"lang" { "Language" "italian" "Tokens" { "testcommands" "This is red and italics andbold white again." "[english]testcommands" "This is red and italics andbold white again." // Biker "player.biker_alertgiveitem01" "Francis: Tieni, prendi questo." "[english]player.biker_alertgiveitem01" "Francis: Here, take this." "player.biker_alertgiveitem02" "Francis: Ho qualcosa per te." "[english]player.biker_alertgiveitem02" "Francis: I got something for you." "player.biker_alertgiveitem03" "Francis: Prendi." "[english]player.biker_alertgiveitem03" "Francis: Take this." "player.biker_alertgiveitem04" "Francis: Buon Natale." "[english]player.biker_alertgiveitem04" "Francis: Merry Christmas." "player.biker_alertgiveitem05" "Francis: Ciò che è mio è tuo." "[english]player.biker_alertgiveitem05" "Francis: Share the wealth, brother." "player.biker_alertgiveitem06" "Francis: Aspetta, ho qualcosa per te." "[english]player.biker_alertgiveitem06" "Francis: Hold up, I got something for you." "player.biker_alertgiveitem07" "Francis: Tieni. Merda, non mi serve." "[english]player.biker_alertgiveitem07" "Francis: Take it. Hell, I don't need it." "player.biker_answerlostcall01" "Francis: Di qua!" "[english]player.biker_answerlostcall01" "Francis: Over here!" "player.biker_answerlostcall02" "Francis: Ehi, da questa parte!" "[english]player.biker_answerlostcall02" "Francis: Hey, this way!" "npc.biker_answerready01" "Francis: Pronta." "[english]npc.biker_answerready01" "Francis: Ready." "npc.biker_answerready02" "Francis: Sì, pronta." "[english]npc.biker_answerready02" "Francis: Yeah, ready." "npc.biker_answerready03" "Francis: Okay, facciamolo." "[english]npc.biker_answerready03" "Francis: Yeah, let's do it." "npc.biker_answerready04" "Francis: Andiamo a spaccare tutto!" "[english]npc.biker_answerready04" "Francis: Let's go break stuff!" "npc.biker_answerready05" "Francis: Andiamo a far fuori qualcuno!" "[english]npc.biker_answerready05" "Francis: Let's go kill somethin'!" "player.biker_areaclear01" "Francis: Libero." "[english]player.biker_areaclear01" "Francis: Clear." "player.biker_areaclear02" "Francis: L'area è sgombra." "[english]player.biker_areaclear02" "Francis: It's clear." "player.biker_areaclear03" "Francis: Qui, niente." "[english]player.biker_areaclear03" "Francis: Nothin' in here." "player.biker_areaclear04" "Francis: Qui è pulito, signore." "[english]player.biker_areaclear04" "Francis: Clear, sir." "player.biker_areaclear05" "Francis: Libero." "[english]player.biker_areaclear05" "Francis: Clear." "player.biker_areaclear06" "Francis: Qui, niente." "[english]player.biker_areaclear06" "Francis: Nothin' in here." "player.biker_areaclear07" "Francis: Sembra vuoto." "[english]player.biker_areaclear07" "Francis: Looks empty." "player.biker_areaclear08" "Francis: Sembra vuoto." "[english]player.biker_areaclear08" "Francis: Looks empty." "player.biker_areaclear09" "Francis: Non vedo niente, qui." "[english]player.biker_areaclear09" "Francis: I don't see anything here" "player.biker_areaclear10" "Francis: Non c'è niente qui." "[english]player.biker_areaclear10" "Francis: I got nothin' here." "player.biker_arriveboat01" "Francis: Alla barca!" "[english]player.biker_arriveboat01" "Francis: Get to the boat!" "player.biker_arriveboat02" "Francis: Tutti alla barca!" "[english]player.biker_arriveboat02" "Francis: Everyone to the boat!" "player.biker_arriveboat03" "Francis: Portate le chiappe su quella barca!" "[english]player.biker_arriveboat03" "Francis: Get your asses on that boat!" "npc.biker_arriveboat04" "Francis: È ora di salire in barca, gente!" "[english]npc.biker_arriveboat04" "Francis: Time to get on the boat, kids!" "player.biker_arriveboatinitial01" "Francis: La barca è qui, tutti a bordo!" "[english]player.biker_arriveboatinitial01" "Francis: Our boat's here, all aboard!" "player.biker_arriveboatinitial02" "Francis: Ecco la nostra barca! Oh, andiamo!" "[english]player.biker_arriveboatinitial02" "Francis: Our boat's here! Let's go!" "player.biker_arrivechopper01" "Francis: Tutti all'elicottero!" "[english]player.biker_arrivechopper01" "Francis: Everybody to the chopper!" "player.biker_arrivechopper02" "Francis: Raggiungiamo l'elicottero!" "[english]player.biker_arrivechopper02" "Francis: Get to the chopper!" "npc.biker_arrivechopper03" "Francis: Correte all'elicottero! SUBITO!" "[english]npc.biker_arrivechopper03" "Francis: Run to the chopper! NOW!" "npc.biker_arrivechopper04" "Francis: All'elicottero, forza!" "[english]npc.biker_arrivechopper04" "Francis: To the chopper, to the chopper!" "player.biker_arrivechopperinitial01" "Francis: L'elicottero è qui! Oh, andiamo!" "[english]player.biker_arrivechopperinitial01" "Francis: The chopper's here! Let's go!" "player.biker_arrivechopperinitial02" "Francis: L'elicottero è qui! Che puntualità..." "[english]player.biker_arrivechopperinitial02" "Francis: The chopper's here! About time, too..." "player.biker_arrivegeneric01" "Francis: Usciamo da qui. Via via via!" "[english]player.biker_arrivegeneric01" "Francis: Let's get out of here. Go go go!" "player.biker_arrivegeneric02" "Francis: Gambe in spalla, forza. Oh, andiamo!" "[english]player.biker_arrivegeneric02" "Francis: Time to open up a can of haul ass. Let's go!" "player.biker_arrivegeneric03" "Francis: Sono qui per noi! Oh, andiamo!" "[english]player.biker_arrivegeneric03" "Francis: They're here for us! Let's go!" "player.biker_arrivegeneric04" "Francis: Usciamo da qui. VIAVIAVIA!" "[english]player.biker_arrivegeneric04" "Francis: Let's get out of here. GoGoGO!" "player.biker_arrivegenericinitial01" "Francis: Sono qui. Oh, andiamo!" "[english]player.biker_arrivegenericinitial01" "Francis: They're here. Let's go!" "player.biker_arrivegenericinitial02" "Francis: Il nostro passaggio è qui! Forza, andiamo!" "[english]player.biker_arrivegenericinitial02" "Francis: Our ride's here! C'mon, let's go!" "player.biker_arrivegenericinitial03" "Francis: Ecco il nostro passaggio! Oh, andiamo!" "[english]player.biker_arrivegenericinitial03" "Francis: Our ride's here, ladies! Let's go!" "player.biker_arriveplane01" "Francis: All'aereo! Oh, andiamo!" "[english]player.biker_arriveplane01" "Francis: Get to the plane. Let's go!" "player.biker_arriveplane02" "Francis: All'aereo!" "[english]player.biker_arriveplane02" "Francis: Get to the plane!" "npc.biker_arriveplane03" "Francis: È ora di salire su quell'aereo!" "[english]npc.biker_arriveplane03" "Francis: Time to get on that plane!" "player.biker_arriveplaneinitial01" "Francis: È l'ultimo volo per andarsene da qui! Andiamo." "[english]player.biker_arriveplaneinitial01" "Francis: This is the last flight out of here! Let's go" "player.biker_arriveplaneinitial02" "Francis: Ecco l'aereo! Oh, andiamo!" "[english]player.biker_arriveplaneinitial02" "Francis: The plane's here! Let's go!" "player.biker_arrivetruck01" "Francis: Correte al camion! Via via via!" "[english]player.biker_arrivetruck01" "Francis: Run to the truck! Go go go!" "player.biker_arrivetruck02" "Francis: Al camion!" "[english]player.biker_arrivetruck02" "Francis: To the truck!" "player.biker_arrivetruck03" "Francis: Al camion!" "[english]player.biker_arrivetruck03" "Francis: Get to the truck!" "player.biker_arrivetruckinitial01" "Francis: Forza, è l'ultimo camion per uscire da questo inferno. ANDIAMO!" "[english]player.biker_arrivetruckinitial01" "Francis: C'mon, that's the last truck outta this shithole. LET'S GO!" "player.biker_arrivetruckinitial02" "Francis: Il camion è qui! Oh, andiamo!" "[english]player.biker_arrivetruckinitial02" "Francis: The truck's here! Let's go!" "player.biker_askready01" "Francis: Siete pronti?" "[english]player.biker_askready01" "Francis: Ready for this?" "player.biker_askready02" "Francis: Siete pronti?" "[english]player.biker_askready02" "Francis: Ready for this?" "player.biker_askready03" "Francis: Pronti?" "[english]player.biker_askready03" "Francis: Ready?" "player.biker_askready04" "Francis: Pronti?" "[english]player.biker_askready04" "Francis: Ready?" "player.biker_askready05" "Francis: Pronti a divertirvi?" "[english]player.biker_askready05" "Francis: Ready for some fun?" "player.biker_askready06" "Francis: Tutti pronti?" "[english]player.biker_askready06" "Francis: Everybody ready?" "player.biker_askready07" "Francis: Pronti per ballare?" "[english]player.biker_askready07" "Francis: You ready to roll?" "player.biker_askready08" "Francis: Siamo pronti?" "[english]player.biker_askready08" "Francis: We ready?" "player.biker_askready09" "Francis: Siete tutti pronti?" "[english]player.biker_askready09" "Francis: Everyone ready?" "player.biker_askready10" "Francis: Siete pronte, signorine?" "[english]player.biker_askready10" "Francis: You ladies ready for this?" "player.biker_backup01" "Francis: Indietro-indietro-indietro!" "[english]player.biker_backup01" "Francis: Back-Back-Back!" "player.biker_backup02" "Francis: Indietro!" "[english]player.biker_backup02" "Francis: Back up!" "player.biker_backup03" "Francis: Indietro!" "[english]player.biker_backup03" "Francis: Back up!" "player.biker_backup04" "Francis: Torna indietro!" "[english]player.biker_backup04" "Francis: Get the hell back!" "player.biker_backup05" "Francis: Copritelo!" "[english]player.biker_backup05" "Francis: Back it up!" "npc.biker_backupquiet01" "Francis: Indietro." "[english]npc.biker_backupquiet01" "Francis: Back up." "npc.biker_backupquiet02" "Francis: Indietro, indietro." "[english]npc.biker_backupquiet02" "Francis: Back up, back up." "npc.biker_backupquiet03" "Francis: Indietro." "[english]npc.biker_backupquiet03" "Francis: Back up." "npc.biker_biker_friendlyfirebill01" "Francis: AH! Stai ripensando ai bei tempi, vecchio?" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirebill01" "Francis: AH! You havin' some kinda flashback, Old Man?" "npc.biker_biker_friendlyfirebill02" "Francis: DANNAZIONE, Bill!" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirebill02" "Francis: God DAMMIT, Bill!" "npc.biker_biker_friendlyfirebill03" "Francis: Bill, smetti di spararmi addosso." "[english]npc.biker_biker_friendlyfirebill03" "Francis: Bill, quit shootin' me." "npc.biker_biker_friendlyfirebill04" "Francis: Guarda dove spari, vecchio." "[english]npc.biker_biker_friendlyfirebill04" "Francis: Watch yer fire, Old Man." "npc.biker_biker_friendlyfirebill05" "Francis: Bel colpo, Bill. Sulle mie chiappe." "[english]npc.biker_biker_friendlyfirebill05" "Francis: Nice Shot, Bill. That was my ass." "npc.biker_biker_friendlyfirelouis01" "Francis: Sai dove puoi metterti quella pistola, Louis?" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis01" "Francis: I'm gonna shove that gun up your ass, Louis." "npc.biker_biker_friendlyfirelouis02" "Francis: Dacci un taglio, Louis." "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis02" "Francis: Cut the shit, Louis." "npc.biker_biker_friendlyfirelouis03" "Francis: AAH! Louis!" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis03" "Francis: OW! Louis!" "npc.biker_biker_friendlyfirelouis04" "Francis: DANNAZIONE, LOUIS! Smetti di spararmi!" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis04" "Francis: GODDAMN IT, LOUIS! Stop shootin' me!" "npc.biker_biker_friendlyfirelouis05" "Francis: Ehi! Amico! Smettila di spararmi!" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis05" "Francis: Hey! Suity! Quit shootin me!" "npc.biker_biker_friendlyfirelouis06" "Francis: LOUIS, SMETTI DI SPARARMI!" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis06" "Francis: LOU-IS STOP SHOOTING ME!" "npc.biker_biker_friendlyfirelouis07" "Francis: Louis, non fare l'idiota." "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis07" "Francis: Louis, don't be a punk." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey01" "Francis: Ehi, dolcezza, non sono un dannato vampiro." "[english]npc.biker_biker_friendlyfirezoey01" "Francis: Look, sweetheart, I ain't a goddamn vampire." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey02" "Francis: Piantala, Zoey." "[english]npc.biker_biker_friendlyfirezoey02" "Francis: Knock it off, Zoey." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey03" "Francis: Zoey. Tesoro, SMETTI DI SPARARMI ADDOSSO!" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirezoey03" "Francis: Zoey. Sweety, STOP SHOOTING ME!" "npc.biker_biker_friendlyfirezoey04" "Francis: Zoey, punta quel coso da un'altra parte." "[english]npc.biker_biker_friendlyfirezoey04" "Francis: Zoey, aim that thing somewhere else." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey05" "Francis: Zoey! Basta spararmi addosso." "[english]npc.biker_biker_friendlyfirezoey05" "Francis: Zoey! Stop shooting me." "player.biker_callforrescue01" "Francis: Un po' di aiuto qui farebbe comodo! C'è nessuno?" "[english]player.biker_callforrescue01" "Francis: I could use some help over here! Anyone?" "player.biker_callforrescue02" "Francis: C'è nessuno lì? Sono bloccato qui!" "[english]player.biker_callforrescue02" "Francis: Anyone out there? I got myself stuck in here!" "player.biker_callforrescue03" "Francis: Fatemi uscire da qui!" "[english]player.biker_callforrescue03" "Francis: Get me the hell out of here!" "player.biker_callforrescue04" "Francis: Eeeeehiiiii! Qualcuno mi sente? Mi servirebbe una mano." "[english]player.biker_callforrescue04" "Francis: Heeeeyyyy! Can anyone hear me? I could use a hand." "player.biker_callforrescue05" "Francis: Ehi! Qualcuno mi tiri fuori da qui." "[english]player.biker_callforrescue05" "Francis: Hey! Someone let me out of here." "player.biker_callforrescue06" "Francis: Merda, sono bloccato qui! Qualcuno mi faccia uscire!" "[english]player.biker_callforrescue06" "Francis: Goddammit, I'm stuck in here! Someone let me out!" "player.biker_callforrescue07" "Francis: Ragazzi, quando avete un po' di tempo potete farmi uscire di qui?" "[english]player.biker_callforrescue07" "Francis: When you get a chance, can you guys get me outta here?" "player.biker_callforrescue08" "Francis: Se non è troppo disturbo, mi servirebbe una mano!" "[english]player.biker_callforrescue08" "Francis: If it ain't too much trouble, I could use a hand out of here!" "player.biker_callforrescue09" "Francis: Ehi, mi sentite? Ho il culo bloccato qui." "[english]player.biker_callforrescue09" "Francis: Hey, can anyone hear me? I got my ass stuck in here." "player.biker_callforrescue10" "Francis: Qualcuno vuol farmi uscire da qui?" "[english]player.biker_callforrescue10" "Francis: Someone want to let me outta here?" "player.biker_callforrescue11" "Francis: Ah, merda, sono bloccato! Forza! Mi serve una mano!" "[english]player.biker_callforrescue11" "Francis: Ah shit I'm stuck! C'mon! I could use a hand out of here!" "player.biker_callforrescue12" "Francis: Merda, sono bloccato qui! Qualcuno mi aiuti!" "[english]player.biker_callforrescue12" "Francis: Shit, I'm stuck in here! Someone give me a hand!" "player.biker_callforrescue13" "Francis: Maledizione! Devo andarmene da qui!" "[english]player.biker_callforrescue13" "Francis: Goddamn it! I need to get the hell out of here!" //\"player.biker_callforrescue14\" \"Francis: [Struggling, Grunting, Exertion]\" //\"player.biker_callforrescue15\" \"Francis: [Struggling, Grunting, Exertion]\" //\"player.biker_choke01\" \"Francis: [Choking]\" //\"player.biker_choke02\" \"Francis: [Choking]\" //\"player.biker_choke03\" \"Francis: [Choking]\" //\"player.biker_choke04\" \"Francis: [Choking]\" //\"player.biker_choke05\" \"Francis: [Choking]\" //\"player.biker_choke06\" \"Francis: [Choking]\" //\"player.biker_choke07\" \"rancis: [Choking]\" //\"player.biker_choke08\" \"rancis: [Choking]\" //\"player.biker_choke09\" \"Francis: [Choking]\" "player.biker_closethedoor01" "Francis: Chiudi quella maledetta porta." "[english]player.biker_closethedoor01" "Francis: Lock the damn door." "player.biker_closethedoor02" "Francis: Chiudi la porta." "[english]player.biker_closethedoor02" "Francis: Lock the door." "player.biker_closethedoor03" "Francis: Chiudi quella porta!" "[english]player.biker_closethedoor03" "Francis: Lock that door!" "player.biker_closethedoor04" "Francis: Pensi di essere in campeggio? Chiudi quella maledetta porta." "[english]player.biker_closethedoor04" "Francis: You born in a barn? Lock the goddamn door." "player.biker_closethedoor05" "Francis: Chiudi la porta." "[english]player.biker_closethedoor05" "Francis: Lock the door." "player.biker_closethedoor06" "Francis: Chiudi quella dannata porta." "[english]player.biker_closethedoor06" "Francis: Lock the freakin' door." "player.biker_closethedoor07" "Francis: Personalmente, preferisco continuare a combattere. Ma VOI ragazzine forse preferite bloccare la porta." "[english]player.biker_closethedoor07" "Francis: Personally, I'm happy to keep fighting. But YOU ladies might want to lock the door." "player.biker_closethedoor08" "Francis: Qualcuno ha intenzione di chiudere la porta?" "[english]player.biker_closethedoor08" "Francis: Someone gonna lock that door?" "player.biker_closethedoor09" "Francis: Chiudetela." "[english]player.biker_closethedoor09" "Francis: Get that lock." "player.biker_closethedoor10" "Francis: Chiudete quella maledetta porta." "[english]player.biker_closethedoor10" "Francis: Lock the goddamn door." "player.biker_closethedoor11" "Francis: Volete chiudere quella dannata porta?" "[english]player.biker_closethedoor11" "Francis: Would you lock that sucker?" "player.biker_closethedoor12" "Francis: Teneteli fuori! Chiudi quella porta!" "[english]player.biker_closethedoor12" "Francis: Keep 'em out! Lock that door!" "player.biker_contextmodifiercalm01" "Francis: A sinistra." "[english]player.biker_contextmodifiercalm01" "Francis: To the left." "player.biker_contextmodifiercalm02" "Francis: A destra." "[english]player.biker_contextmodifiercalm02" "Francis: To the right." "player.biker_contextmodifiercalm03" "Francis: Lassù." "[english]player.biker_contextmodifiercalm03" "Francis: Up there." "player.biker_contextmodifiercalm04" "Francis: Sopra di noi." "[english]player.biker_contextmodifiercalm04" "Francis: Above us." "player.biker_contextmodifiercalm05" "Francis: Laggiù." "[english]player.biker_contextmodifiercalm05" "Francis: Down there." "player.biker_contextmodifiercalm06" "Francis: Sotto di noi." "[english]player.biker_contextmodifiercalm06" "Francis: Below us." "player.biker_contextmodifiercalm07" "Francis: Lì dietro." "[english]player.biker_contextmodifiercalm07" "Francis: Back there." "player.biker_contextmodifiercalm08" "Francis: Là sopra." "[english]player.biker_contextmodifiercalm08" "Francis: Up ahead." "player.biker_contextmodifiercalm09" "Francis: Alla finestra." "[english]player.biker_contextmodifiercalm09" "Francis: In the window." "player.biker_contextmodifiercalm10" "Francis: Dietro l'angolo." "[english]player.biker_contextmodifiercalm10" "Francis: Around the corner." "player.biker_contextmodifiercalm11" "Francis: Alla porta." "[english]player.biker_contextmodifiercalm11" "Francis: In the doorway." "player.biker_contextmodifiercalm12" "Francis: Dietro questa parete." "[english]player.biker_contextmodifiercalm12" "Francis: Behind this wall." "player.biker_contextmodifiercalm13" "Francis: Dietro questa porta." "[english]player.biker_contextmodifiercalm13" "Francis: Behind this door." "player.biker_contextmodifiercalm14" "Francis: Sul tetto." "[english]player.biker_contextmodifiercalm14" "Francis: On the roof." "player.biker_contextmodifiercalm15" "Francis: Lì dietro." "[english]player.biker_contextmodifiercalm15" "Francis: Behind that." "player.biker_contextmodifiercalm16" "Francis: In questo edificio." "[english]player.biker_contextmodifiercalm16" "Francis: In this building." "player.biker_contextmodifiercalm17" "Francis: Fra gli alberi." "[english]player.biker_contextmodifiercalm17" "Francis: In the trees." "player.biker_contextmodifiercalm18" "Francis: Vicino alle rocce." "[english]player.biker_contextmodifiercalm18" "Francis: Near the rocks." "player.biker_contextmodifiercalm19" "Francis: Ce n'è uno." "[english]player.biker_contextmodifiercalm19" "Francis: One of 'em." "player.biker_contextmodifiercalm20" "Francis: Ce n'è due." "[english]player.biker_contextmodifiercalm20" "Francis: Two of 'em." "player.biker_contextmodifiercalm21" "Francis: Ce ne sono tre." "[english]player.biker_contextmodifiercalm21" "Francis: Three of 'em." "player.biker_contextmodifiercalm22" "Francis: Ce ne sono quattro." "[english]player.biker_contextmodifiercalm22" "Francis: Four of 'em." "player.biker_contextmodifiercalm23" "Francis: Sono molti." "[english]player.biker_contextmodifiercalm23" "Francis: Lots of 'em." "player.biker_contextmodifiercalm24" "Francis: Ce ne sono un paio." "[english]player.biker_contextmodifiercalm24" "Francis: A couple of 'em." "player.biker_contextmodifiercalm25" "Francis: Ce ne sono alcuni." "[english]player.biker_contextmodifiercalm25" "Francis: A few of 'em." "player.biker_contextmodifierloud01" "Francis: A sinistra!" "[english]player.biker_contextmodifierloud01" "Francis: To the left!" "player.biker_contextmodifierloud02" "Francis: A destra!" "[english]player.biker_contextmodifierloud02" "Francis: To the right!" "player.biker_contextmodifierloud03" "Francis: Lassù!" "[english]player.biker_contextmodifierloud03" "Francis: Up there!" "player.biker_contextmodifierloud04" "Francis: Sopra di noi!" "[english]player.biker_contextmodifierloud04" "Francis: Above us!" "player.biker_contextmodifierloud05" "Francis: Laggiù!" "[english]player.biker_contextmodifierloud05" "Francis: Down there!" "player.biker_contextmodifierloud06" "Francis: Sotto di noi!" "[english]player.biker_contextmodifierloud06" "Francis: Below us!" "player.biker_contextmodifierloud07" "Francis: Là dietro!" "[english]player.biker_contextmodifierloud07" "Francis: Back there!" "player.biker_contextmodifierloud08" "Francis: Lì sopra!" "[english]player.biker_contextmodifierloud08" "Francis: Up ahead!" "player.biker_contextmodifierloud09" "Francis: Alla finestra!" "[english]player.biker_contextmodifierloud09" "Francis: In the window!" "player.biker_contextmodifierloud10" "Francis: Dietro l'angolo!" "[english]player.biker_contextmodifierloud10" "Francis: Around the corner!" "player.biker_contextmodifierloud11" "Francis: Alla porta!" "[english]player.biker_contextmodifierloud11" "Francis: In the doorway!" "player.biker_contextmodifierloud12" "Francis: Dietro questa parete!" "[english]player.biker_contextmodifierloud12" "Francis: Behind this wall!" "player.biker_contextmodifierloud13" "Francis: Dietro questa porta!" "[english]player.biker_contextmodifierloud13" "Francis: Behind this door!" "player.biker_contextmodifierloud14" "Francis: Sul tetto!" "[english]player.biker_contextmodifierloud14" "Francis: On the roof!" "player.biker_contextmodifierloud15" "Francis: Lì dietro!" "[english]player.biker_contextmodifierloud15" "Francis: Behind that!" "player.biker_contextmodifierloud16" "Francis: In questo edificio!" "[english]player.biker_contextmodifierloud16" "Francis: In this building!" "player.biker_contextmodifierloud17" "Francis: Fra gli alberi!" "[english]player.biker_contextmodifierloud17" "Francis: In the trees!" "player.biker_contextmodifierloud18" "Francis: Vicino alle rocce!" "[english]player.biker_contextmodifierloud18" "Francis: Near the rocks!" "player.biker_contextmodifierloud19" "Francis: Ce n'è uno!" "[english]player.biker_contextmodifierloud19" "Francis: One of 'em!" "player.biker_contextmodifierloud20" "Francis: Ce n'è due!" "[english]player.biker_contextmodifierloud20" "Francis: Two of 'em!" "player.biker_contextmodifierloud21" "Francis: Ce ne sono tre!" "[english]player.biker_contextmodifierloud21" "Francis: Three of 'em!" "player.biker_contextmodifierloud22" "Francis: Ce ne sono quattro!" "[english]player.biker_contextmodifierloud22" "Francis: Four of 'em!" "player.biker_contextmodifierloud23" "Francis: Sono molti!" "[english]player.biker_contextmodifierloud23" "Francis: Lots of 'em!" "player.biker_contextmodifierloud24" "Francis: Ce ne sono un paio!" "[english]player.biker_contextmodifierloud24" "Francis: A couple of 'em!" "player.biker_contextmodifierloud25" "Francis: Ce ne sono alcuni!" "[english]player.biker_contextmodifierloud25" "Francis: A few of 'em!" "player.biker_cough01" "Francis: [Tossisce per il fumo]" "[english]player.biker_cough01" "Francis: [Coughing from smoke]" //\"player.biker_cough02\" \"Francis: [Coughing from smoke]\" //\"player.biker_cough03\" \"Francis: [Coughing from smoke]\" //\"player.biker_cough04\" \"Francis: [Coughing from smoke]\" //\"player.biker_cough05\" \"Francis: [Coughing from smoke]\" //\"player.biker_cough06\" \"Francis: [Coughing from smoke]\" //\"player.biker_cough07\" \"Francis: [Coughing from smoke]\" "player.biker_coverme01" "Francis: Copritemi!" "[english]player.biker_coverme01" "Francis: Cover me!" "player.biker_coverme02" "Francis: Coprimi le spalle." "[english]player.biker_coverme02" "Francis: Get my back." "player.biker_coverme03" "Francis: Guardatemi le spalle." "[english]player.biker_coverme03" "Francis: Watch my back." "player.biker_coverme04" "Francis: Copritemi!" "[english]player.biker_coverme04" "Francis: Cover me!" "player.biker_coverme05" "Francis: Coprimi le spalle." "[english]player.biker_coverme05" "Francis: Get my back." "player.biker_coverme06" "Francis: Guardatemi le spalle." "[english]player.biker_coverme06" "Francis: Watch my back." "player.biker_coverme07" "Francis: Guardami le spalle, amico." "[english]player.biker_coverme07" "Francis: Watch my back, bro." "player.biker_coverme08" "Francis: Guardami le spalle! Ma non fissarmi il sedere." "[english]player.biker_coverme08" "Francis: Watch my back! But don't stare at my ass." "player.biker_coverme09" "Francis: Guardami le spalle! Ma non fissarmi il sedere." "[english]player.biker_coverme09" "Francis: Watch my back! But don't stare at my ass." "npc.biker_coverme10" "Francis: Coprimi il culo." "[english]npc.biker_coverme10" "Francis: Cover my ass." "npc.biker_coverme11" "Francis: Mi curo, copritemi." "[english]npc.biker_coverme11" "Francis: Healing, cover me." "npc.biker_coverme12" "Francis: Aspetta, mi sto curando." "[english]npc.biker_coverme12" "Francis: Wait up, I'm healing." "npc.biker_coverme13" "Francis: Calma, devo curarmi." "[english]npc.biker_coverme13" "Francis: Hold on, gotta heal." "npc.biker_coverme14" "Francis: Mi sto curando." "[english]npc.biker_coverme14" "Francis: I'm healing." "player.biker_deathscream01" "Francis: [Moribonda]" "[english]player.biker_deathscream01" "Francis: [Death rattle]" "player.biker_deathscream02" "Francis: [Moribonda]" "[english]player.biker_deathscream02" "Francis: [Death rattle]" "player.biker_deathscream03" "Francis: [Moribonda]" "[english]player.biker_deathscream03" "Francis: [Death rattle]" "player.biker_deathscream04" "Francis: [Moribonda]" "[english]player.biker_deathscream04" "Francis: [Death rattle]" "player.biker_deathscream05" "Francis: [Moribondo] Mamma..." "[english]player.biker_deathscream05" "Francis: [Death rattle] Mama..." "player.biker_deathscream06" "Francis: [Grido di morte]" "[english]player.biker_deathscream06" "Francis: [Death scream]" "player.biker_deathscream07" "Francis: [Grido di morte]" "[english]player.biker_deathscream07" "Francis: [Death scream]" "player.biker_deathscream08" "Francis: [Grido di morte]" "[english]player.biker_deathscream08" "Francis: [Death scream]" "player.biker_deathscream09" "Francis: [Grido di morte]" "[english]player.biker_deathscream09" "Francis: [Death scream]" "player.biker_deathscream10" "Francis: [Grido di morte]" "[english]player.biker_deathscream10" "Francis: [Death scream]" "npc.biker_doorbreaking01" "Francis: Questa porta non li fermerà." "[english]npc.biker_doorbreaking01" "Francis: This door ain't holdin' 'em." "npc.biker_doorbreaking02" "Francis: Passano attraverso la porta!" "[english]npc.biker_doorbreaking02" "Francis: They're coming through the door!" "npc.biker_doubledeathresponse01" "Francis: Restiamo in due. Tutto a posto. Possiamo farcela lo stesso." "[english]npc.biker_doubledeathresponse01" "Francis: Two left. All right. We can still do this." "npc.biker_doubledeathresponse02" "Francis: Siamo rimasti solo in due. Merda." "[english]npc.biker_doubledeathresponse02" "Francis: Just two of us left. Shit." "npc.biker_doubledeathresponse03" "Francis: Tu e io dovremo trovarci degli amici più in gamba." "[english]npc.biker_doubledeathresponse03" "Francis: You and me gotta find some tougher friends." "npc.biker_doubledeathresponse04" "Francis: Non è divertente." "[english]npc.biker_doubledeathresponse04" "Francis: This shit ain't funny." "npc.biker_downinfront01" "Francis: Togliti da davanti!" "[english]npc.biker_downinfront01" "Francis: Down in front!" "npc.biker_downinfront02" "Francis: Abbassati!" "[english]npc.biker_downinfront02" "Francis: Duck!" "npc.biker_downinfront03" "Francis: Stai giù!" "[english]npc.biker_downinfront03" "Francis: Get down!" "npc.biker_dying01" "Francis: Mi serve aiuto ORA!" "[english]npc.biker_dying01" "Francis: I need help NOW!" "npc.biker_dying02" "Francis: Okay, mi serve aiuto subito!" "[english]npc.biker_dying02" "Francis: This is it, I need help now!" "player.biker_emphaticgo01" "Francis: MUOVITI!" "[english]player.biker_emphaticgo01" "Francis: GET MOVING!" "player.biker_emphaticgo02" "Francis: MUOVERSI!" "[english]player.biker_emphaticgo02" "Francis: MOVE!" "player.biker_emphaticgo03" "Francis: Via via via!" "[english]player.biker_emphaticgo03" "Francis: Go go go!" "player.biker_emphaticgo04" "Francis: VIA!" "[english]player.biker_emphaticgo04" "Francis: GO!" "player.biker_emphaticgo05" "Francis: Gambe in spalla!" "[english]player.biker_emphaticgo05" "Francis: Get your rear in gear!" "player.biker_emphaticgo06" "Francis: Gambe in spalla!" "[english]player.biker_emphaticgo06" "Francis: Get your rear in gear!" "npc.biker_emphaticgoquiet01" "Francis: Non fermarti, vai!" "[english]npc.biker_emphaticgoquiet01" "Francis: Don't stop - go!" "npc.biker_emphaticgoquiet02" "Francis: Via, via, via!" "[english]npc.biker_emphaticgoquiet02" "Francis: Go, go, go!" "npc.biker_emphaticgoquiet03" "Francis: Muovetevi!" "[english]npc.biker_emphaticgoquiet03" "Francis: Keep moving!" "player.biker_emphaticno01" "Francis: Assolutamente no." "[english]player.biker_emphaticno01" "Francis: No freakin' way." "player.biker_emphaticno02" "Francis: Ma non esiste proprio." "[english]player.biker_emphaticno02" "Francis: Get the hell outta here." "player.biker_emphaticno03" "Francis: Non se ne parla." "[english]player.biker_emphaticno03" "Francis: No way." "player.biker_emphaticno04" "Francis: Sei fuori di testa?" "[english]player.biker_emphaticno04" "Francis: Are you out of your mind?" "player.biker_emphaticno05" "Francis: È una ah... Merda, è una stupidata." "[english]player.biker_emphaticno05" "Francis: That's ah... Hell, that's just silly." "player.biker_emphaticno06" "Francis: Assolutamente no." "[english]player.biker_emphaticno06" "Francis: No freakin' way." "player.biker_emphaticno07" "Francis: Ma non esiste proprio." "[english]player.biker_emphaticno07" "Francis: Get the hell outta here." "player.biker_emphaticno08" "Francis: Non se ne parla." "[english]player.biker_emphaticno08" "Francis: No way." "player.biker_emphaticrun01" "Francis: CORRIAMO!" "[english]player.biker_emphaticrun01" "Francis: RUN!" "player.biker_emphaticrun02" "Francis: CORRIAMO!" "[english]player.biker_emphaticrun02" "Francis: RUN!" "player.biker_emphaticrun03" "Francis: SANTO CIELO! Corri!" "[english]player.biker_emphaticrun03" "Francis: HOLY SHIT! Run!" "player.biker_emphaticrun04" "Francis: DIAMOCELA A GAMBE!" "[english]player.biker_emphaticrun04" "Francis: LET'S BEAT IT!" "player.biker_emphaticrun05" "Francis: CORRIAMO!" "[english]player.biker_emphaticrun05" "Francis: RUN!" "player.biker_emphaticrun06" "Francis: CAVOLO! Corri!" "[english]player.biker_emphaticrun06" "Francis: SHIT! Run!" "player.biker_emphaticrun07" "Francis: Retromarcia!" "[english]player.biker_emphaticrun07" "Francis: Put it in reverse!" "npc.biker_emphaticrun08" "Francis: Corri!" "[english]npc.biker_emphaticrun08" "Francis: Run!" "npc.biker_emphaticrun09" "Francis: Diamoci una mossa!" "[english]npc.biker_emphaticrun09" "Francis: Get the lead out!" "npc.biker_emphaticrun10" "Francis: Forza!" "[english]npc.biker_emphaticrun10" "Francis: Haul Ass!" //\"player.biker_exertioncritical01\" \"Francis: [Frightened breathing]\" //\"player.biker_exertioncritical02\" \"Francis: [Frightened breathing]\" //\"player.biker_exertioncritical03\" \"Francis: [Frightened breathing]\" //\"player.biker_exertionmajor01\" \"Francis: [Heavy breathing]\" //\"player.biker_exertionmajor02\" \"Francis: [Heavy breathing]\" //\"player.biker_exertionminor01\" \"Francis: [Out of breath]\" //\"player.biker_exertionminor02\" \"Francis: [Out of breath]\" //\"player.biker_exertionminor03\" \"Francis: [Out of breath]\" //\"player.biker_exertionminor04\" \"Francis: [Out of breath]\" //\"player.biker_exertionminor05\" \"Francis: [Out of breath]\" "player.biker_fall01" "Francis: [Grido di morte]" "[english]player.biker_fall01" "Francis: [Death scream]" "player.biker_fall02" "Francis: [Grido di morte]" "[english]player.biker_fall02" "Francis: [Death scream]" "player.biker_fall03" "Francis: [Grido di morte]" "[english]player.biker_fall03" "Francis: [Death scream]" "player.biker_fallshort01" "Francis: Oh no." "[english]player.biker_fallshort01" "Francis: Oh no." "player.biker_fallshort02" "Francis: Aaaaaah!" "[english]player.biker_fallshort02" "Francis: Wooaaah." "player.biker_fallshort03" "Francis: Aaaah!" "[english]player.biker_fallshort03" "Francis: Whoahh." "player.biker_finaleahead01" "Francis: Ci siamo quasi!" "[english]player.biker_finaleahead01" "Francis: We're almost there!" "player.biker_finaleahead02" "Francis: Siamo quasi fuori!" "[english]player.biker_finaleahead02" "Francis: We're almost out of here!" "player.biker_finaleahead03" "Francis: Ecco uno spettacolo che fa bene al cuore. Sembra che ce l'abbiamo fatta, gente." "[english]player.biker_finaleahead03" "Francis: Now there's a sight for sore eyes. Looks like we're gonna make it, kids." "player.biker_finaleahead04" "Francis: Siamo quasi fuori da questo casino. Lo avevo detto che vi avrei portati fin qui." "[english]player.biker_finaleahead04" "Francis: Hey, we're almost outta this shithole. I told you I'd get you here." "player.biker_followme01" "Francis: Forza, di qua." "[english]player.biker_followme01" "Francis: Come on, this way." "player.biker_followme02" "Francis: Seguitemi!" "[english]player.biker_followme02" "Francis: Follow me!" "player.biker_followme03" "Francis: Mi segua." "[english]player.biker_followme03" "Francis: Follow me." "player.biker_followme04" "Francis: Di qua." "[english]player.biker_followme04" "Francis: This way." "player.biker_followme05" "Francis: Di qua." "[english]player.biker_followme05" "Francis: This way." "player.biker_followme06" "Francis: Faccio strada: seguitemi." "[english]player.biker_followme06" "Francis: I got the lead - follow me." "player.biker_followme07" "Francis: Faccio io strada." "[english]player.biker_followme07" "Francis: I got the lead." "player.biker_followme08" "Francis: Beh, merda, seguitemi tutti." "[english]player.biker_followme08" "Francis: Well, hell, let's all follow me." "player.biker_followme09" "Francis: Da questa parte, gente." "[english]player.biker_followme09" "Francis: This way, kids." "player.biker_friendlyfire01" "Francis: Mi hai fatto male." "[english]player.biker_friendlyfire01" "Francis: That hurt." "player.biker_friendlyfire02" "Francis: Maledizione! Mi farai fuori!" "[english]player.biker_friendlyfire02" "Francis: Dammit! Will you knock it off!" "player.biker_friendlyfire03" "Francis: Mi farai fuori!" "[english]player.biker_friendlyfire03" "Francis: Will you knock it off!" "player.biker_friendlyfire04" "Francis: Ti sembro un bersaglio?" "[english]player.biker_friendlyfire04" "Francis: Do I look like a target?" "player.biker_friendlyfire05" "Francis: Sai, apprezzerei molto SE SMETTESSI DI SPARARMI." "[english]player.biker_friendlyfire05" "Francis: You know I would appreciate it, IF YOU'D STOP SHOOTING ME." "player.biker_friendlyfire06" "Francis: Guarda dove cacchio spari." "[english]player.biker_friendlyfire06" "Francis: Watch where the hell you're shooting." "player.biker_friendlyfire07" "Francis: Attenzione a dove spari!" "[english]player.biker_friendlyfire07" "Francis: Watch where you're shooting!" "player.biker_friendlyfire08" "Francis: Smettila... di... spararmi." "[english]player.biker_friendlyfire08" "Francis: Stop. Shooting. Me." "player.biker_friendlyfire09" "Francis: Ehi! Smettila... di... spararmi." "[english]player.biker_friendlyfire09" "Francis: Hey! Stop. Shooting. Me." "player.biker_friendlyfire10" "Francis: Attenzione a dove spari!" "[english]player.biker_friendlyfire10" "Francis: Watch where you're shooting!" "player.biker_friendlyfire11" "Francis: Non spararmi!" "[english]player.biker_friendlyfire11" "Francis: Don't shoot me!" "player.biker_friendlyfire12" "Francis: Attenzione a dove punti quel coso!" "[english]player.biker_friendlyfire12" "Francis: Watch where you point that thing!" "player.biker_friendlyfire13" "Francis: Maledizione! Attenzione a dove spari!" "[english]player.biker_friendlyfire13" "Francis: Dammit! Watch where you're shooting!" "player.biker_friendlyfire14" "Francis: Non spararmi!" "[english]player.biker_friendlyfire14" "Francis: Don't shoot me!" "player.biker_friendlyfire15" "Francis: Ci sono mostri dappertutto e tu devi sparare proprio a me!" "[english]player.biker_friendlyfire15" "Francis: Monsters all over the damn place, and you gotta shoot me." "player.biker_friendlyfire16" "Francis: Piantala di sparare contro di me!" "[english]player.biker_friendlyfire16" "Francis: Quit freaking shooting me!" "player.biker_friendlyfire18" "Francis: Sparami di nuovo e ti prendo a calci nel sedere." "[english]player.biker_friendlyfire18" "Francis: Shoot me again, I'm gonna kick your ass." "player.biker_friendlyfire19" "Francis: Fallo di nuovo e vedrai dove ti infilo quel coso." "[english]player.biker_friendlyfire19" "Francis: Do that again, and you're gonna be firing that thing outta your ass." "npc.biker_friendlyfire20" "Francis: Merda, mi hai dato fuoco!" "[english]npc.biker_friendlyfire20" "Francis: You set me on goddamn fire!" "player.biker_generic01" "Francis: Birra." "[english]player.biker_generic01" "Francis: Beer." "player.biker_generic02" "Francis: Vieni da papino." "[english]player.biker_generic02" "Francis: Come to daddy." "player.biker_generic03" "Francis: Mi ha vomitato addosso!" "[english]player.biker_generic03" "Francis: He puked on me!" "player.biker_generic04" "Francis: Beh, ne facevo a meno!" "[english]player.biker_generic04" "Francis: Oh hey, that is uncalled for!" "npc.biker_generic05" "Francis: Quello lo prendo io." "[english]npc.biker_generic05" "Francis: I'll take that." "npc.biker_generic06" "Francis: Non preoccupatevi." "[english]npc.biker_generic06" "Francis: Don't mind if I do." "npc.biker_generic07" "Francis: Bill, sto arrivando. Non agitarti o ti cadrà la barba." "[english]npc.biker_generic07" "Francis: I'm comin', Bill. Keep yer beard on." "npc.biker_generic08" "Francis: Zoey, smetti di guardarmi." "[english]npc.biker_generic08" "Francis: Zoey, stop checkin' me out." "npc.biker_generic09" "Francis: Abbastanza da sapere che hai una bella bocca." "[english]npc.biker_generic09" "Francis: Long enough to know you got a pretty mouth." "npc.biker_generic10" "Francis: Se sopravvivi, forse è Dio che vuole dirti qualcosa." "[english]npc.biker_generic10" "Francis: If you survive, maybe God's tryin' to tell ya something." "npc.biker_generic11" "Francis: Quarant'anni fa quanti anni avevi, cento?" "[english]npc.biker_generic11" "Francis: Forty years ago you woulda been, what, a hundred?" "npc.biker_generic12" "Francis: Santo cielo. Questo è il rumore di te che NON ti lamenti?" "[english]npc.biker_generic12" "Francis: Jesus Christ. That's the sound of you NOT complaining?" "npc.biker_generic13" "Francis: E se la tua barba inizia a trasformarsi? Posso spararle?" "[english]npc.biker_generic13" "Francis: What if just your beard starts to turn? Can I shoot that?" "npc.biker_generic14" "Francis: Hai combattuto la battaglia di Hue?" "[english]npc.biker_generic14" "Francis: You were at the battle of Hue?" "npc.biker_generic15" "Francis: Sto scherzando. Non ho idea di cosa sia." "[english]npc.biker_generic15" "Francis: I'm kidding. I have no idea what that is." "npc.biker_generic16" "Francis: Uh oh. Attenzione. Qui intorno potrebbero esserci \"cervi\"." "[english]npc.biker_generic16" "Francis: Uh oh. Watch out. There might be *deer* around here." "npc.biker_generic17" "Francis: Bestie che girano per la foresta. Andiamo!" "[english]npc.biker_generic17" "Francis: Beats standin' around in a forest. Let's go." "npc.biker_generic18" "Francis: Bel parcheggio." "[english]npc.biker_generic18" "Francis: Nice park job." "npc.biker_generic19" "Francis: Come cacchio hai fatto a fare \"questo\"?" "[english]npc.biker_generic19" "Francis: How the hell do you know *that*?" "npc.biker_generic20" "Francis: Sai una cosa? Ho appena capito che non mi importa. Vai avanti." "[english]npc.biker_generic20" "Francis: Know what? I just realized I don't care. Lead on." "npc.biker_generic21" "Francis: Ooh, un altro parcheggio fantastico." "[english]npc.biker_generic21" "Francis: Ooh, another great park job." "npc.biker_generic22" "Francis: Barricate, eh? Uhm, per loro \"queste\" hanno funzionato alla grande..." "[english]npc.biker_generic22" "Francis: Barricades, huh? Wonder how *that* worked out for 'em?" "npc.biker_generic23" "Francis: Perché dovresti pensarlo?" "[english]npc.biker_generic23" "Francis: Why would you think that?" "npc.biker_generic24" "Francis: Voi ragazzi e i vostri stupidi film." "[english]npc.biker_generic24" "Francis: You kids and your stupid movies." "npc.biker_generic25" "Francis: È un'altra battuta di un film?" "[english]npc.biker_generic25" "Francis: Is that another line from a movie?" "npc.biker_generic26" "Francis: Ecco i binari!" "[english]npc.biker_generic26" "Francis: There's the tracks!" "npc.biker_generic27" "Francis: Sissignore, colonnello." "[english]npc.biker_generic27" "Francis: Yes sir, Colonel." "npc.biker_generic28" "Francis: Agli ordini, comandante." "[english]npc.biker_generic28" "Francis: Aye Aye, Captain." "npc.biker_generic29" "Francis: Perché cacchio pensi che dovresti sparargli in testa?" "[english]npc.biker_generic29" "Francis: Why the hell would you think you need to shoot them in the head?" "npc.biker_generic30" "Francis: Ehi, Louis, hai un aspetto schifoso." "[english]npc.biker_generic30" "Francis: Hey Louis, you look like shit." "npc.biker_generic31" "Francis: Questa merda batte tutto, eh?" "[english]npc.biker_generic31" "Francis: Don't that shit beat all?" "npc.biker_generic32" "Francis: E pensare che una volta finivo nei guai se facevo queste cose." "[english]npc.biker_generic32" "Francis: To think I used to get in trouble for this shit." "npc.biker_generic33" "Francis: Chiama questi pazzi come ti pare." "[english]npc.biker_generic33" "Francis: Call these freaks whatever you want." "npc.biker_generic34" "Francis: Louis, continua a parlare..." "[english]npc.biker_generic34" "Francis: Keep talkin', Louis..." "npc.biker_generic35" "Francis: Non mi interessa cosa sono, li uccido e basta." "[english]npc.biker_generic35" "Francis: I don't care what these things are, I'm just killin' em all." "npc.biker_generic36" "Francis: Uccidiamoli tutti, ci penserà Dio a dargli un nome." "[english]npc.biker_generic36" "Francis: Kill em all and let God sort em out." "npc.biker_generic37" "Francis: Odio gli zombi." "[english]npc.biker_generic37" "Francis: I hate zombies." "npc.biker_generic38" "Francis: Odio gli Smoker." "[english]npc.biker_generic38" "Francis: I hate smokers." "npc.biker_generic39" "Francis: Odio i Boomer." "[english]npc.biker_generic39" "Francis: I hate boomers." "npc.biker_generic40" "Francis: Odio gli Hunter." "[english]npc.biker_generic40" "Francis: I hate hunters." "npc.biker_generic41" "Francis: Odio i Tank." "[english]npc.biker_generic41" "Francis: I hate tanks." "npc.biker_generic42" "Francis: Come odio le Witch." "[english]npc.biker_generic42" "Francis: I hate witches." "npc.biker_generic43" "Francis: Odio le Witch, e questo schifo morto." "[english]npc.biker_generic43" "Francis: I hate witches, and this dead thing." "npc.biker_generic44" "Francis: Non mi fare arrabbiare." "[english]npc.biker_generic44" "Francis: Don't make me beat your ass." "npc.biker_generic45" "Francis: Louie, non ci aspetta niente di meglio." "[english]npc.biker_generic45" "Francis: Louie, this is as good as it's gonna get." "npc.biker_generic46" "Francis: Oh, ma per favore." "[english]npc.biker_generic46" "Francis: Don't give me that shit." "npc.biker_generic47" "Francis: Puoi chiamarli come ti pare, gli farò saltare la testa lo stesso." "[english]npc.biker_generic47" "Francis: You can call 'em Princess Diana, I'm still gonna blow their heads off" "npc.biker_generic48" "Francis: Tieni d'occhio Bill, non mi sembra a posto." "[english]npc.biker_generic48" "Francis: Keep an eye on Bill, he don't look so hot." "npc.biker_generic49" "Francis: Tesoro, dai a Bill il tuo kit per il pronto soccorso?" "[english]npc.biker_generic49" "Francis: Sweety, wanna give Bill your health kit?" "npc.biker_generic50" "Francis: Okay, capo." "[english]npc.biker_generic50" "Francis: Okay, gangster." "npc.biker_generic51" "Francis: Come vuoi, Louis." "[english]npc.biker_generic51" "Francis: Whatever, Louis." "npc.biker_generic52" "Francis: Zoey, dai retta a Bill." "[english]npc.biker_generic52" "Francis: Zoey, listen to Bill." "npc.biker_generic53" "Francis: Chi cacchio mi ha colpito?" "[english]npc.biker_generic53" "Francis: Who the hell just shot me?" "npc.biker_generic54" "Francis: Di cosa cacchio state parlando, voi due?" "[english]npc.biker_generic54" "Francis: What the hell are you two talking about?" "npc.biker_generic55" "Francis: È tutto sbagliato." "[english]npc.biker_generic55" "Francis: This shit's all wrong." "npc.biker_generic56" "Francis: Ehi, chi mi ha sparato?" "[english]npc.biker_generic56" "Francis: Hey, who just shot me?" "npc.biker_generic57" "Francis: Odio davvero gli Hunter." "[english]npc.biker_generic57" "Francis: I really hate hunters." "npc.biker_generic58" "Francis: Come odio le Witch." "[english]npc.biker_generic58" "Francis: I hate witches." "npc.biker_generic59" "Francis: Odio parlare a bassa voce." "[english]npc.biker_generic59" "Francis: I hate whispering." "npc.biker_generic60" "Francis: Fantastico. Un tunnel." "[english]npc.biker_generic60" "Francis: Fantastic. A tunnel." "npc.biker_generic61" "Francis: Chi cacchio mi ha sparato DI NUOVO?" "[english]npc.biker_generic61" "Francis: Who the hell shot me AGAIN?" "npc.biker_generic62" "Francis: Non pensare che significhi qualcosa. Sono solo chiacchiere, baby." "[english]npc.biker_generic62" "Francis: Don't think this means anything. This is just pillow talk baby." "npc.biker_generic63" "Francis: Mitico." "[english]npc.biker_generic63" "Francis: Groovy." "npc.biker_generic64" "Francis: Che c'è di così divertente? È mitico." "[english]npc.biker_generic64" "Francis: What's so funny? It is groovy." "npc.biker_generic65" "Francis: Cosa?" "[english]npc.biker_generic65" "Francis: What?" "npc.biker_generic66" "Francis: Davvero, che c'è?" "[english]npc.biker_generic66" "Francis: Seriousy, what?" "npc.biker_generic67" "Francis: Ho sempre sognato di essere uno sbirro." "[english]npc.biker_generic67" "Francis: I always wanted to be a cop." "npc.biker_generic68" "Francis: La gente fa di tutto se glielo ordina uno sbirro." "[english]npc.biker_generic68" "Francis: Most people'll do anything if a cop tells 'em to." "npc.biker_generic69" "Francis: Fidatevi di me. Basta dire a tutti che siamo sbirri." "[english]npc.biker_generic69" "Francis: Trust me. Just tell everybody we're cops." "npc.biker_generic70" "Francis: Se incontriamo qualcuno. Ditegli che siamo sbirri." "[english]npc.biker_generic70" "Francis: If we meet anyone. Tell 'em we're cops." "npc.biker_generic71" "Francis: Fidatevi di me." "[english]npc.biker_generic71" "Francis: Trust me." "npc.biker_generic73" "Francis: Che c'è di così divertente?" "[english]npc.biker_generic73" "Francis: What's so funny?" "npc.biker_genericdirections01" "Francis: Sopra le scale!" "[english]npc.biker_genericdirections01" "Francis: Up the stairs!" "npc.biker_genericdirections02" "Francis: Giù dalle scale!" "[english]npc.biker_genericdirections02" "Francis: Down the stairs!" "npc.biker_genericdirections03" "Francis: Saliamo quella scala!" "[english]npc.biker_genericdirections03" "Francis: Let's get up that ladder!" "npc.biker_genericdirections04" "Francis: Dobbiamo scendere laggiù!" "[english]npc.biker_genericdirections04" "Francis: We need to go down there!" "npc.biker_genericdirections05" "Francis: Di qua!" "[english]npc.biker_genericdirections05" "Francis: Through here!" "npc.biker_genericdirections06" "Francis: Attraverso questa porta!" "[english]npc.biker_genericdirections06" "Francis: Through this door!" "npc.biker_genericdirections07" "Francis: Dobbiamo uscire." "[english]npc.biker_genericdirections07" "Francis: We need to get outside." "npc.biker_genericdirections08" "Francis: Dobbiamo allontanarci dalla strada." "[english]npc.biker_genericdirections08" "Francis: We gotta get off the street." "npc.biker_genericdirections09" "Francis: Dobbiamo tornare sui tetti." "[english]npc.biker_genericdirections09" "Francis: We gotta get back to the rooftops." "npc.biker_genericdirections10" "Francis: Qui, indietro!" "[english]npc.biker_genericdirections10" "Francis: Back here!" "npc.biker_genericdirections11" "Francis: Dobbiamo superare questa cosa." "[english]npc.biker_genericdirections11" "Francis: We gotta get over this thing." "npc.biker_genericdirections12" "Francis: Bill, devo portarti in spalla su queste dannate scale?" "[english]npc.biker_genericdirections12" "Francis: Bill, do I gotta carry you up these damn stairs?" "npc.biker_genericresponses01" "Francis: Okay, beh, capito!" "[english]npc.biker_genericresponses01" "Francis: Yeah, well, get over it." "npc.biker_genericresponses02" "Francis: Cosa?" "[english]npc.biker_genericresponses02" "Francis: What?" "npc.biker_genericresponses03" "Francis: Stai scherzando, eh?" "[english]npc.biker_genericresponses03" "Francis: Yer kidding, right?" "npc.biker_genericresponses04" "Francis: Certo, perché no?" "[english]npc.biker_genericresponses04" "Francis: Sure, why not?" "npc.biker_genericresponses05" "Francis: Di cosa diavolo stai parlando?" "[english]npc.biker_genericresponses05" "Francis: What the hell are you talkin' about?" "npc.biker_genericresponses06" "Francis: D'accordo." "[english]npc.biker_genericresponses06" "Francis: I'll say." "npc.biker_genericresponses07" "Francis: Se lo dici tu." "[english]npc.biker_genericresponses07" "Francis: If you say so." "npc.biker_genericresponses08" "Francis: Mi sembra giusto." "[english]npc.biker_genericresponses08" "Francis: That sounds about right." "npc.biker_genericresponses09" "Francis: Okay, allora, facciamolo." "[english]npc.biker_genericresponses09" "Francis: Allright, then, let's do it." "npc.biker_genericresponses10" "Francis: Bella pensata." "[english]npc.biker_genericresponses10" "Francis: Good thinking." "npc.biker_genericresponses11" "Francis: Oh merda, ci risiamo." "[english]npc.biker_genericresponses11" "Francis: Ah shit, here we go again." "npc.biker_genericresponses12" "Francis: Vai all'inferno." "[english]npc.biker_genericresponses12" "Francis: Go to hell." "npc.biker_genericresponses13" "Francis: Io dico di farlo e basta." "[english]npc.biker_genericresponses13" "Francis: I say we just do it." "npc.biker_genericresponses14" "Francis: Ehi gente, alzate la mano se vi sembra una buona idea." "[english]npc.biker_genericresponses14" "Francis: Hey everybody, raise your hand if you think that's a good idea." "npc.biker_genericresponses15" "Francis: Non hai dubbi, eh?" "[english]npc.biker_genericresponses15" "Francis: You're sure about this, right?" "npc.biker_genericresponses16" "Francis: Okay..." "[english]npc.biker_genericresponses16" "Francis: Okay..." "npc.biker_genericresponses17" "Francis: Diavolo, sì." "[english]npc.biker_genericresponses17" "Francis: Hell yes." "npc.biker_genericresponses18" "Francis: Sono Francis!" "[english]npc.biker_genericresponses18" "Francis: It's Francis!" "npc.biker_genericresponses19" "Francis: Andiamo, sono Francis!" "[english]npc.biker_genericresponses19" "Francis: Come on, man, it's Francis!" "npc.biker_genericresponses20" "Francis: Diavolo se lo so." "[english]npc.biker_genericresponses20" "Francis: Hell if I know." "npc.biker_genericresponses21" "Francis: Lascerò che ci pensi tu." "[english]npc.biker_genericresponses21" "Francis: I'm gonna let you handle that." "npc.biker_genericresponses22" "Francis: Hai centrato il punto." "[english]npc.biker_genericresponses22" "Francis: That's actually a good point." "npc.biker_genericresponses23" "Francis: Certo, fratello." "[english]npc.biker_genericresponses23" "Francis: Sure thing, bro." "npc.biker_genericresponses24" "Francis: Non ti ascolto..." "[english]npc.biker_genericresponses24" "Francis: I'm not listenin' to you..." "npc.biker_gettingrevived01" "Francis: Sto bene." "[english]npc.biker_gettingrevived01" "Francis: I'm okay." "npc.biker_gettingrevived02" "Francis: No, no, sto bene." "[english]npc.biker_gettingrevived02" "Francis: No, no, I'm all right." "npc.biker_gettingrevived03" "Francis: [Gemito]" "[english]npc.biker_gettingrevived03" "Francis: [Groan]" "npc.biker_gettingrevived04" "Francis: Diavolo se lo so." "[english]npc.biker_gettingrevived04" "Francis: Hell if I know." "npc.biker_gettingrevived05" "Francis: Oh, ehi, è il mio sangue questo?" "[english]npc.biker_gettingrevived05" "Francis: Ah, hey, is this my blood?" "npc.biker_gettingrevived06" "Francis: [Gemito]" "[english]npc.biker_gettingrevived06" "Francis: [Groan]" "npc.biker_gettingrevived07" "Francis: Ce la farò." "[english]npc.biker_gettingrevived07" "Francis: I'll make it." "npc.biker_gettingrevived08" "Francis: Voglio vivere.." "[english]npc.biker_gettingrevived08" "Francis: I'll live, I'll live." "npc.biker_gettingrevived09" "Francis: Uh, che faccia ho?" "[english]npc.biker_gettingrevived09" "Francis: Uh, how's my face?" "npc.biker_gettingrevived10" "Francis: Sono stato meglio di così." "[english]npc.biker_gettingrevived10" "Francis: I've been better." "npc.biker_gettingrevived11" "Francis: Se mi abbattono, prometti che andrai senza di me... a chiamare aiuto, poi torna e salvami!" "[english]npc.biker_gettingrevived11" "Francis: If I go down, promise you'll go on without me, get help, then come back and save me." "npc.biker_gettingrevived12" "Francis: Pensate che ci chiameranno eroi, un giorno? Dopo tutto stiamo salvando l'umanità, giusto? Siamo solo in quattro, ma teniamo duro." "[english]npc.biker_gettingrevived12" "Francis: You think they'll call us heroes someday? We are savin' humanity, right? A very small, four-person chunk of it, but still." "npc.biker_gettingrevived13" "Francis: Merda. Spero che non mi servirà TUTTO quel sangue." "[english]npc.biker_gettingrevived13" "Francis: Shit. I hope I don't NEED all that blood." "npc.biker_gettingrevived14" "Francis: Per fortuna sono indistruttibile." "[english]npc.biker_gettingrevived14" "Francis: Good thing I'm indestructible." "npc.biker_gettingrevived15" "Francis: Dovresti vedere i cento che ho buttato giù." "[english]npc.biker_gettingrevived15" "Francis: You should see the other hundred guys." "npc.biker_gettingrevived16" "Francis: Pensate che ci chiameranno eroi, un giorno?" "[english]npc.biker_gettingrevived16" "Francis: You think they'll call us heroes someday?" "player.biker_goingtodie01" "Francis: Non mi sento molto bene." "[english]player.biker_goingtodie01" "Francis: I don't feel so good." "player.biker_goingtodie02" "Francis: Non... non so se ce la farò." "[english]player.biker_goingtodie02" "Francis: I don't - I don't know if I am going to make it." "player.biker_goingtodie03" "Francis: Cavolo, mi sento uno schifo." "[english]player.biker_goingtodie03" "Francis: Man, I feel like you guys look." "player.biker_goingtodie04" "Francis: Io... sono stato meglio." "[english]player.biker_goingtodie04" "Francis: I've - I've felt better." "player.biker_goingtodie05" "Francis: Questo è uno di quei giorni..." "[english]player.biker_goingtodie05" "Francis: This is turning into one of those days" "player.biker_goingtodie06" "Francis: Di certo sono stato meglio di così." "[english]player.biker_goingtodie06" "Francis: I have definitely felt better." "player.biker_goingtodie07" "Francis: Mi occorrono delle bende." "[english]player.biker_goingtodie07" "Francis: I need to get patched up." "player.biker_goingtodie08" "Francis: Mi fanno male anche le chiappe." "[english]player.biker_goingtodie08" "Francis: Even my ass hurts." "player.biker_goingtodie09" "Francis: Sto peggiorando." "[english]player.biker_goingtodie09" "Francis: This is startin' to get to me." "player.biker_goingtodie10" "Francis: Non ne avrò ancora per molto." "[english]player.biker_goingtodie10" "Francis: I ain't gonna make it much further." "player.biker_goingtodie11" "Francis: Non voglio sembrare un frignone, ma sono messo male." "[english]player.biker_goingtodie11" "Francis: I don't wanna sound like a sissy, but I'm hurt bad." "player.biker_goingtodie12" "Francis: Mi sa che sono davvero messo male." "[english]player.biker_goingtodie12" "Francis: I think I'm pretty screwed up." "player.biker_goingtodie13" "Francis: Mi fa male." "[english]player.biker_goingtodie13" "Francis: I'm hurtin'." "player.biker_goingtodie14" "Francis: Merda, sto da schifo." "[english]player.biker_goingtodie14" "Francis: Dammit, I am messed up." "player.biker_goingtodie15" "Francis: Merda, fa male." "[english]player.biker_goingtodie15" "Francis: Shit, this just hurts." "player.biker_goingtodie16" "Francis: Ooh mamma, che dolore." "[english]player.biker_goingtodie16" "Francis: Oooh mama, this hurts." "player.biker_goingtodie17" "Francis: Mi sento uno straccio." "[english]player.biker_goingtodie17" "Francis: I feel terrible." "player.biker_goingtodie18" "Francis: Cielo, sto malissimo." "[english]player.biker_goingtodie18" "Francis: God, I feel awful." "player.biker_goingtodie19" "Francis: Mi sa che sto per vomitare." "[english]player.biker_goingtodie19" "Francis: I think I'm gonna puke." "player.biker_goingtodie20" "Francis: Mi sento un vero schifo e un po' intontito... intontito, non tonto." "[english]player.biker_goingtodie20" "Francis: I'm feelin' pretty shitty and a little woozy. The woozy is kinda fun." "player.biker_goingtodie21" "Francis: Merdaaa, non ce la farò." "[english]player.biker_goingtodie21" "Francis: Sheeet, I ain't gonna make it." "player.biker_goingtodie22" "Francis: Cavolo, che male." "[english]player.biker_goingtodie22" "Francis: Shit, I just hurt." "player.biker_goingtodie23" "Francis: Mi sento uno schifo." "[english]player.biker_goingtodie23" "Francis: I feel like shit." "player.biker_goingtodie24" "Francis: Non va molto bene." "[english]player.biker_goingtodie24" "Francis: I ain't doing so good." "player.biker_goingtodie25" "Francis: Mi sento davvero a terra." "[english]player.biker_goingtodie25" "Francis: I feel pretty crappy." "player.biker_goingtodie26" "Francis: Sto come si sentono quelli che prendo a pugni in faccia." "[english]player.biker_goingtodie26" "Francis: I feel like guys look after I've punched them in the face." "npc.biker_goingtodieaskforheal01" "Francis: Qualcuno ha un kit medico? Sto per morire." "[english]npc.biker_goingtodieaskforheal01" "Francis: Anyone have some first aid? I'm about to die." "npc.biker_goingtodieaskforheal02" "Francis: Un kit medico farebbe comodo. Così, per dire." "[english]npc.biker_goingtodieaskforheal02" "Francis: Sure could use a med kit. Just sayin'." "npc.biker_goingtodieaskforheal03" "Francis: Qualcuno potrebbe rimettermi in sesto?" "[english]npc.biker_goingtodieaskforheal03" "Francis: Can anyone patch me up?" "npc.biker_goingtodieaskforheal04" "Francis: Aah... Ehi, qualcuno ha voglia di curarmi?" "[english]npc.biker_goingtodieaskforheal04" "Francis: Ahh - hey, somone wanna patch me up?" "npc.biker_goingtodielight01" "Francis: Merda..." "[english]npc.biker_goingtodielight01" "Francis: Shit..." "npc.biker_goingtodielight02" "Francis: Mi servono cure." "[english]npc.biker_goingtodielight02" "Francis: I gotta get some first aid." "npc.biker_goingtodielight03" "Francis: Mi servirebbe un kit medico." "[english]npc.biker_goingtodielight03" "Francis: I need to score a med kit." "npc.biker_goingtodielight04" "Francis: Cacchio, brucia da morire." "[english]npc.biker_goingtodielight04" "Francis: Ah christ this hurts like hell." "npc.biker_goingtodielight05" "Francis: Cavolo, mi serve un kit medico." "[english]npc.biker_goingtodielight05" "Francis: Christ, I need a med kit." "npc.biker_goingtodielight06" "Francis: Non ce la farò." "[english]npc.biker_goingtodielight06" "Francis: I ain't gonna make it." "npc.biker_goingtodielight07" "Francis: Dannazione, che male." "[english]npc.biker_goingtodielight07" "Francis: Goddammit, this hurts." "npc.biker_goingtodielight08" "Francis: Louis, non è che potresti trovarmi un kit medico?" "[english]npc.biker_goingtodielight08" "Francis: Louis, any chance you can spot me a med kit?" "npc.biker_goingtodielight09" "Francis: Bill, saresti così gentile da passarmi quel kit medico che conservi." "[english]npc.biker_goingtodielight09" "Francis: Bill, I kinda need that med kit you been hordin'." "npc.biker_goingtodielight10" "Francis: Ehi Zoey, ti avanza un kit medico per un moribondo?" "[english]npc.biker_goingtodielight10" "Francis: Hey Zoey, spare a med kit for a dyin' man?" "npc.biker_goingtodielight11" "Francis: Non mi farò mangiare da quei dannati vampiri." "[english]npc.biker_goingtodielight11" "Francis: I ain't gonna let these goddamn vampires beat me." "npc.biker_goingtodielight12" "Francis: Ouch! MALEDIZIONE!" "[english]npc.biker_goingtodielight12" "Francis: Ow. God DAMMIT!" "npc.biker_goingtodielight13" "Francis: Ah cavolo, non va per niente bene." "[english]npc.biker_goingtodielight13" "Francis: Ah man, somethin' don't feel right" "npc.biker_goingtodielight14" "Francis: Fa male." "[english]npc.biker_goingtodielight14" "Francis: This hurts." "npc.biker_goingtodielight15" "Francis: Sono alla frutta." "[english]npc.biker_goingtodielight15" "Francis: I'm pretty hosed." "npc.biker_goingtodielight16" "Francis: Ucciso dai vampiri. Che fine penosa." "[english]npc.biker_goingtodielight16" "Francis: Killed by vampires. What a goddamn disgrace." "npc.biker_grabbedbysmoker01" "Francis: No, no, NOOOO!" "[english]npc.biker_grabbedbysmoker01" "Francis: No, no, NOOOO!" "player.biker_grabbedbysmoker01a" "Francis: No, no, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.biker_grabbedbysmoker01a" "Francis: no, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "npc.biker_grabbedbysmoker01b" "Francis: NOOOO!" "[english]npc.biker_grabbedbysmoker01b" "Francis: NOOOO!" "npc.biker_grabbedbysmoker02" "Francis: No, no, no, NOOOO!" "[english]npc.biker_grabbedbysmoker02" "Francis: No, no, no, NOOOO!" "player.biker_grabbedbysmoker02a" "Francis: No, no, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.biker_grabbedbysmoker02a" "Francis: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "npc.biker_grabbedbysmoker02b" "Francis: NOOOO!" "[english]npc.biker_grabbedbysmoker02b" "Francis: NOOOO!" "player.biker_grabbedbysmoker03" "Francis: No, no, NO, NO!!!" "[english]player.biker_grabbedbysmoker03" "Francis: No, No, NO, NO!!!" "player.biker_grenade01" "Francis: UNA GRANATA!" "[english]player.biker_grenade01" "Francis: GRENADE!" "player.biker_grenade02" "Francis: UNA GRANATA!" "[english]player.biker_grenade02" "Francis: GRENADE!" "player.biker_grenade03" "Francis: BOMBA IN ARRIVO!" "[english]player.biker_grenade03" "Francis: FIRE IN THE HOLE!!" "player.biker_grenade04" "Francis: UNA GRANATA!" "[english]player.biker_grenade04" "Francis: GRENADE!" "player.biker_grenade05" "Francis: BOMBA IN ARRIVO!" "[english]player.biker_grenade05" "Francis: FIRE IN THE HOLE!!" "player.biker_grenade06" "Francis: BOMBA IN ARRIVO!" "[english]player.biker_grenade06" "Francis: FIRE IN THE HOLE!!" "player.biker_grieffemalegeneric01" "Francis: È morta." "[english]player.biker_grieffemalegeneric01" "Francis: She's dead." "player.biker_grieffemalegeneric02" "Francis: Se n'è andata." "[english]player.biker_grieffemalegeneric02" "Francis: She's gone." "player.biker_grieffemalegeneric03" "Francis: Accidenti, è morta." "[english]player.biker_grieffemalegeneric03" "Francis: Ah hell, she's dead." "player.biker_grieffemalegeneric04" "Francis: È morta." "[english]player.biker_grieffemalegeneric04" "Francis: She's dead." "player.biker_grieffemalegeneric05" "Francis: È... ci ha lasciato." "[english]player.biker_grieffemalegeneric05" "Francis: She's, she's gone." "player.biker_grieffemalegeneric06" "Francis: Accidenti, è morta." "[english]player.biker_grieffemalegeneric06" "Francis: Ah hell, she's dead." "player.biker_griefmalegeneric01" "Francis: Se n'è andato." "[english]player.biker_griefmalegeneric01" "Francis: He's gone." "player.biker_griefmalegeneric02" "Francis: Per lui finisce qui." "[english]player.biker_griefmalegeneric02" "Francis: That's it for him." "player.biker_griefmalegeneric03" "Francis: Fratello, ci mancherai." "[english]player.biker_griefmalegeneric03" "Francis: Later, brother. You will be missed." "player.biker_griefmalegeneric04" "Francis: Per lui finisce qui." "[english]player.biker_griefmalegeneric04" "Francis: That's it for him." "npc.biker_griefmalegeneric05" "Francis: Riposa in pace, fratello." "[english]npc.biker_griefmalegeneric05" "Francis: Rest in peace, brother." "player.biker_griefmanager01" "Francis: Ahhh. Per il manager non c'è più niente da fare." "[english]player.biker_griefmanager01" "Francis: Ahhh. the manager's down for the count." "player.biker_griefmanager02" "Francis: Merda, questo tipo cominciava a piacermi." "[english]player.biker_griefmanager02" "Francis: Ah shit, I was just starting to like that guy." "player.biker_griefmanager03" "Francis: Dannazione, non si meritava questa fine." "[english]player.biker_griefmanager03" "Francis: Damn it, he didn't deserve this." "player.biker_griefmanager04" "Francis: Per il manager non c'è più niente da fare." "[english]player.biker_griefmanager04" "Francis: The manager's down for the count." "player.biker_griefmanager05" "Francis: Merda, proprio ora che cominciava a piacermi." "[english]player.biker_griefmanager05" "Francis: Shit, I was just starting to like that guy." "player.biker_griefteengirl01" "Francis: Ahh, Zoey. No." "[english]player.biker_griefteengirl01" "Francis: Ahh, Zoey. No." "player.biker_griefteengirl02" "Francis: Aaah, maledizione, non Zoey!" "[english]player.biker_griefteengirl02" "Francis: Ahh damnit, not Zoey." "player.biker_griefteengirl03" "Francis: Maledizione, Zoey è morta!" "[english]player.biker_griefteengirl03" "Francis: Goddamn, Zoey's dead!" "player.biker_griefvet01" "Francis: Bill se n'è andato!" "[english]player.biker_griefvet01" "Francis: Bill's gone!" "player.biker_griefvet02" "Francis: Riposa in pace, vecchio." "[english]player.biker_griefvet02" "Francis: Rest in peace, old man." "player.biker_griefvet03" "Francis: Merda, questo vecchio mi mancherà." "[english]player.biker_griefvet03" "Francis: Shit, I'm gonna miss the old guy." "npc.biker_healother01" "Francis: Lascia che ti rimetta in sesto." "[english]npc.biker_healother01" "Francis: Lemme patch you up." "npc.biker_healother02" "Francis: Aspetta, lasciati curare." "[english]npc.biker_healother02" "Francis: Hold on, lemme patch you up." "npc.biker_healother03" "Francis: Non muoverti, ti rimetterò a nuovo." "[english]npc.biker_healother03" "Francis: Stand still, I'm gonna fix ya." "npc.biker_healother04" "Francis: Non muoverti, ti curo io." "[english]npc.biker_healother04" "Francis: Don't move, I'm healin' ya." "npc.biker_healother05" "Francis: Andiamo. Fatti curare." "[english]npc.biker_healother05" "Francis: C'mon. Lemme heal ya up." "npc.biker_healother06" "Francis: Smetti di muoverti e lasciati curare." "[english]npc.biker_healother06" "Francis: Quit fidgitin' and let me heal ya." "npc.biker_healother07" "Francis: Dannazione, smetti di agitarti e lascia che ti curi." "[english]npc.biker_healother07" "Francis: Goddamit, quit fussin and let me heal ya." "npc.biker_healothercombat01" "Francis: Aspetta! Aspetta!" "[english]npc.biker_healothercombat01" "Francis: Hold on! Hold on!" "npc.biker_healothercombat02" "Francis: Aspetta! Ti curo io!" "[english]npc.biker_healothercombat02" "Francis: Hold on! I'm gonna patch ya up!" "npc.biker_healothercombat03" "Francis: Non muoverti, ti curo io!" "[english]npc.biker_healothercombat03" "Francis: Don't move, I'm healin' ya!" "npc.biker_healothercombat04" "Francis: Non andartene, devo curarti." "[english]npc.biker_healothercombat04" "Francis: Don't go nowhere, I gotta heal ya." "npc.biker_healothercombat05" "Francis: Lascia che ti curi!" "[english]npc.biker_healothercombat05" "Francis: Lemme heal ya!" "npc.biker_healothercombat06" "Francis: Tieni duro! Ci sono!" "[english]npc.biker_healothercombat06" "Francis: Hang on. I got ya!" "npc.biker_healothercombat07" "Francis: Non muoverti, ti curo io!" "[english]npc.biker_healothercombat07" "Francis: Stand still, I'm healin' ya!" "player.biker_heardboomer01" "Francis: Ho sentito un Boomer là fuori." "[english]player.biker_heardboomer01" "Francis: I hear a Boomer out there." "player.biker_heardboomer02" "Francis: Attenti, sento un Boomer." "[english]player.biker_heardboomer02" "Francis: Careful, I hear a Boomer." "player.biker_heardboomer03" "Francis: C'è un Boomer da queste parti." "[english]player.biker_heardboomer03" "Francis: There's a Boomer around here." "player.biker_heardboomer04" "Francis: Occhi aperti, abbiamo un Boomer." "[english]player.biker_heardboomer04" "Francis: Watch it, we got a Boomer." "player.biker_heardboomer05" "Francis: Sentite il Boomer? Lo voglio prendere a calci." "[english]player.biker_heardboomer05" "Francis: Hear that Boomer? I'm gonna kill its ass." "player.biker_heardboomer06" "Francis: Sento un Boomer." "[english]player.biker_heardboomer06" "Francis: I hear a Boomer." "npc.biker_heardboomer07" "Francis: Preparatevi per un'allegra vomitata: sento un Boomer." "[english]npc.biker_heardboomer07" "Francis: Get ready for some puke fun, I hear a Boomer." "npc.biker_heardboomer08" "Francis: Boomer in zona." "[english]npc.biker_heardboomer08" "Francis: Boomer's around." "npc.biker_heardboomer09" "Francis: Ah merda, sento un Boomer." "[english]npc.biker_heardboomer09" "Francis: Ah shit, I hear a Boomer." "npc.biker_heardboomer10" "Francis: Pronti a divertirvi? Vomitino in arrivo." "[english]npc.biker_heardboomer10" "Francis: Get ready for some fun, we got a puker on our hands." "player.biker_heardhulk01" "Francis: OOOH, ABBIAMO UN TANK!" "[english]player.biker_heardhulk01" "Francis: WHOOO, WE GOT A TANK!" "player.biker_heardhulk02" "Francis: C'È UN TANK!" "[english]player.biker_heardhulk02" "Francis: WE GOT A TANK!" "player.biker_heardhulk03" "Francis: TANK IN ARRIVO!" "[english]player.biker_heardhulk03" "Francis: TANK INCOMING!" "player.biker_heardhulk04" "Francis: TANK IN AVVICINAMENTO!" "[english]player.biker_heardhulk04" "Francis: TANK ON ITS WAY!" "player.biker_heardhulk05" "Francis: C'È UN TANK!" "[english]player.biker_heardhulk05" "Francis: WE GOT A TANK!" "player.biker_heardhulk06" "Francis: Un Tank là fuori!" "[english]player.biker_heardhulk06" "Francis: Tank out there!" "npc.biker_heardhulk07" "Francis: UN TANK IN ARRIVO!" "[english]npc.biker_heardhulk07" "Francis: TANK COMING!" "npc.biker_heardhulk08" "Francis: E questo, ragazzi, è un Tank." "[english]npc.biker_heardhulk08" "Francis: And that, kids, is a Tank." "npc.biker_heardhulk09" "Francis: Pronti per il Tank, gente!" "[english]npc.biker_heardhulk09" "Francis: Tank time, folks!" "npc.biker_heardhulk10" "Francis: DANNAAAZIOOONEEE! UN TANK!" "[english]npc.biker_heardhulk10" "Francis: OOOOHHH SHIIIITTTT TANK!" "npc.biker_heardhulk11" "Francis: Occhio, un Tank!" "[english]npc.biker_heardhulk11" "Francis: Watch it, a Tank!" "player.biker_heardhunter01" "Francis: C'è un Hunter là fuori." "[english]player.biker_heardhunter01" "Francis: There's a Hunter out there." "player.biker_heardhunter02" "Francis: Attenti, c'è un Hunter qui in zona." "[english]player.biker_heardhunter02" "Francis: Careful, there's a Hunter around here." "player.biker_heardhunter03" "Francis: Sento un Hunter." "[english]player.biker_heardhunter03" "Francis: I hear a Hunter." "player.biker_heardhunter04" "Francis: Attenti, c'è un Hunter qui in zona." "[english]player.biker_heardhunter04" "Francis: Careful, there's a Hunter around here." "player.biker_heardhunter05" "Francis: Sembra un maledetto Hunter." "[english]player.biker_heardhunter05" "Francis: Sounds like a freakin' Hunter." "player.biker_heardhunter06" "Francis: Un Hunter, là fuori." "[english]player.biker_heardhunter06" "Francis: Hunter out there." "player.biker_heardhunter07" "Francis: C'è un Hunter da qualche parte." "[english]player.biker_heardhunter07" "Francis: There's a Hunter someplace around here." "player.biker_heardhunter08" "Francis: Sento un Hunter. VIENI FUORI, PISCIASOTTO!" "[english]player.biker_heardhunter08" "Francis: I hear a Hunter. COME ON OUT, WUSSY!" "player.biker_heardhunter09" "Francis: SÌ, MEGLIO CHE TI NASCONDI! Puzzolente fifone pisciasotto." "[english]player.biker_heardhunter09" "Francis: YEAH, YOU BETTER HIDE! Sweatshirt wearin' little wuss." "player.biker_heardsmoker01" "Francis: Ehi, c'è uno Smoker qui intorno." "[english]player.biker_heardsmoker01" "Francis: Man, there's a Smoker around here." "player.biker_heardsmoker02" "Francis: Sentite lo Smoker?" "[english]player.biker_heardsmoker02" "Francis: Smell that Smoker?" "player.biker_heardsmoker03" "Francis: Uno Smoker. Lo senti?" "[english]player.biker_heardsmoker03" "Francis: Smoker. Hear it?" "player.biker_heardsmoker04" "Francis: Sento uno Smoker." "[english]player.biker_heardsmoker04" "Francis: I hear a Smoker." "player.biker_heardsmoker05" "Francis: Sembra uno Smoker." "[english]player.biker_heardsmoker05" "Francis: Sounds like a Smoker." "player.biker_heardsmoker06" "Francis: Uno Smoker. Quella lingua gli servirà per togliersi i miei piedi dalle chiappe." "[english]player.biker_heardsmoker06" "Francis: Smoker. He's gonna have to use that tongue to choke my foot out of his ass." "player.biker_heardsmoker07" "Francis: Sembra uno Smoker." "[english]player.biker_heardsmoker07" "Francis: Sounds like a Smoker." "player.biker_heardwitch01" "Francis: Ho sentito una Witch." "[english]player.biker_heardwitch01" "Francis: I hear a Witch." "player.biker_heardwitch02" "Francis: Una Witch, qui vicino!" "[english]player.biker_heardwitch02" "Francis: Witch, and she's close!" "player.biker_heardwitch03" "Francis: C'è una Witch da queste parti." "[english]player.biker_heardwitch03" "Francis: There's a Witch around here." "player.biker_heardwitch04" "Francis: Una Witch, qui vicino!" "[english]player.biker_heardwitch04" "Francis: Witch, and she's close!" "player.biker_heardwitch05" "Francis: Sentite la Witch? Le do io una buona ragione per piangere." "[english]player.biker_heardwitch05" "Francis: Hear that Witch? I'm gonna give her something to cry about." "player.biker_heardwitch06" "Francis: Shhh, sento una Witch." "[english]player.biker_heardwitch06" "Francis: Shhh, I hear a Witch." "player.biker_heardwitch07" "Francis: C'è una Witch da queste parti." "[english]player.biker_heardwitch07" "Francis: There's a Witch around here." "player.biker_heardwitch08" "Francis: Ho sentito una Witch." "[english]player.biker_heardwitch08" "Francis: I hear a Witch." "player.biker_help01" "Francis: Aiuto!" "[english]player.biker_help01" "Francis: Help!" "player.biker_help02" "Francis: Mi serve aiuto qui." "[english]player.biker_help02" "Francis: I need some help over here." "player.biker_help03" "Francis: Sono nei guai!" "[english]player.biker_help03" "Francis: I'm in trouble!" "player.biker_help04" "Francis: Dannazione, aiutatemi!" "[english]player.biker_help04" "Francis: Dammit, I need some help" "player.biker_help05" "Francis: Aiuto!" "[english]player.biker_help05" "Francis: Help me!" "player.biker_help06" "Francis: Aiuto!" "[english]player.biker_help06" "Francis: Help!" "player.biker_help07" "Francis: Aiuto!" "[english]player.biker_help07" "Francis: Help me!" "player.biker_help08" "Francis: Sono nei guai!" "[english]player.biker_help08" "Francis: I'm in some trouble!" "player.biker_help09" "Francis: Mi serve aiuto qui." "[english]player.biker_help09" "Francis: I need some help over here." "player.biker_help10" "Francis: Ehi! Mi serve aiuto!" "[english]player.biker_help10" "Francis: Hey! I need some help!" "player.biker_help11" "Francis: Ehi! Mi serve aiuto!" "[english]player.biker_help11" "Francis: Hey! I need some help!" "player.biker_help12" "Francis: Aiuto!" "[english]player.biker_help12" "Francis: Help me!" "player.biker_help13" "Francis: Mi serve una mano!" "[english]player.biker_help13" "Francis: I need a hand over here!" "player.biker_help14" "Francis: Sono leggermente nei guai qui!" "[english]player.biker_help14" "Francis: I'm in a little trouble over here!" "player.biker_help15" "Francis: Dannazione, aiutatemi." "[english]player.biker_help15" "Francis: Dammit, I need some help." "npc.biker_hordeattack01" "Francis: Abbiamo compagnia!" "[english]npc.biker_hordeattack01" "Francis: We got incoming!" "npc.biker_hordeattack02" "Francis: Oh merda, arrivano!" "[english]npc.biker_hordeattack02" "Francis: Holy shit, incoming!" "npc.biker_hordeattack03" "Francis: QUESTO sì che è un bel gruppo di zombi." "[english]npc.biker_hordeattack03" "Francis: THAT is a lot of zombies." "npc.biker_hordeattack04" "Francis: QUESTO sì che è un bel gruppo di vampiri." "[english]npc.biker_hordeattack04" "Francis: THAT is a lot of vampires." "npc.biker_hordeattack05" "Francis: QUESTA, amici miei, è una vera marea di zombi." "[english]npc.biker_hordeattack05" "Francis: THAT, my friends, is a shitload of zombies." "npc.biker_hunterbillpounced01" "Francis: Un Hunter ha preso Bill!" "[english]npc.biker_hunterbillpounced01" "Francis: Hunter's got Bill!" "npc.biker_hunterbillpounced02" "Francis: Hunter su Bill!" "[english]npc.biker_hunterbillpounced02" "Francis: Hunter's on Bill!" "npc.biker_hunterlouispounced01" "Francis: Un Hunter ha preso Louis!" "[english]npc.biker_hunterlouispounced01" "Francis: Hunter's got Louis!" "npc.biker_hunterlouispounced02" "Francis: Hunter su Louis!" "[english]npc.biker_hunterlouispounced02" "Francis: Hunter on Louis!" "npc.biker_hunterzoeypounced01" "Francis: Un Hunter ha preso Zoey!" "[english]npc.biker_hunterzoeypounced01" "Francis: Hunter's got Zoey!" "npc.biker_hunterzoeypounced02" "Francis: Hunter su Zoey!" "[english]npc.biker_hunterzoeypounced02" "Francis: Hunter on Zoey!" "npc.biker_hunterzoeypounced03" "Francis: Ehi, l'Hunter ha preso Zoey!" "[english]npc.biker_hunterzoeypounced03" "Francis: Hey, Hunter's got Zoey!" "player.biker_hurrah01" "Francis: Tutto a posto." "[english]player.biker_hurrah01" "Francis: All right." "player.biker_hurrah02" "Francis: Miiiitico." "[english]player.biker_hurrah02" "Francis: Aw riiiight." "player.biker_hurrah03" "Francis: Grandioso." "[english]player.biker_hurrah03" "Francis: Awesome." "player.biker_hurrah04" "Francis: Grandioso." "[english]player.biker_hurrah04" "Francis: Awesome." "player.biker_hurrah05" "Francis: Siamo riusciti a uscirne, dopo tutto." "[english]player.biker_hurrah05" "Francis: We just might make it out of here after all." "player.biker_hurrah06" "Francis: Andrà tutto bene." "[english]player.biker_hurrah06" "Francis: We're gonna be okay." "player.biker_hurrah07" "Francis: Penso che ce la faremo." "[english]player.biker_hurrah07" "Francis: I think we're gonna make it." "player.biker_hurrah08" "Francis: Non possono fermarci." "[english]player.biker_hurrah08" "Francis: They can't stop us." "player.biker_hurrah09" "Francis: Niente può fermarci." "[english]player.biker_hurrah09" "Francis: Nothing can stop us." "player.biker_hurrah10" "Francis: Siamo inarrestabili!" "[english]player.biker_hurrah10" "Francis: We are unstoppable!" "player.biker_hurrah11" "Francis: SÌ!" "[english]player.biker_hurrah11" "Francis: YEAH!" "player.biker_hurrah12" "Francis: Vi siete divertiti tutti come me?" "[english]player.biker_hurrah12" "Francis: Everybody havin' as much fun as me?" "player.biker_hurrah13" "Francis: Vi siete divertiti?" "[english]player.biker_hurrah13" "Francis: Everyone havin' fun?" "player.biker_hurrah14" "Francis: Conoscete tutti quei mostri? Non penso che ce la faranno." "[english]player.biker_hurrah14" "Francis: You know all those monsters? I don't think they're gonna make it." "player.biker_hurrah15" "Francis: Siamo riusciti a uscirne, dopo tutto." "[english]player.biker_hurrah15" "Francis: We just might make it out of here after all." "player.biker_hurrah16" "Francis: Grandioso." "[english]player.biker_hurrah16" "Francis: Awesome." "player.biker_hurrah17" "Francis: Miiiitico." "[english]player.biker_hurrah17" "Francis: Aw riiiight." "player.biker_hurrah18" "Francis: Miiiitico." "[english]player.biker_hurrah18" "Francis: Aw riiiight." "player.biker_hurrah19" "Francis: Proprio così!" "[english]player.biker_hurrah19" "Francis: Goddamn right!" "player.biker_hurrah20" "Francis: Diavolo, sì!" "[english]player.biker_hurrah20" "Francis: Hell yeah!" "player.biker_hurrah21" "Francis: Voi ragazzi siete grandi." "[english]player.biker_hurrah21" "Francis: You guys are all right." "player.biker_hurrah22" "Francis: Ce la possiamo fare." "[english]player.biker_hurrah22" "Francis: I think we got a chance." "player.biker_hurrah23" "Francis: Bello." "[english]player.biker_hurrah23" "Francis: Lookin' good." "player.biker_hurrah24" "Francis: Ehi, sta diventando divertente." "[english]player.biker_hurrah24" "Francis: Hey, this is just gettin' fun." "player.biker_hurryup01" "Francis: Sbrigati!" "[english]player.biker_hurryup01" "Francis: Hurry up!" "player.biker_hurryup02" "Francis: Sbrigati!" "[english]player.biker_hurryup02" "Francis: Hurry up!" "player.biker_hurryup03" "Francis: Presto!" "[english]player.biker_hurryup03" "Francis: Hurry!" "player.biker_hurryup04" "Francis: MUOVERSI." "[english]player.biker_hurryup04" "Francis: MOVE." "player.biker_hurryup05" "Francis: Muoviamoci, gente!" "[english]player.biker_hurryup05" "Francis: Let's go, ladies!" "player.biker_hurryup06" "Francis: Gambe in spalla!" "[english]player.biker_hurryup06" "Francis: Put your rear in gear!" "player.biker_hurryup07" "Francis: Muovete le chiappe!" "[english]player.biker_hurryup07" "Francis: Move your ass!" "player.biker_hurryup08" "Francis: Via, via!" "[english]player.biker_hurryup08" "Francis: Let's go, let's go!" "player.biker_hurryup09" "Francis: Forza, andiamo!" "[english]player.biker_hurryup09" "Francis: Come on, let's go!" //\"player.biker_hurtcritical01\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtcritical02\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtcritical03\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtcritical04\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtcritical05\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtcritical06\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtcritical07\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtcritical08\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtcritical09\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtcritical10\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtcritical11\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtmajor01\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtmajor02\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtmajor03\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtmajor04\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtmajor05\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtmajor06\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtmajor07\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtmajor08\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtmajor09\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtmajor10\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtmajor11\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtminor01\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtminor02\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtminor03\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtminor04\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtminor05\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtminor06\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtminor07\" \"Francis: [Pain]\" //\"player.biker_hurtminor08\" \"Francis: [Pain]\" "player.biker_imwithyou01" "Francis: Sto dietro di te!" "[english]player.biker_imwithyou01" "Francis: Right behind you!" "player.biker_imwithyou02" "Francis: Ti copro le spalle!" "[english]player.biker_imwithyou02" "Francis: I've got your back!" "player.biker_imwithyou03" "Francis: Ti copro le spalle!" "[english]player.biker_imwithyou03" "Francis: I've got your back!" "player.biker_imwithyou04" "Francis: Sono con te!" "[english]player.biker_imwithyou04" "Francis: I'm with ya!" "player.biker_imwithyou05" "Francis: Sono con te!" "[english]player.biker_imwithyou05" "Francis: I'm with ya!" "player.biker_imwithyou06" "Francis: Io ti sto dietro!" "[english]player.biker_imwithyou06" "Francis: Right behind you!" "player.biker_imwithyou07" "Francis: Sono con te!" "[english]player.biker_imwithyou07" "Francis: I'm with ya!" "player.biker_imwithyou08" "Francis: Ti copro le spalle!" "[english]player.biker_imwithyou08" "Francis: I got your back!" "player.biker_imwithyou09" "Francis: Io sono alle tue spalle!" "[english]player.biker_imwithyou09" "Francis: Behind you!" "player.biker_imwithyou10" "Francis: Sono qui!" "[english]player.biker_imwithyou10" "Francis: I'm here!" "npc.biker_incapacitatedinitial01" "Francis: Mi ha preso!" "[english]npc.biker_incapacitatedinitial01" "Francis: I'm down!" "npc.biker_incapacitatedinitial02" "Francis: Dannazione, mi ha preso!" "[english]npc.biker_incapacitatedinitial02" "Francis: Dammit, I'm down." "npc.biker_incapacitatedinitial03" "Francis: Merda, mi serve aiuto," "[english]npc.biker_incapacitatedinitial03" "Francis: Shit, I need some help." "player.biker_incapacitatedinjury01" "Francis: [Urlo di terrore]" "[english]player.biker_incapacitatedinjury01" "Francis: [Terrified yell]" "player.biker_incapacitatedinjury02" "Francis: [Urlo di terrore]" "[english]player.biker_incapacitatedinjury02" "Francis: [Terrified yell]" "player.biker_incapacitatedinjury03" "Francis: [Urlo di terrore]" "[english]player.biker_incapacitatedinjury03" "Francis: [Terrified yell]" "player.biker_incapacitatedinjury04" "Francis: [Urlo di terrore]" "[english]player.biker_incapacitatedinjury04" "Francis: [Terrified yell]" "player.biker_incapacitatedinjury05" "Francis: [Urlo di terrore]" "[english]player.biker_incapacitatedinjury05" "Francis: [Terrified yell]" "player.biker_incapacitatedinjury06" "Francis: [Urlo di terrore]" "[english]player.biker_incapacitatedinjury06" "Francis: [Terrified yell]" "player.biker_incoming01" "Francis: Stanno arrivando!" "[english]player.biker_incoming01" "Francis: Here they come!" "player.biker_incoming02" "Francis: Oh merda, ecco che arrivano!" "[english]player.biker_incoming02" "Francis: Holy shit, here they come!" "player.biker_incoming03" "Francis: Arrivano!" "[english]player.biker_incoming03" "Francis: They're coming!" "player.biker_incoming04" "Francis: Attenzione!" "[english]player.biker_incoming04" "Francis: Incoming!" "player.biker_incoming05" "Francis: Preparatevi, gente!" "[english]player.biker_incoming05" "Francis: Get ready ladies!" "player.biker_incoming06" "Francis: ARRIVANO!" "[english]player.biker_incoming06" "Francis: INCOMING!" "player.biker_incoming07" "Francis: Sarà divertente." "[english]player.biker_incoming07" "Francis: This is gonna be good." "player.biker_incoming08" "Francis: Merda, preparatevi!" "[english]player.biker_incoming08" "Francis: Shit, get ready!" "npc.biker_insidesaferoom01" "Francis: Dobbiamo tornare là fuori." "[english]npc.biker_insidesaferoom01" "Francis: We gotta get back out there." "npc.biker_insidesaferoom02" "Francis: Non ci stiamo scordando qualcuno?" "[english]npc.biker_insidesaferoom02" "Francis: Are we just gonna leave someone behind?" "npc.biker_insidesaferoom03" "Francis: Dobbiamo curarci e tornare là fuori." "[english]npc.biker_insidesaferoom03" "Francis: We gotta heal up and get back out there." "npc.biker_insidesaferoom04" "Francis: Aiutarci fa parte del gioco." "[english]npc.biker_insidesaferoom04" "Francis: Helpin' is half the fun." "npc.biker_insidesaferoom05" "Francis: Non possiamo lasciare Zoey là fuori." "[english]npc.biker_insidesaferoom05" "Francis: We can't leave Zoey out there." "npc.biker_insidesaferoom06" "Francis: Quel vecchio non avrebbe abbandonato uno dei suoi soldati." "[english]npc.biker_insidesaferoom06" "Francis: That old man wouldn't leave one of US out there." "npc.biker_insidesaferoom07" "Francis: Non so, amico, non penso che un banchiere possa esserci ancora utile." "[english]npc.biker_insidesaferoom07" "Francis: I don't know man, I don't think we need any more bankers." "npc.biker_insidesaferoom08" "Francis: Beh, merda, uccidete gli zombi, qui o lì fuori. Andiamo!" "[english]npc.biker_insidesaferoom08" "Francis: Well shit, kill zombies in here or out there. Let's go." "npc.biker_insidesaferoom09" "Francis: Forza ragazzine, curiamoci e torniamo là fuori." "[english]npc.biker_insidesaferoom09" "Francis: C'mon girls, let's heal up and get back out there." "npc.biker_insidesaferoom10" "Francis: Ah merda, non posso sedermi qui e guardarli morire." "[english]npc.biker_insidesaferoom10" "Francis: Ahh shit, I just can't sit here and wait for them to die." "npc.biker_insidesaferoom11" "Francis: Andiamo a uccidere gli zombi." "[english]npc.biker_insidesaferoom11" "Francis: Let's go kill some zombies." "npc.biker_insidesaferoom12" "Francis: Andiamo a uccidere i vampiri." "[english]npc.biker_insidesaferoom12" "Francis: Let's go kill some vampires." "npc.biker_insidesaferoom13" "Francis: Maledizione. Andiamo a uccidere gli zombi." "[english]npc.biker_insidesaferoom13" "Francis: Hell with this. Let's go kill some zombies." "npc.biker_insidesaferoom14" "Francis: Basta così. Andiamo a uccidere i vampiri." "[english]npc.biker_insidesaferoom14" "Francis: Screw this. Let's go kill some vampires." "npc.biker_insidesaferoom15" "Francis: Ehi, terza età, muoviti!" "[english]npc.biker_insidesaferoom15" "Francis: Hey, Adult Diapers, move!" "npc.biker_insidesaferoom16" "Francis: Ehi, cravatta bionica, vieni qui!" "[english]npc.biker_insidesaferoom16" "Francis: Hey, Power Tie, get in here!" "npc.biker_insidesaferoom17" "Francis: Ragazzina, vieni qui!" "[english]npc.biker_insidesaferoom17" "Francis: Hey, girl, get in here!" "npc.biker_insidesaferoom18" "Francis: Forse dovremmo andare a prendere Louis. Dicevo per dire..." "[english]npc.biker_insidesaferoom18" "Francis: We should maybe go get Louis. I'm just sayin'..." "npc.biker_insidesaferoom19" "Francis: E lasciamo Bill là fuori?" "[english]npc.biker_insidesaferoom19" "Francis: We just leavin' Bill out there?" "npc.biker_insidesaferoom20" "Francis: Dobbiamo lasciare Zoey là fuori?" "[english]npc.biker_insidesaferoom20" "Francis: We gonna just leave Zoey out there?" "npc.biker_insidesaferoom21" "Francis: Louis? Lo lasciamo là fuori?" "[english]npc.biker_insidesaferoom21" "Francis: We just leavin' Louis out there?" "npc.biker_insidesaferoom22" "Francis: Cioè, se va bene a voi, per me è okay." "[english]npc.biker_insidesaferoom22" "Francis: I mean, I'm cool with that if everyone else is." "npc.biker_insidesaferoom24" "Francis: Mi sto annoiando. Andiamo a uccidere gli zombi." "[english]npc.biker_insidesaferoom24" "Francis: I'm bored. Let's go kill some zombies." "npc.biker_insidesaferoom25" "Francis: Mi sto annoiando. Andiamo a uccidere i vampiri." "[english]npc.biker_insidesaferoom25" "Francis: I'm bored. Let's go kill some vampires." "npc.biker_insidesaferoom26" "Francis: Ehi, casa di riposo, vieni qui!" "[english]npc.biker_insidesaferoom26" "Francis: Hey, Old Folks Home, get in here!" "npc.biker_killconfirmation01" "Francis: Beccato!" "[english]npc.biker_killconfirmation01" "Francis: Got it!" "npc.biker_killconfirmation02" "Francis: Inchiodato!" "[english]npc.biker_killconfirmation02" "Francis: Nailed it!" "npc.biker_killconfirmation03" "Francis: Abbattuto!" "[english]npc.biker_killconfirmation03" "Francis: Down!" "npc.biker_killconfirmation04" "Francis: Questo è mio." "[english]npc.biker_killconfirmation04" "Francis: That's mine." "npc.biker_killconfirmation05" "Francis: Morto!" "[english]npc.biker_killconfirmation05" "Francis: Dead!" "npc.biker_killconfirmation06" "Francis: Colpito!" "[english]npc.biker_killconfirmation06" "Francis: Popped it!" "npc.biker_killconfirmation07" "Francis: Colpito dove non batte il sole!" "[english]npc.biker_killconfirmation07" "Francis: Popped a cap in his ass!" "player.biker_killthatlight01" "Francis: Via la luce!" "[english]player.biker_killthatlight01" "Francis: Kill that light!" "player.biker_killthatlight02" "Francis: Via la luce!" "[english]player.biker_killthatlight02" "Francis: Kill that light!" "player.biker_killthatlight03" "Francis: Via la luce!" "[english]player.biker_killthatlight03" "Francis: Kill that light!" "player.biker_killthatlight04" "Francis: Spegni quella luce!" "[english]player.biker_killthatlight04" "Francis: Turn your light off!" "player.biker_killthatlight05" "Francis: Spegni la luce!" "[english]player.biker_killthatlight05" "Francis: Lights off!" "player.biker_killthatlight06" "Francis: Spegnete le torce!" "[english]player.biker_killthatlight06" "Francis: Flashlights off!" "player.biker_killthatlight07" "Francis: Via la luce!" "[english]player.biker_killthatlight07" "Francis: Kill that light!" "player.biker_killthatlight08" "Francis: Spegnete le torce o ci vedranno!" "[english]player.biker_killthatlight08" "Francis: Shut off your flashlight, they'll see us!" "player.biker_killthatlight09" "Francis: Spegnete la luce." "[english]player.biker_killthatlight09" "Francis: Turn off your light." "player.biker_killthatlight10" "Francis: Niente luci!" "[english]player.biker_killthatlight10" "Francis: No lights!" "npc.biker_laughter01" "Francis: [Risatina]" "[english]npc.biker_laughter01" "Francis: [Short laugh]" "npc.biker_laughter02" "Francis: [Risata nervosa]" "[english]npc.biker_laughter02" "Francis: [Nervous laugh]" "npc.biker_laughter03" "Francis: [Sbuffo]" "[english]npc.biker_laughter03" "Francis: [Snort]" "npc.biker_laughter04" "Francis: [Risata di cuore]" "[english]npc.biker_laughter04" "Francis: [Hearty laugh]" "npc.biker_laughter05" "Francis: [Risatina]" "[english]npc.biker_laughter05" "Francis: [Short laugh]" "npc.biker_laughter06" "Francis: [Risata nervosa]" "[english]npc.biker_laughter06" "Francis: [Nervous laugh]" "npc.biker_laughter07" "Francis: [Risatina]" "[english]npc.biker_laughter07" "Francis: [Short laugh]" "npc.biker_laughter08" "Francis: [Risatina]" "[english]npc.biker_laughter08" "Francis: [Short laugh]" "npc.biker_laughter09" "Francis: [Risatina]" "[english]npc.biker_laughter09" "Francis: [Short laugh]" "npc.biker_laughter10" "Francis: [Sbuffo]" "[english]npc.biker_laughter10" "Francis: [Snort]" "npc.biker_laughter11" "Francis: [Risatina]" "[english]npc.biker_laughter11" "Francis: [Short laugh]" "npc.biker_laughter12" "Francis: [Risata di cuore]" "[english]npc.biker_laughter12" "Francis: [Hearty laugh]" "npc.biker_laughter13" "Francis: [Risata di cuore]" "[english]npc.biker_laughter13" "Francis: [Hearty laugh]" "npc.biker_laughter14" "Francis: [Risata di cuore]" "[english]npc.biker_laughter14" "Francis: [Hearty laugh]" "npc.biker_laughter15" "Francis: [Risata di cuore]" "[english]npc.biker_laughter15" "Francis: [Hearty laugh]" "player.biker_leadon01" "Francis: Ti seguo." "[english]player.biker_leadon01" "Francis: I'll follow you." "player.biker_leadon02" "Francis: Vai avanti, io ti seguo." "[english]player.biker_leadon02" "Francis: You go ahead, I'll follow you." "player.biker_leadon03" "Francis: Fai strada." "[english]player.biker_leadon03" "Francis: You take the lead." "player.biker_leadon04" "Francis: Vai avanti." "[english]player.biker_leadon04" "Francis: Go ahead." "player.biker_leadon05" "Francis: Vai avanti." "[english]player.biker_leadon05" "Francis: Go ahead." "player.biker_leadon06" "Francis: Dopo di te." "[english]player.biker_leadon06" "Francis: After you." "player.biker_leadon07" "Francis: Dopo di voi, ragazzi." "[english]player.biker_leadon07" "Francis: After you, ladies." "player.biker_ledgehangend01" "Francis: STO SCIVOLANDO! TIRAMI SU!" "[english]player.biker_ledgehangend01" "Francis: I'M SLIPPING! PULL ME UP!" "player.biker_ledgehangend02" "Francis: VIENI QUI O CADRÒ GIÙ!" "[english]player.biker_ledgehangend02" "Francis: GET OVER HERE OR I'M GONNA FALL!" "player.biker_ledgehangend03" "Francis: NON CE LA FACCIO! STO PER CADERE!" "[english]player.biker_ledgehangend03" "Francis: I CAN'T HOLD ON - I'M GONNA FALL!" "player.biker_ledgehangend04" "Francis: DANNAZIONE... STO PER CADERE!" "[english]player.biker_ledgehangend04" "Francis: SHIT...I'M GONNA FALL!" "player.biker_ledgehangend05" "Francis: STO PER CADERE!" "[english]player.biker_ledgehangend05" "Francis: I'M GONNA FALL!" "player.biker_ledgehangend06" "Francis: NON RESISTO PIÙ!" "[english]player.biker_ledgehangend06" "Francis: I CAN'T HOLD ON!" "player.biker_ledgehangmiddle01" "Francis: Okay, lo scherzo è finito, portate qui le chiappe e tiratemi su!" "[english]player.biker_ledgehangmiddle01" "Francis: Okay, joke's over, get your ass over here and pull me up!" "player.biker_ledgehangmiddle02" "Francis: Qualcuno mi tiri su!" "[english]player.biker_ledgehangmiddle02" "Francis: Someone pull me up already!" "player.biker_ledgehangmiddle03" "Francis: Non posso resistere ancora a lungo." "[english]player.biker_ledgehangmiddle03" "Francis: I ain't gonna last hanging here much longer." "player.biker_ledgehangmiddle04" "Francis: Non sto scherzando, mi serve davvero aiuto!" "[english]player.biker_ledgehangmiddle04" "Francis: I'm not screwing around, I really need some help over here!" "player.biker_ledgehangmiddle05" "Francis: Santo cielo, tiratemi su!" "[english]player.biker_ledgehangmiddle05" "Francis: For chrissake, pull me up already." "player.biker_ledgehangstart01" "Francis: Ehi, mi servirebbe una mano." "[english]player.biker_ledgehangstart01" "Francis: Hey, I could use a hand." "player.biker_ledgehangstart02" "Francis: Portate qui le chiappe e aiutatemi a risalire." "[english]player.biker_ledgehangstart02" "Francis: Get your ass over here and help me up." "player.biker_ledgehangstart03" "Francis: Qualcuno vuole aiutarmi?" "[english]player.biker_ledgehangstart03" "Francis: Someone want to help me out here?" "player.biker_ledgehangstart04" "Francis: Ehi... Mi servirebbe una mano." "[english]player.biker_ledgehangstart04" "Francis: Hello. I could use a hand." "player.biker_ledgehangstart05" "Francis: Qualcuno vuole darmi una mano?" "[english]player.biker_ledgehangstart05" "Francis: Someone wanna give me a hand?" "player.biker_ledgehangstart06" "Francis: Sono appeso qui." "[english]player.biker_ledgehangstart06" "Francis: I'm hanging here." "player.biker_ledgehangstart07" "Francis: Non sto qui appeso per divertirmi: venite a darmi una mano!" "[english]player.biker_ledgehangstart07" "Francis: I ain't hangin' here for fun, get over here and help me." "player.biker_ledgehangstart08" "Francis: Ehi, mi serve una mano." "[english]player.biker_ledgehangstart08" "Francis: Hey, I really need a hand." "player.biker_ledgehangstart09" "Francis: Una mano farebbe comodo." "[english]player.biker_ledgehangstart09" "Francis: Could use a hand here." "player.biker_ledgesave01" "Francis: Non preoccuparti, ti ho visto. Ecco qua." "[english]player.biker_ledgesave01" "Francis: Come on, don't worry, I gotcha. Up you go." "player.biker_ledgesave02" "Francis: Pensi che ti avrei lasciato lì tutto il giorno? Porta qui le chiappe." "[english]player.biker_ledgesave02" "Francis: You think I was gonna let you just hang around all day? Get your ass up here." "player.biker_ledgesave03" "Francis: Pensi che ti avrei lasciato lì tutto il giorno? Porta qui le chiappe." "[english]player.biker_ledgesave03" "Francis: You think I was gonna let you just hang around all day? Get your ass up here." "player.biker_ledgesave04" "Francis: Non preoccuparti, ti ho visto. Ecco qua." "[english]player.biker_ledgesave04" "Francis: Come on, don't worry, I gotcha. Up you go." "player.biker_ledgesave05" "Francis: Non cadrai, ci sono io. Smetti di frignare come una ragazzina, ora ti aiuto a riportare qui le chiappe." "[english]player.biker_ledgesave05" "Francis: You ain't gonna fall, I gotcha. Quit blubberin' ya little baby, now get your ass back up here." "player.biker_ledgesave06" "Francis: Non cadrai, ci sono io. Porta le chiappe quassù!" "[english]player.biker_ledgesave06" "Francis: You ain't gonna fall, I gotcha. Get yer ass up here!" "player.biker_ledgesave07" "Francis: Non cadrai, ci sono io. Smetti di frignare e torna qui." "[english]player.biker_ledgesave07" "Francis: You ain't gonna fall, I gotcha. Quit blubberin' and get back up here." "player.biker_look01" "Francis: Di là!" "[english]player.biker_look01" "Francis: Over there!" "player.biker_look02" "Francis: Di là!" "[english]player.biker_look02" "Francis: Over there!" "player.biker_look03" "Francis: Guarda!" "[english]player.biker_look03" "Francis: Look!" "player.biker_look04" "Francis: Guarda!" "[english]player.biker_look04" "Francis: Look!" "player.biker_look05" "Francis: Guarda!" "[english]player.biker_look05" "Francis: Look!" "player.biker_lookhere01" "Francis: Dai un'occhiata." "[english]player.biker_lookhere01" "Francis: Check this out." "player.biker_lookhere02" "Francis: Guarda qui." "[english]player.biker_lookhere02" "Francis: Look at this." "player.biker_lookhere03" "Francis: Guarda qui." "[english]player.biker_lookhere03" "Francis: Look at this." "player.biker_lookhere04" "Francis: Beh, diavolo, guarda qui." "[english]player.biker_lookhere04" "Francis: Well, hell, look at this." "player.biker_lookhere05" "Francis: Guarda qui." "[english]player.biker_lookhere05" "Francis: Look here." "player.biker_lookhere06" "Francis: Qualcuno dovrebbe dare un'occhiata qui." "[english]player.biker_lookhere06" "Francis: Somebody better check this out." "player.biker_lookhere07" "Francis: Che diavolo è quel coso?" "[english]player.biker_lookhere07" "Francis: What the hell is this?" "player.biker_lookout01" "Francis: Attenzione!" "[english]player.biker_lookout01" "Francis: Look out!" "player.biker_lookout02" "Francis: Attenzione!" "[english]player.biker_lookout02" "Francis: Look out!" "player.biker_lookout03" "Francis: Attenti!" "[english]player.biker_lookout03" "Francis: Watch out!" "player.biker_lookout04" "Francis: Attenti!" "[english]player.biker_lookout04" "Francis: Watch out!" "player.biker_lookout05" "Francis: State attenti!" "[english]player.biker_lookout05" "Francis: Watch your ass!" "player.biker_lookout06" "Francis: Attenzione!" "[english]player.biker_lookout06" "Francis: Heads up!" "player.biker_lostcall01" "Francis: Pronto?" "[english]player.biker_lostcall01" "Francis: Hello?" "player.biker_lostcall02" "Francis: Dove si trova?" "[english]player.biker_lostcall02" "Francis: Where are you?" "player.biker_lostcall03" "Francis: Dove sono tutti?" "[english]player.biker_lostcall03" "Francis: Where is everyone?" "player.biker_lostcall04" "Francis: C'è nessuno lì?" "[english]player.biker_lostcall04" "Francis: Is anyone there?" "player.biker_lostcall05" "Francis: Cucù?" "[english]player.biker_lostcall05" "Francis: Marco!" "player.biker_lostcall06" "Francis: Dove siete andati, ragazzi?" "[english]player.biker_lostcall06" "Francis: Where'dja guys go?" "player.biker_lostcall07" "Francis: Ma dove diavolo sono fini tutti?" "[english]player.biker_lostcall07" "Francis: Where the hell did everyone run off to?" "player.biker_lostcall08" "Francis: Pronto? Dove siete finiti?" "[english]player.biker_lostcall08" "Francis: Hello? Where dija go?" "npc.biker_minifinalegetready01" "Francis: Stai pronto!" "[english]npc.biker_minifinalegetready01" "Francis: Get ready!" "npc.biker_minifinalegetready02" "Francis: Continua così!" "[english]npc.biker_minifinalegetready02" "Francis: Bring it on!" "npc.biker_minifinalegetready03" "Francis: Stanno arrivando!" "[english]npc.biker_minifinalegetready03" "Francis: Here they come!" "npc.biker_minifinalegetready04" "Francis: Arrivano!" "[english]npc.biker_minifinalegetready04" "Francis: They're coming!" "player.biker_moveon01" "Francis: Okay, andiamo." "[english]player.biker_moveon01" "Francis: All right, let's go" "player.biker_moveon02" "Francis: Forza, non abbiamo tutto il giorno." "[english]player.biker_moveon02" "Francis: Come on, we ain't got all day." "player.biker_moveon03" "Francis: Andiamo!" "[english]player.biker_moveon03" "Francis: Let's go." "player.biker_moveon04" "Francis: Muoviamoci." "[english]player.biker_moveon04" "Francis: Let's get moving." "player.biker_moveon05" "Francis: Muoversi." "[english]player.biker_moveon05" "Francis: Let's move." "player.biker_moveon06" "Francis: Datevi una mossa!" "[english]player.biker_moveon06" "Francis: Get your asses in gear!" "player.biker_moveon07" "Francis: Ora di andare, gente." "[english]player.biker_moveon07" "Francis: Time to go, ladies." "player.biker_moveon08" "Francis: Andiamo!" "[english]player.biker_moveon08" "Francis: Let's go." "player.biker_moveon09" "Francis: Sono stanco di aspettare qui. Forza, andiamo." "[english]player.biker_moveon09" "Francis: I'm tired of waitin' around here. Come on, let's go." "player.biker_moveon10" "Francis: Forza, andiamo." "[english]player.biker_moveon10" "Francis: Come on, let's go." "player.biker_moveon11" "Francis: Forza, muoversi." "[english]player.biker_moveon11" "Francis: Come on, let's move." "player.biker_moveon12" "Francis: Forza, forza, andiamo." "[english]player.biker_moveon12" "Francis: Come on,come on, let's go." "player.biker_namebill01" "Francis: Bill!" "[english]player.biker_namebill01" "Francis: Bill!" "player.biker_namebill02" "Francis: Billllll!" "[english]player.biker_namebill02" "Francis: Billllll!" "player.biker_namebill03" "Francis: Bill!" "[english]player.biker_namebill03" "Francis: Bill!" "player.biker_namelouis01" "Francis: Louis!" "[english]player.biker_namelouis01" "Francis: Louis!" "player.biker_namelouis02" "Francis: Louissss!" "[english]player.biker_namelouis02" "Francis: Louissss!" "player.biker_namelouis03" "Francis: Louis!" "[english]player.biker_namelouis03" "Francis: Louis!" "player.biker_namezoey01" "Francis: Zoey!" "[english]player.biker_namezoey01" "Francis: Zoey!" "player.biker_namezoey02" "Francis: Zoeyyyyy!" "[english]player.biker_namezoey02" "Francis: Zoeyyyyy!" "player.biker_namezoey03" "Francis: Zoey!" "[english]player.biker_namezoey03" "Francis: Zoey!" "player.biker_negativenoise01" "" "[english]player.biker_negativenoise01" "" "player.biker_negativenoise02" "" "[english]player.biker_negativenoise02" "" "player.biker_negativenoise03" "Francis: Aaah... Diamine..." "[english]player.biker_negativenoise03" "Francis: Gahh... Jesus..." "player.biker_negativenoise04" "" "[english]player.biker_negativenoise04" "" "player.biker_negativenoise05" "" "[english]player.biker_negativenoise05" "" "player.biker_negativenoise06" "" "[english]player.biker_negativenoise06" "" "player.biker_negativenoise07" "" "[english]player.biker_negativenoise07" "" "player.biker_negativenoise08" "" "[english]player.biker_negativenoise08" "" "player.biker_nervoushumming01" "" "[english]player.biker_nervoushumming01" "" "player.biker_nervoushumming02" "" "[english]player.biker_nervoushumming02" "" "player.biker_nervoushumming03" "" "[english]player.biker_nervoushumming03" "" "player.biker_nervoushumming04" "" "[english]player.biker_nervoushumming04" "" "player.biker_nervoushumming05" "" "[english]player.biker_nervoushumming05" "" "player.biker_nervoushumming06" "" "[english]player.biker_nervoushumming06" "" "player.biker_nervoushumming07" "" "[english]player.biker_nervoushumming07" "" "player.biker_nicejob01" "Francis: Bene." "[english]player.biker_nicejob01" "Francis: Nice." "player.biker_nicejob02" "Francis: Bene." "[english]player.biker_nicejob02" "Francis: Nice." "player.biker_nicejob03" "Francis: Gran lavoro." "[english]player.biker_nicejob03" "Francis: Nice job." "player.biker_nicejob04" "Francis: Cavolo, ben fatto davvero." "[english]player.biker_nicejob04" "Francis: Shit, that was all right." "player.biker_nicejob05" "Francis: Niente male, dannazione." "[english]player.biker_nicejob05" "Francis: Damn, not bad." "player.biker_nicejob06" "Francis: Gran lavoro." "[english]player.biker_nicejob06" "Francis: Nice job." "player.biker_nicejob07" "Francis: Bene." "[english]player.biker_nicejob07" "Francis: Nice." "player.biker_nicejob08" "Francis: Gran lavoro." "[english]player.biker_nicejob08" "Francis: Nice job." "player.biker_nicejob09" "Francis: Gran lavoro." "[english]player.biker_nicejob09" "Francis: Nice job." "player.biker_nicejob10" "Francis: Bel lavoro." "[english]player.biker_nicejob10" "Francis: Nice work." "player.biker_nicejob11" "Francis: Beh, cavolo, è andato tutto bene." "[english]player.biker_nicejob11" "Francis: Well, shit, that was all right." "player.biker_nicejob12" "Francis: Ottimo lavoro." "[english]player.biker_nicejob12" "Francis: Nice damn job." "player.biker_nicejob13" "Francis: Niente male, dannazione." "[english]player.biker_nicejob13" "Francis: Damn, not bad." "player.biker_nicejob14" "Francis: Meeeerda." "[english]player.biker_nicejob14" "Francis: Shiiiit." "player.biker_nicejob15" "Francis: Ehi, ottimo lavoro." "[english]player.biker_nicejob15" "Francis: Hey, nice work." "player.biker_nicejob16" "Francis: Sapete che vi dico. Ottimo lavoro!" "[english]player.biker_nicejob16" "Francis: Well whaddya know. Good job!" "player.biker_nicejob17" "Francis: Fantastico." "[english]player.biker_nicejob17" "Francis: Cool." "player.biker_nicejob18" "Francis: Mi hai sorpreso. Gran lavoro." "[english]player.biker_nicejob18" "Francis: You suprised me. Nice job." "player.biker_nicejob19" "Francis: Sapevo che avevi la stoffa." "[english]player.biker_nicejob19" "Francis: I knew you had it in ya." "npc.biker_nicejob20" "Francis: Tutto a posto." "[english]npc.biker_nicejob20" "Francis: All right." "npc.biker_niceonesarcastic01" "Francis: Davvero un ottimo lavoro, Zoey." "[english]npc.biker_niceonesarcastic01" "Francis: Real nice job there, Zoey." "npc.biker_niceonesarcastic02" "Francis: Bravo Bill, davvero." "[english]npc.biker_niceonesarcastic02" "Francis: Nice, Bill, real nice." "npc.biker_niceonesarcastic03" "Francis: Davvero un ottimo lavoro, Louis." "[english]npc.biker_niceonesarcastic03" "Francis: Real good job, Louis." "npc.biker_niceonesarcastic04" "Francis: Davvero un ottimo lavoro, gente." "[english]npc.biker_niceonesarcastic04" "Francis: Real good work, guys." "player.biker_niceshooting01" "Francis: Bel colpo, campione." "[english]player.biker_niceshooting01" "Francis: Nice shootin', Tex." "player.biker_niceshooting02" "Francis: Bel colpo." "[english]player.biker_niceshooting02" "Francis: Nice shootin." "player.biker_niceshooting03" "Francis: Te la cavi molto bene." "[english]player.biker_niceshooting03" "Francis: You are takin' care of business." "player.biker_niceshooting04" "Francis: Bel colpo, campione." "[english]player.biker_niceshooting04" "Francis: Nice shootin' tex." "player.biker_niceshooting05" "Francis: Bel colpo." "[english]player.biker_niceshooting05" "Francis: Nice shootin." "player.biker_niceshooting06" "Francis: Te la cavi bene con la pistola." "[english]player.biker_niceshooting06" "Francis: You're getting good with that gun." "player.biker_niceshooting07" "Francis: Sta diventando divertente, eh?" "[english]player.biker_niceshooting07" "Francis: This is gettin' fun, isn't it?" "player.biker_niceshooting08" "Francis: Bel colpo: continua così." "[english]player.biker_niceshooting08" "Francis: Nice shooting - keep it up." "player.biker_niceshooting09" "Francis: Visto? Te l'avevo detto che le pistole sono divertenti." "[english]player.biker_niceshooting09" "Francis: See? I told you guns were fun." "player.biker_niceshooting10" "Francis: Cavolo, sei grande con quella pistola." "[english]player.biker_niceshooting10" "Francis: Sheeeet, you're all right with that gun." "player.biker_niceshooting11" "Francis: Diamine. Lasciatemene qualcuno." "[english]player.biker_niceshooting11" "Francis: Damn. Leave a few for me." "player.biker_niceshot01" "Francis: Bel colpo!" "[english]player.biker_niceshot01" "Francis: Nice shot!" "player.biker_niceshot02" "Francis: Bel colpo!" "[english]player.biker_niceshot02" "Francis: Nice shot!" "player.biker_niceshot03" "Francis: Bel colpo!" "[english]player.biker_niceshot03" "Francis: Good shot!" "player.biker_niceshot04" "Francis: Bel colpo!" "[english]player.biker_niceshot04" "Francis: Good shot!" "player.biker_niceshot05" "Francis: Bel colpo, fratello." "[english]player.biker_niceshot05" "Francis: Nice shot, bro." "player.biker_niceshot06" "Francis: Bel colpo, fratello." "[english]player.biker_niceshot06" "Francis: Nice shot, bro." "npc.biker_niceshot07" "Francis: Woah. Bel colpo." "[english]npc.biker_niceshot07" "Francis: Whoah. Nice shot." "npc.biker_niceshot08" "Francis: Bel colpo." "[english]npc.biker_niceshot08" "Francis: Good shot." "npc.biker_niceshot09" "Francis: Gran colpo!" "[english]npc.biker_niceshot09" "Francis: Great shot" "npc.biker_niceshot10" "Francis: Bel lavoro!" "[english]npc.biker_niceshot10" "Francis: Good one!" "npc.biker_niceshot11" "Francis: Bel colpo! Per una ragazza." "[english]npc.biker_niceshot11" "Francis: Nice shot! For a girl." "npc.biker_niceshot12" "Francis: Bel colpo! Per una ragazza. Louis." "[english]npc.biker_niceshot12" "Francis: Nice shot! For a girl. Louis." "player.biker_no01" "Francis: No." "[english]player.biker_no01" "Francis: No." "player.biker_no02" "Francis: Non se ne parla." "[english]player.biker_no02" "Francis: No way." "player.biker_no03" "Francis: Uhm, no." "[english]player.biker_no03" "Francis: Um, no." "player.biker_no04" "Francis: Scordatelo, amico." "[english]player.biker_no04" "Francis: No way, Jose." "player.biker_no05" "Francis: Diavolo, no." "[english]player.biker_no05" "Francis: Hell no." "player.biker_no06" "Francis: Diavolo, no." "[english]player.biker_no06" "Francis: Hell no." "player.biker_no07" "Francis: No." "[english]player.biker_no07" "Francis: Nope." "player.biker_no08" "Francis: No." "[english]player.biker_no08" "Francis: Nope." "player.biker_no09" "Francis: Scordatelo, amico." "[english]player.biker_no09" "Francis: No way, Jose" "player.biker_no10" "Francis: Assolutamente no." "[english]player.biker_no10" "Francis: No effin way." "player.biker_no11" "Francis: Negativo." "[english]player.biker_no11" "Francis: Negatory." "player.biker_no12" "Francis: Negativo." "[english]player.biker_no12" "Francis: Negatory." "player.biker_no13" "Francis: Uh, no." "[english]player.biker_no13" "Francis: Uh, no." "player.biker_no14" "Francis: Non se ne parla." "[english]player.biker_no14" "Francis: No way." "player.biker_no15" "Francis: No." "[english]player.biker_no15" "Francis: No." "player.biker_no16" "Francis: No." "[english]player.biker_no16" "Francis: Nope." "player.biker_no17" "Francis: No bello." "[english]player.biker_no17" "Francis: No siree bob." "player.biker_no18" "Francis: Non se ne parla." "[english]player.biker_no18" "Francis: Not a chance." "player.biker_painreliefsigh01" "Francis: Ahhh." "[english]player.biker_painreliefsigh01" "Francis: Ahhh." "player.biker_painreliefsigh02" "Francis: Ah." "[english]player.biker_painreliefsigh02" "Francis: Ah." "player.biker_painreliefsigh03" "Francis: Ah." "[english]player.biker_painreliefsigh03" "Francis: Ah." "player.biker_painreliefsigh04" "Francis: Ohh." "[english]player.biker_painreliefsigh04" "Francis: Ohh." "player.biker_painreliefsigh05" "Francis: Ohh." "[english]player.biker_painreliefsigh05" "Francis: Ohh." "npc.biker_pathclear01" "Francis: La via è sgombra! Oh, andiamo!" "[english]npc.biker_pathclear01" "Francis: Path's clear! Let's go!" "npc.biker_pathclear02" "Francis: Pronti ad andare! Su!" "[english]npc.biker_pathclear02" "Francis: We're good to go! Come on!" "player.biker_player.gamespeech01" "Francis: Chiama questi pazzi come ti pare." "[english]player.biker_player.gamespeech01" "Francis: Call these freaks whatever you want." "npc.biker_playerrevive01" "Francis: Se pensi che abbiamo un brutto aspetto, guarda gli altri tipi." "[english]npc.biker_playerrevive01" "Francis: If you think we look bad, take a look at the other guys." "npc.biker_playerrevive02" "Francis: Santo cielo. Il corpo umano contiene solo cinque litri di sangue. Sarebbe bene conservarne almeno un po', sai com'è." "[english]npc.biker_playerrevive02" "Francis: Jesus. Human body's only got nine pints of blood in it. You might want to, like, save some in a cup or something." "npc.biker_playerrevive03" "Francis: Ehi, guarda il lato positivo: anche se non dovessi farcela, io sarò sempre stupendo." "[english]npc.biker_playerrevive03" "Francis: Hey, look on the bright side: Even if you don't make it, I'll still be really handsome." "npc.biker_playerrevive04" "Francis: Te la sei cavata bene. Fino a quando tutti gli zombi hanno attaccato e, ricordi, ti hanno quasi ucciso." "[english]npc.biker_playerrevive04" "Francis: You did good back there. Right up to the point where all the zombies attacked and, you know, almost killed ya." "npc.biker_playerrevive05" "Francis: Gli zombi fanno più male di quanto sembra, vero?" "[english]npc.biker_playerrevive05" "Francis: Zombie killin's harder than it looks, innit?" "npc.biker_playerrevive06" "Francis: Aaaah, starai benone. Sono sicuro che è normale che si veda quell'osso." "[english]npc.biker_playerrevive06" "Francis: Ahhh, you'll be fine. I'm pretty sure you're supposed to be able to see that bone." "npc.biker_playerrevive07" "Francis: Ora ti bendo così potrai andare a morire in un posto più decente." "[english]npc.biker_playerrevive07" "Francis: Let's get you patched up so you can go die someplace nicer." "npc.biker_playersuggesthealth01" "Francis: Dobbiamo curarci ora, mentre è tutto tranquillo." "[english]npc.biker_playersuggesthealth01" "Francis: We oughtta heal up while it's quiet." "npc.biker_playersuggesthealth02" "Francis: Sembra un ottimo momento per curarsi." "[english]npc.biker_playersuggesthealth02" "Francis: Seems like a good time to heal up." "npc.biker_playersuggesthealth03" "Francis: Potrebbe essere il momento giusto per curarsi." "[english]npc.biker_playersuggesthealth03" "Francis: This might be a good time to heal up." "npc.biker_playersuggesthealth04" "Francis: Dovresti curarti." "[english]npc.biker_playersuggesthealth04" "Francis: You should heal up." "npc.biker_playersuggesthealth05" "Francis: Qualcuno dovrebbe usare un kit di pronto soccorso..." "[english]npc.biker_playersuggesthealth05" "Francis: Someone should use their health pack..." "npc.biker_playersuggesthealthbill01" "Francis: Vecchio: usa il tuo kit medico." "[english]npc.biker_playersuggesthealthbill01" "Francis: Old man - use your health kit." "npc.biker_playersuggesthealthbill02" "Francis: Bill, amico, curati." "[english]npc.biker_playersuggesthealthbill02" "Francis: Bill, man, heal up." "npc.biker_playersuggesthealthbill03" "Francis: Fratello, curati." "[english]npc.biker_playersuggesthealthbill03" "Francis: Bro, heal up." "npc.biker_playersuggesthealthlouis01" "Francis: Ehi, Lou, usa il kit di pronto soccorso." "[english]npc.biker_playersuggesthealthlouis01" "Francis: Hey Louie, use your first aid kit." "npc.biker_playersuggesthealthlouis02" "Francis: Louis, amico, devi curarti." "[english]npc.biker_playersuggesthealthlouis02" "Francis: Louis, you gotta heal up, man." "npc.biker_playersuggesthealthlouis03" "Francis: Per l'amor del cielo, Louis, curati." "[english]npc.biker_playersuggesthealthlouis03" "Francis: Louis, heal fer chrissake." "npc.biker_playersuggesthealthspecific04" "Francis: Zoey, hai un kit medico per me?" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific04" "Francis: Zoey, you got a health kit for me?" "npc.biker_playersuggesthealthspecific05" "Francis: Bill, posso chiederti in prestito un kit medico? Voglio solo dare un'occhiata." "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific05" "Francis: Bill, could I borrow your med kit? I just wanna look at it." "npc.biker_playersuggesthealthspecific06" "Francis: Louis, non è che avresti un kit medico per me?" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific06" "Francis: Louis, you got a med kit I could have?" "npc.biker_playersuggesthealthspecific07" "Francis: Bill, avresti un kit medico per me?" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific07" "Francis: Bill, you got a med kit I could have?" "npc.biker_playersuggesthealthspecific08" "Francis: Louis, non tenere per te quel kit medico! Io sono ferito." "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific08" "Francis: Louis, don't bogart that med-kit, man. I'm hurt." "npc.biker_playersuggesthealthspecific09" "Francis: Ehi, signorina, potresti dare a me quel kit medico se non lo usi?" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific09" "Francis: Hey, little lady, if you ain't gonna use that health kit I could use it." "npc.biker_playersuggesthealthspecific10" "Francis: Louis, mi dispiace rovinare l'atmosfera, ma potrei avere il tuo kit di pronto soccorso?" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific10" "Francis: Louis, while I hate to break that ensemble and all, can I have your health pack?" "npc.biker_playersuggesthealthspecific11" "Francis: Vecchio, hai dimenticato di avere un kit di pronto soccorso o lo stavi conservando per me?" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific11" "Francis: Old man, you forget you have a health pack, or you saving that for me?" "npc.biker_playersuggesthealthspecific12" "Francis: Louis, dammi il tuo kit di pronto soccorso." "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific12" "Francis: Louis, gimme your health pack." "npc.biker_playersuggesthealthzoey01" "Francis: Zoey, curati." "[english]npc.biker_playersuggesthealthzoey01" "Francis: Zoey, heal up." "npc.biker_playersuggesthealthzoey02" "Francis: Zoey, tesoro, curati." "[english]npc.biker_playersuggesthealthzoey02" "Francis: Zoey darlin', heal up." "npc.biker_playersuggesthealthzoey03" "Francis: Zoey, ti servono cure." "[english]npc.biker_playersuggesthealthzoey03" "Francis: Zoey, patch yerself up." "npc.biker_playersuggesthealthzoey04" "Francis: Ehi Zoey, dovresti curarti." "[english]npc.biker_playersuggesthealthzoey04" "Francis: Hey Zoey, you oughtta heal." "npc.biker_playertransitionclose01" "Francis: Ogni battaglia da cui riesci a fuggire è una battaglia vinta." "[english]npc.biker_playertransitionclose01" "Francis: Any zombie fight you can crawl away from means you won it." "npc.biker_playertransitionclose02" "Francis: Eh eh, beh, è andata bene!" "[english]npc.biker_playertransitionclose02" "Francis: Heh heh, well all right!" "npc.biker_playertransitionclose03" "Francis: C'è mancato poco!" "[english]npc.biker_playertransitionclose03" "Francis: That was close!" "npc.biker_playertransitionclose04" "Francis: Ho pensato che fosse finita." "[english]npc.biker_playertransitionclose04" "Francis: Thought we were goners." "npc.biker_playertransitionclose05" "Francis: Non è stato facile." "[english]npc.biker_playertransitionclose05" "Francis: This shit ain't easy." "npc.biker_playertransitionclose06" "Francis: Sul depliant uccidere vampiri sembrava più facile, eh?" "[english]npc.biker_playertransitionclose06" "Francis: Killin' vampires looked easier in the brochure, dinnit?" "player.biker_positivenoise01" "" "[english]player.biker_positivenoise01" "" "player.biker_positivenoise02" "" "[english]player.biker_positivenoise02" "" "player.biker_positivenoise03" "" "[english]player.biker_positivenoise03" "" "player.biker_positivenoise04" "" "[english]player.biker_positivenoise04" "" "player.biker_positivenoise05" "" "[english]player.biker_positivenoise05" "" "player.biker_radiousedboat01" "Francis: C'è una barca in arrivo!" "[english]player.biker_radiousedboat01" "Francis: We got a boat coming!" "player.biker_radiousedchopper01" "Francis: L'elicottero sta arrivando!" "[english]player.biker_radiousedchopper01" "Francis: Chopper's on its way!" "player.biker_radiousedgeneric01" "Francis: Stanno per arrivare!" "[english]player.biker_radiousedgeneric01" "Francis: They are on their way!" "player.biker_radiousedgeneric02" "Francis: Gli aiuti arriveranno presto! Ma finché non saranno qui voi ragazzine siete pronte a divertirvi un po'?" "[english]player.biker_radiousedgeneric02" "Francis: Help'll be here soon! You ladies ready for some fun until they show up?" "player.biker_radiousedgeneric03" "Francis: Gli aiuti stanno arrivando. Prepariamoci!" "[english]player.biker_radiousedgeneric03" "Francis: We got some help comin'. Let's get ready!" "player.biker_radiousedgeneric04" "Francis: Okay, qualcuno sta venendo a prenderci. Ora dobbiamo solo restare vivi finché non arrivano." "[english]player.biker_radiousedgeneric04" "Francis: Okay, somebody's comin' for us. All we gotta do is stay alive until they get here." "player.biker_radiousedgeneric05" "Francis: Stanno arrivando i rinforzi. Nel frattempo, divertiamoci un po'." "[english]player.biker_radiousedgeneric05" "Francis: Help's on its way. Let's have some fun while we wait." "player.biker_radiousedgeneric06" "Francis: Sta venendo qualcuno per tirarci fuori di qui. La buona notizia è che, prima che arrivi, abbiamo tempo per un'ultima scazzottata." "[english]player.biker_radiousedgeneric06" "Francis: Somebody's coming to take us outta here. The good news is we got time for one last blow out before they arrive." "player.biker_radiousedgeneric07" "Francis: Okay, i rinforzi stanno per arrivare, dobbiamo solo tenere duro finché non si fanno vedere." "[english]player.biker_radiousedgeneric07" "Francis: Okay, we got help coming, we just need to hold out until they show up." "player.biker_radiousedgeneric08" "Francis: Aiuti in arrivo!" "[english]player.biker_radiousedgeneric08" "Francis: Help is on the way!" "player.biker_radiousedplane01" "Francis: Okay, c'è un aereo in arrivo: dobbiamo resistere finché non arriva qui." "[english]player.biker_radiousedplane01" "Francis: Okay, we got a plane coming - just gotta last until it shows up." "player.biker_radiousedtruck01" "Francis: Un camion dovrebbe essere qui tra poco: dobbiamo resistere fino ad allora." "[english]player.biker_radiousedtruck01" "Francis: A truck should be here soon - we just gotta hold out until it shows." "player.biker_reactionapprehensive01" "Francis: Ho una brutta sensazione." "[english]player.biker_reactionapprehensive01" "Francis: I have a bad feeling about this." "player.biker_reactionapprehensive02" "Francis: Hmmm, è troppo tranquillo." "[english]player.biker_reactionapprehensive02" "Francis: Hmmm, it's too quiet" "player.biker_reactionapprehensive03" "Francis: Questo schifo non mi piace neanche un po'." "[english]player.biker_reactionapprehensive03" "Francis: I don't like this one damn bit." "player.biker_reactionapprehensive04" "Francis: È tutto sbagliato." "[english]player.biker_reactionapprehensive04" "Francis: This shit's all wrong." "npc.biker_reactionapprehensive05" "Francis: Non so cosa pensare." "[english]npc.biker_reactionapprehensive05" "Francis: I don't know about this." "npc.biker_reactionapprehensive06" "Francis: C'è qualcosa che non va." "[english]npc.biker_reactionapprehensive06" "Francis: This don't feel right." "player.biker_reactionboomervomit01" "Francis: Merda." "[english]player.biker_reactionboomervomit01" "Francis: Shit." "player.biker_reactionboomervomit02" "Francis: Ah, bleah, gggh." "[english]player.biker_reactionboomervomit02" "Francis: Ah, ewww, ah, yuck." "player.biker_reactionboomervomit03" "Francis: Santo cielo! Che schifo!" "[english]player.biker_reactionboomervomit03" "Francis: Holy Jesus! That's bad!" "player.biker_reactionboomervomit04" "Francis: Eh, bleah..." "[english]player.biker_reactionboomervomit04" "Francis: Eh, yech..." "player.biker_reactionboomervomit05" "Francis: Ohhhh... merda! Ggghh..." "[english]player.biker_reactionboomervomit05" "Francis: Ewwww...ah shit! Yech..." "player.biker_reactiondisgusted01" "Francis: Ewwww..." "[english]player.biker_reactiondisgusted01" "Francis: Ewwww..." "player.biker_reactiondisgusted02" "Francis: Bleah..." "[english]player.biker_reactiondisgusted02" "Francis: Blecch.." "player.biker_reactiondisgusted03" "Francis: Urgh..." "[english]player.biker_reactiondisgusted03" "Francis: Yecch..." "player.biker_reactiondisgusted04" "Francis: Eh..." "[english]player.biker_reactiondisgusted04" "Francis: Eh..." "player.biker_reactiondisgusted05" "Francis: Bleah..." "[english]player.biker_reactiondisgusted05" "Francis: Blecch..." "player.biker_reactiondisgusted06" "Francis: Ggghh..." "[english]player.biker_reactiondisgusted06" "Francis: Yech..." "player.biker_reactiondisgusted07" "Francis: Ah, bleah, gggh." "[english]player.biker_reactiondisgusted07" "Francis: Ah, ewww, ah, yuck." "npc.biker_reactiondisgusted08" "Francis: Sto male..." "[english]npc.biker_reactiondisgusted08" "Francis: Sick..." "npc.biker_reactiondisgusted09" "Francis: Ohhh..." "[english]npc.biker_reactiondisgusted09" "Francis: Ohhh..." "npc.biker_reactiondisgusted10" "Francis: Oh, è disgustoso." "[english]npc.biker_reactiondisgusted10" "Francis: Oh, that's disgusting." "player.biker_reactionnegative01" "Francis: Hhhhhhh..." "[english]player.biker_reactionnegative01" "Francis: Hhhhhhh..." "player.biker_reactionnegative02" "Francis: Che schifo." "[english]player.biker_reactionnegative02" "Francis: That's bad." "player.biker_reactionnegative03" "Francis: Diamine." "[english]player.biker_reactionnegative03" "Francis: Damn." "player.biker_reactionnegative04" "Francis: Santo cielo." "[english]player.biker_reactionnegative04" "Francis: Holy Jesus." "player.biker_reactionnegative05" "Francis: Merda." "[english]player.biker_reactionnegative05" "Francis: Shit." "player.biker_reactionnegative06" "Francis: Ah, merda." "[english]player.biker_reactionnegative06" "Francis: Ah shit." "player.biker_reactionnegative07" "Francis: Maledizione." "[english]player.biker_reactionnegative07" "Francis: Damnit." "player.biker_reactionnegative08" "Francis: Maledizione." "[english]player.biker_reactionnegative08" "Francis: Damnit." "player.biker_reactionnegative09" "Francis: Ahhhhh." "[english]player.biker_reactionnegative09" "Francis: Ahhhhh." "player.biker_reactionnegative10" "Francis: Porca vacca." "[english]player.biker_reactionnegative10" "Francis: Effin hell." "player.biker_reactionpositive01" "Francis: [Risate]" "[english]player.biker_reactionpositive01" "Francis: [Laughs]" "player.biker_reactionpositive02" "Francis: Beh cavolo, ottimo." "[english]player.biker_reactionpositive02" "Francis: Well hell, all right." "player.biker_reactionpositive03" "Francis: Rock-n-roll!" "[english]player.biker_reactionpositive03" "Francis: Rock-n-roll!" "player.biker_reactionpositive04" "Francis: Fantastico." "[english]player.biker_reactionpositive04" "Francis: Cool." "player.biker_reactionpositive05" "Francis: Bingo." "[english]player.biker_reactionpositive05" "Francis: Bingo." "player.biker_reactionpositive06" "Francis: Diavolo, sì!" "[english]player.biker_reactionpositive06" "Francis: Hell yeah!" "player.biker_reactionpositive07" "Francis: Bene!" "[english]player.biker_reactionpositive07" "Francis: All right!" "player.biker_reactionpositive08" "Francis: Sì!" "[english]player.biker_reactionpositive08" "Francis: Yeah!" "player.biker_reactionpositive09" "Francis: Sì!" "[english]player.biker_reactionpositive09" "Francis: Yeah!" "player.biker_reactionpositive10" "Francis: Diavolo, sì!" "[english]player.biker_reactionpositive10" "Francis: Hell yeah!" "player.biker_reactionpositive11" "Francis: Bene!" "[english]player.biker_reactionpositive11" "Francis: All right!" "player.biker_reactionstartled01" "Francis: Woah!" "[english]player.biker_reactionstartled01" "Francis: Whoah!" "player.biker_reactionstartled02" "Francis: AHHHH!" "[english]player.biker_reactionstartled02" "Francis: AHHHH!" "player.biker_reactionstartled03" "Francis: Woah! Cielo..." "[english]player.biker_reactionstartled03" "Francis: Whoah! Jesus..." "player.biker_reactionstartled04" "Francis: Cosa?" "[english]player.biker_reactionstartled04" "Francis: What the?" "player.biker_reloading01" "Francis: Ricarico!" "[english]player.biker_reloading01" "Francis: Reloading!" "player.biker_reloading02" "Francis: Ricarico!" "[english]player.biker_reloading02" "Francis: Reloading!" "player.biker_reloading03" "Francis: Ricarico!" "[english]player.biker_reloading03" "Francis: Reloading!" "npc.biker_reloadingquiet01" "Francis: Ricarico..." "[english]npc.biker_reloadingquiet01" "Francis: Reloading..." "npc.biker_reloadingquiet02" "Francis: Ricarico..." "[english]npc.biker_reloadingquiet02" "Francis: Reloading..." "player.biker_revivecriticalfriend01" "Francis: Ci sono, ci sono. Cavolo, ti hanno ridotto male. Dobbiamo trovarti un kit di pronto soccorso, se ti ricapita un'altra volta è finita." "[english]player.biker_revivecriticalfriend01" "Francis: I gotcha, I gotcha. Man, you took a real beatin'. We gotta find you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend02" "Francis: Niente paura, ci sono io. Cavolo, ti hanno ridotto male. Dobbiamo trovarti un kit di pronto soccorso, se ti ricapita un'altra volta è finita." "[english]player.biker_revivecriticalfriend02" "Francis: No worries - I gotcha, I gotcha. Man, you took a real beatin'. We gotta find you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend03" "Francis: Okay, okay. Forza. Sei più di là che di qua. Ci serve un kit di pronto soccorso, se ti ricapita un'altra volta è finita." "[english]player.biker_revivecriticalfriend03" "Francis: Okay, okay. Come on. Man, you are on death's door. We gotta get you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend04" "Francis: Merda, non posso mentirti, ti hanno ridotto male. Ci serve un kit di pronto soccorso, se ti ricapita un'altra volta è finita." "[english]player.biker_revivecriticalfriend04" "Francis: Ah shit, I can't lie, you are messed up bad. We gotta get you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend05" "Francis: Io posso aiutarti, ma non basterà. Ci serve un kit di pronto soccorso, se ti ricapita un'altra volta è finita." "[english]player.biker_revivecriticalfriend05" "Francis: I can help you up, but you ain't gonna last. We gotta get you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend06" "Francis: Ora vediamo che si può fare. Ti hanno proprio conciato male. Dobbiamo trovarti un kit di pronto soccorso, se ti ricapita un'altra volta è finita." "[english]player.biker_revivecriticalfriend06" "Francis: Okay, let's get you - Oh, man, they really tore you up. We gotta get you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend07" "Francis: Posso rimetterti in piedi ma, merda, ci serve un kit di pronto soccorso: se ti ricapita un'altra volta è finita." "[english]player.biker_revivecriticalfriend07" "Francis: I can get you up, but oh shit, We gotta get you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend08" "Francis: Rilassati, ci penso io. Ma, merda, ci serve un kit di pronto soccorso: se ti ricapita un'altra volta è finita." "[english]player.biker_revivecriticalfriend08" "Francis: Relax, I gotcha. But, shit, we gotta get you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivefriend01" "Francis: Tieni duro, tieni duro, sono qui. Rilassati, ci penso io. Rialzati. Forza, tirati su. Dobbiamo muoverci." "[english]player.biker_revivefriend01" "Francis: Hang on, hang on, I'm here. Relax, I gotcha. Get up. Get up now. We gotta move." "player.biker_revivefriend02" "Francis: Woah, pensavo che per te fosse finita, ma penso di riuscire a rimetterti in piedi." "[english]player.biker_revivefriend02" "Francis: Woah, I thought you were hosed for sure, but I think I can get you back on your feet." "player.biker_revivefriend03" "Francis: Forza, in piedi: non puoi stare lì tutto il giorno. Dobbiamo sbrigarci. Ti aiuto io." "[english]player.biker_revivefriend03" "Francis: Come on, lazy - can't have ya laying around all day. We gotta get moving. Let me get you up." "player.biker_revivefriend04" "Francis: Hai un aspetto di merda, ma forse riesco a rimetterti in piedi e farti camminare." "[english]player.biker_revivefriend04" "Francis: You look like shit, but I think I can get you up on your feet enough to keep moving." "player.biker_revivefriend05" "Francis: Andiamo, rimettiti in piedi. Ti hanno conciato male, ma potrei aiutarti un po', se capisci che intendo." "[english]player.biker_revivefriend05" "Francis: C'mon, let's get you on your feet. You look pretty messed up, but that might help you out a little if you know what I mean." "player.biker_revivefriend06" "Francis: Non preoccuparti, forza, rischiamo tutti prima o poi. Lascia che ti aiuti." "[english]player.biker_revivefriend06" "Francis: Don't worry, don't worry, we all go down sometime. Lemme get you up." "npc.biker_revivefriend07" "Francis: Non pensavi che ti avrei aiutato, eh?" "[english]npc.biker_revivefriend07" "Francis: Didn't think you were gettin' back up." "npc.biker_revivefriend08" "Francis: Hai la pellaccia dura. Rialzati." "[english]npc.biker_revivefriend08" "Francis: Yer a little tougher than ya look. Get up." "npc.biker_revivefriend09" "Francis: Stando lì per terra non sarai di molto aiuto. Lascia che ti tiri su." "[english]npc.biker_revivefriend09" "Francis: You ain't gonna be much help down there. Lemme get ya up." "npc.biker_revivefriend10" "Francis: Basta dormire. Rialziamoci, dai. Dobbiamo andare." "[english]npc.biker_revivefriend10" "Francis: Nap time's over. Let's get you up. We gotta keep going." "npc.biker_revivefriend11" "Francis: Il riposino è finito. Rialziamoci, dai. Dobbiamo andare." "[english]npc.biker_revivefriend11" "Francis: Nap time's over, sweetie. Let's get you up. We gotta keep going." "npc.biker_revivefrienda01" "Francis: Stai bene?" "[english]npc.biker_revivefrienda01" "Francis: You okay?" "npc.biker_revivefrienda02" "Francis: Come ti senti?" "[english]npc.biker_revivefrienda02" "Francis: How d'ya feel?" "npc.biker_revivefrienda03" "Francis: Pensi di farcela?" "[english]npc.biker_revivefrienda03" "Francis: Can you make it?" "npc.biker_revivefrienda04" "Francis: Credi di farcela?" "[english]npc.biker_revivefrienda04" "Francis: You gonna make it?" "npc.biker_revivefrienda05" "Francis: Come stai?" "[english]npc.biker_revivefrienda05" "Francis: How bad are you?" "npc.biker_revivefrienda06" "Francis: Non hai un bell'aspetto." "[english]npc.biker_revivefrienda06" "Francis: You look bad." "npc.biker_revivefrienda07" "Francis: Come va?" "[english]npc.biker_revivefrienda07" "Francis: How ya doin'?" "npc.biker_revivefriendb01" "Francis: Su, andiamo." "[english]npc.biker_revivefriendb01" "Francis: Up and at 'em." "npc.biker_revivefriendb02" "Francis: Forza, su!" "[english]npc.biker_revivefriendb02" "Francis: Come on up!" "npc.biker_revivefriendb03" "Francis: Andiamo." "[english]npc.biker_revivefriendb03" "Francis: Up ya go." "npc.biker_revivefriendb04" "Francis: Starai benone." "[english]npc.biker_revivefriendb04" "Francis: You'll be okay." "npc.biker_revivefriendb05" "Francis: Ci sono io." "[english]npc.biker_revivefriendb05" "Francis: I got ya." "npc.biker_revivefriendb06" "Francis: Dai, andiamo." "[english]npc.biker_revivefriendb06" "Francis: Up we go." "npc.biker_revivefriendb07" "Francis: Diavolo, stai bene." "[english]npc.biker_revivefriendb07" "Francis: Hell, you're fine." "npc.biker_revivefriendb08" "Francis: Non hai un brutto aspetto." "[english]npc.biker_revivefriendb08" "Francis: It don't look bad." "npc.biker_revivefriendb09" "Francis: Forza, su." "[english]npc.biker_revivefriendb09" "Francis: Come on up." "npc.biker_revivefriendb10" "Francis: Muoviamoci!" "[english]npc.biker_revivefriendb10" "Francis: Let's move!" "npc.biker_revivefriendb11" "Francis: Stai bene." "[english]npc.biker_revivefriendb11" "Francis: You're fine." "npc.biker_revivefriendb12" "Francis: In piedi, Louis." "[english]npc.biker_revivefriendb12" "Francis: Let's get to it, Louis." "npc.biker_revivefriendb13" "Francis: Si torna a combattere, Billy." "[english]npc.biker_revivefriendb13" "Francis: Back to the fight, Billy." "npc.biker_revivefriendb14" "Francis: Zoey, sei stupenda." "[english]npc.biker_revivefriendb14" "Francis: You're fine, Zoey." "npc.biker_revivefriendloud01" "Francis: Aspetta. Ti rimetterò in piedi io!" "[english]npc.biker_revivefriendloud01" "Francis: Hold on. I'm gonna get you up!" "npc.biker_revivefriendloud02" "Francis: Su le chiappe, Bill!" "[english]npc.biker_revivefriendloud02" "Francis: Get the hell up, Bill!" "npc.biker_revivefriendloud03" "Francis: Zoey, andiamo, rialzati!" "[english]npc.biker_revivefriendloud03" "Francis: Zoey, let's go, get up!" "npc.biker_revivefriendloud04" "Francis: Andiamo Bill, alzati!" "[english]npc.biker_revivefriendloud04" "Francis: C'mon Bill, get up!" "npc.biker_revivefriendloud05" "Francis: In piedi, Louis!" "[english]npc.biker_revivefriendloud05" "Francis: Get up, Louis!" "npc.biker_revivefriendloud06" "Francis: Andiamo Zoey, in piedi!" "[english]npc.biker_revivefriendloud06" "Francis: C'mon Zoey, get the hell up!" "npc.biker_revivefriendloud07" "Francis: Andiamo, Louis. Rialzati!" "[english]npc.biker_revivefriendloud07" "Francis: Let's go, Louis. Get up!" "npc.biker_revivefriendloud08" "Francis: Non ho intenzione di portarti io, Bill. Tirati su!" "[english]npc.biker_revivefriendloud08" "Francis: I ain't gonna carry you, Bill. Get the hell up!" "npc.biker_revivefriendloud09" "Francis: Andiamo, Bill. In piedi!" "[english]npc.biker_revivefriendloud09" "Francis: Let's go, Bill. Up an' at 'em!" "npc.biker_revivefriendloud10" "Francis: Forza, forza! Rialzati!" "[english]npc.biker_revivefriendloud10" "Francis: Come on, come on! Get up!" "npc.biker_revivefriendloud11" "Francis: Alza le chiappe, andiamo!" "[english]npc.biker_revivefriendloud11" "Francis: Get your ass up, let's go!" "npc.biker_revivefriendloud12" "Francis: Forza, forza! Rialzati!" "[english]npc.biker_revivefriendloud12" "Francis: Come on, come on! Get up!" "player.biker_safespotahead01" "Francis: Quassù c'è un posto sicuro." "[english]player.biker_safespotahead01" "Francis: Safe spot up here." "player.biker_safespotahead02" "Francis: Un posto sicuro, lì avanti." "[english]player.biker_safespotahead02" "Francis: Safe spot ahead." "player.biker_safespotahead03" "Francis: Siamo vicini a un posto sicuro." "[english]player.biker_safespotahead03" "Francis: We're near a safe spot." "player.biker_safespotahead04" "Francis: Più avanti c'è un posto sicuro." "[english]player.biker_safespotahead04" "Francis: There's a safe place up ahead." "player.biker_safespotahead05" "Francis: Posto sicuro in avanti." "[english]player.biker_safespotahead05" "Francis: Safe place ahead." "npc.biker_safespotahead06" "Francis: Un rifugio, lì avanti!" "[english]npc.biker_safespotahead06" "Francis: Safe house ahead!" "npc.biker_safespotahead07" "Francis: Un rifugio!" "[english]npc.biker_safespotahead07" "Francis: Safe house!" "npc.biker_safespotahead08" "Francis: Un rifugio, andiamo!" "[english]npc.biker_safespotahead08" "Francis: Safe house, let's go!" "npc.biker_safespotaheadreaction01" "Francis: Finalmente!" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction01" "Francis: Finally!" "npc.biker_safespotaheadreaction02" "Francis: Amen!" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction02" "Francis: A-men to that!" "npc.biker_safespotaheadreaction03" "Francis: Fantastico." "[english]npc.biker_safespotaheadreaction03" "Francis: Cool." "npc.biker_safespotaheadreaction04" "Francis: Beh, ottimo." "[english]npc.biker_safespotaheadreaction04" "Francis: Well, all right!" "npc.biker_safespotaheadreaction05" "Francis: Finalmente." "[english]npc.biker_safespotaheadreaction05" "Francis: Finally." "npc.biker_safespotaheadreaction06" "Francis: Amen, fratello!" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction06" "Francis: A-men, brother!" "npc.biker_safespotaheadreaction07" "Francis: Amen, amen, amen!" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction07" "Francis: A-frickin'-men." "npc.biker_safespotaheadreaction08" "Francis: Amen, dannazione!" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction08" "Francis: A-goddamn-men." "player.biker_sawsomething01" "Francis: C'è qualcosa da quella parte!" "[english]player.biker_sawsomething01" "Francis: There's something over there!" "player.biker_sawsomething02" "Francis: C'è qualcosa da quella parte!" "[english]player.biker_sawsomething02" "Francis: There is something over there!" "player.biker_sawsomething03" "Francis: Da quella parte c'è sicuramente qualcosa!" "[english]player.biker_sawsomething03" "Francis: There is definitely something over there!" "player.biker_sawsomething04" "Francis: Da quella parte c'è sicuramente qualcosa!" "[english]player.biker_sawsomething04" "Francis: There is definitely something over there!" "player.biker_sawsomething05" "Francis: Da quella parte c'è sicuramente qualcosa!" "[english]player.biker_sawsomething05" "Francis: There is definitely something over there!" "player.biker_scenariojoin01" "Francis: Sono qui!" "[english]player.biker_scenariojoin01" "Francis: I'm here!" "player.biker_scenariojoin02" "Francis: Ehi, sono qui!" "[english]player.biker_scenariojoin02" "Francis: Hey, I'm here!" "player.biker_scenariojoin03" "Francis: Ehi, sono qui!" "[english]player.biker_scenariojoin03" "Francis: Hey, I'm here!" "player.biker_scenariojoin04" "Francis: Ehi!" "[english]player.biker_scenariojoin04" "Francis: Hello!" "player.biker_scenariojoinlast01" "Francis: Siamo tutti qui!" "[english]player.biker_scenariojoinlast01" "Francis: We're all here!" "player.biker_screamwhilepounced01" "Francis: TOGLIETEMELO DI DOSSO!" "[english]player.biker_screamwhilepounced01" "Francis: GET IT OFF!" "player.biker_screamwhilepounced02" "Francis: TOGLIETEMELO DI DOSSO!" "[english]player.biker_screamwhilepounced02" "Francis: GET IT OFF!" "player.biker_screamwhilepounced03" "Francis: TOGLIETEMELO DI DOSSO!" "[english]player.biker_screamwhilepounced03" "Francis: GET IT OFF" "player.biker_screamwhilepounced04" "Francis: LIBERAMI! LIBERAMI! LIBERAMI!" "[english]player.biker_screamwhilepounced04" "Francis: GET IT OFF GET IT OFF" "player.biker_shoved01" "Francis: Uuuf!" "[english]player.biker_shoved01" "rancis: Oof!" "player.biker_shoved02" "Francis: Uuuf!" "[english]player.biker_shoved02" "rancis: Oof!" "player.biker_shoved03" "Francis: Uuuf!" "[english]player.biker_shoved03" "rancis: Oof!" "player.biker_shoved04" "Francis: Uuuf!" "[english]player.biker_shoved04" "rancis: Oof!" "player.biker_shoved05" "Francis: Uuuf!" "[english]player.biker_shoved05" "rancis: Oof!" "player.biker_shoved06" "Francis: Uuuf!" "[english]player.biker_shoved06" "rancis: Oof!" "player.biker_shoved07" "Francis: Uuuf!" "[english]player.biker_shoved07" "rancis: Oof!" "player.biker_sorry01" "Francis: Scusa." "[english]player.biker_sorry01" "Francis: Sorry." "player.biker_sorry02" "Francis: Scusa tanto." "[english]player.biker_sorry02" "Francis: Sorry about that." "player.biker_sorry03" "Francis: Scusa tanto." "[english]player.biker_sorry03" "Francis: Sorry about that." "player.biker_sorry04" "Francis: Oh, amico, scusa." "[english]player.biker_sorry04" "Francis: Aww, man, sorry." "player.biker_sorry05" "Francis: Scusa." "[english]player.biker_sorry05" "Francis: Sorry." "player.biker_sorry06" "Francis: Scusa tanto." "[english]player.biker_sorry06" "Francis: Sorry about that." "player.biker_sorry07" "Francis: Già, colpa mia." "[english]player.biker_sorry07" "Francis: Yeah, guess that was my fault." "player.biker_sorry08" "Francis: Già, colpa mia. Di nuovo." "[english]player.biker_sorry08" "Francis: Yeah, guess that was my fault. Again." "player.biker_sorry09" "Francis: Scusa." "[english]player.biker_sorry09" "Francis: Sorry." "player.biker_sorry10" "Francis: Scusa amico, gli errori capitano." "[english]player.biker_sorry10" "Francis: Sorry, man, shit happens." "player.biker_sorry11" "Francis: Gli errori capitano." "[english]player.biker_sorry11" "Francis: Shit happens." "player.biker_sorry12" "Francis: Colpa mia." "[english]player.biker_sorry12" "Francis: My bad." "player.biker_sorry13" "Francis: Oops." "[english]player.biker_sorry13" "Francis: Whoopsie." "player.biker_sorry14" "Francis: Uh, sì, scusa." "[english]player.biker_sorry14" "Francis: Uh, yeah, sorry." "player.biker_sorry15" "Francis: Scusa." "[english]player.biker_sorry15" "Francis: Sorry." "player.biker_sorry16" "Francis: Ops, scusa." "[english]player.biker_sorry16" "Francis: Oopsy daisy." "player.biker_sorry17" "Francis: È stata colpa mia." "[english]player.biker_sorry17" "Francis: That was my fault." "player.biker_sorry18" "Francis: Colpa mia." "[english]player.biker_sorry18" "Francis: My bad." "npc.biker_spot01" "Francis: Qui, munizioni." "[english]npc.biker_spot01" "Francis: Ammo here." "npc.biker_spot02" "Francis: Qui, kit di pronto soccorso." "[english]npc.biker_spot02" "Francis: First aid kit here." "npc.biker_spot03" "Francis: Qui, kit di pronto soccorso." "[english]npc.biker_spot03" "Francis: First aid kit here." "npc.biker_spot04" "Francis: Kit di pronto soccorso qui." "[english]npc.biker_spot04" "Francis: First aid here." "npc.biker_spot05" "Francis: Granate qui." "[english]npc.biker_spot05" "Francis: Grenades here." "npc.biker_spot06" "Francis: Qui, antidolorifici." "[english]npc.biker_spot06" "Francis: Pills here." "npc.biker_spot07" "Francis: Qui, armi." "[english]npc.biker_spot07" "Francis: Weapons here." "player.biker_spotammo01" "Francis: Munizioni qui!" "[english]player.biker_spotammo01" "Francis: Ammo here!" "player.biker_spotfirstaid01" "Francis: Kit di pronto soccorso qui!" "[english]player.biker_spotfirstaid01" "Francis: First Aid Kit here!" "player.biker_spotfirstaid02" "Francis: Kit di pronto soccorso qui!" "[english]player.biker_spotfirstaid02" "Francis: First Aid kit here!" "player.biker_spotfirstaid03" "Francis: Kit di pronto soccorso qui!" "[english]player.biker_spotfirstaid03" "Francis: First Aid here!" "npc.biker_spotfirstaid04" "Francis: Kit di pronto soccorso da questa parte." "[english]npc.biker_spotfirstaid04" "Francis: First aid kits over here." "npc.biker_spotfirstaid05" "Francis: Qui c'è un kit di pronto soccorso." "[english]npc.biker_spotfirstaid05" "Francis: There's a first aid kit here." "npc.biker_spotfirstaid06" "Francis: Kit di pronto soccorso da questa parte." "[english]npc.biker_spotfirstaid06" "Francis: First aid kits over here." "npc.biker_spotfirstaid07" "Francis: Kit medico da questa parte." "[english]npc.biker_spotfirstaid07" "Francis: First aid kit over here." "player.biker_spotgrenades01" "Francis: Granate qui!" "[english]player.biker_spotgrenades01" "Francis: Grenades here!" "npc.biker_spotgrenades02" "Francis: Molotov da questa parte." "[english]npc.biker_spotgrenades02" "Francis: Molotovs over here." "npc.biker_spotgrenades03" "Francis: Qui c'è un tubo-bomba." "[english]npc.biker_spotgrenades03" "Francis: There's a pipebomb here." "npc.biker_spotgrenades04" "Francis: C'è una molotov qui." "[english]npc.biker_spotgrenades04" "Francis: Molotov's over here." "npc.biker_spotgrenades05" "Francis: Qui c'è un tubo-bomba." "[english]npc.biker_spotgrenades05" "Francis: There's a pipe bomb here." "npc.biker_spotgrenades06" "Francis: Tubi-bomba!" "[english]npc.biker_spotgrenades06" "Francis: Pipe bombs!" "npc.biker_spotgrenades07" "Francis: Molotov!" "[english]npc.biker_spotgrenades07" "Francis: Molotovs!" "npc.biker_spotgrenades08" "Francis: Armi!" "[english]npc.biker_spotgrenades08" "Francis: Weapons!" "player.biker_spotpills01" "Francis: Antidolorifici qui!" "[english]player.biker_spotpills01" "Francis: Pills here!" "npc.biker_spotweapon01" "Francis: Qui, armi." "[english]npc.biker_spotweapon01" "Francis: Weapons here." "player.biker_spotweapons01" "Francis: Armi qui!" "[english]player.biker_spotweapons01" "Francis: Weapons here!" "npc.biker_spotweapons02" "Francis: Qui ci sono delle armi!" "[english]npc.biker_spotweapons02" "Francis: Weapon's over here!" "npc.biker_spotweapons03" "Francis: Qui ci sono un sacco di armi!" "[english]npc.biker_spotweapons03" "Francis: Buncha guns over here!" "npc.biker_spotweapons04" "Francis: Qui ci sono delle armi!" "[english]npc.biker_spotweapons04" "Francis: Weapon's over here!" "npc.biker_spotweapons05" "Francis: Abbiamo armi da questa parte." "[english]npc.biker_spotweapons05" "Francis: We got weapons over here." "player.biker_staytogether01" "Francis: State vicini!" "[english]player.biker_staytogether01" "Francis: Stay close!" "player.biker_staytogether02" "Francis: Dobbiamo stare vicini." "[english]player.biker_staytogether02" "Francis: We gotta stay together." "player.biker_staytogether03" "Francis: Restate insieme!" "[english]player.biker_staytogether03" "Francis: Keep together!" "player.biker_staytogether04" "Francis: State uniti!" "[english]player.biker_staytogether04" "Francis: Stay together!" "player.biker_staytogether05" "Francis: Non dividetevi!" "[english]player.biker_staytogether05" "Francis: Don't split up!" "player.biker_staytogether06" "Francis: Nessuno si allontani." "[english]player.biker_staytogether06" "Francis: Don't nobody wander off." "player.biker_staytogether07" "Francis: State vicini." "[english]player.biker_staytogether07" "Francis: Stay close." "player.biker_staytogether08" "Francis: Non dividetevi!" "[english]player.biker_staytogether08" "Francis: Don't get split up!" "player.biker_staytogether09" "Francis: State uniti!" "[english]player.biker_staytogether09" "Francis: Stay together!" "player.biker_staytogether10" "Francis: Santo cielo, non allontanarti!" "[english]player.biker_staytogether10" "Francis: Jesus, don't stray!" "player.biker_staytogether11" "Francis: Non allontanarti!" "[english]player.biker_staytogether11" "Francis: Don't stray!" "player.biker_staytogether12" "Francis: Restate insieme!" "[english]player.biker_staytogether12" "Francis: Keep together!" "player.biker_staytogetherinside01" "Francis: Portate qui le chiappe!" "[english]player.biker_staytogetherinside01" "Francis: Get your asses in here!" "player.biker_staytogetherinside02" "Francis: Forza gente, tutti dentro!" "[english]player.biker_staytogetherinside02" "Francis: Come on ladies, everyone inside!" "player.biker_staytogetherinside03" "Francis: Entra qui!" "[english]player.biker_staytogetherinside03" "Francis: Get in here!" "player.biker_staytogetherinside04" "Francis: Entrate dentro!" "[english]player.biker_staytogetherinside04" "Francis: Everyone inside!" "player.biker_staytogetherinside05" "Francis: Smetti di perdere tempo ed entra qui!" "[english]player.biker_staytogetherinside05" "Francis: Quit pissin' around and get in here!" "player.biker_staytogetherinside06" "Francis: Dentro! Qui dentro offrono birra gratis!" "[english]player.biker_staytogetherinside06" "Francis: Get inside! Free beer in here!" "npc.biker_swear01" "Francis: Maledizione." "[english]npc.biker_swear01" "Francis: Goddammit." "npc.biker_swear02" "Francis: Merda." "[english]npc.biker_swear02" "Francis: Shit." "npc.biker_swear03" "Francis: Ah, merda." "[english]npc.biker_swear03" "Francis: Ah shit." "npc.biker_swear04" "Francis: Ah, diavolo." "[english]npc.biker_swear04" "Francis: Ah hell." "npc.biker_swear05" "Francis: Figlio di puttana." "[english]npc.biker_swear05" "Francis: Son of a bitch." "npc.biker_swear06" "Francis: Porca vacca." "[english]npc.biker_swear06" "Francis: Crap." "npc.biker_swear07" "Francis: Merda. Ah, merda." "[english]npc.biker_swear07" "Francis: Shit. Ah shit." "npc.biker_swear08" "Francis: Ah, merda." "[english]npc.biker_swear08" "Francis: Ah bullshit." "npc.biker_swear09" "Francis: Dannazione." "[english]npc.biker_swear09" "Francis: Dammit." "npc.biker_swear10" "Francis: Stronzate." "[english]npc.biker_swear10" "Francis: Bullshit." "npc.biker_swear11" "Francis: Maledizione." "[english]npc.biker_swear11" "Francis: Goddammit." "npc.biker_swear12" "Francis: Merda." "[english]npc.biker_swear12" "Francis: Shit." "npc.biker_swear13" "Francis: Ah, merda." "[english]npc.biker_swear13" "Francis: Ah shit." "npc.biker_swear14" "Francis: Ah, diavolo." "[english]npc.biker_swear14" "Francis: Ah hell." "npc.biker_swear15" "Francis: Figlio di puttana." "[english]npc.biker_swear15" "Francis: Son of a bitch." "npc.biker_swear16" "Francis: Ah, merda." "[english]npc.biker_swear16" "Francis: Ah bullshit." "npc.biker_swear17" "Francis: Dannazione." "[english]npc.biker_swear17" "Francis: Dammit." "npc.biker_swear18" "Francis: Stronzate." "[english]npc.biker_swear18" "Francis: Bullshit." "npc.biker_swear19" "Francis: Ah, merda." "[english]npc.biker_swear19" "Francis: Ah bullshit." "npc.biker_swearcoupdegrace01" "Francis: Brucia, figlio di una cagna." "[english]npc.biker_swearcoupdegrace01" "Francis: Burn, you son of a bitch." "npc.biker_swearcoupdegrace02" "Francis: Vai all'inferno." "[english]npc.biker_swearcoupdegrace02" "Francis: Go to hell." "npc.biker_swearcoupdegrace03" "Francis: Brucia, cagna vampira." "[english]npc.biker_swearcoupdegrace03" "Francis: Burn, you vampire bitch." "npc.biker_swearcoupdegrace04" "Francis: Grazie per aver ucciso la nostra unica donna." "[english]npc.biker_swearcoupdegrace04" "Francis: Thanks for killin' our only woman." "npc.biker_swearcoupdegrace05" "Francis: Brucia, figlio di una cagna." "[english]npc.biker_swearcoupdegrace05" "Francis: Burn, you son of a bitch." "npc.biker_swearcoupdegrace06" "Francis: Stai giù, merda." "[english]npc.biker_swearcoupdegrace06" "Francis: Stay the hell down." "npc.biker_swearcoupdegrace07" "Francis: Urlate TUTTI, vampiri." "[english]npc.biker_swearcoupdegrace07" "Francis: Screw ALL you vampires." "npc.biker_swearcoupdegrace08" "Francis: Mangia me, pezzo di sterco." "[english]npc.biker_swearcoupdegrace08" "Francis: Eat me, you piece of shit." "npc.biker_swearcoupdegrace09" "Francis: Muori, schifosa." "[english]npc.biker_swearcoupdegrace09" "Francis: Die, you bitch." "npc.biker_swearcoupdegrace10" "Francis: VAI ALL'INFERNO! Brucia all'inferno." "[english]npc.biker_swearcoupdegrace10" "Francis: BURN IN HELL! Burn in hell." "npc.biker_swearcoupdegrace11" "Francis: Questo era per Louis!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace11" "Francis: That was for Louis!" "npc.biker_swearcoupdegrace12" "Francis: Questo era per Bill!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace12" "Francis: That was for Bill!" "npc.biker_swearcoupdegrace13" "Francis: Questo era per Zoey!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace13" "Francis: That was for Zoey!" "npc.biker_swearcoupdegrace14" "Francis: Questa era per ME!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace14" "Francis: That was for ME!" "npc.biker_swearcoupdegrace15" "Francis: Urlate, maledetti!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace15" "Francis: Screw you guys!" "player.biker_takeassaultrifle01" "Francis: Questo dovrebbe fargli una paura del diavolo." "[english]player.biker_takeassaultrifle01" "Francis: This oughtta put the fear a' God into 'em." "player.biker_takeassaultrifle02" "Francis: Con questo fucile d'assalto potrò sistemarne parecchi." "[english]player.biker_takeassaultrifle02" "Francis: Gonna rack some up with this assault rifle." "player.biker_takeassaultrifle03" "Francis: Questo fucile d'assalto sarà utile." "[english]player.biker_takeassaultrifle03" "Francis: This assault rifle should help." "player.biker_takeassaultrifle04" "Francis: Questo fucile d'assalto sarà utile." "[english]player.biker_takeassaultrifle04" "Francis: This assault rifle should help." "player.biker_takeassaultrifle05" "Francis: Questo fucile lo prendo io." "[english]player.biker_takeassaultrifle05" "Francis: I'm grabbing this rifle." "player.biker_takeassaultrifle06" "Francis: Questo dovrebbe fargli una paura del diavolo." "[english]player.biker_takeassaultrifle06" "Francis: This oughtta put the fear a' God into 'em." "player.biker_takeassaultrifle07" "Francis: Con questo fucile d'assalto potrò sistemarne parecchi." "[english]player.biker_takeassaultrifle07" "Francis: Gonna rack some up with this assault rifle." "player.biker_takeassaultrifle08" "Francis: Questo fucile d'assalto sarà utile." "[english]player.biker_takeassaultrifle08" "Francis: This assault rifle should help." "player.biker_takeautoshotgun01" "Francis: Prendo un fucile automatico." "[english]player.biker_takeautoshotgun01" "Francis: Got an auto shotgun." "player.biker_takeautoshotgun02" "Francis: Vieni da papà, fuciletto bello." "[english]player.biker_takeautoshotgun02" "Francis: Come to daddy, my sweet shotgun." "player.biker_takeautoshotgun03" "Francis: Potrei innamorarmi di questo fucile." "[english]player.biker_takeautoshotgun03" "Francis: Now this is a shotgun I can love." "player.biker_takeautoshotgun04" "Francis: Questi bastardi credono di stare male, ma aspetta che assaggino questo." "[english]player.biker_takeautoshotgun04" "Francis: Those bastards think they're sick now, wait'll they get a taste of this." "player.biker_takeautoshotgun05" "Francis: Prendo un fucile automatico." "[english]player.biker_takeautoshotgun05" "Francis: Got an auto shotgun." "player.biker_takeautoshotgun06" "Francis: Vieni da papà, fuciletto bello." "[english]player.biker_takeautoshotgun06" "Francis: Come to daddy, my sweet shotgun." "player.biker_takeautoshotgun07" "Francis: Potrei innamorarmi di questo fucile." "[english]player.biker_takeautoshotgun07" "Francis: Now this is a shotgun I can love." "player.biker_takeautoshotgun08" "Francis: Questo fucile si adatta di più al mio stile." "[english]player.biker_takeautoshotgun08" "Francis: Huh, this shotgun is more my style." "player.biker_takefirstaid01" "Francis: Uh oh, kit di pronto soccorso." "[english]player.biker_takefirstaid01" "Francis: Ho oh, some first aid." "player.biker_takefirstaid02" "Francis: Prendo un kit medico." "[english]player.biker_takefirstaid02" "Francis: Grabbing First Aid." "player.biker_takefirstaid03" "Francis: Prendo un kit medico." "[english]player.biker_takefirstaid03" "Francis: Grabbing First Aid." "player.biker_takefirstaid04" "Francis: Questi potrebbero servirmi." "[english]player.biker_takefirstaid04" "Francis: Might need these." "player.biker_takemolotov01" "Francis: Bottiglie esplosive!" "[english]player.biker_takemolotov01" "Francis: All right, cocktails!" "player.biker_takemolotov02" "Francis: Prendo una molotov." "[english]player.biker_takemolotov02" "Francis: Grabbing a Molotov." "player.biker_takemolotov03" "Francis: Fuoco!" "[english]player.biker_takemolotov03" "Francis: Fire!" "player.biker_takepills01" "Francis: Questi potrebbero servirmi." "[english]player.biker_takepills01" "Francis: Might need these." "player.biker_takepills02" "Francis: Prendo gli antidolorifici." "[english]player.biker_takepills02" "Francis: Grabbing pills." "player.biker_takepills03" "Francis: Oh, qualcosa per tirarmi su." "[english]player.biker_takepills03" "Francis: Hey, a little pick me up." "player.biker_takepipebomb01" "Francis: Fantastico, esplosivi fatti in casa." "[english]player.biker_takepipebomb01" "Francis: Ah great, homemade explosives." "player.biker_takepipebomb02" "Francis: Prendo un tubo-bomba." "[english]player.biker_takepipebomb02" "Francis: Grabbing a pipe bomb." "player.biker_takepipebomb03" "Francis: Prendo un tubo-bomba." "[english]player.biker_takepipebomb03" "Francis: Grabbing a pipe bomb." "player.biker_takepipebomb04" "Francis: Farà esplodere un po' di quegli schifosi." "[english]player.biker_takepipebomb04" "Francis: This'll blow some shit up." "player.biker_takepipebomb05" "Francis: Le budella di qualcuno salteranno in aria." "[english]player.biker_takepipebomb05" "Francis: This'll blow the crap outta something." "player.biker_takepistol01" "Francis: Ora sono un vero pistolero." "[english]player.biker_takepistol01" "Francis: A little double pistol action." "player.biker_takepistol02" "Francis: Prendo una pistola extra." "[english]player.biker_takepistol02" "Francis: I'm taking an extra pistol." "player.biker_takepistol03" "Francis: Doppio divertimento." "[english]player.biker_takepistol03" "Francis: Double my fun." "player.biker_takepistol04" "Francis: Due pistole. Cavolo, sì!" "[english]player.biker_takepistol04" "Francis: Two pistols. Hell yeah." "player.biker_takeshotgun01" "Francis: Fucile! Perfetto, ora so come controllare la folla." "[english]player.biker_takeshotgun01" "Francis: Shotgun! All right folks, I'm on crowd control." "player.biker_takeshotgun02" "Francis: Prendo un fucile." "[english]player.biker_takeshotgun02" "Francis: Grabbing a shotgun." "player.biker_takeshotgun03" "Francis: Prendo un fucile." "[english]player.biker_takeshotgun03" "Francis: Grabbing a shotgun." "player.biker_takeshotgun04" "Francis: Prenderò questa bellezza." "[english]player.biker_takeshotgun04" "Francis: I'll take this room sweeper." "player.biker_takesniper01" "Francis: Un fucile da caccia. Bene." "[english]player.biker_takesniper01" "Francis: A hunting rifle. Nice." "player.biker_takesniper02" "Francis: Questo sì che è un mirino." "[english]player.biker_takesniper02" "Francis: Now that is a sweet-ass scope." "player.biker_takesubmachinegun01" "Francis: Completamente automatica: un gioiello!" "[english]player.biker_takesubmachinegun01" "Francis: Full auto! Right on!" "player.biker_takesubmachinegun02" "Francis: Wow, completamente automatica! State tutti indietro." "[english]player.biker_takesubmachinegun02" "Francis: Whoah, full auto! Everybody stand back." "player.biker_takesubmachinegun03" "Francis: Prendo una mitragliatrice." "[english]player.biker_takesubmachinegun03" "Francis: Grabbing a machinegun." "player.biker_tankpound01" "Francis: Toglietemi questo coso di dosso!" "[english]player.biker_tankpound01" "Francis: Get this thing off me!" "player.biker_tankpound02" "Francis: Questo mi sta massacrando!" "[english]player.biker_tankpound02" "Francis: This thing's poundin the hell outta me!" "player.biker_tankpound03" "Francis: Questo mi sta facendo a pezzi!" "[english]player.biker_tankpound03" "Francis: This thing's killing me!" "player.biker_tankpound04" "Francis: Ho un Tank addosso!" "[english]player.biker_tankpound04" "Francis: I got a Tank on me!" "player.biker_taunt01" "Francis: Bene!" "[english]player.biker_taunt01" "Francis: That's right!" "player.biker_taunt02" "Francis: VAI, SÌ!" "[english]player.biker_taunt02" "Francis: HELL YEAH!" "player.biker_taunt03" "Francis: OH, SÌ!" "[english]player.biker_taunt03" "Francis: OH YEAH!" "player.biker_taunt04" "Francis: Oh sì!" "[english]player.biker_taunt04" "Francis: Oh yeah!" "player.biker_taunt05" "Francis: [Risata diabolica]" "[english]player.biker_taunt05" "Francis: [Loud, evil laugh]" "player.biker_taunt06" "Francis: [Risata diabolica]" "[english]player.biker_taunt06" "Francis: [Loud, evil laugh]" "player.biker_taunt07" "Francis: [Risata diabolica]" "[english]player.biker_taunt07" "Francis: [Loud, evil laugh]" "player.biker_taunt08" "Francis: SÌ! SÌ!" "[english]player.biker_taunt08" "Francis: YEAH! YEAH!" "player.biker_taunt09" "Francis: Come no!" "[english]player.biker_taunt09" "Francis: Damn straight!" "player.biker_taunt10" "Francis: VAI, SÌ!" "[english]player.biker_taunt10" "Francis: HELL YEAH!" "player.biker_teamkillaccident01" "Francis: Fa' attenzione!" "[english]player.biker_teamkillaccident01" "Francis: Be careful!" "player.biker_teamkillaccident02" "Francis: Non è stato divertente." "[english]player.biker_teamkillaccident02" "Francis: That was not cool." "player.biker_teamkillaccident03" "Francis: Non è stato divertente." "[english]player.biker_teamkillaccident03" "Francis: That was not cool." "player.biker_teamkillaccident04" "Francis: Collega il cervello al resto del corpo." "[english]player.biker_teamkillaccident04" "Francis: Pull yer head outta yer ass." "player.biker_teamkillaccident05" "Francis: Fai attenzione!" "[english]player.biker_teamkillaccident05" "Francis: Careful!" "player.biker_teamkillaccident06" "Francis: Ehi! Fai attenzione!" "[english]player.biker_teamkillaccident06" "Francis: Hey! Careful!" "player.biker_teamkillonpurpose01" "Francis: Non è.. stato... divertente." "[english]player.biker_teamkillonpurpose01" "Francis: That. Was Not Cool." "player.biker_teamkillonpurpose02" "Francis: Non provare.. a farlo... a fare una cosa simile a me." "[english]player.biker_teamkillonpurpose02" "Francis: Never. Ever. Try that shit on me." "player.biker_teamkillonpurpose03" "Francis: Non provare.. a farlo... mai più." "[english]player.biker_teamkillonpurpose03" "Francis: Never. Ever. Do that again." "player.biker_teamkillonpurpose04" "Francis: Che diavolo stai facendo?" "[english]player.biker_teamkillonpurpose04" "Francis: What the hell are you doing?" "player.biker_teamkillonpurpose05" "Francis: Ehi, andiamo, non avresti dovuto farlo." "[english]player.biker_teamkillonpurpose05" "Francis: Hey, come on, you didn't need to do that." "player.biker_teamkillonpurpose06" "Francis: Ehi! Anche a me piace uccidere... ma non i nostri!" "[english]player.biker_teamkillonpurpose06" "Francis: Hey! I'm all for killin'...just not one of ours!" "player.biker_teamkillonpurpose07" "Francis: E smettila!" "[english]player.biker_teamkillonpurpose07" "Francis: Stop that shit!" "player.biker_teamkillonpurpose08" "Francis: Fallo a me e non ti divertirai più tanto." "[english]player.biker_teamkillonpurpose08" "Francis: You try that shit with me, you ain't gonna be so happy." "player.biker_teamkillonpurpose09" "Francis: Ehi! Ehi!" "[english]player.biker_teamkillonpurpose09" "Francis: Hey! hey!" "player.biker_teamkillonpurpose10" "Francis: Merda, questo atteggiamento non serve a nessuno." "[english]player.biker_teamkillonpurpose10" "Francis: Ah shit, that attitude ain't gonna help anyone." "player.biker_thanks01" "Francis: Ti devo un favore." "[english]player.biker_thanks01" "Francis: I owe you one." "player.biker_thanks02" "Francis: Grazie." "[english]player.biker_thanks02" "Francis: Thanks." "player.biker_thanks03" "Francis: Grazie." "[english]player.biker_thanks03" "Francis: Thanks." "player.biker_thanks04" "Francis: Grazie." "[english]player.biker_thanks04" "Francis: Thanks." "player.biker_thanks05" "Francis: Grazie, amico." "[english]player.biker_thanks05" "Francis: Thanks, man." "player.biker_thanks06" "Francis: Ehi amico, grazie." "[english]player.biker_thanks06" "Francis: Hey, thanks man." "player.biker_thanks07" "Francis: Oh, grazie." "[english]player.biker_thanks07" "Francis: Yeah, thanks." "player.biker_thanks08" "Francis: Grazie." "[english]player.biker_thanks08" "Francis: Thank you." "player.biker_thanks09" "Francis: Grazie, ti devo un favore." "[english]player.biker_thanks09" "Francis: Thanks, I owe ya." "player.biker_thanks10" "Francis: Grazie, ti devo un favore." "[english]player.biker_thanks10" "Francis: Thanks, I owe ya." "player.biker_thanks11" "Francis: Grazie amico." "[english]player.biker_thanks11" "Francis: Thanks, dude." "player.biker_thanks12" "Francis: Grazie mille." "[english]player.biker_thanks12" "Francis: Thanks for that." "player.biker_thanks13" "Francis: Grazie, bello." "[english]player.biker_thanks13" "Francis: Thanks, bro." "player.biker_thanks14" "Francis: Grazie, fratello." "[english]player.biker_thanks14" "Francis: Thanks, brother." "player.biker_thanks15" "Francis: Grazie." "[english]player.biker_thanks15" "Francis: Thanks." "npc.biker_thanks16" "Francis: Grazie, Bill." "[english]npc.biker_thanks16" "Francis: Thanks, Bill." "npc.biker_thanks17" "Francis: Grazie, Zoey." "[english]npc.biker_thanks17" "Francis: Thanks, Zoey." "npc.biker_thanks18" "Francis: Grazie, Louis." "[english]npc.biker_thanks18" "Francis: Thanks, Louis." "npc.biker_thanks19" "Francis: Grazie, Louis. Ti devo un favore." "[english]npc.biker_thanks19" "Francis: Thanks, Louis. I owe you one" "player.biker_totherescue01" "Francis: Aspettami, sto arrivando!" "[english]player.biker_totherescue01" "Francis: Hang on, I'm on my way!" "player.biker_totherescue02" "Francis: Vengo!" "[english]player.biker_totherescue02" "Francis: I'm coming!" "player.biker_totherescue03" "Francis: Resisti, amico, sto arrivando." "[english]player.biker_totherescue03" "Francis: Hang in there, buddy, I'm comin." "player.biker_totherescue04" "Francis: Sto venendo da te!" "[english]player.biker_totherescue04" "Francis: I'm coming for ya!" "player.biker_totherescue05" "Francis: Aspetta, arrivo!" "[english]player.biker_totherescue05" "Francis: Hang on I'm coming!" "player.biker_totherescue06" "Francis: Non mollare, arrivo!" "[english]player.biker_totherescue06" "Francis: Hang in there, I'm comin'!" "player.biker_totherescue07" "Francis: Tieni duro, tieni duro, arrivo!" "[english]player.biker_totherescue07" "Francis: Hang on, hang on, I'm comin'!" "player.biker_totherescue08" "Francis: Ti ho sentito, arrivo!" "[english]player.biker_totherescue08" "Francis: I heard ya, I'm comin'!" "npc.biker_totherescuethanks01" "Francis: Grazie per avermi tirato fuori dai guai." "[english]npc.biker_totherescuethanks01" "Francis: Thanks for gettin' me out of there." "npc.biker_totherescuethanks02" "Francis: Grazie per l'aiuto." "[english]npc.biker_totherescuethanks02" "Francis: Thanks for gettin' me." "npc.biker_totherescuethanks03" "Francis: Ehi, grazie per non avermi dimenticato." "[english]npc.biker_totherescuethanks03" "Francis: Hey, thanks for not forgettin' me." "npc.biker_totherescuethanks04" "Francis: Ti devo un favore." "[english]npc.biker_totherescuethanks04" "Francis: I owe you one." "npc.biker_totherescuethanks05" "Francis: Beh, mi sa che TI DEVO un favore." "[english]npc.biker_totherescuethanks05" "Francis: Hell, I guess that's one I owe YOU." "npc.biker_uncertain01" "Francis: Che diavolo era?" "[english]npc.biker_uncertain01" "Francis: What the hell was that?" "npc.biker_uncertain02" "Francis: Cos'era?" "[english]npc.biker_uncertain02" "Francis: What was that?" "npc.biker_uncertain03" "Francis: Che diavolo è quello?" "[english]npc.biker_uncertain03" "Francis: What the hell is that?" "npc.biker_uncertain04" "Francis: Cos'è?" "[english]npc.biker_uncertain04" "Francis: What is that?" "npc.biker_uncertain05" "Francis: Hai sentito?" "[english]npc.biker_uncertain05" "Francis: Did you hear that?" "npc.biker_uncertain06" "Francis: Lo vedi anche tu?" "[english]npc.biker_uncertain06" "Francis: Are you seeing this?" "npc.biker_uncertain07" "Francis: Oh andiamo, diavolo." "[english]npc.biker_uncertain07" "Francis: Oh come the hell on." "npc.biker_uncertain08" "Francis: Mi prendi in giro?" "[english]npc.biker_uncertain08" "Francis: Are you kidding me?" "npc.biker_vampires01" "Francis: Da dove diavolo vengono tutti questi vampiri?" "[english]npc.biker_vampires01" "Francis: Where the hell did all these vampires come from?" "npc.biker_vampires02" "Francis: Immaginando la fine del mondo... Non avrei mai pensato che sarebbe stato per colpa dei vampiri." "[english]npc.biker_vampires02" "Francis: If figured the world'd eventually end. I just never thought it'd be vampires." "npc.biker_vampires03" "Francis: Che differenza c'è?" "[english]npc.biker_vampires03" "Francis: What's the difference?" "npc.biker_vampires04" "Francis: Ottimo lavoro, Van Helsing." "[english]npc.biker_vampires04" "Francis: Nice job there, Van Helsing." "npc.biker_vampires05" "Francis: Gli zombi si muovono davvero piano, eh?" "[english]npc.biker_vampires05" "Francis: Don't zombies move real slow?" "npc.biker_vampires06" "Francis: Come dice lei, professor Frankenstein." "[english]npc.biker_vampires06" "Francis: Yeah whatever you say, Professor Monster." "npc.biker_vampires07" "Francis: Pensavo stessimo combattendo i vampiri..." "[english]npc.biker_vampires07" "Francis: I thought we were fightin' vampires..." "npc.biker_vampires08" "Francis: Questi sono tremendi, anche per essere vampiri." "[english]npc.biker_vampires08" "Francis: Man, even for vampires these things haul ass." "npc.biker_vampires09" "Francis: Hai ragione, questi cosi ondeggiano e mangiano la gente. Aspetta, no, non lo fanno, perché SONO VAMPIRI." "[english]npc.biker_vampires09" "Francis: You're right, these things shamble around and eat people. Oh no, wait, they don't, because THEY'RE VAMPIRES." "npc.biker_vampires10" "Francis: Comunque." "[english]npc.biker_vampires10" "Francis: *What*ever." "npc.biker_vampires11" "Francis: Senti, tutto quello che so è che sono dei maledetti vampiri." "[english]npc.biker_vampires11" "Francis: Look, all I know is these are some messed up vampires." "npc.biker_vampires12" "Francis: Maledetti vampiri..." "[english]npc.biker_vampires12" "Francis: Goddamn vampires..." "npc.biker_vampires13" "Francis: Vampiri. Odio i vampiri." "[english]npc.biker_vampires13" "Francis: Vampires. I hate vampires." "npc.biker_violenceawe01" "Francis: Whooo!" "[english]npc.biker_violenceawe01" "Francis: Whooo!" "npc.biker_violenceawe02" "Francis: Cieeelo..." "[english]npc.biker_violenceawe02" "Francis: Jee-zus..." "npc.biker_violenceawe03" "Francis: Merda." "[english]npc.biker_violenceawe03" "Francis: Holy crap." "npc.biker_violenceawe04" "Francis: Woah." "[english]npc.biker_violenceawe04" "Francis: Whoa." "npc.biker_violenceawe05" "Francis: Oh merda..." "[english]npc.biker_violenceawe05" "Francis: Holy shit..." "npc.biker_violenceawe06" "Francis: Hai visto?" "[english]npc.biker_violenceawe06" "Francis: Did you see that?" "npc.biker_violenceawe07" "Francis: YU-HUUU!" "[english]npc.biker_violenceawe07" "Francis: Whoa-ho-ho, YEAH!" "npc.biker_vocalfidgets01" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets01" "" "npc.biker_vocalfidgets02" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets02" "" "npc.biker_vocalfidgets03" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets03" "" "npc.biker_vocalfidgets04" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets04" "" "npc.biker_vocalfidgets05" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets05" "" "npc.biker_vocalfidgets06" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets06" "" "npc.biker_vocalfidgets07" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets07" "" "npc.biker_vocalfidgets08" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets08" "" "player.biker_waithere01" "Francis: Fermi tutti!" "[english]player.biker_waithere01" "Francis: Everyone stop!" "player.biker_waithere02" "Francis: Fermi un secondo!" "[english]player.biker_waithere02" "Francis: Stop for a second!" "player.biker_waithere04" "Francis: Aspettate un attimo!" "[english]player.biker_waithere04" "Francis: Hold up a minute!" "player.biker_waithere05" "Francis: Aspettate!" "[english]player.biker_waithere05" "Francis: Hold up!" "player.biker_waithere06" "Francis: Fermi tutti!" "[english]player.biker_waithere06" "Francis: Everyone stop!" "player.biker_waithere07" "Francis: Fermi: sono stanco di scappare da quei cosi." "[english]player.biker_waithere07" "Francis: Hold up - I'm tired of runnin' from these pussies." "player.biker_waithere08" "Francis: Parcheggiate le chiappe un attimo.." "[english]player.biker_waithere08" "Francis: Park your ass for a sec." "npc.biker_warn01" "Francis: UN TANK!" "[english]npc.biker_warn01" "Francis: TANK!" "npc.biker_warn02" "Francis: Uno Smoker!" "[english]npc.biker_warn02" "Francis: Smoker!" "npc.biker_warn03" "Francis: Un Hunter!" "[english]npc.biker_warn03" "Francis: Hunter!" "npc.biker_warn04" "Francis: Un Boomer!" "[english]npc.biker_warn04" "Francis: Boomer!" "npc.biker_warn05" "Francis: UN TANK!" "[english]npc.biker_warn05" "Francis: TANK!" "npc.biker_warn06" "Francis: Uno Smoker!" "[english]npc.biker_warn06" "Francis: Smoker!" "npc.biker_warn07" "Francis: Una Witch!" "[english]npc.biker_warn07" "Francis: Witch!" "npc.biker_warn08" "Francis: Un Hunter!" "[english]npc.biker_warn08" "Francis: Hunter!" "npc.biker_warn09" "Francis: UN BOOMER!" "[english]npc.biker_warn09" "Francis: BOOMER!" "npc.biker_warn10" "Francis: UNO SMOKER" "[english]npc.biker_warn10" "Francis: SMOKER" "npc.biker_warn11" "Francis: UN TANK!" "[english]npc.biker_warn11" "Francis: TANK!" "npc.biker_warn12" "Francis: UNA WITCH!" "[english]npc.biker_warn12" "Francis: WITCH!" "npc.biker_warn13" "Francis: UN BOOMER!" "[english]npc.biker_warn13" "Francis: BOOMER!" "npc.biker_warn14" "Francis: UNA WITCH!" "[english]npc.biker_warn14" "Francis: WITCH!" "npc.biker_warn15" "Francis: UN HUNTER!" "[english]npc.biker_warn15" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnboomer01" "Francis: UN BOOMER!" "[english]player.biker_warnboomer01" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnboomer02" "Francis: UN BOOMER!" "[english]player.biker_warnboomer02" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnboomer03" "Francis: UN BOOMER!" "[english]player.biker_warnboomer03" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warncareful01" "Francis: Attenzione..." "[english]player.biker_warncareful01" "Francis: Careful..." "player.biker_warncareful02" "Francis: Bisogna stare attenti." "[english]player.biker_warncareful02" "Francis: Be careful..." "player.biker_warncareful03" "Francis: Piano..." "[english]player.biker_warncareful03" "Francis: Take it easy..." "player.biker_warncareful04" "Francis: Vacci piano..." "[english]player.biker_warncareful04" "Francis: Take 'er easy..." "player.biker_warncareful05" "Francis: Occhio, adesso..." "[english]player.biker_warncareful05" "Francis: Watch yourself, now..." "player.biker_warncareful06" "Francis: Ora attenzione..." "[english]player.biker_warncareful06" "Francis: Careful now..." "player.biker_warncareful07" "Francis: Mi raccomando..." "[english]player.biker_warncareful07" "Francis: Watch it..." "player.biker_warncareful08" "Francis: Attenziooone..." "[english]player.biker_warncareful08" "Francis: Carrrefullll..." "player.biker_warncareful09" "Francis: Attenti, ragazzi..." "[english]player.biker_warncareful09" "Francis: Careful, kids..." "player.biker_warnhunter01" "Francis: UN HUNTER!" "[english]player.biker_warnhunter01" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnhunter02" "Francis: UN HUNTER!" "[english]player.biker_warnhunter02" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnhunter03" "Francis: UN HUNTER!" "[english]player.biker_warnhunter03" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnsmoker01" "Francis: UNO SMOKER!" "[english]player.biker_warnsmoker01" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warnsmoker02" "Francis: UNO SMOKER!" "[english]player.biker_warnsmoker02" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warnsmoker03" "Francis: UNO SMOKER!" "[english]player.biker_warnsmoker03" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warntank01" "Francis: UN TANK!" "[english]player.biker_warntank01" "Francis: TANK!" "player.biker_warntank02" "Francis: UN TANK!" "[english]player.biker_warntank02" "Francis: TANK!" "player.biker_warntank03" "Francis: UN TANK!" "[english]player.biker_warntank03" "Francis: TANK!" "player.biker_warnwitch01" "Francis: UNA WITCH!" "[english]player.biker_warnwitch01" "Francis: WITCH!" "player.biker_warnwitch02" "Francis: UNA WITCH!" "[english]player.biker_warnwitch02" "Francis: WITCH!" "player.biker_warnwitch03" "Francis: UNA WITCH!" "[english]player.biker_warnwitch03" "Francis: WITCH!" "player.biker_watchoutbehind01" "Francis: Dietro di noi!" "[english]player.biker_watchoutbehind01" "Francis: Behind us!" "player.biker_watchoutbehind02" "Francis: Sono dietro di noi!" "[english]player.biker_watchoutbehind02" "Francis: They're behind us!" "player.biker_watchoutbehind03" "Francis: Dietro di noi!" "[english]player.biker_watchoutbehind03" "Francis: Behind us!" "player.biker_witchchasing01" "Francis: Sta arrivando per me!" "[english]player.biker_witchchasing01" "Francis: She's Coming For me!" "player.biker_witchchasing02" "Francis: Ho la Witch attaccata alle chiappe!" "[english]player.biker_witchchasing02" "Francis: Witch on my ass!" "player.biker_witchchasing03" "Francis: LA WITCH MI STA DANDO LA CACCIA!" "[english]player.biker_witchchasing03" "Francis: The WITCH IS CHASING ME!" "player.biker_witchchasing04" "Francis: Merda, sta puntando me!" "[english]player.biker_witchchasing04" "Francis: Shit, she's Coming For me!" "player.biker_witchgettingangry01" "Francis: Hai un ultimo desiderio? Lascia in pace quella Witch!" "[english]player.biker_witchgettingangry01" "Francis: You got a death wish? Leave that witch alone!" "player.biker_witchgettingangry02" "Francis: Smetti di infastidire la dannata Witch!" "[english]player.biker_witchgettingangry02" "Francis: Stop spookin' the effin witch!" "player.biker_witchgettingangry03" "Francis: Oh merda, alla Witch cominciano a girare!" "[english]player.biker_witchgettingangry03" "Francis: Oh shit, the witch's gettin' riled up!" "player.biker_witchgettingangry04" "Francis: Attenzione, quella Witch si sta arrabbiando!" "[english]player.biker_witchgettingangry04" "Francis: Watch it, that witch is gettin' pissed!" "npc.biker_worldairport0101" "Francis: Passiamo attraverso questa serra." "[english]npc.biker_worldairport0101" "Francis: Let's head through this grow room." "npc.biker_worldairport0102" "Francis: Se c'è un aereo ci deve essere anche un aeroporto. Io dico di andare lì." "[english]npc.biker_worldairport0102" "Francis: Working plane means working airport. I say we head there." "npc.biker_worldairport0103" "Francis: Avremo più possibilità di farcela passando dal tetto." "[english]npc.biker_worldairport0103" "Francis: We got a better chance of making it if we stick to the rooftops." "npc.biker_worldairport0104" "Francis: Quell'aereo va dritto dritto all'aeroporto. Io dico di andare lì." "[english]npc.biker_worldairport0104" "Francis: That plane's headed right for the airport. I say we head there too." "npc.biker_worldairport0105" "Francis: L'intera città va a fuoco." "[english]npc.biker_worldairport0105" "Francis: The whole damn city's on fire." "npc.biker_worldairport0106" "Francis: Merda, io direi che non sarebbe male volarcene via da qui. Andiamo all'aeroporto." "[english]npc.biker_worldairport0106" "Francis: I sure as hell wouldn't mind flyin' outta here. Let's head to the airport." "npc.biker_worldairport0107" "Francis: Quell'aereo era diretto all'aeroporto, e l'aeroporto non è lontano. Se nessuno ha un'idea migliore, io direi di dirigerci lì." "[english]npc.biker_worldairport0107" "Francis: That plane's headed for the airport and the airport ain't far from here. If nobody's got a better idea, I say we head for the airport too." "npc.biker_worldairport0108" "Francis: Sulla scala antincendio!" "[english]npc.biker_worldairport0108" "Francis: Up the fire escape!" "npc.biker_worldairport0109" "Francis: All'hotel!" "[english]npc.biker_worldairport0109" "Francis: Get to the hotel!" "npc.biker_worldairport0110" "Francis: Rifugiamoci nell'hotel!" "[english]npc.biker_worldairport0110" "Francis: Safe house in the hotel!" "npc.biker_worldairport0111" "Francis: Vale la pena provare." "[english]npc.biker_worldairport0111" "Francis: It's worth a try." "npc.biker_worldairport0112" "Francis: È molto meglio del mio piano." "[english]npc.biker_worldairport0112" "Francis: That's better than my plan." "npc.biker_worldairport0113" "Francis: Io non ne avevo uno." "[english]npc.biker_worldairport0113" "Francis: I didn't have one." "npc.biker_worldairport0114" "Francis: Quell'aereo va dritto dritto all'aeroporto. Io dico di andare lì." "[english]npc.biker_worldairport0114" "Francis: That plane's headed right for the airport. I say we head there too." "npc.biker_worldairport0115" "Francis: Merda, l'intera città va a fuoco." "[english]npc.biker_worldairport0115" "Francis: Holy shit, the whole damn city's on fire." "npc.biker_worldairport0201" "Francis: Potremmo ritornare sui tetti." "[english]npc.biker_worldairport0201" "Francis: We can get back to the rooftops." "npc.biker_worldairport0202" "Francis: Torniamo indietro." "[english]npc.biker_worldairport0202" "Francis: Let's head back up." "npc.biker_worldairport0203" "Francis: Dovremmo ritornare sui tetti." "[english]npc.biker_worldairport0203" "Francis: We oughtta get back on the rooftops." "npc.biker_worldairport0204" "Francis: Così non possiamo attraversare alcuni edifici." "[english]npc.biker_worldairport0204" "Francis: We can't get across some buildings this way." "npc.biker_worldairport0205" "Francis: La gru abbasserà quel cassonetto, poi ci potremo saltare sopra." "[english]npc.biker_worldairport0205" "Francis: The crane'll lower that dumpster, then we can jump across." "npc.biker_worldairport0206" "Francis: Potremo passare su quel cassonetto." "[english]npc.biker_worldairport0206" "Francis: We can get across on that dumpster." "npc.biker_worldairport0207" "Francis: Qualcuno abbassa quel cassonetto per permetterci di passare?" "[english]npc.biker_worldairport0207" "Francis: Somebody wanna lower that dumpster so we can get across?" "npc.biker_worldairport0208" "Francis: Qualcuno deve avviare la gru." "[english]npc.biker_worldairport0208" "Francis: Somebody start the crane." "npc.biker_worldairport0209" "Francis: È giù! Muoviamoci!" "[english]npc.biker_worldairport0209" "Francis: It's down! Let's move!" "npc.biker_worldairport0210" "Francis: Il nostro cassonetto è arrivato! Oh, andiamo!" "[english]npc.biker_worldairport0210" "Francis: Our dumpster has arrived! Let's go!" "npc.biker_worldairport0211" "Francis: Dovremo saltare per raggiungerlo." "[english]npc.biker_worldairport0211" "Francis: We're gonna have to jump for it." "npc.biker_worldairport0212" "Francis: Dobbiamo saltarci sopra." "[english]npc.biker_worldairport0212" "Francis: Gonna have to jump it." "npc.biker_worldairport0213" "Francis: Buttati. Quel cassonetto impiegherà un minuto." "[english]npc.biker_worldairport0213" "Francis: Dig in. That dumpster's gonna take a minute." "npc.biker_worldairport0214" "Francis: Salta!" "[english]npc.biker_worldairport0214" "Francis: Jump!" "npc.biker_worldairport0215" "Francis: Giù dalle scale!" "[english]npc.biker_worldairport0215" "Francis: Down the stairs!" "npc.biker_worldairport0216" "Francis: Scendiamo dalle scale." "[english]npc.biker_worldairport0216" "Francis: Let's head down the stairs." "npc.biker_worldairport0217" "Francis: Bella pensata!" "[english]npc.biker_worldairport0217" "Francis: Good thinking!" "npc.biker_worldairport0218" "Francis: Potresti fare il gruista, Louis!" "[english]npc.biker_worldairport0218" "Francis: Nice crane technique, Louis!" "npc.biker_worldairport0219" "Francis: Bel lavoro, Billy!" "[english]npc.biker_worldairport0219" "Francis: Good job, Billy!" "npc.biker_worldairport0220" "Francis: Sei una ragazza tosta, Zoey." "[english]npc.biker_worldairport0220" "Francis: You really made that crane your bitch, Zoey." "npc.biker_worldairport0221" "Francis: Siamo vicini all'aeroporto!" "[english]npc.biker_worldairport0221" "Francis: We're getting close the airport!" "npc.biker_worldairport0222" "Francis: Siamo quasi all'aeroporto!" "[english]npc.biker_worldairport0222" "Francis: We're almost to the airport!" "npc.biker_worldairport0223" "Francis: Rifugiamoci in quel magazzino!" "[english]npc.biker_worldairport0223" "Francis: Safe house in that storage place!" "npc.biker_worldairport0224" "Francis: Sembra che dovremo prendere le scale." "[english]npc.biker_worldairport0224" "Francis: Looks like we take the stairs." "npc.biker_worldairport0225" "Francis: Siamo bloccati qui." "[english]npc.biker_worldairport0225" "Francis: We're all outta roof." "npc.biker_worldairport0226" "Francis: Grande Bill!" "[english]npc.biker_worldairport0226" "Francis: Nice one, Bill!" "npc.biker_worldairport0227" "Francis: Bella pensata, Zoey!" "[english]npc.biker_worldairport0227" "Francis: Good thinking, Zoey!" "npc.biker_worldairport0228" "Francis: Bella pensata, Louis!" "[english]npc.biker_worldairport0228" "Francis: Nice thinking, Louis!" "npc.biker_worldairport0229" "Francis: Non avviate la gru tutti insieme." "[english]npc.biker_worldairport0229" "Francis: Don't everybody start the crane at once." "npc.biker_worldairport0230" "Francis: Dannazione, odio gli hotel." "[english]npc.biker_worldairport0230" "Francis: Damn, I hate hotels." "npc.biker_worldairport0231" "Francis: Il nostro cassonetto è arrivato! Andiamo, gente!" "[english]npc.biker_worldairport0231" "Francis: Our dumpster has arrived! Let's go, girls!" "npc.biker_worldairport0232" "Francis: Odio saltare." "[english]npc.biker_worldairport0232" "Francis: I hate jumping." "npc.biker_worldairport0301" "Francis: Bruciamo questa barricata." "[english]npc.biker_worldairport0301" "Francis: Let's burn down this barricade." "npc.biker_worldairport0302" "Francis: Sembra che l'unica cosa che non va a fuoco in questa città di merda sia proprio l'unica cosa che dobbiamo bruciare." "[english]npc.biker_worldairport0302" "Francis: It figures the only thing in the damn city not on fire is the one thing we need burned down." "npc.biker_worldairport0303" "Francis: L'AEROPORTO!" "[english]npc.biker_worldairport0303" "Francis: THE AIRPORT!" "npc.biker_worldairport0304" "Francis: VAI, SÌ, L'AEROPORTO!" "[english]npc.biker_worldairport0304" "Francis: HELL YES, IT'S THE AIRPORT!" "npc.biker_worldairport0305" "Francis: Di qua!" "[english]npc.biker_worldairport0305" "Francis: Through here!" "npc.biker_worldairport0306" "Francis: Cosa diavolo è successo all'aeroporto?" "[english]npc.biker_worldairport0306" "Francis: What the hell happened to the airport?" "npc.biker_worldairport0307" "Francis: Beh, ormai siamo qui, potremmo cercare un aereo." "[english]npc.biker_worldairport0307" "Francis: Well, we're here, we may as well look for a plane." "npc.biker_worldairport0308" "Francis: Le porte sono tutte bloccate!" "[english]npc.biker_worldairport0308" "Francis: The doors are all blocked!" "npc.biker_worldairport0309" "Francis: La via è libera!" "[english]npc.biker_worldairport0309" "Francis: The path is clear!" "npc.biker_worldairport0310" "Francis: Ci siamo aperti una via!" "[english]npc.biker_worldairport0310" "Francis: We burned a path!" "npc.biker_worldairport0311" "Francis: Spero che non sia l'aereo che abbiamo visto." "[english]npc.biker_worldairport0311" "Francis: This better not be the plane we saw." "npc.biker_worldairport0312" "Francis: Possiamo passare dal corridoio sospeso." "[english]npc.biker_worldairport0312" "Francis: We can get inside over the skybridge." "npc.biker_worldairport0313" "Francis: Ecco il corridoio!" "[english]npc.biker_worldairport0313" "Francis: There's the skybridge!" "npc.biker_worldairport0314" "Francis: C'è un rifugio oltre il corridoio!" "[english]npc.biker_worldairport0314" "Francis: There's a safe house across the skybridge!" "npc.biker_worldairport0315" "Francis: Chi è l'idiota che ha bombardato l'aeroporto?" "[english]npc.biker_worldairport0315" "Francis: What idiot bombed the airport?" "npc.biker_worldairport0316" "Francis: Passiamo da qui." "[english]npc.biker_worldairport0316" "Francis: Let's go through here." "npc.biker_worldairport0317" "Francis: Ah merda, quel mezzo aereo non è molto incoraggiante." "[english]npc.biker_worldairport0317" "Francis: Ah shit, that half a plane ain't real encouraging." "npc.biker_worldairport0318" "Francis: Diamo fuoco a questo mucchio di merda." "[english]npc.biker_worldairport0318" "Francis: Let's burn this pile a' crap." "npc.biker_worldairport0319" "Francis: L'AEROPORTO! Vi avevo detto che vi avrei portato qui." "[english]npc.biker_worldairport0319" "Francis: THE AIRPORT! Told ya I'd get us here." "npc.biker_worldairport0320" "Francis: Ehi, ha un aspetto familiare?" "[english]npc.biker_worldairport0320" "Francis: Hey, Suit, this look familiar?" "npc.biker_worldairport0321" "Francis: Chi è il dannato idiota che ha bombardato l'aeroporto?" "[english]npc.biker_worldairport0321" "Francis: What friggin' idiot bombed the airport?" "npc.biker_worldairport0322" "Francis: Eh eh, non male." "[english]npc.biker_worldairport0322" "Francis: Heh heh, hot shot." "npc.biker_worldairport0323" "Francis: Non c'è mai uno sbirro quando serve." "[english]npc.biker_worldairport0323" "Francis: Never a cop when you need one." "npc.biker_worldairport0401" "Francis: Dobbiamo scendere le scale." "[english]npc.biker_worldairport0401" "Francis: We need to get downstairs." "npc.biker_worldairport0402" "Francis: Passiamo per gli uffici!" "[english]npc.biker_worldairport0402" "Francis: Let's go through the offices!" "npc.biker_worldairport0403" "Francis: Potremmo usare il furgone per sfondare quella barriera." "[english]npc.biker_worldairport0403" "Francis: We can send the van through that pile a' crap." "npc.biker_worldairport0404" "Francis: Dobbiamo superare quel mucchio di macerie." "[english]npc.biker_worldairport0404" "Francis: We gotta get through that pile a' junk." "npc.biker_worldairport0405" "Francis: Quante valigie. Non gli sono servite a molto..." "[english]npc.biker_worldairport0405" "Francis: Big pile a' luggage. Lotta good it did em." "npc.biker_worldairport0406" "Francis: Dobbiamo passare dall'altra parte." "[english]npc.biker_worldairport0406" "Francis: We need to be on the other side of that pile a' crap." "npc.biker_worldairport0407" "Francis: Perché l'esercito dovrebbe bombardare l'aeroporto?" "[english]npc.biker_worldairport0407" "Francis: Why would the army bomb the airport?" "npc.biker_worldairport0408" "Francis: Fuori dal maledetto metal detector!" "[english]npc.biker_worldairport0408" "Francis: Get outta the damn metal detector!" "npc.biker_worldairport0409" "Francis: Forse la tua cintura l'ha fatto partire." "[english]npc.biker_worldairport0409" "Francis: Maybe your belt buckle set that off." "npc.biker_worldairport0410" "Francis: Bill? L'ho detto io." "[english]npc.biker_worldairport0410" "Francis: Bill? I was the one that said that." "npc.biker_worldairport0411" "Francis: Cosa significa: \"Come nell'esercito\"?" "[english]npc.biker_worldairport0411" "Francis: What do you mean it's just like the army?" "npc.biker_worldairport0412" "Francis: Ecco l'aereo che abbiamo visto!" "[english]npc.biker_worldairport0412" "Francis: There's the plane we saw!" "npc.biker_worldairport0413" "Francis: Scendiamo fino all'aereo!" "[english]npc.biker_worldairport0413" "Francis: Let's get down to that plane!" "npc.biker_worldairport0414" "Francis: Ecco l'aereo! Come diavolo ci arriviamo?" "[english]npc.biker_worldairport0414" "Francis: There's the plane! How the hell do we get to it?" "npc.biker_worldairport0416" "Francis: Io odio Ayn Rand." "[english]npc.biker_worldairport0416" "Francis: I hate Ayn Rand." "npc.biker_worldairport0417" "Francis: Pensi che sia stata la mia cintura?" "[english]npc.biker_worldairport0417" "Francis: You think my belt buckle set it off?" "npc.biker_worldairport0418" "Francis: Ecco un'idea pazza. Cosa ne dite se usiamo il furgone per sfondare?" "[english]npc.biker_worldairport0418" "Francis: Here's a crazy idea: What if we send the van into that pile of junk?" "npc.biker_worldairport0419" "Francis: Dobbiamo raggiungere la pista." "[english]npc.biker_worldairport0419" "Francis: We need to get out to the runway." "npc.biker_worldairport0420" "Francis: Raggiungiamo la pista." "[english]npc.biker_worldairport0420" "Francis: We gotta get to the runway." "npc.biker_worldairport0421" "Francis: È la prima volta che vengo in un aeroporto da sobrio." "[english]npc.biker_worldairport0421" "Francis: This is the most sober I've ever been in an airport." "npc.biker_worldairport0422" "Francis: Quel corridoio sospeso ci porterà dall'altra parte." "[english]npc.biker_worldairport0422" "Francis: That skybridge will get us over." "npc.biker_worldairport0423" "Francis: Ecco l'aereo!" "[english]npc.biker_worldairport0423" "Francis: There's the plane!" "npc.biker_worldairport0424" "Francis: La cosa triste è che non è la volta peggiore in cui sono stato in un aeroporto." "[english]npc.biker_worldairport0424" "Francis: The sad thing is this is only the second worst time I've ever had in an airport." "npc.biker_worldairport0425" "Francis: Odio i furgoni." "[english]npc.biker_worldairport0425" "Francis: I hate vans." "npc.biker_worldairport0426" "Francis: Dio è morto, eh? Beh, entra anche tu nel club." "[english]npc.biker_worldairport0426" "Francis: God's dead, huh? Well, join the damn club." "npc.biker_worldairport0427" "Francis: Oh merda... quello non era il nostro aereo, eh?" "[english]npc.biker_worldairport0427" "Francis: Holy shit... that wasn't our plane was it?" "npc.biker_worldairport0428" "Francis: Ora l'idea di volare mi fa un po' paura." "[english]npc.biker_worldairport0428" "Francis: I'm a little scared of flyin' now." "npc.biker_worldairport0429" "Francis: Che possibilità ci sono che capiti due volte di fila?" "[english]npc.biker_worldairport0429" "Francis: What's the chance that'll happen twice in a row?" "npc.biker_worldairport0501" "Francis: Sembra che quell'aereo funzioni ancora." "[english]npc.biker_worldairport0501" "Francis: That plane looks like it's still workin'." "npc.biker_worldairport0502" "Francis: Dobbiamo rifornire l'aereo." "[english]npc.biker_worldairport0502" "Francis: We gotta gas up the plane." "npc.biker_worldairport0503" "Francis: Avviando il camion cisterna..." "[english]npc.biker_worldairport0503" "Francis: Starting the fuel truck..." "npc.biker_worldairport0504" "Francis: Avvia la cisterna!" "[english]npc.biker_worldairport0504" "Francis: Start the fuel truck!" "npc.biker_worldairport0505" "Francis: L'aereo è rifornito: andiamo!" "[english]npc.biker_worldairport0505" "Francis: The plane's gassed up: Let's go!" "npc.biker_worldairport0506" "Francis: L'aereo è pronto!" "[english]npc.biker_worldairport0506" "Francis: The plane's ready!" "npc.biker_worldairport0507" "Francis: Aereo pronto! Oh, andiamo! Oh, andiamo!" "[english]npc.biker_worldairport0507" "Francis: Plane's ready! Let's go! Let's go!" "npc.biker_worldairport0509" "Francis: Qualcuno ha scatenato l'inferno qui..." "[english]npc.biker_worldairport0509" "Francis: Somebody really blew this place to Hell..." "npc.biker_worldairport0510" "Francis: Cosa diavolo è successo a questo posto?" "[english]npc.biker_worldairport0510" "Francis: What the hell happened to this place?" "npc.biker_worldairport0511" "Francis: \"Quell'aereo\" sembra okay." "[english]npc.biker_worldairport0511" "Francis: *That* plane looks okay." "npc.biker_worldairport0512" "Francis: Cielo, sembra che qui sia esplosa una bomba. Parecchie bombe." "[english]npc.biker_worldairport0512" "Francis: Jesus, it looks like a bomb went off here. A few bombs." "npc.biker_worldairport0513" "Francis: Odio gli aerei." "[english]npc.biker_worldairport0513" "Francis: I hate planes." "npc.biker_worldairport05npc01" "Francis: Tranne noi, qui sono tutti o zombi o stronzi." "[english]npc.biker_worldairport05npc01" "Francis: Everyone but us is either a zombie or an asshole." "npc.biker_worldairport05npc02" "Francis: Ascolta tesorino, noi possiamo \"costringerti\" ad aprire quella maledetta porta." "[english]npc.biker_worldairport05npc02" "Francis: Listen candy-pants, we can *make* you open that goddamn door." "npc.biker_worldairport05npc03" "Francis: Bene." "[english]npc.biker_worldairport05npc03" "Francis: Fine." "npc.biker_worldairport05npc04" "Francis: Abbi cuore, con noi c'è un uomo vecchio e inutile!" "[english]npc.biker_worldairport05npc04" "Francis: Have a heart, we gotta a helpless old man with us!" "npc.biker_worldairport05npc05" "Francis: Zitto, Bill." "[english]npc.biker_worldairport05npc05" "Francis: Shut up, Bill." "npc.biker_worldairport05npc06" "Francis: Se pompando il carburante qualcuno muore, a te ci penserò io." "[english]npc.biker_worldairport05npc06" "Francis: If anybody dies pumpin' this goddamn gas, I'm takin' it out on you." "npc.biker_worldairport05npc07" "Francis: Tranne noi, qui sono tutti o zombi o stronzi." "[english]npc.biker_worldairport05npc07" "Francis: Everyone but us is either a vampire or an asshole." "npc.biker_worldairport05npc08" "Francis: Io voto per gli stronzi." "[english]npc.biker_worldairport05npc08" "Francis: I'm votin' asshole." "npc.biker_worldairport05npc09" "Francis: Mi prendi in giro?" "[english]npc.biker_worldairport05npc09" "Francis: Are you kidding me?" "npc.biker_worldairport05npc10" "Francis: Sì, sì, capito. Sei un eroe." "[english]npc.biker_worldairport05npc10" "Francis: Yeah, yeah, we get it. You're a hero." "npc.biker_worldairport05npc11" "Francis: Ascoltami, stronzo, io so far volare l'aereo!" "[english]npc.biker_worldairport05npc11" "Francis: Listen, asshole, I can fly the plane!" "npc.biker_worldairport05npc12" "Francis: Perché non vieni qui e lo dimostri?" "[english]npc.biker_worldairport05npc12" "Francis: Why don't you come out here and prove it?" "npc.biker_worldairport05npc13" "Francis: Signore, Terry è morto. E noi siamo poliziotti." "[english]npc.biker_worldairport05npc13" "Francis: Sir, Terry's dead. And we're cops." "npc.biker_worldairport05npc14" "Francis: Terry non ce l'ha fatta, amico." "[english]npc.biker_worldairport05npc14" "Francis: Terry didn't make it, pal." "npc.biker_worldairport05npc15" "Francis: Possiamo farcela." "[english]npc.biker_worldairport05npc15" "Francis: We can do that." "npc.biker_worldairport05npc16" "Francis: Dannazione, possiamo farcela." "[english]npc.biker_worldairport05npc16" "Francis: Hell, we can do that." "npc.biker_worldairport05npc17" "Francis: Assicurati che quel dannato coso sia pronto a volare." "[english]npc.biker_worldairport05npc17" "Francis: You just make sure the damn thing is ready to fly." "npc.biker_worldairport05npc18" "Francis: Signore, uh, siamo poliziotti." "[english]npc.biker_worldairport05npc18" "Francis: Sir, uh, we're cops." "npc.biker_worldairport05npc19" "Francis: Signore, uh, siamo poliziotti." "[english]npc.biker_worldairport05npc19" "Francis: Sir, uh, we're cops." "npc.biker_worldairport05npc20" "Francis: Somaro." "[english]npc.biker_worldairport05npc20" "Francis: Jackass." "npc.biker_worldairport05npc21" "Francis: Non farmi venire lì o ti stacco le dita e ci gioco a shanghai." "[english]npc.biker_worldairport05npc21" "Francis: Don't make me come over there and open up a can of whoopass." "npc.biker_worldfarmhouse0101" "Francis: Secondo te le persone campeggiano per divertirsi?" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0101" "Francis: Yer tellin' me people camp for fun?" "npc.biker_worldfarmhouse0102" "Francis: Tutto a posto." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0102" "Francis: All right." "npc.biker_worldfarmhouse0103" "Francis: Dovremmo essere vicini all'avamposto." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0103" "Francis: We gotta be close to the outpost." "npc.biker_worldfarmhouse0104" "Francis: Se troviamo dei binari potremo seguirli fino all'avamposto militare." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0104" "Francis: If we can find some tracks, we can follow em to the military outpost." "npc.biker_worldfarmhouse0105" "Francis: Merda. Mai pensato che sarei andato in cerca di militari." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0105" "Francis: Shit. Never thought I'd go lookin' for the military." "npc.biker_worldfarmhouse0106" "Francis: Scommetto che i tuoi ragazzi si divertono qui." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0106" "Francis: Bet you kids cross shit like this for fun." "npc.biker_worldfarmhouse0107" "Francis: Bel posticino." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0107" "Francis: Nice place." "npc.biker_worldfarmhouse0108" "Francis: Ecco i binari. Ora dobbiamo solo raggiungerli." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0108" "Francis: There's the tracks. Now we just need to get to 'em." "npc.biker_worldfarmhouse0109" "Francis: Scommetto che da quell'edificio possiamo raggiungere i binari." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0109" "Francis: Bet we can get to the tracks from that building." "npc.biker_worldfarmhouse0110" "Francis: Lì dietro c'è un rifugio!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0110" "Francis: There's a safe house back here!" "npc.biker_worldfarmhouse0111" "Francis: Cavolo, odio i boschi." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0111" "Francis: Man I hate the woods." "npc.biker_worldfarmhouse0112" "Francis: Odio i boschi." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0112" "Francis: I hate the woods." "npc.biker_worldfarmhouse0113" "Francis: Il ponte è fuori uso." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0113" "Francis: Bridge's out." "npc.biker_worldfarmhouse0114" "Francis: Woah... Okay... dobbiamo solo trovare i binari della ferrovia." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0114" "Francis: Woah...Okay... all we need to do is find the railroad tracks." "npc.biker_worldfarmhouse0115" "Francis: Gran giorno per un picnic." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0115" "Francis: Nice day for a picnic." "npc.biker_worldfarmhouse0116" "Francis: Il ponte è fuori uso. Fantastico." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0116" "Francis: Bridge's out. Terrific." "npc.biker_worldfarmhouse0201" "Francis: Louis, cos'è peggio: gli zombi o tornare in ufficio?" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0201" "Francis: Louis, what's scarier: Zombies or goin' back to work in an office?" "npc.biker_worldfarmhouse0202" "Francis: Possiamo arrivare ai binari da questa parte!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0202" "Francis: We can get down to the tracks over here!" "npc.biker_worldfarmhouse0203" "Francis: Sembra che questo tunnel vada dalla parte giusta." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0203" "Francis: Looks like this tunnel heads the right way." "npc.biker_worldfarmhouse0204" "Francis: Questo tunnel va dalla parte giusta." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0204" "Francis: This tunnel heads the right way." "npc.biker_worldfarmhouse0205" "Francis: I binari sono giù da questa parte." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0205" "Francis: The tracks are down from here." "npc.biker_worldfarmhouse0206" "Francis: Di qua!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0206" "Francis: Through here!" "npc.biker_worldfarmhouse0207" "Francis: Dannazione, i binari sono bloccati." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0207" "Francis: Well, goddamit, the tracks are blocked." "npc.biker_worldfarmhouse0208" "Francis: Proviamo questo tunnel." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0208" "Francis: Let's try this tunnel." "npc.biker_worldfarmhouse0209" "Francis: Quassù c'è un condotto di manutenzione!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0209" "Francis: Maintenance corridor up here!" "npc.biker_worldfarmhouse0210" "Francis: Quei dannati binari sono bloccati!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0210" "Francis: Damn tracks are blocked!" "npc.biker_worldfarmhouse0211" "Francis: Odio i treni." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0211" "Francis: I hate trains." "npc.biker_worldfarmhouse0212" "Francis: Odio i tunnel." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0212" "Francis: I hate tunnels." "npc.biker_worldfarmhouse0213" "Francis: Louis, cos'è peggio: i vampiri o tornare in ufficio?" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0213" "Francis: Louis, what's scarier: Vampires or goin' back to work in an office?" "npc.biker_worldfarmhouse0214" "Francis: I binari dovrebbero trovarsi in fondo alle scale." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0214" "Francis: The tracks should just be downstairs." "npc.biker_worldfarmhouse0301" "Francis: Questo è uno schifoso labirinto. Odio i labirinti." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0301" "Francis: These things are a real frickin' maze. I hate mazes." "npc.biker_worldfarmhouse0302" "Francis: Speriamo porti da qualche parte." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0302" "Francis: This better go through." "npc.biker_worldfarmhouse0303" "Francis: Attenzione a quel recinto." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0303" "Francis: Watch out for that fence." "npc.biker_worldfarmhouse0304" "Francis: Grande, hanno elettrificato il recinto." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0304" "Francis: Nice, they electrified the fence." "npc.biker_worldfarmhouse0305" "Francis: Ehi, Einstein, accendi la corrente." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0305" "Francis: Hey, Pointdexter, hit the power." "npc.biker_worldfarmhouse0306" "Francis: Ehi, dolcezza, accendi la corrente." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0306" "Francis: Hey, Suit, hit the power." "npc.biker_worldfarmhouse0307" "Francis: Woaah, fritto!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0307" "Francis: Woaah, fried." "npc.biker_worldfarmhouse0308" "Francis: Avvia il motore." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0308" "Francis: Start the engine." "npc.biker_worldfarmhouse0309" "Francis: Ehi, sgancia il vagone." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0309" "Francis: Hey, unhook that car." "npc.biker_worldfarmhouse0310" "Francis: Fai muovere quel coso!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0310" "Francis: Get that thing moving!" "npc.biker_worldfarmhouse0311" "Francis: Colpiscilo!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0311" "Francis: Hit it!" "npc.biker_worldfarmhouse0312" "Francis: Attenzione al treno!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0312" "Francis: Watch out for the train!" "npc.biker_worldfarmhouse0313" "Francis: Ora possiamo arrivare lassù!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0313" "Francis: We can get up there now!" "npc.biker_worldfarmhouse0314" "Francis: Lassù!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0314" "Francis: Up there!" "npc.biker_worldfarmhouse0315" "Francis: Rifugiamoci quassù!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0315" "Francis: Safe house up there!" "npc.biker_worldfarmhouse0316" "Francis: In quella casa potrebbero esserci rifornimenti." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0316" "Francis: There might be supplies in that house." "npc.biker_worldfarmhouse0317" "Francis: Controlliamo quella casa." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0317" "Francis: Let's check this house." "npc.biker_worldfarmhouse0318" "Francis: Ecco i binari!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0318" "Francis: There's the tracks!" "npc.biker_worldfarmhouse0319" "Francis: Il binario è di nuovo bloccato. Sembra che girino intorno a quella collina." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0319" "Francis: Track's blocked again. Looks like they curve around that hill." "npc.biker_worldfarmhouse0320" "Francis: Portiamo le chiappe sulla collina." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0320" "Francis: Let's hump our asses over the hill." "npc.biker_worldfarmhouse0321" "Francis: MERDA: io odio i recinti elettrificati." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0321" "Francis: God DAMN I hate electric fences." "npc.biker_worldfarmhouse0322" "Francis: Ehi tu, damerino, accendi la corrente." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0322" "Francis: Yo, you in the monkey suit, hit the power." "npc.biker_worldfarmhouse0323" "Francis: È un vero schifo di labirinto." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0323" "Francis: This is a real freakin' maze." "npc.biker_worldfarmhouse0324" "Francis: Ci sono dei treni qui dietro." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0324" "Francis: There're some trains back here." "npc.biker_worldfarmhouse0325" "Francis: Ci sono dei treni lì dietro." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0325" "Francis: There's some trains back there." "npc.biker_worldfarmhouse0326" "Francis: Sai, scommetto che potremmo buttar giù quel ponte." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0326" "Francis: You know - I bet we could knock that bridge down." "npc.biker_worldfarmhouse0327" "Francis: Dobbiamo arrivare lì." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0327" "Francis: We need to get up there." "npc.biker_worldfarmhouse0401" "Francis: Un granaio, lì avanti!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0401" "Francis: Barn ahead!" "npc.biker_worldfarmhouse0402" "Francis: Ci sono rifornimenti nel granaio?" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0402" "Francis: Any supplies in the barn?" "npc.biker_worldfarmhouse0403" "Francis: Controlliamo il granaio." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0403" "Francis: Let's check out the barn." "npc.biker_worldfarmhouse0404" "Francis: C'è Arnold lì?" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0404" "Francis: Is Arnold in there?" "npc.biker_worldfarmhouse0405" "Francis: Come non detto, dimenticavo che voi ragazzi avete 10 anni. Tranne te, Bill." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0405" "Francis: Never mind, I forgot, you guys are like 10 years old. 'Cept you, Bill." "npc.biker_worldfarmhouse0406" "Francis: I binari!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0406" "Francis: The tracks!" "npc.biker_worldfarmhouse0407" "Francis: Un altro edificio!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0407" "Francis: Another building!" "npc.biker_worldfarmhouse0408" "Francis: I binari dovrebbero essere laggiù!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0408" "Francis: The tracks should be down there!" "npc.biker_worldfarmhouse0409" "Francis: La stazione dei treni." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0409" "Francis: Train station." "npc.biker_worldfarmhouse0410" "Francis: Spero che l'avamposto militare non sia questo." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0410" "Francis: This better not be the military outpost." "npc.biker_worldfarmhouse0411" "Francis: È un vero disastro." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0411" "Francis: This is all messed up." "npc.biker_worldfarmhouse0412" "Francis: Quaggiù dovremmo poter passare." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0412" "Francis: We can get around down here." "npc.biker_worldfarmhouse0413" "Francis: Qualcuno pensi al cancello." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0413" "Francis: Someone get the gate." "npc.biker_worldfarmhouse0414" "Francis: Apri il cancello!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0414" "Francis: Open the gate!" "npc.biker_worldfarmhouse0415" "Francis: Oltre il ponte, VIA!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0415" "Francis: Across the bridge, GO!" "npc.biker_worldfarmhouse0416" "Francis: Di corsa al vagone!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0416" "Francis: Run for the train car!" "npc.biker_worldfarmhouse0417" "Francis: Raggiungiamo il dannato vagone!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0417" "Francis: Get to the goddam train car!" "npc.biker_worldfarmhouse0418" "Francis: Il vagone di servizio!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0418" "Francis: Yeah, the caboose!" "npc.biker_worldfarmhouse0419" "Francis: Non mi sono MAI piaciuti i granai." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0419" "Francis: I have NEVER liked barns." "npc.biker_worldfarmhouse0420" "Francis: Io odio i granai." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0420" "Francis: I hate barns." "npc.biker_worldfarmhouse0501" "Francis: Alla fattoria!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0501" "Francis: Get to the farm house!" "npc.biker_worldfarmhouse0502" "Francis: Un avamposto!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0502" "Francis: An outpost!" "npc.biker_worldfarmhouse0503" "Francis: Ehi, ce l'abbiamo fatta!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0503" "Francis: Yeah, we made it!" "npc.biker_worldfarmhouse0504" "Francis: Sulla collina!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0504" "Francis: Up the hill!" "npc.biker_worldfarmhouse0505" "Francis: Finalmente! Stiamo per uscire da qui." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0505" "Francis: Finally! We're getting out of here." "npc.biker_worldfarmhouse0506" "Francis: Non mi piace..." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0506" "Francis: I don't like this..." "npc.biker_worldfarmhouse0507" "Francis: Qualcosa non va..." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0507" "Francis: Somethin's not right..." "npc.biker_worldfarmhouse0508" "Francis: Prendi la radio." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0508" "Francis: Pick up the radio." "npc.biker_worldfarmhouse0509" "Francis: Cos'è questa merda?" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0509" "Francis: What's this shit?" "npc.biker_worldfarmhouse0510" "Francis: Beh, io li chiamo, ecco." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0510" "Francis: Well, I'm callin' em, this is it." "npc.biker_worldfarmhouse0511" "Francis: Dobbiamo solo aspettare finché non arrivano." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0511" "Francis: We just gotta wait until they show up." "npc.biker_worldfarmhouse0512" "Francis: L'esercito è qui!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0512" "Francis: Army's here!" "npc.biker_worldfarmhouse0513" "Francis: Guarda quel coso!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0513" "Francis: Look at that shit!" "npc.biker_worldfarmhouse0515" "Francis: Che potenza di fuoco!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0515" "Francis: That's some fire power!" "npc.biker_worldfarmhouse0517" "Francis: Signorine, direi che ci hanno salvati." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0517" "Francis: Ladies, I do believe we have been saved." "npc.biker_worldfarmhouse0518" "Francis: Armi nel granaio!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0518" "Francis: Guns in the barn!" "npc.biker_worldfarmhouse0519" "Francis: Già, l'esercito è qui!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0519" "Francis: Yeah, army's here!" "npc.biker_worldfarmhouse0521" "Francis: Camminiamo per 500 chilometri e uccidiamo 10.000 zombi solo per ascoltare una maledetta registrazione? In malora l'esercito." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0521" "Francis: We walk 500 miles, kill 10,000 zombies just to make it to a goddamn tape loop? Screw the army." "npc.biker_worldfarmhouse0522" "Francis: Questi ragazzi faranno meglio a sbrigarsi. Sicuro." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0522" "Francis: These guys better not take long. I've had it." "npc.biker_worldfarmhouse0523" "Francis: Vi perdono, esercito. Ragazzi, vi amo!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0523" "Francis: I forgive you, Army. I love you guys!" "npc.biker_worldfarmhouse0524" "Francis: Quello è davvero uno schifo di casa dell'orrore." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0524" "Francis: That is one creepy ass house." "npc.biker_worldfarmhouse0525" "Francis: Mi prendi per i fondelli. Abbiamo camminato per centinaia di chilometri e ucciso 5 milioni di vampiri." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0525" "Francis: You got to be shittin me. We walk a hundred miles, fight 5 million vampires -" "npc.biker_worldfarmhouse0526" "Francis: Dannato schifo di registrazione." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0526" "Francis: Goddamn tape loop piece of shit." "npc.biker_worldfarmhouse0527" "Francis: ...chi se ne frega. E tutto quello che hanno è una schifosa registrazione? In malora il maledetto esercito." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0527" "Francis: Whatever. And all they got is a goddamn tape loop? Screw the goddamn army." "npc.biker_worldfarmhouse0528" "Francis: AMO il maledetto esercito!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0528" "Francis: I LOVE the goddamn army!" "npc.biker_worldfarmhouse0529" "Francis: Camminiamo per 500 chilometri e uccidiamo 10.000 vampiri solo per ascoltare una schifosa registrazione? In malora l'esercito." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0529" "Francis: We walk 500 miles, kill 10,000 vampires just to make it to a goddamn tape loop? Screw the army." "npc.biker_worldfarmhousegeneric01" "Francis: Zombi fritti..." "[english]npc.biker_worldfarmhousegeneric01" "Francis: Fried zombies..." "npc.biker_worldfarmhousegeneric02" "Francis: Ehi, zombi fritti... gustoso." "[english]npc.biker_worldfarmhousegeneric02" "Francis: Hey, fried zombies... tasty." "npc.biker_worldfarmhouseintro01" "Francis: Ho sentito che i militari hanno una zona sicura qui a nord. Dobbiamo solo seguire i binari." "[english]npc.biker_worldfarmhouseintro01" "Francis: I heard the military's got a safe zone north of here. We just gotta follow the train tracks." "npc.biker_worldfarmhouseintro02" "Francis: Sapevo che quell'idiota non sapeva pilotare un aereo. Siete tutti interi?" "[english]npc.biker_worldfarmhouseintro02" "Francis: I knew that idiot couldn't fly a plane. Everybody in one piece?" "npc.biker_worldfarmhouseintro03" "Francis: Già, l'ho sentito anch'io." "[english]npc.biker_worldfarmhouseintro03" "Francis: Yeah, I heard that, too." "npc.biker_worldfarmhouseintro04" "Francis: Hai un piano migliore?" "[english]npc.biker_worldfarmhouseintro04" "Francis: You got a better plan?" "npc.biker_worldfarmhouseintro05" "Francis: Non sopravviveremo da soli per sempre. Ho sentito che i militari hanno una zona sicura qui a nord. Dobbiamo solo seguire i binari." "[english]npc.biker_worldfarmhouseintro05" "Francis: We ain't gonna survive on our own forever. I heard the military's got a safe zone north of here. We just gotta follow the train tracks." "npc.biker_worldfarmhouseintro06" "Francis: Ascolta, il governo ha organizzato un circo di pagliacci qui a nord... scherzo, hanno una fortezza e uccidono qualunque cosa si muova in modo buffo. I binari della ferrovia dovrebbero portarci proprio lì." "[english]npc.biker_worldfarmhouseintro06" "Francis: Listen, the government's got a hate-free zone up north... I'm kidding, the military's got a stronghold up there and they're killing anything that walks funny. Railroad tracks should take us right there." "npc.biker_worldfarmhousenpc01" "Francis: Uh, pronto?" "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc01" "Francis: Uh, hello?" "npc.biker_worldfarmhousenpc02" "Francis: Attenzione esercito: qui è la polizia." "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc02" "Francis: Attention Army: This is the cops." "npc.biker_worldfarmhousenpc03" "Francis: Ricevuto, forte e amaro." "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc03" "Francis: Rodger dodger." "npc.biker_worldfarmhousenpc04" "Francis: Siamo pronti!" "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc04" "Francis: We're ready!" "npc.biker_worldfarmhousenpc05" "Francis: Siamo preparati!" "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc05" "Francis: We're all set!" "npc.biker_worldfarmhousenpc06" "Francis: Vieni a prenderci!" "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc06" "Francis: Come get us!" "npc.biker_worldfarmhousenpc07" "Francis: Spero si siano bevuti quella cretinata che siamo sbirri." "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc07" "Francis: I hope they believed that shit about us being cops." "npc.biker_worldfarmhousenpc08" "Francis: Attenzione esercito: qui è la polizia." "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc08" "Francis: Attention Army: This is the cops." "npc.biker_worldhospital0201" "Francis: Odio le metropolitane." "[english]npc.biker_worldhospital0201" "Francis: I hate subways." "npc.biker_worldhospital0301" "Francis: Dobbiamo arrivare all'ospedale!" "[english]npc.biker_worldhospital0301" "Francis: We've got to get to the hospital." "npc.biker_worldhospital0302" "Francis: Nell'ospedale!" "[english]npc.biker_worldhospital0302" "Francis: Into the hospital!" "npc.biker_worldhospital0303" "Francis: Nell'ospedale c'è un rifugio!" "[english]npc.biker_worldhospital0303" "Francis: There's a safe house in the hospital!" "npc.biker_worldhospital0304" "Francis: Premi il pulsante!" "[english]npc.biker_worldhospital0304" "Francis: Hit the button!" "npc.biker_worldhospital0305" "Francis: All'ascensore!" "[english]npc.biker_worldhospital0305" "Francis: Get on the lift!" "npc.biker_worldhospital0306" "Francis: Questo sì che è un vero casino." "[english]npc.biker_worldhospital0306" "Francis: Now this is some shit." "npc.biker_worldhospital0308" "Francis: Odio le fogne." "[english]npc.biker_worldhospital0308" "Francis: I hate sewers." "npc.biker_worldhospital0401" "Francis: Se non lo è, moriremo guardando un fantastico panorama." "[english]npc.biker_worldhospital0401" "Francis: If he ain't, at least we'll die with a nice view of the city." "npc.biker_worldhospital0402" "Francis: Allora Bill, come va la barba?" "[english]npc.biker_worldhospital0402" "Francis: So, how's yer beard holdin' up, Bill?" "npc.biker_worldhospital0403" "Francis: Il vero mistero su quest'orda di vampiri è: quale di voi somari ne ha appena mollata una?" "[english]npc.biker_worldhospital0403" "Francis: The biggest mystery about this vampire outbreak is which one of you jackasses just beefed?" "npc.biker_worldhospital0404" "Francis: Odio gli ospedali. E i dottori, e gli avvocati, e gli sbirri...." "[english]npc.biker_worldhospital0404" "Francis: I hate hospitals. And doctors and lawyers and cops..." "npc.biker_worldhospital0405" "Francis: Odio gli ospedali." "[english]npc.biker_worldhospital0405" "Francis: I hate hospitals." "npc.biker_worldhospital0406" "Francis: L'ascensore è qui!" "[english]npc.biker_worldhospital0406" "Francis: Elevator's here!" "npc.biker_worldhospital0407" "Francis: All'ascensore!" "[english]npc.biker_worldhospital0407" "Francis: Get on the elevator!" "npc.biker_worldhospital0408" "Francis: Odio gli ospedali." "[english]npc.biker_worldhospital0408" "Francis: I hate hospitals." "npc.biker_worldhospital0409" "Francis: Odio gli ascensori." "[english]npc.biker_worldhospital0409" "Francis: I hate elevators." "npc.biker_worldhospital0410" "Francis: Odio le scale." "[english]npc.biker_worldhospital0410" "Francis: I hate stairs." "npc.biker_worldhospital0411" "Francis: E i dottori, e gli avvocati, e..." "[english]npc.biker_worldhospital0411" "Francis: And doctors, and lawyers and..." "npc.biker_worldhospital0501" "Francis: Odio gli elicotteri." "[english]npc.biker_worldhospital0501" "Francis: I hate helicopters." "npc.biker_worldhospital0502" "Francis: Louis, cerca di non far saltare in aria l'elicottero..." "[english]npc.biker_worldhospital0502" "Francis: Louis, try not to blow up the helicopter..." "npc.biker_worldhospitalgeneric01" "Francis: Ho già premuto quello schifo di pulsante." "[english]npc.biker_worldhospitalgeneric01" "Francis: I already pressed the damn button." "npc.biker_worldhospitalgeneric02" "Francis: Già, se continui a premerlo probabilmente arriverà più in fretta." "[english]npc.biker_worldhospitalgeneric02" "Francis: Yeah, it'll probably come quicker if ya keep pressin it." "npc.biker_worldhospitalgeneric03" "Francis: Ehi genio, ho già premuto quel dannato pulsante." "[english]npc.biker_worldhospitalgeneric03" "Francis: Hey jackass, I already pressed the damn button." "npc.biker_worldhospitalgeneric04" "Francis: Già, probabilmente arriverà più in fretta se continui a premerlo." "[english]npc.biker_worldhospitalgeneric04" "Francis: Yeah, it'll probably come quicker if you just keep pressin' it." "npc.biker_worldsmalltown0103" "Francis: Spari! A Riverside qualcuno è ancora vivo!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0103" "Francis: Gunfire! Somebody's still alive in Riverside!" "npc.biker_worldsmalltown0104" "Francis: Sembra un piano." "[english]npc.biker_worldsmalltown0104" "Francis: That sounds like a plan." "npc.biker_worldsmalltown0105" "Francis: Per me va bene. Andiamo a Riverside." "[english]npc.biker_worldsmalltown0105" "Francis: Sounds good to me. Let's head to Riverside." "npc.biker_worldsmalltown0106" "Francis: Sentito? In città combattono." "[english]npc.biker_worldsmalltown0106" "Francis: Hear that? There's fightin' in town." "npc.biker_worldsmalltown0107" "Francis: Se raggiungiamo la superficie possiamo arrivare a Riverside." "[english]npc.biker_worldsmalltown0107" "Francis: If we find a way to the surface, we can get to Riverside." "npc.biker_worldsmalltown0108" "Francis: Attenti ai pipistrelli!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0108" "Francis: Watch out for bats!" "npc.biker_worldsmalltown0109" "Francis: Non ODIO i pipistrelli, ma di certo non mi piacciono." "[english]npc.biker_worldsmalltown0109" "Francis: I don't HATE bats, but I do not like them." "npc.biker_worldsmalltown0110" "Francis: Il ponte è fuori uso." "[english]npc.biker_worldsmalltown0110" "Francis: Bridge is out." "npc.biker_worldsmalltown0111" "Francis: Già... il ponte è fuori uso." "[english]npc.biker_worldsmalltown0111" "Francis: Yep... Bridge is out." "npc.biker_worldsmalltown0112" "Francis: Andiamo, questo tunnel mette i brividi." "[english]npc.biker_worldsmalltown0112" "Francis: Come on, this tunnel is a little creepy" "npc.biker_worldsmalltown0113" "Francis: Attenzione sopra di noi." "[english]npc.biker_worldsmalltown0113" "Francis: Watch out above us." "npc.biker_worldsmalltown0114" "Francis: Quaggiù!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0114" "Francis: Down here!" "npc.biker_worldsmalltown0115" "Francis: Bloccato!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0115" "Francis: Blocked!" "npc.biker_worldsmalltown0116" "Francis: Possiamo prendere queste scale!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0116" "Francis: We can take these stairs!" "npc.biker_worldsmalltown0117" "Francis: Rifugiamoci quassù!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0117" "Francis: Safe house up there!" "npc.biker_worldsmalltown0118" "Francis: Odio le barriere." "[english]npc.biker_worldsmalltown0118" "Francis: I hate turnpikes." "npc.biker_worldsmalltown0201" "Francis: Dobbiamo attivare quel ponte." "[english]npc.biker_worldsmalltown0201" "Francis: We gotta activate that bridge." "npc.biker_worldsmalltown0202" "Francis: È quel genere di fogna?" "[english]npc.biker_worldsmalltown0202" "Francis: Is this that kind of sewer?" "npc.biker_worldsmalltown0203" "Francis: Fantastico." "[english]npc.biker_worldsmalltown0203" "Francis: Cool." "npc.biker_worldsmalltown0204" "Francis: Odio le ferrovie." "[english]npc.biker_worldsmalltown0204" "Francis: I hate trainyards." "npc.biker_worldsmalltown0205" "Francis: Già, mi sa che non hanno resistito." "[english]npc.biker_worldsmalltown0205" "Francis: Yeah, I don't think they held." "npc.biker_worldsmalltown0206" "Francis: Odio le chiese." "[english]npc.biker_worldsmalltown0206" "Francis: I hate churches." "npc.biker_worldsmalltown0207" "Francis: Bleah! Odio la cacca." "[english]npc.biker_worldsmalltown0207" "Francis: Ew. I hate caca." "npc.biker_worldsmalltown0301" "Francis: Riverside è alla nostra destra." "[english]npc.biker_worldsmalltown0301" "Francis: Riverside's to our right." "npc.biker_worldsmalltown0302" "Francis: Siamo quasi a Riverside." "[english]npc.biker_worldsmalltown0302" "Francis: Almost to Riverside." "npc.biker_worldsmalltown0303" "Francis: Una città tranquilla..." "[english]npc.biker_worldsmalltown0303" "Francis: The town's pretty quiet..." "npc.biker_worldsmalltown0304" "Francis: Raggiungiamo la chiesa!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0304" "Francis: Get to the church!" "npc.biker_worldsmalltown0305" "Francis: Tanta fatica per arrivare a Riverside." "[english]npc.biker_worldsmalltown0305" "Francis: So much fer Riverside." "npc.biker_worldsmalltown0306" "Francis: Sembra che Riverside non ce l'abbia fatta." "[english]npc.biker_worldsmalltown0306" "Francis: Looks like Riverside couldn't hold it together." "npc.biker_worldsmalltown0307" "Francis: Pare che ci stiamo avvicinando a Riverside." "[english]npc.biker_worldsmalltown0307" "Francis: Looks like we're getting close to Riverside." "npc.biker_worldsmalltown0308" "Francis: Riverside non è troppo lontana da qui." "[english]npc.biker_worldsmalltown0308" "Francis: Riverside ain't too far from here." "npc.biker_worldsmalltown0309" "Francis: In quella chiesa ci sono delle luci!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0309" "Francis: There's lights on in that church!" "npc.biker_worldsmalltown0310" "Francis: Odio camminare." "[english]npc.biker_worldsmalltown0310" "Francis: I hate walking." "npc.biker_worldsmalltown0311" "Francis: Odio le cittadine." "[english]npc.biker_worldsmalltown0311" "Francis: I hate small towns." "npc.biker_worldsmalltown03npc01" "Francis: Se sopravviviamo, voglio uccidere quel tipo." "[english]npc.biker_worldsmalltown03npc01" "Francis: If we live through this, I'm gonna kill that guy." "npc.biker_worldsmalltown03npc02" "Francis: Non se lo uccido io prima." "[english]npc.biker_worldsmalltown03npc02" "Francis: Not if I kill him first." "npc.biker_worldsmalltown03npc03" "Francis: Se sopravviviamo, voglio uccidere quel maledetto." "[english]npc.biker_worldsmalltown03npc03" "Francis: If we live through this, I'm gonna frickin' kill that guy." "npc.biker_worldsmalltown0401" "Francis: Riverside è in rovina. Andiamo al fiume e rubiamo una barca." "[english]npc.biker_worldsmalltown0401" "Francis: Riverside's a bust. Let's just get to the river and steal a boat." "npc.biker_worldsmalltown0402" "Francis: Da questa parte possiamo raggiungere il fiume." "[english]npc.biker_worldsmalltown0402" "Francis: We can get to the river through here." "npc.biker_worldsmalltown0501" "Francis: All'imbarcadero!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0501" "Francis: Get to the boat house!" "npc.biker_worldsmalltown0502" "Francis: Alla barca!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0502" "Francis: Get to the boat!" "npc.biker_worldsmalltown0503" "Francis: Il nostro passaggio è qui! Oh, andiamo!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0503" "Francis: Our ride's here! Let's go!" "npc.biker_worldsmalltown0504" "Francis: Sono qui! Tutti alla barca!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0504" "Francis: They're here! Everyone to the boat!" "npc.biker_worldsmalltown0505" "Francis: Alla barca!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0505" "Francis: Get to the boat!" "npc.biker_worldsmalltown0506" "Francis: Alla barca!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0506" "Francis: To the boat!" "npc.biker_worldsmalltown0507" "Francis: La barca è qui!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0507" "Francis: The boat's here!" "npc.biker_worldsmalltown0508" "Francis: Odio le barche." "[english]npc.biker_worldsmalltown0508" "Francis: I hate boats." "npc.biker_worldsmalltown0509" "Francis: Odio l'acqua." "[english]npc.biker_worldsmalltown0509" "Francis: I hate the water." "npc.biker_worldsmalltown0510" "Francis: Odio i barcaioli." "[english]npc.biker_worldsmalltown0510" "Francis: I hate boat people." "npc.biker_worldsmalltown0511" "Francis: Odio gli avvocati." "[english]npc.biker_worldsmalltown0511" "Francis: I hate boat lawyers" "npc.biker_worldsmalltown0512" "Francis: Odio gli avvocati. Quando finiscono di far pratica legale?" "[english]npc.biker_worldsmalltown0512" "Francis: I hate boat lawyers. When are they gonna get done practicing law?" "npc.biker_worldsmalltown0513" "Francis: Sai cosa non odio? Non odio le canottiere." "[english]npc.biker_worldsmalltown0513" "Francis: You know what I don't hate? I don't hate vests." "npc.biker_worldsmalltown0514" "Francis: Odio il vomito." "[english]npc.biker_worldsmalltown0514" "Francis: I hate vomit." "npc.biker_worldsmalltown0515" "Francis: Amo la mia canottiera." "[english]npc.biker_worldsmalltown0515" "Francis: I love my vest." "npc.biker_worldsmalltown0516" "Francis: Ehi: non sulla canottiera!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0516" "Francis: Hey - not on the vest!" "npc.biker_worldsmalltown0517" "Francis: Ehi: non sulla canottiera!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0517" "Francis: Hey - not on the vest!" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman01" "Francis: Chi è lei?" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman01" "Francis: Who are you?" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman02" "Francis: Basta che apri la maledetta porta." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman02" "Francis: Just open the goddamn door." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman03" "Francis: Siamo poliziotti. Aprite." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman03" "Francis: We're cops. Open up." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman04" "Francis: Beh, vediamo: io sono Francis, e questo è nonno Bill, e... CI SONO ZOMBI QUI FUORI, APRI QUESTA STRAMALEDETTA PORTA!" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman04" "Francis: Well, let's see: I'm Francis, and that's Grandpa Bill, and - THERE'S ZOMBIES OUT HERE OPEN THE GODDAMN DOOR." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman05" "Francis: Butto giù quella campana e te la infilo sai dove!" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman05" "Francis: I am going to tear that bell down and shove it up your ass!" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman06" "Francis: Stai suonando quella dannata campana?" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman06" "Francis: Are you ringing that goddamn bell?" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman07" "Francis: Sta suonando quella dannata campana?" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman07" "Francis: Is he ringing that goddamn bell?" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman08" "Francis: Smetti di suonare la maledetta campana." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman08" "Francis: Stop ringing the goddamn bell!" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman09" "Francis: Non siamo Infected!" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman09" "Francis: We're not infected!" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman10" "Francis: Non siamo Infected! Io al massimo ho l'herpes!" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman10" "Francis: We're not infected! I just have herpes!" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman11" "Francis: Beh, vediamo: io sono Francis, e questo è nonno Bill, e... CI SONO VAMPIRI QUI FUORI, APRI QUESTA STRAMALEDETTA PORTA!" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman11" "Francis: Well, let's see: I'm Francis, and that's Grandpa Bill, and - THERE'S VAMPIRES OUT HERE OPEN THE GODDAMN DOOR." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman12" "Francis: Polizia: aprite la porta." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman12" "Francis: Open the door, we're cops." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman13" "Francis: Uhm, non penso che questa cosa della polizia abbia funzionato." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman13" "Francis: Man, I don't think the cop thing worked." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman01" "Francis: Affare fatto." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman01" "Francis: You got a deal." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman02" "Francis: Hai fatto un patto, amico." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman02" "Francis: You got a deal, pal." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman03" "Francis: Vieni a prenderci!" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman03" "Francis: Come get us!" "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman04" "Francis: Dacci un minuto, qui" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman04" "Francis: Give us a minute, here." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman05" "Francis: Abbiamo le pistole, amico." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman05" "Francis: We got guns, pal." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman06" "Francis: Qui siamo in quattro con la pistola." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman06" "Francis: There's four us with guns here." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman07" "Francis: Abbiamo un sacco di armi, amico." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman07" "Francis: We gotta whole lotta guns, pal." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman08" "Francis: Finalmente, Riverside." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman08" "Francis: So long, Riverside." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman09" "Francis: Spiacente, signora, accettiamo l'offerta di suo marito." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman09" "Francis: Sorry lady, we're takin' yer husband's offer." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman10" "Francis: Spiacente signora." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman10" "Francis: Sorry lady." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman11" "Francis: Signora: polizia. Ora vieni a prenderci." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman11" "Francis: Lady: We're the cops. Now come get us." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman12" "Francis: Attenzione marinaio: siamo poliziotti. Vieni a prenderci." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman12" "Francis: Attention boat owner: We are the cops. Come pick us up." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman13" "Francis: Attenzione marinaio: siamo poliziotti. Ti ordino di prenderci a bordo. SUBITO." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman13" "Francis: Attention boat owner: We are the cops. I command you to pick us up. NOW." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman14" "Francis: Attenzione marinaio: siamo poliziotti. Ti ordino di prenderci a bordo." "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman14" "Francis: Attention boat owner: We are the cops. I command you to pick us up." "player.biker_yes01" "Francis: Sì." "[english]player.biker_yes01" "Francis: Yes." "player.biker_yes02" "Francis: Okay." "[english]player.biker_yes02" "Francis: Okay." "player.biker_yes03" "Francis: Sì." "[english]player.biker_yes03" "Francis: Yep." "player.biker_yes04" "Francis: Eh." "[english]player.biker_yes04" "Francis: Yeah." "player.biker_yes05" "Francis: Eh." "[english]player.biker_yes05" "Francis: Yeah." "player.biker_yes06" "Francis: Ricevuto, amico." "[english]player.biker_yes06" "Francis: Roger that, good buddy." "player.biker_youarewelcome01" "Francis: Beh, diamine, benvenuto." "[english]player.biker_youarewelcome01" "Francis: Well, hell, you're welcome." "player.biker_youarewelcome02" "Francis: Ti copro le spalle." "[english]player.biker_youarewelcome02" "Francis: I got your back." "player.biker_youarewelcome03" "Francis: Ogni dannata volta." "[english]player.biker_youarewelcome03" "Francis: Any damn time." "player.biker_youarewelcome04" "Francis: Ehi, nessun problema." "[english]player.biker_youarewelcome04" "Francis: Hey, no problem." "player.biker_youarewelcome05" "Francis: No problem." "[english]player.biker_youarewelcome05" "Francis: No problem." "player.biker_youarewelcome06" "Francis: Davvero." "[english]player.biker_youarewelcome06" "Francis: Sure." "player.biker_youarewelcome07" "Francis: Ti avevo detto che mi sarei preso cura di te." "[english]player.biker_youarewelcome07" "Francis: I told ya I'd take care of ya." "player.biker_youarewelcome08" "Francis: No, GRAZIE!" "[english]player.biker_youarewelcome08" "Francis: No, thank YOU!" "player.biker_youarewelcome09" "Francis: Ti do il benvenuto." "[english]player.biker_youarewelcome09" "Francis: Yer welcome." "player.biker_youarewelcome10" "Francis: Sì, sono davvero fantastico." "[english]player.biker_youarewelcome10" "Francis: Yea, I'm pretty awesome." "player.biker_youarewelcome11" "Francis: No problem, amico." "[english]player.biker_youarewelcome11" "Francis: No problemo, pal." "player.biker_youarewelcome12" "Francis: Va tutto bene." "[english]player.biker_youarewelcome12" "Francis: It's all good." "player.biker_youarewelcome13" "Francis: Capito." "[english]player.biker_youarewelcome13" "Francis: Gotcha." "player.biker_youarewelcome14" "Francis: Come e quando vuoi, amico." "[english]player.biker_youarewelcome14" "Francis: Whatever, whenever, man." "player.biker_youarewelcome15" "Francis: Sì, beh, ricordatelo dopo l'ultima birra." "[english]player.biker_youarewelcome15" "Francis: Yeah, well, remember this when we're down to our last beer." // Manager "player.manager_alertgiveitem01" "Louis: Qua, prendi questo." "[english]player.manager_alertgiveitem01" "Louis: Here take this." "player.manager_alertgiveitem02" "Louis: Ehi, ho qualcosa per te." "[english]player.manager_alertgiveitem02" "Louis: Here, I got something for you." "player.manager_alertgiveitem03" "Louis: Prendi." "[english]player.manager_alertgiveitem03" "Louis: Take this." "player.manager_alertgiveitem04" "Louis: Forza, prendi questo." "[english]player.manager_alertgiveitem04" "Louis: Go ahead and take this." "player.manager_alertgiveitem05" "Louis: Amico, prendi questo." "[english]player.manager_alertgiveitem05" "Louis: Here man, take this." "player.manager_alertgiveitem06" "Louis: Prendilo, mi ripagherai in seguito." "[english]player.manager_alertgiveitem06" "Louis: Take it and you can pay me back later" "player.manager_alertgiveitem07" "Louis: Non è il momento di fare gli eroi: prendilo." "[english]player.manager_alertgiveitem07" "Louis: It's not a time to be a hero, just take it." "player.manager_answerlostcall01" "Louis: Qui!" "[english]player.manager_answerlostcall01" "Louis: Here!" "player.manager_answerlostcall02" "Louis: Di qua!" "[english]player.manager_answerlostcall02" "Louis: Over here!" "player.manager_answerlostcall03" "Louis: Sono qui!" "[english]player.manager_answerlostcall03" "Louis: I'm here!" "player.manager_answerlostcall04" "Louis: Sono qui!" "[english]player.manager_answerlostcall04" "Louis: I'm here!" "npc.manager_answerready01" "Louis: Pronti!" "[english]npc.manager_answerready01" "Louis: Ready!" "npc.manager_answerready02" "Louis: Facciamolo!" "[english]npc.manager_answerready02" "Louis: Let's do it!" "npc.manager_answerready03" "Louis: Colpiscilo!" "[english]npc.manager_answerready03" "Louis: Hit it!" "npc.manager_answerready04" "Louis: Forza, diamoci da fare!" "[english]npc.manager_answerready04" "Louis: Come on, let's do it!" "player.manager_areaclear01" "Louis: Libero." "[english]player.manager_areaclear01" "Louis: Clear!" "player.manager_areaclear02" "Louis: Qui non c'è niente!" "[english]player.manager_areaclear02" "Louis: Nothing in here!" "player.manager_areaclear03" "Louis: Niente qui!" "[english]player.manager_areaclear03" "Louis: Nothin' here!" "player.manager_areaclear04" "Louis: Sgombro!" "[english]player.manager_areaclear04" "Louis: All clean!" "player.manager_arriveboat01" "Louis: Alla barca!" "[english]player.manager_arriveboat01" "Louis: Get to the boat!" "player.manager_arriveboat02" "Louis: Alla barca!" "[english]player.manager_arriveboat02" "Louis: Get to the boat!" "player.manager_arriveboat03" "Louis: Corriamo alla barca!" "[english]player.manager_arriveboat03" "Louis: Run to the boat!" "player.manager_arriveboatinitial01" "Louis: La barca è qui! Oh, andiamo!" "[english]player.manager_arriveboatinitial01" "Louis: The boat's here! Let's go!" "player.manager_arriveboatinitial02" "Louis: Ecco la nostra barca! Oh, andiamo!" "[english]player.manager_arriveboatinitial02" "Louis: Our boat's here! Let's go!" "player.manager_arrivechopper01" "Louis: Tutti all'elicottero! Via!" "[english]player.manager_arrivechopper01" "Louis: Everyone in the helicopter! Go!" "player.manager_arrivechopper02" "Louis: Raggiungiamo l'elicottero!" "[english]player.manager_arrivechopper02" "Louis: Get to the helicopter!" "player.manager_arrivechopperinitial01" "Louis: L'elicottero è qui. Oh, andiamo!" "[english]player.manager_arrivechopperinitial01" "Louis: The heli's here. Let's go!" "player.manager_arrivechopperinitial02" "Louis: L'elicottero è qui! Oh, andiamo!" "[english]player.manager_arrivechopperinitial02" "Louis: The helicopter's here! Let's go!" "player.manager_arrivegeneric01" "Louis: Sono qui! Oh, andiamo!" "[english]player.manager_arrivegeneric01" "Louis: They're here! Let's go!" "player.manager_arrivegeneric02" "Louis: Stiamo per uscire da qui. Su!" "[english]player.manager_arrivegeneric02" "Louis: We're gettin' out of here. Come on!" "player.manager_arrivegeneric03" "Louis: Sono qui per noi! Oh, andiamo!" "[english]player.manager_arrivegeneric03" "Louis: They're here for us! Let's go!" "player.manager_arrivegenericinitial01" "Louis: È il nostro mezzo! Oh, andiamo!" "[english]player.manager_arrivegenericinitial01" "Louis: That's our ride! Let's go!" "player.manager_arrivegenericinitial02" "Louis: Il nostro passaggio è qui! Oh, andiamo!" "[english]player.manager_arrivegenericinitial02" "Louis: Our ride's here! Let's go!" "player.manager_arriveplane01" "Louis: All'aereo! VIA!" "[english]player.manager_arriveplane01" "Louis: Get to the plane. GO!" "player.manager_arriveplane02" "Louis: All'aereo!" "[english]player.manager_arriveplane02" "Louis: Get to the plane!" "player.manager_arriveplaneinitial01" "Louis: Ecco l'aereo! È ora di andare!" "[english]player.manager_arriveplaneinitial01" "Louis: There's the plane! Time to go!" "player.manager_arriveplaneinitial02" "Louis: Ecco l'aereo! Oh, andiamo!" "[english]player.manager_arriveplaneinitial02" "Louis: The plane's here! Let's go!" "player.manager_arrivetruck01" "Louis: Al camion! AL CAMION!" "[english]player.manager_arrivetruck01" "Louis: Get to the truck! TO THE TRUCK!" "player.manager_arrivetruck02" "Louis: RAGGIUNGIAMO IL CAMION!" "[english]player.manager_arrivetruck02" "Louis: GET TO THE TRUCK!" "player.manager_arrivetruckinitial01" "Louis: Il camion è qui! Oh, andiamo!" "[english]player.manager_arrivetruckinitial01" "Louis: The truck's here! Let's go!" "player.manager_askready01" "Louis: Pronti?" "[english]player.manager_askready01" "Louis: Ready?" "player.manager_askready02" "Louis: Pronti?" "[english]player.manager_askready02" "Louis: Ready?" "player.manager_askready03" "Louis: Siete pronti?" "[english]player.manager_askready03" "Louis: Ready for this?" "player.manager_askready04" "Louis: Siete pronti?" "[english]player.manager_askready04" "Louis: Ready for this?" "player.manager_askready05" "Louis: Che dite, siamo pronti?" "[english]player.manager_askready05" "Louis: Waddya say, we ready?" "player.manager_askready06" "Louis: Pronti a ballare?" "[english]player.manager_askready06" "Louis: You ready to bounce?" "player.manager_askready07" "Louis: Pronto?" "[english]player.manager_askready07" "Louis: You ready?" "player.manager_askready08" "Louis: Okay, siamo pronti." "[english]player.manager_askready08" "Louis: Yeah, let's get ready" "player.manager_askready09" "Louis: Io sono pronto, e voi?" "[english]player.manager_askready09" "Louis: I'm ready, you ready?" "player.manager_backup01" "Louis: Indietro!" "[english]player.manager_backup01" "Louis: Back up!" "player.manager_backup02" "Louis: Indietro-indietro-indietro!" "[english]player.manager_backup02" "Louis: Back-back-back!" "player.manager_backup03" "Louis: Indietro!" "[english]player.manager_backup03" "Louis: Back up!" "npc.manager_backupquiet01" "Louis: Indietro." "[english]npc.manager_backupquiet01" "Louis: Back up." "npc.manager_backupquiet02" "Louis: Forza, indietro." "[english]npc.manager_backupquiet02" "Louis: Back up back up." "npc.manager_backupquiet03" "Louis: Torna indietro." "[english]npc.manager_backupquiet03" "Louis: Move back." "npc.manager_backupquiet04" "Louis: Indietro." "[english]npc.manager_backupquiet04" "Louis: Back up." "player.manager_player.manager_callforrescue01" "Louis: Andiamo, fatemi uscire! Posso darvi una mano!" "[english]player.manager_player.manager_callforrescue01" "Louis: Come on, let me out! I can give you a hand!" "player.manager_callforrescue01" "Louis: Andiamo, fatemi uscire! Posso darvi una mano!" "[english]player.manager_callforrescue01" "Louis: Come on, let me out! I can give you a hand!" "player.manager_callforrescue02" "Louis: Andiamo, fatemi uscire! Posso aiutare!" "[english]player.manager_callforrescue02" "Louis: Come on, let me out! I can help!" "player.manager_callforrescue03" "Louis: Sono intrappolato qui, fatemi uscire!" "[english]player.manager_callforrescue03" "Louis: I'm trapped in here, let me out!" "player.manager_callforrescue04" "" "[english]player.manager_callforrescue04" "" "player.manager_callforrescue05" "" "[english]player.manager_callforrescue05" "" //\"player.manager_choke01\" \"Louis: [Choking]\" //\"player.manager_choke02\" \"Louis: [Choking]\" //\"player.manager_choke03\" \"Louis: [Choking]\" //\"player.manager_choke04\" \"Louis: [Choking]\" //\"player.manager_choke05\" \"Louis: [Choking]\" //\"player.manager_choke06\" \"Louis: [Choking]\" //\"player.manager_choke07\" \"Louis: [Choking]\" //\"player.manager_choke08\" \"Louis: [Choking]\" "player.manager_closethedoor01" "Louis: Chiudi quella porta." "[english]player.manager_closethedoor01" "Louis: Lock that door." "player.manager_closethedoor02" "Louis: Chiudi la porta." "[english]player.manager_closethedoor02" "Louis: Lock the door." "player.manager_closethedoor03" "Louis: Chiudi la porta, amico!" "[english]player.manager_closethedoor03" "Louis: Lock the door, man!" "player.manager_closethedoor04" "Louis: Vai e chiudi quella porta." "[english]player.manager_closethedoor04" "Louis: Go ahead and lock that door." "player.manager_closethedoor05" "Louis: Chiudi quella maledetta porta." "[english]player.manager_closethedoor05" "Louis: Lock the damn door." "player.manager_closethedoor06" "Louis: Avete chiuso la porta?" "[english]player.manager_closethedoor06" "Louis: Did you lock the door?" "player.manager_closethedoor07" "Louis: Chiudi la porta, amico!" "[english]player.manager_closethedoor07" "Louis: Lock the door, man!" "player.manager_contextmodifiercalm01" "Louis: A sinistra." "[english]player.manager_contextmodifiercalm01" "Louis: To the left." "player.manager_contextmodifiercalm02" "Louis: A destra." "[english]player.manager_contextmodifiercalm02" "Louis: To the right." "player.manager_contextmodifiercalm03" "Louis: Lassù." "[english]player.manager_contextmodifiercalm03" "Louis: Up there." "player.manager_contextmodifiercalm04" "Louis: Sopra di noi." "[english]player.manager_contextmodifiercalm04" "Louis: Above us." "player.manager_contextmodifiercalm05" "Louis: Laggiù." "[english]player.manager_contextmodifiercalm05" "Louis: Down there." "player.manager_contextmodifiercalm06" "Louis: Sotto di noi." "[english]player.manager_contextmodifiercalm06" "Louis: Below us." "player.manager_contextmodifiercalm07" "Louis: Lì dietro." "[english]player.manager_contextmodifiercalm07" "Louis: Back there." "player.manager_contextmodifiercalm08" "Louis: Là sopra." "[english]player.manager_contextmodifiercalm08" "Louis: Up ahead." "player.manager_contextmodifiercalm09" "Louis: Alla finestra." "[english]player.manager_contextmodifiercalm09" "Louis: In the window." "player.manager_contextmodifiercalm10" "Louis: Dietro l'angolo." "[english]player.manager_contextmodifiercalm10" "Louis: Around the corner." "player.manager_contextmodifiercalm11" "Louis: Alla porta." "[english]player.manager_contextmodifiercalm11" "Louis: In the doorway." "player.manager_contextmodifiercalm12" "Louis: Dietro questa parete." "[english]player.manager_contextmodifiercalm12" "Louis: Behind this wall." "player.manager_contextmodifiercalm13" "Louis: Dietro questa porta." "[english]player.manager_contextmodifiercalm13" "Louis: Behind this door." "player.manager_contextmodifiercalm14" "Louis: Sul tetto." "[english]player.manager_contextmodifiercalm14" "Louis: On the roof." "player.manager_contextmodifiercalm15" "Louis: Lì dietro." "[english]player.manager_contextmodifiercalm15" "Louis: Behind that." "player.manager_contextmodifiercalm16" "Louis: In questo edificio." "[english]player.manager_contextmodifiercalm16" "Louis: In this building." "player.manager_contextmodifiercalm17" "Louis: Fra gli alberi." "[english]player.manager_contextmodifiercalm17" "Louis: In the trees." "player.manager_contextmodifiercalm18" "Louis: Vicino alle rocce." "[english]player.manager_contextmodifiercalm18" "Louis: Near the rocks." "player.manager_contextmodifiercalm19" "Louis: Ce n'è uno." "[english]player.manager_contextmodifiercalm19" "Louis: One of 'em." "player.manager_contextmodifiercalm20" "Louis: Ce n'è due." "[english]player.manager_contextmodifiercalm20" "Louis: Two of 'em." "player.manager_contextmodifiercalm21" "Louis: Ce ne sono tre." "[english]player.manager_contextmodifiercalm21" "Louis: Three of 'em." "player.manager_contextmodifiercalm22" "Louis: Ce ne sono quattro." "[english]player.manager_contextmodifiercalm22" "Louis: Four of 'em." "player.manager_contextmodifiercalm23" "Louis: Sono molti." "[english]player.manager_contextmodifiercalm23" "Louis: Lots of 'em." "player.manager_contextmodifiercalm24" "Louis: Ce ne sono un paio." "[english]player.manager_contextmodifiercalm24" "Louis: A couple of 'em." "player.manager_contextmodifiercalm25" "Louis: Ce ne sono alcuni." "[english]player.manager_contextmodifiercalm25" "Louis: A few of 'em." "player.manager_contextmodifierloud01" "Louis: A sinistra!" "[english]player.manager_contextmodifierloud01" "Louis: To the left!" "player.manager_contextmodifierloud02" "Louis: A destra!" "[english]player.manager_contextmodifierloud02" "Louis: To the right!" "player.manager_contextmodifierloud03" "Louis: Lassù!" "[english]player.manager_contextmodifierloud03" "Louis: Up there!" "player.manager_contextmodifierloud04" "Louis: Sopra di noi!" "[english]player.manager_contextmodifierloud04" "Louis: Above us!" "player.manager_contextmodifierloud05" "Louis: Laggiù!" "[english]player.manager_contextmodifierloud05" "Louis: Down there!" "player.manager_contextmodifierloud06" "Louis: Sotto di noi!" "[english]player.manager_contextmodifierloud06" "Louis: Below us!" "player.manager_contextmodifierloud07" "Louis: Là dietro!" "[english]player.manager_contextmodifierloud07" "Louis: Back there!" "player.manager_contextmodifierloud08" "Louis: Lì sopra!" "[english]player.manager_contextmodifierloud08" "Louis: Up ahead!" "player.manager_contextmodifierloud09" "Louis: Alla finestra!" "[english]player.manager_contextmodifierloud09" "Louis: In the window!" "player.manager_contextmodifierloud10" "Louis: Dietro l'angolo!" "[english]player.manager_contextmodifierloud10" "Louis: Around the corner!" "player.manager_contextmodifierloud11" "Louis: Alla porta!" "[english]player.manager_contextmodifierloud11" "Louis: In the doorway!" "player.manager_contextmodifierloud12" "Louis: Dietro questa parete!" "[english]player.manager_contextmodifierloud12" "Louis: Behind this wall!" "player.manager_contextmodifierloud13" "Louis: Dietro questa porta!" "[english]player.manager_contextmodifierloud13" "Louis: Behind this door!" "player.manager_contextmodifierloud14" "Louis: Sul tetto!" "[english]player.manager_contextmodifierloud14" "Louis: On the roof!" "player.manager_contextmodifierloud15" "Louis: Lì dietro!" "[english]player.manager_contextmodifierloud15" "Louis: Behind that!" "player.manager_contextmodifierloud16" "Louis: In questo edificio!" "[english]player.manager_contextmodifierloud16" "Louis: In this building!" "player.manager_contextmodifierloud17" "Louis: Fra gli alberi!" "[english]player.manager_contextmodifierloud17" "Louis: In the trees!" "player.manager_contextmodifierloud18" "Louis: Vicino alle rocce!" "[english]player.manager_contextmodifierloud18" "Louis: Near the rocks!" "player.manager_contextmodifierloud19" "Louis: Ce n'è uno!" "[english]player.manager_contextmodifierloud19" "Louis: One of 'em!" "player.manager_contextmodifierloud20" "Louis: Ce n'è due!" "[english]player.manager_contextmodifierloud20" "Louis: Two of 'em!" "player.manager_contextmodifierloud21" "Louis: Ce ne sono tre!" "[english]player.manager_contextmodifierloud21" "Louis: Three of 'em!" "player.manager_contextmodifierloud22" "Louis: Ce ne sono quattro!" "[english]player.manager_contextmodifierloud22" "Louis: Four of 'em!" "player.manager_contextmodifierloud23" "Louis: Sono molti!" "[english]player.manager_contextmodifierloud23" "Louis: Lots of 'em!" "player.manager_contextmodifierloud24" "Louis: Ce ne sono un paio!" "[english]player.manager_contextmodifierloud24" "Louis: A couple of 'em!" "player.manager_contextmodifierloud25" "Louis: Ce ne sono alcuni!" "[english]player.manager_contextmodifierloud25" "Louis: A few of 'em!" "player.manager_cough01" "Louis: [Tossisce per il fumo]" "[english]player.manager_cough01" "Louis: [Coughing from smoke]" //\"player.manager_cough02\" \"Louis: [Coughing from smoke]\" //\"player.manager_cough03\" \"Louis: [Coughing from smoke]\" //\"player.manager_cough04\" \"Louis: [Coughing from smoke]\" //\"player.manager_cough05\" \"Louis: [Coughing from smoke]\" "player.manager_coverme01" "Louis: Copritemi!" "[english]player.manager_coverme01" "Louis: Cover me!" "player.manager_coverme02" "Louis: Copritemi!" "[english]player.manager_coverme02" "Louis: Cover me!" "player.manager_coverme03" "Louis: Copritemi!" "[english]player.manager_coverme03" "Louis: Cover me!" "player.manager_coverme04" "Louis: Guardami le spalle!" "[english]player.manager_coverme04" "Louis: Watch my back!" "player.manager_coverme05" "Louis: Guardami le spalle!" "[english]player.manager_coverme05" "Louis: Watch my back!" "npc.manager_coverme06" "Louis: Coprimi, mi sto curando!" "[english]npc.manager_coverme06" "Louis: Cover me, I'm healing!" "npc.manager_coverme07" "Louis: Fermi tutti un attimo, devo curarmi." "[english]npc.manager_coverme07" "Louis: Everybody stop a sec, I gotta heal." "npc.manager_coverme08" "Louis: Aspettate mentre mi curo." "[english]npc.manager_coverme08" "Louis: Wait up while I heal." "npc.manager_coverme09" "Louis: Un attimo, mi devo curare." "[english]npc.manager_coverme09" "Louis: Hold up, I gotta heal." "npc.manager_coverme10" "Louis: Copritemi mentre mi curo." "[english]npc.manager_coverme10" "Louis: Cover me while I heal." "player.manager_deathscream01" "Louis: [Moribonda]" "[english]player.manager_deathscream01" "Louis: [Death rattle]" "player.manager_deathscream02" "Louis: [Grido di morte]" "[english]player.manager_deathscream02" "Louis: [Death scream]" "player.manager_deathscream03" "Louis: [Grido di morte]" "[english]player.manager_deathscream03" "Louis: [Death scream]" "player.manager_deathscream04" "Louis: [Grido di morte]" "[english]player.manager_deathscream04" "Louis: [Death scream]" "player.manager_deathscream05" "Louis: [Grido di morte]" "[english]player.manager_deathscream05" "Louis: [Death scream]" "player.manager_deathscream06" "Louis: [Grido di morte]" "[english]player.manager_deathscream06" "Louis: [Death scream]" "player.manager_deathscream07" "Louis: [Grido di morte]" "[english]player.manager_deathscream07" "Louis: [Death scream]" "player.manager_deathscream08" "Louis: [Moribonda]" "[english]player.manager_deathscream08" "Louis: [Death rattle]" "player.manager_deathscream09" "Louis: [Moribonda]" "[english]player.manager_deathscream09" "Louis: [Death rattle]" "player.manager_deathscream10" "Louis: [Moribonda]" "[english]player.manager_deathscream10" "Louis: [Death rattle]" "npc.manager_doorbreaking01" "Louis: Passano attraverso la porta!" "[english]npc.manager_doorbreaking01" "Louis: They're coming through the door!" "npc.manager_doorbreaking02" "Louis: La porta non li ferma!" "[english]npc.manager_doorbreaking02" "Louis: The door ain't holdin 'em!" "npc.manager_doubledeathresponse01" "Louis: Questa merda non era nei miei piani." "[english]npc.manager_doubledeathresponse01" "Louis: This shit was not in my plans." "npc.manager_doubledeathresponse02" "Louis: Dobbiamo stare uniti." "[english]npc.manager_doubledeathresponse02" "Louis: We gotta pull ourselves together." "npc.manager_doubledeathresponse03" "Louis: SANTO CIELO!" "[english]npc.manager_doubledeathresponse03" "Louis: JESUS CHRIST!" "npc.manager_downinfront01" "Louis: Togliti da davanti!" "[english]npc.manager_downinfront01" "Louis: Down in front!" "npc.manager_downinfront02" "Louis: Stai giù!" "[english]npc.manager_downinfront02" "Louis: Get down!" "npc.manager_downinfront03" "Louis: Abbassati!" "[english]npc.manager_downinfront03" "Louis: Duck!" "npc.manager_dying01" "Louis: Ragazzi! Mi serve aiuto adesso!" "[english]npc.manager_dying01" "Louis: Guys! I need help now!" "npc.manager_dying02" "Louis: Ehi, mi serve aiuto SUBITO!" "[english]npc.manager_dying02" "Louis: Yo, I need some help RIGHT NOW!" "npc.manager_dying03" "Louis: Ehi, mi serve aiuto subito!" "[english]npc.manager_dying03" "Louis: Yo, I need help right the hell now!" "npc.manager_dying04" "Louis: Mi serve aiuto, e SUBITO!" "[english]npc.manager_dying04" "Louis: I need help right the hell now!" "player.manager_emphaticgo01" "Louis: Muoversi, muoversi, muoversi!" "[english]player.manager_emphaticgo01" "Louis: Move move move!" "player.manager_emphaticgo02" "Louis: Via via via!" "[english]player.manager_emphaticgo02" "Louis: Go go go!" "player.manager_emphaticgo03" "Louis: Via via VIA!" "[english]player.manager_emphaticgo03" "Louis: Go go GO!" "player.manager_emphaticgo04" "Louis: VIA!" "[english]player.manager_emphaticgo04" "Louis: GO!" "player.manager_emphaticgo05" "Louis: MUOVERSI!" "[english]player.manager_emphaticgo05" "Louis: MOVE!" "player.manager_emphaticgo06" "Louis: Forza, andiamo!" "[english]player.manager_emphaticgo06" "Louis: C'mon go!" "player.manager_emphaticgo07" "Louis: MUOVERSI!" "[english]player.manager_emphaticgo07" "Louis: MOVE!" "player.manager_emphaticgo08" "Louis: MUOVERSI!" "[english]player.manager_emphaticgo08" "Louis: MOVE IT!" "player.manager_emphaticgo09" "Louis: Muoversi muoooversi!" "[english]player.manager_emphaticgo09" "Louis: Move it mooove it!" "npc.manager_emphaticgoquiet01" "Louis: Non fermarsi! Via!" "[english]npc.manager_emphaticgoquiet01" "Louis: Don't stop! Go!" "npc.manager_emphaticgoquiet02" "Louis: Via, via!" "[english]npc.manager_emphaticgoquiet02" "Louis: Go, go!" "npc.manager_emphaticgoquiet03" "Louis: Forza, via!" "[english]npc.manager_emphaticgoquiet03" "Louis: Come on, go!" "npc.manager_emphaticgoquiet04" "Louis: Muoversi!" "[english]npc.manager_emphaticgoquiet04" "Louis: Move!" "npc.manager_emphaticgoquiet05" "Louis: Forza, forza, via!" "[english]npc.manager_emphaticgoquiet05" "Louis: Come on, come on, go!" "npc.manager_emphaticgoquiet06" "Louis: Muovetevi!" "[english]npc.manager_emphaticgoquiet06" "Louis: Move it!" "player.manager_emphaticno01" "Louis: Non se ne parla, amico." "[english]player.manager_emphaticno01" "Louis: No way, man." "player.manager_emphaticno02" "Louis: Cavolo, no." "[english]player.manager_emphaticno02" "Louis: No damn way." "player.manager_emphaticno03" "Louis: Amico, tu sei pazzo." "[english]player.manager_emphaticno03" "Louis: Man, you're crazy" "player.manager_emphaticno04" "Louis: Dannazione, ma sei fuori di testa?" "[english]player.manager_emphaticno04" "Louis: Are you out of your damn mind?" "player.manager_emphaticno05" "Louis: Davvero, non ci stai con la testa?" "[english]player.manager_emphaticno05" "Louis: I'm serious, are you crazy?" "player.manager_emphaticrun01" "Louis: Usciamo da questo schifo di posto!" "[english]player.manager_emphaticrun01" "Louis: Let's get the hell outta here!" "player.manager_emphaticrun02" "Louis: CORRIAMO!" "[english]player.manager_emphaticrun02" "Louis: RUN!" "player.manager_emphaticrun03" "Louis: CORRIAMO!" "[english]player.manager_emphaticrun03" "Louis: RUN!" "player.manager_emphaticrun04" "Louis: Oh dannazione, correte!" "[english]player.manager_emphaticrun04" "Louis: Oh damn, RUN!" "player.manager_emphaticrun05" "Louis: Andiamocene da qui!" "[english]player.manager_emphaticrun05" "Louis: Get the hell out of here!" //\"player.manager_exertioncritical01\" \"Louis: [Frightened breathing]\" //\"player.manager_exertioncritical02\" \"Louis: [Frightened breathing]\" //\"player.manager_exertioncritical03\" \"Louis: [Frightened breathing]\" //\"player.manager_exertionmajor01\" \"Louis: [Heavy breathing]\" //\"player.manager_exertionmajor02\" \"Louis: [Heavy breathing]\" //\"player.manager_exertionminor01\" \"Louis: [Panting]\" //\"player.manager_exertionminor02\" \"Louis: [Panting]\" //\"player.manager_exertionminor03\" \"Louis: [Panting]\" //\"player.manager_exertionminor04\" \"Louis: [Panting]\" "player.manager_fall01" "Louis: [Grida, ferito a morte]" "[english]player.manager_fall01" "Louis: [Falling-to-Death scream]" "player.manager_fall02" "Louis: [Grida, ferito a morte]" "[english]player.manager_fall02" "Louis: [Falling-to-Death scream]" "player.manager_fall03" "Louis: [Grida, ferito a morte]" "[english]player.manager_fall03" "Louis: [Falling-to-Death scream]" "player.manager_fallshort01" "Louis: Aaaaaah!" "[english]player.manager_fallshort01" "Louis: Wooaaah." "player.manager_fallshort02" "Louis: Ohhh nooooo!" "[english]player.manager_fallshort02" "Louis: Ohhh nooooo!" "player.manager_fallshort03" "Louis: YAH!" "[english]player.manager_fallshort03" "Louis: YAH!" "player.manager_fallshort04" "Louis: YAH!" "[english]player.manager_fallshort04" "Louis: YAH!" "player.manager_finaleahead01" "Louis: Siamo quasi fuori!" "[english]player.manager_finaleahead01" "Louis: We're almost out of here!" "player.manager_finaleahead02" "Louis: Siamo quasi fuori!" "[english]player.manager_finaleahead02" "Louis: We're almost out of here!" "npc.manager_finaleaheadhospital01" "Louis: Sento il pilota!" "[english]npc.manager_finaleaheadhospital01" "Louis: I hear the pilot!" "player.manager_followme01" "Louis: Da questa parte." "[english]player.manager_followme01" "Louis: Come on this way." "player.manager_followme02" "Louis: Mi segua." "[english]player.manager_followme02" "Louis: Follow me." "player.manager_followme03" "Louis: Seguitemi!" "[english]player.manager_followme03" "Louis: Follow me!" "player.manager_followme04" "Louis: Di qua." "[english]player.manager_followme04" "Louis: This way." "player.manager_followme05" "Louis: Forza, da questa parte." "[english]player.manager_followme05" "Louis: Come on man, this way." "player.manager_followme06" "Louis: Che diavolo, faccio strada io." "[english]player.manager_followme06" "Louis: What the hell, I'll lead." "player.manager_followme07" "Louis: Che diavolo, faccio strada io." "[english]player.manager_followme07" "Louis: What the hell, I'll lead." "player.manager_friendlyfire01" "Louis: Ehi amico, fa male." "[english]player.manager_friendlyfire01" "Louis: Hey, man, that hurt." "player.manager_friendlyfire02" "Louis: AH! La vuoi piantare?" "[english]player.manager_friendlyfire02" "Louis: AH! Will you knock it off?" "player.manager_friendlyfire03" "Louis: Ti sembro uno di loro?" "[english]player.manager_friendlyfire03" "Louis: Do I look like one of them?" "player.manager_friendlyfire04" "Louis: Sai, apprezzerei molto SE SMETTESSI DI SPARARMI." "[english]player.manager_friendlyfire04" "Louis: You know I would appreciate it, IF YOU'D STOP SHOOTING ME." "player.manager_friendlyfire05" "Louis: Attenzione a dove spari!" "[english]player.manager_friendlyfire05" "Louis: Watch where you're shooting!" "player.manager_friendlyfire06" "Louis: Ehi, non è divertente." "[english]player.manager_friendlyfire06" "Louis: Hey, man, that's not cool." "player.manager_friendlyfire07" "Louis: Amico, che cavolo, smetti di spararmi." "[english]player.manager_friendlyfire07" "Louis: Man, what the hell, quit shooting me" "player.manager_friendlyfire08" "Louis: Ehi, ehi, non sparare, sono io!" "[english]player.manager_friendlyfire08" "Louis: Whoa, whoa, don't shoot, it's me!" "player.manager_friendlyfire09" "Louis: Ah! Ahia! Perché mi spari?!" "[english]player.manager_friendlyfire09" "Louis: Ow man! Ow! Why you shooting me?!" "player.manager_friendlyfire10" "Louis: Guarda la mia faccia, ti sembro come loro?" "[english]player.manager_friendlyfire10" "Louis: Look at my face, do I look like them?" "player.manager_friendlyfire11" "Louis: E che diavolo, perché mi spari?" "[english]player.manager_friendlyfire11" "Louis: Oh what the hell, why you shootin' me?" "player.manager_friendlyfire12" "Louis: La prossima volta ti sparo pure io." "[english]player.manager_friendlyfire12" "Louis: I'm gonna shoot you back next time." "player.manager_friendlyfire13" "Louis: Ahhh mamma." "[english]player.manager_friendlyfire13" "Louis: Ahhh Mother." "player.manager_friendlyfire14" "Louis: Ehi, ehi, non sparare, sono io!" "[english]player.manager_friendlyfire14" "Louis: Whoa, whoa, don't shoot, it's me!" "npc.manager_friendlyfire15" "Louis: Amico, guarda dove punti quel dannato coso!" "[english]npc.manager_friendlyfire15" "Louis: Man, watch where you point that damn thing!" "npc.manager_friendlyfire16" "Louis: Ahia!" "[english]npc.manager_friendlyfire16" "Louis: Ow!" "player.manager_generic01" "Louis: Visto." "[english]player.manager_generic01" "Louis: Got it." "player.manager_generic02" "Louis: Mitico." "[english]player.manager_generic02" "Louis: Oh cool." "player.manager_generic03" "Louis: Beeeene, okay, capito." "[english]player.manager_generic03" "Louis: Riiigghht, okay, I got you." "player.manager_generic04" "Louis: P-prova a ripeterlo." "[english]player.manager_generic04" "Louis: S-say, that again." "player.manager_generic05" "Louis: Ooh, ohh, ohh, capito." "[english]player.manager_generic05" "Louis: Ooh, Ohh, Ohh, I got you." "npc.manager_generic06" "Louis: Oh, sì, sì, okay." "[english]npc.manager_generic06" "Louis: Oh, yeah, yeah, okay." "player.manager_generic07" "Louis: Oh no, davvero." "[english]player.manager_generic07" "Louis: Oh no, I'm straight." "player.manager_generic08" "Louis: Oh, afferrato il concetto." "[english]player.manager_generic08" "Louis: Oh, I got the scenario." "player.manager_generic09" "Louis: Smettila!" "[english]player.manager_generic09" "Louis: Stop freaking out!" "player.manager_generic12" "Louis: Ti è addosso!" "[english]player.manager_generic12" "Louis: He's on you!" "player.manager_generic13" "Louis: Oh cavolo! Troppo tardi!" "[english]player.manager_generic13" "Louis: Oh shit! Too late!" "player.manager_generic14" "Louis: BLEAH! Scusa." "[english]player.manager_generic14" "Louis: BELCH! Excuse me" "npc.manager_generic15" "Louis: Francis, sorridi, amico." "[english]npc.manager_generic15" "Louis: Francis, you gotta lighten up, buddy." "npc.manager_generic16" "Louis: \"Questa\" sì che è una mitragliatrice seria." "[english]npc.manager_generic16" "Louis: Now *this* is a big ass machine gun." "npc.manager_generic17" "Louis: Resta immobile." "[english]npc.manager_generic17" "Louis: Stay frosty." "npc.manager_generic18" "Louis: Francis, non odiarmi solo perché sono bello." "[english]npc.manager_generic18" "Louis: Francis, don't hate me for being beautiful." "npc.manager_generic19" "Louis: Colpo in canna. Mostriamo a questi cosi come si cura un'infezione." "[english]npc.manager_generic19" "Louis: Cocked and locked. Let's show these things how we cure infection." "npc.manager_generic20" "Louis: In ufficio i colleghi ridevano quando nella pausa pranzo andavo al poligono di tiro. Ora non è più molto divertente, eh?" "[english]npc.manager_generic20" "Louis: Guys at the office used to laugh when I'd hit the rifle range on my lunch break. Ain't so damn funny now, is it?" "npc.manager_generic21" "Louis: Ti sei fatto da solo quei tatuaggi, Francis? Questo spiegherebbe gli errori grammaticali." "[english]npc.manager_generic21" "Louis: You do those tattoos yourself, Francis? It'd explain all the misspellings." "npc.manager_generic22" "Louis: Per quanto tempo sei stato in galera, Francis?" "[english]npc.manager_generic22" "Louis: How long were you in prison, Francis?" "npc.manager_generic23" "Louis: Sono ZOMBI, Francis." "[english]npc.manager_generic23" "Louis: They're ZOMBIES, Francis." "npc.manager_generic24" "Louis: Zombi, amico." "[english]npc.manager_generic24" "Louis: Zombies, man." "npc.manager_generic25" "Louis: Zombi, amico, zombi." "[english]npc.manager_generic25" "Louis: Zombies, man, zombies." "npc.manager_generic26" "Louis: Amico, non sono vampiri, sono zombi." "[english]npc.manager_generic26" "Louis: They ain't vampires, man, they're zombies." "npc.manager_generic27" "Louis: Zombi, Francis." "[english]npc.manager_generic27" "Louis: Zombies, Francis." "npc.manager_generic28" "Louis: Quando sarà finita? Voglio comprare una casa a tutti e tre." "[english]npc.manager_generic28" "Louis: When this is over with? I'm buyin' all three of you mansions." "npc.manager_generic29" "Louis: Bill, vedila così: come potrebbe andare peggio?" "[english]npc.manager_generic29" "Louis: Think of it like this, Bill: How could it get any worse?" "npc.manager_generic30" "Louis: Bill, potresti dire qualcosa di positivo prima che ti spari?" "[english]npc.manager_generic30" "Louis: Bill, would you please say one positive thing before I shoot you?" "npc.manager_generic31" "Louis: Quando sei nato eri già un vecchio bastardo, eh Bill?" "[english]npc.manager_generic31" "Louis: You were born a crusty old bastard, weren't you, Bill?" "npc.manager_generic32" "Louis: Bill, potresti dire qualcosa di positivo prima che ti spari fra le chiappe?" "[english]npc.manager_generic32" "Louis: Bill, would you please say one positive thing before I shoot your ass?" "npc.manager_generic33" "Louis: Sono ZOMBI, Francis." "[english]npc.manager_generic33" "Louis: They're ZOMBIES, Francis." "npc.manager_generic34" "Louis: Gli zombi sanno nuotare?" "[english]npc.manager_generic34" "Louis: Can zombies swim?" "npc.manager_generic35" "Louis: ZOMBI. Ripetilo, Francis." "[english]npc.manager_generic35" "Louis: ZOMBIES. Say it, Francis." "npc.manager_generic36" "Louis: Sì, sì, così!" "[english]npc.manager_generic36" "Louis: Yeah, yeah, there you go!" "npc.manager_genericdirections01" "Louis: Sopra le scale!" "[english]npc.manager_genericdirections01" "Louis: Up the stairs!" "npc.manager_genericdirections02" "Louis: Giù dalle scale!" "[english]npc.manager_genericdirections02" "Louis: Down the stairs!" "npc.manager_genericdirections03" "Louis: Saliamo quella scala!" "[english]npc.manager_genericdirections03" "Louis: Let's get up that ladder!" "npc.manager_genericdirections04" "Louis: Dobbiamo scendere laggiù!" "[english]npc.manager_genericdirections04" "Louis: We need to go down there!" "npc.manager_genericdirections05" "Louis: Di qua!" "[english]npc.manager_genericdirections05" "Louis: Through here!" "npc.manager_genericdirections06" "Louis: Attraverso questa porta!" "[english]npc.manager_genericdirections06" "Louis: Through this door!" "npc.manager_genericdirections07" "Louis: Dobbiamo uscire." "[english]npc.manager_genericdirections07" "Louis: We need to get outside." "npc.manager_genericdirections08" "Louis: Dobbiamo allontanarci dalla strada." "[english]npc.manager_genericdirections08" "Louis: We gotta get off the street." "npc.manager_genericdirections09" "Louis: Dobbiamo tornare sui tetti." "[english]npc.manager_genericdirections09" "Louis: We gotta get back to the rooftops." "npc.manager_genericdirections10" "Louis: Qui, indietro!" "[english]npc.manager_genericdirections10" "Louis: Back here!" "npc.manager_genericdirections11" "Louis: Dobbiamo superare questa cosa." "[english]npc.manager_genericdirections11" "Louis: We gotta get over this thing." "npc.manager_genericdirections12" "Louis: Fare le scale è un buon allenamento." "[english]npc.manager_genericdirections12" "Louis: Stairs are a good workout." "npc.manager_genericdirections13" "Louis: Saliamo le scale!" "[english]npc.manager_genericdirections13" "Louis: Let's head up the stairs!" "npc.manager_genericdirections14" "Louis: Scendiamo dalle scale!" "[english]npc.manager_genericdirections14" "Louis: Let's go down the stairs!" "npc.manager_genericdirections15" "Louis: Sopra le scale!" "[english]npc.manager_genericdirections15" "Louis: Up the stairs!" "npc.manager_genericdirections16" "Louis: Giù dalle scale!" "[english]npc.manager_genericdirections16" "Louis: Down the stairs!" "npc.manager_genericdirections17" "Louis: Saliamo quella scala!" "[english]npc.manager_genericdirections17" "Louis: Let's get up that ladder!" "npc.manager_genericdirections18" "Louis: Sopra le scale!" "[english]npc.manager_genericdirections18" "Louis: Up the stairs!" "npc.manager_genericdirections19" "Louis: Giù dalle scale!" "[english]npc.manager_genericdirections19" "Louis: Down the stairs!" "npc.manager_genericdirections20" "Louis: Qui, indietro!" "[english]npc.manager_genericdirections20" "Louis: Back here!" "npc.manager_genericresponses01" "Louis: Okay, beh, capito!" "[english]npc.manager_genericresponses01" "Louis: Yeah, well, get over it." "npc.manager_genericresponses02" "Louis: Cosa?" "[english]npc.manager_genericresponses02" "Louis: What?" "npc.manager_genericresponses03" "Louis: Stai scherzando, vero?" "[english]npc.manager_genericresponses03" "Louis: You're joking, right?" "npc.manager_genericresponses04" "Louis: Certo, perché no?" "[english]npc.manager_genericresponses04" "Louis: Sure, why not?" "npc.manager_genericresponses05" "Louis: Di cosa diavolo stai parlando?" "[english]npc.manager_genericresponses05" "Louis: What the hell are you talkin' about?" "npc.manager_genericresponses06" "Louis: D'accordo." "[english]npc.manager_genericresponses06" "Louis: I'll say." "npc.manager_genericresponses07" "Louis: Se lo dici tu." "[english]npc.manager_genericresponses07" "Louis: If you say so." "npc.manager_genericresponses08" "Louis: Mi sembra giusto." "[english]npc.manager_genericresponses08" "Louis: That sounds about right." "npc.manager_genericresponses09" "Louis: Okay allora, facciamolo." "[english]npc.manager_genericresponses09" "Louis: All right, then, let's do it." "npc.manager_genericresponses10" "Louis: Bella pensata." "[english]npc.manager_genericresponses10" "Louis: Good thinking." "npc.manager_genericresponses11" "Louis: Oh merda, ci risiamo." "[english]npc.manager_genericresponses11" "Louis: Ah shit, here we go again." "npc.manager_genericresponses12" "Louis: Amico, tu sei pazzo." "[english]npc.manager_genericresponses12" "Louis: Man, you are crazy." "npc.manager_genericresponses13" "Louis: Io dico di farlo e basta." "[english]npc.manager_genericresponses13" "Louis: I say we just do it." "npc.manager_genericresponses14" "Louis: Non hai dubbi, eh?" "[english]npc.manager_genericresponses14" "Louis: You're sure about this, right?" "npc.manager_genericresponses15" "Louis: Okay..." "[english]npc.manager_genericresponses15" "Louis: Okay..." "npc.manager_genericresponses16" "Louis: Diavolo, sì." "[english]npc.manager_genericresponses16" "Louis: Hell yes." "npc.manager_genericresponses17" "Louis: Sono Louis!" "[english]npc.manager_genericresponses17" "Louis: It's Louis!" "npc.manager_genericresponses18" "Louis: Andiamo, Bill, sono Louis!" "[english]npc.manager_genericresponses18" "Louis: Come on, Bill, it's Louis!" "npc.manager_genericresponses19" "Louis: Diavolo se lo so." "[english]npc.manager_genericresponses19" "Louis: Hell if I know." "npc.manager_genericresponses20" "Louis: Lascerò che ci pensi tu." "[english]npc.manager_genericresponses20" "Louis: I'm gonna let you handle that." "npc.manager_genericresponses21" "Louis: Hai centrato il punto." "[english]npc.manager_genericresponses21" "Louis: That's actually a good point." "npc.manager_genericresponses22" "Louis: Certo, fratello." "[english]npc.manager_genericresponses22" "Louis: Sure thing, bro." "npc.manager_genericresponses23" "Louis: Per me è okay." "[english]npc.manager_genericresponses23" "Louis: Works for me." "npc.manager_genericresponses24" "Louis: Va bene." "[english]npc.manager_genericresponses24" "Louis: Sounds good." "npc.manager_genericresponses25" "Louis: Dimmi che non fai sul serio." "[english]npc.manager_genericresponses25" "Louis: Tell me you ain't serious." "npc.manager_genericresponses26" "Louis: Almeno sai cosa stai dicendo?" "[english]npc.manager_genericresponses26" "Louis: Do you even know what you're sayin'?" "npc.manager_genericresponses27" "Louis: Ti prendo in parola." "[english]npc.manager_genericresponses27" "Louis: I'll take your word for it." "npc.manager_genericresponses28" "Louis: Non ne ho idea." "[english]npc.manager_genericresponses28" "Louis: I don't know about that." "npc.manager_genericresponses29" "Louis: Sì, credo." "[english]npc.manager_genericresponses29" "Louis: Yeah, I guess." "npc.manager_genericresponses30" "Louis: Spero tu sappia cosa stai facendo." "[english]npc.manager_genericresponses30" "Louis: I hope you know what you're doin'." "npc.manager_genericresponses31" "Louis: In effetti, ha senso." "[english]npc.manager_genericresponses31" "Louis: Actually, that makes a lotta sense." "npc.manager_genericresponses32" "Louis: Cavolo, hai ragione." "[english]npc.manager_genericresponses32" "Louis: You're damn right." "npc.manager_genericresponses33" "Louis: Non era una balla." "[english]npc.manager_genericresponses33" "Louis: You ain't lyin' there." "npc.manager_genericresponses34" "Louis: Io la vedo così." "[english]npc.manager_genericresponses34" "Louis: That's how I see it." "npc.manager_genericresponses35" "Louis: Bene, questo sì che è un piano." "[english]npc.manager_genericresponses35" "Louis: All right, that's a plan." "npc.manager_genericresponses36" "Louis: Amico, mi sei piaciuto." "[english]npc.manager_genericresponses36" "Louis: Man, you got me." "npc.manager_genericresponses37" "Louis: Non guardare me!" "[english]npc.manager_genericresponses37" "Louis: Don't look at me!" "npc.manager_genericresponses38" "Louis: Sono onesto, non ne ho idea.." "[english]npc.manager_genericresponses38" "Louis: I'll be honest, I got no idea." "npc.manager_genericresponses39" "Louis: Oh no. Cavolo, no..." "[english]npc.manager_genericresponses39" "Louis: Oh no. Ain't no damn way..." "npc.manager_genericresponses40" "Louis: Cavolo, sì!" "[english]npc.manager_genericresponses40" "Louis: Hell yeah." "npc.manager_gettingrevived01" "Louis: Sto bene." "[english]npc.manager_gettingrevived01" "Louis: I'm okay." "npc.manager_gettingrevived02" "Louis: Sto bene." "[english]npc.manager_gettingrevived02" "Louis: I'm all right." "npc.manager_gettingrevived03" "Louis: [Gemito]" "[english]npc.manager_gettingrevived03" "Louis: [Groan]" "npc.manager_gettingrevived04" "Louis: Non so..." "[english]npc.manager_gettingrevived04" "Louis: I don't even know." "npc.manager_gettingrevived05" "Louis: Oh, diavolo, sanguino." "[english]npc.manager_gettingrevived05" "Louis: Aw hell, I'm bleedin'." "npc.manager_gettingrevived06" "Louis: [Gemito]" "[english]npc.manager_gettingrevived06" "Louis: [Groan]" "npc.manager_gettingrevived07" "Louis: Ce la farò." "[english]npc.manager_gettingrevived07" "Louis: I'll make it." "npc.manager_gettingrevived08" "Louis: Vivrò." "[english]npc.manager_gettingrevived08" "Louis: I'll live." "npc.manager_gettingrevived09" "Louis: Posso farcela." "[english]npc.manager_gettingrevived09" "Louis: I can shake it off." "npc.manager_gettingrevived10" "Louis: Basta che mi aiuti." "[english]npc.manager_gettingrevived10" "Louis: Just help me up." "npc.manager_gettingrevived11" "Louis: Non sono ancora fuori pericolo." "[english]npc.manager_gettingrevived11" "Louis: I ain't done yet." "player.manager_goingtodie01" "Louis: Non mi sento molto bene." "[english]player.manager_goingtodie01" "Louis: I don't feel so good" "player.manager_goingtodie02" "Louis: Non... Non so se ce la farò." "[english]player.manager_goingtodie02" "Louis: I don't, I don't know if I'm going to make it" "player.manager_goingtodie03" "Louis: Sto male." "[english]player.manager_goingtodie03" "Louis: I feel awful." "player.manager_goingtodie04" "Louis: Non mi resta molto da vivere." "[english]player.manager_goingtodie04" "Louis: I'm not gonna last much longer." "player.manager_goingtodie05" "Louis: Devo assolutamente trovare un kit medico." "[english]player.manager_goingtodie05" "Louis: I really need to get some First Aid." "player.manager_goingtodie06" "Louis: Merda, sono ridotto male." "[english]player.manager_goingtodie06" "Louis: Shit, I am really messed up." "player.manager_goingtodie07" "Louis: Non penso di farcela." "[english]player.manager_goingtodie07" "Louis: I don't think I'm gonnna make it." "player.manager_goingtodie08" "Louis: Devo curarmi." "[english]player.manager_goingtodie08" "Louis: I have to heal up." "player.manager_goingtodie09" "Louis: Mi fa male dappertutto." "[english]player.manager_goingtodie09" "Louis: Every part of me hurts." "player.manager_goingtodie10" "Louis: Che schifo." "[english]player.manager_goingtodie10" "Louis: This sucks." "player.manager_goingtodie11" "Louis: Di questo passo, non ce la farò." "[english]player.manager_goingtodie11" "Louis: At this rate, I'm not gonna make it." "player.manager_goingtodie12" "Louis: Mi sento uno straccio." "[english]player.manager_goingtodie12" "Louis: I feel terrible." "player.manager_goingtodie13" "Louis: Eh no... così non va. Molto male." "[english]player.manager_goingtodie13" "Louis: This is bad. This is really bad." "player.manager_goingtodie14" "Louis: Mi sa che sono conciato male." "[english]player.manager_goingtodie14" "Louis: I think I'm hurt bad." "player.manager_goingtodie15" "Louis: Penso di stare per morire." "[english]player.manager_goingtodie15" "Louis: I think I'm dyin'." "player.manager_goingtodie16" "Louis: Mi sento uno straccio." "[english]player.manager_goingtodie16" "Louis: I feel terrible." "player.manager_goingtodie17" "Louis: Sto male." "[english]player.manager_goingtodie17" "Louis: I feel awful." "player.manager_goingtodie18" "" "[english]player.manager_goingtodie18" "" "player.manager_goingtodie19" "Louis: Penso di essermi rotto qualcosa." "[english]player.manager_goingtodie19" "Louis: I think something's broken." "player.manager_goingtodie20" "Louis: Avrei dovuto starmene nel magazzino..." "[english]player.manager_goingtodie20" "Louis: I should have stayed in the damn store..." "player.manager_goingtodie21" "Louis: Non sto scherzando, mi serve un kit di pronto soccorso." "[english]player.manager_goingtodie21" "Louis: I'm not kidding, we need to find me some First Aid." "player.manager_goingtodie22" "Louis: Dannazione." "[english]player.manager_goingtodie22" "Louis: Dammit." "player.manager_goingtodie23" "Louis: Ah, potrei non farcela." "[english]player.manager_goingtodie23" "Louis: Ah, I might not make it." "player.manager_goingtodie24" "Louis: Oh cavolo, non mi sento per niente in forma." "[english]player.manager_goingtodie24" "Louis: Oh man, I am in sorry ass shape." "player.manager_goingtodie25" "Louis: Sto a pezzi." "[english]player.manager_goingtodie25" "Louis: I feel kinda woozy." "player.manager_goingtodie26" "Louis: Non ce la farò, amico." "[english]player.manager_goingtodie26" "Louis: I'm not gonna make it man." "player.manager_goingtodie27" "Louis: Mi fa male dappertutto." "[english]player.manager_goingtodie27" "Louis: Every part of me hurts." "npc.manager_goingtodieaskforheal01" "Louis: Qualcuno ha un kit medico?" "[english]npc.manager_goingtodieaskforheal01" "Louis: Someone got a first aid kit?" "npc.manager_goingtodieaskforheal02" "Louis: A qualcuno avanza un kit?" "[english]npc.manager_goingtodieaskforheal02" "Louis: Can anybody spare a kit?" "npc.manager_goingtodieaskforheal03" "Louis: Mi servirebbe un kit medico." "[english]npc.manager_goingtodieaskforheal03" "Louis: Could use a first aid kit." "npc.manager_goingtodieaskforheal04" "Louis: Mi servirebbero dei kit medici." "[english]npc.manager_goingtodieaskforheal04" "Louis: Could use some first aid." "npc.manager_goingtodielight01" "Louis: Ah amico, ho qualcosa che non va." "[english]npc.manager_goingtodielight01" "Louis: Ah man, somethin' ain't sittin right." "npc.manager_goingtodielight02" "Louis: Non per lamentarmi, ma non sto bene." "[english]npc.manager_goingtodielight02" "Louis: Not to complain, but I don't feel right." "npc.manager_goingtodielight03" "Louis: Cavolo, fa male." "[english]npc.manager_goingtodielight03" "Louis: Man, this hurts." "npc.manager_goingtodielight04" "Louis: Davvero, non mi sento bene." "[english]npc.manager_goingtodielight04" "Louis: I am not really feeling right." "npc.manager_goingtodielight05" "Louis: Ah dannazione!" "[english]npc.manager_goingtodielight05" "Louis: Ah Dammit!" "npc.manager_goingtodielight07" "Louis: Okay. Qui sono messo male." "[english]npc.manager_goingtodielight07" "Louis: Okay. I'm hurt bad here." "npc.manager_goingtodielight08" "Louis: Penso di essere conciato maaaale." "[english]npc.manager_goingtodielight08" "Louis: I think I'm hurt reeeeeal bad." "npc.manager_goingtodielight09" "Louis: Ah, amico. Sono messo molto, molto male." "[english]npc.manager_goingtodielight09" "Louis: Awww, man. I am in a bad, bad way." "npc.manager_goingtodielight10" "Louis: Io non... Ah, diavolo..." "[english]npc.manager_goingtodielight10" "Louis: I ain't...aw hell..." "npc.manager_goingtodielight12" "Louis: Forza Louis: tu NON morirai qui." "[english]npc.manager_goingtodielight12" "Louis: C'mon Louis: you are NOT dyin' here." "npc.manager_goingtodielight13" "Louis: Ahia! Signore santissimo." "[english]npc.manager_goingtodielight13" "Louis: Ow! Lord almighty." "npc.manager_goingtodielight14" "Louis: Oh cavolo, mi fa male dappertutto." "[english]npc.manager_goingtodielight14" "Louis: Oh man, every damn thing hurts." "npc.manager_goingtodielight15" "Louis: Qui siamo messi davvero male." "[english]npc.manager_goingtodielight15" "Louis: This is some real bullshit right here." "npc.manager_goingtodielight16" "Louis: Non voglio morire. So che nessuno vuole morire, ma io, beh, io di più." "[english]npc.manager_goingtodielight16" "Louis: I don't wanna die. I know nobody wants to die, but I'm like, fifty times that." "npc.manager_goingtodielight17" "Louis: Ah. Cielo, cielo." "[english]npc.manager_goingtodielight17" "Louis: Ah. Hell, hell." "npc.manager_grabbedbysmoker01" "Louis: No, no, NOO, NOOOO!" "[english]npc.manager_grabbedbysmoker01" "Louis: No, no, NOO, NOOOO!" "player.manager_grabbedbysmoker01a" "Louis: No, no, NO, NO!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker01a" "Louis: No, No, NO, NO!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker01b" "Louis: No, no, NO, NO!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker01b" "Louis: No, No, NO, NO!!!!!" "npc.manager_grabbedbysmoker02" "Louis: No, no, NOO, NOOOO!" "[english]npc.manager_grabbedbysmoker02" "Louis: No, no, NOO, NOOOO!" "player.manager_grabbedbysmoker02a" "Louis: No, no, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker02a" "Louis: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker02b" "Louis: No, no, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker02b" "Louis: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "npc.manager_grabbedbysmoker03" "Louis: No, no, no, NOOOO!" "[english]npc.manager_grabbedbysmoker03" "Louis: No, no, No,, NOOOO!" "player.manager_grabbedbysmoker03a" "Louis: No, no, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker03a" "Louis: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker03b" "Louis: No, no, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker03b" "Louis: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker04" "Louis: No, no, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker04" "Louis: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.manager_grenade01" "Louis: UNA GRANATA!" "[english]player.manager_grenade01" "Louis: GRENADE!" "player.manager_grenade02" "Louis: UNA GRANATA!" "[english]player.manager_grenade02" "Louis: GRENADE!" "player.manager_grenade03" "Louis: GIÙ, AL RIPARO!" "[english]player.manager_grenade03" "Louis: DUCK AND COVER!" "player.manager_grenade04" "Louis: GRANATA IN ARRIVO!" "[english]player.manager_grenade04" "Louis: FIRE IN THE HOLE!" "player.manager_grenade05" "Louis: GRANATA IN ARRIVO!" "[english]player.manager_grenade05" "Louis: FIRE IN THE HOLE!" "player.manager_grenade06" "Louis: ATTENZIONE, GRANATA!" "[english]player.manager_grenade06" "Louis: LOOK OUT, GRENADE!" "player.manager_grenade07" "Louis: UNA GRANATA!" "[english]player.manager_grenade07" "Louis: GRENADE!" "player.manager_griefbiker01" "Louis: Francis! NO!" "[english]player.manager_griefbiker01" "Louis: Francis! NO!" "player.manager_griefbiker02" "Louis: Cielo, Francis!" "[english]player.manager_griefbiker02" "Louis: Jesus, Francis!" "player.manager_griefbiker03" "Louis: Oh merda! Merda. Merda merda merda." "[english]player.manager_griefbiker03" "Louis: Oh shit. Shit. Shit shit shit." "player.manager_griefbiker04" "Louis: Francis! NO!" "[english]player.manager_griefbiker04" "Louis: Francis! NO!" "player.manager_griefbiker05" "Louis: Cielo, Francis!" "[english]player.manager_griefbiker05" "Louis: Jesus, Francis!" "player.manager_griefbiker06" "Louis: Oh merda! Merda. Merda merda merda." "[english]player.manager_griefbiker06" "Louis: Oh shit. Shit. Shit shit shit." "player.manager_griefbiker07" "Louis: Santo cielo, Francis, no, Francis!" "[english]player.manager_griefbiker07" "Louis: Jesus Christ, Francis, no, Francis!" "player.manager_grieffemalegeneric01" "Louis: È morta!" "[english]player.manager_grieffemalegeneric01" "Louis: She's dead!" "player.manager_grieffemalegeneric02" "Louis: Oh no: è morta." "[english]player.manager_grieffemalegeneric02" "Louis: Oh this is bad - she's dead." "player.manager_grieffemalegeneric03" "Louis: Oh cielo, è morta!" "[english]player.manager_grieffemalegeneric03" "Louis: Oh God, she's dead!" "player.manager_griefmalegeneric01" "Louis: È morto!" "[english]player.manager_griefmalegeneric01" "Louis: He's dead!" "player.manager_griefmalegeneric02" "Louis: Oh cielo, è morto!" "[english]player.manager_griefmalegeneric02" "Louis: Oh God, he's dead!" "player.manager_griefmalegeneric03" "Louis: Non si muove! Penso che sia morto." "[english]player.manager_griefmalegeneric03" "Louis: He's not moving. I think he's dead." "player.manager_griefteengirl01" "Louis: Ah! Zoey!" "[english]player.manager_griefteengirl01" "Louis: Ah! Zoey!" "player.manager_griefteengirl02" "Louis: ZOEY! Dannazione." "[english]player.manager_griefteengirl02" "Louis: ZOEY! Goddamn it." "player.manager_griefteengirl03" "Louis: Noo, oh oh oh, ZOEY!" "[english]player.manager_griefteengirl03" "Louis: Noo, oh ho ho, ZOEY!" "player.manager_griefteengirl04" "Louis: Dannazione Zoey, svegliati!" "[english]player.manager_griefteengirl04" "Louis: Goddamn it Zoey, wake up!" "player.manager_griefteengirl05" "Louis: Ah! Zoey!" "[english]player.manager_griefteengirl05" "Louis: Ah! Zoey!" "player.manager_griefteengirl06" "Louis: Zoey!" "[english]player.manager_griefteengirl06" "Louis: Zoey!" "player.manager_griefteengirl07" "Louis: Dannazione Zoey!" "[english]player.manager_griefteengirl07" "Louis: Damn Zoey" "player.manager_griefteengirl08" "Louis: Zoey, Zoey, maledizione!" "[english]player.manager_griefteengirl08" "Louis: Zoey, Zoey Goddamit!" "player.manager_griefvet01" "Louis: Bill, no!" "[english]player.manager_griefvet01" "Louis: Bill, no!" "player.manager_griefvet02" "Louis: Oh no, il vecchio è morto." "[english]player.manager_griefvet02" "Louis: Oh no, the old man's dead." "player.manager_griefvet03" "Louis: Ah Bill. Ah, merda." "[english]player.manager_griefvet03" "Louis: Ah Bill. Ah, shit." "player.manager_griefvet04" "Louis: Bill, Bill, no!" "[english]player.manager_griefvet04" "Louis: Bill, Bill, no!" "player.manager_griefvet05" "Louis: Oh no, no, non il vecchio." "[english]player.manager_griefvet05" "Louis: Oh no, no, not the old man." "player.manager_griefvet06" "Louis: Bill, no!" "[english]player.manager_griefvet06" "Louis: Bill, no!" "player.manager_griefvet07" "Louis: Oh no, no, non il vecchio." "[english]player.manager_griefvet07" "Louis: Oh no, no, not the old man." "player.manager_griefvet08" "Louis: Ah Bill. Ah, merda." "[english]player.manager_griefvet08" "Louis: Ah Bill. Ah, shit." "npc.manager_healother01" "Louis: Lascia che ti curi." "[english]npc.manager_healother01" "Louis: Let me heal you up." "npc.manager_healother02" "Louis: Aspetta, ti curo io." "[english]npc.manager_healother02" "Louis: Hold on, I'm gonna heal you." "npc.manager_healother03" "Louis: Aspetta, questo ti aiuterà." "[english]npc.manager_healother03" "Louis: Hold up, this'll help." "npc.manager_healother04" "Louis: Aspetta, lascia che ti rimetta in sesto." "[english]npc.manager_healother04" "Louis: Hang on, let me fix you up." "npc.manager_healother05" "Louis: Questo dovrebbe bastare finché non saremo al sicuro." "[english]npc.manager_healother05" "Louis: This should last you until we're safe." "player.manager_heardboomer01" "Louis: Occhio a dove sparate, sento un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer01" "Louis: Watch your fire, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer02" "Louis: Sento un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer02" "Louis: I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer03" "Louis: Attenzione, c'è un Boomer in zona." "[english]player.manager_heardboomer03" "Louis: Careful, there's a Boomer's around." "player.manager_heardboomer04" "Louis: Sento un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer04" "Louis: I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer05" "Louis: Attenti, sento un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer05" "Louis: Careful, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer06" "Louis: Calma, sento un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer06" "Louis: Watch it, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer07" "Louis: Occhio, ho sentito un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer07" "Louis: Heads up, man, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer08" "Louis: Ah, amico, questo sembra un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer08" "Louis: Ah, man, that sounds like a Boomer." "player.manager_heardboomer09" "Louis: Occhi aperti, abbiamo un Boomer in zona." "[english]player.manager_heardboomer09" "Louis: Look out, we got a Boomer around here." "player.manager_heardboomer10" "Louis: Sono sicuro: c'è un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer10" "Louis: I definitely hear a Boomer." "player.manager_heardboomer11" "Louis: Occhio a dove sparate, sento un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer11" "Louis: Watch your fire, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer12" "Louis: Attenzione, c'è un Boomer in zona." "[english]player.manager_heardboomer12" "Louis: Careful, there's a Boomer's around." "player.manager_heardboomer13" "Louis: Sento un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer13" "Louis: I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer14" "Louis: Attenti, sento un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer14" "Louis: Careful, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer15" "Louis: Calma, sento un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer15" "Louis: Watch it, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer16" "Louis: Occhio, ho sentito un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer16" "Louis: Heads up, man, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer17" "Louis: Ah, amico, questo sembra un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer17" "Louis: Ah, man, that sounds like a Boomer." "player.manager_heardboomer18" "Louis: Occhi aperti, abbiamo un Boomer in zona." "[english]player.manager_heardboomer18" "Louis: Look out, we got a Boomer around here." "player.manager_heardboomer19" "Louis: Sono sicuro: c'è un Boomer." "[english]player.manager_heardboomer19" "Louis: I definitely hear a Boomer." "player.manager_heardhulk01" "Louis: C'è un Tank là fuori!" "[english]player.manager_heardhulk01" "Louis: There's a Tank out there!" "player.manager_heardhulk02" "Louis: Attenti, un Tank!" "[english]player.manager_heardhulk02" "Louis: Watch it, Tank!" "player.manager_heardhulk03" "Louis: TANK IN AVVICINAMENTO!" "[english]player.manager_heardhulk03" "Louis: TANK ON THE WAY!" "player.manager_heardhulk04" "Louis: Ho sentito un Tank là fuori!" "[english]player.manager_heardhulk04" "Louis: I hear a Tank out there." "player.manager_heardhulk05" "Louis: UN TANK IN ARRIVO!" "[english]player.manager_heardhulk05" "Louis: TANK COMING!" "player.manager_heardhunter01" "Louis: Guardatevi le spalle, sento un Hunter." "[english]player.manager_heardhunter01" "Louis: Watch your back, I hear a Hunter." "player.manager_heardhunter02" "Louis: Attenti, sento un Hunter." "[english]player.manager_heardhunter02" "Louis: Careful, I hear a Hunter." "player.manager_heardhunter03" "Louis: Ho sentito un Hunter." "[english]player.manager_heardhunter03" "Louis: I hear a Hunter" "player.manager_heardhunter04" "Louis: C'è un Hunter là fuori." "[english]player.manager_heardhunter04" "Louis: There's a Hunter out there." "player.manager_heardhunter05" "Louis: Attenti adesso, c'è un Hunter qui attorno." "[english]player.manager_heardhunter05" "Louis: Careful now, there's a Hunter around here." "player.manager_heardhunter06" "Louis: Guardatevi le spalle, sento un Hunter." "[english]player.manager_heardhunter06" "Louis: Watch your back, I hear a Hunter." "player.manager_heardhunter07" "Louis: Attenti, sento un Hunter." "[english]player.manager_heardhunter07" "Louis: Careful, I hear a Hunter." "player.manager_heardhunter08" "Louis: Sento un Hunter." "[english]player.manager_heardhunter08" "Louis: I hear a Hunter." "player.manager_heardhunter09" "Louis: C'è un Hunter là fuori." "[english]player.manager_heardhunter09" "Louis: There's a Hunter out there." "player.manager_heardhunter10" "Louis: Attenti adesso, c'è un Hunter qui attorno." "[english]player.manager_heardhunter10" "Louis: Careful now, there's a hunter around here." "player.manager_heardsmoker01" "Louis: C'è uno Smoker da queste parti." "[english]player.manager_heardsmoker01" "Louis: There's a Smoker around here." "player.manager_heardsmoker02" "Louis: Uno Smoker: qui, da qualche parte." "[english]player.manager_heardsmoker02" "Louis: Smoker - somewhere around here." "player.manager_heardsmoker03" "Louis: Attenzione, c'è puzza di Smoker." "[english]player.manager_heardsmoker03" "Louis: Careful, I smell a Smoker." "player.manager_heardsmoker04" "Louis: Sento uno Smoker." "[english]player.manager_heardsmoker04" "Louis: I hear a Smoker." "player.manager_heardsmoker05" "Louis: C'è uno Smoker da queste parti." "[english]player.manager_heardsmoker05" "Louis: There's a Smoker around here." "player.manager_heardsmoker06" "Louis: Uno Smoker: qui, da qualche parte." "[english]player.manager_heardsmoker06" "Louis: Smoker - somewhere around here." "player.manager_heardsmoker07" "Louis: Attenzione, c'è puzza di Smoker." "[english]player.manager_heardsmoker07" "Louis: Careful, I smell a Smoker." "player.manager_heardsmoker08" "Louis: Sento uno Smoker." "[english]player.manager_heardsmoker08" "Louis: I hear a Smoker." "player.manager_heardwitch01" "Louis: Shhh, sento una Witch." "[english]player.manager_heardwitch01" "Louis: Shhh, I hear a Witch." "player.manager_heardwitch02" "Louis: Ho sentito una Witch." "[english]player.manager_heardwitch02" "Louis: I hear a Witch." "player.manager_heardwitch03" "Louis: Sento una maledetta Witch." "[english]player.manager_heardwitch03" "Louis: I hear a damn Witch." "player.manager_heardwitch04" "Louis: C'è una Witch da queste parti." "[english]player.manager_heardwitch04" "Louis: There's a Witch around here." "player.manager_heardwitch05" "Louis: Aspettate, zitti, shhhh, c'è una Witch." "[english]player.manager_heardwitch05" "Louis: Hold on, hold on, shhh, that's a witch!" "player.manager_heardwitch06" "Louis: Ah, dannazione, c'è una Witch qui intorno." "[english]player.manager_heardwitch06" "Louis: Ahh damn, a Witch is around here." "player.manager_heardwitch07" "Louis: Stop, stop: sento una Witch." "[english]player.manager_heardwitch07" "Louis: Stop, Stop, Stop - I hear a witch." "player.manager_help01" "Louis: Aiuto!" "[english]player.manager_help01" "Louis: Help!" "player.manager_help02" "Louis: Mi serve aiuto qui!" "[english]player.manager_help02" "Louis: I need some help over here!" "player.manager_help03" "Louis: Qui c'è bisogno di una mano!" "[english]player.manager_help03" "Louis: Need a little help over here!" "player.manager_help04" "Louis: Dannazione, mi serve una mano!" "[english]player.manager_help04" "Louis: Dammit, I need some help!" "player.manager_help05" "Louis: Aiuto!" "[english]player.manager_help05" "Louis: Help me!" "player.manager_help06" "Louis: Aiuto!" "[english]player.manager_help06" "Louis: Help!" "player.manager_help07" "Louis: Sono nei guai!" "[english]player.manager_help07" "Louis: I'm in trouble!" "player.manager_help08" "Louis: Mi serve aiuto!" "[english]player.manager_help08" "Louis: I need some help!" "player.manager_help09" "Louis: Qualcuno mi aiuti!" "[english]player.manager_help09" "Louis: Somebody help me!" "player.manager_help10" "Louis: Potete sentirmi? Mi serve aiuto!" "[english]player.manager_help10" "Louis: Can you hear me? I need some help!" "player.manager_help11" "Louis: Quale parte di \"aiuto\" non ti è chiara? Aiuto!" "[english]player.manager_help11" "Louis: What part of help do you not understand? Help!" "npc.manager_hordeattack01" "Louis: Diamine!" "[english]npc.manager_hordeattack01" "Louis: Damn!" "npc.manager_hordeattack02" "Louis: Oh cielo, arrivano!" "[english]npc.manager_hordeattack02" "Louis: Oh my god, here they come!" "npc.manager_hordeattack03" "Louis: Arrivano! Ragazzi, siete pronti?" "[english]npc.manager_hordeattack03" "Louis: They're coming! You guys ready?" "npc.manager_hunterbillpounced01" "Louis: Bill!" "[english]npc.manager_hunterbillpounced01" "Louis: Bill!" "npc.manager_hunterbillpounced02" "Louis: Un Hunter su Bill!" "[english]npc.manager_hunterbillpounced02" "Louis: Hunter on Bill!" "npc.manager_hunterbillpounced03" "Louis: Un Hunter su Bill!" "[english]npc.manager_hunterbillpounced03" "Louis: Hunter on Bill!" "npc.manager_hunterfrancispounced01" "Louis: Francis!" "[english]npc.manager_hunterfrancispounced01" "Louis: Francis!" "npc.manager_hunterfrancispounced02" "Louis: Un Hunter su Francis!" "[english]npc.manager_hunterfrancispounced02" "Louis: Hunter on Francis!" "npc.manager_hunterfrancispounced03" "Louis: Un Hunter su Francis!" "[english]npc.manager_hunterfrancispounced03" "Louis: Hunter on Francis!" "npc.manager_hunterzoeypounced01" "Louis: Un Hunter su Zoey!" "[english]npc.manager_hunterzoeypounced01" "Louis: Hunter on Zoey!" "npc.manager_hunterzoeypounced02" "Louis: Zoey!" "[english]npc.manager_hunterzoeypounced02" "Louis: Zoey!" "npc.manager_hunterzoeypounced03" "Louis: Un Hunter su Zoey!" "[english]npc.manager_hunterzoeypounced03" "Louis: Hunter on Zoey!" "player.manager_hurrah01" "Louis: Oooookay!" "[english]player.manager_hurrah01" "Louis: Aw riiiight!" "player.manager_hurrah02" "Louis: Olè baby, ooookay!" "[english]player.manager_hurrah02" "Louis: Woo baby, Aw riiiight!" "player.manager_hurrah03" "Louis: Cavolo, sì!" "[english]player.manager_hurrah03" "Louis: Hell yeah." "player.manager_hurrah04" "Louis: Potremmo farcela a uscire da qui." "[english]player.manager_hurrah04" "Louis: We might just make it out of here." "player.manager_hurrah05" "Louis: Andrà tutto bene." "[english]player.manager_hurrah05" "Louis: We're going to be okay." "player.manager_hurrah06" "Louis: Andrà tutto bene." "[english]player.manager_hurrah06" "Louis: We're going to be okay." "player.manager_hurrah07" "Louis: Amico, penso che ce la faremo." "[english]player.manager_hurrah07" "Louis: Man, I think we're gonna make it." "player.manager_hurrah08" "Louis: Ora non potranno fermarci." "[english]player.manager_hurrah08" "Louis: They can't stop us now." "player.manager_hurrah09" "Louis: Niente può fermarci." "[english]player.manager_hurrah09" "Louis: Nothing can stop us." "player.manager_hurrah10" "Louis: Niente può fermarci, capito? Niente può fermarci!" "[english]player.manager_hurrah10" "Louis: Nothing can stop us, do you hear me? Nothing can stop us!" "player.manager_hurrah11" "Louis: Siamo inarrestabili!" "[english]player.manager_hurrah11" "Louis: We are unstoppable." "player.manager_hurrah12" "Louis: Proprio così, dovremmo chiamarci \"gli inarrestabili\"!" "[english]player.manager_hurrah12" "Louis: That's right, we should call ourselves the unstoppables." "player.manager_hurrah13" "Louis: Siamo inarrestabili!" "[english]player.manager_hurrah13" "Louis: We are unstoppable." "player.manager_hurrah14" "Louis: SÌ!" "[english]player.manager_hurrah14" "Louis: YEAH!" "player.manager_hurrah15" "Louis: YU-HUUUU!" "[english]player.manager_hurrah15" "Louis: YEAH WOO!" "player.manager_hurrah16" "Louis: Sono cattivo, sì sono cattivo, CATTIVO! UUUH!" "[english]player.manager_hurrah16" "Louis: I am bad, yes I am bad, YES I AM! WOO!" "player.manager_hurryup01" "Louis: Sbrigati!" "[english]player.manager_hurryup01" "Louis: Hurry up!" "player.manager_hurryup02" "Louis: Sbrigati!" "[english]player.manager_hurryup02" "Louis: Hurry up!" "player.manager_hurryup03" "Louis: Presto!" "[english]player.manager_hurryup03" "Louis: Hurry!" "player.manager_hurryup04" "Louis: Presto!" "[english]player.manager_hurryup04" "Louis: Hurry!" "player.manager_hurryup05" "Louis: Muoversi!" "[english]player.manager_hurryup05" "Louis: Move!" "player.manager_hurryup06" "Louis: Su!" "[english]player.manager_hurryup06" "Louis: Come on!" "player.manager_hurryup07" "Louis: Presto!" "[english]player.manager_hurryup07" "Louis: Hurry!" "player.manager_hurryup08" "Louis: Più veloci!" "[english]player.manager_hurryup08" "Louis: Faster!" "player.manager_hurryup09" "Louis: Muoviamoci!" "[english]player.manager_hurryup09" "Louis: Move it" "player.manager_hurryup10" "Louis: Andiamo, andiamo, andiamo!" "[english]player.manager_hurryup10" "Louis: Let's go let's go let's go!" "player.manager_hurryup11" "Louis: Forza, diamoci una mossa!" "[english]player.manager_hurryup11" "Louis: Come on, catch up!" "player.manager_hurryup12" "Louis: Muoversi, muoversi subito!" "[english]player.manager_hurryup12" "Louis: Move it, move it up here!" "player.manager_hurryup13" "Louis: Non ti aspetterò, vieni qua!" "[english]player.manager_hurryup13" "Louis: I'm not waiting on you, get up here!" //\"player.manager_hurtcritical01\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtcritical02\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtcritical03\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtcritical04\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtcritical05\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtmajor01\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtmajor02\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtmajor03\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtmajor04\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtmajor05\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtmajor06\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtmajor07\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtmajor08\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtmajor09\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtmajor10\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtminor01\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtminor02\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtminor03\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtminor04\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtminor05\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtminor06\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtminor07\" \"Louis: [Pain]\" //\"player.manager_hurtminor08\" \"Louis: [Pain]\" "player.manager_imwithyou01" "Louis: Non preoccuparti, ti copro io." "[english]player.manager_imwithyou01" "Louis: Don't worry, I got your back." "player.manager_imwithyou02" "Louis: Io sto proprio dietro di te." "[english]player.manager_imwithyou02" "Louis: Right behind you." "player.manager_imwithyou03" "Louis: Sono con te." "[english]player.manager_imwithyou03" "Louis: I'm with ya." "npc.manager_incapacitatedinitial01" "Louis: Ahhhh, mi ha preso!" "[english]npc.manager_incapacitatedinitial01" "Louis: Ahhhh, I'm down!" "npc.manager_incapacitatedinitial02" "Louis: Ahhhh, mi ha preso!" "[english]npc.manager_incapacitatedinitial02" "Louis: Ahhhh, I'm down!" "npc.manager_incapacitatedinitial03" "Louis: Santo cielo! Mi ha preso!" "[english]npc.manager_incapacitatedinitial03" "Louis: Jesus! I'm down!" "npc.manager_incapacitatedinitial04" "Louis: Merda! Mi ha preso!" "[english]npc.manager_incapacitatedinitial04" "Louis: Shit! I'm down!" "npc.manager_incapacitatedinitial05" "Louis: Mi ha preso!" "[english]npc.manager_incapacitatedinitial05" "Louis: I'm down!" "player.manager_incapacitatedinjury01" "Louis: [Urlo di terrore]" "[english]player.manager_incapacitatedinjury01" "Louis: [Terrified yell]" "player.manager_incapacitatedinjury02" "Louis: [Urlo di terrore]" "[english]player.manager_incapacitatedinjury02" "Louis: [Terrified yell]" "player.manager_incapacitatedinjury03" "Louis: [Urlo di terrore]" "[english]player.manager_incapacitatedinjury03" "Louis: [Terrified yell]" "player.manager_incoming01" "Louis: Stanno arrivando!" "[english]player.manager_incoming01" "Louis: Here they come!" "player.manager_incoming02" "Louis: Stanno arrivando!" "[english]player.manager_incoming02" "Louis: They're comin'!" "player.manager_incoming03" "Louis: Attenzione!" "[english]player.manager_incoming03" "Louis: Incoming!" "player.manager_incoming04" "Louis: Oh merda, arrivano!" "[english]player.manager_incoming04" "Louis: Oh shit, here they come!" "npc.manager_insidesaferoom01" "Louis: Non sono un eroe, ma non possiamo abbandonarli." "[english]npc.manager_insidesaferoom01" "Louis: I'm no hero, but we can't just leave 'em out there." "npc.manager_insidesaferoom02" "Louis: NON lascerò Zoey!" "[english]npc.manager_insidesaferoom02" "Louis: I am NOT leaving Zoey behind!" "npc.manager_insidesaferoom03" "Louis: Ehi, se fosse toccato a me vorrei che venissero." "[english]npc.manager_insidesaferoom03" "Louis: Come on, I'd want them to come for me." "npc.manager_insidesaferoom04" "Louis: Se fosse toccato a me vorrei che venissero." "[english]npc.manager_insidesaferoom04" "Louis: I'd want them to come for me." "npc.manager_insidesaferoom05" "Louis: Non possiamo abbandonare nessuno." "[english]npc.manager_insidesaferoom05" "Louis: We cannot leave anyone behind." "npc.manager_insidesaferoom06" "Louis: Se non andiamo lì fuori, lo rimpiangeremo." "[english]npc.manager_insidesaferoom06" "Louis: If we don't go out there, we're gonna regret it." "npc.manager_insidesaferoom07" "Louis: Cosa stai aspettando, andiamo ad aiutarlo!" "[english]npc.manager_insidesaferoom07" "Louis: What you waitin' for, let's go help him!" "npc.manager_insidesaferoom08" "Louis: Cosa stai aspettando, andiamo ad aiutarla!" "[english]npc.manager_insidesaferoom08" "Louis: What you waitin' for, let's go help her!" "player.manager_introdeadair01" "Louis: Dovevamo passare sui tetti fino all'aeroporto. Per arrivare al terminal c'era più o meno un chilometro. Il chilometro più lungo della mia vita." "[english]player.manager_introdeadair01" "Louis: We were gonna take the roof tops to the airport. It was supposed to be about a mile to the terminal. Longest damn mile of my life." "player.manager_intronomercy01" "Louis: Prendevo sempre la metro per il Mercy Hospital. Linea rossa, un cambio e due fermate. Quando le cose torneranno alla normalità, non mi lamenterò più per quel cambio." "[english]player.manager_intronomercy01" "Louis: I used to take the subway to Mercy Hospital. Grab the red line, a transfer, and two stops. When this gets back to normal, I'm never gonna complain about that transfer again." "player.manager_introruralboatending01" "Louis: Io e la mia famiglia andavamo al campeggio in riva al lago. È lì che ci stavamo dirigendo... Solo, alla fine del viaggio non c'era la mamma ad aspettarci con i biscotti." "[english]player.manager_introruralboatending01" "Louis: Me and my family used to go camping down by the lake. That's where we were heading...only, it wasn't Momma's cookin' waiting for us at the end of this trip." "player.manager_introruralfamrhouseending01" "Louis: Siamo partiti dalla cima di una collina. A saperlo, avremmo dovuto fermarci lì. Invece ci siamo diretti a una fattoria, ma non abbiamo preso i binari giusti. In realtà, di questi tempi, mi sa che non c'è niente di giusto." "[english]player.manager_introruralfamrhouseending01" "Louis: We started out on a hill top. Far as I was concerned, that's where we should've stayed. Instead, we headed to a farm house on the bad side of the tracks. Nowadays, though, I guess it's all on the bad side of the tracks." "npc.manager_killconfirmation01" "Louis: Beccato!" "[english]npc.manager_killconfirmation01" "Louis: Got it!" "npc.manager_killconfirmation02" "Louis: Ucciso!" "[english]npc.manager_killconfirmation02" "Louis: Killed it!" "npc.manager_killconfirmation03" "Louis: Morto!" "[english]npc.manager_killconfirmation03" "Louis: Dead!" "npc.manager_killconfirmation04" "Louis: Beccato!" "[english]npc.manager_killconfirmation04" "Louis: Got it!" "npc.manager_killconfirmation05" "Louis: Ucciso!" "[english]npc.manager_killconfirmation05" "Louis: Killed it!" "npc.manager_killconfirmation06" "Louis: Morto!" "[english]npc.manager_killconfirmation06" "Louis: Dead!" "player.manager_killthatlight01" "Louis: Via la luce!" "[english]player.manager_killthatlight01" "Louis: Kill that light!" "player.manager_killthatlight02" "Louis: Spegnete le torce!" "[english]player.manager_killthatlight02" "Louis: Flashlights off!" "player.manager_killthatlight03" "Louis: Spegni quella luce!" "[english]player.manager_killthatlight03" "Louis: Turn your light off!" "player.manager_killthatlight04" "Louis: Spegni la luce, amico." "[english]player.manager_killthatlight04" "Louis: Kill the light, man." "player.manager_killthatlight05" "Louis: Spegni la luce!" "[english]player.manager_killthatlight05" "Louis: Lights off!" "npc.manager_laughter01" "Louis: [Risatina]" "[english]npc.manager_laughter01" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter02" "Louis: [Risata nervosa]" "[english]npc.manager_laughter02" "Louis: [Nervous Laugh]" "npc.manager_laughter03" "Louis: [Sbuffo]" "[english]npc.manager_laughter03" "Louis: [Snort]" "npc.manager_laughter04" "Louis: [Risata di cuore]" "[english]npc.manager_laughter04" "Louis: [Hearty laugh]" "npc.manager_laughter05" "Louis: [Risata di cuore]" "[english]npc.manager_laughter05" "Louis: [Hearty laugh]" "npc.manager_laughter06" "Louis: [Risatina]" "[english]npc.manager_laughter06" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter07" "Louis: [Risatina]" "[english]npc.manager_laughter07" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter08" "Louis: [Risatina]" "[english]npc.manager_laughter08" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter09" "Louis: [Risatina]" "[english]npc.manager_laughter09" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter10" "Louis: [Risatina]" "[english]npc.manager_laughter10" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter11" "Louis: [Risatina]" "[english]npc.manager_laughter11" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter12" "Louis: [Risatina]" "[english]npc.manager_laughter12" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter13" "Louis: [Risata di cuore]" "[english]npc.manager_laughter13" "Louis: [Hearty laugh]" "npc.manager_laughter14" "Louis: [Risata di cuore]" "[english]npc.manager_laughter14" "Louis: [Hearty laugh]" "npc.manager_laughter15" "Louis: [Sbuffo]" "[english]npc.manager_laughter15" "Louis: [Snort]" "npc.manager_laughter16" "Louis: [Risatina]" "[english]npc.manager_laughter16" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter17" "Louis: [Risatina]" "[english]npc.manager_laughter17" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter18" "Louis: [Risatina]" "[english]npc.manager_laughter18" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter19" "Louis: [Risatina]" "[english]npc.manager_laughter19" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter20" "Louis: [Risata di cuore]" "[english]npc.manager_laughter20" "Louis: [Hearty laugh]" "npc.manager_laughter21" "Louis: [Risata di cuore]" "[english]npc.manager_laughter21" "Louis: [Hearty laugh]" "player.manager_leadon01" "Louis: Andate avanti tutti." "[english]player.manager_leadon01" "Louis: You all go right ahead." "player.manager_leadon02" "Louis: Vai avanti, io ti seguo." "[english]player.manager_leadon02" "Louis: You go ahead, I'll follow you." "player.manager_leadon03" "Louis: Fai strada." "[english]player.manager_leadon03" "Louis: You take the lead." "player.manager_leadon04" "Louis: Vai avanti." "[english]player.manager_leadon04" "Louis: Go ahead." "player.manager_leadon05" "Louis: Tu per primo." "[english]player.manager_leadon05" "Louis: You first." "player.manager_ledgehangend01" "Louis: STO SCIVOLANDO! TIRAMI SU!" "[english]player.manager_ledgehangend01" "Louis: I'M SLIPPING! PULL ME UP!" "player.manager_ledgehangend02" "Louis: Sto per cadere da questo affare. AIUTO! AIUUUTO!!!!" "[english]player.manager_ledgehangend02" "Louis: I'm about to fall off this thing. HELP! HELLLLLP!!!!" "player.manager_ledgehangend03" "Louis: NON CE LA FACCIO, NON CE LA FACCIO! CADO!" "[english]player.manager_ledgehangend03" "Louis: I CAN'T HOLD ON - I CAN'T HOLD ON - I'M FALLING!" "player.manager_ledgehangend04" "Louis: QUALCUNO, VI PREGO... OH MERDA, CADO! STO CADENDO!" "[english]player.manager_ledgehangend04" "Louis: SOMEBOY, SOMEBODY - OH SHIT I'M FALLING! I'M FALLING!" "player.manager_ledgehangmiddle01" "Louis: Ho bisogno di qualcuno che mi tiri su!" "[english]player.manager_ledgehangmiddle01" "Louis: I really do need someone to pull me up!" "player.manager_ledgehangmiddle02" "Louis: Qualcuno venga qui a tirarmi su!" "[english]player.manager_ledgehangmiddle02" "Louis: Somebody really needs to get over here a pull me up!" "player.manager_ledgehangmiddle03" "Louis: Ehi, io sono ancora appeso qui!" "[english]player.manager_ledgehangmiddle03" "Louis: Hey, I'm still hanging off a ledge here!" "player.manager_ledgehangmiddle04" "Louis: Da qui è una bella caduta. Tirami su!" "[english]player.manager_ledgehangmiddle04" "Louis: It's a long way down here. You gotta pull me up!" "player.manager_ledgehangmiddle05" "Louis: Forza amico, non sto giocando, vieni qui e tirami su!" "[english]player.manager_ledgehangmiddle05" "Louis: Come on man, I'm not playin', get over here and pull me up!" "player.manager_ledgehangmiddle06" "Louis: Mi sto stancando di stare appeso. Tirami su!" "[english]player.manager_ledgehangmiddle06" "Louis: I'm getting tired of hanging around. Pull me up!" "player.manager_ledgehangstart01" "Louis: Qualcuno mi tiri su!" "[english]player.manager_ledgehangstart01" "Louis: Someone pull me up!" "player.manager_ledgehangstart02" "Louis: Qualcuno potrebbe darmi una mano, qui?" "[english]player.manager_ledgehangstart02" "Louis: Could somebody give me a hand up over here?" "player.manager_ledgehangstart03" "Louis: Qualcuno potrebbe darmi una mano, qui?" "[english]player.manager_ledgehangstart03" "Louis: Could somebody give me a hand up over here?" "player.manager_ledgehangstart04" "Louis: Mi servirebbe davvero una mano!" "[english]player.manager_ledgehangstart04" "Louis: I could really use a hand up over here!" "player.manager_ledgehangstart05" "Louis: Ehi! C'è qualcuno che mi tiri su?" "[english]player.manager_ledgehangstart05" "Louis: Hey! I need somebody to pull me up!" "player.manager_ledgehangstart06" "Louis: Dammi una mano amico, tirami su!" "[english]player.manager_ledgehangstart06" "Louis: Throw me a hand man, pull me up!" "player.manager_ledgehangstart07" "Louis: Non ridere, tirami su e basta." "[english]player.manager_ledgehangstart07" "Louis: Don't laugh, man, just pull me up." "player.manager_ledgesave01" "Louis: Okay, okay, penso di poterti tirare su. Resta lì solo un secondo..." "[english]player.manager_ledgesave01" "Louis: Okay, okay, I think I can get you up. Just hang on one more second." "player.manager_ledgesave02" "Louis: Sono qui. Ci sono, amico. Afferra la mia mano, ti riporto sulla solida terra!" "[english]player.manager_ledgesave02" "Louis: I'm here. I gotcha, man. Grab my hand and we're gonna get you back on solid ground!" "player.manager_ledgesave03" "Louis: Non preoccuparti amico, ti tengo. Resisti, resisti. Ci sei quasi..." "[english]player.manager_ledgesave03" "Louis: Don't worry, I gotcha, man. Hang on, hang on. Almost up..." "player.manager_look01" "Louis: Laggiù." "[english]player.manager_look01" "Louis: Over there." "player.manager_look02" "Louis: Laggiù." "[english]player.manager_look02" "Louis: Over there." "player.manager_look03" "Louis: Guarda." "[english]player.manager_look03" "Louis: Look." "player.manager_look04" "Louis: Guarda!" "[english]player.manager_look04" "Louis: Look!" "player.manager_look05" "Louis: Guarda!" "[english]player.manager_look05" "Louis: Look!" "player.manager_lookhere01" "Louis: Dai un'occhiata." "[english]player.manager_lookhere01" "Louis: Check this out." "player.manager_lookhere02" "Louis: Ehi, guarda qui." "[english]player.manager_lookhere02" "Louis: Yo, Check this out." "player.manager_lookhere03" "Louis: Amico, guarda questo." "[english]player.manager_lookhere03" "Louis: Oh man, look at this." "player.manager_lookhere04" "Louis: Guarda qui." "[english]player.manager_lookhere04" "Louis: Look at this." "player.manager_lookhere05" "Louis: Amico, faresti meglio a dare un'occhiata." "[english]player.manager_lookhere05" "Louis: Oh man, you better look at this." "player.manager_lookout01" "Louis: Attenzione!" "[english]player.manager_lookout01" "Louis: Look out!" "player.manager_lookout02" "Louis: Attenzione!" "[english]player.manager_lookout02" "Louis: Look out!" "player.manager_lookout03" "Louis: Attenti!" "[english]player.manager_lookout03" "Louis: Watch out!" "player.manager_lookout04" "Louis: Attenti!" "[english]player.manager_lookout04" "Louis: Watch out!" "player.manager_lookout05" "Louis: Attenzione!" "[english]player.manager_lookout05" "Louis: Heads up!" "player.manager_lookout06" "Louis: Attenzione!" "[english]player.manager_lookout06" "Louis: Heads up!" "player.manager_lostcall01" "Louis: Pronto?" "[english]player.manager_lostcall01" "Louis: Hello?" "player.manager_lostcall02" "Louis: Dove si trova?" "[english]player.manager_lostcall02" "Louis: Where are you?" "player.manager_lostcall03" "Louis: Dove sono tutti?" "[english]player.manager_lostcall03" "Louis: Where is everyone?" "player.manager_lostcall04" "Louis: C'è nessuno lì?" "[english]player.manager_lostcall04" "Louis: Is anyone there?" "player.manager_lostcall05" "Louis: Dove sono andati tutti?" "[english]player.manager_lostcall05" "Louis: Where'd everyone get to?" "player.manager_lostcall06" "Louis: Qualcuno mi sente?" "[english]player.manager_lostcall06" "Louis: Can anyone hear me?" "player.manager_lostcall07" "Louis: Ah merda, forse mi sono perso!" "[english]player.manager_lostcall07" "Louis: Ah crap, I think maybe I'm lost!" "npc.manager_manager_friendlyfirebill01" "Louis: Vecchio, smetti di spararmi!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill01" "Louis: Old man, stop shooting me!" "npc.manager_manager_friendlyfirebill02" "Louis: Ehi, ehi, ehi! Santo cielo, Bill, che stai facendo?" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill02" "Louis: Whoa, whoa whoa! Jesus, Bill, what are you doing?" "npc.manager_manager_friendlyfirebill03" "Louis: William! Andiamo, amico!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill03" "Louis: William! Come on, man!" "npc.manager_manager_friendlyfirebill04" "Louis: Stai attento, Bill!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill04" "Louis: Watch it, Bill!" "npc.manager_manager_friendlyfirebill05" "Louis: Bill!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill05" "Louis: Bill!" "npc.manager_manager_friendlyfirebill06" "Louis: Non riesco a CREDERE che mi hai sparato DI NUOVO." "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill06" "Louis: I cannot BELIEVE you just shot me AGAIN." "npc.manager_manager_friendlyfirebill07" "Louis: Ahia! Merda, non sono a prova di proiettile!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill07" "Louis: Ow! I ain't damn bulletproof." "npc.manager_manager_friendlyfirebill08" "Louis: Bill!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill08" "Louis: Bill!" "npc.manager_manager_friendlyfirebill09" "Louis: Bill!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill09" "Louis: Bill!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis01" "Louis: Francis, stai sparando alle MIE chiappe." "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis01" "Louis: Francis, that's MY ass your shootin'." "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis02" "Louis: Francis, ma che DIAVOLO hai nella testa?" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis02" "Louis: Francis, What the HELL is wrong with you?" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis04" "Louis: Francis, impara a sparare, amico!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis04" "Louis: Francis, learn to shoot, man!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis05" "Louis: Ehi, smetti di spararmi!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis05" "Louis: Man, stop shooting me!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis06" "Louis: Francis!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis06" "Louis: Francis!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis07" "Louis: Forza, fallo un'altra volta, ciccione." "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis07" "Louis: Go on, do it one more time, fat man." "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis08" "Louis: Francis!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis08" "Louis: Francis!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis09" "Louis: Ciccione, ma che DIAVOLO hai nella testa?" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis09" "Louis: Fatman, what the HELL is wrong with you?" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey01" "Louis: Zoey, sai che stai sparando a me, vero?" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey01" "Louis: Zoey, you know you're shooting me, right?" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey02" "Louis: La vuoi smettere, Zoey?!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey02" "Louis: You gotta stop that shit, Zoey!" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey03" "Louis: Zoey, non spararmi." "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey03" "Louis: Zoey, please don't shoot me" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey04" "Louis: Zoey! Stai sparando a me!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey04" "Louis: Zoey! You're shooting me!" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey05" "Louis: Zoey!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey05" "Louis: Zoey!" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey06" "Louis: Dannazione, quante volte hai intenzione di spararmi?" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey06" "Louis: How many damn times are you gonna shoot me?" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey07" "Louis: Zoey!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey07" "Louis: Zoey!" "player.manager_moveon01" "Louis: Okay, andiamo." "[english]player.manager_moveon01" "Louis: All right, let's go." "player.manager_moveon02" "Louis: È ora di muoversi!" "[english]player.manager_moveon02" "Louis: Time to move." "player.manager_moveon03" "Louis: Andiamo!" "[english]player.manager_moveon03" "Louis: Let's go." "player.manager_moveon04" "Louis: Muoviamoci, forza!" "[english]player.manager_moveon04" "Louis: Let's move, let's move!" "player.manager_moveon05" "Louis: Penso davvero che dovremmo continuare a muoverci." "[english]player.manager_moveon05" "Louis: I really think we should keep moving." "player.manager_moveon06" "Louis: Che ne dite, ci muoviamo?" "[english]player.manager_moveon06" "Louis: Whaddya say we get moving?" "player.manager_moveon07" "Louis: Andiamo!" "[english]player.manager_moveon07" "Louis: Let's go." "player.manager_moveon08" "Louis: Ora di muoversi!" "[english]player.manager_moveon08" "Louis: Tme to move" "player.manager_namebill01" "Louis: Bill!" "[english]player.manager_namebill01" "Louis: Bill!" "player.manager_namebill02" "Louis: Bill!" "[english]player.manager_namebill02" "Louis: Bill!" "player.manager_namebill03" "Louis: Bill!" "[english]player.manager_namebill03" "Louis: Bill!" "player.manager_namebill04" "Louis: Bill" "[english]player.manager_namebill04" "Louis: Bill" "player.manager_namebill05" "Louis: Bill" "[english]player.manager_namebill05" "Louis: Bill" "player.manager_namefrancis01" "Louis: Francis!" "[english]player.manager_namefrancis01" "Louis: Francis!" "player.manager_namefrancis02" "Louis: Francis!" "[english]player.manager_namefrancis02" "Louis: Francis!" "player.manager_namefrancis03" "Louis: Francis!" "[english]player.manager_namefrancis03" "Louis: Francis!" "player.manager_namefrancis04" "Louis: Francis" "[english]player.manager_namefrancis04" "Louis: Francis" "player.manager_namefrancis05" "Louis: Francis" "[english]player.manager_namefrancis05" "Louis: Francis" "player.manager_namezoey01" "Louis: Zoey!" "[english]player.manager_namezoey01" "Louis: Zoey!" "player.manager_namezoey02" "Louis: Zoey!" "[english]player.manager_namezoey02" "Louis: Zoey!" "player.manager_namezoey03" "Louis: Zoey!" "[english]player.manager_namezoey03" "Louis: Zoey!" "player.manager_namezoey04" "Louis: Zoey" "[english]player.manager_namezoey04" "Louis: Zoey" "player.manager_namezoey05" "Louis: Zoey" "[english]player.manager_namezoey05" "Louis: Zoey" "player.manager_negativenoise01" "" "[english]player.manager_negativenoise01" "" "player.manager_negativenoise02" "" "[english]player.manager_negativenoise02" "" "player.manager_negativenoise03" "" "[english]player.manager_negativenoise03" "" "player.manager_nervoushumming01" "" "[english]player.manager_nervoushumming01" "" "player.manager_nervoushumming02" "" "[english]player.manager_nervoushumming02" "" "player.manager_nervouswhislte01" "" "[english]player.manager_nervouswhislte01" "" "player.manager_nicejob01" "Louis: Bene." "[english]player.manager_nicejob01" "Louis: Nice." "player.manager_nicejob02" "Louis: Bel lavoro." "[english]player.manager_nicejob02" "Louis: Nice work." "player.manager_nicejob03" "Louis: Gran lavoro." "[english]player.manager_nicejob03" "Louis: Nice job." "player.manager_nicejob04" "Louis: Cavolo amico, è stato grande." "[english]player.manager_nicejob04" "Louis: Dammmn, man, that was nice." "player.manager_nicejob05" "Louis: È stato grande." "[english]player.manager_nicejob05" "Louis: That was great." "player.manager_nicejob06" "Louis: È stato fantastico." "[english]player.manager_nicejob06" "Louis: That was cool." "player.manager_nicejob07" "Louis: Ah, è stato sensazionale." "[english]player.manager_nicejob07" "Louis: Ah, that was off the chain." "player.manager_niceshooting01" "Louis: Wow!" "[english]player.manager_niceshooting01" "Louis: Wow!" "player.manager_niceshooting02" "Louis: Bel colpo, perbacco." "[english]player.manager_niceshooting02" "Louis: Damn, nice shooting." "player.manager_niceshooting03" "Louis: Spero di non averti mai come nemico." "[english]player.manager_niceshooting03" "Louis: Man, I hope I never get on your bad side." "player.manager_niceshot01" "Louis: Bel colpo!" "[english]player.manager_niceshot01" "Louis: Nice shot!" "player.manager_niceshot02" "Louis: Cavolo, bel colpo!" "[english]player.manager_niceshot02" "Louis: Oh man, great shot." "player.manager_niceshot03" "Louis: Uuuh, fantastico, baby!" "[english]player.manager_niceshot03" "Louis: Wooo, nice baby!" "npc.manager_niceshot04" "Louis: Woah. Bel colpo." "[english]npc.manager_niceshot04" "Louis: Whoah. Nice shot." "npc.manager_niceshot05" "Louis: Bene!" "[english]npc.manager_niceshot05" "Louis: Nice one!" "npc.manager_niceshot06" "Louis: Bene, Zoey, bene!" "[english]npc.manager_niceshot06" "Louis: Nice, Zoey, nice!" "npc.manager_niceshot07" "Louis: Bel colpo!" "[english]npc.manager_niceshot07" "Louis: Nice shot!" "npc.manager_niceshot08" "Louis: Gran colpo!" "[english]npc.manager_niceshot08" "Louis: Great shot!" "npc.manager_niceshot09" "Louis: PUM!" "[english]npc.manager_niceshot09" "Louis: POW!" "npc.manager_niceshot10" "Louis: Oh, DIAVOLO, sì." "[english]npc.manager_niceshot10" "Louis: Oh, HELL yes." "player.manager_no01" "Louis: Non se ne parla." "[english]player.manager_no01" "Louis: No way." "player.manager_no02" "Louis: Uh uh." "[english]player.manager_no02" "Louis: Uh uh." "player.manager_no03" "Louis: No." "[english]player.manager_no03" "Louis: Nope." "player.manager_no04" "Louis: Non se ne parla." "[english]player.manager_no04" "Louis: Not a chance." "player.manager_no05" "Louis: Non se ne parla, amico." "[english]player.manager_no05" "Louis: No way, man." "player.manager_no06" "Louis: Uh uh." "[english]player.manager_no06" "Louis: Uh uh." "player.manager_no07" "Louis: Uhm, no." "[english]player.manager_no07" "Louis: Um no." "player.manager_no08" "Louis: No." "[english]player.manager_no08" "Louis: No." "player.manager_no09" "Louis: Ho detto NO." "[english]player.manager_no09" "Louis: I said No" "player.manager_painreliefsigh01" "Louis: Ahhh." "[english]player.manager_painreliefsigh01" "Louis: Ahhh." "player.manager_painreliefsigh02" "Louis: Ah." "[english]player.manager_painreliefsigh02" "Louis: Ah." "player.manager_painreliefsigh03" "Louis: Ohhhhh." "[english]player.manager_painreliefsigh03" "Louis: Ohhhhh." "player.manager_painreliefsigh04" "Louis: Ohh." "[english]player.manager_painreliefsigh04" "Louis: Ohh." "player.manager_painreliefsigh05" "Louis: Wooooohh." "[english]player.manager_painreliefsigh05" "Louis: Wooooohh." "player.manager_player.gamespeech01" "Louis: I colleghi ridevano quando in pausa pranzo andavo al poligono di tiro. Ora non è più molto divertente, eh?" "[english]player.manager_player.gamespeech01" "Louis: The guys used to laugh when I'd hit the rifle range at lunch. Ain't so funny now, is it?" "npc.manager_playersuggesthealth01" "Louis: Forse dovresti curarti." "[english]npc.manager_playersuggesthealth01" "Louis: Maybe you oughtta heal up." "npc.manager_playersuggesthealth02" "Louis: Curiamoci." "[english]npc.manager_playersuggesthealth02" "Louis: Let's heal up." "npc.manager_playersuggesthealth03" "Louis: Ora di curarsi!" "[english]npc.manager_playersuggesthealth03" "Louis: Time to heal." "npc.manager_playersuggesthealthbill01" "Louis: Bill, perché non usi il tuo kit medico?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthbill01" "Louis: Bill, you might wanna use your med kit." "npc.manager_playersuggesthealthbill02" "Louis: Bill, dovresti curarti." "[english]npc.manager_playersuggesthealthbill02" "Louis: Bill, you oughtta heal." "npc.manager_playersuggesthealthbill03" "Louis: Ehi Bill, potrebbe essere un buon momento per leccarsi le ferite." "[english]npc.manager_playersuggesthealthbill03" "Louis: Hey Bill, might be a good time to patch yourself up." "npc.manager_playersuggesthealthfrancis01" "Louis: Bill, dovresti usare il tuo kit medico." "[english]npc.manager_playersuggesthealthfrancis01" "Louis: Francis, you should use your med kit." "npc.manager_playersuggesthealthfrancis02" "Louis: Non fare il duro, curati." "[english]npc.manager_playersuggesthealthfrancis02" "Louis: Hey, tough guy, heal up." "npc.manager_playersuggesthealthfrancis03" "Louis: Ehi Francis, forza amico, curati." "[english]npc.manager_playersuggesthealthfrancis03" "Louis: Yo, Francis, come on buddy, heal up." "npc.manager_playersuggesthealthfrancis04" "Louis: Francis, ti servono cure." "[english]npc.manager_playersuggesthealthfrancis04" "Louis: Francis, patch yerself up." "npc.manager_playersuggesthealthspecific01" "Louis: Francis, potresti allungarmi il tuo kit medico?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific01" "Louis: Francis, can you lend me your med kit?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific02" "Louis: Francis, non è che potresti trovarmi un kit medico?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific02" "Louis: Francis, mind spottin' me a med kit?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific03" "Louis: Francis, kit medico?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific03" "Louis: Francis, health kit?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific04" "Louis: Zoey, devi usare tu quel kit medico?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific04" "Louis: Zoey, are you going to use that med kit?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific05" "Louis: Zoey, non è che potresti darmi un kit di pronto soccorso?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific05" "Louis: Zoey, any chance I could get some first aid?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific06" "Louis: Bill, Bill... kit di pronto soccorso?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific06" "Louis: Bill, Bill... first aid kit?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific07" "Louis: Bill, potrei avere un kit di pronto soccorso?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific07" "Louis: Bill, could I get some first aid?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific08" "Louis: Francis, kit di pronto soccorso?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific08" "Louis: Francis, first aid kit?" "npc.manager_playersuggesthealthzoey01" "Louis: Zoey, dovresti davvero curarti." "[english]npc.manager_playersuggesthealthzoey01" "Louis: Zoey, you really oughtta heal." "npc.manager_playersuggesthealthzoey02" "Louis: Curati, ragazza." "[english]npc.manager_playersuggesthealthzoey02" "Louis: Go on and heal up, girl." "npc.manager_playersuggesthealthzoey03" "Louis: Zoey, potrebbe essere il momento giusto per curarti." "[english]npc.manager_playersuggesthealthzoey03" "Louis: Might be a good time to heal, Zoey." "npc.manager_playersuggesthealthzoey04" "Louis: Andiamo, ragazzina. È ora di curarsi." "[english]npc.manager_playersuggesthealthzoey04" "Louis: Come on, girl. Time to heal up." "npc.manager_playersuggesthealthzoey05" "Louis: Curati, Zoey." "[english]npc.manager_playersuggesthealthzoey05" "Louis: Go on and heal up, Zoey." "npc.manager_playertransitionclose01" "Louis: Aaaah, cielo!" "[english]npc.manager_playertransitionclose01" "Louis: Woah, Jesus!" "npc.manager_playertransitionclose02" "Louis: Diamine!" "[english]npc.manager_playertransitionclose02" "Louis: Damn!" "npc.manager_playertransitionclose03" "Louis: Almeno ora siamo al sicuro!" "[english]npc.manager_playertransitionclose03" "Louis: At least we're safe now!" "npc.manager_playertransitionclose04" "Louis: BUUUUM!" "[english]npc.manager_playertransitionclose04" "Louis: BOOM-diah" "player.manager_positivenoise01" "" "[english]player.manager_positivenoise01" "" "player.manager_positivenoise02" "" "[english]player.manager_positivenoise02" "" "player.manager_positivenoise03" "" "[english]player.manager_positivenoise03" "" "player.manager_positivenoise04" "" "[english]player.manager_positivenoise04" "" "player.manager_radiousedboat01" "Louis: Okay, dobbiamo tenere duro fino all'arrivo della barca di salvataggio." "[english]player.manager_radiousedboat01" "Louis: Okay, we gotta hold out til the rescue boat gets here." "player.manager_radiousedchopper01" "Louis: Okay, l'elicottero è in arrivo." "[english]player.manager_radiousedchopper01" "Louis: Okay, the chopper's coming." "player.manager_radiousedgeneric01" "Louis: Sta per arrivare il nostro passaggio." "[english]player.manager_radiousedgeneric01" "Louis: Our ride out of here's on its way." "player.manager_radiousedgeneric02" "Louis: Rinforzi in arrivo! Ancora qualche minuto e saremo fuori di qui, finalmente!" "[english]player.manager_radiousedgeneric02" "Louis: Help's on the way! A few more minutes and we're out of here for good!" "player.manager_radiousedgeneric03" "Louis: Aiuti in arrivo! Non riesco a crederci, ma potremmo davvero riuscire a scappare da qui!" "[english]player.manager_radiousedgeneric03" "Louis: Help is on the way! I can't believe it, but I think we might actually make it out of here!" "player.manager_radiousedplane01" "Louis: Gli aiuti arriveranno presto!" "[english]player.manager_radiousedplane01" "Louis: Help will be here soon!" "player.manager_radiousedtruck01" "Louis: Bene, ora dobbiamo tenere duro fino all'arrivo del camion." "[english]player.manager_radiousedtruck01" "Louis: All right, now we just gotta hold out til the truck gets here." "player.manager_reactionapprehensive01" "Louis: Ho un brutto presentimento." "[english]player.manager_reactionapprehensive01" "Louis: I have a bad feeling about this" "player.manager_reactionapprehensive02" "Louis: Ehi, è troppo tranquillo, tutto troppo tranquillo." "[english]player.manager_reactionapprehensive02" "Louis: Man, it's too quiet, too damn quiet." "player.manager_reactionapprehensive03" "Louis: Questo schifo non mi piace neanche un po'." "[english]player.manager_reactionapprehensive03" "Louis: I don't like this one damn bit." "player.manager_reactionapprehensive04" "Louis: C'è qualcosa che non va." "[english]player.manager_reactionapprehensive04" "Louis: Something ain't right." "player.manager_reactionboomervomit01" "" "[english]player.manager_reactionboomervomit01" "" "player.manager_reactionboomervomit02" "" "[english]player.manager_reactionboomervomit02" "" "player.manager_reactionboomervomit03" "" "[english]player.manager_reactionboomervomit03" "" "player.manager_reactionboomervomit04" "" "[english]player.manager_reactionboomervomit04" "" "player.manager_reactiondisgusted01" "Louis: Ewwww..." "[english]player.manager_reactiondisgusted01" "Louis: Ewwww..." "player.manager_reactiondisgusted02" "Louis: Bleah..." "[english]player.manager_reactiondisgusted02" "Louis: Blecch.." "player.manager_reactiondisgusted03" "Louis: Che schifezza." "[english]player.manager_reactiondisgusted03" "Louis: That is some nasty shit." "player.manager_reactiondisgusted04" "Louis: Uhg." "[english]player.manager_reactiondisgusted04" "Louis: Yuck." "player.manager_reactionnegative01" "Louis: Uh oh." "[english]player.manager_reactionnegative01" "Louis: Uh oh." "player.manager_reactionnegative02" "Louis: Non ci siamo." "[english]player.manager_reactionnegative02" "Louis: Can't be good" "player.manager_reactionnegative03" "Louis: Oh mio Dio." "[english]player.manager_reactionnegative03" "Louis: Oh my god." "player.manager_reactionnegative04" "Louis: Ah, cielo." "[english]player.manager_reactionnegative04" "Louis: Ah, Jesus." "player.manager_reactionpositive01" "Louis: Oh, okay." "[english]player.manager_reactionpositive01" "Louis: Oh, okay." "player.manager_reactionpositive02" "Louis: Hmm hmmm." "[english]player.manager_reactionpositive02" "Louis: Hmm hmmm." "player.manager_reactionpositive03" "Louis: Oh, mitico." "[english]player.manager_reactionpositive03" "Louis: Oh, cool" "player.manager_reactionpositive04" "Louis: Bene!" "[english]player.manager_reactionpositive04" "Louis: All right!" "player.manager_reactionpositive05" "Louis: Bene!" "[english]player.manager_reactionpositive05" "Louis: All right!" "player.manager_reactionpositive06" "Louis: Eh ehhhh." "[english]player.manager_reactionpositive06" "Louis: Heh hehhhh." "player.manager_reactionpositive07" "Louis: Bene!" "[english]player.manager_reactionpositive07" "Louis: Nice!" "player.manager_reactionpositive08" "Louis: Vai!" "[english]player.manager_reactionpositive08" "Louis: Sweet!" "player.manager_reactionpositive09" "Louis: Grande, baby!" "[english]player.manager_reactionpositive09" "Louis: Sweet baby!" "player.manager_reactionpositive10" "Louis: Questo è quello che intendevo." "[english]player.manager_reactionpositive10" "Louis: That's what I'm talkin' about." "player.manager_reactionpositive11" "Louis: Bene!" "[english]player.manager_reactionpositive11" "Louis: Nice!" "player.manager_reactionstartled01" "Louis: AHHHH!" "[english]player.manager_reactionstartled01" "Louis: AHHHH!" "player.manager_reactionstartled02" "Louis: Wow!" "[english]player.manager_reactionstartled02" "Louis: Whoa!" "player.manager_reactionstartled03" "Louis: Oh!" "[english]player.manager_reactionstartled03" "Louis: Oh!" "player.manager_reactionstartled04" "Louis: Ah ah!" "[english]player.manager_reactionstartled04" "Louis: Ah ah!" "player.manager_reactionstartled05" "Louis: Cavolo!" "[english]player.manager_reactionstartled05" "Louis: Oh my!" "player.manager_reloading01" "Louis: Ricarico!" "[english]player.manager_reloading01" "Louis: Reloading!" "player.manager_reloading02" "Louis: Ricarico!" "[english]player.manager_reloading02" "Louis: Reloading!" "player.manager_reloading03" "Louis: Ricarico!" "[english]player.manager_reloading03" "Louis: Reloading!" "npc.manager_reloadingquiet01" "Louis: Ricarico..." "[english]npc.manager_reloadingquiet01" "Louis: Reloading." "npc.manager_reloadingquiet02" "Louis: Ricarico..." "[english]npc.manager_reloadingquiet02" "Louis: Reloading." "npc.manager_reloadingquiet03" "Louis: Ricarico..." "[english]npc.manager_reloadingquiet03" "Louis: Reloading." "player.manager_revivecriticalfriend01" "Louis: Amico, non hai un bell'aspetto. Se non ti troviamo un kit di pronto soccorso non sopravviverai a un altro colpo così." "[english]player.manager_revivecriticalfriend01" "Louis: Oh man, you don't look so good. If we don't get you some first aid , you're not gonna survive another hit like that." "player.manager_revivecriticalfriend02" "Louis: Ah, cielo, sanguini dappertutto. Se non ti troviamo un kit di pronto soccorso non sopravviverai a un altro colpo così." "[english]player.manager_revivecriticalfriend02" "Louis: Ah, ah Jesus, you're bleedin' all over the place. If we don't get you some first aid, you're not gonna survive another hit like that." "player.manager_revivecriticalfriend03" "Louis: Posso rimetterti in piedi, ma a malapena. Se non ti troviamo un kit di pronto soccorso non sopravviverai a un altro colpo così." "[english]player.manager_revivecriticalfriend03" "Louis: I can get you on your feet, but just barely. If we don't get you some first aid, you're not gonna survive another hit like that." "player.manager_revivecriticalfriend04" "Louis: Okay, forza, resta con me. Posso rimetterti in sesto, ma se non ti troviamo un kit di pronto soccorso non sopravviverai a un altro colpo così." "[english]player.manager_revivecriticalfriend04" "Louis: Okay, come on, stay with me. I can get you moving again, but if we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit like that." "player.manager_revivecriticalfriend05" "Louis: Posso aiutarti ma, cielo, è un miracolo che tu sia ancora in vita. Se non ti troviamo un kit di pronto soccorso non sopravviverai a un altro colpo così." "[english]player.manager_revivecriticalfriend05" "Louis: I can help you up, but, Jesus, you shouldn't even be alive. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit like that." "player.manager_revivefriend01" "Louis: Ci sono, ci sono. Niente paura, non ti lascio morire. Forza, rialzati." "[english]player.manager_revivefriend01" "Louis: I gotcha, I gotcha. Don't worry, I'm not gonna let you die. Come on, up ya go." "player.manager_revivefriend02" "Louis: Andiamo amico, guarda me. Concentrati. Andrà tutto bene. Muoviamoci." "[english]player.manager_revivefriend02" "Louis: Come on, man, look at me. Focus. You are going to be okay. Let's get moving." "player.manager_revivefriend03" "Louis: T'ho preso, t'ho preso. Niente paura, non ti lascio morire. Forza, rialzati." "[english]player.manager_revivefriend03" "Louis: I got ya, I got ya. Don't worry, I'm not gonna let you die. Come on, up ya go." "player.manager_revivefriend04" "Louis: Andiamo amico, guarda me. Concentrati. Andrà tutto bene. Muoviamoci." "[english]player.manager_revivefriend04" "Louis: Come on, man, look at me. Focus. You are going to be okay. Let's get moving." "player.manager_revivefriend05" "Louis: Okay, okay, sono qui, non preoccuparti. Uuuun secondo. E ti rimetto in piedi." "[english]player.manager_revivefriend05" "Louis: Okay, okay, I'm here, don't worry. Onnne second. I'll get you back on your feet." "player.manager_revivefriend06" "Louis: Okay, okay, sono qui, non preoccuparti. Uuuun secondo. E ti rimetto in piedi." "[english]player.manager_revivefriend06" "Louis: Okay, okay, I'm here, don't worry. Onnne second. I'll get you back on your feet." "player.manager_revivefriend07" "Louis: Andiamo, l'ora dell'intervallo è finita. Ti rimetto in piedi e si torna al lavoro." "[english]player.manager_revivefriend07" "Louis: C'mon, okay, break time's over. Let's get you on your feet and back to work." "player.manager_revivefriend08" "Louis: Direi... sì, direi che sei a posto. Ti rimetto in piedi così possiamo continuare." "[english]player.manager_revivefriend08" "Louis: I think... Yeah, I think you're okay. Let's get you up so we can keep moving." "player.manager_revivefriend09" "Louis: Non sono un dottore, ma direi che \"senz'altro\" non è la tua ora. Perciò forza, ti rimetto in piedi e andiamo avanti." "[english]player.manager_revivefriend09" "Louis: I'm no doctor, but you are *definitely* not dead yet. So come on, let's get you up and moving." "player.manager_revivefriend10" "Louis: Okay, okay, sono qui, non preoccuparti. Uuuun secondo. E ti rimetto in piedi." "[english]player.manager_revivefriend10" "Louis: Okay, okay, I'm here, don't worry. Onnne second. I'll get you back on your feet." "npc.manager_revivefriend11" "Louis: Non pensavo che ti sarebbe servito aiuto." "[english]npc.manager_revivefriend11" "Louis: I didn't think you were gettin' back up." "npc.manager_revivefriend12" "Louis: Non preoccuparti, ci penso io. Starai benissimo." "[english]npc.manager_revivefriend12" "Louis: Don't worry, I gotcha. You're gonna be just fine." "npc.manager_revivefriend13" "Louis: Rialziamoci, dai. Presto saremo fuori di qui." "[english]npc.manager_revivefriend13" "Louis: Let's get you up. We'll be out of here soon." "npc.manager_revivefriend14" "Louis: Forza, Zoey. Ti tirerò fuori di qui." "[english]npc.manager_revivefriend14" "Louis: Come on Zoey, I'll get you out of this." "npc.manager_revivefriend15" "Louis: Neanche un graffio! Fammi solo pulire un po' di quel sangue..." "[english]npc.manager_revivefriend15" "Louis: Barely a scratch on you! Let me just sop up some of that blood there." "npc.manager_revivefriend16" "Louis: Ehi, mai ti eri fatto male? Hai un bell'aspetto, figliolo." "[english]npc.manager_revivefriend16" "Louis: Man, are you even hurt? You look good, son!" "npc.manager_revivefriend17" "Louis: Non pensavo che si potessero ricevere tanti colpi e sopravvivere! Sei una macchina!" "[english]npc.manager_revivefriend17" "Louis: I never saw nobody take that much abuse and live! You're a machine!" "npc.manager_revivefriend18" "Louis: Non pensavo che si potessero ricevere tanti colpi e sopravvivere! Dovrei chiamarti Jason." "[english]npc.manager_revivefriend18" "Louis: I never saw nobody take that much abuse and live! Oughtta start callin' you Jason." "npc.manager_revivefriend19" "Louis: Non pensavo che si potessero ricevere tanti colpi e sopravvivere! Dovrei chiamarti Ercole." "[english]npc.manager_revivefriend19" "Louis: I never saw nobody take that much abuse and live! Oughtta start callin' you Hercules." "npc.manager_revivefrienda01" "Louis: Stai bene?" "[english]npc.manager_revivefrienda01" "Louis: You okay?" "npc.manager_revivefrienda02" "Louis: Come ti senti?" "[english]npc.manager_revivefrienda02" "Louis: How d'ya feel?" "npc.manager_revivefrienda03" "Louis: Pensi di farcela?" "[english]npc.manager_revivefrienda03" "Louis: Can you make it?" "npc.manager_revivefrienda04" "Louis: Credi di farcela?" "[english]npc.manager_revivefrienda04" "Louis: You gonna make it?" "npc.manager_revivefrienda05" "Louis: Come stai?" "[english]npc.manager_revivefrienda05" "Louis: How bad are you?" "npc.manager_revivefrienda06" "Louis: Che brutto aspetto." "[english]npc.manager_revivefrienda06" "Louis: Man, you look bad." "npc.manager_revivefrienda07" "Louis: Come va?" "[english]npc.manager_revivefrienda07" "Louis: How ya doin'?" "npc.manager_revivefrienda08" "Louis: Hai un aspetto fantastico." "[english]npc.manager_revivefrienda08" "Louis: Man, you look great." "npc.manager_revivefriendb01" "Louis: Su, andiamo." "[english]npc.manager_revivefriendb01" "Louis: Up and at 'em." "npc.manager_revivefriendb02" "Louis: Forza, su!" "[english]npc.manager_revivefriendb02" "Louis: Come on up!" "npc.manager_revivefriendb03" "Louis: Andiamo." "[english]npc.manager_revivefriendb03" "Louis: Up ya go." "npc.manager_revivefriendb04" "Louis: Starai benone." "[english]npc.manager_revivefriendb04" "Louis: You'll be okay." "npc.manager_revivefriendb05" "Louis: Ci sono io." "[english]npc.manager_revivefriendb05" "Louis: I got ya." "npc.manager_revivefriendb06" "Louis: Dai, andiamo." "[english]npc.manager_revivefriendb06" "Louis: Up we go." "npc.manager_revivefriendb07" "Louis: Stai bene." "[english]npc.manager_revivefriendb07" "Louis: You're fine." "npc.manager_revivefriendb08" "Louis: Non ha un brutto aspetto." "[english]npc.manager_revivefriendb08" "Louis: It doesn't look bad." "npc.manager_revivefriendb09" "Louis: Forza, su." "[english]npc.manager_revivefriendb09" "Louis: Come on up." "npc.manager_revivefriendb10" "Louis: Muoviamoci!" "[english]npc.manager_revivefriendb10" "Louis: Let's move!" "npc.manager_revivefriendb11" "Louis: Starai benone." "[english]npc.manager_revivefriendb11" "Louis: You'll be fine." "npc.manager_revivefriendb12" "Louis: Andiamo, Francis!" "[english]npc.manager_revivefriendb12" "Louis: Come on, Francis." "npc.manager_revivefriendb13" "Louis: Andiamo, Bill!" "[english]npc.manager_revivefriendb13" "Louis: Come on, Bill." "npc.manager_revivefriendb14" "Louis: Starai benissimo, ragazzina." "[english]npc.manager_revivefriendb14" "Louis: You'll be fine, girl." "npc.manager_revivefriendloud01" "Louis: Forza, forza! Sei okay!" "[english]npc.manager_revivefriendloud01" "Louis: Come on, come on! You're okay!" "npc.manager_revivefriendloud02" "Louis: In piedi, in piedi!" "[english]npc.manager_revivefriendloud02" "Louis: Let's get up, let's get up!" "npc.manager_revivefriendloud03" "Louis: Forza, dobbiamo andare!" "[english]npc.manager_revivefriendloud03" "Louis: Get up, we gotta go!" "npc.manager_revivefriendloud04" "Louis: Forza, rialzati!" "[english]npc.manager_revivefriendloud04" "Louis: Come on, get up!" "npc.manager_revivefriendloud05" "Louis: Forza amico, tirati su!" "[english]npc.manager_revivefriendloud05" "Louis: Come on, man, get up!" "npc.manager_revivefriendloud06" "Louis: Non abbiamo tempo adesso, muoviamoci!" "[english]npc.manager_revivefriendloud06" "Louis: No time for this, bro, let's move!" "npc.manager_revivefriendloud07" "Louis: Forza ragazza, tirati su!" "[english]npc.manager_revivefriendloud07" "Louis: Come on, girl, get up!" "npc.manager_revivefriendloud08" "Louis: Forza, devi rialzarti." "[english]npc.manager_revivefriendloud08" "Louis: Come on, you gotta get up." "npc.manager_revivefriendloud09" "Louis: Dai, andiamo. Rialzati!" "[english]npc.manager_revivefriendloud09" "Louis: Come on now. Get up!" "npc.manager_revivefriendloud10" "Louis: Su le chiappe, amico." "[english]npc.manager_revivefriendloud10" "Louis: We gotta get your ass up, man." "npc.manager_revivefriendloud11" "Louis: In piedi adesso, andiamo!" "[english]npc.manager_revivefriendloud11" "Louis: Get up now, come on!" "player.manager_safespotahead01" "Louis: Siamo vicini a un posto sicuro." "[english]player.manager_safespotahead01" "Louis: We're near a safe spot." "player.manager_safespotahead02" "Louis: C'è un posto sicuro più avanti." "[english]player.manager_safespotahead02" "Louis: There's a safe place just ahead." "player.manager_safespotahead03" "Louis: C'è un posto sicuro lì avanti." "[english]player.manager_safespotahead03" "Louis: There's a safe spot up ahead." "npc.manager_safespotahead04" "Louis: Un rifugio, lì avanti!" "[english]npc.manager_safespotahead04" "Louis: Safe house ahead!" "npc.manager_safespotahead05" "Louis: Là c'è un rifugio!" "[english]npc.manager_safespotahead05" "Louis: There's the safe house!" "npc.manager_safespotahead06" "Louis: Un rifugio!" "[english]npc.manager_safespotahead06" "Louis: Safe house!" "npc.manager_safespotahead07" "Louis: Un rifugio, là davanti!" "[english]npc.manager_safespotahead07" "Louis: Safe house up ahead!" "npc.manager_safespotaheadreaction01" "Louis: Finalmente!" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction01" "Louis: Finally!" "npc.manager_safespotaheadreaction02" "Louis: Ce l'abbiamo fatta!" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction02" "Louis: We made it!" "npc.manager_safespotaheadreaction03" "Louis: Sapevo che ce l'avremmo fatta!" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction03" "Louis: Knew we'd make it!" "npc.manager_safespotaheadreaction04" "Louis: Andrà tutto bene!" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction04" "Louis: We're gonna be okay!" "npc.manager_safespotaheadreaction05" "Louis: Amico, SAPEVO che ce l'avremmo fatta." "[english]npc.manager_safespotaheadreaction05" "Louis: Man, I KNEW we was gonna make it." "npc.manager_safespotaheadreaction06" "Louis: Che vista meravigliosa" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction06" "Louis: That is a sweet sight." "npc.manager_safespotaheadreaction07" "Louis: Questa sì che è una vista meravigliosa" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction07" "Louis: That is one sweet sight." "player.manager_sawsomething01" "Louis: Laggiù c'è qualcosa." "[english]player.manager_sawsomething01" "Louis: There's something over there." "player.manager_sawsomething02" "Louis: Da quella parte c'è sicuramente qualcosa." "[english]player.manager_sawsomething02" "Louis: There is definitely something over there." "player.manager_sawsomething03" "Louis: Laggiù c'è qualcosa." "[english]player.manager_sawsomething03" "Louis: There's something over there." "player.manager_sawsomething04" "Louis: Guardate, là!" "[english]player.manager_sawsomething04" "Louis: Look, over there!" "player.manager_scenariojoin01" "Louis: Sono qui!" "[english]player.manager_scenariojoin01" "Louis: I'm here!" "player.manager_scenariojoin02" "Louis: Ehi!" "[english]player.manager_scenariojoin02" "Louis: Hello!" "player.manager_scenariojoin03" "Louis: Ehi, sono qui!" "[english]player.manager_scenariojoin03" "Louis: Hey, I'm here!" "player.manager_scenariojoinlast01" "Louis: Siamo tutti qui!" "[english]player.manager_scenariojoinlast01" "Louis: We're all here!" "player.manager_screamwhilepounced02" "Louis: AIUTO AIUTO AIUTO AIUTO!" "[english]player.manager_screamwhilepounced02" "Louis: GET IT GET IT OFF GET IT OFF!" "npc.manager_screamwhilepounced02a" "Louis: Fallo fuori! Fallo fuori!" "[english]npc.manager_screamwhilepounced02a" "Louis: Get it! Get it!" "npc.manager_screamwhilepounced02b" "Louis: Me lo tolga di dosso! Me lo tolga di dosso!" "[english]npc.manager_screamwhilepounced02b" "Louis: Get it off me! Get it off me!" "player.manager_screamwhilepounced03" "Louis: AIUTO AIUTO AIUTO AIUTO!" "[english]player.manager_screamwhilepounced03" "Louis: GET IT GET IT OFF GET IT OFF!" "npc.manager_screamwhilepounced03a" "Louis: Fallo fuori! Fallo fuori!" "[english]npc.manager_screamwhilepounced03a" "Louis: Get it! Get it!" "npc.manager_screamwhilepounced03b" "Louis: Me lo tolga di dosso!" "[english]npc.manager_screamwhilepounced03b" "Louis: Get it off me!" "npc.manager_screamwhilepounced03c" "Louis: Me lo tolga di dosso!" "[english]npc.manager_screamwhilepounced03c" "Louis: Get it off me!" "player.manager_shoved01" "Louis: Uuuf!" "[english]player.manager_shoved01" "Louis: Oof!" "player.manager_shoved02" "Louis: Uuuf!" "[english]player.manager_shoved02" "Louis: Oof!" "player.manager_shoved03" "Louis: Uuuf!" "[english]player.manager_shoved03" "Louis: Oof!" "player.manager_shoved04" "Louis: Uuuf!" "[english]player.manager_shoved04" "Louis: Oof!" "player.manager_shoved05" "Louis: Uuuf!" "[english]player.manager_shoved05" "Louis: Oof!" "player.manager_sorry01" "Louis: Scusa!" "[english]player.manager_sorry01" "Louis: Sorry!" "player.manager_sorry02" "Louis: Scusa!" "[english]player.manager_sorry02" "Louis: Sorry!" "player.manager_sorry03" "Louis: Scusa tanto!" "[english]player.manager_sorry03" "Louis: Sorry about that!" "player.manager_sorry04" "Louis: Oh, amico, scusa." "[english]player.manager_sorry04" "Louis: Aww, man, sorry." "player.manager_sorry05" "Louis: Ah diavolo, colpa mia." "[english]player.manager_sorry05" "Louis: Ah hell, that was my fault." "player.manager_sorry06" "Louis: Colpa mia." "[english]player.manager_sorry06" "Louis: My bad." "player.manager_sorry07" "Louis: Colpa mia, al 100%." "[english]player.manager_sorry07" "Louis: 100% my fault" "npc.manager_spot01" "Louis: Qui, munizioni." "[english]npc.manager_spot01" "Louis: Ammo here." "npc.manager_spot02" "Louis: Qui, kit di pronto soccorso." "[english]npc.manager_spot02" "Louis: First aid kit here." "npc.manager_spot03" "Louis: Pronto soccorso, qui." "[english]npc.manager_spot03" "Louis: First aid, here." "npc.manager_spot04" "Louis: Granate qui." "[english]npc.manager_spot04" "Louis: Grenades here." "npc.manager_spot05" "Louis: Qui, antidolorifici." "[english]npc.manager_spot05" "Louis: Pills here." "player.manager_spotammo01" "Louis: Munizioni qui!" "[english]player.manager_spotammo01" "Louis: Ammo here!" "player.manager_spotfirstaid01" "Louis: Qui c'è un kit di pronto soccorso!" "[english]player.manager_spotfirstaid01" "Louis: A First Aid Kit here!" "player.manager_spotfirstaid02" "Louis: Kit di pronto soccorso qui!" "[english]player.manager_spotfirstaid02" "Louis: First Aid here!" "npc.manager_spotfirstaid03" "Louis: Kit medico, da questa parte!" "[english]npc.manager_spotfirstaid03" "Louis: First aid kit over here!" "npc.manager_spotfirstaid04" "Louis: Kit medico, qui!" "[english]npc.manager_spotfirstaid04" "Louis: First aid here!" "player.manager_spotgrenades01" "Louis: Granate qui!" "[english]player.manager_spotgrenades01" "Louis: Grenades here!" "npc.manager_spotgrenades02" "Louis: Molotov da questa parte!" "[english]npc.manager_spotgrenades02" "Louis: Molotovs over here!" "npc.manager_spotgrenades03" "Louis: Qui, molotov!" "[english]npc.manager_spotgrenades03" "Louis: Molotovs here!" "npc.manager_spotgrenades04" "Louis: Qui, tubo-bomba!" "[english]npc.manager_spotgrenades04" "Louis: Pipe bomb here!" "npc.manager_spotgrenades05" "Louis: Tubo-bomba!" "[english]npc.manager_spotgrenades05" "Louis: Pipe bomb!" "player.manager_spotpills01" "Louis: Antidolorifici qui!" "[english]player.manager_spotpills01" "Louis: Pills here!" "player.manager_spotweapons01" "Louis: Armi qui!" "[english]player.manager_spotweapons01" "Louis: Weapons here!" "npc.manager_spotweapons02" "Louis: Armi da questa parte!" "[english]npc.manager_spotweapons02" "Louis: Weapons over here!" "npc.manager_spotweapons03" "Louis: Armi!" "[english]npc.manager_spotweapons03" "Louis: Weapons!" "player.manager_staytogether01" "Louis: State vicini." "[english]player.manager_staytogether01" "Louis: Stay close." "player.manager_staytogether02" "Louis: Dai, dobbiamo stare vicini." "[english]player.manager_staytogether02" "Louis: Come on, we got to stay together." "player.manager_staytogether03" "Louis: Restate insieme!" "[english]player.manager_staytogether03" "Louis: Keep together!" "player.manager_staytogether04" "Louis: State uniti!" "[english]player.manager_staytogether04" "Louis: Stay together!" "player.manager_staytogether05" "Louis: Dobbiamo stare uniti." "[english]player.manager_staytogether05" "Louis: We've got to stick together." "player.manager_staytogether06" "Louis: Nessuno si allontani." "[english]player.manager_staytogether06" "Louis: Nobody run off." "npc.manager_staytogether07" "Louis: State tutti uniti." "[english]npc.manager_staytogether07" "Louis: Everybody stay tight." "npc.manager_staytogether08" "Louis: Restate uniti!" "[english]npc.manager_staytogether08" "Louis: Stick together!" "player.manager_staytogetherinside01" "Louis: Andiamo, tutti dentro, dentro!" "[english]player.manager_staytogetherinside01" "Louis: C'mon, everyone inside, inside!" "player.manager_staytogetherinside02" "Louis: Entriamo!" "[english]player.manager_staytogetherinside02" "Louis: Let's get inside!" "player.manager_staytogetherinside04" "Louis: Dobbiamo entrare!" "[english]player.manager_staytogetherinside04" "Louis: We gotta get inside!" "npc.manager_swearcoupdegrace01" "Louis: Stai giù!" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace01" "Louis: And stay down!" "npc.manager_swearcoupdegrace02" "Louis: E stai giù, cagna!" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace02" "Louis: And stay down, bitch!" "npc.manager_swearcoupdegrace03" "Louis: Brucia, cagna!" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace03" "Louis: Burn, you bitch!" "npc.manager_swearcoupdegrace04" "Louis: Muori, carogna!" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace04" "Louis: Die, bitch!" "npc.manager_swearcoupdegrace05" "Louis: Cagna schifosa." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace05" "Louis: Hoody ass bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace06" "Louis: Beccati questo, cagna. Cagna." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace06" "Louis: Kilt your bitch ass. Bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace07" "Louis: Cagna Tank." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace07" "Louis: Tank bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace08" "Louis: Questo era per Francis, cagna." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace08" "Louis: That was for Francis, bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace09" "Louis: Questo era per Zoey, cagna." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace09" "Louis: That was for Zoey, bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace10" "Louis: Questo era per Bill, cagna." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace10" "Louis: That was for Bill, you bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace11" "Louis: Ti piace? Dannata cagna." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace11" "Louis: How you like that? Funky ass bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace12" "Louis: Lurida cagna." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace12" "Louis: Funky smellin' bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace13" "Louis: Giù le chiappe, cagna." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace13" "Louis: Sit yer steroid ass down, bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace14" "Louis: Ho preso a calci quella cagna, eh?" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace14" "Louis: Shot yer bitch ass, din't I?" "npc.manager_swearcoupdegrace15" "Louis: Ti brucio le chiappe!" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace15" "Louis: Set yer bitch ass on fire!" "npc.manager_swearcoupdegrace16" "Louis: Maledetta cagna." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace16" "Louis: Punk ass bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace17" "Louis: Cagna, questa è l'apocalisse delle CAGNE." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace17" "Louis: Oh it's BITCH apocalypse now, bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace18" "Louis: Sì, baby, Louis ti ha appena preso a calci nelle chiappe." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace18" "Louis: Yeah baby, Louis just shot yer bitch ass." "npc.manager_swearcoupdegrace19" "Louis: Ti ho sistemato, cagna." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace19" "Louis: Your bitch ass just got shot." "npc.manager_swearcoupdegrace20" "Louis: Sì, ho vinto. Sì, sì." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace20" "Louis: Yeah, I won. Yeah, yeah." "npc.manager_swearcoupdegrace21" "Louis: Sì sì, Louis ti ha appena preso a calci nelle chiappe." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace21" "Louis: Yeah, yeah, Louis just shot yer bitch ass." "npc.manager_swearcoupdegrace22" "Louis: Questo era per Francis." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace22" "Louis: That was for Francis." "npc.manager_swearcoupdegrace23" "Louis: Questo era per Zoey." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace23" "Louis: That was for Zoey." "npc.manager_swearcoupdegrace24" "Louis: Questo era per Bill." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace24" "Louis: That was for Bill." "npc.manager_swearcoupdegrace25" "Louis: Giù le chiappe, cagna." "[english]npc.manager_swearcoupdegrace25" "Louis: Sit yer steroid ass down, bitch." "npc.manager_swears01" "Louis: Stronzate." "[english]npc.manager_swears01" "Louis: Bullshit." "npc.manager_swears02" "Louis: Dannazione." "[english]npc.manager_swears02" "Louis: Dammit." "npc.manager_swears03" "Louis: Oh diavolo." "[english]npc.manager_swears03" "Louis: Aw hell." "npc.manager_swears05" "Louis: Merda." "[english]npc.manager_swears05" "Louis: Shit." "npc.manager_swears06" "Louis: Ah, merda." "[english]npc.manager_swears06" "Louis: Ah shit." "npc.manager_swears07" "Louis: Merda merda merda." "[english]npc.manager_swears07" "Louis: Shit shit shit." "npc.manager_swears08" "Louis: Sono solo stronzate." "[english]npc.manager_swears08" "Louis: That is some stupid ass bullshit." "npc.manager_swears09" "Louis: Stronzate." "[english]npc.manager_swears09" "Louis: Bullshit." "npc.manager_swears10" "Louis: Dannazione." "[english]npc.manager_swears10" "Louis: Dammit." "npc.manager_swears11" "Louis: Oh diavolo." "[english]npc.manager_swears11" "Louis: Aw hell." "npc.manager_swears12" "Louis: Merda." "[english]npc.manager_swears12" "Louis: Shit." "npc.manager_swears13" "Louis: Ah, merda." "[english]npc.manager_swears13" "Louis: Ah shit." "npc.manager_swears14" "Louis: Sono solo stronzate." "[english]npc.manager_swears14" "Louis: That is some stupid ass bullshit." "npc.manager_swears15" "Louis: Merda merda merda." "[english]npc.manager_swears15" "Louis: Shit shit shit." "npc.manager_swears16" "Louis: Sono solo stronzate." "[english]npc.manager_swears16" "Louis: That's some country-ass bullshit." "player.manager_takeassaultrifle01" "Louis: Prendo questo fucile." "[english]player.manager_takeassaultrifle01" "Louis: I'm takin' this rifle." "player.manager_takeassaultrifle02" "Louis: Questo fucile ora è mio." "[english]player.manager_takeassaultrifle02" "Louis: This rifle is now mine." "player.manager_takeassaultrifle03" "Louis: Prendo questo fucile." "[english]player.manager_takeassaultrifle03" "Louis: I'm takin' this rifle." "player.manager_takeassaultrifle04" "Louis: Questo bel fucile ora è mio." "[english]player.manager_takeassaultrifle04" "Louis: This big rifle is now mine." "player.manager_takeassaultrifle05" "Louis: Oh, questo fucile ora è mio." "[english]player.manager_takeassaultrifle05" "Louis: Oh, this rifle is mine!" "player.manager_takeautoshotgun01" "Louis: Prenderò questo fucile." "[english]player.manager_takeautoshotgun01" "Louis: I'll take this shotgun." "player.manager_takeautoshotgun02" "Louis: Prenderò il fucile." "[english]player.manager_takeautoshotgun02" "Louis: I'll take the shotgun." "player.manager_takeautoshotgun03" "Louis: Questo fucile lo prendo io." "[english]player.manager_takeautoshotgun03" "Louis: I'm grabbing this shotgun." "player.manager_takeautoshotgun04" "Louis: Preso il fucile." "[english]player.manager_takeautoshotgun04" "Louis: Got the shotgun." "player.manager_takeautoshotgun05" "Louis: Oh, io prendo questo fucile." "[english]player.manager_takeautoshotgun05" "Louis: Oh, I'm grabbing this shotgun." "player.manager_takefirstaid01" "Louis: Pronto soccorso." "[english]player.manager_takefirstaid01" "Louis: First Aid." "player.manager_takefirstaid02" "Louis: Prendo il kit di pronto soccorso!" "[english]player.manager_takefirstaid02" "Louis: Grabbing First Aid!" "player.manager_takefirstaid03" "Louis: Oh, questo kit di pronto soccorso è mio!" "[english]player.manager_takefirstaid03" "Louis: Oh, this first aid is mine!" "player.manager_takemolotov01" "Louis: Molotov." "[english]player.manager_takemolotov01" "Louis: Molotovs." "player.manager_takemolotov02" "Louis: Prendo una molotov." "[english]player.manager_takemolotov02" "Louis: Grabbing a Molotov." "player.manager_takemolotov03" "Louis: Molotov, sì!" "[english]player.manager_takemolotov03" "Louis: Molotovs, hell yeah!" "player.manager_takepills01" "Louis: Meglio prendere tutto quello che posso." "[english]player.manager_takepills01" "Louis: Better grab everything I can." "player.manager_takepills02" "Louis: Prendo gli antidolorifici." "[english]player.manager_takepills02" "Louis: Grabbing Pills." "player.manager_takepipebomb01" "Louis: Woah, questo ne farà saltare parecchi." "[english]player.manager_takepipebomb01" "Louis: Woah, this'll blow something up." "player.manager_takepipebomb02" "Louis: Prendo un tubo-bomba." "[english]player.manager_takepipebomb02" "Louis: Grabbing a pipe bomb." "player.manager_takepipebomb03" "Louis: Yu-hu-huuuu, prendo un tubo-bomba." "[english]player.manager_takepipebomb03" "Louis: Woo hoo hoo hoo, I'm grabbing a pipe bomb." "npc.manager_takepipebomb04" "Louis: Non so, questo schifo sembra un po' artigianale." "[english]npc.manager_takepipebomb04" "Louis: I don't know, this shit look real jerry-rigged." "npc.manager_takepipebomb05" "Louis: Questo schifo sembra un po' artigianale." "[english]npc.manager_takepipebomb05" "Louis: This shit look real jerry-rigged." "player.manager_takepistol01" "Louis: Una pistola extra può fare comodo." "[english]player.manager_takepistol01" "Louis: An extra pistol might come in handy." "player.manager_takepistol02" "Louis: Prendo una pistola extra." "[english]player.manager_takepistol02" "Louis: I'm taking an extra pistol." "player.manager_takeshotgun01" "Louis: Credo che prenderò questo fucile." "[english]player.manager_takeshotgun01" "Louis: Guess I'll try this shotgun." "player.manager_takesniper01" "Louis: Prenderò questo fucile." "[english]player.manager_takesniper01" "Louis: I'm gonna take this rifle." "player.manager_takesniper02" "Louis: Questo è un bel fucile." "[english]player.manager_takesniper02" "Louis: This is a nice rifle." "player.manager_takesubmachinegun01" "Louis: Prendo una mitragliatrice!" "[english]player.manager_takesubmachinegun01" "Louis: Grabbing a machine gun!" "player.manager_takesubmachinegun02" "Louis: Una mitragliatrice!" "[english]player.manager_takesubmachinegun02" "Louis: A machine gun." "player.manager_takesubmachinegun03" "Louis: Mitico, come in Counter-Strike!" "[english]player.manager_takesubmachinegun03" "Louis: Cool, just like Counter-Strike." "player.manager_tankpound01" "Louis: Toglietemi questo coso di dosso!" "[english]player.manager_tankpound01" "Louis: Get this thing off me!" "player.manager_tankpound02" "Louis: Ah merda, ah merda. Fermate questo coso!" "[english]player.manager_tankpound02" "Louis: Ah shit, ah shit. Stop this thing!" "player.manager_tankpound03" "Louis: AAHHHH! Mi fa a pezzi!" "[english]player.manager_tankpound03" "Louis: AAHHHH It's crushing me!" "player.manager_tankpound04" "Louis: Non riesco a respirare, aiuto, non respiro!" "[english]player.manager_tankpound04" "Louis: I can't breathe, help me, I can't breathe!" "player.manager_tankpound05" "Louis: Sparategli, non respiro, sparate." "[english]player.manager_tankpound05" "Louis: Shoot it, I can't breathe, shoot it." "player.manager_taunt01" "Louis: Bene!" "[english]player.manager_taunt01" "Louis: That's right!" "player.manager_taunt02" "Louis: Yu-huuuu, così!" "[english]player.manager_taunt02" "Louis: Woo hoo, that's right!" "player.manager_taunt03" "Louis: Sì, sì, sì!" "[english]player.manager_taunt03" "Louis: Yeah, baby, Yeah!" "player.manager_taunt04" "Louis: Perfetto!" "[english]player.manager_taunt04" "Louis: Alllright!" "player.manager_taunt05" "Louis: Oh sì, ma chi sooooono!" "[english]player.manager_taunt05" "Louis: Oh yeah, who's your momma, who's your daddy?" "player.manager_taunt06" "Louis: Sì, cavolo, sì!" "[english]player.manager_taunt06" "Louis: Helll yeah, Hell yeah!" "player.manager_taunt07" "Louis: [Risata diabolica]" "[english]player.manager_taunt07" "Louis: [Loud evil laugh]" "player.manager_taunt08" "Louis: [Risata diabolica]" "[english]player.manager_taunt08" "Louis: [Loud evil laugh]" "player.manager_taunt09" "Louis: [Risata diabolica]" "[english]player.manager_taunt09" "Louis: [Loud evil laugh]" "player.manager_taunt10" "Louis: [Risata diabolica]" "[english]player.manager_taunt10" "Louis: [Loud evil laugh]" "player.manager_teamkillaccident01" "Louis: Woah amico, devi stare attento." "[english]player.manager_teamkillaccident01" "Louis: Woah man, you gotta be careful." "player.manager_teamkillaccident02" "Louis: Woah amico, devi stare attento." "[english]player.manager_teamkillaccident02" "Louis: Woah man, you gotta be careful." "player.manager_teamkillaccident03" "Louis: E che diavolo!" "[english]player.manager_teamkillaccident03" "Louis: What the hell man?" "player.manager_teamkillaccident04" "Louis: Attenzione, che stai facendo?" "[english]player.manager_teamkillaccident04" "Louis: Be careful, what are you doing?" "player.manager_teamkillonpurpose01" "Louis: SEI FUORI DI TESTA?" "[english]player.manager_teamkillonpurpose01" "Louis: ARE YOU INSANE?" "player.manager_teamkillonpurpose02" "Louis: SEI FUORI DI TESTA?" "[english]player.manager_teamkillonpurpose02" "Louis: ARE YOU INSANE?" "player.manager_teamkillonpurpose03" "Louis: ATTENZIONE!" "[english]player.manager_teamkillonpurpose03" "Louis: CAREFUL!" "player.manager_teamkillonpurpose04" "Louis: MA TU SEI FUORI DI TESTA!" "[english]player.manager_teamkillonpurpose04" "Louis: Are you out of your damn mind!" "player.manager_thanks01" "Louis: Grazie." "[english]player.manager_thanks01" "Louis: Thanks." "player.manager_thanks02" "Louis: Grazie." "[english]player.manager_thanks02" "Louis: Thanks." "player.manager_thanks03" "Louis: Grazie, ti devo un favore." "[english]player.manager_thanks03" "Louis: Thanks, I owe you one." "player.manager_thanks04" "Louis: Grazie." "[english]player.manager_thanks04" "Louis: Thanks." "player.manager_thanks05" "Louis: Grazie, amico." "[english]player.manager_thanks05" "Louis: Thanks, man." "player.manager_thanks06" "Louis: Grazie, amico." "[english]player.manager_thanks06" "Louis: Thanks, man." "player.manager_thanks07" "Louis: Grazie." "[english]player.manager_thanks07" "Louis: Thank you." "player.manager_thanks08" "Louis: Grazie, ti devo un grosso favore." "[english]player.manager_thanks08" "Louis: Thanks, I owe ya a big one." "player.manager_thanks09" "Louis: Grazie mille." "[english]player.manager_thanks09" "Louis: Thanks a lot." "player.manager_thanks10" "Louis: Uuuh, grazie." "[english]player.manager_thanks10" "Louis: Whoo, thanks." "player.manager_thanks11" "Louis: Ehi... grazie." "[english]player.manager_thanks11" "Louis: Hey, thanks." "player.manager_thanks12" "Louis: Grazie, bello." "[english]player.manager_thanks12" "Louis: Thanks, Dog." "player.manager_thanks13" "Louis: Grazie, ragazzina." "[english]player.manager_thanks13" "Louis: Girl, thanks" "player.manager_thanks14" "Louis: Grazie amico." "[english]player.manager_thanks14" "Louis: Thanks, Playa" "player.manager_totherescue01" "Louis: Aspetta, sto arrivando!" "[english]player.manager_totherescue01" "Louis: Hold on, I'm on my way!" "player.manager_totherescue02" "Louis: Guarda, sono qui!" "[english]player.manager_totherescue02" "Louis: Look, I'm coming!" "player.manager_totherescue03" "Louis: Non preoccuparti, sto arrivando!" "[english]player.manager_totherescue03" "Louis: Don't worry, I'm on my way!" "npc.manager_totherescuethanks01" "Louis: Grazie per avermi tirato fuori da lì!" "[english]npc.manager_totherescuethanks01" "Louis: Thanks for getting me out of there!" "npc.manager_totherescuethanks02" "Louis: Grazie, amico!" "[english]npc.manager_totherescuethanks02" "Louis: Thanks, man!" "npc.manager_totherescuethanks03" "Louis: Ehi, grazie, amico." "[english]npc.manager_totherescuethanks03" "Louis: Yo, thanks, man." "npc.manager_totherescuethanks04" "Louis: Grazie. Pensavo che sarei morto in quel cesso." "[english]npc.manager_totherescuethanks04" "Louis: Thanks. Thought I was gonna die in that closet." "npc.manager_uncertain01" "Louis: Che diavolo era?" "[english]npc.manager_uncertain01" "Louis: What the hell was that?" "npc.manager_uncertain02" "Louis: Cos'era?" "[english]npc.manager_uncertain02" "Louis: What was that?" "npc.manager_uncertain03" "Louis: Che diavolo è quello?" "[english]npc.manager_uncertain03" "Louis: What the hell is that?" "npc.manager_uncertain04" "Louis: Cos'è?" "[english]npc.manager_uncertain04" "Louis: What is that?" "npc.manager_uncertain05" "Louis: Hai sentito?" "[english]npc.manager_uncertain05" "Louis: Did you hear that?" "npc.manager_uncertain06" "Louis: Lo vedi anche tu?" "[english]npc.manager_uncertain06" "Louis: Are you seeing this?" "npc.manager_uncertain07" "Louis: Oh andiamo, diavolo." "[english]npc.manager_uncertain07" "Louis: Oh come the hell on." "npc.manager_uncertain08" "Louis: Mi prendi in giro?" "[english]npc.manager_uncertain08" "Louis: Are you kidding me?" "npc.manager_violenceawe01" "Louis: Wow!" "[english]npc.manager_violenceawe01" "Louis: Whoa!" "npc.manager_violenceawe02" "Louis: Cieeelo..." "[english]npc.manager_violenceawe02" "Louis: Jee-zus..." "npc.manager_violenceawe03" "Louis: Merda." "[english]npc.manager_violenceawe03" "Louis: Holy crap." "npc.manager_violenceawe04" "Louis: Woah." "[english]npc.manager_violenceawe04" "Louis: Whoa." "npc.manager_violenceawe05" "Louis: Oh merda..." "[english]npc.manager_violenceawe05" "Louis: Holy shit..." "npc.manager_violenceawe06" "Louis: Hai visto?" "[english]npc.manager_violenceawe06" "Louis: Did you see that?" "npc.manager_violenceawe07" "Louis: Yu-hu-huu." "[english]npc.manager_violenceawe07" "Louis: Whoa-ho-ho." "npc.manager_violenceawe08" "Louis: Cieeelo..." "[english]npc.manager_violenceawe08" "Louis: Jee-zus..." "npc.manager_violenceawe09" "Louis: Wow!" "[english]npc.manager_violenceawe09" "Louis: Whoa!" "npc.manager_violenceawe10" "Louis: Oh merda..." "[english]npc.manager_violenceawe10" "Louis: Holy shit..." "npc.manager_violenceawe11" "Louis: Hai visto?" "[english]npc.manager_violenceawe11" "Louis: Did you see that?" "npc.manager_violenceawe12" "Louis: Yu-hu-huu." "[english]npc.manager_violenceawe12" "Louis: Whoa-ho-ho." "npc.manager_vocalfidgets01" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets01" "" "npc.manager_vocalfidgets02" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets02" "" "npc.manager_vocalfidgets03" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets03" "" "npc.manager_vocalfidgets04" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets04" "" "npc.manager_vocalfidgets05" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets05" "" "npc.manager_vocalfidgets06" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets06" "" "npc.manager_vocalfidgets07" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets07" "" "npc.manager_vocalfidgets08" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets08" "" "npc.manager_vocalfidgets09" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets09" "" "npc.manager_vocalfidgets10" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets10" "" "npc.manager_vocalfidgets11" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets11" "" "npc.manager_vocalfidgets12" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets12" "" "npc.manager_vocalfidgets13" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets13" "" "npc.manager_vocalfidgets14" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets14" "" "player.manager_waithere01" "Louis: Aspettiamo qui." "[english]player.manager_waithere01" "Louis: Let's wait here." "player.manager_waithere02" "Louis: Aspettate! Aspettiamo qui." "[english]player.manager_waithere02" "Louis: Hold up! Let's wait here" "player.manager_waithere03" "Louis: Calma, aspettiamo qui." "[english]player.manager_waithere03" "Louis: Chill, let's wait here." "player.manager_waithere04" "Louis: Tutti fermi!" "[english]player.manager_waithere04" "Louis: Everybody hold up!" "player.manager_waithere05" "Louis: Aspettate! Aspettiamo!" "[english]player.manager_waithere05" "Louis: Hold up! Hold Up!" "npc.manager_warn01" "Louis: UN BOOMER!" "[english]npc.manager_warn01" "Louis: BOOMER!" "npc.manager_warn02" "Louis: UNO SMOKER!" "[english]npc.manager_warn02" "Louis: SMOKER!" "npc.manager_warn03" "Louis: UNO SMOKER!" "[english]npc.manager_warn03" "Louis: SMOKER!" "npc.manager_warn04" "Louis: Un Hunter!" "[english]npc.manager_warn04" "Louis: Hunter!" "npc.manager_warn05" "Louis: UN HUNTER!" "[english]npc.manager_warn05" "Louis: HUNTER!" "npc.manager_warn06" "Louis: UN BOOMER!" "[english]npc.manager_warn06" "Louis: BOOMER!" "npc.manager_warn07" "Louis: Un Boomer!" "[english]npc.manager_warn07" "Louis: Boomer!" "npc.manager_warn08" "Louis: Uno Smoker!" "[english]npc.manager_warn08" "Louis: Smoker!" "npc.manager_warn09" "Louis: Una Witch!" "[english]npc.manager_warn09" "Louis: Witch!" "npc.manager_warn10" "Louis: UNA WITCH!" "[english]npc.manager_warn10" "Louis: WITCH!" "npc.manager_warn11" "Louis: UNA WITCH!" "[english]npc.manager_warn11" "Louis: WITCH!" "npc.manager_warn12" "Louis: Un Boomer!" "[english]npc.manager_warn12" "Louis: Boomer!" "npc.manager_warn13" "Louis: Un Hunter!" "[english]npc.manager_warn13" "Louis: Hunter!" "npc.manager_warn14" "Louis: UN TANK!" "[english]npc.manager_warn14" "Louis: TANK!" "npc.manager_warn15" "Louis: UN TANK!" "[english]npc.manager_warn15" "Louis: TANK!" "npc.manager_warn16" "Louis: Un Tank!" "[english]npc.manager_warn16" "Louis: Tank!" "player.manager_warnboomer01" "Louis: UN BOOMER!" "[english]player.manager_warnboomer01" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnboomer02" "Louis: UN BOOMER!" "[english]player.manager_warnboomer02" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnboomer03" "Louis: UN BOOMER!" "[english]player.manager_warnboomer03" "Louis: BOOMER!" "npc.manager_warnboomer04" "Louis: Un Boomer!" "[english]npc.manager_warnboomer04" "Louis: Boomer!" "player.manager_warncareful01" "Louis: Fate molta attenzione...." "[english]player.manager_warncareful01" "Louis: Be very damn careful...." "player.manager_warncareful02" "Louis: Atteeeeentiii..." "[english]player.manager_warncareful02" "Louis: Caarefullll..." "player.manager_warncareful03" "Louis: Attenzione..." "[english]player.manager_warncareful03" "Louis: Careful..." "player.manager_warncareful04" "Louis: Bisogna stare attenti." "[english]player.manager_warncareful04" "Louis: Be careful..." "player.manager_warncareful05" "Louis: Occhi aperti adesso..." "[english]player.manager_warncareful05" "Louis: Watch yourself now..." "player.manager_warncareful06" "Louis: Piano..." "[english]player.manager_warncareful06" "Louis: Take it easy..." "player.manager_warncareful07" "Louis: Dobbiamo stare attenti..." "[english]player.manager_warncareful07" "Louis: We gotta be careful..." "player.manager_warncareful08" "Louis: Attenzione, attenzione." "[english]player.manager_warncareful08" "Louis: Careful, careful." "player.manager_warncareful09" "Louis: Attenzione..." "[english]player.manager_warncareful09" "Louis: Careful..." "player.manager_warncareful10" "Louis: Dobbiamo stare molto attenti..." "[english]player.manager_warncareful10" "Louis: We've got to be careful..." "player.manager_warncareful11" "Louis: Attenzione..." "[english]player.manager_warncareful11" "Louis: Careful..." "player.manager_warnhunter01" "Louis: UN HUNTER!" "[english]player.manager_warnhunter01" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnhunter02" "Louis: UN HUNTER!" "[english]player.manager_warnhunter02" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnhunter03" "Louis: UN HUNTER!" "[english]player.manager_warnhunter03" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnsmoker01" "Louis: UNO SMOKER!" "[english]player.manager_warnsmoker01" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warnsmoker02" "Louis: UNO SMOKER!" "[english]player.manager_warnsmoker02" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warnsmoker03" "Louis: UNO SMOKER!" "[english]player.manager_warnsmoker03" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warntank01" "Louis: UN TANK!" "[english]player.manager_warntank01" "Louis: TANK!" "player.manager_warntank02" "Louis: UN TANK!" "[english]player.manager_warntank02" "Louis: TANK!" "player.manager_warntank03" "Louis: UN TANK!" "[english]player.manager_warntank03" "Louis: TANK!" "player.manager_warnwitch01" "Louis: UNA WITCH!" "[english]player.manager_warnwitch01" "Louis: WITCH!" "player.manager_warnwitch02" "Louis: UNA WITCH!" "[english]player.manager_warnwitch02" "Louis: WITCH!" "player.manager_warnwitch03" "Louis: UNA WITCH!" "[english]player.manager_warnwitch03" "Louis: WITCH!" "player.manager_watchoutbehind01" "Louis: Dietro di noi!" "[english]player.manager_watchoutbehind01" "Louis: Behind us!" "player.manager_watchoutbehind02" "Louis: Sono dietro di noi!" "[english]player.manager_watchoutbehind02" "Louis: They're behind us!" "player.manager_watchoutbehind03" "Louis: Girati, amico!" "[english]player.manager_watchoutbehind03" "Louis: Turn around man!" "player.manager_witchgettingangry01" "Louis: Quella Witch non se ne starà buona ancora per molto." "[english]player.manager_witchgettingangry01" "Louis: Yo, that Witch ain't gonna set still much longer." "player.manager_witchgettingangry02" "Louis: La smetti con quella merda? Quella Witch non se ne starà a cuccia per molto." "[english]player.manager_witchgettingangry02" "Louis: Will you stop that shit? The witch ain't gonna sit still much longer." "player.manager_witchgettingangry03" "Louis: Smetti di innervosire quella cagna di Witch." "[english]player.manager_witchgettingangry03" "Louis: Stop freakin' out the damn Witch." "player.manager_witchgettingangry04" "Louis: Amico, non fare innervosire la Witch!" "[english]player.manager_witchgettingangry04" "Louis: Oh man, do not piss the witch off!" "player.manager_witchgettingangry05" "Louis: La Witch si sta alzando!" "[english]player.manager_witchgettingangry05" "Louis: The Witch is getting up!" "npc.manager_worldairport0101" "Louis: Cavolo... Ci vorrà un sacco per ricostruirlo." "[english]npc.manager_worldairport0101" "Louis: Man... this is going to take forever to rebuild." "npc.manager_worldairport0102" "Louis: NON è quello che mi aspettavo." "[english]npc.manager_worldairport0102" "Louis: This is NOT what I expected." "npc.manager_worldairport0401" "Louis: Ho un po' di paura, non sono mai stato in aereo prima." "[english]npc.manager_worldairport0401" "Louis: I'm a little scared, never been in a plane before." "npc.manager_worldairport0402" "Louis: Hanno proprio distrutto questo aeroporto." "[english]npc.manager_worldairport0402" "Louis: They really trashed this airport." "npc.manager_worldairport0403" "Louis: Ehi, hanno proprio distrutto questo posto." "[english]npc.manager_worldairport0403" "Louis: Man, they really trashed this place." "npc.manager_worldairportnpc01" "Louis: Non siamo Terry, amico. Devi fare rifornimento, giusto?" "[english]npc.manager_worldairportnpc01" "Louis: We ain't Terry, man. You need refuelin', right?" "npc.manager_worldairportnpc02" "Louis: Ehi! Se noi ti riforniamo, puoi farci volare fuori di qui?" "[english]npc.manager_worldairportnpc02" "Louis: Hey! If we refuel you, can you fly us out of here?" "npc.manager_worldairportnpc03" "Louis: Terry è morto. Come possiamo aiutare?" "[english]npc.manager_worldairportnpc03" "Louis: Terry's dead. How can we help?" "npc.manager_worldairportnpc04" "Louis: Sei un pilota? Puoi portarci via da qui?" "[english]npc.manager_worldairportnpc04" "Louis: You're a pilot? Can you fly us out?" "npc.manager_worldairportnpc05" "Louis: Lo vedo. Dacci un secondo per prepararci." "[english]npc.manager_worldairportnpc05" "Louis: I see it. Give us a second to get ready." "npc.manager_worldairportnpc06" "Louis: Vedo il pulsante. Dacci un minuto per prepararci." "[english]npc.manager_worldairportnpc06" "Louis: I see the button. Give us a minute to get ready." "npc.manager_worldairportnpc07" "Louis: Okay, si va!" "[english]npc.manager_worldairportnpc07" "Louis: Okay, let's do it!" "npc.manager_worldfarmhouse0101" "Louis: Scommetto che le tue chiappe campagnole ADORANO questa roulotte." "[english]npc.manager_worldfarmhouse0101" "Louis: I bet your country ass DOES like this trailer." "npc.manager_worldfarmhouse0301" "Louis: Non ho nessuna idea." "[english]npc.manager_worldfarmhouse0301" "Louis: I have no idea how this is going to work." "npc.manager_worldfarmhouse0401" "Louis: Non avrei mai pensato di dirlo, ma mi manca la città." "[english]npc.manager_worldfarmhouse0401" "Louis: Never thought I'd say it, but I miss the city." "npc.manager_worldfarmhouse0501" "Louis: Noi. Siamo... SALVI!" "[english]npc.manager_worldfarmhouse0501" "Louis: We. Are. SAVED!" "npc.manager_worldfarmhousenpc01" "Louis: Pronto?" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc01" "Louis: Hello?" "npc.manager_worldfarmhousenpc02" "Louis: Ci sono quattro immuni, qui!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc02" "Louis: We got four immune here!" "npc.manager_worldfarmhousenpc03" "Louis: Quando vuoi, amico! Vieni a prenderci!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc03" "Louis: Any time you like, man! Come and get us!" "npc.manager_worldfarmhousenpc04" "Louis: Ti aspettiamo qui! Vieni a prenderci!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc04" "Louis: We'll be here waitin'! Come get us!" "npc.manager_worldfarmhousenpc05" "Louis: Siamo pronti a partire, signore! Quando vuole lei." "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc05" "Louis: We're set to go, sir! Any time you're ready." "npc.manager_worldfarmhousenpc07" "Louis: Amico, siamo pronti ad andare ovunque vai tu." "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc07" "Louis: Man, we're good to go whenever you are." "npc.manager_worldfarmhousenpc08" "Louis: Quando siete pronti, ragazzi, noi siamo qui." "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc08" "Louis: Whenever you're ready, guys, we're good here." "npc.manager_worldfarmhousenpc09" "Louis: Sai dove siamo." "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc09" "Louis: You know where we are." "npc.manager_worldfarmhousenpc10" "Louis: Per me va bene." "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc10" "Louis: Sounds good to me." "npc.manager_worldfarmhousenpc11" "Louis: Esatto!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc11" "Louis: You got it!" "npc.manager_worldfarmhousenpc12" "Louis: Ottimo, a tra dieci minuti." "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc12" "Louis: All right, see you in ten." "npc.manager_worldfarmhousenpc13" "Louis: Sì! Wooo!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc13" "Louis: Yeah! Wooo!" "npc.manager_worldfarmhousenpc14" "Louis: Sono vivo! Hai sentito? Respiro, ed è bellissimo!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc14" "Louis: I am alive! You hear that? I am breathing and it feels good!" "npc.manager_worldfarmhousenpc15" "Louis: Sì! Santo cielo, sì! Non mi hai capito, eh? E invece no! Louis vi prende tutti a calci!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc15" "Louis: Yes! My god, yes! You didn't get me, did you? No you did not! Louis beat all your asses!" "npc.manager_worldfarmhousenpc16" "Louis: Pronto?" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc16" "Louis: Hello?" "npc.manager_worldfarmhousenpc17" "Louis: Ci sono immuni, qui!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc17" "Louis: We got immune here!" "npc.manager_worldfarmhousenpc18" "Louis: Ehi, quando vuoi! Vieni a prenderci!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc18" "Louis: Man, any time you like! Come get us!" "npc.manager_worldfarmhousenpc19" "Louis: Siamo pronti quando vuoi." "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc19" "Louis: We're good whenever you are." "npc.manager_worldfarmhousenpc20" "Louis: Ci vediamo fra dieci minuti, signore." "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc20" "Louis: All right, see you in ten, sir." "npc.manager_worldhospital01" "Louis: Lì c'è la pista di atterraggio." "[english]npc.manager_worldhospital01" "Louis: There's the landing pad." "npc.manager_worldhospital0101" "Louis: La metro può portarci dritti al Mercy Hospital!" "[english]npc.manager_worldhospital0101" "Louis: The subway can take us straight to Mercy Hospital!" "npc.manager_worldhospital0102" "Louis: La stazione della metro è proprio dietro l'angolo!" "[english]npc.manager_worldhospital0102" "Louis: Subway station's just around the corner!" "npc.manager_worldhospital0103" "Louis: La stazione è in fondo alla strada." "[english]npc.manager_worldhospital0103" "Louis: The station's just up the street." "npc.manager_worldhospital0104" "Louis: Cavolo, NON puoi arrenderti." "[english]npc.manager_worldhospital0104" "Louis: Man, you CANNOT give up." "npc.manager_worldhospital0105" "Louis: Ecco la stazione!" "[english]npc.manager_worldhospital0105" "Louis: There's the station!" "npc.manager_worldhospital0106" "Louis: Raggiungiamo la stazione!" "[english]npc.manager_worldhospital0106" "Louis: Get to the station!" "npc.manager_worldhospital0107" "Louis: Da questa parte!" "[english]npc.manager_worldhospital0107" "Louis: This way!" "npc.manager_worldhospital0108" "Louis: Ecco!" "[english]npc.manager_worldhospital0108" "Louis: There it is!" "npc.manager_worldhospital0109" "Louis: La stazione è in fondo alla strada!" "[english]npc.manager_worldhospital0109" "Louis: Station's up the street!" "npc.manager_worldhospital02" "Louis: Questo coso non può andare più veloce?" "[english]npc.manager_worldhospital02" "Louis: Can't this thing move any faster?" "npc.manager_worldhospital0201" "Louis: Di qua: linea rossa direzione nord." "[english]npc.manager_worldhospital0201" "Louis: Red Line North is the way." "npc.manager_worldhospital0202" "Louis: Dobbiamo prendere la linea rossa nord per il Mercy Hospital." "[english]npc.manager_worldhospital0202" "Louis: We gotta take the Red Line North to Mercy Hospital." "npc.manager_worldhospital0203" "Louis: La linea rossa ci porterà al Mercy." "[english]npc.manager_worldhospital0203" "Louis: The red line will take us to Mercy." "npc.manager_worldhospital0204" "Louis: Cavolo, la linea è bloccata." "[english]npc.manager_worldhospital0204" "Louis: Damn, the line's blocked." "npc.manager_worldhospital0205" "Louis: I binari sono bloccati. Dobbiamo trovare un'altra strada." "[english]npc.manager_worldhospital0205" "Louis: Tracks are blocked. We gotta find another way" "npc.manager_worldhospital0206" "Louis: Okay, nessun problema. Ora dobbiamo uscire dalla metro." "[english]npc.manager_worldhospital0206" "Louis: All right, no problem. Now we gotta get out of the subway." "npc.manager_worldhospital0207" "Louis: Rifugiamoci al banco dei pegni!" "[english]npc.manager_worldhospital0207" "Louis: Safe house in the pawnshop!" "npc.manager_worldhospital0208" "Louis: Raggiungiamo il banco dei pegni!" "[english]npc.manager_worldhospital0208" "Louis: Get to the pawnshop!" "npc.manager_worldhospital0209" "Louis: Rifugiamoci al banco dei pegni!" "[english]npc.manager_worldhospital0209" "Louis: Safe house in the pawnshop!" "npc.manager_worldhospital0301" "Louis: Tsk! Penso sia da questa parte." "[english]npc.manager_worldhospital0301" "Louis: Tch. I think it's this way." "npc.manager_worldhospital0302" "Louis: Dev'essere qui intorno." "[english]npc.manager_worldhospital0302" "Louis: Should be around here." "npc.manager_worldhospital0303" "Louis: Eccellente! Possiamo usare quell'ascensore!" "[english]npc.manager_worldhospital0303" "Louis: Excellent! We can use that lift!" "npc.manager_worldhospital0304" "Louis: Attraverso il magazzino!" "[english]npc.manager_worldhospital0304" "Louis: Through the warehouse!" "npc.manager_worldhospital0305" "Louis: Non riesco ancora ad abituarmi." "[english]npc.manager_worldhospital0305" "Louis: Still can't get used to this." "npc.manager_worldhospital0306" "Louis: Sarà un vero macello." "[english]npc.manager_worldhospital0306" "Louis: This is going to be messy." "npc.manager_worldhospital0307" "Louis: Okay... Andiamo nelle fogne!" "[english]npc.manager_worldhospital0307" "Louis: Well... into the sewers we go!" "npc.manager_worldhospital0308" "Louis: Fiuuu... Francis..." "[english]npc.manager_worldhospital0308" "Louis: Phew... Francis..." "npc.manager_worldhospital0309" "Louis: Non sarà molto igienico." "[english]npc.manager_worldhospital0309" "Louis: This is not going to be sanitary." "npc.manager_worldhospital0310" "Louis: Il Mercy Hospital dovrebbe essere proprio sopra di noi." "[english]npc.manager_worldhospital0310" "Louis: Mercy Hospital should be right above us." "npc.manager_worldhospital0311" "Louis: L'OSPEDALE!" "[english]npc.manager_worldhospital0311" "Louis: The HOSPITAL!" "npc.manager_worldhospital0312" "Louis: RAGGIUNGIAMO L'OSPEDALE!" "[english]npc.manager_worldhospital0312" "Louis: GET TO THE HOSPITAL!" "npc.manager_worldhospital0313" "Louis: L'ospedale! Ce l'abbiamo fatta!" "[english]npc.manager_worldhospital0313" "Louis: The hospital! We made it!" "npc.manager_worldhospital0314" "Louis: Sbrighiamoci!" "[english]npc.manager_worldhospital0314" "Louis: Hurry eveyrone!" "npc.manager_worldhospital0315" "Louis: All'ascensore!" "[english]npc.manager_worldhospital0315" "Louis: Get on the lift!" "npc.manager_worldhospital0316" "Louis: L'ospedale è subito dopo l'acquedotto!" "[english]npc.manager_worldhospital0316" "Louis: Hospital's just past the water works!" "npc.manager_worldhospital0317" "Louis: Ecco l'ospedale!" "[english]npc.manager_worldhospital0317" "Louis: There's the hospital!" "npc.manager_worldhospital0318" "Louis: All'ascensore!" "[english]npc.manager_worldhospital0318" "Louis: Get on the lift!" "npc.manager_worldhospital0319" "Louis: Dovremmo essere vicini!" "[english]npc.manager_worldhospital0319" "Louis: We should be close!" "npc.manager_worldhospital0320" "Louis: Premi il pulsante!" "[english]npc.manager_worldhospital0320" "Louis: Hit the button!" "npc.manager_worldhospital0321" "Louis: Attiva l'ascensore!" "[english]npc.manager_worldhospital0321" "Louis: Activate the lift!" "npc.manager_worldhospital0323" "Louis: Ehi, perché hai sparato all'auto?!" "[english]npc.manager_worldhospital0323" "Louis: Man, why'd you shoot the car?!" "npc.manager_worldhospital0324" "Louis: Scommetto che manca poco." "[english]npc.manager_worldhospital0324" "Louis: Bet it's just a little further" "npc.manager_worldhospital0325" "Louis: Sarà un casino." "[english]npc.manager_worldhospital0325" "Louis: Gonna be messy." "npc.manager_worldhospital0326" "Louis: Presto!" "[english]npc.manager_worldhospital0326" "Louis: Hurry!" "npc.manager_worldhospital0327" "Louis: Presto!" "[english]npc.manager_worldhospital0327" "Louis: Hurry!" "npc.manager_worldhospital0328" "Louis: All'ascensore!" "[english]npc.manager_worldhospital0328" "Louis: Get on the lift!" "npc.manager_worldhospital0329" "Louis: Tutti, all'ascensore!" "[english]npc.manager_worldhospital0329" "Louis: Everybody, get on the lift!" "npc.manager_worldhospital0330" "Louis: Ehi, perché hai sparato all'auto?!" "[english]npc.manager_worldhospital0330" "Louis: Man, why'd you shoot the car?!" "npc.manager_worldhospital0331" "Louis: Non sparare all'auto!" "[english]npc.manager_worldhospital0331" "Louis: Don't shoot the car!" "npc.manager_worldhospital0401" "Louis: Questo posto non ha l'odore degli ospedali..." "[english]npc.manager_worldhospital0401" "Louis: This doesn't smell like a hospital..." "npc.manager_worldhospital0402" "Louis: Ma qui salvavano la gente o la uccidevano?" "[english]npc.manager_worldhospital0402" "Louis: Were they saving people or killin' them?" "npc.manager_worldhospital0403" "Louis: Bill! Ti farà bene un po' di esercizio!" "[english]npc.manager_worldhospital0403" "Louis: It's good for you Bill. Cardio!" "npc.manager_worldhospital0404" "Louis: L'ascensore è qui!" "[english]npc.manager_worldhospital0404" "Louis: Elevator's here!" "npc.manager_worldhospital0405" "Louis: All'ascensore!" "[english]npc.manager_worldhospital0405" "Louis: To the elevator!" "npc.manager_worldhospital0406" "Louis: Nell'ascensore!" "[english]npc.manager_worldhospital0406" "Louis: Into the elevator!" "npc.manager_worldhospital0407" "Louis: State lontani dal bordo." "[english]npc.manager_worldhospital0407" "Louis: Stay away from the edge." "npc.manager_worldhospital0408" "Louis: Rifugiamoci da questa parte." "[english]npc.manager_worldhospital0408" "Louis: Safe house through here." "npc.manager_worldhospital0409" "Louis: Dobbiamo trovare un accesso al tetto!" "[english]npc.manager_worldhospital0409" "Louis: We need to find access to the roof!" "npc.manager_worldhospital0410" "Louis: Il tetto è da questa parte!" "[english]npc.manager_worldhospital0410" "Louis: Roof this way!" "npc.manager_worldhospital0411" "Louis: Ehi, ho premuto il pulsante!" "[english]npc.manager_worldhospital0411" "Louis: Man, I pressed the button!" "npc.manager_worldhospital0412" "Louis: Chiamerò l'ascensore." "[english]npc.manager_worldhospital0412" "Louis: I'll call the elevator." "npc.manager_worldhospital0413" "Louis: State pronti, ho chiamato l'ascensore." "[english]npc.manager_worldhospital0413" "Louis: Get ready, I called the elevator." "npc.manager_worldhospital0414" "Louis: Forza." "[english]npc.manager_worldhospital0414" "Louis: Hurry up." "npc.manager_worldhospital0415" "Louis: Via, via!" "[english]npc.manager_worldhospital0415" "Louis: Let's go, let's go!" "npc.manager_worldhospital0416" "Louis: Nell'ascensore, forza!" "[english]npc.manager_worldhospital0416" "Louis: Get in the elevator!" "npc.manager_worldhospital0417" "Louis: A bordo!" "[english]npc.manager_worldhospital0417" "Louis: Get in!" "npc.manager_worldhospital0418" "Louis: Ci serve un accesso al tetto!" "[english]npc.manager_worldhospital0418" "Louis: We need to find roof access!" "npc.manager_worldhospital0419" "Louis: Il tetto è da questa parte!" "[english]npc.manager_worldhospital0419" "Louis: The roof's this way!" "npc.manager_worldhospital0420" "Louis: Tutti pronti, ho chiamato l'ascensore." "[english]npc.manager_worldhospital0420" "Louis: Get ready, I pressed the elevator." "npc.manager_worldhospital0421" "Louis: Forza." "[english]npc.manager_worldhospital0421" "Louis: Hurry up." "npc.manager_worldhospital0501" "Louis: Troviamo quella radio." "[english]npc.manager_worldhospital0501" "Louis: Let's find that radio." "npc.manager_worldhospital0502" "Louis: Scommetto che il pilota dell'elicottero sarà felice di sentirci!" "[english]npc.manager_worldhospital0502" "Louis: Bet the chopper pilot'll be happy to hear from us!" "npc.manager_worldhospital0503" "Louis: Troviamo quella radio!" "[english]npc.manager_worldhospital0503" "Louis: Let's find that radio!" "npc.manager_worldhospital0504" "Louis: Un'arma spaccatutto, quassù." "[english]npc.manager_worldhospital0504" "Louis: Big ass gun up here." "npc.manager_worldhospital0505" "Louis: Guarda che arma, quassù!" "[english]npc.manager_worldhospital0505" "Louis: Check out this gun up here!" "npc.manager_worldhospital0506" "Louis: Beh, eccoci." "[english]npc.manager_worldhospital0506" "Louis: Well, this is it." "npc.manager_worldhospital0507" "Louis: Raggiungiamo l'elicottero!" "[english]npc.manager_worldhospital0507" "Louis: Get to the chopper!" "npc.manager_worldhospital0508" "Louis: Usciamo da qui!" "[english]npc.manager_worldhospital0508" "Louis: Let's get out of here!" "npc.manager_worldhospital0509" "Louis: Amico, ho sempre voluto sparare con uno di quei cosi." "[english]npc.manager_worldhospital0509" "Louis: Man, I always wanted to fire one of these things." "npc.manager_worldhospital0510" "Louis: Amico, guarda che arma!" "[english]npc.manager_worldhospital0510" "Louis: Man, check this gun out!" "npc.manager_worldhospital0511" "Louis: Ehi, guarda che arma!" "[english]npc.manager_worldhospital0511" "Louis: Man, check out this gun!" "npc.manager_worldsmalltown0101" "Louis: Ho sentito che i militari evacuavano la gente a Riverside." "[english]npc.manager_worldsmalltown0101" "Louis: I heard the military was evacuating people to Riverside." "npc.manager_worldsmalltown0102" "Louis: Se sparano significa che c'è gente. Dobbiamo sbrigarci!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0102" "Louis: Gunfire means people. We gotta hurry!" "npc.manager_worldsmalltown0103" "Louis: Dobbiamo attraversare il ponte!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0103" "Louis: We have to get across the bridge!" "npc.manager_worldsmalltown0104" "Louis: Wow! È stato mitico... Oh, aspetta, noi come attraversiamo?" "[english]npc.manager_worldsmalltown0104" "Louis: Wow! That was cool... Oh wait, how do we get across?" "npc.manager_worldsmalltown0105" "Louis: Questa sì che è una dannata palla di fuoco!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0105" "Louis: Now that's a damn fireball!" "npc.manager_worldsmalltown0106" "Louis: Forse possiamo tornare indietro dall'altra parte." "[english]npc.manager_worldsmalltown0106" "Louis: Looks like we can get back up the other side." "npc.manager_worldsmalltown0107" "Louis: Il tunnel è bloccato." "[english]npc.manager_worldsmalltown0107" "Louis: The tunnel's blocked." "npc.manager_worldsmalltown0108" "Louis: Dobbiamo trovare un'altra strada." "[english]npc.manager_worldsmalltown0108" "Louis: We have to find another way." "npc.manager_worldsmalltown0109" "Louis: Amico, che disastro!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0109" "Louis: Man, this is messed up!" "npc.manager_worldsmalltown0110" "Louis: Rifugiamoci quassù!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0110" "Louis: Safe house up there!" "npc.manager_worldsmalltown0111" "Louis: Ah, diavolo. Il ponte è fuori uso." "[english]npc.manager_worldsmalltown0111" "Louis: Ah, hell. The bridge is out." "npc.manager_worldsmalltown0112" "Louis: Ecco il modo per scendere!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0112" "Louis: Here's a way down!" "npc.manager_worldsmalltown0201" "Louis: Questi devono essere i tubi di scarico per Riverside." "[english]npc.manager_worldsmalltown0201" "Louis: These must be overflow pipes for Riverside." "npc.manager_worldsmalltown0202" "Louis: Premi il pulsante." "[english]npc.manager_worldsmalltown0202" "Louis: Hit the button." "npc.manager_worldsmalltown0203" "Louis: Questo bloccherà la porta." "[english]npc.manager_worldsmalltown0203" "Louis: That'll seal the lock." "npc.manager_worldsmalltown0204" "Louis: Dobbiamo abbassare quella piattaforma!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0204" "Louis: We have to lower that platform!" "npc.manager_worldsmalltown0205" "Louis: Un rifugio, nella stazione dei treni!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0205" "Louis: Safe house in the train station!" "npc.manager_worldsmalltown0206" "Louis: Tutti nel piazzale dei treni!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0206" "Louis: Get into the train yard!" "npc.manager_worldsmalltown0207" "Louis: Riverside! L'esercito si è trincerato lì! Portano in salvo i rifugiati." "[english]npc.manager_worldsmalltown0207" "Louis: Riverside! The military's dug in there! Shipping out refugees." "npc.manager_worldsmalltown0208" "Louis: Riverside! Almeno siamo sulla strada giusta." "[english]npc.manager_worldsmalltown0208" "Louis: Riverside! At least we're going the right way." "npc.manager_worldsmalltown0209" "Louis: Spari! La gente sta combattendo!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0209" "Louis: Gunfire! People are fightin' back!" "npc.manager_worldsmalltown0210" "Louis: Sentito? Sembra che a Riverside ci sia ancora battaglia!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0210" "Louis: Hear that? Sounds like Riverside's still puttin' up a fight!" "npc.manager_worldsmalltown0211" "Louis: Ehi, le miniere di Hartford! Dovrebbero portarci a Riverside!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0211" "Louis: Hey, Hartford Mining! This should take us to Riverside!" "npc.manager_worldsmalltown0212" "Louis: Una storia davvero interessante. Nel 1975, la giurisdizione locale..." "[english]npc.manager_worldsmalltown0212" "Louis: Interesting true story. In 1975, the local township -" "npc.manager_worldsmalltown0213" "Louis: Dovrebbero continuare a muoversi..." "[english]npc.manager_worldsmalltown0213" "Louis: They shoulda kept movin'..." "npc.manager_worldsmalltown0214" "Louis: Riverside! Almeno siamo sulla strada giusta." "[english]npc.manager_worldsmalltown0214" "Louis: Riverside! At least we're going the right way." "npc.manager_worldsmalltown0301" "Louis: Dovremmo controllare lì?" "[english]npc.manager_worldsmalltown0301" "Louis: Should we check up there?" "npc.manager_worldsmalltown0302" "Louis: Attenzione, siamo allo scoperto." "[english]npc.manager_worldsmalltown0302" "Louis: Careful, this is wide open." "npc.manager_worldsmalltown0303" "Louis: Quassù possiamo attraversare." "[english]npc.manager_worldsmalltown0303" "Louis: We can cross up here." "npc.manager_worldsmalltown0304" "Louis: Possiamo usare quel treno per attraversare." "[english]npc.manager_worldsmalltown0304" "Louis: We can use that train to cross." "npc.manager_worldsmalltown0305" "Louis: Siamo quasi a Riverside." "[english]npc.manager_worldsmalltown0305" "Louis: Almost to Riverside." "npc.manager_worldsmalltown0306" "Louis: Dobbiamo superare questo recinto." "[english]npc.manager_worldsmalltown0306" "Louis: We need to get over this fence." "npc.manager_worldsmalltown0307" "Louis: Non penso che raggiungere Riverside abbia aiutato." "[english]npc.manager_worldsmalltown0307" "Louis: I don't think getting to Riverside helped." "npc.manager_worldsmalltown0308" "Louis: Dannazione, dev'esserci qualche posto che ha resistito." "[english]npc.manager_worldsmalltown0308" "Louis: Goddamn it, there's gotta be some place that held out." "npc.manager_worldsmalltown0309" "Louis: Raggiungiamo la chiesa!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0309" "Louis: Get to the church!" "npc.manager_worldsmalltown0311" "Louis: Nei film questo schifo sembrava più divertente." "[english]npc.manager_worldsmalltown0311" "Louis: This shit seemed cooler in movies." "npc.manager_worldsmalltown0312" "Louis: I cimiteri mi hanno sempre spaventato un po'." "[english]npc.manager_worldsmalltown0312" "Louis: Graveyards used to spook me a little." "npc.manager_worldsmalltown0313" "Louis: Mi sa che è troppo tardi." "[english]npc.manager_worldsmalltown0313" "Louis: I think we're too late." "npc.manager_worldsmalltown0314" "Louis: E io che non vedevo l'ora di essere a Riverside." "[english]npc.manager_worldsmalltown0314" "Louis: There I was wishin' I was in Riverside." "npc.manager_worldsmalltown0315" "Louis: Non può essere troppo lontano." "[english]npc.manager_worldsmalltown0315" "Louis: Can't be too much farther." "npc.manager_worldsmalltown0316" "Louis: Tanta fatica per arrivare a Riverside." "[english]npc.manager_worldsmalltown0316" "Louis: So much for Riverside." "npc.manager_worldsmalltown0317" "Louis: Beh, pare che a Riverside non troveremo aiuto." "[english]npc.manager_worldsmalltown0317" "Louis: Well, looks like we ain't gonna find any help in Riverside." "npc.manager_worldsmalltown0318" "Louis: Guardate, in quella chiesa ci sono delle luci!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0318" "Louis: Look, there's lights on in that church!" "npc.manager_worldsmalltown0401" "Louis: Riverside è in rovina. Raggiungiamo il fiume." "[english]npc.manager_worldsmalltown0401" "Louis: Riverside's a bust. Let's just get to the river." "npc.manager_worldsmalltown0402" "Louis: Se raggiungiamo il fiume potremo trovare una barca." "[english]npc.manager_worldsmalltown0402" "Louis: If we get to the river we can find a boat." "npc.manager_worldsmalltown0403" "Louis: Se non fosse per il tipo strambo e gli zombi... sarebbe una bella città." "[english]npc.manager_worldsmalltown0403" "Louis: If you ignore the crazy guy and the zombies...nice town." "npc.manager_worldsmalltown0404" "Louis: Credo che potrei tornare qui quando sarà tutto finito." "[english]npc.manager_worldsmalltown0404" "Louis: I could see coming back here once this is over." "npc.manager_worldsmalltown0405" "Louis: Da questa parte possiamo raggiungere il fiume." "[english]npc.manager_worldsmalltown0405" "Louis: We can get to the river through here." "npc.manager_worldsmalltown0406" "Louis: A Riverside non c'è niente per noi. Raggiungiamo l'acqua e troviamo una barca." "[english]npc.manager_worldsmalltown0406" "Louis: Riverside ain't happenin'. Let's get to the water and find a boat." "npc.manager_worldsmalltown0407" "Louis: Riverside è a due chilometri! Ci siamo quasi!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0407" "Louis: Two miles to Riverside! We're almost there!" "npc.manager_worldsmalltown0408" "Louis: Le luci della chiesa sono ancora accese." "[english]npc.manager_worldsmalltown0408" "Louis: Church still got its lights on." "npc.manager_worldsmalltown0409" "Louis: Ma abbiamo sentito degli spari meno di un'ora fa! DEVE essere rimasto qualcuno!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0409" "Louis: But we heard gunshots less than an hour ago! There's GOTTA be someone left!" "npc.manager_worldsmalltown0501" "Louis: Alla radio c'è qualcuno!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0501" "Louis: Someone's on the radio!" "npc.manager_worldsmalltown0502" "Louis: All'imbarcadero!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0502" "Louis: To the boat house!" "npc.manager_worldsmalltown0503" "Louis: L'imbarcadero!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0503" "Louis: The boat house!" "npc.manager_worldsmalltown0504" "Louis: Nell'imbarcadero possiamo resistere!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0504" "Louis: We can hold out in the boat house!" "npc.manager_worldsmalltown0505" "Louis: La barca è qui!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0505" "Louis: Boat's here!" "npc.manager_worldsmalltown0506" "Louis: Sono qui! Oh, andiamo!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0506" "Louis: They're here! Let's go!" "npc.manager_worldsmalltown0507" "Louis: Sono qui! Alla barca!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0507" "Louis: They're here! To the boat!" "npc.manager_worldsmalltown0508" "Louis: Alla barca!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0508" "Louis: Get to the boat!" "npc.manager_worldsmalltownintro01" "Louis: Ho sentito notizie che Riverside ha resistito!" "[english]npc.manager_worldsmalltownintro01" "Louis: I heard reports that Riverside held out!" "npc.manager_worldsmalltownintro02" "Louis: Raggiungiamo Riverside, con un po' di fortuna andrà tutto bene." "[english]npc.manager_worldsmalltownintro02" "Louis: We get to Riverside and we'll probably be all right." "npc.manager_worldsmalltownintro03" "Louis: Ho sentito che a Riverside c'è una specie di centro di evacuazione." "[english]npc.manager_worldsmalltownintro03" "Louis: I heard Riverside was some sorta evacuation hub." "npc.manager_worldsmalltownintro04" "Louis: È a pochi chilometri da qui. Dovremmo andare a controllare." "[english]npc.manager_worldsmalltownintro04" "Louis: It's just a few miles from here. We oughtta check it out." "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman01" "Louis: Signore, per favore! NON siamo Infected." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman01" "Louis: Sir, please! We are NOT infected." "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman02" "Louis: Qualcuno sa di che cavolo sta parlando?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman02" "Louis: Does anybody know what the hell he's talking about?" "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman03" "Louis: Questo tipo mi trasmette delle vibrazioni molto negative." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman03" "Louis: I'm getting a seriously bad vibe off this guy." "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman04" "Louis: Qualcun'altro è stanco di parlare con questo lunatico?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman04" "Louis: Anyone else sick of arguing with the lunatic?" "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman05" "Louis: Ehi, apri questa maledetta porta!" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman05" "Louis: Man, open the damn door!" "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman06" "Louis: Ehi, ma quel tipo è reale?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman06" "Louis: Man, is this guy for real?" "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman07" "Louis: Okay, il divertimento è finito! Apri la porta o la pagherai!" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman07" "Louis: Okay, fun's over! Open the door or I am gonna hurt you!" "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman08" "Louis: Capo, se qualcuno di noi viene ucciso qua fuori entrerò lì a colpi di fucile e ti restituirò il favore!" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman08" "Louis: Mister, if one of us get killed out here, I am gonna shoot my way in there and beat you to death with my gun!" "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman01" "Louis: Noi, uh, ci serve un minuto per pensarci, okay?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman01" "Louis: We, uh, just need a minute to think about it, okay?" "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman02" "Louis: Penso che dovremmo accettare la sua proposta." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman02" "Louis: I think we should take him up on it." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman03" "Louis: Penso che dovremmo accettare la proposta." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman03" "Louis: I think we should take them up on it." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman04" "Louis: O così o aspettiamo qua. Non c'è molta scelta." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman04" "Louis: It's this or we wait around here. Not much of a choice." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman05" "Louis: Non so se mi fido di lui. Ma mi sa che non abbiamo molta scelta." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman05" "Louis: Dunno if I trust him. Guess we ain't got much of a choice, though." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman06" "Louis: Penso che sia meglio giocarsela con questo tipo piuttosto che morire sulla riva." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman06" "Louis: I think I'd rather take my chances with this guy than die on the shore." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman07" "Louis: Sembra un piano. Dacci un minuto, d'accordo?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman07" "Louis: Sounds like a plan. Give us a minute, alright?" "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman08" "Louis: Okay, affare fatto." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman08" "Louis: All right, you got a deal." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman09" "Louis: Okay. Affare fatto." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman09" "Louis: Okay. Deal." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman10" "Louis: Vai e fai strada. Siamo pronti." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman10" "Louis: Go on and head out. We're ready." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman11" "Louis: Vieni a prenderci! Noi siamo qui." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman11" "Louis: Come on and get us. We're good here." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman12" "Louis: Quella barca se la sta prendendo comoda per venire qui." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman12" "Louis: Man, that boat is takin' it's sweet time getting here." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman13" "Louis: Ma su quello schifo di barca rema con le mani?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman13" "Louis: Is he paddling the boat in with his damn hands?" "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman14" "Louis: Forza, tipo della barca, muoviti!" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman14" "Louis: Come on, boat guy, hurry up!" "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman15" "Louis: Andiamo barcaiolo, vieni qui." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman15" "Louis: Come on, boat man, get in here." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman16" "Louis: Barcaiolo, porta qua le tue chiappe." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman16" "Louis: Boat man, get your fat ass over here." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman17" "Louis: Finalmente, Riverside." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman17" "Louis: So long, Riverside." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman18" "Louis: Quella barca se la sta prendendo comoda per venire qui." "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman18" "Louis: Man, that boat is takin' its sweet time getting here." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman19" "Louis: Ma su quello schifo di barca rema con le mani?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman19" "Louis: Is he paddling the boat in with his damn hands?" "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman20" "Louis: Forza, tipo della barca, muoviti!" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman20" "Louis: Come on, boat guy, hurry up!" "player.manager_yes01" "Louis: Tutto a posto." "[english]player.manager_yes01" "Louis: All right." "player.manager_yes02" "Louis: Eh." "[english]player.manager_yes02" "Louis: Yeah." "player.manager_yes03" "Louis: Sì." "[english]player.manager_yes03" "Louis: Yes." "player.manager_yes04" "Louis: Eh." "[english]player.manager_yes04" "Louis: Yeah." "player.manager_yes05" "Louis: Okay." "[english]player.manager_yes05" "Louis: Okay." "player.manager_yes06" "Louis: Oh, sì, sì. Okay." "[english]player.manager_yes06" "Louis: Oh, yeah yeah okay." "player.manager_yes07" "Louis: Sì, per me va benone." "[english]player.manager_yes07" "Louis: Yeah, I'm cool with that." "player.manager_yes08" "Louis: Sì." "[english]player.manager_yes08" "Louis: Yes." "player.manager_yes09" "Louis: Fantastico." "[english]player.manager_yes09" "Louis: Cool." "player.manager_youarewelcome01" "Louis: Bene: mitico." "[english]player.manager_youarewelcome01" "Louis: All right - cool." "player.manager_youarewelcome02" "Louis: Una cosa da niente." "[english]player.manager_youarewelcome02" "Louis: It's not a big deal." "player.manager_youarewelcome03" "Louis: Benissimo." "[english]player.manager_youarewelcome03" "Louis: It's fine." "player.manager_youarewelcome04" "Louis: Quando vuoi." "[english]player.manager_youarewelcome04" "Louis: Any time." "player.manager_youarewelcome05" "Louis: Ehi, nessun problema." "[english]player.manager_youarewelcome05" "Louis: Hey, no problem." "player.manager_youarewelcome06" "Louis: No problem." "[english]player.manager_youarewelcome06" "Louis: No problem." "player.manager_youarewelcome07" "Louis: Davvero." "[english]player.manager_youarewelcome07" "Louis: Sure." "player.manager_youarewelcome08" "Louis: Tutto okay." "[english]player.manager_youarewelcome08" "Louis: Its all good." "player.manager_youarewelcome09" "Louis: Ehi, nessun problema." "[english]player.manager_youarewelcome09" "Louis: Hey, no problem." "player.manager_youarewelcome10" "Louis: Piacere mio." "[english]player.manager_youarewelcome10" "Louis: My pleasure." "player.manager_youarewelcome11" "Louis: Va tutto bene." "[english]player.manager_youarewelcome11" "Louis: It's all good." "player.manager_youarewelcome12" "Louis: È il mio lavoro." "[english]player.manager_youarewelcome12" "Louis: It's my job." "player.manager_youarewelcome13" "Louis: Ehi amico, nessun problema." "[english]player.manager_youarewelcome13" "Louis: Hey, man, no problem." "player.manager_youarewelcome14" "Louis: Non c'è problema." "[english]player.manager_youarewelcome14" "Louis: Not a problem." "player.manager_youarewelcome15" "Louis: Ti do il benvenuto." "[english]player.manager_youarewelcome15" "Louis: You are totally welcome." "player.manager_youarewelcome16" "Louis: Come no." "[english]player.manager_youarewelcome16" "Louis: Sure thing, man." "player.manager_youarewelcome17" "Louis: Davvero." "[english]player.manager_youarewelcome17" "Louis: Sure." "npc.manager_zombiegenericlong01" "Louis: Quando sarà tutto finito, pensate che ci chiameranno eroi? Dopo tutto stiamo salvando l'umanità, giusto? Voglio dire, siamo solo in quattro, ma teniamo duro." "[english]npc.manager_zombiegenericlong01" "Louis: When all this is over, you think they'll call us heroes? We are savin' humanity, right? I mean, a very small, four-person chunk of it, but still." "npc.manager_zombiegenericlong02" "Louis: Io non morirò, amico. La morte dovrà sudare per togliermi dalla Terra." "[english]npc.manager_zombiegenericlong02" "Louis: I ain't dyin', man. Death gonna have to pry me off the Earth." "npc.manager_zombiegenericlong03" "Louis: Se ci resto, continuate senza di me. Anzi no, aspettate. Salvatemi le chiappe." "[english]npc.manager_zombiegenericlong03" "Louis: If I go down, go on without me. Actually, wait, no. Save my ass." "npc.manager_zombiegenericlong04" "Louis: Se mi abbattono, vai senza di me... a chiamare aiuto, poi torna e salvami!" "[english]npc.manager_zombiegenericlong04" "Louis: If I go down, go on without me, get help, then come back and save me." "npc.manager_zombiegenericlong06" "Louis: Guardiamo il lato positivo: sovrappopolazione? Economia allo sfascio? Ora è tutto risolto." "[english]npc.manager_zombiegenericlong06" "Louis: Look at the bright side: overpopulation? Bad economy? All fixed now." "npc.manager_zombiegenericlong07" "Louis: Come vorrei aver fatto scorte di munizioni in saldo." "[english]npc.manager_zombiegenericlong07" "Louis: Man, I do wish I'd bought stock in ammo manufacturers now." "npc.manager_zombiegenericlong08" "Louis: Prima di tutto questo avevo una bella casa. Un fondo pensione... Cacchio! Avevo un fondo pensione fantastico!" "[english]npc.manager_zombiegenericlong08" "Louis: I had a nice house before this. A 401k... Damn it! I had a really nice 401k!" "npc.manager_zombiegenericlong09" "Louis: In realtà gli zombi potrebbero averci fatto un favore. Pensateci. Possiamo ripartire da capo." "[english]npc.manager_zombiegenericlong09" "Louis: Zombies might have done us a favor, really. Think about it. We get to start over now." "npc.manager_zombiegenericlong10" "Louis: Cos'era la mia vita? Manager IT alla Fischer Platt. Non un buon allenamento per uccidere zombi, sapete?" "[english]npc.manager_zombiegenericlong10" "Louis: My last life? District IT manager at Fischer Platt. Not good practice for zombie killing, you know?" "npc.manager_zombiegenericlong11" "Louis: Nessuno di voi è mai stato negli scout? Davvero inutili per prepararti a un gran casino come questo." "[english]npc.manager_zombiegenericlong11" "Louis: Any of you guys in the Cub Scouts? Surprisingly ineffective at preparin' you for some shit like this." "npc.manager_zombiegenericlong12" "Louis: Gente con cui stavo prima che voi tre decideste di darvi una mossa. Pensavo che ce l'avrebbero fatta. Ma mi sbagliavo." "[english]npc.manager_zombiegenericlong12" "Louis: Folks I was with before you, three wouldn't keep movin'. Figured they could wait it out. They couldn't." "npc.manager_zombiegenericlong13" "Louis: Bill, Zoe: quando le cose torneranno alla normalità voglio offrirvi un lavoro. E, Francis, ti aiuterò a iscriverti all'ufficio di collocamento." "[english]npc.manager_zombiegenericlong13" "Louis: When things go back to normal, Zoe, Bill - I'm giving you both jobs. Francis, I'll help you sign your fat ass back up on welfare." "npc.manager_zombiegenericlong14" "Louis: Non ho tempo per sanguinare. Oh merda, io \"STO\" sanguinando!" "[english]npc.manager_zombiegenericlong14" "Louis: I ain't got time to bleed. Oh hell, I *AM* bleedin'!" "npc.manager_zombiegenericlong15" "Louis: Bill, Zoe: quando le cose torneranno alla normalità voglio offrirvi un lavoro. Francis, a te invece insegnerò a leggere." "[english]npc.manager_zombiegenericlong15" "Louis: When things go back to normal, Zoe, Bill - I'm giving you both jobs. Francis, I'm gonna teach your ass how to read." "npc.manager_zombiegenericlong16" "Louis: Bill, Zoe: quando le cose torneranno alla normalità voglio offrirvi un lavoro. Francis, ti aiuterò a iscriverti al collocamento." "[english]npc.manager_zombiegenericlong16" "Louis: When things go back to normal, Zoe, Bill - I'm giving you both jobs. Francis, I'll help you sign back onto welfare." "npc.manager_zombiegenericlong17" "Louis: Non ho tempo per sanguinare. Oh merda, io \"STO\" sanguinando!" "[english]npc.manager_zombiegenericlong17" "Louis: I ain't got time to bleed. Oh hell, I *AM* bleedin'!" "npc.manager_zombiegenericlong18" "Louis: Bill, Zoe: quando le cose torneranno alla normalità voglio offrirvi un lavoro. Francis, a te invece voglio insegnare a leggere." "[english]npc.manager_zombiegenericlong18" "Louis: When things go back to normal, Zoe, Bill - I'm giving you both jobs. Francis, I'm gonna teach you how to read." "npc.manager_zombiegenericshort01" "Louis: Infected o meno, non gli piacciono i proiettili." "[english]npc.manager_zombiegenericshort01" "Louis: Infected or not - they don't like bullets." "npc.manager_zombiegenericshort02" "Louis: Penso di aver appena scoperto una cura per l'infezione. Piombo." "[english]npc.manager_zombiegenericshort02" "Louis: I think I just discovered a cure for infection. Lead." "npc.manager_zombiegenericshort03" "Louis: Li batteremo perché siamo migliori di loro. Punto." "[english]npc.manager_zombiegenericshort03" "Louis: We'll beat 'em 'cause we're better than them. Period." "npc.manager_zombiegenericshort04" "Louis: Vincere non è tutto. L'importante è voler vincere." "[english]npc.manager_zombiegenericshort04" "Louis: Winning isn't everything. Wantin' to win is." "npc.manager_zombiegenericshort05" "Louis: Quando il dolore è insopportabile, sorridi. Ecco la mia filosofia." "[english]npc.manager_zombiegenericshort05" "Louis: Smile when it hurts the most. That's my philosophy." "npc.manager_zombiegenericshort06" "Louis: Voleva essere una benedizione." "[english]npc.manager_zombiegenericshort06" "Louis: Now that was a blessing in disguise." "npc.manager_zombiegenericshort07" "Louis: Ahhh, forse è meglio così." "[english]npc.manager_zombiegenericshort07" "Louis: Ahhh, probably for the best." "npc.manager_zombiegenericshort08" "Louis: Alla fine ha funzionato. Guarda." "[english]npc.manager_zombiegenericshort08" "Louis: It'll work out in the end. You watch." "npc.manager_zombiegenericshort09" "Louis: Okay, con questo siamo pari." "[english]npc.manager_zombiegenericshort09" "Louis: All right, that makes us even." "npc.manager_zombiegenericshort10" "Louis: Forza, sorridi! Ci siamo quasi!" "[english]npc.manager_zombiegenericshort10" "Louis: Come on, cheer up! We're almost through!" "npc.manager_zombiegenericshort11" "Louis: Ahhh, non è così male." "[english]npc.manager_zombiegenericshort11" "Louis: Ahhh, this ain't so bad." "npc.manager_zombiegenericshort12" "Louis: Sono stato peggio di così. Non molto peggio, però." "[english]npc.manager_zombiegenericshort12" "Louis: I've been in worse. Not much worse though." "npc.manager_zombiegenericshort13" "Louis: Beh, le cose possono solo migliorare, giusto?" "[english]npc.manager_zombiegenericshort13" "Louis: Well, it can only get better, right?" "npc.manager_zombiegenericshort14" "Louis: Serve un atteggiamento positivo! Ho una bella sensazione in proposito." "[english]npc.manager_zombiegenericshort14" "Louis: Stay positive, guys! I got a good feeling about this." "npc.manager_zombiegenericshort15" "Louis: Quando saremo dall'altra parte rideremo di questi momenti." "[english]npc.manager_zombiegenericshort15" "Louis: We'll be laughin' about it when we get to the other side." "npc.manager_zombiegenericshort16" "Louis: Dev'essere solo poco più avanti!" "[english]npc.manager_zombiegenericshort16" "Louis: It's gotta be just a little farther!" "npc.manager_zombiegenericshort17" "Louis: Ci penserà l'esercito." "[english]npc.manager_zombiegenericshort17" "Louis: The army's gonna take care of this." "npc.manager_zombiegenericshort18" "Louis: L'umanità saprà riprendersi, vedrete." "[english]npc.manager_zombiegenericshort18" "Louis: Humanity's gonna bounce right back, you watch." "npc.manager_zombiegenericshort19" "Louis: L'umanità non è sconfitta, si è solo presa una pausa." "[english]npc.manager_zombiegenericshort19" "Louis: Humanity ain't beat, it's just takin' a breather." "npc.manager_zombiegenericshort20" "Louis: Merda, ecco una lunga corsa in ascensore." "[english]npc.manager_zombiegenericshort20" "Louis: Shit, this is one long ass elevator ride." "npc.manager_zombiegenericshort21" "Louis: Sono uno di quelli che vede il bicchiere mezzo pieno." "[english]npc.manager_zombiegenericshort21" "Louis: I guess I'm just a glass-half-full guy." "npc.manager_zombiegenericshort22" "Louis: Non è un grosso problema, ci penserà l'esercito." "[english]npc.manager_zombiegenericshort22" "Louis: Ain't no big deal, the army's gonna take care of this." "npc.manager_zombiegenericshort23" "Louis: Ho voluto la bicicletta... Ma neanch'io so pedalare in questo schifo." "[english]npc.manager_zombiegenericshort23" "Louis: Even I can't make lemonade out of this shit." // NamVet "player.namvet_alertgiveitem01" "Bill: Tieni, prendi questo." "[english]player.namvet_alertgiveitem01" "Bill: Here, take this." "player.namvet_alertgiveitem02" "Bill: Ecco, ho qualcosa per te." "[english]player.namvet_alertgiveitem02" "Bill: Here, I've got something for you." "player.namvet_alertgiveitem03" "Bill: Prendi." "[english]player.namvet_alertgiveitem03" "Bill: Take this." "player.namvet_alertgiveitem04" "Bill: Aspetta, ho qualcosa per te." "[english]player.namvet_alertgiveitem04" "Bill: Hold up, I got something for you." "player.namvet_alertgiveitem05" "Bill: Ti servirà." "[english]player.namvet_alertgiveitem05" "Bill: You're gonna need this." "player.namvet_alertgiveitem06" "Bill: Ecco, ho tenuto questo per te." "[english]player.namvet_alertgiveitem06" "Bill: Here, I saved this for you." "player.namvet_alertgiveitem07" "Bill: Qui." "[english]player.namvet_alertgiveitem07" "Bill: Here." "player.namvet_answerlostcall01" "Bill: Qui!" "[english]player.namvet_answerlostcall01" "Bill: Here!" "player.namvet_answerlostcall02" "Bill: DI QUA!" "[english]player.namvet_answerlostcall02" "Bill: OVER HERE!" "player.namvet_answerlostcall03" "Bill: Sono qui!" "[english]player.namvet_answerlostcall03" "Bill: I'm here!" "player.namvet_answerlostcall04" "Bill: Di qua!" "[english]player.namvet_answerlostcall04" "Bill: Over here!" "player.namvet_answerlostcall05" "Bill: Vi sento!" "[english]player.namvet_answerlostcall05" "Bill: I hear you!" "player.namvet_answerlostcall06" "Bill: Da questa parte!" "[english]player.namvet_answerlostcall06" "Bill: Over here, kid!" "npc.namvet_answerready01" "Bill: Pronta." "[english]npc.namvet_answerready01" "Bill: Ready." "npc.namvet_answerready02" "Bill: Pronti ad andare." "[english]npc.namvet_answerready02" "Bill: Good to go." "npc.namvet_answerready03" "Bill: Sono pronto!" "[english]npc.namvet_answerready03" "Bill: I'm ready." "npc.namvet_answerready04" "Bill: Ho detto: sono pronto!" "[english]npc.namvet_answerready04" "Bill: I said I'm ready!" "player.namvet_areaclear01" "Bill: Libero." "[english]player.namvet_areaclear01" "Bill: Clear." "player.namvet_areaclear02" "Bill: Qui non c'è niente." "[english]player.namvet_areaclear02" "Bill: Nothing in here." "player.namvet_areaclear03" "Bill: Qui, niente." "[english]player.namvet_areaclear03" "Bill: Nothin' in here." "player.namvet_areaclear04" "Bill: Libero." "[english]player.namvet_areaclear04" "Bill: Clear." "player.namvet_areaclear05" "Bill: Qui, niente." "[english]player.namvet_areaclear05" "Bill: Nothin' in here." "player.namvet_areaclear06" "Bill: Sembra vuoto." "[english]player.namvet_areaclear06" "Bill: Looks empty." "player.namvet_areaclear07" "Bill: Sembra vuoto." "[english]player.namvet_areaclear07" "Bill: Looks empty." "player.namvet_areaclear08" "Bill: Non vedo niente." "[english]player.namvet_areaclear08" "Bill: I don't see anything." "player.namvet_areaclear09" "Bill: Non vedo niente qui." "[english]player.namvet_areaclear09" "Bill: I don't see anything here." "player.namvet_areaclear10" "Bill: Non c'è niente qui." "[english]player.namvet_areaclear10" "Bill: I got nothin' here." "player.namvet_arriveboat01" "Bill: Corriamo alla barca!" "[english]player.namvet_arriveboat01" "Bill: Run to the boat!" "player.namvet_arriveboat02" "Bill: Alla barca!" "[english]player.namvet_arriveboat02" "Bill: Get to the boat!" "player.namvet_arriveboat03" "Bill: Alla barca! MUOVERSI!" "[english]player.namvet_arriveboat03" "Bill: To the boat! MOVE!" "player.namvet_arriveboat04" "Bill: Portate le chiappe su quella barca! CORRIAMO!" "[english]player.namvet_arriveboat04" "Bill: Haul ass to that boat! RUN!" "player.namvet_arriveboatinitial01" "Bill: Ecco la barca! È ora di salpare!" "[english]player.namvet_arriveboatinitial01" "Bill: That's the boat! Time to bug out!" "player.namvet_arriveboatinitial02" "Bill: Perfetto, ecco la barca! Oh, andiamo!" "[english]player.namvet_arriveboatinitial02" "Bill: All right, the boat's here! Let's go!" "player.namvet_arrivechopper01" "Bill: Raggiungiamo l'elicottero! VIA!" "[english]player.namvet_arrivechopper01" "Bill: Get to the chopper! GO!" "player.namvet_arrivechopper02" "Bill: Raggiungiamo l'elicottero!" "[english]player.namvet_arrivechopper02" "Bill: Get to the chopper!" "player.namvet_arrivechopper03" "Bill: All'elicottero! Andiamo, MUOVERSI, MUOVERSI, MUOVERSI!" "[english]player.namvet_arrivechopper03" "Bill: To the chopper. Come on, MOVE IT, MOVE IT, MOVE IT!" "player.namvet_arrivechopper04" "Bill: Al punto d'atterraggio!" "[english]player.namvet_arrivechopper04" "Bill: Get to the LZ!" "player.namvet_arrivechopperinitial01" "Bill: Il nostro elicottero è qui! Forza, evacuare!" "[english]player.namvet_arrivechopperinitial01" "Bill: Our chopper's here! Let's get the hell out of Dodge." "player.namvet_arrivechopperinitial02" "Bill: È qui! Oh, andiamo!" "[english]player.namvet_arrivechopperinitial02" "Bill: The bird's here! Let's go!" "player.namvet_arrivegeneric01" "Bill: Andiamo al veicolo! VIA!" "[english]player.namvet_arrivegeneric01" "Bill: Get to the vehicle! GO!" "player.namvet_arrivegeneric02" "Bill: Sono qui per noi! Oh, andiamo!" "[english]player.namvet_arrivegeneric02" "Bill: They're here for us! Let's go!" "player.namvet_arrivegeneric03" "Bill: A bordo, gente. SCATTARE SCATTARE SCATTARE!" "[english]player.namvet_arrivegeneric03" "Bill: Into the vehicle, people. MOVE MOVE MOVE!" "player.namvet_arrivegeneric04" "Bill: Ci stanno aspettando. MUOVERSI!" "[english]player.namvet_arrivegeneric04" "Bill: They're waitin' for us. MOVE!" "player.namvet_arrivegenericinitial01" "Bill: Ecco il veicolo. Andiamo! Di corsa, gente!" "[english]player.namvet_arrivegenericinitial01" "Bill: That's our ride. Let's go. Double time, people." "player.namvet_arrivegenericinitial02" "Bill: Il nostro passaggio è qui! Oh, andiamo!" "[english]player.namvet_arrivegenericinitial02" "Bill: Our ride's here! Let's go!" "player.namvet_arriveplane01" "Bill: Tutti all'aereo! DI CORSA!" "[english]player.namvet_arriveplane01" "Bill: Everyone on the plane! PRONTO!" "player.namvet_arriveplane02" "Bill: All'aereo!" "[english]player.namvet_arriveplane02" "Bill: Get to the plane!" "player.namvet_arriveplane03" "Bill: Nell'aereo. Muoversi, gente!" "[english]player.namvet_arriveplane03" "Bill: Into the plane. Hustle it, people!" "player.namvet_arriveplaneinitial01" "Bill: L'aereo è qui! Sgombriamo!" "[english]player.namvet_arriveplaneinitial01" "Bill: Our plane's here. Let's move out!" "player.namvet_arriveplaneinitial02" "Bill: Ecco l'aereo! Oh, andiamo!" "[english]player.namvet_arriveplaneinitial02" "Bill: The plane's here! Let's go!" "player.namvet_arrivetruck01" "Bill: Al camion! MUOVERSI!" "[english]player.namvet_arrivetruck01" "Bill: Get to the truck! MOVE!" "player.namvet_arrivetruck02" "Bill: Al camion!" "[english]player.namvet_arrivetruck02" "Bill: Get to the truck!" "player.namvet_arrivetruck03" "Bill: Al camion! A passo di corsa! VIA! VIA! VIA!" "[english]player.namvet_arrivetruck03" "Bill: Get to that truck on the double! GO! GO! GO!" "player.namvet_arrivetruck04" "Bill: Il camion aspetta! CORRIAMO!" "[english]player.namvet_arrivetruck04" "Bill: The truck's waitin'. RUN!" "player.namvet_arrivetruckinitial01" "Bill: Il camion è qui! Oh, andiamo!" "[english]player.namvet_arrivetruckinitial01" "Bill: The truck's here! Let's go!" "player.namvet_arrivetruckinitial02" "Bill: Il camion è arrivato! Scattare, gente!" "[english]player.namvet_arrivetruckinitial02" "Bill: The truck has arrived! Let's move out, people!" "player.namvet_askready01" "Bill: Pronti?" "[english]player.namvet_askready01" "Bill: Ready?" "player.namvet_askready02" "Bill: Pronti?" "[english]player.namvet_askready02" "Bill: Ready?" "player.namvet_askready03" "Bill: Siete pronti?" "[english]player.namvet_askready03" "Bill: Ready for this?" "player.namvet_askready04" "Bill: Armi cariche e colpo in canna!" "[english]player.namvet_askready04" "Bill: Everyone locked and loaded?" "player.namvet_askready05" "Bill: Siete pronti?" "[english]player.namvet_askready05" "Bill: Ready for this?" "player.namvet_askready06" "Bill: Pronti a ballare?" "[english]player.namvet_askready06" "Bill: Everybody ready to roll?" "player.namvet_askready07" "Bill: Pronti per lo spettacolo?" "[english]player.namvet_askready07" "Bill: Ready to rock?" "player.namvet_askready08" "Bill: Tutti pronti?" "[english]player.namvet_askready08" "Bill: Everyone set?" "player.namvet_askready09" "Bill: Siete pronti gente?" "[english]player.namvet_askready09" "Bill: You people ready?" "player.namvet_backup01" "Bill: Indietro!" "[english]player.namvet_backup01" "Bill: Back up!" "player.namvet_backup02" "Bill: Indietro!" "[english]player.namvet_backup02" "Bill: Back up!" "player.namvet_backup03" "Bill: Indietro indietro indietro indietro!" "[english]player.namvet_backup03" "Bill: Back back back back back back!" "player.namvet_backup04" "Bill: Indietro! Indietro! Indietro!" "[english]player.namvet_backup04" "Bill: Back back back!" "player.namvet_backup05" "Bill: Indietro!" "[english]player.namvet_backup05" "Bill: Back up!" "player.namvet_backup06" "Bill: Stai indietro!" "[english]player.namvet_backup06" "Bill: Move back!" "player.namvet_backup07" "Bill: Copritelo!" "[english]player.namvet_backup07" "Bill: Back it up!" "npc.namvet_backupquiet01" "Bill: Indietro." "[english]npc.namvet_backupquiet01" "Bill: Back up." "npc.namvet_backupquiet02" "Bill: Indietro indietro indietro!" "[english]npc.namvet_backupquiet02" "Bill: Back back back." "player.namvet_callforrescue01" "Bill: C'è nessuno là fuori?" "[english]player.namvet_callforrescue01" "Bill: Anybody out there?" "player.namvet_callforrescue02" "Bill: Andiamo gente, fatemi uscire!" "[english]player.namvet_callforrescue02" "Bill: Come on people, let me out!" "player.namvet_callforrescue03" "Bill: [Rumori di lotta, sforzi, grugniti]" "[english]player.namvet_callforrescue03" "Bill: [Struggling, Grunting, Exertion]" "player.namvet_callforrescue04" "Bill: [Rumori di lotta, sforzi, grugniti]" "[english]player.namvet_callforrescue04" "Bill: [Struggling, Grunting, Exertion]" "player.namvet_callforrescue05" "Bill: Qualcuno mi sente?" "[english]player.namvet_callforrescue05" "Bill: Can anyone hear me?" "player.namvet_callforrescue06" "Bill: Fatemi uscire!" "[english]player.namvet_callforrescue06" "Bill: Let me out!" "player.namvet_callforrescue07" "Bill: Ehi! Nessuno mi sente?" "[english]player.namvet_callforrescue07" "Bill: Hey! Can anybody hear me?" "player.namvet_callforrescue08" "Bill: Venite qui e fatemi uscire!" "[english]player.namvet_callforrescue08" "Bill: Get over here and let me out!" "player.namvet_callforrescue09" "Bill: Dannazione, sono bloccato qui!" "[english]player.namvet_callforrescue09" "Bill: God dammit, I'm trapped in here!" "player.namvet_callforrescue10" "Bill: Non vedo un accidente qui! Fatemi uscire!" "[english]player.namvet_callforrescue10" "Bill: I can't see a damn thing in here. Let me out!" "player.namvet_callforrescue11" "Bill: Ma che cavolo! C'è nessuno là fuori?" "[english]player.namvet_callforrescue11" "Bill: This is such horseshit. Is anybody even out there?" "player.namvet_callforrescue12" "Bill: So che potete sentirmi, dannazione! Fatemi uscire da qui!" "[english]player.namvet_callforrescue12" "Bill: I know you can hear me, goddammit. Let me the hell out!" "player.namvet_callforrescue15" "Bill: Ehi, là, ascoltatemi! Muovete le chiappe e fatemi uscire!" "[english]player.namvet_callforrescue15" "Bill: Listen up out there! March your ass over here and let me out!" //\"player.namvet_choke01\" \"Bill: [Choking]\" //\"player.namvet_choke02\" \"Bill: [Choking]\" //\"player.namvet_choke03\" \"Bill: [Choking]\" //\"player.namvet_choke04\" \"Bill: [Choking]\" //\"player.namvet_choke05\" \"Bill: [Choking]\" //\"player.namvet_choke06\" \"Bill: [Choking]\" //\"player.namvet_choke07\" \"Bill: [Choking]\" //\"player.namvet_choke08\" \"Bill: [Choking]\" //\"player.namvet_choke09\" \"Bill: [Choking]\" //\"player.namvet_choke10\" \"Bill: [Choking]\" //\"player.namvet_choke11\" \"Bill: [Choking]\" //\"player.namvet_choke12\" \"Bill: [Choking]\" "player.namvet_closethedoor01" "Bill: Quella porta non si chiuderà da sola, gente." "[english]player.namvet_closethedoor01" "Bill: That door ain't gonna lock itself, people." "player.namvet_closethedoor02" "Bill: Chiudi la porta. Fallo!" "[english]player.namvet_closethedoor02" "Bill: Lock the door. Do it!" "player.namvet_closethedoor03" "Bill: Chiudi quella porta." "[english]player.namvet_closethedoor03" "Bill: Lock that door." "player.namvet_closethedoor04" "Bill: Chiudi la porta." "[english]player.namvet_closethedoor04" "Bill: Lock the door." "player.namvet_closethedoor05" "Bill: Chiudi quella porta!" "[english]player.namvet_closethedoor05" "Bill: Lock that door!" "player.namvet_closethedoor06" "Bill: Chiudi la porta." "[english]player.namvet_closethedoor06" "Bill: Lock the door." "player.namvet_closethedoor07" "Bill: Chiudi quella porta." "[english]player.namvet_closethedoor07" "Bill: Lock that door" "player.namvet_closethedoor08" "Bill: Chiudi quella porta." "[english]player.namvet_closethedoor08" "Bill: Lock that door" "player.namvet_closethedoor09" "Bill: Chiudi la porta." "[english]player.namvet_closethedoor09" "Bill: Lock the door." "player.namvet_closethedoor10" "Bill: Quella porta non si chiuderà da sola, gente." "[english]player.namvet_closethedoor10" "Bill: That door ain't gonna lock itself, people." "player.namvet_closethedoor11" "Bill: Blocca quella porta!" "[english]player.namvet_closethedoor11" "Bill: Secure that door!" "player.namvet_closethedoor12" "Bill: Blocca la porta!" "[english]player.namvet_closethedoor12" "Bill: Secure the door!" "player.namvet_closethedoor13" "Bill: Chiudi la porta." "[english]player.namvet_closethedoor13" "Bill: Lock the door." "player.namvet_contextmodifiercalm01" "Bill: A sinistra." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm01" "Bill: To the left." "player.namvet_contextmodifiercalm02" "Bill: A destra." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm02" "Bill: To the right." "player.namvet_contextmodifiercalm03" "Bill: Lassù." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm03" "Bill: Up there." "player.namvet_contextmodifiercalm04" "Bill: Sopra di noi." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm04" "Bill: Above us." "player.namvet_contextmodifiercalm05" "Bill: Laggiù." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm05" "Bill: Down there." "player.namvet_contextmodifiercalm06" "Bill: Sotto di noi." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm06" "Bill: Below us." "player.namvet_contextmodifiercalm07" "Bill: Lì dietro." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm07" "Bill: Back there." "player.namvet_contextmodifiercalm08" "Bill: Là sopra." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm08" "Bill: Up ahead." "player.namvet_contextmodifiercalm09" "Bill: Alla finestra." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm09" "Bill: In the window." "player.namvet_contextmodifiercalm10" "Bill: Dietro l'angolo." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm10" "Bill: Around the corner." "player.namvet_contextmodifiercalm11" "Bill: Alla porta." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm11" "Bill: In the doorway." "player.namvet_contextmodifiercalm12" "Bill: Dietro questa parete." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm12" "Bill: Behind this wall." "player.namvet_contextmodifiercalm13" "Bill: Dietro questa porta." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm13" "Bill: Behind this door." "player.namvet_contextmodifiercalm14" "Bill: Sul tetto." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm14" "Bill: On the roof." "player.namvet_contextmodifiercalm15" "Bill: Lì dietro." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm15" "Bill: Behind that." "player.namvet_contextmodifiercalm16" "Bill: In questo edificio." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm16" "Bill: In this building." "player.namvet_contextmodifiercalm17" "Bill: Fra gli alberi." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm17" "Bill: In the trees." "player.namvet_contextmodifiercalm18" "Bill: Vicino alle rocce." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm18" "Bill: Near the rocks." "player.namvet_contextmodifiercalm19" "Bill: Ce n'è uno." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm19" "Bill: One of 'em." "player.namvet_contextmodifiercalm20" "Bill: Ce n'è due." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm20" "Bill: Two of 'em." "player.namvet_contextmodifiercalm21" "Bill: Ce ne sono tre." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm21" "Bill: Three of 'em." "player.namvet_contextmodifiercalm22" "Bill: Ce ne sono quattro." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm22" "Bill: Four of 'em." "player.namvet_contextmodifiercalm23" "Bill: Sono molti." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm23" "Bill: Lots of 'em." "player.namvet_contextmodifiercalm24" "Bill: Ce ne sono un paio." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm24" "Bill: A couple of 'em." "player.namvet_contextmodifiercalm25" "Bill: Ce ne sono alcuni." "[english]player.namvet_contextmodifiercalm25" "Bill: A few of 'em." "player.namvet_contextmodifierloud01" "Bill: A sinistra!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud01" "Bill: To the left!" "player.namvet_contextmodifierloud02" "Bill: A destra!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud02" "Bill: To the right!" "player.namvet_contextmodifierloud03" "Bill: Lassù!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud03" "Bill: Up there!" "player.namvet_contextmodifierloud04" "Bill: Sopra di noi!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud04" "Bill: Above us!" "player.namvet_contextmodifierloud05" "Bill: Laggiù!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud05" "Bill: Down there!" "player.namvet_contextmodifierloud06" "Bill: Sotto di noi!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud06" "Bill: Below us!" "player.namvet_contextmodifierloud07" "Bill: Là dietro!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud07" "Bill: Back there!" "player.namvet_contextmodifierloud08" "Bill: Lì sopra!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud08" "Bill: Up ahead!" "player.namvet_contextmodifierloud09" "Bill: Alla finestra!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud09" "Bill: In the window!" "player.namvet_contextmodifierloud10" "Bill: Dietro l'angolo!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud10" "Bill: Around the corner!" "player.namvet_contextmodifierloud11" "Bill: Alla porta!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud11" "Bill: In the doorway!" "player.namvet_contextmodifierloud12" "Bill: Dietro questa parete!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud12" "Bill: Behind this wall!" "player.namvet_contextmodifierloud13" "Bill: Dietro questa porta!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud13" "Bill: Behind this door!" "player.namvet_contextmodifierloud14" "Bill: Sul tetto!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud14" "Bill: On the roof!" "player.namvet_contextmodifierloud15" "Bill: Lì dietro!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud15" "Bill: Behind that!" "player.namvet_contextmodifierloud16" "Bill: In questo edificio!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud16" "Bill: In this building!" "player.namvet_contextmodifierloud17" "Bill: Fra gli alberi!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud17" "Bill: In the trees!" "player.namvet_contextmodifierloud18" "Bill: Vicino alle rocce!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud18" "Bill: Near the rocks!" "player.namvet_contextmodifierloud19" "Bill: Ce n'è uno!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud19" "Bill: One of 'em!" "player.namvet_contextmodifierloud20" "Bill: Ce n'è due!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud20" "Bill: Two of 'em!" "player.namvet_contextmodifierloud21" "Bill: Ce ne sono tre!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud21" "Bill: Three of 'em!" "player.namvet_contextmodifierloud22" "Bill: Ce ne sono quattro!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud22" "Bill: Four of 'em!" "player.namvet_contextmodifierloud23" "Bill: Sono molti!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud23" "Bill: Lots of 'em!" "player.namvet_contextmodifierloud24" "Bill: Ce ne sono un paio!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud24" "Bill: A couple of 'em!" "player.namvet_contextmodifierloud25" "Bill: Ce ne sono alcuni!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud25" "Bill: A few of 'em!" "player.namvet_cough01" "Bill: [Tossisce per il fumo]" "[english]player.namvet_cough01" "Bill: [Coughing from smoke]" //\"player.namvet_cough02\" \"Bill: [Coughing from smoke]\" //\"player.namvet_cough03\" \"Bill: [Coughing from smoke]\" //\"player.namvet_cough04\" \"Bill: [Coughing from smoke]\" //\"player.namvet_cough05\" \"Bill: [Coughing from smoke]\" //\"player.namvet_cough06\" \"Bill: [Coughing from smoke]\" "player.namvet_coverme01" "Bill: Copritemi!" "[english]player.namvet_coverme01" "Bill: Cover me!" "player.namvet_coverme02" "Bill: Coprimi." "[english]player.namvet_coverme02" "Bill: Cover me." "player.namvet_coverme03" "Bill: Guardatemi le spalle." "[english]player.namvet_coverme03" "Bill: Watch my back" "player.namvet_coverme04" "Bill: Guardatemi le spalle." "[english]player.namvet_coverme04" "Bill: Watch my back." "player.namvet_coverme05" "Bill: Coprimi." "[english]player.namvet_coverme05" "Bill: Cover me." "npc.namvet_coverme06" "Bill: Mi curo, copritemi." "[english]npc.namvet_coverme06" "Bill: Healin', cover me." "npc.namvet_coverme07" "Bill: Copertura: devo curarmi." "[english]npc.namvet_coverme07" "Bill: Cover me, gonna heal." "npc.namvet_coverme08" "Bill: Aspetta, mi sto curando." "[english]npc.namvet_coverme08" "Bill: Wait up, I'm healing." "player.namvet_deathscream01" "Bill: [Grido di morte]" "[english]player.namvet_deathscream01" "Bill: [Death scream]" "player.namvet_deathscream02" "Bill: [Moribonda]" "[english]player.namvet_deathscream02" "Bill: [Death rattle]" "player.namvet_deathscream03" "Bill: [Grido di morte]" "[english]player.namvet_deathscream03" "Bill: [Death scream]" "player.namvet_deathscream04" "Bill: [Grido di morte]" "[english]player.namvet_deathscream04" "Bill: [Death scream]" "player.namvet_deathscream05" "Bill: [Grido di morte]" "[english]player.namvet_deathscream05" "Bill: [Death scream]" "player.namvet_deathscream06" "Bill: [Grido di morte]" "[english]player.namvet_deathscream06" "Bill: [Death scream]" "player.namvet_deathscream07" "Bill: [Moribonda]" "[english]player.namvet_deathscream07" "Bill: [Death rattle]" "player.namvet_deathscream08" "Bill: [Moribonda]" "[english]player.namvet_deathscream08" "Bill: [Death rattle]" "npc.namvet_doorbreaking01" "Bill: Passano attraverso la porta!" "[english]npc.namvet_doorbreaking01" "Bill: They're coming through the door!" "npc.namvet_doorbreaking02" "Bill: Questa porta non li fermerà!" "[english]npc.namvet_doorbreaking02" "Bill: This door ain't holdin' 'em!" "npc.namvet_doubledeathresponse01" "Bill: Qui andrà tutto all'inferno alla velocità della luce!" "[english]npc.namvet_doubledeathresponse01" "Bill: This is goin' to hell in a handbasket real fast!" "npc.namvet_doubledeathresponse02" "Bill: Non mi sono arruolato per trovarmi in questa merda!" "[english]npc.namvet_doubledeathresponse02" "Bill: I didn't sign up for this shit!" "npc.namvet_doubledeathresponse03" "Bill: Siamo di nuovo solo tu e io, Zoey!" "[english]npc.namvet_doubledeathresponse03" "Bill: It's just you and me again, Zoey!" "npc.namvet_doubledeathresponse04" "Bill: Siamo solo tu e io adesso." "[english]npc.namvet_doubledeathresponse04" "Bill: It's just the two of us now, kid." "npc.namvet_downinfront01" "Bill: Togliti da davanti!" "[english]npc.namvet_downinfront01" "Bill: Down in front!" "npc.namvet_downinfront02" "Bill: Non stare in mezzo!" "[english]npc.namvet_downinfront02" "Bill: Outta the way!" "npc.namvet_downinfront03" "Bill: Abbassati!" "[english]npc.namvet_downinfront03" "Bill: Duck!" "npc.namvet_dying01" "Bill: Mi serve aiuto ORA!" "[english]npc.namvet_dying01" "Bill: I need help NOW!" "npc.namvet_dying02" "Bill: Non posso aspettare, mi serve aiuto adesso!" "[english]npc.namvet_dying02" "Bill: I can't wait, I need help now!" "npc.namvet_dying03" "Bill: Smetti di starnazzare e aiutami!" "[english]npc.namvet_dying03" "Bill: Quit screwin' around and help me!" "npc.namvet_dying04" "Bill: MI SERVE AIUTO ORA!" "[english]npc.namvet_dying04" "Bill: I NEED HELP NOW!" "player.namvet_emphaticgo01" "Bill: Via via via!" "[english]player.namvet_emphaticgo01" "Bill: Go go go" "player.namvet_emphaticgo02" "Bill: MUOVERSI!" "[english]player.namvet_emphaticgo02" "Bill: MOVE!" "player.namvet_emphaticgo03" "Bill: MUOVERSI!" "[english]player.namvet_emphaticgo03" "Bill: MOVE!" "player.namvet_emphaticgo04" "Bill: SCATTARE SCATTARE SCATTARE!" "[english]player.namvet_emphaticgo04" "Bill: MOVE MOVE MOVE!" "player.namvet_emphaticgo05" "Bill: TUTTI FUORI!" "[english]player.namvet_emphaticgo05" "Bill: MOVE OUT!" "player.namvet_emphaticgo06" "Bill: Via via via!" "[english]player.namvet_emphaticgo06" "Bill: Go go go" "npc.namvet_emphaticgoquiet01" "Bill: Non fermarsi! Via!" "[english]npc.namvet_emphaticgoquiet01" "Bill: Don't stop! Go!" "npc.namvet_emphaticgoquiet02" "Bill: Via via via!" "[english]npc.namvet_emphaticgoquiet02" "Bill: Go go go!" "npc.namvet_emphaticgoquiet03" "Bill: Via!" "[english]npc.namvet_emphaticgoquiet03" "Bill: Go!" "npc.namvet_emphaticgoquiet04" "Bill: Continuare a muoversi!" "[english]npc.namvet_emphaticgoquiet04" "Bill: Keep movin'!" "player.namvet_emphaticno01" "Bill: Non se ne parla, soldato." "[english]player.namvet_emphaticno01" "Bill: No way, kid." "player.namvet_emphaticno02" "Bill: NO!" "[english]player.namvet_emphaticno02" "Bill: NO!" "player.namvet_emphaticno03" "Bill: Ma sei fuori?" "[english]player.namvet_emphaticno03" "Bill: Are you crazy?" "player.namvet_emphaticno04" "Bill: No, diavolo!" "[english]player.namvet_emphaticno04" "Bill: No way in Hell." "player.namvet_emphaticno05" "Bill: Dannazione, ma sei fuori di testa?" "[english]player.namvet_emphaticno05" "Bill: Are you out of your damn mind?" "player.namvet_emphaticno06" "Bill: Non se ne parla." "[english]player.namvet_emphaticno06" "Bill: No way." "player.namvet_emphaticno07" "Bill: Sei fuori di testa?" "[english]player.namvet_emphaticno07" "Bill: Are you out of your mind?" "player.namvet_emphaticno08" "Bill: Ma sei fuori?" "[english]player.namvet_emphaticno08" "Bill: Are you crazy?" "player.namvet_emphaticrun01" "Bill: CORRIAMO!" "[english]player.namvet_emphaticrun01" "Bill: RUN!" "player.namvet_emphaticrun02" "Bill: CORRIAMO!" "[english]player.namvet_emphaticrun02" "Bill: RUN!" "player.namvet_emphaticrun03" "Bill: Evacuare!" "[english]player.namvet_emphaticrun03" "Bill: BUG OUT!" "player.namvet_emphaticrun04" "Bill: Correre!" "[english]player.namvet_emphaticrun04" "Bill: HAUL ASS!" //\"player.namvet_exertioncritical01\" \"Bill: [Frightened breathing]\" //\"player.namvet_exertioncritical02\" \"Bill: [Frightened breathing]\" //\"player.namvet_exertioncritical03\" \"Bill: [Frightened breathing]\" //\"player.namvet_exertioncritical04\" \"Bill: [Frightened breathing]\" //\"player.namvet_exertionmajor01\" \"Bill: [Heavy breathing]\" //\"player.namvet_exertionmajor02\" \"Bill: [Heavy breathing]\" //\"player.namvet_exertionminor01\" \"Bill: [Panting]\" //\"player.namvet_exertionminor02\" \"Bill: [Panting]\" //\"player.namvet_fall01\" \"Bill: [Falling-to-death scream]\" //\"player.namvet_fall02\" \"Bill: [Falling-to-death scream]\" //\"player.namvet_fall03\" \"Bill: [Falling-to-death scream]\" //\"player.namvet_fall04\" \"Bill: [Falling-to-death scream]\" "player.namvet_fallshort01" "Bill: Aaaaaah!" "[english]player.namvet_fallshort01" "Bill: Wooaaah" "player.namvet_fallshort02" "Bill: Ohhh nooooo." "[english]player.namvet_fallshort02" "Bill: Ohhh nooooo." "player.namvet_fallshort03" "Bill: [Grido!]" "[english]player.namvet_fallshort03" "Bill: [Yelp!]" "player.namvet_finaleahead01" "Bill: Sembra che... siamo quasi fuori di qui." "[english]player.namvet_finaleahead01" "Bill: This looks like it - we're almost out of here." "player.namvet_finaleahead02" "Bill: Siamo quasi fuori!" "[english]player.namvet_finaleahead02" "Bill: We're almost out of here!" "player.namvet_finaleahead03" "Bill: Okay, gente, ci siamo quasi. Proseguiamo!" "[english]player.namvet_finaleahead03" "Bill: Okay, people, we're almost there. Let's keep moving!" "player.namvet_finaleahead04" "Bill: Restiamo insieme, gente. Ce l'abbiamo quasi fatta." "[english]player.namvet_finaleahead04" "Bill: Keep it together, people. We're almost home free." "player.namvet_followme01" "Bill: Forza, di qua." "[english]player.namvet_followme01" "Bill: Come on, this way." "player.namvet_followme02" "Bill: Faccio strada io." "[english]player.namvet_followme02" "Bill: I'll take the lead." "player.namvet_followme03" "Bill: Seguitemi!" "[english]player.namvet_followme03" "Bill: Follow me!" "player.namvet_followme04" "Bill: Da questa parte, gente!" "[english]player.namvet_followme04" "Bill: This way, people!" "player.namvet_followme05" "Bill: Di qua." "[english]player.namvet_followme05" "Bill: This way." "player.namvet_followme06" "Bill: Do io la rotta." "[english]player.namvet_followme06" "Bill: I'm on point." "player.namvet_followme07" "Bill: Da questa parte!" "[english]player.namvet_followme07" "Bill: This way!" "player.namvet_followme08" "Bill: Statemi dietro." "[english]player.namvet_followme08" "Bill: Fall in behind me." "player.namvet_followme09" "Bill: Mi segua." "[english]player.namvet_followme09" "Bill: Follow me." "player.namvet_friendlyfire01" "Bill: Ahh! Che male!" "[english]player.namvet_friendlyfire01" "Bill: Ahh! That hurt!" "player.namvet_friendlyfire02" "Bill: Ah! Smettila!" "[english]player.namvet_friendlyfire02" "Bill: Ah! Knock it off!" "player.namvet_friendlyfire03" "Bill: Ti sembro un bersaglio?" "[english]player.namvet_friendlyfire03" "Bill: Do I look like a target?" "player.namvet_friendlyfire04" "Bill: Sai, apprezzerei SE SMETTESSI DI SPARARMI CONTRO!" "[english]player.namvet_friendlyfire04" "Bill: You know, I would appreciate it IF YOU'D STOP SHOOTING ME!" "player.namvet_friendlyfire05" "Bill: Attenzione a dove spari!" "[english]player.namvet_friendlyfire05" "Bill: Watch where you're shooting!" "player.namvet_friendlyfire06" "Bill: Dannazione, guarda dove spari!" "[english]player.namvet_friendlyfire06" "Bill: Goddamn it, watch your fire!" "player.namvet_friendlyfire07" "Bill: Santo cielo, io sono dalla tua parte." "[english]player.namvet_friendlyfire07" "Bill: Jesus H. Christ, I'm on your side." "player.namvet_friendlyfire08" "Bill: Attenzione a dove spari!" "[english]player.namvet_friendlyfire08" "Bill: Watch where you're shooting!" "player.namvet_friendlyfire09" "Bill: Non spararmi!" "[english]player.namvet_friendlyfire09" "Bill: Don't shoot me!" "player.namvet_friendlyfire10" "Bill: Attenzione a dove punti quel coso!" "[english]player.namvet_friendlyfire10" "Bill: Watch where you point that thing!" "player.namvet_friendlyfire11" "Bill: Attenzione a dove spari!" "[english]player.namvet_friendlyfire11" "Bill: Watch where you're shooting!" "player.namvet_friendlyfire12" "Bill: Non sparare a me!" "[english]player.namvet_friendlyfire12" "Bill: Do not shoot me!" "player.namvet_friendlyfire13" "Bill: Dannazione, guarda dove spari!" "[english]player.namvet_friendlyfire13" "Bill: Goddamit, watch where you're shooting!" "player.namvet_friendlyfire14" "Bill: Controlla quando spari!" "[english]player.namvet_friendlyfire14" "Bill: Check your fire!" "player.namvet_friendlyfire15" "Bill: Metti la sicura!" "[english]player.namvet_friendlyfire15" "Bill: Secure that weapon!" "player.namvet_friendlyfire16" "Bill: Smetti di sparare!" "[english]player.namvet_friendlyfire16" "Bill: Hold your fire!" "player.namvet_friendlyfire17" "Bill: Da che parte stai, soldato?" "[english]player.namvet_friendlyfire17" "Bill: Who's side are you on, kid?" "npc.namvet_friendlyfire18" "Bill: Dannazione, mi hai dato fuoco!" "[english]npc.namvet_friendlyfire18" "Bill: Goddamnit, you set me on goddamn fire!" "player.namvet_friendlyfirefrancis01" "Bill: Francis!" "[english]player.namvet_friendlyfirefrancis01" "Bill: Francis!" "player.namvet_friendlyfirefrancis02" "Bill: Francis!" "[english]player.namvet_friendlyfirefrancis02" "Bill: Francis!" "player.namvet_friendlyfirefrancis03" "Bill: Francis!" "[english]player.namvet_friendlyfirefrancis03" "Bill: Francis!" "player.namvet_generic01" "" "[english]player.namvet_generic01" "" "player.namvet_generic02" "Bill: Non ce l'avrei fatta senza il sandwich al tonno, davvero." "[english]player.namvet_generic02" "Bill: I couldn't have done it without the tuna sandwich, I tell ya." "npc.namvet_generic03" "Bill: Francis, ma c'è qualcosa che non odi?" "[english]npc.namvet_generic03" "Bill: Francis, is there anything you don't hate?" "npc.namvet_generic04" "Bill: Quante dita sono quelle?" "[english]npc.namvet_generic04" "Bill: How many fingers are you holding up?" "npc.namvet_generic05" "Bill: Dove sono?" "[english]npc.namvet_generic05" "Bill: Where am I?" "npc.namvet_generic06" "Bill: Che giorno è oggi?" "[english]npc.namvet_generic06" "Bill: What day of the week is it?" "npc.namvet_generic07" "Bill: Francis, non pronunciare il nome di Dio invano." "[english]npc.namvet_generic07" "Bill: Francis, don't take God's name in vain." "npc.namvet_generic08" "Bill: Diamine, Francis, non pronunciare il nome di Dio invano." "[english]npc.namvet_generic08" "Bill: Fer chrissake, Francis, don't take God's name in vain." "npc.namvet_generic09" "Bill: Come diavolo funziona?" "[english]npc.namvet_generic09" "Bill: How in the hell is this gonna to work?" "npc.namvet_generic10" "Bill: Hai mai usato uno di questi cosi?" "[english]npc.namvet_generic10" "Bill: You ever use one of these?" "npc.namvet_generic11" "Bill: Ah, è semplicemente ridicolo." "[english]npc.namvet_generic11" "Bill: That sounds like a line of horseshit." "npc.namvet_generic12" "Bill: Voi due avete finito di chiacchierare?" "[english]npc.namvet_generic12" "Bill: You two done chatting?" "npc.namvet_generic13" "Bill: Beh, questo non mi ricorda il Vietnam." "[english]npc.namvet_generic13" "Bill: Well, this don't remind me of Nam." "npc.namvet_generic14" "Bill: Non essere cretino, Francis." "[english]npc.namvet_generic14" "Bill: Don't be an ass, Francis." "npc.namvet_generic15" "Bill: Non c'è molto che possiamo fare adesso." "[english]npc.namvet_generic15" "Bill: There ain't much we can do now." "npc.namvet_generic16" "Bill: Stai solo sputando ignoranza." "[english]npc.namvet_generic16" "Bill: You're just spoutin' off ignorance." "npc.namvet_generic18" "Bill: Spedirò le tue chiappe all'altro mondo." "[english]npc.namvet_generic18" "Bill: I am gonna blow your ass to kingdom come." "npc.namvet_generic19" "Bill: Sai, Francis, se parlassi di meno sembreresti più intelligente." "[english]npc.namvet_generic19" "Bill: Y'know, Francis, we'd all think you were a lot smarter if you said less." "npc.namvet_generic20" "Bill: Di certo il futuro non sarà più come prima." "[english]npc.namvet_generic20" "Bill: The future sure ain't what it used to be." "npc.namvet_generic21" "Bill: Francis? Invece di scherzare, sai cosa dovresti fare davvero per aiutarci? Sparare." "[english]npc.namvet_generic21" "Bill: Francis? You know what'd do us more good than all yer whinin' and jokin'? Shootin'." "npc.namvet_generic22" "Bill: Chiudi la bocca e apri gli occhi, Francis. La tua mira migliorerà." "[english]npc.namvet_generic22" "Bill: Close your mouth and open your eyes, Francis. You'll aim better." "npc.namvet_generic23" "Bill: Qualche anno fa durante la naia ti avrei fatto dimagrire e stare zitto, Francis." "[english]npc.namvet_generic23" "Bill: A few years in the service mighta slimmed you down and shut you up, Francis." "npc.namvet_generic24" "Bill: Francis, sai chi sopravvivrà a questo casino? Non il tipo a cui piace scherzare sempre." "[english]npc.namvet_generic24" "Bill: You know who's gonna survive this mess, Francis? It ain't the fella makin' jokes." "npc.namvet_generic25" "Bill: Francis, se la smetti di scherzare e cominci ad arrabbiarti magari ne usciamo vivi." "[english]npc.namvet_generic25" "Bill: Francis, we might live through this if you stopped makin' jokes and started getting angry." "npc.namvet_generic26" "Bill: Parla più forte, Francis. La tua voce si sente poco per tutta la strada che deve fare dalle chiappe." "[english]npc.namvet_generic26" "Bill: Speak up, Francis. Your voice got all muffled from yer head being so far up yer ass." "npc.namvet_generic27" "Bill: Parla più forte, Francis. La tua voce si sente poco per tutta la strada che deve fare dalle chiappe." "[english]npc.namvet_generic27" "Bill: Speak up, Francis. Your voice got all muffled from yer head being so far up yer ass." "npc.namvet_generic29" "Bill: La pace sulla Terra tornerà quando avrò ucciso tutti questi bastardi a mani nude." "[english]npc.namvet_generic29" "Bill: I'll see peace back on earth if I gotta murder every one of these bastards with my bare goddamn hands." "npc.namvet_generic30" "Bill: Non sono ancora pronto a incontrare il creatore. Ma sentendo quegli animali là fuori, ho voglia di presentargli qualcuno." "[english]npc.namvet_generic30" "Bill: I ain't ready to meet my maker yet. But hearin' them animals outside, I'm happy to make some introductions." "npc.namvet_generic31" "Bill: Questo mi ricorda la battaglia di Hue." "[english]npc.namvet_generic31" "Bill: This reminds me of the Battle of Hue." "npc.namvet_generic32" "Bill: Chiarissimo!" "[english]npc.namvet_generic32" "Bill: Damn straight." "npc.namvet_generic33" "Bill: Finora siamo stati immuni, ma... beh, se inizio a trasformarmi, promettete di spararmi." "[english]npc.namvet_generic33" "Bill: We been immune so far, but - well, if I start to turn, promise you'll shoot me." "npc.namvet_generic34" "Bill: Nemmeno la guerra ti prepara a questo. Non si fermano mai. Arrivano e arrivano, e questi maledetti \"non\" si fermano \"mai\"." "[english]npc.namvet_generic34" "Bill: Even bein' in a war doesn't prepare you for this. They never stop. They come at you and come at you and they *never* goddamn *stop*." "npc.namvet_generic35" "Bill: Non voglio disilluderti, Louis, ma che farai se le cose \"non\" miglioreranno?" "[english]npc.namvet_generic35" "Bill: I don't want to piss on your parade, Louis, but what if it *doesn't* get better?" "npc.namvet_generic36" "Bill: Ben detto." "[english]npc.namvet_generic36" "Bill: Good point." "npc.namvet_generic37" "Bill: Sapevo che questo giorno sarebbe arrivato. E non avrebbero ascoltato." "[english]npc.namvet_generic37" "Bill: I knew this day was comin'. They wouldn't listen." "npc.namvet_generic38" "Bill: Bene, è ufficiale. Ho deciso che odio gli zombi." "[english]npc.namvet_generic38" "Bill: All right, it's official. I decided I hate zombies." "npc.namvet_generic39" "Bill: Sono zombi, Francis." "[english]npc.namvet_generic39" "Bill: They're zombies, Francis." "npc.namvet_generic40" "Bill: Zombi." "[english]npc.namvet_generic40" "Bill: Zombies." "npc.namvet_generic41" "Bill: Ehi!" "[english]npc.namvet_generic41" "Bill: Hey!" "npc.namvet_generic42" "Bill: Finché resta ancora uno di quei dannati bastardi a cui sparare, ho una ragione per continuare." "[english]npc.namvet_generic42" "Bill: As long as there's one of those ugly bastards left to shoot, I got a reason to keep on going." "npc.namvet_generic43" "Bill: Ecco come far atterrare un elicottero..." "[english]npc.namvet_generic43" "Bill: Way to land a chopper..." "npc.namvet_generic44" "Bill: Stiamo combattendo una guerra di logoramento con un'orda di macchine assassine senza cervello. Non sono molto ottimista sulle nostre chance di farcela." "[english]npc.namvet_generic44" "Bill: We're fightin' a war of attrition with a horde of brainless killing machines. I ain't exactly optimistic about our chances." "npc.namvet_generic45" "Bill: Questi cosi sono come un incendio: bruciano tutto. Bruciano ogni dannata cosa si trovano davanti." "[english]npc.namvet_generic45" "Bill: These things are like a brush fire: they don't discriminate. They just burn up every damn thing in their way." "npc.namvet_generic46" "Bill: Ti dirò una cosa: se, finito tutto questo, la terra sarà abitata da pacifisti, faranno meglio a imparare a sparare come si deve!" "[english]npc.namvet_generic46" "Bill: I'll tell you what: if the meek inherit the earth after this, they'd better get a whole hell of a lot better at killin'." "npc.namvet_generic47" "Bill: Francis, perché non smetti di fare casino e inizi a fare cadaveri." "[english]npc.namvet_generic47" "Bill: Francis, why don't you stop makin' trouble and start makin' some corpses." "npc.namvet_generic48" "Bill: Ti mostro come si fa sul primo di quei cosi che mi salta addosso." "[english]npc.namvet_generic48" "Bill: I'm gonna make an example out of the next one those things that jumps me." "npc.namvet_generic49" "Bill: E chiami questa un'apocalisse di zombi? Non è niente in confronto al grande attacco zombi del 1957. No, ti sto prendendo per i fondelli." "[english]npc.namvet_generic49" "Bill: You call this a zombie apocalypse? It don't hold a candle to the great zombie attack of 1957. Nah, I'm horseshittin' ya." "npc.namvet_generic50" "Bill: Non posso crederci." "[english]npc.namvet_generic50" "Bill: I don't believe it." "npc.namvet_generic51" "Bill: Stanno cercando di fermarci." "[english]npc.namvet_generic51" "Bill: They're trying to stop us." "npc.namvet_generic52" "Bill: Sono con te, io odio questi cosi." "[english]npc.namvet_generic52" "Bill: I'm with you, I hate these things." "npc.namvet_generic53" "Bill: Non è quello che dicevano in TV." "[english]npc.namvet_generic53" "Bill: That's not what they said on TV." "npc.namvet_genericdirections01" "Bill: Sopra le scale!" "[english]npc.namvet_genericdirections01" "Bill: Up the stairs!" "npc.namvet_genericdirections02" "Bill: Giù dalle scale!" "[english]npc.namvet_genericdirections02" "Bill: Down the stairs!" "npc.namvet_genericdirections03" "Bill: Saliamo quella scala!" "[english]npc.namvet_genericdirections03" "Bill: Let's get up that ladder!" "npc.namvet_genericdirections04" "Bill: Dobbiamo scendere laggiù!" "[english]npc.namvet_genericdirections04" "Bill: We need to go down there!" "npc.namvet_genericdirections05" "Bill: Di qua!" "[english]npc.namvet_genericdirections05" "Bill: Through here!" "npc.namvet_genericdirections06" "Bill: Attraverso questa porta!" "[english]npc.namvet_genericdirections06" "Bill: Through this door!" "npc.namvet_genericdirections07" "Bill: Dobbiamo uscire." "[english]npc.namvet_genericdirections07" "Bill: We need to get outside." "npc.namvet_genericdirections08" "Bill: Dobbiamo allontanarci dalla strada." "[english]npc.namvet_genericdirections08" "Bill: We gotta get off the street." "npc.namvet_genericdirections09" "Bill: Dobbiamo tornare sui tetti." "[english]npc.namvet_genericdirections09" "Bill: We gotta get back to the rooftops." "npc.namvet_genericdirections10" "Bill: Qui, indietro!" "[english]npc.namvet_genericdirections10" "Bill: Back here!" "npc.namvet_genericdirections11" "Bill: Dobbiamo superare questa cosa." "[english]npc.namvet_genericdirections11" "Bill: We gotta get over this thing." "npc.namvet_genericresponses01" "Bill: Coraggio, figliolo." "[english]npc.namvet_genericresponses01" "Bill: Buck up, Son." "npc.namvet_genericresponses02" "Bill: Cosa?" "[english]npc.namvet_genericresponses02" "Bill: What?" "npc.namvet_genericresponses03" "Bill: Stai scherzando?" "[english]npc.namvet_genericresponses03" "Bill: Are you joking?" "npc.namvet_genericresponses04" "Bill: Santo cielo, dici sul serio?" "[english]npc.namvet_genericresponses04" "Bill: Oh Christ, you're not serious?" "npc.namvet_genericresponses05" "Bill: Di cosa diavolo stai parlando?" "[english]npc.namvet_genericresponses05" "Bill: What the hell are you talkin' about?" "npc.namvet_genericresponses06" "Bill: D'accordo." "[english]npc.namvet_genericresponses06" "Bill: I'll say." "npc.namvet_genericresponses07" "Bill: Se lo dici tu." "[english]npc.namvet_genericresponses07" "Bill: If you say so." "npc.namvet_genericresponses08" "Bill: Mi sembra giusto." "[english]npc.namvet_genericresponses08" "Bill: That sounds about right." "npc.namvet_genericresponses09" "Bill: Okay allora, facciamolo." "[english]npc.namvet_genericresponses09" "Bill: All right, then, let's do it." "npc.namvet_genericresponses10" "Bill: Bella pensata." "[english]npc.namvet_genericresponses10" "Bill: Good thinking." "npc.namvet_genericresponses11" "Bill: Oh merda, ci risiamo." "[english]npc.namvet_genericresponses11" "Bill: Ah shit, here we go again." "npc.namvet_genericresponses12" "Bill: Sei un idiota." "[english]npc.namvet_genericresponses12" "Bill: You are an idiot." "npc.namvet_genericresponses13" "Bill: Io dico di farlo e basta." "[english]npc.namvet_genericresponses13" "Bill: I say we just do it." "npc.namvet_genericresponses14" "Bill: Non hai dubbi, eh?" "[english]npc.namvet_genericresponses14" "Bill: You're sure about this, right?" "npc.namvet_genericresponses15" "Bill: Okay..." "[english]npc.namvet_genericresponses15" "Bill: Okay..." "npc.namvet_genericresponses16" "Bill: Diavolo, sì." "[english]npc.namvet_genericresponses16" "Bill: Hell yes." "npc.namvet_genericresponses17" "Bill: Diavolo se lo so." "[english]npc.namvet_genericresponses17" "Bill: Hell if I know." "npc.namvet_genericresponses18" "Bill: Lascerò che ci pensi tu." "[english]npc.namvet_genericresponses18" "Bill: I'm gonna let you handle that." "npc.namvet_genericresponses19" "Bill: Hai centrato il punto." "[english]npc.namvet_genericresponses19" "Bill: That's actually a good point." "npc.namvet_genericresponses20" "Bill: Per me va bene. Diamoci sotto." "[english]npc.namvet_genericresponses20" "Bill: Sounds good to me. Let's do it." "npc.namvet_gettingrevived01" "Bill: Sto bene." "[english]npc.namvet_gettingrevived01" "Bill: I'm okay." "npc.namvet_gettingrevived02" "Bill: Sto bene." "[english]npc.namvet_gettingrevived02" "Bill: I'm all right." "npc.namvet_gettingrevived03" "Bill: [Gemito]" "[english]npc.namvet_gettingrevived03" "Bill: [Groan]" "npc.namvet_gettingrevived04" "Bill: Diavolo se lo so." "[english]npc.namvet_gettingrevived04" "Bill: Hell if I know." "npc.namvet_gettingrevived05" "Bill: La maggior parte di questo sangue non è mia." "[english]npc.namvet_gettingrevived05" "Bill: Most of this blood ain't mine." "npc.namvet_gettingrevived06" "Bill: [Gemito]" "[english]npc.namvet_gettingrevived06" "Bill: [Groan]" "npc.namvet_gettingrevived07" "Bill: Ce la farò." "[english]npc.namvet_gettingrevived07" "Bill: I'll make it." "npc.namvet_gettingrevived08" "Bill: Vivrò." "[english]npc.namvet_gettingrevived08" "Bill: I'll live." "npc.namvet_gettingrevived09" "Bill: Diamine, sopravvivrò." "[english]npc.namvet_gettingrevived09" "Bill: Hell, I'll live." "npc.namvet_gettingrevived10" "Bill: Ne ho viste di peggio." "[english]npc.namvet_gettingrevived10" "Bill: I've had worse." "npc.namvet_gettingrevived11" "Bill: Chi è lei?" "[english]npc.namvet_gettingrevived11" "Bill: Who are you?" "npc.namvet_gettingrevived12" "Bill: Madre?" "[english]npc.namvet_gettingrevived12" "Bill: Mother?" "npc.namvet_gettingrevived13" "Bill: Beh, non sto \"bene\"." "[english]npc.namvet_gettingrevived13" "Bill: Well, I ain't *good*." "npc.namvet_gnericweaponpickup01" "Bill: Ahhh. Una pistola è una pistola." "[english]npc.namvet_gnericweaponpickup01" "Bill: Ahhh. A gun's a gun." "npc.namvet_gnericweaponpickup02" "Bill: Se spara proiettili, fa per me." "[english]npc.namvet_gnericweaponpickup02" "Bill: If it shoots bullets, I'll take it." "npc.namvet_gnericweaponpickup03" "Bill: \"Questa\" farà un bel po' di danni." "[english]npc.namvet_gnericweaponpickup03" "Bill: *This'll* do some damage." "player.namvet_goingtodie01" "Bill: Non mi sento molto bene." "[english]player.namvet_goingtodie01" "Bill: I don't feel so good." "player.namvet_goingtodie02" "Bill: Non so se ce la farò." "[english]player.namvet_goingtodie02" "Bill: I don't know if I am going to make it." "player.namvet_goingtodie03" "Bill: Sto male." "[english]player.namvet_goingtodie03" "Bill: I feel awful." "player.namvet_goingtodie04" "Bill: Non sono messo bene, gente." "[english]player.namvet_goingtodie04" "Bill: I am in bad shape, people." "player.namvet_goingtodie05" "Bill: Sto diventando troppo vecchio per questo schifo." "[english]player.namvet_goingtodie05" "Bill: I'm gettin' too old for this horseshit." "player.namvet_goingtodie06" "Bill: Mi sento uno straccio." "[english]player.namvet_goingtodie06" "Bill: I feel terrible." "player.namvet_goingtodie07" "Bill: Voi dovreste andare senza di me." "[english]player.namvet_goingtodie07" "Bill: You people might have to go on without me." "player.namvet_goingtodie08" "Bill: Maledizione." "[english]player.namvet_goingtodie08" "Bill: Goddamn horseshit." "player.namvet_goingtodie09" "Bill: Per me non si sta mettendo bene." "[english]player.namvet_goingtodie09" "Bill: It's not lookin' good for me." "player.namvet_goingtodie10" "Bill: Sento tanto freddo." "[english]player.namvet_goingtodie10" "Bill: I'm not feelin' too hot." "player.namvet_goingtodie11" "Bill: Ah merda, qui non va per niente bene." "[english]player.namvet_goingtodie11" "Bill: Ah shit, I'm not doin' too good here." "player.namvet_goingtodie12" "Bill: Sono ferito gravemente, gente." "[english]player.namvet_goingtodie12" "Bill: I'm really hurt, people." "player.namvet_goingtodie13" "Bill: Cielo, sono conciato male." "[english]player.namvet_goingtodie13" "Bill: Christ, I'm messed up." "player.namvet_goingtodie14" "" "[english]player.namvet_goingtodie14" "" "player.namvet_goingtodie15" "Bill: Ho bisogno di un medico." "[english]player.namvet_goingtodie15" "Bill: We gotta find me a medic." "player.namvet_goingtodie16" "Bill: Sto male." "[english]player.namvet_goingtodie16" "Bill: I feel awful." "player.namvet_goingtodie17" "Bill: Santo cielo, ormai sono spacciato." "[english]player.namvet_goingtodie17" "Bill: God damn it, I am seriously fubar." "player.namvet_goingtodie18" "Bill: [Urlo di dolore]" "[english]player.namvet_goingtodie18" "Bill: [Pain sound]" "player.namvet_goingtodie19" "Bill: Mi serve un medico, e un drink." "[english]player.namvet_goingtodie19" "Bill: I need a medic and a drink." "player.namvet_goingtodie20" "Bill: Ormai sono appeso a un filo." "[english]player.namvet_goingtodie20" "Bill: I'm just barely hangin' on here." "player.namvet_goingtodie21" "Bill: Penso che tornerò a casa in una cassa." "[english]player.namvet_goingtodie21" "Bill: I think I'm goin' home in a box." "player.namvet_goingtodie22" "Bill: Mi sento uno schifo." "[english]player.namvet_goingtodie22" "Bill: I feel like hell." "player.namvet_goingtodie23" "Bill: Sto per lasciarci la pelle." "[english]player.namvet_goingtodie23" "Bill: I'm about to buy the farm." "player.namvet_goingtodie24" "Bill: Se muoio, non lasciate che quei bastardi mi mangino" "[english]player.namvet_goingtodie24" "Bill: If I go down, don't let those bastards eat me." "player.namvet_goingtodie25" "Bill: Tieni duro, soldato." "[english]player.namvet_goingtodie25" "Bill: Hang on, soldier." "player.namvet_goingtodie26" "Bill: Dannazione, sto morendo dissanguato." "[english]player.namvet_goingtodie26" "Bill: Dammit, I'm bleeding out." "player.namvet_goingtodie27" "Bill: Non resisterò ancora per molto." "[english]player.namvet_goingtodie27" "Bill: I'm not gonna hold out much longer." "npc.namvet_goingtodieaskforheal01" "Bill: Qualcuno ha un kit medico? Non mi sento bene." "[english]npc.namvet_goingtodieaskforheal01" "Bill: Anyone have some first aid? I ain't feelin' right." "npc.namvet_goingtodieaskforheal02" "Bill: Qualcuno può curare un povero vecchio che sta per morire?" "[english]npc.namvet_goingtodieaskforheal02" "Bill: Someone gonna heal the old guy about to die?" "npc.namvet_goingtodieaskforheal03" "Bill: Mi servirebbero delle cure." "[english]npc.namvet_goingtodieaskforheal03" "Bill: Sure could use some patchin' up." "npc.namvet_goingtodieaskforheal04" "Bill: A qualcuno avanza un kit medico?" "[english]npc.namvet_goingtodieaskforheal04" "Bill: Anyone spare a med kit?" "npc.namvet_goingtodielight01" "Bill: Questo vecchio corpo non ce la farà." "[english]npc.namvet_goingtodielight01" "Bill: This old body ain't gonna make it." "npc.namvet_goingtodielight02" "Bill: Ah merda, non mi sento bene." "[english]npc.namvet_goingtodielight02" "Bill: Ah shit, I ain't feelin' right." "npc.namvet_goingtodielight03" "Bill: Qualcosa non sta andando per il verso giusto." "[english]npc.namvet_goingtodielight03" "Bill: Something ain't workin' right." "npc.namvet_goingtodielight04" "Bill: Oggi decisamente non è la mia giornata..." "[english]npc.namvet_goingtodielight04" "Bill: This just ain't my day..." "npc.namvet_goingtodielight05" "Bill: Ah, diavolo... Merda..." "[english]npc.namvet_goingtodielight05" "Bill: Ah, hell... Shit..." "npc.namvet_goingtodielight06" "Bill: Ah. Dannazione." "[english]npc.namvet_goingtodielight06" "Bill: Ah. Dammit." "npc.namvet_goingtodielight07" "Bill: Maledizione." "[english]npc.namvet_goingtodielight07" "Bill: Hell with this." "npc.namvet_goingtodielight08" "Bill: Quindici anni fa ero già troppo vecchio per questa merda." "[english]npc.namvet_goingtodielight08" "Bill: Hell, I was too old for this shit fifteen years ago." "npc.namvet_grabbedbysmoker01" "Bill: No, no, NOOOO!" "[english]npc.namvet_grabbedbysmoker01" "Bill: No, no, NOOOO!" "player.namvet_grabbedbysmoker01a" "Bill: No, no, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.namvet_grabbedbysmoker01a" "Bill: no, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.namvet_grabbedbysmoker01b" "Bill: No, no, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.namvet_grabbedbysmoker01b" "Bill: no, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "npc.namvet_grabbedbysmoker02" "Bill: No, no, NOOOO!" "[english]npc.namvet_grabbedbysmoker02" "Bill: No, no, NOOOO!" "player.namvet_grabbedbysmoker02a" "Bill: No, no, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.namvet_grabbedbysmoker02a" "Bill: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.namvet_grabbedbysmoker02b" "Bill: No, no, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.namvet_grabbedbysmoker02b" "Bill: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.namvet_grabbedbysmoker03" "Bill: No, NO!" "[english]player.namvet_grabbedbysmoker03" "Bill: No, NO!" "player.namvet_grabbedbysmoker04" "Bill: No NO NO NOO!" "[english]player.namvet_grabbedbysmoker04" "Bill: No NO NO NOO!" "player.namvet_grenade01" "Bill: GRANATA!" "[english]player.namvet_grenade01" "Bill: GRENADE!!" "player.namvet_grenade02" "Bill: GRANATA!" "[english]player.namvet_grenade02" "Bill: GRENADE!!" "player.namvet_grenade03" "Bill: BOMBA IN ARRIVO!" "[english]player.namvet_grenade03" "Bill: FIRE IN THE HOLE!!" "player.namvet_grenade04" "Bill: BOMBA IN ARRIVO!" "[english]player.namvet_grenade04" "Bill: FIRE IN THE HOLE!!" "player.namvet_grenade05" "Bill: GRANATA IN ARRIVO!" "[english]player.namvet_grenade05" "Bill: FIRE IN THE HOLE!" "player.namvet_grenade06" "Bill: GRANATA!" "[english]player.namvet_grenade06" "Bill: GRENADE!!" "player.namvet_griefbiker01" "Bill: Ah, non Francis." "[english]player.namvet_griefbiker01" "Bill: Ah, not Francis." "player.namvet_griefbiker02" "Bill: Cielo, quel figlio di puttana mi mancherà." "[english]player.namvet_griefbiker02" "Bill: Christ, I'm gonna miss that son of a bitch." "player.namvet_griefbiker03" "Bill: Mi mancherà quell'uomo... e la sua pistola." "[english]player.namvet_griefbiker03" "Bill: I am going to miss that man and his gun." "player.namvet_grieffemalegeneric01" "Bill: È morta!" "[english]player.namvet_grieffemalegeneric01" "Bill: She's dead!" "player.namvet_grieffemalegeneric02" "Bill: Ah cielo, è morta!" "[english]player.namvet_grieffemalegeneric02" "Bill: Ah Christ, she's dead!" "player.namvet_grieffemalegeneric03" "Bill: Non ce l'ha fatta!" "[english]player.namvet_grieffemalegeneric03" "Bill: She didn't make it!" "player.namvet_grieffemalegeneric04" "Bill: Maledizione, non ce l'ha fatta!" "[english]player.namvet_grieffemalegeneric04" "Bill: Goddamit, she didn't make it." "player.namvet_grieffemalegeneric05" "Bill: Speriamo che sia in un posto migliore. Diavolo, peggio di così è impossibile." "[english]player.namvet_grieffemalegeneric05" "Bill: Let's hope she's in a better place. Hell, it couldn't be much worse." "player.namvet_griefmalegeneric01" "Bill: È morto!" "[english]player.namvet_griefmalegeneric01" "Bill: He's dead!" "player.namvet_griefmalegeneric02" "Bill: Non ce l'ha fatta!" "[english]player.namvet_griefmalegeneric02" "Bill: He didn't make it!" "player.namvet_griefmalegeneric03" "Bill: Sembra... Sembra che ne abbiamo perso uno." "[english]player.namvet_griefmalegeneric03" "Bill: Looks... Looks like we lost one." "player.namvet_griefmalegeneric04" "Bill: Dannazione, non ce l'ha fatta!" "[english]player.namvet_griefmalegeneric04" "Bill: Godammit, he didn't make it." "player.namvet_griefmalegeneric05" "Bill: Ah cielo, è morto!" "[english]player.namvet_griefmalegeneric05" "Bill: Ah Christ, he'd dead!" "player.namvet_griefmanager01" "Bill: Ah, Louis." "[english]player.namvet_griefmanager01" "Bill: Ah, Louis." "player.namvet_griefmanager02" "Bill: Louis non ce l'ha fatta. Cielo." "[english]player.namvet_griefmanager02" "Bill: Louis didn't make it. Ah, Christ." "player.namvet_griefmanager03" "Bill: Andiamo gente, se noi ce la facciamo non sarà morto per niente." "[english]player.namvet_griefmanager03" "Bill: C'mon people, if we make it, he didn't die for nothin'." "player.namvet_griefteengirl01" "Bill: Ah, non Zoey." "[english]player.namvet_griefteengirl01" "Bill: Ah not Zoey." "player.namvet_griefteengirl02" "Bill: Ah cielo. Che spreco." "[english]player.namvet_griefteengirl02" "Bill: Ah Jesus. What a waste." "player.namvet_griefteengirl03" "Bill: Uno di quei malati figli di puttana ha appena firmato la sua condanna a morte." "[english]player.namvet_griefteengirl03" "Bill: One of those sick sons of bitches just sealed all a' their death warrants." "player.namvet_griefteengirl04" "Bill: Uno di quei malati figli di puttana ha appena firmato la sua condanna a morte." "[english]player.namvet_griefteengirl04" "Bill: One of those sick sons of bitches just sealed all a' their death warrants." "player.namvet_healother01" "Bill: Lascia che ti curi." "[english]player.namvet_healother01" "Bill: Let me heal you up." "player.namvet_healother02" "Bill: Non muoverti, io posso curarti." "[english]player.namvet_healother02" "Bill: Hold still, I can heal you." "player.namvet_healother03" "Bill: Fermati, lascia che ti rimetta in sesto." "[english]player.namvet_healother03" "Bill: Hold on, let me patch you up." "npc.namvet_healother04" "Bill: Fatti curare." "[english]npc.namvet_healother04" "Bill: Lemme heal ya up." "npc.namvet_healother05" "Bill: Aspetta, ti curerò io." "[english]npc.namvet_healother05" "Bill: Hold up, I'll heal ya." "npc.namvet_healother06" "Bill: Smetti di muoverti, ti curo." "[english]npc.namvet_healother06" "Bill: Quit moving, I'll heal ya." "npc.namvet_healother07" "Bill: Smetti di agitarti, ti curo io." "[english]npc.namvet_healother07" "Bill: Stop squirmin', I'm gonna heal ya." "npc.namvet_healother08" "Bill: Ferma, ti posso curare io." "[english]npc.namvet_healother08" "Bill: Hold still, I'm gonna heal ya." "player.namvet_heardboomer01" "Bill: Ho sentito un Boomer là fuori." "[english]player.namvet_heardboomer01" "Bill: I hear a boomer out there." "player.namvet_heardboomer02" "Bill: C'è un Boomer da queste parti." "[english]player.namvet_heardboomer02" "Bill: There's a Boomer around here." "player.namvet_heardboomer03" "Bill: Attenzione, un Boomer." "[english]player.namvet_heardboomer03" "Bill: Careful, Boomer." "player.namvet_heardboomer04" "Bill: Attenti, un Boomer nelle vicinanze." "[english]player.namvet_heardboomer04" "Bill: Watch it, Boomer in the vicinity." "player.namvet_heardboomer05" "Bill: Un Boomer qui intorno." "[english]player.namvet_heardboomer05" "Bill: Boomer around here." "player.namvet_heardboomer06" "Bill: Un Boomer qui vicino." "[english]player.namvet_heardboomer06" "Bill: Boomer nearby." "player.namvet_heardboomer07" "Bill: C'è un Boomer sulle nostre tracce." "[english]player.namvet_heardboomer07" "Bill: There's a Boomer trackin' us." "player.namvet_heardboomer08" "Bill: Boomer in avvicinamento." "[english]player.namvet_heardboomer08" "Bill: Boomer close by." "player.namvet_heardboomer09" "Bill: Un Boomer qui vicino." "[english]player.namvet_heardboomer09" "Bill: Boomer nearby." "player.namvet_heardboomer10" "Bill: Cielo, qui intorno c'è un Boomer." "[english]player.namvet_heardboomer10" "Bill: Christ, there's a Boomer around here." "player.namvet_heardboomer11" "Bill: Dannazione, un Boomer qui vicino." "[english]player.namvet_heardboomer11" "Bill: Dammit, Boomer nearby." "player.namvet_heardhulk01" "Bill: Tank in arrivo!" "[english]player.namvet_heardhulk01" "Bill: Tank inbound!" "player.namvet_heardhulk02" "Bill: Un Tank, là fuori." "[english]player.namvet_heardhulk02" "Bill: Tank out there" "player.namvet_heardhulk03" "Bill: Attenzione, un Tank qui vicino." "[english]player.namvet_heardhulk03" "Bill: Watch it, Tank nearby." "player.namvet_heardhulk04" "Bill: Porca vacca, un Tank." "[english]player.namvet_heardhulk04" "Bill: Son of a bitch, a Tank." "player.namvet_heardhulk05" "Bill: Tank in arrivo!" "[english]player.namvet_heardhulk05" "Bill: Tank coming!" "player.namvet_heardhulk06" "Bill: Qui intorno c'è un Tank." "[english]player.namvet_heardhulk06" "Bill: Tank around here." "player.namvet_heardhulk07" "Bill: Attenzione, Tank in zona." "[english]player.namvet_heardhulk07" "Bill: Look out, Tank around here." "player.namvet_heardhulk08" "Bill: C'è un Tank nelle vicinanze." "[english]player.namvet_heardhulk08" "Bill: There's a Tank closeby." "player.namvet_heardhulk09" "Bill: Un Tank. È VICINO." "[english]player.namvet_heardhulk09" "Bill: Tank. Close." "player.namvet_heardhunter01" "Bill: C'è un Hunter da queste parti." "[english]player.namvet_heardhunter01" "Bill: There's a Hunter around here." "player.namvet_heardhunter02" "Bill: Attenzione gente, c'è un Hunter qui vicino." "[english]player.namvet_heardhunter02" "Bill: Careful, people, there's a Hunter nearby." "player.namvet_heardhunter03" "Bill: C'è un Hunter che rompe là fuori." "[english]player.namvet_heardhunter03" "Bill: There's a hunter spookin' around out there" "player.namvet_heardhunter04" "Bill: Là fuori c'è un Hunter." "[english]player.namvet_heardhunter04" "Bill: There's a Hunter out there" "player.namvet_heardhunter05" "Bill: Attenzione, un Hunter qui intorno." "[english]player.namvet_heardhunter05" "Bill: Careful, Hunter around here." "player.namvet_heardhunter06" "Bill: Un Hunter, là fuori." "[english]player.namvet_heardhunter06" "Bill: Hunter out there." "player.namvet_heardhunter08" "Bill: Guardatevi le spalle: un Hunter." "[english]player.namvet_heardhunter08" "Bill: Watch your back - Hunter." "player.namvet_heardhunter09" "Bill: Guardatevi le spalle, c'è un Hunter lì fuori." "[english]player.namvet_heardhunter09" "Bill: Watch your back, there's a Hunter out there." "player.namvet_heardhunter10" "Bill: Credo di aver visto un dannato Hunter." "[english]player.namvet_heardhunter10" "Bill: I think I saw a goddamn Hunter." "player.namvet_heardsmoker01" "Bill: Uno Smoker, proprio da queste parti." "[english]player.namvet_heardsmoker01" "Bill: Smoker, right around here." "player.namvet_heardsmoker02" "Bill: C'è uno Smoker vicino." "[english]player.namvet_heardsmoker02" "Bill: There's a Smoker nearby." "player.namvet_heardsmoker03" "Bill: Abbiamo uno Smoker qui intorno." "[english]player.namvet_heardsmoker03" "Bill: We got a Smoker around here." "player.namvet_heardsmoker04" "Bill: Attenzione, c'è uno Smoker da qualche parte qui intorno." "[english]player.namvet_heardsmoker04" "Bill: Heads up, Smoker somewhere around here." "player.namvet_heardsmoker05" "Bill: Uno Smoker, proprio qui da qualche parte." "[english]player.namvet_heardsmoker05" "Bill: Smoker right around here someplace." "player.namvet_heardsmoker06" "Bill: Uno Smoker. Ed è vicino." "[english]player.namvet_heardsmoker06" "Bill: Smoker. And it's close." "player.namvet_heardsmoker07" "Bill: C'è uno Smoker." "[english]player.namvet_heardsmoker07" "Bill: There's a Smoker." "player.namvet_heardwitch01" "Bill: Senti, è una Witch." "[english]player.namvet_heardwitch01" "Bill: Hear that, that's a Witch." "player.namvet_heardwitch02" "Bill: Qui intorno c'è una Witch." "[english]player.namvet_heardwitch02" "Bill: Witch around here." "player.namvet_heardwitch03" "Bill: Merda, una Witch." "[english]player.namvet_heardwitch03" "Bill: Shit, Witch." "player.namvet_heardwitch04" "Bill: Cielo, qui intorno c'è una Witch." "[english]player.namvet_heardwitch04" "Bill: Quiet, there's a Witch around here." "player.namvet_heardwitch05" "Bill: Shhh, una Witch qui vicino." "[english]player.namvet_heardwitch05" "Bill: Shhh, Witch near here." "player.namvet_help01" "Bill: Gente, mi serve aiuto!" "[english]player.namvet_help01" "Bill: People, I need some help!" "player.namvet_help02" "Bill: Mi serve aiuto qui." "[english]player.namvet_help02" "Bill: I need some help over here." "player.namvet_help03" "Bill: Aiuto!" "[english]player.namvet_help03" "Bill: Help!" "player.namvet_help04" "Bill: Un po' di aiuto, gente." "[english]player.namvet_help04" "Bill: A little help, people." "player.namvet_help05" "Bill: Aiuto!" "[english]player.namvet_help05" "Bill: Help!" "player.namvet_help06" "Bill: Aiutami, dannazione!" "[english]player.namvet_help06" "Bill: Help me, dammit!" "player.namvet_help07" "Bill: Aiuto!" "[english]player.namvet_help07" "Bill: Help me!" "player.namvet_help08" "Bill: Un po' di aiuto!" "[english]player.namvet_help08" "Bill: Little help!" "player.namvet_help09" "Bill: Aiuto!" "[english]player.namvet_help09" "Bill: Help me!" "player.namvet_help10" "Bill: Aiuto!" "[english]player.namvet_help10" "Bill: Help!" "player.namvet_help11" "Bill: Serve aiuto qui!" "[english]player.namvet_help11" "Bill: Need some help over here!" "player.namvet_help12" "Bill: Aiuto." "[english]player.namvet_help12" "Bill: Help." "player.namvet_help13" "Bill: Mi dai una mano?" "[english]player.namvet_help13" "Bill: A little help please." "player.namvet_help14" "Bill: Serve aiuto qui!" "[english]player.namvet_help14" "Bill: Need some help over here!" "player.namvet_help15" "Bill: Sono nei guai!" "[english]player.namvet_help15" "Bill: I'm in trouble!" "player.namvet_help16" "Bill: Un po' di aiuto!" "[english]player.namvet_help16" "Bill: Little help!" "player.namvet_help17" "Bill: Mi serve una mano, gente!" "[english]player.namvet_help17" "Bill: I need a hand, people!" "npc.namvet_hordeattack01" "Bill: PREPARATEVI!" "[english]npc.namvet_hordeattack01" "Bill: GET READY!" "npc.namvet_hordeattack02" "Bill: Arrivano!" "[english]npc.namvet_hordeattack02" "Bill: They're coming!" "npc.namvet_hordeattack03" "Bill: Stanno arrivando!" "[english]npc.namvet_hordeattack03" "Bill: Here they come!" "player.namvet_hunterfrancispounced01" "Bill: Un Hunter ha preso Francis!" "[english]player.namvet_hunterfrancispounced01" "Bill: Hunter's got Francis!" "player.namvet_hunterfrancispounced02" "Bill: Un Hunter ha aggredito Francis!" "[english]player.namvet_hunterfrancispounced02" "Bill: Hunter pounced Francis!" "player.namvet_hunterfrancispounced03" "Bill: Un Hunter su Francis!" "[english]player.namvet_hunterfrancispounced03" "Bill: A Hunter's on Francis!" "player.namvet_hunterlouispounced01" "Bill: Un Hunter ha preso Louis!" "[english]player.namvet_hunterlouispounced01" "Bill: Hunter's got Louis!" "player.namvet_hunterlouispounced02" "Bill: Un Hunter ha aggredito Louis!" "[english]player.namvet_hunterlouispounced02" "Bill: Hunter pounced Louis!" "player.namvet_hunterlouispounced03" "Bill: Un Hunter su Louis!" "[english]player.namvet_hunterlouispounced03" "Bill: A Hunter's on Louis!" "player.namvet_hunterzoeypounced01" "Bill: Un Hunter ha preso Zoey!" "[english]player.namvet_hunterzoeypounced01" "Bill: Hunter's got Zoey!" "player.namvet_hunterzoeypounced02" "Bill: Un Hunter ha aggredito Zoey!" "[english]player.namvet_hunterzoeypounced02" "Bill: Hunter pounced Zoey!" "player.namvet_hunterzoeypounced03" "Bill: Un Hunter su Zoey!" "[english]player.namvet_hunterzoeypounced03" "Bill: A Hunter's on Zoey!" "player.namvet_hurrah01" "Bill: Bene!" "[english]player.namvet_hurrah01" "Bill: All right!" "player.namvet_hurrah02" "Bill: Ce la stiamo cavando dannatamente bene. Ma ora non montatevi la testa." "[english]player.namvet_hurrah02" "Bill: We're doing pretty goddamn good. Don't let it go to your head." "player.namvet_hurrah03" "Bill: OTTIMO LAVORO, GENTE!" "[english]player.namvet_hurrah03" "Bill: GREAT JOB, PEOPLE!" "player.namvet_hurrah04" "Bill: Potremmo venirne fuori, dopo tutto." "[english]player.namvet_hurrah04" "Bill: We might just make it out of here after all." "player.namvet_hurrah05" "Bill: Andrà tutto bene." "[english]player.namvet_hurrah05" "Bill: We're going to be okay." "player.namvet_hurrah06" "Bill: Penso che ce la faremo." "[english]player.namvet_hurrah06" "Bill: I think we're gonna make it." "player.namvet_hurrah07" "Bill: Non possono fermarci." "[english]player.namvet_hurrah07" "Bill: They can't stop us." "player.namvet_hurrah08" "Bill: Niente può fermarci." "[english]player.namvet_hurrah08" "Bill: Nothing can stop us." "player.namvet_hurrah09" "Bill: Siamo inarrestabili!" "[english]player.namvet_hurrah09" "Bill: We are unstoppable." "player.namvet_hurrah10" "Bill: SÌ!" "[english]player.namvet_hurrah10" "Bill: YEAH!" "player.namvet_hurrah11" "Bill: Sangue freddo." "[english]player.namvet_hurrah11" "Bill: No sweat." "player.namvet_hurrah12" "Bill: Oooookay!" "[english]player.namvet_hurrah12" "Bill: Aw riiiight!" "player.namvet_hurrah13" "Bill: SÌ!" "[english]player.namvet_hurrah13" "Bill: YEAH!" "player.namvet_hurrah14" "Bill: OH, SÌ!" "[english]player.namvet_hurrah14" "Bill: OH YEAH!" "player.namvet_hurrah15" "Bill: Sì, ottimo." "[english]player.namvet_hurrah15" "Bill: Yeah, this is good." "player.namvet_hurrah16" "Bill: Riusciremo ad andarcene da qui." "[english]player.namvet_hurrah16" "Bill: We're gonna make it out of here" "player.namvet_hurrah17" "Bill: Ce la stiamo cavando bene." "[english]player.namvet_hurrah17" "Bill: We're doin' good." "player.namvet_hurrah18" "Bill: Questi bastardi avranno una bella sorpresa." "[english]player.namvet_hurrah18" "Bill: Those bastards are in for a big surprise." "player.namvet_hurrah19" "Bill: Oooookay!" "[english]player.namvet_hurrah19" "Bill: Aw riiiight!" "player.namvet_hurrah20" "Bill: Gente, ve la state cavando bene." "[english]player.namvet_hurrah20" "Bill: You people are gettin' good." "player.namvet_hurryup01" "Bill: Sbrigati!" "[english]player.namvet_hurryup01" "Bill: Hurry up!" "player.namvet_hurryup02" "Bill: Sbrigati!" "[english]player.namvet_hurryup02" "Bill: Hurry up!" "player.namvet_hurryup03" "Bill: Presto!" "[english]player.namvet_hurryup03" "Bill: Hurry!" "player.namvet_hurryup04" "Bill: MUOVERSI!" "[english]player.namvet_hurryup04" "Bill: MOVE!" "player.namvet_hurryup05" "Bill: Diamoci una mossa, gente!" "[english]player.namvet_hurryup05" "Bill: Get the lead out, people!" "player.namvet_hurryup06" "Bill: Presto!" "[english]player.namvet_hurryup06" "Bill: Hurry!" "player.namvet_hurryup07" "Bill: Animo!" "[english]player.namvet_hurryup07" "Bill: Hustle!" "player.namvet_hurryup08" "Bill: Ehi, forza!" "[english]player.namvet_hurryup08" "Bill: Hurry it up" "player.namvet_hurryup09" "Bill: Più veloci! Muoversi, gente!" "[english]player.namvet_hurryup09" "Bill: Faster! Move it, people." //\"player.namvet_hurtcritical01\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtcritical02\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtcritical03\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtcritical04\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtcritical05\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtcritical06\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtcritical07\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtcritical08\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtcritical09\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtmajor01\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtmajor02\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtmajor03\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtmajor04\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtmajor05\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtmajor06\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtmajor07\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtmajor08\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtmajor09\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtminor01\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtminor02\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtminor03\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtminor04\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtminor05\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtminor06\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtminor07\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtminor08\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtminor09\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtminor10\" \"Bill: [Pain]\" //\"player.namvet_hurtminor11\" \"Bill: [Pain]\" "player.namvet_imwithyou01" "Bill: Io sto a ore sei." "[english]player.namvet_imwithyou01" "Bill: I got your six." "player.namvet_imwithyou02" "Bill: Sto proprio dietro di te." "[english]player.namvet_imwithyou02" "Bill: Right behind you." "player.namvet_imwithyou03" "Bill: Sono con te." "[english]player.namvet_imwithyou03" "Bill: I'm with ya." "player.namvet_imwithyou04" "Bill: Ti copro le spalle." "[english]player.namvet_imwithyou04" "Bill: I got your back." "player.namvet_imwithyou05" "Bill: Io sono proprio dietro di te." "[english]player.namvet_imwithyou05" "Bill: I'm right behind you." "player.namvet_imwithyou06" "Bill: Io sto proprio dietro di te." "[english]player.namvet_imwithyou06" "Bill: Right behind you." "npc.namvet_incapacitatedinitial01" "Bill: Ahhhh, mi ha preso!" "[english]npc.namvet_incapacitatedinitial01" "Bill: Ahhhh, I'm down!" "npc.namvet_incapacitatedinitial02" "Bill: Maledizione! Mi ha preso!" "[english]npc.namvet_incapacitatedinitial02" "Bill: Dammit! I'm down!" "npc.namvet_incapacitatedinitial03" "Bill: Ah merda, aiuto!" "[english]npc.namvet_incapacitatedinitial03" "Bill: Ah shit, help!" "npc.namvet_incapacitatedinitial04" "Bill: Mi ha preso!" "[english]npc.namvet_incapacitatedinitial04" "Bill: I'm down!" "player.namvet_incapacitatedinjury01" "Bill: [Urlo di terrore]" "[english]player.namvet_incapacitatedinjury01" "Bill: [Terrified yell]" "player.namvet_incapacitatedinjury02" "Bill: [Urlo di terrore]" "[english]player.namvet_incapacitatedinjury02" "Bill: [Terrified yell]" "player.namvet_incapacitatedinjury03" "Bill: [Urlo di terrore]" "[english]player.namvet_incapacitatedinjury03" "Bill: [Terrified yell]" "player.namvet_incapacitatedinjury04" "Bill: [Urlo di terrore]" "[english]player.namvet_incapacitatedinjury04" "Bill: [Terrified yell]" "player.namvet_incapacitatedinjury05" "Bill: [Urlo di terrore]" "[english]player.namvet_incapacitatedinjury05" "Bill: [Terrified yell]" "player.namvet_incoming01" "Bill: Stanno arrivando!" "[english]player.namvet_incoming01" "Bill: Here they come!" "player.namvet_incoming02" "Bill: Stanno arrivando!" "[english]player.namvet_incoming02" "Bill: Here they come!" "player.namvet_incoming03" "Bill: ARRIVANO!" "[english]player.namvet_incoming03" "Bill: INCOMING!" "player.namvet_incoming04" "Bill: Pazzi bastardi in arrivo!" "[english]player.namvet_incoming04" "Bill: Bookoo crazies inbound!" "player.namvet_incoming05" "Bill: ECCOLI CHE ARRIVANO!" "[english]player.namvet_incoming05" "Bill: HERE THEY COME!" "player.namvet_incoming06" "Bill: Contatto!" "[english]player.namvet_incoming06" "Bill: Contact!" "player.namvet_incoming07" "Bill: ARRIVANO!" "[english]player.namvet_incoming07" "Bill: INCOMING!" "npc.namvet_insidesaferoom01" "Bill: Non voglio morire di vecchiaia. Andiamo ad aiutarli." "[english]npc.namvet_insidesaferoom01" "Bill: No sense dying of old age. Let's go help 'em." "npc.namvet_insidesaferoom02" "Bill: Non posso lasciare Zoey là fuori." "[english]npc.namvet_insidesaferoom02" "Bill: I can't leave Zoey out there." "npc.namvet_insidesaferoom03" "Bill: Ma Louis... quanto bene lo conosci?" "[english]npc.namvet_insidesaferoom03" "Bill: How well do you really know Louis?" "npc.namvet_insidesaferoom04" "Bill: Sto scherzando. Andiamo a prenderlo." "[english]npc.namvet_insidesaferoom04" "Bill: I'm kidding. Let's go get him." "npc.namvet_insidesaferoom05" "Bill: Curiamoci e torniamo là fuori." "[english]npc.namvet_insidesaferoom05" "Bill: Let's heal up and get back out there." "npc.namvet_insidesaferoom06" "Bill: NON lasceremo un uomo indietro. Torniamo là fuori." "[english]npc.namvet_insidesaferoom06" "Bill: We will NOT leave a man behind. Let's get back out there." "npc.namvet_insidesaferoom07" "Bill: Non lasciamo indietro i nostri uomini." "[english]npc.namvet_insidesaferoom07" "Bill: We do not leave men behind." "player.namvet_introdeadair01" "Bill: Abbiamo deciso di passare sui tetti per evitare le folle in basso. In linea d'aria l'aeroporto era a circa un chilometro. Ma forse era una linea un po' storta." "[english]player.namvet_introdeadair01" "Bill: We planned on taking the rooftop route to avoid the crowds below. It was about a mile to the airport as the crow flies. But I guess the crow we were following was pretty drunk." "player.namvet_introdeadair02" "Bill: Abbiamo deciso di passare sui tetti per evitare le folle in basso. In linea d'aria l'aeroporto era a circa un chilometro. Ma forse era una linea un po' storta." "[english]player.namvet_introdeadair02" "Bill: We planned on taking the rooftop route to avoid the crowds below. It was about a mile to the airport as the crow flies. But I guess the crow we were following was pretty drunk." "player.namvet_introdeadair03" "Bill: Abbiamo deciso di passare sui tetti per evitare le folle in basso. In linea d'aria l'aeroporto era a circa un chilometro. Ma forse era una linea un po' storta." "[english]player.namvet_introdeadair03" "Bill: We planned on taking the rooftop route to avoid the crowds below. It was about a mile to the airport as the crow flies. But I guess the crow we were following was pretty drunk." "player.namvet_introdeadair04" "Bill: Abbiamo deciso di passare sui tetti per evitare le folle in basso. In linea d'aria l'aeroporto era a circa un chilometro. Ma forse era una linea un po' storta." "[english]player.namvet_introdeadair04" "Bill: We planned on taking the rooftop route to avoid the crowds below. It was about a mile to the airport as the crow flies. But I guess the crow we were following was pretty drunk." "player.namvet_introdeadair05" "Bill: Abbiamo deciso di passare sui tetti per evitare le folle in basso. In linea d'aria l'aeroporto era a circa un chilometro. Ma forse era una linea un po' storta." "[english]player.namvet_introdeadair05" "Bill: We planned on taking the rooftop route to avoid the crowds below. It was about a mile to the airport as the crow flies. But I guess the crow we were following was pretty drunk." "player.namvet_intronomercy01" "Bill: Non mi sono mai piaciuti gli ospedali, e le fogne ancora meno Ma adoro gli elicotteri che mi portano via da un cavolo d'inferno. Così abbiamo attraversato le viscere della città per raggiungere l'ospedale e un elicottero mandato dal paradiso." "[english]player.namvet_intronomercy01" "Bill: I never liked hospitals much, and I like sewers even less. But I do love a chopper taking me out of a hell hole. So we went through the bowels of the city to get to the hospital and to a chopper sent from heaven." "player.namvet_intronomercy02" "Bill: Non mi sono mai piaciuti gli ospedali, e le fogne ancora meno Ma adoro gli elicotteri che mi portano via da un cavolo d'inferno. Così abbiamo attraversato le viscere della città per raggiungere l'ospedale e un elicottero mandato dal paradiso." "[english]player.namvet_intronomercy02" "Bill: I never liked hospitals much, and I like sewers even less. But I do love a chopper taking me out of a hell hole. So we went through the bowels of the city to get to the hospital and to a chopper sent from heaven." "player.namvet_intronomercy03" "Bill: Non mi sono mai piaciuti gli ospedali, e le fogne ancora meno Ma adoro gli elicotteri che mi portano via da un cavolo d'inferno. Così abbiamo attraversato le viscere della città per raggiungere l'ospedale e un elicottero mandato dal paradiso." "[english]player.namvet_intronomercy03" "Bill: I never liked hospitals much, and I like sewers even less. But I do love a chopper taking me out of a hell hole. So we went through the bowels of the city to get to the hospital and to a chopper sent from heaven." "player.namvet_introruralboatending01" "Bill: Ci siamo fatti una scampagnata attraverso una qualche cittadina di campagna, e al termine c'era un campeggio e una barca per un posto migliore. E quando dico migliore, intendo ovunque non sia qui. Diavolo, persino Cleveland sarebbe meglio." "[english]player.namvet_introruralboatending01" "Bill: We hiked down the road through some hick town and at the end there was a campground and a boat to a better place. And when I say a better place, that is pretty much anywhere other than here. Hell, even Cleveland would be better place." "player.namvet_introruralboatending02" "Bill: Ci siamo fatti una scampagnata attraverso una qualche cittadina di campagna, e al termine c'era un campeggio e una barca per un posto migliore. E quando dico migliore, intendo ovunque non sia qui. Diavolo, persino Cleveland sarebbe meglio." "[english]player.namvet_introruralboatending02" "Bill: We hiked down the road through some hick town and at the end there was a campground and a boat to a better place. And when I say a better place, that is pretty much anywhere other than here. Hell, even Cleveland would be better place." "player.namvet_introruralboatending03" "Bill: Ci siamo fatti una scampagnata attraverso una qualche cittadina di campagna, e al termine c'era un campeggio e una barca per un posto migliore. E quando dico migliore, intendo ovunque non sia qui. Diavolo, persino Cleveland sarebbe meglio." "[english]player.namvet_introruralboatending03" "Bill: We hiked down the road through some hick town and at the end there was a campground and a boat to a better place. And when I say a better place, that is pretty much anywhere other than here. Hell, even Cleveland would be better place." "player.namvet_introruralfamrhouseending01" "Bill: Non avevamo altro posto dove andare, perciò abbiamo seguito i binari fino a una vecchia fattoria. Era un posto davvero pittoresco, bello, pacifico. Questo per i primi 15 secondi." "[english]player.namvet_introruralfamrhouseending01" "Bill: We had no where else to go, so we followed the tracks to an old farmhouse. The farmhouse was real quaint, pretty, peaceful even. For about 15 seconds." "player.namvet_introruralfamrhouseending02" "Bill: Non avevamo altro posto dove andare, perciò abbiamo seguito i binari fino a una vecchia fattoria. Era un posto davvero pittoresco, bello, pacifico. Questo per i primi 15 secondi." "[english]player.namvet_introruralfamrhouseending02" "Bill: We had no where else to go, so we followed the tracks to an old farmhouse. The farmhouse was real quaint, pretty, peaceful even. For about 15 seconds." "player.namvet_introruralfamrhouseending03" "Bill: Non avevamo altro posto dove andare, perciò abbiamo seguito i binari fino a una vecchia fattoria. Era un posto davvero pittoresco, bello, pacifico. Questo per i primi 15 secondi." "[english]player.namvet_introruralfamrhouseending03" "Bill: We had no where else to go, so we followed the tracks to an old farmhouse. The farmhouse was real quaint, pretty, peaceful even. For about 15 seconds." "player.namvet_killconfirmation01" "Bill: Centro." "[english]player.namvet_killconfirmation01" "Bill: Got 'em." "player.namvet_killconfirmation02" "Bill: Visto." "[english]player.namvet_killconfirmation02" "Bill: Got it." "player.namvet_killconfirmation03" "Bill: È morto!" "[english]player.namvet_killconfirmation03" "Bill: He's dead." "player.namvet_killconfirmation05" "Bill: Centro." "[english]player.namvet_killconfirmation05" "Bill: Got 'em." "player.namvet_killconfirmation06" "Bill: Centro." "[english]player.namvet_killconfirmation06" "Bill: Got 'em." "player.namvet_killconfirmation07" "Bill: Centro." "[english]player.namvet_killconfirmation07" "Bill: Got 'em." "player.namvet_killconfirmation08" "Bill: Visto." "[english]player.namvet_killconfirmation08" "Bill: Got it." "player.namvet_killthatlight01" "Bill: Via la luce!" "[english]player.namvet_killthatlight01" "Bill: Kill that light!" "player.namvet_killthatlight02" "Bill: Spegni la luce!" "[english]player.namvet_killthatlight02" "Bill: Turn your light off." "player.namvet_killthatlight03" "Bill: Spegni la luce!" "[english]player.namvet_killthatlight03" "Bill: Lights off!" "player.namvet_killthatlight04" "Bill: Spegnete le torce!" "[english]player.namvet_killthatlight04" "Bill: Turn those flashlights off!" "player.namvet_killthatlight05" "Bill: Spegni la luce!" "[english]player.namvet_killthatlight05" "Bill: Turn your light off." "player.namvet_killthatlight06" "Bill: Spegnete le torce!" "[english]player.namvet_killthatlight06" "Bill: Turn those flashlights off!" "player.namvet_killthatlight07" "Bill: Via quella luce!" "[english]player.namvet_killthatlight07" "Bill: Kill that light." "player.namvet_killthatlight08" "Bill: Spegni la luce!" "[english]player.namvet_killthatlight08" "Bill: Turn your light off." "player.namvet_killthatlight09" "Bill: Spegni la luce!" "[english]player.namvet_killthatlight09" "Bill: Lights off!" "player.namvet_killthatlight10" "Bill: Spegnete le torce!" "[english]player.namvet_killthatlight10" "Bill: Turn those flashlights off!" "npc.namvet_laughter01" "Bill: [Risatina]" "[english]npc.namvet_laughter01" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter02" "Bill: [Risata nervosa]" "[english]npc.namvet_laughter02" "Bill: [Nervous laugh]" "npc.namvet_laughter04" "Bill: [Risata di cuore]" "[english]npc.namvet_laughter04" "Bill: [Hearty laugh]" "npc.namvet_laughter05" "Bill: [Risata nervosa]" "[english]npc.namvet_laughter05" "Bill: [Nervous laugh]" "npc.namvet_laughter06" "Bill: [Risatina]" "[english]npc.namvet_laughter06" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter07" "Bill: [Risatina]" "[english]npc.namvet_laughter07" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter08" "Bill: [Risatina]" "[english]npc.namvet_laughter08" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter09" "Bill: [Risatina]" "[english]npc.namvet_laughter09" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter10" "Bill: [Risatina]" "[english]npc.namvet_laughter10" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter11" "Bill: [Risatina]" "[english]npc.namvet_laughter11" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter12" "Bill: [Risatina]" "[english]npc.namvet_laughter12" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter13" "Bill: [Risatina]" "[english]npc.namvet_laughter13" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter14" "Bill: [Risatina]" "[english]npc.namvet_laughter14" "Bill: [Short laugh]" "player.namvet_leadon01" "Bill: Vai avanti, io ti seguo." "[english]player.namvet_leadon01" "Bill: You go ahead, I'll follow you." "player.namvet_leadon02" "Bill: Fai strada." "[english]player.namvet_leadon02" "Bill: You take the lead." "player.namvet_leadon03" "Bill: Vai avanti." "[english]player.namvet_leadon03" "Bill: Go ahead." "player.namvet_leadon04" "Bill: Fai strada." "[english]player.namvet_leadon04" "Bill: You're on point." "player.namvet_leadon05" "Bill: Ti seguo." "[english]player.namvet_leadon05" "Bill: I'll follow you." "player.namvet_leadon06" "Bill: Vai avanti." "[english]player.namvet_leadon06" "Bill: Lead on." "player.namvet_leadon07" "Bill: Vai avanti, io ti copro." "[english]player.namvet_leadon07" "Bill: You go ahead, I'll cover you." "player.namvet_leadon08" "Bill: Fai strada." "[english]player.namvet_leadon08" "Bill: Take the point." "player.namvet_ledgehangend01" "Bill: STO SCIVOLANDO! TIRAMI SU!" "[english]player.namvet_ledgehangend01" "Bill: I'M SLIPPING! PULL ME UP!" "player.namvet_ledgehangend02" "Bill: STO PERDENDO LA PRESA! DA QUESTA PARTE!" "[english]player.namvet_ledgehangend02" "Bill: I'M LOSING MY GRIP! GET OVER HERE!" "player.namvet_ledgehangend03" "Bill: NON CE LA FACCIO! STO PER CADERE!" "[english]player.namvet_ledgehangend03" "Bill: I CAN'T HOLD ON - I'M GONNA FALL!" "player.namvet_ledgehangend04" "Bill: AIUTO! Sto per spiaccicarmi al suolo!" "[english]player.namvet_ledgehangend04" "Bill: HELP ME! I'm about to take a redball into the ground!" "player.namvet_ledgehangend05" "Bill: STO PER CADERE!" "[english]player.namvet_ledgehangend05" "Bill: I'M GONNA FALL!" "player.namvet_ledgehangmiddle01" "Bill: Cielo, qualcuno mi tiri su!" "[english]player.namvet_ledgehangmiddle01" "Bill: Ah christ, somebody pull me up!" "player.namvet_ledgehangmiddle02" "Bill: Mi serve aiuto qui." "[english]player.namvet_ledgehangmiddle02" "Bill: I need some help here." "player.namvet_ledgehangmiddle03" "Bill: Dannazione, mi serve una mano!" "[english]player.namvet_ledgehangmiddle03" "Bill: Dammit, I need a hand here!" "player.namvet_ledgehangmiddle04" "Bill: Tiratemi su, gente." "[english]player.namvet_ledgehangmiddle04" "Bill: Pull me up, people." "player.namvet_ledgehangmiddle05" "Bill: Mi serve una mano!" "[english]player.namvet_ledgehangmiddle05" "Bill: I need a hand up!" "player.namvet_ledgehangstart01" "Bill: Mi serve una mano!" "[english]player.namvet_ledgehangstart01" "Bill: I need a hand up!" "player.namvet_ledgehangstart02" "Bill: Qualcuno mi tiri su!" "[english]player.namvet_ledgehangstart02" "Bill: Somembody pull me up!" "player.namvet_ledgehangstart03" "Bill: Dannazione, sono appeso a una sporgenza!" "[english]player.namvet_ledgehangstart03" "Bill: Godammit, I'm hangin' off a ledge over here." "player.namvet_ledgehangstart04" "Bill: Qualcuno deve venire qui a tirarmi su!" "[english]player.namvet_ledgehangstart04" "Bill: Somebody needs to get over here and pull me up!" "player.namvet_ledgehangstart05" "Bill: Ehi gente, sono appeso a una sporgenza!" "[english]player.namvet_ledgehangstart05" "Bill: Hey, people, I'm hangin' off a ledge over here!" "player.namvet_ledgehangstart06" "Bill: Qualcuno mi tiri su!" "[english]player.namvet_ledgehangstart06" "Bill: Somebody come pull me up!" "player.namvet_ledgehangstart07" "Bill: Sto diventando troppo vecchio per restare appeso così." "[english]player.namvet_ledgehangstart07" "Bill: I'm gettin' too old for this hangin' shit." "player.namvet_ledgehangstart08" "Bill: Qualcuno venga ad aiutarmi!" "[english]player.namvet_ledgehangstart08" "Bill: Somebody come help me up!" "player.namvet_ledgehangstart09" "Bill: Qualcuno venga a darmi una mano a rialzarmi." "[english]player.namvet_ledgehangstart09" "Bill: Somebody come grab me up off this ledge." "player.namvet_ledgesave01" "Bill: Okay, smetti di far casino, ho capito. Forza, tirati su!" "[english]player.namvet_ledgesave01" "Bill: Okay, quit squirming, I gotcha. Come on, up ya go!" "player.namvet_ledgesave02" "Bill: Andiamo, prendi la mia mano. Ti tiro su io. Andiamo." "[english]player.namvet_ledgesave02" "Bill: Let's go, take my hand. I'm gonna get you up. Here we go." "player.namvet_ledgesave03" "Bill: Ma come diavolo hai fatto? Non importa, forza, afferra la mia mano." "[english]player.namvet_ledgesave03" "Bill: How the hell did this happen? Never mind, come on and grab my hand." "player.namvet_look01" "Bill: Laggiù." "[english]player.namvet_look01" "Bill: Over there." "player.namvet_look02" "Bill: Laggiù." "[english]player.namvet_look02" "Bill: Over there." "player.namvet_look03" "Bill: Guarda." "[english]player.namvet_look03" "Bill: Look" "player.namvet_look04" "Bill: Guarda!" "[english]player.namvet_look04" "Bill: Look!" "player.namvet_look05" "Bill: Guarda!" "[english]player.namvet_look05" "Bill: Look!" "player.namvet_lookhere01" "Bill: Dai un'occhiata." "[english]player.namvet_lookhere01" "Bill: Check this out." "player.namvet_lookhere02" "Bill: Guarda qui." "[english]player.namvet_lookhere02" "Bill: Look at this." "player.namvet_lookhere03" "Bill: Guarda da questa parte." "[english]player.namvet_lookhere03" "Bill: Look over here." "player.namvet_lookhere04" "Bill: Questo ti interessa, guarda." "[english]player.namvet_lookhere04" "Bill: You're gonna want to see this." "player.namvet_lookout01" "Bill: Attenzione!" "[english]player.namvet_lookout01" "Bill: Look out!" "player.namvet_lookout02" "Bill: Attenti!" "[english]player.namvet_lookout02" "Bill: Watch out!" "player.namvet_lookout03" "Bill: Attenti!" "[english]player.namvet_lookout03" "Bill: Watch out!" "player.namvet_lookout04" "Bill: State attenti!" "[english]player.namvet_lookout04" "Bill: Watch your ass!" "player.namvet_lookout05" "Bill: Attenzione!" "[english]player.namvet_lookout05" "Bill: Heads up!" "player.namvet_lookout06" "Bill: Dietro di te!" "[english]player.namvet_lookout06" "Bill: Behind you!" "player.namvet_lostcall01" "Bill: Pronto?" "[english]player.namvet_lostcall01" "Bill: Hello?" "player.namvet_lostcall02" "Bill: Dove si trova?" "[english]player.namvet_lostcall02" "Bill: Where are you?" "player.namvet_lostcall03" "Bill: Dove sono tutti?" "[english]player.namvet_lostcall03" "Bill: Where is everyone?" "player.namvet_lostcall04" "Bill: C'è nessuno lì?" "[english]player.namvet_lostcall04" "Bill: Is anyone there?" "player.namvet_lostcall05" "Bill: A rapporto, gente! A rapporto!" "[english]player.namvet_lostcall05" "Bill: Report in, people! Report!" "player.namvet_lostcall06" "Bill: Pronto?" "[english]player.namvet_lostcall06" "Bill: Hello?" "player.namvet_lostcall07" "Bill: Dove siete andati?" "[english]player.namvet_lostcall07" "Bill: Where'dja go?" "player.namvet_lostcall08" "Bill: C'è nessuno là fuori?" "[english]player.namvet_lostcall08" "Bill: Anybody out there?" "player.namvet_lostcall09" "Bill: Là fuori c'è qualcuno?" "[english]player.namvet_lostcall09" "Bill: Is anyone out there?" "player.namvet_lostcall10" "Bill: Ho perso il gruppo!" "[english]player.namvet_lostcall10" "Bill: I lost the group!" "player.namvet_lostcall11" "Bill: Voi dove andate, gente?" "[english]player.namvet_lostcall11" "Bill: Where'd you people go?" "player.namvet_moveon01" "Bill: Okay, andiamo." "[english]player.namvet_moveon01" "Bill: All right, let's go." "player.namvet_moveon02" "Bill: Scattare, gente!" "[english]player.namvet_moveon02" "Bill: Let's move people." "player.namvet_moveon03" "Bill: Muoversi!" "[english]player.namvet_moveon03" "Bill: Move it out!" "player.namvet_moveon04" "Bill: Andiamo!" "[english]player.namvet_moveon04" "Bill: Let's go." "player.namvet_moveon05" "Bill: Gente, muoviamoci." "[english]player.namvet_moveon05" "Bill: Lets move, people" "player.namvet_moveon06" "Bill: È ora di muoversi!" "[english]player.namvet_moveon06" "Bill: Time to move out!" "player.namvet_moveon07" "Bill: In marcia, gente." "[english]player.namvet_moveon07" "Bill: Let's move it out, people" "player.namvet_moveon08" "Bill: Okay, andiamo." "[english]player.namvet_moveon08" "Bill: All right, let's go." "player.namvet_moveon09" "Bill: Forza, andiamo." "[english]player.namvet_moveon09" "Bill: Come on, let's go." "player.namvet_moveon10" "Bill: Forza, andiamo." "[english]player.namvet_moveon10" "Bill: Come on, let's go." "player.namvet_moveon11" "Bill: Muoviamoci!" "[english]player.namvet_moveon11" "Bill: Let's move it out!" "player.namvet_moveon12" "Bill: Andiamo, gente!" "[english]player.namvet_moveon12" "Bill: Let's go, people!" "player.namvet_namefrancis01" "Bill: Francis!" "[english]player.namvet_namefrancis01" "Bill: Francis!" "player.namvet_namefrancis02" "Bill: Fraaaaancis!" "[english]player.namvet_namefrancis02" "Bill: Fraaaaancis!" "player.namvet_namefrancis03" "Bill: Francis!" "[english]player.namvet_namefrancis03" "Bill: Francis!" "player.namvet_namelouis01" "Bill: Louis!" "[english]player.namvet_namelouis01" "Bill: Louis!" "player.namvet_namelouis02" "Bill: Looooouis!" "[english]player.namvet_namelouis02" "Bill: Looooouis!" "player.namvet_namelouis03" "Bill: Louis" "[english]player.namvet_namelouis03" "Bill: Louis" "player.namvet_namezoey01" "Bill: Zoey!" "[english]player.namvet_namezoey01" "Bill: Zoey!" "player.namvet_namezoey02" "Bill: Zooooooey!" "[english]player.namvet_namezoey02" "Bill: Zooooooey!" "player.namvet_namezoey03" "Bill: Zoey!" "[english]player.namvet_namezoey03" "Bill: Zoey!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirefrancis01" "Bill: Francis, attento a dove spari!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirefrancis01" "Bill: Francis, check your fire!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirefrancis02" "Bill: Cosa diavolo fai, Francis?" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirefrancis02" "Bill: What the hell are you doin', Francis?" "npc.namvet_namvet_friendlyfirefrancis03" "Bill: Francis!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirefrancis03" "Bill: Francis!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirelouis01" "Bill: Maledizione Louis, smettila di sparare a me!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirelouis01" "Bill: Goddamnit Louis, stop shooting me!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirelouis02" "Bill: Dacci un taglio, Louis!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirelouis02" "Bill: Knock it off, Louis!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirelouis03" "Bill: Louis!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirelouis03" "Bill: Louis!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey01" "Bill: Ah Zoey, attenzione." "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey01" "Bill: Ah Zoey, watch it." "npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey02" "Bill: Zoey! Sai fare meglio di così!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey02" "Bill: Zoey! You know better than that!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey03" "Bill: Zoey! Smetti di puntare quel coso contro di me!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey03" "Bill: Zoey! Stop pointing that thing at me!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey04" "Bill: Zoey!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey04" "Bill: Zoey!" "player.namvet_nervoushumming01" "" "[english]player.namvet_nervoushumming01" "" "player.namvet_nervouswhislte01" "" "[english]player.namvet_nervouswhislte01" "" "player.namvet_nicejob01" "Bill: Bene!" "[english]player.namvet_nicejob01" "Bill: Nice!" "player.namvet_nicejob02" "Bill: Ottimo lavoro!" "[english]player.namvet_nicejob02" "Bill: Nice work!" "player.namvet_nicejob03" "Bill: Gran lavoro." "[english]player.namvet_nicejob03" "Bill: Nice job." "player.namvet_nicejob04" "Bill: Stai rendendo orgogliosa questa unità, soldato." "[english]player.namvet_nicejob04" "Bill: You're doing this unit proud, kid." "player.namvet_nicejob05" "Bill: Gran lavoro." "[english]player.namvet_nicejob05" "Bill: Nice job." "player.namvet_nicejob06" "Bill: Ottimo lavoro!" "[english]player.namvet_nicejob06" "Bill: Good work!" "player.namvet_nicejob07" "Bill: Eh, bene!" "[english]player.namvet_nicejob07" "Bill: Hey, nice!" "player.namvet_nicejob08" "Bill: Bene!" "[english]player.namvet_nicejob08" "Bill: Nice!" "player.namvet_nicejob09" "Bill: Ottimo lavoro!" "[english]player.namvet_nicejob09" "Bill: Nice work!" "player.namvet_nicejob10" "Bill: Gran lavoro." "[english]player.namvet_nicejob10" "Bill: Nice job." "player.namvet_nicejob11" "Bill: Stai rendendo orgogliosa questa unità, soldato." "[english]player.namvet_nicejob11" "Bill: You're doing this unit proud, kid." "player.namvet_nicejob12" "Bill: Gran lavoro." "[english]player.namvet_nicejob12" "Bill: Nice job." "player.namvet_nicejob13" "Bill: Ottimo lavoro!" "[english]player.namvet_nicejob13" "Bill: Good work!" "player.namvet_nicejob14" "Bill: Non c'è male." "[english]player.namvet_nicejob14" "Bill: You did good." "player.namvet_nicejob15" "Bill: Gran lavoro." "[english]player.namvet_nicejob15" "Bill: Nice job." "player.namvet_nicejob16" "Bill: Mi hai reso fiero di te." "[english]player.namvet_nicejob16" "Bill: You make me proud." "player.namvet_nicejob17" "Bill: Bene. Molto bene." "[english]player.namvet_nicejob17" "Bill: Good. Very Good." "player.namvet_nicejob18" "Bill: Sei una sicurezza per tutta la squadra." "[english]player.namvet_nicejob18" "Bill: You're a credit to the squad, kid." "player.namvet_nicejob19" "Bill: Un vero capolavoro." "[english]player.namvet_nicejob19" "Bill: That was some piece of work." "player.namvet_nicejob20" "Bill: Molto bene, dannazione." "[english]player.namvet_nicejob20" "Bill: Pretty damn good." "player.namvet_nicejob21" "Bill: Ecco un vero capolavoro." "[english]player.namvet_nicejob21" "Bill: That was a good piece of work." "player.namvet_nicejob22" "Bill: Non c'è male, soldato." "[english]player.namvet_nicejob22" "Bill: You did good, kid." "player.namvet_niceshooting01" "Bill: Bel colpo, soldato." "[english]player.namvet_niceshooting01" "Bill: Nice shooting, kid." "player.namvet_niceshooting02" "Bill: Bel colpo." "[english]player.namvet_niceshooting02" "Bill: Nice shooting." "player.namvet_niceshooting03" "Bill: Gran colpo." "[english]player.namvet_niceshooting03" "Bill: Good shooting." "player.namvet_niceshooting04" "Bill: Bel colpo, soldato." "[english]player.namvet_niceshooting04" "Bill: Nice shooting, kid." "player.namvet_niceshooting05" "Bill: Bel colpo." "[english]player.namvet_niceshooting05" "Bill: Nice shooting." "player.namvet_niceshooting06" "Bill: Gran colpo." "[english]player.namvet_niceshooting06" "Bill: Good shooting." "player.namvet_niceshooting07" "Bill: Gran colpo, soldato." "[english]player.namvet_niceshooting07" "Bill: Good shooting, kid." "player.namvet_niceshooting08" "Bill: Hai fatto un vero macello, soldato." "[english]player.namvet_niceshooting08" "Bill: That was a real kill spree, kid." "player.namvet_niceshooting09" "Bill: DANNAZIONE, hai davvero scaldato l'ambiente!" "[english]player.namvet_niceshooting09" "Bill: GodDAMN, you really lit 'em up!" "player.namvet_niceshooting10" "Bill: Una mira come la tua mi avrebbe fatto comodo in Vietnam." "[english]player.namvet_niceshooting10" "Bill: I coulda used a gun hand like you in Nam." "player.namvet_niceshooting11" "Bill: Hai l'istinto del vero killer." "[english]player.namvet_niceshooting11" "Bill: You definitely got that killer instinct, kid." "player.namvet_niceshooting12" "Bill: Dannazione, QUELLO sì che era un colpo fantastico." "[english]player.namvet_niceshooting12" "Bill: Now THAT was some damn fine shooting" "player.namvet_niceshot01" "Bill: Bel colpo!" "[english]player.namvet_niceshot01" "Bill: Nice shot!" "player.namvet_niceshot02" "Bill: Accidenti, che bel tiro." "[english]player.namvet_niceshot02" "Bill: Damn, kid, that was a good shot." "player.namvet_niceshot03" "Bill: Accidenti, quello era un bel colpo." "[english]player.namvet_niceshot03" "Bill: GodDAMN that was a nice shot." "player.namvet_niceshot04" "Bill: Bel colpo!" "[english]player.namvet_niceshot04" "Bill: Nice shot!" "player.namvet_niceshot05" "Bill: Accidenti, che bel tiro." "[english]player.namvet_niceshot05" "Bill: Damn, kid, that was a good shot." "player.namvet_niceshot06" "Bill: Accidenti, quello era un bel colpo." "[english]player.namvet_niceshot06" "Bill: GodDAMN that was a nice shot." "player.namvet_niceshot07" "Bill: Gran bel colpo, soldato." "[english]player.namvet_niceshot07" "Bill: Good shot, kid." "player.namvet_niceshot08" "Bill: Bel colpo!" "[english]player.namvet_niceshot08" "Bill: Good shot!" "player.namvet_niceshot09" "Bill: Dannazione, quello era un bel colpo!" "[english]player.namvet_niceshot09" "Bill: Damn, now that was a shot!" "player.namvet_niceshot10" "Bill: Wow: bel colpo." "[english]player.namvet_niceshot10" "Bill: Whoo - nice shot." "player.namvet_niceshot11" "Bill: ECCO come si usa un'arma." "[english]player.namvet_niceshot11" "Bill: Now THAT is how you handle a weapon." "npc.namvet_niceshot12" "Bill: Bel colpo!" "[english]npc.namvet_niceshot12" "Bill: Nice shot!" "player.namvet_niceshot13" "Bill: Bel colpo." "[english]player.namvet_niceshot13" "Bill: Nice shooting" "player.namvet_niceshot14" "Bill: Bene." "[english]player.namvet_niceshot14" "Bill: Nice" "player.namvet_no01" "Bill: Non succederà." "[english]player.namvet_no01" "Bill: Ain't gonna happen." "player.namvet_no02" "Bill: Impossibile." "[english]player.namvet_no02" "Bill: No can do." "player.namvet_no03" "Bill: Negativo." "[english]player.namvet_no03" "Bill: Negatory." "player.namvet_no04" "Bill: Non se ne parla." "[english]player.namvet_no04" "Bill: No way." "player.namvet_no05" "Bill: Nah." "[english]player.namvet_no05" "Bill: Nah." "player.namvet_no06" "Bill: Negativo." "[english]player.namvet_no06" "Bill: Negative." "player.namvet_no07" "Bill: Non se ne parla." "[english]player.namvet_no07" "Bill: Not a chance." "player.namvet_no08" "Bill: No." "[english]player.namvet_no08" "Bill: No." "player.namvet_no09" "Bill: No." "[english]player.namvet_no09" "Bill: No." "player.namvet_no10" "Bill: No." "[english]player.namvet_no10" "Bill: No." "player.namvet_no11" "Bill: Proprio no." "[english]player.namvet_no11" "Bill: No possible way." "player.namvet_no12" "Bill: Uh, no." "[english]player.namvet_no12" "Bill: Uh, no." "player.namvet_no13" "Bill: Non se ne parla." "[english]player.namvet_no13" "Bill: No way." "player.namvet_no14" "Bill: Non credo proprio." "[english]player.namvet_no14" "Bill: I don't think so." "player.namvet_no15" "Bill: Certo che no." "[english]player.namvet_no15" "Bill: Absolutely not." "player.namvet_painreliefsigh01" "Bill: Ahhh." "[english]player.namvet_painreliefsigh01" "Bill: Ahhh." "player.namvet_painreliefsigh02" "Bill: Ah." "[english]player.namvet_painreliefsigh02" "Bill: Ah." "player.namvet_painreliefsigh03" "Bill: Ah." "[english]player.namvet_painreliefsigh03" "Bill: Ah." "player.namvet_painreliefsigh04" "Bill: Ohh." "[english]player.namvet_painreliefsigh04" "Bill: Ohh." "player.namvet_player.gamespeech01" "Bill: La pace sulla Terra tornerà quando avrò ucciso tutti questi animali a mani nude." "[english]player.namvet_player.gamespeech01" "Bill: I'll see peace back on earth if I gotta murder every one of these animals with my own bare hands." "npc.namvet_playersuggesthealth01" "Bill: Dovresti curarti." "[english]npc.namvet_playersuggesthealth01" "Bill: You should heal up." "npc.namvet_playersuggesthealth02" "Bill: È il momento giusto per curarsi." "[english]npc.namvet_playersuggesthealth02" "Bill: Good time to heal up." "npc.namvet_playersuggesthealth03" "Bill: Curiamoci." "[english]npc.namvet_playersuggesthealth03" "Bill: Let's heal up." "npc.namvet_playersuggesthealthfrancis01" "Bill: Francis, usa il tuo kit di pronto soccorso." "[english]npc.namvet_playersuggesthealthfrancis01" "Bill: Francis, use your first aid kit." "npc.namvet_playersuggesthealthfrancis02" "Bill: Francis, dovresti curarti." "[english]npc.namvet_playersuggesthealthfrancis02" "Bill: Francis, you should heal up." "npc.namvet_playersuggesthealthfrancis03" "Bill: Curati, Francis." "[english]npc.namvet_playersuggesthealthfrancis03" "Bill: Heal up, Francis." "npc.namvet_playersuggesthealthfrancis04" "Bill: Francis, curiamoci." "[english]npc.namvet_playersuggesthealthfrancis04" "Bill: Francis, heal up." "npc.namvet_playersuggesthealthlouis01" "Bill: Louis, usa il tuo kit di pronto soccorso." "[english]npc.namvet_playersuggesthealthlouis01" "Bill: Louis, use your first aid kit." "npc.namvet_playersuggesthealthlouis02" "Bill: Curati, Louis." "[english]npc.namvet_playersuggesthealthlouis02" "Bill: Heal up, Louis." "npc.namvet_playersuggesthealthspecific01" "Bill: Francis, amico, vuoi usare quel kit medico?" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthspecific01" "Bill: Francis, buddy, you gonna use that health kit?" "npc.namvet_playersuggesthealthspecific02" "Bill: Zoey, ti avanza un kit medico per me?" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthspecific02" "Bill: Zoey, can you spare me a health kit?" "npc.namvet_playersuggesthealthspecific03" "Bill: Louis, ti dispiacerebbe dare il tuo kit medico a un anziano?" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthspecific03" "Bill: Louis, mind givin' an old man your health kit?" "npc.namvet_playersuggesthealthzoey01" "Bill: Zoey, forse dovresti curarti." "[english]npc.namvet_playersuggesthealthzoey01" "Bill: Zoey, maybe you should heal." "npc.namvet_playersuggesthealthzoey02" "Bill: Zoey, che ne dici di curarti?" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthzoey02" "Bill: Zoey, maybe heal up?" "npc.namvet_playersuggesthealthzoey03" "Bill: Magari potresti curarti, Zoey." "[english]npc.namvet_playersuggesthealthzoey03" "Bill: Might want to heal up, Zoey." "npc.namvet_playertransitionclose01" "Bill: Santo cielo, c'è mancato poco" "[english]npc.namvet_playertransitionclose01" "Bill: Jesus H Christ that was close." "npc.namvet_playertransitionclose02" "Bill: La mia carcassa sta invecchiando." "[english]npc.namvet_playertransitionclose02" "Bill: This shit's gettin' old." "npc.namvet_playertransitionclose03" "Bill: Ne ho avuto abbastanza di questa roba." "[english]npc.namvet_playertransitionclose03" "Bill: I've had about enough of this." "npc.namvet_playertransitionclose04" "Bill: Era più vicino di quanto mi piacerebbe." "[english]npc.namvet_playertransitionclose04" "Bill: That was a little closer than I'da liked." "player.namvet_positivenoise01" "" "[english]player.namvet_positivenoise01" "" "player.namvet_positivenoise02" "" "[english]player.namvet_positivenoise02" "" "player.namvet_positivenoise03" "" "[english]player.namvet_positivenoise03" "" "player.namvet_radiousedboat01" "Bill: Salvataggio in arrivo. Ora dobbiamo resistere." "[english]player.namvet_radiousedboat01" "Bill: Rescue boat's on its way. Now we gotta hold out." "player.namvet_radiousedchopper01" "Bill: Ho chiamato l'elicottero." "[english]player.namvet_radiousedchopper01" "Bill: I called the chopper." "player.namvet_radiousedgeneric01" "Bill: Bene gente, gli aiuti stanno arrivando. Trinceriamoci." "[english]player.namvet_radiousedgeneric01" "Bill: All right, people, help is on the way. Let's dig in." "player.namvet_radiousedgeneric02" "Bill: Okay gente, ascoltate: gli aiuti stanno arrivando. Siamo quasi fuori di qui!" "[english]player.namvet_radiousedgeneric02" "Bill: Okay, people, listen up: Help is on its way. We're almost out of this." "player.namvet_radiousedgeneric03" "Bill: Okay gente, ci siamo. È quasi finita." "[english]player.namvet_radiousedgeneric03" "Bill: Okay, people, this is it. It's almost over." "player.namvet_radiousedgeneric04" "Bill: Bene gente, è in arrivo una squadra di estrazione. Trinceriamoci." "[english]player.namvet_radiousedgeneric04" "Bill: All right, people, an extraction team is on its way. Let's dig in." "player.namvet_radiousedgeneric05" "Bill: Ascoltatemi: i soccorsi sono in arrivo. Dobbiamo tener duro finché non saranno qui." "[english]player.namvet_radiousedgeneric05" "Bill: Listen up: rescue's on the way. We gotta hold out til they get here." "player.namvet_radiousedgeneric06" "Bill: Ascoltate: aiuti in arrivo. Dobbiamo resistere finché non saranno qui." "[english]player.namvet_radiousedgeneric06" "Bill: Listen up: Help is on the way. We gotta hold out til it gets here." "player.namvet_radiousedgeneric07" "Bill: Bene gente, la buona notizia è che gli aiuti sono in arrivo. La brutta è che dobbiamo sopravvivere finché non saranno qui." "[english]player.namvet_radiousedgeneric07" "Bill: Allright, people, the good news is help is on the way. The bad news is we gotta stay alive until they get here." "player.namvet_radiousedgeneric08" "Bill: Okay, c'è una squadra di estrazione diretta qui. Trinceriamoci fino al loro arrivo." "[english]player.namvet_radiousedgeneric08" "Bill: Okay, there's an extraction team inbound. We just gotta dig in until they get here." "player.namvet_radiousedplane01" "Bill: Bene gente, c'è un aereo in arrivo. Trinceriamoci." "[english]player.namvet_radiousedplane01" "Bill: All right, people, there's an aircraft on its way. Let's dig in." "player.namvet_radiousedtruck01" "Bill: Ascoltate, un camion sta venendo a prenderci, assicuriamoci di restare vivi per vederlo." "[english]player.namvet_radiousedtruck01" "Bill: Listen up, there's a truck coming for us, so let's make sure we're alive to meet it." "player.namvet_reactionapprehensive01" "Bill: Ho una brutta sensazione." "[english]player.namvet_reactionapprehensive01" "Bill: I have a bad feeling about this." "player.namvet_reactionapprehensive02" "Bill: C'è troppa calma." "[english]player.namvet_reactionapprehensive02" "Bill: It's too quiet." "player.namvet_reactionapprehensive03" "Bill: C'è qualcosa che non va." "[english]player.namvet_reactionapprehensive03" "Bill: Something don't feel right." "player.namvet_reactionapprehensive04" "Bill: Non mi piace neanche un po'." "[english]player.namvet_reactionapprehensive04" "Bill: I do not like this one bit." "player.namvet_reactionapprehensive05" "Bill: Non so..." "[english]player.namvet_reactionapprehensive05" "Bill: I don't know..." "player.namvet_reactionapprehensive06" "Bill: Assomiglia a un'imboscata..." "[english]player.namvet_reactionapprehensive06" "Bill: Feels like an ambush..." "player.namvet_reactionboomervomit01" "Bill: Ah! Maledizione! Figlio di buona donna!" "[english]player.namvet_reactionboomervomit01" "Bill: Ah! God dammit! Son of a bitch!" "player.namvet_reactionboomervomit02" "Bill: Ehhhh...oh merda." "[english]player.namvet_reactionboomervomit02" "Bill: Ehhhh...oh shit." "player.namvet_reactionboomervomit03" "Bill: Ah! Santo cielo!" "[english]player.namvet_reactionboomervomit03" "Bill: Ah! Gee-zus!" "player.namvet_reactiondisgusted01" "Bill: Ewwww..." "[english]player.namvet_reactiondisgusted01" "Bill: Ewwww..." "player.namvet_reactiondisgusted02" "Bill: Bleah..." "[english]player.namvet_reactiondisgusted02" "Bill: Blecch.." "player.namvet_reactiondisgusted03" "Bill: Ehhhh." "[english]player.namvet_reactiondisgusted03" "Bill: Ehhhh" "player.namvet_reactiondisgusted04" "Bill: Oh merda!" "[english]player.namvet_reactiondisgusted04" "Bill: Oh shit." "player.namvet_reactiondisgusted05" "Bill: Ggghh..." "[english]player.namvet_reactiondisgusted05" "Bill: Yech." "player.namvet_reactiondisgusted06" "Bill: Echh." "[english]player.namvet_reactiondisgusted06" "Bill: Echh." "player.namvet_reactiondisgusted07" "Bill: Echh." "[english]player.namvet_reactiondisgusted07" "Bill: Echh." "player.namvet_reactiondisgusted08" "Bill: Urgh." "[english]player.namvet_reactiondisgusted08" "Bill: Yecch." "player.namvet_reactionnegative01" "Bill: Uh oh." "[english]player.namvet_reactionnegative01" "Bill: Uh oh." "player.namvet_reactionnegative02" "Bill: Santo cielo." "[english]player.namvet_reactionnegative02" "Bill: Christ." "player.namvet_reactionnegative03" "Bill: Santo cielo!" "[english]player.namvet_reactionnegative03" "Bill: Gee-zus." "player.namvet_reactionnegative04" "" "[english]player.namvet_reactionnegative04" "" "player.namvet_reactionnegative05" "" "[english]player.namvet_reactionnegative05" "" "player.namvet_reactionnegative06" "" "[english]player.namvet_reactionnegative06" "" "player.namvet_reactionnegative07" "Bill: Maledizione!" "[english]player.namvet_reactionnegative07" "Bill: God dammit!" "player.namvet_reactionnegative08" "Bill: Cavolo!" "[english]player.namvet_reactionnegative08" "Bill: Ah shit!" "player.namvet_reactionnegative09" "Bill: Figlio di buona donna!" "[english]player.namvet_reactionnegative09" "Bill: Son of a bitch!" "player.namvet_reactionnegative10" "Bill: Maledizione!" "[english]player.namvet_reactionnegative10" "Bill: Dammit!" "player.namvet_reactionnegative11" "Bill: Ehhhh." "[english]player.namvet_reactionnegative11" "Bill: Ehhhh" "player.namvet_reactionnegative12" "" "[english]player.namvet_reactionnegative12" "" "player.namvet_reactionpositive01" "Bill: Bene!" "[english]player.namvet_reactionpositive01" "Bill: All right!" "player.namvet_reactionpositive02" "Bill: Eh ehhh." "[english]player.namvet_reactionpositive02" "Bill: Heh hehhh." "player.namvet_reactionpositive03" "Bill: Rock and roll!" "[english]player.namvet_reactionpositive03" "Bill: Rock and roll!" "player.namvet_reactionpositive04" "Bill: Paz-zesco!" "[english]player.namvet_reactionpositive04" "Bill: Trah-mendous!" "player.namvet_reactionpositive05" "" "[english]player.namvet_reactionpositive05" "" "player.namvet_reactionpositive06" "" "[english]player.namvet_reactionpositive06" "" "player.namvet_reactionpositive07" "" "[english]player.namvet_reactionpositive07" "" "player.namvet_reactionpositive08" "" "[english]player.namvet_reactionpositive08" "" "player.namvet_reactionpositive09" "Bill: Beh, o-kay!" "[english]player.namvet_reactionpositive09" "Bill: Well oh-kay!" "player.namvet_reactionpositive10" "Bill: Sorprendente!" "[english]player.namvet_reactionpositive10" "Bill: Outstanding!" "player.namvet_reactionpositive11" "Bill: Oh sì!" "[english]player.namvet_reactionpositive11" "Bill: Oh yeah!" "player.namvet_reactionstartled01" "Bill: Woah!" "[english]player.namvet_reactionstartled01" "Bill: Whoah!" "player.namvet_reactionstartled02" "Bill: Cosa?" "[english]player.namvet_reactionstartled02" "Bill: What the?" "player.namvet_reactionstartled03" "Bill: Uaah!" "[english]player.namvet_reactionstartled03" "Bill: Wah!" "player.namvet_reloading01" "Bill: Ricarico!" "[english]player.namvet_reloading01" "Bill: Reloading!" "player.namvet_reloading02" "Bill: Ricarico!" "[english]player.namvet_reloading02" "Bill: Reloading!" "player.namvet_reloading03" "Bill: Ricarico!" "[english]player.namvet_reloading03" "Bill: Reloading!" "npc.namvet_reloadingquiet01" "Bill: Ricarico..." "[english]npc.namvet_reloadingquiet01" "Bill: Reloading." "npc.namvet_reloadingquiet02" "Bill: Ricarico..." "[english]npc.namvet_reloadingquiet02" "Bill: Reloading." "npc.namvet_reloadingquiet03" "Bill: Ricarico..." "[english]npc.namvet_reloadingquiet03" "Bill: Reloading." "npc.namvet_reloadingquiet04" "Bill: Ricarico..." "[english]npc.namvet_reloadingquiet04" "Bill: Reloading." "npc.namvet_reloadingquiet05" "Bill: Ricarico..." "[english]npc.namvet_reloadingquiet05" "Bill: Reloading." "player.namvet_revivecriticalfriend01" "Bill: Posso aiutarti, ma non ti voglio mentire: le tue condizioni sono gravi. Se non ti troviamo un kit di pronto soccorso, non sopravviverai a un altro colpo." "[english]player.namvet_revivecriticalfriend01" "Bill: I can help you up, but I'm not gonna lie to ya - you're in bad shape. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivecriticalfriend02" "Bill: Santo cielo, come ti hanno ridotto. Se non ti troviamo un kit di pronto soccorso, non sopravviverai a un altro colpo." "[english]player.namvet_revivecriticalfriend02" "Bill: Holy hell, you are messed up. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivecriticalfriend03" "Bill: Ti hanno davvero fatto a pezzi. Se non ti troviamo un kit di pronto soccorso, non sopravviverai a un altro colpo." "[english]player.namvet_revivecriticalfriend03" "Bill: That really tore the hell outta you. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivecriticalfriend04" "Bill: Santo cielo, hanno cercato di massacrarti. Se non ti troviamo un kit di pronto soccorso, non sopravviverai a un altro colpo." "[english]player.namvet_revivecriticalfriend04" "Bill: Holy shit, they took a big piece outta you, kid. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivecriticalfriend05" "Bill: Posso aiutarti a rimetterti in piedi, ma è una cosa temporanea. Se non ti troviamo un kit di pronto soccorso, non sopravviverai a un altro colpo." "[english]player.namvet_revivecriticalfriend05" "Bill: I can help you back on your feet, but it's temporary. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivecriticalfriend06" "Bill: Le tue condizioni sono gravi. Se non ti troviamo un kit di pronto soccorso, non sopravviverai a un altro colpo." "[english]player.namvet_revivecriticalfriend06" "Bill: You're in real bad shape, kid. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivecriticalfriend07" "Bill: Non vergognarti. Avrebbero conciato male anche me. Ma se non ti troviamo un kit di pronto soccorso, non sopravviverai a un altro colpo." "[english]player.namvet_revivecriticalfriend07" "Bill: No shame, kid. I woulda pissed myself, too. But if we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivefriend01" "Bill: Resisti, resisti. Ti rimetto in piedi e poi potremo continuare." "[english]player.namvet_revivefriend01" "Bill: Hold still, hold still. I'm gonna get you back on your feet and then we gotta move." "player.namvet_revivefriend02" "Bill: Okay. Va tutto bene ora. Forza, cerca di riprenderti e muoviamoci." "[english]player.namvet_revivefriend02" "Bill: Okay. All right, now. Come on kid, shake it off and let's get moving." "player.namvet_revivefriend03" "Bill: Diavolo, sembra peggio di quel che è. Andiamo, devi rialzarti e camminare." "[english]player.namvet_revivefriend03" "Bill: Ah hell, it looks a lot worse than it is. C'mon - you gotta get up and walk it off." "player.namvet_revivefriend04" "Bill: Sono sicuro che fa un male cane, ma non ti ucciderà. In piedi, soldato! È ora di muoversi!" "[english]player.namvet_revivefriend04" "Bill: Probably stings like hell, but it ain't gonna kill ya. Up and at 'em, soldier! Time to move." "player.namvet_revivefriend05" "Bill: C'è molto sangue, ma non hai perso niente di importante. Forza e rialzati, dobbiamo muoverci!" "[english]player.namvet_revivefriend05" "Bill: There's a lot of blood, but you're not missin' anything important. Come on, get up, let's get moving!" "player.namvet_revivefriend06" "Bill: Resisti, resisti. Ti rimetto in piedi e poi potremo continuare." "[english]player.namvet_revivefriend06" "Bill: Hold still, hold still. I'm gonna get you back on your feet and then we gotta move." "player.namvet_revivefriend07" "Bill: Okay. Va tutto bene ora. Forza, cerca di riprenderti, muoviamoci." "[english]player.namvet_revivefriend07" "Bill: Okay. All right, now. Come on kid, shake it off, let's get moving." "player.namvet_revivefriend08" "Bill: Non agitarti troppo. Ti rimetto in piedi e poi potremo riprendere a combattere." "[english]player.namvet_revivefriend08" "Bill: Take it easy, kid. I'm gonna get you back on your feet and fighting." "player.namvet_revivefriend09" "Bill: Diavolo, ti hanno solo fatto un graffio. Andiamo, rimettiti in piedi: dobbiamo andare." "[english]player.namvet_revivefriend09" "Bill: Hell, kid, they just winged ya. Come on, back on your feet and let's get moving." "player.namvet_revivefriend10" "Bill: Ecco qua: in piedi, soldato. Non eviterai la battaglia così facilmente." "[english]player.namvet_revivefriend10" "Bill: Here we go - back on your feet, soldier. You're not gettin' out of this fight that easy." "player.namvet_revivefriend11" "Bill: Non muoverti, fammi guardare. Ah diavolo, ho visto di peggio. Starai bene in un attimo." "[english]player.namvet_revivefriend11" "Bill: Lie still, lemme look. Ah hell, I've seen worse. You'll be all right in a second." "player.namvet_revivefriend12" "Bill: Non è ancora la tua ora. Rialzati e andiamo. Queste mucchi di sterco non si uccideranno da soli." "[english]player.namvet_revivefriend12" "Bill: You're not through yet, kid. Get up and let's go. These shitheads ain't gonna kill themselves." "player.namvet_revivefriend13" "Bill: Zoey, Zoey, non preoccuparti: non ti lascio." "[english]player.namvet_revivefriend13" "Bill: Zoey, Zoey, don't worry - I won't leave you." "npc.namvet_revivefriend14" "Bill: Ah, smetti di piagnucolare. Ho visto di peggio." "[english]npc.namvet_revivefriend14" "Bill: Ahh quit snivelling. I've seen worse." "npc.namvet_revivefriend15" "Bill: Lascia che ti aiuti. Lascia che ti aiuti." "[english]npc.namvet_revivefriend15" "Bill: Lemme get you up. Lemme get you up." "npc.namvet_revivefriend16" "Bill: Calma, Zoey, starai benissimo." "[english]npc.namvet_revivefriend16" "Bill: Relax, Zoey, you're gonna be fine." "npc.namvet_revivefriend17" "Bill: Ehi, Francis. Buffo incontrarti qui. Rialzati." "[english]npc.namvet_revivefriend17" "Bill: Hey, Francis. Funny meeting you here. Get up." "npc.namvet_revivefriend18" "Bill: Rialzati, Louis. Diavolo figliolo, dovresti stare più attento." "[english]npc.namvet_revivefriend18" "Bill: Get up, Louis. Hell, you gotta be more careful, son." "npc.namvet_revivefriend19" "Bill: Non è ancora la tua ora, Francis. Rialzati." "[english]npc.namvet_revivefriend19" "Bill: The man ain't comin' for you yet, Francis. Get up." "npc.namvet_revivefriend20" "Bill: Sembra che ti sia passato sopra uno schiacciasassi." "[english]npc.namvet_revivefriend20" "Bill: Son, you look rode hard and put away wet." "npc.namvet_revivefriend21" "Bill: Ahhhh, morire non è così spaventoso. Succede continuamente." "[english]npc.namvet_revivefriend21" "Bill: Ahhhh, dyin' ain't so scary. Happens all the time." "npc.namvet_revivefriend22" "Bill: Ora resta con me. Hai fatto davvero un bel lavoro prima." "[english]npc.namvet_revivefriend22" "Bill: Stay with me, now. You did real good back there." "npc.namvet_revivefriend23" "Bill: Sopravviveremo. Muoiono giovani solo i grandi santi e i grandi briganti: e penso che noi siamo da qualche parte nel mezzo." "[english]npc.namvet_revivefriend23" "Bill: We'll live through this. Only the good and the really bad die young-and I figure we're somewhere in the middle." "npc.namvet_revivefriend24" "Bill: Essere coraggiosi non significa non aver paura. Significa avere una paura del diavolo e prendere lo stesso il fucile." "[english]npc.namvet_revivefriend24" "Bill: Bein' brave doesn't mean you're not scared. It means you're scared as hell, and then you pick up the shotgun anyway." "npc.namvet_revivefrienda01" "Bill: Stai bene?" "[english]npc.namvet_revivefrienda01" "Bill: You okay?" "npc.namvet_revivefrienda02" "Bill: Come ti senti?" "[english]npc.namvet_revivefrienda02" "Bill: How ya feelin'?" "npc.namvet_revivefrienda03" "Bill: Pensi di farcela?" "[english]npc.namvet_revivefrienda03" "Bill: Can you make it?" "npc.namvet_revivefrienda04" "Bill: Credi di farcela?" "[english]npc.namvet_revivefrienda04" "Bill: You gonna make it?" "npc.namvet_revivefrienda05" "Bill: Come stai?" "[english]npc.namvet_revivefrienda05" "Bill: How bad are you?" "npc.namvet_revivefrienda06" "Bill: Non hai un bell'aspetto." "[english]npc.namvet_revivefrienda06" "Bill: You look bad." "npc.namvet_revivefrienda07" "Bill: Come va?" "[english]npc.namvet_revivefrienda07" "Bill: How ya doin'?" "npc.namvet_revivefrienda08" "Bill: Ce la fai a camminare?" "[english]npc.namvet_revivefrienda08" "Bill: Can you walk?" "npc.namvet_revivefriendb01" "Bill: Su, andiamo." "[english]npc.namvet_revivefriendb01" "Bill: Up and at 'em." "npc.namvet_revivefriendb02" "Bill: Forza, su!" "[english]npc.namvet_revivefriendb02" "Bill: Come on up!" "npc.namvet_revivefriendb03" "Bill: Andiamo, dai." "[english]npc.namvet_revivefriendb03" "Bill: Up ya go, son." "npc.namvet_revivefriendb04" "Bill: Starai benone." "[english]npc.namvet_revivefriendb04" "Bill: You'll be okay." "npc.namvet_revivefriendb05" "Bill: Ci sono io." "[english]npc.namvet_revivefriendb05" "Bill: I got ya." "npc.namvet_revivefriendb06" "Bill: Dai, andiamo." "[english]npc.namvet_revivefriendb06" "Bill: Up we go." "npc.namvet_revivefriendb07" "Bill: Diavolo, stai bene." "[english]npc.namvet_revivefriendb07" "Bill: Hell, you're fine." "npc.namvet_revivefriendb08" "Bill: Non hai un brutto aspetto." "[english]npc.namvet_revivefriendb08" "Bill: It don't look bad." "npc.namvet_revivefriendb09" "Bill: Forza, su." "[english]npc.namvet_revivefriendb09" "Bill: Come on up." "npc.namvet_revivefriendb10" "Bill: Muoviamoci!" "[english]npc.namvet_revivefriendb10" "Bill: Let's move!" "npc.namvet_revivefriendb11" "Bill: Stai bene." "[english]npc.namvet_revivefriendb11" "Bill: You're fine." "npc.namvet_revivefriendb12" "Bill: Rimettiti in piedi, Louis." "[english]npc.namvet_revivefriendb12" "Bill: Back on yer feet, Louis." "npc.namvet_revivefriendb13" "Bill: Direi che la tua boccaccia funziona ancora." "[english]npc.namvet_revivefriendb13" "Bill: Looks like yer big mouth still works." "npc.namvet_revivefriendb14" "Bill: Sei okay, Zoey." "[english]npc.namvet_revivefriendb14" "Bill: You're okay, Zoey." "npc.namvet_revivefriendb15" "Bill: Starai benone." "[english]npc.namvet_revivefriendb15" "Bill: You'll be fine." "npc.namvet_revivefriendloud01" "Bill: Ci sono io. Ce la farai!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud01" "Bill: I gotcha. You're gonna make it!" "npc.namvet_revivefriendloud02" "Bill: In piedi, in piedi! Non abbiamo tempo per questo!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud02" "Bill: Get up, get up! We ain't got time for this!" "npc.namvet_revivefriendloud03" "Bill: In piedi, in piedi!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud03" "Bill: Get up, get up!" "npc.namvet_revivefriendloud04" "Bill: Forza, rialzati!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud04" "Bill: Come on, get up!" "npc.namvet_revivefriendloud05" "Bill: Resisti, ci sono io!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud05" "Bill: Hang on, I gotcha!" "npc.namvet_revivefriendloud06" "Bill: Su! Devi rialzarti!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud06" "Bill: Come on! You gotta get up!" "npc.namvet_revivefriendloud07" "Bill: Non hai ancora finito. Su!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud07" "Bill: You're not done yet. Come on!" "npc.namvet_revivefriendloud08" "Bill: Oh, andiamo! Rialzati! Oh, andiamo!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud08" "Bill: Let's go! Get up! Let's go!" "npc.namvet_revivefriendloud09" "Bill: Su! La battaglia non è finita!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud09" "Bill: Come on! This fight ain't over!" "npc.namvet_revivefriendloud10" "Bill: Su!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud10" "Bill: Come on!" "player.namvet_safespotahead01" "Bill: C'è un posto sicuro lì avanti." "[english]player.namvet_safespotahead01" "Bill: There's a safe spot up ahead." "player.namvet_safespotahead02" "Bill: C'è un posto sicuro poco più avanti." "[english]player.namvet_safespotahead02" "Bill: There's a safe spot just ahead." "player.namvet_safespotahead03" "Bill: Un posto sicuro, lì avanti." "[english]player.namvet_safespotahead03" "Bill: Safe spot dead ahead." "player.namvet_safespotahead04" "Bill: Siamo vicini a un posto sicuro." "[english]player.namvet_safespotahead04" "Bill: We're near a safe spot." "player.namvet_safespotahead05" "Bill: C'è un posto sicuro lì avanti." "[english]player.namvet_safespotahead05" "Bill: There's a safe place up aheaad." "player.namvet_safespotahead06" "Bill: Posto sicuro in avanti." "[english]player.namvet_safespotahead06" "Bill: Safe place ahead." "npc.namvet_safespotahead07" "Bill: Un rifugio, lì avanti!" "[english]npc.namvet_safespotahead07" "Bill: Safe house ahead!" "npc.namvet_safespotahead08" "Bill: Un rifugio!" "[english]npc.namvet_safespotahead08" "Bill: Safe house!" "npc.namvet_safespotaheadreaction01" "Bill: Finalmente!" "[english]npc.namvet_safespotaheadreaction01" "Bill: Finally!" "npc.namvet_safespotaheadreaction02" "Bill: Grazie al cielo." "[english]npc.namvet_safespotaheadreaction02" "Bill: Thank God." "npc.namvet_safespotaheadreaction03" "Bill: Appena in tempo!" "[english]npc.namvet_safespotaheadreaction03" "Bill: 'Bout time!" "npc.namvet_safespotaheadreaction04" "Bill: Alleluja!" "[english]npc.namvet_safespotaheadreaction04" "Bill: Hallelujah!" "npc.namvet_safespotaheadreaction05" "Bill: Era ora, dannazione." "[english]npc.namvet_safespotaheadreaction05" "Bill: Well it's about damn time." "npc.namvet_safespotaheadreaction06" "Bill: Un po' di riposo mi farebbe bene." "[english]npc.namvet_safespotaheadreaction06" "Bill: I could use a damn break." "player.namvet_sawsomething01" "Bill: Laggiù c'è qualcosa." "[english]player.namvet_sawsomething01" "Bill: There's something over there." "player.namvet_sawsomething02" "Bill: Laggiù c'è qualcosa." "[english]player.namvet_sawsomething02" "Bill: There's something over there." "player.namvet_sawsomething03" "Bill: Laggiù c'è qualcosa." "[english]player.namvet_sawsomething03" "Bill: There's something over there." "player.namvet_sawsomething04" "Bill: Ho visto qualcosa." "[english]player.namvet_sawsomething04" "Bill: I saw something." "player.namvet_sawsomething05" "Bill: Ho visto qualcosa." "[english]player.namvet_sawsomething05" "Bill: I saw something." "player.namvet_sawsomething06" "Bill: Ho visto qualcosa." "[english]player.namvet_sawsomething06" "Bill: I saw something." "player.namvet_scenariojoin01" "Bill: Sono qui." "[english]player.namvet_scenariojoin01" "Bill: I'm here." "player.namvet_scenariojoin02" "Bill: Ehi!" "[english]player.namvet_scenariojoin02" "Bill: Hello!" "player.namvet_scenariojoin03" "Bill: Ehi, sono qui." "[english]player.namvet_scenariojoin03" "Bill: Hey, I'm here." "player.namvet_scenariojoinlast01" "Bill: Siamo tutti qui." "[english]player.namvet_scenariojoinlast01" "Bill: We're all here." "player.namvet_screamwhilepounced01" "Bill: TOGLIETEMELO DI DOSSO!" "[english]player.namvet_screamwhilepounced01" "Bill: GET IT OFF!" "player.namvet_screamwhilepounced02" "Bill: LIBERAMI! LIBERAMI!" "[english]player.namvet_screamwhilepounced02" "Bill: GET IT OFF GET IT OFF!" "player.namvet_screamwhilepounced03" "Bill: TOGLIETEMELO DI DOSSO!" "[english]player.namvet_screamwhilepounced03" "Bill: GET IT OFF!" "player.namvet_shoved01" "Bill: Uuuf!" "[english]player.namvet_shoved01" "Bill: Oof!" "player.namvet_shoved02" "Bill: Uuuf!" "[english]player.namvet_shoved02" "Bill: Oof!" "player.namvet_shoved03" "Bill: Uuuf!" "[english]player.namvet_shoved03" "Bill: Oof!" "player.namvet_shoved04" "Bill: Uuuf!" "[english]player.namvet_shoved04" "Bill: Oof!" "player.namvet_shoved05" "Bill: Uuuf!" "[english]player.namvet_shoved05" "Bill: Oof!" "player.namvet_sorry01" "Bill: Scusa." "[english]player.namvet_sorry01" "Bill: Sorry." "player.namvet_sorry02" "Bill: Mi dispiace." "[english]player.namvet_sorry02" "Bill: I am sorry." "player.namvet_sorry03" "Bill: Scusa tanto." "[english]player.namvet_sorry03" "Bill: Sorry about that." "player.namvet_sorry04" "Bill: Colpa mia!" "[english]player.namvet_sorry04" "Bill: My fault!" "player.namvet_sorry05" "Bill: Non avrei dovuto farlo." "[english]player.namvet_sorry05" "Bill: I shouldn't have done that." "player.namvet_sorry06" "Bill: Ah merda, colpa mia." "[english]player.namvet_sorry06" "Bill: Ah horseshit, that was my fault." "player.namvet_sorry07" "Bill: Scusa tanto." "[english]player.namvet_sorry07" "Bill: Sorry about that." "player.namvet_sorry08" "Bill: Colpa mia!" "[english]player.namvet_sorry08" "Bill: My fault!" "player.namvet_sorry09" "Bill: Non succederà di nuovo." "[english]player.namvet_sorry09" "Bill: Won't happen again." "player.namvet_sorry10" "Bill: Ho sbagliato, mi dispiace." "[english]player.namvet_sorry10" "Bill: I regret that mistake." "player.namvet_sorry11" "Bill: Diavolo, sono troppo vecchio per questa merda." "[english]player.namvet_sorry11" "Bill: Ah, hell, I'm gettin too old for this shit." "player.namvet_sorry12" "Bill: Non ero attento." "[english]player.namvet_sorry12" "Bill: That was careless of me." "npc.namvet_spot01" "Bill: Munizioni qui!" "[english]npc.namvet_spot01" "Bill: Ammo here!" "npc.namvet_spot02" "Bill: Kit di pronto soccorso, qui!" "[english]npc.namvet_spot02" "Bill: First aid kit here!" "npc.namvet_spot03" "Bill: Kit medico, qui!" "[english]npc.namvet_spot03" "Bill: First aid here!" "npc.namvet_spot04" "Bill: Granate qui!" "[english]npc.namvet_spot04" "Bill: Grenades here!" "npc.namvet_spot05" "Bill: Armi qui!" "[english]npc.namvet_spot05" "Bill: Weapons here!" "npc.namvet_spot06" "Bill: Antidolorifici qui!" "[english]npc.namvet_spot06" "Bill: Pills here!" "player.namvet_spotammo01" "Bill: Munizioni qui!" "[english]player.namvet_spotammo01" "Bill: Ammo here!" "player.namvet_spotfirstaid01" "Bill: Kit di pronto soccorso qui!" "[english]player.namvet_spotfirstaid01" "Bill: First Aid Kit here!" "player.namvet_spotfirstaid02" "Bill: Kit di pronto soccorso qui!" "[english]player.namvet_spotfirstaid02" "Bill: First Aid here!" "npc.namvet_spotfirstaid03" "Bill: Kit di pronto soccorso!" "[english]npc.namvet_spotfirstaid03" "Bill: First aid kit!" "npc.namvet_spotfirstaid04" "Bill: Kit medico, da questa parte!" "[english]npc.namvet_spotfirstaid04" "Bill: First aid kit over here!" "npc.namvet_spotfirstaid05" "Bill: Kit medico, qui!" "[english]npc.namvet_spotfirstaid05" "Bill: Health pack here!" "player.namvet_spotgrenades01" "Bill: Granate qui!" "[english]player.namvet_spotgrenades01" "Bill: Grenades here!" "npc.namvet_spotgrenades02" "Bill: Molotov, da questa parte!" "[english]npc.namvet_spotgrenades02" "Bill: Molotov over here!" "npc.namvet_spotgrenades03" "Bill: Molotov!" "[english]npc.namvet_spotgrenades03" "Bill: Molotov!" "npc.namvet_spotgrenades04" "Bill: Tubo-bomba, da questa parte!" "[english]npc.namvet_spotgrenades04" "Bill: Pipebomb over here!" "npc.namvet_spotgrenades05" "Bill: Tubo-bomba!" "[english]npc.namvet_spotgrenades05" "Bill: Pipebomb!" "player.namvet_spotpills01" "Bill: Antidolorifici qui!" "[english]player.namvet_spotpills01" "Bill: Pills here!" "player.namvet_spotweapons01" "Bill: Armi qui!" "[english]player.namvet_spotweapons01" "Bill: Weapons here!" "npc.namvet_spotweapons02" "Bill: Un'arma, da questa parte!" "[english]npc.namvet_spotweapons02" "Bill: Weapon over here!" "npc.namvet_spotweapons03" "Bill: Qui c'è un'arma!" "[english]npc.namvet_spotweapons03" "Bill: Got a Weapon here!" "player.namvet_staytogether01" "Bill: State vicini!" "[english]player.namvet_staytogether01" "Bill: Stay close!" "player.namvet_staytogether02" "Bill: Forza, dobbiamo stare vicini." "[english]player.namvet_staytogether02" "Bill: Come on - we got to stay together." "player.namvet_staytogether03" "Bill: Restiamo insieme, gente." "[english]player.namvet_staytogether03" "Bill: Keep together, people." "player.namvet_staytogether04" "Bill: Restate uniti." "[english]player.namvet_staytogether04" "Bill: Stay together." "player.namvet_staytogether05" "Bill: Allineatevi!" "[english]player.namvet_staytogether05" "Bill: Form up!" "player.namvet_staytogether06" "Bill: Nessuno si allontani." "[english]player.namvet_staytogether06" "Bill: Nobody go AWOL." "player.namvet_staytogether07" "Bill: State vicini." "[english]player.namvet_staytogether07" "Bill: Stay close." "player.namvet_staytogether08" "Bill: Non separatevi." "[english]player.namvet_staytogether08" "Bill: Don't get split up." "player.namvet_staytogether09" "Bill: Restate uniti." "[english]player.namvet_staytogether09" "Bill: Stay together." "player.namvet_staytogether10" "Bill: Gente, restiamo uniti." "[english]player.namvet_staytogether10" "Bill: Stick together, people." "player.namvet_staytogether11" "Bill: Dobbiamo restare uniti." "[english]player.namvet_staytogether11" "Bill: We've got to stay together." "player.namvet_staytogetherinside01" "Bill: Per l'amor del cielo, gente, entrate qui!" "[english]player.namvet_staytogetherinside01" "Bill: For chrissake people, get in here!" "player.namvet_staytogetherinside02" "Bill: Entrate nella stanza sicura!" "[english]player.namvet_staytogetherinside02" "Bill: Into the safe room, people!" "player.namvet_staytogetherinside03" "Bill: Correte nella stanza sicura, gente!" "[english]player.namvet_staytogetherinside03" "Bill: Double time it into the safe room, people!" "player.namvet_staytogetherinside04" "Bill: Raduniamoci nella stanza sicura!" "[english]player.namvet_staytogetherinside04" "Bill: Assemble in the safe room!" "player.namvet_staytogetherinside05" "Bill: Tornate nella stanza sicura!" "[english]player.namvet_staytogetherinside05" "Bill: Fall back to the safe room!" "npc.namvet_swearcoupdegrace01" "Bill: Muori, carogna!" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace01" "Bill: Die, bitch!" "npc.namvet_swearcoupdegrace02" "Bill: Vai all'inferno." "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace02" "Bill: Go to hell." "npc.namvet_swearcoupdegrace03" "Bill: Brucia all'inferno, bastardo!" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace03" "Bill: Burn in hell, you bastard!" "npc.namvet_swearcoupdegrace04" "Bill: Brucia, figlio di una cagna!" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace04" "Bill: Burn, you son of a bitch!" "npc.namvet_swearcoupdegrace05" "Bill: Questo era per Zoey, figlio di una cagna." "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace05" "Bill: That was for Zoey, you son of a bitch." "npc.namvet_swearcoupdegrace06" "Bill: Questo era per Francis, figlio di una cagna." "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace06" "Bill: That was for Francis, you son of a bitch." "npc.namvet_swearcoupdegrace07" "Bill: Questo era per Louis, figlio di una cagna." "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace07" "Bill: That was for Louis, you son of a bitch." "npc.namvet_swearcoupdegrace08" "Bill: Muori, bastardo!" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace08" "Bill: Die, you bastard!" "npc.namvet_swearcoupdegrace09" "Bill: Brucia all'inferno!" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace09" "Bill: Burn in hell!" "npc.namvet_swearcoupdegrace10" "Bill: Tutti voi la pagherete, maledetti figli di cane." "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace10" "Bill: All you sick sons of bitches are gonna pay." "npc.namvet_swearcoupdegrace11" "Bill: Bel-lis-si-mo!" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace11" "Bill: Bu-tee-ful!" "npc.namvet_swearcoupdegrace12" "Bill: Brucia, bastardo." "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace12" "Bill: Burn, you bastard." "npc.namvet_swears01" "Bill: Stronzate." "[english]npc.namvet_swears01" "Bill: Bullshit." "npc.namvet_swears02" "Bill: Vai all'inferno." "[english]npc.namvet_swears02" "Bill: Go to hell." "npc.namvet_swears03" "Bill: Figlio di puttana." "[english]npc.namvet_swears03" "Bill: Son of a bitch." "npc.namvet_swears04" "Bill: Porca merda." "[english]npc.namvet_swears04" "Bill: Bull-frickin-horseshit." "npc.namvet_swears05" "Bill: Figlio... di buona donna." "[english]npc.namvet_swears05" "Bill: Mother. Humper." "npc.namvet_swears06" "Bill: Bastardo." "[english]npc.namvet_swears06" "Bill: Bastard." "npc.namvet_swears07" "Bill: Ah, diavolo." "[english]npc.namvet_swears07" "Bill: Ah hell." "npc.namvet_swears08" "Bill: Dannazione." "[english]npc.namvet_swears08" "Bill: Dammit." "npc.namvet_swears09" "Bill: DANNAZIONE." "[english]npc.namvet_swears09" "Bill: God DAMMIT." "npc.namvet_swears10" "Bill: Madre misericordiosa." "[english]npc.namvet_swears10" "Bill: Mother of mercy." "npc.namvet_swears12" "Bill: Ah, merda." "[english]npc.namvet_swears12" "Bill: Ah shit." "npc.namvet_swears13" "Bill: Merda merda merda." "[english]npc.namvet_swears13" "Bill: Shit shit shit." "npc.namvet_swears14" "Bill: Che pezzo di merda..." "[english]npc.namvet_swears14" "Bill: What a crock a' shit..." "npc.namvet_swears15" "Bill: Figlio... d'una cagna." "[english]npc.namvet_swears15" "Bill: Mother. Hubbard." "npc.namvet_swears16" "Bill: Ah, merda." "[english]npc.namvet_swears16" "Bill: Ah shit." "npc.namvet_swears17" "Bill: Merda." "[english]npc.namvet_swears17" "Bill: Shit." "npc.namvet_swears18" "Bill: Merda merda merda." "[english]npc.namvet_swears18" "Bill: Shit shit shit." "npc.namvet_swears19" "Bill: Che pezzo di merda..." "[english]npc.namvet_swears19" "Bill: What a crock a' shit..." "npc.namvet_swears20" "Bill: Oh merdaaaaaa." "[english]npc.namvet_swears20" "Bill: Aw shiiiiiiiiit." "player.namvet_takeassaultrifle01" "Bill: Un fucile d'assalto. Questa merda mi ricorda sempre di più il Vietnam." "[english]player.namvet_takeassaultrifle01" "Bill: An assault rifle. This shit's gettin more like Nam every second." "player.namvet_takeassaultrifle02" "Bill: Un fucile d'assalto. Vieni da paparino." "[english]player.namvet_takeassaultrifle02" "Bill: An assault rifle. Come to papa." "player.namvet_takeassaultrifle03" "Bill: Questo fucile lo prendo io." "[english]player.namvet_takeassaultrifle03" "Bill: I'm grabbing this rifle." "player.namvet_takeassaultrifle04" "Bill: Un fucile d'assalto! Cavolo, quanti ricordi." "[english]player.namvet_takeassaultrifle04" "Bill: An assault rifle! Man, this takes me back." "player.namvet_takeassaultrifle05" "Bill: Questo fucile d'assalto lo prendo io." "[english]player.namvet_takeassaultrifle05" "Bill: I'm grabbin' an assault rifle." "player.namvet_takeautoshotgun01" "Bill: Fucile completamente automatico." "[english]player.namvet_takeautoshotgun01" "Bill: Full auto shotgun." "player.namvet_takeautoshotgun02" "Bill: Fucile automatico!" "[english]player.namvet_takeautoshotgun02" "Bill: Auto shottie!" "player.namvet_takeautoshotgun03" "Bill: Questo fucile lo prendo io." "[english]player.namvet_takeautoshotgun03" "Bill: I'm grabbing this shotgun." "player.namvet_takeautoshotgun04" "Bill: Questo fucile lo prendo io." "[english]player.namvet_takeautoshotgun04" "Bill: I'm taking this shotgun." "player.namvet_takeautoshotgun05" "Bill: Fucile!" "[english]player.namvet_takeautoshotgun05" "Bill: Shotgun!" "player.namvet_takefirstaid01" "Bill: Primo ad aiutare, ultimo a morire." "[english]player.namvet_takefirstaid01" "Bill: First to aid, last to die." "player.namvet_takefirstaid02" "Bill: Prendo un kit medico." "[english]player.namvet_takefirstaid02" "Bill: Grabbing First Aid." "player.namvet_takefirstaid03" "Bill: Avrò bisogno di questi." "[english]player.namvet_takefirstaid03" "Bill: I'm gonna need these." "player.namvet_takemolotov01" "Bill: Una molotov." "[english]player.namvet_takemolotov01" "Bill: Molotov." "player.namvet_takemolotov02" "Bill: Prendo una molotov." "[english]player.namvet_takemolotov02" "Bill: Grabbing a Molotov." "player.namvet_takemolotov03" "Bill: Forse vuoi lasciartela per dopo." "[english]player.namvet_takemolotov03" "Bill: Might want to save this for later." "player.namvet_takepills01" "Bill: Avrò bisogno di questi." "[english]player.namvet_takepills01" "Bill: I'm gonna need these." "player.namvet_takepills02" "Bill: Prendo gli antidolorifici." "[english]player.namvet_takepills02" "Bill: Grabbing pills." "player.namvet_takepills03" "Bill: Qualcuno ne avrà bisogno." "[english]player.namvet_takepills03" "Bill: Someone's gonna need these." "player.namvet_takepipebomb01" "Bill: Una bomba di polvere nera." "[english]player.namvet_takepipebomb01" "Bill: A black powder bomb." "player.namvet_takepipebomb02" "Bill: Prendo un tubo-bomba." "[english]player.namvet_takepipebomb02" "Bill: Grabbing a pipe bomb." "player.namvet_takepipebomb03" "Bill: Prendo un tubo-bomba." "[english]player.namvet_takepipebomb03" "Bill: Grabbing a pipe bomb." "player.namvet_takepipebomb04" "Bill: Preferirei una granata, ma questo può andare." "[english]player.namvet_takepipebomb04" "Bill: I'd rather have a grenade, but this'll do." "player.namvet_takepistol01" "Bill: Prendo una pistola extra." "[english]player.namvet_takepistol01" "Bill: I'm taking an extra pistol." "player.namvet_takepistol02" "Bill: Prendo una pistola extra." "[english]player.namvet_takepistol02" "Bill: I'm taking an extra pistol." "player.namvet_takepistol03" "Bill: Pistola extra!" "[english]player.namvet_takepistol03" "Bill: Extra Pistol!" "player.namvet_takepistol04" "Bill: Arma extra!" "[english]player.namvet_takepistol04" "Bill: Extra Sidearm!" "player.namvet_takeshotgun01" "Bill: Prendo un fucile." "[english]player.namvet_takeshotgun01" "Bill: Grabbing a shotgun." "player.namvet_takeshotgun02" "Bill: Questo fucile lo prendo io." "[english]player.namvet_takeshotgun02" "Bill: I'm grabbing this shotgun." "player.namvet_takeshotgun03" "Bill: Fucile." "[english]player.namvet_takeshotgun03" "Bill: Shotgun." "player.namvet_takesniper01" "Bill: Questo fucile a lungo raggio lo prendo io." "[english]player.namvet_takesniper01" "Bill: I'm gonna grab this range rifle." "player.namvet_takesniper02" "Bill: Questo fucile da caccia lo prendo io" "[english]player.namvet_takesniper02" "Bill: I'm grabbing a hunting rifle." "player.namvet_takesubmachinegun01" "Bill: SMG." "[english]player.namvet_takesubmachinegun01" "Bill: SMG." "player.namvet_takesubmachinegun02" "Bill: Prendo un SMG." "[english]player.namvet_takesubmachinegun02" "Bill: Grabbing an SMG." "player.namvet_takesubmachinegun03" "Bill: Completamente automatico... interessante." "[english]player.namvet_takesubmachinegun03" "Bill: Full auto - beautiful." "player.namvet_tankpound01" "Bill: Mi sta uccidendo!" "[english]player.namvet_tankpound01" "Bill: It's killin' me!" "player.namvet_tankpound02" "Bill: Toglietemi questo coso di dosso!" "[english]player.namvet_tankpound02" "Bill: Get this thing offa me!" "player.namvet_tankpound03" "Bill: AAHHHH mi sta schiacciando!" "[english]player.namvet_tankpound03" "Bill: AAHHHH He's crushing me!" "player.namvet_taunt01" "Bill: [Risata diabolica]" "[english]player.namvet_taunt01" "Bill: [Loud, evil laugh]" "player.namvet_taunt02" "Bill: [Risata diabolica]" "[english]player.namvet_taunt02" "Bill: [Loud, evil laugh]" "player.namvet_taunt03" "Bill: Bene!" "[english]player.namvet_taunt03" "Bill: That's right!" "player.namvet_taunt04" "Bill: Bene!" "[english]player.namvet_taunt04" "Bill: That's right!" "player.namvet_taunt05" "Bill: Oh sì!" "[english]player.namvet_taunt05" "Bill: Oh yeah!" "player.namvet_taunt06" "Bill: Oh sì!" "[english]player.namvet_taunt06" "Bill: Oh yeah!" "player.namvet_taunt07" "Bill: [Risata diabolica]" "[english]player.namvet_taunt07" "Bill: [Loud, evil laugh]" "player.namvet_taunt08" "Bill: [Risata diabolica]" "[english]player.namvet_taunt08" "Bill: [Loud, evil laugh]" "player.namvet_taunt09" "Bill: [Risata diabolica]" "[english]player.namvet_taunt09" "Bill: [Loud, evil laugh]" "player.namvet_taunt10" "Bill: Sei finito!" "[english]player.namvet_taunt10" "Bill: You're goin' down!" "player.namvet_teamkillaccident01" "Bill: Fa' attenzione!" "[english]player.namvet_teamkillaccident01" "Bill: Be careful!" "player.namvet_teamkillaccident02" "Bill: Ti sei bevuto il cervello?" "[english]player.namvet_teamkillaccident02" "Bill: Have you lost your mind?" "player.namvet_teamkillaccident03" "Bill: Che cosa hai fatto?" "[english]player.namvet_teamkillaccident03" "Bill: What did you do you just do?" "player.namvet_teamkillaccident04" "Bill: Attenzione, occhio!" "[english]player.namvet_teamkillaccident04" "Bill: Watch it, Watch it!" "player.namvet_teamkillonpurpose01" "Bill: Non ci guadagnerai niente." "[english]player.namvet_teamkillonpurpose01" "Bill: That ain't gonna earn you any medals." "player.namvet_teamkillonpurpose02" "Bill: ATTENZIONE!" "[english]player.namvet_teamkillonpurpose02" "Bill: CAREFUL!" "player.namvet_teamkillonpurpose03" "Bill: Santo cielo, avresti fatto meglio a non provarci." "[english]player.namvet_teamkillonpurpose03" "Bill: Jesus H. Christ, you had better not try that shit on me." "player.namvet_teamkillonpurpose04" "Bill: ERA DALLA TUA PARTE!" "[english]player.namvet_teamkillonpurpose04" "Bill: HE WAS ON OUR SIDE!" "player.namvet_teamkillonpurpose05" "Bill: Cosa diavolo stai facendo?" "[english]player.namvet_teamkillonpurpose05" "Bill: What in the holy hell are you doing?" "player.namvet_teamkillonpurpose07" "Bill: Oh, ottimo lavoro." "[english]player.namvet_teamkillonpurpose07" "Bill: Oh, nice work." "player.namvet_teamkillonpurpose08" "Bill: A cosa diavolo stai pensando?" "[english]player.namvet_teamkillonpurpose08" "Bill: What in the hell are you thinking?" "player.namvet_teamkillonpurpose09" "Bill: È veramente una cretinata da dilettanti." "[english]player.namvet_teamkillonpurpose09" "Bill: Now that was some true amateur hour horseshit." "player.namvet_thanks01" "Bill: Grazie, ti devo un favore." "[english]player.namvet_thanks01" "Bill: Thanks, I owe you one." "player.namvet_thanks02" "Bill: Lo apprezzo." "[english]player.namvet_thanks02" "Bill: Appreciate that." "player.namvet_thanks03" "Bill: Ehi, sei una brava persona." "[english]player.namvet_thanks03" "Bill: Eh, you're a good kid." "player.namvet_thanks04" "Bill: Grazie." "[english]player.namvet_thanks04" "Bill: Thanks." "player.namvet_thanks05" "Bill: Grazie." "[english]player.namvet_thanks05" "Bill: Thank you." "player.namvet_thanks06" "Bill: Grazie mille." "[english]player.namvet_thanks06" "Bill: Thanks a lot." "player.namvet_thanks07" "Bill: Ti devo un favore." "[english]player.namvet_thanks07" "Bill: I owe ya one." "player.namvet_thanks08" "Bill: Ti devo un favore." "[english]player.namvet_thanks08" "Bill: That's one I owe you." "player.namvet_thanks09" "Bill: Grazie." "[english]player.namvet_thanks09" "Bill: 'preciate it." "player.namvet_thanks10" "Bill: Non dovevi farlo." "[english]player.namvet_thanks10" "Bill: You didn't have to do that" "player.namvet_thanks11" "Bill: Non era necessario, ma ti ringrazio." "[english]player.namvet_thanks11" "Bill: That wasn't necessary, but thanks." "player.namvet_totherescue01" "Bill: Resisti, sto arrivando!" "[english]player.namvet_totherescue01" "Bill: Hold on I'm on my way!" "player.namvet_totherescue02" "Bill: Vengo!" "[english]player.namvet_totherescue02" "Bill: I'm coming!" "player.namvet_totherescue03" "Bill: Smettila di fartela sotto, sto arrivando!" "[english]player.namvet_totherescue03" "Bill: Don't get your panties in a bunch, I'm comin'!" "npc.namvet_totherescuethanks01" "Bill: Grazie per avermi tirato fuori di là!" "[english]npc.namvet_totherescuethanks01" "Bill: Thanks for getting me out of there." "npc.namvet_totherescuethanks02" "Bill: Grazie mille." "[english]npc.namvet_totherescuethanks02" "Bill: Thanks for that." "npc.namvet_totherescuethanks03" "Bill: Grazie. Mi sentivo solo." "[english]npc.namvet_totherescuethanks03" "Bill: Thanks. I was gettin' lonely." "npc.namvet_totherescuethanks04" "Bill: Grazie. Ero a corto di ossigeno laggiù." "[english]npc.namvet_totherescuethanks04" "Bill: Thanks. It was gettin' hard to breathe in there." "player.namvet_transitionclose01" "Bill: Beh, non è andata molto bene." "[english]player.namvet_transitionclose01" "Bill: Well, that didn't go so well." "player.namvet_transitionclose02" "Bill: Abbiamo fatto di meglio." "[english]player.namvet_transitionclose02" "Bill: We've done better." "player.namvet_transitionclose03" "Bill: Grazie al cielo, è finita." "[english]player.namvet_transitionclose03" "Bill: Thank god that's over." "player.namvet_transitionclose04" "Bill: Grazie al cielo, è finita." "[english]player.namvet_transitionclose04" "Bill: Thank god that's over." "npc.namvet_uncertain01" "Bill: Che diavolo era?" "[english]npc.namvet_uncertain01" "Bill: What the hell was that?" "npc.namvet_uncertain02" "Bill: Cos'era?" "[english]npc.namvet_uncertain02" "Bill: What was that?" "npc.namvet_uncertain03" "Bill: Che diavolo è quello?" "[english]npc.namvet_uncertain03" "Bill: What the hell is that?" "npc.namvet_uncertain04" "Bill: Cos'è?" "[english]npc.namvet_uncertain04" "Bill: What is that?" "npc.namvet_uncertain05" "Bill: Hai sentito?" "[english]npc.namvet_uncertain05" "Bill: Did you hear that?" "npc.namvet_uncertain06" "Bill: Nessun'altro ha sentito?" "[english]npc.namvet_uncertain06" "Bill: Anyone else hear that?" "npc.namvet_uncertain07" "Bill: Mi prendi in giro?" "[english]npc.namvet_uncertain07" "Bill: Are you kidding me?" "npc.namvet_violenceawe01" "Bill: Cieeelo..." "[english]npc.namvet_violenceawe01" "Bill: Jee-zus..." "npc.namvet_violenceawe02" "Bill: Merda." "[english]npc.namvet_violenceawe02" "Bill: Holy crap." "npc.namvet_violenceawe03" "Bill: Woah." "[english]npc.namvet_violenceawe03" "Bill: Whoa." "npc.namvet_violenceawe04" "Bill: Oh merda..." "[english]npc.namvet_violenceawe04" "Bill: Holy shit..." "npc.namvet_violenceawe05" "Bill: Hai visto?" "[english]npc.namvet_violenceawe05" "Bill: Did you see that?" "npc.namvet_violenceawe06" "Bill: Yu-hu-huu." "[english]npc.namvet_violenceawe06" "Bill: Whoa-ho-ho." "npc.namvet_violenceawe07" "Bill: Santo cielo..." "[english]npc.namvet_violenceawe07" "Bill: Holy Mother of God..." "npc.namvet_violenceawe08" "Bill: Per l'onnipotente..." "[english]npc.namvet_violenceawe08" "Bill: Christ almighty..." "npc.namvet_vocalfidgets01" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets01" "" "npc.namvet_vocalfidgets02" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets02" "" "npc.namvet_vocalfidgets03" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets03" "" "npc.namvet_vocalfidgets04" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets04" "" "npc.namvet_vocalfidgets05" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets05" "" "npc.namvet_vocalfidgets06" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets06" "" "npc.namvet_vocalfidgets07" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets07" "" "player.namvet_waithere01" "Bill: Aspettiamo qui." "[english]player.namvet_waithere01" "Bill: Let's wait here." "player.namvet_waithere02" "Bill: Aspettiamo un attimo." "[english]player.namvet_waithere02" "Bill: Let's wait for a minute." "player.namvet_waithere03" "Bill: Aspettate qui un attimo." "[english]player.namvet_waithere03" "Bill: Wait here just a minute." "player.namvet_waithere04" "Bill: Aspettate!" "[english]player.namvet_waithere04" "Bill: Hold up!" "npc.namvet_warn01" "Bill: Un Boomer!" "[english]npc.namvet_warn01" "Bill: Boomer!" "npc.namvet_warn02" "Bill: Un Tank!" "[english]npc.namvet_warn02" "Bill: Tank!" "npc.namvet_warn03" "Bill: Uno Smoker!" "[english]npc.namvet_warn03" "Bill: Smoker!" "npc.namvet_warn04" "Bill: Una Witch!" "[english]npc.namvet_warn04" "Bill: Witch!" "npc.namvet_warn05" "Bill: Un Hunter!" "[english]npc.namvet_warn05" "Bill: Hunter!" "npc.namvet_warn06" "Bill: Un Boomer!" "[english]npc.namvet_warn06" "Bill: Boomer!" "npc.namvet_warn07" "Bill: UN BOOMER!" "[english]npc.namvet_warn07" "Bill: BOOMER!" "npc.namvet_warn08" "Bill: Un Tank!" "[english]npc.namvet_warn08" "Bill: Tank!" "npc.namvet_warn09" "Bill: Uno Smoker!" "[english]npc.namvet_warn09" "Bill: Smoker!" "npc.namvet_warn10" "Bill: Una Witch!" "[english]npc.namvet_warn10" "Bill: Witch!" "npc.namvet_warn11" "Bill: UNA WITCH!" "[english]npc.namvet_warn11" "Bill: WITCH!" "npc.namvet_warn12" "Bill: Un Hunter!" "[english]npc.namvet_warn12" "Bill: Hunter!" "npc.namvet_warn13" "Bill: Un Hunter!" "[english]npc.namvet_warn13" "Bill: Hunter!" "npc.namvet_warn14" "Bill: UN TANK!" "[english]npc.namvet_warn14" "Bill: TANK!" "npc.namvet_warn15" "Bill: UNO SMOKER!" "[english]npc.namvet_warn15" "Bill: SMOKER!" "npc.namvet_warn16" "Bill: Uno Smoker!" "[english]npc.namvet_warn16" "Bill: Smoker!" "npc.namvet_warn17" "Bill: Una Witch!" "[english]npc.namvet_warn17" "Bill: Witch!" "player.namvet_warnboomer01" "Bill: UN BOOMER!" "[english]player.namvet_warnboomer01" "Bill: BOOMER!" "player.namvet_warnboomer02" "Bill: UN BOOMER!" "[english]player.namvet_warnboomer02" "Bill: BOOMER!" "player.namvet_warnboomer03" "Bill: UN BOOMER!" "[english]player.namvet_warnboomer03" "Bill: BOOMER!" "player.namvet_warncareful01" "Bill: Attenzione." "[english]player.namvet_warncareful01" "Bill: Careful." "player.namvet_warncareful02" "Bill: Tieni gli occhi aperti." "[english]player.namvet_warncareful02" "Bill: Watch yourself." "player.namvet_warncareful03" "Bill: Attenzione." "[english]player.namvet_warncareful03" "Bill: Careful." "player.namvet_warncareful04" "Bill: Attenzione." "[english]player.namvet_warncareful04" "Bill: Careful." "player.namvet_warncareful05" "Bill: Fa' attenzione." "[english]player.namvet_warncareful05" "Bill: Be careful." "player.namvet_warncareful06" "Bill: Occhi aperti adesso." "[english]player.namvet_warncareful06" "Bill: Watch yourself now." "player.namvet_warncareful07" "Bill: Occhi e orecchie, gente, occhi e orecchie." "[english]player.namvet_warncareful07" "Bill: Eyes and ears, people, eyes and ears." "player.namvet_warncareful08" "Bill: Fa' attenzione." "[english]player.namvet_warncareful08" "Bill: Be careful." "player.namvet_warncareful09" "Bill: State all'erta." "[english]player.namvet_warncareful09" "Bill: Stay sharp." "player.namvet_warnhunter01" "Bill: UN HUNTER!" "[english]player.namvet_warnhunter01" "Bill: HUNTER!" "player.namvet_warnhunter02" "Bill: UN HUNTER!" "[english]player.namvet_warnhunter02" "Bill: HUNTER!" "player.namvet_warnhunter03" "Bill: UN HUNTER!" "[english]player.namvet_warnhunter03" "Bill: HUNTER!" "player.namvet_warnsmoker01" "Bill: UNO SMOKER!" "[english]player.namvet_warnsmoker01" "Bill: SMOKER!" "player.namvet_warnsmoker02" "Bill: UNO SMOKER!" "[english]player.namvet_warnsmoker02" "Bill: SMOKER!" "player.namvet_warnsmoker03" "Bill: UNO SMOKER!" "[english]player.namvet_warnsmoker03" "Bill: SMOKER!" "player.namvet_warnsmoker04" "Bill: UNO SMOKER!" "[english]player.namvet_warnsmoker04" "Bill: SMOKER!" "player.namvet_warntank01" "Bill: UN TANK!" "[english]player.namvet_warntank01" "Bill: TANK!" "player.namvet_warntank02" "Bill: UN TANK!" "[english]player.namvet_warntank02" "Bill: TANK!" "player.namvet_warntank03" "Bill: UN TANK!" "[english]player.namvet_warntank03" "Bill: TANK!" "player.namvet_warnwitch01" "Bill: UNA WITCH!" "[english]player.namvet_warnwitch01" "Bill: WITCH!" "player.namvet_warnwitch02" "Bill: UNA WITCH!" "[english]player.namvet_warnwitch02" "Bill: WITCH!" "player.namvet_warnwitch03" "Bill: UNA WITCH!" "[english]player.namvet_warnwitch03" "Bill: WITCH!" "player.namvet_warnwitch04" "Bill: UNA WITCH!" "[english]player.namvet_warnwitch04" "Bill: WITCH!" "player.namvet_watchoutbehind01" "Bill: Dietro di noi!" "[english]player.namvet_watchoutbehind01" "Bill: Behind us!" "player.namvet_watchoutbehind02" "Bill: Sono dietro di noi!" "[english]player.namvet_watchoutbehind02" "Bill: They're behind us!" "player.namvet_watchoutbehind03" "Bill: Dietro di noi!" "[english]player.namvet_watchoutbehind03" "Bill: Behind us!" "player.namvet_watchoutbehind04" "Bill: Sono dietro di noi!" "[english]player.namvet_watchoutbehind04" "Bill: They're behind us!" "player.namvet_witchchasing01" "Bill: Ho una Witch attaccata alla chiappe! CORRIAMO!" "[english]player.namvet_witchchasing01" "Bill: I got a goddam Witch on my ass! RUN!" "player.namvet_witchchasing02" "Bill: Oh merda, mi insegue!" "[english]player.namvet_witchchasing02" "Bill: Ah shit, she's after me!" "player.namvet_witchchasing03" "Bill: SPARPAGLIAMOCI! UNA WITCH! MI STA SEGUENDO!" "[english]player.namvet_witchchasing03" "Bill: SCATTER! WITCH! TRACKING ME!" "player.namvet_witchgettingangry01" "Bill: Succederà un casino, la Witch è sempre più pericolosa." "[english]player.namvet_witchgettingangry01" "Bill: There's gonna be hell to pay, you keep aggravatin that Witch." "player.namvet_witchgettingangry02" "Bill: STOP! Quella Witch è fuori di sé." "[english]player.namvet_witchgettingangry02" "Bill: STOP! That Witch is mad as hell." "player.namvet_witchgettingangry03" "Bill: Aspetta, la Witch si sta preparando all'assalto!" "[english]player.namvet_witchgettingangry03" "Bill: Hold up, that Witch is getting ready to pounce!" "player.namvet_witchgettingangry04" "Bill: Aspetta, la Witch sta per esplodere." "[english]player.namvet_witchgettingangry04" "Bill: Hold on, that Witch is about to blow." "player.namvet_witchgettingangry05" "Bill: STOP! Quella Witch è fuori di sé." "[english]player.namvet_witchgettingangry05" "Bill: STOP! That Witch is mad as hell." "npc.namvet_worldairport0101" "Bill: Li ho visti volare più in basso." "[english]npc.namvet_worldairport0101" "Bill: I've seen 'em fly lower." "npc.namvet_worldairport0102" "Bill: Su un C-130 si vola bene." "[english]npc.namvet_worldairport0102" "Bill: A C-130 is nice flying." "npc.namvet_worldairport0401" "Bill: Come ho detto, hanno bombardato l'aeroporto." "[english]npc.namvet_worldairport0401" "Bill: Just like I said, they bombed the airport." "npc.namvet_worldairport0402" "Bill: Cosa ti avevo detto? Non vogliono che la gente scappi." "[english]npc.namvet_worldairport0402" "Bill: What'd I tell ya? They tried to stop people from leaving." "npc.namvet_worldairport0403" "Bill: Bombardato!" "[english]npc.namvet_worldairport0403" "Bill: Bombed!" "npc.namvet_worldairport0404" "Bill: Chi diavolo l'ha fatto esplodere?" "[english]npc.namvet_worldairport0404" "Bill: Who in the hell set that off?" "npc.namvet_worldairport0405" "Bill: Chi diavolo lo farebbe esplodere?" "[english]npc.namvet_worldairport0405" "Bill: Why in the hell would you set that off?" "npc.namvet_worldairport0406" "Bill: Come diavolo facevo a saperlo?" "[english]npc.namvet_worldairport0406" "Bill: How in the hell was I supposed to know?" "npc.namvet_worldairportintro01" "Bill: È un C-130! Forse riusciremo ad arrivare all'aeroporto!" "[english]npc.namvet_worldairportintro01" "Bill: That's a C-130! Maybe we can catch up to it at the airport!" "npc.namvet_worldairportintro02" "Bill: Quel C-130 è diretto all'aeroporto. Io dico di andare lì." "[english]npc.namvet_worldairportintro02" "Bill: That C-130's headed for the airport. I say we head there, too." "npc.namvet_worldairportnpc01" "Bill: Terry è morto, ragazzo. Possiamo rifornirti noi, se vuoi." "[english]npc.namvet_worldairportnpc01" "Bill: Terry's dead, kid. We can get you gassed up if you like." "npc.namvet_worldairportnpc02" "Bill: Non è Terry, amico. Vuoi che ti riforniamo?" "[english]npc.namvet_worldairportnpc02" "Bill: It ain't Terry, pal. You want us to get you gassed up?" "npc.namvet_worldairportnpc03" "Bill: Terry è morto. Vuoi fare rifornimento?" "[english]npc.namvet_worldairportnpc03" "Bill: Terry's dead. You lookin' to fuel up?" "npc.namvet_worldairportnpc04" "Bill: Terry è morto, figliolo. Puoi far decollare questo aereo?" "[english]npc.namvet_worldairportnpc04" "Bill: Terry's dead, son. Can you get this plane in the air?" "npc.namvet_worldairportnpc05" "Bill: Ho capito. Forza ragazzi, iniziamo a caricare." "[english]npc.namvet_worldairportnpc05" "Bill: Understood. Come on, kids, let's load up." "npc.namvet_worldairportnpc06" "Bill: Lo vedo. Dacci un minuto per prepararci." "[english]npc.namvet_worldairportnpc06" "Bill: I see it. Give us a minute to get ready." "npc.namvet_worldairportnpc07" "Bill: Va bene, diamoci da fare." "[english]npc.namvet_worldairportnpc07" "Bill: All right, let's get this done." "npc.namvet_worldairportnpc08" "Bill: Era ora!" "[english]npc.namvet_worldairportnpc08" "Bill: About goddamn time!" "npc.namvet_worldairportnpc09" "Bill: Oh no, non ce la farete!" "[english]npc.namvet_worldairportnpc09" "Bill: Oh no, ya don't!" "npc.namvet_worldairportnpc10" "Bill: Louis non ce l'ha fatta!" "[english]npc.namvet_worldairportnpc10" "Bill: Louis didn't make it!" "npc.namvet_worldairportnpc11" "Bill: Zoey non ce l'ha fatta!" "[english]npc.namvet_worldairportnpc11" "Bill: Zoey didn't make it!" "npc.namvet_worldairportnpc12" "Bill: Francis non ce l'ha fatta!" "[english]npc.namvet_worldairportnpc12" "Bill: Francis didn't make it!" "npc.namvet_worldfarmhouse0101" "Bill: Non mi fido dei boschi." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0101" "Bill: I don't trust the woods." "npc.namvet_worldfarmhouse0102" "Bill: Francis, ti sembra di essere a casa?" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0102" "Bill: Francis, this look like home to you?" "npc.namvet_worldfarmhouse0103" "Bill: Ecco i binari!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0103" "Bill: There's the tracks!" "npc.namvet_worldfarmhouse0104" "Bill: Possiamo arrivare ai binari da questa parte." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0104" "Bill: We can get down to the tracks through there." "npc.namvet_worldfarmhouse0105" "Bill: Rifugiamoci là dietro!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0105" "Bill: Safe house back here!" "npc.namvet_worldfarmhouse0106" "Bill: Dobbiamo seguire i binari." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0106" "Bill: We gotta follow these train tracks." "npc.namvet_worldfarmhouse0107" "Bill: Ecco i binari!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0107" "Bill: There's the train tracks!" "npc.namvet_worldfarmhouse0108" "Bill: Ecco i binari!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0108" "Bill: There's our train tracks!" "npc.namvet_worldfarmhouse0201" "Bill: Possiamo arrivare ai binari da questa parte!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0201" "Bill: We can get down to the tracks through here!" "npc.namvet_worldfarmhouse0202" "Bill: È alla fine del tunnel." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0202" "Bill: It's through this tunnel." "npc.namvet_worldfarmhouse0203" "Bill: Dobbiamo seguire i binari." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0203" "Bill: We gotta follow the tracks." "npc.namvet_worldfarmhouse0204" "Bill: Di qua!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0204" "Bill: Through here!" "npc.namvet_worldfarmhouse0205" "Bill: Dannazione, i binari sono bloccati." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0205" "Bill: Goddamnit, the tracks are blocked." "npc.namvet_worldfarmhouse0206" "Bill: Spero che questo passaggio porti da qualche parte." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0206" "Bill: This side passage better lead somewhere." "npc.namvet_worldfarmhouse0207" "Bill: Rifugiamoci qui!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0207" "Bill: Safe house in here!" "npc.namvet_worldfarmhouse0208" "Bill: I binari sono bloccati." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0208" "Bill: Tracks are blocked!" "npc.namvet_worldfarmhouse0209" "Bill: Ah, diavolo. Proviamo a passare per il tunnel." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0209" "Bill: Ah hell. I think we gotta go through this tunnel." "npc.namvet_worldfarmhouse0301" "Bill: Sono molto confuso." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0301" "Bill: This shit just confuses me." "npc.namvet_worldfarmhouse0302" "Bill: È come seguire un cieco..." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0302" "Bill: Blind leading the blind..." "npc.namvet_worldfarmhouse0303" "Bill: Aria!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0303" "Bill: Fresh air!" "npc.namvet_worldfarmhouse0304" "Bill: Recinto elettrico!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0304" "Bill: Electrical fence!" "npc.namvet_worldfarmhouse0305" "Bill: Colpisci l'interruttore!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0305" "Bill: Hit that power switch!" "npc.namvet_worldfarmhouse0306" "Bill: Attiva la corrente." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0306" "Bill: Get the power." "npc.namvet_worldfarmhouse0307" "Bill: Avvia il motore!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0307" "Bill: Start the engine!" "npc.namvet_worldfarmhouse0308" "Bill: Sblocchiamo quell'auto." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0308" "Bill: Let's unhook that car." "npc.namvet_worldfarmhouse0309" "Bill: Fai muovere quel coso!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0309" "Bill: Get that thing moving!" "npc.namvet_worldfarmhouse0310" "Bill: Colpiscilo!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0310" "Bill: Hit it!" "npc.namvet_worldfarmhouse0311" "Bill: Tutti a bordo!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0311" "Bill: All aboard!" "npc.namvet_worldfarmhouse0312" "Bill: Andiamo lassù!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0312" "Bill: Let's get up there!" "npc.namvet_worldfarmhouse0313" "Bill: Lassù!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0313" "Bill: Up there!" "npc.namvet_worldfarmhouse0314" "Bill: Rifugiamoci lassù." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0314" "Bill: Safe house up there." "npc.namvet_worldfarmhouse0315" "Bill: Guarda se ci sono rifornimenti nella casa." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0315" "Bill: Check that house for supplies." "npc.namvet_worldfarmhouse0316" "Bill: Ecco i binari." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0316" "Bill: There's the tracks." "npc.namvet_worldfarmhouse0317" "Bill: Il maledetto binario si è bloccato di nuovo." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0317" "Bill: Goddamn track's blocked again." "npc.namvet_worldfarmhouse0318" "Bill: Andiamo oltre la collina." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0318" "Bill: Let's get over that hill." "npc.namvet_worldfarmhouse0401" "Bill: Guarda se ci sono rifornimenti nel granaio." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0401" "Bill: Check the barn for supplies." "npc.namvet_worldfarmhouse0402" "Bill: Qualcuno ha controllato il granaio?" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0402" "Bill: Anyone check that barn?" "npc.namvet_worldfarmhouse0403" "Bill: Non fermatevi. I binari devono essere più avanti" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0403" "Bill: Keep moving. The tracks gotta be up ahead" "npc.namvet_worldfarmhouse0404" "Bill: Me lo ricordo." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0404" "Bill: I remember that shit." "npc.namvet_worldfarmhouse0405" "Bill: Odiavo quello spettacolo." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0405" "Bill: I hated that show." "npc.namvet_worldfarmhouse0406" "Bill: Stazione più avanti!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0406" "Bill: Station ahead!" "npc.namvet_worldfarmhouse0407" "Bill: I binari sono laggiù!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0407" "Bill: The tracks are down there!" "npc.namvet_worldfarmhouse0408" "Bill: La stazione dei treni." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0408" "Bill: Train station." "npc.namvet_worldfarmhouse0409" "Bill: Sapete niente della base?" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0409" "Bill: Anything about the base?" "npc.namvet_worldfarmhouse0410" "Bill: Perché nessuno di questi maledetti treni funziona?" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0410" "Bill: Why can't one of these goddamn trains be working?" "npc.namvet_worldfarmhouse0411" "Bill: Possiamo attraversare l'edificio." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0411" "Bill: We can go through this building." "npc.namvet_worldfarmhouse0412" "Bill: Arriviamo al cancello." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0412" "Bill: Get the gate." "npc.namvet_worldfarmhouse0413" "Bill: Apri il cancello." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0413" "Bill: Open the gate." "npc.namvet_worldfarmhouse0414" "Bill: Supera il ponte! Via via via!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0414" "Bill: Cross the bridge! Go go go!" "npc.namvet_worldfarmhouse0415" "Bill: Corri alla macchina!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0415" "Bill: Run for the car!" "npc.namvet_worldfarmhouse0416" "Bill: Corri al treno!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0416" "Bill: Get to the train!" "npc.namvet_worldfarmhouse0417" "Bill: Forza!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0417" "Bill: Haul it!" "npc.namvet_worldfarmhouse0501" "Bill: Finalmente un avamposto!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0501" "Bill: Finally, an outpost!" "npc.namvet_worldfarmhouse0502" "Bill: Dio benedica l'esercito!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0502" "Bill: The honest to God military!" "npc.namvet_worldfarmhouse0503" "Bill: Sulla collina!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0503" "Bill: Up the hill!" "npc.namvet_worldfarmhouse0504" "Bill: Potrei andare a cercare del mais." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0504" "Bill: I could go for some creamed corn." "npc.namvet_worldfarmhouse0505" "Bill: Ho una voglia matta di una pannocchia arrostita." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0505" "Bill: I got a hankering for some corn on the cob." "npc.namvet_worldfarmhouse0506" "Bill: Qualcosa non va." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0506" "Bill: Something ain't right/" "npc.namvet_worldfarmhouse0507" "Bill: Rilassati, Francis. Usa la radio. Arriveranno." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0507" "Bill: Settle down Francis. Just use that radio. They'll come." "npc.namvet_worldfarmhouse0508" "Bill: Spero non ci mettano molto." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0508" "Bill: Hope they don't take long." "npc.namvet_worldfarmhouse0509" "Bill: Ragazzi, siete pronti? Li sto chiamando." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0509" "Bill: You guys ready? I'm callin' em." "npc.namvet_worldfarmhouse0510" "Bill: Li sto chiamando perché vengano a salvarci le chiappe." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0510" "Bill: I'm callin' 'em to come get our sorry asses." "npc.namvet_worldfarmhouse0511" "Bill: Bello! Sono arrivati i rinforzi!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0511" "Bill: Beautiful! The cavalry has arrived!" "npc.namvet_worldfarmhouse0512" "Bill: Passo e chiudo." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0512" "Bill: Roger and out." "npc.namvet_worldfarmhouse0513" "Bill: P-o-r-c-a m-i-s-e-r-i-a." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0513" "Bill: H-o-l-y s-h-i-t." "npc.namvet_worldfarmhouse0514" "Bill: È così che si fa, gente!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0514" "Bill: Now that is how you do it, people!" "npc.namvet_worldfarmhouse0515" "Bill: Credo che abbiamo trovato il nostro posto." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0515" "Bill: I believe we have found our place." "npc.namvet_worldfarmhouse0516" "Bill: Che ne dite se ci ritiriamo qui?" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0516" "Bill: Anyone for just retiring here?" "npc.namvet_worldfarmhouse0517" "Bill: Possiamo sistemarci nel granaio o nella casa." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0517" "Bill: We can set up in the barn or the house." "npc.namvet_worldfarmhouseintro01" "Bill: La squadra di soccorso parlava di un avamposto militare su a nord." "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro01" "Bill: Emergency band was talking about a military outpost just north a' here." "npc.namvet_worldfarmhouseintro02" "Bill: Dobbiamo solo trovare i binari e seguirli." "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro02" "Bill: We just need to find the train tracks and then follow 'em." "npc.namvet_worldfarmhouseintro03" "Bill: Se troviamo dei binari potremmo seguirli fino all'avamposto militare." "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro03" "Bill: If we can find some train tracks, we can follow 'em to the military outpost." "npc.namvet_worldfarmhouseintro04" "Bill: Mi chiedo chi ci possa essere qui?" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro04" "Bill: I wonder what outfit is stationed there?" "npc.namvet_worldfarmhouseintro05" "Bill: Probabilmente la stupida guardia nazionale." "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro05" "Bill: Probably the chickenshit national guard." "npc.namvet_worldfarmhouseintro06" "Bill: Ho sentito che c'è un avamposto militare più a nord. Qua intorno dovrebbero esserci dei binari che portano lassù." "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro06" "Bill: I heard the military's got an outpost just north of here. There should be some train tracks somewhere around here that'll take us right to it." "npc.namvet_worldfarmhouseintro07" "Bill: C'è un avamposto militare più a nord. Dobbiamo trovare i binari che ci portano lassù." "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro07" "Bill: The military's got an outpost just north of here. We gotta find the train tracks and they should take us right to it." "npc.namvet_worldfarmhouseintro08" "Bill: I militari non ci sono stati di grande aiuto finora, ma ho sentito che hanno un avamposto non lontano da qui, lungo i binari." "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro08" "Bill: The military hasn't been much help so far, but last I heard they had an outpost not far from here off the railroad tracks." "npc.namvet_worldfarmhouseintro09" "Bill: Propongo di seguire i binari e scoprire se l'avamposto è ancora operativo." "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro09" "Bill: I say we follow the tracks and see if the outpost is still operational." "npc.namvet_worldfarmhouseintro10" "Bill: Se qualcuno ha un piano migliore, lo dica subito." "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro10" "Bill: If anyone has a better plan, speak now." "npc.namvet_worldfarmhouseintro11" "Bill: Ammetto che il governo non è stato di grande aiuto finora, ma non abbiamo altra scelta." "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro11" "Bill: I'll admit the government hasn't been a hell of a lotta help so far, but we're runnin' out of options here." "npc.namvet_worldfarmhouseintro12" "Bill: Ho sentito che dovrebbe esserci un avamposto militare non lontano da qui lungo i binari." "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro12" "Bill: Last thing I heard, there's some kind of military outpost not far from here along the train tracks." "npc.namvet_worldfarmhousenpc01" "Bill: Siamo qui!" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc01" "Bill: We're here!" "npc.namvet_worldfarmhousenpc02" "Bill: Pronto?" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc02" "Bill: Hello?" "npc.namvet_worldfarmhousenpc03" "Bill: Ripetilo!" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc03" "Bill: Copy that!" "npc.namvet_worldfarmhousenpc04" "Bill: Roger!" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc04" "Bill: Roger that!" "npc.namvet_worldfarmhousenpc05" "Bill: Siamo pronti, soldato." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc05" "Bill: We're ready, soldier." "npc.namvet_worldfarmhousenpc06" "Bill: Sei musica per le mie orecchie, figliolo." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc06" "Bill: You are a voice for sore ears, son." "npc.namvet_worldfarmhousenpc07" "Bill: Possiamo andare, figliolo." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc07" "Bill: We're good to go, son." "npc.namvet_worldfarmhousenpc08" "Bill: Spero di vederti presto." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc08" "Bill: Lookin' forward to seein' you." "npc.namvet_worldfarmhousenpc09" "Bill: Ti sento forte e chiaro, figliolo." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc09" "Bill: Read you loud and clear, son." "npc.namvet_worldfarmhousenpc10" "Bill: Roger. Restiamo in attesa." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc10" "Bill: Roger. We'll be waiting." "npc.namvet_worldfarmhousenpc11" "Bill: Capito, soldato." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc11" "Bill: Understood, soldier." "npc.namvet_worldfarmhousenpc12" "Bill: Maledizione, li abbiamo sistemati, non è vero? Li abbiamo sistemati..." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc12" "Bill: Goddamn it, we gave 'em hell, didn't we? We gave 'em hell..." "npc.namvet_worldfarmhousenpc19" "Bill: Sì, ce l'abbiamo fatta." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc19" "Bill: Yeah, we did it." "npc.namvet_worldfarmhousenpc20" "Bill: Sì, ce l'abbiamo fatta." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc20" "Bill: Yeah, we made it." "npc.namvet_worldfarmhousenpc21" "Bill: È fatta." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc21" "Bill: We made it." "npc.namvet_worldfarmhousenpc22" "Bill: Ce l'abbiamo fatta." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc22" "Bill: We did it." "npc.namvet_worldfarmhousenpc23" "Bill: YU-HUU!" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc23" "Bill: YEEHAW!!" "player.namvet_worldhospital0101" "Bill: La linea rossa ci porterà al Mercy Hospital." "[english]player.namvet_worldhospital0101" "Bill: The red line will take us straight to Mercy Hospital." "player.namvet_worldhospital0102" "Bill: La stazione è in fondo alla strada." "[english]player.namvet_worldhospital0102" "Bill: Station's just up the street." "player.namvet_worldhospital0103" "Bill: C'è una stazione della metropolitana dietro l'angolo." "[english]player.namvet_worldhospital0103" "Bill: There's a subway station just around the corner." "player.namvet_worldhospital0104" "Bill: Allontanarci dalla strada potrebbe essere una buona idea." "[english]player.namvet_worldhospital0104" "Bill: Might not be a bad idea to get off the street." "player.namvet_worldhospital0105" "Bill: La povera ragazza non ce l'ha fatta. Beh, capisco." "[english]player.namvet_worldhospital0105" "Bill: Poor gal didn't make it. Well, I understand." "player.namvet_worldhospital0106" "Bill: Ecco la stazione!" "[english]player.namvet_worldhospital0106" "Bill: There's the station!" "player.namvet_worldhospital0107" "Bill: Tutti in stazione!" "[english]player.namvet_worldhospital0107" "Bill: Everyone to the station!" "player.namvet_worldhospital0108" "Bill: Da questa parte, gente." "[english]player.namvet_worldhospital0108" "Bill: This way people." "player.namvet_worldhospital0109" "Bill: Da questa parte!" "[english]player.namvet_worldhospital0109" "Bill: This way!" "player.namvet_worldhospital0110" "Bill: È proprio dietro l'angolo!" "[english]player.namvet_worldhospital0110" "Bill: It's right around the corner!" "player.namvet_worldhospital0111" "Bill: La stazione è bloccata. Possiamo provare da qua?" "[english]player.namvet_worldhospital0111" "Bill: Station's blocked. Maybe we can get through here?" "player.namvet_worldhospital0112" "Bill: Potremmo passare per i tunnel della metropolitana per raggiungere l'ospedale. C'è una stazione della linea rossa non lontano da qui." "[english]player.namvet_worldhospital0112" "Bill: We can take the subway tunnels to the hospital. There's a redline station not far from here." "player.namvet_worldhospital0201" "Bill: Ah merda, la metropolitana è piena di zombi." "[english]player.namvet_worldhospital0201" "Bill: Ahh shit, subway looks full of zombies." "player.namvet_worldhospital0202" "Bill: Speravo ci fossero meno zombi qua sotto." "[english]player.namvet_worldhospital0202" "Bill: Was hoping there would be less zombies down here." "player.namvet_worldhospital0203" "Bill: La linea rossa direzione nord ci porterà là." "[english]player.namvet_worldhospital0203" "Bill: Red Line North will take us straight there." "player.namvet_worldhospital0204" "Bill: La linea rossa direzione nord ci porterà al Mercy." "[english]player.namvet_worldhospital0204" "Bill: The Red Line North will take us to Mercy." "player.namvet_worldhospital0205" "Bill: La linea rossa direzione nord ci porterà all'ospedale.." "[english]player.namvet_worldhospital0205" "Bill: The Red Line North will take us to the hospital." "player.namvet_worldhospital0206" "Bill: Almeno qui non piove." "[english]player.namvet_worldhospital0206" "Bill: At least it isn't raining in here." "player.namvet_worldhospital0207" "Bill: La linea direzione nord è a destra." "[english]player.namvet_worldhospital0207" "Bill: The north line is to the right." "player.namvet_worldhospital0208" "Bill: Maledizione, la linea è bloccata." "[english]player.namvet_worldhospital0208" "Bill: Goddamnit, the line's blocked." "player.namvet_worldhospital0209" "Bill: Dobbiamo trovare un'altra strada." "[english]player.namvet_worldhospital0209" "Bill: Gotta find another way." "player.namvet_worldhospital0210" "Bill: Questa sembrava troppo facile." "[english]player.namvet_worldhospital0210" "Bill: This seemed too easy." "player.namvet_worldhospital0211" "Bill: Dobbiamo dirigerci verso l'alto." "[english]player.namvet_worldhospital0211" "Bill: Going to have to go top side." "player.namvet_worldhospital0212" "Bill: Non è molto più lontano." "[english]player.namvet_worldhospital0212" "Bill: It isn't that much farther." "player.namvet_worldhospital0213" "Bill: Lo colpirò." "[english]player.namvet_worldhospital0213" "Bill: I'll hit it." "player.namvet_worldhospital0214" "Bill: Stai pronto! Colpisco il pulsante." "[english]player.namvet_worldhospital0214" "Bill: Get ready! I'm hitting the button." "player.namvet_worldhospital0215" "Bill: Almeno è più luminoso." "[english]player.namvet_worldhospital0215" "Bill: At least it's brighter" "player.namvet_worldhospital0216" "Bill: Pistole quassù." "[english]player.namvet_worldhospital0216" "Bill: Guns up here." "player.namvet_worldhospital0217" "Bill: Guarda, ci sono delle pistole." "[english]player.namvet_worldhospital0217" "Bill: Look, there's guns." "player.namvet_worldhospital0218" "Bill: Pistole!" "[english]player.namvet_worldhospital0218" "Bill: Guns!" "player.namvet_worldhospital0219" "Bill: In fondo alla strada." "[english]player.namvet_worldhospital0219" "Bill: Down the street." "player.namvet_worldhospital0220" "Bill: Dobbiamo continuare a muoverci lungo la strada." "[english]player.namvet_worldhospital0220" "Bill: We have to keep moving down the street." "player.namvet_worldhospital0221" "Bill: Non sparare a quella macchina!" "[english]player.namvet_worldhospital0221" "Bill: Don't shoot that car!" "player.namvet_worldhospital0222" "Bill: Controlla le pistole. Non sparare all'auto!" "[english]player.namvet_worldhospital0222" "Bill: Check your guns. Don't shoot the car!" "player.namvet_worldhospital0223" "Bill: Che diavolo ti è saltato in mente?" "[english]player.namvet_worldhospital0223" "Bill: What in the hell were you thinking?" "player.namvet_worldhospital0224" "Bill: Rifugiamoci al banco dei pegni!" "[english]player.namvet_worldhospital0224" "Bill: Safehouse up in the pawnshop." "player.namvet_worldhospital0225" "Bill: Raggiungiamo il banco dei pegni, gente!" "[english]player.namvet_worldhospital0225" "Bill: Get to the pawnshop people!" "player.namvet_worldhospital0226" "Bill: Non fermatevi, c'è un rifugio più avanti!" "[english]player.namvet_worldhospital0226" "Bill: Keep moving, safehouse ahead!" "player.namvet_worldhospital0227" "Bill: La linea direzione nord è a destra." "[english]player.namvet_worldhospital0227" "Bill: The north line is to the right." "player.namvet_worldhospital0301" "Bill: Non so da che parte andare. Per di qua, penso." "[english]player.namvet_worldhospital0301" "Bill: I don't know which way. Through here I think." "player.namvet_worldhospital0302" "Bill: Dovrebbe essere più avanti." "[english]player.namvet_worldhospital0302" "Bill: Should be a way up ahead." "player.namvet_worldhospital0303" "Bill: Vicolo cieco. Proviamo di là." "[english]player.namvet_worldhospital0303" "Bill: Dead-end. Let's try up there." "player.namvet_worldhospital0304" "Bill: All'ascensore." "[english]player.namvet_worldhospital0304" "Bill: To the lift." "player.namvet_worldhospital0305" "Bill: Premi il pulsante!" "[english]player.namvet_worldhospital0305" "Bill: Hit the button!" "player.namvet_worldhospital0306" "Bill: Attraverso il magazzino." "[english]player.namvet_worldhospital0306" "Bill: Through the warehouse." "player.namvet_worldhospital0307" "Bill: Almeno è la direzione giusta." "[english]player.namvet_worldhospital0307" "Bill: At least this is the right direction." "player.namvet_worldhospital0308" "Bill: Sembra che gli altri siano passati di qua." "[english]player.namvet_worldhospital0308" "Bill: Looks like people went this way." "player.namvet_worldhospital0309" "Bill: Penso che abbiano provato a scappare." "[english]player.namvet_worldhospital0309" "Bill: I think they tried to escape." "player.namvet_worldhospital0310" "Bill: Andiamo nelle fogne." "[english]player.namvet_worldhospital0310" "Bill: Into the sewers we go." "player.namvet_worldhospital0311" "Bill: Beh, maledizione, proviamo le fogne." "[english]player.namvet_worldhospital0311" "Bill: Well hell, let's try the sewers." "player.namvet_worldhospital0312" "Bill: Non ci sono zombi puzzolenti nelle fogne?" "[english]player.namvet_worldhospital0312" "Bill: Maybe there's no stinkin' zombies in the sewers?" "player.namvet_worldhospital0313" "Bill: Puzzano già abbastanza." "[english]player.namvet_worldhospital0313" "Bill: Already smell pretty bad." "player.namvet_worldhospital0314" "Bill: Dobbiamo trovare un tombino, l'ospedale è sopra di noi." "[english]player.namvet_worldhospital0314" "Bill: Need to find a manhole, the hospital is above us." "player.namvet_worldhospital0315" "Bill: Ho puzzato anche di più." "[english]player.namvet_worldhospital0315" "Bill: I've smelled worse." "player.namvet_worldhospital0316" "Bill: Francis, sei tu o la fogna?" "[english]player.namvet_worldhospital0316" "Bill: Francis, is that you or the sewer?" "player.namvet_worldhospital0317" "Bill: Che il cielo ci aiuti." "[english]player.namvet_worldhospital0317" "Bill: Heaven help us." "player.namvet_worldhospital0318" "Bill: È un pezzo di merda." "[english]player.namvet_worldhospital0318" "Bill: That's a crock of shit." "player.namvet_worldhospital0319" "Bill: L'OSPEDALE!" "[english]player.namvet_worldhospital0319" "Bill: The HOSPITAL!" "player.namvet_worldhospital0320" "Bill: ALL'OSPEDALE!" "[english]player.namvet_worldhospital0320" "Bill: TO THE HOSPITAL!" "player.namvet_worldhospital0321" "Bill: Nel pronto soccorso, gente!" "[english]player.namvet_worldhospital0321" "Bill: Into the emergency room, people!" "player.namvet_worldhospital0322" "Bill: Andiamo, andiamo." "[english]player.namvet_worldhospital0322" "Bill: Let's go, let's go." "player.namvet_worldhospital0323" "Bill: All'ascensore!" "[english]player.namvet_worldhospital0323" "Bill: Get on the lift!" "player.namvet_worldhospital0324" "Bill: L'ospedale è davanti all'acquedotto!" "[english]player.namvet_worldhospital0324" "Bill: Hospital's just on the other side of the water works." "player.namvet_worldhospital0325" "Bill: Ecco l'ospedale!" "[english]player.namvet_worldhospital0325" "Bill: There's the Hospital!" "player.namvet_worldhospital0327" "Bill: Di qua!" "[english]player.namvet_worldhospital0327" "Bill: Through here!" "player.namvet_worldhospital0328" "Bill: Dobbiamo trovare un tombino." "[english]player.namvet_worldhospital0328" "Bill: Need to find manhole." "player.namvet_worldhospital0329" "Bill: All'ascensore!" "[english]player.namvet_worldhospital0329" "Bill: Get on the lift!" "player.namvet_worldhospital0401" "Bill: Ci siamo quasi!" "[english]player.namvet_worldhospital0401" "Bill: Almost there!" "player.namvet_worldhospital0402" "Bill: La corrente funziona." "[english]player.namvet_worldhospital0402" "Bill: Power's on." "player.namvet_worldhospital0403" "Bill: Almeno la corrente funziona." "[english]player.namvet_worldhospital0403" "Bill: At least the power's on." "player.namvet_worldhospital0404" "Bill: Troviamo un ascensore." "[english]player.namvet_worldhospital0404" "Bill: Let's find an elevator." "player.namvet_worldhospital0405" "Bill: Non ho intenzione di arrivare al tetto." "[english]player.namvet_worldhospital0405" "Bill: I ain't walking to the roof." "player.namvet_worldhospital0406" "Bill: Ahh... ancora scale." "[english]player.namvet_worldhospital0406" "Bill: Ahh...more stairs." "player.namvet_worldhospital0407" "Bill: Sto chiamando l'ascensore, gente." "[english]player.namvet_worldhospital0407" "Bill: I'm callin' the elevator people." "player.namvet_worldhospital0408" "Bill: Preparatevi, sto chiamando l'ascensore." "[english]player.namvet_worldhospital0408" "Bill: Get ready, I'm callin' the elevator." "player.namvet_worldhospital0410" "Bill: Questo coso non può andare più veloce?" "[english]player.namvet_worldhospital0410" "Bill: Can't that thing move any faster?" "player.namvet_worldhospital0411" "Bill: Questo coso non può andare più veloce?" "[english]player.namvet_worldhospital0411" "Bill: Can't this thing move any faster?" "player.namvet_worldhospital0412" "Bill: L'ascensore è qui!" "[english]player.namvet_worldhospital0412" "Bill: Elevator's here!" "player.namvet_worldhospital0413" "Bill: All'ascensore!" "[english]player.namvet_worldhospital0413" "Bill: Get to the elevator!" "player.namvet_worldhospital0414" "Bill: Nell'ascensore!" "[english]player.namvet_worldhospital0414" "Bill: Into the elevator!" "player.namvet_worldhospital0415" "Bill: Adesso sul tetto!" "[english]player.namvet_worldhospital0415" "Bill: Now to the roof!" "player.namvet_worldhospital0416" "Bill: Attento a non cadere!" "[english]player.namvet_worldhospital0416" "Bill: Watch out for the fall!" "player.namvet_worldhospital0417" "Bill: Stanza sicura quassù!" "[english]player.namvet_worldhospital0417" "Bill: Saferoom up here!" "player.namvet_worldhospital0418" "Bill: Da questa parte possiamo raggiungere il tetto." "[english]player.namvet_worldhospital0418" "Bill: We can get to the roof through here." "player.namvet_worldhospital0419" "Bill: Forza." "[english]player.namvet_worldhospital0419" "Bill: Hurry up." "player.namvet_worldhospital0420" "Bill: In fretta, gente." "[english]player.namvet_worldhospital0420" "Bill: Hurry up, people." "player.namvet_worldhospital0421" "Bill: Questo coso non può andare più veloce?" "[english]player.namvet_worldhospital0421" "Bill: Can't that thing move any faster?" "player.namvet_worldhospital0422" "Bill: Questo coso non può andare più veloce?" "[english]player.namvet_worldhospital0422" "Bill: Can't this thing move any faster?" "player.namvet_worldhospital0423" "Bill: Quel primo passo ti ucciderà." "[english]player.namvet_worldhospital0423" "Bill: That first step'll kill ya." "player.namvet_worldhospital0424" "Bill: Attenzione, quel primo passo ti ucciderà." "[english]player.namvet_worldhospital0424" "Bill: Watch out that first step'll kill ya." "player.namvet_worldhospital0501" "Bill: Il tetto è da questa parte!" "[english]player.namvet_worldhospital0501" "Bill: Roof this way!" "player.namvet_worldhospital0502" "Bill: Lì c'è la pista di atterraggio." "[english]player.namvet_worldhospital0502" "Bill: There's the landing pad." "player.namvet_worldhospital0503" "Bill: Troviamo quella radio." "[english]player.namvet_worldhospital0503" "Bill: Let's find that radio." "player.namvet_worldhospital0504" "Bill: Troviamo quella radio e il pilota." "[english]player.namvet_worldhospital0504" "Bill: Let's find the radio and get a hold of that pilot." "player.namvet_worldhospital0505" "Bill: Questo è quanto." "[english]player.namvet_worldhospital0505" "Bill: Well this is it." "player.namvet_worldhospital0506" "Bill: Raggiungiamo l'elicottero!" "[english]player.namvet_worldhospital0506" "Bill: Get to the chopper!" "player.namvet_worldhospital0507" "Bill: Amico, ci siamo, ci siamo." "[english]player.namvet_worldhospital0507" "Bill: Oh man, so close, so close." "player.namvet_worldhospital0508" "Bill: Andiamocene da qui, subito!" "[english]player.namvet_worldhospital0508" "Bill: Let's get the hell out of here!" "player.namvet_worldhospital0509" "Bill: Dannatamente felice di vederti!" "[english]player.namvet_worldhospital0509" "Bill: Damn happy to see you!" "player.namvet_worldhospital0510" "Bill: Sparisci!" "[english]player.namvet_worldhospital0510" "Bill: Dust off!" "player.namvet_worldhospital0511" "Bill: Oh santo cielo benedetto!" "[english]player.namvet_worldhospital0511" "Bill: Jesus, Mary and Joseph!" "player.namvet_worldhospital0512" "Bill: Santo cielo!" "[english]player.namvet_worldhospital0512" "Bill: For Christ's sake!" "player.namvet_worldhospital0513" "Bill: Troviamo quella radio." "[english]player.namvet_worldhospital0513" "Bill: Let's find that radio." "npc.namvet_worldsmalltown0101" "Bill: Questi boschi sono più fitti delle porcherie dei Boomer. Nessuno si allontani." "[english]npc.namvet_worldsmalltown0101" "Bill: These woods look thicker 'n Boomer shit. Nobody wander off." "npc.namvet_worldsmalltown0102" "Bill: Nessuno si allontani." "[english]npc.namvet_worldsmalltown0102" "Bill: Nobody wander off." "npc.namvet_worldsmalltown0401" "Bill: Questo posto è una città fantasma." "[english]npc.namvet_worldsmalltown0401" "Bill: This place is a ghost town." "npc.namvet_worldsmalltown0402" "Bill: Sembra che non abbiano resistito." "[english]npc.namvet_worldsmalltown0402" "Bill: Looks like they couldn't hold out." "npc.namvet_worldsmalltown0403" "Bill: Qui c'è qualcosa che non va." "[english]npc.namvet_worldsmalltown0403" "Bill: Something doesn't feel right here." "npc.namvet_worldsmalltown0404" "Bill: In quella chiesa ci sono delle luci!" "[english]npc.namvet_worldsmalltown0404" "Bill: There's lights on in that church!" "npc.namvet_worldsmalltown0405" "Bill: Controlliamo la chiesa." "[english]npc.namvet_worldsmalltown0405" "Bill: Let's check out the church." "npc.namvet_worldsmalltown0407" "Bill: Quei poveretti si sono barricati dentro la città. A quel punto è bastato un solo Infected..." "[english]npc.namvet_worldsmalltown0407" "Bill: Poor bastards barricaded themselves inside the city. All it musta took was one infected..." "npc.namvet_worldsmalltown0408" "Bill: Se restiamo a Riverside moriremo. Andiamo verso l'acqua e cerchiamo una barca." "[english]npc.namvet_worldsmalltown0408" "Bill: We're gonna die if we stay in Riverside. Let's head to the water and look for a boat." "npc.namvet_worldsmalltown0409" "Bill: La televisione ha detto che stanno andando tutti a Riverside." "[english]npc.namvet_worldsmalltown0409" "Bill: The television said people were heading to Riverside." "npc.namvet_worldsmalltown0410" "Bill: Questo tunnel era una trappola mortale." "[english]npc.namvet_worldsmalltown0410" "Bill: This tunnel was a deathtrap." "npc.namvet_worldsmalltown0411" "Bill: Non avevano alcuna possibilità." "[english]npc.namvet_worldsmalltown0411" "Bill: They didn't have a chance." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman01" "Bill: Figliolo, siamo immuni, siamo stanchi e c'è un Infected nel maledetto bosco. Basta stronzate e lasciateci entrare!" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman01" "Bill: Son, we're immune, we're tired, and there's infected in the damn woods. Now cut the shit and let us in!" "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman02" "Bill: Siamo umani come loro, figliolo. Te lo prometto." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman02" "Bill: We're as human as they come, son. I promise you." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman03" "Bill: Questo tipo è un pazzo furioso." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman03" "Bill: This guy's nuttier than candy bar shit." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman04" "Bill: Non ci credo." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman04" "Bill: I don't believe this." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman05" "Bill: Oh, maledizione! APRI SUBITO LA PORTA!" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman05" "Bill: Oh, what the hell! OPEN THE DOOR ALREADY!" "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman06" "Bill: Figliolo, se qualcuno di noi si fa male, te ne PENTIRAI." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman06" "Bill: Son, any of us get hurt, you WILL regret it." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman07" "Bill: Non posso crederci. Stiamo contrattando la nostra vita con un ritardato mentale!" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman07" "Bill: I don't believe this shit. We're arguin' for our lives here with a damn mental moron!" "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman01" "Bill: Dobbiamo pensarci un attimo." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman01" "Bill: We're gonna need a minute to think about it." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman02" "Bill: Affare fatto. Dacci un minuto per prepararci." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman02" "Bill: You got a deal. Give us a minute to get ready." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman03" "Bill: Affare fatto." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman03" "Bill: You got a deal." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman04" "Bill: Vai e fai strada. Siamo pronti." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman04" "Bill: Go on and head out. We're ready." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman05" "Bill: Vieni a prenderci. Possiamo andare." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman05" "Bill: Come and get us. We're good to go." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman06" "Bill: Per quel che ne sappiamo, è là fuori su una zattera di fortuna. Comunque resta la nostra unica risorsa." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman06" "Bill: For all we know he's out there on a Huck Finn raft. Still, he's all we got." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman07" "Bill: Mi auguro che sia una barca molto grande." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman07" "Bill: This'd better be a big goddamn boat." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman08" "Bill: Vorrei tanto che si sbrigasse." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman08" "Bill: I wish he'd hurry the hell up." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman09" "Bill: Quanto ci vuole per raggiungere la riva?" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman09" "Bill: How long's it take to drive a boat to shore?" "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman10" "Bill: Sicuramente se la sta prendendo comoda." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman10" "Bill: He's sure taking his sweet time about it." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman11" "Bill: Muovete le chiappe, gente, ce ne stiamo andando!" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman11" "Bill: Move your asses, people, we are leaving!" "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman12" "Bill: Quando sarà finita? Qualcosa mi dice che non tornerò più a Riverside." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman12" "Bill: When this is all over? Something tells me I ain't gonna visit Riverside again." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman13" "Bill: Quella era Riverside, vero? Che... pezzo di... Merda." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman13" "Bill: So that was Riverside, was it? What. A. Shithole." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman14" "Bill: Arrivederci, Riverside." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman14" "Bill: See you later, Riverside." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman15" "Bill: Mi spiace signora, ma accetteremo l'offerta di suo marito." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman15" "Bill: Ma'am, I'm sorry, but we're gonna take your husband's offer." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman16" "Bill: Credo che accetteremo l'offerta di suo marito." "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman16" "Bill: Miss, I think we're gonna take your husband's offer." "player.namvet_yes01" "Bill: Oh cavolo, va bene." "[english]player.namvet_yes01" "Bill: D'oh jeez, all right." "player.namvet_yes02" "Bill: Ricevuto." "[english]player.namvet_yes02" "Bill: Roger that." "player.namvet_yes03" "Bill: Eh." "[english]player.namvet_yes03" "Bill: Yeah." "player.namvet_yes04" "Bill: Okay." "[english]player.namvet_yes04" "Bill: Okay." "player.namvet_yes05" "Bill: Sì." "[english]player.namvet_yes05" "Bill: Yes." "player.namvet_yes06" "Bill: Affermativo." "[english]player.namvet_yes06" "Bill: Affirmative." "player.namvet_youarewelcome01" "Bill: Certo." "[english]player.namvet_youarewelcome01" "Bill: Sure thing." "player.namvet_youarewelcome02" "Bill: Beh, benvenuto." "[english]player.namvet_youarewelcome02" "Bill: Well, you're welcome." "player.namvet_youarewelcome03" "Bill: Quando vuoi." "[english]player.namvet_youarewelcome03" "Bill: Any time." "player.namvet_youarewelcome04" "Bill: Ehi, nessun problema." "[english]player.namvet_youarewelcome04" "Bill: Hey, no problem" "player.namvet_youarewelcome05" "Bill: No problem." "[english]player.namvet_youarewelcome05" "Bill: No problem." "player.namvet_youarewelcome06" "Bill: No problem." "[english]player.namvet_youarewelcome06" "Bill: No problem." "player.namvet_youarewelcome07" "Bill: Davvero." "[english]player.namvet_youarewelcome07" "Bill: Sure." "player.namvet_youarewelcome08" "Bill: Sicuro, figliolo." "[english]player.namvet_youarewelcome08" "Bill: Sure thing, kid." "player.namvet_youarewelcome09" "Bill: Non c'è problema." "[english]player.namvet_youarewelcome09" "Bill: Not a problem." "player.namvet_youarewelcome10" "Bill: Sì sì sì." "[english]player.namvet_youarewelcome10" "Bill: Yeah, yeah, yeah." "player.namvet_youarewelcome11" "Bill: Non abituartici." "[english]player.namvet_youarewelcome11" "Bill: Don't get too used to it." "player.namvet_youarewelcome12" "Bill: Non dirlo nemmeno." "[english]player.namvet_youarewelcome12" "Bill: Don't mention it." "player.namvet_youarewelcome13" "Bill: È una cosa da niente." "[english]player.namvet_youarewelcome13" "Bill: Eh, it's not a big deal." "player.namvet_youarewelcome14" "Bill: Sì, okay, non vuol dire che siamo sposati adesso." "[english]player.namvet_youarewelcome14" "Bill: Yeah, okay, it don't mean we're married now." "player.namvet_youarewelcome15" "Bill: Non ti abbraccerò di certo." "[english]player.namvet_youarewelcome15" "Bill: Don't expect a hug." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose01" "Bill: Che pensiero terribile. E se questa cosa dovesse trasformarsi in un virus? Voglio dire: se l'immunità non durasse tutta la vita?" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose01" "Bill: Here's an awful thought. What if this thing evolves like a virus? I mean to say: what if bein' immune's not a lifetime guarantee?" "npc.namvet_zombiegeneralpurpose02" "Bill: Maledizione. Anche un semplice raffreddore mi terrorizza: ho sempre paura che sia il primo stadio della zombite." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose02" "Bill: Goddamnit. I can't even get a cold anymore without worryin' it's the early stages of zombieism." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose03" "Bill: Ah beh. Almeno sono già vecchio. Senza offesa, ragazzi, ma la mia vita è stata molto piena." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose03" "Bill: Ah well. Least I'm old. No offense to you kids, but I already had a full life." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose05" "Bill: Posso abituarmi agli zombi. Ma odio i boschi, santo cielo." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose05" "Bill: The zombies I can live with. But good lord, I hate the woods." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose06" "Bill: Avete sentito anche voi o sto invecchiando?" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose06" "Bill: You hear that, or am I goin' senile?" "npc.namvet_zombiegeneralpurpose07" "Bill: È andato tutto storto! Indietro!" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose07" "Bill: This just went pear-shaped! Fall back!" "npc.namvet_zombiegeneralpurpose08" "Bill: Non preoccuparti per me, io sono molto tranquillo." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose08" "Bill: Don't worry about me, I'm calm as a june bug." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose09" "Bill: Sono agitato come una scimmia in gabbia." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose09" "Bill: I'm jumpier'n' spit on a hot skillet." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose10" "Bill: Francis, sei talmente fifone che non basterebbe legarti qua per fartici restare." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose10" "Bill: Francis, if they melted your yellow ass down, you couldn't be poured into a fight." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose11" "Bill: Sei rimasto indietro, Francis? Va bene. Il bianco ti dona." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose11" "Bill: Laggin' behind, Francis? That's okay. Yellow suits you." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose12" "Bill: Tieni Francis a distanza. È tutto fumo e niente arrosto." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose12" "Bill: Don't let Francis get to ya. He's all broth and no beans." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose13" "Bill: Non farti fregare da Francis. Riuscirebbe a rompersi un braccio dandosi pacche sulla schiena." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose13" "Bill: Don't let Francis wear you down. He'd break his arm pattin' himself on the back." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose14" "Bill: Qual è il problema? Hai deciso che vuoi vivere per sempre? Oh, andiamo!" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose14" "Bill: What's the matter? You decided you want to live forever? Let's go!" "npc.namvet_zombiegeneralpurpose15" "Bill: È un rifugio molto carino, ma non possiamo restare." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose15" "Bill: I know it's a nice safehouse, but we need to keep moving." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose16" "Bill: Rimarrai qui per riarredarlo? Forza, andiamo." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose16" "Bill: You gonna stick around and redecorate? Come on, let's go." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose17" "Bill: Forza, Zoey. Se ci fermiamo siamo finiti." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose17" "Bill: Come on, Zoey. If we don't keep moving we're goners." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose18" "Bill: Non chiudere la porta! È ancora là fuori!" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose18" "Bill: Don't shut the door! She's still out there!" "npc.namvet_zombiegeneralpurpose19" "Bill: È colpa di Bill Clinton." "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose19" "Bill: I blame Bill Clinton." // TeenGirl "player.teengirl_alertgiveitem01" "Zoey: Ecco, prendi questo." "[english]player.teengirl_alertgiveitem01" "Zoey: Here, you can have this" "player.teengirl_alertgiveitem03" "Zoey: Prendi." "[english]player.teengirl_alertgiveitem03" "Zoey: Take this." "player.teengirl_alertgiveitem05" "Zoey: Aspetta, ho qualcosa per te." "[english]player.teengirl_alertgiveitem05" "Zoey: Wait up, I have something for you." "player.teengirl_alertgiveitem07" "Zoey: Ehi, prendi questo." "[english]player.teengirl_alertgiveitem07" "Zoey: Hey, take this." "player.teengirl_alertgiveitem09" "Zoey: Ecco, prendi questo." "[english]player.teengirl_alertgiveitem09" "Zoey: Here, you can have this" "player.teengirl_alertgiveitem11" "Zoey: Prendi." "[english]player.teengirl_alertgiveitem11" "Zoey: Take this." "player.teengirl_alertgiveitem12" "Zoey: Qui." "[english]player.teengirl_alertgiveitem12" "Zoey: Here." "player.teengirl_alertgiveitem14" "Zoey: Ecco, prendi questo." "[english]player.teengirl_alertgiveitem14" "Zoey: Here you go, you can have this." "player.teengirl_alertgiveitem15" "Zoey: Ecco, prendi questo." "[english]player.teengirl_alertgiveitem15" "Zoey: Here you go, you can have this." "player.teengirl_alertgiveitem16" "Zoey: Ehi, prendi questo." "[english]player.teengirl_alertgiveitem16" "Zoey: Hey, take this." "player.teengirl_answerlostcall01" "Zoey: Eccoci qua!" "[english]player.teengirl_answerlostcall01" "Zoey: Here we are!" "player.teengirl_answerlostcall02" "Zoey: Di qua!" "[english]player.teengirl_answerlostcall02" "Zoey: Over here!" "player.teengirl_answerlostcall03" "Zoey: Sono qui!" "[english]player.teengirl_answerlostcall03" "Zoey: I'm here!" "player.teengirl_answerlostcall07" "Zoey: Sono qua!" "[english]player.teengirl_answerlostcall07" "Zoey: I'm over here!" "player.teengirl_answerlostcall09" "Zoey: Sono qui!" "[english]player.teengirl_answerlostcall09" "Zoey: I'm here!" "player.teengirl_answerlostcall10" "Zoey: Siamo qui!" "[english]player.teengirl_answerlostcall10" "Zoey: We're over here!" "player.teengirl_answerlostcall11" "Zoey: Di qua." "[english]player.teengirl_answerlostcall11" "Zoey: Over here" "player.teengirl_answerlostcall12" "Zoey: Sono qua!" "[english]player.teengirl_answerlostcall12" "Zoey: I'm over here!" "player.teengirl_answerready01" "Zoey: Pronta." "[english]player.teengirl_answerready01" "Zoey: Ready." "player.teengirl_answerready02" "Zoey: Sì, sono pronta." "[english]player.teengirl_answerready02" "Zoey: Yep, I'm ready." "player.teengirl_answerready03" "Zoey: Sì, pronta." "[english]player.teengirl_answerready03" "Zoey: Yeah, ready." "player.teengirl_answerready04" "Zoey: Andiamo!" "[english]player.teengirl_answerready04" "Zoey: Let's go." "player.teengirl_answerready05" "Zoey: Sì... sì, sono pronta a ballare." "[english]player.teengirl_answerready05" "Zoey: Yeah... yeah, I'm ready to bounce." "player.teengirl_answerready07" "Zoey: Pronta." "[english]player.teengirl_answerready07" "Zoey: Ready." "player.teengirl_answerready08" "Zoey: Sì, sono pronta." "[english]player.teengirl_answerready08" "Zoey: Yep, I'm ready." "player.teengirl_answerready09" "Zoey: Sì... sì, sono pronta a ballare." "[english]player.teengirl_answerready09" "Zoey: Yeah... yeah, I'm ready to bounce." "player.teengirl_areaclear01" "Zoey: Libero." "[english]player.teengirl_areaclear01" "Zoey: Clear!" "player.teengirl_areaclear02" "Zoey: Sembra vuoto." "[english]player.teengirl_areaclear02" "Zoey: Looks empty." "player.teengirl_areaclear03" "Zoey: Niente!" "[english]player.teengirl_areaclear03" "Zoey: Nothing!" "player.teengirl_areaclear04" "Zoey: Libero." "[english]player.teengirl_areaclear04" "Zoey: Clear." "player.teengirl_areaclear05" "Zoey: Non c'è niente, qui" "[english]player.teengirl_areaclear05" "Zoey: Nothing here" "player.teengirl_areaclear08" "Zoey: Non vedo niente." "[english]player.teengirl_areaclear08" "Zoey: Don't see anything." "player.teengirl_areaclear09" "Zoey: Non c'è niente." "[english]player.teengirl_areaclear09" "Zoey: I got nothin." "player.teengirl_areaclear10" "Zoey: Non c'è niente da vedere qui." "[english]player.teengirl_areaclear10" "Zoey: Nothing to see here." "player.teengirl_areaclear11" "Zoey: È vuoto." "[english]player.teengirl_areaclear11" "Zoey: It's empty." "player.teengirl_areaclear12" "Zoey: Non c'è niente da vedere qui, gente." "[english]player.teengirl_areaclear12" "Zoey: Nothing to see here, folks." "player.teengirl_arriveboat01" "Zoey: Alla barca!" "[english]player.teengirl_arriveboat01" "Zoey: Get to the boat!" "player.teengirl_arriveboat02" "Zoey: Su! Su! Alla barca!" "[english]player.teengirl_arriveboat02" "Zoey: Come on! Come on! To the boat!" "player.teengirl_arriveboat03" "Zoey: Corriamo alla barca!" "[english]player.teengirl_arriveboat03" "Zoey: Run to the boat!" "player.teengirl_arriveboat04" "Zoey: Dobbiamo arrivare alla barca!" "[english]player.teengirl_arriveboat04" "Zoey: We have to make it to the boat!" "player.teengirl_arriveboat08" "Zoey: Dobbiamo arrivare alla barca! Su!" "[english]player.teengirl_arriveboat08" "Zoey: We have to make it to the boat! Come on!" "player.teengirl_arriveboatinitial01" "Zoey: La barca è qui, andiamo!" "[english]player.teengirl_arriveboatinitial01" "Zoey: Boat's here, let's go!" "player.teengirl_arriveboatinitial02" "Zoey: La barca è qui! Forza, andiamo!" "[english]player.teengirl_arriveboatinitial02" "Zoey: The boat's here! Come on, let's go!" "player.teengirl_arriveboatinitial05" "Zoey: La barca è qui! Forza, andiamo!" "[english]player.teengirl_arriveboatinitial05" "Zoey: The boat's here! Come on, let's go!" "player.teengirl_arrivechopper01" "Zoey: Tutti all'elicottero!" "[english]player.teengirl_arrivechopper01" "Zoey: Everyone in the helicopter!" "player.teengirl_arrivechopper02" "Zoey: Forza, tutti sull'elicottero!" "[english]player.teengirl_arrivechopper02" "Zoey: Come on, get to the helicopter!" "player.teengirl_arrivechopperinitial01" "Zoey: Ragazzi, l'elicottero è qui. Oh, andiamo!" "[english]player.teengirl_arrivechopperinitial01" "Zoey: Guys, the helicopter's here. Let's go!" "player.teengirl_arrivechopperinitial02" "Zoey: L'elicottero è qui! Forza, andiamo!" "[english]player.teengirl_arrivechopperinitial02" "Zoey: The helicopter's here! Come on, let's go!" "player.teengirl_arrivegeneric01" "Zoey: È ora di andare!" "[english]player.teengirl_arrivegeneric01" "Zoey: Time to go!" "player.teengirl_arrivegeneric02" "Zoey: Sono qui per noi! Oh, andiamo!" "[english]player.teengirl_arrivegeneric02" "Zoey: They're here for us! Let's go!" "player.teengirl_arrivegenericinitial01" "Zoey: Finalmente! Sono qui!" "[english]player.teengirl_arrivegenericinitial01" "Zoey: Finally! They're here!" "player.teengirl_arrivegenericinitial02" "Zoey: Il nostro passaggio è qui! Oh, andiamo!" "[english]player.teengirl_arrivegenericinitial02" "Zoey: Our ride's here! Let's go!" "player.teengirl_arriveplane01" "Zoey: Tutti all'aereo!" "[english]player.teengirl_arriveplane01" "Zoey: Everyone on the plane!" "player.teengirl_arriveplane02" "Zoey: All'aereo!" "[english]player.teengirl_arriveplane02" "Zoey: Get to the plane!" "player.teengirl_arriveplaneinitial01" "Zoey: L'aereo è pronto, andiamo!" "[english]player.teengirl_arriveplaneinitial01" "Zoey: The plane's ready, let's go!" "player.teengirl_arriveplaneinitial02" "Zoey: Rifornimento fatto, andiamo!" "[english]player.teengirl_arriveplaneinitial02" "Zoey: Done fueling, let's get going!" "player.teengirl_arrivetruck01" "Zoey: Tutti al camion!" "[english]player.teengirl_arrivetruck01" "Zoey: Everyone in the truck!" "player.teengirl_arrivetruck02" "Zoey: Al camion!" "[english]player.teengirl_arrivetruck02" "Zoey: Get to the truck!" "player.teengirl_arrivetruckinitial01" "Zoey: Il camion è qui! Oh, andiamo!" "[english]player.teengirl_arrivetruckinitial01" "Zoey: The truck's here! Let's go!" "player.teengirl_askready03" "Zoey: Pronti, ragazzi?" "[english]player.teengirl_askready03" "Zoey: Ready guys?" "player.teengirl_askready11" "Zoey: Pronti?" "[english]player.teengirl_askready11" "Zoey: Ready?" "player.teengirl_askready12" "Zoey: Andiamo, siete pronti, ragazzi?" "[english]player.teengirl_askready12" "Zoey: Let's go, you guys ready?" "player.teengirl_askready13" "Zoey: Siete pronti, ragazzi?" "[english]player.teengirl_askready13" "Zoey: You ready guys?" "player.teengirl_askready14" "Zoey: Siete pronti per questo?" "[english]player.teengirl_askready14" "Zoey: Are you ready for this?" "player.teengirl_askready15" "Zoey: Ragazzi, siete pronti?" "[english]player.teengirl_askready15" "Zoey: You guys ready?" "player.teengirl_askready17" "Zoey: Siete pronti, ragazzi?" "[english]player.teengirl_askready17" "Zoey: Are you guys ready?" "player.teengirl_askready18" "Zoey: Ragazzi, siete pronti?" "[english]player.teengirl_askready18" "Zoey: You guys ready?" "player.teengirl_askready19" "Zoey: Siete tutti pronti?" "[english]player.teengirl_askready19" "Zoey: Everyone ready?" "player.teengirl_askready21" "Zoey: Siete pronti?" "[english]player.teengirl_askready21" "Zoey: Are you ready?" "player.teengirl_backup01" "Zoey: Indietro! Indietro! Indietro!" "[english]player.teengirl_backup01" "Zoey: Back back back!" "player.teengirl_backup02" "Zoey: Indietro! Indietro!" "[english]player.teengirl_backup02" "Zoey: Back back!" "npc.teengirl_backup03" "Zoey: Stai indietro!" "[english]npc.teengirl_backup03" "Zoey: Move back!" "player.teengirl_backup04" "Zoey: Indietro." "[english]player.teengirl_backup04" "Zoey: Move back" "npc.teengirl_backup05" "Zoey: Indietro!" "[english]npc.teengirl_backup05" "Zoey: Back up!" "player.teengirl_backup08" "Zoey: Copritelo!" "[english]player.teengirl_backup08" "Zoey: Back it up!" "player.teengirl_backup09" "Zoey: Indietro! Indietro!" "[english]player.teengirl_backup09" "Zoey: Back back!" "player.teengirl_backup15" "Zoey: Indietro!" "[english]player.teengirl_backup15" "Zoey: Back up!" "player.teengirl_backup16" "Zoey: Indietro." "[english]player.teengirl_backup16" "Zoey: Move back" "player.teengirl_backup17" "Zoey: Indietro." "[english]player.teengirl_backup17" "Zoey: Get back" "player.teengirl_backupquiet01" "Zoey: Coprimi." "[english]player.teengirl_backupquiet01" "Zoey: Back up" "player.teengirl_backupquiet02" "Zoey: Indietro." "[english]player.teengirl_backupquiet02" "Zoey: Move back" "player.teengirl_backupquiet04" "Zoey: Coprimi." "[english]player.teengirl_backupquiet04" "Zoey: Back up" "player.teengirl_backupquiet05" "Zoey: Indietro." "[english]player.teengirl_backupquiet05" "Zoey: Move back" "player.teengirl_backupquiet06" "Zoey: Indietro." "[english]player.teengirl_backupquiet06" "Zoey: Get back" "player.teengirl_backupquiet09" "Zoey: Indietro." "[english]player.teengirl_backupquiet09" "Zoey: Get back" "player.teengirl_boomerreaction01" "Zoey: [Urgh!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction01" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction02" "Zoey: [Urgh!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction02" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction04" "Zoey: [Urgh!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction04" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction05" "Zoey: [Urgh!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction05" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction06" "Zoey: Oh Dio!" "[english]player.teengirl_boomerreaction06" "Zoey: Oh god!" "player.teengirl_boomerreaction07" "Zoey: [Urgh!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction07" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction08" "Zoey: Oh Dio!" "[english]player.teengirl_boomerreaction08" "Zoey: Oh god!" "player.teengirl_boomerreaction09" "Zoey: Ahhh ugh! Oh Dio!" "[english]player.teengirl_boomerreaction09" "Zoey: Ahhh ugh! Oh god!" "player.teengirl_boomerreaction10" "Zoey: [Urgh!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction10" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction13" "Zoey: Oh no, non di nuovo!" "[english]player.teengirl_boomerreaction13" "Zoey: Oh yuck, not again!" "player.teengirl_boomerreaction15" "Zoey: [Urgh!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction15" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction16" "Zoey: [Urgh!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction16" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_callforrescue01" "Zoey: C'è nessuno lì? Sono intrappolata qui!" "[english]player.teengirl_callforrescue01" "Zoey: Anyone out there? I'm trapped in here!" "player.teengirl_callforrescue02" "Zoey: Per favore! Mi serve aiuto! QUALCUNO MI TIRI FUORI DA QUI!" "[english]player.teengirl_callforrescue02" "Zoey: Please! I need some help! LET ME OUT OF HERE!!" "npc.teengirl_callforrescue03" "Zoey: [Rumori di lotta]" "[english]npc.teengirl_callforrescue03" "Zoey: [Struggle sounds]" "player.teengirl_callforrescue04" "Zoey: [Lotta]" "[english]player.teengirl_callforrescue04" "Zoey: [Struggling]" "player.teengirl_callforrescue05" "Zoey: Fatemi uscire! Fatemi uscire!" "[english]player.teengirl_callforrescue05" "Zoey: Let me out! Let me out!" "player.teengirl_callforrescue06" "Zoey: Aiutatemi per favore! Ho bisogno di aiuto per uscire di qui!" "[english]player.teengirl_callforrescue06" "Zoey: Help please! I need some help getting out of here!" "player.teengirl_callforrescue07" "Zoey: Qualcuno mi aiuta? Ehi! Aiuto! Per favore!" "[english]player.teengirl_callforrescue07" "Zoey: Someone? Anyone! Help! Please!" "npc.teengirl_callforrescue08" "Zoey: Fatemi uscire! Qualcuno mi faccia uscire! Fatemi uscire!" "[english]npc.teengirl_callforrescue08" "Zoey: Let me out! Let me out, someone! Let me out!" "npc.teengirl_callforrescue09" "Zoey: Aiuto! Non lasciatemi qua! Aiuto! No... non lasciatemi qui!" "[english]npc.teengirl_callforrescue09" "Zoey: Help! Don't leave me! Help! No, don't leave me here!" "player.teengirl_callforrescue10" "Zoey: Avanti, ragazzi! Mi serve aiuto!" "[english]player.teengirl_callforrescue10" "Zoey: Come on guys! I need some help!" "npc.teengirl_callforrescue11" "Zoey: Ho bisogno d'aiuto, sono intrappolata qui!" "[english]npc.teengirl_callforrescue11" "Zoey: I could really use some help, I'm trapped in here!" "npc.teengirl_callforrescue12" "Zoey: Aiuto!" "[english]npc.teengirl_callforrescue12" "Zoey: Help!" "player.teengirl_callforrescue13" "Zoey: PER FAVORE, NO! NON LASCIATEMI!" "[english]player.teengirl_callforrescue13" "Zoey: PLEASE, NO. DON'T LEAVE ME BEHIND!" "player.teengirl_callforrescue14" "Zoey: Pronto? C'è nessuno lì? Mi serve aiuto!" "[english]player.teengirl_callforrescue14" "Zoey: Hello? Anyone out there? I need some help!" "npc.teengirl_callforrescue15" "Zoey: Ragazzi, sono in trappola! Vi prego, per favore, aiutatemi!" "[english]npc.teengirl_callforrescue15" "Zoey: Come on, guys - I'm stuck! Please, please help me!" "player.teengirl_callforrescue16" "Zoey: Ragazzi! RAGAZZI! Sono qua! Sono in trappola!" "[english]player.teengirl_callforrescue16" "Zoey: Guys! GUYS! I'm over here! I'm trapped!" "npc.teengirl_callforrescue17" "Zoey: Oh mio Dio, chi c'è là fuori? Non ce la faccio più." "[english]npc.teengirl_callforrescue17" "Zoey: Oh my god, who's out there? I can't take much more of this." //\"player.teengirl_choke01\" \"Zoey: [Choking]\" //\"player.teengirl_choke02\" \"Zoey: [Choking]\" //\"player.teengirl_choke03\" \"Zoey: [Choking]\" //\"player.teengirl_choke04\" \"Zoey: [Choking]\" "player.teengirl_closethedoor01" "Zoey: Chiudi la porta." "[english]player.teengirl_closethedoor01" "Zoey: Lock the door." "player.teengirl_closethedoor07" "Zoey: Chiudi la porta." "[english]player.teengirl_closethedoor07" "Zoey: Close the door." "player.teengirl_closethedoor08" "Zoey: Ti prego, chiudi la porta!" "[english]player.teengirl_closethedoor08" "Zoey: Please lock the door!" "player.teengirl_closethedoor11" "Zoey: Qualcuno vuole chiudere la porta?" "[english]player.teengirl_closethedoor11" "Zoey: Someone wanna close the door?" "player.teengirl_closethedoor16" "Zoey: Chiudete la porta, per favore!" "[english]player.teengirl_closethedoor16" "Zoey: Close the door, please!" "player.teengirl_closethedoor17" "Zoey: Chiudi quella porta." "[english]player.teengirl_closethedoor17" "Zoey: Lock that door." "player.teengirl_closethedoor19" "Zoey: Forza, chiudi la porta." "[english]player.teengirl_closethedoor19" "Zoey: Come on, lock the door." "player.teengirl_closethedoor22" "Zoey: Vuoi chiudere la porta?!" "[english]player.teengirl_closethedoor22" "Zoey: Can you lock that door?!" "player.teengirl_closethedoor28" "Zoey: Chiudete la porta, per favore!" "[english]player.teengirl_closethedoor28" "Zoey: Close the door, please!" "player.teengirl_closethedoor29" "Zoey: Chiudi quella porta." "[english]player.teengirl_closethedoor29" "Zoey: Lock that door." "player.teengirl_closethedoor32" "Zoey: Forza, chiudi la porta." "[english]player.teengirl_closethedoor32" "Zoey: Come on, lock the door." "player.teengirl_closethedoor33" "Zoey: Chiudi la porta!" "[english]player.teengirl_closethedoor33" "Zoey: Close the door!" "player.teengirl_closethedoor41" "Zoey: Chiudi subito la porta" "[english]player.teengirl_closethedoor41" "Zoey: Close the door already" "player.teengirl_closethedoor42" "Zoey: Chiudi la porta." "[english]player.teengirl_closethedoor42" "Zoey: Lock the door." "player.teengirl_closethedoor45" "Zoey: Vuoi chiudere la porta?!" "[english]player.teengirl_closethedoor45" "Zoey: Can you lock that door?!" "player.teengirl_closethedoor50" "Zoey: Ti prego, chiudi la porta!" "[english]player.teengirl_closethedoor50" "Zoey: Please lock the door!" "player.teengirl_contextmodifiercalm01" "Zoey: A sinistra." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm01" "Zoey: To the left." "player.teengirl_contextmodifiercalm02" "Zoey: A destra." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm02" "Zoey: To the right." "player.teengirl_contextmodifiercalm03" "Zoey: Lassù." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm03" "Zoey: Up there." "player.teengirl_contextmodifiercalm04" "Zoey: Sopra di noi." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm04" "Zoey: Above us." "player.teengirl_contextmodifiercalm05" "Zoey: Laggiù." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm05" "Zoey: Down there." "player.teengirl_contextmodifiercalm06" "Zoey: Sotto di noi." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm06" "Zoey: Below us." "player.teengirl_contextmodifiercalm07" "Zoey: Lì dietro." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm07" "Zoey: Back there." "player.teengirl_contextmodifiercalm08" "Zoey: Là sopra." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm08" "Zoey: Up ahead." "player.teengirl_contextmodifiercalm09" "Zoey: Alla finestra." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm09" "Zoey: In the window." "player.teengirl_contextmodifiercalm10" "Zoey: Dietro l'angolo." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm10" "Zoey: Around the corner." "player.teengirl_contextmodifiercalm11" "Zoey: Alla porta." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm11" "Zoey: In the doorway." "player.teengirl_contextmodifiercalm12" "Zoey: Dietro questa parete." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm12" "Zoey: Behind this wall." "player.teengirl_contextmodifiercalm13" "Zoey: Dietro questa porta." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm13" "Zoey: Behind this door." "player.teengirl_contextmodifiercalm14" "Zoey: Sul tetto." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm14" "Zoey: On the roof." "player.teengirl_contextmodifiercalm15" "Zoey: Lì dietro." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm15" "Zoey: Behind that." "player.teengirl_contextmodifiercalm16" "Zoey: Fra gli alberi." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm16" "Zoey: In the trees." "player.teengirl_contextmodifiercalm17" "Zoey: Vicino alle rocce." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm17" "Zoey: Near the rocks." "player.teengirl_contextmodifiercalm18" "Zoey: Ce n'è uno." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm18" "Zoey: One of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm19" "Zoey: Ce n'è due." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm19" "Zoey: Two of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm20" "Zoey: Ce ne sono tre." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm20" "Zoey: Three of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm21" "Zoey: Ce ne sono quattro." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm21" "Zoey: Four of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm22" "Zoey: Ce ne sono un paio." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm22" "Zoey: A couple of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm23" "Zoey: Ce ne sono alcuni." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm23" "Zoey: A few of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm24" "Zoey: Sono molti." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm24" "Zoey: Lots of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm25" "Zoey: In questo edificio." "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm25" "Zoey: In this building." "player.teengirl_contextmodifierloud01" "Zoey: A sinistra!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud01" "Zoey: To the left!" "player.teengirl_contextmodifierloud02" "Zoey: A destra!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud02" "Zoey: To the right!" "player.teengirl_contextmodifierloud03" "Zoey: Lassù!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud03" "Zoey: Up there!" "player.teengirl_contextmodifierloud04" "Zoey: Sopra di noi!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud04" "Zoey: Above us!" "player.teengirl_contextmodifierloud05" "Zoey: Laggiù!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud05" "Zoey: Down there!" "player.teengirl_contextmodifierloud06" "Zoey: Sotto di noi!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud06" "Zoey: Below us!" "player.teengirl_contextmodifierloud07" "Zoey: Là dietro!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud07" "Zoey: Back there!" "player.teengirl_contextmodifierloud08" "Zoey: Lì sopra!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud08" "Zoey: Up ahead!" "player.teengirl_contextmodifierloud09" "Zoey: Alla finestra!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud09" "Zoey: In the window!" "player.teengirl_contextmodifierloud10" "Zoey: Dietro l'angolo!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud10" "Zoey: Around the corner!" "player.teengirl_contextmodifierloud11" "Zoey: Alla porta!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud11" "Zoey: In the doorway!" "player.teengirl_contextmodifierloud12" "Zoey: Dietro questa parete!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud12" "Zoey: Behind this wall!" "player.teengirl_contextmodifierloud13" "Zoey: Dietro questa porta!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud13" "Zoey: Behind this door!" "player.teengirl_contextmodifierloud14" "Zoey: Sul tetto!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud14" "Zoey: On the roof!" "player.teengirl_contextmodifierloud15" "Zoey: Lì dietro!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud15" "Zoey: Behind that!" "player.teengirl_contextmodifierloud16" "Zoey: In questo edificio!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud16" "Zoey: In this building!" "player.teengirl_contextmodifierloud17" "Zoey: Fra gli alberi!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud17" "Zoey: In the trees!" "player.teengirl_contextmodifierloud18" "Zoey: Vicino alle rocce!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud18" "Zoey: Near the rocks!" "player.teengirl_contextmodifierloud19" "Zoey: Ce n'è uno!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud19" "Zoey: One of 'em!" "player.teengirl_contextmodifierloud20" "Zoey: Ce n'è due!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud20" "Zoey: Two of 'em!" "player.teengirl_contextmodifierloud21" "Zoey: Ce ne sono tre!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud21" "Zoey: Three of 'em!" "player.teengirl_contextmodifierloud22" "Zoey: Ce ne sono quattro!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud22" "Zoey: Four of 'em!" "player.teengirl_contextmodifierloud23" "Zoey: Sono molti!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud23" "Zoey: Lots of 'em!" "player.teengirl_contextmodifierloud24" "Zoey: Ce ne sono un paio!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud24" "Zoey: A couple of 'em!" "player.teengirl_contextmodifierloud25" "Zoey: Ce ne sono alcuni!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud25" "Zoey: A few of 'em!" "player.teengirl_cough01" "Zoey: [Tossisce per il fumo]" "[english]player.teengirl_cough01" "Zoey: [Coughing from smoke]" //\"player.teengirl_cough02\" \"Zoey: [Coughing from smoke]\" //\"player.teengirl_cough03\" \"Zoey: [Coughing from smoke]\" //\"player.teengirl_cough04\" \"Zoey: [Coughing from smoke]\" //\"player.teengirl_cough05\" \"Zoey: [Coughing from smoke]\" //\"player.teengirl_cough06\" \"Zoey: [Coughing from smoke]\" "player.teengirl_coverme02" "Zoey: Un attimo, mi devo curare." "[english]player.teengirl_coverme02" "Zoey: Hold up, gotta heal." "player.teengirl_coverme05" "Zoey: Copritemi!" "[english]player.teengirl_coverme05" "Zoey: Cover me!" "player.teengirl_coverme06" "Zoey: Guardami le spalle!" "[english]player.teengirl_coverme06" "Zoey: Watch my back!" "player.teengirl_coverme10" "Zoey: Coprimi le spalle, per favore!" "[english]player.teengirl_coverme10" "Zoey: Would you please cover me!" "player.teengirl_coverme14" "Zoey: Mi curo! Copritemi!" "[english]player.teengirl_coverme14" "Zoey: Healing! Cover me!" "player.teengirl_coverme18" "Zoey: Copritemi!" "[english]player.teengirl_coverme18" "Zoey: Cover me!" "player.teengirl_coverme19" "Zoey: Guardami le spalle, per favore!" "[english]player.teengirl_coverme19" "Zoey: Watch my back, please!" "player.teengirl_coverme20" "Zoey: Copritemi!" "[english]player.teengirl_coverme20" "Zoey: Cover me!" "player.teengirl_coverme21" "Zoey: Un attimo, mi devo curare." "[english]player.teengirl_coverme21" "Zoey: Hold up, gotta heal" "player.teengirl_coverme23" "Zoey: Mi curo! Copritemi!" "[english]player.teengirl_coverme23" "Zoey: Healing! Cover me!" "player.teengirl_coverme25" "Zoey: Guardami le spalle!" "[english]player.teengirl_coverme25" "Zoey: Watch my back!" "player.teengirl_coverme27" "Zoey: Forza, amico, coprimi!" "[english]player.teengirl_coverme27" "Zoey: Come on, man, over me!" "player.teengirl_deathscream01" "Zoey: [Moribonda]" "[english]player.teengirl_deathscream01" "Zoey: [Death rattle]" "player.teengirl_deathscream02" "Zoey: [Moribonda]" "[english]player.teengirl_deathscream02" "Zoey: [Death rattle]" "player.teengirl_deathscream03" "Zoey: [Moribonda]" "[english]player.teengirl_deathscream03" "Zoey: [Death rattle]" "player.teengirl_deathscream04" "Zoey: [Moribonda]" "[english]player.teengirl_deathscream04" "Zoey: [Death rattle]" "player.teengirl_deathscream05" "Zoey: [Grido di morte]" "[english]player.teengirl_deathscream05" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_deathscream06" "Zoey: [Grido di morte]" "[english]player.teengirl_deathscream06" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_deathscream07" "Zoey: [Grido di morte]" "[english]player.teengirl_deathscream07" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_deathscream08" "Zoey: [Grido di morte]" "[english]player.teengirl_deathscream08" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_deathscream09" "Zoey: [Grido di morte]" "[english]player.teengirl_deathscream09" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_deathscream10" "Zoey: [Grido di morte]" "[english]player.teengirl_deathscream10" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_deathscream11" "Zoey: [Grido di morte]" "[english]player.teengirl_deathscream11" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_doorbreaking01" "Zoey: Passano attraverso la porta!" "[english]player.teengirl_doorbreaking01" "Zoey: They're coming through the door!" "player.teengirl_doorbreaking02" "Zoey: La porta non riuscirà a fermarli!" "[english]player.teengirl_doorbreaking02" "Zoey: That door isn't going to hold them!" "player.teengirl_doorbreaking03" "Zoey: La porta non riuscirà a fermarli a lungo." "[english]player.teengirl_doorbreaking03" "Zoey: That door isn't going to hold them for long" "player.teengirl_doorbreaking04" "Zoey: La porta, la porta!" "[english]player.teengirl_doorbreaking04" "Zoey: The door, the door!" "player.teengirl_doorbreaking06" "Zoey: Stanno arrivando!" "[english]player.teengirl_doorbreaking06" "Zoey: They're coming through!" "player.teengirl_doorbreaking14" "Zoey: La porta!" "[english]player.teengirl_doorbreaking14" "Zoey: The door!" "player.teengirl_doorbreaking16" "Zoey: Passano attraverso la porta!" "[english]player.teengirl_doorbreaking16" "Zoey: They're coming through that door!" "npc.teengirl_doubledeathresponse01" "Zoey: Qui finisce uno schifo!" "[english]npc.teengirl_doubledeathresponse01" "Zoey: This is going to hell real fast!" "npc.teengirl_doubledeathresponse02" "Zoey: Siamo rimasti solo tu e io!" "[english]npc.teengirl_doubledeathresponse02" "Zoey: It's just you and me left!" "npc.teengirl_doubledeathresponse03" "Zoey: Oh merda, no. No. NO!" "[english]npc.teengirl_doubledeathresponse03" "Zoey: Oh, shit man, no. No. NO!" "player.teengirl_downinfront01" "Zoey: Togliti da davanti." "[english]player.teengirl_downinfront01" "Zoey: Down in front." "player.teengirl_downinfront02" "Zoey: Abbassati." "[english]player.teengirl_downinfront02" "Zoey: Duck." "player.teengirl_downinfront04" "Zoey: Togliti da davanti!" "[english]player.teengirl_downinfront04" "Zoey: Down in front!" "npc.teengirl_downinfront05" "Zoey: Togliti da davanti!" "[english]npc.teengirl_downinfront05" "Zoey: Down in front!" "player.teengirl_dying01" "Zoey: Ragazzi! Mi serve aiuto adesso!" "[english]player.teengirl_dying01" "Zoey: Guys! I need help now!" "player.teengirl_dying02" "Zoey: Oh mio Dio, oh mio Dio, non resisterò ancora a lungo!" "[english]player.teengirl_dying02" "Zoey: Oh my god, oh my god, I'm not going to last much longer!" "player.teengirl_dying03" "Zoey: Aiuto, aiuto, non voglio morire!" "[english]player.teengirl_dying03" "Zoey: Help, help, I don't want to die!" "player.teengirl_dying04" "Zoey: Ecco, mi serve aiuto subito!" "[english]player.teengirl_dying04" "Zoey: Guys, this is it, I need help now!" "player.teengirl_dying05" "Zoey: Aiuto, aiuto, non voglio morire!" "[english]player.teengirl_dying05" "Zoey: Help, help, I don't want to die!" "player.teengirl_emphaticgo01" "Zoey: Via via via!" "[english]player.teengirl_emphaticgo01" "Zoey: Go go go!" "player.teengirl_emphaticgo02" "Zoey: Via via via!" "[english]player.teengirl_emphaticgo02" "Zoey: Go go go!" "player.teengirl_emphaticgo04" "Zoey: Muoversi, muoversi, muoversi!" "[english]player.teengirl_emphaticgo04" "Zoey: Move move move!" "player.teengirl_emphaticgo05" "Zoey: Muoversi, muoversi!" "[english]player.teengirl_emphaticgo05" "Zoey: Move move!" "player.teengirl_emphaticgo06" "Zoey: VIA!" "[english]player.teengirl_emphaticgo06" "Zoey: GO!" "player.teengirl_emphaticgo07" "Zoey: VIA!" "[english]player.teengirl_emphaticgo07" "Zoey: GO!" "player.teengirl_emphaticgo08" "Zoey: Via!" "[english]player.teengirl_emphaticgo08" "Zoey: Go!" "player.teengirl_emphaticgo09" "Zoey: MUOVERSI!" "[english]player.teengirl_emphaticgo09" "Zoey: MOVE!" "player.teengirl_emphaticgo10" "Zoey: Forza, muoversi!" "[english]player.teengirl_emphaticgo10" "Zoey: Come on, move!" "player.teengirl_emphaticgo11" "Zoey: Via, via!" "[english]player.teengirl_emphaticgo11" "Zoey: Let's go, let's go!" "player.teengirl_emphaticgo12" "Zoey: Via via via!" "[english]player.teengirl_emphaticgo12" "Zoey: Go go go!" "player.teengirl_emphaticgo15" "Zoey: Muoversi, muoversi, muoversi!" "[english]player.teengirl_emphaticgo15" "Zoey: Move move move!" "player.teengirl_emphaticgo21" "Zoey: Forza, muoversi!" "[english]player.teengirl_emphaticgo21" "Zoey: Come on, move!" "player.teengirl_emphaticgo22" "Zoey: Via, via!" "[english]player.teengirl_emphaticgo22" "Zoey: Let's go, let's go!" "player.teengirl_emphaticgo23" "Zoey: Forza, muoversi!" "[english]player.teengirl_emphaticgo23" "Zoey: Come on, move!" "player.teengirl_emphaticgoquiet01" "Zoey: Muovetevi!" "[english]player.teengirl_emphaticgoquiet01" "Zoey: Keep moving!" "player.teengirl_emphaticgoquiet03" "Zoey: Non fermatevi, proseguite!" "[english]player.teengirl_emphaticgoquiet03" "Zoey: Don't stop, go!" "player.teengirl_emphaticgoquiet06" "Zoey: Continua!" "[english]player.teengirl_emphaticgoquiet06" "Zoey: Keep going!" "player.teengirl_emphaticno01" "Zoey: Non se ne parla." "[english]player.teengirl_emphaticno01" "Zoey: No way." "player.teengirl_emphaticno04" "Zoey: Sei fuori?" "[english]player.teengirl_emphaticno04" "Zoey: Are you high?" "player.teengirl_emphaticno05" "Zoey: Non se ne parla." "[english]player.teengirl_emphaticno05" "Zoey: No way." "player.teengirl_emphaticno07" "Zoey: Non succederà mai!" "[english]player.teengirl_emphaticno07" "Zoey: That so isn't going to happen." "player.teengirl_emphaticno09" "Zoey: Non pezzo di... speranze." "[english]player.teengirl_emphaticno09" "Zoey: Not. A. Chance." "player.teengirl_emphaticno10" "Zoey: Diavolo, no!" "[english]player.teengirl_emphaticno10" "Zoey: Hell no!" "player.teengirl_emphaticno11" "Zoey: Davvero? No." "[english]player.teengirl_emphaticno11" "Zoey: Seriously? No." "player.teengirl_emphaticno12" "Zoey: Me lo stai chiedendo seriamente?" "[english]player.teengirl_emphaticno12" "Zoey: Are you really asking me this?" "player.teengirl_emphaticno13" "Zoey: Uh uh." "[english]player.teengirl_emphaticno13" "Zoey: Uh uh." "player.teengirl_emphaticno18" "Zoey: Non se ne parla." "[english]player.teengirl_emphaticno18" "Zoey: No way." "player.teengirl_emphaticno19" "Zoey: Stai zitto." "[english]player.teengirl_emphaticno19" "Zoey: Just shut up." "player.teengirl_emphaticno23" "Zoey: Cosa? No." "[english]player.teengirl_emphaticno23" "Zoey: What? No." "player.teengirl_emphaticno26" "Zoey: No." "[english]player.teengirl_emphaticno26" "Zoey: No." "player.teengirl_emphaticno29" "Zoey: Non se ne parla." "[english]player.teengirl_emphaticno29" "Zoey: No way." "player.teengirl_emphaticno33" "Zoey: N. O." "[english]player.teengirl_emphaticno33" "Zoey: N. O." "player.teengirl_emphaticno36" "Zoey: Cosa? No." "[english]player.teengirl_emphaticno36" "Zoey: What? No." "player.teengirl_emphaticno37" "Zoey: Silenzio." "[english]player.teengirl_emphaticno37" "Zoey: Shut up." "player.teengirl_emphaticno38" "Zoey: Stai scherzando?" "[english]player.teengirl_emphaticno38" "Zoey: Are you kidding?" "player.teengirl_emphaticno40" "Zoey: No." "[english]player.teengirl_emphaticno40" "Zoey: No." "player.teengirl_emphaticno42" "Zoey: Nei tuoi sogni." "[english]player.teengirl_emphaticno42" "Zoey: In your dreams." "player.teengirl_emphaticno44" "Zoey: No." "[english]player.teengirl_emphaticno44" "Zoey: No." "player.teengirl_emphaticno45" "Zoey: Uh uh." "[english]player.teengirl_emphaticno45" "Zoey: Uh uh." "player.teengirl_emphaticno46" "Zoey: No, diavolo!" "[english]player.teengirl_emphaticno46" "Zoey: No way in hell." "player.teengirl_emphaticno47" "Zoey: Diavolo, no!" "[english]player.teengirl_emphaticno47" "Zoey: Hell no!" "player.teengirl_emphaticrun01" "Zoey: CORRIAMO!" "[english]player.teengirl_emphaticrun01" "Zoey: RUN!" "player.teengirl_emphaticrun03" "Zoey: Continuate a correre!" "[english]player.teengirl_emphaticrun03" "Zoey: Keep running, keep running!" "player.teengirl_emphaticrun04" "Zoey: Via, via!" "[english]player.teengirl_emphaticrun04" "Zoey: Let's go, let's go!" "player.teengirl_emphaticrun06" "Zoey: Andiamo! CORRIAMO!" "[english]player.teengirl_emphaticrun06" "Zoey: Just go! RUN!" "player.teengirl_emphaticrun07" "Zoey: CORRIAMO! CORRIAMO!" "[english]player.teengirl_emphaticrun07" "Zoey: RUN! RUN!" "player.teengirl_emphaticrun09" "Zoey: Andiamo! VIA!" "[english]player.teengirl_emphaticrun09" "Zoey: Just go! GO!" "player.teengirl_emphaticrun10" "Zoey: CORRIAMO!" "[english]player.teengirl_emphaticrun10" "Zoey: RUN!" "player.teengirl_emphaticrun11" "Zoey: CORRIAMO!" "[english]player.teengirl_emphaticrun11" "Zoey: RUN!" "player.teengirl_emphaticrun12" "Zoey: Muovetevi! Coraggio, muoviamoci!" "[english]player.teengirl_emphaticrun12" "Zoey: Keep moving! Come on, keep moving!" //\"player.teengirl_exertioncritical01\" \"Zoey: [Frightened breathing]\" //\"player.teengirl_exertioncritical02\" \"Zoey: [Frightened breathing]\" //\"player.teengirl_exertioncritical03\" \"Zoey: [Frightened breathing]\" //\"player.teengirl_exertioncritical04\" \"Zoey: [Frightened breathing]\" //\"player.teengirl_exertionmajor01\" \"Zoey: [Frightened breathing]\" //\"player.teengirl_exertionmajor02\" \"Zoey: [Frightened breathing]\" //\"player.teengirl_exertionminor01\" \"Zoey: [Panting]\" //\"player.teengirl_exertionminor02\" \"Zoey: [Panting]\" "player.teengirl_fall01" "Zoey: [Grida, ferita a morte]" "[english]player.teengirl_fall01" "Zoey: [Falling death scream]" "player.teengirl_fall02" "Zoey: [Grida, ferita a morte]" "[english]player.teengirl_fall02" "Zoey: [Falling death scream]" "player.teengirl_fall03" "Zoey: [Grida, ferita a morte]" "[english]player.teengirl_fall03" "Zoey: [Falling death scream]" "player.teengirl_fallshort01" "Zoey: Aaaaaah!" "[english]player.teengirl_fallshort01" "Zoey: Wooaaah!" "player.teengirl_fallshort02" "Zoey: Ohhh nooooo!" "[english]player.teengirl_fallshort02" "Zoey: Ohhh nooooo!" "player.teengirl_fallshort03" "Zoey: [Grido!]" "[english]player.teengirl_fallshort03" "Zoey: [Yelp!]" "player.teengirl_finaleahead01" "Zoey: Ehi ragazzi, ci siamo quasi." "[english]player.teengirl_finaleahead01" "Zoey: Hey guys, I think we're almost there." "player.teengirl_finaleahead02" "Zoey: Grazie a Dio, siamo quasi fuori di qui!" "[english]player.teengirl_finaleahead02" "Zoey: Thank god, we're almost outta here!" "player.teengirl_finaleahead03" "Zoey: Finalmente. Lo vedi? Siamo quasi fuori!" "[english]player.teengirl_finaleahead03" "Zoey: Finally. You see that? We're almost out of here!" "player.teengirl_finaleahead04" "Zoey: Tutto questo finirà presto." "[english]player.teengirl_finaleahead04" "Zoey: This is all going to be over soon." "player.teengirl_followme01" "Zoey: Forza, di qua!" "[english]player.teengirl_followme01" "Zoey: Come on, this way!" "player.teengirl_followme02" "Zoey: Da questa parte, ragazzi!" "[english]player.teengirl_followme02" "Zoey: This way, guys!" "player.teengirl_followme03" "Zoey: Seguitemi!" "[english]player.teengirl_followme03" "Zoey: Follow me!" "player.teengirl_followme05" "Zoey: Da questa parte!" "[english]player.teengirl_followme05" "Zoey: This way!" "player.teengirl_followme07" "Zoey: Andiamo da questa parte." "[english]player.teengirl_followme07" "Zoey: I think we should go this way." "player.teengirl_followme10" "Zoey: Vado per prima." "[english]player.teengirl_followme10" "Zoey: I'll go first." "player.teengirl_followme11" "Zoey: Seguitemi!" "[english]player.teengirl_followme11" "Zoey: Follow me!" "player.teengirl_followme12" "Zoey: Forza, di qua!" "[english]player.teengirl_followme12" "Zoey: Come on, this way!" "player.teengirl_followme14" "Zoey: Seguitemi!" "[english]player.teengirl_followme14" "Zoey: Follow me!" "player.teengirl_followme15" "Zoey: Di qua, da questa parte!" "[english]player.teengirl_followme15" "Zoey: Over here, this way!" "player.teengirl_followme16" "Zoey: Okay, vado prima io." "[english]player.teengirl_followme16" "Zoey: Okay, I'll go first." "player.teengirl_followme17" "Zoey: Andiamo da questa parte." "[english]player.teengirl_followme17" "Zoey: I think we should go this way." "player.teengirl_followme18" "Zoey: Dobbiamo andare da questa parte." "[english]player.teengirl_followme18" "Zoey: We need to go this way." "player.teengirl_followme20" "Zoey: Forza, di qua!" "[english]player.teengirl_followme20" "Zoey: Come on, this way!" "player.teengirl_followme22" "Zoey: Seguitemi!" "[english]player.teengirl_followme22" "Zoey: Follow me!" "player.teengirl_followme23" "Zoey: Da questa parte!" "[english]player.teengirl_followme23" "Zoey: This way!" "player.teengirl_followme24" "Zoey: Di qua, da questa parte!" "[english]player.teengirl_followme24" "Zoey: Over here, this way!" "player.teengirl_followme25" "Zoey: Vado per prima." "[english]player.teengirl_followme25" "Zoey: I'll go first." "player.teengirl_followme27" "Zoey: Dobbiamo andare da questa parte." "[english]player.teengirl_followme27" "Zoey: We need to go this way." "player.teengirl_followme28" "Zoey: Seguitemi! So dove sto andando. Su!" "[english]player.teengirl_followme28" "Zoey: Follow me! I know where I'm going. Come on!" "player.teengirl_friendlyfire02" "Zoey: Ehi, mi ha fatto male!" "[english]player.teengirl_friendlyfire02" "Zoey: Hey, that hurt!" "player.teengirl_friendlyfire03" "Zoey: Attenzione!" "[english]player.teengirl_friendlyfire03" "Zoey: Watch it!" "player.teengirl_friendlyfire05" "Zoey: Attenzione a dove spari!" "[english]player.teengirl_friendlyfire05" "Zoey: Watch where you're shooting!" "player.teengirl_friendlyfire06" "Zoey: Basta spararmi addosso!" "[english]player.teengirl_friendlyfire06" "Zoey: Stop shooting me!" "player.teengirl_friendlyfire07" "Zoey: Ah! EHI!" "[english]player.teengirl_friendlyfire07" "Zoey: ow! HEY!" "player.teengirl_friendlyfire08" "Zoey: Smettila subito!" "[english]player.teengirl_friendlyfire08" "Zoey: Stop it already!" "player.teengirl_friendlyfire10" "Zoey: Ehi!" "[english]player.teengirl_friendlyfire10" "Zoey: Hey!" "player.teengirl_friendlyfire11" "Zoey: Non è divertente." "[english]player.teengirl_friendlyfire11" "Zoey: That's not funny." "player.teengirl_friendlyfire12" "Zoey: SMETTILA!" "[english]player.teengirl_friendlyfire12" "Zoey: STOP IT!" "player.teengirl_friendlyfire13" "Zoey: Non spararmi!" "[english]player.teengirl_friendlyfire13" "Zoey: Don't shoot me!" "player.teengirl_friendlyfire14" "Zoey: Ehi, insomma! Stop!" "[english]player.teengirl_friendlyfire14" "Zoey: Hey, come on! Stop!" "player.teengirl_friendlyfire17" "Zoey: Che diavolo?" "[english]player.teengirl_friendlyfire17" "Zoey: What the hell?" "player.teengirl_friendlyfire18" "Zoey: Cosa!" "[english]player.teengirl_friendlyfire18" "Zoey: What the!" "player.teengirl_friendlyfire19" "Zoey: Perché mi fai una cosa simile?" "[english]player.teengirl_friendlyfire19" "Zoey: Why would you do that to me?" "player.teengirl_friendlyfire22" "Zoey: Ahia! Che male!" "[english]player.teengirl_friendlyfire22" "Zoey: Ow! that hurt!" "player.teengirl_friendlyfire23" "Zoey: Ahia!" "[english]player.teengirl_friendlyfire23" "Zoey: Ow!" "player.teengirl_friendlyfire24" "Zoey: Perché mi fai una cosa simile?" "[english]player.teengirl_friendlyfire24" "Zoey: Why would you do that to me?" "player.teengirl_generic01" "Zoey: Le cose non miglioreranno, sapete." "[english]player.teengirl_generic01" "Zoey: It's not going to get any better you know." "player.teengirl_generic02" "Zoey: Ti farai uccidere." "[english]player.teengirl_generic02" "Zoey: You're going to get yourself killed." "player.teengirl_generic03" "Zoey: Queste cose non vanno mai a finire bene." "[english]player.teengirl_generic03" "Zoey: Things like this never end well" "player.teengirl_generic04" "Zoey: Pensi che un giorno tutto potrà tornare alla normalità?" "[english]player.teengirl_generic04" "Zoey: You think one day its all just gonna go back to normal?" "player.teengirl_generic05" "Zoey: Non succederà." "[english]player.teengirl_generic05" "Zoey: It ain't gonna happen." "player.teengirl_generic06" "Zoey: Non aver paura dei pipistrelli, non sono vampiri." "[english]player.teengirl_generic06" "Zoey: You don't have to worry about bats, they aren't vampires you know." "player.teengirl_generic07" "Zoey: Mi sembra giusto." "[english]player.teengirl_generic07" "Zoey: Fair enough." "player.teengirl_generic08" "Zoey: Sensazionale? Mi prendi in giro?" "[english]player.teengirl_generic08" "Zoey: Off the chain? are you kidding me?" "npc.teengirl_generic09" "Zoey: Non credo mi abituerò mai a queste invasioni. Blugh." "[english]npc.teengirl_generic09" "Zoey: I don't think I'll ever get used to seeing them swarm like that. Blugh." "player.teengirl_generic10" "Zoey: Ottimo, adesso sono l'ultima donna sulla terra." "[english]player.teengirl_generic10" "Zoey: Great, that makes me the last woman on earth." "player.teengirl_generic11" "Zoey: Forse vuoi ripensarci. Così, per dire." "[english]player.teengirl_generic11" "Zoey: You might want to rethink that. Just sayin'" "npc.teengirl_generic12" "Zoey: Avete visto altre donne immuni?" "[english]npc.teengirl_generic12" "Zoey: Have you guys seen any other immune women?" "npc.teengirl_generic13" "Zoey: Nei film sugli zombi, la bella ragazza muore \"sempre\" per prima." "[english]npc.teengirl_generic13" "Zoey: In zombie movies, the pretty girl *always* dies first." "npc.teengirl_generic14" "Zoey: Francis, quello che dici non ha senso." "[english]npc.teengirl_generic14" "Zoey: Francis, you're not making any sense again." "npc.teengirl_generic15" "Zoey: Sei un'ottimista. Te ne do atto, Louis." "[english]npc.teengirl_generic15" "Zoey: You're an optimist. I'll give you that, Louis." "npc.teengirl_generic17" "Zoey: Il bicchiere è vuoto, Louis. È completamente vuoto!" "[english]npc.teengirl_generic17" "Zoey: The glass is empty, Louis. It's completely empty!" "npc.teengirl_generic20" "Zoey: Yoink!" "[english]npc.teengirl_generic20" "Zoey: Yoink!" "npc.teengirl_generic21" "Zoey: Zoinks!" "[english]npc.teengirl_generic21" "Zoey: Zoinks!" "npc.teengirl_generic22" "Zoey: Prima di conoscere voi, non conoscevo nessun immune." "[english]npc.teengirl_generic22" "Zoey: Until I met you guys, I didn't know anyone else was immune." "npc.teengirl_generic23" "Zoey: Come hai scoperto di essere immune? È un test tremendo, vero??" "[english]npc.teengirl_generic23" "Zoey: How did you find out you were immune? It's a helluva test, huh?" "npc.teengirl_generic24" "Zoey: Bella cravatta bionica." "[english]npc.teengirl_generic24" "Zoey: Nice power tie." "npc.teengirl_generic25" "Zoey: Vicino a te, Louis, sento di non essere adeguata per l'apocalisse." "[english]npc.teengirl_generic25" "Zoey: Next to you Louis, I feel kinda underdressed for this apocalypse." "npc.teengirl_generic26" "Zoey: Non riesco ad abituarmi alla loro velocità. Non è giusto! Sono tutte stronzate da zombi, lo sapevi? Non possono essere così veloci." "[english]npc.teengirl_generic26" "Zoey: I can't get over how fast they all are. It's not even fair! I'm calling zombie bullshit on that, you know? They're not allowed to be so fast." "npc.teengirl_generic27" "Zoey: Beh, è ufficiale. Non ne posso più di questi zombi." "[english]npc.teengirl_generic27" "Zoey: Well, it's official. I am sick to death of zombies." "npc.teengirl_genericdirections01" "Zoey: Sopra le scale!" "[english]npc.teengirl_genericdirections01" "Zoey: Up the stairs!" "npc.teengirl_genericdirections02" "Zoey: Giù dalle scale!" "[english]npc.teengirl_genericdirections02" "Zoey: Down the stairs!" "npc.teengirl_genericdirections03" "Zoey: Dobbiamo salire quella scala!" "[english]npc.teengirl_genericdirections03" "Zoey: We need to go up that ladder!" "npc.teengirl_genericdirections04" "Zoey: Dobbiamo scendere laggiù!" "[english]npc.teengirl_genericdirections04" "Zoey: We need to go down there!" "npc.teengirl_genericdirections05" "Zoey: Di qua!" "[english]npc.teengirl_genericdirections05" "Zoey: Through here!" "npc.teengirl_genericdirections06" "Zoey: Attraverso questa porta!" "[english]npc.teengirl_genericdirections06" "Zoey: Through this door!" "npc.teengirl_genericdirections07" "Zoey: Dobbiamo uscire." "[english]npc.teengirl_genericdirections07" "Zoey: We need to get outside." "npc.teengirl_genericdirections08" "Zoey: Dobbiamo allontanarci dalla strada." "[english]npc.teengirl_genericdirections08" "Zoey: We gotta get off the street." "npc.teengirl_genericdirections09" "Zoey: Dobbiamo tornare sul tetto." "[english]npc.teengirl_genericdirections09" "Zoey: We need to get back to the rooftops." "npc.teengirl_genericdirections10" "Zoey: Qui, indietro!" "[english]npc.teengirl_genericdirections10" "Zoey: Back here!" "npc.teengirl_genericdirections11" "Zoey: Dobbiamo superare questa cosa." "[english]npc.teengirl_genericdirections11" "Zoey: We gotta get over this thing." "npc.teengirl_genericdirections12" "Zoey: Ehi Bill, almeno stiamo \"scendendo\" le scale." "[english]npc.teengirl_genericdirections12" "Zoey: Hey Bill, at least we're going *down* the stairs." "npc.teengirl_genericresponse01" "Zoey: Scommetto che lo dici a tutte." "[english]npc.teengirl_genericresponse01" "Zoey: I bet you say that to all the girls." "npc.teengirl_genericresponse02" "Zoey: Ti bacerei... se non puzzassi così." "[english]npc.teengirl_genericresponse02" "Zoey: I'd kiss you... If you didn't smell like that." "npc.teengirl_genericresponse03" "Zoey: Ti bacerei... se non fossi coperto di vomito." "[english]npc.teengirl_genericresponse03" "Zoey: I'd kiss you... If you weren't covered in puke." "npc.teengirl_genericresponses01" "Zoey: Okay, beh, capito!" "[english]npc.teengirl_genericresponses01" "Zoey: Yeah, well, get over it." "npc.teengirl_genericresponses02" "Zoey: Cosa?" "[english]npc.teengirl_genericresponses02" "Zoey: What?" "npc.teengirl_genericresponses03" "Zoey: Stai scherzando, vero?" "[english]npc.teengirl_genericresponses03" "Zoey: You're kidding, right?" "npc.teengirl_genericresponses04" "Zoey: Certo, perché no?" "[english]npc.teengirl_genericresponses04" "Zoey: Sure, why not?" "npc.teengirl_genericresponses05" "Zoey: Non può certo andare peggio, vero?" "[english]npc.teengirl_genericresponses05" "Zoey: It couldn't get any worse, right?" "npc.teengirl_genericresponses06" "Zoey: Puoi dirlo forte." "[english]npc.teengirl_genericresponses06" "Zoey: You can say that again." "npc.teengirl_genericresponses07" "Zoey: Mi sembra giusto." "[english]npc.teengirl_genericresponses07" "Zoey: That sounds about right." "npc.teengirl_genericresponses08" "Zoey: Okay, facciamolo." "[english]npc.teengirl_genericresponses08" "Zoey: Yeah, let's do it." "npc.teengirl_genericresponses09" "Zoey: Bella pensata." "[english]npc.teengirl_genericresponses09" "Zoey: Good thinking." "npc.teengirl_genericresponses10" "Zoey: Ci risiamo." "[english]npc.teengirl_genericresponses10" "Zoey: Here we go again." "npc.teengirl_genericresponses11" "Zoey: Sì, solo noi e un milione di zombi." "[english]npc.teengirl_genericresponses11" "Zoey: Yeah, just us and a million zombies." "npc.teengirl_genericresponses12" "Zoey: Perché non state zitti?" "[english]npc.teengirl_genericresponses12" "Zoey: Would you two shut up?" "npc.teengirl_genericresponses13" "Zoey: Fottiti." "[english]npc.teengirl_genericresponses13" "Zoey: Screw you." "npc.teengirl_genericresponses14" "Zoey: Se lo dici tu." "[english]npc.teengirl_genericresponses14" "Zoey: If you say so." "npc.teengirl_genericresponses15" "Zoey: Non hai dubbi, eh?" "[english]npc.teengirl_genericresponses15" "Zoey: You're sure about this, right?" "npc.teengirl_genericresponses16" "Zoey: Okay..." "[english]npc.teengirl_genericresponses16" "Zoey: Okay..." "npc.teengirl_genericresponses17" "Zoey: Wow, wow. Forse dovremmo pensarci." "[english]npc.teengirl_genericresponses17" "Zoey: Whoa, whoa. Maybe we should think about this." "npc.teengirl_genericresponses18" "Zoey: COSA?" "[english]npc.teengirl_genericresponses18" "Zoey: WHAT?" "npc.teengirl_genericresponses19" "Zoey: COSA HA DETTO?" "[english]npc.teengirl_genericresponses19" "Zoey: WHAT DID HE SAY?" "npc.teengirl_genericresponses20" "Zoey: Sono Zoey!" "[english]npc.teengirl_genericresponses20" "Zoey: I'm Zoey!" "npc.teengirl_genericresponses21" "Zoey: Bill, sono Zoey!" "[english]npc.teengirl_genericresponses21" "Zoey: Bill, it's Zoey!" "npc.teengirl_genericresponses22" "Zoey: Ehi, ehi, sono io, Zoey!" "[english]npc.teengirl_genericresponses22" "Zoey: Whoa, whoa, it's me, Zoey!" "npc.teengirl_genericresponses23" "Zoey: Non so." "[english]npc.teengirl_genericresponses23" "Zoey: I don't know." "npc.teengirl_genericresponses24" "Zoey: Lascerò che ci pensi tu." "[english]npc.teengirl_genericresponses24" "Zoey: I'm gonna let you handle that." "npc.teengirl_genericresponses25" "Zoey: Non so. Davvero." "[english]npc.teengirl_genericresponses25" "Zoey: I don't know. Sure." "npc.teengirl_genericresponses26" "Zoey: Non so. Sì?" "[english]npc.teengirl_genericresponses26" "Zoey: I don't know. Yes?" "npc.teengirl_genericresponses27" "Zoey: Fammi indovinare: sì?" "[english]npc.teengirl_genericresponses27" "Zoey: Lemme guess: Yes?" "npc.teengirl_genericresponses28" "Zoey: Non so. No?" "[english]npc.teengirl_genericresponses28" "Zoey: I don't know. No?" "npc.teengirl_genericresponses29" "Zoey: Fammi indovinare: no?" "[english]npc.teengirl_genericresponses29" "Zoey: Lemme guess: No?" "npc.teengirl_genericresponses30" "Zoey: Hai centrato il punto." "[english]npc.teengirl_genericresponses30" "Zoey: That's a good point." "npc.teengirl_genericresponses31" "Zoey: Prendo atto." "[english]npc.teengirl_genericresponses31" "Zoey: Noted." "npc.teengirl_genericresponses32" "Zoey: Mitico." "[english]npc.teengirl_genericresponses32" "Zoey: Groovy." "npc.teengirl_genericresponses33" "Zoey: Tecnicamente, non sono zombi, sono Infected." "[english]npc.teengirl_genericresponses33" "Zoey: You know, they're not technically zombies - they're infected." "npc.teengirl_genericresponses34" "Zoey: Non pronunciare quella parola con la zeta." "[english]npc.teengirl_genericresponses34" "Zoey: The zed word - don't say it." "npc.teengirl_genericresponses35" "Zoey: Mi ha coperto di bava!" "[english]npc.teengirl_genericresponses35" "Zoey: It slimed me!" "npc.teengirl_genericresponses36" "Zoey: Mi ha coperto di bava." "[english]npc.teengirl_genericresponses36" "Zoey: It slimed me." "npc.teengirl_genericresponses37" "Zoey: È finita, cavolo! Game over!" "[english]npc.teengirl_genericresponses37" "Zoey: Game over, man! Game over!" "npc.teengirl_genericresponses38" "Zoey: È una trappola!" "[english]npc.teengirl_genericresponses38" "Zoey: It's a trap!" "npc.teengirl_genericresponses39" "Zoey: Ci siamo quasi. Ci siamo quasi." "[english]npc.teengirl_genericresponses39" "Zoey: Almost there. Almost there." "npc.teengirl_genericresponses40" "Zoey: Non incrociate i flussi, ragazzi." "[english]npc.teengirl_genericresponses40" "Zoey: Don't cross the beams, boys." "npc.teengirl_genericresponses41" "Zoey: Bel colpo, campione." "[english]npc.teengirl_genericresponses41" "Zoey: Nice shootin', Tex." "npc.teengirl_genericresponses42" "Zoey: Spero che nessuno gli abbia promesso una donna." "[english]npc.teengirl_genericresponses42" "Zoey: I hope no one promised him a woman." "npc.teengirl_genericresponses43" "Zoey: Non perdete di vista l'obiettivo. Non perdete di vista l'obiettivo." "[english]npc.teengirl_genericresponses43" "Zoey: Stay on target. Stay on target." "npc.teengirl_genericresponses44" "Zoey: Ci siamo quasi." "[english]npc.teengirl_genericresponses44" "Zoey: Almost there." "npc.teengirl_genericresponses45" "Zoey: Ti voglio bene. Lo so." "[english]npc.teengirl_genericresponses45" "Zoey: I love you. I know." "npc.teengirl_genericresponses46" "Zoey: Com'è possibile?" "[english]npc.teengirl_genericresponses46" "Zoey: How's that?" "npc.teengirl_genericresponses47" "Zoey: Lo so." "[english]npc.teengirl_genericresponses47" "Zoey: I know." "npc.teengirl_genericresponses48" "Zoey: Escono di notte. Quasi sempre..." "[english]npc.teengirl_genericresponses48" "Zoey: They come out at night. Mostly..." "npc.teengirl_genericresponses49" "Zoey: Ci servirà una barca più grande." "[english]npc.teengirl_genericresponses49" "Zoey: We're gonna need a bigger boat." "npc.teengirl_genericresponses50" "Zoey: Licenza di uccidere... gli zombi." "[english]npc.teengirl_genericresponses50" "Zoey: License to kill... zombies." "npc.teengirl_genericresponses51" "Zoey: Ti danno una ciotola di zuppa in più con quel cappello? Ma ti sta bene." "[english]npc.teengirl_genericresponses51" "Zoey: You get a free bowl of soup with that hat? But it looks good on you." "npc.teengirl_gettingrevived01" "Zoey: Sto bene." "[english]npc.teengirl_gettingrevived01" "Zoey: I'm okay." "npc.teengirl_gettingrevived02" "Zoey: Sto bene." "[english]npc.teengirl_gettingrevived02" "Zoey: I'm fine." "npc.teengirl_gettingrevived03" "Zoey: Oh merda!" "[english]npc.teengirl_gettingrevived03" "Zoey: Oh shit." "npc.teengirl_gettingrevived04" "Zoey: Non so." "[english]npc.teengirl_gettingrevived04" "Zoey: I don't know." "npc.teengirl_gettingrevived05" "Zoey: Sto sanguinando." "[english]npc.teengirl_gettingrevived05" "Zoey: I'm bleeding." "npc.teengirl_gettingrevived06" "Zoey: Uhhh." "[english]npc.teengirl_gettingrevived06" "Zoey: Ughhh." "npc.teengirl_gettingrevived07" "Zoey: Ce la farò." "[english]npc.teengirl_gettingrevived07" "Zoey: I'll make it." "npc.teengirl_gettingrevived08" "Zoey: Come sto?" "[english]npc.teengirl_gettingrevived08" "Zoey: How do I look?" "npc.teengirl_gettingrevived09" "Zoey: È grave?" "[english]npc.teengirl_gettingrevived09" "Zoey: Is it bad?" "npc.teengirl_gettingrevived10" "Zoey: Quanto è grave?" "[english]npc.teengirl_gettingrevived10" "Zoey: How bad is it?" "npc.teengirl_gettingrevived11" "Zoey: Mi hanno colpito in faccia?" "[english]npc.teengirl_gettingrevived11" "Zoey: Did they get my face?" "player.teengirl_goingtodie01" "Zoey: Non mi sento molto bene." "[english]player.teengirl_goingtodie01" "Zoey: I don't feel so hot." "player.teengirl_goingtodie04" "Zoey: Non mi sento tanto bene, ragazzi." "[english]player.teengirl_goingtodie04" "Zoey: I'm not doing so good, guys" "player.teengirl_goingtodie07" "Zoey: Molto male." "[english]player.teengirl_goingtodie07" "Zoey: This is really bad." "player.teengirl_goingtodie10" "Zoey: Ragazzi, sono veramente a pezzi." "[english]player.teengirl_goingtodie10" "Zoey: Guys, I'm really torn up." "player.teengirl_goingtodie27" "Zoey: Credo di essermi fatta male. Molto male." "[english]player.teengirl_goingtodie27" "Zoey: I think I hurt something bad. Real bad." "player.teengirl_goingtodie302" "Zoey: Non so se ce la farò." "[english]player.teengirl_goingtodie302" "Zoey: I don't know if I am going to make it." "npc.teengirl_goingtodie313" "Zoey: Presto avrò bisogno d'aiuto." "[english]npc.teengirl_goingtodie313" "Zoey: I'm gonna need some help, like soon." "player.teengirl_goingtodie314" "Zoey: Ragazzi, non credo di farcela senza aiuto." "[english]player.teengirl_goingtodie314" "Zoey: Guys, I don't think I'm going to make it without any help." "player.teengirl_goingtodie362" "Zoey: Aiutatemi o morirò." "[english]player.teengirl_goingtodie362" "Zoey: I need some help or I'm going to die." "player.teengirl_goingtodie363" "Zoey: Se vado ancora là sotto morirò." "[english]player.teengirl_goingtodie363" "Zoey: I go down again and I'm dead." "npc.teengirl_goingtodie364" "Zoey: Senza kit medico morirò." "[english]npc.teengirl_goingtodie364" "Zoey: Without first aid, this is it." "player.teengirl_goingtodie370" "Zoey: Oh mio Dio, muoio." "[english]player.teengirl_goingtodie370" "Zoey: Oh god, I'm going to die." "player.teengirl_goingtodie38" "Zoey: Non va per niente bene." "[english]player.teengirl_goingtodie38" "Zoey: This is not going well." "player.teengirl_goingtodie42" "Zoey: Cavolo, mi sento di merda." "[english]player.teengirl_goingtodie42" "Zoey: Man, I feel like crap." "player.teengirl_goingtodie44" "Zoey: Ragazzi? Fa decisamente male." "[english]player.teengirl_goingtodie44" "Zoey: Guys? I'm pretty hurt." "player.teengirl_goingtodie45" "Zoey: Ohh... inizia a farmi piuttosto male." "[english]player.teengirl_goingtodie45" "Zoey: Ohh... this is really starting to hurt." "player.teengirl_goingtodie48" "Zoey: Sto davvero male, ragazzi." "[english]player.teengirl_goingtodie48" "Zoey: I'm really hurt, guys." "player.teengirl_goingtodie49" "Zoey: Credo di essermi fatta davvero male." "[english]player.teengirl_goingtodie49" "Zoey: I think I really hurt something." "player.teengirl_goingtodie50" "Zoey: Voglio solo andare a casa." "[english]player.teengirl_goingtodie50" "Zoey: I just wanna go home." "player.teengirl_goingtodie52" "Zoey: Non mi sento molto bene." "[english]player.teengirl_goingtodie52" "Zoey: I'm not feeling real hot." "player.teengirl_goingtodie53" "Zoey: Mi sento uno straccio." "[english]player.teengirl_goingtodie53" "Zoey: I feel terrible." "player.teengirl_goingtodie54" "Zoey: Sto male." "[english]player.teengirl_goingtodie54" "Zoey: I feel awful." "player.teengirl_goingtodie55" "Zoey: Vorrei che mia madre fosse qui ad aiutarmi." "[english]player.teengirl_goingtodie55" "Zoey: I really wish my mom was here to help me." "player.teengirl_goingtodie56" "Zoey: Comincio ad aver paura. Non sono mai stata tanto male, mai." "[english]player.teengirl_goingtodie56" "Zoey: I'm getting scared. I never hurt this bad, ever." "player.teengirl_goingtodie57" "Zoey: Dio. Fa davvero male." "[english]player.teengirl_goingtodie57" "Zoey: God. This really hurts." "player.teengirl_goingtodie58" "Zoey: Ohhhh, fa malissimo." "[english]player.teengirl_goingtodie58" "Zoey: Ohhhh God, I'm really hurt." "player.teengirl_goingtodie60" "Zoey: Mamma..." "[english]player.teengirl_goingtodie60" "Zoey: Mom..." "player.teengirl_goingtodieaskforheal01" "Zoey: Qualcuno ha un kit medico? Sto per morire." "[english]player.teengirl_goingtodieaskforheal01" "Zoey: Anyone have some first aid? I'm going to die." "player.teengirl_goingtodieaskforheal02" "Zoey: Ho bisogno di un kit medico, subito!" "[english]player.teengirl_goingtodieaskforheal02" "Zoey: I need some first aid , now!" "player.teengirl_goingtodieaskforheal04" "Zoey: Qualcuno ha un kit medico? Sto per morire." "[english]player.teengirl_goingtodieaskforheal04" "Zoey: Anyone have some first aid? I'm going to die." "player.teengirl_goingtodieaskforheal05" "Zoey: Ho bisogno di un kit medico, subito!" "[english]player.teengirl_goingtodieaskforheal05" "Zoey: I need some first aid , now!" "player.teengirl_goingtodieaskforheal13" "Zoey: Non posso farcela senza aiuto... forza." "[english]player.teengirl_goingtodieaskforheal13" "Zoey: I can't make it without some help... come on." "npc.teengirl_goingtodielight01" "Zoey: Di certo sono stato meglio di così." "[english]npc.teengirl_goingtodielight01" "Zoey: I have definitely felt better." "npc.teengirl_goingtodielight02" "Zoey: Ho bisogno di un kit medico." "[english]npc.teengirl_goingtodielight02" "Zoey: I need to find some first aid." "npc.teengirl_goingtodielight03" "Zoey: Devo trovare un kit medico." "[english]npc.teengirl_goingtodielight03" "Zoey: I need to find a med kit." "npc.teengirl_goingtodielight04" "Zoey: Oh mio Dio! Penso... Penso che... grrr... scherzo." "[english]npc.teengirl_goingtodielight04" "Zoey: Oh My God! I think.. I think... grrr... just kidding." "npc.teengirl_goingtodielight05" "Zoey: Cavolo, se solo avessi un kit medico." "[english]npc.teengirl_goingtodielight05" "Zoey: Jesus, I could use a med kit." "npc.teengirl_goingtodielight06" "Zoey: Mi sento di merda." "[english]npc.teengirl_goingtodielight06" "Zoey: I feel like crap." "npc.teengirl_goingtodielight07" "Zoey: Dannazione, che male." "[english]npc.teengirl_goingtodielight07" "Zoey: Goddammit, this hurts." "npc.teengirl_goingtodielight08" "Zoey: Louis, se non usi il tuo kit di pronto soccorso, lo farò io." "[english]npc.teengirl_goingtodielight08" "Zoey: Louis, if you aren't going to use that health pack, I could sure use it." "npc.teengirl_goingtodielight09" "Zoey: Bill, pensi di usare il tuo kit medico? Sto veramente male." "[english]npc.teengirl_goingtodielight09" "Zoey: Bill, you have plans for that med kit? Cuz I'm pretty hurt here." "npc.teengirl_goingtodielight10" "Zoey: Ehi Francis, riesci a trovare un kit medico per me?" "[english]npc.teengirl_goingtodielight10" "Zoey: Hey Francis, think you can spot me a health kit?" "npc.teengirl_goingtodielight11" "Zoey: Oh cavolo, ho segni di denti addosso." "[english]npc.teengirl_goingtodielight11" "Zoey: Oh, Jesus, I've got tooth marks on me." "npc.teengirl_goingtodielight12" "Zoey: Spero di essere immune anche al tetano." "[english]npc.teengirl_goingtodielight12" "Zoey: I hope I'm immune to tetanus too." "npc.teengirl_goingtodielight13" "Zoey: Ouch! Oh oh oh." "[english]npc.teengirl_goingtodielight13" "Zoey: Ow. Ow ow ow." "player.teengirl_goingtodiequestion02" "Zoey: Stai bene?" "[english]player.teengirl_goingtodiequestion02" "Zoey: You okay?" "player.teengirl_goingtodiequestion05" "Zoey: Stai bene?" "[english]player.teengirl_goingtodiequestion05" "Zoey: You okay?" "player.teengirl_goingtodiequestion07" "Zoey: Starai meglio?" "[english]player.teengirl_goingtodiequestion07" "Zoey: Are you going to be okay?" "player.teengirl_goingtodiereaction01" "Zoey: Starai benone." "[english]player.teengirl_goingtodiereaction01" "Zoey: You'll be okay." "player.teengirl_goingtodiereaction03" "Zoey: Andrà tutto bene." "[english]player.teengirl_goingtodiereaction03" "Zoey: Everything's going to be all right." "player.teengirl_goingtodiereaction04" "Zoey: Resta qui, andrà tutto bene." "[english]player.teengirl_goingtodiereaction04" "Zoey: Hang in there, you'll be fine." "player.teengirl_goingtodiereaction05" "Zoey: Ti prometto che starai benone." "[english]player.teengirl_goingtodiereaction05" "Zoey: I promise, you're gonna be okay." "player.teengirl_goingtodiereaction06" "Zoey: Starai benone." "[english]player.teengirl_goingtodiereaction06" "Zoey: You'll be okay." "player.teengirl_goingtodiereaction07" "Zoey: Calma, calma, non preoccuparti, starai benone." "[english]player.teengirl_goingtodiereaction07" "Zoey: Easy, easy, don't worry, you're going to be okay." "player.teengirl_goingtodiereaction09" "Zoey: Starai benone, resta qui e starai benone." "[english]player.teengirl_goingtodiereaction09" "Zoey: You're gonna be fine, hang in there, you'll be fine." "npc.teengirl_grabbedbysmoker01" "Zoey: No, no, NOO, NOOOO!" "[english]npc.teengirl_grabbedbysmoker01" "Zoey: No, no, NOO, NOOOO!" "player.teengirl_grabbedbysmoker01a" "Zoey: No, No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker01a" "Zoey: no, No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker01b" "Zoey: No, No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker01b" "Zoey: no, No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker01c" "Zoey: No, No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker01c" "Zoey: no, No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "npc.teengirl_grabbedbysmoker02" "Zoey: No, no, no, no, NO, NO, NOOOOO!" "[english]npc.teengirl_grabbedbysmoker02" "Zoey: No, no, no, no, NO, NO, NOOOOO!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02a" "Zoey: No, No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker02a" "Zoey: no, No, No, NO, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02b" "Zoey: No, No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker02b" "Zoey: no, No, No, NO, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02c" "Zoey: No, No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker02c" "Zoey: no, No, No, NO, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "npc.teengirl_grabbedbysmoker03" "Zoey: No, no, NOO, NOOOO!" "[english]npc.teengirl_grabbedbysmoker03" "Zoey: No, no, NOO, NOOOO!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03a" "Zoey: No, No, No, NO, NO!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker03a" "Zoey: no, No, No, NO, NO!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03b" "Zoey: No, No, No, NO, NO!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker03b" "Zoey: no, No, No, NO, NO!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03c" "Zoey: No, No, No, NO, NO!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker03c" "Zoey: no, No, No, NO, NO!!!!!!!!" "npc.teengirl_grabbedbysmoker04" "Zoey: No, no, NOO, NOOOO!" "[english]npc.teengirl_grabbedbysmoker04" "Zoey: No, no, NOO, NOOOO!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04a" "Zoey: No, No, No, NO!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker04a" "Zoey: no, No, No, NO!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04b" "Zoey: No, No, No, NO!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker04b" "Zoey: no, No, No, NO!!!!!!!!" "player.teengirl_grenade02" "Zoey: UNA GRANATA!" "[english]player.teengirl_grenade02" "Zoey: GRENADE!" "player.teengirl_grenade04" "Zoey: GRANATA IN ARRIVO!" "[english]player.teengirl_grenade04" "Zoey: FIRE IN THE HOLE!" "player.teengirl_grenade09" "Zoey: UNA GRANATA!" "[english]player.teengirl_grenade09" "Zoey: GRENADE!" "player.teengirl_grenade10" "Zoey: GRANATA IN ARRIVO!" "[english]player.teengirl_grenade10" "Zoey: FIRE IN THE HOLE!" "player.teengirl_grenade12" "Zoey: UNA GRANATA!" "[english]player.teengirl_grenade12" "Zoey: GRENADE!" "player.teengirl_grenade13" "Zoey: GRANATA IN ARRIVO!" "[english]player.teengirl_grenade13" "Zoey: FIRE IN THE HOLE!" "player.teengirl_griefbiker01" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_griefbiker01" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_griefbiker02" "Zoey: Francis! NOOOO!" "[english]player.teengirl_griefbiker02" "Zoey: Francis! NOOOO!" "player.teengirl_griefbiker04" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_griefbiker04" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_griefbiker06" "Zoey: No, non Francis!" "[english]player.teengirl_griefbiker06" "Zoey: God, not Francis!" "player.teengirl_griefbiker07" "Zoey: Oddio, non Francis!" "[english]player.teengirl_griefbiker07" "Zoey: Oh god, not Francis!" "player.teengirl_grieffemalegeneric01" "Zoey: È morta." "[english]player.teengirl_grieffemalegeneric01" "Zoey: She's dead." "player.teengirl_grieffemalegeneric02" "Zoey: Merda, è morta." "[english]player.teengirl_grieffemalegeneric02" "Zoey: Crap, she's gone." "player.teengirl_grieffemalegeneric03" "Zoey: Ci mancherà." "[english]player.teengirl_grieffemalegeneric03" "Zoey: I'm going to miss her." "player.teengirl_griefmalegeneric01" "Zoey: È morto!" "[english]player.teengirl_griefmalegeneric01" "Zoey: He's dead!" "player.teengirl_griefmalegeneric02" "Zoey: Oddio, è morto!" "[english]player.teengirl_griefmalegeneric02" "Zoey: Oh my god, he's dead." "player.teengirl_griefmalegeneric07" "Zoey: Oh merda, è morto!" "[english]player.teengirl_griefmalegeneric07" "Zoey: Oh crap, he's dead!" "player.teengirl_griefmalegeneric09" "Zoey: Oddio, è morto!" "[english]player.teengirl_griefmalegeneric09" "Zoey: Oh my god, he's dead." "player.teengirl_griefmanager02" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_griefmanager02" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_griefmanager03" "Zoey: Louis, oddio, mi mancherai." "[english]player.teengirl_griefmanager03" "Zoey: Louis, oh god I'm going to miss you." "player.teengirl_griefmanager08" "Zoey: Oh no, non Louis!" "[english]player.teengirl_griefmanager08" "Zoey: Oh no, not Louis!" "player.teengirl_griefmanager09" "Zoey: Oddio, Louis è morto!" "[english]player.teengirl_griefmanager09" "Zoey: Oh god, Louis is gone!" "player.teengirl_griefmanager11" "Zoey: Oh Louis, oddio, non ci credo." "[english]player.teengirl_griefmanager11" "Zoey: Oh Louis, oh god I can't believe it." "player.teengirl_griefmanager12" "Zoey: Oddio, Louis è morto!" "[english]player.teengirl_griefmanager12" "Zoey: Oh god, Louis is gone!" "player.teengirl_griefvet02" "Zoey: Io, ah oh, Bill!" "[english]player.teengirl_griefvet02" "Zoey: I ah oh Bill!" "player.teengirl_griefvet03" "Zoey: Oddio. Non Bill!" "[english]player.teengirl_griefvet03" "Zoey: Oh god. Not Bill!" "player.teengirl_griefvet04" "Zoey: Bill! No!" "[english]player.teengirl_griefvet04" "Zoey: Bill! No!" "player.teengirl_griefvet05" "Zoey: Bill! No!" "[english]player.teengirl_griefvet05" "Zoey: Bill! No!" "player.teengirl_griefvet07" "Zoey: Ahh, Bill!" "[english]player.teengirl_griefvet07" "Zoey: Ahh Bill!" "player.teengirl_griefvet09" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_griefvet09" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_griefvet11" "Zoey: Oddio. Non Bill!" "[english]player.teengirl_griefvet11" "Zoey: Oh god. Not Bill!" "player.teengirl_griefvet12" "Zoey: Oddio. Bill!" "[english]player.teengirl_griefvet12" "Zoey: Oh god. Bill!" "player.teengirl_griefvet13" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_griefvet13" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_griefvet18" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_griefvet18" "Zoey: Bill!" "npc.teengirl_healother01" "Zoey: Lascia che ti rimetta in sesto." "[english]npc.teengirl_healother01" "Zoey: Let me patch you up." "npc.teengirl_healother02" "Zoey: Fermati, lascia che ti rimetta in sesto." "[english]npc.teengirl_healother02" "Zoey: Hold on, let me patch you up." "npc.teengirl_healother03" "Zoey: Non muoverti, ti aiuto io." "[english]npc.teengirl_healother03" "Zoey: Stay still, I can help you." "npc.teengirl_healother04" "Zoey: Aspetta, ci vuole un attimo." "[english]npc.teengirl_healother04" "Zoey: Wait up, this will only take a second." "npc.teengirl_healother05" "Zoey: So che dobbiamo andare, ma prima devo curarti." "[english]npc.teengirl_healother05" "Zoey: I know we gotta move, but I gotta heal you." "npc.teengirl_healothercombat01" "Zoey: Aspetta!" "[english]npc.teengirl_healothercombat01" "Zoey: Hold on!" "npc.teengirl_healothercombat02" "Zoey: Continua a sparare mentre ti curo." "[english]npc.teengirl_healothercombat02" "Zoey: Keep firing while I heal you." "npc.teengirl_healothercombat03" "Zoey: Continua a sparare mentre ti curo." "[english]npc.teengirl_healothercombat03" "Zoey: Keep shooting while I heal you." "npc.teengirl_healothercombat04" "Zoey: Ecco, continua a sparare, ti rimetto in sesto." "[english]npc.teengirl_healothercombat04" "Zoey: That's it, keep firing, I'm gonna patch you up." "npc.teengirl_healothercombat05" "Zoey: Aspetta! Aspetta!" "[english]npc.teengirl_healothercombat05" "Zoey: Hold on! Hold on!" "npc.teengirl_healothercombat06" "Zoey: Aspetta! Ti curo io!" "[english]npc.teengirl_healothercombat06" "Zoey: Hold on! I'm gonna patch ya up!" "npc.teengirl_healothercombat07" "Zoey: Resta fermo! Lascia che ti aiuti!" "[english]npc.teengirl_healothercombat07" "Zoey: Hold still! Lemme help!" "npc.teengirl_healothercombat08" "Zoey: Resta fermo! Ci sono!" "[english]npc.teengirl_healothercombat08" "Zoey: Hold still! I got ya!" "npc.teengirl_healothercombat09" "Zoey: Lascia che ti curi!" "[english]npc.teengirl_healothercombat09" "Zoey: Lemme heal you!" "npc.teengirl_healothercombat10" "Zoey: Tieni duro! Ci sono!" "[english]npc.teengirl_healothercombat10" "Zoey: Hang on. I got ya!" "npc.teengirl_healothercombat11" "Zoey: Ferma, ti sto curando!" "[english]npc.teengirl_healothercombat11" "Zoey: Stand still, I'm healin' you!" "npc.teengirl_healothercombat12" "Zoey: Basta con queste stronzate da eroe, devo curarti!" "[english]npc.teengirl_healothercombat12" "Zoey: Stop with the hero bullshit, I gotta heal you!" "player.teengirl_heardboomer01" "Zoey: Penso che uno di quei cosi pieni di vomito sia qui vicino." "[english]player.teengirl_heardboomer01" "Zoey: I think one of those vomit bags is around here." "player.teengirl_heardboomer02" "Zoey: Sembra che un Boomer sia nei paraggi." "[english]player.teengirl_heardboomer02" "Zoey: Sounds like a Boomer's around." "player.teengirl_heardboomer03" "Zoey: Ah, un Boomer. Lo senti?" "[english]player.teengirl_heardboomer03" "Zoey: Ahh a Boomer. Hear it?" "player.teengirl_heardboomer05" "Zoey: Ugh, sento un Boomer strisciare qua vicino." "[english]player.teengirl_heardboomer05" "Zoey: Ugh, I can hear a Boomer sloshing around." "player.teengirl_heardboomer07" "Zoey: Oh no... Credo di aver sentito un Boomer." "[english]player.teengirl_heardboomer07" "Zoey: Ah no... I think I hear a Boomer." "player.teengirl_heardboomer08" "Zoey: Sento un Boomer." "[english]player.teengirl_heardboomer08" "Zoey: I hear a Boomer." "player.teengirl_heardboomer09" "Zoey: Oddio, c'è un Boomer nei paraggi." "[english]player.teengirl_heardboomer09" "Zoey: Oh god, there's a Boomer around." "player.teengirl_heardboomer10" "Zoey: Sentite il Boomer?" "[english]player.teengirl_heardboomer10" "Zoey: Hear that Boomer?" "player.teengirl_heardboomer11" "Zoey: Credo di sentire un Boomer." "[english]player.teengirl_heardboomer11" "Zoey: I think I hear a Boomer" "player.teengirl_heardboomer14" "Zoey: Aspetta, ho sentito un Boomer." "[english]player.teengirl_heardboomer14" "Zoey: Wait up, I hear a Boomer" "player.teengirl_heardboomer15" "Zoey: Un Boomer, lo senti?" "[english]player.teengirl_heardboomer15" "Zoey: Boomer, hear it?" "player.teengirl_heardboomer16" "Zoey: Ugh, sì. Un altro Boomer. Hai sentito?" "[english]player.teengirl_heardboomer16" "Zoey: Ugh, yuck. Another Boomer. You hear that?" "player.teengirl_heardboomer17" "Zoey: Sentito? Un Boomer." "[english]player.teengirl_heardboomer17" "Zoey: Hear that? Boomer." "player.teengirl_heardboomer19" "Zoey: Un Boomer, non farti vomitare addosso." "[english]player.teengirl_heardboomer19" "Zoey: Boomer, don't let it puke on you." "player.teengirl_heardhulk10" "Zoey: Un Tank! Un Tank!" "[english]player.teengirl_heardhulk10" "Zoey: Tank! Tank!" "player.teengirl_heardhulk11" "Zoey: UN TANK IN ARRIVO!" "[english]player.teengirl_heardhulk11" "Zoey: TANK COMING!" "player.teengirl_heardhulk12" "Zoey: Un Tank là fuori!" "[english]player.teengirl_heardhulk12" "Zoey: Tank out there!" "player.teengirl_heardhulk13" "Zoey: Un Tank, viene verso di noi!" "[english]player.teengirl_heardhulk13" "Zoey: Tank heading this way!" "player.teengirl_heardhulk14" "Zoey: Ahhh! UN TANK!" "[english]player.teengirl_heardhulk14" "Zoey: Ahhh! TANK!" "player.teengirl_heardhulk16" "Zoey: Aaah merda, un Tank in arrivo!" "[english]player.teengirl_heardhulk16" "Zoey: Aaaww crap, Tank coming!" "player.teengirl_heardhulk17" "Zoey: Preparati, c'è un Tank in arrivo!" "[english]player.teengirl_heardhulk17" "Zoey: Get ready, Tank coming!" "player.teengirl_heardhulk19" "Zoey: Oddio, oddio, UN TANK!" "[english]player.teengirl_heardhulk19" "Zoey: Oh god, oh god, TANK!" "player.teengirl_heardhulk20" "Zoey: Tank in avvicinamento!" "[english]player.teengirl_heardhulk20" "Zoey: Tank on its way!" "player.teengirl_heardhunter03" "Zoey: C'è un Hunter da queste parti" "[english]player.teengirl_heardhunter03" "Zoey: There's a Hunter around" "player.teengirl_heardhunter04" "Zoey: C'è un Hunter là fuori." "[english]player.teengirl_heardhunter04" "Zoey: There's a Hunter out there." "player.teengirl_heardhunter06" "Zoey: C'è un Hunter in giro, non farti aggredire." "[english]player.teengirl_heardhunter06" "Zoey: Hunter around, don't get pounced" "player.teengirl_heardhunter07" "Zoey: Attenzione, c'è un Hunter nei paraggi." "[english]player.teengirl_heardhunter07" "Zoey: Careful, a Hunter's around." "player.teengirl_heardhunter08" "Zoey: Merda, un Hunter." "[english]player.teengirl_heardhunter08" "Zoey: Crap, Hunter." "player.teengirl_heardhunter09" "Zoey: Credo di sentire un Hunter." "[english]player.teengirl_heardhunter09" "Zoey: I think I hear a Hunter." "player.teengirl_heardhunter10" "Zoey: Sono sicura di aver sentito un Hunter." "[english]player.teengirl_heardhunter10" "Zoey: Pretty sure I can hear a Hunter." "player.teengirl_heardhunter11" "Zoey: Hai sentito l'Hunter?" "[english]player.teengirl_heardhunter11" "Zoey: Hear that Hunter?" "player.teengirl_heardhunter13" "Zoey: Conosco quel rumore. Hunter." "[english]player.teengirl_heardhunter13" "Zoey: I know that noise. Hunter" "player.teengirl_heardhunter23" "Zoey: Un Hunter, lo senti?" "[english]player.teengirl_heardhunter23" "Zoey: Hunter, hear it?" "player.teengirl_heardhunter26" "Zoey: C'è un Hunter là fuori." "[english]player.teengirl_heardhunter26" "Zoey: There's a Hunter out there." "player.teengirl_heardhunter27" "Zoey: Un Hunter ed è vicino." "[english]player.teengirl_heardhunter27" "Zoey: Hunter and it's close." "player.teengirl_heardsmoker06" "Zoey: C'è uno Smoker da queste parti." "[english]player.teengirl_heardsmoker06" "Zoey: There's a Smoker around here." "player.teengirl_heardsmoker09" "Zoey: Uno Smoker... non farti prendere." "[english]player.teengirl_heardsmoker09" "Zoey: Smoker... don't get hung." "player.teengirl_heardsmoker10" "Zoey: Guarda sui tetti, c'è uno Smoker nei paraggi." "[english]player.teengirl_heardsmoker10" "Zoey: Watch the roof tops, there's a smoker around." "player.teengirl_heardsmoker11" "Zoey: Sento uno Smoker." "[english]player.teengirl_heardsmoker11" "Zoey: I hear a Smoker." "player.teengirl_heardsmoker12" "Zoey: Attenzione, uno Smoker." "[english]player.teengirl_heardsmoker12" "Zoey: Careful, Smoker." "player.teengirl_heardsmoker13" "Zoey: C'è uno Smoker da queste parti." "[english]player.teengirl_heardsmoker13" "Zoey: There's a Smoker around here." "player.teengirl_heardsmoker14" "Zoey: Conosco quel rumore, è uno Smoker!" "[english]player.teengirl_heardsmoker14" "Zoey: I know that sound - a Smoker!" "player.teengirl_heardsmoker16" "Zoey: Uno Smoker... non farti aggredire." "[english]player.teengirl_heardsmoker16" "Zoey: Smoker... don't let him hang you." "player.teengirl_heardwitch01" "Zoey: Credo di sentire una Witch." "[english]player.teengirl_heardwitch01" "Zoey: I think I hear a Witch." "player.teengirl_heardwitch02" "Zoey: Sembra una Witch." "[english]player.teengirl_heardwitch02" "Zoey: Sounds like a Witch." "player.teengirl_heardwitch03" "Zoey: Shhh.... Una Witch." "[english]player.teengirl_heardwitch03" "Zoey: Shhh.... Witch." "player.teengirl_heardwitch04" "Zoey: Zitto, ascolta." "[english]player.teengirl_heardwitch04" "Zoey: Quiet, listen." "player.teengirl_heardwitch05" "Zoey: Siiiilenzio, sento una Witch." "[english]player.teengirl_heardwitch05" "Zoey: Quiiii-et, I hear a Witch." "player.teengirl_heardwitch06" "Zoey: Sembra una Witch." "[english]player.teengirl_heardwitch06" "Zoey: That sounds like a Witch" "player.teengirl_heardwitch07" "Zoey: È una Witch. Non disturbarla e andrà tutto bene." "[english]player.teengirl_heardwitch07" "Zoey: It's a Witch. Don't disturb her and we'll be okay." "player.teengirl_help01" "Zoey: Aiuto!" "[english]player.teengirl_help01" "Zoey: Help!" "player.teengirl_help02" "Zoey: Aiutatemi per favore!" "[english]player.teengirl_help02" "Zoey: Help please!" "player.teengirl_help03" "Zoey: Qualcuno mi aiuti!" "[english]player.teengirl_help03" "Zoey: Someone help!" "player.teengirl_help04" "Zoey: Ragazzi, mi serve aiuto!" "[english]player.teengirl_help04" "Zoey: Guys, I need some help!" "player.teengirl_help07" "Zoey: Forza, ragazzi, mi serve aiuto!" "[english]player.teengirl_help07" "Zoey: Come on guys, I need some help!" "player.teengirl_help08" "Zoey: Ragazzi, mi servirebbe una mano!" "[english]player.teengirl_help08" "Zoey: Guys, I could use a hand!" "player.teengirl_help12" "Zoey: Ragazzi, venite qui, mi servirebbe una mano!" "[english]player.teengirl_help12" "Zoey: Guys, over here - I could use a hand!" "player.teengirl_help13" "Zoey: Ehi! Aiuto!" "[english]player.teengirl_help13" "Zoey: Hey! Help!" "player.teengirl_help14" "Zoey: Mi serve aiuto!" "[english]player.teengirl_help14" "Zoey: I need some help!" "player.teengirl_help15" "Zoey: Aiuto!" "[english]player.teengirl_help15" "Zoey: Help!" "player.teengirl_help16" "Zoey: Aiuto!" "[english]player.teengirl_help16" "Zoey: Help me!" "player.teengirl_help17" "Zoey: Aiuto!" "[english]player.teengirl_help17" "Zoey: Help!" "player.teengirl_hordeattack04" "Zoey: Merda!" "[english]player.teengirl_hordeattack04" "Zoey: Shit!" "player.teengirl_hordeattack05" "Zoey: Ah!" "[english]player.teengirl_hordeattack05" "Zoey: Ah!" "player.teengirl_hordeattack07" "Zoey: Aiuto!" "[english]player.teengirl_hordeattack07" "Zoey: Help!" "player.teengirl_hordeattack09" "Zoey: Aiuto!" "[english]player.teengirl_hordeattack09" "Zoey: Help!" "player.teengirl_hordeattack10" "Zoey: Urgh!" "[english]player.teengirl_hordeattack10" "Zoey: Ugh!" "player.teengirl_hordeattack11" "Zoey: Aiuto!" "[english]player.teengirl_hordeattack11" "Zoey: Help!" "player.teengirl_hordeattack12" "Zoey: Aiuto!" "[english]player.teengirl_hordeattack12" "Zoey: Help!" "player.teengirl_hordeattack13" "Zoey: Ah!" "[english]player.teengirl_hordeattack13" "Zoey: Ah!" "player.teengirl_hordeattack14" "Zoey: Maledizione!" "[english]player.teengirl_hordeattack14" "Zoey: Dammit!" "player.teengirl_hordeattack16" "Zoey: No!" "[english]player.teengirl_hordeattack16" "Zoey: No!" "player.teengirl_hordeattack17" "Zoey: Merda!" "[english]player.teengirl_hordeattack17" "Zoey: Shit!" "player.teengirl_hordeattack18" "Zoey: Dio!" "[english]player.teengirl_hordeattack18" "Zoey: God!" "player.teengirl_hordeattack21" "Zoey: Ah!" "[english]player.teengirl_hordeattack21" "Zoey: Ah!" "player.teengirl_hordeattack22" "Zoey: Oh!" "[english]player.teengirl_hordeattack22" "Zoey: Oh!" "player.teengirl_hordeattack23" "Zoey: Aiuto!" "[english]player.teengirl_hordeattack23" "Zoey: Help!" "player.teengirl_hordeattack25" "Zoey: Ah!" "[english]player.teengirl_hordeattack25" "Zoey: Ah!" "player.teengirl_hordeattack26" "Zoey: Dio!" "[english]player.teengirl_hordeattack26" "Zoey: God!" "player.teengirl_hordeattack28" "Zoey: Ah!" "[english]player.teengirl_hordeattack28" "Zoey: Ah!" "player.teengirl_hordeattack29" "Zoey: Oh!" "[english]player.teengirl_hordeattack29" "Zoey: Oh!" "player.teengirl_hordeattack30" "Zoey: Ahia!" "[english]player.teengirl_hordeattack30" "Zoey: Ow!" "player.teengirl_hunterbillpounced01" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_hunterbillpounced01" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_hunterbillpounced02" "Zoey: Un Hunter ha preso Bill!" "[english]player.teengirl_hunterbillpounced02" "Zoey: Hunter's got Bill!" "player.teengirl_hunterfrancispounced01" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_hunterfrancispounced01" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_hunterfrancispounced02" "Zoey: Un Hunter ha preso Francis!" "[english]player.teengirl_hunterfrancispounced02" "Zoey: Hunter's got Francis!" "player.teengirl_hunterlouispounced01" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_hunterlouispounced01" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_hunterlouispounced02" "Zoey: Un Hunter ha preso Louis!" "[english]player.teengirl_hunterlouispounced02" "Zoey: Hunter's got Louis!" "player.teengirl_hurrah01" "Zoey: Fantastico." "[english]player.teengirl_hurrah01" "Zoey: Cool." "player.teengirl_hurrah03" "Zoey: Grandioso!" "[english]player.teengirl_hurrah03" "Zoey: Awesome!" "player.teengirl_hurrah04" "Zoey: SÌÌÌ!" "[english]player.teengirl_hurrah04" "Zoey: YESSS!" "player.teengirl_hurrah05" "Zoey: Siamo proprio una bella squadra!" "[english]player.teengirl_hurrah05" "Zoey: Ha, we make a good team!" "player.teengirl_hurrah07" "Zoey: Penso che ce la faremo." "[english]player.teengirl_hurrah07" "Zoey: I think we're gonna make it." "player.teengirl_hurrah08" "Zoey: Si mette bene." "[english]player.teengirl_hurrah08" "Zoey: Looks good." "player.teengirl_hurrah10" "Zoey: Stiamo andando bene." "[english]player.teengirl_hurrah10" "Zoey: We're doing all right." "player.teengirl_hurrah11" "Zoey: SÌ!" "[english]player.teengirl_hurrah11" "Zoey: YEAH!" "player.teengirl_hurrah12" "Zoey: Oh sì, ottimo." "[english]player.teengirl_hurrah12" "Zoey: Oh yeah, lovely." "player.teengirl_hurrah13" "Zoey: Andrà tutto bene." "[english]player.teengirl_hurrah13" "Zoey: We're gonna be okay." "player.teengirl_hurrah14" "Zoey: Stiamo andando bene." "[english]player.teengirl_hurrah14" "Zoey: We are looking good." "player.teengirl_hurrah16" "Zoey: Oh sì!" "[english]player.teengirl_hurrah16" "Zoey: Oh yeah!" "player.teengirl_hurrah17" "Zoey: Grandioso." "[english]player.teengirl_hurrah17" "Zoey: Impressive." "player.teengirl_hurrah18" "Zoey: Siamo imbattibili." "[english]player.teengirl_hurrah18" "Zoey: We are kickin' ass" "player.teengirl_hurrah19" "Zoey: Nessuno ci fermerà!" "[english]player.teengirl_hurrah19" "Zoey: No stopping us!" "player.teengirl_hurrah20" "Zoey: Siamo inarrestabili." "[english]player.teengirl_hurrah20" "Zoey: We are unstoppable" "player.teengirl_hurrah22" "Zoey: Oh sì, oh sì, oh sì." "[english]player.teengirl_hurrah22" "Zoey: Oh yeah, oh yeah, oh yeah." "player.teengirl_hurrah23" "Zoey: Beh, è stato divertente." "[english]player.teengirl_hurrah23" "Zoey: Well, that was refreshing." "player.teengirl_hurrah31" "Zoey: Oddio, andrà tutto bene." "[english]player.teengirl_hurrah31" "Zoey: Oh god, we're gonna be okay." "player.teengirl_hurrah34" "Zoey: Okay, okay, okay." "[english]player.teengirl_hurrah34" "Zoey: Okayyy, okayyy, okay." "player.teengirl_hurrah35" "Zoey: Forse potremmo davvero farcela." "[english]player.teengirl_hurrah35" "Zoey: We might actually make it through this." "player.teengirl_hurrah38" "Zoey: Stiamo andando bene." "[english]player.teengirl_hurrah38" "Zoey: We're doing all right." "player.teengirl_hurrah46" "Zoey: Oh, grazie a Dio!" "[english]player.teengirl_hurrah46" "Zoey: Oh, thank god!" "player.teengirl_hurrah48" "Zoey: Wow, non posso credere che ci siamo riusciti." "[english]player.teengirl_hurrah48" "Zoey: Wow, I can't believe we did that." "player.teengirl_hurrah50" "" "[english]player.teengirl_hurrah50" "" "player.teengirl_hurrah51" "Zoey: Oh Dio!" "[english]player.teengirl_hurrah51" "Zoey: Oh god!" "player.teengirl_hurrah52" "Zoey: Uuuh!" "[english]player.teengirl_hurrah52" "Zoey: Whoo!" "player.teengirl_hurrah53" "Zoey: Insieme siamo grandi." "[english]player.teengirl_hurrah53" "Zoey: We are awesome together." "player.teengirl_hurrah54" "Zoey: Oddio, ce l'abbiamo fatta. Riesci a crederlo?" "[english]player.teengirl_hurrah54" "Zoey: Oh my god, we made that. Can you believe it?" "player.teengirl_hurrah55" "Zoey: Wow, oh, grazie a Dio!" "[english]player.teengirl_hurrah55" "Zoey: Wow, oh, thank God!" "player.teengirl_hurrah56" "Zoey: E vai, sì!" "[english]player.teengirl_hurrah56" "Zoey: Oh man, ha!" "player.teengirl_hurrah57" "Zoey: Wow." "[english]player.teengirl_hurrah57" "Zoey: Wow." "player.teengirl_hurrah58" "Zoey: Ce l'abbiamo fatta. Riesci a crederlo?" "[english]player.teengirl_hurrah58" "Zoey: We did it. Can you believe it?" "player.teengirl_hurryup01" "Zoey: Sbrigati!" "[english]player.teengirl_hurryup01" "Zoey: Hurry up!" "player.teengirl_hurryup04" "Zoey: Dobbiamo muoverci, ragazzi!" "[english]player.teengirl_hurryup04" "Zoey: We have to hurry guys!" "player.teengirl_hurryup05" "Zoey: Andiamo, ragazzi!" "[english]player.teengirl_hurryup05" "Zoey: Lets go guys!" "player.teengirl_hurryup06" "Zoey: Presto!" "[english]player.teengirl_hurryup06" "Zoey: Hurry!" "player.teengirl_hurryup08" "Zoey: Presto, ragazzi!" "[english]player.teengirl_hurryup08" "Zoey: Guys, hurry!" "player.teengirl_hurryup09" "Zoey: Andiamo, andiamo." "[english]player.teengirl_hurryup09" "Zoey: Lets go, Lets go!" //\"player.teengirl_hurtcritical01\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtcritical02\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtcritical03\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtcritical04\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtcritical05\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtcritical06\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtcritical07\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtmajor01\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtmajor02\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtmajor03\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtmajor04\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtmajor05\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtmajor06\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtminor01\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtminor02\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtminor03\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtminor04\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtminor05\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtminor06\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtminor07\" \"Zoey: [Pain]\" //\"player.teengirl_hurtminor08\" \"Zoey: [Pain]\" "player.teengirl_imwithyou10" "Zoey: Sono qui." "[english]player.teengirl_imwithyou10" "Zoey: I'm here." "player.teengirl_imwithyou11" "Zoey: Andiamo!" "[english]player.teengirl_imwithyou11" "Zoey: Let's go." "player.teengirl_imwithyou12" "Zoey: Vengo!" "[english]player.teengirl_imwithyou12" "Zoey: I'm coming!" "player.teengirl_imwithyou15" "Zoey: Sono con te." "[english]player.teengirl_imwithyou15" "Zoey: I'm with you." "player.teengirl_imwithyou16" "Zoey: Ti copro le spalle." "[english]player.teengirl_imwithyou16" "Zoey: I got your back." "player.teengirl_imwithyou17" "Zoey: Io sono proprio dietro di te!" "[english]player.teengirl_imwithyou17" "Zoey: I'm right behind you!" "player.teengirl_imwithyou18" "Zoey: Ci siamo" "[english]player.teengirl_imwithyou18" "Zoey: Coming." "player.teengirl_imwithyou19" "Zoey: Ci sarò." "[english]player.teengirl_imwithyou19" "Zoey: I'll be there." "player.teengirl_imwithyou20" "Zoey: Eccomi." "[english]player.teengirl_imwithyou20" "Zoey: I'm there." "player.teengirl_imwithyou22" "Zoey: Sto dietro di te!" "[english]player.teengirl_imwithyou22" "Zoey: Right behind you!" "player.teengirl_imwithyou26" "Zoey: Sono con te." "[english]player.teengirl_imwithyou26" "Zoey: I'm with you." "player.teengirl_imwithyou27" "Zoey: Ti copro le spalle." "[english]player.teengirl_imwithyou27" "Zoey: I got your back." "player.teengirl_imwithyou31" "Zoey: Io sono alle tue spalle!" "[english]player.teengirl_imwithyou31" "Zoey: Right behind you!" "player.teengirl_imwithyou32" "Zoey: Vengo!" "[english]player.teengirl_imwithyou32" "Zoey: I'm coming!" "player.teengirl_imwithyou37" "Zoey: Io sono proprio dietro di te!" "[english]player.teengirl_imwithyou37" "Zoey: I'm right behind you!" "player.teengirl_imwithyou38" "Zoey: Ci siamo" "[english]player.teengirl_imwithyou38" "Zoey: Coming." "player.teengirl_incapacitatedinitial01" "Zoey: Ahhhh, mi ha preso!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinitial01" "Zoey: Ahhhh, I'm down!" "player.teengirl_incapacitatedinitial02" "Zoey: Merda, mi ha beccato!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinitial02" "Zoey: Crap, I'm down!" "player.teengirl_incapacitatedinitial03" "Zoey: Dannazione, sono stata beccata!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinitial03" "Zoey: GODdamnit, I'm down!" "player.teengirl_incapacitatedinitial05" "Zoey: Ahhhh, sono a terra!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinitial05" "Zoey: Ahhhh, I'm down!" "player.teengirl_incapacitatedinjury01" "Zoey: [Dolore] AHHHHH!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinjury01" "Zoey: [Pain]AHHHHH!" "player.teengirl_incapacitatedinjury02" "Zoey: [Dolore] AHHHHH!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinjury02" "Zoey: [Pain]AHHHHH!" "player.teengirl_incapacitatedinjury03" "Zoey: [Dolore] AHHHHH!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinjury03" "Zoey: [Pain]AHHHHH!" "player.teengirl_incapacitatedinjury04" "Zoey: [Dolore] AHHHHH!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinjury04" "Zoey: [Pain]AHHHHH!" "player.teengirl_incoming02" "Zoey: Attenzione!" "[english]player.teengirl_incoming02" "Zoey: Incoming!" "player.teengirl_incoming04" "Zoey: Arrivano!" "[english]player.teengirl_incoming04" "Zoey: They're coming!" "player.teengirl_incoming05" "Zoey: Stanno arrivando!" "[english]player.teengirl_incoming05" "Zoey: Here they come!" "player.teengirl_incoming06" "Zoey: Stai pronto!" "[english]player.teengirl_incoming06" "Zoey: Get ready!" "player.teengirl_incoming07" "Zoey: Oddio, prepariamoci, stanno arrivando!" "[english]player.teengirl_incoming07" "Zoey: Oh god, get ready, here they come!" "player.teengirl_incoming12" "Zoey: Arrivano!" "[english]player.teengirl_incoming12" "Zoey: They're coming!" "player.teengirl_incoming13" "Zoey: Stanno arrivando!" "[english]player.teengirl_incoming13" "Zoey: Here they come!" "player.teengirl_incoming17" "Zoey: Attenzione!" "[english]player.teengirl_incoming17" "Zoey: Incoming!" "player.teengirl_incoming18" "Zoey: Ohhh merda, prepariamoci!" "[english]player.teengirl_incoming18" "Zoey: Ohhh crap, get ready!" "player.teengirl_incoming21" "Zoey: Stanno arrivando, ragazzi!" "[english]player.teengirl_incoming21" "Zoey: Here they come, boys!" "player.teengirl_incoming23" "Zoey: Stai pronto!" "[english]player.teengirl_incoming23" "Zoey: Get ready!" "player.teengirl_incoming24" "Zoey: Prepariamoci, stanno arrivando!" "[english]player.teengirl_incoming24" "Zoey: Get ready, here they come!" "player.teengirl_incoming25" "Zoey: Aspetta, stanno arrivano!" "[english]player.teengirl_incoming25" "Zoey: Hold on, here they come!" "player.teengirl_insidesaferoom01" "Zoey: Dovremmo dare una mano." "[english]player.teengirl_insidesaferoom01" "Zoey: We should probably go help 'em." "player.teengirl_insidesaferoom02" "Zoey: Non possiamo lasciarli là fuori." "[english]player.teengirl_insidesaferoom02" "Zoey: We can't leave 'em out there." "player.teengirl_insidesaferoom03" "Zoey: Credo che tocchi a me." "[english]player.teengirl_insidesaferoom03" "Zoey: Guess it's up to me." "player.teengirl_insidesaferoom04" "Zoey: Non voglio tornare là fuori, ma..." "[english]player.teengirl_insidesaferoom04" "Zoey: I don't want to go back out there, but..." "player.teengirl_insidesaferoom06" "Zoey: Non voglio perdere Bill." "[english]player.teengirl_insidesaferoom06" "Zoey: I am not going to lose Bill." "player.teengirl_insidesaferoom07" "Zoey: Non possiamo lasciare Francis là fuori." "[english]player.teengirl_insidesaferoom07" "Zoey: We can't leave Francis out there." "player.teengirl_insidesaferoom08" "Zoey: Nessuno verrà abbandonato, vero?" "[english]player.teengirl_insidesaferoom08" "Zoey: No one left behind, right?" "player.teengirl_insidesaferoom13" "Zoey: Resisti Louis, sto venendo da te!" "[english]player.teengirl_insidesaferoom13" "Zoey: Hang on Louis, I'm coming for you!" "player.teengirl_insidesaferoom14" "Zoey: Dovremmo dare una mano." "[english]player.teengirl_insidesaferoom14" "Zoey: We should go help 'em." "npc.teengirl_insidesaferoom15" "Zoey: Torniamo là fuori, Louis." "[english]npc.teengirl_insidesaferoom15" "Zoey: Let's go back out there Louis." "npc.teengirl_insidesaferoom16" "Zoey: Forza, Louis! Non possiamo abbandonare Bill." "[english]npc.teengirl_insidesaferoom16" "Zoey: Come on Louis! We can't leave Bill behind." "npc.teengirl_insidesaferoom17" "Zoey: Curiamoci e torniamo là fuori." "[english]npc.teengirl_insidesaferoom17" "Zoey: Let's heal up and get back out there." "npc.teengirl_insidesaferoom18" "Zoey: Nemmeno io voglio farlo, ma se ci fossi io..." "[english]npc.teengirl_insidesaferoom18" "Zoey: I don't want to do it either - but if it was me..." "npc.teengirl_insidesaferoom19" "Zoey: Guarda, nemmeno io voglio farlo, ma se ci fossi io, vorrei che tu andassi là fuori." "[english]npc.teengirl_insidesaferoom19" "Zoey: Look - I don't want to do it either - but if it was me, you better damn well go out there." "player.teengirl_killconfirmation01" "Zoey: Beccato!" "[english]player.teengirl_killconfirmation01" "Zoey: Got it!" "player.teengirl_killconfirmation03" "Zoey: Inchiodato!" "[english]player.teengirl_killconfirmation03" "Zoey: Nailed it!" "player.teengirl_killconfirmation04" "Zoey: Centro!" "[english]player.teengirl_killconfirmation04" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killconfirmation05" "Zoey: Beccato!" "[english]player.teengirl_killconfirmation05" "Zoey: Got it!" "player.teengirl_killconfirmation06" "Zoey: Centro!" "[english]player.teengirl_killconfirmation06" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killconfirmation08" "Zoey: Centro!" "[english]player.teengirl_killconfirmation08" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killthatlight02" "Zoey: Spegni quella luce." "[english]player.teengirl_killthatlight02" "Zoey: Turn off that light." "player.teengirl_killthatlight03" "Zoey: Spegni la luce!" "[english]player.teengirl_killthatlight03" "Zoey: Lights off!" "player.teengirl_killthatlight04" "Zoey: Spegnete le torce!" "[english]player.teengirl_killthatlight04" "Zoey: Flashlights off!" "player.teengirl_killthatlight05" "Zoey: Puoi spegnere la luce?" "[english]player.teengirl_killthatlight05" "Zoey: Can you turn off that light?" "player.teengirl_killthatlight06" "Zoey: Luci spente!" "[english]player.teengirl_killthatlight06" "Zoey: Lights out!" "player.teengirl_killthatlight07" "Zoey: Spegnete le torce!" "[english]player.teengirl_killthatlight07" "Zoey: Flashlights out!" "player.teengirl_killthatlight08" "Zoey: Spegni la luce." "[english]player.teengirl_killthatlight08" "Zoey: Kill the light." "player.teengirl_killthatlight10" "Zoey: Spegni la torcia." "[english]player.teengirl_killthatlight10" "Zoey: Shut off your flashlight." "player.teengirl_killthatlight11" "Zoey: Su, spegniamo quelle torce." "[english]player.teengirl_killthatlight11" "Zoey: Come on, shut off your flashlight." "player.teengirl_killthatlight12" "Zoey: Puoi spegnere quella luce?" "[english]player.teengirl_killthatlight12" "Zoey: Can you kill that light?" "player.teengirl_killthatlight13" "Zoey: Spegnila." "[english]player.teengirl_killthatlight13" "Zoey: Turn it off." "player.teengirl_killthatlight14" "Zoey: Spegni la luce! Shhh." "[english]player.teengirl_killthatlight14" "Zoey: Lights off! Shhh." "npc.teengirl_laughter01" "Zoey: [Risatina]" "[english]npc.teengirl_laughter01" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter02" "Zoey: [Risata di cuore]" "[english]npc.teengirl_laughter02" "Zoey: [Hearty laugh]" "npc.teengirl_laughter03" "Zoey: [Risatina]" "[english]npc.teengirl_laughter03" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter04" "Zoey: [Risata di cuore]" "[english]npc.teengirl_laughter04" "Zoey: [Hearty laugh]" "npc.teengirl_laughter05" "Zoey: [Risata di cuore]" "[english]npc.teengirl_laughter05" "Zoey: [Hearty laugh]" "npc.teengirl_laughter06" "Zoey: [Risata di cuore]" "[english]npc.teengirl_laughter06" "Zoey: [Hearty laugh]" "npc.teengirl_laughter07" "Zoey: [Risatina]" "[english]npc.teengirl_laughter07" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter08" "Zoey: [Risatina]" "[english]npc.teengirl_laughter08" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter09" "Zoey: [Risata nervosa]" "[english]npc.teengirl_laughter09" "Zoey: [Nervous laugh]" "npc.teengirl_laughter10" "Zoey: [Risata nervosa]" "[english]npc.teengirl_laughter10" "Zoey: [Nervous laugh]" "npc.teengirl_laughter11" "Zoey: [Risata di cuore]" "[english]npc.teengirl_laughter11" "Zoey: [Hearty laugh]" "npc.teengirl_laughter12" "Zoey: [Risata nervosa]" "[english]npc.teengirl_laughter12" "Zoey: [Nervous laugh]" "npc.teengirl_laughter13" "Zoey: [Risata nervosa]" "[english]npc.teengirl_laughter13" "Zoey: [Nervous laugh]" "npc.teengirl_laughter14" "Zoey: [Risata di cuore]" "[english]npc.teengirl_laughter14" "Zoey: [Hearty laugh]" "npc.teengirl_laughter15" "Zoey: [Sbuffo]" "[english]npc.teengirl_laughter15" "Zoey: [Snort]" "npc.teengirl_laughter16" "Zoey: [Risata nervosa]" "[english]npc.teengirl_laughter16" "Zoey: [Nervous laugh]" "npc.teengirl_laughter17" "Zoey: [Risatina]" "[english]npc.teengirl_laughter17" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter18" "Zoey: [Risatina]" "[english]npc.teengirl_laughter18" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter19" "Zoey: [Risatina]" "[english]npc.teengirl_laughter19" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter20" "Zoey: [Risatina]" "[english]npc.teengirl_laughter20" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter21" "Zoey: [Risatina]" "[english]npc.teengirl_laughter21" "Zoey: [Short laugh]" "player.teengirl_leadon04" "Zoey: Vai avanti, io ti seguo." "[english]player.teengirl_leadon04" "Zoey: You go ahead, I'll follow." "player.teengirl_leadon06" "Zoey: Vai avanti." "[english]player.teengirl_leadon06" "Zoey: Lead on." "player.teengirl_leadon07" "Zoey: Avanti, io ti seguo." "[english]player.teengirl_leadon07" "Zoey: Go ahead I'll follow." "player.teengirl_leadon08" "Zoey: Io sono dietro di te." "[english]player.teengirl_leadon08" "Zoey: I'll follow behind you." "player.teengirl_leadon09" "Zoey: Vai avanti, io arrivo." "[english]player.teengirl_leadon09" "Zoey: Go on, I'm coming." "player.teengirl_leadon10" "Zoey: Io sono proprio dietro di te." "[english]player.teengirl_leadon10" "Zoey: I'm right behind you." "player.teengirl_leadon12" "Zoey: Fai strada." "[english]player.teengirl_leadon12" "Zoey: You take the lead." "player.teengirl_leadon13" "Zoey: Vai avanti." "[english]player.teengirl_leadon13" "Zoey: Go ahead." "player.teengirl_leadon16" "Zoey: Ti seguo." "[english]player.teengirl_leadon16" "Zoey: I'll follow." "player.teengirl_leadon22" "Zoey: Vai avanti, io arrivo." "[english]player.teengirl_leadon22" "Zoey: Go on, I'm coming." "player.teengirl_leadon24" "Zoey: Vai avanti." "[english]player.teengirl_leadon24" "Zoey: Go ahead." "player.teengirl_leadon25" "Zoey: Immagino che ti seguirò." "[english]player.teengirl_leadon25" "Zoey: I guess I'll follow you." "player.teengirl_leadon26" "Zoey: Vai avanti, io ti seguo." "[english]player.teengirl_leadon26" "Zoey: You go ahead, I'll follow." "player.teengirl_leadon27" "Zoey: Ti seguo." "[english]player.teengirl_leadon27" "Zoey: I'll follow." "player.teengirl_leadon28" "Zoey: Vai avanti." "[english]player.teengirl_leadon28" "Zoey: Lead on." "player.teengirl_ledgehangend01" "Zoey: STO SCIVOLANDO! TIRAMI SU!" "[english]player.teengirl_ledgehangend01" "Zoey: I'M SLIPPING OFF! PULL ME UP!" "player.teengirl_ledgehangend02" "Zoey: Ohhh merda! AIUTO!" "[english]player.teengirl_ledgehangend02" "Zoey: Ohhh shit! HELP ME!" "player.teengirl_ledgehangend03" "Zoey: Oddio oddio oddio. STO PER CADERE! AIUTAMI!" "[english]player.teengirl_ledgehangend03" "Zoey: Oh god oh god oh god. I'M GONNA FALL! HELP MEEE!" "player.teengirl_ledgehangend04" "Zoey: NON CE LA FACCIO! STO PER CADERE!" "[english]player.teengirl_ledgehangend04" "Zoey: I CAN'T HOLD ON - I'M GONNA FALL!" "player.teengirl_ledgehangend06" "Zoey: Oddio, ho bisogno di aiuto! Non lasciarmi morire così!" "[english]player.teengirl_ledgehangend06" "Zoey: Oh god, I need help! Don't let me die like this!" "player.teengirl_ledgehangend10" "Zoey: NON CE LA FACCIO! STO PER CADERE!" "[english]player.teengirl_ledgehangend10" "Zoey: I CAN'T HOLD ON - I'M GONNA FALL!" "player.teengirl_ledgehangend11" "Zoey: Aiuto! Non ce la faccio più!" "[english]player.teengirl_ledgehangend11" "Zoey: Help me! I can't hold on any longer!" "player.teengirl_ledgehangend17" "Zoey: Io... ti prego aiutami! Per favore!" "[english]player.teengirl_ledgehangend17" "Zoey: I... please help! Please!" "player.teengirl_ledgehangend21" "Zoey: SONO QUA!" "[english]player.teengirl_ledgehangend21" "Zoey: I'M OVER HERE!" "player.teengirl_ledgehangmiddle02" "Zoey: Non ce la faccio più, aiutatemi!" "[english]player.teengirl_ledgehangmiddle02" "Zoey: I can't hang on, please help me!" "player.teengirl_ledgehangmiddle03" "Zoey: Non posso resistere ancora a lungo." "[english]player.teengirl_ledgehangmiddle03" "Zoey: I can't hang on much longer." "player.teengirl_ledgehangmiddle09" "Zoey: Ehi ragazzi, uh... ho davvero bisogno d'aiuto." "[english]player.teengirl_ledgehangmiddle09" "Zoey: Hey guys, uh... I really need some help here." "player.teengirl_ledgehangmiddle10" "Zoey: C'è qualcuno che può aiutarmi?" "[english]player.teengirl_ledgehangmiddle10" "Zoey: Can one of you guys help me up?" "player.teengirl_ledgehangstart01" "Zoey: Qualcuno può aiutarmi?" "[english]player.teengirl_ledgehangstart01" "Zoey: Can someone help me up?" "player.teengirl_ledgehangstart03" "Zoey: Mi servirebbe aiuto qui." "[english]player.teengirl_ledgehangstart03" "Zoey: I could use a hand here please" "player.teengirl_ledgehangstart04" "Zoey: Qualcuno può aiutarmi, per favore?" "[english]player.teengirl_ledgehangstart04" "Zoey: Can someone help me please?" "player.teengirl_ledgehangstart05" "Zoey: Qualcuno può darmi una mano, per favore?" "[english]player.teengirl_ledgehangstart05" "Zoey: Can someone give me a hand please?" "player.teengirl_ledgehangstart06" "Zoey: Ragazzi, mi servirebbe una mano." "[english]player.teengirl_ledgehangstart06" "Zoey: Hey guys, I could use a hand" "player.teengirl_ledgehangstart10" "Zoey: Forza ragazzi, aiutatemi." "[english]player.teengirl_ledgehangstart10" "Zoey: Come on guys, help me out." "player.teengirl_ledgesave01" "Zoey: Tieni duro! Ti ho preso. Non preoccuparti, posso aiutarti. Lascia che ti aiuti." "[english]player.teengirl_ledgesave01" "Zoey: Hang on. I got you. Don't worry, I can help you. Let me help you up." "player.teengirl_ledgesave02" "Zoey: Posso aiutarti, resisti, resisti. Ti ho preso. Rialziamoci, dai." "[english]player.teengirl_ledgesave02" "Zoey: I can help you, hang on, hang on. I got you. Let's get you up." "player.teengirl_ledgesave03" "Zoey: Ti ho preso, non ti lascerò cadere. Lascia che ti aiuti." "[english]player.teengirl_ledgesave03" "Zoey: I got you, you're not gonna fall. Here, let me help you up." "player.teengirl_ledgesave04" "Zoey: Non preoccuparti, non cadrai. Ti ho preso. Andiamo, rimettiti in piedi." "[english]player.teengirl_ledgesave04" "Zoey: Don't worry, you won't fall. I have you. Let's get you up on your feet." "player.teengirl_ledgesave06" "Zoey: Louis, così ti farai ammazzare. Lascia che ti aiuti." "[english]player.teengirl_ledgesave06" "Zoey: Louis, You are going to get yourself killed. Let me help you up." "player.teengirl_ledgesave10" "Zoey: Non preoccuparti, non cadrai. Ti ho preso. Andiamo, rimettiti in piedi." "[english]player.teengirl_ledgesave10" "Zoey: Don't worry, you won't fall. I have you. Let's get you up on your feet." "player.teengirl_look01" "Zoey: Di là!" "[english]player.teengirl_look01" "Zoey: Over there!" "player.teengirl_look03" "Zoey: Guarda!" "[english]player.teengirl_look03" "Zoey: Look!" "player.teengirl_look06" "Zoey: Di là!" "[english]player.teengirl_look06" "Zoey: Over there!" "player.teengirl_look09" "Zoey: Guarda!" "[english]player.teengirl_look09" "Zoey: Look!" "player.teengirl_lookhere02" "Zoey: Daresti un'occhiata a questo?" "[english]player.teengirl_lookhere02" "Zoey: Would you look at this?" "player.teengirl_lookhere04" "Zoey: Cosa ne pensi?" "[english]player.teengirl_lookhere04" "Zoey: What do you make of this?" "player.teengirl_lookhere05" "Zoey: Huh, guarda qua." "[english]player.teengirl_lookhere05" "Zoey: Huh, check this out." "player.teengirl_lookhere06" "Zoey: Guarda qua!" "[english]player.teengirl_lookhere06" "Zoey: Look over here!" "player.teengirl_lookhere07" "Zoey: Guarda qui." "[english]player.teengirl_lookhere07" "Zoey: Look here." "player.teengirl_lookout01" "Zoey: Attenzione!" "[english]player.teengirl_lookout01" "Zoey: Look out!" "player.teengirl_lookout03" "Zoey: Attenti!" "[english]player.teengirl_lookout03" "Zoey: Watch out!" "player.teengirl_lookout08" "Zoey: Dietro di te!" "[english]player.teengirl_lookout08" "Zoey: Behind you!!" "player.teengirl_lostcall01" "Zoey: Pronto?" "[english]player.teengirl_lostcall01" "Zoey: Hello?" "player.teengirl_lostcall010" "Zoey: Dove siete ragazzi?" "[english]player.teengirl_lostcall010" "Zoey: Where are you guys?" "player.teengirl_lostcall02" "Zoey: Dove si trova?" "[english]player.teengirl_lostcall02" "Zoey: Where are you?" "player.teengirl_lostcall03" "Zoey: Dove sono tutti?" "[english]player.teengirl_lostcall03" "Zoey: Where is everyone?" "player.teengirl_lostcall04" "Zoey: C'è nessuno lì?" "[english]player.teengirl_lostcall04" "Zoey: Is anyone there?" "player.teengirl_lostcall05" "Zoey: Non è divertente, dove siete?" "[english]player.teengirl_lostcall05" "Zoey: This isn't funny guys, where are you?" "player.teengirl_lostcall06" "Zoey: C'è nessunooooooo?" "[english]player.teengirl_lostcall06" "Zoey: Helloooo?" "player.teengirl_lostcall07" "Zoey: C'è qualcuno?" "[english]player.teengirl_lostcall07" "Zoey: Anyone around?" "player.teengirl_lostcall09" "Zoey: Ehi ragazzi, dove state andando?" "[english]player.teengirl_lostcall09" "Zoey: Hey guys, where are you?" "player.teengirl_lostcall13" "Zoey: Ragazzi?" "[english]player.teengirl_lostcall13" "Zoey: Guys?" "player.teengirl_lostcall20" "Zoey: Dove sono tutti?" "[english]player.teengirl_lostcall20" "Zoey: Where is everyone?" "player.teengirl_lostcall21" "Zoey: Ehi ragazzi, dove state andando?" "[english]player.teengirl_lostcall21" "Zoey: Hey guys, where are you?" "npc.teengirl_minifinalegetready01" "Zoey: Stai pronto!" "[english]npc.teengirl_minifinalegetready01" "Zoey: Get ready!" "npc.teengirl_minifinalegetready02" "Zoey: Uh oh. Stai pronto!" "[english]npc.teengirl_minifinalegetready02" "Zoey: Uh oh. Get ready!" "npc.teengirl_minifinalegetready03" "Zoey: Uh oh. Stanno arrivando!" "[english]npc.teengirl_minifinalegetready03" "Zoey: Uh oh. Here they come!" "npc.teengirl_minifinalegetready04" "Zoey: Stanno arrivando, ragazzi!" "[english]npc.teengirl_minifinalegetready04" "Zoey: They're coming, boys!" "npc.teengirl_minifinalegetready05" "Zoey: Arrivano!" "[english]npc.teengirl_minifinalegetready05" "Zoey: They're coming!" "player.teengirl_moveon01" "Zoey: Possiamo andare?" "[english]player.teengirl_moveon01" "Zoey: Can we get going?" "player.teengirl_moveon02" "Zoey: Andiamo!" "[english]player.teengirl_moveon02" "Zoey: Let's go." "player.teengirl_moveon03" "Zoey: Dovremmo andare." "[english]player.teengirl_moveon03" "Zoey: We should go." "player.teengirl_moveon04" "Zoey: Muoviamoci." "[english]player.teengirl_moveon04" "Zoey: Let's get moving." "player.teengirl_moveon05" "Zoey: Dobbiamo muoverci." "[english]player.teengirl_moveon05" "Zoey: We need to get moving." "player.teengirl_moveon06" "Zoey: Credo che dovremmo andare." "[english]player.teengirl_moveon06" "Zoey: I think we should go." "player.teengirl_moveon08" "Zoey: Forza, andiamo!" "[english]player.teengirl_moveon08" "Zoey: Come on, let's go!" "player.teengirl_moveon09" "Zoey: Forza, forza, andiamo!" "[english]player.teengirl_moveon09" "Zoey: Come on, come on, let's go!" "player.teengirl_moveon10" "Zoey: Dobbiamo davvero andare, ragazzi." "[english]player.teengirl_moveon10" "Zoey: We need to get going guys." "player.teengirl_moveon12" "Zoey: Probabilmente dobbiamo andare." "[english]player.teengirl_moveon12" "Zoey: We should probably go." "player.teengirl_moveon13" "Zoey: Andiamo, andiamo." "[english]player.teengirl_moveon13" "Zoey: Let's go, ;et's go." "player.teengirl_namebill01" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill01" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill03" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill03" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill04" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill04" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill06" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill06" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill07" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill07" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill09" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill09" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill10" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill10" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill11" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill11" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill12" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill12" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill13" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill13" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill15" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill15" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill16" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill16" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill17" "Zoey: Bill!" "[english]player.teengirl_namebill17" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill22" "Zoey: William!" "[english]player.teengirl_namebill22" "Zoey: William!" "player.teengirl_namebill23" "Zoey: Vecchio!" "[english]player.teengirl_namebill23" "Zoey: Old man!" "player.teengirl_namebill26" "Zoey: Vecchio!" "[english]player.teengirl_namebill26" "Zoey: Old man!" "player.teengirl_namebill28" "Zoey: Ehi, vecchio!" "[english]player.teengirl_namebill28" "Zoey: Hey, old man!" "player.teengirl_namebill30" "Zoey: Ehi, vecchio!" "[english]player.teengirl_namebill30" "Zoey: Hey, old man!" "player.teengirl_namefrancis02" "Zoey: Francis" "[english]player.teengirl_namefrancis02" "Zoey: Francis" "player.teengirl_namefrancis03" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis03" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis04" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis04" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis05" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis05" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis06" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis06" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis09" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis09" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis10" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis10" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis11" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis11" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis12" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis12" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis14" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis14" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis15" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis15" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis16" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis16" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis17" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis17" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis20" "Zoey: Francis" "[english]player.teengirl_namefrancis20" "Zoey: Francis" "player.teengirl_namefrancis21" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis21" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis22" "Zoey: Francis!" "[english]player.teengirl_namefrancis22" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis23" "Zoey: Ehi, tipo con la moto!" "[english]player.teengirl_namefrancis23" "Zoey: Hey, biker dude!" "player.teengirl_namelouis01" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis01" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis02" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis02" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis04" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis04" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis05" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis05" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis06" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis06" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis08" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis08" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis09" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis09" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis10" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis10" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis12" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis12" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis13" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis13" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis14" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis14" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis15" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis15" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis16" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis16" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis17" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis17" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis18" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis18" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis19" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis19" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis20" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis20" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis21" "Zoey: Sì, Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis21" "Zoey: Yeah, Louis!" "player.teengirl_namelouis23" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_namelouis23" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis28" "Zoey: Sig. Manager!" "[english]player.teengirl_namelouis28" "Zoey: Mr. Manager!" "player.teengirl_namelouis29" "Zoey: Sig. Manager!" "[english]player.teengirl_namelouis29" "Zoey: Mr. Manager!" "player.teengirl_negativenoise01" "" "[english]player.teengirl_negativenoise01" "" "player.teengirl_negativenoise02" "" "[english]player.teengirl_negativenoise02" "" "player.teengirl_negativenoise04" "" "[english]player.teengirl_negativenoise04" "" "player.teengirl_negativenoise05" "" "[english]player.teengirl_negativenoise05" "" "player.teengirl_negativenoise06" "" "[english]player.teengirl_negativenoise06" "" "player.teengirl_negativenoise07" "" "[english]player.teengirl_negativenoise07" "" "player.teengirl_negativenoise08" "" "[english]player.teengirl_negativenoise08" "" "player.teengirl_negativenoise09" "" "[english]player.teengirl_negativenoise09" "" "player.teengirl_negativenoise10" "" "[english]player.teengirl_negativenoise10" "" "player.teengirl_negativenoise13" "" "[english]player.teengirl_negativenoise13" "" "player.teengirl_negativenoise14" "" "[english]player.teengirl_negativenoise14" "" "player.teengirl_negativenoise15" "" "[english]player.teengirl_negativenoise15" "" "player.teengirl_nervoushumming01" "" "[english]player.teengirl_nervoushumming01" "" "player.teengirl_nervoushumming02" "" "[english]player.teengirl_nervoushumming02" "" "player.teengirl_nervoushumming03" "" "[english]player.teengirl_nervoushumming03" "" "player.teengirl_nervoushumming04" "" "[english]player.teengirl_nervoushumming04" "" "player.teengirl_nervouswhislte01" "" "[english]player.teengirl_nervouswhislte01" "" "player.teengirl_nervouswhislte02" "" "[english]player.teengirl_nervouswhislte02" "" "player.teengirl_nervouswhislte03" "" "[english]player.teengirl_nervouswhislte03" "" "player.teengirl_nervouswhislte04" "" "[english]player.teengirl_nervouswhislte04" "" "player.teengirl_nervouswhislte05" "" "[english]player.teengirl_nervouswhislte05" "" "player.teengirl_nicejob01" "Zoey: Sì!" "[english]player.teengirl_nicejob01" "Zoey: Yeah!" "player.teengirl_nicejob02" "Zoey: Fantastico!" "[english]player.teengirl_nicejob02" "Zoey: Kick ass!" "player.teengirl_nicejob05" "Zoey: Ben fatto!" "[english]player.teengirl_nicejob05" "Zoey: Well done!" "player.teengirl_nicejob06" "Zoey: Fantastico!" "[english]player.teengirl_nicejob06" "Zoey: Kick ass!" "player.teengirl_nicejob07" "Zoey: Ottimo lavoro!" "[english]player.teengirl_nicejob07" "Zoey: Nicely played, sir" "player.teengirl_nicejob08" "Zoey: Oh, cavolo, sì!" "[english]player.teengirl_nicejob08" "Zoey: Oh hell yeah!" "player.teengirl_nicejob11" "Zoey: Gran lavoro." "[english]player.teengirl_nicejob11" "Zoey: Nice job." "player.teengirl_nicejob17" "Zoey: Niente male." "[english]player.teengirl_nicejob17" "Zoey: That was good" "player.teengirl_nicejob18" "Zoey: Okay." "[english]player.teengirl_nicejob18" "Zoey: Okay." "player.teengirl_nicejob20" "Zoey: Grande." "[english]player.teengirl_nicejob20" "Zoey: Lovely." "player.teengirl_nicejob21" "Zoey: Sììì!" "[english]player.teengirl_nicejob21" "Zoey: Yess!" "player.teengirl_nicejob22" "Zoey: Diavolo, sì!" "[english]player.teengirl_nicejob22" "Zoey: Hell yeah!" "player.teengirl_nicejob23" "Zoey: Sì!" "[english]player.teengirl_nicejob23" "Zoey: Yeah!" "player.teengirl_nicejob26" "Zoey: Eh." "[english]player.teengirl_nicejob26" "Zoey: Yeah." "player.teengirl_nicejob29" "Zoey: Ben fatto!" "[english]player.teengirl_nicejob29" "Zoey: Well done!" "player.teengirl_nicejob33" "Zoey: Super!" "[english]player.teengirl_nicejob33" "Zoey: Hot!" "player.teengirl_nicejob36" "Zoey: Sì!" "[english]player.teengirl_nicejob36" "Zoey: Yeah!" "player.teengirl_nicejob38" "Zoey: Vai!" "[english]player.teengirl_nicejob38" "Zoey: Sweet!" "player.teengirl_nicejob42" "Zoey: Oh, cavolo, sì!" "[english]player.teengirl_nicejob42" "Zoey: Oh hell yeah!" "player.teengirl_nicejob43" "Zoey: Diavolo, sì!" "[english]player.teengirl_nicejob43" "Zoey: Hell yeah!" "player.teengirl_nicejob44" "Zoey: Gran lavoro." "[english]player.teengirl_nicejob44" "Zoey: Nice job." "player.teengirl_nicejob48" "Zoey: Bene." "[english]player.teengirl_nicejob48" "Zoey: Nice." "player.teengirl_nicejob51" "Zoey: Okay." "[english]player.teengirl_nicejob51" "Zoey: Okay." "player.teengirl_nicejob52" "Zoey: Bel lavoro." "[english]player.teengirl_nicejob52" "Zoey: Good work." "player.teengirl_nicejob54" "Zoey: Grande." "[english]player.teengirl_nicejob54" "Zoey: Lovely." "player.teengirl_nicejob56" "Zoey: Gran lavoro." "[english]player.teengirl_nicejob56" "Zoey: Nice job." "player.teengirl_nicejob57" "Zoey: Bene." "[english]player.teengirl_nicejob57" "Zoey: Nice." "player.teengirl_nicejob58" "Zoey: Ehi!" "[english]player.teengirl_nicejob58" "Zoey: Hello!" "player.teengirl_nicejob59" "Zoey: Bel lavoro." "[english]player.teengirl_nicejob59" "Zoey: Nice work." "player.teengirl_nicejob60" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_nicejob60" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_nicejob61" "Zoey: Louis!" "[english]player.teengirl_nicejob61" "Zoey: Louis!" "npc.teengirl_niceonesarcastic01" "Zoey: Bel colpo, Francis." "[english]npc.teengirl_niceonesarcastic01" "Zoey: Nice one, Francis." "npc.teengirl_niceonesarcastic02" "Zoey: Ben fatto, Bill." "[english]npc.teengirl_niceonesarcastic02" "Zoey: Nice going, Bill." "npc.teengirl_niceonesarcastic03" "Zoey: Perfetto, Louis. Davvero perfetto." "[english]npc.teengirl_niceonesarcastic03" "Zoey: Smooth, Louis. Real smooth." "npc.teengirl_niceonesarcastic04" "Zoey: Davvero un ottimo lavoro, gente." "[english]npc.teengirl_niceonesarcastic04" "Zoey: Real good work, guys." "npc.teengirl_niceonesarcastic05" "Zoey: Sì, wow, siamo tutti professionisti qui." "[english]npc.teengirl_niceonesarcastic05" "Zoey: Yeah, wow, pros - we're all pros here." "player.teengirl_niceshooting10" "Zoey: Ottimo lavoro, vecchio." "[english]player.teengirl_niceshooting10" "Zoey: Nice job, old man." "player.teengirl_niceshooting11" "Zoey: Ottimo lavoro, vecchio." "[english]player.teengirl_niceshooting11" "Zoey: Nice job, old man." "player.teengirl_niceshooting12" "Zoey: Wow, sei davvero terrificante." "[english]player.teengirl_niceshooting12" "Zoey: Wow, you're a real terror." "player.teengirl_niceshooting13" "Zoey: Ottimo lavoro vecchio." "[english]player.teengirl_niceshooting13" "Zoey: Nice job old man." "player.teengirl_niceshot01" "Zoey: Bel lavoro!" "[english]player.teengirl_niceshot01" "Zoey: Good one!" "player.teengirl_niceshot04" "Zoey: Gran colpo!" "[english]player.teengirl_niceshot04" "Zoey: Killer shot!" "player.teengirl_niceshot05" "Zoey: Boom! Bene." "[english]player.teengirl_niceshot05" "Zoey: Boom! Nice." "player.teengirl_niceshot06" "Zoey: Gran colpo!" "[english]player.teengirl_niceshot06" "Zoey: Great shot!" "player.teengirl_niceshot07" "Zoey: Bel colpo!" "[english]player.teengirl_niceshot07" "Zoey: Nice shot!" "player.teengirl_niceshot08" "Zoey: Bene!" "[english]player.teengirl_niceshot08" "Zoey: Nice!" "player.teengirl_niceshot09" "Zoey: Bel colpo, vecchio!" "[english]player.teengirl_niceshot09" "Zoey: Nice shot, old man!" "player.teengirl_niceshot11" "Zoey: Bel lavoro!" "[english]player.teengirl_niceshot11" "Zoey: Good one!" "player.teengirl_niceshot12" "Zoey: Bel colpo!" "[english]player.teengirl_niceshot12" "Zoey: Nice shot!" "player.teengirl_niceshot13" "Zoey: Bel colpo!" "[english]player.teengirl_niceshot13" "Zoey: Sweet shot!" "player.teengirl_niceshot14" "Zoey: Gran colpo!" "[english]player.teengirl_niceshot14" "Zoey: Killer shot!" "player.teengirl_niceshot15" "Zoey: Gran colpo!" "[english]player.teengirl_niceshot15" "Zoey: Great shot!" "player.teengirl_niceshot16" "Zoey: Bene!" "[english]player.teengirl_niceshot16" "Zoey: Nice!" "player.teengirl_niceshot17" "Zoey: Bel colpo, vecchio!" "[english]player.teengirl_niceshot17" "Zoey: Nice shot, old man!" "player.teengirl_no01" "Zoey: Uh, no." "[english]player.teengirl_no01" "Zoey: Uh, no." "player.teengirl_no07" "Zoey: Seriamente, no." "[english]player.teengirl_no07" "Zoey: Seriously, no." "player.teengirl_no08" "Zoey: NO!" "[english]player.teengirl_no08" "Zoey: NO!" "player.teengirl_no09" "Zoey: Sì... già!" "[english]player.teengirl_no09" "Zoey: Yeah... right!" "player.teengirl_no10" "Zoey: No!" "[english]player.teengirl_no10" "Zoey: No!" "player.teengirl_no11" "Zoey: No." "[english]player.teengirl_no11" "Zoey: No." "player.teengirl_no14" "Zoey: Non credo proprio." "[english]player.teengirl_no14" "Zoey: I don't think so." "player.teengirl_no15" "Zoey: Mmmm Mm." "[english]player.teengirl_no15" "Zoey: Mmmm Mm." "player.teengirl_no18" "Zoey: Non succederà." "[english]player.teengirl_no18" "Zoey: Not gonna happen." "player.teengirl_no21" "Zoey: No." "[english]player.teengirl_no21" "Zoey: No." "player.teengirl_no22" "Zoey: Uh-uh." "[english]player.teengirl_no22" "Zoey: Uh-uh." "player.teengirl_no23" "Zoey: Nah." "[english]player.teengirl_no23" "Zoey: Nah." "player.teengirl_no24" "Zoey: Assolutamente no." "[english]player.teengirl_no24" "Zoey: Not on your life." "player.teengirl_no25" "Zoey: Non se ne parla." "[english]player.teengirl_no25" "Zoey: Not a chance." "player.teengirl_no31" "Zoey: Nooo!" "[english]player.teengirl_no31" "Zoey: Nooo!" "player.teengirl_no36" "Zoey: Uhm, no." "[english]player.teengirl_no36" "Zoey: Um no." "player.teengirl_no38" "Zoey: Non se ne parla." "[english]player.teengirl_no38" "Zoey: No way." "player.teengirl_no43" "Zoey: No." "[english]player.teengirl_no43" "Zoey: No." "player.teengirl_no48" "Zoey: No." "[english]player.teengirl_no48" "Zoey: Nope." "player.teengirl_no49" "Zoey: No, no." "[english]player.teengirl_no49" "Zoey: No, NO." "player.teengirl_painreliefsigh01" "Zoey: Ahhh!" "[english]player.teengirl_painreliefsigh01" "Zoey: Ahhh!" "player.teengirl_painreliefsigh02" "Zoey: Ahhh!" "[english]player.teengirl_painreliefsigh02" "Zoey: Ahhh!" "player.teengirl_painreliefsigh08" "Zoey: Ahhh!" "[english]player.teengirl_painreliefsigh08" "Zoey: Ahhh!" "player.teengirl_painreliefsigh10" "Zoey: Ahhh!" "[english]player.teengirl_painreliefsigh10" "Zoey: Ahhh!" "player.teengirl_painreliefsigh11" "Zoey: Ahhh!" "[english]player.teengirl_painreliefsigh11" "Zoey: Ahhh!" "npc.teengirl_pathclear01" "Zoey: La via è sgombra! Oh, andiamo!" "[english]npc.teengirl_pathclear01" "Zoey: Path's clear! Let's go!" "npc.teengirl_pathclear02" "Zoey: Pronti ad andare! Su!" "[english]npc.teengirl_pathclear02" "Zoey: We're good to go! Come on!" "player.teengirl_player.gamespeech01" "Zoey: Se non è dei nostri, fallo fuori." "[english]player.teengirl_player.gamespeech01" "Zoey: If it's not one of us, kill it." "npc.teengirl_playersuggesthealth05" "Zoey: Potrebbe essere il momento di usare il kit di pronto soccorso." "[english]npc.teengirl_playersuggesthealth05" "Zoey: Might be a good time for a health kit." "npc.teengirl_playersuggesthealth06" "Zoey: È il momento giusto per curarsi." "[english]npc.teengirl_playersuggesthealth06" "Zoey: It's a good time to heal up." "npc.teengirl_playersuggesthealth07" "Zoey: Chi ha bisogno di cure?" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealth07" "Zoey: Who's for healing up?" "npc.teengirl_playersuggesthealth08" "Zoey: È tutto tranquillo, è il momento giusto per curarsi." "[english]npc.teengirl_playersuggesthealth08" "Zoey: Perfect time, it's quiet right now, let's heal up." "npc.teengirl_playersuggesthealth09" "Zoey: Chi ha bisogno di cure?" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealth09" "Zoey: Who's for healing up?" "npc.teengirl_playersuggesthealthlouis01" "Zoey: Louis, usa il tuo kit di pronto soccorso." "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthlouis01" "Zoey: Louis, use your first aid kit." "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific04" "Zoey: Francis, potresti aver bisogno di cure." "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific04" "Zoey: Francis, you might want to heal." "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific05" "Zoey: Francis, potresti aver bisogno di cure." "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific05" "Zoey: Francis, you might want to heal." "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific06" "Zoey: Bill, potresti aver bisogno di cure." "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific06" "Zoey: Bill, might be time to heal up." "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific07" "Zoey: Bill, potresti aver bisogno di cure." "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific07" "Zoey: Bill, might be time to heal up." "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific08" "Zoey: Louis, forza, rimettiti in sesto." "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific08" "Zoey: Louis, come on, patch yourself up." "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific09" "Zoey: Francis, se non usi quel kit medico, posso farlo io?" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific09" "Zoey: Francis, if you aren't gonna use that first aid kit, can I have it?" "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific10" "Zoey: Bill, se non usi quel kit medico, posso farlo io?" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific10" "Zoey: Bill, if you aren't gonna use that first aid kit, can I have it?" "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific11" "Zoey: Louis, se non usi quel kit medico, posso farlo io, per favore?" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific11" "Zoey: Louis, if you aren't gonna use that first aid kit, can I have it, please?" "player.teengirl_positivenoise01" "Zoey: [Risata]" "[english]player.teengirl_positivenoise01" "Zoey: [Laugh]" "player.teengirl_positivenoise02" "Zoey: [Risata]" "[english]player.teengirl_positivenoise02" "Zoey: [Laugh]" "player.teengirl_positivenoise05" "" "[english]player.teengirl_positivenoise05" "" "player.teengirl_positivenoise10" "Zoey: [Risata]" "[english]player.teengirl_positivenoise10" "Zoey: [Laugh]" "player.teengirl_positivenoise11" "" "[english]player.teengirl_positivenoise11" "" "player.teengirl_positivenoise13" "" "[english]player.teengirl_positivenoise13" "" "player.teengirl_positivenoise14" "" "[english]player.teengirl_positivenoise14" "" "player.teengirl_positivenoise15" "Zoey: [Risata]" "[english]player.teengirl_positivenoise15" "Zoey: [Laugh]" "player.teengirl_positivenoise16" "" "[english]player.teengirl_positivenoise16" "" "player.teengirl_positivenoise17" "" "[english]player.teengirl_positivenoise17" "" "player.teengirl_positivenoise18" "" "[english]player.teengirl_positivenoise18" "" "player.teengirl_positivenoise19" "" "[english]player.teengirl_positivenoise19" "" "player.teengirl_positivenoise20" "Zoey: [Risata]" "[english]player.teengirl_positivenoise20" "Zoey: [Laugh]" "player.teengirl_radiousedboat01" "Zoey: Bene, ragazzi, la barca sta arrivando." "[english]player.teengirl_radiousedboat01" "Zoey: All right guys, a boat's on its way." "player.teengirl_radiousedchopper01" "Zoey: Okay, l'elicottero sta arrivando!" "[english]player.teengirl_radiousedchopper01" "Zoey: Okay, the helicopter's coming!" "player.teengirl_radiousedgeneric01" "Zoey: Okay, ragazzi, stanno arrivando i rinforzi!" "[english]player.teengirl_radiousedgeneric01" "Zoey: Okay, guys, help is on the way!" "player.teengirl_radiousedgeneric02" "Zoey: Stanno arrivando i rinforzi, ragazzi, dobbiamo solo resistere ancora un po'." "[english]player.teengirl_radiousedgeneric02" "Zoey: Help is coming guys, we just need to last a little longer." "player.teengirl_radiousedgeneric03" "Zoey: Ehi! Stanno arrivando i rinforzi. Resistiamo ancora un po'." "[english]player.teengirl_radiousedgeneric03" "Zoey: Hey! Help is coming. Just a little longer." "player.teengirl_radiousedplane01" "Zoey: Okay, l'aereo sta arrivando." "[english]player.teengirl_radiousedplane01" "Zoey: Okay, there's a plane on the way." "player.teengirl_radiousedtruck01" "Zoey: Okay ragazzi, ho richiesto un camion." "[english]player.teengirl_radiousedtruck01" "Zoey: Okay guys, I called for the truck." "player.teengirl_reactionapprehensive04" "Zoey: Tieni gli occhi aperti." "[english]player.teengirl_reactionapprehensive04" "Zoey: Watch yourself." "player.teengirl_reactionapprehensive05" "Zoey: C'è troppa calma." "[english]player.teengirl_reactionapprehensive05" "Zoey: It's too quiet." "player.teengirl_reactionapprehensive07" "Zoey: Qui c'è qualcosa che non va." "[english]player.teengirl_reactionapprehensive07" "Zoey: Something doesn't feel right." "player.teengirl_reactionapprehensive12" "Zoey: C'è troppa calma." "[english]player.teengirl_reactionapprehensive12" "Zoey: It's too quiet." "player.teengirl_reactionapprehensive17" "Zoey: Ho un brutto presentimento, ragazzi." "[english]player.teengirl_reactionapprehensive17" "Zoey: This feels bad, guys." "player.teengirl_reactionapprehensive18" "Zoey: Ho un brutto presentimento." "[english]player.teengirl_reactionapprehensive18" "Zoey: I have a bad feeling about this" "player.teengirl_reactionapprehensive19" "Zoey: Non mi piace." "[english]player.teengirl_reactionapprehensive19" "Zoey: I don't like this." "player.teengirl_reactionapprehensive23" "Zoey: Non so..." "[english]player.teengirl_reactionapprehensive23" "Zoey: I don't know..." "player.teengirl_reactionapprehensive25" "Zoey: Ho un brutto presentimento, ragazzi." "[english]player.teengirl_reactionapprehensive25" "Zoey: Something's bad about this, guys." "player.teengirl_reactionboomervomit01" "Zoey: Urgh!" "[english]player.teengirl_reactionboomervomit01" "Zoey: Yecch!" "player.teengirl_reactionboomervomit02" "Zoey: Urgh!" "[english]player.teengirl_reactionboomervomit02" "Zoey: Yecch!" "player.teengirl_reactionboomervomit03" "Zoey: Urgh!" "[english]player.teengirl_reactionboomervomit03" "Zoey: Yecch!" "player.teengirl_reactiondisgusted02" "Zoey: Achhh..." "[english]player.teengirl_reactiondisgusted02" "Zoey: Achhh..." "player.teengirl_reactiondisgusted04" "Zoey: Ewwww..." "[english]player.teengirl_reactiondisgusted04" "Zoey: Ewwww..." "player.teengirl_reactiondisgusted05" "Zoey: Ahhchh!" "[english]player.teengirl_reactiondisgusted05" "Zoey: Ahhchh!" "player.teengirl_reactiondisgusted06" "Zoey: Oh mio Dio." "[english]player.teengirl_reactiondisgusted06" "Zoey: Oh my god." "player.teengirl_reactiondisgusted07" "Zoey: Ohhhhh!" "[english]player.teengirl_reactiondisgusted07" "Zoey: Ohhhhh!" "player.teengirl_reactiondisgusted09" "Zoey: Disgustoso!" "[english]player.teengirl_reactiondisgusted09" "Zoey: Gross!" "player.teengirl_reactiondisgusted10" "Zoey: Ewwww..." "[english]player.teengirl_reactiondisgusted10" "Zoey: Ewwww..." "player.teengirl_reactiondisgusted12" "Zoey: Ohhhhh!" "[english]player.teengirl_reactiondisgusted12" "Zoey: Ohhhhh!" "player.teengirl_reactiondisgusted13" "Zoey: Ohhhhh!" "[english]player.teengirl_reactiondisgusted13" "Zoey: Ohhhhh!" "player.teengirl_reactionnegative01" "Zoey: Uh oh." "[english]player.teengirl_reactionnegative01" "Zoey: Uh oh." "player.teengirl_reactionnegative02" "Zoey: È un vero casino." "[english]player.teengirl_reactionnegative02" "Zoey: This is so messed up." "player.teengirl_reactionnegative03" "Zoey: Che schifo." "[english]player.teengirl_reactionnegative03" "Zoey: This sucks." "player.teengirl_reactionnegative04" "Zoey: Che merda." "[english]player.teengirl_reactionnegative04" "Zoey: This sucks big time." "player.teengirl_reactionnegative05" "Zoey: Oh maledizione." "[english]player.teengirl_reactionnegative05" "Zoey: Oh damn." "player.teengirl_reactionnegative06" "Zoey: Non funziona." "[english]player.teengirl_reactionnegative06" "Zoey: This isn't working." "player.teengirl_reactionnegative07" "Zoey: Non può essere vero." "[english]player.teengirl_reactionnegative07" "Zoey: This can't be happening." "player.teengirl_reactionnegative08" "Zoey: Che diavolo era?" "[english]player.teengirl_reactionnegative08" "Zoey: What the hell was that?" "player.teengirl_reactionnegative10" "Zoey: È un vero casino." "[english]player.teengirl_reactionnegative10" "Zoey: This is so messed up." "player.teengirl_reactionnegative11" "Zoey: Mi prendi in giro?" "[english]player.teengirl_reactionnegative11" "Zoey: Are you kidding me?" "player.teengirl_reactionnegative12" "Zoey: Non di nuovo." "[english]player.teengirl_reactionnegative12" "Zoey: Not again." "player.teengirl_reactionnegative14" "Zoey: Tutto questo non finirà mai." "[english]player.teengirl_reactionnegative14" "Zoey: This is never going to end." "player.teengirl_reactionnegative15" "Zoey: Non va per niente bene." "[english]player.teengirl_reactionnegative15" "Zoey: This is not going well." "player.teengirl_reactionnegative16" "Zoey: Oddio oddio oddio." "[english]player.teengirl_reactionnegative16" "Zoey: Oh man oh man oh man." "player.teengirl_reactionnegative17" "Zoey: Merda." "[english]player.teengirl_reactionnegative17" "Zoey: Shit." "player.teengirl_reactionnegative18" "Zoey: Che schifo." "[english]player.teengirl_reactionnegative18" "Zoey: This sucks." "player.teengirl_reactionnegative19" "Zoey: Che merda." "[english]player.teengirl_reactionnegative19" "Zoey: This sucks big time." "player.teengirl_reactionnegative20" "Zoey: Maledizione." "[english]player.teengirl_reactionnegative20" "Zoey: Damnit." "player.teengirl_reactionnegative21" "Zoey: Oh no." "[english]player.teengirl_reactionnegative21" "Zoey: Oh no." "player.teengirl_reactionnegative22" "Zoey: Ah merda!" "[english]player.teengirl_reactionnegative22" "Zoey: Ah crap!" "player.teengirl_reactionnegative23" "Zoey: Eh no... così non va." "[english]player.teengirl_reactionnegative23" "Zoey: This is bad." "player.teengirl_reactionnegative24" "Zoey: Ooohhh." "[english]player.teengirl_reactionnegative24" "Zoey: Ooohhh." "player.teengirl_reactionnegative25" "Zoey: Cavolo!" "[english]player.teengirl_reactionnegative25" "Zoey: Crap!" "player.teengirl_reactionnegative26" "Zoey: No no no no NO!" "[english]player.teengirl_reactionnegative26" "Zoey: No No No No NO!" "player.teengirl_reactionnegative27" "Zoey: Tutto questo non finirà mai!" "[english]player.teengirl_reactionnegative27" "Zoey: This is never going to end!" "player.teengirl_reactionnegative28" "Zoey: Non va per niente bene." "[english]player.teengirl_reactionnegative28" "Zoey: This is not going well." "player.teengirl_reactionnegative29" "Zoey: Oddio oddio oddio." "[english]player.teengirl_reactionnegative29" "Zoey: Oh man oh man oh man." "player.teengirl_reactionnegative31" "Zoey: Merda." "[english]player.teengirl_reactionnegative31" "Zoey: Shit." "player.teengirl_reactionnegative32" "Zoey: Eh no... così non va." "[english]player.teengirl_reactionnegative32" "Zoey: This is bad." "player.teengirl_reactionnegative33" "Zoey: Ah merda!" "[english]player.teengirl_reactionnegative33" "Zoey: Ah crap!" "player.teengirl_reactionnegative38" "" "[english]player.teengirl_reactionnegative38" "" "player.teengirl_reactionnegative40" "" "[english]player.teengirl_reactionnegative40" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial01" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial01" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial02" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial02" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial03" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial03" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial04" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial04" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial05" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial05" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial06" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial06" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial07" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial07" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial08" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial08" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial09" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial09" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial10" "Zoey: Davvero?" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial10" "Zoey: Really?" "npc.teengirl_reactionnegativespecial11" "Zoey: Grandioso." "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial11" "Zoey: Great." "npc.teengirl_reactionnegativespecial12" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial12" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial13" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial13" "" "player.teengirl_reactionpositive01" "Zoey: Vai!" "[english]player.teengirl_reactionpositive01" "Zoey: Sweet!" "player.teengirl_reactionpositive02" "Zoey: Grandioso!" "[english]player.teengirl_reactionpositive02" "Zoey: Killer!" "player.teengirl_reactionpositive07" "Zoey: Grande!" "[english]player.teengirl_reactionpositive07" "Zoey: Lovely!" "player.teengirl_reactionpositive08" "Zoey: Sì!" "[english]player.teengirl_reactionpositive08" "Zoey: Yeah!" "player.teengirl_reactionpositive11" "Zoey: È stato forte!" "[english]player.teengirl_reactionpositive11" "Zoey: That was hot!" "player.teengirl_reactionpositive12" "Zoey: Sei veramente un uomo affascinante." "[english]player.teengirl_reactionpositive12" "Zoey: You are a charming beautiful man." "player.teengirl_reactionpositive13" "Zoey: Vai!" "[english]player.teengirl_reactionpositive13" "Zoey: Sweet!" "player.teengirl_reactionpositive14" "Zoey: Grandioso!" "[english]player.teengirl_reactionpositive14" "Zoey: Killer!" "player.teengirl_reactionpositive16" "Zoey: AH!" "[english]player.teengirl_reactionpositive16" "Zoey: HAH!" "player.teengirl_reactionpositive17" "Zoey: Bene!" "[english]player.teengirl_reactionpositive17" "Zoey: All right!" "player.teengirl_reactionpositive18" "Zoey: Okay!" "[english]player.teengirl_reactionpositive18" "Zoey: Okay!" "player.teengirl_reactionpositive19" "Zoey: Grande!" "[english]player.teengirl_reactionpositive19" "Zoey: Lovely!" "player.teengirl_reactionpositive20" "Zoey: Sì!" "[english]player.teengirl_reactionpositive20" "Zoey: Yeah!" "player.teengirl_reactionpositive21" "Zoey: Oh sì!" "[english]player.teengirl_reactionpositive21" "Zoey: Oh yeah!" "player.teengirl_reactionpositive22" "Zoey: Bene!" "[english]player.teengirl_reactionpositive22" "Zoey: Nice!" "player.teengirl_reactionpositive23" "Zoey: È stato forte!" "[english]player.teengirl_reactionpositive23" "Zoey: That was hot!" "player.teengirl_reactionpositive24" "Zoey: Bello!" "[english]player.teengirl_reactionpositive24" "Zoey: Beautiful!" "player.teengirl_reactionpositive25" "Zoey: Ehi!" "[english]player.teengirl_reactionpositive25" "Zoey: Holy crap!" "player.teengirl_reactionpositive26" "Zoey: AH HAH!" "[english]player.teengirl_reactionpositive26" "Zoey: AH HAH!" "player.teengirl_reactionpositive27" "Zoey: Sei avvenente, sexy e affascinante. Grazie." "[english]player.teengirl_reactionpositive27" "Zoey: You are beautiful, sexy and charming. Thank you." "player.teengirl_reactionstartled03" "Zoey: Woah!" "[english]player.teengirl_reactionstartled03" "Zoey: Whoah!" "player.teengirl_reactionstartled04" "Zoey: Cosa?" "[english]player.teengirl_reactionstartled04" "Zoey: What the?" "player.teengirl_reactionstartled06" "Zoey: Cosa!" "[english]player.teengirl_reactionstartled06" "Zoey: Wha!" "player.teengirl_reactionstartled08" "Zoey: DAHHH!" "[english]player.teengirl_reactionstartled08" "Zoey: DAHHH!" "player.teengirl_reactionstartled10" "Zoey: Cosa?" "[english]player.teengirl_reactionstartled10" "Zoey: What the?" "player.teengirl_reactionstartled11" "Zoey: [Sussulto!]" "[english]player.teengirl_reactionstartled11" "Zoey: [Gasp!]" "player.teengirl_reactionstartled12" "Zoey: [Sussulto!]" "[english]player.teengirl_reactionstartled12" "Zoey: [Gasp!]" "player.teengirl_reactionstartled13" "Zoey: [Sussulto!]" "[english]player.teengirl_reactionstartled13" "Zoey: [Gasp!]" "player.teengirl_reactionstartled15" "Zoey: [Sussulto!]" "[english]player.teengirl_reactionstartled15" "Zoey: [Gasp!]" "player.teengirl_reactionstartled17" "Zoey: [Sussulto!]" "[english]player.teengirl_reactionstartled17" "Zoey: [Gasp!]" "player.teengirl_reloading01" "Zoey: Ricarico!" "[english]player.teengirl_reloading01" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading02" "Zoey: Ricarico!" "[english]player.teengirl_reloading02" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading03" "Zoey: Ricarico!" "[english]player.teengirl_reloading03" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading04" "Zoey: Sto ricaricando!" "[english]player.teengirl_reloading04" "Zoey: I'm Reloading!" "player.teengirl_reloadingquiet01" "Zoey: Ricarico!" "[english]player.teengirl_reloadingquiet01" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloadingquiet02" "Zoey: Ricarico!" "[english]player.teengirl_reloadingquiet02" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloadingquiet03" "Zoey: Aspetta, sto ricaricando!" "[english]player.teengirl_reloadingquiet03" "Zoey: Wait, reloading!" "player.teengirl_reloadingquiet04" "Zoey: Sto ricaricando!" "[english]player.teengirl_reloadingquiet04" "Zoey: I'm reloading!" "player.teengirl_reloadingquiet05" "Zoey: Aspetta, sto ricaricando!" "[english]player.teengirl_reloadingquiet05" "Zoey: Wait, reloading!" "player.teengirl_revivecriticalfriend01" "Zoey: Benissimo, ti ho preso. Dobbiamo assolutamente trovare un kit di pronto soccorso. Se ti senti ancora così a terra, è per te." "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend01" "Zoey: It's all right - I gotcha. Boy we need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivecriticalfriend02" "Zoey: Starai benone, posso rimetterti in sesto, ma dobbiamo assolutamente trovare un kit di pronto soccorso. Se ti senti ancora così a terra, è per te." "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend02" "Zoey: You're going to be okay, I can get you back up, but we need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivecriticalfriend03" "Zoey: Non preoccuparti, non preoccuparti, ti aiuto io. Ma dobbiamo assolutamente trovare un kit di pronto soccorso. Se ti senti ancora così a terra, è per te." "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend03" "Zoey: Don't worry, don't worry, I can help. But we need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivecriticalfriend04" "Zoey: Sono qui. Ti aiuto io. Dobbiamo assolutamente trovare un kit di pronto soccorso. Se ti senti ancora così a terra, è per te." "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend04" "Zoey: I'm here. I'll help you. We need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivecriticalfriend05" "Zoey: Lascia che ti aiuti. Dobbiamo assolutamente trovare un kit di pronto soccorso. Se ti senti ancora così a terra, è per te." "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend05" "Zoey: Let me help you up. We really need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivecriticalfriend06" "Zoey: Okay, penso di poterti rimettere in piedi, ma dobbiamo assolutamente trovare un kit di pronto soccorso. Se ti senti ancora così a terra, è per te." "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend06" "Zoey: Okay, I think I can get you back on your feet, but we need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivecriticalfriend07" "Zoey: Lascia che ti aiuti. Dovresti stare bene per un po', ma dobbiamo assolutamente trovare un kit di pronto soccorso. Se ti senti ancora così a terra, è per te." "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend07" "Zoey: Let me help you. You should be okay for a little bit, but we need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivefriend01" "Zoey: Tieni duro! Va tutto bene. Ci sono io. Adesso alzati, dobbiamo andare." "[english]player.teengirl_revivefriend01" "Zoey: Hang on. It's all right. I gotcha. Now get up - we gotta move." "player.teengirl_revivefriend03" "Zoey: Non è ancora la tua ora. Forza, alzati e andiamo. Dobbiamo andare." "[english]player.teengirl_revivefriend03" "Zoey: This isn't it for you yet. C'mon, up and at 'em. We gotta keep moving." "player.teengirl_revivefriend04" "Zoey: Ti ho preso. Non ti muovere e lascia che ti aiuti. Dobbiamo rimetterti in piedi. Okay, andiamo." "[english]player.teengirl_revivefriend04" "Zoey: I have you. Lie still and let me help. We gotta get you back on your feet. Okay, up we go." "player.teengirl_revivefriend06" "Zoey: Ti ho trovato, mi stavo preoccupando. Adesso alzati, forza. Dobbiamo andare." "[english]player.teengirl_revivefriend06" "Zoey: I gotcha - I was worried there. Now get up, come on. We gotta keep moving." "player.teengirl_revivefriend08" "Zoey: Sembra grave, ma posso rimetterti in sesto. Posso rimetterti in piedi." "[english]player.teengirl_revivefriend08" "Zoey: This looks bad, but I can get you back up. Get you moving again." "player.teengirl_revivefriend10" "Zoey: Lascia che ti aiuti. Ci sono io. Ti aiuterò. Adesso cercheremo di rimetterti in sesto." "[english]player.teengirl_revivefriend10" "Zoey: Here, let me help you up. I gotcha. I'm gonna help you. We're gonna get you fixed up." "player.teengirl_revivefriend11" "Zoey: Perfetto, tigre, andiamo a prenderli. Non abbandoneremo nessuno. Starai bene, ma dobbiamo andare." "[english]player.teengirl_revivefriend11" "Zoey: All right, Tiger, up and at 'em. Nobody's leaving anyone behind. You're gonna be fine, but we gotta keep moving." "player.teengirl_revivefriend12" "Zoey: Okay, okay, stai bene. Mi stavo preoccupando. Andiamo, rimettiti in piedi." "[english]player.teengirl_revivefriend12" "Zoey: Okay, okay, you're okay. I was worried there. Let's get you up on your feet." "player.teengirl_revivefriend16" "Zoey: Ci sono io, starai benone. Lascia che ci pensi io, okay? Bene... sei come nuovo ora." "[english]player.teengirl_revivefriend16" "Zoey: I have you, you're gonna be all right. Just let me fix this up, okay? All right... Good as new." "player.teengirl_revivefriend17" "Zoey: Forza, dobbiamo andare. Dobbiamo muoverci." "[english]player.teengirl_revivefriend17" "Zoey: Come on, we have to get you up. We need to keep moving." "player.teengirl_revivefriend19" "Zoey: Non preoccuparti, posso aiutarti a rialzarti. Posso aiutare." "[english]player.teengirl_revivefriend19" "Zoey: Don't worry, I can help you up.. I can help." "player.teengirl_revivefriend25" "Zoey: Posso rimetterti in piedi. Posso rimetterti in piedi." "[english]player.teengirl_revivefriend25" "Zoey: I can get your back up. Get you moving again." "player.teengirl_revivefriend31" "Zoey: Non è ancora la tua ora. Forza, alzati e andiamo. Dobbiamo andare." "[english]player.teengirl_revivefriend31" "Zoey: This isn't it for you yet. C'mon, up and at 'em. We gotta keep moving." "npc.teengirl_revivefrienda01" "Zoey: Stai bene?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda01" "Zoey: You okay?" "npc.teengirl_revivefrienda02" "Zoey: Stai bene?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda02" "Zoey: You okay?" "npc.teengirl_revivefrienda03" "Zoey: Come ti senti?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda03" "Zoey: How do you feel?" "npc.teengirl_revivefrienda04" "Zoey: Pensi di farcela?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda04" "Zoey: Can you make it?" "npc.teengirl_revivefrienda05" "Zoey: Credi di farcela?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda05" "Zoey: You gonna make it?" "npc.teengirl_revivefrienda06" "Zoey: Come stai?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda06" "Zoey: How bad are you?" "npc.teengirl_revivefrienda07" "Zoey: Certo non hai un bell'aspetto." "[english]npc.teengirl_revivefrienda07" "Zoey: Oh boy, you don't look good." "npc.teengirl_revivefrienda08" "Zoey: Come va?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda08" "Zoey: How ya doin'?" "npc.teengirl_revivefriendb01" "Zoey: Su, andiamo." "[english]npc.teengirl_revivefriendb01" "Zoey: Up and at 'em." "npc.teengirl_revivefriendb02" "Zoey: Su, andiamo." "[english]npc.teengirl_revivefriendb02" "Zoey: Up and at 'em." "npc.teengirl_revivefriendb03" "Zoey: Forza, rialzati." "[english]npc.teengirl_revivefriendb03" "Zoey: Come on get up." "npc.teengirl_revivefriendb04" "Zoey: Andiamo." "[english]npc.teengirl_revivefriendb04" "Zoey: Up ya go." "npc.teengirl_revivefriendb05" "Zoey: Starai benone." "[english]npc.teengirl_revivefriendb05" "Zoey: You'll be okay." "npc.teengirl_revivefriendb06" "Zoey: Ci sono io." "[english]npc.teengirl_revivefriendb06" "Zoey: I got ya." "npc.teengirl_revivefriendb07" "Zoey: Dai, andiamo." "[english]npc.teengirl_revivefriendb07" "Zoey: Up we go." "npc.teengirl_revivefriendb08" "Zoey: Stai bene." "[english]npc.teengirl_revivefriendb08" "Zoey: You're fine." "npc.teengirl_revivefriendb09" "Zoey: Non ha un brutto aspetto." "[english]npc.teengirl_revivefriendb09" "Zoey: It doesn't look bad." "npc.teengirl_revivefriendb10" "Zoey: Non ha un brutto aspetto." "[english]npc.teengirl_revivefriendb10" "Zoey: It doesn't look bad." "npc.teengirl_revivefriendb11" "Zoey: Forza, su!" "[english]npc.teengirl_revivefriendb11" "Zoey: Come on up!" "npc.teengirl_revivefriendb12" "Zoey: Muoviamoci!" "[english]npc.teengirl_revivefriendb12" "Zoey: Let's move!" "npc.teengirl_revivefriendb13" "Zoey: Smettila di frignare, Francis." "[english]npc.teengirl_revivefriendb13" "Zoey: Quit whining, Francis." "npc.teengirl_revivefriendb14" "Zoey: Stai bene, Louis." "[english]npc.teengirl_revivefriendb14" "Zoey: You're okay, Louis." "npc.teengirl_revivefriendb15" "Zoey: È tutto a posto, Bill." "[english]npc.teengirl_revivefriendb15" "Zoey: It's okay, Bill." "npc.teengirl_revivefriendb16" "Zoey: Avanti, sono io la ragazza qui." "[english]npc.teengirl_revivefriendb16" "Zoey: Come on, I'm the girl here." "npc.teengirl_revivefriendb17" "Zoey: Smettila di frignare. Andiamo!" "[english]npc.teengirl_revivefriendb17" "Zoey: Stop whining. Let's go." "player.teengirl_revivefriendloud01" "Zoey: Forza, forza! Ci sono io, starai benone." "[english]player.teengirl_revivefriendloud01" "Zoey: Come on, come on! I got you, you're going to be okay." "player.teengirl_revivefriendloud02" "Zoey: Oddio, oddio, ti rimetteremo in piedi." "[english]player.teengirl_revivefriendloud02" "Zoey: Oh god, oh god, let's get you back up on your feet." "player.teengirl_revivefriendloud03" "Zoey: Va tutto bene, starai di nuovo bene, calma, calma." "[english]player.teengirl_revivefriendloud03" "Zoey: It's all right, you are going to be okay easy, easy." "npc.teengirl_revivefriendloud04" "Zoey: Aspetta. Ti rimetterò in piedi io!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud04" "Zoey: Hold on. I'm gonna get you up!" "npc.teengirl_revivefriendloud05" "Zoey: Su le chiappe, Bill!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud05" "Zoey: Get the hell up, Bill!" "npc.teengirl_revivefriendloud06" "Zoey: Francis, andiamo, rialzati!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud06" "Zoey: Francis, let's go, get up!" "npc.teengirl_revivefriendloud07" "Zoey: William! Tira su le chiappe! Dobbiamo andare!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud07" "Zoey: William! Get your ass up! We gotta go!" "npc.teengirl_revivefriendloud08" "Zoey: Vedi di non restare indietro, Louis. Rialzati!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud08" "Zoey: Don't make me leave your ass behind, Louis. Get up!" "npc.teengirl_revivefriendloud09" "Zoey: Francis, non abbiamo tempo per questo, avanti!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud09" "Zoey: Francis, we don't have time for this, come on!" "npc.teengirl_revivefriendloud10" "Zoey: Louis, forza, rialzati." "[english]npc.teengirl_revivefriendloud10" "Zoey: Louis, come on, get up!" "npc.teengirl_revivefriendloud11" "Zoey: Non ce la faccio a sostenerti, Bill. Rialzati!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud11" "Zoey: I can't carry you, Bill. Get up!" "npc.teengirl_revivefriendloud12" "Zoey: Bill, non riesco a sostenerti. Rialzati!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud12" "Zoey: Bill, I'm not gonna carry you. Get up!" "npc.teengirl_revivefriendloud13" "Zoey: Ehi, sei il doppio di me. Forza, rialzati!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud13" "Zoey: Dude, I'm half your size. Come on, get up!" "player.teengirl_safespotahead01" "Zoey: Un rifugio, più avanti." "[english]player.teengirl_safespotahead01" "Zoey: Safe house just ahead." "player.teengirl_safespotahead06" "Zoey: Un rifugio, lì avanti!" "[english]player.teengirl_safespotahead06" "Zoey: Safe house ahead!" "player.teengirl_safespotahead08" "Zoey: C'è un rifugio più avanti." "[english]player.teengirl_safespotahead08" "Zoey: There's a safe house ahead." "player.teengirl_safespotahead09" "Zoey: Siamo vicini a un rifugio." "[english]player.teengirl_safespotahead09" "Zoey: We're near a safe house." "player.teengirl_safespotaheadreaction02" "Zoey: Finalmente!" "[english]player.teengirl_safespotaheadreaction02" "Zoey: Finally!" "player.teengirl_safespotaheadreaction07" "Zoey: Oddio!" "[english]player.teengirl_safespotaheadreaction07" "Zoey: Oh Lord!" "player.teengirl_safespotaheadreaction08" "Zoey: Grazie a Dio!" "[english]player.teengirl_safespotaheadreaction08" "Zoey: Thank God!" "player.teengirl_safespotaheadreaction10" "Zoey: Oh, grazie a Dio!" "[english]player.teengirl_safespotaheadreaction10" "Zoey: Oh thank God!" "player.teengirl_safespotaheadreaction11" "Zoey: Oh, grazie a Dio!" "[english]player.teengirl_safespotaheadreaction11" "Zoey: Oh thank God!" "player.teengirl_safespotaheadreaction14" "Zoey: Buon Dio!" "[english]player.teengirl_safespotaheadreaction14" "Zoey: Sweet Jesus!" "player.teengirl_sawsomething04" "Zoey: Laggiù c'è qualcosa." "[english]player.teengirl_sawsomething04" "Zoey: There's something over there." "player.teengirl_sawsomething07" "Zoey: Credo di aver visto qualcosa." "[english]player.teengirl_sawsomething07" "Zoey: I think I saw something." "player.teengirl_sawsomething12" "Zoey: Laggiù c'è qualcosa." "[english]player.teengirl_sawsomething12" "Zoey: There's something over there." "player.teengirl_sawsomething14" "Zoey: Credo di aver visto qualcosa." "[english]player.teengirl_sawsomething14" "Zoey: I think I saw something." "player.teengirl_scenariojoin02" "Zoey: Ehi!" "[english]player.teengirl_scenariojoin02" "Zoey: Hello!" "player.teengirl_scenariojoin07" "Zoey: Ehi!" "[english]player.teengirl_scenariojoin07" "Zoey: Hello!" "player.teengirl_scenariojoin12" "Zoey: Ehi!" "[english]player.teengirl_scenariojoin12" "Zoey: Hello!" "player.teengirl_scenariojoin13" "Zoey: Ehi, sono qui." "[english]player.teengirl_scenariojoin13" "Zoey: Hey, I'm here." "player.teengirl_scenariojoin14" "Zoey: Ehi, sono qui." "[english]player.teengirl_scenariojoin14" "Zoey: Hey, I'm here." "player.teengirl_scenariojoin15" "Zoey: Sono qui!" "[english]player.teengirl_scenariojoin15" "Zoey: I'm here!" "player.teengirl_scenariojoin16" "Zoey: Sono qui!" "[english]player.teengirl_scenariojoin16" "Zoey: I'm here!" "player.teengirl_scenariojoin21" "Zoey: Ehi, sono qui." "[english]player.teengirl_scenariojoin21" "Zoey: Hey, I'm here." "player.teengirl_scenariojoinlast01" "Zoey: Siamo tutti qui." "[english]player.teengirl_scenariojoinlast01" "Zoey: We're all here." "player.teengirl_scenariojoinlast02" "Zoey: Beh, siamo tutti qui." "[english]player.teengirl_scenariojoinlast02" "Zoey: Well, we're all here." "player.teengirl_screamwhilepounced01" "Zoey: Toglietemelo di dosso!" "[english]player.teengirl_screamwhilepounced01" "Zoey: GET IT OFF ME!" "player.teengirl_screamwhilepounced02" "Zoey: AIUTO AIUTO AIUTO AIUTO!" "[english]player.teengirl_screamwhilepounced02" "Zoey: GET IT GET IT OFF GET IT OFF!" "npc.teengirl_screamwhilepounced02a" "Zoey: Liberami! Liberami! Liberami!" "[english]npc.teengirl_screamwhilepounced02a" "Zoey: Get it, get it off!" "npc.teengirl_screamwhilepounced02b" "Zoey: Toglimelo!" "[english]npc.teengirl_screamwhilepounced02b" "Zoey: Get it off!" "player.teengirl_screamwhilepounced04" "Zoey: AIUTO AIUTO AIUTO AIUTO!" "[english]player.teengirl_screamwhilepounced04" "Zoey: GET IT GET IT OFF GET IT OFF!" "npc.teengirl_screamwhilepounced04a" "Zoey: Liberami! Liberami! Liberami! Toglimelo!" "[english]npc.teengirl_screamwhilepounced04a" "Zoey: Get it, get it off! Get it off!" "npc.teengirl_screamwhilepounced04b" "Zoey: Toglimelo!" "[english]npc.teengirl_screamwhilepounced04b" "Zoey: Get it off!" "player.teengirl_screamwhilepounced06" "Zoey: Toglietemelo di dosso!" "[english]player.teengirl_screamwhilepounced06" "Zoey: GET IT OFF ME!" "npc.teengirl_seecabin01" "Zoey: Oh, carino. Un capanno in mezzo al nulla. So già come andrà a finire." "[english]npc.teengirl_seecabin01" "Zoey: Oh, nice. A cabin in the middle of nowhere. I know how this movie ends." "player.teengirl_selfstaytogether01" "Zoey: Non devo allontanarmi." "[english]player.teengirl_selfstaytogether01" "Zoey: I should stick close." "player.teengirl_selfstaytogether04" "Zoey: Devo restare con il gruppo." "[english]player.teengirl_selfstaytogether04" "Zoey: I should stay with the group." "player.teengirl_selfusehealth01" "Zoey: Dovrei usare il mio kit di pronto soccorso." "[english]player.teengirl_selfusehealth01" "Zoey: I should use my first aid kit." "player.teengirl_selfusehealth02" "Zoey: Probabilmente dovrei usare il mio kit di pronto soccorso." "[english]player.teengirl_selfusehealth02" "Zoey: Should probably use my first aid kit." "player.teengirl_selfusehealth03" "Zoey: Dovrei usare il mio kit di pronto soccorso." "[english]player.teengirl_selfusehealth03" "Zoey: I should use my first aid." "player.teengirl_selfusehealth04" "Zoey: Probabilmente dovrei usare il mio kit medico." "[english]player.teengirl_selfusehealth04" "Zoey: Should probably use my first aid." "player.teengirl_selfusehealth07" "Zoey: Dovrei prendere quegli antidolorifici." "[english]player.teengirl_selfusehealth07" "Zoey: I should take those pills." "player.teengirl_selfusehealth08" "Zoey: Dovrei prendere i miei antidolorifici." "[english]player.teengirl_selfusehealth08" "Zoey: Should probably take my pills." "player.teengirl_shoved01" "Zoey: Uuuf!" "[english]player.teengirl_shoved01" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_shoved02" "Zoey: Uuuf!" "[english]player.teengirl_shoved02" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_shoved03" "Zoey: Uuuf!" "[english]player.teengirl_shoved03" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_shoved04" "Zoey: Uuuf!" "[english]player.teengirl_shoved04" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_shoved05" "Zoey: Uuuf!" "[english]player.teengirl_shoved05" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_shoved06" "Zoey: Uuuf!" "[english]player.teengirl_shoved06" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_shoved14" "Zoey: Uuuf!" "[english]player.teengirl_shoved14" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_sorry04" "Zoey: Ops, scusa." "[english]player.teengirl_sorry04" "Zoey: Oops, sorry." "player.teengirl_sorry05" "Zoey: Scusa tanto." "[english]player.teengirl_sorry05" "Zoey: Sorry about that." "player.teengirl_sorry06" "Zoey: Oh, colpa mia." "[english]player.teengirl_sorry06" "Zoey: Oh, my bad." "player.teengirl_sorry07" "Zoey: Scusa." "[english]player.teengirl_sorry07" "Zoey: Sorry." "player.teengirl_sorry08" "Zoey: Mi spiace tanto." "[english]player.teengirl_sorry08" "Zoey: I am really sorry." "player.teengirl_sorry09" "Zoey: Colpa mia." "[english]player.teengirl_sorry09" "Zoey: My bad." "player.teengirl_sorry10" "Zoey: Mi spiace tanto." "[english]player.teengirl_sorry10" "Zoey: I am so sorry" "player.teengirl_sorry11" "Zoey: Oh, scusa!" "[english]player.teengirl_sorry11" "Zoey: Ohh, sorry!" "player.teengirl_sorry12" "Zoey: Mi spiace davvero." "[english]player.teengirl_sorry12" "Zoey: I really am sorry 'bout that." "player.teengirl_sorry13" "Zoey: Ops, scusa." "[english]player.teengirl_sorry13" "Zoey: Oops, sorry." "player.teengirl_sorry14" "Zoey: Scusa." "[english]player.teengirl_sorry14" "Zoey: Sorry." "player.teengirl_sorry15" "Zoey: Scusa tanto." "[english]player.teengirl_sorry15" "Zoey: Sorry about that." "player.teengirl_sorry16" "Zoey: Oh, colpa mia." "[english]player.teengirl_sorry16" "Zoey: Oh, my bad." "player.teengirl_sorry17" "Zoey: Scusami tanto." "[english]player.teengirl_sorry17" "Zoey: I'm really sorry." "player.teengirl_sorry18" "Zoey: Scusami tanto." "[english]player.teengirl_sorry18" "Zoey: I'm really sorry." "player.teengirl_sorry20" "Zoey: Mi spiace tanto." "[english]player.teengirl_sorry20" "Zoey: I am so sorry" "player.teengirl_sorry23" "Zoey: Oh, scusa!" "[english]player.teengirl_sorry23" "Zoey: Ohh, sorry!" "npc.teengirl_sorrysarcastic03" "Zoey: Scusa." "[english]npc.teengirl_sorrysarcastic03" "Zoey: Sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic04" "Zoey: Scusa." "[english]player.teengirl_sorrysarcastic04" "Zoey: Sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic05" "Zoey: Ops, scusa." "[english]player.teengirl_sorrysarcastic05" "Zoey: Oops, sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic07" "Zoey: Scusa tanto." "[english]player.teengirl_sorrysarcastic07" "Zoey: Sorry about that." "player.teengirl_sorrysarcastic08" "Zoey: Oh, colpa mia." "[english]player.teengirl_sorrysarcastic08" "Zoey: Oh, my bad." "player.teengirl_sorrysarcastic12" "Zoey: Scusami tanto." "[english]player.teengirl_sorrysarcastic12" "Zoey: I'm really sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic14" "Zoey: Colpa mia." "[english]player.teengirl_sorrysarcastic14" "Zoey: My bad." "player.teengirl_sorrysarcastic15" "Zoey: Mi spiace tanto." "[english]player.teengirl_sorrysarcastic15" "Zoey: I am so sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic16" "Zoey: Mi spiace tanto." "[english]player.teengirl_sorrysarcastic16" "Zoey: I am so sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic17" "Zoey: Oh, scusa." "[english]player.teengirl_sorrysarcastic17" "Zoey: Oh, sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic19" "Zoey: Mi spiace davvero tanto." "[english]player.teengirl_sorrysarcastic19" "Zoey: Really am sorry about that." "npc.teengirl_spot01" "Zoey: Qui, munizioni." "[english]npc.teengirl_spot01" "Zoey: Ammo here." "npc.teengirl_spot02" "Zoey: Qui, kit di pronto soccorso." "[english]npc.teengirl_spot02" "Zoey: First aid kit here." "npc.teengirl_spot03" "Zoey: Kit di pronto soccorso qui." "[english]npc.teengirl_spot03" "Zoey: First aid here." "npc.teengirl_spot04" "Zoey: Granate qui." "[english]npc.teengirl_spot04" "Zoey: Grenades here." "npc.teengirl_spot05" "Zoey: Qui, antidolorifici." "[english]npc.teengirl_spot05" "Zoey: Pills here." "npc.teengirl_spot06" "Zoey: Qui, armi." "[english]npc.teengirl_spot06" "Zoey: Weapons here." "player.teengirl_spotammo01" "Zoey: Munizioni qui!" "[english]player.teengirl_spotammo01" "Zoey: Ammo here!" "player.teengirl_spotammo02" "Zoey: Munizioni qui!" "[english]player.teengirl_spotammo02" "Zoey: Ammo here!" "player.teengirl_spotammo03" "Zoey: Munizioni qui!" "[english]player.teengirl_spotammo03" "Zoey: Ammo here!" "player.teengirl_spotammo04" "Zoey: Munizioni qui!" "[english]player.teengirl_spotammo04" "Zoey: Ammo here!" "player.teengirl_spotammo05" "Zoey: Munizioni qui!" "[english]player.teengirl_spotammo05" "Zoey: Ammo here!" "player.teengirl_spotammo06" "Zoey: Munizioni qui!" "[english]player.teengirl_spotammo06" "Zoey: Ammo here!" "player.teengirl_spotfirstaid01" "Zoey: Kit di pronto soccorso qui!" "[english]player.teengirl_spotfirstaid01" "Zoey: First Aid Kit here!" "player.teengirl_spotfirstaid02" "Zoey: Kit di pronto soccorso qui!" "[english]player.teengirl_spotfirstaid02" "Zoey: First Aid here!" "player.teengirl_spotfirstaid03" "Zoey: Prendi un kit medico." "[english]player.teengirl_spotfirstaid03" "Zoey: Grab some first aid" "player.teengirl_spotfirstaid04" "Zoey: Kit di pronto soccorso qui!" "[english]player.teengirl_spotfirstaid04" "Zoey: First Aid Kit here!" "player.teengirl_spotfirstaid05" "Zoey: Kit di pronto soccorso qui!" "[english]player.teengirl_spotfirstaid05" "Zoey: First Aid here!" "player.teengirl_spotfirstaid06" "Zoey: Prendi un kit medico." "[english]player.teengirl_spotfirstaid06" "Zoey: Grab some first aid" "player.teengirl_spotfirstaid07" "Zoey: Prendi un kit medico." "[english]player.teengirl_spotfirstaid07" "Zoey: Grab some first aid" "npc.teengirl_spotfirstaid08" "Zoey: Kit di pronto soccorso da questa parte." "[english]npc.teengirl_spotfirstaid08" "Zoey: First aid kits over here." "npc.teengirl_spotfirstaid09" "Zoey: Qui c'è un kit di pronto soccorso." "[english]npc.teengirl_spotfirstaid09" "Zoey: There's a first aid kit here." "player.teengirl_spotgrenades01" "Zoey: Granate qui!" "[english]player.teengirl_spotgrenades01" "Zoey: Grenades here!" "player.teengirl_spotgrenades02" "Zoey: Granate qui!" "[english]player.teengirl_spotgrenades02" "Zoey: Grenades here!" "player.teengirl_spotgrenades03" "Zoey: Granate qui!" "[english]player.teengirl_spotgrenades03" "Zoey: Grenades here!" "npc.teengirl_spotgrenades04" "Zoey: C'è una molotov qui." "[english]npc.teengirl_spotgrenades04" "Zoey: Molotov's over here." "npc.teengirl_spotgrenades05" "Zoey: Qui c'è un tubo-bomba." "[english]npc.teengirl_spotgrenades05" "Zoey: There's a pipebomb here." "npc.teengirl_spotgrenades06" "Zoey: Molotov da questa parte." "[english]npc.teengirl_spotgrenades06" "Zoey: Molotovs over here." "npc.teengirl_spotgrenades07" "Zoey: Molotov da questa parte." "[english]npc.teengirl_spotgrenades07" "Zoey: Molotovs over here." "npc.teengirl_spotgrenades08" "Zoey: Ehi ragazzi, c'è una molotov qui." "[english]npc.teengirl_spotgrenades08" "Zoey: Hey boys, Molotovs over here." "npc.teengirl_spotgrenades09" "Zoey: Qui c'è un tubo-bomba." "[english]npc.teengirl_spotgrenades09" "Zoey: There's a pipebomb here." "npc.teengirl_spotgrenades10" "Zoey: Qui c'è un tubo-bomba." "[english]npc.teengirl_spotgrenades10" "Zoey: I got a pipebomb over here." "player.teengirl_spotpills01" "Zoey: Antidolorifici qui!" "[english]player.teengirl_spotpills01" "Zoey: Pills here!" "player.teengirl_spotpills02" "Zoey: Antidolorifici qui!" "[english]player.teengirl_spotpills02" "Zoey: Pills here!" "player.teengirl_spotpills03" "Zoey: Antidolorifici qui!" "[english]player.teengirl_spotpills03" "Zoey: Pills here!" "player.teengirl_spotpills04" "Zoey: Antidolorifici qui!" "[english]player.teengirl_spotpills04" "Zoey: Pills here!" "player.teengirl_spotweapons01" "Zoey: Armi qui!" "[english]player.teengirl_spotweapons01" "Zoey: Weapons here!" "player.teengirl_spotweapons02" "Zoey: Armi qui!" "[english]player.teengirl_spotweapons02" "Zoey: Weapons here!" "player.teengirl_spotweapons03" "Zoey: Armi qui!" "[english]player.teengirl_spotweapons03" "Zoey: Weapons here!" "player.teengirl_spotweapons04" "Zoey: Armi qui!" "[english]player.teengirl_spotweapons04" "Zoey: Weapons here!" "npc.teengirl_spotweapons05" "Zoey: Armi da questa parte!" "[english]npc.teengirl_spotweapons05" "Zoey: Weapons over here!" "npc.teengirl_spotweapons06" "Zoey: Ehi, ci sono delle armi qui!" "[english]npc.teengirl_spotweapons06" "Zoey: Hey, there's weapons over here!" "npc.teengirl_spotweapons07" "Zoey: Ragazzi, armi migliori!" "[english]npc.teengirl_spotweapons07" "Zoey: Guys, better weapons!" "npc.teengirl_spotweapons08" "Zoey: Ragazzi, armi migliori!" "[english]npc.teengirl_spotweapons08" "Zoey: Guys, better weapons!" "npc.teengirl_spotweapons09" "Zoey: Ragazzi, qui ci sono armi ancora più letali!" "[english]npc.teengirl_spotweapons09" "Zoey: Guys, big, badass, nasty weapons over here!" "player.teengirl_staytogether02" "Zoey: Dobbiamo restare uniti" "[english]player.teengirl_staytogether02" "Zoey: We should stay together" "player.teengirl_staytogether03" "Zoey: Restiamo uniti!" "[english]player.teengirl_staytogether03" "Zoey: Let's stick together!" "player.teengirl_staytogether04" "Zoey: Forza, siamo insieme." "[english]player.teengirl_staytogether04" "Zoey: Come on, we're together." "player.teengirl_staytogether05" "Zoey: Restate uniti!" "[english]player.teengirl_staytogether05" "Zoey: Stick together!" "player.teengirl_staytogether06" "Zoey: State vicini!" "[english]player.teengirl_staytogether06" "Zoey: Stay close!" "player.teengirl_staytogether07" "Zoey: Cerchiamo di non separarci." "[english]player.teengirl_staytogether07" "Zoey: Let's try to stay together" "player.teengirl_staytogether08" "Zoey: State uniti!" "[english]player.teengirl_staytogether08" "Zoey: Stay together!" "player.teengirl_staytogether09" "Zoey: State uniti! Forza, ragazzi, facciamo uno sforzo." "[english]player.teengirl_staytogether09" "Zoey: Stay, together! C'mon, guys, let's make an effort." "player.teengirl_staytogether10" "Zoey: Riuscite a restare uniti, ragazzi?" "[english]player.teengirl_staytogether10" "Zoey: Can you stay together, guys?" "player.teengirl_staytogether11" "Zoey: Dobbiamo restare uniti." "[english]player.teengirl_staytogether11" "Zoey: We need to stick together." "player.teengirl_staytogetherinside02" "Zoey: Entrate dentro!" "[english]player.teengirl_staytogetherinside02" "Zoey: Everyone inside!" "player.teengirl_staytogetherinside03" "Zoey: Dentro!" "[english]player.teengirl_staytogetherinside03" "Zoey: Get inside!" "player.teengirl_staytogetherinside04" "Zoey: Ragazzi, entrate dentro!" "[english]player.teengirl_staytogetherinside04" "Zoey: Guys, get inside!" "player.teengirl_staytogetherinside05" "Zoey: Forza, forza! Tutti qui dentro!" "[english]player.teengirl_staytogetherinside05" "Zoey: Come on, come on! Everyone in here!" "player.teengirl_staytogetherinside06" "Zoey: Tutti qui dentro!" "[english]player.teengirl_staytogetherinside06" "Zoey: Everyone, in here!" "player.teengirl_staytogetherinside07" "Zoey: Entrate dentro!" "[english]player.teengirl_staytogetherinside07" "Zoey: Everyone inside!" "player.teengirl_suggesthealth01" "Zoey: Dovresti curarti." "[english]player.teengirl_suggesthealth01" "Zoey: You should heal up." "player.teengirl_suggesthealth02" "Zoey: Forza, amico, usa il tuo kit di pronto soccorso." "[english]player.teengirl_suggesthealth02" "Zoey: C'mon man, use your first aid kit." "player.teengirl_suggesthealth03" "Zoey: Potresti aver bisogno di cure." "[english]player.teengirl_suggesthealth03" "Zoey: You might want to heal up." "player.teengirl_suggesthealth04" "Zoey: Usa il tuo kit di pronto soccorso." "[english]player.teengirl_suggesthealth04" "Zoey: Use your first aid kit" "player.teengirl_suggesthealthbill01" "Zoey: Bill, usa il tuo kit di pronto soccorso." "[english]player.teengirl_suggesthealthbill01" "Zoey: Bill, use your first aid kit." "player.teengirl_suggesthealthbill02" "Zoey: Bill, usa il tuo kit di pronto soccorso." "[english]player.teengirl_suggesthealthbill02" "Zoey: Bill, use your first aid kit." "player.teengirl_suggesthealthfrancis01" "Zoey: Francis, usa il tuo kit di pronto soccorso." "[english]player.teengirl_suggesthealthfrancis01" "Zoey: Francis, use your first aid kit." "player.teengirl_suggesthealthlouis01" "Zoey: Louis, usa il tuo kit di pronto soccorso." "[english]player.teengirl_suggesthealthlouis01" "Zoey: Louis, use your first aid kit." "player.teengirl_suggesthealthlouis02" "Zoey: Louis, usa il tuo kit di pronto soccorso." "[english]player.teengirl_suggesthealthlouis02" "Zoey: Louis, use your first aid kit." "player.teengirl_suggesthealthlouis03" "Zoey: Louis, usa il tuo kit di pronto soccorso." "[english]player.teengirl_suggesthealthlouis03" "Zoey: Louis, use your first aid kit." "npc.teengirl_swear01" "Zoey: Maledizione." "[english]npc.teengirl_swear01" "Zoey: Goddammit." "npc.teengirl_swear02" "Zoey: Merda." "[english]npc.teengirl_swear02" "Zoey: Shit." "npc.teengirl_swear03" "Zoey: Ah, merda." "[english]npc.teengirl_swear03" "Zoey: Ah shit." "npc.teengirl_swear04" "Zoey: Figlio di puttana." "[english]npc.teengirl_swear04" "Zoey: Son of a bitch." "npc.teengirl_swear05" "Zoey: Porca vacca." "[english]npc.teengirl_swear05" "Zoey: Crap." "npc.teengirl_swear06" "Zoey: Figlio..." "[english]npc.teengirl_swear06" "Zoey: Mother." "npc.teengirl_swear07" "Zoey: Merda. Ah, merda." "[english]npc.teengirl_swear07" "Zoey: Shit. Ah shit." "npc.teengirl_swear08" "Zoey: Merda merda merda." "[english]npc.teengirl_swear08" "Zoey: Shitshitshit." "npc.teengirl_swear09" "Zoey: Ah, merda." "[english]npc.teengirl_swear09" "Zoey: Ah bullshit." "npc.teengirl_swear10" "Zoey: Dannazione." "[english]npc.teengirl_swear10" "Zoey: Dammit." "npc.teengirl_swear11" "Zoey: Maledizione." "[english]npc.teengirl_swear11" "Zoey: Goddammit." "npc.teengirl_swear12" "Zoey: Merda." "[english]npc.teengirl_swear12" "Zoey: Shit." "npc.teengirl_swear13" "Zoey: Maledizione." "[english]npc.teengirl_swear13" "Zoey: Goddammit." "npc.teengirl_swear14" "Zoey: Merda." "[english]npc.teengirl_swear14" "Zoey: Shit." "npc.teengirl_swear15" "Zoey: Ah, merda." "[english]npc.teengirl_swear15" "Zoey: Ah shit." "npc.teengirl_swear16" "Zoey: Figlio di puttana." "[english]npc.teengirl_swear16" "Zoey: Son of a bitch." "npc.teengirl_swear17" "Zoey: Porca vacca." "[english]npc.teengirl_swear17" "Zoey: Crap." "npc.teengirl_swear18" "Zoey: Merda. Ah, merda." "[english]npc.teengirl_swear18" "Zoey: Shit. Ah shit." "npc.teengirl_swear19" "Zoey: Merda merda merda." "[english]npc.teengirl_swear19" "Zoey: Shitshitshit." "npc.teengirl_swear20" "Zoey: Ah, merda." "[english]npc.teengirl_swear20" "Zoey: Ah bullshit." "npc.teengirl_swear21" "Zoey: Stronzate." "[english]npc.teengirl_swear21" "Zoey: Bullshit." "npc.teengirl_swear22" "Zoey: Dannazione." "[english]npc.teengirl_swear22" "Zoey: Dammit." "npc.teengirl_swearcoupdegrace01" "Zoey: Mangialo, porco." "[english]npc.teengirl_swearcoupdegrace01" "Zoey: Eat it, ugly." "npc.teengirl_swearcoupdegrace02" "Zoey: Vai all'inferno." "[english]npc.teengirl_swearcoupdegrace02" "Zoey: Go to hell." "npc.teengirl_swearcoupdegrace03" "Zoey: Allontanati, stronza!" "[english]npc.teengirl_swearcoupdegrace03" "Zoey: Get away from him, you bitch!" "player.teengirl_takeassaultrifle01" "Zoey: Questo fucile lo prendo io." "[english]player.teengirl_takeassaultrifle01" "Zoey: I'm gonna grab this rifle." "player.teengirl_takeassaultrifle02" "Zoey: Credo che proverò questo fucile." "[english]player.teengirl_takeassaultrifle02" "Zoey: Guess I'll try this rifle." "player.teengirl_takeassaultrifle03" "Zoey: Questo fucile sembra buono." "[english]player.teengirl_takeassaultrifle03" "Zoey: This rifle looks good." "player.teengirl_takeassaultrifle04" "Zoey: Ookaay, fucile grande." "[english]player.teengirl_takeassaultrifle04" "Zoey: Ookaay, big rifle." "player.teengirl_takeassaultrifle05" "Zoey: Prenderò il fucile." "[english]player.teengirl_takeassaultrifle05" "Zoey: Gonna grab the rifle." "player.teengirl_takeassaultrifle06" "Zoey: Proverò questo fucile." "[english]player.teengirl_takeassaultrifle06" "Zoey: I'll try this rifle." "player.teengirl_takeassaultrifle07" "Zoey: Vado con il fucile." "[english]player.teengirl_takeassaultrifle07" "Zoey: I'm going with the rifle." "player.teengirl_takeassaultrifle08" "Zoey: Questo fucile sembra buono." "[english]player.teengirl_takeassaultrifle08" "Zoey: This rifle looks good." "player.teengirl_takeautoshotgun01" "Zoey: Questo fucile è fico." "[english]player.teengirl_takeautoshotgun01" "Zoey: This shotgun is sweet." "player.teengirl_takeautoshotgun02" "Zoey: Questo fucile lo prendo io." "[english]player.teengirl_takeautoshotgun02" "Zoey: I'm grabbing this shotgun." "player.teengirl_takeautoshotgun03" "Zoey: Prenderò il fucile." "[english]player.teengirl_takeautoshotgun03" "Zoey: I'll take the shotgun." "player.teengirl_takeautoshotgun04" "Zoey: Prendo il fucile." "[english]player.teengirl_takeautoshotgun04" "Zoey: I call shotgun." "player.teengirl_takeautoshotgun05" "Zoey: Proverò il fucile." "[english]player.teengirl_takeautoshotgun05" "Zoey: I'll give the shotgun a try." "player.teengirl_takeautoshotgun06" "Zoey: Credo che prenderò il fucile." "[english]player.teengirl_takeautoshotgun06" "Zoey: I think I'll ltake the shotgun." "player.teengirl_takefirstaid01" "Zoey: Questo kit di pronto soccorso ci sarà utile." "[english]player.teengirl_takefirstaid01" "Zoey: This first aid'll help." "player.teengirl_takefirstaid02" "Zoey: Prendo il kit di pronto soccorso!" "[english]player.teengirl_takefirstaid02" "Zoey: Grabbing First Aid!" "player.teengirl_takefirstaid03" "Zoey: Potremmo averne bisogno." "[english]player.teengirl_takefirstaid03" "Zoey: We might need these." "player.teengirl_takefirstaid05" "Zoey: Prendo il kit di pronto soccorso!" "[english]player.teengirl_takefirstaid05" "Zoey: Grabbing First Aid!" "player.teengirl_takemolotov02" "Zoey: Prendo una molotov." "[english]player.teengirl_takemolotov02" "Zoey: I'm grabbing a Molotov." "player.teengirl_takemolotov04" "Zoey: È il momento di iniziare a sparare." "[english]player.teengirl_takemolotov04" "Zoey: Time to start some fires." "player.teengirl_takemolotov05" "Zoey: Molotov!" "[english]player.teengirl_takemolotov05" "Zoey: Molotov!" "player.teengirl_takemolotov07" "Zoey: È il momento di iniziare a sparare." "[english]player.teengirl_takemolotov07" "Zoey: Time to start some fires." "player.teengirl_takepills01" "Zoey: Prendo gli antidolorifici." "[english]player.teengirl_takepills01" "Zoey: Grabbing some pills." "player.teengirl_takepills03" "Zoey: Potremmo averne bisogno." "[english]player.teengirl_takepills03" "Zoey: We might need these." "player.teengirl_takepills05" "Zoey: Potrei aver bisogno di questi." "[english]player.teengirl_takepills05" "Zoey: I might need these pills." "player.teengirl_takepills06" "Zoey: Potremmo averne bisogno." "[english]player.teengirl_takepills06" "Zoey: We might need these." "player.teengirl_takepipebomb02" "Zoey: Prendo un tubo-bomba." "[english]player.teengirl_takepipebomb02" "Zoey: Grabbing a pipe bomb." "player.teengirl_takepipebomb04" "Zoey: Bene, questo sembra pericoloso." "[english]player.teengirl_takepipebomb04" "Zoey: Well, this looks dangerous." "player.teengirl_takepistol01" "Zoey: Due pistole, fico." "[english]player.teengirl_takepistol01" "Zoey: Two pistols, cool." "player.teengirl_takepistol02" "Zoey: Prendo una pistola extra." "[english]player.teengirl_takepistol02" "Zoey: I'm taking an extra pistol." "player.teengirl_takepistol03" "Zoey: Prendo una pistola." "[english]player.teengirl_takepistol03" "Zoey: Grabbing a pistol." "player.teengirl_takepistol04" "Zoey: Prendo una pistola extra." "[english]player.teengirl_takepistol04" "Zoey: Grabbing an extra pistol." "player.teengirl_takepistol07" "Zoey: Prendo una pistola extra." "[english]player.teengirl_takepistol07" "Zoey: Grabbing an extra pistol." "player.teengirl_takepistol08" "Zoey: Un'altra pistola, sì, va benissimo." "[english]player.teengirl_takepistol08" "Zoey: Another pistol, yeah, this'll work." "player.teengirl_takeshotgun01" "Zoey: Prendo un fucile." "[english]player.teengirl_takeshotgun01" "Zoey: Grabbing a shotgun." "player.teengirl_takeshotgun02" "Zoey: Prendo un fucile." "[english]player.teengirl_takeshotgun02" "Zoey: Grabbing a shotgun." "player.teengirl_takeshotgun03" "Zoey: Sì, un fucile." "[english]player.teengirl_takeshotgun03" "Zoey: Yeah, shotgun." "player.teengirl_takeshotgun04" "Zoey: Proverò questo fucile." "[english]player.teengirl_takeshotgun04" "Zoey: I'll try this shotgun." "player.teengirl_takeshotgun05" "Zoey: Sì, un fucile." "[english]player.teengirl_takeshotgun05" "Zoey: Yeah, shotgun." "player.teengirl_takesniper01" "Zoey: Questo fucile da caccia lo prendo io." "[english]player.teengirl_takesniper01" "Zoey: I'm gonna grab this hunting rifle." "player.teengirl_takesniper02" "Zoey: Questo fucile da caccia lo prendo io" "[english]player.teengirl_takesniper02" "Zoey: I'm grabbing a hunting rifle." "player.teengirl_takesniper04" "Zoey: Proverò questo fucile da cecchino." "[english]player.teengirl_takesniper04" "Zoey: I'm gonna try this sniper rifle." "player.teengirl_takesubmachinegun01" "Zoey: So usarla." "[english]player.teengirl_takesubmachinegun01" "Zoey: I can handle this." "player.teengirl_takesubmachinegun03" "Zoey: Prendo una mitragliatrice." "[english]player.teengirl_takesubmachinegun03" "Zoey: Grabbing a machinegun." "player.teengirl_takesubmachinegun04" "Zoey: Una mitragliatrice!" "[english]player.teengirl_takesubmachinegun04" "Zoey: A machinegun." "player.teengirl_takesubmachinegun05" "Zoey: So usarla." "[english]player.teengirl_takesubmachinegun05" "Zoey: I can handle this." "player.teengirl_tankdeathconfirmation03" "Zoey: Il Tank è morto." "[english]player.teengirl_tankdeathconfirmation03" "Zoey: Tank's dead." "player.teengirl_tankdeathconfirmation06" "Zoey: È morto!" "[english]player.teengirl_tankdeathconfirmation06" "Zoey: It's dead!" "player.teengirl_tankdeathconfirmation07" "Zoey: È morto, è morto, è morto!" "[english]player.teengirl_tankdeathconfirmation07" "Zoey: It's dead, it's dead, it's dead!" "player.teengirl_tankdeathconfirmation09" "Zoey: Il Tank è morto!" "[english]player.teengirl_tankdeathconfirmation09" "Zoey: Tank's dead!" "player.teengirl_tankdeathconfirmation11" "Zoey: Smetti di sparare, è morto!" "[english]player.teengirl_tankdeathconfirmation11" "Zoey: Stop shooting, he's dead!" "player.teengirl_tankpound01" "Zoey: Toglimelo dalle palle!" "[english]player.teengirl_tankpound01" "Zoey: Get him the hell off me!" "player.teengirl_tankpound02" "Zoey: Mi sta schiacciando! Mi sta schiacciando!" "[english]player.teengirl_tankpound02" "Zoey: He's crushing me! He's crushing me!" "player.teengirl_tankpound03" "Zoey: Oddio! Mi sta schiacciando!" "[english]player.teengirl_tankpound03" "Zoey: Oh God! He's crushing me!" "player.teengirl_tankpound04" "Zoey: Uccidilo! UCCIDILO!" "[english]player.teengirl_tankpound04" "Zoey: Kill him! KILL HIM!" "player.teengirl_tankpound05" "Zoey: Toglimelo da dosso! Toglimelo da dosso!" "[english]player.teengirl_tankpound05" "Zoey: Get him off me! Get him off me!" "player.teengirl_taunt01" "Zoey: Muori!" "[english]player.teengirl_taunt01" "Zoey: Die!" "player.teengirl_taunt02" "Zoey: Giusto." "[english]player.teengirl_taunt02" "Zoey: Thats right." "player.teengirl_taunt05" "Zoey: Come ti sembra, porco?" "[english]player.teengirl_taunt05" "Zoey: How's that feel, ugly?" "player.teengirl_taunt06" "Zoey: OH, SÌ!" "[english]player.teengirl_taunt06" "Zoey: OH YEAH!" "player.teengirl_taunt12" "Zoey: Prendi questo!" "[english]player.teengirl_taunt12" "Zoey: Take that!" "player.teengirl_taunt13" "Zoey: Grandioso!" "[english]player.teengirl_taunt13" "Zoey: Awesome!" "player.teengirl_taunt18" "Zoey: Bene!" "[english]player.teengirl_taunt18" "Zoey: All right!" "player.teengirl_taunt19" "Zoey: Grandioso!" "[english]player.teengirl_taunt19" "Zoey: Awesome!" "player.teengirl_taunt20" "Zoey: SÌ!" "[english]player.teengirl_taunt20" "Zoey: YEAH!" "player.teengirl_taunt21" "Zoey: SÌÌÌ!" "[english]player.teengirl_taunt21" "Zoey: YESSS!" "player.teengirl_taunt24" "Zoey: Bello." "[english]player.teengirl_taunt24" "Zoey: Lookin good." "player.teengirl_taunt25" "Zoey: Oh sì!" "[english]player.teengirl_taunt25" "Zoey: Oh yeah!" "player.teengirl_taunt26" "Zoey: Grandioso." "[english]player.teengirl_taunt26" "Zoey: Impressive." "player.teengirl_taunt27" "Zoey: Muori!" "[english]player.teengirl_taunt27" "Zoey: Die!" "player.teengirl_taunt28" "Zoey: Giusto." "[english]player.teengirl_taunt28" "Zoey: Thats right." "player.teengirl_taunt29" "Zoey: Oh sì, ottimo." "[english]player.teengirl_taunt29" "Zoey: Oh yeah, lovely." "player.teengirl_taunt30" "Zoey: Bello." "[english]player.teengirl_taunt30" "Zoey: Lookin good." "player.teengirl_taunt31" "Zoey: OH, SÌ!" "[english]player.teengirl_taunt31" "Zoey: OH YEAH!" "player.teengirl_taunt34" "Zoey: Giusto." "[english]player.teengirl_taunt34" "Zoey: Thats right." "player.teengirl_taunt35" "Zoey: SÌÌÌ!" "[english]player.teengirl_taunt35" "Zoey: YESSS!" "player.teengirl_taunt36" "Zoey: Come ti sembra, porco?" "[english]player.teengirl_taunt36" "Zoey: How's that feel, ugly?" "player.teengirl_taunt39" "Zoey: SÌÌÌÌÌÌÌÌÌ!" "[english]player.teengirl_taunt39" "Zoey: YEAHHHH!" "player.teengirl_teamkillaccident03" "Zoey: Devi VERAMENTE fare più attenzione!" "[english]player.teengirl_teamkillaccident03" "Zoey: You REALLY have to be more careful!" "player.teengirl_teamkillaccident05" "Zoey: Fa' attenzione!" "[english]player.teengirl_teamkillaccident05" "Zoey: Be careful!" "player.teengirl_teamkillaccident06" "Zoey: Basta basta!" "[english]player.teengirl_teamkillaccident06" "Zoey: Stop Stop!" "player.teengirl_teamkillaccident08" "Zoey: Woah. Fai attenzione!" "[english]player.teengirl_teamkillaccident08" "Zoey: Woah. Careful!" "player.teengirl_teamkillonpurpose01" "Zoey: Ehi! Smettila subito!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose01" "Zoey: Hey! Stop doing that!" "player.teengirl_teamkillonpurpose02" "Zoey: ATTENZIONE!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose02" "Zoey: CAREFUL!" "player.teengirl_teamkillonpurpose04" "Zoey: La smetta! La smetta! SMETTILA!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose04" "Zoey: Stop it! Stop it! STOP IT!" "player.teengirl_teamkillonpurpose06" "Zoey: Forza, fai attenzione!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose06" "Zoey: Come on, be careful!" "player.teengirl_teamkillonpurpose07" "Zoey: Che diavolo? Lo hai appena ucciso!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose07" "Zoey: What the hell? You just killed him!" "player.teengirl_teamkillonpurpose08" "Zoey: Mio Dio! Lo hai appena ucciso!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose08" "Zoey: My God! You just killed him!" "player.teengirl_teamkillonpurpose11" "Zoey: Perché lo hai fatto?" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose11" "Zoey: Why would you do that?" "player.teengirl_teamkillonpurpose12" "Zoey: Ucciderlo non ci aiuterà!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose12" "Zoey: Killing him isn't going to help any of us!" "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirebill01" "Zoey: Bill, avanti Bill!" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirebill01" "Zoey: Bill, come on Bill!" "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirebill02" "Zoey: Ouch! Dannazione. Bill!" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirebill02" "Zoey: Ow. Dammit. Bill!" "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirefrancis01" "Zoey: Francis, non è divertente! Smettila!" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirefrancis01" "Zoey: Francis, that isn't funny! Stop it." "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirefrancis02" "Zoey: Ouch! Vedi di piantarla, Francis." "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirefrancis02" "Zoey: Ow. Knock that shit off, Francis." "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis01" "Zoey: Louis, ti facevo più furbo." "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis01" "Zoey: Louis, you should know better." "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis02" "Zoey: Louis, ma te l'ha insegnato tua madre?" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis02" "Zoey: Louis, is that what your mama taught you?" "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis03" "Zoey: Louis, ti facevo più furbo." "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis03" "Zoey: Louis, you should know better." "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis04" "Zoey: Louis, potresti cercare di non spararmi?" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis04" "Zoey: Louis, can you try not to shoot me?" "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis05" "Zoey: Che diavolo stai facendo, Louis?" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis05" "Zoey: What the hell are you doing, Louis?" "player.teengirl_thanks01" "Zoey: Grazie, ti devo un favore." "[english]player.teengirl_thanks01" "Zoey: Thanks, I owe you." "player.teengirl_thanks02" "Zoey: Grazie!" "[english]player.teengirl_thanks02" "Zoey: Thanks!" "player.teengirl_thanks03" "Zoey: Grazie!" "[english]player.teengirl_thanks03" "Zoey: Thanks!" "player.teengirl_thanks04" "Zoey: Grazie, grazie mille!" "[english]player.teengirl_thanks04" "Zoey: Thanks, thanks a lot!" "npc.teengirl_thanks05" "Zoey: Grazie, Bill." "[english]npc.teengirl_thanks05" "Zoey: Thanks, Bill." "player.teengirl_thanks06" "Zoey: Grazie molte." "[english]player.teengirl_thanks06" "Zoey: Thanks a bunch." "player.teengirl_thanks07" "Zoey: Ehi, grazie!" "[english]player.teengirl_thanks07" "Zoey: Hey, thanks!" "player.teengirl_thanks08" "Zoey: Grazie." "[english]player.teengirl_thanks08" "Zoey: Thank you." "npc.teengirl_thanks09" "Zoey: Grazie." "[english]npc.teengirl_thanks09" "Zoey: Thank you." "npc.teengirl_thanks10" "Zoey: Sì, grazie." "[english]npc.teengirl_thanks10" "Zoey: Yes, thank you." "player.teengirl_thanks11" "Zoey: Grazie, amico." "[english]player.teengirl_thanks11" "Zoey: Thanks, man." "player.teengirl_thanks13" "Zoey: Davvero, grazie." "[english]player.teengirl_thanks13" "Zoey: Really, thanks." "player.teengirl_thanks19" "Zoey: Grazie." "[english]player.teengirl_thanks19" "Zoey: Thanks." "player.teengirl_thanks20" "Zoey: Grazie, ti devo un favore." "[english]player.teengirl_thanks20" "Zoey: Thanks, I owe you." "player.teengirl_thanks23" "Zoey: Lo apprezzo molto." "[english]player.teengirl_thanks23" "Zoey: I really appreciate it." "player.teengirl_thanks24" "Zoey: Grazie molte." "[english]player.teengirl_thanks24" "Zoey: Thanks a bunch." "player.teengirl_thanks25" "Zoey: Ehi, grazie!" "[english]player.teengirl_thanks25" "Zoey: Hey, thanks!" "player.teengirl_thanks27" "Zoey: Grazie mille." "[english]player.teengirl_thanks27" "Zoey: Thank you very much." "player.teengirl_thanks28" "Zoey: Ehm... grazie." "[english]player.teengirl_thanks28" "Zoey: Like, thanks." "player.teengirl_thanks30" "Zoey: Fiuuu, grazie!" "[english]player.teengirl_thanks30" "Zoey: Phew, thanks!" "player.teengirl_thanks32" "Zoey: Grazie, Louis." "[english]player.teengirl_thanks32" "Zoey: Thanks Louis." "player.teengirl_thanks34" "Zoey: Grazie, Louis. Era ora che mi aiutassi." "[english]player.teengirl_thanks34" "Zoey: Thank you, Louis. It's about time you helped me." "player.teengirl_thanks35" "Zoey: Grazie, Louis. Era ora che ci fossi d'aiuto." "[english]player.teengirl_thanks35" "Zoey: Thanks, Louis. It's about time you were some help." "npc.teengirl_thanks40" "Zoey: Grazie, Bill." "[english]npc.teengirl_thanks40" "Zoey: Thanks, Bill." "npc.teengirl_thanks41" "Zoey: Grazie, Francis." "[english]npc.teengirl_thanks41" "Zoey: Thanks, Francis." "npc.teengirl_thanks42" "Zoey: Grazie, Louis." "[english]npc.teengirl_thanks42" "Zoey: Thanks, Louis." "npc.teengirl_thanks43" "Zoey: Grazie, Louis. Ti devo un favore." "[english]npc.teengirl_thanks43" "Zoey: Thanks, Louis. I owe you one" "npc.teengirl_thanks44" "Zoey: Grazie, Francis." "[english]npc.teengirl_thanks44" "Zoey: Thanks, Francis." "npc.teengirl_thanks45" "Zoey: Grazie, Louis." "[english]npc.teengirl_thanks45" "Zoey: Thanks, Louis." "npc.teengirl_thanks46" "Zoey: Grazie, Louis. Ti devo un favore." "[english]npc.teengirl_thanks46" "Zoey: Thanks, Louis. I owe you one" "player.teengirl_thankssarcastic01" "Zoey: Grazie, ti devo un favore." "[english]player.teengirl_thankssarcastic01" "Zoey: Thanks, I owe you." "player.teengirl_thankssarcastic02" "Zoey: Grazie." "[english]player.teengirl_thankssarcastic02" "Zoey: Thanks." "player.teengirl_thankssarcastic03" "Zoey: Grazie!" "[english]player.teengirl_thankssarcastic03" "Zoey: Thanks!" "player.teengirl_thankssarcastic04" "Zoey: Grazie! Grazie mille!" "[english]player.teengirl_thankssarcastic04" "Zoey: Thanks! Thanks a lot!" "player.teengirl_thankssarcastic05" "Zoey: Lo apprezzo DAVVERO molto." "[english]player.teengirl_thankssarcastic05" "Zoey: I REALLY appreciate it." "player.teengirl_thankssarcastic06" "Zoey: Grazie molte!" "[english]player.teengirl_thankssarcastic06" "Zoey: Thanks a bunch!" "player.teengirl_thankssarcastic07" "Zoey: Ehi, grazie!" "[english]player.teengirl_thankssarcastic07" "Zoey: Hey thanks!" "player.teengirl_thankssarcastic08" "Zoey: Grazie." "[english]player.teengirl_thankssarcastic08" "Zoey: Thank you." "player.teengirl_thankssarcastic09" "Zoey: Grazie mille." "[english]player.teengirl_thankssarcastic09" "Zoey: Thank you very much." "player.teengirl_thankssarcastic10" "Zoey: Ehm... grazie." "[english]player.teengirl_thankssarcastic10" "Zoey: Like... thanks." "player.teengirl_thankssarcastic12" "Zoey: Fiuuu, grazie." "[english]player.teengirl_thankssarcastic12" "Zoey: Phew - thanks." "player.teengirl_thankssarcastic13" "Zoey: Davvero, grazie!" "[english]player.teengirl_thankssarcastic13" "Zoey: Really, thanks!" "player.teengirl_totherescue01" "Zoey: Aspetta, sto arrivando!" "[english]player.teengirl_totherescue01" "Zoey: Hold on, I'm on my way!" "player.teengirl_totherescue02" "Zoey: Vengo!" "[english]player.teengirl_totherescue02" "Zoey: I'm coming!" "player.teengirl_totherescue03" "Zoey: Aspetta, sto arrivando!" "[english]player.teengirl_totherescue03" "Zoey: Hold on, I'm coming!" "player.teengirl_totherescue04" "Zoey: Aiuti in arrivo!" "[english]player.teengirl_totherescue04" "Zoey: Help is on the way!" "player.teengirl_totherescue06" "Zoey: Tieni duro, tieni duro, arrivo!" "[english]player.teengirl_totherescue06" "Zoey: Hang on, hang on, I'm coming!" "player.teengirl_totherescue07" "Zoey: Non mollare, arrivo!" "[english]player.teengirl_totherescue07" "Zoey: Hang in there, I'm coming!" "player.teengirl_totherescue08" "Zoey: Arrivo, arrivo, arrivo!" "[english]player.teengirl_totherescue08" "Zoey: Coming, coming, coming!" "player.teengirl_totherescue09" "Zoey: Aspetta, sto arrivando!" "[english]player.teengirl_totherescue09" "Zoey: Hold on, I'm on my way!" "player.teengirl_totherescuethanks04" "Zoey: Grazie per avermi tirato fuori di là!" "[english]player.teengirl_totherescuethanks04" "Zoey: Thanks for getting me out of there." "player.teengirl_totherescuethanks09" "Zoey: Grazie per essere tornati a prendermi." "[english]player.teengirl_totherescuethanks09" "Zoey: Thanks for coming back for me." "player.teengirl_totherescuethanks10" "Zoey: Sapevo che non mi avreste abbandonata." "[english]player.teengirl_totherescuethanks10" "Zoey: I knew you wouldn't leave me." "player.teengirl_transitionclose01" "Zoey: C'è mancato poco." "[english]player.teengirl_transitionclose01" "Zoey: That was close." "player.teengirl_transitionclose05" "Zoey: Per un pelo." "[english]player.teengirl_transitionclose05" "Zoey: Close one." "player.teengirl_transitionclose07" "Zoey: C'è mancato poco." "[english]player.teengirl_transitionclose07" "Zoey: That was close." "player.teengirl_transitionclose09" "Zoey: C'è mancato poco." "[english]player.teengirl_transitionclose09" "Zoey: That was close." "player.teengirl_transitionclose10" "Zoey: Per un pelo." "[english]player.teengirl_transitionclose10" "Zoey: Close one." "npc.teengirl_uncertain01" "Zoey: Che diavolo era?" "[english]npc.teengirl_uncertain01" "Zoey: What the hell was that?" "npc.teengirl_uncertain02" "Zoey: Cos'era?" "[english]npc.teengirl_uncertain02" "Zoey: What was that?" "npc.teengirl_uncertain03" "Zoey: Che diavolo è quello?" "[english]npc.teengirl_uncertain03" "Zoey: What the hell is that?" "npc.teengirl_uncertain04" "Zoey: Cos'è?" "[english]npc.teengirl_uncertain04" "Zoey: What is that?" "npc.teengirl_uncertain05" "Zoey: Hai sentito?" "[english]npc.teengirl_uncertain05" "Zoey: Did you hear that?" "npc.teengirl_uncertain06" "Zoey: Lo vedi anche tu?" "[english]npc.teengirl_uncertain06" "Zoey: Are you seeing this?" "npc.teengirl_uncertain07" "Zoey: Oh, andiamo. Oh no. No-no-no." "[english]npc.teengirl_uncertain07" "Zoey: Oh, come on. Oh no. Nonono." "npc.teengirl_uncertain08" "Zoey: Perfetto, me ne vado." "[english]npc.teengirl_uncertain08" "Zoey: All right, I quit." "npc.teengirl_uncertain09" "Zoey: Perfetto, me ne vado." "[english]npc.teengirl_uncertain09" "Zoey: All right, I quit." "npc.teengirl_uncertain10" "Zoey: Mi prendi in giro?" "[english]npc.teengirl_uncertain10" "Zoey: Are you kidding me?" "npc.teengirl_uncertain11" "Zoey: Davvero?" "[english]npc.teengirl_uncertain11" "Zoey: Really?" "npc.teengirl_uncertain12" "Zoey: Bene..." "[english]npc.teengirl_uncertain12" "Zoey: Right..." "npc.teengirl_uncertain13" "Zoey: Oddio." "[english]npc.teengirl_uncertain13" "Zoey: Oh god." "npc.teengirl_uncertain14" "Zoey: Cos'è?" "[english]npc.teengirl_uncertain14" "Zoey: What is that?" "npc.teengirl_violenceawe01" "Zoey: Wow!" "[english]npc.teengirl_violenceawe01" "Zoey: Wha-hoa!" "npc.teengirl_violenceawe02" "Zoey: Cieeelo..." "[english]npc.teengirl_violenceawe02" "Zoey: Jee-zus..." "npc.teengirl_violenceawe03" "Zoey: Merda." "[english]npc.teengirl_violenceawe03" "Zoey: Holy crap." "npc.teengirl_violenceawe04" "Zoey: Woah." "[english]npc.teengirl_violenceawe04" "Zoey: Whoa." "npc.teengirl_violenceawe05" "Zoey: Oh merda..." "[english]npc.teengirl_violenceawe05" "Zoey: Holy shit..." "npc.teengirl_violenceawe06" "Zoey: Hai visto?" "[english]npc.teengirl_violenceawe06" "Zoey: Did you see that?" "npc.teengirl_violenceawe07" "Zoey: Wha-ho-ho-whoa!" "[english]npc.teengirl_violenceawe07" "Zoey: Wha-ho-ho-whoa!" "npc.teengirl_violenceawe08" "Zoey: Whooo!" "[english]npc.teengirl_violenceawe08" "Zoey: Whooo!" "npc.teengirl_violenceawe09" "Zoey: Ahh!" "[english]npc.teengirl_violenceawe09" "Zoey: Ahh!" "npc.teengirl_violenceawe10" "Zoey: Oh mio Dio!" "[english]npc.teengirl_violenceawe10" "Zoey: Oh my god!" "npc.teengirl_violenceawe11" "Zoey: Woah." "[english]npc.teengirl_violenceawe11" "Zoey: Whoa." "npc.teengirl_violenceawe12" "Zoey: Cieeelo..." "[english]npc.teengirl_violenceawe12" "Zoey: Jee-zus..." "npc.teengirl_violenceawe13" "Zoey: Merda." "[english]npc.teengirl_violenceawe13" "Zoey: Holy crap." "npc.teengirl_violenceawe14" "Zoey: Woah." "[english]npc.teengirl_violenceawe14" "Zoey: Whoa." "npc.teengirl_violenceawe15" "Zoey: Oh merda..." "[english]npc.teengirl_violenceawe15" "Zoey: Holy shit..." "npc.teengirl_violenceawe16" "Zoey: Hai visto?" "[english]npc.teengirl_violenceawe16" "Zoey: Did you see that?" "npc.teengirl_violenceawe17" "Zoey: Yu-hu-huu." "[english]npc.teengirl_violenceawe17" "Zoey: Whoa-ho-ho." "player.teengirl_waithere01" "Zoey: Possiamo aspettare qui?" "[english]player.teengirl_waithere01" "Zoey: Can we wait here?" "player.teengirl_waithere02" "Zoey: Aspetta un secondo!" "[english]player.teengirl_waithere02" "Zoey: Hold up a sec!" "player.teengirl_waithere03" "Zoey: Aspetta un attimo!" "[english]player.teengirl_waithere03" "Zoey: Wait a sec!" "player.teengirl_waithere04" "Zoey: Aspetta!" "[english]player.teengirl_waithere04" "Zoey: Wait up!" "player.teengirl_waithere05" "Zoey: Aspettate!" "[english]player.teengirl_waithere05" "Zoey: Hold up!" "player.teengirl_waithere06" "Zoey: Fermatevi tutti!" "[english]player.teengirl_waithere06" "Zoey: Everybody stop!" "player.teengirl_warnboomer01" "Zoey: UN BOOMER!" "[english]player.teengirl_warnboomer01" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnboomer02" "Zoey: UN BOOMER!" "[english]player.teengirl_warnboomer02" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnboomer03" "Zoey: UN BOOMER!" "[english]player.teengirl_warnboomer03" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warncareful04" "Zoey: Fa' attenzione." "[english]player.teengirl_warncareful04" "Zoey: Be careful." "player.teengirl_warncareful07" "Zoey: Fate attenzione." "[english]player.teengirl_warncareful07" "Zoey: Everyone be careful." "player.teengirl_warncareful09" "Zoey: Facciamo attenzione." "[english]player.teengirl_warncareful09" "Zoey: Let's be careful." "player.teengirl_warncareful13" "Zoey: Attenzione." "[english]player.teengirl_warncareful13" "Zoey: Careful." "player.teengirl_warncareful17" "Zoey: Ora attento." "[english]player.teengirl_warncareful17" "Zoey: Careful now." "player.teengirl_warncareful18" "Zoey: Ragazzi, fate attenzione." "[english]player.teengirl_warncareful18" "Zoey: Guys, be careful." "player.teengirl_warncareful20" "Zoey: Attenti, ragazzi." "[english]player.teengirl_warncareful20" "Zoey: Careful, guys." "player.teengirl_warnhunter01" "Zoey: UN HUNTER!" "[english]player.teengirl_warnhunter01" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnhunter02" "Zoey: UN HUNTER!" "[english]player.teengirl_warnhunter02" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnhunter03" "Zoey: UN HUNTER!" "[english]player.teengirl_warnhunter03" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnsmoker01" "Zoey: UNO SMOKER!" "[english]player.teengirl_warnsmoker01" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warnsmoker02" "Zoey: UNO SMOKER!" "[english]player.teengirl_warnsmoker02" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warnsmoker03" "Zoey: UNO SMOKER!" "[english]player.teengirl_warnsmoker03" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warntank01" "Zoey: UN TANK!" "[english]player.teengirl_warntank01" "Zoey: TANK!" "player.teengirl_warntank02" "Zoey: UN TANK!" "[english]player.teengirl_warntank02" "Zoey: TANK!" "player.teengirl_warntank04" "Zoey: UN TANK!" "[english]player.teengirl_warntank04" "Zoey: TANK!" "player.teengirl_warntank05" "Zoey: UN TANK!" "[english]player.teengirl_warntank05" "Zoey: TANK!" "player.teengirl_warnwitch01" "Zoey: UNA WITCH!" "[english]player.teengirl_warnwitch01" "Zoey: WITCH!" "player.teengirl_warnwitch02" "Zoey: UNA WITCH!" "[english]player.teengirl_warnwitch02" "Zoey: WITCH!" "player.teengirl_warnwitch03" "Zoey: UNA WITCH!" "[english]player.teengirl_warnwitch03" "Zoey: WITCH!" "player.teengirl_warnwitch04" "Zoey: UNA WITCH!" "[english]player.teengirl_warnwitch04" "Zoey: WITCH!" "player.teengirl_watchoutbehind01" "Zoey: Dietro di noi!" "[english]player.teengirl_watchoutbehind01" "Zoey: Behind us!" "player.teengirl_watchoutbehind02" "Zoey: Sono dietro di noi!" "[english]player.teengirl_watchoutbehind02" "Zoey: They're behind us!" "player.teengirl_watchoutbehind03" "Zoey: Dietro di noi!" "[english]player.teengirl_watchoutbehind03" "Zoey: Behind us!" "player.teengirl_witchchasing01" "Zoey: UNA WITCH alle mie spalle!" "[english]player.teengirl_witchchasing01" "Zoey: WITCH right behind me!" "player.teengirl_witchchasing02" "Zoey: UNA WITCH!! Corri!" "[english]player.teengirl_witchchasing02" "Zoey: WITCH!! Run!" "player.teengirl_witchchasing03" "Zoey: UNA WITCH!! Scappate!" "[english]player.teengirl_witchchasing03" "Zoey: WITCH!! Run like hell!" "player.teengirl_witchchasing04" "Zoey: Andiamo andiamo, mi sta inseguendo!" "[english]player.teengirl_witchchasing04" "Zoey: Go go go, it's chasing me!" "player.teengirl_witchgettingangry02" "Zoey: La Witch si sta arrabbiando!" "[english]player.teengirl_witchgettingangry02" "Zoey: The witch's getting mad!" "player.teengirl_witchgettingangry05" "Zoey: Ohhh... quella Witch non sembra contenta!" "[english]player.teengirl_witchgettingangry05" "Zoey: Ohhh... that witch is not happy!" "player.teengirl_witchgettingangry07" "Zoey: Non fate innervosire la Witch!" "[english]player.teengirl_witchgettingangry07" "Zoey: Don't piss off the witch!" "player.teengirl_witchgettingangry08" "Zoey: Non fate arrabbiare la Witch!" "[english]player.teengirl_witchgettingangry08" "Zoey: Don't make the witch angry!" "npc.teengirl_worldairport0101" "Zoey: Attraverso la serra." "[english]npc.teengirl_worldairport0101" "Zoey: Through the greenhouse." "npc.teengirl_worldairport0102" "Zoey: Sembra che l'aeroporto sia ancora in funzione. Cerchiamo di arrivare fin là." "[english]npc.teengirl_worldairport0102" "Zoey: Looks like the airport's still operating. Let's try to get there." "npc.teengirl_worldairport0103" "Zoey: Non ne posso più delle strade. Proviamo sui tetti." "[english]npc.teengirl_worldairport0103" "Zoey: I'm sick of the streets. Let's try the rooftops." "npc.teengirl_worldairport0104" "Zoey: Sembra che l'aeroporto sia ancora attivo. Cerchiamo di arrivare fin là." "[english]npc.teengirl_worldairport0104" "Zoey: Looks like something still going on at the airport. Let's try to get there." "npc.teengirl_worldairport0105" "Zoey: L'ultima volta che sono stata qui, la città non era in fiamme..." "[english]npc.teengirl_worldairport0105" "Zoey: Last time I was here, the city wasn't so much on fire." "npc.teengirl_worldairport0106" "Zoey: Se l'aeroporto è ancora operativo, potremmo riuscire ad andarcene da qua." "[english]npc.teengirl_worldairport0106" "Zoey: If the airport's still operating, we might be able to fly outtta here." "npc.teengirl_worldairport0107" "Zoey: L'aeroporto non è lontano. Potrebbe essere la soluzione per andarcene da qua." "[english]npc.teengirl_worldairport0107" "Zoey: The airport isn't far. Looks like it might be our ticket out of here." "npc.teengirl_worldairport0108" "Zoey: Sulla scala antincendio!" "[english]npc.teengirl_worldairport0108" "Zoey: Up the fire escape!" "npc.teengirl_worldairport0109" "Zoey: All'hotel!" "[english]npc.teengirl_worldairport0109" "Zoey: To the hotel!" "npc.teengirl_worldairport0110" "Zoey: Rifugiamoci nell'hotel!" "[english]npc.teengirl_worldairport0110" "Zoey: Safe house in the hotel!" "npc.teengirl_worldairport0111" "Zoey: Oddio. Non ci andrò in questo modo." "[english]npc.teengirl_worldairport0111" "Zoey: Oh god. I'm not gonna go like that." "npc.teengirl_worldairport0112" "Zoey: Qualcuno le ha coperto le spalle..." "[english]npc.teengirl_worldairport0112" "Zoey: Someone covered her up..." "npc.teengirl_worldairport0201" "Zoey: Potremmo ritornare sui tetti." "[english]npc.teengirl_worldairport0201" "Zoey: We can get back to the rooftops." "npc.teengirl_worldairport0202" "Zoey: Torniamo indietro." "[english]npc.teengirl_worldairport0202" "Zoey: Let's head back up." "npc.teengirl_worldairport0203" "Zoey: Così non possiamo attraversare alcuni edifici." "[english]npc.teengirl_worldairport0203" "Zoey: We can't get across some buildings this way" "npc.teengirl_worldairport0204" "Zoey: La gru abbasserà quel cassonetto." "[english]npc.teengirl_worldairport0204" "Zoey: The crane will lower that dumpster." "npc.teengirl_worldairport0205" "Zoey: Potremo passare su quel cassonetto." "[english]npc.teengirl_worldairport0205" "Zoey: We can get across on that dumpster." "npc.teengirl_worldairport0206" "Zoey: Qualcuno deve abbassare quel cassonetto." "[english]npc.teengirl_worldairport0206" "Zoey: Someone needs to lower that dumpster." "npc.teengirl_worldairport0207" "Zoey: Uh, quella valigia è \"mia\"." "[english]npc.teengirl_worldairport0207" "Zoey: Huh, I have that suitcase." "npc.teengirl_worldairport0208" "Zoey: Qualcuno deve far partire la gru." "[english]npc.teengirl_worldairport0208" "Zoey: Someone needs to start the crane." "npc.teengirl_worldairport0209" "Zoey: È giù! Oh, andiamo!" "[english]npc.teengirl_worldairport0209" "Zoey: It's down! Let's go!" "npc.teengirl_worldairport0210" "Zoey: Il nostro cassonetto è qui! Oh, andiamo!" "[english]npc.teengirl_worldairport0210" "Zoey: Our dumpster's here! Let's go!" "npc.teengirl_worldairport0211" "Zoey: Dovremo saltare per raggiungerlo." "[english]npc.teengirl_worldairport0211" "Zoey: We're gonna have to jump for it." "npc.teengirl_worldairport0212" "Zoey: Dobbiamo saltarci sopra." "[english]npc.teengirl_worldairport0212" "Zoey: Gonna have to jump it." "npc.teengirl_worldairport0213" "Zoey: Salta!" "[english]npc.teengirl_worldairport0213" "Zoey: Jump!" "npc.teengirl_worldairport0214" "Zoey: Come definiresti 5000 avvocati Infected?" "[english]npc.teengirl_worldairport0214" "Zoey: What do you call 5000 infected lawyers?" "npc.teengirl_worldairport0215" "Zoey: Salta!" "[english]npc.teengirl_worldairport0215" "Zoey: Jump!" "npc.teengirl_worldairport0216" "Zoey: Giù dalle scale!" "[english]npc.teengirl_worldairport0216" "Zoey: Down the stairs!" "npc.teengirl_worldairport0217" "Zoey: Ehi Bill, la tua passione: le scale." "[english]npc.teengirl_worldairport0217" "Zoey: Hey Bill, it's your favorite: stairs." "npc.teengirl_worldairport0218" "Zoey: Lavoravi in un buco come questo Louis?" "[english]npc.teengirl_worldairport0218" "Zoey: Louis did you work in a cube like these?" "npc.teengirl_worldairport0219" "Zoey: Ehi Louis: tutti questi loculi ti fanno sentire nostalgia di casa?" "[english]npc.teengirl_worldairport0219" "Zoey: Hey Louis: all these cubicles make you homesick?" "npc.teengirl_worldairport0220" "Zoey: Bella pensata!" "[english]npc.teengirl_worldairport0220" "Zoey: Good thinking!" "npc.teengirl_worldairport0221" "Zoey: È ora di andare, Louis!" "[english]npc.teengirl_worldairport0221" "Zoey: Way to go, Louis!" "npc.teengirl_worldairport0222" "Zoey: È ora di andare, Bill!" "[english]npc.teengirl_worldairport0222" "Zoey: Way to go, Bill!" "npc.teengirl_worldairport0223" "Zoey: È ora di andare, Francis." "[english]npc.teengirl_worldairport0223" "Zoey: Way to go, Francis" "npc.teengirl_worldairport0224" "Zoey: Siamo vicini all'aeroporto!" "[english]npc.teengirl_worldairport0224" "Zoey: We're getting close the airport!" "npc.teengirl_worldairport0225" "Zoey: Siamo quasi all'aeroporto!" "[english]npc.teengirl_worldairport0225" "Zoey: Almost at the airport!" "npc.teengirl_worldairport0226" "Zoey: Rifugiamoci in quel magazzino!" "[english]npc.teengirl_worldairport0226" "Zoey: Safe house in that storage place!" "npc.teengirl_worldairport0227" "Zoey: Dobbiamo prendere le scale. Mi spiace, Bill." "[english]npc.teengirl_worldairport0227" "Zoey: We gotta take the stairs. Sorry, Bill." "npc.teengirl_worldairport0228" "Zoey: Sembra che siamo bloccati qui." "[english]npc.teengirl_worldairport0228" "Zoey: Looks like we ran outta roof." "npc.teengirl_worldairport0229" "Zoey: Bella pensata, Bill!" "[english]npc.teengirl_worldairport0229" "Zoey: Good thinking, Bill!" "npc.teengirl_worldairport0230" "Zoey: Bella pensata, Francis!" "[english]npc.teengirl_worldairport0230" "Zoey: Good thinking, Francis!" "npc.teengirl_worldairport0231" "Zoey: Bella pensata, Louis!" "[english]npc.teengirl_worldairport0231" "Zoey: Good thinking, Louis!" "npc.teengirl_worldairport0301" "Zoey: Possiamo bruciare la barricata." "[english]npc.teengirl_worldairport0301" "Zoey: We can burn down this barricade." "npc.teengirl_worldairport0302" "Zoey: Diamogli fuoco!" "[english]npc.teengirl_worldairport0302" "Zoey: Let's start a fire!" "npc.teengirl_worldairport0303" "Zoey: L'AEROPORTO!" "[english]npc.teengirl_worldairport0303" "Zoey: THE AIRPORT!" "npc.teengirl_worldairport0304" "Zoey: GUARDATE, L'AEROPORTO!" "[english]npc.teengirl_worldairport0304" "Zoey: LOOK, THE AIRPORT!" "npc.teengirl_worldairport0305" "Zoey: Di qua!" "[english]npc.teengirl_worldairport0305" "Zoey: Through here!" "npc.teengirl_worldairport0306" "Zoey: L'aeroporto..." "[english]npc.teengirl_worldairport0306" "Zoey: The airport..." "npc.teengirl_worldairport0307" "Zoey: Le porte sono tutte bloccate!" "[english]npc.teengirl_worldairport0307" "Zoey: The doors are all blocked!" "npc.teengirl_worldairport0308" "Zoey: La via è libera!" "[english]npc.teengirl_worldairport0308" "Zoey: The path is clear!" "npc.teengirl_worldairport0309" "Zoey: Ci siamo aperti una via!" "[english]npc.teengirl_worldairport0309" "Zoey: We burned a path!" "npc.teengirl_worldairport0310" "Zoey: Spero che non sia l'aereo che abbiamo visto." "[english]npc.teengirl_worldairport0310" "Zoey: I hope this isn't the plane we saw." "npc.teengirl_worldairport0311" "Zoey: Possiamo passare dal corridoio sospeso." "[english]npc.teengirl_worldairport0311" "Zoey: We can get inside over the skybridge." "npc.teengirl_worldairport0312" "Zoey: Il corridoio!" "[english]npc.teengirl_worldairport0312" "Zoey: The skybridge!" "npc.teengirl_worldairport0313" "Zoey: Un rifugio oltre il corridoio!" "[english]npc.teengirl_worldairport0313" "Zoey: Safe house across the skybridge!" "npc.teengirl_worldairport0314" "Zoey: Oh no! Niente parcheggio breve!" "[english]npc.teengirl_worldairport0314" "Zoey: Oh no! Not short term parking!" "npc.teengirl_worldairport0315" "Zoey: Passiamo da qui." "[english]npc.teengirl_worldairport0315" "Zoey: Let's go through here." "npc.teengirl_worldairport0316" "Zoey: Ragazzi, diamogli fuoco!" "[english]npc.teengirl_worldairport0316" "Zoey: Boys, let's start a fire!" "npc.teengirl_worldairport0401" "Zoey: Dobbiamo scendere le scale." "[english]npc.teengirl_worldairport0401" "Zoey: We need to get downstairs." "npc.teengirl_worldairport0402" "Zoey: Passiamo dagli uffici!" "[english]npc.teengirl_worldairport0402" "Zoey: Through the offices!" "npc.teengirl_worldairport0403" "Zoey: Oh no, gli zombi hanno ucciso Dio!" "[english]npc.teengirl_worldairport0403" "Zoey: Oh no, the zombies killed God!" "npc.teengirl_worldairport0404" "Zoey: Oh no, gli zombi hanno ucciso Dio!" "[english]npc.teengirl_worldairport0404" "Zoey: Oh no, the zombies killed God!" "npc.teengirl_worldairport0405" "Zoey: Possiamo usare quel furgone." "[english]npc.teengirl_worldairport0405" "Zoey: We can use that van." "npc.teengirl_worldairport0406" "Zoey: Quel furgone può passarci attraverso." "[english]npc.teengirl_worldairport0406" "Zoey: That van can smash through the pile." "npc.teengirl_worldairport0407" "Zoey: Ehi Louis, cerca di non perderti." "[english]npc.teengirl_worldairport0407" "Zoey: Hey Louis, try not to get lost." "npc.teengirl_worldairport0408" "Zoey: Mi chiedo se abbiamo perso più valige del normale." "[english]npc.teengirl_worldairport0408" "Zoey: I wonder if this is more lost luggage than normal." "npc.teengirl_worldairport0409" "Zoey: Fai ciò che vuoi, Francis, ma non toglierti le scarpe." "[english]npc.teengirl_worldairport0409" "Zoey: Whatever you do, Francis, please don't take off your shoes." "npc.teengirl_worldairport0410" "Zoey: Non fermarti nel metal detector con le pistole!" "[english]npc.teengirl_worldairport0410" "Zoey: Don't stand in the metal detector with guns!" "npc.teengirl_worldairport0411" "Zoey: Forse la tua cintura l'ha fatto partire." "[english]npc.teengirl_worldairport0411" "Zoey: Maybe your belt buckle set that off." "npc.teengirl_worldairport0412" "Zoey: Oddio, Bill aveva ragione: hanno bombardato l'aeroporto!" "[english]npc.teengirl_worldairport0412" "Zoey: Oh my god, Bill was right: They bombed the airport!" "npc.teengirl_worldairport0413" "Zoey: Hanno tentato di fermare la diffusione dell'infezione." "[english]npc.teengirl_worldairport0413" "Zoey: They must have been trying to stop the infection from spreading." "npc.teengirl_worldairport0414" "Zoey: Ecco l'aereo che abbiamo visto!" "[english]npc.teengirl_worldairport0414" "Zoey: There's the plane we saw!" "npc.teengirl_worldairport0415" "Zoey: Dobbiamo raggiungere quell'aereo!" "[english]npc.teengirl_worldairport0415" "Zoey: We need to get down to that plane!" "npc.teengirl_worldairport0416" "Zoey: Come facciamo a raggiungere l'aereo?" "[english]npc.teengirl_worldairport0416" "Zoey: How do we get down to the plane?" "npc.teengirl_worldairport0417" "Zoey: Ci imbarchiamo all'uscita 3C." "[english]npc.teengirl_worldairport0417" "Zoey: We will be boarding at gate 3C." "npc.teengirl_worldairport0418" "Zoey: Louis, l'imbarco della tua fila è ancora chiuso." "[english]npc.teengirl_worldairport0418" "Zoey: Louis, your row isn't boarding yet." "npc.teengirl_worldairport0419" "Zoey: Pensi che sia stata la mia cintura?" "[english]npc.teengirl_worldairport0419" "Zoey: You think my belt buckle set it off?" "npc.teengirl_worldairport0420" "Zoey: Ecco un'idea pazza. Cosa ne dite se usiamo il furgone per sfondare?" "[english]npc.teengirl_worldairport0420" "Zoey: Here's a crazy idea: What if we send the van into that pile of junk?" "npc.teengirl_worldairport0421" "Zoey: Dobbiamo raggiungere la pista." "[english]npc.teengirl_worldairport0421" "Zoey: We need to get out to the runway." "npc.teengirl_worldairport0422" "Zoey: Mi sono sempre chiesta cosa ci fosse qui dietro." "[english]npc.teengirl_worldairport0422" "Zoey: I always wondered what was back here." "npc.teengirl_worldairport0501" "Zoey: Almeno un aereo funziona." "[english]npc.teengirl_worldairport0501" "Zoey: At least one plane is working." "npc.teengirl_worldairport0502" "Zoey: Dobbiamo fare rifornimento all'aereo." "[english]npc.teengirl_worldairport0502" "Zoey: We have to fuel the plane." "npc.teengirl_worldairport0503" "Zoey: Avvia la cisterna!" "[english]npc.teengirl_worldairport0503" "Zoey: Start the fuel truck!" "npc.teengirl_worldairport0504" "Zoey: L'aereo è pronto: andiamo!" "[english]npc.teengirl_worldairport0504" "Zoey: The plane's fueled: Let's go!" "npc.teengirl_worldairport0505" "Zoey: L'aereo è pronto!" "[english]npc.teengirl_worldairport0505" "Zoey: The plane's ready!" "npc.teengirl_worldairport0506" "Zoey: Avviando il camion cisterna..." "[english]npc.teengirl_worldairport0506" "Zoey: Starting the fuel truck..." "npc.teengirl_worldairport0507" "Zoey: Possiamo salire sull'aereo! Oh, andiamo! Oh, andiamo!" "[english]npc.teengirl_worldairport0507" "Zoey: We can get on the plane! Let's go! Let's go!" "npc.teengirl_worldairport0508" "Zoey: Ehi, l'aeroporto internazionale di Ayn Rand..." "[english]npc.teengirl_worldairport0508" "Zoey: Hey, Ayn Rand International Airport..." "npc.teengirl_worldairport0509" "Zoey: Qualcuno ha scatenato l'inferno qui..." "[english]npc.teengirl_worldairport0509" "Zoey: Somebody really blew this place to Hell..." "npc.teengirl_worldairport0510" "Zoey: Cosa diavolo è successo a questo posto?" "[english]npc.teengirl_worldairport0510" "Zoey: What the hell happened to this place?" "npc.teengirl_worldairport0511" "Zoey: \"Quell'aereo\" sembra okay." "[english]npc.teengirl_worldairport0511" "Zoey: *That* plane looks okay." "npc.teengirl_worldairport0512" "Zoey: Cielo, sembra che qui sia esplosa una bomba. Parecchie bombe." "[english]npc.teengirl_worldairport0512" "Zoey: Jesus, it looks like a bomb went off here. A few bombs." "npc.teengirl_worldairport05npc01" "Zoey: Tranne noi, qui sono tutti o zombi o stronzi." "[english]npc.teengirl_worldairport05npc01" "Zoey: Everyone but us is either a zombie or an asshole." "npc.teengirl_worldairport05npc02" "Zoey: Forse possiamo \"farti\" aprire quella maledetta porta." "[english]npc.teengirl_worldairport05npc02" "Zoey: You know, we can *make* you open that goddamn door." "npc.teengirl_worldairport05npc03" "Zoey: Bene." "[english]npc.teengirl_worldairport05npc03" "Zoey: Fine." "npc.teengirl_worldairport05npc04" "Zoey: Abbiamo un vecchio con noi!" "[english]npc.teengirl_worldairport05npc04" "Zoey: We've got an old man with us!" "npc.teengirl_worldairport05npc05" "Zoey: Shhh!" "[english]npc.teengirl_worldairport05npc05" "Zoey: Shhh!" "npc.teengirl_worldairport05npc06" "Zoey: Se pompando il carburante qualcuno muore, a te ci penserò io." "[english]npc.teengirl_worldairport05npc06" "Zoey: If any of us dies pumping this goddamn gas, I'm takin' it out on you." "npc.teengirl_worldairport05npc07" "Zoey: Che idiota." "[english]npc.teengirl_worldairport05npc07" "Zoey: What a dick." "npc.teengirl_worldairportintro01" "Zoey: Quell'aereo va dritto dritto all'aeroporto. In molti stanno facendo rifornimento là." "[english]npc.teengirl_worldairportintro01" "Zoey: That plane's headed right for the airport. Maybe people are refueling there." "npc.teengirl_worldairportintro02" "Zoey: Quell'aereo va dritto dritto all'aeroporto. Forse i salvataggi aerei proseguono." "[english]npc.teengirl_worldairportintro02" "Zoey: That plane's headed right for the airport. Maybe they're still airlifting people out." "npc.teengirl_worldairportintro03" "Zoey: Quell'aereo va dritto dritto all'aeroporto. Forse i salvataggi aerei proseguono." "[english]npc.teengirl_worldairportintro03" "Zoey: That plane's headed right for the airport. Maybe they're still airlifting people out." "npc.teengirl_worldairportintro04" "Zoey: Quell'aereo va dritto dritto all'aeroporto. Forse stanno ancora evacuando." "[english]npc.teengirl_worldairportintro04" "Zoey: That plane's headed right for the airport. Maybe they're still evacuating." "npc.teengirl_worldairportintro05" "Zoey: Lasciare questo posto in aereo sarebbe molto più facile che camminando." "[english]npc.teengirl_worldairportintro05" "Zoey: Flying out of this place would be a lot easier than walking." "npc.teengirl_worldairportintro06" "Zoey: Vale la pena provare." "[english]npc.teengirl_worldairportintro06" "Zoey: It's worth a try." "npc.teengirl_worldairportintro07" "Zoey: Non possiamo restare qui per sempre." "[english]npc.teengirl_worldairportintro07" "Zoey: We can't stay up here forever." "npc.teengirl_worldairportintro08" "Zoey: Spero che funzioni meglio dell'elicottero." "[english]npc.teengirl_worldairportintro08" "Zoey: I hope this works out better than the helicopter." "npc.teengirl_worldfarmhouse0501" "Zoey: Alla fattoria!" "[english]npc.teengirl_worldfarmhouse0501" "Zoey: Get to the farm house!" "npc.teengirl_worldfarmhouse0502" "Zoey: Via, via! Alla fattoria!" "[english]npc.teengirl_worldfarmhouse0502" "Zoey: Go, Go! Get to the farm house!" "npc.teengirl_worldfarmhouse0503" "Zoey: Presto! Alla fattoria!" "[english]npc.teengirl_worldfarmhouse0503" "Zoey: Hurry! Get to the farm house!" "npc.teengirl_worldfarmhousegeneric01" "Zoey: Zombi fritti..." "[english]npc.teengirl_worldfarmhousegeneric01" "Zoey: Fried zombies..." "npc.teengirl_worldfarmhousegeneric02" "Zoey: Bello, zombi fritti..." "[english]npc.teengirl_worldfarmhousegeneric02" "Zoey: Nice - fried zombies..." "npc.teengirl_worldhospital0301" "Zoey: La metropolitana puzzava, ma questo..." "[english]npc.teengirl_worldhospital0301" "Zoey: The subway smelled bad, but this..." "npc.teengirl_worldhospital0302" "Zoey: Dobbiamo raggiungere l'ospedale." "[english]npc.teengirl_worldhospital0302" "Zoey: We've go to get to the hospital." "npc.teengirl_worldhospital0303" "Zoey: Nell'ospedale!" "[english]npc.teengirl_worldhospital0303" "Zoey: Into the hospital!" "npc.teengirl_worldhospital0304" "Zoey: Nell'ospedale c'è un rifugio!" "[english]npc.teengirl_worldhospital0304" "Zoey: There's a safe house in the hospital!" "npc.teengirl_worldhospital0305" "Zoey: Sbrigati! Raggiungiamo l'ospedale!" "[english]npc.teengirl_worldhospital0305" "Zoey: Hurry up! Get to the hospital!" "npc.teengirl_worldhospital0306" "Zoey: Via, via! Raggiungiamo l'ospedale!" "[english]npc.teengirl_worldhospital0306" "Zoey: Go, go! Get to the hospital!" "npc.teengirl_worldhospital0401" "Zoey: Vabbè... sì." "[english]npc.teengirl_worldhospital0401" "Zoey: So um... yeah." "npc.teengirl_worldhospital0402" "Zoey: Sarà meglio che il pilota dell'elicottero si faccia trovare qui." "[english]npc.teengirl_worldhospital0402" "Zoey: That helicopter pilot better be here." "npc.teengirl_worldhospital0403" "Zoey: Louis, un camice ti donerebbe." "[english]npc.teengirl_worldhospital0403" "Zoey: Louis, you'd look good in one of those hospital gowns." "npc.teengirl_worldhospital0501" "Zoey: Usa la radio!" "[english]npc.teengirl_worldhospital0501" "Zoey: Use the radio!" "npc.teengirl_worldhospitalgeneric01" "Zoey: Dobbiamo solo arrivare all'ospedale." "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric01" "Zoey: We just need to get to the hospital." "npc.teengirl_worldhospitalgeneric02" "Zoey: Oddio, ho premuto il pulsante." "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric02" "Zoey: Oh boy, I pressed the button." "npc.teengirl_worldhospitalgeneric03" "Zoey: Preparatevi, ragazzi. Andiamo." "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric03" "Zoey: Get ready, guys. Here we go." "npc.teengirl_worldhospitalgeneric04" "Zoey: Ci siamo!" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric04" "Zoey: This is it!" "npc.teengirl_worldhospitalgeneric05" "Zoey: Quel coso non può andare più veloce!" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric05" "Zoey: Can't that thing hurry up!" "npc.teengirl_worldhospitalgeneric06" "Zoey: Beh, ho premuto il pulsante." "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric06" "Zoey: Well, I pressed the button." "npc.teengirl_worldhospitalgeneric07" "Zoey: L'ascensore ci sta mettendo una vita!" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric07" "Zoey: Elevator's taking forever!" "npc.teengirl_worldhospitalgeneric08" "Zoey: Perché diavolo ci sta mettendo così tanto?" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric08" "Zoey: What the hell's taking it so long?" "npc.teengirl_worldhospitalgeneric09" "Zoey: Ehi, ho premuto il pulsante." "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric09" "Zoey: Dude, I pressed the button." "npc.teengirl_worldhospitalintro01" "Zoey: Beh, credo che stiamo andando all'ospedale." "[english]npc.teengirl_worldhospitalintro01" "Zoey: Well, I guess we're going to the hospital." "npc.teengirl_worldsmalltown0101" "Zoey: Credo che dovremmo continuare ad allontanarci dalla città." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0101" "Zoey: I think we should keep heading away from town." "npc.teengirl_worldsmalltown0102" "Zoey: Non allontaniamoci dalla strada." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0102" "Zoey: Let's stick to the road." "npc.teengirl_worldsmalltown0103" "Zoey: Ho sentito che i militari stanno resistendo a Riverside." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0103" "Zoey: I heard the military was holding out in Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltown0104" "Zoey: Quegli spari devono provenire da Riverside. Sbrighiamoci." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0104" "Zoey: That gunfire must be from Riverside. Let's hurry." "npc.teengirl_worldsmalltown0105" "Zoey: Sembra ci siano degli scontri a Riverside." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0105" "Zoey: Sounds like Riverside's putting up a fight" "npc.teengirl_worldsmalltown0106" "Zoey: Non sarà facile, vero?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0106" "Zoey: Guess the easy way isn't an option..." "npc.teengirl_worldsmalltown0107" "Zoey: Ovviamente il ponte è fuori uso..." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0107" "Zoey: And of course the bridge is out..." "npc.teengirl_worldsmalltown0108" "Zoey: Boom! Basta parlare di soluzioni facili." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0108" "Zoey: Boom! So much for the easy way." "npc.teengirl_worldsmalltown0109" "Zoey: Oh mio Dio! Oh mio Dio. Oh mio Dio..." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0109" "Zoey: Oh my god! Oh my god. Oh my god..." "npc.teengirl_worldsmalltown0110" "Zoey: Forse possiamo tornare indietro dall'altra parte." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0110" "Zoey: Looks like we can get back up the other side." "npc.teengirl_worldsmalltown0111" "Zoey: Fogne, tunnel della metropolitana, gallerie, perché no?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0111" "Zoey: Sewers, subway tunnels, turnpike tunnels, why not?" "npc.teengirl_worldsmalltown0112" "Zoey: Questa strada è bloccata." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0112" "Zoey: This way is blocked." "npc.teengirl_worldsmalltown0113" "Zoey: Penso che potremmo passare di qui, ragazzi." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0113" "Zoey: I think we can go through here, guys." "npc.teengirl_worldsmalltown0114" "Zoey: C'è un edificio lassù!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0114" "Zoey: There's a building up there!" "npc.teengirl_worldsmalltown0115" "Zoey: Quassù ragazzi! Oh, andiamo!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0115" "Zoey: Up here guys! Let's go!" "npc.teengirl_worldsmalltown0116" "Zoey: Possiamo provare a passare da questo tunnel." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0116" "Zoey: There's an access tunnel we can try." "npc.teengirl_worldsmalltown0117" "Zoey: Credo di sapere come si senta un cervo." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0117" "Zoey: I think I know what a deer feels like all the time now." "npc.teengirl_worldsmalltown0118" "Zoey: Ho sentito che i militari hanno un posto sicuro a Riverside." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0118" "Zoey: I heard the military's got a safe zone in Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltown0119" "Zoey: Spari! A Riverside qualcuno è ancora vivo!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0119" "Zoey: Gunfire! Somebody's still alive in Riverside!" "npc.teengirl_worldsmalltown0120" "Zoey: Sembra un piano." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0120" "Zoey: That sounds like a plan." "npc.teengirl_worldsmalltown0121" "Zoey: Per me va bene. Andiamo a Riverside." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0121" "Zoey: Sounds good to me. Let's head to Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltown0122" "Zoey: Ascolta!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0122" "Zoey: Listen!" "npc.teengirl_worldsmalltown0123" "Zoey: Sentito? Ci sono degli scontri in città." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0123" "Zoey: Hear that? There's fighting in town." "npc.teengirl_worldsmalltown0124" "Zoey: Se raggiungiamo la superficie possiamo arrivare a Riverside." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0124" "Zoey: If we find a way to the surface, we can get to Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltown0201" "Zoey: Non riuscirò mai a dedicarmi alla mia abbronzatura, vero?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0201" "Zoey: I'm never going to be able to work on my tan am I?" "npc.teengirl_worldsmalltown0202" "Zoey: Posso capire perché viaggiamo sempre di notte, ma perché sempre sottoterra?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0202" "Zoey: I understand why we travel at night, but why always underground?" "npc.teengirl_worldsmalltown0203" "Zoey: Quassù ragazzi!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0203" "Zoey: Up here guys!" "npc.teengirl_worldsmalltown0204" "Zoey: Di qua!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0204" "Zoey: Through here!" "npc.teengirl_worldsmalltown0205" "Zoey: Aria!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0205" "Zoey: Fresh air!" "npc.teengirl_worldsmalltown0206" "Zoey: Pensi che siano grilli zombi?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0206" "Zoey: Do you think those are zombie crickets?" "npc.teengirl_worldsmalltown0207" "Zoey: Un rifugio, nel piazzale dei treni!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0207" "Zoey: Safe house in the train yard!" "npc.teengirl_worldsmalltown0208" "Zoey: Un rifugio, nella stazione dei treni!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0208" "Zoey: Safe house in the train station!" "npc.teengirl_worldsmalltown0209" "Zoey: Un rifugio, nel piazzale dei treni. La stazione dei treni. O quello che è." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0209" "Zoey: Safe house in the train yard. Train station. Whatever it is." "npc.teengirl_worldsmalltown0210" "Zoey: Nel vagone di servizio." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0210" "Zoey: Into the caboose!" "npc.teengirl_worldsmalltown0211" "Zoey: Fermi lì! Secondo me siamo vicini!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0211" "Zoey: Hang in there! I think we're getting close!" "npc.teengirl_worldsmalltown0212" "Zoey: Rimettiamo in sesto il ponte e passiamo dall'altra parte." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0212" "Zoey: Let's activate that bridge and get across." "npc.teengirl_worldsmalltown0213" "Zoey: Deve esserci un pannello o qualcos'altro per rimettere in sesto il ponte." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0213" "Zoey: There must be a panel or something to activate that bridge." "npc.teengirl_worldsmalltown0301" "Zoey: Okay, è spaventoso." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0301" "Zoey: Okay, this is creepy." "npc.teengirl_worldsmalltown0302" "Zoey: Non mi piacciono i piazzali pieni di vecchi treni." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0302" "Zoey: Not a fan of creepy old train yards." "npc.teengirl_worldsmalltown0303" "Zoey: Da qui possiamo raggiungere l'altra parte del recinto!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0303" "Zoey: We can get on the other side of the fence up here!" "npc.teengirl_worldsmalltown0304" "Zoey: Riverside è a destra." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0304" "Zoey: Riverside is to our right." "npc.teengirl_worldsmalltown0305" "Zoey: Dobbiamo superare questo recinto." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0305" "Zoey: We need to get over this fence." "npc.teengirl_worldsmalltown0306" "Zoey: Siamo quasi a Riverside." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0306" "Zoey: Almost to Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltown0307" "Zoey: Dobbiamo superare questo recinto." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0307" "Zoey: We need to get over this fence." "npc.teengirl_worldsmalltown0308" "Zoey: Non vedo l'ora che tu ti faccia una doccia... Francis. Gesù." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0308" "Zoey: I can't wait for a shower... for you, Francis. Jeezus." "npc.teengirl_worldsmalltown0309" "Zoey: Non credo che questa barricata possa..." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0309" "Zoey: I don't think this barricade held..." "npc.teengirl_worldsmalltown0310" "Zoey: La città è piuttosto tranquilla... Spero che questo voglia dire che hanno ucciso tutti gli zombi." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0310" "Zoey: The town's pretty quiet. I hope that means they killed all the zombies." "npc.teengirl_worldsmalltown0311" "Zoey: Alla chiesa!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0311" "Zoey: To the church!" "npc.teengirl_worldsmalltown0312" "Zoey: Ragazzi, siete pronti?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0312" "Zoey: Are you guys ready for this?" "npc.teengirl_worldsmalltown0313" "Zoey: Nella mia immaginazione, un'apocalisse zombi non sarebbe stata tanto complicata." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0313" "Zoey: I always imagined the zombie apocalypse would be simpler than this." "npc.teengirl_worldsmalltown0314" "Zoey: Ooh, un cimitero. Davvero spaventoso..." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0314" "Zoey: Ooh, a graveyard. Real scary..." "npc.teengirl_worldsmalltown0315" "Zoey: Oh Gesù, che casino." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0315" "Zoey: Oh Christ, what a mess." "npc.teengirl_worldsmalltown0316" "Zoey: Credo che Riverside non ce l'abbia fatta." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0316" "Zoey: I guess Riverside couldn't hold out." "npc.teengirl_worldsmalltown0317" "Zoey: Sembra che Riverside non ce l'abbia fatta." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0317" "Zoey: Looks like Riverside didn't hold out." "npc.teengirl_worldsmalltown0318" "Zoey: Pare che ci stiamo avvicinando a Riverside." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0318" "Zoey: Looks like we're getting close to Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltown0319" "Zoey: Riverside non è troppo lontana da qui." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0319" "Zoey: Riverside isn't too far from here." "npc.teengirl_worldsmalltown0320" "Zoey: Sì! Un rifugio più avanti, ragazzi! Ce l'abbiamo fatta!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0320" "Zoey: Yeah! Safe house right up ahead, boys! We made it!" "npc.teengirl_worldsmalltown0321" "Zoey: Riesco a vedere Riverside!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0321" "Zoey: I can see Riverside!" "npc.teengirl_worldsmalltown0322" "Zoey: In quella chiesa ci sono delle luci!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0322" "Zoey: There's lights on in that church!" "npc.teengirl_worldsmalltown0323" "Zoey: Visto quanto siamo fortunati, questa cosa sarà sicuramente costruita su un cimitero indiano." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0323" "Zoey: With our luck, this thing's built on an Indian burial ground." "npc.teengirl_worldsmalltown0324" "Zoey: Visto quanto siamo fortunati, sarà sicuramente costruita su un cimitero indiano." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0324" "Zoey: With our luck, it's built on an Indian burial ground." "npc.teengirl_worldsmalltown03npc01" "Zoey: Chi è questo tipo?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown03npc01" "Zoey: Who *is* this guy?" "npc.teengirl_worldsmalltown03npc02" "Zoey: Se sopravviviamo, voglio uccidere quel tipo." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown03npc02" "Zoey: If we live through this, I'm gonna kill that guy." "npc.teengirl_worldsmalltown03npc03" "Zoey: Ehi! Idiota. Perché non apri quella maledetta porta?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown03npc03" "Zoey: Hey! Jerkass. Why don't you just open the goddamn door?" "npc.teengirl_worldsmalltown03npc04" "Zoey: Dici sul serio?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown03npc04" "Zoey: Are you serious?" "npc.teengirl_worldsmalltown03npc05" "Zoey: Non hai intenzione di aprire la porta? Davvero?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown03npc05" "Zoey: You're not gonna just open the door? Really?" "npc.teengirl_worldsmalltown03npc06" "Zoey: Non se lo uccido io prima." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown03npc06" "Zoey: Not if I kill him first." "npc.teengirl_worldsmalltown0401" "Zoey: Raggiungiamo il fiume." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0401" "Zoey: Let's just get to the river." "npc.teengirl_worldsmalltown0402" "Zoey: Raggiungiamo il fiume e troviamo una barca." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0402" "Zoey: Let's get to the river and find a boat." "npc.teengirl_worldsmalltown0403" "Zoey: Sono già stata qui. Mi è sempre piaciuta questa strada." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0403" "Zoey: I've been here before. I always liked this main street." "npc.teengirl_worldsmalltown0404" "Zoey: Ehi Louis, forse posso trovarti una giacca in uno di questi negozi." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0404" "Zoey: Hey Louis, maybe we can find you a jacket in one of these stores." "npc.teengirl_worldsmalltown0405" "Zoey: Da questa parte possiamo raggiungere il fiume." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0405" "Zoey: We can get to the river through here." "npc.teengirl_worldsmalltown0406" "Zoey: Seriamente, non ho mai capito la cosa della canottiera." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0406" "Zoey: Seriously, I never got the vest thing." "npc.teengirl_worldsmalltown0407" "Zoey: Francis, io so tagliare i capelli. Quindi... se hai bisogno... sono qui...." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0407" "Zoey: Francis, I know how to cut hair. Just sayin...if you need it...I'm here." "npc.teengirl_worldsmalltown0408" "Zoey: Tanta fatica per la salvezza di Riverside. Raggiungiamo il fiume e troviamo una barca." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0408" "Zoey: So much for salvation in Riverside. Let's just get to the actual river and find a boat." "npc.teengirl_worldsmalltown0409" "Zoey: Tanta fatica per la salvezza di Riverside. Raggiungiamo il fiume e troviamo una barca." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0409" "Zoey: So much for salvation in Riverside. Let's just head to the river and find a boat." "npc.teengirl_worldsmalltown0501" "Zoey: Seriamente, Nelson, non ho mai capito la cosa della canottiera." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0501" "Zoey: Seriously, Nelson, I never got the vest thing." "npc.teengirl_worldsmalltown0502" "Zoey: Alla radio c'è qualcuno!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0502" "Zoey: Someone's on the radio!" "npc.teengirl_worldsmalltown0503" "Zoey: All'imbarcadero!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0503" "Zoey: To the boat house!" "npc.teengirl_worldsmalltown0504" "Zoey: All'imbarcadero!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0504" "Zoey: Get to the boat house!" "npc.teengirl_worldsmalltown0505" "Zoey: Credo che potremo sistemarci nell'imbarcadero." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0505" "Zoey: I guess we make our stand in the boat house." "npc.teengirl_worldsmalltown0506" "Zoey: Alla barca!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0506" "Zoey: Get to the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0507" "Zoey: Sono qui! Oh, andiamo!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0507" "Zoey: They're here! Let's go!" "npc.teengirl_worldsmalltown0508" "Zoey: Sono qui! Tutti alla barca!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0508" "Zoey: They're here! Everyone to the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0509" "Zoey: Alla barca!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0509" "Zoey: Get to the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0510" "Zoey: Alla barca!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0510" "Zoey: To the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0511" "Zoey: Forza, ragazzi, la barca è qui!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0511" "Zoey: C'mon guys, the boat's here!" "npc.teengirl_worldsmalltown0512" "Zoey: La barca è qui!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0512" "Zoey: The boat's here!" "npc.teengirl_worldsmalltown0513" "Zoey: Tutti a bordo, ragazzi!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0513" "Zoey: All aboard, guys!" "npc.teengirl_worldsmalltown0514" "Zoey: Avanti, avanti, alla barca!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0514" "Zoey: Come on, come on - to the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0515" "Zoey: Alla barca!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0515" "Zoey: Get to the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0516" "Zoey: Sono qui! Oh, andiamo!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0516" "Zoey: They're here! Let's go!" "npc.teengirl_worldsmalltown0517" "Zoey: Sono qui! Tutti alla barca!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0517" "Zoey: They're here! Everyone to the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0518" "Zoey: Forza, ragazzi, la barca è qui!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0518" "Zoey: C'mon guys, the boat's here!" "npc.teengirl_worldsmalltown0519" "Zoey: Alla barca!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0519" "Zoey: To the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0520" "Zoey: La barca è qui!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0520" "Zoey: The boat's here!" "npc.teengirl_worldsmalltown0521" "Zoey: Tutti a bordo, ragazzi!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0521" "Zoey: All aboard, guys!" "npc.teengirl_worldsmalltown0522" "Zoey: So che hai paura dell'acqua, Francis, ma devi salire sulla barca!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0522" "Zoey: I know water scares you, Francis, but get in the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltownintro01" "Zoey: L'ultima cosa che ho sentito prima che interrompessero le trasmissioni è che i militari hanno una zona sicura a Riverside." "[english]npc.teengirl_worldsmalltownintro01" "Zoey: Last thing I heard before they stopped broadcasting was that the military had a safe zone set up in Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltownintro02" "Zoey: Non siamo lontani da Riverside." "[english]npc.teengirl_worldsmalltownintro02" "Zoey: We're not far from Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltownintro03" "Zoey: Se nessuno ha un piano migliore, propongo di andare a Riverside." "[english]npc.teengirl_worldsmalltownintro03" "Zoey: Unless anyone has a better plan, I say we head to Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltownintro04" "Zoey: Se nessuno ha un piano migliore, propongo di andare là." "[english]npc.teengirl_worldsmalltownintro04" "Zoey: Unless anyone has a better plan, I say we head there." "player.teengirl_yes01" "Zoey: Eh." "[english]player.teengirl_yes01" "Zoey: Yeah." "player.teengirl_yes02" "Zoey: Sì." "[english]player.teengirl_yes02" "Zoey: Yes." "player.teengirl_yes04" "Zoey: Okay." "[english]player.teengirl_yes04" "Zoey: Okay." "player.teengirl_yes05" "Zoey: Va bene." "[english]player.teengirl_yes05" "Zoey: Y'alright." "player.teengirl_yes06" "Zoey: Sì, okay" "[english]player.teengirl_yes06" "Zoey: Yeah, okay" "player.teengirl_yes08" "Zoey: Sì." "[english]player.teengirl_yes08" "Zoey: Yep." "player.teengirl_yes09" "Zoey: Sì, sicuro." "[english]player.teengirl_yes09" "Zoey: Yeah sure." "player.teengirl_yes10" "Zoey: Eh." "[english]player.teengirl_yes10" "Zoey: Yeah." "player.teengirl_yes13" "Zoey: Okay." "[english]player.teengirl_yes13" "Zoey: Okay." "player.teengirl_yes14" "Zoey: Va bene." "[english]player.teengirl_yes14" "Zoey: Y'alright." "player.teengirl_yes15" "Zoey: Sì, okay" "[english]player.teengirl_yes15" "Zoey: Yeah, okay" "player.teengirl_yes16" "Zoey: Sì." "[english]player.teengirl_yes16" "Zoey: Yes." "player.teengirl_yes17" "Zoey: Sì." "[english]player.teengirl_yes17" "Zoey: Yep." "player.teengirl_yes18" "Zoey: Sì, sicuro." "[english]player.teengirl_yes18" "Zoey: Yeah sure." "player.teengirl_youarewelcome03" "Zoey: È il benvenuto, signore." "[english]player.teengirl_youarewelcome03" "Zoey: You are welcome, sir." "player.teengirl_youarewelcome04" "Zoey: Va bene." "[english]player.teengirl_youarewelcome04" "Zoey: That's okay." "player.teengirl_youarewelcome05" "Zoey: Ehi, nessun problema." "[english]player.teengirl_youarewelcome05" "Zoey: Hey, no problem." "player.teengirl_youarewelcome06" "Zoey: No problem." "[english]player.teengirl_youarewelcome06" "Zoey: No problem." "player.teengirl_youarewelcome08" "Zoey: Certo." "[english]player.teengirl_youarewelcome08" "Zoey: Sure thing." "player.teengirl_youarewelcome09" "Zoey: Ah, non importa." "[english]player.teengirl_youarewelcome09" "Zoey: ah, whatever." "player.teengirl_youarewelcome11" "Zoey: Siamo a posto." "[english]player.teengirl_youarewelcome11" "Zoey: We're cool." "player.teengirl_youarewelcome12" "Zoey: Piacere mio." "[english]player.teengirl_youarewelcome12" "Zoey: It was my pleasure." "player.teengirl_youarewelcome13" "Zoey: Piacere mio." "[english]player.teengirl_youarewelcome13" "Zoey: My pleasure." "player.teengirl_youarewelcome14" "Zoey: Quando vuoi." "[english]player.teengirl_youarewelcome14" "Zoey: Anytime." "player.teengirl_youarewelcome15" "Zoey: Sì, fico." "[english]player.teengirl_youarewelcome15" "Zoey: Yeah, cool." "player.teengirl_youarewelcome16" "Zoey: Fantastico." "[english]player.teengirl_youarewelcome16" "Zoey: Cool." "player.teengirl_youarewelcome17" "Zoey: Non preoccuparti." "[english]player.teengirl_youarewelcome17" "Zoey: Don't worry about it." "player.teengirl_youarewelcome18" "Zoey: Benvenuto." "[english]player.teengirl_youarewelcome18" "Zoey: You're welcome." "player.teengirl_youarewelcome20" "Zoey: Va bene." "[english]player.teengirl_youarewelcome20" "Zoey: That's okay." "player.teengirl_youarewelcome21" "Zoey: Ehi, nessun problema." "[english]player.teengirl_youarewelcome21" "Zoey: Hey, no problem." "player.teengirl_youarewelcome23" "Zoey: Davvero." "[english]player.teengirl_youarewelcome23" "Zoey: Sure." "player.teengirl_youarewelcome25" "Zoey: Ah, non importa." "[english]player.teengirl_youarewelcome25" "Zoey: Ah, whatever." "player.teengirl_youarewelcome26" "Zoey: Non preoccuparti." "[english]player.teengirl_youarewelcome26" "Zoey: No worries." "player.teengirl_youarewelcome30" "Zoey: Quando vuoi." "[english]player.teengirl_youarewelcome30" "Zoey: Anytime." "player.teengirl_youarewelcome32" "Zoey: Qualsiasi cosa per te, Louis." "[english]player.teengirl_youarewelcome32" "Zoey: Anything for you, Louis." "player.teengirl_youarewelcome36" "Zoey: Sono contento di esserti d'aiuto, vecchio." "[english]player.teengirl_youarewelcome36" "Zoey: Glad to be of help, old man." "player.teengirl_youarewelcome39" "Zoey: Qualsiasi cosa per te, Louis." "[english]player.teengirl_youarewelcome39" "Zoey: Anything for you, Louis." // BoatMan "npc.boatman_radioarrived01" "John Slater: Tutti a bordo, gente!" "[english]npc.boatman_radioarrived01" "John Slater: All aboard, folks!" "npc.boatman_radioarrived02" "John Slater: A bordo! A bordo!" "[english]npc.boatman_radioarrived02" "John Slater: Get in! Get in!" "npc.boatman_radioarrived03" "John Slater: Non abbiamo tutto il giorno, quindi diamoci da fare!" "[english]npc.boatman_radioarrived03" "John Slater: We ain't got all day, let's do this already!" "npc.boatman_radioarrived04" "John Slater: Non resteremo in giro tutta la notte! Dentro o fuori!" "[english]npc.boatman_radioarrived04" "John Slater: We ain't stickin' around all night! In or out!" "npc.boatman_radioarrived05" "John Slater: Cos'è questo ritardo? Andiamo, gente!" "[english]npc.boatman_radioarrived05" "John Slater: What's the holdup? Let's go people!" "npc.boatman_radioarrived06" "John Slater: Forza, forza! Non aspetteremo qui tutto il giorno!" "[english]npc.boatman_radioarrived06" "John Slater: Come on, come on! We're not waiting around here all day!" "npc.boatman_radioarrived07" "John Slater: Andiamo, ci siamo, ci siamo! Su!" "[english]npc.boatman_radioarrived07" "John Slater: Let's go, we're here, we're here! Come on!" "npc.boatman_radioarrived08" "John Slater: La barca è qui! Pronto?!? Salite in barca!" "[english]npc.boatman_radioarrived08" "John Slater: The boat's here! Hello?!? Get in the boat!" "npc.boatman_radiobutton101" "John Slater: Pronto?" "[english]npc.boatman_radiobutton101" "John Slater: Hello?" "npc.boatman_radiobutton102" "John Slater: Pronto?" "[english]npc.boatman_radiobutton102" "John Slater: Hello?" "npc.boatman_radiobutton103" "John Slater: Pronto? Ehi! Se avete delle armi, vi daremo un passaggio. Preparatevi a combattere e richiamateci via radio quando sarete pronti!" "[english]npc.boatman_radiobutton103" "John Slater: Hello? Hey! If you've got weapons, we'll give you a ride. Prepare yourselves and radio back when you're ready!" "npc.boatman_radiobutton104" "John Slater: Pronto? Ehi! Se avete delle armi, vi siete appena guadagnati un passaggio. Richiamateci via radio quando sarete pronti!" "[english]npc.boatman_radiobutton104" "John Slater: Hello? Hey! If you've got weapons, then you got yourselves a ride. Radio back when you're ready!" "npc.boatman_radiobutton105" "John Slater: Pronto? Ehi! Ehi, ma voi siete immuni?" "[english]npc.boatman_radiobutton105" "John Slater: Hello? Hello! Hey, you folks immune?" "npc.boatman_radiobutton106" "John Slater: Allora vi siete appena guadagnati un passaggio. Richiamateci via radio quando sarete pronti." "[english]npc.boatman_radiobutton106" "John Slater: Then you got yourselves a ride. Radio back when you're ready." "npc.boatman_radiobutton107" "John Slater: Pronto? Ehi! Ehi, siete armati e immuni, non è vero? Allora vi siete appena guadagnati un passaggio. Richiamateci via radio quando sarete pronti!" "[english]npc.boatman_radiobutton107" "John Slater: Hello? Hello! Hey, armed and immune, are ya? Then you got yourselves a ride. Radio back when you're ready!" "npc.boatman_radiobutton108" "John Slater: Mentre arriviamo l'orda vi attaccherà. Preparatevi e richiamateci via radio quando sarete pronti." "[english]npc.boatman_radiobutton108" "John Slater: They're gonna swarm when we come in. Stock up and radio back when you're ready." "npc.boatman_radiobutton109" "John Slater: Pronto? Ehi! Vi daremo un passaggio!" "[english]npc.boatman_radiobutton109" "John Slater: Hello? Hello! We'll give you a ride!" "npc.boatman_radiobutton110" "John Slater: Stiamo risalendo il fiume per raggiungere l'avamposto militare. Passiamo a prendervi tra dieci minuti. Prendete armi per il viaggio, e ditemi quando partire." "[english]npc.boatman_radiobutton110" "John Slater: We're heading to the military outpost upriver. We can come get you in ten minutes. Arm yourselves for the trip and tell me when to head out." "npc.boatman_radiobutton111" "John Slater: Pronto? Ehi!" "[english]npc.boatman_radiobutton111" "John Slater: Hello? Hello!" "npc.boatman_radiobutton112" "John Slater: Ecco il piano: se non siete Infected e siete pronti a combattere, possiamo farvi risalire il fiume fino all'avamposto militare. Raccogliete le munizioni e richiamateci quando sarete pronti." "[english]npc.boatman_radiobutton112" "John Slater: Here's the deal: If you're uninfected and ready to fight, we can get all of you upriver to the military outpost. Ammo up and call us back when you're ready." "npc.boatman_radiobutton113" "John Slater: Avete munizioni?" "[english]npc.boatman_radiobutton113" "John Slater: You folks got firepower?" "npc.boatman_radiobutton114" "John Slater: Allora vi siete appena guadagnati un passaggio. Richiamateci via radio quando sarete pronti." "[english]npc.boatman_radiobutton114" "John Slater: Then you got yourselves a ride. Radio back when you're ready." "npc.boatman_radiobutton115" "John Slater: E fate attenzione con quelle armi. Consideratele il vostro biglietto per il viaggio." "[english]npc.boatman_radiobutton115" "John Slater: And be careful with those weapons. Consider them your ticket onboard." "npc.boatman_radiobutton116" "John Slater: Siete armati?" "[english]npc.boatman_radiobutton116" "John Slater: You guys armed?" "npc.boatman_radiobutton117" "John Slater: Possiamo essere lì tra dieci minuti. Diteci quando partire." "[english]npc.boatman_radiobutton117" "John Slater: We can be there in ten minutes. Just tell us when to head out." "npc.boatman_radiobutton118" "John Slater: Ecco il piano. Possiamo farvi risalire il fiume fino all'avamposto militare. Ma dovremo attraversare la terra degli Infected per arrivarci. Raccogliete le munizioni e chiamateci quando sarete pronti." "[english]npc.boatman_radiobutton118" "John Slater: Here's the deal. We can get all of you upriver to the military outpost. But we'll be threading the needle through infected country to get there. Ammo up and call us when you're ready." "npc.boatman_radiobutton119" "John Slater: Pronto? Ehi! Oh, grazie a Dio!" "[english]npc.boatman_radiobutton119" "John Slater: Hello? Hello! Oh thank god!" "npc.boatman_radiobutton120" "John Slater: Ehi! Grazie a Dio c'è ancora qualcuno là fuori. Ascolta, ascolta!" "[english]npc.boatman_radiobutton120" "John Slater: Hey! Thank god somebody's still out there. Listen, listen!" "npc.boatman_radiobutton121" "John Slater: Pronto? Ehi, ehi. Dove si trova? Okay, okay: ascolta, ascolta." "[english]npc.boatman_radiobutton121" "John Slater: Hello? Hey, hey. Where are you? Ok, ok: Listen, listen." "npc.boatman_radiobutton122" "John Slater: Pronto? Hai visto Amanda, te l'avevo detto che c'era ancora qualcuno là fuori!" "[english]npc.boatman_radiobutton122" "John Slater: Hello? See Amanda, I told you someone was still out there!" "npc.boatman_radiobutton123" "John Slater: Pronto? Tesoro, è la polizia!" "[english]npc.boatman_radiobutton123" "John Slater: Hello? Honey, it's the police!" "npc.boatman_radiobutton124" "John Slater: POLIZIA, RICHIAMATECI VIA RADIO QUANDO POSSIAMO PASSARVI A PRENDERE!" "[english]npc.boatman_radiobutton124" "John Slater: POLICE, RADIO US BACK WHEN YOU ARE READY FOR PICKUP!" "npc.boatman_radiobutton125" "John Slater: Bene, ma questa offerta non sarà valida per sempre." "[english]npc.boatman_radiobutton125" "John Slater: All right, but this offer isn't on the table forever." "npc.boatman_radiobutton201" "John Slater: Perfetto." "[english]npc.boatman_radiobutton201" "John Slater: Perfect." "npc.boatman_radiobutton202" "John Slater: Arriviamo tra dieci minuti." "[english]npc.boatman_radiobutton202" "John Slater: Then we'll be there in ten." "npc.boatman_radiobutton203" "John Slater: Musica per le mie orecchie! Dateci dieci minuti." "[english]npc.boatman_radiobutton203" "John Slater: That's what I like to hear! Give us ten minutes." "npc.boatman_radiobutton204" "John Slater: Saremo lì in dieci minuti. Non vi aspetteremo, quindi fatevi trovare pronti!" "[english]npc.boatman_radiobutton204" "John Slater: We'll be there in ten. We're not waiting around, though, so be ready!" "npc.boatman_radiobutton205" "John Slater: Saremo lì in dieci minuti." "[english]npc.boatman_radiobutton205" "John Slater: We'll be there in ten minutes." "npc.boatman_radiobutton206" "John Slater: Cercate di non farvi ammazzare mentre arriviamo, d'accordo?" "[english]npc.boatman_radiobutton206" "John Slater: Try to stay alive till we get there, all right?" "npc.boatman_radiobutton207" "John Slater: Va bene, stiamo arrivando." "[english]npc.boatman_radiobutton207" "John Slater: Alright, we're on our way." "npc.boatman_radiobutton208" "John Slater: Assicuratevi di ripulire la zona. Non voglio che la nostra prima dimostrazione di gentilezza sia anche l'ultima." "[english]npc.boatman_radiobutton208" "John Slater: Make sure you clear the area. I don't want our first act of kindness to be our last." "npc.boatman_radiobutton209" "John Slater: Saremo lì in dieci minuti. Non rompete le armi o non vi faremo salire sulla barca, chiaro?" "[english]npc.boatman_radiobutton209" "John Slater: We'll be there in ten. Don't break your weapons, or you just lost yourselves a boat ticket, got me?" "npc.boatman_radiobutton210" "John Slater: Arriviamo Chiariamo le cose: che farete una volta saliti sulla barca? Il vostro compito sarà restare in vita." "[english]npc.boatman_radiobutton210" "John Slater: On our way. But let's be clear: once you get on this boat? Your job is keeping our asses alive." "npc.boatman_radiobutton211" "John Slater: Saremo lì in dieci minuti. Se state cercando qualcosa da fare per ammazzare il tempo, perché non ripulite la zona? Almeno non verremo attaccati appena arriviamo lì, che ne dite?" "[english]npc.boatman_radiobutton211" "John Slater: We'll be there in ten minutes. If you're looking for something to kill the time, maybe sweep the area so we don't get attacked as soon as we get there, alright?" "npc.boatman_radiobutton212" "John Slater: Va bene, stiamo arrivando. Assicuratevi di ripulire la zona. Non voglio che la nostra prima dimostrazione di gentilezza sia anche l'ultima." "[english]npc.boatman_radiobutton212" "John Slater: Allright, we're on our way. Make sure you clear the area. I don't want our first act of kindness to be our last." "npc.boatman_radiofinale01" "John Slater: Sì! Sì... okay. Amanda. Stanno bene. Sì. Ragazzo. Vai..." "[english]npc.boatman_radiofinale01" "John Slater: Yeah! Yeah... ok.. Amanda. They're doing fine. yes. boy. go..." "npc.boatman_radiofinale02" "John Slater: Grandioso. Okay, okay, tesoro. Eh. È tutto okay." "[english]npc.boatman_radiofinale02" "John Slater: Great. Okay, okay, sweetie. Yeah. It's... Okay." "npc.boatman_radiofinale03" "John Slater: Le cose non procedono bene. Ascolta, se avessi delle pistole, potrei fare la stessa cosa." "[english]npc.boatman_radiofinale03" "John Slater: They're not doing that well. Listen, if I had guns I could do the same thing." "npc.boatman_radiofinale04" "John Slater: Sì, okay, stanno andando bene. Hanno delle pistole..." "[english]npc.boatman_radiofinale04" "John Slater: Yeah okay they're doing great. You know they have guns..." "npc.boatman_radiofinale05" "John Slater: SÌ!" "[english]npc.boatman_radiofinale05" "John Slater: YEAH!" "npc.boatman_radiofinale06" "John Slater: VIA!" "[english]npc.boatman_radiofinale06" "John Slater: GO!" "npc.boatman_radiofinale07" "John Slater: OH, CAVOLO!" "[english]npc.boatman_radiofinale07" "John Slater: OH MAN!" "npc.boatman_radiofinale08" "John Slater: PRENDETELI! SÌ!" "[english]npc.boatman_radiofinale08" "John Slater: GET EM! YEAH!" "npc.boatman_radiofinale09" "John Slater: WOOHOO!" "[english]npc.boatman_radiofinale09" "John Slater: WOOHOO!" "npc.boatman_radiofinale10" "John Slater: Ce l'avete fatta, ce l'avete fatta! Ottimo lavoro, ragazzi!" "[english]npc.boatman_radiofinale10" "John Slater: You made it, you made it! Great job guys!" "npc.boatman_radiofinale11" "John Slater: Voi ragazzi siete davvero indistruttibili! Congratulazioni, amico, ce l'hai fatta!" "[english]npc.boatman_radiofinale11" "John Slater: You guys are indestructible, aren't ya? Congratulations, man, you made it!" "npc.boatman_radiofinale12" "John Slater: Congratulazioni, ce l'hai fatta!" "[english]npc.boatman_radiofinale12" "John Slater: Congratulations, you made it!" "npc.boatman_radiofinale13" "John Slater: Ottimo lavoro! Amico ce l'hai fatta!" "[english]npc.boatman_radiofinale13" "John Slater: Great job! You made it!" "npc.boatman_radiofinale14" "John Slater: Non posso crederci. Amico ce l'hai fatta!" "[english]npc.boatman_radiofinale14" "John Slater: I can't believe it. You made it!" "npc.boatman_radiofinale15" "John Slater: Congratulazioni, ce l'hai fatta!" "[english]npc.boatman_radiofinale15" "John Slater: Congratulations, you made it!" "npc.boatman_radiointransit01" "John Slater: Arriviamo tra dieci minuti." "[english]npc.boatman_radiointransit01" "John Slater: Should be there in ten minutes!" "npc.boatman_radiointransit02" "John Slater: Dieci minuti!" "[english]npc.boatman_radiointransit02" "John Slater: Ten minutes!" "npc.boatman_radiointransit03" "John Slater: Arriviamo tra cinque minuti." "[english]npc.boatman_radiointransit03" "John Slater: Be there in about five minutes!" "npc.boatman_radiointransit04" "John Slater: Cinque minuti!" "[english]npc.boatman_radiointransit04" "John Slater: Five minutes!" "npc.boatman_radiointransit05" "John Slater: Stiamo entrando!" "[english]npc.boatman_radiointransit05" "John Slater: We're coming in!" "npc.boatman_radiointransit06" "John Slater: Saremo lì tra due minuti!" "[english]npc.boatman_radiointransit06" "John Slater: We'll be there in two minutes!" "npc.boatman_radiointransit07" "John Slater: Saremo lì tra tre minuti!" "[english]npc.boatman_radiointransit07" "John Slater: We'll be there in three minutes!" "npc.boatman_radiointransit08" "John Slater: Riusciamo a vedere la riva! Stiamo arrivando." "[english]npc.boatman_radiointransit08" "John Slater: We can see the shore! We're coming." "npc.boatman_radiointransit09" "John Slater: Si vede la riva? Ci stiamo avvicinando." "[english]npc.boatman_radiointransit09" "John Slater: The shoreline clear yet? We're getting close." "npc.boatman_radiointransit10" "John Slater: Ci siamo quasi!" "[english]npc.boatman_radiointransit10" "John Slater: We're almost there!" "npc.boatman_radiointransit11" "John Slater: Non sappiamo cosa succederà, Amanda." "[english]npc.boatman_radiointransit11" "John Slater: We don't know that's what will happen, Amanda." "npc.boatman_radiointransit12" "John Slater: Posso salvare queste persone prima? E affrontare dopo la discussione su questa cosa per la milionesima volta?" "[english]npc.boatman_radiointransit12" "John Slater: Could I save these people first? And then we can have this argument for the millionth time?" "npc.boatman_radiointransit13" "John Slater: Anche tu non eri d'accordo ad acquistare la barca, Amanda." "[english]npc.boatman_radiointransit13" "John Slater: You were against buying the boat too, Amanda." "npc.boatman_radiointransit14" "John Slater: ... credocheanchequestosiatroppo..." "[english]npc.boatman_radiointransit14" "John Slater: ...guessthatmakestoouvus..." "npc.boatman_radiointransit15" "John Slater: Il tuo problema, Amanda, è che non pensi mai al piccoletto!" "[english]npc.boatman_radiointransit15" "John Slater: Your problem, Amanda, is that you don't think about the little guy!" "npc.boatman_radiointransit16" "John Slater: Non ci entreremo con questo Tank. Vedi di risolvere la situazione o ti abbandoneremo." "[english]npc.boatman_radiointransit16" "John Slater: We're not coming in with that Tank there. Take care of it or you're on your own." "npc.boatman_radiointransit17" "John Slater: Ci siamo quasi! Preparatevi. Non vogliamo guardare il panorama quando arriviamo." "[english]npc.boatman_radiointransit17" "John Slater: Almost there! Get ready. We don't want to sightsee when we get there." "npc.boatman_radioinitialbroadcast01" "John Slater: Amanda, maledizione, dobbiamo metterci all'opera." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast01" "John Slater: Amanda, goddamnit, this needs to get done." "npc.boatman_radioinitialbroadcast02" "John Slater: Se c'è qualcuno là fuori. Siamo John e Amanda Slater. Abbiamo un piccolo peschereccio ancorato al largo di Riverside." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast02" "John Slater: If there is anyone out there. This is John and Amanda Slater. We are a small fishing vessel anchored off Riverside." "npc.boatman_radioinitialbroadcast03" "John Slater: Se ci sono sopravvissuti, rispondete." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast03" "John Slater: If there are any survivors, please respond." "npc.boatman_radioinitialbroadcast04" "John Slater: Che facciamo, allora? Li lasciamo morire? Non posso farlo, Amanda." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast04" "John Slater: So what, then? We leave 'em to die? I can't do that, Amanda." "npc.boatman_radioinitialbroadcast05" "John Slater: Se mi sentite, rispondete!" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast05" "John Slater: If you can hear me, please respond!" "npc.boatman_radioinitialbroadcast06" "John Slater: Sì, Amanda! È così!" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast06" "John Slater: Yes, Amanda! I am!" "npc.boatman_radioinitialbroadcast07" "John Slater: C'è nessuno là fuori?" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast07" "John Slater: Is there anybody out there?" "npc.boatman_radioinitialbroadcast08" "John Slater: John e Amanda Slater! Abbiamo un peschereccio attraccato al largo di Riverside. Rispondete!" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast08" "John Slater: John and Amanda Slater! We are a fishing vessel anchored off Riverside! Come in please!" "npc.boatman_radioinitialbroadcast09" "John Slater: Venite, rifugiati! Se mi sentite." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast09" "John Slater: Come in, refugees! If you can hear this." "npc.boatman_radioinitialbroadcast10" "John Slater: Amanda, se il mondo deve finire, beh, finirà. Trascorrere le nostre ultime ore a fare del bene non ci arrecherà alcun danno, non trovi?" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast10" "John Slater: Amanda, if the world is ending - well, then it's ending. Can't hurt to spend our last hours trying to do some good, eh?" "npc.boatman_radioinitialbroadcast11" "John Slater: C'è nessuno? Avanti, rispondete." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast11" "John Slater: Anybody? Come on, please respond." "npc.boatman_radioinitialbroadcast12" "John Slater: Abbiamo delle scorte e andiamo in un posto sicuro. Dobbiamo solo riuscire ad arrivarci vivi. Se avete munizioni, rispondete." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast12" "John Slater: We have provisions and a route to safety. We just need to get there alive. Anyone with firepower, respond." "npc.boatman_radioinitialbroadcast13" "John Slater: Faremo salire chiunque abbia armi e munizioni. Rispondete." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast13" "John Slater: We will ferry anyone with firearms and ammo. Please respond." "npc.boatman_radioinitialbroadcast14" "John Slater: Siamo attraccati al largo di Riverside. Se siete su questa frequenza e avete armi e munizioni, rispondete." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast14" "John Slater: We are anchored off Riverside. Anyone on this frequency with weapons and ammo, please respond." "npc.boatman_radioinitialbroadcast15" "John Slater: Attenzione! Chi ha armi e munizioni? Se mi sentite, rispondete!" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast15" "John Slater: Attention anyone with ammo and firearms. If you can hear me, please respond." "npc.boatman_radioinitialbroadcast16" "John Slater: Se siete su questa frequenza e avete armi, rispondete via radio." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast16" "John Slater: Anyone with some firepower on this frequency, pick up." "npc.boatman_radioinitialbroadcast17" "John Slater: Se siete armati, salite. Forza, salite." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast17" "John Slater: Come in, anyone armed. Please pick up." "npc.boatman_radioinitialbroadcast18" "John Slater: Se mi sentite, salite!" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast18" "John Slater: If you can hear me, pick up!" "npc.boatman_radioinitialbroadcast19" "John Slater: Se siete là fuori e siete armati, salite!" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast19" "John Slater: If you're out there and you're armed, pick up!" "npc.boatman_radioinitialbroadcast20" "John Slater: Abbiamo un piccolo peschereccio ancorato al largo di Riverside. Dovremmo farcela ad arrivare all'avamposto militare sul fiume, ma ci servono armi." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast20" "John Slater: We are a small fishing boat anchored off Riverside. I think we can make it to the military outpost upriver - but we need weapons." "npc.boatman_radioinitialbroadcast21" "John Slater: A tutti coloro che sono in ascolto: abbiamo una barca e del cibo. Ma ci servono munizioni. Se avete armi, rispondete." "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast21" "John Slater: To anyone listening: We have a boat, we have food. We just need ammo. If you got guns, respond." "npc.boatman_radionag01" "John Slater: Diteci quando siete pronti a salire!" "[english]npc.boatman_radionag01" "John Slater: Tell us when you are ready to be picked up!" "npc.boatman_radionag02" "John Slater: Fateci sapere quando siete pronti a salire!" "[english]npc.boatman_radionag02" "John Slater: Let us know when you're ready to be picked up!" "npc.boatman_radionag03" "John Slater: Diteci quando siete pronti a salire!" "[english]npc.boatman_radionag03" "John Slater: Tell us when you are ready to be picked up!" "npc.boatman_radionag04" "John Slater: Fateci sapere quando siete pronti a salire!" "[english]npc.boatman_radionag04" "John Slater: Let us know when you're ready to be picked up!" "npc.boatman_radionag05" "John Slater: Usate la radio per farci sapere quando siete pronti a salire!" "[english]npc.boatman_radionag05" "John Slater: Use the radio to let us know when you're ready for pickup!" "npc.boatman_radionag06" "John Slater: Se siete pronti ad accettare la nostra offerta, fatecelo sapere." "[english]npc.boatman_radionag06" "John Slater: If you're ready to accept our offer, let us know." "npc.boatman_radionag07" "John Slater: Polizia: fateci sapere quando siete pronti a salire!" "[english]npc.boatman_radionag07" "John Slater: Police: Let us know when you're ready to be picked up." "npc.boatman_radionag08" "John Slater: Adesso riusciamo a sentirvi. Dovete premere ancora il pulsante per uscire dalla frequenza." "[english]npc.boatman_radionag08" "John Slater: You know, we can hear you right now. You need to press the button again to get off the frequency." "npc.boatman_radionag09" "John Slater: Potrei tornare in me e iniziare ad ascoltare la mia bella e intelligente moglie." "[english]npc.boatman_radionag09" "John Slater: You know, I could come to my senses and start listenin' to my smart beautiful wife here." "npc.boatman_radionag10" "John Slater: Mia moglie sta dicendo cose molto giuste. Volete che prenda lei il comando?" "[english]npc.boatman_radionag10" "John Slater: You know, my wife's been making some very good points here. You want me to put her in charge?" "npc.boatman_radionag11" "John Slater: Sì, andate avanti e riflettete sulle vostre opinioni." "[english]npc.boatman_radionag11" "John Slater: Yeah, go ahead and weigh your hundreds of options." // ChopperPilot "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01a" "Pilota di elicottero: Adesso capisci perché ti ho detto di prepararti?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01a" "Chopper Pilot: Now you understand why I told you to prepare?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01b" "Pilota di elicottero: Ti giuro che quei cosi riescono ad avvertire la speranza..." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01b" "Chopper Pilot: I swear those things can sense hope..." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01c" "E quando la sentono devono distruggerla." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01c" "and when they do, they have to destroy it." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_02" "Pilota di elicottero: Scommetto che non ci sono dottori nel gruppo, vero?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_02" "Chopper Pilot: I'm guessing there aren't any actual doctors in your group are there?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_03" "Pilota di elicottero: Ho tentato un salvataggio su strada, ma avrei dovuto evitare... credo mi abbiano colpito." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_03" "Chopper Pilot: Just tried a street pickup, I should know better... I think, I think I got hit." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_04" "Pilota di elicottero: Me la caverò." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_04" "Chopper Pilot: I'll be okay." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_05" "Pilota di elicottero: Non mi sento molto bene." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_05" "Chopper Pilot: Not feeling so well." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_06" "Pilota di elicottero: Puoi prendermi un kit medico?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_06" "Chopper Pilot: Can you grab me my first aid kit?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_07" "Pilota di elicottero: Ho visto che ti hanno colpito, sei immune?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_07" "Chopper Pilot: Saw you get hit, are you immune?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_08" "Pilota di elicottero: Spero di essere immune." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_08" "Chopper Pilot: Hope I'm immune." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_09" "Pilota di elicottero: Mi sta venendo freddo." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_09" "Chopper Pilot: I am getting really cold." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_10" "Pilota di elicottero: Inizio a sentire molto freddo." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_10" "Chopper Pilot: I'm getting really cold." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_11" "Pilota di elicottero: ARGHGHG!!!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_11" "Chopper Pilot: ARGHGHG!!!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_01" "Pilota di elicottero: Forza, forza! Salite sull'elicottero!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_01" "Chopper Pilot: Come on, come on! Get on the chopper!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_02" "Pilota di elicottero: Forza, forza! A bordo!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_02" "Chopper Pilot: Come on, come on! Get on board!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_03" "Pilota di elicottero: Andiamo, andiamo, andiamo!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_03" "Chopper Pilot: Let's go, let's go, let's go!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_04" "Pilota di elicottero: Non posso restare qui ancora a lungo! Muovetevi!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_04" "Chopper Pilot: I can't hold it here much longer! Move it!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_05" "Pilota di elicottero: A bordo! A bordo! ENTRA!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_05" "Chopper Pilot: Get in! Get in! GET IN!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_06" "Pilota di elicottero: A bordo! ENTRA!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_06" "Chopper Pilot: Get in! GET IN!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_01" "Pilota di elicottero: Amico ce l'hai fatta! Devi resistere fino al mio arrivo. Ma prima devi prepararti. Dovresti trovare una mitragliatrice e altri rifornimenti per resistere. Posso atterrare solo quando sei pronto. Richiamami quando sei pronto. News Chopper 5 decollato." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_01" "Chopper Pilot: You made it! All you need to do is holdout until I get there. But you first need to prepare. There should be a mounted gun and other supplies to help you hold out. No way I can land unless you are ready. Call me back once you've prepared. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_02" "Pilota di elicottero: È bello sentire le vostre voci." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_02" "Chopper Pilot: Good to hear your voices." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_03" "Pilota di elicottero: È bello sentire voci dal Mercy Hospital. Resistete e verrò a prendervi. Dovete migliorare le vostre difese se volete sopravvivere. Abbiamo lasciato rifornimenti e una mitragliatrice per aiutarvi. Preparatevi e richiamatemi quando sarete pronti." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_03" "Chopper Pilot: Good to hear from you Mercy Hospital. Hang tight and I'll pick you up. You need to fortify your defenses if you are going to survive. We left supplies and a mounted gun to help. Set up and then call me back when you are ready." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_01" "Pilota di elicottero: Mercy Hospital, arriverò in ritardo, ho appena avuto... un incidente. News Chopper 5 decollato." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_01" "Chopper Pilot: Mercy Hospital, going to be running a bit late, just had a... an incident. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_02" "Pilota di elicottero: News Chopper 5 a Mercy Hospital, arrivo previsto in 10 minuti. News Chopper 5 decollato." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_02" "Chopper Pilot: News Chopper 5 to Mercy Hospital, ETA 10 minutes. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_03" "Pilota di elicottero: News Chopper 5 a Mercy Hospital, arrivo previsto in 7 minuti. News Chopper 5 decollato." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_03" "Chopper Pilot: News Chopper 5 to Mercy Hospital, ETA 7 minutes. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_04" "Pilota di elicottero: News Chopper 5 a Mercy Hospital, sembra che potrebbe essere la mia ultima corsa." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_04" "Chopper Pilot: News Chopper 5 to Mercy Hospital, looks like you are going to be my final run." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_05" "Pilota di elicottero: News Chopper 5 a Mercy Hospital, arrivo previsto in 5 minuti. 5 minuti." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_05" "Chopper Pilot: News Chopper 5 to Mercy Hospital, ETA 5 minutes. 5 Minutes." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_06" "Pilota di elicottero: Vedo il Mercy Hospital, sembra che abbiate da fare." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_06" "Chopper Pilot: I have a visual, Mercy Hospital, looks you have your hands full." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_07" "Pilota di elicottero: Mercy Hospital, dovete uccidere quel Tank altrimenti non posso atterrare!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_07" "Chopper Pilot: Mercy Hospital, you need to kill that Tank before I can land!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_08" "Pilota di elicottero: Mercy Hospital, dovete uccidere tutti i Tank altrimenti non posso recuperarvi." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_08" "Chopper Pilot: Mercy Hospital, you need to kill any Tanks before I can pick you up." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_09" "Pilota di elicottero: Non riesco ad atterrare, dovrò fermarmi vicino alla pista." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_09" "Chopper Pilot: No way I can land, I'm going to have to come in hot next to the pad." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_10" "Pilota di elicottero: Mercy Hospital, avvicinatevi alla pista di atterraggio! Ripeto. Avvicinatevi alla pista di atterraggio!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_10" "Chopper Pilot: Mercy Hospital, get to the landing pad! Repeat. Get to the landing pad!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_01" "Pilota di elicottero: Okay, sto arrivando. Arrivo previsto in 15 minuti. Aspettate là. News Chopper 5 decollato." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_01" "Chopper Pilot: Okay I am on my way. ETA 15 minutes. Just hang in there. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_02" "Pilota di elicottero: Arrivo! Arrivo previsto in 15 minuti. News Chopper 5 decollato." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_02" "Chopper Pilot: I'm on my way. ETA 15 minutes. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_03" "Pilota di elicottero: Mercy Hospital, ho fatto in fretta, spero siate pronti. Arrivo! Arrivo previsto in 15 minuti. News Chopper 5 decollato." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_03" "Chopper Pilot: Mercy Hospital, that was quick, I hope you prepared. I'm on my way. ETA 15 minutes. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_01" "Pilota di elicottero: Mercy Hospital, ci siete?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_01" "Chopper Pilot: Mercy Hospital are you there?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_02" "Pilota di elicottero: Mercy Hospital, ci siete?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_02" "Chopper Pilot: Mercy Hospital are you there?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_03" "Pilota di elicottero: A raccolta Mercy Hospital, a raccolta." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_03" "Chopper Pilot: Pickup Mercy Hospital, Pickup." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_04" "Pilota di elicottero: News Chopper 5 a Mercy Hospital." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_04" "Chopper Pilot: News Chopper 5 to Mercy Hospital." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_05" "Pilota di elicottero: Mercy Hospital rispondete, se ci siete." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_05" "Chopper Pilot: Mercy Hospital respond if you are there." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_06" "Pilota di elicottero: Mercy Hospital, rispondete alla radio, se ci siete." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_06" "Chopper Pilot: Mercy Hospital pick up the radio if you are there." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_07" "Pilota di elicottero: Mercy Hospital, rispondete alla radio, se ci siete." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_07" "Chopper Pilot: Mercy Hospital use the radio if you are there." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_01" "Pilota di elicottero: Mercy Hospital, ci siete?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_01" "Chopper Pilot: Mercy Hospital are you there?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_02" "Pilota di elicottero: A raccolta Mercy Hospital, a raccolta." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_02" "Chopper Pilot: Pickup Mercy Hospital, Pickup." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_01" "Pilota di elicottero: Vi porterò alla zona sicura su a nord." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_01" "Chopper Pilot: I'll fly you to the safe zone up north." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_02" "Pilota di elicottero: I militari, o quel che ne resta, hanno una zona sicura su a nord." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_02" "Chopper Pilot: The military, or what's left of it, has safe zone up north." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_03" "Pilota di elicottero: I militari, o quel che ne resta, hanno un campo su a nord." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_03" "Chopper Pilot: The military, or what's left of it, has a camp up north." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_04" "Pilota di elicottero: I militari hanno una zona sicura su a nord." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_04" "Chopper Pilot: The military has a safe zone north of here." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_05" "Pilota di elicottero: I militari hanno un campo su a nord." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_05" "Chopper Pilot: The military has a camp up north." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_06" "Pilota di elicottero: Là sarete al sicuro." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_06" "Chopper Pilot: You'll be safe there." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_07" "Pilota di elicottero: Sarete okay." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_07" "Chopper Pilot: You're gonna be okay." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_08" "Pilota di elicottero: Non posso rischiare un altro atterraggio in strada. Credo che potrei essere l'ultimo pilota rimasto in città." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_08" "Chopper Pilot: Sorry, I can't risk another street landing. I think I may be the last pilot in the city." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_09" "Pilota di elicottero: Non posso rischiare un altro atterraggio in strada." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_09" "Chopper Pilot: Sorry, I can't risk another street landing." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_10" "Pilota di elicottero: È bello vedere delle facce sorridenti." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_10" "Chopper Pilot: Good to see some smiling faces." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_11" "Pilota di elicottero: Non è lontano." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_11" "Chopper Pilot: It isn't far." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_12" "Pilota di elicottero: Questi rifornimenti possono esservi d'aiuto." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_12" "Chopper Pilot: Here are some supplies to help you out." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_13" "Pilota di elicottero: Ecco, questo dovrebbe esservi d'aiuto." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_13" "Chopper Pilot: Here, this should help you out a bit." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_14" "Pilota di elicottero: Questo dovrebbe esservi d'aiuto." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_14" "Chopper Pilot: This should help you out." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_15" "Pilota di elicottero: Buona fortuna!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_15" "Chopper Pilot: Good luck!" "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_16" "Pilota di elicottero: News Chopper 5 decollato." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_16" "Chopper Pilot: News chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_17" "Pilota di elicottero: A chi è in ascolto, dirigetevi verso il Mercy Hospital per l'evacuazione. Ripeto, dirigetevi verso il Mercy Hospital per l'evacuazione." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_17" "Chopper Pilot: To anyone who can hear this, proceed to Mercy Hospital for Evacuation. Repeat, proceed to Mercy Hospital for Evacuation." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_01" "Pilota di elicottero: Ehi, laggiù! Non posso avvicinarmi di più. Ma se riuscite a raggiungere il tetto del Mercy Hospital posso portarvi alla zona sicura dei militari su a nord. Dovete raggiungere il Mercy Hospital. Chiamatemi alla radio quando ci siete." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_01" "Chopper Pilot: Hey down there! I can't get any closer. But if you can get to the roof of Mercy Hospital I can take you to the military safe zone up north. You have to get to Mercy Hospital. Call me on their radio when you get there." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_02" "Pilota di elicottero: Ehi, laggiù! Non posso rischiare un atterraggio qui. Il punto più vicino per tentare l'evacuazione è il tetto del Mercy Hospital. Non è lontano. Quando ci siete tutti, chiamatemi via radio. Vi porterò via da questo macello." "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_02" "Chopper Pilot: Hey down there! I can't risk a pick-up here. The closest evac location is on the roof of Mercy Hospital. It isn't far from here. When you can get there, call me on their radio. I'll fly you out of this mess." // ChurchGuy "npc.churchguy_radiobutton101" "Uomo di chiesa: Potrete entrare solo quando sarò sicuro che siete immuni!" "[english]npc.churchguy_radiobutton101" "Church Guy: No one gets in here until I know you're immune!" "npc.churchguy_radiobutton102" "Uomo di chiesa: Posso suonare questa campana! POI vedremo quanto siete immuni!" "[english]npc.churchguy_radiobutton102" "Church Guy: I can ring this bell! THEN we'll see how immune you are!" "npc.churchguy_radiobutton103" "Uomo di chiesa: Nessuno entri! Nessuno entri! Suona la campana! Meglio sicuri che dispiaciuti!" "[english]npc.churchguy_radiobutton103" "Church Guy: No one gets in! No one gets in! Ring the bell! Better safe than sorry!" "npc.churchguy_radiobutton104" "Uomo di chiesa: Nessuno entri! Suona la campana! Meglio sicuri che dispiaciuti!" "[english]npc.churchguy_radiobutton104" "Church Guy: No one gets in! Ring the bell! Better safe than sorry!" "npc.churchguy_radiobutton105" "Uomo di chiesa: Suonerò questa campana. Suonerò questa campana! E arriveranno! E porteranno a termine il lavoro." "[english]npc.churchguy_radiobutton105" "Church Guy: I'm gonna ring this bell. I'm going to ring this bell! And they'll come! And they'll finish the job." "npc.churchguy_radiobutton106" "Uomo di chiesa: No! Il mio rifugio! Ho la campana! State fuori di qua!" "[english]npc.churchguy_radiobutton106" "Church Guy: No! My safehouse! I've got the bell! You stay the hell out!" "npc.churchguy_radiobutton107" "Uomo di chiesa: Il mio rifugio! Vieni qui! No! Restate fuori! Fate passare le pistole sotto la porta! No! Andate via! Meglio sicuri che dispiaciuti! Meglio sicuri che dispiaciuti! Meglio sicuri che dispiaciuti!" "[english]npc.churchguy_radiobutton107" "Church Guy: My safehouse! Come here! No! Stay out! Slide your guns under the door! No! Go away! Better safe than sorry! Better safe than sorry! Better safe than sorry!" "npc.churchguy_radiobutton108" "Uomo di chiesa: Lo sapevo! Sapevo che c'era qualcuno là fuori! Nessuno entri! Nessuno!" "[english]npc.churchguy_radiobutton108" "Church Guy: I knew it! I knew someone was out there! No one gets in! No one!" "npc.churchguy_radiobutton109" "Uomo di chiesa: Nessuno entri! [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton109" "Church Guy: No one gets in! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton110" "Uomo di chiesa: Andate via! Nessuno entri!" "[english]npc.churchguy_radiobutton110" "Church Guy: Go away! No one gets in!" "npc.churchguy_radiobutton111" "Uomo di chiesa: Posso farvi scappare. [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton111" "Church Guy: I can make you leave. [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton112" "Uomo di chiesa: Non volete scappare?" "[english]npc.churchguy_radiobutton112" "Church Guy: You don't wanna leave?" "npc.churchguy_radiobutton113" "Uomo di chiesa: Posso farvi scappare. Non mi credi? [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton113" "Church Guy: I can make you leave. Don't believe me? [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton114" "Uomo di chiesa: SE LO FACESSIMO ORA?" "[english]npc.churchguy_radiobutton114" "Church Guy: HOW ABOUT NOW?" "npc.churchguy_radiobutton1extended01" "Uomo di chiesa: Nessun Infected riuscirà più a entrare. Mi ha morso! Mi ha morso! Meglio sicuri che dispiaciuti." "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended01" "Church Guy: No more infected are getting in here. He bit me! He bit me. Better safe than sorry." "npc.churchguy_radiobutton1extended02" "Uomo di chiesa: Se non sei Infected, dimostralo! [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended02" "Church Guy: If you're not infected, prove it! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended03" "Uomo di chiesa: Nonono! Lo hai detto anche l'ultima volta! Lo hai detto anche l'ultima volta! L'ultima volta ci avevo creduto!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended03" "Church Guy: Nonono! You said that last time! You said that last time. I trusted you last time!" "npc.churchguy_radiobutton1extended04" "Uomo di chiesa: Non riuscirai a fregarmi." "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended04" "Church Guy: You can't trick me." "npc.churchguy_radiobutton1extended05" "Uomo di chiesa: Ho aperto... ho già aperto questa porta e ho ricevuto un morso in cambio. [Campana] Meglio sicuri che dispiaciuti." "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended05" "Church Guy: I opened - I opened the door before, and I got bit for my trouble. [Bell] Better safe than sorry." "npc.churchguy_radiobutton1extended06" "Uomo di chiesa: Ho già aperto al porta. Mi ha morso. Mi ha morso. [Campana] Mi spiace." "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended06" "Church Guy: I opened the door before. Bit me. Bit me. [Bell] I'm sorry." "npc.churchguy_radiobutton1extended07" "Uomo di chiesa: Davvero?" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended07" "Church Guy: Really?" "npc.churchguy_radiobutton1extended08" "Uomo di chiesa: Davvero? E come intendi riuscirci? Camminando attraverso i muri?" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended08" "Church Guy: Really? And how do you intend to do that? Walk through walls?" "npc.churchguy_radiobutton1extended09" "Uomo di chiesa: Oh, sono serissimo." "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended09" "Church Guy: Oh, I'm quite serious." "npc.churchguy_radiobutton1extended10" "Uomo di chiesa: Solo quando riuscirai a provare di essere immune. E so esattamente cosa fare. [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended10" "Church Guy: Only when you can prove you're immune. And I know just how to do it. [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended11" "Uomo di chiesa: Solo quando saprò che sei un essere umano. Preparati ad affrontare la prova. [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended11" "Church Guy: Only when I know you're human. Get ready for the test. [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended12" "Uomo di chiesa: Sono io a decidere chi può entrare." "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended12" "Church Guy: I'm the one who decides who gets through this door." "npc.churchguy_radiobutton1extended13" "Uomo di chiesa: Ho... ho già aperto questa porta e ho ricevuto un morso in cambio. [Campana] Meglio sicuri che dispiaciuti. Meglio sicuri che dispiaciuti!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended13" "Church Guy: I - I opened the door before, and I got bit for my trouble. [Bell] Better safe than sorry. Better safe than sorry!" "npc.churchguy_radiobutton1extended14" "Uomo di chiesa: No! L'ultima volta avevi un aspetto umano! Mordimi! Non posso credere che..." "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended14" "Church Guy: No! You looked human last time too! Bit me! Can't believe you." "npc.churchguy_radiobutton1extended15" "Uomo di chiesa: Non riesco a credere che tu mi abbia morso!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended15" "Church Guy: I can't believe you bit me!" "npc.churchguy_radiobutton1extended16" "Uomo di chiesa: Credi che mi interessi sapere quanti anni hai?" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended16" "Church Guy: Do you think I care how old you are?" "npc.churchguy_radiobutton1extended17" "Uomo di chiesa: Sì! Davvero!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended17" "Church Guy: Yes! Really!" "npc.churchguy_radiobutton1extended18" "Uomo di chiesa: NO!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended18" "Church Guy: NO!" "npc.churchguy_radiobutton1extended19" "Uomo di chiesa: Pensi di essere speciale con le tue giacche di pelle e la predilezione per il sangue?" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended19" "Church Guy: You think you're special with your leather jackets and your fancy blood?" "npc.churchguy_radiobutton1extended20" "Uomo di chiesa: Nessuno può avere un passaggio gratis! Ding dong!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended20" "Church Guy: Nobody rides for free! Ding dong!" "npc.churchguy_radiobutton1extended21" "Uomo di chiesa: Non sono un ritardato mentale!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended21" "Church Guy: I am not a mental moron!" "npc.churchguy_radiobutton1extended22" "Uomo di chiesa: Non sono un ritardato mentale! Ho solo... ho avuto una settimana maledettamente pesante, capito?" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended22" "Church Guy: I am not a mental moron! I'm just... It's been a rough goddamn week, all right?" "npc.churchguy_radiobutton1extended23" "Uomo di chiesa: Davvero puoi? [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended23" "Church Guy: Can you really? [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended24" "Uomo di chiesa: Non ne ho idea! Come posso saperlo?" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended24" "Church Guy: I don't know that! How do I know that?" "npc.churchguy_radiobutton1extended25" "Uomo di chiesa: Non sembri uno sbirro!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended25" "Church Guy: You don't sound like cops!" "npc.churchguy_radiobutton1extended26" "Uomo di chiesa: Non sembri uno sbirro!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended26" "Church Guy: You don't sound like a cop!" "npc.churchguy_radiobutton1extended27" "Uomo di chiesa: Questa è la fiducia che ho in te! [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended27" "Church Guy: Here's how much I trust you! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended28" "Uomo di chiesa: La tua parola non significa nulla per me! [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended28" "Church Guy: Your word means shit to me! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended29" "Uomo di chiesa: Se sapessi cosa ho passato non mi faresti tutte queste pressioni... [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended29" "Church Guy: If you knew what I'd been through you wouldn't push me right now... [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended30" "Uomo di chiesa: Sì, beh, dubito che ne avrai la possibilità." "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended30" "Church Guy: Yes, well, I doubt you'll get that chance." "npc.churchguy_radiobutton1extended31" "Uomo di chiesa: Stai cercando di intimidirmi? [Campana] Non è servito." "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended31" "Church Guy: Trying to intimidate me? [Bell] Didn't help." "npc.churchguy_radiobutton1extended32" "Uomo di chiesa: Beh, dovrai essere vivo per riuscire a farlo. [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended32" "Church Guy: Well, you'll have to be alive to do that. [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended33" "Uomo di chiesa: Dimostralo! [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended33" "Church Guy: Prove it! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended34" "Uomo di chiesa: Ti lascerò entrare solo quando avrò la certezza che sei immune." "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended34" "Church Guy: I'm not letting you in until I'm sure you're immune." "npc.churchguy_radiobutton1extended35" "Uomo di chiesa: Non sei un Infected? Non sei un Infected? Dimostralo! [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended35" "Church Guy: Not infected? Not infected? Prove it! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended36" "Uomo di chiesa: Non sei un Infected? Dimostralo, sbirro! [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended36" "Church Guy: Not infected? Prove it, cop! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended37" "Uomo di chiesa: Marcite all'inferno, porci! [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended37" "Church Guy: Rot in hell, pigs! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended38" "Uomo di chiesa: Marcite all'inferno, sbirri! [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended38" "Church Guy: Rot in hell, cops! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended39" "Uomo di chiesa: Fottetevi, sbirri! [Campana]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended39" "Church Guy: Screw you, coppers! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended40" "Uomo di chiesa: Ding dong! Ding dong!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended40" "Church Guy: Ding dong! Ding dong!" "npc.churchguy_radiobutton1extended41" "Uomo di chiesa: Ding dong! Ding dong!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended41" "Church Guy: Ding dong! Ding dong!" "npc.churchguy_radiobutton1extended42" "Uomo di chiesa: Ding dong! La cena è pronta. Venite a prenderla!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended42" "Church Guy: Ding dong! Dinner's served. Come and get it!" "npc.churchguy_radiobutton1extended43" "Uomo di chiesa: La cena è pronta! Venite a prenderla!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended43" "Church Guy: Dinner's served! Come and get it!" "npc.churchguy_radiobutton1extended44" "Uomo di chiesa: Vi sento là fuori!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended44" "Church Guy: I can hear you out there." "npc.churchguy_radiobutton1extended45" "Uomo di chiesa: Vi sento là fuori!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended45" "Church Guy: I can hear you out there." "npc.churchguy_radiobutton1extended46" "Uomo di chiesa: So che siete là fuori!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended46" "Church Guy: I know you're out there!" "npc.churchguy_radiocombatcolor01" "Uomo di chiesa: Non riesco a credere che mi abbia colpito. Meglio sicuri che - [gemito] Meglio sicuri che [gemito] [soffocamento]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor01" "Church Guy: I can't believe he bit me. Better safe than - [groan] Better safe than [groan] [choke]" "npc.churchguy_radiocombatcolor02" "Uomo di chiesa: Meglio sicuri che - [ringhio] Meglio sicuri che [ringhio]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor02" "Church Guy: Better safe than - [growl] Better safe than [growl]" "npc.churchguy_radiocombatcolor03" "Uomo di chiesa: Meglio sicuri che - [ringhio]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor03" "Church Guy: Better safe than - [growl]" "npc.churchguy_radiocombatcolor04" "Uomo di chiesa: [ringhio soffocato]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor04" "Church Guy: [choking growl]" "npc.churchguy_radiocombatcolor05" "Uomo di chiesa: Devo essere immune - [gemito] Devo essere immune [grido]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor05" "Church Guy: Must be immune - [groan] Must be immune [scream]" "npc.churchguy_radiocombatcolor06" "Uomo di chiesa: Devo essere immune - [gemito] Devo essere immune [grido]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor06" "Church Guy: Must be immune - [groan] Must be immune [scream]" "npc.churchguy_radiocombatcolor07" "Uomo di chiesa: Ding dong [soffocamento] Ding dong! [ringhio]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor07" "Church Guy: Ding dong [choke] Ding dong! [growl]" "npc.churchguy_radiocombatcolor08" "Uomo di chiesa: Non riesco a credere che mi abbia colpito. Non avrei mai dovuto farlo entrare." "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor08" "Church Guy: I can't believe he bit me. I never shoulda let him in." "npc.churchguy_radiocombatcolor09" "Uomo di chiesa: [mormorando]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor09" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor10" "Uomo di chiesa: [mormorando]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor10" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor11" "Uomo di chiesa: [mormorando]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor11" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor12" "Uomo di chiesa: [mormorando]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor12" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor13" "Uomo di chiesa: [mormorando]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor13" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor14" "Uomo di chiesa: [mormorando]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor14" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor15" "Uomo di chiesa: [mormorando]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor15" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor16" "Uomo di chiesa: [mormorando]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor16" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast01" "Uomo di chiesa: Mi fidavo di te. Mi avevi detto di essere immune. Mi avevi detto di essere immune." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast01" "Church Guy: I trusted you. You said you were immune. You said you were immune." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast02" "Uomo di chiesa: Mi fidavo di te. Mi avevi detto di essere immune. Mi avevi detto di essere immune. Meglio sicuri che dispiaciuti." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast02" "Church Guy: I trusted you. You said you were immune. You said you were immune. Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast03" "Uomo di chiesa: Meglio sicuri che dispiaciuti. Non riesco a credere che mi abbia colpito. Non avrei mai dovuto lasciarlo entrare. Non riesco a credere che mi abbia morso." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast03" "Church Guy: Better safe than sorry. I can't believe he bit me. Never should have let him in. Can't believe he bit me." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast04" "Uomo di chiesa: Non mi fregherà di nuovo. Non riesco a credere che mi abbia morso, non riesco a credere che mi abbia morso." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast04" "Church Guy: Won't fool me twice. I can't believe he bit me, I can't believe he bit me." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast05" "Uomo di chiesa: Meglio sicuri che dispiaciuti. Non importa se dall'aspetto sembrano umani. Non mi fregheranno una seconda volta." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast05" "Church Guy: Better safe than sorry. No matter how human they look. Won't be fooled twice." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast06" "Uomo di chiesa: È passata un'ora. È passata un'ora. Devo essere immune. Esatto, devo essere immune. No. Devo per forza essere immune." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast06" "Church Guy: It's been an hour. Been an hour. Must be immune. That's right, must be immune. No. I have to be immune." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast07" "Uomo di chiesa: Meglio sicuri che dispiaciuti. Meglio sicuri che dispiaciuti. Meglio sicuri che dispiaciuti. Meglio sicuri che dispiaciuti." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast07" "Church Guy: Better safe than sorry. Better safe than sorry. Better safe than sorry. Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast08" "Uomo di chiesa: Meglio sicuri che dispiaciuti." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast08" "Church Guy: Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast09" "Uomo di chiesa: Non riesco a credere che mi abbia colpito. Non avrei mai dovuto lasciarlo entrare. Non riesco a credere che mi abbia colpito." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast09" "Church Guy: I can't believe he bit me. I never should have let him in. I can't believe he bit me." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast10" "Uomo di chiesa: Non mi fregherà di nuovo. Non riesco a credere che mi abbia morso! Meglio sicuri che dispiaciuti." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast10" "Church Guy: Won't fool me twice. I can't believe he bit me! Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast11" "Uomo di chiesa: Non mi fregherà una seconda volta. Non mi fregherà una seconda volta. Meglio sicuri che dispiaciuti." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast11" "Church Guy: Don't get fooled twice. Don't get fooled twice. Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast12" "Uomo di chiesa: Non riesco a credere che mi abbia morso; non mi fregherà una seconda volta." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast12" "Church Guy: I can't believe he bit me, that's - Don't get fooled twice." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast13" "Uomo di chiesa: Chi c'è lì?" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast13" "Church Guy: Who's there?" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast14" "Uomo di chiesa: C'è qualcuno?" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast14" "Church Guy: Is someone there?" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast15" "Uomo di chiesa: Non costringetemi a usare la campana!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast15" "Church Guy: Don't make me use this bell!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast16" "Uomo di chiesa: Ho una campana qui con me!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast16" "Church Guy: I've got a bell in here!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast17" "Uomo di chiesa: Se nessuno parla inizierò a suonare questo campanaccio." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast17" "Church Guy: I'm gonna start ringin' this church bell if you don't say something." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast18" "Uomo di chiesa: Che succede là fuori?" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast18" "Church Guy: What's going on out there!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast19" "Uomo di chiesa: Vi sento là fuori!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast19" "Church Guy: I can hear you out there!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast20" "Uomo di chiesa: Vi sento là fuori!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast20" "Church Guy: I can hear you out there!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast21" "Uomo di chiesa: Vi sento là fuori!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast21" "Church Guy: I can hear you out there!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast22" "Uomo di chiesa: Ho sentito!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast22" "Church Guy: I heard that!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast23" "Uomo di chiesa: Meglio sicuri che dispiaciuti." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast23" "Church Guy: Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast24" "Uomo di chiesa: Meglio sicuri che dispiaciuti. Meglio sicuri che dispiaciuti." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast24" "Church Guy: Better safe than sorry. Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast25" "Uomo di chiesa: Meglio sicuri che dispiaciuti!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast25" "Church Guy: Better safe than sorry!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast26" "Uomo di chiesa: Meglio sicuri che dispiaciuti. Meglio sicuri che dispiaciuti. Meglio sicuri che dispiaciuti." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast26" "Church Guy: Better safe than sorry. Better safe than sorry. Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast27" "Uomo di chiesa: Meglio sicuri che dispiaciuti. Meglio sicuri che dispiaciuti. Meglio sicuri che dispiaciuti. [tosse]" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast27" "Church Guy: Better safe than sorry. Better safe than sorry. Better safe than sorry. [cough]" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast28" "Uomo di chiesa: Non riesco a credere che mi abbia colpito. Non avrei mai dovuto lasciarlo entrare. Non riesco a credere che mi abbia colpito." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast28" "Church Guy: I can't believe he bit me. I never should have let him in. I can't believe he bit me." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast29" "Uomo di chiesa: Meglio sicuri che dispiaciuti." "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast29" "Church Guy: Better safe than sorry." // Pilot "npc.pilot_radiofinale08" "Pilota: Dannazione! Siamo fuori di qui!" "[english]npc.pilot_radiofinale08" "Pilot: Hot damn! We are outta here!" // Plane Pilot "npc.planepilot_radioarrived01" "Pilota: Perfetto, abbiamo il pieno! A bordo!" "[english]npc.planepilot_radioarrived01" "Pilot: All right, we're fueled up! Get in!" "npc.planepilot_radioarrived02" "Pilota: A bordo!" "[english]npc.planepilot_radioarrived02" "Pilot: Get in!" "npc.planepilot_radioarrived03" "Pilota: Perfetto, siamo pronti ad andare!" "[english]npc.planepilot_radioarrived03" "Pilot: All right, we're good to go here!" "npc.planepilot_radioarrived04" "Pilota: Pronti per il decollo!" "[english]npc.planepilot_radioarrived04" "Pilot: We are cleared for take-off!" "npc.planepilot_radioarrived05" "Pilota: Propulsori, pronti! Pronti ad andare!" "[english]npc.planepilot_radioarrived05" "Pilot: There go the props! We're good to go!" "npc.planepilot_radioarrived06" "Pilota: Adesso sì! I propulsori sono in funzione!" "[english]npc.planepilot_radioarrived06" "Pilot: Now there's a sight! The props are goin'!" "npc.planepilot_radioarrived07" "Pilota: Propulsori in movimento! Pronti a partire!" "[english]npc.planepilot_radioarrived07" "Pilot: Propellers are movin'! That makes us a go!" "npc.planepilot_radioarrived08" "Pilota: Decolliamo quando volete!" "[english]npc.planepilot_radioarrived08" "Pilot: Get in if you're goin'!" "npc.planepilot_radioarrived09" "Pilota: Stiamo per decollare!" "[english]npc.planepilot_radioarrived09" "Pilot: We're takin' off now!" "npc.planepilot_radioarrived10" "Pilota: Cosa state aspettando, che vi chiami la hostess? A bordo!" "[english]npc.planepilot_radioarrived10" "Pilot: What're you waitin' for, your row to be called? Get in!" "npc.planepilot_radioarrived11" "Pilota: A bordo!" "[english]npc.planepilot_radioarrived11" "Pilot: Get in!" "npc.planepilot_radioarrived12" "Pilota: Andiamocene da qui, gente!! Salite!" "[english]npc.planepilot_radioarrived12" "Pilot: We're out of here, folks! Climb in!" "npc.planepilot_radioarrived13" "Pilota: Salite!" "[english]npc.planepilot_radioarrived13" "Pilot: Climb in!" "npc.planepilot_radioarrived14" "Pilota: Serbatoio pieno! Facciamolo!" "[english]npc.planepilot_radioarrived14" "Pilot: Fuel's at full! Let's do it!" "npc.planepilot_radioarrived15" "Pilota: Forza, a bordo!" "[english]npc.planepilot_radioarrived15" "Pilot: Come on, get in!" "npc.planepilot_radioarrived16" "Pilota: Entra qui!" "[english]npc.planepilot_radioarrived16" "Pilot: Get in here!" "npc.planepilot_radioarrived17" "Pilota: Via via via!" "[english]npc.planepilot_radioarrived17" "Pilot: Go go go!" "npc.planepilot_radioarrived18" "Pilota: Muovetevi!" "[english]npc.planepilot_radioarrived18" "Pilot: Move it!" "npc.planepilot_radioarrived19" "Pilota: Cosa state aspettando? Andiaaaamo!" "[english]npc.planepilot_radioarrived19" "Pilot: What are you waiting for? Come onnnn!" "npc.planepilot_radiobutton101" "Pilota: Perfetto, ora avvia la pompa del carburante." "[english]npc.planepilot_radiobutton101" "Pilot: All right, now start that gas pump." "npc.planepilot_radiobutton102" "Pilota: Finalmente! Premi quel pulsante e vi porterò fuori di qui!" "[english]npc.planepilot_radiobutton102" "Pilot: Finally! Hit that button and I'll fly you out of here!" "npc.planepilot_radiobutton103" "Pilota: Amico, non mi importa se sei un ammiraglio o cosa: rifornisci l'aereo e vi porterò fuori da questo inferno." "[english]npc.planepilot_radiobutton103" "Pilot: Son, I don't care if you're the Royal Mounted Coast Guard; you gas this plane up, and I'll fly us the hell outta here." "npc.planepilot_radiobutton104" "Pilota: La pompa farà un sacco di casino. Prima di avviarla preparatevi a combattere." "[english]npc.planepilot_radiobutton104" "Pilot: The pump's gonna make a real racket. So you make sure you're ready for a fight before you start 'er up." "npc.planepilot_radiobutton105" "Pilota: Bene! Rifornitemi e potremo volare via da qui!" "[english]npc.planepilot_radiobutton105" "Pilot: All right! Gas me up, and we can fly out of here!" "npc.planepilot_radiobutton106" "Pilota: Bene! Un po' di carburante e potremo andare." "[english]npc.planepilot_radiobutton106" "Pilot: All right! Just gotta fuel up and we can go." "npc.planepilot_radiobutton107" "Pilota: Finalmente! Premi quel pulsante e andiamo!" "[english]npc.planepilot_radiobutton107" "Pilot: Finally! Hit that button and let's go!" "npc.planepilot_radiobutton109" "Pilota: Farà un rumore del diavolo. Prima di accenderla, preparati." "[english]npc.planepilot_radiobutton109" "Pilot: She's gonna make a hell of a racket. So get ready before you turn her on." "npc.planepilot_radiobutton110" "Pilota: Tutto a posto. Ma ora avvia la pompa del carburante." "[english]npc.planepilot_radiobutton110" "Pilot: All right. Now start that gas pump." "npc.planepilot_radiobutton111" "Pilota: Perfetto, ora avvia la pompa del carburante." "[english]npc.planepilot_radiobutton111" "Pilot: All right, now start that gas pump." "npc.planepilot_radiobutton112" "Pilota: Okay amico, andiamo!" "[english]npc.planepilot_radiobutton112" "Pilot: Okay, bud, let's go!" "npc.planepilot_radiobutton113" "Pilota: Bene, hai imparato! Ma ora avvia la pompa del carburante." "[english]npc.planepilot_radiobutton113" "Pilot: Great, you picked up! Now start that gas pump." "npc.planepilot_radiobutton114" "Pilota: Ah cielo, ti adoro! Rifornitemi e potremo volare via da qui!" "[english]npc.planepilot_radiobutton114" "Pilot: Aw, god love ya! Gas me up, and we can fly out of here!" "npc.planepilot_radiobutton115" "Pilota: Ehi, che stai facendo? Premi quel pulsante e vi porterò fuori di qui!" "[english]npc.planepilot_radiobutton115" "Pilot: Hey, how you doing? Hit that button and I'll fly you out of here!" "npc.planepilot_radiobutton116" "Pilota: Mi piace parlare con te. Ma ora avvia la pompa del carburante." "[english]npc.planepilot_radiobutton116" "Pilot: Nice to talk to you. Now start that gas pump." "npc.planepilot_radiobutton117" "Pilota: La pompa farà un rumore del diavolo. Perciò, prima di premere il pulsante, preparatevi." "[english]npc.planepilot_radiobutton117" "Pilot: The pump's gonna make a hell of a racket. So get ready before you hit the button to start her up." "npc.planepilot_radiobutton120" "Pilota: Ehi, gente! Voi mi rifornite e io sarò felice di portarvi fuori da qui." "[english]npc.planepilot_radiobutton120" "Pilot: Hey, buddy! Y'all can get me fueled up and I'll be happy to get you out of here." "npc.planepilot_radiobutton121" "Pilota: Cercate un tubo!" "[english]npc.planepilot_radiobutton121" "Pilot: Look for a hose!" "npc.planepilot_radiobutton122" "Pilota: Dovrebbe esserci un pulsante!" "[english]npc.planepilot_radiobutton122" "Pilot: There should be a button!" "npc.planepilot_radiobutton123" "Pilota: Oh! Quasi dimenticavo. La cisterna fa un sacco di rumore. Prima di premere qualunque cosa dovreste prepararvi a combattere." "[english]npc.planepilot_radiobutton123" "Pilot: Oh! Almost forgot. The fuel truck makes a bit of a racket. Y'all might wanna get ready for a fight before you go pressin' anything." "npc.planepilot_radiobutton124" "Pilota: Volerà. Voi preoccupatevi degli zombi." "[english]npc.planepilot_radiobutton124" "Pilot: It'll fly. You just worry about the zombies." "npc.planepilot_radiobutton125" "Pilota: È questione di tecnica!" "[english]npc.planepilot_radiobutton125" "Pilot: It's technical!" "npc.planepilot_radiobutton126" "Pilota: Mettiamola così: se muoio, come volerete via da qui?" "[english]npc.planepilot_radiobutton126" "Pilot: Put it this way: if I die, how are you gonna fly outta here?" "npc.planepilot_radiobutton127" "Pilota: Farà un casino del diavolo: preparatevi prima di accenderla." "[english]npc.planepilot_radiobutton127" "Pilot: She's gonna make a hell of a racket, so get ready before you turn her on." "npc.planepilot_radiobutton128" "Pilota: La pompa farà un casino del diavolo, preparatevi prima di premere il pulsante di avviamento." "[english]npc.planepilot_radiobutton128" "Pilot: The pump's gonna make a hell of a racket, so get ready before you hit the button to start her up." "npc.planepilot_radiobutton129" "Pilota: Però mi sa che farà un rumore del diavolo. Io prima di premere qualunque cosa mi preparerei bene." "[english]npc.planepilot_radiobutton129" "Pilot: Should make a hell of a noise, though. So I'd get ready before I hit anything." "npc.planepilot_radiobutton130" "Pilota: Potrebbe fare un gran casino, però. Se fossi in voi? Io prima mi preparerei bene." "[english]npc.planepilot_radiobutton130" "Pilot: Might make a ruckus, though. If I was you? I'd get ready first." "npc.planepilot_radiobutton201" "Pilota: Funziona! Vedo l'indicatore del carburante che si muove." "[english]npc.planepilot_radiobutton201" "Pilot: It's working! I can see the fuel gauge moving." "npc.planepilot_radiobutton202" "Pilota: Ma per riempirsi ci vorrà un po' di tempo Fermi lì!" "[english]npc.planepilot_radiobutton202" "Pilot: It's gonna take some time to fill up, though. Hang in there!" "npc.planepilot_radiobutton203" "Pilota: Funziona! Sento la cisterna che pompa!" "[english]npc.planepilot_radiobutton203" "Pilot: That did it! I can hear the truck pumpin'!" "npc.planepilot_radiobutton204" "Pilota: Okay, siamo a posto!" "[english]npc.planepilot_radiobutton204" "Pilot: Okay, we're good!" "npc.planepilot_radiobutton205" "Pilota: Tenetemeli lontani mentre rifornisco!" "[english]npc.planepilot_radiobutton205" "Pilot: Hold 'em off for me while I fuel up!" "npc.planepilot_radiocombatcolor01" "Pilota: Guarda dietro di te!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor01" "Pilot: Look out behind you!" "npc.planepilot_radiocombatcolor02" "Pilota: No, non te! Te!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor02" "Pilot: No, not you! You!" "npc.planepilot_radiocombatcolor03" "Pilota: Attenzione al ciccione!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor03" "Pilot: Watch out for that big fella!" "npc.planepilot_radiocombatcolor04" "Pilota: Ce n'è uno proprio dietro di te!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor04" "Pilot: There's one right behind you!" "npc.planepilot_radiocombatcolor05" "Pilota: Noooo, l'altro ciccione!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor05" "Pilot: Noooo, the other fella!" "npc.planepilot_radiocombatcolor06" "Pilota: Te! Con la pistola! A ore sei!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor06" "Pilot: You! With the gun! Watch your six!" "npc.planepilot_radiocombatcolor07" "Pilota: Tu laggiù! Ne hai uno quasi addosso!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor07" "Pilot: You there! There's one almost on ya!" "npc.planepilot_radiocombatcolor08" "Pilota: Ottimo lavoro!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor08" "Pilot: You're doing great!" "npc.planepilot_radiocombatcolor09" "Pilota: Qualcuno aiuta il vecchio bacucco?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor09" "Pilot: Someone gonna help that oldtimer?" "npc.planepilot_radiocombatcolor10" "Pilota: Nessuno aiuta la ragazzina?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor10" "Pilot: Nobody gonna help that little girl?" "npc.planepilot_radiocombatcolor11" "Pilota: Nessuno vuole aiutare quel bel bocconcino?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor11" "Pilot: Ain't nobody gonna help that pretty young thing?" "npc.planepilot_radiocombatcolor12" "Pilota: Ehi gente, mi sa che il damerino è stato preso." "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor12" "Pilot: Hey, guys, I think suit and tie's down." "npc.planepilot_radiocombatcolor13" "Pilota: Merda secca, guarda com'è grande quel coso!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor13" "Pilot: Holy shit, lookit the size of that thing!" "npc.planepilot_radiocombatcolor14" "Pilota: Accidenti, quel coso è enorme!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor14" "Pilot: Man, that thing's huge!" "npc.planepilot_radiocombatcolor15" "Pilota: Cavolo, quel coso sembra la mia ex moglie! [Risatina] Non scordare la mancia alla cameriera, sarò qui tutta la settimana." "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor15" "Pilot: Man, that thing looks like my ex-wife! [chuckles] Don't forget to tip yer waitress, I'll be here all week." "npc.planepilot_radiocombatcolor16" "Pilota: Ah, cavolo, ora ci sono due di quei cosi!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor16" "Pilot: Aw, man, there's two of those things now!" "npc.planepilot_radiocombatcolor17" "Pilota: Stiamo vincendo?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor17" "Pilot: Are we winning?" "npc.planepilot_radiocombatcolor18" "Pilota: Stiamo vincendo? Come va?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor18" "Pilot: Are we winning? How you doing?" "npc.planepilot_radiocombatcolor19" "Pilota: Io penso che, sì, penso che state vincendo!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor19" "Pilot: I think - yeah, I think you're winning!" "npc.planepilot_radiocombatcolor20" "Pilota: Okay, state senz'altro vincendo!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor20" "Pilot: Okay, you are definitely winning!" "npc.planepilot_radiocombatcolor21" "Pilota: Penso che voi ragazzi ne uscirete a testa alta." "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor21" "Pilot: I think you guys are comin' out ahead here." "npc.planepilot_radiocombatcolor22" "Pilota: Accidenti, vorrei quasi essere laggiù! Sembra davvero divertente!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor22" "Pilot: Man, I almost wish I was down there! That looks like fun!" "npc.planepilot_radiocombatcolor23" "Pilota: Accidenti, vorrei quasi essere laggiù!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor23" "Pilot: Man, I almost wish I was down there!" "npc.planepilot_radiocombatcolor24" "Pilota: Uuuh, merda!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor24" "Pilot: Woooo, shit!" "npc.planepilot_radiocombatcolor25" "Pilota: Uh oh. Dov'è andato?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor25" "Pilot: Uh oh. Where'd he go?" "npc.planepilot_radiocombatcolor26" "Pilota: Uh oh. Avete visto dov'è andato il codardo?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor26" "Pilot: Uh oh. You see where that sneaky guy went?" "npc.planepilot_radiocombatcolor27" "Pilota: Attenzione, gente. Lo zombi codardo è in zona da qualche parte." "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor27" "Pilot: Look out, folks. That sneaky zombie's around somewhere." "npc.planepilot_radiocombatcolor28" "Pilota: Ne arrivano altri. Sveglia." "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor28" "Pilot: More comin'. Look alive." "npc.planepilot_radiocombatcolor29" "Pilota: Attenzione! Altri in arrivo!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor29" "Pilot: Look out! More on the way!" "npc.planepilot_radiocombatcolor30" "Pilota: Ehi, canottiera! Dietro di te!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor30" "Pilot: Hey, vest! Behind you!" "npc.planepilot_radiocombatcolor31" "Pilota: Ehi, il ciccione unto è a terra!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor31" "Pilot: Hey, that big greasy fella's down!" "npc.planepilot_radiocombatcolor32" "Pilota: Verrei laggiù ad aiutarvi, ma sembra che abbiate tutto sotto controllo." "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor32" "Pilot: I'd come down there and help you, but it looks like you got things under control." "npc.planepilot_radiocombatcolor33" "Pilota: Caspita! Senza offesa, ma non riesco a credere che siate ancora vivi!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor33" "Pilot: Man! No offense, but I can't believe you guys're still alive right now!" "npc.planepilot_radiocombatcolor34" "Pilota: Sarei là fuori con voi se non avessi tutta questa roba da pilota a cui pensare!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor34" "Pilot: I'd be out there with you if I didn't have all this pilot stuff to take care of!" "npc.planepilot_radiocombatcolor35" "Pilota: Ehi, non è colpa mia! Qualcuno deve preparare l'aereo!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor35" "Pilot: Hey, don't blame me! Someone's gotta prep the plane!" "npc.planepilot_radiocombatcolor36" "Pilota: Cavolo, quel coso ha una lingua lunga!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor36" "Pilot: Man, that thing's got a big tongue!" "npc.planepilot_radiocombatcolor37" "Pilota: Quel coso salta in giro come se avesse un peperoncino su per il...!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor37" "Pilot: That thing's jumpin' around like spit on a hot skillet!" "npc.planepilot_radiocombatcolor38" "Pilota: Stai dicendo che ho paura? Rischio la vita tutto il giorno a portare in salvo la gente da questo dannato aeroporto! E poi il governo mi ha sganciato una bomba addosso! Perciò scusa se non salto laggiù a prendere un fucile!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor38" "Pilot: You sayin' I'm yellow? I been riskin' my life flying people outta this airport all goddamn day! Then the government dropped a bomb on me! So excuse me if I don't skip down there and pick a rifle!" "npc.planepilot_radiocombatcolor39" "Pilota: Mi stai chiamando codardo? Mettiamola così! Io posso pilotare gli aerei! Tu puoi correre e farti uccidere! In un mondo post-apocalittico, questo mi rende prezioso mentre voi siete inutili!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor39" "Pilot: You callin' me a coward? Get this straight! I can fly planes! You can run around gettin' killed! In a post-apocalyptic world, that makes me valuable and y'all worthless!" "npc.planepilot_radiocombatcolor40" "Pilota: Rischio la vita tutto il giorno a portare in salvo la gente da questo dannato aeroporto! E poi il governo mi ha sganciato una bomba addosso! Perciò scusa se non salto laggiù a prendere un fucile!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor40" "Pilot: I been riskin' my life flying people outta this airport all goddamn day! Then the government dropped a bomb on me! So excuse me if I don't skip down there and pick a rifle!" "npc.planepilot_radiocombatcolor41" "Pilota: Sì sì, certo, sono un codardo perché non vi ho aiuto.. Credo che mi siederò qui in cabina, portandovi fuori in volo da questo inferno, come ho fatto con tutti gli altri che sono venuti qui cercando aiuto. Ma ehi, grazie per essere stati sinceri!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor41" "Pilot: Yeah yeah yeah, I'm a coward for not helpin' ya. Guess I'll just sit up here in my cockpit, flyin' you out of this hellhole, like I flown everyone else who came here lookin' for help. But no, thank you for bein' honest!" "npc.planepilot_radiocombatcolor42" "Pilota: Uuuh! Quello è proprio grosso, eh?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor42" "Pilot: Hoo! He is a big one, isn't he?" "npc.planepilot_radiocombatcolor43" "Pilota: Santo cielo, guarda le dimensioni di quello!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor43" "Pilot: Jesus Crow, look at the size of that one!" "npc.planepilot_radiocombatcolor44" "Pilota: Accidenti! Scommetto che quel tipo fa palestra." "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor44" "Pilot: Man. I bet that fellah works out." "npc.planepilot_radiodeathcolor01" "Pilota: Merda. Beh, vuol dire che c'è più spazio per gli altri." "[english]npc.planepilot_radiodeathcolor01" "Pilot: Shit. Well, there's more room for the rest of us, I guess." "npc.planepilot_radiodeathcolor02" "Pilota: Ohhhhhhh, merda. Che sfortuna." "[english]npc.planepilot_radiodeathcolor02" "Pilot: Ohhhhhhh, shit. That is unfortunate." "npc.planepilot_radiodeathcolor03" "Pilota: Uh oh. Beh, viaggiare leggeri non è un male." "[english]npc.planepilot_radiodeathcolor03" "Pilot: Uh oh. Well, nothing wrong with a lighter load." "npc.planepilot_radiodeathcolor04" "Pilota: Uuuh! Bene, mi sa che gli altri potranno mettersi comodi sull'aereo adesso." "[english]npc.planepilot_radiodeathcolor04" "Pilot: Hoo. Well, I guess the rest of us can stretch out in the plane now." "npc.planepilot_radiodeathcolor05" "Pilota: Sembra che voleremo in prima classe." "[english]npc.planepilot_radiodeathcolor05" "Pilot: Looks like we just got an opening for first class." "npc.planepilot_radiofinale01" "Pilota: Uuuh! Gente, state facendo un ottimo lavoro!" "[english]npc.planepilot_radiofinale01" "Pilot: Hooo! You folks did real good!" "npc.planepilot_radiofinale02" "Pilota: Uuuh! Non pensavo che ce l'avreste fatta!" "[english]npc.planepilot_radiofinale02" "Pilot: Hooo! I didn't think you were gonna make it!" "npc.planepilot_radiofinale03" "Pilota: Uuuh! Beh, non è buffo?" "[english]npc.planepilot_radiofinale03" "Pilot: Hooo! Well, wasn't that fun?" "npc.planepilot_radiofinale04" "Pilota: Uh! Pensavo che foste già belli che fritti!" "[english]npc.planepilot_radiofinale04" "Pilot: Huh! I thought your bacon was cooked for sure!" "npc.planepilot_radiofinale05" "Pilota: Ce l'avete fatta tutti!" "[english]npc.planepilot_radiofinale05" "Pilot: Y'all made it!" "npc.planepilot_radiofinale06" "Pilota: Uuuh! Scommetto che non volete rifarlo!" "[english]npc.planepilot_radiofinale06" "Pilot: Hooo! Bet you don't want to do that again!" "npc.planepilot_radiofinale07" "Pilota: Uh oh! Il serbatoio perde! Nah, scherzavo!" "[english]npc.planepilot_radiofinale07" "Pilot: Uh oh! Fuel tank's leaking! Nah, just kidding!" "npc.planepilot_radiofinale08" "Pilota: Dannazione! Siamo fuori di qui!" "[english]npc.planepilot_radiofinale08" "Pilot: Hot damn! We are outta here!" "npc.planepilot_radiointransit01" "Pilota: Il serbatoio è a un quarto! Spiacente ragazzi, manca ancora un po'!" "[english]npc.planepilot_radiointransit01" "Pilot: Gas tank's a quarter full! Sorry, guys, still a ways yet!" "npc.planepilot_radiointransit02" "Pilota: L'indicatore del carburante è a metà! Fermi lì!" "[english]npc.planepilot_radiointransit02" "Pilot: Fuel gauge at halfway, folks! Hang in there!" "npc.planepilot_radiointransit03" "Pilota: L'indicatore del carburante è a tre quarti! Ci siamo quasi!" "[english]npc.planepilot_radiointransit03" "Pilot: Fuel gauge at three-quarters, people! Almost there!" "npc.planepilot_radiointransit04" "Pilota: L'indicatore del carburante è quasi al massimo! Tra poco ce ne andremo da qui!" "[english]npc.planepilot_radiointransit04" "Pilot: Fuel gauge near the top! We are just about good to go!" "npc.planepilot_radiointransit05" "Pilota: Il serbatoio è quasi pieno! Tra poco ce ne andremo da qui!" "[english]npc.planepilot_radiointransit05" "Pilot: Gas tank's almost full! We are just about good to go!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast01" "Pilota: Santo cielo!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast01" "Pilot: Holy shit!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast02" "Pilota: Avete abbattuto voi quell'aereo?" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast02" "Pilot: Did you guys shoot that plane down?" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast03" "Pilota: Caspita! Guardate quello sfigato come VA!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast03" "Pilot: Man! Lookit that sucker GO!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast04" "Pilota: Dannazione!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast04" "Pilot: Goddamn!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast05" "Pilota: Dannazione!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast05" "Pilot: Goddamn!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast06" "Pilota: Ehi! Tu laggiù! Volete rifornirmi?" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast06" "Pilot: Hey! You there! Y'all wanna get me fueled up?" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast07" "Pilota: Ehi, voi là! Che ne dite di rifornirmi?" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast07" "Pilot: Hey there! Don't suppose y'all wanna gas me up?" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast08" "Pilota: C'è nessuno di vivo laggiù? Mi servono rifornimenti per poter andarmene da qui!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast08" "Pilot: Anyone still alive out there? I need to fuel up so I can get outta here!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast09" "Pilota: Ehi! Tu laggiù! Riforniscimi e ti porterò fuori qui!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast09" "Pilot: Hey! You there! Gas me up, I'll getcha outta here!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast10" "Pilota: Se mi rifornisco posso andarmene da qui! Andiamo gente, siete con me?" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast10" "Pilot: I get fuelled up, I can git goin here! Come on, you folks with me?" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast11" "Pilota: Cavolo, se quello là era il vostro passaggio, penso che dovremmo parlare." "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast11" "Pilot: Man, if that was your ride out of here, I think we better talk." "npc.planepilot_radioinitialbroadcast12" "Pilota: Ehi! Tu laggiù! Sì, tu! Prendi quella radio." "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast12" "Pilot: Hey! You there! Yeah, you! Pick up that radio." "npc.planepilot_radioinitialbroadcast13" "Pilota: Oh, andiamo! Lì, ti vedo! Prendi la radio!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast13" "Pilot: Oh, come on! I can see you out there! Pick up the radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast14" "Pilota: Su! Prendi quella dannata radio!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast14" "Pilot: Come on! Pick up the damn radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast15" "Pilota: Ehi! Tu laggiù! Prendila!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast15" "Pilot: Hey! You there! pick up!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast16" "Pilota: Cammina fino alla dannata radio e premi il dannato pulsante!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast16" "Pilot: Walk over to the damn radio and press the damn radio button!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast17" "Pilota: Su! Usa la radio!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast17" "Pilot: Come on! Use the radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast18" "Pilota: Te! Sì, tu! Vieni a parlarmi via radio!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast18" "Pilot: You! Yes you! Come talk to me on the radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast19" "Pilota: Ehi, sto parlando a te! Vai alla radio e usala!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast19" "Pilot: Hey, I'm talkin' to you! Go use the radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast20" "Pilota: Yu huuuu. So benissimo che puoi sentirmi. Prendi la radio!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast20" "Pilot: Yoo hoo. I know ya can damn well hear me. Pick up the radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast21" "Pilota: Prendi la radio!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast21" "Pilot: Pick up the radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast22" "Pilota: Qualcuno prenda la dannata radio!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast22" "Pilot: Somebody pick up the damn radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast23" "Pilota: Andiamo, posso vederti, là!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast23" "Pilot: Come on, I can see you out there!" "npc.planepilot_radionag01" "Pilota: Premi quel pulsante e andiamo!" "[english]npc.planepilot_radionag01" "Pilot: Hit that button and let's go!" "npc.planepilot_radionag02" "Pilota: Cosa state facendo, gente? Avviate la pompa del carburante." "[english]npc.planepilot_radionag02" "Pilot: What're you people doin'? Start up the gas pump." "npc.planepilot_radionag03" "Pilota: Vuoi avviare la pompa del carburante o cosa?" "[english]npc.planepilot_radionag03" "Pilot: You gonna start that gas pump or what?" "npc.planepilot_radionag04" "Pilota: Premi il pulsante del carburante e andiamocene di qui!" "[english]npc.planepilot_radionag04" "Pilot: Hit the fuel button and let's get outta here!" // Soldier "npc.soldier_radioarrived01" "Soldato: Via! Via! Via!" "[english]npc.soldier_radioarrived01" "Soldier: Go! Go! Go!" "npc.soldier_radioarrived02" "Soldato: Muoversi! Muoversi!" "[english]npc.soldier_radioarrived02" "Soldier: Move! Move!" "npc.soldier_radioarrived03" "Soldato: Salga nel camion, signore." "[english]npc.soldier_radioarrived03" "Soldier: Get in the vehicle, sir!" "npc.soldier_radioarrived04" "Soldato: È solo uno zombi!" "[english]npc.soldier_radioarrived04" "Soldier: It's just a zombie!" "npc.soldier_radioarrived05" "Soldato: Salga nel camion, signorina." "[english]npc.soldier_radioarrived05" "Soldier: Get in the vehicle, ma'am!" "npc.soldier_radioarrived06" "Soldato: Muovi le chiappe, sopravvissuto! Oh, andiamo!" "[english]npc.soldier_radioarrived06" "Soldier: Move your ass, survivor! Let's go!" "npc.soldier_radioarrived07" "Soldato: Stiamo partendo, gente! Via! Via!" "[english]npc.soldier_radioarrived07" "Soldier: We are moving out, people! Go! Go!" "npc.soldier_radioarrived08" "Soldato: Muovetevi! Muovetevi!" "[english]npc.soldier_radioarrived08" "Soldier: Move it! Move it!" "npc.soldier_radioarrived09" "Soldato: Nell'autoblindo, gente!" "[english]npc.soldier_radioarrived09" "Soldier: Into the APC, people!" "npc.soldier_radioarrived10" "Soldato: Muovi le chiappe, sopravvissuto! Oh, andiamo!" "[english]npc.soldier_radioarrived10" "Soldier: Move your ass, survivor! Let's go!" "npc.soldier_radioarrived11" "Soldato: Stiamo partendo, gente! Via! Via!" "[english]npc.soldier_radioarrived11" "Soldier: We are moving out, people! Go! Go!" "npc.soldier_radioarrived12" "Soldato: Nell'autoblindo!" "[english]npc.soldier_radioarrived12" "Soldier: Get in the APC!" "npc.soldier_radioarrived13" "Soldato: Nell'autoblindo, Survivor!" "[english]npc.soldier_radioarrived13" "Soldier: Get to the APC, survivors!" "npc.soldier_radioarrived14" "Soldato: Nel veicolo!" "[english]npc.soldier_radioarrived14" "Soldier: Get in the vehicle!" "npc.soldier_radioarrived15" "Soldato: Nel veicolo, Survivor!" "[english]npc.soldier_radioarrived15" "Soldier: Get to the vehicle, survivors!" "npc.soldier_radioarrived16" "Soldato: Nel camion!" "[english]npc.soldier_radioarrived16" "Soldier: Get in the truck!" "npc.soldier_radioarrived17" "Soldato: Nel camion, Survivor!" "[english]npc.soldier_radioarrived17" "Soldier: Get to the truck, survivors!" "npc.soldier_radiobutton101" "Soldato: Santo cielo! Capitano, alla fine qualcuno ha risposto!" "[english]npc.soldier_radiobutton101" "Soldier: Holy shit. Captain, someone actually responded!" "npc.soldier_radiobutton102" "Soldato: Invieremo una squadra di estrazione nella vostra posizione. Rispondete quando siete pronti!" "[english]npc.soldier_radiobutton102" "Soldier: We will send an extraction team to your location. Respond when ready!" "npc.soldier_radiobutton103" "Soldato: Vi riceviamo! Invieremo una squadra di estrazione nella vostra posizione. Rispondete quando siete pronti!" "[english]npc.soldier_radiobutton103" "Soldier: We read you! We will send an extraction team to your location. Respond when ready!" "npc.soldier_radiobutton104" "Soldato: Survivor! Stiamo preparando una squadra di estrazione. Dovrete resistere fino al nostro arrivo. Preparatevi a combattere e richiamateci via radio quando sarete pronti." "[english]npc.soldier_radiobutton104" "Soldier: Survivors! We are prepping an extraction team. You'll have to hold out til we get there. Prepare for a fight and radio back when you're ready." "npc.soldier_radiobutton105" "Soldato: Veniamo a prendervi! Ma il convoglio metterà in agitazione gli infetti. Preparatevi e chiamate quando siete pronti, passo e chiudo." "[english]npc.soldier_radiobutton105" "Soldier: We'll come get you! Convoy's gonna stir up the infected, though. Prepare yourselves and advise when ready, over." "npc.soldier_radiobutton106" "Soldato: Santo cielo! Sopravvissuti!" "[english]npc.soldier_radiobutton106" "Soldier: Holy shit. Survivors!" "npc.soldier_radiobutton107" "Soldato: Santo cielo! Sopravvissuti!" "[english]npc.soldier_radiobutton107" "Soldier: Holy shit. Survivors!" "npc.soldier_radiobutton108" "Soldato: Non ci credo. Capitano, qualcuno là fuori è sopravvissuto!" "[english]npc.soldier_radiobutton108" "Soldier: I do not believe it. Captain, somebody's survived out there!" "npc.soldier_radiobutton109" "Soldato: Santo cielo. Capitano, là fuori qualcuno è ancora vivo!" "[english]npc.soldier_radiobutton109" "Soldier: Jesus Christ. Captain, we got somebody alive out there!" "npc.soldier_radiobutton110" "Soldato: Santo cielo. Capitano, abbiamo dei sopravvissuti. Dicono di essere poliziotti!" "[english]npc.soldier_radiobutton110" "Soldier: Jesus Christ. Captain, we got survivors. They say they're cops!" "npc.soldier_radiobutton111" "Soldato: State scherzando." "[english]npc.soldier_radiobutton111" "Soldier: You gotta be kidding." "npc.soldier_radiobutton112" "Soldato: Survivor, stiamo preparando una squadra di estrazione. Preparatevi e chiamate quando siete pronti." "[english]npc.soldier_radiobutton112" "Soldier: Survivors, we are prepping an extraction team. Prepare yourselves and advise when ready." "npc.soldier_radiobutton113" "Soldato: Vi riceviamo forte e chiaro, Survivor! Stiamo preparando una squadra di estrazione. Preparatevi a combattere e richiamateci via radio quando sarete pronti." "[english]npc.soldier_radiobutton113" "Soldier: We read you loud and clear, survivors! We are prepping an extraction team. Prepare yourselves and radio back when you're ready." "npc.soldier_radiobutton114" "Soldato: Vi avvertiamo che per la durata del salvataggio nella vostra zona potrebbe esserci attività degli infetti." "[english]npc.soldier_radiobutton114" "Soldier: Please be advised, there may be infected activity in your area for the duration of the rescue." "npc.soldier_radiobutton115" "Soldato: Vi riceviamo, Survivor! Preparatevi e chiamate quando siete pronti." "[english]npc.soldier_radiobutton115" "Soldier: We read you and are go, survivors. Prepare yourselves and advise when ready." "npc.soldier_radiobutton116" "Soldato: Affermativo, Survivor. Preparatevi e chiamate quando siete pronti." "[english]npc.soldier_radiobutton116" "Soldier: You are go, survivors. Prepare yourselves and advise when ready." "npc.soldier_radiobutton201" "Soldato: Vi riceviamo forte e chiaro! Preparatevi, stiamo arrivando!" "[english]npc.soldier_radiobutton201" "Soldier: Read you loud and clear! Get ready, we're on our way!" "npc.soldier_radiobutton202" "Soldato: Siamo operativi e pronti a muoverci. Avvisate quando siete pronti!" "[english]npc.soldier_radiobutton202" "Soldier: We are prepped and good to go. Advise when ready!" "npc.soldier_radiobutton205" "Soldato: Vi sentiamo benissimo. Stiamo arrivando!" "[english]npc.soldier_radiobutton205" "Soldier: We read you just fine. We're on our way." "npc.soldier_radiobutton206" "Soldato: Ricevuto, Survivor. Stiamo per arrivare." "[english]npc.soldier_radiobutton206" "Soldier: Roger that, survivors. We are on our way." "npc.soldier_radiobutton207" "Soldato: Ricevuto, Survivor, noi siamo pronti. Tempo d'arrivo previsto, dieci minuti." "[english]npc.soldier_radiobutton207" "Soldier: Roger, survivors, we are go. ETA in ten minutes." "npc.soldier_radiobutton208" "Soldato: Preparatevi, Survivor. Ci vorranno dieci minuti per raggiungervi." "[english]npc.soldier_radiobutton208" "Soldier: That is a go, survivors. Be advised it will take us ten minutes to reach you." "npc.soldier_radiobutton209" "Soldato: Ricevuto, Survivor. Ci vorranno dieci minuti buoni per raggiungervi. Trinceratevi e resistete, ricevuto?" "[english]npc.soldier_radiobutton209" "Soldier: Copy that, survivors. It'll take us a good ten minutes to reach you. Dig in and hold on, you got me?" "npc.soldier_radiobutton210" "Soldato: Ricevuto, Survivor. Stiamo venendo a prendervi! Resisti!" "[english]npc.soldier_radiobutton210" "Soldier: Copy that, survivors. We're coming for you! Hang on!" "npc.soldier_radiobutton211" "Soldato: Vi riceviamo e stiamo arrivando, amici. Siamo a circa dieci minuti di distanza, perciò tenete duro e sparate a chiunque non sia un soldato, ricevuto?" "[english]npc.soldier_radiobutton211" "Soldier: We read you and we're comin', fellas. We're about ten minutes out, so just sit tight and shoot anythin' that ain't army personnel, you got me?" "npc.soldier_radiofinale01" "Soldato: Sono felice che ce l'abbiate fatta. Perché non vi sedete e vi godete lo show?" "[english]npc.soldier_radiofinale01" "Soldier: Glad you made it. Why don't you sit back and enjoy the show?" "npc.soldier_radiofinale02" "Soldato: Sedetevi e godetevi lo spettacolo. Possiamo assistere da qui." "[english]npc.soldier_radiofinale02" "Soldier: Sit back and enjoy the show. We can take it from here." "npc.soldier_radiofinale03" "Soldato: Sono felice che ce l'abbiate fatta. Perché non vi sedete... e vi godete lo show?" "[english]npc.soldier_radiofinale03" "Soldier: Glad you made it. Why don't you sit back... and enjoy the show." "npc.soldier_radiofinale04" "Soldato: Ora siete in buone mani, amici. Rilassatevi e godetevi lo spettacolo." "[english]npc.soldier_radiofinale04" "Soldier: You're in good hands now, folks. Just sit back and watch the show." "npc.soldier_radiofinale05" "Soldato: Rispediremo questi cosi all'inferno." "[english]npc.soldier_radiofinale05" "Soldier: We're gonna send these things back to hell." "npc.soldier_radiofinale06" "Soldato: Fantastico." "[english]npc.soldier_radiofinale06" "Soldier: That's sweet." "npc.soldier_radiofinale07" "Soldato: Uuuh! Guarda quello!" "[english]npc.soldier_radiofinale07" "Soldier: Hoo! Look at that one go!" "npc.soldier_radiofinale08" "Soldato: Guarda quello!" "[english]npc.soldier_radiofinale08" "Soldier: Look at that one go!" "npc.soldier_radiofinale09" "Soldato: Guarda questo." "[english]npc.soldier_radiofinale09" "Soldier: Watch this." "npc.soldier_radiofinale10" "Soldato: Bellissimo!" "[english]npc.soldier_radiofinale10" "Soldier: This is sweet!" "npc.soldier_radiofinale11" "Soldato: [Risata]" "[english]npc.soldier_radiofinale11" "Soldier: [Laughter]" "npc.soldier_radiofinale12" "Soldato: BUUUUUM!" "[english]npc.soldier_radiofinale12" "Soldier: BOOOOOM!" "npc.soldier_radiofinale13" "Soldato: Lo adoro!" "[english]npc.soldier_radiofinale13" "Soldier: Love it!" "npc.soldier_radiofinale14" "Soldato: Scoppiato!" "[english]npc.soldier_radiofinale14" "Soldier: Blow it up!" "npc.soldier_radiofinale15" "Soldato: Ah ha ha ha! Sì, baby!" "[english]npc.soldier_radiofinale15" "Soldier: Ah ha ha ha! Yeah, baby!" "npc.soldier_radiofinale16" "Soldato: Qualche richiesta?" "[english]npc.soldier_radiofinale16" "Soldier: Any requests?" "npc.soldier_radiofinale17" "Soldato: Guardate sul lato sinistro." "[english]npc.soldier_radiofinale17" "Soldier: Look out the left side." "npc.soldier_radiofinale18" "Soldato: Guardate sul lato destro." "[english]npc.soldier_radiofinale18" "Soldier: Look out the right side." "npc.soldier_radiofinale19" "Soldato: Se guardate un po' a sinistra... bum!" "[english]npc.soldier_radiofinale19" "Soldier: If you'll look slightly to your left... boom!" "npc.soldier_radiofinale20" "Soldato: E alla vostra destra ragazzi... bam!" "[english]npc.soldier_radiofinale20" "Soldier: And to your right, boys... bam!" "npc.soldier_radiofinale21" "Soldato: Bello, uh?" "[english]npc.soldier_radiofinale21" "Soldier: Nice, huh?" "npc.soldier_radiofinale22" "Soldato: Escono dal granaio!" "[english]npc.soldier_radiofinale22" "Soldier: They're coming out of the barn!" "npc.soldier_radiofinale23" "Soldato: Mettere il granaio in quarantena!" "[english]npc.soldier_radiofinale23" "Soldier: Quarantine the barn!" "npc.soldier_radiofinale24" "Soldato: Sterilizzare il granaio!" "[english]npc.soldier_radiofinale24" "Soldier: Sterilize the barn!" "npc.soldier_radiofinale25" "Soldato: Sterilizzare la casa!" "[english]npc.soldier_radiofinale25" "Soldier: Sterilize the house!" "npc.soldier_radiofinale26" "Soldato: Disinfettare la casa!" "[english]npc.soldier_radiofinale26" "Soldier: Disinfect the house!" "npc.soldier_radiofinale27" "Soldato: Disinfettare la casa!" "[english]npc.soldier_radiofinale27" "Soldier: Disinfect the house!" "npc.soldier_radiofinale28" "Soldato: BUUM!" "[english]npc.soldier_radiofinale28" "Soldier: BOOM!" "npc.soldier_radiointransit01" "Soldato: Attenzione, siamo a circa otto minuti dall'obiettivo." "[english]npc.soldier_radiointransit01" "Soldier: Be advised, we are approximately eight minutes to target." "npc.soldier_radiointransit02" "Soldato: Ehi, Survivor, siamo ancora a otto minuti buoni da voi. Resistete. Stiamo arrivando." "[english]npc.soldier_radiointransit02" "Soldier: Hey there, survivors, we're still a good eight minutes out. Sit tight. We are coming." "npc.soldier_radiointransit03" "Soldato: Attenzione, Survivor! Siamo a cinque minuti dall'obiettivo." "[english]npc.soldier_radiointransit03" "Soldier: Attention, survivors! We are five minutes to target." "npc.soldier_radiointransit04" "Soldato: Tenete duro, stiamo arrivando più in fretta che possiamo! Cinque minuti!" "[english]npc.soldier_radiointransit04" "Soldier: Hang in there, we are comin' as fast as we can! Five minutes!" "npc.soldier_radiointransit05" "Soldato: Solo due minuti, Survivor!" "[english]npc.soldier_radiointransit05" "Soldier: Two minutes out, survivors!" "npc.soldier_radiointransit06" "Soldato: Possiamo vedere la vostra posizione sopra la salita, Survivor! Ancora un minuto!" "[english]npc.soldier_radiointransit06" "Soldier: We can just see your position above the rise, survivors! One more minute!" "npc.soldier_radiointransit07" "Soldato: Siamo abbastanza vicini da vedere gli spari, Survivor! Mandateli all'inferno! Siamo in arrivo!" "[english]npc.soldier_radiointransit07" "Soldier: We are close enough to see your firefight, survivors! Give 'em hell! We are on our way!" "npc.soldier_radiointransit08" "Soldato: Promettetemi che resisterete!" "[english]npc.soldier_radiointransit08" "Soldier: Promise me you'll hang in there!" "npc.soldier_radiointransit09" "Soldato: Ehi, Survivor, siamo ancora a otto minuti buoni da voi. Resistete. Stiamo arrivando." "[english]npc.soldier_radiointransit09" "Soldier: Hey there, survivors, we're still a good eight minutes out. Sit tight. We are coming." "npc.soldier_radiointransit10" "Soldato: Solo due minuti, Survivor! Dio vi aiuti fino a quel momento!" "[english]npc.soldier_radiointransit10" "Soldier: Two minutes out, survivors! God help you 'till then!" "npc.soldier_radioinitialbroadcast01" "Soldato: Questa è una trasmissione di emergenza della protezione civile americana. Rispondete." "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast01" "Soldier: This is an emergency broadcast from the American Safety Zone. Please respond." "npc.soldier_radioinitialbroadcast02" "Soldato: Attenzione a tutti i sopravvissuti, questa è la zona di salvataggio cinque. Rispondete." "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast02" "Soldier: Attention all survivors, this is Safe Zone Five. Please respond." "npc.soldier_radioinitialbroadcast03" "Soldato: Questa è una trasmissione di emergenza dell'esercito degli Stati Uniti. Se state ascoltando, usate il pulsante INVIA sulla radio davanti a voi per rispondere." "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast03" "Soldier: This is an emergency broadcast from the US Military. If you can hear this, please use the SEND button on the radio directly in front of you to respond." "npc.soldier_radioinitialbroadcast04" "Soldato: State ascoltando una trasmissione di emergenza dell'esercito degli Stati Uniti. Se ci ricevete, usate il pulsante INVIA sulla radio davanti a voi per rispondere." "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast04" "Soldier: You are listening to an emergency broadcast from the US Military. If you can hear this, please use the SEND button on the radio directly in front of you." "npc.soldier_radioinitialbroadcast05" "Soldato: State ascoltando una trasmissione di emergenza dell'esercito degli Stati Uniti. Se potete sentirci, usate immediatamente il microfono premendo il tasto INVIA." "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast05" "Soldier: You are listening to an emergency broadcast from the US Military. If you can hear this, please use the microphone while pressing the SEND button immediately." "npc.soldier_radioinitialbroadcast06" "Soldato: Questa è una trasmissione di emergenza dell'esercito degli Stati Uniti. Rispondete." "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast06" "Soldier: This is an emergency broadcast from the US Military. Please respond." "npc.soldier_radioinitialbroadcast07" "Soldato: Se potete sentirci, usate immediatamente il microfono premendo il tasto INVIA." "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast07" "Soldier: If you can hear this, please use the microphone while pressing the SEND button immediately." "npc.soldier_radioinitialbroadcast08" "Soldato: Questa è una trasmissione di emergenza dell'alleanza settentrionale. Rispondete." "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast08" "Soldier: This is an emergency broadcast from the northern alliance. Please respond." "npc.soldier_radioinitialbroadcast09" "Soldato: Questa è una trasmissione di emergenza della resistenza settentrionale. Rispondete." "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast09" "Soldier: This is an emergency broadcast from the northern resistance. Please respond." "npc.soldier_radionag01" "Soldato: Avvisate quando siete pronti!" "[english]npc.soldier_radionag01" "Soldier: Please advise when ready!" "npc.soldier_radionag02" "Soldato: Avvisate quando siete pronti." "[english]npc.soldier_radionag02" "Soldier: Please advise when ready." // Tank "hulkzombie.voice" "[Grugnito del Tank]" "[english]hulkzombie.voice" "[Tank Grunts]" //\"hulkzombie.breathe\" \"[Tank Breathes]\" "hulkzombie.growl" "[Ringhio del Tank]" "[english]hulkzombie.growl" "[Tank Growls]" "hulkzombie.yell" "[Urlo del Tank!]" "[english]hulkzombie.yell" "[Tank Yells!]" "hulkzombie.attack" "[Rumore attacco del Tank!]" "[english]hulkzombie.attack" "[Tank Attack Sound!]" //\"hulkzombie.attack.fast\" \"[Tank Attack - Fast]\" //\"hulkzombie.throw.fail\" \"[Tank Throws - Falls Short]\" "hulkzombie.throw.pickup" "[Il Tank raccoglie un detrito]" "[english]hulkzombie.throw.pickup" "[Tank Picks Up Rubble]" "hulkzombie.throw" "[Lancio del Tank]" "[english]hulkzombie.throw" "[Tank Throws]" "hulkzombie.throw.flyloop" "" "[english]hulkzombie.throw.flyloop" "" "hulkzombie.startledgeclimb" "" "[english]hulkzombie.startledgeclimb" "" "hulkzombie.punch" "[Pugno del Tank]" "[english]hulkzombie.punch" "[Tank Punches]" "hulkzombie.punchincap" "" "[english]hulkzombie.punchincap" "" "hulkzombie.die" "[Morte del Tank!]" "[english]hulkzombie.die" "[Tank Death!]" "hulkzombie.pain" "[Dolore del Tank!]" "[english]hulkzombie.pain" "[Tank in Pain!]" "hulkzombie.painfire" "[Tank in fiamme!]" "[english]hulkzombie.painfire" "[Tank Burning!]" //\"hulkzombie.thud\" \"[Tank Thud]\" "hulkzombie.kneefall" "" "[english]hulkzombie.kneefall" "" "hulkzombie.thrownprojectilehit" "" "[english]hulkzombie.thrownprojectilehit" "" // Witch "witchzombie.despair" "[Pianto della Witch...]" "[english]witchzombie.despair" "[Witch Moan...]" "witchzombie.scream" "[Urlo della Witch!]" "[english]witchzombie.scream" "[Witch Scream!]" "witchzombie.rage" "[Rabbia della Witch!]" "[english]witchzombie.rage" "[Witch Rage!]" "witchzombie.ragebeforekillingfrenzy" "[Witch pronta all'attacco...]" "[english]witchzombie.ragebeforekillingfrenzy" "[Witch Ready to Attack...]" "witchzombie.killingfrenzy" "[Isteria della Witch!]" "[english]witchzombie.killingfrenzy" "[Witch Frenzy!]" "witchzombie.surprised" "[Sorpresa della Witch!]" "[english]witchzombie.surprised" "[Witch Surprised!]" "witchzombie.pain" "[Dolore della Witch!]" "[english]witchzombie.pain" "[Witch Pain!]" "witchzombie.painfire" "[Witch in fiamme!]" "[english]witchzombie.painfire" "[Witch Burning!]" "witchzombie.growllow" "[Lieve lamento della Witch]" "[english]witchzombie.growllow" "[Witch Groans Softly]" "witchzombie.growlmedium" "[Lamento della Witch]" "[english]witchzombie.growlmedium" "[Witch Groans...]" "witchzombie.growlhigh" "[Forte lamento della Witch!]" "[english]witchzombie.growlhigh" "[Witch Groans - Loud!]" "witchzombie.retreathorror" "[Witch in ritirata]" "[english]witchzombie.retreathorror" "[Witch Retreating]" "witchzombie.die" "[Morte della Witch!]" "[english]witchzombie.die" "[Witch Death!]" "witchzombie.headShot" "[Colpo alla testa della Witch]" "[english]witchzombie.headShot" "[Witch Headshot]" "witchzombie.shredvictim" "[Stridio degli artigli della Witch]" "[english]witchzombie.shredvictim" "[Witch Nails Shredding]" // Boomer "boomerzombie.warn" "[Attenzione Boomer!]" "[english]boomerzombie.warn" "[Boomer Warning!]" "boomerzombie.alert" "[Allarme Boomer!]" "[english]boomerzombie.alert" "[Boomer Alert!]" //\"boomerzombie.voice\" \"[Boomer Voice]\" "boomerzombie.groan" "[Lamento del Boomer]" "[english]boomerzombie.groan" "[Boomer Groan]" "boomerzombie.gurgle" "[Gorgoglio del Boomer]" "[english]boomerzombie.gurgle" "[Boomer Gurgle]" "boomerzombie.rage" "[Rabbia del Boomer!]" "[english]boomerzombie.rage" "[Boomer Rage!]" "boomerzombie.attack" "[Attacco del Boomer!]" "[english]boomerzombie.attack" "[Boomer Attack!]" "boomerzombie.pain" "[Dolore del Boomer!]" "[english]boomerzombie.pain" "[Boomer Pain!]" "boomerzombie.detonate" "[Scoppio del Boomer!]" "[english]boomerzombie.detonate" "[Boomer Bursts!]" "boomerzombie.fall" "[Caduta del Boomer]" "[english]boomerzombie.fall" "[Boomer Falls]" "boomerzombie.splatter" "[Boomer spiaccicato]" "[english]boomerzombie.splatter" "[Boomer Splatter]" "vomit.use" "" "[english]vomit.use" "" "vomit.hit" "[Vomitata!]" "[english]vomit.hit" "[Vomit Splat!]" "vomit.cancel" "" "[english]vomit.cancel" "" // Smoker "smokerzombie.voice" "[Voce dello Smoker]" "[english]smokerzombie.voice" "[Smoker Voice]" //\"smokerzombie.breathe\" \"[Smoker Breathes]\" "smokerzombie.attack" "[Attacco dello Smoker!]" "[english]smokerzombie.attack" "[Smoker Attacks!]" "smokerzombie.pain" "[Dolore dello Smoker!]" "[english]smokerzombie.pain" "[Smoker Pain!]" "smokerzombie.recognize" "[Allarme Smoker!]" "[english]smokerzombie.recognize" "[Smoker Alert!]" "smokerzombie.alert" "[Allarme Smoker!]" "[english]smokerzombie.alert" "[Smoker Alert!]" //\"smokerzombie.warn\" \"[Smoker Warning!]\" "smokerzombie.die" "[Morte dello Smoker!]" "[english]smokerzombie.die" "[Smoker Death!]" "smokerzombie.explode" "[Esplosione dello Smoker!]" "[english]smokerzombie.explode" "[Smoker Explodes!]" //\"smokerzombie.tongueattack\" \"[Smoker Tongue Attacks]\" //\"smokerzombie.tonguechoke\" \"[Smoker Tongue Choke]\" //\"smokerzombie.tonguehit\" \"[Smoker Tongue Hits]\" //\"smokerzombie.tongueretract\" \"[Smoker Tongue Retracts]\" //\"smokerzombie.tonguestrain\" \"[Smoker Tongue Straining]\" //\"smokerzombie.tongueslay\" \"[Smoker Tongue Slay]\" "smokerzombie.tonguepoisonMinor" "" "[english]smokerzombie.tonguepoisonMinor" "" "smokerzombie.tonguepoisonMajor" "" "[english]smokerzombie.tonguepoisonMajor" "" "smokerzombie.tonguepoisonCritical" "" "[english]smokerzombie.tonguepoisonCritical" "" //\"smokerzombie.tonguefly\" \"[Smoker Tongue Slither]\" // Hunter "hunterzombie.voice" "[Voce dell'Hunter]" "[english]hunterzombie.voice" "[Hunter Voice]" "hunterzombie.pain" "[Dolore dell'Hunter!]" "[english]hunterzombie.pain" "[Hunter Pain!]" "hunterzombie.lunge" "[Balzo dell'Hunter]" "[english]hunterzombie.lunge" "[Hunter Lunges]" "hunterzombie.lungeland" "[Atterraggio dell'Hunter]" "[english]hunterzombie.lungeland" "[Hunter Lands]" "hunterzombie.alert" "[Allarme Hunter!]" "[english]hunterzombie.alert" "[Hunter Alert!]" "hunterzombie.warn" "[Attenzione Hunter!]" "[english]hunterzombie.warn" "[Hunter Warning!]" //\"hunterzombie.pounce\" \"[Hunter Pounces]\" "hunterzombie.pounce.flyloop" "" "[english]hunterzombie.pounce.flyloop" "" "hunterzombie.pounce.miss" "" "[english]hunterzombie.pounce.miss" "" "hunterzombie.pounce.cancel" "" "[english]hunterzombie.pounce.cancel" "" "hunterzombie.pounce.hit" "" "[english]hunterzombie.pounce.hit" "" "HunterZombie.Death" "[Morte dell'Hunter!]" "[english]HunterZombie.Death" "[Hunter Death!]" "hunterzombie.growl" "[Ringhio dell'Hunter]" "[english]hunterzombie.growl" "[Hunter Growls]" "deafeningshriek.use" "[Urlo dell'Hunter!]" "[english]deafeningshriek.use" "[Hunter Shriek!]" // PlayerZombie "playerzombie.becomeghost" "" "[english]playerzombie.becomeghost" "" "playerzombie.becomereal" "" "[english]playerzombie.becomereal" "" "playerzombie.rage" "" "[english]playerzombie.rage" "" "playerzombie.breathe" "" "[english]playerzombie.breathe" "" "playerzombie.attack" "" "[english]playerzombie.attack" "" "playerzombie.attackmiss" "" "[english]playerzombie.attackmiss" "" "playerzombie.attackhit" "" "[english]playerzombie.attackhit" "" "playerzombie.die" "" "[english]playerzombie.die" "" "playerzombie.hurt" "" "[english]playerzombie.hurt" "" "playerzombie.taunt" "" "[english]playerzombie.taunt" "" "playerzombie.cullwarn" "" "[english]playerzombie.cullwarn" "" "playerzombie.fall" "" "[english]playerzombie.fall" "" "playerzombie.thud" "" "[english]playerzombie.thud" "" // SFX "ai_basenpc.sentencestop" "" "[english]ai_basenpc.sentencestop" "" "ambient.electrical_random_zap_1" "" "[english]ambient.electrical_random_zap_1" "" "ambient.electrical_random_zap_2" "" "[english]ambient.electrical_random_zap_2" "" "ambient.electrical_zap_1" "" "[english]ambient.electrical_zap_1" "" "ambient.electrical_zap_2" "" "[english]ambient.electrical_zap_2" "" "ambient.electrical_zap_3" "" "[english]ambient.electrical_zap_3" "" "ambient.electrical_zap_4" "" "[english]ambient.electrical_zap_4" "" "ambient.electrical_zap_5" "" "[english]ambient.electrical_zap_5" "" "ambient.electrical_zap_6" "" "[english]ambient.electrical_zap_6" "" "ambient.electrical_zap_7" "" "[english]ambient.electrical_zap_7" "" "ambient.electrical_zap_8" "" "[english]ambient.electrical_zap_8" "" "ambient.electrical_zap_9" "" "[english]ambient.electrical_zap_9" "" "ambient.rock_slide1" "" "[english]ambient.rock_slide1" "" "ambient.rock_slide2" "" "[english]ambient.rock_slide2" "" "ambient.rock_slide3" "" "[english]ambient.rock_slide3" "" "ambient.rock_slide4" "" "[english]ambient.rock_slide4" "" "ambient.rock_slide5" "" "[english]ambient.rock_slide5" "" "ambient.steam01" "" "[english]ambient.steam01" "" "ambient.whoosh_huge_incoming1" "" "[english]ambient.whoosh_huge_incoming1" "" "ambient.whoosh_huge_incoming2" "" "[english]ambient.whoosh_huge_incoming2" "" "ambient.whoosh_huge_incoming3" "" "[english]ambient.whoosh_huge_incoming3" "" "ambient.whoosh_huge_incoming4" "" "[english]ambient.whoosh_huge_incoming4" "" "ambient.whoosh_huge_incoming5" "" "[english]ambient.whoosh_huge_incoming5" "" "ambient.whoosh_large_incoming1" "" "[english]ambient.whoosh_large_incoming1" "" "ambient.whoosh_large_incoming2" "" "[english]ambient.whoosh_large_incoming2" "" "ambient.whoosh_large_incoming3" "" "[english]ambient.whoosh_large_incoming3" "" "ambient.whoosh_large_incoming4" "" "[english]ambient.whoosh_large_incoming4" "" "ambient.whoosh_medium_incoming1" "" "[english]ambient.whoosh_medium_incoming1" "" "ambient.whoosh_medium_incoming2" "" "[english]ambient.whoosh_medium_incoming2" "" "ambient.whoosh_medium_incoming3" "" "[english]ambient.whoosh_medium_incoming3" "" "ambient.whoosh_medium_incoming4" "" "[english]ambient.whoosh_medium_incoming4" "" "ambient.whoosh_medium_incoming5" "" "[english]ambient.whoosh_medium_incoming5" "" "ambient.whoosh_medium_incoming6" "" "[english]ambient.whoosh_medium_incoming6" "" "apc_moving_siren1" "[Sirena autoblindo]" "[english]apc_moving_siren1" "[APC siren]" "apc_siren1" "[Sirena autoblindo]" "[english]apc_siren1" "[APC siren]" "armorflesh.bulletimpact" "" "[english]armorflesh.bulletimpact" "" "autoshotgun.boltback" "" "[english]autoshotgun.boltback" "" "autoshotgun.boltforward" "" "[english]autoshotgun.boltforward" "" "autoshotgun.deploy" "" "[english]autoshotgun.deploy" "" "autoshotgun.fire" "" "[english]autoshotgun.fire" "" "autoshotgun.firesilenced" "" "[english]autoshotgun.firesilenced" "" "autoshotgun.helpinghandextend" "" "[english]autoshotgun.helpinghandextend" "" "autoshotgun.helpinghandretract" "" "[english]autoshotgun.helpinghandretract" "" "autoshotgun.itempickupextend" "" "[english]autoshotgun.itempickupextend" "" "autoshotgun.itempickupretract" "" "[english]autoshotgun.itempickupretract" "" "autoshotgun.loadshell" "" "[english]autoshotgun.loadshell" "" "awardearned.achievement" "" "[english]awardearned.achievement" "" "awardearned.escaped" "" "[english]awardearned.escaped" "" "awardearned.fault" "" "[english]awardearned.fault" "" "awardearned.honor" "" "[english]awardearned.honor" "" "basecombatcharacter.ammopickup" "" "[english]basecombatcharacter.ammopickup" "" "basecombatcharacter.corpsegib" "" "[english]basecombatcharacter.corpsegib" "" "basecombatcharacter.itempickup2" "" "[english]basecombatcharacter.itempickup2" "" "basecombatcharacter.stopweaponsounds" "" "[english]basecombatcharacter.stopweaponsounds" "" "basecombatweapon.weapondrop" "" "[english]basecombatweapon.weapondrop" "" "basecombatweapon.weaponmaterialize" "" "[english]basecombatweapon.weaponmaterialize" "" "baseentity.enterwater" "" "[english]baseentity.enterwater" "" "baseentity.exitwater" "" "[english]baseentity.exitwater" "" "baseexplosioneffect.sound" "" "[english]baseexplosioneffect.sound" "" "basegrenade.explode" "[Esplosione!]" "[english]basegrenade.explode" "[Explosion!]" "biker.callforrescue" "[Francis contatta il salvataggio!]" "[english]biker.callforrescue" "[Francis Calling For Rescue!]" "blindingflash" "" "[english]blindingflash" "" "blood.splat" "" "[english]blood.splat" "" "boat.horn" "[Sirena della nave]" "[english]boat.horn" "Boat Horn" "boat.move" "" "[english]boat.move" "" "boat.start" "" "[english]boat.start" "" "boat.stop" "" "[english]boat.stop" "" "body_fall_1" "" "[english]body_fall_1" "" "boomer.cardboard.runleft" "" "[english]boomer.cardboard.runleft" "" "boomer.cardboard.runright" "" "[english]boomer.cardboard.runright" "" "boomer.cardboard.walkleft" "" "[english]boomer.cardboard.walkleft" "" "boomer.cardboard.walkright" "" "[english]boomer.cardboard.walkright" "" "boomer.ceiling_tile.runleft" "" "[english]boomer.ceiling_tile.runleft" "" "boomer.ceiling_tile.runright" "" "[english]boomer.ceiling_tile.runright" "" "boomer.ceiling_tile.walkleft" "" "[english]boomer.ceiling_tile.walkleft" "" "boomer.ceiling_tile.walkright" "" "[english]boomer.ceiling_tile.walkright" "" "boomer.chainlink.runleft" "" "[english]boomer.chainlink.runleft" "" "boomer.chainlink.runright" "" "[english]boomer.chainlink.runright" "" "boomer.chainlink.walkleft" "" "[english]boomer.chainlink.walkleft" "" "boomer.chainlink.walkright" "" "[english]boomer.chainlink.walkright" "" "boomer.concrete.runleft" "" "[english]boomer.concrete.runleft" "" "boomer.concrete.runright" "" "[english]boomer.concrete.runright" "" "boomer.concrete.walkleft" "" "[english]boomer.concrete.walkleft" "" "boomer.concrete.walkright" "" "[english]boomer.concrete.walkright" "" "boomer.default.runleft" "" "[english]boomer.default.runleft" "" "boomer.default.runright" "" "[english]boomer.default.runright" "" "boomer.default.walkleft" "" "[english]boomer.default.walkleft" "" "boomer.default.walkright" "" "[english]boomer.default.walkright" "" "boomer.dirt.runleft" "" "[english]boomer.dirt.runleft" "" "boomer.dirt.runright" "" "[english]boomer.dirt.runright" "" "boomer.dirt.walkleft" "" "[english]boomer.dirt.walkleft" "" "boomer.dirt.walkright" "" "[english]boomer.dirt.walkright" "" "boomer.drywall.runleft" "" "[english]boomer.drywall.runleft" "" "boomer.drywall.runright" "" "[english]boomer.drywall.runright" "" "boomer.drywall.walkleft" "" "[english]boomer.drywall.walkleft" "" "boomer.drywall.walkright" "" "[english]boomer.drywall.walkright" "" "boomer.flesh.runleft" "" "[english]boomer.flesh.runleft" "" "boomer.flesh.runright" "" "[english]boomer.flesh.runright" "" "boomer.flesh.walkleft" "" "[english]boomer.flesh.walkleft" "" "boomer.flesh.walkright" "" "[english]boomer.flesh.walkright" "" "boomer.glass.runleft" "" "[english]boomer.glass.runleft" "" "boomer.glass.runright" "" "[english]boomer.glass.runright" "" "boomer.glass.walkleft" "" "[english]boomer.glass.walkleft" "" "boomer.glass.walkright" "" "[english]boomer.glass.walkright" "" "boomer.glassbottle.runleft" "" "[english]boomer.glassbottle.runleft" "" "boomer.glassbottle.runright" "" "[english]boomer.glassbottle.runright" "" "boomer.glassbottle.walkleft" "" "[english]boomer.glassbottle.walkleft" "" "boomer.glassbottle.walkright" "" "[english]boomer.glassbottle.walkright" "" "boomer.grass.runleft" "" "[english]boomer.grass.runleft" "" "boomer.grass.runright" "" "[english]boomer.grass.runright" "" "boomer.grass.walkleft" "" "[english]boomer.grass.walkleft" "" "boomer.grass.walkright" "" "[english]boomer.grass.walkright" "" "boomer.gravel.runleft" "" "[english]boomer.gravel.runleft" "" "boomer.gravel.runright" "" "[english]boomer.gravel.runright" "" "boomer.gravel.walkleft" "" "[english]boomer.gravel.walkleft" "" "boomer.gravel.walkright" "" "[english]boomer.gravel.walkright" "" "boomer.grenade.runleft" "" "[english]boomer.grenade.runleft" "" "boomer.grenade.runright" "" "[english]boomer.grenade.runright" "" "boomer.grenade.walkleft" "" "[english]boomer.grenade.walkleft" "" "boomer.grenade.walkright" "" "[english]boomer.grenade.walkright" "" "boomer.ladder.runleft" "" "[english]boomer.ladder.runleft" "" "boomer.ladder.runright" "" "[english]boomer.ladder.runright" "" "boomer.ladder.walkleft" "" "[english]boomer.ladder.walkleft" "" "boomer.ladder.walkright" "" "[english]boomer.ladder.walkright" "" "boomer.metal_box.runleft" "" "[english]boomer.metal_box.runleft" "" "boomer.metal_box.runright" "" "[english]boomer.metal_box.runright" "" "boomer.metal_box.walkleft" "" "[english]boomer.metal_box.walkleft" "" "boomer.metal_box.walkright" "" "[english]boomer.metal_box.walkright" "" "boomer.metalgrate.runleft" "" "[english]boomer.metalgrate.runleft" "" "boomer.metalgrate.runright" "" "[english]boomer.metalgrate.runright" "" "boomer.metalgrate.walkleft" "" "[english]boomer.metalgrate.walkleft" "" "boomer.metalgrate.walkright" "" "[english]boomer.metalgrate.walkright" "" "boomer.metalvent.runleft" "" "[english]boomer.metalvent.runleft" "" "boomer.metalvent.runright" "" "[english]boomer.metalvent.runright" "" "boomer.metalvent.walkleft" "" "[english]boomer.metalvent.walkleft" "" "boomer.metalvent.walkright" "" "[english]boomer.metalvent.walkright" "" "boomer.mud.runleft" "" "[english]boomer.mud.runleft" "" "boomer.mud.runright" "" "[english]boomer.mud.runright" "" "boomer.mud.walkleft" "" "[english]boomer.mud.walkleft" "" "boomer.mud.walkright" "" "[english]boomer.mud.walkright" "" "boomer.plaster.runleft" "" "[english]boomer.plaster.runleft" "" "boomer.plaster.runright" "" "[english]boomer.plaster.runright" "" "boomer.plaster.walkleft" "" "[english]boomer.plaster.walkleft" "" "boomer.plaster.walkright" "" "[english]boomer.plaster.walkright" "" "boomer.plastic_barrel.runleft" "" "[english]boomer.plastic_barrel.runleft" "" "boomer.plastic_barrel.runright" "" "[english]boomer.plastic_barrel.runright" "" "boomer.plastic_barrel.walkleft" "" "[english]boomer.plastic_barrel.walkleft" "" "boomer.plastic_barrel.walkright" "" "[english]boomer.plastic_barrel.walkright" "" "boomer.plastic_box.runleft" "" "[english]boomer.plastic_box.runleft" "" "boomer.plastic_box.runright" "" "[english]boomer.plastic_box.runright" "" "boomer.plastic_box.walkleft" "" "[english]boomer.plastic_box.walkleft" "" "boomer.plastic_box.walkright" "" "[english]boomer.plastic_box.walkright" "" "boomer.rubber.runleft" "" "[english]boomer.rubber.runleft" "" "boomer.rubber.runright" "" "[english]boomer.rubber.runright" "" "boomer.rubber.walkleft" "" "[english]boomer.rubber.walkleft" "" "boomer.rubber.walkright" "" "[english]boomer.rubber.walkright" "" "boomer.sand.runleft" "" "[english]boomer.sand.runleft" "" "boomer.sand.runright" "" "[english]boomer.sand.runright" "" "boomer.sand.walkleft" "" "[english]boomer.sand.walkleft" "" "boomer.sand.walkright" "" "[english]boomer.sand.walkright" "" "boomer.slipperyslime.runleft" "" "[english]boomer.slipperyslime.runleft" "" "boomer.slipperyslime.runright" "" "[english]boomer.slipperyslime.runright" "" "boomer.slipperyslime.walkleft" "" "[english]boomer.slipperyslime.walkleft" "" "boomer.slipperyslime.walkright" "" "[english]boomer.slipperyslime.walkright" "" "boomer.snow.runleft" "" "[english]boomer.snow.runleft" "" "boomer.snow.runright" "" "[english]boomer.snow.runright" "" "boomer.snow.walkleft" "" "[english]boomer.snow.walkleft" "" "boomer.snow.walkright" "" "[english]boomer.snow.walkright" "" "boomer.solidmetal.runleft" "" "[english]boomer.solidmetal.runleft" "" "boomer.solidmetal.runright" "" "[english]boomer.solidmetal.runright" "" "boomer.solidmetal.walkleft" "" "[english]boomer.solidmetal.walkleft" "" "boomer.solidmetal.walkright" "" "[english]boomer.solidmetal.walkright" "" "boomer.tile.runleft" "" "[english]boomer.tile.runleft" "" "boomer.tile.runright" "" "[english]boomer.tile.runright" "" "boomer.tile.walkleft" "" "[english]boomer.tile.walkleft" "" "boomer.tile.walkright" "" "[english]boomer.tile.walkright" "" "boomer.wade.runleft" "" "[english]boomer.wade.runleft" "" "boomer.wade.runright" "" "[english]boomer.wade.runright" "" "boomer.wade.walkleft" "" "[english]boomer.wade.walkleft" "" "boomer.wade.walkright" "" "[english]boomer.wade.walkright" "" "boomer.water.runleft" "" "[english]boomer.water.runleft" "" "boomer.water.runright" "" "[english]boomer.water.runright" "" "boomer.water.walkleft" "" "[english]boomer.water.walkleft" "" "boomer.water.walkright" "" "[english]boomer.water.walkright" "" "boomer.weapon.runleft" "" "[english]boomer.weapon.runleft" "" "boomer.weapon.runright" "" "[english]boomer.weapon.runright" "" "boomer.weapon.walkleft" "" "[english]boomer.weapon.walkleft" "" "boomer.weapon.walkright" "" "[english]boomer.weapon.walkright" "" "boomer.wood.runleft" "" "[english]boomer.wood.runleft" "" "boomer.wood.runright" "" "[english]boomer.wood.runright" "" "boomer.wood.walkleft" "" "[english]boomer.wood.walkleft" "" "boomer.wood.walkright" "" "[english]boomer.wood.walkright" "" "boomer.wood_box.runleft" "" "[english]boomer.wood_box.runleft" "" "boomer.wood_box.runright" "" "[english]boomer.wood_box.runright" "" "boomer.wood_box.walkleft" "" "[english]boomer.wood_box.walkleft" "" "boomer.wood_box.walkright" "" "[english]boomer.wood_box.walkright" "" "boomer.wood_crate.runleft" "" "[english]boomer.wood_crate.runleft" "" "boomer.wood_crate.runright" "" "[english]boomer.wood_crate.runright" "" "boomer.wood_crate.walkleft" "" "[english]boomer.wood_crate.walkleft" "" "boomer.wood_crate.walkright" "" "[english]boomer.wood_crate.walkright" "" "boomer.wood_panel.runleft" "" "[english]boomer.wood_panel.runleft" "" "boomer.wood_panel.runright" "" "[english]boomer.wood_panel.runright" "" "boomer.wood_panel.walkleft" "" "[english]boomer.wood_panel.walkleft" "" "boomer.wood_panel.walkright" "" "[english]boomer.wood_panel.walkright" "" "boulder.impacthard" "[Impatto roccia]" "[english]boulder.impacthard" "[Boulder impact]" "boulder.impactsoft" "[Impatto roccia]" "[english]boulder.impactsoft" "[Boulder impact]" "boulder.scraperough" "" "[english]boulder.scraperough" "" "boulder.scrapesmooth" "" "[english]boulder.scrapesmooth" "" "bounce.concrete" "" "[english]bounce.concrete" "" "bounce.flesh" "" "[english]bounce.flesh" "" "bounce.glass" "" "[english]bounce.glass" "" "bounce.metal" "" "[english]bounce.metal" "" "bounce.pistolshell" "" "[english]bounce.pistolshell" "" "bounce.rifleshell" "" "[english]bounce.rifleshell" "" "bounce.shell" "" "[english]bounce.shell" "" "bounce.shotgunshell" "" "[english]bounce.shotgunshell" "" "bounce.shrapnel" "" "[english]bounce.shrapnel" "" "bounce.wood" "" "[english]bounce.wood" "" "boxcar_door_move" "" "[english]boxcar_door_move" "" "boxcar_door_stop1" "" "[english]boxcar_door_stop1" "" "boxcar_door_stop2" "" "[english]boxcar_door_stop2" "" "brassbell.c" "[Campana]" "[english]brassbell.c" "[Bell]" "brassbell.d" "[Campana]" "[english]brassbell.d" "[Bell]" "brassbell.e" "[Campana]" "[english]brassbell.e" "[Bell]" "brassbell.f" "[Campana]" "[english]brassbell.f" "[Bell]" "breakable.ceiling" "" "[english]breakable.ceiling" "" "breakable.computer" "" "[english]breakable.computer" "" "breakable.concrete" "" "[english]breakable.concrete" "" "breakable.crate" "" "[english]breakable.crate" "" "breakable.flesh" "" "[english]breakable.flesh" "" "breakable.glass" "" "[english]breakable.glass" "" "breakable.matconcrete" "" "[english]breakable.matconcrete" "" "breakable.matflesh" "" "[english]breakable.matflesh" "" "breakable.matglass" "" "[english]breakable.matglass" "" "breakable.matmetal" "" "[english]breakable.matmetal" "" "breakable.matwood" "" "[english]breakable.matwood" "" "breakable.metal" "" "[english]breakable.metal" "" "breakable.spark" "" "[english]breakable.spark" "" "bullets.defaultnearmiss" "" "[english]bullets.defaultnearmiss" "" //\"buttons.snd0\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd1\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd10\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd11\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd12\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd13\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd14\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd15\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd16\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd17\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd18\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd19\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd2\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd20\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd21\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd22\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd23\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd24\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd25\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd26\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd27\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd28\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd3\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd31\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd32\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd33\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd34\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd35\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd36\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd37\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd4\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd40\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd41\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd42\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd43\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd44\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd45\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd46\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd47\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd5\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd6\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd7\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd8\" \"[Button sound]\" //\"buttons.snd9\" \"[Button sound]\" "buypreset.alreadybought" "" "[english]buypreset.alreadybought" "" "buypreset.cantbuy" "" "[english]buypreset.cantbuy" "" "buypreset.updated" "" "[english]buypreset.updated" "" "c130.dooropen" "[Apertura portello C-130]" "[english]c130.dooropen" "[C-130 door opening]" "c130.flyby" "" "[english]c130.flyby" "" "c130.idle" "" "[english]c130.idle" "" "canister.impacthard" "" "[english]canister.impacthard" "" "canister.impactsoft" "" "[english]canister.impactsoft" "" "canister.roll" "" "[english]canister.roll" "" "canister.scraperough" "" "[english]canister.scraperough" "" "canister.scrapesmooth" "" "[english]canister.scrapesmooth" "" "car.alarm" "[Antifurto auto]" "[english]car.alarm" "[Car alarm]" "car.alarm.chirp1" "[Suono antifurto auto]" "[english]car.alarm.chirp1" "[Car alarm chirp]" "car.alarm.chirp2" "[Suono antifurto auto]" "[english]car.alarm.chirp2" "[Car alarm chirp]" "cardboard.break" "" "[english]cardboard.break" "" "cardboard.bulletimpact" "" "[english]cardboard.bulletimpact" "" "cardboard.impacthard" "" "[english]cardboard.impacthard" "" "cardboard.impactsoft" "" "[english]cardboard.impactsoft" "" "cardboard.scraperough" "" "[english]cardboard.scraperough" "" "cardboard.scrapesmooth" "" "[english]cardboard.scrapesmooth" "" "cardboard.shake" "" "[english]cardboard.shake" "" "cardboard.strain" "" "[english]cardboard.strain" "" "carpet.bulletimpact" "" "[english]carpet.bulletimpact" "" "carpet.impact" "" "[english]carpet.impact" "" "carpet.scrape" "" "[english]carpet.scrape" "" "catwalkgroan01" "[Cigolio passerella]" "[english]catwalkgroan01" "[Catwalk groans]" "ceiling_tile.break" "" "[english]ceiling_tile.break" "" "ceiling_tile.bulletimpact" "" "[english]ceiling_tile.bulletimpact" "" "ceiling_tile.impacthard" "" "[english]ceiling_tile.impacthard" "" "ceiling_tile.impactsoft" "" "[english]ceiling_tile.impactsoft" "" "ceiling_tile.scraperough" "" "[english]ceiling_tile.scraperough" "" "ceiling_tile.scrapesmooth" "" "[english]ceiling_tile.scrapesmooth" "" "chain.bulletimpact" "" "[english]chain.bulletimpact" "" "chain.impacthard" "" "[english]chain.impacthard" "" "chain.impactsoft" "" "[english]chain.impactsoft" "" "chain.scraperough" "" "[english]chain.scraperough" "" "chain.scrapesmooth" "" "[english]chain.scrapesmooth" "" "chainlink.bulletimpact" "" "[english]chainlink.bulletimpact" "" "chainlink.climb" "" "[english]chainlink.climb" "" "chainlink.impacthard" "" "[english]chainlink.impacthard" "" "chainlink.impactsoft" "" "[english]chainlink.impactsoft" "" "chainlink.scraperough" "" "[english]chainlink.scraperough" "" "chainlink.scrapesmooth" "" "[english]chainlink.scrapesmooth" "" "checkpointdoor.pound" "[Colpi alla porta]" "[english]checkpointdoor.pound" "[Pounding on door]" "church_zombie_alert_loop" "" "[english]church_zombie_alert_loop" "" "church_zombie_smash_loop" "" "[english]church_zombie_smash_loop" "" "churchbell.end" "" "[english]churchbell.end" "" "churchbell.startloop" "[Rintocco di campana]" "[english]churchbell.startloop" "[Churchbell tolling]" "claw.hit" "" "[english]claw.hit" "" "claw.hitflesh" "" "[english]claw.hitflesh" "" "claw.swing" "" "[english]claw.swing" "" "computer.bulletimpact" "" "[english]computer.bulletimpact" "" "computer.impacthard" "" "[english]computer.impacthard" "" "computer.impactsoft" "" "[english]computer.impactsoft" "" "concrete.bulletimpact" "" "[english]concrete.bulletimpact" "" "concrete.impacthard" "" "[english]concrete.impacthard" "" "concrete.impactsoft" "" "[english]concrete.impactsoft" "" "concrete.scraperough" "" "[english]concrete.scraperough" "" "concrete.scrapesmooth" "" "[english]concrete.scrapesmooth" "" "concrete_block.impacthard" "" "[english]concrete_block.impacthard" "" "container_sparks" "" "[english]container_sparks" "" "dam_water" "" "[english]dam_water" "" "default.bass" "" "[english]default.bass" "" "default.bulletimpact" "" "[english]default.bulletimpact" "" "default.center" "" "[english]default.center" "" "default.clipempty_pistol" "" "[english]default.clipempty_pistol" "" "default.clipempty_rifle" "" "[english]default.clipempty_rifle" "" "default.frontleft" "" "[english]default.frontleft" "" "default.frontright" "" "[english]default.frontright" "" "default.impacthard" "" "[english]default.impacthard" "" "default.impactsoft" "" "[english]default.impactsoft" "" "default.left" "" "[english]default.left" "" "default.pullpin_grenade" "" "[english]default.pullpin_grenade" "" "default.rearleft" "" "[english]default.rearleft" "" "default.rearright" "" "[english]default.rearright" "" "default.reload" "" "[english]default.reload" "" "default.right" "" "[english]default.right" "" "default.scraperough" "" "[english]default.scraperough" "" "default.scrapesmooth" "" "[english]default.scrapesmooth" "" "default.zoom" "" "[english]default.zoom" "" "diesel_generator" "" "[english]diesel_generator" "" "dirt.bulletimpact" "" "[english]dirt.bulletimpact" "" "dirt.impact" "" "[english]dirt.impact" "" "dirt.scrape" "" "[english]dirt.scrape" "" "door.gateinferno" "" "[english]door.gateinferno" "" "door.locked1" "" "[english]door.locked1" "" "door.locked2" "" "[english]door.locked2" "" //\"doorhandles.locked1\" \"[Door locked]\" //\"doorhandles.locked2\" \"[Door locked]\" //\"doorhandles.locked3\" \"[Door locked]\" //\"doorhandles.locked4\" \"[Door locked]\" //\"doorhandles.unlocked1\" \"[Door unlocked]\" //\"doorhandles.unlocked2\" \"[Door unlocked]\" //\"doorhandles.unlocked3\" \"[Door unlocked]\" //\"doorhandles.unlocked4\" \"[Door unlocked]\" "doors.checkpoint.close1" "" "[english]doors.checkpoint.close1" "" "doors.checkpoint.fullclose1" "" "[english]doors.checkpoint.fullclose1" "" "doors.checkpoint.fullopen1" "" "[english]doors.checkpoint.fullopen1" "" "doors.checkpoint.move1" "" "[english]doors.checkpoint.move1" "" "doors.checkpoint.open1" "" "[english]doors.checkpoint.open1" "" "doors.checkpoint.pound1" "" "[english]doors.checkpoint.pound1" "" "doors.checkpoint.unlock" "" "[english]doors.checkpoint.unlock" "" "doors.combinegate_citizen_move1" "" "[english]doors.combinegate_citizen_move1" "" "doors.combinegate_citizen_stop1" "" "[english]doors.combinegate_citizen_stop1" "" "doors.combinegate_citizen_stop2" "" "[english]doors.combinegate_citizen_stop2" "" "doors.combinegate_citizen_unlock1" "" "[english]doors.combinegate_citizen_unlock1" "" "doors.elevator.close" "" "[english]doors.elevator.close" "" "doors.elevator.open" "" "[english]doors.elevator.open" "" //\"doors.fullclose1\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose10\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose11\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose12\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose13\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose14\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose15\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose16\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose17\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose18\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose2\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose3\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose4\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose5\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose6\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose7\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose8\" \"[Door shut]\" //\"doors.fullclose9\" \"[Door shut]\" "doors.fullopen1" "" "[english]doors.fullopen1" "" "doors.fullopen10" "" "[english]doors.fullopen10" "" "doors.fullopen11" "" "[english]doors.fullopen11" "" "doors.fullopen12" "" "[english]doors.fullopen12" "" "doors.fullopen13" "" "[english]doors.fullopen13" "" "doors.fullopen14" "" "[english]doors.fullopen14" "" "doors.fullopen15" "" "[english]doors.fullopen15" "" "doors.fullopen16" "" "[english]doors.fullopen16" "" "doors.fullopen17" "" "[english]doors.fullopen17" "" "doors.fullopen18" "" "[english]doors.fullopen18" "" "doors.fullopen2" "" "[english]doors.fullopen2" "" "doors.fullopen3" "" "[english]doors.fullopen3" "" "doors.fullopen4" "" "[english]doors.fullopen4" "" "doors.fullopen5" "" "[english]doors.fullopen5" "" "doors.fullopen6" "" "[english]doors.fullopen6" "" "doors.fullopen7" "" "[english]doors.fullopen7" "" "doors.fullopen8" "" "[english]doors.fullopen8" "" "doors.fullopen9" "" "[english]doors.fullopen9" "" //\"doors.glass.fullclose1\" \"[Door shut]\" "doors.glass.fullopen1" "" "[english]doors.glass.fullopen1" "" "doors.glass.move1" "" "[english]doors.glass.move1" "" "doors.glass.pound1" "" "[english]doors.glass.pound1" "" "doors.grate.close" "[Chiusura grata]" "[english]doors.grate.close" "[Grate shut]" "doors.grate.open" "" "[english]doors.grate.open" "" "doors.locker_shut" "[Chiusura armadietto]" "[english]doors.locker_shut" "[Locker shut]" "doors.manhole.move" "[Il coperchio del tombino si muove]" "[english]doors.manhole.move" "[Manhole cover moving]" "doors.manhole.open" "[Il coperchio del tombino si apre]" "[english]doors.manhole.open" "[Manhole cover open]" "doors.medkit_cabinet" "" "[english]doors.medkit_cabinet" "" //\"doors.metal.fullclose1\" \"[Door shut]\" "doors.metal.fullopen1" "" "[english]doors.metal.fullopen1" "" "doors.metal.move1" "" "[english]doors.metal.move1" "" "doors.metal.pound1" "" "[english]doors.metal.pound1" "" "doors.move1" "" "[english]doors.move1" "" "doors.move10" "" "[english]doors.move10" "" "doors.move11" "" "[english]doors.move11" "" "doors.move12" "" "[english]doors.move12" "" "doors.move13" "" "[english]doors.move13" "" "doors.move14" "" "[english]doors.move14" "" "doors.move15" "" "[english]doors.move15" "" "doors.move16" "" "[english]doors.move16" "" "doors.move17" "" "[english]doors.move17" "" "doors.move18" "" "[english]doors.move18" "" "doors.move2" "" "[english]doors.move2" "" "doors.move3" "" "[english]doors.move3" "" "doors.move4" "" "[english]doors.move4" "" "doors.move5" "" "[english]doors.move5" "" "doors.move6" "" "[english]doors.move6" "" "doors.move7" "" "[english]doors.move7" "" "doors.move8" "" "[english]doors.move8" "" "doors.move9" "" "[english]doors.move9" "" //\"doors.wood.fullclose1\" \"[Door shut]\" "doors.wood.fullopen1" "" "[english]doors.wood.fullopen1" "" "doors.wood.move1" "" "[english]doors.wood.move1" "" "doors.wood.pound1" "[Colpi alla porta]" "[english]doors.wood.pound1" "[Pounding on door]" "doorsound.defaultarrive" "" "[english]doorsound.defaultarrive" "" "doorsound.defaultlocked" "" "[english]doorsound.defaultlocked" "" "doorsound.defaultmove" "" "[english]doorsound.defaultmove" "" "doorsound.null" "" "[english]doorsound.null" "" "dospark" "" "[english]dospark" "" "drywall.impacthard" "" "[english]drywall.impacthard" "" "drywall.impactsoft" "" "[english]drywall.impactsoft" "" "dualpistol.clipin" "" "[english]dualpistol.clipin" "" "dualpistol.cliplocked" "" "[english]dualpistol.cliplocked" "" "dualpistol.clipout" "" "[english]dualpistol.clipout" "" "dualpistol.deploy" "" "[english]dualpistol.deploy" "" "dualpistol.helpinghandextend" "" "[english]dualpistol.helpinghandextend" "" "dualpistol.helpinghandretract" "" "[english]dualpistol.helpinghandretract" "" "dualpistol.itempickupextend" "" "[english]dualpistol.itempickupextend" "" "dualpistol.itempickupretract" "" "[english]dualpistol.itempickupretract" "" "dualpistol.ready" "" "[english]dualpistol.ready" "" "dualpistol.slideback" "" "[english]dualpistol.slideback" "" "dualpistol.slideforward" "" "[english]dualpistol.slideforward" "" "elevator.squeak_loud" "" "[english]elevator.squeak_loud" "" "elevator.squeek" "" "[english]elevator.squeek" "" "elevator.stop" "" "[english]elevator.stop" "" "elevator.stuck" "" "[english]elevator.stuck" "" "explode_1" "" "[english]explode_1" "" "explode_2" "" "[english]explode_2" "" "explode_3" "" "[english]explode_3" "" "explode_4" "" "[english]explode_4" "" "explode_5" "" "[english]explode_5" "" "explode_6" "" "[english]explode_6" "" "explode_7" "" "[english]explode_7" "" "explode_8" "" "[english]explode_8" "" "explode_9" "" "[english]explode_9" "" "extinguisherjet.turnoff" "" "[english]extinguisherjet.turnoff" "" "extinguisherjet.turnon" "" "[english]extinguisherjet.turnon" "" "fire.plasma" "" "[english]fire.plasma" "" "fire_large" "" "[english]fire_large" "" "fire_medium" "" "[english]fire_medium" "" "flesh.break" "" "[english]flesh.break" "" "flesh.bulletimpact" "" "[english]flesh.bulletimpact" "" "flesh.impacthard" "" "[english]flesh.impacthard" "" "flesh.impactsoft" "" "[english]flesh.impactsoft" "" "flesh.scraperough" "" "[english]flesh.scraperough" "" "flesh.scrapesmooth" "" "[english]flesh.scrapesmooth" "" "flesh.strain" "" "[english]flesh.strain" "" "flesh_bloody.impacthard" "" "[english]flesh_bloody.impacthard" "" "floodgate_alarmbell_loop" "[Campanella d'allarme]" "[english]floodgate_alarmbell_loop" "[Alarm bell]" "floodgate_klaxon" "[Sirena della chiusa]" "[english]floodgate_klaxon" "[Floodgate klaxon]" "floodgate_move_long" "" "[english]floodgate_move_long" "" "floodgate_move_short" "" "[english]floodgate_move_short" "" "floodgate_stop" "[La chiusa si ferma]" "[english]floodgate_stop" "[Floodgate stops]" "forklift.move" "" "[english]forklift.move" "" "fueltruck.engage" "" "[english]fueltruck.engage" "" "functrackchange.blocking" "" "[english]functrackchange.blocking" "" "fx_ricochetsound.ricochet" "" "[english]fx_ricochetsound.ricochet" "" "general.burningflesh" "" "[english]general.burningflesh" "" "general.burningobject" "" "[english]general.burningobject" "" "general.stopburning" "" "[english]general.stopburning" "" "glass.break" "" "[english]glass.break" "" "glass.bulletimpact" "" "[english]glass.bulletimpact" "" "glass.impacthard" "" "[english]glass.impacthard" "" "glass.impactsoft" "" "[english]glass.impactsoft" "" "glass.scraperough" "" "[english]glass.scraperough" "" "glass.scrapesmooth" "" "[english]glass.scrapesmooth" "" "glass.strain" "" "[english]glass.strain" "" "glassbottle.break" "" "[english]glassbottle.break" "" "glassbottle.bulletimpact" "" "[english]glassbottle.bulletimpact" "" "glassbottle.impacthard" "" "[english]glassbottle.impacthard" "" "glassbottle.impactsoft" "" "[english]glassbottle.impactsoft" "" "glassbottle.scraperough" "" "[english]glassbottle.scraperough" "" "glassbottle.scrapesmooth" "" "[english]glassbottle.scrapesmooth" "" "glassbottle.stepleft" "" "[english]glassbottle.stepleft" "" "glassbottle.stepright" "" "[english]glassbottle.stepright" "" "grenade.impacthard" "" "[english]grenade.impacthard" "" "grenade.impactsoft" "" "[english]grenade.impactsoft" "" "grenade.roll" "" "[english]grenade.roll" "" "grenade.scraperough" "" "[english]grenade.scraperough" "" "grenade.scrapesmooth" "" "[english]grenade.scrapesmooth" "" "grenade.stepleft" "" "[english]grenade.stepleft" "" "grenade.stepright" "" "[english]grenade.stepright" "" "hegrenade.bounce" "" "[english]hegrenade.bounce" "" "heli_pass" "" "[english]heli_pass" "" "hint.critical" "" "[english]hint.critical" "" "hint.helpful" "" "[english]hint.helpful" "" "hoist" "" "[english]hoist" "" "hospital.helicopterloop" "[Rumori di elicottero]" "[english]hospital.helicopterloop" "[Helicopter sounds]" "hospital.helicopterpilotcongratulations" "" "[english]hospital.helicopterpilotcongratulations" "" "hospital.helicopterwindloop" "" "[english]hospital.helicopterwindloop" "" "hudchat.message" "" "[english]hudchat.message" "" "humvee.horn" "[Clacson autoblindo]" "[english]humvee.horn" "[Humvee horn]" "huntingrifle.boltback" "" "[english]huntingrifle.boltback" "" "huntingrifle.boltforward" "" "[english]huntingrifle.boltforward" "" "huntingrifle.clipin" "" "[english]huntingrifle.clipin" "" "huntingrifle.cliplocked" "" "[english]huntingrifle.cliplocked" "" "huntingrifle.clipout" "" "[english]huntingrifle.clipout" "" "huntingrifle.deploy" "" "[english]huntingrifle.deploy" "" "huntingrifle.fire" "" "[english]huntingrifle.fire" "" "huntingrifle.firesilenced" "" "[english]huntingrifle.firesilenced" "" "huntingrifle.helpinghandextend" "" "[english]huntingrifle.helpinghandextend" "" "huntingrifle.helpinghandretract" "" "[english]huntingrifle.helpinghandretract" "" "huntingrifle.itempickupextend" "" "[english]huntingrifle.itempickupextend" "" "huntingrifle.itempickupretract" "" "[english]huntingrifle.itempickupretract" "" "huntingrifle.pushbutton" "" "[english]huntingrifle.pushbutton" "" "huntingrifle.zoom" "" "[english]huntingrifle.zoom" "" "infected.cardboard.runleft" "" "[english]infected.cardboard.runleft" "" "infected.cardboard.runright" "" "[english]infected.cardboard.runright" "" "infected.cardboard.walkleft" "" "[english]infected.cardboard.walkleft" "" "infected.cardboard.walkright" "" "[english]infected.cardboard.walkright" "" "infected.ceiling_tile.runleft" "" "[english]infected.ceiling_tile.runleft" "" "infected.ceiling_tile.runright" "" "[english]infected.ceiling_tile.runright" "" "infected.ceiling_tile.walkleft" "" "[english]infected.ceiling_tile.walkleft" "" "infected.ceiling_tile.walkright" "" "[english]infected.ceiling_tile.walkright" "" "infected.chainlink.runleft" "" "[english]infected.chainlink.runleft" "" "infected.chainlink.runright" "" "[english]infected.chainlink.runright" "" "infected.chainlink.walkleft" "" "[english]infected.chainlink.walkleft" "" "infected.chainlink.walkright" "" "[english]infected.chainlink.walkright" "" "infected.concrete.runleft" "" "[english]infected.concrete.runleft" "" "infected.concrete.runright" "" "[english]infected.concrete.runright" "" "infected.concrete.walkleft" "" "[english]infected.concrete.walkleft" "" "infected.concrete.walkright" "" "[english]infected.concrete.walkright" "" "infected.default.runleft" "" "[english]infected.default.runleft" "" "infected.default.runright" "" "[english]infected.default.runright" "" "infected.default.walkleft" "" "[english]infected.default.walkleft" "" "infected.default.walkright" "" "[english]infected.default.walkright" "" "infected.dirt.runleft" "" "[english]infected.dirt.runleft" "" "infected.dirt.runright" "" "[english]infected.dirt.runright" "" "infected.dirt.walkleft" "" "[english]infected.dirt.walkleft" "" "infected.dirt.walkright" "" "[english]infected.dirt.walkright" "" "infected.drywall.runleft" "" "[english]infected.drywall.runleft" "" "infected.drywall.runright" "" "[english]infected.drywall.runright" "" "infected.drywall.walkleft" "" "[english]infected.drywall.walkleft" "" "infected.drywall.walkright" "" "[english]infected.drywall.walkright" "" "infected.flesh.runleft" "" "[english]infected.flesh.runleft" "" "infected.flesh.runright" "" "[english]infected.flesh.runright" "" "infected.flesh.walkleft" "" "[english]infected.flesh.walkleft" "" "infected.flesh.walkright" "" "[english]infected.flesh.walkright" "" "infected.glass.runleft" "" "[english]infected.glass.runleft" "" "infected.glass.runright" "" "[english]infected.glass.runright" "" "infected.glass.walkleft" "" "[english]infected.glass.walkleft" "" "infected.glass.walkright" "" "[english]infected.glass.walkright" "" "infected.glassbottle.runleft" "" "[english]infected.glassbottle.runleft" "" "infected.glassbottle.runright" "" "[english]infected.glassbottle.runright" "" "infected.glassbottle.walkleft" "" "[english]infected.glassbottle.walkleft" "" "infected.glassbottle.walkright" "" "[english]infected.glassbottle.walkright" "" "infected.grass.runleft" "" "[english]infected.grass.runleft" "" "infected.grass.runright" "" "[english]infected.grass.runright" "" "infected.grass.walkleft" "" "[english]infected.grass.walkleft" "" "infected.grass.walkright" "" "[english]infected.grass.walkright" "" "infected.gravel.runleft" "" "[english]infected.gravel.runleft" "" "infected.gravel.runright" "" "[english]infected.gravel.runright" "" "infected.gravel.walkleft" "" "[english]infected.gravel.walkleft" "" "infected.gravel.walkright" "" "[english]infected.gravel.walkright" "" "infected.grenade.runleft" "" "[english]infected.grenade.runleft" "" "infected.grenade.runright" "" "[english]infected.grenade.runright" "" "infected.grenade.walkleft" "" "[english]infected.grenade.walkleft" "" "infected.grenade.walkright" "" "[english]infected.grenade.walkright" "" "infected.ladder.runleft" "" "[english]infected.ladder.runleft" "" "infected.ladder.runright" "" "[english]infected.ladder.runright" "" "infected.ladder.walkleft" "" "[english]infected.ladder.walkleft" "" "infected.ladder.walkright" "" "[english]infected.ladder.walkright" "" "infected.metal_box.runleft" "" "[english]infected.metal_box.runleft" "" "infected.metal_box.runright" "" "[english]infected.metal_box.runright" "" "infected.metal_box.walkleft" "" "[english]infected.metal_box.walkleft" "" "infected.metal_box.walkright" "" "[english]infected.metal_box.walkright" "" "infected.metalgrate.runleft" "" "[english]infected.metalgrate.runleft" "" "infected.metalgrate.runright" "" "[english]infected.metalgrate.runright" "" "infected.metalgrate.walkleft" "" "[english]infected.metalgrate.walkleft" "" "infected.metalgrate.walkright" "" "[english]infected.metalgrate.walkright" "" "infected.metalvent.runleft" "" "[english]infected.metalvent.runleft" "" "infected.metalvent.runright" "" "[english]infected.metalvent.runright" "" "infected.metalvent.walkleft" "" "[english]infected.metalvent.walkleft" "" "infected.metalvent.walkright" "" "[english]infected.metalvent.walkright" "" "infected.mud.runleft" "" "[english]infected.mud.runleft" "" "infected.mud.runright" "" "[english]infected.mud.runright" "" "infected.mud.walkleft" "" "[english]infected.mud.walkleft" "" "infected.mud.walkright" "" "[english]infected.mud.walkright" "" "infected.plaster.runleft" "" "[english]infected.plaster.runleft" "" "infected.plaster.runright" "" "[english]infected.plaster.runright" "" "infected.plaster.walkleft" "" "[english]infected.plaster.walkleft" "" "infected.plaster.walkright" "" "[english]infected.plaster.walkright" "" "infected.plastic_barrel.runleft" "" "[english]infected.plastic_barrel.runleft" "" "infected.plastic_barrel.runright" "" "[english]infected.plastic_barrel.runright" "" "infected.plastic_barrel.walkleft" "" "[english]infected.plastic_barrel.walkleft" "" "infected.plastic_barrel.walkright" "" "[english]infected.plastic_barrel.walkright" "" "infected.plastic_box.runleft" "" "[english]infected.plastic_box.runleft" "" "infected.plastic_box.runright" "" "[english]infected.plastic_box.runright" "" "infected.plastic_box.walkleft" "" "[english]infected.plastic_box.walkleft" "" "infected.plastic_box.walkright" "" "[english]infected.plastic_box.walkright" "" "infected.rubber.runleft" "" "[english]infected.rubber.runleft" "" "infected.rubber.runright" "" "[english]infected.rubber.runright" "" "infected.rubber.walkleft" "" "[english]infected.rubber.walkleft" "" "infected.rubber.walkright" "" "[english]infected.rubber.walkright" "" "infected.sand.runleft" "" "[english]infected.sand.runleft" "" "infected.sand.runright" "" "[english]infected.sand.runright" "" "infected.sand.walkleft" "" "[english]infected.sand.walkleft" "" "infected.sand.walkright" "" "[english]infected.sand.walkright" "" "infected.slipperyslime.runleft" "" "[english]infected.slipperyslime.runleft" "" "infected.slipperyslime.runright" "" "[english]infected.slipperyslime.runright" "" "infected.slipperyslime.walkleft" "" "[english]infected.slipperyslime.walkleft" "" "infected.slipperyslime.walkright" "" "[english]infected.slipperyslime.walkright" "" "infected.snow.runleft" "" "[english]infected.snow.runleft" "" "infected.snow.runright" "" "[english]infected.snow.runright" "" "infected.snow.walkleft" "" "[english]infected.snow.walkleft" "" "infected.snow.walkright" "" "[english]infected.snow.walkright" "" "infected.solidmetal.runleft" "" "[english]infected.solidmetal.runleft" "" "infected.solidmetal.runright" "" "[english]infected.solidmetal.runright" "" "infected.solidmetal.walkleft" "" "[english]infected.solidmetal.walkleft" "" "infected.solidmetal.walkright" "" "[english]infected.solidmetal.walkright" "" "infected.tile.runleft" "" "[english]infected.tile.runleft" "" "infected.tile.runright" "" "[english]infected.tile.runright" "" "infected.tile.walkleft" "" "[english]infected.tile.walkleft" "" "infected.tile.walkright" "" "[english]infected.tile.walkright" "" "infected.wade.runleft" "" "[english]infected.wade.runleft" "" "infected.wade.runright" "" "[english]infected.wade.runright" "" "infected.wade.walkleft" "" "[english]infected.wade.walkleft" "" "infected.wade.walkright" "" "[english]infected.wade.walkright" "" "infected.water.runleft" "" "[english]infected.water.runleft" "" "infected.water.runright" "" "[english]infected.water.runright" "" "infected.water.walkleft" "" "[english]infected.water.walkleft" "" "infected.water.walkright" "" "[english]infected.water.walkright" "" "infected.weapon.runleft" "" "[english]infected.weapon.runleft" "" "infected.weapon.runright" "" "[english]infected.weapon.runright" "" "infected.weapon.walkleft" "" "[english]infected.weapon.walkleft" "" "infected.weapon.walkright" "" "[english]infected.weapon.walkright" "" "infected.wood.runleft" "" "[english]infected.wood.runleft" "" "infected.wood.runright" "" "[english]infected.wood.runright" "" "infected.wood.walkleft" "" "[english]infected.wood.walkleft" "" "infected.wood.walkright" "" "[english]infected.wood.walkright" "" "infected.wood_box.runleft" "" "[english]infected.wood_box.runleft" "" "infected.wood_box.runright" "" "[english]infected.wood_box.runright" "" "infected.wood_box.walkleft" "" "[english]infected.wood_box.walkleft" "" "infected.wood_box.walkright" "" "[english]infected.wood_box.walkright" "" "infected.wood_crate.runleft" "" "[english]infected.wood_crate.runleft" "" "infected.wood_crate.runright" "" "[english]infected.wood_crate.runright" "" "infected.wood_crate.walkleft" "" "[english]infected.wood_crate.walkleft" "" "infected.wood_crate.walkright" "" "[english]infected.wood_crate.walkright" "" "infected.wood_panel.runleft" "" "[english]infected.wood_panel.runleft" "" "infected.wood_panel.runright" "" "[english]infected.wood_panel.runright" "" "infected.wood_panel.walkleft" "" "[english]infected.wood_panel.walkleft" "" "infected.wood_panel.walkright" "" "[english]infected.wood_panel.walkright" "" "inferno.fire.ignite" "[Inferno di fuoco]" "[english]inferno.fire.ignite" "[Inferno ignited]" "inferno.loop" "" "[english]inferno.loop" "" "inferno.start" "" "[english]inferno.start" "" "instructor.importantlessonstart" "" "[english]instructor.importantlessonstart" "" "instructor.lessonstart" "" "[english]instructor.lessonstart" "" "itemsoda.bounce" "" "[english]itemsoda.bounce" "" "knife.breaktongue" "" "[english]knife.breaktongue" "" "knife.stabhunter" "" "[english]knife.stabhunter" "" "lawrocket.explode" "[Esplosione razzo leggero]" "[english]lawrocket.explode" "[LAW rocket explosion]" "lawrocket.launch" "[Lancio razzo leggero]" "[english]lawrocket.launch" "[LAW rocket launch]" "lawrocket.loop" "" "[english]lawrocket.loop" "" "lawrocketlauncher.deploy" "[Posizionamento razzo leggero]" "[english]lawrocketlauncher.deploy" "[LAW rocket deployed]" "loudspark" "" "[english]loudspark" "" "manager.callforrescue" "[Louis contatta il salvataggio!]" "[english]manager.callforrescue" "[Louis Calling For Rescue!]" "megamobincoming" "[Attacco in arrivo!]" "[english]megamobincoming" "[Incoming attack!]" "menu.cancel" "" "[english]menu.cancel" "" "menu.popupscroll" "" "[english]menu.popupscroll" "" "menu.scroll" "" "[english]menu.scroll" "" "menu.select" "" "[english]menu.select" "" "menu.sidescroll" "" "[english]menu.sidescroll" "" "menu.startgame" "" "[english]menu.startgame" "" "menu.timer" "" "[english]menu.timer" "" "metal.sawbladestick" "" "[english]metal.sawbladestick" "" "metal_barrel.bulletimpact" "" "[english]metal_barrel.bulletimpact" "" "metal_barrel.impacthard" "" "[english]metal_barrel.impacthard" "" "metal_barrel.impactsoft" "" "[english]metal_barrel.impactsoft" "" "metal_barrel.roll" "" "[english]metal_barrel.roll" "" "metal_box.break" "" "[english]metal_box.break" "" "metal_box.bulletimpact" "" "[english]metal_box.bulletimpact" "" "metal_box.impacthard" "" "[english]metal_box.impacthard" "" "metal_box.impactsoft" "" "[english]metal_box.impactsoft" "" "metal_box.scraperough" "" "[english]metal_box.scraperough" "" "metal_box.scrapesmooth" "" "[english]metal_box.scrapesmooth" "" "metal_box.stepleft" "" "[english]metal_box.stepleft" "" "metal_box.stepright" "" "[english]metal_box.stepright" "" "metal_box.strain" "" "[english]metal_box.strain" "" "metal_seafloorcar.bulletimpact" "" "[english]metal_seafloorcar.bulletimpact" "" "metalgrate.bulletimpact" "" "[english]metalgrate.bulletimpact" "" "metalgrate.impacthard" "" "[english]metalgrate.impacthard" "" "metalgrate.impactsoft" "" "[english]metalgrate.impactsoft" "" "metalgrate.scraperough" "" "[english]metalgrate.scraperough" "" "metalgrate.scrapesmooth" "" "[english]metalgrate.scrapesmooth" "" "metalvent.impacthard" "" "[english]metalvent.impacthard" "" "minigun.fire" "[Fuoco mitragliatrice pesante]" "[english]minigun.fire" "[Minigun firing]" "minigun.spindown" "[La mitragliatrice pesante rallenta]" "[english]minigun.spindown" "[Minigun spin-down]" "minigun.spinup" "[La mitragliatrice pesante accelera]" "[english]minigun.spinup" "[Minigun spin-up]" "molotov.helpinghandextend" "" "[english]molotov.helpinghandextend" "" "molotov.helpinghandretract" "" "[english]molotov.helpinghandretract" "" "molotov.idleloop" "" "[english]molotov.idleloop" "" "molotov.itempickupextend" "" "[english]molotov.itempickupextend" "" "molotov.itempickupretract" "" "[english]molotov.itempickupretract" "" "molotov.loop" "" "[english]molotov.loop" "" "molotov.throw" "" "[english]molotov.throw" "" "mousemenu.abort" "" "[english]mousemenu.abort" "" "mousemenu.rollover" "" "[english]mousemenu.rollover" "" "namvet.callforrescue" "[Bill contatta il salvataggio!]" "[english]namvet.callforrescue" "[Bill Calling For Rescue!]" "objects.alarmclock_blink" "" "[english]objects.alarmclock_blink" "" "objects.emergency_alarm_loop" "" "[english]objects.emergency_alarm_loop" "" "objects.fridge_loop" "" "[english]objects.fridge_loop" "" "objects.gas_station_explosion" "[I tubi del gas esplodono!]" "[english]objects.gas_station_explosion" "[Gas pumps explode!]" "objects.generator_loop" "" "[english]objects.generator_loop" "" "objects.generator_start" "" "[english]objects.generator_start" "" "objects.tarp_blow_away" "" "[english]objects.tarp_blow_away" "" "objects.tv_static" "[Scariche TV]" "[english]objects.tv_static" "[TV static]" "oxygentank.whine" "" "[english]oxygentank.whine" "" "painpills.deploy" "" "[english]painpills.deploy" "" "painpills.use" "" "[english]painpills.use" "" "paintcan.impacthard" "" "[english]paintcan.impacthard" "" "paintcan.impactsoft" "" "[english]paintcan.impactsoft" "" "paintcan.roll" "" "[english]paintcan.roll" "" "papercup.impact" "" "[english]papercup.impact" "" "papercup.scrape" "" "[english]papercup.scrape" "" "physics.watersplash" "" "[english]physics.watersplash" "" "physicscannister.thrusterloop" "" "[english]physicscannister.thrusterloop" "" "piano.twanghit0" "" "[english]piano.twanghit0" "" "piano.twanghit1" "" "[english]piano.twanghit1" "" "piano.twanghit2" "" "[english]piano.twanghit2" "" "piano.twanghit3" "" "[english]piano.twanghit3" "" "pipe_water_drip" "" "[english]pipe_water_drip" "" "pipebomb.bounce" "[Il tubo-bomba rimbalza]" "[english]pipebomb.bounce" "[Pipebomb bounces]" "pipebomb.helpinghandextend" "" "[english]pipebomb.helpinghandextend" "" "pipebomb.helpinghandretract" "" "[english]pipebomb.helpinghandretract" "" "pipebomb.itempickupextend" "" "[english]pipebomb.itempickupextend" "" "pipebomb.itempickupretract" "" "[english]pipebomb.itempickupretract" "" "pipebomb.timerbeep" "[Ticchettio tubo-bomba]" "[english]pipebomb.timerbeep" "[Pipebomb ticking]" "pistol.clipin" "" "[english]pistol.clipin" "" "pistol.cliplocked" "" "[english]pistol.cliplocked" "" "pistol.clipout" "" "[english]pistol.clipout" "" "pistol.deploy" "" "[english]pistol.deploy" "" "pistol.fire" "" "[english]pistol.fire" "" "pistol.firesilenced" "" "[english]pistol.firesilenced" "" "pistol.helpinghandextend" "" "[english]pistol.helpinghandextend" "" "pistol.helpinghandretract" "" "[english]pistol.helpinghandretract" "" "pistol.itempickupextend" "" "[english]pistol.itempickupextend" "" "pistol.itempickupretract" "" "[english]pistol.itempickupretract" "" "pistol.slideback" "" "[english]pistol.slideback" "" "pistol.slideforward" "" "[english]pistol.slideforward" "" "plastic_barrel.break" "" "[english]plastic_barrel.break" "" "plastic_barrel.bulletimpact" "" "[english]plastic_barrel.bulletimpact" "" "plastic_barrel.impacthard" "" "[english]plastic_barrel.impacthard" "" "plastic_barrel.impactsoft" "" "[english]plastic_barrel.impactsoft" "" "plastic_barrel.roll" "" "[english]plastic_barrel.roll" "" "plastic_barrel.scraperough" "" "[english]plastic_barrel.scraperough" "" "plastic_barrel.scrapesmooth" "" "[english]plastic_barrel.scrapesmooth" "" "plastic_barrel.stepleft" "" "[english]plastic_barrel.stepleft" "" "plastic_barrel.stepright" "" "[english]plastic_barrel.stepright" "" "plastic_barrel.strain" "" "[english]plastic_barrel.strain" "" "plastic_box.break" "" "[english]plastic_box.break" "" "plastic_box.bulletimpact" "" "[english]plastic_box.bulletimpact" "" "plastic_box.impacthard" "" "[english]plastic_box.impacthard" "" "plastic_box.impactsoft" "" "[english]plastic_box.impactsoft" "" "plastic_box.scraperough" "" "[english]plastic_box.scraperough" "" "plastic_box.scrapesmooth" "" "[english]plastic_box.scrapesmooth" "" "plastic_box.stepleft" "" "[english]plastic_box.stepleft" "" "plastic_box.stepright" "" "[english]plastic_box.stepright" "" "plastic_box.strain" "" "[english]plastic_box.strain" "" "player.ambientunderwater" "" "[english]player.ambientunderwater" "" "player.ammolow" "" "[english]player.ammolow" "" "player.awardupgrade" "" "[english]player.awardupgrade" "" "player.bandagingwounds" "" "[english]player.bandagingwounds" "" "player.breathing_hard01" "" "[english]player.breathing_hard01" "" "player.breathing_hard02" "" "[english]player.breathing_hard02" "" "player.breathing_medium01" "" "[english]player.breathing_medium01" "" "player.breathing_medium02" "" "[english]player.breathing_medium02" "" "player.breathing_scared01" "" "[english]player.breathing_scared01" "" "player.breathing_scared02" "" "[english]player.breathing_scared02" "" "player.breathing_scared03" "" "[english]player.breathing_scared03" "" "player.choke" "" "[english]player.choke" "" "player.closethedoor" "" "[english]player.closethedoor" "" "player.coughing_gag01" "[Tosse!]" "[english]player.coughing_gag01" "[Cough!]" //\"player.coughing_gag02\" \"[Cough!]\" "player.coughing01" "[Tosse!]" "[english]player.coughing01" "[Cough!]" //\"player.coughing02\" \"[Cough!]\" //\"player.coughing03\" \"[Cough!]\" //\"player.coughing04\" \"[Cough!]\" //\"player.coughing05\" \"[Cough!]\" //\"player.coughing06\" \"[Cough!]\" "player.damageheadshot" "" "[english]player.damageheadshot" "" "player.damagehelmet" "" "[english]player.damagehelmet" "" "player.damagekevlar" "" "[english]player.damagekevlar" "" "player.death" "" "[english]player.death" "" "player.deathheadshot" "" "[english]player.deathheadshot" "" "player.denyweaponselection" "" "[english]player.denyweaponselection" "" "player.drowncontinue" "" "[english]player.drowncontinue" "" "player.drownstart" "" "[english]player.drownstart" "" "player.emphaticno" "" "[english]player.emphaticno" "" "player.emphaticrun" "" "[english]player.emphaticrun" "" "player.endheal" "" "[english]player.endheal" "" "player.fall" "" "[english]player.fall" "" "player.falldamage" "" "[english]player.falldamage" "" "player.fallgib" "" "[english]player.fallgib" "" "player.flashlightoff" "" "[english]player.flashlightoff" "" "player.flashlighton" "" "[english]player.flashlighton" "" "player.grenade" "" "[english]player.grenade" "" "player.heartbeat" "" "[english]player.heartbeat" "" "player.heartbeatloop" "" "[english]player.heartbeatloop" "" "player.hitinternal" "" "[english]player.hitinternal" "" "player.hospitalintro" "" "[english]player.hospitalintro" "" "player.incapacitated" "" "[english]player.incapacitated" "" "player.incapacitatedinjury" "" "[english]player.incapacitatedinjury" "" "player.jumpland" "" "[english]player.jumpland" "" "player.necksnap" "" "[english]player.necksnap" "" "player.nightvisionequip" "" "[english]player.nightvisionequip" "" "player.nightvisionoff" "" "[english]player.nightvisionoff" "" "player.nightvisionon" "" "[english]player.nightvisionon" "" "player.orch_hit_csharp_short" "" "[english]player.orch_hit_csharp_short" "" "player.pain_body01" "" "[english]player.pain_body01" "" "player.pain_body02" "" "[english]player.pain_body02" "" "player.pain_body03" "" "[english]player.pain_body03" "" "player.pain_body04" "" "[english]player.pain_body04" "" "player.pain_critical01" "" "[english]player.pain_critical01" "" "player.pain_critical02" "" "[english]player.pain_critical02" "" "player.pain_critical03" "" "[english]player.pain_critical03" "" "player.pain_death_fall01" "" "[english]player.pain_death_fall01" "" "player.pain_death_fall02" "" "[english]player.pain_death_fall02" "" "player.pain_death_fall03" "" "[english]player.pain_death_fall03" "" "player.pain_death_scream01" "" "[english]player.pain_death_scream01" "" "player.pain_death_scream02" "" "[english]player.pain_death_scream02" "" "player.pain_death_scream03" "" "[english]player.pain_death_scream03" "" "player.pain_face01" "" "[english]player.pain_face01" "" "player.pain_face02" "" "[english]player.pain_face02" "" "player.pain_face03" "" "[english]player.pain_face03" "" "player.pain_face04" "" "[english]player.pain_face04" "" "player.pain_major01" "" "[english]player.pain_major01" "" "player.pain_major02" "" "[english]player.pain_major02" "" "player.pain_major03" "" "[english]player.pain_major03" "" "player.pain_major04" "" "[english]player.pain_major04" "" "player.pain_minor01" "" "[english]player.pain_minor01" "" "player.pain_minor02" "" "[english]player.pain_minor02" "" "player.pain_minor03" "" "[english]player.pain_minor03" "" "player.pain_minor04" "" "[english]player.pain_minor04" "" "player.pain_minor05" "" "[english]player.pain_minor05" "" "player.pain_minor06" "" "[english]player.pain_minor06" "" "player.panic" "" "[english]player.panic" "" "player.pickupweapon" "" "[english]player.pickupweapon" "" "player.plasmadamage" "" "[english]player.plasmadamage" "" "player.relaxedsigh" "" "[english]player.relaxedsigh" "" "player.reloading_loud01" "" "[english]player.reloading_loud01" "" "player.reloading_loud02" "" "[english]player.reloading_loud02" "" "player.reloading_loud03" "" "[english]player.reloading_loud03" "" "player.respawn" "" "[english]player.respawn" "" "player.revivecriticalfriend" "" "[english]player.revivecriticalfriend" "" "player.revivefriend" "" "[english]player.revivefriend" "" "player.sawsomething" "" "[english]player.sawsomething" "" "player.screamwhilepounced" "" "[english]player.screamwhilepounced" "" "player.shoved" "" "[english]player.shoved" "" "player.sonicdamage" "" "[english]player.sonicdamage" "" "player.startheal" "" "[english]player.startheal" "" "player.stopbody" "" "[english]player.stopbody" "" "player.stopitem" "" "[english]player.stopitem" "" "player.stopvoice" "" "[english]player.stopvoice" "" "player.swim" "" "[english]player.swim" "" "player.taunt01" "" "[english]player.taunt01" "" "player.taunt02" "" "[english]player.taunt02" "" "player.taunt03" "" "[english]player.taunt03" "" "player.taunt04" "" "[english]player.taunt04" "" "player.taunt05" "" "[english]player.taunt05" "" "player.taunt06" "" "[english]player.taunt06" "" "player.taunt07" "" "[english]player.taunt07" "" "player.taunt08" "" "[english]player.taunt08" "" "player.taunt09" "" "[english]player.taunt09" "" "player.tonguepullstart" "" "[english]player.tonguepullstart" "" "player.tongueresist" "" "[english]player.tongueresist" "" "player.usedeny" "" "[english]player.usedeny" "" "player.wade" "" "[english]player.wade" "" "player.waitforme" "" "[english]player.waitforme" "" "player.weaponselected" "" "[english]player.weaponselected" "" "player.weaponselectionclose" "" "[english]player.weaponselectionclose" "" "player.weaponselectionmoveslot" "" "[english]player.weaponselectionmoveslot" "" "player.weaponselectionopen" "" "[english]player.weaponselectionopen" "" "playerzombie.jumpland" "" "[english]playerzombie.jumpland" "" "popcan.bulletimpact" "" "[english]popcan.bulletimpact" "" "popcan.impacthard" "" "[english]popcan.impacthard" "" "popcan.impactsoft" "" "[english]popcan.impactsoft" "" "popcan.scraperough" "" "[english]popcan.scraperough" "" "popcan.scrapesmooth" "" "[english]popcan.scrapesmooth" "" "pottery.break" "" "[english]pottery.break" "" "pottery.bulletimpact" "" "[english]pottery.bulletimpact" "" "pottery.impacthard" "" "[english]pottery.impacthard" "" "pottery.impactsoft" "" "[english]pottery.impactsoft" "" "propanetank.burst" "[Esplosione propano!]" "[english]propanetank.burst" "[Propane tank explodes!]" "pz.hud.action" "" "[english]pz.hud.action" "" "pz.hud.badplace" "" "[english]pz.hud.badplace" "" "pz.hud.goodplace" "" "[english]pz.hud.goodplace" "" "radio_dead" "" "[english]radio_dead" "" "reallyloudspark" "" "[english]reallyloudspark" "" "respawn.countdownbeep" "" "[english]respawn.countdownbeep" "" "rifle.clipin" "" "[english]rifle.clipin" "" "rifle.cliplocked" "" "[english]rifle.cliplocked" "" "rifle.clipout" "" "[english]rifle.clipout" "" "rifle.deploy" "" "[english]rifle.deploy" "" "rifle.fire" "" "[english]rifle.fire" "" "rifle.firesilenced" "" "[english]rifle.firesilenced" "" "rifle.fullautobutton" "" "[english]rifle.fullautobutton" "" "rifle.helpinghandextend" "" "[english]rifle.helpinghandextend" "" "rifle.helpinghandretract" "" "[english]rifle.helpinghandretract" "" "rifle.itempickupextend" "" "[english]rifle.itempickupextend" "" "rifle.itempickupretract" "" "[english]rifle.itempickupretract" "" "rifle.pushbutton" "" "[english]rifle.pushbutton" "" "rifle.slideback" "" "[english]rifle.slideback" "" "rifle.slideforward" "" "[english]rifle.slideforward" "" "rock.impacthard" "[Impatto della roccia]" "[english]rock.impacthard" "[Rock impact]" "rock.impactsoft" "[Impatto della roccia]" "[english]rock.impactsoft" "[Rock impact]" "roller.impact" "" "[english]roller.impact" "" "rope_break" "[La corda si rompe]" "[english]rope_break" "[Rope breaks]" "rope_creak" "[La corda cigola]" "[english]rope_creak" "[Rope creaks]" "rotdoorsound.defaultarrive" "" "[english]rotdoorsound.defaultarrive" "" "rotdoorsound.defaultlocked" "" "[english]rotdoorsound.defaultlocked" "" "rotdoorsound.defaultmove" "" "[english]rotdoorsound.defaultmove" "" "rubber.bulletimpact" "" "[english]rubber.bulletimpact" "" "rubber.impacthard" "" "[english]rubber.impacthard" "" "rubber.impactsoft" "" "[english]rubber.impactsoft" "" "rubber.stepleft" "" "[english]rubber.stepleft" "" "rubber.stepright" "" "[english]rubber.stepright" "" "rubber_tire.bulletimpact" "" "[english]rubber_tire.bulletimpact" "" "rubber_tire.impacthard" "" "[english]rubber_tire.impacthard" "" "rubber_tire.impactsoft" "" "[english]rubber_tire.impactsoft" "" "rubber_tire.strain" "" "[english]rubber_tire.strain" "" "sand.bulletimpact" "" "[english]sand.bulletimpact" "" "shotgun.deploy" "" "[english]shotgun.deploy" "" "shotgun.fire" "" "[english]shotgun.fire" "" "shotgun.firesilenced" "" "[english]shotgun.firesilenced" "" "shotgun.helpinghandextend" "" "[english]shotgun.helpinghandextend" "" "shotgun.helpinghandretract" "" "[english]shotgun.helpinghandretract" "" "shotgun.itempickupextend" "" "[english]shotgun.itempickupextend" "" "shotgun.itempickupretract" "" "[english]shotgun.itempickupretract" "" "shotgun.loadshell" "" "[english]shotgun.loadshell" "" "shotgun.pump" "" "[english]shotgun.pump" "" "siren01" "[Sirena]" "[english]siren01" "[Siren]" "smashcave.woodrockcollapse" "" "[english]smashcave.woodrockcollapse" "" "smg.clipin" "" "[english]smg.clipin" "" "smg.cliplocked" "" "[english]smg.cliplocked" "" "smg.clipout" "" "[english]smg.clipout" "" "smg.deploy" "" "[english]smg.deploy" "" "smg.fire" "" "[english]smg.fire" "" "smg.firesilenced" "" "[english]smg.firesilenced" "" "smg.fullautobutton" "" "[english]smg.fullautobutton" "" "smg.helpinghandextend" "" "[english]smg.helpinghandextend" "" "smg.helpinghandretract" "" "[english]smg.helpinghandretract" "" "smg.itempickupextend" "" "[english]smg.itempickupextend" "" "smg.itempickupretract" "" "[english]smg.itempickupretract" "" "smg.slideback" "" "[english]smg.slideback" "" "smg.slideforward" "" "[english]smg.slideforward" "" "solidmetal.bulletimpact" "" "[english]solidmetal.bulletimpact" "" "solidmetal.impacthard" "" "[english]solidmetal.impacthard" "" "solidmetal.impactsoft" "" "[english]solidmetal.impactsoft" "" "solidmetal.scraperough" "" "[english]solidmetal.scraperough" "" "solidmetal.scrapesmooth" "" "[english]solidmetal.scrapesmooth" "" "solidmetal.strain" "" "[english]solidmetal.strain" "" "splash.splashsound" "" "[english]splash.splashsound" "" "spraycan.paint" "[Soffio dello spray]" "[english]spraycan.paint" "[Spraycan hiss]" "steamjet" "" "[english]steamjet" "" "stirrer_loop" "" "[english]stirrer_loop" "" "substation_generators" "" "[english]substation_generators" "" "survivor.cardboard.runleft" "" "[english]survivor.cardboard.runleft" "" "survivor.cardboard.runright" "" "[english]survivor.cardboard.runright" "" "survivor.cardboard.walkleft" "" "[english]survivor.cardboard.walkleft" "" "survivor.cardboard.walkright" "" "[english]survivor.cardboard.walkright" "" "survivor.ceiling_tile.runleft" "" "[english]survivor.ceiling_tile.runleft" "" "survivor.ceiling_tile.runright" "" "[english]survivor.ceiling_tile.runright" "" "survivor.ceiling_tile.walkleft" "" "[english]survivor.ceiling_tile.walkleft" "" "survivor.ceiling_tile.walkright" "" "[english]survivor.ceiling_tile.walkright" "" "survivor.chainlink.runleft" "" "[english]survivor.chainlink.runleft" "" "survivor.chainlink.runright" "" "[english]survivor.chainlink.runright" "" "survivor.chainlink.walkleft" "" "[english]survivor.chainlink.walkleft" "" "survivor.chainlink.walkright" "" "[english]survivor.chainlink.walkright" "" "survivor.concrete.runleft" "" "[english]survivor.concrete.runleft" "" "survivor.concrete.runright" "" "[english]survivor.concrete.runright" "" "survivor.concrete.walkleft" "" "[english]survivor.concrete.walkleft" "" "survivor.concrete.walkright" "" "[english]survivor.concrete.walkright" "" "survivor.default.runleft" "" "[english]survivor.default.runleft" "" "survivor.default.runright" "" "[english]survivor.default.runright" "" "survivor.default.walkleft" "" "[english]survivor.default.walkleft" "" "survivor.default.walkright" "" "[english]survivor.default.walkright" "" "survivor.dirt.runleft" "" "[english]survivor.dirt.runleft" "" "survivor.dirt.runright" "" "[english]survivor.dirt.runright" "" "survivor.dirt.walkleft" "" "[english]survivor.dirt.walkleft" "" "survivor.dirt.walkright" "" "[english]survivor.dirt.walkright" "" "survivor.drywall.runleft" "" "[english]survivor.drywall.runleft" "" "survivor.drywall.runright" "" "[english]survivor.drywall.runright" "" "survivor.drywall.walkleft" "" "[english]survivor.drywall.walkleft" "" "survivor.drywall.walkright" "" "[english]survivor.drywall.walkright" "" "survivor.flesh.runleft" "" "[english]survivor.flesh.runleft" "" "survivor.flesh.runright" "" "[english]survivor.flesh.runright" "" "survivor.flesh.walkleft" "" "[english]survivor.flesh.walkleft" "" "survivor.flesh.walkright" "" "[english]survivor.flesh.walkright" "" "survivor.glass.runleft" "" "[english]survivor.glass.runleft" "" "survivor.glass.runright" "" "[english]survivor.glass.runright" "" "survivor.glass.walkleft" "" "[english]survivor.glass.walkleft" "" "survivor.glass.walkright" "" "[english]survivor.glass.walkright" "" "survivor.glassbottle.runleft" "" "[english]survivor.glassbottle.runleft" "" "survivor.glassbottle.runright" "" "[english]survivor.glassbottle.runright" "" "survivor.glassbottle.walkleft" "" "[english]survivor.glassbottle.walkleft" "" "survivor.glassbottle.walkright" "" "[english]survivor.glassbottle.walkright" "" "survivor.grass.runleft" "" "[english]survivor.grass.runleft" "" "survivor.grass.runright" "" "[english]survivor.grass.runright" "" "survivor.grass.walkleft" "" "[english]survivor.grass.walkleft" "" "survivor.grass.walkright" "" "[english]survivor.grass.walkright" "" "survivor.gravel.runleft" "" "[english]survivor.gravel.runleft" "" "survivor.gravel.runright" "" "[english]survivor.gravel.runright" "" "survivor.gravel.walkleft" "" "[english]survivor.gravel.walkleft" "" "survivor.gravel.walkright" "" "[english]survivor.gravel.walkright" "" "survivor.grenade.runleft" "" "[english]survivor.grenade.runleft" "" "survivor.grenade.runright" "" "[english]survivor.grenade.runright" "" "survivor.grenade.walkleft" "" "[english]survivor.grenade.walkleft" "" "survivor.grenade.walkright" "" "[english]survivor.grenade.walkright" "" "survivor.ladder.runleft" "" "[english]survivor.ladder.runleft" "" "survivor.ladder.runright" "" "[english]survivor.ladder.runright" "" "survivor.ladder.walkleft" "" "[english]survivor.ladder.walkleft" "" "survivor.ladder.walkright" "" "[english]survivor.ladder.walkright" "" "survivor.metal_box.runleft" "" "[english]survivor.metal_box.runleft" "" "survivor.metal_box.runright" "" "[english]survivor.metal_box.runright" "" "survivor.metal_box.walkleft" "" "[english]survivor.metal_box.walkleft" "" "survivor.metal_box.walkright" "" "[english]survivor.metal_box.walkright" "" "survivor.metalgrate.runleft" "" "[english]survivor.metalgrate.runleft" "" "survivor.metalgrate.runright" "" "[english]survivor.metalgrate.runright" "" "survivor.metalgrate.walkleft" "" "[english]survivor.metalgrate.walkleft" "" "survivor.metalgrate.walkright" "" "[english]survivor.metalgrate.walkright" "" "survivor.metalvent.runleft" "" "[english]survivor.metalvent.runleft" "" "survivor.metalvent.runright" "" "[english]survivor.metalvent.runright" "" "survivor.metalvent.walkleft" "" "[english]survivor.metalvent.walkleft" "" "survivor.metalvent.walkright" "" "[english]survivor.metalvent.walkright" "" "survivor.mud.runleft" "" "[english]survivor.mud.runleft" "" "survivor.mud.runright" "" "[english]survivor.mud.runright" "" "survivor.mud.walkleft" "" "[english]survivor.mud.walkleft" "" "survivor.mud.walkright" "" "[english]survivor.mud.walkright" "" "survivor.plaster.runleft" "" "[english]survivor.plaster.runleft" "" "survivor.plaster.runright" "" "[english]survivor.plaster.runright" "" "survivor.plaster.walkleft" "" "[english]survivor.plaster.walkleft" "" "survivor.plaster.walkright" "" "[english]survivor.plaster.walkright" "" "survivor.plastic_barrel.runleft" "" "[english]survivor.plastic_barrel.runleft" "" "survivor.plastic_barrel.runright" "" "[english]survivor.plastic_barrel.runright" "" "survivor.plastic_barrel.walkleft" "" "[english]survivor.plastic_barrel.walkleft" "" "survivor.plastic_barrel.walkright" "" "[english]survivor.plastic_barrel.walkright" "" "survivor.plastic_box.runleft" "" "[english]survivor.plastic_box.runleft" "" "survivor.plastic_box.runright" "" "[english]survivor.plastic_box.runright" "" "survivor.plastic_box.walkleft" "" "[english]survivor.plastic_box.walkleft" "" "survivor.plastic_box.walkright" "" "[english]survivor.plastic_box.walkright" "" "survivor.playteststart" "" "[english]survivor.playteststart" "" "survivor.rubber.runleft" "" "[english]survivor.rubber.runleft" "" "survivor.rubber.runright" "" "[english]survivor.rubber.runright" "" "survivor.rubber.walkleft" "" "[english]survivor.rubber.walkleft" "" "survivor.rubber.walkright" "" "[english]survivor.rubber.walkright" "" "survivor.sand.runleft" "" "[english]survivor.sand.runleft" "" "survivor.sand.runright" "" "[english]survivor.sand.runright" "" "survivor.sand.walkleft" "" "[english]survivor.sand.walkleft" "" "survivor.sand.walkright" "" "[english]survivor.sand.walkright" "" "survivor.slipperyslime.runleft" "" "[english]survivor.slipperyslime.runleft" "" "survivor.slipperyslime.runright" "" "[english]survivor.slipperyslime.runright" "" "survivor.slipperyslime.walkleft" "" "[english]survivor.slipperyslime.walkleft" "" "survivor.slipperyslime.walkright" "" "[english]survivor.slipperyslime.walkright" "" "survivor.snow.runleft" "" "[english]survivor.snow.runleft" "" "survivor.snow.runright" "" "[english]survivor.snow.runright" "" "survivor.snow.walkleft" "" "[english]survivor.snow.walkleft" "" "survivor.snow.walkright" "" "[english]survivor.snow.walkright" "" "survivor.solidmetal.runleft" "" "[english]survivor.solidmetal.runleft" "" "survivor.solidmetal.runright" "" "[english]survivor.solidmetal.runright" "" "survivor.solidmetal.walkleft" "" "[english]survivor.solidmetal.walkleft" "" "survivor.solidmetal.walkright" "" "[english]survivor.solidmetal.walkright" "" "survivor.tile.runleft" "" "[english]survivor.tile.runleft" "" "survivor.tile.runright" "" "[english]survivor.tile.runright" "" "survivor.tile.walkleft" "" "[english]survivor.tile.walkleft" "" "survivor.tile.walkright" "" "[english]survivor.tile.walkright" "" "survivor.wade.runleft" "" "[english]survivor.wade.runleft" "" "survivor.wade.runright" "" "[english]survivor.wade.runright" "" "survivor.wade.walkleft" "" "[english]survivor.wade.walkleft" "" "survivor.wade.walkright" "" "[english]survivor.wade.walkright" "" "survivor.water.runleft" "" "[english]survivor.water.runleft" "" "survivor.water.runright" "" "[english]survivor.water.runright" "" "survivor.water.walkleft" "" "[english]survivor.water.walkleft" "" "survivor.water.walkright" "" "[english]survivor.water.walkright" "" "survivor.weapon.runleft" "" "[english]survivor.weapon.runleft" "" "survivor.weapon.runright" "" "[english]survivor.weapon.runright" "" "survivor.weapon.walkleft" "" "[english]survivor.weapon.walkleft" "" "survivor.weapon.walkright" "" "[english]survivor.weapon.walkright" "" "survivor.wood.runleft" "" "[english]survivor.wood.runleft" "" "survivor.wood.runright" "" "[english]survivor.wood.runright" "" "survivor.wood.walkleft" "" "[english]survivor.wood.walkleft" "" "survivor.wood.walkright" "" "[english]survivor.wood.walkright" "" "survivor.wood_box.runleft" "" "[english]survivor.wood_box.runleft" "" "survivor.wood_box.runright" "" "[english]survivor.wood_box.runright" "" "survivor.wood_box.walkleft" "" "[english]survivor.wood_box.walkleft" "" "survivor.wood_box.walkright" "" "[english]survivor.wood_box.walkright" "" "survivor.wood_crate.runleft" "" "[english]survivor.wood_crate.runleft" "" "survivor.wood_crate.runright" "" "[english]survivor.wood_crate.runright" "" "survivor.wood_crate.walkleft" "" "[english]survivor.wood_crate.walkleft" "" "survivor.wood_crate.walkright" "" "[english]survivor.wood_crate.walkright" "" "survivor.wood_panel.runleft" "" "[english]survivor.wood_panel.runleft" "" "survivor.wood_panel.runright" "" "[english]survivor.wood_panel.runright" "" "survivor.wood_panel.walkleft" "" "[english]survivor.wood_panel.walkleft" "" "survivor.wood_panel.walkright" "" "[english]survivor.wood_panel.walkright" "" "tank.cardboard.runleft" "" "[english]tank.cardboard.runleft" "" "tank.cardboard.runright" "" "[english]tank.cardboard.runright" "" "tank.cardboard.walkleft" "" "[english]tank.cardboard.walkleft" "" "tank.cardboard.walkright" "" "[english]tank.cardboard.walkright" "" "tank.ceiling_tile.runleft" "" "[english]tank.ceiling_tile.runleft" "" "tank.ceiling_tile.runright" "" "[english]tank.ceiling_tile.runright" "" "tank.ceiling_tile.walkleft" "" "[english]tank.ceiling_tile.walkleft" "" "tank.ceiling_tile.walkright" "" "[english]tank.ceiling_tile.walkright" "" "tank.chainlink.runleft" "" "[english]tank.chainlink.runleft" "" "tank.chainlink.runright" "" "[english]tank.chainlink.runright" "" "tank.chainlink.walkleft" "" "[english]tank.chainlink.walkleft" "" "tank.chainlink.walkright" "" "[english]tank.chainlink.walkright" "" "tank.concrete.runleft" "" "[english]tank.concrete.runleft" "" "tank.concrete.runright" "" "[english]tank.concrete.runright" "" "tank.concrete.walkleft" "" "[english]tank.concrete.walkleft" "" "tank.concrete.walkright" "" "[english]tank.concrete.walkright" "" "tank.default.runleft" "" "[english]tank.default.runleft" "" "tank.default.runright" "" "[english]tank.default.runright" "" "tank.default.walkleft" "" "[english]tank.default.walkleft" "" "tank.default.walkright" "" "[english]tank.default.walkright" "" "tank.dirt.runleft" "" "[english]tank.dirt.runleft" "" "tank.dirt.runright" "" "[english]tank.dirt.runright" "" "tank.dirt.walkleft" "" "[english]tank.dirt.walkleft" "" "tank.dirt.walkright" "" "[english]tank.dirt.walkright" "" "tank.drywall.runleft" "" "[english]tank.drywall.runleft" "" "tank.drywall.runright" "" "[english]tank.drywall.runright" "" "tank.drywall.walkleft" "" "[english]tank.drywall.walkleft" "" "tank.drywall.walkright" "" "[english]tank.drywall.walkright" "" "tank.flesh.runleft" "" "[english]tank.flesh.runleft" "" "tank.flesh.runright" "" "[english]tank.flesh.runright" "" "tank.flesh.walkleft" "" "[english]tank.flesh.walkleft" "" "tank.flesh.walkright" "" "[english]tank.flesh.walkright" "" "tank.glass.runleft" "" "[english]tank.glass.runleft" "" "tank.glass.runright" "" "[english]tank.glass.runright" "" "tank.glass.walkleft" "" "[english]tank.glass.walkleft" "" "tank.glass.walkright" "" "[english]tank.glass.walkright" "" "tank.glassbottle.runleft" "" "[english]tank.glassbottle.runleft" "" "tank.glassbottle.runright" "" "[english]tank.glassbottle.runright" "" "tank.glassbottle.walkleft" "" "[english]tank.glassbottle.walkleft" "" "tank.glassbottle.walkright" "" "[english]tank.glassbottle.walkright" "" "tank.grass.runleft" "" "[english]tank.grass.runleft" "" "tank.grass.runright" "" "[english]tank.grass.runright" "" "tank.grass.walkleft" "" "[english]tank.grass.walkleft" "" "tank.grass.walkright" "" "[english]tank.grass.walkright" "" "tank.gravel.runleft" "" "[english]tank.gravel.runleft" "" "tank.gravel.runright" "" "[english]tank.gravel.runright" "" "tank.gravel.walkleft" "" "[english]tank.gravel.walkleft" "" "tank.gravel.walkright" "" "[english]tank.gravel.walkright" "" "tank.grenade.runleft" "" "[english]tank.grenade.runleft" "" "tank.grenade.runright" "" "[english]tank.grenade.runright" "" "tank.grenade.walkleft" "" "[english]tank.grenade.walkleft" "" "tank.grenade.walkright" "" "[english]tank.grenade.walkright" "" "tank.ladder.runleft" "" "[english]tank.ladder.runleft" "" "tank.ladder.runright" "" "[english]tank.ladder.runright" "" "tank.ladder.walkleft" "" "[english]tank.ladder.walkleft" "" "tank.ladder.walkright" "" "[english]tank.ladder.walkright" "" "tank.metal_box.runleft" "" "[english]tank.metal_box.runleft" "" "tank.metal_box.runright" "" "[english]tank.metal_box.runright" "" "tank.metal_box.walkleft" "" "[english]tank.metal_box.walkleft" "" "tank.metal_box.walkright" "" "[english]tank.metal_box.walkright" "" "tank.metalgrate.runleft" "" "[english]tank.metalgrate.runleft" "" "tank.metalgrate.runright" "" "[english]tank.metalgrate.runright" "" "tank.metalgrate.walkleft" "" "[english]tank.metalgrate.walkleft" "" "tank.metalgrate.walkright" "" "[english]tank.metalgrate.walkright" "" "tank.metalvent.runleft" "" "[english]tank.metalvent.runleft" "" "tank.metalvent.runright" "" "[english]tank.metalvent.runright" "" "tank.metalvent.walkleft" "" "[english]tank.metalvent.walkleft" "" "tank.metalvent.walkright" "" "[english]tank.metalvent.walkright" "" "tank.mud.runleft" "" "[english]tank.mud.runleft" "" "tank.mud.runright" "" "[english]tank.mud.runright" "" "tank.mud.walkleft" "" "[english]tank.mud.walkleft" "" "tank.mud.walkright" "" "[english]tank.mud.walkright" "" "tank.plaster.runleft" "" "[english]tank.plaster.runleft" "" "tank.plaster.runright" "" "[english]tank.plaster.runright" "" "tank.plaster.walkleft" "" "[english]tank.plaster.walkleft" "" "tank.plaster.walkright" "" "[english]tank.plaster.walkright" "" "tank.plastic_barrel.runleft" "" "[english]tank.plastic_barrel.runleft" "" "tank.plastic_barrel.runright" "" "[english]tank.plastic_barrel.runright" "" "tank.plastic_barrel.walkleft" "" "[english]tank.plastic_barrel.walkleft" "" "tank.plastic_barrel.walkright" "" "[english]tank.plastic_barrel.walkright" "" "tank.plastic_box.runleft" "" "[english]tank.plastic_box.runleft" "" "tank.plastic_box.runright" "" "[english]tank.plastic_box.runright" "" "tank.plastic_box.walkleft" "" "[english]tank.plastic_box.walkleft" "" "tank.plastic_box.walkright" "" "[english]tank.plastic_box.walkright" "" "tank.rubber.runleft" "" "[english]tank.rubber.runleft" "" "tank.rubber.runright" "" "[english]tank.rubber.runright" "" "tank.rubber.walkleft" "" "[english]tank.rubber.walkleft" "" "tank.rubber.walkright" "" "[english]tank.rubber.walkright" "" "tank.sand.runleft" "" "[english]tank.sand.runleft" "" "tank.sand.runright" "" "[english]tank.sand.runright" "" "tank.sand.walkleft" "" "[english]tank.sand.walkleft" "" "tank.sand.walkright" "" "[english]tank.sand.walkright" "" "tank.slipperyslime.runleft" "" "[english]tank.slipperyslime.runleft" "" "tank.slipperyslime.runright" "" "[english]tank.slipperyslime.runright" "" "tank.slipperyslime.walkleft" "" "[english]tank.slipperyslime.walkleft" "" "tank.slipperyslime.walkright" "" "[english]tank.slipperyslime.walkright" "" "tank.snow.runleft" "" "[english]tank.snow.runleft" "" "tank.snow.runright" "" "[english]tank.snow.runright" "" "tank.snow.walkleft" "" "[english]tank.snow.walkleft" "" "tank.snow.walkright" "" "[english]tank.snow.walkright" "" "tank.solidmetal.runleft" "" "[english]tank.solidmetal.runleft" "" "tank.solidmetal.runright" "" "[english]tank.solidmetal.runright" "" "tank.solidmetal.walkleft" "" "[english]tank.solidmetal.walkleft" "" "tank.solidmetal.walkright" "" "[english]tank.solidmetal.walkright" "" "tank.tile.runleft" "" "[english]tank.tile.runleft" "" "tank.tile.runright" "" "[english]tank.tile.runright" "" "tank.tile.walkleft" "" "[english]tank.tile.walkleft" "" "tank.tile.walkright" "" "[english]tank.tile.walkright" "" "tank.wade.runleft" "" "[english]tank.wade.runleft" "" "tank.wade.runright" "" "[english]tank.wade.runright" "" "tank.wade.walkleft" "" "[english]tank.wade.walkleft" "" "tank.wade.walkright" "" "[english]tank.wade.walkright" "" "tank.water.runleft" "" "[english]tank.water.runleft" "" "tank.water.runright" "" "[english]tank.water.runright" "" "tank.water.walkleft" "" "[english]tank.water.walkleft" "" "tank.water.walkright" "" "[english]tank.water.walkright" "" "tank.weapon.runleft" "" "[english]tank.weapon.runleft" "" "tank.weapon.runright" "" "[english]tank.weapon.runright" "" "tank.weapon.walkleft" "" "[english]tank.weapon.walkleft" "" "tank.weapon.walkright" "" "[english]tank.weapon.walkright" "" "tank.wood.runleft" "" "[english]tank.wood.runleft" "" "tank.wood.runright" "" "[english]tank.wood.runright" "" "tank.wood.walkleft" "" "[english]tank.wood.walkleft" "" "tank.wood.walkright" "" "[english]tank.wood.walkright" "" "tank.wood_box.runleft" "" "[english]tank.wood_box.runleft" "" "tank.wood_box.runright" "" "[english]tank.wood_box.runright" "" "tank.wood_box.walkleft" "" "[english]tank.wood_box.walkleft" "" "tank.wood_box.walkright" "" "[english]tank.wood_box.walkright" "" "tank.wood_crate.runleft" "" "[english]tank.wood_crate.runleft" "" "tank.wood_crate.runright" "" "[english]tank.wood_crate.runright" "" "tank.wood_crate.walkleft" "" "[english]tank.wood_crate.walkleft" "" "tank.wood_crate.walkright" "" "[english]tank.wood_crate.walkright" "" "tank.wood_panel.runleft" "" "[english]tank.wood_panel.runleft" "" "tank.wood_panel.runright" "" "[english]tank.wood_panel.runright" "" "tank.wood_panel.walkleft" "" "[english]tank.wood_panel.walkleft" "" "tank.wood_panel.walkright" "" "[english]tank.wood_panel.walkright" "" "teengirl.callforrescue" "[Zoey contatta il salvataggio!]" "[english]teengirl.callforrescue" "[Zoey Calling For Rescue!]" "tile.bulletimpact" "" "[english]tile.bulletimpact" "" "train_crossing_bell" "[Campana treno in arrivo]" "[english]train_crossing_bell" "[Train Crossing Bell]" "train_freight_move1" "" "[english]train_freight_move1" "" "train_horn_01" "[Fischio di treno]" "[english]train_horn_01" "[Train horn]" "train_horn_02" "[Fischio di treno]" "[english]train_horn_02" "[Train horn]" "train_move" "" "[english]train_move" "" "train_wheels" "" "[english]train_wheels" "" "triggersuperarmor.charging" "" "[english]triggersuperarmor.charging" "" "triggersuperarmor.donecharging" "" "[english]triggersuperarmor.donecharging" "" "triggersuperarmor.startcharging" "" "[english]triggersuperarmor.startcharging" "" "tutor.endlesson" "" "[english]tutor.endlesson" "" "tutor.explain_accuracy_bad_while_running" "" "[english]tutor.explain_accuracy_bad_while_running" "" "tutor.explain_achievement_earned" "" "[english]tutor.explain_achievement_earned" "" "tutor.explain_attacked_from_behind" "" "[english]tutor.explain_attacked_from_behind" "" "tutor.explain_award_earned" "" "[english]tutor.explain_award_earned" "" "tutor.explain_choked_by_tongue" "" "[english]tutor.explain_choked_by_tongue" "" "tutor.explain_death" "" "[english]tutor.explain_death" "" "tutor.explain_demerit_earned" "" "[english]tutor.explain_demerit_earned" "" "tutor.explain_equipment_need" "" "[english]tutor.explain_equipment_need" "" "tutor.explain_exploded_on" "" "[english]tutor.explain_exploded_on" "" "tutor.explain_finale" "" "[english]tutor.explain_finale" "" "tutor.explain_first_aid_kit" "" "[english]tutor.explain_first_aid_kit" "" "tutor.explain_flashlight" "" "[english]tutor.explain_flashlight" "" "tutor.explain_friend_needs_your_healing_item" "" "[english]tutor.explain_friend_needs_your_healing_item" "" "tutor.explain_gift_from_friend" "" "[english]tutor.explain_gift_from_friend" "" "tutor.explain_grabbed_by_tongue" "" "[english]tutor.explain_grabbed_by_tongue" "" "tutor.explain_hiding" "" "[english]tutor.explain_hiding" "" "tutor.explain_hit_by_tank_rock" "" "[english]tutor.explain_hit_by_tank_rock" "" "tutor.explain_hurt" "" "[english]tutor.explain_hurt" "" "tutor.explain_hurt_use_first_aid_kit" "" "[english]tutor.explain_hurt_use_first_aid_kit" "" "tutor.explain_hurt_use_pain_pills" "" "[english]tutor.explain_hurt_use_pain_pills" "" "tutor.explain_incapacitation" "" "[english]tutor.explain_incapacitation" "" "tutor.explain_ledge_hang" "" "[english]tutor.explain_ledge_hang" "" "tutor.explain_limping" "" "[english]tutor.explain_limping" "" "tutor.explain_limping_critical" "" "[english]tutor.explain_limping_critical" "" "tutor.explain_locked_door" "" "[english]tutor.explain_locked_door" "" "tutor.explain_lose" "" "[english]tutor.explain_lose" "" "tutor.explain_lunged_into" "" "[english]tutor.explain_lunged_into" "" "tutor.explain_molotov" "" "[english]tutor.explain_molotov" "" "tutor.explain_pain_pills" "" "[english]tutor.explain_pain_pills" "" "tutor.explain_pain_pills_wear_off" "" "[english]tutor.explain_pain_pills_wear_off" "" "tutor.explain_pipe_bomb" "" "[english]tutor.explain_pipe_bomb" "" "tutor.explain_pounced_on" "" "[english]tutor.explain_pounced_on" "" "tutor.explain_quickswitch" "" "[english]tutor.explain_quickswitch" "" "tutor.explain_reloading" "" "[english]tutor.explain_reloading" "" "tutor.explain_report_screen" "" "[english]tutor.explain_report_screen" "" "tutor.explain_rescue_vehicle_approaching" "" "[english]tutor.explain_rescue_vehicle_approaching" "" "tutor.explain_rescue_vehicle_waiting" "" "[english]tutor.explain_rescue_vehicle_waiting" "" "tutor.explain_shove_attack" "" "[english]tutor.explain_shove_attack" "" "tutor.explain_slugged_by_tank" "" "[english]tutor.explain_slugged_by_tank" "" "tutor.explain_third_strike" "" "[english]tutor.explain_third_strike" "" "tutor.explain_vocalization_rosetta" "" "[english]tutor.explain_vocalization_rosetta" "" "tutor.explain_vomited_on" "" "[english]tutor.explain_vomited_on" "" "tutor.explain_voting" "" "[english]tutor.explain_voting" "" "tutor.explain_waiting_for_rescue" "" "[english]tutor.explain_waiting_for_rescue" "" "tutor.explain_win" "" "[english]tutor.explain_win" "" "tutor.explain_witch_attack" "" "[english]tutor.explain_witch_attack" "" "tutor.explain_zoom" "" "[english]tutor.explain_zoom" "" "tutor.see_alert_infected" "" "[english]tutor.see_alert_infected" "" "tutor.see_ambush_opportunity" "" "[english]tutor.see_ambush_opportunity" "" "tutor.see_better_weapon" "" "[english]tutor.see_better_weapon" "" "tutor.see_boomer" "" "[english]tutor.see_boomer" "" "tutor.see_breakable_item" "" "[english]tutor.see_breakable_item" "" "tutor.see_checkpoint_door" "" "[english]tutor.see_checkpoint_door" "" "tutor.see_choking_friend" "" "[english]tutor.see_choking_friend" "" "tutor.see_collectible_item" "" "[english]tutor.see_collectible_item" "" "tutor.see_enraged_infected" "" "[english]tutor.see_enraged_infected" "" "tutor.see_equipment_table" "" "[english]tutor.see_equipment_table" "" "tutor.see_finale_radio" "" "[english]tutor.see_finale_radio" "" "tutor.see_first_aid_kit" "" "[english]tutor.see_first_aid_kit" "" "tutor.see_friend_in_rescue_closet" "" "[english]tutor.see_friend_in_rescue_closet" "" "tutor.see_hunter" "" "[english]tutor.see_hunter" "" "tutor.see_incapacitated_friend" "" "[english]tutor.see_incapacitated_friend" "" "tutor.see_ledge_hanging_friend" "" "[english]tutor.see_ledge_hanging_friend" "" "tutor.see_mob" "" "[english]tutor.see_mob" "" "tutor.see_mounted_machine_gun" "" "[english]tutor.see_mounted_machine_gun" "" "tutor.see_pain_pills" "" "[english]tutor.see_pain_pills" "" "tutor.see_pounced_friend" "" "[english]tutor.see_pounced_friend" "" "tutor.see_smoker" "" "[english]tutor.see_smoker" "" "tutor.see_smoker_cloud" "" "[english]tutor.see_smoker_cloud" "" "tutor.see_tank" "" "[english]tutor.see_tank" "" "tutor.see_tank_start_to_throw_rock" "" "[english]tutor.see_tank_start_to_throw_rock" "" "tutor.see_unlocked_door" "" "[english]tutor.see_unlocked_door" "" "tutor.see_wanderering_infected" "" "[english]tutor.see_wanderering_infected" "" "tutor.see_witch" "" "[english]tutor.see_witch" "" "tutor.see_witch_angry" "" "[english]tutor.see_witch_angry" "" "tutor.startlesson" "" "[english]tutor.startlesson" "" "underwater.bulletimpact" "" "[english]underwater.bulletimpact" "" "v8.skid" "" "[english]v8.skid" "" "vgui_button.click" "" "[english]vgui_button.click" "" "vgui_button.release" "" "[english]vgui_button.release" "" "vgui_button.rollover" "" "[english]vgui_button.rollover" "" "vote.cast.no" "" "[english]vote.cast.no" "" "vote.cast.yes" "" "[english]vote.cast.yes" "" "vote.created" "" "[english]vote.created" "" "vote.failed" "" "[english]vote.failed" "" "vote.passed" "" "[english]vote.passed" "" "water.bulletimpact" "" "[english]water.bulletimpact" "" "water_flood_finished_loop" "" "[english]water_flood_finished_loop" "" "water_flood_in" "" "[english]water_flood_in" "" "water_flood_loop" "" "[english]water_flood_loop" "" "water_flood_out" "" "[english]water_flood_out" "" "watermelon.bulletimpact" "[Spiaccichio]" "[english]watermelon.bulletimpact" "[Splat]" "watermelon.impact" "[Spiaccichio]" "[english]watermelon.impact" "[Splat]" "watermelon.scrape" "" "[english]watermelon.scrape" "" "weapon.bulletimpact" "" "[english]weapon.bulletimpact" "" "weapon.hitboomer" "" "[english]weapon.hitboomer" "" "weapon.hitinfected" "" "[english]weapon.hitinfected" "" "weapon.hitsurvivor" "" "[english]weapon.hitsurvivor" "" "weapon.hitworld" "" "[english]weapon.hitworld" "" "weapon.impacthard" "" "[english]weapon.impacthard" "" "weapon.impactsoft" "" "[english]weapon.impactsoft" "" "weapon.scraperough" "" "[english]weapon.scraperough" "" "weapon.scrapesmooth" "" "[english]weapon.scrapesmooth" "" "weapon.stepleft" "" "[english]weapon.stepleft" "" "weapon.stepright" "" "[english]weapon.stepright" "" "weapon.swing" "" "[english]weapon.swing" "" "weapon_flaregun.burn" "" "[english]weapon_flaregun.burn" "" "weapon_flaregun.single" "" "[english]weapon_flaregun.single" "" "weapon_knife.hit" "" "[english]weapon_knife.hit" "" "weapon_knife.hitwall" "" "[english]weapon_knife.hitwall" "" "weapon_knife.slash" "" "[english]weapon_knife.slash" "" "weapon_knife.stab" "" "[english]weapon_knife.stab" "" "weapondissolve.beam" "" "[english]weapondissolve.beam" "" "weapondissolve.charge" "" "[english]weapondissolve.charge" "" "weapondissolve.dissolve" "" "[english]weapondissolve.dissolve" "" "weather.lightning_strike_1" "" "[english]weather.lightning_strike_1" "" "weather.lightning_strike_2" "" "[english]weather.lightning_strike_2" "" "weather.lightning_strike_3" "" "[english]weather.lightning_strike_3" "" "weather.lightning_strike_4" "" "[english]weather.lightning_strike_4" "" "weather.thunder_1" "" "[english]weather.thunder_1" "" "weather.thunder_2" "" "[english]weather.thunder_2" "" "weather.thunder_3" "" "[english]weather.thunder_3" "" "weather.thunder_far_away_1" "" "[english]weather.thunder_far_away_1" "" "weather.thunder_far_away_2" "" "[english]weather.thunder_far_away_2" "" "witch.cardboard.runleft" "" "[english]witch.cardboard.runleft" "" "witch.cardboard.runright" "" "[english]witch.cardboard.runright" "" "witch.ceiling_tile.runleft" "" "[english]witch.ceiling_tile.runleft" "" "witch.ceiling_tile.runright" "" "[english]witch.ceiling_tile.runright" "" "witch.chainlink.runleft" "" "[english]witch.chainlink.runleft" "" "witch.chainlink.runright" "" "[english]witch.chainlink.runright" "" "witch.concrete.runleft" "" "[english]witch.concrete.runleft" "" "witch.concrete.runright" "" "[english]witch.concrete.runright" "" "witch.default.runleft" "" "[english]witch.default.runleft" "" "witch.default.runright" "" "[english]witch.default.runright" "" "witch.dirt.runleft" "" "[english]witch.dirt.runleft" "" "witch.dirt.runright" "" "[english]witch.dirt.runright" "" "witch.drywall.runleft" "" "[english]witch.drywall.runleft" "" "witch.drywall.runright" "" "[english]witch.drywall.runright" "" "witch.flesh.runleft" "" "[english]witch.flesh.runleft" "" "witch.flesh.runright" "" "[english]witch.flesh.runright" "" "witch.glass.runleft" "" "[english]witch.glass.runleft" "" "witch.glass.runright" "" "[english]witch.glass.runright" "" "witch.glassbottle.runleft" "" "[english]witch.glassbottle.runleft" "" "witch.glassbottle.runright" "" "[english]witch.glassbottle.runright" "" "witch.grass.runleft" "" "[english]witch.grass.runleft" "" "witch.grass.runright" "" "[english]witch.grass.runright" "" "witch.gravel.runleft" "" "[english]witch.gravel.runleft" "" "witch.gravel.runright" "" "[english]witch.gravel.runright" "" "witch.grenade.runleft" "" "[english]witch.grenade.runleft" "" "witch.grenade.runright" "" "[english]witch.grenade.runright" "" "witch.ladder.runleft" "" "[english]witch.ladder.runleft" "" "witch.ladder.runright" "" "[english]witch.ladder.runright" "" "witch.metal_box.runleft" "" "[english]witch.metal_box.runleft" "" "witch.metal_box.runright" "" "[english]witch.metal_box.runright" "" "witch.metalgrate.runleft" "" "[english]witch.metalgrate.runleft" "" "witch.metalgrate.runright" "" "[english]witch.metalgrate.runright" "" "witch.metalvent.runleft" "" "[english]witch.metalvent.runleft" "" "witch.metalvent.runright" "" "[english]witch.metalvent.runright" "" "witch.mud.runleft" "" "[english]witch.mud.runleft" "" "witch.mud.runright" "" "[english]witch.mud.runright" "" "witch.plaster.runleft" "" "[english]witch.plaster.runleft" "" "witch.plaster.runright" "" "[english]witch.plaster.runright" "" "witch.plastic_barrel.runleft" "" "[english]witch.plastic_barrel.runleft" "" "witch.plastic_barrel.runright" "" "[english]witch.plastic_barrel.runright" "" "witch.plastic_box.runleft" "" "[english]witch.plastic_box.runleft" "" "witch.plastic_box.runright" "" "[english]witch.plastic_box.runright" "" "witch.rubber.runleft" "" "[english]witch.rubber.runleft" "" "witch.rubber.runright" "" "[english]witch.rubber.runright" "" "witch.sand.runleft" "" "[english]witch.sand.runleft" "" "witch.sand.runright" "" "[english]witch.sand.runright" "" "witch.slipperyslime.runleft" "" "[english]witch.slipperyslime.runleft" "" "witch.slipperyslime.runright" "" "[english]witch.slipperyslime.runright" "" "witch.snow.runleft" "" "[english]witch.snow.runleft" "" "witch.snow.runright" "" "[english]witch.snow.runright" "" "witch.solidmetal.runleft" "" "[english]witch.solidmetal.runleft" "" "witch.solidmetal.runright" "" "[english]witch.solidmetal.runright" "" "witch.tile.runleft" "" "[english]witch.tile.runleft" "" "witch.tile.runright" "" "[english]witch.tile.runright" "" "witch.wade.runleft" "" "[english]witch.wade.runleft" "" "witch.wade.runright" "" "[english]witch.wade.runright" "" "witch.water.runleft" "" "[english]witch.water.runleft" "" "witch.water.runright" "" "[english]witch.water.runright" "" "witch.weapon.runleft" "" "[english]witch.weapon.runleft" "" "witch.weapon.runright" "" "[english]witch.weapon.runright" "" "witch.wood.runleft" "" "[english]witch.wood.runleft" "" "witch.wood.runright" "" "[english]witch.wood.runright" "" "witch.wood_box.runleft" "" "[english]witch.wood_box.runleft" "" "witch.wood_box.runright" "" "[english]witch.wood_box.runright" "" "witch.wood_crate.runleft" "" "[english]witch.wood_crate.runleft" "" "witch.wood_crate.runright" "" "[english]witch.wood_crate.runright" "" "witch.wood_panel.runleft" "" "[english]witch.wood_panel.runleft" "" "witch.wood_panel.runright" "" "[english]witch.wood_panel.runright" "" "wood.break" "[Legno in frantumi]" "[english]wood.break" "[Wood breaking]" "wood.bulletimpact" "" "[english]wood.bulletimpact" "" "wood.impacthard" "" "[english]wood.impacthard" "" "wood.impactsoft" "" "[english]wood.impactsoft" "" "wood.scraperough" "" "[english]wood.scraperough" "" "wood.scrapesmooth" "" "[english]wood.scrapesmooth" "" "wood.strain" "" "[english]wood.strain" "" "wood_box.break" "[Legno in frantumi]" "[english]wood_box.break" "[Wood breaking]" "wood_box.bulletimpact" "" "[english]wood_box.bulletimpact" "" "wood_box.impacthard" "" "[english]wood_box.impacthard" "" "wood_box.impactsoft" "" "[english]wood_box.impactsoft" "" "wood_box.scraperough" "" "[english]wood_box.scraperough" "" "wood_box.scrapesmooth" "" "[english]wood_box.scrapesmooth" "" "wood_box.strain" "" "[english]wood_box.strain" "" "wood_crate.break" "[Legno in frantumi]" "[english]wood_crate.break" "[Wood breaking]" "wood_crate.impacthard" "" "[english]wood_crate.impacthard" "" "wood_crate.impactsoft" "" "[english]wood_crate.impactsoft" "" "wood_crate.scraperough" "" "[english]wood_crate.scraperough" "" "wood_crate.scrapesmooth" "" "[english]wood_crate.scrapesmooth" "" "wood_crate.stepleft" "" "[english]wood_crate.stepleft" "" "wood_crate.stepright" "" "[english]wood_crate.stepright" "" "wood_crate.strain" "" "[english]wood_crate.strain" "" "wood_creak1" "" "[english]wood_creak1" "" "wood_furniture.break" "[Legno in frantumi]" "[english]wood_furniture.break" "[Wood breaking]" "wood_furniture.impactsoft" "" "[english]wood_furniture.impactsoft" "" "wood_furniture.strain" "" "[english]wood_furniture.strain" "" "wood_panel.break" "[Legno in frantumi]" "[english]wood_panel.break" "[Wood breaking]" "wood_panel.bulletimpact" "" "[english]wood_panel.bulletimpact" "" "wood_panel.impacthard" "" "[english]wood_panel.impacthard" "" "wood_panel.impactsoft" "" "[english]wood_panel.impactsoft" "" "wood_panel.scraperough" "" "[english]wood_panel.scraperough" "" "wood_panel.scrapesmooth" "" "[english]wood_panel.scrapesmooth" "" "wood_panel.strain" "" "[english]wood_panel.strain" "" "wood_plank.break" "[Legno in frantumi]" "[english]wood_plank.break" "[Wood breaking]" "wood_plank.bulletimpact" "" "[english]wood_plank.bulletimpact" "" "wood_plank.impacthard" "" "[english]wood_plank.impacthard" "" "wood_plank.impactsoft" "" "[english]wood_plank.impactsoft" "" "wood_plank.scraperough" "" "[english]wood_plank.scraperough" "" "wood_plank.scrapesmooth" "" "[english]wood_plank.scrapesmooth" "" "wood_plank.strain" "" "[english]wood_plank.strain" "" "wood_solid.break" "[Legno in frantumi]" "[english]wood_solid.break" "[Wood breaking]" "wood_solid.bulletimpact" "" "[english]wood_solid.bulletimpact" "" "wood_solid.impacthard" "" "[english]wood_solid.impacthard" "" "wood_solid.impactsoft" "" "[english]wood_solid.impactsoft" "" "wood_solid.scraperough" "" "[english]wood_solid.scraperough" "" "wood_solid.scrapesmooth" "" "[english]wood_solid.scrapesmooth" "" "wood_solid.strain" "" "[english]wood_solid.strain" "" "woodendoor.break" "[Legno in frantumi]" "[english]woodendoor.break" "[Wood breaking]" "woodendoor.lock" "" "[english]woodendoor.lock" "" "woodendoor.pound" "" "[english]woodendoor.pound" "" "woodendoor.rattlelockeddoor" "" "[english]woodendoor.rattlelockeddoor" "" // \"zombie.alert\" \"[Zombie alert!]\" "zombie.attackmiss" "" "[english]zombie.attackmiss" "" "zombie.becomealert" "" "[english]zombie.becomealert" "" "zombie.becomeenraged" "" "[english]zombie.becomeenraged" "" "zombie.bulletimpact" "" "[english]zombie.bulletimpact" "" "zombie.clawscrape" "" "[english]zombie.clawscrape" "" "zombie.die" "" "[english]zombie.die" "" "zombie.headlesscough" "" "[english]zombie.headlesscough" "" // \"zombie.ignitescream\" \"[Zombie on fire]\" "zombie.punch" "" "[english]zombie.punch" "" "zombie.rage" "" "[english]zombie.rage" "" "zombie.rageatvictim" "" "[english]zombie.rageatvictim" "" "zombie.shot" "" "[english]zombie.shot" "" "zombie.shoved" "" "[english]zombie.shoved" "" "zombie.sleeping" "" "[english]zombie.sleeping" "" "zombie.wander" "" "[english]zombie.wander" "" "Event.MobSignalS1" "[Attacco in arrivo!]" "[english]Event.MobSignalS1" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalS2" "[Attacco in arrivo!]" "[english]Event.MobSignalS2" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalM1" "[Attacco in arrivo!]" "[english]Event.MobSignalM1" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalM2" "[Attacco in arrivo!]" "[english]Event.MobSignalM2" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalL1" "[Attacco in arrivo!]" "[english]Event.MobSignalL1" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalL2" "[Attacco in arrivo!]" "[english]Event.MobSignalL2" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalX1" "[Attacco in arrivo!]" "[english]Event.MobSignalX1" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalX2" "[Attacco in arrivo!]" "[english]Event.MobSignalX2" "[Incoming attack!]" // Commentary "Commentary_Title_AUTOCROUCH" "ACCOVACCIAMENTO AUTOMATICO" "[english]Commentary_Title_AUTOCROUCH" "AUTOCROUCH" "#commentary\com-autocrouch.wav" "[Brandon Idol] Quando i giocatori presi dal panico esplorano il mondo cercando di coordinarsi con i compagni, l'ultima cosa che vogliono è non riuscire a trovare il tasto per accovacciarsi e passare attraverso una presa d'aria. In fase di progettazione, abbiamo cercato di semplificare i controlli del movimento, così anche le situazioni più paurose risultano divertenti senza, per quanto possibile, eventuali motivi di frustrazione. Qui e in presenza di ostacoli simili, abbiamo fatto in modo che i Survivor si accovacciassero automaticamente davanti a una presa d'aria. Quando possibile, abbiamo cercato di rendere questo tipo di controlli invisibili ai giocatori per dare loro l'illusione di muoversi istintivamente in un mondo terrificante, senza doversi preoccupare dei comandi da utilizzare." "[english]#commentary\com-autocrouch.wav" "[Brandon Idol] When players are moving through the world in a panic, and trying to coordinate with their team, the last thing you want them to worry about is which key lets them crouch so they can scramble into a vent. Throughout the game we tried to simplify movement controls so that players could enjoy the terror of the experience with as little frustration as possible. Here, and at similar obstacles, we make the Survivor crouch automatically when they come to a vent. Wherever possible, we try to keep these decisions invisible to players, to keep the illusion that they're moving through this frightening world on instinct—without ever thinking about controls." "Commentary_Title_CAR_ALARMS" "ALLARMI DELLE AUTO" "[english]Commentary_Title_CAR_ALARMS" "CAR ALARMS" "#commentary\com-caralarms.wav" "[Brenda Kennedy] Gli allarmi delle auto rientrano tra quelli che definiamo \"momenti di panico\", ovvero eventi di breve durata, intensi e, forse, evitabili. Di solito, nei film con ambientazione post-apocalittica, gli allarmi iniziano a suonare, ma nessuno reagisce. Sono solo un altro segnale della situazione in corso.  Anche per noi, erano solo un effetto sonoro d'impatto.  Poi abbiamo deciso che l'allarme poteva richiamare orde di Infected e ci siamo subito resi conto di aver fatto la cosa giusta. È fantastico che un elemento tipico di questo genere trovi la collocazione perfetta anche all'interno di un gioco." "[english]#commentary\com-caralarms.wav" "[Brenda Kennedy] Car alarms are an example of what we call 'Panic Events'—brief, intense, and maybe avoidable moments. In the classic post apocalyptic movie, car alarms go off but there's nobody around to respond. It's just another sign of things having gone down the tubes.  We initially put the car alarm cars in just as a cool effect.  But when we hit on the idea of having the alarms call up a horde of Infected, we knew we'd found the right use for the car alarms in the world of the game. It's really great when this kind of classic genre element can serve a gameplay purpose as well." "Commentary_Title_CONSTRUCTION_LEVEL" "LIVELLO COSTRUZIONE" "[english]Commentary_Title_CONSTRUCTION_LEVEL" "CONSTRUCTION LEVEL" "#commentary\com-constructionlevel.wav" "[Chris Ashton] Nelle prime fasi di progettazione del gioco, non avevamo previsto alcuna apertura nelle pareti.  Tutto era impenetrabile.  Ma dato che i giocatori raggiungono un'altezza considerevole all'interno dell'ospedale, senza alcuna reale geometria sottostante di sostegno, l'aggiunta di finestre e l'utilizzo di Skybox 3D garantisce un panorama mozzafiato.  Dopo l'aggiunta delle finestre, talvolta l'attacco dell'Hunter poteva far precipitare i giocatori. Adesso passare accanto alle finestre può essere spaventoso e rende ancora più divertente il gioco: per questo abbiamo deciso di ampliare questo livello il più possibile. Pertanto, abbiamo rimosso tutti i muri.  Ci sono una serie di aree nelle quali, a causa dei cumuli di oggetti e macerie che occupano la scena, i giocatori sono costretti a camminare più vicino al bordo di quanto vorrebbero." "[english]#commentary\com-constructionlevel.wav" "[Chris Ashton] The first version of this area didn't have any openings on the walls at all.  Everything was closed off.  We decided that since you were so high up in the hospital and there wasn't any real geometry below, we could add windows and use 3D skybox that would provide this great vista.  Once we put windows in, sometimes the Hunter attack would push you out the window. It became scary to get by those windows and once we realized how much fun it was to get near the risky area, we decided to open up this level as much as possible. So, all of the walls around the extents of the level were just removed entirely.  We've got a bunch of areas where some of the props and debris in the environment force you to walk even closer to the edge than you might want to." "Commentary_Title_COVERED_BODY" "CORPO COPERTO" "[english]Commentary_Title_COVERED_BODY" "COVERED BODY" "#commentary\com-coveredbody.wav" "[Jaime Sue] Questo corpo coperto è un esempio perfetto di come è possibile raccontare una storia su più livelli senza ricorrere a parole o narrazioni esplicite. Volevamo che i giocatori capissero di non essere gli unici Survivor nel mondo. Abbiamo immaginato che la maggior parte di queste persone non sarebbe sopravvissuta molto a lungo e che i giocatori potessero trovarne i cadaveri, ma dovevamo poter distinguere i loro corpi da quelli dei normali Infected. Coprendo il cadavere con una coperta o un lenzuolo, è subito evidente che questa persona doveva avere un amico umano che lo ha compassionevolmente coperto dopo la morte.  Questo espediente è servito anche per spiegare la situazione del mondo in quel momento: nessuno infatti era uscito per seppellire il corpo, per non esporsi alla minaccia degli Infected. Per questo i cadaveri sono lì, ma coperti. Talvolta, si trovano in prossimità dei checkpoint. Forse i Survivor si trovavano in quest'area sicura quando è sopraggiunta la morte dell'amico e, il mattino dopo, non volevano tenere il cadavere con sé, e per questo lo hanno trascinato fuori. Era tutto ciò che potevano fare per il loro compagno." "[english]#commentary\com-coveredbody.wav" "[Jaime Sue] This covered body is an example of how we tell a story in the levels without using any words or overt storytelling. We wanted to show that there are other people in the world that are Survivors like you. We figured most people wouldn't survive very long, and you'd come across their bodies—but we needed a way to set these apart from all the dead ragdolls of the Common Infected. By simply covering a body with a blanket or sheet, it becomes really obvious that this guy had a buddy, a friend, and when he went down, his friend had compassion and covered him up.  This also tells a story about the state of the world that they wouldn't want to go out and bury the body—they couldn't expose themselves to Infected. So they'd have the bodies right there with them, but covered. Sometimes you'll see a covered body right outside a checkpoint. So it's like they were in a safe area and, maybe during the night, their buddy died from his wounds; so the next morning the other Survivors didn't really want the body in there with them, so they dragged it outside. This was the best they could do for the guy." "Commentary_Title_LADDER" "SCALA" "[english]Commentary_Title_LADDER" "LADDER" "#commentary\com-ladder.wav" "[Jerry Bennett] Fin dall'inizio la scala è stata molto impegnativa: costringe la squadra a separarsi e i giocatori non possono sparare mentre si trovano sulla scala.  Quando è in ottima forma, la squadra supera la scala praticamente volando. Ma se i personaggi stanno male, si fermano e si studiano per capire chi è più in salute. Il più in forze sale per primo perché è molto probabile che in cima alla scala ci siano degli Infected. Non sempre succede, ma di solito il primo a salire deve prepararsi a una bella dose di morsi." "[english]#commentary\com-ladder.wav" "[Jerry Bennett] This ladder, from day one, has always been a really exciting place in the campaign because it forces the team to separate a bit, and players can't shoot while they're on the ladder.  If a team is in great shape, they just fly through this area. But if the team is really hurting, everyone will stop and look at each other, to see who has the most health. That guy will generally go up first because, chances are, there's going to be Infected up there. It's not always the case, but often enough that whoever goes up first is going to take a bit of a beating." "Commentary_Title_LEDGE_HANGING" "APPESI A UNA SPORGENZA" "[english]Commentary_Title_LEDGE_HANGING" "LEDGE HANGING" "#commentary\com-ledgehang.wav" "[Khanh Nguyen] A causa del gran numero di tetti presenti all'interno del gioco, vedevamo molti Survivor precipitare e non era molto divertente. I giocatori arrivavano fin quassù, diretti a un checkpoint, per ritrovarsi davanti uno zombi, indietreggiare fino al cornicione e cadere di sotto.  Volevamo dare loro una seconda possibilità e, al contempo, incoraggiare uno stile di gioco improntato alla collaborazione. Per questo abbiamo pensato di farli restare appesi a una sporgenza in attesa dell'aiuto di un compagno. Inoltre, questa situazione ha un altro vantaggio: aggiunge tensione al gioco. Non appena il personaggio afferra la sporgenza, l'orologio inizia a ticchettare. Si vede il personaggio passare da una presa a due mani, a una mano sola, fino a scivolare e cadere. Nella precedente versione, il personaggio precipitava senza rimedio. Non c'era speranza. Pertanto, risolvendo un problema attenendoci ai principi ispiratori del gioco siamo riusciti ad aggiungere tensione e incoraggiare il gioco di squadra." "[english]#commentary\com-ledgehang.wav" "[Khanh Nguyen] Given all the rooftops in the game, we saw Survivors falling off a lot, and it wasn't much fun. Players would make it all the way up here, heading for the checkpoint, and then a zombie would come around the corner, and they'd back right off the edge of the building and fall.  We wanted to give them a second chance, and in the process encourage the cooperative type of gameplay that we were aiming for. So we came up with the idea of having them grab the ledge and hang there until teammates helped them. The nice thing about this feature is that it also builds tension. As soon as you grab the ledge, the clock starts ticking. You watch your character go from hanging with two hands to dropping off to one hand till, eventually, he slips and falls. In the older version, you'd simply fall and that was it. It was over. So solving a problem consistent with our game design principles led to another opportunity to build teamplay and tension." "Commentary_Title_LIGHTING_FOR_THE_APOCALYPSE" "LUCI DA UN'APOCALISSE" "[english]Commentary_Title_LIGHTING_FOR_THE_APOCALYPSE" "LIGHTING FOR THE APOCALYPSE" "#commentary\com-lightingapoc.wav" "[Matt Campbell] Tutti coloro che si trovano alle prese con una città post-apocalittica hanno lo stesso problema: come illuminarla. Inizialmente, avevamo pensato di rappresentare una città ancora illuminata.  C'erano ancora luci accese in molte finestre e i lampioni funzionavano.  Non era l'atmosfera che volevamo, ma avevamo bisogno di tutte quelle sorgenti luminose.  Quando abbiamo iniziato a lavorare per dare omogeneità grafica alle luci, abbiamo deciso di eliminarne gran parte. Questo ci ha dato l'opportunità di elaborare nuove strategie per illuminare le scene. Man mano che procedevamo all'eliminazione delle luci, ci accorgevamo che stavamo togliendo anche ogni parvenza di normalità alla città. Senza più finestre e insegne illuminate, abbiamo creato un'ambientazione assolutamente innaturale per i nostri giocatori. Tutto viene illuminato da angolazioni più basse rispetto alle sorgenti luminose alle quali siamo abituati: ad esempio, fari delle macchine o barili di petrolio in fiamme. Prospettive tanto drammatiche creano un ambiente assolutamente inquietante, desolato e disperato. Adesso, i giocatori hanno a che fare con una città che conoscono, ma con la quale non hanno alcuna familiarità.  Qualcosa non va, qualcosa manca." "[english]#commentary\com-lightingapoc.wav" "[Matt Campbell] Anyone designing a post-apocalyptic city has to deal with the problem of how to light it. Initially our take on it was that the city still had power.  You could see lights in many windows and the streetlights were all lit up.  It didn't give us the atmosphere we wanted, but we felt we needed those light sources.  When we started to unify the art and lighting design, one of the decisions was to eliminate a lot of lights. This gave us an opportunity to come up with other ways of bringing light into scenes. As we removed lights, we found that we were also removing any sense of normality in the city. Without lit windows, or even the illuminated signage in front of stores, we removed some familiarity from the player's experience. Things are lit from lower angles than they would expect—from car headlights and oil barrel fires. These dramatic angles really enhance the sense of a creepy, desolate, almost hopeless environment. Now it's a city that you've seen but not in a way that you've ever seen it before.  Something's amiss, something's off." "Commentary_Title_CRESCENDO_EVENT" "UN CRESCENDO DI EVENTI" "[english]Commentary_Title_CRESCENDO_EVENT" "CRESCENDO EVENT" "#commentary\com-crescendo.wav" "[Miles Estes] Gli eventi in crescendo nascono da una lunga serie di prove sul gioco.  I tester erano entusiasti dei finali che però, richiedendo quasi un'ora di gioco per essere raggiunti, non consentivano di fruire di una serie di esperienze ad alta intensità previste dal gioco. Ciò che i tester apprezzavano maggiormente del finale era che, per la prima volta, potevano fermarsi un attimo, prendere fiato, elaborare strategie e predisporre trappole per gli Infected. Durante la campagna, i giocatori sono sempre di corsa, combattono gli Infected e cercano di andare avanti: questo tipo di eventi doveva inserire momenti dedicati alla pianificazione di strategie per le fasi successive. Sono inoltre ottime occasioni per il consolidamento dello spirito di squadra. Possiamo fare un parallelo con la mitragliatrice pesante: è fondamentale, ma se nessuno sa come usarla, la squadra non raggiungerà grandi risultati. Per contro, chi usa quest'arma è molto vulnerabile: ha una visuale limitata, non può guardarsi alle spalle e deve dipendere dalla protezione dei compagni di squadra. Grazie agli eventi in crescendo man mano che il finale si avvicina, siamo riusciti ad apportare modifiche al ritmo del gioco e, al contempo, forniamo ai giocatori l'opportunità di consolidare le abilità e la coordinazione necessarie per sopravvivere fino alla battaglia conclusiva." "[english]#commentary\com-crescendo.wav" "[Miles Estes] Crescendo Events were the result of a lot of playtesting.  Playtesters really loved the finales but since it can take like an hour or so to get to each one, they were missing these kinds of intense experiences along the way. What playtesters liked most about the finale was that it was the one time they were able to stop, catch a breath, make plans and set up traps for the Infected. During the rest of the campaign, you're always on the run, reacting to the Infected, and trying to move forward, so these Crescendo Events came out of wanting to get more of that planning and strategy into the rest of the campaign. These events also helped a bunch with team-building. Like the minigun is really important and, if no one's manning it, your team probably won't do too well. But the minigunner is really vulnerable; they have a limited angle of view, they can't watch their backs anymore, so they have to depend on their teammates to cover 'em. With Crescendo Events on the way to the finale, we not only vary the pacing, but we help build the skills and coordination that will enable teams to survive the ultimate battle at the finale." "Commentary_Title_ROUND_RESTART" "RIAVVIO DEL ROUND" "[english]Commentary_Title_ROUND_RESTART" "ROUND RESTART" "#commentary\com-roundrestart.wav" "[Phil Robb] I giocatori devono essere in grado di imparare dai propri errori il più rapidamente possibile. Nelle prime versioni di Left 4 Dead, se in qualsiasi punto della campagna i Survivor avevano la peggio, li facevamo ricominciare da capo. Ciò significava che, se la squadra moriva all'ultimo livello, le ci volevano quasi 45 minuti prima di poter tornare alla mappa finale e provare una nuova strategia. Per i giocatori era difficile ricordare con precisione cosa avevano sbagliato, e quindi facevano fatica a impostare una tattica diversa. Per questo adesso, quando una squadra non ce la fa, il gioco riprende dall'inizio dello stesso livello di gioco. Grazie a questa modifica, i giocatori dispongono di molta più libertà e flessibilità per affrontare le situazioni più impegnative." "[english]#commentary\com-roundrestart.wav" "[Phil Robb] Players need to learn from their mistakes as quickly as possible. In early versions of Left 4 Dead, if Survivors failed a campaign at any point, we just put them right back at the beginning and made them play the whole thing over again. That meant that if the team dies in the last level it'll be close to 45 minutes before they ever get back to that map to try something new. This made it hard for players to remember exactly what they might have done wrong and so it was hard for them to decide what they might want to do differently. So now when a team goes down, we just reset to the beginning of the level that they died on. This gives them a lot more freedom and flexibility on how they approach the most challenging sections." "Commentary_Title_SKYLINE" "PANORAMA CITTADINO" "[english]Commentary_Title_SKYLINE" "SKYLINE" "#commentary\com-skyline.wav" "[Sean Keegan] Per loro natura, gli edifici sono piuttosto squadrati.  Se un palazzo ben illuminato si staglia su un cielo scuro sullo sfondo, la forma squadrata del palazzo è evidente indipendentemente dal numero di antenne o comignoli che possono trovarsi sul tetto. Per questo abbiamo invertito lo schema tradizionale, contrapponendo palazzi scuri a un cielo chiaro. Come per magia, antenne e comignoli si fondono con la silhouette dell'edificio. Invece di vedere un intreccio di cavi, i giocatori vedono una skyline molto più complessa e omogenea. Poiché il cervello umano si aspetta un simile livello di dettaglio in tutto l'oggetto, l'immaginazione dei giocatori aggiunge nuovi dettagli nelle aree buie dell'edificio sulla base della sua sagoma." "[english]#commentary\com-skyline.wav" "[Sean Keegan] Buildings, by nature, tend to be pretty square.  If there's a well-lit building with a dark sky behind it, you clearly see the squareness of the building no matter how many AC units, chimneys or other interesting shapes are stuck on top of it. So what we did here was flip the typical lighting scheme, to put a bright sky behind dark buildings. Suddenly the pipes and chimneys blend into the building's silhouette. Now instead of seeing individual details like the AC units, you're seeing a much more complex, organic looking skyline in the background. And because the mind expects a similar level of detail throughout an object, your imagination fills in the detail in the dark areas of the building, based on the silhouette." "Commentary_Title_ROOFTOP_FINALE" "FINALE SUL TETTO" "[english]Commentary_Title_ROOFTOP_FINALE" "ROOFTOP FINALE" "#commentary\com-rooftopfinale.wav" "[Chris Ashton] Il tetto dell'ospedale è stato il finale più ripetuto ed è anche il primo che abbiamo realizzato.  Inizialmente, i Survivor erano all'interno dell'edificio mentre l'elicottero si trovava all'esterno. I personaggi combattevano all'interno aspettando l'elicottero che sarebbe venuto a salvarli.  Ma ci sembrava troppo facile consentire ai Survivor di rifugiarsi in una piccola stanza e resistere all'assalto sparando agli Infected che provavano a entrare.  Non era un finale abbastanza drammatico: il tetto sarebbe stato preso d'assalto da centinaia di Infected, ma i personaggi avrebbero visto solo quelli che tentavano di passare dalla porta. Nel corso di numerose prove, abbiamo scoperto che i Survivor hanno una naturale tendenza ad arrampicarsi.  In pratica, gli Infected sono una specie di fiume in piena, mentre i Survivor cercano sempre di arrampicarsi. Quindi abbiamo sfruttato questa tendenza realizzando tetti facilmente accessibili e fornendo ai Survivor la possibilità di passare da un tetto all'altro.  Sapendo che i Survivor cercano sempre un modo per salire in alto, possiamo prevedere il loro approccio alla mappa e creare qualcosa di nuovo partendo da questo. Ad esempio, gli Infected possono salire sui tetti da qualsiasi parte, pertanto i Survivor non riescono mai a trovare un angolo davvero sicuro. Inoltre, i Survivor sono anche in grado di vedere in anticipo l'arrivo degli Infected, un effetto drammatico notevolmente superiore al semplice sparare nel mucchio." "[english]#commentary\com-rooftopfinale.wav" "[Chris Ashton] The hospital rooftop is the finale that saw the most iterations; it's the first one that we ever built.  The initial design had the Survivors inside of a building, with the helipad outside. You would fight inside the building until help arrived and then you'd go out to the helipad to escape.  We found that it was too easy for the Survivors to back into a small room and hold out, just shooting the Infected as they came through the doorway.  This killed the drama, because we'd have hundreds of Infected attacking the rooftop but you'd never see them—only the trickle that got through the doorway. We learned through playtests that Survivors have a natural tendency to climb up on things.  It's like the Infected are a flood and Survivors are always trying to get to high ground. So we played to that tendency, building rooftop areas that were easily accessible, where the Survivors could navigate from one roof to another.  Knowing that Survivors want to get to high ground, we can anticipate how they'll approach the map and we can design around that. For example, the Infected can scale rooftops from all sides, so the Survivors can never back into a corner where they're safe. As a bonus, Survivors get to actually see the Infected running at them from a long distance away—which is a lot more dramatic than shooting at them as they pile through a doorway." "Commentary_Title_ORIGINS_OF_THE_GAME" "L'ORIGINE DEL GIOCO" "[english]Commentary_Title_ORIGINS_OF_THE_GAME" "ORIGINS OF THE GAME" "#commentary\com-origins.wav" "[Mike Booth] Eravamo impegnati nella progettazione dei bot per Counter-Strike: Source quando ci siamo accorti di quanto fosse divertente armarci fino ai denti per combattere contro 30 bot armati di coltello. Una volta ultimato Counter-Strike: Source, verso la fine del 2004, abbiamo iniziato a sperimentare nuovi prototipi di gioco. Non abbiamo mai abbandonato il concetto base di un gioco che contrapponesse \"piccoli gruppi di amici e orde di nemici spietati\" e ci siamo resi conto che aveva un potenziale enorme. Nei primi mesi del 2005, abbiamo iniziato a lavorare seriamente a ciò che sarebbe poi diventato Left 4 Dead e in una settimana abbiamo creato un prototipo molto approssimativo ma dalla notevole giocabilità. Quindi abbiamo iniziato un ciclo che prevedeva prove/elaborazione/modifiche e che sarebbe continuato per i tre anni successivi. Left 4 Dead è il risultato dell'evoluzione di questa metodologia di progettazione." "[english]#commentary\com-origins.wav" "[Mike Booth] While we were developing bots for Counterstrike: Source, we discovered that a few of us armed to the teeth with automatic weaponry against 30 knife-wielding enemy bots was a lot of fun. After shipping Counter-Strike: Source in late 2004, we started experimenting with new game prototypes. That basic kernel of 'small team of friends against hordes of clawing enemies' was something we kept coming back to and we soon realized that the 'co-op vs the horde game' had a ton of potential. We started work in earnest on what was to become Left 4 Dead in early 2005 and in about a week we had a very rough, but very playable and fun prototype. We began our daily cycle of playtest/discuss/modify that continued for the next three years. Left 4 Dead is the result of this evolutionary design process." "Commentary_Title_ADVANCED_ZOMBIE_AI" "ZOMBI DALL'INTELLIGENZA ARTIFICIALE AVANZATA" "[english]Commentary_Title_ADVANCED_ZOMBIE_AI" "ADVANCED ZOMBIE AI" "#commentary\com-advzombieai.wav" "[Matt Campbell] Anche se la cosa può far sorridere, abbiamo dedicato molto tempo all'elaborazione dell'intelligenza artificiale dell'orda di Infected. In primo luogo, li abbiamo dotati di un'eccellente capacità di movimento. Gli ambienti di Left 4 Dead sono molto complessi dal punto di vista geometrico e sono pieni zeppi di oggetti che si possono rompere e spostare. Uno dei principi chiave del gioco è che non esiste alcun posto dove i Survivor possono sentirsi al sicuro e dove gli zombi non possono arrivare. A tale scopo, abbiamo dovuto elaborare codici per il rilevamento dei percorsi e algoritmi che consentissero agli zombi di seguire gli spostamenti dei personaggi. Tali codici e algoritmi eseguono una valutazione continua della geometria locale per decidere se sia meglio accovacciarsi, restare in piedi, saltare, arrampicarsi o superare in altri modi gli ostacoli presenti nell'ambiente." "[english]#commentary\com-advzombieai.wav" "[Matt Campbell] Although it sounds ridiculous to talk about advanced zombie AI, we spent a great deal of time on the AI systems for the common horde. First and foremost is their ability to navigate. The environments in Left 4 Dead are geometrically complex and littered with breakable and moveable objects. One of the design goals for the zombie horde was that there can never be a place where a Survivor can stand that a zombie cannot navigate to. To make this happen required not only robust path finding code, but also path-following algorithms as well. These path followers have to continuously evaluate the local geometry around them and decide whether to crouch, stand, jump, climb over, and otherwise navigate nearly arbitrary environmental obstacles." "Commentary_Title_REALISTIC_ZOMBIE_ANIMATIONS" "ANIMAZIONI REALISTICHE PER GLI ZOMBI" "[english]Commentary_Title_REALISTIC_ZOMBIE_ANIMATIONS" "REALISTIC ZOMBIE ANIMATIONS" "#commentary\com-zombieanims.wav" "[Phil Robb] Abbiamo trattato l'orda di zombi come un personaggio chiave di Left 4 Dead: per questo, ci siamo impegnati molto per rendere credibili i loro movimenti. A tale scopo, abbiamo acquisito centinaia di animazioni da movimenti reali fondendole, per mezzo di algoritmi, con sistemi fisici al fine di creare personaggi in grado di interagire realisticamente con l'ambiente circostante e fra loro. Gli zombi barcollano, tossiscono, vomitano, combattono tra di loro, si appoggiano ai muri, si siedono per terra e si sdraiano. Se qualcosa li risveglia dal loro torpore, diventano vigili e si guardano attorno per individuare la causa del disturbo. Quando vedono un Survivor, lo rilevano come bersaglio e iniziano a correre, si inclinano nelle curve, saltano e si arrampicano su tutto quello che ostacola il loro cammino nel tentativo di raggiungere la vittima. Volevamo esprimere questa furia anche nei volti, perciò abbiamo trovato dei metodi efficaci perché ciascun membro dell'orda avesse espressioni facciali intense. Abbiamo deciso di dotare i loro occhi di un bianco omogeneo senza pupilla: è un effetto spaventoso e disturbante, e inoltre è molto meno costoso che disegnare e controllare le pupille separatamente per ciascun Infected." "[english]#commentary\com-zombieanims.wav" "[Phil Robb] We treat 'the zombie horde' as a major character in Left 4 Dead, and spent a lot of effort in making their movements believable. This includes hundreds of motion captured animations that are algorithmically blended with physics systems to create characters that realistically interact with their environment and each other. The common horde stagger around, cough, vomit, fight amongst themselves, lean against walls, sit on the ground, and lie down as part of their 'wandering' behaviors. If something wakes them from their stupor, they become 'alert' and look around for the source of the disturbance. When they see a Survivor, they become enraged and 'acquire' that Survivor as a target, taking off at a full sprint, leaning into their turns, jumping and climbing over everything in their way, trying to get to their victim. We wanted to express this rage in their faces as well, so we found efficient ways for each member of the horde to make intense facial expressions. We chose to make their eyes a solid milky white, partially because it looks creepy and disturbing, but also because it's much less expensive than drawing and controlling separate eyeballs for each Infected." "Commentary_Title_REALISTIC_DEATH_ANIMATIONS" "SCENE DI MORTE REALISTICHE" "[english]Commentary_Title_REALISTIC_DEATH_ANIMATIONS" "REALISTIC DEATH ANIMATIONS" "#commentary\com-deathanims.wav" "[Miles Estes] Le scene in cui gli zombi vengono uccisi occupano gran parte del gioco: per questo abbiamo dedicato molto tempo a creare animazioni realistiche e drammatiche per la loro morte. Abbiamo lavorato con uno stuntman professionista per acquisirne i movimenti, facendogli eseguire centinaia di scene diverse con diversi tipi di armi e simulando colpi provenienti da direzioni diverse. Successivamente, abbiamo sovrapposto queste scene ai modelli basati sulla fisica. Il risultato è un'esperienza cinematografica con zombi che, ad esempio, inciampano sui propri passi fino al muro per poi accasciarsi su di esso cadendo a terra. In pratica, abbiamo unito il meglio di entrambi i mondi." "[english]#commentary\com-deathanims.wav" "[Miles Estes] Since killing zombies is such a big part of this game, we invested a lot of time into making their death animations more dramatic than simple ragdolls. We had a professional stuntman on a motion capture stage perform about a hundred different dying animations from different kinds of weapons and hit from different directions, like from the front or behind. We then combined these mocap animations with the physics-driven ragdolls. The result is a really cinematic experience, with zombies that stumble for a few steps into a wall, then slide down the wall and collapse, for example. It's the best of both worlds." "Commentary_Title_THE_BOOMER" "IL BOOMER" "[english]Commentary_Title_THE_BOOMER" "THE BOOMER" "#commentary\com-theboomer.wav" "[Sean Keegan] L'idea di inserire degli Infected speciali nasce direttamente dai punti deboli che abbiamo osservato nel corso delle prove svolte sul gioco. Ad esempio, nelle primissime fasi di sviluppo, avevamo pensato di inserire solo Infected comuni. Pertanto, i Survivor potevano limitarsi a sparare a tutto ciò che si muove. Anche se era molto divertente, mancava totalmente di profondità e varietà tattica. L'obiettivo del Boomer è creare scompiglio in questo schema: per questo lo abbiamo trasformato nello zombi al quale nessuno vuole sparare. In origine, il Boomer esplodeva solo quando veniva colpito infliggendo danni immediati e devastanti a chi si trovava nelle vicinanze o all'intera squadra, se qualcuno avesse preso una decisione poco intelligente. Il Boomer non disponeva ancora dell'attacco di vomito, capace di attirare l'intera orda, un'abilità che apparteneva allo Screamer. Continuando a lavorare sul gioco, abbiamo deciso di eliminare il personaggio dello Screamer e abbiamo trasferito all'attacco di vomito del Boomer la capacità di attirare l'intera orda. Un attacco di questo tipo è perfetto per il Boomer, caratterizzato da una figura obesa. Dopo aver assegnato al Boomer la capacità di vomitare, ci siamo resi conto che anche la meccanica del gioco poteva diventare più interessante e abbiamo modificato l'iniziale esplosione capace di causare danni in un attacco di vomito splatter. Il vomito del Boomer nasconde alcune meccaniche di gioco molto interessanti: chi viene colpito non solo perde temporaneamente la vista a causa della bile negli occhi, ma diviene anche il bersaglio unico dell'orda di zombi che attacca solo quel giocatore, affidandolo praticamente alla pietà dei compagni e alla loro volontà di proteggerlo. Gli altri giocatori che non sono stati colpiti dal vomito devono decidere in fretta come gestire questa nuova situazione. Un'altra caratteristica dell'attacco col vomito è che non è un \"colpo\" istantaneo che provoca danni, a differenza della precedente versione \"esplosiva\" del Boomer. Vi sono invece diversi secondi di ansia e attesa in cui i giocatori sanno che l'orda sta arrivando e possono prepararsi all'attacco, con l'incertezza su come andrà a finire il combattimento. Questo effetto drammatico è molto potente, mantiene i giocatori in tensione e rende più efficace tutta l'esperienza di gioco con Left 4 Dead." "[english]#commentary\com-theboomer.wav" "[Sean Keegan] The designs of the Boss Infected were driven directly from weaknesses observed during our daily playtesting. For example, in the very early days of the game there were only Common Infected. As a result, the Survivors had a very simple rule of 'shoot everything that moves'. Although this was fun, it lacked tactical depth and variety. The Boomer's goal was to shake this simple rule up a bit, and he became the zombie that you do not want to shoot. Originally, the Boomer just exploded when shot, instantly dealing a lot of damage to everyone nearby, or even the whole team if someone made a bad decision in close quarters. The Boomer didn't yet have his vomit attack – that horde drawing ability belonged to the Screamer. As the design of the game continued to evolve, the Screamer was cut and his horde attracting ability was transferred to the Boomer's Vomit attack. This attack fit the hugely obese and gluttonous visual design of the Boomer well. Once the Boomer could vomit, we realized that this was a much more interesting game mechanic, and changed the explosion from an instantaneous damage-causing one into the current vomit-splattering one. The Boomer's vomit has a couple of very interesting game mechanics: along with being temporarily blinded with vomit in their eyes, whoever is hit by it becomes 'it', and the incoming horde of zombies only attacks that player, essentially leaving him to the mercy of his teammates' willingness to protect him. The other players who have not been vomited on, have to make a quick decision about how to deal with this new situation. Another feature of the vomit attack is that it is not an instantaneous blow that causes damage; unlike the previous exploding version of the Boomer. Instead, there are often several seconds of dread and anticipation where the player knows the horde is coming and can prepare for the onslaught, but there is uncertainty about how things are going to play out. This kind of anticipatory drama is amazingly powerful and makes the whole Left 4 Dead experience work well, and keeps the players on their toes." "Commentary_Title_THE_SCREAMER" "LO SCREAMER" "[english]Commentary_Title_THE_SCREAMER" "THE SCREAMER" "#commentary\com-thescreamer.wav" "[Jaime Sue] Lo Screamer era un capo zombi privo di attacchi specifici; la sua caratteristica era la camicia di forza. La sua presenza veniva invariabilmente annunciata da una risata folle e delirante. In precedenza, dopo essere stato visto, il giocatore aveva a disposizione qualche secondo per uccidere lo Screamer prima che questi si dileguasse. Dopo aver trovato rifugio dai Survivor, lo Screamer emetteva un urlo potente e prolungato per richiamare un'orda di zombi contro i Survivor. Anche se inseguire lo Screamer per abbatterlo prima che urlasse, facendosi largo tra decine di zombi, era sicuramente divertente, in definitiva creava una confusione eccessiva tra i Survivor che non riuscivano a capire il funzionamento di questo richiamo né a distinguere lo Screamer tra gli altri zombi. Pertanto, abbiamo deciso di eliminarlo, trasferendo al vomito del Boomer la capacità di attirare l'orda di zombi." "[english]#commentary\com-thescreamer.wav" "[Jaime Sue] The Screamer was a boss zombie who didn't have any actual attacks; he was bound in a straightjacket. You knew when he was around because of his crazed, maniacal cackling. The trick to the Screamer was that if he saw you, you had a moment to kill him before he ran away. Once the Screamer got away from the Survivors to a hiding place, he would emit a loud howling scream that would cause a huge mob of zombies to attack the Survivors. While there were several exciting moments of knowing you had to chase him down to shoot him before he screamed, dodging zombies all the way, ultimately it proved too confusing for Survivors to discover how he worked, or even to reliably notice him in the crowd. He was cut, and his horde-drawing attack eventually evolved into the Boomer attack." "Commentary_Title_THE_SMOKER" "LO SMOKER" "[english]Commentary_Title_THE_SMOKER" "THE SMOKER" "#commentary\com-thesmoker.wav" "[Khanh Nguyen] Le squadre di Survivor esperti e capaci di collaborare riescono a restare sempre in gruppo e guardarsi intorno tanto che per gli zombi può essere difficile creare il livello di caos e panico necessari per mantenere alto il divertimento. Lo Smoker è stato creato per costringere queste squadre a separarsi. Allontanare un solo Survivor con l'attacco della lingua dello Smoker è sufficiente per rompere l'equilibrio e riportare il caos." "[english]#commentary\com-thesmoker.wav" "[Khanh Nguyen] Highly cooperative and experienced Survivor teams can become very good at staying together and watching all around them, to the point that it became difficult for the zombies to cause the kind of chaos and panic that makes the game exciting. The Smoker was created to forcibly pull these tight teams apart. Moving just one Survivor far out of position with the Smoker's tongue attack proved to be enough to break things up and bring the chaos back." "Commentary_Title_THE_WITCH" "LA WITCH" "[english]Commentary_Title_THE_WITCH" "THE WITCH" "#commentary\com-thewitch.wav" "[Jerry Bennett] La Witch compare più raramente del Boomer e infligge danni molto maggiori. In pratica, chi spara alla Witch probabilmente morirà. La Witch ha due funzioni: una è costituire un'eccezione alla regola che invita a sparare a tutto ciò che si muove. Tuttavia, la funzione primaria della Witch consiste nel provocare un cambiamento al ritmo dei Survivor. Idealmente, la squadra che scopre una Witch sul proprio percorso entra in modalità \"silenziosa\": le torce vengono spente e tutti camminano il più tranquillamente possibile per superarla senza disturbarla. Si tratta di uno stacco molto netto rispetto al ritmo intenso e frenetico di questo gioco. Nelle prime versioni, il comportamento della Witch era molto più pericoloso. Una volta svegliata, la Witch impazziva e attaccava tutti i Survivor finché non veniva uccisa. Ma una situazione di questo tipo era troppo estrema, specialmente per squadre composte da giocatori inesperti. Un proiettile vagante poteva risvegliarla e da sola poteva fare a pezzi l'intera squadra chiudendo la partita. Adesso, si limita ad attaccare solo il Survivor colpevole di averla disturbata. Se riesce a ucciderlo, si ritira dalla scena." "[english]#commentary\com-thewitch.wav" "[Jerry Bennett] The Witch is much rarer than the Boomer, and her penalty is much more severe. Basically, if you shoot the Witch you will likely die. The Witch has two functions: one is to provide an exception to the rule of 'shoot everything that moves'. The primary function of the Witch, however, is to force a change of pace on the Survivor team. Ideally, discovering a Witch near your path will result in the team going into 'stealth mode' – shutting off their flashlights and walking carefully around her so as to not disturb her. This is a large departure from the intense and loud pace of normal gameplay. In earlier versions of the Witch's behavior, she was far more dangerous. Once she was set off – she went berserk and attacked all of the Survivors until she was killed. This proved to be too harsh, particularly for teams of new players. One stray bullet could wake the Witch and she would slay the entire team, ending the game. Now she limits her wrath to the Survivor who harassed her. If she successfully kills that player, she retreats from the scene entirely." "Commentary_Title_THE_PIPE_BOMB" "IL TUBO-BOMBA" "[english]Commentary_Title_THE_PIPE_BOMB" "THE PIPE BOMB" "#commentary\com-pipebomb.wav" "[Brandon Idol] Fin dall'inizio, volevamo che in Left 4 Dead i giocatori potessero utilizzare armi fatte in casa e il tubo-bomba ci è subito sembrato perfetto. Tuttavia, per parecchio tempo, il tubo-bomba non risultò molto divertente. Abbiamo provato diverse soluzioni, come utilizzare il tubo-bomba per uccidere un Tank. Certamente questa possibilità rendeva più utile il tubo-bomba, ma non rendeva il gioco più stimolante, come avremmo voluto. Abbiamo provato ad ampliarne il raggio di esplosione, ma l'esplosione istantanea ne rendeva difficile l'utilizzo in caso di attacco in massa. Negli ultimi mesi di sviluppo, uno degli animatori suggerì di aggiungere al tubo-bomba una \"luce lampeggiante e un suono che potesse attirare gli zombi\". Una volta aggiunto questo particolare, il tubo-bomba è diventato un'utile scelta tattica per i Survivor. Il prototipo di questo nuovo tubo-bomba ha avuto subito successo. In certe situazioni è necessaria una molotov, ma adesso decidere cosa utilizzare è più difficile perché anche il tubo-bomba è utile e divertente." "[english]#commentary\com-pipebomb.wav" "[Brandon Idol] We knew we wanted homemade weaponry for Left 4 Dead, and a pipe bomb seemed ideal. However, for a long time the pipe bomb wasn't very fun. We tried various things, such as having a pipe bomb kill a Tank. That certainly made the pipe bomb valuable, but instead of being exciting, it made the Tank battle anticlimactic. We also tried making the explosion radius much larger, but the instant explosion made it difficult to time perfectly to be effective against a mob rush. In the final months of development, one of the animators suggested the pipe bomb having a 'beeping, flashing light that attracted zombies'. That added the missing fun element – an interesting and useful tactical choice for the Survivor. We prototyped this new pipe bomb behavior and it was an instant success. There are definitely situations where you want a Molotov, but now that choice is harder to make, because both are useful and fun." "Commentary_Title_REQUIRING_EXPLICIT_COOPERATION" "ESPLICITA NECESSITÀ DI COLLABORAZIONE" "[english]Commentary_Title_REQUIRING_EXPLICIT_COOPERATION" "REQUIRING EXPLICIT COOPERATION" "#commentary\com-explicitcoop.wav" "[Matt Campbell] Fin dall'inizio, la collaborazione tra giocatori è stato uno dei tratti caratteristici di Left 4 Dead. Anche se la collaborazione è utile in molti altri giochi, in quasi nessuno è assolutamente fondamentale. Il nostro gioco comprende molte dinamiche e meccaniche che la rendono necessaria. Una delle prime aggiunte prevedeva che il personaggio cadesse a terra, inerme e incapace di muoversi, quando la salute si azzerava. In questo stato, il giocatore continua a perdere salute e gli zombi continuano ad attaccarlo. Quando sei inerme, solo l'aiuto dei tuoi amici può salvarti dalla morte e rimetterti in piedi. Far rinvenire un compagno richiede 5 secondi: si tratta di un'operazione molto rischiosa in quanto il soccorritore è vulnerabile e non può difendersi." "[english]#commentary\com-explicitcoop.wav" "[Matt Campbell] From the start, focusing on cooperation was a primary design goal of Left 4 Dead. Although other games support cooperative play, extremely few actually require it. There are many core game mechanics in our game that require cooperation to succeed. One of the first that we added was having your character collapse to the ground, incapacitated and unable to move, when your health reaches zero. You continue to lose health in this state, and the zombies will continue to attack you. Once you are incapacitated, you will die unless a friend helps you back to your feet. Reviving an incapacitated friend takes 5 seconds, so it is a risky investment as the rescuer is vulnerable and unable to defend himself during this time." "Commentary_Title_THIRD_STRIKE" "PERCHÉ ESISTE LA REGOLA DEI TRE TENTATIVI?" "[english]Commentary_Title_THIRD_STRIKE" "WHY DOES THIRD STRIKE EXIST?" "#commentary\com-whythirdstrike.wav" "[Sean Keegan] Durante le prove, ci siamo resi conto che i giocatori che tendono a prendere decisioni sbagliate vengono spesso devitalizzati e rappresentano un peso per gli altri Survivor, che devono continuamente occuparsi di loro curandoli e salvandoli anche per cinque o sei volte nel giro di pochi minuti. Aggiungendo la regola dei tre tentativi (\"tre errori e sei morto\") abbiamo risolto il problema in due modi. Primo, questi giocatori vengono temporaneamente allontanati dal gioco consentendo al resto della squadra di continuare a giocare. Secondo, il giocatore morto rimane comunque come Spectator, per osservare le azioni dei giocatori più bravi di lui. Ciò gli offre non solo la possibilità di imparare come i giocatori più abili riescono a sopravvivere, ma anche come essi stessi potrebbero migliorare. Inoltre permette al giocatore di calmarsi e prepararsi a tornare in gioco pochi minuti dopo." "[english]#commentary\com-whythirdstrike.wav" "[Sean Keegan] During our internal playtesting, we ran into situations where a player who had a habit of making bad decisions kept becoming incapacitated to the point where the other Survivors became frustrated; continually reviving and escorting this player five or six times in the space of a couple of minutes. By adding the 'third strike and you're dead' rule solved this issue in two ways. First, it temporarily took these players out of the game and allowed the rest of the team to proceed and enjoy their experience. Second, the players who died found themselves as a spectator watching the more successful players. This not only gave them the opportunity to learn how the remaining players were surviving, but how they might improve their own performance as well. It also let them cool off and regain their composure in preparation for rejoining the game a minute or so later." "Commentary_Title_RESCUE_CLOSETS" "SGABUZZINI DI SALVATAGGIO" "[english]Commentary_Title_RESCUE_CLOSETS" "RESCUE CLOSETS" "#commentary\com-rescueclosets.wav" "[Chris Ashton] Prima dell'introduzione degli \"sgabuzzini di salvataggio\", i Survivor che morivano durante una partita dovevano aspettare fino al checkpoint successivo prima di poter partecipare nuovamente. L'intervallo tra un checkpoint e il successivo raggiungeva anche 10-15 minuti, troppo per far aspettare il giocatore in modalità Spectator. Anche se adesso tutto questo sembra ovvio, all'epoca non sapevamo come far rientrare in partita, in modo credibile, i Survivor morti. Pertanto, abbiamo elaborato una meccanica che prevede il salvataggio di un Survivor barricato. Si tratta di una soluzione tipica per le meccaniche di gioco di Left 4 Dead: sentire le grida di aiuto di un compagno intrappolato crea una situazione piuttosto drammatica per i Survivor e fornisce un obiettivo a breve termine da perseguire. Inoltre, trovare un Survivor solitario che entra a far parte della propria squadra è un tema classico del cinema horror. E offre numerose opportunità di far rientrare in partita giocatori uccisi." "[english]#commentary\com-rescueclosets.wav" "[Chris Ashton] Before there were 'rescue closets', Survivors who died during the game had to wait until the next checkpoint before they could rejoin. As the game matured, the time between checkpoints reached 10 to 15 minutes – clearly too long for a player to sit in spectator mode. Although it may seem obvious now, it wasn't really clear how to bring dead Survivors back into the game in a simple and believable way. Once we hit on the mechanic that you're rescuing a Survivor who has barricaded himself in the problem was solved. This solution is typical of Left 4 Dead game mechanics: Hearing a trapped friend call for help creates a dramatic situation for the Survivors, and creates a new short term goal for the team to accomplish. Also, finding a lone Survivor that joins your team is a staple of the horror movie genre. Finally, it provides plenty of opportunities throughout the environment to bring dead players back into the game." "Commentary_Title_PROCEDURAL_VS_SCRIPTED" "GIOCHI BASATI SU PROCEDURE CONTRO GIOCHI BASATI SU SCRIPT" "[english]Commentary_Title_PROCEDURAL_VS_SCRIPTED" "PROCEDURAL VS SCRIPTED GAME DESIGN" "#commentary\com-proceduralvscripted.wav" "[Mike Booth] Quando nel 2004 abbiamo iniziato a lavorare a quello che sarebbe diventato Left 4 Dead, o Terror-strike come lo chiamavamo allora, la nostra squadra era piuttosto sparuta, ma sapevamo di avere numerose frecce al nostro arco, tra cui l'intelligenza artificiale. IA identifica un software che consente di ricreare un comportamento apparentemente intelligente in molte forme diverse.  Nel nostro caso, abbiamo voluto esplorare la generazione di contenuti procedurali, creando un algoritmo IA in grado di generare un numero infinito di contenuti da mettere a disposizione dei giocatori.  Ciò presenta diversi vantaggi, non solo per i giocatori che hanno a disposizione una quantità infinita di opzioni, ma anche per noi: pur essendo un piccolo gruppo, grazie a una programmazione intelligente, abbiamo potuto creare un gioco con queste caratteristiche. Abbiamo deciso di creare un gioco del tipo \"umani contro orde di zombi\" perché sappiamo che la meccanica di base di questo tipo di giochi è sempre molto divertente. Questo ci ha consentito di avventurarci sulla strada del popolamento procedurale del nostro mondo di zombi e di sperimentare un sistema in grado di manipolare lo svolgimento drammatico del gioco. Correre questo rischio ci ha ripagato ampiamente. Non solo anche noi del team di sviluppo continuiamo a divertirci con questo gioco dopo tre anni, ma il sistema di popolazione procedurale ci ha fatto risparmiare molto tempo. Ad esempio, se vogliamo ottimizzare il funzionamento di una parte del gioco, dobbiamo sistemare solo la parte di codice che popola automaticamente le 20 mappe attuali e le mappe future che verranno create da noi o dagli appassionati del gioco!" "[english]#commentary\com-proceduralvscripted.wav" "[Mike Booth] When we started what was to become Left 4 Dead in late 2004, or Terror-strike as it was known at the time, our team was quite small, however, we knew we had certain strengths – one of them being 'AI'. AI is just shorthand for 'software that results in apparently intelligent behavior', which can take many different forms.  In our case, we wanted to explore procedural content generation; creating an AI algorithm that would generate endless amounts of content for players to consume.  The advantages of this are many – not only would the game be infinitely replayable, but we could theoretically create huge amounts of game experience with a small team and some clever programming. The reason we decided on a 'humans vs the zombie horde' motif was that the actual core game mechanic – shoot lots of zombies – is kind of a known fun quantity. That allowed us to take more risk on the side of procedurally populating our zombie world, and to experiment with a procedural system that manipulates the dramatic pacing of the game. Taking this risk has really paid off so far. Not only do we, the dev team, still enjoy playing our game after doing so for three years, but the procedural population system has really saved a ton of effort. For example, if we tweak some portion of how the game plays, we only have to do it in one piece of code which then automatically populates all 20 of our maps, and all future maps we or our fans create, in this new way!" "Commentary_Title_GAME_INSTRUCTION_SYSTEM" "SISTEMA DI ISTRUZIONI" "[english]Commentary_Title_GAME_INSTRUCTION_SYSTEM" "GAME INSTRUCTION SYSTEM" "#commentary\com-gameinstruct.wav" "[Jeep Barnett] Grazie alle prove svolte, ci siamo resi conto che, per le sue complesse meccaniche di collaborazione, Left 4 Dead non era semplice da capire, anche per i giocatori più esperti. Perdere perché le regole non sono chiare non è mai divertente. Pertanto, abbiamo progettato un sistema di istruzioni mirato a insegnare le regole ai giocatori nel più breve tempo possibile. Dato che giocatori inesperti possono unirsi a una partita già iniziata in qualsiasi momento, è fondamentale che il sistema sia in grado di interpretare il gioco in modo dinamico. Esso contiene una serie di lezioni utili per il contesto attuale e visualizza quelle ritenute più importanti. Inoltre, tiene traccia delle volte che un giocatore riesce a dimostrare chiaramente di aver imparato la lezione. Quando il giocatore dimostra di aver appreso la lezione, il suggerimento non viene più visualizzato." "[english]#commentary\com-gameinstruct.wav" "[Jeep Barnett] Through playtesting we found that Left 4 Dead's unique cooperation mechanics were tricky even for seasoned gamers to grasp immediately. Failing because of rules that are not clear is never fun. Therefore, we designed the game instructor system to educate players as quickly as possible. Because first time players can potentially join an in-progress game at any point, it was critical that the game instructor dynamically interpret game events. It keeps a running list of the lessons that can be taught in the current context and displays the ones that are most important. It also tracks how many times the player has successfully demonstrated that they've learned the lesson. Once the player has proven competence at any specific lesson, the hint is never shown again." "Commentary_Title_NETWORK_BANDWIDTH" "LARGHEZZA DI BANDA DELLA RETE" "[english]Commentary_Title_NETWORK_BANDWIDTH" "NETWORK BANDWIDTH" "#commentary\com-netbandwidth.wav" "[Zoid Kirsch] L'utilizzo della larghezza di banda della rete necessaria per giocare a Left 4 Dead costituisce un problema.  Siamo alla costante ricerca di nuove strategie per ridurre la quantità di dati che il server deve inviare a ciascuno dei giocatori.  Nella maggior parte dei nostri giochi multiplayer, ci preoccupiamo solo degli altri giocatori e dei loro proiettili e armi, ma in Left 4 Dead dobbiamo aggiornare costantemente non solo il comportamento degli altri giocatori, ma anche di un'orda di Infected.  Nella campagna che si svolge all'ospedale, la maggior parte delle superfici è piatta, come corridoi e strade.  Facendo in modo che gli Infected inviino solo le modifiche che si verificano per l'altezza, invece di notificare sempre tutti gli aggiornamenti della propria posizione, siamo riusciti a ridurre del dieci per cento la larghezza di banda utilizzata dal server." "[english]#commentary\com-netbandwidth.wav" "[Zoid Kirsch] Network bandwidth usage when playing Left 4 Dead is a huge concern.  We're constantly looking for ways to reduce how much data the server needs to send to each of the players.  In most of our multiplayer games, we're only concerned with other players and their projectiles and weapons; but in Left 4 Dead we must update not only the behavior of other players, but those of a horde of Infected.  In the hospital campaign, a lot of the surfaces are flat--such as halls and roadways.  By making sure that the Infected only send their height when it changes, instead of giving complete position updates, we shaved off almost ten percent of the bandwidth from the server." "Commentary_Title_ENCOURAGING_COOPERATION" "INCORAGGIARE LA COLLABORAZIONE" "[english]Commentary_Title_ENCOURAGING_COOPERATION" "ENCOURAGING COOPERATION" "#commentary\com-encouragecoop.wav" "[Dave Kircher] Le prime versioni di Left 4 Dead consentivano ai giocatori più esperti di spostarsi da soli senza temere conseguenze letali, evitando gli Infected prima che potessero reagire. Rallentando i movimenti del giocatore colpito da un Infected comune si riduceva drasticamente la capacità del giocatore di passare indenne attraverso l'orda. Inoltre, l'aggressione dell'Hunter e la stretta dello Smoker costituiscono situazioni fatali per un giocatore solitario. Queste nuove opzioni instillano nel giocatore una considerevole paura di restare da solo, anche nei più esperti, valorizzando così il lavoro di squadra." "[english]#commentary\com-encouragecoop.wav" "[Dave Kircher] Early versions of Left 4 Dead allowed more skillful players to run off on their own without much fear of deadly consequences--bobbing and weaving around the Infected before they could react. The addition of player slowdown, when hit by a Common Infected, severely reduced the player's ability to simply run straight through the horde. More importantly, the Hunter pounce and Smoker hang presented fatal situations for a player on his own. These additions instilled the fear of being alone in even the most seasoned of FPS players, reinforcing the value of tight teamwork." "Commentary_Title_INTRO_MOVIES" "FILMATI INTRODUTTIVI" "[english]Commentary_Title_INTRO_MOVIES" "INTRO MOVIES" "#commentary\com-intromovies.wav" "[Doug Wood] Abbiamo provato introduzioni diverse per ogni tipo di campagna.  Per \"Nessuna pietà\", abbiamo provato a inserire l'arrivo di un elicottero, della durata di 40 secondi, un inizio decisamente cinematografico.  In definitiva, abbiamo deciso che scene tanto elaborate sono noiose da guardare più volte in un gioco che dev'essere all'insegna della giocabilità. I tester volevano giocare subito: per questo abbiamo optato per introduzioni più semplici." "[english]#commentary\com-intromovies.wav" "[Doug Wood] We experimented with a variety of different introductions for each campaign.  For No Mercy, we tried a 40 second fly-in of the helicopter to give the player a more movie-like introduction to the game.  Ultimately, we found that such elaborate cutscenes are hard to watch over and over in a game that's built for replayability. Playtesters wanted to get into the game and start playing right away, so we ended up going with a much more streamlined game intro." "Commentary_Title_RANDOM_ITEM_PLACEMENT" "SISTEMAZIONE CASUALE DEGLI OGGETTI" "[english]Commentary_Title_RANDOM_ITEM_PLACEMENT" "RANDOM ITEM PLACEMENT" "#commentary\com-randomitem.wav" "[Phil Co] Left 4 Dead richiede una gran quantità di aree separate dal percorso principale, per dare agli Infected la possibilità di essere generati.  Ovviamente, se mettiamo queste aree a disposizione dei giocatori, questi desidereranno esplorarle. Pertanto, in una fase avanzata dello sviluppo, abbiamo deciso di ricompensare i giocatori che si avventurano in queste zone consentendo loro di creare oggetti bonus come antidolorifici, molotov, tubi-bomba e pistole aggiuntive." "[english]#commentary\com-randomitem.wav" "[Phil Co] Left 4 Dead requires a variety of areas off the main path where the Infected can spawn.  We learned that once we had created these places, players naturally wanted to explore them. So, fairly late in development, we decided to reward the players for going into these areas by allowing the random creation of bonus items such as pain pills, molotovs, pipe bombs and extra pistols." "Commentary_Title_SCISSOR_LIFT_CLIMAX" "PASSAGGIO DIRETTO ALL'AZIONE" "[english]Commentary_Title_SCISSOR_LIFT_CLIMAX" "SCISSOR LIFT CLIMAX" "#commentary\com-scissorlift.wav" "[Phil Co] La pista di carico era un'altra zona progettata per il mini-finale.  Questa volta, invece di bloccare i Survivor in posizione difensiva, abbiamo deciso di dar loro un passaggio in ascensore fino al tetto, dove si dovranno scontrare con l'orda." "[english]#commentary\com-scissorlift.wav" "[Phil Co] This loading dock was another arena that we designated for a mini-finale.  This time, instead of locking the Survivors in a defensive position, we decided to have them ride the lift up to a rooftop encounter with the horde." "Commentary_Title_LIMITED_RANDOM_WEAPON_PLACEMENT" "SISTEMAZIONE CASUALE LIMITATA DELLE ARMI" "[english]Commentary_Title_LIMITED_RANDOM_WEAPON_PLACEMENT" "LIMITED RANDOM WEAPON PLACEMENT" "#commentary\com-randomweapon.wav" "[Steve Kalning] Per garantire ai giocatori un'esperienza sempre nuova, oltre a consentire loro di sistemare casualmente oggetti come antidolorifici e tubi-bomba, abbiamo deciso di variare la posizione di armi potenti: il fucile automatico, il fucile d'assalto e il fucile da caccia.  Queste armi continueranno a comparire lungo il percorso principale, ma potranno essere generate anche in quattro diverse aree nella stazione della metropolitana. Pertanto, i giocatori non possono dare per scontate queste posizioni e devono sempre prestare attenzione a eventuali potenziamenti delle armi." "[english]#commentary\com-randomweapon.wav" "[Steve Kalning] Another way we try to give players a new experience every time they play Left 4 Dead, is that in addition to randomly placing bonus items like pain pills and pipe bombs, we vary the location of the more powerful weapons: the autoshotgun, the assault rifle, and the hunting rifle.  These weapons will always appear somewhere on the main path, but there are four different areas in the subway station where they can spawn. This means that players can't take these positions for granted on repeated play-throughs and must keep their eyes open for the weapon upgrades." "Commentary_Title_CRESCENDO_EVENTS" "EVENTI IN CRESCENDO" "[english]Commentary_Title_CRESCENDO_EVENTS" "CRESCENDO EVENTS" "#commentary\com-crescendoevents.wav" "[Dario Casali] A un certo punto del processo di sviluppo, i tester ci hanno detto che, a eccezione delle mappe finali, spesso le campagne erano troppo piatte, prive di quelli che possiamo chiamare picchi di tensione.  Pertanto, abbiamo deciso di vivacizzare le meccaniche di gioco creando una serie di eventi in crescendo.  La stanza del generatore è stata una delle prime mappe dove abbiamo provato a inserire uno di questi eventi. Per superare questa stanza, i Survivor devono attivare il sistema di alimentazione per aprire la porta, un'azione che però attira orde di Infected. Questi eventi in crescendo creano numerosi picchi di tensione che cambiano il ritmo e l'intensità della campagna fino al raggiungimento del finale." "[english]#commentary\com-crescendoevents.wav" "[Dario Casali] At one point in the development process, playtesters told us that, with the exception of the finale maps, they found the experience of going through a campaign fairly flat, with not enough peak moments.  So we decided to mix up the gameplay by creating Crescendo Events.  This generator room was one of the first maps where we tried one of these events. To proceed from this room, the Survivors must turn on the power to open this door, which attracts a large horde of the Infected. These Crescendo events create multiple peak moments that vary the pace and intensity of the campaign, ultimately building up to the finale." "Commentary_Title_ELEVATOR_WAIT_CLIMAX" "UN'ATTESA DRAMMATICA" "[english]Commentary_Title_ELEVATOR_WAIT_CLIMAX" "ELEVATOR WAIT CLIMAX" "#commentary\com-elevatorclimax.wav" "[Matt Scott] L'evento in crescendo che si svolge in ascensore ha una meccanica molto semplice: i giocatori devono restare vivi nell'attesa. Per distinguerlo dagli altri eventi in crescendo, abbiamo aggiunto una parete facilmente abbattibile dall'orda che può così sorprendere i Survivor attaccandoli da qualsiasi direzione." "[english]#commentary\com-elevatorclimax.wav" "[Matt Scott] The Crescendo Event centered on this elevator has a very simple mechanic: survive until the elevator arrives. In order to distinguish it from other Crescendo Events, we added breakable walls that allowed the horde to smash through, surprising the Survivors and providing access for them to attack from all directions." "Commentary_Title_SIGNAL_RADIO" "SEGNALE RADIO" "[english]Commentary_Title_SIGNAL_RADIO" "SIGNAL RADIO" "#commentary\com-signalradio.wav" "[Kim Swift] Nelle prime fasi della progettazione di questo scenario ambientato sul tetto, il finale aveva inizio quando uno dei personaggi premeva il pulsante della radio. I tester non facevano altro che correre al pulsante e premerlo senza prima essersi minimamente preparati alla battaglia.  Per far capire ai giocatori che devono prepararsi e dare loro il tempo necessario, adesso il pilota dice ai giocatori di chiamarlo via radio quando sono pronti." "[english]#commentary\com-signalradio.wav" "[Kim Swift] Early in the design of this rooftop scenario, the finale would start as soon as someone hit the radio button. We saw playtesters consistently run up and hit the button without preparing for the battle first.  To let players know that they needed to prepare and to give them time to do it, we changed the design so that the pilot tells them to call him back when they're ready." "Commentary_Title_LANDING_PAD" "PISTA DI ATTERRAGGIO" "[english]Commentary_Title_LANDING_PAD" "LANDING PAD" "#commentary\com-landingpad.wav" "[Jess Cliffe] Originariamente, Left 4 Dead doveva avere una trama continuativa che doveva avere inizio con la campagna dell'ospedale.  Dopo averli fatti salire sull'elicottero, il pilota informava i giocatori di aver appena compiuto un salvataggio per strada e di non sentirsi molto bene.  Era ovvio che si stava trasformando in Infected e che l'elicottero sarebbe precipitato. Ci siamo resi conto che questo non piaceva ai tester, li faceva sentire abbandonati invece che ricompensati per aver portato a termine una campagna tanto impegnativa. Abbiamo deciso di eliminare il dialogo del pilota e di mantenere un finale che fosse gratificante per i giocatori." "[english]#commentary\com-landingpad.wav" "[Jess Cliffe] Left 4 Dead was originally going to have a continuous story that started with the hospital campaign.  When the chopper pilot picked you up, he would start talking about how he had just done a street pickup and wasn't feeling so well.  Clearly, he had just been Infected—and the chopper was about to go down. We found that this left playtesters feeling let-down, instead of rewarded for having survived the challenging campaign. We decided to cut that section of the pilot's dialogue and kept the ending upbeat - reinforcing the players' sense of accomplishment." "Commentary_Title_TEAMWORK_FEEDBACK" "FEEDBACK SUL LAVORO DI SQUADRA" "[english]Commentary_Title_TEAMWORK_FEEDBACK" "TEAMWORK FEEDBACK" "#commentary\com-teamfeedback.wav" "[Jeremy Stone] Dato che il lavoro di squadra è fondamentale per le dinamiche di gioco di Left 4 Dead, desideriamo che i giocatori ricevano un feedback sulle loro prestazioni come gruppo.  La prima versione, da noi battezzata \"premi\", comprendeva una rassegna di azioni positive e negative compiute dai giocatori.  Era una sorta di elenco di meriti e demeriti. I premi venivano visualizzati come icone all'interno dell'HUD e chiunque poteva vedere i premi ricevuti dagli altri componenti della squadra.  Ma era tutto troppo complesso e creava una confusione eccessiva.  Decifrare le icone era troppo difficile e i commenti negativi offendevano i giocatori meno esperti invece di educarli.  Inoltre, a causa del ritmo frenetico del gioco, spesso era difficile notare le icone visualizzate per premiare le azioni di successo.  Nella versione successiva, abbiamo ridotto drasticamente l'elenco a una piccola serie di azioni positive, sostituite da icone con testi molto brevi, e aggiunto un colore particolare all'icona del giocatore nell'HUD.  Con questa soluzione, abbiamo ottenuto un duplice scopo: consolidare il lavoro di squadra svolto correttamente e far conoscere le azioni positive di un giocatore ai compagni." "[english]#commentary\com-teamfeedback.wav" "[Jeremy Stone] Because teamwork is so important to gameplay in Left 4 Dead, we wanted to give players feedback on how they and their teammates were working as a team.  The first version of this was something we called awards, which was basically a large collection of positive and negative player actions.  It was like having merits and demerits. Awards showed up as icons in the HUD and everyone could see what awards other people on the team were receiving.  This turned out to be too complex and confusing.  It was hard to decipher what the icons meant, and the negative awards just hurt the feelings of new players rather than educating them.  Also, with so much activity going on in the game, it was hard to notice the award icons at the time the good teamwork occurred.  In the next version, we drastically narrowed the list to just a few positive things a player can do, replaced the icons with very short text, and added a glow to the player icon in the HUD.  This had the desired effect of reinforcing good teamwork right when it occurred and broadcasting a player's good deeds to his teammates." "Commentary_Title_LEAVE_THE_MUSIC_ON" "LASCIALA SUONARE" "[english]Commentary_Title_LEAVE_THE_MUSIC_ON" "LEAVE THE MUSIC ON" "#commentary\com-musicon.wav" "[Kelly Thornton] L'opinione condivisa sulla musica all'interno dei giochi multiplayer è sempre la stessa: non è apprezzata. Per L4D volevamo una musica capace di aggiungere intensità e tensione ai momenti clou, proprio come succede nei film horror, senza mai dimenticare che tutti gli elementi del gioco devono essere funzionali alla trama e alla giocabilità. Pertanto, abbiamo definito una serie di obiettivi per la colonna sonora al fine di evitare che venisse disattivata dagli utenti. Chi decide di ascoltare l'audio del gioco può usufruire di una serie di effetti sonori particolarmente azzeccati, che migliorano l'esperienza horror e sono persino utili per migliorare le prestazioni di gioco." "[english]#commentary\com-musicon.wav" "[Kelly Thornton] The most common attitude toward music in multiplayer games is that it just gets in the way. We wanted the music in L4D to heighten the key emotional elements that should be inherent in a horror game—keeping in mind that everything in a game should contribute to gameplay. Therefore, we made a simple set of goals that the music should meet, to keep people from turning it off. Players who leave the music on are treated to a variety of subtle audio cues that not only deepen the horror experience, but make them better players." "Commentary_Title_KEEPING_THE_MUSIC_INTERESTING" "MUSICA SEMPRE INTERESSANTE" "[english]Commentary_Title_KEEPING_THE_MUSIC_INTERESTING" "KEEPING THE MUSIC INTERESTING" "#commentary\com-musicinterest.wav" "[Tim Larkin] Abbiamo lavorato molto per creare una colonna sonora interessante che invogliasse i giocatori all'ascolto. È molto varia, per evitare che diventi noiosa. A tale scopo, abbiamo creato un Music Director, eseguito insieme all'IA Director, in grado di tenere traccia delle situazioni di gioco e dello stato emotivo dei giocatori. Per questo la musica risulta altamente personalizzata in base alla condizione di ciascun giocatore. Il \"motore musicale\" di Left 4 Dead integra un sistema multi-traccia completo dedicato per ciascun giocatore, che ne consente il monitoraggio anche da parte degli Spectator. Dato che in Left 4 Dead è divertente osservare i tuoi amici quando sei morto, abbiamo pensato fosse importante dare ai giocatori la possibilità di ascoltare anche la colonna sonora personalizzata di ciascuno. Questa funzione è esclusiva di Left 4 Dead." "[english]#commentary\com-musicinterest.wav" "[Tim Larkin] We took several steps to keep the music interesting enough that players would be inclined to keep it on as they play. We keep it changing, so it won't become tedious. To this end, we created a music director that runs alongside the AI director, tracking the player's experience rather than their emotional state. We keep the music appropriate to each player's situation, and highly personalized. The 'music engine' in Left 4 Dead has a complete client side multi-track system per player that is completely unique to that player and can even be monitored by spectators. Since some of the fun of Left 4 Dead is watching your friends when you're dead, we thought it was important to hear their personal soundtrack as well. This feature is unique to Left 4 Dead." "Commentary_Title_KEEP_IT_SIMPLE" "MUSICA SEMPLICE E DINAMICA" "[english]Commentary_Title_KEEP_IT_SIMPLE" "DYNAMIC MUSIC - KEEP IT SIMPLE" "#commentary\com-keepsimple.wav" "[Mike Morasky] Molti sistemi musicali dinamici consentono di programmare e controllare una forma d'arte molto espressiva, ma spesso si spingono troppo in là dando vita a risultati perfettamente \"controllati\", ma decisamente noiosi. Il nostro Music Director mira a raggiungere un effetto \"fortuna pianificata\". Creando musica e regole allo scopo di aumentare la probabilità di imbattersi in circostanze occasionali positive e ridurre al minimo la probabilità di incappare in errori inappropriati, siamo riusciti a ottenere la massima percentuale di eventi musicali che funzionano come previsto, un certo numero di errori accettabili e un tasso molto ridotto di momenti qualitativamente scarsi. Una pianificazione eccessiva di musica e regole riduce al minimo l'elemento sorpresa che è invece fondamentale per non annoiare gli ascoltatori. Ironicamente, troppa semplificazione appiattisce il risultato finale, mentre una maggiore complessità consente una riproduzione più casuale riducendo i momenti qualitativamente inferiori." "[english]#commentary\com-keepsimple.wav" "[Mike Morasky] A lot of overreaching dynamic music systems go to great lengths to organize and control a very expressive art form, often to the point of making the results perfectly 'controlled' but also perfectly boring. Our Music Director aims for 'planned serendipity.' By designing the music and rule sets to increase the probability of beautiful happenstance, and to minimize the probability of inappropriate mistakes, we end up with the highest percentage of musical events working as planned, a nice mid percentage of acceptably artful mistakes, and very few actual poor moments. If you over-design the music and rule sets, there are no surprises; and without surprises, listeners are quickly bored. Ironically, by keeping things simple, the music seems planned; greater complexity just leads to greater randomness and many more poor moments." "Commentary_Title_TRACKING_THE_EXPERIENCE" "MUSICA DINAMICA E ADATTA ALLA SITUAZIONE" "[english]Commentary_Title_TRACKING_THE_EXPERIENCE" "DYNAMIC MUSIC - TRACKING THE EXPERIENCE" "#commentary\com-trackexp.wav" "[Mike Morasky] La scelta dei brani da riprodurre viene effettuata sulla base di ciò che il giocatore sta vivendo e non sulle esperienze che desideriamo fargli vivere. Partendo dal lavoro svolto dai nostri tecnici audio per i sequel del Signore degli anelli e di Matrix, abbiamo creato un sistema semplice che ci consente di esaminare cosa accade nell'ambiente immediatamente circostante al giocatore per poi aggiungere una serie di regole con funzionamento a scaglioni in grado di controllare musica e volume in modo appropriato. Pertanto, la maggior parte della musica deriva da \"reazioni\" definite da gruppi di regole che elaborano i dati ambientali ricevuti: per questo l'esperienza musicale di ciascun giocatore risulta perfettamente personalizzata. Inoltre, questo sistema controlla il mix dinamico, un'altra funzione esclusiva di L4D." "[english]#commentary\com-trackexp.wav" "[Mike Morasky] We base the music on what the player is actually experiencing and not what on what we want them to experience. Working from artificial life work our audio designers had done Lord of the Rings and the Matrix sequels, we implemented a simple system to examine what's going on in the player's immediate environment, then added the appropriate reactive, scalar rule-sets to control the music and its volume level. Most of the more prominent musical cues are thus 'reactive' results from rule sets processing this input--making the musical experience specific to each player. This system also controls the dynamic mix system—another feature unique to L4D." "Commentary_Title_AUDIO_SILHOUETTING_AND_PLAYTEST_RESULTS" "CREAZIONE DI SILHOUETTE AUDIO E RISULTATI DELLE PROVE" "[english]Commentary_Title_AUDIO_SILHOUETTING_AND_PLAYTEST_RESULTS" "AUDIO SILHOUETTING AND PLAYTEST RESULTS" "#commentary\com-audiosilhouette.wav" "[Tobin Buttram] Nel corso delle prove, spesso i tester venivano confusi da certi eventi ed elementi presenti nel gioco. Inserendo specifici indizi musicali siamo riusciti a ridurre il grado di confusione. In pratica, ci siamo ispirati al concetto di silhouette visuali che fanno risaltare i personaggi in un ambiente caotico. Le silhouette audio agiscono a livello pre-conscio e raramente vengono percepite come intenzionali." "[english]#commentary\com-audiosilhouette.wav" "[Tobin Buttram] In playtests, people were often confused by certain events and elements in the game. The addition of musical cues helped distinguish these events and diminish player confusion. This was similar to the way that we experimented with distinct visual silhouettes in order to make our characters stand out in a chaotic environment. Audio silhouettes work on a preconscious level, and are rarely perceived as intentional." "Commentary_Title_VISUAL_DESIGN" "PROGETTAZIONE VISIVA" "[english]Commentary_Title_VISUAL_DESIGN" "VISUAL DESIGN" "#commentary\com-visualdesign.wav" "[Randy Lundeen] Per dare la necessaria coerenza grafica a Left 4 Dead abbiamo compiuto scelte tali da consentirci di ottimizzare le modalità di gioco in un'ambientazione molto scura. L'oscurità è cruciale in L4D in quanto costringe i giocatori a restare uniti e li incoraggia ad adottare strategie di gioco improntate alla collaborazione. Abbiamo messo a frutto quanto appreso durante le fasi di sviluppo di Team Fortress 2, soprattutto per quanto riguarda la leggibilità della silhouette dei personaggi inseriti in un ambiente buio e caotico. Al contempo, abbiamo studiato le tecniche cinematografiche impiegate per girare scene in ambientazioni prive di illuminazione per approcciare al meglio le sfide e le opportunità di un ambiente di gioco altamente dinamico come questo. Per rendere ancora più realistica l'impressione di dover affrontare una vera orda di zombi, abbiamo aggiunto numerosi espedienti cinematografici al motore Source. Correzione colore, grana della pellicola, contrasto e vignettatura ci hanno consentito di conferire al gioco un'atmosfera cinematografica con un perfetto equilibrio tra drammaticità e leggibilità." "[english]#commentary\com-visualdesign.wav" "[Randy Lundeen] To find a coherent visual look for Left 4 Dead, we first had to make choices that would help enhance gameplay in a very dark setting. The darkness is crucial to L4D as it forces players to stick together and encourages cooperative gameplay. We took advantage of lessons learned from our previous work on Team Fortress 2—particularly in regard to maintaining the readability of character silhouettes in a dark, chaotic environment. Meanwhile we studied film techniques that have been employed successfully in dark settings, to address the unique challenges and opportunities in the highly dynamic game environment. To accentuate the notion that you're playing through the ultimate zombie movie with a band of your friends, we added various filmic effects to the Source engine. Using these effects including color correction, film grain, contrast and vignetting— we were able to define a stylistic filmic look that balances visual drama with clear readability for players." "Commentary_Title_FILM_EFFECTS_COLOR_CORRECTION" "EFFETTI CINEMATOGRAFICI – CORREZIONE COLORE" "[english]Commentary_Title_FILM_EFFECTS_COLOR_CORRECTION" "FILM EFFECTS – COLOR CORRECTION" "#commentary\com-colorcorrect.wav" "[Thorsten Scheuermann] La correzione colore è una delle tecniche a cui ci siamo affidati. Semplifica e rende omogenea la gamma cromatica. La nostra correzione colore ci consente di impostare una soglia specifica di saturazione al di sotto della quale qualsiasi oggetto sfuma verso il grigio mentre gli elementi critici come i kit medici e il sangue non perdono luminosità né brillantezza per restare comunque visibili. Inoltre, la correzione colore cambia in base all'area di applicazione. Ad esempio, i rifugi hanno colori caldi per evocare un senso di sicurezza, in netto contrasto con i colori più freddi degli ambienti esterni, che richiamano sensazioni di ostilità e morte." "[english]#commentary\com-colorcorrect.wav" "[Thorsten Scheuermann] One of the film techniques we relied on was color correction. Color correction simplifies and unifies the visual palette. Our color correction allows us to set a specific saturation threshold below which everything falls off toward gray, while critical items like health packs and blood stay bright and eye-catching. We also vary color correction by area. For instance, safe rooms have a warm color quality, evoking safety, in distinct contrast to the cooler palettes of the outdoors, which feel cold and forbidding." "Commentary_Title_FILM_EFFECTS_VIGNETTE" "EFFETTI CINEMATOGRAFICI – VIGNETTATURA" "[english]Commentary_Title_FILM_EFFECTS_VIGNETTE" "FILM EFFECTS – VIGNETTE" "#commentary\com-vignette.wav" "[Gary McTaggart] In fotografia, la vignettatura indica l'alone scuro che si forma sulle estremità dell'immagine. Nel nostro caso, scuriamo solo l'estremità superiore e gli angoli. Questo stratagemma incanala l'attenzione del giocatore verso la parte centrale della scena contribuendo inoltre a creare un senso di oppressione o claustrofobia. È un ottimo esempio di come un potenziamento visuale può avere un effetto positivo anche sull'esperienza di gioco complessiva." "[english]#commentary\com-vignette.wav" "[Gary McTaggart] Traditional vignetting is a term from photography which refers to the slight darkening of the periphery of a photograph. In our vignetting approach, we darken only the top edge and corners. This focuses player attention down into the middle of the play-space, where it belongs, while also creating a sense of oppression or claustrophobia. This is a great example of how a visual enhancement can have a positive effect on the overall game experience as well." "Commentary_Title_FILM_EFFECTS_LOCAL_CONTRAST" "EFFETTI CINEMATOGRAFICI – CONTRASTO LOCALE" "[english]Commentary_Title_FILM_EFFECTS_LOCAL_CONTRAST" "FILM EFFECTS – LOCAL CONTRAST" "#commentary\com-localcontrast.wav" "[Matt Wright] La regolazione del contrasto a livello locale è un altro degli effetti cinematografici che abbiamo utilizzato in Left 4 Dead. In pratica, il contrasto viene controllato dinamicamente, in base agli eventi chiave del gioco. L'improvvisa nitidezza dell'intera scena corrisponde in pratica a un picco di adrenalina. Utilizziamo il contrasto per simulare il sopraggiungere di una consapevolezza superiore. Anche se i giocatori potrebbero non percepire coscientemente questi effetti, solitamente associano i cambiamenti che si verificano nella presentazione visuale ai cambiamenti nell'intensità del gioco." "[english]#commentary\com-localcontrast.wav" "[Matt Wright] Local contrast adjustment is another film effect we've implemented in Left 4 Dead. We control contrast dynamically, keyed to peak events in the game. When everything suddenly gets sharper, this is a visual parallel to an adrenaline rush. We use contrast to emulate a heightened sense of awareness. While players may not be consciously aware of these effects, they eventually come to associate subtle changes in visual presentation with shifts in the game's intensity." "Commentary_Title_PAINTING_WITH_LIGHT" "DIPINGERE CON LA LUCE" "[english]Commentary_Title_PAINTING_WITH_LIGHT" "PAINTING WITH LIGHT" "#commentary\com-lightpaint.wav" "[Chris Chin] L'illuminazione è stata una delle sfide più grandi nella progettazione del gioco. Abbiamo dovuto studiare un tipo di illuminazione che garantisse la giusta atmosfera senza essere deprimente o irreale. Quando possibile, lasciamo che sia la luce a raccontare la storia e a ottimizzare le situazioni di gioco. Come è emerso dalle prove, quando un gioco è ambientato principalmente al buio, i giocatori tendono a dirigersi verso qualsiasi tipo di luce. Per questo, abbiamo posizionato una serie di luci nei punti critici per attirare i giocatori come farfalle intorno a una lampada. Un'illuminazione tanto semplificata rende più leggibili le silhouette e consente ai giocatori di distinguere più facilmente i Survivor dagli Infected. I fari delle auto si sono rivelati uno degli elementi di scena più flessibili a nostra disposizione: proiettano lunghe ombre drammatiche che ispirano una sensazione di abbandono e possono essere posizionati senza problemi per indirizzare i Survivor dove vogliamo che vadano." "[english]#commentary\com-lightpaint.wav" "[Chris Chin] Lighting was one of our toughest challenges. We had to find a light level that was atmospheric without striking players as frustrating or unfair. Wherever possible, we let lighting tell the story and enhance the gameplay. Playtests proved that in a dark game, players will go wherever there's light. All we had to do was set up a few critical lights, and players are drawn to them like a moth to a bug zapper. This simplified lighting also made it easier to read silhouettes, so that players could more easily tell Survivors from Infected. And car headlights proved to be one of our most flexible props, casting long dramatic shadows that tell a story of abandonment, while being easily positioned to lead the Survivors where we want them to go." "Commentary_Title_SMOKING_THE_SET" "FUMO SUL SET" "[english]Commentary_Title_SMOKING_THE_SET" "SMOKING THE SET" "#commentary\com-smokeset.wav" "[Lars Jensvold] Riprodurre fumo sul set è una classica tecnica cinematografica utilizzata per tenere separati gli elementi in primo piano da quelli sullo sfondo. Per creare la nostra versione del fumo, abbiamo utilizzato particelle e nebbia in base alla distanza. I nostri primi esperimenti si sono rivelati decisamente frustranti per i giocatori. Abbiamo utilizzato una nebbia scura molto realistica che però oscurava le silhouette dei personaggi e non rendeva adeguatamente l'idea della vastità dell'ambiente circostante. Aumentando il livello di luminosità della nebbia, le mappe hanno ottenuto una migliore prospettiva e percezione della distanza; anche la leggibilità dei personaggi è migliorata per consentire ai giocatori di distinguere meglio tra amici e nemici. Inoltre, la nebbia aiutava i giocatori a individuare eventi importanti come l'avvicinamento degli zombi. Pertanto, i cambiamenti al design visuale non hanno solo migliorato l'aspetto delle mappe, ma aiutano anche i giocatori ad anticipare e coordinare la squadra in vista di un attacco." "[english]#commentary\com-smokeset.wav" "[Lars Jensvold] Smoking the set is a common film technique used to help separate background and foreground elements. We use particles and distance-based fog to do our own version of smoking. Our first experiments proved frustrating for players. We used a realistic dark fog, but this obscured character silhouettes and gave no sense of the vast surrounding environment. Once we lightened up the fog, the maps gained a greater sense of scale and distance, and the readability of characters greatly improved so that players could more easily tell friend from foe. Fog also helped players spot important events like zombies climbing over distant fences. So changes in visual design not only improved the look of the maps, but aided players in anticipating and coordinating their team ahead of attacks." "Commentary_Title_FLASHLIGHT" "TORCIA" "[english]Commentary_Title_FLASHLIGHT" "FLASHLIGHT" "#commentary\com-flashlight.wav" "[Jason Mitchell] In Left 4 Dead, i giocatori hanno con sé delle torce per illuminare gli ambienti di gioco. Queste sorgenti luminose che proiettano ombre non solo aggiungono corposità alle superfici e forniscono una notevole profondità visuale, ma si inseriscono perfettamente nel gioco. Ad esempio, dato che la torcia solitamente è appesa all'arma dei giocatori, la luce punta altrove durante le fasi di ricarica o quando vengono respinti gli attacchi. In un'area sufficientemente scura, questo può impedire ai giocatori di vedere fino al termine della ricarica o dell'attacco. Analogamente ad altri meccanismi di gioco di Left 4 Dead, anche questo espediente incoraggia la collaborazione dato che i giocatori possono rimanere al buio se decidono di ricaricare al momento sbagliato." "[english]#commentary\com-flashlight.wav" "[Jason Mitchell] In Left 4 Dead, players carry flashlights to illuminate the environment. These shadow-casting light sources not only add surface richness and provide important visual depth cues, they tie into gameplay. For example, because a player's flashlight is attached to his or her weapon, the light becomes pointed off to the side when reloading or performing a shove attack. In a sufficiently dark area, this can cause the player to be effectively blind until they are done reloading or shoving back an enemy. Like so many of Left 4 Dead's game mechanics, this encourages cooperation, as players know they may be left in the dark if they choose to reload at the wrong moment." "Commentary_Title_THE_TANK" "IL TANK" "[english]Commentary_Title_THE_TANK" "THE TANK" "#commentary\com-thetank.wav" "[Kerry Davis] Come il Boomer, anche il Tank è stato uno dei primi capi zombi che abbiamo creato.  Se il Boomer aveva il compito di infrangere la regola di \"sparare a tutto ciò che si muove\", il Tank scompiglia le tattiche di gioco della squadra che deve fare quadrato per affrontare un'unica minaccia letale.  Se nessuno perde il controllo di fronte al Tank, tutto dovrebbe risolversi per il meglio. Se i giocatori iniziano a entrare nel panico e si dividono, o se qualcuno prova a scappare da solo, molto probabilmente l'intera squadra soccombe. Per controbilanciare l'immensa forza del Tank, ne abbiamo rallentato i movimenti, ma questo espediente creava non pochi problemi nei combattimenti all'aperto, quando il Tank perdeva efficacia. Le squadre di Survivor ben organizzate possono annientare il Tank prima che riesca ad avvicinarsi tanto da creare problemi. Per controbilanciare questo punto debole, lo abbiamo dotato della capacità di lanciare rocce e automobili. Quindi, se il Tank si trova lontano dai Survivor, può comunque infliggere danni sradicando immense rocce dal terreno e tirandole ai giocatori." "[english]#commentary\com-thetank.wav" "[Kerry Davis] Along with the Boomer, the Tank was one of our earliest bosses.  Where the Boomer broke the rule of 'shoot everything that moves', the Tank changed the team's tactics to require immediate and direct cooperation against a single major threat.  If everyone stays calm and engages the Tank, they should be ok. If they panic and scatter, or if someone gets selfish and runs off, the team will likely die. One difficulty with the Tank was that since we offset his incredible toughness by slowing him down a bit, when Tank battles occurred in large outdoor spaces, he was far less effective. Coordinated Survivor teams could easily take down the Tank before he would close in on them and cause chaos. To offset this vulnerability, we added his 'rock throw' and car-slugging abilities. Now, if the Tank finds himself far away from the Survivors, he can still be effective by ripping up the ground and lobbing huge rocks at them." "Commentary_Title_KEEPING_THE_TANK_IN_CHARACTER" "NON SNATURARE IL TANK" "[english]Commentary_Title_KEEPING_THE_TANK_IN_CHARACTER" "KEEPING THE TANK IN CHARACTER" "#commentary\com-keeptankchar.wav" "[Jamaal Bradley] Nel corso delle prime prove svolte sul gioco, quando i giocatori controllavano il Tank ne snaturavano il personaggio, riuscendo a vincere quasi ogni partita e rompendo così gli equilibri del gioco. Ovviamente, un giocatore umano intelligente vuole vincere, mentre il Tank era progettato per essere solo un mostro infuriato che distrugge tutto ciò che trova sul proprio cammino. Ciò costituiva un enorme problema: il Tank infatti poteva subire molti danni, disponeva di un attacco corpo a corpo incredibilmente potente, era intelligente quanto qualunque giocatore umano e sapeva nascondersi nei punti morti e restare sempre al riparo. Inizialmente, abbiamo pensato di impedire che il Tank fosse controllato dai giocatori umani e lasciare che fosse l'IA a guidarne il comportamento. Per evitare questa soluzione, abbiamo lavorato per trovare un \"modificatore di comportamento\" in grado di incoraggiare i giocatori umani ad agire con modalità simili a quelle del Tank.  Infine, abbiamo optato per una soluzione alquanto semplice: il \"misuratore di pazienza\". Quando un umano si trasforma in Tank, dispone di una certa quantità di \"pazienza\" che viene rappresentata graficamente sul suo HUD. La \"pazienza\" inizia a scemare quando non riesce a vedere i Survivor. Se la \"pazienza\" del Tank si esaurisce, il giocatore perde il controllo dell'IA del Tank e torna in modalità Spectator. Questo consente al giocatore di decidere come gestire i Survivor mettendo inoltre in chiaro che deve agire o rischia di perdere il proprio turno.  Una volta chiarito questo \"baratto\", riusciamo a ottenere dal Tank il tipo di comportamento che ci aspettiamo, mentre i giocatori umani si divertono a creare una situazione di caos totale che coinvolge anche il capo più grosso e cattivo del gioco." "[english]#commentary\com-keeptankchar.wav" "[Jamaal Bradley] In early playtests, when players controlled the Tank, we had a major problem with them not behaving 'in character' - totally breaking the game balance of the Tank, and making him a game-ender almost every time.  The problem was that an intelligent human player wants to win right now, and the Tank was designed to be an enraged berserker that just charges in and starts smashing stuff. Having a Tank that can take tons of damage, has an incredibly powerful melee attack, and is smart, hides in choke points and stays in cover constantly, as a smart human does, was a huge problem. One choice was to simply not allow the Tank to be human-controlled, and leave it to the AI to drive his behaviors consistently. With that as our fall-back, we worked on trying to find a 'behavior modifier' that would encourage human players to act in more Tank-like ways.  Eventually we settled on a fairly simple solution: the 'patience meter'. When a human becomes a Tank, he has a certain amount of 'patience', which is shown graphically on his HUD. This 'patience' wears down whenever he can't see the Survivors. If the Tank's 'patience' runs out, the player loses control to the Tank AI and returns to spectator mode. This allows the player to decide how to engage the Survivors, but makes it clear that he needs to get in and start swinging or he'll lose his turn.  By making this 'behavior contract' clear to the player, we get the kind of Tank behavior we need and human players get to enjoy causing total chaos as the biggest, baddest, boss in the game." "Commentary_Title_ZOMBIE_POPULATION" "L'IA DIRECTOR E LA POPOLAZIONE ZOMBI" "[english]Commentary_Title_ZOMBIE_POPULATION" "THE AI DIRECTOR AND ZOMBIE POPULATION" "#commentary\com-aidirectorpop.wav" "[Charlie Brown] Inizialmente, i progettisti avevano disseminato in ogni mappa punti di generazione di orde di Infected comuni. Tuttavia dopo qualche partita i Survivor più esperti conoscevano perfettamente la posizione di tali punti e questo rovinava l'atmosfera di suspense e pericolo costante. Per risolvere questo problema, abbiamo provato a creare \"gruppi\" di generatori di zombi, optando per l'attivazione casuale di alcuni gruppi per ciascuna sessione. Questo ci è stato in qualche modo d'aiuto, ma in definitiva comportava solo qualche esplorazione in più da parte dei team di Survivor. Fin dall'inizio, volevamo che Left 4 Dead garantisse un'esperienza di gioco infinitamente ripetibile e a tale scopo abbiamo dovuto inventarci un approccio totalmente nuovo. Abbiamo optato per la soluzione ideale ma anche più rischiosa: un approccio completamente procedurale, in grado di creare \"orde\" in qualsiasi momento di gioco. Anche se questo sistema ha richiesto tempi di progettazione più lunghi, in definitiva ci ha dato risultati al di là delle nostre aspettative. In questo modo, anche le squadre più esperte non sono più in grado di prevedere gli attacchi degli zombi e il processo di popolamento delle mappe risulta notevolmente semplificato.  Un processo che in precedenza richiedeva settimane di ripetizioni e aggiornamenti costanti dovuti alle costanti modifiche delle mappe, adesso richiede solo cinque minuti, le modifiche sono meno gravose e funzionano meglio. Il risultato è stato così positivo che non riusciamo a immaginare una versione di Left 4 Dead priva di sistema procedurale per questi contenuti.  Successivamente, abbiamo ampliato il sistema per aggiungere orde di zombi vaganti nei diversi ambienti e aumentare le opzioni tattiche dei Survivor rendendo l'esperienza di gioco ancora più varia.  Una volta presa questa decisione di progettazione, è stato sufficiente un pomeriggio di lavoro sul codice da parte di un solo programmatore per inserire zombi raminghi in ogni mappa. Abbiamo testato l'idea lo stesso giorno." "[english]#commentary\com-aidirectorpop.wav" "[Charlie Brown] Initially, designers placed the spawn locations for common Infected mobs in each map. However, it became obvious after a few play-throughs, that skilled Survivors knew exactly where each of these were, killing the atmosphere of anticipation and constant danger. To address this, we tried creating 'sets' of these mob-generators and randomizing which sets were active for a given session. This helped somewhat, but ultimately it meant that experienced Survivor teams would just have to check a few more known locations. Since a primary design goal of Left 4 Dead was to create an experience that could be replayed indefinitely, we needed a new approach. We decided to go for the ideal, but riskier, solution: A completely procedural approach that would determine where to create mobs 'on the fly' as the team was playing. Although it took longer to build this system, in the end it worked better than we even hoped. Not only were experienced teams no longer able to expect where mobs would hit, but the process of populating maps with enemies was hugely simplified.  What used to take weeks of painful iteration and constant updating as maps were changed, became a five minute process that was much more tolerant of map changes and actually played better. It was so successful, in fact, that we can't imagine building Left 4 Dead without a system for this kind of procedural content.  We later expanded this system to add wandering zombies to the environments to increase the Survivors tactical choices and add additional variety to the game experience.  Once this design decision was made, these wanderers were added to every map in the game with just an afternoon's worth of code from a single programmer. We playtested the idea the same day." "Commentary_Title_ACTORS" "ATTORI" "[english]Commentary_Title_ACTORS" "ACTORS" "#commentary\com-actors.wav" "[Jay Pinkerton] Spesso utilizziamo gli stessi doppiatori per più progetti. Uno dei vantaggi, almeno per chi si occupa della stesura dei testi, è poter scrivere dialoghi adatti alla gamma vocale di un particolare attore. Per Left 4 Dead, abbiamo lavorato con attori già conosciuti come Dennis Bateman (la Spia e il Piro in TF 2); Nathan Federline (l'Esploratore in TF 2); Gary Schwartz (il Demo e il Grosso); John Lowrie (il Cecchino in TF2) e praticamente tutte le comparse maschili della serie di Half-Life; Jim French (Padre Grigori in Half Life 2) e la splendida voce di GLaDOS, Ellen McClain, che ha preso parte a tutti i giochi realizzati da Valve a partire da Half Life 2." "[english]#commentary\com-actors.wav" "[Jay Pinkerton] We'll often use the same voice actors across multiple projects. One of the biggest benefits of this - at least for the writing staff - is that we can write dialog with a particular actor's vocal range in mind. For Left 4 Dead, we brought back several actors we've worked with on previous games; Dennis Bateman, who was the Spy and Pyro in TF 2; Nathan Federline, TF 2's Scout; Gary Schwartz who played the Demo Man and the Heavy; John Lowrie, TF 2's Sniper and pretty much every male extra in the Half-Life series; Jim French, who played Father Grigori in Half Life 2; and the always-awesome voice of GLaDOS, Ellen McClain, who's played a role in every Valve game since Half Life 2." "Commentary_Title_SCENE_VARIANTS" "VARIANTI DELLE SCENE" "[english]Commentary_Title_SCENE_VARIANTS" "SCENE VARIANTS" "#commentary\com-scenevariants.wav" "[Erik Wolpaw] Dato che Left 4 Dead è studiato per offrire un'esperienza di gioco ripetuta, abbiamo creato il maggior numero possibile di varianti per le scene dei dialoghi. Ad esempio, l'incontro con il folle uomo di chiesa a metà della campagna Pedaggio di morte include più di 130 opzioni di dialogo suddivise tra cinque personaggi che possono giocare in 25 modi diversi. Le variazioni dipendono dal Survivor che passa per primo attraverso la porta, dai Survivor che gli sono vicini e da alcune opzioni casuali. In pratica, i giocatori possono ripetere lo stesso incontro più volte senza mai ascoltare la stessa sequenza di dialoghi." "[english]#commentary\com-scenevariants.wav" "[Erik Wolpaw] Because Left 4 Dead is designed to be played over and over again, we made the dialog scenes have as many variants as we could cram in. For instance, the encounter with the crazy Church Guy halfway through the Death Toll campaign includes more than 130 lines spread across five characters that can play out about 25 different ways. The variations appear based on which Survivor initially uses the door, what other Survivors are near that Survivor, and random chance. The end result is that players can go through that encounter many times without hearing the same conversation twice." "Commentary_Title_LINEAR_MAPS_VS_OPEN_CITY" "MAPPE LINEARI CONTRO CITTÀ APERTA" "[english]Commentary_Title_LINEAR_MAPS_VS_OPEN_CITY" "LINEAR MAPS VS. OPEN CITY" "#commentary\com-linearvopencity.wav" "[Matt T. Wood] Le prime mappe che abbiamo creato per il gioco erano sezioni di città gigantesche e non lineari. In pratica, la squadra di Survivor avrebbe dovuto trovare una via d'uscita attraverso una città infestata dagli zombi. Le prove sul gioco hanno dimostrato che seguire i compagni e tenere a bada orde di zombi richiede la completa attenzione del giocatore. Aggiungere dialoghi istantanei tra compagni di squadra per decidere dove andare rallentava il ritmo infastidendo i giocatori. Tuttavia, le squadre riuscivano a trovare rapidamente il percorso da seguire e tendevano a fuggire sempre nella stessa direzione, riducendo al minimo le decisioni immediate. Ridurre la complessità della città fino a ottenere un percorso il più lineare possibile, ci ha consentito di utilizzare le nostre risorse limitate nella creazione di un'area il più dettagliata possibile." "[english]#commentary\com-linearvopencity.wav" "[Matt T. Wood] Our first maps created specifically for the game were giant, nonlinear city sections. The idea was that the Survivor team would have to find their way through the zombie infested city. Playtesting quickly revealed that keeping track of your teammates and fending off the hordes of zombies completely consumed player's attention. Adding on-the-fly team discussions of which way to go were slow and frustrating. More importantly, however, was that teams quickly found their favorite route, and tended to always run the same way every time, minimizing their on-the-fly decisions. By paring down the city to a representative and fairly linear route, we could better spend our limited resources making that area highly detailed." "Commentary_Title_SMOKER_VISUAL_EFFECTS" "EFFETTI VISUALI - SMOKER" "[english]Commentary_Title_SMOKER_VISUAL_EFFECTS" "SMOKER VISUAL EFFECTS" "#commentary\com-smokereffects.wav" "[Scott Dalton] Anche se alcuni effetti visuali all'apparenza sembrano non aggiungere nulla al gioco, sono invece funzionali anche alla storia.  Ad esempio: nel caso dello Smoker, questi effetti ne seguono le diverse fasi di progettazione.  Il ruolo dello Smoker è restare a distanza, strisciare su tetti e alberi e nascondersi in altri punti oscuri per allontanare un Survivor dal gruppo, scompigliando così gli equilibri della squadra.  Pertanto, a differenza degli altri tipi di Infected, preferisce mantenersi a distanza dai Survivor.  Per renderne riconoscibile la silhouette in scene buie e da una certa distanza, lo abbiamo avvolto in una nube di spore.  In questo caso, abbiamo utilizzato una vasta gamma di tecniche per garantire la visibilità del personaggio in tutte le situazioni.  Le spore vengono illuminate dalle luci presenti sulla scena, ma mantengono sempre un certo grado di colore: per questo, lo Smoker è sempre visibile distintamente anche nel buio completo.  Inoltre, abbiamo applicato una tecnica che utilizziamo anche in una vasta gamma di effetti basati su feedback, come il sangue e gli impatti, situazioni in cui le particelle hanno dimensioni minime indipendentemente dalla distanza a cui si trovano.  Ciò consente allo Smoker di mantenere il proprio effetto caratteristico anche a grande distanza o quando compare come silhouette stagliata contro il cielo, e di conservare sempre le dimensioni reali delle particelle quando si trova a distanza ravvicinata.  Dato che l'interazione con lo Smoker solitamente avviene a distanza, con angolazioni che spesso rendono difficile sparargli, la sua morte deve essere chiaramente comprensibile ai giocatori che devono essere certi di averlo ucciso.  Ed è qui che entra in gioco il tratto distintivo dello Smoker.  Quando viene ucciso, esso rilascia un'ampia nuvola di fumo che non solo ne segnala chiaramente la morte, ma ne indica la sconfitta: e i giocatori sanno che non può più attaccarli.  La nuvola costituisce inoltre un atto finale di vendetta in quanto oscura la visibilità degli altri giocatori e nasconde gli Infected alla vista." "[english]#commentary\com-smokereffects.wav" "[Scott Dalton] While special effects seem on the surface to be visual fluff, they also serve critical gameplay functions.  To use an example of the Smoker, we can see how his various effects follow his design.  The role of the Smoker is to keep his distance, lurking on rooftops, trees, and other out of the way spots to pull a Survivor out of formation and break up the group.  As such, unlike other types of Infected, he prefers to keep his distance from the Survivors.  In order to give him a distinct and visible silhouette in the often dark and distance locales that he frequents, he has a swarming spore cloud.  We use a variety of small techniques here to help guarantee a strong read in all situations.  The spores themselves are lit by the local lighting, but always maintain some degree of color, so that the Smoker retains some distinct visibility even in complete darkness.  Further, we apply a technique we also use in a variety of feedback based effects such as blood and impacts where the particles have a minimal screenspace size regardless of their distance.  This allows the Smoker to retain his distinctive effect at far distances or when silhouetted against a sky, while keeping the actual particle sizes small when up close.  Since the Smoker is usually dealt with at a distance, often at angles which make getting a shot difficult, his death must also be clearly broadcast to players so they can tell when they've killed him.  This is where the Smoker's moniker comes into play.  When he is killed, he releases a large smoke cloud, which is not only a visual pay off for killing the Smoker, but a clear read that he has been defeated and won't escape to attack again.  His cloud also serves as a final act of revenge, obscuring nearby players' visibility, as well as hiding Infected within." "Commentary_Title_IMPROVISED_EXPLOSIVES" "ESPLOSIVI IMPROVVISATI" "[english]Commentary_Title_IMPROVISED_EXPLOSIVES" "IMPROVISED EXPLOSIVES" "#commentary\com-improvexplosives.wav" "[Scott Dalton] Fin dall'inizio, abbiamo dovuto trovare un compromesso tra il tubo-bomba e la molotov.  Dato che l'inventario può contenere solo uno di questi oggetti, la scelta doveva essere accurata.  Fin dalle prime fasi di progettazione, la molotov ha sempre avuto il sopravvento in quanto consente di creare una vasta area di difesa a scopo strategico ma non esente da trabocchetti, soprattutto con i capi Infected.  Il tubo-bomba era inteso per contrastare un'orda scatenata, ma all'inizio era decisamente meno utile.  Visto il ritmo frenetico dei nemici e delle azioni che contraddistingue Left 4 Dead, con distanze di combattimento comprese tra 1,5 e 3 metri, l'utilizzo di un tubo-bomba tradizionale in modo intenzionale era praticamente impossibile.  I giocatori avvistano un gruppo di zombi, estraggono il tubo-bomba e prima di essere pronti a utilizzarlo, hanno già gli zombi addosso.  Nessun tipo di miglioramento apportato alla meccanica o ai tempi della detonazione ha risolto questo problema, per cui il tubo-bomba non era divertente.  Siccome le orde sono attratte da suoni acuti e penetranti, abbiamo deciso di sviluppare ulteriormente la natura originale del tubo-bomba dotandolo dei suoni di un rilevatore di fumo. A questo punto, l'arma era perfetta.  Adesso, per difendersi, i giocatori hanno la possibilità di attirare gli zombi in un punto e distruggerli.  Ha il vantaggio strategico di poter distogliere un'orda diretta verso un personaggio o un compagno di squadra preso di mira e raramente dà l'impressione di essere utilizzato a sproposito.  Quando è necessario scegliere tra un tubo-bomba e una molotov, è richiesta un'attenta valutazione della situazione futura più pericolosa e dell'attrezzatura del resto della squadra.  Le meccaniche dell'arma ci consentono di consolidare alcuni elementi fittizi del gioco restando in linea con gli obiettivi per i quali era stata creata.  Inoltre, vedere un gruppo di zombi trasformarsi in un'appiccicosa nebbia rossastra in seguito a una potente esplosione non può che fare bene alle dinamiche del gioco." "[english]#commentary\com-improvexplosives.wav" "[Scott Dalton] We set out to create an interesting tradeoff between the pipebomb and Molotov from day one.  Given the limit of a single item in your inventory, the choice needed to be meaningful.  From early on the Molotov was a clear winner, providing a dynamic area of denial with interesting strategic purposes and pitfalls, especially against the Boss Infected.  The pipebomb was intended to provide a balance against a rampaging horde, but initially it proved far less successful.  Given the frenetic pace of enemies and action in Left 4 Dead with typical engagement ranges of five to ten feet, using a traditional pipebomb in any sort of intentional way was nearly impossible.  You'd see a mob of zombies, whip out the pipebomb and by the time you were winding up for a throw, they'd already be eating your face.  No amount of tweaks to the detonation mechanic or timing solved this issue, it simply wasn't fun.  Given that the horde is drawn to shrill, high pitched sounds, we decided to take the home-made nature of the pipebomb one step further and attached the guts of a smoke detector onto it. This provided just the element that the weapon needed.  Against mobs, you now have the ability to draw them to a point and destroy them.  It has the strategic advantage of being able to deflect an incoming rush from a user or a teammate who's being overwhelmed and rarely feels like a wasted opportunity when used.  Now when presented with a pipebomb and molotov tradeoff, you have to weigh what situation you are more worried about facing next and how the rest of your team is outfitted.  The mechanics of the weapon help to reinforce fictional elements within the world while falling in line and fulfilling our initial goals for its purpose.  And seeing a bunch of zombies turn into a goopy red mist as the result of a big explosion never hurts either." "Commentary_Title_TANK_RAFFLE" "ESTRAZIONE DEL TANK" "[english]Commentary_Title_TANK_RAFFLE" "TANK RAFFLE" "#commentary\com-tankraffle.wav" "[Eric Tams] Il Tank è una presenza eccezionale sul campo di battaglia. È l'unico zombi in grado di resistere a ogni tipo di fuoco diretto. Per avere successo contro un Tank, i Survivor devono lavorare insieme e concentrarsi sull'obiettivo, anche quando le probabilità di una catastrofe sono elevate. Data l'immensa potenza del Tank, per i giocatori è sempre una grande soddisfazione assumerne il controllo. Volevamo dare ai giocatori una specie di ricompensa per le loro prestazioni, evitando però che fosse sempre lo stesso giocatore a prendere il controllo del Tank. Spesso, per risolvere un problema di progettazione di questo tipo, è necessario utilizzare meccanismi risolutivi esterni all'ambito del gioco. Così facendo, i giocatori capiscono subito il meccanismo e possiamo contare sullo stesso tipo di entusiasmo già insito nel meccanismo esterno. L'estrazione del Tank consente inoltre di annunciare la sua creazione ai giocatori zombi e di giocare su questo tipo di anticipazione per rendere il gioco ancora più eccitante." "[english]#commentary\com-tankraffle.wav" "[Eric Tams] The Tank is an awesome presence on the battlefield. It's the only zombie that can withstand any amount of direct fire. To successfully combat a Tank the Survivors need to work together and focus on their target, and even then the chance of catastrophe is high. With all of this power it's a huge reward when a player gets to play the Tank. We wanted to create something that rewarded player performance so it would feel fair, but we also wanted to make sure that it didn't generate a feedback loop where one player would always end up being the Tank. Often when trying to solve a game design problem like this it's good to look at mechanisms that exist outside of the gaming world that solve the same problems. That way our players will instantly understand the mechanism at play and we can tap into the same excitement that might already exist for the external mechanism. The Tank Raffle has the added benefit of announcing to the Player Zombies when the Tank is created, and peaking anticipation for the most exciting part of the game." "Commentary_Title_PLAYTESTING" "TEST SUL GIOCO" "[english]Commentary_Title_PLAYTESTING" "PLAYTESTING" "#commentary\com-playtest.wav" "[Marc Nagel] Quando il gioco è pronto, lo facciamo testare ad amici e familiari che non lo conoscono affinché ne provino aree specifiche, mappe o campagne.  Questi giocatori ci aiutano fornendoci punti di vista obiettivi e prospettive totalmente nuove sul gioco e spesso sono fondamentali per capire cosa funziona e cosa invece deve essere migliorato.   Li osserviamo giocare e prendiamo spunto dalle loro reazioni per individuare i momenti divertenti o frustranti. Mentre giocano, li incoraggiamo a parlare e fare domande per capire meglio cosa stanno pensando anche se chiariamo subito che non risponderemo alle loro domande né offriremo alcun aiuto. L'osservazione di questi test è fondamentale per consentirci di mettere a punto il gioco affinché anche i giocatori alla prima esperienza ne possano capire le meccaniche e i concetti base; inoltre sono momenti chiave per aiutarci a trovare il giusto equilibrio tra sfide e ricompense.  Al termine della fase di gioco, sottoponiamo ai tester una serie di domande di approfondimento sulla loro esperienza e ottenere indicazioni più chiare e precise di quelle ottenute dalla semplice osservazione. Solitamente, chiediamo loro quali sono stati i momenti migliori e quelli peggiori dell'esperienza e che ci forniscano una motivazione. Questi commenti sono particolarmente importanti perché ci aiutano a identificare e assegnare la giusta priorità ai problemi per migliorare l'esperienza di gioco." "[english]#commentary\com-playtest.wav" "[Marc Nagel] Once the game is in a playable state, we bring in friends & family who have never played the game to playtest specific areas, maps or campaigns.  These players bring a fresh perspective and objectivity to the game experience that often gives us new insights into what's working and what's not in our games.   We observe their play and experience their exhilarations and frustrations. While playing, we encourage them to talk and ask questions, to get a better idea of what they're thinking – though we let them know that we won't be able to answer those questions or offer any help. Watching these playtests helps us tune the game so that first time players understand the game mechanics and the basic premise for how the game is played, and that we're achieving the right balance of challenges and rewards.  After the play session is complete, there is a final Q&A session where we ask them about their experience to gain more specific insight than we were able to obtain through observation. One approach we use here is to ask them what the best and worst moments of the experience were for them and why. This is especially useful feedback to help us identify and prioritize our key issues in improving the game experience." "Commentary_Title_A_VARIETY_OF_INFECTED" "DIVERSI TIPI DI INFECTED" "[english]Commentary_Title_A_VARIETY_OF_INFECTED" "A VARIETY OF INFECTED" "#commentary\com-varietyinfected.wav" "[Vitaliy Genkin] In Left 4 Dead, i giocatori vengono continuamente attaccati da orde di Infected comuni e hanno molte opportunità di osservarli mentre si avvicinano. I tester solitamente notano e ricordano nel dettaglio volti e tipo di abbigliamento degli Infected comuni e questo ci ha aiutato a creare l'atmosfera di un'epidemia di ampie proporzioni. Diversificare il look di un numero tanto elevato di Infected comuni e riservare uniformi o un abbigliamento specifico solo ad alcune aree senza superare il budget iniziale per modelli e texture è stato molto impegnativo. A tale scopo, abbiamo creato un sistema per contrassegnare le aree di navigazione dove attivare la generazione di tipi specifici di Infected. Ogni tipo di popolazione definisce le probabilità di generazione di una determinata tipologia di Infected comuni: ad esempio, gli agenti della sicurezza vengono generati in aeroporto, i pazienti intorno all'ospedale, i poliziotti nelle strade, gli impiegati negli uffici, ecc. Inoltre, abbiamo dedicato un'attenzione particolare alle teste e al torso degli Infected perché sono le parti del corpo che i tester hanno dimostrato di ricordare meglio. Selezionando casualmente le texture per la creazione delle teste da un unico gruppo, utilizzando colori casuali per i capi d'abbigliamento e le parti del corpo degli Infected, siamo riusciti a generare più di 1500 look diversi per gli Infected comuni." "[english]#commentary\com-varietyinfected.wav" "[Vitaliy Genkin] In Left 4 Dead players are constantly getting attacked by mobs of Common Infected and have lots of opportunities to view individual Infecteds up close. Playtesters tend to notice and remember the variety of faces and clothing of the different types of Common Infected, and it helped to reinforce the sense of a vast epidemic. It was a challenge to create this diversity of looks for Common Infected, and take advantage of unique clothing or uniforms in specific areas, without blowing our model and texture memory budgets. We came up with a system of marking navigation areas to spawn specific populations of Infected. Each population type defines probabilities for which Common Infected versions can be spawned: for instance, lots of TSA agents are spawned in the airport, hospital patients around the hospital, cops in the streets, office employees in the offices, etc. We also paid special attention to Infected heads and upper bodies because playtesters were noticing those parts of Common Infected the most. By randomly selecting from a lot of small head textures packed in a single texture sheet, using random tint colors for clothing materials and using random body groups for Infected bodies we could generate over 1500 different looks for Common Infected." "Commentary_Title_FRANCIS_THE_BIKER" "FRANCIS IL MOTOCICLISTA" "[english]Commentary_Title_FRANCIS_THE_BIKER" "FRANCIS THE BIKER" "#commentary\com-francisbiker.wav" "[Jeremy Bennett] Per superare l'orrore e l'oscurità di Left 4 Dead, la nostra priorità era creare quattro personaggi credibili da far interagire con i Survivor. Con Francis volevamo creare un personaggio imponente che avrebbe potuto essere d'aiuto durante un'apocalisse zombi. Doveva essere molto grosso, ma senza perdere credibilità e adattarsi perfettamente come silhouette. L'aspetto del motociclista doveva essere di notevole impatto: con braccia nude, maglietta bianca sporca e gilet in pelle, 195 cm di statura, certamente la sua figura si staglia nitida e inconfondibile anche in mezzo al caos totale. Quando si ha a che fare con un ambiente buio come Left 4 Dead, una grafica d'impatto è fondamentale per riuscire a orientarsi tra centinaia di zombi che si muovono freneticamente. I Survivor costituiscono la nostra ultima speranza e devono essere connotati da colori caldi, che diano una parvenza di solidità in un mondo completamente impazzito. Per contro, gli zombi sono caratterizzati da colori desaturati e piuttosto freddi, privi del contrasto che invece è tipico dei Survivor. Questi quattro personaggi sono stati progettati come un'unità: si distinguono chiaramente dal resto del mondo e, al contempo, grazie a silhouette e colori, sono individuabili come singoli pur senza perdere la connotazione di \"squadra\". Volevamo che i quattro Survivor fossero in grado di ragionare in modo concreto, dando completezza alla nostra orrorifica visione dell'apocalisse zombi in cui i giocatori si trovano immersi." "[english]#commentary\com-francisbiker.wav" "[Jeremy Bennett] To overcome the horror and darkness of Left 4 Dead our highest priority was to create four believable people for the Survivors which you could connect with. With the design of Francis we were looking for a large imposing character that would fit in well during the Zombie apocalypse. He needed to feel huge, fit believably into the world and read well as a silhouette. The biker look was a strong choice as the read of bare arms, a stained white shirt and leather waistcoat, all on a six foot five frame, certainly made for an imposing pared back shape that read clearly amongst the chaos. When dealing with an environment that is as dark as Left 4 Dead, a strong graphic read would be essential in combating the visual noise of hundreds of Zombies frantically flailing about. The Survivors are in effect visually our last hope and read as warm and enduring people in a world gone mad. The zombies on the other hand are desaturated, fairly cool in their color palette and lack a lot of the contrast of our Survivors. The four characters were designed as a unit so that while they stand out together from the rest of the world, their strong silhouettes and color contrast provide clear reads for each individually yet still signal 'team'. We wanted to conjure four Survivors who would resonate realistically, and thereby complete our horrifically rendered vision of the zombie apocalypse which you, the player, now find yourself in." "Commentary_Title_LEFT_4_DEAD_BOX_ART" "LEFT 4 DEAD - DESIGN DEL PACKAGING" "[english]Commentary_Title_LEFT_4_DEAD_BOX_ART" "LEFT 4 DEAD BOX ART" "#commentary\com-boxart.wav" "[Greg Coomer] La progettazione del packaging di Left 4 Dead è stato un processo molto lungo che ha avuto inizio più di un anno prima del completamento del gioco. Abbiamo realizzato oltre 30 versioni del packaging esplorando modi diversi di comunicare visivamente lo spirito del gioco. Quando si presenta un prodotto nuovo come Left 4 Dead, il packaging deve attirare anche gli utenti che non conoscono il gioco. In primo luogo, abbiamo pensato che per un gioco come Left 4 Dead fosse necessario che tutti i concetti base trovassero posto direttamente sul packaging. Abbiamo provato molte versioni diverse con i quattro personaggi umani che collaboravano in squadra, sparando a un'orda di zombi, completamente coperti di sangue... ma comunque con un aspetto gradevole per gli acquirenti. Come è facile immaginare, aggiungendo anche il logo del gioco e gli altri elementi che devono per forza essere presenti sulla confezione ottenevamo un packaging piuttosto complicato. Abbiamo continuato a lavorare sulla grafica ma l'insieme non era per nulla spontaneo. Infine, quando ormai il tempo a nostra disposizione era agli sgoccioli, abbiamo capito di dover adottare un approccio più tradizionale. Abbiamo iniziato a elaborare un tipo di grafica più snella, sofisticata e semplice al tempo stesso. L'immagine di una mano con quattro dita è piaciuta subito, sia a noi disegnatori che ai negozi della zona dove portavamo il gioco per verificare le reazioni dei giocatori: aveva un notevole impatto visivo e non passava certo inosservata. Riteniamo che sia una rappresentazione molto forte dell'essenza del gioco." "[english]#commentary\com-boxart.wav" "[Greg Coomer] Designing the box art for Left 4 Dead was lengthy process, beginning well over a year before the game shipped. All in all, more than 30 versions of the box art were produced internally, each one exploring different ways to visually communicate about the game. When introducing a new franchise like Left 4 Dead, its box design needs to engage people who are less familiar with the game. At first, we believed that in Left 4 Dead's case we needed to be very literal, communicating all of the important things about the game right there on the box-front. We went through many versions of the art featuring four human characters working co-operatively as a team, firing their guns into a horde of zombies, all the while smattered with blood and looking pretty for the camera. As you can imagine, when you add the game's logotype and the other stuff that has to go on the front of the box, things were looking pretty complicated. We kept struggling with those compositions and the feeling that, overall, they felt forced. Finally, with time running out, we realized that the game deserved more than this conservative approach. We began looking for a piece of key art that was more confident, sophisticated, and simple. The image of a hand with four fingers was an immediate hit, both internally and when we brought it to local stores to test it out with gamers -- it presents a grisly visual pun that can't be ignored. We think it's a great iconic representation of the game." "Commentary_Title_CONTEXTUAL_DIALOG" "DIALOGO CONTESTUALE" "[english]Commentary_Title_CONTEXTUAL_DIALOG" "CONTEXTUAL DIALOG" "#commentary\com-contextdialog.wav" "[Elan Ruskin] Left 4 Dead rappresenta un'evoluzione dei dialoghi contestuali che abbiamo utilizzato in The Orange Box. Ogni Survivor dispone di un grande database di battute tra cui scegliere in base all'attività corrente e a una vasta gamma di fattori come salute, livello di stress, tipi di Infected speciali incontrati e altro. Ogni battuta attiva potenzialmente una risposta automatica da parte di un altro personaggio al fine di consentire la generazione automatica di conversazioni intelligenti basate sulla storia vissuta dai giocatori fino al momento presente." "[english]#commentary\com-contextdialog.wav" "[Elan Ruskin] Left 4 Dead evolves some of the contextual dialog technology that we used in The Orange Box. Each Survivor has a large database of lines to choose from based on their present activity and a variety of factors such as their health, stress level, kinds of Special Infected seen so far, and many others. Each line can potentially trigger an automatic response from another character, allowing rich conversations to be dynamically generated based on the players' history together in the game so far." "Commentary_Title_DYNAMIC_CONVERSATIONS" "CONVERSAZIONI DINAMICHE" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_CONVERSATIONS" "DYNAMIC CONVERSATIONS" "#commentary\com-dynaconvers.wav" "[Elan Ruskin] In Left 4 Dead abbiamo aggiunto un'ulteriore funzionalità ai personaggi: sono in grado di notare e commentare gli oggetti che fanno parte del loro mondo. In altri giochi Source potevamo scrivere scene esplicite a supporto delle azioni dei personaggi in determinati momenti, ma in Left 4 Dead è impossibile sapere con certezza quali Survivor saranno ancora vivi nel corso del gioco. Pertanto, il gioco prende in considerazione i personaggi vivi e le loro condizioni prima di scegliere automaticamente la miglior conversazione possibile per includere tutti i presenti." "[english]#commentary\com-dynaconvers.wav" "[Elan Ruskin] Another dialog feature added for Left 4 Dead is the ability for characters to dynamically notice and comment upon objects in their world. In other Source games we could write explicit scenes for supporting characters to act out at certain points in the world, but in Left 4 Dead we can never be sure which Survivors will actually be alive at any given moment. So, the game considers which characters are present and their condition before automatically choosing the best available conversation that includes whoever is around." "Commentary_Title_STAT_SYSTEM" "SISTEMA DI STATISTICHE" "[english]Commentary_Title_STAT_SYSTEM" "STAT SYSTEM" "#commentary\com-stats.wav" "[Charlie Burgin] Da sempre, Valve raccoglie i dati delle partite reali e li utilizza per migliorare i propri prodotti. In Left 4 Dead, i dati dei test interni svolti vengono raccolti automaticamente per poi essere utilizzati per mettere a punto il gioco. Prendiamo in considerazione ogni dettaglio, compresa la frequenza con cui i Survivor si aiutano, l'efficacia delle diverse tipologie di Infected e delle armi e quali sono le armi preferite dai giocatori. L'analisi delle modalità reali di gioco ci è di grande aiuto per prendere decisioni basate su informazioni reali e non su dati astratti. Inoltre, raccogliamo la stessa tipologia di dati dai giocatori di Left 4 Dead e utilizziamo queste informazioni per migliorare costantemente il gioco. Mettiamo i dati a disposizione della comunità di giocatori, esattamente come avviene con tutti i nostri prodotti." "[english]#commentary\com-stats.wav" "[Charlie Burgin] Valve has a long history of gathering real-world gameplay data and using that to improve our products. In Left 4 Dead, we automatically gather data from internal playtests and use that to tune the game. We look at every angle, including things like how often Survivors help each other, how effective different types of Infected are, how effective weapons are and which weapons players favor. We learn a lot from analyzing gameplay data and it lets us make decisions based on real information rather than guesswork. We will gather that same gameplay data from our real-world Left 4 Dead players and use that information to continue to improve the game. We'll also share the gameplay data we gather with the community, as we do with our other products." "Commentary_Title_VERSUS_MODE_BALANCE" "L'EQUILIBRIO DELLA MODALITÀ AVVERSARIO" "[english]Commentary_Title_VERSUS_MODE_BALANCE" "VERSUS MODE BALANCE" "#commentary\com-vsbalance.wav" "[David Sawyer] Durante la maggior parte dello sviluppo di Left 4 Dead, la modalità Avversario è stata l'unica disponibile. Trovare un equilibrio tra le problematiche del gioco ci ha costretto a trasformarla in una modalità di gioco distinta. Fornire ai Survivor una possibilità reale di fuga trasformava il gioco in un'esperienza lunga e frustrante per i giocatori zombi. Le modifiche necessarie per rendere il gioco entusiasmante anche per i giocatori zombi hanno reso l'esperienza molto più difficile per i Survivor. Trasformare la modalità Avversario in una modalità separata ci ha consentito di risolvere il dilemma: invece di dare ai Survivor una probabilità di fuga del 50 percento, abbiamo creato per loro un'esperienza più breve e intensa nella quale i Survivor non hanno molte chance di sopravvivere; il loro obiettivo è resistere più a lungo dell'altra squadra. È più divertente per i giocatori zombi, e per i Survivor la ricompensa per aver dovuto gestire un'esperienza molto più impegnativa arriva in caso di massacro, quando le squadre si scambiano e si ha la possibilità di \"restituire il favore\" agli avversari." "[english]#commentary\com-vsbalance.wav" "[David Sawyer] For much of the development of Left 4 Dead, Versus mode was the default and only mode. Balance problems eventually forced us to make it a separate game type. The problem was that if we balanced it to provide the Survivors a reasonable chance of escape, the experience was a long and frustrating one for the player-zombies. Changes that were necessary to make the player-zombie experience satisfying also served to make the experience dramatically harder for the Survivors. Separating Versus mode allowed us to break out of this dilemma, rather than aiming for a 50/50 shot at the Survivors escaping, now we're aiming for a shorter more intense experience where the Survivors are unlikely to make it to the end; their goal is simply to get further than the other team did. It's more fun for the zombies, and your reward for having a harder time as the Survivors is that you get to switch teams after you're slaughtered and do the same to them." "Commentary_Title_WORLD_MODELS" "MODELLI GLOBALI" "[english]Commentary_Title_WORLD_MODELS" "WORLD MODELS" "#commentary\com-worldmodels.wav" "[Tristan Reidford] Solitamente, ogni modello all'interno del gioco ha una mappa con texture dedicata creata specificamente per quel modello: per questo ciascun oggetto dispone di colori e dettagli esclusivi.  Per creare una varietà convincente di automobili, con questo metodo avremmo dovuto realizzare quante più texture possibili oltre a duplicati delle stesse texture in colori diversi: una soluzione che ci avrebbe portato a sforare considerevolmente il budget di memoria assegnatoci per le texture. Pertanto, abbiamo dovuto creare un sistema più efficiente per ottenere lo stesso risultato. Ad esempio, la texture di un'automobile è condivisa da 3 modelli diversi distribuiti nell'ambiente.  Oltre alla texture necessaria per il colore, abbiamo creato una \"maschera\" della texture per fare in modo che ogni segmento delle superfici colorate della macchina avesse un colore diverso senza dover creare una texture distinta.  In questo modo, siamo riusciti a ottenere quattro diversi modelli di automobile in una varietà illimitata di colori al prezzo di due sole texture." "[english]#commentary\com-worldmodels.wav" "[Tristan Reidford] Usually each model in the game has its own unique texture maps painted specifically for that model, which give the object its surface colors and detail.  To have a convincing variety of cars using this method would have required as many textures as varieties of car, plus multiple duplicates of the textures in different colors, which would have been far out of our allotted texture memory budget. So we had to find a more efficient way to bring about that same result. For example the texture on this car is shared with 3 different car models distributed throughout the environment.  In addition to this one color texture, there is also a 'mask' texture that allows each instance of the car's painted surfaces to be tinted a different color, without having to author a separate texture.  So for the cost of two textures you can get four different car models in an unlimited variety of colors." "Commentary_Title_INTRODUCTION" "INTRODUZIONE" "[english]Commentary_Title_INTRODUCTION" "INTRODUCTION" "#commentary\com-intro.wav" "[Gabe Newell] Buongiorno, sono Gabe Newell e vi do il benvenuto a Left 4 Dead. Left 4 Dead è il nostro primo tentativo di combinare i punti di forza dei giochi per giocatore singolo e multigiocatore. Abbiamo unito la narrazione basata su personaggio dei nostri giochi per giocatore singolo, come Half-Life, e la giocabilità condivisa dei nostri giochi multigiocatore come Counter-Strike e Team Fortress 2. Inoltre, Left 4 Dead comprende anche orde di zombi e una modalità di gioco cooperativa: cosa si può volere di meglio? Per ascoltare i commenti, posizionate il mirino sul simbolo del commento (sospeso a mezz'aria) e premete il tasto USO. Per interrompere il commento, posizionate il mirino sull'icona rotante e premete nuovamente il tasto USO. Alcuni commenti possono assumere il controllo del gioco allo scopo di eseguire una dimostrazione. In tal caso, è sufficiente premere il tasto USO per interrompere il commento. Dopo aver giocato a Left 4 Dead inviatemi le vostre opinioni. Potete contattarmi scrivendo all'indirizzo gaben@valvesoftware.com. Mi arrivano circa 10.000 e-mail ogni volta che esce un nuovo gioco. Anche se non posso rispondere a tutte, le leggo dalla prima all'ultima. Grazie e buon divertimento!" "[english]#commentary\com-intro.wav" "[Gabe Newell] Hi, my name is Gabe Newell, and welcome to Left 4 Dead. Left 4 Dead is our first attempt to combine the strengths of single player and multiplayer games. We wanted to take the character driven story-telling of our single player games, like Half-Life, and combine it with the social replayability of our multiplayer games like Counter-Strike and Team Fortress 2. Plus Left 4 Dead has zombie hordes and co-op, so what's not to like. To listen to a commentary node, put your crosshair over the floating commentary symbol and press your use key. To stop a commentary node, put your crosshair over the rotating node and press the use key again. Some commentary nodes may take control of the game in order to show something to you. In these cases, simply press your use key again to stop the commentary. Please let me know what you think after you have had a chance to play Left 4 Dead. I can be reached at gaben@valvesoftware.com. I get about 10,000 emails each time we release a game, and while I can't respond to all of them, I do read all of them. Thanks, and have fun!" "Commentary_Title_ZOEY" "ZOEY" "[english]Commentary_Title_ZOEY" "ZOEY" "#commentary\com-zoey.wav" "[Andrea Wicklund] Il processo che ha portato alla creazione del personaggio di Zoey non è stato lineare come per gli altri tre personaggi.  Inserire una ragazza in un'apocalisse zombi non è semplice quando il personaggio ha alle spalle una storia come la sua.  Doveva essere attraente e trasandata allo stesso tempo. Doveva essere forte e capace di badare a se stessa anche nelle circostanze in cui è terrorizzata. Anche il suo aspetto e la sua leggibilità dovevano essere scelti con cura. Facendole indossare una giacca color rosso vivace abbiamo risolto il problema.  Risalta tra gli zombi, dai colori opachi e privi di saturazione, e l'ambientazione oscura e sfumata. Per quanto riguarda la parte restante del suo aspetto fisico, abbiamo cambiato parecchie cose durante le fasi di definizione del personaggio.  Alla fine del processo, eravamo sicuri di aver creato un personaggio in linea con i nostri obiettivi e Zoey ha assunto le sembianze di una ragazza moderna con la quale tutti si possono identificare." "[english]#commentary\com-zoey.wav" "[Andrea Wicklund] The process behind designing Zoey's character wasn't as straightforward as the other three.  Developing a young female in a zombie apocalypse isn't easy with a backstory like hers.  She had to be attractive and worn down at the same time. She needed to be tough and able to hold her own even though she is occasionally terrified. Her readability was also something we had to take into consideration. A bright red jacket solved the problem.  It pops out amongst the gritty, desaturated zombies and the dark, subdued environment. As far as the rest of her appearance, there was a little bit of back and forth as her character came into focus through iteration.  Finally, we were certain that the character model met our goals, and Zoey unfolded into an everyday young woman who everyone can relate to." "Commentary_Title_BILL_THE_NAM_VET" "BILL, IL VETERANO DEL VIETNAM" "[english]Commentary_Title_BILL_THE_NAM_VET" "BILL THE NAM VET" "#commentary\com-billnamvet.wav" "[Ariel Diaz] Durante la creazione dei quattro Survivor, uno dei nostri obiettivi era quello di realizzare un gruppo molto eterogeneo di personaggi reali che si adattassero a una trama post-apocalittica, ma che avessero anche aspirazioni e qualità eroiche.  La progettazione di Bill ha rappresentato una notevole sfida per noi in quanto era necessario trovare il giusto equilibrio tra realismo e idealismo. Nei primi tentativi, era troppo vecchio e gracile, tanto da sembrare fisicamente incapace a combattere l'orda.  Successivamente, lo abbiamo reso troppo giovane e bello, due caratteristiche che non si adattavano al tipo di personaggio e di storia che avevamo in mente.  Infine, abbiamo trovato il giusto equilibrio tra la storia personale del personaggio e le sue qualità: Bill, eroico veterano dell'esercito, è un uomo anziano e saggio, ma ancora capace di eccellere nel combattimento fisico." "[english]#commentary\com-billnamvet.wav" "[Ariel Diaz] One of our goals when designing the four Survivors was to have a very diverse group of real-world characters who fit in the post-apocalyptic story line, but that also have heroic and aspirational qualities.  Bill was a challenging design problem when it came to finding the correct balance between realism and idealism. In our first attempts, we made him look a bit too old and frail, which made him seem physically incapable of fighting against the horde.  On later iterations, we erred on the side of making him look too young and handsome, which broke the fiction that we had for the character.  In our final design we balanced the character backstory and the aspirational qualities, portraying Bill as a once heroic army veteran, who though older and wiser, can still excel at physical combat." "Commentary_Title_LOUIS" "LOUIS" "[english]Commentary_Title_LOUIS" "LOUIS" "#commentary\com-louis.wav" "[Moby Francke] Louis rappresenta l'uomo comune: è questa la sua caratteristica principale. Mentre Bill e Francis sono personaggi che vivono ai margini della società, Louis è l'unico del gruppo che cerca di aggrapparsi agli ultimi bagliori di normalità e civilizzazione di un mondo ormai in balia del caos. Con una silhouette snella e l'aggiunta di accessori fortemente caratterizzanti come scarpe di marca, cravatta e orologio di lusso, siamo riusciti a distinguere questo personaggio dal resto del gruppo ma anche a dare ai giocatori una chiara idea della vita di Louis prima dell'apocalisse." "[english]#commentary\com-louis.wav" "[Moby Francke] One distinguishing characteristic about Louis is that he represents the 'every day' man. While Bill and Francis are characters who obviously live on the outskirts of society, Louis is really the only one in the group who looks like he's trying to hold onto aspects of normalcy and civilization in a world of utter chaos. Designing a sleek fitted silhouette, and adding detail elements such as designer shoes, neck tie, and a designer watch, not only distinguishes his character from the rest of the group, but also gives the player insight into who Louis was prior to the apocalypse." "Commentary_Title_DYNAMIC_MUSIC_DESIGN" "MUSICA DINAMICA" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_MUSIC_DESIGN" "DYNAMIC MUSIC DESIGN" "#commentary\com-dramamusic.wav" "[Bill Van Buren] Tutta la musica presente in Left 4 Dead (tema portante, motivi, brani immediatamente riconoscibili ed effetti) si basa su una scala ibrida derivata dal tema iniziale. Questo brano, che intende rappresentare la fine dell'umanità mentre sfuma gradualmente per essere ascoltabile solo via radio, è un crescendo melodico che racchiude tutte le note utilizzate successivamente nel corso del gioco. Non si tratta di un concetto assoluto: nella colonna sonora del gioco troviamo anche note fuori scala, utilizzate occasionalmente per aumentare la dissonanza della musica; tuttavia, l'utilizzo di un'unica scala di tipo cromatico fa sì che qualsiasi composizione si incastri perfettamente con le altre. In breve, ogni brano sembra avere origine nello stesso universo musicale. La semplicità delle composizioni è solo apparente: ogni canzone è semplice da ricordare, ma difficile da cantare correttamente." "[english]#commentary\com-dramamusic.wav" "[Bill Van Buren] All the music in Left 4 Dead--themes, motifs, hits and effects--are based on a hybrid scale derived from the main opening menu theme. This theme, representing the near death of humanity as it fades to a distance only to be accessed through a radio, is an incremental melodic modulation collecting up all the notes used along the way. This scale is not absolute, and some notes outside the scale are used occasionally to achieve even greater dissonance; but by using this singular and very chromatic scale, almost any piece written in it will generally dovetail pretty decently with any other. At the very least, the pieces seem to spring from the same musical universe. The resulting tunes are deceptively complex--easy to remember but difficult to sing accurately." "Commentary_Title_PLAYER_START" "I PRIMI PASSI DEI GIOCATORI" "[english]Commentary_Title_PLAYER_START" "PLAYER START" "#commentary\com-playerstart.wav" "[Steve Bond] Originariamente, Left 4 Dead comprendeva alcune funzioni che consentivano ai giocatori di creare problemi ai loro compagni. Questo comportamento, noto anche come \"disturbo\", può rovinare completamente l'esperienza di gioco, specialmente per i giocatori inesperti. Ad esempio, all'inizio del gioco, mentre alcuni giocatori stavano ancora familiarizzando con i comandi, altri potevano spingerli giù dal tetto causandone la morte prima ancora di aver iniziato a giocare.  Questa è una delle motivazioni principali che ci hanno portato a modificare il comportamento dei Survivor impedendo loro di spingersi." "[english]#commentary\com-playerstart.wav" "[Steve Bond] Originally in Left 4 Dead there were some features that made it possible for players to cause trouble for others. This behavior, known as 'griefing', can really ruin the experience of a game, especially for newer players. For instance, at this starting location, while players were still getting used to the controls, other players might push them off the roof and cause them to fall and die before the game really even gets started.  This is one of the main reasons we changed the Survivors' behavior so they could no longer push each other." "Commentary_Title_SURVIVOR_MODEL_REFERENCE" "MODELLO DI RIFERIMENTO PER SURVIVOR" "[english]Commentary_Title_SURVIVOR_MODEL_REFERENCE" "SURVIVOR MODEL REFERENCE" "#commentary\com-modreference.wav" "[Nick Maggiore] A fronte di centinaia di Infected che assaltano i giocatori, Left 4 Dead prevede solo quattro Survivor.  Per assicurarci che risultassero credibili durante ore e ore di gioco, abbiamo deciso di utilizzare riferimenti fotografici per crearne i volti e dettagli realistici per il vestiario. Siamo partiti con un regolare casting per scegliere quattro individui reali che si adattassero ai personaggi che avevamo creato.  Successivamente, li abbiamo fotografati su un tavolo rotante, in condizioni di luce fissa e in movimento, per fornire ai nostri creatori di texture e modelli tutti i riferimenti di cui avevano bisogno.  Inoltre, ciascun modello è stato fotografato all'interno di una cabina dotata di specchi creata appositamente per consentirci di acquisire immagini anteriori, posteriori, inferiori e dei profili destro e sinistro in un unico scatto. Tutti i dati acquisiti sono stati convogliati in una matrice di espressioni facciali al fine di creare un catalogo completo di movimenti ed espressioni per il viso di ciascun personaggio. Una tale quantità di dati costituisce una risorsa preziosa per i nostri animatori e creatori di modelli che hanno subito iniziato a ricreare tutte queste espressioni in modelli tridimensionali." "[english]#commentary\com-modreference.wav" "[Nick Maggiore] While there are hundreds of Infected types mobbing the player in Left 4 Dead, there are only four Survivors.  To make sure these four stood up to close scrutiny over many hours of playtime, we decided to use photographic reference of faces and wardrobe details. We started out by casting four individuals who fit the general design concepts we had created for our characters.  These models were photographed on a turntable, under both flat and dynamic lighting conditions, in order to provide reference for modelers and texture artists.  In addition, each model was photographed in a custom-built mirror box, which allows us to capture simultaneous front, right, left, top and bottom views in a single shot. The talent was guided through a matrix of facial expressions, creating a complete catalogue of movements and expressions for each character's face. This is an invaluable resource for our modelers and animators when they start to recreate these expressions in three dimensional models." "Commentary_Title_GAS_PUMPS" "POMPA DEL CARBURANTE" "[english]Commentary_Title_GAS_PUMPS" "GAS PUMPS" "#commentary\com-gaspumps.wav" "[Gray Horsfield] In origine, i Survivor erano costretti a passare da un negozio adiacente a un distributore di benzina per giungere alle pompe di carburante. Spesso però molti giocatori sparavano accidentalmente in prossimità delle pompe scrivendo la parola fine all'esperienza dei Survivor, in modo decisamente prematuro.  Dopo una lunga serie di test e prove siamo giunti al layout attuale che consente ai giocatori di sopravvivere senza privarli dello spettacolo dell'esplosione del distributore." "[english]#commentary\com-gaspumps.wav" "[Gray Horsfield] Originally, the Survivors' path forced them through a gas station convenience store and out by these pumps. Due to this path many players accidentally shot the pumps from close proximity, leading to a premature and seemingly unfair end to their Survivor experience.  Through a cycle of playtesting and iteration we ultimately arrived at this layout,  which preserves both the life of the player and the spectacle of the gas station detonating." "Commentary_Title_FILM_EFFECTS_FILM_GRAIN" "EFFETTI CINEMATOGRAFICI - GRANA DELLA PELLICOLA" "[english]Commentary_Title_FILM_EFFECTS_FILM_GRAIN" "FILM EFFECTS – FILM GRAIN" "#commentary\com-filmgrain.wav" "[Alex Vlachos] Una tecnica cinematografica che abbiamo inserito in Left 4 Dead è la grana della pellicola. Questo effetto è più evidente nelle scene buie e per questo è particolarmente adatto a un gioco come questo. La grana è ideale per far presupporre la presenza di dettagli nell'oscurità, aggiungendo opacità e texture. Tuttavia, i test hanno dimostrato che un effetto eccessivamente uniforme risulta piuttosto noioso per i giocatori. Per questo abbiamo adottato un metodo che ci consente di variare dinamicamente l'effetto in base al livello di illuminazione. Le scene scure e ricche di ombre presentano una grana più marcata che è invece assente nelle scene più luminose." "[english]#commentary\com-filmgrain.wav" "[Alex Vlachos] One film technique we brought to Left 4 Dead was the idea of grain. Film grain is most apparent in dark scenes, which made it an attractive visual effect for our game. Grain does a good job of implying detail in darkness, adding grittiness and texture. However, we found in playtesting that if we applied grain uniformly, people would quickly tire of the effect. We hit upon a method for dynamically varying the grain effect based on light level. Scenes range from grainy texture in darkness and shadows, to no grain at all in the brightest spots." "Commentary_Title_PLAYER_GLOWS" "SEGNALAZIONI PER I GIOCATORI" "[english]Commentary_Title_PLAYER_GLOWS" "PLAYER GLOWS" "#commentary\com-playerglows.wav" "[Alex Vlachos] I primi test sul gioco ci hanno mostrato che spesso i giocatori non riuscivano a capire quando un altro Survivor aveva bisogno di aiuto anche se l'indicatore in basso sullo schermo diventava rosso. Nel corso di un attacco degli zombi, i giocatori si concentrano esclusivamente sul gioco e non notano eventuali variazioni nell'HUD e o dello stato degli altri giocatori. Abbiamo risolto il problema aggiungendo un effetto bagliore intorno alle silhouette dei Survivor. Il colore rosso indica che gli altri Survivor hanno bisogno di assistenza, il colore blu segnala la posizione dei Survivor nascosti dietro un muro o lontani dall'azione." "[english]#commentary\com-playerglows.wav" "[Alex Vlachos] Early playtesting revealed that players often didn't know that other Survivors were in need of help, even though the status of the other Survivors at the bottom of the screen changed to red. When being attacked by a horde of zombies, we found players focusing exclusively on the in-game action, and missing any changes to the HUD and the other player's status. We solved this problem by using glows around the silhouettes of the Survivors' character models. We use red glows when other Survivors are in need of assistance, and blue glows to show the Survivor's location when hidden behind walls or far away." "Commentary_Title_WRITING_FOR_LEFT_4_DEAD" "SCRIVERE LEFT 4 DEAD" "[english]Commentary_Title_WRITING_FOR_LEFT_4_DEAD" "WRITING FOR LEFT 4 DEAD" "#commentary\com-l4dwriting.wav" "[Chet Faliszek] Left 4 Dead è stato creato per poter essere giocato ripetutamente. Questo crea un problema di progettazione in quanto i personaggi possono trovarsi a dover ripetere gli stessi dialoghi più volte in una stessa sessione. Per evitare che i dialoghi fossero ripetitivi abbiamo utilizzato strategie diverse. La prima è fare in modo che le battute venissero riprodotte con una certa percentuale di casualità. Ciò evita che il giocatore disattivi l'audio perché sa già che tipo di dialogo aspettarsi in corrispondenza di una determinata situazione. Avevamo già provato questa soluzione in Team Fortress 2 e adesso abbiamo semplicemente ampliato il sistema. In Left 4 Dead non solo i dialoghi hanno una componente di casualità ma prevedono anche una serie di battute che possono essere ripetute o meno dopo la frase iniziale, creando dialoghi ancora più casuali. Inoltre, abbiamo impostato un limite alla frequenza di ripetizione delle battute. Un dialogo può anche essere divertente o arguto, ma quando viene ascoltato per la centesima volta in una sola sessione di gioco risulta comunque noioso. Per risolvere questo problema, il nostro sistema di vocalizzazione ci consente di controllare la riproduzione delle singole battute o anche di dialoghi completi. Ad esempio, un particolare dialogo può essere riprodotto solo quando Zoey sta curando Bill e ha appena curato un altro giocatore qualche istante prima. Questo tipo di casualità si basa su una combinazione di criteri che consentono di avere dialoghi più naturali evitando la riproduzione ripetuta delle stesse battute." "[english]#commentary\com-l4dwriting.wav" "[Chet Faliszek] Left 4 Dead was created with the goal of being replayable. This goal causes a problem for writing where characters will have the same speech opportunity multiple times over a single session. So we have to avoid having the speech become repetitive; we do that in multiple ways. One is to have almost all speech have a random element to when it plays. This stops the player from being able to tune out the speech because it is expected for a certain action. We successfully tested this on Team Fortress 2 and have expanded on that system. In Left 4 Dead not only does this initial speech have a random element, but we also have follow-up lines that may or may not play after the initial line, randomizing the speech opportunity further. We also limit how often some lines play. No matter how witty or funny a line is, you are sick of it the 100th time you hear it in an hour long play session. To address this, our vocalization system allows us to control the rarity of individual lines or even complete speech opportunities. For instance, a speech opportunity may only fire if you are playing the character Bill and Zoey is healing you and she has just healed you a few minutes earlier. This type of randomization based on a combination of criteria help make the speech seem natural and avoid having the player hear it too often." "Commentary_Title_DRAMATIC_PACING" "IA DIRECTOR E RITMO DRAMMATICO" "[english]Commentary_Title_DRAMATIC_PACING" "THE AI DIRECTOR AND DRAMATIC PACING" "#commentary\com-dramaticpacing.wav" "[Gautam Babbar] Basandoci sul successo delle tecniche di popolamento procedurale del mondo con zombi solitari e orde, abbiamo deciso di offrire ai Survivor un'esperienza di gioco ad alto tasso di drammaticità. Durante i test, abbiamo avuto occasione di osservare alcune squadre di Survivor prendere decisioni tanto sbagliate da non riuscire più a riprendersi e continuare il gioco. In parte, questo era dovuto alla presenza di Survivor con livelli di esperienza troppo diversi, ma anche a un sistema di popolamento procedurale troppo basato sulla \"fortuna\".  Una \"mano sfavorevole\" poteva rappresentare una sfida molto eccitante per alcune squadre o una condanna a morte per altre. Per risolvere questo problema, abbiamo creato un sistema in grado di tenere traccia del \"livello di stress\" di ciascun Survivor controllando eventi come i danni subiti, gli attacchi quasi letali inflitti dagli zombi e così via.  Se il livello di stress di un Survivor supera un certo limite, il sistema limita il popolamento degli zombi per consentire alla squadra di tirare il fiato quando necessario.  Queste interruzioni sono fondamentali per diversi motivi. Primo, la grande fatica dovuta a un combattimento che prevede lotte e sparatorie continue. Secondo, la squadra ha bisogno di risolvere gli scontri per avere l'occasione di radunarsi, curare i feriti e valutare le azioni successive.  Infine, i combattimenti sono eccitanti solo se alternati a periodi di tensione e anticipazione, dove si mescolano tranquillità e terrore per quello che succederà.  La drammaticità del ritmo è fondamentale per creare un'esperienza di gioco davvero entusiasmante. Dopo aver creato il sistema, ci siamo resi conto di disporre di un gran numero di informazioni sulle prestazioni reali della squadra dei Survivor. Dal punto di vista della storia, vogliamo davvero che la squadra dei Survivor riesca a sopravvivere fino al checkpoint successivo, inseguita dall'orda, per poter finalmente festeggiare quando la porta si chiude e tutti gridano \"ce l'abbiamo fatta!\"." "[english]#commentary\com-dramaticpacing.wav" "[Gautam Babbar] Based on the success of procedurally populating the world with wanderers and mobs, we decided to try to guarantee a consistent dramatic experience for the Survivors. Through playtesting, we observed sessions where some Survivor teams would occasionally get into a downward spiral of being overwhelmed to the point that they were never able to regroup and 'get ahead'. This was partially due to some poor choices of the Survivor players and varying skill levels, but also due to the 'luck of the draw' with the procedural population system.  A random streak of 'bad dice rolls' could either be incredibly exciting for some teams, or a death sentence for others. To address this, we created a system that tracks each Survivor's 'stress level' by watching for events like 'how much damage you are taking', 'how many zombies have you killed near you', and so on.  If a Survivor's stress gets too high, the system will step in and forcibly throttle back the zombie population system to make sure the team gets a break every now and then.  These breaks are critical for a couple of reasons. The primary reason is battle fatigue – constant fighting and gunfire is tiring. Secondly, the team needs an end to these skirmishes along the way to give them a chance to regroup, heal, and reassess.  Lastly, these big, exciting battles are only exciting if there are also periods of quiet, creepy, tension and anticipation to contrast them against.  This dramatic pacing is really critical to creating a fun experience. Once this system was in place, we realized we had all this useful information on how the Survivor team is actually doing. From a dramatic standpoint, ideally we want to see the Survivor team just make it to the next checkpoint, limping in and being chased by the horde, so they can celebrate when the door closes and they yell 'we made it!'" "Commentary_Title_REPERCUSSIONS" "DECISIONI INDIVIDUALI E RIPERCUSSIONI DIRETTE" "[english]Commentary_Title_REPERCUSSIONS" "INDIVIDUAL DECISIONS HAVE DIRECT REPERCUSSIONS" "#commentary\com-individdecisions.wav" "[Mike Booth] L'idea che la decisione sbagliata di un giocatore abbia un impatto diretto su tutta la squadra è uno dei temi portanti di Left 4 Dead. Sapere che i tuoi compagni di squadra devono sopravvivere per poter sopravvivere tu stesso e ricevere immediatamente commenti onesti e chiari che il tuo errore può costare la vita a tutta la squadra ha un impatto emotivo molto forte sui tuoi compagni. Alcuni esempi: - Sparare a un Boomer che esplode su un tuo amico attirando su di lui l'attacco di un'orda di zombi - Provocare l'attacco della Witch che solitamente causa la morte di qualcuno - Sbagliare il lancio di una molotov e carbonizzare i tuoi compagni - Far suonare l'allarme di un'automobile, scatenando l'inferno - Fuggire abbandonando un compagno inerme e morente - E, ovviamente, sparare a un amico alla schiena mentre si trascina verso un rifugio, devitalizzandolo mentre avete l'orda alle calcagna. Tutte queste azioni potrebbero non porre fine alla partita, ma sicuramente i tuoi compagni non mancheranno di farti sapere cosa pensano di te." "[english]#commentary\com-individdecisions.wav" "[Mike Booth] The idea that a bad decision by one player directly impacts the whole team is central to the design of Left 4 Dead. It is emotionally very powerful to know that you need your teammates to succeed, and to have clear and visceral feedback that you just made a mistake that is going to cost the team dearly. Examples include: - Shooting a Boomer that explodes on a friend, causing a horde of zombies to attack him - Causing the Witch to attack, which usually means someone is going to die - Throwing a bad Molotov and burning your friends to a crisp - Shooting a car alarm, causing all hell to break loose - Running away and leaving your team incapacitated and dying - And of course, shooting your friend in the back as he was limping into the safehouse, incapacitating him while the horde is hot on your heels. These kinds of actions may not actually end your game, but your friends will certainly let you know just how they feel about them." //DLC02 VO update "Player.Biker_DLC2Alley01" "Francis: Ah ah ah ah. No, ma forse è quello in cui tu vuoi morire." "Player.Biker_DLC2ArmyTruck01" "Francis: Ah, l'esercito. È stato molto utile per salvare gli Stati Uniti." "Player.Biker_DLC2ArmyTruck02" "Francis: Uh, l'esercito. Utile quasi quanto la polizia." "Player.Biker_DLC2Barricade01" "Francis: Dobbiamo passare il ponte." "Player.Biker_DLC2BirdHate01" "Francis: Odio gli uccelli." "Player.Biker_DLC2BridgeClear01" "Francis: Il ponte è libero!" "Player.Biker_DLC2BulletinBoard01" "Francis: Qui c'è scritto: \"Odio il lunedì\"! Pure io, non me ne parlare..." "Player.Biker_DLC2BulletinBoard02" "Francis: Tranne quando al lunedì mamma faceva le lasagne. Che buone!" "Player.Biker_DLC2CanadaHate01" "Francis: Oddio, quanto odio il Canada!" "Player.Biker_DLC2CanadaHate02" "Francis: Se c'è una cosa che odio più dei vampiri, è il Canada." "Player.Biker_DLC2CanadaSpecial01" "Francis: HO SENTITO UN BOOMER! Scommetto che era canadese!" "Player.Biker_DLC2CanadaSpecial02" "Francis: HUNTER! E sembrava canadese!" "Player.Biker_DLC2Container01" "Francis: Attraverso questo container!" "Player.Biker_DLC2ForLease01" "Francis: \"Af-fit-ta-si...\". Qualcuno ha una penna? Voglio scrivermi questo numero." "Player.Biker_DLC2ForLease02" "Francis: \"Af-fit-ta-si\"." "Player.Biker_DLC2GasTanks01" "Francis: Guarda, Zoey! Chissà se gli zombi vanno a diesel... [Ride]" "Player.Biker_DLC2GasTanks02" "Francis: Guarda, Louis! Chissà se gli zombi vanno a diesel... [Ride]" "Player.Biker_DLC2GasTanks03" "Francis: Guarda, Bill! Chissà se gli zombi vanno a diesel... [Ride]" "Player.Biker_DLC2GasTanks04" "Francis: Questa era buona." "Player.Biker_DLC2Hersch01" "Francis: Lavoravo per la Hersch. Poi un tizio ha cominciato a prendermi in giro per via dei pantaloncini corti della divisa. L'ho pestato." "Player.Biker_DLC2Incoming01" "Francis: Arrivano! Zoey, fai finta che siano tutti piloti d'elicottero!" "Player.Biker_DLC2Intro01" "Francis: Non riesco a credere che hai sparato al pilota!" "Player.Biker_DLC2Intro02" "Francis: [Serio] Beh, immagino che ORA non lo potremo più sapere, no?" "Player.Biker_DLC2Intro03" "Francis: Oppure, in questo caso, un vampiro." "Player.Biker_DLC2Intro04" "Francis: [Confuso] Aspetta, COSA è successo?" "Player.Biker_DLC2Intro05" "Francis: Visto? Te l'avevo DETTO. L'elicottero si è schiantato. Non siamo vivi, siamo morti tutti. Ora paga." "Player.Biker_DLC2Intro06" "Francis: Perché sono soldi sicuri. Un giorno ricordami di spiegarti come si scommette." "Player.Biker_DLC2Intro07" "Francis: Ehi. Raggio di sole. Ci siamo appena SCHIANTATI. Ci vedi qualcosa di positivo?" "Player.Biker_DLC2Intro08" "Francis: Ok, questo è vero." "Player.Biker_DLC2Intro09" "Francis: Ehi. Raggio di sole. Ci siamo appena SCHIANTATI. Ci vedi qualcosa di positivo?" "Player.Biker_DLC2Intro10" "Francis: È normale che gli elicotteri atterrino così?" "Player.Biker_DLC2Intro11" "Francis: Proprio come pensavo..." "Player.Biker_DLC2Intro12" "Francis: Sì beh, la prossima volta che qualcuno ci offre un passaggio, non SPARARGLI." "Player.Biker_DLC2Intro13" "Francis: Ehi Louis, in quella cavolo di università ti hanno insegnato a riparare un elicottero?" "Player.Biker_DLC2Intro14" "Francis: Ottimo, allora ci toccherà camminare." "Player.Biker_DLC2Intro15" "Francis: Dannazione, ma dove hanno comprato questo elicottero? Al... uh... uhm... aspetta..." "Player.Biker_DLC2Intro16" "Francis: Già! Stupido elicottero." "Player.Biker_DLC2Intro17" "Francis: Ti ho mai detto quello che penso degli elicotteri?" "Player.Biker_DLC2Intro18" "Francis: Credevo di AVERTELO detto." "Player.Biker_DLC2Intro19" "Francis: Gente, dico a tutti. Voglio dirvi una cosa. Io. Odio. Gli elicotteri." "Player.Biker_DLC2Intro20" "Francis: [Sincero] Wow! Amo gli elicotteri! Li adoro davvero." "Player.Biker_DLC2Intro21" "Francis: Aaah. Devo aver battuto la testa nello schianto. Ora sto bene. E odio gli elicotteri." "Player.Biker_DLC2Intro22" "Francis: Odio camminare." "Player.Biker_DLC2Intro23" "Francis: E, come volevasi dimostrare, avevo ragione." "Player.Biker_DLC2Intro24" "Francis: Ok, niente panico. Ho un piano." "Player.Biker_DLC2Intro25" "Francis: Beh, è complicato. Non voglio annoiarvi con una sequenza di... azioni... complicate. Ma la prima fase è andare da QUELLA parte." "Player.Biker_DLC2Intro26" "Francis: Ma hai ancora addosso la cravatta, Louis? Devi andare a una riunione? Ah ah ah." "Player.Biker_DLC2Intro27" "Francis: [Protestando sotto voce] ... Non capisco cos'ha la mia canottiera che non va..." "Player.Biker_DLC2Intro28" "Francis: [Protestando sotto voce] ... E poi i miei pantaloni non sono di PELLE..." "Player.Biker_DLC2Intro29" "Francis: [Protestando sotto voce] ... Io ODIO il circo." "Player.Biker_DLC2Intro30" "Francis: Mi basta andarcene da qui, subito!" "Player.Biker_DLC2Intro31" "Francis: E si cammina di nuovo." "Player.Biker_DLC2Intro32" "Francis: Odio gli elicotteri." "Player.Biker_DLC2M1Directional01" "Francis: Andiamo a sinistra." "Player.Biker_DLC2M1Directional02" "Francis: Il camion blocca tutta questa dannata strada..." "Player.Biker_DLC2M1Directional03" "Francis: Ecco il ponte!" "Player.Biker_DLC2M1Directional04" "Francis: Forza, raggiungiamo il ponte." "Player.Biker_DLC2M1Directional05" "Francis: Superiamo il fiume." "Player.Biker_DLC2M1Directional06" "Francis: Al ponte!" "Player.Biker_DLC2M1Directional07" "Francis: Di qua possiamo trovare un riparo!" "Player.Biker_DLC2M1Directional08" "Francis: Ah merda, il ponte è bloccato." "Player.Biker_DLC2M1Directional09" "Francis: Il rifugio è laggiù!" "Player.Biker_DLC2M1Directional10" "Francis: Ehiii. Un vicolo!" "Player.Biker_DLC2M1Directional11" "Francis: Giù per la discesa!" "Player.Biker_DLC2M1Directional12" "Francis: Nel magazzino!" "Player.Biker_DLC2M1Goal01" "Francis: Odio già questo posto. Usciamo di qui." "Player.Biker_DLC2M1Goal02" "Francis: Seguiamo quel ponte. Potrebbe farci uscire da questo schifo." "Player.Biker_DLC2M1Goal03" "Francis: Riverside! Non è dove si è riunito l'esercito?" "Player.Biker_DLC2M1GunEnd01" "Francis: L'incendio è finito." "Player.Biker_DLC2M1GunEnd02" "Francis: Passate tutti il ponte!" "Player.Biker_DLC2M1GunNag01" "Francis: Dobbiamo buttar giù quella barricata." "Player.Biker_DLC2M1GunNag02" "Francis: Qualcuno spari con quel maledetto cannone!" "Player.Biker_DLC2M1Searching01" "Francis: Potrebbe esserci qualcosa nel magazzino." "Player.Biker_DLC2M1Searching02" "Francis: Qui dentro potrebbe esserci qualche bella offerta gratis." "Player.Biker_DLC2M2Directional01" "Francis: Attraverso la rimessa!" "Player.Biker_DLC2M2Directional02" "Francis: Sopra il recinto!" "Player.Biker_DLC2M2Directional03" "Francis: Oltre quel camion!" "Player.Biker_DLC2M2Directional04" "Francis: Entriamo nel camion, diamo gas e non ci fermiamo finché non vediamo l'esercito." "Player.Biker_DLC2M2Directional05" "Francis: Ho un'idea. Rubiamo il camion." "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak101" "Francis: NON C'È CORRENTE! Dobbiamo far partire il generatore!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak102" "Francis: NON C'È CORRENTE!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak103" "Francis: Dobbiamo far partire il generatore!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak201" "Francis: Quel maledetto generatore si è rotto di nuovo!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak202" "Francis: Qualcuno deve far ripartire il generatore!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Francis: Tenete duro. Ci vorrà solo un attimo." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Francis: State pronti, ci vorrà un attimo." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Francis: Stupido generatore. FORZA!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Francis: Forza, andiamo, andiamo, FORZA!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen203" "Francis: Maledetto generatore. Andiamo, FORZA!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Francis: Maledizione. Schifoso generatore..." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "Francis: Questo generatore mi ha veramente rotto..." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen303" "Francis: Non appena il camion sarà in moto ti farò A PEZZI. Stupido generatore." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Francis: Ok, è partito!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup01" "Francis: Dobbiamo far abbassare il ponte sollevatore!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup02" "Francis: Il ponte non si abbasserà se non accendiamo il generatore." "Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup03" "Francis: Qualcuno vuole accendere il generatore?" "Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup201" "Francis: Qualcuno dovrebbe attivare il ponte sollevatore." "Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup202" "Francis: Ok, acceso. Premi quel pulsante!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Francis: Il ponte sollevatore è giù. Tutti su quel maledetto camion!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Francis: Grazie a Dio. ODIO camminare." "Player.Biker_DLC2M2FinaleWaiting01" "Francis: Cielo, questo coso ci mette un casino!" "Player.Biker_DLC2M2Saferoom01" "Francis: Penso che dovremmo controllare quel deposito di camion." "Player.Biker_DLC2MagazineRack01" "Francis: Odio i problemi dell'ultimo minuto." "Player.Biker_DLC2Misc01" "Francis: A quanti piloti hai SPARATO, Zoey? Più o meno, intendo." "Player.Biker_DLC2PilotComment01" "Francis: Ehi Zoey, ecco il pilota. Nel caso volessi sparargli di nuovo." "Player.Biker_DLC2Recycling01" "Francis: Il riciclaggio ha salvato il pianeta. Come no, missione compiuta." "Player.Biker_DLC2Recycling02" "Francis: Rame... alluminio... ottone... questi riciclano tutto!" "Player.Biker_DLC2Riverside01" "Francis: Aaaah, ne dubito." "Player.Biker_DLC2Riverside02" "Francis: Odio Riverside." "Player.Biker_DLC2Riverside03" "Francis: Riverside? Ah, odio il Canada." "Player.Biker_DLC2Riverside04" "Francis: Allora credo di aver odiato Riverside tutto questo tempo per niente." "Player.Biker_DLC2Riverside05" "Francis: Per tutto questo tempo ho odiato Riverside per niente!" "Player.Biker_DLC2Steam01" "Francis: Odio i tubi. [Colpo] Del vapore." "Player.Biker_DLC2Steam02" "Francis: Ehi, fate attenzione a quel maledetto tubo." "Player.Biker_DLC2Steam03" "Francis: Sì... Il vapore sta bene, credo." "Player.Biker_DLC2Steam04" "Francis: Oh, sì, amo il vapore. Odio soltanto i tubi." "Player.Biker_DLC2TrainWreck01" "Francis: Woah. Zoey deve aver sparato al macchinista!" "Player.Biker_DLC2Waterworks01" "Francis: Acquedotto. Qui è dove tieni le scorte di lacrime, Bill? Ah ah ah, sono troppo forte." "Player.Biker_DLCZombieTruck01" "Francis: Ehi Zoey, quando mi metto al volante per portarci fuori di qui, non SPARARMI, ok?" "Player.Biker_DLCZombieTruck02" "Francis: Io non guido. Non voglio farmi sparare." "Player.Manager_DLC2Alley01" "Louis: Ehi, Francis. Questo non è il vicolo dove sei nato?" "Player.Manager_DLC2BulletinBoard01" "Louis: \"Ogni martedì esercizi per lo spirito di squadra\". Ehi, dovrebbero provare questa storia degli zombi." "Player.Manager_DLC2Container01" "Louis: Attraverso questo container!" "Player.Manager_DLC2ForLease01" "Louis: Porca vacca. Francis, quando hai imparato a leggere?" "Player.Manager_DLC2Intro01" "Louis: Francis, perché dovresti SCOMMETTERE che siamo spacciati?" "Player.Manager_DLC2Intro02" "Louis: Ci stiamo ALLONTANANDO, vero?" "Player.Manager_DLC2Intro03" "Louis: No." "Player.Manager_DLC2Intro04" "Louis: No. Ho un master in economia alla North Newburgh." "Player.Manager_DLC2Intro05" "Louis: Per una volta siamo d'accordo, Francis." "Player.Manager_DLC2Intro06" "Louis: Beh, mi sa che andiamo a piedi." "Player.Manager_DLC2Intro07" "Louis: Senti, cinque minuti fa odiavi volare." "Player.Manager_DLC2Intro08" "Louis: Fantastico. Cos'è?" "Player.Manager_DLC2Intro09" "Louis: DIVERTENTE, Francis. Perché non prendi i tuoi baffi, la tua canotta e i tuoi pantaloni di pelle e non ti cerchi un posto al CIRCO." "Player.Manager_DLC2Intro10" "Louis: Sembra che dovremo andarcene a piedi." "Player.Manager_DLC2Intro11" "Louis: Guardate il lato positivo: se fossimo passati di qui in elicottero non avremmo visto questi splendidi panorami, no?" "Player.Manager_DLC2Intro12" "Louis: Dannazione. Quell'elicottero ispirava anche a me." "Player.Manager_DLC2Intro13" "Louis: Ho una bruuutta sensazione. Oooh. Ok, è passata. Penso che andrà TUTTO benone." "Player.Manager_DLC2M1Directional01" "Louis: Andiamo a sinistra." "Player.Manager_DLC2M1Directional02" "Louis: Possiamo passare per questo vicolo." "Player.Manager_DLC2M1Directional03" "Louis: Quel camion blocca il vicolo." "Player.Manager_DLC2M1Directional04" "Louis: C'è un ponte!" "Player.Manager_DLC2M1Directional05" "Louis: Andiamo verso il ponte." "Player.Manager_DLC2M1Directional06" "Louis: Col ponte possiamo attraversare il fiume." "Player.Manager_DLC2M1Directional07" "Louis: Scendiamo e vediamo se si può raggiungere il ponte." "Player.Manager_DLC2M1Directional08" "Louis: Di qua possiamo trovare un riparo!" "Player.Manager_DLC2M1Directional09" "Louis: Il ponte è bloccato." "Player.Manager_DLC2M1Directional10" "Louis: Come passiamo la barricata?" "Player.Manager_DLC2M1Directional11" "Louis: Riverside! Siamo andati dalla parte giusta!" "Player.Manager_DLC2M1Directional12" "Louis: Rifugio quaggiù!" "Player.Manager_DLC2M1Directional13" "Louis: Giù per la discesa!" "Player.Manager_DLC2M1Directional14" "Louis: Nel magazzino!" "Player.Manager_DLC2M1Goal01" "Louis: Se riusciamo a raggiungere il ponte, sono sicuro che potremo seguire i binari fuori dalla città." "Player.Manager_DLC2M1Goal02" "Louis: La gente stava andando a Riverside. Potremmo fare lo stesso!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd01" "Louis: Il fuoco si è spento!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd02" "Louis: Passiamo il ponte!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd03" "Louis: L'incendio è finito! Passiamo quel ponte!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag01" "Louis: Possiamo sparare con quel vecchio cannone e distruggere la barricata!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag02" "Louis: Qualcuno deve sparare con quel grosso cannone." "Player.Manager_DLC2M1Intro01" "Louis: Era la mia prima volta in elicottero. Forte!" "Player.Manager_DLC2M1Pilot01" "Louis: Poveretto, stava cercando di aiutarci." "Player.Manager_DLC2M1Searching01" "Louis: Cerchiamo in questi edifici." "Player.Manager_DLC2M1Searching02" "Louis: C'è niente nel magazzino?" "Player.Manager_DLC2M2Directional01" "Louis: Da che parte per il deposito?" "Player.Manager_DLC2M2Directional02" "Louis: Attraverso la rimessa!" "Player.Manager_DLC2M2Directional03" "Louis: Sopra il recinto!" "Player.Manager_DLC2M2Directional04" "Louis: Oltre quel camion!" "Player.Manager_DLC2M2Directional05" "Louis: Bel camion!" "Player.Manager_DLC2M2Directional06" "Louis: Sembra che lavorassero qui da parecchio!" "Player.Manager_DLC2M2Directional07" "Louis: Non sparare a quella macchina!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak101" "Louis: Il generatore è kaputt!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak102" "Louis: Dobbiamo riavviare il generatore!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak201" "Louis: Quel maledetto generatore si è rotto di nuovo!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak202" "Louis: Qualcuno deve far ripartire il generatore!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Louis: Ok, ok. Andiamoooo. Forza, accenditi." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Louis: Ok, ok. Andiamo bello, fallo per me." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Louis: Andiamo! Dai, dai! Questo generatore comincia a non starmi simpatico..." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Louis: Oh cielo. Eddai, maledetto generatore, ACCENDITI!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Louis: Accenditi. Accenditi. Maledetto generatore. Dannazione, accenditi!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Louis: Sono sicuro che ci vorrà un lampo!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup01" "Louis: Dobbiamo far scendere quel camion!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup02" "Louis: Se alimentiamo il generatore, possiamo far abbassare il ponte." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup03" "Louis: Qualcuno accenda il generatore." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup201" "Louis: Qualcuno deve attivare il ponte sollevatore." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup202" "Louis: Il ponte è acceso, ora attivalo." "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Louis: Si è abbassato! Tutti dentro!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Louis: Togliti Francis, guido io!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "Louis: Togliti Francis, guido io! (Piano)" "Player.Manager_DLC2M2FinaleWaiting01" "Louis: Andiamo, ponte!" "Player.Manager_DLC2M2Misc01" "Louis: Hai provato a spegnerlo e a riaccenderlo?" "Player.Manager_DLC2M2Misc02" "Louis: Magari scoreggiano diesel..." "Player.Manager_DLC2M2Saferoom01" "Louis: Dovremmo provare a cercare in questo deposito." "Player.Manager_DLC2MagazineRack01" "Louis: Wall Street Weekly. Wall Street Weekly non uscirà più. MERDA." "Player.Manager_DLC2Misc01" "Louis: Sai una cosa? Credo che D'ORA IN POI non vedremo altre Witch. Chi scommette con me?" "Player.Manager_DLC2Misc02" "Louis: Stavo pensando: o noi siamo IMMUNI da questa roba. O siamo stati MOOOLTO fortunati." "Player.Manager_DLC2Recycling01" "Louis: Ne usciremo vivi? NON VEDO L'ORA di riciclare di nuovo la spazzatura." "Player.Manager_DLC2Riverside01" "Louis: Se arriviamo a Riverside ce l'abbiamo fatta, gente..." "Player.Manager_DLC2Riverside02" "Louis: Ehi, e se ci portasse in una zona sicura? È la mia città preferita, al MONDO." "Player.Manager_DLC2Riverside03" "Louis: Canada? Francis, siamo in Pennsylvania." "Player.Teengirl_DLC2Barricade01" "Zoey: Dobbiamo abbattere questa barricata." "Player.Teengirl_DLC2BirdHate01" "Zoey: Già. Gli uccelli sono bastardi." "Player.Teengirl_DLC2BridgeClear01" "Zoey: La barricata è sistemata!" "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard01" "Zoey: \"Attraente zombi killer simpatica e prosperosa incontrerebbe tre uomini senza speranza per condurli alla salvezza\". Ah. " "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard02" "Zoey: Tranne quando al lunedì mamma faceva le lasagne. Che buone!" "Player.Teengirl_DLC2Container01" "Zoey: Attraverso questo container!" "Player.Teengirl_DLC2CopyPaper01" "Zoey: Giornali gratuiti? Grande! In fondo l'apocalisse non è tanto male." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks01" "Zoey: Guarda, Francis! Chissà se gli zombi vanno a diesel... [Ride]" "Player.Teengirl_DLC2GasTanks02" "Zoey: Magari scoreggiano a diesel." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks03" "Zoey: Magari scoreggiano a diesel." "Player.Teengirl_DLC2Intro01" "Zoey: Si è trasformato in uno zombi, Francis! Non stava ATTERRANDO!" "Player.Teengirl_DLC2Intro02" "Zoey: Avviso ai passeggeri: non salire su un elicottero se il pilota è uno zombi." "Player.Teengirl_DLC2Intro03" "Zoey: Un pilota di elicottero zombi? UGH! Mi STAI prendendo in giro! Ce l'avevamo quasi fatta, dannazione!" "Player.Teengirl_DLC2Intro04" "Zoey: Maledizione! Ora potremmo trovarci al sicuro a bere un DRINK!" "Player.Teengirl_DLC2Intro05" "Zoey: Il negozio dove vendono quei piloti merdosi?" "Player.Teengirl_DLC2Intro06" "Zoey: *sigh* Tu li ODI?" "Player.Teengirl_DLC2Intro07" "Zoey: (Gentile). Cosa?" "Player.Teengirl_DLC2Intro08" "Zoey: Tu cosa? [Preoccupata] Francis, tutto bene?" "Player.Teengirl_DLC2Intro09" "Zoey: Sapevo che era troppo bello per durare." "Player.Teengirl_DLC2Intro10" "Zoey: Beh ragazzi, credo che andremo a piedi." "Player.Teengirl_DLC2Intro11" "Zoey: Beh, almeno siamo usciti dalla città. E siamo... in una... città diversa..." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional01" "Zoey: Andiamo a sinistra." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional02" "Zoey: Controlliamo questo vicolo." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional03" "Zoey: Quello stupido camion blocca il passaggio." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional04" "Zoey: Ecco il ponte!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional05" "Zoey: Andiamo al ponte." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional06" "Zoey: Possiamo attraversare il fiume passando dal ponte." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional07" "Zoey: Scendiamo! Forse riusciamo a raggiungere il ponte." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional08" "Zoey: Di qua possiamo trovare un riparo!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional09" "Zoey: Giù per la discesa!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional10" "Zoey: Su di qua!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional11" "Zoey: Il rifugio è laggiù!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional12" "Zoey: Nel magazzino!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional13" "Zoey: Dannazione, il camion blocca la via." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional14" "Zoey: Merda, il ponte è bloccato." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional15" "Zoey: Bene! Riverside deve essere qui avanti." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal01" "Zoey: Raggiungiamo il ponte. Forse ci sono binari che portano fuori dalla città." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal02" "Zoey: Riverside. È dove si è radunato l'esercito!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd01" "Zoey: Il fuoco si è spento!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd02" "Zoey: Passate tutti il ponte!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag01" "Zoey: Barricata. Cannone. Vi si accende la lampadina?" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag02" "Zoey: Qualcuno vuole usare quel cannone?" "Player.Teengirl_DLC2M1Searching01" "Zoey: Potrebbe esserci qualcosa nel magazzino." "Player.Teengirl_DLC2M1Searching02" "Zoey: Cerchiamo in questi edifici." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional01" "Zoey: Da che parte per il deposito?" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional02" "Zoey: Non sparare a quella macchina!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional03" "Zoey: Attraversiamo la rimessa dei camion!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional04" "Zoey: Sopra il recinto!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional05" "Zoey: Oltre quel camion!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional06" "Zoey: QUELLO sì che è un camion cazzuto." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional07" "Zoey: Quel camion sembra a prova di zombi. Prendiamolo." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional08" "Zoey: Voglio quel camion." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak101" "Zoey: NON C'È CORRENTE!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak102" "Zoey: Dobbiamo riavviare il generatore!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak201" "Zoey: Quel maledetto generatore si è rotto di nuovo!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak202" "Zoey: Qualcuno deve riavviare il generatore!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Zoey: In accensione. Ci vorrà solo un attimo. Forza generatore, andiamo..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Zoey: In accensione. Ci vorrà solo un attimo. Forza generatore, andiamo..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Zoey: Bravi ragazzi, davvero coraggiosi. Mi sa che ci dovrò pensare io... da sola..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Zoey: Forza, forza, FORZA! Andiamo, dannazione!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen203" "Zoey: Andiamo, stupido generatore del cavolo." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Zoey: Maledizione, maledizione! Generatore del cavolo, perché ci METTI TANTO?!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "Zoey: Maledizione, maledizione... Forza generatore, dannazione!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Zoey: Così, bravo... vieni da mammina..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup01" "Zoey: Dobbiamo abbassare il ponte sollevatore!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup02" "Zoey: Il ponte sollevatore non si muove se non alimentiamo il generatore." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup03" "Zoey: Qualcuno alimenti il generatore." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup201" "Zoey: Dobbiamo attivare il ponte." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup202" "Zoey: C'è corrente. Premi il pulsante!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Zoey: Il camion è sceso. Tutti su!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Zoey: Riverside, arriviamo!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "Zoey: Francis, il pilota era uno zombi!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleWaiting01" "Zoey: Senza fretta, ponte! Prenditela pure con comodo! [Ironica]" "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom01" "Zoey: Andiamo al deposito dei camion." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom02" "Zoey: Dovremmo controllare quel deposito di camion." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom03" "Zoey: Potrebbe essere un modo per uscire da qui." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom04" "Zoey: Dobbiamo fare un tentativo." "Player.Teengirl_DLC2MagazineRack01" "Zoey: Ehi Francis, qui hanno l'ultimo numero della \"Gazzetta dell'Odio Qualunque Cosa\"." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply01" "Zoey: Un deposito di metalli! Oh grazie al cielo. Stavo finendo il metallo." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply02" "Zoey: Un deposito di metalli! Oh grazie al cielo. Stavo finendo il ferro." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply03" "Zoey: Un deposito di metalli! Oh grazie al cielo. Stavo finendo il tungsteno." "Player.Teengirl_DLC2Misc01" "Zoey: [Risatina] Già. Siamo proprio MOLTO fortunati, eh?" "Player.Teengirl_DLC2Misc02" "Zoey: Saremmo diventati lo spuntino a bordo." "Player.Teengirl_DLC2Misc03" "Zoey: Era uno ZOMBI, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2Misc04" "Zoey: Eh, no, zombi. Era uno ZOMBI, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2Misc05" "Zoey: Sai una cosa? Era uno zombi. ZOMBI, ZOMBI, ZOMBI. Non un pilota. Era uno ZOMBI, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2Misc07" "Zoey: Zombi, Francis! Quello. Era. Uno. ZOMBI!" "Player.Teengirl_DLC2Misc08" "Zoey: Francis, era uno zombi." "Player.Teengirl_DLC2PilotComment01" "Zoey: \"Brevetto di pilota... revocato\". Dunh-dunh-DUNNNNH..." "Player.Teengirl_DLC2PilotComment02" "Zoey: \"Brevetto di pilota... revocato\". WAAAAAAAAHH!" "Player.Teengirl_DLC2Riverside01" "Zoey: Canada? Francis, siamo in Pennsylvania." "Player.Teengirl_DLC2Riverside02" "Zoey: Riverside non è in Canada, Francis." "Player.Teengirl_DLC2Riverside03" "Zoey: Già! I canadesi sono BASTARDI!" "Player.Teengirl_DLC2Steam01" "Zoey: Cavolo, adoro il vapore." "Player.Teengirl_DLC2TrainWreck01" "Zoey: Il pilota dell'elicottero era uno ZOMBI, Francis!" "Player.Teengirl_DLCZombieTruck01" "Zoey: Francis, il pilota era uno zombi!" //add'l lines DLC update lines "Player.Biker_DLC2GenericResponses03" "Francis: Stai scherzando, vero?" "Player.Manager_DLC2SwearCoupDeGrace17" "Louis: Stronza, questa è l'apocalisse delle STRONZE." "Player.Manager_dlc2TakePipeBomb04" "Louis: Non so, questo schifo sembra un po' artigianale." "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC14" "Louis: Sono vivo! Hai sentito? Respiro, ed è bellissimo!" "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC15" "Louis: [Ridendo] Sì! Santo cielo, sì! Non mi hai capito, eh? E invece no! Louis vi prende tutti a calci! [Risata] " "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0104" "Louis: Wow! Mitico... Oh, aspetta, come attraversiamo?" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0105" "Louis: Questa sì che è una dannata palla di fuoco!" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0207" "Louis: Riverside! L'esercito si è trincerato lì! Portano in salvo i rifugiati." "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0208" "Louis: [Leggendo un segnale stradale] Riverside! Almeno stiamo andando dalla parte giusta." "Player.NamVet_dlc2Generic43" "Bill: [Sarcastico] Ecco come far atterrare un elicottero..." "Player.NamVet_dlc2WorldFarmHouseNPC12" "Bill: Maledizione, li abbiamo sistemati, vero? [Tossendo] Li abbiamo sistemati..." "Player.NamVet_dlc2WorldSmallTownNPCBoatman11" "Bill: Muovete le chiappe, gente, ce ne stiamo andando!" "Player.TeenGirl_dlc2Generic14" "Zoey: [In tono confidenziale] Francis, quello che dici non ha senso." "Player.TeenGirl_dlc2GenericResponses13" "Zoey: [Ridendo] Fottiti." "Player.Biker_C6DLC3INTRO01" "Francis: Queste sarebbero le Keys? Perché non mi va di vivere qui." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO01" "Francis: Is this the Keys? Because I don't wanna live here." "Player.Biker_C6DLC3INTRO02" "Francis: E perché non prendiamo una di queste magnifiche barche?" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO02" "Francis: And why don't we want any of these perfectly good boats?" "Player.Biker_C6DLC3INTRO03" "Francis: E perché non prendiamo una di queste barche? Sembrano perfette." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO03" "Francis: And why don't we want any of these boats? They look cool." "Player.Biker_C6DLC3INTRO04" "Francis: Louis, dì a Zoey che non so cosa le prende." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO04" "Francis: Louis. Tell Zoey I don't know what's going on." "Player.Biker_C6DLC3INTRO05" "Francis: Ne ho trovato una." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO05" "Francis: Found one." "Player.Biker_C6DLC3INTRO07" "Francis: Perché dovremmo fermarci?" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO07" "Francis: Why'd we stop?" "Player.Biker_C6DLC3INTRO13" "Francis: Cosa? Potremmo almeno provare a viaggiare via terra!" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO13" "Francis: What? We're not even gonna try driving it on the ground?" "Player.Biker_C6DLC3INTRO08" "Francis: Santo cielo! Quel camion ha fatto un frontale con una barca? Come vorrei averlo visto." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO08" "Francis: Holy shit! Did that truck have a head-on collision with a boat? Man, I wish I could have seen that." "Player.Biker_C6DLC3INTRO14" "Francis: Ehi, Zoey è incazzata." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO14" "Francis: Man, Zoey is pissed." "Player.Biker_C6DLC3INTRO15" "Francis: Davvero? Quando sei incazzato sei così?" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO15" "Francis: Really? This is you pissed?" "Player.Biker_C6DLC3INTRO17" "Francis: Secondo me, sono le lacrime di Bill." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO17" "Francis: I think those are Bill's tears." "Player.Biker_C6DLC3INTRO16" "Francis: E così queste sono le Florida Keys. Incredibile, assomigliano a un posto di merda in mezzo al niente." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO16" "Francis: So this is the Florida Keys. Crazy how it looks like some shithole in the middle of nowhere." "Player.Biker_C6DLC3INTRO18" "Francis: Ehi, non ero io quello che pensava di pilotare un treno del cacchio attraverso l'oceano." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO18" "Francis: Hey, I ain't the one that thought we could drive a frickin' train through the ocean." "Player.Biker_C6DLC3INTRO19" "Francis: Wow, non pensavo che l'avrei mai detto, ma mi sa che voglio stare con Louis." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO19" "Francis: Wow, I never thought I'd say this, but I think I wanna hang out with Louis." "Player.Biker_C6DLC3INTRO21" "Francis: Ehi Bill, forse mi sono perso la parte migliore del tuo piano. Ho sentito tutta quella roba del treno. E qualcosa su una barca verso un'isola paradisiaca. Ma non ricordavo la parte in cui ci ritroviamo bloccati nel mezzo di uno schifo di niente." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO21" "Francis: Hey Bill, I think I mighta missed the finer points of your plan. I caught all the train stuff. Something about a boat to an island paradise. But I missed the part where we're stranded in the middle of goddamn nowhere." "Player.Biker_C6DLC3INTRO22" "Francis: Vengo, vengo." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO22" "Francis: I'm goin', I'm goin'." "Player.Biker_C6DLC3INTRO23" "Francis: Sì! Lunghe spiagge. Cocco. Sabbia. Spiagge. Sabbia... Un attimo: io odio le isole!" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO23" "Francis: Yeah! Sandy beaches. Coconuts. Sand. Beaches. Sand... Wait a minute, I hate islands." "Player.Biker_C6DLC3INTRO24" "Francis: Okay. Io voto per l'isola da sogno dove non ci sono zombi da combattere." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO24" "Francis: Okay. I vote for the island paradise where we don't have to fight any more zombies." "Player.Biker_C6DLC3INTRO25" "Francis: Agli ordini, Capitano!" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO25" "Francis: Aye, Aye Captain!" "Player.Biker_C6DLC3INTRO26" "Francis: Nah, non preoccuparti, le odio anch'io." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO26" "Francis: Nah, don't worry, I hate boats too." "Player.Biker_C6DLC3INTRO27" "Francis: Bill, quando andavi in barca a vela, le navi erano ancora fatte di legno?" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO27" "Francis: Bill, when you sailed ships were they all still made of wood?" "Player.Biker_C6DLC3INTRO28" "Francis: Mi stavo stancando di stare al chiuso, speravo in una bella camminata." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO28" "Francis: I was getting' tired of being cooped up, lookin' forward to some walking." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Francis: Vogliamo davvero aprire quella porta? Ditemi di no." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Francis: Do we really want to open that door? Please say no." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Francis: Ehi Bill, secondo me c'è una barca sul treno." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Francis: Hey, Bill, I think there's a sailboat in the train." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "Francis: Okay. Io la porta non la apro. Pensateci voi e avvertitemi quando avete fatto." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "Francis: Okay. So, I'm not opening the door. You guys work it out and let me know when the door's open." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD04" "Francis: Per me va bene." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD04" "Francis: Fine with me." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Francis: Ehi Louis, non penso che là dentro ci sia un Tank. Sembra più un cucciolo. Dovresti avvicinarti." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Francis: Hey Louis, I don't think it's a tank in there. It sounds like a puppy. You should stand closer." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD08" "Francis: Louis, vuoi aprire quella porta o cosa?" "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD08" "Francis: Louis, you gonna open that door or what?" "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "Francis: Cosa?" "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "Francis: What?" "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD11" "Francis: Ehi, Bill. Zoey dice che dovresti aprire la porta." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD11" "Francis: Hey, Bill. Zoey said you should open the door." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Francis: Pronti ad aprire il fuoco." "[english]Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Francis: Get ready with some fire." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR02" "Francis: E va bene, sarò io il coraggioso." "[english]Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR02" "Francis: Alright, alright, I'll be the brave one." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Francis: Oh, merda. Qui c'è un Tank." "[english]Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Francis: Oh shit. There is a tank in here." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR04" "Francis: Ehi, ricorda chi ti ha fatto uscire da qui." "[english]Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR04" "Francis: Hey, remember who letcha out of here." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR05" "Francis: Prendi quello con la cravatta." "[english]Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR05" "Francis: Go for the one with the tie." "Player.Biker_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "Francis: Non saprei." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "Francis: Tanks?" "Player.Biker_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "Francis: Ehi, Bill. La tua barca a vela puzza di merda." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "Francis: Hey, Bill. Your sailboat smells like shit." "Player.Biker_C6DLC3INTANKTRAINCAR03" "Francis: Cielo. Qui puzza come la barba di Bill." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTANKTRAINCAR03" "Francis: God. Smells like Bill's beard in here" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "Francis: Cosa diavolo significa?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "Francis: What the hell does this mean?" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "Francis: Wow. Come hai fatto?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "Francis: Whoa. How'd you do that?" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "Francis: Stronzate. Dì \"Bill è un idiota\" in giapponese." "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "Francis: Bullshit. Say \"Bill's an idiot\" in Japanese." "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "Francis: Grande." "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "Francis: Nice." "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "Francis: Louis, se non la smetti con questo ottimismo affonderò la barca solo per renderti infelice." "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "Francis: Louis, if you don't stop being positive, I'm gonna sink the boat just to make you sad." "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "Francis: Cioè a morire in una fabbrica di mattoni? Perché è quello che capiterà anche a me. E voglio lamentarmi più che posso di questo schifo." "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "Francis: About to die in a brick factory? Cause I'm about to do that too. And I got to complain about shit the whole time." "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "Francis: Ehi, Louis. Abbiamo attraversato tutta questa maledetta nazione, e dappertutto è la stessa merda. Pensi ancora che torneremo alla normalità?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "Francis: Hey, Louis. We been through the whole goddamn country, and it's all one big shithole. Still think it's going back to normal?" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM08" "Francis: Okay. Ripetimi di nuovo perché non abbiamo preso nessuna di quelle belle barche che abbiamo visto?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM08" "Francis: Okay. Explain to me again why we didn't take any one of the perfectly good boats we passed?" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM09" "Francis: Okay. Ma perché non abbiamo preso una di quelle barche per cercare una barca a vela?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM09" "Francis: Okay. But why didn't we drive one of those boats to look for a sail boat?" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM10" "Francis: Okay. Ma perché non abbiamo usato una di quelle barche per cercare una barca a vela?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM10" "Francis: Okay. But why didn't we drive one of the other boats to go look for a sail boat?" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM11" "Francis: Continuo a non vedere nessuna barca. Perché non torniamo indietro e vediamo se il treno galleggia?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM11" "Francis: I'm still not seeing a boat. Why don't we head back and see if the train floats?" "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL01" "Francis: Zitti, stupidi uccellacci." "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL01" "Francis: Shut up, you stupid birds." "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL02" "Francis: Bel cumulo di pietre, uccelli! Ah ah ah, aspetta, sentite uno zombi?" "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL02" "Francis: Nice rockpile, birds! Ha ha, hold on, do you hear a zombie?" "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL03" "Francis: Occhio alla barba, Bill. Vogliono farci il nido." "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL03" "Francis: Nesting birds, Bill! Watch your beard?" "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL04" "Francis: Nella tramoggia." "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL04" "Francis: Into the chute." "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL05" "Francis: Nella tramoggia!" "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL05" "Francis: Get into the chute!" "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL06" "Francis: Salite su questo schifo!" "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL06" "Francis: Get up this pile of crap!" "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL07" "Francis: Qualcuno indovina che cosa sto odiando adesso?" "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL07" "Francis: Anyone wanna guess what I'm hatin' right now?" "Player.Biker_C6DLC3SEEINGBIGSHIP01" "Francis: Capitano Bill, possiamo prendere questa nave?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SEEINGBIGSHIP01" "Francis: Yo, Captain Bill, can we take this ship?" "Player.Biker_C6DLC3ONBIGSHIP01" "Francis: Dove?" "[english]Player.Biker_C6DLC3ONBIGSHIP01" "Francis: Where now?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "Francis: Magari fosse deserta. Non potremmo cercarci ognuno un'isola diversa?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "Francis: I wish I was heading to a deserted island. Can we each get our own?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Francis: Odio i tuoi presentimenti." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Francis: I hate your good feelings." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "Francis: Perché non posso spararti?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "Francis: Why aren't I allowed to shoot you again?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Francis: Sì, l'ho capita, Louis. Cazzo, l'ha capita Bill, e lui non sa neanche come si tira uno sciacquone." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Francis: Yeah, I get it, Louis. Bill gets it for chrissake, and he can't even work a flush toilet." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Francis: Niente più vampiri." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Francis: No more vampires." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "Francis: Perché non viviamo sulla barca e basta?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "Francis: Why don't we just live on the boat?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "Francis: Beh, la barca giusta era proprio là dietro." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "Francis: Well… there was that ship back there." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Francis: Bill, voglio dirlo davanti a tutti: io sono contrario al piano dell'isola." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Francis: Bill, I just wanna make it clear - in front of everyone - that I am against the island plan." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Francis: Gesù, sei mai stato su un'isola? Sono posti orribili." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Francis: Jesus, have you ever been to an island? They're goddamn horrible." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "Francis: Non sono gli unici." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "Francis: They're not the only ones..." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "Francis: Odio questo piano." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "Francis: I hate this plan." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "Francis: Inizierò a odiarla." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "Francis: Start hating it." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM17" "Francis: La odio anche adesso." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM17" "Francis: I hate it now too." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM18" "Francis: Ne dubito davvero." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM18" "Francis: I seriously doubt it." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM20" "Francis: Odio il pesce." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM20" "Francis: I hate fish." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM21" "Francis: Oh no, mi piace mangiarli. È un modo per far sapere ai pesci quanto li odio." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM21" "Francis: Oh no, I like eating them. That's one of the ways I let fish know how much I hate them." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "Francis: I vampiri vogliono ucciderci, l'esercito vuole ucciderci. E con la nostra fortuna, grazie a Zoey avranno unito le loro forze. Cosa cazzo ti fa credere che vivremo abbastanza da vedere l'orribile isola di Bill alle Keys?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "Francis: The vampires want to kill us, the army wants to kill us. With our luck, Zoey probably crossed the mob. What the hell makes you think we're gonna live to see Bill's horrible goddamn island in the keys?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "Francis: Proprio così: lo spirito della follia." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "Francis: That's the spirit allright - of insanity." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM25" "Francis: Vedete? Sono serio. Visto come stanno andando le cose, questo non è ottimismo: è malattia mentale." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM25" "Francis: See? I'm serious. Given, you know, current goddamn events, that's not optimism, it's mental illness." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM26" "Francis: Voglio dire, mi sembra chiaro che Louis è una specie di psicopatico. Per quanto ne sappiamo potrebbe essere un serial killer." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM26" "Francis: I mean, I'd like to hear your reasons why Louis isn't some sort of lunatic. For all we know, he's a serial killer." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM24" "Francis: Ehi, uhm, Louis... ti ho mai detto cosa penso delle isole?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM24" "Francis: Hey, um... Louis... did I ever mention how I feel about islands?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM28" "Francis: No, sono serio. Odio davvero le isole. Ho l'insulafobia: ho paura delle isole." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM28" "Francis: No, I'm being serious. I really hate islands. I have insulaphobia - I'm afraid of islands." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM29" "Francis: No, amico. È un problema medico. La mia solita fortuna..." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM29" "Francis: No, man. It's a medical condition. Just my goddamn luck..." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM30" "Francis: Stupida isola..." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM30" "Francis: Stupid island..." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM31" "Francis: Schifosa isola del cazzo..." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM31" "Francis: Dumbass island shithole..." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM32" "Francis: Proprio così." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM32" "Francis: Damn right." "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "Francis: Quella barca farà al caso nostro. Faremo meglio ad alzare il ponte, così potremo andarcene." "[english]Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "Francis: That boat'll do. We better lift the bridge so we can head out." "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Francis: Ecco la tua barca a vela, Bill. Vicino al ponte." "[english]Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Francis: There's your sailboat Bill, by the bridge." "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Francis: Bill, quella vicino al ponte è una barca a vela? SÌ CHE LO È!" "[english]Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Francis: Bill, is that a sailboat by the bridge? WHY YES IT IS!" "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT04" "Francis: Abbiamo bisogno di sollevare il ponte." "[english]Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT04" "Francis: We're gonna need to raise that bridge." "Player.Biker_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "Francis: Accendiamo tutti e tre i generatori." "[english]Player.Biker_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "Francis: Let's start these generators." "Player.Biker_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "Francis: Dobbiamo avviare questi generatori." "[english]Player.Biker_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "Francis: We gotta start these generators." "Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Francis: Okay, è fatta, andiamo!" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Francis: Okay, its done let's go!" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER02" "Francis: Perché siamo ancora qui? Al prossimo generatore!" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER02" "Francis: Why are we still here? To the next generator!" "Player.Biker_C6DLC3PRESTART2NDGEN01" "Francis: Pronti ad accendere questo?" "[english]Player.Biker_C6DLC3PRESTART2NDGEN01" "Francis: Everyone ready to start this one?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDEVENTOVER01" "Francis: Pensate che l'ultimo generatore si accenderà da solo?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDEVENTOVER01" "Francis: You think that last generator is going to start itself?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDEVENTOVER02" "Francis: Ancora uno!" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDEVENTOVER02" "Francis: One more!" "Player.Biker_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "Francis: Odio questi stupidi generatori." "[english]Player.Biker_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "Francis: I hate these stupid generators." "Player.Biker_C6DLC3PRESTARTLASTGEN02" "Francis: Ultimo generatore." "[english]Player.Biker_C6DLC3PRESTARTLASTGEN02" "Francis: Last generator." "Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "Francis: Tutti a bordo! Il ponte!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "Francis: All aboard! The bridge…" "Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "Francis: Raggiungete il ponte!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "Francis: Get to the bridge!" "Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "Francis: Tutti al ponte!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "Francis: Everyone to the bridge!" "Player.Biker_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "Francis: Dobbiamo sollevare il ponte." "[english]Player.Biker_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "Francis: We need to raise the bridge." "Player.Biker_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Francis: Premiamo il pulsante." "[english]Player.Biker_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Francis: Let's hit the button already." "Player.Biker_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "Francis: Secondo me, il ponte si può alzare di più." "[english]Player.Biker_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "Francis: I think this bridge can go higher." "Player.Biker_C6DLC3BRIDGESTOPS01" "Francis: Dannazione, chi ha rotto il ponte?" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGESTOPS01" "Francis: Goddamn it, who broke the bridge?" "Player.Biker_C6DLC3BRIDGESTOPS02" "Francis: Qualcuno deve riavviare il generatore." "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGESTOPS02" "Francis: Someone's gotta restart that generator." "Player.Biker_C6DLC3BRIDGESTOPS03" "Francis: Pensate che il generatore ripartirà da solo?" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGESTOPS03" "Francis: Do you think that generator might restart itself?" "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Francis: Cacchio, sono proprio coraggioso." "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Francis: Jesus, I'm brave." "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "Francis: Farò meglio a salvare tutti." "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "Francis: Guess I better save everybody." "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "Francis: Odio le missioni suicide." "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "Francis: I hate suicide missions." "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "Francis: Restate lì! Oh cielo, sono un cretino." "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "Francis: Stay there! Oh my god, I'm an idiot…" "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "Francis: State lì! Oh cielo, avrei dovuto mandare Louis." "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "Francis: Stay there! Oh god, it shoulda been Louis." "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "Francis: Nessuno provi ad aiutarmi! A meno che non sia proprio convinto!" "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "Francis: Nobody try to help me! Unless you want!" "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "Francis: Non provate a farmi cambiare idea. Allora, nessuno?" "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "Francis: Don't try to talk me out of this! Anyone?" "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "Francis: Non muovetevi! Ho un piano!" "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "Francis: Don't move! I have a plan!" "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Francis: State lì! Oh merda, non voglio morire..." "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Francis: Stay there! God damn it, I don't wanna die…" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES01" "Francis: Noooo! Mostri! Prendete Louis al suo posto!" "[english]Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES01" "Francis: Noooo! You monsters! Take Louis instead!" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES02" "Francis: Non ZOEY!" "[english]Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES02" "Francis: Not ZOEY!" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES04" "Francis: Odio questa cosa!" "[english]Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES04" "Francis: I hate this!" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES03" "Francis: MERDA, ZOEY!" "[english]Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES03" "Francis: SHIT ZOEY!" "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES01" "Francis: Dovevo prevederlo." "[english]Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES01" "Francis: I could have predicted that." "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES02" "Francis: Louis è morto." "[english]Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES02" "Francis: Louis is dead." "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES03" "Francis: Louis, amico, ce l'hai fatta!" "[english]Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES03" "Francis: Louis little buddy, you did it!" "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES05" "Francis: Grazie, Louis!" "[english]Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES05" "Francis: Thanks Louis!" "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES01" "Francis: Bill! Doveva toccare a Louis! Doveva toccare a Louis!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES01" "Francis: Bill! It should have been Louis! It should have been Louis!" "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES02" "Francis: Bill ce l'ha fatta!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES02" "Francis: Bill did it!" "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES03" "Francis: Bill ha riavviato il generatore!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES03" "Francis: Bill restarted the generator!" "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES04" "Francis: Il ponte si sta sollevando!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES04" "Francis: The bridge is going up!" "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES06" "Francis: Grazie Bill, ti devo un favore. Vecchio bastardo..." "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES06" "Francis: Thanks Bill, I owe you one. You old bastard..." "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES07" "Francis: Bill, ce l'hai fatta, amico! Ci sei riuscito davvero!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES07" "Francis: Bill, you did it, buddy! You really did it!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS01" "Francis: Ecco una barca." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS01" "Francis: There's a boat." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS02" "Francis: Che ne dite di questa barca?" "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS02" "Francis: How about this boat?" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS05" "Francis: Quella barca?" "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS05" "Francis: That boat?" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS06" "Francis: Bill, lì c'è una barca." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS06" "Francis: Bill, there's a boat." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS07" "Francis: Quella barca va bene?" "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS07" "Francis: Will that boat work?" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS08" "Francis: Forse quest'auto galleggerà." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS08" "Francis: I think this car will float." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS09" "Francis: Ehi, qui c'è una barca." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS09" "Francis: Hey, here's a boat." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS10" "Francis: BARCA!" "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS10" "Francis: BOAT!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS11" "Francis: Barca! Tutti a bordo, andiamocene da qui!" "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS11" "Francis: Boat! Hop in, let's get outta here!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS12" "Francis: Che ne dite di questa? C'è anche un camion!" "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS12" "Francis: What about this one? It comes with a truck!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS13" "Francis: Guarda Bill, questa barca ha le ruote." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS13" "Francis: Look Bill, this boat has wheels." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS14" "Francis: Stai buona, Zoey." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS14" "Francis: Quiet Zoey." "Player.Biker_C6DLC3GENERIC01" "Francis: Attraversiamo la nave!" "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC01" "Francis: Over the ship!" "Player.Biker_C6DLC3GENERIC02" "Francis: Dall'altra parte della nave!" "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC02" "Francis: Across the ship!" "Player.Biker_C6DLC3GENERIC03" "Francis: Giù per la tramoggia." "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC03" "Francis: Down the loader." "Player.Biker_C6DLC3GENERIC04" "Francis: Sulla collina!" "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC04" "Francis: Up the hill!" "Player.Biker_C6DLC3GENERIC05" "Francis: In cima ai mattoni." "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC05" "Francis: On top the bricks." "Player.Biker_C6DLC3GENERIC06" "Francis: Oltre i mattoni." "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC06" "Francis: Past the bricks." "Player.Biker_C6DLC3GENERIC07" "Francis: Sotto il ponte." "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC07" "Francis: Under the bridge." "Player.Biker_C6DLC3INTRO06" "Francis: Ne ho trovato una." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO06" "Francis: Found one." "Player.Biker_C6DLC3INTRO09" "Francis: Ne ho trovato una." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO09" "Francis: Found one." "Player.Biker_C6DLC3INTRO10" "Francis: Ne ho trovato una." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO10" "Francis: Found one." "Player.Biker_C6DLC3INTRO11" "Francis: Ehi, ne ho trovato una." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO11" "Francis: Hey, found one." "Player.Biker_C6DLC3INTRO12" "Francis: Ne ho trovato una." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO12" "Francis: Found one." "Player.Biker_C6DLC3INTRO20" "Francis: Ehi Louis, mai pensato che l'avrei detto, ma voglio stare con te." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO20" "Francis: Hey Louis, I never thought I'd say this, but I think I wanna hang out with you." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Francis: Ehi Louis, credo che là dentro ci sia un cucciolo. Dovresti farlo uscire." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Francis: Hey Louis, I think there's a puppy in there. You should let it out." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD07" "Francis: Per me va bene." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD07" "Francis: Fine with me." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD10" "Francis: Che cosa?" "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD10" "Francis: What?" "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD12" "Francis: Sì, d'acc... Ehi, ehi, aspetta un attimo." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD12" "Francis: Yeah, no probl - Whoa, hey, wait a minute." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR06" "Francis: Psst. Prendi quello con la cravatta." "[english]Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR06" "Francis: Psst. Go for the one with the tie." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Francis: Louis, sei davvero un nerd." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Francis: Louis, you're such a nerd." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "Francis: Nerd." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "Francis: Nerd." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "Francis: Sei proprio un nerd." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "Francis: You're such a nerd." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Francis: Odio questo piano." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Francis: I hate this plan." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM19" "Francis: Sì, beh, ora lo odio anch'io." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM19" "Francis: Yeah, I guess I hate it now too." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM27" "Francis: Ehi, uhm, Louis... ti ho mai detto cosa penso delle isole?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM27" "Francis: Hey, um... Louis... did I ever mention how I feel about islands?" "Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "Francis: Sul ponte!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "Francis: Get on the bridge!" "Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE05" "Francis: Al ponte! Al ponte!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE05" "Francis: Get to the bridge! Get to the bridge!" "Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE06" "Francis: Al ponte! Al ponte! Forza, raggiungiamo il ponte!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE06" "Francis: Get to the bridge! Get to the bridge! Come on, get to the bridge!" "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "Francis: D'accordo. Farò meglio a salvare tutti." "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "Francis: Alright. Guess I better save everybody." "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES04" "Francis: Louis, l'isola non sarà la stessa senza di te." "[english]Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES04" "Francis: Louis, the island won't be the same without you." "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES06" "Francis: Louis è morto." "[english]Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES06" "Francis: Louis is dead." "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES05" "Francis: Siamo salvi! Siamo salvi!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES05" "Francis: We're safe! We're safe!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS03" "Francis: Ecco una barca." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS03" "Francis: There's a boat." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS04" "Francis: Ehi, c'è una barca." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS04" "Francis: Hey, there's a boat." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS15" "Francis: Stai buona, Zoey." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS15" "Francis: Quiet Zoey." "Player.Manager_C6DLC3INTRO02" "Louis: Ehi, Bill! Guarda, c'è una barca! Merda, ci sono barche dappertutto." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO02" "Louis: Hey, Bill! Look, there's a boat! Hell, there's boats everywhere." "Player.Manager_C6DLC3INTRO03" "Louis: E perché?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO03" "Louis: Why's that?" "Player.Manager_C6DLC3INTRO05" "Louis: Penso che sia arrabbiata con Bill." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO05" "Louis: I think she's mad at Bill." "Player.Manager_C6DLC3INTRO07" "Louis: E va a fuoco." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO07" "Louis: And it's on fire." "Player.Manager_C6DLC3INTRO10" "Louis: Però avrei voluto vederlo anch'io!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO10" "Louis: Actually, I'd like to see that too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO12" "Louis: In effetti avrei voluto vederlo anch'io!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO12" "Louis: Actually, I would have liked to see that too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO15" "Louis: Sono incazzato anch'io!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO15" "Louis: I'm pissed too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO20" "Louis: Il Golfo non dev'essere lontano. Già mi sembra di sentire l'odore di acqua salata." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO20" "Louis: We GOTTA be getting close to the Gulf. I can almost smell the salt water." "Player.Manager_C6DLC3INTRO21" "Louis: Ehi, grazie amico!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO21" "Louis: Well, thanks, man!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO23" "Louis: Ho un buon presentimento su quest'isola." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO23" "Louis: I got a good feeling about this island." "Player.Manager_C6DLC3INTRO25" "Louis: Dai, Zoey. Dobbiamo lavorare insieme." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO25" "Louis: Zoey, come on. We have to work together." "Player.Manager_C6DLC3INTRO26" "Louis: Forza, dobbiamo muoverci." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO26" "Louis: Come on, we have to keep moving." "Player.Manager_C6DLC3INTRO30" "Louis: Francis, sono l'unico che odia le barche?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO30" "Louis: Francis am I alone in hating boats?" "Player.Manager_C6DLC3INTRO32" "Louis: Un carcere militare, un treno, e adesso... bisogna camminare?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO32" "Louis: Military jail, a train ride, and now… back to walking?" "Player.Manager_C6DLC3INTRO33" "Louis: Bill, sto cercando di conservare la faccia." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO33" "Louis: I'm trying to keep my head up Bill." "Player.Manager_C6DLC3INTRO36" "Louis: Forza Francis, un po' di esercizio è proprio quello che ci serve!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO36" "Louis: Way to go Francis, some cardio is just what we need!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO37" "Louis: Che facciamo se incontriamo qualcuno?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO37" "Louis: What do we do if we meet someone?" "Player.Manager_C6DLC3INTRO39" "Louis: Come facciamo a sapere se sono immuni?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO39" "Louis: How can we be sure they're immune?" "Player.Manager_C6DLC3HARBORBLOCKED01" "Louis: Ecco perché la baia è chiusa." "[english]Player.Manager_C6DLC3HARBORBLOCKED01" "Louis: This is why the harbor's closed." "Player.Manager_C6DLC3HARBORBLOCKED02" "Louis: Sicuro che sia la direzione giusta?" "[english]Player.Manager_C6DLC3HARBORBLOCKED02" "Louis: You sure this is the right way?" "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Louis: Questa carrozza è la sola via d'uscita." "[english]Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Louis: Only way is through this car." "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Louis: Ehi, un Tank su un treno." "[english]Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Louis: Man, a tank in a train." "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "Louis: Io?" "[english]Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "Louis: Me?" "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Louis: Chi? Io?" "[english]Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Louis: Who? Me?" "Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Louis: Sicuri che nessun'altro voglia farlo al posto mio?" "[english]Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Louis: You all sure no one else doesn't want to open this door?" "Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR02" "Louis: State pronti, apro la porta." "[english]Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR02" "Louis: Get ready, I'm opening the door." "Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Louis: Apro io, ma la cosa non mi piace affatto." "[english]Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Louis: I'll open this, but I'm not going to be happy." "Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR04" "Louis: Preparatevi, ho una brutta sensazione." "[english]Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR04" "Louis: Get ready, I don't have a good feeling about this." "Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR05" "Louis: Ottimismo gente, possiamo farcela." "[english]Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR05" "Louis: Stay positive guys, we can handle this." "Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR06" "Louis: Ehi, perché tocca sempre a me fare 'ste cose?" "[english]Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR06" "Louis: Man, why am I always opening these things?" "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "Louis: Ehi Francis, cosa fanno dei militari zombi in missione operativa?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "Louis: Hey Francis what do they make at the tank factory?" "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR03" "Louis: Una tank force." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR03" "Louis: You're welcome." "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR05" "Louis: Tank sul treno." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR05" "Louis: Tanks on a train." "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR06" "Louis: Questo sì che è un grosso stronzo." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR06" "Louis: This is some gross ass shit." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "Louis: Fammi vedere. Uh. \"Taki. Ti amo. Addio.\"" "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "Louis: Let me see. Uh. \"Taki. I love you. Goodbye.\"" "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "Louis: Ho lavorato a Tokyo." "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "Louis: I interned in Tokyo." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "Louis: \"Bill è un idiota\"." "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "Louis: \"Bill's an idiot.\"" "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "Louis: Troveremo quella barca a vela giusto dietro l'angolo. State a vedere." "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "Louis: We're gonna find that sail boat right around the corner. You just watch." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "Louis: Francis, è l'ottimismo che mi ha portato fin qui." "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "Louis: Thinking positive got me where I am, Francis." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM08" "Louis: Anche se tutto tornasse come prima, non ci lasceranno tornare indietro. Penso che l'isola sia la nostra unica possibilità." "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM08" "Louis: Even if it does go back to normal, they're not lettin' us back in. I think this island's the only chance we got." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM09" "Louis: Anche se tutto tornasse come prima, per noi non sarà così. Penso che l'isola sia la nostra unica possibilità." "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM09" "Louis: Even if it does go back to normal, we won't. I think this island's the only chance we got." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM10" "Louis: Teniamone conto per la prossima volta, okay?" "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM10" "Louis: Let's make a note of that for next time, alright?" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL01" "Louis: Faccio fatica ad arrivare quassù!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL01" "Louis: I can barely make it up here!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL02" "Louis: Guardate! Corvi!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL02" "Louis: Look! Crows!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL03" "Louis: Attenti! Corvi!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL03" "Louis: Lookout! Crows!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL04" "Louis: Ahhh... attenti, i corvi hanno messo in allarme gli zombi!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL04" "Louis: Ahhh... look, the crows alerted the zombies!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL05" "Louis: Ahhh... dannazione... i corvi hanno richiamato gli zombi!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL05" "Louis: Ahhh... dammit... the crows are bringin' the zombies!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL06" "Louis: È come correre sul posto." "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL06" "Louis: This is like running in place." "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL07" "Louis: Qui c'è della ghiaia!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL07" "Louis: Gravel here!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL08" "Louis: Nella tramoggia!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL08" "Louis: Get into the chute!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL09" "Louis: Tutti nella tramoggia!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL09" "Louis: Everyone, into the chute!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "Louis: Mai pensato che sarei stato felice di andare su un'isola deserta." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "Louis: Never thought I'd be happy to be heading to a deserted island." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Louis: Sapete, all'inizio non mi piaceva l'idea di un'isola deserta. Ma ora comincio ad avere un buon presentimento." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Louis: You know, I didn't like the idea of a deserted island at first. But I'm startin' to get a good feeling about this." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Louis: Lo sapete cosa mi manca? Controllare le e--mail. Vedere che c'è di nuovo." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Louis: You know what I miss? Checking email. Seeing what's new." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Louis: Sei davvero l'uomo più vecchio del mondo, eh?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Louis: You are literally the oldest man in the world, aren't you?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Louis: Quanti anni hai, Bill?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Louis: How old are you again Bill?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "Louis: Bill, quando eri piccolo c'era già la TV?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "Louis: Bill, did they have TV when you were young?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "Louis: Una cosa che non mi mancherà della civiltà? L'informatica. Non dovrò mai più dire a qualcuno di riavviare il suo computer della malora." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "Louis: One thing I'm not gonna miss about civilization? I.T. I will never have to tell another human being to reboot their damn computer." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "Louis: Però, beh, ho scoperto che le molotov sono ottimi antivirus." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "Louis: But you know, as long as I have a Molotov I can make a firewall!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Louis: L'hai capita, Francis? Antivirus, zombi..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Louis: Get it Francis? A firewall?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "Louis: Ehi, Zoey. Siamo diretti su un'isola. I dieci film da portare su un'isola deserta. Forza." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "Louis: Hey, Zoey. We're actually headed to an island. Top ten desert island movies. Go." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "Louis: Allora, Bill. Quando avremo trovato una barca a vela, quanto ci vorrà per arrivare alle Florida Keys?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "Louis: So, Bill. Once we find a sailboat, how far is it to the Florida Keys?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Louis: Niente più Internet, niente Xbox, niente di niente..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Louis: No more internet, no more xbox, no more nothing..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "Louis: Dunque... siccome siamo su una barca... gli zombi sanno nuotare?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "Louis: So... once we're on a boat... can zombies swim?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM17" "Louis: Sì, l'ho letto anche nei libri." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM17" "Louis: Yeah, I read that in books too." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM18" "Louis: Non ricordo neanche cosa vuol dire." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM18" "Louis: I don't remember what that feels like." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM19" "Louis: Bill, quando arriveremo alle Keys, sai già in che isola andare?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM19" "Louis: Bill, when we get to the keys, you got an island in mind?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM20" "Louis: Mi piace quest'idea." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM20" "Louis: I like the sound of that." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM21" "Louis: Bill, se arriviamo alle Keys, tu sai pescare?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM21" "Louis: Bill, when we get to the keys, you know how to fish?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "Louis: Ho sempre voluto imparare a pescare." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "Louis: I always wanted to learn how to fish." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "Louis: Ho sempre voluto imparare." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "Louis: I always wanted to learn how." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM24" "Louis: Per me va bene." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM24" "Louis: Sounds good to me." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM25" "Louis: Francis, qual è la prima cosa che farai quando arriveremo sull'isola?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM25" "Louis: Francis, what's the first thing you're gonna do when we get to the island?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM26" "Louis: Ma non la odi già?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM26" "Louis: You don't hate it already?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM27" "Louis: Caspita, il resto della vita sarà bello lungo." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM27" "Louis: Man, this is gonna be a long rest of our lives." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM28" "Louis: Francis, pronto ad arrivare alle Keys e fare una bella grigliata di pesce?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM28" "Louis: Francis, you ready to get to the keys and have ourselves a seafood feast?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM29" "Louis: Beh, signor odio-tutto, allora non dovresti mangiarne." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM29" "Louis: Well, hater, I guess you don't have to eat any then." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM30" "Louis: Francis, quando arriveremo alle Keys ti insegnerò a nuotare." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM30" "Louis: Once we get to the keys, I'm gonna teach you how to swim Francis." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM31" "Louis: Credo sia solo un buon presentimento." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM31" "Louis: Just a good feeling, I guess." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM33" "Louis: Tutti pronti ad andare a vivere in un'isola da sogno? Non sto nella pelle!" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM33" "Louis: Everybody ready to go live on an island in paradise? Man, I cannot wait!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM34" "Louis: Sono troppo allegro per incazzarmi, Francis." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM34" "Louis: I'm in too good a mood to get mad at you, Francis." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM35" "Louis: Ehi Francis, ho un buon presentimento: potrei scuoiarti e farmi un vestito..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM35" "Louis: Hey Francis, I got a good feeling about wearing your skin as a pretty dress." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM36" "Louis: Dai, Francis. Dacci un taglio." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM36" "Louis: Come on, Francis. Give it a rest." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM37" "Louis: Stai scherzando?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM37" "Louis: Are you joking?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM39" "Louis: Merda, Francis. Beh, quando arriveremo, a te ci penserò io. Terrò d'occhio l'isola per coprirti le spalle." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM39" "Louis: Shit, Francis. Well, when we get there, I got your back. I'm gonna keep an eye on that island for ya." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM41" "Louis: Dannata isola..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM41" "Louis: Punk island..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM42" "Louis: Brutta isola di merda..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM42" "Louis: Punk ass island bitch..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM45" "Louis: Brutta isola di merda, guardati le spalle: presto Louis e Francis ti staranno alle costole." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM45" "Louis: Punk ass island bitch better watch yourself once Louis and Francis on the case." "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "Louis: Guardate, ecco la barca che ci serviva. Solleviamo il ponte e facciamo vela via di qui." "[english]Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "Louis: Look, there's the boat we need. Let's get that bridge up and sail out of here." "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Louis: Ehi, Francis, vedi quella? Le barche a vela sono fatte così!" "[english]Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Louis: Hey Francis, see that? That's what a sail boat looks like!" "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Louis: Prima di prendere la barca dobbiamo sollevare il ponte!" "[english]Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Louis: We need to raise the bridge to get that sail boat!" "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT04" "Louis: Credo che questo sia l'ultimo ponte prima del mare aperto." "[english]Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT04" "Louis: This looks like the last bridge before open water." "Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "Louis: Questi generatori faranno rumore, preparatevi." "[english]Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "Louis: These generator are going to be noisy, get ready." "Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "Louis: Avviamo il generatore." "[english]Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "Louis: Let's start this generator." "Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN03" "Louis: Per sollevare il ponte dobbiamo accendere i tre generatori!" "[english]Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN03" "Louis: We need to power these three generators to raise the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Louis: Questi generatori servono a dare energia al ponte." "[english]Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Louis: These generators must be setup to power the bridge." "Player.Manager_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "Louis: Ultimo generatore." "[english]Player.Manager_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "Louis: Last generator." "Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "Louis: Ce l'abbiamo fatta!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "Louis: We did it!" "Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "Louis: Al ponte!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "Louis: Get to the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "Louis: Per sollevare il ponte bisogna premere il pulsante." "[english]Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "Louis: We need to hit the button to raise the bridge." "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Louis: State lì, non preoccupatevi per me!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Louis: Stay there, don't worry about me none!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "Louis: Ci penso io! Copritemi!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "Louis: I'll handle this! Cover me!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "Louis: Me la cavo da solo! Voi state lì!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "Louis: I got this! You stay there!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Louis: Buona fortuna, ragazzi! Ci penso io." "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Louis: Good luck you guys! I got this." "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "Louis: Mi mancherete, ragazzi!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "Louis: I'm gonna miss you guys!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "Louis: Non scendete dal ponte!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "Louis: Don't get off the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "Louis: Niente paura, me la caverò! State lì!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "Louis: Don't worry, I'll be fine! Stay there!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "Louis: Non scendete dal ponte!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "Louis: Don't get off the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Louis: Vi prometto che tornerò!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Louis: I swear to god I'm coming back!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Louis: State lì! Sarò di ritorno in un minuto!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Louis: Stay there! I'll be back in two minutes!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE13" "Louis: Non seguitemi!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE13" "Louis: Do not follow me!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE14" "Louis: Vi voglio bene, ragazzi!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE14" "Louis: I love you guys!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE16" "Louis: Se vado, non venitemi a cercare!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE16" "Louis: If I go down, don't come after me!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE18" "Louis: Ehi, ragazzi? Ricordate quando vi ho detto di non venirmi a cercare? Oddio!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE18" "Louis: Hey guys? Remember when I said don't come after me? Oh god!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE19" "Louis: Ehi, ragazzi? Ricordate quando vi ho detto di non venirmi a cercare? Scherzavo: qualcuno può venire a prendermi? AIUTO!!!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE19" "Louis: Hey guys? Remember when I said don't come after me? I was kidding, can someone come get me? HELP!!!!" "Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES01" "Louis: Oh mio Dio! Zoey!" "[english]Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES01" "Louis: Oh my god! Zoey!" "Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES03" "Louis: Zoey! Ci hai salvato!" "[english]Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES03" "Louis: Zoey! You saved us!" "Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES04" "Louis: Ah, maledizione, Zoey è morta!" "[english]Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES04" "Louis: Ah Damnit, Zoey's dead!" "Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES05" "Louis: Non Zoey!" "[english]Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES05" "Louis: Not Zoey!" "Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES01" "Louis: Grazie, Francis!" "[english]Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES01" "Louis: Thanks Francis!" "Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES02" "Louis: Fraaaancis!" "[english]Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES02" "Louis: Fraaaancis!" "Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES03" "Louis: Quel tipo mi mancherà." "[english]Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES03" "Louis: I'm gonna miss that guy." "Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES05" "Louis: FRANCIS!" "[english]Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES05" "Louis: FRANCIS!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES01" "Louis: Bill! Bill! Ci hai salvato!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BILLDIES01" "Louis: Bill ! Bill! You saved us!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES02" "Louis: No! Dovremo abbandonarlo qui!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BILLDIES02" "Louis: No! We're gonna leave him behind!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES04" "Louis: Bill! Dannazione, mi mancherai!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BILLDIES04" "Louis: Bill! Goddamnit, I'm going to miss you!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES05" "Louis: Bill! Bill! Non puoi essere morto! Non può essere." "[english]Player.Manager_C6DLC3BILLDIES05" "Louis: Bill! Bill! You can't be dead! You can't be." "Player.Manager_C6DLC3GENERIC01" "Louis: Attraversiamo la nave!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC01" "Louis: Over the ship!" "Player.Manager_C6DLC3GENERIC02" "Louis: Dall'altra parte della nave!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC02" "Louis: Across the ship!" "Player.Manager_C6DLC3GENERIC03" "Louis: Giù per la tramoggia." "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC03" "Louis: Down the loader." "Player.Manager_C6DLC3GENERIC04" "Louis: Sulla collina!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC04" "Louis: Up the hill!" "Player.Manager_C6DLC3GENERIC07" "Louis: In cima ai mattoni." "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC07" "Louis: On top the bricks." "Player.Manager_C6DLC3GENERIC05" "Louis: Oltre i mattoni." "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC05" "Louis: Past the bricks." "Player.Manager_C6DLC3GENERIC06" "Louis: Sotto il ponte." "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC06" "Louis: Under the bridge." "Player.Manager_C6DLC3INTRO01" "Louis: Ehi, Bill! Lì c'è una barca! Ah, diavolo, ci sono barche dappertutto." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO01" "Louis: Hey, Bill! There's a boat! Aw hell, there's boats everywhere." "Player.Manager_C6DLC3INTRO04" "Louis: E perché?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO04" "Louis: Why's that?" "Player.Manager_C6DLC3INTRO06" "Louis: Penso che sia arrabbiata con Bill." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO06" "Louis: I think she's mad at Bill." "Player.Manager_C6DLC3INTRO08" "Louis: E va a fuoco." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO08" "Louis: And it's on fire." "Player.Manager_C6DLC3INTRO09" "Louis: E va a fuoco." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO09" "Louis: And it's on fire." "Player.Manager_C6DLC3INTRO11" "Louis: Però avrei voluto vederlo anch'io!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO11" "Louis: Actually, I'd like to see that too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO13" "Louis: Beh, sono incazzato anch'io!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO13" "Louis: Well, I'm pissed too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO14" "Louis: Sì, sono incazzato anch'io!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO14" "Louis: Yeah, I'm pissed too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO16" "Louis: Sì! Sono davvero incazzato!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO16" "Louis: Yeah! I'm really pissed!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO17" "Louis: Sì! Sono davvero incazzato!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO17" "Louis: Yeah! I'm really pissed!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO19" "Louis: Sono incazzato anch'io!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO19" "Louis: I'm pissed too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO22" "Louis: Grazie mille!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO22" "Louis: Thanks, man!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO24" "Louis: Ho un buon presentimento su quest'isola." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO24" "Louis: I got a good feeling about this island." "Player.Manager_C6DLC3INTRO27" "Louis: Forza, dobbiamo muoverci." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO27" "Louis: Come on, we have to keep moving." "Player.Manager_C6DLC3INTRO28" "Louis: Forza, dobbiamo muoverci." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO28" "Louis: Come on, we have to keep moving." "Player.Manager_C6DLC3INTRO29" "Louis: Okay. Ma dobbiamo continuare a muoverci." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO29" "Louis: I do. But we have to keep moving." "Player.Manager_C6DLC3INTRO31" "Louis: Francis, sono l'unico che odia le barche?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO31" "Louis: Francis am I alone in hating boats?" "Player.Manager_C6DLC3INTRO34" "Louis: Ci sto provando, Bill. Ci sto provando." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO34" "Louis: I'm trying, Bill. I'm trying." "Player.Manager_C6DLC3INTRO35" "Louis: Senti Bill, ci sto provando. Ci sto provando." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO35" "Louis: Look, I'm trying, Bill. I'm trying." "Player.Manager_C6DLC3INTRO38" "Louis: Beh, che facciamo se incontriamo qualcuno?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO38" "Louis: Well, what do we do if we meet someone?" "Player.Manager_C6DLC3HARBORBLOCKED03" "Louis: Sicuro che sia la direzione giusta?" "[english]Player.Manager_C6DLC3HARBORBLOCKED03" "Louis: You sure this is the right way?" "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD04" "Louis: Io?" "[english]Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD04" "Louis: Me?" "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Louis: Chi? Io?" "[english]Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Louis: Who? Me?" "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "Louis: Ehi Francis, cosa fanno dei militari zombi in missione operativa?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "Louis: Hey Francis what do they make at the tank factory?" "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR04" "Louis: Una tank force." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR04" "Louis: You're welcome." "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR07" "Louis: Bleah! Questo sì che è un grosso stronzo." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR07" "Louis: Ewww! This is some gross ass shit." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "Louis: \"Bill è un idiota\"." "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "Louis: \"Bill's an idiot.\"" "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "Louis: \"Anche Francis è un idiota\"." "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "Louis: \"Francis is an idiot too.\"" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "Louis: Sapete, all'inizio non mi piaceva l'idea di un'isola deserta. Ma ora comincio ad avere un buon presentimento." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "Louis: You know, I didn't like the idea of a deserted island at first. But I'm startin' to get a good feeling about this." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "Louis: Però, beh, ho scoperto che le molotov sono ottimi antivirus." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "Louis: But you know, as long as I have a Molotov I can make a firewall!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Louis: L'hai capita, Francis? Antivirus, zombi..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Louis: Get it Francis? A firewall?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM32" "Louis: Credo sia solo un buon presentimento." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM32" "Louis: Just a good feeling, I guess." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM38" "Louis: Beh, quando arriveremo, a te ci penserò io." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM38" "Louis: Well, when we get there, I got your back." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM40" "Louis: Merda, Francis. Beh, quando arriveremo, a te ci penserò io." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM40" "Louis: Shit, Francis. Well, when we get there, I got your back." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM43" "Louis: Isola fottuta..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM43" "Louis: Punk ass bitch island..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM44" "Louis: Isola bastarda, farai meglio a guardarti le spalle..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM44" "Louis: Punk ass island bitch ya better watch yourself..." "Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "Louis: Ce l'abbiamo fatta! Al ponte!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "Louis: We did it! To the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "Louis: Al ponte!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "Louis: To the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Louis: Dobbiamo sollevare il ponte." "[english]Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Louis: We gotta to raise the bridge." "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "Louis: Il ponte si è fermato!" "[english]Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "Louis: The bridge stopped!" "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON04" "Louis: Il ponte si è fermato!" "[english]Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON04" "Louis: The bridge stopped!" "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON05" "Louis: Maledizione! Il ponte si è fermato!" "[english]Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON05" "Louis: Oh shit! The bridge stopped!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "Louis: Ci penso io! Copritemi!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "Louis: I'll handle this! Cover me!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "Louis: Non scendete dal ponte!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "Louis: Don't get off the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE15" "Louis: Vi voglio bene, ragazzi!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE15" "Louis: I love you guys!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE17" "Louis: Se vado, non venitemi a cercare!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE17" "Louis: If I go down, don't come after me!" "Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES02" "Louis: Oh mio Dio! Zoey!" "[english]Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES02" "Louis: Oh my god! Zoey!" "Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES04" "Louis: Quel... quel tipo mi mancherà." "[english]Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES04" "Louis: I'm gonna... I'm gonna miss that guy." "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES03" "Louis: BILLLLLLLL!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BILLDIES03" "Louis: BILLLLLLLL!" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO01" "Bill: Fine corsa, gente!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO01" "Bill: End of the line, people!" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO02" "Bill: Sta' zitto, Francis." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO02" "Bill: Shut up, Francis." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO03" "Bill: Okay, muoviamoci! Non perdiamo tempo!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO03" "Bill: Alright, let's move! No stragglers!" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO04" "Bill: Okay, muoviamoci! State vicini!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO04" "Bill: Alright, let's move! Everyone stay together!" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO05" "Bill: No. Ci serve una barca a vela." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO05" "Bill: Nope. Gotta be a sail boat." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO06" "Bill: Non voglio fermare la barca ogni quarto d'ora per cercare carburante." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO06" "Bill: I ain't stoppin' the boat every 15 minutes to go look for gas." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO07" "Bill: Bene gente, ricordate: stiamo cercando una barca a vela." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO07" "Bill: Alright, everybody, remember: we're lookin' for a sail boat." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO08" "Bill: Non ci vogliamo fermare a far rifornimento." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO08" "Bill: 'Cause we ain't stoppin' for gas." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO09" "Bill: Sapete chi va sempre in cerca di carburante? Gli idioti." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO09" "Bill: You know who runs around filling up things with gas? Idiots." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO10" "Bill: Bene gente, ricordate: stiamo cercando una barca a vela. Voglio raggiungere le Keys e non mi fermerò per fare rifornimento." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO10" "Bill: Alright, everybody, remember: we're lookin' for a sail boat. I aim to get to the Keys, and I ain't stoppin' for gas." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO11" "Bill: Dobbiamo trovare una barca a vela." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO11" "Bill: We gotta find a sail boat." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO12" "Bill: Quella non è una barca a vela." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO12" "Bill: That's not a sailboat." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO13" "Bill: E va a fuoco." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO13" "Bill: And it's on fire." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO15" "Bill: Siamo fuori strada." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO15" "Bill: We're out of track." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO16" "Bill: Sta' zitto, Francis." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO16" "Bill: Shut up, Francis." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO17" "Bill: Voi due, zitti." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO17" "Bill: Both of you shut up." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO18" "Bill: Zoey, questa volta devi fidarti di me." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO18" "Bill: Zoey, I need you to trust me on this." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO19" "Bill: Zoey, siamo insieme e siamo soli. Questo è l'importante." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO19" "Bill: Zoey, we're together and on our own. That's what's important." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO20" "Bill: Zoey, ce l'abbiamo fatta insieme. Questo era il mio piano." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO20" "Bill: Zoey, we all made it together. That was my plan." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO21" "Bill: Zoey, siamo arrivati fin qui insieme. Questo era il mio piano." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO21" "Bill: Zoey, we all made this far together. That was my plan." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO22" "Bill: Zoey, sei pronta per raggiungere le Keys?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO22" "Bill: Zoey. You ready to head for the Keys?" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO25" "Bill: Zoey, sei pronta a raggiungere le Keys?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO25" "Bill: Zoey. You ready to head to the Keys?" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO23" "Bill: La corsa in treno è finita, dovete concentrarvi. Non sarà facile." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO23" "Bill: Train ride's over, you gotta focus. This isn't gonna be easy." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO24" "Bill: Calma e sangue freddo. Se non volete farlo per me... fatelo per loro." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO24" "Bill: Pull yourself together, if not for me then for them." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO26" "Bill: Zoey, sei ancora arrabbiata?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO26" "Bill: Zoey. You still mad?" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO27" "Bill: Forza, muoversi." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO27" "Bill: Come on, let's move." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO28" "Bill: Chiudete il becco e muoviamoci." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO28" "Bill: Shut your traps, let's move out." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO29" "Bill: Te la do io una ragione per piangere, Francis." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO29" "Bill: I'll give you something to cry about, Francis." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO31" "Bill: Non ti stanchi mai di fare il cretino, Francis?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO31" "Bill: You ever get tired of being an idiot, Francis?" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO30" "Bill: Zoey... Cristo, piccola. Noi salviamo sempre i compagni." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO30" "Bill: Zoey... Christ, kid. We come back for our own." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO32" "Bill: Zoey... Qui nessuno verrà abbandonato a se stesso." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO32" "Bill: Zoey... No one here is being left behind.." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO33" "Bill: Basta così. Muoviamoci." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO33" "Bill: End of the line. Let's move." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO34" "Bill: Posso trovare la barca da solo, Francis. Perché non torni al treno, chiudi gli occhietti e piangi un po'?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO34" "Bill: I can go find a boat on my own, Francis. Why don't you go back in the train car, shut your little eyes and have a good cry?" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO35" "Bill: Sei stanco, Francis? Sai che ti dico: la barca la trovo io. Poi tornerò indietro per prenderti e portarti fin là." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO35" "Bill: You gettin' tired, Francis? Tell you what: I'll go find us a boat. Then I'll come back, pick you up and carry you there." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO36" "Bill: Ci siamo quasi, gente! Dobbiamo solo trovare una barca e arriveremo alle Keys." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO36" "Bill: Almost there, people! We just gotta find a boat and we'll be in the Keys." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO37" "Bill: Il treno non può portarci più in là. Se vogliamo raggiungere le Keys ci servirà una barca." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO37" "Bill: That's as far as the train's taking us. If we're gonna get to the Keys, we'll need a boat." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO38" "Bill: Se fossimo rimasti, non sarebbe scappato nessuno." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO38" "Bill: If we stayed, no one would have escaped." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO39" "Bill: Zoey, non lo sono." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO39" "Bill: Zoey. I can't." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO40" "Bill: Troviamo una barca che possa portarci al Golfo!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO40" "Bill: Let's find a boat that can make it to the Gulf." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO41" "Bill: Francis, fosse per me, ti avrei già fatto camminare sulla passerella." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO41" "Bill: Francis, you'd have been walking the plank right now." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO42" "Bill: Ti farà bene, figliolo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO42" "Bill: It'll do you good son." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO43" "Bill: Basta così, gente. Prendiamo un po' di roba e andiamo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO43" "Bill: End of the line sweeties. Grab some gear and let's go." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO44" "Bill: Zoey... Non abbandonerò nessuno di voi." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO44" "Bill: Zoey... I'm not leaving any of you behind." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO45" "Bill: Sei un vero salutista." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO45" "Bill: You're a regular health nut." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO46" "Bill: Capolinea, è ora di camminare un po'." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO46" "Bill: The train rides over, time to get back to walking." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO47" "Bill: Qua fuori o sono immuni, o morti, o zombi." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO47" "Bill: Out here, they're immune, dead or zombies." "Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED01" "Bill: Dobbiamo trovare una barca dall'altra parte del ponte." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED01" "Bill: Have to find a boat on the other side of this bridge." "Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED02" "Bill: Il ponte blocca la baia." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED02" "Bill: That bridge is blocking the harbor." "Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED03" "Bill: Scendiamo il fiume per trovare la barca." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED03" "Bill: Let's head down river to find the boat." "Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED04" "Bill: Seguiamo il fiume." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED04" "Bill: Let's follow the river." "Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED05" "Bill: LOUIS, l'oceano non scorre verso il fiume." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED05" "Bill: LOUIS, the ocean doesn't flow into the river." "Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Bill: Dannazione. Ma chi è il pazzo che ha pensato di mettere un Tank sul treno?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Bill: Goddamn it. Only the military would think putting a tank in a train was a good idea." "Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Bill: Attenti quando aprite la porta, sembra in forma." "[english]Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Bill: Careful opening that door, he sounds frisky." "Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "Bill: State pronti. Tendiamo una trappola a quel figlio di puttana." "[english]Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "Bill: Get ready. Let's set a trap for this son of a bitch." "Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Bill: Quando si apre la porta, scatenate l'inferno." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Bill: When this door opens, light the mother up." "Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR02" "Bill: State pronti, apro la porta." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR02" "Bill: Get ready, I'm opening the door." "Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Bill: State indietro e preparatevi." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Bill: Stand back and get ready." "Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR04" "Bill: Apro la porta!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR04" "Bill: Door's opening up!" "Player.NamVet_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "Bill: Non mi piace." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "Bill: This is not pretty." "Player.NamVet_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "Bill: Non riesco a credere che nel vagone ci fosse questo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "Bill: Can't believe this car held that thing." "Player.NamVet_C6DLC3INTANKTRAINCAR03" "Bill: C'è una puzza schifosa qui dentro." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTANKTRAINCAR03" "Bill: Stinks like shit in here." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "Bill: Zoey, so che sei arrabbiata con me." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "Bill: Zoey. I know you're mad at me." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "Bill: Zoey... Ascolta, ora noi quattro siamo gli unici che contano." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "Bill: Zoey. Listen. The four of us are all that matters now." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "Bill: Non so più come dirtelo: ci serve una barca a vela." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "Bill: I keep telling you: we're looking for a sail boat." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "Bill: Zitto, Franc... beh, non è una cattiva idea." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "Bill: Shut up, Franc-- alright, that's not a bad idea." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "Bill: Dannazione, Zoey! Ci siamo fidati del CEDA! Abbiamo creduto nell'esercito! E ci hanno lasciati a morire! Pensi che ci faranno mai tornare indietro? Siamo solo noi, piccola. È il momento di farsene una ragione." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "Bill: Dammit, Zoey! We trusted CEDA! We trusted the military! And they left us to die! Do you think they'll ever let us back in? We're on our own, kid. It's high time you started actin' like it." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "Bill: La troveremo, la troveremo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "Bill: We'll find it, we'll find it." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL01" "Bill: Dannate pietre." "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL01" "Bill: Goddamn pile of rocks." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL02" "Bill: Abbiate fede, andiamo!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL02" "Bill: Don't give up on me, keep going!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL03" "Bill: Maledizione... corvi!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL03" "Bill: Goddamn it... crows!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL04" "Bill: Schifosi uccelli del malaugurio..." "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL04" "Bill: Horseshit goddamn birds..." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL05" "Bill: State zitti, uccelli schifosi!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL05" "Bill: Shut-up you goddamn birds!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL06" "Bill: Tutti in quella tramoggia!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL06" "Bill: Get into that chute!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL07" "Bill: Tutti nella tramoggia!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL07" "Bill: Everyone into the chute!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL08" "Bill: Ci vuole tempo per scalare questa cosa!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL08" "Bill: Double time up the hill!" "Player.NamVet_C6DLC3SEEINGBIGSHIP01" "Bill: No Francis, non possiamo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SEEINGBIGSHIP01" "Bill: No Francis, we can't." "Player.NamVet_C6DLC3SEEINGBIGSHIP02" "Bill: Sai come pilotare questo affare, Francis?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3SEEINGBIGSHIP02" "Bill: You know how to pilot this thing, Francis?" "Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP01" "Bill: Non farti buttar fuori a babordo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP01" "Bill: Don't get pulled off the port side." "Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP02" "Bill: Corri a prua." "[english]Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP02" "Bill: Run to the bow." "Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP03" "Bill: C'è della roba nella stiva." "[english]Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP03" "Bill: We got stuff in the hold." "Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP04" "Bill: Nella stiva ci sono rifornimenti!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP04" "Bill: There's supplies in the hold!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "Bill: Bah. Tieniti pure i tuoi computer, le e-mail e tutto il resto. A me bastano carta e penna." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "Bill: Bah. Keep your computers, emails... whatever. Just give me a pen and paper." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Bill: NOOOO!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Bill: NOOOO!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "Bill: Quando sono nato non c'era neanche l'elettricità." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "Bill: They didn't have electricity when I was born." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Bill: Non molto. Troviamo un'isola e ce ne impadroniamo. Niente più esercito, niente CEDA, niente merda." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Bill: Not far at all. We find an island, make it ours. No more army, no more CEDA, no more horseshit." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Bill: Ormai dovremmo essere vicini. Quando saremo sulla barca saremo a posto." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Bill: We have to be getting close. Once we're on the boat, we're home free." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "Bill: A meno che tu non voglia smettere di mangiare, ci servirà una nave davvero grande per contenere tutti i rifornimenti." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "Bill: Unless you're gonna stop eating, we're gonna need a damn big boat to hold all the supplies." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "Bill: Sì. Ne ho in mente un paio. Le raggiungiamo restando tutti vivi, poi ripuliamo l'isola e ce ne restiamo per il resto della vita a rilassarci sulla spiaggia." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "Bill: Yeah. A couple of 'em. We get there in one piece, we're gonna clear the island and spend the rest of our lives relaxing on the beach." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "Bill: Cazzo, certo che so pescare." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "Bill: Damn right I know how to fish, kid." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "Bill: Sai che ti dico: quando avremo ripulito l'isola e ci saremo sistemati, ti trasformerò in un professionista." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "Bill: Tell you what: Once we clear the island and settle in, I'll make you a pro." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Bill: Bene, gente. Qui attorno da qualche parte deve esserci una barca a vela. Dobbiamo trovarla e raggiungere le Keys, poi ci costruiremo un piccolo pezzo di paradiso." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Bill: Allright, people. There's gotta be a sailboat around here somewhere. We're gonna find it, get to the keys, and build ourselves a little piece of paradise." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Bill: Smetti di dire cazzate, Francis." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Bill: Cut the horseshit, Francis." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "Bill: Sono posti facili da difendere, Francis. Per quanto ne sappiamo, gli zombi non sanno nuotare." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "Bill: They're defensible, Francis. Far as we know, zombies can't swim." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "Bill: Parla pure, figliolo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "Bill: Speak up, son." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Bill: Ho preso nota. Ora andiamo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Bill: Noted. Let's go." "Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "Bill: Cristo, il ponte ci taglia la strada. Dobbiamo sollevarlo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "Bill: Christ, bridge is in the way. We'll need to raise it." "Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Bill: Se vogliamo che la barca scenda il fiume, dovremo sollevare il ponte." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Bill: If we wanna take that boat down river, we'll need to raise that bridge." "Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Bill: C'è una barca a vela vicino al ponte! Possiamo prenderla." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Bill: There's a sailboat by the bridge! We can take that." "Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT04" "Bill: C'è una barca a vela dalla parte sbagliata del ponte. Possiamo alzarlo e andarcene!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT04" "Bill: There's a sailboat on the wrong side of the bridge. We can raise the bridge and go!" "Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT05" "Bill: Se solleviamo il ponte, potremo usare la barca a vela." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT05" "Bill: If we raise that bridge, we can use that sailboat." "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS01" "Bill: Andiamo, dannazione." "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS01" "Bill: Come on, damn you." "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS02" "Bill: Datti una mossa." "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS02" "Bill: Start already." "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS03" "Bill: Forza!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS03" "Bill: Let's go!" "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS04" "Bill: Dai, dai, dai." "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS04" "Bill: Come on, come on, come on." "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS05" "Bill: Santo cielo, datti una mossa." "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS05" "Bill: Jesus Mary and Joseph, start already." "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS06" "Bill: Andiamo! Andiamo!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS06" "Bill: Let's go! Let's go!" "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS07" "Bill: Mettiti in moto, brutto schifoso." "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS07" "Bill: Catch, catch you son of a bitch." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "Bill: Attenzione con quei generatori, richiameranno l'orda." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "Bill: Careful with these generators, they're gonna attract hordes!" "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "Bill: Dobbiamo avviare questi generatori." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "Bill: We gotta start these generators." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN03" "Bill: Se accendiamo i generatori riusciremo a sollevare il ponte." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN03" "Bill: If we power these generators we can raise that bridge." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Bill: Questi generatori servono a dare energia al ponte." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Bill: These generators must be setup to power the bridge." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN05" "Bill: Via col primo, siete pronti?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN05" "Bill: First one, everyone ready?" "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN06" "Bill: Preparatevi, faranno parecchio casino." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN06" "Bill: Get ready, this things gonna make a racket." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Bill: Okay, penso che ci siamo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Bill: Alright, I think that's it!" "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER02" "Bill: Questo era l'ultimo, passiamo al prossimo generatore!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER02" "Bill: That's the last of them, to the next generator." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER03" "Bill: Prossimo generatore!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER03" "Bill: To the next generator!" "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER04" "Bill: Andiamo al prossimo generatore!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER04" "Bill: Let's get to the next generator!" "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER05" "Bill: Un momento di pausa, andiamo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER05" "Bill: We got a break, let's go." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER06" "Bill: Forza, ne mancano altri due." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER06" "Bill: Come on, two more to do." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER07" "Bill: L'orda si sta calmando. Altri due." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER07" "Bill: It's dying down. Two more." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN01" "Bill: Accendiamo questo generatore." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN01" "Bill: Let's power up this generator." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN02" "Bill: Cerchiamo di far meglio dell'altra volta." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN02" "Bill: Let's do this better than the last one." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN03" "Bill: Prepariamoci prima che cominci." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN03" "Bill: Let's get prepared before we start it." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN04" "Bill: Se siamo tutti pronti, cominciamo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN04" "Bill: If we're ready let's hit it." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER01" "Bill: Forza gente, all'ultimo generatore." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER01" "Bill: Way to go people, to the last generator." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER02" "Bill: Muoviamoci!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER02" "Bill: Let's move out!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER03" "Bill: Ultimo generatore!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER03" "Bill: To the last generator!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER04" "Bill: Ora l'ultimo!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER04" "Bill: To the last gennie." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTARTLASTGEN02" "Bill: È l'ultimo, state attenti." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTARTLASTGEN02" "Bill: Last one, let's be careful." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "Bill: Preparatevi." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "Bill: Get ready, let's do this." "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "Bill: Possiamo raggiungere il ponte!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "Bill: We can get on the bridge!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "Bill: Al ponte!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "Bill: Get to the bridge!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "Bill: Correte al ponte!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "Bill: Run to the bridge!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "Bill: Dobbiamo sollevare il ponte!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "Bill: We gotta raise the bridge!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE05" "Bill: Al ponte! Ponte!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE05" "Bill: To the bridge! The bridge!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE06" "Bill: Smettete di perdere tempo, raggiungiamo il ponte." "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE06" "Bill: Stop playing around and get to the bridge." "Player.NamVet_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "Bill: Per sollevare il ponte dobbiamo premere quel pulsante." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "Bill: We gotta hit the the button to raise the bridge." "Player.NamVet_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Bill: Solleva il ponte! Premi il pulsante!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Bill: Raise the bridge! Hit the button!" "Player.NamVet_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "Bill: Dobbiamo mettercela tutta e premere quel pulsante." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "Bill: We gotta all get on and hit that button." "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS01" "Bill: Dannazione, il ponte si è bloccato!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS01" "Bill: Goddamn it, the bridge stopped!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS02" "Bill: Oh merda, il generatore si è bloccato!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS02" "Bill: Son of a bitch, that generator stalled!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS03" "Bill: Il generatore si è fermato! Qualcuno deve scendere là sotto!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS03" "Bill: Generator's stopped! Someone's gotta go down there!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS04" "Bill: Qualcuno deve far ripartire il generatore!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS04" "Bill: Someone needs to restart the generator!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS05" "Bill: Oh cacchio, il ponte si è fermato!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS05" "Bill: Jesus H Christ, the bridge stopped!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS06" "Bill: Qui non siamo al sicuro! Dobbiamo riavviare il generatore!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS06" "Bill: We ain't safe here! We gotta restart that generator!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS07" "Bill: Il generatore si è fermato! Qualcuno scenda giù!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS07" "Bill: That gennie's stopped! Someone get down there!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Bill: State lì, ci penso io." "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Bill: Stay there, I got it." "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "Bill: Non lasciate il ponte, ci penso io." "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "Bill: Don't get off the bridge, I have this." "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "Bill: State lì! Ci penso io!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "Bill: Stay there! I got this!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "Bill: Pensaci tu." "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "Bill: You take care." "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE14" "Bill: Qualsiasi cosa succeda, restate uniti." "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE14" "Bill: No matter what happens: stay together." "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Bill: Ricordate, restate uniti! A ogni costo!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Bill: Remember: Stay together! No matter what!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "Bill: Non seguitemi!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "Bill: Do not follow me!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "Bill: Non sto scherzando, non seguitemi!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "Bill: I'm not horseshittin' around, don't follow me!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "Bill: Nessuno provi ad aiutarmi! Farò questa cosa da solo!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "Bill: Nobody try to help me! I'm doing this alone!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "Bill: Prendetevi cura gli uni degli altri!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "Bill: Take care of each other!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "Bill: Siate prudenti! Arrivate alle Keys!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "Bill: Be safe! Get to the Keys!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Bill: Voi siete tutto, per me! State lì!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Bill: You guys mean everything to me! Stay there!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Bill: Voi siete l'unica famiglia che abbia mai avuto! Prendetevi cura gli uni degli altri!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Bill: You guys are the only family I got! Take care of each other!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE13" "Bill: Restate su questo maledetto ponte, ci penso io." "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE13" "Bill: Stay on the goddamn bridge, I have this." "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES01" "Bill: Dannazione, piccola. NOOOOOOO!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES01" "Bill: Damn it, kid. NOOOOOOO!" "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES02" "Bill: ZOEY!!! Non doveva toccare a te!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES02" "Bill: ZOEY!!! It wasn't supposed to be you!" "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES03" "Bill: NO, NO, NON ZOEY!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES03" "Bill: NO, NO, NOT ZOEY!" "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES04" "Bill: ZOOOOOOEEEEEYYYY!!!!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES04" "Bill: ZOOOOOOEEEEEYYYY!!!!" "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES05" "Bill: ZOEY! Ci sei riuscita!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES05" "Bill: ZOEY! You did it!" "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES06" "Bill: Zoey! Non doveva finire così." "[english]Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES06" "Bill: Zoey! It wasn't supposed to end like this." "Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES01" "Bill: Francis! No! NO!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES01" "Bill: Francis! No! NO!" "Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES02" "Bill: Francis, grandissimo figlio di puttana, ce l'hai fatta!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES02" "Bill: Francis, you beautiful son of a bitch you did it!" "Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES03" "Bill: Francis, non ti dimenticherò." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES03" "Bill: Francis, I will not forget you." "Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES04" "Bill: Francis, non lo dimenticherò." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES04" "Bill: Francis, I will not forget this." "Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES01" "Bill: LOOOOUUUIISSSS!!!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES01" "Bill: LOOOOUUUIISSSS!!!" "Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES02" "Bill: Louis, ce l'hai fatta, ce l'hai fatta." "[english]Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES02" "Bill: Louis, you did it, you did it." "Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES03" "Bill: Louis, Louis, dannazione Louis!!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES03" "Bill: Louis, Louis, goddamnit Louis!!" "Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES04" "Bill: Louis, non dovevi morire." "[english]Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES04" "Bill: Louis, you weren't supposed to die." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE01" "Bill: Il mio lavoro è terminato. Prendetemi pure, bastardi!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE01" "Bill: My job's done. Have at me you bastards!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE02" "Bill: Il mio lavoro è terminato. Fatevi sotto, stronzi figli di puttana." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE02" "Bill: My job's done. Let's see what you got, you big dumb sons of bitches." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE03" "Bill: I miei amici sono al sicuro, ora voi bastardi non potete farmi più niente." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE03" "Bill: My friends are safe, there's nothing you bastards can do to me now!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE04" "Bill: Voi bastardi non potete più fare danni." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE04" "Bill: You monkeys ain't gonna spoil this." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE05" "Bill: Avreste dovuto portare altri Tank." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE05" "Bill: You shoulda brought more tanks with you." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE06" "Bill: Troppo tardi. Loro sono salvi." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE06" "Bill: You're too late. They're safe." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE07" "Bill: Voi stronzi vi siete portati via tutto. Ma non prenderete loro." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE07" "Bill: You sons of bitches took everything. But you ain't takin' them." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE08" "Bill: Troppo tardi." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE08" "Bill: You're too late." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE09" "Bill: Sono pronto." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE09" "Bill: I'm ready." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE10" "Bill: Rivedrò la pace tornare sulla Terra, anche se dovessi uccidervi uno alla volta a mani nude." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE10" "Bill: I'll see peace back on Earth… if I gotta murder every one of you bastards…. with my bare goddamn hands." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE11" "Bill: Ahhhhh, merda." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE11" "Bill: Awwww, horseshit." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE12" "Bill: Se mi volete, venite a prendermi. Tanto ero già pieno di cicatrici. Ma non avete preso loro, vero, figli di puttana?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE12" "Bill: You want me, come and get it. I'm just scars and tar anyway. But you didn't get them--did you, you sons of bitches?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE20" "Bill: Bastardi, se fin dall'inizio avessi saputo quanti eravate, credo proprio che avrei risparmiato le scarpe e sarei rimasto a combattervi lì." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE20" "Bill: If I'd known how many of you sonsabitches there were when we started out--guess I woulda saved the shoe leather and fought you there." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE19" "Bill: Non sapete fare di meglio?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE19" "Bill: That all you brought?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE13" "Bill: Mi sa che non potrete cambiare il finale di questa storia. Proprio così. Finisce qui, e basta. Ma voi non li avete presi, vero? Loro sono salvi. Perciò va tutto bene." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE13" "Bill: Guess you can't unmake how things end up. None of it. This is all just how it is. But you never got them, did you? They're safe. So that's just fine." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE18" "Bill: È stato così breve." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE18" "Bill: That felt like no time at all." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE15" "Bill: Devo ammetterlo... non è così che me l'ero immaginata. Ma va bene." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE15" "Bill: I gotta admit... this ain't how I pictured it. Good enough." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE16" "Bill: Ho avuto una bella vita. Ora so che loro sono salvi, e rifarei tutto da capo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE16" "Bill: I had a good run. Knowing they're safe, I wouldn't have changed a thing." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS01" "Bill: Barca a vela, Francis." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS01" "Bill: Sail boat, Francis." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS03" "Bill: No, Francis." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS03" "Bill: No Francis." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS04" "Bill: Francis, ha una vela?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS04" "Bill: Francis, does it have a sail?" "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS05" "Bill: Quella barca no, Francis." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS05" "Bill: Not that boat Francis." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS06" "Bill: Francis, quella è un'auto." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS06" "Bill: Francis, that's a car." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS07" "Bill: Francis, quella barca è affondata." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS07" "Bill: Francis, that boat's underwater." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS08" "Bill: Francis, trovane una che non vada a fuoco." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS08" "Bill: Francis, one that's isn't on fire." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS09" "Bill: Quella è una roulotte, e tu sei un idiota." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS09" "Bill: Son, that's a trailer and you're an idiot." "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES01" "Bill: CHARGER!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES01" "Bill: CHARGER!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES02" "Bill: CHARGER!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES02" "Bill: CHARGER!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES03" "Bill: CHARGER." "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES03" "Bill: CHARGER" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES04" "Bill: Spitter!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES04" "Bill: Spitter!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES05" "Bill: Spitter!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES05" "Bill: Spitter!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES06" "Bill: Spitter!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES06" "Bill: Spitter!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES07" "Bill: Jockey!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES07" "Bill: Jockey!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES08" "Bill: Jockey!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES08" "Bill: Jockey!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES09" "Bill: Jockey!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES09" "Bill: Jockey!" "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES01" "Bill: Che cazzo di freddo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES01" "Bill: Goddamn cold." "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES02" "Bill: È quello che ti meriti per non avere un berretto." "[english]Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES02" "Bill: That's what you get for not wearing a hat." "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES03" "Bill: Dannazione, che freddo." "[english]Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES03" "Bill: Goddamn it's cold." "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES04" "Bill: Ai miei tempi abbiamo camminato 15 chilometri a piedi nudi in una bufera per uccidere degli zombi." "[english]Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES04" "Bill: Back in my day, we walked 10 miles through a blizzard in bare feet to kill zombies." "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES05" "Bill: Eeeeh... troppo freddo per voi, ragazzine?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES05" "Bill: Ehh... is it too cold for ya cry babies?" "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES06" "Bill: Nessuno risponderà a quel telefono." "[english]Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES06" "Bill: No ones going to be answering that phone." "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC01" "Bill: Attraversiamo la nave!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC01" "Bill: Over the ship!" "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC02" "Bill: Dall'altra parte della nave!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC02" "Bill: Across the ship!" "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC03" "Bill: Giù per la tramoggia." "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC03" "Bill: Down the loader." "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC04" "Bill: Sulla collina!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC04" "Bill: Up the hill!" "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC05" "Bill: In cima ai mattoni." "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC05" "Bill: On top the bricks." "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC06" "Bill: Oltre i mattoni." "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC06" "Bill: Past the bricks." "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC07" "Bill: Sotto il ponte." "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC07" "Bill: Under the bridge." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO14" "Bill: Quella non è una barca a vela. E va a fuoco." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO14" "Bill: That's not a sailboat. And it's on fire." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "Bill: Zitto, Franc... beh, non è una cattiva idea." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "Bill: Shut up, Franc-- alright, that's not a bad idea." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Bill: No! Quando sono nato non avevano ancora inventato la ruota." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Bill: No! They hadn't even invented the wheel when I was born." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS02" "Bill: Barca a vela, Francis. Barca a vela." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS02" "Bill: Sail boat, Francis. Sailboat." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE14" "Bill: Devo ammetterlo... non è così che me l'ero immaginata. Bene così. Bene così." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE14" "Bill: I gotta admit... this ain't how I pictured it. Good enough. Good enough." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE17" "Bill: Ho avuto una bella vita. Non cambierei niente." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE17" "Bill: I had a good run. I wouldn't have changed a thing." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO01" "Zoey: Sì, o Bill ti lascerà indietro." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO01" "Zoey: Yeah, or Bill'll leave you behind." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO04" "Zoey: Francis: dì a Bill che io sono pronta." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO04" "Zoey: Francis: Tell Bill I'm ready to go." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO05" "Zoey: Era questo il tuo piano, Bill? Un treno per le Keys? Queste non sono le Keys, Bill. Non siamo da nessuna parte." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO05" "Zoey: This was your plan, Bill? A train to the Keys? This isn't the keys, Bill. We're nowhere." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO06" "Zoey: Va beh." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO06" "Zoey: Whatever." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO07" "Zoey: Andiamo e basta." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO07" "Zoey: Let's just go." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO08" "Zoey: Va beh, non mi importa." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO08" "Zoey: Whatever, I don't care." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO10" "Zoey: Va bene, chissenefrega." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO10" "Zoey: Sure. Whatever." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO12" "Zoey: Questa gente è ancora morta?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO12" "Zoey: Those people still dead?" "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO13" "Zoey: Beh, faremo meglio a muoverci. Ricorda, se resti indietro, Bill ti lascerà morire." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO13" "Zoey: Well--better get moving. Remember, if you fall behind, Bill thinks it's okay to let you die." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO14" "Zoey: Certo. Noi lasciamo morire soltanto tutto il resto del mondo." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO14" "Zoey: Sure. It's the rest of the world we can just let die." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO15" "Zoey: Forse non dovremmo andare in un'isola in mezzo al nulla ma stare qui e aiutare il mondo a combattere gli zombi. Vorrei metterla ai voti." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO15" "Zoey: I'd like to put it to a vote that maybe we shouldn't go rot on an island in the middle of nowhere, and actually, you know, help everybody else fight the zombies?" "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO16" "Zoey: Mi prendete in giro? Siamo nel bel mezzo del nulla. Abbiamo abbandonato quelle persone per QUESTO?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO16" "Zoey: Are you kidding me? This is the middle of nowhere. We left all those people behind for THIS?" "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO17" "Zoey: Louis, pensavo che almeno tu avresti capito." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO17" "Zoey: Louis, you of all people should understand." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO20" "Zoey: Abbiamo abbandonato tutte quelle persone per poter scappare NOI: non fa una piega, Bill." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO20" "Zoey: Good thing we left all those people behind so WE could escape, Bill." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO18" "Zoey: Come puoi esserne sicuro?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO18" "Zoey: How can you be sure?" "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO23" "Zoey: Grande, forse troveremo qualcun'altro da abbandonare." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO23" "Zoey: Great maybe we can meet some new people and leave them behind." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Zoey: Il Tank è l'unico sopravvissuto al disastro ferroviario..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Zoey: The one thing that survives this train wreck is a tank?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Zoey: Allora... chi apre la porta?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Zoey: So... who's gonna open the door?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "Zoey: Ehi, Louis. Hai detto che avevi un buon presentimento ad aprire la porta." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "Zoey: Hey, Louis. You got a good feeling about opening that door." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Zoey: Allora. Tutta questa... faccenda della porta... Pensateci voi." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Zoey: So. This whole... door situation? You guys work it out." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD10" "Zoey: Sono una ragazza, giusto? Non lascerete che una ragazza apra questa trappola mortale, eh?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD10" "Zoey: So, I'm a girl, right? You guys wouldn't make a lady open up a deathtrap, right?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Zoey: Ehi, Francis. Cosadiceilragazzocheapriràlaporta?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Zoey: Hey Francis. Guywhoopensthetraindoorsayswhat?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD07" "Zoey: Ehi, Francis. Fai il bravo e apri quella porta." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD07" "Zoey: Hey, Francis. Be a pal and open that door." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "Zoey: Qualcuno si decide ad aprire la porta? Io aprirò il prossimo vagone con un Tank dentro. Lo prometto." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "Zoey: Somebody want to get the door? I'll open the next train car with a tank in it. Promise." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Zoey: Pronti a combattere questo Tank." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Zoey: Get ready to fight this tank." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR02" "Zoey: La porta si apre, state pronti..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR02" "Zoey: Door's opening, get ready..." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR04" "Zoey: Sono morto." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR04" "Zoey: I am so dead." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR05" "Zoey: Non posso credere che lo stia facendo." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR05" "Zoey: I cannot believe I am doing this." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR06" "Zoey: Incredibile. Siete davvero dei cacasotto." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR06" "Zoey: Unbelievable. You guys are the biggest chickenshits." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "Zoey: Dio, dev'essere stato orribile..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "Zoey: God, this must have been horrible..." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "Zoey: Mamma. Pensavo che combattere questi mostri all'aperto fosse orribile." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "Zoey: Man. I thought it was bad fighting this thing outside." "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "Zoey: Non voglio ascoltare." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "Zoey: I really don't want to hear it." "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "Zoey: Bill, non sono ancora pronta ad abbandonare tutto." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "Zoey: Bill, I'm not ready to give up on everything yet." "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "Zoey: Perché, Francis... Ehi, cacchio, perché no, Bill?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "Zoey: Because, Francis... hey, yeah, what the hell, Bill?" "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "Zoey: Allora è così? Ce ne scappiamo in qualche isola? \"Addio mondo, buona fortuna con gli zombi\"?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "Zoey: So this is really it? We're gonna run away to some island? \"So long world good luck with all the zombies\"?" "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL01" "Zoey: Ottimo, corvi." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL01" "Zoey: Great, crows." "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL04" "Zoey: State. Zitti. Voi. Stupidi. Corvi." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL04" "Zoey: Shut. Up. You. Stupid. Crows." "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL03" "Zoey: Ah! Dannazione! Stupidi uccelli." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL03" "Zoey: Ah! Dammit! Stupid birds." "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL06" "Zoey: Scalate questa pila di pietre!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL06" "Zoey: Climb up this pile of crap!" "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL07" "Zoey: Nella tramoggia." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL07" "Zoey: Into the chute." "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL08" "Zoey: Dobbiamo arrivare nella tramoggia." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL08" "Zoey: We need to get into the chute." "Player.TeenGirl_C6DLC3ONBIGSHIP01" "Zoey: Rifornimenti nella stiva." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3ONBIGSHIP01" "Zoey: Supplies in the hold." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "Zoey: Ohhhh. Buuu." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "Zoey: Ohhhh. Boo." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Zoey: Se me l'avessi chiesto un anno fa, ti avrei detto dieci film di zombi. Oggi sceglierei un documentario su come fabbricare carta igienica." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Zoey: You asked me that last year? It would have been ten zombie movies. Now? Probably a documentary on how to make toilet paper." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "Zoey: Un mese fa avrei scelto dieci film di zombi. Oggi, dieci documentari su come costruire un rifugio, procacciarsi il cibo e fabbricare carta igienica." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "Zoey: A month ago? I would have picked ten zombie movies. Now? Like, ten documentaries on how to build shelter, catch food and make toilet paper." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Zoey: Niente più razza umana..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Zoey: No more human race..." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Zoey: In quasi tutti i film annegano." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Zoey: In most movies they sink." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "Zoey: Significa che siamo al sicuro." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "Zoey: I think that means we're safe." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "Zoey: Ecco lo spirito giusto, Louis!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "Zoey: That's the spirit, Louis!" "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "Zoey: Odio sfregarmi la lozione sulla pelle." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "Zoey: I hate putting the lotion in the basket." "Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "Zoey: Dobbiamo sollevare il ponte se vogliamo portare la barca in mare aperto." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "Zoey: We'll need to raise that bridge if we want to get that boat out of here." "Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Zoey: Possiamo usare quella barca vicino al ponte!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Zoey: We can use that sailboat by the bridge!" "Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Zoey: Dobbiamo sollevare il ponte." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Zoey: We need to raise the." "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "Zoey: Questi generatori servono a dare energia al ponte." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "Zoey: These generators must be setup to power the bridge." "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "Zoey: Per sollevare il ponte dobbiamo accendere i tre generatori!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "Zoey: We need to power these three generators to raise the bridge!" "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN03" "Zoey: Se avviamo i generatori metteremo l'orda in allarme." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN03" "Zoey: Starting these generators is going to alert the horde." "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN05" "Zoey: Per avviare questi generatori faremo parecchio rumore." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN05" "Zoey: I just know starting these generators isn't going to be quiet." "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Zoey: Fatto! Al prossimo generatore." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Zoey: Done! To the next generator." "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTEVENTOVER02" "Zoey: Forza, ci mancano altri generatori." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTEVENTOVER02" "Zoey: Let's go, we have more generators." "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART2NDGEN01" "Zoey: Prima di farlo, prepariamoci." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART2NDGEN01" "Zoey: Let's get ready before we hit it." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDEVENTOVER01" "Zoey: Questa è fatta, andiamo!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDEVENTOVER01" "Zoey: This one is done, let's go!" "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDEVENTOVER02" "Zoey: Ancora uno!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDEVENTOVER02" "Zoey: One more!" "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDEVENTOVER03" "Zoey: Siamo quasi fuori di qui! Ci manca un solo generatore!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDEVENTOVER03" "Zoey: We're almost out here! One more generator!" "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "Zoey: Ultimo generatore." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "Zoey: Last generator." "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTARTLASTGEN02" "Zoey: Ci siamo, preparatevi." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTARTLASTGEN02" "Zoey: This is it, get ready." "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "Zoey: Il ponte è pronto, andiamo!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "Zoey: The bridge is ready, let's go!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "Zoey: Al ponte!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "Zoey: Get to the bridge!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "Zoey: Ce l'abbiamo fatta! Al ponte!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "Zoey: We did it! Get to the bridge!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "Zoey: Che ne dici di avviare il generatore, Louis?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "Zoey: Way to start that generator Louis?" "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE05" "Zoey: Come è stato accendere il generatore, Louis?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE05" "Zoey: How did starting that generator feel Louis?" "Player.TeenGirl_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "Zoey: Solleviamo il ponte!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "Zoey: Let's raise the bridge!" "Player.TeenGirl_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Zoey: Dobbiamo premere un pulsante e sollevare il ponte." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Zoey: We gotta hit at button and raise the bridge." "Player.TeenGirl_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "Zoey: Quando il ponte sarà sollevato, saremo al sicuro!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "Zoey: Once this bridge is up, we're safe!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS01" "Zoey: Merda! Quel generatore si è piantato!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS01" "Zoey: Crap! That generator stalled!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS02" "Zoey: Porca merda, quel generatore si è spento." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS02" "Zoey: Damnit to hell, that generator's out." "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS03" "Zoey: Non ci credo, quel generatore è bloccato." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS03" "Zoey: You're kidding me, that generator's out." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Zoey: Louis, sicuro che non riesci a risalire? Ce la fai a provare?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Zoey: Louis, you sure you can't get up? Can you try?" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "Zoey: State lì! Ci penso io!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "Zoey: Stay up there! I got this!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "Zoey: State fermi! Tornerò in un attimo! Spero..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "Zoey: Stay put! I'll be right back! I hope." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "Zoey: Che sto facendo che sto facendo che sto facendo..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "Zoey: What am I doing what am I doing what am I doing..." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "Zoey: È l'ultima volta che vedete queste! Armi!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "Zoey: This is the last time you're gonna see these! Guns!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "Zoey: Louis! Sarò sempre tua amica!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "Zoey: Louis! I will always be your friend!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE15" "Zoey: Mi mancherete, ragazzi! State lì!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE15" "Zoey: I'll miss you guys! Stay there!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE17" "Zoey: Tornerò! Oh cielo, non è vero..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE17" "Zoey: I'll be back! Oh god, no I won't..." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE14" "Zoey: Non scendete dal ponte!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE14" "Zoey: Don't get off the bridge!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE13" "Zoey: Ho un piano! State lì!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE13" "Zoey: I've got a plan! Stay there!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "Zoey: Oddio, ho tanta paura." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "Zoey: Oh god, I am so screwed." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Zoey: Ci penso io! Pessima idea. Oh... merda." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Zoey: I've got this! Not a big deal. Oh... shit." "Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES01" "Zoey: FRANCIS!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES01" "Zoey: FRANCIS!" "Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES03" "Zoey: Francis! Ce l'hai fatta!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES03" "Zoey: Francis! You did it!" "Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES04" "Zoey: Francis! Siamo salvi!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES04" "Zoey: Francis! We're safe!" "Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES01" "Zoey: Grazie, Louis!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES01" "Zoey: Thanks Louis!" "Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES04" "Zoey: LOOOOOOUUUUIIIIIISSSSS!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES04" "Zoey: LOOOOOOUUUUIIIIIISSSSS!" "Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES05" "Zoey: Oh, dannazione, Louis!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES05" "Zoey: Oh damnit Louis!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES01" "Zoey: Bill! No!!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES01" "Zoey: Bill! No!!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES02" "Zoey: BIIILLLLL!!!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES02" "Zoey: BIIILLLLL!!!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES04" "Zoey: Ah merda, Bill, non dovevi farlo." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES04" "Zoey: Ah shit Bill, you didn't have to do that." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES05" "Zoey: Bill, ci sei riuscito! Siamo salvi!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES05" "Zoey: Bill, you did it! We're safe!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES07" "Zoey: Bill, ci hai salvato!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES07" "Zoey: Bill you saved us!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES08" "Zoey: Non ti dimenticheremo, Bill!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES08" "Zoey: We won't forget you Bill!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES09" "Zoey: Bill, mi dispiace. Ti voglio bene!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES09" "Zoey: I'm sorry Bill. I love you!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES11" "Zoey: Ahh Bill, ti voglio bene vecchietto." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES11" "Zoey: Ahh Bill, I love you old man." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES12" "Zoey: Bill, bill, bill, bill." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES12" "Zoey: Bill, bill, bill, bill." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES13" "Zoey: Bill, ci sei riuscito! Ce l'hai fatta!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES13" "Zoey: Bill, you did it! You did it!" "Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS02" "Zoey: Francis, almeno lo sai come è fatta una barca a vela?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS02" "Zoey: Francis, do you even know what a sail boat looks like?" "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC01" "Zoey: Attraversiamo la nave!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC01" "Zoey: Over the ship!" "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC02" "Zoey: Dall'altra parte della nave!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC02" "Zoey: Across the ship!" "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC03" "Zoey: Giù per la tramoggia." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC03" "Zoey: Down the loader." "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC04" "Zoey: Sulla collina!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC04" "Zoey: Up the hill!" "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC05" "Zoey: Saliamo in cima ai mattoni." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC05" "Zoey: On top of the bricks." "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC06" "Zoey: Oltre i mattoni." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC06" "Zoey: Past the bricks." "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC07" "Zoey: Sotto il ponte." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC07" "Zoey: Under the bridge." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO02" "Zoey: Sì, o Bill ti lascerà indietro." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO02" "Zoey: Yeah, or Bill'll leave you behind." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO03" "Zoey: Sì, o Bill ti lascerà indietro." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO03" "Zoey: Yeah, or Bill'll leave you behind." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO09" "Zoey: Va beh, non mi importa." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO09" "Zoey: Whatever, I don't care." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO11" "Zoey: Certo. Come vuoi." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO11" "Zoey: Sure. Whatever." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO19" "Zoey: Davvero? Come puoi esserne sicuro?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO19" "Zoey: Really? How can you be sure?" "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO21" "Zoey: Abbiamo abbandonato tutte quelle persone per poter scappare NOI: non fa una piega, Bill." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO21" "Zoey: Good thing we left all those people behind so WE could escape, Bill." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO22" "Zoey: Abbiamo abbandonato tutte quelle persone per poter scappare NOI: non fa una piega, Bill." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO22" "Zoey: Good thing we left all those people behind so WE could escape, Bill." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD04" "Zoey: Ehi, Louis. Non hai un buon presentimento su quella porta?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD04" "Zoey: Hey, Louis. Do you have one of those good feelings about opening that door?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD08" "Zoey: Ehi, Francis. Fai il bravo e apri quella porta." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD08" "Zoey: Hey, Francis. Be a pal and open that door." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Zoey: Forza, gente. Tank in arrivo." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Zoey: Come on, people. Tanks coming." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR07" "Zoey: Incredibile." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR07" "Zoey: Unbelievable." "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "Zoey: Perché, Francis... Ehi, giusto, perché no, Bill?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "Zoey: Because, Franc... hey, yeah, what the hell, Bill?" "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "Zoey: Perché... Ehi, giusto, perché no, Bill?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "Zoey: Because... hey, yeah, what the hell, Bill?" "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "Zoey: Allora è così? Ce ne scappiamo in qualche isola? \"Addio mondo, buona fortuna con gli zombi\"?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "Zoey: So this is really it? We're gonna run away to some island? \"So long world good luck with all the zombies\"?" "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL02" "Zoey: Ottimo, corvi." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL02" "Zoey: Great, crows." "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL05" "Zoey: State. Zitti. Voi. Stupidi. Corvi." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL05" "Zoey: Shut. Up. You. Stupid. Crows." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Zoey: Un mese fa, avrei scelto dieci film di zombi. Oggi, dieci documentari su come costruire un rifugio, trovare il cibo e fabbricare carta igienica." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Zoey: A month ago? I would have picked ten zombie movies. Now? Like, ten documentaries on how to build shelter, catch food and make toilet paper." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "Zoey: Ecco lo spirito giusto, Louis!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "Zoey: That's the spirit, Louis!" "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Zoey: Odio sfregarmi la lozione sulla pelle." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Zoey: I hate putting the lotion in the basket." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Zoey: Odio sfregarmi la lozione sulla pelle." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Zoey: I hate putting the lotion in the basket." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "Zoey: Odio sfregarmi la lozione sulla pelle." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "Zoey: I hate putting the lotion in the basket." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "Zoey: Odio sfregarmi la lozione sulla pelle." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "Zoey: I hate putting the lotion in the basket." "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Zoey: Hmm. Se avviamo i generatori metteremo l'orda in allarme." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Zoey: Hmm. Starting these generators is going to alert the horde." "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS04" "Zoey: Non ci credo, quel generatore è bloccato." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS04" "Zoey: You're kidding me, that generator's out." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Zoey: State fermi! Tornerò in un attimo! Spero..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Zoey: Stay put! I'll be right back! I hope." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "Zoey: Che sto facendo che sto facendo che sto facendo..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "Zoey: What am I doing what am I doing what am I doing..." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "Zoey: Oddio, ho tanta paura." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "Zoey: Oh god, I am so screwed." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Zoey: Ci penso io! Pessima idea. Oh... merda." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Zoey: I've got this! Not a big deal. Oh... shit." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE16" "Zoey: Mi mancherete, ragazzi! State lì!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE16" "Zoey: I'll miss you guys! Stay there!" "Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES02" "Zoey: FRANCIS!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES02" "Zoey: FRANCIS!" "Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES05" "Zoey: Francis! Siamo salvi!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES05" "Zoey: Francis! We're safe!" "Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES02" "Zoey: Louis! Ce l'hai fatta! Ce l'hai fatta!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES02" "Zoey: Louis! You did it! You did it!" "Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES03" "Zoey: Louis! Ce l'hai fatta! Ce l'hai fatta, Louis!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES03" "Zoey: Louis! You did it! You did it, Louis!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES03" "Zoey: BIIILLLLL!!!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES03" "Zoey: BIIILLLLL!!!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES06" "Zoey: Bill, ci sei riuscito! Siamo salvi!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES06" "Zoey: Bill, you did it! We're safe!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES10" "Zoey: Bill, mi dispiace. Ti voglio bene!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES10" "Zoey: I'm sorry Bill. I love you!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES14" "Zoey: Bill, ci sei riuscito! Siamo salvi!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES14" "Zoey: Bill, you did it! We're safe!" "Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS01" "Zoey: Francis,sai come è fatta una barca a vela, vero?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS01" "Zoey: Francis,you do know what a sail boat looks like, right?" "Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS03" "Zoey: Francis, almeno lo sai come è fatta una barca a vela?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS03" "Zoey: Francis, do you even know what a sail boat looks like?" } }