"lang" { "Language" "schinese" "Tokens" { "testcommands" "这是红色和斜体粗体又是白色。" "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "player.biker_alertgiveitem01" "弗朗西斯: 喏,拿去。" "[english]player.biker_alertgiveitem01" "Francis: Here, take this." "player.biker_alertgiveitem02" "弗朗西斯: 我有东西给你。" "[english]player.biker_alertgiveitem02" "Francis: I got something for you." "player.biker_alertgiveitem03" "弗朗西斯: 拿着这个。" "[english]player.biker_alertgiveitem03" "Francis: Take this." "player.biker_alertgiveitem04" "弗朗西斯: 圣诞快乐。" "[english]player.biker_alertgiveitem04" "Francis: Merry Christmas." "player.biker_alertgiveitem05" "弗朗西斯: 兄弟,一起分享财富吧。" "[english]player.biker_alertgiveitem05" "Francis: Share the wealth, brother." "player.biker_alertgiveitem06" "弗朗西斯: 等等,我有东西给你。" "[english]player.biker_alertgiveitem06" "Francis: Hold up, I got something for you." "player.biker_alertgiveitem07" "弗朗西斯: 拿着它。 该死,我不需要它。" "[english]player.biker_alertgiveitem07" "Francis: Take it. Hell, I don't need it." "player.biker_answerlostcall01" "弗朗西斯: 在这边!" "[english]player.biker_answerlostcall01" "Francis: Over here!" "player.biker_answerlostcall02" "弗朗西斯: 嘿,这边!" "[english]player.biker_answerlostcall02" "Francis: Hey, this way!" "npc.biker_answerready01" "弗朗西斯: 准备好了。" "[english]npc.biker_answerready01" "Francis: Ready." "npc.biker_answerready02" "弗朗西斯: 是的,准备好了。" "[english]npc.biker_answerready02" "Francis: Yeah, ready." "npc.biker_answerready03" "弗朗西斯: 好,让我们开始吧。" "[english]npc.biker_answerready03" "Francis: Yeah, let's do it." "npc.biker_answerready04" "弗朗西斯: 让我们去搞破坏吧!" "[english]npc.biker_answerready04" "Francis: Let's go break stuff!" "npc.biker_answerready05" "弗朗西斯: 让我们来杀点僵尸吧!" "[english]npc.biker_answerready05" "Francis: Let's go kill somethin'!" "player.biker_areaclear01" "弗朗西斯: 安全。" "[english]player.biker_areaclear01" "Francis: Clear." "player.biker_areaclear02" "弗朗西斯:这里安全。" "[english]player.biker_areaclear02" "Francis: It's clear." "player.biker_areaclear03" "弗朗西斯: 这里没有任何东西。" "[english]player.biker_areaclear03" "Francis: Nothin' in here." "player.biker_areaclear04" "弗朗西斯: 区域安全,长官。" "[english]player.biker_areaclear04" "Francis: Clear, sir." "player.biker_areaclear05" "弗朗西斯: 安全。" "[english]player.biker_areaclear05" "Francis: Clear." "player.biker_areaclear06" "弗朗西斯: 这里没有任何东西。" "[english]player.biker_areaclear06" "Francis: Nothin' in here." "player.biker_areaclear07" "弗朗西斯: 看起来是空的。" "[english]player.biker_areaclear07" "Francis: Looks empty." "player.biker_areaclear08" "弗朗西斯: 看起来是空的。" "[english]player.biker_areaclear08" "Francis: Looks empty." "player.biker_areaclear09" "弗朗西斯: 我在这儿什么也没发现" "[english]player.biker_areaclear09" "Francis: I don't see anything here" "player.biker_areaclear10" "弗朗西斯: 我在这一无所获。" "[english]player.biker_areaclear10" "Francis: I got nothin' here." "player.biker_arriveboat01" "弗朗西斯: 上船!" "[english]player.biker_arriveboat01" "Francis: Get to the boat!" "player.biker_arriveboat02" "弗朗西斯: 全体上船!" "[english]player.biker_arriveboat02" "Francis: Everyone to the boat!" "player.biker_arriveboat03" "弗朗西斯: 赶快滚到船上去!" "[english]player.biker_arriveboat03" "Francis: Get your asses on that boat!" "npc.biker_arriveboat04" "弗朗西斯: 是时候上船了, 孩子们!" "[english]npc.biker_arriveboat04" "Francis: Time to get on the boat, kids!" "player.biker_arriveboatinitial01" "弗朗西斯: 我们的船到了,全体上船!" "[english]player.biker_arriveboatinitial01" "Francis: Our boat's here, all aboard!" "player.biker_arriveboatinitial02" "弗朗西斯: 我们的船到了! 快走吧!" "[english]player.biker_arriveboatinitial02" "Francis: Our boat's here! Let's go!" "player.biker_arrivechopper01" "弗朗西斯: 所有人上直升飞机!" "[english]player.biker_arrivechopper01" "Francis: Everybody to the chopper!" "player.biker_arrivechopper02" "弗朗西斯: 上直升飞机!" "[english]player.biker_arrivechopper02" "Francis: Get to the chopper!" "npc.biker_arrivechopper03" "弗朗西斯: 冲向直升飞机! 快!" "[english]npc.biker_arrivechopper03" "Francis: Run to the chopper! NOW!" "npc.biker_arrivechopper04" "弗朗西斯: 到直升飞机那儿,到直升飞机那儿!" "[english]npc.biker_arrivechopper04" "Francis: To the chopper, to the chopper!" "player.biker_arrivechopperinitial01" "弗朗西斯: 直升飞机到了! 我们走吧!" "[english]player.biker_arrivechopperinitial01" "Francis: The chopper's here! Let's go!" "player.biker_arrivechopperinitial02" "弗朗西斯: 直升飞机到了!时间也正好..." "[english]player.biker_arrivechopperinitial02" "Francis: The chopper's here! About time, too..." "player.biker_arrivegeneric01" "弗朗西斯: 我们离开这儿吧。 前进!" "[english]player.biker_arrivegeneric01" "Francis: Let's get out of here. Go go go!" "player.biker_arrivegeneric02" "弗朗西斯: 该抓紧点了。 我们走吧!" "[english]player.biker_arrivegeneric02" "Francis: Time to open up a can of haul ass. Let's go!" "player.biker_arrivegeneric03" "弗朗西斯: 他们来救我们了! 赶紧走吧!" "[english]player.biker_arrivegeneric03" "Francis: They're here for us! Let's go!" "player.biker_arrivegeneric04" "弗朗西斯: 我们离开这儿吧。 前进!" "[english]player.biker_arrivegeneric04" "Francis: Let's get out of here. GoGoGO!" "player.biker_arrivegenericinitial01" "弗朗西斯: 他们到了。 我们走吧!" "[english]player.biker_arrivegenericinitial01" "Francis: They're here. Let's go!" "player.biker_arrivegenericinitial02" "弗朗西斯: 我们的车来了!抓紧点,快走吧!" "[english]player.biker_arrivegenericinitial02" "Francis: Our ride's here! C'mon, let's go!" "player.biker_arrivegenericinitial03" "弗朗西斯: 我们的车到了, 女士们! 快点走吧!" "[english]player.biker_arrivegenericinitial03" "Francis: Our ride's here, ladies! Let's go!" "player.biker_arriveplane01" "弗朗西斯: 上飞机。 我们走吧!" "[english]player.biker_arriveplane01" "Francis: Get to the plane. Let's go!" "player.biker_arriveplane02" "弗朗西斯: 上飞机!" "[english]player.biker_arriveplane02" "Francis: Get to the plane!" "npc.biker_arriveplane03" "弗朗西斯: 该上飞机了!" "[english]npc.biker_arriveplane03" "Francis: Time to get on that plane!" "player.biker_arriveplaneinitial01" "弗朗西斯: 这是离开这里的最后一班机! 走吧" "[english]player.biker_arriveplaneinitial01" "Francis: This is the last flight out of here! Let's go" "player.biker_arriveplaneinitial02" "弗朗西斯: 飞机准备好了! 让我们走吧!" "[english]player.biker_arriveplaneinitial02" "Francis: The plane's here! Let's go!" "player.biker_arrivetruck01" "弗朗西斯: 冲向卡车! 快快快!" "[english]player.biker_arrivetruck01" "Francis: Run to the truck! Go go go!" "player.biker_arrivetruck02" "弗朗西斯: 去卡车那儿!" "[english]player.biker_arrivetruck02" "Francis: To the truck!" "player.biker_arrivetruck03" "弗朗西斯: 上卡车!" "[english]player.biker_arrivetruck03" "Francis: Get to the truck!" "player.biker_arrivetruckinitial01" "弗朗西斯: 快点,那是离开这鬼地方的最后一辆卡车。 走吧!" "[english]player.biker_arrivetruckinitial01" "Francis: C'mon, that's the last truck outta this shithole. LET'S GO!" "player.biker_arrivetruckinitial02" "弗朗西斯: 卡车准备好了! 赶快走吧!" "[english]player.biker_arrivetruckinitial02" "Francis: The truck's here! Let's go!" "player.biker_askready01" "弗朗西斯: 准备好了吗?" "[english]player.biker_askready01" "Francis: Ready for this?" "player.biker_askready02" "弗朗西斯: 准备好了吗?" "[english]player.biker_askready02" "Francis: Ready for this?" "player.biker_askready03" "弗朗西斯: 好了吗?" "[english]player.biker_askready03" "Francis: Ready?" "player.biker_askready04" "弗朗西斯: 好了吗?" "[english]player.biker_askready04" "Francis: Ready?" "player.biker_askready05" "弗朗西斯: 准备好找乐子了吗?" "[english]player.biker_askready05" "Francis: Ready for some fun?" "player.biker_askready06" "弗朗西斯: 大家都准备好了吗?" "[english]player.biker_askready06" "Francis: Everybody ready?" "player.biker_askready07" "弗朗西斯: 你准备开始摇滚了吗?" "[english]player.biker_askready07" "Francis: You ready to roll?" "player.biker_askready08" "弗朗西斯: 都好了吗?" "[english]player.biker_askready08" "Francis: We ready?" "player.biker_askready09" "弗朗西斯: 大家准备好了吗?" "[english]player.biker_askready09" "Francis: Everyone ready?" "player.biker_askready10" "弗朗西斯: 你们几位女士准备好了吗?" "[english]player.biker_askready10" "Francis: You ladies ready for this?" "player.biker_backup01" "弗朗西斯: 后退-后退-后退!" "[english]player.biker_backup01" "Francis: Back-Back-Back!" "player.biker_backup02" "弗朗西斯: 后退!" "[english]player.biker_backup02" "Francis: Back up!" "player.biker_backup03" "弗朗西斯: 往后退!" "[english]player.biker_backup03" "Francis: Back up!" "player.biker_backup04" "弗朗西斯: 赶紧后退!" "[english]player.biker_backup04" "Francis: Get the hell back!" "player.biker_backup05" "弗朗西斯: 快退后!" "[english]player.biker_backup05" "Francis: Back it up!" "npc.biker_backupquiet01" "弗朗西斯: 后退。" "[english]npc.biker_backupquiet01" "Francis: Back up." "npc.biker_backupquiet02" "弗朗西斯: 退后点,退后点。" "[english]npc.biker_backupquiet02" "Francis: Back up, back up." "npc.biker_backupquiet03" "弗朗西斯: 往后退。" "[english]npc.biker_backupquiet03" "Francis: Back up." "npc.biker_biker_friendlyfirebill01" "弗朗西斯: 啊!你出现幻觉了吗?老家伙。" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirebill01" "Francis: AH! You havin' some kinda flashback, Old Man?" "npc.biker_biker_friendlyfirebill02" "弗朗西斯: 该死,比尔!" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirebill02" "Francis: God DAMMIT, Bill!" "npc.biker_biker_friendlyfirebill03" "弗朗西斯: 比尔,别朝我开枪。" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirebill03" "Francis: Bill, quit shootin' me." "npc.biker_biker_friendlyfirebill04" "弗朗西斯: 小心你的枪,老家伙。" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirebill04" "Francis: Watch yer fire, Old Man." "npc.biker_biker_friendlyfirebill05" "弗朗西斯:打得真准,比尔。那是我的屁股。" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirebill05" "Francis: Nice Shot, Bill. That was my ass." "npc.biker_biker_friendlyfirelouis01" "弗朗西斯: 我要用枪砸烂你的屁股,路易斯。" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis01" "Francis: I'm gonna shove that gun up your ass, Louis." "npc.biker_biker_friendlyfirelouis02" "弗朗西斯:快住手,路易斯。" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis02" "Francis: Cut the shit, Louis." "npc.biker_biker_friendlyfirelouis03" "弗朗西斯: 噢! 路易斯!" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis03" "Francis: OW! Louis!" "npc.biker_biker_friendlyfirelouis04" "弗朗西斯: 可恶,路易斯! 不要朝我开枪!" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis04" "Francis: GODDAMN IT, LOUIS! Stop shootin' me!" "npc.biker_biker_friendlyfirelouis05" "弗朗西斯: 嘿! 混蛋! 不要朝我开枪!" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis05" "Francis: Hey! Suity! Quit shootin me!" "npc.biker_biker_friendlyfirelouis06" "弗朗西斯: 路~易斯! 不要朝我开枪!" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis06" "Francis: LOU-IS STOP SHOOTING ME!" "npc.biker_biker_friendlyfirelouis07" "弗朗西斯: 路易斯,不要跟傻瓜一样。" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirelouis07" "Francis: Louis, don't be a punk." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey01" "弗朗西斯: 看看,甜心,我不是该死的吸血鬼。" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirezoey01" "Francis: Look, sweetheart, I ain't a goddamn vampire." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey02" "弗朗西斯: 住手,佐伊。" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirezoey02" "Francis: Knock it off, Zoey." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey03" "弗朗西斯: 佐伊。 甜心,不要朝我开枪!" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirezoey03" "Francis: Zoey. Sweety, STOP SHOOTING ME!" "npc.biker_biker_friendlyfirezoey04" "弗朗西斯: 佐伊,瞄准其他地方。" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirezoey04" "Francis: Zoey, aim that thing somewhere else." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey05" "弗朗西斯: 佐伊! 不要朝我开火。" "[english]npc.biker_biker_friendlyfirezoey05" "Francis: Zoey! Stop shooting me." "player.biker_callforrescue01" "弗朗西斯: 我需要一些帮助! 有人吗?" "[english]player.biker_callforrescue01" "Francis: I could use some help over here! Anyone?" "player.biker_callforrescue02" "弗朗西斯: 外面有人吗? 我被困在这里了!" "[english]player.biker_callforrescue02" "Francis: Anyone out there? I got myself stuck in here!" "player.biker_callforrescue03" "弗朗西斯: 帮我离开这鬼地方!" "[english]player.biker_callforrescue03" "Francis: Get me the hell out of here!" "player.biker_callforrescue04" "弗朗西斯: 嘿!!! 有人听见吗? 我需要帮忙。" "[english]player.biker_callforrescue04" "Francis: Heeeeyyyy! Can anyone hear me? I could use a hand." "player.biker_callforrescue05" "弗朗西斯: 嘿! 谁能帮我离开这儿。" "[english]player.biker_callforrescue05" "Francis: Hey! Someone let me out of here." "player.biker_callforrescue06" "弗朗西斯: 该死,我被困在这里! 谁能帮我出去!" "[english]player.biker_callforrescue06" "Francis: Goddammit, I'm stuck in here! Someone let me out!" "player.biker_callforrescue07" "弗朗西斯: 如果有机会,能否帮我离开这儿?" "[english]player.biker_callforrescue07" "Francis: When you get a chance, can you guys get me outta here?" "player.biker_callforrescue08" "弗朗西斯: 如果不太麻烦,帮我离开这儿!" "[english]player.biker_callforrescue08" "Francis: If it ain't too much trouble, I could use a hand out of here!" "player.biker_callforrescue09" "弗朗西斯: 嘿,有人听见吗? 我的屁股卡在这里了。" "[english]player.biker_callforrescue09" "Francis: Hey, can anyone hear me? I got my ass stuck in here." "player.biker_callforrescue10" "弗朗西斯: 有人愿意把我弄出来吗?" "[english]player.biker_callforrescue10" "Francis: Someone want to let me outta here?" "player.biker_callforrescue11" "弗朗西斯: 啊,该死,我被困住了!拜托!帮我离开这里!" "[english]player.biker_callforrescue11" "Francis: Ah shit I'm stuck! C'mon! I could use a hand out of here!" "player.biker_callforrescue12" "弗朗西斯: 该死,我被困在这里了!谁来帮帮我!" "[english]player.biker_callforrescue12" "Francis: Shit, I'm stuck in here! Someone give me a hand!" "player.biker_callforrescue13" "弗朗西斯: 该死! 我要离开这鬼地方!" "[english]player.biker_callforrescue13" "Francis: Goddamn it! I need to get the hell out of here!" "player.biker_closethedoor01" "弗朗西斯: 锁上这该死的门。" "[english]player.biker_closethedoor01" "Francis: Lock the damn door." "player.biker_closethedoor02" "弗朗西斯: 锁上门。" "[english]player.biker_closethedoor02" "Francis: Lock the door." "player.biker_closethedoor03" "弗朗西斯: 锁上那扇门!" "[english]player.biker_closethedoor03" "Francis: Lock that door!" "player.biker_closethedoor04" "弗朗西斯:你没教养吗?锁上这该死的门。" "[english]player.biker_closethedoor04" "Francis: You born in a barn? Lock the goddamn door." "player.biker_closethedoor05" "弗朗西斯: 把门锁上。" "[english]player.biker_closethedoor05" "Francis: Lock the door." "player.biker_closethedoor06" "弗朗西斯:锁上这可恶的门。" "[english]player.biker_closethedoor06" "Francis: Lock the freakin' door." "player.biker_closethedoor07" "弗朗西斯: 个人而言,我喜欢战斗。 但是你们这些女士们可能想要把门锁上。" "[english]player.biker_closethedoor07" "Francis: Personally, I'm happy to keep fighting. But YOU ladies might want to lock the door." "player.biker_closethedoor08" "弗朗西斯: 有人要锁上那扇门吗?" "[english]player.biker_closethedoor08" "Francis: Someone gonna lock that door?" "player.biker_closethedoor09" "弗朗西斯: 把它锁上。" "[english]player.biker_closethedoor09" "Francis: Get that lock." "player.biker_closethedoor10" "弗朗西斯: 锁上这该死的门。" "[english]player.biker_closethedoor10" "Francis: Lock the goddamn door." "player.biker_closethedoor11" "弗朗西斯: 你能锁上那个傻瓜吗?" "[english]player.biker_closethedoor11" "Francis: Would you lock that sucker?" "player.biker_closethedoor12" "弗朗西斯:别让它们进来!锁上那扇门!" "[english]player.biker_closethedoor12" "Francis: Keep 'em out! Lock that door!" "player.biker_contextmodifiercalm01" "弗朗西斯: 向左。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm01" "Francis: To the left." "player.biker_contextmodifiercalm02" "弗朗西斯: 向右。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm02" "Francis: To the right." "player.biker_contextmodifiercalm03" "弗朗西斯:在那上面。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm03" "Francis: Up there." "player.biker_contextmodifiercalm04" "弗朗西斯: 我们上面。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm04" "Francis: Above us." "player.biker_contextmodifiercalm05" "弗朗西斯: 那下面。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm05" "Francis: Down there." "player.biker_contextmodifiercalm06" "弗朗西斯: 我们下面。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm06" "Francis: Below us." "player.biker_contextmodifiercalm07" "弗朗西斯: 那后面。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm07" "Francis: Back there." "player.biker_contextmodifiercalm08" "弗朗西斯: 前面。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm08" "Francis: Up ahead." "player.biker_contextmodifiercalm09" "弗朗西斯: 窗户里。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm09" "Francis: In the window." "player.biker_contextmodifiercalm10" "弗朗西斯: 角落周围。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm10" "Francis: Around the corner." "player.biker_contextmodifiercalm11" "弗朗西斯: 在门口。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm11" "Francis: In the doorway." "player.biker_contextmodifiercalm12" "弗朗西斯: 这堵墙后。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm12" "Francis: Behind this wall." "player.biker_contextmodifiercalm13" "弗朗西斯: 这扇门后。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm13" "Francis: Behind this door." "player.biker_contextmodifiercalm14" "弗朗西斯: 屋顶上。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm14" "Francis: On the roof." "player.biker_contextmodifiercalm15" "弗朗西斯: 那后面。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm15" "Francis: Behind that." "player.biker_contextmodifiercalm16" "弗朗西斯: 在这栋建筑里。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm16" "Francis: In this building." "player.biker_contextmodifiercalm17" "弗朗西斯: 树上。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm17" "Francis: In the trees." "player.biker_contextmodifiercalm18" "弗朗西斯: 岩石附近。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm18" "Francis: Near the rocks." "player.biker_contextmodifiercalm19" "弗朗西斯: 其中一个。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm19" "Francis: One of 'em." "player.biker_contextmodifiercalm20" "弗朗西斯: 其中两个。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm20" "Francis: Two of 'em." "player.biker_contextmodifiercalm21" "弗朗西斯: 其中三个。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm21" "Francis: Three of 'em." "player.biker_contextmodifiercalm22" "弗朗西斯: 其中四个。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm22" "Francis: Four of 'em." "player.biker_contextmodifiercalm23" "弗朗西斯: 其中许多。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm23" "Francis: Lots of 'em." "player.biker_contextmodifiercalm24" "弗朗西斯: 其中一对。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm24" "Francis: A couple of 'em." "player.biker_contextmodifiercalm25" "弗朗西斯: 其中一些。" "[english]player.biker_contextmodifiercalm25" "Francis: A few of 'em." "player.biker_contextmodifierloud01" "弗朗西斯: 向左!" "[english]player.biker_contextmodifierloud01" "Francis: To the left!" "player.biker_contextmodifierloud02" "弗朗西斯: 向右!" "[english]player.biker_contextmodifierloud02" "Francis: To the right!" "player.biker_contextmodifierloud03" "弗朗西斯:在那上面!" "[english]player.biker_contextmodifierloud03" "Francis: Up there!" "player.biker_contextmodifierloud04" "弗朗西斯: 我们上面!" "[english]player.biker_contextmodifierloud04" "Francis: Above us!" "player.biker_contextmodifierloud05" "弗朗西斯: 那下面!" "[english]player.biker_contextmodifierloud05" "Francis: Down there!" "player.biker_contextmodifierloud06" "弗朗西斯: 我们下面!" "[english]player.biker_contextmodifierloud06" "Francis: Below us!" "player.biker_contextmodifierloud07" "弗朗西斯: 那后面!" "[english]player.biker_contextmodifierloud07" "Francis: Back there!" "player.biker_contextmodifierloud08" "弗朗西斯: 前面!" "[english]player.biker_contextmodifierloud08" "Francis: Up ahead!" "player.biker_contextmodifierloud09" "弗朗西斯: 窗户里!" "[english]player.biker_contextmodifierloud09" "Francis: In the window!" "player.biker_contextmodifierloud10" "弗朗西斯: 角落周围!" "[english]player.biker_contextmodifierloud10" "Francis: Around the corner!" "player.biker_contextmodifierloud11" "弗朗西斯: 在门口!" "[english]player.biker_contextmodifierloud11" "Francis: In the doorway!" "player.biker_contextmodifierloud12" "弗朗西斯: 这堵墙后!" "[english]player.biker_contextmodifierloud12" "Francis: Behind this wall!" "player.biker_contextmodifierloud13" "弗朗西斯: 这扇门后!" "[english]player.biker_contextmodifierloud13" "Francis: Behind this door!" "player.biker_contextmodifierloud14" "弗朗西斯: 屋顶上!" "[english]player.biker_contextmodifierloud14" "Francis: On the roof!" "player.biker_contextmodifierloud15" "弗朗西斯: 那后面!" "[english]player.biker_contextmodifierloud15" "Francis: Behind that!" "player.biker_contextmodifierloud16" "弗朗西斯: 在这栋建筑里!" "[english]player.biker_contextmodifierloud16" "Francis: In this building!" "player.biker_contextmodifierloud17" "弗朗西斯: 树上!" "[english]player.biker_contextmodifierloud17" "Francis: In the trees!" "player.biker_contextmodifierloud18" "弗朗西斯: 岩石附近!" "[english]player.biker_contextmodifierloud18" "Francis: Near the rocks!" "player.biker_contextmodifierloud19" "弗朗西斯: 其中一个!" "[english]player.biker_contextmodifierloud19" "Francis: One of 'em!" "player.biker_contextmodifierloud20" "弗朗西斯: 其中两个!" "[english]player.biker_contextmodifierloud20" "Francis: Two of 'em!" "player.biker_contextmodifierloud21" "弗朗西斯: 其中三个!" "[english]player.biker_contextmodifierloud21" "Francis: Three of 'em!" "player.biker_contextmodifierloud22" "弗朗西斯: 其中四个!" "[english]player.biker_contextmodifierloud22" "Francis: Four of 'em!" "player.biker_contextmodifierloud23" "弗朗西斯: 其中许多!" "[english]player.biker_contextmodifierloud23" "Francis: Lots of 'em!" "player.biker_contextmodifierloud24" "弗朗西斯: 其中一对!" "[english]player.biker_contextmodifierloud24" "Francis: A couple of 'em!" "player.biker_contextmodifierloud25" "弗朗西斯: 其中一些!" "[english]player.biker_contextmodifierloud25" "Francis: A few of 'em!" "player.biker_cough01" "弗朗西斯: [烟呛得咳嗽]" "[english]player.biker_cough01" "Francis: [Coughing from smoke]" "player.biker_coverme01" "弗朗西斯: 掩护我!" "[english]player.biker_coverme01" "Francis: Cover me!" "player.biker_coverme02" "弗朗西斯:掩护我背后。" "[english]player.biker_coverme02" "Francis: Get my back." "player.biker_coverme03" "弗朗西斯: 看着我身后。" "[english]player.biker_coverme03" "Francis: Watch my back." "player.biker_coverme04" "弗朗西斯: 掩护我!" "[english]player.biker_coverme04" "Francis: Cover me!" "player.biker_coverme05" "弗朗西斯:看着我背后。" "[english]player.biker_coverme05" "Francis: Get my back." "player.biker_coverme06" "弗朗西斯: 掩护我身后。" "[english]player.biker_coverme06" "Francis: Watch my back." "player.biker_coverme07" "弗朗西斯: 互相掩护,兄弟。" "[english]player.biker_coverme07" "Francis: Watch my back, bro." "player.biker_coverme08" "弗朗西斯: 帮我看着背后! 但是不要盯着我的屁股。" "[english]player.biker_coverme08" "Francis: Watch my back! But don't stare at my ass." "player.biker_coverme09" "弗朗西斯:帮我看着点背后!但是不要盯住我的屁股。" "[english]player.biker_coverme09" "Francis: Watch my back! But don't stare at my ass." "npc.biker_coverme10" "弗朗西斯: 掩护我背后。" "[english]npc.biker_coverme10" "Francis: Cover my ass." "npc.biker_coverme11" "弗朗西斯: 在疗伤,掩护我。" "[english]npc.biker_coverme11" "Francis: Healing, cover me." "npc.biker_coverme12" "弗朗西斯: 等等,我在疗伤。" "[english]npc.biker_coverme12" "Francis: Wait up, I'm healing." "npc.biker_coverme13" "弗朗西斯: 等等,我要疗伤。" "[english]npc.biker_coverme13" "Francis: Hold on, gotta heal." "npc.biker_coverme14" "弗朗西斯: 我在疗伤。" "[english]npc.biker_coverme14" "Francis: I'm healing." "player.biker_deathscream01" "弗朗西斯: [临死前的呻吟]" "[english]player.biker_deathscream01" "Francis: [Death rattle]" "player.biker_deathscream02" "弗朗西斯: [临死前的呻吟]" "[english]player.biker_deathscream02" "Francis: [Death rattle]" "player.biker_deathscream03" "弗朗西斯: [临死前的呻吟]" "[english]player.biker_deathscream03" "Francis: [Death rattle]" "player.biker_deathscream04" "弗朗西斯: [临死前的呻吟]" "[english]player.biker_deathscream04" "Francis: [Death rattle]" "player.biker_deathscream05" "弗朗西斯: [临死前的呻吟] 妈妈..." "[english]player.biker_deathscream05" "Francis: [Death rattle] Mama..." "player.biker_deathscream06" "弗朗西斯: [死亡时的尖叫]" "[english]player.biker_deathscream06" "Francis: [Death scream]" "player.biker_deathscream07" "弗朗西斯: [死亡时的尖叫]" "[english]player.biker_deathscream07" "Francis: [Death scream]" "player.biker_deathscream08" "弗朗西斯: [死亡时的尖叫]" "[english]player.biker_deathscream08" "Francis: [Death scream]" "player.biker_deathscream09" "弗朗西斯: [死亡时的尖叫]" "[english]player.biker_deathscream09" "Francis: [Death scream]" "player.biker_deathscream10" "弗朗西斯: [死亡时的尖叫]" "[english]player.biker_deathscream10" "Francis: [Death scream]" "npc.biker_doorbreaking01" "弗朗西斯: 这扇门挡不住它们。" "[english]npc.biker_doorbreaking01" "Francis: This door ain't holdin' 'em." "npc.biker_doorbreaking02" "弗朗西斯: 它们从门口进来了!" "[english]npc.biker_doorbreaking02" "Francis: They're coming through the door!" "npc.biker_doubledeathresponse01" "弗朗西斯:只剩两人了。好吧。我们还是可以成功的。" "[english]npc.biker_doubledeathresponse01" "Francis: Two left. All right. We can still do this." "npc.biker_doubledeathresponse02" "弗朗西斯:只剩我们两个了。靠。" "[english]npc.biker_doubledeathresponse02" "Francis: Just two of us left. Shit." "npc.biker_doubledeathresponse03" "弗朗西斯:你和我得去找些更厉害的队友了。" "[english]npc.biker_doubledeathresponse03" "Francis: You and me gotta find some tougher friends." "npc.biker_doubledeathresponse04" "弗朗西斯: 这可一点都不好笑。" "[english]npc.biker_doubledeathresponse04" "Francis: This shit ain't funny." "npc.biker_downinfront01" "弗朗西斯: 快趴下!" "[english]npc.biker_downinfront01" "Francis: Down in front!" "npc.biker_downinfront02" "弗朗西斯: 躲开!" "[english]npc.biker_downinfront02" "Francis: Duck!" "npc.biker_downinfront03" "弗朗西斯:趴下!" "[english]npc.biker_downinfront03" "Francis: Get down!" "npc.biker_dying01" "弗朗西斯: 我现在需要帮助!" "[english]npc.biker_dying01" "Francis: I need help NOW!" "npc.biker_dying02" "弗朗西斯: 就这样了,我现在需要帮助!" "[english]npc.biker_dying02" "Francis: This is it, I need help now!" "player.biker_emphaticgo01" "弗朗西斯: 快走!" "[english]player.biker_emphaticgo01" "Francis: GET MOVING!" "player.biker_emphaticgo02" "弗朗西斯: 走!" "[english]player.biker_emphaticgo02" "Francis: MOVE!" "player.biker_emphaticgo03" "弗朗西斯: 前进!" "[english]player.biker_emphaticgo03" "Francis: Go go go!" "player.biker_emphaticgo04" "弗朗西斯: 冲啊!" "[english]player.biker_emphaticgo04" "Francis: GO!" "player.biker_emphaticgo05" "弗朗西斯: 继续前进!" "[english]player.biker_emphaticgo05" "Francis: Get your rear in gear!" "player.biker_emphaticgo06" "弗朗西斯: 继续前进!" "[english]player.biker_emphaticgo06" "Francis: Get your rear in gear!" "npc.biker_emphaticgoquiet01" "弗朗西斯: 不要停 - 快走!" "[english]npc.biker_emphaticgoquiet01" "Francis: Don't stop - go!" "npc.biker_emphaticgoquiet02" "弗朗西斯: 前进!" "[english]npc.biker_emphaticgoquiet02" "Francis: Go, go, go!" "npc.biker_emphaticgoquiet03" "弗朗西斯: 快走啊!" "[english]npc.biker_emphaticgoquiet03" "Francis: Keep moving!" "player.biker_emphaticno01" "弗朗西斯: 绝不可能。" "[english]player.biker_emphaticno01" "Francis: No freakin' way." "player.biker_emphaticno02" "弗朗西斯: 快离开这鬼地方。" "[english]player.biker_emphaticno02" "Francis: Get the hell outta here." "player.biker_emphaticno03" "弗朗西斯: 决不。" "[english]player.biker_emphaticno03" "Francis: No way." "player.biker_emphaticno04" "弗朗西斯: 你疯了吗?" "[english]player.biker_emphaticno04" "Francis: Are you out of your mind?" "player.biker_emphaticno05" "弗朗西斯: 只是,啊...该死,刚才真傻。" "[english]player.biker_emphaticno05" "Francis: That's ah... Hell, that's just silly." "player.biker_emphaticno06" "弗朗西斯: 绝对没门。" "[english]player.biker_emphaticno06" "Francis: No freakin' way." "player.biker_emphaticno07" "弗朗西斯: 快离开这儿。" "[english]player.biker_emphaticno07" "Francis: Get the hell outta here." "player.biker_emphaticno08" "弗朗西斯: 决不。" "[english]player.biker_emphaticno08" "Francis: No way." "player.biker_emphaticrun01" "弗朗西斯: 快跑!" "[english]player.biker_emphaticrun01" "Francis: RUN!" "player.biker_emphaticrun02" "弗朗西斯: 快跑!" "[english]player.biker_emphaticrun02" "Francis: RUN!" "player.biker_emphaticrun03" "弗朗西斯: 哇靠! 快跑!" "[english]player.biker_emphaticrun03" "Francis: HOLY SHIT! Run!" "player.biker_emphaticrun04" "弗朗西斯: 快逃!" "[english]player.biker_emphaticrun04" "Francis: LET'S BEAT IT!" "player.biker_emphaticrun05" "弗朗西斯: 快跑!" "[english]player.biker_emphaticrun05" "Francis: RUN!" "player.biker_emphaticrun06" "弗朗西斯: 靠! 快跑!" "[english]player.biker_emphaticrun06" "Francis: SHIT! Run!" "player.biker_emphaticrun07" "弗朗西斯: 赶紧跑!" "[english]player.biker_emphaticrun07" "Francis: Put it in reverse!" "npc.biker_emphaticrun08" "弗朗西斯: 快跑!" "[english]npc.biker_emphaticrun08" "Francis: Run!" "npc.biker_emphaticrun09" "弗朗西斯: 快点!" "[english]npc.biker_emphaticrun09" "Francis: Get the lead out!" "npc.biker_emphaticrun10" "弗朗西斯: 快点走!" "[english]npc.biker_emphaticrun10" "Francis: Haul Ass!" "player.biker_fall01" "弗朗西斯: [坠落时的尖叫]" "[english]player.biker_fall01" "Francis: [Death scream]" "player.biker_fall02" "弗朗西斯: [坠落时的尖叫]" "[english]player.biker_fall02" "Francis: [Death scream]" "player.biker_fall03" "弗朗西斯: [坠落时的尖叫]" "[english]player.biker_fall03" "Francis: [Death scream]" "player.biker_fallshort01" "弗朗西斯: 噢,不。" "[english]player.biker_fallshort01" "Francis: Oh no." "player.biker_fallshort02" "弗朗西斯: 唔哇。" "[english]player.biker_fallshort02" "Francis: Wooaaah." "player.biker_fallshort03" "弗朗西斯: 哇哦。" "[english]player.biker_fallshort03" "Francis: Whoahh." "player.biker_finaleahead01" "弗朗西斯: 我们就快到了!" "[english]player.biker_finaleahead01" "Francis: We're almost there!" "player.biker_finaleahead02" "弗朗西斯: 我们就要离开这儿了!" "[english]player.biker_finaleahead02" "Francis: We're almost out of here!" "player.biker_finaleahead03" "弗朗西斯: 我们想看见的东西出现了。 看来我们就要成功了,伙计们。" "[english]player.biker_finaleahead03" "Francis: Now there's a sight for sore eyes. Looks like we're gonna make it, kids." "player.biker_finaleahead04" "弗朗西斯: 嘿,我们就要离开这鬼地方了。 我说过我会把你带到这儿的。" "[english]player.biker_finaleahead04" "Francis: Hey, we're almost outta this shithole. I told you I'd get you here." "player.biker_followme01" "弗朗西斯: 快来,这边。" "[english]player.biker_followme01" "Francis: Come on, this way." "player.biker_followme02" "弗朗西斯: 跟我来!" "[english]player.biker_followme02" "Francis: Follow me!" "player.biker_followme03" "弗朗西斯: 跟我来。" "[english]player.biker_followme03" "Francis: Follow me." "player.biker_followme04" "弗朗西斯: 这边。" "[english]player.biker_followme04" "Francis: This way." "player.biker_followme05" "弗朗西斯: 这边。" "[english]player.biker_followme05" "Francis: This way." "player.biker_followme06" "弗朗西斯: 我负责带路 - 跟我来。" "[english]player.biker_followme06" "Francis: I got the lead - follow me." "player.biker_followme07" "弗朗西斯: 我来带路。" "[english]player.biker_followme07" "Francis: I got the lead." "player.biker_followme08" "弗朗西斯: 好吧,真可恶,所有人都跟着我。" "[english]player.biker_followme08" "Francis: Well, hell, let's all follow me." "player.biker_followme09" "弗朗西斯: 走这边,小子们。" "[english]player.biker_followme09" "Francis: This way, kids." "player.biker_friendlyfire01" "弗朗西斯: 真疼。" "[english]player.biker_friendlyfire01" "Francis: That hurt." "player.biker_friendlyfire02" "弗朗西斯: 可恶!你马上给我住手!" "[english]player.biker_friendlyfire02" "Francis: Dammit! Will you knock it off!" "player.biker_friendlyfire03" "弗朗西斯:你愿意住手了吗!" "[english]player.biker_friendlyfire03" "Francis: Will you knock it off!" "player.biker_friendlyfire04" "弗朗西斯: 我看起来像靶子吗?" "[english]player.biker_friendlyfire04" "Francis: Do I look like a target?" "player.biker_friendlyfire05" "弗朗西斯: 你知道我会感谢你的,如果你停止朝我开枪的话。" "[english]player.biker_friendlyfire05" "Francis: You know I would appreciate it, IF YOU'D STOP SHOOTING ME." "player.biker_friendlyfire06" "弗朗西斯: 看清你往哪里射击。" "[english]player.biker_friendlyfire06" "Francis: Watch where the hell you're shooting." "player.biker_friendlyfire07" "弗朗西斯: 看清你往哪里射击!" "[english]player.biker_friendlyfire07" "Francis: Watch where you're shooting!" "player.biker_friendlyfire08" "弗朗西斯:别。朝我。开枪。" "[english]player.biker_friendlyfire08" "Francis: Stop. Shooting. Me." "player.biker_friendlyfire09" "弗朗西斯: 嘿!别。朝我。开枪。" "[english]player.biker_friendlyfire09" "Francis: Hey! Stop. Shooting. Me." "player.biker_friendlyfire10" "弗朗西斯: 看清楚你在打哪!" "[english]player.biker_friendlyfire10" "Francis: Watch where you're shooting!" "player.biker_friendlyfire11" "弗朗西斯: 不要朝我开枪!" "[english]player.biker_friendlyfire11" "Francis: Don't shoot me!" "player.biker_friendlyfire12" "弗朗西斯: 看清楚你在瞄准哪里!" "[english]player.biker_friendlyfire12" "Francis: Watch where you point that thing!" "player.biker_friendlyfire13" "弗朗西斯: 可恶! 看清你往哪里开枪!" "[english]player.biker_friendlyfire13" "Francis: Dammit! Watch where you're shooting!" "player.biker_friendlyfire14" "弗朗西斯: 不要朝我开火!" "[english]player.biker_friendlyfire14" "Francis: Don't shoot me!" "player.biker_friendlyfire15" "弗朗西斯: 这鬼地方到处都是怪兽,而你却在朝我开枪。" "[english]player.biker_friendlyfire15" "Francis: Monsters all over the damn place, and you gotta shoot me." "player.biker_friendlyfire16" "弗朗西斯: 停止朝我射击!" "[english]player.biker_friendlyfire16" "Francis: Quit freaking shooting me!" "player.biker_friendlyfire18" "弗朗西斯:如果再朝我开枪,我就要踢你的屁股了。" "[english]player.biker_friendlyfire18" "Francis: Shoot me again, I'm gonna kick your ass." "player.biker_friendlyfire19" "弗朗西斯:再朝我开枪的话,我就把那玩意塞进你屁股里。" "[english]player.biker_friendlyfire19" "Francis: Do that again, and you're gonna be firing that thing outta your ass." "npc.biker_friendlyfire20" "弗朗西斯: 你竟然把我当靶子!" "[english]npc.biker_friendlyfire20" "Francis: You set me on goddamn fire!" "player.biker_generic01" "弗朗西斯: 啤酒。" "[english]player.biker_generic01" "Francis: Beer." "player.biker_generic02" "弗朗西斯: 到爸爸这儿来。" "[english]player.biker_generic02" "Francis: Come to daddy." "player.biker_generic03" "弗朗西斯: 他吐在我身上!" "[english]player.biker_generic03" "Francis: He puked on me!" "player.biker_generic04" "弗朗西斯: 哦嘿,那是多余的!" "[english]player.biker_generic04" "Francis: Oh hey, that is uncalled for!" "npc.biker_generic05" "弗朗西斯: 我会带上这个。" "[english]npc.biker_generic05" "Francis: I'll take that." "npc.biker_generic06" "弗朗西斯: 如果我拿走了,请不要介意。" "[english]npc.biker_generic06" "Francis: Don't mind if I do." "npc.biker_generic07" "弗朗西斯: 我来了,比尔。 把你的胡子贴上。" "[english]npc.biker_generic07" "Francis: I'm comin', Bill. Keep yer beard on." "npc.biker_generic08" "弗朗西斯: 佐伊,别盯着我看。" "[english]npc.biker_generic08" "Francis: Zoey, stop checkin' me out." "npc.biker_generic09" "弗朗西斯: 早就知道你有张大嘴。" "[english]npc.biker_generic09" "Francis: Long enough to know you got a pretty mouth." "npc.biker_generic10" "弗朗西斯: 如果你活下来了,也许是上帝想要告诉你一些事。" "[english]npc.biker_generic10" "Francis: If you survive, maybe God's tryin' to tell ya something." "npc.biker_generic11" "弗朗西斯: 四十年前你的状况,什么,一百年前?" "[english]npc.biker_generic11" "Francis: Forty years ago you woulda been, what, a hundred?" "npc.biker_generic12" "弗朗西斯: 我的上帝呀。 那不是你发牢骚的声音吗?" "[english]npc.biker_generic12" "Francis: Jesus Christ. That's the sound of you NOT complaining?" "npc.biker_generic13" "弗朗西斯: 如果你的胡子开始弯了怎么办? 我可以开枪吗?" "[english]npc.biker_generic13" "Francis: What if just your beard starts to turn? Can I shoot that?" "npc.biker_generic14" "弗朗西斯: 你参加过顺化战争吗?" "[english]npc.biker_generic14" "Francis: You were at the battle of Hue?" "npc.biker_generic15" "弗朗西斯: 我只是开玩笑。 我不知道那是什么。" "[english]npc.biker_generic15" "Francis: I'm kidding. I have no idea what that is." "npc.biker_generic16" "弗朗西斯: 呃噢。 小心。 附近可能有*鹿*。" "[english]npc.biker_generic16" "Francis: Uh oh. Watch out. There might be *deer* around here." "npc.biker_generic17" "弗朗西斯: 森林里到处都是野兽。 我们走吧。" "[english]npc.biker_generic17" "Francis: Beats standin' around in a forest. Let's go." "npc.biker_generic18" "弗朗西斯: 车停得不错。" "[english]npc.biker_generic18" "Francis: Nice park job." "npc.biker_generic19" "弗朗西斯: 你究竟是怎么知道*那个*的?" "[english]npc.biker_generic19" "Francis: How the hell do you know *that*?" "npc.biker_generic20" "弗朗西斯:知道吗?我才发现我没注意。继续走吧。" "[english]npc.biker_generic20" "Francis: Know what? I just realized I don't care. Lead on." "npc.biker_generic21" "弗朗西斯: 哦,这个停得也不错。" "[english]npc.biker_generic21" "Francis: Ooh, another great park job." "npc.biker_generic22" "弗朗西斯: 路障,哼?真想知道*这玩意*能怎么阻挡它们?" "[english]npc.biker_generic22" "Francis: Barricades, huh? Wonder how *that* worked out for 'em?" "npc.biker_generic23" "弗朗西斯: 你怎么会那样想?" "[english]npc.biker_generic23" "Francis: Why would you think that?" "npc.biker_generic24" "弗朗西斯: 你们这些家伙的愚蠢表演" "[english]npc.biker_generic24" "Francis: You kids and your stupid movies." "npc.biker_generic25" "弗朗西斯:这是另一句电影台词吗?" "[english]npc.biker_generic25" "Francis: Is that another line from a movie?" "npc.biker_generic26" "弗朗西斯: 这儿有足迹!" "[english]npc.biker_generic26" "Francis: There's the tracks!" "npc.biker_generic27" "弗朗西斯: 是的,上校先生。" "[english]npc.biker_generic27" "Francis: Yes sir, Colonel." "npc.biker_generic28" "弗朗西斯: 是的,船长。" "[english]npc.biker_generic28" "Francis: Aye Aye, Captain." "npc.biker_generic29" "弗朗西斯: 为什么你认为要射击他们的头呢?" "[english]npc.biker_generic29" "Francis: Why the hell would you think you need to shoot them in the head?" "npc.biker_generic30" "弗朗西斯: 嘿,路易斯,你看起来真蠢。" "[english]npc.biker_generic30" "Francis: Hey Louis, you look like shit." "npc.biker_generic31" "弗朗西斯: 不是那个蠢蛋射击的吗?" "[english]npc.biker_generic31" "Francis: Don't that shit beat all?" "npc.biker_generic32" "弗朗西斯: 想想过去因为这个蠢蛋我经常有麻烦。" "[english]npc.biker_generic32" "Francis: To think I used to get in trouble for this shit." "npc.biker_generic33" "弗朗西斯:随便你怎么称呼这些怪物。" "[english]npc.biker_generic33" "Francis: Call these freaks whatever you want." "npc.biker_generic34" "弗朗西斯: 继续讲,路易斯..." "[english]npc.biker_generic34" "Francis: Keep talkin', Louis..." "npc.biker_generic35" "弗朗西斯: 我没注意这些东西到底是什么,只是把他们全杀光了。" "[english]npc.biker_generic35" "Francis: I don't care what these things are, I'm just killin' em all." "npc.biker_generic36" "弗朗西斯: 把他们通通都杀掉,让上帝来把他们分类。" "[english]npc.biker_generic36" "Francis: Kill em all and let God sort em out." "npc.biker_generic37" "弗朗西斯: 我讨厌僵尸。" "[english]npc.biker_generic37" "Francis: I hate zombies." "npc.biker_generic38" "弗朗西斯: 我讨厌 Smoker。" "[english]npc.biker_generic38" "Francis: I hate smokers." "npc.biker_generic39" "弗朗西斯: 我讨厌 Boomer。" "[english]npc.biker_generic39" "Francis: I hate boomers." "npc.biker_generic40" "弗朗西斯: 我讨厌 Hunter。" "[english]npc.biker_generic40" "Francis: I hate hunters." "npc.biker_generic41" "弗朗西斯: 我讨厌 Tank。" "[english]npc.biker_generic41" "Francis: I hate tanks." "npc.biker_generic42" "弗朗西斯: 我讨厌 Witch。" "[english]npc.biker_generic42" "Francis: I hate witches." "npc.biker_generic43" "弗朗西斯: 我讨厌 Witch 和这些死东西。" "[english]npc.biker_generic43" "Francis: I hate witches, and this dead thing." "npc.biker_generic44" "弗朗西斯: 别让我打你的屁股。" "[english]npc.biker_generic44" "Francis: Don't make me beat your ass." "npc.biker_generic45" "弗朗西斯: 路易,这正是他想要的。" "[english]npc.biker_generic45" "Francis: Louie, this is as good as it's gonna get." "npc.biker_generic46" "弗朗西斯: 别跟我胡扯。" "[english]npc.biker_generic46" "Francis: Don't give me that shit." "npc.biker_generic47" "弗朗西斯: 你可以称其为戴安娜王妃,但我还是会把它们毙了" "[english]npc.biker_generic47" "Francis: You can call 'em Princess Diana, I'm still gonna blow their heads off" "npc.biker_generic48" "弗朗西斯: 注意比尔,他好像没这么好。" "[english]npc.biker_generic48" "Francis: Keep an eye on Bill, he don't look so hot." "npc.biker_generic49" "弗朗西斯: 甜心,你想为比尔疗伤吗?" "[english]npc.biker_generic49" "Francis: Sweety, wanna give Bill your health kit?" "npc.biker_generic50" "弗朗西斯: 好的,恶棍。" "[english]npc.biker_generic50" "Francis: Okay, gangster." "npc.biker_generic51" "弗朗西斯: 无论怎样,路易斯。" "[english]npc.biker_generic51" "Francis: Whatever, Louis." "npc.biker_generic52" "弗朗西斯: 佐伊,听比尔说。" "[english]npc.biker_generic52" "Francis: Zoey, listen to Bill." "npc.biker_generic53" "弗朗西斯: 刚才哪个混蛋朝我开枪?" "[english]npc.biker_generic53" "Francis: Who the hell just shot me?" "npc.biker_generic54" "弗朗西斯: 你们两个到底在说什么?" "[english]npc.biker_generic54" "Francis: What the hell are you two talking about?" "npc.biker_generic55" "弗朗西斯: 这一切从头到尾都是错的。" "[english]npc.biker_generic55" "Francis: This shit's all wrong." "npc.biker_generic56" "弗朗西斯: 嘿,刚才谁朝我开枪?" "[english]npc.biker_generic56" "Francis: Hey, who just shot me?" "npc.biker_generic57" "弗朗西斯: 我真的讨厌 Hunter。" "[english]npc.biker_generic57" "Francis: I really hate hunters." "npc.biker_generic58" "弗朗西斯: 我讨厌 Witch。" "[english]npc.biker_generic58" "Francis: I hate witches." "npc.biker_generic59" "弗朗西斯: 我讨厌窃窃私语。" "[english]npc.biker_generic59" "Francis: I hate whispering." "npc.biker_generic60" "弗朗西斯: 棒极了。 一条隧道。" "[english]npc.biker_generic60" "Francis: Fantastic. A tunnel." "npc.biker_generic61" "弗朗西斯: 刚才哪个混蛋又朝我开枪?" "[english]npc.biker_generic61" "Francis: Who the hell shot me AGAIN?" "npc.biker_generic62" "弗朗西斯: 不要以为这代表一切。 只是枕边细语的孩子。" "[english]npc.biker_generic62" "Francis: Don't think this means anything. This is just pillow talk baby." "npc.biker_generic63" "弗朗西斯: 非常棒。" "[english]npc.biker_generic63" "Francis: Groovy." "npc.biker_generic64" "弗朗西斯:有啥好笑的?这的确很棒。" "[english]npc.biker_generic64" "Francis: What's so funny? It is groovy." "npc.biker_generic65" "弗朗西斯: 干嘛?" "[english]npc.biker_generic65" "Francis: What?" "npc.biker_generic66" "弗朗西斯: 说真的,想干吗?" "[english]npc.biker_generic66" "Francis: Seriousy, what?" "npc.biker_generic67" "弗朗西斯: 我一直想成为一名警察。" "[english]npc.biker_generic67" "Francis: I always wanted to be a cop." "npc.biker_generic68" "弗朗西斯: 警察让做的事大多数人都会照做。" "[english]npc.biker_generic68" "Francis: Most people'll do anything if a cop tells 'em to." "npc.biker_generic69" "弗朗西斯: 相信我。 只需告诉所有人我们是警察。" "[english]npc.biker_generic69" "Francis: Trust me. Just tell everybody we're cops." "npc.biker_generic70" "弗朗西斯: 如果我们遇见其他人。 告诉他们我们是警察。" "[english]npc.biker_generic70" "Francis: If we meet anyone. Tell 'em we're cops." "npc.biker_generic71" "弗朗西斯: 相信我。" "[english]npc.biker_generic71" "Francis: Trust me." "npc.biker_generic73" "弗朗西斯: 什么这么好笑?" "[english]npc.biker_generic73" "Francis: What's so funny?" "npc.biker_genericdirections01" "弗朗西斯: 上楼!" "[english]npc.biker_genericdirections01" "Francis: Up the stairs!" "npc.biker_genericdirections02" "弗朗西斯: 下楼!" "[english]npc.biker_genericdirections02" "Francis: Down the stairs!" "npc.biker_genericdirections03" "弗朗西斯: 让我们爬上梯子!" "[english]npc.biker_genericdirections03" "Francis: Let's get up that ladder!" "npc.biker_genericdirections04" "弗朗西斯: 我们得从那儿下去!" "[english]npc.biker_genericdirections04" "Francis: We need to go down there!" "npc.biker_genericdirections05" "弗朗西斯: 走这里!" "[english]npc.biker_genericdirections05" "Francis: Through here!" "npc.biker_genericdirections06" "弗朗西斯: 走这道门!" "[english]npc.biker_genericdirections06" "Francis: Through this door!" "npc.biker_genericdirections07" "弗朗西斯: 我们得出去!" "[english]npc.biker_genericdirections07" "Francis: We need to get outside." "npc.biker_genericdirections08" "弗朗西斯: 我们得离开这条街。" "[english]npc.biker_genericdirections08" "Francis: We gotta get off the street." "npc.biker_genericdirections09" "弗朗西斯: 我们得回到屋顶上。" "[english]npc.biker_genericdirections09" "Francis: We gotta get back to the rooftops." "npc.biker_genericdirections10" "弗朗西斯: 回来这里!" "[english]npc.biker_genericdirections10" "Francis: Back here!" "npc.biker_genericdirections11" "弗朗西斯: 我们得克服这道关。" "[english]npc.biker_genericdirections11" "Francis: We gotta get over this thing." "npc.biker_genericdirections12" "弗朗西斯: 比尔,需要我把你背到楼上去吗?" "[english]npc.biker_genericdirections12" "Francis: Bill, do I gotta carry you up these damn stairs?" "npc.biker_genericresponses01" "弗朗西斯: 耶,太棒了,我们克服了。" "[english]npc.biker_genericresponses01" "Francis: Yeah, well, get over it." "npc.biker_genericresponses02" "弗朗西斯: 什么?" "[english]npc.biker_genericresponses02" "Francis: What?" "npc.biker_genericresponses03" "弗朗西斯: 你在开玩笑,是吗?" "[english]npc.biker_genericresponses03" "Francis: Yer kidding, right?" "npc.biker_genericresponses04" "弗朗西斯: 的确,为什么不呢?" "[english]npc.biker_genericresponses04" "Francis: Sure, why not?" "npc.biker_genericresponses05" "弗朗西斯: 你到底在说什么鬼东西?" "[english]npc.biker_genericresponses05" "Francis: What the hell are you talkin' about?" "npc.biker_genericresponses06" "弗朗西斯: 我说。" "[english]npc.biker_genericresponses06" "Francis: I'll say." "npc.biker_genericresponses07" "弗朗西斯:你说的算。" "[english]npc.biker_genericresponses07" "Francis: If you say so." "npc.biker_genericresponses08" "弗朗西斯: 那听起来还算不错。" "[english]npc.biker_genericresponses08" "Francis: That sounds about right." "npc.biker_genericresponses09" "弗朗西斯: 好吧,那么,让我们开始吧。" "[english]npc.biker_genericresponses09" "Francis: Allright, then, let's do it." "npc.biker_genericresponses10" "弗朗西斯: 好主意。" "[english]npc.biker_genericresponses10" "Francis: Good thinking." "npc.biker_genericresponses11" "弗朗西斯: 啊,该死,又来了。" "[english]npc.biker_genericresponses11" "Francis: Ah shit, here we go again." "npc.biker_genericresponses12" "弗朗西斯: 见鬼去吧。" "[english]npc.biker_genericresponses12" "Francis: Go to hell." "npc.biker_genericresponses13" "弗朗西斯: 我说我们这就开始吧。" "[english]npc.biker_genericresponses13" "Francis: I say we just do it." "npc.biker_genericresponses14" "弗朗西斯: 嘿,伙计们,如果你认为这是个好办法就举起你的手。" "[english]npc.biker_genericresponses14" "Francis: Hey everybody, raise your hand if you think that's a good idea." "npc.biker_genericresponses15" "弗朗西斯: 你对这有把握,对吗?" "[english]npc.biker_genericresponses15" "Francis: You're sure about this, right?" "npc.biker_genericresponses16" "弗朗西斯: 好的..." "[english]npc.biker_genericresponses16" "Francis: Okay..." "npc.biker_genericresponses17" "弗朗西斯:太棒了。" "[english]npc.biker_genericresponses17" "Francis: Hell yes." "npc.biker_genericresponses18" "弗朗西斯:我是弗朗西斯!" "[english]npc.biker_genericresponses18" "Francis: It's Francis!" "npc.biker_genericresponses19" "弗朗西斯: 不是吧,伙计,这是弗朗西斯啊!" "[english]npc.biker_genericresponses19" "Francis: Come on, man, it's Francis!" "npc.biker_genericresponses20" "弗朗西斯: 我要知道才怪呢。" "[english]npc.biker_genericresponses20" "Francis: Hell if I know." "npc.biker_genericresponses21" "弗朗西斯: 我会让你处理那个。" "[english]npc.biker_genericresponses21" "Francis: I'm gonna let you handle that." "npc.biker_genericresponses22" "弗朗西斯: 这确实是个好主意。" "[english]npc.biker_genericresponses22" "Francis: That's actually a good point." "npc.biker_genericresponses23" "弗朗西斯: 那是肯定的,兄弟。" "[english]npc.biker_genericresponses23" "Francis: Sure thing, bro." "npc.biker_genericresponses24" "弗朗西斯: 我没有听你讲..." "[english]npc.biker_genericresponses24" "Francis: I'm not listenin' to you..." "npc.biker_gettingrevived01" "弗朗西斯: 我很好。" "[english]npc.biker_gettingrevived01" "Francis: I'm okay." "npc.biker_gettingrevived02" "弗朗西斯: 不,不,我很好。" "[english]npc.biker_gettingrevived02" "Francis: No, no, I'm all right." "npc.biker_gettingrevived03" "弗朗西斯: [呻吟]" "[english]npc.biker_gettingrevived03" "Francis: [Groan]" "npc.biker_gettingrevived04" "弗朗西斯: 我要知道才怪呢。" "[english]npc.biker_gettingrevived04" "Francis: Hell if I know." "npc.biker_gettingrevived05" "弗朗西斯: 啊,嘿,这是我的血吗?" "[english]npc.biker_gettingrevived05" "Francis: Ah, hey, is this my blood?" "npc.biker_gettingrevived06" "弗朗西斯: [呻吟]" "[english]npc.biker_gettingrevived06" "Francis: [Groan]" "npc.biker_gettingrevived07" "弗朗西斯: 我可以做到。" "[english]npc.biker_gettingrevived07" "Francis: I'll make it." "npc.biker_gettingrevived08" "弗朗西斯: 我会活着,我会活着。" "[english]npc.biker_gettingrevived08" "Francis: I'll live, I'll live." "npc.biker_gettingrevived09" "弗朗西斯: 呃,我的脸色如何?" "[english]npc.biker_gettingrevived09" "Francis: Uh, how's my face?" "npc.biker_gettingrevived10" "弗朗西斯: 我好多了。" "[english]npc.biker_gettingrevived10" "Francis: I've been better." "npc.biker_gettingrevived11" "弗朗西斯: 如果我失败了,答应我你会丢下我继续前进,寻求帮助,然后回来救我。" "[english]npc.biker_gettingrevived11" "Francis: If I go down, promise you'll go on without me, get help, then come back and save me." "npc.biker_gettingrevived12" "弗朗西斯: 你认为有一天他们会称我们为英雄吗? 我们拯救了人类,对吗? 一个非常小的四人组,但坚不可摧。" "[english]npc.biker_gettingrevived12" "Francis: You think they'll call us heroes someday? We are savin' humanity, right? A very small, four-person chunk of it, but still." "npc.biker_gettingrevived13" "弗朗西斯: 靠。 但愿我不需要那么多的血。" "[english]npc.biker_gettingrevived13" "Francis: Shit. I hope I don't NEED all that blood." "npc.biker_gettingrevived14" "弗朗西斯: 还好我坚不可摧。" "[english]npc.biker_gettingrevived14" "Francis: Good thing I'm indestructible." "npc.biker_gettingrevived15" "弗朗西斯: 你应该看看另外几百人。" "[english]npc.biker_gettingrevived15" "Francis: You should see the other hundred guys." "npc.biker_gettingrevived16" "弗朗西斯: 你认为有一天他们会称我们为英雄吗?" "[english]npc.biker_gettingrevived16" "Francis: You think they'll call us heroes someday?" "player.biker_goingtodie01" "弗朗西斯: 我感觉不太好。" "[english]player.biker_goingtodie01" "Francis: I don't feel so good." "player.biker_goingtodie02" "弗朗西斯: 我不知道,不知道我是否可以做到。" "[english]player.biker_goingtodie02" "Francis: I don't - I don't know if I am going to make it." "player.biker_goingtodie03" "弗朗西斯: 伙计,我现在就如你们所看到的一样。" "[english]player.biker_goingtodie03" "Francis: Man, I feel like you guys look." "player.biker_goingtodie04" "弗朗西斯: 我感觉已经,已经好些了。" "[english]player.biker_goingtodie04" "Francis: I've - I've felt better." "player.biker_goingtodie05" "弗朗西斯: 终有一天会变" "[english]player.biker_goingtodie05" "Francis: This is turning into one of those days" "player.biker_goingtodie06" "弗朗西斯: 我感觉好多了。" "[english]player.biker_goingtodie06" "Francis: I have definitely felt better." "player.biker_goingtodie07" "弗朗西斯: 我得包扎一下。" "[english]player.biker_goingtodie07" "Francis: I need to get patched up." "player.biker_goingtodie08" "弗朗西斯: 连我的屁股都受伤了。" "[english]player.biker_goingtodie08" "Francis: Even my ass hurts." "player.biker_goingtodie09" "弗朗西斯: 这开始令我感到厌烦。" "[english]player.biker_goingtodie09" "Francis: This is startin' to get to me." "player.biker_goingtodie10" "弗朗西斯: 我无法再继续坚持了。" "[english]player.biker_goingtodie10" "Francis: I ain't gonna make it much further." "player.biker_goingtodie11" "弗朗西斯: 我不想学娘娘腔说话,但是我伤得很重。" "[english]player.biker_goingtodie11" "Francis: I don't wanna sound like a sissy, but I'm hurt bad." "player.biker_goingtodie12" "弗朗西斯: 我觉得我的样子很糟糕。" "[english]player.biker_goingtodie12" "Francis: I think I'm pretty screwed up." "player.biker_goingtodie13" "弗朗西斯: 我受伤了。" "[english]player.biker_goingtodie13" "Francis: I'm hurtin'." "player.biker_goingtodie14" "弗朗西斯: 该死,我陷入困境了。" "[english]player.biker_goingtodie14" "Francis: Dammit, I am messed up." "player.biker_goingtodie15" "弗朗西斯: 该死,只是受伤而已。" "[english]player.biker_goingtodie15" "Francis: Shit, this just hurts." "player.biker_goingtodie16" "弗朗西斯: 哦妈妈,真疼。" "[english]player.biker_goingtodie16" "Francis: Oooh mama, this hurts." "player.biker_goingtodie17" "弗朗西斯: 我感觉糟透了。" "[english]player.biker_goingtodie17" "Francis: I feel terrible." "player.biker_goingtodie18" "弗朗西斯: 天哪,我感觉很糟糕。" "[english]player.biker_goingtodie18" "Francis: God, I feel awful." "player.biker_goingtodie19" "弗朗西斯: 我想我要吐了。" "[english]player.biker_goingtodie19" "Francis: I think I'm gonna puke." "player.biker_goingtodie20" "弗朗西斯: 我感觉很不好,有点晕。 晕也是有趣的事情。" "[english]player.biker_goingtodie20" "Francis: I'm feelin' pretty shitty and a little woozy. The woozy is kinda fun." "player.biker_goingtodie21" "弗朗西斯: 该死,我无法坚持下去了。" "[english]player.biker_goingtodie21" "Francis: Sheeet, I ain't gonna make it." "player.biker_goingtodie22" "弗朗西斯: 该死,只是受伤而已。" "[english]player.biker_goingtodie22" "Francis: Shit, I just hurt." "player.biker_goingtodie23" "弗朗西斯: 我感觉狗屁不如。" "[english]player.biker_goingtodie23" "Francis: I feel like shit." "player.biker_goingtodie24" "弗朗西斯: 我做得不好。" "[english]player.biker_goingtodie24" "Francis: I ain't doing so good." "player.biker_goingtodie25" "弗朗西斯: 我感觉很难受。" "[english]player.biker_goingtodie25" "Francis: I feel pretty crappy." "player.biker_goingtodie26" "弗朗西斯: 我感觉自己像是那些曾经被我狠狠揍过的家伙。" "[english]player.biker_goingtodie26" "Francis: I feel like guys look after I've punched them in the face." "npc.biker_goingtodieaskforheal01" "弗朗西斯: 有人有急救用品吗? 我快要死了。" "[english]npc.biker_goingtodieaskforheal01" "Francis: Anyone have some first aid? I'm about to die." "npc.biker_goingtodieaskforheal02" "弗朗西斯: 当然可以用医疗包啦。 只是说说而已。" "[english]npc.biker_goingtodieaskforheal02" "Francis: Sure could use a med kit. Just sayin'." "npc.biker_goingtodieaskforheal03" "弗朗西斯: 有人肯帮我包扎一下吗?" "[english]npc.biker_goingtodieaskforheal03" "Francis: Can anyone patch me up?" "npc.biker_goingtodieaskforheal04" "弗朗西斯: 啊 - 嘿,有人想要为我包扎吗?" "[english]npc.biker_goingtodieaskforheal04" "Francis: Ahh - hey, somone wanna patch me up?" "npc.biker_goingtodielight01" "弗朗西斯: 靠..." "[english]npc.biker_goingtodielight01" "Francis: Shit..." "npc.biker_goingtodielight02" "弗朗西斯: 我需要急救。" "[english]npc.biker_goingtodielight02" "Francis: I gotta get some first aid." "npc.biker_goingtodielight03" "弗朗西斯: 我需要得到一个医疗包。" "[english]npc.biker_goingtodielight03" "Francis: I need to score a med kit." "npc.biker_goingtodielight04" "弗朗西斯: 啊,天呀,这疼死了。" "[english]npc.biker_goingtodielight04" "Francis: Ah christ this hurts like hell." "npc.biker_goingtodielight05" "弗朗西斯: 天哪,我需要一个医疗包。" "[english]npc.biker_goingtodielight05" "Francis: Christ, I need a med kit." "npc.biker_goingtodielight06" "弗朗西斯: 我无法再走下去了。" "[english]npc.biker_goingtodielight06" "Francis: I ain't gonna make it." "npc.biker_goingtodielight07" "弗朗西斯: 该死,真疼。" "[english]npc.biker_goingtodielight07" "Francis: Goddammit, this hurts." "npc.biker_goingtodielight08" "弗朗西斯: 路易斯,你可以帮我找个医疗包吗?" "[english]npc.biker_goingtodielight08" "Francis: Louis, any chance you can spot me a med kit?" "npc.biker_goingtodielight09" "弗朗西斯: 比尔,我需要你拿的那个医疗包。" "[english]npc.biker_goingtodielight09" "Francis: Bill, I kinda need that med kit you been hordin'." "npc.biker_goingtodielight10" "弗朗西斯: 嘿,佐伊,可以为垂死的人提供医疗包吗?" "[english]npc.biker_goingtodielight10" "Francis: Hey Zoey, spare a med kit for a dyin' man?" "npc.biker_goingtodielight11" "弗朗西斯: 我可不想让这些该死的吸血鬼袭击我。" "[english]npc.biker_goingtodielight11" "Francis: I ain't gonna let these goddamn vampires beat me." "npc.biker_goingtodielight12" "弗朗西斯: 哦。 该死!" "[english]npc.biker_goingtodielight12" "Francis: Ow. God DAMMIT!" "npc.biker_goingtodielight13" "弗朗西斯: 啊,老天,感觉有些不对劲" "[english]npc.biker_goingtodielight13" "Francis: Ah man, somethin' don't feel right" "npc.biker_goingtodielight14" "弗朗西斯: 真疼。" "[english]npc.biker_goingtodielight14" "Francis: This hurts." "npc.biker_goingtodielight15" "弗朗西斯: 我被打败了。" "[english]npc.biker_goingtodielight15" "Francis: I'm pretty hosed." "npc.biker_goingtodielight16" "弗朗西斯: 被吸血鬼杀死。 这太丢人了。" "[english]npc.biker_goingtodielight16" "Francis: Killed by vampires. What a goddamn disgrace." "npc.biker_grabbedbysmoker01" "弗朗西斯: 不,不,不!" "[english]npc.biker_grabbedbysmoker01" "Francis: No, no, NOOOO!" "player.biker_grabbedbysmoker01a" "弗朗西斯: 不,不,不,不!!!!!!!!" "[english]player.biker_grabbedbysmoker01a" "Francis: no, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "npc.biker_grabbedbysmoker01b" "弗朗西斯: 不!" "[english]npc.biker_grabbedbysmoker01b" "Francis: NOOOO!" "npc.biker_grabbedbysmoker02" "弗朗西斯: 不,不,不,不!" "[english]npc.biker_grabbedbysmoker02" "Francis: No, no, no, NOOOO!" "player.biker_grabbedbysmoker02a" "弗朗西斯: 不,不,不,不!!!!!!!!" "[english]player.biker_grabbedbysmoker02a" "Francis: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "npc.biker_grabbedbysmoker02b" "弗朗西斯: 不!" "[english]npc.biker_grabbedbysmoker02b" "Francis: NOOOO!" "player.biker_grabbedbysmoker03" "弗朗西斯: 不,不,不,不!!!" "[english]player.biker_grabbedbysmoker03" "Francis: No, No, NO, NO!!!" "player.biker_grenade01" "弗朗西斯: 手雷!" "[english]player.biker_grenade01" "Francis: GRENADE!" "player.biker_grenade02" "弗朗西斯: 手雷!" "[english]player.biker_grenade02" "Francis: GRENADE!" "player.biker_grenade03" "弗朗西斯: 投手雷了,当心!!" "[english]player.biker_grenade03" "Francis: FIRE IN THE HOLE!!" "player.biker_grenade04" "弗朗西斯: 手雷!" "[english]player.biker_grenade04" "Francis: GRENADE!" "player.biker_grenade05" "弗朗西斯: 投手雷了,当心!!" "[english]player.biker_grenade05" "Francis: FIRE IN THE HOLE!!" "player.biker_grenade06" "弗朗西斯: 投手雷了,当心!!" "[english]player.biker_grenade06" "Francis: FIRE IN THE HOLE!!" "player.biker_grieffemalegeneric01" "弗朗西斯: 她死了。" "[english]player.biker_grieffemalegeneric01" "Francis: She's dead." "player.biker_grieffemalegeneric02" "弗朗西斯: 她死了。" "[english]player.biker_grieffemalegeneric02" "Francis: She's gone." "player.biker_grieffemalegeneric03" "弗朗西斯: 啊,可恶,她死了。" "[english]player.biker_grieffemalegeneric03" "Francis: Ah hell, she's dead." "player.biker_grieffemalegeneric04" "弗朗西斯: 她死了。" "[english]player.biker_grieffemalegeneric04" "Francis: She's dead." "player.biker_grieffemalegeneric05" "弗朗西斯: 她,她死了。" "[english]player.biker_grieffemalegeneric05" "Francis: She's, she's gone." "player.biker_grieffemalegeneric06" "弗朗西斯: 啊,可恶,她死了。" "[english]player.biker_grieffemalegeneric06" "Francis: Ah hell, she's dead." "player.biker_griefmalegeneric01" "弗朗西斯: 他死了。" "[english]player.biker_griefmalegeneric01" "Francis: He's gone." "player.biker_griefmalegeneric02" "弗朗西斯: 他完了。" "[english]player.biker_griefmalegeneric02" "Francis: That's it for him." "player.biker_griefmalegeneric03" "弗朗西斯: 再见,兄弟。 我们会想你的。" "[english]player.biker_griefmalegeneric03" "Francis: Later, brother. You will be missed." "player.biker_griefmalegeneric04" "弗朗西斯: 他完了。" "[english]player.biker_griefmalegeneric04" "Francis: That's it for him." "npc.biker_griefmalegeneric05" "弗朗西斯: 安息吧,兄弟。" "[english]npc.biker_griefmalegeneric05" "Francis: Rest in peace, brother." "player.biker_griefmanager01" "弗朗西斯:啊啊啊。路易斯被打败了。" "[english]player.biker_griefmanager01" "Francis: Ahhh. the manager's down for the count." "player.biker_griefmanager02" "弗朗西斯: 啊,该死,我才刚开始喜欢那家伙。" "[english]player.biker_griefmanager02" "Francis: Ah shit, I was just starting to like that guy." "player.biker_griefmanager03" "弗朗西斯: 该死,他真不值。" "[english]player.biker_griefmanager03" "Francis: Damn it, he didn't deserve this." "player.biker_griefmanager04" "弗朗西斯: 路易斯他被打败了。" "[english]player.biker_griefmanager04" "Francis: The manager's down for the count." "player.biker_griefmanager05" "弗朗西斯: 该死,我才刚开始对那家伙有好感。" "[english]player.biker_griefmanager05" "Francis: Shit, I was just starting to like that guy." "player.biker_griefteengirl01" "弗朗西斯: 啊,佐伊。 不。" "[english]player.biker_griefteengirl01" "Francis: Ahh, Zoey. No." "player.biker_griefteengirl02" "弗朗西斯: 啊,该死,不要是佐伊。" "[english]player.biker_griefteengirl02" "Francis: Ahh damnit, not Zoey." "player.biker_griefteengirl03" "弗朗西斯: 该死,佐伊死了!" "[english]player.biker_griefteengirl03" "Francis: Goddamn, Zoey's dead!" "player.biker_griefvet01" "弗朗西斯: 比尔死了!" "[english]player.biker_griefvet01" "Francis: Bill's gone!" "player.biker_griefvet02" "弗朗西斯: 安息吧,老家伙。" "[english]player.biker_griefvet02" "Francis: Rest in peace, old man." "player.biker_griefvet03" "弗朗西斯: 该死,我会想念这老家伙的。" "[english]player.biker_griefvet03" "Francis: Shit, I'm gonna miss the old guy." "npc.biker_healother01" "弗朗西斯: 让我来帮你包扎。" "[english]npc.biker_healother01" "Francis: Lemme patch you up." "npc.biker_healother02" "弗朗西斯: 等等,让我来救你。" "[english]npc.biker_healother02" "Francis: Hold on, lemme patch you up." "npc.biker_healother03" "弗朗西斯: 不要动,我要为你疗伤。" "[english]npc.biker_healother03" "Francis: Stand still, I'm gonna fix ya." "npc.biker_healother04" "弗朗西斯: 不要动,我来帮你包扎。" "[english]npc.biker_healother04" "Francis: Don't move, I'm healin' ya." "npc.biker_healother05" "弗朗西斯: 来吧。 让我为你疗伤。" "[english]npc.biker_healother05" "Francis: C'mon. Lemme heal ya up." "npc.biker_healother06" "弗朗西斯: 不要吵了,让我来救你。" "[english]npc.biker_healother06" "Francis: Quit fidgitin' and let me heal ya." "npc.biker_healother07" "弗朗西斯: 该死,不要抱怨了,让我来为你治疗。" "[english]npc.biker_healother07" "Francis: Goddamit, quit fussin and let me heal ya." "npc.biker_healothercombat01" "弗朗西斯: 坚持住! 坚持住!" "[english]npc.biker_healothercombat01" "Francis: Hold on! Hold on!" "npc.biker_healothercombat02" "弗朗西斯: 坚持住! 我来帮你包扎!" "[english]npc.biker_healothercombat02" "Francis: Hold on! I'm gonna patch ya up!" "npc.biker_healothercombat03" "弗朗西斯: 不要动,我正在为你疗伤!" "[english]npc.biker_healothercombat03" "Francis: Don't move, I'm healin' ya!" "npc.biker_healothercombat04" "弗朗西斯: 不要到处乱走,我要给你疗伤。" "[english]npc.biker_healothercombat04" "Francis: Don't go nowhere, I gotta heal ya." "npc.biker_healothercombat05" "弗朗西斯: 我来给你疗伤!" "[english]npc.biker_healothercombat05" "Francis: Lemme heal ya!" "npc.biker_healothercombat06" "弗朗西斯: 坚持住。 我来帮你了!" "[english]npc.biker_healothercombat06" "Francis: Hang on. I got ya!" "npc.biker_healothercombat07" "弗朗西斯: 不要动,我在给你疗伤!" "[english]npc.biker_healothercombat07" "Francis: Stand still, I'm healin' ya!" "player.biker_heardboomer01" "弗朗西斯: 我听到有 Boomer 在那边。" "[english]player.biker_heardboomer01" "Francis: I hear a Boomer out there." "player.biker_heardboomer02" "弗朗西斯: 当心,我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.biker_heardboomer02" "Francis: Careful, I hear a Boomer." "player.biker_heardboomer03" "弗朗西斯: 附近有 Boomer。" "[english]player.biker_heardboomer03" "Francis: There's a Boomer around here." "player.biker_heardboomer04" "弗朗西斯: 当心,我们附近有只 Boomer。" "[english]player.biker_heardboomer04" "Francis: Watch it, we got a Boomer." "player.biker_heardboomer05" "弗朗西斯: 听见那只 boomer 的声音了吗? 我要打爆它的屁股。" "[english]player.biker_heardboomer05" "Francis: Hear that Boomer? I'm gonna kill its ass." "player.biker_heardboomer06" "弗朗西斯: 我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.biker_heardboomer06" "Francis: I hear a Boomer." "npc.biker_heardboomer07" "弗朗西斯: 准备好来玩点呕吐游戏,我听见 Boomer 的声音了。" "[english]npc.biker_heardboomer07" "Francis: Get ready for some puke fun, I hear a Boomer." "npc.biker_heardboomer08" "弗朗西斯: Boomer 就在附近。" "[english]npc.biker_heardboomer08" "Francis: Boomer's around." "npc.biker_heardboomer09" "弗朗西斯: 啊,该死,我听见 Boomer 的声音了。" "[english]npc.biker_heardboomer09" "Francis: Ah shit, I hear a Boomer." "npc.biker_heardboomer10" "弗朗西斯: 准备好来找乐子吧,我们这里有个爱呕吐的家伙。" "[english]npc.biker_heardboomer10" "Francis: Get ready for some fun, we got a puker on our hands." "player.biker_heardhulk01" "弗朗西斯: 哇,我们遇到了一只 TANK!" "[english]player.biker_heardhulk01" "Francis: WHOOO, WE GOT A TANK!" "player.biker_heardhulk02" "弗朗西斯: 我们遇到了一个 TANK!" "[english]player.biker_heardhulk02" "Francis: WE GOT A TANK!" "player.biker_heardhulk03" "弗朗西斯: TANK 来了!" "[english]player.biker_heardhulk03" "Francis: TANK INCOMING!" "player.biker_heardhulk04" "弗朗西斯: Tank 就要来了!" "[english]player.biker_heardhulk04" "Francis: TANK ON ITS WAY!" "player.biker_heardhulk05" "弗朗西斯: 我们遇到了一只 TANK!" "[english]player.biker_heardhulk05" "Francis: WE GOT A TANK!" "player.biker_heardhulk06" "弗朗西斯: Tank 在那边!" "[english]player.biker_heardhulk06" "Francis: Tank out there!" "npc.biker_heardhulk07" "弗朗西斯: Tank 来了!" "[english]npc.biker_heardhulk07" "Francis: TANK COMING!" "npc.biker_heardhulk08" "弗朗西斯: 而那东西,孩子们,是只 Tank。" "[english]npc.biker_heardhulk08" "Francis: And that, kids, is a Tank." "npc.biker_heardhulk09" "弗朗西斯: Tank 来了,伙计们!" "[english]npc.biker_heardhulk09" "Francis: Tank time, folks!" "npc.biker_heardhulk10" "弗朗西斯: 我的天呀! TANK!" "[english]npc.biker_heardhulk10" "Francis: OOOOHHH SHIIIITTTT TANK!" "npc.biker_heardhulk11" "弗朗西斯: 当心,一只 Tank!" "[english]npc.biker_heardhulk11" "Francis: Watch it, a Tank!" "player.biker_heardhunter01" "弗朗西斯: 那边有只 Hunter。" "[english]player.biker_heardhunter01" "Francis: There's a Hunter out there." "player.biker_heardhunter02" "弗朗西斯: 当心,附近有只 Hunter。" "[english]player.biker_heardhunter02" "Francis: Careful, there's a Hunter around here." "player.biker_heardhunter03" "弗朗西斯: 我听见 Hunter 的声音了。" "[english]player.biker_heardhunter03" "Francis: I hear a Hunter." "player.biker_heardhunter04" "弗朗西斯: 当心,附近有 Hunter。" "[english]player.biker_heardhunter04" "Francis: Careful, there's a Hunter around here." "player.biker_heardhunter05" "弗朗西斯: 听起来像是只该死的 Hunter。" "[english]player.biker_heardhunter05" "Francis: Sounds like a freakin' Hunter." "player.biker_heardhunter06" "弗朗西斯: 那边有 Hunter。" "[english]player.biker_heardhunter06" "Francis: Hunter out there." "player.biker_heardhunter07" "弗朗西斯: 附近某处有 Hunter。" "[english]player.biker_heardhunter07" "Francis: There's a Hunter someplace around here." "player.biker_heardhunter08" "弗朗西斯: 我听见 Hunter 的声音了。 快点出来,胆小鬼!" "[english]player.biker_heardhunter08" "Francis: I hear a Hunter. COME ON OUT, WUSSY!" "player.biker_heardhunter09" "弗朗西斯: 对,你最好躲起来! 穿着绒衣的小懦夫。" "[english]player.biker_heardhunter09" "Francis: YEAH, YOU BETTER HIDE! Sweatshirt wearin' little wuss." "player.biker_heardsmoker01" "弗朗西斯: 兄弟,附近有只 Smoker。" "[english]player.biker_heardsmoker01" "Francis: Man, there's a Smoker around here." "player.biker_heardsmoker02" "弗朗西斯: 闻到 Smoker 的气味了吗?" "[english]player.biker_heardsmoker02" "Francis: Smell that Smoker?" "player.biker_heardsmoker03" "弗朗西斯: 是 Smoker。 听见了吗?" "[english]player.biker_heardsmoker03" "Francis: Smoker. Hear it?" "player.biker_heardsmoker04" "弗朗西斯: 我听见了 Smoker 的声音。" "[english]player.biker_heardsmoker04" "Francis: I hear a Smoker." "player.biker_heardsmoker05" "弗朗西斯: 听起来像是 Smoker。" "[english]player.biker_heardsmoker05" "Francis: Sounds like a Smoker." "player.biker_heardsmoker06" "弗朗西斯: Smoker。 他一定会用舌头来阻止我踢他的屁股。" "[english]player.biker_heardsmoker06" "Francis: Smoker. He's gonna have to use that tongue to choke my foot out of his ass." "player.biker_heardsmoker07" "弗朗西斯: 听起来像是 Smoker。" "[english]player.biker_heardsmoker07" "Francis: Sounds like a Smoker." "player.biker_heardwitch01" "弗朗西斯: 我听见 Witch 的声音了。" "[english]player.biker_heardwitch01" "Francis: I hear a Witch." "player.biker_heardwitch02" "弗朗西斯: Witch 越来越近了!" "[english]player.biker_heardwitch02" "Francis: Witch, and she's close!" "player.biker_heardwitch03" "弗朗西斯: 附近有只 Witch。" "[english]player.biker_heardwitch03" "Francis: There's a Witch around here." "player.biker_heardwitch04" "弗朗西斯: Witch 越来越近了!" "[english]player.biker_heardwitch04" "Francis: Witch, and she's close!" "player.biker_heardwitch05" "弗朗西斯: 听见那个 Witch 的声音了吗? 我要让她哭得更厉害。" "[english]player.biker_heardwitch05" "Francis: Hear that Witch? I'm gonna give her something to cry about." "player.biker_heardwitch06" "弗朗西斯: 嘘,我听见 Witch 的声音了。" "[english]player.biker_heardwitch06" "Francis: Shhh, I hear a Witch." "player.biker_heardwitch07" "弗朗西斯: 附近有 Witch。" "[english]player.biker_heardwitch07" "Francis: There's a Witch around here." "player.biker_heardwitch08" "弗朗西斯: 我听见 Witch 的声音了。" "[english]player.biker_heardwitch08" "Francis: I hear a Witch." "player.biker_help01" "弗朗西斯: 救命!" "[english]player.biker_help01" "Francis: Help!" "player.biker_help02" "弗朗西斯: 我这里需要帮忙。" "[english]player.biker_help02" "Francis: I need some help over here." "player.biker_help03" "弗朗西斯: 我遇到麻烦了!" "[english]player.biker_help03" "Francis: I'm in trouble!" "player.biker_help04" "弗朗西斯: 该死,我需要帮忙" "[english]player.biker_help04" "Francis: Dammit, I need some help" "player.biker_help05" "弗朗西斯: 救救我!" "[english]player.biker_help05" "Francis: Help me!" "player.biker_help06" "弗朗西斯: 救命!" "[english]player.biker_help06" "Francis: Help!" "player.biker_help07" "弗朗西斯: 救救我!" "[english]player.biker_help07" "Francis: Help me!" "player.biker_help08" "弗朗西斯: 我遇麻烦了!" "[english]player.biker_help08" "Francis: I'm in some trouble!" "player.biker_help09" "弗朗西斯: 我这里需要帮忙。" "[english]player.biker_help09" "Francis: I need some help over here." "player.biker_help10" "弗朗西斯: 嘿! 我需要点帮助!" "[english]player.biker_help10" "Francis: Hey! I need some help!" "player.biker_help11" "弗朗西斯: 嘿! 我需要帮忙!" "[english]player.biker_help11" "Francis: Hey! I need some help!" "player.biker_help12" "弗朗西斯: 救救我!" "[english]player.biker_help12" "Francis: Help me!" "player.biker_help13" "弗朗西斯: 我这里需要帮忙!" "[english]player.biker_help13" "Francis: I need a hand over here!" "player.biker_help14" "弗朗西斯: 我这里遇到了点小麻烦!" "[english]player.biker_help14" "Francis: I'm in a little trouble over here!" "player.biker_help15" "弗朗西斯: 该死,我需要帮忙。" "[english]player.biker_help15" "Francis: Dammit, I need some help." "npc.biker_hordeattack01" "弗朗西斯: 我们遇到攻击!" "[english]npc.biker_hordeattack01" "Francis: We got incoming!" "npc.biker_hordeattack02" "弗朗西斯: 哇靠,它们来了!" "[english]npc.biker_hordeattack02" "Francis: Holy shit, incoming!" "npc.biker_hordeattack03" "弗朗西斯: 好多僵尸。" "[english]npc.biker_hordeattack03" "Francis: THAT is a lot of zombies." "npc.biker_hordeattack04" "弗朗西斯: 好多吸血鬼。" "[english]npc.biker_hordeattack04" "Francis: THAT is a lot of vampires." "npc.biker_hordeattack05" "弗朗西斯: 我的朋友们,那些,是一大群可恶的僵尸。" "[english]npc.biker_hordeattack05" "Francis: THAT, my friends, is a shitload of zombies." "npc.biker_hunterbillpounced01" "弗朗西斯: Hunter 抓住比尔了!" "[english]npc.biker_hunterbillpounced01" "Francis: Hunter's got Bill!" "npc.biker_hunterbillpounced02" "弗朗西斯: Hunter 抓住比尔了!" "[english]npc.biker_hunterbillpounced02" "Francis: Hunter's on Bill!" "npc.biker_hunterlouispounced01" "弗朗西斯: Hunter 抓住路易斯了!" "[english]npc.biker_hunterlouispounced01" "Francis: Hunter's got Louis!" "npc.biker_hunterlouispounced02" "弗朗西斯: Hunter 抓住路易斯了!" "[english]npc.biker_hunterlouispounced02" "Francis: Hunter on Louis!" "npc.biker_hunterzoeypounced01" "弗朗西斯: Hunter 抓住佐伊了!" "[english]npc.biker_hunterzoeypounced01" "Francis: Hunter's got Zoey!" "npc.biker_hunterzoeypounced02" "弗朗西斯: Hunter 抓住佐伊了!" "[english]npc.biker_hunterzoeypounced02" "Francis: Hunter on Zoey!" "npc.biker_hunterzoeypounced03" "弗朗西斯: 嘿,Hunter 抓住佐伊了!" "[english]npc.biker_hunterzoeypounced03" "Francis: Hey, Hunter's got Zoey!" "player.biker_hurrah01" "弗朗西斯: 好的。" "[english]player.biker_hurrah01" "Francis: All right." "player.biker_hurrah02" "弗朗西斯: 噢,太好了。" "[english]player.biker_hurrah02" "Francis: Aw riiiight." "player.biker_hurrah03" "弗朗西斯: 太棒了。" "[english]player.biker_hurrah03" "Francis: Awesome." "player.biker_hurrah04" "弗朗西斯: 太棒了。" "[english]player.biker_hurrah04" "Francis: Awesome." "player.biker_hurrah05" "弗朗西斯: 我们终究会成功离开这儿的。" "[english]player.biker_hurrah05" "Francis: We just might make it out of here after all." "player.biker_hurrah06" "弗朗西斯: 我们会一路顺风的。" "[english]player.biker_hurrah06" "Francis: We're gonna be okay." "player.biker_hurrah07" "弗朗西斯: 我想我们会成功的。" "[english]player.biker_hurrah07" "Francis: I think we're gonna make it." "player.biker_hurrah08" "弗朗西斯: 它们无法阻止我们。" "[english]player.biker_hurrah08" "Francis: They can't stop us." "player.biker_hurrah09" "弗朗西斯: 没有什么可以阻止我们。" "[english]player.biker_hurrah09" "Francis: Nothing can stop us." "player.biker_hurrah10" "弗朗西斯: 我们势不可挡!" "[english]player.biker_hurrah10" "Francis: We are unstoppable!" "player.biker_hurrah11" "弗朗西斯: 耶!" "[english]player.biker_hurrah11" "Francis: YEAH!" "player.biker_hurrah12" "弗朗西斯: 大家是否和我一样开心?" "[english]player.biker_hurrah12" "Francis: Everybody havin' as much fun as me?" "player.biker_hurrah13" "弗朗西斯: 大家开心吗?" "[english]player.biker_hurrah13" "Francis: Everyone havin' fun?" "player.biker_hurrah14" "弗朗西斯: 你认识这所有的怪物吗? 我认为它们活不久了。" "[english]player.biker_hurrah14" "Francis: You know all those monsters? I don't think they're gonna make it." "player.biker_hurrah15" "弗朗西斯: 我们终究会成功离开这儿的。" "[english]player.biker_hurrah15" "Francis: We just might make it out of here after all." "player.biker_hurrah16" "弗朗西斯: 太棒了!" "[english]player.biker_hurrah16" "Francis: Awesome." "player.biker_hurrah17" "弗朗西斯: 噢,太好了。" "[english]player.biker_hurrah17" "Francis: Aw riiiight." "player.biker_hurrah18" "弗朗西斯: 噢,太好了。" "[english]player.biker_hurrah18" "Francis: Aw riiiight." "player.biker_hurrah19" "弗朗西斯: 他妈的太棒了!" "[english]player.biker_hurrah19" "Francis: Goddamn right!" "player.biker_hurrah20" "弗朗西斯: 好极了!" "[english]player.biker_hurrah20" "Francis: Hell yeah!" "player.biker_hurrah21" "弗朗西斯: 你们这些家伙太棒了。" "[english]player.biker_hurrah21" "Francis: You guys are all right." "player.biker_hurrah22" "弗朗西斯: 我想我们抓住了一次机会。" "[english]player.biker_hurrah22" "Francis: I think we got a chance." "player.biker_hurrah23" "弗朗西斯: 看起来不错。" "[english]player.biker_hurrah23" "Francis: Lookin' good." "player.biker_hurrah24" "弗朗西斯: 嘿,这只是找乐子罢了。" "[english]player.biker_hurrah24" "Francis: Hey, this is just gettin' fun." "player.biker_hurryup01" "弗朗西斯: 快点!" "[english]player.biker_hurryup01" "Francis: Hurry up!" "player.biker_hurryup02" "弗朗西斯: 快点!" "[english]player.biker_hurryup02" "Francis: Hurry up!" "player.biker_hurryup03" "弗朗西斯: 快!" "[english]player.biker_hurryup03" "Francis: Hurry!" "player.biker_hurryup04" "弗朗西斯: 前进。" "[english]player.biker_hurryup04" "Francis: MOVE." "player.biker_hurryup05" "弗朗西斯: 走吧,女士们!" "[english]player.biker_hurryup05" "Francis: Let's go, ladies!" "player.biker_hurryup06" "弗朗西斯: 继续前进!" "[english]player.biker_hurryup06" "Francis: Put your rear in gear!" "player.biker_hurryup07" "弗朗西斯: 赶紧走!" "[english]player.biker_hurryup07" "Francis: Move your ass!" "player.biker_hurryup08" "弗朗西斯: 走吧,走吧!" "[english]player.biker_hurryup08" "Francis: Let's go, let's go!" "player.biker_hurryup09" "弗朗西斯: 快点,出发!" "[english]player.biker_hurryup09" "Francis: Come on, let's go!" "player.biker_imwithyou01" "弗朗西斯: 我就在你后面!" "[english]player.biker_imwithyou01" "Francis: Right behind you!" "player.biker_imwithyou02" "弗朗西斯: 我跟上你了!" "[english]player.biker_imwithyou02" "Francis: I've got your back!" "player.biker_imwithyou03" "弗朗西斯: 我跟上你了!" "[english]player.biker_imwithyou03" "Francis: I've got your back!" "player.biker_imwithyou04" "弗朗西斯: 我和你在一起!" "[english]player.biker_imwithyou04" "Francis: I'm with ya!" "player.biker_imwithyou05" "弗朗西斯: 我和你在一起!" "[english]player.biker_imwithyou05" "Francis: I'm with ya!" "player.biker_imwithyou06" "弗朗西斯: 我就在你后面!" "[english]player.biker_imwithyou06" "Francis: Right behind you!" "player.biker_imwithyou07" "弗朗西斯: 我和你在一起!" "[english]player.biker_imwithyou07" "Francis: I'm with ya!" "player.biker_imwithyou08" "弗朗西斯: 我跟上你了!" "[english]player.biker_imwithyou08" "Francis: I got your back!" "player.biker_imwithyou09" "弗朗西斯: 我就在你后面!" "[english]player.biker_imwithyou09" "Francis: Behind you!" "player.biker_imwithyou10" "弗朗西斯: 我在这儿!" "[english]player.biker_imwithyou10" "Francis: I'm here!" "npc.biker_incapacitatedinitial01" "弗朗西斯: 我倒下了!" "[english]npc.biker_incapacitatedinitial01" "Francis: I'm down!" "npc.biker_incapacitatedinitial02" "弗朗西斯: 该死,我倒下了。" "[english]npc.biker_incapacitatedinitial02" "Francis: Dammit, I'm down." "npc.biker_incapacitatedinitial03" "弗朗西斯: 该死,我需要帮忙。" "[english]npc.biker_incapacitatedinitial03" "Francis: Shit, I need some help." "player.biker_incapacitatedinjury01" "弗朗西斯: [惊恐的呼喊]" "[english]player.biker_incapacitatedinjury01" "Francis: [Terrified yell]" "player.biker_incapacitatedinjury02" "弗朗西斯: [惊恐的呼喊]" "[english]player.biker_incapacitatedinjury02" "Francis: [Terrified yell]" "player.biker_incapacitatedinjury03" "弗朗西斯: [惊恐的呼喊]" "[english]player.biker_incapacitatedinjury03" "Francis: [Terrified yell]" "player.biker_incapacitatedinjury04" "弗朗西斯: [惊恐的呼喊]" "[english]player.biker_incapacitatedinjury04" "Francis: [Terrified yell]" "player.biker_incapacitatedinjury05" "弗朗西斯: [惊恐的呼喊]" "[english]player.biker_incapacitatedinjury05" "Francis: [Terrified yell]" "player.biker_incapacitatedinjury06" "弗朗西斯: [惊恐的呼喊]" "[english]player.biker_incapacitatedinjury06" "Francis: [Terrified yell]" "player.biker_incoming01" "弗朗西斯: 它们来了!" "[english]player.biker_incoming01" "Francis: Here they come!" "player.biker_incoming02" "弗朗西斯: 哇靠,它们来了!" "[english]player.biker_incoming02" "Francis: Holy shit, here they come!" "player.biker_incoming03" "弗朗西斯: 它们来了!" "[english]player.biker_incoming03" "Francis: They're coming!" "player.biker_incoming04" "弗朗西斯: 它们过来了!" "[english]player.biker_incoming04" "Francis: Incoming!" "player.biker_incoming05" "弗朗西斯: 准备好女士们!" "[english]player.biker_incoming05" "Francis: Get ready ladies!" "player.biker_incoming06" "弗朗西斯: 来了!" "[english]player.biker_incoming06" "Francis: INCOMING!" "player.biker_incoming07" "弗朗西斯: 这会好起来的。" "[english]player.biker_incoming07" "Francis: This is gonna be good." "player.biker_incoming08" "弗朗西斯: 该死,准备!" "[english]player.biker_incoming08" "Francis: Shit, get ready!" "npc.biker_insidesaferoom01" "弗朗西斯: 我们得回到那边去。" "[english]npc.biker_insidesaferoom01" "Francis: We gotta get back out there." "npc.biker_insidesaferoom02" "弗朗西斯: 我们有人掉队吗?" "[english]npc.biker_insidesaferoom02" "Francis: Are we just gonna leave someone behind?" "npc.biker_insidesaferoom03" "弗朗西斯: 我们要打起精神来,然后一起回去。" "[english]npc.biker_insidesaferoom03" "Francis: We gotta heal up and get back out there." "npc.biker_insidesaferoom04" "弗朗西斯: 互助也是游戏的一部分。" "[english]npc.biker_insidesaferoom04" "Francis: Helpin' is half the fun." "npc.biker_insidesaferoom05" "弗朗西斯: 我们不能扔下佐伊不管。" "[english]npc.biker_insidesaferoom05" "Francis: We can't leave Zoey out there." "npc.biker_insidesaferoom06" "弗朗西斯: 那个老家伙不会丢下我们中的任何一个。" "[english]npc.biker_insidesaferoom06" "Francis: That old man wouldn't leave one of US out there." "npc.biker_insidesaferoom07" "弗朗西斯: 我不知道,伙计,我认为我们不需要其他人当候补。" "[english]npc.biker_insidesaferoom07" "Francis: I don't know man, I don't think we need any more bankers." "npc.biker_insidesaferoom08" "弗朗西斯: 该死,在这里或别处杀死僵尸。 走吧。" "[english]npc.biker_insidesaferoom08" "Francis: Well shit, kill zombies in here or out there. Let's go." "npc.biker_insidesaferoom09" "弗朗西斯: 快点,姑娘们,打起精神来,一起回去吧。" "[english]npc.biker_insidesaferoom09" "Francis: C'mon girls, let's heal up and get back out there." "npc.biker_insidesaferoom10" "弗朗西斯: 啊,该死,我可不能就坐在这里等他们死。" "[english]npc.biker_insidesaferoom10" "Francis: Ahh shit, I just can't sit here and wait for them to die." "npc.biker_insidesaferoom11" "弗朗西斯: 我们去杀些僵尸。" "[english]npc.biker_insidesaferoom11" "Francis: Let's go kill some zombies." "npc.biker_insidesaferoom12" "弗朗西斯: 我们去杀些吸血鬼。" "[english]npc.biker_insidesaferoom12" "Francis: Let's go kill some vampires." "npc.biker_insidesaferoom13" "弗朗西斯: 这真该死。 我们去杀些僵尸。" "[english]npc.biker_insidesaferoom13" "Francis: Hell with this. Let's go kill some zombies." "npc.biker_insidesaferoom14" "弗朗西斯: 去他妈的。 我们去杀些吸血鬼。" "[english]npc.biker_insidesaferoom14" "Francis: Screw this. Let's go kill some vampires." "npc.biker_insidesaferoom15" "弗朗西斯: 嘿,成人纸尿裤,快走!" "[english]npc.biker_insidesaferoom15" "Francis: Hey, Adult Diapers, move!" "npc.biker_insidesaferoom16" "弗朗西斯: 嘿,强势领带,快进来!" "[english]npc.biker_insidesaferoom16" "Francis: Hey, Power Tie, get in here!" "npc.biker_insidesaferoom17" "弗朗西斯: 嘿,姑娘,快进来!" "[english]npc.biker_insidesaferoom17" "Francis: Hey, girl, get in here!" "npc.biker_insidesaferoom18" "弗朗西斯: 我们或许应该去找路易斯。 我只是说说而已..." "[english]npc.biker_insidesaferoom18" "Francis: We should maybe go get Louis. I'm just sayin'..." "npc.biker_insidesaferoom19" "弗朗西斯: 我们把比尔留在外面了吗?" "[english]npc.biker_insidesaferoom19" "Francis: We just leavin' Bill out there?" "npc.biker_insidesaferoom20" "弗朗西斯: 我们把佐伊留在外面了?" "[english]npc.biker_insidesaferoom20" "Francis: We gonna just leave Zoey out there?" "npc.biker_insidesaferoom21" "弗朗西斯: 我们把路易斯留在外面了?" "[english]npc.biker_insidesaferoom21" "Francis: We just leavin' Louis out there?" "npc.biker_insidesaferoom22" "弗朗西斯: 我是说,我懒的管其他不认识的人的死活。" "[english]npc.biker_insidesaferoom22" "Francis: I mean, I'm cool with that if everyone else is." "npc.biker_insidesaferoom24" "弗朗西斯: 我感到很无聊。 我们去杀些僵尸吧。" "[english]npc.biker_insidesaferoom24" "Francis: I'm bored. Let's go kill some zombies." "npc.biker_insidesaferoom25" "弗朗西斯: 我感到好无聊。 让我们去杀些吸血鬼吧。" "[english]npc.biker_insidesaferoom25" "Francis: I'm bored. Let's go kill some vampires." "npc.biker_insidesaferoom26" "弗朗西斯: 嘿,养老院,进来!" "[english]npc.biker_insidesaferoom26" "Francis: Hey, Old Folks Home, get in here!" "npc.biker_killconfirmation01" "弗朗西斯: 干掉它了!" "[english]npc.biker_killconfirmation01" "Francis: Got it!" "npc.biker_killconfirmation02" "弗朗西斯: 干掉了!" "[english]npc.biker_killconfirmation02" "Francis: Nailed it!" "npc.biker_killconfirmation03" "弗朗西斯: 死吧!" "[english]npc.biker_killconfirmation03" "Francis: Down!" "npc.biker_killconfirmation04" "弗朗西斯: 那是我的。" "[english]npc.biker_killconfirmation04" "Francis: That's mine." "npc.biker_killconfirmation05" "弗朗西斯: 去死吧!" "[english]npc.biker_killconfirmation05" "Francis: Dead!" "npc.biker_killconfirmation06" "弗朗西斯: 轰掉它了!" "[english]npc.biker_killconfirmation06" "Francis: Popped it!" "npc.biker_killconfirmation07" "弗朗西斯: 给他的屁股开了个洞!" "[english]npc.biker_killconfirmation07" "Francis: Popped a cap in his ass!" "player.biker_killthatlight01" "弗朗西斯: 把那盏灯关掉!" "[english]player.biker_killthatlight01" "Francis: Kill that light!" "player.biker_killthatlight02" "弗朗西斯: 把那盏灯关掉!" "[english]player.biker_killthatlight02" "Francis: Kill that light!" "player.biker_killthatlight03" "弗朗西斯: 把那盏灯关掉!" "[english]player.biker_killthatlight03" "Francis: Kill that light!" "player.biker_killthatlight04" "弗朗西斯: 把你的灯关掉!" "[english]player.biker_killthatlight04" "Francis: Turn your light off!" "player.biker_killthatlight05" "弗朗西斯: 把灯关掉!" "[english]player.biker_killthatlight05" "Francis: Lights off!" "player.biker_killthatlight06" "弗朗西斯: 把手电筒关掉!" "[english]player.biker_killthatlight06" "Francis: Flashlights off!" "player.biker_killthatlight07" "弗朗西斯: 把那盏灯关掉!" "[english]player.biker_killthatlight07" "Francis: Kill that light!" "player.biker_killthatlight08" "弗朗西斯: 把手电筒关掉,它们会看见我们的!" "[english]player.biker_killthatlight08" "Francis: Shut off your flashlight, they'll see us!" "player.biker_killthatlight09" "弗朗西斯: 把你的灯关掉。" "[english]player.biker_killthatlight09" "Francis: Turn off your light." "player.biker_killthatlight10" "弗朗西斯: 所有灯都关掉!" "[english]player.biker_killthatlight10" "Francis: No lights!" "npc.biker_laughter01" "弗朗西斯: [短促的笑声]" "[english]npc.biker_laughter01" "Francis: [Short laugh]" "npc.biker_laughter02" "弗朗西斯: [紧张的笑声]" "[english]npc.biker_laughter02" "Francis: [Nervous laugh]" "npc.biker_laughter03" "弗朗西斯: [高声大笑]" "[english]npc.biker_laughter03" "Francis: [Snort]" "npc.biker_laughter04" "弗朗西斯: [开怀大笑]" "[english]npc.biker_laughter04" "Francis: [Hearty laugh]" "npc.biker_laughter05" "弗朗西斯: [短促的笑声]" "[english]npc.biker_laughter05" "Francis: [Short laugh]" "npc.biker_laughter06" "弗朗西斯: [紧张的笑声]" "[english]npc.biker_laughter06" "Francis: [Nervous laugh]" "npc.biker_laughter07" "弗朗西斯: [短促的笑声]" "[english]npc.biker_laughter07" "Francis: [Short laugh]" "npc.biker_laughter08" "弗朗西斯: [短促的笑声]" "[english]npc.biker_laughter08" "Francis: [Short laugh]" "npc.biker_laughter09" "弗朗西斯: [短促的笑声]" "[english]npc.biker_laughter09" "Francis: [Short laugh]" "npc.biker_laughter10" "弗朗西斯: [高声大笑]" "[english]npc.biker_laughter10" "Francis: [Snort]" "npc.biker_laughter11" "弗朗西斯: [短促的笑声]" "[english]npc.biker_laughter11" "Francis: [Short laugh]" "npc.biker_laughter12" "弗朗西斯: [开怀大笑]" "[english]npc.biker_laughter12" "Francis: [Hearty laugh]" "npc.biker_laughter13" "弗朗西斯: [开怀大笑]" "[english]npc.biker_laughter13" "Francis: [Hearty laugh]" "npc.biker_laughter14" "弗朗西斯: [开怀大笑]" "[english]npc.biker_laughter14" "Francis: [Hearty laugh]" "npc.biker_laughter15" "弗朗西斯: [开怀大笑]" "[english]npc.biker_laughter15" "Francis: [Hearty laugh]" "player.biker_leadon01" "弗朗西斯: 我会跟着你的。" "[english]player.biker_leadon01" "Francis: I'll follow you." "player.biker_leadon02" "弗朗西斯: 你走前面,我随后。" "[english]player.biker_leadon02" "Francis: You go ahead, I'll follow you." "player.biker_leadon03" "弗朗西斯: 你带头。" "[english]player.biker_leadon03" "Francis: You take the lead." "player.biker_leadon04" "弗朗西斯: 走吧。" "[english]player.biker_leadon04" "Francis: Go ahead." "player.biker_leadon05" "弗朗西斯: 走吧。" "[english]player.biker_leadon05" "Francis: Go ahead." "player.biker_leadon06" "弗朗西斯: 我跟着你。" "[english]player.biker_leadon06" "Francis: After you." "player.biker_leadon07" "弗朗西斯: 我跟着你们,女士们。" "[english]player.biker_leadon07" "Francis: After you, ladies." "player.biker_ledgehangend01" "弗朗西斯: 我要掉下去了! 快拉我起来!" "[english]player.biker_ledgehangend01" "Francis: I'M SLIPPING! PULL ME UP!" "player.biker_ledgehangend02" "弗朗西斯: 快过来,不然我就掉下去了!" "[english]player.biker_ledgehangend02" "Francis: GET OVER HERE OR I'M GONNA FALL!" "player.biker_ledgehangend03" "弗朗西斯: 我坚持不住了 - 我快要掉下去了!" "[english]player.biker_ledgehangend03" "Francis: I CAN'T HOLD ON - I'M GONNA FALL!" "player.biker_ledgehangend04" "弗朗西斯: 该死...我快要掉下去了!" "[english]player.biker_ledgehangend04" "Francis: SHIT...I'M GONNA FALL!" "player.biker_ledgehangend05" "弗朗西斯: 我快要掉下去了!" "[english]player.biker_ledgehangend05" "Francis: I'M GONNA FALL!" "player.biker_ledgehangend06" "弗朗西斯: 我坚持不住了!" "[english]player.biker_ledgehangend06" "Francis: I CAN'T HOLD ON!" "player.biker_ledgehangmiddle01" "弗朗西斯: 好啦,玩笑结束了,快点过来把我拉上去!" "[english]player.biker_ledgehangmiddle01" "Francis: Okay, joke's over, get your ass over here and pull me up!" "player.biker_ledgehangmiddle02" "弗朗西斯: 赶快找人来拉我!" "[english]player.biker_ledgehangmiddle02" "Francis: Someone pull me up already!" "player.biker_ledgehangmiddle03" "弗朗西斯: 我这里快坚持不住了。" "[english]player.biker_ledgehangmiddle03" "Francis: I ain't gonna last hanging here much longer." "player.biker_ledgehangmiddle04" "弗朗西斯: 我没有到处乱跑,我这里确实需要帮忙!" "[english]player.biker_ledgehangmiddle04" "Francis: I'm not screwing around, I really need some help over here!" "player.biker_ledgehangmiddle05" "弗朗西斯: 天啊,快来把我拉上去。" "[english]player.biker_ledgehangmiddle05" "Francis: For chrissake, pull me up already." "player.biker_ledgehangstart01" "弗朗西斯: 嘿,我需要帮忙。" "[english]player.biker_ledgehangstart01" "Francis: Hey, I could use a hand." "player.biker_ledgehangstart02" "弗朗西斯: 快点过来把我拉上去。" "[english]player.biker_ledgehangstart02" "Francis: Get your ass over here and help me up." "player.biker_ledgehangstart03" "弗朗西斯: 有人愿意帮我离开这儿吗?" "[english]player.biker_ledgehangstart03" "Francis: Someone want to help me out here?" "player.biker_ledgehangstart04" "弗朗西斯: 有人吗? 我需要帮忙。" "[english]player.biker_ledgehangstart04" "Francis: Hello. I could use a hand." "player.biker_ledgehangstart05" "弗朗西斯: 有人能帮我吗?" "[english]player.biker_ledgehangstart05" "Francis: Someone wanna give me a hand?" "player.biker_ledgehangstart06" "弗朗西斯: 我挂在这里了。" "[english]player.biker_ledgehangstart06" "Francis: I'm hanging here." "player.biker_ledgehangstart07" "弗朗西斯: 我不是因为好玩才挂在这里的,快点过来帮帮我。" "[english]player.biker_ledgehangstart07" "Francis: I ain't hangin' here for fun, get over here and help me." "player.biker_ledgehangstart08" "弗朗西斯: 嘿,我真的需要帮忙。" "[english]player.biker_ledgehangstart08" "Francis: Hey, I really need a hand." "player.biker_ledgehangstart09" "弗朗西斯: 帮帮我。" "[english]player.biker_ledgehangstart09" "Francis: Could use a hand here." "player.biker_ledgesave01" "弗朗西斯: 好了,别担心,我抓住你了。 爬上来吧。" "[english]player.biker_ledgesave01" "Francis: Come on, don't worry, I gotcha. Up you go." "player.biker_ledgesave02" "弗朗西斯: 你觉得我会让你在这里挂上一整天吗? 快点上来。" "[english]player.biker_ledgesave02" "Francis: You think I was gonna let you just hang around all day? Get your ass up here." "player.biker_ledgesave03" "弗朗西斯: 你觉得我会让你挂在这里一整天吗? 快点上来。" "[english]player.biker_ledgesave03" "Francis: You think I was gonna let you just hang around all day? Get your ass up here." "player.biker_ledgesave04" "弗朗西斯: 好了,别担心,我抓住你了。 爬上来吧。" "[english]player.biker_ledgesave04" "Francis: Come on, don't worry, I gotcha. Up you go." "player.biker_ledgesave05" "弗朗西斯: 你不会掉下去的,我抓住你了。 小宝贝别哭了,现在爬上来吧。" "[english]player.biker_ledgesave05" "Francis: You ain't gonna fall, I gotcha. Quit blubberin' ya little baby, now get your ass back up here." "player.biker_ledgesave06" "弗朗西斯: 你不会掉下去的,我抓住你了。 爬上来吧!" "[english]player.biker_ledgesave06" "Francis: You ain't gonna fall, I gotcha. Get yer ass up here!" "player.biker_ledgesave07" "弗朗西斯: 你不会掉下去的,我抓住你了。 别哭了,快点上来吧。" "[english]player.biker_ledgesave07" "Francis: You ain't gonna fall, I gotcha. Quit blubberin' and get back up here." "player.biker_look01" "弗朗西斯: 在那边!" "[english]player.biker_look01" "Francis: Over there!" "player.biker_look02" "弗朗西斯: 在那边!" "[english]player.biker_look02" "Francis: Over there!" "player.biker_look03" "弗朗西斯: 看!" "[english]player.biker_look03" "Francis: Look!" "player.biker_look04" "弗朗西斯: 看!" "[english]player.biker_look04" "Francis: Look!" "player.biker_look05" "弗朗西斯: 看!" "[english]player.biker_look05" "Francis: Look!" "player.biker_lookhere01" "弗朗西斯: 看看这个。" "[english]player.biker_lookhere01" "Francis: Check this out." "player.biker_lookhere02" "弗朗西斯: 看看这个。" "[english]player.biker_lookhere02" "Francis: Look at this." "player.biker_lookhere03" "弗朗西斯: 看看这个。" "[english]player.biker_lookhere03" "Francis: Look at this." "player.biker_lookhere04" "弗朗西斯: 好了,真该死,看看这个。" "[english]player.biker_lookhere04" "Francis: Well, hell, look at this." "player.biker_lookhere05" "弗朗西斯: 看这边。" "[english]player.biker_lookhere05" "Francis: Look here." "player.biker_lookhere06" "弗朗西斯: 最好有人看看这个。" "[english]player.biker_lookhere06" "Francis: Somebody better check this out." "player.biker_lookhere07" "弗朗西斯:这是什么鬼东西?" "[english]player.biker_lookhere07" "Francis: What the hell is this?" "player.biker_lookout01" "弗朗西斯: 小心!" "[english]player.biker_lookout01" "Francis: Look out!" "player.biker_lookout02" "弗朗西斯: 小心!" "[english]player.biker_lookout02" "Francis: Look out!" "player.biker_lookout03" "弗朗西斯: 当心!" "[english]player.biker_lookout03" "Francis: Watch out!" "player.biker_lookout04" "弗朗西斯: 当心!" "[english]player.biker_lookout04" "Francis: Watch out!" "player.biker_lookout05" "弗朗西斯: 小心后面!" "[english]player.biker_lookout05" "Francis: Watch your ass!" "player.biker_lookout06" "弗朗西斯: 注意!" "[english]player.biker_lookout06" "Francis: Heads up!" "player.biker_lostcall01" "弗朗西斯: 有人吗?" "[english]player.biker_lostcall01" "Francis: Hello?" "player.biker_lostcall02" "弗朗西斯: 你们在哪里?" "[english]player.biker_lostcall02" "Francis: Where are you?" "player.biker_lostcall03" "弗朗西斯: 大家都到哪儿去了?" "[english]player.biker_lostcall03" "Francis: Where is everyone?" "player.biker_lostcall04" "弗朗西斯: 有人在吗?" "[english]player.biker_lostcall04" "Francis: Is anyone there?" "player.biker_lostcall05" "弗朗西斯: 马可!" "[english]player.biker_lostcall05" "Francis: Marco!" "player.biker_lostcall06" "弗朗西斯: 大家都去哪了?" "[english]player.biker_lostcall06" "Francis: Where'dja guys go?" "player.biker_lostcall07" "弗朗西斯: 大家都跑到什么鬼地方去了?" "[english]player.biker_lostcall07" "Francis: Where the hell did everyone run off to?" "player.biker_lostcall08" "弗朗西斯: 有人吗? 你们都去哪里了?" "[english]player.biker_lostcall08" "Francis: Hello? Where dija go?" "npc.biker_minifinalegetready01" "弗朗西斯: 准备了!" "[english]npc.biker_minifinalegetready01" "Francis: Get ready!" "npc.biker_minifinalegetready02" "弗朗西斯: 开始吧!" "[english]npc.biker_minifinalegetready02" "Francis: Bring it on!" "npc.biker_minifinalegetready03" "弗朗西斯: 它们来了!" "[english]npc.biker_minifinalegetready03" "Francis: Here they come!" "npc.biker_minifinalegetready04" "弗朗西斯: 它们来了!" "[english]npc.biker_minifinalegetready04" "Francis: They're coming!" "player.biker_moveon01" "弗朗西斯: 好的,走吧" "[english]player.biker_moveon01" "Francis: All right, let's go" "player.biker_moveon02" "弗朗西斯: 快点,我们的时间可不多。" "[english]player.biker_moveon02" "Francis: Come on, we ain't got all day." "player.biker_moveon03" "弗朗西斯: 走吧。" "[english]player.biker_moveon03" "Francis: Let's go." "player.biker_moveon04" "弗朗西斯: 我们走吧。" "[english]player.biker_moveon04" "Francis: Let's get moving." "player.biker_moveon05" "弗朗西斯: 我们走。" "[english]player.biker_moveon05" "Francis: Let's move." "player.biker_moveon06" "弗朗西斯: 继续前进!" "[english]player.biker_moveon06" "Francis: Get your asses in gear!" "player.biker_moveon07" "弗朗西斯: 该走了,女士们。" "[english]player.biker_moveon07" "Francis: Time to go, ladies." "player.biker_moveon08" "弗朗西斯: 走吧。" "[english]player.biker_moveon08" "Francis: Let's go." "player.biker_moveon09" "弗朗西斯: 我在这里等得不耐烦了。 快点,出发。" "[english]player.biker_moveon09" "Francis: I'm tired of waitin' around here. Come on, let's go." "player.biker_moveon10" "弗朗西斯: 快点,出发。" "[english]player.biker_moveon10" "Francis: Come on, let's go." "player.biker_moveon11" "弗朗西斯: 快点,我们走。" "[english]player.biker_moveon11" "Francis: Come on, let's move." "player.biker_moveon12" "弗朗西斯: 快,快,出发吧。" "[english]player.biker_moveon12" "Francis: Come on,come on, let's go." "player.biker_namebill01" "弗朗西斯: 比尔!" "[english]player.biker_namebill01" "Francis: Bill!" "player.biker_namebill02" "弗朗西斯: 比尔!" "[english]player.biker_namebill02" "Francis: Billllll!" "player.biker_namebill03" "弗朗西斯: 比尔!" "[english]player.biker_namebill03" "Francis: Bill!" "player.biker_namelouis01" "弗朗西斯: 路易斯!" "[english]player.biker_namelouis01" "Francis: Louis!" "player.biker_namelouis02" "弗朗西斯: 路易斯!" "[english]player.biker_namelouis02" "Francis: Louissss!" "player.biker_namelouis03" "弗朗西斯: 路易斯!" "[english]player.biker_namelouis03" "Francis: Louis!" "player.biker_namezoey01" "弗朗西斯: 佐伊!" "[english]player.biker_namezoey01" "Francis: Zoey!" "player.biker_namezoey02" "弗朗西斯: 佐伊!" "[english]player.biker_namezoey02" "Francis: Zoeyyyyy!" "player.biker_namezoey03" "弗朗西斯: 佐伊!" "[english]player.biker_namezoey03" "Francis: Zoey!" "player.biker_negativenoise01" "" "[english]player.biker_negativenoise01" "" "player.biker_negativenoise02" "" "[english]player.biker_negativenoise02" "" "player.biker_negativenoise03" "弗朗西斯: 噶...天哪..." "[english]player.biker_negativenoise03" "Francis: Gahh... Jesus..." "player.biker_negativenoise04" "" "[english]player.biker_negativenoise04" "" "player.biker_negativenoise05" "" "[english]player.biker_negativenoise05" "" "player.biker_negativenoise06" "" "[english]player.biker_negativenoise06" "" "player.biker_negativenoise07" "" "[english]player.biker_negativenoise07" "" "player.biker_negativenoise08" "" "[english]player.biker_negativenoise08" "" "player.biker_nervoushumming01" "" "[english]player.biker_nervoushumming01" "" "player.biker_nervoushumming02" "" "[english]player.biker_nervoushumming02" "" "player.biker_nervoushumming03" "" "[english]player.biker_nervoushumming03" "" "player.biker_nervoushumming04" "" "[english]player.biker_nervoushumming04" "" "player.biker_nervoushumming05" "" "[english]player.biker_nervoushumming05" "" "player.biker_nervoushumming06" "" "[english]player.biker_nervoushumming06" "" "player.biker_nervoushumming07" "" "[english]player.biker_nervoushumming07" "" "player.biker_nicejob01" "弗朗西斯: 漂亮。" "[english]player.biker_nicejob01" "Francis: Nice." "player.biker_nicejob02" "弗朗西斯: 很好。" "[english]player.biker_nicejob02" "Francis: Nice." "player.biker_nicejob03" "弗朗西斯: 干得好。" "[english]player.biker_nicejob03" "Francis: Nice job." "player.biker_nicejob04" "弗朗西斯: 该死,那干得真不错。" "[english]player.biker_nicejob04" "Francis: Shit, that was all right." "player.biker_nicejob05" "弗朗西斯: 该死,不算坏。" "[english]player.biker_nicejob05" "Francis: Damn, not bad." "player.biker_nicejob06" "弗朗西斯: 干得好。" "[english]player.biker_nicejob06" "Francis: Nice job." "player.biker_nicejob07" "弗朗西斯: 漂亮。" "[english]player.biker_nicejob07" "Francis: Nice." "player.biker_nicejob08" "弗朗西斯: 干得好。" "[english]player.biker_nicejob08" "Francis: Nice job." "player.biker_nicejob09" "弗朗西斯: 干得好。" "[english]player.biker_nicejob09" "Francis: Nice job." "player.biker_nicejob10" "弗朗西斯: 干得漂亮。" "[english]player.biker_nicejob10" "Francis: Nice work." "player.biker_nicejob11" "弗朗西斯: 好吧,真该死,没关系。" "[english]player.biker_nicejob11" "Francis: Well, shit, that was all right." "player.biker_nicejob12" "弗朗西斯: 干得真漂亮。" "[english]player.biker_nicejob12" "Francis: Nice damn job." "player.biker_nicejob13" "弗朗西斯: 该死,不算坏。" "[english]player.biker_nicejob13" "Francis: Damn, not bad." "player.biker_nicejob14" "弗朗西斯: 该死。" "[english]player.biker_nicejob14" "Francis: Shiiiit." "player.biker_nicejob15" "弗朗西斯: 嘿,干得好。" "[english]player.biker_nicejob15" "Francis: Hey, nice work." "player.biker_nicejob16" "弗朗西斯: 你知道的。 干得好!" "[english]player.biker_nicejob16" "Francis: Well whaddya know. Good job!" "player.biker_nicejob17" "弗朗西斯: 真酷。" "[english]player.biker_nicejob17" "Francis: Cool." "player.biker_nicejob18" "弗朗西斯: 你让我感到吃惊。 干得好。" "[english]player.biker_nicejob18" "Francis: You suprised me. Nice job." "player.biker_nicejob19" "弗朗西斯: 我就知道你行。" "[english]player.biker_nicejob19" "Francis: I knew you had it in ya." "npc.biker_nicejob20" "弗朗西斯: 好的。" "[english]npc.biker_nicejob20" "Francis: All right." "npc.biker_niceonesarcastic01" "弗朗西斯: 干得真不错,佐伊。" "[english]npc.biker_niceonesarcastic01" "Francis: Real nice job there, Zoey." "npc.biker_niceonesarcastic02" "弗朗西斯: 很好,比尔,真不错。" "[english]npc.biker_niceonesarcastic02" "Francis: Nice, Bill, real nice." "npc.biker_niceonesarcastic03" "弗朗西斯: 干得很好,路易斯。" "[english]npc.biker_niceonesarcastic03" "Francis: Real good job, Louis." "npc.biker_niceonesarcastic04" "弗朗西斯: 大家干得非常好。" "[english]npc.biker_niceonesarcastic04" "Francis: Real good work, guys." "player.biker_niceshooting01" "弗朗西斯: 射得好,德州小子。" "[english]player.biker_niceshooting01" "Francis: Nice shootin', Tex." "player.biker_niceshooting02" "弗朗西斯: 射得好。" "[english]player.biker_niceshooting02" "Francis: Nice shootin." "player.biker_niceshooting03" "弗朗西斯: 你可以独自处理业务了。" "[english]player.biker_niceshooting03" "Francis: You are takin' care of business." "player.biker_niceshooting04" "弗朗西斯: 射得好,德州小子。" "[english]player.biker_niceshooting04" "Francis: Nice shootin' tex." "player.biker_niceshooting05" "弗朗西斯: 射得好。" "[english]player.biker_niceshooting05" "Francis: Nice shootin." "player.biker_niceshooting06" "弗朗西斯: 你越来越熟练那把枪了。" "[english]player.biker_niceshooting06" "Francis: You're getting good with that gun." "player.biker_niceshooting07" "弗朗西斯: 这越来越有趣了,不是吗?" "[english]player.biker_niceshooting07" "Francis: This is gettin' fun, isn't it?" "player.biker_niceshooting08" "弗朗西斯: 打得好 - 继续保持。" "[english]player.biker_niceshooting08" "Francis: Nice shooting - keep it up." "player.biker_niceshooting09" "弗朗西斯: 看见了吗? 我告诉过你枪很好玩。" "[english]player.biker_niceshooting09" "Francis: See? I told you guns were fun." "player.biker_niceshooting10" "弗朗西斯: 该死,你很擅长使用那枪。" "[english]player.biker_niceshooting10" "Francis: Sheeeet, you're all right with that gun." "player.biker_niceshooting11" "弗朗西斯: 该死。 给我留一点。" "[english]player.biker_niceshooting11" "Francis: Damn. Leave a few for me." "player.biker_niceshot01" "弗朗西斯: 漂亮!" "[english]player.biker_niceshot01" "Francis: Nice shot!" "player.biker_niceshot02" "弗朗西斯: 漂亮!" "[english]player.biker_niceshot02" "Francis: Nice shot!" "player.biker_niceshot03" "弗朗西斯: 打得漂亮!" "[english]player.biker_niceshot03" "Francis: Good shot!" "player.biker_niceshot04" "弗朗西斯: 打得漂亮!" "[english]player.biker_niceshot04" "Francis: Good shot!" "player.biker_niceshot05" "弗朗西斯: 漂亮,兄弟。" "[english]player.biker_niceshot05" "Francis: Nice shot, bro." "player.biker_niceshot06" "弗朗西斯: 漂亮,兄弟。" "[english]player.biker_niceshot06" "Francis: Nice shot, bro." "npc.biker_niceshot07" "弗朗西斯: 哇塞。 漂亮!" "[english]npc.biker_niceshot07" "Francis: Whoah. Nice shot." "npc.biker_niceshot08" "弗朗西斯: 打得好。" "[english]npc.biker_niceshot08" "Francis: Good shot." "npc.biker_niceshot09" "弗朗西斯: 太漂亮了" "[english]npc.biker_niceshot09" "Francis: Great shot" "npc.biker_niceshot10" "弗朗西斯: 打得好!" "[english]npc.biker_niceshot10" "Francis: Good one!" "npc.biker_niceshot11" "弗朗西斯: 漂亮! 就一个女孩来说。" "[english]npc.biker_niceshot11" "Francis: Nice shot! For a girl." "npc.biker_niceshot12" "弗朗西斯: 漂亮! 对一个女孩来说。 路易斯。" "[english]npc.biker_niceshot12" "Francis: Nice shot! For a girl. Louis." "player.biker_no01" "弗朗西斯: 不。" "[english]player.biker_no01" "Francis: No." "player.biker_no02" "弗朗西斯: 决不。" "[english]player.biker_no02" "Francis: No way." "player.biker_no03" "弗朗西斯: 呃,不行。" "[english]player.biker_no03" "Francis: Um, no." "player.biker_no04" "弗朗西斯: 不行,何塞。" "[english]player.biker_no04" "Francis: No way, Jose." "player.biker_no05" "弗朗西斯: 不要。" "[english]player.biker_no05" "Francis: Hell no." "player.biker_no06" "弗朗西斯: 不要。" "[english]player.biker_no06" "Francis: Hell no." "player.biker_no07" "弗朗西斯: 不了。" "[english]player.biker_no07" "Francis: Nope." "player.biker_no08" "弗朗西斯: 不了。" "[english]player.biker_no08" "Francis: Nope." "player.biker_no09" "弗朗西斯: 不行,何塞。" "[english]player.biker_no09" "Francis: No way, Jose" "player.biker_no10" "弗朗西斯: 绝对没门。" "[english]player.biker_no10" "Francis: No effin way." "player.biker_no11" "弗朗西斯: 拒绝。" "[english]player.biker_no11" "Francis: Negatory." "player.biker_no12" "弗朗西斯: 拒绝。" "[english]player.biker_no12" "Francis: Negatory." "player.biker_no13" "弗朗西斯: 呃,不要。" "[english]player.biker_no13" "Francis: Uh, no." "player.biker_no14" "弗朗西斯: 决不。" "[english]player.biker_no14" "Francis: No way." "player.biker_no15" "弗朗西斯: 不。" "[english]player.biker_no15" "Francis: No." "player.biker_no16" "弗朗西斯: 不了。" "[english]player.biker_no16" "Francis: Nope." "player.biker_no17" "弗朗西斯: 没门。" "[english]player.biker_no17" "Francis: No siree bob." "player.biker_no18" "弗朗西斯: 没门。" "[english]player.biker_no18" "Francis: Not a chance." "player.biker_painreliefsigh01" "弗朗西斯: 啊啊啊。" "[english]player.biker_painreliefsigh01" "Francis: Ahhh." "player.biker_painreliefsigh02" "弗朗西斯: 啊。" "[english]player.biker_painreliefsigh02" "Francis: Ah." "player.biker_painreliefsigh03" "弗朗西斯: 啊。" "[english]player.biker_painreliefsigh03" "Francis: Ah." "player.biker_painreliefsigh04" "弗朗西斯: 噢。" "[english]player.biker_painreliefsigh04" "Francis: Ohh." "player.biker_painreliefsigh05" "弗朗西斯: 噢。" "[english]player.biker_painreliefsigh05" "Francis: Ohh." "npc.biker_pathclear01" "弗朗西斯: 道路清空了! 我们走吧!" "[english]npc.biker_pathclear01" "Francis: Path's clear! Let's go!" "npc.biker_pathclear02" "弗朗西斯: 我们可以走了! 来吧!" "[english]npc.biker_pathclear02" "Francis: We're good to go! Come on!" "player.biker_player.gamespeech01" "弗朗西斯: 随便你怎么称呼那些怪物。" "[english]player.biker_player.gamespeech01" "Francis: Call these freaks whatever you want." "npc.biker_playerrevive01" "弗朗西斯: 如果你觉得我们的样子很糟,可以看一下其他家伙。" "[english]npc.biker_playerrevive01" "Francis: If you think we look bad, take a look at the other guys." "npc.biker_playerrevive02" "弗朗西斯: 天哪。 人体内只有九品脱的血液。 你也许想保存一些在杯子或其它什么东西里。" "[english]npc.biker_playerrevive02" "Francis: Jesus. Human body's only got nine pints of blood in it. You might want to, like, save some in a cup or something." "npc.biker_playerrevive03" "弗朗西斯: 嘿,往好的一面看:即使你没有成功,我也仍然很帅气。" "[english]npc.biker_playerrevive03" "Francis: Hey, look on the bright side: Even if you don't make it, I'll still be really handsome." "npc.biker_playerrevive04" "弗朗西斯: 你之前干得不错。 如果朝那些塞满僵尸的地方走过去,你知道的,你会被杀掉的。" "[english]npc.biker_playerrevive04" "Francis: You did good back there. Right up to the point where all the zombies attacked and, you know, almost killed ya." "npc.biker_playerrevive05" "弗朗西斯: 杀僵尸比看起来要困难,不是吗?" "[english]npc.biker_playerrevive05" "Francis: Zombie killin's harder than it looks, innit?" "npc.biker_playerrevive06" "弗朗西斯: 啊,你会没事的。 我确信你会看到那骨头。" "[english]npc.biker_playerrevive06" "Francis: Ahhh, you'll be fine. I'm pretty sure you're supposed to be able to see that bone." "npc.biker_playerrevive07" "弗朗西斯: 我们先处理你的伤势,以便你之后可以死在好一点的地方。" "[english]npc.biker_playerrevive07" "Francis: Let's get you patched up so you can go die someplace nicer." "npc.biker_playersuggesthealth01" "弗朗西斯: 我们应该在安静的时候疗伤。" "[english]npc.biker_playersuggesthealth01" "Francis: We oughtta heal up while it's quiet." "npc.biker_playersuggesthealth02" "弗朗西斯: 看似疗伤的好时机。" "[english]npc.biker_playersuggesthealth02" "Francis: Seems like a good time to heal up." "npc.biker_playersuggesthealth03" "弗朗西斯: 这可能是疗伤的好时机。" "[english]npc.biker_playersuggesthealth03" "Francis: This might be a good time to heal up." "npc.biker_playersuggesthealth04" "弗朗西斯: 你应该包扎一下。" "[english]npc.biker_playersuggesthealth04" "Francis: You should heal up." "npc.biker_playersuggesthealth05" "弗朗西斯: 有些人应使用他们的医药包..." "[english]npc.biker_playersuggesthealth05" "Francis: Someone should use their health pack..." "npc.biker_playersuggesthealthbill01" "弗朗西斯: 老家伙 - 使用你的医疗包。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthbill01" "Francis: Old man - use your health kit." "npc.biker_playersuggesthealthbill02" "弗朗西斯: 比尔,包扎一下。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthbill02" "Francis: Bill, man, heal up." "npc.biker_playersuggesthealthbill03" "弗朗西斯: 兄弟,去包扎一下。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthbill03" "Francis: Bro, heal up." "npc.biker_playersuggesthealthlouis01" "弗朗西斯: 嘿,路易,使用你的急救包。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthlouis01" "Francis: Hey Louie, use your first aid kit." "npc.biker_playersuggesthealthlouis02" "弗朗西斯: 路易斯,你得给自己治疗一下,伙计。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthlouis02" "Francis: Louis, you gotta heal up, man." "npc.biker_playersuggesthealthlouis03" "弗朗西斯: 路易斯,看在上帝的份上,自己包扎一下。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthlouis03" "Francis: Louis, heal fer chrissake." "npc.biker_playersuggesthealthspecific04" "弗朗西斯: 佐伊,你为我准备了医疗包吗?" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific04" "Francis: Zoey, you got a health kit for me?" "npc.biker_playersuggesthealthspecific05" "弗朗西斯: 比尔,我能否借用你的医疗包? 我只想看一下。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific05" "Francis: Bill, could I borrow your med kit? I just wanna look at it." "npc.biker_playersuggesthealthspecific06" "弗朗西斯: 路易斯,你的医疗包我能用吗?" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific06" "Francis: Louis, you got a med kit I could have?" "npc.biker_playersuggesthealthspecific07" "弗朗西斯: 比尔,你的医疗包我能用吗?" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific07" "Francis: Bill, you got a med kit I could have?" "npc.biker_playersuggesthealthspecific08" "弗朗西斯: 路易斯,不要碰那个医疗包。 我受伤了。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific08" "Francis: Louis, don't bogart that med-kit, man. I'm hurt." "npc.biker_playersuggesthealthspecific09" "弗朗西斯: 嘿,小妇人,如果你不想使用医疗包,我会用的。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific09" "Francis: Hey, little lady, if you ain't gonna use that health kit I could use it." "npc.biker_playersuggesthealthspecific10" "弗朗西斯: 路易斯,我讨厌破坏整体效果,我可以用你的医疗包吗?" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific10" "Francis: Louis, while I hate to break that ensemble and all, can I have your health pack?" "npc.biker_playersuggesthealthspecific11" "弗朗西斯: 老家伙,你忘了你有一个医药包,或者那是你为我留着的吗?" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific11" "Francis: Old man, you forget you have a health pack, or you saving that for me?" "npc.biker_playersuggesthealthspecific12" "弗朗西斯: 路易斯,把你的医药包给我。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthspecific12" "Francis: Louis, gimme your health pack." "npc.biker_playersuggesthealthzoey01" "弗朗西斯: 佐伊,包扎一下。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthzoey01" "Francis: Zoey, heal up." "npc.biker_playersuggesthealthzoey02" "弗朗西斯: 亲爱的佐伊,给自己包扎一下。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthzoey02" "Francis: Zoey darlin', heal up." "npc.biker_playersuggesthealthzoey03" "弗朗西斯: 佐伊,把自己的伤口包扎一下。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthzoey03" "Francis: Zoey, patch yerself up." "npc.biker_playersuggesthealthzoey04" "弗朗西斯: 嘿,佐伊,你应该疗伤。" "[english]npc.biker_playersuggesthealthzoey04" "Francis: Hey Zoey, you oughtta heal." "npc.biker_playertransitionclose01" "弗朗西斯: 从任何一场与僵尸的打斗中逃出来都意味着你赢了。" "[english]npc.biker_playertransitionclose01" "Francis: Any zombie fight you can crawl away from means you won it." "npc.biker_playertransitionclose02" "弗朗西斯: 嘿嘿,好吧!" "[english]npc.biker_playertransitionclose02" "Francis: Heh heh, well all right!" "npc.biker_playertransitionclose03" "弗朗西斯: 太悬啦!" "[english]npc.biker_playertransitionclose03" "Francis: That was close!" "npc.biker_playertransitionclose04" "弗朗西斯: 我以为我们死掉了。" "[english]npc.biker_playertransitionclose04" "Francis: Thought we were goners." "npc.biker_playertransitionclose05" "弗朗西斯: 没那么简单。" "[english]npc.biker_playertransitionclose05" "Francis: This shit ain't easy." "npc.biker_playertransitionclose06" "弗朗西斯: 册子中所述的杀死吸血鬼的方法看起来更简单,不是吗?" "[english]npc.biker_playertransitionclose06" "Francis: Killin' vampires looked easier in the brochure, dinnit?" "player.biker_positivenoise01" "" "[english]player.biker_positivenoise01" "" "player.biker_positivenoise02" "" "[english]player.biker_positivenoise02" "" "player.biker_positivenoise03" "" "[english]player.biker_positivenoise03" "" "player.biker_positivenoise04" "" "[english]player.biker_positivenoise04" "" "player.biker_positivenoise05" "" "[english]player.biker_positivenoise05" "" "player.biker_radiousedboat01" "弗朗西斯: 我们要的船就来了!" "[english]player.biker_radiousedboat01" "Francis: We got a boat coming!" "player.biker_radiousedchopper01" "弗朗西斯: 直升飞机在路上了!" "[english]player.biker_radiousedchopper01" "Francis: Chopper's on its way!" "player.biker_radiousedgeneric01" "弗朗西斯: 他们在路上了!" "[english]player.biker_radiousedgeneric01" "Francis: They are on their way!" "player.biker_radiousedgeneric02" "弗朗西斯: 救援就要到了! 在他们到达之前,你们几位女士都准备好了吧?" "[english]player.biker_radiousedgeneric02" "Francis: Help'll be here soon! You ladies ready for some fun until they show up?" "player.biker_radiousedgeneric03" "弗朗西斯: 帮我们的人就要来了。 大家准备好!" "[english]player.biker_radiousedgeneric03" "Francis: We got some help comin'. Let's get ready!" "player.biker_radiousedgeneric04" "弗朗西斯: 好的,有人来救我们了。 我们现在要做的就是活着,等到他们来。" "[english]player.biker_radiousedgeneric04" "Francis: Okay, somebody's comin' for us. All we gotta do is stay alive until they get here." "player.biker_radiousedgeneric05" "弗朗西斯: 救援就在路上。 我们一边等一边玩吧。" "[english]player.biker_radiousedgeneric05" "Francis: Help's on its way. Let's have some fun while we wait." "player.biker_radiousedgeneric06" "弗朗西斯: 有人正赶来带我们离开这儿。 好消息是,在他们到达以前我们还有时间再疯狂一次。" "[english]player.biker_radiousedgeneric06" "Francis: Somebody's coming to take us outta here. The good news is we got time for one last blow out before they arrive." "player.biker_radiousedgeneric07" "弗朗西斯: 好的,我们的救援就要来了,大家只需坚持到他们出现。" "[english]player.biker_radiousedgeneric07" "Francis: Okay, we got help coming, we just need to hold out until they show up." "player.biker_radiousedgeneric08" "弗朗西斯: 救援正在路上!" "[english]player.biker_radiousedgeneric08" "Francis: Help is on the way!" "player.biker_radiousedplane01" "弗朗西斯: 好的,我们要的飞机就要来了 - 只需坚持到它出现为止。" "[english]player.biker_radiousedplane01" "Francis: Okay, we got a plane coming - just gotta last until it shows up." "player.biker_radiousedtruck01" "弗朗西斯: 卡车很快就到了 - 我们只需坚持到它出现。" "[english]player.biker_radiousedtruck01" "Francis: A truck should be here soon - we just gotta hold out until it shows." "player.biker_reactionapprehensive01" "弗朗西斯: 我有点不好的预感。" "[english]player.biker_reactionapprehensive01" "Francis: I have a bad feeling about this." "player.biker_reactionapprehensive02" "弗朗西斯: 呃,这太安静了" "[english]player.biker_reactionapprehensive02" "Francis: Hmmm, it's too quiet" "player.biker_reactionapprehensive03" "弗朗西斯: 我一点都不喜欢这样。" "[english]player.biker_reactionapprehensive03" "Francis: I don't like this one damn bit." "player.biker_reactionapprehensive04" "弗朗西斯: 这一切都大错特错。" "[english]player.biker_reactionapprehensive04" "Francis: This shit's all wrong." "npc.biker_reactionapprehensive05" "弗朗西斯: 我对此一无所知。" "[english]npc.biker_reactionapprehensive05" "Francis: I don't know about this." "npc.biker_reactionapprehensive06" "弗朗西斯: 有点不对劲。" "[english]npc.biker_reactionapprehensive06" "Francis: This don't feel right." "player.biker_reactionboomervomit01" "弗朗西斯: 靠。" "[english]player.biker_reactionboomervomit01" "Francis: Shit." "player.biker_reactionboomervomit02" "弗朗西斯: 啊,呜,啊,讨厌。" "[english]player.biker_reactionboomervomit02" "Francis: Ah, ewww, ah, yuck." "player.biker_reactionboomervomit03" "弗朗西斯: 天哪! 不好了!" "[english]player.biker_reactionboomervomit03" "Francis: Holy Jesus! That's bad!" "player.biker_reactionboomervomit04" "弗朗西斯: 呃,哟..." "[english]player.biker_reactionboomervomit04" "Francis: Eh, yech..." "player.biker_reactionboomervomit05" "弗朗西斯: 呜...啊,可恶! 哟..." "[english]player.biker_reactionboomervomit05" "Francis: Ewwww...ah shit! Yech..." "player.biker_reactiondisgusted01" "弗朗西斯: 呜..." "[english]player.biker_reactiondisgusted01" "Francis: Ewwww..." "player.biker_reactiondisgusted02" "弗朗西斯: 该死..." "[english]player.biker_reactiondisgusted02" "Francis: Blecch.." "player.biker_reactiondisgusted03" "弗朗西斯: 讨厌..." "[english]player.biker_reactiondisgusted03" "Francis: Yecch..." "player.biker_reactiondisgusted04" "弗朗西斯: 呃..." "[english]player.biker_reactiondisgusted04" "Francis: Eh..." "player.biker_reactiondisgusted05" "弗朗西斯: 该死..." "[english]player.biker_reactiondisgusted05" "Francis: Blecch..." "player.biker_reactiondisgusted06" "弗朗西斯: 哟..." "[english]player.biker_reactiondisgusted06" "Francis: Yech..." "player.biker_reactiondisgusted07" "弗朗西斯: 啊,呜,啊,讨厌。" "[english]player.biker_reactiondisgusted07" "Francis: Ah, ewww, ah, yuck." "npc.biker_reactiondisgusted08" "弗朗西斯: 恶心..." "[english]npc.biker_reactiondisgusted08" "Francis: Sick..." "npc.biker_reactiondisgusted09" "弗朗西斯: 噢..." "[english]npc.biker_reactiondisgusted09" "Francis: Ohhh..." "npc.biker_reactiondisgusted10" "弗朗西斯: 噢,真恶心。" "[english]npc.biker_reactiondisgusted10" "Francis: Oh, that's disgusting." "player.biker_reactionnegative01" "弗朗西斯: 呃..." "[english]player.biker_reactionnegative01" "Francis: Hhhhhhh..." "player.biker_reactionnegative02" "弗朗西斯: 不好了。" "[english]player.biker_reactionnegative02" "Francis: That's bad." "player.biker_reactionnegative03" "弗朗西斯: 该死。" "[english]player.biker_reactionnegative03" "Francis: Damn." "player.biker_reactionnegative04" "弗朗西斯: 天哪。" "[english]player.biker_reactionnegative04" "Francis: Holy Jesus." "player.biker_reactionnegative05" "弗朗西斯: 靠。" "[english]player.biker_reactionnegative05" "Francis: Shit." "player.biker_reactionnegative06" "弗朗西斯: 啊,可恶。" "[english]player.biker_reactionnegative06" "Francis: Ah shit." "player.biker_reactionnegative07" "弗朗西斯: 该死的。" "[english]player.biker_reactionnegative07" "Francis: Damnit." "player.biker_reactionnegative08" "弗朗西斯: 该死的。" "[english]player.biker_reactionnegative08" "Francis: Damnit." "player.biker_reactionnegative09" "弗朗西斯: 啊。" "[english]player.biker_reactionnegative09" "Francis: Ahhhhh." "player.biker_reactionnegative10" "弗朗西斯: 真他妈该死。" "[english]player.biker_reactionnegative10" "Francis: Effin hell." "player.biker_reactionpositive01" "弗朗西斯: [笑声]" "[english]player.biker_reactionpositive01" "Francis: [Laughs]" "player.biker_reactionpositive02" "弗朗西斯: 好吧,好吧。" "[english]player.biker_reactionpositive02" "Francis: Well hell, all right." "player.biker_reactionpositive03" "弗朗西斯: 摇滚!" "[english]player.biker_reactionpositive03" "Francis: Rock-n-roll!" "player.biker_reactionpositive04" "弗朗西斯: 真酷。" "[english]player.biker_reactionpositive04" "Francis: Cool." "player.biker_reactionpositive05" "弗朗西斯: 搞定。" "[english]player.biker_reactionpositive05" "Francis: Bingo." "player.biker_reactionpositive06" "弗朗西斯: 好极了!" "[english]player.biker_reactionpositive06" "Francis: Hell yeah!" "player.biker_reactionpositive07" "弗朗西斯: 非常好!" "[english]player.biker_reactionpositive07" "Francis: All right!" "player.biker_reactionpositive08" "弗朗西斯: 耶!" "[english]player.biker_reactionpositive08" "Francis: Yeah!" "player.biker_reactionpositive09" "弗朗西斯: 耶!" "[english]player.biker_reactionpositive09" "Francis: Yeah!" "player.biker_reactionpositive10" "弗朗西斯: 好极了!" "[english]player.biker_reactionpositive10" "Francis: Hell yeah!" "player.biker_reactionpositive11" "弗朗西斯: 很好!" "[english]player.biker_reactionpositive11" "Francis: All right!" "player.biker_reactionstartled01" "弗朗西斯: 哇塞!" "[english]player.biker_reactionstartled01" "Francis: Whoah!" "player.biker_reactionstartled02" "弗朗西斯: 啊!" "[english]player.biker_reactionstartled02" "Francis: AHHHH!" "player.biker_reactionstartled03" "弗朗西斯: 哇塞! 天哪..." "[english]player.biker_reactionstartled03" "Francis: Whoah! Jesus..." "player.biker_reactionstartled04" "弗朗西斯: 那是?" "[english]player.biker_reactionstartled04" "Francis: What the?" "player.biker_reloading01" "弗朗西斯: 上子弹!" "[english]player.biker_reloading01" "Francis: Reloading!" "player.biker_reloading02" "弗朗西斯: 上子弹!" "[english]player.biker_reloading02" "Francis: Reloading!" "player.biker_reloading03" "弗朗西斯: 上子弹!" "[english]player.biker_reloading03" "Francis: Reloading!" "npc.biker_reloadingquiet01" "弗朗西斯: 上子弹..." "[english]npc.biker_reloadingquiet01" "Francis: Reloading..." "npc.biker_reloadingquiet02" "弗朗西斯: 上子弹..." "[english]npc.biker_reloadingquiet02" "Francis: Reloading..." "player.biker_revivecriticalfriend01" "弗朗西斯: 我扶着你了,我扶着你了。 兄弟,你受的伤不轻。 我们得给你找点急救用品,因为你再倒下的话,那么一切就完了。" "[english]player.biker_revivecriticalfriend01" "Francis: I gotcha, I gotcha. Man, you took a real beatin'. We gotta find you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend02" "弗朗西斯: 不必担心 - 我来扶你,我来扶你起来。 兄弟,你真的受伤了。 我们要给你找些急救品,如果你再像这样倒下,那一切就结束了。" "[english]player.biker_revivecriticalfriend02" "Francis: No worries - I gotcha, I gotcha. Man, you took a real beatin'. We gotta find you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend03" "弗朗西斯: 好了,好了。 起来吧。 兄弟,你的情况不妙。 我们得帮你找些急救品,不然你再倒下的话,一切就得玩完了。" "[english]player.biker_revivecriticalfriend03" "Francis: Okay, okay. Come on. Man, you are on death's door. We gotta get you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend04" "弗朗西斯: 啊,该死,我不能撒谎,你的情况糟透了。 我们要想办法给你弄些急救用品,如果你再这样倒下去,那一切都将结束。" "[english]player.biker_revivecriticalfriend04" "Francis: Ah shit, I can't lie, you are messed up bad. We gotta get you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend05" "弗朗西斯: 我可以帮你起来,但是你坚持不久的。 我们要帮你找些急救品,因为你再这样倒下去,你将会完蛋。" "[english]player.biker_revivecriticalfriend05" "Francis: I can help you up, but you ain't gonna last. We gotta get you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend06" "弗朗西斯: 好了,我来帮你 - 噢,兄弟,它们真的把你弄得一团糟。 我们要给你弄些急救品,如果你再这样倒下去,你就会完蛋了。" "[english]player.biker_revivecriticalfriend06" "Francis: Okay, let's get you - Oh, man, they really tore you up. We gotta get you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend07" "弗朗西斯: 我能帮你起来,但是,噢,该死,我们必须帮你找些急救用品,不然你再这么倒下去,就得玩完了。" "[english]player.biker_revivecriticalfriend07" "Francis: I can get you up, but oh shit, We gotta get you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivecriticalfriend08" "弗朗西斯: 放松点,我来帮你。 但是,该死,我们得为你找些急救品,如果你再这么倒下去,那么一切都将完了。" "[english]player.biker_revivecriticalfriend08" "Francis: Relax, I gotcha. But, shit, we gotta get you some first aid, cuz you go down like this again and it's over." "player.biker_revivefriend01" "弗朗西斯: 坚持住,坚持住,我在这儿。 放松点,我来帮你。 起来。 马上起来。 我们要走了。" "[english]player.biker_revivefriend01" "Francis: Hang on, hang on, I'm here. Relax, I gotcha. Get up. Get up now. We gotta move." "player.biker_revivefriend02" "弗朗西斯: 喔,我还以为你肯定不行了,但是我想我能帮你重新站起来。" "[english]player.biker_revivefriend02" "Francis: Woah, I thought you were hosed for sure, but I think I can get you back on your feet." "player.biker_revivefriend03" "弗朗西斯: 来吧,懒骨头 - 可不能让你在这里躺上一整天。 我们该走了。 让我帮你起来。" "[english]player.biker_revivefriend03" "Francis: Come on, lazy - can't have ya laying around all day. We gotta get moving. Let me get you up." "player.biker_revivefriend04" "弗朗西斯: 你看起来真糟糕,但是我想我能够帮你站起来,让你继续前进。" "[english]player.biker_revivefriend04" "Francis: You look like shit, but I think I can get you up on your feet enough to keep moving." "player.biker_revivefriend05" "弗朗西斯: 快点,用你的双腿站起来。 你看起来真的很糟,但是如果你明白我的意思,可能会对你有点帮助。" "[english]player.biker_revivefriend05" "Francis: C'mon, let's get you on your feet. You look pretty messed up, but that might help you out a little if you know what I mean." "player.biker_revivefriend06" "弗朗西斯: 别担心,别担心,我们都有失败的时候。 让我拉你起来。" "[english]player.biker_revivefriend06" "Francis: Don't worry, don't worry, we all go down sometime. Lemme get you up." "npc.biker_revivefriend07" "弗朗西斯: 你不觉得自己获得了支援吗?" "[english]npc.biker_revivefriend07" "Francis: Didn't think you were gettin' back up." "npc.biker_revivefriend08" "弗朗西斯: 你比看起来要顽强。 起来。" "[english]npc.biker_revivefriend08" "Francis: Yer a little tougher than ya look. Get up." "npc.biker_revivefriend09" "弗朗西斯: 躺在那里对你可没有什么帮助。 让我拉你起来。" "[english]npc.biker_revivefriend09" "Francis: You ain't gonna be much help down there. Lemme get ya up." "npc.biker_revivefriend10" "弗朗西斯: 小睡时间结束了。 让我帮你起来。 我们要继续前进。" "[english]npc.biker_revivefriend10" "Francis: Nap time's over. Let's get you up. We gotta keep going." "npc.biker_revivefriend11" "弗朗西斯: 小睡时间结束了,甜心。 让我把你拉起来。 我们要继续前进。" "[english]npc.biker_revivefriend11" "Francis: Nap time's over, sweetie. Let's get you up. We gotta keep going." "npc.biker_revivefrienda01" "弗朗西斯: 你还好吧?" "[english]npc.biker_revivefrienda01" "Francis: You okay?" "npc.biker_revivefrienda02" "弗朗西斯: 你感觉如何?" "[english]npc.biker_revivefrienda02" "Francis: How d'ya feel?" "npc.biker_revivefrienda03" "弗朗西斯: 你能起来吗?" "[english]npc.biker_revivefrienda03" "Francis: Can you make it?" "npc.biker_revivefrienda04" "弗朗西斯: 你能站起来吗?" "[english]npc.biker_revivefrienda04" "Francis: You gonna make it?" "npc.biker_revivefrienda05" "弗朗西斯: 你有多糟糕?" "[english]npc.biker_revivefrienda05" "Francis: How bad are you?" "npc.biker_revivefrienda06" "弗朗西斯: 你看起来很糟糕。" "[english]npc.biker_revivefrienda06" "Francis: You look bad." "npc.biker_revivefrienda07" "弗朗西斯: 你还好吗?" "[english]npc.biker_revivefrienda07" "Francis: How ya doin'?" "npc.biker_revivefriendb01" "弗朗西斯: 起来吧。" "[english]npc.biker_revivefriendb01" "Francis: Up and at 'em." "npc.biker_revivefriendb02" "弗朗西斯: 快起来!" "[english]npc.biker_revivefriendb02" "Francis: Come on up!" "npc.biker_revivefriendb03" "弗朗西斯: 站起来吧。" "[english]npc.biker_revivefriendb03" "Francis: Up ya go." "npc.biker_revivefriendb04" "弗朗西斯: 你会没事的。" "[english]npc.biker_revivefriendb04" "Francis: You'll be okay." "npc.biker_revivefriendb05" "弗朗西斯: 我拉住你了。" "[english]npc.biker_revivefriendb05" "Francis: I got ya." "npc.biker_revivefriendb06" "弗朗西斯: 起来吧。" "[english]npc.biker_revivefriendb06" "Francis: Up we go." "npc.biker_revivefriendb07" "弗朗西斯: 该死的,你没事。" "[english]npc.biker_revivefriendb07" "Francis: Hell, you're fine." "npc.biker_revivefriendb08" "弗朗西斯: 看起来并不糟。" "[english]npc.biker_revivefriendb08" "Francis: It don't look bad." "npc.biker_revivefriendb09" "弗朗西斯: 起来!" "[english]npc.biker_revivefriendb09" "Francis: Come on up." "npc.biker_revivefriendb10" "弗朗西斯: 快动起来!" "[english]npc.biker_revivefriendb10" "Francis: Let's move!" "npc.biker_revivefriendb11" "弗朗西斯: 你没事了。" "[english]npc.biker_revivefriendb11" "Francis: You're fine." "npc.biker_revivefriendb12" "弗朗西斯: 我们起来吧,路易斯。" "[english]npc.biker_revivefriendb12" "Francis: Let's get to it, Louis." "npc.biker_revivefriendb13" "弗朗西斯: 回到战斗中去,比利。" "[english]npc.biker_revivefriendb13" "Francis: Back to the fight, Billy." "npc.biker_revivefriendb14" "弗朗西斯: 你没事了,佐伊。" "[english]npc.biker_revivefriendb14" "Francis: You're fine, Zoey." "npc.biker_revivefriendloud01" "弗朗西斯: 坚持住。 我会帮你起来的!" "[english]npc.biker_revivefriendloud01" "Francis: Hold on. I'm gonna get you up!" "npc.biker_revivefriendloud02" "弗朗西斯: 快点起来,比尔!" "[english]npc.biker_revivefriendloud02" "Francis: Get the hell up, Bill!" "npc.biker_revivefriendloud03" "弗朗西斯: 佐伊,我们走,起来!" "[english]npc.biker_revivefriendloud03" "Francis: Zoey, let's go, get up!" "npc.biker_revivefriendloud04" "弗朗西斯: 快点比尔,起来!" "[english]npc.biker_revivefriendloud04" "Francis: C'mon Bill, get up!" "npc.biker_revivefriendloud05" "弗朗西斯: 起来,路易斯!" "[english]npc.biker_revivefriendloud05" "Francis: Get up, Louis!" "npc.biker_revivefriendloud06" "弗朗西斯: 来吧佐伊,快点起来!" "[english]npc.biker_revivefriendloud06" "Francis: C'mon Zoey, get the hell up!" "npc.biker_revivefriendloud07" "弗朗西斯: 我们走,路易斯。 起来!" "[english]npc.biker_revivefriendloud07" "Francis: Let's go, Louis. Get up!" "npc.biker_revivefriendloud08" "弗朗西斯: 我不想背你,比尔。 赶快起来!" "[english]npc.biker_revivefriendloud08" "Francis: I ain't gonna carry you, Bill. Get the hell up!" "npc.biker_revivefriendloud09" "弗朗西斯: 我们走,比尔。 赶紧起来吧!" "[english]npc.biker_revivefriendloud09" "Francis: Let's go, Bill. Up an' at 'em!" "npc.biker_revivefriendloud10" "弗朗西斯: 快点,快点。 起来!" "[english]npc.biker_revivefriendloud10" "Francis: Come on, come on! Get up!" "npc.biker_revivefriendloud11" "弗朗西斯: 站起来,我们走!" "[english]npc.biker_revivefriendloud11" "Francis: Get your ass up, let's go!" "npc.biker_revivefriendloud12" "弗朗西斯: 抓紧,抓紧! 起来!" "[english]npc.biker_revivefriendloud12" "Francis: Come on, come on! Get up!" "player.biker_safespotahead01" "弗朗西斯: 前面是安全地区。" "[english]player.biker_safespotahead01" "Francis: Safe spot up here." "player.biker_safespotahead02" "弗朗西斯: 前方就是安全地区。" "[english]player.biker_safespotahead02" "Francis: Safe spot ahead." "player.biker_safespotahead03" "弗朗西斯: 我们快到安全地区了。" "[english]player.biker_safespotahead03" "Francis: We're near a safe spot." "player.biker_safespotahead04" "弗朗西斯: 前方就是安全区域了。" "[english]player.biker_safespotahead04" "Francis: There's a safe place up ahead." "player.biker_safespotahead05" "弗朗西斯: 安全区域就在前面。" "[english]player.biker_safespotahead05" "Francis: Safe place ahead." "npc.biker_safespotahead06" "弗朗西斯: 安全室就在前面!" "[english]npc.biker_safespotahead06" "Francis: Safe house ahead!" "npc.biker_safespotahead07" "弗朗西斯: 安全室!" "[english]npc.biker_safespotahead07" "Francis: Safe house!" "npc.biker_safespotahead08" "弗朗西斯: 安全室,我们走!" "[english]npc.biker_safespotahead08" "Francis: Safe house, let's go!" "npc.biker_safespotaheadreaction01" "弗朗西斯: 总算!" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction01" "Francis: Finally!" "npc.biker_safespotaheadreaction02" "弗朗西斯: 感谢上帝!" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction02" "Francis: A-men to that!" "npc.biker_safespotaheadreaction03" "弗朗西斯: 真酷。" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction03" "Francis: Cool." "npc.biker_safespotaheadreaction04" "弗朗西斯: 好的,非常好!" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction04" "Francis: Well, all right!" "npc.biker_safespotaheadreaction05" "弗朗西斯: 总算。" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction05" "Francis: Finally." "npc.biker_safespotaheadreaction06" "弗朗西斯: 阿门,兄弟!" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction06" "Francis: A-men, brother!" "npc.biker_safespotaheadreaction07" "弗朗西斯: 该死的家伙。" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction07" "Francis: A-frickin'-men." "npc.biker_safespotaheadreaction08" "弗朗西斯: 该死的家伙。" "[english]npc.biker_safespotaheadreaction08" "Francis: A-goddamn-men." "player.biker_sawsomething01" "弗朗西斯: 那边有东西!" "[english]player.biker_sawsomething01" "Francis: There's something over there!" "player.biker_sawsomething02" "弗朗西斯: 那边有东西!" "[english]player.biker_sawsomething02" "Francis: There is something over there!" "player.biker_sawsomething03" "弗朗西斯: 那边一定有东西!" "[english]player.biker_sawsomething03" "Francis: There is definitely something over there!" "player.biker_sawsomething04" "弗朗西斯: 那边一定有东西!" "[english]player.biker_sawsomething04" "Francis: There is definitely something over there!" "player.biker_sawsomething05" "弗朗西斯: 那边一定有东西!" "[english]player.biker_sawsomething05" "Francis: There is definitely something over there!" "player.biker_scenariojoin01" "弗朗西斯: 我在这儿!" "[english]player.biker_scenariojoin01" "Francis: I'm here!" "player.biker_scenariojoin02" "弗朗西斯: 嘿,我在这儿!" "[english]player.biker_scenariojoin02" "Francis: Hey, I'm here!" "player.biker_scenariojoin03" "弗朗西斯: 嘿,我在这里!" "[english]player.biker_scenariojoin03" "Francis: Hey, I'm here!" "player.biker_scenariojoin04" "弗朗西斯: 喂!" "[english]player.biker_scenariojoin04" "Francis: Hello!" "player.biker_scenariojoinlast01" "弗朗西斯: 我们都在这儿!" "[english]player.biker_scenariojoinlast01" "Francis: We're all here!" "player.biker_screamwhilepounced01" "弗朗西斯: 把它弄下来!" "[english]player.biker_screamwhilepounced01" "Francis: GET IT OFF!" "player.biker_screamwhilepounced02" "弗朗西斯: 把它弄走!" "[english]player.biker_screamwhilepounced02" "Francis: GET IT OFF!" "player.biker_screamwhilepounced03" "弗朗西斯: 把它弄下来" "[english]player.biker_screamwhilepounced03" "Francis: GET IT OFF" "player.biker_screamwhilepounced04" "弗朗西斯: 把它弄走,把它弄走" "[english]player.biker_screamwhilepounced04" "Francis: GET IT OFF GET IT OFF" "player.biker_shoved01" "弗朗西斯:呜!" "[english]player.biker_shoved01" "rancis: Oof!" "player.biker_shoved02" "弗朗西斯:呜!" "[english]player.biker_shoved02" "rancis: Oof!" "player.biker_shoved03" "弗朗西斯:呜!" "[english]player.biker_shoved03" "rancis: Oof!" "player.biker_shoved04" "弗朗西斯:呜!" "[english]player.biker_shoved04" "rancis: Oof!" "player.biker_shoved05" "弗朗西斯:呜!" "[english]player.biker_shoved05" "rancis: Oof!" "player.biker_shoved06" "弗朗西斯:呜!" "[english]player.biker_shoved06" "rancis: Oof!" "player.biker_shoved07" "弗朗西斯:呜!" "[english]player.biker_shoved07" "rancis: Oof!" "player.biker_sorry01" "弗朗西斯: 对不起。" "[english]player.biker_sorry01" "Francis: Sorry." "player.biker_sorry02" "弗朗西斯: 我对那感到非常抱歉。" "[english]player.biker_sorry02" "Francis: Sorry about that." "player.biker_sorry03" "弗朗西斯: 我对那感到非常抱歉。" "[english]player.biker_sorry03" "Francis: Sorry about that." "player.biker_sorry04" "弗朗西斯: 噢,伙计,对不起。" "[english]player.biker_sorry04" "Francis: Aww, man, sorry." "player.biker_sorry05" "弗朗西斯: 对不起。" "[english]player.biker_sorry05" "Francis: Sorry." "player.biker_sorry06" "弗朗西斯: 我对那感到非常抱歉。" "[english]player.biker_sorry06" "Francis: Sorry about that." "player.biker_sorry07" "弗朗西斯: 对,我猜那是我的错。" "[english]player.biker_sorry07" "Francis: Yeah, guess that was my fault." "player.biker_sorry08" "弗朗西斯: 是,就当作是我的错。 再一次。" "[english]player.biker_sorry08" "Francis: Yeah, guess that was my fault. Again." "player.biker_sorry09" "弗朗西斯: 抱歉。" "[english]player.biker_sorry09" "Francis: Sorry." "player.biker_sorry10" "弗朗西斯: 对不起,伙计,那不该发生的。" "[english]player.biker_sorry10" "Francis: Sorry, man, shit happens." "player.biker_sorry11" "弗朗西斯: 那不该发生的。" "[english]player.biker_sorry11" "Francis: Shit happens." "player.biker_sorry12" "弗朗西斯: 我的错。" "[english]player.biker_sorry12" "Francis: My bad." "player.biker_sorry13" "弗朗西斯: 哎呦。" "[english]player.biker_sorry13" "Francis: Whoopsie." "player.biker_sorry14" "弗朗西斯: 呃,好的,对不起。" "[english]player.biker_sorry14" "Francis: Uh, yeah, sorry." "player.biker_sorry15" "弗朗西斯: 对不起。" "[english]player.biker_sorry15" "Francis: Sorry." "player.biker_sorry16" "弗朗西斯: 哎呦,抱歉。" "[english]player.biker_sorry16" "Francis: Oopsy daisy." "player.biker_sorry17" "弗朗西斯: 那是我的错。" "[english]player.biker_sorry17" "Francis: That was my fault." "player.biker_sorry18" "弗朗西斯: 我的错。" "[english]player.biker_sorry18" "Francis: My bad." "npc.biker_spot01" "弗朗西斯: 弹药在这儿。" "[english]npc.biker_spot01" "Francis: Ammo here." "npc.biker_spot02" "弗朗西斯: 急救包在这儿。" "[english]npc.biker_spot02" "Francis: First aid kit here." "npc.biker_spot03" "弗朗西斯: 急救包在这儿。" "[english]npc.biker_spot03" "Francis: First aid kit here." "npc.biker_spot04" "弗朗西斯: 急救用品在这儿。" "[english]npc.biker_spot04" "Francis: First aid here." "npc.biker_spot05" "弗朗西斯: 手雷在这儿。" "[english]npc.biker_spot05" "Francis: Grenades here." "npc.biker_spot06" "弗朗西斯: 药丸在这儿。" "[english]npc.biker_spot06" "Francis: Pills here." "npc.biker_spot07" "弗朗西斯: 武器在这儿。" "[english]npc.biker_spot07" "Francis: Weapons here." "player.biker_spotammo01" "弗朗西斯: 弹药在这儿!" "[english]player.biker_spotammo01" "Francis: Ammo here!" "player.biker_spotfirstaid01" "弗朗西斯: 急救包在这儿!" "[english]player.biker_spotfirstaid01" "Francis: First Aid Kit here!" "player.biker_spotfirstaid02" "弗朗西斯: 急救包在这儿!" "[english]player.biker_spotfirstaid02" "Francis: First Aid kit here!" "player.biker_spotfirstaid03" "弗朗西斯: 急救用品在这儿!" "[english]player.biker_spotfirstaid03" "Francis: First Aid here!" "npc.biker_spotfirstaid04" "弗朗西斯: 急救包在这儿。" "[english]npc.biker_spotfirstaid04" "Francis: First aid kits over here." "npc.biker_spotfirstaid05" "弗朗西斯: 这里有急救包。" "[english]npc.biker_spotfirstaid05" "Francis: There's a first aid kit here." "npc.biker_spotfirstaid06" "弗朗西斯: 急救包在那儿。" "[english]npc.biker_spotfirstaid06" "Francis: First aid kits over here." "npc.biker_spotfirstaid07" "弗朗西斯: 急救包在这儿。" "[english]npc.biker_spotfirstaid07" "Francis: First aid kit over here." "player.biker_spotgrenades01" "弗朗西斯: 手雷在这儿!" "[english]player.biker_spotgrenades01" "Francis: Grenades here!" "npc.biker_spotgrenades02" "弗朗西斯: 燃烧瓶在这儿。" "[english]npc.biker_spotgrenades02" "Francis: Molotovs over here." "npc.biker_spotgrenades03" "弗朗西斯: 这里有土制炸弹。" "[english]npc.biker_spotgrenades03" "Francis: There's a pipebomb here." "npc.biker_spotgrenades04" "弗朗西斯: 燃烧瓶在这儿。" "[english]npc.biker_spotgrenades04" "Francis: Molotov's over here." "npc.biker_spotgrenades05" "弗朗西斯: 这里有土制炸弹。" "[english]npc.biker_spotgrenades05" "Francis: There's a pipe bomb here." "npc.biker_spotgrenades06" "弗朗西斯: 土制炸弹!" "[english]npc.biker_spotgrenades06" "Francis: Pipe bombs!" "npc.biker_spotgrenades07" "弗朗西斯: 燃烧瓶!" "[english]npc.biker_spotgrenades07" "Francis: Molotovs!" "npc.biker_spotgrenades08" "弗朗西斯: 武器!" "[english]npc.biker_spotgrenades08" "Francis: Weapons!" "player.biker_spotpills01" "弗朗西斯: 药丸在这儿!" "[english]player.biker_spotpills01" "Francis: Pills here!" "npc.biker_spotweapon01" "弗朗西斯: 武器在这儿。" "[english]npc.biker_spotweapon01" "Francis: Weapons here." "player.biker_spotweapons01" "弗朗西斯: 武器在这儿!" "[english]player.biker_spotweapons01" "Francis: Weapons here!" "npc.biker_spotweapons02" "弗朗西斯: 武器在那儿!" "[english]npc.biker_spotweapons02" "Francis: Weapon's over here!" "npc.biker_spotweapons03" "弗朗西斯: 这里有一些枪!" "[english]npc.biker_spotweapons03" "Francis: Buncha guns over here!" "npc.biker_spotweapons04" "弗朗西斯: 武器在这里!" "[english]npc.biker_spotweapons04" "Francis: Weapon's over here!" "npc.biker_spotweapons05" "弗朗西斯: 这里找到了些武器。" "[english]npc.biker_spotweapons05" "Francis: We got weapons over here." "player.biker_staytogether01" "弗朗西斯: 靠紧一点!" "[english]player.biker_staytogether01" "Francis: Stay close!" "player.biker_staytogether02" "弗朗西斯: 我们得呆在一起。" "[english]player.biker_staytogether02" "Francis: We gotta stay together." "player.biker_staytogether03" "弗朗西斯: 呆在一起!" "[english]player.biker_staytogether03" "Francis: Keep together!" "player.biker_staytogether04" "弗朗西斯: 呆在一起!" "[english]player.biker_staytogether04" "Francis: Stay together!" "player.biker_staytogether05" "弗朗西斯: 别走散了!" "[english]player.biker_staytogether05" "Francis: Don't split up!" "player.biker_staytogether06" "弗朗西斯: 任何人都不要走远。" "[english]player.biker_staytogether06" "Francis: Don't nobody wander off." "player.biker_staytogether07" "弗朗西斯: 都靠近点。" "[english]player.biker_staytogether07" "Francis: Stay close." "player.biker_staytogether08" "弗朗西斯: 别走散了!" "[english]player.biker_staytogether08" "Francis: Don't get split up!" "player.biker_staytogether09" "弗朗西斯: 呆在一起!" "[english]player.biker_staytogether09" "Francis: Stay together!" "player.biker_staytogether10" "弗朗西斯: 天哪,不要乱走!" "[english]player.biker_staytogether10" "Francis: Jesus, don't stray!" "player.biker_staytogether11" "弗朗西斯: 不要到处乱逛!" "[english]player.biker_staytogether11" "Francis: Don't stray!" "player.biker_staytogether12" "弗朗西斯: 呆在一起!" "[english]player.biker_staytogether12" "Francis: Keep together!" "player.biker_staytogetherinside01" "弗朗西斯: 你快给我进来!" "[english]player.biker_staytogetherinside01" "Francis: Get your asses in here!" "player.biker_staytogetherinside02" "弗朗西斯: 快点女士们,所有人都进来!" "[english]player.biker_staytogetherinside02" "Francis: Come on ladies, everyone inside!" "player.biker_staytogetherinside03" "弗朗西斯: 进来!" "[english]player.biker_staytogetherinside03" "Francis: Get in here!" "player.biker_staytogetherinside04" "弗朗西斯: 大家都进来!" "[english]player.biker_staytogetherinside04" "Francis: Everyone inside!" "player.biker_staytogetherinside05" "弗朗西斯: 不要胡闹了,进来!" "[english]player.biker_staytogetherinside05" "Francis: Quit pissin' around and get in here!" "player.biker_staytogetherinside06" "弗朗西斯: 快进去! 里面有免费啤酒!" "[english]player.biker_staytogetherinside06" "Francis: Get inside! Free beer in here!" "npc.biker_swear01" "弗朗西斯: 该死。" "[english]npc.biker_swear01" "Francis: Goddammit." "npc.biker_swear02" "弗朗西斯: 靠。" "[english]npc.biker_swear02" "Francis: Shit." "npc.biker_swear03" "弗朗西斯: 啊,可恶。" "[english]npc.biker_swear03" "Francis: Ah shit." "npc.biker_swear04" "弗朗西斯: 啊,该死。" "[english]npc.biker_swear04" "Francis: Ah hell." "npc.biker_swear05" "弗朗西斯: 王八蛋。" "[english]npc.biker_swear05" "Francis: Son of a bitch." "npc.biker_swear06" "弗朗西斯: 该死。" "[english]npc.biker_swear06" "Francis: Crap." "npc.biker_swear07" "弗朗西斯: 靠。 可恶。" "[english]npc.biker_swear07" "Francis: Shit. Ah shit." "npc.biker_swear08" "弗朗西斯: 啊,废话。" "[english]npc.biker_swear08" "Francis: Ah bullshit." "npc.biker_swear09" "弗朗西斯: 该死的。" "[english]npc.biker_swear09" "Francis: Dammit." "npc.biker_swear10" "弗朗西斯: 废话。" "[english]npc.biker_swear10" "Francis: Bullshit." "npc.biker_swear11" "弗朗西斯: 该死。" "[english]npc.biker_swear11" "Francis: Goddammit." "npc.biker_swear12" "弗朗西斯: 靠。" "[english]npc.biker_swear12" "Francis: Shit." "npc.biker_swear13" "弗朗西斯: 啊,可恶。" "[english]npc.biker_swear13" "Francis: Ah shit." "npc.biker_swear14" "弗朗西斯: 啊,该死。" "[english]npc.biker_swear14" "Francis: Ah hell." "npc.biker_swear15" "弗朗西斯: 王八蛋。" "[english]npc.biker_swear15" "Francis: Son of a bitch." "npc.biker_swear16" "弗朗西斯: 废话。" "[english]npc.biker_swear16" "Francis: Ah bullshit." "npc.biker_swear17" "弗朗西斯: 该死的。" "[english]npc.biker_swear17" "Francis: Dammit." "npc.biker_swear18" "弗朗西斯: 废话。" "[english]npc.biker_swear18" "Francis: Bullshit." "npc.biker_swear19" "弗朗西斯: 啊,废话。" "[english]npc.biker_swear19" "Francis: Ah bullshit." "npc.biker_swearcoupdegrace01" "弗朗西斯: 你就受煎熬吧,你这王八蛋!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace01" "Francis: Burn, you son of a bitch." "npc.biker_swearcoupdegrace02" "弗朗西斯: 见鬼去吧。" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace02" "Francis: Go to hell." "npc.biker_swearcoupdegrace03" "弗朗西斯: 烧死吧,你这吸血鬼王八蛋。" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace03" "Francis: Burn, you vampire bitch." "npc.biker_swearcoupdegrace04" "弗朗西斯: 感谢你杀死了我们唯一的女人。" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace04" "Francis: Thanks for killin' our only woman." "npc.biker_swearcoupdegrace05" "弗朗西斯: 等着被烧死吧,你这王八蛋!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace05" "Francis: Burn, you son of a bitch." "npc.biker_swearcoupdegrace06" "弗朗西斯: 就呆在地狱吧。" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace06" "Francis: Stay the hell down." "npc.biker_swearcoupdegrace07" "弗朗西斯:你们这些吸血鬼都去死吧。" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace07" "Francis: Screw ALL you vampires." "npc.biker_swearcoupdegrace08" "弗朗西斯: 吃了我啊,你这泡屎。" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace08" "Francis: Eat me, you piece of shit." "npc.biker_swearcoupdegrace09" "弗朗西斯: 去死吧,你这王八蛋。" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace09" "Francis: Die, you bitch." "npc.biker_swearcoupdegrace10" "弗朗西斯: 你就饱受地狱之火的煎熬吧! 你就饱受地狱之火的煎熬吧!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace10" "Francis: BURN IN HELL! Burn in hell." "npc.biker_swearcoupdegrace11" "弗朗西斯: 这是为了路易斯!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace11" "Francis: That was for Louis!" "npc.biker_swearcoupdegrace12" "弗朗西斯: 这是为了比尔!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace12" "Francis: That was for Bill!" "npc.biker_swearcoupdegrace13" "弗朗西斯: 这是为了佐伊!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace13" "Francis: That was for Zoey!" "npc.biker_swearcoupdegrace14" "弗朗西斯: 这是为了我自己!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace14" "Francis: That was for ME!" "npc.biker_swearcoupdegrace15" "弗朗西斯: 去你的!" "[english]npc.biker_swearcoupdegrace15" "Francis: Screw you guys!" "player.biker_takeassaultrifle01" "弗朗西斯: 这会让它们敬畏上帝。" "[english]player.biker_takeassaultrifle01" "Francis: This oughtta put the fear a' God into 'em." "player.biker_takeassaultrifle02" "弗朗西斯: 用这突击步枪去干掉些混蛋。" "[english]player.biker_takeassaultrifle02" "Francis: Gonna rack some up with this assault rifle." "player.biker_takeassaultrifle03" "弗朗西斯: 这支突击步枪会有用的。" "[english]player.biker_takeassaultrifle03" "Francis: This assault rifle should help." "player.biker_takeassaultrifle04" "弗朗西斯: 这支突击步枪会有用的。" "[english]player.biker_takeassaultrifle04" "Francis: This assault rifle should help." "player.biker_takeassaultrifle05" "弗朗西斯: 我拿着这支步枪。" "[english]player.biker_takeassaultrifle05" "Francis: I'm grabbing this rifle." "player.biker_takeassaultrifle06" "弗朗西斯: 这会让它们去敬畏上帝的。" "[english]player.biker_takeassaultrifle06" "Francis: This oughtta put the fear a' God into 'em." "player.biker_takeassaultrifle07" "弗朗西斯: 我会用突击步枪去干掉些混蛋。" "[english]player.biker_takeassaultrifle07" "Francis: Gonna rack some up with this assault rifle." "player.biker_takeassaultrifle08" "弗朗西斯: 这支突击步枪会有用的。" "[english]player.biker_takeassaultrifle08" "Francis: This assault rifle should help." "player.biker_takeautoshotgun01" "弗朗西斯: 拿到一支自动霰弹枪。" "[english]player.biker_takeautoshotgun01" "Francis: Got an auto shotgun." "player.biker_takeautoshotgun02" "弗朗西斯: 到爸爸这儿来吧,我的宝贝霰弹枪。" "[english]player.biker_takeautoshotgun02" "Francis: Come to daddy, my sweet shotgun." "player.biker_takeautoshotgun03" "弗朗西斯: 这是我喜爱的霰弹枪。" "[english]player.biker_takeautoshotgun03" "Francis: Now this is a shotgun I can love." "player.biker_takeautoshotgun04" "弗朗西斯: 那些王八蛋以为他们有病,等到它们尝到这玩意的滋味再说。" "[english]player.biker_takeautoshotgun04" "Francis: Those bastards think they're sick now, wait'll they get a taste of this." "player.biker_takeautoshotgun05" "弗朗西斯: 拿着一支自动霰弹枪。" "[english]player.biker_takeautoshotgun05" "Francis: Got an auto shotgun." "player.biker_takeautoshotgun06" "弗朗西斯: 到爸爸这儿来吧,我的宝贝霰弹枪。" "[english]player.biker_takeautoshotgun06" "Francis: Come to daddy, my sweet shotgun." "player.biker_takeautoshotgun07" "弗朗西斯: 这是我喜爱的霰弹枪。" "[english]player.biker_takeautoshotgun07" "Francis: Now this is a shotgun I can love." "player.biker_takeautoshotgun08" "弗朗西斯: 哼,这支霰弹枪比较适合我。" "[english]player.biker_takeautoshotgun08" "Francis: Huh, this shotgun is more my style." "player.biker_takefirstaid01" "弗朗西斯: 噢呵,一些急救用品。" "[english]player.biker_takefirstaid01" "Francis: Ho oh, some first aid." "player.biker_takefirstaid02" "弗朗西斯: 拿着急救用品。" "[english]player.biker_takefirstaid02" "Francis: Grabbing First Aid." "player.biker_takefirstaid03" "弗朗西斯: 拿上急救用品。" "[english]player.biker_takefirstaid03" "Francis: Grabbing First Aid." "player.biker_takefirstaid04" "弗朗西斯: 可能需要这些。" "[english]player.biker_takefirstaid04" "Francis: Might need these." "player.biker_takemolotov01" "弗朗西斯: 不错,鸡尾酒!" "[english]player.biker_takemolotov01" "Francis: All right, cocktails!" "player.biker_takemolotov02" "弗朗西斯: 拿着一枚燃烧瓶。" "[english]player.biker_takemolotov02" "Francis: Grabbing a Molotov." "player.biker_takemolotov03" "弗朗西斯: 开火的时间到了!" "[english]player.biker_takemolotov03" "Francis: Fire!" "player.biker_takepills01" "弗朗西斯: 可能需要这些。" "[english]player.biker_takepills01" "Francis: Might need these." "player.biker_takepills02" "弗朗西斯: 拿着药丸。" "[english]player.biker_takepills02" "Francis: Grabbing pills." "player.biker_takepills03" "弗朗西斯: 嘿,这会让我精神好点。" "[english]player.biker_takepills03" "Francis: Hey, a little pick me up." "player.biker_takepipebomb01" "弗朗西斯: 啊,太好了,自制炸弹。" "[english]player.biker_takepipebomb01" "Francis: Ah great, homemade explosives." "player.biker_takepipebomb02" "弗朗西斯: 拿着一枚土制炸弹。" "[english]player.biker_takepipebomb02" "Francis: Grabbing a pipe bomb." "player.biker_takepipebomb03" "弗朗西斯: 拿上一枚土制炸弹。" "[english]player.biker_takepipebomb03" "Francis: Grabbing a pipe bomb." "player.biker_takepipebomb04" "弗朗西斯: 这会炸个稀巴烂的。" "[english]player.biker_takepipebomb04" "Francis: This'll blow some shit up." "player.biker_takepipebomb05" "弗朗西斯: 这将会把它们炸个稀巴烂。" "[english]player.biker_takepipebomb05" "Francis: This'll blow the crap outta something." "player.biker_takepistol01" "弗朗西斯: 有点像双枪功效。" "[english]player.biker_takepistol01" "Francis: A little double pistol action." "player.biker_takepistol02" "弗朗西斯: 我正在夺取另一支手枪。" "[english]player.biker_takepistol02" "Francis: I'm taking an extra pistol." "player.biker_takepistol03" "弗朗西斯: 我的乐趣加倍了。" "[english]player.biker_takepistol03" "Francis: Double my fun." "player.biker_takepistol04" "弗朗西斯: 两支手枪。 好极了。" "[english]player.biker_takepistol04" "Francis: Two pistols. Hell yeah." "player.biker_takeshotgun01" "弗朗西斯: 霰弹枪! 好了,伙计们,我现在负责控制人群了。" "[english]player.biker_takeshotgun01" "Francis: Shotgun! All right folks, I'm on crowd control." "player.biker_takeshotgun02" "弗朗西斯: 正在抢夺一支散弹枪。" "[english]player.biker_takeshotgun02" "Francis: Grabbing a shotgun." "player.biker_takeshotgun03" "弗朗西斯: 正在抢夺一支散弹枪。" "[english]player.biker_takeshotgun03" "Francis: Grabbing a shotgun." "player.biker_takeshotgun04" "弗朗西斯: 我要拿这台房间清扫机。" "[english]player.biker_takeshotgun04" "Francis: I'll take this room sweeper." "player.biker_takesniper01" "弗朗西斯: 一把猎枪。 很好。" "[english]player.biker_takesniper01" "Francis: A hunting rifle. Nice." "player.biker_takesniper02" "弗朗西斯: 那是一个不错的范围。" "[english]player.biker_takesniper02" "Francis: Now that is a sweet-ass scope." "player.biker_takesubmachinegun01" "弗朗西斯: 全自动! 好极了!" "[english]player.biker_takesubmachinegun01" "Francis: Full auto! Right on!" "player.biker_takesubmachinegun02" "弗朗西斯: 哇塞,全自动。 大家往后站。" "[english]player.biker_takesubmachinegun02" "Francis: Whoah, full auto! Everybody stand back." "player.biker_takesubmachinegun03" "弗朗西斯: 拿着机关枪。" "[english]player.biker_takesubmachinegun03" "Francis: Grabbing a machinegun." "player.biker_tankpound01" "弗朗西斯: 把这东西弄走!" "[english]player.biker_tankpound01" "Francis: Get this thing off me!" "player.biker_tankpound02" "弗朗西斯: 这东西想要把我打死!" "[english]player.biker_tankpound02" "Francis: This thing's poundin the hell outta me!" "player.biker_tankpound03" "弗朗西斯: 这东西想要我的命!" "[english]player.biker_tankpound03" "Francis: This thing's killing me!" "player.biker_tankpound04" "弗朗西斯: 我在被 Tank 袭击!" "[english]player.biker_tankpound04" "Francis: I got a Tank on me!" "player.biker_taunt01" "弗朗西斯: 没错!" "[english]player.biker_taunt01" "Francis: That's right!" "player.biker_taunt02" "弗朗西斯: 好极了!" "[english]player.biker_taunt02" "Francis: HELL YEAH!" "player.biker_taunt03" "弗朗西斯: 哦耶!" "[english]player.biker_taunt03" "Francis: OH YEAH!" "player.biker_taunt04" "弗朗西斯: 噢,太棒了!" "[english]player.biker_taunt04" "Francis: Oh yeah!" "player.biker_taunt05" "弗朗西斯: [大声的、邪恶的笑声]" "[english]player.biker_taunt05" "Francis: [Loud, evil laugh]" "player.biker_taunt06" "弗朗西斯: [大声的、邪恶的笑声]" "[english]player.biker_taunt06" "Francis: [Loud, evil laugh]" "player.biker_taunt07" "弗朗西斯: [大声的、邪恶的笑声]" "[english]player.biker_taunt07" "Francis: [Loud, evil laugh]" "player.biker_taunt08" "弗朗西斯: 耶! 耶!" "[english]player.biker_taunt08" "Francis: YEAH! YEAH!" "player.biker_taunt09" "弗朗西斯: 太对了!" "[english]player.biker_taunt09" "Francis: Damn straight!" "player.biker_taunt10" "弗朗西斯: 好极了!" "[english]player.biker_taunt10" "Francis: HELL YEAH!" "player.biker_teamkillaccident01" "弗朗西斯: 小心点!" "[english]player.biker_teamkillaccident01" "Francis: Be careful!" "player.biker_teamkillaccident02" "弗朗西斯: 那一点也不酷。" "[english]player.biker_teamkillaccident02" "Francis: That was not cool." "player.biker_teamkillaccident03" "弗朗西斯: 那一点都不酷。" "[english]player.biker_teamkillaccident03" "Francis: That was not cool." "player.biker_teamkillaccident04" "弗朗西斯: 把你的头从屁股上拿开。" "[english]player.biker_teamkillaccident04" "Francis: Pull yer head outta yer ass." "player.biker_teamkillaccident05" "弗朗西斯: 注意点!" "[english]player.biker_teamkillaccident05" "Francis: Careful!" "player.biker_teamkillaccident06" "弗朗西斯: 嘿! 注意点!" "[english]player.biker_teamkillaccident06" "Francis: Hey! Careful!" "player.biker_teamkillonpurpose01" "弗朗西斯: 那。 一点也不酷。" "[english]player.biker_teamkillonpurpose01" "Francis: That. Was Not Cool." "player.biker_teamkillonpurpose02" "弗朗西斯: 永远。 不要。 对我做那件事。" "[english]player.biker_teamkillonpurpose02" "Francis: Never. Ever. Try that shit on me." "player.biker_teamkillonpurpose03" "弗朗西斯: 永远。 不要。 再做那件事。" "[english]player.biker_teamkillonpurpose03" "Francis: Never. Ever. Do that again." "player.biker_teamkillonpurpose04" "弗朗西斯: 你到底在干什么?" "[english]player.biker_teamkillonpurpose04" "Francis: What the hell are you doing?" "player.biker_teamkillonpurpose05" "弗朗西斯: 嘿,拜托,你没必要那么做。" "[english]player.biker_teamkillonpurpose05" "Francis: Hey, come on, you didn't need to do that." "player.biker_teamkillonpurpose06" "弗朗西斯: 嘿! 我的目的是屠杀僵尸,而不是我们中任何人!" "[english]player.biker_teamkillonpurpose06" "Francis: Hey! I'm all for killin'...just not one of ours!" "player.biker_teamkillonpurpose07" "弗朗西斯: 停下来!" "[english]player.biker_teamkillonpurpose07" "Francis: Stop that shit!" "player.biker_teamkillonpurpose08" "弗朗西斯: 你尽然那样对我,你不会有好下场的。" "[english]player.biker_teamkillonpurpose08" "Francis: You try that shit with me, you ain't gonna be so happy." "player.biker_teamkillonpurpose09" "弗朗西斯: 嘿! 嘿!" "[english]player.biker_teamkillonpurpose09" "Francis: Hey! hey!" "player.biker_teamkillonpurpose10" "弗朗西斯: 啊,该死,你那种态度帮不了任何人。" "[english]player.biker_teamkillonpurpose10" "Francis: Ah shit, that attitude ain't gonna help anyone." "player.biker_thanks01" "弗朗西斯: 我欠你一个人情。" "[english]player.biker_thanks01" "Francis: I owe you one." "player.biker_thanks02" "弗朗西斯: 谢了。" "[english]player.biker_thanks02" "Francis: Thanks." "player.biker_thanks03" "弗朗西斯: 谢了。" "[english]player.biker_thanks03" "Francis: Thanks." "player.biker_thanks04" "弗朗西斯: 谢了。" "[english]player.biker_thanks04" "Francis: Thanks." "player.biker_thanks05" "弗朗西斯: 谢谢,兄弟。" "[english]player.biker_thanks05" "Francis: Thanks, man." "player.biker_thanks06" "弗朗西斯: 嘿,谢谢兄弟。" "[english]player.biker_thanks06" "Francis: Hey, thanks man." "player.biker_thanks07" "弗朗西斯: 耶,谢了。" "[english]player.biker_thanks07" "Francis: Yeah, thanks." "player.biker_thanks08" "弗朗西斯: 谢谢。" "[english]player.biker_thanks08" "Francis: Thank you." "player.biker_thanks09" "弗朗西斯: 谢了,我欠你一个人情。" "[english]player.biker_thanks09" "Francis: Thanks, I owe ya." "player.biker_thanks10" "弗朗西斯: 谢了,我欠你一个人情。" "[english]player.biker_thanks10" "Francis: Thanks, I owe ya." "player.biker_thanks11" "弗朗西斯: 谢了,伙计。" "[english]player.biker_thanks11" "Francis: Thanks, dude." "player.biker_thanks12" "弗朗西斯: 谢谢。" "[english]player.biker_thanks12" "Francis: Thanks for that." "player.biker_thanks13" "弗朗西斯: 谢谢,兄弟。" "[english]player.biker_thanks13" "Francis: Thanks, bro." "player.biker_thanks14" "弗朗西斯: 谢谢,兄弟。" "[english]player.biker_thanks14" "Francis: Thanks, brother." "player.biker_thanks15" "弗朗西斯: 谢了。" "[english]player.biker_thanks15" "Francis: Thanks." "npc.biker_thanks16" "弗朗西斯: 谢了,比尔。" "[english]npc.biker_thanks16" "Francis: Thanks, Bill." "npc.biker_thanks17" "弗朗西斯: 谢了,佐伊。" "[english]npc.biker_thanks17" "Francis: Thanks, Zoey." "npc.biker_thanks18" "弗朗西斯: 谢了,路易斯。" "[english]npc.biker_thanks18" "Francis: Thanks, Louis." "npc.biker_thanks19" "弗朗西斯: 谢了,路易斯。 我欠你一个人情" "[english]npc.biker_thanks19" "Francis: Thanks, Louis. I owe you one" "player.biker_totherescue01" "弗朗西斯: 坚持住,我就来了!" "[english]player.biker_totherescue01" "Francis: Hang on, I'm on my way!" "player.biker_totherescue02" "弗朗西斯: 我就来!" "[english]player.biker_totherescue02" "Francis: I'm coming!" "player.biker_totherescue03" "弗朗西斯: 坚持住,兄弟,我就来了。" "[english]player.biker_totherescue03" "Francis: Hang in there, buddy, I'm comin." "player.biker_totherescue04" "弗朗西斯: 我来救你了!" "[english]player.biker_totherescue04" "Francis: I'm coming for ya!" "player.biker_totherescue05" "弗朗西斯: 坚持住,我就来了!" "[english]player.biker_totherescue05" "Francis: Hang on I'm coming!" "player.biker_totherescue06" "弗朗西斯: 坚持住,我就来了!" "[english]player.biker_totherescue06" "Francis: Hang in there, I'm comin'!" "player.biker_totherescue07" "弗朗西斯: 坚持住,坚持住,我就来了!" "[english]player.biker_totherescue07" "Francis: Hang on, hang on, I'm comin'!" "player.biker_totherescue08" "弗朗西斯: 我听见你的声音了,我就来了!" "[english]player.biker_totherescue08" "Francis: I heard ya, I'm comin'!" "npc.biker_totherescuethanks01" "弗朗西斯: 谢谢你帮我离开那儿。" "[english]npc.biker_totherescuethanks01" "Francis: Thanks for gettin' me out of there." "npc.biker_totherescuethanks02" "弗朗西斯: 谢谢来救我。" "[english]npc.biker_totherescuethanks02" "Francis: Thanks for gettin' me." "npc.biker_totherescuethanks03" "弗朗西斯: 嘿,多谢你没忘记我。" "[english]npc.biker_totherescuethanks03" "Francis: Hey, thanks for not forgettin' me." "npc.biker_totherescuethanks04" "弗朗西斯: 我欠你一个人情。" "[english]npc.biker_totherescuethanks04" "Francis: I owe you one." "npc.biker_totherescuethanks05" "弗朗西斯: 该死,我想我欠你一个人情。" "[english]npc.biker_totherescuethanks05" "Francis: Hell, I guess that's one I owe YOU." "npc.biker_uncertain01" "弗朗西斯: 那到底是什么鬼东西?" "[english]npc.biker_uncertain01" "Francis: What the hell was that?" "npc.biker_uncertain02" "弗朗西斯: 那是什么?" "[english]npc.biker_uncertain02" "Francis: What was that?" "npc.biker_uncertain03" "弗朗西斯: 那到底是什么?" "[english]npc.biker_uncertain03" "Francis: What the hell is that?" "npc.biker_uncertain04" "弗朗西斯: 那是什么?" "[english]npc.biker_uncertain04" "Francis: What is that?" "npc.biker_uncertain05" "弗朗西斯: 你听到了吗?" "[english]npc.biker_uncertain05" "Francis: Did you hear that?" "npc.biker_uncertain06" "弗朗西斯: 你看见这个东西了吗?" "[english]npc.biker_uncertain06" "Francis: Are you seeing this?" "npc.biker_uncertain07" "弗朗西斯: 哦,快来啊。" "[english]npc.biker_uncertain07" "Francis: Oh come the hell on." "npc.biker_uncertain08" "弗朗西斯: 你在开玩笑吧?" "[english]npc.biker_uncertain08" "Francis: Are you kidding me?" "npc.biker_vampires01" "弗朗西斯: 该死,这些吸血鬼从哪里来的?" "[english]npc.biker_vampires01" "Francis: Where the hell did all these vampires come from?" "npc.biker_vampires02" "弗朗西斯: 假如世界最终毁灭。 我从未想过是吸血鬼干的。" "[english]npc.biker_vampires02" "Francis: If figured the world'd eventually end. I just never thought it'd be vampires." "npc.biker_vampires03" "弗朗西斯: 那有什么不同?" "[english]npc.biker_vampires03" "Francis: What's the difference?" "npc.biker_vampires04" "弗朗西斯: 干得好,范海辛。" "[english]npc.biker_vampires04" "Francis: Nice job there, Van Helsing." "npc.biker_vampires05" "弗朗西斯: 难道僵尸不是应该走的很慢吗?" "[english]npc.biker_vampires05" "Francis: Don't zombies move real slow?" "npc.biker_vampires06" "弗朗西斯: 随便你怎么说,怪物专家。" "[english]npc.biker_vampires06" "Francis: Yeah whatever you say, Professor Monster." "npc.biker_vampires07" "弗朗西斯: 我还以为我们是在跟吸血鬼战斗..." "[english]npc.biker_vampires07" "Francis: I thought we were fightin' vampires..." "npc.biker_vampires08" "弗朗西斯: 兄弟,即使是吸血鬼也会跑得很快的。" "[english]npc.biker_vampires08" "Francis: Man, even for vampires these things haul ass." "npc.biker_vampires09" "弗朗西斯: 你是对的,这些东西不但到处乱转而且还会吃人。 噢不,等等,它们不吃人,因为它们是吸血鬼。" "[english]npc.biker_vampires09" "Francis: You're right, these things shamble around and eat people. Oh no, wait, they don't, because THEY'RE VAMPIRES." "npc.biker_vampires10" "弗朗西斯: 不管是*什么*。" "[english]npc.biker_vampires10" "Francis: *What*ever." "npc.biker_vampires11" "弗朗西斯: 瞧,我只知道其中有些是很糟的吸血鬼。" "[english]npc.biker_vampires11" "Francis: Look, all I know is these are some messed up vampires." "npc.biker_vampires12" "弗朗西斯: 该死的吸血鬼..." "[english]npc.biker_vampires12" "Francis: Goddamn vampires..." "npc.biker_vampires13" "弗朗西斯: 吸血鬼。 我讨厌吸血鬼。" "[english]npc.biker_vampires13" "Francis: Vampires. I hate vampires." "npc.biker_violenceawe01" "弗朗西斯: 喔!" "[english]npc.biker_violenceawe01" "Francis: Whooo!" "npc.biker_violenceawe02" "弗朗西斯: 天哪..." "[english]npc.biker_violenceawe02" "Francis: Jee-zus..." "npc.biker_violenceawe03" "弗朗西斯: 我的妈呀。" "[english]npc.biker_violenceawe03" "Francis: Holy crap." "npc.biker_violenceawe04" "弗朗西斯: 哇喔。" "[english]npc.biker_violenceawe04" "Francis: Whoa." "npc.biker_violenceawe05" "弗朗西斯: 我的天呀..." "[english]npc.biker_violenceawe05" "Francis: Holy shit..." "npc.biker_violenceawe06" "弗朗西斯: 你看到没?" "[english]npc.biker_violenceawe06" "Francis: Did you see that?" "npc.biker_violenceawe07" "弗朗西斯: 哇啊-嗬-嗬,耶!" "[english]npc.biker_violenceawe07" "Francis: Whoa-ho-ho, YEAH!" "npc.biker_vocalfidgets01" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets01" "" "npc.biker_vocalfidgets02" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets02" "" "npc.biker_vocalfidgets03" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets03" "" "npc.biker_vocalfidgets04" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets04" "" "npc.biker_vocalfidgets05" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets05" "" "npc.biker_vocalfidgets06" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets06" "" "npc.biker_vocalfidgets07" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets07" "" "npc.biker_vocalfidgets08" "" "[english]npc.biker_vocalfidgets08" "" "player.biker_waithere01" "弗朗西斯: 大家都别动!" "[english]player.biker_waithere01" "Francis: Everyone stop!" "player.biker_waithere02" "弗朗西斯: 停一会!" "[english]player.biker_waithere02" "Francis: Stop for a second!" "player.biker_waithere04" "弗朗西斯: 在这停一会!" "[english]player.biker_waithere04" "Francis: Hold up a minute!" "player.biker_waithere05" "弗朗西斯: 别动!" "[english]player.biker_waithere05" "Francis: Hold up!" "player.biker_waithere06" "弗朗西斯: 所有人停下!" "[english]player.biker_waithere06" "Francis: Everyone stop!" "player.biker_waithere07" "弗朗西斯: 停下 - 我受够了对那些混蛋躲躲闪闪的了。" "[english]player.biker_waithere07" "Francis: Hold up - I'm tired of runnin' from these pussies." "player.biker_waithere08" "弗朗西斯: 休息一会。" "[english]player.biker_waithere08" "Francis: Park your ass for a sec." "npc.biker_warn01" "弗朗西斯: TANK!" "[english]npc.biker_warn01" "Francis: TANK!" "npc.biker_warn02" "弗朗西斯: Smoker!" "[english]npc.biker_warn02" "Francis: Smoker!" "npc.biker_warn03" "弗朗西斯: Hunter!" "[english]npc.biker_warn03" "Francis: Hunter!" "npc.biker_warn04" "弗朗西斯: Boomer!" "[english]npc.biker_warn04" "Francis: Boomer!" "npc.biker_warn05" "弗朗西斯: TANK!" "[english]npc.biker_warn05" "Francis: TANK!" "npc.biker_warn06" "弗朗西斯: Smoker!" "[english]npc.biker_warn06" "Francis: Smoker!" "npc.biker_warn07" "弗朗西斯: Witch!" "[english]npc.biker_warn07" "Francis: Witch!" "npc.biker_warn08" "弗朗西斯: Hunter!" "[english]npc.biker_warn08" "Francis: Hunter!" "npc.biker_warn09" "弗朗西斯: BOOMER!" "[english]npc.biker_warn09" "Francis: BOOMER!" "npc.biker_warn10" "弗朗西斯: SMOKER" "[english]npc.biker_warn10" "Francis: SMOKER" "npc.biker_warn11" "弗朗西斯: TANK!" "[english]npc.biker_warn11" "Francis: TANK!" "npc.biker_warn12" "弗朗西斯: WITCH!" "[english]npc.biker_warn12" "Francis: WITCH!" "npc.biker_warn13" "弗朗西斯: BOOMER!" "[english]npc.biker_warn13" "Francis: BOOMER!" "npc.biker_warn14" "弗朗西斯: WITCH!" "[english]npc.biker_warn14" "Francis: WITCH!" "npc.biker_warn15" "弗朗西斯: HUNTER!" "[english]npc.biker_warn15" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnboomer01" "弗朗西斯: BOOMER!" "[english]player.biker_warnboomer01" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnboomer02" "弗朗西斯: BOOMER!" "[english]player.biker_warnboomer02" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnboomer03" "弗朗西斯: BOOMER!" "[english]player.biker_warnboomer03" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warncareful01" "弗朗西斯: 小心..." "[english]player.biker_warncareful01" "Francis: Careful..." "player.biker_warncareful02" "弗朗西斯: 小心点..." "[english]player.biker_warncareful02" "Francis: Be careful..." "player.biker_warncareful03" "弗朗西斯: 放松点儿..." "[english]player.biker_warncareful03" "Francis: Take it easy..." "player.biker_warncareful04" "弗朗西斯: 放松点..." "[english]player.biker_warncareful04" "Francis: Take 'er easy..." "player.biker_warncareful05" "弗朗西斯: 大家现在要小心..." "[english]player.biker_warncareful05" "Francis: Watch yourself, now..." "player.biker_warncareful06" "弗朗西斯: 现在要小心..." "[english]player.biker_warncareful06" "Francis: Careful now..." "player.biker_warncareful07" "弗朗西斯: 当心..." "[english]player.biker_warncareful07" "Francis: Watch it..." "player.biker_warncareful08" "弗朗西斯: 小心..." "[english]player.biker_warncareful08" "Francis: Carrrefullll..." "player.biker_warncareful09" "弗朗西斯: 小心点,孩子们..." "[english]player.biker_warncareful09" "Francis: Careful, kids..." "player.biker_warnhunter01" "弗朗西斯: HUNTER!" "[english]player.biker_warnhunter01" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnhunter02" "弗朗西斯: HUNTER!" "[english]player.biker_warnhunter02" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnhunter03" "弗朗西斯: HUNTER!" "[english]player.biker_warnhunter03" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnsmoker01" "弗朗西斯: SMOKER!" "[english]player.biker_warnsmoker01" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warnsmoker02" "弗朗西斯: SMOKER!" "[english]player.biker_warnsmoker02" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warnsmoker03" "弗朗西斯: SMOKER!" "[english]player.biker_warnsmoker03" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warntank01" "弗朗西斯: TANK!" "[english]player.biker_warntank01" "Francis: TANK!" "player.biker_warntank02" "弗朗西斯: TANK!" "[english]player.biker_warntank02" "Francis: TANK!" "player.biker_warntank03" "弗朗西斯: TANK!" "[english]player.biker_warntank03" "Francis: TANK!" "player.biker_warnwitch01" "弗朗西斯: WITCH!" "[english]player.biker_warnwitch01" "Francis: WITCH!" "player.biker_warnwitch02" "弗朗西斯: WITCH!" "[english]player.biker_warnwitch02" "Francis: WITCH!" "player.biker_warnwitch03" "弗朗西斯: WITCH!" "[english]player.biker_warnwitch03" "Francis: WITCH!" "player.biker_watchoutbehind01" "弗朗西斯: 在我们后面!" "[english]player.biker_watchoutbehind01" "Francis: Behind us!" "player.biker_watchoutbehind02" "弗朗西斯: 它们在我们后面!" "[english]player.biker_watchoutbehind02" "Francis: They're behind us!" "player.biker_watchoutbehind03" "弗朗西斯: 在我们后面!" "[english]player.biker_watchoutbehind03" "Francis: Behind us!" "player.biker_witchchasing01" "弗朗西斯: 她来找我了!" "[english]player.biker_witchchasing01" "Francis: She's Coming For me!" "player.biker_witchchasing02" "弗朗西斯: Witch 在我后面!" "[english]player.biker_witchchasing02" "Francis: Witch on my ass!" "player.biker_witchchasing03" "弗朗西斯: WITCH 正在追我!" "[english]player.biker_witchchasing03" "Francis: The WITCH IS CHASING ME!" "player.biker_witchchasing04" "弗朗西斯: 该死,她来抓我了!" "[english]player.biker_witchchasing04" "Francis: Shit, she's Coming For me!" "player.biker_witchgettingangry01" "弗朗西斯: 你难道想死了吗? 离那 witch 远点!" "[english]player.biker_witchgettingangry01" "Francis: You got a death wish? Leave that witch alone!" "player.biker_witchgettingangry02" "弗朗西斯: 不要再去打扰那该死的 witch 了!" "[english]player.biker_witchgettingangry02" "Francis: Stop spookin' the effin witch!" "player.biker_witchgettingangry03" "弗朗西斯: 噢,该死,witch 发怒了!" "[english]player.biker_witchgettingangry03" "Francis: Oh shit, the witch's gettin' riled up!" "player.biker_witchgettingangry04" "弗朗西斯: 当心,那个 witch 发怒了!" "[english]player.biker_witchgettingangry04" "Francis: Watch it, that witch is gettin' pissed!" "npc.biker_worldairport0101" "弗朗西斯: 我们先穿过这间培育室。" "[english]npc.biker_worldairport0101" "Francis: Let's head through this grow room." "npc.biker_worldairport0102" "弗朗西斯: 能飞的飞机意味着能用的机场。 我说我们去那里吧。" "[english]npc.biker_worldairport0102" "Francis: Working plane means working airport. I say we head there." "npc.biker_worldairport0103" "弗朗西斯: 如果我们从屋顶过去,我们的行动会更容易。" "[english]npc.biker_worldairport0103" "Francis: We got a better chance of making it if we stick to the rooftops." "npc.biker_worldairport0104" "弗朗西斯: 那架飞机正朝着机场飞去。 我说我们也去那里吧。" "[english]npc.biker_worldairport0104" "Francis: That plane's headed right for the airport. I say we head there too." "npc.biker_worldairport0105" "弗朗西斯: 整个城市都着火了。" "[english]npc.biker_worldairport0105" "Francis: The whole damn city's on fire." "npc.biker_worldairport0106" "弗朗西斯: 我确信他们不介意飞离这里。 我们去机场吧。" "[english]npc.biker_worldairport0106" "Francis: I sure as hell wouldn't mind flyin' outta here. Let's head to the airport." "npc.biker_worldairport0107" "弗朗西斯: 那架飞机正飞往机场,而机场离这儿也不远。 如果没有更好的意见,那我们也去机场吧。" "[english]npc.biker_worldairport0107" "Francis: That plane's headed for the airport and the airport ain't far from here. If nobody's got a better idea, I say we head for the airport too." "npc.biker_worldairport0108" "弗朗西斯: 快上安全梯!" "[english]npc.biker_worldairport0108" "Francis: Up the fire escape!" "npc.biker_worldairport0109" "弗朗西斯: 去旅馆!" "[english]npc.biker_worldairport0109" "Francis: Get to the hotel!" "npc.biker_worldairport0110" "弗朗西斯: 旅馆里有安全室!" "[english]npc.biker_worldairport0110" "Francis: Safe house in the hotel!" "npc.biker_worldairport0111" "弗朗西斯: 这值得一试。" "[english]npc.biker_worldairport0111" "Francis: It's worth a try." "npc.biker_worldairport0112" "弗朗西斯: 比我的计划要好。" "[english]npc.biker_worldairport0112" "Francis: That's better than my plan." "npc.biker_worldairport0113" "弗朗西斯: 我没有计划。" "[english]npc.biker_worldairport0113" "Francis: I didn't have one." "npc.biker_worldairport0114" "弗朗西斯: 那架飞机直接飞向机场。 我说我们也去那里吧。" "[english]npc.biker_worldairport0114" "Francis: That plane's headed right for the airport. I say we head there too." "npc.biker_worldairport0115" "弗朗西斯: 我的天呀,整个城市都着火了。" "[english]npc.biker_worldairport0115" "Francis: Holy shit, the whole damn city's on fire." "npc.biker_worldairport0201" "弗朗西斯: 我们可以回到屋顶上。" "[english]npc.biker_worldairport0201" "Francis: We can get back to the rooftops." "npc.biker_worldairport0202" "弗朗西斯: 我们回到上面去。" "[english]npc.biker_worldairport0202" "Francis: Let's head back up." "npc.biker_worldairport0203" "弗朗西斯: 我们得回到屋顶上去。" "[english]npc.biker_worldairport0203" "Francis: We oughtta get back on the rooftops." "npc.biker_worldairport0204" "弗朗西斯: 这样我们不能穿过某些大楼。" "[english]npc.biker_worldairport0204" "Francis: We can't get across some buildings this way." "npc.biker_worldairport0205" "弗朗西斯: 让起重机把那个垃圾箱降下来,这样我们就能跳过去了。" "[english]npc.biker_worldairport0205" "Francis: The crane'll lower that dumpster, then we can jump across." "npc.biker_worldairport0206" "弗朗西斯: 我们可以借助那个垃圾箱过对面去。" "[english]npc.biker_worldairport0206" "Francis: We can get across on that dumpster." "npc.biker_worldairport0207" "弗朗西斯: 有人要把那个垃圾箱降下来吗? 因为那样我们便可以过对面去了。" "[english]npc.biker_worldairport0207" "Francis: Somebody wanna lower that dumpster so we can get across?" "npc.biker_worldairport0208" "弗朗西斯: 谁去启动那起重机。" "[english]npc.biker_worldairport0208" "Francis: Somebody start the crane." "npc.biker_worldairport0209" "弗朗西斯: 它下来了! 快走吧!" "[english]npc.biker_worldairport0209" "Francis: It's down! Let's move!" "npc.biker_worldairport0210" "弗朗西斯: 我们的垃圾箱来了! 快走吧!" "[english]npc.biker_worldairport0210" "Francis: Our dumpster has arrived! Let's go!" "npc.biker_worldairport0211" "弗朗西斯: 我们必须跳过去。" "[english]npc.biker_worldairport0211" "Francis: We're gonna have to jump for it." "npc.biker_worldairport0212" "弗朗西斯: 必须跳过去。" "[english]npc.biker_worldairport0212" "Francis: Gonna have to jump it." "npc.biker_worldairport0213" "弗朗西斯: 马上行动。 那个垃圾箱会停一段时间。" "[english]npc.biker_worldairport0213" "Francis: Dig in. That dumpster's gonna take a minute." "npc.biker_worldairport0214" "弗朗西斯: 快跳!" "[english]npc.biker_worldairport0214" "Francis: Jump!" "npc.biker_worldairport0215" "弗朗西斯: 下楼!" "[english]npc.biker_worldairport0215" "Francis: Down the stairs!" "npc.biker_worldairport0216" "弗朗西斯: 让我们下楼吧。" "[english]npc.biker_worldairport0216" "Francis: Let's head down the stairs." "npc.biker_worldairport0217" "弗朗西斯: 好主意!" "[english]npc.biker_worldairport0217" "Francis: Good thinking!" "npc.biker_worldairport0218" "弗朗西斯: 开起重机的技术不错,路易斯!" "[english]npc.biker_worldairport0218" "Francis: Nice crane technique, Louis!" "npc.biker_worldairport0219" "弗朗西斯: 干得好,比利!" "[english]npc.biker_worldairport0219" "Francis: Good job, Billy!" "npc.biker_worldairport0220" "弗朗西斯: 那起重机真听你的,佐伊。" "[english]npc.biker_worldairport0220" "Francis: You really made that crane your bitch, Zoey." "npc.biker_worldairport0221" "弗朗西斯: 我们离机场越来越近了!" "[english]npc.biker_worldairport0221" "Francis: We're getting close the airport!" "npc.biker_worldairport0222" "弗朗西斯: 我们就快到机场了!" "[english]npc.biker_worldairport0222" "Francis: We're almost to the airport!" "npc.biker_worldairport0223" "弗朗西斯: 安全室在那间储存库里!" "[english]npc.biker_worldairport0223" "Francis: Safe house in that storage place!" "npc.biker_worldairport0224" "弗朗西斯: 看来我们要走楼梯了。" "[english]npc.biker_worldairport0224" "Francis: Looks like we take the stairs." "npc.biker_worldairport0225" "弗朗西斯: 我们全都离开屋顶。" "[english]npc.biker_worldairport0225" "Francis: We're all outta roof." "npc.biker_worldairport0226" "弗朗西斯: 干得好,比尔!" "[english]npc.biker_worldairport0226" "Francis: Nice one, Bill!" "npc.biker_worldairport0227" "弗朗西斯: 好主意,佐伊!" "[english]npc.biker_worldairport0227" "Francis: Good thinking, Zoey!" "npc.biker_worldairport0228" "弗朗西斯: 好主意,路易斯!" "[english]npc.biker_worldairport0228" "Francis: Nice thinking, Louis!" "npc.biker_worldairport0229" "弗朗西斯: 大家不要马上启动起重机。" "[english]npc.biker_worldairport0229" "Francis: Don't everybody start the crane at once." "npc.biker_worldairport0230" "弗朗西斯: 该死,我讨厌旅馆。" "[english]npc.biker_worldairport0230" "Francis: Damn, I hate hotels." "npc.biker_worldairport0231" "弗朗西斯: 我们的垃圾箱来了! 我们走,姑娘们!" "[english]npc.biker_worldairport0231" "Francis: Our dumpster has arrived! Let's go, girls!" "npc.biker_worldairport0232" "弗朗西斯: 我讨厌跳跃。" "[english]npc.biker_worldairport0232" "Francis: I hate jumping." "npc.biker_worldairport0301" "弗朗西斯: 让我们把这个路障化为灰烬。" "[english]npc.biker_worldairport0301" "Francis: Let's burn down this barricade." "npc.biker_worldairport0302" "弗朗西斯: 这该死的城市里唯一没有着火的东西,就是我们需要烧掉的东西。" "[english]npc.biker_worldairport0302" "Francis: It figures the only thing in the damn city not on fire is the one thing we need burned down." "npc.biker_worldairport0303" "弗朗西斯: 机场!" "[english]npc.biker_worldairport0303" "Francis: THE AIRPORT!" "npc.biker_worldairport0304" "弗朗西斯: 太棒了,是机场!" "[english]npc.biker_worldairport0304" "Francis: HELL YES, IT'S THE AIRPORT!" "npc.biker_worldairport0305" "弗朗西斯: 走这里!" "[english]npc.biker_worldairport0305" "Francis: Through here!" "npc.biker_worldairport0306" "弗朗西斯: 机场出什么事了?" "[english]npc.biker_worldairport0306" "Francis: What the hell happened to the airport?" "npc.biker_worldairport0307" "弗朗西斯: 好了,我们到了,也许我们还可以找到一架飞机。" "[english]npc.biker_worldairport0307" "Francis: Well, we're here, we may as well look for a plane." "npc.biker_worldairport0308" "弗朗西斯: 门都被堵死了!" "[english]npc.biker_worldairport0308" "Francis: The doors are all blocked!" "npc.biker_worldairport0309" "弗朗西斯: 我们可以走了!" "[english]npc.biker_worldairport0309" "Francis: The path is clear!" "npc.biker_worldairport0310" "弗朗西斯: 我们把路障烧掉了!" "[english]npc.biker_worldairport0310" "Francis: We burned a path!" "npc.biker_worldairport0311" "弗朗西斯: 希望这不是我们看见的那架飞机。" "[english]npc.biker_worldairport0311" "Francis: This better not be the plane we saw." "npc.biker_worldairport0312" "弗朗西斯: 我们可以通过天桥进入机场里面。" "[english]npc.biker_worldairport0312" "Francis: We can get inside over the skybridge." "npc.biker_worldairport0313" "弗朗西斯: 那儿就是天桥!" "[english]npc.biker_worldairport0313" "Francis: There's the skybridge!" "npc.biker_worldairport0314" "弗朗西斯: 天桥那边有个安全室!" "[english]npc.biker_worldairport0314" "Francis: There's a safe house across the skybridge!" "npc.biker_worldairport0315" "弗朗西斯: 哪个傻瓜炸掉了机场?" "[english]npc.biker_worldairport0315" "Francis: What idiot bombed the airport?" "npc.biker_worldairport0316" "弗朗西斯: 从这里过去吧。" "[english]npc.biker_worldairport0316" "Francis: Let's go through here." "npc.biker_worldairport0317" "弗朗西斯: 该死,半架飞机起不到什么作用。" "[english]npc.biker_worldairport0317" "Francis: Ah shit, that half a plane ain't real encouraging." "npc.biker_worldairport0318" "弗朗西斯: 让我们烧掉这堆废物。" "[english]npc.biker_worldairport0318" "Francis: Let's burn this pile a' crap." "npc.biker_worldairport0319" "弗朗西斯: 机场! 我告诉过你我会带你们到这儿的。" "[english]npc.biker_worldairport0319" "Francis: THE AIRPORT! Told ya I'd get us here." "npc.biker_worldairport0320" "弗朗西斯: 嘿,穿西装的,这看起来面熟吗?" "[english]npc.biker_worldairport0320" "Francis: Hey, Suit, this look familiar?" "npc.biker_worldairport0321" "弗朗西斯: 哪个该死的傻瓜炸掉了机场?" "[english]npc.biker_worldairport0321" "Francis: What friggin' idiot bombed the airport?" "npc.biker_worldairport0322" "弗朗西斯: 嘿嘿,自大狂。" "[english]npc.biker_worldairport0322" "Francis: Heh heh, hot shot." "npc.biker_worldairport0323" "弗朗西斯: 需要帮忙时绝不要叫警察。" "[english]npc.biker_worldairport0323" "Francis: Never a cop when you need one." "npc.biker_worldairport0401" "弗朗西斯: 我们得下楼。" "[english]npc.biker_worldairport0401" "Francis: We need to get downstairs." "npc.biker_worldairport0402" "弗朗西斯: 让我们穿过办公室!" "[english]npc.biker_worldairport0402" "Francis: Let's go through the offices!" "npc.biker_worldairport0403" "弗朗西斯: 我们可以让货车撞开那些废物。" "[english]npc.biker_worldairport0403" "Francis: We can send the van through that pile a' crap." "npc.biker_worldairport0404" "弗朗西斯: 我们要穿过那堆垃圾。" "[english]npc.biker_worldairport0404" "Francis: We gotta get through that pile a' junk." "npc.biker_worldairport0405" "弗朗西斯: 一大堆行李。 它们可算干了不少好事。" "[english]npc.biker_worldairport0405" "Francis: Big pile a' luggage. Lotta good it did em." "npc.biker_worldairport0406" "弗朗西斯: 我们需要到那堆废物的另一边。" "[english]npc.biker_worldairport0406" "Francis: We need to be on the other side of that pile a' crap." "npc.biker_worldairport0407" "弗朗西斯: 为什么军队要炸掉机场?" "[english]npc.biker_worldairport0407" "Francis: Why would the army bomb the airport?" "npc.biker_worldairport0408" "弗朗西斯: 快从金属探测器里出来!" "[english]npc.biker_worldairport0408" "Francis: Get outta the damn metal detector!" "npc.biker_worldairport0409" "弗朗西斯: 也许是你的皮带扣让它报警的。" "[english]npc.biker_worldairport0409" "Francis: Maybe your belt buckle set that off." "npc.biker_worldairport0410" "弗朗西斯: 比尔? 那是我说的。" "[english]npc.biker_worldairport0410" "Francis: Bill? I was the one that said that." "npc.biker_worldairport0411" "弗朗西斯: 说像是军队干的到底是什么意思?" "[english]npc.biker_worldairport0411" "Francis: What do you mean it's just like the army?" "npc.biker_worldairport0412" "弗朗西斯: 我们看见的飞机在那边!" "[english]npc.biker_worldairport0412" "Francis: There's the plane we saw!" "npc.biker_worldairport0413" "弗朗西斯: 让我们到那架飞机那里去!" "[english]npc.biker_worldairport0413" "Francis: Let's get down to that plane!" "npc.biker_worldairport0414" "弗朗西斯: 飞机在那里! 我们怎样才能去它那边?" "[english]npc.biker_worldairport0414" "Francis: There's the plane! How the hell do we get to it?" "npc.biker_worldairport0416" "弗朗西斯: 我讨厌 Ayn Rand。" "[english]npc.biker_worldairport0416" "Francis: I hate Ayn Rand." "npc.biker_worldairport0417" "弗朗西斯: 你觉得是我的皮带扣引让它报警的吗?" "[english]npc.biker_worldairport0417" "Francis: You think my belt buckle set it off?" "npc.biker_worldairport0418" "弗朗西斯: 我有一个疯狂的想法:我们让货车冲进那堆垃圾如何?" "[english]npc.biker_worldairport0418" "Francis: Here's a crazy idea: What if we send the van into that pile of junk?" "npc.biker_worldairport0419" "弗朗西斯: 我们要到跑道上去。" "[english]npc.biker_worldairport0419" "Francis: We need to get out to the runway." "npc.biker_worldairport0420" "弗朗西斯: 我们得进入跑道。" "[english]npc.biker_worldairport0420" "Francis: We gotta get to the runway." "npc.biker_worldairport0421" "弗朗西斯: 这是我在机场最冷静的一次。" "[english]npc.biker_worldairport0421" "Francis: This is the most sober I've ever been in an airport." "npc.biker_worldairport0422" "弗朗西斯: 那座天桥可以帮我们过那边去。" "[english]npc.biker_worldairport0422" "Francis: That skybridge will get us over." "npc.biker_worldairport0423" "弗朗西斯: 飞机在那边!" "[english]npc.biker_worldairport0423" "Francis: There's the plane!" "npc.biker_worldairport0424" "弗朗西斯: 令人伤心的是,这只是我第二次在机场里遇到那么糟糕的事情。" "[english]npc.biker_worldairport0424" "Francis: The sad thing is this is only the second worst time I've ever had in an airport." "npc.biker_worldairport0425" "弗朗西斯: 我讨厌货车。" "[english]npc.biker_worldairport0425" "Francis: I hate vans." "npc.biker_worldairport0426" "弗朗西斯: 上帝死了,哼? 好吧,不光是你一个人,别人也一样。" "[english]npc.biker_worldairport0426" "Francis: God's dead, huh? Well, join the damn club." "npc.biker_worldairport0427" "弗朗西斯: 我的天呀...那不是我们的飞机吗?" "[english]npc.biker_worldairport0427" "Francis: Holy shit... that wasn't our plane was it?" "npc.biker_worldairport0428" "弗朗西斯: 我现在有点怕乘飞机了。" "[english]npc.biker_worldairport0428" "Francis: I'm a little scared of flyin' now." "npc.biker_worldairport0429" "弗朗西斯: 连续发生两次的机会有多大?" "[english]npc.biker_worldairport0429" "Francis: What's the chance that'll happen twice in a row?" "npc.biker_worldairport0501" "弗朗西斯: 那架飞机看起来是好的。" "[english]npc.biker_worldairport0501" "Francis: That plane looks like it's still workin'." "npc.biker_worldairport0502" "弗朗西斯: 我们要给飞机加油。" "[english]npc.biker_worldairport0502" "Francis: We gotta gas up the plane." "npc.biker_worldairport0503" "弗朗西斯: 启动加油车..." "[english]npc.biker_worldairport0503" "Francis: Starting the fuel truck..." "npc.biker_worldairport0504" "弗朗西斯: 启动加油车!" "[english]npc.biker_worldairport0504" "Francis: Start the fuel truck!" "npc.biker_worldairport0505" "弗朗西斯: 给飞机加过油后:出发!" "[english]npc.biker_worldairport0505" "Francis: The plane's gassed up: Let's go!" "npc.biker_worldairport0506" "弗朗西斯: 飞机就绪!" "[english]npc.biker_worldairport0506" "Francis: The plane's ready!" "npc.biker_worldairport0507" "弗朗西斯: 飞机准备好了! 我们走吧! 我们走吧!" "[english]npc.biker_worldairport0507" "Francis: Plane's ready! Let's go! Let's go!" "npc.biker_worldairport0509" "弗朗西斯: 有人真的把这地方炸了..." "[english]npc.biker_worldairport0509" "Francis: Somebody really blew this place to Hell..." "npc.biker_worldairport0510" "弗朗西斯: 这个地方出什么事了?" "[english]npc.biker_worldairport0510" "Francis: What the hell happened to this place?" "npc.biker_worldairport0511" "弗朗西斯: *那架*飞机看起来没问题。" "[english]npc.biker_worldairport0511" "Francis: *That* plane looks okay." "npc.biker_worldairport0512" "弗朗西斯: 天哪,似乎炸弹在这儿爆炸了。 是一些炸弹。" "[english]npc.biker_worldairport0512" "Francis: Jesus, it looks like a bomb went off here. A few bombs." "npc.biker_worldairport0513" "弗朗西斯: 我讨厌飞机。" "[english]npc.biker_worldairport0513" "Francis: I hate planes." "npc.biker_worldairport05npc01" "弗朗西斯: 除了我们之外,其他人不是僵尸就是混蛋。" "[english]npc.biker_worldairport05npc01" "Francis: Everyone but us is either a zombie or an asshole." "npc.biker_worldairport05npc02" "弗朗西斯: 听着,糖果裤子,我们可*使*你打开那扇该死的门。" "[english]npc.biker_worldairport05npc02" "Francis: Listen candy-pants, we can *make* you open that goddamn door." "npc.biker_worldairport05npc03" "弗朗西斯: 太好了。" "[english]npc.biker_worldairport05npc03" "Francis: Fine." "npc.biker_worldairport05npc04" "弗朗西斯: 拜托你做做好事,我们还带着一个无助的老人!" "[english]npc.biker_worldairport05npc04" "Francis: Have a heart, we gotta a helpless old man with us!" "npc.biker_worldairport05npc05" "弗朗西斯: 闭嘴,比尔。" "[english]npc.biker_worldairport05npc05" "Francis: Shut up, Bill." "npc.biker_worldairport05npc06" "弗朗西斯: 如果有人因为加这该死的油死掉,我就会拿你出气。" "[english]npc.biker_worldairport05npc06" "Francis: If anybody dies pumpin' this goddamn gas, I'm takin' it out on you." "npc.biker_worldairport05npc07" "弗朗西斯: 除了我们,其他人不是吸血鬼就是混蛋。" "[english]npc.biker_worldairport05npc07" "Francis: Everyone but us is either a vampire or an asshole." "npc.biker_worldairport05npc08" "弗朗西斯: 我准备选混蛋。" "[english]npc.biker_worldairport05npc08" "Francis: I'm votin' asshole." "npc.biker_worldairport05npc09" "弗朗西斯: 你在开玩笑吧?" "[english]npc.biker_worldairport05npc09" "Francis: Are you kidding me?" "npc.biker_worldairport05npc10" "弗朗西斯: 是,是,明白了。 你是一个英雄。" "[english]npc.biker_worldairport05npc10" "Francis: Yeah, yeah, we get it. You're a hero." "npc.biker_worldairport05npc11" "弗朗西斯: 听着,混蛋,我会开飞机!" "[english]npc.biker_worldairport05npc11" "Francis: Listen, asshole, I can fly the plane!" "npc.biker_worldairport05npc12" "弗朗西斯: 你为什么不出来证明一下呢?" "[english]npc.biker_worldairport05npc12" "Francis: Why don't you come out here and prove it?" "npc.biker_worldairport05npc13" "弗朗西斯: 先生,特里死了。 我们是警察。" "[english]npc.biker_worldairport05npc13" "Francis: Sir, Terry's dead. And we're cops." "npc.biker_worldairport05npc14" "弗朗西斯: 特里失败了,朋友。" "[english]npc.biker_worldairport05npc14" "Francis: Terry didn't make it, pal." "npc.biker_worldairport05npc15" "弗朗西斯: 我们可以做。" "[english]npc.biker_worldairport05npc15" "Francis: We can do that." "npc.biker_worldairport05npc16" "弗朗西斯: 该死,我们可以做。" "[english]npc.biker_worldairport05npc16" "Francis: Hell, we can do that." "npc.biker_worldairport05npc17" "弗朗西斯: 你只需确保那鬼东西准备好起飞了。" "[english]npc.biker_worldairport05npc17" "Francis: You just make sure the damn thing is ready to fly." "npc.biker_worldairport05npc18" "弗朗西斯: 先生,呃,我们是警察。" "[english]npc.biker_worldairport05npc18" "Francis: Sir, uh, we're cops." "npc.biker_worldairport05npc19" "弗朗西斯: 先生,呃,我们是警察。" "[english]npc.biker_worldairport05npc19" "Francis: Sir, uh, we're cops." "npc.biker_worldairport05npc20" "弗朗西斯: 蠢货。" "[english]npc.biker_worldairport05npc20" "Francis: Jackass." "npc.biker_worldairport05npc21" "弗朗西斯: 别逼我过去给你点颜色瞧瞧。" "[english]npc.biker_worldairport05npc21" "Francis: Don't make me come over there and open up a can of whoopass." "npc.biker_worldfarmhouse0101" "弗朗西斯: 你说同志们扎营玩?" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0101" "Francis: Yer tellin' me people camp for fun?" "npc.biker_worldfarmhouse0102" "弗朗西斯: 好的。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0102" "Francis: All right." "npc.biker_worldfarmhouse0103" "弗朗西斯: 我们离前哨不远了。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0103" "Francis: We gotta be close to the outpost." "npc.biker_worldfarmhouse0104" "弗朗西斯: 如果我们能找到铁轨,我们就可以沿着铁轨到达军事前哨。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0104" "Francis: If we can find some tracks, we can follow em to the military outpost." "npc.biker_worldfarmhouse0105" "弗朗西斯: 靠。 从来没有想过我会去找军队的。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0105" "Francis: Shit. Never thought I'd go lookin' for the military." "npc.biker_worldfarmhouse0106" "弗朗西斯: 我敢说你们这些家伙穿过这里只是为了玩。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0106" "Francis: Bet you kids cross shit like this for fun." "npc.biker_worldfarmhouse0107" "弗朗西斯: 不错的地方。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0107" "Francis: Nice place." "npc.biker_worldfarmhouse0108" "弗朗西斯: 这儿有铁轨。 现在我们只需沿着它们走。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0108" "Francis: There's the tracks. Now we just need to get to 'em." "npc.biker_worldfarmhouse0109" "弗朗西斯: 我确信我们可以从那座大楼到达铁轨。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0109" "Francis: Bet we can get to the tracks from that building." "npc.biker_worldfarmhouse0110" "弗朗西斯: 这后面有个安全室!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0110" "Francis: There's a safe house back here!" "npc.biker_worldfarmhouse0111" "弗朗西斯: 老天,我讨厌这森林。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0111" "Francis: Man I hate the woods." "npc.biker_worldfarmhouse0112" "弗朗西斯: 我讨厌这森林。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0112" "Francis: I hate the woods." "npc.biker_worldfarmhouse0113" "弗朗西斯: 桥断了。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0113" "Francis: Bridge's out." "npc.biker_worldfarmhouse0114" "弗朗西斯: 喔...好的...我们只需找到铁路轨道。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0114" "Francis: Woah...Okay... all we need to do is find the railroad tracks." "npc.biker_worldfarmhouse0115" "弗朗西斯: 适合野餐的好天气。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0115" "Francis: Nice day for a picnic." "npc.biker_worldfarmhouse0116" "弗朗西斯: 桥断了。 真棒。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0116" "Francis: Bridge's out. Terrific." "npc.biker_worldfarmhouse0201" "弗朗西斯: 路易斯,以下哪个事情更可怕:僵尸,还是回到办公室工作?" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0201" "Francis: Louis, what's scarier: Zombies or goin' back to work in an office?" "npc.biker_worldfarmhouse0202" "弗朗西斯: 我们可以从这里下到铁轨去!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0202" "Francis: We can get down to the tracks over here!" "npc.biker_worldfarmhouse0203" "弗朗西斯: 这条隧道似乎通往正确的方向。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0203" "Francis: Looks like this tunnel heads the right way." "npc.biker_worldfarmhouse0204" "弗朗西斯: 这条隧道通往正确的路。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0204" "Francis: This tunnel heads the right way." "npc.biker_worldfarmhouse0205" "弗朗西斯: 铁轨到这里就断了。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0205" "Francis: The tracks are down from here." "npc.biker_worldfarmhouse0206" "弗朗西斯: 走这里!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0206" "Francis: Through here!" "npc.biker_worldfarmhouse0207" "弗朗西斯: 好吧,真该死,铁轨被封住了。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0207" "Francis: Well, goddamit, the tracks are blocked." "npc.biker_worldfarmhouse0208" "弗朗西斯: 我们试试这条隧道!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0208" "Francis: Let's try this tunnel." "npc.biker_worldfarmhouse0209" "弗朗西斯: 从维修通道上到这里!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0209" "Francis: Maintenance corridor up here!" "npc.biker_worldfarmhouse0210" "弗朗西斯: 该死,铁轨被封锁了!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0210" "Francis: Damn tracks are blocked!" "npc.biker_worldfarmhouse0211" "弗朗西斯: 我讨厌火车。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0211" "Francis: I hate trains." "npc.biker_worldfarmhouse0212" "弗朗西斯: 我讨厌隧道。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0212" "Francis: I hate tunnels." "npc.biker_worldfarmhouse0213" "弗朗西斯: 路易斯,以下事情哪个更可怕:吸血鬼,还是回到办公室工作?" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0213" "Francis: Louis, what's scarier: Vampires or goin' back to work in an office?" "npc.biker_worldfarmhouse0214" "弗朗西斯: 铁轨应该在楼下。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0214" "Francis: The tracks should just be downstairs." "npc.biker_worldfarmhouse0301" "弗朗西斯: 那些东西真像个迷宫。 我讨厌迷宫。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0301" "Francis: These things are a real frickin' maze. I hate mazes." "npc.biker_worldfarmhouse0302" "弗朗西斯: 这最好能穿过去。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0302" "Francis: This better go through." "npc.biker_worldfarmhouse0303" "弗朗西斯: 当心那道篱笆。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0303" "Francis: Watch out for that fence." "npc.biker_worldfarmhouse0304" "弗朗西斯: 太好了,他们给围栏通了电。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0304" "Francis: Nice, they electrified the fence." "npc.biker_worldfarmhouse0305" "弗朗西斯: 嘿,波因德克斯特,按下电源。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0305" "Francis: Hey, Pointdexter, hit the power." "npc.biker_worldfarmhouse0306" "弗朗西斯: 嘿,穿西装的,按下电源。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0306" "Francis: Hey, Suit, hit the power." "npc.biker_worldfarmhouse0307" "弗朗西斯: 呜啊啊哇!电焦了。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0307" "Francis: Woaah, fried." "npc.biker_worldfarmhouse0308" "弗朗西斯: 发动引擎。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0308" "Francis: Start the engine." "npc.biker_worldfarmhouse0309" "弗朗西斯: 嘿,解开那辆车的搭钩。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0309" "Francis: Hey, unhook that car." "npc.biker_worldfarmhouse0310" "弗朗西斯: 让那玩意动起来!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0310" "Francis: Get that thing moving!" "npc.biker_worldfarmhouse0311" "弗朗西斯: 撞它!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0311" "Francis: Hit it!" "npc.biker_worldfarmhouse0312" "弗朗西斯: 当心火车!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0312" "Francis: Watch out for the train!" "npc.biker_worldfarmhouse0313" "弗朗西斯: 我们现在可以爬过去!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0313" "Francis: We can get up there now!" "npc.biker_worldfarmhouse0314" "弗朗西斯: 快上去!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0314" "Francis: Up there!" "npc.biker_worldfarmhouse0315" "弗朗西斯: 安全室在上面!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0315" "Francis: Safe house up there!" "npc.biker_worldfarmhouse0316" "弗朗西斯: 这房子里可能有补给品。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0316" "Francis: There might be supplies in that house." "npc.biker_worldfarmhouse0317" "弗朗西斯: 我们检查一下这间房子。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0317" "Francis: Let's check this house." "npc.biker_worldfarmhouse0318" "弗朗西斯: 这儿有铁轨!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0318" "Francis: There's the tracks!" "npc.biker_worldfarmhouse0319" "弗朗西斯: 铁轨又被封住了。 看起来它会绕到山的那一边。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0319" "Francis: Track's blocked again. Looks like they curve around that hill." "npc.biker_worldfarmhouse0320" "弗朗西斯: 让我们翻过这座山。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0320" "Francis: Let's hump our asses over the hill." "npc.biker_worldfarmhouse0321" "弗朗西斯: 该死,我讨厌电篱笆。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0321" "Francis: God DAMN I hate electric fences." "npc.biker_worldfarmhouse0322" "弗朗西斯: 唷,穿制服的,按下电源。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0322" "Francis: Yo, you in the monkey suit, hit the power." "npc.biker_worldfarmhouse0323" "弗朗西斯: 这简直就是个该死的迷宫。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0323" "Francis: This is a real freakin' maze." "npc.biker_worldfarmhouse0324" "弗朗西斯: 那后面有些火车。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0324" "Francis: There're some trains back here." "npc.biker_worldfarmhouse0325" "弗朗西斯: 那后面有些火车。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0325" "Francis: There's some trains back there." "npc.biker_worldfarmhouse0326" "弗朗西斯: 你知道 - 我打赌我们能拆了那座桥。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0326" "Francis: You know - I bet we could knock that bridge down." "npc.biker_worldfarmhouse0327" "弗朗西斯: 我们得爬到那上去。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0327" "Francis: We need to get up there." "npc.biker_worldfarmhouse0401" "弗朗西斯: 谷仓就在前面!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0401" "Francis: Barn ahead!" "npc.biker_worldfarmhouse0402" "弗朗西斯: 谷仓里有补给品吗?" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0402" "Francis: Any supplies in the barn?" "npc.biker_worldfarmhouse0403" "弗朗西斯: 让我们检查一下谷仓。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0403" "Francis: Let's check out the barn." "npc.biker_worldfarmhouse0404" "弗朗西斯: 阿诺德在吗?" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0404" "Francis: Is Arnold in there?" "npc.biker_worldfarmhouse0405" "弗朗西斯: 没关系,我忘了,你们这些家伙就像10岁小孩一样。 除了你,比尔。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0405" "Francis: Never mind, I forgot, you guys are like 10 years old. 'Cept you, Bill." "npc.biker_worldfarmhouse0406" "弗朗西斯: 铁轨!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0406" "Francis: The tracks!" "npc.biker_worldfarmhouse0407" "弗朗西斯: 另一座大楼!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0407" "Francis: Another building!" "npc.biker_worldfarmhouse0408" "弗朗西斯: 铁轨应该就在下面!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0408" "Francis: The tracks should be down there!" "npc.biker_worldfarmhouse0409" "弗朗西斯: 火车站。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0409" "Francis: Train station." "npc.biker_worldfarmhouse0410" "弗朗西斯: 最好不是军事前哨。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0410" "Francis: This better not be the military outpost." "npc.biker_worldfarmhouse0411" "弗朗西斯: 这太糟糕了。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0411" "Francis: This is all messed up." "npc.biker_worldfarmhouse0412" "弗朗西斯: 我们可以在这儿到处走走。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0412" "Francis: We can get around down here." "npc.biker_worldfarmhouse0413" "弗朗西斯: 有人被拒之门外。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0413" "Francis: Someone get the gate." "npc.biker_worldfarmhouse0414" "弗朗西斯: 快开门!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0414" "Francis: Open the gate!" "npc.biker_worldfarmhouse0415" "弗朗西斯: 过桥,冲啊!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0415" "Francis: Across the bridge, GO!" "npc.biker_worldfarmhouse0416" "弗朗西斯: 冲向车厢!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0416" "Francis: Run for the train car!" "npc.biker_worldfarmhouse0417" "弗朗西斯: 该死,快进车厢!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0417" "Francis: Get to the goddam train car!" "npc.biker_worldfarmhouse0418" "弗朗西斯: 耶,是守车!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0418" "Francis: Yeah, the caboose!" "npc.biker_worldfarmhouse0419" "弗朗西斯: 我从未喜欢过谷仓。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0419" "Francis: I have NEVER liked barns." "npc.biker_worldfarmhouse0420" "弗朗西斯: 我讨厌谷仓。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0420" "Francis: I hate barns." "npc.biker_worldfarmhouse0501" "弗朗西斯: 快进农舍!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0501" "Francis: Get to the farm house!" "npc.biker_worldfarmhouse0502" "弗朗西斯: 一个前哨!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0502" "Francis: An outpost!" "npc.biker_worldfarmhouse0503" "弗朗西斯: 耶,我们成功了!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0503" "Francis: Yeah, we made it!" "npc.biker_worldfarmhouse0504" "弗朗西斯: 上山!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0504" "Francis: Up the hill!" "npc.biker_worldfarmhouse0505" "弗朗西斯: 总算! 我们就要离开这里了。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0505" "Francis: Finally! We're getting out of here." "npc.biker_worldfarmhouse0506" "弗朗西斯: 我不喜欢这..." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0506" "Francis: I don't like this..." "npc.biker_worldfarmhouse0507" "弗朗西斯: 有些不对劲..." "[english]npc.biker_worldfarmhouse0507" "Francis: Somethin's not right..." "npc.biker_worldfarmhouse0508" "弗朗西斯: 拿起无线电。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0508" "Francis: Pick up the radio." "npc.biker_worldfarmhouse0509" "弗朗西斯: 这是什么鬼东西?" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0509" "Francis: What's this shit?" "npc.biker_worldfarmhouse0510" "弗朗西斯: 好吧,我去呼叫他们,就这样吧。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0510" "Francis: Well, I'm callin' em, this is it." "npc.biker_worldfarmhouse0511" "弗朗西斯: 我们只要等到他们出现。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0511" "Francis: We just gotta wait until they show up." "npc.biker_worldfarmhouse0512" "弗朗西斯: 军队在这儿!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0512" "Francis: Army's here!" "npc.biker_worldfarmhouse0513" "弗朗西斯: 看看那玩意!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0513" "Francis: Look at that shit!" "npc.biker_worldfarmhouse0515" "弗朗西斯: 火力强大!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0515" "Francis: That's some fire power!" "npc.biker_worldfarmhouse0517" "弗朗西斯: 女士们,我确信我们获救了。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0517" "Francis: Ladies, I do believe we have been saved." "npc.biker_worldfarmhouse0518" "弗朗西斯: 谷仓里有枪!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0518" "Francis: Guns in the barn!" "npc.biker_worldfarmhouse0519" "弗朗西斯: 耶,军队在这儿!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0519" "Francis: Yeah, army's here!" "npc.biker_worldfarmhouse0521" "弗朗西斯: 我们走了 500 英里,杀了 10,000 个僵尸,难道只是为了让它成为死循环吗? 该死的军队。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0521" "Francis: We walk 500 miles, kill 10,000 zombies just to make it to a goddamn tape loop? Screw the army." "npc.biker_worldfarmhouse0522" "弗朗西斯: 这些家伙最好不要花太长时间。 我已经受过了。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0522" "Francis: These guys better not take long. I've had it." "npc.biker_worldfarmhouse0523" "弗朗西斯: 我原谅你,军队。 我爱你们!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0523" "Francis: I forgive you, Army. I love you guys!" "npc.biker_worldfarmhouse0524" "弗朗西斯: 那是间鬼屋。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0524" "Francis: That is one creepy ass house." "npc.biker_worldfarmhouse0525" "弗朗西斯: 你一定在耍我。 我们走了一百英里,与 500 万个吸血鬼作战 -" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0525" "Francis: You got to be shittin me. We walk a hundred miles, fight 5 million vampires -" "npc.biker_worldfarmhouse0526" "弗朗西斯: 这屎一般的循环。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0526" "Francis: Goddamn tape loop piece of shit." "npc.biker_worldfarmhouse0527" "弗朗西斯: 算了。 他们得到的就是一个循环带吗? 该死的军队。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0527" "Francis: Whatever. And all they got is a goddamn tape loop? Screw the goddamn army." "npc.biker_worldfarmhouse0528" "弗朗西斯: 我爱你这该死的军队!" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0528" "Francis: I LOVE the goddamn army!" "npc.biker_worldfarmhouse0529" "弗朗西斯: 我们步行 500 英里,杀死 10,000 个吸血鬼,难道只是想让它成为循环带? 该死的军队。" "[english]npc.biker_worldfarmhouse0529" "Francis: We walk 500 miles, kill 10,000 vampires just to make it to a goddamn tape loop? Screw the army." "npc.biker_worldfarmhousegeneric01" "弗朗西斯: 僵尸烧烤..." "[english]npc.biker_worldfarmhousegeneric01" "Francis: Fried zombies..." "npc.biker_worldfarmhousegeneric02" "弗朗西斯: 嘿,僵尸烧烤...美味。" "[english]npc.biker_worldfarmhousegeneric02" "Francis: Hey, fried zombies... tasty." "npc.biker_worldfarmhouseintro01" "弗朗西斯: 我听说军队在这北边拿下了安全地带。 我们只要沿着火车铁轨前行即可。" "[english]npc.biker_worldfarmhouseintro01" "Francis: I heard the military's got a safe zone north of here. We just gotta follow the train tracks." "npc.biker_worldfarmhouseintro02" "弗朗西斯: 我知道那个傻瓜不会开飞机。 大家都就位了吗?" "[english]npc.biker_worldfarmhouseintro02" "Francis: I knew that idiot couldn't fly a plane. Everybody in one piece?" "npc.biker_worldfarmhouseintro03" "弗朗西斯: 是的,我也听说了。" "[english]npc.biker_worldfarmhouseintro03" "Francis: Yeah, I heard that, too." "npc.biker_worldfarmhouseintro04" "弗朗西斯: 难道你有更好的计划?" "[english]npc.biker_worldfarmhouseintro04" "Francis: You got a better plan?" "npc.biker_worldfarmhouseintro05" "弗朗西斯: 我们无法只靠我们自己活下去。 我听说军队在这北边拿下了安全地带。 而我们只需沿着火车铁轨前进即可。" "[english]npc.biker_worldfarmhouseintro05" "Francis: We ain't gonna survive on our own forever. I heard the military's got a safe zone north of here. We just gotta follow the train tracks." "npc.biker_worldfarmhouseintro06" "弗朗西斯: 听着,政府惹到北方的敌对分子...开玩笑,军队已严格控制了那个地方,他们杀了附近所有的僵尸。 铁路铁轨正好可以带我们去那里。" "[english]npc.biker_worldfarmhouseintro06" "Francis: Listen, the government's got a hate-free zone up north... I'm kidding, the military's got a stronghold up there and they're killing anything that walks funny. Railroad tracks should take us right there." "npc.biker_worldfarmhousenpc01" "弗朗西斯: 呃,有人吗?" "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc01" "Francis: Uh, hello?" "npc.biker_worldfarmhousenpc02" "弗朗西斯: 注意 Army:我是警察。" "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc02" "Francis: Attention Army: This is the cops." "npc.biker_worldfarmhousenpc03" "弗朗西斯: Rodger dodger。" "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc03" "Francis: Rodger dodger." "npc.biker_worldfarmhousenpc04" "弗朗西斯: 我们准备好了!" "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc04" "Francis: We're ready!" "npc.biker_worldfarmhousenpc05" "弗朗西斯: 一切就绪!" "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc05" "Francis: We're all set!" "npc.biker_worldfarmhousenpc06" "弗朗西斯: 来找我们啊!" "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc06" "Francis: Come get us!" "npc.biker_worldfarmhousenpc07" "弗朗西斯: 真希望他们能相信我们是警察。" "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc07" "Francis: I hope they believed that shit about us being cops." "npc.biker_worldfarmhousenpc08" "弗朗西斯: 注意 Army:我是警察。" "[english]npc.biker_worldfarmhousenpc08" "Francis: Attention Army: This is the cops." "npc.biker_worldhospital0201" "弗朗西斯: 我讨厌地铁。" "[english]npc.biker_worldhospital0201" "Francis: I hate subways." "npc.biker_worldhospital0301" "弗朗西斯: 我们必须到医院去。" "[english]npc.biker_worldhospital0301" "Francis: We've got to get to the hospital." "npc.biker_worldhospital0302" "弗朗西斯: 进医院!" "[english]npc.biker_worldhospital0302" "Francis: Into the hospital!" "npc.biker_worldhospital0303" "弗朗西斯: 医院里有间安全房!" "[english]npc.biker_worldhospital0303" "Francis: There's a safe house in the hospital!" "npc.biker_worldhospital0304" "弗朗西斯: 点按钮!" "[english]npc.biker_worldhospital0304" "Francis: Hit the button!" "npc.biker_worldhospital0305" "弗朗西斯: 上电梯!" "[english]npc.biker_worldhospital0305" "Francis: Get on the lift!" "npc.biker_worldhospital0306" "弗朗西斯: 真有些讨厌。" "[english]npc.biker_worldhospital0306" "Francis: Now this is some shit." "npc.biker_worldhospital0308" "弗朗西斯: 我讨厌下水道。" "[english]npc.biker_worldhospital0308" "Francis: I hate sewers." "npc.biker_worldhospital0401" "弗朗西斯: 如果他不愿意,最终我们将拼死保护城市。" "[english]npc.biker_worldhospital0401" "Francis: If he ain't, at least we'll die with a nice view of the city." "npc.biker_worldhospital0402" "弗朗西斯: 比尔,你的胡子怎么粘上去的?" "[english]npc.biker_worldhospital0402" "Francis: So, how's yer beard holdin' up, Bill?" "npc.biker_worldhospital0403" "弗朗西斯: 你们哪个蠢货泄露了有关这个僵尸爆炸的最大秘密?" "[english]npc.biker_worldhospital0403" "Francis: The biggest mystery about this vampire outbreak is which one of you jackasses just beefed?" "npc.biker_worldhospital0404" "弗朗西斯: 我讨厌医院。 也讨厌医生、律师和警察..." "[english]npc.biker_worldhospital0404" "Francis: I hate hospitals. And doctors and lawyers and cops..." "npc.biker_worldhospital0405" "弗朗西斯: 我讨厌医院。" "[english]npc.biker_worldhospital0405" "Francis: I hate hospitals." "npc.biker_worldhospital0406" "弗朗西斯: 电梯在这儿!" "[english]npc.biker_worldhospital0406" "Francis: Elevator's here!" "npc.biker_worldhospital0407" "弗朗西斯: 上电梯!" "[english]npc.biker_worldhospital0407" "Francis: Get on the elevator!" "npc.biker_worldhospital0408" "弗朗西斯: 我讨厌医院。" "[english]npc.biker_worldhospital0408" "Francis: I hate hospitals." "npc.biker_worldhospital0409" "弗朗西斯: 我讨厌电梯。" "[english]npc.biker_worldhospital0409" "Francis: I hate elevators." "npc.biker_worldhospital0410" "弗朗西斯: 我讨厌楼梯。" "[english]npc.biker_worldhospital0410" "Francis: I hate stairs." "npc.biker_worldhospital0411" "弗朗西斯: 也讨厌医生、律师和..." "[english]npc.biker_worldhospital0411" "Francis: And doctors, and lawyers and..." "npc.biker_worldhospital0501" "弗朗西斯: 我讨厌直升飞机。" "[english]npc.biker_worldhospital0501" "Francis: I hate helicopters." "npc.biker_worldhospital0502" "弗朗西斯: 路易斯,尽量不要把直升飞机给弄爆炸了..." "[english]npc.biker_worldhospital0502" "Francis: Louis, try not to blow up the helicopter..." "npc.biker_worldhospitalgeneric01" "弗朗西斯: 我已经按了这该死的按钮。" "[english]npc.biker_worldhospitalgeneric01" "Francis: I already pressed the damn button." "npc.biker_worldhospitalgeneric02" "弗朗西斯: 对,如果你一直按着,也许飞机会来的快些。" "[english]npc.biker_worldhospitalgeneric02" "Francis: Yeah, it'll probably come quicker if ya keep pressin it." "npc.biker_worldhospitalgeneric03" "弗朗西斯: 嘿,蠢货,我已经按了这该死的按钮。" "[english]npc.biker_worldhospitalgeneric03" "Francis: Hey jackass, I already pressed the damn button." "npc.biker_worldhospitalgeneric04" "弗朗西斯: 是的,如果你一直按着,那飞机可能会来得快点。" "[english]npc.biker_worldhospitalgeneric04" "Francis: Yeah, it'll probably come quicker if you just keep pressin' it." "npc.biker_worldsmalltown0103" "弗朗西斯: 有枪声! 河岸那边还有人活着!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0103" "Francis: Gunfire! Somebody's still alive in Riverside!" "npc.biker_worldsmalltown0104" "弗朗西斯: 听起来还像个计划。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0104" "Francis: That sounds like a plan." "npc.biker_worldsmalltown0105" "弗朗西斯: 听起来不错。 我们去河岸。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0105" "Francis: Sounds good to me. Let's head to Riverside." "npc.biker_worldsmalltown0106" "弗朗西斯: 听见了吗? 镇子里发生战争了。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0106" "Francis: Hear that? There's fightin' in town." "npc.biker_worldsmalltown0107" "弗朗西斯: 如果我们找到一条回到地面的路,我们就可以到河岸去了。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0107" "Francis: If we find a way to the surface, we can get to Riverside." "npc.biker_worldsmalltown0108" "弗朗西斯: 当心蝙蝠!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0108" "Francis: Watch out for bats!" "npc.biker_worldsmalltown0109" "弗朗西斯: 我既不讨厌蝙蝠,也不喜欢它们。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0109" "Francis: I don't HATE bats, but I do not like them." "npc.biker_worldsmalltown0110" "弗朗西斯: 桥断了。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0110" "Francis: Bridge is out." "npc.biker_worldsmalltown0111" "弗朗西斯: 是的...桥断了。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0111" "Francis: Yep... Bridge is out." "npc.biker_worldsmalltown0112" "弗朗西斯: 快跟上,这条隧道有点恐怖" "[english]npc.biker_worldsmalltown0112" "Francis: Come on, this tunnel is a little creepy" "npc.biker_worldsmalltown0113" "弗朗西斯: 当心上面。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0113" "Francis: Watch out above us." "npc.biker_worldsmalltown0114" "弗朗西斯: 下来!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0114" "Francis: Down here!" "npc.biker_worldsmalltown0115" "弗朗西斯: 堵死了!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0115" "Francis: Blocked!" "npc.biker_worldsmalltown0116" "弗朗西斯: 我们可以走楼梯!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0116" "Francis: We can take these stairs!" "npc.biker_worldsmalltown0117" "弗朗西斯: 安全室在那边!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0117" "Francis: Safe house up there!" "npc.biker_worldsmalltown0118" "弗朗西斯: 我讨厌收费公路。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0118" "Francis: I hate turnpikes." "npc.biker_worldsmalltown0201" "弗朗西斯:我们要开动那座桥。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0201" "Francis: We gotta activate that bridge." "npc.biker_worldsmalltown0202" "弗朗西斯: 这是那种下水道吗?" "[english]npc.biker_worldsmalltown0202" "Francis: Is this that kind of sewer?" "npc.biker_worldsmalltown0203" "弗朗西斯: 真酷。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0203" "Francis: Cool." "npc.biker_worldsmalltown0204" "弗朗西斯: 我讨厌货运站。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0204" "Francis: I hate trainyards." "npc.biker_worldsmalltown0205" "弗朗西斯: 耶,我认为他们没有守住。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0205" "Francis: Yeah, I don't think they held." "npc.biker_worldsmalltown0206" "弗朗西斯: 我讨厌教堂。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0206" "Francis: I hate churches." "npc.biker_worldsmalltown0207" "弗朗西斯: 噢。 我讨厌大粪。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0207" "Francis: Ew. I hate caca." "npc.biker_worldsmalltown0301" "弗朗西斯: 河岸在我们右边。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0301" "Francis: Riverside's to our right." "npc.biker_worldsmalltown0302" "弗朗西斯: 快到河岸了。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0302" "Francis: Almost to Riverside." "npc.biker_worldsmalltown0303" "弗朗西斯: 镇子太安静了..." "[english]npc.biker_worldsmalltown0303" "Francis: The town's pretty quiet..." "npc.biker_worldsmalltown0304" "弗朗西斯: 去教堂吧!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0304" "Francis: Get to the church!" "npc.biker_worldsmalltown0305" "弗朗西斯: 这么多东西在河岸。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0305" "Francis: So much fer Riverside." "npc.biker_worldsmalltown0306" "弗朗西斯: 看来河岸一次过放不下那么多。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0306" "Francis: Looks like Riverside couldn't hold it together." "npc.biker_worldsmalltown0307" "弗朗西斯: 我们似乎离河岸越来越近了。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0307" "Francis: Looks like we're getting close to Riverside." "npc.biker_worldsmalltown0308" "弗朗西斯: 河岸离这儿不太远。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0308" "Francis: Riverside ain't too far from here." "npc.biker_worldsmalltown0309" "弗朗西斯: 那座教堂有灯亮着!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0309" "Francis: There's lights on in that church!" "npc.biker_worldsmalltown0310" "弗朗西斯: 我讨厌步行。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0310" "Francis: I hate walking." "npc.biker_worldsmalltown0311" "弗朗西斯: 我讨厌小镇。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0311" "Francis: I hate small towns." "npc.biker_worldsmalltown03npc01" "弗朗西斯: 如果我们度过了这关,我要杀了那家伙。" "[english]npc.biker_worldsmalltown03npc01" "Francis: If we live through this, I'm gonna kill that guy." "npc.biker_worldsmalltown03npc02" "弗朗西斯: 如果我先杀了他,结果就不一样了。" "[english]npc.biker_worldsmalltown03npc02" "Francis: Not if I kill him first." "npc.biker_worldsmalltown03npc03" "弗朗西斯: 如果我们度过了这关,我要杀了那该死的家伙。" "[english]npc.biker_worldsmalltown03npc03" "Francis: If we live through this, I'm gonna frickin' kill that guy." "npc.biker_worldsmalltown0401" "弗朗西斯: 河岸就像胸脯。 让我们去河边偷一只船吧。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0401" "Francis: Riverside's a bust. Let's just get to the river and steal a boat." "npc.biker_worldsmalltown0402" "弗朗西斯: 我们可以穿过这里直达那条河。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0402" "Francis: We can get to the river through here." "npc.biker_worldsmalltown0501" "弗朗西斯: 快进船库!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0501" "Francis: Get to the boat house!" "npc.biker_worldsmalltown0502" "弗朗西斯: 上船!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0502" "Francis: Get to the boat!" "npc.biker_worldsmalltown0503" "弗朗西斯: 我们的救援来了! 赶快走吧!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0503" "Francis: Our ride's here! Let's go!" "npc.biker_worldsmalltown0504" "弗朗西斯: 他们到了! 全体上船!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0504" "Francis: They're here! Everyone to the boat!" "npc.biker_worldsmalltown0505" "弗朗西斯: 上船!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0505" "Francis: Get to the boat!" "npc.biker_worldsmalltown0506" "弗朗西斯: 上船!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0506" "Francis: To the boat!" "npc.biker_worldsmalltown0507" "弗朗西斯: 船到了!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0507" "Francis: The boat's here!" "npc.biker_worldsmalltown0508" "弗朗西斯: 我讨厌船。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0508" "Francis: I hate boats." "npc.biker_worldsmalltown0509" "弗朗西斯: 我讨厌水。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0509" "Francis: I hate the water." "npc.biker_worldsmalltown0510" "弗朗西斯: 我讨厌开船的人。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0510" "Francis: I hate boat people." "npc.biker_worldsmalltown0511" "弗朗西斯: 我讨厌次等律师" "[english]npc.biker_worldsmalltown0511" "Francis: I hate boat lawyers" "npc.biker_worldsmalltown0512" "弗朗西斯: 我讨厌次等律师。 他们什么时候才会受到法律制裁?" "[english]npc.biker_worldsmalltown0512" "Francis: I hate boat lawyers. When are they gonna get done practicing law?" "npc.biker_worldsmalltown0513" "弗朗西斯: 你知道我不讨厌什么吗? 我不讨厌背心。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0513" "Francis: You know what I don't hate? I don't hate vests." "npc.biker_worldsmalltown0514" "弗朗西斯: 我讨厌呕吐。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0514" "Francis: I hate vomit." "npc.biker_worldsmalltown0515" "弗朗西斯: 我喜欢我的背心。" "[english]npc.biker_worldsmalltown0515" "Francis: I love my vest." "npc.biker_worldsmalltown0516" "弗朗西斯: 嘿 - 别弄到背心上!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0516" "Francis: Hey - not on the vest!" "npc.biker_worldsmalltown0517" "弗朗西斯: 嘿 - 别吐到背心上!" "[english]npc.biker_worldsmalltown0517" "Francis: Hey - not on the vest!" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman01" "弗朗西斯: 你是谁?" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman01" "Francis: Who are you?" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman02" "弗朗西斯: 赶快打开这扇该死的门。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman02" "Francis: Just open the goddamn door." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman03" "弗朗西斯: 我们是警察。 把门打开。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman03" "Francis: We're cops. Open up." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman04" "弗朗西斯: 好吧,让我看看:我是弗朗西斯,那是比尔爷爷,而 - 外面都是僵尸,快打开这扇该死的门。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman04" "Francis: Well, let's see: I'm Francis, and that's Grandpa Bill, and - THERE'S ZOMBIES OUT HERE OPEN THE GODDAMN DOOR." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman05" "弗朗西斯: 我要去拆了那个铃铛,然后用它来抽你的屁股!" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman05" "Francis: I am going to tear that bell down and shove it up your ass!" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman06" "弗朗西斯: 是你敲响了那该死的铃铛吗?" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman06" "Francis: Are you ringing that goddamn bell?" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman07" "弗朗西斯: 是他敲响了那该死的铃铛吗?" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman07" "Francis: Is he ringing that goddamn bell?" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman08" "弗朗西斯: 别敲那个该死的铃铛!" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman08" "Francis: Stop ringing the goddamn bell!" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman09" "弗朗西斯: 我们没有被感染!" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman09" "Francis: We're not infected!" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman10" "弗朗西斯: 我们没有被感染! 我只是起了胞疹!" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman10" "Francis: We're not infected! I just have herpes!" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman11" "弗朗西斯: 好吧,让我看看:我是弗朗西斯,那是比尔爷爷,而 - 外面都是吸血鬼,快把这该死的门打开。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman11" "Francis: Well, let's see: I'm Francis, and that's Grandpa Bill, and - THERE'S VAMPIRES OUT HERE OPEN THE GODDAMN DOOR." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman12" "弗朗西斯: 开门,我们是警察。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman12" "Francis: Open the door, we're cops." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman13" "弗朗西斯: 伙计,我认为装警察不管用。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcbellman13" "Francis: Man, I don't think the cop thing worked." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman01" "弗朗西斯: 好吧。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman01" "Francis: You got a deal." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman02" "弗朗西斯: 好吧,朋友。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman02" "Francis: You got a deal, pal." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman03" "弗朗西斯: 快来接我们!" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman03" "Francis: Come get us!" "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman04" "弗朗西斯: 给我们点时间,在这准备一会。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman04" "Francis: Give us a minute, here." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman05" "弗朗西斯: 我们有枪,朋友。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman05" "Francis: We got guns, pal." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman06" "弗朗西斯: 我们这儿四个人都有枪。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman06" "Francis: There's four us with guns here." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman07" "弗朗西斯: 我们有很多枪,朋友。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman07" "Francis: We gotta whole lotta guns, pal." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman08" "弗朗西斯: 再见,河岸。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman08" "Francis: So long, Riverside." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman09" "弗朗西斯: 抱歉女士,我们会接受你丈夫的提议。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman09" "Francis: Sorry lady, we're takin' yer husband's offer." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman10" "弗朗西斯: 对不起,女士。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman10" "Francis: Sorry lady." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman11" "弗朗西斯: 女士:我们是警察。 现在过来接我们吧。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman11" "Francis: Lady: We're the cops. Now come get us." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman12" "弗朗西斯: 船主注意:我们是警察。 过来接我们。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman12" "Francis: Attention boat owner: We are the cops. Come pick us up." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman13" "弗朗西斯: 船主注意:我们是警察。 我命令你来接我们。 马上。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman13" "Francis: Attention boat owner: We are the cops. I command you to pick us up. NOW." "npc.biker_worldsmalltownnpcboatman14" "弗朗西斯: 船主注意:我们是警察。 我命令你来接我们。" "[english]npc.biker_worldsmalltownnpcboatman14" "Francis: Attention boat owner: We are the cops. I command you to pick us up." "player.biker_yes01" "弗朗西斯: 好。" "[english]player.biker_yes01" "Francis: Yes." "player.biker_yes02" "弗朗西斯: 好的。" "[english]player.biker_yes02" "Francis: Okay." "player.biker_yes03" "弗朗西斯: 好。" "[english]player.biker_yes03" "Francis: Yep." "player.biker_yes04" "弗朗西斯: 好的。" "[english]player.biker_yes04" "Francis: Yeah." "player.biker_yes05" "弗朗西斯: 耶。" "[english]player.biker_yes05" "Francis: Yeah." "player.biker_yes06" "弗朗西斯: 收到,好兄弟。" "[english]player.biker_yes06" "Francis: Roger that, good buddy." "player.biker_youarewelcome01" "弗朗西斯: 好吧,真该死,你不需要太客气。" "[english]player.biker_youarewelcome01" "Francis: Well, hell, you're welcome." "player.biker_youarewelcome02" "弗朗西斯: 我给你当后盾。" "[english]player.biker_youarewelcome02" "Francis: I got your back." "player.biker_youarewelcome03" "弗朗西斯: 任何时刻。" "[english]player.biker_youarewelcome03" "Francis: Any damn time." "player.biker_youarewelcome04" "弗朗西斯: 嘿,没问题。" "[english]player.biker_youarewelcome04" "Francis: Hey, no problem." "player.biker_youarewelcome05" "弗朗西斯: 没问题。" "[english]player.biker_youarewelcome05" "Francis: No problem." "player.biker_youarewelcome06" "弗朗西斯: 当然。" "[english]player.biker_youarewelcome06" "Francis: Sure." "player.biker_youarewelcome07" "弗朗西斯: 我告诉过你,我会保护好你的。" "[english]player.biker_youarewelcome07" "Francis: I told ya I'd take care of ya." "player.biker_youarewelcome08" "弗朗西斯: 不,谢谢你!" "[english]player.biker_youarewelcome08" "Francis: No, thank YOU!" "player.biker_youarewelcome09" "弗朗西斯: 不客气。" "[english]player.biker_youarewelcome09" "Francis: Yer welcome." "player.biker_youarewelcome10" "弗朗西斯: 是的,我的确很棒。" "[english]player.biker_youarewelcome10" "Francis: Yea, I'm pretty awesome." "player.biker_youarewelcome11" "弗朗西斯: 没问题,朋友。" "[english]player.biker_youarewelcome11" "Francis: No problemo, pal." "player.biker_youarewelcome12" "弗朗西斯: 那就太好了。" "[english]player.biker_youarewelcome12" "Francis: It's all good." "player.biker_youarewelcome13" "弗朗西斯: 搞定。" "[english]player.biker_youarewelcome13" "Francis: Gotcha." "player.biker_youarewelcome14" "弗朗西斯: 随时随地,老兄。" "[english]player.biker_youarewelcome14" "Francis: Whatever, whenever, man." "player.biker_youarewelcome15" "弗朗西斯: 是的,嘿,记得在我们上次喝酒的地方也这样。" "[english]player.biker_youarewelcome15" "Francis: Yeah, well, remember this when we're down to our last beer." "player.manager_alertgiveitem01" "路易斯: 喏,拿去。" "[english]player.manager_alertgiveitem01" "Louis: Here take this." "player.manager_alertgiveitem02" "路易斯: 看,我有东西给你。" "[english]player.manager_alertgiveitem02" "Louis: Here, I got something for you." "player.manager_alertgiveitem03" "路易斯: 拿着。" "[english]player.manager_alertgiveitem03" "Louis: Take this." "player.manager_alertgiveitem04" "路易斯: 继续前进,把这个拿着。" "[english]player.manager_alertgiveitem04" "Louis: Go ahead and take this." "player.manager_alertgiveitem05" "路易斯: 老兄,把这个拿着。" "[english]player.manager_alertgiveitem05" "Louis: Here man, take this." "player.manager_alertgiveitem06" "路易斯: 拿着,你可以以后再还我" "[english]player.manager_alertgiveitem06" "Louis: Take it and you can pay me back later" "player.manager_alertgiveitem07" "路易斯: 现在还不是逞英雄的时候,拿着它。" "[english]player.manager_alertgiveitem07" "Louis: It's not a time to be a hero, just take it." "player.manager_answerlostcall01" "路易斯: 这里!" "[english]player.manager_answerlostcall01" "Louis: Here!" "player.manager_answerlostcall02" "路易斯: 在这边!" "[english]player.manager_answerlostcall02" "Louis: Over here!" "player.manager_answerlostcall03" "路易斯: 我在这儿!" "[english]player.manager_answerlostcall03" "Louis: I'm here!" "player.manager_answerlostcall04" "路易斯: 我在这儿!" "[english]player.manager_answerlostcall04" "Louis: I'm here!" "npc.manager_answerready01" "路易斯: 准备!" "[english]npc.manager_answerready01" "Louis: Ready!" "npc.manager_answerready02" "路易斯: 我们上吧!" "[english]npc.manager_answerready02" "Louis: Let's do it!" "npc.manager_answerready03" "路易斯: 开始吧!" "[english]npc.manager_answerready03" "Louis: Hit it!" "npc.manager_answerready04" "路易斯: 来吧,我们开始吧!" "[english]npc.manager_answerready04" "Louis: Come on, let's do it!" "player.manager_areaclear01" "路易斯: 安全!" "[english]player.manager_areaclear01" "Louis: Clear!" "player.manager_areaclear02" "路易斯: 这里什么都没有!" "[english]player.manager_areaclear02" "Louis: Nothing in here!" "player.manager_areaclear03" "路易斯: 什么都没有!" "[english]player.manager_areaclear03" "Louis: Nothin' here!" "player.manager_areaclear04" "路易斯: 这里很安全!" "[english]player.manager_areaclear04" "Louis: All clean!" "player.manager_arriveboat01" "路易斯: 上船!" "[english]player.manager_arriveboat01" "Louis: Get to the boat!" "player.manager_arriveboat02" "路易斯: 上船!" "[english]player.manager_arriveboat02" "Louis: Get to the boat!" "player.manager_arriveboat03" "路易斯: 冲向船去!" "[english]player.manager_arriveboat03" "Louis: Run to the boat!" "player.manager_arriveboatinitial01" "路易斯: 船到了! 我们走吧!" "[english]player.manager_arriveboatinitial01" "Louis: The boat's here! Let's go!" "player.manager_arriveboatinitial02" "路易斯: 我们的船来了! 赶快走吧!" "[english]player.manager_arriveboatinitial02" "Louis: Our boat's here! Let's go!" "player.manager_arrivechopper01" "路易斯: 所有人上直升飞机! 快!" "[english]player.manager_arrivechopper01" "Louis: Everyone in the helicopter! Go!" "player.manager_arrivechopper02" "路易斯: 上直升机!" "[english]player.manager_arrivechopper02" "Louis: Get to the helicopter!" "player.manager_arrivechopperinitial01" "路易斯: 直升机到了。 我们走吧!" "[english]player.manager_arrivechopperinitial01" "Louis: The heli's here. Let's go!" "player.manager_arrivechopperinitial02" "路易斯: 直升机来了! 我们走吧!" "[english]player.manager_arrivechopperinitial02" "Louis: The helicopter's here! Let's go!" "player.manager_arrivegeneric01" "路易斯: 他们到了! 赶快走吧!" "[english]player.manager_arrivegeneric01" "Louis: They're here! Let's go!" "player.manager_arrivegeneric02" "路易斯: 我们就快能离开这里了。 来吧!" "[english]player.manager_arrivegeneric02" "Louis: We're gettin' out of here. Come on!" "player.manager_arrivegeneric03" "路易斯: 他们来救我们了! 快走吧!" "[english]player.manager_arrivegeneric03" "Louis: They're here for us! Let's go!" "player.manager_arrivegenericinitial01" "路易斯: 那是我们呼叫的救援! 我们走吧!" "[english]player.manager_arrivegenericinitial01" "Louis: That's our ride! Let's go!" "player.manager_arrivegenericinitial02" "路易斯: 我们的救援到了! 赶快走吧!" "[english]player.manager_arrivegenericinitial02" "Louis: Our ride's here! Let's go!" "player.manager_arriveplane01" "路易斯: 上飞机。 快!" "[english]player.manager_arriveplane01" "Louis: Get to the plane. GO!" "player.manager_arriveplane02" "路易斯: 上飞机!" "[english]player.manager_arriveplane02" "Louis: Get to the plane!" "player.manager_arriveplaneinitial01" "路易斯: 飞机准备好了! 该走了!" "[english]player.manager_arriveplaneinitial01" "Louis: There's the plane! Time to go!" "player.manager_arriveplaneinitial02" "路易斯: 飞机好了! 我们走吧!" "[english]player.manager_arriveplaneinitial02" "Louis: The plane's here! Let's go!" "player.manager_arrivetruck01" "路易斯: 上卡车! 上卡车!" "[english]player.manager_arrivetruck01" "Louis: Get to the truck! TO THE TRUCK!" "player.manager_arrivetruck02" "路易斯: 上卡车!" "[english]player.manager_arrivetruck02" "Louis: GET TO THE TRUCK!" "player.manager_arrivetruckinitial01" "路易斯: 卡车到了! 我们走吧!" "[english]player.manager_arrivetruckinitial01" "Louis: The truck's here! Let's go!" "player.manager_askready01" "路易斯: 好了吗?" "[english]player.manager_askready01" "Louis: Ready?" "player.manager_askready02" "路易斯: 好了吗?" "[english]player.manager_askready02" "Louis: Ready?" "player.manager_askready03" "路易斯: 准备好了吗?" "[english]player.manager_askready03" "Louis: Ready for this?" "player.manager_askready04" "路易斯: 准备好了吗?" "[english]player.manager_askready04" "Louis: Ready for this?" "player.manager_askready05" "路易斯: 你怎么看,我们准备好了吗?" "[english]player.manager_askready05" "Louis: Waddya say, we ready?" "player.manager_askready06" "路易斯: 你们准备好活蹦乱跳了吗?" "[english]player.manager_askready06" "Louis: You ready to bounce?" "player.manager_askready07" "路易斯: 好了吗?" "[english]player.manager_askready07" "Louis: You ready?" "player.manager_askready08" "路易斯: 好了,快准备好吧" "[english]player.manager_askready08" "Louis: Yeah, let's get ready" "player.manager_askready09" "路易斯: 我准备好了,你呢?" "[english]player.manager_askready09" "Louis: I'm ready, you ready?" "player.manager_backup01" "路易斯: 后退!" "[english]player.manager_backup01" "Louis: Back up!" "player.manager_backup02" "路易斯: 后退-后退-后退!" "[english]player.manager_backup02" "Louis: Back-back-back!" "player.manager_backup03" "路易斯: 后退!" "[english]player.manager_backup03" "Louis: Back up!" "npc.manager_backupquiet01" "路易斯: 往后退。" "[english]npc.manager_backupquiet01" "Louis: Back up." "npc.manager_backupquiet02" "路易斯: 后退,后退。" "[english]npc.manager_backupquiet02" "Louis: Back up back up." "npc.manager_backupquiet03" "路易斯: 后退。" "[english]npc.manager_backupquiet03" "Louis: Move back." "npc.manager_backupquiet04" "路易斯: 后退。" "[english]npc.manager_backupquiet04" "Louis: Back up." "player.manager_player.manager_callforrescue01" "路易斯: 拜托,让我出去! 我会帮你的!" "[english]player.manager_player.manager_callforrescue01" "Louis: Come on, let me out! I can give you a hand!" "player.manager_callforrescue01" "路易斯: 拜托,帮我出去! 我会帮助你的!" "[english]player.manager_callforrescue01" "Louis: Come on, let me out! I can give you a hand!" "player.manager_callforrescue02" "路易斯: 拜托,帮我出去! 我可以帮你的!" "[english]player.manager_callforrescue02" "Louis: Come on, let me out! I can help!" "player.manager_callforrescue03" "路易斯: 我被困在这儿了,让我出去!" "[english]player.manager_callforrescue03" "Louis: I'm trapped in here, let me out!" "player.manager_callforrescue04" "" "[english]player.manager_callforrescue04" "" "player.manager_callforrescue05" "" "[english]player.manager_callforrescue05" "" "player.manager_closethedoor01" "路易斯: 锁上门。" "[english]player.manager_closethedoor01" "Louis: Lock that door." "player.manager_closethedoor02" "路易斯: 锁上门。" "[english]player.manager_closethedoor02" "Louis: Lock the door." "player.manager_closethedoor03" "路易斯: 锁上门,兄弟!" "[english]player.manager_closethedoor03" "Louis: Lock the door, man!" "player.manager_closethedoor04" "路易斯: 继续吧,把门锁上。" "[english]player.manager_closethedoor04" "Louis: Go ahead and lock that door." "player.manager_closethedoor05" "路易斯: 锁上这该死的门。" "[english]player.manager_closethedoor05" "Louis: Lock the damn door." "player.manager_closethedoor06" "路易斯: 你锁上门了吗?" "[english]player.manager_closethedoor06" "Louis: Did you lock the door?" "player.manager_closethedoor07" "路易斯: 锁上门,兄弟!" "[english]player.manager_closethedoor07" "Louis: Lock the door, man!" "player.manager_contextmodifiercalm01" "路易斯: 向左。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm01" "Louis: To the left." "player.manager_contextmodifiercalm02" "路易斯: 向右。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm02" "Louis: To the right." "player.manager_contextmodifiercalm03" "路易斯: 上去。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm03" "Louis: Up there." "player.manager_contextmodifiercalm04" "路易斯: 我们上面。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm04" "Louis: Above us." "player.manager_contextmodifiercalm05" "路易斯: 去下面。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm05" "Louis: Down there." "player.manager_contextmodifiercalm06" "路易斯: 我们下面。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm06" "Louis: Below us." "player.manager_contextmodifiercalm07" "路易斯: 那后面。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm07" "Louis: Back there." "player.manager_contextmodifiercalm08" "路易斯: 前面。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm08" "Louis: Up ahead." "player.manager_contextmodifiercalm09" "路易斯: 窗户里。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm09" "Louis: In the window." "player.manager_contextmodifiercalm10" "路易斯: 角落周围。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm10" "Louis: Around the corner." "player.manager_contextmodifiercalm11" "路易斯: 门口。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm11" "Louis: In the doorway." "player.manager_contextmodifiercalm12" "路易斯: 这堵墙后。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm12" "Louis: Behind this wall." "player.manager_contextmodifiercalm13" "路易斯: 这扇门后。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm13" "Louis: Behind this door." "player.manager_contextmodifiercalm14" "路易斯: 屋顶上。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm14" "Louis: On the roof." "player.manager_contextmodifiercalm15" "路易斯: 那后面。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm15" "Louis: Behind that." "player.manager_contextmodifiercalm16" "路易斯: 这栋大楼里。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm16" "Louis: In this building." "player.manager_contextmodifiercalm17" "路易斯: 树上。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm17" "Louis: In the trees." "player.manager_contextmodifiercalm18" "路易斯: 岩石附近。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm18" "Louis: Near the rocks." "player.manager_contextmodifiercalm19" "路易斯: 其中一个。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm19" "Louis: One of 'em." "player.manager_contextmodifiercalm20" "路易斯: 其中两个。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm20" "Louis: Two of 'em." "player.manager_contextmodifiercalm21" "路易斯: 其中三个。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm21" "Louis: Three of 'em." "player.manager_contextmodifiercalm22" "路易斯: 其中四个。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm22" "Louis: Four of 'em." "player.manager_contextmodifiercalm23" "路易斯: 其中许多。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm23" "Louis: Lots of 'em." "player.manager_contextmodifiercalm24" "路易斯: 其中一对。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm24" "Louis: A couple of 'em." "player.manager_contextmodifiercalm25" "路易斯: 其中一些。" "[english]player.manager_contextmodifiercalm25" "Louis: A few of 'em." "player.manager_contextmodifierloud01" "路易斯: 向左!" "[english]player.manager_contextmodifierloud01" "Louis: To the left!" "player.manager_contextmodifierloud02" "路易斯: 向右!" "[english]player.manager_contextmodifierloud02" "Louis: To the right!" "player.manager_contextmodifierloud03" "路易斯: 上去!" "[english]player.manager_contextmodifierloud03" "Louis: Up there!" "player.manager_contextmodifierloud04" "路易斯: 我们上面!" "[english]player.manager_contextmodifierloud04" "Louis: Above us!" "player.manager_contextmodifierloud05" "路易斯: 去下面!" "[english]player.manager_contextmodifierloud05" "Louis: Down there!" "player.manager_contextmodifierloud06" "路易斯: 我们下面!" "[english]player.manager_contextmodifierloud06" "Louis: Below us!" "player.manager_contextmodifierloud07" "路易斯: 那后面!" "[english]player.manager_contextmodifierloud07" "Louis: Back there!" "player.manager_contextmodifierloud08" "路易斯: 前面!" "[english]player.manager_contextmodifierloud08" "Louis: Up ahead!" "player.manager_contextmodifierloud09" "路易斯: 窗户里!" "[english]player.manager_contextmodifierloud09" "Louis: In the window!" "player.manager_contextmodifierloud10" "路易斯: 角落周围!" "[english]player.manager_contextmodifierloud10" "Louis: Around the corner!" "player.manager_contextmodifierloud11" "路易斯: 门口!" "[english]player.manager_contextmodifierloud11" "Louis: In the doorway!" "player.manager_contextmodifierloud12" "路易斯: 这堵墙后!" "[english]player.manager_contextmodifierloud12" "Louis: Behind this wall!" "player.manager_contextmodifierloud13" "路易斯: 这扇门后!" "[english]player.manager_contextmodifierloud13" "Louis: Behind this door!" "player.manager_contextmodifierloud14" "路易斯: 屋顶上!" "[english]player.manager_contextmodifierloud14" "Louis: On the roof!" "player.manager_contextmodifierloud15" "路易斯: 那后面!" "[english]player.manager_contextmodifierloud15" "Louis: Behind that!" "player.manager_contextmodifierloud16" "路易斯: 这栋大楼里!" "[english]player.manager_contextmodifierloud16" "Louis: In this building!" "player.manager_contextmodifierloud17" "路易斯: 在树上!" "[english]player.manager_contextmodifierloud17" "Louis: In the trees!" "player.manager_contextmodifierloud18" "路易斯: 岩石附近!" "[english]player.manager_contextmodifierloud18" "Louis: Near the rocks!" "player.manager_contextmodifierloud19" "路易斯: 其中一个!" "[english]player.manager_contextmodifierloud19" "Louis: One of 'em!" "player.manager_contextmodifierloud20" "路易斯: 其中两个。" "[english]player.manager_contextmodifierloud20" "Louis: Two of 'em!" "player.manager_contextmodifierloud21" "路易斯: 其中三个!" "[english]player.manager_contextmodifierloud21" "Louis: Three of 'em!" "player.manager_contextmodifierloud22" "路易斯: 其中四个!" "[english]player.manager_contextmodifierloud22" "Louis: Four of 'em!" "player.manager_contextmodifierloud23" "路易斯: 其中许多!" "[english]player.manager_contextmodifierloud23" "Louis: Lots of 'em!" "player.manager_contextmodifierloud24" "路易斯: 其中一对!" "[english]player.manager_contextmodifierloud24" "Louis: A couple of 'em!" "player.manager_contextmodifierloud25" "路易斯: 其中一些!" "[english]player.manager_contextmodifierloud25" "Louis: A few of 'em!" "player.manager_cough01" "路易斯: [烟呛得咳嗽]" "[english]player.manager_cough01" "Louis: [Coughing from smoke]" "player.manager_coverme01" "路易斯: 掩护我!" "[english]player.manager_coverme01" "Louis: Cover me!" "player.manager_coverme02" "路易斯: 掩护我!" "[english]player.manager_coverme02" "Louis: Cover me!" "player.manager_coverme03" "路易斯: 掩护我!" "[english]player.manager_coverme03" "Louis: Cover me!" "player.manager_coverme04" "路易斯: 互相掩护!" "[english]player.manager_coverme04" "Louis: Watch my back!" "player.manager_coverme05" "路易斯: 互相掩护!" "[english]player.manager_coverme05" "Louis: Watch my back!" "npc.manager_coverme06" "路易斯: 掩护我,我正在疗伤!" "[english]npc.manager_coverme06" "Louis: Cover me, I'm healing!" "npc.manager_coverme07" "路易斯: 所有人暂停一会,我要疗伤了。" "[english]npc.manager_coverme07" "Louis: Everybody stop a sec, I gotta heal." "npc.manager_coverme08" "路易斯: 我疗伤时请稍等一会。" "[english]npc.manager_coverme08" "Louis: Wait up while I heal." "npc.manager_coverme09" "路易斯: 等等,我要疗伤。" "[english]npc.manager_coverme09" "Louis: Hold up, I gotta heal." "npc.manager_coverme10" "路易斯: 我疗伤时请掩护我。" "[english]npc.manager_coverme10" "Louis: Cover me while I heal." "player.manager_deathscream01" "路易斯: [临死前的呻吟]" "[english]player.manager_deathscream01" "Louis: [Death rattle]" "player.manager_deathscream02" "路易斯: [死亡时的尖叫]" "[english]player.manager_deathscream02" "Louis: [Death scream]" "player.manager_deathscream03" "路易斯: [死亡时的尖叫]" "[english]player.manager_deathscream03" "Louis: [Death scream]" "player.manager_deathscream04" "路易斯: [死亡时的尖叫]" "[english]player.manager_deathscream04" "Louis: [Death scream]" "player.manager_deathscream05" "路易斯: [死亡时的尖叫]" "[english]player.manager_deathscream05" "Louis: [Death scream]" "player.manager_deathscream06" "路易斯: [死亡时的尖叫]" "[english]player.manager_deathscream06" "Louis: [Death scream]" "player.manager_deathscream07" "路易斯: [死亡时的尖叫]" "[english]player.manager_deathscream07" "Louis: [Death scream]" "player.manager_deathscream08" "路易斯: [临死前的呻吟]" "[english]player.manager_deathscream08" "Louis: [Death rattle]" "player.manager_deathscream09" "路易斯: [临死前的呻吟]" "[english]player.manager_deathscream09" "Louis: [Death rattle]" "player.manager_deathscream10" "路易斯: [临死前的呻吟]" "[english]player.manager_deathscream10" "Louis: [Death rattle]" "npc.manager_doorbreaking01" "路易斯: 它们破门而入了!" "[english]npc.manager_doorbreaking01" "Louis: They're coming through the door!" "npc.manager_doorbreaking02" "路易斯: 门挡不住它们!" "[english]npc.manager_doorbreaking02" "Louis: The door ain't holdin 'em!" "npc.manager_doubledeathresponse01" "路易斯: 这个该死的事情不在我的计划内。" "[english]npc.manager_doubledeathresponse01" "Louis: This shit was not in my plans." "npc.manager_doubledeathresponse02" "路易斯: 我们必须齐心协力。" "[english]npc.manager_doubledeathresponse02" "Louis: We gotta pull ourselves together." "npc.manager_doubledeathresponse03" "路易斯: 天哪!" "[english]npc.manager_doubledeathresponse03" "Louis: JESUS CHRIST!" "npc.manager_downinfront01" "路易斯: 前方蹲下!" "[english]npc.manager_downinfront01" "Louis: Down in front!" "npc.manager_downinfront02" "路易斯: 快蹲下!" "[english]npc.manager_downinfront02" "Louis: Get down!" "npc.manager_downinfront03" "路易斯: 蹲下!" "[english]npc.manager_downinfront03" "Louis: Duck!" "npc.manager_dying01" "路易斯: 伙计们! 我现在需要帮助!" "[english]npc.manager_dying01" "Louis: Guys! I need help now!" "npc.manager_dying02" "路易斯: 唷,我现在需要帮助!" "[english]npc.manager_dying02" "Louis: Yo, I need some help RIGHT NOW!" "npc.manager_dying03" "路易斯: 唷,我现在需要帮助!" "[english]npc.manager_dying03" "Louis: Yo, I need help right the hell now!" "npc.manager_dying04" "路易斯: 我现在需要帮助!" "[english]npc.manager_dying04" "Louis: I need help right the hell now!" "player.manager_emphaticgo01" "路易斯: 前进,前进,前进!" "[english]player.manager_emphaticgo01" "Louis: Move move move!" "player.manager_emphaticgo02" "路易斯: 快,快,快!" "[english]player.manager_emphaticgo02" "Louis: Go go go!" "player.manager_emphaticgo03" "路易斯: 前进,快!" "[english]player.manager_emphaticgo03" "Louis: Go go GO!" "player.manager_emphaticgo04" "路易斯: 冲啊!" "[english]player.manager_emphaticgo04" "Louis: GO!" "player.manager_emphaticgo05" "路易斯: 快走!" "[english]player.manager_emphaticgo05" "Louis: MOVE!" "player.manager_emphaticgo06" "路易斯: 赶紧,快走!" "[english]player.manager_emphaticgo06" "Louis: C'mon go!" "player.manager_emphaticgo07" "路易斯: 走!" "[english]player.manager_emphaticgo07" "Louis: MOVE!" "player.manager_emphaticgo08" "路易斯: 动作快!" "[english]player.manager_emphaticgo08" "Louis: MOVE IT!" "player.manager_emphaticgo09" "路易斯: 动作快点!" "[english]player.manager_emphaticgo09" "Louis: Move it mooove it!" "npc.manager_emphaticgoquiet01" "路易斯: 不要停! 冲!" "[english]npc.manager_emphaticgoquiet01" "Louis: Don't stop! Go!" "npc.manager_emphaticgoquiet02" "路易斯: 快,快!" "[english]npc.manager_emphaticgoquiet02" "Louis: Go, go!" "npc.manager_emphaticgoquiet03" "路易斯: 快啊,冲!" "[english]npc.manager_emphaticgoquiet03" "Louis: Come on, go!" "npc.manager_emphaticgoquiet04" "路易斯: 前进!" "[english]npc.manager_emphaticgoquiet04" "Louis: Move!" "npc.manager_emphaticgoquiet05" "路易斯: 快点,快点,走!" "[english]npc.manager_emphaticgoquiet05" "Louis: Come on, come on, go!" "npc.manager_emphaticgoquiet06" "路易斯: 动作快!" "[english]npc.manager_emphaticgoquiet06" "Louis: Move it!" "player.manager_emphaticno01" "路易斯: 不行,兄弟。" "[english]player.manager_emphaticno01" "Louis: No way, man." "player.manager_emphaticno02" "路易斯: 绝对不行。" "[english]player.manager_emphaticno02" "Louis: No damn way." "player.manager_emphaticno03" "路易斯: 兄弟,你疯了" "[english]player.manager_emphaticno03" "Louis: Man, you're crazy" "player.manager_emphaticno04" "路易斯: 你他妈的已经疯了吗?" "[english]player.manager_emphaticno04" "Louis: Are you out of your damn mind?" "player.manager_emphaticno05" "路易斯: 我说真的,你疯了吗?" "[english]player.manager_emphaticno05" "Louis: I'm serious, are you crazy?" "player.manager_emphaticrun01" "路易斯: 我们快离开这儿吧!" "[english]player.manager_emphaticrun01" "Louis: Let's get the hell outta here!" "player.manager_emphaticrun02" "路易斯: 快跑!" "[english]player.manager_emphaticrun02" "Louis: RUN!" "player.manager_emphaticrun03" "路易斯: 快跑!" "[english]player.manager_emphaticrun03" "Louis: RUN!" "player.manager_emphaticrun04" "路易斯: 哦,该死的,快跑!" "[english]player.manager_emphaticrun04" "Louis: Oh damn, RUN!" "player.manager_emphaticrun05" "路易斯: 快离开这鬼地方!" "[english]player.manager_emphaticrun05" "Louis: Get the hell out of here!" "player.manager_fall01" "路易斯: [坠落时的尖叫]" "[english]player.manager_fall01" "Louis: [Falling-to-Death scream]" "player.manager_fall02" "路易斯: [坠落时的尖叫]" "[english]player.manager_fall02" "Louis: [Falling-to-Death scream]" "player.manager_fall03" "路易斯: [坠落时的尖叫]" "[english]player.manager_fall03" "Louis: [Falling-to-Death scream]" "player.manager_fallshort01" "路易斯: 哇哦" "[english]player.manager_fallshort01" "Louis: Wooaaah." "player.manager_fallshort02" "路易斯: 噢,不!" "[english]player.manager_fallshort02" "Louis: Ohhh nooooo!" "player.manager_fallshort03" "路易斯: 呀!" "[english]player.manager_fallshort03" "Louis: YAH!" "player.manager_fallshort04" "路易斯: 呀!" "[english]player.manager_fallshort04" "Louis: YAH!" "player.manager_finaleahead01" "路易斯: 我们就要离开这儿了!" "[english]player.manager_finaleahead01" "Louis: We're almost out of here!" "player.manager_finaleahead02" "路易斯: 我们就要离开这儿了!" "[english]player.manager_finaleahead02" "Louis: We're almost out of here!" "npc.manager_finaleaheadhospital01" "路易斯: 我听见飞行员的声音了!" "[english]npc.manager_finaleaheadhospital01" "Louis: I hear the pilot!" "player.manager_followme01" "路易斯: 快来,这边。" "[english]player.manager_followme01" "Louis: Come on this way." "player.manager_followme02" "路易斯: 跟我来。" "[english]player.manager_followme02" "Louis: Follow me." "player.manager_followme03" "路易斯: 跟我来!" "[english]player.manager_followme03" "Louis: Follow me!" "player.manager_followme04" "路易斯: 这边。" "[english]player.manager_followme04" "Louis: This way." "player.manager_followme05" "路易斯: 快来兄弟,这边。" "[english]player.manager_followme05" "Louis: Come on man, this way." "player.manager_followme06" "路易斯: 你们搞什么飞机,让我来带头。" "[english]player.manager_followme06" "Louis: What the hell, I'll lead." "player.manager_followme07" "路易斯: 你们怎么了,让我来带头。" "[english]player.manager_followme07" "Louis: What the hell, I'll lead." "player.manager_friendlyfire01" "路易斯: 嘿,老兄,那玩意很疼的。" "[english]player.manager_friendlyfire01" "Louis: Hey, man, that hurt." "player.manager_friendlyfire02" "路易斯: 啊! 你能不朝我开枪吗?" "[english]player.manager_friendlyfire02" "Louis: AH! Will you knock it off?" "player.manager_friendlyfire03" "路易斯: 我看起来像它们中的一员吗?" "[english]player.manager_friendlyfire03" "Louis: Do I look like one of them?" "player.manager_friendlyfire04" "路易斯: 如果你停止朝我射击,你知道我会感谢你的。" "[english]player.manager_friendlyfire04" "Louis: You know I would appreciate it, IF YOU'D STOP SHOOTING ME." "player.manager_friendlyfire05" "路易斯: 看清你往哪里射击!" "[english]player.manager_friendlyfire05" "Louis: Watch where you're shooting!" "player.manager_friendlyfire06" "路易斯: 嘿,老兄,那一点也不酷。" "[english]player.manager_friendlyfire06" "Louis: Hey, man, that's not cool." "player.manager_friendlyfire07" "路易斯: 兄弟,你到底怎么了,别对我开枪了" "[english]player.manager_friendlyfire07" "Louis: Man, what the hell, quit shooting me" "player.manager_friendlyfire08" "路易斯: 哇,哇,别开枪,是我啊!" "[english]player.manager_friendlyfire08" "Louis: Whoa, whoa, don't shoot, it's me!" "player.manager_friendlyfire09" "路易斯: 噢,老兄! 噢! 你为什么要对我开枪?!" "[english]player.manager_friendlyfire09" "Louis: Ow man! Ow! Why you shooting me?!" "player.manager_friendlyfire10" "路易斯: 看清楚我的脸,我长得像它们吗?" "[english]player.manager_friendlyfire10" "Louis: Look at my face, do I look like them?" "player.manager_friendlyfire11" "路易斯: 噢,怎么回事,你为什么要开枪打我?" "[english]player.manager_friendlyfire11" "Louis: Oh what the hell, why you shootin' me?" "player.manager_friendlyfire12" "路易斯: 我下次一定要回击你。" "[english]player.manager_friendlyfire12" "Louis: I'm gonna shoot you back next time." "player.manager_friendlyfire13" "路易斯: 啊,妈呀。" "[english]player.manager_friendlyfire13" "Louis: Ahhh Mother." "player.manager_friendlyfire14" "路易斯: 哇,哇,别开枪,是我啊!" "[english]player.manager_friendlyfire14" "Louis: Whoa, whoa, don't shoot, it's me!" "npc.manager_friendlyfire15" "路易斯: 老兄,看清楚你在朝哪里瞄准!" "[english]npc.manager_friendlyfire15" "Louis: Man, watch where you point that damn thing!" "npc.manager_friendlyfire16" "路易斯: 噢!" "[english]npc.manager_friendlyfire16" "Louis: Ow!" "player.manager_generic01" "路易斯: 搞定。" "[english]player.manager_generic01" "Louis: Got it." "player.manager_generic02" "路易斯: 噢,酷。" "[english]player.manager_generic02" "Louis: Oh cool." "player.manager_generic03" "路易斯: 很好,好的,我抓住你了。" "[english]player.manager_generic03" "Louis: Riiigghht, okay, I got you." "player.manager_generic04" "路易斯: 再 - 再说一遍。" "[english]player.manager_generic04" "Louis: S-say, that again." "player.manager_generic05" "路易斯: 噢,噢,噢,我抓住你了。" "[english]player.manager_generic05" "Louis: Ooh, Ohh, Ohh, I got you." "npc.manager_generic06" "路易斯: 哦,耶,耶,太好了。" "[english]npc.manager_generic06" "Louis: Oh, yeah, yeah, okay." "player.manager_generic07" "路易斯: 哦不,我可是很诚实的。" "[english]player.manager_generic07" "Louis: Oh no, I'm straight." "player.manager_generic08" "路易斯: 哦,我有计划了。" "[english]player.manager_generic08" "Louis: Oh, I got the scenario." "player.manager_generic09" "路易斯: 别惊慌!" "[english]player.manager_generic09" "Louis: Stop freaking out!" "player.manager_generic12" "路易斯: 他会保护你!" "[english]player.manager_generic12" "Louis: He's on you!" "player.manager_generic13" "路易斯: 噢,该死! 来不及了!" "[english]player.manager_generic13" "Louis: Oh shit! Too late!" "player.manager_generic14" "路易斯: [打嗝] 对不起" "[english]player.manager_generic14" "Louis: BELCH! Excuse me" "npc.manager_generic15" "路易斯: 弗朗西斯,我的兄弟,你要振作起来。" "[english]npc.manager_generic15" "Louis: Francis, you gotta lighten up, buddy." "npc.manager_generic16" "路易斯: 而*这*是一挺笨重的机关枪。" "[english]npc.manager_generic16" "Louis: Now *this* is a big ass machine gun." "npc.manager_generic17" "路易斯: 保持冷静。" "[english]npc.manager_generic17" "Louis: Stay frosty." "npc.manager_generic18" "路易斯: 弗朗西斯,不要因为我太漂亮而仇恨我。" "[english]npc.manager_generic18" "Louis: Francis, don't hate me for being beautiful." "npc.manager_generic19" "路易斯: 固锁待发。 让我们展示一下感染治疗的方式。" "[english]npc.manager_generic19" "Louis: Cocked and locked. Let's show these things how we cure infection." "npc.manager_generic20" "路易斯: 每当我在午休时间玩气枪时,办公室的那些家伙都会笑我。 现在已经不那么好笑了,是吗?" "[english]npc.manager_generic20" "Louis: Guys at the office used to laugh when I'd hit the rifle range on my lunch break. Ain't so damn funny now, is it?" "npc.manager_generic21" "路易斯: 这些是你自己做的纹身吗,弗朗西斯? 那可以解释所有的拼写错误。" "[english]npc.manager_generic21" "Louis: You do those tattoos yourself, Francis? It'd explain all the misspellings." "npc.manager_generic22" "路易斯: 你在监狱里呆了多久,弗朗西斯?" "[english]npc.manager_generic22" "Louis: How long were you in prison, Francis?" "npc.manager_generic23" "路易斯: 他们是僵尸,弗朗西斯。" "[english]npc.manager_generic23" "Louis: They're ZOMBIES, Francis." "npc.manager_generic24" "路易斯: 僵尸,兄弟。" "[english]npc.manager_generic24" "Louis: Zombies, man." "npc.manager_generic25" "路易斯: 僵尸,兄弟,僵尸。" "[english]npc.manager_generic25" "Louis: Zombies, man, zombies." "npc.manager_generic26" "路易斯: 它们不是吸血鬼,老兄,它们是僵尸。" "[english]npc.manager_generic26" "Louis: They ain't vampires, man, they're zombies." "npc.manager_generic27" "路易斯: 僵尸,弗朗西斯。" "[english]npc.manager_generic27" "Louis: Zombies, Francis." "npc.manager_generic28" "路易斯: 这一切什么时候能结束? 我都快买下你所有的三座大厦了。" "[english]npc.manager_generic28" "Louis: When this is over with? I'm buyin' all three of you mansions." "npc.manager_generic29" "路易斯: 你应该像这样想,比尔: 这还会变得更糟糕吗?" "[english]npc.manager_generic29" "Louis: Think of it like this, Bill: How could it get any worse?" "npc.manager_generic30" "路易斯: 比尔,在我开枪打你之前,能否请你说句积极向上的话?" "[english]npc.manager_generic30" "Louis: Bill, would you please say one positive thing before I shoot you?" "npc.manager_generic31" "路易斯: 你生来就是一个脾气暴躁的老杂种,不是吗,比尔?" "[english]npc.manager_generic31" "Louis: You were born a crusty old bastard, weren't you, Bill?" "npc.manager_generic32" "路易斯: 比尔,在我开枪打你屁股之前,能否请你说些积极点的东西?" "[english]npc.manager_generic32" "Louis: Bill, would you please say one positive thing before I shoot your ass?" "npc.manager_generic33" "路易斯: 它们是僵尸,弗朗西斯。" "[english]npc.manager_generic33" "Louis: They're ZOMBIES, Francis." "npc.manager_generic34" "路易斯: 僵尸会游泳吗?" "[english]npc.manager_generic34" "Louis: Can zombies swim?" "npc.manager_generic35" "路易斯: 僵尸。 说啊,弗朗西斯。" "[english]npc.manager_generic35" "Louis: ZOMBIES. Say it, Francis." "npc.manager_generic36" "路易斯: 耶,耶,原来你在那里!" "[english]npc.manager_generic36" "Louis: Yeah, yeah, there you go!" "npc.manager_genericdirections01" "路易斯: 上楼!" "[english]npc.manager_genericdirections01" "Louis: Up the stairs!" "npc.manager_genericdirections02" "路易斯: 下楼!" "[english]npc.manager_genericdirections02" "Louis: Down the stairs!" "npc.manager_genericdirections03" "路易斯: 让我们爬上梯子!" "[english]npc.manager_genericdirections03" "Louis: Let's get up that ladder!" "npc.manager_genericdirections04" "路易斯: 我们得从那儿下去!" "[english]npc.manager_genericdirections04" "Louis: We need to go down there!" "npc.manager_genericdirections05" "路易斯: 走这里!" "[english]npc.manager_genericdirections05" "Louis: Through here!" "npc.manager_genericdirections06" "路易斯: 走这道门!" "[english]npc.manager_genericdirections06" "Louis: Through this door!" "npc.manager_genericdirections07" "路易斯: 我们得出去!" "[english]npc.manager_genericdirections07" "Louis: We need to get outside." "npc.manager_genericdirections08" "路易斯: 我们得离开这条街。" "[english]npc.manager_genericdirections08" "Louis: We gotta get off the street." "npc.manager_genericdirections09" "路易斯: 我们得回到屋顶上。" "[english]npc.manager_genericdirections09" "Louis: We gotta get back to the rooftops." "npc.manager_genericdirections10" "路易斯: 回来这里!" "[english]npc.manager_genericdirections10" "Louis: Back here!" "npc.manager_genericdirections11" "路易斯: 我们得克服这道关。" "[english]npc.manager_genericdirections11" "Louis: We gotta get over this thing." "npc.manager_genericdirections12" "路易斯: 楼梯是一次很好的考验。" "[english]npc.manager_genericdirections12" "Louis: Stairs are a good workout." "npc.manager_genericdirections13" "路易斯: 让我们上楼梯!" "[english]npc.manager_genericdirections13" "Louis: Let's head up the stairs!" "npc.manager_genericdirections14" "路易斯: 让我们下楼梯!" "[english]npc.manager_genericdirections14" "Louis: Let's go down the stairs!" "npc.manager_genericdirections15" "路易斯: 上楼!" "[english]npc.manager_genericdirections15" "Louis: Up the stairs!" "npc.manager_genericdirections16" "路易斯: 下楼!" "[english]npc.manager_genericdirections16" "Louis: Down the stairs!" "npc.manager_genericdirections17" "路易斯: 让我们爬上梯子!" "[english]npc.manager_genericdirections17" "Louis: Let's get up that ladder!" "npc.manager_genericdirections18" "路易斯: 上楼!" "[english]npc.manager_genericdirections18" "Louis: Up the stairs!" "npc.manager_genericdirections19" "路易斯: 下楼!" "[english]npc.manager_genericdirections19" "Louis: Down the stairs!" "npc.manager_genericdirections20" "路易斯: 回来这里!" "[english]npc.manager_genericdirections20" "Louis: Back here!" "npc.manager_genericresponses01" "路易斯: 耶,太棒了,我们克服了。" "[english]npc.manager_genericresponses01" "Louis: Yeah, well, get over it." "npc.manager_genericresponses02" "路易斯: 什么?" "[english]npc.manager_genericresponses02" "Louis: What?" "npc.manager_genericresponses03" "路易斯: 你在开玩笑,对吗?" "[english]npc.manager_genericresponses03" "Louis: You're joking, right?" "npc.manager_genericresponses04" "路易斯: 的确,为什么不呢?" "[english]npc.manager_genericresponses04" "Louis: Sure, why not?" "npc.manager_genericresponses05" "路易斯: 你到底在说什么?" "[english]npc.manager_genericresponses05" "Louis: What the hell are you talkin' about?" "npc.manager_genericresponses06" "路易斯: 我说。" "[english]npc.manager_genericresponses06" "Louis: I'll say." "npc.manager_genericresponses07" "路易斯: 听你的。" "[english]npc.manager_genericresponses07" "Louis: If you say so." "npc.manager_genericresponses08" "路易斯: 那听起来就不会错。" "[english]npc.manager_genericresponses08" "Louis: That sounds about right." "npc.manager_genericresponses09" "路易斯: 好的,那么,我们开始吧。" "[english]npc.manager_genericresponses09" "Louis: All right, then, let's do it." "npc.manager_genericresponses10" "路易斯: 好主意。" "[english]npc.manager_genericresponses10" "Louis: Good thinking." "npc.manager_genericresponses11" "路易斯: 啊,该死,又来了。" "[english]npc.manager_genericresponses11" "Louis: Ah shit, here we go again." "npc.manager_genericresponses12" "路易斯: 老兄,你疯了。" "[english]npc.manager_genericresponses12" "Louis: Man, you are crazy." "npc.manager_genericresponses13" "路易斯: 我说我们这就开始吧。" "[english]npc.manager_genericresponses13" "Louis: I say we just do it." "npc.manager_genericresponses14" "路易斯: 你对这有把握,对吗?" "[english]npc.manager_genericresponses14" "Louis: You're sure about this, right?" "npc.manager_genericresponses15" "路易斯: 好的..." "[english]npc.manager_genericresponses15" "Louis: Okay..." "npc.manager_genericresponses16" "路易斯: 太棒了。" "[english]npc.manager_genericresponses16" "Louis: Hell yes." "npc.manager_genericresponses17" "路易斯: 我是路易斯!" "[english]npc.manager_genericresponses17" "Louis: It's Louis!" "npc.manager_genericresponses18" "路易斯: 拜托,比尔,我是路易斯!" "[english]npc.manager_genericresponses18" "Louis: Come on, Bill, it's Louis!" "npc.manager_genericresponses19" "路易斯: 我要知道才怪呢。" "[english]npc.manager_genericresponses19" "Louis: Hell if I know." "npc.manager_genericresponses20" "路易斯: 我会让你处理那个。" "[english]npc.manager_genericresponses20" "Louis: I'm gonna let you handle that." "npc.manager_genericresponses21" "路易斯: 这确实是个好主意。" "[english]npc.manager_genericresponses21" "Louis: That's actually a good point." "npc.manager_genericresponses22" "路易斯: 那是肯定的,兄弟。" "[english]npc.manager_genericresponses22" "Louis: Sure thing, bro." "npc.manager_genericresponses23" "路易斯: 我也赞同。" "[english]npc.manager_genericresponses23" "Louis: Works for me." "npc.manager_genericresponses24" "路易斯: 听起来不错。" "[english]npc.manager_genericresponses24" "Louis: Sounds good." "npc.manager_genericresponses25" "路易斯: 告诉我你不是认真的。" "[english]npc.manager_genericresponses25" "Louis: Tell me you ain't serious." "npc.manager_genericresponses26" "路易斯: 你知道自己在说什么吗?" "[english]npc.manager_genericresponses26" "Louis: Do you even know what you're sayin'?" "npc.manager_genericresponses27" "路易斯: 我会相信你说的话。" "[english]npc.manager_genericresponses27" "Louis: I'll take your word for it." "npc.manager_genericresponses28" "路易斯: 我不太了解这个情况。" "[english]npc.manager_genericresponses28" "Louis: I don't know about that." "npc.manager_genericresponses29" "路易斯: 是的,我猜也是。" "[english]npc.manager_genericresponses29" "Louis: Yeah, I guess." "npc.manager_genericresponses30" "路易斯: 我希望你能明白自己在做什么。" "[english]npc.manager_genericresponses30" "Louis: I hope you know what you're doin'." "npc.manager_genericresponses31" "路易斯: 事实上,那意味着很多东西。" "[english]npc.manager_genericresponses31" "Louis: Actually, that makes a lotta sense." "npc.manager_genericresponses32" "路易斯: 你说的没错。" "[english]npc.manager_genericresponses32" "Louis: You're damn right." "npc.manager_genericresponses33" "路易斯: 你是不会说谎的。" "[english]npc.manager_genericresponses33" "Louis: You ain't lyin' there." "npc.manager_genericresponses34" "路易斯: 这正是我的看法。" "[english]npc.manager_genericresponses34" "Louis: That's how I see it." "npc.manager_genericresponses35" "路易斯: 好吧,那算是个计划。" "[english]npc.manager_genericresponses35" "Louis: All right, that's a plan." "npc.manager_genericresponses36" "路易斯: 兄弟,你抓住我了。" "[english]npc.manager_genericresponses36" "Louis: Man, you got me." "npc.manager_genericresponses37" "路易斯: 别看着我!" "[english]npc.manager_genericresponses37" "Louis: Don't look at me!" "npc.manager_genericresponses38" "路易斯: 我会坦诚的,我一点也不知道。" "[english]npc.manager_genericresponses38" "Louis: I'll be honest, I got no idea." "npc.manager_genericresponses39" "路易斯: 噢,不。 绝对不行..." "[english]npc.manager_genericresponses39" "Louis: Oh no. Ain't no damn way..." "npc.manager_genericresponses40" "路易斯: 好极了。" "[english]npc.manager_genericresponses40" "Louis: Hell yeah." "npc.manager_gettingrevived01" "路易斯: 我很好。" "[english]npc.manager_gettingrevived01" "Louis: I'm okay." "npc.manager_gettingrevived02" "路易斯: 我没事。" "[english]npc.manager_gettingrevived02" "Louis: I'm all right." "npc.manager_gettingrevived03" "路易斯: [呻吟]" "[english]npc.manager_gettingrevived03" "Louis: [Groan]" "npc.manager_gettingrevived04" "路易斯: 我还不知道。" "[english]npc.manager_gettingrevived04" "Louis: I don't even know." "npc.manager_gettingrevived05" "路易斯: 啊,该死,我流血了。" "[english]npc.manager_gettingrevived05" "Louis: Aw hell, I'm bleedin'." "npc.manager_gettingrevived06" "路易斯: [呻吟]" "[english]npc.manager_gettingrevived06" "Louis: [Groan]" "npc.manager_gettingrevived07" "路易斯: 我可以做到。" "[english]npc.manager_gettingrevived07" "Louis: I'll make it." "npc.manager_gettingrevived08" "路易斯: 我会活着的。" "[english]npc.manager_gettingrevived08" "Louis: I'll live." "npc.manager_gettingrevived09" "路易斯: 我可以摆脱它。" "[english]npc.manager_gettingrevived09" "Louis: I can shake it off." "npc.manager_gettingrevived10" "路易斯: 帮我起来。" "[english]npc.manager_gettingrevived10" "Louis: Just help me up." "npc.manager_gettingrevived11" "路易斯: 我还没完蛋呢。" "[english]npc.manager_gettingrevived11" "Louis: I ain't done yet." "player.manager_goingtodie01" "路易斯: 我感觉不太好" "[english]player.manager_goingtodie01" "Louis: I don't feel so good" "player.manager_goingtodie02" "路易斯: 我不知道,不知道是否可以做到" "[english]player.manager_goingtodie02" "Louis: I don't, I don't know if I'm going to make it" "player.manager_goingtodie03" "路易斯: 我感觉很糟糕。" "[english]player.manager_goingtodie03" "Louis: I feel awful." "player.manager_goingtodie04" "路易斯: 我无法再坚持了。" "[english]player.manager_goingtodie04" "Louis: I'm not gonna last much longer." "player.manager_goingtodie05" "路易斯: 我真的需要一些急救用品。" "[english]player.manager_goingtodie05" "Louis: I really need to get some First Aid." "player.manager_goingtodie06" "路易斯: 该死,我真的糟糕透了。" "[english]player.manager_goingtodie06" "Louis: Shit, I am really messed up." "player.manager_goingtodie07" "路易斯: 我想我做不到了。" "[english]player.manager_goingtodie07" "Louis: I don't think I'm gonnna make it." "player.manager_goingtodie08" "路易斯: 我必须打起精神。" "[english]player.manager_goingtodie08" "Louis: I have to heal up." "player.manager_goingtodie09" "路易斯: 我浑身上下都在疼。" "[english]player.manager_goingtodie09" "Louis: Every part of me hurts." "player.manager_goingtodie10" "路易斯: 这太糟糕了。" "[english]player.manager_goingtodie10" "Louis: This sucks." "player.manager_goingtodie11" "路易斯: 以这样的速度,我是赢不了的。" "[english]player.manager_goingtodie11" "Louis: At this rate, I'm not gonna make it." "player.manager_goingtodie12" "路易斯: 我感觉糟透了。" "[english]player.manager_goingtodie12" "Louis: I feel terrible." "player.manager_goingtodie13" "路易斯: 这太糟糕了。 这真的太糟糕了。" "[english]player.manager_goingtodie13" "Louis: This is bad. This is really bad." "player.manager_goingtodie14" "路易斯: 我想我伤得很重。" "[english]player.manager_goingtodie14" "Louis: I think I'm hurt bad." "player.manager_goingtodie15" "路易斯: 我想我快要死了。" "[english]player.manager_goingtodie15" "Louis: I think I'm dyin'." "player.manager_goingtodie16" "路易斯: 我感觉糟透了。" "[english]player.manager_goingtodie16" "Louis: I feel terrible." "player.manager_goingtodie17" "路易斯: 我感觉很糟糕。" "[english]player.manager_goingtodie17" "Louis: I feel awful." "player.manager_goingtodie18" "" "[english]player.manager_goingtodie18" "" "player.manager_goingtodie19" "路易斯: 我可能骨折了。" "[english]player.manager_goingtodie19" "Louis: I think something's broken." "player.manager_goingtodie20" "路易斯: 我真该呆在那该死的商店里..." "[english]player.manager_goingtodie20" "Louis: I should have stayed in the damn store..." "player.manager_goingtodie21" "路易斯: 我没开玩笑,我们需要给我找些急救用品。" "[english]player.manager_goingtodie21" "Louis: I'm not kidding, we need to find me some First Aid." "player.manager_goingtodie22" "路易斯: 该死的。" "[english]player.manager_goingtodie22" "Louis: Dammit." "player.manager_goingtodie23" "路易斯: 啊,我可能办不到了。" "[english]player.manager_goingtodie23" "Louis: Ah, I might not make it." "player.manager_goingtodie24" "路易斯: 噢,老天,我的状况不佳。" "[english]player.manager_goingtodie24" "Louis: Oh man, I am in sorry ass shape." "player.manager_goingtodie25" "路易斯: 我感觉有点晕。" "[english]player.manager_goingtodie25" "Louis: I feel kinda woozy." "player.manager_goingtodie26" "路易斯: 我不可能成功了,兄弟。" "[english]player.manager_goingtodie26" "Louis: I'm not gonna make it man." "player.manager_goingtodie27" "路易斯: 我全身都在疼。" "[english]player.manager_goingtodie27" "Louis: Every part of me hurts." "npc.manager_goingtodieaskforheal01" "路易斯: 有人有急救包吗?" "[english]npc.manager_goingtodieaskforheal01" "Louis: Someone got a first aid kit?" "npc.manager_goingtodieaskforheal02" "路易斯: 有人可以提供医疗包吗?" "[english]npc.manager_goingtodieaskforheal02" "Louis: Can anybody spare a kit?" "npc.manager_goingtodieaskforheal03" "路易斯: 可以使用急救包。" "[english]npc.manager_goingtodieaskforheal03" "Louis: Could use a first aid kit." "npc.manager_goingtodieaskforheal04" "路易斯: 可能得用些急救包了。" "[english]npc.manager_goingtodieaskforheal04" "Louis: Could use some first aid." "npc.manager_goingtodielight01" "路易斯: 啊,老天,有些东西不对劲。" "[english]npc.manager_goingtodielight01" "Louis: Ah man, somethin' ain't sittin right." "npc.manager_goingtodielight02" "路易斯: 不想抱怨,但我真的感觉很难受。" "[english]npc.manager_goingtodielight02" "Louis: Not to complain, but I don't feel right." "npc.manager_goingtodielight03" "路易斯: 天呀,这真疼。" "[english]npc.manager_goingtodielight03" "Louis: Man, this hurts." "npc.manager_goingtodielight04" "路易斯: 我真的感觉难受极了。" "[english]npc.manager_goingtodielight04" "Louis: I am not really feeling right." "npc.manager_goingtodielight05" "路易斯: 啊,该死!" "[english]npc.manager_goingtodielight05" "Louis: Ah Dammit!" "npc.manager_goingtodielight07" "路易斯: 好吧。 我这儿疼得厉害。" "[english]npc.manager_goingtodielight07" "Louis: Okay. I'm hurt bad here." "npc.manager_goingtodielight08" "路易斯: 我想我真的伤得很重。" "[english]npc.manager_goingtodielight08" "Louis: I think I'm hurt reeeeeal bad." "npc.manager_goingtodielight09" "路易斯: 啊,兄弟。 我的状况很糟,很糟糕。" "[english]npc.manager_goingtodielight09" "Louis: Awww, man. I am in a bad, bad way." "npc.manager_goingtodielight10" "路易斯: 我无法...啊,该死..." "[english]npc.manager_goingtodielight10" "Louis: I ain't...aw hell..." "npc.manager_goingtodielight12" "路易斯: 加油,路易斯: 你不会死在这儿的。" "[english]npc.manager_goingtodielight12" "Louis: C'mon Louis: you are NOT dyin' here." "npc.manager_goingtodielight13" "路易斯: 噢! 万能的上帝啊。" "[english]npc.manager_goingtodielight13" "Louis: Ow! Lord almighty." "npc.manager_goingtodielight14" "路易斯: 哦,上帝,每个该死的部位都在疼。" "[english]npc.manager_goingtodielight14" "Louis: Oh man, every damn thing hurts." "npc.manager_goingtodielight15" "路易斯: 这真是一些该死的事情。" "[english]npc.manager_goingtodielight15" "Louis: This is some real bullshit right here." "npc.manager_goingtodielight16" "路易斯: 我不想死。 我想没人想死,但我像是快不行了,至少一半不行了。" "[english]npc.manager_goingtodielight16" "Louis: I don't wanna die. I know nobody wants to die, but I'm like, fifty times that." "npc.manager_goingtodielight17" "路易斯: 啊。 该死,该死。" "[english]npc.manager_goingtodielight17" "Louis: Ah. Hell, hell." "npc.manager_grabbedbysmoker01" "路易斯: 不,不,不,不!" "[english]npc.manager_grabbedbysmoker01" "Louis: No, no, NOO, NOOOO!" "player.manager_grabbedbysmoker01a" "路易斯: 不,不,不,不!!!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker01a" "Louis: No, No, NO, NO!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker01b" "路易斯: 不,不,不,不!!!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker01b" "Louis: No, No, NO, NO!!!!!" "npc.manager_grabbedbysmoker02" "路易斯: 不,不,不,不!" "[english]npc.manager_grabbedbysmoker02" "Louis: No, no, NOO, NOOOO!" "player.manager_grabbedbysmoker02a" "路易斯: 不,不,不,不!!!!!!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker02a" "Louis: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker02b" "路易斯: 不,不,不,不!!!!!!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker02b" "Louis: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "npc.manager_grabbedbysmoker03" "路易斯: 不,不,不,不!" "[english]npc.manager_grabbedbysmoker03" "Louis: No, no, No,, NOOOO!" "player.manager_grabbedbysmoker03a" "路易斯: 不,不,不,不!!!!!!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker03a" "Louis: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker03b" "路易斯: 不,不,不,不!!!!!!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker03b" "Louis: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker04" "路易斯: 不,不,不,不!!!!!!!!" "[english]player.manager_grabbedbysmoker04" "Louis: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.manager_grenade01" "路易斯: 手雷!" "[english]player.manager_grenade01" "Louis: GRENADE!" "player.manager_grenade02" "路易斯: 手雷!" "[english]player.manager_grenade02" "Louis: GRENADE!" "player.manager_grenade03" "路易斯: 蹲下并掩护!" "[english]player.manager_grenade03" "Louis: DUCK AND COVER!" "player.manager_grenade04" "路易斯: 投手雷了,当心!" "[english]player.manager_grenade04" "Louis: FIRE IN THE HOLE!" "player.manager_grenade05" "路易斯: 投手雷了,当心!" "[english]player.manager_grenade05" "Louis: FIRE IN THE HOLE!" "player.manager_grenade06" "路易斯: 当心,手雷!" "[english]player.manager_grenade06" "Louis: LOOK OUT, GRENADE!" "player.manager_grenade07" "路易斯: 手雷!" "[english]player.manager_grenade07" "Louis: GRENADE!" "player.manager_griefbiker01" "路易斯: 弗朗西斯! 不!" "[english]player.manager_griefbiker01" "Louis: Francis! NO!" "player.manager_griefbiker02" "路易斯: 天哪,弗朗西斯!" "[english]player.manager_griefbiker02" "Louis: Jesus, Francis!" "player.manager_griefbiker03" "路易斯: 噢,该死。 该死。 该死,该死,该死。" "[english]player.manager_griefbiker03" "Louis: Oh shit. Shit. Shit shit shit." "player.manager_griefbiker04" "路易斯: 弗朗西斯! 不!" "[english]player.manager_griefbiker04" "Louis: Francis! NO!" "player.manager_griefbiker05" "路易斯: 天哪,弗朗西斯!" "[english]player.manager_griefbiker05" "Louis: Jesus, Francis!" "player.manager_griefbiker06" "路易斯: 噢,该死。 该死。 该死,该死,该死。" "[english]player.manager_griefbiker06" "Louis: Oh shit. Shit. Shit shit shit." "player.manager_griefbiker07" "路易斯: 我的天呀,弗朗西斯,不,弗朗西斯!" "[english]player.manager_griefbiker07" "Louis: Jesus Christ, Francis, no, Francis!" "player.manager_grieffemalegeneric01" "路易斯: 她死了!" "[english]player.manager_grieffemalegeneric01" "Louis: She's dead!" "player.manager_grieffemalegeneric02" "路易斯: 噢,这太糟糕了 - 她死了。" "[english]player.manager_grieffemalegeneric02" "Louis: Oh this is bad - she's dead." "player.manager_grieffemalegeneric03" "路易斯: 噢,天哪,她死了!" "[english]player.manager_grieffemalegeneric03" "Louis: Oh God, she's dead!" "player.manager_griefmalegeneric01" "路易斯: 他死了!" "[english]player.manager_griefmalegeneric01" "Louis: He's dead!" "player.manager_griefmalegeneric02" "路易斯: 噢,上帝,他死了!" "[english]player.manager_griefmalegeneric02" "Louis: Oh God, he's dead!" "player.manager_griefmalegeneric03" "路易斯: 他不动了。 我想他已经死了。" "[english]player.manager_griefmalegeneric03" "Louis: He's not moving. I think he's dead." "player.manager_griefteengirl01" "路易斯: 啊! 佐伊!" "[english]player.manager_griefteengirl01" "Louis: Ah! Zoey!" "player.manager_griefteengirl02" "路易斯: 佐伊! 该死!" "[english]player.manager_griefteengirl02" "Louis: ZOEY! Goddamn it." "player.manager_griefteengirl03" "路易斯: 不,噢噢噢,佐伊!" "[english]player.manager_griefteengirl03" "Louis: Noo, oh ho ho, ZOEY!" "player.manager_griefteengirl04" "路易斯: 该死,佐伊,快醒醒啊!" "[english]player.manager_griefteengirl04" "Louis: Goddamn it Zoey, wake up!" "player.manager_griefteengirl05" "路易斯: 啊! 佐伊!" "[english]player.manager_griefteengirl05" "Louis: Ah! Zoey!" "player.manager_griefteengirl06" "路易斯: 佐伊!" "[english]player.manager_griefteengirl06" "Louis: Zoey!" "player.manager_griefteengirl07" "路易斯: 该死的,佐伊" "[english]player.manager_griefteengirl07" "Louis: Damn Zoey" "player.manager_griefteengirl08" "路易斯: 佐伊,佐伊,可恶!" "[english]player.manager_griefteengirl08" "Louis: Zoey, Zoey Goddamit!" "player.manager_griefvet01" "路易斯: 比尔,不!" "[english]player.manager_griefvet01" "Louis: Bill, no!" "player.manager_griefvet02" "路易斯: 噢不,老家伙死了。" "[english]player.manager_griefvet02" "Louis: Oh no, the old man's dead." "player.manager_griefvet03" "路易斯: 啊,比尔。 啊,该死。" "[english]player.manager_griefvet03" "Louis: Ah Bill. Ah, shit." "player.manager_griefvet04" "路易斯: 比尔,比尔,不!" "[english]player.manager_griefvet04" "Louis: Bill, Bill, no!" "player.manager_griefvet05" "路易斯: 噢不,不,别是那个老家伙。" "[english]player.manager_griefvet05" "Louis: Oh no, no, not the old man." "player.manager_griefvet06" "路易斯: 比尔,不!" "[english]player.manager_griefvet06" "Louis: Bill, no!" "player.manager_griefvet07" "路易斯: 噢不,不,别是那个老家伙。" "[english]player.manager_griefvet07" "Louis: Oh no, no, not the old man." "player.manager_griefvet08" "路易斯: 啊,比尔。 啊,可恶。" "[english]player.manager_griefvet08" "Louis: Ah Bill. Ah, shit." "npc.manager_healother01" "路易斯: 我来帮你包扎。" "[english]npc.manager_healother01" "Louis: Let me heal you up." "npc.manager_healother02" "路易斯: 等等,我正在为你包扎。" "[english]npc.manager_healother02" "Louis: Hold on, I'm gonna heal you." "npc.manager_healother03" "路易斯: 别动,这对你有帮助。" "[english]npc.manager_healother03" "Louis: Hold up, this'll help." "npc.manager_healother04" "路易斯: 别动,让我来给你包扎。" "[english]npc.manager_healother04" "Louis: Hang on, let me fix you up." "npc.manager_healother05" "路易斯: 这一直可以维持到我们安全以后。" "[english]npc.manager_healother05" "Louis: This should last you until we're safe." "player.manager_heardboomer01" "路易斯: 开枪时小心点,我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer01" "Louis: Watch your fire, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer02" "路易斯: 我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer02" "Louis: I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer03" "路易斯: 小心,附近有 Boomer。" "[english]player.manager_heardboomer03" "Louis: Careful, there's a Boomer's around." "player.manager_heardboomer04" "路易斯: 我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer04" "Louis: I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer05" "路易斯: 当心,我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer05" "Louis: Careful, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer06" "路易斯: 当心,我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer06" "Louis: Watch it, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer07" "路易斯: 注意,伙计,我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer07" "Louis: Heads up, man, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer08" "路易斯: 啊,兄弟,那听起来像是 Boomer 的声音。" "[english]player.manager_heardboomer08" "Louis: Ah, man, that sounds like a Boomer." "player.manager_heardboomer09" "路易斯: 当心,我们附近有 Boomer。" "[english]player.manager_heardboomer09" "Louis: Look out, we got a Boomer around here." "player.manager_heardboomer10" "路易斯: 我确实听到 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer10" "Louis: I definitely hear a Boomer." "player.manager_heardboomer11" "路易斯: 开火时注意点,我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer11" "Louis: Watch your fire, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer12" "路易斯: 小心,附近有 Boomer。" "[english]player.manager_heardboomer12" "Louis: Careful, there's a Boomer's around." "player.manager_heardboomer13" "路易斯: 我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer13" "Louis: I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer14" "路易斯: 当心,我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer14" "Louis: Careful, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer15" "路易斯: 当心,我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer15" "Louis: Watch it, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer16" "路易斯: 注意,伙计,我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer16" "Louis: Heads up, man, I hear a Boomer." "player.manager_heardboomer17" "路易斯: 啊,兄弟,那听起来像是 Boomer 的声音。" "[english]player.manager_heardboomer17" "Louis: Ah, man, that sounds like a Boomer." "player.manager_heardboomer18" "路易斯: 当心,我们附近有 Boomer。" "[english]player.manager_heardboomer18" "Louis: Look out, we got a Boomer around here." "player.manager_heardboomer19" "路易斯: 我确实听到 Boomer 的声音了。" "[english]player.manager_heardboomer19" "Louis: I definitely hear a Boomer." "player.manager_heardhulk01" "路易斯: 那儿有 Tank!" "[english]player.manager_heardhulk01" "Louis: There's a Tank out there!" "player.manager_heardhulk02" "路易斯: 当心,Tank!" "[english]player.manager_heardhulk02" "Louis: Watch it, Tank!" "player.manager_heardhulk03" "路易斯: TANK 就要来了!" "[english]player.manager_heardhulk03" "Louis: TANK ON THE WAY!" "player.manager_heardhulk04" "路易斯: 我听见那儿有 Tank 的声音。" "[english]player.manager_heardhulk04" "Louis: I hear a Tank out there." "player.manager_heardhulk05" "路易斯: Tank 来了!" "[english]player.manager_heardhulk05" "Louis: TANK COMING!" "player.manager_heardhunter01" "路易斯: 当心背后,我听见 Hunter 的声音了。" "[english]player.manager_heardhunter01" "Louis: Watch your back, I hear a Hunter." "player.manager_heardhunter02" "路易斯: 当心,我听见 Hunter 的声音了。" "[english]player.manager_heardhunter02" "Louis: Careful, I hear a Hunter." "player.manager_heardhunter03" "路易斯: 我听见 Hunter 的声音了" "[english]player.manager_heardhunter03" "Louis: I hear a Hunter" "player.manager_heardhunter04" "路易斯: 那边有 Hunter。" "[english]player.manager_heardhunter04" "Louis: There's a Hunter out there." "player.manager_heardhunter05" "路易斯: 当心,附近有 hunter。" "[english]player.manager_heardhunter05" "Louis: Careful now, there's a Hunter around here." "player.manager_heardhunter06" "路易斯: 当心背后,我听见 Hunter 的声音了。" "[english]player.manager_heardhunter06" "Louis: Watch your back, I hear a Hunter." "player.manager_heardhunter07" "路易斯: 当心,我听见 Hunter 的声音了。" "[english]player.manager_heardhunter07" "Louis: Careful, I hear a Hunter." "player.manager_heardhunter08" "路易斯: 我听见 Hunter 的声音了。" "[english]player.manager_heardhunter08" "Louis: I hear a Hunter." "player.manager_heardhunter09" "路易斯: 那边有 Hunter。" "[english]player.manager_heardhunter09" "Louis: There's a Hunter out there." "player.manager_heardhunter10" "路易斯: 当心,附近有 hunter。" "[english]player.manager_heardhunter10" "Louis: Careful now, there's a hunter around here." "player.manager_heardsmoker01" "路易斯: 附近有 Smoker。" "[english]player.manager_heardsmoker01" "Louis: There's a Smoker around here." "player.manager_heardsmoker02" "路易斯: Smoker - 在附近的某个地方。" "[english]player.manager_heardsmoker02" "Louis: Smoker - somewhere around here." "player.manager_heardsmoker03" "路易斯: 小心,我闻到 Smoker 的气味了。" "[english]player.manager_heardsmoker03" "Louis: Careful, I smell a Smoker." "player.manager_heardsmoker04" "路易斯: 我听见 Smoker 的声音。" "[english]player.manager_heardsmoker04" "Louis: I hear a Smoker." "player.manager_heardsmoker05" "路易斯: 附近有 Smoker。" "[english]player.manager_heardsmoker05" "Louis: There's a Smoker around here." "player.manager_heardsmoker06" "路易斯: Smoker - 在附近的某个地方。" "[english]player.manager_heardsmoker06" "Louis: Smoker - somewhere around here." "player.manager_heardsmoker07" "路易斯: 小心,我闻到 Smoker 的气味了。" "[english]player.manager_heardsmoker07" "Louis: Careful, I smell a Smoker." "player.manager_heardsmoker08" "路易斯: 我听见 Smoker 的声音。" "[english]player.manager_heardsmoker08" "Louis: I hear a Smoker." "player.manager_heardwitch01" "路易斯: 嘘,我听见 Witch 的声音了。" "[english]player.manager_heardwitch01" "Louis: Shhh, I hear a Witch." "player.manager_heardwitch02" "路易斯: 我听见 Witch 的声音了。" "[english]player.manager_heardwitch02" "Louis: I hear a Witch." "player.manager_heardwitch03" "路易斯: 我听见该死的 Witch 的声音了。" "[english]player.manager_heardwitch03" "Louis: I hear a damn Witch." "player.manager_heardwitch04" "路易斯: 附近有 Witch。" "[english]player.manager_heardwitch04" "Louis: There's a Witch around here." "player.manager_heardwitch05" "路易斯: 等等,等等,嘘,那是 witch!" "[english]player.manager_heardwitch05" "Louis: Hold on, hold on, shhh, that's a witch!" "player.manager_heardwitch06" "路易斯: 啊,该死,附近有 Witch。" "[english]player.manager_heardwitch06" "Louis: Ahh damn, a Witch is around here." "player.manager_heardwitch07" "路易斯: 停,停,停 - 我听见 witch 的声音了。" "[english]player.manager_heardwitch07" "Louis: Stop, Stop, Stop - I hear a witch." "player.manager_help01" "路易斯: 救命!" "[english]player.manager_help01" "Louis: Help!" "player.manager_help02" "路易斯: 我这里需要帮忙!" "[english]player.manager_help02" "Louis: I need some help over here!" "player.manager_help03" "路易斯: 这里需要一点帮助!" "[english]player.manager_help03" "Louis: Need a little help over here!" "player.manager_help04" "路易斯: 该死,我需要帮忙!" "[english]player.manager_help04" "Louis: Dammit, I need some help!" "player.manager_help05" "路易斯: 救救我!" "[english]player.manager_help05" "Louis: Help me!" "player.manager_help06" "路易斯: 救命!" "[english]player.manager_help06" "Louis: Help!" "player.manager_help07" "路易斯: 我遇到麻烦了!" "[english]player.manager_help07" "Louis: I'm in trouble!" "player.manager_help08" "路易斯: 我需要帮忙!" "[english]player.manager_help08" "Louis: I need some help!" "player.manager_help09" "路易斯: 谁来帮帮我!" "[english]player.manager_help09" "Louis: Somebody help me!" "player.manager_help10" "路易斯: 你听到我说话吗? 我需要帮忙!" "[english]player.manager_help10" "Louis: Can you hear me? I need some help!" "player.manager_help11" "路易斯: 你们不懂得什么叫帮忙吗? 救命!" "[english]player.manager_help11" "Louis: What part of help do you not understand? Help!" "npc.manager_hordeattack01" "路易斯: 该死的!" "[english]npc.manager_hordeattack01" "Louis: Damn!" "npc.manager_hordeattack02" "路易斯: 我的天呀,它们来了!" "[english]npc.manager_hordeattack02" "Louis: Oh my god, here they come!" "npc.manager_hordeattack03" "路易斯: 它们来了! 你们准备好了吗?" "[english]npc.manager_hordeattack03" "Louis: They're coming! You guys ready?" "npc.manager_hunterbillpounced01" "路易斯: 比尔!" "[english]npc.manager_hunterbillpounced01" "Louis: Bill!" "npc.manager_hunterbillpounced02" "路易斯: Hunter 在比尔身上!" "[english]npc.manager_hunterbillpounced02" "Louis: Hunter on Bill!" "npc.manager_hunterbillpounced03" "路易斯: Hunter 在比尔身上!" "[english]npc.manager_hunterbillpounced03" "Louis: Hunter on Bill!" "npc.manager_hunterfrancispounced01" "路易斯: 弗朗西斯!" "[english]npc.manager_hunterfrancispounced01" "Louis: Francis!" "npc.manager_hunterfrancispounced02" "路易斯: Hunter 在弗朗西斯身上!" "[english]npc.manager_hunterfrancispounced02" "Louis: Hunter on Francis!" "npc.manager_hunterfrancispounced03" "路易斯: Hunter 在弗朗西斯身上!" "[english]npc.manager_hunterfrancispounced03" "Louis: Hunter on Francis!" "npc.manager_hunterzoeypounced01" "路易斯: Hunter 在佐伊身上!" "[english]npc.manager_hunterzoeypounced01" "Louis: Hunter on Zoey!" "npc.manager_hunterzoeypounced02" "路易斯: 佐伊!" "[english]npc.manager_hunterzoeypounced02" "Louis: Zoey!" "npc.manager_hunterzoeypounced03" "路易斯: Hunter 在佐伊身上!" "[english]npc.manager_hunterzoeypounced03" "Louis: Hunter on Zoey!" "player.manager_hurrah01" "路易斯: 噢,太好了!" "[english]player.manager_hurrah01" "Louis: Aw riiiight!" "player.manager_hurrah02" "路易斯: 喔,宝贝,太棒了!" "[english]player.manager_hurrah02" "Louis: Woo baby, Aw riiiight!" "player.manager_hurrah03" "路易斯: 好极了。" "[english]player.manager_hurrah03" "Louis: Hell yeah." "player.manager_hurrah04" "路易斯: 我们一定会成功离开这儿。" "[english]player.manager_hurrah04" "Louis: We might just make it out of here." "player.manager_hurrah05" "路易斯: 一切都会好的。" "[english]player.manager_hurrah05" "Louis: We're going to be okay." "player.manager_hurrah06" "路易斯: 一切都会好的。" "[english]player.manager_hurrah06" "Louis: We're going to be okay." "player.manager_hurrah07" "路易斯: 兄弟,我想我们就要成功了。" "[english]player.manager_hurrah07" "Louis: Man, I think we're gonna make it." "player.manager_hurrah08" "路易斯: 它们现在阻挡不了我们。" "[english]player.manager_hurrah08" "Louis: They can't stop us now." "player.manager_hurrah09" "路易斯: 我们不可阻挡。" "[english]player.manager_hurrah09" "Louis: Nothing can stop us." "player.manager_hurrah10" "路易斯: 我们不可阻挡,你听见我说的了吗? 我们是不可阻挡的!" "[english]player.manager_hurrah10" "Louis: Nothing can stop us, do you hear me? Nothing can stop us!" "player.manager_hurrah11" "路易斯: 我们势不可挡。" "[english]player.manager_hurrah11" "Louis: We are unstoppable." "player.manager_hurrah12" "路易斯: 对极了,我们可以自称为天下无敌了。" "[english]player.manager_hurrah12" "Louis: That's right, we should call ourselves the unstoppables." "player.manager_hurrah13" "路易斯: 我们势不可挡。" "[english]player.manager_hurrah13" "Louis: We are unstoppable." "player.manager_hurrah14" "路易斯: 耶!" "[english]player.manager_hurrah14" "Louis: YEAH!" "player.manager_hurrah15" "路易斯: 耶呜!" "[english]player.manager_hurrah15" "Louis: YEAH WOO!" "player.manager_hurrah16" "路易斯: 我很强大,是的,我很强大,相当的强大! 呜!" "[english]player.manager_hurrah16" "Louis: I am bad, yes I am bad, YES I AM! WOO!" "player.manager_hurryup01" "路易斯: 快点!" "[english]player.manager_hurryup01" "Louis: Hurry up!" "player.manager_hurryup02" "路易斯: 快点!" "[english]player.manager_hurryup02" "Louis: Hurry up!" "player.manager_hurryup03" "路易斯: 快!" "[english]player.manager_hurryup03" "Louis: Hurry!" "player.manager_hurryup04" "路易斯: 快!" "[english]player.manager_hurryup04" "Louis: Hurry!" "player.manager_hurryup05" "路易斯: 前进!" "[english]player.manager_hurryup05" "Louis: Move!" "player.manager_hurryup06" "路易斯: 来吧!" "[english]player.manager_hurryup06" "Louis: Come on!" "player.manager_hurryup07" "路易斯: 快!" "[english]player.manager_hurryup07" "Louis: Hurry!" "player.manager_hurryup08" "路易斯: 再快点!" "[english]player.manager_hurryup08" "Louis: Faster!" "player.manager_hurryup09" "路易斯: 动作快点" "[english]player.manager_hurryup09" "Louis: Move it" "player.manager_hurryup10" "路易斯: 走吧,走吧,走吧!" "[english]player.manager_hurryup10" "Louis: Let's go let's go let's go!" "player.manager_hurryup11" "路易斯: 快啊,跟上!" "[english]player.manager_hurryup11" "Louis: Come on, catch up!" "player.manager_hurryup12" "路易斯: 动作快点,快点儿!" "[english]player.manager_hurryup12" "Louis: Move it, move it up here!" "player.manager_hurryup13" "路易斯: 我不会再等你了,动作快点!" "[english]player.manager_hurryup13" "Louis: I'm not waiting on you, get up here!" "player.manager_imwithyou01" "路易斯: 别担心,我跟着你呢。" "[english]player.manager_imwithyou01" "Louis: Don't worry, I got your back." "player.manager_imwithyou02" "路易斯: 就在你后面。" "[english]player.manager_imwithyou02" "Louis: Right behind you." "player.manager_imwithyou03" "路易斯: 我和你在一起。" "[english]player.manager_imwithyou03" "Louis: I'm with ya." "npc.manager_incapacitatedinitial01" "路易斯: 啊啊啊,我倒下了!" "[english]npc.manager_incapacitatedinitial01" "Louis: Ahhhh, I'm down!" "npc.manager_incapacitatedinitial02" "路易斯: 啊啊啊,我倒下了!" "[english]npc.manager_incapacitatedinitial02" "Louis: Ahhhh, I'm down!" "npc.manager_incapacitatedinitial03" "路易斯: 天哪! 我倒下了!" "[english]npc.manager_incapacitatedinitial03" "Louis: Jesus! I'm down!" "npc.manager_incapacitatedinitial04" "路易斯: 我靠!我倒下了!" "[english]npc.manager_incapacitatedinitial04" "Louis: Shit! I'm down!" "npc.manager_incapacitatedinitial05" "路易斯: 我倒下了!" "[english]npc.manager_incapacitatedinitial05" "Louis: I'm down!" "player.manager_incapacitatedinjury01" "路易斯: [惊恐的呼喊]" "[english]player.manager_incapacitatedinjury01" "Louis: [Terrified yell]" "player.manager_incapacitatedinjury02" "路易斯: [惊恐的呼喊]" "[english]player.manager_incapacitatedinjury02" "Louis: [Terrified yell]" "player.manager_incapacitatedinjury03" "路易斯: [惊恐的呼喊]" "[english]player.manager_incapacitatedinjury03" "Louis: [Terrified yell]" "player.manager_incoming01" "路易斯: 它们来了!" "[english]player.manager_incoming01" "Louis: Here they come!" "player.manager_incoming02" "路易斯: 它们来了!" "[english]player.manager_incoming02" "Louis: They're comin'!" "player.manager_incoming03" "路易斯: 要来了!" "[english]player.manager_incoming03" "Louis: Incoming!" "player.manager_incoming04" "路易斯: 哇靠,它们来了!" "[english]player.manager_incoming04" "Louis: Oh shit, here they come!" "npc.manager_insidesaferoom01" "路易斯: 我不是英雄,但我们不能就这样扔下他们不管。" "[english]npc.manager_insidesaferoom01" "Louis: I'm no hero, but we can't just leave 'em out there." "npc.manager_insidesaferoom02" "路易斯: 我不会扔下佐伊不管的!" "[english]npc.manager_insidesaferoom02" "Louis: I am NOT leaving Zoey behind!" "npc.manager_insidesaferoom03" "路易斯: 拜托,我要让他们跟我一起走。" "[english]npc.manager_insidesaferoom03" "Louis: Come on, I'd want them to come for me." "npc.manager_insidesaferoom04" "路易斯: 我要让他们跟我一起走。" "[english]npc.manager_insidesaferoom04" "Louis: I'd want them to come for me." "npc.manager_insidesaferoom05" "路易斯: 我们不能扔下任何人不管的。" "[english]npc.manager_insidesaferoom05" "Louis: We cannot leave anyone behind." "npc.manager_insidesaferoom06" "路易斯: 如果我们出不去,我们就会为此伤心的。" "[english]npc.manager_insidesaferoom06" "Louis: If we don't go out there, we're gonna regret it." "npc.manager_insidesaferoom07" "路易斯: 你们还在等什么,我们快去救他吧!" "[english]npc.manager_insidesaferoom07" "Louis: What you waitin' for, let's go help him!" "npc.manager_insidesaferoom08" "路易斯: 你们还在等什么,我们快去救她吧!" "[english]npc.manager_insidesaferoom08" "Louis: What you waitin' for, let's go help her!" "player.manager_introdeadair01" "路易斯: 我们得从楼顶走到机场。 大约得走一英里才能到终点站。 这会是我有生以来最长的一英里。" "[english]player.manager_introdeadair01" "Louis: We were gonna take the roof tops to the airport. It was supposed to be about a mile to the terminal. Longest damn mile of my life." "player.manager_intronomercy01" "路易斯: 我通常乘地铁到仁慈医院。 要坐红线,得转一次车,还要过两个站。 但等这一切恢复正常以后,我可不会再抱怨需要转车了。" "[english]player.manager_intronomercy01" "Louis: I used to take the subway to Mercy Hospital. Grab the red line, a transfer, and two stops. When this gets back to normal, I'm never gonna complain about that transfer again." "player.manager_introruralboatending01" "路易斯: 我和家人经常去湖边野营。 那就是我们现在要去的地方...只是,在这次旅行的最后,可没有妈妈在边煮饭边等我们。" "[english]player.manager_introruralboatending01" "Louis: Me and my family used to go camping down by the lake. That's where we were heading...only, it wasn't Momma's cookin' waiting for us at the end of this trip." "player.manager_introruralfamrhouseending01" "路易斯: 我们从山顶出发。 但在我看来,我们本应该呆在那里的。 可是,我们却做了一个糟糕的选择,朝一座农场前进。 现在,虽然如此,我猜一切都会是很糟糕的。" "[english]player.manager_introruralfamrhouseending01" "Louis: We started out on a hill top. Far as I was concerned, that's where we should've stayed. Instead, we headed to a farm house on the bad side of the tracks. Nowadays, though, I guess it's all on the bad side of the tracks." "npc.manager_killconfirmation01" "路易斯: 干掉了!" "[english]npc.manager_killconfirmation01" "Louis: Got it!" "npc.manager_killconfirmation02" "路易斯: 干掉它了!" "[english]npc.manager_killconfirmation02" "Louis: Killed it!" "npc.manager_killconfirmation03" "路易斯: 去死吧!" "[english]npc.manager_killconfirmation03" "Louis: Dead!" "npc.manager_killconfirmation04" "路易斯: 干掉了!" "[english]npc.manager_killconfirmation04" "Louis: Got it!" "npc.manager_killconfirmation05" "路易斯: 杀掉它了!" "[english]npc.manager_killconfirmation05" "Louis: Killed it!" "npc.manager_killconfirmation06" "路易斯: 死吧!" "[english]npc.manager_killconfirmation06" "Louis: Dead!" "player.manager_killthatlight01" "路易斯: 把那盏灯关掉!" "[english]player.manager_killthatlight01" "Louis: Kill that light!" "player.manager_killthatlight02" "路易斯: 把手电筒关掉!" "[english]player.manager_killthatlight02" "Louis: Flashlights off!" "player.manager_killthatlight03" "路易斯: 把你的灯关掉!" "[english]player.manager_killthatlight03" "Louis: Turn your light off!" "player.manager_killthatlight04" "路易斯: 把灯关掉,兄弟。" "[english]player.manager_killthatlight04" "Louis: Kill the light, man." "player.manager_killthatlight05" "路易斯: 把灯关掉!" "[english]player.manager_killthatlight05" "Louis: Lights off!" "npc.manager_laughter01" "路易斯: [短促的笑声]" "[english]npc.manager_laughter01" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter02" "路易斯: [紧张的笑声]" "[english]npc.manager_laughter02" "Louis: [Nervous Laugh]" "npc.manager_laughter03" "路易斯: [高声大笑]" "[english]npc.manager_laughter03" "Louis: [Snort]" "npc.manager_laughter04" "路易斯: [开怀大笑]" "[english]npc.manager_laughter04" "Louis: [Hearty laugh]" "npc.manager_laughter05" "路易斯: [开怀大笑]" "[english]npc.manager_laughter05" "Louis: [Hearty laugh]" "npc.manager_laughter06" "路易斯: [短促的笑声]" "[english]npc.manager_laughter06" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter07" "路易斯: [短促的笑声]" "[english]npc.manager_laughter07" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter08" "路易斯: [短促的笑声]" "[english]npc.manager_laughter08" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter09" "路易斯: [短促的笑声]" "[english]npc.manager_laughter09" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter10" "路易斯: [短促的笑声]" "[english]npc.manager_laughter10" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter11" "路易斯: [短促的笑声]" "[english]npc.manager_laughter11" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter12" "路易斯: [短促的笑声]" "[english]npc.manager_laughter12" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter13" "路易斯: [开怀大笑]" "[english]npc.manager_laughter13" "Louis: [Hearty laugh]" "npc.manager_laughter14" "路易斯: [开怀大笑]" "[english]npc.manager_laughter14" "Louis: [Hearty laugh]" "npc.manager_laughter15" "路易斯: [高声大笑]" "[english]npc.manager_laughter15" "Louis: [Snort]" "npc.manager_laughter16" "路易斯: [短促的笑声]" "[english]npc.manager_laughter16" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter17" "路易斯: [短促的笑声]" "[english]npc.manager_laughter17" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter18" "路易斯: [短促的笑声]" "[english]npc.manager_laughter18" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter19" "路易斯: [短促的笑声]" "[english]npc.manager_laughter19" "Louis: [Short laugh]" "npc.manager_laughter20" "路易斯: [开怀大笑]" "[english]npc.manager_laughter20" "Louis: [Hearty laugh]" "npc.manager_laughter21" "路易斯: [开怀大笑]" "[english]npc.manager_laughter21" "Louis: [Hearty laugh]" "player.manager_leadon01" "路易斯: 你们所有人都走前面。" "[english]player.manager_leadon01" "Louis: You all go right ahead." "player.manager_leadon02" "路易斯: 你走前面,我随后。" "[english]player.manager_leadon02" "Louis: You go ahead, I'll follow you." "player.manager_leadon03" "路易斯: 你带头。" "[english]player.manager_leadon03" "Louis: You take the lead." "player.manager_leadon04" "路易斯: 带路吧。" "[english]player.manager_leadon04" "Louis: Go ahead." "player.manager_leadon05" "路易斯: 你先走。" "[english]player.manager_leadon05" "Louis: You first." "player.manager_ledgehangend01" "路易斯: 我要掉下去了! 快拉住我!" "[english]player.manager_ledgehangend01" "Louis: I'M SLIPPING! PULL ME UP!" "player.manager_ledgehangend02" "路易斯: 我快要摔下去了。 救命! 救命!" "[english]player.manager_ledgehangend02" "Louis: I'm about to fall off this thing. HELP! HELLLLLP!!!!" "player.manager_ledgehangend03" "路易斯: 我坚持不住了 - 我坚持不住了 - 我快要掉下去了!" "[english]player.manager_ledgehangend03" "Louis: I CAN'T HOLD ON - I CAN'T HOLD ON - I'M FALLING!" "player.manager_ledgehangend04" "路易斯: 有人吗?该死 - 我要掉下去了! 我要掉下去了!" "[english]player.manager_ledgehangend04" "Louis: SOMEBOY, SOMEBODY - OH SHIT I'M FALLING! I'M FALLING!" "player.manager_ledgehangmiddle01" "路易斯: 我真的需要有人拉我一把!" "[english]player.manager_ledgehangmiddle01" "Louis: I really do need someone to pull me up!" "player.manager_ledgehangmiddle02" "路易斯: 谁要来这儿,就拉我一把!" "[english]player.manager_ledgehangmiddle02" "Louis: Somebody really needs to get over here a pull me up!" "player.manager_ledgehangmiddle03" "路易斯: 嘿,我还在这里挂着呢!" "[english]player.manager_ledgehangmiddle03" "Louis: Hey, I'm still hanging off a ledge here!" "player.manager_ledgehangmiddle04" "路易斯: 这地方可真高。 你得把我拉上来啊!" "[english]player.manager_ledgehangmiddle04" "Louis: It's a long way down here. You gotta pull me up!" "player.manager_ledgehangmiddle05" "路易斯: 拜托,老兄,我可不是在玩,快来这里拉我上来啊!" "[english]player.manager_ledgehangmiddle05" "Louis: Come on man, I'm not playin', get over here and pull me up!" "player.manager_ledgehangmiddle06" "路易斯: 我已经受够了挂在这里。 快拉我上来!" "[english]player.manager_ledgehangmiddle06" "Louis: I'm getting tired of hanging around. Pull me up!" "player.manager_ledgehangstart01" "路易斯: 找个人来拉我一把呀!" "[english]player.manager_ledgehangstart01" "Louis: Someone pull me up!" "player.manager_ledgehangstart02" "路易斯: 有人能拉我一把吗?" "[english]player.manager_ledgehangstart02" "Louis: Could somebody give me a hand up over here?" "player.manager_ledgehangstart03" "路易斯: 有人能帮忙把我拉起来吗?" "[english]player.manager_ledgehangstart03" "Louis: Could somebody give me a hand up over here?" "player.manager_ledgehangstart04" "路易斯: 我这里真的需要帮忙!" "[english]player.manager_ledgehangstart04" "Louis: I could really use a hand up over here!" "player.manager_ledgehangstart05" "路易斯: 嘿! 我需要有人拉我一把!" "[english]player.manager_ledgehangstart05" "Louis: Hey! I need somebody to pull me up!" "player.manager_ledgehangstart06" "路易斯: 帮我一把,兄弟,拉我上来!" "[english]player.manager_ledgehangstart06" "Louis: Throw me a hand man, pull me up!" "player.manager_ledgehangstart07" "路易斯: 别笑了,伙计,就拉我一把。" "[english]player.manager_ledgehangstart07" "Louis: Don't laugh, man, just pull me up." "player.manager_ledgesave01" "路易斯: 好的,好的,我想我可以拉你上来。 再坚持一会儿。" "[english]player.manager_ledgesave01" "Louis: Okay, okay, I think I can get you up. Just hang on one more second." "player.manager_ledgesave02" "路易斯: 我来了。 我抓住你了,兄弟。 抓住我的手,我们就要把你拉回地面了!" "[english]player.manager_ledgesave02" "Louis: I'm here. I gotcha, man. Grab my hand and we're gonna get you back on solid ground!" "player.manager_ledgesave03" "路易斯: 别担心,我抓住你了,兄弟。 坚持住,坚持住。 就快上来了..." "[english]player.manager_ledgesave03" "Louis: Don't worry, I gotcha, man. Hang on, hang on. Almost up..." "player.manager_look01" "路易斯: 在那边。" "[english]player.manager_look01" "Louis: Over there." "player.manager_look02" "路易斯: 在那边。" "[english]player.manager_look02" "Louis: Over there." "player.manager_look03" "路易斯: 看。" "[english]player.manager_look03" "Louis: Look." "player.manager_look04" "路易斯: 看!" "[english]player.manager_look04" "Louis: Look!" "player.manager_look05" "路易斯: 看!" "[english]player.manager_look05" "Louis: Look!" "player.manager_lookhere01" "路易斯: 看看这个。" "[english]player.manager_lookhere01" "Louis: Check this out." "player.manager_lookhere02" "路易斯: 哟,看看这个。" "[english]player.manager_lookhere02" "Louis: Yo, Check this out." "player.manager_lookhere03" "路易斯: 噢,兄弟,看看这个。" "[english]player.manager_lookhere03" "Louis: Oh man, look at this." "player.manager_lookhere04" "路易斯: 瞧瞧这个。" "[english]player.manager_lookhere04" "Louis: Look at this." "player.manager_lookhere05" "路易斯: 噢,兄弟,你最好看看这个。" "[english]player.manager_lookhere05" "Louis: Oh man, you better look at this." "player.manager_lookout01" "路易斯: 小心!" "[english]player.manager_lookout01" "Louis: Look out!" "player.manager_lookout02" "路易斯: 小心!" "[english]player.manager_lookout02" "Louis: Look out!" "player.manager_lookout03" "路易斯: 当心!" "[english]player.manager_lookout03" "Louis: Watch out!" "player.manager_lookout04" "路易斯: 当心!" "[english]player.manager_lookout04" "Louis: Watch out!" "player.manager_lookout05" "路易斯: 注意!" "[english]player.manager_lookout05" "Louis: Heads up!" "player.manager_lookout06" "路易斯: 注意!" "[english]player.manager_lookout06" "Louis: Heads up!" "player.manager_lostcall01" "路易斯: 有人吗?" "[english]player.manager_lostcall01" "Louis: Hello?" "player.manager_lostcall02" "路易斯: 你们在哪儿?" "[english]player.manager_lostcall02" "Louis: Where are you?" "player.manager_lostcall03" "路易斯: 大家都到哪儿去了?" "[english]player.manager_lostcall03" "Louis: Where is everyone?" "player.manager_lostcall04" "路易斯: 有人在吗?" "[english]player.manager_lostcall04" "Louis: Is anyone there?" "player.manager_lostcall05" "路易斯: 大家都到哪儿去了?" "[english]player.manager_lostcall05" "Louis: Where'd everyone get to?" "player.manager_lostcall06" "路易斯: 有人能听见我说话吗?" "[english]player.manager_lostcall06" "Louis: Can anyone hear me?" "player.manager_lostcall07" "路易斯: 噢,可恶,我想我可能迷路了!" "[english]player.manager_lostcall07" "Louis: Ah crap, I think maybe I'm lost!" "npc.manager_manager_friendlyfirebill01" "路易斯: 老家伙,别对我开枪!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill01" "Louis: Old man, stop shooting me!" "npc.manager_manager_friendlyfirebill02" "路易斯: 哇,哇,哇! 天哪,比尔,你到底在干什么?" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill02" "Louis: Whoa, whoa whoa! Jesus, Bill, what are you doing?" "npc.manager_manager_friendlyfirebill03" "路易斯: 威廉! 拜托,兄弟!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill03" "Louis: William! Come on, man!" "npc.manager_manager_friendlyfirebill04" "路易斯: 小心,比尔!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill04" "Louis: Watch it, Bill!" "npc.manager_manager_friendlyfirebill05" "路易斯: 比尔!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill05" "Louis: Bill!" "npc.manager_manager_friendlyfirebill06" "路易斯: 我真不敢相信你刚才居然又对我开枪。" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill06" "Louis: I cannot BELIEVE you just shot me AGAIN." "npc.manager_manager_friendlyfirebill07" "路易斯: 噢! 我可不是防弹的。" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill07" "Louis: Ow! I ain't damn bulletproof." "npc.manager_manager_friendlyfirebill08" "路易斯: 比尔!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill08" "Louis: Bill!" "npc.manager_manager_friendlyfirebill09" "路易斯: 比尔!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirebill09" "Louis: Bill!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis01" "路易斯: 弗朗西斯,你射的是我的屁股。" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis01" "Louis: Francis, that's MY ass your shootin'." "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis02" "路易斯: 弗朗西斯,你到底出了什么问题?" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis02" "Louis: Francis, What the HELL is wrong with you?" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis04" "路易斯: 弗朗西斯,先学会射击吧,老兄!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis04" "Louis: Francis, learn to shoot, man!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis05" "路易斯: 老兄,别对我开枪!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis05" "Louis: Man, stop shooting me!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis06" "路易斯: 弗朗西斯!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis06" "Louis: Francis!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis07" "路易斯: 来呀,再做一次呀,胖家伙。" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis07" "Louis: Go on, do it one more time, fat man." "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis08" "路易斯: 弗朗西斯!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis08" "Louis: Francis!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis09" "路易斯: 弗朗西斯,你到底出了什么鬼问题?" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirefrancis09" "Louis: Fatman, what the HELL is wrong with you?" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey01" "路易斯: 佐伊,你知道你射的是我,对吗?" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey01" "Louis: Zoey, you know you're shooting me, right?" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey02" "路易斯: 你得给我停下来,佐伊!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey02" "Louis: You gotta stop that shit, Zoey!" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey03" "路易斯: 佐伊,请不要对我开枪" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey03" "Louis: Zoey, please don't shoot me" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey04" "路易斯: 佐伊! 你是在朝我开枪!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey04" "Louis: Zoey! You're shooting me!" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey05" "路易斯: 佐伊!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey05" "Louis: Zoey!" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey06" "路易斯: 你还要射我多少次?" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey06" "Louis: How many damn times are you gonna shoot me?" "npc.manager_manager_friendlyfirezoey07" "路易斯: 佐伊!" "[english]npc.manager_manager_friendlyfirezoey07" "Louis: Zoey!" "player.manager_moveon01" "路易斯: 好的,走吧。" "[english]player.manager_moveon01" "Louis: All right, let's go." "player.manager_moveon02" "路易斯: 是时候行动了。" "[english]player.manager_moveon02" "Louis: Time to move." "player.manager_moveon03" "路易斯: 走吧。" "[english]player.manager_moveon03" "Louis: Let's go." "player.manager_moveon04" "路易斯: 快走!快走!" "[english]player.manager_moveon04" "Louis: Let's move, let's move!" "player.manager_moveon05" "路易斯: 我想我们真该继续出发了。" "[english]player.manager_moveon05" "Louis: I really think we should keep moving." "player.manager_moveon06" "路易斯: 你觉得我们继续前进如何?" "[english]player.manager_moveon06" "Louis: Whaddya say we get moving?" "player.manager_moveon07" "路易斯: 走吧。" "[english]player.manager_moveon07" "Louis: Let's go." "player.manager_moveon08" "路易斯: 是时候行动了" "[english]player.manager_moveon08" "Louis: Tme to move" "player.manager_namebill01" "路易斯: 比尔!" "[english]player.manager_namebill01" "Louis: Bill!" "player.manager_namebill02" "路易斯: 比尔!" "[english]player.manager_namebill02" "Louis: Bill!" "player.manager_namebill03" "路易斯: 比尔!" "[english]player.manager_namebill03" "Louis: Bill!" "player.manager_namebill04" "路易斯: 比尔" "[english]player.manager_namebill04" "Louis: Bill" "player.manager_namebill05" "路易斯: 比尔" "[english]player.manager_namebill05" "Louis: Bill" "player.manager_namefrancis01" "路易斯: 弗朗西斯!" "[english]player.manager_namefrancis01" "Louis: Francis!" "player.manager_namefrancis02" "路易斯: 弗朗西斯!" "[english]player.manager_namefrancis02" "Louis: Francis!" "player.manager_namefrancis03" "路易斯: 弗朗西斯!" "[english]player.manager_namefrancis03" "Louis: Francis!" "player.manager_namefrancis04" "路易斯: 弗朗西斯" "[english]player.manager_namefrancis04" "Louis: Francis" "player.manager_namefrancis05" "路易斯: 弗朗西斯" "[english]player.manager_namefrancis05" "Louis: Francis" "player.manager_namezoey01" "路易斯: 佐伊!" "[english]player.manager_namezoey01" "Louis: Zoey!" "player.manager_namezoey02" "路易斯: 佐伊!" "[english]player.manager_namezoey02" "Louis: Zoey!" "player.manager_namezoey03" "路易斯: 佐伊!" "[english]player.manager_namezoey03" "Louis: Zoey!" "player.manager_namezoey04" "路易斯: 佐伊" "[english]player.manager_namezoey04" "Louis: Zoey" "player.manager_namezoey05" "路易斯: 佐伊" "[english]player.manager_namezoey05" "Louis: Zoey" "player.manager_negativenoise01" "" "[english]player.manager_negativenoise01" "" "player.manager_negativenoise02" "" "[english]player.manager_negativenoise02" "" "player.manager_negativenoise03" "" "[english]player.manager_negativenoise03" "" "player.manager_nervoushumming01" "" "[english]player.manager_nervoushumming01" "" "player.manager_nervoushumming02" "" "[english]player.manager_nervoushumming02" "" "player.manager_nervouswhislte01" "" "[english]player.manager_nervouswhislte01" "" "player.manager_nicejob01" "路易斯: 好。" "[english]player.manager_nicejob01" "Louis: Nice." "player.manager_nicejob02" "路易斯: 干得漂亮。" "[english]player.manager_nicejob02" "Louis: Nice work." "player.manager_nicejob03" "路易斯: 干得好。" "[english]player.manager_nicejob03" "Louis: Nice job." "player.manager_nicejob04" "路易斯: 该死,兄弟,好极了。" "[english]player.manager_nicejob04" "Louis: Dammmn, man, that was nice." "player.manager_nicejob05" "路易斯: 真是棒呆了。" "[english]player.manager_nicejob05" "Louis: That was great." "player.manager_nicejob06" "路易斯: 酷毙了。" "[english]player.manager_nicejob06" "Louis: That was cool." "player.manager_nicejob07" "路易斯: 啊,那真是太棒了。" "[english]player.manager_nicejob07" "Louis: Ah, that was off the chain." "player.manager_niceshooting01" "路易斯: 哇!" "[english]player.manager_niceshooting01" "Louis: Wow!" "player.manager_niceshooting02" "路易斯: 该死,射得漂亮。" "[english]player.manager_niceshooting02" "Louis: Damn, nice shooting." "player.manager_niceshooting03" "路易斯: 老兄,我希望从未让你心情不好过。" "[english]player.manager_niceshooting03" "Louis: Man, I hope I never get on your bad side." "player.manager_niceshot01" "路易斯: 漂亮!" "[english]player.manager_niceshot01" "Louis: Nice shot!" "player.manager_niceshot02" "路易斯: 噢,兄弟,太漂亮了。" "[english]player.manager_niceshot02" "Louis: Oh man, great shot." "player.manager_niceshot03" "路易斯:Wooo~好样的,宝贝!" "[english]player.manager_niceshot03" "Louis: Wooo, nice baby!" "npc.manager_niceshot04" "路易斯: 哇塞。 漂亮!" "[english]npc.manager_niceshot04" "Louis: Whoah. Nice shot." "npc.manager_niceshot05" "路易斯: 漂亮!" "[english]npc.manager_niceshot05" "Louis: Nice one!" "npc.manager_niceshot06" "路易斯: 漂亮,佐伊,漂亮!" "[english]npc.manager_niceshot06" "Louis: Nice, Zoey, nice!" "npc.manager_niceshot07" "路易斯: 漂亮!" "[english]npc.manager_niceshot07" "Louis: Nice shot!" "npc.manager_niceshot08" "路易斯: 太漂亮了!" "[english]npc.manager_niceshot08" "Louis: Great shot!" "npc.manager_niceshot09" "路易斯: 砰!" "[english]npc.manager_niceshot09" "Louis: POW!" "npc.manager_niceshot10" "路易斯: 噢,棒极了。" "[english]npc.manager_niceshot10" "Louis: Oh, HELL yes." "player.manager_no01" "路易斯: 决不。" "[english]player.manager_no01" "Louis: No way." "player.manager_no02" "路易斯: 呃呃。" "[english]player.manager_no02" "Louis: Uh uh." "player.manager_no03" "路易斯: 不了。" "[english]player.manager_no03" "Louis: Nope." "player.manager_no04" "路易斯: 没门。" "[english]player.manager_no04" "Louis: Not a chance." "player.manager_no05" "路易斯: 不行,兄弟。" "[english]player.manager_no05" "Louis: No way, man." "player.manager_no06" "路易斯: 呃呃。" "[english]player.manager_no06" "Louis: Uh uh." "player.manager_no07" "路易斯: 呃,不行。" "[english]player.manager_no07" "Louis: Um no." "player.manager_no08" "路易斯: 不。" "[english]player.manager_no08" "Louis: No." "player.manager_no09" "路易斯: 我说不行" "[english]player.manager_no09" "Louis: I said No" "player.manager_painreliefsigh01" "路易斯: 啊啊啊。" "[english]player.manager_painreliefsigh01" "Louis: Ahhh." "player.manager_painreliefsigh02" "路易斯: 啊。" "[english]player.manager_painreliefsigh02" "Louis: Ah." "player.manager_painreliefsigh03" "路易斯: 哦。" "[english]player.manager_painreliefsigh03" "Louis: Ohhhhh." "player.manager_painreliefsigh04" "路易斯: 哦。" "[english]player.manager_painreliefsigh04" "Louis: Ohh." "player.manager_painreliefsigh05" "路易斯: 呜。" "[english]player.manager_painreliefsigh05" "Louis: Wooooohh." "player.manager_player.gamespeech01" "路易斯: 每当我在午休时间玩气枪时,办公室的那些家伙都会笑我。 现在已经不那么好笑了,是吗?" "[english]player.manager_player.gamespeech01" "Louis: The guys used to laugh when I'd hit the rifle range at lunch. Ain't so funny now, is it?" "npc.manager_playersuggesthealth01" "路易斯: 或许你应该治疗一下。" "[english]npc.manager_playersuggesthealth01" "Louis: Maybe you oughtta heal up." "npc.manager_playersuggesthealth02" "路易斯: 治疗一下吧。" "[english]npc.manager_playersuggesthealth02" "Louis: Let's heal up." "npc.manager_playersuggesthealth03" "路易斯: 是时候治疗了。" "[english]npc.manager_playersuggesthealth03" "Louis: Time to heal." "npc.manager_playersuggesthealthbill01" "路易斯: 比尔,你或许应该使用你的医疗包。" "[english]npc.manager_playersuggesthealthbill01" "Louis: Bill, you might wanna use your med kit." "npc.manager_playersuggesthealthbill02" "路易斯: 比尔,你需要医治。" "[english]npc.manager_playersuggesthealthbill02" "Louis: Bill, you oughtta heal." "npc.manager_playersuggesthealthbill03" "路易斯: 嘿,比尔,是该把自己的伤口包扎一下了。" "[english]npc.manager_playersuggesthealthbill03" "Louis: Hey Bill, might be a good time to patch yourself up." "npc.manager_playersuggesthealthfrancis01" "路易斯: 弗朗西斯,你应该使用你的医疗包。" "[english]npc.manager_playersuggesthealthfrancis01" "Louis: Francis, you should use your med kit." "npc.manager_playersuggesthealthfrancis02" "路易斯: 嘿,硬汉,治疗一下吧。" "[english]npc.manager_playersuggesthealthfrancis02" "Louis: Hey, tough guy, heal up." "npc.manager_playersuggesthealthfrancis03" "路易斯: 哟,弗朗西斯,拜托,兄弟,治疗一下。" "[english]npc.manager_playersuggesthealthfrancis03" "Louis: Yo, Francis, come on buddy, heal up." "npc.manager_playersuggesthealthfrancis04" "路易斯: 弗朗西斯,给自己的伤口包扎一下吧。" "[english]npc.manager_playersuggesthealthfrancis04" "Louis: Francis, patch yerself up." "npc.manager_playersuggesthealthspecific01" "路易斯: 弗朗西斯,你能把你的医疗包借给我吗?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific01" "Louis: Francis, can you lend me your med kit?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific02" "路易斯: 弗朗西斯,介意借我医疗包用用吗?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific02" "Louis: Francis, mind spottin' me a med kit?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific03" "路易斯: 弗朗西斯,医疗包?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific03" "Louis: Francis, health kit?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific04" "路易斯: 佐伊,你要用医疗包吗?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific04" "Louis: Zoey, are you going to use that med kit?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific05" "路易斯: 佐伊,如果可以,我能用下急救包吗?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific05" "Louis: Zoey, any chance I could get some first aid?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific06" "路易斯: 比尔,比尔...急救包?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific06" "Louis: Bill, Bill... first aid kit?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific07" "路易斯: 比尔,我能用下急救包吗?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific07" "Louis: Bill, could I get some first aid?" "npc.manager_playersuggesthealthspecific08" "路易斯: 弗朗西斯,急救包?" "[english]npc.manager_playersuggesthealthspecific08" "Louis: Francis, first aid kit?" "npc.manager_playersuggesthealthzoey01" "路易斯: 佐伊,你确实需要医治了。" "[english]npc.manager_playersuggesthealthzoey01" "Louis: Zoey, you really oughtta heal." "npc.manager_playersuggesthealthzoey02" "路易斯: 来吧,自己治疗一下,姑娘。" "[english]npc.manager_playersuggesthealthzoey02" "Louis: Go on and heal up, girl." "npc.manager_playersuggesthealthzoey03" "路易斯: 或许是时候该医治了,佐伊。" "[english]npc.manager_playersuggesthealthzoey03" "Louis: Might be a good time to heal, Zoey." "npc.manager_playersuggesthealthzoey04" "路易斯: 来啊,姑娘。 是时候治疗了。" "[english]npc.manager_playersuggesthealthzoey04" "Louis: Come on, girl. Time to heal up." "npc.manager_playersuggesthealthzoey05" "路易斯: 来吧,自己治疗一下,佐伊。" "[english]npc.manager_playersuggesthealthzoey05" "Louis: Go on and heal up, Zoey." "npc.manager_playertransitionclose01" "路易斯: 喔,天哪!" "[english]npc.manager_playertransitionclose01" "Louis: Woah, Jesus!" "npc.manager_playertransitionclose02" "路易斯: 该死的!" "[english]npc.manager_playertransitionclose02" "Louis: Damn!" "npc.manager_playertransitionclose03" "路易斯: 至少我们现在是安全的。" "[english]npc.manager_playertransitionclose03" "Louis: At least we're safe now!" "npc.manager_playertransitionclose04" "路易斯: 轰" "[english]npc.manager_playertransitionclose04" "Louis: BOOM-diah" "player.manager_positivenoise01" "" "[english]player.manager_positivenoise01" "" "player.manager_positivenoise02" "" "[english]player.manager_positivenoise02" "" "player.manager_positivenoise03" "" "[english]player.manager_positivenoise03" "" "player.manager_positivenoise04" "" "[english]player.manager_positivenoise04" "" "player.manager_radiousedboat01" "路易斯: 好的,我们得坚持到救援船只到达为止。" "[english]player.manager_radiousedboat01" "Louis: Okay, we gotta hold out til the rescue boat gets here." "player.manager_radiousedchopper01" "路易斯: 好的,直升机来了。" "[english]player.manager_radiousedchopper01" "Louis: Okay, the chopper's coming." "player.manager_radiousedgeneric01" "路易斯: 我们的救援在路上了。" "[english]player.manager_radiousedgeneric01" "Louis: Our ride out of here's on its way." "player.manager_radiousedgeneric02" "路易斯: 救援就要到了! 再过几分钟我们就可以离开这儿了!" "[english]player.manager_radiousedgeneric02" "Louis: Help's on the way! A few more minutes and we're out of here for good!" "player.manager_radiousedgeneric03" "路易斯: 救援正在路上! 真是难以置信,我想我们真的就要离开这儿了!" "[english]player.manager_radiousedgeneric03" "Louis: Help is on the way! I can't believe it, but I think we might actually make it out of here!" "player.manager_radiousedplane01" "路易斯: 救援马上就到!" "[english]player.manager_radiousedplane01" "Louis: Help will be here soon!" "player.manager_radiousedtruck01" "路易斯: 好的,现在我们只需等待卡车达到就好了。" "[english]player.manager_radiousedtruck01" "Louis: All right, now we just gotta hold out til the truck gets here." "player.manager_reactionapprehensive01" "路易斯: 我有不祥的预感" "[english]player.manager_reactionapprehensive01" "Louis: I have a bad feeling about this" "player.manager_reactionapprehensive02" "路易斯: 兄弟,这里太安静了,太他妈安静了。" "[english]player.manager_reactionapprehensive02" "Louis: Man, it's too quiet, too damn quiet." "player.manager_reactionapprehensive03" "路易斯: 我一点都不喜欢这样。" "[english]player.manager_reactionapprehensive03" "Louis: I don't like this one damn bit." "player.manager_reactionapprehensive04" "路易斯: 有些不对劲。" "[english]player.manager_reactionapprehensive04" "Louis: Something ain't right." "player.manager_reactionboomervomit01" "" "[english]player.manager_reactionboomervomit01" "" "player.manager_reactionboomervomit02" "" "[english]player.manager_reactionboomervomit02" "" "player.manager_reactionboomervomit03" "" "[english]player.manager_reactionboomervomit03" "" "player.manager_reactionboomervomit04" "" "[english]player.manager_reactionboomervomit04" "" "player.manager_reactiondisgusted01" "路易斯: 呜..." "[english]player.manager_reactiondisgusted01" "Louis: Ewwww..." "player.manager_reactiondisgusted02" "路易斯: 该死..." "[english]player.manager_reactiondisgusted02" "Louis: Blecch.." "player.manager_reactiondisgusted03" "路易斯: 真的有点讨厌。" "[english]player.manager_reactiondisgusted03" "Louis: That is some nasty shit." "player.manager_reactiondisgusted04" "路易斯: 讨厌。" "[english]player.manager_reactiondisgusted04" "Louis: Yuck." "player.manager_reactionnegative01" "路易斯: 呃噢。" "[english]player.manager_reactionnegative01" "Louis: Uh oh." "player.manager_reactionnegative02" "路易斯: 不会好到这种地步吧" "[english]player.manager_reactionnegative02" "Louis: Can't be good" "player.manager_reactionnegative03" "路易斯: 哦,我的天啊。" "[english]player.manager_reactionnegative03" "Louis: Oh my god." "player.manager_reactionnegative04" "路易斯: 啊,天哪。" "[english]player.manager_reactionnegative04" "Louis: Ah, Jesus." "player.manager_reactionpositive01" "路易斯: 哦,好吧。" "[english]player.manager_reactionpositive01" "Louis: Oh, okay." "player.manager_reactionpositive02" "路易斯: 嗯,嗯。" "[english]player.manager_reactionpositive02" "Louis: Hmm hmmm." "player.manager_reactionpositive03" "路易斯: 噢,酷。" "[english]player.manager_reactionpositive03" "Louis: Oh, cool" "player.manager_reactionpositive04" "路易斯: 好的!" "[english]player.manager_reactionpositive04" "Louis: All right!" "player.manager_reactionpositive05" "路易斯: 很好!" "[english]player.manager_reactionpositive05" "Louis: All right!" "player.manager_reactionpositive06" "路易斯: 嘿,嘿嘿。" "[english]player.manager_reactionpositive06" "Louis: Heh hehhhh." "player.manager_reactionpositive07" "路易斯: 好!" "[english]player.manager_reactionpositive07" "Louis: Nice!" "player.manager_reactionpositive08" "路易斯: 太好了!" "[english]player.manager_reactionpositive08" "Louis: Sweet!" "player.manager_reactionpositive09" "路易斯: 可爱的家伙!" "[english]player.manager_reactionpositive09" "Louis: Sweet baby!" "player.manager_reactionpositive10" "路易斯: 这就是我要说的。" "[english]player.manager_reactionpositive10" "Louis: That's what I'm talkin' about." "player.manager_reactionpositive11" "路易斯: 好!" "[english]player.manager_reactionpositive11" "Louis: Nice!" "player.manager_reactionstartled01" "路易斯: 啊!" "[english]player.manager_reactionstartled01" "Louis: AHHHH!" "player.manager_reactionstartled02" "路易斯: 哇喔!" "[english]player.manager_reactionstartled02" "Louis: Whoa!" "player.manager_reactionstartled03" "路易斯: 噢!" "[english]player.manager_reactionstartled03" "Louis: Oh!" "player.manager_reactionstartled04" "路易斯: 啊!" "[english]player.manager_reactionstartled04" "Louis: Ah ah!" "player.manager_reactionstartled05" "路易斯: 噢,天呀!" "[english]player.manager_reactionstartled05" "Louis: Oh my!" "player.manager_reloading01" "路易斯: 上子弹!" "[english]player.manager_reloading01" "Louis: Reloading!" "player.manager_reloading02" "路易斯: 上子弹!" "[english]player.manager_reloading02" "Louis: Reloading!" "player.manager_reloading03" "路易斯: 上子弹!" "[english]player.manager_reloading03" "Louis: Reloading!" "npc.manager_reloadingquiet01" "路易斯: 在装子弹。" "[english]npc.manager_reloadingquiet01" "Louis: Reloading." "npc.manager_reloadingquiet02" "路易斯: 在装子弹。" "[english]npc.manager_reloadingquiet02" "Louis: Reloading." "npc.manager_reloadingquiet03" "路易斯: 在装子弹。" "[english]npc.manager_reloadingquiet03" "Louis: Reloading." "player.manager_revivecriticalfriend01" "路易斯: 噢,兄弟,你看起来气色不好。 如果我们再不给你急救的话,我想你再也经不住像刚才那样的一击了。" "[english]player.manager_revivecriticalfriend01" "Louis: Oh man, you don't look so good. If we don't get you some first aid , you're not gonna survive another hit like that." "player.manager_revivecriticalfriend02" "路易斯: 哦,天啊,你的血流得到处都是。 如果我们再不给你急救的话,我想你再也经不住像刚才那样的一击了。" "[english]player.manager_revivecriticalfriend02" "Louis: Ah, ah Jesus, you're bleedin' all over the place. If we don't get you some first aid, you're not gonna survive another hit like that." "player.manager_revivecriticalfriend03" "路易斯: 我会帮你站起来的,但仅此而已。 如果我们再不给你急救的话,我想你再也经不住像刚才那样的一击了。" "[english]player.manager_revivecriticalfriend03" "Louis: I can get you on your feet, but just barely. If we don't get you some first aid, you're not gonna survive another hit like that." "player.manager_revivecriticalfriend04" "路易斯: 好了,起来吧,跟我来。 我会让你重新动起来,但如果我们不帮你找点急救用品的话,你是经不住像刚才那样的一击的。" "[english]player.manager_revivecriticalfriend04" "Louis: Okay, come on, stay with me. I can get you moving again, but if we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit like that." "player.manager_revivecriticalfriend05" "路易斯: 我可以帮你起来,但是,天呀,你不能再这样下去了。 如果我们再不给你急救的话,我想你再也经不住像刚才那样的一击了。" "[english]player.manager_revivecriticalfriend05" "Louis: I can help you up, but, Jesus, you shouldn't even be alive. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit like that." "player.manager_revivefriend01" "路易斯: 我来了,我来了。 别担心,我不会让你死的。 来吧,站起来。" "[english]player.manager_revivefriend01" "Louis: I gotcha, I gotcha. Don't worry, I'm not gonna let you die. Come on, up ya go." "player.manager_revivefriend02" "路易斯: 来吧,兄弟,看着我。 盯着我。 你会好起来的。 我们走吧。" "[english]player.manager_revivefriend02" "Louis: Come on, man, look at me. Focus. You are going to be okay. Let's get moving." "player.manager_revivefriend03" "路易斯: 我拉住你了,我拉住你了。 别担心,我不会让你死的。 来啊,站起来。" "[english]player.manager_revivefriend03" "Louis: I got ya, I got ya. Don't worry, I'm not gonna let you die. Come on, up ya go." "player.manager_revivefriend04" "路易斯: 来啊,兄弟,看着我。 盯着我。 你会好起来的。 我们走吧。" "[english]player.manager_revivefriend04" "Louis: Come on, man, look at me. Focus. You are going to be okay. Let's get moving." "player.manager_revivefriend05" "路易斯: 好的,好的,我在这儿,别担心。 稍等一会。 我会帮你站起来的。" "[english]player.manager_revivefriend05" "Louis: Okay, okay, I'm here, don't worry. Onnne second. I'll get you back on your feet." "player.manager_revivefriend06" "路易斯: 好了,好了,我在这儿,别担心。 稍等一会。 我会帮你站起来的。" "[english]player.manager_revivefriend06" "Louis: Okay, okay, I'm here, don't worry. Onnne second. I'll get you back on your feet." "player.manager_revivefriend07" "路易斯: 来吧,好了,休息时间已经结束了。 让我帮你站起来,重新回到战斗中。" "[english]player.manager_revivefriend07" "Louis: C'mon, okay, break time's over. Let's get you on your feet and back to work." "player.manager_revivefriend08" "路易斯: 我想...好的,我想你没事了。 让我帮你起来,这样我们就能继续前进了。" "[english]player.manager_revivefriend08" "Louis: I think... Yeah, I think you're okay. Let's get you up so we can keep moving." "player.manager_revivefriend09" "路易斯: 我不是医生,但你 *确实* 还没死。 那就振作点,让我帮你起来,然后继续走吧。" "[english]player.manager_revivefriend09" "Louis: I'm no doctor, but you are *definitely* not dead yet. So come on, let's get you up and moving." "player.manager_revivefriend10" "路易斯: 好的,好的,我在这儿,别担心。 稍等一下。 我会帮你起来的。" "[english]player.manager_revivefriend10" "Louis: Okay, okay, I'm here, don't worry. Onnne second. I'll get you back on your feet." "npc.manager_revivefriend11" "路易斯: 我可不认为你没有后援。" "[english]npc.manager_revivefriend11" "Louis: I didn't think you were gettin' back up." "npc.manager_revivefriend12" "路易斯: 别担心,我拉住你了。 你会没事的。" "[english]npc.manager_revivefriend12" "Louis: Don't worry, I gotcha. You're gonna be just fine." "npc.manager_revivefriend13" "路易斯: 让我帮你站起来。 我们就快离开这里了。" "[english]npc.manager_revivefriend13" "Louis: Let's get you up. We'll be out of here soon." "npc.manager_revivefriend14" "路易斯: 来吧,佐伊,我会帮你摆脱它的。" "[english]npc.manager_revivefriend14" "Louis: Come on Zoey, I'll get you out of this." "npc.manager_revivefriend15" "路易斯: 你身上几乎没有一点擦伤! 让我来帮你擦干那里的血吧。" "[english]npc.manager_revivefriend15" "Louis: Barely a scratch on you! Let me just sop up some of that blood there." "npc.manager_revivefriend16" "路易斯: 兄弟,你还疼吗? 你看起来不错,孩子!" "[english]npc.manager_revivefriend16" "Louis: Man, are you even hurt? You look good, son!" "npc.manager_revivefriend17" "路易斯: 我从来没有见过受了那么重的伤还活着的人! 你简直就是机器人!" "[english]npc.manager_revivefriend17" "Louis: I never saw nobody take that much abuse and live! You're a machine!" "npc.manager_revivefriend18" "路易斯: 我从来没有见过受了那么重的伤还能活着的人! 现在该称你为伊阿宋了。" "[english]npc.manager_revivefriend18" "Louis: I never saw nobody take that much abuse and live! Oughtta start callin' you Jason." "npc.manager_revivefriend19" "路易斯: 我从来没有见过受了那么重的伤还能活着的人! 现在该称你为赫尔克里斯了。" "[english]npc.manager_revivefriend19" "Louis: I never saw nobody take that much abuse and live! Oughtta start callin' you Hercules." "npc.manager_revivefrienda01" "路易斯: 你还好吧?" "[english]npc.manager_revivefrienda01" "Louis: You okay?" "npc.manager_revivefrienda02" "路易斯: 感觉如何?" "[english]npc.manager_revivefrienda02" "Louis: How d'ya feel?" "npc.manager_revivefrienda03" "路易斯: 可以做到吗?" "[english]npc.manager_revivefrienda03" "Louis: Can you make it?" "npc.manager_revivefrienda04" "路易斯: 你能做到吗?" "[english]npc.manager_revivefrienda04" "Louis: You gonna make it?" "npc.manager_revivefrienda05" "路易斯: 你的情况有多糟?" "[english]npc.manager_revivefrienda05" "Louis: How bad are you?" "npc.manager_revivefrienda06" "路易斯: 兄弟,你看起来很糟。" "[english]npc.manager_revivefrienda06" "Louis: Man, you look bad." "npc.manager_revivefrienda07" "路易斯: 你还好吗?" "[english]npc.manager_revivefrienda07" "Louis: How ya doin'?" "npc.manager_revivefrienda08" "路易斯: 兄弟,你看起来很棒。" "[english]npc.manager_revivefrienda08" "Louis: Man, you look great." "npc.manager_revivefriendb01" "路易斯: 起来吧。" "[english]npc.manager_revivefriendb01" "Louis: Up and at 'em." "npc.manager_revivefriendb02" "路易斯: 快起来!" "[english]npc.manager_revivefriendb02" "Louis: Come on up!" "npc.manager_revivefriendb03" "路易斯: 站起来吧。" "[english]npc.manager_revivefriendb03" "Louis: Up ya go." "npc.manager_revivefriendb04" "路易斯: 你会没事的。" "[english]npc.manager_revivefriendb04" "Louis: You'll be okay." "npc.manager_revivefriendb05" "路易斯: 我拉住你了。" "[english]npc.manager_revivefriendb05" "Louis: I got ya." "npc.manager_revivefriendb06" "路易斯: 我们上来啰。" "[english]npc.manager_revivefriendb06" "Louis: Up we go." "npc.manager_revivefriendb07" "路易斯: 你没事了。" "[english]npc.manager_revivefriendb07" "Louis: You're fine." "npc.manager_revivefriendb08" "路易斯: 看起来没那么糟。" "[english]npc.manager_revivefriendb08" "Louis: It doesn't look bad." "npc.manager_revivefriendb09" "路易斯: 快起来!" "[english]npc.manager_revivefriendb09" "Louis: Come on up." "npc.manager_revivefriendb10" "路易斯: 快点!" "[english]npc.manager_revivefriendb10" "Louis: Let's move!" "npc.manager_revivefriendb11" "路易斯: 你会没事的。" "[english]npc.manager_revivefriendb11" "Louis: You'll be fine." "npc.manager_revivefriendb12" "路易斯: 快点,弗朗西斯。" "[english]npc.manager_revivefriendb12" "Louis: Come on, Francis." "npc.manager_revivefriendb13" "路易斯: 快点,比尔。" "[english]npc.manager_revivefriendb13" "Louis: Come on, Bill." "npc.manager_revivefriendb14" "路易斯: 你会没事的,姑娘。" "[english]npc.manager_revivefriendb14" "Louis: You'll be fine, girl." "npc.manager_revivefriendloud01" "路易斯: 来吧,来吧。 你没事了!" "[english]npc.manager_revivefriendloud01" "Louis: Come on, come on! You're okay!" "npc.manager_revivefriendloud02" "路易斯: 快起来吧,快起来!" "[english]npc.manager_revivefriendloud02" "Louis: Let's get up, let's get up!" "npc.manager_revivefriendloud03" "路易斯: 起来吧,我们得走了!" "[english]npc.manager_revivefriendloud03" "Louis: Get up, we gotta go!" "npc.manager_revivefriendloud04" "路易斯: 快点,起来!" "[english]npc.manager_revivefriendloud04" "Louis: Come on, get up!" "npc.manager_revivefriendloud05" "路易斯: 快啊,兄弟,起来!" "[english]npc.manager_revivefriendloud05" "Louis: Come on, man, get up!" "npc.manager_revivefriendloud06" "路易斯: 没时间了,兄弟,快走!" "[english]npc.manager_revivefriendloud06" "Louis: No time for this, bro, let's move!" "npc.manager_revivefriendloud07" "路易斯: 快啊,姑娘,起来!" "[english]npc.manager_revivefriendloud07" "Louis: Come on, girl, get up!" "npc.manager_revivefriendloud08" "路易斯: 快啊,你得起来了。" "[english]npc.manager_revivefriendloud08" "Louis: Come on, you gotta get up." "npc.manager_revivefriendloud09" "路易斯: 快点。 起来!" "[english]npc.manager_revivefriendloud09" "Louis: Come on now. Get up!" "npc.manager_revivefriendloud10" "路易斯: 快起来,兄弟。" "[english]npc.manager_revivefriendloud10" "Louis: We gotta get your ass up, man." "npc.manager_revivefriendloud11" "路易斯: 快起来,快点!" "[english]npc.manager_revivefriendloud11" "Louis: Get up now, come on!" "player.manager_safespotahead01" "路易斯: 我们快到安全地区了。" "[english]player.manager_safespotahead01" "Louis: We're near a safe spot." "player.manager_safespotahead02" "路易斯: 前方就是安全位置了。" "[english]player.manager_safespotahead02" "Louis: There's a safe place just ahead." "player.manager_safespotahead03" "路易斯: 前方就是安全位置了。" "[english]player.manager_safespotahead03" "Louis: There's a safe spot up ahead." "npc.manager_safespotahead04" "路易斯: 安全室就在前面!" "[english]npc.manager_safespotahead04" "Louis: Safe house ahead!" "npc.manager_safespotahead05" "路易斯: 那里就是安全室!" "[english]npc.manager_safespotahead05" "Louis: There's the safe house!" "npc.manager_safespotahead06" "路易斯: 安全室!" "[english]npc.manager_safespotahead06" "Louis: Safe house!" "npc.manager_safespotahead07" "路易斯: 前方就是安全室!" "[english]npc.manager_safespotahead07" "Louis: Safe house up ahead!" "npc.manager_safespotaheadreaction01" "路易斯: 总算!" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction01" "Louis: Finally!" "npc.manager_safespotaheadreaction02" "路易斯: 我们成功了!" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction02" "Louis: We made it!" "npc.manager_safespotaheadreaction03" "路易斯: 就知道我们会成功的!" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction03" "Louis: Knew we'd make it!" "npc.manager_safespotaheadreaction04" "路易斯: 我们会没事的!" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction04" "Louis: We're gonna be okay!" "npc.manager_safespotaheadreaction05" "路易斯: 兄弟,我就知道我们会成功的。" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction05" "Louis: Man, I KNEW we was gonna make it." "npc.manager_safespotaheadreaction06" "路易斯: 这是一道美丽的风景。" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction06" "Louis: That is a sweet sight." "npc.manager_safespotaheadreaction07" "路易斯: 这是一道美丽的风景。" "[english]npc.manager_safespotaheadreaction07" "Louis: That is one sweet sight." "player.manager_sawsomething01" "路易斯: 那儿有东西。" "[english]player.manager_sawsomething01" "Louis: There's something over there." "player.manager_sawsomething02" "路易斯: 那儿的确有东西。" "[english]player.manager_sawsomething02" "Louis: There is definitely something over there." "player.manager_sawsomething03" "路易斯: 那儿有东西。" "[english]player.manager_sawsomething03" "Louis: There's something over there." "player.manager_sawsomething04" "路易斯: 瞧,在那边!" "[english]player.manager_sawsomething04" "Louis: Look, over there!" "player.manager_scenariojoin01" "路易斯: 我在这儿!" "[english]player.manager_scenariojoin01" "Louis: I'm here!" "player.manager_scenariojoin02" "路易斯: 喂!" "[english]player.manager_scenariojoin02" "Louis: Hello!" "player.manager_scenariojoin03" "路易斯: 嘿,我在这儿!" "[english]player.manager_scenariojoin03" "Louis: Hey, I'm here!" "player.manager_scenariojoinlast01" "路易斯: 我们都在这儿!" "[english]player.manager_scenariojoinlast01" "Louis: We're all here!" "player.manager_screamwhilepounced02" "路易斯: 把它,把它弄走,把他弄走!" "[english]player.manager_screamwhilepounced02" "Louis: GET IT GET IT OFF GET IT OFF!" "npc.manager_screamwhilepounced02a" "路易斯: 干掉它! 干掉它!" "[english]npc.manager_screamwhilepounced02a" "Louis: Get it! Get it!" "npc.manager_screamwhilepounced02b" "路易斯: 把它给我弄走! 把它给我弄走!" "[english]npc.manager_screamwhilepounced02b" "Louis: Get it off me! Get it off me!" "player.manager_screamwhilepounced03" "路易斯: 把它,把它赶走,把它赶走!" "[english]player.manager_screamwhilepounced03" "Louis: GET IT GET IT OFF GET IT OFF!" "npc.manager_screamwhilepounced03a" "路易斯: 干掉它! 干掉它!" "[english]npc.manager_screamwhilepounced03a" "Louis: Get it! Get it!" "npc.manager_screamwhilepounced03b" "路易斯: 把它从我这弄走!" "[english]npc.manager_screamwhilepounced03b" "Louis: Get it off me!" "npc.manager_screamwhilepounced03c" "路易斯: 把它从我这弄走!" "[english]npc.manager_screamwhilepounced03c" "Louis: Get it off me!" "player.manager_shoved01" "路易斯: 呜!" "[english]player.manager_shoved01" "Louis: Oof!" "player.manager_shoved02" "路易斯: 呜!" "[english]player.manager_shoved02" "Louis: Oof!" "player.manager_shoved03" "路易斯: 呜!" "[english]player.manager_shoved03" "Louis: Oof!" "player.manager_shoved04" "路易斯: 呜!" "[english]player.manager_shoved04" "Louis: Oof!" "player.manager_shoved05" "路易斯: 呜!" "[english]player.manager_shoved05" "Louis: Oof!" "player.manager_sorry01" "路易斯: 抱歉!" "[english]player.manager_sorry01" "Louis: Sorry!" "player.manager_sorry02" "路易斯: 抱歉!" "[english]player.manager_sorry02" "Louis: Sorry!" "player.manager_sorry03" "路易斯: 对此感到抱歉!" "[english]player.manager_sorry03" "Louis: Sorry about that!" "player.manager_sorry04" "路易斯: 啊,伙计,对不起。" "[english]player.manager_sorry04" "Louis: Aww, man, sorry." "player.manager_sorry05" "路易斯: 啊,该死,那是我的错。" "[english]player.manager_sorry05" "Louis: Ah hell, that was my fault." "player.manager_sorry06" "路易斯: 我的错。" "[english]player.manager_sorry06" "Louis: My bad." "player.manager_sorry07" "路易斯: 100% 是我的错" "[english]player.manager_sorry07" "Louis: 100% my fault" "npc.manager_spot01" "路易斯: 弹药在这儿。" "[english]npc.manager_spot01" "Louis: Ammo here." "npc.manager_spot02" "路易斯: 急救包在这儿。" "[english]npc.manager_spot02" "Louis: First aid kit here." "npc.manager_spot03" "路易斯: 急救用品在这儿。" "[english]npc.manager_spot03" "Louis: First aid, here." "npc.manager_spot04" "路易斯: 手雷在这儿。" "[english]npc.manager_spot04" "Louis: Grenades here." "npc.manager_spot05" "路易斯: 药丸在这儿。" "[english]npc.manager_spot05" "Louis: Pills here." "player.manager_spotammo01" "路易斯: 弹药在这儿!" "[english]player.manager_spotammo01" "Louis: Ammo here!" "player.manager_spotfirstaid01" "路易斯: 急救包在这儿!" "[english]player.manager_spotfirstaid01" "Louis: A First Aid Kit here!" "player.manager_spotfirstaid02" "路易斯: 急救用品在这儿!" "[english]player.manager_spotfirstaid02" "Louis: First Aid here!" "npc.manager_spotfirstaid03" "路易斯: 急救包在这儿!" "[english]npc.manager_spotfirstaid03" "Louis: First aid kit over here!" "npc.manager_spotfirstaid04" "路易斯: 急救用品在这儿!" "[english]npc.manager_spotfirstaid04" "Louis: First aid here!" "player.manager_spotgrenades01" "路易斯: 手雷在这儿!" "[english]player.manager_spotgrenades01" "Louis: Grenades here!" "npc.manager_spotgrenades02" "路易斯: 燃烧瓶在这儿!" "[english]npc.manager_spotgrenades02" "Louis: Molotovs over here!" "npc.manager_spotgrenades03" "路易斯: 燃烧瓶在这儿!" "[english]npc.manager_spotgrenades03" "Louis: Molotovs here!" "npc.manager_spotgrenades04" "路易斯: 土制炸弹在这儿!" "[english]npc.manager_spotgrenades04" "Louis: Pipe bomb here!" "npc.manager_spotgrenades05" "路易斯: 土制炸弹!" "[english]npc.manager_spotgrenades05" "Louis: Pipe bomb!" "player.manager_spotpills01" "路易斯: 药丸在这儿!" "[english]player.manager_spotpills01" "Louis: Pills here!" "player.manager_spotweapons01" "路易斯: 武器在这儿!" "[english]player.manager_spotweapons01" "Louis: Weapons here!" "npc.manager_spotweapons02" "路易斯: 武器在这儿!" "[english]npc.manager_spotweapons02" "Louis: Weapons over here!" "npc.manager_spotweapons03" "路易斯: 武器!" "[english]npc.manager_spotweapons03" "Louis: Weapons!" "player.manager_staytogether01" "路易斯: 都靠近点。" "[english]player.manager_staytogether01" "Louis: Stay close." "player.manager_staytogether02" "路易斯: 来吧,我们得呆在一起。" "[english]player.manager_staytogether02" "Louis: Come on, we got to stay together." "player.manager_staytogether03" "路易斯: 呆在一起!" "[english]player.manager_staytogether03" "Louis: Keep together!" "player.manager_staytogether04" "路易斯: 呆在一起!" "[english]player.manager_staytogether04" "Louis: Stay together!" "player.manager_staytogether05" "路易斯: 我们必须团结在一起。" "[english]player.manager_staytogether05" "Louis: We've got to stick together." "player.manager_staytogether06" "路易斯: 都别到处乱跑。" "[english]player.manager_staytogether06" "Louis: Nobody run off." "npc.manager_staytogether07" "路易斯: 大家要紧紧靠在一起。" "[english]npc.manager_staytogether07" "Louis: Everybody stay tight." "npc.manager_staytogether08" "路易斯: 大家跟紧!" "[english]npc.manager_staytogether08" "Louis: Stick together!" "player.manager_staytogetherinside01" "路易斯: 快啊,大家都进去,进去!" "[english]player.manager_staytogetherinside01" "Louis: C'mon, everyone inside, inside!" "player.manager_staytogetherinside02" "路易斯: 大家都进去!" "[english]player.manager_staytogetherinside02" "Louis: Let's get inside!" "player.manager_staytogetherinside04" "路易斯: 我们得进去!" "[english]player.manager_staytogetherinside04" "Louis: We gotta get inside!" "npc.manager_swearcoupdegrace01" "路易斯: 倒下吧!" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace01" "Louis: And stay down!" "npc.manager_swearcoupdegrace02" "路易斯: 去死吧,王八蛋!" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace02" "Louis: And stay down, bitch!" "npc.manager_swearcoupdegrace03" "路易斯: 被烧死吧,你这王八蛋!" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace03" "Louis: Burn, you bitch!" "npc.manager_swearcoupdegrace04" "路易斯: 去死吧,贱人!" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace04" "Louis: Die, bitch!" "npc.manager_swearcoupdegrace05" "路易斯: 蠢货。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace05" "Louis: Hoody ass bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace06" "路易斯: 滚蛋。 贱货。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace06" "Louis: Kilt your bitch ass. Bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace07" "路易斯: Tank 你这贱人。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace07" "Louis: Tank bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace08" "路易斯: 那是为了弗朗西斯,贱货。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace08" "Louis: That was for Francis, bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace09" "路易斯: 那是为了佐伊,贱货。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace09" "Louis: That was for Zoey, bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace10" "路易斯: 那是为了比尔,你这个贱人。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace10" "Louis: That was for Bill, you bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace11" "路易斯: 你喜欢那样吗? 贱人。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace11" "Louis: How you like that? Funky ass bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace12" "路易斯: 可恶的贱人。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace12" "Louis: Funky smellin' bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace13" "路易斯: 给我倒下吧,贱货。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace13" "Louis: Sit yer steroid ass down, bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace14" "路易斯: 看我敢不敢射你?" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace14" "Louis: Shot yer bitch ass, din't I?" "npc.manager_swearcoupdegrace15" "路易斯: 你就自焚吧!" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace15" "Louis: Set yer bitch ass on fire!" "npc.manager_swearcoupdegrace16" "路易斯: 贱人。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace16" "Louis: Punk ass bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace17" "路易斯: 噢,现在那就是贱人的大灾难,贱货。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace17" "Louis: Oh it's BITCH apocalypse now, bitch." "npc.manager_swearcoupdegrace18" "路易斯: 耶,宝贝,路易斯刚刚射了你该死的屁股。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace18" "Louis: Yeah baby, Louis just shot yer bitch ass." "npc.manager_swearcoupdegrace19" "路易斯: 你该死的屁股刚刚被打中了。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace19" "Louis: Your bitch ass just got shot." "npc.manager_swearcoupdegrace20" "路易斯: 耶,我赢了。 耶,耶。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace20" "Louis: Yeah, I won. Yeah, yeah." "npc.manager_swearcoupdegrace21" "路易斯: 耶,耶,路易斯刚刚射到了你的臭屁股。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace21" "Louis: Yeah, yeah, Louis just shot yer bitch ass." "npc.manager_swearcoupdegrace22" "路易斯: 那是为了弗朗西斯。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace22" "Louis: That was for Francis." "npc.manager_swearcoupdegrace23" "路易斯: 那是为了佐伊。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace23" "Louis: That was for Zoey." "npc.manager_swearcoupdegrace24" "路易斯: 那是为了比尔。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace24" "Louis: That was for Bill." "npc.manager_swearcoupdegrace25" "路易斯: 给我安静点,贱货。" "[english]npc.manager_swearcoupdegrace25" "Louis: Sit yer steroid ass down, bitch." "npc.manager_swears01" "路易斯: 废话。" "[english]npc.manager_swears01" "Louis: Bullshit." "npc.manager_swears02" "路易斯: 该死的。" "[english]npc.manager_swears02" "Louis: Dammit." "npc.manager_swears03" "路易斯: 啊,该死。" "[english]npc.manager_swears03" "Louis: Aw hell." "npc.manager_swears05" "路易斯: 靠。" "[english]npc.manager_swears05" "Louis: Shit." "npc.manager_swears06" "路易斯: 啊,可恶。" "[english]npc.manager_swears06" "Louis: Ah shit." "npc.manager_swears07" "路易斯: 该死,该死,该死。" "[english]npc.manager_swears07" "Louis: Shit shit shit." "npc.manager_swears08" "路易斯: 那都是些毫无作用的白痴废渣。" "[english]npc.manager_swears08" "Louis: That is some stupid ass bullshit." "npc.manager_swears09" "路易斯: 废话。" "[english]npc.manager_swears09" "Louis: Bullshit." "npc.manager_swears10" "路易斯: 该死的。" "[english]npc.manager_swears10" "Louis: Dammit." "npc.manager_swears11" "路易斯: 啊,见鬼。" "[english]npc.manager_swears11" "Louis: Aw hell." "npc.manager_swears12" "路易斯: 靠。" "[english]npc.manager_swears12" "Louis: Shit." "npc.manager_swears13" "路易斯: 啊,可恶。" "[english]npc.manager_swears13" "Louis: Ah shit." "npc.manager_swears14" "路易斯: 那都是一些没有作用的白痴玩意。" "[english]npc.manager_swears14" "Louis: That is some stupid ass bullshit." "npc.manager_swears15" "路易斯: 该死,该死,该死。" "[english]npc.manager_swears15" "Louis: Shit shit shit." "npc.manager_swears16" "路易斯: 那都是些屁话。" "[english]npc.manager_swears16" "Louis: That's some country-ass bullshit." "player.manager_takeassaultrifle01" "路易斯: 我选择这把步枪。" "[english]player.manager_takeassaultrifle01" "Louis: I'm takin' this rifle." "player.manager_takeassaultrifle02" "路易斯: 这把步枪现在归我了。" "[english]player.manager_takeassaultrifle02" "Louis: This rifle is now mine." "player.manager_takeassaultrifle03" "路易斯: 我选择这把步枪。" "[english]player.manager_takeassaultrifle03" "Louis: I'm takin' this rifle." "player.manager_takeassaultrifle04" "路易斯: 这把大大的步枪现在归我了。" "[english]player.manager_takeassaultrifle04" "Louis: This big rifle is now mine." "player.manager_takeassaultrifle05" "路易斯: 喔,这把步枪归我了!" "[english]player.manager_takeassaultrifle05" "Louis: Oh, this rifle is mine!" "player.manager_takeautoshotgun01" "路易斯: 我拿这支霰弹枪。" "[english]player.manager_takeautoshotgun01" "Louis: I'll take this shotgun." "player.manager_takeautoshotgun02" "路易斯: 我要拿这支霰弹枪。" "[english]player.manager_takeautoshotgun02" "Louis: I'll take the shotgun." "player.manager_takeautoshotgun03" "路易斯: 我拿着这支霰弹枪。" "[english]player.manager_takeautoshotgun03" "Louis: I'm grabbing this shotgun." "player.manager_takeautoshotgun04" "路易斯: 获得霰弹枪。" "[english]player.manager_takeautoshotgun04" "Louis: Got the shotgun." "player.manager_takeautoshotgun05" "路易斯: 喔,我拿着这支霰弹枪。" "[english]player.manager_takeautoshotgun05" "Louis: Oh, I'm grabbing this shotgun." "player.manager_takefirstaid01" "路易斯: 急救用品。" "[english]player.manager_takefirstaid01" "Louis: First Aid." "player.manager_takefirstaid02" "路易斯: 抢夺急救用品!" "[english]player.manager_takefirstaid02" "Louis: Grabbing First Aid!" "player.manager_takefirstaid03" "路易斯: 喔,这个急救包归我了!" "[english]player.manager_takefirstaid03" "Louis: Oh, this first aid is mine!" "player.manager_takemolotov01" "路易斯: 燃烧瓶" "[english]player.manager_takemolotov01" "Louis: Molotovs." "player.manager_takemolotov02" "路易斯: 拿着一只燃烧瓶。" "[english]player.manager_takemolotov02" "Louis: Grabbing a Molotov." "player.manager_takemolotov03" "路易斯: 燃烧瓶,太棒了!" "[english]player.manager_takemolotov03" "Louis: Molotovs, hell yeah!" "player.manager_takepills01" "路易斯: 最好尽力抢到所有东西。" "[english]player.manager_takepills01" "Louis: Better grab everything I can." "player.manager_takepills02" "路易斯: 正抢夺药丸。" "[english]player.manager_takepills02" "Louis: Grabbing Pills." "player.manager_takepipebomb01" "路易斯: 喔,这会炸烂些什么东西的。" "[english]player.manager_takepipebomb01" "Louis: Woah, this'll blow something up." "player.manager_takepipebomb02" "路易斯: 拿着一枚土制炸弹。" "[english]player.manager_takepipebomb02" "Louis: Grabbing a pipe bomb." "player.manager_takepipebomb03" "路易斯: 呜呼呼呼,我拿到了一枚土制炸弹。" "[english]player.manager_takepipebomb03" "Louis: Woo hoo hoo hoo, I'm grabbing a pipe bomb." "npc.manager_takepipebomb04" "路易斯: 我不知道,这玩意儿看起来还真像应急装备啊。" "[english]npc.manager_takepipebomb04" "Louis: I don't know, this shit look real jerry-rigged." "npc.manager_takepipebomb05" "路易斯: 这玩意儿看起来还真像应急装备啊。" "[english]npc.manager_takepipebomb05" "Louis: This shit look real jerry-rigged." "player.manager_takepistol01" "路易斯: 另一支手枪迟早派得上用场。" "[english]player.manager_takepistol01" "Louis: An extra pistol might come in handy." "player.manager_takepistol02" "路易斯: 我正在夺取另一支手枪。" "[english]player.manager_takepistol02" "Louis: I'm taking an extra pistol." "player.manager_takeshotgun01" "路易斯: 我想我可以试试这把霰弹枪。" "[english]player.manager_takeshotgun01" "Louis: Guess I'll try this shotgun." "player.manager_takesniper01" "路易斯: 我就拿这支猎枪了。" "[english]player.manager_takesniper01" "Louis: I'm gonna take this rifle." "player.manager_takesniper02" "路易斯: 这支猎枪真不错。" "[english]player.manager_takesniper02" "Louis: This is a nice rifle." "player.manager_takesubmachinegun01" "路易斯: 拿着机关枪!" "[english]player.manager_takesubmachinegun01" "Louis: Grabbing a machine gun!" "player.manager_takesubmachinegun02" "路易斯: 一把机关枪。" "[english]player.manager_takesubmachinegun02" "Louis: A machine gun." "player.manager_takesubmachinegun03" "路易斯: 酷喔,就像反恐精英。" "[english]player.manager_takesubmachinegun03" "Louis: Cool, just like Counter-Strike." "player.manager_tankpound01" "路易斯: 把这东西弄走!" "[english]player.manager_tankpound01" "Louis: Get this thing off me!" "player.manager_tankpound02" "路易斯: 哇靠,哇靠。 拦住这个东西!" "[english]player.manager_tankpound02" "Louis: Ah shit, ah shit. Stop this thing!" "player.manager_tankpound03" "路易斯: 啊啊啊啊,它要压碎我了!" "[english]player.manager_tankpound03" "Louis: AAHHHH It's crushing me!" "player.manager_tankpound04" "路易斯: 我透不过气了,帮帮我,我透不过气了!" "[english]player.manager_tankpound04" "Louis: I can't breathe, help me, I can't breathe!" "player.manager_tankpound05" "路易斯: 射它,我透不过气了,射它。" "[english]player.manager_tankpound05" "Louis: Shoot it, I can't breathe, shoot it." "player.manager_taunt01" "路易斯: 没错!" "[english]player.manager_taunt01" "Louis: That's right!" "player.manager_taunt02" "路易斯: 呜呼,没错!" "[english]player.manager_taunt02" "Louis: Woo hoo, that's right!" "player.manager_taunt03" "路易斯: 耶,宝贝,耶!" "[english]player.manager_taunt03" "Louis: Yeah, baby, Yeah!" "player.manager_taunt04" "路易斯: 好极了!" "[english]player.manager_taunt04" "Louis: Alllright!" "player.manager_taunt05" "路易斯: 噢耶,谁是你妈妈,谁是你爸爸?" "[english]player.manager_taunt05" "Louis: Oh yeah, who's your momma, who's your daddy?" "player.manager_taunt06" "路易斯: 棒极了,棒极了!" "[english]player.manager_taunt06" "Louis: Helll yeah, Hell yeah!" "player.manager_taunt07" "路易斯: [大声的、邪恶的笑声]" "[english]player.manager_taunt07" "Louis: [Loud evil laugh]" "player.manager_taunt08" "路易斯: [大声的、邪恶的笑声]" "[english]player.manager_taunt08" "Louis: [Loud evil laugh]" "player.manager_taunt09" "路易斯: [大声的、邪恶的笑声]" "[english]player.manager_taunt09" "Louis: [Loud evil laugh]" "player.manager_taunt10" "路易斯: [大声的、邪恶的笑声]" "[english]player.manager_taunt10" "Louis: [Loud evil laugh]" "player.manager_teamkillaccident01" "路易斯: 噢,兄弟,你得小心点。" "[english]player.manager_teamkillaccident01" "Louis: Woah man, you gotta be careful." "player.manager_teamkillaccident02" "路易斯: 噢,兄弟,你得注意点。" "[english]player.manager_teamkillaccident02" "Louis: Woah man, you gotta be careful." "player.manager_teamkillaccident03" "路易斯: 你到底怎么了,兄弟?" "[english]player.manager_teamkillaccident03" "Louis: What the hell man?" "player.manager_teamkillaccident04" "路易斯: 小心点,你在干什么?" "[english]player.manager_teamkillaccident04" "Louis: Be careful, what are you doing?" "player.manager_teamkillonpurpose01" "路易斯: 你疯了吗?" "[english]player.manager_teamkillonpurpose01" "Louis: ARE YOU INSANE?" "player.manager_teamkillonpurpose02" "路易斯: 你疯了吗?" "[english]player.manager_teamkillonpurpose02" "Louis: ARE YOU INSANE?" "player.manager_teamkillonpurpose03" "路易斯: 小心!" "[english]player.manager_teamkillonpurpose03" "Louis: CAREFUL!" "player.manager_teamkillonpurpose04" "路易斯: 难道你疯了吗!" "[english]player.manager_teamkillonpurpose04" "Louis: Are you out of your damn mind!" "player.manager_thanks01" "路易斯: 谢了。" "[english]player.manager_thanks01" "Louis: Thanks." "player.manager_thanks02" "路易斯: 谢了。" "[english]player.manager_thanks02" "Louis: Thanks." "player.manager_thanks03" "路易斯: 谢谢,我欠你一个人情。" "[english]player.manager_thanks03" "Louis: Thanks, I owe you one." "player.manager_thanks04" "路易斯: 谢了。" "[english]player.manager_thanks04" "Louis: Thanks." "player.manager_thanks05" "路易斯: 谢谢,兄弟。" "[english]player.manager_thanks05" "Louis: Thanks, man." "player.manager_thanks06" "路易斯: 谢谢,兄弟。" "[english]player.manager_thanks06" "Louis: Thanks, man." "player.manager_thanks07" "路易斯: 谢谢你。" "[english]player.manager_thanks07" "Louis: Thank you." "player.manager_thanks08" "路易斯: 谢谢,我欠你一份大人情。" "[english]player.manager_thanks08" "Louis: Thanks, I owe ya a big one." "player.manager_thanks09" "路易斯: 多谢了!" "[english]player.manager_thanks09" "Louis: Thanks a lot." "player.manager_thanks10" "路易斯: 喔,谢了。" "[english]player.manager_thanks10" "Louis: Whoo, thanks." "player.manager_thanks11" "路易斯: 嘿,谢谢。" "[english]player.manager_thanks11" "Louis: Hey, thanks." "player.manager_thanks12" "路易斯: 谢了,家伙。" "[english]player.manager_thanks12" "Louis: Thanks, Dog." "player.manager_thanks13" "路易斯: 姑娘,谢了" "[english]player.manager_thanks13" "Louis: Girl, thanks" "player.manager_thanks14" "路易斯: 谢了,老兄" "[english]player.manager_thanks14" "Louis: Thanks, Playa" "player.manager_totherescue01" "路易斯: 坚持住,我就来了!" "[english]player.manager_totherescue01" "Louis: Hold on, I'm on my way!" "player.manager_totherescue02" "路易斯: 瞧,我来了!" "[english]player.manager_totherescue02" "Louis: Look, I'm coming!" "player.manager_totherescue03" "路易斯: 别担心,我就来了!" "[english]player.manager_totherescue03" "Louis: Don't worry, I'm on my way!" "npc.manager_totherescuethanks01" "路易斯: 谢谢你帮我离开那儿!" "[english]npc.manager_totherescuethanks01" "Louis: Thanks for getting me out of there!" "npc.manager_totherescuethanks02" "路易斯: 谢谢,兄弟!" "[english]npc.manager_totherescuethanks02" "Louis: Thanks, man!" "npc.manager_totherescuethanks03" "路易斯: 唷,谢了,兄弟。" "[english]npc.manager_totherescuethanks03" "Louis: Yo, thanks, man." "npc.manager_totherescuethanks04" "路易斯: 谢了。 我以为我会死在这个密室里呢。" "[english]npc.manager_totherescuethanks04" "Louis: Thanks. Thought I was gonna die in that closet." "npc.manager_uncertain01" "路易斯: 那到底是什么鬼东西?" "[english]npc.manager_uncertain01" "Louis: What the hell was that?" "npc.manager_uncertain02" "路易斯: 那是什么?" "[english]npc.manager_uncertain02" "Louis: What was that?" "npc.manager_uncertain03" "路易斯: 那到底是什么?" "[english]npc.manager_uncertain03" "Louis: What the hell is that?" "npc.manager_uncertain04" "路易斯: 那是什么?" "[english]npc.manager_uncertain04" "Louis: What is that?" "npc.manager_uncertain05" "路易斯: 你听到了吗?" "[english]npc.manager_uncertain05" "Louis: Did you hear that?" "npc.manager_uncertain06" "路易斯: 你看见这个东西了吗?" "[english]npc.manager_uncertain06" "Louis: Are you seeing this?" "npc.manager_uncertain07" "路易斯: 哦,快来啊。" "[english]npc.manager_uncertain07" "Louis: Oh come the hell on." "npc.manager_uncertain08" "路易斯: 你在开玩笑吧?" "[english]npc.manager_uncertain08" "Louis: Are you kidding me?" "npc.manager_violenceawe01" "路易斯: 哇喔!" "[english]npc.manager_violenceawe01" "Louis: Whoa!" "npc.manager_violenceawe02" "路易斯: 天哪..." "[english]npc.manager_violenceawe02" "Louis: Jee-zus..." "npc.manager_violenceawe03" "路易斯: 太糟糕了。" "[english]npc.manager_violenceawe03" "Louis: Holy crap." "npc.manager_violenceawe04" "路易斯: 哇喔。" "[english]npc.manager_violenceawe04" "Louis: Whoa." "npc.manager_violenceawe05" "路易斯: 我的天呀..." "[english]npc.manager_violenceawe05" "Louis: Holy shit..." "npc.manager_violenceawe06" "路易斯: 你看到没?" "[english]npc.manager_violenceawe06" "Louis: Did you see that?" "npc.manager_violenceawe07" "路易斯: 哇啊-嗬-嗬。" "[english]npc.manager_violenceawe07" "Louis: Whoa-ho-ho." "npc.manager_violenceawe08" "路易斯: 天哪..." "[english]npc.manager_violenceawe08" "Louis: Jee-zus..." "npc.manager_violenceawe09" "路易斯: 哇喔!" "[english]npc.manager_violenceawe09" "Louis: Whoa!" "npc.manager_violenceawe10" "路易斯: 我的老天..." "[english]npc.manager_violenceawe10" "Louis: Holy shit..." "npc.manager_violenceawe11" "路易斯: 你看到没?" "[english]npc.manager_violenceawe11" "Louis: Did you see that?" "npc.manager_violenceawe12" "路易斯: 哇啊-嗬-嗬。" "[english]npc.manager_violenceawe12" "Louis: Whoa-ho-ho." "npc.manager_vocalfidgets01" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets01" "" "npc.manager_vocalfidgets02" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets02" "" "npc.manager_vocalfidgets03" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets03" "" "npc.manager_vocalfidgets04" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets04" "" "npc.manager_vocalfidgets05" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets05" "" "npc.manager_vocalfidgets06" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets06" "" "npc.manager_vocalfidgets07" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets07" "" "npc.manager_vocalfidgets08" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets08" "" "npc.manager_vocalfidgets09" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets09" "" "npc.manager_vocalfidgets10" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets10" "" "npc.manager_vocalfidgets11" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets11" "" "npc.manager_vocalfidgets12" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets12" "" "npc.manager_vocalfidgets13" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets13" "" "npc.manager_vocalfidgets14" "" "[english]npc.manager_vocalfidgets14" "" "player.manager_waithere01" "路易斯: 我们在这等等。" "[english]player.manager_waithere01" "Louis: Let's wait here." "player.manager_waithere02" "路易斯: 等等! 在这儿等等" "[english]player.manager_waithere02" "Louis: Hold up! Let's wait here" "player.manager_waithere03" "路易斯: 冷飕飕的,我们就在这儿等会。" "[english]player.manager_waithere03" "Louis: Chill, let's wait here." "player.manager_waithere04" "路易斯: 大家都别动!" "[english]player.manager_waithere04" "Louis: Everybody hold up!" "player.manager_waithere05" "路易斯: 等等! 等等!" "[english]player.manager_waithere05" "Louis: Hold up! Hold Up!" "npc.manager_warn01" "路易斯: BOOMER!" "[english]npc.manager_warn01" "Louis: BOOMER!" "npc.manager_warn02" "路易斯: SMOKER!" "[english]npc.manager_warn02" "Louis: SMOKER!" "npc.manager_warn03" "路易斯: SMOKER!" "[english]npc.manager_warn03" "Louis: SMOKER!" "npc.manager_warn04" "路易斯: Hunter!" "[english]npc.manager_warn04" "Louis: Hunter!" "npc.manager_warn05" "路易斯: HUNTER!" "[english]npc.manager_warn05" "Louis: HUNTER!" "npc.manager_warn06" "路易斯: BOOMER!" "[english]npc.manager_warn06" "Louis: BOOMER!" "npc.manager_warn07" "路易斯: Boomer!" "[english]npc.manager_warn07" "Louis: Boomer!" "npc.manager_warn08" "路易斯: Smoker!" "[english]npc.manager_warn08" "Louis: Smoker!" "npc.manager_warn09" "路易斯: Witch!" "[english]npc.manager_warn09" "Louis: Witch!" "npc.manager_warn10" "路易斯: WITCH!" "[english]npc.manager_warn10" "Louis: WITCH!" "npc.manager_warn11" "路易斯: WITCH!" "[english]npc.manager_warn11" "Louis: WITCH!" "npc.manager_warn12" "路易斯: Boomer!" "[english]npc.manager_warn12" "Louis: Boomer!" "npc.manager_warn13" "路易斯: Hunter!" "[english]npc.manager_warn13" "Louis: Hunter!" "npc.manager_warn14" "路易斯: TANK!" "[english]npc.manager_warn14" "Louis: TANK!" "npc.manager_warn15" "路易斯: TANK!" "[english]npc.manager_warn15" "Louis: TANK!" "npc.manager_warn16" "路易斯: Tank!" "[english]npc.manager_warn16" "Louis: Tank!" "player.manager_warnboomer01" "路易斯: BOOMER!" "[english]player.manager_warnboomer01" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnboomer02" "路易斯: BOOMER!" "[english]player.manager_warnboomer02" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnboomer03" "路易斯: BOOMER!" "[english]player.manager_warnboomer03" "Louis: BOOMER!" "npc.manager_warnboomer04" "路易斯: Boomer!" "[english]npc.manager_warnboomer04" "Louis: Boomer!" "player.manager_warncareful01" "路易斯: 千万要小心..." "[english]player.manager_warncareful01" "Louis: Be very damn careful...." "player.manager_warncareful02" "路易斯: 小心..." "[english]player.manager_warncareful02" "Louis: Caarefullll..." "player.manager_warncareful03" "路易斯: 小心..." "[english]player.manager_warncareful03" "Louis: Careful..." "player.manager_warncareful04" "路易斯: 小心点..." "[english]player.manager_warncareful04" "Louis: Be careful..." "player.manager_warncareful05" "路易斯: 大家现在要小心..." "[english]player.manager_warncareful05" "Louis: Watch yourself now..." "player.manager_warncareful06" "路易斯: 放松点儿..." "[english]player.manager_warncareful06" "Louis: Take it easy..." "player.manager_warncareful07" "路易斯: 我们得小心点..." "[english]player.manager_warncareful07" "Louis: We gotta be careful..." "player.manager_warncareful08" "路易斯: 小心,小心。" "[english]player.manager_warncareful08" "Louis: Careful, careful." "player.manager_warncareful09" "路易斯: 小心..." "[english]player.manager_warncareful09" "Louis: Careful..." "player.manager_warncareful10" "路易斯: 我们得小心..." "[english]player.manager_warncareful10" "Louis: We've got to be careful..." "player.manager_warncareful11" "路易斯: 小心..." "[english]player.manager_warncareful11" "Louis: Careful..." "player.manager_warnhunter01" "路易斯: HUNTER!" "[english]player.manager_warnhunter01" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnhunter02" "路易斯: HUNTER!" "[english]player.manager_warnhunter02" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnhunter03" "路易斯: HUNTER!" "[english]player.manager_warnhunter03" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnsmoker01" "路易斯: SMOKER!" "[english]player.manager_warnsmoker01" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warnsmoker02" "路易斯: SMOKER!" "[english]player.manager_warnsmoker02" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warnsmoker03" "路易斯: SMOKER!" "[english]player.manager_warnsmoker03" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warntank01" "路易斯: TANK!" "[english]player.manager_warntank01" "Louis: TANK!" "player.manager_warntank02" "路易斯: TANK!" "[english]player.manager_warntank02" "Louis: TANK!" "player.manager_warntank03" "路易斯: TANK!" "[english]player.manager_warntank03" "Louis: TANK!" "player.manager_warnwitch01" "路易斯: WITCH!" "[english]player.manager_warnwitch01" "Louis: WITCH!" "player.manager_warnwitch02" "路易斯: WITCH!" "[english]player.manager_warnwitch02" "Louis: WITCH!" "player.manager_warnwitch03" "路易斯: WITCH!" "[english]player.manager_warnwitch03" "Louis: WITCH!" "player.manager_watchoutbehind01" "路易斯: 在我们后面!" "[english]player.manager_watchoutbehind01" "Louis: Behind us!" "player.manager_watchoutbehind02" "路易斯: 它们在我们后面!" "[english]player.manager_watchoutbehind02" "Louis: They're behind us!" "player.manager_watchoutbehind03" "路易斯: 当心身后,兄弟!" "[english]player.manager_watchoutbehind03" "Louis: Turn around man!" "player.manager_witchgettingangry01" "路易斯: 唷,那个 Witch 看来快要坐不住了。" "[english]player.manager_witchgettingangry01" "Louis: Yo, that Witch ain't gonna set still much longer." "player.manager_witchgettingangry02" "路易斯: 你能不干那蠢事吗? 那个 witch 就要坐不住了。" "[english]player.manager_witchgettingangry02" "Louis: Will you stop that shit? The witch ain't gonna sit still much longer." "player.manager_witchgettingangry03" "路易斯: 别去惊扰那该死的 Witch。" "[english]player.manager_witchgettingangry03" "Louis: Stop freakin' out the damn Witch." "player.manager_witchgettingangry04" "路易斯: 噢,兄弟,别惹怒了 witch!" "[english]player.manager_witchgettingangry04" "Louis: Oh man, do not piss the witch off!" "player.manager_witchgettingangry05" "路易斯: 那个 Witch 站起来了!" "[english]player.manager_witchgettingangry05" "Louis: The Witch is getting up!" "npc.manager_worldairport0101" "路易斯: 兄弟...这个地方已经永远无法复原了。" "[english]npc.manager_worldairport0101" "Louis: Man... this is going to take forever to rebuild." "npc.manager_worldairport0102" "路易斯: 这不是我所期望的结果。" "[english]npc.manager_worldairport0102" "Louis: This is NOT what I expected." "npc.manager_worldairport0401" "路易斯: 我有点害怕,以前从没在飞机里呆过。" "[english]npc.manager_worldairport0401" "Louis: I'm a little scared, never been in a plane before." "npc.manager_worldairport0402" "路易斯: 它们真的毁了这个机场。" "[english]npc.manager_worldairport0402" "Louis: They really trashed this airport." "npc.manager_worldairport0403" "路易斯: 兄弟,它们真的毁了这个地方。" "[english]npc.manager_worldairport0403" "Louis: Man, they really trashed this place." "npc.manager_worldairportnpc01" "路易斯: 我们不是特里,兄弟。 你需要加燃料了,对吧?" "[english]npc.manager_worldairportnpc01" "Louis: We ain't Terry, man. You need refuelin', right?" "npc.manager_worldairportnpc02" "路易斯: 嘿! 如果我们给你加燃料,你能带我们飞离这里吗?" "[english]npc.manager_worldairportnpc02" "Louis: Hey! If we refuel you, can you fly us out of here?" "npc.manager_worldairportnpc03" "路易斯: 特里死了。 我们能帮你什么忙吗?" "[english]npc.manager_worldairportnpc03" "Louis: Terry's dead. How can we help?" "npc.manager_worldairportnpc04" "路易斯: 你是飞行员吗? 你能带我们飞离这里吗?" "[english]npc.manager_worldairportnpc04" "Louis: You're a pilot? Can you fly us out?" "npc.manager_worldairportnpc05" "路易斯: 我知道了。 给我们一点时间做准备。" "[english]npc.manager_worldairportnpc05" "Louis: I see it. Give us a second to get ready." "npc.manager_worldairportnpc06" "路易斯: 我看见按钮了。 给我们点时间准备准备。" "[english]npc.manager_worldairportnpc06" "Louis: I see the button. Give us a minute to get ready." "npc.manager_worldairportnpc07" "路易斯: 好吧,我们开始吧!" "[english]npc.manager_worldairportnpc07" "Louis: Okay, let's do it!" "npc.manager_worldfarmhouse0101" "路易斯: 我打赌你的屁股一定会喜欢这辆拖车的。" "[english]npc.manager_worldfarmhouse0101" "Louis: I bet your country ass DOES like this trailer." "npc.manager_worldfarmhouse0301" "路易斯: 我还不清楚怎么发动这个鬼东西。" "[english]npc.manager_worldfarmhouse0301" "Louis: I have no idea how this is going to work." "npc.manager_worldfarmhouse0401" "路易斯: 从没想到我会这样说,不过我想念城市了。" "[english]npc.manager_worldfarmhouse0401" "Louis: Never thought I'd say it, but I miss the city." "npc.manager_worldfarmhouse0501" "路易斯: 我们 得 救了!" "[english]npc.manager_worldfarmhouse0501" "Louis: We. Are. SAVED!" "npc.manager_worldfarmhousenpc01" "路易斯: 有人吗?" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc01" "Louis: Hello?" "npc.manager_worldfarmhousenpc02" "路易斯: 我们这里有四个人有免疫力!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc02" "Louis: We got four immune here!" "npc.manager_worldfarmhousenpc03" "路易斯: 只要你喜欢,随时可以,兄弟! 来接我们啊!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc03" "Louis: Any time you like, man! Come and get us!" "npc.manager_worldfarmhousenpc04" "路易斯: 我们会一直在这儿等! 来找我们啊!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc04" "Louis: We'll be here waitin'! Come get us!" "npc.manager_worldfarmhousenpc05" "路易斯: 我们准备出发了,先生! 只要你准备好,我们随时奉陪。" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc05" "Louis: We're set to go, sir! Any time you're ready." "npc.manager_worldfarmhousenpc07" "路易斯: 兄弟,我们随时可以走了。" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc07" "Louis: Man, we're good to go whenever you are." "npc.manager_worldfarmhousenpc08" "路易斯: 只要你们准备好即可,伙计们,我们目前情况不错。" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc08" "Louis: Whenever you're ready, guys, we're good here." "npc.manager_worldfarmhousenpc09" "路易斯: 你知道我们在哪里。" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc09" "Louis: You know where we are." "npc.manager_worldfarmhousenpc10" "路易斯: 听起来不错。" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc10" "Louis: Sounds good to me." "npc.manager_worldfarmhousenpc11" "路易斯: 你说对了!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc11" "Louis: You got it!" "npc.manager_worldfarmhousenpc12" "路易斯: 好吧,十点见。" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc12" "Louis: All right, see you in ten." "npc.manager_worldfarmhousenpc13" "路易斯: 耶! 呼!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc13" "Louis: Yeah! Wooo!" "npc.manager_worldfarmhousenpc14" "路易斯: 我活了! 你听见了吗? 我还在呼吸而且感觉还不错!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc14" "Louis: I am alive! You hear that? I am breathing and it feels good!" "npc.manager_worldfarmhousenpc15" "路易斯: 太好了! 天啊,太好了! 你们没干掉我,是吗? 对,你们没有! 路易斯打败了你们所有的蠢蛋!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc15" "Louis: Yes! My god, yes! You didn't get me, did you? No you did not! Louis beat all your asses!" "npc.manager_worldfarmhousenpc16" "路易斯: 有人吗?" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc16" "Louis: Hello?" "npc.manager_worldfarmhousenpc17" "路易斯: 我们这里的人都有免疫力!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc17" "Louis: We got immune here!" "npc.manager_worldfarmhousenpc18" "路易斯: 兄弟,你随时可以过来! 来接我们吧!" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc18" "Louis: Man, any time you like! Come get us!" "npc.manager_worldfarmhousenpc19" "路易斯: 只要你们可以,我们就随时奉陪。" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc19" "Louis: We're good whenever you are." "npc.manager_worldfarmhousenpc20" "路易斯: 好吧,十点见,先生。" "[english]npc.manager_worldfarmhousenpc20" "Louis: All right, see you in ten, sir." "npc.manager_worldhospital01" "路易斯: 那里是着陆架。" "[english]npc.manager_worldhospital01" "Louis: There's the landing pad." "npc.manager_worldhospital0101" "路易斯: 地铁可以直接把我们带到仁慈医院!" "[english]npc.manager_worldhospital0101" "Louis: The subway can take us straight to Mercy Hospital!" "npc.manager_worldhospital0102" "路易斯: 地铁站就在街道拐角附近!" "[english]npc.manager_worldhospital0102" "Louis: Subway station's just around the corner!" "npc.manager_worldhospital0103" "路易斯: 车站就在街的那一头。" "[english]npc.manager_worldhospital0103" "Louis: The station's just up the street." "npc.manager_worldhospital0104" "路易斯: 兄弟,你不能放弃。" "[english]npc.manager_worldhospital0104" "Louis: Man, you CANNOT give up." "npc.manager_worldhospital0105" "路易斯: 那里就是车站了!" "[english]npc.manager_worldhospital0105" "Louis: There's the station!" "npc.manager_worldhospital0106" "路易斯: 进站!" "[english]npc.manager_worldhospital0106" "Louis: Get to the station!" "npc.manager_worldhospital0107" "路易斯: 这边!" "[english]npc.manager_worldhospital0107" "Louis: This way!" "npc.manager_worldhospital0108" "路易斯: 在那儿!" "[english]npc.manager_worldhospital0108" "Louis: There it is!" "npc.manager_worldhospital0109" "路易斯: 车站就在街的那一头!" "[english]npc.manager_worldhospital0109" "Louis: Station's up the street!" "npc.manager_worldhospital02" "路易斯: 这个玩意就不能快点吗?" "[english]npc.manager_worldhospital02" "Louis: Can't this thing move any faster?" "npc.manager_worldhospital0201" "路易斯: 北区红线在这边。" "[english]npc.manager_worldhospital0201" "Louis: Red Line North is the way." "npc.manager_worldhospital0202" "路易斯: 我们要走北区红线到达仁慈医院。" "[english]npc.manager_worldhospital0202" "Louis: We gotta take the Red Line North to Mercy Hospital." "npc.manager_worldhospital0203" "路易斯: 红线会把我们带到仁慈医院。" "[english]npc.manager_worldhospital0203" "Louis: The red line will take us to Mercy." "npc.manager_worldhospital0204" "路易斯: 该死,红线被堵死了。" "[english]npc.manager_worldhospital0204" "Louis: Damn, the line's blocked." "npc.manager_worldhospital0205" "路易斯: 铁轨被堵死了。 我们得找到另一条路" "[english]npc.manager_worldhospital0205" "Louis: Tracks are blocked. We gotta find another way" "npc.manager_worldhospital0206" "路易斯: 好吧,没关系。 现在我们得走出地铁了。" "[english]npc.manager_worldhospital0206" "Louis: All right, no problem. Now we gotta get out of the subway." "npc.manager_worldhospital0207" "路易斯: 安全室在当铺里!" "[english]npc.manager_worldhospital0207" "Louis: Safe house in the pawnshop!" "npc.manager_worldhospital0208" "路易斯: 去当铺!" "[english]npc.manager_worldhospital0208" "Louis: Get to the pawnshop!" "npc.manager_worldhospital0209" "路易斯: 安全室在当铺里面!" "[english]npc.manager_worldhospital0209" "Louis: Safe house in the pawnshop!" "npc.manager_worldhospital0301" "路易斯: Tch。 我想就是这条路了。" "[english]npc.manager_worldhospital0301" "Louis: Tch. I think it's this way." "npc.manager_worldhospital0302" "路易斯: 应该就在附近。" "[english]npc.manager_worldhospital0302" "Louis: Should be around here." "npc.manager_worldhospital0303" "路易斯: 太好了! 我们可以坐电梯!" "[english]npc.manager_worldhospital0303" "Louis: Excellent! We can use that lift!" "npc.manager_worldhospital0304" "路易斯: 穿过这间仓库!" "[english]npc.manager_worldhospital0304" "Louis: Through the warehouse!" "npc.manager_worldhospital0305" "路易斯: 还不习惯这里。" "[english]npc.manager_worldhospital0305" "Louis: Still can't get used to this." "npc.manager_worldhospital0306" "路易斯: 这里太乱了。" "[english]npc.manager_worldhospital0306" "Louis: This is going to be messy." "npc.manager_worldhospital0307" "路易斯: 好了...我们都进下水道吧!" "[english]npc.manager_worldhospital0307" "Louis: Well... into the sewers we go!" "npc.manager_worldhospital0308" "路易斯: 恶...弗朗西斯..." "[english]npc.manager_worldhospital0308" "Louis: Phew... Francis..." "npc.manager_worldhospital0309" "路易斯: 这里不会很干净的。" "[english]npc.manager_worldhospital0309" "Louis: This is not going to be sanitary." "npc.manager_worldhospital0310" "路易斯: 仁慈医院应该就在我们上面。" "[english]npc.manager_worldhospital0310" "Louis: Mercy Hospital should be right above us." "npc.manager_worldhospital0311" "路易斯: 医院!" "[english]npc.manager_worldhospital0311" "Louis: The HOSPITAL!" "npc.manager_worldhospital0312" "路易斯: 进医院!" "[english]npc.manager_worldhospital0312" "Louis: GET TO THE HOSPITAL!" "npc.manager_worldhospital0313" "路易斯: 医院! 我们成功了!" "[english]npc.manager_worldhospital0313" "Louis: The hospital! We made it!" "npc.manager_worldhospital0314" "路易斯: 大家快点!" "[english]npc.manager_worldhospital0314" "Louis: Hurry eveyrone!" "npc.manager_worldhospital0315" "路易斯: 上电梯!" "[english]npc.manager_worldhospital0315" "Louis: Get on the lift!" "npc.manager_worldhospital0316" "路易斯: 仁慈医院就在自来水厂的另一边!" "[english]npc.manager_worldhospital0316" "Louis: Hospital's just past the water works!" "npc.manager_worldhospital0317" "路易斯: 那儿就是医院!" "[english]npc.manager_worldhospital0317" "Louis: There's the hospital!" "npc.manager_worldhospital0318" "路易斯: 上电梯!" "[english]npc.manager_worldhospital0318" "Louis: Get on the lift!" "npc.manager_worldhospital0319" "路易斯: 我们就要到了!" "[english]npc.manager_worldhospital0319" "Louis: We should be close!" "npc.manager_worldhospital0320" "路易斯: 按下按钮!" "[english]npc.manager_worldhospital0320" "Louis: Hit the button!" "npc.manager_worldhospital0321" "路易斯: 启动电梯!" "[english]npc.manager_worldhospital0321" "Louis: Activate the lift!" "npc.manager_worldhospital0323" "路易斯: 兄弟,你为什么要射击那辆汽车?!" "[english]npc.manager_worldhospital0323" "Louis: Man, why'd you shoot the car?!" "npc.manager_worldhospital0324" "路易斯: 我敢说就只剩一小段路了" "[english]npc.manager_worldhospital0324" "Louis: Bet it's just a little further" "npc.manager_worldhospital0325" "路易斯: 会出麻烦的。" "[english]npc.manager_worldhospital0325" "Louis: Gonna be messy." "npc.manager_worldhospital0326" "路易斯: 快!" "[english]npc.manager_worldhospital0326" "Louis: Hurry!" "npc.manager_worldhospital0327" "路易斯: 快!" "[english]npc.manager_worldhospital0327" "Louis: Hurry!" "npc.manager_worldhospital0328" "路易斯: 上电梯!" "[english]npc.manager_worldhospital0328" "Louis: Get on the lift!" "npc.manager_worldhospital0329" "路易斯: 大家都上电梯!" "[english]npc.manager_worldhospital0329" "Louis: Everybody, get on the lift!" "npc.manager_worldhospital0330" "路易斯: 兄弟,你为什么要射击那辆汽车?!" "[english]npc.manager_worldhospital0330" "Louis: Man, why'd you shoot the car?!" "npc.manager_worldhospital0331" "路易斯: 不要射击那辆汽车!" "[english]npc.manager_worldhospital0331" "Louis: Don't shoot the car!" "npc.manager_worldhospital0401" "路易斯: 感觉这里不像是医院..." "[english]npc.manager_worldhospital0401" "Louis: This doesn't smell like a hospital..." "npc.manager_worldhospital0402" "路易斯: 他们在救人还是在杀人?" "[english]npc.manager_worldhospital0402" "Louis: Were they saving people or killin' them?" "npc.manager_worldhospital0403" "路易斯: 比尔,这对你的心脏有好处。 Cardio!" "[english]npc.manager_worldhospital0403" "Louis: It's good for you Bill. Cardio!" "npc.manager_worldhospital0404" "路易斯: 电梯在这儿!" "[english]npc.manager_worldhospital0404" "Louis: Elevator's here!" "npc.manager_worldhospital0405" "路易斯: 上电梯!" "[english]npc.manager_worldhospital0405" "Louis: To the elevator!" "npc.manager_worldhospital0406" "路易斯: 进电梯!" "[english]npc.manager_worldhospital0406" "Louis: Into the elevator!" "npc.manager_worldhospital0407" "路易斯: 远离边缘。" "[english]npc.manager_worldhospital0407" "Louis: Stay away from the edge." "npc.manager_worldhospital0408" "路易斯: 安全室在这一边。" "[english]npc.manager_worldhospital0408" "Louis: Safe house through here." "npc.manager_worldhospital0409" "路易斯: 我们需要找到去楼顶的通道!" "[english]npc.manager_worldhospital0409" "Louis: We need to find access to the roof!" "npc.manager_worldhospital0410" "路易斯: 屋顶在这边!" "[english]npc.manager_worldhospital0410" "Louis: Roof this way!" "npc.manager_worldhospital0411" "路易斯: 兄弟,我按下按钮了!" "[english]npc.manager_worldhospital0411" "Louis: Man, I pressed the button!" "npc.manager_worldhospital0412" "路易斯: 我来按电梯。" "[english]npc.manager_worldhospital0412" "Louis: I'll call the elevator." "npc.manager_worldhospital0413" "路易斯: 准备好,我已经按了电梯了。" "[english]npc.manager_worldhospital0413" "Louis: Get ready, I called the elevator." "npc.manager_worldhospital0414" "路易斯: 快一点。" "[english]npc.manager_worldhospital0414" "Louis: Hurry up." "npc.manager_worldhospital0415" "路易斯: 走吧,走吧!" "[english]npc.manager_worldhospital0415" "Louis: Let's go, let's go!" "npc.manager_worldhospital0416" "路易斯: 快进电梯!" "[english]npc.manager_worldhospital0416" "Louis: Get in the elevator!" "npc.manager_worldhospital0417" "路易斯: 快进去!" "[english]npc.manager_worldhospital0417" "Louis: Get in!" "npc.manager_worldhospital0418" "路易斯: 我需要找到楼顶的入口!" "[english]npc.manager_worldhospital0418" "Louis: We need to find roof access!" "npc.manager_worldhospital0419" "路易斯: 楼顶在这边!" "[english]npc.manager_worldhospital0419" "Louis: The roof's this way!" "npc.manager_worldhospital0420" "路易斯: 准备好,我已经按电梯了。" "[english]npc.manager_worldhospital0420" "Louis: Get ready, I pressed the elevator." "npc.manager_worldhospital0421" "路易斯: 快一点。" "[english]npc.manager_worldhospital0421" "Louis: Hurry up." "npc.manager_worldhospital0501" "路易斯: 我们要找到那台无线电。" "[english]npc.manager_worldhospital0501" "Louis: Let's find that radio." "npc.manager_worldhospital0502" "路易斯: 我敢说直升机飞行员听到我们的消息一定会很高兴!" "[english]npc.manager_worldhospital0502" "Louis: Bet the chopper pilot'll be happy to hear from us!" "npc.manager_worldhospital0503" "路易斯: 我们去找无线电吧!" "[english]npc.manager_worldhospital0503" "Louis: Let's find that radio!" "npc.manager_worldhospital0504" "路易斯: 这支笨重的枪在这儿。" "[english]npc.manager_worldhospital0504" "Louis: Big ass gun up here." "npc.manager_worldhospital0505" "路易斯: 看看这儿的这支枪!" "[english]npc.manager_worldhospital0505" "Louis: Check out this gun up here!" "npc.manager_worldhospital0506" "路易斯: 好吧,就是这支了。" "[english]npc.manager_worldhospital0506" "Louis: Well, this is it." "npc.manager_worldhospital0507" "路易斯: 上直升飞机!" "[english]npc.manager_worldhospital0507" "Louis: Get to the chopper!" "npc.manager_worldhospital0508" "路易斯: 我们快走!" "[english]npc.manager_worldhospital0508" "Louis: Let's get out of here!" "npc.manager_worldhospital0509" "路易斯: 伙计,我一直想试试用这种东西。" "[english]npc.manager_worldhospital0509" "Louis: Man, I always wanted to fire one of these things." "npc.manager_worldhospital0510" "路易斯: 兄弟,看看这支枪!" "[english]npc.manager_worldhospital0510" "Louis: Man, check this gun out!" "npc.manager_worldhospital0511" "路易斯: 兄弟,看看这支枪!" "[english]npc.manager_worldhospital0511" "Louis: Man, check out this gun!" "npc.manager_worldsmalltown0101" "路易斯: 我听见军队正在疏散人员到河岸。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0101" "Louis: I heard the military was evacuating people to Riverside." "npc.manager_worldsmalltown0102" "路易斯: 枪炮声意味着有人。 我们得快点!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0102" "Louis: Gunfire means people. We gotta hurry!" "npc.manager_worldsmalltown0103" "路易斯: 我们得过桥!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0103" "Louis: We have to get across the bridge!" "npc.manager_worldsmalltown0104" "路易斯: 哇! 那太酷了...噢,等等,我们要怎么过去呢?" "[english]npc.manager_worldsmalltown0104" "Louis: Wow! That was cool... Oh wait, how do we get across?" "npc.manager_worldsmalltown0105" "路易斯: 现在那里是一个该死的火球!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0105" "Louis: Now that's a damn fireball!" "npc.manager_worldsmalltown0106" "路易斯: 看来我们能上到另一边去。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0106" "Louis: Looks like we can get back up the other side." "npc.manager_worldsmalltown0107" "路易斯: 隧道被封锁了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0107" "Louis: The tunnel's blocked." "npc.manager_worldsmalltown0108" "路易斯: 我们得找到另一条出路。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0108" "Louis: We have to find another way." "npc.manager_worldsmalltown0109" "路易斯: 兄弟,这太糟糕了!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0109" "Louis: Man, this is messed up!" "npc.manager_worldsmalltown0110" "路易斯: 安全室在那上边!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0110" "Louis: Safe house up there!" "npc.manager_worldsmalltown0111" "路易斯: 啊,可恶。 桥断了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0111" "Louis: Ah, hell. The bridge is out." "npc.manager_worldsmalltown0112" "路易斯: 从这下面走!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0112" "Louis: Here's a way down!" "npc.manager_worldsmalltown0201" "路易斯: 这些一定是河岸的溢流管。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0201" "Louis: These must be overflow pipes for Riverside." "npc.manager_worldsmalltown0202" "路易斯: 按下按钮。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0202" "Louis: Hit the button." "npc.manager_worldsmalltown0203" "路易斯: 这样就可以封住锁了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0203" "Louis: That'll seal the lock." "npc.manager_worldsmalltown0204" "路易斯: 我们得降低平台!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0204" "Louis: We have to lower that platform!" "npc.manager_worldsmalltown0205" "路易斯: 安全室在火车站里面!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0205" "Louis: Safe house in the train station!" "npc.manager_worldsmalltown0206" "路易斯: 进火车站!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0206" "Louis: Get into the train yard!" "npc.manager_worldsmalltown0207" "路易斯: 河岸! 军队挖的隧道在那儿! 他们用船运走难民。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0207" "Louis: Riverside! The military's dug in there! Shipping out refugees." "npc.manager_worldsmalltown0208" "路易斯: 河岸! 至少我们走对路了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0208" "Louis: Riverside! At least we're going the right way." "npc.manager_worldsmalltown0209" "路易斯: 是枪声! 有人正在与僵尸作战!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0209" "Louis: Gunfire! People are fightin' back!" "npc.manager_worldsmalltown0210" "路易斯: 你听到了吗? 看来河岸仍然在奋勇战斗!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0210" "Louis: Hear that? Sounds like Riverside's still puttin' up a fight!" "npc.manager_worldsmalltown0211" "路易斯: 嘿,哈特福德矿井! 它应该可以带我们到河岸!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0211" "Louis: Hey, Hartford Mining! This should take us to Riverside!" "npc.manager_worldsmalltown0212" "路易斯: 有趣的真实故事。 1975 年,当地镇区 -" "[english]npc.manager_worldsmalltown0212" "Louis: Interesting true story. In 1975, the local township -" "npc.manager_worldsmalltown0213" "路易斯: 他们应该继续前进..." "[english]npc.manager_worldsmalltown0213" "Louis: They shoulda kept movin'..." "npc.manager_worldsmalltown0214" "路易斯: 河岸! 至少我们走对路了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0214" "Louis: Riverside! At least we're going the right way." "npc.manager_worldsmalltown0301" "路易斯: 我们是否应该查看一下这里?" "[english]npc.manager_worldsmalltown0301" "Louis: Should we check up there?" "npc.manager_worldsmalltown0302" "路易斯: 小心点,这里太宽敞了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0302" "Louis: Careful, this is wide open." "npc.manager_worldsmalltown0303" "路易斯: 我们可以从这里走。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0303" "Louis: We can cross up here." "npc.manager_worldsmalltown0304" "路易斯: 我们可以从那火车上过去。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0304" "Louis: We can use that train to cross." "npc.manager_worldsmalltown0305" "路易斯: 快到河岸了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0305" "Louis: Almost to Riverside." "npc.manager_worldsmalltown0306" "路易斯: 我们需要翻过这道围墙。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0306" "Louis: We need to get over this fence." "npc.manager_worldsmalltown0307" "路易斯: 我觉得到达河岸起不了什么作用。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0307" "Louis: I don't think getting to Riverside helped." "npc.manager_worldsmalltown0308" "路易斯: 该死,这儿总得有些可以呆的地方吧。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0308" "Louis: Goddamn it, there's gotta be some place that held out." "npc.manager_worldsmalltown0309" "路易斯: 去教堂吧!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0309" "Louis: Get to the church!" "npc.manager_worldsmalltown0311" "路易斯: 这个该死的地儿在电影里看起来酷毙了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0311" "Louis: This shit seemed cooler in movies." "npc.manager_worldsmalltown0312" "路易斯: 墓地通常有点吓人。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0312" "Louis: Graveyards used to spook me a little." "npc.manager_worldsmalltown0313" "路易斯: 我想我们已经太晚了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0313" "Louis: I think we're too late." "npc.manager_worldsmalltown0314" "路易斯: 我还是希望我在河岸。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0314" "Louis: There I was wishin' I was in Riverside." "npc.manager_worldsmalltown0315" "路易斯: 不会太远了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0315" "Louis: Can't be too much farther." "npc.manager_worldsmalltown0316" "路易斯: 快要到河岸了吧。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0316" "Louis: So much for Riverside." "npc.manager_worldsmalltown0317" "路易斯: 好吧,看来我们在河岸找不到任何帮助了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0317" "Louis: Well, looks like we ain't gonna find any help in Riverside." "npc.manager_worldsmalltown0318" "路易斯: 瞧,那个教堂亮着灯呢!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0318" "Louis: Look, there's lights on in that church!" "npc.manager_worldsmalltown0401" "路易斯: 河岸就像胸脯。 我们去河那边吧。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0401" "Louis: Riverside's a bust. Let's just get to the river." "npc.manager_worldsmalltown0402" "路易斯: 如果我们去河那边的话,就可以找到船只了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0402" "Louis: If we get to the river we can find a boat." "npc.manager_worldsmalltown0403" "路易斯: 如果你不理睬那个疯狂的家伙和僵尸的话...这个镇子就好多了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0403" "Louis: If you ignore the crazy guy and the zombies...nice town." "npc.manager_worldsmalltown0404" "路易斯: 等一切结束了,我就可以回来这里转转了。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0404" "Louis: I could see coming back here once this is over." "npc.manager_worldsmalltown0405" "路易斯: 我们可以穿过这里直达那条河。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0405" "Louis: We can get to the river through here." "npc.manager_worldsmalltown0406" "路易斯: 河岸不会出现了。 我们还是去水上找条船吧。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0406" "Louis: Riverside ain't happenin'. Let's get to the water and find a boat." "npc.manager_worldsmalltown0407" "路易斯: 离河岸只有两英里了! 我们就快到了!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0407" "Louis: Two miles to Riverside! We're almost there!" "npc.manager_worldsmalltown0408" "路易斯: 教堂的灯依然是开着的。" "[english]npc.manager_worldsmalltown0408" "Louis: Church still got its lights on." "npc.manager_worldsmalltown0409" "路易斯: 但我们不到一小时以前听见了射击声! 那里一定还有人!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0409" "Louis: But we heard gunshots less than an hour ago! There's GOTTA be someone left!" "npc.manager_worldsmalltown0501" "路易斯: 有人在用无线电说话!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0501" "Louis: Someone's on the radio!" "npc.manager_worldsmalltown0502" "路易斯: 快去船库!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0502" "Louis: To the boat house!" "npc.manager_worldsmalltown0503" "路易斯: 船库!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0503" "Louis: The boat house!" "npc.manager_worldsmalltown0504" "路易斯: 我们可以呆在船库里!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0504" "Louis: We can hold out in the boat house!" "npc.manager_worldsmalltown0505" "路易斯: 船到了!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0505" "Louis: Boat's here!" "npc.manager_worldsmalltown0506" "路易斯: 他们到了! 我们走吧!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0506" "Louis: They're here! Let's go!" "npc.manager_worldsmalltown0507" "路易斯: 他们到了! 去船那里!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0507" "Louis: They're here! To the boat!" "npc.manager_worldsmalltown0508" "路易斯: 上船!" "[english]npc.manager_worldsmalltown0508" "Louis: Get to the boat!" "npc.manager_worldsmalltownintro01" "路易斯: 我听报道说河岸还在进行抵抗!" "[english]npc.manager_worldsmalltownintro01" "Louis: I heard reports that Riverside held out!" "npc.manager_worldsmalltownintro02" "路易斯: 我们到达河岸后可能就没事了。" "[english]npc.manager_worldsmalltownintro02" "Louis: We get to Riverside and we'll probably be all right." "npc.manager_worldsmalltownintro03" "路易斯: 我听说河岸那里有疏散中心。" "[english]npc.manager_worldsmalltownintro03" "Louis: I heard Riverside was some sorta evacuation hub." "npc.manager_worldsmalltownintro04" "路易斯: 河岸离这儿只有几英里远了。 我们得去看看。" "[english]npc.manager_worldsmalltownintro04" "Louis: It's just a few miles from here. We oughtta check it out." "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman01" "路易斯: 拜托,先生! 我们没有被感染。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman01" "Louis: Sir, please! We are NOT infected." "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman02" "路易斯: 有人知道他到底在说些什么鬼东西吗?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman02" "Louis: Does anybody know what the hell he's talking about?" "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman03" "路易斯: 我越来越讨厌这个家伙了。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman03" "Louis: I'm getting a seriously bad vibe off this guy." "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman04" "路易斯: 有谁也讨厌这个疯子的?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman04" "Louis: Anyone else sick of arguing with the lunatic?" "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman05" "路易斯: 伙计,把这该死的门打开!" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman05" "Louis: Man, open the damn door!" "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman06" "路易斯: 天呀,这个家伙是来真的吗?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman06" "Louis: Man, is this guy for real?" "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman07" "路易斯: 好了,玩笑到此结束! 把门打开,否则我就揍你!" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman07" "Louis: Okay, fun's over! Open the door or I am gonna hurt you!" "npc.manager_worldsmalltownnpcbellman08" "路易斯: 先生,如果我们中有一个人死在这儿,我会跟你在这儿干到底,直到用我的枪把你打死为止!" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcbellman08" "Louis: Mister, if one of us get killed out here, I am gonna shoot my way in there and beat you to death with my gun!" "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman01" "路易斯: 我们,呃,还需要再考虑一下,可以吗?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman01" "Louis: We, uh, just need a minute to think about it, okay?" "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman02" "路易斯: 我想我们应该让他好好解释这一切。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman02" "Louis: I think we should take him up on it." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman03" "路易斯: 我想我们得让他好好解释清楚这一切。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman03" "Louis: I think we should take them up on it." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman04" "路易斯: 要么这样,要么我们在附近等。 没别的选择了。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman04" "Louis: It's this or we wait around here. Not much of a choice." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman05" "路易斯: 不知道我是否该相信他。 虽说如此,我想我们再也没有其它选择了。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman05" "Louis: Dunno if I trust him. Guess we ain't got much of a choice, though." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman06" "路易斯: 我想我情愿把希望交到这家伙手上,也比死在河岸要好。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman06" "Louis: I think I'd rather take my chances with this guy than die on the shore." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman07" "路易斯: 听起来还像个计划。 给我一点时间,好吗?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman07" "Louis: Sounds like a plan. Give us a minute, alright?" "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman08" "路易斯: 好吧,就按你说的吧。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman08" "Louis: All right, you got a deal." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman09" "路易斯: 好的。就这样。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman09" "Louis: Okay. Deal." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman10" "路易斯: 继续出发吧。 我们准备好了。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman10" "Louis: Go on and head out. We're ready." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman11" "路易斯: 来接我们吧。 我们目前在这里很好。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman11" "Louis: Come on and get us. We're good here." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman12" "路易斯: 兄弟,这只船很快就到这里了。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman12" "Louis: Man, that boat is takin' it's sweet time getting here." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman13" "路易斯: 他难道是在用他那该死的手划船吗?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman13" "Louis: Is he paddling the boat in with his damn hands?" "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman14" "路易斯: 来啊,开船的家伙,快啊!" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman14" "Louis: Come on, boat guy, hurry up!" "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman15" "路易斯: 来啊,开船的家伙,来这儿啊。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman15" "Louis: Come on, boat man, get in here." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman16" "路易斯: 开船的家伙,快点滚到这里来。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman16" "Louis: Boat man, get your fat ass over here." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman17" "路易斯: 再见,河岸。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman17" "Louis: So long, Riverside." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman18" "路易斯: 兄弟,这只船很快就到这里了。" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman18" "Louis: Man, that boat is takin' its sweet time getting here." "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman19" "路易斯: 他正在用那该死的手划船吗?" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman19" "Louis: Is he paddling the boat in with his damn hands?" "npc.manager_worldsmalltownnpcboatman20" "路易斯: 拜托,开船的家伙,快啊!" "[english]npc.manager_worldsmalltownnpcboatman20" "Louis: Come on, boat guy, hurry up!" "player.manager_yes01" "路易斯: 好的。" "[english]player.manager_yes01" "Louis: All right." "player.manager_yes02" "路易斯: 好的。" "[english]player.manager_yes02" "Louis: Yeah." "player.manager_yes03" "路易斯: 好。" "[english]player.manager_yes03" "Louis: Yes." "player.manager_yes04" "路易斯: 好的。" "[english]player.manager_yes04" "Louis: Yeah." "player.manager_yes05" "路易斯: 好吧。" "[english]player.manager_yes05" "Louis: Okay." "player.manager_yes06" "路易斯: 哦,好,好,好吧。" "[english]player.manager_yes06" "Louis: Oh, yeah yeah okay." "player.manager_yes07" "路易斯: 好的,我同意。" "[english]player.manager_yes07" "Louis: Yeah, I'm cool with that." "player.manager_yes08" "路易斯: 好。" "[english]player.manager_yes08" "Louis: Yes." "player.manager_yes09" "路易斯: 真酷。" "[english]player.manager_yes09" "Louis: Cool." "player.manager_youarewelcome01" "路易斯: 好的 - 真酷。" "[english]player.manager_youarewelcome01" "Louis: All right - cool." "player.manager_youarewelcome02" "路易斯: 这没什么大不了的。" "[english]player.manager_youarewelcome02" "Louis: It's not a big deal." "player.manager_youarewelcome03" "路易斯: 不错。" "[english]player.manager_youarewelcome03" "Louis: It's fine." "player.manager_youarewelcome04" "路易斯: 任何时候都行。" "[english]player.manager_youarewelcome04" "Louis: Any time." "player.manager_youarewelcome05" "路易斯: 嘿,没问题。" "[english]player.manager_youarewelcome05" "Louis: Hey, no problem." "player.manager_youarewelcome06" "路易斯: 没问题。" "[english]player.manager_youarewelcome06" "Louis: No problem." "player.manager_youarewelcome07" "路易斯: 当然。" "[english]player.manager_youarewelcome07" "Louis: Sure." "player.manager_youarewelcome08" "路易斯: 那太好了。" "[english]player.manager_youarewelcome08" "Louis: Its all good." "player.manager_youarewelcome09" "路易斯: 嘿,没问题。" "[english]player.manager_youarewelcome09" "Louis: Hey, no problem." "player.manager_youarewelcome10" "路易斯: 乐意效劳。" "[english]player.manager_youarewelcome10" "Louis: My pleasure." "player.manager_youarewelcome11" "路易斯: 那就太好了。" "[english]player.manager_youarewelcome11" "Louis: It's all good." "player.manager_youarewelcome12" "路易斯: 这是我的工作。" "[english]player.manager_youarewelcome12" "Louis: It's my job." "player.manager_youarewelcome13" "路易斯: 嘿,兄弟,没问题。" "[english]player.manager_youarewelcome13" "Louis: Hey, man, no problem." "player.manager_youarewelcome14" "路易斯: 没问题。" "[english]player.manager_youarewelcome14" "Louis: Not a problem." "player.manager_youarewelcome15" "路易斯: 不客气。" "[english]player.manager_youarewelcome15" "Louis: You are totally welcome." "player.manager_youarewelcome16" "路易斯: 那当然,兄弟。" "[english]player.manager_youarewelcome16" "Louis: Sure thing, man." "player.manager_youarewelcome17" "路易斯: 当然。" "[english]player.manager_youarewelcome17" "Louis: Sure." "npc.manager_zombiegenericlong01" "路易斯: 当所有的战斗一结束,你觉得他们会称我们为英雄吗吗? 我们拯救了人类,对吗? 我是指,一个非常小的四人组,但仍坚不可摧。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong01" "Louis: When all this is over, you think they'll call us heroes? We are savin' humanity, right? I mean, a very small, four-person chunk of it, but still." "npc.manager_zombiegenericlong02" "路易斯: 我不会死的,兄弟。 死神会让我探究整个地球。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong02" "Louis: I ain't dyin', man. Death gonna have to pry me off the Earth." "npc.manager_zombiegenericlong03" "路易斯: 如果我不行了,那别管我,继续前进。 实际上,等等,不行。 还是要救救我的屁屁。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong03" "Louis: If I go down, go on without me. Actually, wait, no. Save my ass." "npc.manager_zombiegenericlong04" "路易斯: 如果我倒下了,别管我,继续前进,寻求帮助后再回来救我。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong04" "Louis: If I go down, go on without me, get help, then come back and save me." "npc.manager_zombiegenericlong06" "路易斯: 从好的一面看嘛:人口过剩? 经济不景气? 现在所有问题都解决了。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong06" "Louis: Look at the bright side: overpopulation? Bad economy? All fixed now." "npc.manager_zombiegenericlong07" "路易斯: 兄弟,我真希望自己现在已经买了军火制造业的股票。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong07" "Louis: Man, I do wish I'd bought stock in ammo manufacturers now." "npc.manager_zombiegenericlong08" "路易斯: 之前我有一所漂亮的房子。 一个 401k...该死的! 我真的有过一所漂亮的 401K 房子!" "[english]npc.manager_zombiegenericlong08" "Louis: I had a nice house before this. A 401k... Damn it! I had a really nice 401k!" "npc.manager_zombiegenericlong09" "路易斯: 僵尸可能已经帮了我们一个大忙,真的。 好好想想。 我们现在得重新开始了。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong09" "Louis: Zombies might have done us a favor, really. Think about it. We get to start over now." "npc.manager_zombiegenericlong10" "路易斯: 我最后的日常生活? 是一名菲舍尔普拉特的区域 IT 经理。 从没有很好的练习过杀僵尸,你知道吗?" "[english]npc.manager_zombiegenericlong10" "Louis: My last life? District IT manager at Fischer Platt. Not good practice for zombie killing, you know?" "npc.manager_zombiegenericlong11" "路易斯: 你们大家有人在 Cub Scouts 吗? 令人吃惊的是,你们像这样该死的准备简直太低效了。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong11" "Louis: Any of you guys in the Cub Scouts? Surprisingly ineffective at preparin' you for some shit like this." "npc.manager_zombiegenericlong12" "路易斯: 在你们三个再也走不动之前,我会一直和你们大伙在一起。 估计他们会等到结束的。 他们不会的。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong12" "Louis: Folks I was with before you, three wouldn't keep movin'. Figured they could wait it out. They couldn't." "npc.manager_zombiegenericlong13" "路易斯: 佐伊、比尔,等一切恢复正常以后 - 我会给你们俩一人一份工作。 弗朗西斯,我会把你的屁股放到福利名单上的。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong13" "Louis: When things go back to normal, Zoe, Bill - I'm giving you both jobs. Francis, I'll help you sign your fat ass back up on welfare." "npc.manager_zombiegenericlong14" "路易斯: 我没时间流血了。 噢,天呀,我*正在*流血!" "[english]npc.manager_zombiegenericlong14" "Louis: I ain't got time to bleed. Oh hell, I *AM* bleedin'!" "npc.manager_zombiegenericlong15" "路易斯: 佐伊、比尔,等一切恢复正常以后 - 我会给你们俩一人一份工作。 弗朗西斯,我会教会你这个笨人如何读书。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong15" "Louis: When things go back to normal, Zoe, Bill - I'm giving you both jobs. Francis, I'm gonna teach your ass how to read." "npc.manager_zombiegenericlong16" "路易斯: 佐伊、比尔,等一切恢复正常以后 - 我会给你们俩一人一份工作。 弗朗西斯,我会帮你拿到生活福利的。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong16" "Louis: When things go back to normal, Zoe, Bill - I'm giving you both jobs. Francis, I'll help you sign back onto welfare." "npc.manager_zombiegenericlong17" "路易斯: 我没时间流血了。 噢,天呐,我*正在*流血!" "[english]npc.manager_zombiegenericlong17" "Louis: I ain't got time to bleed. Oh hell, I *AM* bleedin'!" "npc.manager_zombiegenericlong18" "路易斯: 佐伊、比尔,等一切恢复正常以后 - 我会给你们俩一人一份工作。 弗朗西斯,我会教会你如何读书。" "[english]npc.manager_zombiegenericlong18" "Louis: When things go back to normal, Zoe, Bill - I'm giving you both jobs. Francis, I'm gonna teach you how to read." "npc.manager_zombiegenericshort01" "路易斯: 被感染或未被感染 - 他们都不喜欢子弹。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort01" "Louis: Infected or not - they don't like bullets." "npc.manager_zombiegenericshort02" "路易斯: 我想我刚刚发现了一个治疗感染的方法。 带头。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort02" "Louis: I think I just discovered a cure for infection. Lead." "npc.manager_zombiegenericshort03" "路易斯: 我们终究会打败它们,因为我们比它们要强。 就是这样。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort03" "Louis: We'll beat 'em 'cause we're better than them. Period." "npc.manager_zombiegenericshort04" "路易斯: 胜利不是全部。 想要取胜的信念才是关键。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort04" "Louis: Winning isn't everything. Wantin' to win is." "npc.manager_zombiegenericshort05" "路易斯: 当它伤得最痛时,微笑吧。 这就是我的人生观。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort05" "Louis: Smile when it hurts the most. That's my philosophy." "npc.manager_zombiegenericshort06" "路易斯: 现在这是因祸得福。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort06" "Louis: Now that was a blessing in disguise." "npc.manager_zombiegenericshort07" "路易斯: 啊,或许这是最好的事情了。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort07" "Louis: Ahhh, probably for the best." "npc.manager_zombiegenericshort08" "路易斯: 这最后会有用的。 你等着看吧。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort08" "Louis: It'll work out in the end. You watch." "npc.manager_zombiegenericshort09" "路易斯: 好吧,这使我们各得其半。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort09" "Louis: All right, that makes us even." "npc.manager_zombiegenericshort10" "路易斯: 来啊,振奋起来! 我们就要闯过来了!" "[english]npc.manager_zombiegenericshort10" "Louis: Come on, cheer up! We're almost through!" "npc.manager_zombiegenericshort11" "路易斯: 啊,这还不赖。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort11" "Louis: Ahhh, this ain't so bad." "npc.manager_zombiegenericshort12" "路易斯: 我之前的情况更糟。 但不是非常糟。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort12" "Louis: I've been in worse. Not much worse though." "npc.manager_zombiegenericshort13" "路易斯: 好吧,情况只会慢慢好起来的,对吗?" "[english]npc.manager_zombiegenericshort13" "Louis: Well, it can only get better, right?" "npc.manager_zombiegenericshort14" "路易斯: 大伙都乐观点! 我对此感觉还不错。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort14" "Louis: Stay positive, guys! I got a good feeling about this." "npc.manager_zombiegenericshort15" "路易斯: 一旦我们到达另一边,我们就会为此而欢呼了。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort15" "Louis: We'll be laughin' about it when we get to the other side." "npc.manager_zombiegenericshort16" "路易斯: 我们离那边已经不远了!" "[english]npc.manager_zombiegenericshort16" "Louis: It's gotta be just a little farther!" "npc.manager_zombiegenericshort17" "路易斯: 军队会来解决的。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort17" "Louis: The army's gonna take care of this." "npc.manager_zombiegenericshort18" "路易斯: 人类即将卷土重来,你等着看吧。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort18" "Louis: Humanity's gonna bounce right back, you watch." "npc.manager_zombiegenericshort19" "路易斯: 人类不会被打败,只是暂时歇口气罢了。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort19" "Louis: Humanity ain't beat, it's just takin' a breather." "npc.manager_zombiegenericshort20" "路易斯: 该死,又是一次如此漫长的电梯旅程。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort20" "Louis: Shit, this is one long ass elevator ride." "npc.manager_zombiegenericshort21" "路易斯: 我想我只是一个比较乐观的人吧。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort21" "Louis: I guess I'm just a glass-half-full guy." "npc.manager_zombiegenericshort22" "路易斯: 这不是什么大不了的事情,军队会来解决的。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort22" "Louis: Ain't no big deal, the army's gonna take care of this." "npc.manager_zombiegenericshort23" "路易斯: 我甚至不能用这该死的东西制作柠檬水。" "[english]npc.manager_zombiegenericshort23" "Louis: Even I can't make lemonade out of this shit." "player.namvet_alertgiveitem01" "比尔: 喏,拿上这个。" "[english]player.namvet_alertgiveitem01" "Bill: Here, take this." "player.namvet_alertgiveitem02" "比尔: 看,我有东西给你。" "[english]player.namvet_alertgiveitem02" "Bill: Here, I've got something for you." "player.namvet_alertgiveitem03" "比尔: 拿着这个。" "[english]player.namvet_alertgiveitem03" "Bill: Take this." "player.namvet_alertgiveitem04" "比尔: 等等,我有东西给你。" "[english]player.namvet_alertgiveitem04" "Bill: Hold up, I got something for you." "player.namvet_alertgiveitem05" "比尔: 你一定用得上这个。" "[english]player.namvet_alertgiveitem05" "Bill: You're gonna need this." "player.namvet_alertgiveitem06" "比尔: 看,这是我给你留的。" "[english]player.namvet_alertgiveitem06" "Bill: Here, I saved this for you." "player.namvet_alertgiveitem07" "比尔: 这个。" "[english]player.namvet_alertgiveitem07" "Bill: Here." "player.namvet_answerlostcall01" "比尔: 这里!" "[english]player.namvet_answerlostcall01" "Bill: Here!" "player.namvet_answerlostcall02" "比尔: 在这边!" "[english]player.namvet_answerlostcall02" "Bill: OVER HERE!" "player.namvet_answerlostcall03" "比尔: 我在这儿!" "[english]player.namvet_answerlostcall03" "Bill: I'm here!" "player.namvet_answerlostcall04" "比尔: 在这边!" "[english]player.namvet_answerlostcall04" "Bill: Over here!" "player.namvet_answerlostcall05" "比尔: 我听见你的声音了!" "[english]player.namvet_answerlostcall05" "Bill: I hear you!" "player.namvet_answerlostcall06" "比尔: 在这边,孩子!" "[english]player.namvet_answerlostcall06" "Bill: Over here, kid!" "npc.namvet_answerready01" "比尔: 准备。" "[english]npc.namvet_answerready01" "Bill: Ready." "npc.namvet_answerready02" "比尔: 可以走了。" "[english]npc.namvet_answerready02" "Bill: Good to go." "npc.namvet_answerready03" "比尔: 我准备好了。" "[english]npc.namvet_answerready03" "Bill: I'm ready." "npc.namvet_answerready04" "比尔: 我说我已经准备好了!" "[english]npc.namvet_answerready04" "Bill: I said I'm ready!" "player.namvet_areaclear01" "比尔: 安全。" "[english]player.namvet_areaclear01" "Bill: Clear." "player.namvet_areaclear02" "比尔: 这里什么都没有。" "[english]player.namvet_areaclear02" "Bill: Nothing in here." "player.namvet_areaclear03" "比尔: 这里没有任何东西。" "[english]player.namvet_areaclear03" "Bill: Nothin' in here." "player.namvet_areaclear04" "比尔: 安全。" "[english]player.namvet_areaclear04" "Bill: Clear." "player.namvet_areaclear05" "比尔: 这里没有任何东西。" "[english]player.namvet_areaclear05" "Bill: Nothin' in here." "player.namvet_areaclear06" "比尔: 看起来是空的。" "[english]player.namvet_areaclear06" "Bill: Looks empty." "player.namvet_areaclear07" "比尔: 看起来是空的。" "[english]player.namvet_areaclear07" "Bill: Looks empty." "player.namvet_areaclear08" "比尔: 我什么也没看见。" "[english]player.namvet_areaclear08" "Bill: I don't see anything." "player.namvet_areaclear09" "比尔: 我什么也没看见。" "[english]player.namvet_areaclear09" "Bill: I don't see anything here." "player.namvet_areaclear10" "比尔: 我在这一无所获。" "[english]player.namvet_areaclear10" "Bill: I got nothin' here." "player.namvet_arriveboat01" "比尔: 冲向船去!" "[english]player.namvet_arriveboat01" "Bill: Run to the boat!" "player.namvet_arriveboat02" "比尔: 上船!" "[english]player.namvet_arriveboat02" "Bill: Get to the boat!" "player.namvet_arriveboat03" "比尔: 上船! 走!" "[english]player.namvet_arriveboat03" "Bill: To the boat! MOVE!" "player.namvet_arriveboat04" "比尔: 快上船! 快跑!" "[english]player.namvet_arriveboat04" "Bill: Haul ass to that boat! RUN!" "player.namvet_arriveboatinitial01" "比尔: 船在那儿! 准备撤退!" "[english]player.namvet_arriveboatinitial01" "Bill: That's the boat! Time to bug out!" "player.namvet_arriveboatinitial02" "比尔: 好的,船到了! 我们走吧!" "[english]player.namvet_arriveboatinitial02" "Bill: All right, the boat's here! Let's go!" "player.namvet_arrivechopper01" "比尔: 上直升飞机! 走!" "[english]player.namvet_arrivechopper01" "Bill: Get to the chopper! GO!" "player.namvet_arrivechopper02" "比尔: 上直升飞机!" "[english]player.namvet_arrivechopper02" "Bill: Get to the chopper!" "player.namvet_arrivechopper03" "比尔: 上直升飞机。 快啊,动作快,快,快!" "[english]player.namvet_arrivechopper03" "Bill: To the chopper. Come on, MOVE IT, MOVE IT, MOVE IT!" "player.namvet_arrivechopper04" "比尔: 快到着落架去!" "[english]player.namvet_arrivechopper04" "Bill: Get to the LZ!" "player.namvet_arrivechopperinitial01" "比尔: 我们的直升飞机来了! 我们快离开这里!" "[english]player.namvet_arrivechopperinitial01" "Bill: Our chopper's here! Let's get the hell out of Dodge." "player.namvet_arrivechopperinitial02" "比尔: 直升机来了! 我们走吧!" "[english]player.namvet_arrivechopperinitial02" "Bill: The bird's here! Let's go!" "player.namvet_arrivegeneric01" "比尔: 快上车! 快走!" "[english]player.namvet_arrivegeneric01" "Bill: Get to the vehicle! GO!" "player.namvet_arrivegeneric02" "比尔: 他们来接我们了! 赶紧走吧!" "[english]player.namvet_arrivegeneric02" "Bill: They're here for us! Let's go!" "player.namvet_arrivegeneric03" "比尔: 快到车里去,兄弟们。 走走走!" "[english]player.namvet_arrivegeneric03" "Bill: Into the vehicle, people. MOVE MOVE MOVE!" "player.namvet_arrivegeneric04" "比尔: 他们在等我们。 走!" "[english]player.namvet_arrivegeneric04" "Bill: They're waitin' for us. MOVE!" "player.namvet_arrivegenericinitial01" "比尔: 那是我们的救援。 我们走吧。 加快速度,兄弟们。" "[english]player.namvet_arrivegenericinitial01" "Bill: That's our ride. Let's go. Double time, people." "player.namvet_arrivegenericinitial02" "比尔: 我们的车到了! 快走吧!" "[english]player.namvet_arrivegenericinitial02" "Bill: Our ride's here! Let's go!" "player.namvet_arriveplane01" "比尔: 大家都上飞机! 立刻!" "[english]player.namvet_arriveplane01" "Bill: Everyone on the plane! PRONTO!" "player.namvet_arriveplane02" "比尔: 上飞机!" "[english]player.namvet_arriveplane02" "Bill: Get to the plane!" "player.namvet_arriveplane03" "比尔: 进飞机。 赶快,兄弟们!" "[english]player.namvet_arriveplane03" "Bill: Into the plane. Hustle it, people!" "player.namvet_arriveplaneinitial01" "比尔: 我们的飞机准备好了。 快走吧!" "[english]player.namvet_arriveplaneinitial01" "Bill: Our plane's here. Let's move out!" "player.namvet_arriveplaneinitial02" "比尔: 飞机准备好了! 我们走吧!" "[english]player.namvet_arriveplaneinitial02" "Bill: The plane's here! Let's go!" "player.namvet_arrivetruck01" "比尔: 上卡车! 走!" "[english]player.namvet_arrivetruck01" "Bill: Get to the truck! MOVE!" "player.namvet_arrivetruck02" "比尔: 上卡车!" "[english]player.namvet_arrivetruck02" "Bill: Get to the truck!" "player.namvet_arrivetruck03" "比尔: 赶紧到卡车那去! 快走! 快走! 快走!" "[english]player.namvet_arrivetruck03" "Bill: Get to that truck on the double! GO! GO! GO!" "player.namvet_arrivetruck04" "比尔: 卡车在等着呢。 快跑!" "[english]player.namvet_arrivetruck04" "Bill: The truck's waitin'. RUN!" "player.namvet_arrivetruckinitial01" "比尔: 卡车来了! 我们走吧!" "[english]player.namvet_arrivetruckinitial01" "Bill: The truck's here! Let's go!" "player.namvet_arrivetruckinitial02" "比尔: 卡车到了! 兄弟们,开始行动!" "[english]player.namvet_arrivetruckinitial02" "Bill: The truck has arrived! Let's move out, people!" "player.namvet_askready01" "比尔: 好了吗?" "[english]player.namvet_askready01" "Bill: Ready?" "player.namvet_askready02" "比尔: 好了吗?" "[english]player.namvet_askready02" "Bill: Ready?" "player.namvet_askready03" "比尔: 准备好了吗?" "[english]player.namvet_askready03" "Bill: Ready for this?" "player.namvet_askready04" "比尔: 所有人都锁定目标,填弹完毕了吗?" "[english]player.namvet_askready04" "Bill: Everyone locked and loaded?" "player.namvet_askready05" "比尔: 准备好了吗?" "[english]player.namvet_askready05" "Bill: Ready for this?" "player.namvet_askready06" "比尔: 大家准备开始了吗?" "[english]player.namvet_askready06" "Bill: Everybody ready to roll?" "player.namvet_askready07" "比尔: 准备好了吗?" "[english]player.namvet_askready07" "Bill: Ready to rock?" "player.namvet_askready08" "比尔: 大家都装备好了吗?" "[english]player.namvet_askready08" "Bill: Everyone set?" "player.namvet_askready09" "比尔: 你们大家都准备好了吗?" "[english]player.namvet_askready09" "Bill: You people ready?" "player.namvet_backup01" "比尔: 后退!" "[english]player.namvet_backup01" "Bill: Back up!" "player.namvet_backup02" "比尔: 往后退!" "[english]player.namvet_backup02" "Bill: Back up!" "player.namvet_backup03" "比尔: 后退后退后退后退后退后退!" "[english]player.namvet_backup03" "Bill: Back back back back back back!" "player.namvet_backup04" "比尔: 后退后退后退!" "[english]player.namvet_backup04" "Bill: Back back back!" "player.namvet_backup05" "比尔: 快后退!" "[english]player.namvet_backup05" "Bill: Back up!" "player.namvet_backup06" "比尔: 后退。" "[english]player.namvet_backup06" "Bill: Move back!" "player.namvet_backup07" "比尔: 快向后退!" "[english]player.namvet_backup07" "Bill: Back it up!" "npc.namvet_backupquiet01" "比尔: 朝后退。" "[english]npc.namvet_backupquiet01" "Bill: Back up." "npc.namvet_backupquiet02" "比尔: 后退后退后退。" "[english]npc.namvet_backupquiet02" "Bill: Back back back." "player.namvet_callforrescue01" "比尔: 外面有人吗?" "[english]player.namvet_callforrescue01" "Bill: Anybody out there?" "player.namvet_callforrescue02" "比尔: 来人啊,帮我出去!" "[english]player.namvet_callforrescue02" "Bill: Come on people, let me out!" "player.namvet_callforrescue03" "比尔: [挣扎,咕哝,尽力]" "[english]player.namvet_callforrescue03" "Bill: [Struggling, Grunting, Exertion]" "player.namvet_callforrescue04" "比尔: [挣扎,咕哝,尽力]" "[english]player.namvet_callforrescue04" "Bill: [Struggling, Grunting, Exertion]" "player.namvet_callforrescue05" "比尔: 有人听见我说话吗?" "[english]player.namvet_callforrescue05" "Bill: Can anyone hear me?" "player.namvet_callforrescue06" "比尔: 让我出去!" "[english]player.namvet_callforrescue06" "Bill: Let me out!" "player.namvet_callforrescue07" "比尔: 嘿! 有人能听见我说话吗?" "[english]player.namvet_callforrescue07" "Bill: Hey! Can anybody hear me?" "player.namvet_callforrescue08" "比尔: 快过来帮我出去!" "[english]player.namvet_callforrescue08" "Bill: Get over here and let me out!" "player.namvet_callforrescue09" "比尔: 该死,我被困在这儿了!" "[english]player.namvet_callforrescue09" "Bill: God dammit, I'm trapped in here!" "player.namvet_callforrescue10" "比尔: 我在这里什么鬼东西都看不见。 让我出去!" "[english]player.namvet_callforrescue10" "Bill: I can't see a damn thing in here. Let me out!" "player.namvet_callforrescue11" "比尔: 真是该死。 外面有人吗?" "[english]player.namvet_callforrescue11" "Bill: This is such horseshit. Is anybody even out there?" "player.namvet_callforrescue12" "比尔: 我知道你能听见我说话,该死。 快帮我出去!" "[english]player.namvet_callforrescue12" "Bill: I know you can hear me, goddammit. Let me the hell out!" "player.namvet_callforrescue15" "比尔: 外面的人听着! 快滚过来这里帮我出去!" "[english]player.namvet_callforrescue15" "Bill: Listen up out there! March your ass over here and let me out!" "player.namvet_closethedoor01" "比尔: 这扇门不能自己锁上,兄弟们。" "[english]player.namvet_closethedoor01" "Bill: That door ain't gonna lock itself, people." "player.namvet_closethedoor02" "比尔: 锁上门。 快啊!" "[english]player.namvet_closethedoor02" "Bill: Lock the door. Do it!" "player.namvet_closethedoor03" "比尔: 锁上门。" "[english]player.namvet_closethedoor03" "Bill: Lock that door." "player.namvet_closethedoor04" "比尔: 锁上门。" "[english]player.namvet_closethedoor04" "Bill: Lock the door." "player.namvet_closethedoor05" "比尔: 锁上那扇门!" "[english]player.namvet_closethedoor05" "Bill: Lock that door!" "player.namvet_closethedoor06" "比尔: 锁上门。" "[english]player.namvet_closethedoor06" "Bill: Lock the door." "player.namvet_closethedoor07" "比尔: 锁上门。" "[english]player.namvet_closethedoor07" "Bill: Lock that door" "player.namvet_closethedoor08" "比尔: 锁上门。" "[english]player.namvet_closethedoor08" "Bill: Lock that door" "player.namvet_closethedoor09" "比尔: 锁上门。" "[english]player.namvet_closethedoor09" "Bill: Lock the door." "player.namvet_closethedoor10" "比尔: 这扇门不能自己锁上,兄弟们。" "[english]player.namvet_closethedoor10" "Bill: That door ain't gonna lock itself, people." "player.namvet_closethedoor11" "比尔: 把那扇门关好!" "[english]player.namvet_closethedoor11" "Bill: Secure that door!" "player.namvet_closethedoor12" "比尔: 把那扇门关上!" "[english]player.namvet_closethedoor12" "Bill: Secure the door!" "player.namvet_closethedoor13" "比尔: 锁上门。" "[english]player.namvet_closethedoor13" "Bill: Lock the door." "player.namvet_contextmodifiercalm01" "比尔: 向左。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm01" "Bill: To the left." "player.namvet_contextmodifiercalm02" "比尔: 向右。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm02" "Bill: To the right." "player.namvet_contextmodifiercalm03" "比尔: 那上边。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm03" "Bill: Up there." "player.namvet_contextmodifiercalm04" "比尔: 我们上面。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm04" "Bill: Above us." "player.namvet_contextmodifiercalm05" "比尔: 那下面。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm05" "Bill: Down there." "player.namvet_contextmodifiercalm06" "比尔: 我们下面。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm06" "Bill: Below us." "player.namvet_contextmodifiercalm07" "比尔: 那后面。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm07" "Bill: Back there." "player.namvet_contextmodifiercalm08" "比尔: 前面。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm08" "Bill: Up ahead." "player.namvet_contextmodifiercalm09" "比尔: 窗户里。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm09" "Bill: In the window." "player.namvet_contextmodifiercalm10" "比尔: 角落周围。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm10" "Bill: Around the corner." "player.namvet_contextmodifiercalm11" "比尔: 在门口。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm11" "Bill: In the doorway." "player.namvet_contextmodifiercalm12" "比尔: 这堵墙后。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm12" "Bill: Behind this wall." "player.namvet_contextmodifiercalm13" "比尔: 这扇门后。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm13" "Bill: Behind this door." "player.namvet_contextmodifiercalm14" "比尔: 屋顶上。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm14" "Bill: On the roof." "player.namvet_contextmodifiercalm15" "比尔: 那后面。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm15" "Bill: Behind that." "player.namvet_contextmodifiercalm16" "比尔: 大楼里。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm16" "Bill: In this building." "player.namvet_contextmodifiercalm17" "比尔: 在树上。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm17" "Bill: In the trees." "player.namvet_contextmodifiercalm18" "比尔: 岩石附近。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm18" "Bill: Near the rocks." "player.namvet_contextmodifiercalm19" "比尔: 其中一个。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm19" "Bill: One of 'em." "player.namvet_contextmodifiercalm20" "比尔: 其中两个。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm20" "Bill: Two of 'em." "player.namvet_contextmodifiercalm21" "比尔: 其中三个。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm21" "Bill: Three of 'em." "player.namvet_contextmodifiercalm22" "比尔: 其中四个。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm22" "Bill: Four of 'em." "player.namvet_contextmodifiercalm23" "比尔: 其中许多。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm23" "Bill: Lots of 'em." "player.namvet_contextmodifiercalm24" "比尔: 其中一对。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm24" "Bill: A couple of 'em." "player.namvet_contextmodifiercalm25" "比尔: 其中一些。" "[english]player.namvet_contextmodifiercalm25" "Bill: A few of 'em." "player.namvet_contextmodifierloud01" "比尔: 向左!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud01" "Bill: To the left!" "player.namvet_contextmodifierloud02" "比尔: 向右!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud02" "Bill: To the right!" "player.namvet_contextmodifierloud03" "比尔: 那上边!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud03" "Bill: Up there!" "player.namvet_contextmodifierloud04" "比尔: 我们上面!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud04" "Bill: Above us!" "player.namvet_contextmodifierloud05" "比尔: 那下面!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud05" "Bill: Down there!" "player.namvet_contextmodifierloud06" "比尔: 我们下面!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud06" "Bill: Below us!" "player.namvet_contextmodifierloud07" "比尔: 那后面!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud07" "Bill: Back there!" "player.namvet_contextmodifierloud08" "比尔: 在前面!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud08" "Bill: Up ahead!" "player.namvet_contextmodifierloud09" "比尔: 窗户里!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud09" "Bill: In the window!" "player.namvet_contextmodifierloud10" "比尔: 角落周围!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud10" "Bill: Around the corner!" "player.namvet_contextmodifierloud11" "比尔: 在门口!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud11" "Bill: In the doorway!" "player.namvet_contextmodifierloud12" "比尔: 这堵墙后!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud12" "Bill: Behind this wall!" "player.namvet_contextmodifierloud13" "比尔: 这扇门后!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud13" "Bill: Behind this door!" "player.namvet_contextmodifierloud14" "比尔: 屋顶上!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud14" "Bill: On the roof!" "player.namvet_contextmodifierloud15" "比尔: 那后面!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud15" "Bill: Behind that!" "player.namvet_contextmodifierloud16" "比尔: 大楼里!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud16" "Bill: In this building!" "player.namvet_contextmodifierloud17" "比尔: 在树上!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud17" "Bill: In the trees!" "player.namvet_contextmodifierloud18" "比尔: 岩石附近!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud18" "Bill: Near the rocks!" "player.namvet_contextmodifierloud19" "比尔: 其中一个!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud19" "Bill: One of 'em!" "player.namvet_contextmodifierloud20" "比尔: 其中两个。" "[english]player.namvet_contextmodifierloud20" "Bill: Two of 'em!" "player.namvet_contextmodifierloud21" "比尔: 其中三个!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud21" "Bill: Three of 'em!" "player.namvet_contextmodifierloud22" "比尔: 其中四个!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud22" "Bill: Four of 'em!" "player.namvet_contextmodifierloud23" "比尔: 其中许多!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud23" "Bill: Lots of 'em!" "player.namvet_contextmodifierloud24" "比尔: 其中一对!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud24" "Bill: A couple of 'em!" "player.namvet_contextmodifierloud25" "比尔: 其中一些!" "[english]player.namvet_contextmodifierloud25" "Bill: A few of 'em!" "player.namvet_cough01" "比尔: [烟呛得咳嗽]" "[english]player.namvet_cough01" "Bill: [Coughing from smoke]" "player.namvet_coverme01" "比尔: 掩护我!" "[english]player.namvet_coverme01" "Bill: Cover me!" "player.namvet_coverme02" "比尔: 掩护我。" "[english]player.namvet_coverme02" "Bill: Cover me." "player.namvet_coverme03" "比尔: 互相掩护" "[english]player.namvet_coverme03" "Bill: Watch my back" "player.namvet_coverme04" "比尔: 看着我身后。" "[english]player.namvet_coverme04" "Bill: Watch my back." "player.namvet_coverme05" "比尔: 掩护我。" "[english]player.namvet_coverme05" "Bill: Cover me." "npc.namvet_coverme06" "比尔: 正在疗伤,掩护我。" "[english]npc.namvet_coverme06" "Bill: Healin', cover me." "npc.namvet_coverme07" "比尔: 掩护我,我得疗伤。" "[english]npc.namvet_coverme07" "Bill: Cover me, gonna heal." "npc.namvet_coverme08" "比尔: 等等,我在疗伤。" "[english]npc.namvet_coverme08" "Bill: Wait up, I'm healing." "player.namvet_deathscream01" "比尔: [死亡时的尖叫]" "[english]player.namvet_deathscream01" "Bill: [Death scream]" "player.namvet_deathscream02" "比尔: [死亡时的尖叫]" "[english]player.namvet_deathscream02" "Bill: [Death rattle]" "player.namvet_deathscream03" "比尔: [死亡时的尖叫]" "[english]player.namvet_deathscream03" "Bill: [Death scream]" "player.namvet_deathscream04" "比尔: [死亡时的尖叫]" "[english]player.namvet_deathscream04" "Bill: [Death scream]" "player.namvet_deathscream05" "比尔: [死亡时的尖叫]" "[english]player.namvet_deathscream05" "Bill: [Death scream]" "player.namvet_deathscream06" "比尔: [死亡时的尖叫]" "[english]player.namvet_deathscream06" "Bill: [Death scream]" "player.namvet_deathscream07" "比尔: [临死前的呻吟]" "[english]player.namvet_deathscream07" "Bill: [Death rattle]" "player.namvet_deathscream08" "比尔: [临死前的呻吟]" "[english]player.namvet_deathscream08" "Bill: [Death rattle]" "npc.namvet_doorbreaking01" "比尔: 它们从门进来了!" "[english]npc.namvet_doorbreaking01" "Bill: They're coming through the door!" "npc.namvet_doorbreaking02" "比尔: 门挡不住它们!" "[english]npc.namvet_doorbreaking02" "Bill: This door ain't holdin' 'em!" "npc.namvet_doubledeathresponse01" "比尔: 真是一发不可收拾!" "[english]npc.namvet_doubledeathresponse01" "Bill: This is goin' to hell in a handbasket real fast!" "npc.namvet_doubledeathresponse02" "比尔: 我没签约这该死的东西!" "[english]npc.namvet_doubledeathresponse02" "Bill: I didn't sign up for this shit!" "npc.namvet_doubledeathresponse03" "比尔: 现在又只剩下我和你了,佐伊!" "[english]npc.namvet_doubledeathresponse03" "Bill: It's just you and me again, Zoey!" "npc.namvet_doubledeathresponse04" "比尔: 现在就我们两个人了,孩子。" "[english]npc.namvet_doubledeathresponse04" "Bill: It's just the two of us now, kid." "npc.namvet_downinfront01" "比尔: 在前面蹲下!" "[english]npc.namvet_downinfront01" "Bill: Down in front!" "npc.namvet_downinfront02" "比尔: 闪开!" "[english]npc.namvet_downinfront02" "Bill: Outta the way!" "npc.namvet_downinfront03" "比尔: 蹲下!" "[english]npc.namvet_downinfront03" "Bill: Duck!" "npc.namvet_dying01" "比尔: 我现在需要帮助!" "[english]npc.namvet_dying01" "Bill: I need help NOW!" "npc.namvet_dying02" "比尔: 我等不下去了,我现在就需要帮助!" "[english]npc.namvet_dying02" "Bill: I can't wait, I need help now!" "npc.namvet_dying03" "比尔: 别浪费时间了,快来救我!" "[english]npc.namvet_dying03" "Bill: Quit screwin' around and help me!" "npc.namvet_dying04" "比尔: 我现在需要帮助!" "[english]npc.namvet_dying04" "Bill: I NEED HELP NOW!" "player.namvet_emphaticgo01" "比尔: 走,走,走!" "[english]player.namvet_emphaticgo01" "Bill: Go go go" "player.namvet_emphaticgo02" "比尔: 前进!" "[english]player.namvet_emphaticgo02" "Bill: MOVE!" "player.namvet_emphaticgo03" "比尔: 前进!" "[english]player.namvet_emphaticgo03" "Bill: MOVE!" "player.namvet_emphaticgo04" "比尔: 前进,前进,前进!" "[english]player.namvet_emphaticgo04" "Bill: MOVE MOVE MOVE!" "player.namvet_emphaticgo05" "比尔: 开始行动!" "[english]player.namvet_emphaticgo05" "Bill: MOVE OUT!" "player.namvet_emphaticgo06" "比尔: 快走,快走,快走!" "[english]player.namvet_emphaticgo06" "Bill: Go go go" "npc.namvet_emphaticgoquiet01" "比尔: 不要停! 快走!" "[english]npc.namvet_emphaticgoquiet01" "Bill: Don't stop! Go!" "npc.namvet_emphaticgoquiet02" "比尔: 快走,快走,快走!" "[english]npc.namvet_emphaticgoquiet02" "Bill: Go go go!" "npc.namvet_emphaticgoquiet03" "比尔: 快走!" "[english]npc.namvet_emphaticgoquiet03" "Bill: Go!" "npc.namvet_emphaticgoquiet04" "比尔: 继续前进!" "[english]npc.namvet_emphaticgoquiet04" "Bill: Keep movin'!" "player.namvet_emphaticno01" "比尔: 不行,孩子。" "[english]player.namvet_emphaticno01" "Bill: No way, kid." "player.namvet_emphaticno02" "比尔: 不!" "[english]player.namvet_emphaticno02" "Bill: NO!" "player.namvet_emphaticno03" "比尔: 你疯了吗?" "[english]player.namvet_emphaticno03" "Bill: Are you crazy?" "player.namvet_emphaticno04" "比尔: 绝对不行。" "[english]player.namvet_emphaticno04" "Bill: No way in Hell." "player.namvet_emphaticno05" "比尔: 你真的神经错乱了吗?" "[english]player.namvet_emphaticno05" "Bill: Are you out of your damn mind?" "player.namvet_emphaticno06" "比尔: 决不。" "[english]player.namvet_emphaticno06" "Bill: No way." "player.namvet_emphaticno07" "比尔: 你疯了吗?" "[english]player.namvet_emphaticno07" "Bill: Are you out of your mind?" "player.namvet_emphaticno08" "比尔: 你疯了吗?" "[english]player.namvet_emphaticno08" "Bill: Are you crazy?" "player.namvet_emphaticrun01" "比尔: 快跑!" "[english]player.namvet_emphaticrun01" "Bill: RUN!" "player.namvet_emphaticrun02" "比尔: 快跑!" "[english]player.namvet_emphaticrun02" "Bill: RUN!" "player.namvet_emphaticrun03" "比尔: 撤退!" "[english]player.namvet_emphaticrun03" "Bill: BUG OUT!" "player.namvet_emphaticrun04" "比尔: 快点走!" "[english]player.namvet_emphaticrun04" "Bill: HAUL ASS!" "player.namvet_fallshort01" "比尔: 哇哦" "[english]player.namvet_fallshort01" "Bill: Wooaaah" "player.namvet_fallshort02" "比尔: 噢,不。" "[english]player.namvet_fallshort02" "Bill: Ohhh nooooo." "player.namvet_fallshort03" "比尔: [叫喊!]" "[english]player.namvet_fallshort03" "Bill: [Yelp!]" "player.namvet_finaleahead01" "比尔: 看来是这样 - 我们快要离开这儿了。" "[english]player.namvet_finaleahead01" "Bill: This looks like it - we're almost out of here." "player.namvet_finaleahead02" "比尔: 我们就要离开这儿了!" "[english]player.namvet_finaleahead02" "Bill: We're almost out of here!" "player.namvet_finaleahead03" "比尔: 好的,兄弟们,我们就快到了。 继续前进吧!" "[english]player.namvet_finaleahead03" "Bill: Okay, people, we're almost there. Let's keep moving!" "player.namvet_finaleahead04" "比尔: 齐心协力,兄弟们。 我们就要安全到家了。" "[english]player.namvet_finaleahead04" "Bill: Keep it together, people. We're almost home free." "player.namvet_followme01" "比尔: 快来,这边。" "[english]player.namvet_followme01" "Bill: Come on, this way." "player.namvet_followme02" "比尔: 我来带头。" "[english]player.namvet_followme02" "Bill: I'll take the lead." "player.namvet_followme03" "比尔: 跟我来!" "[english]player.namvet_followme03" "Bill: Follow me!" "player.namvet_followme04" "比尔: 这边走,同志们!" "[english]player.namvet_followme04" "Bill: This way, people!" "player.namvet_followme05" "比尔: 这边。" "[english]player.namvet_followme05" "Bill: This way." "player.namvet_followme06" "比尔: 我走前面。" "[english]player.namvet_followme06" "Bill: I'm on point." "player.namvet_followme07" "比尔: 这边!" "[english]player.namvet_followme07" "Bill: This way!" "player.namvet_followme08" "比尔: 跟着我。" "[english]player.namvet_followme08" "Bill: Fall in behind me." "player.namvet_followme09" "比尔: 跟我来。" "[english]player.namvet_followme09" "Bill: Follow me." "player.namvet_friendlyfire01" "比尔: 啊! 那很疼的!" "[english]player.namvet_friendlyfire01" "Bill: Ahh! That hurt!" "player.namvet_friendlyfire02" "比尔: 啊! 停下来!" "[english]player.namvet_friendlyfire02" "Bill: Ah! Knock it off!" "player.namvet_friendlyfire03" "比尔: 我看起来像靶子吗?" "[english]player.namvet_friendlyfire03" "Bill: Do I look like a target?" "player.namvet_friendlyfire04" "比尔: 如果你停止对我开枪,你知道我会感激你的!" "[english]player.namvet_friendlyfire04" "Bill: You know, I would appreciate it IF YOU'D STOP SHOOTING ME!" "player.namvet_friendlyfire05" "比尔: 看清你往哪里射击!" "[english]player.namvet_friendlyfire05" "Bill: Watch where you're shooting!" "player.namvet_friendlyfire06" "比尔: 该死!看清你的目标!" "[english]player.namvet_friendlyfire06" "Bill: Goddamn it, watch your fire!" "player.namvet_friendlyfire07" "比尔: 天哪! 我可是你这边的。" "[english]player.namvet_friendlyfire07" "Bill: Jesus H. Christ, I'm on your side." "player.namvet_friendlyfire08" "比尔: 看清你往哪里射击!" "[english]player.namvet_friendlyfire08" "Bill: Watch where you're shooting!" "player.namvet_friendlyfire09" "比尔: 不要朝我开火!" "[english]player.namvet_friendlyfire09" "Bill: Don't shoot me!" "player.namvet_friendlyfire10" "比尔: 看清你瞄准哪里!" "[english]player.namvet_friendlyfire10" "Bill: Watch where you point that thing!" "player.namvet_friendlyfire11" "比尔: 看清你往哪里开火!" "[english]player.namvet_friendlyfire11" "Bill: Watch where you're shooting!" "player.namvet_friendlyfire12" "比尔: 别对我开枪!" "[english]player.namvet_friendlyfire12" "Bill: Do not shoot me!" "player.namvet_friendlyfire13" "比尔: 该死,看准你要射击的地方!" "[english]player.namvet_friendlyfire13" "Bill: Goddamit, watch where you're shooting!" "player.namvet_friendlyfire14" "比尔: 检查你的目标!" "[english]player.namvet_friendlyfire14" "Bill: Check your fire!" "player.namvet_friendlyfire15" "比尔: 别乱开枪!" "[english]player.namvet_friendlyfire15" "Bill: Secure that weapon!" "player.namvet_friendlyfire16" "比尔: 不采取行动!" "[english]player.namvet_friendlyfire16" "Bill: Hold your fire!" "player.namvet_friendlyfire17" "比尔: 你现在站在哪一边,伙计?" "[english]player.namvet_friendlyfire17" "Bill: Who's side are you on, kid?" "npc.namvet_friendlyfire18" "比尔: 该死,竟然把我当靶子!" "[english]npc.namvet_friendlyfire18" "Bill: Goddamnit, you set me on goddamn fire!" "player.namvet_friendlyfirefrancis01" "比尔: 弗朗西斯!" "[english]player.namvet_friendlyfirefrancis01" "Bill: Francis!" "player.namvet_friendlyfirefrancis02" "比尔: 弗朗西斯!" "[english]player.namvet_friendlyfirefrancis02" "Bill: Francis!" "player.namvet_friendlyfirefrancis03" "比尔: 弗朗西斯!" "[english]player.namvet_friendlyfirefrancis03" "Bill: Francis!" "player.namvet_generic01" "" "[english]player.namvet_generic01" "" "player.namvet_generic02" "比尔: 告诉你,没有这个金枪鱼三明治的话,我是不可能获胜的。" "[english]player.namvet_generic02" "Bill: I couldn't have done it without the tuna sandwich, I tell ya." "npc.namvet_generic03" "比尔: 弗朗西斯,难道没有什么你是不讨厌的吗?" "[english]npc.namvet_generic03" "Bill: Francis, is there anything you don't hate?" "npc.namvet_generic04" "比尔: 你举着多少根手指?" "[english]npc.namvet_generic04" "Bill: How many fingers are you holding up?" "npc.namvet_generic05" "比尔: 我在哪儿?" "[english]npc.namvet_generic05" "Bill: Where am I?" "npc.namvet_generic06" "比尔: 现在是星期几?" "[english]npc.namvet_generic06" "Bill: What day of the week is it?" "npc.namvet_generic07" "比尔: 弗朗西斯,别以上帝的名义来发假誓。" "[english]npc.namvet_generic07" "Bill: Francis, don't take God's name in vain." "npc.namvet_generic08" "比尔: 天呀,弗朗西斯,别用上帝的名义发假誓。" "[english]npc.namvet_generic08" "Bill: Fer chrissake, Francis, don't take God's name in vain." "npc.namvet_generic09" "比尔: 它到底怎么起作用的?" "[english]npc.namvet_generic09" "Bill: How in the hell is this gonna to work?" "npc.namvet_generic10" "比尔: 你曾经用过这些吗?" "[english]npc.namvet_generic10" "Bill: You ever use one of these?" "npc.namvet_generic11" "比尔: 听起来像胡言乱语。" "[english]npc.namvet_generic11" "Bill: That sounds like a line of horseshit." "npc.namvet_generic12" "比尔: 你们两个聊完了吗?" "[english]npc.namvet_generic12" "Bill: You two done chatting?" "npc.namvet_generic13" "比尔: 好了,这根本不能让我回想起越战。" "[english]npc.namvet_generic13" "Bill: Well, this don't remind me of Nam." "npc.namvet_generic14" "比尔: 别傻了,弗朗西斯。" "[english]npc.namvet_generic14" "Bill: Don't be an ass, Francis." "npc.namvet_generic15" "比尔: 我们现在没什么可做的。" "[english]npc.namvet_generic15" "Bill: There ain't much we can do now." "npc.namvet_generic16" "比尔: 你只是在暴露你的无知。" "[english]npc.namvet_generic16" "Bill: You're just spoutin' off ignorance." "npc.namvet_generic18" "比尔: 我要把你的屁股送去极乐世界。" "[english]npc.namvet_generic18" "Bill: I am gonna blow your ass to kingdom come." "npc.namvet_generic19" "比尔: 你知道,弗朗西斯,我们一直认为你少说点话会聪明很多。" "[english]npc.namvet_generic19" "Bill: Y'know, Francis, we'd all think you were a lot smarter if you said less." "npc.namvet_generic20" "比尔: 未来肯定不再像以前那样。" "[english]npc.namvet_generic20" "Bill: The future sure ain't what it used to be." "npc.namvet_generic21" "比尔: 弗朗西斯? 你知道什么比你的喋喋不休和玩笑不止对我们更有意义? 射击。" "[english]npc.namvet_generic21" "Bill: Francis? You know what'd do us more good than all yer whinin' and jokin'? Shootin'." "npc.namvet_generic22" "比尔: 闭上你的嘴,睁大你的眼睛,弗朗西斯。 你会瞄得更准。" "[english]npc.namvet_generic22" "Bill: Close your mouth and open your eyes, Francis. You'll aim better." "npc.namvet_generic23" "比尔: 去当几年兵也许能让你瘦下来并且让你闭上嘴,弗朗西斯。" "[english]npc.namvet_generic23" "Bill: A few years in the service mighta slimmed you down and shut you up, Francis." "npc.namvet_generic24" "比尔: 你知道谁会在这场混乱中生存下来吗,弗朗西斯? 决不会是开玩笑的家伙。" "[english]npc.namvet_generic24" "Bill: You know who's gonna survive this mess, Francis? It ain't the fella makin' jokes." "npc.namvet_generic25" "比尔: 弗朗西斯,如果你停止开玩笑并且开始认真的话,我们可能会度过这关。" "[english]npc.namvet_generic25" "Bill: Francis, we might live through this if you stopped makin' jokes and started getting angry." "npc.namvet_generic26" "比尔: 尽情说吧,弗朗西斯。 你的声音很快没人听到了。" "[english]npc.namvet_generic26" "Bill: Speak up, Francis. Your voice got all muffled from yer head being so far up yer ass." "npc.namvet_generic27" "比尔: 尽情说吧,弗朗西斯。 你的声音很快没人听到了。" "[english]npc.namvet_generic27" "Bill: Speak up, Francis. Your voice got all muffled from yer head being so far up yer ass." "npc.namvet_generic29" "比尔: 是否我赤手空拳杀光这些王八蛋,我就会看到世界恢复和平。" "[english]npc.namvet_generic29" "Bill: I'll see peace back on earth if I gotta murder every one of these bastards with my bare goddamn hands." "npc.namvet_generic30" "比尔: 可是我还没准备去见上帝呢。 但是听到动物们在外面,我就很高兴作些介绍。" "[english]npc.namvet_generic30" "Bill: I ain't ready to meet my maker yet. But hearin' them animals outside, I'm happy to make some introductions." "npc.namvet_generic31" "比尔: 这让我想起顺化之战。" "[english]npc.namvet_generic31" "Bill: This reminds me of the Battle of Hue." "npc.namvet_generic32" "比尔: 太对了。" "[english]npc.namvet_generic32" "Bill: Damn straight." "npc.namvet_generic33" "比尔: 到目前为止,我们已经有免疫力,但是 - 好吧,如果我开始感染,答应我你会击毙我。" "[english]npc.namvet_generic33" "Bill: We been immune so far, but - well, if I start to turn, promise you'll shoot me." "npc.namvet_generic34" "比尔: 即使在战争中,你也不要准备这样。 他们决不停止。 他们只会不断攻击你,而*决不会*该死地*停止*。" "[english]npc.namvet_generic34" "Bill: Even bein' in a war doesn't prepare you for this. They never stop. They come at you and come at you and they *never* goddamn *stop*." "npc.namvet_generic35" "比尔: 我不想打击你,路易斯,但是如果情况*不能*好转又会怎样?" "[english]npc.namvet_generic35" "Bill: I don't want to piss on your parade, Louis, but what if it *doesn't* get better?" "npc.namvet_generic36" "比尔: 问得好。" "[english]npc.namvet_generic36" "Bill: Good point." "npc.namvet_generic37" "比尔: 我知道这一天即将来临。 他们不愿意听。" "[english]npc.namvet_generic37" "Bill: I knew this day was comin'. They wouldn't listen." "npc.namvet_generic38" "比尔: 好吧,正式声明。 我确信我讨厌僵尸。" "[english]npc.namvet_generic38" "Bill: All right, it's official. I decided I hate zombies." "npc.namvet_generic39" "比尔: 他们是僵尸,弗朗西斯。" "[english]npc.namvet_generic39" "Bill: They're zombies, Francis." "npc.namvet_generic40" "比尔: 僵尸。" "[english]npc.namvet_generic40" "Bill: Zombies." "npc.namvet_generic41" "比尔: 嘿!" "[english]npc.namvet_generic41" "Bill: Hey!" "npc.namvet_generic42" "比尔: 只要这些丑陋的混蛋还剩下一个等着被打死,我就有理由坚持下去。" "[english]npc.namvet_generic42" "Bill: As long as there's one of those ugly bastards left to shoot, I got a reason to keep on going." "npc.namvet_generic43" "比尔: 降落直升机的方式..." "[english]npc.namvet_generic43" "Bill: Way to land a chopper..." "npc.namvet_generic44" "比尔: 我们正在和一群愚蠢的杀人机器打一场消耗战。 我对我们的机会十分不乐观。" "[english]npc.namvet_generic44" "Bill: We're fightin' a war of attrition with a horde of brainless killing machines. I ain't exactly optimistic about our chances." "npc.namvet_generic45" "比尔: 这些东西就如同一场灌木丛火灾:他们不会区别对待任何事情。 他们只会以自己的方式烧光每一样他们遇到的东西。" "[english]npc.namvet_generic45" "Bill: These things are like a brush fire: they don't discriminate. They just burn up every damn thing in their way." "npc.namvet_generic46" "比尔: 我要告诉你的是:在这之后,如果温良的人要承受地土,他们最好承受比谋杀更厉害的严惩。" "[english]npc.namvet_generic46" "Bill: I'll tell you what: if the meek inherit the earth after this, they'd better get a whole hell of a lot better at killin'." "npc.namvet_generic47" "比尔: 弗朗西斯,为什么你不停止捣乱而开始多杀些僵尸呢。" "[english]npc.namvet_generic47" "Bill: Francis, why don't you stop makin' trouble and start makin' some corpses." "npc.namvet_generic48" "比尔: 我要对那些突然袭击我的东西惩一儆百。" "[english]npc.namvet_generic48" "Bill: I'm gonna make an example out of the next one those things that jumps me." "npc.namvet_generic49" "比尔: 你把这称为一场僵尸大灾难? 这一点也比不上 1957 年的那次僵尸大进攻。 没这事,我糊弄你呢。" "[english]npc.namvet_generic49" "Bill: You call this a zombie apocalypse? It don't hold a candle to the great zombie attack of 1957. Nah, I'm horseshittin' ya." "npc.namvet_generic50" "比尔: 我不相信这个。" "[english]npc.namvet_generic50" "Bill: I don't believe it." "npc.namvet_generic51" "比尔: 他们正试图阻止我们。" "[english]npc.namvet_generic51" "Bill: They're trying to stop us." "npc.namvet_generic52" "比尔: 我和你一样,我讨厌这些东西。" "[english]npc.namvet_generic52" "Bill: I'm with you, I hate these things." "npc.namvet_generic53" "比尔: 那并不是他们在电视上说的。" "[english]npc.namvet_generic53" "Bill: That's not what they said on TV." "npc.namvet_genericdirections01" "比尔: 上楼!" "[english]npc.namvet_genericdirections01" "Bill: Up the stairs!" "npc.namvet_genericdirections02" "比尔: 下楼!" "[english]npc.namvet_genericdirections02" "Bill: Down the stairs!" "npc.namvet_genericdirections03" "比尔: 让我们爬上梯子!" "[english]npc.namvet_genericdirections03" "Bill: Let's get up that ladder!" "npc.namvet_genericdirections04" "比尔: 我们得从那儿下去!" "[english]npc.namvet_genericdirections04" "Bill: We need to go down there!" "npc.namvet_genericdirections05" "比尔: 走这里!" "[english]npc.namvet_genericdirections05" "Bill: Through here!" "npc.namvet_genericdirections06" "比尔: 走这道门!" "[english]npc.namvet_genericdirections06" "Bill: Through this door!" "npc.namvet_genericdirections07" "比尔: 我们得出去!" "[english]npc.namvet_genericdirections07" "Bill: We need to get outside." "npc.namvet_genericdirections08" "比尔: 我们得离开这条街。" "[english]npc.namvet_genericdirections08" "Bill: We gotta get off the street." "npc.namvet_genericdirections09" "比尔: 我们得回到屋顶上。" "[english]npc.namvet_genericdirections09" "Bill: We gotta get back to the rooftops." "npc.namvet_genericdirections10" "比尔: 回到这里!" "[english]npc.namvet_genericdirections10" "Bill: Back here!" "npc.namvet_genericdirections11" "比尔: 我们得克服这道关。" "[english]npc.namvet_genericdirections11" "Bill: We gotta get over this thing." "npc.namvet_genericresponses01" "比尔: 振作点儿,孩子。" "[english]npc.namvet_genericresponses01" "Bill: Buck up, Son." "npc.namvet_genericresponses02" "比尔: 什么?" "[english]npc.namvet_genericresponses02" "Bill: What?" "npc.namvet_genericresponses03" "比尔: 你在开玩笑吗?" "[english]npc.namvet_genericresponses03" "Bill: Are you joking?" "npc.namvet_genericresponses04" "比尔: 天哪,你不是认真的吧?" "[english]npc.namvet_genericresponses04" "Bill: Oh Christ, you're not serious?" "npc.namvet_genericresponses05" "比尔: 你们到底在说什么鬼东西?" "[english]npc.namvet_genericresponses05" "Bill: What the hell are you talkin' about?" "npc.namvet_genericresponses06" "比尔: 我说。" "[english]npc.namvet_genericresponses06" "Bill: I'll say." "npc.namvet_genericresponses07" "比尔: 你说的算。" "[english]npc.namvet_genericresponses07" "Bill: If you say so." "npc.namvet_genericresponses08" "比尔: 那听起来就不会错。" "[english]npc.namvet_genericresponses08" "Bill: That sounds about right." "npc.namvet_genericresponses09" "比尔: 好吧,那么,我们开始吧。" "[english]npc.namvet_genericresponses09" "Bill: All right, then, let's do it." "npc.namvet_genericresponses10" "比尔: 好主意。" "[english]npc.namvet_genericresponses10" "Bill: Good thinking." "npc.namvet_genericresponses11" "比尔: 啊,该死,又来了。" "[english]npc.namvet_genericresponses11" "Bill: Ah shit, here we go again." "npc.namvet_genericresponses12" "比尔: 你真是个傻瓜。" "[english]npc.namvet_genericresponses12" "Bill: You are an idiot." "npc.namvet_genericresponses13" "比尔: 我说我们这就开始吧。" "[english]npc.namvet_genericresponses13" "Bill: I say we just do it." "npc.namvet_genericresponses14" "比尔: 你对这有把握,对吗?" "[english]npc.namvet_genericresponses14" "Bill: You're sure about this, right?" "npc.namvet_genericresponses15" "比尔: 好的..." "[english]npc.namvet_genericresponses15" "Bill: Okay..." "npc.namvet_genericresponses16" "比尔: 太棒了。" "[english]npc.namvet_genericresponses16" "Bill: Hell yes." "npc.namvet_genericresponses17" "比尔: 我要知道才怪呢。" "[english]npc.namvet_genericresponses17" "Bill: Hell if I know." "npc.namvet_genericresponses18" "比尔: 我会让你处理那个。" "[english]npc.namvet_genericresponses18" "Bill: I'm gonna let you handle that." "npc.namvet_genericresponses19" "比尔: 这确实是个好主意。" "[english]npc.namvet_genericresponses19" "Bill: That's actually a good point." "npc.namvet_genericresponses20" "比尔: 听起来不错。 那我们行动吧。" "[english]npc.namvet_genericresponses20" "Bill: Sounds good to me. Let's do it." "npc.namvet_gettingrevived01" "比尔: 我很好。" "[english]npc.namvet_gettingrevived01" "Bill: I'm okay." "npc.namvet_gettingrevived02" "比尔: 我没事。" "[english]npc.namvet_gettingrevived02" "Bill: I'm all right." "npc.namvet_gettingrevived03" "比尔: [呻吟]" "[english]npc.namvet_gettingrevived03" "Bill: [Groan]" "npc.namvet_gettingrevived04" "比尔: 我要知道才怪呢。" "[english]npc.namvet_gettingrevived04" "Bill: Hell if I know." "npc.namvet_gettingrevived05" "比尔: 这血大部分不是我的。" "[english]npc.namvet_gettingrevived05" "Bill: Most of this blood ain't mine." "npc.namvet_gettingrevived06" "比尔: [呻吟]" "[english]npc.namvet_gettingrevived06" "Bill: [Groan]" "npc.namvet_gettingrevived07" "比尔: 我可以做到。" "[english]npc.namvet_gettingrevived07" "Bill: I'll make it." "npc.namvet_gettingrevived08" "比尔: 我会活着的。" "[english]npc.namvet_gettingrevived08" "Bill: I'll live." "npc.namvet_gettingrevived09" "比尔: 该死,我会活着的。" "[english]npc.namvet_gettingrevived09" "Bill: Hell, I'll live." "npc.namvet_gettingrevived10" "比尔: 我曾经伤得更严重。" "[english]npc.namvet_gettingrevived10" "Bill: I've had worse." "npc.namvet_gettingrevived11" "比尔: 你是谁?" "[english]npc.namvet_gettingrevived11" "Bill: Who are you?" "npc.namvet_gettingrevived12" "比尔: 妈妈?" "[english]npc.namvet_gettingrevived12" "Bill: Mother?" "npc.namvet_gettingrevived13" "比尔: 喔,我状况非常不*好*。" "[english]npc.namvet_gettingrevived13" "Bill: Well, I ain't *good*." "npc.namvet_gnericweaponpickup01" "比尔: 啊啊啊。 枪就是枪。" "[english]npc.namvet_gnericweaponpickup01" "Bill: Ahhh. A gun's a gun." "npc.namvet_gnericweaponpickup02" "比尔: 只要它可以射出子弹,我就要它。" "[english]npc.namvet_gnericweaponpickup02" "Bill: If it shoots bullets, I'll take it." "npc.namvet_gnericweaponpickup03" "比尔: *这将*造成一些伤害。" "[english]npc.namvet_gnericweaponpickup03" "Bill: *This'll* do some damage." "player.namvet_goingtodie01" "比尔: 我感觉不太好。" "[english]player.namvet_goingtodie01" "Bill: I don't feel so good." "player.namvet_goingtodie02" "比尔: 我不知道我是否可以做到。" "[english]player.namvet_goingtodie02" "Bill: I don't know if I am going to make it." "player.namvet_goingtodie03" "比尔: 我感觉很糟糕。" "[english]player.namvet_goingtodie03" "Bill: I feel awful." "player.namvet_goingtodie04" "比尔: 我的状况很差,兄弟们。" "[english]player.namvet_goingtodie04" "Bill: I am in bad shape, people." "player.namvet_goingtodie05" "比尔: 我太老了,受不了这个该死的玩意。" "[english]player.namvet_goingtodie05" "Bill: I'm gettin' too old for this horseshit." "player.namvet_goingtodie06" "比尔: 我感觉糟透了。" "[english]player.namvet_goingtodie06" "Bill: I feel terrible." "player.namvet_goingtodie07" "比尔: 你们可能不得不丢下我继续前进。" "[english]player.namvet_goingtodie07" "Bill: You people might have to go on without me." "player.namvet_goingtodie08" "比尔: 该死的东西。" "[english]player.namvet_goingtodie08" "Bill: Goddamn horseshit." "player.namvet_goingtodie09" "比尔: 它看起来并不适合我。" "[english]player.namvet_goingtodie09" "Bill: It's not lookin' good for me." "player.namvet_goingtodie10" "比尔: 我感觉不太热。" "[english]player.namvet_goingtodie10" "Bill: I'm not feelin' too hot." "player.namvet_goingtodie11" "比尔: 啊,该死,我这儿不舒服。" "[english]player.namvet_goingtodie11" "Bill: Ah shit, I'm not doin' too good here." "player.namvet_goingtodie12" "比尔: 兄弟们,我真的受伤了。" "[english]player.namvet_goingtodie12" "Bill: I'm really hurt, people." "player.namvet_goingtodie13" "比尔: 天呀,我看起来真糟。" "[english]player.namvet_goingtodie13" "Bill: Christ, I'm messed up." "player.namvet_goingtodie14" "" "[english]player.namvet_goingtodie14" "" "player.namvet_goingtodie15" "比尔: 我们得找个医生。" "[english]player.namvet_goingtodie15" "Bill: We gotta find me a medic." "player.namvet_goingtodie16" "比尔: 我感觉很糟糕。" "[english]player.namvet_goingtodie16" "Bill: I feel awful." "player.namvet_goingtodie17" "比尔: 天哪,该死,我根本全然不知。" "[english]player.namvet_goingtodie17" "Bill: God damn it, I am seriously fubar." "player.namvet_goingtodie18" "比尔: [痛苦的声音]" "[english]player.namvet_goingtodie18" "Bill: [Pain sound]" "player.namvet_goingtodie19" "比尔: 我需要医生和饮料。" "[english]player.namvet_goingtodie19" "Bill: I need a medic and a drink." "player.namvet_goingtodie20" "比尔: 我快坚持不住了。" "[english]player.namvet_goingtodie20" "Bill: I'm just barely hangin' on here." "player.namvet_goingtodie21" "比尔: 我想我会被装在个盒子里送回家。" "[english]player.namvet_goingtodie21" "Bill: I think I'm goin' home in a box." "player.namvet_goingtodie22" "比尔: 我感觉像是在地狱。" "[english]player.namvet_goingtodie22" "Bill: I feel like hell." "player.namvet_goingtodie23" "比尔: 我要买农场。" "[english]player.namvet_goingtodie23" "Bill: I'm about to buy the farm." "player.namvet_goingtodie24" "比尔: 如果我不行了,不要让那些王八蛋吃了我。" "[english]player.namvet_goingtodie24" "Bill: If I go down, don't let those bastards eat me." "player.namvet_goingtodie25" "比尔: 坚持住,士兵。" "[english]player.namvet_goingtodie25" "Bill: Hang on, soldier." "player.namvet_goingtodie26" "比尔: 该死,我流血了。" "[english]player.namvet_goingtodie26" "Bill: Dammit, I'm bleeding out." "player.namvet_goingtodie27" "比尔: 我无法再坚持了。" "[english]player.namvet_goingtodie27" "Bill: I'm not gonna hold out much longer." "npc.namvet_goingtodieaskforheal01" "比尔: 有人有急救用品吗? 我感觉不对劲。" "[english]npc.namvet_goingtodieaskforheal01" "Bill: Anyone have some first aid? I ain't feelin' right." "npc.namvet_goingtodieaskforheal02" "比尔: 有人可以治疗这位垂死的老家伙吗?" "[english]npc.namvet_goingtodieaskforheal02" "Bill: Someone gonna heal the old guy about to die?" "npc.namvet_goingtodieaskforheal03" "比尔: 一定可以用一些急救措施。" "[english]npc.namvet_goingtodieaskforheal03" "Bill: Sure could use some patchin' up." "npc.namvet_goingtodieaskforheal04" "比尔: 有人可以提供医疗包吗?" "[english]npc.namvet_goingtodieaskforheal04" "Bill: Anyone spare a med kit?" "npc.namvet_goingtodielight01" "比尔: 这把老骨头将要不行了。" "[english]npc.namvet_goingtodielight01" "Bill: This old body ain't gonna make it." "npc.namvet_goingtodielight02" "比尔: 啊,该死,我感觉不对劲。" "[english]npc.namvet_goingtodielight02" "Bill: Ah shit, I ain't feelin' right." "npc.namvet_goingtodielight03" "比尔: 有些东西不对劲。" "[english]npc.namvet_goingtodielight03" "Bill: Something ain't workin' right." "npc.namvet_goingtodielight04" "比尔: 真是倒霉的日子..." "[english]npc.namvet_goingtodielight04" "Bill: This just ain't my day..." "npc.namvet_goingtodielight05" "比尔: 啊,可恶...该死..." "[english]npc.namvet_goingtodielight05" "Bill: Ah, hell... Shit..." "npc.namvet_goingtodielight06" "比尔: 啊。 该死的。" "[english]npc.namvet_goingtodielight06" "Bill: Ah. Dammit." "npc.namvet_goingtodielight07" "比尔: 这真该死。" "[english]npc.namvet_goingtodielight07" "Bill: Hell with this." "npc.namvet_goingtodielight08" "比尔: 可恶,我太老了,即使年轻十五岁也受不了这该死的事情。" "[english]npc.namvet_goingtodielight08" "Bill: Hell, I was too old for this shit fifteen years ago." "npc.namvet_grabbedbysmoker01" "比尔: 不,不,不!" "[english]npc.namvet_grabbedbysmoker01" "Bill: No, no, NOOOO!" "player.namvet_grabbedbysmoker01a" "比尔: 不,不,不,不!!!!!!!!" "[english]player.namvet_grabbedbysmoker01a" "Bill: no, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.namvet_grabbedbysmoker01b" "比尔: 不,不,不,不!!!!!!!!" "[english]player.namvet_grabbedbysmoker01b" "Bill: no, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "npc.namvet_grabbedbysmoker02" "比尔: 不,不,不!" "[english]npc.namvet_grabbedbysmoker02" "Bill: No, no, NOOOO!" "player.namvet_grabbedbysmoker02a" "比尔: 不,不,不,不!!!!!!!!" "[english]player.namvet_grabbedbysmoker02a" "Bill: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.namvet_grabbedbysmoker02b" "比尔: 不,不,不,不!!!!!!!!" "[english]player.namvet_grabbedbysmoker02b" "Bill: No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.namvet_grabbedbysmoker03" "比尔: 不,不!" "[english]player.namvet_grabbedbysmoker03" "Bill: No, NO!" "player.namvet_grabbedbysmoker04" "比尔: 不,不,不,不!" "[english]player.namvet_grabbedbysmoker04" "Bill: No NO NO NOO!" "player.namvet_grenade01" "比尔: 手雷!!" "[english]player.namvet_grenade01" "Bill: GRENADE!!" "player.namvet_grenade02" "比尔: 手雷!!" "[english]player.namvet_grenade02" "Bill: GRENADE!!" "player.namvet_grenade03" "比尔: 投手雷了,当心!!" "[english]player.namvet_grenade03" "Bill: FIRE IN THE HOLE!!" "player.namvet_grenade04" "比尔: 要扔手雷了!!" "[english]player.namvet_grenade04" "Bill: FIRE IN THE HOLE!!" "player.namvet_grenade05" "比尔: 投手雷了!" "[english]player.namvet_grenade05" "Bill: FIRE IN THE HOLE!" "player.namvet_grenade06" "比尔: 手雷!!" "[english]player.namvet_grenade06" "Bill: GRENADE!!" "player.namvet_griefbiker01" "比尔: 啊,不要是弗朗西斯。" "[english]player.namvet_griefbiker01" "Bill: Ah, not Francis." "player.namvet_griefbiker02" "比尔: 天哪,我会想念那王八蛋的。" "[english]player.namvet_griefbiker02" "Bill: Christ, I'm gonna miss that son of a bitch." "player.namvet_griefbiker03" "比尔: 我会想念那家伙和他的枪的。" "[english]player.namvet_griefbiker03" "Bill: I am going to miss that man and his gun." "player.namvet_grieffemalegeneric01" "比尔: 她死了!" "[english]player.namvet_grieffemalegeneric01" "Bill: She's dead!" "player.namvet_grieffemalegeneric02" "比尔: 天哪,她死了!" "[english]player.namvet_grieffemalegeneric02" "Bill: Ah Christ, she's dead!" "player.namvet_grieffemalegeneric03" "比尔: 她失败了!" "[english]player.namvet_grieffemalegeneric03" "Bill: She didn't make it!" "player.namvet_grieffemalegeneric04" "比尔: 该死,她失败了。" "[english]player.namvet_grieffemalegeneric04" "Bill: Goddamit, she didn't make it." "player.namvet_grieffemalegeneric05" "比尔: 希望她会去到一个更好的地方。 该死,状况糟得不能再糟了。" "[english]player.namvet_grieffemalegeneric05" "Bill: Let's hope she's in a better place. Hell, it couldn't be much worse." "player.namvet_griefmalegeneric01" "比尔: 他死了!" "[english]player.namvet_griefmalegeneric01" "Bill: He's dead!" "player.namvet_griefmalegeneric02" "比尔: 他失败了!" "[english]player.namvet_griefmalegeneric02" "Bill: He didn't make it!" "player.namvet_griefmalegeneric03" "比尔: 看...看来我们输了一局。" "[english]player.namvet_griefmalegeneric03" "Bill: Looks... Looks like we lost one." "player.namvet_griefmalegeneric04" "比尔: 该死,他失败了!" "[english]player.namvet_griefmalegeneric04" "Bill: Godammit, he didn't make it." "player.namvet_griefmalegeneric05" "比尔: 天哪,他死了!" "[english]player.namvet_griefmalegeneric05" "Bill: Ah Christ, he'd dead!" "player.namvet_griefmanager01" "比尔: 啊,路易斯。" "[english]player.namvet_griefmanager01" "Bill: Ah, Louis." "player.namvet_griefmanager02" "比尔: 路易斯失败了。 啊,上帝。" "[english]player.namvet_griefmanager02" "Bill: Louis didn't make it. Ah, Christ." "player.namvet_griefmanager03" "比尔: 快啊,伙计们,如果我们成功了,他就没白死。" "[english]player.namvet_griefmanager03" "Bill: C'mon people, if we make it, he didn't die for nothin'." "player.namvet_griefteengirl01" "比尔: 啊,不要是佐伊。" "[english]player.namvet_griefteengirl01" "Bill: Ah not Zoey." "player.namvet_griefteengirl02" "比尔: 岂有此理。 真是可惜。" "[english]player.namvet_griefteengirl02" "Bill: Ah Jesus. What a waste." "player.namvet_griefteengirl03" "比尔: 其中一个可恶的王八蛋给了他们致命一击。" "[english]player.namvet_griefteengirl03" "Bill: One of those sick sons of bitches just sealed all a' their death warrants." "player.namvet_griefteengirl04" "比尔: 其中一个可恶的王八蛋给了他们致命一击。" "[english]player.namvet_griefteengirl04" "Bill: One of those sick sons of bitches just sealed all a' their death warrants." "player.namvet_healother01" "比尔: 让我来为你治疗。" "[english]player.namvet_healother01" "Bill: Let me heal you up." "player.namvet_healother02" "比尔: 不要动,我可以为你治疗。" "[english]player.namvet_healother02" "Bill: Hold still, I can heal you." "player.namvet_healother03" "比尔: 别动,让我来为你包扎。" "[english]player.namvet_healother03" "Bill: Hold on, let me patch you up." "npc.namvet_healother04" "比尔: 让我来帮你治疗。" "[english]npc.namvet_healother04" "Bill: Lemme heal ya up." "npc.namvet_healother05" "比尔: 别乱动,我会帮你治疗的。" "[english]npc.namvet_healother05" "Bill: Hold up, I'll heal ya." "npc.namvet_healother06" "比尔: 不要动,我会帮你治疗的。" "[english]npc.namvet_healother06" "Bill: Quit moving, I'll heal ya." "npc.namvet_healother07" "比尔: 不要动,我来为你治疗。" "[english]npc.namvet_healother07" "Bill: Stop squirmin', I'm gonna heal ya." "npc.namvet_healother08" "比尔: 不要动,我来为你治疗。" "[english]npc.namvet_healother08" "Bill: Hold still, I'm gonna heal ya." "player.namvet_heardboomer01" "比尔: 我听到有 Boomer 在那边。" "[english]player.namvet_heardboomer01" "Bill: I hear a boomer out there." "player.namvet_heardboomer02" "比尔: 附近有 Boomer。" "[english]player.namvet_heardboomer02" "Bill: There's a Boomer around here." "player.namvet_heardboomer03" "比尔: 当心,有 Boomer。" "[english]player.namvet_heardboomer03" "Bill: Careful, Boomer." "player.namvet_heardboomer04" "比尔: 当心,附近有 Boomer。" "[english]player.namvet_heardboomer04" "Bill: Watch it, Boomer in the vicinity." "player.namvet_heardboomer05" "比尔: 附近有 Boomer。" "[english]player.namvet_heardboomer05" "Bill: Boomer around here." "player.namvet_heardboomer06" "比尔: 附近有 Boomer。" "[english]player.namvet_heardboomer06" "Bill: Boomer nearby." "player.namvet_heardboomer07" "比尔: Boomer 在跟踪我们。" "[english]player.namvet_heardboomer07" "Bill: There's a Boomer trackin' us." "player.namvet_heardboomer08" "比尔: 附近有 Boomer。" "[english]player.namvet_heardboomer08" "Bill: Boomer close by." "player.namvet_heardboomer09" "比尔: 附近有 Boomer。" "[english]player.namvet_heardboomer09" "Bill: Boomer nearby." "player.namvet_heardboomer10" "比尔: 该死,附近有 Boomer。" "[english]player.namvet_heardboomer10" "Bill: Christ, there's a Boomer around here." "player.namvet_heardboomer11" "比尔: 该死,附近有 Boomer。" "[english]player.namvet_heardboomer11" "Bill: Dammit, Boomer nearby." "player.namvet_heardhulk01" "比尔: Tank 入侵!" "[english]player.namvet_heardhulk01" "Bill: Tank inbound!" "player.namvet_heardhulk02" "比尔: Tank 在那边" "[english]player.namvet_heardhulk02" "Bill: Tank out there" "player.namvet_heardhulk03" "比尔: 当心,附近有 Tank。" "[english]player.namvet_heardhulk03" "Bill: Watch it, Tank nearby." "player.namvet_heardhulk04" "比尔: 王八蛋,有个 Tank。" "[english]player.namvet_heardhulk04" "Bill: Son of a bitch, a Tank." "player.namvet_heardhulk05" "比尔: Tank 来了!" "[english]player.namvet_heardhulk05" "Bill: Tank coming!" "player.namvet_heardhulk06" "比尔: 附近有 Tank。" "[english]player.namvet_heardhulk06" "Bill: Tank around here." "player.namvet_heardhulk07" "比尔: 当心,附近有 Tank。" "[english]player.namvet_heardhulk07" "Bill: Look out, Tank around here." "player.namvet_heardhulk08" "比尔: 附近有 Tank。" "[english]player.namvet_heardhulk08" "Bill: There's a Tank closeby." "player.namvet_heardhulk09" "比尔: Tank。 就在附近。" "[english]player.namvet_heardhulk09" "Bill: Tank. Close." "player.namvet_heardhunter01" "比尔: 附近有 Hunter。" "[english]player.namvet_heardhunter01" "Bill: There's a Hunter around here." "player.namvet_heardhunter02" "比尔: 当心,兄弟们,附近有 Hunter。" "[english]player.namvet_heardhunter02" "Bill: Careful, people, there's a Hunter nearby." "player.namvet_heardhunter03" "比尔: 那边有 Hunter 在逃窜" "[english]player.namvet_heardhunter03" "Bill: There's a hunter spookin' around out there" "player.namvet_heardhunter04" "比尔: 那边有 Hunter" "[english]player.namvet_heardhunter04" "Bill: There's a Hunter out there" "player.namvet_heardhunter05" "比尔: 当心,附近有 Hunter。" "[english]player.namvet_heardhunter05" "Bill: Careful, Hunter around here." "player.namvet_heardhunter06" "比尔: 那边有 Hunter。" "[english]player.namvet_heardhunter06" "Bill: Hunter out there." "player.namvet_heardhunter08" "比尔: 当心背后 - Hunter。" "[english]player.namvet_heardhunter08" "Bill: Watch your back - Hunter." "player.namvet_heardhunter09" "比尔: 当心背后,那边有 Hunter。" "[english]player.namvet_heardhunter09" "Bill: Watch your back, there's a Hunter out there." "player.namvet_heardhunter10" "比尔: 我想我看见了该死的 Hunter。" "[english]player.namvet_heardhunter10" "Bill: I think I saw a goddamn Hunter." "player.namvet_heardsmoker01" "比尔: Smoker,就在附近。" "[english]player.namvet_heardsmoker01" "Bill: Smoker, right around here." "player.namvet_heardsmoker02" "比尔: 附近有 Smoker。" "[english]player.namvet_heardsmoker02" "Bill: There's a Smoker nearby." "player.namvet_heardsmoker03" "比尔: 我们附近有一个 Smoker。" "[english]player.namvet_heardsmoker03" "Bill: We got a Smoker around here." "player.namvet_heardsmoker04" "比尔: 注意,Smoker 就在附近某个地方。" "[english]player.namvet_heardsmoker04" "Bill: Heads up, Smoker somewhere around here." "player.namvet_heardsmoker05" "比尔: Smoker 就在附近某个地方。" "[english]player.namvet_heardsmoker05" "Bill: Smoker right around here someplace." "player.namvet_heardsmoker06" "比尔: 有 Smoker,而且很近。" "[english]player.namvet_heardsmoker06" "Bill: Smoker. And it's close." "player.namvet_heardsmoker07" "比尔: 有一个 Smoker。" "[english]player.namvet_heardsmoker07" "Bill: There's a Smoker." "player.namvet_heardwitch01" "比尔: 听,那是 Witch。" "[english]player.namvet_heardwitch01" "Bill: Hear that, that's a Witch." "player.namvet_heardwitch02" "比尔: 附近有 Witch。" "[english]player.namvet_heardwitch02" "Bill: Witch around here." "player.namvet_heardwitch03" "比尔: 该死,有Witch。" "[english]player.namvet_heardwitch03" "Bill: Shit, Witch." "player.namvet_heardwitch04" "比尔: 安静,附近有 Witch。" "[english]player.namvet_heardwitch04" "Bill: Quiet, there's a Witch around here." "player.namvet_heardwitch05" "比尔: 该死的,附近有 Witch。" "[english]player.namvet_heardwitch05" "Bill: Shhh, Witch near here." "player.namvet_help01" "比尔: 来人啊,我需要帮忙!" "[english]player.namvet_help01" "Bill: People, I need some help!" "player.namvet_help02" "比尔: 我这里需要帮忙。" "[english]player.namvet_help02" "Bill: I need some help over here." "player.namvet_help03" "比尔: 救命!" "[english]player.namvet_help03" "Bill: Help!" "player.namvet_help04" "比尔: 来人啊,帮个小忙。" "[english]player.namvet_help04" "Bill: A little help, people." "player.namvet_help05" "比尔: 救命!" "[english]player.namvet_help05" "Bill: Help!" "player.namvet_help06" "比尔: 救我,该死的!" "[english]player.namvet_help06" "Bill: Help me, dammit!" "player.namvet_help07" "比尔: 救救我!" "[english]player.namvet_help07" "Bill: Help me!" "player.namvet_help08" "比尔: 帮个小忙!" "[english]player.namvet_help08" "Bill: Little help!" "player.namvet_help09" "比尔: 救救我!" "[english]player.namvet_help09" "Bill: Help me!" "player.namvet_help10" "比尔: 救命!" "[english]player.namvet_help10" "Bill: Help!" "player.namvet_help11" "比尔: 这里需要帮忙!" "[english]player.namvet_help11" "Bill: Need some help over here!" "player.namvet_help12" "比尔: 救命。" "[english]player.namvet_help12" "Bill: Help." "player.namvet_help13" "比尔: 帮个小忙,拜托。" "[english]player.namvet_help13" "Bill: A little help please." "player.namvet_help14" "比尔: 这里需要帮忙!" "[english]player.namvet_help14" "Bill: Need some help over here!" "player.namvet_help15" "比尔: 我遇到麻烦了!" "[english]player.namvet_help15" "Bill: I'm in trouble!" "player.namvet_help16" "比尔: 帮个小忙!" "[english]player.namvet_help16" "Bill: Little help!" "player.namvet_help17" "比尔: 我需要帮忙,伙计们!" "[english]player.namvet_help17" "Bill: I need a hand, people!" "npc.namvet_hordeattack01" "比尔: 准备好!" "[english]npc.namvet_hordeattack01" "Bill: GET READY!" "npc.namvet_hordeattack02" "比尔: 它们来了!" "[english]npc.namvet_hordeattack02" "Bill: They're coming!" "npc.namvet_hordeattack03" "比尔: 它们来了!" "[english]npc.namvet_hordeattack03" "Bill: Here they come!" "player.namvet_hunterfrancispounced01" "比尔: Hunter 抓住弗朗西斯了!" "[english]player.namvet_hunterfrancispounced01" "Bill: Hunter's got Francis!" "player.namvet_hunterfrancispounced02" "比尔: Hunter 突袭弗朗西斯了!" "[english]player.namvet_hunterfrancispounced02" "Bill: Hunter pounced Francis!" "player.namvet_hunterfrancispounced03" "比尔: Hunter 在弗朗西斯身上!" "[english]player.namvet_hunterfrancispounced03" "Bill: A Hunter's on Francis!" "player.namvet_hunterlouispounced01" "比尔: Hunter 抓住路易斯了!" "[english]player.namvet_hunterlouispounced01" "Bill: Hunter's got Louis!" "player.namvet_hunterlouispounced02" "比尔: Hunter 突袭路易斯了!" "[english]player.namvet_hunterlouispounced02" "Bill: Hunter pounced Louis!" "player.namvet_hunterlouispounced03" "比尔: Hunter 在路易斯身上!" "[english]player.namvet_hunterlouispounced03" "Bill: A Hunter's on Louis!" "player.namvet_hunterzoeypounced01" "比尔: Hunter 抓住佐伊了!" "[english]player.namvet_hunterzoeypounced01" "Bill: Hunter's got Zoey!" "player.namvet_hunterzoeypounced02" "比尔: Hunter 突袭佐伊了!" "[english]player.namvet_hunterzoeypounced02" "Bill: Hunter pounced Zoey!" "player.namvet_hunterzoeypounced03" "比尔: Hunter 在佐伊身上!" "[english]player.namvet_hunterzoeypounced03" "Bill: A Hunter's on Zoey!" "player.namvet_hurrah01" "比尔: 好极了!" "[english]player.namvet_hurrah01" "Bill: All right!" "player.namvet_hurrah02" "比尔: 我们干得太他妈棒了。 别让它冲昏了你的头脑。" "[english]player.namvet_hurrah02" "Bill: We're doing pretty goddamn good. Don't let it go to your head." "player.namvet_hurrah03" "比尔: 干得好,兄弟们!" "[english]player.namvet_hurrah03" "Bill: GREAT JOB, PEOPLE!" "player.namvet_hurrah04" "比尔: 我们终究会成功离开这儿。" "[english]player.namvet_hurrah04" "Bill: We might just make it out of here after all." "player.namvet_hurrah05" "比尔: 一切都会好的。" "[english]player.namvet_hurrah05" "Bill: We're going to be okay." "player.namvet_hurrah06" "比尔: 我想我们会成功的。" "[english]player.namvet_hurrah06" "Bill: I think we're gonna make it." "player.namvet_hurrah07" "比尔: 它们无法阻止我们。" "[english]player.namvet_hurrah07" "Bill: They can't stop us." "player.namvet_hurrah08" "比尔: 没有什么可以阻止我们。" "[english]player.namvet_hurrah08" "Bill: Nothing can stop us." "player.namvet_hurrah09" "比尔: 我们势不可挡。" "[english]player.namvet_hurrah09" "Bill: We are unstoppable." "player.namvet_hurrah10" "比尔: 耶!" "[english]player.namvet_hurrah10" "Bill: YEAH!" "player.namvet_hurrah11" "比尔: 毫不费力。" "[english]player.namvet_hurrah11" "Bill: No sweat." "player.namvet_hurrah12" "比尔: 噢,太好了!" "[english]player.namvet_hurrah12" "Bill: Aw riiiight!" "player.namvet_hurrah13" "比尔: 耶!" "[english]player.namvet_hurrah13" "Bill: YEAH!" "player.namvet_hurrah14" "比尔: 哦耶!" "[english]player.namvet_hurrah14" "Bill: OH YEAH!" "player.namvet_hurrah15" "比尔: 耶,太棒了。" "[english]player.namvet_hurrah15" "Bill: Yeah, this is good." "player.namvet_hurrah16" "比尔: 我们会成功离开这儿" "[english]player.namvet_hurrah16" "Bill: We're gonna make it out of here" "player.namvet_hurrah17" "比尔: 我们干得好极了。" "[english]player.namvet_hurrah17" "Bill: We're doin' good." "player.namvet_hurrah18" "比尔: 那些王八蛋到时候会大吃一惊。" "[english]player.namvet_hurrah18" "Bill: Those bastards are in for a big surprise." "player.namvet_hurrah19" "比尔: 噢,太好了!" "[english]player.namvet_hurrah19" "Bill: Aw riiiight!" "player.namvet_hurrah20" "比尔: 你们这些家伙越来越棒了。" "[english]player.namvet_hurrah20" "Bill: You people are gettin' good." "player.namvet_hurryup01" "比尔: 快点!" "[english]player.namvet_hurryup01" "Bill: Hurry up!" "player.namvet_hurryup02" "比尔: 快点!" "[english]player.namvet_hurryup02" "Bill: Hurry up!" "player.namvet_hurryup03" "比尔: 快!" "[english]player.namvet_hurryup03" "Bill: Hurry!" "player.namvet_hurryup04" "比尔: 走!" "[english]player.namvet_hurryup04" "Bill: MOVE!" "player.namvet_hurryup05" "比尔: 加快速度,伙计们!" "[english]player.namvet_hurryup05" "Bill: Get the lead out, people!" "player.namvet_hurryup06" "比尔: 快!" "[english]player.namvet_hurryup06" "Bill: Hurry!" "player.namvet_hurryup07" "比尔: 快!" "[english]player.namvet_hurryup07" "Bill: Hustle!" "player.namvet_hurryup08" "比尔: 速度快点" "[english]player.namvet_hurryup08" "Bill: Hurry it up" "player.namvet_hurryup09" "比尔: 再快点! 动起来,兄弟们。" "[english]player.namvet_hurryup09" "Bill: Faster! Move it, people." "player.namvet_imwithyou01" "比尔: 我在你后面。" "[english]player.namvet_imwithyou01" "Bill: I got your six." "player.namvet_imwithyou02" "比尔: 就在你后面。" "[english]player.namvet_imwithyou02" "Bill: Right behind you." "player.namvet_imwithyou03" "比尔: 我和你在一起。" "[english]player.namvet_imwithyou03" "Bill: I'm with ya." "player.namvet_imwithyou04" "比尔: 我跟上你了。" "[english]player.namvet_imwithyou04" "Bill: I got your back." "player.namvet_imwithyou05" "比尔: 我就在你后面。" "[english]player.namvet_imwithyou05" "Bill: I'm right behind you." "player.namvet_imwithyou06" "比尔: 就在你后面。" "[english]player.namvet_imwithyou06" "Bill: Right behind you." "npc.namvet_incapacitatedinitial01" "比尔: 啊啊啊,我倒下了!" "[english]npc.namvet_incapacitatedinitial01" "Bill: Ahhhh, I'm down!" "npc.namvet_incapacitatedinitial02" "比尔: 可恶!我倒下了!" "[english]npc.namvet_incapacitatedinitial02" "Bill: Dammit! I'm down!" "npc.namvet_incapacitatedinitial03" "比尔: 啊,该死的,救命!" "[english]npc.namvet_incapacitatedinitial03" "Bill: Ah shit, help!" "npc.namvet_incapacitatedinitial04" "比尔: 我不行了!" "[english]npc.namvet_incapacitatedinitial04" "Bill: I'm down!" "player.namvet_incapacitatedinjury01" "比尔: [惊恐的呼喊]" "[english]player.namvet_incapacitatedinjury01" "Bill: [Terrified yell]" "player.namvet_incapacitatedinjury02" "比尔: [惊恐的呼喊]" "[english]player.namvet_incapacitatedinjury02" "Bill: [Terrified yell]" "player.namvet_incapacitatedinjury03" "比尔: [惊恐的呼喊]" "[english]player.namvet_incapacitatedinjury03" "Bill: [Terrified yell]" "player.namvet_incapacitatedinjury04" "比尔: [惊恐的呼喊]" "[english]player.namvet_incapacitatedinjury04" "Bill: [Terrified yell]" "player.namvet_incapacitatedinjury05" "比尔: [惊恐的呼喊]" "[english]player.namvet_incapacitatedinjury05" "Bill: [Terrified yell]" "player.namvet_incoming01" "比尔: 它们来了!" "[english]player.namvet_incoming01" "Bill: Here they come!" "player.namvet_incoming02" "比尔: 它们来了!" "[english]player.namvet_incoming02" "Bill: Here they come!" "player.namvet_incoming03" "比尔: 来了!" "[english]player.namvet_incoming03" "Bill: INCOMING!" "player.namvet_incoming04" "比尔: 大量疯子入侵!" "[english]player.namvet_incoming04" "Bill: Bookoo crazies inbound!" "player.namvet_incoming05" "比尔: 它们来了!" "[english]player.namvet_incoming05" "Bill: HERE THEY COME!" "player.namvet_incoming06" "比尔:发现敌人!" "[english]player.namvet_incoming06" "Bill: Contact!" "player.namvet_incoming07" "比尔: 来了!" "[english]player.namvet_incoming07" "Bill: INCOMING!" "npc.namvet_insidesaferoom01" "比尔: 我可没有等着老死的打算。 我们去帮他们。" "[english]npc.namvet_insidesaferoom01" "Bill: No sense dying of old age. Let's go help 'em." "npc.namvet_insidesaferoom02" "比尔: 我不能扔下佐伊不管。" "[english]npc.namvet_insidesaferoom02" "Bill: I can't leave Zoey out there." "npc.namvet_insidesaferoom03" "比尔: 你到底了解路易斯多少?" "[english]npc.namvet_insidesaferoom03" "Bill: How well do you really know Louis?" "npc.namvet_insidesaferoom04" "比尔: 我只是在开玩笑。 我们去找他吧。" "[english]npc.namvet_insidesaferoom04" "Bill: I'm kidding. Let's go get him." "npc.namvet_insidesaferoom05" "比尔: 我们打起精神一起回去救人。" "[english]npc.namvet_insidesaferoom05" "Bill: Let's heal up and get back out there." "npc.namvet_insidesaferoom06" "比尔: 我们不会扔下任何家伙。 我们返回去。" "[english]npc.namvet_insidesaferoom06" "Bill: We will NOT leave a man behind. Let's get back out there." "npc.namvet_insidesaferoom07" "比尔: 我们不该扔下任何家伙。" "[english]npc.namvet_insidesaferoom07" "Bill: We do not leave men behind." "player.namvet_introdeadair01" "比尔: 我们打算走屋顶路线,以避开下面的僵尸群。 到机场最短距离大约有一英里。 但是我想我们的最短路线行不通。" "[english]player.namvet_introdeadair01" "Bill: We planned on taking the rooftop route to avoid the crowds below. It was about a mile to the airport as the crow flies. But I guess the crow we were following was pretty drunk." "player.namvet_introdeadair02" "比尔: 我们打算走屋顶路线,以避开下面的僵尸群。 这到机场最短距离大约有一英里。 但是我想我们的最短路线行不通。" "[english]player.namvet_introdeadair02" "Bill: We planned on taking the rooftop route to avoid the crowds below. It was about a mile to the airport as the crow flies. But I guess the crow we were following was pretty drunk." "player.namvet_introdeadair03" "比尔: 我们打算走屋顶路线,以避开下面的僵尸群。 这样到机场最短距离大约有一英里。 但是我想我们的最短路线行不通。" "[english]player.namvet_introdeadair03" "Bill: We planned on taking the rooftop route to avoid the crowds below. It was about a mile to the airport as the crow flies. But I guess the crow we were following was pretty drunk." "player.namvet_introdeadair04" "比尔: 我们打算走屋顶路线,以避开下面的僵尸群。 这到机场最短距离大约有一英里。 但是我想我们的最短路线行不通。" "[english]player.namvet_introdeadair04" "Bill: We planned on taking the rooftop route to avoid the crowds below. It was about a mile to the airport as the crow flies. But I guess the crow we were following was pretty drunk." "player.namvet_introdeadair05" "比尔: 我们打算走屋顶路线,以避开下面的僵尸群。 这里到机场最短距离大约有一英里。 但是我想我们的最短路线行不通。" "[english]player.namvet_introdeadair05" "Bill: We planned on taking the rooftop route to avoid the crowds below. It was about a mile to the airport as the crow flies. But I guess the crow we were following was pretty drunk." "player.namvet_intronomercy01" "比尔: 我从来都不喜欢医院,但我更不喜欢下水道。 可是我爱能把我们从那鬼地方救走的直升飞机。 所以我们穿过了城市地底下到达医院,然后搭上了天堂派来的直升飞机。" "[english]player.namvet_intronomercy01" "Bill: I never liked hospitals much, and I like sewers even less. But I do love a chopper taking me out of a hell hole. So we went through the bowels of the city to get to the hospital and to a chopper sent from heaven." "player.namvet_intronomercy02" "比尔: 我从来都不喜欢医院,但我更不喜欢下水道。 可是我爱能把我们从那鬼地方救走的直升飞机。 所以我们穿过了城市地底下到达医院,然后上了天堂派来的直升飞机。" "[english]player.namvet_intronomercy02" "Bill: I never liked hospitals much, and I like sewers even less. But I do love a chopper taking me out of a hell hole. So we went through the bowels of the city to get to the hospital and to a chopper sent from heaven." "player.namvet_intronomercy03" "比尔: 我从来都不喜欢医院,但我更不喜欢下水道。 可是我爱直升飞机,只要它可以带我离开那该死的地方。 因此我们穿过了城市地底下到达医院,然后搭上天堂派来的直升飞机。" "[english]player.namvet_intronomercy03" "Bill: I never liked hospitals much, and I like sewers even less. But I do love a chopper taking me out of a hell hole. So we went through the bowels of the city to get to the hospital and to a chopper sent from heaven." "player.namvet_introruralboatending01" "比尔: 我们沿着公路步行,穿过某个乡村市镇,最后找到了一个野营地以及一艘可以去更美好的地方的船。 当我说更美好的地方时,意思就是说任何地方都比这里更美好, 即便是该死的克利夫兰。" "[english]player.namvet_introruralboatending01" "Bill: We hiked down the road through some hick town and at the end there was a campground and a boat to a better place. And when I say a better place, that is pretty much anywhere other than here. Hell, even Cleveland would be better place." "player.namvet_introruralboatending02" "比尔:我们沿着公路步行,穿过某个乡村市镇,最后找到了一个野营地以及一艘可以去更美好的地方的船。 当我说更美好的地方时,意思就是说任何地方都比这里更美好。 该死的,即便克利夫兰也是如此。" "[english]player.namvet_introruralboatending02" "Bill: We hiked down the road through some hick town and at the end there was a campground and a boat to a better place. And when I say a better place, that is pretty much anywhere other than here. Hell, even Cleveland would be better place." "player.namvet_introruralboatending03" "比尔: 我们沿着公路步行,穿过某个乡村市镇,最后找到了一个野营地以及一艘可以去更美好的地方的船。 当我说更美好的地方时,意思就是说任何地方都比这里更美好。 即便是该死的克利夫兰也是如此。" "[english]player.namvet_introruralboatending03" "Bill: We hiked down the road through some hick town and at the end there was a campground and a boat to a better place. And when I say a better place, that is pretty much anywhere other than here. Hell, even Cleveland would be better place." "player.namvet_introruralfamrhouseending01" "比尔: 我们没有任何其它地方可去,因此我们沿着铁轨来到一座古老的农舍。 这座农舍真的很雅致、很漂亮,甚至充满和平的气息。 大约 15 秒。" "[english]player.namvet_introruralfamrhouseending01" "Bill: We had no where else to go, so we followed the tracks to an old farmhouse. The farmhouse was real quaint, pretty, peaceful even. For about 15 seconds." "player.namvet_introruralfamrhouseending02" "比尔: 我们没有任何其它地方可去,因此我们沿着铁轨来到一座古老的农舍。 这座农舍真的很雅致、很漂亮,甚至充满和平的气息。 大约 15 秒。" "[english]player.namvet_introruralfamrhouseending02" "Bill: We had no where else to go, so we followed the tracks to an old farmhouse. The farmhouse was real quaint, pretty, peaceful even. For about 15 seconds." "player.namvet_introruralfamrhouseending03" "比尔: 我们没有任何其它地方可去,因此我们沿着铁轨来到一座古老的农舍。 这座农舍真的很雅致、很漂亮,甚至充满和平的气息。 大约 15 秒。" "[english]player.namvet_introruralfamrhouseending03" "Bill: We had no where else to go, so we followed the tracks to an old farmhouse. The farmhouse was real quaint, pretty, peaceful even. For about 15 seconds." "player.namvet_killconfirmation01" "比尔: 干掉了。" "[english]player.namvet_killconfirmation01" "Bill: Got 'em." "player.namvet_killconfirmation02" "比尔: 干掉它了。" "[english]player.namvet_killconfirmation02" "Bill: Got it." "player.namvet_killconfirmation03" "比尔: 他死了!" "[english]player.namvet_killconfirmation03" "Bill: He's dead." "player.namvet_killconfirmation05" "比尔: 干掉了。" "[english]player.namvet_killconfirmation05" "Bill: Got 'em." "player.namvet_killconfirmation06" "比尔: 搞定。" "[english]player.namvet_killconfirmation06" "Bill: Got 'em." "player.namvet_killconfirmation07" "比尔: 干掉它了。" "[english]player.namvet_killconfirmation07" "Bill: Got 'em." "player.namvet_killconfirmation08" "比尔: 杀掉它了。" "[english]player.namvet_killconfirmation08" "Bill: Got it." "player.namvet_killthatlight01" "比尔: 把那盏灯关掉!" "[english]player.namvet_killthatlight01" "Bill: Kill that light!" "player.namvet_killthatlight02" "比尔: 把你的灯关掉。" "[english]player.namvet_killthatlight02" "Bill: Turn your light off." "player.namvet_killthatlight03" "比尔: 把灯关掉!" "[english]player.namvet_killthatlight03" "Bill: Lights off!" "player.namvet_killthatlight04" "比尔: 把那些手电筒关掉!" "[english]player.namvet_killthatlight04" "Bill: Turn those flashlights off!" "player.namvet_killthatlight05" "比尔: 把你的灯关掉。" "[english]player.namvet_killthatlight05" "Bill: Turn your light off." "player.namvet_killthatlight06" "比尔: 把那些手电筒关掉!" "[english]player.namvet_killthatlight06" "Bill: Turn those flashlights off!" "player.namvet_killthatlight07" "比尔: 把灯关掉!" "[english]player.namvet_killthatlight07" "Bill: Kill that light." "player.namvet_killthatlight08" "比尔: 把你的灯关掉。" "[english]player.namvet_killthatlight08" "Bill: Turn your light off." "player.namvet_killthatlight09" "比尔: 把灯关掉!" "[english]player.namvet_killthatlight09" "Bill: Lights off!" "player.namvet_killthatlight10" "比尔: 把那些手电筒关掉!" "[english]player.namvet_killthatlight10" "Bill: Turn those flashlights off!" "npc.namvet_laughter01" "比尔: [短促的笑声]" "[english]npc.namvet_laughter01" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter02" "比尔: [紧张的笑声]" "[english]npc.namvet_laughter02" "Bill: [Nervous laugh]" "npc.namvet_laughter04" "比尔: [开怀大笑]" "[english]npc.namvet_laughter04" "Bill: [Hearty laugh]" "npc.namvet_laughter05" "比尔: [紧张的笑声]" "[english]npc.namvet_laughter05" "Bill: [Nervous laugh]" "npc.namvet_laughter06" "比尔: [短促的笑声]" "[english]npc.namvet_laughter06" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter07" "比尔: [短促的笑声]" "[english]npc.namvet_laughter07" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter08" "比尔: [短促的笑声]" "[english]npc.namvet_laughter08" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter09" "比尔: [短促的笑声]" "[english]npc.namvet_laughter09" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter10" "比尔: [短促的笑声]" "[english]npc.namvet_laughter10" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter11" "比尔: [短促的笑声]" "[english]npc.namvet_laughter11" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter12" "比尔: [短促的笑声]" "[english]npc.namvet_laughter12" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter13" "比尔: [短促的笑声]" "[english]npc.namvet_laughter13" "Bill: [Short laugh]" "npc.namvet_laughter14" "比尔: [短促的笑声]" "[english]npc.namvet_laughter14" "Bill: [Short laugh]" "player.namvet_leadon01" "比尔: 你走前面,我随后。" "[english]player.namvet_leadon01" "Bill: You go ahead, I'll follow you." "player.namvet_leadon02" "比尔: 你带头。" "[english]player.namvet_leadon02" "Bill: You take the lead." "player.namvet_leadon03" "比尔: 走前面吧。" "[english]player.namvet_leadon03" "Bill: Go ahead." "player.namvet_leadon04" "比尔: 你走前面。" "[english]player.namvet_leadon04" "Bill: You're on point." "player.namvet_leadon05" "比尔: 我会跟着你的。" "[english]player.namvet_leadon05" "Bill: I'll follow you." "player.namvet_leadon06" "比尔: 带路吧。" "[english]player.namvet_leadon06" "Bill: Lead on." "player.namvet_leadon07" "比尔: 你走前面,我掩护你。" "[english]player.namvet_leadon07" "Bill: You go ahead, I'll cover you." "player.namvet_leadon08" "比尔: 你当尖兵。" "[english]player.namvet_leadon08" "Bill: Take the point." "player.namvet_ledgehangend01" "比尔: 我要掉下去了! 快拉我起来!" "[english]player.namvet_ledgehangend01" "Bill: I'M SLIPPING! PULL ME UP!" "player.namvet_ledgehangend02" "比尔: 我快要抓不住了! 快过来!" "[english]player.namvet_ledgehangend02" "Bill: I'M LOSING MY GRIP! GET OVER HERE!" "player.namvet_ledgehangend03" "比尔: 我坚持不住了 - 我快要掉下去了!" "[english]player.namvet_ledgehangend03" "Bill: I CAN'T HOLD ON - I'M GONNA FALL!" "player.namvet_ledgehangend04" "比尔: 救救我! 我就要摔下去了!" "[english]player.namvet_ledgehangend04" "Bill: HELP ME! I'm about to take a redball into the ground!" "player.namvet_ledgehangend05" "比尔: 我快要掉下去了!" "[english]player.namvet_ledgehangend05" "Bill: I'M GONNA FALL!" "player.namvet_ledgehangmiddle01" "比尔: 天啊,谁快拉我上来!" "[english]player.namvet_ledgehangmiddle01" "Bill: Ah christ, somebody pull me up!" "player.namvet_ledgehangmiddle02" "比尔: 我这里需要帮忙。" "[english]player.namvet_ledgehangmiddle02" "Bill: I need some help here." "player.namvet_ledgehangmiddle03" "比尔: 该死,我这里需要帮忙!" "[english]player.namvet_ledgehangmiddle03" "Bill: Dammit, I need a hand here!" "player.namvet_ledgehangmiddle04" "比尔: 拉我上来,伙计们。" "[english]player.namvet_ledgehangmiddle04" "Bill: Pull me up, people." "player.namvet_ledgehangmiddle05" "比尔: 我需要帮忙!" "[english]player.namvet_ledgehangmiddle05" "Bill: I need a hand up!" "player.namvet_ledgehangstart01" "比尔: 我需要帮忙!" "[english]player.namvet_ledgehangstart01" "Bill: I need a hand up!" "player.namvet_ledgehangstart02" "比尔: 谁快拉我上来!" "[english]player.namvet_ledgehangstart02" "Bill: Somembody pull me up!" "player.namvet_ledgehangstart03" "比尔: 该死的,我挂在这边缘上了。" "[english]player.namvet_ledgehangstart03" "Bill: Godammit, I'm hangin' off a ledge over here." "player.namvet_ledgehangstart04" "比尔: 来个人过来这里把我拉上来!" "[english]player.namvet_ledgehangstart04" "Bill: Somebody needs to get over here and pull me up!" "player.namvet_ledgehangstart05" "比尔: 嘿,伙计们,我挂在这边了!" "[english]player.namvet_ledgehangstart05" "Bill: Hey, people, I'm hangin' off a ledge over here!" "player.namvet_ledgehangstart06" "比尔: 谁来拉我上来啊!" "[english]player.namvet_ledgehangstart06" "Bill: Somebody come pull me up!" "player.namvet_ledgehangstart07" "比尔: 我太老了,受不住这样该死的吊着。" "[english]player.namvet_ledgehangstart07" "Bill: I'm gettin' too old for this hangin' shit." "player.namvet_ledgehangstart08" "比尔: 谁来帮我上来啊!" "[english]player.namvet_ledgehangstart08" "Bill: Somebody come help me up!" "player.namvet_ledgehangstart09" "比尔: 谁来把我从这里拉上来啊。" "[english]player.namvet_ledgehangstart09" "Bill: Somebody come grab me up off this ledge." "player.namvet_ledgesave01" "比尔: 好了,不要乱动,我抓住你了。 加油,上来吧!" "[english]player.namvet_ledgesave01" "Bill: Okay, quit squirming, I gotcha. Come on, up ya go!" "player.namvet_ledgesave02" "比尔: 来吧,抓住我的手。 我会拉你上来。 上来吧。" "[english]player.namvet_ledgesave02" "Bill: Let's go, take my hand. I'm gonna get you up. Here we go." "player.namvet_ledgesave03" "比尔: 这到底是怎么发生的? 算了,快点抓住我的手。" "[english]player.namvet_ledgesave03" "Bill: How the hell did this happen? Never mind, come on and grab my hand." "player.namvet_look01" "比尔: 在那边。" "[english]player.namvet_look01" "Bill: Over there." "player.namvet_look02" "比尔: 在那边。" "[english]player.namvet_look02" "Bill: Over there." "player.namvet_look03" "比尔: 看" "[english]player.namvet_look03" "Bill: Look" "player.namvet_look04" "比尔: 看!" "[english]player.namvet_look04" "Bill: Look!" "player.namvet_look05" "比尔: 看!" "[english]player.namvet_look05" "Bill: Look!" "player.namvet_lookhere01" "比尔: 看看这个。" "[english]player.namvet_lookhere01" "Bill: Check this out." "player.namvet_lookhere02" "比尔: 看看这个。" "[english]player.namvet_lookhere02" "Bill: Look at this." "player.namvet_lookhere03" "比尔: 看这边。" "[english]player.namvet_lookhere03" "Bill: Look over here." "player.namvet_lookhere04" "比尔: 你会希望看见这个的。" "[english]player.namvet_lookhere04" "Bill: You're gonna want to see this." "player.namvet_lookout01" "比尔: 小心!" "[english]player.namvet_lookout01" "Bill: Look out!" "player.namvet_lookout02" "比尔: 当心!" "[english]player.namvet_lookout02" "Bill: Watch out!" "player.namvet_lookout03" "比尔: 当心!" "[english]player.namvet_lookout03" "Bill: Watch out!" "player.namvet_lookout04" "比尔: 小心你后面!" "[english]player.namvet_lookout04" "Bill: Watch your ass!" "player.namvet_lookout05" "比尔: 注意!" "[english]player.namvet_lookout05" "Bill: Heads up!" "player.namvet_lookout06" "比尔: 你后面!" "[english]player.namvet_lookout06" "Bill: Behind you!" "player.namvet_lostcall01" "比尔: 有人吗?" "[english]player.namvet_lostcall01" "Bill: Hello?" "player.namvet_lostcall02" "比尔: 你在哪儿?" "[english]player.namvet_lostcall02" "Bill: Where are you?" "player.namvet_lostcall03" "比尔: 大家都到哪儿去了?" "[english]player.namvet_lostcall03" "Bill: Where is everyone?" "player.namvet_lostcall04" "比尔: 有人在吗?" "[english]player.namvet_lostcall04" "Bill: Is anyone there?" "player.namvet_lostcall05" "比尔: 报到,兄弟们! 报到!" "[english]player.namvet_lostcall05" "Bill: Report in, people! Report!" "player.namvet_lostcall06" "比尔: 有人吗?" "[english]player.namvet_lostcall06" "Bill: Hello?" "player.namvet_lostcall07" "比尔: 大家都去哪了?" "[english]player.namvet_lostcall07" "Bill: Where'dja go?" "player.namvet_lostcall08" "比尔: 有人在吗?" "[english]player.namvet_lostcall08" "Bill: Anybody out there?" "player.namvet_lostcall09" "比尔: 有人在吗?" "[english]player.namvet_lostcall09" "Bill: Is anyone out there?" "player.namvet_lostcall10" "比尔: 我掉队了!" "[english]player.namvet_lostcall10" "Bill: I lost the group!" "player.namvet_lostcall11" "比尔: 你们都去哪儿了?" "[english]player.namvet_lostcall11" "Bill: Where'd you people go?" "player.namvet_moveon01" "比尔: 好的,走吧。" "[english]player.namvet_moveon01" "Bill: All right, let's go." "player.namvet_moveon02" "比尔: 行动吧,伙计们。" "[english]player.namvet_moveon02" "Bill: Let's move people." "player.namvet_moveon03" "比尔: 开始行动!" "[english]player.namvet_moveon03" "Bill: Move it out!" "player.namvet_moveon04" "比尔: 走吧。" "[english]player.namvet_moveon04" "Bill: Let's go." "player.namvet_moveon05" "比尔: 我们行动吧,伙计们" "[english]player.namvet_moveon05" "Bill: Lets move, people" "player.namvet_moveon06" "比尔: 是时候开始行动了!" "[english]player.namvet_moveon06" "Bill: Time to move out!" "player.namvet_moveon07" "比尔: 兄弟们,开始行动" "[english]player.namvet_moveon07" "Bill: Let's move it out, people" "player.namvet_moveon08" "比尔: 好的,走吧。" "[english]player.namvet_moveon08" "Bill: All right, let's go." "player.namvet_moveon09" "比尔: 快点,出发。" "[english]player.namvet_moveon09" "Bill: Come on, let's go." "player.namvet_moveon10" "比尔: 快点,出发。" "[english]player.namvet_moveon10" "Bill: Come on, let's go." "player.namvet_moveon11" "比尔: 开始行动!" "[english]player.namvet_moveon11" "Bill: Let's move it out!" "player.namvet_moveon12" "比尔: 兄弟们,出发!" "[english]player.namvet_moveon12" "Bill: Let's go, people!" "player.namvet_namefrancis01" "比尔: 弗朗西斯!" "[english]player.namvet_namefrancis01" "Bill: Francis!" "player.namvet_namefrancis02" "比尔: 弗朗...西斯!" "[english]player.namvet_namefrancis02" "Bill: Fraaaaancis!" "player.namvet_namefrancis03" "比尔: 弗朗西斯!" "[english]player.namvet_namefrancis03" "Bill: Francis!" "player.namvet_namelouis01" "比尔: 路易斯!" "[english]player.namvet_namelouis01" "Bill: Louis!" "player.namvet_namelouis02" "比尔: 路...易斯!" "[english]player.namvet_namelouis02" "Bill: Looooouis!" "player.namvet_namelouis03" "比尔: 路易斯" "[english]player.namvet_namelouis03" "Bill: Louis" "player.namvet_namezoey01" "比尔: 佐伊!" "[english]player.namvet_namezoey01" "Bill: Zoey!" "player.namvet_namezoey02" "比尔: 佐...伊!" "[english]player.namvet_namezoey02" "Bill: Zooooooey!" "player.namvet_namezoey03" "比尔: 佐伊!" "[english]player.namvet_namezoey03" "Bill: Zoey!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirefrancis01" "比尔: 弗朗西斯,当心你的枪!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirefrancis01" "Bill: Francis, check your fire!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirefrancis02" "比尔: 你到底在干什么,弗朗西斯?" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirefrancis02" "Bill: What the hell are you doin', Francis?" "npc.namvet_namvet_friendlyfirefrancis03" "比尔: 弗朗西斯!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirefrancis03" "Bill: Francis!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirelouis01" "比尔: 该死的路易斯,别射我!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirelouis01" "Bill: Goddamnit Louis, stop shooting me!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirelouis02" "比尔: 快停止,路易斯!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirelouis02" "Bill: Knock it off, Louis!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirelouis03" "比尔: 路易斯!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirelouis03" "Bill: Louis!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey01" "比尔: 啊,佐伊,当心点。" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey01" "Bill: Ah Zoey, watch it." "npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey02" "比尔: 佐伊! 你不至于蠢到那样吧!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey02" "Bill: Zoey! You know better than that!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey03" "比尔: 佐伊! 别把那东西指向我!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey03" "Bill: Zoey! Stop pointing that thing at me!" "npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey04" "比尔: 佐伊!" "[english]npc.namvet_namvet_friendlyfirezoey04" "Bill: Zoey!" "player.namvet_nervoushumming01" "" "[english]player.namvet_nervoushumming01" "" "player.namvet_nervouswhislte01" "" "[english]player.namvet_nervouswhislte01" "" "player.namvet_nicejob01" "比尔: 好!" "[english]player.namvet_nicejob01" "Bill: Nice!" "player.namvet_nicejob02" "比尔: 干得漂亮!" "[english]player.namvet_nicejob02" "Bill: Nice work!" "player.namvet_nicejob03" "比尔: 干得好。" "[english]player.namvet_nicejob03" "Bill: Nice job." "player.namvet_nicejob04" "比尔: 伙计,你太给这组长面子了。" "[english]player.namvet_nicejob04" "Bill: You're doing this unit proud, kid." "player.namvet_nicejob05" "比尔: 干得好。" "[english]player.namvet_nicejob05" "Bill: Nice job." "player.namvet_nicejob06" "比尔: 做得好!" "[english]player.namvet_nicejob06" "Bill: Good work!" "player.namvet_nicejob07" "比尔: 嘿,漂亮!" "[english]player.namvet_nicejob07" "Bill: Hey, nice!" "player.namvet_nicejob08" "比尔: 好!" "[english]player.namvet_nicejob08" "Bill: Nice!" "player.namvet_nicejob09" "比尔: 干得漂亮!" "[english]player.namvet_nicejob09" "Bill: Nice work!" "player.namvet_nicejob10" "比尔: 干得好。" "[english]player.namvet_nicejob10" "Bill: Nice job." "player.namvet_nicejob11" "比尔: 伙计,你太给这组长面子了。" "[english]player.namvet_nicejob11" "Bill: You're doing this unit proud, kid." "player.namvet_nicejob12" "比尔: 干得好。" "[english]player.namvet_nicejob12" "Bill: Nice job." "player.namvet_nicejob13" "比尔: 做得好!" "[english]player.namvet_nicejob13" "Bill: Good work!" "player.namvet_nicejob14" "比尔: 你干得好。" "[english]player.namvet_nicejob14" "Bill: You did good." "player.namvet_nicejob15" "比尔: 干得好。" "[english]player.namvet_nicejob15" "Bill: Nice job." "player.namvet_nicejob16" "比尔: 你让我感到骄傲。" "[english]player.namvet_nicejob16" "Bill: You make me proud." "player.namvet_nicejob17" "比尔: 好。 非常好。" "[english]player.namvet_nicejob17" "Bill: Good. Very Good." "player.namvet_nicejob18" "比尔: 伙计,你为这个组增了光。" "[english]player.namvet_nicejob18" "Bill: You're a credit to the squad, kid." "player.namvet_nicejob19" "比尔: 那很出色。" "[english]player.namvet_nicejob19" "Bill: That was some piece of work." "player.namvet_nicejob20" "比尔: 该死的,太棒了。" "[english]player.namvet_nicejob20" "Bill: Pretty damn good." "player.namvet_nicejob21" "比尔: 那相当出色。" "[english]player.namvet_nicejob21" "Bill: That was a good piece of work." "player.namvet_nicejob22" "比尔: 你干的不错,孩子。" "[english]player.namvet_nicejob22" "Bill: You did good, kid." "player.namvet_niceshooting01" "比尔: 射得漂亮,孩子。" "[english]player.namvet_niceshooting01" "Bill: Nice shooting, kid." "player.namvet_niceshooting02" "比尔: 射得漂亮。" "[english]player.namvet_niceshooting02" "Bill: Nice shooting." "player.namvet_niceshooting03" "比尔: 射得好。" "[english]player.namvet_niceshooting03" "Bill: Good shooting." "player.namvet_niceshooting04" "比尔: 打的漂亮,孩子。" "[english]player.namvet_niceshooting04" "Bill: Nice shooting, kid." "player.namvet_niceshooting05" "比尔: 射得漂亮。" "[english]player.namvet_niceshooting05" "Bill: Nice shooting." "player.namvet_niceshooting06" "比尔: 射得好。" "[english]player.namvet_niceshooting06" "Bill: Good shooting." "player.namvet_niceshooting07" "比尔: 射得好,孩子。" "[english]player.namvet_niceshooting07" "Bill: Good shooting, kid." "player.namvet_niceshooting08" "比尔: 那是一次真正的大杀特杀,孩子。" "[english]player.namvet_niceshooting08" "Bill: That was a real kill spree, kid." "player.namvet_niceshooting09" "比尔: 该死,你真的让它们满堂彩了!" "[english]player.namvet_niceshooting09" "Bill: GodDAMN, you really lit 'em up!" "player.namvet_niceshooting10" "比尔: 在越战中我肯定会让你当枪手的。" "[english]player.namvet_niceshooting10" "Bill: I coulda used a gun hand like you in Nam." "player.namvet_niceshooting11" "比尔: 你绝对有杀手的本能,孩子。" "[english]player.namvet_niceshooting11" "Bill: You definitely got that killer instinct, kid." "player.namvet_niceshooting12" "比尔: 真是该死的漂亮一击。" "[english]player.namvet_niceshooting12" "Bill: Now THAT was some damn fine shooting" "player.namvet_niceshot01" "比尔: 漂亮!" "[english]player.namvet_niceshot01" "Bill: Nice shot!" "player.namvet_niceshot02" "比尔: 该死,孩子,那真是漂亮的一击。" "[english]player.namvet_niceshot02" "Bill: Damn, kid, that was a good shot." "player.namvet_niceshot03" "比尔: 该死的,那真是漂亮的一击。" "[english]player.namvet_niceshot03" "Bill: GodDAMN that was a nice shot." "player.namvet_niceshot04" "比尔: 漂亮!" "[english]player.namvet_niceshot04" "Bill: Nice shot!" "player.namvet_niceshot05" "比尔: 该死,孩子,真是漂亮的一击。" "[english]player.namvet_niceshot05" "Bill: Damn, kid, that was a good shot." "player.namvet_niceshot06" "比尔: 该死的,真是漂亮的一击。" "[english]player.namvet_niceshot06" "Bill: GodDAMN that was a nice shot." "player.namvet_niceshot07" "比尔: 射得好,孩子。" "[english]player.namvet_niceshot07" "Bill: Good shot, kid." "player.namvet_niceshot08" "比尔: 打得漂亮!" "[english]player.namvet_niceshot08" "Bill: Good shot!" "player.namvet_niceshot09" "比尔: 该死的,那可真是漂亮的一击!" "[english]player.namvet_niceshot09" "Bill: Damn, now that was a shot!" "player.namvet_niceshot10" "比尔: 呼哦 - 射得好。" "[english]player.namvet_niceshot10" "Bill: Whoo - nice shot." "player.namvet_niceshot11" "比尔: 这就是你使用武器的方式。" "[english]player.namvet_niceshot11" "Bill: Now THAT is how you handle a weapon." "npc.namvet_niceshot12" "比尔: 漂亮!" "[english]npc.namvet_niceshot12" "Bill: Nice shot!" "player.namvet_niceshot13" "比尔: 射得漂亮" "[english]player.namvet_niceshot13" "Bill: Nice shooting" "player.namvet_niceshot14" "比尔: 射得好" "[english]player.namvet_niceshot14" "Bill: Nice" "player.namvet_no01" "比尔: 不可能的。" "[english]player.namvet_no01" "Bill: Ain't gonna happen." "player.namvet_no02" "比尔: 没人可以做到。" "[english]player.namvet_no02" "Bill: No can do." "player.namvet_no03" "比尔: 拒绝。" "[english]player.namvet_no03" "Bill: Negatory." "player.namvet_no04" "比尔: 决不。" "[english]player.namvet_no04" "Bill: No way." "player.namvet_no05" "比尔: 不。" "[english]player.namvet_no05" "Bill: Nah." "player.namvet_no06" "比尔: 拒绝。" "[english]player.namvet_no06" "Bill: Negative." "player.namvet_no07" "比尔: 没门。" "[english]player.namvet_no07" "Bill: Not a chance." "player.namvet_no08" "比尔: 不。" "[english]player.namvet_no08" "Bill: No." "player.namvet_no09" "比尔: 不。" "[english]player.namvet_no09" "Bill: No." "player.namvet_no10" "比尔: 不。" "[english]player.namvet_no10" "Bill: No." "player.namvet_no11" "比尔: 完全没门。" "[english]player.namvet_no11" "Bill: No possible way." "player.namvet_no12" "比尔: 呃,不。" "[english]player.namvet_no12" "Bill: Uh, no." "player.namvet_no13" "比尔: 决不。" "[english]player.namvet_no13" "Bill: No way." "player.namvet_no14" "比尔: 我不这么认为。" "[english]player.namvet_no14" "Bill: I don't think so." "player.namvet_no15" "比尔: 决不。" "[english]player.namvet_no15" "Bill: Absolutely not." "player.namvet_painreliefsigh01" "比尔: 啊啊啊。" "[english]player.namvet_painreliefsigh01" "Bill: Ahhh." "player.namvet_painreliefsigh02" "比尔: 啊。" "[english]player.namvet_painreliefsigh02" "Bill: Ah." "player.namvet_painreliefsigh03" "比尔: 啊。" "[english]player.namvet_painreliefsigh03" "Bill: Ah." "player.namvet_painreliefsigh04" "比尔: 哦。" "[english]player.namvet_painreliefsigh04" "Bill: Ohh." "player.namvet_player.gamespeech01" "比尔: 是否我赤手空拳杀光这些王八蛋,就会看到世界恢复和平。" "[english]player.namvet_player.gamespeech01" "Bill: I'll see peace back on earth if I gotta murder every one of these animals with my own bare hands." "npc.namvet_playersuggesthealth01" "比尔: 你应该治疗一下。" "[english]npc.namvet_playersuggesthealth01" "Bill: You should heal up." "npc.namvet_playersuggesthealth02" "比尔: 是时候治疗一下了。" "[english]npc.namvet_playersuggesthealth02" "Bill: Good time to heal up." "npc.namvet_playersuggesthealth03" "比尔: 去治疗一下吧。" "[english]npc.namvet_playersuggesthealth03" "Bill: Let's heal up." "npc.namvet_playersuggesthealthfrancis01" "比尔: 弗朗西斯,用你的急救包。" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthfrancis01" "Bill: Francis, use your first aid kit." "npc.namvet_playersuggesthealthfrancis02" "比尔: 弗朗西斯,你应该治疗一下。" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthfrancis02" "Bill: Francis, you should heal up." "npc.namvet_playersuggesthealthfrancis03" "比尔: 治疗一下,弗朗西斯。" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthfrancis03" "Bill: Heal up, Francis." "npc.namvet_playersuggesthealthfrancis04" "比尔: 弗朗西斯,治疗一下。" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthfrancis04" "Bill: Francis, heal up." "npc.namvet_playersuggesthealthlouis01" "比尔: 路易斯,用你的急救包。" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthlouis01" "Bill: Louis, use your first aid kit." "npc.namvet_playersuggesthealthlouis02" "比尔: 治疗一下,路易斯。" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthlouis02" "Bill: Heal up, Louis." "npc.namvet_playersuggesthealthspecific01" "比尔: 弗朗西斯,我的兄弟,你不想用那个医疗包吗?" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthspecific01" "Bill: Francis, buddy, you gonna use that health kit?" "npc.namvet_playersuggesthealthspecific02" "比尔: 佐伊,可以给我一个医疗包吗?" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthspecific02" "Bill: Zoey, can you spare me a health kit?" "npc.namvet_playersuggesthealthspecific03" "比尔: 路易斯,介意把你的医疗包给一位老家伙吗?" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthspecific03" "Bill: Louis, mind givin' an old man your health kit?" "npc.namvet_playersuggesthealthzoey01" "比尔: 佐伊,或许你应该疗疗伤。" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthzoey01" "Bill: Zoey, maybe you should heal." "npc.namvet_playersuggesthealthzoey02" "比尔: 佐伊,或许去治疗一下?" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthzoey02" "Bill: Zoey, maybe heal up?" "npc.namvet_playersuggesthealthzoey03" "比尔: 或许你想要治疗一下,佐伊。" "[english]npc.namvet_playersuggesthealthzoey03" "Bill: Might want to heal up, Zoey." "npc.namvet_playertransitionclose01" "比尔: 我的老天爷呀,那真险。" "[english]npc.namvet_playertransitionclose01" "Bill: Jesus H Christ that was close." "npc.namvet_playertransitionclose02" "比尔: 这玩意太老了。" "[english]npc.namvet_playertransitionclose02" "Bill: This shit's gettin' old." "npc.namvet_playertransitionclose03" "比尔: 我已经受够这个了。" "[english]npc.namvet_playertransitionclose03" "Bill: I've had about enough of this." "npc.namvet_playertransitionclose04" "比尔: 比我想的更近。" "[english]npc.namvet_playertransitionclose04" "Bill: That was a little closer than I'da liked." "player.namvet_positivenoise01" "" "[english]player.namvet_positivenoise01" "" "player.namvet_positivenoise02" "" "[english]player.namvet_positivenoise02" "" "player.namvet_positivenoise03" "" "[english]player.namvet_positivenoise03" "" "player.namvet_radiousedboat01" "比尔: 救援快艇就快到了。 现在,我们要坚持住。" "[english]player.namvet_radiousedboat01" "Bill: Rescue boat's on its way. Now we gotta hold out." "player.namvet_radiousedchopper01" "比尔: 我呼叫了直升飞机。" "[english]player.namvet_radiousedchopper01" "Bill: I called the chopper." "player.namvet_radiousedgeneric01" "比尔: 好了,兄弟们,援助在路上了。 让我们坚守这里。" "[english]player.namvet_radiousedgeneric01" "Bill: All right, people, help is on the way. Let's dig in." "player.namvet_radiousedgeneric02" "比尔: 好了,兄弟们,都听着:援助已经在路上了。 我们就要离开这儿了!" "[english]player.namvet_radiousedgeneric02" "Bill: Okay, people, listen up: Help is on its way. We're almost out of this." "player.namvet_radiousedgeneric03" "比尔: 好的,兄弟们,就这样。 就要结束了。" "[english]player.namvet_radiousedgeneric03" "Bill: Okay, people, this is it. It's almost over." "player.namvet_radiousedgeneric04" "比尔: 好了,兄弟们,精锐部队在路上了。 让我们坚持到底吧。" "[english]player.namvet_radiousedgeneric04" "Bill: All right, people, an extraction team is on its way. Let's dig in." "player.namvet_radiousedgeneric05" "比尔: 听着:援救已经在路上了。 我们得坚持住,直到他们过来。" "[english]player.namvet_radiousedgeneric05" "Bill: Listen up: rescue's on the way. We gotta hold out til they get here." "player.namvet_radiousedgeneric06" "比尔: 都听着:援助已经上路了。 我们得坚持住,直到援助过来。" "[english]player.namvet_radiousedgeneric06" "Bill: Listen up: Help is on the way. We gotta hold out til it gets here." "player.namvet_radiousedgeneric07" "比尔: 好了,兄弟们,好消息是援助已经上路了。 坏消息是我们得坚持,直到他们过来。" "[english]player.namvet_radiousedgeneric07" "Bill: Allright, people, the good news is help is on the way. The bad news is we gotta stay alive until they get here." "player.namvet_radiousedgeneric08" "比尔: 好了,精锐部队已经出发了。 我们只需要坚持住,直到他们过来。" "[english]player.namvet_radiousedgeneric08" "Bill: Okay, there's an extraction team inbound. We just gotta dig in until they get here." "player.namvet_radiousedplane01" "比尔: 好了,兄弟们,飞机就快到了。 我们坚持住。" "[english]player.namvet_radiousedplane01" "Bill: All right, people, there's an aircraft on its way. Let's dig in." "player.namvet_radiousedtruck01" "比尔: 听着,有辆卡车出发来救我们了,所以我们一定得活着等到它来。" "[english]player.namvet_radiousedtruck01" "Bill: Listen up, there's a truck coming for us, so let's make sure we're alive to meet it." "player.namvet_reactionapprehensive01" "比尔: 我有个不好的预感。" "[english]player.namvet_reactionapprehensive01" "Bill: I have a bad feeling about this." "player.namvet_reactionapprehensive02" "比尔: 太安静了。" "[english]player.namvet_reactionapprehensive02" "Bill: It's too quiet." "player.namvet_reactionapprehensive03" "比尔: 感觉什么地方不对劲。" "[english]player.namvet_reactionapprehensive03" "Bill: Something don't feel right." "player.namvet_reactionapprehensive04" "比尔: 我一点也不喜欢这样。" "[english]player.namvet_reactionapprehensive04" "Bill: I do not like this one bit." "player.namvet_reactionapprehensive05" "比尔: 我不知道..." "[english]player.namvet_reactionapprehensive05" "Bill: I don't know..." "player.namvet_reactionapprehensive06" "比尔: 感觉像是个圈套..." "[english]player.namvet_reactionapprehensive06" "Bill: Feels like an ambush..." "player.namvet_reactionboomervomit01" "比尔: 啊! 该死! 王八蛋!" "[english]player.namvet_reactionboomervomit01" "Bill: Ah! God dammit! Son of a bitch!" "player.namvet_reactionboomervomit02" "比尔: 啊啊啊啊...哦,该死。" "[english]player.namvet_reactionboomervomit02" "Bill: Ehhhh...oh shit." "player.namvet_reactionboomervomit03" "比尔: 啊! 天呀!" "[english]player.namvet_reactionboomervomit03" "Bill: Ah! Gee-zus!" "player.namvet_reactiondisgusted01" "比尔: 呜..." "[english]player.namvet_reactiondisgusted01" "Bill: Ewwww..." "player.namvet_reactiondisgusted02" "比尔: 该死..." "[english]player.namvet_reactiondisgusted02" "Bill: Blecch.." "player.namvet_reactiondisgusted03" "比尔: 啊啊啊啊" "[english]player.namvet_reactiondisgusted03" "Bill: Ehhhh" "player.namvet_reactiondisgusted04" "比尔: 噢,该死。" "[english]player.namvet_reactiondisgusted04" "Bill: Oh shit." "player.namvet_reactiondisgusted05" "比尔: 呀。" "[english]player.namvet_reactiondisgusted05" "Bill: Yech." "player.namvet_reactiondisgusted06" "比尔: 呃。" "[english]player.namvet_reactiondisgusted06" "Bill: Echh." "player.namvet_reactiondisgusted07" "比尔: 呃。" "[english]player.namvet_reactiondisgusted07" "Bill: Echh." "player.namvet_reactiondisgusted08" "比尔: 讨厌。" "[english]player.namvet_reactiondisgusted08" "Bill: Yecch." "player.namvet_reactionnegative01" "比尔: 呃噢。" "[english]player.namvet_reactionnegative01" "Bill: Uh oh." "player.namvet_reactionnegative02" "比尔: 天哪。" "[english]player.namvet_reactionnegative02" "Bill: Christ." "player.namvet_reactionnegative03" "比尔: 该死。" "[english]player.namvet_reactionnegative03" "Bill: Gee-zus." "player.namvet_reactionnegative04" "" "[english]player.namvet_reactionnegative04" "" "player.namvet_reactionnegative05" "" "[english]player.namvet_reactionnegative05" "" "player.namvet_reactionnegative06" "" "[english]player.namvet_reactionnegative06" "" "player.namvet_reactionnegative07" "比尔: 该死!" "[english]player.namvet_reactionnegative07" "Bill: God dammit!" "player.namvet_reactionnegative08" "比尔: 啊,可恶!" "[english]player.namvet_reactionnegative08" "Bill: Ah shit!" "player.namvet_reactionnegative09" "比尔: 王八蛋!" "[english]player.namvet_reactionnegative09" "Bill: Son of a bitch!" "player.namvet_reactionnegative10" "比尔: 可恶!" "[english]player.namvet_reactionnegative10" "Bill: Dammit!" "player.namvet_reactionnegative11" "比尔: 啊啊啊啊" "[english]player.namvet_reactionnegative11" "Bill: Ehhhh" "player.namvet_reactionnegative12" "" "[english]player.namvet_reactionnegative12" "" "player.namvet_reactionpositive01" "比尔: 很好!" "[english]player.namvet_reactionpositive01" "Bill: All right!" "player.namvet_reactionpositive02" "比尔: 嘿嘿嘿。" "[english]player.namvet_reactionpositive02" "Bill: Heh hehhh." "player.namvet_reactionpositive03" "比尔: 一起摇滚吧!" "[english]player.namvet_reactionpositive03" "Bill: Rock and roll!" "player.namvet_reactionpositive04" "比尔: 精彩!" "[english]player.namvet_reactionpositive04" "Bill: Trah-mendous!" "player.namvet_reactionpositive05" "" "[english]player.namvet_reactionpositive05" "" "player.namvet_reactionpositive06" "" "[english]player.namvet_reactionpositive06" "" "player.namvet_reactionpositive07" "" "[english]player.namvet_reactionpositive07" "" "player.namvet_reactionpositive08" "" "[english]player.namvet_reactionpositive08" "" "player.namvet_reactionpositive09" "比尔: 好的,就这样!" "[english]player.namvet_reactionpositive09" "Bill: Well oh-kay!" "player.namvet_reactionpositive10" "比尔: 真出色!" "[english]player.namvet_reactionpositive10" "Bill: Outstanding!" "player.namvet_reactionpositive11" "比尔: 噢耶!" "[english]player.namvet_reactionpositive11" "Bill: Oh yeah!" "player.namvet_reactionstartled01" "比尔: 哇塞!" "[english]player.namvet_reactionstartled01" "Bill: Whoah!" "player.namvet_reactionstartled02" "比尔: 那是?" "[english]player.namvet_reactionstartled02" "Bill: What the?" "player.namvet_reactionstartled03" "比尔: 哇!" "[english]player.namvet_reactionstartled03" "Bill: Wah!" "player.namvet_reloading01" "比尔: 上子弹!" "[english]player.namvet_reloading01" "Bill: Reloading!" "player.namvet_reloading02" "比尔: 上子弹!" "[english]player.namvet_reloading02" "Bill: Reloading!" "player.namvet_reloading03" "比尔: 上子弹!" "[english]player.namvet_reloading03" "Bill: Reloading!" "npc.namvet_reloadingquiet01" "比尔: 上子弹。" "[english]npc.namvet_reloadingquiet01" "Bill: Reloading." "npc.namvet_reloadingquiet02" "比尔: 正在上子弹。" "[english]npc.namvet_reloadingquiet02" "Bill: Reloading." "npc.namvet_reloadingquiet03" "比尔: 正在装子弹。" "[english]npc.namvet_reloadingquiet03" "Bill: Reloading." "npc.namvet_reloadingquiet04" "比尔: 在上子弹。" "[english]npc.namvet_reloadingquiet04" "Bill: Reloading." "npc.namvet_reloadingquiet05" "比尔: 装子弹。" "[english]npc.namvet_reloadingquiet05" "Bill: Reloading." "player.namvet_revivecriticalfriend01" "比尔: 我可以扶你起来,但是我不想说谎骗你 - 你的状况很差。 如果我们不给你找些急救用品,你将无法活过下次攻击。" "[english]player.namvet_revivecriticalfriend01" "Bill: I can help you up, but I'm not gonna lie to ya - you're in bad shape. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivecriticalfriend02" "比尔: 真该死,你看起来很糟。 如果我们不去给你找些急救用品,你就无法活过下次攻击。" "[english]player.namvet_revivecriticalfriend02" "Bill: Holy hell, you are messed up. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivecriticalfriend03" "比尔: 你真的伤得很重。 如果我们不去给你找一些急救用品,你就无法活过下次攻击。" "[english]player.namvet_revivecriticalfriend03" "Bill: That really tore the hell outta you. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivecriticalfriend04" "比尔: 真该死,它们把你伤得很重,孩子。 如果我们不为你找些急救用品,你将无法活过下次攻击。" "[english]player.namvet_revivecriticalfriend04" "Bill: Holy shit, they took a big piece outta you, kid. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivecriticalfriend05" "比尔: 我可以帮你重新站起来,但只是暂时的。 如果我们不帮你找些急救用品,你就无法活过下次攻击。" "[english]player.namvet_revivecriticalfriend05" "Bill: I can help you back on your feet, but it's temporary. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivecriticalfriend06" "比尔: 你的状况真的很差,孩子。 如果我们不去找些急救用品给你,你就无法活过下次攻击。" "[english]player.namvet_revivecriticalfriend06" "Bill: You're in real bad shape, kid. If we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivecriticalfriend07" "比尔: 别不好意思,孩子。 是我也会被吓坏的。 但如果我们不去找一些急救用品给你,你就无法活过下次攻击。" "[english]player.namvet_revivecriticalfriend07" "Bill: No shame, kid. I woulda pissed myself, too. But if we don't find you some first aid, you're not gonna survive another hit." "player.namvet_revivefriend01" "比尔: 别动,别动。 我会帮你重新站起来,然后我们得继续前进。" "[english]player.namvet_revivefriend01" "Bill: Hold still, hold still. I'm gonna get you back on your feet and then we gotta move." "player.namvet_revivefriend02" "比尔: 好的。 现在没事了。 起来吧,孩子,摆脱它然后继续前进。" "[english]player.namvet_revivefriend02" "Bill: Okay. All right, now. Come on kid, shake it off and let's get moving." "player.namvet_revivefriend03" "比尔: 啊,可恶,这看起来要糟得多。 快点 - 你得起来摆脱它。" "[english]player.namvet_revivefriend03" "Bill: Ah hell, it looks a lot worse than it is. C'mon - you gotta get up and walk it off." "player.namvet_revivefriend04" "比尔: 或许会痛得厉害,但还不至于会死。 起来开始吧,士兵! 是时候走了。" "[english]player.namvet_revivefriend04" "Bill: Probably stings like hell, but it ain't gonna kill ya. Up and at 'em, soldier! Time to move." "player.namvet_revivefriend05" "比尔: 尽管你流了很多血,但是没有失去任何重要的东西。 快点,起来,我们走吧!" "[english]player.namvet_revivefriend05" "Bill: There's a lot of blood, but you're not missin' anything important. Come on, get up, let's get moving!" "player.namvet_revivefriend06" "比尔: 别动,别动。 我会让你重新站起来的,然后我们得继续前进。" "[english]player.namvet_revivefriend06" "Bill: Hold still, hold still. I'm gonna get you back on your feet and then we gotta move." "player.namvet_revivefriend07" "比尔: 好了。 现在没事了。 来吧,孩子,摆脱它,我们走吧。" "[english]player.namvet_revivefriend07" "Bill: Okay. All right, now. Come on kid, shake it off, let's get moving." "player.namvet_revivefriend08" "比尔: 放松点儿,孩子。 我会帮你重新站起来回到战斗中去的。" "[english]player.namvet_revivefriend08" "Bill: Take it easy, kid. I'm gonna get you back on your feet and fighting." "player.namvet_revivefriend09" "比尔: 该死,孩子,他们并没有击中你的要害。 快点,站起来,我们走吧。" "[english]player.namvet_revivefriend09" "Bill: Hell, kid, they just winged ya. Come on, back on your feet and let's get moving." "player.namvet_revivefriend10" "比尔: 我们走吧 - 站起来吧,士兵。 你可没那么容易就能逃避这次战争。" "[english]player.namvet_revivefriend10" "Bill: Here we go - back on your feet, soldier. You're not gettin' out of this fight that easy." "player.namvet_revivefriend11" "比尔: 躺着别动,让我瞧瞧。 啊,可恶,这还算好的呢。 你马上就会好起来的。" "[english]player.namvet_revivefriend11" "Bill: Lie still, lemme look. Ah hell, I've seen worse. You'll be all right in a second." "player.namvet_revivefriend12" "比尔: 你还没完蛋呢,孩子。 起来,我们走吧。 这些笨蛋是不会自杀的。" "[english]player.namvet_revivefriend12" "Bill: You're not through yet, kid. Get up and let's go. These shitheads ain't gonna kill themselves." "player.namvet_revivefriend13" "比尔: 佐伊,佐伊,别担心 - 我不会扔下你的。" "[english]player.namvet_revivefriend13" "Bill: Zoey, Zoey, don't worry - I won't leave you." "npc.namvet_revivefriend14" "比尔: 啊啊,别哭了。 这还算好的呢。" "[english]npc.namvet_revivefriend14" "Bill: Ahh quit snivelling. I've seen worse." "npc.namvet_revivefriend15" "比尔: 让我拉你起来。 让我拉你起来。" "[english]npc.namvet_revivefriend15" "Bill: Lemme get you up. Lemme get you up." "npc.namvet_revivefriend16" "比尔: 放松,佐伊,你会好起来的。" "[english]npc.namvet_revivefriend16" "Bill: Relax, Zoey, you're gonna be fine." "npc.namvet_revivefriend17" "比尔: 嘿,弗朗西斯。 真高兴在这遇见你。 起来。" "[english]npc.namvet_revivefriend17" "Bill: Hey, Francis. Funny meeting you here. Get up." "npc.namvet_revivefriend18" "比尔: 起来,路易斯。 该死,你必须更加小心,孩子。" "[english]npc.namvet_revivefriend18" "Bill: Get up, Louis. Hell, you gotta be more careful, son." "npc.namvet_revivefriend19" "比尔: 那家伙还不会袭击你,弗朗西斯。 起来。" "[english]npc.namvet_revivefriend19" "Bill: The man ain't comin' for you yet, Francis. Get up." "npc.namvet_revivefriend20" "比尔: 孩子,你看来就像骑完之后就扔一边的马。" "[english]npc.namvet_revivefriend20" "Bill: Son, you look rode hard and put away wet." "npc.namvet_revivefriend21" "比尔: 啊啊啊啊,死亡并没有那么恐怖。 随时都在发生。" "[english]npc.namvet_revivefriend21" "Bill: Ahhhh, dyin' ain't so scary. Happens all the time." "npc.namvet_revivefriend22" "比尔: 现在,跟我走吧。 你之前干的真的不错。" "[english]npc.namvet_revivefriend22" "Bill: Stay with me, now. You did real good back there." "npc.namvet_revivefriend23" "比尔: 我们会克服这个的。 只有好人和真正的坏人才会不长命,我想我们属于中间那类人。" "[english]npc.namvet_revivefriend23" "Bill: We'll live through this. Only the good and the really bad die young-and I figure we're somewhere in the middle." "npc.namvet_revivefriend24" "比尔: 勇敢并不意味着你无所畏惧。 而是意味着你怕得要死,因此不管乍样,你都会拿起霰弹枪。" "[english]npc.namvet_revivefriend24" "Bill: Bein' brave doesn't mean you're not scared. It means you're scared as hell, and then you pick up the shotgun anyway." "npc.namvet_revivefrienda01" "比尔: 你还好吧?" "[english]npc.namvet_revivefrienda01" "Bill: You okay?" "npc.namvet_revivefrienda02" "比尔: 你感觉如何?" "[english]npc.namvet_revivefrienda02" "Bill: How ya feelin'?" "npc.namvet_revivefrienda03" "比尔: 你可以做到吗?" "[english]npc.namvet_revivefrienda03" "Bill: Can you make it?" "npc.namvet_revivefrienda04" "比尔: 你能做到吗?" "[english]npc.namvet_revivefrienda04" "Bill: You gonna make it?" "npc.namvet_revivefrienda05" "比尔: 你有多糟糕?" "[english]npc.namvet_revivefrienda05" "Bill: How bad are you?" "npc.namvet_revivefrienda06" "比尔: 你看起来很糟糕。" "[english]npc.namvet_revivefrienda06" "Bill: You look bad." "npc.namvet_revivefrienda07" "比尔: 你还好吗?" "[english]npc.namvet_revivefrienda07" "Bill: How ya doin'?" "npc.namvet_revivefrienda08" "比尔: 你能走吗?" "[english]npc.namvet_revivefrienda08" "Bill: Can you walk?" "npc.namvet_revivefriendb01" "比尔: 快起来吧。" "[english]npc.namvet_revivefriendb01" "Bill: Up and at 'em." "npc.namvet_revivefriendb02" "比尔: 快起来!" "[english]npc.namvet_revivefriendb02" "Bill: Come on up!" "npc.namvet_revivefriendb03" "比尔: 起来吧,孩子。" "[english]npc.namvet_revivefriendb03" "Bill: Up ya go, son." "npc.namvet_revivefriendb04" "比尔: 你会没事的。" "[english]npc.namvet_revivefriendb04" "Bill: You'll be okay." "npc.namvet_revivefriendb05" "比尔: 我拉住你了。" "[english]npc.namvet_revivefriendb05" "Bill: I got ya." "npc.namvet_revivefriendb06" "比尔: 我们上来啰。" "[english]npc.namvet_revivefriendb06" "Bill: Up we go." "npc.namvet_revivefriendb07" "比尔: 该死的,你没事。" "[english]npc.namvet_revivefriendb07" "Bill: Hell, you're fine." "npc.namvet_revivefriendb08" "比尔: 看起来并不糟。" "[english]npc.namvet_revivefriendb08" "Bill: It don't look bad." "npc.namvet_revivefriendb09" "比尔: 起来吧。" "[english]npc.namvet_revivefriendb09" "Bill: Come on up." "npc.namvet_revivefriendb10" "比尔: 快走吧!" "[english]npc.namvet_revivefriendb10" "Bill: Let's move!" "npc.namvet_revivefriendb11" "比尔: 你没事了。" "[english]npc.namvet_revivefriendb11" "Bill: You're fine." "npc.namvet_revivefriendb12" "比尔: 站起来吧,路易斯。" "[english]npc.namvet_revivefriendb12" "Bill: Back on yer feet, Louis." "npc.namvet_revivefriendb13" "比尔: 看来你的大嘴巴还能用。" "[english]npc.namvet_revivefriendb13" "Bill: Looks like yer big mouth still works." "npc.namvet_revivefriendb14" "比尔: 你没事,佐伊。" "[english]npc.namvet_revivefriendb14" "Bill: You're okay, Zoey." "npc.namvet_revivefriendb15" "比尔: 你会没事的。" "[english]npc.namvet_revivefriendb15" "Bill: You'll be fine." "npc.namvet_revivefriendloud01" "比尔: 我拉住你了。 你会做到的!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud01" "Bill: I gotcha. You're gonna make it!" "npc.namvet_revivefriendloud02" "比尔: 起来,起来! 我们没有时间这样了!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud02" "Bill: Get up, get up! We ain't got time for this!" "npc.namvet_revivefriendloud03" "比尔: 起来,起来!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud03" "Bill: Get up, get up!" "npc.namvet_revivefriendloud04" "比尔: 快点,起来!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud04" "Bill: Come on, get up!" "npc.namvet_revivefriendloud05" "比尔: 坚持住,我拉住你了!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud05" "Bill: Hang on, I gotcha!" "npc.namvet_revivefriendloud06" "比尔: 来吧! 你得赶快起来!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud06" "Bill: Come on! You gotta get up!" "npc.namvet_revivefriendloud07" "比尔: 你还没完蛋呢。 快起来!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud07" "Bill: You're not done yet. Come on!" "npc.namvet_revivefriendloud08" "比尔: 快走吧! 起来! 快走吧!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud08" "Bill: Let's go! Get up! Let's go!" "npc.namvet_revivefriendloud09" "比尔: 起来! 战斗没有结束!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud09" "Bill: Come on! This fight ain't over!" "npc.namvet_revivefriendloud10" "比尔: 起来!" "[english]npc.namvet_revivefriendloud10" "Bill: Come on!" "player.namvet_safespotahead01" "比尔: 前方就是安全位置了。" "[english]player.namvet_safespotahead01" "Bill: There's a safe spot up ahead." "player.namvet_safespotahead02" "比尔: 前方就是安全位置了。" "[english]player.namvet_safespotahead02" "Bill: There's a safe spot just ahead." "player.namvet_safespotahead03" "比尔: 安全位置就在前方。" "[english]player.namvet_safespotahead03" "Bill: Safe spot dead ahead." "player.namvet_safespotahead04" "比尔: 我们快到安全地区了。" "[english]player.namvet_safespotahead04" "Bill: We're near a safe spot." "player.namvet_safespotahead05" "比尔: 前方就是安全位置了。" "[english]player.namvet_safespotahead05" "Bill: There's a safe place up aheaad." "player.namvet_safespotahead06" "比尔: 安全位置就在前面。" "[english]player.namvet_safespotahead06" "Bill: Safe place ahead." "npc.namvet_safespotahead07" "比尔: 安全室就在前面!" "[english]npc.namvet_safespotahead07" "Bill: Safe house ahead!" "npc.namvet_safespotahead08" "比尔: 安全室!" "[english]npc.namvet_safespotahead08" "Bill: Safe house!" "npc.namvet_safespotaheadreaction01" "比尔: 总算!" "[english]npc.namvet_safespotaheadreaction01" "Bill: Finally!" "npc.namvet_safespotaheadreaction02" "比尔: 谢天谢地。" "[english]npc.namvet_safespotaheadreaction02" "Bill: Thank God." "npc.namvet_safespotaheadreaction03" "比尔: 时间正好!" "[english]npc.namvet_safespotaheadreaction03" "Bill: 'Bout time!" "npc.namvet_safespotaheadreaction04" "比尔: 哈利路亚!" "[english]npc.namvet_safespotaheadreaction04" "Bill: Hallelujah!" "npc.namvet_safespotaheadreaction05" "比尔: 好吧,真他妈是时候。" "[english]npc.namvet_safespotaheadreaction05" "Bill: Well it's about damn time." "npc.namvet_safespotaheadreaction06" "比尔: 我可能要好好地休息一下。" "[english]npc.namvet_safespotaheadreaction06" "Bill: I could use a damn break." "player.namvet_sawsomething01" "比尔: 那儿有东西。" "[english]player.namvet_sawsomething01" "Bill: There's something over there." "player.namvet_sawsomething02" "比尔: 那儿有东西。" "[english]player.namvet_sawsomething02" "Bill: There's something over there." "player.namvet_sawsomething03" "比尔: 那儿有东西。" "[english]player.namvet_sawsomething03" "Bill: There's something over there." "player.namvet_sawsomething04" "比尔: 我看见了一些东西。" "[english]player.namvet_sawsomething04" "Bill: I saw something." "player.namvet_sawsomething05" "比尔: 我看见些东西。" "[english]player.namvet_sawsomething05" "Bill: I saw something." "player.namvet_sawsomething06" "比尔: 我看见些东西。" "[english]player.namvet_sawsomething06" "Bill: I saw something." "player.namvet_scenariojoin01" "比尔: 我在这儿。" "[english]player.namvet_scenariojoin01" "Bill: I'm here." "player.namvet_scenariojoin02" "比尔: 喂!" "[english]player.namvet_scenariojoin02" "Bill: Hello!" "player.namvet_scenariojoin03" "比尔: 嘿,我在这儿。" "[english]player.namvet_scenariojoin03" "Bill: Hey, I'm here." "player.namvet_scenariojoinlast01" "比尔: 我们都在这儿。" "[english]player.namvet_scenariojoinlast01" "Bill: We're all here." "player.namvet_screamwhilepounced01" "比尔: 把它弄下来!" "[english]player.namvet_screamwhilepounced01" "Bill: GET IT OFF!" "player.namvet_screamwhilepounced02" "比尔: 把它弄走,把它弄走!" "[english]player.namvet_screamwhilepounced02" "Bill: GET IT OFF GET IT OFF!" "player.namvet_screamwhilepounced03" "比尔: 把它弄下来!" "[english]player.namvet_screamwhilepounced03" "Bill: GET IT OFF!" "player.namvet_shoved01" "比尔: 呜!" "[english]player.namvet_shoved01" "Bill: Oof!" "player.namvet_shoved02" "比尔: 呜!" "[english]player.namvet_shoved02" "Bill: Oof!" "player.namvet_shoved03" "比尔: 呜!" "[english]player.namvet_shoved03" "Bill: Oof!" "player.namvet_shoved04" "比尔: 呜!" "[english]player.namvet_shoved04" "Bill: Oof!" "player.namvet_shoved05" "比尔: 呜!" "[english]player.namvet_shoved05" "Bill: Oof!" "player.namvet_sorry01" "比尔: 对不起。" "[english]player.namvet_sorry01" "Bill: Sorry." "player.namvet_sorry02" "比尔: 对不起。" "[english]player.namvet_sorry02" "Bill: I am sorry." "player.namvet_sorry03" "比尔: 我对那感到非常抱歉。" "[english]player.namvet_sorry03" "Bill: Sorry about that." "player.namvet_sorry04" "比尔: 是我的错!" "[english]player.namvet_sorry04" "Bill: My fault!" "player.namvet_sorry05" "比尔: 我不应该那样做。" "[english]player.namvet_sorry05" "Bill: I shouldn't have done that." "player.namvet_sorry06" "比尔: 啊,真该死,那是我的错。" "[english]player.namvet_sorry06" "Bill: Ah horseshit, that was my fault." "player.namvet_sorry07" "比尔: 我对那感到非常抱歉。" "[english]player.namvet_sorry07" "Bill: Sorry about that." "player.namvet_sorry08" "比尔: 是我的错!" "[english]player.namvet_sorry08" "Bill: My fault!" "player.namvet_sorry09" "比尔: 不会再发生了。" "[english]player.namvet_sorry09" "Bill: Won't happen again." "player.namvet_sorry10" "比尔: 我很抱歉犯那种错误。" "[english]player.namvet_sorry10" "Bill: I regret that mistake." "player.namvet_sorry11" "比尔: 啊,该死的,我太老了,不适合做这个。" "[english]player.namvet_sorry11" "Bill: Ah, hell, I'm gettin too old for this shit." "player.namvet_sorry12" "比尔: 那是我的疏忽。" "[english]player.namvet_sorry12" "Bill: That was careless of me." "npc.namvet_spot01" "比尔: 弹药在这儿!" "[english]npc.namvet_spot01" "Bill: Ammo here!" "npc.namvet_spot02" "比尔: 急救包在这儿!" "[english]npc.namvet_spot02" "Bill: First aid kit here!" "npc.namvet_spot03" "比尔: 急救用品在这儿!" "[english]npc.namvet_spot03" "Bill: First aid here!" "npc.namvet_spot04" "比尔: 手雷在这儿!" "[english]npc.namvet_spot04" "Bill: Grenades here!" "npc.namvet_spot05" "比尔: 武器在这儿!" "[english]npc.namvet_spot05" "Bill: Weapons here!" "npc.namvet_spot06" "比尔: 药丸在这儿!" "[english]npc.namvet_spot06" "Bill: Pills here!" "player.namvet_spotammo01" "比尔: 弹药在这儿!" "[english]player.namvet_spotammo01" "Bill: Ammo here!" "player.namvet_spotfirstaid01" "比尔: 急救包在这儿!" "[english]player.namvet_spotfirstaid01" "Bill: First Aid Kit here!" "player.namvet_spotfirstaid02" "比尔: 急救用品在这儿!" "[english]player.namvet_spotfirstaid02" "Bill: First Aid here!" "npc.namvet_spotfirstaid03" "比尔: 急救包!" "[english]npc.namvet_spotfirstaid03" "Bill: First aid kit!" "npc.namvet_spotfirstaid04" "比尔: 急救包在这儿!" "[english]npc.namvet_spotfirstaid04" "Bill: First aid kit over here!" "npc.namvet_spotfirstaid05" "比尔: 医疗包在这儿!" "[english]npc.namvet_spotfirstaid05" "Bill: Health pack here!" "player.namvet_spotgrenades01" "比尔: 手雷在这儿!" "[english]player.namvet_spotgrenades01" "Bill: Grenades here!" "npc.namvet_spotgrenades02" "比尔: 燃烧瓶在这儿!" "[english]npc.namvet_spotgrenades02" "Bill: Molotov over here!" "npc.namvet_spotgrenades03" "比尔: 燃烧瓶!" "[english]npc.namvet_spotgrenades03" "Bill: Molotov!" "npc.namvet_spotgrenades04" "比尔: 土制炸弹在这儿!" "[english]npc.namvet_spotgrenades04" "Bill: Pipebomb over here!" "npc.namvet_spotgrenades05" "比尔: 土制炸弹!" "[english]npc.namvet_spotgrenades05" "Bill: Pipebomb!" "player.namvet_spotpills01" "比尔: 药丸在这儿!" "[english]player.namvet_spotpills01" "Bill: Pills here!" "player.namvet_spotweapons01" "比尔: 武器在这儿!" "[english]player.namvet_spotweapons01" "Bill: Weapons here!" "npc.namvet_spotweapons02" "比尔: 武器在这儿!" "[english]npc.namvet_spotweapons02" "Bill: Weapon over here!" "npc.namvet_spotweapons03" "比尔: 在这儿找到一支武器!" "[english]npc.namvet_spotweapons03" "Bill: Got a Weapon here!" "player.namvet_staytogether01" "比尔: 都靠近点!" "[english]player.namvet_staytogether01" "Bill: Stay close!" "player.namvet_staytogether02" "比尔: 来吧 - 我们得呆在一起。" "[english]player.namvet_staytogether02" "Bill: Come on - we got to stay together." "player.namvet_staytogether03" "比尔: 呆在一起,兄弟们。" "[english]player.namvet_staytogether03" "Bill: Keep together, people." "player.namvet_staytogether04" "比尔: 呆在一起。" "[english]player.namvet_staytogether04" "Bill: Stay together." "player.namvet_staytogether05" "比尔: 整队!" "[english]player.namvet_staytogether05" "Bill: Form up!" "player.namvet_staytogether06" "比尔: 没人擅离职守。" "[english]player.namvet_staytogether06" "Bill: Nobody go AWOL." "player.namvet_staytogether07" "比尔: 靠近点儿。" "[english]player.namvet_staytogether07" "Bill: Stay close." "player.namvet_staytogether08" "比尔: 别走散了。" "[english]player.namvet_staytogether08" "Bill: Don't get split up." "player.namvet_staytogether09" "比尔: 呆在一起。" "[english]player.namvet_staytogether09" "Bill: Stay together." "player.namvet_staytogether10" "比尔: 呆在一起,兄弟们。" "[english]player.namvet_staytogether10" "Bill: Stick together, people." "player.namvet_staytogether11" "比尔: 我们必须呆在一起。" "[english]player.namvet_staytogether11" "Bill: We've got to stay together." "player.namvet_staytogetherinside01" "比尔: 看在上帝的份上,兄弟们,快进到这里面来!" "[english]player.namvet_staytogetherinside01" "Bill: For chrissake people, get in here!" "player.namvet_staytogetherinside02" "比尔: 进到安全室里,兄弟们!" "[english]player.namvet_staytogetherinside02" "Bill: Into the safe room, people!" "player.namvet_staytogetherinside03" "比尔: 以快两倍的速度进到安全室里,兄弟们!" "[english]player.namvet_staytogetherinside03" "Bill: Double time it into the safe room, people!" "player.namvet_staytogetherinside04" "比尔: 都集合到安全室里!" "[english]player.namvet_staytogetherinside04" "Bill: Assemble in the safe room!" "player.namvet_staytogetherinside05" "比尔: 撤回到安全室里!" "[english]player.namvet_staytogetherinside05" "Bill: Fall back to the safe room!" "npc.namvet_swearcoupdegrace01" "比尔: 去死吧,贱人!" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace01" "Bill: Die, bitch!" "npc.namvet_swearcoupdegrace02" "比尔: 见鬼去吧。" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace02" "Bill: Go to hell." "npc.namvet_swearcoupdegrace03" "比尔: 你就饱受地狱之火的煎熬吧,你这王八蛋!" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace03" "Bill: Burn in hell, you bastard!" "npc.namvet_swearcoupdegrace04" "比尔: 烧死吧,你这王八蛋!" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace04" "Bill: Burn, you son of a bitch!" "npc.namvet_swearcoupdegrace05" "比尔: 这是为佐伊的,你这王八蛋。" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace05" "Bill: That was for Zoey, you son of a bitch." "npc.namvet_swearcoupdegrace06" "比尔: 这是为弗朗西斯的,你这王八蛋。" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace06" "Bill: That was for Francis, you son of a bitch." "npc.namvet_swearcoupdegrace07" "比尔: 这是为路易斯的,你这王八蛋。" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace07" "Bill: That was for Louis, you son of a bitch." "npc.namvet_swearcoupdegrace08" "比尔: 去死吧,你这王八蛋!" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace08" "Bill: Die, you bastard!" "npc.namvet_swearcoupdegrace09" "比尔: 你就饱受地狱之火的煎熬吧!" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace09" "Bill: Burn in hell!" "npc.namvet_swearcoupdegrace10" "比尔: 你们这些可恶的王八蛋该要付出代价了。" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace10" "Bill: All you sick sons of bitches are gonna pay." "npc.namvet_swearcoupdegrace11" "比尔: 漂亮!" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace11" "Bill: Bu-tee-ful!" "npc.namvet_swearcoupdegrace12" "比尔: 烧死吧,你这王八蛋。" "[english]npc.namvet_swearcoupdegrace12" "Bill: Burn, you bastard." "npc.namvet_swears01" "比尔: 废话。" "[english]npc.namvet_swears01" "Bill: Bullshit." "npc.namvet_swears02" "比尔: 见鬼去吧。" "[english]npc.namvet_swears02" "Bill: Go to hell." "npc.namvet_swears03" "比尔: 王八蛋。" "[english]npc.namvet_swears03" "Bill: Son of a bitch." "npc.namvet_swears04" "比尔: 胡说八道。" "[english]npc.namvet_swears04" "Bill: Bull-frickin-horseshit." "npc.namvet_swears05" "比尔: 去你... 娘亲的。" "[english]npc.namvet_swears05" "Bill: Mother. Humper." "npc.namvet_swears06" "比尔: 杂种。" "[english]npc.namvet_swears06" "Bill: Bastard." "npc.namvet_swears07" "比尔: 啊,可恶。" "[english]npc.namvet_swears07" "Bill: Ah hell." "npc.namvet_swears08" "比尔: 该死的。" "[english]npc.namvet_swears08" "Bill: Dammit." "npc.namvet_swears09" "比尔: 该死。" "[english]npc.namvet_swears09" "Bill: God DAMMIT." "npc.namvet_swears10" "比尔: 仁慈的圣母呀。" "[english]npc.namvet_swears10" "Bill: Mother of mercy." "npc.namvet_swears12" "比尔: 啊,可恶。" "[english]npc.namvet_swears12" "Bill: Ah shit." "npc.namvet_swears13" "比尔: 该死,该死,该死。" "[english]npc.namvet_swears13" "Bill: Shit shit shit." "npc.namvet_swears14" "比尔: 这真是有够混蛋的..." "[english]npc.namvet_swears14" "Bill: What a crock a' shit..." "npc.namvet_swears15" "比尔: 去你。老妈的。" "[english]npc.namvet_swears15" "Bill: Mother. Hubbard." "npc.namvet_swears16" "比尔: 啊,可恶。" "[english]npc.namvet_swears16" "Bill: Ah shit." "npc.namvet_swears17" "比尔: 靠。" "[english]npc.namvet_swears17" "Bill: Shit." "npc.namvet_swears18" "比尔: 该死,该死,该死。" "[english]npc.namvet_swears18" "Bill: Shit shit shit." "npc.namvet_swears19" "比尔: 真够该死的..." "[english]npc.namvet_swears19" "Bill: What a crock a' shit..." "npc.namvet_swears20" "比尔: 啊,该死。" "[english]npc.namvet_swears20" "Bill: Aw shiiiiiiiiit." "player.namvet_takeassaultrifle01" "比尔: 一支突击步枪。 这该死的每过一秒就越来越像越战。" "[english]player.namvet_takeassaultrifle01" "Bill: An assault rifle. This shit's gettin more like Nam every second." "player.namvet_takeassaultrifle02" "比尔: 一支突击步枪。 来老爸这儿。" "[english]player.namvet_takeassaultrifle02" "Bill: An assault rifle. Come to papa." "player.namvet_takeassaultrifle03" "比尔: 我拿上这支步枪。" "[english]player.namvet_takeassaultrifle03" "Bill: I'm grabbing this rifle." "player.namvet_takeassaultrifle04" "比尔: 一支突击步枪! 兄弟,这把我带回来了。" "[english]player.namvet_takeassaultrifle04" "Bill: An assault rifle! Man, this takes me back." "player.namvet_takeassaultrifle05" "比尔: 我拿着一支突击步枪。" "[english]player.namvet_takeassaultrifle05" "Bill: I'm grabbin' an assault rifle." "player.namvet_takeautoshotgun01" "比尔: 全自动霰弹枪。" "[english]player.namvet_takeautoshotgun01" "Bill: Full auto shotgun." "player.namvet_takeautoshotgun02" "比尔: 自动霰弹枪!" "[english]player.namvet_takeautoshotgun02" "Bill: Auto shottie!" "player.namvet_takeautoshotgun03" "比尔: 我拿上这支霰弹枪。" "[english]player.namvet_takeautoshotgun03" "Bill: I'm grabbing this shotgun." "player.namvet_takeautoshotgun04" "比尔: 我拿着这支霰弹枪。" "[english]player.namvet_takeautoshotgun04" "Bill: I'm taking this shotgun." "player.namvet_takeautoshotgun05" "比尔: 霰弹枪!" "[english]player.namvet_takeautoshotgun05" "Bill: Shotgun!" "player.namvet_takefirstaid01" "比尔: 最先援助,最后死。" "[english]player.namvet_takefirstaid01" "Bill: First to aid, last to die." "player.namvet_takefirstaid02" "比尔: 抢夺急救用品。" "[english]player.namvet_takefirstaid02" "Bill: Grabbing First Aid." "player.namvet_takefirstaid03" "比尔: 我会需要这些。" "[english]player.namvet_takefirstaid03" "Bill: I'm gonna need these." "player.namvet_takemolotov01" "比尔: 燃烧瓶。" "[english]player.namvet_takemolotov01" "Bill: Molotov." "player.namvet_takemolotov02" "比尔: 正抢夺一枚燃烧瓶。" "[english]player.namvet_takemolotov02" "Bill: Grabbing a Molotov." "player.namvet_takemolotov03" "比尔: 可能需要储存这个,以备后用。" "[english]player.namvet_takemolotov03" "Bill: Might want to save this for later." "player.namvet_takepills01" "比尔: 我会需要这些。" "[english]player.namvet_takepills01" "Bill: I'm gonna need these." "player.namvet_takepills02" "比尔: 拿上些药丸。" "[english]player.namvet_takepills02" "Bill: Grabbing pills." "player.namvet_takepills03" "比尔: 有人会需要这些。" "[english]player.namvet_takepills03" "Bill: Someone's gonna need these." "player.namvet_takepipebomb01" "比尔: 一枚黑火药炸弹。" "[english]player.namvet_takepipebomb01" "Bill: A black powder bomb." "player.namvet_takepipebomb02" "比尔: 正抢夺一枚土制炸弹。" "[english]player.namvet_takepipebomb02" "Bill: Grabbing a pipe bomb." "player.namvet_takepipebomb03" "比尔: 拿着一枚土制炸弹。" "[english]player.namvet_takepipebomb03" "Bill: Grabbing a pipe bomb." "player.namvet_takepipebomb04" "比尔: 我宁愿要枚手雷,不过这个也行。" "[english]player.namvet_takepipebomb04" "Bill: I'd rather have a grenade, but this'll do." "player.namvet_takepistol01" "比尔: 我拿上另一支手枪。" "[english]player.namvet_takepistol01" "Bill: I'm taking an extra pistol." "player.namvet_takepistol02" "比尔: 我拿着第二把手枪。" "[english]player.namvet_takepistol02" "Bill: I'm taking an extra pistol." "player.namvet_takepistol03" "比尔: 又一支手枪!" "[english]player.namvet_takepistol03" "Bill: Extra Pistol!" "player.namvet_takepistol04" "比尔: 特号响尾蛇反辐射导弹!" "[english]player.namvet_takepistol04" "Bill: Extra Sidearm!" "player.namvet_takeshotgun01" "比尔: 拿着一把霰弹枪。" "[english]player.namvet_takeshotgun01" "Bill: Grabbing a shotgun." "player.namvet_takeshotgun02" "比尔: 我拿上这把霰弹枪。" "[english]player.namvet_takeshotgun02" "Bill: I'm grabbing this shotgun." "player.namvet_takeshotgun03" "比尔: 霰弹枪。" "[english]player.namvet_takeshotgun03" "Bill: Shotgun." "player.namvet_takesniper01" "比尔: 我要拿上这支远程步枪。" "[english]player.namvet_takesniper01" "Bill: I'm gonna grab this range rifle." "player.namvet_takesniper02" "比尔: 我拿着一把猎枪。" "[english]player.namvet_takesniper02" "Bill: I'm grabbing a hunting rifle." "player.namvet_takesubmachinegun01" "比尔: 小型冲锋枪。" "[english]player.namvet_takesubmachinegun01" "Bill: SMG." "player.namvet_takesubmachinegun02" "比尔: 拿着一把冲锋枪。" "[english]player.namvet_takesubmachinegun02" "Bill: Grabbing an SMG." "player.namvet_takesubmachinegun03" "比尔: 全自动 - 漂亮。" "[english]player.namvet_takesubmachinegun03" "Bill: Full auto - beautiful." "player.namvet_tankpound01" "比尔: 它快要杀了我了!" "[english]player.namvet_tankpound01" "Bill: It's killin' me!" "player.namvet_tankpound02" "比尔: 快让这东西离开我!" "[english]player.namvet_tankpound02" "Bill: Get this thing offa me!" "player.namvet_tankpound03" "比尔: 啊啊啊啊,他要压碎我了!" "[english]player.namvet_tankpound03" "Bill: AAHHHH He's crushing me!" "player.namvet_taunt01" "比尔: [大声的、邪恶的笑声]" "[english]player.namvet_taunt01" "Bill: [Loud, evil laugh]" "player.namvet_taunt02" "比尔: [大声的、邪恶的笑声]" "[english]player.namvet_taunt02" "Bill: [Loud, evil laugh]" "player.namvet_taunt03" "比尔: 没错!" "[english]player.namvet_taunt03" "Bill: That's right!" "player.namvet_taunt04" "比尔: 没错!" "[english]player.namvet_taunt04" "Bill: That's right!" "player.namvet_taunt05" "比尔: 噢耶!" "[english]player.namvet_taunt05" "Bill: Oh yeah!" "player.namvet_taunt06" "比尔: 噢耶!" "[english]player.namvet_taunt06" "Bill: Oh yeah!" "player.namvet_taunt07" "比尔: [大声的、邪恶的笑声]" "[english]player.namvet_taunt07" "Bill: [Loud, evil laugh]" "player.namvet_taunt08" "比尔: [大声的、邪恶的笑声]" "[english]player.namvet_taunt08" "Bill: [Loud, evil laugh]" "player.namvet_taunt09" "比尔: [大声的、邪恶的笑声]" "[english]player.namvet_taunt09" "Bill: [Loud, evil laugh]" "player.namvet_taunt10" "比尔: 你快不行了!" "[english]player.namvet_taunt10" "Bill: You're goin' down!" "player.namvet_teamkillaccident01" "比尔: 小心点!" "[english]player.namvet_teamkillaccident01" "Bill: Be careful!" "player.namvet_teamkillaccident02" "比尔: 你精神错乱了?" "[english]player.namvet_teamkillaccident02" "Bill: Have you lost your mind?" "player.namvet_teamkillaccident03" "比尔: 你刚才都干了些什么?" "[english]player.namvet_teamkillaccident03" "Bill: What did you do you just do?" "player.namvet_teamkillaccident04" "比尔: 注意点,注意点!" "[english]player.namvet_teamkillaccident04" "Bill: Watch it, Watch it!" "player.namvet_teamkillonpurpose01" "比尔: 那不会为你赢得任何勋章。" "[english]player.namvet_teamkillonpurpose01" "Bill: That ain't gonna earn you any medals." "player.namvet_teamkillonpurpose02" "比尔: 小心!" "[english]player.namvet_teamkillonpurpose02" "Bill: CAREFUL!" "player.namvet_teamkillonpurpose03" "比尔: 天哪! 你最好不要对我耍那该死的花招。" "[english]player.namvet_teamkillonpurpose03" "Bill: Jesus H. Christ, you had better not try that shit on me." "player.namvet_teamkillonpurpose04" "比尔: 他是我们这边的!" "[english]player.namvet_teamkillonpurpose04" "Bill: HE WAS ON OUR SIDE!" "player.namvet_teamkillonpurpose05" "比尔: 你到底在搞什么鬼?" "[english]player.namvet_teamkillonpurpose05" "Bill: What in the holy hell are you doing?" "player.namvet_teamkillonpurpose07" "比尔: 哦,干得漂亮。" "[english]player.namvet_teamkillonpurpose07" "Bill: Oh, nice work." "player.namvet_teamkillonpurpose08" "比尔: 你到底在想什么?" "[english]player.namvet_teamkillonpurpose08" "Bill: What in the hell are you thinking?" "player.namvet_teamkillonpurpose09" "比尔: 现在,那是些真正的业余时光。" "[english]player.namvet_teamkillonpurpose09" "Bill: Now that was some true amateur hour horseshit." "player.namvet_thanks01" "比尔: 谢谢,我欠你一个人情。" "[english]player.namvet_thanks01" "Bill: Thanks, I owe you one." "player.namvet_thanks02" "比尔: 谢谢。" "[english]player.namvet_thanks02" "Bill: Appreciate that." "player.namvet_thanks03" "比尔: 嗯,你是个好孩子。" "[english]player.namvet_thanks03" "Bill: Eh, you're a good kid." "player.namvet_thanks04" "比尔: 谢了。" "[english]player.namvet_thanks04" "Bill: Thanks." "player.namvet_thanks05" "比尔: 谢谢你。" "[english]player.namvet_thanks05" "Bill: Thank you." "player.namvet_thanks06" "比尔: 多谢了!" "[english]player.namvet_thanks06" "Bill: Thanks a lot." "player.namvet_thanks07" "比尔: 我欠你一个人情。" "[english]player.namvet_thanks07" "Bill: I owe ya one." "player.namvet_thanks08" "比尔: 那是我欠你的。" "[english]player.namvet_thanks08" "Bill: That's one I owe you." "player.namvet_thanks09" "比尔: 感谢。" "[english]player.namvet_thanks09" "Bill: 'preciate it." "player.namvet_thanks10" "比尔: 你没必要那样做的" "[english]player.namvet_thanks10" "Bill: You didn't have to do that" "player.namvet_thanks11" "比尔: 那没必要,不过还是要谢谢。" "[english]player.namvet_thanks11" "Bill: That wasn't necessary, but thanks." "player.namvet_totherescue01" "比尔: 坚持住,我就来了!" "[english]player.namvet_totherescue01" "Bill: Hold on I'm on my way!" "player.namvet_totherescue02" "比尔: 我就来!" "[english]player.namvet_totherescue02" "Bill: I'm coming!" "player.namvet_totherescue03" "比尔: 不要悲观,我就来了!" "[english]player.namvet_totherescue03" "Bill: Don't get your panties in a bunch, I'm comin'!" "npc.namvet_totherescuethanks01" "比尔: 谢谢你帮我离开那儿。" "[english]npc.namvet_totherescuethanks01" "Bill: Thanks for getting me out of there." "npc.namvet_totherescuethanks02" "比尔: 谢谢。" "[english]npc.namvet_totherescuethanks02" "Bill: Thanks for that." "npc.namvet_totherescuethanks03" "比尔: 谢了。 我之前感到很孤独。" "[english]npc.namvet_totherescuethanks03" "Bill: Thanks. I was gettin' lonely." "npc.namvet_totherescuethanks04" "比尔: 谢了。 在那儿呼吸越来越困难。" "[english]npc.namvet_totherescuethanks04" "Bill: Thanks. It was gettin' hard to breathe in there." "player.namvet_transitionclose01" "比尔: 好吧,那进展得并没有如此顺利。" "[english]player.namvet_transitionclose01" "Bill: Well, that didn't go so well." "player.namvet_transitionclose02" "比尔: 我们已经做得较好了。" "[english]player.namvet_transitionclose02" "Bill: We've done better." "player.namvet_transitionclose03" "比尔: 感谢上帝,结束了。" "[english]player.namvet_transitionclose03" "Bill: Thank god that's over." "player.namvet_transitionclose04" "比尔: 感谢上帝,结束了。" "[english]player.namvet_transitionclose04" "Bill: Thank god that's over." "npc.namvet_uncertain01" "比尔: 那到底是什么鬼东西?" "[english]npc.namvet_uncertain01" "Bill: What the hell was that?" "npc.namvet_uncertain02" "比尔: 那是什么?" "[english]npc.namvet_uncertain02" "Bill: What was that?" "npc.namvet_uncertain03" "比尔: 那到底是什么?" "[english]npc.namvet_uncertain03" "Bill: What the hell is that?" "npc.namvet_uncertain04" "比尔: 那是什么?" "[english]npc.namvet_uncertain04" "Bill: What is that?" "npc.namvet_uncertain05" "比尔: 你听到了吗?" "[english]npc.namvet_uncertain05" "Bill: Did you hear that?" "npc.namvet_uncertain06" "比尔: 其他人听到了吗?" "[english]npc.namvet_uncertain06" "Bill: Anyone else hear that?" "npc.namvet_uncertain07" "比尔: 你在开玩笑吧?" "[english]npc.namvet_uncertain07" "Bill: Are you kidding me?" "npc.namvet_violenceawe01" "比尔: 天哪..." "[english]npc.namvet_violenceawe01" "Bill: Jee-zus..." "npc.namvet_violenceawe02" "比尔: 太糟糕了。" "[english]npc.namvet_violenceawe02" "Bill: Holy crap." "npc.namvet_violenceawe03" "比尔: 哇喔──" "[english]npc.namvet_violenceawe03" "Bill: Whoa." "npc.namvet_violenceawe04" "比尔: 我的天呀..." "[english]npc.namvet_violenceawe04" "Bill: Holy shit..." "npc.namvet_violenceawe05" "比尔: 你看到没?" "[english]npc.namvet_violenceawe05" "Bill: Did you see that?" "npc.namvet_violenceawe06" "比尔: 哇啊-嗬-嗬。" "[english]npc.namvet_violenceawe06" "Bill: Whoa-ho-ho." "npc.namvet_violenceawe07" "比尔: 我的妈呀..." "[english]npc.namvet_violenceawe07" "Bill: Holy Mother of God..." "npc.namvet_violenceawe08" "比尔: 万能的主啊..." "[english]npc.namvet_violenceawe08" "Bill: Christ almighty..." "npc.namvet_vocalfidgets01" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets01" "" "npc.namvet_vocalfidgets02" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets02" "" "npc.namvet_vocalfidgets03" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets03" "" "npc.namvet_vocalfidgets04" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets04" "" "npc.namvet_vocalfidgets05" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets05" "" "npc.namvet_vocalfidgets06" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets06" "" "npc.namvet_vocalfidgets07" "" "[english]npc.namvet_vocalfidgets07" "" "player.namvet_waithere01" "比尔: 我们就在这儿等。" "[english]player.namvet_waithere01" "Bill: Let's wait here." "player.namvet_waithere02" "比尔: 我们等一会儿。" "[english]player.namvet_waithere02" "Bill: Let's wait for a minute." "player.namvet_waithere03" "比尔: 就在这儿等一会儿。" "[english]player.namvet_waithere03" "Bill: Wait here just a minute." "player.namvet_waithere04" "比尔: 等等!" "[english]player.namvet_waithere04" "Bill: Hold up!" "npc.namvet_warn01" "比尔: Boomer!" "[english]npc.namvet_warn01" "Bill: Boomer!" "npc.namvet_warn02" "比尔: Tank!" "[english]npc.namvet_warn02" "Bill: Tank!" "npc.namvet_warn03" "比尔: Smoker!" "[english]npc.namvet_warn03" "Bill: Smoker!" "npc.namvet_warn04" "比尔: Witch!" "[english]npc.namvet_warn04" "Bill: Witch!" "npc.namvet_warn05" "比尔: Hunter!" "[english]npc.namvet_warn05" "Bill: Hunter!" "npc.namvet_warn06" "比尔: Boomer!" "[english]npc.namvet_warn06" "Bill: Boomer!" "npc.namvet_warn07" "比尔: BOOMER!" "[english]npc.namvet_warn07" "Bill: BOOMER!" "npc.namvet_warn08" "比尔: Tank!" "[english]npc.namvet_warn08" "Bill: Tank!" "npc.namvet_warn09" "比尔: Smoker!" "[english]npc.namvet_warn09" "Bill: Smoker!" "npc.namvet_warn10" "比尔: Witch!" "[english]npc.namvet_warn10" "Bill: Witch!" "npc.namvet_warn11" "比尔: WITCH!" "[english]npc.namvet_warn11" "Bill: WITCH!" "npc.namvet_warn12" "比尔: Hunter!" "[english]npc.namvet_warn12" "Bill: Hunter!" "npc.namvet_warn13" "比尔: Hunter!" "[english]npc.namvet_warn13" "Bill: Hunter!" "npc.namvet_warn14" "比尔: TANK!" "[english]npc.namvet_warn14" "Bill: TANK!" "npc.namvet_warn15" "比尔: SMOKER!" "[english]npc.namvet_warn15" "Bill: SMOKER!" "npc.namvet_warn16" "比尔: Smoker!" "[english]npc.namvet_warn16" "Bill: Smoker!" "npc.namvet_warn17" "比尔: Witch!" "[english]npc.namvet_warn17" "Bill: Witch!" "player.namvet_warnboomer01" "比尔: BOOMER!" "[english]player.namvet_warnboomer01" "Bill: BOOMER!" "player.namvet_warnboomer02" "比尔: BOOMER!" "[english]player.namvet_warnboomer02" "Bill: BOOMER!" "player.namvet_warnboomer03" "比尔: BOOMER!" "[english]player.namvet_warnboomer03" "Bill: BOOMER!" "player.namvet_warncareful01" "比尔: 小心点。" "[english]player.namvet_warncareful01" "Bill: Careful." "player.namvet_warncareful02" "比尔: 大家要小心。" "[english]player.namvet_warncareful02" "Bill: Watch yourself." "player.namvet_warncareful03" "比尔: 小心点。" "[english]player.namvet_warncareful03" "Bill: Careful." "player.namvet_warncareful04" "比尔: 小心点。" "[english]player.namvet_warncareful04" "Bill: Careful." "player.namvet_warncareful05" "比尔: 当心点。" "[english]player.namvet_warncareful05" "Bill: Be careful." "player.namvet_warncareful06" "比尔: 大家现在要小心。" "[english]player.namvet_warncareful06" "Bill: Watch yourself now." "player.namvet_warncareful07" "比尔: 小心,兄弟们,小心。" "[english]player.namvet_warncareful07" "Bill: Eyes and ears, people, eyes and ears." "player.namvet_warncareful08" "比尔: 小心点。" "[english]player.namvet_warncareful08" "Bill: Be careful." "player.namvet_warncareful09" "比尔: 保持警觉。" "[english]player.namvet_warncareful09" "Bill: Stay sharp." "player.namvet_warnhunter01" "比尔: HUNTER!" "[english]player.namvet_warnhunter01" "Bill: HUNTER!" "player.namvet_warnhunter02" "比尔: HUNTER!" "[english]player.namvet_warnhunter02" "Bill: HUNTER!" "player.namvet_warnhunter03" "比尔: HUNTER!" "[english]player.namvet_warnhunter03" "Bill: HUNTER!" "player.namvet_warnsmoker01" "比尔: SMOKER!" "[english]player.namvet_warnsmoker01" "Bill: SMOKER!" "player.namvet_warnsmoker02" "比尔: SMOKER!" "[english]player.namvet_warnsmoker02" "Bill: SMOKER!" "player.namvet_warnsmoker03" "比尔: SMOKER!" "[english]player.namvet_warnsmoker03" "Bill: SMOKER!" "player.namvet_warnsmoker04" "比尔: SMOKER!" "[english]player.namvet_warnsmoker04" "Bill: SMOKER!" "player.namvet_warntank01" "比尔: TANK!" "[english]player.namvet_warntank01" "Bill: TANK!" "player.namvet_warntank02" "比尔: TANK!" "[english]player.namvet_warntank02" "Bill: TANK!" "player.namvet_warntank03" "比尔: TANK!" "[english]player.namvet_warntank03" "Bill: TANK!" "player.namvet_warnwitch01" "比尔: WITCH!" "[english]player.namvet_warnwitch01" "Bill: WITCH!" "player.namvet_warnwitch02" "比尔: WITCH!" "[english]player.namvet_warnwitch02" "Bill: WITCH!" "player.namvet_warnwitch03" "比尔: WITCH!" "[english]player.namvet_warnwitch03" "Bill: WITCH!" "player.namvet_warnwitch04" "比尔: WITCH!" "[english]player.namvet_warnwitch04" "Bill: WITCH!" "player.namvet_watchoutbehind01" "比尔: 在我们后面!" "[english]player.namvet_watchoutbehind01" "Bill: Behind us!" "player.namvet_watchoutbehind02" "比尔: 它们在我们后面!" "[english]player.namvet_watchoutbehind02" "Bill: They're behind us!" "player.namvet_watchoutbehind03" "比尔: 在我们后面!" "[english]player.namvet_watchoutbehind03" "Bill: Behind us!" "player.namvet_watchoutbehind04" "比尔: 它们在我们后面!" "[english]player.namvet_watchoutbehind04" "Bill: They're behind us!" "player.namvet_witchchasing01" "比尔: 有个该死的 Witch 跟在我后面! 快跑!" "[english]player.namvet_witchchasing01" "Bill: I got a goddam Witch on my ass! RUN!" "player.namvet_witchchasing02" "比尔: 啊,该死,她就在我后面!" "[english]player.namvet_witchchasing02" "Bill: Ah shit, she's after me!" "player.namvet_witchchasing03" "比尔: 快散开! 有 WITCH! 正在追着我!" "[english]player.namvet_witchchasing03" "Bill: SCATTER! WITCH! TRACKING ME!" "player.namvet_witchgettingangry01" "比尔: 你继续激怒那个 Witch,那麻烦就大了。" "[english]player.namvet_witchgettingangry01" "Bill: There's gonna be hell to pay, you keep aggravatin that Witch." "player.namvet_witchgettingangry02" "比尔: 停下来! 那个 Witch 抓狂了。" "[english]player.namvet_witchgettingangry02" "Bill: STOP! That Witch is mad as hell." "player.namvet_witchgettingangry03" "比尔: 别乱来,那个 Witch 准备突袭了!" "[english]player.namvet_witchgettingangry03" "Bill: Hold up, that Witch is getting ready to pounce!" "player.namvet_witchgettingangry04" "比尔: 停下来,那个 Witch 要攻击了。" "[english]player.namvet_witchgettingangry04" "Bill: Hold on, that Witch is about to blow." "player.namvet_witchgettingangry05" "比尔: 快停止! 那个 Witch 抓狂了。" "[english]player.namvet_witchgettingangry05" "Bill: STOP! That Witch is mad as hell." "npc.namvet_worldairport0101" "比尔: 我曾看见他们飞得更低。" "[english]npc.namvet_worldairport0101" "Bill: I've seen 'em fly lower." "npc.namvet_worldairport0102" "比尔: A C-130 飞得很好。" "[english]npc.namvet_worldairport0102" "Bill: A C-130 is nice flying." "npc.namvet_worldairport0401" "比尔: 正如我所说,他们轰炸了机场。" "[english]npc.namvet_worldairport0401" "Bill: Just like I said, they bombed the airport." "npc.namvet_worldairport0402" "比尔: 我要告诉你什么? 他们试图阻止大家离开。" "[english]npc.namvet_worldairport0402" "Bill: What'd I tell ya? They tried to stop people from leaving." "npc.namvet_worldairport0403" "比尔: 被轰炸了!" "[english]npc.namvet_worldairport0403" "Bill: Bombed!" "npc.namvet_worldairport0404" "比尔: 到底是谁炸掉它的?" "[english]npc.namvet_worldairport0404" "Bill: Who in the hell set that off?" "npc.namvet_worldairport0405" "比尔: 你到底为什么炸掉它?" "[english]npc.namvet_worldairport0405" "Bill: Why in the hell would you set that off?" "npc.namvet_worldairport0406" "比尔: 该死的,我咋知道?" "[english]npc.namvet_worldairport0406" "Bill: How in the hell was I supposed to know?" "npc.namvet_worldairportintro01" "比尔: 那是 C-130! 或许我们可以在机场赶上它!" "[english]npc.namvet_worldairportintro01" "Bill: That's a C-130! Maybe we can catch up to it at the airport!" "npc.namvet_worldairportintro02" "比尔: 那架 C-130 已朝机场飞去。 我说我们也去那里吧。" "[english]npc.namvet_worldairportintro02" "Bill: That C-130's headed for the airport. I say we head there, too." "npc.namvet_worldairportnpc01" "比尔: 特里死了,孩子。 如果你喜欢,我们可以给你加满油。" "[english]npc.namvet_worldairportnpc01" "Bill: Terry's dead, kid. We can get you gassed up if you like." "npc.namvet_worldairportnpc02" "比尔: 我不是特里,朋友。 你希望我们给你加油吗?" "[english]npc.namvet_worldairportnpc02" "Bill: It ain't Terry, pal. You want us to get you gassed up?" "npc.namvet_worldairportnpc03" "比尔: 特里死了。 你需要加燃料吗?" "[english]npc.namvet_worldairportnpc03" "Bill: Terry's dead. You lookin' to fuel up?" "npc.namvet_worldairportnpc04" "比尔: 特里死了,孩子。 你可以让这架飞机起飞吗?" "[english]npc.namvet_worldairportnpc04" "Bill: Terry's dead, son. Can you get this plane in the air?" "npc.namvet_worldairportnpc05" "比尔: 知道了。 来吧,孩子们,我们开始加油吧。" "[english]npc.namvet_worldairportnpc05" "Bill: Understood. Come on, kids, let's load up." "npc.namvet_worldairportnpc06" "比尔: 我知道了。 给我们点时间准备准备。" "[english]npc.namvet_worldairportnpc06" "Bill: I see it. Give us a minute to get ready." "npc.namvet_worldairportnpc07" "比尔: 好了,我们来完成它。" "[english]npc.namvet_worldairportnpc07" "Bill: All right, let's get this done." "npc.namvet_worldairportnpc08" "比尔: 时间真他妈的准时!" "[english]npc.namvet_worldairportnpc08" "Bill: About goddamn time!" "npc.namvet_worldairportnpc09" "比尔: 噢不,你不会的!" "[english]npc.namvet_worldairportnpc09" "Bill: Oh no, ya don't!" "npc.namvet_worldairportnpc10" "比尔: 路易斯失败了!" "[english]npc.namvet_worldairportnpc10" "Bill: Louis didn't make it!" "npc.namvet_worldairportnpc11" "比尔: 佐伊失败了!" "[english]npc.namvet_worldairportnpc11" "Bill: Zoey didn't make it!" "npc.namvet_worldairportnpc12" "比尔: 弗朗西斯失败了!" "[english]npc.namvet_worldairportnpc12" "Bill: Francis didn't make it!" "npc.namvet_worldfarmhouse0101" "比尔: 我不相信这森林。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0101" "Bill: I don't trust the woods." "npc.namvet_worldfarmhouse0102" "比尔: 弗朗西斯,这看起来像你家吗?" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0102" "Bill: Francis, this look like home to you?" "npc.namvet_worldfarmhouse0103" "比尔: 这里有铁轨!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0103" "Bill: There's the tracks!" "npc.namvet_worldfarmhouse0104" "比尔: 我们可以从这里下到铁轨那边去。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0104" "Bill: We can get down to the tracks through there." "npc.namvet_worldfarmhouse0105" "比尔: 安全室在这后面!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0105" "Bill: Safe house back here!" "npc.namvet_worldfarmhouse0106" "比尔: 我们得沿着这些火车铁轨前行。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0106" "Bill: We gotta follow these train tracks." "npc.namvet_worldfarmhouse0107" "比尔: 这儿有火车铁轨!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0107" "Bill: There's the train tracks!" "npc.namvet_worldfarmhouse0108" "比尔: 这儿有我们的火车铁轨!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0108" "Bill: There's our train tracks!" "npc.namvet_worldfarmhouse0201" "比尔: 我们可以从这里到达铁轨。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0201" "Bill: We can get down to the tracks through here!" "npc.namvet_worldfarmhouse0202" "比尔: 它通过这条隧道。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0202" "Bill: It's through this tunnel." "npc.namvet_worldfarmhouse0203" "比尔: 我们得沿着铁轨前行。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0203" "Bill: We gotta follow the tracks." "npc.namvet_worldfarmhouse0204" "比尔: 走这里!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0204" "Bill: Through here!" "npc.namvet_worldfarmhouse0205" "比尔: 该死,轨道被堵死了。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0205" "Bill: Goddamnit, the tracks are blocked." "npc.namvet_worldfarmhouse0206" "比尔: 这侧边通道最好通向某个地方。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0206" "Bill: This side passage better lead somewhere." "npc.namvet_worldfarmhouse0207" "比尔: 安全室在里面!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0207" "Bill: Safe house in here!" "npc.namvet_worldfarmhouse0208" "比尔: 铁轨被堵死了!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0208" "Bill: Tracks are blocked!" "npc.namvet_worldfarmhouse0209" "比尔: 啊,可恶。 我想我们得穿过这条隧道。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0209" "Bill: Ah hell. I think we gotta go through this tunnel." "npc.namvet_worldfarmhouse0301" "比尔: 这鬼玩意只会让我混淆。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0301" "Bill: This shit just confuses me." "npc.namvet_worldfarmhouse0302" "比尔: 真是瞎子给瞎子引路..." "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0302" "Bill: Blind leading the blind..." "npc.namvet_worldfarmhouse0303" "比尔: 新鲜空气!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0303" "Bill: Fresh air!" "npc.namvet_worldfarmhouse0304" "比尔: 电围栏!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0304" "Bill: Electrical fence!" "npc.namvet_worldfarmhouse0305" "比尔: 按电源开关!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0305" "Bill: Hit that power switch!" "npc.namvet_worldfarmhouse0306" "比尔: 打开电源。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0306" "Bill: Get the power." "npc.namvet_worldfarmhouse0307" "比尔: 开动引擎!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0307" "Bill: Start the engine!" "npc.namvet_worldfarmhouse0308" "比尔: 我们取下那辆汽车。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0308" "Bill: Let's unhook that car." "npc.namvet_worldfarmhouse0309" "比尔: 开始进行吧!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0309" "Bill: Get that thing moving!" "npc.namvet_worldfarmhouse0310" "比尔: 撞它!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0310" "Bill: Hit it!" "npc.namvet_worldfarmhouse0311" "比尔: 都上车!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0311" "Bill: All aboard!" "npc.namvet_worldfarmhouse0312" "比尔: 我们到那边去!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0312" "Bill: Let's get up there!" "npc.namvet_worldfarmhouse0313" "比尔: 上那边去!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0313" "Bill: Up there!" "npc.namvet_worldfarmhouse0314" "比尔: 安全室在那边。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0314" "Bill: Safe house up there." "npc.namvet_worldfarmhouse0315" "比尔: 搜查那房子,看看有没补给。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0315" "Bill: Check that house for supplies." "npc.namvet_worldfarmhouse0316" "比尔: 这儿有铁轨。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0316" "Bill: There's the tracks." "npc.namvet_worldfarmhouse0317" "比尔: 该死的,铁轨又被堵死了。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0317" "Bill: Goddamn track's blocked again." "npc.namvet_worldfarmhouse0318" "比尔: 我们爬过那座山。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0318" "Bill: Let's get over that hill." "npc.namvet_worldfarmhouse0401" "比尔: 看看谷仓里有没有补给。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0401" "Bill: Check the barn for supplies." "npc.namvet_worldfarmhouse0402" "比尔: 谁去检查一下那个谷仓?" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0402" "Bill: Anyone check that barn?" "npc.namvet_worldfarmhouse0403" "比尔: 继续走。 没准铁轨就在前面" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0403" "Bill: Keep moving. The tracks gotta be up ahead" "npc.namvet_worldfarmhouse0404" "比尔: 我记得那该死的东西。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0404" "Bill: I remember that shit." "npc.namvet_worldfarmhouse0405" "比尔: 我讨厌那个表演。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0405" "Bill: I hated that show." "npc.namvet_worldfarmhouse0406" "比尔: 车站就在前面!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0406" "Bill: Station ahead!" "npc.namvet_worldfarmhouse0407" "比尔: 铁轨在那下面!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0407" "Bill: The tracks are down there!" "npc.namvet_worldfarmhouse0408" "比尔: 火车站。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0408" "Bill: Train station." "npc.namvet_worldfarmhouse0409" "比尔: 有任何关于基地的信息吗?" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0409" "Bill: Anything about the base?" "npc.namvet_worldfarmhouse0410" "比尔: 这些该死的火车,为什么没有一个可以开的?" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0410" "Bill: Why can't one of these goddamn trains be working?" "npc.namvet_worldfarmhouse0411" "比尔: 我们可以穿过这栋大楼。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0411" "Bill: We can go through this building." "npc.namvet_worldfarmhouse0412" "比尔: 到门口。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0412" "Bill: Get the gate." "npc.namvet_worldfarmhouse0413" "比尔: 把门打开。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0413" "Bill: Open the gate." "npc.namvet_worldfarmhouse0414" "比尔: 穿过那座桥! 前进!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0414" "Bill: Cross the bridge! Go go go!" "npc.namvet_worldfarmhouse0415" "比尔: 赶快上那辆汽车!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0415" "Bill: Run for the car!" "npc.namvet_worldfarmhouse0416" "比尔: 爬上火车!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0416" "Bill: Get to the train!" "npc.namvet_worldfarmhouse0417" "比尔: 拖住它!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0417" "Bill: Haul it!" "npc.namvet_worldfarmhouse0501" "比尔: 终于,到前哨了!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0501" "Bill: Finally, an outpost!" "npc.namvet_worldfarmhouse0502" "比尔: 货真价实的军队!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0502" "Bill: The honest to God military!" "npc.namvet_worldfarmhouse0503" "比尔: 爬上那山坡!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0503" "Bill: Up the hill!" "npc.namvet_worldfarmhouse0504" "比尔: 我可以去找些奶油玉米。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0504" "Bill: I could go for some creamed corn." "npc.namvet_worldfarmhouse0505" "比尔: 我希望玉米杆上有玉米。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0505" "Bill: I got a hankering for some corn on the cob." "npc.namvet_worldfarmhouse0506" "比尔: 有些不对劲。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0506" "Bill: Something ain't right/" "npc.namvet_worldfarmhouse0507" "比尔: 冷静点,弗朗西斯。 只要用那台无线电。 他们就会来的。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0507" "Bill: Settle down Francis. Just use that radio. They'll come." "npc.namvet_worldfarmhouse0508" "比尔: 希望他们不会花太长时间。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0508" "Bill: Hope they don't take long." "npc.namvet_worldfarmhouse0509" "比尔: 你们大家准备好了吗? 我要呼叫他们了。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0509" "Bill: You guys ready? I'm callin' em." "npc.namvet_worldfarmhouse0510" "比尔: 我要呼叫他们来抓我们啰。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0510" "Bill: I'm callin' 'em to come get our sorry asses." "npc.namvet_worldfarmhouse0511" "比尔: 漂亮! 轻型坦克来了!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0511" "Bill: Beautiful! The cavalry has arrived!" "npc.namvet_worldfarmhouse0512" "比尔: 命令收到,现挂线。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0512" "Bill: Roger and out." "npc.namvet_worldfarmhouse0513" "比尔: 我 - 的 - 天 - 呀。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0513" "Bill: H-o-l-y s-h-i-t." "npc.namvet_worldfarmhouse0514" "比尔: 而那就是你们该做的,兄弟们!" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0514" "Bill: Now that is how you do it, people!" "npc.namvet_worldfarmhouse0515" "比尔: 我相信我们已找到了我们的位置。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0515" "Bill: I believe we have found our place." "npc.namvet_worldfarmhouse0516" "比尔: 这儿有谁刚退休?" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0516" "Bill: Anyone for just retiring here?" "npc.namvet_worldfarmhouse0517" "比尔: 我们可以在谷仓或房子里作准备。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouse0517" "Bill: We can set up in the barn or the house." "npc.namvet_worldfarmhouseintro01" "比尔: 急救队之前在讨论位于这里北边的军事前哨。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro01" "Bill: Emergency band was talking about a military outpost just north a' here." "npc.namvet_worldfarmhouseintro02" "比尔: 我们只需要找到火车铁轨,然后沿着铁轨前进。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro02" "Bill: We just need to find the train tracks and then follow 'em." "npc.namvet_worldfarmhouseintro03" "比尔: 如果我们能找到火车铁轨,就可以沿着铁轨到达军事前哨。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro03" "Bill: If we can find some train tracks, we can follow 'em to the military outpost." "npc.namvet_worldfarmhouseintro04" "比尔: 我想知道什么前哨驻扎在那里?" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro04" "Bill: I wonder what outfit is stationed there?" "npc.namvet_worldfarmhouseintro05" "比尔: 或许是微不足道的国民警卫队。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro05" "Bill: Probably the chickenshit national guard." "npc.namvet_worldfarmhouseintro06" "比尔: 我听说军队刚在这北边有一个前哨。 这周围某个地方应该有一些火车铁轨,可以径直把我们带到那里。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro06" "Bill: I heard the military's got an outpost just north of here. There should be some train tracks somewhere around here that'll take us right to it." "npc.namvet_worldfarmhouseintro07" "比尔: 军队刚在这北边拿下了一个前哨。 我们得找到火车铁轨,它们应该可以径直把我们带到那里。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro07" "Bill: The military's got an outpost just north of here. We gotta find the train tracks and they should take us right to it." "npc.namvet_worldfarmhouseintro08" "比尔: 到目前为止,军队都没什么大帮助,但是最近我听说他们建立了一个前哨,离这儿不远,要沿着铁路铁轨走。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro08" "Bill: The military hasn't been much help so far, but last I heard they had an outpost not far from here off the railroad tracks." "npc.namvet_worldfarmhouseintro09" "比尔: 我宣布我们沿着铁轨前进,看看前哨是否仍然可用。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro09" "Bill: I say we follow the tracks and see if the outpost is still operational." "npc.namvet_worldfarmhouseintro10" "比尔: 如果有人有更好的计划,马上说出来。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro10" "Bill: If anyone has a better plan, speak now." "npc.namvet_worldfarmhouseintro11" "比尔: 我承认,至今为止,政府并没有提供特别多的帮助,但是我们这里快没得选择了。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro11" "Bill: I'll admit the government hasn't been a hell of a lotta help so far, but we're runnin' out of options here." "npc.namvet_worldfarmhouseintro12" "比尔: 我上次听说,有某种军事前哨离这儿不远,而且沿着火车铁轨。" "[english]npc.namvet_worldfarmhouseintro12" "Bill: Last thing I heard, there's some kind of military outpost not far from here along the train tracks." "npc.namvet_worldfarmhousenpc01" "比尔: 我们在这儿!" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc01" "Bill: We're here!" "npc.namvet_worldfarmhousenpc02" "比尔: 有人吗?" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc02" "Bill: Hello?" "npc.namvet_worldfarmhousenpc03" "比尔: 收到!" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc03" "Bill: Copy that!" "npc.namvet_worldfarmhousenpc04" "比尔: 收到!" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc04" "Bill: Roger that!" "npc.namvet_worldfarmhousenpc05" "比尔: 我们准备好了,士兵。" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc05" "Bill: We're ready, soldier." "npc.namvet_worldfarmhousenpc06" "比尔: 你的声音震得耳朵都痛了,孩子。" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc06" "Bill: You are a voice for sore ears, son." "npc.namvet_worldfarmhousenpc07" "比尔: 我们可以走了,孩子。" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc07" "Bill: We're good to go, son." "npc.namvet_worldfarmhousenpc08" "比尔: 期待见到你。" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc08" "Bill: Lookin' forward to seein' you." "npc.namvet_worldfarmhousenpc09" "比尔: 清楚地听到了你宏亮的声音,孩子。" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc09" "Bill: Read you loud and clear, son." "npc.namvet_worldfarmhousenpc10" "比尔: 收到。 我们会一直等。" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc10" "Bill: Roger. We'll be waiting." "npc.namvet_worldfarmhousenpc11" "比尔: 知道了,士兵。" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc11" "Bill: Understood, soldier." "npc.namvet_worldfarmhousenpc12" "比尔: 该死,我们狠狠教训了他们一顿,是不是? 我们狠狠教训了他们一顿..." "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc12" "Bill: Goddamn it, we gave 'em hell, didn't we? We gave 'em hell..." "npc.namvet_worldfarmhousenpc19" "比尔: 耶,我们做到了。" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc19" "Bill: Yeah, we did it." "npc.namvet_worldfarmhousenpc20" "比尔: 耶,我们成功了。" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc20" "Bill: Yeah, we made it." "npc.namvet_worldfarmhousenpc21" "比尔: 我们成功了。" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc21" "Bill: We made it." "npc.namvet_worldfarmhousenpc22" "比尔: 我们做到了。" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc22" "Bill: We did it." "npc.namvet_worldfarmhousenpc23" "比尔: 耶哦!!" "[english]npc.namvet_worldfarmhousenpc23" "Bill: YEEHAW!!" "player.namvet_worldhospital0101" "比尔: 红线会径直把我们带到仁慈医院。" "[english]player.namvet_worldhospital0101" "Bill: The red line will take us straight to Mercy Hospital." "player.namvet_worldhospital0102" "比尔: 车站就在街的那一头。" "[english]player.namvet_worldhospital0102" "Bill: Station's just up the street." "player.namvet_worldhospital0103" "比尔: 地铁站就在拐角附近。" "[english]player.namvet_worldhospital0103" "Bill: There's a subway station just around the corner." "player.namvet_worldhospital0104" "比尔: 离开这条街可能也不是个坏主意。" "[english]player.namvet_worldhospital0104" "Bill: Might not be a bad idea to get off the street." "player.namvet_worldhospital0105" "比尔: 可怜的姑娘没有成功。 好吧,我了解。" "[english]player.namvet_worldhospital0105" "Bill: Poor gal didn't make it. Well, I understand." "player.namvet_worldhospital0106" "比尔: 那里就是车站了!" "[english]player.namvet_worldhospital0106" "Bill: There's the station!" "player.namvet_worldhospital0107" "比尔: 全体进站!" "[english]player.namvet_worldhospital0107" "Bill: Everyone to the station!" "player.namvet_worldhospital0108" "比尔: 这边,兄弟们。" "[english]player.namvet_worldhospital0108" "Bill: This way people." "player.namvet_worldhospital0109" "比尔: 这边!" "[english]player.namvet_worldhospital0109" "Bill: This way!" "player.namvet_worldhospital0110" "比尔: 就在拐角附近!" "[english]player.namvet_worldhospital0110" "Bill: It's right around the corner!" "player.namvet_worldhospital0111" "比尔: 车站被封锁了。 或许我们可以穿过这里?" "[english]player.namvet_worldhospital0111" "Bill: Station's blocked. Maybe we can get through here?" "player.namvet_worldhospital0112" "比尔: 我们可以从地铁隧道去医院。 离这儿不远有一个红线车站。" "[english]player.namvet_worldhospital0112" "Bill: We can take the subway tunnels to the hospital. There's a redline station not far from here." "player.namvet_worldhospital0201" "比尔: 啊,该死,看来地铁站里全是僵尸。" "[english]player.namvet_worldhospital0201" "Bill: Ahh shit, subway looks full of zombies." "player.namvet_worldhospital0202" "比尔: 真希望这下面僵尸会少一点儿。" "[english]player.namvet_worldhospital0202" "Bill: Was hoping there would be less zombies down here." "player.namvet_worldhospital0203" "比尔: 红线北线会径直把我们带到那里。" "[english]player.namvet_worldhospital0203" "Bill: Red Line North will take us straight there." "player.namvet_worldhospital0204" "比尔: 红线北线会把我们带到仁慈医院。" "[english]player.namvet_worldhospital0204" "Bill: The Red Line North will take us to Mercy." "player.namvet_worldhospital0205" "比尔: 红线北线会把我们带到那家医院。" "[english]player.namvet_worldhospital0205" "Bill: The Red Line North will take us to the hospital." "player.namvet_worldhospital0206" "比尔: 至少这里没有下雨。" "[english]player.namvet_worldhospital0206" "Bill: At least it isn't raining in here." "player.namvet_worldhospital0207" "比尔: 北线是往右。" "[english]player.namvet_worldhospital0207" "Bill: The north line is to the right." "player.namvet_worldhospital0208" "比尔: 该死,这条线被堵死了。" "[english]player.namvet_worldhospital0208" "Bill: Goddamnit, the line's blocked." "player.namvet_worldhospital0209" "比尔: 得找到另一条路。" "[english]player.namvet_worldhospital0209" "Bill: Gotta find another way." "player.namvet_worldhospital0210" "比尔: 这似乎太容易了。" "[english]player.namvet_worldhospital0210" "Bill: This seemed too easy." "player.namvet_worldhospital0211" "比尔: 得到地面上去。" "[english]player.namvet_worldhospital0211" "Bill: Going to have to go top side." "player.namvet_worldhospital0212" "比尔: 不会太远了。" "[english]player.namvet_worldhospital0212" "Bill: It isn't that much farther." "player.namvet_worldhospital0213" "比尔: 我要按它了。" "[english]player.namvet_worldhospital0213" "Bill: I'll hit it." "player.namvet_worldhospital0214" "比尔: 准备了! 我要按按钮了。" "[english]player.namvet_worldhospital0214" "Bill: Get ready! I'm hitting the button." "player.namvet_worldhospital0215" "比尔: 至少它更亮" "[english]player.namvet_worldhospital0215" "Bill: At least it's brighter" "player.namvet_worldhospital0216" "比尔: 枪在这儿。" "[english]player.namvet_worldhospital0216" "Bill: Guns up here." "player.namvet_worldhospital0217" "比尔: 看,有枪。" "[english]player.namvet_worldhospital0217" "Bill: Look, there's guns." "player.namvet_worldhospital0218" "比尔: 枪!" "[english]player.namvet_worldhospital0218" "Bill: Guns!" "player.namvet_worldhospital0219" "比尔: 沿着这条街。" "[english]player.namvet_worldhospital0219" "Bill: Down the street." "player.namvet_worldhospital0220" "比尔: 我们必须沿着这条街继续前进。" "[english]player.namvet_worldhospital0220" "Bill: We have to keep moving down the street." "player.namvet_worldhospital0221" "比尔: 不要射击那辆汽车!" "[english]player.namvet_worldhospital0221" "Bill: Don't shoot that car!" "player.namvet_worldhospital0222" "比尔: 检查你的枪。 不要射击那辆汽车!" "[english]player.namvet_worldhospital0222" "Bill: Check your guns. Don't shoot the car!" "player.namvet_worldhospital0223" "比尔: 你到底在想什么?" "[english]player.namvet_worldhospital0223" "Bill: What in the hell were you thinking?" "player.namvet_worldhospital0224" "比尔: 安全室在当铺里。" "[english]player.namvet_worldhospital0224" "Bill: Safehouse up in the pawnshop." "player.namvet_worldhospital0225" "比尔: 去当铺,兄弟们!" "[english]player.namvet_worldhospital0225" "Bill: Get to the pawnshop people!" "player.namvet_worldhospital0226" "比尔: 继续前进,安全室就在前面!" "[english]player.namvet_worldhospital0226" "Bill: Keep moving, safehouse ahead!" "player.namvet_worldhospital0227" "比尔: 北线是往右。" "[english]player.namvet_worldhospital0227" "Bill: The north line is to the right." "player.namvet_worldhospital0301" "比尔: 我不知道走哪条路。 我想是走这里。" "[english]player.namvet_worldhospital0301" "Bill: I don't know which way. Through here I think." "player.namvet_worldhospital0302" "比尔: 应该是前面的一条路。" "[english]player.namvet_worldhospital0302" "Bill: Should be a way up ahead." "player.namvet_worldhospital0303" "比尔: 死胡同。 我们试试那边那条。" "[english]player.namvet_worldhospital0303" "Bill: Dead-end. Let's try up there." "player.namvet_worldhospital0304" "比尔: 上电梯。" "[english]player.namvet_worldhospital0304" "Bill: To the lift." "player.namvet_worldhospital0305" "比尔: 按按钮!" "[english]player.namvet_worldhospital0305" "Bill: Hit the button!" "player.namvet_worldhospital0306" "比尔: 穿过那间仓库。" "[english]player.namvet_worldhospital0306" "Bill: Through the warehouse." "player.namvet_worldhospital0307" "比尔: 至少这是正确方向。" "[english]player.namvet_worldhospital0307" "Bill: At least this is the right direction." "player.namvet_worldhospital0308" "比尔: 看来大家是走这条路。" "[english]player.namvet_worldhospital0308" "Bill: Looks like people went this way." "player.namvet_worldhospital0309" "比尔: 我想他们曾试图逃走。" "[english]player.namvet_worldhospital0309" "Bill: I think they tried to escape." "player.namvet_worldhospital0310" "比尔: 我们进下水道。" "[english]player.namvet_worldhospital0310" "Bill: Into the sewers we go." "player.namvet_worldhospital0311" "比尔: 好吧,该死,我们试试下水道吧。" "[english]player.namvet_worldhospital0311" "Bill: Well hell, let's try the sewers." "player.namvet_worldhospital0312" "比尔: 或许下水道里没有发臭的僵尸呢?" "[english]player.namvet_worldhospital0312" "Bill: Maybe there's no stinkin' zombies in the sewers?" "player.namvet_worldhospital0313" "比尔: 已经闻到很臭的气味了。" "[english]player.namvet_worldhospital0313" "Bill: Already smell pretty bad." "player.namvet_worldhospital0314" "比尔: 必须找到下水道出入孔,医院就在我们上面。" "[english]player.namvet_worldhospital0314" "Bill: Need to find a manhole, the hospital is above us." "player.namvet_worldhospital0315" "比尔: 我闻过更臭的气味。" "[english]player.namvet_worldhospital0315" "Bill: I've smelled worse." "player.namvet_worldhospital0316" "比尔: 弗朗西斯,是你还是下水道?" "[english]player.namvet_worldhospital0316" "Bill: Francis, is that you or the sewer?" "player.namvet_worldhospital0317" "比尔: 阿弥陀佛。" "[english]player.namvet_worldhospital0317" "Bill: Heaven help us." "player.namvet_worldhospital0318" "比尔: 那真是堆狗屎玩意。" "[english]player.namvet_worldhospital0318" "Bill: That's a crock of shit." "player.namvet_worldhospital0319" "比尔: 医院!" "[english]player.namvet_worldhospital0319" "Bill: The HOSPITAL!" "player.namvet_worldhospital0320" "比尔: 去医院!" "[english]player.namvet_worldhospital0320" "Bill: TO THE HOSPITAL!" "player.namvet_worldhospital0321" "比尔: 进急诊室,兄弟们!" "[english]player.namvet_worldhospital0321" "Bill: Into the emergency room, people!" "player.namvet_worldhospital0322" "比尔: 走吧,走吧!" "[english]player.namvet_worldhospital0322" "Bill: Let's go, let's go." "player.namvet_worldhospital0323" "比尔: 上电梯!" "[english]player.namvet_worldhospital0323" "Bill: Get on the lift!" "player.namvet_worldhospital0324" "比尔: 医院就在自来水厂的另一边。" "[english]player.namvet_worldhospital0324" "Bill: Hospital's just on the other side of the water works." "player.namvet_worldhospital0325" "比尔: 那儿就是医院!" "[english]player.namvet_worldhospital0325" "Bill: There's the Hospital!" "player.namvet_worldhospital0327" "比尔: 走这里!" "[english]player.namvet_worldhospital0327" "Bill: Through here!" "player.namvet_worldhospital0328" "比尔: 必须找到下水道出入孔。" "[english]player.namvet_worldhospital0328" "Bill: Need to find manhole." "player.namvet_worldhospital0329" "比尔: 上电梯!" "[english]player.namvet_worldhospital0329" "Bill: Get on the lift!" "player.namvet_worldhospital0401" "比尔: 就快到了!" "[english]player.namvet_worldhospital0401" "Bill: Almost there!" "player.namvet_worldhospital0402" "比尔: 电源是开着的。" "[english]player.namvet_worldhospital0402" "Bill: Power's on." "player.namvet_worldhospital0403" "比尔: 至少电源是开着的。" "[english]player.namvet_worldhospital0403" "Bill: At least the power's on." "player.namvet_worldhospital0404" "比尔: 我们找找电梯。" "[english]player.namvet_worldhospital0404" "Bill: Let's find an elevator." "player.namvet_worldhospital0405" "比尔: 我可不会爬楼梯上屋顶。" "[english]player.namvet_worldhospital0405" "Bill: I ain't walking to the roof." "player.namvet_worldhospital0406" "比尔: 啊...更多楼梯。" "[english]player.namvet_worldhospital0406" "Bill: Ahh...more stairs." "player.namvet_worldhospital0407" "比尔: 我要按电梯了,兄弟们。" "[english]player.namvet_worldhospital0407" "Bill: I'm callin' the elevator people." "player.namvet_worldhospital0408" "比尔: 准备好,我要按电梯了。" "[english]player.namvet_worldhospital0408" "Bill: Get ready, I'm callin' the elevator." "player.namvet_worldhospital0410" "比尔: 这个玩意就不能再走快点吗?" "[english]player.namvet_worldhospital0410" "Bill: Can't that thing move any faster?" "player.namvet_worldhospital0411" "比尔: 这个东西就不能再走快点吗?" "[english]player.namvet_worldhospital0411" "Bill: Can't this thing move any faster?" "player.namvet_worldhospital0412" "比尔: 电梯到了!" "[english]player.namvet_worldhospital0412" "Bill: Elevator's here!" "player.namvet_worldhospital0413" "比尔: 去电梯那儿!" "[english]player.namvet_worldhospital0413" "Bill: Get to the elevator!" "player.namvet_worldhospital0414" "比尔: 进电梯!" "[english]player.namvet_worldhospital0414" "Bill: Into the elevator!" "player.namvet_worldhospital0415" "比尔: 现在去屋顶!" "[english]player.namvet_worldhospital0415" "Bill: Now to the roof!" "player.namvet_worldhospital0416" "比尔: 当心别掉下去!" "[english]player.namvet_worldhospital0416" "Bill: Watch out for the fall!" "player.namvet_worldhospital0417" "比尔: 安全室在这儿!" "[english]player.namvet_worldhospital0417" "Bill: Saferoom up here!" "player.namvet_worldhospital0418" "比尔: 我们可以从这里上屋顶。" "[english]player.namvet_worldhospital0418" "Bill: We can get to the roof through here." "player.namvet_worldhospital0419" "比尔: 快一点。" "[english]player.namvet_worldhospital0419" "Bill: Hurry up." "player.namvet_worldhospital0420" "比尔: 大家快点。" "[english]player.namvet_worldhospital0420" "Bill: Hurry up, people." "player.namvet_worldhospital0421" "比尔: 这个东西就不能再快点吗?" "[english]player.namvet_worldhospital0421" "Bill: Can't that thing move any faster?" "player.namvet_worldhospital0422" "比尔: 这个玩意就不能再快点吗?" "[english]player.namvet_worldhospital0422" "Bill: Can't this thing move any faster?" "player.namvet_worldhospital0423" "比尔: 第一步会杀了你。" "[english]player.namvet_worldhospital0423" "Bill: That first step'll kill ya." "player.namvet_worldhospital0424" "比尔: 当心第一步会杀了你。" "[english]player.namvet_worldhospital0424" "Bill: Watch out that first step'll kill ya." "player.namvet_worldhospital0501" "比尔: 屋顶在这边!" "[english]player.namvet_worldhospital0501" "Bill: Roof this way!" "player.namvet_worldhospital0502" "比尔: 那里是着陆架。" "[english]player.namvet_worldhospital0502" "Bill: There's the landing pad." "player.namvet_worldhospital0503" "比尔: 我们要找到那台无线电。" "[english]player.namvet_worldhospital0503" "Bill: Let's find that radio." "player.namvet_worldhospital0504" "比尔: 我们要找到那台无线电和那个飞行员。" "[english]player.namvet_worldhospital0504" "Bill: Let's find the radio and get a hold of that pilot." "player.namvet_worldhospital0505" "比尔: 嗯,就这样。" "[english]player.namvet_worldhospital0505" "Bill: Well this is it." "player.namvet_worldhospital0506" "比尔: 上直升飞机!" "[english]player.namvet_worldhospital0506" "Bill: Get to the chopper!" "player.namvet_worldhospital0507" "比尔: 噢,兄弟,太近了,太近了。" "[english]player.namvet_worldhospital0507" "Bill: Oh man, so close, so close." "player.namvet_worldhospital0508" "比尔: 我们快离开这里!" "[english]player.namvet_worldhospital0508" "Bill: Let's get the hell out of here!" "player.namvet_worldhospital0509" "比尔: 看见你真是太他妈高兴了!" "[english]player.namvet_worldhospital0509" "Bill: Damn happy to see you!" "player.namvet_worldhospital0510" "比尔: 直升飞机!" "[english]player.namvet_worldhospital0510" "Bill: Dust off!" "player.namvet_worldhospital0511" "比尔: 我的老天爷呀!" "[english]player.namvet_worldhospital0511" "Bill: Jesus, Mary and Joseph!" "player.namvet_worldhospital0512" "比尔: 看在上帝的份上!" "[english]player.namvet_worldhospital0512" "Bill: For Christ's sake!" "player.namvet_worldhospital0513" "比尔: 我们要找到那台无线电。" "[english]player.namvet_worldhospital0513" "Bill: Let's find that radio." "npc.namvet_worldsmalltown0101" "比尔: 这些森林看起来比恶心的Boomer黏着物还要浓密。确保自己不要走失了。" "[english]npc.namvet_worldsmalltown0101" "Bill: These woods look thicker 'n Boomer shit. Nobody wander off." "npc.namvet_worldsmalltown0102" "比尔: 都别迷路了。" "[english]npc.namvet_worldsmalltown0102" "Bill: Nobody wander off." "npc.namvet_worldsmalltown0401" "比尔: 这地方是座鬼镇。" "[english]npc.namvet_worldsmalltown0401" "Bill: This place is a ghost town." "npc.namvet_worldsmalltown0402" "比尔: 看来他们没能抵御入侵。" "[english]npc.namvet_worldsmalltown0402" "Bill: Looks like they couldn't hold out." "npc.namvet_worldsmalltown0403" "比尔: 这里有点不对劲。" "[english]npc.namvet_worldsmalltown0403" "Bill: Something doesn't feel right here." "npc.namvet_worldsmalltown0404" "比尔: 那座教堂有灯亮着!" "[english]npc.namvet_worldsmalltown0404" "Bill: There's lights on in that church!" "npc.namvet_worldsmalltown0405" "比尔: 我们检查一下教堂。" "[english]npc.namvet_worldsmalltown0405" "Bill: Let's check out the church." "npc.namvet_worldsmalltown0407" "比尔: 可怜的混蛋把自己困在城里。 只要有一个被感染者就全毁了..." "[english]npc.namvet_worldsmalltown0407" "Bill: Poor bastards barricaded themselves inside the city. All it musta took was one infected..." "npc.namvet_worldsmalltown0408" "比尔: 如果我们呆在河岸,我们会死的。 我们去水边找找船。" "[english]npc.namvet_worldsmalltown0408" "Bill: We're gonna die if we stay in Riverside. Let's head to the water and look for a boat." "npc.namvet_worldsmalltown0409" "比尔: 电视上说人们正往河岸前进。" "[english]npc.namvet_worldsmalltown0409" "Bill: The television said people were heading to Riverside." "npc.namvet_worldsmalltown0410" "比尔: 这条隧道很危险。" "[english]npc.namvet_worldsmalltown0410" "Bill: This tunnel was a deathtrap." "npc.namvet_worldsmalltown0411" "比尔: 他们没有机会。" "[english]npc.namvet_worldsmalltown0411" "Bill: They didn't have a chance." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman01" "比尔: 孩子,我们有免疫力,我们累了,而且该死的森林里还有被感染者。 现在废话少说,我们进去吧!" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman01" "Bill: Son, we're immune, we're tired, and there's infected in the damn woods. Now cut the shit and let us in!" "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman02" "比尔: 我们和他们一样是人类,孩子。 我向你保证。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman02" "Bill: We're as human as they come, son. I promise you." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman03" "比尔: 这家伙比傻子还要傻。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman03" "Bill: This guy's nuttier than candy bar shit." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman04" "比尔: 我真不敢相信这个。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman04" "Bill: I don't believe this." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman05" "比尔: 噢,到底怎么了! 快打开门啊!" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman05" "Bill: Oh, what the hell! OPEN THE DOOR ALREADY!" "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman06" "比尔: 孩子,如果我们中有人受伤了,你会感到后悔的。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman06" "Bill: Son, any of us get hurt, you WILL regret it." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman07" "比尔: 我不敢相信这鬼事情。 我们在拿自己的命和一个该死的智障白痴争论个不停!" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman07" "Bill: I don't believe this shit. We're arguin' for our lives here with a damn mental moron!" "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman01" "比尔: 我们需要点时间考虑考虑。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman01" "Bill: We're gonna need a minute to think about it." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman02" "比尔: 好吧。 给我们点时间准备准备。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman02" "Bill: You got a deal. Give us a minute to get ready." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman03" "比尔: 好吧。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman03" "Bill: You got a deal." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman04" "比尔: 继续出发。 我们准备好了。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman04" "Bill: Go on and head out. We're ready." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman05" "比尔: 来接我们吧。 我们可以走了。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman05" "Bill: Come and get us. We're good to go." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman06" "比尔: 我们所知道的就是他在哈克·芬历的救生艇上。 还有,他是我们的一切。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman06" "Bill: For all we know he's out there on a Huck Finn raft. Still, he's all we got." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman07" "比尔: 该死的,这最好是一艘大船。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman07" "Bill: This'd better be a big goddamn boat." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman08" "比尔: 我真希望他能马上赶过来。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman08" "Bill: I wish he'd hurry the hell up." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman09" "比尔: 开船去对岸要多久?" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman09" "Bill: How long's it take to drive a boat to shore?" "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman10" "比尔: 他肯定他可以享受关于它的甜蜜时光。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman10" "Bill: He's sure taking his sweet time about it." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman11" "比尔: 行动起来,兄弟们,我们要离开了!" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman11" "Bill: Move your asses, people, we are leaving!" "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman12" "比尔: 这一切何时会结束? 我想我不会再来河岸了。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman12" "Bill: When this is all over? Something tells me I ain't gonna visit Riverside again." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman13" "比尔: 那就是河岸,是吗? 好一个糟糕的地方。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman13" "Bill: So that was Riverside, was it? What. A. Shithole." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman14" "比尔: 再见,河岸!" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman14" "Bill: See you later, Riverside." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman15" "比尔: 对不起,小姐,但是我们会接受你丈夫的提议。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman15" "Bill: Ma'am, I'm sorry, but we're gonna take your husband's offer." "npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman16" "比尔: 小姐,我想我们会接受你丈夫的提议。" "[english]npc.namvet_worldsmalltownnpcboatman16" "Bill: Miss, I think we're gonna take your husband's offer." "player.namvet_yes01" "比尔: 哎呀,好吧。" "[english]player.namvet_yes01" "Bill: D'oh jeez, all right." "player.namvet_yes02" "比尔: 收到。" "[english]player.namvet_yes02" "Bill: Roger that." "player.namvet_yes03" "比尔: 好的。" "[english]player.namvet_yes03" "Bill: Yeah." "player.namvet_yes04" "比尔: 好的。" "[english]player.namvet_yes04" "Bill: Okay." "player.namvet_yes05" "比尔: 好。" "[english]player.namvet_yes05" "Bill: Yes." "player.namvet_yes06" "比尔: 赞成。" "[english]player.namvet_yes06" "Bill: Affirmative." "player.namvet_youarewelcome01" "比尔: 没问题。" "[english]player.namvet_youarewelcome01" "Bill: Sure thing." "player.namvet_youarewelcome02" "比尔: 好的,别客气。" "[english]player.namvet_youarewelcome02" "Bill: Well, you're welcome." "player.namvet_youarewelcome03" "比尔: 任何时候都行。" "[english]player.namvet_youarewelcome03" "Bill: Any time." "player.namvet_youarewelcome04" "比尔: 嘿,没问题" "[english]player.namvet_youarewelcome04" "Bill: Hey, no problem" "player.namvet_youarewelcome05" "比尔: 没问题。" "[english]player.namvet_youarewelcome05" "Bill: No problem." "player.namvet_youarewelcome06" "比尔: 没问题。" "[english]player.namvet_youarewelcome06" "Bill: No problem." "player.namvet_youarewelcome07" "比尔: 当然。" "[english]player.namvet_youarewelcome07" "Bill: Sure." "player.namvet_youarewelcome08" "比尔: 没问题,孩子。" "[english]player.namvet_youarewelcome08" "Bill: Sure thing, kid." "player.namvet_youarewelcome09" "比尔: 没问题。" "[english]player.namvet_youarewelcome09" "Bill: Not a problem." "player.namvet_youarewelcome10" "比尔: 是,是,是。" "[english]player.namvet_youarewelcome10" "Bill: Yeah, yeah, yeah." "player.namvet_youarewelcome11" "比尔: 不要太依赖于它。" "[english]player.namvet_youarewelcome11" "Bill: Don't get too used to it." "player.namvet_youarewelcome12" "比尔: 别在意它。" "[english]player.namvet_youarewelcome12" "Bill: Don't mention it." "player.namvet_youarewelcome13" "比尔: 嗯,没什么大不了的。" "[english]player.namvet_youarewelcome13" "Bill: Eh, it's not a big deal." "player.namvet_youarewelcome14" "比尔: 是,好的,这可并不意味着我们现在结婚了。" "[english]player.namvet_youarewelcome14" "Bill: Yeah, okay, it don't mean we're married now." "player.namvet_youarewelcome15" "比尔: 别奢望拥抱。" "[english]player.namvet_youarewelcome15" "Bill: Don't expect a hug." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose01" "比尔: 我这有个极坏的想法。 如果这东西象病毒一样发展会怎么样? 我的意思是说:如果“免疫力”没有终生保证会怎么样?" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose01" "Bill: Here's an awful thought. What if this thing evolves like a virus? I mean to say: what if bein' immune's not a lifetime guarantee?" "npc.namvet_zombiegeneralpurpose02" "比尔: 该死。 我不会再得感冒了,只要不去担心这是僵尸化的初期阶段。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose02" "Bill: Goddamnit. I can't even get a cold anymore without worryin' it's the early stages of zombieism." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose03" "比尔: 啊,该死。 至少我老了。 已经对你们这些伙计没有攻击力了,但是我活了一个充实的人生。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose03" "Bill: Ah well. Least I'm old. No offense to you kids, but I already had a full life." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose05" "比尔: 我可以忍受僵尸。 但是老天啊,我厌恶森林。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose05" "Bill: The zombies I can live with. But good lord, I hate the woods." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose06" "比尔: 你听到了吗?还是我老了?" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose06" "Bill: You hear that, or am I goin' senile?" "npc.namvet_zombiegeneralpurpose07" "比尔: 这已经全完了! 快撤退!" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose07" "Bill: This just went pear-shaped! Fall back!" "npc.namvet_zombiegeneralpurpose08" "比尔: 不用担心我,我平静得就象六月鳃金龟。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose08" "Bill: Don't worry about me, I'm calm as a june bug." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose09" "比尔: 我焦急得就像热锅上的蚂蚁。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose09" "Bill: I'm jumpier'n' spit on a hot skillet." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose10" "比尔: 弗朗西斯,如果他们把你的黄屁股融掉,你就不可能投入战斗了。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose10" "Bill: Francis, if they melted your yellow ass down, you couldn't be poured into a fight." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose11" "比尔: 落在后面了,弗朗西斯? 没关系。 黄色很适合你。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose11" "Bill: Laggin' behind, Francis? That's okay. Yellow suits you." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose12" "比尔: 别让弗朗西斯影响你。 他就是意见多,但都毫无意义。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose12" "Bill: Don't let Francis get to ya. He's all broth and no beans." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose13" "比尔: 别被弗朗西斯整得你疲惫不堪。 他会折断自己轻拍背部的手臂。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose13" "Bill: Don't let Francis wear you down. He'd break his arm pattin' himself on the back." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose14" "比尔: 怎么了? 你决定你要长生不老? 走吧!" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose14" "Bill: What's the matter? You decided you want to live forever? Let's go!" "npc.namvet_zombiegeneralpurpose15" "比尔: 我知道它是一间很棒的安全室,但是我们需要继续前进。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose15" "Bill: I know it's a nice safehouse, but we need to keep moving." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose16" "比尔: 你要留下来重新装修? 快点,出发。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose16" "Bill: You gonna stick around and redecorate? Come on, let's go." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose17" "比尔: 快点,佐伊。 如果我们不继续前进,我们就会成为死人。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose17" "Bill: Come on, Zoey. If we don't keep moving we're goners." "npc.namvet_zombiegeneralpurpose18" "比尔: 别关门! 她还在外面!" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose18" "Bill: Don't shut the door! She's still out there!" "npc.namvet_zombiegeneralpurpose19" "比尔: 我责怪比尔·克林顿。" "[english]npc.namvet_zombiegeneralpurpose19" "Bill: I blame Bill Clinton." "player.teengirl_alertgiveitem01" "佐伊: 这里,你可以拿上这个" "[english]player.teengirl_alertgiveitem01" "Zoey: Here, you can have this" "player.teengirl_alertgiveitem03" "佐伊: 拿着这个。" "[english]player.teengirl_alertgiveitem03" "Zoey: Take this." "player.teengirl_alertgiveitem05" "佐伊: 等等,我有东西给你。" "[english]player.teengirl_alertgiveitem05" "Zoey: Wait up, I have something for you." "player.teengirl_alertgiveitem07" "佐伊: 嘿,拿着。" "[english]player.teengirl_alertgiveitem07" "Zoey: Hey, take this." "player.teengirl_alertgiveitem09" "佐伊: 这里,你可以拿着这个" "[english]player.teengirl_alertgiveitem09" "Zoey: Here, you can have this" "player.teengirl_alertgiveitem11" "佐伊: 拿上这个。" "[english]player.teengirl_alertgiveitem11" "Zoey: Take this." "player.teengirl_alertgiveitem12" "佐伊: 这里。" "[english]player.teengirl_alertgiveitem12" "Zoey: Here." "player.teengirl_alertgiveitem14" "佐伊: 这个,你可以拿上这个。" "[english]player.teengirl_alertgiveitem14" "Zoey: Here you go, you can have this." "player.teengirl_alertgiveitem15" "佐伊: 这个,你可以拿着这个。" "[english]player.teengirl_alertgiveitem15" "Zoey: Here you go, you can have this." "player.teengirl_alertgiveitem16" "佐伊: 嘿,拿上这个。" "[english]player.teengirl_alertgiveitem16" "Zoey: Hey, take this." "player.teengirl_answerlostcall01" "佐伊: 我们在这!" "[english]player.teengirl_answerlostcall01" "Zoey: Here we are!" "player.teengirl_answerlostcall02" "佐伊: 在这边!" "[english]player.teengirl_answerlostcall02" "Zoey: Over here!" "player.teengirl_answerlostcall03" "佐伊: 我在这儿!" "[english]player.teengirl_answerlostcall03" "Zoey: I'm here!" "player.teengirl_answerlostcall07" "佐伊: 我在这儿!" "[english]player.teengirl_answerlostcall07" "Zoey: I'm over here!" "player.teengirl_answerlostcall09" "佐伊: 我在这儿!" "[english]player.teengirl_answerlostcall09" "Zoey: I'm here!" "player.teengirl_answerlostcall10" "佐伊: 我们在这儿!" "[english]player.teengirl_answerlostcall10" "Zoey: We're over here!" "player.teengirl_answerlostcall11" "佐伊: 这儿" "[english]player.teengirl_answerlostcall11" "Zoey: Over here" "player.teengirl_answerlostcall12" "佐伊: 我在这儿!" "[english]player.teengirl_answerlostcall12" "Zoey: I'm over here!" "player.teengirl_answerready01" "佐伊: 准备。" "[english]player.teengirl_answerready01" "Zoey: Ready." "player.teengirl_answerready02" "佐伊: 是的,我准备好了。" "[english]player.teengirl_answerready02" "Zoey: Yep, I'm ready." "player.teengirl_answerready03" "佐伊: 是的,准备好了。" "[english]player.teengirl_answerready03" "Zoey: Yeah, ready." "player.teengirl_answerready04" "佐伊: 走吧。" "[english]player.teengirl_answerready04" "Zoey: Let's go." "player.teengirl_answerready05" "佐伊: 是的...是的,我准备好开始了。" "[english]player.teengirl_answerready05" "Zoey: Yeah... yeah, I'm ready to bounce." "player.teengirl_answerready07" "佐伊: 准备。" "[english]player.teengirl_answerready07" "Zoey: Ready." "player.teengirl_answerready08" "佐伊: 是的,我准备好了。" "[english]player.teengirl_answerready08" "Zoey: Yep, I'm ready." "player.teengirl_answerready09" "佐伊: 是的...是的,我准备好出发了。" "[english]player.teengirl_answerready09" "Zoey: Yeah... yeah, I'm ready to bounce." "player.teengirl_areaclear01" "佐伊: 安全!" "[english]player.teengirl_areaclear01" "Zoey: Clear!" "player.teengirl_areaclear02" "佐伊: 看起来是空的。" "[english]player.teengirl_areaclear02" "Zoey: Looks empty." "player.teengirl_areaclear03" "佐伊: 什么也没有!" "[english]player.teengirl_areaclear03" "Zoey: Nothing!" "player.teengirl_areaclear04" "佐伊: 安全。" "[english]player.teengirl_areaclear04" "Zoey: Clear." "player.teengirl_areaclear05" "佐伊: 这里什么也没有" "[english]player.teengirl_areaclear05" "Zoey: Nothing here" "player.teengirl_areaclear08" "佐伊: 什么也没看见。" "[english]player.teengirl_areaclear08" "Zoey: Don't see anything." "player.teengirl_areaclear09" "佐伊: 我什么也没找到。" "[english]player.teengirl_areaclear09" "Zoey: I got nothin." "player.teengirl_areaclear10" "佐伊: 这里没看到什么。" "[english]player.teengirl_areaclear10" "Zoey: Nothing to see here." "player.teengirl_areaclear11" "佐伊: 这里是空的。" "[english]player.teengirl_areaclear11" "Zoey: It's empty." "player.teengirl_areaclear12" "佐伊: 这里没什么可看的,伙计们。" "[english]player.teengirl_areaclear12" "Zoey: Nothing to see here, folks." "player.teengirl_arriveboat01" "佐伊: 上船!" "[english]player.teengirl_arriveboat01" "Zoey: Get to the boat!" "player.teengirl_arriveboat02" "佐伊: 抓紧! 抓紧! 上船去!" "[english]player.teengirl_arriveboat02" "Zoey: Come on! Come on! To the boat!" "player.teengirl_arriveboat03" "佐伊: 冲向船去!" "[english]player.teengirl_arriveboat03" "Zoey: Run to the boat!" "player.teengirl_arriveboat04" "佐伊: 我们必须成功上船!" "[english]player.teengirl_arriveboat04" "Zoey: We have to make it to the boat!" "player.teengirl_arriveboat08" "佐伊: 我们必须成功上船! 快点!" "[english]player.teengirl_arriveboat08" "Zoey: We have to make it to the boat! Come on!" "player.teengirl_arriveboatinitial01" "佐伊: 船到了,我们出发!" "[english]player.teengirl_arriveboatinitial01" "Zoey: Boat's here, let's go!" "player.teengirl_arriveboatinitial02" "佐伊: 船到了! 快点,出发!" "[english]player.teengirl_arriveboatinitial02" "Zoey: The boat's here! Come on, let's go!" "player.teengirl_arriveboatinitial05" "佐伊: 船来了! 快点,出发!" "[english]player.teengirl_arriveboatinitial05" "Zoey: The boat's here! Come on, let's go!" "player.teengirl_arrivechopper01" "佐伊: 所有人进直升机!" "[english]player.teengirl_arrivechopper01" "Zoey: Everyone in the helicopter!" "player.teengirl_arrivechopper02" "佐伊: 快点,上直升机!" "[english]player.teengirl_arrivechopper02" "Zoey: Come on, get to the helicopter!" "player.teengirl_arrivechopperinitial01" "佐伊: 兄弟们,直升机在这儿。 走吧!" "[english]player.teengirl_arrivechopperinitial01" "Zoey: Guys, the helicopter's here. Let's go!" "player.teengirl_arrivechopperinitial02" "佐伊: 直升机来了! 快点,出发!" "[english]player.teengirl_arrivechopperinitial02" "Zoey: The helicopter's here! Come on, let's go!" "player.teengirl_arrivegeneric01" "佐伊: 该走了!" "[english]player.teengirl_arrivegeneric01" "Zoey: Time to go!" "player.teengirl_arrivegeneric02" "佐伊: 他们在这儿等我们! 走吧!" "[english]player.teengirl_arrivegeneric02" "Zoey: They're here for us! Let's go!" "player.teengirl_arrivegenericinitial01" "佐伊: 总算! 他们到了!" "[english]player.teengirl_arrivegenericinitial01" "Zoey: Finally! They're here!" "player.teengirl_arrivegenericinitial02" "佐伊: 我们的车在这儿! 走吧!" "[english]player.teengirl_arrivegenericinitial02" "Zoey: Our ride's here! Let's go!" "player.teengirl_arriveplane01" "佐伊: 大家都上飞机!" "[english]player.teengirl_arriveplane01" "Zoey: Everyone on the plane!" "player.teengirl_arriveplane02" "佐伊: 上飞机!" "[english]player.teengirl_arriveplane02" "Zoey: Get to the plane!" "player.teengirl_arriveplaneinitial01" "佐伊: 飞机准备好了,我们出发!" "[english]player.teengirl_arriveplaneinitial01" "Zoey: The plane's ready, let's go!" "player.teengirl_arriveplaneinitial02" "佐伊: 加好燃料了,我们走吧!" "[english]player.teengirl_arriveplaneinitial02" "Zoey: Done fueling, let's get going!" "player.teengirl_arrivetruck01" "佐伊: 所有人进卡车!" "[english]player.teengirl_arrivetruck01" "Zoey: Everyone in the truck!" "player.teengirl_arrivetruck02" "佐伊: 上卡车!" "[english]player.teengirl_arrivetruck02" "Zoey: Get to the truck!" "player.teengirl_arrivetruckinitial01" "佐伊: 卡车在这儿! 走吧!" "[english]player.teengirl_arrivetruckinitial01" "Zoey: The truck's here! Let's go!" "player.teengirl_askready03" "佐伊: 兄弟们,准备好了吗?" "[english]player.teengirl_askready03" "Zoey: Ready guys?" "player.teengirl_askready11" "佐伊: 好了吗?" "[english]player.teengirl_askready11" "Zoey: Ready?" "player.teengirl_askready12" "佐伊: 走吧,你们都准备好了吗?" "[english]player.teengirl_askready12" "Zoey: Let's go, you guys ready?" "player.teengirl_askready13" "佐伊: 你们都准备好了吗?" "[english]player.teengirl_askready13" "Zoey: You ready guys?" "player.teengirl_askready14" "佐伊: 你们都准备好了吗?" "[english]player.teengirl_askready14" "Zoey: Are you ready for this?" "player.teengirl_askready15" "佐伊: 你们大家准备好了吗?" "[english]player.teengirl_askready15" "Zoey: You guys ready?" "player.teengirl_askready17" "佐伊: 你们都准备好了吗?" "[english]player.teengirl_askready17" "Zoey: Are you guys ready?" "player.teengirl_askready18" "佐伊: 你们大家准备好了吗?" "[english]player.teengirl_askready18" "Zoey: You guys ready?" "player.teengirl_askready19" "佐伊: 大家准备好了吗?" "[english]player.teengirl_askready19" "Zoey: Everyone ready?" "player.teengirl_askready21" "佐伊: 你们都准备好了吗?" "[english]player.teengirl_askready21" "Zoey: Are you ready?" "player.teengirl_backup01" "佐伊: 后退后退后退!" "[english]player.teengirl_backup01" "Zoey: Back back back!" "player.teengirl_backup02" "佐伊: 后退后退!" "[english]player.teengirl_backup02" "Zoey: Back back!" "npc.teengirl_backup03" "佐伊: 往后退!" "[english]npc.teengirl_backup03" "Zoey: Move back!" "player.teengirl_backup04" "佐伊: 向后退" "[english]player.teengirl_backup04" "Zoey: Move back" "npc.teengirl_backup05" "佐伊: 往后退!" "[english]npc.teengirl_backup05" "Zoey: Back up!" "player.teengirl_backup08" "佐伊: 朝后退!" "[english]player.teengirl_backup08" "Zoey: Back it up!" "player.teengirl_backup09" "佐伊: 后退后退!" "[english]player.teengirl_backup09" "Zoey: Back back!" "player.teengirl_backup15" "佐伊: 后退!" "[english]player.teengirl_backup15" "Zoey: Back up!" "player.teengirl_backup16" "佐伊: 后退" "[english]player.teengirl_backup16" "Zoey: Move back" "player.teengirl_backup17" "佐伊: 退后" "[english]player.teengirl_backup17" "Zoey: Get back" "player.teengirl_backupquiet01" "佐伊: 后退" "[english]player.teengirl_backupquiet01" "Zoey: Back up" "player.teengirl_backupquiet02" "佐伊: 往后退" "[english]player.teengirl_backupquiet02" "Zoey: Move back" "player.teengirl_backupquiet04" "佐伊: 向后退" "[english]player.teengirl_backupquiet04" "Zoey: Back up" "player.teengirl_backupquiet05" "佐伊: 后退" "[english]player.teengirl_backupquiet05" "Zoey: Move back" "player.teengirl_backupquiet06" "佐伊: 退后" "[english]player.teengirl_backupquiet06" "Zoey: Get back" "player.teengirl_backupquiet09" "佐伊: 退后" "[english]player.teengirl_backupquiet09" "Zoey: Get back" "player.teengirl_boomerreaction01" "佐伊: [讨厌!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction01" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction02" "佐伊: [讨厌!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction02" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction04" "佐伊: [讨厌!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction04" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction05" "佐伊: [讨厌!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction05" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction06" "佐伊: 噢,天呀!" "[english]player.teengirl_boomerreaction06" "Zoey: Oh god!" "player.teengirl_boomerreaction07" "佐伊: [讨厌!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction07" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction08" "佐伊: 噢,天呀!" "[english]player.teengirl_boomerreaction08" "Zoey: Oh god!" "player.teengirl_boomerreaction09" "佐伊: 啊啊啊唷! 噢,天呀!" "[english]player.teengirl_boomerreaction09" "Zoey: Ahhh ugh! Oh god!" "player.teengirl_boomerreaction10" "佐伊: [讨厌!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction10" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction13" "佐伊: 噢,讨厌,别又来了!" "[english]player.teengirl_boomerreaction13" "Zoey: Oh yuck, not again!" "player.teengirl_boomerreaction15" "佐伊: [讨厌!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction15" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_boomerreaction16" "佐伊: [讨厌!]" "[english]player.teengirl_boomerreaction16" "Zoey: [Yecch!]" "player.teengirl_callforrescue01" "佐伊: 外面有人吗? 我被困在这儿了!" "[english]player.teengirl_callforrescue01" "Zoey: Anyone out there? I'm trapped in here!" "player.teengirl_callforrescue02" "佐伊: 拜托! 我需要帮忙! 让我离开这儿!!" "[english]player.teengirl_callforrescue02" "Zoey: Please! I need some help! LET ME OUT OF HERE!!" "npc.teengirl_callforrescue03" "佐伊: [挣扎的声音]" "[english]npc.teengirl_callforrescue03" "Zoey: [Struggle sounds]" "player.teengirl_callforrescue04" "佐伊: [挣扎]" "[english]player.teengirl_callforrescue04" "Zoey: [Struggling]" "player.teengirl_callforrescue05" "佐伊: 让我出去! 让我出去!" "[english]player.teengirl_callforrescue05" "Zoey: Let me out! Let me out!" "player.teengirl_callforrescue06" "佐伊: 请救救我! 我需要帮助离开这儿!" "[english]player.teengirl_callforrescue06" "Zoey: Help please! I need some help getting out of here!" "player.teengirl_callforrescue07" "佐伊: 有人吗? 来人哪! 救命! 请救救我!" "[english]player.teengirl_callforrescue07" "Zoey: Someone? Anyone! Help! Please!" "npc.teengirl_callforrescue08" "佐伊: 让我出去! 来人哪,让我出去! 让我出去!" "[english]npc.teengirl_callforrescue08" "Zoey: Let me out! Let me out, someone! Let me out!" "npc.teengirl_callforrescue09" "佐伊: 救命! 不要扔下我! 救命! 不要,不要扔下我在这儿!" "[english]npc.teengirl_callforrescue09" "Zoey: Help! Don't leave me! Help! No, don't leave me here!" "player.teengirl_callforrescue10" "佐伊: 拜托,来人哪! 我需要帮忙!" "[english]player.teengirl_callforrescue10" "Zoey: Come on guys! I need some help!" "npc.teengirl_callforrescue11" "佐伊: 我真的需要些帮忙,我被困在这儿了!" "[english]npc.teengirl_callforrescue11" "Zoey: I could really use some help, I'm trapped in here!" "npc.teengirl_callforrescue12" "佐伊: 救命!" "[english]npc.teengirl_callforrescue12" "Zoey: Help!" "player.teengirl_callforrescue13" "佐伊: 拜托,不要这样。 不要扔下我!" "[english]player.teengirl_callforrescue13" "Zoey: PLEASE, NO. DON'T LEAVE ME BEHIND!" "player.teengirl_callforrescue14" "佐伊: 有人吗? 外边有人吗? 我需要帮忙!" "[english]player.teengirl_callforrescue14" "Zoey: Hello? Anyone out there? I need some help!" "npc.teengirl_callforrescue15" "佐伊: 拜托,兄弟们 - 我被困住了! 请,请救救我!" "[english]npc.teengirl_callforrescue15" "Zoey: Come on, guys - I'm stuck! Please, please help me!" "player.teengirl_callforrescue16" "佐伊: 伙计们! 来人哪! 我在这儿! 我被困住了!" "[english]player.teengirl_callforrescue16" "Zoey: Guys! GUYS! I'm over here! I'm trapped!" "npc.teengirl_callforrescue17" "佐伊: 噢,天哪,谁在外面? 我再也受不了这个了。" "[english]npc.teengirl_callforrescue17" "Zoey: Oh my god, who's out there? I can't take much more of this." "player.teengirl_closethedoor01" "佐伊: 锁上门。" "[english]player.teengirl_closethedoor01" "Zoey: Lock the door." "player.teengirl_closethedoor07" "佐伊: 关上门。" "[english]player.teengirl_closethedoor07" "Zoey: Close the door." "player.teengirl_closethedoor08" "佐伊: 请锁上门!" "[english]player.teengirl_closethedoor08" "Zoey: Please lock the door!" "player.teengirl_closethedoor11" "佐伊: 有人想要关上门吗?" "[english]player.teengirl_closethedoor11" "Zoey: Someone wanna close the door?" "player.teengirl_closethedoor16" "佐伊: 请关上门!" "[english]player.teengirl_closethedoor16" "Zoey: Close the door, please!" "player.teengirl_closethedoor17" "佐伊: 锁上门。" "[english]player.teengirl_closethedoor17" "Zoey: Lock that door." "player.teengirl_closethedoor19" "佐伊: 快点,锁上门。" "[english]player.teengirl_closethedoor19" "Zoey: Come on, lock the door." "player.teengirl_closethedoor22" "佐伊: 你可以锁上门吗?!" "[english]player.teengirl_closethedoor22" "Zoey: Can you lock that door?!" "player.teengirl_closethedoor28" "佐伊: 请关上门!" "[english]player.teengirl_closethedoor28" "Zoey: Close the door, please!" "player.teengirl_closethedoor29" "佐伊: 锁上门。" "[english]player.teengirl_closethedoor29" "Zoey: Lock that door." "player.teengirl_closethedoor32" "佐伊: 快点,锁上门。" "[english]player.teengirl_closethedoor32" "Zoey: Come on, lock the door." "player.teengirl_closethedoor33" "佐伊: 关上门!" "[english]player.teengirl_closethedoor33" "Zoey: Close the door!" "player.teengirl_closethedoor41" "佐伊:快关上门" "[english]player.teengirl_closethedoor41" "Zoey: Close the door already" "player.teengirl_closethedoor42" "佐伊: 锁上门。" "[english]player.teengirl_closethedoor42" "Zoey: Lock the door." "player.teengirl_closethedoor45" "佐伊: 你可以锁上门吗?!" "[english]player.teengirl_closethedoor45" "Zoey: Can you lock that door?!" "player.teengirl_closethedoor50" "佐伊: 请锁上门!" "[english]player.teengirl_closethedoor50" "Zoey: Please lock the door!" "player.teengirl_contextmodifiercalm01" "佐伊: 向左。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm01" "Zoey: To the left." "player.teengirl_contextmodifiercalm02" "佐伊: 向右。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm02" "Zoey: To the right." "player.teengirl_contextmodifiercalm03" "佐伊: 那上边。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm03" "Zoey: Up there." "player.teengirl_contextmodifiercalm04" "佐伊: 我们上面。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm04" "Zoey: Above us." "player.teengirl_contextmodifiercalm05" "佐伊: 那下面。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm05" "Zoey: Down there." "player.teengirl_contextmodifiercalm06" "佐伊: 我们下面。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm06" "Zoey: Below us." "player.teengirl_contextmodifiercalm07" "佐伊: 那后面。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm07" "Zoey: Back there." "player.teengirl_contextmodifiercalm08" "佐伊: 前面。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm08" "Zoey: Up ahead." "player.teengirl_contextmodifiercalm09" "佐伊: 窗户里。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm09" "Zoey: In the window." "player.teengirl_contextmodifiercalm10" "佐伊: 角落周围。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm10" "Zoey: Around the corner." "player.teengirl_contextmodifiercalm11" "佐伊: 在门口。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm11" "Zoey: In the doorway." "player.teengirl_contextmodifiercalm12" "佐伊: 这堵墙后。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm12" "Zoey: Behind this wall." "player.teengirl_contextmodifiercalm13" "佐伊: 这扇门后。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm13" "Zoey: Behind this door." "player.teengirl_contextmodifiercalm14" "佐伊: 屋顶上。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm14" "Zoey: On the roof." "player.teengirl_contextmodifiercalm15" "佐伊: 那后面。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm15" "Zoey: Behind that." "player.teengirl_contextmodifiercalm16" "佐伊: 树上。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm16" "Zoey: In the trees." "player.teengirl_contextmodifiercalm17" "佐伊: 岩石附近。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm17" "Zoey: Near the rocks." "player.teengirl_contextmodifiercalm18" "佐伊: 其中一个。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm18" "Zoey: One of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm19" "佐伊: 其中两个。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm19" "Zoey: Two of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm20" "佐伊: 其中三个。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm20" "Zoey: Three of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm21" "佐伊: 其中四个。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm21" "Zoey: Four of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm22" "佐伊: 其中一对。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm22" "Zoey: A couple of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm23" "佐伊: 其中一些。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm23" "Zoey: A few of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm24" "佐伊: 其中许多。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm24" "Zoey: Lots of 'em." "player.teengirl_contextmodifiercalm25" "佐伊: 在这大楼里。" "[english]player.teengirl_contextmodifiercalm25" "Zoey: In this building." "player.teengirl_contextmodifierloud01" "佐伊: 向左!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud01" "Zoey: To the left!" "player.teengirl_contextmodifierloud02" "佐伊: 向右!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud02" "Zoey: To the right!" "player.teengirl_contextmodifierloud03" "佐伊: 那上边!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud03" "Zoey: Up there!" "player.teengirl_contextmodifierloud04" "佐伊: 我们上面!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud04" "Zoey: Above us!" "player.teengirl_contextmodifierloud05" "佐伊: 那下面!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud05" "Zoey: Down there!" "player.teengirl_contextmodifierloud06" "佐伊: 我们下面!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud06" "Zoey: Below us!" "player.teengirl_contextmodifierloud07" "佐伊: 那后面!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud07" "Zoey: Back there!" "player.teengirl_contextmodifierloud08" "佐伊: 前面!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud08" "Zoey: Up ahead!" "player.teengirl_contextmodifierloud09" "佐伊: 窗户里!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud09" "Zoey: In the window!" "player.teengirl_contextmodifierloud10" "佐伊: 角落周围!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud10" "Zoey: Around the corner!" "player.teengirl_contextmodifierloud11" "佐伊: 在门口!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud11" "Zoey: In the doorway!" "player.teengirl_contextmodifierloud12" "佐伊: 这堵墙后!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud12" "Zoey: Behind this wall!" "player.teengirl_contextmodifierloud13" "佐伊: 在门后!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud13" "Zoey: Behind this door!" "player.teengirl_contextmodifierloud14" "佐伊: 屋顶上!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud14" "Zoey: On the roof!" "player.teengirl_contextmodifierloud15" "佐伊: 那后面!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud15" "Zoey: Behind that!" "player.teengirl_contextmodifierloud16" "佐伊: 这栋大楼里!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud16" "Zoey: In this building!" "player.teengirl_contextmodifierloud17" "佐伊: 在树上!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud17" "Zoey: In the trees!" "player.teengirl_contextmodifierloud18" "佐伊: 岩石附近!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud18" "Zoey: Near the rocks!" "player.teengirl_contextmodifierloud19" "佐伊: 其中一个!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud19" "Zoey: One of 'em!" "player.teengirl_contextmodifierloud20" "佐伊: 其中两个。" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud20" "Zoey: Two of 'em!" "player.teengirl_contextmodifierloud21" "佐伊: 其中三个!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud21" "Zoey: Three of 'em!" "player.teengirl_contextmodifierloud22" "佐伊: 其中四个!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud22" "Zoey: Four of 'em!" "player.teengirl_contextmodifierloud23" "佐伊: 其中许多!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud23" "Zoey: Lots of 'em!" "player.teengirl_contextmodifierloud24" "佐伊: 其中一对!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud24" "Zoey: A couple of 'em!" "player.teengirl_contextmodifierloud25" "佐伊: 其中一些!" "[english]player.teengirl_contextmodifierloud25" "Zoey: A few of 'em!" "player.teengirl_cough01" "佐伊: [烟呛得咳嗽]" "[english]player.teengirl_cough01" "Zoey: [Coughing from smoke]" "player.teengirl_coverme02" "佐伊: 等等,我要疗伤。" "[english]player.teengirl_coverme02" "Zoey: Hold up, gotta heal." "player.teengirl_coverme05" "佐伊: 掩护我!" "[english]player.teengirl_coverme05" "Zoey: Cover me!" "player.teengirl_coverme06" "佐伊: 帮我看着身后!" "[english]player.teengirl_coverme06" "Zoey: Watch my back!" "player.teengirl_coverme10" "佐伊: 你愿意掩护我吧!" "[english]player.teengirl_coverme10" "Zoey: Would you please cover me!" "player.teengirl_coverme14" "佐伊: 正在疗伤! 掩护我!" "[english]player.teengirl_coverme14" "Zoey: Healing! Cover me!" "player.teengirl_coverme18" "佐伊: 掩护我!" "[english]player.teengirl_coverme18" "Zoey: Cover me!" "player.teengirl_coverme19" "佐伊: 请掩护我!" "[english]player.teengirl_coverme19" "Zoey: Watch my back, please!" "player.teengirl_coverme20" "佐伊: 掩护我!" "[english]player.teengirl_coverme20" "Zoey: Cover me!" "player.teengirl_coverme21" "佐伊: 等等,我要疗伤" "[english]player.teengirl_coverme21" "Zoey: Hold up, gotta heal" "player.teengirl_coverme23" "佐伊: 正在疗伤! 掩护我!" "[english]player.teengirl_coverme23" "Zoey: Healing! Cover me!" "player.teengirl_coverme25" "佐伊: 互相掩护!" "[english]player.teengirl_coverme25" "Zoey: Watch my back!" "player.teengirl_coverme27" "佐伊: 拜托了,兄弟,掩护我!" "[english]player.teengirl_coverme27" "Zoey: Come on, man, over me!" "player.teengirl_deathscream01" "佐伊: [临死前的呻吟]" "[english]player.teengirl_deathscream01" "Zoey: [Death rattle]" "player.teengirl_deathscream02" "佐伊: [临死前的呻吟]" "[english]player.teengirl_deathscream02" "Zoey: [Death rattle]" "player.teengirl_deathscream03" "佐伊: [临死前的呻吟]" "[english]player.teengirl_deathscream03" "Zoey: [Death rattle]" "player.teengirl_deathscream04" "佐伊: [临死前的呻吟]" "[english]player.teengirl_deathscream04" "Zoey: [Death rattle]" "player.teengirl_deathscream05" "佐伊: [死亡时的尖叫]" "[english]player.teengirl_deathscream05" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_deathscream06" "佐伊: [死亡时的尖叫]" "[english]player.teengirl_deathscream06" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_deathscream07" "佐伊: [死亡时的尖叫]" "[english]player.teengirl_deathscream07" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_deathscream08" "佐伊: [死亡时的尖叫]" "[english]player.teengirl_deathscream08" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_deathscream09" "佐伊: [死亡时的尖叫]" "[english]player.teengirl_deathscream09" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_deathscream10" "佐伊: [死亡时的尖叫]" "[english]player.teengirl_deathscream10" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_deathscream11" "佐伊: [死亡时的尖叫]" "[english]player.teengirl_deathscream11" "Zoey: [Death scream]" "player.teengirl_doorbreaking01" "佐伊: 它们从门进来了!" "[english]player.teengirl_doorbreaking01" "Zoey: They're coming through the door!" "player.teengirl_doorbreaking02" "佐伊: 那扇门无法挡住它们!" "[english]player.teengirl_doorbreaking02" "Zoey: That door isn't going to hold them!" "player.teengirl_doorbreaking03" "佐伊: 那扇门无法挡住它们太久" "[english]player.teengirl_doorbreaking03" "Zoey: That door isn't going to hold them for long" "player.teengirl_doorbreaking04" "佐伊: 门,门!" "[english]player.teengirl_doorbreaking04" "Zoey: The door, the door!" "player.teengirl_doorbreaking06" "佐伊: 它们要进来了!" "[english]player.teengirl_doorbreaking06" "Zoey: They're coming through!" "player.teengirl_doorbreaking14" "佐伊: 那扇门!" "[english]player.teengirl_doorbreaking14" "Zoey: The door!" "player.teengirl_doorbreaking16" "佐伊: 它们从门进来了!" "[english]player.teengirl_doorbreaking16" "Zoey: They're coming through that door!" "npc.teengirl_doubledeathresponse01" "佐伊: 这一切发生的真的太快了!" "[english]npc.teengirl_doubledeathresponse01" "Zoey: This is going to hell real fast!" "npc.teengirl_doubledeathresponse02" "佐伊: 只剩下你和我了!" "[english]npc.teengirl_doubledeathresponse02" "Zoey: It's just you and me left!" "npc.teengirl_doubledeathresponse03" "佐伊: 噢,该死的家伙,不要。 不。 不!" "[english]npc.teengirl_doubledeathresponse03" "Zoey: Oh, shit man, no. No. NO!" "player.teengirl_downinfront01" "佐伊: 在前方蹲下。" "[english]player.teengirl_downinfront01" "Zoey: Down in front." "player.teengirl_downinfront02" "佐伊: 蹲下。" "[english]player.teengirl_downinfront02" "Zoey: Duck." "player.teengirl_downinfront04" "佐伊: 在前方蹲下!" "[english]player.teengirl_downinfront04" "Zoey: Down in front!" "npc.teengirl_downinfront05" "佐伊: 在前方趴下!" "[english]npc.teengirl_downinfront05" "Zoey: Down in front!" "player.teengirl_dying01" "佐伊: 伙计们! 我现在需要帮助!" "[english]player.teengirl_dying01" "Zoey: Guys! I need help now!" "player.teengirl_dying02" "佐伊: 我的天呀,我的天呀,我快坚持不下去了!" "[english]player.teengirl_dying02" "Zoey: Oh my god, oh my god, I'm not going to last much longer!" "player.teengirl_dying03" "佐伊: 救命啊,救命啊,我不想死啊!" "[english]player.teengirl_dying03" "Zoey: Help, help, I don't want to die!" "player.teengirl_dying04" "佐伊: 兄弟们,就是这样,我现在需要帮助!" "[english]player.teengirl_dying04" "Zoey: Guys, this is it, I need help now!" "player.teengirl_dying05" "佐伊: 救命啊,救命啊,我不想死啊!" "[english]player.teengirl_dying05" "Zoey: Help, help, I don't want to die!" "player.teengirl_emphaticgo01" "佐伊: 前进!" "[english]player.teengirl_emphaticgo01" "Zoey: Go go go!" "player.teengirl_emphaticgo02" "佐伊: 前进!" "[english]player.teengirl_emphaticgo02" "Zoey: Go go go!" "player.teengirl_emphaticgo04" "佐伊: 冲,冲,冲!" "[english]player.teengirl_emphaticgo04" "Zoey: Move move move!" "player.teengirl_emphaticgo05" "佐伊: 快走,快走!" "[english]player.teengirl_emphaticgo05" "Zoey: Move move!" "player.teengirl_emphaticgo06" "佐伊: 冲啊!" "[english]player.teengirl_emphaticgo06" "Zoey: GO!" "player.teengirl_emphaticgo07" "佐伊: 快走!" "[english]player.teengirl_emphaticgo07" "Zoey: GO!" "player.teengirl_emphaticgo08" "佐伊: 冲!" "[english]player.teengirl_emphaticgo08" "Zoey: Go!" "player.teengirl_emphaticgo09" "佐伊: 走!" "[english]player.teengirl_emphaticgo09" "Zoey: MOVE!" "player.teengirl_emphaticgo10" "佐伊: 快点,走吧!" "[english]player.teengirl_emphaticgo10" "Zoey: Come on, move!" "player.teengirl_emphaticgo11" "佐伊: 走吧,走吧!" "[english]player.teengirl_emphaticgo11" "Zoey: Let's go, let's go!" "player.teengirl_emphaticgo12" "佐伊: 快走,快走,快走!" "[english]player.teengirl_emphaticgo12" "Zoey: Go go go!" "player.teengirl_emphaticgo15" "佐伊: 前进,前进,前进!" "[english]player.teengirl_emphaticgo15" "Zoey: Move move move!" "player.teengirl_emphaticgo21" "佐伊: 快点,走吧!" "[english]player.teengirl_emphaticgo21" "Zoey: Come on, move!" "player.teengirl_emphaticgo22" "佐伊: 走吧,走吧!" "[english]player.teengirl_emphaticgo22" "Zoey: Let's go, let's go!" "player.teengirl_emphaticgo23" "佐伊: 快点,动起来!" "[english]player.teengirl_emphaticgo23" "Zoey: Come on, move!" "player.teengirl_emphaticgoquiet01" "佐伊: 快走啊!" "[english]player.teengirl_emphaticgoquiet01" "Zoey: Keep moving!" "player.teengirl_emphaticgoquiet03" "佐伊: 别停,快走!" "[english]player.teengirl_emphaticgoquiet03" "Zoey: Don't stop, go!" "player.teengirl_emphaticgoquiet06" "佐伊: 继续走!" "[english]player.teengirl_emphaticgoquiet06" "Zoey: Keep going!" "player.teengirl_emphaticno01" "佐伊: 决不。" "[english]player.teengirl_emphaticno01" "Zoey: No way." "player.teengirl_emphaticno04" "佐伊: 你很兴奋吗?" "[english]player.teengirl_emphaticno04" "Zoey: Are you high?" "player.teengirl_emphaticno05" "佐伊: 决不。" "[english]player.teengirl_emphaticno05" "Zoey: No way." "player.teengirl_emphaticno07" "佐伊: 这种事不会发生。" "[english]player.teengirl_emphaticno07" "Zoey: That so isn't going to happen." "player.teengirl_emphaticno09" "佐伊: 不。 可。 能。" "[english]player.teengirl_emphaticno09" "Zoey: Not. A. Chance." "player.teengirl_emphaticno10" "佐伊: 才不要!" "[english]player.teengirl_emphaticno10" "Zoey: Hell no!" "player.teengirl_emphaticno11" "佐伊: 说真的吗? 不。" "[english]player.teengirl_emphaticno11" "Zoey: Seriously? No." "player.teengirl_emphaticno12" "佐伊: 你真要我这样?" "[english]player.teengirl_emphaticno12" "Zoey: Are you really asking me this?" "player.teengirl_emphaticno13" "佐伊: 呃呃。" "[english]player.teengirl_emphaticno13" "Zoey: Uh uh." "player.teengirl_emphaticno18" "佐伊: 没门。" "[english]player.teengirl_emphaticno18" "Zoey: No way." "player.teengirl_emphaticno19" "佐伊: 快闭嘴。" "[english]player.teengirl_emphaticno19" "Zoey: Just shut up." "player.teengirl_emphaticno23" "佐伊: 什么? 不。" "[english]player.teengirl_emphaticno23" "Zoey: What? No." "player.teengirl_emphaticno26" "佐伊: 不。" "[english]player.teengirl_emphaticno26" "Zoey: No." "player.teengirl_emphaticno29" "佐伊: 决不。" "[english]player.teengirl_emphaticno29" "Zoey: No way." "player.teengirl_emphaticno33" "佐伊: 不。 行。" "[english]player.teengirl_emphaticno33" "Zoey: N. O." "player.teengirl_emphaticno36" "佐伊: 什么? 不。" "[english]player.teengirl_emphaticno36" "Zoey: What? No." "player.teengirl_emphaticno37" "佐伊: 闭嘴。" "[english]player.teengirl_emphaticno37" "Zoey: Shut up." "player.teengirl_emphaticno38" "佐伊: 你在开玩笑吧?" "[english]player.teengirl_emphaticno38" "Zoey: Are you kidding?" "player.teengirl_emphaticno40" "佐伊: 不。" "[english]player.teengirl_emphaticno40" "Zoey: No." "player.teengirl_emphaticno42" "佐伊: 做梦吧。" "[english]player.teengirl_emphaticno42" "Zoey: In your dreams." "player.teengirl_emphaticno44" "佐伊: 不。" "[english]player.teengirl_emphaticno44" "Zoey: No." "player.teengirl_emphaticno45" "佐伊: 呃呃。" "[english]player.teengirl_emphaticno45" "Zoey: Uh uh." "player.teengirl_emphaticno46" "佐伊: 门都没有。" "[english]player.teengirl_emphaticno46" "Zoey: No way in hell." "player.teengirl_emphaticno47" "佐伊: 才不要!" "[english]player.teengirl_emphaticno47" "Zoey: Hell no!" "player.teengirl_emphaticrun01" "佐伊: 快跑!" "[english]player.teengirl_emphaticrun01" "Zoey: RUN!" "player.teengirl_emphaticrun03" "佐伊: 继续跑,继续跑!" "[english]player.teengirl_emphaticrun03" "Zoey: Keep running, keep running!" "player.teengirl_emphaticrun04" "佐伊: 走吧,走吧!" "[english]player.teengirl_emphaticrun04" "Zoey: Let's go, let's go!" "player.teengirl_emphaticrun06" "佐伊: 快走! 快跑!" "[english]player.teengirl_emphaticrun06" "Zoey: Just go! RUN!" "player.teengirl_emphaticrun07" "佐伊: 快跑! 快跑!" "[english]player.teengirl_emphaticrun07" "Zoey: RUN! RUN!" "player.teengirl_emphaticrun09" "佐伊: 快走! 走啊!" "[english]player.teengirl_emphaticrun09" "Zoey: Just go! GO!" "player.teengirl_emphaticrun10" "佐伊: 快跑!" "[english]player.teengirl_emphaticrun10" "Zoey: RUN!" "player.teengirl_emphaticrun11" "佐伊: 快跑!" "[english]player.teengirl_emphaticrun11" "Zoey: RUN!" "player.teengirl_emphaticrun12" "佐伊: 快走啊! 快点,继续前进!" "[english]player.teengirl_emphaticrun12" "Zoey: Keep moving! Come on, keep moving!" "player.teengirl_fall01" "佐伊: [临死尖叫]" "[english]player.teengirl_fall01" "Zoey: [Falling death scream]" "player.teengirl_fall02" "佐伊: [临死尖叫]" "[english]player.teengirl_fall02" "Zoey: [Falling death scream]" "player.teengirl_fall03" "佐伊: [临死尖叫]" "[english]player.teengirl_fall03" "Zoey: [Falling death scream]" "player.teengirl_fallshort01" "佐伊: 哇哦!" "[english]player.teengirl_fallshort01" "Zoey: Wooaaah!" "player.teengirl_fallshort02" "佐伊: 噢,不!" "[english]player.teengirl_fallshort02" "Zoey: Ohhh nooooo!" "player.teengirl_fallshort03" "佐伊: [叫喊!]" "[english]player.teengirl_fallshort03" "Zoey: [Yelp!]" "player.teengirl_finaleahead01" "佐伊: 嘿,兄弟们,我想我们就快到了。" "[english]player.teengirl_finaleahead01" "Zoey: Hey guys, I think we're almost there." "player.teengirl_finaleahead02" "佐伊: 谢天谢地,我们快要离开这儿了!" "[english]player.teengirl_finaleahead02" "Zoey: Thank god, we're almost outta here!" "player.teengirl_finaleahead03" "佐伊: 总算。 你看见那个了吗? 我们就要离开这儿了!" "[english]player.teengirl_finaleahead03" "Zoey: Finally. You see that? We're almost out of here!" "player.teengirl_finaleahead04" "佐伊: 这一切马上就要结束了。" "[english]player.teengirl_finaleahead04" "Zoey: This is all going to be over soon." "player.teengirl_followme01" "佐伊: 快来,这边!" "[english]player.teengirl_followme01" "Zoey: Come on, this way!" "player.teengirl_followme02" "佐伊: 这边,兄弟们!" "[english]player.teengirl_followme02" "Zoey: This way, guys!" "player.teengirl_followme03" "佐伊: 跟我来!" "[english]player.teengirl_followme03" "Zoey: Follow me!" "player.teengirl_followme05" "佐伊: 这边!" "[english]player.teengirl_followme05" "Zoey: This way!" "player.teengirl_followme07" "佐伊: 我觉得我们该走这边。" "[english]player.teengirl_followme07" "Zoey: I think we should go this way." "player.teengirl_followme10" "佐伊: 我先走。" "[english]player.teengirl_followme10" "Zoey: I'll go first." "player.teengirl_followme11" "佐伊: 跟我来!" "[english]player.teengirl_followme11" "Zoey: Follow me!" "player.teengirl_followme12" "佐伊: 快来,这边!" "[english]player.teengirl_followme12" "Zoey: Come on, this way!" "player.teengirl_followme14" "佐伊: 跟我来!" "[english]player.teengirl_followme14" "Zoey: Follow me!" "player.teengirl_followme15" "佐伊: 这边,走这边!" "[english]player.teengirl_followme15" "Zoey: Over here, this way!" "player.teengirl_followme16" "佐伊: 好,我先走。" "[english]player.teengirl_followme16" "Zoey: Okay, I'll go first." "player.teengirl_followme17" "佐伊: 我觉得我们该走这边。" "[english]player.teengirl_followme17" "Zoey: I think we should go this way." "player.teengirl_followme18" "佐伊: 我们得走这边。" "[english]player.teengirl_followme18" "Zoey: We need to go this way." "player.teengirl_followme20" "佐伊: 快来,这边!" "[english]player.teengirl_followme20" "Zoey: Come on, this way!" "player.teengirl_followme22" "佐伊: 跟我来!" "[english]player.teengirl_followme22" "Zoey: Follow me!" "player.teengirl_followme23" "佐伊: 这边!" "[english]player.teengirl_followme23" "Zoey: This way!" "player.teengirl_followme24" "佐伊: 在这边,走这边!" "[english]player.teengirl_followme24" "Zoey: Over here, this way!" "player.teengirl_followme25" "佐伊: 我先走。" "[english]player.teengirl_followme25" "Zoey: I'll go first." "player.teengirl_followme27" "佐伊: 我们得走这边。" "[english]player.teengirl_followme27" "Zoey: We need to go this way." "player.teengirl_followme28" "佐伊: 跟我来! 我知道要去哪儿。 来吧!" "[english]player.teengirl_followme28" "Zoey: Follow me! I know where I'm going. Come on!" "player.teengirl_friendlyfire02" "佐伊: 嘿,那很疼的!" "[english]player.teengirl_friendlyfire02" "Zoey: Hey, that hurt!" "player.teengirl_friendlyfire03" "佐伊: 注意点!" "[english]player.teengirl_friendlyfire03" "Zoey: Watch it!" "player.teengirl_friendlyfire05" "佐伊: 看清你往哪里射击!" "[english]player.teengirl_friendlyfire05" "Zoey: Watch where you're shooting!" "player.teengirl_friendlyfire06" "佐伊: 别对我开枪!" "[english]player.teengirl_friendlyfire06" "Zoey: Stop shooting me!" "player.teengirl_friendlyfire07" "佐伊: 噢! 嘿!" "[english]player.teengirl_friendlyfire07" "Zoey: ow! HEY!" "player.teengirl_friendlyfire08" "佐伊: 快住手!" "[english]player.teengirl_friendlyfire08" "Zoey: Stop it already!" "player.teengirl_friendlyfire10" "佐伊: 嗨!" "[english]player.teengirl_friendlyfire10" "Zoey: Hey!" "player.teengirl_friendlyfire11" "佐伊: 这并不有趣。" "[english]player.teengirl_friendlyfire11" "Zoey: That's not funny." "player.teengirl_friendlyfire12" "佐伊: 快住手!" "[english]player.teengirl_friendlyfire12" "Zoey: STOP IT!" "player.teengirl_friendlyfire13" "佐伊: 不要朝我开枪!" "[english]player.teengirl_friendlyfire13" "Zoey: Don't shoot me!" "player.teengirl_friendlyfire14" "佐伊: 嘿 - 拜托! 别这样!" "[english]player.teengirl_friendlyfire14" "Zoey: Hey, come on! Stop!" "player.teengirl_friendlyfire17" "佐伊: 搞什么?" "[english]player.teengirl_friendlyfire17" "Zoey: What the hell?" "player.teengirl_friendlyfire18" "佐伊: 哇!" "[english]player.teengirl_friendlyfire18" "Zoey: What the!" "player.teengirl_friendlyfire19" "佐伊: 你为什么这样对我?" "[english]player.teengirl_friendlyfire19" "Zoey: Why would you do that to me?" "player.teengirl_friendlyfire22" "佐伊: 噢! 好疼!" "[english]player.teengirl_friendlyfire22" "Zoey: Ow! that hurt!" "player.teengirl_friendlyfire23" "佐伊: 噢!" "[english]player.teengirl_friendlyfire23" "Zoey: Ow!" "player.teengirl_friendlyfire24" "佐伊: 你为什么这样对我?" "[english]player.teengirl_friendlyfire24" "Zoey: Why would you do that to me?" "player.teengirl_generic01" "佐伊: 情况并不会好转,你知道的。" "[english]player.teengirl_generic01" "Zoey: It's not going to get any better you know." "player.teengirl_generic02" "佐伊: 你这样会死掉的。" "[english]player.teengirl_generic02" "Zoey: You're going to get yourself killed." "player.teengirl_generic03" "佐伊: 这种情况绝不会有好结果的" "[english]player.teengirl_generic03" "Zoey: Things like this never end well" "player.teengirl_generic04" "佐伊: 你认为只要一天就全部可以恢复正常吗?" "[english]player.teengirl_generic04" "Zoey: You think one day its all just gonna go back to normal?" "player.teengirl_generic05" "佐伊: 这是不可能发生的。" "[english]player.teengirl_generic05" "Zoey: It ain't gonna happen." "player.teengirl_generic06" "佐伊: 你不必担心蝙蝠,他们又不是你所知道的吸血鬼。" "[english]player.teengirl_generic06" "Zoey: You don't have to worry about bats, they aren't vampires you know." "player.teengirl_generic07" "佐伊: 有道理。" "[english]player.teengirl_generic07" "Zoey: Fair enough." "player.teengirl_generic08" "佐伊: 摆脱束缚? 你在开玩笑吧?" "[english]player.teengirl_generic08" "Zoey: Off the chain? are you kidding me?" "npc.teengirl_generic09" "佐伊: 我想我永远都不会习惯看见它们那样云集。 太棒了。" "[english]npc.teengirl_generic09" "Zoey: I don't think I'll ever get used to seeing them swarm like that. Blugh." "player.teengirl_generic10" "佐伊: 好极了,这让我成为地球上最后一个女人。" "[english]player.teengirl_generic10" "Zoey: Great, that makes me the last woman on earth." "player.teengirl_generic11" "佐伊: 你可能要再想想。 只是说说而已。" "[english]player.teengirl_generic11" "Zoey: You might want to rethink that. Just sayin'" "npc.teengirl_generic12" "佐伊: 你们见过任何其他有免疫力的女人吗?" "[english]npc.teengirl_generic12" "Zoey: Have you guys seen any other immune women?" "npc.teengirl_generic13" "佐伊: 在僵尸影片中,美女*总是*先死。" "[english]npc.teengirl_generic13" "Zoey: In zombie movies, the pretty girl *always* dies first." "npc.teengirl_generic14" "佐伊: 弗朗西斯,你再也没有任何意义了。" "[english]npc.teengirl_generic14" "Zoey: Francis, you're not making any sense again." "npc.teengirl_generic15" "佐伊: 你真是个乐天派。 我会给你那个的,路易斯。" "[english]npc.teengirl_generic15" "Zoey: You're an optimist. I'll give you that, Louis." "npc.teengirl_generic17" "佐伊: 玻璃杯是空的,路易斯。 完全空的!" "[english]npc.teengirl_generic17" "Zoey: The glass is empty, Louis. It's completely empty!" "npc.teengirl_generic20" "佐伊: 恶!" "[english]npc.teengirl_generic20" "Zoey: Yoink!" "npc.teengirl_generic21" "佐伊: 哟!" "[english]npc.teengirl_generic21" "Zoey: Zoinks!" "npc.teengirl_generic22" "佐伊: 在遇见你们之前,我都不知道还有其他人有免疫力。" "[english]npc.teengirl_generic22" "Zoey: Until I met you guys, I didn't know anyone else was immune." "npc.teengirl_generic23" "佐伊: 你是怎么发现你有免疫力的? 这是次了不起的测试,不是吗?" "[english]npc.teengirl_generic23" "Zoey: How did you find out you were immune? It's a helluva test, huh?" "npc.teengirl_generic24" "佐伊: 领带挺漂亮。" "[english]npc.teengirl_generic24" "Zoey: Nice power tie." "npc.teengirl_generic25" "佐伊: 就在你身边,路易斯,我感觉在这个末日穿得有点太随便。" "[english]npc.teengirl_generic25" "Zoey: Next to you Louis, I feel kinda underdressed for this apocalypse." "npc.teengirl_generic26" "佐伊: 我简直无法相信它们能跑的那么快。 这根本不公平! 我可是称呼那些混蛋为僵尸的,你知道吗? 它们不应该这么快。" "[english]npc.teengirl_generic26" "Zoey: I can't get over how fast they all are. It's not even fair! I'm calling zombie bullshit on that, you know? They're not allowed to be so fast." "npc.teengirl_generic27" "佐伊: 好吧,正式声明。 我讨厌死这些僵尸了。" "[english]npc.teengirl_generic27" "Zoey: Well, it's official. I am sick to death of zombies." "npc.teengirl_genericdirections01" "佐伊: 上楼!" "[english]npc.teengirl_genericdirections01" "Zoey: Up the stairs!" "npc.teengirl_genericdirections02" "佐伊: 下楼!" "[english]npc.teengirl_genericdirections02" "Zoey: Down the stairs!" "npc.teengirl_genericdirections03" "佐伊: 我们得爬上梯子!" "[english]npc.teengirl_genericdirections03" "Zoey: We need to go up that ladder!" "npc.teengirl_genericdirections04" "佐伊: 我们得从那儿下去!" "[english]npc.teengirl_genericdirections04" "Zoey: We need to go down there!" "npc.teengirl_genericdirections05" "佐伊: 走这里!" "[english]npc.teengirl_genericdirections05" "Zoey: Through here!" "npc.teengirl_genericdirections06" "佐伊: 走这道门!" "[english]npc.teengirl_genericdirections06" "Zoey: Through this door!" "npc.teengirl_genericdirections07" "佐伊: 我们得出去!" "[english]npc.teengirl_genericdirections07" "Zoey: We need to get outside." "npc.teengirl_genericdirections08" "佐伊: 我们得离开这条街。" "[english]npc.teengirl_genericdirections08" "Zoey: We gotta get off the street." "npc.teengirl_genericdirections09" "佐伊: 我们得回到屋顶上。" "[english]npc.teengirl_genericdirections09" "Zoey: We need to get back to the rooftops." "npc.teengirl_genericdirections10" "佐伊: 回到这里!" "[english]npc.teengirl_genericdirections10" "Zoey: Back here!" "npc.teengirl_genericdirections11" "佐伊: 我们得克服这道关。" "[english]npc.teengirl_genericdirections11" "Zoey: We gotta get over this thing." "npc.teengirl_genericdirections12" "佐伊: 嘿,比尔,至少我们正在*下*楼梯。" "[english]npc.teengirl_genericdirections12" "Zoey: Hey Bill, at least we're going *down* the stairs." "npc.teengirl_genericresponse01" "佐伊: 我确信你对所有姑娘都这么说。" "[english]npc.teengirl_genericresponse01" "Zoey: I bet you say that to all the girls." "npc.teengirl_genericresponse02" "佐伊: 真想亲你一口...如果你身上不那么难闻。" "[english]npc.teengirl_genericresponse02" "Zoey: I'd kiss you... If you didn't smell like that." "npc.teengirl_genericresponse03" "佐伊: 真想亲你一口...如果你身上不到处都是呕吐物。" "[english]npc.teengirl_genericresponse03" "Zoey: I'd kiss you... If you weren't covered in puke." "npc.teengirl_genericresponses01" "佐伊: 耶,太棒了,我们克服了。" "[english]npc.teengirl_genericresponses01" "Zoey: Yeah, well, get over it." "npc.teengirl_genericresponses02" "佐伊: 什么?" "[english]npc.teengirl_genericresponses02" "Zoey: What?" "npc.teengirl_genericresponses03" "佐伊: 你在开玩笑,是吗?" "[english]npc.teengirl_genericresponses03" "Zoey: You're kidding, right?" "npc.teengirl_genericresponses04" "佐伊: 的确,为什么不呢?" "[english]npc.teengirl_genericresponses04" "Zoey: Sure, why not?" "npc.teengirl_genericresponses05" "佐伊: 不会更糟了,是吧?" "[english]npc.teengirl_genericresponses05" "Zoey: It couldn't get any worse, right?" "npc.teengirl_genericresponses06" "佐伊: 说得好。" "[english]npc.teengirl_genericresponses06" "Zoey: You can say that again." "npc.teengirl_genericresponses07" "佐伊: 那么听起来就不会错。" "[english]npc.teengirl_genericresponses07" "Zoey: That sounds about right." "npc.teengirl_genericresponses08" "佐伊: 好,开始吧。" "[english]npc.teengirl_genericresponses08" "Zoey: Yeah, let's do it." "npc.teengirl_genericresponses09" "佐伊: 好主意。" "[english]npc.teengirl_genericresponses09" "Zoey: Good thinking." "npc.teengirl_genericresponses10" "佐伊: 又来了。" "[english]npc.teengirl_genericresponses10" "Zoey: Here we go again." "npc.teengirl_genericresponses11" "佐伊: 耶,就我们和一百万僵尸。" "[english]npc.teengirl_genericresponses11" "Zoey: Yeah, just us and a million zombies." "npc.teengirl_genericresponses12" "佐伊: 你们两个可以闭嘴吗?" "[english]npc.teengirl_genericresponses12" "Zoey: Would you two shut up?" "npc.teengirl_genericresponses13" "佐伊: 去你的。" "[english]npc.teengirl_genericresponses13" "Zoey: Screw you." "npc.teengirl_genericresponses14" "佐伊: 你说的算。" "[english]npc.teengirl_genericresponses14" "Zoey: If you say so." "npc.teengirl_genericresponses15" "佐伊: 你对这有把握,对吗?" "[english]npc.teengirl_genericresponses15" "Zoey: You're sure about this, right?" "npc.teengirl_genericresponses16" "佐伊: 好的..." "[english]npc.teengirl_genericresponses16" "Zoey: Okay..." "npc.teengirl_genericresponses17" "佐伊: 哇,哇。 或许我们应该考虑考虑这个。" "[english]npc.teengirl_genericresponses17" "Zoey: Whoa, whoa. Maybe we should think about this." "npc.teengirl_genericresponses18" "佐伊: 什么?" "[english]npc.teengirl_genericresponses18" "Zoey: WHAT?" "npc.teengirl_genericresponses19" "佐伊: 他刚才说了什么?" "[english]npc.teengirl_genericresponses19" "Zoey: WHAT DID HE SAY?" "npc.teengirl_genericresponses20" "佐伊: 我是佐伊!" "[english]npc.teengirl_genericresponses20" "Zoey: I'm Zoey!" "npc.teengirl_genericresponses21" "佐伊: 比尔,是佐伊!" "[english]npc.teengirl_genericresponses21" "Zoey: Bill, it's Zoey!" "npc.teengirl_genericresponses22" "佐伊: 哇啊,是我,佐伊!" "[english]npc.teengirl_genericresponses22" "Zoey: Whoa, whoa, it's me, Zoey!" "npc.teengirl_genericresponses23" "佐伊: 我不知道。" "[english]npc.teengirl_genericresponses23" "Zoey: I don't know." "npc.teengirl_genericresponses24" "佐伊: 我会让你处理那个。" "[english]npc.teengirl_genericresponses24" "Zoey: I'm gonna let you handle that." "npc.teengirl_genericresponses25" "佐伊: 我不知道。 当然。" "[english]npc.teengirl_genericresponses25" "Zoey: I don't know. Sure." "npc.teengirl_genericresponses26" "佐伊: 我不知道。 是?" "[english]npc.teengirl_genericresponses26" "Zoey: I don't know. Yes?" "npc.teengirl_genericresponses27" "佐伊: 让我猜猜:是?" "[english]npc.teengirl_genericresponses27" "Zoey: Lemme guess: Yes?" "npc.teengirl_genericresponses28" "佐伊: 我不知道。 不是?" "[english]npc.teengirl_genericresponses28" "Zoey: I don't know. No?" "npc.teengirl_genericresponses29" "佐伊: 让我猜猜:不是?" "[english]npc.teengirl_genericresponses29" "Zoey: Lemme guess: No?" "npc.teengirl_genericresponses30" "佐伊: 这是个好主意。" "[english]npc.teengirl_genericresponses30" "Zoey: That's a good point." "npc.teengirl_genericresponses31" "佐伊: 注意到了。" "[english]npc.teengirl_genericresponses31" "Zoey: Noted." "npc.teengirl_genericresponses32" "佐伊: 非常棒。" "[english]npc.teengirl_genericresponses32" "Zoey: Groovy." "npc.teengirl_genericresponses33" "佐伊: 你知道的,严格来讲,他们并不是僵尸 - 他们只是受感染而已。" "[english]npc.teengirl_genericresponses33" "Zoey: You know, they're not technically zombies - they're infected." "npc.teengirl_genericresponses34" "佐伊: Z 开头的单词 - 不要讲它。" "[english]npc.teengirl_genericresponses34" "Zoey: The zed word - don't say it." "npc.teengirl_genericresponses35" "佐伊: 它粘到我身上了!" "[english]npc.teengirl_genericresponses35" "Zoey: It slimed me!" "npc.teengirl_genericresponses36" "佐伊: 它粘到我身上了。" "[english]npc.teengirl_genericresponses36" "Zoey: It slimed me." "npc.teengirl_genericresponses37" "佐伊: 游戏结束,伙计! 游戏结束!" "[english]npc.teengirl_genericresponses37" "Zoey: Game over, man! Game over!" "npc.teengirl_genericresponses38" "佐伊: 是陷阱!" "[english]npc.teengirl_genericresponses38" "Zoey: It's a trap!" "npc.teengirl_genericresponses39" "佐伊: 就快到了。 就快到了。" "[english]npc.teengirl_genericresponses39" "Zoey: Almost there. Almost there." "npc.teengirl_genericresponses40" "佐伊: 不要横过横梁,小伙子们。" "[english]npc.teengirl_genericresponses40" "Zoey: Don't cross the beams, boys." "npc.teengirl_genericresponses41" "佐伊: 射得好,德州小子。" "[english]npc.teengirl_genericresponses41" "Zoey: Nice shootin', Tex." "npc.teengirl_genericresponses42" "佐伊: 我希望没人答应给他一个女人。" "[english]npc.teengirl_genericresponses42" "Zoey: I hope no one promised him a woman." "npc.teengirl_genericresponses43" "佐伊: 紧随目标。 紧随目标。" "[english]npc.teengirl_genericresponses43" "Zoey: Stay on target. Stay on target." "npc.teengirl_genericresponses44" "佐伊: 就快到了。" "[english]npc.teengirl_genericresponses44" "Zoey: Almost there." "npc.teengirl_genericresponses45" "佐伊: 我爱你。 我知道。" "[english]npc.teengirl_genericresponses45" "Zoey: I love you. I know." "npc.teengirl_genericresponses46" "佐伊: 怎么样?" "[english]npc.teengirl_genericresponses46" "Zoey: How's that?" "npc.teengirl_genericresponses47" "佐伊: 我知道。" "[english]npc.teengirl_genericresponses47" "Zoey: I know." "npc.teengirl_genericresponses48" "佐伊: 他们晚上出来。 通常..." "[english]npc.teengirl_genericresponses48" "Zoey: They come out at night. Mostly..." "npc.teengirl_genericresponses49" "佐伊: 我们需要大一点的船。" "[english]npc.teengirl_genericresponses49" "Zoey: We're gonna need a bigger boat." "npc.teengirl_genericresponses50" "佐伊: 杀僵尸的...执照。" "[english]npc.teengirl_genericresponses50" "Zoey: License to kill... zombies." "npc.teengirl_genericresponses51" "佐伊: 带那种帽子,你一定是穷鬼吧? 但是看起来很适合你。" "[english]npc.teengirl_genericresponses51" "Zoey: You get a free bowl of soup with that hat? But it looks good on you." "npc.teengirl_gettingrevived01" "佐伊: 我很好。" "[english]npc.teengirl_gettingrevived01" "Zoey: I'm okay." "npc.teengirl_gettingrevived02" "佐伊: 我没事。" "[english]npc.teengirl_gettingrevived02" "Zoey: I'm fine." "npc.teengirl_gettingrevived03" "佐伊: 噢,该死。" "[english]npc.teengirl_gettingrevived03" "Zoey: Oh shit." "npc.teengirl_gettingrevived04" "佐伊: 我不知道。" "[english]npc.teengirl_gettingrevived04" "Zoey: I don't know." "npc.teengirl_gettingrevived05" "佐伊: 我在流血。" "[english]npc.teengirl_gettingrevived05" "Zoey: I'm bleeding." "npc.teengirl_gettingrevived06" "佐伊: 啊啊啊。" "[english]npc.teengirl_gettingrevived06" "Zoey: Ughhh." "npc.teengirl_gettingrevived07" "佐伊: 我可以做到。" "[english]npc.teengirl_gettingrevived07" "Zoey: I'll make it." "npc.teengirl_gettingrevived08" "佐伊: 我看起来怎么样?" "[english]npc.teengirl_gettingrevived08" "Zoey: How do I look?" "npc.teengirl_gettingrevived09" "佐伊: 很糟吗?" "[english]npc.teengirl_gettingrevived09" "Zoey: Is it bad?" "npc.teengirl_gettingrevived10" "佐伊: 有多糟?" "[english]npc.teengirl_gettingrevived10" "Zoey: How bad is it?" "npc.teengirl_gettingrevived11" "佐伊: 它们打了我的脸吗?" "[english]npc.teengirl_gettingrevived11" "Zoey: Did they get my face?" "player.teengirl_goingtodie01" "佐伊: 我感觉不太好。" "[english]player.teengirl_goingtodie01" "Zoey: I don't feel so hot." "player.teengirl_goingtodie04" "佐伊: 我不太舒服,兄弟们" "[english]player.teengirl_goingtodie04" "Zoey: I'm not doing so good, guys" "player.teengirl_goingtodie07" "佐伊: 这太糟糕了。" "[english]player.teengirl_goingtodie07" "Zoey: This is really bad." "player.teengirl_goingtodie10" "佐伊: 兄弟们,我真的心碎欲裂。" "[english]player.teengirl_goingtodie10" "Zoey: Guys, I'm really torn up." "player.teengirl_goingtodie27" "佐伊: 我想我哪儿伤得很严重。 真的很严重。" "[english]player.teengirl_goingtodie27" "Zoey: I think I hurt something bad. Real bad." "player.teengirl_goingtodie302" "佐伊: 我不知道我是否可以做到。" "[english]player.teengirl_goingtodie302" "Zoey: I don't know if I am going to make it." "npc.teengirl_goingtodie313" "佐伊: 我将需要些帮助,越快越好。" "[english]npc.teengirl_goingtodie313" "Zoey: I'm gonna need some help, like soon." "player.teengirl_goingtodie314" "佐伊: 兄弟们,我想如果没有帮助,我做不到。" "[english]player.teengirl_goingtodie314" "Zoey: Guys, I don't think I'm going to make it without any help." "player.teengirl_goingtodie362" "佐伊: 我需些帮助,否则我要死了。" "[english]player.teengirl_goingtodie362" "Zoey: I need some help or I'm going to die." "player.teengirl_goingtodie363" "佐伊: 我再倒下的话,我就会死掉。" "[english]player.teengirl_goingtodie363" "Zoey: I go down again and I'm dead." "npc.teengirl_goingtodie364" "佐伊: 没有急救用品的话,也就这么样了。" "[english]npc.teengirl_goingtodie364" "Zoey: Without first aid, this is it." "player.teengirl_goingtodie370" "佐伊: 哦,天啊,我快要死了。" "[english]player.teengirl_goingtodie370" "Zoey: Oh god, I'm going to die." "player.teengirl_goingtodie38" "佐伊: 这样不行。" "[english]player.teengirl_goingtodie38" "Zoey: This is not going well." "player.teengirl_goingtodie42" "佐伊: 天呀,我感觉象个废物。" "[english]player.teengirl_goingtodie42" "Zoey: Man, I feel like crap." "player.teengirl_goingtodie44" "佐伊: 有人吗? 我真的好痛。" "[english]player.teengirl_goingtodie44" "Zoey: Guys? I'm pretty hurt." "player.teengirl_goingtodie45" "佐伊: 啊...这真的开始痛了。" "[english]player.teengirl_goingtodie45" "Zoey: Ohh... this is really starting to hurt." "player.teengirl_goingtodie48" "佐伊: 我真的好痛,兄弟们。" "[english]player.teengirl_goingtodie48" "Zoey: I'm really hurt, guys." "player.teengirl_goingtodie49" "佐伊: 我想我真的伤到哪儿了。" "[english]player.teengirl_goingtodie49" "Zoey: I think I really hurt something." "player.teengirl_goingtodie50" "佐伊: 我只想回家。" "[english]player.teengirl_goingtodie50" "Zoey: I just wanna go home." "player.teengirl_goingtodie52" "佐伊: 我感觉有些冷。" "[english]player.teengirl_goingtodie52" "Zoey: I'm not feeling real hot." "player.teengirl_goingtodie53" "佐伊: 我感觉糟透了。" "[english]player.teengirl_goingtodie53" "Zoey: I feel terrible." "player.teengirl_goingtodie54" "佐伊: 我感觉很糟糕。" "[english]player.teengirl_goingtodie54" "Zoey: I feel awful." "player.teengirl_goingtodie55" "佐伊: 我真的希望妈妈在这儿帮我。" "[english]player.teengirl_goingtodie55" "Zoey: I really wish my mom was here to help me." "player.teengirl_goingtodie56" "佐伊: 我好怕。 我从未痛得这么厉害。" "[english]player.teengirl_goingtodie56" "Zoey: I'm getting scared. I never hurt this bad, ever." "player.teengirl_goingtodie57" "佐伊: 天啊。 真的好痛。" "[english]player.teengirl_goingtodie57" "Zoey: God. This really hurts." "player.teengirl_goingtodie58" "佐伊: 哦,天哪,我真的受伤了。" "[english]player.teengirl_goingtodie58" "Zoey: Ohhhh God, I'm really hurt." "player.teengirl_goingtodie60" "佐伊: 妈妈..." "[english]player.teengirl_goingtodie60" "Zoey: Mom..." "player.teengirl_goingtodieaskforheal01" "佐伊: 有人有急救用品吗? 我快要死了。" "[english]player.teengirl_goingtodieaskforheal01" "Zoey: Anyone have some first aid? I'm going to die." "player.teengirl_goingtodieaskforheal02" "佐伊: 我需要一些急救用品,立刻!" "[english]player.teengirl_goingtodieaskforheal02" "Zoey: I need some first aid , now!" "player.teengirl_goingtodieaskforheal04" "佐伊: 有人有急救用品吗? 我快要死了。" "[english]player.teengirl_goingtodieaskforheal04" "Zoey: Anyone have some first aid? I'm going to die." "player.teengirl_goingtodieaskforheal05" "佐伊: 我需要一些急救用品,立刻!" "[english]player.teengirl_goingtodieaskforheal05" "Zoey: I need some first aid , now!" "player.teengirl_goingtodieaskforheal13" "佐伊: 没有一些帮助我就无法成功... 拜托。" "[english]player.teengirl_goingtodieaskforheal13" "Zoey: I can't make it without some help... come on." "npc.teengirl_goingtodielight01" "佐伊: 我感觉好多了。" "[english]npc.teengirl_goingtodielight01" "Zoey: I have definitely felt better." "npc.teengirl_goingtodielight02" "佐伊: 我需要找些急救用品。" "[english]npc.teengirl_goingtodielight02" "Zoey: I need to find some first aid." "npc.teengirl_goingtodielight03" "佐伊: 我需要找个医疗包。" "[english]npc.teengirl_goingtodielight03" "Zoey: I need to find a med kit." "npc.teengirl_goingtodielight04" "佐伊: 我的天! 我想.. 我想...呃...开玩笑而已。" "[english]npc.teengirl_goingtodielight04" "Zoey: Oh My God! I think.. I think... grrr... just kidding." "npc.teengirl_goingtodielight05" "佐伊: 天哪,我得用个医疗包。" "[english]npc.teengirl_goingtodielight05" "Zoey: Jesus, I could use a med kit." "npc.teengirl_goingtodielight06" "佐伊: 我感觉象个废物。" "[english]npc.teengirl_goingtodielight06" "Zoey: I feel like crap." "npc.teengirl_goingtodielight07" "佐伊: 该死,真疼。" "[english]npc.teengirl_goingtodielight07" "Zoey: Goddammit, this hurts." "npc.teengirl_goingtodielight08" "佐伊: 路易斯,如果你不用医疗包,我就用了。" "[english]npc.teengirl_goingtodielight08" "Zoey: Louis, if you aren't going to use that health pack, I could sure use it." "npc.teengirl_goingtodielight09" "佐伊: 比尔,你打算用那个医疗包吗? 因为我受伤了。" "[english]npc.teengirl_goingtodielight09" "Zoey: Bill, you have plans for that med kit? Cuz I'm pretty hurt here." "npc.teengirl_goingtodielight10" "佐伊: 嘿,弗朗西斯,你可以帮我找个医疗包吗?" "[english]npc.teengirl_goingtodielight10" "Zoey: Hey Francis, think you can spot me a health kit?" "npc.teengirl_goingtodielight11" "佐伊: 噢,天哪,我身上有牙印。" "[english]npc.teengirl_goingtodielight11" "Zoey: Oh, Jesus, I've got tooth marks on me." "npc.teengirl_goingtodielight12" "佐伊: 但愿我也可以对破伤风免疫。" "[english]npc.teengirl_goingtodielight12" "Zoey: I hope I'm immune to tetanus too." "npc.teengirl_goingtodielight13" "佐伊: 噢。 噢噢噢!" "[english]npc.teengirl_goingtodielight13" "Zoey: Ow. Ow ow ow." "player.teengirl_goingtodiequestion02" "佐伊: 你还好吧?" "[english]player.teengirl_goingtodiequestion02" "Zoey: You okay?" "player.teengirl_goingtodiequestion05" "佐伊: 你还好吧?" "[english]player.teengirl_goingtodiequestion05" "Zoey: You okay?" "player.teengirl_goingtodiequestion07" "佐伊: 你还好吧?" "[english]player.teengirl_goingtodiequestion07" "Zoey: Are you going to be okay?" "player.teengirl_goingtodiereaction01" "佐伊: 你会没事的。" "[english]player.teengirl_goingtodiereaction01" "Zoey: You'll be okay." "player.teengirl_goingtodiereaction03" "佐伊: 看来快万事大吉了。" "[english]player.teengirl_goingtodiereaction03" "Zoey: Everything's going to be all right." "player.teengirl_goingtodiereaction04" "佐伊: 坚持住,你会没事的。" "[english]player.teengirl_goingtodiereaction04" "Zoey: Hang in there, you'll be fine." "player.teengirl_goingtodiereaction05" "佐伊: 我保证,你会没事的。" "[english]player.teengirl_goingtodiereaction05" "Zoey: I promise, you're gonna be okay." "player.teengirl_goingtodiereaction06" "佐伊: 你会没事的。" "[english]player.teengirl_goingtodiereaction06" "Zoey: You'll be okay." "player.teengirl_goingtodiereaction07" "佐伊: 放松,放松点,别担心,你会没事的。" "[english]player.teengirl_goingtodiereaction07" "Zoey: Easy, easy, don't worry, you're going to be okay." "player.teengirl_goingtodiereaction09" "佐伊: 你会没事的,坚持住,你会没事的。" "[english]player.teengirl_goingtodiereaction09" "Zoey: You're gonna be fine, hang in there, you'll be fine." "npc.teengirl_grabbedbysmoker01" "佐伊: 不,不,不,不!" "[english]npc.teengirl_grabbedbysmoker01" "Zoey: No, no, NOO, NOOOO!" "player.teengirl_grabbedbysmoker01a" "佐伊: 不,不,不,不,不!!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker01a" "Zoey: no, No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker01b" "佐伊: 不,不,不,不,不!!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker01b" "Zoey: no, No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker01c" "佐伊: 不,不,不,不,不!!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker01c" "Zoey: no, No, No, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "npc.teengirl_grabbedbysmoker02" "佐伊: 不,不,不,不,不,不,不!" "[english]npc.teengirl_grabbedbysmoker02" "Zoey: No, no, no, no, NO, NO, NOOOOO!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02a" "佐伊: 不,不,不,不,不,不!!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker02a" "Zoey: no, No, No, NO, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02b" "佐伊: 不,不,不,不,不,不!!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker02b" "Zoey: no, No, No, NO, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02c" "佐伊: 不,不,不,不,不,不!!!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker02c" "Zoey: no, No, No, NO, NO, NOOOOOOO!!!!!!!!!" "npc.teengirl_grabbedbysmoker03" "佐伊: 不,不,不,不!" "[english]npc.teengirl_grabbedbysmoker03" "Zoey: No, no, NOO, NOOOO!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03a" "佐伊: 不,不,不,不,不!!!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker03a" "Zoey: no, No, No, NO, NO!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03b" "佐伊: 不,不,不,不,不!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker03b" "Zoey: no, No, No, NO, NO!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03c" "佐伊: 不,不,不,不,不!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker03c" "Zoey: no, No, No, NO, NO!!!!!!!!" "npc.teengirl_grabbedbysmoker04" "佐伊: 不,不,不,不!" "[english]npc.teengirl_grabbedbysmoker04" "Zoey: No, no, NOO, NOOOO!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04a" "佐伊: 不,不,不,不!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker04a" "Zoey: no, No, No, NO!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04b" "佐伊: 不,不,不,不!!!!!" "[english]player.teengirl_grabbedbysmoker04b" "Zoey: no, No, No, NO!!!!!!!!" "player.teengirl_grenade02" "佐伊: 手雷!" "[english]player.teengirl_grenade02" "Zoey: GRENADE!" "player.teengirl_grenade04" "佐伊: 投手雷了,当心!" "[english]player.teengirl_grenade04" "Zoey: FIRE IN THE HOLE!" "player.teengirl_grenade09" "佐伊: 手雷!" "[english]player.teengirl_grenade09" "Zoey: GRENADE!" "player.teengirl_grenade10" "佐伊: 投手雷了,当心!" "[english]player.teengirl_grenade10" "Zoey: FIRE IN THE HOLE!" "player.teengirl_grenade12" "佐伊: 手雷!" "[english]player.teengirl_grenade12" "Zoey: GRENADE!" "player.teengirl_grenade13" "佐伊: 投手雷了,当心!" "[english]player.teengirl_grenade13" "Zoey: FIRE IN THE HOLE!" "player.teengirl_griefbiker01" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_griefbiker01" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_griefbiker02" "佐伊: 弗朗西斯! 不!" "[english]player.teengirl_griefbiker02" "Zoey: Francis! NOOOO!" "player.teengirl_griefbiker04" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_griefbiker04" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_griefbiker06" "佐伊: 天哪,不要是弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_griefbiker06" "Zoey: God, not Francis!" "player.teengirl_griefbiker07" "佐伊: 噢,天哪,不要是弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_griefbiker07" "Zoey: Oh god, not Francis!" "player.teengirl_grieffemalegeneric01" "佐伊: 她死了。" "[english]player.teengirl_grieffemalegeneric01" "Zoey: She's dead." "player.teengirl_grieffemalegeneric02" "佐伊: 可恶,她死了。" "[english]player.teengirl_grieffemalegeneric02" "Zoey: Crap, she's gone." "player.teengirl_grieffemalegeneric03" "佐伊: 我会想她的。" "[english]player.teengirl_grieffemalegeneric03" "Zoey: I'm going to miss her." "player.teengirl_griefmalegeneric01" "佐伊: 他死了!" "[english]player.teengirl_griefmalegeneric01" "Zoey: He's dead!" "player.teengirl_griefmalegeneric02" "佐伊: 噢,天哪,他死了。" "[english]player.teengirl_griefmalegeneric02" "Zoey: Oh my god, he's dead." "player.teengirl_griefmalegeneric07" "佐伊: 噢,可恶,他死了!" "[english]player.teengirl_griefmalegeneric07" "Zoey: Oh crap, he's dead!" "player.teengirl_griefmalegeneric09" "佐伊: 我的天呀,他死了。" "[english]player.teengirl_griefmalegeneric09" "Zoey: Oh my god, he's dead." "player.teengirl_griefmanager02" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_griefmanager02" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_griefmanager03" "佐伊: 路易斯,噢,天呀… 我会想你的。" "[english]player.teengirl_griefmanager03" "Zoey: Louis, oh god I'm going to miss you." "player.teengirl_griefmanager08" "佐伊: 噢,不,不要是路易斯!" "[english]player.teengirl_griefmanager08" "Zoey: Oh no, not Louis!" "player.teengirl_griefmanager09" "佐伊: 噢,天哪,路易斯死了!" "[english]player.teengirl_griefmanager09" "Zoey: Oh god, Louis is gone!" "player.teengirl_griefmanager11" "佐伊: 噢,路易斯!天哪,我不相信。" "[english]player.teengirl_griefmanager11" "Zoey: Oh Louis, oh god I can't believe it." "player.teengirl_griefmanager12" "佐伊: 噢,天哪,路易斯死了!" "[english]player.teengirl_griefmanager12" "Zoey: Oh god, Louis is gone!" "player.teengirl_griefvet02" "佐伊: 我... 呀,噢,比尔!" "[english]player.teengirl_griefvet02" "Zoey: I ah oh Bill!" "player.teengirl_griefvet03" "佐伊: 噢,天哪。 不要是比尔!" "[english]player.teengirl_griefvet03" "Zoey: Oh god. Not Bill!" "player.teengirl_griefvet04" "佐伊: 比尔! 不!" "[english]player.teengirl_griefvet04" "Zoey: Bill! No!" "player.teengirl_griefvet05" "佐伊: 比尔! 不!" "[english]player.teengirl_griefvet05" "Zoey: Bill! No!" "player.teengirl_griefvet07" "佐伊: 啊,比尔!" "[english]player.teengirl_griefvet07" "Zoey: Ahh Bill!" "player.teengirl_griefvet09" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_griefvet09" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_griefvet11" "佐伊: 噢,天呀。 不要是比尔!" "[english]player.teengirl_griefvet11" "Zoey: Oh god. Not Bill!" "player.teengirl_griefvet12" "佐伊: 噢,天哪。 比尔!" "[english]player.teengirl_griefvet12" "Zoey: Oh god. Bill!" "player.teengirl_griefvet13" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_griefvet13" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_griefvet18" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_griefvet18" "Zoey: Bill!" "npc.teengirl_healother01" "佐伊: 让我来为你包扎。" "[english]npc.teengirl_healother01" "Zoey: Let me patch you up." "npc.teengirl_healother02" "佐伊: 等等,让我来治疗你。" "[english]npc.teengirl_healother02" "Zoey: Hold on, let me patch you up." "npc.teengirl_healother03" "佐伊: 不要动,我可以帮你。" "[english]npc.teengirl_healother03" "Zoey: Stay still, I can help you." "npc.teengirl_healother04" "佐伊: 请稍等,只需一小会就好。" "[english]npc.teengirl_healother04" "Zoey: Wait up, this will only take a second." "npc.teengirl_healother05" "佐伊: 我知道我们必须前进,但我必须把你的伤治好。" "[english]npc.teengirl_healother05" "Zoey: I know we gotta move, but I gotta heal you." "npc.teengirl_healothercombat01" "佐伊: 等一等!" "[english]npc.teengirl_healothercombat01" "Zoey: Hold on!" "npc.teengirl_healothercombat02" "佐伊: 我在给你疗伤的时候你要一直开枪射击。" "[english]npc.teengirl_healothercombat02" "Zoey: Keep firing while I heal you." "npc.teengirl_healothercombat03" "佐伊: 我在给你疗伤的时候你要一直开枪射击。" "[english]npc.teengirl_healothercombat03" "Zoey: Keep shooting while I heal you." "npc.teengirl_healothercombat04" "佐伊: 就是这样,继续开枪射击。我来为你包扎。" "[english]npc.teengirl_healothercombat04" "Zoey: That's it, keep firing, I'm gonna patch you up." "npc.teengirl_healothercombat05" "佐伊: 等一等! 等一等!" "[english]npc.teengirl_healothercombat05" "Zoey: Hold on! Hold on!" "npc.teengirl_healothercombat06" "佐伊: 等一等! 我来救你了。" "[english]npc.teengirl_healothercombat06" "Zoey: Hold on! I'm gonna patch ya up!" "npc.teengirl_healothercombat07" "佐伊: 不要动! 我来帮你。" "[english]npc.teengirl_healothercombat07" "Zoey: Hold still! Lemme help!" "npc.teengirl_healothercombat08" "佐伊: 不要动! 我来帮你了!" "[english]npc.teengirl_healothercombat08" "Zoey: Hold still! I got ya!" "npc.teengirl_healothercombat09" "佐伊: 让我为你治疗!" "[english]npc.teengirl_healothercombat09" "Zoey: Lemme heal you!" "npc.teengirl_healothercombat10" "佐伊: 等一会。 我来帮你了!" "[english]npc.teengirl_healothercombat10" "Zoey: Hang on. I got ya!" "npc.teengirl_healothercombat11" "佐伊: 不要动,我要给你疗伤。" "[english]npc.teengirl_healothercombat11" "Zoey: Stand still, I'm healin' you!" "npc.teengirl_healothercombat12" "佐伊: 不要再讲你的英雄事迹了,我要给你疗伤了!" "[english]npc.teengirl_healothercombat12" "Zoey: Stop with the hero bullshit, I gotta heal you!" "player.teengirl_heardboomer01" "佐伊: 我想其中一个呕吐物袋就在附近。" "[english]player.teengirl_heardboomer01" "Zoey: I think one of those vomit bags is around here." "player.teengirl_heardboomer02" "佐伊: 听起来好像有 Boomer 在附近。" "[english]player.teengirl_heardboomer02" "Zoey: Sounds like a Boomer's around." "player.teengirl_heardboomer03" "佐伊: 啊,有 Boomer。 听见了吗?" "[english]player.teengirl_heardboomer03" "Zoey: Ahh a Boomer. Hear it?" "player.teengirl_heardboomer05" "佐伊: 啊,我听见有 Boomer 在附近晃荡。" "[english]player.teengirl_heardboomer05" "Zoey: Ugh, I can hear a Boomer sloshing around." "player.teengirl_heardboomer07" "佐伊: 啊,不好...我想我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.teengirl_heardboomer07" "Zoey: Ah no... I think I hear a Boomer." "player.teengirl_heardboomer08" "佐伊: 我听见 Boomer 的声音了。" "[english]player.teengirl_heardboomer08" "Zoey: I hear a Boomer." "player.teengirl_heardboomer09" "佐伊: 噢,天哪,有 Boomer 在附近。" "[english]player.teengirl_heardboomer09" "Zoey: Oh god, there's a Boomer around." "player.teengirl_heardboomer10" "佐伊: 听见那只 Boomer 的声音了吗?" "[english]player.teengirl_heardboomer10" "Zoey: Hear that Boomer?" "player.teengirl_heardboomer11" "佐伊: 我想我听见 Boomer 的声音了" "[english]player.teengirl_heardboomer11" "Zoey: I think I hear a Boomer" "player.teengirl_heardboomer14" "佐伊: 等等,我听见 Boomer 的声音了" "[english]player.teengirl_heardboomer14" "Zoey: Wait up, I hear a Boomer" "player.teengirl_heardboomer15" "佐伊: 有 Boomer,你听见了吗?" "[english]player.teengirl_heardboomer15" "Zoey: Boomer, hear it?" "player.teengirl_heardboomer16" "佐伊: 呃,讨厌。 又有另外一个 Boomer。 你听见了吗?" "[english]player.teengirl_heardboomer16" "Zoey: Ugh, yuck. Another Boomer. You hear that?" "player.teengirl_heardboomer17" "佐伊: 听到了吗? 有 Boomer。" "[english]player.teengirl_heardboomer17" "Zoey: Hear that? Boomer." "player.teengirl_heardboomer19" "佐伊: 有 Boomer,不要让它吐在你身上。" "[english]player.teengirl_heardboomer19" "Zoey: Boomer, don't let it puke on you." "player.teengirl_heardhulk10" "佐伊: Tank! Tank!" "[english]player.teengirl_heardhulk10" "Zoey: Tank! Tank!" "player.teengirl_heardhulk11" "佐伊: Tank 来了!" "[english]player.teengirl_heardhulk11" "Zoey: TANK COMING!" "player.teengirl_heardhulk12" "佐伊: Tank 在那边!" "[english]player.teengirl_heardhulk12" "Zoey: Tank out there!" "player.teengirl_heardhulk13" "佐伊: Tank 朝这边来了!" "[english]player.teengirl_heardhulk13" "Zoey: Tank heading this way!" "player.teengirl_heardhulk14" "佐伊: 啊啊! TANK!" "[english]player.teengirl_heardhulk14" "Zoey: Ahhh! TANK!" "player.teengirl_heardhulk16" "佐伊: 啊,可恶,Tank 来了!" "[english]player.teengirl_heardhulk16" "Zoey: Aaaww crap, Tank coming!" "player.teengirl_heardhulk17" "佐伊: 做好准备,Tank 来了!" "[english]player.teengirl_heardhulk17" "Zoey: Get ready, Tank coming!" "player.teengirl_heardhulk19" "佐伊: 天呀,天呀,是 Tank!" "[english]player.teengirl_heardhulk19" "Zoey: Oh god, oh god, TANK!" "player.teengirl_heardhulk20" "佐伊: Tank 就要来了!" "[english]player.teengirl_heardhulk20" "Zoey: Tank on its way!" "player.teengirl_heardhunter03" "佐伊: 附近有 Hunter" "[english]player.teengirl_heardhunter03" "Zoey: There's a Hunter around" "player.teengirl_heardhunter04" "佐伊: 那边有 Hunter。" "[english]player.teengirl_heardhunter04" "Zoey: There's a Hunter out there." "player.teengirl_heardhunter06" "佐伊: 附近有 Hunter,小心被突袭" "[english]player.teengirl_heardhunter06" "Zoey: Hunter around, don't get pounced" "player.teengirl_heardhunter07" "佐伊: 小心,附近有 Hunter。" "[english]player.teengirl_heardhunter07" "Zoey: Careful, a Hunter's around." "player.teengirl_heardhunter08" "佐伊: 可恶,有 Hunter。" "[english]player.teengirl_heardhunter08" "Zoey: Crap, Hunter." "player.teengirl_heardhunter09" "佐伊: 我想我听见 Hunter 的声音了。" "[english]player.teengirl_heardhunter09" "Zoey: I think I hear a Hunter." "player.teengirl_heardhunter10" "佐伊: 我肯定我听见 Hunter 的声音。" "[english]player.teengirl_heardhunter10" "Zoey: Pretty sure I can hear a Hunter." "player.teengirl_heardhunter11" "佐伊: 你听见那个 Hunter 的声音吗?" "[english]player.teengirl_heardhunter11" "Zoey: Hear that Hunter?" "player.teengirl_heardhunter13" "佐伊: 我知道那种声音。 HUNTER" "[english]player.teengirl_heardhunter13" "Zoey: I know that noise. Hunter" "player.teengirl_heardhunter23" "佐伊: 有 Hunter,你听见了吗?" "[english]player.teengirl_heardhunter23" "Zoey: Hunter, hear it?" "player.teengirl_heardhunter26" "佐伊: 那边有 Hunter。" "[english]player.teengirl_heardhunter26" "Zoey: There's a Hunter out there." "player.teengirl_heardhunter27" "佐伊: 有 Hunter,就在附近。" "[english]player.teengirl_heardhunter27" "Zoey: Hunter and it's close." "player.teengirl_heardsmoker06" "佐伊: 附近有 Smoker。" "[english]player.teengirl_heardsmoker06" "Zoey: There's a Smoker around here." "player.teengirl_heardsmoker09" "佐伊: 有 Smoker...小心被吊起来。" "[english]player.teengirl_heardsmoker09" "Zoey: Smoker... don't get hung." "player.teengirl_heardsmoker10" "佐伊: 看楼顶,附近有 Smoker。" "[english]player.teengirl_heardsmoker10" "Zoey: Watch the roof tops, there's a smoker around." "player.teengirl_heardsmoker11" "佐伊: 我听见 Smoker 的声音。" "[english]player.teengirl_heardsmoker11" "Zoey: I hear a Smoker." "player.teengirl_heardsmoker12" "佐伊: 小心,有 Smoker。" "[english]player.teengirl_heardsmoker12" "Zoey: Careful, Smoker." "player.teengirl_heardsmoker13" "佐伊: 附近有 Smoker。" "[english]player.teengirl_heardsmoker13" "Zoey: There's a Smoker around here." "player.teengirl_heardsmoker14" "佐伊: 我知道那种声音 - 是 Smoker!" "[english]player.teengirl_heardsmoker14" "Zoey: I know that sound - a Smoker!" "player.teengirl_heardsmoker16" "佐伊: 有 Smoker...小心它把你吊起来。" "[english]player.teengirl_heardsmoker16" "Zoey: Smoker... don't let him hang you." "player.teengirl_heardwitch01" "佐伊: 我想我听见 Witch 的声音了。" "[english]player.teengirl_heardwitch01" "Zoey: I think I hear a Witch." "player.teengirl_heardwitch02" "佐伊: 听起来像是 Witch。" "[english]player.teengirl_heardwitch02" "Zoey: Sounds like a Witch." "player.teengirl_heardwitch03" "佐伊: 嘘... Witch!" "[english]player.teengirl_heardwitch03" "Zoey: Shhh.... Witch." "player.teengirl_heardwitch04" "佐伊: 嘘...仔细听。" "[english]player.teengirl_heardwitch04" "Zoey: Quiet, listen." "player.teengirl_heardwitch05" "佐伊: 嘘...我听见 Witch 的声音了。" "[english]player.teengirl_heardwitch05" "Zoey: Quiiii-et, I hear a Witch." "player.teengirl_heardwitch06" "佐伊: 听起来像是 Witch" "[english]player.teengirl_heardwitch06" "Zoey: That sounds like a Witch" "player.teengirl_heardwitch07" "佐伊: 是 Witch。 别惊动她,这样我们就会没事的。" "[english]player.teengirl_heardwitch07" "Zoey: It's a Witch. Don't disturb her and we'll be okay." "player.teengirl_help01" "佐伊: 救命!" "[english]player.teengirl_help01" "Zoey: Help!" "player.teengirl_help02" "佐伊: 请救救我!" "[english]player.teengirl_help02" "Zoey: Help please!" "player.teengirl_help03" "佐伊: 来人啊,救命!" "[english]player.teengirl_help03" "Zoey: Someone help!" "player.teengirl_help04" "佐伊: 来人啊,我需要帮忙!" "[english]player.teengirl_help04" "Zoey: Guys, I need some help!" "player.teengirl_help07" "佐伊: 来人啊,我需要帮忙!" "[english]player.teengirl_help07" "Zoey: Come on guys, I need some help!" "player.teengirl_help08" "佐伊: 来人啊,我需要帮忙!" "[english]player.teengirl_help08" "Zoey: Guys, I could use a hand!" "player.teengirl_help12" "佐伊: 来人啊,我需要帮忙!" "[english]player.teengirl_help12" "Zoey: Guys, over here - I could use a hand!" "player.teengirl_help13" "佐伊: 嗨! 救命!" "[english]player.teengirl_help13" "Zoey: Hey! Help!" "player.teengirl_help14" "佐伊: 我需要帮忙!" "[english]player.teengirl_help14" "Zoey: I need some help!" "player.teengirl_help15" "佐伊: 救命!" "[english]player.teengirl_help15" "Zoey: Help!" "player.teengirl_help16" "佐伊: 救救我!" "[english]player.teengirl_help16" "Zoey: Help me!" "player.teengirl_help17" "佐伊: 救命!" "[english]player.teengirl_help17" "Zoey: Help!" "player.teengirl_hordeattack04" "佐伊: 我靠!" "[english]player.teengirl_hordeattack04" "Zoey: Shit!" "player.teengirl_hordeattack05" "佐伊: 啊!" "[english]player.teengirl_hordeattack05" "Zoey: Ah!" "player.teengirl_hordeattack07" "佐伊: 救命!" "[english]player.teengirl_hordeattack07" "Zoey: Help!" "player.teengirl_hordeattack09" "佐伊: 救命!" "[english]player.teengirl_hordeattack09" "Zoey: Help!" "player.teengirl_hordeattack10" "佐伊: 啊!" "[english]player.teengirl_hordeattack10" "Zoey: Ugh!" "player.teengirl_hordeattack11" "佐伊: 救命!" "[english]player.teengirl_hordeattack11" "Zoey: Help!" "player.teengirl_hordeattack12" "佐伊: 救命!" "[english]player.teengirl_hordeattack12" "Zoey: Help!" "player.teengirl_hordeattack13" "佐伊: 啊!" "[english]player.teengirl_hordeattack13" "Zoey: Ah!" "player.teengirl_hordeattack14" "佐伊: 可恶!" "[english]player.teengirl_hordeattack14" "Zoey: Dammit!" "player.teengirl_hordeattack16" "佐伊: 不!" "[english]player.teengirl_hordeattack16" "Zoey: No!" "player.teengirl_hordeattack17" "佐伊: 我靠!" "[english]player.teengirl_hordeattack17" "Zoey: Shit!" "player.teengirl_hordeattack18" "佐伊: 天啊!" "[english]player.teengirl_hordeattack18" "Zoey: God!" "player.teengirl_hordeattack21" "佐伊: 啊!" "[english]player.teengirl_hordeattack21" "Zoey: Ah!" "player.teengirl_hordeattack22" "佐伊: 噢!" "[english]player.teengirl_hordeattack22" "Zoey: Oh!" "player.teengirl_hordeattack23" "佐伊: 救命!" "[english]player.teengirl_hordeattack23" "Zoey: Help!" "player.teengirl_hordeattack25" "佐伊: 啊!" "[english]player.teengirl_hordeattack25" "Zoey: Ah!" "player.teengirl_hordeattack26" "佐伊: 天啊!" "[english]player.teengirl_hordeattack26" "Zoey: God!" "player.teengirl_hordeattack28" "佐伊: 啊!" "[english]player.teengirl_hordeattack28" "Zoey: Ah!" "player.teengirl_hordeattack29" "佐伊: 噢!" "[english]player.teengirl_hordeattack29" "Zoey: Oh!" "player.teengirl_hordeattack30" "佐伊: 噢!" "[english]player.teengirl_hordeattack30" "Zoey: Ow!" "player.teengirl_hunterbillpounced01" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_hunterbillpounced01" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_hunterbillpounced02" "佐伊: Hunter 抓住比尔了!" "[english]player.teengirl_hunterbillpounced02" "Zoey: Hunter's got Bill!" "player.teengirl_hunterfrancispounced01" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_hunterfrancispounced01" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_hunterfrancispounced02" "佐伊: Hunter 抓住弗朗西斯了!" "[english]player.teengirl_hunterfrancispounced02" "Zoey: Hunter's got Francis!" "player.teengirl_hunterlouispounced01" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_hunterlouispounced01" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_hunterlouispounced02" "佐伊: Hunter 抓住路易斯了!" "[english]player.teengirl_hunterlouispounced02" "Zoey: Hunter's got Louis!" "player.teengirl_hurrah01" "佐伊: 真酷。" "[english]player.teengirl_hurrah01" "Zoey: Cool." "player.teengirl_hurrah03" "佐伊: 真酷!" "[english]player.teengirl_hurrah03" "Zoey: Awesome!" "player.teengirl_hurrah04" "佐伊: 太棒了!" "[english]player.teengirl_hurrah04" "Zoey: YESSS!" "player.teengirl_hurrah05" "佐伊: 哈,我们真是个好团队。" "[english]player.teengirl_hurrah05" "Zoey: Ha, we make a good team!" "player.teengirl_hurrah07" "佐伊: 我想我们会成功的。" "[english]player.teengirl_hurrah07" "Zoey: I think we're gonna make it." "player.teengirl_hurrah08" "佐伊: 看起来还挺顺利。" "[english]player.teengirl_hurrah08" "Zoey: Looks good." "player.teengirl_hurrah10" "佐伊: 一切顺利。" "[english]player.teengirl_hurrah10" "Zoey: We're doing all right." "player.teengirl_hurrah11" "佐伊: 耶!" "[english]player.teengirl_hurrah11" "Zoey: YEAH!" "player.teengirl_hurrah12" "佐伊: 哦耶,太好了。" "[english]player.teengirl_hurrah12" "Zoey: Oh yeah, lovely." "player.teengirl_hurrah13" "佐伊: 我们快没事了。" "[english]player.teengirl_hurrah13" "Zoey: We're gonna be okay." "player.teengirl_hurrah14" "佐伊: 一切顺利。" "[english]player.teengirl_hurrah14" "Zoey: We are looking good." "player.teengirl_hurrah16" "佐伊: 成功了!" "[english]player.teengirl_hurrah16" "Zoey: Oh yeah!" "player.teengirl_hurrah17" "佐伊: 干得漂亮。" "[english]player.teengirl_hurrah17" "Zoey: Impressive." "player.teengirl_hurrah18" "佐伊: 我们真厉害" "[english]player.teengirl_hurrah18" "Zoey: We are kickin' ass" "player.teengirl_hurrah19" "佐伊: 我们势不可挡!" "[english]player.teengirl_hurrah19" "Zoey: No stopping us!" "player.teengirl_hurrah20" "佐伊: 我们势不可挡" "[english]player.teengirl_hurrah20" "Zoey: We are unstoppable" "player.teengirl_hurrah22" "佐伊: 耶!耶!耶!" "[english]player.teengirl_hurrah22" "Zoey: Oh yeah, oh yeah, oh yeah." "player.teengirl_hurrah23" "佐伊: 真新鲜。" "[english]player.teengirl_hurrah23" "Zoey: Well, that was refreshing." "player.teengirl_hurrah31" "佐伊: 哦,天哪,我们快没事了。" "[english]player.teengirl_hurrah31" "Zoey: Oh god, we're gonna be okay." "player.teengirl_hurrah34" "佐伊: 好的,好的,好的。" "[english]player.teengirl_hurrah34" "Zoey: Okayyy, okayyy, okay." "player.teengirl_hurrah35" "佐伊: 我们会渡过这个难关的。" "[english]player.teengirl_hurrah35" "Zoey: We might actually make it through this." "player.teengirl_hurrah38" "佐伊: 一切顺利。" "[english]player.teengirl_hurrah38" "Zoey: We're doing all right." "player.teengirl_hurrah46" "佐伊: 谢天谢地!" "[english]player.teengirl_hurrah46" "Zoey: Oh, thank god!" "player.teengirl_hurrah48" "佐伊: 哇,我们成功了,真不可思议。" "[english]player.teengirl_hurrah48" "Zoey: Wow, I can't believe we did that." "player.teengirl_hurrah50" "" "[english]player.teengirl_hurrah50" "" "player.teengirl_hurrah51" "佐伊: 上次过来的时候,我什么都看不到。" "[english]player.teengirl_hurrah51" "Zoey: Oh god!" "player.teengirl_hurrah52" "佐伊: 喔!" "[english]player.teengirl_hurrah52" "Zoey: Whoo!" "player.teengirl_hurrah53" "佐伊: 我们团结起来就所向披靡。" "[english]player.teengirl_hurrah53" "Zoey: We are awesome together." "player.teengirl_hurrah54" "佐伊: 天啊,我们成功了。 这是真的吗?" "[english]player.teengirl_hurrah54" "Zoey: Oh my god, we made that. Can you believe it?" "player.teengirl_hurrah55" "佐伊: 哇,谢天谢地。" "[english]player.teengirl_hurrah55" "Zoey: Wow, oh, thank God!" "player.teengirl_hurrah56" "佐伊: 噢,哈!" "[english]player.teengirl_hurrah56" "Zoey: Oh man, ha!" "player.teengirl_hurrah57" "佐伊: 哇!" "[english]player.teengirl_hurrah57" "Zoey: Wow." "player.teengirl_hurrah58" "佐伊: 我们成功了。 这是真的吗?" "[english]player.teengirl_hurrah58" "Zoey: We did it. Can you believe it?" "player.teengirl_hurryup01" "佐伊: 快点!" "[english]player.teengirl_hurryup01" "Zoey: Hurry up!" "player.teengirl_hurryup04" "佐伊: 我们要快点!" "[english]player.teengirl_hurryup04" "Zoey: We have to hurry guys!" "player.teengirl_hurryup05" "佐伊: 我们走吧!" "[english]player.teengirl_hurryup05" "Zoey: Lets go guys!" "player.teengirl_hurryup06" "佐伊: 快!" "[english]player.teengirl_hurryup06" "Zoey: Hurry!" "player.teengirl_hurryup08" "佐伊: 大家快点!" "[english]player.teengirl_hurryup08" "Zoey: Guys, hurry!" "player.teengirl_hurryup09" "佐伊: 走吧!" "[english]player.teengirl_hurryup09" "Zoey: Lets go, Lets go!" "player.teengirl_imwithyou10" "佐伊: 我在这儿!" "[english]player.teengirl_imwithyou10" "Zoey: I'm here." "player.teengirl_imwithyou11" "佐伊: 走吧。" "[english]player.teengirl_imwithyou11" "Zoey: Let's go." "player.teengirl_imwithyou12" "佐伊: 我就来!" "[english]player.teengirl_imwithyou12" "Zoey: I'm coming!" "player.teengirl_imwithyou15" "佐伊: 我跟着你呢。" "[english]player.teengirl_imwithyou15" "Zoey: I'm with you." "player.teengirl_imwithyou16" "佐伊: 我跟上你了。" "[english]player.teengirl_imwithyou16" "Zoey: I got your back." "player.teengirl_imwithyou17" "佐伊: 我就在你后面!" "[english]player.teengirl_imwithyou17" "Zoey: I'm right behind you!" "player.teengirl_imwithyou18" "佐伊: 来了" "[english]player.teengirl_imwithyou18" "Zoey: Coming." "player.teengirl_imwithyou19" "佐伊: 我就来。" "[english]player.teengirl_imwithyou19" "Zoey: I'll be there." "player.teengirl_imwithyou20" "佐伊: 我就来。" "[english]player.teengirl_imwithyou20" "Zoey: I'm there." "player.teengirl_imwithyou22" "佐伊: 我就在你后面!" "[english]player.teengirl_imwithyou22" "Zoey: Right behind you!" "player.teengirl_imwithyou26" "佐伊: 我跟着你呢。" "[english]player.teengirl_imwithyou26" "Zoey: I'm with you." "player.teengirl_imwithyou27" "佐伊: 我跟上你了。" "[english]player.teengirl_imwithyou27" "Zoey: I got your back." "player.teengirl_imwithyou31" "佐伊: 我就在你后面!" "[english]player.teengirl_imwithyou31" "Zoey: Right behind you!" "player.teengirl_imwithyou32" "佐伊: 我就来!" "[english]player.teengirl_imwithyou32" "Zoey: I'm coming!" "player.teengirl_imwithyou37" "佐伊: 我就在你后面!" "[english]player.teengirl_imwithyou37" "Zoey: I'm right behind you!" "player.teengirl_imwithyou38" "佐伊: 来了" "[english]player.teengirl_imwithyou38" "Zoey: Coming." "player.teengirl_incapacitatedinitial01" "佐伊: 啊啊啊,我倒下了!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinitial01" "Zoey: Ahhhh, I'm down!" "player.teengirl_incapacitatedinitial02" "佐伊: 可恶,我倒下了。" "[english]player.teengirl_incapacitatedinitial02" "Zoey: Crap, I'm down!" "player.teengirl_incapacitatedinitial03" "佐伊: 该死,我倒下了!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinitial03" "Zoey: GODdamnit, I'm down!" "player.teengirl_incapacitatedinitial05" "佐伊: 啊啊啊,我倒下了!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinitial05" "Zoey: Ahhhh, I'm down!" "player.teengirl_incapacitatedinjury01" "佐伊: [痛苦]啊啊啊!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinjury01" "Zoey: [Pain]AHHHHH!" "player.teengirl_incapacitatedinjury02" "佐伊: [痛苦]啊啊啊!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinjury02" "Zoey: [Pain]AHHHHH!" "player.teengirl_incapacitatedinjury03" "佐伊: [痛苦]啊啊啊!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinjury03" "Zoey: [Pain]AHHHHH!" "player.teengirl_incapacitatedinjury04" "佐伊: [痛苦]啊啊啊!" "[english]player.teengirl_incapacitatedinjury04" "Zoey: [Pain]AHHHHH!" "player.teengirl_incoming02" "佐伊: 搞什么..." "[english]player.teengirl_incoming02" "Zoey: Incoming!" "player.teengirl_incoming04" "佐伊: 他们来了!" "[english]player.teengirl_incoming04" "Zoey: They're coming!" "player.teengirl_incoming05" "佐伊: 它们来了!" "[english]player.teengirl_incoming05" "Zoey: Here they come!" "player.teengirl_incoming06" "佐伊: 准备了!" "[english]player.teengirl_incoming06" "Zoey: Get ready!" "player.teengirl_incoming07" "佐伊: 哦,天啊,做好准备,它们来了!" "[english]player.teengirl_incoming07" "Zoey: Oh god, get ready, here they come!" "player.teengirl_incoming12" "佐伊: 他们来了!" "[english]player.teengirl_incoming12" "Zoey: They're coming!" "player.teengirl_incoming13" "佐伊: 它们来了!" "[english]player.teengirl_incoming13" "Zoey: Here they come!" "player.teengirl_incoming17" "佐伊: 搞什么..." "[english]player.teengirl_incoming17" "Zoey: Incoming!" "player.teengirl_incoming18" "佐伊: 噢,可恶,做好准备!" "[english]player.teengirl_incoming18" "Zoey: Ohhh crap, get ready!" "player.teengirl_incoming21" "佐伊: 它们来了!" "[english]player.teengirl_incoming21" "Zoey: Here they come, boys!" "player.teengirl_incoming23" "佐伊: 准备了!" "[english]player.teengirl_incoming23" "Zoey: Get ready!" "player.teengirl_incoming24" "佐伊: 做好准备,它们来了!" "[english]player.teengirl_incoming24" "Zoey: Get ready, here they come!" "player.teengirl_incoming25" "佐伊: 坚持住,它们来了!" "[english]player.teengirl_incoming25" "Zoey: Hold on, here they come!" "player.teengirl_insidesaferoom01" "佐伊: 我们应该去救他们。" "[english]player.teengirl_insidesaferoom01" "Zoey: We should probably go help 'em." "player.teengirl_insidesaferoom02" "佐伊: 我们不能扔下他们不管。" "[english]player.teengirl_insidesaferoom02" "Zoey: We can't leave 'em out there." "player.teengirl_insidesaferoom03" "佐伊: 应该由我来决定。" "[english]player.teengirl_insidesaferoom03" "Zoey: Guess it's up to me." "player.teengirl_insidesaferoom04" "佐伊: 我不想再回去那里,但是..." "[english]player.teengirl_insidesaferoom04" "Zoey: I don't want to go back out there, but..." "player.teengirl_insidesaferoom06" "佐伊: 我不会扔下比尔不管的。" "[english]player.teengirl_insidesaferoom06" "Zoey: I am not going to lose Bill." "player.teengirl_insidesaferoom07" "佐伊: 我们不能扔下弗朗西斯不管。" "[english]player.teengirl_insidesaferoom07" "Zoey: We can't leave Francis out there." "player.teengirl_insidesaferoom08" "佐伊: 一个也不能少,你们说是不是?" "[english]player.teengirl_insidesaferoom08" "Zoey: No one left behind, right?" "player.teengirl_insidesaferoom13" "佐伊: 路易斯,坚持住,我来救你了!" "[english]player.teengirl_insidesaferoom13" "Zoey: Hang on Louis, I'm coming for you!" "player.teengirl_insidesaferoom14" "佐伊: 我们应该去救他们。" "[english]player.teengirl_insidesaferoom14" "Zoey: We should go help 'em." "npc.teengirl_insidesaferoom15" "佐伊: 路易斯,我们返回去吧。" "[english]npc.teengirl_insidesaferoom15" "Zoey: Let's go back out there Louis." "npc.teengirl_insidesaferoom16" "佐伊: 来吧,路易斯! 我们不能扔下比尔不管。" "[english]npc.teengirl_insidesaferoom16" "Zoey: Come on Louis! We can't leave Bill behind." "npc.teengirl_insidesaferoom17" "佐伊: 我们打起精神一起返回去。" "[english]npc.teengirl_insidesaferoom17" "Zoey: Let's heal up and get back out there." "npc.teengirl_insidesaferoom18" "佐伊: 我也不想这样做 - 但如果遇到危险的人是我..." "[english]npc.teengirl_insidesaferoom18" "Zoey: I don't want to do it either - but if it was me..." "npc.teengirl_insidesaferoom19" "佐伊: 我也不想这样做 - 但如果遇到危险的人是我,你们也应该回去救我。" "[english]npc.teengirl_insidesaferoom19" "Zoey: Look - I don't want to do it either - but if it was me, you better damn well go out there." "player.teengirl_killconfirmation01" "佐伊: 找到了!" "[english]player.teengirl_killconfirmation01" "Zoey: Got it!" "player.teengirl_killconfirmation03" "佐伊: 干掉了!" "[english]player.teengirl_killconfirmation03" "Zoey: Nailed it!" "player.teengirl_killconfirmation04" "佐伊: 找到了!" "[english]player.teengirl_killconfirmation04" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killconfirmation05" "佐伊: 找到了!" "[english]player.teengirl_killconfirmation05" "Zoey: Got it!" "player.teengirl_killconfirmation06" "佐伊: 找到了!" "[english]player.teengirl_killconfirmation06" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killconfirmation08" "佐伊: 找到了!" "[english]player.teengirl_killconfirmation08" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killthatlight02" "佐伊: 把灯关掉。" "[english]player.teengirl_killthatlight02" "Zoey: Turn off that light." "player.teengirl_killthatlight03" "佐伊: 把灯关掉!" "[english]player.teengirl_killthatlight03" "Zoey: Lights off!" "player.teengirl_killthatlight04" "佐伊: 把手电筒关掉!" "[english]player.teengirl_killthatlight04" "Zoey: Flashlights off!" "player.teengirl_killthatlight05" "佐伊: 请你把那盏灯关掉好吗?" "[english]player.teengirl_killthatlight05" "Zoey: Can you turn off that light?" "player.teengirl_killthatlight06" "佐伊: 把灯关掉!" "[english]player.teengirl_killthatlight06" "Zoey: Lights out!" "player.teengirl_killthatlight07" "佐伊: 把手电筒关掉!" "[english]player.teengirl_killthatlight07" "Zoey: Flashlights out!" "player.teengirl_killthatlight08" "佐伊: 把灯关掉。" "[english]player.teengirl_killthatlight08" "Zoey: Kill the light." "player.teengirl_killthatlight10" "佐伊: 把手电筒关掉。" "[english]player.teengirl_killthatlight10" "Zoey: Shut off your flashlight." "player.teengirl_killthatlight11" "佐伊: 请把手电筒关掉。" "[english]player.teengirl_killthatlight11" "Zoey: Come on, shut off your flashlight." "player.teengirl_killthatlight12" "佐伊: 请你把那盏灯关掉好吗?" "[english]player.teengirl_killthatlight12" "Zoey: Can you kill that light?" "player.teengirl_killthatlight13" "佐伊: 把灯关掉。" "[english]player.teengirl_killthatlight13" "Zoey: Turn it off." "player.teengirl_killthatlight14" "佐伊: 把灯关掉! 嘘..." "[english]player.teengirl_killthatlight14" "Zoey: Lights off! Shhh." "npc.teengirl_laughter01" "佐伊: [短促的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter01" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter02" "佐伊: [开怀大笑]" "[english]npc.teengirl_laughter02" "Zoey: [Hearty laugh]" "npc.teengirl_laughter03" "佐伊: [短促的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter03" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter04" "佐伊: [开怀大笑]" "[english]npc.teengirl_laughter04" "Zoey: [Hearty laugh]" "npc.teengirl_laughter05" "佐伊: [开怀大笑]" "[english]npc.teengirl_laughter05" "Zoey: [Hearty laugh]" "npc.teengirl_laughter06" "佐伊: [开怀大笑]" "[english]npc.teengirl_laughter06" "Zoey: [Hearty laugh]" "npc.teengirl_laughter07" "佐伊: [短促的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter07" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter08" "佐伊: [短促的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter08" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter09" "佐伊: [紧张的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter09" "Zoey: [Nervous laugh]" "npc.teengirl_laughter10" "佐伊: [紧张的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter10" "Zoey: [Nervous laugh]" "npc.teengirl_laughter11" "佐伊: [开怀大笑]" "[english]npc.teengirl_laughter11" "Zoey: [Hearty laugh]" "npc.teengirl_laughter12" "佐伊: [紧张的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter12" "Zoey: [Nervous laugh]" "npc.teengirl_laughter13" "佐伊: [紧张的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter13" "Zoey: [Nervous laugh]" "npc.teengirl_laughter14" "佐伊: [开怀大笑]" "[english]npc.teengirl_laughter14" "Zoey: [Hearty laugh]" "npc.teengirl_laughter15" "佐伊: [高声大笑]" "[english]npc.teengirl_laughter15" "Zoey: [Snort]" "npc.teengirl_laughter16" "佐伊: [紧张的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter16" "Zoey: [Nervous laugh]" "npc.teengirl_laughter17" "佐伊: [短促的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter17" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter18" "佐伊: [短促的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter18" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter19" "佐伊: [短促的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter19" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter20" "佐伊: [短促的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter20" "Zoey: [Short laugh]" "npc.teengirl_laughter21" "佐伊: [短促的笑声]" "[english]npc.teengirl_laughter21" "Zoey: [Short laugh]" "player.teengirl_leadon04" "佐伊: 你走前面,我随后。" "[english]player.teengirl_leadon04" "Zoey: You go ahead, I'll follow." "player.teengirl_leadon06" "佐伊: 继续走。" "[english]player.teengirl_leadon06" "Zoey: Lead on." "player.teengirl_leadon07" "佐伊: 你走前面,我随后。" "[english]player.teengirl_leadon07" "Zoey: Go ahead I'll follow." "player.teengirl_leadon08" "佐伊: 你走前面,我随后。" "[english]player.teengirl_leadon08" "Zoey: I'll follow behind you." "player.teengirl_leadon09" "佐伊: 继续走,我来了。" "[english]player.teengirl_leadon09" "Zoey: Go on, I'm coming." "player.teengirl_leadon10" "佐伊: 我们正想办法聚集更多人冲进火车站。" "[english]player.teengirl_leadon10" "Zoey: I'm right behind you." "player.teengirl_leadon12" "佐伊: 你带头。" "[english]player.teengirl_leadon12" "Zoey: You take the lead." "player.teengirl_leadon13" "佐伊: 走吧。" "[english]player.teengirl_leadon13" "Zoey: Go ahead." "player.teengirl_leadon16" "佐伊: 我随后。" "[english]player.teengirl_leadon16" "Zoey: I'll follow." "player.teengirl_leadon22" "佐伊: 继续走,我来了。" "[english]player.teengirl_leadon22" "Zoey: Go on, I'm coming." "player.teengirl_leadon24" "佐伊: 走吧。" "[english]player.teengirl_leadon24" "Zoey: Go ahead." "player.teengirl_leadon25" "佐伊: 我会跟着你的。" "[english]player.teengirl_leadon25" "Zoey: I guess I'll follow you." "player.teengirl_leadon26" "佐伊: 你走前面,我随后。" "[english]player.teengirl_leadon26" "Zoey: You go ahead, I'll follow." "player.teengirl_leadon27" "佐伊: 我随后。" "[english]player.teengirl_leadon27" "Zoey: I'll follow." "player.teengirl_leadon28" "佐伊: 继续走。" "[english]player.teengirl_leadon28" "Zoey: Lead on." "player.teengirl_ledgehangend01" "佐伊: 我要滑倒了! 快拉住我!" "[english]player.teengirl_ledgehangend01" "Zoey: I'M SLIPPING OFF! PULL ME UP!" "player.teengirl_ledgehangend02" "佐伊: 噢,该死的! 救救我!" "[english]player.teengirl_ledgehangend02" "Zoey: Ohhh shit! HELP ME!" "player.teengirl_ledgehangend03" "佐伊: 哎呀,哎呀。 我快要掉下去了! 救救我!" "[english]player.teengirl_ledgehangend03" "Zoey: Oh god oh god oh god. I'M GONNA FALL! HELP MEEE!" "player.teengirl_ledgehangend04" "佐伊: 我坚持不住了 - 我快要掉下去了!" "[english]player.teengirl_ledgehangend04" "Zoey: I CAN'T HOLD ON - I'M GONNA FALL!" "player.teengirl_ledgehangend06" "佐伊: 哦,天啊,快来人救我啊! 不要让我就这样死掉!" "[english]player.teengirl_ledgehangend06" "Zoey: Oh god, I need help! Don't let me die like this!" "player.teengirl_ledgehangend10" "佐伊: 我坚持不住了 - 我快要掉下去了!" "[english]player.teengirl_ledgehangend10" "Zoey: I CAN'T HOLD ON - I'M GONNA FALL!" "player.teengirl_ledgehangend11" "佐伊: 救救我! 我坚持不住了!" "[english]player.teengirl_ledgehangend11" "Zoey: Help me! I can't hold on any longer!" "player.teengirl_ledgehangend17" "佐伊: 我...请救救我! 请救救我!" "[english]player.teengirl_ledgehangend17" "Zoey: I... please help! Please!" "player.teengirl_ledgehangend21" "佐伊: 我在这儿!" "[english]player.teengirl_ledgehangend21" "Zoey: I'M OVER HERE!" "player.teengirl_ledgehangmiddle02" "佐伊: 我坚持不住了,请救救我!" "[english]player.teengirl_ledgehangmiddle02" "Zoey: I can't hang on, please help me!" "player.teengirl_ledgehangmiddle03" "佐伊: 我坚持不住了。" "[english]player.teengirl_ledgehangmiddle03" "Zoey: I can't hang on much longer." "player.teengirl_ledgehangmiddle09" "佐伊: 你们好啊。呃...我真的需要有人来帮帮我。" "[english]player.teengirl_ledgehangmiddle09" "Zoey: Hey guys, uh... I really need some help here." "player.teengirl_ledgehangmiddle10" "佐伊: 你们有人可以帮帮我吗?" "[english]player.teengirl_ledgehangmiddle10" "Zoey: Can one of you guys help me up?" "player.teengirl_ledgehangstart01" "佐伊: 有人可以帮帮我吗?" "[english]player.teengirl_ledgehangstart01" "Zoey: Can someone help me up?" "player.teengirl_ledgehangstart03" "佐伊: 请你们帮帮我好吗?" "[english]player.teengirl_ledgehangstart03" "Zoey: I could use a hand here please" "player.teengirl_ledgehangstart04" "佐伊: 请你们帮帮我好吗?" "[english]player.teengirl_ledgehangstart04" "Zoey: Can someone help me please?" "player.teengirl_ledgehangstart05" "佐伊: 有人可以帮帮我吗?拜托了。" "[english]player.teengirl_ledgehangstart05" "Zoey: Can someone give me a hand please?" "player.teengirl_ledgehangstart06" "佐伊: 你们好,可以帮帮我吗" "[english]player.teengirl_ledgehangstart06" "Zoey: Hey guys, I could use a hand" "player.teengirl_ledgehangstart10" "佐伊: 求求你们帮帮我吧。" "[english]player.teengirl_ledgehangstart10" "Zoey: Come on guys, help me out." "player.teengirl_ledgesave01" "佐伊: 坚持住。 我拉住你了。 别担心,我来救你。 我来救你。" "[english]player.teengirl_ledgesave01" "Zoey: Hang on. I got you. Don't worry, I can help you. Let me help you up." "player.teengirl_ledgesave02" "佐伊: 我来救你,坚持住,坚持住。 我拉住你了。 我们会把你拉上来。" "[english]player.teengirl_ledgesave02" "Zoey: I can help you, hang on, hang on. I got you. Let's get you up." "player.teengirl_ledgesave03" "佐伊: 我拉住你了,你不会掉下去的。 把手给我,我把你拉上来。" "[english]player.teengirl_ledgesave03" "Zoey: I got you, you're not gonna fall. Here, let me help you up." "player.teengirl_ledgesave04" "佐伊: 别担心,你不会掉下去的。 我拉住你了。 我们会把你拉上来。" "[english]player.teengirl_ledgesave04" "Zoey: Don't worry, you won't fall. I have you. Let's get you up on your feet." "player.teengirl_ledgesave06" "佐伊: 路易斯,你这样会死掉的。 我来救你。" "[english]player.teengirl_ledgesave06" "Zoey: Louis, You are going to get yourself killed. Let me help you up." "player.teengirl_ledgesave10" "佐伊: 别担心,你不会掉下去的。 我拉住你了。 我们会把你拉上来。" "[english]player.teengirl_ledgesave10" "Zoey: Don't worry, you won't fall. I have you. Let's get you up on your feet." "player.teengirl_look01" "佐伊: 在那边!" "[english]player.teengirl_look01" "Zoey: Over there!" "player.teengirl_look03" "佐伊: 看!" "[english]player.teengirl_look03" "Zoey: Look!" "player.teengirl_look06" "佐伊: 在那边!" "[english]player.teengirl_look06" "Zoey: Over there!" "player.teengirl_look09" "佐伊: 看!" "[english]player.teengirl_look09" "Zoey: Look!" "player.teengirl_lookhere02" "佐伊: 愿意看一下这个吗?" "[english]player.teengirl_lookhere02" "Zoey: Would you look at this?" "player.teengirl_lookhere04" "佐伊: 你怎么做到的?" "[english]player.teengirl_lookhere04" "Zoey: What do you make of this?" "player.teengirl_lookhere05" "佐伊: 哼,看看这个。" "[english]player.teengirl_lookhere05" "Zoey: Huh, check this out." "player.teengirl_lookhere06" "佐伊: 看这边!" "[english]player.teengirl_lookhere06" "Zoey: Look over here!" "player.teengirl_lookhere07" "佐伊: 看这边。" "[english]player.teengirl_lookhere07" "Zoey: Look here." "player.teengirl_lookout01" "佐伊: 小心!" "[english]player.teengirl_lookout01" "Zoey: Look out!" "player.teengirl_lookout03" "佐伊: 小心!" "[english]player.teengirl_lookout03" "Zoey: Watch out!" "player.teengirl_lookout08" "佐伊: 在你后面!!" "[english]player.teengirl_lookout08" "Zoey: Behind you!!" "player.teengirl_lostcall01" "佐伊: 有人吗?" "[english]player.teengirl_lostcall01" "Zoey: Hello?" "player.teengirl_lostcall010" "佐伊: 你们在哪儿?" "[english]player.teengirl_lostcall010" "Zoey: Where are you guys?" "player.teengirl_lostcall02" "佐伊: 你在哪儿?" "[english]player.teengirl_lostcall02" "Zoey: Where are you?" "player.teengirl_lostcall03" "佐伊: 大家都到哪儿去了?" "[english]player.teengirl_lostcall03" "Zoey: Where is everyone?" "player.teengirl_lostcall04" "佐伊: 有人在吗?" "[english]player.teengirl_lostcall04" "Zoey: Is anyone there?" "player.teengirl_lostcall05" "佐伊: 别玩了,你们在哪儿啊?" "[english]player.teengirl_lostcall05" "Zoey: This isn't funny guys, where are you?" "player.teengirl_lostcall06" "佐伊: 有人吗?" "[english]player.teengirl_lostcall06" "Zoey: Helloooo?" "player.teengirl_lostcall07" "佐伊: 有人吗?" "[english]player.teengirl_lostcall07" "Zoey: Anyone around?" "player.teengirl_lostcall09" "佐伊: 大家都到哪去了?" "[english]player.teengirl_lostcall09" "Zoey: Hey guys, where are you?" "player.teengirl_lostcall13" "佐伊: 有人吗?" "[english]player.teengirl_lostcall13" "Zoey: Guys?" "player.teengirl_lostcall20" "佐伊: 大家都到哪儿去了?" "[english]player.teengirl_lostcall20" "Zoey: Where is everyone?" "player.teengirl_lostcall21" "佐伊: 大家都到哪去了?" "[english]player.teengirl_lostcall21" "Zoey: Hey guys, where are you?" "npc.teengirl_minifinalegetready01" "佐伊: 准备了!" "[english]npc.teengirl_minifinalegetready01" "Zoey: Get ready!" "npc.teengirl_minifinalegetready02" "佐伊: 呃噢。 准备了!" "[english]npc.teengirl_minifinalegetready02" "Zoey: Uh oh. Get ready!" "npc.teengirl_minifinalegetready03" "佐伊: 呃噢。 它们来了!" "[english]npc.teengirl_minifinalegetready03" "Zoey: Uh oh. Here they come!" "npc.teengirl_minifinalegetready04" "佐伊: 他们来了!" "[english]npc.teengirl_minifinalegetready04" "Zoey: They're coming, boys!" "npc.teengirl_minifinalegetready05" "佐伊: 他们来了!" "[english]npc.teengirl_minifinalegetready05" "Zoey: They're coming!" "player.teengirl_moveon01" "佐伊: 可以走了吗?" "[english]player.teengirl_moveon01" "Zoey: Can we get going?" "player.teengirl_moveon02" "佐伊: 走吧。" "[english]player.teengirl_moveon02" "Zoey: Let's go." "player.teengirl_moveon03" "佐伊: 我们应该走了。" "[english]player.teengirl_moveon03" "Zoey: We should go." "player.teengirl_moveon04" "佐伊: 我们走吧。" "[english]player.teengirl_moveon04" "Zoey: Let's get moving." "player.teengirl_moveon05" "佐伊: 我们要继续走。" "[english]player.teengirl_moveon05" "Zoey: We need to get moving." "player.teengirl_moveon06" "佐伊: 我想我们应该走了。" "[english]player.teengirl_moveon06" "Zoey: I think we should go." "player.teengirl_moveon08" "佐伊: 快点,出发!" "[english]player.teengirl_moveon08" "Zoey: Come on, let's go!" "player.teengirl_moveon09" "佐伊: 快,快,出发。" "[english]player.teengirl_moveon09" "Zoey: Come on, come on, let's go!" "player.teengirl_moveon10" "佐伊: 我们真的得走了。" "[english]player.teengirl_moveon10" "Zoey: We need to get going guys." "player.teengirl_moveon12" "佐伊: 我们应该走了。" "[english]player.teengirl_moveon12" "Zoey: We should probably go." "player.teengirl_moveon13" "佐伊: 我们走吧。" "[english]player.teengirl_moveon13" "Zoey: Let's go, ;et's go." "player.teengirl_namebill01" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill01" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill03" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill03" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill04" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill04" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill06" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill06" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill07" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill07" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill09" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill09" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill10" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill10" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill11" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill11" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill12" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill12" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill13" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill13" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill15" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill15" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill16" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill16" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill17" "佐伊: 比尔!" "[english]player.teengirl_namebill17" "Zoey: Bill!" "player.teengirl_namebill22" "佐伊: 威廉!" "[english]player.teengirl_namebill22" "Zoey: William!" "player.teengirl_namebill23" "佐伊: 老家伙!" "[english]player.teengirl_namebill23" "Zoey: Old man!" "player.teengirl_namebill26" "佐伊: 老家伙!" "[english]player.teengirl_namebill26" "Zoey: Old man!" "player.teengirl_namebill28" "佐伊: 嘿,老家伙!" "[english]player.teengirl_namebill28" "Zoey: Hey, old man!" "player.teengirl_namebill30" "佐伊: 嘿,老家伙!" "[english]player.teengirl_namebill30" "Zoey: Hey, old man!" "player.teengirl_namefrancis02" "佐伊: 弗朗西斯" "[english]player.teengirl_namefrancis02" "Zoey: Francis" "player.teengirl_namefrancis03" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis03" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis04" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis04" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis05" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis05" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis06" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis06" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis09" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis09" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis10" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis10" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis11" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis11" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis12" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis12" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis14" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis14" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis15" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis15" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis16" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis16" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis17" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis17" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis20" "佐伊: 弗朗西斯" "[english]player.teengirl_namefrancis20" "Zoey: Francis" "player.teengirl_namefrancis21" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis21" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis22" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]player.teengirl_namefrancis22" "Zoey: Francis!" "player.teengirl_namefrancis23" "佐伊: 嘿,骑车的家伙!" "[english]player.teengirl_namefrancis23" "Zoey: Hey, biker dude!" "player.teengirl_namelouis01" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis01" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis02" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis02" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis04" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis04" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis05" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis05" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis06" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis06" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis08" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis08" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis09" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis09" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis10" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis10" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis12" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis12" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis13" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis13" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis14" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis14" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis15" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis15" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis16" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis16" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis17" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis17" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis18" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis18" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis19" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis19" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis20" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis20" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis21" "佐伊: 耶,路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis21" "Zoey: Yeah, Louis!" "player.teengirl_namelouis23" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_namelouis23" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_namelouis28" "佐伊: 先生 !" "[english]player.teengirl_namelouis28" "Zoey: Mr. Manager!" "player.teengirl_namelouis29" "佐伊: 先生 !" "[english]player.teengirl_namelouis29" "Zoey: Mr. Manager!" "player.teengirl_negativenoise01" "" "[english]player.teengirl_negativenoise01" "" "player.teengirl_negativenoise02" "" "[english]player.teengirl_negativenoise02" "" "player.teengirl_negativenoise04" "" "[english]player.teengirl_negativenoise04" "" "player.teengirl_negativenoise05" "" "[english]player.teengirl_negativenoise05" "" "player.teengirl_negativenoise06" "" "[english]player.teengirl_negativenoise06" "" "player.teengirl_negativenoise07" "" "[english]player.teengirl_negativenoise07" "" "player.teengirl_negativenoise08" "" "[english]player.teengirl_negativenoise08" "" "player.teengirl_negativenoise09" "" "[english]player.teengirl_negativenoise09" "" "player.teengirl_negativenoise10" "" "[english]player.teengirl_negativenoise10" "" "player.teengirl_negativenoise13" "" "[english]player.teengirl_negativenoise13" "" "player.teengirl_negativenoise14" "" "[english]player.teengirl_negativenoise14" "" "player.teengirl_negativenoise15" "" "[english]player.teengirl_negativenoise15" "" "player.teengirl_nervoushumming01" "" "[english]player.teengirl_nervoushumming01" "" "player.teengirl_nervoushumming02" "" "[english]player.teengirl_nervoushumming02" "" "player.teengirl_nervoushumming03" "" "[english]player.teengirl_nervoushumming03" "" "player.teengirl_nervoushumming04" "" "[english]player.teengirl_nervoushumming04" "" "player.teengirl_nervouswhislte01" "" "[english]player.teengirl_nervouswhislte01" "" "player.teengirl_nervouswhislte02" "" "[english]player.teengirl_nervouswhislte02" "" "player.teengirl_nervouswhislte03" "" "[english]player.teengirl_nervouswhislte03" "" "player.teengirl_nervouswhislte04" "" "[english]player.teengirl_nervouswhislte04" "" "player.teengirl_nervouswhislte05" "" "[english]player.teengirl_nervouswhislte05" "" "player.teengirl_nicejob01" "佐伊: 耶!" "[english]player.teengirl_nicejob01" "Zoey: Yeah!" "player.teengirl_nicejob02" "佐伊: 真厉害!" "[english]player.teengirl_nicejob02" "Zoey: Kick ass!" "player.teengirl_nicejob05" "佐伊: 非常好!" "[english]player.teengirl_nicejob05" "Zoey: Well done!" "player.teengirl_nicejob06" "佐伊: 真厉害!" "[english]player.teengirl_nicejob06" "Zoey: Kick ass!" "player.teengirl_nicejob07" "佐伊: 干得好,先生。" "[english]player.teengirl_nicejob07" "Zoey: Nicely played, sir" "player.teengirl_nicejob08" "佐伊: 哦耶!" "[english]player.teengirl_nicejob08" "Zoey: Oh hell yeah!" "player.teengirl_nicejob11" "佐伊: 干得好。" "[english]player.teengirl_nicejob11" "Zoey: Nice job." "player.teengirl_nicejob17" "佐伊: 干得好" "[english]player.teengirl_nicejob17" "Zoey: That was good" "player.teengirl_nicejob18" "佐伊: 就算如此,现在我们却有了比过去十年来更多的希望。" "[english]player.teengirl_nicejob18" "Zoey: Okay." "player.teengirl_nicejob20" "佐伊: 很好。" "[english]player.teengirl_nicejob20" "Zoey: Lovely." "player.teengirl_nicejob21" "佐伊: 太棒了!" "[english]player.teengirl_nicejob21" "Zoey: Yess!" "player.teengirl_nicejob22" "佐伊: 好极了!" "[english]player.teengirl_nicejob22" "Zoey: Hell yeah!" "player.teengirl_nicejob23" "佐伊: 耶!" "[english]player.teengirl_nicejob23" "Zoey: Yeah!" "player.teengirl_nicejob26" "佐伊: 耶!" "[english]player.teengirl_nicejob26" "Zoey: Yeah." "player.teengirl_nicejob29" "佐伊: 非常好!" "[english]player.teengirl_nicejob29" "Zoey: Well done!" "player.teengirl_nicejob33" "佐伊: 非常好!" "[english]player.teengirl_nicejob33" "Zoey: Hot!" "player.teengirl_nicejob36" "佐伊: 耶!" "[english]player.teengirl_nicejob36" "Zoey: Yeah!" "player.teengirl_nicejob38" "佐伊: 太好了!" "[english]player.teengirl_nicejob38" "Zoey: Sweet!" "player.teengirl_nicejob42" "佐伊: 哦耶!" "[english]player.teengirl_nicejob42" "Zoey: Oh hell yeah!" "player.teengirl_nicejob43" "佐伊: 好极了!" "[english]player.teengirl_nicejob43" "Zoey: Hell yeah!" "player.teengirl_nicejob44" "佐伊: 干得好。" "[english]player.teengirl_nicejob44" "Zoey: Nice job." "player.teengirl_nicejob48" "佐伊: 好。" "[english]player.teengirl_nicejob48" "Zoey: Nice." "player.teengirl_nicejob51" "佐伊: 就算如此,现在我们却有了比过去十年来更多的希望。" "[english]player.teengirl_nicejob51" "Zoey: Okay." "player.teengirl_nicejob52" "佐伊: 干得不错。" "[english]player.teengirl_nicejob52" "Zoey: Good work." "player.teengirl_nicejob54" "佐伊: 很好。" "[english]player.teengirl_nicejob54" "Zoey: Lovely." "player.teengirl_nicejob56" "佐伊: 干得好。" "[english]player.teengirl_nicejob56" "Zoey: Nice job." "player.teengirl_nicejob57" "佐伊: 好。" "[english]player.teengirl_nicejob57" "Zoey: Nice." "player.teengirl_nicejob58" "佐伊: 喂!" "[english]player.teengirl_nicejob58" "Zoey: Hello!" "player.teengirl_nicejob59" "佐伊: 干得漂亮。" "[english]player.teengirl_nicejob59" "Zoey: Nice work." "player.teengirl_nicejob60" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_nicejob60" "Zoey: Louis!" "player.teengirl_nicejob61" "佐伊: 路易斯!" "[english]player.teengirl_nicejob61" "Zoey: Louis!" "npc.teengirl_niceonesarcastic01" "佐伊: 干得好,弗朗西斯。" "[english]npc.teengirl_niceonesarcastic01" "Zoey: Nice one, Francis." "npc.teengirl_niceonesarcastic02" "佐伊: 干得好,比尔。" "[english]npc.teengirl_niceonesarcastic02" "Zoey: Nice going, Bill." "npc.teengirl_niceonesarcastic03" "佐伊: 干得好,路易斯。 非常好。" "[english]npc.teengirl_niceonesarcastic03" "Zoey: Smooth, Louis. Real smooth." "npc.teengirl_niceonesarcastic04" "佐伊: 大家干得非常好。" "[english]npc.teengirl_niceonesarcastic04" "Zoey: Real good work, guys." "npc.teengirl_niceonesarcastic05" "佐伊: 耶,哇,干得好 - 大家都干得很好。" "[english]npc.teengirl_niceonesarcastic05" "Zoey: Yeah, wow, pros - we're all pros here." "player.teengirl_niceshooting10" "佐伊: 干得好,老家伙。" "[english]player.teengirl_niceshooting10" "Zoey: Nice job, old man." "player.teengirl_niceshooting11" "佐伊: 干得好,老家伙。" "[english]player.teengirl_niceshooting11" "Zoey: Nice job, old man." "player.teengirl_niceshooting12" "佐伊: 哇,你干得太棒了" "[english]player.teengirl_niceshooting12" "Zoey: Wow, you're a real terror." "player.teengirl_niceshooting13" "佐伊: 干得好,老家伙。" "[english]player.teengirl_niceshooting13" "Zoey: Nice job old man." "player.teengirl_niceshot01" "佐伊: 打得好!" "[english]player.teengirl_niceshot01" "Zoey: Good one!" "player.teengirl_niceshot04" "佐伊: 射中杀手了!" "[english]player.teengirl_niceshot04" "Zoey: Killer shot!" "player.teengirl_niceshot05" "佐伊: 从后面上车。 好。" "[english]player.teengirl_niceshot05" "Zoey: Boom! Nice." "player.teengirl_niceshot06" "佐伊: 太漂亮了!" "[english]player.teengirl_niceshot06" "Zoey: Great shot!" "player.teengirl_niceshot07" "佐伊: 漂亮!" "[english]player.teengirl_niceshot07" "Zoey: Nice shot!" "player.teengirl_niceshot08" "佐伊: 好!" "[english]player.teengirl_niceshot08" "Zoey: Nice!" "player.teengirl_niceshot09" "佐伊: 射得好,老家伙!" "[english]player.teengirl_niceshot09" "Zoey: Nice shot, old man!" "player.teengirl_niceshot11" "佐伊: 打得好!" "[english]player.teengirl_niceshot11" "Zoey: Good one!" "player.teengirl_niceshot12" "佐伊: 漂亮!" "[english]player.teengirl_niceshot12" "Zoey: Nice shot!" "player.teengirl_niceshot13" "佐伊: 射得好!" "[english]player.teengirl_niceshot13" "Zoey: Sweet shot!" "player.teengirl_niceshot14" "佐伊: 射中杀手了!" "[english]player.teengirl_niceshot14" "Zoey: Killer shot!" "player.teengirl_niceshot15" "佐伊: 太漂亮了!" "[english]player.teengirl_niceshot15" "Zoey: Great shot!" "player.teengirl_niceshot16" "佐伊: 好!" "[english]player.teengirl_niceshot16" "Zoey: Nice!" "player.teengirl_niceshot17" "佐伊: 射得好,老家伙!" "[english]player.teengirl_niceshot17" "Zoey: Nice shot, old man!" "player.teengirl_no01" "佐伊: 呃,不要。" "[english]player.teengirl_no01" "Zoey: Uh, no." "player.teengirl_no07" "佐伊: 真的不要。" "[english]player.teengirl_no07" "Zoey: Seriously, no." "player.teengirl_no08" "佐伊: 不!" "[english]player.teengirl_no08" "Zoey: NO!" "player.teengirl_no09" "佐伊: 耶...对了!" "[english]player.teengirl_no09" "Zoey: Yeah... right!" "player.teengirl_no10" "佐伊: 不!" "[english]player.teengirl_no10" "Zoey: No!" "player.teengirl_no11" "佐伊: 不。" "[english]player.teengirl_no11" "Zoey: No." "player.teengirl_no14" "佐伊: 我不这么认为。" "[english]player.teengirl_no14" "Zoey: I don't think so." "player.teengirl_no15" "佐伊: 嗯。" "[english]player.teengirl_no15" "Zoey: Mmmm Mm." "player.teengirl_no18" "佐伊: 不会发生那种情况的。" "[english]player.teengirl_no18" "Zoey: Not gonna happen." "player.teengirl_no21" "佐伊: 不。" "[english]player.teengirl_no21" "Zoey: No." "player.teengirl_no22" "佐伊: 呃。" "[english]player.teengirl_no22" "Zoey: Uh-uh." "player.teengirl_no23" "佐伊: 不。" "[english]player.teengirl_no23" "Zoey: Nah." "player.teengirl_no24" "佐伊: 没门。" "[english]player.teengirl_no24" "Zoey: Not on your life." "player.teengirl_no25" "佐伊: 没门。" "[english]player.teengirl_no25" "Zoey: Not a chance." "player.teengirl_no31" "佐伊: 不!" "[english]player.teengirl_no31" "Zoey: Nooo!" "player.teengirl_no36" "佐伊: 嗯,不行。" "[english]player.teengirl_no36" "Zoey: Um no." "player.teengirl_no38" "佐伊: 决不。" "[english]player.teengirl_no38" "Zoey: No way." "player.teengirl_no43" "佐伊: 不。" "[english]player.teengirl_no43" "Zoey: No." "player.teengirl_no48" "佐伊: 不了。" "[english]player.teengirl_no48" "Zoey: Nope." "player.teengirl_no49" "佐伊: 不行,不行。" "[english]player.teengirl_no49" "Zoey: No, NO." "player.teengirl_painreliefsigh01" "佐伊: 啊啊!" "[english]player.teengirl_painreliefsigh01" "Zoey: Ahhh!" "player.teengirl_painreliefsigh02" "佐伊: 啊啊!" "[english]player.teengirl_painreliefsigh02" "Zoey: Ahhh!" "player.teengirl_painreliefsigh08" "佐伊: 啊啊!" "[english]player.teengirl_painreliefsigh08" "Zoey: Ahhh!" "player.teengirl_painreliefsigh10" "佐伊: 啊啊!" "[english]player.teengirl_painreliefsigh10" "Zoey: Ahhh!" "player.teengirl_painreliefsigh11" "佐伊: 啊啊!" "[english]player.teengirl_painreliefsigh11" "Zoey: Ahhh!" "npc.teengirl_pathclear01" "佐伊: 我们可以走了! 走吧!" "[english]npc.teengirl_pathclear01" "Zoey: Path's clear! Let's go!" "npc.teengirl_pathclear02" "佐伊: 我们可以走了! 来吧!" "[english]npc.teengirl_pathclear02" "Zoey: We're good to go! Come on!" "player.teengirl_player.gamespeech01" "佐伊: 如果它不是我们一伙的,那就把它干掉。" "[english]player.teengirl_player.gamespeech01" "Zoey: If it's not one of us, kill it." "npc.teengirl_playersuggesthealth05" "佐伊: 现在可能是疗伤的好时机。" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealth05" "Zoey: Might be a good time for a health kit." "npc.teengirl_playersuggesthealth06" "佐伊: 现在是疗伤的好时机。" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealth06" "Zoey: It's a good time to heal up." "npc.teengirl_playersuggesthealth07" "佐伊: 谁要疗伤?" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealth07" "Zoey: Who's for healing up?" "npc.teengirl_playersuggesthealth08" "佐伊: 现在很安静,是疗伤的最佳时机。" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealth08" "Zoey: Perfect time, it's quiet right now, let's heal up." "npc.teengirl_playersuggesthealth09" "佐伊: 谁要疗伤?" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealth09" "Zoey: Who's for healing up?" "npc.teengirl_playersuggesthealthlouis01" "佐伊: 路易斯,用你的急救包。" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthlouis01" "Zoey: Louis, use your first aid kit." "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific04" "佐伊: 弗朗西斯,你可能需要疗伤。" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific04" "Zoey: Francis, you might want to heal." "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific05" "佐伊: 弗朗西斯,你可能需要疗伤。" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific05" "Zoey: Francis, you might want to heal." "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific06" "佐伊: 比尔,你把自己的伤口治疗一下吧。" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific06" "Zoey: Bill, might be time to heal up." "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific07" "佐伊: 比尔,你把自己的伤口治疗一下吧。" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific07" "Zoey: Bill, might be time to heal up." "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific08" "佐伊: 路易斯,你把自己的伤口治疗一下吧。" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific08" "Zoey: Louis, come on, patch yourself up." "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific09" "佐伊: 弗朗西斯,如果你不用那个急救包,可以给我用吗?" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific09" "Zoey: Francis, if you aren't gonna use that first aid kit, can I have it?" "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific10" "佐伊: 比尔,如果你不用那个急救包,可以给我用吗?" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific10" "Zoey: Bill, if you aren't gonna use that first aid kit, can I have it?" "npc.teengirl_playersuggesthealthspecific11" "佐伊: 路易斯,如果你不用那个急救包,可以给我用吗?" "[english]npc.teengirl_playersuggesthealthspecific11" "Zoey: Louis, if you aren't gonna use that first aid kit, can I have it, please?" "player.teengirl_positivenoise01" "佐伊: [笑声]" "[english]player.teengirl_positivenoise01" "Zoey: [Laugh]" "player.teengirl_positivenoise02" "佐伊: [笑声]" "[english]player.teengirl_positivenoise02" "Zoey: [Laugh]" "player.teengirl_positivenoise05" "" "[english]player.teengirl_positivenoise05" "" "player.teengirl_positivenoise10" "佐伊: [笑声]" "[english]player.teengirl_positivenoise10" "Zoey: [Laugh]" "player.teengirl_positivenoise11" "" "[english]player.teengirl_positivenoise11" "" "player.teengirl_positivenoise13" "" "[english]player.teengirl_positivenoise13" "" "player.teengirl_positivenoise14" "" "[english]player.teengirl_positivenoise14" "" "player.teengirl_positivenoise15" "佐伊: [笑声]" "[english]player.teengirl_positivenoise15" "Zoey: [Laugh]" "player.teengirl_positivenoise16" "" "[english]player.teengirl_positivenoise16" "" "player.teengirl_positivenoise17" "" "[english]player.teengirl_positivenoise17" "" "player.teengirl_positivenoise18" "" "[english]player.teengirl_positivenoise18" "" "player.teengirl_positivenoise19" "" "[english]player.teengirl_positivenoise19" "" "player.teengirl_positivenoise20" "佐伊: [笑声]" "[english]player.teengirl_positivenoise20" "Zoey: [Laugh]" "player.teengirl_radiousedboat01" "佐伊: 大家听着,有条船正在过来。" "[english]player.teengirl_radiousedboat01" "Zoey: All right guys, a boat's on its way." "player.teengirl_radiousedchopper01" "佐伊: 好了,直升机来了。" "[english]player.teengirl_radiousedchopper01" "Zoey: Okay, the helicopter's coming!" "player.teengirl_radiousedgeneric01" "佐伊: 大家听着,援救队正在过来。" "[english]player.teengirl_radiousedgeneric01" "Zoey: Okay, guys, help is on the way!" "player.teengirl_radiousedgeneric02" "佐伊: 援救队就要来了,我们只需要再坚持一会儿。" "[english]player.teengirl_radiousedgeneric02" "Zoey: Help is coming guys, we just need to last a little longer." "player.teengirl_radiousedgeneric03" "佐伊: 嗨! 援救队就要来了。 再坚持一会儿就好了。" "[english]player.teengirl_radiousedgeneric03" "Zoey: Hey! Help is coming. Just a little longer." "player.teengirl_radiousedplane01" "佐伊: 大家听着,有架飞机正在过来。" "[english]player.teengirl_radiousedplane01" "Zoey: Okay, there's a plane on the way." "player.teengirl_radiousedtruck01" "佐伊: 大家听着,我呼叫了卡车。" "[english]player.teengirl_radiousedtruck01" "Zoey: Okay guys, I called for the truck." "player.teengirl_reactionapprehensive04" "佐伊: 大家要小心。" "[english]player.teengirl_reactionapprehensive04" "Zoey: Watch yourself." "player.teengirl_reactionapprehensive05" "佐伊: 太安静了。" "[english]player.teengirl_reactionapprehensive05" "Zoey: It's too quiet." "player.teengirl_reactionapprehensive07" "佐伊: 有点不对劲。" "[english]player.teengirl_reactionapprehensive07" "Zoey: Something doesn't feel right." "player.teengirl_reactionapprehensive12" "佐伊: 太安静了。" "[english]player.teengirl_reactionapprehensive12" "Zoey: It's too quiet." "player.teengirl_reactionapprehensive17" "佐伊: 有点不对劲。" "[english]player.teengirl_reactionapprehensive17" "Zoey: This feels bad, guys." "player.teengirl_reactionapprehensive18" "佐伊: 我有不祥的预感" "[english]player.teengirl_reactionapprehensive18" "Zoey: I have a bad feeling about this" "player.teengirl_reactionapprehensive19" "佐伊: 我不喜欢这样。" "[english]player.teengirl_reactionapprehensive19" "Zoey: I don't like this." "player.teengirl_reactionapprehensive23" "佐伊: 我不知道..." "[english]player.teengirl_reactionapprehensive23" "Zoey: I don't know..." "player.teengirl_reactionapprehensive25" "佐伊: 这有点不对劲。" "[english]player.teengirl_reactionapprehensive25" "Zoey: Something's bad about this, guys." "player.teengirl_reactionboomervomit01" "佐伊: 讨厌!" "[english]player.teengirl_reactionboomervomit01" "Zoey: Yecch!" "player.teengirl_reactionboomervomit02" "佐伊: 讨厌!" "[english]player.teengirl_reactionboomervomit02" "Zoey: Yecch!" "player.teengirl_reactionboomervomit03" "佐伊: 讨厌!" "[english]player.teengirl_reactionboomervomit03" "Zoey: Yecch!" "player.teengirl_reactiondisgusted02" "佐伊: 啊..." "[english]player.teengirl_reactiondisgusted02" "Zoey: Achhh..." "player.teengirl_reactiondisgusted04" "佐伊: 呜..." "[english]player.teengirl_reactiondisgusted04" "Zoey: Ewwww..." "player.teengirl_reactiondisgusted05" "佐伊: 啊!" "[english]player.teengirl_reactiondisgusted05" "Zoey: Ahhchh!" "player.teengirl_reactiondisgusted06" "佐伊: 哦,我的天啊。" "[english]player.teengirl_reactiondisgusted06" "Zoey: Oh my god." "player.teengirl_reactiondisgusted07" "佐伊: 哦!" "[english]player.teengirl_reactiondisgusted07" "Zoey: Ohhhhh!" "player.teengirl_reactiondisgusted09" "佐伊: 要是能再多用一阵子就好了。" "[english]player.teengirl_reactiondisgusted09" "Zoey: Gross!" "player.teengirl_reactiondisgusted10" "佐伊: 呜..." "[english]player.teengirl_reactiondisgusted10" "Zoey: Ewwww..." "player.teengirl_reactiondisgusted12" "佐伊: 哦!" "[english]player.teengirl_reactiondisgusted12" "Zoey: Ohhhhh!" "player.teengirl_reactiondisgusted13" "佐伊: 哦!" "[english]player.teengirl_reactiondisgusted13" "Zoey: Ohhhhh!" "player.teengirl_reactionnegative01" "佐伊: 呃噢。" "[english]player.teengirl_reactionnegative01" "Zoey: Uh oh." "player.teengirl_reactionnegative02" "佐伊: 这太糟糕了。" "[english]player.teengirl_reactionnegative02" "Zoey: This is so messed up." "player.teengirl_reactionnegative03" "佐伊: 这太糟糕了。" "[english]player.teengirl_reactionnegative03" "Zoey: This sucks." "player.teengirl_reactionnegative04" "佐伊: 这糟糕透了。" "[english]player.teengirl_reactionnegative04" "Zoey: This sucks big time." "player.teengirl_reactionnegative05" "佐伊: 哦,该死的。" "[english]player.teengirl_reactionnegative05" "Zoey: Oh damn." "player.teengirl_reactionnegative06" "佐伊: 这行不通。" "[english]player.teengirl_reactionnegative06" "Zoey: This isn't working." "player.teengirl_reactionnegative07" "佐伊: 这行不通。" "[english]player.teengirl_reactionnegative07" "Zoey: This can't be happening." "player.teengirl_reactionnegative08" "佐伊: 那到底是什么鬼东西?" "[english]player.teengirl_reactionnegative08" "Zoey: What the hell was that?" "player.teengirl_reactionnegative10" "佐伊: 这太糟糕了。" "[english]player.teengirl_reactionnegative10" "Zoey: This is so messed up." "player.teengirl_reactionnegative11" "佐伊: 你在开玩笑吧?" "[english]player.teengirl_reactionnegative11" "Zoey: Are you kidding me?" "player.teengirl_reactionnegative12" "佐伊: 不会的。" "[english]player.teengirl_reactionnegative12" "Zoey: Not again." "player.teengirl_reactionnegative14" "佐伊: 这样行不通。" "[english]player.teengirl_reactionnegative14" "Zoey: This is never going to end." "player.teengirl_reactionnegative15" "佐伊: 这样不行。" "[english]player.teengirl_reactionnegative15" "Zoey: This is not going well." "player.teengirl_reactionnegative16" "佐伊: 天啊,天啊,天啊。" "[english]player.teengirl_reactionnegative16" "Zoey: Oh man oh man oh man." "player.teengirl_reactionnegative17" "佐伊: 靠。" "[english]player.teengirl_reactionnegative17" "Zoey: Shit." "player.teengirl_reactionnegative18" "佐伊: 这太糟糕了。" "[english]player.teengirl_reactionnegative18" "Zoey: This sucks." "player.teengirl_reactionnegative19" "佐伊: 这糟糕透了。" "[english]player.teengirl_reactionnegative19" "Zoey: This sucks big time." "player.teengirl_reactionnegative20" "佐伊: 该死的。" "[english]player.teengirl_reactionnegative20" "Zoey: Damnit." "player.teengirl_reactionnegative21" "佐伊: 噢,不。" "[english]player.teengirl_reactionnegative21" "Zoey: Oh no." "player.teengirl_reactionnegative22" "佐伊: 噢,该死!" "[english]player.teengirl_reactionnegative22" "Zoey: Ah crap!" "player.teengirl_reactionnegative23" "佐伊: 这也 - 太糟糕了。" "[english]player.teengirl_reactionnegative23" "Zoey: This is bad." "player.teengirl_reactionnegative24" "佐伊: 噢。" "[english]player.teengirl_reactionnegative24" "Zoey: Ooohhh." "player.teengirl_reactionnegative25" "佐伊: 不好!" "[english]player.teengirl_reactionnegative25" "Zoey: Crap!" "player.teengirl_reactionnegative26" "佐伊: 不不不不不" "[english]player.teengirl_reactionnegative26" "Zoey: No No No No NO!" "player.teengirl_reactionnegative27" "佐伊: 这样行不通!" "[english]player.teengirl_reactionnegative27" "Zoey: This is never going to end!" "player.teengirl_reactionnegative28" "佐伊: 这样不行。" "[english]player.teengirl_reactionnegative28" "Zoey: This is not going well." "player.teengirl_reactionnegative29" "佐伊: 天啊,天啊,天啊。" "[english]player.teengirl_reactionnegative29" "Zoey: Oh man oh man oh man." "player.teengirl_reactionnegative31" "佐伊: 靠。" "[english]player.teengirl_reactionnegative31" "Zoey: Shit." "player.teengirl_reactionnegative32" "佐伊: 这也 - 太糟糕了。" "[english]player.teengirl_reactionnegative32" "Zoey: This is bad." "player.teengirl_reactionnegative33" "佐伊: 噢,该死!" "[english]player.teengirl_reactionnegative33" "Zoey: Ah crap!" "player.teengirl_reactionnegative38" "" "[english]player.teengirl_reactionnegative38" "" "player.teengirl_reactionnegative40" "" "[english]player.teengirl_reactionnegative40" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial01" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial01" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial02" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial02" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial03" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial03" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial04" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial04" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial05" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial05" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial06" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial06" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial07" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial07" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial08" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial08" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial09" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial09" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial10" "佐伊: 真的吗?" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial10" "Zoey: Really?" "npc.teengirl_reactionnegativespecial11" "佐伊: 太好了," "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial11" "Zoey: Great." "npc.teengirl_reactionnegativespecial12" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial12" "" "npc.teengirl_reactionnegativespecial13" "" "[english]npc.teengirl_reactionnegativespecial13" "" "player.teengirl_reactionpositive01" "佐伊: 太好了!" "[english]player.teengirl_reactionpositive01" "Zoey: Sweet!" "player.teengirl_reactionpositive02" "佐伊: 杀手!" "[english]player.teengirl_reactionpositive02" "Zoey: Killer!" "player.teengirl_reactionpositive07" "佐伊: 很好!" "[english]player.teengirl_reactionpositive07" "Zoey: Lovely!" "player.teengirl_reactionpositive08" "佐伊: 耶!" "[english]player.teengirl_reactionpositive08" "Zoey: Yeah!" "player.teengirl_reactionpositive11" "佐伊: 非常好!" "[english]player.teengirl_reactionpositive11" "Zoey: That was hot!" "player.teengirl_reactionpositive12" "佐伊: 你是一个迷死人的美男子。" "[english]player.teengirl_reactionpositive12" "Zoey: You are a charming beautiful man." "player.teengirl_reactionpositive13" "佐伊: 太好了!" "[english]player.teengirl_reactionpositive13" "Zoey: Sweet!" "player.teengirl_reactionpositive14" "佐伊: 杀手!" "[english]player.teengirl_reactionpositive14" "Zoey: Killer!" "player.teengirl_reactionpositive16" "佐伊: 哈!" "[english]player.teengirl_reactionpositive16" "Zoey: HAH!" "player.teengirl_reactionpositive17" "佐伊: 好了!" "[english]player.teengirl_reactionpositive17" "Zoey: All right!" "player.teengirl_reactionpositive18" "佐伊: 好的!" "[english]player.teengirl_reactionpositive18" "Zoey: Okay!" "player.teengirl_reactionpositive19" "佐伊: 很好!" "[english]player.teengirl_reactionpositive19" "Zoey: Lovely!" "player.teengirl_reactionpositive20" "佐伊: 耶!" "[english]player.teengirl_reactionpositive20" "Zoey: Yeah!" "player.teengirl_reactionpositive21" "佐伊: 成功了!" "[english]player.teengirl_reactionpositive21" "Zoey: Oh yeah!" "player.teengirl_reactionpositive22" "佐伊: 好!" "[english]player.teengirl_reactionpositive22" "Zoey: Nice!" "player.teengirl_reactionpositive23" "佐伊: 非常好!" "[english]player.teengirl_reactionpositive23" "Zoey: That was hot!" "player.teengirl_reactionpositive24" "佐伊: 漂亮!" "[english]player.teengirl_reactionpositive24" "Zoey: Beautiful!" "player.teengirl_reactionpositive25" "佐伊: 太糟糕了!" "[english]player.teengirl_reactionpositive25" "Zoey: Holy crap!" "player.teengirl_reactionpositive26" "佐伊: 啊哈!" "[english]player.teengirl_reactionpositive26" "Zoey: AH HAH!" "player.teengirl_reactionpositive27" "佐伊: 你漂亮、性感、有魅力。 谢谢。" "[english]player.teengirl_reactionpositive27" "Zoey: You are beautiful, sexy and charming. Thank you." "player.teengirl_reactionstartled03" "佐伊: 哇塞!" "[english]player.teengirl_reactionstartled03" "Zoey: Whoah!" "player.teengirl_reactionstartled04" "佐伊: 那是?" "[english]player.teengirl_reactionstartled04" "Zoey: What the?" "player.teengirl_reactionstartled06" "佐伊: 哇!" "[english]player.teengirl_reactionstartled06" "Zoey: Wha!" "player.teengirl_reactionstartled08" "佐伊: 啊!" "[english]player.teengirl_reactionstartled08" "Zoey: DAHHH!" "player.teengirl_reactionstartled10" "佐伊: 那是?" "[english]player.teengirl_reactionstartled10" "Zoey: What the?" "player.teengirl_reactionstartled11" "佐伊: [喘气!]" "[english]player.teengirl_reactionstartled11" "Zoey: [Gasp!]" "player.teengirl_reactionstartled12" "佐伊: [喘气!]" "[english]player.teengirl_reactionstartled12" "Zoey: [Gasp!]" "player.teengirl_reactionstartled13" "佐伊: [喘气!]" "[english]player.teengirl_reactionstartled13" "Zoey: [Gasp!]" "player.teengirl_reactionstartled15" "佐伊: [喘气!]" "[english]player.teengirl_reactionstartled15" "Zoey: [Gasp!]" "player.teengirl_reactionstartled17" "佐伊: [喘气!]" "[english]player.teengirl_reactionstartled17" "Zoey: [Gasp!]" "player.teengirl_reloading01" "佐伊: 上子弹!" "[english]player.teengirl_reloading01" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading02" "佐伊: 上子弹!" "[english]player.teengirl_reloading02" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading03" "佐伊: 上子弹!" "[english]player.teengirl_reloading03" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading04" "佐伊: 我正在上子弹!" "[english]player.teengirl_reloading04" "Zoey: I'm Reloading!" "player.teengirl_reloadingquiet01" "佐伊: 上子弹!" "[english]player.teengirl_reloadingquiet01" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloadingquiet02" "佐伊: 上子弹!" "[english]player.teengirl_reloadingquiet02" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloadingquiet03" "佐伊: 等一下,我正在上子弹!" "[english]player.teengirl_reloadingquiet03" "Zoey: Wait, reloading!" "player.teengirl_reloadingquiet04" "佐伊: 我正在上子弹!" "[english]player.teengirl_reloadingquiet04" "Zoey: I'm reloading!" "player.teengirl_reloadingquiet05" "佐伊: 等一下,我正在上子弹!" "[english]player.teengirl_reloadingquiet05" "Zoey: Wait, reloading!" "player.teengirl_revivecriticalfriend01" "佐伊: 没事了 - 我拉住你了 伙计,我们要给你找些急救用品。 如果你再这样摔下去,那你就完蛋了。" "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend01" "Zoey: It's all right - I gotcha. Boy we need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivecriticalfriend02" "佐伊: 你就快没事了,我可以拉你上来,但我们要为你找些急救用品。 如果你再这样摔下去,那你就完蛋了。" "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend02" "Zoey: You're going to be okay, I can get you back up, but we need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivecriticalfriend03" "佐伊: 别担心,别担心,我来救你。 但我们要给你找些急救用品。 如果你再这样摔下去,那你就完蛋了。" "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend03" "Zoey: Don't worry, don't worry, I can help. But we need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivecriticalfriend04" "佐伊: 我在这儿! 我来救你。 我们要给你找些急救用品。 如果你再这样摔下去,那你就完蛋了。" "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend04" "Zoey: I'm here. I'll help you. We need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivecriticalfriend05" "佐伊: 我来救你。 我们真的需要给你找些急救用品。 如果你再这样摔下去,那你就完蛋了。" "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend05" "Zoey: Let me help you up. We really need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivecriticalfriend06" "佐伊: 好了,我想我可以把你拉上来,但我们要给你找些急救用品。 如果你再这样摔下去,那你就完蛋了。" "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend06" "Zoey: Okay, I think I can get you back on your feet, but we need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivecriticalfriend07" "佐伊: 我来帮你。 你应该好些了,但我们需要给你找些急救用品。 如果你再这样摔下去,那你就完蛋了。" "[english]player.teengirl_revivecriticalfriend07" "Zoey: Let me help you. You should be okay for a little bit, but we need to find you some first aid. If you go down like this again, that's it for you." "player.teengirl_revivefriend01" "佐伊: 坚持住。 不要紧。 我拉住你了。 起来 - 我们要走了。" "[english]player.teengirl_revivefriend01" "Zoey: Hang on. It's all right. I gotcha. Now get up - we gotta move." "player.teengirl_revivefriend03" "佐伊: 你还不可以用这个。 大家起来吧。 我们要继续走。" "[english]player.teengirl_revivefriend03" "Zoey: This isn't it for you yet. C'mon, up and at 'em. We gotta keep moving." "player.teengirl_revivefriend04" "佐伊: 我拉住你了。 躺着别动,我来救你。 我们会拉你上来的。 好的,我们起来走吧。" "[english]player.teengirl_revivefriend04" "Zoey: I have you. Lie still and let me help. We gotta get you back on your feet. Okay, up we go." "player.teengirl_revivefriend06" "佐伊: 我拉住你了 - 刚才我真担心。 起来,我们要走了。 我们要继续走。" "[english]player.teengirl_revivefriend06" "Zoey: I gotcha - I was worried there. Now get up, come on. We gotta keep moving." "player.teengirl_revivefriend08" "佐伊: 你看起来伤得不轻,但我会把你治好的。 继续走吧。" "[english]player.teengirl_revivefriend08" "Zoey: This looks bad, but I can get you back up. Get you moving again." "player.teengirl_revivefriend10" "佐伊: 把手给我,我把你拉上来。 我拉住你了。 我来救你了。 我们会把你治好的。" "[english]player.teengirl_revivefriend10" "Zoey: Here, let me help you up. I gotcha. I'm gonna help you. We're gonna get you fixed up." "player.teengirl_revivefriend11" "佐伊: 好了,泰格,起来走吧。 谁也不能把谁扔下不管。 你会好起来的,但我们要继续前进。" "[english]player.teengirl_revivefriend11" "Zoey: All right, Tiger, up and at 'em. Nobody's leaving anyone behind. You're gonna be fine, but we gotta keep moving." "player.teengirl_revivefriend12" "佐伊: 好了,好了,你好了。 我刚才真担心。 我们会把你拉上来。" "[english]player.teengirl_revivefriend12" "Zoey: Okay, okay, you're okay. I was worried there. Let's get you up on your feet." "player.teengirl_revivefriend16" "佐伊: 我拉住你了,你就快没事了。 让我处理这件事好吗? 好吧...我很好。" "[english]player.teengirl_revivefriend16" "Zoey: I have you, you're gonna be all right. Just let me fix this up, okay? All right... Good as new." "player.teengirl_revivefriend17" "佐伊: 来吧,我们要把你拉上来。 我们要继续前进。" "[english]player.teengirl_revivefriend17" "Zoey: Come on, we have to get you up. We need to keep moving." "player.teengirl_revivefriend19" "佐伊: 别担心,我来救你。 我可以救你。" "[english]player.teengirl_revivefriend19" "Zoey: Don't worry, I can help you up.. I can help." "player.teengirl_revivefriend25" "佐伊: 我会把你治好的。 继续走吧。" "[english]player.teengirl_revivefriend25" "Zoey: I can get your back up. Get you moving again." "player.teengirl_revivefriend31" "佐伊: 你还不可以用这个。 大家起来吧。 我们要继续走。" "[english]player.teengirl_revivefriend31" "Zoey: This isn't it for you yet. C'mon, up and at 'em. We gotta keep moving." "npc.teengirl_revivefrienda01" "佐伊: 你还好吧?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda01" "Zoey: You okay?" "npc.teengirl_revivefrienda02" "佐伊: 你还好吧?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda02" "Zoey: You okay?" "npc.teengirl_revivefrienda03" "佐伊: 你感觉怎样?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda03" "Zoey: How do you feel?" "npc.teengirl_revivefrienda04" "佐伊: 可以做到吗?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda04" "Zoey: Can you make it?" "npc.teengirl_revivefrienda05" "佐伊: 你会做到吗?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda05" "Zoey: You gonna make it?" "npc.teengirl_revivefrienda06" "佐伊: 你有多糟糕?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda06" "Zoey: How bad are you?" "npc.teengirl_revivefrienda07" "佐伊: 哦伙计,你看起来不怎么好啊。" "[english]npc.teengirl_revivefrienda07" "Zoey: Oh boy, you don't look good." "npc.teengirl_revivefrienda08" "佐伊: 你还好吗?" "[english]npc.teengirl_revivefrienda08" "Zoey: How ya doin'?" "npc.teengirl_revivefriendb01" "佐伊: 起来开始吧。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb01" "Zoey: Up and at 'em." "npc.teengirl_revivefriendb02" "佐伊: 起来开始吧。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb02" "Zoey: Up and at 'em." "npc.teengirl_revivefriendb03" "佐伊: 起来吧。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb03" "Zoey: Come on get up." "npc.teengirl_revivefriendb04" "佐伊: 起来走。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb04" "Zoey: Up ya go." "npc.teengirl_revivefriendb05" "佐伊: 你会没事的。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb05" "Zoey: You'll be okay." "npc.teengirl_revivefriendb06" "佐伊: 我拉住你了。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb06" "Zoey: I got ya." "npc.teengirl_revivefriendb07" "佐伊: 我们上来啰。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb07" "Zoey: Up we go." "npc.teengirl_revivefriendb08" "佐伊: 你没事了。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb08" "Zoey: You're fine." "npc.teengirl_revivefriendb09" "佐伊: 看起来没那么糟。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb09" "Zoey: It doesn't look bad." "npc.teengirl_revivefriendb10" "佐伊: 看起来没那么糟。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb10" "Zoey: It doesn't look bad." "npc.teengirl_revivefriendb11" "佐伊: 上来!" "[english]npc.teengirl_revivefriendb11" "Zoey: Come on up!" "npc.teengirl_revivefriendb12" "佐伊: 快走!" "[english]npc.teengirl_revivefriendb12" "Zoey: Let's move!" "npc.teengirl_revivefriendb13" "佐伊: 别再哀叫了,弗朗西斯。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb13" "Zoey: Quit whining, Francis." "npc.teengirl_revivefriendb14" "佐伊: 路易斯,你没事了。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb14" "Zoey: You're okay, Louis." "npc.teengirl_revivefriendb15" "佐伊: 没事的,比尔。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb15" "Zoey: It's okay, Bill." "npc.teengirl_revivefriendb16" "佐伊: 过来啊,我在这儿。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb16" "Zoey: Come on, I'm the girl here." "npc.teengirl_revivefriendb17" "佐伊: 别再哀叫了。 走吧。" "[english]npc.teengirl_revivefriendb17" "Zoey: Stop whining. Let's go." "player.teengirl_revivefriendloud01" "佐伊: 得了,得了。 我拉住你了,就快没事了。" "[english]player.teengirl_revivefriendloud01" "Zoey: Come on, come on! I got you, you're going to be okay." "player.teengirl_revivefriendloud02" "佐伊: 天啊,我们要把你拉上来。" "[english]player.teengirl_revivefriendloud02" "Zoey: Oh god, oh god, let's get you back up on your feet." "player.teengirl_revivefriendloud03" "佐伊: 没事的,你就快没事了。放松点儿。" "[english]player.teengirl_revivefriendloud03" "Zoey: It's all right, you are going to be okay easy, easy." "npc.teengirl_revivefriendloud04" "佐伊: 等下。 我会拉你上来!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud04" "Zoey: Hold on. I'm gonna get you up!" "npc.teengirl_revivefriendloud05" "佐伊: 起来,比尔!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud05" "Zoey: Get the hell up, Bill!" "npc.teengirl_revivefriendloud06" "佐伊: 弗朗西斯,我们走,起来!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud06" "Zoey: Francis, let's go, get up!" "npc.teengirl_revivefriendloud07" "佐伊: 威廉! 站起来! 我们要走了!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud07" "Zoey: William! Get your ass up! We gotta go!" "npc.teengirl_revivefriendloud08" "佐伊: 路易斯,不要逼我扔下你不管。 起来!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud08" "Zoey: Don't make me leave your ass behind, Louis. Get up!" "npc.teengirl_revivefriendloud09" "佐伊: 弗朗西斯,我们没时间做这个了,快点!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud09" "Zoey: Francis, we don't have time for this, come on!" "npc.teengirl_revivefriendloud10" "佐伊: 路易斯,快起来!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud10" "Zoey: Louis, come on, get up!" "npc.teengirl_revivefriendloud11" "佐伊: 比尔,我背不了你。 起来!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud11" "Zoey: I can't carry you, Bill. Get up!" "npc.teengirl_revivefriendloud12" "佐伊: 比尔,我不会背你的。 起来!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud12" "Zoey: Bill, I'm not gonna carry you. Get up!" "npc.teengirl_revivefriendloud13" "佐伊: 老兄,我可只有你一半重呢。 快点,起来!" "[english]npc.teengirl_revivefriendloud13" "Zoey: Dude, I'm half your size. Come on, get up!" "player.teengirl_safespotahead01" "佐伊: 安全处所就在前面。" "[english]player.teengirl_safespotahead01" "Zoey: Safe house just ahead." "player.teengirl_safespotahead06" "佐伊: 安全处所就在前面!" "[english]player.teengirl_safespotahead06" "Zoey: Safe house ahead!" "player.teengirl_safespotahead08" "佐伊: 前面有安全处所。" "[english]player.teengirl_safespotahead08" "Zoey: There's a safe house ahead." "player.teengirl_safespotahead09" "佐伊: 我们快到安全处所了。" "[english]player.teengirl_safespotahead09" "Zoey: We're near a safe house." "player.teengirl_safespotaheadreaction02" "佐伊: 总算。" "[english]player.teengirl_safespotaheadreaction02" "Zoey: Finally!" "player.teengirl_safespotaheadreaction07" "佐伊: 哦,主啊!" "[english]player.teengirl_safespotaheadreaction07" "Zoey: Oh Lord!" "player.teengirl_safespotaheadreaction08" "佐伊: 谢天谢地!" "[english]player.teengirl_safespotaheadreaction08" "Zoey: Thank God!" "player.teengirl_safespotaheadreaction10" "佐伊: 哦,谢天谢地!" "[english]player.teengirl_safespotaheadreaction10" "Zoey: Oh thank God!" "player.teengirl_safespotaheadreaction11" "佐伊: 哦,谢天谢地!" "[english]player.teengirl_safespotaheadreaction11" "Zoey: Oh thank God!" "player.teengirl_safespotaheadreaction14" "佐伊: 我的天哪!" "[english]player.teengirl_safespotaheadreaction14" "Zoey: Sweet Jesus!" "player.teengirl_sawsomething04" "佐伊: 那儿有东西。" "[english]player.teengirl_sawsomething04" "Zoey: There's something over there." "player.teengirl_sawsomething07" "佐伊: 我想我看见东西了。" "[english]player.teengirl_sawsomething07" "Zoey: I think I saw something." "player.teengirl_sawsomething12" "佐伊: 那儿有东西。" "[english]player.teengirl_sawsomething12" "Zoey: There's something over there." "player.teengirl_sawsomething14" "佐伊: 我想我看见东西了。" "[english]player.teengirl_sawsomething14" "Zoey: I think I saw something." "player.teengirl_scenariojoin02" "佐伊: 喂!" "[english]player.teengirl_scenariojoin02" "Zoey: Hello!" "player.teengirl_scenariojoin07" "佐伊: 喂!" "[english]player.teengirl_scenariojoin07" "Zoey: Hello!" "player.teengirl_scenariojoin12" "佐伊: 喂!" "[english]player.teengirl_scenariojoin12" "Zoey: Hello!" "player.teengirl_scenariojoin13" "佐伊: 嗨,我在这儿。" "[english]player.teengirl_scenariojoin13" "Zoey: Hey, I'm here." "player.teengirl_scenariojoin14" "佐伊: 嗨,我在这儿。" "[english]player.teengirl_scenariojoin14" "Zoey: Hey, I'm here." "player.teengirl_scenariojoin15" "佐伊: 我在这儿!" "[english]player.teengirl_scenariojoin15" "Zoey: I'm here!" "player.teengirl_scenariojoin16" "佐伊: 我在这儿!" "[english]player.teengirl_scenariojoin16" "Zoey: I'm here!" "player.teengirl_scenariojoin21" "佐伊: 嗨,我在这儿。" "[english]player.teengirl_scenariojoin21" "Zoey: Hey, I'm here." "player.teengirl_scenariojoinlast01" "佐伊: 我们都在这儿。" "[english]player.teengirl_scenariojoinlast01" "Zoey: We're all here." "player.teengirl_scenariojoinlast02" "佐伊: 喂,我们都在这儿。" "[english]player.teengirl_scenariojoinlast02" "Zoey: Well, we're all here." "player.teengirl_screamwhilepounced01" "佐伊: 把它弄下来!" "[english]player.teengirl_screamwhilepounced01" "Zoey: GET IT OFF ME!" "player.teengirl_screamwhilepounced02" "佐伊: 干掉它,干掉它,干掉它!" "[english]player.teengirl_screamwhilepounced02" "Zoey: GET IT GET IT OFF GET IT OFF!" "npc.teengirl_screamwhilepounced02a" "佐伊: 把它弄下来,把它弄下来!" "[english]npc.teengirl_screamwhilepounced02a" "Zoey: Get it, get it off!" "npc.teengirl_screamwhilepounced02b" "佐伊: 把它弄下来!" "[english]npc.teengirl_screamwhilepounced02b" "Zoey: Get it off!" "player.teengirl_screamwhilepounced04" "佐伊: 干掉它,干掉它,干掉它!" "[english]player.teengirl_screamwhilepounced04" "Zoey: GET IT GET IT OFF GET IT OFF!" "npc.teengirl_screamwhilepounced04a" "佐伊: 把它弄下来,把它弄下来! 把它弄下来!" "[english]npc.teengirl_screamwhilepounced04a" "Zoey: Get it, get it off! Get it off!" "npc.teengirl_screamwhilepounced04b" "佐伊: 把它弄下来!" "[english]npc.teengirl_screamwhilepounced04b" "Zoey: Get it off!" "player.teengirl_screamwhilepounced06" "佐伊: 把它弄下来!" "[english]player.teengirl_screamwhilepounced06" "Zoey: GET IT OFF ME!" "npc.teengirl_seecabin01" "佐伊: 哦,太棒了。 无名的小木屋。 我知道这电影的结局。" "[english]npc.teengirl_seecabin01" "Zoey: Oh, nice. A cabin in the middle of nowhere. I know how this movie ends." "player.teengirl_selfstaytogether01" "佐伊: 我应该紧跟着。" "[english]player.teengirl_selfstaytogether01" "Zoey: I should stick close." "player.teengirl_selfstaytogether04" "佐伊: 我应该和大部队在一起。" "[english]player.teengirl_selfstaytogether04" "Zoey: I should stay with the group." "player.teengirl_selfusehealth01" "佐伊: 我应该用我的急救包。" "[english]player.teengirl_selfusehealth01" "Zoey: I should use my first aid kit." "player.teengirl_selfusehealth02" "佐伊: 或许应该用我的急救包。" "[english]player.teengirl_selfusehealth02" "Zoey: Should probably use my first aid kit." "player.teengirl_selfusehealth03" "佐伊: 我应该用我的急救包。" "[english]player.teengirl_selfusehealth03" "Zoey: I should use my first aid." "player.teengirl_selfusehealth04" "佐伊: 或许应该用我的急救包。" "[english]player.teengirl_selfusehealth04" "Zoey: Should probably use my first aid." "player.teengirl_selfusehealth07" "佐伊: 我应该带着那些药丸。" "[english]player.teengirl_selfusehealth07" "Zoey: I should take those pills." "player.teengirl_selfusehealth08" "佐伊: 或许应该带着我的药丸。" "[english]player.teengirl_selfusehealth08" "Zoey: Should probably take my pills." "player.teengirl_shoved01" "佐伊: 呜!" "[english]player.teengirl_shoved01" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_shoved02" "佐伊: 呜!" "[english]player.teengirl_shoved02" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_shoved03" "佐伊: 呜!" "[english]player.teengirl_shoved03" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_shoved04" "佐伊: 呜!" "[english]player.teengirl_shoved04" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_shoved05" "佐伊: 呜!" "[english]player.teengirl_shoved05" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_shoved06" "佐伊: 呜!" "[english]player.teengirl_shoved06" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_shoved14" "佐伊: 呜!" "[english]player.teengirl_shoved14" "Zoey: Oof!" "player.teengirl_sorry04" "佐伊: 哎哟,对不起。" "[english]player.teengirl_sorry04" "Zoey: Oops, sorry." "player.teengirl_sorry05" "佐伊: 我对那感到非常抱歉。" "[english]player.teengirl_sorry05" "Zoey: Sorry about that." "player.teengirl_sorry06" "佐伊: 哦,我的错。" "[english]player.teengirl_sorry06" "Zoey: Oh, my bad." "player.teengirl_sorry07" "佐伊: 对不起。" "[english]player.teengirl_sorry07" "Zoey: Sorry." "player.teengirl_sorry08" "佐伊: 真对不起。" "[english]player.teengirl_sorry08" "Zoey: I am really sorry." "player.teengirl_sorry09" "佐伊: 我的错。" "[english]player.teengirl_sorry09" "Zoey: My bad." "player.teengirl_sorry10" "佐伊: 非常抱歉" "[english]player.teengirl_sorry10" "Zoey: I am so sorry" "player.teengirl_sorry11" "佐伊: 哦,对不起!" "[english]player.teengirl_sorry11" "Zoey: Ohh, sorry!" "player.teengirl_sorry12" "佐伊: 真对不起。" "[english]player.teengirl_sorry12" "Zoey: I really am sorry 'bout that." "player.teengirl_sorry13" "佐伊: 哎哟,对不起。" "[english]player.teengirl_sorry13" "Zoey: Oops, sorry." "player.teengirl_sorry14" "佐伊: 对不起。" "[english]player.teengirl_sorry14" "Zoey: Sorry." "player.teengirl_sorry15" "佐伊: 我对那感到非常抱歉。" "[english]player.teengirl_sorry15" "Zoey: Sorry about that." "player.teengirl_sorry16" "佐伊: 哦,我的错。" "[english]player.teengirl_sorry16" "Zoey: Oh, my bad." "player.teengirl_sorry17" "佐伊: 真对不起。" "[english]player.teengirl_sorry17" "Zoey: I'm really sorry." "player.teengirl_sorry18" "佐伊: 真对不起。" "[english]player.teengirl_sorry18" "Zoey: I'm really sorry." "player.teengirl_sorry20" "佐伊: 非常抱歉" "[english]player.teengirl_sorry20" "Zoey: I am so sorry" "player.teengirl_sorry23" "佐伊: 哦,对不起!" "[english]player.teengirl_sorry23" "Zoey: Ohh, sorry!" "npc.teengirl_sorrysarcastic03" "佐伊: 对不起。" "[english]npc.teengirl_sorrysarcastic03" "Zoey: Sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic04" "佐伊: 对不起。" "[english]player.teengirl_sorrysarcastic04" "Zoey: Sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic05" "佐伊: 哎哟,对不起。" "[english]player.teengirl_sorrysarcastic05" "Zoey: Oops, sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic07" "佐伊: 我对那感到非常抱歉。" "[english]player.teengirl_sorrysarcastic07" "Zoey: Sorry about that." "player.teengirl_sorrysarcastic08" "佐伊: 哦,我的错。" "[english]player.teengirl_sorrysarcastic08" "Zoey: Oh, my bad." "player.teengirl_sorrysarcastic12" "佐伊: 真对不起。" "[english]player.teengirl_sorrysarcastic12" "Zoey: I'm really sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic14" "佐伊: 我的错。" "[english]player.teengirl_sorrysarcastic14" "Zoey: My bad." "player.teengirl_sorrysarcastic15" "佐伊: 非常抱歉。" "[english]player.teengirl_sorrysarcastic15" "Zoey: I am so sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic16" "佐伊: 非常抱歉。" "[english]player.teengirl_sorrysarcastic16" "Zoey: I am so sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic17" "佐伊: 喔,抱歉。" "[english]player.teengirl_sorrysarcastic17" "Zoey: Oh, sorry." "player.teengirl_sorrysarcastic19" "佐伊: 真对不起。" "[english]player.teengirl_sorrysarcastic19" "Zoey: Really am sorry about that." "npc.teengirl_spot01" "佐伊: 弹药在这儿。" "[english]npc.teengirl_spot01" "Zoey: Ammo here." "npc.teengirl_spot02" "佐伊: 急救包在这儿。" "[english]npc.teengirl_spot02" "Zoey: First aid kit here." "npc.teengirl_spot03" "佐伊: 急救用品在这儿。" "[english]npc.teengirl_spot03" "Zoey: First aid here." "npc.teengirl_spot04" "佐伊: 手雷在这儿。" "[english]npc.teengirl_spot04" "Zoey: Grenades here." "npc.teengirl_spot05" "佐伊: 药丸在这儿。" "[english]npc.teengirl_spot05" "Zoey: Pills here." "npc.teengirl_spot06" "佐伊: 武器在这儿。" "[english]npc.teengirl_spot06" "Zoey: Weapons here." "player.teengirl_spotammo01" "佐伊: 弹药在这儿!" "[english]player.teengirl_spotammo01" "Zoey: Ammo here!" "player.teengirl_spotammo02" "佐伊: 弹药在这儿!" "[english]player.teengirl_spotammo02" "Zoey: Ammo here!" "player.teengirl_spotammo03" "佐伊: 弹药在这儿!" "[english]player.teengirl_spotammo03" "Zoey: Ammo here!" "player.teengirl_spotammo04" "佐伊: 弹药在这儿!" "[english]player.teengirl_spotammo04" "Zoey: Ammo here!" "player.teengirl_spotammo05" "佐伊: 弹药在这儿!" "[english]player.teengirl_spotammo05" "Zoey: Ammo here!" "player.teengirl_spotammo06" "佐伊: 弹药在这儿!" "[english]player.teengirl_spotammo06" "Zoey: Ammo here!" "player.teengirl_spotfirstaid01" "佐伊: 急救包在这儿!" "[english]player.teengirl_spotfirstaid01" "Zoey: First Aid Kit here!" "player.teengirl_spotfirstaid02" "佐伊: 急救用品在这儿!" "[english]player.teengirl_spotfirstaid02" "Zoey: First Aid here!" "player.teengirl_spotfirstaid03" "佐伊: 夺取一些急救用品" "[english]player.teengirl_spotfirstaid03" "Zoey: Grab some first aid" "player.teengirl_spotfirstaid04" "佐伊: 急救包在这儿!" "[english]player.teengirl_spotfirstaid04" "Zoey: First Aid Kit here!" "player.teengirl_spotfirstaid05" "佐伊: 急救用品在这儿!" "[english]player.teengirl_spotfirstaid05" "Zoey: First Aid here!" "player.teengirl_spotfirstaid06" "佐伊: 夺取一些急救用品" "[english]player.teengirl_spotfirstaid06" "Zoey: Grab some first aid" "player.teengirl_spotfirstaid07" "佐伊: 夺取一些急救用品" "[english]player.teengirl_spotfirstaid07" "Zoey: Grab some first aid" "npc.teengirl_spotfirstaid08" "佐伊: 急救包在这儿。" "[english]npc.teengirl_spotfirstaid08" "Zoey: First aid kits over here." "npc.teengirl_spotfirstaid09" "佐伊: 这里有急救包。" "[english]npc.teengirl_spotfirstaid09" "Zoey: There's a first aid kit here." "player.teengirl_spotgrenades01" "佐伊: 手雷在这儿!" "[english]player.teengirl_spotgrenades01" "Zoey: Grenades here!" "player.teengirl_spotgrenades02" "佐伊: 手雷在这儿!" "[english]player.teengirl_spotgrenades02" "Zoey: Grenades here!" "player.teengirl_spotgrenades03" "佐伊: 手雷在这儿!" "[english]player.teengirl_spotgrenades03" "Zoey: Grenades here!" "npc.teengirl_spotgrenades04" "佐伊: 燃烧瓶在这儿。" "[english]npc.teengirl_spotgrenades04" "Zoey: Molotov's over here." "npc.teengirl_spotgrenades05" "佐伊: 这里有土制炸药。" "[english]npc.teengirl_spotgrenades05" "Zoey: There's a pipebomb here." "npc.teengirl_spotgrenades06" "佐伊: 燃烧瓶在这儿。" "[english]npc.teengirl_spotgrenades06" "Zoey: Molotovs over here." "npc.teengirl_spotgrenades07" "佐伊: 燃烧瓶在这儿。" "[english]npc.teengirl_spotgrenades07" "Zoey: Molotovs over here." "npc.teengirl_spotgrenades08" "佐伊: 嘿,小伙子们,燃烧瓶在这儿。" "[english]npc.teengirl_spotgrenades08" "Zoey: Hey boys, Molotovs over here." "npc.teengirl_spotgrenades09" "佐伊: 这里有土制炸药。" "[english]npc.teengirl_spotgrenades09" "Zoey: There's a pipebomb here." "npc.teengirl_spotgrenades10" "佐伊: 我在这儿找到土制炸药。" "[english]npc.teengirl_spotgrenades10" "Zoey: I got a pipebomb over here." "player.teengirl_spotpills01" "佐伊: 药丸在这儿!" "[english]player.teengirl_spotpills01" "Zoey: Pills here!" "player.teengirl_spotpills02" "佐伊: 药丸在这儿!" "[english]player.teengirl_spotpills02" "Zoey: Pills here!" "player.teengirl_spotpills03" "佐伊: 药丸在这儿!" "[english]player.teengirl_spotpills03" "Zoey: Pills here!" "player.teengirl_spotpills04" "佐伊: 药丸在这儿!" "[english]player.teengirl_spotpills04" "Zoey: Pills here!" "player.teengirl_spotweapons01" "佐伊: 武器在这儿!" "[english]player.teengirl_spotweapons01" "Zoey: Weapons here!" "player.teengirl_spotweapons02" "佐伊: 武器在这儿!" "[english]player.teengirl_spotweapons02" "Zoey: Weapons here!" "player.teengirl_spotweapons03" "佐伊: 武器在这儿!" "[english]player.teengirl_spotweapons03" "Zoey: Weapons here!" "player.teengirl_spotweapons04" "佐伊: 武器在这儿!" "[english]player.teengirl_spotweapons04" "Zoey: Weapons here!" "npc.teengirl_spotweapons05" "佐伊: 武器在这儿!" "[english]npc.teengirl_spotweapons05" "Zoey: Weapons over here!" "npc.teengirl_spotweapons06" "佐伊: 嗨,这儿有武器!" "[english]npc.teengirl_spotweapons06" "Zoey: Hey, there's weapons over here!" "npc.teengirl_spotweapons07" "佐伊: 兄弟们,这些武器更棒!" "[english]npc.teengirl_spotweapons07" "Zoey: Guys, better weapons!" "npc.teengirl_spotweapons08" "佐伊: 兄弟们,这些武器更棒!" "[english]npc.teengirl_spotweapons08" "Zoey: Guys, better weapons!" "npc.teengirl_spotweapons09" "佐伊: 兄弟们,大型的、有战斗力的、威胁性的武器在这儿!" "[english]npc.teengirl_spotweapons09" "Zoey: Guys, big, badass, nasty weapons over here!" "player.teengirl_staytogether02" "佐伊: 我们应该呆在一起" "[english]player.teengirl_staytogether02" "Zoey: We should stay together" "player.teengirl_staytogether03" "佐伊: 让我们呆在一起!" "[english]player.teengirl_staytogether03" "Zoey: Let's stick together!" "player.teengirl_staytogether04" "佐伊: 来吧,我们在一起。" "[english]player.teengirl_staytogether04" "Zoey: Come on, we're together." "player.teengirl_staytogether05" "佐伊: 大家跟紧!" "[english]player.teengirl_staytogether05" "Zoey: Stick together!" "player.teengirl_staytogether06" "佐伊: 靠近点儿!" "[english]player.teengirl_staytogether06" "Zoey: Stay close!" "player.teengirl_staytogether07" "佐伊: 让我们尽量呆在一起" "[english]player.teengirl_staytogether07" "Zoey: Let's try to stay together" "player.teengirl_staytogether08" "佐伊: 呆在一起!" "[english]player.teengirl_staytogether08" "Zoey: Stay together!" "player.teengirl_staytogether09" "佐伊: 呆在一起! 快点,兄弟们,让我们努力吧。" "[english]player.teengirl_staytogether09" "Zoey: Stay, together! C'mon, guys, let's make an effort." "player.teengirl_staytogether10" "佐伊: 你们可以呆在一起吗,兄弟们?" "[english]player.teengirl_staytogether10" "Zoey: Can you stay together, guys?" "player.teengirl_staytogether11" "佐伊: 我们得呆在一起。" "[english]player.teengirl_staytogether11" "Zoey: We need to stick together." "player.teengirl_staytogetherinside02" "佐伊: 大家都在里面!" "[english]player.teengirl_staytogetherinside02" "Zoey: Everyone inside!" "player.teengirl_staytogetherinside03" "佐伊: 进去!" "[english]player.teengirl_staytogetherinside03" "Zoey: Get inside!" "player.teengirl_staytogetherinside04" "佐伊: 兄弟们,进去!" "[english]player.teengirl_staytogetherinside04" "Zoey: Guys, get inside!" "player.teengirl_staytogetherinside05" "佐伊: 得了,得了。 大家都在这里面!" "[english]player.teengirl_staytogetherinside05" "Zoey: Come on, come on! Everyone in here!" "player.teengirl_staytogetherinside06" "佐伊: 大家都在这里面!" "[english]player.teengirl_staytogetherinside06" "Zoey: Everyone, in here!" "player.teengirl_staytogetherinside07" "佐伊: 大家都在里面!" "[english]player.teengirl_staytogetherinside07" "Zoey: Everyone inside!" "player.teengirl_suggesthealth01" "佐伊: 你应该打起精神。" "[english]player.teengirl_suggesthealth01" "Zoey: You should heal up." "player.teengirl_suggesthealth02" "佐伊: 快点,家伙,用用你的急救包。" "[english]player.teengirl_suggesthealth02" "Zoey: C'mon man, use your first aid kit." "player.teengirl_suggesthealth03" "佐伊: 你或许要痊愈。" "[english]player.teengirl_suggesthealth03" "Zoey: You might want to heal up." "player.teengirl_suggesthealth04" "佐伊: 用用你的急救包" "[english]player.teengirl_suggesthealth04" "Zoey: Use your first aid kit" "player.teengirl_suggesthealthbill01" "佐伊: 比尔,用用你的急救包。" "[english]player.teengirl_suggesthealthbill01" "Zoey: Bill, use your first aid kit." "player.teengirl_suggesthealthbill02" "佐伊: 比尔,用用你的急救包。" "[english]player.teengirl_suggesthealthbill02" "Zoey: Bill, use your first aid kit." "player.teengirl_suggesthealthfrancis01" "佐伊: 弗朗西丝,用用你的急救包。" "[english]player.teengirl_suggesthealthfrancis01" "Zoey: Francis, use your first aid kit." "player.teengirl_suggesthealthlouis01" "佐伊: 路易斯,用你的急救包。" "[english]player.teengirl_suggesthealthlouis01" "Zoey: Louis, use your first aid kit." "player.teengirl_suggesthealthlouis02" "佐伊: 路易斯,用你的急救包。" "[english]player.teengirl_suggesthealthlouis02" "Zoey: Louis, use your first aid kit." "player.teengirl_suggesthealthlouis03" "佐伊: 路易斯,用你的急救包。" "[english]player.teengirl_suggesthealthlouis03" "Zoey: Louis, use your first aid kit." "npc.teengirl_swear01" "佐伊: 该死。" "[english]npc.teengirl_swear01" "Zoey: Goddammit." "npc.teengirl_swear02" "佐伊: 靠。" "[english]npc.teengirl_swear02" "Zoey: Shit." "npc.teengirl_swear03" "佐伊: 可恶。" "[english]npc.teengirl_swear03" "Zoey: Ah shit." "npc.teengirl_swear04" "佐伊: 王八蛋。" "[english]npc.teengirl_swear04" "Zoey: Son of a bitch." "npc.teengirl_swear05" "佐伊: 该死。" "[english]npc.teengirl_swear05" "Zoey: Crap." "npc.teengirl_swear06" "佐伊: 妈妈。" "[english]npc.teengirl_swear06" "Zoey: Mother." "npc.teengirl_swear07" "佐伊: 靠。 可恶。" "[english]npc.teengirl_swear07" "Zoey: Shit. Ah shit." "npc.teengirl_swear08" "佐伊: 该死,该死,该死。" "[english]npc.teengirl_swear08" "Zoey: Shitshitshit." "npc.teengirl_swear09" "佐伊: 废话。" "[english]npc.teengirl_swear09" "Zoey: Ah bullshit." "npc.teengirl_swear10" "佐伊: 该死的。" "[english]npc.teengirl_swear10" "Zoey: Dammit." "npc.teengirl_swear11" "佐伊: 该死。" "[english]npc.teengirl_swear11" "Zoey: Goddammit." "npc.teengirl_swear12" "佐伊: 靠。" "[english]npc.teengirl_swear12" "Zoey: Shit." "npc.teengirl_swear13" "佐伊: 该死。" "[english]npc.teengirl_swear13" "Zoey: Goddammit." "npc.teengirl_swear14" "佐伊: 靠。" "[english]npc.teengirl_swear14" "Zoey: Shit." "npc.teengirl_swear15" "佐伊: 可恶。" "[english]npc.teengirl_swear15" "Zoey: Ah shit." "npc.teengirl_swear16" "佐伊: 王八蛋。" "[english]npc.teengirl_swear16" "Zoey: Son of a bitch." "npc.teengirl_swear17" "佐伊: 该死。" "[english]npc.teengirl_swear17" "Zoey: Crap." "npc.teengirl_swear18" "佐伊: 靠。 可恶。" "[english]npc.teengirl_swear18" "Zoey: Shit. Ah shit." "npc.teengirl_swear19" "佐伊: 该死,该死,该死。" "[english]npc.teengirl_swear19" "Zoey: Shitshitshit." "npc.teengirl_swear20" "佐伊: 废话。" "[english]npc.teengirl_swear20" "Zoey: Ah bullshit." "npc.teengirl_swear21" "佐伊: 废话。" "[english]npc.teengirl_swear21" "Zoey: Bullshit." "npc.teengirl_swear22" "佐伊: 该死的。" "[english]npc.teengirl_swear22" "Zoey: Dammit." "npc.teengirl_swearcoupdegrace01" "佐伊: 吃了它,丑陋的家伙。" "[english]npc.teengirl_swearcoupdegrace01" "Zoey: Eat it, ugly." "npc.teengirl_swearcoupdegrace02" "佐伊: 见鬼去吧。" "[english]npc.teengirl_swearcoupdegrace02" "Zoey: Go to hell." "npc.teengirl_swearcoupdegrace03" "佐伊: 离他远点,你这贱人!" "[english]npc.teengirl_swearcoupdegrace03" "Zoey: Get away from him, you bitch!" "player.teengirl_takeassaultrifle01" "佐伊: 我要抢夺这支步枪。" "[english]player.teengirl_takeassaultrifle01" "Zoey: I'm gonna grab this rifle." "player.teengirl_takeassaultrifle02" "佐伊: 我想我可以试试这支步枪。" "[english]player.teengirl_takeassaultrifle02" "Zoey: Guess I'll try this rifle." "player.teengirl_takeassaultrifle03" "佐伊: 这支步枪看起来很棒。" "[english]player.teengirl_takeassaultrifle03" "Zoey: This rifle looks good." "player.teengirl_takeassaultrifle04" "佐伊: 好的,大型步枪。" "[english]player.teengirl_takeassaultrifle04" "Zoey: Ookaay, big rifle." "player.teengirl_takeassaultrifle05" "佐伊: 要抢夺这支步枪。" "[english]player.teengirl_takeassaultrifle05" "Zoey: Gonna grab the rifle." "player.teengirl_takeassaultrifle06" "佐伊: 我可以试试这支步枪。" "[english]player.teengirl_takeassaultrifle06" "Zoey: I'll try this rifle." "player.teengirl_takeassaultrifle07" "佐伊: 我要拿着这支步枪。" "[english]player.teengirl_takeassaultrifle07" "Zoey: I'm going with the rifle." "player.teengirl_takeassaultrifle08" "佐伊: 这支步枪看起来很棒。" "[english]player.teengirl_takeassaultrifle08" "Zoey: This rifle looks good." "player.teengirl_takeautoshotgun01" "佐伊: 这支散弹枪太好了。" "[english]player.teengirl_takeautoshotgun01" "Zoey: This shotgun is sweet." "player.teengirl_takeautoshotgun02" "佐伊: 我正在抢夺这支散弹枪。" "[english]player.teengirl_takeautoshotgun02" "Zoey: I'm grabbing this shotgun." "player.teengirl_takeautoshotgun03" "佐伊: 我要拿这支散弹枪。" "[english]player.teengirl_takeautoshotgun03" "Zoey: I'll take the shotgun." "player.teengirl_takeautoshotgun04" "佐伊: 我叫它散弹枪。" "[english]player.teengirl_takeautoshotgun04" "Zoey: I call shotgun." "player.teengirl_takeautoshotgun05" "佐伊: 我要试试这支散弹枪。" "[english]player.teengirl_takeautoshotgun05" "Zoey: I'll give the shotgun a try." "player.teengirl_takeautoshotgun06" "佐伊: 我想我要拿这支散弹枪。" "[english]player.teengirl_takeautoshotgun06" "Zoey: I think I'll ltake the shotgun." "player.teengirl_takefirstaid01" "佐伊: 这急救用品会有帮助的。" "[english]player.teengirl_takefirstaid01" "Zoey: This first aid'll help." "player.teengirl_takefirstaid02" "佐伊: 抢夺急救用品!" "[english]player.teengirl_takefirstaid02" "Zoey: Grabbing First Aid!" "player.teengirl_takefirstaid03" "佐伊: 我们或许需要这些。" "[english]player.teengirl_takefirstaid03" "Zoey: We might need these." "player.teengirl_takefirstaid05" "佐伊: 抢夺急救用品!" "[english]player.teengirl_takefirstaid05" "Zoey: Grabbing First Aid!" "player.teengirl_takemolotov02" "佐伊: 我正在抢夺一枚自制燃烧弹。" "[english]player.teengirl_takemolotov02" "Zoey: I'm grabbing a Molotov." "player.teengirl_takemolotov04" "佐伊: 是时候玩火了。" "[english]player.teengirl_takemolotov04" "Zoey: Time to start some fires." "player.teengirl_takemolotov05" "佐伊: 燃烧弹!" "[english]player.teengirl_takemolotov05" "Zoey: Molotov!" "player.teengirl_takemolotov07" "佐伊: 是时候玩火了。" "[english]player.teengirl_takemolotov07" "Zoey: Time to start some fires." "player.teengirl_takepills01" "佐伊: 正抢夺一些药丸。" "[english]player.teengirl_takepills01" "Zoey: Grabbing some pills." "player.teengirl_takepills03" "佐伊: 我们或许需要这些。" "[english]player.teengirl_takepills03" "Zoey: We might need these." "player.teengirl_takepills05" "佐伊: 我或许需要这些药丸。" "[english]player.teengirl_takepills05" "Zoey: I might need these pills." "player.teengirl_takepills06" "佐伊: 我们或许需要这些。" "[english]player.teengirl_takepills06" "Zoey: We might need these." "player.teengirl_takepipebomb02" "佐伊: 正抢夺一枚土制炸药。" "[english]player.teengirl_takepipebomb02" "Zoey: Grabbing a pipe bomb." "player.teengirl_takepipebomb04" "佐伊: 唔,这看起来很危险。" "[english]player.teengirl_takepipebomb04" "Zoey: Well, this looks dangerous." "player.teengirl_takepistol01" "佐伊: 两支手枪,酷毙了。" "[english]player.teengirl_takepistol01" "Zoey: Two pistols, cool." "player.teengirl_takepistol02" "佐伊: 我正在夺取另一支手枪。" "[english]player.teengirl_takepistol02" "Zoey: I'm taking an extra pistol." "player.teengirl_takepistol03" "佐伊: 正在抢夺一支手枪。" "[english]player.teengirl_takepistol03" "Zoey: Grabbing a pistol." "player.teengirl_takepistol04" "佐伊: 正在抢夺另一支手枪。" "[english]player.teengirl_takepistol04" "Zoey: Grabbing an extra pistol." "player.teengirl_takepistol07" "佐伊: 正在抢夺另一支手枪。" "[english]player.teengirl_takepistol07" "Zoey: Grabbing an extra pistol." "player.teengirl_takepistol08" "佐伊: 另一支手枪,耶,这会有用的。" "[english]player.teengirl_takepistol08" "Zoey: Another pistol, yeah, this'll work." "player.teengirl_takeshotgun01" "佐伊: 正在抢夺一支散弹枪。" "[english]player.teengirl_takeshotgun01" "Zoey: Grabbing a shotgun." "player.teengirl_takeshotgun02" "佐伊: 正在抢夺一支散弹枪。" "[english]player.teengirl_takeshotgun02" "Zoey: Grabbing a shotgun." "player.teengirl_takeshotgun03" "佐伊: 耶,散弹枪。" "[english]player.teengirl_takeshotgun03" "Zoey: Yeah, shotgun." "player.teengirl_takeshotgun04" "佐伊: 我要试试这支散弹枪。" "[english]player.teengirl_takeshotgun04" "Zoey: I'll try this shotgun." "player.teengirl_takeshotgun05" "佐伊: 耶,散弹枪。" "[english]player.teengirl_takeshotgun05" "Zoey: Yeah, shotgun." "player.teengirl_takesniper01" "佐伊: 我要抢夺这支猎枪。" "[english]player.teengirl_takesniper01" "Zoey: I'm gonna grab this hunting rifle." "player.teengirl_takesniper02" "佐伊: 我正抢夺一支猎枪。" "[english]player.teengirl_takesniper02" "Zoey: I'm grabbing a hunting rifle." "player.teengirl_takesniper04" "佐伊: 我要试试这支狙击枪。" "[english]player.teengirl_takesniper04" "Zoey: I'm gonna try this sniper rifle." "player.teengirl_takesubmachinegun01" "佐伊: 我会用这个。" "[english]player.teengirl_takesubmachinegun01" "Zoey: I can handle this." "player.teengirl_takesubmachinegun03" "佐伊: 抢夺机关枪。" "[english]player.teengirl_takesubmachinegun03" "Zoey: Grabbing a machinegun." "player.teengirl_takesubmachinegun04" "佐伊: 一支机关枪。" "[english]player.teengirl_takesubmachinegun04" "Zoey: A machinegun." "player.teengirl_takesubmachinegun05" "佐伊: 我会用这个。" "[english]player.teengirl_takesubmachinegun05" "Zoey: I can handle this." "player.teengirl_tankdeathconfirmation03" "佐伊: Tank 死了。" "[english]player.teengirl_tankdeathconfirmation03" "Zoey: Tank's dead." "player.teengirl_tankdeathconfirmation06" "佐伊: 死了!" "[english]player.teengirl_tankdeathconfirmation06" "Zoey: It's dead!" "player.teengirl_tankdeathconfirmation07" "佐伊: 死了,死了,死了!" "[english]player.teengirl_tankdeathconfirmation07" "Zoey: It's dead, it's dead, it's dead!" "player.teengirl_tankdeathconfirmation09" "佐伊: Tank 死了!" "[english]player.teengirl_tankdeathconfirmation09" "Zoey: Tank's dead!" "player.teengirl_tankdeathconfirmation11" "佐伊: 停止射击,他死了!" "[english]player.teengirl_tankdeathconfirmation11" "Zoey: Stop shooting, he's dead!" "player.teengirl_tankpound01" "佐伊: 快把他该死的拿走!" "[english]player.teengirl_tankpound01" "Zoey: Get him the hell off me!" "player.teengirl_tankpound02" "佐伊: 他要压碎我了! 他要压碎我了!" "[english]player.teengirl_tankpound02" "Zoey: He's crushing me! He's crushing me!" "player.teengirl_tankpound03" "佐伊: 噢,天啊! 他要压碎我了!" "[english]player.teengirl_tankpound03" "Zoey: Oh God! He's crushing me!" "player.teengirl_tankpound04" "佐伊: 杀了他! 杀了他!" "[english]player.teengirl_tankpound04" "Zoey: Kill him! KILL HIM!" "player.teengirl_tankpound05" "佐伊: 快把他拿走! 快把他拿走!" "[english]player.teengirl_tankpound05" "Zoey: Get him off me! Get him off me!" "player.teengirl_taunt01" "佐伊: 死去吧!" "[english]player.teengirl_taunt01" "Zoey: Die!" "player.teengirl_taunt02" "佐伊: 没错。" "[english]player.teengirl_taunt02" "Zoey: Thats right." "player.teengirl_taunt05" "佐伊: 感觉怎么样,丑陋的家伙?" "[english]player.teengirl_taunt05" "Zoey: How's that feel, ugly?" "player.teengirl_taunt06" "佐伊: 哦耶!" "[english]player.teengirl_taunt06" "Zoey: OH YEAH!" "player.teengirl_taunt12" "佐伊: 看我的!" "[english]player.teengirl_taunt12" "Zoey: Take that!" "player.teengirl_taunt13" "佐伊: 真酷!" "[english]player.teengirl_taunt13" "Zoey: Awesome!" "player.teengirl_taunt18" "佐伊: 好了!" "[english]player.teengirl_taunt18" "Zoey: All right!" "player.teengirl_taunt19" "佐伊: 真酷!" "[english]player.teengirl_taunt19" "Zoey: Awesome!" "player.teengirl_taunt20" "佐伊: 耶!" "[english]player.teengirl_taunt20" "Zoey: YEAH!" "player.teengirl_taunt21" "佐伊: 太棒了!" "[english]player.teengirl_taunt21" "Zoey: YESSS!" "player.teengirl_taunt24" "佐伊: 看起来不错。" "[english]player.teengirl_taunt24" "Zoey: Lookin good." "player.teengirl_taunt25" "佐伊: 成功了!" "[english]player.teengirl_taunt25" "Zoey: Oh yeah!" "player.teengirl_taunt26" "佐伊: 干得漂亮。" "[english]player.teengirl_taunt26" "Zoey: Impressive." "player.teengirl_taunt27" "佐伊: 死去吧!" "[english]player.teengirl_taunt27" "Zoey: Die!" "player.teengirl_taunt28" "佐伊: 没错。" "[english]player.teengirl_taunt28" "Zoey: Thats right." "player.teengirl_taunt29" "佐伊: 哦耶,太好了。" "[english]player.teengirl_taunt29" "Zoey: Oh yeah, lovely." "player.teengirl_taunt30" "佐伊: 看起来不错。" "[english]player.teengirl_taunt30" "Zoey: Lookin good." "player.teengirl_taunt31" "佐伊: 哦耶!" "[english]player.teengirl_taunt31" "Zoey: OH YEAH!" "player.teengirl_taunt34" "佐伊: 没错。" "[english]player.teengirl_taunt34" "Zoey: Thats right." "player.teengirl_taunt35" "佐伊: 太棒了!" "[english]player.teengirl_taunt35" "Zoey: YESSS!" "player.teengirl_taunt36" "佐伊: 感觉怎么样,丑陋的家伙?" "[english]player.teengirl_taunt36" "Zoey: How's that feel, ugly?" "player.teengirl_taunt39" "佐伊: 耶耶耶耶!" "[english]player.teengirl_taunt39" "Zoey: YEAHHHH!" "player.teengirl_teamkillaccident03" "佐伊: 你真地必须更加小心!" "[english]player.teengirl_teamkillaccident03" "Zoey: You REALLY have to be more careful!" "player.teengirl_teamkillaccident05" "佐伊: 小心点!" "[english]player.teengirl_teamkillaccident05" "Zoey: Be careful!" "player.teengirl_teamkillaccident06" "佐伊: 停停!" "[english]player.teengirl_teamkillaccident06" "Zoey: Stop Stop!" "player.teengirl_teamkillaccident08" "佐伊: 喔啊。 小心!" "[english]player.teengirl_teamkillaccident08" "Zoey: Woah. Careful!" "player.teengirl_teamkillonpurpose01" "佐伊: 嗨! 别那样!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose01" "Zoey: Hey! Stop doing that!" "player.teengirl_teamkillonpurpose02" "佐伊: 小心!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose02" "Zoey: CAREFUL!" "player.teengirl_teamkillonpurpose04" "佐伊: 快住手! 快住手! 快住手!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose04" "Zoey: Stop it! Stop it! STOP IT!" "player.teengirl_teamkillonpurpose06" "佐伊: 快点,小心!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose06" "Zoey: Come on, be careful!" "player.teengirl_teamkillonpurpose07" "佐伊: 搞什么? 你已经杀了他!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose07" "Zoey: What the hell? You just killed him!" "player.teengirl_teamkillonpurpose08" "佐伊: 我的天啊。 你已经杀了他!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose08" "Zoey: My God! You just killed him!" "player.teengirl_teamkillonpurpose11" "佐伊: 你怎么会那样做?" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose11" "Zoey: Why would you do that?" "player.teengirl_teamkillonpurpose12" "佐伊: 杀了他对我们没有任何帮助!" "[english]player.teengirl_teamkillonpurpose12" "Zoey: Killing him isn't going to help any of us!" "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirebill01" "佐伊: 比尔,快点,比尔!" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirebill01" "Zoey: Bill, come on Bill!" "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirebill02" "佐伊: 哦。 该死的。 比尔!" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirebill02" "Zoey: Ow. Dammit. Bill!" "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirefrancis01" "佐伊: 弗朗西斯,那并不好笑! 快住手。" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirefrancis01" "Zoey: Francis, that isn't funny! Stop it." "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirefrancis02" "佐伊: 哦。 击倒那该死的东西,弗朗西斯。" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirefrancis02" "Zoey: Ow. Knock that shit off, Francis." "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis01" "佐伊: 路易斯,你应该更清楚。" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis01" "Zoey: Louis, you should know better." "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis02" "佐伊: 路易斯,那是你妈教你的吗?" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis02" "Zoey: Louis, is that what your mama taught you?" "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis03" "佐伊: 路易斯,你应该更清楚。" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis03" "Zoey: Louis, you should know better." "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis04" "佐伊: 路易斯,你可尽量别射击我吗?" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis04" "Zoey: Louis, can you try not to shoot me?" "npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis05" "佐伊: 你到底在干什么,路易斯?" "[english]npc.teengirl_teengirl_friendlyfirelouis05" "Zoey: What the hell are you doing, Louis?" "player.teengirl_thanks01" "佐伊: 谢谢,我欠你一个人情。" "[english]player.teengirl_thanks01" "Zoey: Thanks, I owe you." "player.teengirl_thanks02" "佐伊: 谢谢!" "[english]player.teengirl_thanks02" "Zoey: Thanks!" "player.teengirl_thanks03" "佐伊: 谢谢!" "[english]player.teengirl_thanks03" "Zoey: Thanks!" "player.teengirl_thanks04" "佐伊: 谢谢,多谢!" "[english]player.teengirl_thanks04" "Zoey: Thanks, thanks a lot!" "npc.teengirl_thanks05" "佐伊: 谢了,比尔。" "[english]npc.teengirl_thanks05" "Zoey: Thanks, Bill." "player.teengirl_thanks06" "佐伊: 多谢。" "[english]player.teengirl_thanks06" "Zoey: Thanks a bunch." "player.teengirl_thanks07" "佐伊: 小心!" "[english]player.teengirl_thanks07" "Zoey: Hey, thanks!" "player.teengirl_thanks08" "佐伊: 谢谢。" "[english]player.teengirl_thanks08" "Zoey: Thank you." "npc.teengirl_thanks09" "佐伊: 谢谢。" "[english]npc.teengirl_thanks09" "Zoey: Thank you." "npc.teengirl_thanks10" "佐伊: 是的,谢谢。" "[english]npc.teengirl_thanks10" "Zoey: Yes, thank you." "player.teengirl_thanks11" "佐伊: 谢谢,兄弟。" "[english]player.teengirl_thanks11" "Zoey: Thanks, man." "player.teengirl_thanks13" "佐伊: 真地谢谢。" "[english]player.teengirl_thanks13" "Zoey: Really, thanks." "player.teengirl_thanks19" "佐伊: 谢了。" "[english]player.teengirl_thanks19" "Zoey: Thanks." "player.teengirl_thanks20" "佐伊: 谢谢,我欠你一个人情。" "[english]player.teengirl_thanks20" "Zoey: Thanks, I owe you." "player.teengirl_thanks23" "佐伊: 非常感谢。" "[english]player.teengirl_thanks23" "Zoey: I really appreciate it." "player.teengirl_thanks24" "佐伊: 多谢。" "[english]player.teengirl_thanks24" "Zoey: Thanks a bunch." "player.teengirl_thanks25" "佐伊: 小心!" "[english]player.teengirl_thanks25" "Zoey: Hey, thanks!" "player.teengirl_thanks27" "佐伊: 谢谢。" "[english]player.teengirl_thanks27" "Zoey: Thank you very much." "player.teengirl_thanks28" "佐伊: 喜欢,谢谢。" "[english]player.teengirl_thanks28" "Zoey: Like, thanks." "player.teengirl_thanks30" "佐伊: 唷,谢谢!" "[english]player.teengirl_thanks30" "Zoey: Phew, thanks!" "player.teengirl_thanks32" "佐伊: 谢了,路易斯。" "[english]player.teengirl_thanks32" "Zoey: Thanks Louis." "player.teengirl_thanks34" "佐伊: 谢谢,路易斯。 你总算帮我了。" "[english]player.teengirl_thanks34" "Zoey: Thank you, Louis. It's about time you helped me." "player.teengirl_thanks35" "佐伊: 谢了,路易斯。 你总算帮忙了。" "[english]player.teengirl_thanks35" "Zoey: Thanks, Louis. It's about time you were some help." "npc.teengirl_thanks40" "佐伊: 谢了,比尔。" "[english]npc.teengirl_thanks40" "Zoey: Thanks, Bill." "npc.teengirl_thanks41" "佐伊: 谢了,弗朗西斯。" "[english]npc.teengirl_thanks41" "Zoey: Thanks, Francis." "npc.teengirl_thanks42" "佐伊: 谢了,路易斯。" "[english]npc.teengirl_thanks42" "Zoey: Thanks, Louis." "npc.teengirl_thanks43" "佐伊: 谢了,路易斯。 我欠你一个人情" "[english]npc.teengirl_thanks43" "Zoey: Thanks, Louis. I owe you one" "npc.teengirl_thanks44" "佐伊: 谢了,弗朗西斯。" "[english]npc.teengirl_thanks44" "Zoey: Thanks, Francis." "npc.teengirl_thanks45" "佐伊: 谢了,路易斯。" "[english]npc.teengirl_thanks45" "Zoey: Thanks, Louis." "npc.teengirl_thanks46" "佐伊: 谢了,路易斯。 我欠你一个人情" "[english]npc.teengirl_thanks46" "Zoey: Thanks, Louis. I owe you one" "player.teengirl_thankssarcastic01" "佐伊: 谢谢,我欠你一个人情。" "[english]player.teengirl_thankssarcastic01" "Zoey: Thanks, I owe you." "player.teengirl_thankssarcastic02" "佐伊: 谢了。" "[english]player.teengirl_thankssarcastic02" "Zoey: Thanks." "player.teengirl_thankssarcastic03" "佐伊: 谢谢!" "[english]player.teengirl_thankssarcastic03" "Zoey: Thanks!" "player.teengirl_thankssarcastic04" "佐伊: 谢谢! 当心!" "[english]player.teengirl_thankssarcastic04" "Zoey: Thanks! Thanks a lot!" "player.teengirl_thankssarcastic05" "佐伊: 非常感谢。" "[english]player.teengirl_thankssarcastic05" "Zoey: I REALLY appreciate it." "player.teengirl_thankssarcastic06" "佐伊: 多谢!" "[english]player.teengirl_thankssarcastic06" "Zoey: Thanks a bunch!" "player.teengirl_thankssarcastic07" "佐伊: 嘿!谢啦!" "[english]player.teengirl_thankssarcastic07" "Zoey: Hey thanks!" "player.teengirl_thankssarcastic08" "佐伊: 谢谢。" "[english]player.teengirl_thankssarcastic08" "Zoey: Thank you." "player.teengirl_thankssarcastic09" "佐伊: 谢谢。" "[english]player.teengirl_thankssarcastic09" "Zoey: Thank you very much." "player.teengirl_thankssarcastic10" "佐伊: 喜欢...谢谢。" "[english]player.teengirl_thankssarcastic10" "Zoey: Like... thanks." "player.teengirl_thankssarcastic12" "佐伊: 唷 - 谢谢。" "[english]player.teengirl_thankssarcastic12" "Zoey: Phew - thanks." "player.teengirl_thankssarcastic13" "佐伊: 真地谢谢!" "[english]player.teengirl_thankssarcastic13" "Zoey: Really, thanks!" "player.teengirl_totherescue01" "佐伊: 坚持住,我就来了!" "[english]player.teengirl_totherescue01" "Zoey: Hold on, I'm on my way!" "player.teengirl_totherescue02" "佐伊: 我就来!" "[english]player.teengirl_totherescue02" "Zoey: I'm coming!" "player.teengirl_totherescue03" "佐伊: 坚持住,我就来了!" "[english]player.teengirl_totherescue03" "Zoey: Hold on, I'm coming!" "player.teengirl_totherescue04" "佐伊: 救援正在路上!" "[english]player.teengirl_totherescue04" "Zoey: Help is on the way!" "player.teengirl_totherescue06" "佐伊: 坚持住,坚持住,我就来了!" "[english]player.teengirl_totherescue06" "Zoey: Hang on, hang on, I'm coming!" "player.teengirl_totherescue07" "佐伊: 坚持住,我就来了!" "[english]player.teengirl_totherescue07" "Zoey: Hang in there, I'm coming!" "player.teengirl_totherescue08" "佐伊: 就来了,就来了,就来了!" "[english]player.teengirl_totherescue08" "Zoey: Coming, coming, coming!" "player.teengirl_totherescue09" "佐伊: 坚持住,我就来了!" "[english]player.teengirl_totherescue09" "Zoey: Hold on, I'm on my way!" "player.teengirl_totherescuethanks04" "佐伊: 谢谢你帮我离开那儿。" "[english]player.teengirl_totherescuethanks04" "Zoey: Thanks for getting me out of there." "player.teengirl_totherescuethanks09" "佐伊: 谢谢你为我回来。" "[english]player.teengirl_totherescuethanks09" "Zoey: Thanks for coming back for me." "player.teengirl_totherescuethanks10" "佐伊: 我知道你不会扔下我的。" "[english]player.teengirl_totherescuethanks10" "Zoey: I knew you wouldn't leave me." "player.teengirl_transitionclose01" "佐伊: 真险啊。" "[english]player.teengirl_transitionclose01" "Zoey: That was close." "player.teengirl_transitionclose05" "佐伊: 近的那个。" "[english]player.teengirl_transitionclose05" "Zoey: Close one." "player.teengirl_transitionclose07" "佐伊: 真险啊。" "[english]player.teengirl_transitionclose07" "Zoey: That was close." "player.teengirl_transitionclose09" "佐伊: 真险啊。" "[english]player.teengirl_transitionclose09" "Zoey: That was close." "player.teengirl_transitionclose10" "佐伊: 近的那个。" "[english]player.teengirl_transitionclose10" "Zoey: Close one." "npc.teengirl_uncertain01" "佐伊: 那到底是什么鬼东西?" "[english]npc.teengirl_uncertain01" "Zoey: What the hell was that?" "npc.teengirl_uncertain02" "佐伊: 那是什么?" "[english]npc.teengirl_uncertain02" "Zoey: What was that?" "npc.teengirl_uncertain03" "佐伊: 那到底是什么?" "[english]npc.teengirl_uncertain03" "Zoey: What the hell is that?" "npc.teengirl_uncertain04" "佐伊: 那是什么?" "[english]npc.teengirl_uncertain04" "Zoey: What is that?" "npc.teengirl_uncertain05" "佐伊: 你听到了吗?" "[english]npc.teengirl_uncertain05" "Zoey: Did you hear that?" "npc.teengirl_uncertain06" "佐伊: 你看见这个东西了吗?" "[english]npc.teengirl_uncertain06" "Zoey: Are you seeing this?" "npc.teengirl_uncertain07" "佐伊: 哦,快点。 噢,不。 不不不。" "[english]npc.teengirl_uncertain07" "Zoey: Oh, come on. Oh no. Nonono." "npc.teengirl_uncertain08" "佐伊: 好吧,我放弃。" "[english]npc.teengirl_uncertain08" "Zoey: All right, I quit." "npc.teengirl_uncertain09" "佐伊: 好吧,我放弃。" "[english]npc.teengirl_uncertain09" "Zoey: All right, I quit." "npc.teengirl_uncertain10" "佐伊: 你在开玩笑吧?" "[english]npc.teengirl_uncertain10" "Zoey: Are you kidding me?" "npc.teengirl_uncertain11" "佐伊: 真的吗?" "[english]npc.teengirl_uncertain11" "Zoey: Really?" "npc.teengirl_uncertain12" "佐伊: 很好..." "[english]npc.teengirl_uncertain12" "Zoey: Right..." "npc.teengirl_uncertain13" "佐伊: 哦,天哪。" "[english]npc.teengirl_uncertain13" "Zoey: Oh god." "npc.teengirl_uncertain14" "佐伊: 那是什么?" "[english]npc.teengirl_uncertain14" "Zoey: What is that?" "npc.teengirl_violenceawe01" "佐伊: 哇啊!" "[english]npc.teengirl_violenceawe01" "Zoey: Wha-hoa!" "npc.teengirl_violenceawe02" "佐伊: 天哪..." "[english]npc.teengirl_violenceawe02" "Zoey: Jee-zus..." "npc.teengirl_violenceawe03" "佐伊: 太糟糕了。" "[english]npc.teengirl_violenceawe03" "Zoey: Holy crap." "npc.teengirl_violenceawe04" "佐伊: 哇喔──" "[english]npc.teengirl_violenceawe04" "Zoey: Whoa." "npc.teengirl_violenceawe05" "佐伊: 太糟糕了..." "[english]npc.teengirl_violenceawe05" "Zoey: Holy shit..." "npc.teengirl_violenceawe06" "佐伊: 你看到没?" "[english]npc.teengirl_violenceawe06" "Zoey: Did you see that?" "npc.teengirl_violenceawe07" "佐伊: 哇啊,哇啊!" "[english]npc.teengirl_violenceawe07" "Zoey: Wha-ho-ho-whoa!" "npc.teengirl_violenceawe08" "佐伊: 喔!" "[english]npc.teengirl_violenceawe08" "Zoey: Whooo!" "npc.teengirl_violenceawe09" "佐伊: 啊!" "[english]npc.teengirl_violenceawe09" "Zoey: Ahh!" "npc.teengirl_violenceawe10" "佐伊: 我的天!" "[english]npc.teengirl_violenceawe10" "Zoey: Oh my god!" "npc.teengirl_violenceawe11" "佐伊: 哇喔──" "[english]npc.teengirl_violenceawe11" "Zoey: Whoa." "npc.teengirl_violenceawe12" "佐伊: 天哪..." "[english]npc.teengirl_violenceawe12" "Zoey: Jee-zus..." "npc.teengirl_violenceawe13" "佐伊: 太糟糕了。" "[english]npc.teengirl_violenceawe13" "Zoey: Holy crap." "npc.teengirl_violenceawe14" "佐伊: 哇喔──" "[english]npc.teengirl_violenceawe14" "Zoey: Whoa." "npc.teengirl_violenceawe15" "佐伊: 太糟糕了..." "[english]npc.teengirl_violenceawe15" "Zoey: Holy shit..." "npc.teengirl_violenceawe16" "佐伊: 你看到没?" "[english]npc.teengirl_violenceawe16" "Zoey: Did you see that?" "npc.teengirl_violenceawe17" "佐伊: 哇啊-嗬-嗬。" "[english]npc.teengirl_violenceawe17" "Zoey: Whoa-ho-ho." "player.teengirl_waithere01" "佐伊: 我们可以在这里等吗?" "[english]player.teengirl_waithere01" "Zoey: Can we wait here?" "player.teengirl_waithere02" "佐伊: 坚持一下!" "[english]player.teengirl_waithere02" "Zoey: Hold up a sec!" "player.teengirl_waithere03" "佐伊: 等一下!" "[english]player.teengirl_waithere03" "Zoey: Wait a sec!" "player.teengirl_waithere04" "佐伊: 等一下!" "[english]player.teengirl_waithere04" "Zoey: Wait up!" "player.teengirl_waithere05" "佐伊: 坚持!" "[english]player.teengirl_waithere05" "Zoey: Hold up!" "player.teengirl_waithere06" "佐伊: 大家都停止!" "[english]player.teengirl_waithere06" "Zoey: Everybody stop!" "player.teengirl_warnboomer01" "佐伊: BOOMER!" "[english]player.teengirl_warnboomer01" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnboomer02" "佐伊: BOOMER!" "[english]player.teengirl_warnboomer02" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnboomer03" "佐伊: BOOMER!" "[english]player.teengirl_warnboomer03" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warncareful04" "佐伊: 见到你真高兴,戈登。" "[english]player.teengirl_warncareful04" "Zoey: Be careful." "player.teengirl_warncareful07" "佐伊: 大家都小心。" "[english]player.teengirl_warncareful07" "Zoey: Everyone be careful." "player.teengirl_warncareful09" "佐伊: 我们小心点。" "[english]player.teengirl_warncareful09" "Zoey: Let's be careful." "player.teengirl_warncareful13" "佐伊: 小心点。" "[english]player.teengirl_warncareful13" "Zoey: Careful." "player.teengirl_warncareful17" "佐伊: 现在开始小心点。" "[english]player.teengirl_warncareful17" "Zoey: Careful now." "player.teengirl_warncareful18" "佐伊: 兄弟们,小心。" "[english]player.teengirl_warncareful18" "Zoey: Guys, be careful." "player.teengirl_warncareful20" "佐伊: 小心,兄弟们。" "[english]player.teengirl_warncareful20" "Zoey: Careful, guys." "player.teengirl_warnhunter01" "佐伊: HUNTER!" "[english]player.teengirl_warnhunter01" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnhunter02" "佐伊: HUNTER!" "[english]player.teengirl_warnhunter02" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnhunter03" "佐伊: HUNTER!" "[english]player.teengirl_warnhunter03" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnsmoker01" "佐伊: SMOKER!" "[english]player.teengirl_warnsmoker01" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warnsmoker02" "佐伊: SMOKER!" "[english]player.teengirl_warnsmoker02" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warnsmoker03" "佐伊: SMOKER!" "[english]player.teengirl_warnsmoker03" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warntank01" "佐伊: TANK!" "[english]player.teengirl_warntank01" "Zoey: TANK!" "player.teengirl_warntank02" "佐伊: TANK!" "[english]player.teengirl_warntank02" "Zoey: TANK!" "player.teengirl_warntank04" "佐伊: TANK!" "[english]player.teengirl_warntank04" "Zoey: TANK!" "player.teengirl_warntank05" "佐伊: TANK!" "[english]player.teengirl_warntank05" "Zoey: TANK!" "player.teengirl_warnwitch01" "佐伊: WITCH!" "[english]player.teengirl_warnwitch01" "Zoey: WITCH!" "player.teengirl_warnwitch02" "佐伊: WITCH!" "[english]player.teengirl_warnwitch02" "Zoey: WITCH!" "player.teengirl_warnwitch03" "佐伊: WITCH!" "[english]player.teengirl_warnwitch03" "Zoey: WITCH!" "player.teengirl_warnwitch04" "佐伊: WITCH!" "[english]player.teengirl_warnwitch04" "Zoey: WITCH!" "player.teengirl_watchoutbehind01" "佐伊: 在我们后面!" "[english]player.teengirl_watchoutbehind01" "Zoey: Behind us!" "player.teengirl_watchoutbehind02" "佐伊: 他们在我们后面!" "[english]player.teengirl_watchoutbehind02" "Zoey: They're behind us!" "player.teengirl_watchoutbehind03" "佐伊: 在我们后面!" "[english]player.teengirl_watchoutbehind03" "Zoey: Behind us!" "player.teengirl_witchchasing01" "佐伊: WITCH 就在我后面!" "[english]player.teengirl_witchchasing01" "Zoey: WITCH right behind me!" "player.teengirl_witchchasing02" "佐伊: WITCH!! 快跑!" "[english]player.teengirl_witchchasing02" "Zoey: WITCH!! Run!" "player.teengirl_witchchasing03" "佐伊: WITCH!! 快跑!" "[english]player.teengirl_witchchasing03" "Zoey: WITCH!! Run like hell!" "player.teengirl_witchchasing04" "佐伊: 快跑,快跑,快跑,它在追我!" "[english]player.teengirl_witchchasing04" "Zoey: Go go go, it's chasing me!" "player.teengirl_witchgettingangry02" "佐伊: Witch 疯狂了!" "[english]player.teengirl_witchgettingangry02" "Zoey: The witch's getting mad!" "player.teengirl_witchgettingangry05" "佐伊: 哦哦...那个 witch 不高兴了!" "[english]player.teengirl_witchgettingangry05" "Zoey: Ohhh... that witch is not happy!" "player.teengirl_witchgettingangry07" "佐伊: 别惹怒了 witch!" "[english]player.teengirl_witchgettingangry07" "Zoey: Don't piss off the witch!" "player.teengirl_witchgettingangry08" "佐伊: 别惹怒了 witch!" "[english]player.teengirl_witchgettingangry08" "Zoey: Don't make the witch angry!" "npc.teengirl_worldairport0101" "佐伊: 穿过那间花房。" "[english]npc.teengirl_worldairport0101" "Zoey: Through the greenhouse." "npc.teengirl_worldairport0102" "佐伊: 看来机场仍在使用。 我们尽量去那里。" "[english]npc.teengirl_worldairport0102" "Zoey: Looks like the airport's still operating. Let's try to get there." "npc.teengirl_worldairport0103" "佐伊: 我讨厌这些街。 我们试试上屋顶。" "[english]npc.teengirl_worldairport0103" "Zoey: I'm sick of the streets. Let's try the rooftops." "npc.teengirl_worldairport0104" "佐伊: 看来机场仍有事情在继续。 我们尽量去那里。" "[english]npc.teengirl_worldairport0104" "Zoey: Looks like something still going on at the airport. Let's try to get there." "npc.teengirl_worldairport0105" "佐伊: 上次我来这里,这座城市着火还没这么厉害。" "[english]npc.teengirl_worldairport0105" "Zoey: Last time I was here, the city wasn't so much on fire." "npc.teengirl_worldairport0106" "佐伊: 如果机场还在使用,我们或许可以飞离这儿。" "[english]npc.teengirl_worldairport0106" "Zoey: If the airport's still operating, we might be able to fly outtta here." "npc.teengirl_worldairport0107" "佐伊: 机场并不远。 看来它或许就是我们离开这里的票。" "[english]npc.teengirl_worldairport0107" "Zoey: The airport isn't far. Looks like it might be our ticket out of here." "npc.teengirl_worldairport0108" "佐伊: 快上安全梯!" "[english]npc.teengirl_worldairport0108" "Zoey: Up the fire escape!" "npc.teengirl_worldairport0109" "佐伊: 去旅馆!" "[english]npc.teengirl_worldairport0109" "Zoey: To the hotel!" "npc.teengirl_worldairport0110" "佐伊: 旅馆有安全处所!" "[english]npc.teengirl_worldairport0110" "Zoey: Safe house in the hotel!" "npc.teengirl_worldairport0111" "佐伊: 哦,天哪。 我不会那样离开。" "[english]npc.teengirl_worldairport0111" "Zoey: Oh god. I'm not gonna go like that." "npc.teengirl_worldairport0112" "佐伊: 有人掩护她..." "[english]npc.teengirl_worldairport0112" "Zoey: Someone covered her up..." "npc.teengirl_worldairport0201" "佐伊: 我们可以回到屋顶上。" "[english]npc.teengirl_worldairport0201" "Zoey: We can get back to the rooftops." "npc.teengirl_worldairport0202" "佐伊: 我们回到上面去。" "[english]npc.teengirl_worldairport0202" "Zoey: Let's head back up." "npc.teengirl_worldairport0203" "佐伊: 这样我们不能穿过某些大楼" "[english]npc.teengirl_worldairport0203" "Zoey: We can't get across some buildings this way" "npc.teengirl_worldairport0204" "佐伊: 起重机会低于那个垃圾箱" "[english]npc.teengirl_worldairport0204" "Zoey: The crane will lower that dumpster." "npc.teengirl_worldairport0205" "佐伊: 我们可以通过那个垃圾箱穿过去。" "[english]npc.teengirl_worldairport0205" "Zoey: We can get across on that dumpster." "npc.teengirl_worldairport0206" "佐伊: 得有人降低那个垃圾箱。" "[english]npc.teengirl_worldairport0206" "Zoey: Someone needs to lower that dumpster." "npc.teengirl_worldairport0207" "佐伊: 哈,我有那个手提箱。" "[english]npc.teengirl_worldairport0207" "Zoey: Huh, I have that suitcase." "npc.teengirl_worldairport0208" "佐伊: 得有人启动起重机。" "[english]npc.teengirl_worldairport0208" "Zoey: Someone needs to start the crane." "npc.teengirl_worldairport0209" "佐伊: 它下降了! 走吧!" "[english]npc.teengirl_worldairport0209" "Zoey: It's down! Let's go!" "npc.teengirl_worldairport0210" "佐伊: 我们的垃圾箱在这里! 走吧!" "[english]npc.teengirl_worldairport0210" "Zoey: Our dumpster's here! Let's go!" "npc.teengirl_worldairport0211" "佐伊: 我们必须跳过去。" "[english]npc.teengirl_worldairport0211" "Zoey: We're gonna have to jump for it." "npc.teengirl_worldairport0212" "佐伊: 必须跳过去。" "[english]npc.teengirl_worldairport0212" "Zoey: Gonna have to jump it." "npc.teengirl_worldairport0213" "佐伊: 快跳!" "[english]npc.teengirl_worldairport0213" "Zoey: Jump!" "npc.teengirl_worldairport0214" "佐伊: 你怎么称呼 5000 名被感染律师?" "[english]npc.teengirl_worldairport0214" "Zoey: What do you call 5000 infected lawyers?" "npc.teengirl_worldairport0215" "佐伊: 快跳!" "[english]npc.teengirl_worldairport0215" "Zoey: Jump!" "npc.teengirl_worldairport0216" "佐伊: 下楼!" "[english]npc.teengirl_worldairport0216" "Zoey: Down the stairs!" "npc.teengirl_worldairport0217" "佐伊: 嗨,比尔,是你的最爱:楼梯。" "[english]npc.teengirl_worldairport0217" "Zoey: Hey Bill, it's your favorite: stairs." "npc.teengirl_worldairport0218" "佐伊: 路易斯,你在这样的小房间工作过吗?" "[english]npc.teengirl_worldairport0218" "Zoey: Louis did you work in a cube like these?" "npc.teengirl_worldairport0219" "佐伊: 嗨,路易斯: 所有这些小房间让你想家了?" "[english]npc.teengirl_worldairport0219" "Zoey: Hey Louis: all these cubicles make you homesick?" "npc.teengirl_worldairport0220" "佐伊: 好主意!" "[english]npc.teengirl_worldairport0220" "Zoey: Good thinking!" "npc.teengirl_worldairport0221" "佐伊: 做得好,路易斯!" "[english]npc.teengirl_worldairport0221" "Zoey: Way to go, Louis!" "npc.teengirl_worldairport0222" "佐伊: 做得好,比尔!" "[english]npc.teengirl_worldairport0222" "Zoey: Way to go, Bill!" "npc.teengirl_worldairport0223" "佐伊: 做得好,弗朗西斯" "[english]npc.teengirl_worldairport0223" "Zoey: Way to go, Francis" "npc.teengirl_worldairport0224" "佐伊: 我们正靠近机场!" "[english]npc.teengirl_worldairport0224" "Zoey: We're getting close the airport!" "npc.teengirl_worldairport0225" "佐伊: 就快到机场了!" "[english]npc.teengirl_worldairport0225" "Zoey: Almost at the airport!" "npc.teengirl_worldairport0226" "佐伊: 安全处所在那间储存室里!" "[english]npc.teengirl_worldairport0226" "Zoey: Safe house in that storage place!" "npc.teengirl_worldairport0227" "佐伊: 我们得爬楼梯。 抱歉,比尔。" "[english]npc.teengirl_worldairport0227" "Zoey: We gotta take the stairs. Sorry, Bill." "npc.teengirl_worldairport0228" "佐伊: 看来我们跑出屋顶了。" "[english]npc.teengirl_worldairport0228" "Zoey: Looks like we ran outta roof." "npc.teengirl_worldairport0229" "佐伊: 好主意,比尔!" "[english]npc.teengirl_worldairport0229" "Zoey: Good thinking, Bill!" "npc.teengirl_worldairport0230" "佐伊: 好主意,弗朗西斯!" "[english]npc.teengirl_worldairport0230" "Zoey: Good thinking, Francis!" "npc.teengirl_worldairport0231" "佐伊: 好主意,路易斯!" "[english]npc.teengirl_worldairport0231" "Zoey: Good thinking, Louis!" "npc.teengirl_worldairport0301" "佐伊: 我们可以把这个路障烧为灰烬。" "[english]npc.teengirl_worldairport0301" "Zoey: We can burn down this barricade." "npc.teengirl_worldairport0302" "佐伊: 我们来点把火!" "[english]npc.teengirl_worldairport0302" "Zoey: Let's start a fire!" "npc.teengirl_worldairport0303" "佐伊: 机场!" "[english]npc.teengirl_worldairport0303" "Zoey: THE AIRPORT!" "npc.teengirl_worldairport0304" "佐伊: 瞧,机场!" "[english]npc.teengirl_worldairport0304" "Zoey: LOOK, THE AIRPORT!" "npc.teengirl_worldairport0305" "佐伊: 走这里!" "[english]npc.teengirl_worldairport0305" "Zoey: Through here!" "npc.teengirl_worldairport0306" "佐伊: 机场..." "[english]npc.teengirl_worldairport0306" "Zoey: The airport..." "npc.teengirl_worldairport0307" "佐伊: 门都被堵死了!" "[english]npc.teengirl_worldairport0307" "Zoey: The doors are all blocked!" "npc.teengirl_worldairport0308" "佐伊: 我们可以走了!" "[english]npc.teengirl_worldairport0308" "Zoey: The path is clear!" "npc.teengirl_worldairport0309" "佐伊: 我们把路烧掉!" "[english]npc.teengirl_worldairport0309" "Zoey: We burned a path!" "npc.teengirl_worldairport0310" "佐伊: 希望这不是我们看见的那架飞机。" "[english]npc.teengirl_worldairport0310" "Zoey: I hope this isn't the plane we saw." "npc.teengirl_worldairport0311" "佐伊: 我们可以通过天桥进入。" "[english]npc.teengirl_worldairport0311" "Zoey: We can get inside over the skybridge." "npc.teengirl_worldairport0312" "佐伊: 天桥!" "[english]npc.teengirl_worldairport0312" "Zoey: The skybridge!" "npc.teengirl_worldairport0313" "佐伊: 天桥那边有个安全处所!" "[english]npc.teengirl_worldairport0313" "Zoey: Safe house across the skybridge!" "npc.teengirl_worldairport0314" "佐伊: 噢天啊! 不要临时停车!" "[english]npc.teengirl_worldairport0314" "Zoey: Oh no! Not short term parking!" "npc.teengirl_worldairport0315" "佐伊: 我们走吧。" "[english]npc.teengirl_worldairport0315" "Zoey: Let's go through here." "npc.teengirl_worldairport0316" "佐伊: 小伙子们,我们来点把火!" "[english]npc.teengirl_worldairport0316" "Zoey: Boys, let's start a fire!" "npc.teengirl_worldairport0401" "佐伊: 我们得下楼。" "[english]npc.teengirl_worldairport0401" "Zoey: We need to get downstairs." "npc.teengirl_worldairport0402" "佐伊: 穿过办公室!" "[english]npc.teengirl_worldairport0402" "Zoey: Through the offices!" "npc.teengirl_worldairport0403" "佐伊: 哦不,僵尸杀了上帝!" "[english]npc.teengirl_worldairport0403" "Zoey: Oh no, the zombies killed God!" "npc.teengirl_worldairport0404" "佐伊: 哦不,僵尸杀了上帝!" "[english]npc.teengirl_worldairport0404" "Zoey: Oh no, the zombies killed God!" "npc.teengirl_worldairport0405" "佐伊: 我们可以坐那辆货车。" "[english]npc.teengirl_worldairport0405" "Zoey: We can use that van." "npc.teengirl_worldairport0406" "佐伊: 那辆货车可以撞穿那堆废物。" "[english]npc.teengirl_worldairport0406" "Zoey: That van can smash through the pile." "npc.teengirl_worldairport0407" "佐伊: 嗨,路易斯,尽量不要迷路。" "[english]npc.teengirl_worldairport0407" "Zoey: Hey Louis, try not to get lost." "npc.teengirl_worldairport0408" "佐伊: 我想知道如果丢失的行李是否比平时多。" "[english]npc.teengirl_worldairport0408" "Zoey: I wonder if this is more lost luggage than normal." "npc.teengirl_worldairport0409" "佐伊: 不论你做什么,弗朗西斯,请不要脱鞋。" "[english]npc.teengirl_worldairport0409" "Zoey: Whatever you do, Francis, please don't take off your shoes." "npc.teengirl_worldairport0410" "佐伊: 不要带枪站在金属探测器里!" "[english]npc.teengirl_worldairport0410" "Zoey: Don't stand in the metal detector with guns!" "npc.teengirl_worldairport0411" "佐伊: 也许是你的皮带扣将其引炸。" "[english]npc.teengirl_worldairport0411" "Zoey: Maybe your belt buckle set that off." "npc.teengirl_worldairport0412" "佐伊: 哦,我的老天,比尔说对了:他们炸掉了机场!" "[english]npc.teengirl_worldairport0412" "Zoey: Oh my god, Bill was right: They bombed the airport!" "npc.teengirl_worldairport0413" "佐伊: 他们一定已试图阻止传染病扩散。" "[english]npc.teengirl_worldairport0413" "Zoey: They must have been trying to stop the infection from spreading." "npc.teengirl_worldairport0414" "佐伊: 这儿有我们看见的飞机!" "[english]npc.teengirl_worldairport0414" "Zoey: There's the plane we saw!" "npc.teengirl_worldairport0415" "佐伊: 我们得下来到那架飞机上去!" "[english]npc.teengirl_worldairport0415" "Zoey: We need to get down to that plane!" "npc.teengirl_worldairport0416" "佐伊: 我们怎么下来到那架飞机上去?" "[english]npc.teengirl_worldairport0416" "Zoey: How do we get down to the plane?" "npc.teengirl_worldairport0417" "佐伊: 我们可以从 3C 登机口登机。" "[english]npc.teengirl_worldairport0417" "Zoey: We will be boarding at gate 3C." "npc.teengirl_worldairport0418" "佐伊: 路易斯,你的队伍还没有登机。" "[english]npc.teengirl_worldairport0418" "Zoey: Louis, your row isn't boarding yet." "npc.teengirl_worldairport0419" "佐伊: 你认为是我的皮带扣引爆了它?" "[english]npc.teengirl_worldairport0419" "Zoey: You think my belt buckle set it off?" "npc.teengirl_worldairport0420" "佐伊: 我有一个疯狂的想法:我们把货车冲进那堆垃圾如何?" "[english]npc.teengirl_worldairport0420" "Zoey: Here's a crazy idea: What if we send the van into that pile of junk?" "npc.teengirl_worldairport0421" "佐伊: 我们需要到跑道上。" "[english]npc.teengirl_worldairport0421" "Zoey: We need to get out to the runway." "npc.teengirl_worldairport0422" "佐伊: 我一直想知道这后面是什么。" "[english]npc.teengirl_worldairport0422" "Zoey: I always wondered what was back here." "npc.teengirl_worldairport0501" "佐伊: 至少有一架飞机在工作。" "[english]npc.teengirl_worldairport0501" "Zoey: At least one plane is working." "npc.teengirl_worldairport0502" "佐伊: 我们必须给飞机加油。" "[english]npc.teengirl_worldairport0502" "Zoey: We have to fuel the plane." "npc.teengirl_worldairport0503" "佐伊: 启动加油车!" "[english]npc.teengirl_worldairport0503" "Zoey: Start the fuel truck!" "npc.teengirl_worldairport0504" "佐伊: 飞机加满油了,我们出发!" "[english]npc.teengirl_worldairport0504" "Zoey: The plane's fueled: Let's go!" "npc.teengirl_worldairport0505" "佐伊: 飞机就绪!" "[english]npc.teengirl_worldairport0505" "Zoey: The plane's ready!" "npc.teengirl_worldairport0506" "佐伊: 启动加油车..." "[english]npc.teengirl_worldairport0506" "Zoey: Starting the fuel truck..." "npc.teengirl_worldairport0507" "佐伊: 我们可以上飞机! 走吧! 走吧!" "[english]npc.teengirl_worldairport0507" "Zoey: We can get on the plane! Let's go! Let's go!" "npc.teengirl_worldairport0508" "佐伊: 嗨,Ayn Rand 国际机场..." "[english]npc.teengirl_worldairport0508" "Zoey: Hey, Ayn Rand International Airport..." "npc.teengirl_worldairport0509" "佐伊: 有人真的把这地方炸了..." "[english]npc.teengirl_worldairport0509" "Zoey: Somebody really blew this place to Hell..." "npc.teengirl_worldairport0510" "佐伊: 这个地方出什么事了?" "[english]npc.teengirl_worldairport0510" "Zoey: What the hell happened to this place?" "npc.teengirl_worldairport0511" "佐伊: *那架*飞机看起来没问题。" "[english]npc.teengirl_worldairport0511" "Zoey: *That* plane looks okay." "npc.teengirl_worldairport0512" "佐伊: 天哪,似乎炸弹在这儿爆炸了。 一些炸药。" "[english]npc.teengirl_worldairport0512" "Zoey: Jesus, it looks like a bomb went off here. A few bombs." "npc.teengirl_worldairport05npc01" "佐伊: 除了我们,每个人不是僵尸就是个混蛋。" "[english]npc.teengirl_worldairport05npc01" "Zoey: Everyone but us is either a zombie or an asshole." "npc.teengirl_worldairport05npc02" "佐伊: 你知道,我们可以*让*你打开那扇可恶的门。" "[english]npc.teengirl_worldairport05npc02" "Zoey: You know, we can *make* you open that goddamn door." "npc.teengirl_worldairport05npc03" "佐伊: 太好了。" "[english]npc.teengirl_worldairport05npc03" "Zoey: Fine." "npc.teengirl_worldairport05npc04" "佐伊: 我们已逮到一位老家伙跟着我们!" "[english]npc.teengirl_worldairport05npc04" "Zoey: We've got an old man with us!" "npc.teengirl_worldairport05npc05" "佐伊: 嘘嘘嘘!" "[english]npc.teengirl_worldairport05npc05" "Zoey: Shhh!" "npc.teengirl_worldairport05npc06" "佐伊: 如果我们任何一位因加这该死的油死掉,我就要拿你出气。" "[english]npc.teengirl_worldairport05npc06" "Zoey: If any of us dies pumping this goddamn gas, I'm takin' it out on you." "npc.teengirl_worldairport05npc07" "佐伊: 可恶的家伙。" "[english]npc.teengirl_worldairport05npc07" "Zoey: What a dick." "npc.teengirl_worldairportintro01" "佐伊: 那架飞机直接飞向机场。 或许那里有人在加油。" "[english]npc.teengirl_worldairportintro01" "Zoey: That plane's headed right for the airport. Maybe people are refueling there." "npc.teengirl_worldairportintro02" "佐伊: 那架飞机直接飞向机场。 或许他们仍在把人员空运出去。" "[english]npc.teengirl_worldairportintro02" "Zoey: That plane's headed right for the airport. Maybe they're still airlifting people out." "npc.teengirl_worldairportintro03" "佐伊: 那架飞机直接飞向机场。 或许他们仍在把人员空运出去。" "[english]npc.teengirl_worldairportintro03" "Zoey: That plane's headed right for the airport. Maybe they're still airlifting people out." "npc.teengirl_worldairportintro04" "佐伊: 那架飞机直接飞向机场。 或许他们仍在疏散。" "[english]npc.teengirl_worldairportintro04" "Zoey: That plane's headed right for the airport. Maybe they're still evacuating." "npc.teengirl_worldairportintro05" "佐伊: 飞出这个地方要比走路容易得多。" "[english]npc.teengirl_worldairportintro05" "Zoey: Flying out of this place would be a lot easier than walking." "npc.teengirl_worldairportintro06" "佐伊: 值得一试。" "[english]npc.teengirl_worldairportintro06" "Zoey: It's worth a try." "npc.teengirl_worldairportintro07" "佐伊: 我们不能永远呆在这里。" "[english]npc.teengirl_worldairportintro07" "Zoey: We can't stay up here forever." "npc.teengirl_worldairportintro08" "佐伊: 希望这个比直升机更能解决问题。" "[english]npc.teengirl_worldairportintro08" "Zoey: I hope this works out better than the helicopter." "npc.teengirl_worldfarmhouse0501" "佐伊: 快进农舍!" "[english]npc.teengirl_worldfarmhouse0501" "Zoey: Get to the farm house!" "npc.teengirl_worldfarmhouse0502" "佐伊: 快,快! 快进农舍!" "[english]npc.teengirl_worldfarmhouse0502" "Zoey: Go, Go! Get to the farm house!" "npc.teengirl_worldfarmhouse0503" "佐伊: 快! 快进农舍!" "[english]npc.teengirl_worldfarmhouse0503" "Zoey: Hurry! Get to the farm house!" "npc.teengirl_worldfarmhousegeneric01" "佐伊: 烧烤僵尸..." "[english]npc.teengirl_worldfarmhousegeneric01" "Zoey: Fried zombies..." "npc.teengirl_worldfarmhousegeneric02" "佐伊: 太好了 - 烧烤僵尸..." "[english]npc.teengirl_worldfarmhousegeneric02" "Zoey: Nice - fried zombies..." "npc.teengirl_worldhospital0301" "佐伊: 地铁站很难闻,但是这个..." "[english]npc.teengirl_worldhospital0301" "Zoey: The subway smelled bad, but this..." "npc.teengirl_worldhospital0302" "佐伊: 我们得去医院。" "[english]npc.teengirl_worldhospital0302" "Zoey: We've go to get to the hospital." "npc.teengirl_worldhospital0303" "佐伊: 进医院!" "[english]npc.teengirl_worldhospital0303" "Zoey: Into the hospital!" "npc.teengirl_worldhospital0304" "佐伊: 医院里有间安全房!" "[english]npc.teengirl_worldhospital0304" "Zoey: There's a safe house in the hospital!" "npc.teengirl_worldhospital0305" "佐伊: 快点! 进医院!" "[english]npc.teengirl_worldhospital0305" "Zoey: Hurry up! Get to the hospital!" "npc.teengirl_worldhospital0306" "佐伊: 快,快! 进医院!" "[english]npc.teengirl_worldhospital0306" "Zoey: Go, go! Get to the hospital!" "npc.teengirl_worldhospital0401" "佐伊: 恩...是。" "[english]npc.teengirl_worldhospital0401" "Zoey: So um... yeah." "npc.teengirl_worldhospital0402" "佐伊: 那架直升机飞行员最好在这里。" "[english]npc.teengirl_worldhospital0402" "Zoey: That helicopter pilot better be here." "npc.teengirl_worldhospital0403" "佐伊: 路易斯,你穿那些医生袍很好看。" "[english]npc.teengirl_worldhospital0403" "Zoey: Louis, you'd look good in one of those hospital gowns." "npc.teengirl_worldhospital0501" "佐伊: 用无线电!" "[english]npc.teengirl_worldhospital0501" "Zoey: Use the radio!" "npc.teengirl_worldhospitalgeneric01" "佐伊: 我们只要去医院。" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric01" "Zoey: We just need to get to the hospital." "npc.teengirl_worldhospitalgeneric02" "佐伊: 天啊,我按了按钮。" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric02" "Zoey: Oh boy, I pressed the button." "npc.teengirl_worldhospitalgeneric03" "佐伊: 准备好了,兄弟们。 好了。" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric03" "Zoey: Get ready, guys. Here we go." "npc.teengirl_worldhospitalgeneric04" "佐伊: 就是这样!" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric04" "Zoey: This is it!" "npc.teengirl_worldhospitalgeneric05" "佐伊: 那家伙不能快点吗?" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric05" "Zoey: Can't that thing hurry up!" "npc.teengirl_worldhospitalgeneric06" "佐伊: 噢,我按了按钮。" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric06" "Zoey: Well, I pressed the button." "npc.teengirl_worldhospitalgeneric07" "佐伊: 电梯要等很久!" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric07" "Zoey: Elevator's taking forever!" "npc.teengirl_worldhospitalgeneric08" "佐伊: 该死的,干嘛要这么久?" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric08" "Zoey: What the hell's taking it so long?" "npc.teengirl_worldhospitalgeneric09" "佐伊: 兄弟,我按了按钮。" "[english]npc.teengirl_worldhospitalgeneric09" "Zoey: Dude, I pressed the button." "npc.teengirl_worldhospitalintro01" "佐伊: 喔,我想我们要去医院。" "[english]npc.teengirl_worldhospitalintro01" "Zoey: Well, I guess we're going to the hospital." "npc.teengirl_worldsmalltown0101" "佐伊: 我想我应该继续远离小镇。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0101" "Zoey: I think we should keep heading away from town." "npc.teengirl_worldsmalltown0102" "佐伊: 我们沿着这条路走。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0102" "Zoey: Let's stick to the road." "npc.teengirl_worldsmalltown0103" "佐伊: 我听说军队在坚守河岸。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0103" "Zoey: I heard the military was holding out in Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltown0104" "佐伊: 那炮火一定是来自河岸。 我们快点。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0104" "Zoey: That gunfire must be from Riverside. Let's hurry." "npc.teengirl_worldsmalltown0105" "佐伊: 看来河岸正在展开一场战斗" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0105" "Zoey: Sounds like Riverside's putting up a fight" "npc.teengirl_worldsmalltown0106" "佐伊: 我想近便的路并不是一个选择..." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0106" "Zoey: Guess the easy way isn't an option..." "npc.teengirl_worldsmalltown0107" "佐伊: 当然桥断了..." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0107" "Zoey: And of course the bridge is out..." "npc.teengirl_worldsmalltown0108" "佐伊: 从后面上车。 近便的路就到此为止吧。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0108" "Zoey: Boom! So much for the easy way." "npc.teengirl_worldsmalltown0109" "佐伊: 我的天! 哦,我的天啊。 我的天..." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0109" "Zoey: Oh my god! Oh my god. Oh my god..." "npc.teengirl_worldsmalltown0110" "佐伊: 看来我们只能回到另一边了。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0110" "Zoey: Looks like we can get back up the other side." "npc.teengirl_worldsmalltown0111" "佐伊: 下水道、地铁隧道、收费公路隧道,为什么不呢?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0111" "Zoey: Sewers, subway tunnels, turnpike tunnels, why not?" "npc.teengirl_worldsmalltown0112" "佐伊: 这条路被堵死了。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0112" "Zoey: This way is blocked." "npc.teengirl_worldsmalltown0113" "佐伊: 我想我们可以从这里走,兄弟们。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0113" "Zoey: I think we can go through here, guys." "npc.teengirl_worldsmalltown0114" "佐伊: 那里有栋大楼!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0114" "Zoey: There's a building up there!" "npc.teengirl_worldsmalltown0115" "佐伊: 这里,兄弟们! 走吧!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0115" "Zoey: Up here guys! Let's go!" "npc.teengirl_worldsmalltown0116" "佐伊: 有条交通隧道,我们可以试试。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0116" "Zoey: There's an access tunnel we can try." "npc.teengirl_worldsmalltown0117" "佐伊: 我想我现在知道鹿一直想做什么。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0117" "Zoey: I think I know what a deer feels like all the time now." "npc.teengirl_worldsmalltown0118" "佐伊: 我听说军队已经在河岸找到了一个安全地带。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0118" "Zoey: I heard the military's got a safe zone in Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltown0119" "佐伊: 炮火! 河岸上还有人活着!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0119" "Zoey: Gunfire! Somebody's still alive in Riverside!" "npc.teengirl_worldsmalltown0120" "佐伊: 听起来还像个计划。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0120" "Zoey: That sounds like a plan." "npc.teengirl_worldsmalltown0121" "佐伊: 听起来不错。 我们去河岸。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0121" "Zoey: Sounds good to me. Let's head to Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltown0122" "佐伊: 你听!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0122" "Zoey: Listen!" "npc.teengirl_worldsmalltown0123" "佐伊: 你听! 小镇里正在开战。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0123" "Zoey: Hear that? There's fighting in town." "npc.teengirl_worldsmalltown0124" "佐伊: 如果我们找到到水面的方法,就可以到河岸上。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0124" "Zoey: If we find a way to the surface, we can get to Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltown0201" "佐伊: 我将决不能在我的场地工作,是这样吗?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0201" "Zoey: I'm never going to be able to work on my tan am I?" "npc.teengirl_worldsmalltown0202" "佐伊: 我明白我们为什么要在夜晚前进,但是为什么要一直在地底下呢?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0202" "Zoey: I understand why we travel at night, but why always underground?" "npc.teengirl_worldsmalltown0203" "佐伊: 这里,兄弟们!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0203" "Zoey: Up here guys!" "npc.teengirl_worldsmalltown0204" "佐伊: 走这里!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0204" "Zoey: Through here!" "npc.teengirl_worldsmalltown0205" "佐伊: 新鲜空气!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0205" "Zoey: Fresh air!" "npc.teengirl_worldsmalltown0206" "佐伊: 你认为那些是僵尸蟋蟀吗?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0206" "Zoey: Do you think those are zombie crickets?" "npc.teengirl_worldsmalltown0207" "佐伊: 安全处所就在火车站!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0207" "Zoey: Safe house in the train yard!" "npc.teengirl_worldsmalltown0208" "佐伊: 安全处所就在火车站!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0208" "Zoey: Safe house in the train station!" "npc.teengirl_worldsmalltown0209" "佐伊: 安全处所就在火车站! 火车站。 无论怎样。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0209" "Zoey: Safe house in the train yard. Train station. Whatever it is." "npc.teengirl_worldsmalltown0210" "佐伊: 进守车!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0210" "Zoey: Into the caboose!" "npc.teengirl_worldsmalltown0211" "佐伊: 坚持住! 我想应该快到了。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0211" "Zoey: Hang in there! I think we're getting close!" "npc.teengirl_worldsmalltown0212" "佐伊: 我们激活那座桥,然后过去。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0212" "Zoey: Let's activate that bridge and get across." "npc.teengirl_worldsmalltown0213" "佐伊: 那里一定有控制板或其它东西可以激活那座桥。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0213" "Zoey: There must be a panel or something to activate that bridge." "npc.teengirl_worldsmalltown0301" "佐伊: 好吧,这是很讨厌。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0301" "Zoey: Okay, this is creepy." "npc.teengirl_worldsmalltown0302" "佐伊: 不是讨厌的旧火车站的爱好者。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0302" "Zoey: Not a fan of creepy old train yards." "npc.teengirl_worldsmalltown0303" "佐伊: 我们可以到这里围墙的另一边!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0303" "Zoey: We can get on the other side of the fence up here!" "npc.teengirl_worldsmalltown0304" "佐伊: 河岸在我们右边。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0304" "Zoey: Riverside is to our right." "npc.teengirl_worldsmalltown0305" "佐伊: 我们需要翻过这道围墙。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0305" "Zoey: We need to get over this fence." "npc.teengirl_worldsmalltown0306" "佐伊: 快到河岸了。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0306" "Zoey: Almost to Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltown0307" "佐伊: 我们需要翻过这道围墙。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0307" "Zoey: We need to get over this fence." "npc.teengirl_worldsmalltown0308" "佐伊: 我等不及要为你举行一个送礼会,弗朗西斯。 天哪。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0308" "Zoey: I can't wait for a shower... for you, Francis. Jeezus." "npc.teengirl_worldsmalltown0309" "佐伊: 我想这路障支撑不住..." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0309" "Zoey: I don't think this barricade held..." "npc.teengirl_worldsmalltown0310" "佐伊: 镇子太安静了。 希望这意味着他们杀光了僵尸。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0310" "Zoey: The town's pretty quiet. I hope that means they killed all the zombies." "npc.teengirl_worldsmalltown0311" "佐伊: 去教堂!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0311" "Zoey: To the church!" "npc.teengirl_worldsmalltown0312" "佐伊: 你们都准备好了吗?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0312" "Zoey: Are you guys ready for this?" "npc.teengirl_worldsmalltown0313" "佐伊: 我一直认为僵尸启示会比这个更简单。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0313" "Zoey: I always imagined the zombie apocalypse would be simpler than this." "npc.teengirl_worldsmalltown0314" "佐伊: 哦,墓地。 太可怕了..." "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0314" "Zoey: Ooh, a graveyard. Real scary..." "npc.teengirl_worldsmalltown0315" "佐伊: 天啊,真乱。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0315" "Zoey: Oh Christ, what a mess." "npc.teengirl_worldsmalltown0316" "佐伊: 我想河岸无法坚持。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0316" "Zoey: I guess Riverside couldn't hold out." "npc.teengirl_worldsmalltown0317" "佐伊: 看来河岸没有坚持住。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0317" "Zoey: Looks like Riverside didn't hold out." "npc.teengirl_worldsmalltown0318" "佐伊: 我们似乎离河岸越来越近了。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0318" "Zoey: Looks like we're getting close to Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltown0319" "佐伊: 河岸离这儿不太远。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0319" "Zoey: Riverside isn't too far from here." "npc.teengirl_worldsmalltown0320" "佐伊: 耶! 安全处所就在前面,小伙子们! 成功了!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0320" "Zoey: Yeah! Safe house right up ahead, boys! We made it!" "npc.teengirl_worldsmalltown0321" "佐伊: 我可以看见河岸了!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0321" "Zoey: I can see Riverside!" "npc.teengirl_worldsmalltown0322" "佐伊: 那座教堂有灯亮着!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0322" "Zoey: There's lights on in that church!" "npc.teengirl_worldsmalltown0323" "佐伊: 如果我们运气好的话,这东西是建在印度遗址上的。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0323" "Zoey: With our luck, this thing's built on an Indian burial ground." "npc.teengirl_worldsmalltown0324" "佐伊: 如果我们运气好的话,它是建在印度遗址上的。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0324" "Zoey: With our luck, it's built on an Indian burial ground." "npc.teengirl_worldsmalltown03npc01" "佐伊: 这家伙*是*谁?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown03npc01" "Zoey: Who *is* this guy?" "npc.teengirl_worldsmalltown03npc02" "佐伊: 如果我们度过了这关,我要杀了那家伙。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown03npc02" "Zoey: If we live through this, I'm gonna kill that guy." "npc.teengirl_worldsmalltown03npc03" "佐伊: 嗨! 白痴。 你为什么不打开那可恶的门?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown03npc03" "Zoey: Hey! Jerkass. Why don't you just open the goddamn door?" "npc.teengirl_worldsmalltown03npc04" "佐伊: 你是认真的吗?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown03npc04" "Zoey: Are you serious?" "npc.teengirl_worldsmalltown03npc05" "佐伊: 你不打算开门吗? 真的吗?" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown03npc05" "Zoey: You're not gonna just open the door? Really?" "npc.teengirl_worldsmalltown03npc06" "佐伊: 如果我不先杀他,结果就不一样了。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown03npc06" "Zoey: Not if I kill him first." "npc.teengirl_worldsmalltown0401" "佐伊: 我们去河那边吧。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0401" "Zoey: Let's just get to the river." "npc.teengirl_worldsmalltown0402" "佐伊: 我们去河上找条船吧。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0402" "Zoey: Let's get to the river and find a boat." "npc.teengirl_worldsmalltown0403" "佐伊: 我以前来过这儿。 我一直很喜欢这条主街。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0403" "Zoey: I've been here before. I always liked this main street." "npc.teengirl_worldsmalltown0404" "佐伊: 嗨,路易斯,或许我们可以在这其中一家商店给你找件皮夹克。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0404" "Zoey: Hey Louis, maybe we can find you a jacket in one of these stores." "npc.teengirl_worldsmalltown0405" "佐伊: 我们可以穿过这里直达那条河。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0405" "Zoey: We can get to the river through here." "npc.teengirl_worldsmalltown0406" "佐伊: 坦白说,我从未买过防护衣这东西。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0406" "Zoey: Seriously, I never got the vest thing." "npc.teengirl_worldsmalltown0407" "佐伊: 弗朗西斯,我知道怎么剪头发。 只是说说而已...如果你需要剪头发...我就在这儿。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0407" "Zoey: Francis, I know how to cut hair. Just sayin...if you need it...I'm here." "npc.teengirl_worldsmalltown0408" "佐伊: 河岸的救助就到此为止吧。 我们去真正的河那边找一只船。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0408" "Zoey: So much for salvation in Riverside. Let's just get to the actual river and find a boat." "npc.teengirl_worldsmalltown0409" "佐伊: 河岸的救助就到此为止吧。 我们去河那边找一只船。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0409" "Zoey: So much for salvation in Riverside. Let's just head to the river and find a boat." "npc.teengirl_worldsmalltown0501" "佐伊: 坦白说,纳尔逊,我从未买过防护衣这东西。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0501" "Zoey: Seriously, Nelson, I never got the vest thing." "npc.teengirl_worldsmalltown0502" "佐伊: 有人在无线电上说话!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0502" "Zoey: Someone's on the radio!" "npc.teengirl_worldsmalltown0503" "佐伊: 快去船库!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0503" "Zoey: To the boat house!" "npc.teengirl_worldsmalltown0504" "佐伊: 快进船库!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0504" "Zoey: Get to the boat house!" "npc.teengirl_worldsmalltown0505" "佐伊: 我想我们可以在船库作坚决抵抗。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0505" "Zoey: I guess we make our stand in the boat house." "npc.teengirl_worldsmalltown0506" "佐伊: 上船!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0506" "Zoey: Get to the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0507" "佐伊: 他们在这儿! 走吧!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0507" "Zoey: They're here! Let's go!" "npc.teengirl_worldsmalltown0508" "佐伊: 他们在这儿! 全体上船!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0508" "Zoey: They're here! Everyone to the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0509" "佐伊: 上船!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0509" "Zoey: Get to the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0510" "佐伊: 上船!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0510" "Zoey: To the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0511" "佐伊: 快点,兄弟们,船在这儿!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0511" "Zoey: C'mon guys, the boat's here!" "npc.teengirl_worldsmalltown0512" "佐伊: 船在这儿!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0512" "Zoey: The boat's here!" "npc.teengirl_worldsmalltown0513" "佐伊: 都上船,兄弟们!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0513" "Zoey: All aboard, guys!" "npc.teengirl_worldsmalltown0514" "佐伊: 快点,快点 - 上船!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0514" "Zoey: Come on, come on - to the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0515" "佐伊: 上船!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0515" "Zoey: Get to the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0516" "佐伊: 他们在这儿! 走吧!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0516" "Zoey: They're here! Let's go!" "npc.teengirl_worldsmalltown0517" "佐伊: 他们在这儿! 全体上船!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0517" "Zoey: They're here! Everyone to the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0518" "佐伊: 快点,兄弟们,船在这儿!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0518" "Zoey: C'mon guys, the boat's here!" "npc.teengirl_worldsmalltown0519" "佐伊: 上船!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0519" "Zoey: To the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltown0520" "佐伊: 船在这儿!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0520" "Zoey: The boat's here!" "npc.teengirl_worldsmalltown0521" "佐伊: 都上船,兄弟们!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0521" "Zoey: All aboard, guys!" "npc.teengirl_worldsmalltown0522" "佐伊: 我知道你怕水,弗朗西斯,但是得上船!" "[english]npc.teengirl_worldsmalltown0522" "Zoey: I know water scares you, Francis, but get in the boat!" "npc.teengirl_worldsmalltownintro01" "佐伊: 他们停止广播之前我听到的最后一件事是,军队已经在河岸建起一个安全地带。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltownintro01" "Zoey: Last thing I heard before they stopped broadcasting was that the military had a safe zone set up in Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltownintro02" "佐伊: 我们离河岸不远。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltownintro02" "Zoey: We're not far from Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltownintro03" "佐伊: 除非有人有更好的计划,否则我宣布我们去河岸。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltownintro03" "Zoey: Unless anyone has a better plan, I say we head to Riverside." "npc.teengirl_worldsmalltownintro04" "佐伊: 除非有人有更好的计划,否则我宣布我们去那儿。" "[english]npc.teengirl_worldsmalltownintro04" "Zoey: Unless anyone has a better plan, I say we head there." "player.teengirl_yes01" "佐伊: 耶!" "[english]player.teengirl_yes01" "Zoey: Yeah." "player.teengirl_yes02" "佐伊: 好。" "[english]player.teengirl_yes02" "Zoey: Yes." "player.teengirl_yes04" "佐伊: 就算如此,现在我们却有了比过去十年来更多的希望。" "[english]player.teengirl_yes04" "Zoey: Okay." "player.teengirl_yes05" "佐伊: 好的。" "[english]player.teengirl_yes05" "Zoey: Y'alright." "player.teengirl_yes06" "佐伊: 耶,好" "[english]player.teengirl_yes06" "Zoey: Yeah, okay" "player.teengirl_yes08" "佐伊: 好。" "[english]player.teengirl_yes08" "Zoey: Yep." "player.teengirl_yes09" "佐伊: 耶,当然。" "[english]player.teengirl_yes09" "Zoey: Yeah sure." "player.teengirl_yes10" "佐伊: 耶!" "[english]player.teengirl_yes10" "Zoey: Yeah." "player.teengirl_yes13" "佐伊: 就算如此,现在我们却有了比过去十年来更多的希望。" "[english]player.teengirl_yes13" "Zoey: Okay." "player.teengirl_yes14" "佐伊: 好的。" "[english]player.teengirl_yes14" "Zoey: Y'alright." "player.teengirl_yes15" "佐伊: 耶,好" "[english]player.teengirl_yes15" "Zoey: Yeah, okay" "player.teengirl_yes16" "佐伊: 好。" "[english]player.teengirl_yes16" "Zoey: Yes." "player.teengirl_yes17" "佐伊: 好。" "[english]player.teengirl_yes17" "Zoey: Yep." "player.teengirl_yes18" "佐伊: 耶,当然。" "[english]player.teengirl_yes18" "Zoey: Yeah sure." "player.teengirl_youarewelcome03" "佐伊: 不用客气,先生。" "[english]player.teengirl_youarewelcome03" "Zoey: You are welcome, sir." "player.teengirl_youarewelcome04" "佐伊: 没关系。" "[english]player.teengirl_youarewelcome04" "Zoey: That's okay." "player.teengirl_youarewelcome05" "佐伊: 嘿,没问题。" "[english]player.teengirl_youarewelcome05" "Zoey: Hey, no problem." "player.teengirl_youarewelcome06" "佐伊: 没问题。" "[english]player.teengirl_youarewelcome06" "Zoey: No problem." "player.teengirl_youarewelcome08" "佐伊: 没问题。" "[english]player.teengirl_youarewelcome08" "Zoey: Sure thing." "player.teengirl_youarewelcome09" "佐伊: 啊,算了。" "[english]player.teengirl_youarewelcome09" "Zoey: ah, whatever." "player.teengirl_youarewelcome11" "佐伊: 我们太酷了。" "[english]player.teengirl_youarewelcome11" "Zoey: We're cool." "player.teengirl_youarewelcome12" "佐伊: 乐意效劳。" "[english]player.teengirl_youarewelcome12" "Zoey: It was my pleasure." "player.teengirl_youarewelcome13" "佐伊: 乐意效劳。" "[english]player.teengirl_youarewelcome13" "Zoey: My pleasure." "player.teengirl_youarewelcome14" "佐伊: 随时。" "[english]player.teengirl_youarewelcome14" "Zoey: Anytime." "player.teengirl_youarewelcome15" "佐伊: 耶,真酷。" "[english]player.teengirl_youarewelcome15" "Zoey: Yeah, cool." "player.teengirl_youarewelcome16" "佐伊: 真酷。" "[english]player.teengirl_youarewelcome16" "Zoey: Cool." "player.teengirl_youarewelcome17" "佐伊: 不用担心它。" "[english]player.teengirl_youarewelcome17" "Zoey: Don't worry about it." "player.teengirl_youarewelcome18" "佐伊: 不用客气。" "[english]player.teengirl_youarewelcome18" "Zoey: You're welcome." "player.teengirl_youarewelcome20" "佐伊: 没关系。" "[english]player.teengirl_youarewelcome20" "Zoey: That's okay." "player.teengirl_youarewelcome21" "佐伊: 嘿,没问题。" "[english]player.teengirl_youarewelcome21" "Zoey: Hey, no problem." "player.teengirl_youarewelcome23" "佐伊: 当然。" "[english]player.teengirl_youarewelcome23" "Zoey: Sure." "player.teengirl_youarewelcome25" "佐伊: 啊,算了。" "[english]player.teengirl_youarewelcome25" "Zoey: Ah, whatever." "player.teengirl_youarewelcome26" "佐伊: 不必担心。" "[english]player.teengirl_youarewelcome26" "Zoey: No worries." "player.teengirl_youarewelcome30" "佐伊: 随时。" "[english]player.teengirl_youarewelcome30" "Zoey: Anytime." "player.teengirl_youarewelcome32" "佐伊: 愿意为你效劳,路易斯。" "[english]player.teengirl_youarewelcome32" "Zoey: Anything for you, Louis." "player.teengirl_youarewelcome36" "佐伊: 很高兴可以帮上忙,老伙计。" "[english]player.teengirl_youarewelcome36" "Zoey: Glad to be of help, old man." "player.teengirl_youarewelcome39" "佐伊: 愿意为你效劳,路易斯。" "[english]player.teengirl_youarewelcome39" "Zoey: Anything for you, Louis." "npc.boatman_radioarrived01" "约翰·斯莱特: 都上船,伙计们!" "[english]npc.boatman_radioarrived01" "John Slater: All aboard, folks!" "npc.boatman_radioarrived02" "约翰·斯莱特: 快跑! 快跑!" "[english]npc.boatman_radioarrived02" "John Slater: Get in! Get in!" "npc.boatman_radioarrived03" "约翰·斯莱特: 我们的时间可不多,我们得做这个!" "[english]npc.boatman_radioarrived03" "John Slater: We ain't got all day, let's do this already!" "npc.boatman_radioarrived04" "约翰·斯莱特: 我们不能逗留一整晚! 要不进来,要不出去!" "[english]npc.boatman_radioarrived04" "John Slater: We ain't stickin' around all night! In or out!" "npc.boatman_radioarrived05" "约翰·斯莱特: 什么停顿了? 兄弟们,出发!" "[english]npc.boatman_radioarrived05" "John Slater: What's the holdup? Let's go people!" "npc.boatman_radioarrived06" "约翰·斯莱特: 得了,得了。 我们不能整天在这儿等!" "[english]npc.boatman_radioarrived06" "John Slater: Come on, come on! We're not waiting around here all day!" "npc.boatman_radioarrived07" "约翰·斯莱特: 出发,我们在这儿,我们在这儿! 来吧!" "[english]npc.boatman_radioarrived07" "John Slater: Let's go, we're here, we're here! Come on!" "npc.boatman_radioarrived08" "约翰·斯莱特: 船在这儿! 有人吗?!? 上船!" "[english]npc.boatman_radioarrived08" "John Slater: The boat's here! Hello?!? Get in the boat!" "npc.boatman_radiobutton101" "约翰·斯莱特: 有人吗?" "[english]npc.boatman_radiobutton101" "John Slater: Hello?" "npc.boatman_radiobutton102" "约翰·斯莱特: 有人吗?" "[english]npc.boatman_radiobutton102" "John Slater: Hello?" "npc.boatman_radiobutton103" "约翰·斯莱特: 有人吗? 嗨! 如果你没有武器,我们会给你交通装备。 做好准备,一切就绪后请回复无线电!" "[english]npc.boatman_radiobutton103" "John Slater: Hello? Hey! If you've got weapons, we'll give you a ride. Prepare yourselves and radio back when you're ready!" "npc.boatman_radiobutton104" "约翰·斯莱特: 有人吗? 嗨! 如果你有武器,那么你自己给自己找交通装备。 一切就绪后请回复无线电!" "[english]npc.boatman_radiobutton104" "John Slater: Hello? Hey! If you've got weapons, then you got yourselves a ride. Radio back when you're ready!" "npc.boatman_radiobutton105" "约翰·斯莱特: 有人吗? 喂! 嗨,你们都有免疫力吗?" "[english]npc.boatman_radiobutton105" "John Slater: Hello? Hello! Hey, you folks immune?" "npc.boatman_radiobutton106" "约翰·斯莱特: 那么你自己给自己找交通装备。 一切就绪后请回复无线电。" "[english]npc.boatman_radiobutton106" "John Slater: Then you got yourselves a ride. Radio back when you're ready." "npc.boatman_radiobutton107" "约翰·斯莱特: 有人吗? 喂! 嗨,你有武装和免疫力,是吗? 那么你自己给自己找交通装备。 一切就绪后请回复无线电!" "[english]npc.boatman_radiobutton107" "John Slater: Hello? Hello! Hey, armed and immune, are ya? Then you got yourselves a ride. Radio back when you're ready!" "npc.boatman_radiobutton108" "约翰·斯莱特: 我们进来,他们就会云集在一起。 备好货,一切就绪后请回复无线电!" "[english]npc.boatman_radiobutton108" "John Slater: They're gonna swarm when we come in. Stock up and radio back when you're ready." "npc.boatman_radiobutton109" "约翰·斯莱特: 有人吗? 喂! 我们会给你交通装备。" "[english]npc.boatman_radiobutton109" "John Slater: Hello? Hello! We'll give you a ride!" "npc.boatman_radiobutton110" "约翰·斯莱特: 我们要去上游的军事前哨。 我们可以在十分钟内进来找你。 为这次旅行武装好自己,然后告诉我何时出发。" "[english]npc.boatman_radiobutton110" "John Slater: We're heading to the military outpost upriver. We can come get you in ten minutes. Arm yourselves for the trip and tell me when to head out." "npc.boatman_radiobutton111" "约翰·斯莱特: 有人吗? 喂!" "[english]npc.boatman_radiobutton111" "John Slater: Hello? Hello!" "npc.boatman_radiobutton112" "约翰·斯莱特: 你看这样行不行:如果你没有被感染,就先准备战斗,我们可以让上游的兄弟们去军事前哨。 备好弹药,一切就绪后请给我们回电话。" "[english]npc.boatman_radiobutton112" "John Slater: Here's the deal: If you're uninfected and ready to fight, we can get all of you upriver to the military outpost. Ammo up and call us back when you're ready." "npc.boatman_radiobutton113" "约翰·斯莱特: 你们这些家伙都有火力吗?" "[english]npc.boatman_radiobutton113" "John Slater: You folks got firepower?" "npc.boatman_radiobutton114" "约翰·斯莱特: 那么你自己给自己找交通装备。 一切就绪后请回复无线电。" "[english]npc.boatman_radiobutton114" "John Slater: Then you got yourselves a ride. Radio back when you're ready." "npc.boatman_radiobutton115" "约翰·斯莱特: 要小心使用那些武器。 看好你上船的票。" "[english]npc.boatman_radiobutton115" "John Slater: And be careful with those weapons. Consider them your ticket onboard." "npc.boatman_radiobutton116" "约翰·斯莱特: 大家武装好了吗?" "[english]npc.boatman_radiobutton116" "John Slater: You guys armed?" "npc.boatman_radiobutton117" "约翰·斯莱特: 我们可以在十分钟内到达那儿。 只要告诉我们何时出发。" "[english]npc.boatman_radiobutton117" "John Slater: We can be there in ten minutes. Just tell us when to head out." "npc.boatman_radiobutton118" "约翰·斯莱特: 你看这样行不行。 我们可以让上游的兄弟们去军事前哨。 但是我们会小心穿过被感染乡村去那儿。 备好弹药,一切就绪后请打电话给我们。" "[english]npc.boatman_radiobutton118" "John Slater: Here's the deal. We can get all of you upriver to the military outpost. But we'll be threading the needle through infected country to get there. Ammo up and call us when you're ready." "npc.boatman_radiobutton119" "约翰·斯莱特: 有人吗? 喂! 哦,谢天谢地!" "[english]npc.boatman_radiobutton119" "John Slater: Hello? Hello! Oh thank god!" "npc.boatman_radiobutton120" "约翰·斯莱特: 嗨! 谢天谢地,仍有人在那边。 听,听!" "[english]npc.boatman_radiobutton120" "John Slater: Hey! Thank god somebody's still out there. Listen, listen!" "npc.boatman_radiobutton121" "约翰·斯莱特: 有人吗? 嗨,嗨。 你在哪儿? 好,好:听,听。" "[english]npc.boatman_radiobutton121" "John Slater: Hello? Hey, hey. Where are you? Ok, ok: Listen, listen." "npc.boatman_radiobutton122" "约翰·斯莱特: 有人吗? 瞧,阿曼达,我告诉过你仍有人在那边!" "[english]npc.boatman_radiobutton122" "John Slater: Hello? See Amanda, I told you someone was still out there!" "npc.boatman_radiobutton123" "约翰·斯莱特: 有人吗? 亲爱的,那是警察!" "[english]npc.boatman_radiobutton123" "John Slater: Hello? Honey, it's the police!" "npc.boatman_radiobutton124" "约翰·斯莱特: 警察,准备好接收后请回复无线电!" "[english]npc.boatman_radiobutton124" "John Slater: POLICE, RADIO US BACK WHEN YOU ARE READY FOR PICKUP!" "npc.boatman_radiobutton125" "约翰·斯莱特: 好的,但是这提议不会永远摆在桌面上。" "[english]npc.boatman_radiobutton125" "John Slater: All right, but this offer isn't on the table forever." "npc.boatman_radiobutton201" "约翰·斯莱特: 完美。" "[english]npc.boatman_radiobutton201" "John Slater: Perfect." "npc.boatman_radiobutton202" "约翰·斯莱特: 那么我们会在十分钟内到达那儿。" "[english]npc.boatman_radiobutton202" "John Slater: Then we'll be there in ten." "npc.boatman_radiobutton203" "约翰·斯莱特: 这就是我想听的! 给我们十分钟。" "[english]npc.boatman_radiobutton203" "John Slater: That's what I like to hear! Give us ten minutes." "npc.boatman_radiobutton204" "约翰·斯莱特: 我们会在十分钟内到达那儿。 尽管我们不是空等,但是要作好准备!" "[english]npc.boatman_radiobutton204" "John Slater: We'll be there in ten. We're not waiting around, though, so be ready!" "npc.boatman_radiobutton205" "约翰·斯莱特: 我们会在十分钟内到达那儿。" "[english]npc.boatman_radiobutton205" "John Slater: We'll be there in ten minutes." "npc.boatman_radiobutton206" "约翰·斯莱特: 尽量活着,直到我们到达那儿,对吗?" "[english]npc.boatman_radiobutton206" "John Slater: Try to stay alive till we get there, all right?" "npc.boatman_radiobutton207" "约翰·斯莱特: 是的,我们在路上。" "[english]npc.boatman_radiobutton207" "John Slater: Alright, we're on our way." "npc.boatman_radiobutton208" "约翰·斯莱特: 确保你肃清了这个地区。 我不希望我们的第一次慈善行为变成最后一次。" "[english]npc.boatman_radiobutton208" "John Slater: Make sure you clear the area. I don't want our first act of kindness to be our last." "npc.boatman_radiobutton209" "约翰·斯莱特: 我们会在十分钟内到达那儿。 不要损坏你的武器,否则你就自己失去了一张船票,明白吗?" "[english]npc.boatman_radiobutton209" "John Slater: We'll be there in ten. Don't break your weapons, or you just lost yourselves a boat ticket, got me?" "npc.boatman_radiobutton210" "约翰·斯莱特: 马上到。 但是让我们清楚点:你曾上过这船吗? 你的职责就是让我们活着。" "[english]npc.boatman_radiobutton210" "John Slater: On our way. But let's be clear: once you get on this boat? Your job is keeping our asses alive." "npc.boatman_radiobutton211" "约翰·斯莱特: 我们会在十分钟内到达那儿。 如果你要找些事情打发时间,可以肃清这个地区,这样我们到达那儿时就不会被攻击了,对吗?" "[english]npc.boatman_radiobutton211" "John Slater: We'll be there in ten minutes. If you're looking for something to kill the time, maybe sweep the area so we don't get attacked as soon as we get there, alright?" "npc.boatman_radiobutton212" "约翰·斯莱特: 是的,我们在路上。 确保你肃清了这个地区。 我不希望我们的第一次慈善行为变成最后一次。" "[english]npc.boatman_radiobutton212" "John Slater: Allright, we're on our way. Make sure you clear the area. I don't want our first act of kindness to be our last." "npc.boatman_radiofinale01" "约翰·斯莱特: 耶! 耶...好... 阿曼达。 他们做得很好。 好。 伙计。 走..." "[english]npc.boatman_radiofinale01" "John Slater: Yeah! Yeah... ok.. Amanda. They're doing fine. yes. boy. go..." "npc.boatman_radiofinale02" "约翰·斯莱特: 太好了, 好了,好了,亲爱的。 耶! 没问题。" "[english]npc.boatman_radiofinale02" "John Slater: Great. Okay, okay, sweetie. Yeah. It's... Okay." "npc.boatman_radiofinale03" "约翰·斯莱特: 他们做得并没那么好。 听着,如果我有枪,我可能做同样的事情。" "[english]npc.boatman_radiofinale03" "John Slater: They're not doing that well. Listen, if I had guns I could do the same thing." "npc.boatman_radiofinale04" "约翰·斯莱特: 耶,好,他们做得很好。 你知道他们有枪..." "[english]npc.boatman_radiofinale04" "John Slater: Yeah okay they're doing great. You know they have guns..." "npc.boatman_radiofinale05" "约翰·斯莱特: 耶!" "[english]npc.boatman_radiofinale05" "John Slater: YEAH!" "npc.boatman_radiofinale06" "约翰·斯莱特: 冲啊!" "[english]npc.boatman_radiofinale06" "John Slater: GO!" "npc.boatman_radiofinale07" "约翰·斯莱特: 天啊!" "[english]npc.boatman_radiofinale07" "John Slater: OH MAN!" "npc.boatman_radiofinale08" "约翰·斯莱特: 抓住他们! 耶!" "[english]npc.boatman_radiofinale08" "John Slater: GET EM! YEAH!" "npc.boatman_radiofinale09" "约翰·斯莱特: 喔呼!" "[english]npc.boatman_radiofinale09" "John Slater: WOOHOO!" "npc.boatman_radiofinale10" "约翰·斯莱特: 你成功了,你成功了! 干得好,兄弟们!" "[english]npc.boatman_radiofinale10" "John Slater: You made it, you made it! Great job guys!" "npc.boatman_radiofinale11" "约翰·斯莱特: 你们这些家伙坚不可摧,不是吗? 恭喜你,老兄,你成功了!" "[english]npc.boatman_radiofinale11" "John Slater: You guys are indestructible, aren't ya? Congratulations, man, you made it!" "npc.boatman_radiofinale12" "约翰·斯莱特: 恭喜你,你成功了!" "[english]npc.boatman_radiofinale12" "John Slater: Congratulations, you made it!" "npc.boatman_radiofinale13" "约翰·斯莱特: 干得好! 你成功了!" "[english]npc.boatman_radiofinale13" "John Slater: Great job! You made it!" "npc.boatman_radiofinale14" "约翰·斯莱特: 我真不敢相信。 你成功了!" "[english]npc.boatman_radiofinale14" "John Slater: I can't believe it. You made it!" "npc.boatman_radiofinale15" "约翰·斯莱特: 恭喜你,你成功了!" "[english]npc.boatman_radiofinale15" "John Slater: Congratulations, you made it!" "npc.boatman_radiointransit01" "约翰·斯莱特: 我们应该在十分钟内可到达那儿。" "[english]npc.boatman_radiointransit01" "John Slater: Should be there in ten minutes!" "npc.boatman_radiointransit02" "约翰·斯莱特: 十分钟!" "[english]npc.boatman_radiointransit02" "John Slater: Ten minutes!" "npc.boatman_radiointransit03" "约翰·斯莱特: 在五分钟内达到那儿!" "[english]npc.boatman_radiointransit03" "John Slater: Be there in about five minutes!" "npc.boatman_radiointransit04" "约翰·斯莱特: 五分钟!" "[english]npc.boatman_radiointransit04" "John Slater: Five minutes!" "npc.boatman_radiointransit05" "约翰·斯莱特: 我们来了!" "[english]npc.boatman_radiointransit05" "John Slater: We're coming in!" "npc.boatman_radiointransit06" "约翰·斯莱特: 我们会在两分钟内到达那儿。" "[english]npc.boatman_radiointransit06" "John Slater: We'll be there in two minutes!" "npc.boatman_radiointransit07" "约翰·斯莱特: 我们会在三分钟内到达那儿。" "[english]npc.boatman_radiointransit07" "John Slater: We'll be there in three minutes!" "npc.boatman_radiointransit08" "约翰·斯莱特: 我们可以看见河岸! 我们来了。" "[english]npc.boatman_radiointransit08" "John Slater: We can see the shore! We're coming." "npc.boatman_radiointransit09" "约翰·斯莱特: 海岸线还清晰吗? 越来越近了。" "[english]npc.boatman_radiointransit09" "John Slater: The shoreline clear yet? We're getting close." "npc.boatman_radiointransit10" "约翰·斯莱特: 我们就快到了!" "[english]npc.boatman_radiointransit10" "John Slater: We're almost there!" "npc.boatman_radiointransit11" "约翰·斯莱特: 我们不知道会发生这种事情,阿曼达。" "[english]npc.boatman_radiointransit11" "John Slater: We don't know that's what will happen, Amanda." "npc.boatman_radiointransit12" "约翰·斯莱特: 我可以先救这些人吗? 那么我们可以抽点时间讨论下这个?" "[english]npc.boatman_radiointransit12" "John Slater: Could I save these people first? And then we can have this argument for the millionth time?" "npc.boatman_radiointransit13" "约翰·斯莱特: 你也反对买船,阿曼达。" "[english]npc.boatman_radiointransit13" "John Slater: You were against buying the boat too, Amanda." "npc.boatman_radiointransit14" "约翰·斯莱特: ...觉得这很奇怪么..." "[english]npc.boatman_radiointransit14" "John Slater: ...guessthatmakestoouvus..." "npc.boatman_radiointransit15" "约翰·斯莱特: 阿曼达,你的问题是你没有考虑这个小家伙!" "[english]npc.boatman_radiointransit15" "John Slater: Your problem, Amanda, is that you don't think about the little guy!" "npc.boatman_radiointransit16" "约翰·斯莱特: 我们不会和那里的 tank 一起来。 解决它,否则你就得靠自己。" "[english]npc.boatman_radiointransit16" "John Slater: We're not coming in with that Tank there. Take care of it or you're on your own." "npc.boatman_radiointransit17" "约翰·斯莱特: 就快到了! 都是黑山基地的错... 我们到达那儿时不想观光。" "[english]npc.boatman_radiointransit17" "John Slater: Almost there! Get ready. We don't want to sightsee when we get there." "npc.boatman_radioinitialbroadcast01" "约翰·斯莱特: 阿曼达,该死的,得完成这个。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast01" "John Slater: Amanda, goddamnit, this needs to get done." "npc.boatman_radioinitialbroadcast02" "约翰·斯莱特: 如果那边有人。 这是约翰和阿曼达·斯莱特。 我们是在河岸外抛锚的小渔船。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast02" "John Slater: If there is anyone out there. This is John and Amanda Slater. We are a small fishing vessel anchored off Riverside." "npc.boatman_radioinitialbroadcast03" "约翰·斯莱特: 如果有生还者,请回答。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast03" "John Slater: If there are any survivors, please respond." "npc.boatman_radioinitialbroadcast04" "约翰·斯莱特: 什么,然后呢? 我们扔下他们,让他们去死吗? 我做不到,阿曼达。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast04" "John Slater: So what, then? We leave 'em to die? I can't do that, Amanda." "npc.boatman_radioinitialbroadcast05" "约翰·斯莱特: 如果你能听见,请回答!" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast05" "John Slater: If you can hear me, please respond!" "npc.boatman_radioinitialbroadcast06" "约翰·斯莱特: 是,阿曼达! 我是!" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast06" "John Slater: Yes, Amanda! I am!" "npc.boatman_radioinitialbroadcast07" "约翰·斯莱特: 那边有人吗?" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast07" "John Slater: Is there anybody out there?" "npc.boatman_radioinitialbroadcast08" "约翰·斯莱特: 约翰和阿曼达·斯莱特! 我们是在河岸外抛锚的渔船。 请进来。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast08" "John Slater: John and Amanda Slater! We are a fishing vessel anchored off Riverside! Come in please!" "npc.boatman_radioinitialbroadcast09" "约翰·斯莱特: 进来,遇难者! 你如果可以听见。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast09" "John Slater: Come in, refugees! If you can hear this." "npc.boatman_radioinitialbroadcast10" "约翰·斯莱特: 阿曼达,如果世界可好好地结束,那就结束吧。 把我们最后几个小时花在尽量做些有意义的事上也没关系,恩?" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast10" "John Slater: Amanda, if the world is ending - well, then it's ending. Can't hurt to spend our last hours trying to do some good, eh?" "npc.boatman_radioinitialbroadcast11" "约翰·斯莱特: 有人吗? 快点,请回答。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast11" "John Slater: Anybody? Come on, please respond." "npc.boatman_radioinitialbroadcast12" "约翰·斯莱特: 我们有供应品和一条去安全地带的路线。 我们只要活着到达那儿。 有火力的人,请回答。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast12" "John Slater: We have provisions and a route to safety. We just need to get there alive. Anyone with firepower, respond." "npc.boatman_radioinitialbroadcast13" "约翰·斯莱特: 我们将运送任何带有枪炮和弹药的人。 请回答。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast13" "John Slater: We will ferry anyone with firearms and ammo. Please respond." "npc.boatman_radioinitialbroadcast14" "约翰·斯莱特: 我们在河岸外抛锚了。 此频率上带有武器和弹药的人员,请回答。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast14" "John Slater: We are anchored off Riverside. Anyone on this frequency with weapons and ammo, please respond." "npc.boatman_radioinitialbroadcast15" "约翰·斯莱特: 带有弹药和枪炮的人员,请注意。 如果你能听见,请回答。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast15" "John Slater: Attention anyone with ammo and firearms. If you can hear me, please respond." "npc.boatman_radioinitialbroadcast16" "约翰·斯莱特: 此频率上有一些火力的人员,请接收。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast16" "John Slater: Anyone with some firepower on this frequency, pick up." "npc.boatman_radioinitialbroadcast17" "约翰·斯莱特: 武装好的人员,请进来。 请接收。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast17" "John Slater: Come in, anyone armed. Please pick up." "npc.boatman_radioinitialbroadcast18" "约翰·斯莱特: 如果你能听见,请接收!" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast18" "John Slater: If you can hear me, pick up!" "npc.boatman_radioinitialbroadcast19" "约翰·斯莱特: 如果你在那边而且武装好了,请接收!" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast19" "John Slater: If you're out there and you're armed, pick up!" "npc.boatman_radioinitialbroadcast20" "约翰·斯莱特: 我们是在河岸外抛锚的小渔船。 我想我们可以成功地去上游的军事前哨,但是我们需要武器。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast20" "John Slater: We are a small fishing boat anchored off Riverside. I think we can make it to the military outpost upriver - but we need weapons." "npc.boatman_radioinitialbroadcast21" "约翰·斯莱特: 至在听的所有人:我们有一只船,我们有食物。 我们只需要弹药。 如果你有枪,请回答。" "[english]npc.boatman_radioinitialbroadcast21" "John Slater: To anyone listening: We have a boat, we have food. We just need ammo. If you got guns, respond." "npc.boatman_radionag01" "约翰·斯莱特: 准备好被运送时请告诉我们!" "[english]npc.boatman_radionag01" "John Slater: Tell us when you are ready to be picked up!" "npc.boatman_radionag02" "约翰·斯莱特: 准备好被运送时请告诉我们!" "[english]npc.boatman_radionag02" "John Slater: Let us know when you're ready to be picked up!" "npc.boatman_radionag03" "约翰·斯莱特: 准备好被运送时请告诉我们!" "[english]npc.boatman_radionag03" "John Slater: Tell us when you are ready to be picked up!" "npc.boatman_radionag04" "约翰·斯莱特: 准备好被运送时请告诉我们!" "[english]npc.boatman_radionag04" "John Slater: Let us know when you're ready to be picked up!" "npc.boatman_radionag05" "约翰·斯莱特: 准备好被运送时请用无线电告诉我们!" "[english]npc.boatman_radionag05" "John Slater: Use the radio to let us know when you're ready for pickup!" "npc.boatman_radionag06" "约翰·斯莱特: 如果你准备接受我们的提议,请告诉我们。" "[english]npc.boatman_radionag06" "John Slater: If you're ready to accept our offer, let us know." "npc.boatman_radionag07" "约翰·斯莱特: 警察:准备好被运送时请告诉我们!" "[english]npc.boatman_radionag07" "John Slater: Police: Let us know when you're ready to be picked up." "npc.boatman_radionag08" "约翰·斯莱特: 你知道,我们可以马上听见。 你需要再按一次按钮,以离开此频率。" "[english]npc.boatman_radionag08" "John Slater: You know, we can hear you right now. You need to press the button again to get off the frequency." "npc.boatman_radionag09" "约翰·斯莱特: 你知道,我们可能苏醒而且开始听到我聪明美丽的妻子在这儿。" "[english]npc.boatman_radionag09" "John Slater: You know, I could come to my senses and start listenin' to my smart beautiful wife here." "npc.boatman_radionag10" "约翰·斯莱特: 你知道,我妻子一直在这儿提出一些很好的建议。 你希望我让她负责吗?" "[english]npc.boatman_radionag10" "John Slater: You know, my wife's been making some very good points here. You want me to put her in charge?" "npc.boatman_radionag11" "约翰·斯莱特: 是,继续权衡你那几百个选择。" "[english]npc.boatman_radionag11" "John Slater: Yeah, go ahead and weigh your hundreds of options." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01a" "直升机飞行员: 现在知道我为什么叫你准备了吗?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01a" "Chopper Pilot: Now you understand why I told you to prepare?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01b" "直升机飞行员: 我保证它们可以感到希望..." "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01b" "Chopper Pilot: I swear those things can sense hope..." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01c" "到时候,他们必须将其毁灭。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01c" "and when they do, they have to destroy it." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_02" "直升机飞行员: 我想你们部队没有任何真正的医生,是吗?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_02" "Chopper Pilot: I'm guessing there aren't any actual doctors in your group are there?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_03" "直升机飞行员: 试一下在街上接收,我需要了解得更清楚...我想,我想我被击中了。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_03" "Chopper Pilot: Just tried a street pickup, I should know better... I think, I think I got hit." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_04" "直升机飞行员: 我会没事的。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_04" "Chopper Pilot: I'll be okay." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_05" "直升机飞行员: 感觉不太好。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_05" "Chopper Pilot: Not feeling so well." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_06" "直升机飞行员: 你能帮我拿下我的急救包吗?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_06" "Chopper Pilot: Can you grab me my first aid kit?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_07" "直升机飞行员: 看你被击中了,你有免疫力吗?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_07" "Chopper Pilot: Saw you get hit, are you immune?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_08" "直升机飞行员: 希望是。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_08" "Chopper Pilot: Hope I'm immune." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_09" "直升机飞行员: 我真的变冷了。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_09" "Chopper Pilot: I am getting really cold." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_10" "直升机飞行员: 我真的变冷了。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_10" "Chopper Pilot: I'm getting really cold." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_11" "直升机飞行员: ARGHGHG!!!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_11" "Chopper Pilot: ARGHGHG!!!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_01" "直升机飞行员: 得了,得了。 上直升飞机!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_01" "Chopper Pilot: Come on, come on! Get on the chopper!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_02" "直升机飞行员: 得了,得了。 上船!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_02" "Chopper Pilot: Come on, come on! Get on board!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_03" "直升机飞行员: 走吧,走吧,走吧!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_03" "Chopper Pilot: Let's go, let's go, let's go!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_04" "直升机飞行员: 我坚持不了多久了! 动作快!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_04" "Chopper Pilot: I can't hold it here much longer! Move it!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_05" "直升机飞行员: 快跑! 快跑! 快跑!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_05" "Chopper Pilot: Get in! Get in! GET IN!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_06" "直升机飞行员: 快跑! 快跑!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getin_06" "Chopper Pilot: Get in! GET IN!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_01" "直升机飞行员: 你成功了! 你需要做的就是一直坚持到我们到达为止。 但你首先需要准备。 你需要一支配备好的枪和其它军需品,以便帮你维持战斗。 除非你准备好了,我才能着陆。 你准备好了之后就给我回电话。 5 号直升飞机的消息输出。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_01" "Chopper Pilot: You made it! All you need to do is holdout until I get there. But you first need to prepare. There should be a mounted gun and other supplies to help you hold out. No way I can land unless you are ready. Call me back once you've prepared. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_02" "直升机飞行员: 很高兴听见你的声音。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_02" "Chopper Pilot: Good to hear your voices." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_03" "直升机飞行员: 很高兴听到你在仁慈医院的消息。 等一等,我马上就来接你。 如果你想幸存下来的话,就必须增强你的防御能力。 我们为你准备了用得上的军需品和一支配备好的枪。 你赶紧装备,准备好了给我回电话。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_03" "Chopper Pilot: Good to hear from you Mercy Hospital. Hang tight and I'll pick you up. You need to fortify your defenses if you are going to survive. We left supplies and a mounted gun to help. Set up and then call me back when you are ready." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_01" "直升机飞行员: 仁慈医院,行驶地有点晚,刚刚出了...一个事故。 5 号直升飞机的消息输出。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_01" "Chopper Pilot: Mercy Hospital, going to be running a bit late, just had a... an incident. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_02" "直升机飞行员: 消息,5 号直升飞机预计 10 分钟之后到达仁慈医院。 5 号直升飞机的消息输出。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_02" "Chopper Pilot: News Chopper 5 to Mercy Hospital, ETA 10 minutes. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_03" "直升机飞行员: 消息,5 号直升飞机预计 7 分钟之后到达仁慈医院。 5 号直升飞机的消息输出。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_03" "Chopper Pilot: News Chopper 5 to Mercy Hospital, ETA 7 minutes. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_04" "直升机飞行员: 消息,5 号直升飞机将到达仁慈医院,看来你将成为我的末次班。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_04" "Chopper Pilot: News Chopper 5 to Mercy Hospital, looks like you are going to be my final run." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_05" "直升机飞行员: 消息,5 号直升飞机预计 5 分钟之后到达仁慈医院。 5 分钟。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_05" "Chopper Pilot: News Chopper 5 to Mercy Hospital, ETA 5 minutes. 5 Minutes." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_06" "直升机飞行员: 我能看见仁慈医院了,看来你正忙着呢。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_06" "Chopper Pilot: I have a visual, Mercy Hospital, looks you have your hands full." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_07" "直升机飞行员: 仁慈医院,在我着陆之前,你得消灭掉 Tank。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_07" "Chopper Pilot: Mercy Hospital, you need to kill that Tank before I can land!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_08" "直升机飞行员: 仁慈医院,在我来接你之前,你得消灭掉所有的 Tank。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_08" "Chopper Pilot: Mercy Hospital, you need to kill any Tanks before I can pick you up." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_09" "直升机飞行员: 我无法着陆,我旁边的着陆架变得十分灼热。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_09" "Chopper Pilot: No way I can land, I'm going to have to come in hot next to the pad." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_10" "直升机飞行员: 仁慈医院,接近着陆架了! 请回话。 接近着陆架了!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_10" "Chopper Pilot: Mercy Hospital, get to the landing pad! Repeat. Get to the landing pad!" "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_01" "直升机飞行员: 好的,我上路了。 预计 15 分钟之后到达。 坚持住。 5 号直升飞机的消息输出。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_01" "Chopper Pilot: Okay I am on my way. ETA 15 minutes. Just hang in there. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_02" "直升机飞行员: 我马上来。 预计 15 分钟之后到达。 5 号直升飞机的消息输出。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_02" "Chopper Pilot: I'm on my way. ETA 15 minutes. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_03" "直升机飞行员: 仁慈医院,速度真快,希望你一切准备好了。 我马上来。 预计 15 分钟之后到达。 5 号直升飞机的消息输出。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_03" "Chopper Pilot: Mercy Hospital, that was quick, I hope you prepared. I'm on my way. ETA 15 minutes. News Chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_01" "直升机飞行员: 仁慈医院,你在那儿吗?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_01" "Chopper Pilot: Mercy Hospital are you there?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_02" "直升机飞行员: 仁慈医院,你在那儿吗?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_02" "Chopper Pilot: Mercy Hospital are you there?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_03" "直升机飞行员: 接收仁慈医院信号,接收信号。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_03" "Chopper Pilot: Pickup Mercy Hospital, Pickup." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_04" "直升机飞行员: 消息,5 号直升飞机将到达仁慈医院。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_04" "Chopper Pilot: News Chopper 5 to Mercy Hospital." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_05" "直升机飞行员: 仁慈医院,如果你在那儿的话请回答。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_05" "Chopper Pilot: Mercy Hospital respond if you are there." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_06" "直升机飞行员: 仁慈医院,如果你在那儿的话,请接收无线电。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_06" "Chopper Pilot: Mercy Hospital pick up the radio if you are there." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_07" "直升机飞行员: 仁慈医院,如果你在那儿的话,请使用无线电。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_07" "Chopper Pilot: Mercy Hospital use the radio if you are there." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_01" "直升机飞行员: 仁慈医院,你在那儿吗?" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_01" "Chopper Pilot: Mercy Hospital are you there?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_02" "直升机飞行员: 接收仁慈医院信号,接收信号。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_02" "Chopper Pilot: Pickup Mercy Hospital, Pickup." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_01" "直升机飞行员: 我会把你运送到北部的安全地带。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_01" "Chopper Pilot: I'll fly you to the safe zone up north." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_02" "直升机飞行员: 军队或剩余的军队在北部有安全地带。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_02" "Chopper Pilot: The military, or what's left of it, has safe zone up north." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_03" "直升机飞行员: 军队或剩余的军队在北部有一个露营地。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_03" "Chopper Pilot: The military, or what's left of it, has a camp up north." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_04" "直升机飞行员: 军队在离这儿的北部有一个安全地带。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_04" "Chopper Pilot: The military has a safe zone north of here." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_05" "直升机飞行员: 军队在北部有一个露营地。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_05" "Chopper Pilot: The military has a camp up north." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_06" "直升机飞行员: 你在那儿会比较安全。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_06" "Chopper Pilot: You'll be safe there." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_07" "直升机飞行员: 你会没事的。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_07" "Chopper Pilot: You're gonna be okay." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_08" "直升机飞行员: 抱歉,我不能再次遭受街头着陆的冒险。 我想我可能是这座城市的最后一名飞行员了。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_08" "Chopper Pilot: Sorry, I can't risk another street landing. I think I may be the last pilot in the city." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_09" "直升机飞行员: 抱歉,我不能再次遭受街头着陆的冒险。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_09" "Chopper Pilot: Sorry, I can't risk another street landing." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_10" "直升机飞行员: 很高兴看到一些微笑的脸。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_10" "Chopper Pilot: Good to see some smiling faces." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_11" "直升机飞行员: 不远了。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_11" "Chopper Pilot: It isn't far." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_12" "直升机飞行员: 这些物资可以帮你解决困难。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_12" "Chopper Pilot: Here are some supplies to help you out." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_13" "直升机飞行员: 瞧,这可以帮你减轻一些困难。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_13" "Chopper Pilot: Here, this should help you out a bit." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_14" "直升机飞行员: 这应该能帮你解决困难。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_14" "Chopper Pilot: This should help you out." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_15" "直升机飞行员: 祝你好运!" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_15" "Chopper Pilot: Good luck!" "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_16" "直升机飞行员: 5 号直升飞机的消息输出。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_16" "Chopper Pilot: News chopper 5 out." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_17" "直升机飞行员: 听见消息的人,继续向疏散地仁慈医院进发。 请回话,向疏散地仁慈医院进发。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_17" "Chopper Pilot: To anyone who can hear this, proceed to Mercy Hospital for Evacuation. Repeat, proceed to Mercy Hospital for Evacuation." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_01" "直升机飞行员: 阿狗怎么那么慢? 我无法再靠近了。 但如果你能到达仁慈医院的楼顶,我就可以带你去北部的军事安全地带。 你必须到达仁慈医院。 你到那儿了之后就用无线电呼我。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_01" "Chopper Pilot: Hey down there! I can't get any closer. But if you can get to the roof of Mercy Hospital I can take you to the military safe zone up north. You have to get to Mercy Hospital. Call me on their radio when you get there." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_02" "直升机飞行员: 阿狗怎么那么慢? 我不能在这儿冒险接收信号。 最近的疏散地在仁慈医院的楼顶。 离这儿不太远。 你到那儿之后就用他们的无线电呼我。 我会带你离开这片混乱。" "[english]npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_02" "Chopper Pilot: Hey down there! I can't risk a pick-up here. The closest evac location is on the roof of Mercy Hospital. It isn't far from here. When you can get there, call me on their radio. I'll fly you out of this mess." "npc.churchguy_radiobutton101" "教堂男孩: 从没人进过这里,直到你进来,我才知道你有免疫力!" "[english]npc.churchguy_radiobutton101" "Church Guy: No one gets in here until I know you're immune!" "npc.churchguy_radiobutton102" "教堂男孩: 我可以按这个门铃! 然后我们就可以知道你是如何具有免疫力的!" "[english]npc.churchguy_radiobutton102" "Church Guy: I can ring this bell! THEN we'll see how immune you are!" "npc.churchguy_radiobutton103" "教堂男孩: 从没人进过这里! 从没人进过这里! 按门铃! 最好不要去冒险!" "[english]npc.churchguy_radiobutton103" "Church Guy: No one gets in! No one gets in! Ring the bell! Better safe than sorry!" "npc.churchguy_radiobutton104" "教堂男孩: 从没人进过这里! 按门铃! 最好不要去冒险!" "[english]npc.churchguy_radiobutton104" "Church Guy: No one gets in! Ring the bell! Better safe than sorry!" "npc.churchguy_radiobutton105" "教堂男孩: 我准备按门铃了。 我准备按门铃了。 他们会进来! 他们将完成工作。" "[english]npc.churchguy_radiobutton105" "Church Guy: I'm gonna ring this bell. I'm going to ring this bell! And they'll come! And they'll finish the job." "npc.churchguy_radiobutton106" "教堂男孩: 不! 我的安全处所! 我已经按门铃了! 你别管!" "[english]npc.churchguy_radiobutton106" "Church Guy: No! My safehouse! I've got the bell! You stay the hell out!" "npc.churchguy_radiobutton107" "教堂男孩: 我的安全处所! 幸好你是专家。 不! 你别管! 滑动门下的枪! 不! 走开! 最好不要去冒险! 最好不要去冒险! 最好不要去冒险!" "[english]npc.churchguy_radiobutton107" "Church Guy: My safehouse! Come here! No! Stay out! Slide your guns under the door! No! Go away! Better safe than sorry! Better safe than sorry! Better safe than sorry!" "npc.churchguy_radiobutton108" "教堂男孩: 我知道! 我知道有人在外面! 从没人进过这里! 没人!" "[english]npc.churchguy_radiobutton108" "Church Guy: I knew it! I knew someone was out there! No one gets in! No one!" "npc.churchguy_radiobutton109" "教堂男孩: 从没人进过这里! [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton109" "Church Guy: No one gets in! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton110" "教堂男孩: 走开! 从没人进过这里!" "[english]npc.churchguy_radiobutton110" "Church Guy: Go away! No one gets in!" "npc.churchguy_radiobutton111" "教堂男孩: 我可以带你离开。 [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton111" "Church Guy: I can make you leave. [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton112" "教堂男孩: 你想离开吗?" "[english]npc.churchguy_radiobutton112" "Church Guy: You don't wanna leave?" "npc.churchguy_radiobutton113" "教堂男孩: 我可以带你离开。 不相信我? [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton113" "Church Guy: I can make you leave. Don't believe me? [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton114" "教堂男孩: 现在怎么样?" "[english]npc.churchguy_radiobutton114" "Church Guy: HOW ABOUT NOW?" "npc.churchguy_radiobutton1extended01" "教堂男孩: 这里再也不会有感染。 他咬了我! 他咬了我! 最好不要去冒险。" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended01" "Church Guy: No more infected are getting in here. He bit me! He bit me. Better safe than sorry." "npc.churchguy_radiobutton1extended02" "教堂男孩: 如果你没有被感染,就证明给我看! [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended02" "Church Guy: If you're not infected, prove it! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended03" "教堂男孩: 不不不! 你上次也是这么说! 你上次也是这么说! 上次我相信了你!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended03" "Church Guy: Nonono! You said that last time! You said that last time. I trusted you last time!" "npc.churchguy_radiobutton1extended04" "教堂男孩: 你不能欺骗我。" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended04" "Church Guy: You can't trick me." "npc.churchguy_radiobutton1extended05" "教堂男孩: 我开了 - 我之前开了门,而且遇到了点麻烦。 [铃声] 最好不要去冒险。" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended05" "Church Guy: I opened - I opened the door before, and I got bit for my trouble. [Bell] Better safe than sorry." "npc.churchguy_radiobutton1extended06" "教堂男孩: 我之前开了门。 咬了我。 咬了我。 [铃声] 对不起。" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended06" "Church Guy: I opened the door before. Bit me. Bit me. [Bell] I'm sorry." "npc.churchguy_radiobutton1extended07" "教堂男孩: 真的吗?" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended07" "Church Guy: Really?" "npc.churchguy_radiobutton1extended08" "教堂男孩: 真的吗? 那你是怎么做到的? 穿墙术吗?" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended08" "Church Guy: Really? And how do you intend to do that? Walk through walls?" "npc.churchguy_radiobutton1extended09" "教堂男孩: 哦,我是十分认真的。" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended09" "Church Guy: Oh, I'm quite serious." "npc.churchguy_radiobutton1extended10" "教堂男孩: 除非你能证明自己有免疫力,我们才会相信。 而且我知道怎样证明。 [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended10" "Church Guy: Only when you can prove you're immune. And I know just how to do it. [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended11" "教堂男孩: 除非让我确信你是人。 准备好检验。 [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended11" "Church Guy: Only when I know you're human. Get ready for the test. [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended12" "教堂男孩: 我就是那个决定进门的那个人。" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended12" "Church Guy: I'm the one who decides who gets through this door." "npc.churchguy_radiobutton1extended13" "教堂男孩: 我 - 我之前开了门,而且遇到了点麻烦。 [铃声] 最好不要去冒险。 最好不要去冒险!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended13" "Church Guy: I - I opened the door before, and I got bit for my trouble. [Bell] Better safe than sorry. Better safe than sorry!" "npc.churchguy_radiobutton1extended14" "教堂男孩: 不! 你上次看起来也像是人类! 咬了我。 无法再相信你了。" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended14" "Church Guy: No! You looked human last time too! Bit me! Can't believe you." "npc.churchguy_radiobutton1extended15" "教堂男孩: 你咬我,真难以置信!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended15" "Church Guy: I can't believe you bit me!" "npc.churchguy_radiobutton1extended16" "教堂男孩: 你觉得我知不知道你有多大年纪?" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended16" "Church Guy: Do you think I care how old you are?" "npc.churchguy_radiobutton1extended17" "教堂男孩: 好! 真的!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended17" "Church Guy: Yes! Really!" "npc.churchguy_radiobutton1extended18" "教堂男孩: 不!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended18" "Church Guy: NO!" "npc.churchguy_radiobutton1extended19" "教堂男孩: 你觉得穿着皮夹克,再加上你奇特的血型就跟人不一样了吗?" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended19" "Church Guy: You think you're special with your leather jackets and your fancy blood?" "npc.churchguy_radiobutton1extended20" "教堂男孩: 天下没有免费的搭乘! 叮咚!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended20" "Church Guy: Nobody rides for free! Ding dong!" "npc.churchguy_radiobutton1extended21" "教堂男孩: 我不是精神智障!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended21" "Church Guy: I am not a mental moron!" "npc.churchguy_radiobutton1extended22" "教堂男孩: 我不是精神智障! 我只是...大概过了他妈的一周时间了,对吗?" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended22" "Church Guy: I am not a mental moron! I'm just... It's been a rough goddamn week, all right?" "npc.churchguy_radiobutton1extended23" "教堂男孩: 你真的了解吗? [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended23" "Church Guy: Can you really? [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended24" "教堂男孩: 我不知道! 我怎么会知道?" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended24" "Church Guy: I don't know that! How do I know that?" "npc.churchguy_radiobutton1extended25" "教堂男孩: 你的声音不像警察!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended25" "Church Guy: You don't sound like cops!" "npc.churchguy_radiobutton1extended26" "教堂男孩: 你的声音不像警察!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended26" "Church Guy: You don't sound like a cop!" "npc.churchguy_radiobutton1extended27" "教堂男孩: 我怎么能相信你! [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended27" "Church Guy: Here's how much I trust you! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended28" "教堂男孩: 你的话对我来说就像放屁! [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended28" "Church Guy: Your word means shit to me! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended29" "教堂男孩: 如果你知道我刚刚从什么地方穿过去的话,你现在就不敢碰我了...[铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended29" "Church Guy: If you knew what I'd been through you wouldn't push me right now... [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended30" "教堂男孩: 我怀疑你是否还有机会。" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended30" "Church Guy: Yes, well, I doubt you'll get that chance." "npc.churchguy_radiobutton1extended31" "教堂男孩: 你想恐吓我么? [铃声] 没用的。" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended31" "Church Guy: Trying to intimidate me? [Bell] Didn't help." "npc.churchguy_radiobutton1extended32" "教堂男孩: 好了,你会体会到的。 [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended32" "Church Guy: Well, you'll have to be alive to do that. [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended33" "教堂男孩: 证明啊! [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended33" "Church Guy: Prove it! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended34" "教堂男孩: 直到我确信你有免疫力了,才能放你进来。" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended34" "Church Guy: I'm not letting you in until I'm sure you're immune." "npc.churchguy_radiobutton1extended35" "教堂男孩: 没被感染吗? 没被感染吗? 证明啊! [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended35" "Church Guy: Not infected? Not infected? Prove it! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended36" "教堂男孩: 没被感染吗? 证明啊,警察! [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended36" "Church Guy: Not infected? Prove it, cop! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended37" "教堂男孩: 烂在地府里吧,蠢猪! [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended37" "Church Guy: Rot in hell, pigs! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended38" "教堂男孩: 烂在地府里吧,警察们! [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended38" "Church Guy: Rot in hell, cops! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended39" "教堂男孩: 去死吧,警察们! [铃声]" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended39" "Church Guy: Screw you, coppers! [Bell]" "npc.churchguy_radiobutton1extended40" "教堂男孩: 叮咚! 叮咚!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended40" "Church Guy: Ding dong! Ding dong!" "npc.churchguy_radiobutton1extended41" "教堂男孩: 叮咚! 叮咚!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended41" "Church Guy: Ding dong! Ding dong!" "npc.churchguy_radiobutton1extended42" "教堂男孩: 叮咚! 晚饭好了。 快来吃饭啊!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended42" "Church Guy: Ding dong! Dinner's served. Come and get it!" "npc.churchguy_radiobutton1extended43" "教堂男孩: 晚饭好了! 快来吃饭啊!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended43" "Church Guy: Dinner's served! Come and get it!" "npc.churchguy_radiobutton1extended44" "教堂男孩: 我能听见你在外面。" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended44" "Church Guy: I can hear you out there." "npc.churchguy_radiobutton1extended45" "教堂男孩: 我能听见你在外面。" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended45" "Church Guy: I can hear you out there." "npc.churchguy_radiobutton1extended46" "教堂男孩: 我知道你在外面!" "[english]npc.churchguy_radiobutton1extended46" "Church Guy: I know you're out there!" "npc.churchguy_radiocombatcolor01" "教堂男孩: 他咬我,真难以置信。 最好不要去冒险 - [呻吟] 最好不要去冒险 [呻吟] [哽咽]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor01" "Church Guy: I can't believe he bit me. Better safe than - [groan] Better safe than [groan] [choke]" "npc.churchguy_radiocombatcolor02" "教堂男孩: 最好不要去冒险 - [咆哮] 最好不要去冒险 [咆哮]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor02" "Church Guy: Better safe than - [growl] Better safe than [growl]" "npc.churchguy_radiocombatcolor03" "教堂男孩: 最好不要去冒险 - [咆哮]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor03" "Church Guy: Better safe than - [growl]" "npc.churchguy_radiocombatcolor04" "教堂男孩: [哽咽的咆哮]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor04" "Church Guy: [choking growl]" "npc.churchguy_radiocombatcolor05" "教堂男孩: 一定有免疫力 - [呻吟] 一定有免疫力 [尖叫]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor05" "Church Guy: Must be immune - [groan] Must be immune [scream]" "npc.churchguy_radiocombatcolor06" "教堂男孩: 一定有免疫力 - [呻吟] 一定有免疫力 [尖叫]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor06" "Church Guy: Must be immune - [groan] Must be immune [scream]" "npc.churchguy_radiocombatcolor07" "教堂男孩: 叮咚 [哽咽] 叮咚! [咆哮]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor07" "Church Guy: Ding dong [choke] Ding dong! [growl]" "npc.churchguy_radiocombatcolor08" "教堂男孩: 他咬我,真难以置信。 我真不应该让他进来。" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor08" "Church Guy: I can't believe he bit me. I never shoulda let him in." "npc.churchguy_radiocombatcolor09" "教堂男孩: [咕哝]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor09" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor10" "教堂男孩: [咕哝]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor10" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor11" "教堂男孩: [咕哝]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor11" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor12" "教堂男孩: [咕哝]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor12" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor13" "教堂男孩: [咕哝]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor13" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor14" "教堂男孩: [咕哝]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor14" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor15" "教堂男孩: [咕哝]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor15" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radiocombatcolor16" "教堂男孩: [咕哝]" "[english]npc.churchguy_radiocombatcolor16" "Church Guy: [muttering]" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast01" "教堂男孩: 我相信你。 你说你有免疫力。 你说你有免疫力。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast01" "Church Guy: I trusted you. You said you were immune. You said you were immune." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast02" "教堂男孩: 我相信你。 你说你有免疫力。 你说你有免疫力。 最好不要去冒险。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast02" "Church Guy: I trusted you. You said you were immune. You said you were immune. Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast03" "教堂男孩: 最好不要去冒险。 他咬我,真难以置信。 真不该让他进来的。 他咬我,真难以置信。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast03" "Church Guy: Better safe than sorry. I can't believe he bit me. Never should have let him in. Can't believe he bit me." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast04" "教堂男孩: 休想再耍我。 他咬我,他竟然咬我,真难以置信。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast04" "Church Guy: Won't fool me twice. I can't believe he bit me, I can't believe he bit me." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast05" "教堂男孩: 最好不要去冒险。 不管它们看起来多么像人。 休想再耍我。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast05" "Church Guy: Better safe than sorry. No matter how human they look. Won't be fooled twice." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast06" "教堂男孩: 已经一小时了。 一小时了。 肯定有免疫力。 没错,肯定有免疫力。 不。 我肯定有免疫力。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast06" "Church Guy: It's been an hour. Been an hour. Must be immune. That's right, must be immune. No. I have to be immune." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast07" "教堂男孩: 最好不要去冒险。 最好不要去冒险。 最好不要去冒险。 最好不要去冒险。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast07" "Church Guy: Better safe than sorry. Better safe than sorry. Better safe than sorry. Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast08" "教堂男孩: 最好不要去冒险。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast08" "Church Guy: Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast09" "教堂男孩: 他咬我,真难以置信。 我真不该让他进来的。 他咬我,真难以置信。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast09" "Church Guy: I can't believe he bit me. I never should have let him in. I can't believe he bit me." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast10" "教堂男孩: 休想再耍我。 他咬我,真难以置信! 最好不要去冒险。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast10" "Church Guy: Won't fool me twice. I can't believe he bit me! Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast11" "教堂男孩: 不要再被耍了。 不要再被耍了。 最好不要去冒险。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast11" "Church Guy: Don't get fooled twice. Don't get fooled twice. Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast12" "教堂男孩: 他竟然咬我 - 不要再被耍了。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast12" "Church Guy: I can't believe he bit me, that's - Don't get fooled twice." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast13" "教堂男孩: 谁在那儿?" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast13" "Church Guy: Who's there?" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast14" "教堂男孩: 有人吗?" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast14" "Church Guy: Is someone there?" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast15" "教堂男孩: 不要让我用这个钟!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast15" "Church Guy: Don't make me use this bell!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast16" "教堂男孩: 我在这儿发现一个钟!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast16" "Church Guy: I've got a bell in here!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast17" "教堂男孩: 如果你不说,我会敲响这只教堂的钟。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast17" "Church Guy: I'm gonna start ringin' this church bell if you don't say something." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast18" "教堂男孩: 我准备出去!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast18" "Church Guy: What's going on out there!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast19" "教堂男孩: 我能听见你在那儿!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast19" "Church Guy: I can hear you out there!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast20" "教堂男孩: 我能听见你在那儿!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast20" "Church Guy: I can hear you out there!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast21" "教堂男孩: 我能听见你在那儿!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast21" "Church Guy: I can hear you out there!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast22" "教堂男孩: 我听见了!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast22" "Church Guy: I heard that!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast23" "教堂男孩: 最好不要去冒险。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast23" "Church Guy: Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast24" "教堂男孩: 最好不要去冒险。 最好不要去冒险。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast24" "Church Guy: Better safe than sorry. Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast25" "教堂男孩: 最好不要去冒险!" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast25" "Church Guy: Better safe than sorry!" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast26" "教堂男孩: 最好不要去冒险。 最好不要去冒险。 最好不要去冒险。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast26" "Church Guy: Better safe than sorry. Better safe than sorry. Better safe than sorry." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast27" "教堂男孩: 最好不要去冒险。 最好不要去冒险。 最好不要去冒险。 [咳嗽]" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast27" "Church Guy: Better safe than sorry. Better safe than sorry. Better safe than sorry. [cough]" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast28" "教堂男孩: 他咬我,真难以置信。 我真不该让他进来的。 他咬我,真难以置信。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast28" "Church Guy: I can't believe he bit me. I never should have let him in. I can't believe he bit me." "npc.churchguy_radioinitialbroadcast29" "教堂男孩: 最好不要去冒险。" "[english]npc.churchguy_radioinitialbroadcast29" "Church Guy: Better safe than sorry." "npc.pilot_radiofinale08" "飞行员: 极度不满! 我们离开这儿!" "[english]npc.pilot_radiofinale08" "Pilot: Hot damn! We are outta here!" "npc.planepilot_radioarrived01" "飞行员: 好了,已经加过燃料! 快跑!" "[english]npc.planepilot_radioarrived01" "Pilot: All right, we're fueled up! Get in!" "npc.planepilot_radioarrived02" "飞行员: 快跑!" "[english]npc.planepilot_radioarrived02" "Pilot: Get in!" "npc.planepilot_radioarrived03" "飞行员: 好吧,我们可以走了!" "[english]npc.planepilot_radioarrived03" "Pilot: All right, we're good to go here!" "npc.planepilot_radioarrived04" "飞行员: 一切畅通可以起飞!" "[english]npc.planepilot_radioarrived04" "Pilot: We are cleared for take-off!" "npc.planepilot_radioarrived05" "飞行员: 这儿有螺旋桨! 我们可以走了!" "[english]npc.planepilot_radioarrived05" "Pilot: There go the props! We're good to go!" "npc.planepilot_radioarrived06" "飞行员: 这儿很多! 螺旋桨准备出发!" "[english]npc.planepilot_radioarrived06" "Pilot: Now there's a sight! The props are goin'!" "npc.planepilot_radioarrived07" "飞行员: 螺旋桨在动! 它可以帮我们前行!" "[english]npc.planepilot_radioarrived07" "Pilot: Propellers are movin'! That makes us a go!" "npc.planepilot_radioarrived08" "飞行员: 如果准备出发就进来!" "[english]npc.planepilot_radioarrived08" "Pilot: Get in if you're goin'!" "npc.planepilot_radioarrived09" "飞行员: 现在准备起飞!" "[english]npc.planepilot_radioarrived09" "Pilot: We're takin' off now!" "npc.planepilot_radioarrived10" "飞行员: 还等什么,要召集你的队伍吗? 快跑!" "[english]npc.planepilot_radioarrived10" "Pilot: What're you waitin' for, your row to be called? Get in!" "npc.planepilot_radioarrived11" "飞行员: 快跑!" "[english]npc.planepilot_radioarrived11" "Pilot: Get in!" "npc.planepilot_radioarrived12" "飞行员: 我们就可以离开这儿了,伙计们! 爬进来!" "[english]npc.planepilot_radioarrived12" "Pilot: We're out of here, folks! Climb in!" "npc.planepilot_radioarrived13" "飞行员: 爬进来!" "[english]npc.planepilot_radioarrived13" "Pilot: Climb in!" "npc.planepilot_radioarrived14" "飞行员: 燃料充足! 我们上吧!" "[english]npc.planepilot_radioarrived14" "Pilot: Fuel's at full! Let's do it!" "npc.planepilot_radioarrived15" "飞行员: 快点,进来!" "[english]npc.planepilot_radioarrived15" "Pilot: Come on, get in!" "npc.planepilot_radioarrived16" "飞行员: 进来!" "[english]npc.planepilot_radioarrived16" "Pilot: Get in here!" "npc.planepilot_radioarrived17" "飞行员: 前进!" "[english]npc.planepilot_radioarrived17" "Pilot: Go go go!" "npc.planepilot_radioarrived18" "飞行员: 动作快!" "[english]npc.planepilot_radioarrived18" "Pilot: Move it!" "npc.planepilot_radioarrived19" "飞行员: 我们还等什么啊? 快点!" "[english]npc.planepilot_radioarrived19" "Pilot: What are you waiting for? Come onnnn!" "npc.planepilot_radiobutton101" "飞行员: 好吧,立即启动气泵。" "[english]npc.planepilot_radiobutton101" "Pilot: All right, now start that gas pump." "npc.planepilot_radiobutton102" "飞行员: 总算。 按按钮,我会带你飞离这里!" "[english]npc.planepilot_radiobutton102" "Pilot: Finally! Hit that button and I'll fly you out of here!" "npc.planepilot_radiobutton103" "飞行员: 孩子,我不在乎你是不是皇家骑马海岸警卫队;你给这架飞机加燃料,我会带你们飞离这里。" "[english]npc.planepilot_radiobutton103" "Pilot: Son, I don't care if you're the Royal Mounted Coast Guard; you gas this plane up, and I'll fly us the hell outta here." "npc.planepilot_radiobutton104" "飞行员: 泵的噪音真大。 那么你确定在启动前准备好起飞了。" "[english]npc.planepilot_radiobutton104" "Pilot: The pump's gonna make a real racket. So you make sure you're ready for a fight before you start 'er up." "npc.planepilot_radiobutton105" "飞行员: 好了! 给飞机加燃料,我可以带你们飞离这里。" "[english]npc.planepilot_radiobutton105" "Pilot: All right! Gas me up, and we can fly out of here!" "npc.planepilot_radiobutton106" "飞行员: 好了! 给飞机加上燃料后我们就可以出发了。" "[english]npc.planepilot_radiobutton106" "Pilot: All right! Just gotta fuel up and we can go." "npc.planepilot_radiobutton107" "飞行员: 总算。 按按钮,我们出发!" "[english]npc.planepilot_radiobutton107" "Pilot: Finally! Hit that button and let's go!" "npc.planepilot_radiobutton109" "飞行员: 她太吵了。 准备好后再打开。" "[english]npc.planepilot_radiobutton109" "Pilot: She's gonna make a hell of a racket. So get ready before you turn her on." "npc.planepilot_radiobutton110" "飞行员: 好的。 立即启动气泵。" "[english]npc.planepilot_radiobutton110" "Pilot: All right. Now start that gas pump." "npc.planepilot_radiobutton111" "飞行员: 好吧,立即启动气泵。" "[english]npc.planepilot_radiobutton111" "Pilot: All right, now start that gas pump." "npc.planepilot_radiobutton112" "飞行员: 好了,兄弟,我们出发!" "[english]npc.planepilot_radiobutton112" "Pilot: Okay, bud, let's go!" "npc.planepilot_radiobutton113" "飞行员: 太好了,你精神不错! 立即启动气泵。" "[english]npc.planepilot_radiobutton113" "Pilot: Great, you picked up! Now start that gas pump." "npc.planepilot_radiobutton114" "飞行员: 噢,上帝保佑! 给飞机加燃料,我可以带你们飞离这里。" "[english]npc.planepilot_radiobutton114" "Pilot: Aw, god love ya! Gas me up, and we can fly out of here!" "npc.planepilot_radiobutton115" "飞行员: 嘿,情况怎样? 按按钮,我会带你飞离这里!" "[english]npc.planepilot_radiobutton115" "Pilot: Hey, how you doing? Hit that button and I'll fly you out of here!" "npc.planepilot_radiobutton116" "飞行员: 跟你谈话很高兴。 立即启动气泵。" "[english]npc.planepilot_radiobutton116" "Pilot: Nice to talk to you. Now start that gas pump." "npc.planepilot_radiobutton117" "飞行员: 泵太吵了。 准备好以后再按按钮启动。" "[english]npc.planepilot_radiobutton117" "Pilot: The pump's gonna make a hell of a racket. So get ready before you hit the button to start her up." "npc.planepilot_radiobutton120" "飞行员: 嘿,兄弟! 你们帮我加燃料,我会很乐意带你们离开。" "[english]npc.planepilot_radiobutton120" "Pilot: Hey, buddy! Y'all can get me fueled up and I'll be happy to get you out of here." "npc.planepilot_radiobutton121" "飞行员: 找一匹马!" "[english]npc.planepilot_radiobutton121" "Pilot: Look for a hose!" "npc.planepilot_radiobutton122" "飞行员: 应该有按钮!" "[english]npc.planepilot_radiobutton122" "Pilot: There should be a button!" "npc.planepilot_radiobutton123" "飞行员: 噢! 差点忘了。 加油车有点吵。 在按任何东西之前,你们可能要做好起飞准备。" "[english]npc.planepilot_radiobutton123" "Pilot: Oh! Almost forgot. The fuel truck makes a bit of a racket. Y'all might wanna get ready for a fight before you go pressin' anything." "npc.planepilot_radiobutton124" "飞行员: 要起飞了。 你担心僵尸。" "[english]npc.planepilot_radiobutton124" "Pilot: It'll fly. You just worry about the zombies." "npc.planepilot_radiobutton125" "飞行员: 这是种技术!" "[english]npc.planepilot_radiobutton125" "Pilot: It's technical!" "npc.planepilot_radiobutton126" "飞行员: 这样放:如果我死了,你该如何飞离这里?" "[english]npc.planepilot_radiobutton126" "Pilot: Put it this way: if I die, how are you gonna fly outta here?" "npc.planepilot_radiobutton127" "飞行员: 她太吵了,所以准备好后再启动。" "[english]npc.planepilot_radiobutton127" "Pilot: She's gonna make a hell of a racket, so get ready before you turn her on." "npc.planepilot_radiobutton128" "飞行员: 泵太吵了,所以准备好后再按按钮启动。" "[english]npc.planepilot_radiobutton128" "Pilot: The pump's gonna make a hell of a racket, so get ready before you hit the button to start her up." "npc.planepilot_radiobutton129" "飞行员: 但是会很吵。 所以我准备好之后再按下去。" "[english]npc.planepilot_radiobutton129" "Pilot: Should make a hell of a noise, though. So I'd get ready before I hit anything." "npc.planepilot_radiobutton130" "飞行员: 但是可能会很吵。 如果我是你? 我首先做好准备。" "[english]npc.planepilot_radiobutton130" "Pilot: Might make a ruckus, though. If I was you? I'd get ready first." "npc.planepilot_radiobutton201" "飞行员: 现在好了! 我看见油量计在动。" "[english]npc.planepilot_radiobutton201" "Pilot: It's working! I can see the fuel gauge moving." "npc.planepilot_radiobutton202" "飞行员: 但是我需要时间加满油。 坚持住!" "[english]npc.planepilot_radiobutton202" "Pilot: It's gonna take some time to fill up, though. Hang in there!" "npc.planepilot_radiobutton203" "飞行员: 成功了! 我可以听见卡车出口流量计的声音!" "[english]npc.planepilot_radiobutton203" "Pilot: That did it! I can hear the truck pumpin'!" "npc.planepilot_radiobutton204" "飞行员: 好了,一切就绪!" "[english]npc.planepilot_radiobutton204" "Pilot: Okay, we're good!" "npc.planepilot_radiobutton205" "飞行员: 我加燃料的时候帮我拖住它们。" "[english]npc.planepilot_radiobutton205" "Pilot: Hold 'em off for me while I fuel up!" "npc.planepilot_radiocombatcolor01" "飞行员: 小心你后面!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor01" "Pilot: Look out behind you!" "npc.planepilot_radiocombatcolor02" "飞行员: 不,不是你! 你!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor02" "Pilot: No, not you! You!" "npc.planepilot_radiocombatcolor03" "飞行员: 当心那个大个子!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor03" "Pilot: Watch out for that big fella!" "npc.planepilot_radiocombatcolor04" "飞行员: 一个在你身后的右方!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor04" "Pilot: There's one right behind you!" "npc.planepilot_radiocombatcolor05" "飞行员: 不,又一个家伙!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor05" "Pilot: Noooo, the other fella!" "npc.planepilot_radiocombatcolor06" "飞行员: 你! 拿枪! 注意你身后!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor06" "Pilot: You! With the gun! Watch your six!" "npc.planepilot_radiocombatcolor07" "飞行员: 别动! 有一个差点要了你的命!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor07" "Pilot: You there! There's one almost on ya!" "npc.planepilot_radiocombatcolor08" "飞行员: 就是这样!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor08" "Pilot: You're doing great!" "npc.planepilot_radiocombatcolor09" "飞行员: 有人帮帮那个老者吗?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor09" "Pilot: Someone gonna help that oldtimer?" "npc.planepilot_radiocombatcolor10" "飞行员: 没人帮助那个小女孩吗?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor10" "Pilot: Nobody gonna help that little girl?" "npc.planepilot_radiocombatcolor11" "飞行员: 没人愿意帮助那个漂亮的年轻女孩吗?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor11" "Pilot: Ain't nobody gonna help that pretty young thing?" "npc.planepilot_radiocombatcolor12" "飞行员: 嘿,伙计,我想衣服和领带掉了。" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor12" "Pilot: Hey, guys, I think suit and tie's down." "npc.planepilot_radiocombatcolor13" "飞行员: 哇靠,看清楚大小!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor13" "Pilot: Holy shit, lookit the size of that thing!" "npc.planepilot_radiocombatcolor14" "飞行员: 兄弟,很大!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor14" "Pilot: Man, that thing's huge!" "npc.planepilot_radiocombatcolor15" "飞行员: 兄弟,看起来像我的前妻! [吃吃的笑] 别忘了给女服务员小费,我整周都会在这儿。" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor15" "Pilot: Man, that thing looks like my ex-wife! [chuckles] Don't forget to tip yer waitress, I'll be here all week." "npc.planepilot_radiocombatcolor16" "飞行员: 噢,已经是第二次了。" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor16" "Pilot: Aw, man, there's two of those things now!" "npc.planepilot_radiocombatcolor17" "飞行员: 我们赢了吗?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor17" "Pilot: Are we winning?" "npc.planepilot_radiocombatcolor18" "飞行员: 我们赢了吗? 情况怎样?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor18" "Pilot: Are we winning? How you doing?" "npc.planepilot_radiocombatcolor19" "飞行员: 我想 - 是的,我想你赢了!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor19" "Pilot: I think - yeah, I think you're winning!" "npc.planepilot_radiocombatcolor20" "飞行员: 是的,你确实赢了!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor20" "Pilot: Okay, you are definitely winning!" "npc.planepilot_radiocombatcolor21" "飞行员: 我想你们提前公布了。" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor21" "Pilot: I think you guys are comin' out ahead here." "npc.planepilot_radiocombatcolor22" "飞行员: 兄弟,我几乎希望我失败! 一定很好玩!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor22" "Pilot: Man, I almost wish I was down there! That looks like fun!" "npc.planepilot_radiocombatcolor23" "飞行员: 兄弟,我几乎希望我失败!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor23" "Pilot: Man, I almost wish I was down there!" "npc.planepilot_radiocombatcolor24" "飞行员: 哦,该死!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor24" "Pilot: Woooo, shit!" "npc.planepilot_radiocombatcolor25" "飞行员: 呃噢。 他去哪了?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor25" "Pilot: Uh oh. Where'd he go?" "npc.planepilot_radiocombatcolor26" "飞行员: 呃噢。 看见那个卑鄙的家伙去哪了吗?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor26" "Pilot: Uh oh. You see where that sneaky guy went?" "npc.planepilot_radiocombatcolor27" "飞行员: 当心,伙计们。 那个卑鄙的僵尸就在附近。" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor27" "Pilot: Look out, folks. That sneaky zombie's around somewhere." "npc.planepilot_radiocombatcolor28" "飞行员: 来了更多。 快点。" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor28" "Pilot: More comin'. Look alive." "npc.planepilot_radiocombatcolor29" "飞行员: 小心! 来了更多!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor29" "Pilot: Look out! More on the way!" "npc.planepilot_radiocombatcolor30" "飞行员: 嘿,防护衣! 你后面!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor30" "Pilot: Hey, vest! Behind you!" "npc.planepilot_radiocombatcolor31" "飞行员: 嘿,那个大块头的家伙输了!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor31" "Pilot: Hey, that big greasy fella's down!" "npc.planepilot_radiocombatcolor32" "飞行员: 我准备来帮你,但是似乎一切都在你的掌控之下。" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor32" "Pilot: I'd come down there and help you, but it looks like you got things under control." "npc.planepilot_radiocombatcolor33" "飞行员: 兄弟! 没有攻击力了,但是我现在仍然无法相信你们还活着!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor33" "Pilot: Man! No offense, but I can't believe you guys're still alive right now!" "npc.planepilot_radiocombatcolor34" "飞行员: 如果我无需照顾这些飞行员,我会跟你一起走!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor34" "Pilot: I'd be out there with you if I didn't have all this pilot stuff to take care of!" "npc.planepilot_radiocombatcolor35" "飞行员: 嘿,不要怪我! 一些人准备飞机!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor35" "Pilot: Hey, don't blame me! Someone's gotta prep the plane!" "npc.planepilot_radiocombatcolor36" "飞行员: 兄弟,那件事说不清楚!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor36" "Pilot: Man, that thing's got a big tongue!" "npc.planepilot_radiocombatcolor37" "飞行员: 那件事让人急得像热锅上的蚂蚁!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor37" "Pilot: That thing's jumpin' around like spit on a hot skillet!" "npc.planepilot_radiocombatcolor38" "飞行员:你说我怯懦?我整天拼了自己的性命带大家飞离机场!然而政府却向我投掷炸弹!要是我不下来救你们,别怪我!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor38" "Pilot: You sayin' I'm yellow? I been riskin' my life flying people outta this airport all goddamn day! Then the government dropped a bomb on me! So excuse me if I don't skip down there and pick a rifle!" "npc.planepilot_radiocombatcolor39" "飞行员: 你叫我胆小鬼? 把事情弄清楚! 我会开飞机! 你在这里乱跑会被杀死! 在基本被毁灭的世界里,这使我变得有价值,而你一文不值!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor39" "Pilot: You callin' me a coward? Get this straight! I can fly planes! You can run around gettin' killed! In a post-apocalyptic world, that makes me valuable and y'all worthless!" "npc.planepilot_radiocombatcolor40" "飞行员: 我一整天都在冒险带大家飞离机场! 然而政府却向我投掷炸弹! 抱歉,如果不是我跳下来并拿起步枪!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor40" "Pilot: I been riskin' my life flying people outta this airport all goddamn day! Then the government dropped a bomb on me! So excuse me if I don't skip down there and pick a rifle!" "npc.planepilot_radiocombatcolor41" "飞行员: 是是是,我怯懦因为我没帮你。 我想我可以坐在驾驶舱这儿,把你扔出去,正像我把其他来这儿寻求帮助的人扔出去一样。 不要,感谢你的坦诚!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor41" "Pilot: Yeah yeah yeah, I'm a coward for not helpin' ya. Guess I'll just sit up here in my cockpit, flyin' you out of this hellhole, like I flown everyone else who came here lookin' for help. But no, thank you for bein' honest!" "npc.planepilot_radiocombatcolor42" "飞行员: 呼! 他是个大块头,不是吗?" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor42" "Pilot: Hoo! He is a big one, isn't he?" "npc.planepilot_radiocombatcolor43" "飞行员: 天哪,看清楚大小!" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor43" "Pilot: Jesus Crow, look at the size of that one!" "npc.planepilot_radiocombatcolor44" "飞行员: 兄弟。 我确信那个家伙搞定了。" "[english]npc.planepilot_radiocombatcolor44" "Pilot: Man. I bet that fellah works out." "npc.planepilot_radiodeathcolor01" "飞行员: 靠。 我想现在有更多的房间留给我们休息。" "[english]npc.planepilot_radiodeathcolor01" "Pilot: Shit. Well, there's more room for the rest of us, I guess." "npc.planepilot_radiodeathcolor02" "飞行员: 噢,该死。 真倒霉。" "[english]npc.planepilot_radiodeathcolor02" "Pilot: Ohhhhhhh, shit. That is unfortunate." "npc.planepilot_radiodeathcolor03" "飞行员: 呃噢。 负载轻点的话会没事的。" "[english]npc.planepilot_radiodeathcolor03" "Pilot: Uh oh. Well, nothing wrong with a lighter load." "npc.planepilot_radiodeathcolor04" "飞行员: 呼。 好了,我想我们现在能在飞机里自由伸展了。" "[english]npc.planepilot_radiodeathcolor04" "Pilot: Hoo. Well, I guess the rest of us can stretch out in the plane now." "npc.planepilot_radiodeathcolor05" "飞行员: 似乎我们为一堂课进行了预习。" "[english]npc.planepilot_radiodeathcolor05" "Pilot: Looks like we just got an opening for first class." "npc.planepilot_radiofinale01" "飞行员: 呼! 伙计们干得棒极了!" "[english]npc.planepilot_radiofinale01" "Pilot: Hooo! You folks did real good!" "npc.planepilot_radiofinale02" "飞行员: 呼! 我认为你不会成功!" "[english]npc.planepilot_radiofinale02" "Pilot: Hooo! I didn't think you were gonna make it!" "npc.planepilot_radiofinale03" "飞行员: 呼! 好的,不是开玩笑吗?" "[english]npc.planepilot_radiofinale03" "Pilot: Hooo! Well, wasn't that fun?" "npc.planepilot_radiofinale04" "飞行员: 哼! 我肯定你做了熏肉!" "[english]npc.planepilot_radiofinale04" "Pilot: Huh! I thought your bacon was cooked for sure!" "npc.planepilot_radiofinale05" "飞行员: 对了!" "[english]npc.planepilot_radiofinale05" "Pilot: Y'all made it!" "npc.planepilot_radiofinale06" "飞行员: 呼! 我敢说你不想再做了!" "[english]npc.planepilot_radiofinale06" "Pilot: Hooo! Bet you don't want to do that again!" "npc.planepilot_radiofinale07" "飞行员: 嗯哦! 汽油桶漏了! 不,开玩笑!" "[english]npc.planepilot_radiofinale07" "Pilot: Uh oh! Fuel tank's leaking! Nah, just kidding!" "npc.planepilot_radiofinale08" "飞行员: 极度不满! 我们离开这儿!" "[english]npc.planepilot_radiofinale08" "Pilot: Hot damn! We are outta here!" "npc.planepilot_radiointransit01" "飞行员: 油箱里的油只有十五分之一! 抱歉,伙计们,还有一条路!" "[english]npc.planepilot_radiointransit01" "Pilot: Gas tank's a quarter full! Sorry, guys, still a ways yet!" "npc.planepilot_radiointransit02" "飞行员: 油量计显示只有一半,伙计们! 坚持住!" "[english]npc.planepilot_radiointransit02" "Pilot: Fuel gauge at halfway, folks! Hang in there!" "npc.planepilot_radiointransit03" "飞行员: 油量计只有五分之一,兄弟们! 就快到了!" "[english]npc.planepilot_radiointransit03" "Pilot: Fuel gauge at three-quarters, people! Almost there!" "npc.planepilot_radiointransit04" "飞行员: 油量计就快到头了! 我们可以走了!" "[english]npc.planepilot_radiointransit04" "Pilot: Fuel gauge near the top! We are just about good to go!" "npc.planepilot_radiointransit05" "飞行员: 油箱快满了! 我们可以走了!" "[english]npc.planepilot_radiointransit05" "Pilot: Gas tank's almost full! We are just about good to go!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast01" "飞行员: 哇靠!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast01" "Pilot: Holy shit!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast02" "飞行员: 是你们这群家伙击落那架飞机的吗?" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast02" "Pilot: Did you guys shoot that plane down?" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast03" "飞行员: 兄弟! 看那个傻瓜,滚!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast03" "Pilot: Man! Lookit that sucker GO!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast04" "飞行员: 该死!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast04" "Pilot: Goddamn!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast05" "飞行员: 该死!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast05" "Pilot: Goddamn!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast06" "飞行员: 嗨! 别动! 你们想帮我加燃料吗?" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast06" "Pilot: Hey! You there! Y'all wanna get me fueled up?" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast07" "飞行员: 嘿,那儿! 不要指望你们为我加燃料?" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast07" "Pilot: Hey there! Don't suppose y'all wanna gas me up?" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast08" "飞行员: 那里还有人活着吗? 我需要加燃料,以便离开这里!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast08" "Pilot: Anyone still alive out there? I need to fuel up so I can get outta here!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast09" "飞行员: 嗨! 别动! 帮我加燃料,我会带你离开这儿!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast09" "Pilot: Hey! You there! Gas me up, I'll getcha outta here!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast10" "飞行员: 我来加燃料,我可以进来! 快点,你们这些家伙和我一起吗?" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast10" "Pilot: I get fuelled up, I can git goin here! Come on, you folks with me?" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast11" "飞行员: 兄弟,如果那是你的交通装备,我想我们最好谈谈。" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast11" "Pilot: Man, if that was your ride out of here, I think we better talk." "npc.planepilot_radioinitialbroadcast12" "飞行员: 嗨! 别动! 是,是你! 拿起那个无线电。" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast12" "Pilot: Hey! You there! Yeah, you! Pick up that radio." "npc.planepilot_radioinitialbroadcast13" "飞行员: 哦,快点! 我能听见你在那儿! 拿起无线电!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast13" "Pilot: Oh, come on! I can see you out there! Pick up the radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast14" "飞行员: 来吧! 拿起该死的无线电!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast14" "Pilot: Come on! Pick up the damn radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast15" "飞行员: 嗨! 别动! 拿起来!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast15" "Pilot: Hey! You there! pick up!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast16" "飞行员: 走到无线电那里,按下该死的按钮!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast16" "Pilot: Walk over to the damn radio and press the damn radio button!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast17" "飞行员: 来吧! 用无线电!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast17" "Pilot: Come on! Use the radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast18" "飞行员: 你! 是你! 用无线电跟我说话!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast18" "Pilot: You! Yes you! Come talk to me on the radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast19" "飞行员: 嘿,我正在对你说话! 去用无线电!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast19" "Pilot: Hey, I'm talkin' to you! Go use the radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast20" "飞行员: 你好。 我知道你可以清楚听见我的声音。 拿起无线电!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast20" "Pilot: Yoo hoo. I know ya can damn well hear me. Pick up the radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast21" "飞行员: 拿起无线电!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast21" "Pilot: Pick up the radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast22" "飞行员: 拿起该死的无线电!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast22" "Pilot: Somebody pick up the damn radio!" "npc.planepilot_radioinitialbroadcast23" "飞行员: 快点,我可以看见你在那里!" "[english]npc.planepilot_radioinitialbroadcast23" "Pilot: Come on, I can see you out there!" "npc.planepilot_radionag01" "飞行员: 按按钮,我们出发!" "[english]npc.planepilot_radionag01" "Pilot: Hit that button and let's go!" "npc.planepilot_radionag02" "飞行员: 你们在干什么? 启动气泵。" "[english]npc.planepilot_radionag02" "Pilot: What're you people doin'? Start up the gas pump." "npc.planepilot_radionag03" "飞行员: 你想启动那个气泵还是什么?" "[english]npc.planepilot_radionag03" "Pilot: You gonna start that gas pump or what?" "npc.planepilot_radionag04" "飞行员: 按燃料按钮,我们离开这儿!" "[english]npc.planepilot_radionag04" "Pilot: Hit the fuel button and let's get outta here!" "npc.soldier_radioarrived01" "士兵: 冲! 冲! 冲!" "[english]npc.soldier_radioarrived01" "Soldier: Go! Go! Go!" "npc.soldier_radioarrived02" "士兵: 前进! 前进!" "[english]npc.soldier_radioarrived02" "Soldier: Move! Move!" "npc.soldier_radioarrived03" "士兵: 进飞机里,先生!" "[english]npc.soldier_radioarrived03" "Soldier: Get in the vehicle, sir!" "npc.soldier_radioarrived04" "士兵: 只是一个僵尸!" "[english]npc.soldier_radioarrived04" "Soldier: It's just a zombie!" "npc.soldier_radioarrived05" "士兵: 进飞机里,小姐!" "[english]npc.soldier_radioarrived05" "Soldier: Get in the vehicle, ma'am!" "npc.soldier_radioarrived06" "士兵: 赶紧走,生还者们! 走吧!" "[english]npc.soldier_radioarrived06" "Soldier: Move your ass, survivor! Let's go!" "npc.soldier_radioarrived07" "士兵: 我们出去,生还者们! 冲! 冲!" "[english]npc.soldier_radioarrived07" "Soldier: We are moving out, people! Go! Go!" "npc.soldier_radioarrived08" "士兵: 动作快! 动作快!" "[english]npc.soldier_radioarrived08" "Soldier: Move it! Move it!" "npc.soldier_radioarrived09" "士兵: 进入 APC,兄弟们!" "[english]npc.soldier_radioarrived09" "Soldier: Into the APC, people!" "npc.soldier_radioarrived10" "士兵: 赶紧走,生还者们! 走吧!" "[english]npc.soldier_radioarrived10" "Soldier: Move your ass, survivor! Let's go!" "npc.soldier_radioarrived11" "士兵: 我们出去,生还者们! 冲! 冲!" "[english]npc.soldier_radioarrived11" "Soldier: We are moving out, people! Go! Go!" "npc.soldier_radioarrived12" "士兵: 进入 APC!" "[english]npc.soldier_radioarrived12" "Soldier: Get in the APC!" "npc.soldier_radioarrived13" "士兵: 上 APC,生还者们!" "[english]npc.soldier_radioarrived13" "Soldier: Get to the APC, survivors!" "npc.soldier_radioarrived14" "士兵: 进飞机里!" "[english]npc.soldier_radioarrived14" "Soldier: Get in the vehicle!" "npc.soldier_radioarrived15" "士兵: 上飞机,生还者们!" "[english]npc.soldier_radioarrived15" "Soldier: Get to the vehicle, survivors!" "npc.soldier_radioarrived16" "士兵: 上卡车!" "[english]npc.soldier_radioarrived16" "Soldier: Get in the truck!" "npc.soldier_radioarrived17" "士兵: 上卡车,生还者们!" "[english]npc.soldier_radioarrived17" "Soldier: Get to the truck, survivors!" "npc.soldier_radiobutton101" "士兵: 哇靠。 船长,确实有人回应!" "[english]npc.soldier_radiobutton101" "Soldier: Holy shit. Captain, someone actually responded!" "npc.soldier_radiobutton102" "士兵: 我们会向你的位置派遣一支精锐部队。 准备回应!" "[english]npc.soldier_radiobutton102" "Soldier: We will send an extraction team to your location. Respond when ready!" "npc.soldier_radiobutton103" "士兵: 我们听到你的声音了! 我们会向你的位置派遣一支精锐部队。 准备回应!" "[english]npc.soldier_radiobutton103" "Soldier: We read you! We will send an extraction team to your location. Respond when ready!" "npc.soldier_radiobutton104" "士兵: 生还者! 我们正在准备一支精锐部队。 你需要坚持到我们抵达。 准备作战,一切就绪后请回复无线电。" "[english]npc.soldier_radiobutton104" "Soldier: Survivors! We are prepping an extraction team. You'll have to hold out til we get there. Prepare for a fight and radio back when you're ready." "npc.soldier_radiobutton105" "士兵: 我们会来救你! 即使护卫想引起感染。 做好准备,一切就绪后发出通知,完毕。" "[english]npc.soldier_radiobutton105" "Soldier: We'll come get you! Convoy's gonna stir up the infected, though. Prepare yourselves and advise when ready, over." "npc.soldier_radiobutton106" "士兵: 哇靠。 生还者!" "[english]npc.soldier_radiobutton106" "Soldier: Holy shit. Survivors!" "npc.soldier_radiobutton107" "士兵: 哇靠。 生还者!" "[english]npc.soldier_radiobutton107" "Soldier: Holy shit. Survivors!" "npc.soldier_radiobutton108" "士兵: 我不相信。 船长,那里有人生还!" "[english]npc.soldier_radiobutton108" "Soldier: I do not believe it. Captain, somebody's survived out there!" "npc.soldier_radiobutton109" "士兵: 愿上帝保佑。 船长,我们发现那里还有人活着!" "[english]npc.soldier_radiobutton109" "Soldier: Jesus Christ. Captain, we got somebody alive out there!" "npc.soldier_radiobutton110" "士兵: 愿上帝保佑。 船长,我们找到生还者了。 他们说自己是警察!" "[english]npc.soldier_radiobutton110" "Soldier: Jesus Christ. Captain, we got survivors. They say they're cops!" "npc.soldier_radiobutton111" "士兵: 你在开玩笑吧。" "[english]npc.soldier_radiobutton111" "Soldier: You gotta be kidding." "npc.soldier_radiobutton112" "士兵: 生还者们,我们正在准备一支精锐部队。 做好准备,一切就绪后发出通知。" "[english]npc.soldier_radiobutton112" "Soldier: Survivors, we are prepping an extraction team. Prepare yourselves and advise when ready." "npc.soldier_radiobutton113" "士兵: 我们能清楚地听到你们宏亮的声音,生还者们! 我们正在准备一支精锐部队。 做好准备,一切就绪后请回复无线电。" "[english]npc.soldier_radiobutton113" "Soldier: We read you loud and clear, survivors! We are prepping an extraction team. Prepare yourselves and radio back when you're ready." "npc.soldier_radiobutton114" "士兵: 请知悉,在救援赶到之前这里可能是已感染领域。" "[english]npc.soldier_radiobutton114" "Soldier: Please be advised, there may be infected activity in your area for the duration of the rescue." "npc.soldier_radiobutton115" "士兵: 我们听到了并准备出发,生还者们。 做好准备,一切就绪后发出通知。" "[english]npc.soldier_radiobutton115" "Soldier: We read you and are go, survivors. Prepare yourselves and advise when ready." "npc.soldier_radiobutton116" "士兵: 准备行动,生还者们。 做好准备,一切就绪后发出通知。" "[english]npc.soldier_radiobutton116" "Soldier: You are go, survivors. Prepare yourselves and advise when ready." "npc.soldier_radiobutton201" "士兵: 清楚地听到了你宏亮的声音! 准备好了,我们在路上!" "[english]npc.soldier_radiobutton201" "Soldier: Read you loud and clear! Get ready, we're on our way!" "npc.soldier_radiobutton202" "士兵: 一切就绪,可以走了。 就绪后发出通知!" "[english]npc.soldier_radiobutton202" "Soldier: We are prepped and good to go. Advise when ready!" "npc.soldier_radiobutton205" "士兵: 我们刚好能听见你的声音。 我们在路上。" "[english]npc.soldier_radiobutton205" "Soldier: We read you just fine. We're on our way." "npc.soldier_radiobutton206" "士兵: 收到,生还者们。 我们在路上。" "[english]npc.soldier_radiobutton206" "Soldier: Roger that, survivors. We are on our way." "npc.soldier_radiobutton207" "士兵: 收到,生还者们,我们准备出发。 预计 10 分钟内到达。" "[english]npc.soldier_radiobutton207" "Soldier: Roger, survivors, we are go. ETA in ten minutes." "npc.soldier_radiobutton208" "士兵: 已经出发,生还者们。 请知悉,我们将于 10 分钟后到达。" "[english]npc.soldier_radiobutton208" "Soldier: That is a go, survivors. Be advised it will take us ten minutes to reach you." "npc.soldier_radiobutton209" "士兵: 收到,生还者们。 我们将于 10 分钟后到达。 马上行动,坚持住,收到了吗?" "[english]npc.soldier_radiobutton209" "Soldier: Copy that, survivors. It'll take us a good ten minutes to reach you. Dig in and hold on, you got me?" "npc.soldier_radiobutton210" "士兵: 收到,生还者们。 我们来救你了! 撑住!" "[english]npc.soldier_radiobutton210" "Soldier: Copy that, survivors. We're coming for you! Hang on!" "npc.soldier_radiobutton211" "士兵: 我们听到你的声音了,正在前往,伙计们。 我们大约需要 10 分钟就到了,你们就坐那儿别动,看见不是军队人员就射击,明白了吗?" "[english]npc.soldier_radiobutton211" "Soldier: We read you and we're comin', fellas. We're about ten minutes out, so just sit tight and shoot anythin' that ain't army personnel, you got me?" "npc.soldier_radiofinale01" "士兵: 很高兴你明白了。 你们为什么不休息一下,欣赏表演呢?" "[english]npc.soldier_radiofinale01" "Soldier: Glad you made it. Why don't you sit back and enjoy the show?" "npc.soldier_radiofinale02" "士兵: 休息一下,来欣赏表演吧。 我们从这儿可以看得到。" "[english]npc.soldier_radiofinale02" "Soldier: Sit back and enjoy the show. We can take it from here." "npc.soldier_radiofinale03" "士兵: 很高兴你明白了。 你们为什么不休息一下... 欣赏表演呢。" "[english]npc.soldier_radiofinale03" "Soldier: Glad you made it. Why don't you sit back... and enjoy the show." "npc.soldier_radiofinale04" "士兵: 你们会得到很好的照顾,伙计们。 休息一下,观赏表演。" "[english]npc.soldier_radiofinale04" "Soldier: You're in good hands now, folks. Just sit back and watch the show." "npc.soldier_radiofinale05" "士兵: 我们会把这些东西重新送回地狱的。" "[english]npc.soldier_radiofinale05" "Soldier: We're gonna send these things back to hell." "npc.soldier_radiofinale06" "士兵: 太好了。" "[english]npc.soldier_radiofinale06" "Soldier: That's sweet." "npc.soldier_radiofinale07" "士兵: 呼! 瞧那个,冲!" "[english]npc.soldier_radiofinale07" "Soldier: Hoo! Look at that one go!" "npc.soldier_radiofinale08" "士兵: 瞧那个,冲!" "[english]npc.soldier_radiofinale08" "Soldier: Look at that one go!" "npc.soldier_radiofinale09" "士兵: 看好了。" "[english]npc.soldier_radiofinale09" "Soldier: Watch this." "npc.soldier_radiofinale10" "士兵: 太好了!" "[english]npc.soldier_radiofinale10" "Soldier: This is sweet!" "npc.soldier_radiofinale11" "士兵: [大笑]" "[english]npc.soldier_radiofinale11" "Soldier: [Laughter]" "npc.soldier_radiofinale12" "士兵: 轰!" "[english]npc.soldier_radiofinale12" "Soldier: BOOOOOM!" "npc.soldier_radiofinale13" "士兵: 太喜欢了!" "[english]npc.soldier_radiofinale13" "Soldier: Love it!" "npc.soldier_radiofinale14" "士兵: 炸烂!" "[english]npc.soldier_radiofinale14" "Soldier: Blow it up!" "npc.soldier_radiofinale15" "士兵: 哈哈哈哈! 耶,家伙!" "[english]npc.soldier_radiofinale15" "Soldier: Ah ha ha ha! Yeah, baby!" "npc.soldier_radiofinale16" "士兵: 还有什么要求?" "[english]npc.soldier_radiofinale16" "Soldier: Any requests?" "npc.soldier_radiofinale17" "士兵: 小心左边。" "[english]npc.soldier_radiofinale17" "Soldier: Look out the left side." "npc.soldier_radiofinale18" "士兵: 小心右边。" "[english]npc.soldier_radiofinale18" "Soldier: Look out the right side." "npc.soldier_radiofinale19" "士兵: 如果你小心你的左边... 轰!" "[english]npc.soldier_radiofinale19" "Soldier: If you'll look slightly to your left... boom!" "npc.soldier_radiofinale20" "士兵: 小心你的右边... 砰!" "[english]npc.soldier_radiofinale20" "Soldier: And to your right, boys... bam!" "npc.soldier_radiofinale21" "士兵: 不错,哼?" "[english]npc.soldier_radiofinale21" "Soldier: Nice, huh?" "npc.soldier_radiofinale22" "士兵: 他们从谷仓出来了!" "[english]npc.soldier_radiofinale22" "Soldier: They're coming out of the barn!" "npc.soldier_radiofinale23" "士兵: 隔离谷仓!" "[english]npc.soldier_radiofinale23" "Soldier: Quarantine the barn!" "npc.soldier_radiofinale24" "士兵: 给谷仓消毒!" "[english]npc.soldier_radiofinale24" "Soldier: Sterilize the barn!" "npc.soldier_radiofinale25" "士兵: 给房子消毒!" "[english]npc.soldier_radiofinale25" "Soldier: Sterilize the house!" "npc.soldier_radiofinale26" "士兵: 给房子消毒!" "[english]npc.soldier_radiofinale26" "Soldier: Disinfect the house!" "npc.soldier_radiofinale27" "士兵: 给房子消毒!" "[english]npc.soldier_radiofinale27" "Soldier: Disinfect the house!" "npc.soldier_radiofinale28" "士兵: 轰!" "[english]npc.soldier_radiofinale28" "Soldier: BOOM!" "npc.soldier_radiointransit01" "士兵: 大家相互转告,我们大约还有 8 分钟就达到目标了。" "[english]npc.soldier_radiointransit01" "Soldier: Be advised, we are approximately eight minutes to target." "npc.soldier_radiointransit02" "士兵: 嘿,生还者们,我们还有 8 分钟时间。 耐心等着。 我们就要来了。" "[english]npc.soldier_radiointransit02" "Soldier: Hey there, survivors, we're still a good eight minutes out. Sit tight. We are coming." "npc.soldier_radiointransit03" "士兵: 生还者们,请注意! 我们还有 5 分钟就到达目标了。" "[english]npc.soldier_radiointransit03" "Soldier: Attention, survivors! We are five minutes to target." "npc.soldier_radiointransit04" "士兵: 坚持住,我们会尽快过来! 五分钟!" "[english]npc.soldier_radiointransit04" "Soldier: Hang in there, we are comin' as fast as we can! Five minutes!" "npc.soldier_radiointransit05" "士兵: 还有两分钟了,生还者们!" "[english]npc.soldier_radiointransit05" "Soldier: Two minutes out, survivors!" "npc.soldier_radiointransit06" "士兵: 我们只能看到高出的位置,生还者们! 还有一分钟!" "[english]npc.soldier_radiointransit06" "Soldier: We can just see your position above the rise, survivors! One more minute!" "npc.soldier_radiointransit07" "士兵: 我们已经足够接近,能看到你们的炮火了,生还者们! 天哪! 我们就要到了!" "[english]npc.soldier_radiointransit07" "Soldier: We are close enough to see your firefight, survivors! Give 'em hell! We are on our way!" "npc.soldier_radiointransit08" "士兵: 答应我,你们要坚持住!" "[english]npc.soldier_radiointransit08" "Soldier: Promise me you'll hang in there!" "npc.soldier_radiointransit09" "士兵: 嘿,生还者们,我们还有 8 分钟时间。 耐心等着。 我们就要来了。" "[english]npc.soldier_radiointransit09" "Soldier: Hey there, survivors, we're still a good eight minutes out. Sit tight. We are coming." "npc.soldier_radiointransit10" "士兵: 还有两分钟了,生还者们! 上帝会保佑你们!" "[english]npc.soldier_radiointransit10" "Soldier: Two minutes out, survivors! God help you 'till then!" "npc.soldier_radioinitialbroadcast01" "士兵: 这里是来自美国安全地带的紧急无线电。 请回答。" "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast01" "Soldier: This is an emergency broadcast from the American Safety Zone. Please respond." "npc.soldier_radioinitialbroadcast02" "士兵: 所有的生还者们,请注意,这里是第五安全地带。 请回答。" "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast02" "Soldier: Attention all survivors, this is Safe Zone Five. Please respond." "npc.soldier_radioinitialbroadcast03" "士兵: 这里是来自美国军队的紧急无线电。 如果你能听到的话,请直接使用你前方无线电上的 SEND 按钮回答。" "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast03" "Soldier: This is an emergency broadcast from the US Military. If you can hear this, please use the SEND button on the radio directly in front of you to respond." "npc.soldier_radioinitialbroadcast04" "士兵: 你正在接听的是来自美国军队的紧急无线电。 如果你能听到的话,请直接使用你前方无线电上的 SEND 按钮。" "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast04" "Soldier: You are listening to an emergency broadcast from the US Military. If you can hear this, please use the SEND button on the radio directly in front of you." "npc.soldier_radioinitialbroadcast05" "士兵: 你正在接听的是来自美国军队的紧急无线电。 如果你能听到的话,请在立即按下 SEND 按钮的同时,使用麦克风。" "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast05" "Soldier: You are listening to an emergency broadcast from the US Military. If you can hear this, please use the microphone while pressing the SEND button immediately." "npc.soldier_radioinitialbroadcast06" "士兵: 这里是来自美国军队的紧急无线电。 请回答。" "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast06" "Soldier: This is an emergency broadcast from the US Military. Please respond." "npc.soldier_radioinitialbroadcast07" "士兵: 如果你能听到的话,请在立即按下 SEND 按钮的同时,使用麦克风。" "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast07" "Soldier: If you can hear this, please use the microphone while pressing the SEND button immediately." "npc.soldier_radioinitialbroadcast08" "士兵: 这里是来自北部联盟的紧急无线电。 请回答。" "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast08" "Soldier: This is an emergency broadcast from the northern alliance. Please respond." "npc.soldier_radioinitialbroadcast09" "士兵: 这里是来自北部阻击队的紧急无线电。 请回答。" "[english]npc.soldier_radioinitialbroadcast09" "Soldier: This is an emergency broadcast from the northern resistance. Please respond." "npc.soldier_radionag01" "士兵: 准备完毕请告知!" "[english]npc.soldier_radionag01" "Soldier: Please advise when ready!" "npc.soldier_radionag02" "士兵: 准备完毕请告知。" "[english]npc.soldier_radionag02" "Soldier: Please advise when ready." "hulkzombie.voice" "[Tank 咕哝着说]" "[english]hulkzombie.voice" "[Tank Grunts]" "hulkzombie.growl" "[Tank 咆哮]" "[english]hulkzombie.growl" "[Tank Growls]" "hulkzombie.yell" "[Tank 呼喊!]" "[english]hulkzombie.yell" "[Tank Yells!]" "hulkzombie.attack" "[Tank 的攻击声!]" "[english]hulkzombie.attack" "[Tank Attack Sound!]" "hulkzombie.throw.pickup" "[Tank 捡起碎石]" "[english]hulkzombie.throw.pickup" "[Tank Picks Up Rubble]" "hulkzombie.throw" "[Tank 投掷]" "[english]hulkzombie.throw" "[Tank Throws]" "hulkzombie.throw.flyloop" "" "[english]hulkzombie.throw.flyloop" "" "hulkzombie.startledgeclimb" "" "[english]hulkzombie.startledgeclimb" "" "hulkzombie.punch" "[Tank 突袭]" "[english]hulkzombie.punch" "[Tank Punches]" "hulkzombie.punchincap" "" "[english]hulkzombie.punchincap" "" "hulkzombie.die" "[Tank 死亡!]" "[english]hulkzombie.die" "[Tank Death!]" "hulkzombie.pain" "[Tank 很痛苦!]" "[english]hulkzombie.pain" "[Tank in Pain!]" "hulkzombie.painfire" "[Tank 烧起来了!]" "[english]hulkzombie.painfire" "[Tank Burning!]" "hulkzombie.kneefall" "" "[english]hulkzombie.kneefall" "" "hulkzombie.thrownprojectilehit" "" "[english]hulkzombie.thrownprojectilehit" "" "witchzombie.despair" "[Witch 呻吟...]" "[english]witchzombie.despair" "[Witch Moan...]" "witchzombie.scream" "[Witch 尖叫!]" "[english]witchzombie.scream" "[Witch Scream!]" "witchzombie.rage" "[Witch 愤怒!]" "[english]witchzombie.rage" "[Witch Rage!]" "witchzombie.ragebeforekillingfrenzy" "[Witch 准备攻击...]" "[english]witchzombie.ragebeforekillingfrenzy" "[Witch Ready to Attack...]" "witchzombie.killingfrenzy" "[Witch 狂怒!]" "[english]witchzombie.killingfrenzy" "[Witch Frenzy!]" "witchzombie.surprised" "[Witch 感到惊讶!]" "[english]witchzombie.surprised" "[Witch Surprised!]" "witchzombie.pain" "[Witch 很痛苦!]" "[english]witchzombie.pain" "[Witch Pain!]" "witchzombie.painfire" "[Witch 烧起来了!]" "[english]witchzombie.painfire" "[Witch Burning!]" "witchzombie.growllow" "[Witch 轻轻地呻吟]" "[english]witchzombie.growllow" "[Witch Groans Softly]" "witchzombie.growlmedium" "[Witch 呻吟...]" "[english]witchzombie.growlmedium" "[Witch Groans...]" "witchzombie.growlhigh" "[Witch 呻吟 - 大声!]" "[english]witchzombie.growlhigh" "[Witch Groans - Loud!]" "witchzombie.retreathorror" "[Witch 退却]" "[english]witchzombie.retreathorror" "[Witch Retreating]" "witchzombie.die" "[Witch 死亡!]" "[english]witchzombie.die" "[Witch Death!]" "witchzombie.headShot" "[Witch 被爆头]" "[english]witchzombie.headShot" "[Witch Headshot]" "witchzombie.shredvictim" "[Witch 的爪子被撕裂]" "[english]witchzombie.shredvictim" "[Witch Nails Shredding]" "boomerzombie.warn" "[Boomer 警告!]" "[english]boomerzombie.warn" "[Boomer Warning!]" "boomerzombie.alert" "[Boomer 警戒!]" "[english]boomerzombie.alert" "[Boomer Alert!]" "boomerzombie.groan" "[Boomer 呻吟]" "[english]boomerzombie.groan" "[Boomer Groan]" "boomerzombie.gurgle" "[Boomer 发出咯咯声]" "[english]boomerzombie.gurgle" "[Boomer Gurgle]" "boomerzombie.rage" "[Boomer 愤怒!]" "[english]boomerzombie.rage" "[Boomer Rage!]" "boomerzombie.attack" "[Boomer 攻击!]" "[english]boomerzombie.attack" "[Boomer Attack!]" "boomerzombie.pain" "[Boomer 很痛苦!]" "[english]boomerzombie.pain" "[Boomer Pain!]" "boomerzombie.detonate" "[Boomer 爆裂!]" "[english]boomerzombie.detonate" "[Boomer Bursts!]" "boomerzombie.fall" "[Boomer 跌倒]" "[english]boomerzombie.fall" "[Boomer Falls]" "boomerzombie.splatter" "[Boomer 喷出液体]" "[english]boomerzombie.splatter" "[Boomer Splatter]" "vomit.use" "" "[english]vomit.use" "" "vomit.hit" "[呕吐物飞溅!]" "[english]vomit.hit" "[Vomit Splat!]" "vomit.cancel" "" "[english]vomit.cancel" "" "smokerzombie.voice" "[Smoker 的声音]" "[english]smokerzombie.voice" "[Smoker Voice]" "smokerzombie.attack" "[Smoker 攻击!]" "[english]smokerzombie.attack" "[Smoker Attacks!]" "smokerzombie.pain" "[Smoker 很痛苦!]" "[english]smokerzombie.pain" "[Smoker Pain!]" "smokerzombie.recognize" "[Smoker 警戒!]" "[english]smokerzombie.recognize" "[Smoker Alert!]" "smokerzombie.alert" "[Smoker 警戒!]" "[english]smokerzombie.alert" "[Smoker Alert!]" "smokerzombie.die" "[Smoker 死亡!]" "[english]smokerzombie.die" "[Smoker Death!]" "smokerzombie.explode" "[Smoker 爆炸!]" "[english]smokerzombie.explode" "[Smoker Explodes!]" "smokerzombie.tonguepoisonMinor" "" "[english]smokerzombie.tonguepoisonMinor" "" "smokerzombie.tonguepoisonMajor" "" "[english]smokerzombie.tonguepoisonMajor" "" "smokerzombie.tonguepoisonCritical" "" "[english]smokerzombie.tonguepoisonCritical" "" "hunterzombie.voice" "[Hunter 的声音]" "[english]hunterzombie.voice" "[Hunter Voice]" "hunterzombie.pain" "[Hunter 很痛苦!]" "[english]hunterzombie.pain" "[Hunter Pain!]" "hunterzombie.lunge" "[Hunter 突进]" "[english]hunterzombie.lunge" "[Hunter Lunges]" "hunterzombie.lungeland" "[Hunter 着地]" "[english]hunterzombie.lungeland" "[Hunter Lands]" "hunterzombie.alert" "[Hunter 警戒!]" "[english]hunterzombie.alert" "[Hunter Alert!]" "hunterzombie.warn" "[Hunter 警告!]" "[english]hunterzombie.warn" "[Hunter Warning!]" "hunterzombie.pounce.flyloop" "" "[english]hunterzombie.pounce.flyloop" "" "hunterzombie.pounce.miss" "" "[english]hunterzombie.pounce.miss" "" "hunterzombie.pounce.cancel" "" "[english]hunterzombie.pounce.cancel" "" "hunterzombie.pounce.hit" "" "[english]hunterzombie.pounce.hit" "" "HunterZombie.Death" "[Hunter 死亡!]" "[english]HunterZombie.Death" "[Hunter Death!]" "hunterzombie.growl" "[Hunter 咆哮]" "[english]hunterzombie.growl" "[Hunter Growls]" "deafeningshriek.use" "[Hunter 尖叫!]" "[english]deafeningshriek.use" "[Hunter Shriek!]" "playerzombie.becomeghost" "" "[english]playerzombie.becomeghost" "" "playerzombie.becomereal" "" "[english]playerzombie.becomereal" "" "playerzombie.rage" "" "[english]playerzombie.rage" "" "playerzombie.breathe" "" "[english]playerzombie.breathe" "" "playerzombie.attack" "" "[english]playerzombie.attack" "" "playerzombie.attackmiss" "" "[english]playerzombie.attackmiss" "" "playerzombie.attackhit" "" "[english]playerzombie.attackhit" "" "playerzombie.die" "" "[english]playerzombie.die" "" "playerzombie.hurt" "" "[english]playerzombie.hurt" "" "playerzombie.taunt" "" "[english]playerzombie.taunt" "" "playerzombie.cullwarn" "" "[english]playerzombie.cullwarn" "" "playerzombie.fall" "" "[english]playerzombie.fall" "" "playerzombie.thud" "" "[english]playerzombie.thud" "" "ai_basenpc.sentencestop" "" "[english]ai_basenpc.sentencestop" "" "ambient.electrical_random_zap_1" "" "[english]ambient.electrical_random_zap_1" "" "ambient.electrical_random_zap_2" "" "[english]ambient.electrical_random_zap_2" "" "ambient.electrical_zap_1" "" "[english]ambient.electrical_zap_1" "" "ambient.electrical_zap_2" "" "[english]ambient.electrical_zap_2" "" "ambient.electrical_zap_3" "" "[english]ambient.electrical_zap_3" "" "ambient.electrical_zap_4" "" "[english]ambient.electrical_zap_4" "" "ambient.electrical_zap_5" "" "[english]ambient.electrical_zap_5" "" "ambient.electrical_zap_6" "" "[english]ambient.electrical_zap_6" "" "ambient.electrical_zap_7" "" "[english]ambient.electrical_zap_7" "" "ambient.electrical_zap_8" "" "[english]ambient.electrical_zap_8" "" "ambient.electrical_zap_9" "" "[english]ambient.electrical_zap_9" "" "ambient.rock_slide1" "" "[english]ambient.rock_slide1" "" "ambient.rock_slide2" "" "[english]ambient.rock_slide2" "" "ambient.rock_slide3" "" "[english]ambient.rock_slide3" "" "ambient.rock_slide4" "" "[english]ambient.rock_slide4" "" "ambient.rock_slide5" "" "[english]ambient.rock_slide5" "" "ambient.steam01" "" "[english]ambient.steam01" "" "ambient.whoosh_huge_incoming1" "" "[english]ambient.whoosh_huge_incoming1" "" "ambient.whoosh_huge_incoming2" "" "[english]ambient.whoosh_huge_incoming2" "" "ambient.whoosh_huge_incoming3" "" "[english]ambient.whoosh_huge_incoming3" "" "ambient.whoosh_huge_incoming4" "" "[english]ambient.whoosh_huge_incoming4" "" "ambient.whoosh_huge_incoming5" "" "[english]ambient.whoosh_huge_incoming5" "" "ambient.whoosh_large_incoming1" "" "[english]ambient.whoosh_large_incoming1" "" "ambient.whoosh_large_incoming2" "" "[english]ambient.whoosh_large_incoming2" "" "ambient.whoosh_large_incoming3" "" "[english]ambient.whoosh_large_incoming3" "" "ambient.whoosh_large_incoming4" "" "[english]ambient.whoosh_large_incoming4" "" "ambient.whoosh_medium_incoming1" "" "[english]ambient.whoosh_medium_incoming1" "" "ambient.whoosh_medium_incoming2" "" "[english]ambient.whoosh_medium_incoming2" "" "ambient.whoosh_medium_incoming3" "" "[english]ambient.whoosh_medium_incoming3" "" "ambient.whoosh_medium_incoming4" "" "[english]ambient.whoosh_medium_incoming4" "" "ambient.whoosh_medium_incoming5" "" "[english]ambient.whoosh_medium_incoming5" "" "ambient.whoosh_medium_incoming6" "" "[english]ambient.whoosh_medium_incoming6" "" "apc_moving_siren1" "[APC 警报]" "[english]apc_moving_siren1" "[APC siren]" "apc_siren1" "[APC 警报]" "[english]apc_siren1" "[APC siren]" "armorflesh.bulletimpact" "" "[english]armorflesh.bulletimpact" "" "autoshotgun.boltback" "" "[english]autoshotgun.boltback" "" "autoshotgun.boltforward" "" "[english]autoshotgun.boltforward" "" "autoshotgun.deploy" "" "[english]autoshotgun.deploy" "" "autoshotgun.fire" "" "[english]autoshotgun.fire" "" "autoshotgun.firesilenced" "" "[english]autoshotgun.firesilenced" "" "autoshotgun.helpinghandextend" "" "[english]autoshotgun.helpinghandextend" "" "autoshotgun.helpinghandretract" "" "[english]autoshotgun.helpinghandretract" "" "autoshotgun.itempickupextend" "" "[english]autoshotgun.itempickupextend" "" "autoshotgun.itempickupretract" "" "[english]autoshotgun.itempickupretract" "" "autoshotgun.loadshell" "" "[english]autoshotgun.loadshell" "" "awardearned.achievement" "" "[english]awardearned.achievement" "" "awardearned.escaped" "" "[english]awardearned.escaped" "" "awardearned.fault" "" "[english]awardearned.fault" "" "awardearned.honor" "" "[english]awardearned.honor" "" "basecombatcharacter.ammopickup" "" "[english]basecombatcharacter.ammopickup" "" "basecombatcharacter.corpsegib" "" "[english]basecombatcharacter.corpsegib" "" "basecombatcharacter.itempickup2" "" "[english]basecombatcharacter.itempickup2" "" "basecombatcharacter.stopweaponsounds" "" "[english]basecombatcharacter.stopweaponsounds" "" "basecombatweapon.weapondrop" "" "[english]basecombatweapon.weapondrop" "" "basecombatweapon.weaponmaterialize" "" "[english]basecombatweapon.weaponmaterialize" "" "baseentity.enterwater" "" "[english]baseentity.enterwater" "" "baseentity.exitwater" "" "[english]baseentity.exitwater" "" "baseexplosioneffect.sound" "" "[english]baseexplosioneffect.sound" "" "basegrenade.explode" "[爆炸!]" "[english]basegrenade.explode" "[Explosion!]" "biker.callforrescue" "[弗朗西斯正在呼救!]" "[english]biker.callforrescue" "[Francis Calling For Rescue!]" "blindingflash" "" "[english]blindingflash" "" "blood.splat" "" "[english]blood.splat" "" "boat.horn" "船鸣笛" "[english]boat.horn" "Boat Horn" "boat.move" "" "[english]boat.move" "" "boat.start" "" "[english]boat.start" "" "boat.stop" "" "[english]boat.stop" "" "body_fall_1" "" "[english]body_fall_1" "" "boomer.cardboard.runleft" "" "[english]boomer.cardboard.runleft" "" "boomer.cardboard.runright" "" "[english]boomer.cardboard.runright" "" "boomer.cardboard.walkleft" "" "[english]boomer.cardboard.walkleft" "" "boomer.cardboard.walkright" "" "[english]boomer.cardboard.walkright" "" "boomer.ceiling_tile.runleft" "" "[english]boomer.ceiling_tile.runleft" "" "boomer.ceiling_tile.runright" "" "[english]boomer.ceiling_tile.runright" "" "boomer.ceiling_tile.walkleft" "" "[english]boomer.ceiling_tile.walkleft" "" "boomer.ceiling_tile.walkright" "" "[english]boomer.ceiling_tile.walkright" "" "boomer.chainlink.runleft" "" "[english]boomer.chainlink.runleft" "" "boomer.chainlink.runright" "" "[english]boomer.chainlink.runright" "" "boomer.chainlink.walkleft" "" "[english]boomer.chainlink.walkleft" "" "boomer.chainlink.walkright" "" "[english]boomer.chainlink.walkright" "" "boomer.concrete.runleft" "" "[english]boomer.concrete.runleft" "" "boomer.concrete.runright" "" "[english]boomer.concrete.runright" "" "boomer.concrete.walkleft" "" "[english]boomer.concrete.walkleft" "" "boomer.concrete.walkright" "" "[english]boomer.concrete.walkright" "" "boomer.default.runleft" "" "[english]boomer.default.runleft" "" "boomer.default.runright" "" "[english]boomer.default.runright" "" "boomer.default.walkleft" "" "[english]boomer.default.walkleft" "" "boomer.default.walkright" "" "[english]boomer.default.walkright" "" "boomer.dirt.runleft" "" "[english]boomer.dirt.runleft" "" "boomer.dirt.runright" "" "[english]boomer.dirt.runright" "" "boomer.dirt.walkleft" "" "[english]boomer.dirt.walkleft" "" "boomer.dirt.walkright" "" "[english]boomer.dirt.walkright" "" "boomer.drywall.runleft" "" "[english]boomer.drywall.runleft" "" "boomer.drywall.runright" "" "[english]boomer.drywall.runright" "" "boomer.drywall.walkleft" "" "[english]boomer.drywall.walkleft" "" "boomer.drywall.walkright" "" "[english]boomer.drywall.walkright" "" "boomer.flesh.runleft" "" "[english]boomer.flesh.runleft" "" "boomer.flesh.runright" "" "[english]boomer.flesh.runright" "" "boomer.flesh.walkleft" "" "[english]boomer.flesh.walkleft" "" "boomer.flesh.walkright" "" "[english]boomer.flesh.walkright" "" "boomer.glass.runleft" "" "[english]boomer.glass.runleft" "" "boomer.glass.runright" "" "[english]boomer.glass.runright" "" "boomer.glass.walkleft" "" "[english]boomer.glass.walkleft" "" "boomer.glass.walkright" "" "[english]boomer.glass.walkright" "" "boomer.glassbottle.runleft" "" "[english]boomer.glassbottle.runleft" "" "boomer.glassbottle.runright" "" "[english]boomer.glassbottle.runright" "" "boomer.glassbottle.walkleft" "" "[english]boomer.glassbottle.walkleft" "" "boomer.glassbottle.walkright" "" "[english]boomer.glassbottle.walkright" "" "boomer.grass.runleft" "" "[english]boomer.grass.runleft" "" "boomer.grass.runright" "" "[english]boomer.grass.runright" "" "boomer.grass.walkleft" "" "[english]boomer.grass.walkleft" "" "boomer.grass.walkright" "" "[english]boomer.grass.walkright" "" "boomer.gravel.runleft" "" "[english]boomer.gravel.runleft" "" "boomer.gravel.runright" "" "[english]boomer.gravel.runright" "" "boomer.gravel.walkleft" "" "[english]boomer.gravel.walkleft" "" "boomer.gravel.walkright" "" "[english]boomer.gravel.walkright" "" "boomer.grenade.runleft" "" "[english]boomer.grenade.runleft" "" "boomer.grenade.runright" "" "[english]boomer.grenade.runright" "" "boomer.grenade.walkleft" "" "[english]boomer.grenade.walkleft" "" "boomer.grenade.walkright" "" "[english]boomer.grenade.walkright" "" "boomer.ladder.runleft" "" "[english]boomer.ladder.runleft" "" "boomer.ladder.runright" "" "[english]boomer.ladder.runright" "" "boomer.ladder.walkleft" "" "[english]boomer.ladder.walkleft" "" "boomer.ladder.walkright" "" "[english]boomer.ladder.walkright" "" "boomer.metal_box.runleft" "" "[english]boomer.metal_box.runleft" "" "boomer.metal_box.runright" "" "[english]boomer.metal_box.runright" "" "boomer.metal_box.walkleft" "" "[english]boomer.metal_box.walkleft" "" "boomer.metal_box.walkright" "" "[english]boomer.metal_box.walkright" "" "boomer.metalgrate.runleft" "" "[english]boomer.metalgrate.runleft" "" "boomer.metalgrate.runright" "" "[english]boomer.metalgrate.runright" "" "boomer.metalgrate.walkleft" "" "[english]boomer.metalgrate.walkleft" "" "boomer.metalgrate.walkright" "" "[english]boomer.metalgrate.walkright" "" "boomer.metalvent.runleft" "" "[english]boomer.metalvent.runleft" "" "boomer.metalvent.runright" "" "[english]boomer.metalvent.runright" "" "boomer.metalvent.walkleft" "" "[english]boomer.metalvent.walkleft" "" "boomer.metalvent.walkright" "" "[english]boomer.metalvent.walkright" "" "boomer.mud.runleft" "" "[english]boomer.mud.runleft" "" "boomer.mud.runright" "" "[english]boomer.mud.runright" "" "boomer.mud.walkleft" "" "[english]boomer.mud.walkleft" "" "boomer.mud.walkright" "" "[english]boomer.mud.walkright" "" "boomer.plaster.runleft" "" "[english]boomer.plaster.runleft" "" "boomer.plaster.runright" "" "[english]boomer.plaster.runright" "" "boomer.plaster.walkleft" "" "[english]boomer.plaster.walkleft" "" "boomer.plaster.walkright" "" "[english]boomer.plaster.walkright" "" "boomer.plastic_barrel.runleft" "" "[english]boomer.plastic_barrel.runleft" "" "boomer.plastic_barrel.runright" "" "[english]boomer.plastic_barrel.runright" "" "boomer.plastic_barrel.walkleft" "" "[english]boomer.plastic_barrel.walkleft" "" "boomer.plastic_barrel.walkright" "" "[english]boomer.plastic_barrel.walkright" "" "boomer.plastic_box.runleft" "" "[english]boomer.plastic_box.runleft" "" "boomer.plastic_box.runright" "" "[english]boomer.plastic_box.runright" "" "boomer.plastic_box.walkleft" "" "[english]boomer.plastic_box.walkleft" "" "boomer.plastic_box.walkright" "" "[english]boomer.plastic_box.walkright" "" "boomer.rubber.runleft" "" "[english]boomer.rubber.runleft" "" "boomer.rubber.runright" "" "[english]boomer.rubber.runright" "" "boomer.rubber.walkleft" "" "[english]boomer.rubber.walkleft" "" "boomer.rubber.walkright" "" "[english]boomer.rubber.walkright" "" "boomer.sand.runleft" "" "[english]boomer.sand.runleft" "" "boomer.sand.runright" "" "[english]boomer.sand.runright" "" "boomer.sand.walkleft" "" "[english]boomer.sand.walkleft" "" "boomer.sand.walkright" "" "[english]boomer.sand.walkright" "" "boomer.slipperyslime.runleft" "" "[english]boomer.slipperyslime.runleft" "" "boomer.slipperyslime.runright" "" "[english]boomer.slipperyslime.runright" "" "boomer.slipperyslime.walkleft" "" "[english]boomer.slipperyslime.walkleft" "" "boomer.slipperyslime.walkright" "" "[english]boomer.slipperyslime.walkright" "" "boomer.snow.runleft" "" "[english]boomer.snow.runleft" "" "boomer.snow.runright" "" "[english]boomer.snow.runright" "" "boomer.snow.walkleft" "" "[english]boomer.snow.walkleft" "" "boomer.snow.walkright" "" "[english]boomer.snow.walkright" "" "boomer.solidmetal.runleft" "" "[english]boomer.solidmetal.runleft" "" "boomer.solidmetal.runright" "" "[english]boomer.solidmetal.runright" "" "boomer.solidmetal.walkleft" "" "[english]boomer.solidmetal.walkleft" "" "boomer.solidmetal.walkright" "" "[english]boomer.solidmetal.walkright" "" "boomer.tile.runleft" "" "[english]boomer.tile.runleft" "" "boomer.tile.runright" "" "[english]boomer.tile.runright" "" "boomer.tile.walkleft" "" "[english]boomer.tile.walkleft" "" "boomer.tile.walkright" "" "[english]boomer.tile.walkright" "" "boomer.wade.runleft" "" "[english]boomer.wade.runleft" "" "boomer.wade.runright" "" "[english]boomer.wade.runright" "" "boomer.wade.walkleft" "" "[english]boomer.wade.walkleft" "" "boomer.wade.walkright" "" "[english]boomer.wade.walkright" "" "boomer.water.runleft" "" "[english]boomer.water.runleft" "" "boomer.water.runright" "" "[english]boomer.water.runright" "" "boomer.water.walkleft" "" "[english]boomer.water.walkleft" "" "boomer.water.walkright" "" "[english]boomer.water.walkright" "" "boomer.weapon.runleft" "" "[english]boomer.weapon.runleft" "" "boomer.weapon.runright" "" "[english]boomer.weapon.runright" "" "boomer.weapon.walkleft" "" "[english]boomer.weapon.walkleft" "" "boomer.weapon.walkright" "" "[english]boomer.weapon.walkright" "" "boomer.wood.runleft" "" "[english]boomer.wood.runleft" "" "boomer.wood.runright" "" "[english]boomer.wood.runright" "" "boomer.wood.walkleft" "" "[english]boomer.wood.walkleft" "" "boomer.wood.walkright" "" "[english]boomer.wood.walkright" "" "boomer.wood_box.runleft" "" "[english]boomer.wood_box.runleft" "" "boomer.wood_box.runright" "" "[english]boomer.wood_box.runright" "" "boomer.wood_box.walkleft" "" "[english]boomer.wood_box.walkleft" "" "boomer.wood_box.walkright" "" "[english]boomer.wood_box.walkright" "" "boomer.wood_crate.runleft" "" "[english]boomer.wood_crate.runleft" "" "boomer.wood_crate.runright" "" "[english]boomer.wood_crate.runright" "" "boomer.wood_crate.walkleft" "" "[english]boomer.wood_crate.walkleft" "" "boomer.wood_crate.walkright" "" "[english]boomer.wood_crate.walkright" "" "boomer.wood_panel.runleft" "" "[english]boomer.wood_panel.runleft" "" "boomer.wood_panel.runright" "" "[english]boomer.wood_panel.runright" "" "boomer.wood_panel.walkleft" "" "[english]boomer.wood_panel.walkleft" "" "boomer.wood_panel.walkright" "" "[english]boomer.wood_panel.walkright" "" "boulder.impacthard" "[巨石撞击]" "[english]boulder.impacthard" "[Boulder impact]" "boulder.impactsoft" "[巨石撞击]" "[english]boulder.impactsoft" "[Boulder impact]" "boulder.scraperough" "" "[english]boulder.scraperough" "" "boulder.scrapesmooth" "" "[english]boulder.scrapesmooth" "" "bounce.concrete" "" "[english]bounce.concrete" "" "bounce.flesh" "" "[english]bounce.flesh" "" "bounce.glass" "" "[english]bounce.glass" "" "bounce.metal" "" "[english]bounce.metal" "" "bounce.pistolshell" "" "[english]bounce.pistolshell" "" "bounce.rifleshell" "" "[english]bounce.rifleshell" "" "bounce.shell" "" "[english]bounce.shell" "" "bounce.shotgunshell" "" "[english]bounce.shotgunshell" "" "bounce.shrapnel" "" "[english]bounce.shrapnel" "" "bounce.wood" "" "[english]bounce.wood" "" "boxcar_door_move" "" "[english]boxcar_door_move" "" "boxcar_door_stop1" "" "[english]boxcar_door_stop1" "" "boxcar_door_stop2" "" "[english]boxcar_door_stop2" "" "brassbell.c" "[铃声]" "[english]brassbell.c" "[Bell]" "brassbell.d" "[铃声]" "[english]brassbell.d" "[Bell]" "brassbell.e" "[铃声]" "[english]brassbell.e" "[Bell]" "brassbell.f" "[铃声]" "[english]brassbell.f" "[Bell]" "breakable.ceiling" "" "[english]breakable.ceiling" "" "breakable.computer" "" "[english]breakable.computer" "" "breakable.concrete" "" "[english]breakable.concrete" "" "breakable.crate" "" "[english]breakable.crate" "" "breakable.flesh" "" "[english]breakable.flesh" "" "breakable.glass" "" "[english]breakable.glass" "" "breakable.matconcrete" "" "[english]breakable.matconcrete" "" "breakable.matflesh" "" "[english]breakable.matflesh" "" "breakable.matglass" "" "[english]breakable.matglass" "" "breakable.matmetal" "" "[english]breakable.matmetal" "" "breakable.matwood" "" "[english]breakable.matwood" "" "breakable.metal" "" "[english]breakable.metal" "" "breakable.spark" "" "[english]breakable.spark" "" "bullets.defaultnearmiss" "" "[english]bullets.defaultnearmiss" "" "buypreset.alreadybought" "" "[english]buypreset.alreadybought" "" "buypreset.cantbuy" "" "[english]buypreset.cantbuy" "" "buypreset.updated" "" "[english]buypreset.updated" "" "c130.dooropen" "[C-130 门打开]" "[english]c130.dooropen" "[C-130 door opening]" "c130.flyby" "" "[english]c130.flyby" "" "c130.idle" "" "[english]c130.idle" "" "canister.impacthard" "" "[english]canister.impacthard" "" "canister.impactsoft" "" "[english]canister.impactsoft" "" "canister.roll" "" "[english]canister.roll" "" "canister.scraperough" "" "[english]canister.scraperough" "" "canister.scrapesmooth" "" "[english]canister.scrapesmooth" "" "car.alarm" "[汽车警报]" "[english]car.alarm" "[Car alarm]" "car.alarm.chirp1" "[汽车警报唧唧声]" "[english]car.alarm.chirp1" "[Car alarm chirp]" "car.alarm.chirp2" "[汽车警报唧唧声]" "[english]car.alarm.chirp2" "[Car alarm chirp]" "cardboard.break" "" "[english]cardboard.break" "" "cardboard.bulletimpact" "" "[english]cardboard.bulletimpact" "" "cardboard.impacthard" "" "[english]cardboard.impacthard" "" "cardboard.impactsoft" "" "[english]cardboard.impactsoft" "" "cardboard.scraperough" "" "[english]cardboard.scraperough" "" "cardboard.scrapesmooth" "" "[english]cardboard.scrapesmooth" "" "cardboard.shake" "" "[english]cardboard.shake" "" "cardboard.strain" "" "[english]cardboard.strain" "" "carpet.bulletimpact" "" "[english]carpet.bulletimpact" "" "carpet.impact" "" "[english]carpet.impact" "" "carpet.scrape" "" "[english]carpet.scrape" "" "catwalkgroan01" "[狭小通道中的呻吟声]" "[english]catwalkgroan01" "[Catwalk groans]" "ceiling_tile.break" "" "[english]ceiling_tile.break" "" "ceiling_tile.bulletimpact" "" "[english]ceiling_tile.bulletimpact" "" "ceiling_tile.impacthard" "" "[english]ceiling_tile.impacthard" "" "ceiling_tile.impactsoft" "" "[english]ceiling_tile.impactsoft" "" "ceiling_tile.scraperough" "" "[english]ceiling_tile.scraperough" "" "ceiling_tile.scrapesmooth" "" "[english]ceiling_tile.scrapesmooth" "" "chain.bulletimpact" "" "[english]chain.bulletimpact" "" "chain.impacthard" "" "[english]chain.impacthard" "" "chain.impactsoft" "" "[english]chain.impactsoft" "" "chain.scraperough" "" "[english]chain.scraperough" "" "chain.scrapesmooth" "" "[english]chain.scrapesmooth" "" "chainlink.bulletimpact" "" "[english]chainlink.bulletimpact" "" "chainlink.climb" "" "[english]chainlink.climb" "" "chainlink.impacthard" "" "[english]chainlink.impacthard" "" "chainlink.impactsoft" "" "[english]chainlink.impactsoft" "" "chainlink.scraperough" "" "[english]chainlink.scraperough" "" "chainlink.scrapesmooth" "" "[english]chainlink.scrapesmooth" "" "checkpointdoor.pound" "[猛烈地撞击门]" "[english]checkpointdoor.pound" "[Pounding on door]" "church_zombie_alert_loop" "" "[english]church_zombie_alert_loop" "" "church_zombie_smash_loop" "" "[english]church_zombie_smash_loop" "" "churchbell.end" "" "[english]churchbell.end" "" "churchbell.startloop" "[教堂传来钟声]" "[english]churchbell.startloop" "[Churchbell tolling]" "claw.hit" "" "[english]claw.hit" "" "claw.hitflesh" "" "[english]claw.hitflesh" "" "claw.swing" "" "[english]claw.swing" "" "computer.bulletimpact" "" "[english]computer.bulletimpact" "" "computer.impacthard" "" "[english]computer.impacthard" "" "computer.impactsoft" "" "[english]computer.impactsoft" "" "concrete.bulletimpact" "" "[english]concrete.bulletimpact" "" "concrete.impacthard" "" "[english]concrete.impacthard" "" "concrete.impactsoft" "" "[english]concrete.impactsoft" "" "concrete.scraperough" "" "[english]concrete.scraperough" "" "concrete.scrapesmooth" "" "[english]concrete.scrapesmooth" "" "concrete_block.impacthard" "" "[english]concrete_block.impacthard" "" "container_sparks" "" "[english]container_sparks" "" "dam_water" "" "[english]dam_water" "" "default.bass" "" "[english]default.bass" "" "default.bulletimpact" "" "[english]default.bulletimpact" "" "default.center" "" "[english]default.center" "" "default.clipempty_pistol" "" "[english]default.clipempty_pistol" "" "default.clipempty_rifle" "" "[english]default.clipempty_rifle" "" "default.frontleft" "" "[english]default.frontleft" "" "default.frontright" "" "[english]default.frontright" "" "default.impacthard" "" "[english]default.impacthard" "" "default.impactsoft" "" "[english]default.impactsoft" "" "default.left" "" "[english]default.left" "" "default.pullpin_grenade" "" "[english]default.pullpin_grenade" "" "default.rearleft" "" "[english]default.rearleft" "" "default.rearright" "" "[english]default.rearright" "" "default.reload" "" "[english]default.reload" "" "default.right" "" "[english]default.right" "" "default.scraperough" "" "[english]default.scraperough" "" "default.scrapesmooth" "" "[english]default.scrapesmooth" "" "default.zoom" "" "[english]default.zoom" "" "diesel_generator" "" "[english]diesel_generator" "" "dirt.bulletimpact" "" "[english]dirt.bulletimpact" "" "dirt.impact" "" "[english]dirt.impact" "" "dirt.scrape" "" "[english]dirt.scrape" "" "door.gateinferno" "" "[english]door.gateinferno" "" "door.locked1" "" "[english]door.locked1" "" "door.locked2" "" "[english]door.locked2" "" "doors.checkpoint.close1" "" "[english]doors.checkpoint.close1" "" "doors.checkpoint.fullclose1" "" "[english]doors.checkpoint.fullclose1" "" "doors.checkpoint.fullopen1" "" "[english]doors.checkpoint.fullopen1" "" "doors.checkpoint.move1" "" "[english]doors.checkpoint.move1" "" "doors.checkpoint.open1" "" "[english]doors.checkpoint.open1" "" "doors.checkpoint.pound1" "" "[english]doors.checkpoint.pound1" "" "doors.checkpoint.unlock" "" "[english]doors.checkpoint.unlock" "" "doors.combinegate_citizen_move1" "" "[english]doors.combinegate_citizen_move1" "" "doors.combinegate_citizen_stop1" "" "[english]doors.combinegate_citizen_stop1" "" "doors.combinegate_citizen_stop2" "" "[english]doors.combinegate_citizen_stop2" "" "doors.combinegate_citizen_unlock1" "" "[english]doors.combinegate_citizen_unlock1" "" "doors.elevator.close" "" "[english]doors.elevator.close" "" "doors.elevator.open" "" "[english]doors.elevator.open" "" "doors.fullopen1" "" "[english]doors.fullopen1" "" "doors.fullopen10" "" "[english]doors.fullopen10" "" "doors.fullopen11" "" "[english]doors.fullopen11" "" "doors.fullopen12" "" "[english]doors.fullopen12" "" "doors.fullopen13" "" "[english]doors.fullopen13" "" "doors.fullopen14" "" "[english]doors.fullopen14" "" "doors.fullopen15" "" "[english]doors.fullopen15" "" "doors.fullopen16" "" "[english]doors.fullopen16" "" "doors.fullopen17" "" "[english]doors.fullopen17" "" "doors.fullopen18" "" "[english]doors.fullopen18" "" "doors.fullopen2" "" "[english]doors.fullopen2" "" "doors.fullopen3" "" "[english]doors.fullopen3" "" "doors.fullopen4" "" "[english]doors.fullopen4" "" "doors.fullopen5" "" "[english]doors.fullopen5" "" "doors.fullopen6" "" "[english]doors.fullopen6" "" "doors.fullopen7" "" "[english]doors.fullopen7" "" "doors.fullopen8" "" "[english]doors.fullopen8" "" "doors.fullopen9" "" "[english]doors.fullopen9" "" "doors.glass.fullopen1" "" "[english]doors.glass.fullopen1" "" "doors.glass.move1" "" "[english]doors.glass.move1" "" "doors.glass.pound1" "" "[english]doors.glass.pound1" "" "doors.grate.close" "[炉火熄灭]" "[english]doors.grate.close" "[Grate shut]" "doors.grate.open" "" "[english]doors.grate.open" "" "doors.locker_shut" "[抽屉关闭]" "[english]doors.locker_shut" "[Locker shut]" "doors.manhole.move" "[下水道出入孔盖正在移动]" "[english]doors.manhole.move" "[Manhole cover moving]" "doors.manhole.open" "[下水道出入孔盖打开]" "[english]doors.manhole.open" "[Manhole cover open]" "doors.medkit_cabinet" "" "[english]doors.medkit_cabinet" "" "doors.metal.fullopen1" "" "[english]doors.metal.fullopen1" "" "doors.metal.move1" "" "[english]doors.metal.move1" "" "doors.metal.pound1" "" "[english]doors.metal.pound1" "" "doors.move1" "" "[english]doors.move1" "" "doors.move10" "" "[english]doors.move10" "" "doors.move11" "" "[english]doors.move11" "" "doors.move12" "" "[english]doors.move12" "" "doors.move13" "" "[english]doors.move13" "" "doors.move14" "" "[english]doors.move14" "" "doors.move15" "" "[english]doors.move15" "" "doors.move16" "" "[english]doors.move16" "" "doors.move17" "" "[english]doors.move17" "" "doors.move18" "" "[english]doors.move18" "" "doors.move2" "" "[english]doors.move2" "" "doors.move3" "" "[english]doors.move3" "" "doors.move4" "" "[english]doors.move4" "" "doors.move5" "" "[english]doors.move5" "" "doors.move6" "" "[english]doors.move6" "" "doors.move7" "" "[english]doors.move7" "" "doors.move8" "" "[english]doors.move8" "" "doors.move9" "" "[english]doors.move9" "" "doors.wood.fullopen1" "" "[english]doors.wood.fullopen1" "" "doors.wood.move1" "" "[english]doors.wood.move1" "" "doors.wood.pound1" "[猛烈地撞击门]" "[english]doors.wood.pound1" "[Pounding on door]" "doorsound.defaultarrive" "" "[english]doorsound.defaultarrive" "" "doorsound.defaultlocked" "" "[english]doorsound.defaultlocked" "" "doorsound.defaultmove" "" "[english]doorsound.defaultmove" "" "doorsound.null" "" "[english]doorsound.null" "" "dospark" "" "[english]dospark" "" "drywall.impacthard" "" "[english]drywall.impacthard" "" "drywall.impactsoft" "" "[english]drywall.impactsoft" "" "dualpistol.clipin" "" "[english]dualpistol.clipin" "" "dualpistol.cliplocked" "" "[english]dualpistol.cliplocked" "" "dualpistol.clipout" "" "[english]dualpistol.clipout" "" "dualpistol.deploy" "" "[english]dualpistol.deploy" "" "dualpistol.helpinghandextend" "" "[english]dualpistol.helpinghandextend" "" "dualpistol.helpinghandretract" "" "[english]dualpistol.helpinghandretract" "" "dualpistol.itempickupextend" "" "[english]dualpistol.itempickupextend" "" "dualpistol.itempickupretract" "" "[english]dualpistol.itempickupretract" "" "dualpistol.ready" "" "[english]dualpistol.ready" "" "dualpistol.slideback" "" "[english]dualpistol.slideback" "" "dualpistol.slideforward" "" "[english]dualpistol.slideforward" "" "elevator.squeak_loud" "" "[english]elevator.squeak_loud" "" "elevator.squeek" "" "[english]elevator.squeek" "" "elevator.stop" "" "[english]elevator.stop" "" "elevator.stuck" "" "[english]elevator.stuck" "" "explode_1" "" "[english]explode_1" "" "explode_2" "" "[english]explode_2" "" "explode_3" "" "[english]explode_3" "" "explode_4" "" "[english]explode_4" "" "explode_5" "" "[english]explode_5" "" "explode_6" "" "[english]explode_6" "" "explode_7" "" "[english]explode_7" "" "explode_8" "" "[english]explode_8" "" "explode_9" "" "[english]explode_9" "" "extinguisherjet.turnoff" "" "[english]extinguisherjet.turnoff" "" "extinguisherjet.turnon" "" "[english]extinguisherjet.turnon" "" "fire.plasma" "" "[english]fire.plasma" "" "fire_large" "" "[english]fire_large" "" "fire_medium" "" "[english]fire_medium" "" "flesh.break" "" "[english]flesh.break" "" "flesh.bulletimpact" "" "[english]flesh.bulletimpact" "" "flesh.impacthard" "" "[english]flesh.impacthard" "" "flesh.impactsoft" "" "[english]flesh.impactsoft" "" "flesh.scraperough" "" "[english]flesh.scraperough" "" "flesh.scrapesmooth" "" "[english]flesh.scrapesmooth" "" "flesh.strain" "" "[english]flesh.strain" "" "flesh_bloody.impacthard" "" "[english]flesh_bloody.impacthard" "" "floodgate_alarmbell_loop" "[警报铃声]" "[english]floodgate_alarmbell_loop" "[Alarm bell]" "floodgate_klaxon" "[水闸高音警报器]" "[english]floodgate_klaxon" "[Floodgate klaxon]" "floodgate_move_long" "" "[english]floodgate_move_long" "" "floodgate_move_short" "" "[english]floodgate_move_short" "" "floodgate_stop" "[水闸停止排水]" "[english]floodgate_stop" "[Floodgate stops]" "forklift.move" "" "[english]forklift.move" "" "fueltruck.engage" "" "[english]fueltruck.engage" "" "functrackchange.blocking" "" "[english]functrackchange.blocking" "" "fx_ricochetsound.ricochet" "" "[english]fx_ricochetsound.ricochet" "" "general.burningflesh" "" "[english]general.burningflesh" "" "general.burningobject" "" "[english]general.burningobject" "" "general.stopburning" "" "[english]general.stopburning" "" "glass.break" "" "[english]glass.break" "" "glass.bulletimpact" "" "[english]glass.bulletimpact" "" "glass.impacthard" "" "[english]glass.impacthard" "" "glass.impactsoft" "" "[english]glass.impactsoft" "" "glass.scraperough" "" "[english]glass.scraperough" "" "glass.scrapesmooth" "" "[english]glass.scrapesmooth" "" "glass.strain" "" "[english]glass.strain" "" "glassbottle.break" "" "[english]glassbottle.break" "" "glassbottle.bulletimpact" "" "[english]glassbottle.bulletimpact" "" "glassbottle.impacthard" "" "[english]glassbottle.impacthard" "" "glassbottle.impactsoft" "" "[english]glassbottle.impactsoft" "" "glassbottle.scraperough" "" "[english]glassbottle.scraperough" "" "glassbottle.scrapesmooth" "" "[english]glassbottle.scrapesmooth" "" "glassbottle.stepleft" "" "[english]glassbottle.stepleft" "" "glassbottle.stepright" "" "[english]glassbottle.stepright" "" "grenade.impacthard" "" "[english]grenade.impacthard" "" "grenade.impactsoft" "" "[english]grenade.impactsoft" "" "grenade.roll" "" "[english]grenade.roll" "" "grenade.scraperough" "" "[english]grenade.scraperough" "" "grenade.scrapesmooth" "" "[english]grenade.scrapesmooth" "" "grenade.stepleft" "" "[english]grenade.stepleft" "" "grenade.stepright" "" "[english]grenade.stepright" "" "hegrenade.bounce" "" "[english]hegrenade.bounce" "" "heli_pass" "" "[english]heli_pass" "" "hint.critical" "" "[english]hint.critical" "" "hint.helpful" "" "[english]hint.helpful" "" "hoist" "" "[english]hoist" "" "hospital.helicopterloop" "[直升机的声音]" "[english]hospital.helicopterloop" "[Helicopter sounds]" "hospital.helicopterpilotcongratulations" "" "[english]hospital.helicopterpilotcongratulations" "" "hospital.helicopterwindloop" "" "[english]hospital.helicopterwindloop" "" "hudchat.message" "" "[english]hudchat.message" "" "humvee.horn" "[悍马鸣笛]" "[english]humvee.horn" "[Humvee horn]" "huntingrifle.boltback" "" "[english]huntingrifle.boltback" "" "huntingrifle.boltforward" "" "[english]huntingrifle.boltforward" "" "huntingrifle.clipin" "" "[english]huntingrifle.clipin" "" "huntingrifle.cliplocked" "" "[english]huntingrifle.cliplocked" "" "huntingrifle.clipout" "" "[english]huntingrifle.clipout" "" "huntingrifle.deploy" "" "[english]huntingrifle.deploy" "" "huntingrifle.fire" "" "[english]huntingrifle.fire" "" "huntingrifle.firesilenced" "" "[english]huntingrifle.firesilenced" "" "huntingrifle.helpinghandextend" "" "[english]huntingrifle.helpinghandextend" "" "huntingrifle.helpinghandretract" "" "[english]huntingrifle.helpinghandretract" "" "huntingrifle.itempickupextend" "" "[english]huntingrifle.itempickupextend" "" "huntingrifle.itempickupretract" "" "[english]huntingrifle.itempickupretract" "" "huntingrifle.pushbutton" "" "[english]huntingrifle.pushbutton" "" "huntingrifle.zoom" "" "[english]huntingrifle.zoom" "" "infected.cardboard.runleft" "" "[english]infected.cardboard.runleft" "" "infected.cardboard.runright" "" "[english]infected.cardboard.runright" "" "infected.cardboard.walkleft" "" "[english]infected.cardboard.walkleft" "" "infected.cardboard.walkright" "" "[english]infected.cardboard.walkright" "" "infected.ceiling_tile.runleft" "" "[english]infected.ceiling_tile.runleft" "" "infected.ceiling_tile.runright" "" "[english]infected.ceiling_tile.runright" "" "infected.ceiling_tile.walkleft" "" "[english]infected.ceiling_tile.walkleft" "" "infected.ceiling_tile.walkright" "" "[english]infected.ceiling_tile.walkright" "" "infected.chainlink.runleft" "" "[english]infected.chainlink.runleft" "" "infected.chainlink.runright" "" "[english]infected.chainlink.runright" "" "infected.chainlink.walkleft" "" "[english]infected.chainlink.walkleft" "" "infected.chainlink.walkright" "" "[english]infected.chainlink.walkright" "" "infected.concrete.runleft" "" "[english]infected.concrete.runleft" "" "infected.concrete.runright" "" "[english]infected.concrete.runright" "" "infected.concrete.walkleft" "" "[english]infected.concrete.walkleft" "" "infected.concrete.walkright" "" "[english]infected.concrete.walkright" "" "infected.default.runleft" "" "[english]infected.default.runleft" "" "infected.default.runright" "" "[english]infected.default.runright" "" "infected.default.walkleft" "" "[english]infected.default.walkleft" "" "infected.default.walkright" "" "[english]infected.default.walkright" "" "infected.dirt.runleft" "" "[english]infected.dirt.runleft" "" "infected.dirt.runright" "" "[english]infected.dirt.runright" "" "infected.dirt.walkleft" "" "[english]infected.dirt.walkleft" "" "infected.dirt.walkright" "" "[english]infected.dirt.walkright" "" "infected.drywall.runleft" "" "[english]infected.drywall.runleft" "" "infected.drywall.runright" "" "[english]infected.drywall.runright" "" "infected.drywall.walkleft" "" "[english]infected.drywall.walkleft" "" "infected.drywall.walkright" "" "[english]infected.drywall.walkright" "" "infected.flesh.runleft" "" "[english]infected.flesh.runleft" "" "infected.flesh.runright" "" "[english]infected.flesh.runright" "" "infected.flesh.walkleft" "" "[english]infected.flesh.walkleft" "" "infected.flesh.walkright" "" "[english]infected.flesh.walkright" "" "infected.glass.runleft" "" "[english]infected.glass.runleft" "" "infected.glass.runright" "" "[english]infected.glass.runright" "" "infected.glass.walkleft" "" "[english]infected.glass.walkleft" "" "infected.glass.walkright" "" "[english]infected.glass.walkright" "" "infected.glassbottle.runleft" "" "[english]infected.glassbottle.runleft" "" "infected.glassbottle.runright" "" "[english]infected.glassbottle.runright" "" "infected.glassbottle.walkleft" "" "[english]infected.glassbottle.walkleft" "" "infected.glassbottle.walkright" "" "[english]infected.glassbottle.walkright" "" "infected.grass.runleft" "" "[english]infected.grass.runleft" "" "infected.grass.runright" "" "[english]infected.grass.runright" "" "infected.grass.walkleft" "" "[english]infected.grass.walkleft" "" "infected.grass.walkright" "" "[english]infected.grass.walkright" "" "infected.gravel.runleft" "" "[english]infected.gravel.runleft" "" "infected.gravel.runright" "" "[english]infected.gravel.runright" "" "infected.gravel.walkleft" "" "[english]infected.gravel.walkleft" "" "infected.gravel.walkright" "" "[english]infected.gravel.walkright" "" "infected.grenade.runleft" "" "[english]infected.grenade.runleft" "" "infected.grenade.runright" "" "[english]infected.grenade.runright" "" "infected.grenade.walkleft" "" "[english]infected.grenade.walkleft" "" "infected.grenade.walkright" "" "[english]infected.grenade.walkright" "" "infected.ladder.runleft" "" "[english]infected.ladder.runleft" "" "infected.ladder.runright" "" "[english]infected.ladder.runright" "" "infected.ladder.walkleft" "" "[english]infected.ladder.walkleft" "" "infected.ladder.walkright" "" "[english]infected.ladder.walkright" "" "infected.metal_box.runleft" "" "[english]infected.metal_box.runleft" "" "infected.metal_box.runright" "" "[english]infected.metal_box.runright" "" "infected.metal_box.walkleft" "" "[english]infected.metal_box.walkleft" "" "infected.metal_box.walkright" "" "[english]infected.metal_box.walkright" "" "infected.metalgrate.runleft" "" "[english]infected.metalgrate.runleft" "" "infected.metalgrate.runright" "" "[english]infected.metalgrate.runright" "" "infected.metalgrate.walkleft" "" "[english]infected.metalgrate.walkleft" "" "infected.metalgrate.walkright" "" "[english]infected.metalgrate.walkright" "" "infected.metalvent.runleft" "" "[english]infected.metalvent.runleft" "" "infected.metalvent.runright" "" "[english]infected.metalvent.runright" "" "infected.metalvent.walkleft" "" "[english]infected.metalvent.walkleft" "" "infected.metalvent.walkright" "" "[english]infected.metalvent.walkright" "" "infected.mud.runleft" "" "[english]infected.mud.runleft" "" "infected.mud.runright" "" "[english]infected.mud.runright" "" "infected.mud.walkleft" "" "[english]infected.mud.walkleft" "" "infected.mud.walkright" "" "[english]infected.mud.walkright" "" "infected.plaster.runleft" "" "[english]infected.plaster.runleft" "" "infected.plaster.runright" "" "[english]infected.plaster.runright" "" "infected.plaster.walkleft" "" "[english]infected.plaster.walkleft" "" "infected.plaster.walkright" "" "[english]infected.plaster.walkright" "" "infected.plastic_barrel.runleft" "" "[english]infected.plastic_barrel.runleft" "" "infected.plastic_barrel.runright" "" "[english]infected.plastic_barrel.runright" "" "infected.plastic_barrel.walkleft" "" "[english]infected.plastic_barrel.walkleft" "" "infected.plastic_barrel.walkright" "" "[english]infected.plastic_barrel.walkright" "" "infected.plastic_box.runleft" "" "[english]infected.plastic_box.runleft" "" "infected.plastic_box.runright" "" "[english]infected.plastic_box.runright" "" "infected.plastic_box.walkleft" "" "[english]infected.plastic_box.walkleft" "" "infected.plastic_box.walkright" "" "[english]infected.plastic_box.walkright" "" "infected.rubber.runleft" "" "[english]infected.rubber.runleft" "" "infected.rubber.runright" "" "[english]infected.rubber.runright" "" "infected.rubber.walkleft" "" "[english]infected.rubber.walkleft" "" "infected.rubber.walkright" "" "[english]infected.rubber.walkright" "" "infected.sand.runleft" "" "[english]infected.sand.runleft" "" "infected.sand.runright" "" "[english]infected.sand.runright" "" "infected.sand.walkleft" "" "[english]infected.sand.walkleft" "" "infected.sand.walkright" "" "[english]infected.sand.walkright" "" "infected.slipperyslime.runleft" "" "[english]infected.slipperyslime.runleft" "" "infected.slipperyslime.runright" "" "[english]infected.slipperyslime.runright" "" "infected.slipperyslime.walkleft" "" "[english]infected.slipperyslime.walkleft" "" "infected.slipperyslime.walkright" "" "[english]infected.slipperyslime.walkright" "" "infected.snow.runleft" "" "[english]infected.snow.runleft" "" "infected.snow.runright" "" "[english]infected.snow.runright" "" "infected.snow.walkleft" "" "[english]infected.snow.walkleft" "" "infected.snow.walkright" "" "[english]infected.snow.walkright" "" "infected.solidmetal.runleft" "" "[english]infected.solidmetal.runleft" "" "infected.solidmetal.runright" "" "[english]infected.solidmetal.runright" "" "infected.solidmetal.walkleft" "" "[english]infected.solidmetal.walkleft" "" "infected.solidmetal.walkright" "" "[english]infected.solidmetal.walkright" "" "infected.tile.runleft" "" "[english]infected.tile.runleft" "" "infected.tile.runright" "" "[english]infected.tile.runright" "" "infected.tile.walkleft" "" "[english]infected.tile.walkleft" "" "infected.tile.walkright" "" "[english]infected.tile.walkright" "" "infected.wade.runleft" "" "[english]infected.wade.runleft" "" "infected.wade.runright" "" "[english]infected.wade.runright" "" "infected.wade.walkleft" "" "[english]infected.wade.walkleft" "" "infected.wade.walkright" "" "[english]infected.wade.walkright" "" "infected.water.runleft" "" "[english]infected.water.runleft" "" "infected.water.runright" "" "[english]infected.water.runright" "" "infected.water.walkleft" "" "[english]infected.water.walkleft" "" "infected.water.walkright" "" "[english]infected.water.walkright" "" "infected.weapon.runleft" "" "[english]infected.weapon.runleft" "" "infected.weapon.runright" "" "[english]infected.weapon.runright" "" "infected.weapon.walkleft" "" "[english]infected.weapon.walkleft" "" "infected.weapon.walkright" "" "[english]infected.weapon.walkright" "" "infected.wood.runleft" "" "[english]infected.wood.runleft" "" "infected.wood.runright" "" "[english]infected.wood.runright" "" "infected.wood.walkleft" "" "[english]infected.wood.walkleft" "" "infected.wood.walkright" "" "[english]infected.wood.walkright" "" "infected.wood_box.runleft" "" "[english]infected.wood_box.runleft" "" "infected.wood_box.runright" "" "[english]infected.wood_box.runright" "" "infected.wood_box.walkleft" "" "[english]infected.wood_box.walkleft" "" "infected.wood_box.walkright" "" "[english]infected.wood_box.walkright" "" "infected.wood_crate.runleft" "" "[english]infected.wood_crate.runleft" "" "infected.wood_crate.runright" "" "[english]infected.wood_crate.runright" "" "infected.wood_crate.walkleft" "" "[english]infected.wood_crate.walkleft" "" "infected.wood_crate.walkright" "" "[english]infected.wood_crate.walkright" "" "infected.wood_panel.runleft" "" "[english]infected.wood_panel.runleft" "" "infected.wood_panel.runright" "" "[english]infected.wood_panel.runright" "" "infected.wood_panel.walkleft" "" "[english]infected.wood_panel.walkleft" "" "infected.wood_panel.walkright" "" "[english]infected.wood_panel.walkright" "" "inferno.fire.ignite" "[地狱之火在燃烧]" "[english]inferno.fire.ignite" "[Inferno ignited]" "inferno.loop" "" "[english]inferno.loop" "" "inferno.start" "" "[english]inferno.start" "" "instructor.importantlessonstart" "" "[english]instructor.importantlessonstart" "" "instructor.lessonstart" "" "[english]instructor.lessonstart" "" "itemsoda.bounce" "" "[english]itemsoda.bounce" "" "knife.breaktongue" "" "[english]knife.breaktongue" "" "knife.stabhunter" "" "[english]knife.stabhunter" "" "lawrocket.explode" "[LAW 火箭爆炸]" "[english]lawrocket.explode" "[LAW rocket explosion]" "lawrocket.launch" "[LAW 火箭发射]" "[english]lawrocket.launch" "[LAW rocket launch]" "lawrocket.loop" "" "[english]lawrocket.loop" "" "lawrocketlauncher.deploy" "[LAW 火箭部署完毕]" "[english]lawrocketlauncher.deploy" "[LAW rocket deployed]" "loudspark" "" "[english]loudspark" "" "manager.callforrescue" "[路易斯正在呼救!]" "[english]manager.callforrescue" "[Louis Calling For Rescue!]" "megamobincoming" "[即将发起攻击!]" "[english]megamobincoming" "[Incoming attack!]" "menu.cancel" "" "[english]menu.cancel" "" "menu.popupscroll" "" "[english]menu.popupscroll" "" "menu.scroll" "" "[english]menu.scroll" "" "menu.select" "" "[english]menu.select" "" "menu.sidescroll" "" "[english]menu.sidescroll" "" "menu.startgame" "" "[english]menu.startgame" "" "menu.timer" "" "[english]menu.timer" "" "metal.sawbladestick" "" "[english]metal.sawbladestick" "" "metal_barrel.bulletimpact" "" "[english]metal_barrel.bulletimpact" "" "metal_barrel.impacthard" "" "[english]metal_barrel.impacthard" "" "metal_barrel.impactsoft" "" "[english]metal_barrel.impactsoft" "" "metal_barrel.roll" "" "[english]metal_barrel.roll" "" "metal_box.break" "" "[english]metal_box.break" "" "metal_box.bulletimpact" "" "[english]metal_box.bulletimpact" "" "metal_box.impacthard" "" "[english]metal_box.impacthard" "" "metal_box.impactsoft" "" "[english]metal_box.impactsoft" "" "metal_box.scraperough" "" "[english]metal_box.scraperough" "" "metal_box.scrapesmooth" "" "[english]metal_box.scrapesmooth" "" "metal_box.stepleft" "" "[english]metal_box.stepleft" "" "metal_box.stepright" "" "[english]metal_box.stepright" "" "metal_box.strain" "" "[english]metal_box.strain" "" "metal_seafloorcar.bulletimpact" "" "[english]metal_seafloorcar.bulletimpact" "" "metalgrate.bulletimpact" "" "[english]metalgrate.bulletimpact" "" "metalgrate.impacthard" "" "[english]metalgrate.impacthard" "" "metalgrate.impactsoft" "" "[english]metalgrate.impactsoft" "" "metalgrate.scraperough" "" "[english]metalgrate.scraperough" "" "metalgrate.scrapesmooth" "" "[english]metalgrate.scrapesmooth" "" "metalvent.impacthard" "" "[english]metalvent.impacthard" "" "minigun.fire" "[转轮机枪射击]" "[english]minigun.fire" "[Minigun firing]" "minigun.spindown" "[转轮机枪射速减慢]" "[english]minigun.spindown" "[Minigun spin-down]" "minigun.spinup" "[转轮机枪射速加快]" "[english]minigun.spinup" "[Minigun spin-up]" "molotov.helpinghandextend" "" "[english]molotov.helpinghandextend" "" "molotov.helpinghandretract" "" "[english]molotov.helpinghandretract" "" "molotov.idleloop" "" "[english]molotov.idleloop" "" "molotov.itempickupextend" "" "[english]molotov.itempickupextend" "" "molotov.itempickupretract" "" "[english]molotov.itempickupretract" "" "molotov.loop" "" "[english]molotov.loop" "" "molotov.throw" "" "[english]molotov.throw" "" "mousemenu.abort" "" "[english]mousemenu.abort" "" "mousemenu.rollover" "" "[english]mousemenu.rollover" "" "namvet.callforrescue" "[比尔正在呼救!]" "[english]namvet.callforrescue" "[Bill Calling For Rescue!]" "objects.alarmclock_blink" "" "[english]objects.alarmclock_blink" "" "objects.emergency_alarm_loop" "" "[english]objects.emergency_alarm_loop" "" "objects.fridge_loop" "" "[english]objects.fridge_loop" "" "objects.gas_station_explosion" "[气泵爆炸!]" "[english]objects.gas_station_explosion" "[Gas pumps explode!]" "objects.generator_loop" "" "[english]objects.generator_loop" "" "objects.generator_start" "" "[english]objects.generator_start" "" "objects.tarp_blow_away" "" "[english]objects.tarp_blow_away" "" "objects.tv_static" "[电视画面静止]" "[english]objects.tv_static" "[TV static]" "oxygentank.whine" "" "[english]oxygentank.whine" "" "painpills.deploy" "" "[english]painpills.deploy" "" "painpills.use" "" "[english]painpills.use" "" "paintcan.impacthard" "" "[english]paintcan.impacthard" "" "paintcan.impactsoft" "" "[english]paintcan.impactsoft" "" "paintcan.roll" "" "[english]paintcan.roll" "" "papercup.impact" "" "[english]papercup.impact" "" "papercup.scrape" "" "[english]papercup.scrape" "" "physics.watersplash" "" "[english]physics.watersplash" "" "physicscannister.thrusterloop" "" "[english]physicscannister.thrusterloop" "" "piano.twanghit0" "" "[english]piano.twanghit0" "" "piano.twanghit1" "" "[english]piano.twanghit1" "" "piano.twanghit2" "" "[english]piano.twanghit2" "" "piano.twanghit3" "" "[english]piano.twanghit3" "" "pipe_water_drip" "" "[english]pipe_water_drip" "" "pipebomb.bounce" "[土制炸药弹起]" "[english]pipebomb.bounce" "[Pipebomb bounces]" "pipebomb.helpinghandextend" "" "[english]pipebomb.helpinghandextend" "" "pipebomb.helpinghandretract" "" "[english]pipebomb.helpinghandretract" "" "pipebomb.itempickupextend" "" "[english]pipebomb.itempickupextend" "" "pipebomb.itempickupretract" "" "[english]pipebomb.itempickupretract" "" "pipebomb.timerbeep" "[土制炸药的滴答声]" "[english]pipebomb.timerbeep" "[Pipebomb ticking]" "pistol.clipin" "" "[english]pistol.clipin" "" "pistol.cliplocked" "" "[english]pistol.cliplocked" "" "pistol.clipout" "" "[english]pistol.clipout" "" "pistol.deploy" "" "[english]pistol.deploy" "" "pistol.fire" "" "[english]pistol.fire" "" "pistol.firesilenced" "" "[english]pistol.firesilenced" "" "pistol.helpinghandextend" "" "[english]pistol.helpinghandextend" "" "pistol.helpinghandretract" "" "[english]pistol.helpinghandretract" "" "pistol.itempickupextend" "" "[english]pistol.itempickupextend" "" "pistol.itempickupretract" "" "[english]pistol.itempickupretract" "" "pistol.slideback" "" "[english]pistol.slideback" "" "pistol.slideforward" "" "[english]pistol.slideforward" "" "plastic_barrel.break" "" "[english]plastic_barrel.break" "" "plastic_barrel.bulletimpact" "" "[english]plastic_barrel.bulletimpact" "" "plastic_barrel.impacthard" "" "[english]plastic_barrel.impacthard" "" "plastic_barrel.impactsoft" "" "[english]plastic_barrel.impactsoft" "" "plastic_barrel.roll" "" "[english]plastic_barrel.roll" "" "plastic_barrel.scraperough" "" "[english]plastic_barrel.scraperough" "" "plastic_barrel.scrapesmooth" "" "[english]plastic_barrel.scrapesmooth" "" "plastic_barrel.stepleft" "" "[english]plastic_barrel.stepleft" "" "plastic_barrel.stepright" "" "[english]plastic_barrel.stepright" "" "plastic_barrel.strain" "" "[english]plastic_barrel.strain" "" "plastic_box.break" "" "[english]plastic_box.break" "" "plastic_box.bulletimpact" "" "[english]plastic_box.bulletimpact" "" "plastic_box.impacthard" "" "[english]plastic_box.impacthard" "" "plastic_box.impactsoft" "" "[english]plastic_box.impactsoft" "" "plastic_box.scraperough" "" "[english]plastic_box.scraperough" "" "plastic_box.scrapesmooth" "" "[english]plastic_box.scrapesmooth" "" "plastic_box.stepleft" "" "[english]plastic_box.stepleft" "" "plastic_box.stepright" "" "[english]plastic_box.stepright" "" "plastic_box.strain" "" "[english]plastic_box.strain" "" "player.ambientunderwater" "" "[english]player.ambientunderwater" "" "player.ammolow" "" "[english]player.ammolow" "" "player.awardupgrade" "" "[english]player.awardupgrade" "" "player.bandagingwounds" "" "[english]player.bandagingwounds" "" "player.breathing_hard01" "" "[english]player.breathing_hard01" "" "player.breathing_hard02" "" "[english]player.breathing_hard02" "" "player.breathing_medium01" "" "[english]player.breathing_medium01" "" "player.breathing_medium02" "" "[english]player.breathing_medium02" "" "player.breathing_scared01" "" "[english]player.breathing_scared01" "" "player.breathing_scared02" "" "[english]player.breathing_scared02" "" "player.breathing_scared03" "" "[english]player.breathing_scared03" "" "player.choke" "" "[english]player.choke" "" "player.closethedoor" "" "[english]player.closethedoor" "" "player.coughing_gag01" "[咳嗽!]" "[english]player.coughing_gag01" "[Cough!]" "player.coughing01" "[咳嗽!]" "[english]player.coughing01" "[Cough!]" "player.damageheadshot" "" "[english]player.damageheadshot" "" "player.damagehelmet" "" "[english]player.damagehelmet" "" "player.damagekevlar" "" "[english]player.damagekevlar" "" "player.death" "" "[english]player.death" "" "player.deathheadshot" "" "[english]player.deathheadshot" "" "player.denyweaponselection" "" "[english]player.denyweaponselection" "" "player.drowncontinue" "" "[english]player.drowncontinue" "" "player.drownstart" "" "[english]player.drownstart" "" "player.emphaticno" "" "[english]player.emphaticno" "" "player.emphaticrun" "" "[english]player.emphaticrun" "" "player.endheal" "" "[english]player.endheal" "" "player.fall" "" "[english]player.fall" "" "player.falldamage" "" "[english]player.falldamage" "" "player.fallgib" "" "[english]player.fallgib" "" "player.flashlightoff" "" "[english]player.flashlightoff" "" "player.flashlighton" "" "[english]player.flashlighton" "" "player.grenade" "" "[english]player.grenade" "" "player.heartbeat" "" "[english]player.heartbeat" "" "player.heartbeatloop" "" "[english]player.heartbeatloop" "" "player.hitinternal" "" "[english]player.hitinternal" "" "player.hospitalintro" "" "[english]player.hospitalintro" "" "player.incapacitated" "" "[english]player.incapacitated" "" "player.incapacitatedinjury" "" "[english]player.incapacitatedinjury" "" "player.jumpland" "" "[english]player.jumpland" "" "player.necksnap" "" "[english]player.necksnap" "" "player.nightvisionequip" "" "[english]player.nightvisionequip" "" "player.nightvisionoff" "" "[english]player.nightvisionoff" "" "player.nightvisionon" "" "[english]player.nightvisionon" "" "player.orch_hit_csharp_short" "" "[english]player.orch_hit_csharp_short" "" "player.pain_body01" "" "[english]player.pain_body01" "" "player.pain_body02" "" "[english]player.pain_body02" "" "player.pain_body03" "" "[english]player.pain_body03" "" "player.pain_body04" "" "[english]player.pain_body04" "" "player.pain_critical01" "" "[english]player.pain_critical01" "" "player.pain_critical02" "" "[english]player.pain_critical02" "" "player.pain_critical03" "" "[english]player.pain_critical03" "" "player.pain_death_fall01" "" "[english]player.pain_death_fall01" "" "player.pain_death_fall02" "" "[english]player.pain_death_fall02" "" "player.pain_death_fall03" "" "[english]player.pain_death_fall03" "" "player.pain_death_scream01" "" "[english]player.pain_death_scream01" "" "player.pain_death_scream02" "" "[english]player.pain_death_scream02" "" "player.pain_death_scream03" "" "[english]player.pain_death_scream03" "" "player.pain_face01" "" "[english]player.pain_face01" "" "player.pain_face02" "" "[english]player.pain_face02" "" "player.pain_face03" "" "[english]player.pain_face03" "" "player.pain_face04" "" "[english]player.pain_face04" "" "player.pain_major01" "" "[english]player.pain_major01" "" "player.pain_major02" "" "[english]player.pain_major02" "" "player.pain_major03" "" "[english]player.pain_major03" "" "player.pain_major04" "" "[english]player.pain_major04" "" "player.pain_minor01" "" "[english]player.pain_minor01" "" "player.pain_minor02" "" "[english]player.pain_minor02" "" "player.pain_minor03" "" "[english]player.pain_minor03" "" "player.pain_minor04" "" "[english]player.pain_minor04" "" "player.pain_minor05" "" "[english]player.pain_minor05" "" "player.pain_minor06" "" "[english]player.pain_minor06" "" "player.panic" "" "[english]player.panic" "" "player.pickupweapon" "" "[english]player.pickupweapon" "" "player.plasmadamage" "" "[english]player.plasmadamage" "" "player.relaxedsigh" "" "[english]player.relaxedsigh" "" "player.reloading_loud01" "" "[english]player.reloading_loud01" "" "player.reloading_loud02" "" "[english]player.reloading_loud02" "" "player.reloading_loud03" "" "[english]player.reloading_loud03" "" "player.respawn" "" "[english]player.respawn" "" "player.revivecriticalfriend" "" "[english]player.revivecriticalfriend" "" "player.revivefriend" "" "[english]player.revivefriend" "" "player.sawsomething" "" "[english]player.sawsomething" "" "player.screamwhilepounced" "" "[english]player.screamwhilepounced" "" "player.shoved" "" "[english]player.shoved" "" "player.sonicdamage" "" "[english]player.sonicdamage" "" "player.startheal" "" "[english]player.startheal" "" "player.stopbody" "" "[english]player.stopbody" "" "player.stopitem" "" "[english]player.stopitem" "" "player.stopvoice" "" "[english]player.stopvoice" "" "player.swim" "" "[english]player.swim" "" "player.taunt01" "" "[english]player.taunt01" "" "player.taunt02" "" "[english]player.taunt02" "" "player.taunt03" "" "[english]player.taunt03" "" "player.taunt04" "" "[english]player.taunt04" "" "player.taunt05" "" "[english]player.taunt05" "" "player.taunt06" "" "[english]player.taunt06" "" "player.taunt07" "" "[english]player.taunt07" "" "player.taunt08" "" "[english]player.taunt08" "" "player.taunt09" "" "[english]player.taunt09" "" "player.tonguepullstart" "" "[english]player.tonguepullstart" "" "player.tongueresist" "" "[english]player.tongueresist" "" "player.usedeny" "" "[english]player.usedeny" "" "player.wade" "" "[english]player.wade" "" "player.waitforme" "" "[english]player.waitforme" "" "player.weaponselected" "" "[english]player.weaponselected" "" "player.weaponselectionclose" "" "[english]player.weaponselectionclose" "" "player.weaponselectionmoveslot" "" "[english]player.weaponselectionmoveslot" "" "player.weaponselectionopen" "" "[english]player.weaponselectionopen" "" "playerzombie.jumpland" "" "[english]playerzombie.jumpland" "" "popcan.bulletimpact" "" "[english]popcan.bulletimpact" "" "popcan.impacthard" "" "[english]popcan.impacthard" "" "popcan.impactsoft" "" "[english]popcan.impactsoft" "" "popcan.scraperough" "" "[english]popcan.scraperough" "" "popcan.scrapesmooth" "" "[english]popcan.scrapesmooth" "" "pottery.break" "" "[english]pottery.break" "" "pottery.bulletimpact" "" "[english]pottery.bulletimpact" "" "pottery.impacthard" "" "[english]pottery.impacthard" "" "pottery.impactsoft" "" "[english]pottery.impactsoft" "" "propanetank.burst" "[丙烷罐爆炸!]" "[english]propanetank.burst" "[Propane tank explodes!]" "pz.hud.action" "" "[english]pz.hud.action" "" "pz.hud.badplace" "" "[english]pz.hud.badplace" "" "pz.hud.goodplace" "" "[english]pz.hud.goodplace" "" "radio_dead" "" "[english]radio_dead" "" "reallyloudspark" "" "[english]reallyloudspark" "" "respawn.countdownbeep" "" "[english]respawn.countdownbeep" "" "rifle.clipin" "" "[english]rifle.clipin" "" "rifle.cliplocked" "" "[english]rifle.cliplocked" "" "rifle.clipout" "" "[english]rifle.clipout" "" "rifle.deploy" "" "[english]rifle.deploy" "" "rifle.fire" "" "[english]rifle.fire" "" "rifle.firesilenced" "" "[english]rifle.firesilenced" "" "rifle.fullautobutton" "" "[english]rifle.fullautobutton" "" "rifle.helpinghandextend" "" "[english]rifle.helpinghandextend" "" "rifle.helpinghandretract" "" "[english]rifle.helpinghandretract" "" "rifle.itempickupextend" "" "[english]rifle.itempickupextend" "" "rifle.itempickupretract" "" "[english]rifle.itempickupretract" "" "rifle.pushbutton" "" "[english]rifle.pushbutton" "" "rifle.slideback" "" "[english]rifle.slideback" "" "rifle.slideforward" "" "[english]rifle.slideforward" "" "rock.impacthard" "[岩石撞击]" "[english]rock.impacthard" "[Rock impact]" "rock.impactsoft" "[岩石撞击]" "[english]rock.impactsoft" "[Rock impact]" "roller.impact" "" "[english]roller.impact" "" "rope_break" "[绳子断开]" "[english]rope_break" "[Rope breaks]" "rope_creak" "[绳子吱吱作响]" "[english]rope_creak" "[Rope creaks]" "rotdoorsound.defaultarrive" "" "[english]rotdoorsound.defaultarrive" "" "rotdoorsound.defaultlocked" "" "[english]rotdoorsound.defaultlocked" "" "rotdoorsound.defaultmove" "" "[english]rotdoorsound.defaultmove" "" "rubber.bulletimpact" "" "[english]rubber.bulletimpact" "" "rubber.impacthard" "" "[english]rubber.impacthard" "" "rubber.impactsoft" "" "[english]rubber.impactsoft" "" "rubber.stepleft" "" "[english]rubber.stepleft" "" "rubber.stepright" "" "[english]rubber.stepright" "" "rubber_tire.bulletimpact" "" "[english]rubber_tire.bulletimpact" "" "rubber_tire.impacthard" "" "[english]rubber_tire.impacthard" "" "rubber_tire.impactsoft" "" "[english]rubber_tire.impactsoft" "" "rubber_tire.strain" "" "[english]rubber_tire.strain" "" "sand.bulletimpact" "" "[english]sand.bulletimpact" "" "shotgun.deploy" "" "[english]shotgun.deploy" "" "shotgun.fire" "" "[english]shotgun.fire" "" "shotgun.firesilenced" "" "[english]shotgun.firesilenced" "" "shotgun.helpinghandextend" "" "[english]shotgun.helpinghandextend" "" "shotgun.helpinghandretract" "" "[english]shotgun.helpinghandretract" "" "shotgun.itempickupextend" "" "[english]shotgun.itempickupextend" "" "shotgun.itempickupretract" "" "[english]shotgun.itempickupretract" "" "shotgun.loadshell" "" "[english]shotgun.loadshell" "" "shotgun.pump" "" "[english]shotgun.pump" "" "siren01" "[警笛]" "[english]siren01" "[Siren]" "smashcave.woodrockcollapse" "" "[english]smashcave.woodrockcollapse" "" "smg.clipin" "" "[english]smg.clipin" "" "smg.cliplocked" "" "[english]smg.cliplocked" "" "smg.clipout" "" "[english]smg.clipout" "" "smg.deploy" "" "[english]smg.deploy" "" "smg.fire" "" "[english]smg.fire" "" "smg.firesilenced" "" "[english]smg.firesilenced" "" "smg.fullautobutton" "" "[english]smg.fullautobutton" "" "smg.helpinghandextend" "" "[english]smg.helpinghandextend" "" "smg.helpinghandretract" "" "[english]smg.helpinghandretract" "" "smg.itempickupextend" "" "[english]smg.itempickupextend" "" "smg.itempickupretract" "" "[english]smg.itempickupretract" "" "smg.slideback" "" "[english]smg.slideback" "" "smg.slideforward" "" "[english]smg.slideforward" "" "solidmetal.bulletimpact" "" "[english]solidmetal.bulletimpact" "" "solidmetal.impacthard" "" "[english]solidmetal.impacthard" "" "solidmetal.impactsoft" "" "[english]solidmetal.impactsoft" "" "solidmetal.scraperough" "" "[english]solidmetal.scraperough" "" "solidmetal.scrapesmooth" "" "[english]solidmetal.scrapesmooth" "" "solidmetal.strain" "" "[english]solidmetal.strain" "" "splash.splashsound" "" "[english]splash.splashsound" "" "spraycan.paint" "[喷雾器嘶嘶作响]" "[english]spraycan.paint" "[Spraycan hiss]" "steamjet" "" "[english]steamjet" "" "stirrer_loop" "" "[english]stirrer_loop" "" "substation_generators" "" "[english]substation_generators" "" "survivor.cardboard.runleft" "" "[english]survivor.cardboard.runleft" "" "survivor.cardboard.runright" "" "[english]survivor.cardboard.runright" "" "survivor.cardboard.walkleft" "" "[english]survivor.cardboard.walkleft" "" "survivor.cardboard.walkright" "" "[english]survivor.cardboard.walkright" "" "survivor.ceiling_tile.runleft" "" "[english]survivor.ceiling_tile.runleft" "" "survivor.ceiling_tile.runright" "" "[english]survivor.ceiling_tile.runright" "" "survivor.ceiling_tile.walkleft" "" "[english]survivor.ceiling_tile.walkleft" "" "survivor.ceiling_tile.walkright" "" "[english]survivor.ceiling_tile.walkright" "" "survivor.chainlink.runleft" "" "[english]survivor.chainlink.runleft" "" "survivor.chainlink.runright" "" "[english]survivor.chainlink.runright" "" "survivor.chainlink.walkleft" "" "[english]survivor.chainlink.walkleft" "" "survivor.chainlink.walkright" "" "[english]survivor.chainlink.walkright" "" "survivor.concrete.runleft" "" "[english]survivor.concrete.runleft" "" "survivor.concrete.runright" "" "[english]survivor.concrete.runright" "" "survivor.concrete.walkleft" "" "[english]survivor.concrete.walkleft" "" "survivor.concrete.walkright" "" "[english]survivor.concrete.walkright" "" "survivor.default.runleft" "" "[english]survivor.default.runleft" "" "survivor.default.runright" "" "[english]survivor.default.runright" "" "survivor.default.walkleft" "" "[english]survivor.default.walkleft" "" "survivor.default.walkright" "" "[english]survivor.default.walkright" "" "survivor.dirt.runleft" "" "[english]survivor.dirt.runleft" "" "survivor.dirt.runright" "" "[english]survivor.dirt.runright" "" "survivor.dirt.walkleft" "" "[english]survivor.dirt.walkleft" "" "survivor.dirt.walkright" "" "[english]survivor.dirt.walkright" "" "survivor.drywall.runleft" "" "[english]survivor.drywall.runleft" "" "survivor.drywall.runright" "" "[english]survivor.drywall.runright" "" "survivor.drywall.walkleft" "" "[english]survivor.drywall.walkleft" "" "survivor.drywall.walkright" "" "[english]survivor.drywall.walkright" "" "survivor.flesh.runleft" "" "[english]survivor.flesh.runleft" "" "survivor.flesh.runright" "" "[english]survivor.flesh.runright" "" "survivor.flesh.walkleft" "" "[english]survivor.flesh.walkleft" "" "survivor.flesh.walkright" "" "[english]survivor.flesh.walkright" "" "survivor.glass.runleft" "" "[english]survivor.glass.runleft" "" "survivor.glass.runright" "" "[english]survivor.glass.runright" "" "survivor.glass.walkleft" "" "[english]survivor.glass.walkleft" "" "survivor.glass.walkright" "" "[english]survivor.glass.walkright" "" "survivor.glassbottle.runleft" "" "[english]survivor.glassbottle.runleft" "" "survivor.glassbottle.runright" "" "[english]survivor.glassbottle.runright" "" "survivor.glassbottle.walkleft" "" "[english]survivor.glassbottle.walkleft" "" "survivor.glassbottle.walkright" "" "[english]survivor.glassbottle.walkright" "" "survivor.grass.runleft" "" "[english]survivor.grass.runleft" "" "survivor.grass.runright" "" "[english]survivor.grass.runright" "" "survivor.grass.walkleft" "" "[english]survivor.grass.walkleft" "" "survivor.grass.walkright" "" "[english]survivor.grass.walkright" "" "survivor.gravel.runleft" "" "[english]survivor.gravel.runleft" "" "survivor.gravel.runright" "" "[english]survivor.gravel.runright" "" "survivor.gravel.walkleft" "" "[english]survivor.gravel.walkleft" "" "survivor.gravel.walkright" "" "[english]survivor.gravel.walkright" "" "survivor.grenade.runleft" "" "[english]survivor.grenade.runleft" "" "survivor.grenade.runright" "" "[english]survivor.grenade.runright" "" "survivor.grenade.walkleft" "" "[english]survivor.grenade.walkleft" "" "survivor.grenade.walkright" "" "[english]survivor.grenade.walkright" "" "survivor.ladder.runleft" "" "[english]survivor.ladder.runleft" "" "survivor.ladder.runright" "" "[english]survivor.ladder.runright" "" "survivor.ladder.walkleft" "" "[english]survivor.ladder.walkleft" "" "survivor.ladder.walkright" "" "[english]survivor.ladder.walkright" "" "survivor.metal_box.runleft" "" "[english]survivor.metal_box.runleft" "" "survivor.metal_box.runright" "" "[english]survivor.metal_box.runright" "" "survivor.metal_box.walkleft" "" "[english]survivor.metal_box.walkleft" "" "survivor.metal_box.walkright" "" "[english]survivor.metal_box.walkright" "" "survivor.metalgrate.runleft" "" "[english]survivor.metalgrate.runleft" "" "survivor.metalgrate.runright" "" "[english]survivor.metalgrate.runright" "" "survivor.metalgrate.walkleft" "" "[english]survivor.metalgrate.walkleft" "" "survivor.metalgrate.walkright" "" "[english]survivor.metalgrate.walkright" "" "survivor.metalvent.runleft" "" "[english]survivor.metalvent.runleft" "" "survivor.metalvent.runright" "" "[english]survivor.metalvent.runright" "" "survivor.metalvent.walkleft" "" "[english]survivor.metalvent.walkleft" "" "survivor.metalvent.walkright" "" "[english]survivor.metalvent.walkright" "" "survivor.mud.runleft" "" "[english]survivor.mud.runleft" "" "survivor.mud.runright" "" "[english]survivor.mud.runright" "" "survivor.mud.walkleft" "" "[english]survivor.mud.walkleft" "" "survivor.mud.walkright" "" "[english]survivor.mud.walkright" "" "survivor.plaster.runleft" "" "[english]survivor.plaster.runleft" "" "survivor.plaster.runright" "" "[english]survivor.plaster.runright" "" "survivor.plaster.walkleft" "" "[english]survivor.plaster.walkleft" "" "survivor.plaster.walkright" "" "[english]survivor.plaster.walkright" "" "survivor.plastic_barrel.runleft" "" "[english]survivor.plastic_barrel.runleft" "" "survivor.plastic_barrel.runright" "" "[english]survivor.plastic_barrel.runright" "" "survivor.plastic_barrel.walkleft" "" "[english]survivor.plastic_barrel.walkleft" "" "survivor.plastic_barrel.walkright" "" "[english]survivor.plastic_barrel.walkright" "" "survivor.plastic_box.runleft" "" "[english]survivor.plastic_box.runleft" "" "survivor.plastic_box.runright" "" "[english]survivor.plastic_box.runright" "" "survivor.plastic_box.walkleft" "" "[english]survivor.plastic_box.walkleft" "" "survivor.plastic_box.walkright" "" "[english]survivor.plastic_box.walkright" "" "survivor.playteststart" "" "[english]survivor.playteststart" "" "survivor.rubber.runleft" "" "[english]survivor.rubber.runleft" "" "survivor.rubber.runright" "" "[english]survivor.rubber.runright" "" "survivor.rubber.walkleft" "" "[english]survivor.rubber.walkleft" "" "survivor.rubber.walkright" "" "[english]survivor.rubber.walkright" "" "survivor.sand.runleft" "" "[english]survivor.sand.runleft" "" "survivor.sand.runright" "" "[english]survivor.sand.runright" "" "survivor.sand.walkleft" "" "[english]survivor.sand.walkleft" "" "survivor.sand.walkright" "" "[english]survivor.sand.walkright" "" "survivor.slipperyslime.runleft" "" "[english]survivor.slipperyslime.runleft" "" "survivor.slipperyslime.runright" "" "[english]survivor.slipperyslime.runright" "" "survivor.slipperyslime.walkleft" "" "[english]survivor.slipperyslime.walkleft" "" "survivor.slipperyslime.walkright" "" "[english]survivor.slipperyslime.walkright" "" "survivor.snow.runleft" "" "[english]survivor.snow.runleft" "" "survivor.snow.runright" "" "[english]survivor.snow.runright" "" "survivor.snow.walkleft" "" "[english]survivor.snow.walkleft" "" "survivor.snow.walkright" "" "[english]survivor.snow.walkright" "" "survivor.solidmetal.runleft" "" "[english]survivor.solidmetal.runleft" "" "survivor.solidmetal.runright" "" "[english]survivor.solidmetal.runright" "" "survivor.solidmetal.walkleft" "" "[english]survivor.solidmetal.walkleft" "" "survivor.solidmetal.walkright" "" "[english]survivor.solidmetal.walkright" "" "survivor.tile.runleft" "" "[english]survivor.tile.runleft" "" "survivor.tile.runright" "" "[english]survivor.tile.runright" "" "survivor.tile.walkleft" "" "[english]survivor.tile.walkleft" "" "survivor.tile.walkright" "" "[english]survivor.tile.walkright" "" "survivor.wade.runleft" "" "[english]survivor.wade.runleft" "" "survivor.wade.runright" "" "[english]survivor.wade.runright" "" "survivor.wade.walkleft" "" "[english]survivor.wade.walkleft" "" "survivor.wade.walkright" "" "[english]survivor.wade.walkright" "" "survivor.water.runleft" "" "[english]survivor.water.runleft" "" "survivor.water.runright" "" "[english]survivor.water.runright" "" "survivor.water.walkleft" "" "[english]survivor.water.walkleft" "" "survivor.water.walkright" "" "[english]survivor.water.walkright" "" "survivor.weapon.runleft" "" "[english]survivor.weapon.runleft" "" "survivor.weapon.runright" "" "[english]survivor.weapon.runright" "" "survivor.weapon.walkleft" "" "[english]survivor.weapon.walkleft" "" "survivor.weapon.walkright" "" "[english]survivor.weapon.walkright" "" "survivor.wood.runleft" "" "[english]survivor.wood.runleft" "" "survivor.wood.runright" "" "[english]survivor.wood.runright" "" "survivor.wood.walkleft" "" "[english]survivor.wood.walkleft" "" "survivor.wood.walkright" "" "[english]survivor.wood.walkright" "" "survivor.wood_box.runleft" "" "[english]survivor.wood_box.runleft" "" "survivor.wood_box.runright" "" "[english]survivor.wood_box.runright" "" "survivor.wood_box.walkleft" "" "[english]survivor.wood_box.walkleft" "" "survivor.wood_box.walkright" "" "[english]survivor.wood_box.walkright" "" "survivor.wood_crate.runleft" "" "[english]survivor.wood_crate.runleft" "" "survivor.wood_crate.runright" "" "[english]survivor.wood_crate.runright" "" "survivor.wood_crate.walkleft" "" "[english]survivor.wood_crate.walkleft" "" "survivor.wood_crate.walkright" "" "[english]survivor.wood_crate.walkright" "" "survivor.wood_panel.runleft" "" "[english]survivor.wood_panel.runleft" "" "survivor.wood_panel.runright" "" "[english]survivor.wood_panel.runright" "" "survivor.wood_panel.walkleft" "" "[english]survivor.wood_panel.walkleft" "" "survivor.wood_panel.walkright" "" "[english]survivor.wood_panel.walkright" "" "tank.cardboard.runleft" "" "[english]tank.cardboard.runleft" "" "tank.cardboard.runright" "" "[english]tank.cardboard.runright" "" "tank.cardboard.walkleft" "" "[english]tank.cardboard.walkleft" "" "tank.cardboard.walkright" "" "[english]tank.cardboard.walkright" "" "tank.ceiling_tile.runleft" "" "[english]tank.ceiling_tile.runleft" "" "tank.ceiling_tile.runright" "" "[english]tank.ceiling_tile.runright" "" "tank.ceiling_tile.walkleft" "" "[english]tank.ceiling_tile.walkleft" "" "tank.ceiling_tile.walkright" "" "[english]tank.ceiling_tile.walkright" "" "tank.chainlink.runleft" "" "[english]tank.chainlink.runleft" "" "tank.chainlink.runright" "" "[english]tank.chainlink.runright" "" "tank.chainlink.walkleft" "" "[english]tank.chainlink.walkleft" "" "tank.chainlink.walkright" "" "[english]tank.chainlink.walkright" "" "tank.concrete.runleft" "" "[english]tank.concrete.runleft" "" "tank.concrete.runright" "" "[english]tank.concrete.runright" "" "tank.concrete.walkleft" "" "[english]tank.concrete.walkleft" "" "tank.concrete.walkright" "" "[english]tank.concrete.walkright" "" "tank.default.runleft" "" "[english]tank.default.runleft" "" "tank.default.runright" "" "[english]tank.default.runright" "" "tank.default.walkleft" "" "[english]tank.default.walkleft" "" "tank.default.walkright" "" "[english]tank.default.walkright" "" "tank.dirt.runleft" "" "[english]tank.dirt.runleft" "" "tank.dirt.runright" "" "[english]tank.dirt.runright" "" "tank.dirt.walkleft" "" "[english]tank.dirt.walkleft" "" "tank.dirt.walkright" "" "[english]tank.dirt.walkright" "" "tank.drywall.runleft" "" "[english]tank.drywall.runleft" "" "tank.drywall.runright" "" "[english]tank.drywall.runright" "" "tank.drywall.walkleft" "" "[english]tank.drywall.walkleft" "" "tank.drywall.walkright" "" "[english]tank.drywall.walkright" "" "tank.flesh.runleft" "" "[english]tank.flesh.runleft" "" "tank.flesh.runright" "" "[english]tank.flesh.runright" "" "tank.flesh.walkleft" "" "[english]tank.flesh.walkleft" "" "tank.flesh.walkright" "" "[english]tank.flesh.walkright" "" "tank.glass.runleft" "" "[english]tank.glass.runleft" "" "tank.glass.runright" "" "[english]tank.glass.runright" "" "tank.glass.walkleft" "" "[english]tank.glass.walkleft" "" "tank.glass.walkright" "" "[english]tank.glass.walkright" "" "tank.glassbottle.runleft" "" "[english]tank.glassbottle.runleft" "" "tank.glassbottle.runright" "" "[english]tank.glassbottle.runright" "" "tank.glassbottle.walkleft" "" "[english]tank.glassbottle.walkleft" "" "tank.glassbottle.walkright" "" "[english]tank.glassbottle.walkright" "" "tank.grass.runleft" "" "[english]tank.grass.runleft" "" "tank.grass.runright" "" "[english]tank.grass.runright" "" "tank.grass.walkleft" "" "[english]tank.grass.walkleft" "" "tank.grass.walkright" "" "[english]tank.grass.walkright" "" "tank.gravel.runleft" "" "[english]tank.gravel.runleft" "" "tank.gravel.runright" "" "[english]tank.gravel.runright" "" "tank.gravel.walkleft" "" "[english]tank.gravel.walkleft" "" "tank.gravel.walkright" "" "[english]tank.gravel.walkright" "" "tank.grenade.runleft" "" "[english]tank.grenade.runleft" "" "tank.grenade.runright" "" "[english]tank.grenade.runright" "" "tank.grenade.walkleft" "" "[english]tank.grenade.walkleft" "" "tank.grenade.walkright" "" "[english]tank.grenade.walkright" "" "tank.ladder.runleft" "" "[english]tank.ladder.runleft" "" "tank.ladder.runright" "" "[english]tank.ladder.runright" "" "tank.ladder.walkleft" "" "[english]tank.ladder.walkleft" "" "tank.ladder.walkright" "" "[english]tank.ladder.walkright" "" "tank.metal_box.runleft" "" "[english]tank.metal_box.runleft" "" "tank.metal_box.runright" "" "[english]tank.metal_box.runright" "" "tank.metal_box.walkleft" "" "[english]tank.metal_box.walkleft" "" "tank.metal_box.walkright" "" "[english]tank.metal_box.walkright" "" "tank.metalgrate.runleft" "" "[english]tank.metalgrate.runleft" "" "tank.metalgrate.runright" "" "[english]tank.metalgrate.runright" "" "tank.metalgrate.walkleft" "" "[english]tank.metalgrate.walkleft" "" "tank.metalgrate.walkright" "" "[english]tank.metalgrate.walkright" "" "tank.metalvent.runleft" "" "[english]tank.metalvent.runleft" "" "tank.metalvent.runright" "" "[english]tank.metalvent.runright" "" "tank.metalvent.walkleft" "" "[english]tank.metalvent.walkleft" "" "tank.metalvent.walkright" "" "[english]tank.metalvent.walkright" "" "tank.mud.runleft" "" "[english]tank.mud.runleft" "" "tank.mud.runright" "" "[english]tank.mud.runright" "" "tank.mud.walkleft" "" "[english]tank.mud.walkleft" "" "tank.mud.walkright" "" "[english]tank.mud.walkright" "" "tank.plaster.runleft" "" "[english]tank.plaster.runleft" "" "tank.plaster.runright" "" "[english]tank.plaster.runright" "" "tank.plaster.walkleft" "" "[english]tank.plaster.walkleft" "" "tank.plaster.walkright" "" "[english]tank.plaster.walkright" "" "tank.plastic_barrel.runleft" "" "[english]tank.plastic_barrel.runleft" "" "tank.plastic_barrel.runright" "" "[english]tank.plastic_barrel.runright" "" "tank.plastic_barrel.walkleft" "" "[english]tank.plastic_barrel.walkleft" "" "tank.plastic_barrel.walkright" "" "[english]tank.plastic_barrel.walkright" "" "tank.plastic_box.runleft" "" "[english]tank.plastic_box.runleft" "" "tank.plastic_box.runright" "" "[english]tank.plastic_box.runright" "" "tank.plastic_box.walkleft" "" "[english]tank.plastic_box.walkleft" "" "tank.plastic_box.walkright" "" "[english]tank.plastic_box.walkright" "" "tank.rubber.runleft" "" "[english]tank.rubber.runleft" "" "tank.rubber.runright" "" "[english]tank.rubber.runright" "" "tank.rubber.walkleft" "" "[english]tank.rubber.walkleft" "" "tank.rubber.walkright" "" "[english]tank.rubber.walkright" "" "tank.sand.runleft" "" "[english]tank.sand.runleft" "" "tank.sand.runright" "" "[english]tank.sand.runright" "" "tank.sand.walkleft" "" "[english]tank.sand.walkleft" "" "tank.sand.walkright" "" "[english]tank.sand.walkright" "" "tank.slipperyslime.runleft" "" "[english]tank.slipperyslime.runleft" "" "tank.slipperyslime.runright" "" "[english]tank.slipperyslime.runright" "" "tank.slipperyslime.walkleft" "" "[english]tank.slipperyslime.walkleft" "" "tank.slipperyslime.walkright" "" "[english]tank.slipperyslime.walkright" "" "tank.snow.runleft" "" "[english]tank.snow.runleft" "" "tank.snow.runright" "" "[english]tank.snow.runright" "" "tank.snow.walkleft" "" "[english]tank.snow.walkleft" "" "tank.snow.walkright" "" "[english]tank.snow.walkright" "" "tank.solidmetal.runleft" "" "[english]tank.solidmetal.runleft" "" "tank.solidmetal.runright" "" "[english]tank.solidmetal.runright" "" "tank.solidmetal.walkleft" "" "[english]tank.solidmetal.walkleft" "" "tank.solidmetal.walkright" "" "[english]tank.solidmetal.walkright" "" "tank.tile.runleft" "" "[english]tank.tile.runleft" "" "tank.tile.runright" "" "[english]tank.tile.runright" "" "tank.tile.walkleft" "" "[english]tank.tile.walkleft" "" "tank.tile.walkright" "" "[english]tank.tile.walkright" "" "tank.wade.runleft" "" "[english]tank.wade.runleft" "" "tank.wade.runright" "" "[english]tank.wade.runright" "" "tank.wade.walkleft" "" "[english]tank.wade.walkleft" "" "tank.wade.walkright" "" "[english]tank.wade.walkright" "" "tank.water.runleft" "" "[english]tank.water.runleft" "" "tank.water.runright" "" "[english]tank.water.runright" "" "tank.water.walkleft" "" "[english]tank.water.walkleft" "" "tank.water.walkright" "" "[english]tank.water.walkright" "" "tank.weapon.runleft" "" "[english]tank.weapon.runleft" "" "tank.weapon.runright" "" "[english]tank.weapon.runright" "" "tank.weapon.walkleft" "" "[english]tank.weapon.walkleft" "" "tank.weapon.walkright" "" "[english]tank.weapon.walkright" "" "tank.wood.runleft" "" "[english]tank.wood.runleft" "" "tank.wood.runright" "" "[english]tank.wood.runright" "" "tank.wood.walkleft" "" "[english]tank.wood.walkleft" "" "tank.wood.walkright" "" "[english]tank.wood.walkright" "" "tank.wood_box.runleft" "" "[english]tank.wood_box.runleft" "" "tank.wood_box.runright" "" "[english]tank.wood_box.runright" "" "tank.wood_box.walkleft" "" "[english]tank.wood_box.walkleft" "" "tank.wood_box.walkright" "" "[english]tank.wood_box.walkright" "" "tank.wood_crate.runleft" "" "[english]tank.wood_crate.runleft" "" "tank.wood_crate.runright" "" "[english]tank.wood_crate.runright" "" "tank.wood_crate.walkleft" "" "[english]tank.wood_crate.walkleft" "" "tank.wood_crate.walkright" "" "[english]tank.wood_crate.walkright" "" "tank.wood_panel.runleft" "" "[english]tank.wood_panel.runleft" "" "tank.wood_panel.runright" "" "[english]tank.wood_panel.runright" "" "tank.wood_panel.walkleft" "" "[english]tank.wood_panel.walkleft" "" "tank.wood_panel.walkright" "" "[english]tank.wood_panel.walkright" "" "teengirl.callforrescue" "[佐伊正在呼救!]" "[english]teengirl.callforrescue" "[Zoey Calling For Rescue!]" "tile.bulletimpact" "" "[english]tile.bulletimpact" "" "train_crossing_bell" "[火车交会时铃声]" "[english]train_crossing_bell" "[Train Crossing Bell]" "train_freight_move1" "" "[english]train_freight_move1" "" "train_horn_01" "[火车鸣笛]" "[english]train_horn_01" "[Train horn]" "train_horn_02" "[火车鸣笛]" "[english]train_horn_02" "[Train horn]" "train_move" "" "[english]train_move" "" "train_wheels" "" "[english]train_wheels" "" "triggersuperarmor.charging" "" "[english]triggersuperarmor.charging" "" "triggersuperarmor.donecharging" "" "[english]triggersuperarmor.donecharging" "" "triggersuperarmor.startcharging" "" "[english]triggersuperarmor.startcharging" "" "tutor.endlesson" "" "[english]tutor.endlesson" "" "tutor.explain_accuracy_bad_while_running" "" "[english]tutor.explain_accuracy_bad_while_running" "" "tutor.explain_achievement_earned" "" "[english]tutor.explain_achievement_earned" "" "tutor.explain_attacked_from_behind" "" "[english]tutor.explain_attacked_from_behind" "" "tutor.explain_award_earned" "" "[english]tutor.explain_award_earned" "" "tutor.explain_choked_by_tongue" "" "[english]tutor.explain_choked_by_tongue" "" "tutor.explain_death" "" "[english]tutor.explain_death" "" "tutor.explain_demerit_earned" "" "[english]tutor.explain_demerit_earned" "" "tutor.explain_equipment_need" "" "[english]tutor.explain_equipment_need" "" "tutor.explain_exploded_on" "" "[english]tutor.explain_exploded_on" "" "tutor.explain_finale" "" "[english]tutor.explain_finale" "" "tutor.explain_first_aid_kit" "" "[english]tutor.explain_first_aid_kit" "" "tutor.explain_flashlight" "" "[english]tutor.explain_flashlight" "" "tutor.explain_friend_needs_your_healing_item" "" "[english]tutor.explain_friend_needs_your_healing_item" "" "tutor.explain_gift_from_friend" "" "[english]tutor.explain_gift_from_friend" "" "tutor.explain_grabbed_by_tongue" "" "[english]tutor.explain_grabbed_by_tongue" "" "tutor.explain_hiding" "" "[english]tutor.explain_hiding" "" "tutor.explain_hit_by_tank_rock" "" "[english]tutor.explain_hit_by_tank_rock" "" "tutor.explain_hurt" "" "[english]tutor.explain_hurt" "" "tutor.explain_hurt_use_first_aid_kit" "" "[english]tutor.explain_hurt_use_first_aid_kit" "" "tutor.explain_hurt_use_pain_pills" "" "[english]tutor.explain_hurt_use_pain_pills" "" "tutor.explain_incapacitation" "" "[english]tutor.explain_incapacitation" "" "tutor.explain_ledge_hang" "" "[english]tutor.explain_ledge_hang" "" "tutor.explain_limping" "" "[english]tutor.explain_limping" "" "tutor.explain_limping_critical" "" "[english]tutor.explain_limping_critical" "" "tutor.explain_locked_door" "" "[english]tutor.explain_locked_door" "" "tutor.explain_lose" "" "[english]tutor.explain_lose" "" "tutor.explain_lunged_into" "" "[english]tutor.explain_lunged_into" "" "tutor.explain_molotov" "" "[english]tutor.explain_molotov" "" "tutor.explain_pain_pills" "" "[english]tutor.explain_pain_pills" "" "tutor.explain_pain_pills_wear_off" "" "[english]tutor.explain_pain_pills_wear_off" "" "tutor.explain_pipe_bomb" "" "[english]tutor.explain_pipe_bomb" "" "tutor.explain_pounced_on" "" "[english]tutor.explain_pounced_on" "" "tutor.explain_quickswitch" "" "[english]tutor.explain_quickswitch" "" "tutor.explain_reloading" "" "[english]tutor.explain_reloading" "" "tutor.explain_report_screen" "" "[english]tutor.explain_report_screen" "" "tutor.explain_rescue_vehicle_approaching" "" "[english]tutor.explain_rescue_vehicle_approaching" "" "tutor.explain_rescue_vehicle_waiting" "" "[english]tutor.explain_rescue_vehicle_waiting" "" "tutor.explain_shove_attack" "" "[english]tutor.explain_shove_attack" "" "tutor.explain_slugged_by_tank" "" "[english]tutor.explain_slugged_by_tank" "" "tutor.explain_third_strike" "" "[english]tutor.explain_third_strike" "" "tutor.explain_vocalization_rosetta" "" "[english]tutor.explain_vocalization_rosetta" "" "tutor.explain_vomited_on" "" "[english]tutor.explain_vomited_on" "" "tutor.explain_voting" "" "[english]tutor.explain_voting" "" "tutor.explain_waiting_for_rescue" "" "[english]tutor.explain_waiting_for_rescue" "" "tutor.explain_win" "" "[english]tutor.explain_win" "" "tutor.explain_witch_attack" "" "[english]tutor.explain_witch_attack" "" "tutor.explain_zoom" "" "[english]tutor.explain_zoom" "" "tutor.see_alert_infected" "" "[english]tutor.see_alert_infected" "" "tutor.see_ambush_opportunity" "" "[english]tutor.see_ambush_opportunity" "" "tutor.see_better_weapon" "" "[english]tutor.see_better_weapon" "" "tutor.see_boomer" "" "[english]tutor.see_boomer" "" "tutor.see_breakable_item" "" "[english]tutor.see_breakable_item" "" "tutor.see_checkpoint_door" "" "[english]tutor.see_checkpoint_door" "" "tutor.see_choking_friend" "" "[english]tutor.see_choking_friend" "" "tutor.see_collectible_item" "" "[english]tutor.see_collectible_item" "" "tutor.see_enraged_infected" "" "[english]tutor.see_enraged_infected" "" "tutor.see_equipment_table" "" "[english]tutor.see_equipment_table" "" "tutor.see_finale_radio" "" "[english]tutor.see_finale_radio" "" "tutor.see_first_aid_kit" "" "[english]tutor.see_first_aid_kit" "" "tutor.see_friend_in_rescue_closet" "" "[english]tutor.see_friend_in_rescue_closet" "" "tutor.see_hunter" "" "[english]tutor.see_hunter" "" "tutor.see_incapacitated_friend" "" "[english]tutor.see_incapacitated_friend" "" "tutor.see_ledge_hanging_friend" "" "[english]tutor.see_ledge_hanging_friend" "" "tutor.see_mob" "" "[english]tutor.see_mob" "" "tutor.see_mounted_machine_gun" "" "[english]tutor.see_mounted_machine_gun" "" "tutor.see_pain_pills" "" "[english]tutor.see_pain_pills" "" "tutor.see_pounced_friend" "" "[english]tutor.see_pounced_friend" "" "tutor.see_smoker" "" "[english]tutor.see_smoker" "" "tutor.see_smoker_cloud" "" "[english]tutor.see_smoker_cloud" "" "tutor.see_tank" "" "[english]tutor.see_tank" "" "tutor.see_tank_start_to_throw_rock" "" "[english]tutor.see_tank_start_to_throw_rock" "" "tutor.see_unlocked_door" "" "[english]tutor.see_unlocked_door" "" "tutor.see_wanderering_infected" "" "[english]tutor.see_wanderering_infected" "" "tutor.see_witch" "" "[english]tutor.see_witch" "" "tutor.see_witch_angry" "" "[english]tutor.see_witch_angry" "" "tutor.startlesson" "" "[english]tutor.startlesson" "" "underwater.bulletimpact" "" "[english]underwater.bulletimpact" "" "v8.skid" "" "[english]v8.skid" "" "vgui_button.click" "" "[english]vgui_button.click" "" "vgui_button.release" "" "[english]vgui_button.release" "" "vgui_button.rollover" "" "[english]vgui_button.rollover" "" "vote.cast.no" "" "[english]vote.cast.no" "" "vote.cast.yes" "" "[english]vote.cast.yes" "" "vote.created" "" "[english]vote.created" "" "vote.failed" "" "[english]vote.failed" "" "vote.passed" "" "[english]vote.passed" "" "water.bulletimpact" "" "[english]water.bulletimpact" "" "water_flood_finished_loop" "" "[english]water_flood_finished_loop" "" "water_flood_in" "" "[english]water_flood_in" "" "water_flood_loop" "" "[english]water_flood_loop" "" "water_flood_out" "" "[english]water_flood_out" "" "watermelon.bulletimpact" "[啪]" "[english]watermelon.bulletimpact" "[Splat]" "watermelon.impact" "[啪]" "[english]watermelon.impact" "[Splat]" "watermelon.scrape" "" "[english]watermelon.scrape" "" "weapon.bulletimpact" "" "[english]weapon.bulletimpact" "" "weapon.hitboomer" "" "[english]weapon.hitboomer" "" "weapon.hitinfected" "" "[english]weapon.hitinfected" "" "weapon.hitsurvivor" "" "[english]weapon.hitsurvivor" "" "weapon.hitworld" "" "[english]weapon.hitworld" "" "weapon.impacthard" "" "[english]weapon.impacthard" "" "weapon.impactsoft" "" "[english]weapon.impactsoft" "" "weapon.scraperough" "" "[english]weapon.scraperough" "" "weapon.scrapesmooth" "" "[english]weapon.scrapesmooth" "" "weapon.stepleft" "" "[english]weapon.stepleft" "" "weapon.stepright" "" "[english]weapon.stepright" "" "weapon.swing" "" "[english]weapon.swing" "" "weapon_flaregun.burn" "" "[english]weapon_flaregun.burn" "" "weapon_flaregun.single" "" "[english]weapon_flaregun.single" "" "weapon_knife.hit" "" "[english]weapon_knife.hit" "" "weapon_knife.hitwall" "" "[english]weapon_knife.hitwall" "" "weapon_knife.slash" "" "[english]weapon_knife.slash" "" "weapon_knife.stab" "" "[english]weapon_knife.stab" "" "weapondissolve.beam" "" "[english]weapondissolve.beam" "" "weapondissolve.charge" "" "[english]weapondissolve.charge" "" "weapondissolve.dissolve" "" "[english]weapondissolve.dissolve" "" "weather.lightning_strike_1" "" "[english]weather.lightning_strike_1" "" "weather.lightning_strike_2" "" "[english]weather.lightning_strike_2" "" "weather.lightning_strike_3" "" "[english]weather.lightning_strike_3" "" "weather.lightning_strike_4" "" "[english]weather.lightning_strike_4" "" "weather.thunder_1" "" "[english]weather.thunder_1" "" "weather.thunder_2" "" "[english]weather.thunder_2" "" "weather.thunder_3" "" "[english]weather.thunder_3" "" "weather.thunder_far_away_1" "" "[english]weather.thunder_far_away_1" "" "weather.thunder_far_away_2" "" "[english]weather.thunder_far_away_2" "" "witch.cardboard.runleft" "" "[english]witch.cardboard.runleft" "" "witch.cardboard.runright" "" "[english]witch.cardboard.runright" "" "witch.ceiling_tile.runleft" "" "[english]witch.ceiling_tile.runleft" "" "witch.ceiling_tile.runright" "" "[english]witch.ceiling_tile.runright" "" "witch.chainlink.runleft" "" "[english]witch.chainlink.runleft" "" "witch.chainlink.runright" "" "[english]witch.chainlink.runright" "" "witch.concrete.runleft" "" "[english]witch.concrete.runleft" "" "witch.concrete.runright" "" "[english]witch.concrete.runright" "" "witch.default.runleft" "" "[english]witch.default.runleft" "" "witch.default.runright" "" "[english]witch.default.runright" "" "witch.dirt.runleft" "" "[english]witch.dirt.runleft" "" "witch.dirt.runright" "" "[english]witch.dirt.runright" "" "witch.drywall.runleft" "" "[english]witch.drywall.runleft" "" "witch.drywall.runright" "" "[english]witch.drywall.runright" "" "witch.flesh.runleft" "" "[english]witch.flesh.runleft" "" "witch.flesh.runright" "" "[english]witch.flesh.runright" "" "witch.glass.runleft" "" "[english]witch.glass.runleft" "" "witch.glass.runright" "" "[english]witch.glass.runright" "" "witch.glassbottle.runleft" "" "[english]witch.glassbottle.runleft" "" "witch.glassbottle.runright" "" "[english]witch.glassbottle.runright" "" "witch.grass.runleft" "" "[english]witch.grass.runleft" "" "witch.grass.runright" "" "[english]witch.grass.runright" "" "witch.gravel.runleft" "" "[english]witch.gravel.runleft" "" "witch.gravel.runright" "" "[english]witch.gravel.runright" "" "witch.grenade.runleft" "" "[english]witch.grenade.runleft" "" "witch.grenade.runright" "" "[english]witch.grenade.runright" "" "witch.ladder.runleft" "" "[english]witch.ladder.runleft" "" "witch.ladder.runright" "" "[english]witch.ladder.runright" "" "witch.metal_box.runleft" "" "[english]witch.metal_box.runleft" "" "witch.metal_box.runright" "" "[english]witch.metal_box.runright" "" "witch.metalgrate.runleft" "" "[english]witch.metalgrate.runleft" "" "witch.metalgrate.runright" "" "[english]witch.metalgrate.runright" "" "witch.metalvent.runleft" "" "[english]witch.metalvent.runleft" "" "witch.metalvent.runright" "" "[english]witch.metalvent.runright" "" "witch.mud.runleft" "" "[english]witch.mud.runleft" "" "witch.mud.runright" "" "[english]witch.mud.runright" "" "witch.plaster.runleft" "" "[english]witch.plaster.runleft" "" "witch.plaster.runright" "" "[english]witch.plaster.runright" "" "witch.plastic_barrel.runleft" "" "[english]witch.plastic_barrel.runleft" "" "witch.plastic_barrel.runright" "" "[english]witch.plastic_barrel.runright" "" "witch.plastic_box.runleft" "" "[english]witch.plastic_box.runleft" "" "witch.plastic_box.runright" "" "[english]witch.plastic_box.runright" "" "witch.rubber.runleft" "" "[english]witch.rubber.runleft" "" "witch.rubber.runright" "" "[english]witch.rubber.runright" "" "witch.sand.runleft" "" "[english]witch.sand.runleft" "" "witch.sand.runright" "" "[english]witch.sand.runright" "" "witch.slipperyslime.runleft" "" "[english]witch.slipperyslime.runleft" "" "witch.slipperyslime.runright" "" "[english]witch.slipperyslime.runright" "" "witch.snow.runleft" "" "[english]witch.snow.runleft" "" "witch.snow.runright" "" "[english]witch.snow.runright" "" "witch.solidmetal.runleft" "" "[english]witch.solidmetal.runleft" "" "witch.solidmetal.runright" "" "[english]witch.solidmetal.runright" "" "witch.tile.runleft" "" "[english]witch.tile.runleft" "" "witch.tile.runright" "" "[english]witch.tile.runright" "" "witch.wade.runleft" "" "[english]witch.wade.runleft" "" "witch.wade.runright" "" "[english]witch.wade.runright" "" "witch.water.runleft" "" "[english]witch.water.runleft" "" "witch.water.runright" "" "[english]witch.water.runright" "" "witch.weapon.runleft" "" "[english]witch.weapon.runleft" "" "witch.weapon.runright" "" "[english]witch.weapon.runright" "" "witch.wood.runleft" "" "[english]witch.wood.runleft" "" "witch.wood.runright" "" "[english]witch.wood.runright" "" "witch.wood_box.runleft" "" "[english]witch.wood_box.runleft" "" "witch.wood_box.runright" "" "[english]witch.wood_box.runright" "" "witch.wood_crate.runleft" "" "[english]witch.wood_crate.runleft" "" "witch.wood_crate.runright" "" "[english]witch.wood_crate.runright" "" "witch.wood_panel.runleft" "" "[english]witch.wood_panel.runleft" "" "witch.wood_panel.runright" "" "[english]witch.wood_panel.runright" "" "wood.break" "[木头折断]" "[english]wood.break" "[Wood breaking]" "wood.bulletimpact" "" "[english]wood.bulletimpact" "" "wood.impacthard" "" "[english]wood.impacthard" "" "wood.impactsoft" "" "[english]wood.impactsoft" "" "wood.scraperough" "" "[english]wood.scraperough" "" "wood.scrapesmooth" "" "[english]wood.scrapesmooth" "" "wood.strain" "" "[english]wood.strain" "" "wood_box.break" "[木头折断]" "[english]wood_box.break" "[Wood breaking]" "wood_box.bulletimpact" "" "[english]wood_box.bulletimpact" "" "wood_box.impacthard" "" "[english]wood_box.impacthard" "" "wood_box.impactsoft" "" "[english]wood_box.impactsoft" "" "wood_box.scraperough" "" "[english]wood_box.scraperough" "" "wood_box.scrapesmooth" "" "[english]wood_box.scrapesmooth" "" "wood_box.strain" "" "[english]wood_box.strain" "" "wood_crate.break" "[木头折断]" "[english]wood_crate.break" "[Wood breaking]" "wood_crate.impacthard" "" "[english]wood_crate.impacthard" "" "wood_crate.impactsoft" "" "[english]wood_crate.impactsoft" "" "wood_crate.scraperough" "" "[english]wood_crate.scraperough" "" "wood_crate.scrapesmooth" "" "[english]wood_crate.scrapesmooth" "" "wood_crate.stepleft" "" "[english]wood_crate.stepleft" "" "wood_crate.stepright" "" "[english]wood_crate.stepright" "" "wood_crate.strain" "" "[english]wood_crate.strain" "" "wood_creak1" "" "[english]wood_creak1" "" "wood_furniture.break" "[木头折断]" "[english]wood_furniture.break" "[Wood breaking]" "wood_furniture.impactsoft" "" "[english]wood_furniture.impactsoft" "" "wood_furniture.strain" "" "[english]wood_furniture.strain" "" "wood_panel.break" "[木头折断]" "[english]wood_panel.break" "[Wood breaking]" "wood_panel.bulletimpact" "" "[english]wood_panel.bulletimpact" "" "wood_panel.impacthard" "" "[english]wood_panel.impacthard" "" "wood_panel.impactsoft" "" "[english]wood_panel.impactsoft" "" "wood_panel.scraperough" "" "[english]wood_panel.scraperough" "" "wood_panel.scrapesmooth" "" "[english]wood_panel.scrapesmooth" "" "wood_panel.strain" "" "[english]wood_panel.strain" "" "wood_plank.break" "[木头折断]" "[english]wood_plank.break" "[Wood breaking]" "wood_plank.bulletimpact" "" "[english]wood_plank.bulletimpact" "" "wood_plank.impacthard" "" "[english]wood_plank.impacthard" "" "wood_plank.impactsoft" "" "[english]wood_plank.impactsoft" "" "wood_plank.scraperough" "" "[english]wood_plank.scraperough" "" "wood_plank.scrapesmooth" "" "[english]wood_plank.scrapesmooth" "" "wood_plank.strain" "" "[english]wood_plank.strain" "" "wood_solid.break" "[木头折断]" "[english]wood_solid.break" "[Wood breaking]" "wood_solid.bulletimpact" "" "[english]wood_solid.bulletimpact" "" "wood_solid.impacthard" "" "[english]wood_solid.impacthard" "" "wood_solid.impactsoft" "" "[english]wood_solid.impactsoft" "" "wood_solid.scraperough" "" "[english]wood_solid.scraperough" "" "wood_solid.scrapesmooth" "" "[english]wood_solid.scrapesmooth" "" "wood_solid.strain" "" "[english]wood_solid.strain" "" "woodendoor.break" "[木头折断]" "[english]woodendoor.break" "[Wood breaking]" "woodendoor.lock" "" "[english]woodendoor.lock" "" "woodendoor.pound" "" "[english]woodendoor.pound" "" "woodendoor.rattlelockeddoor" "" "[english]woodendoor.rattlelockeddoor" "" "zombie.attackmiss" "" "[english]zombie.attackmiss" "" "zombie.becomealert" "" "[english]zombie.becomealert" "" "zombie.becomeenraged" "" "[english]zombie.becomeenraged" "" "zombie.bulletimpact" "" "[english]zombie.bulletimpact" "" "zombie.clawscrape" "" "[english]zombie.clawscrape" "" "zombie.die" "" "[english]zombie.die" "" "zombie.headlesscough" "" "[english]zombie.headlesscough" "" "zombie.punch" "" "[english]zombie.punch" "" "zombie.rage" "" "[english]zombie.rage" "" "zombie.rageatvictim" "" "[english]zombie.rageatvictim" "" "zombie.shot" "" "[english]zombie.shot" "" "zombie.shoved" "" "[english]zombie.shoved" "" "zombie.sleeping" "" "[english]zombie.sleeping" "" "zombie.wander" "" "[english]zombie.wander" "" "Event.MobSignalS1" "[即将发起攻击!]" "[english]Event.MobSignalS1" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalS2" "[即将发起攻击!]" "[english]Event.MobSignalS2" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalM1" "[即将发起攻击!]" "[english]Event.MobSignalM1" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalM2" "[即将发起攻击!]" "[english]Event.MobSignalM2" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalL1" "[即将发起攻击!]" "[english]Event.MobSignalL1" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalL2" "[即将发起攻击!]" "[english]Event.MobSignalL2" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalX1" "[即将发起攻击!]" "[english]Event.MobSignalX1" "[Incoming attack!]" "Event.MobSignalX2" "[即将发起攻击!]" "[english]Event.MobSignalX2" "[Incoming attack!]" "Commentary_Title_AUTOCROUCH" "自动蹲下" "[english]Commentary_Title_AUTOCROUCH" "AUTOCROUCH" "#commentary\com-autocrouch.wav" "[Brandon Idol] 玩家在幻想世界中惊慌地移动并尝试与其队友配合时,你唯一需要担忧的是哪个按键可使其蹲下以便爬入出口。 我们尝试在整个游戏中简化移动控制,以便玩家能够享受游戏体验所带来的恐怖感,而尽量少受点挫折。 在这里或遇到类似的障碍时,我们可使生还者到达出口后自动蹲下。 只要有可能,我们就会设法向玩家隐藏这些决策,使他们幻觉自己正在这个令人胆战心惊的游戏世界中移动—而无需考虑控制权限。" "[english]#commentary\com-autocrouch.wav" "[Brandon Idol] When players are moving through the world in a panic, and trying to coordinate with their team, the last thing you want them to worry about is which key lets them crouch so they can scramble into a vent. Throughout the game we tried to simplify movement controls so that players could enjoy the terror of the experience with as little frustration as possible. Here, and at similar obstacles, we make the Survivor crouch automatically when they come to a vent. Wherever possible, we try to keep these decisions invisible to players, to keep the illusion that they're moving through this frightening world on instinct—without ever thinking about controls." "Commentary_Title_CAR_ALARMS" "汽车警报" "[english]Commentary_Title_CAR_ALARMS" "CAR ALARMS" "#commentary\com-caralarms.wav" "[Brenda Kennedy] 汽车警报就是所谓的“恐慌事件”的一个例子—短暂、激烈,也可能是可避免的时刻。 在经典的后启示录电影中,汽车警报响起周围却无人响应。 这再次表明一切都将付之东流。  我们最初只将汽车警报视为一个很酷的效果。  不过后来,我们想到用警报来吸引被感染人群,这的确是在游戏世界中巧妙使用汽车警报的好方法。 如果这种经典系列元素同样可以用于游戏,就真的太棒了。" "[english]#commentary\com-caralarms.wav" "[Brenda Kennedy] Car alarms are an example of what we call 'Panic Events'—brief, intense, and maybe avoidable moments. In the classic post apocalyptic movie, car alarms go off but there's nobody around to respond. It's just another sign of things having gone down the tubes.  We initially put the car alarm cars in just as a cool effect.  But when we hit on the idea of having the alarms call up a horde of Infected, we knew we'd found the right use for the car alarms in the world of the game. It's really great when this kind of classic genre element can serve a gameplay purpose as well." "Commentary_Title_CONSTRUCTION_LEVEL" "建造级别" "[english]Commentary_Title_CONSTRUCTION_LEVEL" "CONSTRUCTION LEVEL" "#commentary\com-constructionlevel.wav" "[Chris Ashton] 在首版中,该区域的墙上根本没有通道。  一律被封锁。  你在医院的位置如此之高,下面又没有什么真正的布局,因此我们决定添加窗户并使用可提供这种壮丽景观的 3D 天顶空间。  一旦装上窗户,有时 Hunter 攻击会将你推出窗外。 越过这些窗户令人感到十分恐惧,但当我们意识到接近这样充满危险的区域是多么有趣的时候,便决定尽快采取开放空间的设计。 一不做二不休,我们索性将该级别区周围的所有墙壁全部移除。  我们有一部分区域,其环境中的某些道具和碎片会逼你更靠近边缘,而你可能并不愿意这样做。" "[english]#commentary\com-constructionlevel.wav" "[Chris Ashton] The first version of this area didn't have any openings on the walls at all.  Everything was closed off.  We decided that since you were so high up in the hospital and there wasn't any real geometry below, we could add windows and use 3D skybox that would provide this great vista.  Once we put windows in, sometimes the Hunter attack would push you out the window. It became scary to get by those windows and once we realized how much fun it was to get near the risky area, we decided to open up this level as much as possible. So, all of the walls around the extents of the level were just removed entirely.  We've got a bunch of areas where some of the props and debris in the environment force you to walk even closer to the edge than you might want to." "Commentary_Title_COVERED_BODY" "掩盖的尸体" "[english]Commentary_Title_COVERED_BODY" "COVERED BODY" "#commentary\com-coveredbody.wav" "[Jaime Sue] 掩盖的尸体就是这样一个例子,即我们不用任何语言或公然说谎就可编出各种鬼话。 我们想告诉你世界上还有像你一样的其他生还者。 我们认为大多数人不会活太久,你会发现他们的尸体—但是我们需要用一种方法将其与所有普通感染者的尸体分开。 用毯子或铺盖将尸体覆盖,很明显这个伙计有伙伴、朋友,当他倒下以后,他的朋友会产生怜悯之心而将其掩盖。  同时,这还讲述了他们不愿出去埋掉尸体的事实—他们不能让自己被感染。 所以,他们就让尸体呆在那儿,只是加以掩盖。 有时你会在检查站外面发现一具掩盖的尸体。 看似他们处于安全区域,而他们的伙伴很可能在夜间死于伤寒;次日清晨,其他生还者并不希望与尸体呆在一起,所以便将其拖到外面。 他们能为死者做的只有这些。" "[english]#commentary\com-coveredbody.wav" "[Jaime Sue] This covered body is an example of how we tell a story in the levels without using any words or overt storytelling. We wanted to show that there are other people in the world that are Survivors like you. We figured most people wouldn't survive very long, and you'd come across their bodies—but we needed a way to set these apart from all the dead ragdolls of the Common Infected. By simply covering a body with a blanket or sheet, it becomes really obvious that this guy had a buddy, a friend, and when he went down, his friend had compassion and covered him up.  This also tells a story about the state of the world that they wouldn't want to go out and bury the body—they couldn't expose themselves to Infected. So they'd have the bodies right there with them, but covered. Sometimes you'll see a covered body right outside a checkpoint. So it's like they were in a safe area and, maybe during the night, their buddy died from his wounds; so the next morning the other Survivors didn't really want the body in there with them, so they dragged it outside. This was the best they could do for the guy." "Commentary_Title_LADDER" "梯子" "[english]Commentary_Title_LADDER" "LADDER" "#commentary\com-ladder.wav" "[Jerry Bennett] 从第一天起,梯子一直是战役中真正令人激动的场所,因为它会迫使团队稍稍分散,并且玩家在梯子上时无法射击。  如果团队的状态良好,只需飞行穿越此区域。 但是如果团队伤亡惨重,大家就会停下来彼此查看,找出最健康的一个人。 通常这个人会第一个上去,因为上面可能会受到感染。 情况并不总是这样,但是通常不管谁第一个上去都难免会受到攻击。" "[english]#commentary\com-ladder.wav" "[Jerry Bennett] This ladder, from day one, has always been a really exciting place in the campaign because it forces the team to separate a bit, and players can't shoot while they're on the ladder.  If a team is in great shape, they just fly through this area. But if the team is really hurting, everyone will stop and look at each other, to see who has the most health. That guy will generally go up first because, chances are, there's going to be Infected up there. It's not always the case, but often enough that whoever goes up first is going to take a bit of a beating." "Commentary_Title_LEDGE_HANGING" "挡架悬挂" "[english]Commentary_Title_LEDGE_HANGING" "LEDGE HANGING" "#commentary\com-ledgehang.wav" "[Khanh Nguyen] 在游戏中提供所有屋顶后,我们看见许多生还者会跌落,这并不是很有趣。 玩家会一路冲向检查站,之后僵尸会来到拐角,玩家则从大楼的边缘后退并跳下。  我们想再给他们一次机会,并在过程中鼓励他们玩我们所期望的协作类型的游戏。 所以我们建议他们抓住挡架并吊在半空,直到得到队友的帮助。 该功能的优点是还可以营造一种紧张的气氛。 只要你一抓住挡架便开始计时。 你会看到你的人物角色从双手抓住挡架吊挂在那里,到一只手抓住,最后滑落跌下的整个过程。 在旧的版本中,整个过程就是跌落。 一切就结束了。 因此,按照我们的游戏设计原则来解决问题,为我们提供了另一个机会来展开团队协作并制造紧张气氛。" "[english]#commentary\com-ledgehang.wav" "[Khanh Nguyen] Given all the rooftops in the game, we saw Survivors falling off a lot, and it wasn't much fun. Players would make it all the way up here, heading for the checkpoint, and then a zombie would come around the corner, and they'd back right off the edge of the building and fall.  We wanted to give them a second chance, and in the process encourage the cooperative type of gameplay that we were aiming for. So we came up with the idea of having them grab the ledge and hang there until teammates helped them. The nice thing about this feature is that it also builds tension. As soon as you grab the ledge, the clock starts ticking. You watch your character go from hanging with two hands to dropping off to one hand till, eventually, he slips and falls. In the older version, you'd simply fall and that was it. It was over. So solving a problem consistent with our game design principles led to another opportunity to build teamplay and tension." "Commentary_Title_LIGHTING_FOR_THE_APOCALYPSE" "启示照明" "[english]Commentary_Title_LIGHTING_FOR_THE_APOCALYPSE" "LIGHTING FOR THE APOCALYPSE" "#commentary\com-lightingapoc.wav" "[Matt Campbell] 任何设计后启示录城市的人都必须解决如何照亮这个城市的问题。 最初我们接管它是因为它还具有能量。  你可以在许多窗户中看到灯光,并且所有街灯都已点亮。  这并不能带给我们想要的氛围,但是大家都觉得需要这些光源。  当我们开始将艺术与灯光设计融为一体时,其中的一个决定便是消除大量的灯光。 这样我们有机会利用其它方式将灯光融入场景。 我们移除灯光后发现,城市中的常态感也没了。 没有点亮的窗户,甚至商店前也没有照明标志,我们从玩家体验中移除了某些熟识的东西。 事物并没有从他们期望的高角度点亮—从汽车前灯和油桶火。 这些舞台角度确实增强了恐惧、孤寂,几乎是无助境界的感觉。 这就是你见到的城市,但并不是你之前见到的那样。  有些事物出了差错,有些事物已不再。" "[english]#commentary\com-lightingapoc.wav" "[Matt Campbell] Anyone designing a post-apocalyptic city has to deal with the problem of how to light it. Initially our take on it was that the city still had power.  You could see lights in many windows and the streetlights were all lit up.  It didn't give us the atmosphere we wanted, but we felt we needed those light sources.  When we started to unify the art and lighting design, one of the decisions was to eliminate a lot of lights. This gave us an opportunity to come up with other ways of bringing light into scenes. As we removed lights, we found that we were also removing any sense of normality in the city. Without lit windows, or even the illuminated signage in front of stores, we removed some familiarity from the player's experience. Things are lit from lower angles than they would expect—from car headlights and oil barrel fires. These dramatic angles really enhance the sense of a creepy, desolate, almost hopeless environment. Now it's a city that you've seen but not in a way that you've ever seen it before.  Something's amiss, something's off." "Commentary_Title_CRESCENDO_EVENT" "渐强事件" "[english]Commentary_Title_CRESCENDO_EVENT" "CRESCENDO EVENT" "#commentary\com-crescendo.wav" "[Miles Estes] 渐强事件是大量游戏测试的结果。  游戏测试者确实喜欢最后一局,但是由于要花费一个小时左右互相接触,所以在整个过程中他们将失去这类强烈的体验。 游戏测试者之所以最喜欢最后一局是因为当中可以停下来喘口气,制定计划并为感染者设置陷阱。 在剩下的战役中,你一直在逃生、反抗感染者并尝试前进,因此希望在剩下的战役中更充分发挥该计划和战略,于是产生了这些“渐强事件”。 这些事件对建立团队精神也非常有帮助。 正如迷你枪一样,它确实非常重要,但是如果没人操纵的话,你的团队战绩很可能平平。 但是迷你枪手极易受攻击;他们的视野范围非常有限,不再能注意到自己的背后,因此需要靠队友来掩护。 在渐强事件通往最后一局时,我们不仅要改变节奏,还要帮助加强可使团队在终局最后一战中存活的技能和协作。" "[english]#commentary\com-crescendo.wav" "[Miles Estes] Crescendo Events were the result of a lot of playtesting.  Playtesters really loved the finales but since it can take like an hour or so to get to each one, they were missing these kinds of intense experiences along the way. What playtesters liked most about the finale was that it was the one time they were able to stop, catch a breath, make plans and set up traps for the Infected. During the rest of the campaign, you're always on the run, reacting to the Infected, and trying to move forward, so these Crescendo Events came out of wanting to get more of that planning and strategy into the rest of the campaign. These events also helped a bunch with team-building. Like the minigun is really important and, if no one's manning it, your team probably won't do too well. But the minigunner is really vulnerable; they have a limited angle of view, they can't watch their backs anymore, so they have to depend on their teammates to cover 'em. With Crescendo Events on the way to the finale, we not only vary the pacing, but we help build the skills and coordination that will enable teams to survive the ultimate battle at the finale." "Commentary_Title_ROUND_RESTART" "本局重新开始" "[english]Commentary_Title_ROUND_RESTART" "ROUND RESTART" "#commentary\com-roundrestart.wav" "[Phil Robb] 玩家需要尽快了解其失误的原因。 在较早版本的 L4D 中,生还者不管何时在战役中失败,我们就会让其返回起点再来一次。 这意味着如果队伍在最后一个关卡死掉,就必须要花费近 45 分钟的时间返回,这样才能继续体验新的剧情。 这样一来,玩家很难记住它们到底犯了哪些错误,所以也很难决定到底要在哪里纠正错误。 所以现在,如果有团队失败,我们只要复位到死时的那个级别即可开始。 这使他们在选择如何接近最具挑战性的部分时有更多的自由和灵活性。" "[english]#commentary\com-roundrestart.wav" "[Phil Robb] Players need to learn from their mistakes as quickly as possible. In early versions of Left 4 Dead, if Survivors failed a campaign at any point, we just put them right back at the beginning and made them play the whole thing over again. That meant that if the team dies in the last level it'll be close to 45 minutes before they ever get back to that map to try something new. This made it hard for players to remember exactly what they might have done wrong and so it was hard for them to decide what they might want to do differently. So now when a team goes down, we just reset to the beginning of the level that they died on. This gives them a lot more freedom and flexibility on how they approach the most challenging sections." "Commentary_Title_SKYLINE" "空中轮廓" "[english]Commentary_Title_SKYLINE" "SKYLINE" "#commentary\com-skyline.wav" "[Sean Keegan] 大楼必然会显得非常宽敞。  如果有座身后是黑色夜幕的明亮大楼,不管大楼顶部有多少空调设备、烟囱及其它有趣的形状,你都一定能够发现大楼很宽敞。 我们完全推翻了一般的照明方案,将明亮的天空作为黑色大楼的背景。 管道与烟囱瞬间融入大楼的黑色轮廓。 现在你在背景中看见的是更加复杂、美丽的空中轮廓,而不是诸如空调设备等的个别细节。 因为玩家心里会希望看到相同的物体细节,所以自然会根据轮廓,用想象力去填补建筑黑暗区域的细节。" "[english]#commentary\com-skyline.wav" "[Sean Keegan] Buildings, by nature, tend to be pretty square.  If there's a well-lit building with a dark sky behind it, you clearly see the squareness of the building no matter how many AC units, chimneys or other interesting shapes are stuck on top of it. So what we did here was flip the typical lighting scheme, to put a bright sky behind dark buildings. Suddenly the pipes and chimneys blend into the building's silhouette. Now instead of seeing individual details like the AC units, you're seeing a much more complex, organic looking skyline in the background. And because the mind expects a similar level of detail throughout an object, your imagination fills in the detail in the dark areas of the building, based on the silhouette." "Commentary_Title_ROOFTOP_FINALE" "屋顶终局" "[english]Commentary_Title_ROOFTOP_FINALE" "ROOFTOP FINALE" "#commentary\com-rooftopfinale.wav" "[Chris Ashton] 医院屋顶是出现最多重复的游戏终局地点;也是我们建造的第一个地方。  最初的设计是让生还者在大楼内,而停机坪在外面。 你将在大楼内作战,直到救援到来,然后跑到停机坪逃生。  我们发现返回小屋并坚持下来对生还者来说极其容易,他们只需朝经过门口的感染者射击即可。  击杀相当激烈,因为会有数百名感染者攻击屋顶,而你绝看不见他们—只有鲜血流过门口。 我们通过游戏测试了解到,生还者很自然就会爬高。  就像感染者泛滥成灾;生还者通常会试图爬到高处。 所以我们按照这种趋势玩,建造易于攀爬的屋顶区域,生还者可以从一个屋顶爬到另一个屋顶。  了解到生还者希望爬到高处后,我们可以预测他们接近地图的方式,然后围绕这个进行设计。 例如,感染者可以从各个方向攀登屋顶,所以生还者永远无法返回安全的角落。 还有额外的效果,生还者实际上可以看见距离较远的感染者正向自己冲来—与在他们成群穿过门口时向其射击相比,这更加有趣。" "[english]#commentary\com-rooftopfinale.wav" "[Chris Ashton] The hospital rooftop is the finale that saw the most iterations; it's the first one that we ever built.  The initial design had the Survivors inside of a building, with the helipad outside. You would fight inside the building until help arrived and then you'd go out to the helipad to escape.  We found that it was too easy for the Survivors to back into a small room and hold out, just shooting the Infected as they came through the doorway.  This killed the drama, because we'd have hundreds of Infected attacking the rooftop but you'd never see them—only the trickle that got through the doorway. We learned through playtests that Survivors have a natural tendency to climb up on things.  It's like the Infected are a flood and Survivors are always trying to get to high ground. So we played to that tendency, building rooftop areas that were easily accessible, where the Survivors could navigate from one roof to another.  Knowing that Survivors want to get to high ground, we can anticipate how they'll approach the map and we can design around that. For example, the Infected can scale rooftops from all sides, so the Survivors can never back into a corner where they're safe. As a bonus, Survivors get to actually see the Infected running at them from a long distance away—which is a lot more dramatic than shooting at them as they pile through a doorway." "Commentary_Title_ORIGINS_OF_THE_GAME" "游戏起源" "[english]Commentary_Title_ORIGINS_OF_THE_GAME" "ORIGINS OF THE GAME" "#commentary\com-origins.wav" "[Mike Booth] 我们在为 Counterstrike: Source 开发机器人时发现,我们有些人使用自动武器将自己全面武装以对抗 30 名持刀的敌方机器人,非常有趣。 在 2004 年底推出 Counter-Strike: Source 后,我们开始试验新型游戏原型。 “一小队朋友与一群张牙舞爪的敌人作战”是我们一直坚持的基本核心,我们很快意识到“团队合作对抗与大批敌人的游戏”具有巨大潜力。 我们在 2005 年初认真研究了 Left 4 Dead 的开发前景,不到一周时间我们便有了一个非常粗略但非常好玩的原型。 我们开始每天进行一轮游戏测试/讨论/修改,持续了三年时间。 Left 4 Dead 就是此进化设计过程的结果。" "[english]#commentary\com-origins.wav" "[Mike Booth] While we were developing bots for Counterstrike: Source, we discovered that a few of us armed to the teeth with automatic weaponry against 30 knife-wielding enemy bots was a lot of fun. After shipping Counter-Strike: Source in late 2004, we started experimenting with new game prototypes. That basic kernel of 'small team of friends against hordes of clawing enemies' was something we kept coming back to and we soon realized that the 'co-op vs the horde game' had a ton of potential. We started work in earnest on what was to become Left 4 Dead in early 2005 and in about a week we had a very rough, but very playable and fun prototype. We began our daily cycle of playtest/discuss/modify that continued for the next three years. Left 4 Dead is the result of this evolutionary design process." "Commentary_Title_ADVANCED_ZOMBIE_AI" "高级僵尸 AI" "[english]Commentary_Title_ADVANCED_ZOMBIE_AI" "ADVANCED ZOMBIE AI" "#commentary\com-advzombieai.wav" "[Matt Campbell] 虽然谈论高级僵尸 AI 听起来很可笑,但我们在设计用于普通僵尸的 AI 系统上花费了大量时间。 最主要的是它们的导航能力。 从几何学的角度看,Left 4 Dead 中的环境十分复杂并堆满了易碎和活动的物体。 设计僵尸群的目标之一就是使僵尸能够到达被生还者占领的任何地盘。 为了实现这一目的,不仅需要可靠的路径搜索代码,而且还需要路径跟踪算法。 这些路径跟踪者必须不断评估他们周围的布局并确定是否蹲下、站立、跳跃、爬过,否则,将会靠近随意布局的环境障碍。" "[english]#commentary\com-advzombieai.wav" "[Matt Campbell] Although it sounds ridiculous to talk about advanced zombie AI, we spent a great deal of time on the AI systems for the common horde. First and foremost is their ability to navigate. The environments in Left 4 Dead are geometrically complex and littered with breakable and moveable objects. One of the design goals for the zombie horde was that there can never be a place where a Survivor can stand that a zombie cannot navigate to. To make this happen required not only robust path finding code, but also path-following algorithms as well. These path followers have to continuously evaluate the local geometry around them and decide whether to crouch, stand, jump, climb over, and otherwise navigate nearly arbitrary environmental obstacles." "Commentary_Title_REALISTIC_ZOMBIE_ANIMATIONS" "逼真的僵尸动画" "[english]Commentary_Title_REALISTIC_ZOMBIE_ANIMATIONS" "REALISTIC ZOMBIE ANIMATIONS" "#commentary\com-zombieanims.wav" "[Phil Robb] 我们将“僵尸群”视为 Left 4 Dead 中的一个主要角色,并努力使其动作更加逼真。 它包括数百种从算法上与物理系统相结合的动作捕捉动画,能够创建与其环境真实交互的角色。 一般的僵尸通常走路摇晃、咳嗽、呕吐、会打架、倚靠在墙上、坐在地上,而且还会将躺下,这些都是它们“游荡”的技能。 如果有什么东西使它们从昏迷中惊醒的话,它们就会变得非常“警惕”,并且会环顾四周查看骚扰的来源。 它们看到生还者时会被激怒,而且会“捕捉”生还者,所以它们会冲刺向前狂奔、急速转弯、跳上或爬上途中的任何障碍物,企图抓住生还者。 我们想在它们的脸上传达愤怒的表情,所以我们需要找到一个有效的方法,让僵尸群中的每个人都做出激烈的表情。 我们选择让僵尸的眼睛呈现单一的奶白色,这样看起来更有恐怖和不舒服的感觉,实际上,这样做的成本也很低,我们不必控制和画出每个僵尸的眼球。" "[english]#commentary\com-zombieanims.wav" "[Phil Robb] We treat 'the zombie horde' as a major character in Left 4 Dead, and spent a lot of effort in making their movements believable. This includes hundreds of motion captured animations that are algorithmically blended with physics systems to create characters that realistically interact with their environment and each other. The common horde stagger around, cough, vomit, fight amongst themselves, lean against walls, sit on the ground, and lie down as part of their 'wandering' behaviors. If something wakes them from their stupor, they become 'alert' and look around for the source of the disturbance. When they see a Survivor, they become enraged and 'acquire' that Survivor as a target, taking off at a full sprint, leaning into their turns, jumping and climbing over everything in their way, trying to get to their victim. We wanted to express this rage in their faces as well, so we found efficient ways for each member of the horde to make intense facial expressions. We chose to make their eyes a solid milky white, partially because it looks creepy and disturbing, but also because it's much less expensive than drawing and controlling separate eyeballs for each Infected." "Commentary_Title_REALISTIC_DEATH_ANIMATIONS" "逼真的死亡动画" "[english]Commentary_Title_REALISTIC_DEATH_ANIMATIONS" "REALISTIC DEATH ANIMATIONS" "#commentary\com-deathanims.wav" "[Miles Estes] 由于屠杀僵尸是这个游戏的重点部分,因此我们花了大量时间使它们的死亡动画比简单人偶更为生动。 我们在动作捕捉舞台表演上有专业的特技替身演员,他们将表演使用不同种武器从不同方向(例如从前方或后方)袭击的大约一百种不同的死亡动画。 然后,我们将这些动作捕捉动画与物理驱动的人偶相结合。 结果带来真实的电影体验,例如,僵尸蹒跚几步撞上墙,然后沿墙壁滑下,最后跌倒。 这在真实和游戏世界中都是最好的。" "[english]#commentary\com-deathanims.wav" "[Miles Estes] Since killing zombies is such a big part of this game, we invested a lot of time into making their death animations more dramatic than simple ragdolls. We had a professional stuntman on a motion capture stage perform about a hundred different dying animations from different kinds of weapons and hit from different directions, like from the front or behind. We then combined these mocap animations with the physics-driven ragdolls. The result is a really cinematic experience, with zombies that stumble for a few steps into a wall, then slide down the wall and collapse, for example. It's the best of both worlds." "Commentary_Title_THE_BOOMER" "BOOMER" "[english]Commentary_Title_THE_BOOMER" "THE BOOMER" "#commentary\com-theboomer.wav" "[Sean Keegan] “魔王”僵尸的设计灵感直接源于我们从每日游戏测试中观察到的缺陷。 例如,在游戏的最早期,只存在普通僵尸。 因此,生还者具有“向一切移动的物体射击”的极简单规则。 尽管这非常有趣,但它缺乏战术深度和多样性。 Boomer 的目标是对这个简单角色稍加改动,使它变成你不想射击的僵尸。 最初,如果某人在近距离判断失误,Boomer 被射击时就会爆炸,对附近每个人甚或整个团队带来巨大伤害。 Boomer 还未使用它的呕吐物进行攻击 – 此类僵尸群正在汲取属于 Screamer 的能力。 随着此游戏设计的不断发展,Screamer 被删减,而它的攻击能力已转变为 Boomer 的呕吐物攻击。 此攻击与极度肥胖而又贪吃的 Boomer 形象的视觉设计相当吻合。 在 Boomer 能够呕吐后,我们就意识到,这是一个相当有趣的游戏机制,并且我们将它的爆炸从一种瞬时损伤的爆炸更改为当前呕吐四溅的爆炸。 Boomer 的呕吐技能中包括了几项非常有趣的游戏机制:除了玩家会因为呕吐物沾到眼睛而短暂失明外,被呕吐物击中的人会带“标记”,僵尸群将只攻击被标记的玩家,所以它们必须得靠队友救援才能活命。 其他没有沾到呕吐物的玩家,必须当机立断,决定如何应对这种新情况。 呕吐攻击的另一个特色是,不会立刻造成伤害效果,这和先前版本的 Boomer 爆炸效果完全不同。 相反,玩家通常会有几秒钟时间体验恐怖的感觉,并预期僵尸群会在何处出现,从而准备好应对接下来的猛烈攻击,不过玩家实际上也还是搞不清楚究竟会发生什么。 这种忐忑不安的效果非常强大,完全展现了 Left 4 Dead 的气氛和效果,玩家必须时刻保持警觉。" "[english]#commentary\com-theboomer.wav" "[Sean Keegan] The designs of the Boss Infected were driven directly from weaknesses observed during our daily playtesting. For example, in the very early days of the game there were only Common Infected. As a result, the Survivors had a very simple rule of 'shoot everything that moves'. Although this was fun, it lacked tactical depth and variety. The Boomer's goal was to shake this simple rule up a bit, and he became the zombie that you do not want to shoot. Originally, the Boomer just exploded when shot, instantly dealing a lot of damage to everyone nearby, or even the whole team if someone made a bad decision in close quarters. The Boomer didn't yet have his vomit attack – that horde drawing ability belonged to the Screamer. As the design of the game continued to evolve, the Screamer was cut and his horde attracting ability was transferred to the Boomer's Vomit attack. This attack fit the hugely obese and gluttonous visual design of the Boomer well. Once the Boomer could vomit, we realized that this was a much more interesting game mechanic, and changed the explosion from an instantaneous damage-causing one into the current vomit-splattering one. The Boomer's vomit has a couple of very interesting game mechanics: along with being temporarily blinded with vomit in their eyes, whoever is hit by it becomes 'it', and the incoming horde of zombies only attacks that player, essentially leaving him to the mercy of his teammates' willingness to protect him. The other players who have not been vomited on, have to make a quick decision about how to deal with this new situation. Another feature of the vomit attack is that it is not an instantaneous blow that causes damage; unlike the previous exploding version of the Boomer. Instead, there are often several seconds of dread and anticipation where the player knows the horde is coming and can prepare for the onslaught, but there is uncertainty about how things are going to play out. This kind of anticipatory drama is amazingly powerful and makes the whole Left 4 Dead experience work well, and keeps the players on their toes." "Commentary_Title_THE_SCREAMER" "SCREAMER" "[english]Commentary_Title_THE_SCREAMER" "THE SCREAMER" "#commentary\com-thescreamer.wav" "[Jaime Sue] Screamer 是没有一点实际攻击力的魔王僵尸;它身着紧身衣。 当它潜藏在附近时,你一定会知道,因为它会发出疯狂的咯咯声。 Screamer 的特点是,当它看到你时,趁它逃跑之前你有一小会的时间可以杀掉它。 一旦 Screamer 逃离生还者到达藏身之处,它便会发出一种巨大的呼啸尖叫声,引起一大群僵尸对生还者展开攻击。 虽然有几个激动时刻,即你知道必须在它尖叫之前抓住它并向它射击,始终躲避僵尸等,但最终证明生还者难以发现它是如何得逞的,甚至难以在人群中准确找到它。 因此这个角色被删掉,而吸引僵尸攻击的技能最终发展为 Boomer 呕吐物攻击。" "[english]#commentary\com-thescreamer.wav" "[Jaime Sue] The Screamer was a boss zombie who didn't have any actual attacks; he was bound in a straightjacket. You knew when he was around because of his crazed, maniacal cackling. The trick to the Screamer was that if he saw you, you had a moment to kill him before he ran away. Once the Screamer got away from the Survivors to a hiding place, he would emit a loud howling scream that would cause a huge mob of zombies to attack the Survivors. While there were several exciting moments of knowing you had to chase him down to shoot him before he screamed, dodging zombies all the way, ultimately it proved too confusing for Survivors to discover how he worked, or even to reliably notice him in the crowd. He was cut, and his horde-drawing attack eventually evolved into the Boomer attack." "Commentary_Title_THE_SMOKER" "SMOKER" "[english]Commentary_Title_THE_SMOKER" "THE SMOKER" "#commentary\com-thesmoker.wav" "[Khanh Nguyen] 高度协作和经验丰富的生还者团队可以变得非常擅长团结在一起及警惕其周围的环境,使得僵尸很难制造出混沌和恐慌的氛围,这正是游戏的好玩之处。 创造 Smoker 这一角色就是为了强行分裂这些紧密的团队。 Smoker 通过舌头攻击将一个生还者转移出阵地证明它有能力破坏一切事物并使之重回混乱状态。" "[english]#commentary\com-thesmoker.wav" "[Khanh Nguyen] Highly cooperative and experienced Survivor teams can become very good at staying together and watching all around them, to the point that it became difficult for the zombies to cause the kind of chaos and panic that makes the game exciting. The Smoker was created to forcibly pull these tight teams apart. Moving just one Survivor far out of position with the Smoker's tongue attack proved to be enough to break things up and bring the chaos back." "Commentary_Title_THE_WITCH" "WITCH" "[english]Commentary_Title_THE_WITCH" "THE WITCH" "#commentary\com-thewitch.wav" "[Jerry Bennett] Witch 比 Boomer 罕见得多,但她的惩罚更为严厉。 一般来说,如果你向 Witch 射击,那么你很可能会死。 Witch 有两个功能:一个是对“向一切移动的物体射击”这项规则提供例外情况。 但 Witch 的主要功能是强行更改生还者 团队的节奏。 从理论上讲,发现 Witch 在你的道路附近将导致此团队进入“隐形模式”– 关闭他们的手电筒,然后小心绕着她走以便不会惊动她。 这完全不同于常规游戏中激烈而喧闹的节奏。 在早期版本的 Witch 行为中,她要危险得多。 她一旦出发 – 就会变得非常狂暴,并且会攻击所有的生还者,直至死去。 这一点被证实为过于残酷,尤其是对新玩家。 一发偏离的子弹就可能会惊醒 Witch,然后她会杀死整个团队,从而结束游戏。 而现在,她会按耐住对袭扰自己的生还者的愤怒。 如果她成功杀死该玩家,便会从战场上完全撤退。" "[english]#commentary\com-thewitch.wav" "[Jerry Bennett] The Witch is much rarer than the Boomer, and her penalty is much more severe. Basically, if you shoot the Witch you will likely die. The Witch has two functions: one is to provide an exception to the rule of 'shoot everything that moves'. The primary function of the Witch, however, is to force a change of pace on the Survivor team. Ideally, discovering a Witch near your path will result in the team going into 'stealth mode' – shutting off their flashlights and walking carefully around her so as to not disturb her. This is a large departure from the intense and loud pace of normal gameplay. In earlier versions of the Witch's behavior, she was far more dangerous. Once she was set off – she went berserk and attacked all of the Survivors until she was killed. This proved to be too harsh, particularly for teams of new players. One stray bullet could wake the Witch and she would slay the entire team, ending the game. Now she limits her wrath to the Survivor who harassed her. If she successfully kills that player, she retreats from the scene entirely." "Commentary_Title_THE_PIPE_BOMB" "土制炸药" "[english]Commentary_Title_THE_PIPE_BOMB" "THE PIPE BOMB" "#commentary\com-pipebomb.wav" "[Brandon Idol] 我们知道自己想将自制武器用于 Left 4 Dead,而土制炸药似乎是理想的选择。 但是,长期以来土制炸药并不是很好玩。 我们尝试了各种武器,例如用土制炸药杀死 Tank。 这种方法确实突显出土制炸药的巨大价值,但却毫无吸引人之处,反而使 Tank 作战兴趣突减。 我们还尝试过扩大爆炸的范围,但即时爆炸难以精准地确定时间,从而无法有效地对抗群队突袭。 在游戏开发的最后几个月,一位动画师建议采用带有一种“吸引僵尸的发出嘟嘟声的闪烁光”的土制炸药。 这样就增添了所缺失的有趣元素 – 为生还者提供了有趣而实用的战术选择。 我们制作了这种新型土制炸药行为的原型,并且立即取得了成功。 确实有许多场景你需要一个燃烧弹,但现在很难做出这种选择,因为两种场景都很实用且有趣。" "[english]#commentary\com-pipebomb.wav" "[Brandon Idol] We knew we wanted homemade weaponry for Left 4 Dead, and a pipe bomb seemed ideal. However, for a long time the pipe bomb wasn't very fun. We tried various things, such as having a pipe bomb kill a Tank. That certainly made the pipe bomb valuable, but instead of being exciting, it made the Tank battle anticlimactic. We also tried making the explosion radius much larger, but the instant explosion made it difficult to time perfectly to be effective against a mob rush. In the final months of development, one of the animators suggested the pipe bomb having a 'beeping, flashing light that attracted zombies'. That added the missing fun element – an interesting and useful tactical choice for the Survivor. We prototyped this new pipe bomb behavior and it was an instant success. There are definitely situations where you want a Molotov, but now that choice is harder to make, because both are useful and fun." "Commentary_Title_REQUIRING_EXPLICIT_COOPERATION" "需要明确的合作" "[english]Commentary_Title_REQUIRING_EXPLICIT_COOPERATION" "REQUIRING EXPLICIT COOPERATION" "#commentary\com-explicitcoop.wav" "[Matt Campbell] 从一开始,关注合作就是 Left 4 Dead 的一个主要设计目标。 尽管其它游戏支持合作游戏,但极少有真正需要合作游戏的。 我们的游戏中有许多核心游戏机制,这需要合作才能取得成功。 我们首先增加的一个机制是,当你的健康状况降至为零时,让你的角色跌倒在地,使他丧失能力并无法移动。 在这种状态下,你的身体状况继续减弱,而僵尸将继续对你进行攻击。 一旦你丧失能力,你就会死去,除非有队友帮你恢复健康。 使一个丧失能力的队友复活要花 5 秒钟时间,由于营救者易受攻击并且无法在这种紧要关头进行自卫,因此这是一次冒险的投入。" "[english]#commentary\com-explicitcoop.wav" "[Matt Campbell] From the start, focusing on cooperation was a primary design goal of Left 4 Dead. Although other games support cooperative play, extremely few actually require it. There are many core game mechanics in our game that require cooperation to succeed. One of the first that we added was having your character collapse to the ground, incapacitated and unable to move, when your health reaches zero. You continue to lose health in this state, and the zombies will continue to attack you. Once you are incapacitated, you will die unless a friend helps you back to your feet. Reviving an incapacitated friend takes 5 seconds, so it is a risky investment as the rescuer is vulnerable and unable to defend himself during this time." "Commentary_Title_THIRD_STRIKE" "为什么存在第三次攻击?" "[english]Commentary_Title_THIRD_STRIKE" "WHY DOES THIRD STRIKE EXIST?" "#commentary\com-whythirdstrike.wav" "[Sean Keegan] 在我们进行内部游戏测试期间,我们遇到了这样的情况,即习惯性判断失误的玩家总是不断丧失能力,其他生还者不得不在几分钟的时间间隔持续使该玩家复活并保护他五六次,实在感到灰心丧气。 通过增加“第三次攻击之后你死去”的规则,以两种方式解决了这个问题。 首先,它暂时让这些玩家退出游戏,但允许剩余的团队继续游戏,从而享受游戏体验。 其次,已死去的玩家可将自己视为观察者,观看更为成功的玩家。 这样不仅有机会让玩家了解其他玩家如何活下去,也能让他们改善自己的游戏技巧。 死掉的玩家也能趁机冷静一下,恢复沉着,准备好迎接下一轮战斗。" "[english]#commentary\com-whythirdstrike.wav" "[Sean Keegan] During our internal playtesting, we ran into situations where a player who had a habit of making bad decisions kept becoming incapacitated to the point where the other Survivors became frustrated; continually reviving and escorting this player five or six times in the space of a couple of minutes. By adding the 'third strike and you're dead' rule solved this issue in two ways. First, it temporarily took these players out of the game and allowed the rest of the team to proceed and enjoy their experience. Second, the players who died found themselves as a spectator watching the more successful players. This not only gave them the opportunity to learn how the remaining players were surviving, but how they might improve their own performance as well. It also let them cool off and regain their composure in preparation for rejoining the game a minute or so later." "Commentary_Title_RESCUE_CLOSETS" "营救密室" "[english]Commentary_Title_RESCUE_CLOSETS" "RESCUE CLOSETS" "#commentary\com-rescueclosets.wav" "[Chris Ashton] 没有“营救密室”以前,在游戏中死去的生还者必须等到下一检查站之后才能重新加入。 随着游戏的渐进成熟,检查站之间的时间达到 10 至 15 分钟 – 这对于玩家进入观察者模式无疑时间太长。 尽管现在看似很明显,但对于如何以简单而可信的方式使死去的生还者重回游戏仍不明确。 一旦我们想到你在营救陷入困境的生还者时使用的技巧,问题就会迎刃而解。 这是 Left 4 Dead 游戏机制的典型解决方案:听到陷入困境的队友的呼救,促使我们为生还者创造一个生动的场景,并为团队设立一个要完成的新的短期目标。 此外,发现一个加入你团队的孤独的生还者是恐怖题材电影的来源。 最后,它在整个环境中提供了大量机会,将已死去的队友重新带回到游戏中。" "[english]#commentary\com-rescueclosets.wav" "[Chris Ashton] Before there were 'rescue closets', Survivors who died during the game had to wait until the next checkpoint before they could rejoin. As the game matured, the time between checkpoints reached 10 to 15 minutes – clearly too long for a player to sit in spectator mode. Although it may seem obvious now, it wasn't really clear how to bring dead Survivors back into the game in a simple and believable way. Once we hit on the mechanic that you're rescuing a Survivor who has barricaded himself in the problem was solved. This solution is typical of Left 4 Dead game mechanics: Hearing a trapped friend call for help creates a dramatic situation for the Survivors, and creates a new short term goal for the team to accomplish. Also, finding a lone Survivor that joins your team is a staple of the horror movie genre. Finally, it provides plenty of opportunities throughout the environment to bring dead players back into the game." "Commentary_Title_PROCEDURAL_VS_SCRIPTED" "程序与脚本游戏设计" "[english]Commentary_Title_PROCEDURAL_VS_SCRIPTED" "PROCEDURAL VS SCRIPTED GAME DESIGN" "#commentary\com-proceduralvscripted.wav" "[Mike Booth ] 当我们在 2004 年底着手研究 Left 4 Dead 或恐怖袭击(因为那时这很普遍)的开发前景时,我们的团队规模还非常小,但我们知道我们具有一定的实力 – 其中一个就是“AI”。 AI 就是“能明显产生智能行为的软件”简略的表达方式,它可采用许多不同的形式。  当时,我们希望研究过程内容生成;创造出一种可以生成无限内容以供玩家使用的 AI 算法。  这有很多优点 – 不仅可以无限次地重玩游戏,而且从理论上讲,我们可以创建与小团队的大量游戏体验及更高级的编程。 我们决定采用“人类对僵尸群”主题的原因是真正的核心游戏机制 – 射击大量僵尸 – 在一定程度上是一个有趣的已知量。 这样,我们就可以冒更大的风险来程序化地分布僵尸世界,而且可以试用程序化系统,控制游戏的生动节奏。 到目前为止,冒此风险确实非常合算。 我们的开发团队在冒此风险三年后仍可以享受我们的游戏,而且程序化分布系统确实减少了大量工作。 例如,如果我们要调整某部分游戏玩法,我们只要在一条代码中进行调整,随后该代码会自动以此新方式分布我们所有 20 份地图,以及我们或我们的粉丝未来创建的所有地图!" "[english]#commentary\com-proceduralvscripted.wav" "[Mike Booth] When we started what was to become Left 4 Dead in late 2004, or Terror-strike as it was known at the time, our team was quite small, however, we knew we had certain strengths – one of them being 'AI'. AI is just shorthand for 'software that results in apparently intelligent behavior', which can take many different forms.  In our case, we wanted to explore procedural content generation; creating an AI algorithm that would generate endless amounts of content for players to consume.  The advantages of this are many – not only would the game be infinitely replayable, but we could theoretically create huge amounts of game experience with a small team and some clever programming. The reason we decided on a 'humans vs the zombie horde' motif was that the actual core game mechanic – shoot lots of zombies – is kind of a known fun quantity. That allowed us to take more risk on the side of procedurally populating our zombie world, and to experiment with a procedural system that manipulates the dramatic pacing of the game. Taking this risk has really paid off so far. Not only do we, the dev team, still enjoy playing our game after doing so for three years, but the procedural population system has really saved a ton of effort. For example, if we tweak some portion of how the game plays, we only have to do it in one piece of code which then automatically populates all 20 of our maps, and all future maps we or our fans create, in this new way!" "Commentary_Title_GAME_INSTRUCTION_SYSTEM" "游戏指导系统" "[english]Commentary_Title_GAME_INSTRUCTION_SYSTEM" "GAME INSTRUCTION SYSTEM" "#commentary\com-gameinstruct.wav" "[Jeep Barnett ] 通过游戏测试,我们发现,即使是经验丰富的玩家,要立即掌握 Left 4 Dead 的独特合作机制也是非常不容易的。 要是因为规则不明确而失败,那就根本毫无乐趣可言。 因此,我们设计了游戏提示系统,可以尽快为玩家提供指导。 因为第一次玩的玩家可能会随时加入一场正在进行的游戏,因此游戏指导员动态解释游戏情况非常重要。 它存有一份可以在当前背景下讲授的流动课程表,显示最重要的课程。 它还追踪玩家成功证明他们已学会课程的次数。 一旦玩家在任何特定课程中证实了能力,提示便不再显示。" "[english]#commentary\com-gameinstruct.wav" "[Jeep Barnett] Through playtesting we found that Left 4 Dead's unique cooperation mechanics were tricky even for seasoned gamers to grasp immediately. Failing because of rules that are not clear is never fun. Therefore, we designed the game instructor system to educate players as quickly as possible. Because first time players can potentially join an in-progress game at any point, it was critical that the game instructor dynamically interpret game events. It keeps a running list of the lessons that can be taught in the current context and displays the ones that are most important. It also tracks how many times the player has successfully demonstrated that they've learned the lesson. Once the player has proven competence at any specific lesson, the hint is never shown again." "Commentary_Title_NETWORK_BANDWIDTH" "网络带宽" "[english]Commentary_Title_NETWORK_BANDWIDTH" "NETWORK BANDWIDTH" "#commentary\com-netbandwidth.wav" "[Zoid Kirsch] 玩 Left 4 Dead 时,网络带宽使用是一个大问题。  我们不断寻找方法,希望可以减少服务器需要发送给每个玩家的数据量。  在我们大多数的多人游戏中,我们只是考虑其他玩家及其射弹和武器;但是在 Left 4 Dead 中,我们不仅必须更新其他玩家的行为,而且还要更新一群被感染者的行为。  在医院战役中,许多地面都很平坦--例如大厅和车行道。  通过确保被感染者只在高度改变时发送高度数据,而不是发送整个位置的更新数据,我们从服务器切掉了几乎 10% 的带宽。" "[english]#commentary\com-netbandwidth.wav" "[Zoid Kirsch] Network bandwidth usage when playing Left 4 Dead is a huge concern.  We're constantly looking for ways to reduce how much data the server needs to send to each of the players.  In most of our multiplayer games, we're only concerned with other players and their projectiles and weapons; but in Left 4 Dead we must update not only the behavior of other players, but those of a horde of Infected.  In the hospital campaign, a lot of the surfaces are flat--such as halls and roadways.  By making sure that the Infected only send their height when it changes, instead of giving complete position updates, we shaved off almost ten percent of the bandwidth from the server." "Commentary_Title_ENCOURAGING_COOPERATION" "鼓舞人心的合作" "[english]Commentary_Title_ENCOURAGING_COOPERATION" "ENCOURAGING COOPERATION" "#commentary\com-encouragecoop.wav" "[Dave Kircher] Left 4 Dead 的早期版本允许更老练的玩家独自逃跑,而无需太担心会有致命的后果--在他们可以反抗之前,围着被感染者上下左右迂回移动。 在增加玩家被普通的被感染者击中时可以减速的功能后,严重消弱了玩家轻松径直跑过僵尸群的能力。 更重要的是,Hunter 突袭和 Smoker 悬吊对于独自一人的玩家来说是致命的灾难。 这些新增功能甚至使经验最丰富的 FPS 玩家都感到孤独的恐惧,从而增加了团队紧密协作的价值。" "[english]#commentary\com-encouragecoop.wav" "[Dave Kircher] Early versions of Left 4 Dead allowed more skillful players to run off on their own without much fear of deadly consequences--bobbing and weaving around the Infected before they could react. The addition of player slowdown, when hit by a Common Infected, severely reduced the player's ability to simply run straight through the horde. More importantly, the Hunter pounce and Smoker hang presented fatal situations for a player on his own. These additions instilled the fear of being alone in even the most seasoned of FPS players, reinforcing the value of tight teamwork." "Commentary_Title_INTRO_MOVIES" "介绍电影" "[english]Commentary_Title_INTRO_MOVIES" "INTRO MOVIES" "#commentary\com-intromovies.wav" "[Doug Wood] 我们尝试过为每场战役进行各种不同的介绍。  我们尝试在 40 秒内让直升机飞进来(毫不留情),为玩家提供更像电影的游戏介绍。  最后我们发现,如此精心制作的剪切视频却很难在针对重复可玩性而设计的游戏中反复观看。 游戏测试者们希望进入游戏并立刻开始玩,因此我们最后采用了更加简化的游戏介绍。" "[english]#commentary\com-intromovies.wav" "[Doug Wood] We experimented with a variety of different introductions for each campaign.  For No Mercy, we tried a 40 second fly-in of the helicopter to give the player a more movie-like introduction to the game.  Ultimately, we found that such elaborate cutscenes are hard to watch over and over in a game that's built for replayability. Playtesters wanted to get into the game and start playing right away, so we ended up going with a much more streamlined game intro." "Commentary_Title_RANDOM_ITEM_PLACEMENT" "随机物品放置" "[english]Commentary_Title_RANDOM_ITEM_PLACEMENT" "RANDOM ITEM PLACEMENT" "#commentary\com-randomitem.wav" "[Phil Co] Left 4 Dead 需要各种在主道路之外的可能出现被感染者的区域。  我们意识到,一旦我们创建这些区域,玩家自然想要探索它们。 因此,在开发快接近尾声的时候,我们决定奖赏进入这些区域的玩家,随机给他们奖励物品,例如止痛药、燃烧弹、土制炸药和额外的手枪。" "[english]#commentary\com-randomitem.wav" "[Phil Co] Left 4 Dead requires a variety of areas off the main path where the Infected can spawn.  We learned that once we had created these places, players naturally wanted to explore them. So, fairly late in development, we decided to reward the players for going into these areas by allowing the random creation of bonus items such as pain pills, molotovs, pipe bombs and extra pistols." "Commentary_Title_SCISSOR_LIFT_CLIMAX" "削减电梯高峰" "[english]Commentary_Title_SCISSOR_LIFT_CLIMAX" "SCISSOR LIFT CLIMAX" "#commentary\com-scissorlift.wav" "[Phil Co] 这个月台是我们专为最后一局而设计的另一个竞技场。  这次,我们不再把生还者关在防御阵地,而是决定让他们乘电梯上屋顶,遭遇僵尸群。" "[english]#commentary\com-scissorlift.wav" "[Phil Co] This loading dock was another arena that we designated for a mini-finale.  This time, instead of locking the Survivors in a defensive position, we decided to have them ride the lift up to a rooftop encounter with the horde." "Commentary_Title_LIMITED_RANDOM_WEAPON_PLACEMENT" "有限的随机武器布局" "[english]Commentary_Title_LIMITED_RANDOM_WEAPON_PLACEMENT" "LIMITED RANDOM WEAPON PLACEMENT" "#commentary\com-randomweapon.wav" "[Steve Kalning] 我们尝试使玩家每次玩 Left 4 Dead 都有一个新体验的另一方法是,除随机放置奖励物品(如止疼药和土制炸药)之外,我们还不断变更更强大武器(自动散弹枪、突击步枪和猎枪)的位置。  这些武器总是会出现在主要通道的某个地方,但是在地铁站中它们会出现在四个不同的区域。 这意味着玩家不能在重复玩通时视这些位置为理所当然,而必须注意武器升级。" "[english]#commentary\com-randomweapon.wav" "[Steve Kalning] Another way we try to give players a new experience every time they play Left 4 Dead, is that in addition to randomly placing bonus items like pain pills and pipe bombs, we vary the location of the more powerful weapons: the autoshotgun, the assault rifle, and the hunting rifle.  These weapons will always appear somewhere on the main path, but there are four different areas in the subway station where they can spawn. This means that players can't take these positions for granted on repeated play-throughs and must keep their eyes open for the weapon upgrades." "Commentary_Title_CRESCENDO_EVENTS" "渐强事件" "[english]Commentary_Title_CRESCENDO_EVENTS" "CRESCENDO EVENTS" "#commentary\com-crescendoevents.wav" "[Dario Casali] 在开发过程的某一时刻,游戏测试者告诉我们,除终局地图之外,他们发现参加一场战役感觉乏味,没什么尖峰时刻。  因此,我们决定通过创造渐强事件混淆游戏。  这间发电机房是第一局地图中的一个,在这里,我们试验过其中一个事件。 要从这间房继续进行游戏,生还者必须打开电源才能打开这扇门,从而吸引一大群被感染者。 这些渐强事件可以创造多个尖峰时刻,改变战役的节奏和剧烈程度,最终挺进最后一局。" "[english]#commentary\com-crescendoevents.wav" "[Dario Casali] At one point in the development process, playtesters told us that, with the exception of the finale maps, they found the experience of going through a campaign fairly flat, with not enough peak moments.  So we decided to mix up the gameplay by creating Crescendo Events.  This generator room was one of the first maps where we tried one of these events. To proceed from this room, the Survivors must turn on the power to open this door, which attracts a large horde of the Infected. These Crescendo events create multiple peak moments that vary the pace and intensity of the campaign, ultimately building up to the finale." "Commentary_Title_ELEVATOR_WAIT_CLIMAX" "电梯等待高峰" "[english]Commentary_Title_ELEVATOR_WAIT_CLIMAX" "ELEVATOR WAIT CLIMAX" "#commentary\com-elevatorclimax.wav" "[Matt Scott] 以这部电梯为中心的渐强事件有一个非常简单的机制:一直生还直到电梯到达。 为了将其与其它渐强事件加以区别,我们添加了僵尸群可以撞穿的易碎墙壁,从而给生还者一个惊喜,并为他们提供从各个方位进行攻击的方法。" "[english]#commentary\com-elevatorclimax.wav" "[Matt Scott] The Crescendo Event centered on this elevator has a very simple mechanic: survive until the elevator arrives. In order to distinguish it from other Crescendo Events, we added breakable walls that allowed the horde to smash through, surprising the Survivors and providing access for them to attack from all directions." "Commentary_Title_SIGNAL_RADIO" "信号无线电" "[english]Commentary_Title_SIGNAL_RADIO" "SIGNAL RADIO" "#commentary\com-signalradio.wav" "[Kim Swift] 早在设计这个屋顶剧情时,一有人按无线电按钮,就会开始最后一局。 我们看见游戏测试者不断升起并按下按钮,而未先准备战争。  为了让玩家了解他们需要做好准备并给他们时间准备,我们更改了设计,以便飞行员告诉他们在准备好后就给他回电。" "[english]#commentary\com-signalradio.wav" "[Kim Swift] Early in the design of this rooftop scenario, the finale would start as soon as someone hit the radio button. We saw playtesters consistently run up and hit the button without preparing for the battle first.  To let players know that they needed to prepare and to give them time to do it, we changed the design so that the pilot tells them to call him back when they're ready." "Commentary_Title_LANDING_PAD" "着陆架" "[english]Commentary_Title_LANDING_PAD" "LANDING PAD" "#commentary\com-landingpad.wav" "[Jess Cliffe] Left 4 Dead 最初将有一个以医院战役为开端的连续故事。  直升机飞行员接你的时候,他会开始谈论他刚才如何完成了一次街道接人,但现在感觉不太好。  很显然,他刚才被感染了—而且直升机即将坠落。 我们发现,这并没有因在这场艰苦战役中幸存而给予奖赏,反而让游戏测试者感到失望。 我们决定剪掉飞行员对话部分,保持乐观结局,从而增强玩家的成就感。" "[english]#commentary\com-landingpad.wav" "[Jess Cliffe] Left 4 Dead was originally going to have a continuous story that started with the hospital campaign.  When the chopper pilot picked you up, he would start talking about how he had just done a street pickup and wasn't feeling so well.  Clearly, he had just been Infected—and the chopper was about to go down. We found that this left playtesters feeling let-down, instead of rewarded for having survived the challenging campaign. We decided to cut that section of the pilot's dialogue and kept the ending upbeat - reinforcing the players' sense of accomplishment." "Commentary_Title_TEAMWORK_FEEDBACK" "团队协作反馈" "[english]Commentary_Title_TEAMWORK_FEEDBACK" "TEAMWORK FEEDBACK" "#commentary\com-teamfeedback.wav" "[Jeremy Stone] 团队协作对 Left 4 Dead 中的游戏如此重要,因此我们想为玩家提供关于他们及其队友团队协作情况的反馈。  它的第一个版本就是我们称为奖品的版本,基本上收集了大量积极玩家行为和消极玩家行为。  正如优缺点并存。 奖品在 HUD 中显示为图标,每个人都可以看到团队中其他人都获得了什么奖品。  结果太复杂且令人费解。  解读这些图标的意义非常困难,而且消极奖品只会伤害新玩家的感情,而不是培养他们。  此外,由于游戏进行的活动太多,很难在团队协作良好时注意到奖品图标。  在下一版本中,我们大幅缩减了列表,只包含几个玩家可以做的积极事项,用极其简短的文字代替图标,并且在 HUD 中的玩家图标中添加了红光。  这获得了预期的效果,适当地加强了团队的良好协作,并向玩家的队友广播他的良好行为。" "[english]#commentary\com-teamfeedback.wav" "[Jeremy Stone] Because teamwork is so important to gameplay in Left 4 Dead, we wanted to give players feedback on how they and their teammates were working as a team.  The first version of this was something we called awards, which was basically a large collection of positive and negative player actions.  It was like having merits and demerits. Awards showed up as icons in the HUD and everyone could see what awards other people on the team were receiving.  This turned out to be too complex and confusing.  It was hard to decipher what the icons meant, and the negative awards just hurt the feelings of new players rather than educating them.  Also, with so much activity going on in the game, it was hard to notice the award icons at the time the good teamwork occurred.  In the next version, we drastically narrowed the list to just a few positive things a player can do, replaced the icons with very short text, and added a glow to the player icon in the HUD.  This had the desired effect of reinforcing good teamwork right when it occurred and broadcasting a player's good deeds to his teammates." "Commentary_Title_LEAVE_THE_MUSIC_ON" "保持音乐打开" "[english]Commentary_Title_LEAVE_THE_MUSIC_ON" "LEAVE THE MUSIC ON" "#commentary\com-musicon.wav" "[Kelly Thornton] 在多人游戏中,对音乐最普遍的态度是它只会碍事。 我们希望 L4D 中的音乐可以加强主要情感因素,这应该是恐怖游戏的固有性质—请谨记,游戏中的一切都应该有利于游戏。 因此,我们设定了一组音乐应该实现的简单目标,以避免玩家将它关掉。 开着音乐的玩家可以感受各种微妙的音频信号,这不仅可以增强恐怖体验,而且可以让他们成为更棒的玩家。" "[english]#commentary\com-musicon.wav" "[Kelly Thornton] The most common attitude toward music in multiplayer games is that it just gets in the way. We wanted the music in L4D to heighten the key emotional elements that should be inherent in a horror game—keeping in mind that everything in a game should contribute to gameplay. Therefore, we made a simple set of goals that the music should meet, to keep people from turning it off. Players who leave the music on are treated to a variety of subtle audio cues that not only deepen the horror experience, but make them better players." "Commentary_Title_KEEPING_THE_MUSIC_INTERESTING" "保持音乐有趣" "[english]Commentary_Title_KEEPING_THE_MUSIC_INTERESTING" "KEEPING THE MUSIC INTERESTING" "#commentary\com-musicinterest.wav" "[Tim Larkin] 我们采取了多个步骤保持音乐足够有趣,这样玩家在玩游戏时才愿意开着音乐。 我们不断更换音乐,这样就不会显得单调乏味。 为此,我们创建了音乐总监来伴随 AI 总监,追踪玩家的体验,而不是他们的情感状况。 我们保持音乐适合每个玩家的情形,并高度个性化。 L4D 中的“音乐引擎”对于每个玩家都有一个完整的客户端多轨系统(对玩家来说它完全是独一无二的),甚至可以由观察者监控。 由于 L4D 的一些乐趣是在你死亡时观察你的朋友,因此我们认为听到他们自己的声道也很重要。 这是 Left 4 Dead 的独有特色。" "[english]#commentary\com-musicinterest.wav" "[Tim Larkin] We took several steps to keep the music interesting enough that players would be inclined to keep it on as they play. We keep it changing, so it won't become tedious. To this end, we created a music director that runs alongside the AI director, tracking the player's experience rather than their emotional state. We keep the music appropriate to each player's situation, and highly personalized. The 'music engine' in Left 4 Dead has a complete client side multi-track system per player that is completely unique to that player and can even be monitored by spectators. Since some of the fun of Left 4 Dead is watching your friends when you're dead, we thought it was important to hear their personal soundtrack as well. This feature is unique to Left 4 Dead." "Commentary_Title_KEEP_IT_SIMPLE" "动态音乐 - 保持简单" "[english]Commentary_Title_KEEP_IT_SIMPLE" "DYNAMIC MUSIC - KEEP IT SIMPLE" "#commentary\com-keepsimple.wav" "[Mike Morasky] 许多过度动态音乐系统竭尽全力组织和控制一种很有表现力的艺术形式,通常导致结果完全“被控制”,也非常枯燥。 我们音乐总监的目的是“计划内的意外运气”。通过设计音乐和规则集,提高美好偶然事件的可能性,以及将不适当错误的可能性降到最低。我们最后实现音乐事件按计划进行的最高百分比、可接受的巧妙错误的中等百分比,以及极少的真正低潮时刻。 如果你过度设计音乐和规则集,就没有什么惊喜;而如果没有惊喜,听众很快就会感到无聊。 饶有讽刺意味的是,保持事情简单,音乐就看似已计划好;复杂性更大只会导致随机性更大,低潮时刻更多。" "[english]#commentary\com-keepsimple.wav" "[Mike Morasky] A lot of overreaching dynamic music systems go to great lengths to organize and control a very expressive art form, often to the point of making the results perfectly 'controlled' but also perfectly boring. Our Music Director aims for 'planned serendipity.' By designing the music and rule sets to increase the probability of beautiful happenstance, and to minimize the probability of inappropriate mistakes, we end up with the highest percentage of musical events working as planned, a nice mid percentage of acceptably artful mistakes, and very few actual poor moments. If you over-design the music and rule sets, there are no surprises; and without surprises, listeners are quickly bored. Ironically, by keeping things simple, the music seems planned; greater complexity just leads to greater randomness and many more poor moments." "Commentary_Title_TRACKING_THE_EXPERIENCE" "动态音乐 - 追踪体验" "[english]Commentary_Title_TRACKING_THE_EXPERIENCE" "DYNAMIC MUSIC - TRACKING THE EXPERIENCE" "#commentary\com-trackexp.wav" "[Mike Morasky] 我们制作音乐的根据是玩家实际上正在体验的事情,而不是我们希望他们体验的事情。 在我们的音频总监在人工生命工作室完成《指环王》和《黑客帝国》的续集后,我们实施了一个简单的系统来检查玩家即时环境中的情况,然后添加相应的反应性标量规则集,以控制音乐及其音量。 因此,大多数较明显的音乐信号都是规则集处理此输入的“反应性”结果--使每个玩家都拥有特殊的音乐体验。 该系统还控制动态混合系统—L4D 另一特有的功能。" "[english]#commentary\com-trackexp.wav" "[Mike Morasky] We base the music on what the player is actually experiencing and not what on what we want them to experience. Working from artificial life work our audio designers had done Lord of the Rings and the Matrix sequels, we implemented a simple system to examine what's going on in the player's immediate environment, then added the appropriate reactive, scalar rule-sets to control the music and its volume level. Most of the more prominent musical cues are thus 'reactive' results from rule sets processing this input--making the musical experience specific to each player. This system also controls the dynamic mix system—another feature unique to L4D." "Commentary_Title_AUDIO_SILHOUETTING_AND_PLAYTEST_RESULTS" "音频轮廓和游戏测试结果" "[english]Commentary_Title_AUDIO_SILHOUETTING_AND_PLAYTEST_RESULTS" "AUDIO SILHOUETTING AND PLAYTEST RESULTS" "#commentary\com-audiosilhouette.wav" "[Tobin Buttram] 在游戏测试中,人们常常被游戏中的某些事件和元素所困惑。 新增的音乐信号有助于区分这些事件和减少玩家的困惑。 这与我们尝试用清晰的视觉轮廓以便在混乱环境中突出我们角色的方法相似。 音频轮廓作用于前意识层面,而且几乎无法有意察觉。" "[english]#commentary\com-audiosilhouette.wav" "[Tobin Buttram] In playtests, people were often confused by certain events and elements in the game. The addition of musical cues helped distinguish these events and diminish player confusion. This was similar to the way that we experimented with distinct visual silhouettes in order to make our characters stand out in a chaotic environment. Audio silhouettes work on a preconscious level, and are rarely perceived as intentional." "Commentary_Title_VISUAL_DESIGN" "视觉设计" "[english]Commentary_Title_VISUAL_DESIGN" "VISUAL DESIGN" "#commentary\com-visualdesign.wav" "[Randy Lundeen] 为找到 Left 4 Dead 清晰的视觉效果,我们首先必须在一个很暗的环境中做出有助于增强游戏的选择。 黑暗对 L4D 至关紧要,因为它迫使玩家团结在一起并鼓励共同游戏。 我们吸取了以前处理 Team Fortress 2 所得到的教训—尤其是关于维持角色轮廓在黑暗混乱环境中的可见性。 同时,我们学习了已成功应用于黑暗环境中的电影技术,以应对高度动态游戏环境中的独特挑战和机会。 为坚定您和一帮朋友玩通顶级僵尸电影的信念,我们给 Source 引擎新增了各种电影效果。 使用这些效果,包括颜色校正、胶片颗粒、对比度和晕影效果 — 我们可以定义文体电影效果,使呈现给玩家的视觉效果与清晰的可读性相平衡。" "[english]#commentary\com-visualdesign.wav" "[Randy Lundeen] To find a coherent visual look for Left 4 Dead, we first had to make choices that would help enhance gameplay in a very dark setting. The darkness is crucial to L4D as it forces players to stick together and encourages cooperative gameplay. We took advantage of lessons learned from our previous work on Team Fortress 2—particularly in regard to maintaining the readability of character silhouettes in a dark, chaotic environment. Meanwhile we studied film techniques that have been employed successfully in dark settings, to address the unique challenges and opportunities in the highly dynamic game environment. To accentuate the notion that you're playing through the ultimate zombie movie with a band of your friends, we added various filmic effects to the Source engine. Using these effects including color correction, film grain, contrast and vignetting— we were able to define a stylistic filmic look that balances visual drama with clear readability for players." "Commentary_Title_FILM_EFFECTS_COLOR_CORRECTION" "电影效果 – 颜色校正" "[english]Commentary_Title_FILM_EFFECTS_COLOR_CORRECTION" "FILM EFFECTS – COLOR CORRECTION" "#commentary\com-colorcorrect.wav" "[Thorsten Scheuermann] 我们所依赖的一种电影技术是颜色校正。 颜色校正可简化和统一视觉平台。 颜色校正允许我们设置一个特定饱和阈值,在此饱和阈值以下,一切都偏向灰色,而重要物品(如药包和血液)则保持明亮耀眼的颜色。 我们也根据区域更改颜色校正。 例如,安全室为暖色系,较具安全感,与室外的冷色系形成鲜明对比,冷色系让人感觉寒冷且令人生畏。" "[english]#commentary\com-colorcorrect.wav" "[Thorsten Scheuermann] One of the film techniques we relied on was color correction. Color correction simplifies and unifies the visual palette. Our color correction allows us to set a specific saturation threshold below which everything falls off toward gray, while critical items like health packs and blood stay bright and eye-catching. We also vary color correction by area. For instance, safe rooms have a warm color quality, evoking safety, in distinct contrast to the cooler palettes of the outdoors, which feel cold and forbidding." "Commentary_Title_FILM_EFFECTS_VIGNETTE" "电影效果 – 晕影校正" "[english]Commentary_Title_FILM_EFFECTS_VIGNETTE" "FILM EFFECTS – VIGNETTE" "#commentary\com-vignette.wav" "[Gary McTaggart] 传统的晕影是摄影的一个术语,是指照片周围颜色稍微加深。 在我们的晕影方法中,我们仅加深顶部边缘和角落。 这可使玩家的注意力集中在其所属活动空间的中央位置,同时还可营造压迫感或幽闭恐怖感。 这也是视觉增强如何积极作用于整个游戏体验的一个很好的例子。" "[english]#commentary\com-vignette.wav" "[Gary McTaggart] Traditional vignetting is a term from photography which refers to the slight darkening of the periphery of a photograph. In our vignetting approach, we darken only the top edge and corners. This focuses player attention down into the middle of the play-space, where it belongs, while also creating a sense of oppression or claustrophobia. This is a great example of how a visual enhancement can have a positive effect on the overall game experience as well." "Commentary_Title_FILM_EFFECTS_LOCAL_CONTRAST" "电影效果 – 局部对比度" "[english]Commentary_Title_FILM_EFFECTS_LOCAL_CONTRAST" "FILM EFFECTS – LOCAL CONTRAST" "#commentary\com-localcontrast.wav" "[Matt Wright] 局部对比度调整是我们在 Left 4 Dead 中实施的另一电影效果。 我们动态控制提供给游戏尖峰事件的对比度。 当一切突然变得更加清晰时,这形成了一种类似于极限冲刺的视觉效果。 我们使用对比度来仿效增强的意识。 虽然玩家可能尚未意识到这些效果,但是最终,他们会将视觉呈现的微小变化与游戏紧张感的变化联系起来。" "[english]#commentary\com-localcontrast.wav" "[Matt Wright] Local contrast adjustment is another film effect we've implemented in Left 4 Dead. We control contrast dynamically, keyed to peak events in the game. When everything suddenly gets sharper, this is a visual parallel to an adrenaline rush. We use contrast to emulate a heightened sense of awareness. While players may not be consciously aware of these effects, they eventually come to associate subtle changes in visual presentation with shifts in the game's intensity." "Commentary_Title_PAINTING_WITH_LIGHT" "光绘摄影" "[english]Commentary_Title_PAINTING_WITH_LIGHT" "PAINTING WITH LIGHT" "#commentary\com-lightpaint.wav" "[Chris Chin] 光照是我们面临的最严峻的挑战之一。 我们必须找出具有美感而不会在玩家感到灰心或不公平时加以打击的光照级别。 我们尽可能让光照发挥作用并增强游戏性。 游戏测试证明,在黑暗的游戏中,哪里有光,玩家就去哪里。 我们所要做的就是安装一些紧急照明,吸引玩家移向它们,就像飞蛾扑火。 这种简化的光照也使觉察轮廓更加容易,这样,玩家可更容易区分生还者和被感染者。 而且车前灯也被证明是我们最灵活的道具之一,它可以投射较长的引人注目的阴影,表示要放弃,同时可轻松定位将生还者带领到我们想要他们去的地方。" "[english]#commentary\com-lightpaint.wav" "[Chris Chin] Lighting was one of our toughest challenges. We had to find a light level that was atmospheric without striking players as frustrating or unfair. Wherever possible, we let lighting tell the story and enhance the gameplay. Playtests proved that in a dark game, players will go wherever there's light. All we had to do was set up a few critical lights, and players are drawn to them like a moth to a bug zapper. This simplified lighting also made it easier to read silhouettes, so that players could more easily tell Survivors from Infected. And car headlights proved to be one of our most flexible props, casting long dramatic shadows that tell a story of abandonment, while being easily positioned to lead the Survivors where we want them to go." "Commentary_Title_SMOKING_THE_SET" "烟幕布景" "[english]Commentary_Title_SMOKING_THE_SET" "SMOKING THE SET" "#commentary\com-smokeset.wav" "[Lars Jensvold] 烟幕布景是常见的电影技术,用于帮助把背景元素与前景元素分开。 我们使用微粒和基于距离的烟雾制作我们自己版本的烟幕。 我们最初的实验证明让玩家感到灰心。 我们使用逼真的暗雾,但是这使得角色轮廓变得模糊,而且无法识别广阔的周围环境。 我们将雾变淡之后,地图的规模变大,距离更长,并且大大提高了角色的可读性,这样,玩家可更容易区分朋友和敌人。 雾还可帮助玩家侦察重要事件,如僵尸翻过远处的围墙。 因此,视觉设计上的变化不仅改善了地图效果,而且帮助玩家在攻击之前预先准备和协调他们的团队。" "[english]#commentary\com-smokeset.wav" "[Lars Jensvold] Smoking the set is a common film technique used to help separate background and foreground elements. We use particles and distance-based fog to do our own version of smoking. Our first experiments proved frustrating for players. We used a realistic dark fog, but this obscured character silhouettes and gave no sense of the vast surrounding environment. Once we lightened up the fog, the maps gained a greater sense of scale and distance, and the readability of characters greatly improved so that players could more easily tell friend from foe. Fog also helped players spot important events like zombies climbing over distant fences. So changes in visual design not only improved the look of the maps, but aided players in anticipating and coordinating their team ahead of attacks." "Commentary_Title_FLASHLIGHT" "手电筒" "[english]Commentary_Title_FLASHLIGHT" "FLASHLIGHT" "#commentary\com-flashlight.wav" "[Jason Mitchell] 在 Left 4 Dead 中,玩家用手电筒照亮环境。 这些阴影投射光源不仅可增加表层丰厚度,而且可提供重要的视觉深度信号,从而增强游戏性。 例如,因为玩家的手电筒绑在他或她的武器上,因此在上子弹或进行猛推攻击时,光照会偏向一边。 在一个非常暗的区域,这可能会使玩家完全看不见,直到他们上完子弹或将敌人猛推回去。 像 Left 4 Dead 中的许多游戏机制一样,这可鼓励合作,因为玩家知道,如果他们选择在错误时刻上子弹,就可能会进入黑暗中。" "[english]#commentary\com-flashlight.wav" "[Jason Mitchell] In Left 4 Dead, players carry flashlights to illuminate the environment. These shadow-casting light sources not only add surface richness and provide important visual depth cues, they tie into gameplay. For example, because a player's flashlight is attached to his or her weapon, the light becomes pointed off to the side when reloading or performing a shove attack. In a sufficiently dark area, this can cause the player to be effectively blind until they are done reloading or shoving back an enemy. Like so many of Left 4 Dead's game mechanics, this encourages cooperation, as players know they may be left in the dark if they choose to reload at the wrong moment." "Commentary_Title_THE_TANK" "TANK" "[english]Commentary_Title_THE_TANK" "THE TANK" "#commentary\com-thetank.wav" "[Kerry Davis] 除 Boomer 以外,Tank 也是我们初期最厉害的角色之一。  Boomer 打破“向一切移动的物体射击”的规则后,Tank 将团队战术转为要求立即直接联手对付单个巨大威胁。  如果所有人都保持冷静并与 Tank 周旋,他们就应该没有问题。 如果他们恐慌而一哄而散,或者有人私自逃跑,则团队可能就完蛋了。 Tank 的一个问题是,由于我们通过使他速度减慢来抵消他那令人难以置信的韧性,当 Tank 战斗发生在广阔的室外空间时,他就远没有战斗力。 协同配合的生还者团队可以在 Tank 逼近他们并引起混乱之前轻易拿下 Tank。 为弥补这个弱点,我们增加了他的“岩石抛射”和汽车重击能力。 现在,如果 Tank 发现自己远离生还者,则他仍具有战斗力,他可在地面上移动并向他们投掷巨石。" "[english]#commentary\com-thetank.wav" "[Kerry Davis] Along with the Boomer, the Tank was one of our earliest bosses.  Where the Boomer broke the rule of 'shoot everything that moves', the Tank changed the team's tactics to require immediate and direct cooperation against a single major threat.  If everyone stays calm and engages the Tank, they should be ok. If they panic and scatter, or if someone gets selfish and runs off, the team will likely die. One difficulty with the Tank was that since we offset his incredible toughness by slowing him down a bit, when Tank battles occurred in large outdoor spaces, he was far less effective. Coordinated Survivor teams could easily take down the Tank before he would close in on them and cause chaos. To offset this vulnerability, we added his 'rock throw' and car-slugging abilities. Now, if the Tank finds himself far away from the Survivors, he can still be effective by ripping up the ground and lobbing huge rocks at them." "Commentary_Title_KEEPING_THE_TANK_IN_CHARACTER" "让 TANK 适合角色设定" "[english]Commentary_Title_KEEPING_THE_TANK_IN_CHARACTER" "KEEPING THE TANK IN CHARACTER" "#commentary\com-keeptankchar.wav" "[Jamaal Bradley] 在早期游戏测试中,当玩家控制住 Tank 时,我们面临一个很大的问题,即他们不能“在角色内”行动 - 这完全打破了 Tank 的游戏平衡,而且使他几乎每次都成为游戏终结者。  问题是聪明的人类玩家想立刻取得胜利,而 Tank 被设计为一个只会积蓄能量和发动粉碎性攻击的愤怒狂暴战士。 拥有一个可以造成巨大损坏的 Tank,就拥有了强大的混战攻击力,而且非常智能,可隐藏在占领区,也可持续呆在隐蔽处,就如同聪明的人类玩家一样,但同时也是一个大问题。 一个选择是只要不让 Tank 被人类控制,而且把它留给 AI,使他的行动前后一致。 这样,我们撤退时,可以尽力找出“行为矫正者”,这将鼓励人类玩家以更像 Tank 的方式行动。  最后,我们决定了一个相当简单的解决方案:“耐性测量表”。 当人类变成 Tank 时,他就具有一定的“耐性”,这会以图形显示在他的 HUD 中。 只要他看不见生还者,这种“耐性”就会失去。 如果 Tank 的“耐性”用尽,玩家就会失去对 Tank AI 的控制,并返回至观察者模式。 这允许玩家决定如何与生还者周旋,但是这也明确表示他需要进入并开始挥臂,否则他就会失去这一局。  通过向玩家说明该“行为合约”,我们获得了我们需要的 Tank 行为,人类玩家开始享受作为游戏中最强大、最坏的厉害角色制造整个混乱的乐趣。" "[english]#commentary\com-keeptankchar.wav" "[Jamaal Bradley] In early playtests, when players controlled the Tank, we had a major problem with them not behaving 'in character' - totally breaking the game balance of the Tank, and making him a game-ender almost every time.  The problem was that an intelligent human player wants to win right now, and the Tank was designed to be an enraged berserker that just charges in and starts smashing stuff. Having a Tank that can take tons of damage, has an incredibly powerful melee attack, and is smart, hides in choke points and stays in cover constantly, as a smart human does, was a huge problem. One choice was to simply not allow the Tank to be human-controlled, and leave it to the AI to drive his behaviors consistently. With that as our fall-back, we worked on trying to find a 'behavior modifier' that would encourage human players to act in more Tank-like ways.  Eventually we settled on a fairly simple solution: the 'patience meter'. When a human becomes a Tank, he has a certain amount of 'patience', which is shown graphically on his HUD. This 'patience' wears down whenever he can't see the Survivors. If the Tank's 'patience' runs out, the player loses control to the Tank AI and returns to spectator mode. This allows the player to decide how to engage the Survivors, but makes it clear that he needs to get in and start swinging or he'll lose his turn.  By making this 'behavior contract' clear to the player, we get the kind of Tank behavior we need and human players get to enjoy causing total chaos as the biggest, baddest, boss in the game." "Commentary_Title_ZOMBIE_POPULATION" "AI 总监和僵尸人口" "[english]Commentary_Title_ZOMBIE_POPULATION" "THE AI DIRECTOR AND ZOMBIE POPULATION" "#commentary\com-aidirectorpop.wav" "[Charlie Brown] 最初,设计者在每张地图上都放置了普通被感染暴徒的重生位置。 但很显然,玩通一些游戏之后,熟练的生还者十分清楚每个地方的具体位置,这样就破坏了预料和不断出现的危险氛围。 为解决这个问题,我们尝试创建了几“组”暴徒产生器,使对给定会话有效的组随机化。 这种方法确实有一定的帮助,但这最终意味着经验丰富的生还者团队只需另外再检查一些已知地点即可。 由于 Left 4 Dead 的主要设计目标是创造一种可以无限次重玩的体验,因此我们需要一种新的方法。 我们决定寻求一种理想但更具风险的解决方案:可以确定在团队正在进行游戏时,在哪里“自动”创建暴徒的完全程序化方法。 虽然构建这个系统花费的时间更长,但最终它比我们期望的运行得还要好。 不仅经验丰富的团队再也预料不到暴徒袭击的时间和地点,而且显著简化了在地图上分布敌人的过程。  过去通常要花几周时间来处理地图发生变化后的重复及持续更新的棘手问题,现在只要短短五分钟即可更改地图,游戏也确实更加精彩。 事实上,这次系统构建相当成功,我们无法想象没有这种程序化内容的系统,竟然也能构建出 Left 4 Dead。  我们随后扩展了此系统,将游走的僵尸添加到环境中,从而增加生还者的战术选择,并使游戏体验更加多样化。  做出决定之后,只需一个程序员编写一个下午的代码,就可将这些游走者添加到游戏的各个地图中。 我们当天就对此想法进行了游戏测试。" "[english]#commentary\com-aidirectorpop.wav" "[Charlie Brown] Initially, designers placed the spawn locations for common Infected mobs in each map. However, it became obvious after a few play-throughs, that skilled Survivors knew exactly where each of these were, killing the atmosphere of anticipation and constant danger. To address this, we tried creating 'sets' of these mob-generators and randomizing which sets were active for a given session. This helped somewhat, but ultimately it meant that experienced Survivor teams would just have to check a few more known locations. Since a primary design goal of Left 4 Dead was to create an experience that could be replayed indefinitely, we needed a new approach. We decided to go for the ideal, but riskier, solution: A completely procedural approach that would determine where to create mobs 'on the fly' as the team was playing. Although it took longer to build this system, in the end it worked better than we even hoped. Not only were experienced teams no longer able to expect where mobs would hit, but the process of populating maps with enemies was hugely simplified.  What used to take weeks of painful iteration and constant updating as maps were changed, became a five minute process that was much more tolerant of map changes and actually played better. It was so successful, in fact, that we can't imagine building Left 4 Dead without a system for this kind of procedural content.  We later expanded this system to add wandering zombies to the environments to increase the Survivors tactical choices and add additional variety to the game experience.  Once this design decision was made, these wanderers were added to every map in the game with just an afternoon's worth of code from a single programmer. We playtested the idea the same day." "Commentary_Title_ACTORS" "演员" "[english]Commentary_Title_ACTORS" "ACTORS" "#commentary\com-actors.wav" "[Jay Pinkerton] 我们通常会在多个项目中使用同一个演员的配音。 这样做最大的好处之一就是 - 至少对于写作人员而言 - 我们可以在头脑中使用一个特定演员的音域编写对话。 对于 Left 4 Dead,我们请回了几位在之前游戏中合作过的演员;Dennis Bateman,在 TF 2 中扮演 Spy 和 Pyro;Nathan Federline,在 TF 2 中扮演 Scout;Gary Schwartz,扮演 Demo Man 和 Heavy;John Lowrie,TF 2 的 Sniper(狙击手),并且在 Half-Life 系列中几乎扮演所有男性临时演员;Jim French,在 Half Life 2 中扮演 Father Grigori(葛利高力神父);而总是令人敬畏的 GLaDOS 的声音是 Ellen McClain 扮演的,他在自 Half Life 2 以来的每次 Valve 游戏中都扮演了一个角色。" "[english]#commentary\com-actors.wav" "[Jay Pinkerton] We'll often use the same voice actors across multiple projects. One of the biggest benefits of this - at least for the writing staff - is that we can write dialog with a particular actor's vocal range in mind. For Left 4 Dead, we brought back several actors we've worked with on previous games; Dennis Bateman, who was the Spy and Pyro in TF 2; Nathan Federline, TF 2's Scout; Gary Schwartz who played the Demo Man and the Heavy; John Lowrie, TF 2's Sniper and pretty much every male extra in the Half-Life series; Jim French, who played Father Grigori in Half Life 2; and the always-awesome voice of GLaDOS, Ellen McClain, who's played a role in every Valve game since Half Life 2." "Commentary_Title_SCENE_VARIANTS" "场景变化" "[english]Commentary_Title_SCENE_VARIANTS" "SCENE VARIANTS" "#commentary\com-scenevariants.wav" "[Erik Wolpaw] 由于 Left 4 Dead 设计为反复进行游戏,因此我们尽量使对话场景更具变化。 例如,在死亡人数战役的中途,遭遇疯狂的 Church Guy,其中五个角色包括 130 多句台词,可通过大约 25 种不同的方式演绎。 此变化根据最初使用门的生还者、在此生还者附近的其他生还者以及随机出现。 最终结果是玩家可以多次经受此遭遇,无需将同一个会话听两遍。" "[english]#commentary\com-scenevariants.wav" "[Erik Wolpaw] Because Left 4 Dead is designed to be played over and over again, we made the dialog scenes have as many variants as we could cram in. For instance, the encounter with the crazy Church Guy halfway through the Death Toll campaign includes more than 130 lines spread across five characters that can play out about 25 different ways. The variations appear based on which Survivor initially uses the door, what other Survivors are near that Survivor, and random chance. The end result is that players can go through that encounter many times without hearing the same conversation twice." "Commentary_Title_LINEAR_MAPS_VS_OPEN_CITY" "线性地图与 不设防城市" "[english]Commentary_Title_LINEAR_MAPS_VS_OPEN_CITY" "LINEAR MAPS VS. OPEN CITY" "#commentary\com-linearvopencity.wav" "[Matt T. Wood] 我们专为此游戏制作的首批地图是一些巨大、非线性城市区域。 想法是生还者团队必须在僵尸受感染的城市中找到出路。 游戏测试很快表明,追随你的队友及抵挡僵尸群使玩家完全无暇分心。 添加对走哪条路的即兴团队讨论十分缓慢且令人沮丧。 但更重要的是,团队会迅速找到自己喜欢的路线,并且往往每次都会走同一条路,这样就最大程度地减少了迅速决策的需要。 通过将城市缩小为一个具代表性的清晰线性路线,我们可以更好地利用自己有限的资源,使该区域高度细化。" "[english]#commentary\com-linearvopencity.wav" "[Matt T. Wood] Our first maps created specifically for the game were giant, nonlinear city sections. The idea was that the Survivor team would have to find their way through the zombie infested city. Playtesting quickly revealed that keeping track of your teammates and fending off the hordes of zombies completely consumed player's attention. Adding on-the-fly team discussions of which way to go were slow and frustrating. More importantly, however, was that teams quickly found their favorite route, and tended to always run the same way every time, minimizing their on-the-fly decisions. By paring down the city to a representative and fairly linear route, we could better spend our limited resources making that area highly detailed." "Commentary_Title_SMOKER_VISUAL_EFFECTS" "SMOKER 视觉效果" "[english]Commentary_Title_SMOKER_VISUAL_EFFECTS" "SMOKER VISUAL EFFECTS" "#commentary\com-smokereffects.wav" "[Scott Dalton] 尽管特殊效果表面看似视觉享受,但同样适用于关键的游戏功能。  以 smoker 为例,我们可以发现他的不同效果是如何遵循不同设计的。  smoker 的角色是保持距离、潜藏在屋顶、树中及其它道路点之外的地方,以便将生还者从队形中拖出来,然后拆散此队伍。  同样,与其它类型的被感染者不同,他更喜欢与生还者保持距离。  为了在他经常出没的黑暗及遥远的地方产生一种独特而显著的轮廓,他会制造出一堆孢子云。  我们在这里使用了各种小技巧,帮助保证在各种场合下都清晰可见。  孢子云本身被当地的灯光照亮,但始终保持一定程度的颜色,以便使 smoker 在完全黑暗的环境下能保持独特的可见性。  此外,我们还运用了一种同样在各种基于反馈的效果(例如血液和影响)中使用的技术,无论他们的距离有多远,微粒都具有最小的屏幕空间大小。  这使 smoker 在远距离或在天际映出黑色影象时,都能保持其独特效果,同时在接近时保持实际的微粒大小。  由于 smoker 通常从远距离在难以射击的角度进行攻击,因此他的死亡也必须向玩家清楚地广播,以便知道是什么时候杀死 smoker 的。  这就是 smoker 的绰号被引入游戏的地方。  smoker 被杀死后,会释放出一大团烟云,这不仅是对杀死 smoker 的一种视觉报复,而且明确表示他已经被击败,不会再逃脱攻击。  他的烟云也是最后一次复仇,使附近玩家变得模糊,也隐藏了被感染者。" "[english]#commentary\com-smokereffects.wav" "[Scott Dalton] While special effects seem on the surface to be visual fluff, they also serve critical gameplay functions.  To use an example of the Smoker, we can see how his various effects follow his design.  The role of the Smoker is to keep his distance, lurking on rooftops, trees, and other out of the way spots to pull a Survivor out of formation and break up the group.  As such, unlike other types of Infected, he prefers to keep his distance from the Survivors.  In order to give him a distinct and visible silhouette in the often dark and distance locales that he frequents, he has a swarming spore cloud.  We use a variety of small techniques here to help guarantee a strong read in all situations.  The spores themselves are lit by the local lighting, but always maintain some degree of color, so that the Smoker retains some distinct visibility even in complete darkness.  Further, we apply a technique we also use in a variety of feedback based effects such as blood and impacts where the particles have a minimal screenspace size regardless of their distance.  This allows the Smoker to retain his distinctive effect at far distances or when silhouetted against a sky, while keeping the actual particle sizes small when up close.  Since the Smoker is usually dealt with at a distance, often at angles which make getting a shot difficult, his death must also be clearly broadcast to players so they can tell when they've killed him.  This is where the Smoker's moniker comes into play.  When he is killed, he releases a large smoke cloud, which is not only a visual pay off for killing the Smoker, but a clear read that he has been defeated and won't escape to attack again.  His cloud also serves as a final act of revenge, obscuring nearby players' visibility, as well as hiding Infected within." "Commentary_Title_IMPROVISED_EXPLOSIVES" "简易炸药" "[english]Commentary_Title_IMPROVISED_EXPLOSIVES" "IMPROVISED EXPLOSIVES" "#commentary\com-improvexplosives.wav" "[Scott Dalton] 我们从第一天起就开始在土制炸药与燃烧弹之间进行一种有趣的权衡。  尽管你库存中的单个项目有限,但选择必须有意义。  从一开始,燃烧弹无疑就是赢家,因为它具有动态抑制范围,通过有趣的战略目的和陷阱,尤其在攻击受感染的魔王时非常有效。  土制炸药用于针对狂暴僵尸群提供平衡,但最初被证明很不成功。  由于 Left 4 Dead 中敌人的节奏和行动近乎发狂,而典型的交战范围是五至十英尺,因此以任何类型的有意方式使用传统土制炸药几乎都是不可能的。  你会看见一大群僵尸突然抢夺土制炸药,等到你正要投掷炸药时,他们已经吞食了你的整张脸。  无论怎么对爆炸机制或定时进行调整都不能解决这个问题,这并不有趣。  由于僵尸群被引得高声尖叫,我们决定进一步采用自制的土制炸药,将烟雾探测器的内部装置系在炸药上。 这正提供了武器所需的零件。  要攻击暴徒,你现在必须能够将他们吸引到一个地点,然后摧毁他们。  它具有能够使被制服并很少感到机会错失的用户或队友避免遭受偷袭的战略优势。  现在,当你要在土制炸弹和燃烧弹之间取得折衷时,你必须权衡下一步你更担心面对的是什么情况,以及剩余的团队成员如何装备。  武器机制有助于增强游戏世界中的虚构元素,同时出于其目的实现我们的最初目标。  看见一群僵尸在大爆炸后变成一片红色的薄雾,而双方均未曾受伤。" "[english]#commentary\com-improvexplosives.wav" "[Scott Dalton] We set out to create an interesting tradeoff between the pipebomb and Molotov from day one.  Given the limit of a single item in your inventory, the choice needed to be meaningful.  From early on the Molotov was a clear winner, providing a dynamic area of denial with interesting strategic purposes and pitfalls, especially against the Boss Infected.  The pipebomb was intended to provide a balance against a rampaging horde, but initially it proved far less successful.  Given the frenetic pace of enemies and action in Left 4 Dead with typical engagement ranges of five to ten feet, using a traditional pipebomb in any sort of intentional way was nearly impossible.  You'd see a mob of zombies, whip out the pipebomb and by the time you were winding up for a throw, they'd already be eating your face.  No amount of tweaks to the detonation mechanic or timing solved this issue, it simply wasn't fun.  Given that the horde is drawn to shrill, high pitched sounds, we decided to take the home-made nature of the pipebomb one step further and attached the guts of a smoke detector onto it. This provided just the element that the weapon needed.  Against mobs, you now have the ability to draw them to a point and destroy them.  It has the strategic advantage of being able to deflect an incoming rush from a user or a teammate who's being overwhelmed and rarely feels like a wasted opportunity when used.  Now when presented with a pipebomb and molotov tradeoff, you have to weigh what situation you are more worried about facing next and how the rest of your team is outfitted.  The mechanics of the weapon help to reinforce fictional elements within the world while falling in line and fulfilling our initial goals for its purpose.  And seeing a bunch of zombies turn into a goopy red mist as the result of a big explosion never hurts either." "Commentary_Title_TANK_RAFFLE" "TANK 游戏" "[english]Commentary_Title_TANK_RAFFLE" "TANK RAFFLE" "#commentary\com-tankraffle.wav" "[Eric Tams] Tank 是战场上一种恐怖的怪物。 只有僵尸才能抵挡住持续直接射击。 要成功抗击 Tank,生还者必须齐心协力,对准他们的目标,尽管失败的可能性还是会很高。 由于 Tank 的力量如此之大,因此如果玩家有机会玩 Tank,就好像中大奖一般。 我们希望创造一些东西来奖励玩家取得的成绩,这样玩家就会感觉公平,但我们也想确保不会产生这样的循环,即一个玩家总是在玩 Tank。 通常,在试图解决诸如此类的游戏设计问题时,最好检查一下存在于游戏世界外部可解决相同问题的机制。 这样,我们的玩家就会立即了解游戏机制,我们也会进入外部机制可能早已存在的兴奋状态。 Tank 游戏还有一个好处就是,系统会向僵尸玩家宣告这样的消息,让玩家期待游戏中最精彩的部分。" "[english]#commentary\com-tankraffle.wav" "[Eric Tams] The Tank is an awesome presence on the battlefield. It's the only zombie that can withstand any amount of direct fire. To successfully combat a Tank the Survivors need to work together and focus on their target, and even then the chance of catastrophe is high. With all of this power it's a huge reward when a player gets to play the Tank. We wanted to create something that rewarded player performance so it would feel fair, but we also wanted to make sure that it didn't generate a feedback loop where one player would always end up being the Tank. Often when trying to solve a game design problem like this it's good to look at mechanisms that exist outside of the gaming world that solve the same problems. That way our players will instantly understand the mechanism at play and we can tap into the same excitement that might already exist for the external mechanism. The Tank Raffle has the added benefit of announcing to the Player Zombies when the Tank is created, and peaking anticipation for the most exciting part of the game." "Commentary_Title_PLAYTESTING" "游戏测试" "[english]Commentary_Title_PLAYTESTING" "PLAYTESTING" "#commentary\com-playtest.wav" "[Marc Nagel] 一旦游戏处于可操控的状态,我们便介绍从未玩过此游戏的家人和朋友对特定领域、地图或战役进行游戏测试。  这些玩家会给游戏体验带来全新的观感和客观性,这通常使我们对游戏中什么起作用、什么不起作用有一个新的了解。   我们看着他们玩,体验他们的兴奋及挫折。 在游戏过程中,我们鼓励他们交谈并提问,想出更好的解决办法 – 虽然我们会告诉他们,我们不能回答那些问题或提供任何帮助。 观看这些游戏测试有助于我们调整游戏,使第一次玩的玩家能够了解游戏机制以及玩游戏的基本前提,我们也能适当地平衡挑战与奖励。  本局游戏结束后,有一个问答环节,我们会询问他们的体验,以获取比通过观察获得的更为详细的信息。 我们在这里使用的一个方法是,询问他们最好和最差的体验时刻及其原因。 这是特别有用的反馈,可以帮助我们在改善游戏体验时识别和优先考虑关键问题。" "[english]#commentary\com-playtest.wav" "[Marc Nagel] Once the game is in a playable state, we bring in friends & family who have never played the game to playtest specific areas, maps or campaigns.  These players bring a fresh perspective and objectivity to the game experience that often gives us new insights into what's working and what's not in our games.   We observe their play and experience their exhilarations and frustrations. While playing, we encourage them to talk and ask questions, to get a better idea of what they're thinking – though we let them know that we won't be able to answer those questions or offer any help. Watching these playtests helps us tune the game so that first time players understand the game mechanics and the basic premise for how the game is played, and that we're achieving the right balance of challenges and rewards.  After the play session is complete, there is a final Q&A session where we ask them about their experience to gain more specific insight than we were able to obtain through observation. One approach we use here is to ask them what the best and worst moments of the experience were for them and why. This is especially useful feedback to help us identify and prioritize our key issues in improving the game experience." "Commentary_Title_A_VARIETY_OF_INFECTED" "众多感染者" "[english]Commentary_Title_A_VARIETY_OF_INFECTED" "A VARIETY OF INFECTED" "#commentary\com-varietyinfected.wav" "[Vitaliy Genkin] 在 Left 4 Dead 中,玩家不断受到一群普通感染者的袭击,并且有许多机会可以近距离观察个别感染者。 游戏测试者可能会注意并记住各种类型的普通感染者的不同面孔及衣服,这有助于增强广泛感染的感觉。 为普通感染者创造如此各异的形象,并且在特定领域中利用独特的衣服或制服,而不扩大模型和纹理记忆预算,这是一种挑战。 我们开发出一种系统,可标记导航区域以产生特定的受感染群体。 每种群体类型都定义了产生普通感染者的可能性:例如,机场产生众多 TSA 代理、医院附近出现病患、街上出现警察、办公室出现办公人员等。我们还特别注意感染者的头部及上半身,因为游戏测试者最注意普通感染者的这些部位。 通过从打包在单个纹理片中的大量小型头部纹理中随机选择,使用随机色彩用于衣服面料,以及使用随机身体组用于受感染的身体,我们得以生成 1500 多种不同的普通感染者形象。" "[english]#commentary\com-varietyinfected.wav" "[Vitaliy Genkin] In Left 4 Dead players are constantly getting attacked by mobs of Common Infected and have lots of opportunities to view individual Infecteds up close. Playtesters tend to notice and remember the variety of faces and clothing of the different types of Common Infected, and it helped to reinforce the sense of a vast epidemic. It was a challenge to create this diversity of looks for Common Infected, and take advantage of unique clothing or uniforms in specific areas, without blowing our model and texture memory budgets. We came up with a system of marking navigation areas to spawn specific populations of Infected. Each population type defines probabilities for which Common Infected versions can be spawned: for instance, lots of TSA agents are spawned in the airport, hospital patients around the hospital, cops in the streets, office employees in the offices, etc. We also paid special attention to Infected heads and upper bodies because playtesters were noticing those parts of Common Infected the most. By randomly selecting from a lot of small head textures packed in a single texture sheet, using random tint colors for clothing materials and using random body groups for Infected bodies we could generate over 1500 different looks for Common Infected." "Commentary_Title_FRANCIS_THE_BIKER" "骑单车的人弗朗西斯" "[english]Commentary_Title_FRANCIS_THE_BIKER" "FRANCIS THE BIKER" "#commentary\com-francisbiker.wav" "[Jeremy Bennett] 要克服 Left 4 Dead 的恐怖和黑暗,最好先为你可与之联系的生还者创造四个可以信任的人。 设计弗朗西斯后,我们将寻找一个僵尸灾难中最合适且令人难忘的角色。 他要给人以庞大的感觉,完全符合游戏世界,并且轮廓清晰。 骑单车的人的形象是赤膊、染色白衬衫和皮背心,身高 8.5 英尺,极具吸引力,在混沌中突显一种令人难忘的削背形态。 在处理像 Left 4 Dead 一样黑的环境时,强大的图形读取在防止数百个疯狂击打的僵尸发出视觉噪音中必不可少。 事实上生还者是我们最后的希望,却被错误地当作疯狂世界的热心、不朽之人。 另一方面,僵尸色彩暗淡,在调色板中为冷色调,缺少与生还者间的大量对比。 四个角色设计为一个整体,以便他们从世界的其它角落一同站出来时,其强大的身影及色彩对比清晰地突显个性,但仍然代表“团队”。 我们想召唤四个实际上会响应的生还者,由此完成恐惧渲染的僵尸灾难幻象,而玩家你此刻正身处其中。" "[english]#commentary\com-francisbiker.wav" "[Jeremy Bennett] To overcome the horror and darkness of Left 4 Dead our highest priority was to create four believable people for the Survivors which you could connect with. With the design of Francis we were looking for a large imposing character that would fit in well during the Zombie apocalypse. He needed to feel huge, fit believably into the world and read well as a silhouette. The biker look was a strong choice as the read of bare arms, a stained white shirt and leather waistcoat, all on a six foot five frame, certainly made for an imposing pared back shape that read clearly amongst the chaos. When dealing with an environment that is as dark as Left 4 Dead, a strong graphic read would be essential in combating the visual noise of hundreds of Zombies frantically flailing about. The Survivors are in effect visually our last hope and read as warm and enduring people in a world gone mad. The zombies on the other hand are desaturated, fairly cool in their color palette and lack a lot of the contrast of our Survivors. The four characters were designed as a unit so that while they stand out together from the rest of the world, their strong silhouettes and color contrast provide clear reads for each individually yet still signal 'team'. We wanted to conjure four Survivors who would resonate realistically, and thereby complete our horrifically rendered vision of the zombie apocalypse which you, the player, now find yourself in." "Commentary_Title_LEFT_4_DEAD_BOX_ART" "LEFT 4 DEAD 包装艺术" "[english]Commentary_Title_LEFT_4_DEAD_BOX_ART" "LEFT 4 DEAD BOX ART" "#commentary\com-boxart.wav" "[Greg Coomer] 为 Left 4 Dead 设计包装艺术是一个漫长的过程,开始一年多游戏才上市。 总而言之,内部生产了 30 多个包装艺术版本,每个版本都在探索不同的方式来形象地呈现游戏。 推出像 Left 4 Dead 等的新特许时,其包装设计需要吸引对该游戏不熟悉的人。 首先,我们认为对待 Left 4 Dead,我们务必要求实,在包装盒正面传达有关游戏的所有要点。 我们仔细检查了许多艺术版本,四个人物角色如同团队一样协作,拿枪对准一群僵尸射击,顷刻间鲜血四溅,非常上镜。 你一定可以想象得到,当你添加游戏标识及其它必须置于包装盒正面的内容时,一切都似乎很复杂。 我们一直在考虑这些布局,总是感觉总体不自然。 最终随着时间流逝,我们才意识到该游戏不仅仅需要这种保守方法。 我们开始寻找一种更自信、完善且简单的关键艺术。 具有四根手指的手的形象不仅在内部,而且在我们将其带到当地商店通过玩家进行测试时,均立即引起了轰动 -- 它代表一个恐怖的图象合成,这一点不会被人忽视。 我们认为这是游戏很好的形象表征。" "[english]#commentary\com-boxart.wav" "[Greg Coomer] Designing the box art for Left 4 Dead was lengthy process, beginning well over a year before the game shipped. All in all, more than 30 versions of the box art were produced internally, each one exploring different ways to visually communicate about the game. When introducing a new franchise like Left 4 Dead, its box design needs to engage people who are less familiar with the game. At first, we believed that in Left 4 Dead's case we needed to be very literal, communicating all of the important things about the game right there on the box-front. We went through many versions of the art featuring four human characters working co-operatively as a team, firing their guns into a horde of zombies, all the while smattered with blood and looking pretty for the camera. As you can imagine, when you add the game's logotype and the other stuff that has to go on the front of the box, things were looking pretty complicated. We kept struggling with those compositions and the feeling that, overall, they felt forced. Finally, with time running out, we realized that the game deserved more than this conservative approach. We began looking for a piece of key art that was more confident, sophisticated, and simple. The image of a hand with four fingers was an immediate hit, both internally and when we brought it to local stores to test it out with gamers -- it presents a grisly visual pun that can't be ignored. We think it's a great iconic representation of the game." "Commentary_Title_CONTEXTUAL_DIALOG" "情景对话" "[english]Commentary_Title_CONTEXTUAL_DIALOG" "CONTEXTUAL DIALOG" "#commentary\com-contextdialog.wav" "[Elan Ruskin] Left 4 Dead 发展了在橙盒中使用的某些情景对话技术。 根据生还者的当前活动及各种因素,如其生命值、压力程度、目前发现的一些特殊被感染玩家等,每个生还者都有大型台词数据库可供选择。 每句台词都可能激发其他角色自动回复,根据玩家目前在游戏中的总历史记录动态地生成丰富的会话。" "[english]#commentary\com-contextdialog.wav" "[Elan Ruskin] Left 4 Dead evolves some of the contextual dialog technology that we used in The Orange Box. Each Survivor has a large database of lines to choose from based on their present activity and a variety of factors such as their health, stress level, kinds of Special Infected seen so far, and many others. Each line can potentially trigger an automatic response from another character, allowing rich conversations to be dynamically generated based on the players' history together in the game so far." "Commentary_Title_DYNAMIC_CONVERSATIONS" "动态会话" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_CONVERSATIONS" "DYNAMIC CONVERSATIONS" "#commentary\com-dynaconvers.wav" "[Elan Ruskin] Left 4 Dead 增加的另一对话功能是角色可以动态观察并解说他们世界中的目标。 在其它 Source 游戏中,我们将编写支持角色在游戏世界中的某些点行动的明确场景,但是在 Left 4 Dead 中,我们永远无法确定哪些生还者实际上能在任一给定时刻存活。 因此,该游戏会考虑出现哪些角色及其状态,然后再自动选择包括附近所有人的最佳可用会话。" "[english]#commentary\com-dynaconvers.wav" "[Elan Ruskin] Another dialog feature added for Left 4 Dead is the ability for characters to dynamically notice and comment upon objects in their world. In other Source games we could write explicit scenes for supporting characters to act out at certain points in the world, but in Left 4 Dead we can never be sure which Survivors will actually be alive at any given moment. So, the game considers which characters are present and their condition before automatically choosing the best available conversation that includes whoever is around." "Commentary_Title_STAT_SYSTEM" "STAT 系统" "[english]Commentary_Title_STAT_SYSTEM" "STAT SYSTEM" "#commentary\com-stats.wav" "[Charlie Burgin] Valve 历来收集真实游戏数据,并使用这些数据来改进我们的产品。 在 Left 4 Dead 中,我们自动收集来自内部游戏测试的数据,并使用这些数据来调整游戏。 我们全方位加以考虑,包括生还者互相帮助的频率、各类受感染玩家的效率、武器的战斗力以及玩家喜爱的武器等诸如此类的事情。 我们从分析游戏数据中了解了许多信息,这使我们能够根据真实信息而非猜测作出决策。 我们将从真实的 Left 4 Dead 玩家收集相同的游戏数据,并使用该信息继续改善游戏。 我们还将与社区一同分享所收集的游戏数据,正如我们对其它产品所做的那样。" "[english]#commentary\com-stats.wav" "[Charlie Burgin] Valve has a long history of gathering real-world gameplay data and using that to improve our products. In Left 4 Dead, we automatically gather data from internal playtests and use that to tune the game. We look at every angle, including things like how often Survivors help each other, how effective different types of Infected are, how effective weapons are and which weapons players favor. We learn a lot from analyzing gameplay data and it lets us make decisions based on real information rather than guesswork. We will gather that same gameplay data from our real-world Left 4 Dead players and use that information to continue to improve the game. We'll also share the gameplay data we gather with the community, as we do with our other products." "Commentary_Title_VERSUS_MODE_BALANCE" "对战模式平衡" "[english]Commentary_Title_VERSUS_MODE_BALANCE" "VERSUS MODE BALANCE" "#commentary\com-vsbalance.wav" "[David Sawyer] 对于 Left 4 Dead 的大部分开发,对战模式是默认也是唯一的模式。 平衡问题最终迫使我们将其作为独立的游戏类型。 问题是,如果我们平衡一下为生还者提供一个合理的逃脱机会,那么玩家与僵尸间的对决将是一次漫长且令人沮丧的体验。 使玩家-僵尸体验变得令人满意需要做出一些更改,这也使生还者的体验变得更加困难。 分离对战模式可使我们摆脱这种窘境,这更胜于在生还者逃脱之际实现 50/50 的射击,现在我们的目标是更短暂而激烈的体验,生还者在此期间不可能坚持到最后;他们的目标只是想比其他团队跑得更远。 这对于僵尸来说更有趣,在熬过同生还者一样困难的时期后,作为奖赏,你在被屠杀后可以转换团队,僵尸也一样。" "[english]#commentary\com-vsbalance.wav" "[David Sawyer] For much of the development of Left 4 Dead, Versus mode was the default and only mode. Balance problems eventually forced us to make it a separate game type. The problem was that if we balanced it to provide the Survivors a reasonable chance of escape, the experience was a long and frustrating one for the player-zombies. Changes that were necessary to make the player-zombie experience satisfying also served to make the experience dramatically harder for the Survivors. Separating Versus mode allowed us to break out of this dilemma, rather than aiming for a 50/50 shot at the Survivors escaping, now we're aiming for a shorter more intense experience where the Survivors are unlikely to make it to the end; their goal is simply to get further than the other team did. It's more fun for the zombies, and your reward for having a harder time as the Survivors is that you get to switch teams after you're slaughtered and do the same to them." "Commentary_Title_WORLD_MODELS" "世界模型" "[english]Commentary_Title_WORLD_MODELS" "WORLD MODELS" "#commentary\com-worldmodels.wav" "[Tristan Reidford] 通常,游戏中的每个模型都有专为该模型绘制的独特纹理图,这为目标提供了表面颜色及详细信息。  要使用此方法拥有合理的汽车数,将需要如同各种汽车一样多的纹理,以及多个颜色各异的纹理副本,这将远远超出我们支出的纹理记忆预算。 所以我们必须找到一种更有效的方式来实现这种效果。 例如,这辆汽车上的纹理与分布在整个环境中的 3 辆不同的汽车模型共用。  除这种颜色纹理外,还有一种“遮罩”纹理,可在每种汽车的涂漆表面印染不同的颜色,而无需另外制作纹理。  因此,只需两种纹理的制作成本,便可制作四种不同的汽车模型,颜色多样而无限制。" "[english]#commentary\com-worldmodels.wav" "[Tristan Reidford] Usually each model in the game has its own unique texture maps painted specifically for that model, which give the object its surface colors and detail.  To have a convincing variety of cars using this method would have required as many textures as varieties of car, plus multiple duplicates of the textures in different colors, which would have been far out of our allotted texture memory budget. So we had to find a more efficient way to bring about that same result. For example the texture on this car is shared with 3 different car models distributed throughout the environment.  In addition to this one color texture, there is also a 'mask' texture that allows each instance of the car's painted surfaces to be tinted a different color, without having to author a separate texture.  So for the cost of two textures you can get four different car models in an unlimited variety of colors." "Commentary_Title_INTRODUCTION" "介绍" "[english]Commentary_Title_INTRODUCTION" "INTRODUCTION" "#commentary\com-intro.wav" "[Gabe Newell] 大家好,我叫 Gabe Newell,欢迎关注 Left 4 Dead。 Left 4 Dead 是我们为结合单人游戏和多人游戏的优点而进行的首次尝试。 我们想结合 Half-Life 等单人游戏的角色推动叙事与 Counter-Strike 和 Team Fortress 2 等多人游戏的群体重复可玩性。此外,Left 4 Dead 还增加了僵尸群和多人合作模式,这样,您还有什么不满意的吗? 您还将注意到,通过我们的高动态范围后处理,这种轮廓照明得到进一步增强,从而导致反射最明亮部分显得更炫目和生动。 如果要停止收听评论内容,请将准心移到旋转的节点上,然后再按一次使用键。 某些评论内容出于介绍游戏特点的目的,可能会暂时控制游戏。 如果发生这种情况,请再按一次使用键,即可停止播放评论。 玩过 Left 4 Dead 后,请与我分享您的想法。 请寄电子邮件给我:gaben@valvesoftware.com。 每次发布一个游戏,我都会收到数以万计的电子邮件,虽然不能全部回复,但我都会打开阅读。 谢谢,玩得开心!" "[english]#commentary\com-intro.wav" "[Gabe Newell] Hi, my name is Gabe Newell, and welcome to Left 4 Dead. Left 4 Dead is our first attempt to combine the strengths of single player and multiplayer games. We wanted to take the character driven story-telling of our single player games, like Half-Life, and combine it with the social replayability of our multiplayer games like Counter-Strike and Team Fortress 2. Plus Left 4 Dead has zombie hordes and co-op, so what's not to like. To listen to a commentary node, put your crosshair over the floating commentary symbol and press your use key. To stop a commentary node, put your crosshair over the rotating node and press the use key again. Some commentary nodes may take control of the game in order to show something to you. In these cases, simply press your use key again to stop the commentary. Please let me know what you think after you have had a chance to play Left 4 Dead. I can be reached at gaben@valvesoftware.com. I get about 10,000 emails each time we release a game, and while I can't respond to all of them, I do read all of them. Thanks, and have fun!" "Commentary_Title_ZOEY" "佐伊" "[english]Commentary_Title_ZOEY" "ZOEY" "#commentary\com-zoey.wav" "[Andrea Wicklund] 佐伊的幕后设计过程不像设计其他三个角色那样简单。  用她那样的背景故事来设计僵尸灾难中的年轻女性并不容易。  她要在精疲力尽的同时还能魅力非凡。 她应该勇敢坚强,虽然有时也会害怕,但能够在困境中坚持下去。 我们还要让她容易让人辨认。 为此,我们为她穿上鲜红的夹克。  在如同砂砾一样色彩暗淡的僵尸中间,在黑暗压抑的环境里,这种装束让她显得十分突出。 至于她外表的其他方面,则在我们不断审视这个角色时作了一些细微的更改。  最后,我们相信这个角色模型符合我们的目标,最终定型的佐伊是每个人日常都可见到的年轻女性。" "[english]#commentary\com-zoey.wav" "[Andrea Wicklund] The process behind designing Zoey's character wasn't as straightforward as the other three.  Developing a young female in a zombie apocalypse isn't easy with a backstory like hers.  She had to be attractive and worn down at the same time. She needed to be tough and able to hold her own even though she is occasionally terrified. Her readability was also something we had to take into consideration. A bright red jacket solved the problem.  It pops out amongst the gritty, desaturated zombies and the dark, subdued environment. As far as the rest of her appearance, there was a little bit of back and forth as her character came into focus through iteration.  Finally, we were certain that the character model met our goals, and Zoey unfolded into an everyday young woman who everyone can relate to." "Commentary_Title_BILL_THE_NAM_VET" "越南老兵比尔" "[english]Commentary_Title_BILL_THE_NAM_VET" "BILL THE NAM VET" "#commentary\com-billnamvet.wav" "[Ariel Diaz] 设计四位生还者时,我们有个目标,就是创作一个由真实角色组成的多元化团队,角色既要符合灾难发生后的故事情节,又要具有英雄品质和不屈不挠的精神。  在理想与现实之间找到合适的平衡,对于设计比尔这个角色来说并非易事。 最初我们将他设计得有点过于年老体弱,使他在体力上让人感觉并不能与僵尸群战斗。  在后来的重复设计中,我们又犯了一个错误,将他设计得过于年轻帅气,这与我们过去的角色故事互相冲突。  最后,我们将比尔设计成英雄的越南老兵,虽然年纪稍长,但富有智谋,并且仍然擅长身体搏斗,这样便在角色的背景故事与不屈不挠的品质之间找到平衡。" "[english]#commentary\com-billnamvet.wav" "[Ariel Diaz] One of our goals when designing the four Survivors was to have a very diverse group of real-world characters who fit in the post-apocalyptic story line, but that also have heroic and aspirational qualities.  Bill was a challenging design problem when it came to finding the correct balance between realism and idealism. In our first attempts, we made him look a bit too old and frail, which made him seem physically incapable of fighting against the horde.  On later iterations, we erred on the side of making him look too young and handsome, which broke the fiction that we had for the character.  In our final design we balanced the character backstory and the aspirational qualities, portraying Bill as a once heroic army veteran, who though older and wiser, can still excel at physical combat." "Commentary_Title_LOUIS" "路易斯" "[english]Commentary_Title_LOUIS" "LOUIS" "#commentary\com-louis.wav" "[Moby Francke] 路易斯一个突出特点是他代表着一个“普通”男人。 很容易看出,比尔和弗朗西斯是两个生活在社会边缘的角色,而路易斯则生活在极度混乱的世界里,唯一一个试图保持正常生活和社会文明的团队成员。 我们为路易斯设计了健壮的身影,并且添加了名牌鞋、领带和名牌表等细节,这样不仅让角色显得与众不同,也可让玩家稍稍了解路易斯在灾难发生前的生活。" "[english]#commentary\com-louis.wav" "[Moby Francke] One distinguishing characteristic about Louis is that he represents the 'every day' man. While Bill and Francis are characters who obviously live on the outskirts of society, Louis is really the only one in the group who looks like he's trying to hold onto aspects of normalcy and civilization in a world of utter chaos. Designing a sleek fitted silhouette, and adding detail elements such as designer shoes, neck tie, and a designer watch, not only distinguishes his character from the rest of the group, but also gives the player insight into who Louis was prior to the apocalypse." "Commentary_Title_DYNAMIC_MUSIC_DESIGN" "动感音乐设计" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_MUSIC_DESIGN" "DYNAMIC MUSIC DESIGN" "#commentary\com-dramamusic.wav" "[Bill Van Buren] L4D 中的所有音乐,包括主题曲、基调、击打和效果都是由主开始菜单的主题曲通过混合音阶衍生而来。 主题曲象征着人性即将灭亡,它逐渐向远方减弱,只可通过无线电听到,在游戏过程中使用不同音高逐渐融合成完整的旋律。 所用的音阶不是绝对的,有时会使用音阶范围之外的音高,以便增加冲突效果,但是使用这个单一而确定的半音阶,使得任何以它谱写的曲子都可与其他曲子互相呼应。 至少,这些曲子听起来风格并不会相差太远。 最终的曲调实际上有些复杂,容易记住但不容易唱得准。" "[english]#commentary\com-dramamusic.wav" "[Bill Van Buren] All the music in Left 4 Dead--themes, motifs, hits and effects--are based on a hybrid scale derived from the main opening menu theme. This theme, representing the near death of humanity as it fades to a distance only to be accessed through a radio, is an incremental melodic modulation collecting up all the notes used along the way. This scale is not absolute, and some notes outside the scale are used occasionally to achieve even greater dissonance; but by using this singular and very chromatic scale, almost any piece written in it will generally dovetail pretty decently with any other. At the very least, the pieces seem to spring from the same musical universe. The resulting tunes are deceptively complex--easy to remember but difficult to sing accurately." "Commentary_Title_PLAYER_START" "玩家开玩" "[english]Commentary_Title_PLAYER_START" "PLAYER START" "#commentary\com-playerstart.wav" "[Steve Bond] 在最初设计的 Left 4 Dead 中,有些功能可让玩家为其他人制造麻烦。 这种行为通常称为“恶搞”,可能会严重影响玩家(特别是新玩家)的游戏体验。 例如,在这个游戏开始地点,有一些玩家还在适应游戏控制,其他玩家则可能将他们推下屋顶,导致他们摔死,这时游戏还没有真正开始呢。  正因如此,我们改变了生还者行为,使他们不能再互相推挤。" "[english]#commentary\com-playerstart.wav" "[Steve Bond] Originally in Left 4 Dead there were some features that made it possible for players to cause trouble for others. This behavior, known as 'griefing', can really ruin the experience of a game, especially for newer players. For instance, at this starting location, while players were still getting used to the controls, other players might push them off the roof and cause them to fall and die before the game really even gets started.  This is one of the main reasons we changed the Survivors' behavior so they could no longer push each other." "Commentary_Title_SURVIVOR_MODEL_REFERENCE" "生还者模特参照" "[english]Commentary_Title_SURVIVOR_MODEL_REFERENCE" "SURVIVOR MODEL REFERENCE" "#commentary\com-modreference.wav" "[Nick Maggiore] 在 Left 4 Dead 中袭击玩家的感染者类型成百上千,而生还者却只有四个。  为确保在长时间的游戏中,玩家仔细观察也不会发现四个生还者有任何差错,我们决定对角色面部和衣着细节使用精准参照。 首先我们找来四个人进行表演,他们符合我们创作角色时的基本设计概念。  我们让模特在可旋转的状态下,在平光和动态光照环境中拍照,以便为造型师和贴图师提供参考。  此外,我们还在特别定制的镜箱中为每个模特拍照,以便一次拍照便可同时捕捉前视图、右视图、左视图、俯视图和仰视图。 模特在指导下做出一系列面部表情,为每个角色制作出完整的面部运动和表情记录。 这些资源对于我们的造型师和动画师重现三维模特的表情十分重要。" "[english]#commentary\com-modreference.wav" "[Nick Maggiore] While there are hundreds of Infected types mobbing the player in Left 4 Dead, there are only four Survivors.  To make sure these four stood up to close scrutiny over many hours of playtime, we decided to use photographic reference of faces and wardrobe details. We started out by casting four individuals who fit the general design concepts we had created for our characters.  These models were photographed on a turntable, under both flat and dynamic lighting conditions, in order to provide reference for modelers and texture artists.  In addition, each model was photographed in a custom-built mirror box, which allows us to capture simultaneous front, right, left, top and bottom views in a single shot. The talent was guided through a matrix of facial expressions, creating a complete catalogue of movements and expressions for each character's face. This is an invaluable resource for our modelers and animators when they start to recreate these expressions in three dimensional models." "Commentary_Title_GAS_PUMPS" "加油机" "[english]Commentary_Title_GAS_PUMPS" "GAS PUMPS" "#commentary\com-gaspumps.wav" "[Gray Horsefield] 最初,生还者在逃生路上必须经过一个加油站便利店,并通过这些加油机逃脱。 许多玩家在这段路上因为距离太近而误中加油机,过早地结束生还者的逃生体验,这似乎不太公平。  通过不断试玩与重复设计,我们最终确定了现在的布局,既可让玩家保存生命,又可保留加油站爆炸的壮观场面。" "[english]#commentary\com-gaspumps.wav" "[Gray Horsfield] Originally, the Survivors' path forced them through a gas station convenience store and out by these pumps. Due to this path many players accidentally shot the pumps from close proximity, leading to a premature and seemingly unfair end to their Survivor experience.  Through a cycle of playtesting and iteration we ultimately arrived at this layout,  which preserves both the life of the player and the spectacle of the gas station detonating." "Commentary_Title_FILM_EFFECTS_FILM_GRAIN" "电影效果 – 胶片颗粒" "[english]Commentary_Title_FILM_EFFECTS_FILM_GRAIN" "FILM EFFECTS – FILM GRAIN" "#commentary\com-filmgrain.wav" "[Alex Vlachos] 我们向 Left 4 Dead 添加了人们称为胶片颗粒的电影技巧。 胶片颗粒在黑暗场景中效果最为明显,它使游戏的视觉效果十分诱人。 颗粒效果能够极好地表现黑暗中蕴含的物体细节,向画面添加了砂砾感和纹理效果。 但是,在试玩过程中,我们发现如果统一应用颗粒效果,玩家很快就会厌倦这种效果。 我们想出一种方法,即根据光照水平动态调整颗粒效果。 各场景中的效果应用程度各异,从黑暗和阴影场景中的颗粒纹理,到光照最亮的场景中不应用任何颗粒效果。" "[english]#commentary\com-filmgrain.wav" "[Alex Vlachos] One film technique we brought to Left 4 Dead was the idea of grain. Film grain is most apparent in dark scenes, which made it an attractive visual effect for our game. Grain does a good job of implying detail in darkness, adding grittiness and texture. However, we found in playtesting that if we applied grain uniformly, people would quickly tire of the effect. We hit upon a method for dynamically varying the grain effect based on light level. Scenes range from grainy texture in darkness and shadows, to no grain at all in the brightest spots." "Commentary_Title_PLAYER_GLOWS" "玩家光影" "[english]Commentary_Title_PLAYER_GLOWS" "PLAYER GLOWS" "#commentary\com-playerglows.wav" "[Alex Vlachos] 早期试玩过程表明,即使屏幕底部其他生还者变成红色,玩家也常常不知道其他生还者需要帮助。 我们发现,遭到僵尸群击时,玩家会专注于游戏中的动作,常常不会注意 HUD 和其他玩家状态的变化。 我们在生还者角色模型的身形周围使用了光影效果,从而解决了这个问题。 我们用红色光影来表示其他生还者需要协助,用蓝色光影显示生还者隐藏在墙壁后或位于不远处。" "[english]#commentary\com-playerglows.wav" "[Alex Vlachos] Early playtesting revealed that players often didn't know that other Survivors were in need of help, even though the status of the other Survivors at the bottom of the screen changed to red. When being attacked by a horde of zombies, we found players focusing exclusively on the in-game action, and missing any changes to the HUD and the other player's status. We solved this problem by using glows around the silhouettes of the Survivors' character models. We use red glows when other Survivors are in need of assistance, and blue glows to show the Survivor's location when hidden behind walls or far away." "Commentary_Title_WRITING_FOR_LEFT_4_DEAD" "编写 LEFT 4 DEAD" "[english]Commentary_Title_WRITING_FOR_LEFT_4_DEAD" "WRITING FOR LEFT 4 DEAD" "#commentary\com-l4dwriting.wav" "[Chet Faliszek] 创作 Left 4 Dead 时,我们希望它具有重复可玩性。 这使角色在单节游戏中会多次遇到相同的话语机会,从而加大了游戏编写的难度。 因此,我们必须避免话语重复,方法有多种。 其中一种是在播放时使所有话语具有随机性。 这使玩家不能关掉话语,因为某些行动需要收听这些话语。 我们在 Team Fortress 2 中已用此方法进行了成功测试,此后又扩展了该系统。 在 Left 4 Dead 中,不仅会随机播放首句话语,也会在首句台词后随机播放后续台词,从而进一步提高了话语的随机性。 我们还限制了一些台词的播放频率。 不论台词多有哲理或多有趣,如果在一节长达一小时的游戏中听到一百遍,您也会感到厌倦。 为解决这个问题,我们的发声系统可控制个别台词甚至整个话语机会的出现频率。 例如,可能只有在玩比尔角色时佐伊为您疗伤,而且几分钟前她刚为您疗伤时,才会启动某个话语机会。 这种随机选择基于多种标准,可使话语更加自然,并且避免了玩家过于频繁地听到特定话语。" "[english]#commentary\com-l4dwriting.wav" "[Chet Faliszek] Left 4 Dead was created with the goal of being replayable. This goal causes a problem for writing where characters will have the same speech opportunity multiple times over a single session. So we have to avoid having the speech become repetitive; we do that in multiple ways. One is to have almost all speech have a random element to when it plays. This stops the player from being able to tune out the speech because it is expected for a certain action. We successfully tested this on Team Fortress 2 and have expanded on that system. In Left 4 Dead not only does this initial speech have a random element, but we also have follow-up lines that may or may not play after the initial line, randomizing the speech opportunity further. We also limit how often some lines play. No matter how witty or funny a line is, you are sick of it the 100th time you hear it in an hour long play session. To address this, our vocalization system allows us to control the rarity of individual lines or even complete speech opportunities. For instance, a speech opportunity may only fire if you are playing the character Bill and Zoey is healing you and she has just healed you a few minutes earlier. This type of randomization based on a combination of criteria help make the speech seem natural and avoid having the player hear it too often." "Commentary_Title_DRAMATIC_PACING" "人工智能 (AI) 引导和戏剧化节奏" "[english]Commentary_Title_DRAMATIC_PACING" "THE AI DIRECTOR AND DRAMATIC PACING" "#commentary\com-dramaticpacing.wav" "[Gautam Babbar] 在成功地在世界上程序化分布流浪者和暴民的基础上,我们决定试着为生还者确保生动一致的体验。 通过试玩,我们发现在某些环节,一些生还者团队有时会陷入螺旋下降的境地,被团团围住,以致永远都不可能重新会合并且“获得成功”。 部分原因是生还者玩家作出一些错误决策以及技巧水平有所差异,但也因为程序化分布系统存在着“纯粹机率”。  一连串“运气差的随机选择”可能让一些团队无比兴奋,却让另一些团队渐入死地。 为解决这个问题,我们创建了一个系统,可以跟踪每个生还者感受的“压力程度”,其方法是关注“您承受了多大的损伤”、“您在身边杀死了多少僵尸”等事件。  如果生还者的压力过大,系统就会发挥作用,强制调节僵尸分布系统,以确保团队能够不断地冲出重围。  能够冲出重围十分重要,这其中有几个原因。 首要原因是战斗疲劳,不停地打斗和交火让人疲乏不堪。 其次,团队需要结束逃生路上的每场小冲突,以便有机会会合、疗伤和重新评估形势。  最后,只有不时经历安静、恐怖、紧张和期待的时段,大规模的激烈战斗才会显得十分刺激。  这种戏剧化的节奏对于玩家产生快乐体验十分重要。 这个系统开始发挥作用时,我们意识到,我们现在可以收集这么多的有用信息,用以了解生还者的实际情况。 从戏剧化角度而言,我们希望达到的理想状态是生还者团队步履蹒跚,刚好得以进入检查站,背后则是大群跟踪而来的僵尸;这时大门关上,生还者可以欢呼“我们成功了”!" "[english]#commentary\com-dramaticpacing.wav" "[Gautam Babbar] Based on the success of procedurally populating the world with wanderers and mobs, we decided to try to guarantee a consistent dramatic experience for the Survivors. Through playtesting, we observed sessions where some Survivor teams would occasionally get into a downward spiral of being overwhelmed to the point that they were never able to regroup and 'get ahead'. This was partially due to some poor choices of the Survivor players and varying skill levels, but also due to the 'luck of the draw' with the procedural population system.  A random streak of 'bad dice rolls' could either be incredibly exciting for some teams, or a death sentence for others. To address this, we created a system that tracks each Survivor's 'stress level' by watching for events like 'how much damage you are taking', 'how many zombies have you killed near you', and so on.  If a Survivor's stress gets too high, the system will step in and forcibly throttle back the zombie population system to make sure the team gets a break every now and then.  These breaks are critical for a couple of reasons. The primary reason is battle fatigue – constant fighting and gunfire is tiring. Secondly, the team needs an end to these skirmishes along the way to give them a chance to regroup, heal, and reassess.  Lastly, these big, exciting battles are only exciting if there are also periods of quiet, creepy, tension and anticipation to contrast them against.  This dramatic pacing is really critical to creating a fun experience. Once this system was in place, we realized we had all this useful information on how the Survivor team is actually doing. From a dramatic standpoint, ideally we want to see the Survivor team just make it to the next checkpoint, limping in and being chased by the horde, so they can celebrate when the door closes and they yell 'we made it!'" "Commentary_Title_REPERCUSSIONS" "个人决定产生直接影响" "[english]Commentary_Title_REPERCUSSIONS" "INDIVIDUAL DECISIONS HAVE DIRECT REPERCUSSIONS" "#commentary\com-individdecisions.wav" "[Mike Booth] Left 4 Dead 的一个核心设计概念是一个玩家的错误决定会直接影响整个团队。 玩家因此获得强烈的情绪体验,他们希望其他团队成员能够成功地行动,并且清楚而深切地了解,如果作出错误决定,将会给团队带来巨大麻烦。 此类例子包括: - 射中 Boomer,使其在同伴身边爆炸,导致僵尸群攻击同伴 - 导致 Witch 开始攻击,这通常意味着有个同伴会因此丧命 - 扔燃烧弹时失误,将同伴烧成灰渣 - 射中汽车警报,惊动整个敌群 - 独自逃跑,削弱团队力量,任由团队成员等死 - 当然,还有在同伴向安全屋蹒跚而行时对其背后射击,在遭到僵尸群围攻时使同伴丧失抗击力量。 这些行为可能不会让游戏结束,但是您的队友肯定会告诉您他们的感受。" "[english]#commentary\com-individdecisions.wav" "[Mike Booth] The idea that a bad decision by one player directly impacts the whole team is central to the design of Left 4 Dead. It is emotionally very powerful to know that you need your teammates to succeed, and to have clear and visceral feedback that you just made a mistake that is going to cost the team dearly. Examples include: - Shooting a Boomer that explodes on a friend, causing a horde of zombies to attack him - Causing the Witch to attack, which usually means someone is going to die - Throwing a bad Molotov and burning your friends to a crisp - Shooting a car alarm, causing all hell to break loose - Running away and leaving your team incapacitated and dying - And of course, shooting your friend in the back as he was limping into the safehouse, incapacitating him while the horde is hot on your heels. These kinds of actions may not actually end your game, but your friends will certainly let you know just how they feel about them." "Player.Biker_DLC2Alley01" "弗朗西斯: 呀哈哈,你就是想死在这里吗?" "[english]Player.Biker_DLC2Alley01" "Francis: Yeah ha ha ha. This the one you wanna die in?" "Player.Biker_DLC2ArmyTruck01" "弗朗西斯: 恩,军队,他们对美国很有帮助。" "[english]Player.Biker_DLC2ArmyTruck01" "Francis: Huh. The army. Fat lotta help they've been to US." "Player.Biker_DLC2ArmyTruck02" "弗朗西斯: 恩,军队,他们和警察一样有用。" "[english]Player.Biker_DLC2ArmyTruck02" "Francis: Huh. The army. They're about as much help as the cops." "Player.Biker_DLC2Barricade01" "弗朗西斯: 我们得过这座桥。" "[english]Player.Biker_DLC2Barricade01" "Francis: We gotta get over this bridge." "Player.Biker_DLC2BirdHate01" "弗朗西斯: 我讨厌鸟类。" "[english]Player.Biker_DLC2BirdHate01" "Francis: I hate birds." "Player.Biker_DLC2BridgeClear01" "弗朗西斯: 桥上安全!" "[english]Player.Biker_DLC2BridgeClear01" "Francis: Bridge is clear!" "Player.Biker_DLC2BulletinBoard01" "弗朗西斯: 这个标记说“我讨厌星期一!”,嘿,跟我说说这事。" "[english]Player.Biker_DLC2BulletinBoard01" "Francis: This sign says 'I hate Mondays'! Man, tell me about it." "Player.Biker_DLC2BulletinBoard02" "弗朗西斯: 除非是肉酱面星期一,我喜欢肉酱面。" "[english]Player.Biker_DLC2BulletinBoard02" "Francis: Unless it's Lasagna Mondays. I love lasagna." "Player.Biker_DLC2CanadaHate01" "弗朗西斯: 我的天,我真讨厌加拿大。" "[english]Player.Biker_DLC2CanadaHate01" "Francis: Oh my god, I hate Canada so much." "Player.Biker_DLC2CanadaHate02" "弗朗西斯: 如果有什么比吸血鬼更让我讨厌的,那就是加拿大。" "[english]Player.Biker_DLC2CanadaHate02" "Francis: If there's one thing I hate more than vampires, it's Canada." "Player.Biker_DLC2CanadaSpecial01" "弗朗西斯: 我听见了爆炸声!听起来像是加拿大人!" "[english]Player.Biker_DLC2CanadaSpecial01" "Francis: I HEAR A BOOMER! And it sounded Canadian!" "Player.Biker_DLC2CanadaSpecial02" "弗朗西斯: 猎人!看起来像加拿大人!" "[english]Player.Biker_DLC2CanadaSpecial02" "Francis: HUNTER! It looked Canadian!" "Player.Biker_DLC2Container01" "弗朗西斯: 穿过这个集装箱!" "[english]Player.Biker_DLC2Container01" "Francis: Through this container!" "Player.Biker_DLC2ForLease01" "弗朗西斯: “出...租”,谁有笔?我想记下这个号码。" "[english]Player.Biker_DLC2ForLease01" "Francis: 'For...lease.' Anybody got a pen? I wanna write this number down." "Player.Biker_DLC2ForLease02" "弗朗西斯: “出...租”。" "[english]Player.Biker_DLC2ForLease02" "Francis: 'For...lease.'" "Player.Biker_DLC2GasTanks01" "弗朗西斯: 嗨,佐伊,看!我们“在放屁”...[吃吃笑]" "[english]Player.Biker_DLC2GasTanks01" "Francis: Hey, Zoey, look! We're 'passing gas'... [chuckles]" "Player.Biker_DLC2GasTanks02" "弗朗西斯: 嗨,路易斯,看!我们“在放屁”...[吃吃笑]" "[english]Player.Biker_DLC2GasTanks02" "Francis: Hey, Louis, look! We're 'passing gas'... [chuckles]" "Player.Biker_DLC2GasTanks03" "弗朗西斯: 嗨,比尔,看!我们“在放屁”...[吃吃笑]" "[english]Player.Biker_DLC2GasTanks03" "Francis: Hey, Bill, look! We're 'passing gas'... [chuckles]" "Player.Biker_DLC2GasTanks04" "弗朗西斯: 漂亮!" "[english]Player.Biker_DLC2GasTanks04" "Francis: Nice one." "Player.Biker_DLC2Hersch01" "弗朗西斯: 我开车去过一次 Hersch。有人嘲笑我的棕色小短裤,我把他揍了个半死。" "[english]Player.Biker_DLC2Hersch01" "Francis: I drove for Hersch once. Till some guy laughed at my little brown shorts. And I beat him to death." "Player.Biker_DLC2Incoming01" "弗朗西斯: 他们来了!佐伊,就假装他们都是直升机机师!" "[english]Player.Biker_DLC2Incoming01" "Francis: Here they come! Zoey, just pretend they're all helicopter pilots!" "Player.Biker_DLC2Intro01" "弗朗西斯: 我还是不敢相信你居然开枪打机师!" "[english]Player.Biker_DLC2Intro01" "Francis: I still can't believe you shot the pilot!" "Player.Biker_DLC2Intro02" "弗朗西斯: [生气地] 哼,我猜现在我们永远也没法知道了,不是吗?" "[english]Player.Biker_DLC2Intro02" "Francis: [pouty] Well, I guess NOW we'll never know, will we?" "Player.Biker_DLC2Intro03" "弗朗西斯: 或者在这种情况下,一个吸血鬼。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro03" "Francis: Or, in this case, a vampire." "Player.Biker_DLC2Intro04" "弗朗西斯: [迷惑]等等,发生什么事了?" "[english]Player.Biker_DLC2Intro04" "Francis: [confused] Wait, WHAT happened?" "Player.Biker_DLC2Intro05" "弗朗西斯: 看见没?我告诉过你的,直升机坠毁了。我们不会得救了,我们都会死的。全完了。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro05" "Francis: See? I TOLD ya. Helicopter crashed. We're not saved, we're all gonna die. Pay up." "Player.Biker_DLC2Intro06" "弗朗西斯: 因为银行里有钱。记得提醒我跟你解释一下赌博是怎么回事。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro06" "Francis: 'Cause it's money in the bank. Remind me to explain gambling to you sometime." "Player.Biker_DLC2Intro07" "弗朗西斯: 嘿,阳光灿烂,我们刚刚坠机。对此你有什么积极的看法吗?" "[english]Player.Biker_DLC2Intro07" "Francis: Hey. Sunshine Beams. We just CRASHED. You got somethin' positive to say about that?" "Player.Biker_DLC2Intro08" "弗朗西斯: 好吧,我会给你的。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro08" "Francis: Alright. I'll give ya that." "Player.Biker_DLC2Intro09" "弗朗西斯: 嘿,阳光灿烂,我们刚刚坠机。对此你有什么积极的看法吗?" "[english]Player.Biker_DLC2Intro09" "Francis: Hey. Sunshine Beams. We just CRASHED. You got somethin' positive to say about that?" "Player.Biker_DLC2Intro10" "弗朗西斯: 直升机应该这么着陆吗?" "[english]Player.Biker_DLC2Intro10" "Francis: Is that how helicopters are supposed to land?" "Player.Biker_DLC2Intro11" "弗朗西斯: 我刚才就这么想来着..." "[english]Player.Biker_DLC2Intro11" "Francis: That's what I thought..." "Player.Biker_DLC2Intro12" "弗朗西斯: 恩,好吧--下次有人让我们搭车的时候,别向他开枪。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro12" "Francis: Yeah, well--Next time someone offers us a ride, don't SHOOT him." "Player.Biker_DLC2Intro13" "弗朗西斯: 嗨,路易斯,你那可爱的大学有没有教过你怎么修直升机?" "[english]Player.Biker_DLC2Intro13" "Francis: Hey Louis. That fancy college of yours teach ya how to fix a helicopter?" "Player.Biker_DLC2Intro14" "弗朗西斯: 交通堵塞,我们看起来像在步行。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro14" "Francis: Terrific. Looks like we're walkin, then." "Player.Biker_DLC2Intro15" "弗朗西斯: 该死,他们在哪买的这架直升机?在...哦...嗯...等会儿..." "[english]Player.Biker_DLC2Intro15" "Francis: Goddamnit, where'd they buy this helicopter? At the ... uh... um... hold on..." "Player.Biker_DLC2Intro16" "弗朗西斯: 是的!该死的直升机。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro16" "Francis: Yeah! Stupid helicopter." "Player.Biker_DLC2Intro17" "弗朗西斯: 我告诉过你我对直升机的看法吧?" "[english]Player.Biker_DLC2Intro17" "Francis: I ever tell you how I feel about helicopters?" "Player.Biker_DLC2Intro18" "弗朗西斯: 我想我肯定告诉过你。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro18" "Francis: I guess I DID tell ya." "Player.Biker_DLC2Intro19" "弗朗西斯: 大家注意,我要说,我,讨厌,直升机。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro19" "Francis: Guys. Everyone. I wanna say something: I. hate. helicopters." "Player.Biker_DLC2Intro20" "弗朗西斯: [诚恳地]哇!我喜欢直升机!我太喜欢了。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro20" "Francis: [sincere] Wow! I love helicopters! I love 'em so much." "Player.Biker_DLC2Intro21" "弗朗西斯: 喔,肯定是坠机的时候撞到我的头了,现在我没事了。我讨厌直升机。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro21" "Francis: Whoah. Musta hit my head in the crash. I'm okay now. I hate helicopters." "Player.Biker_DLC2Intro22" "弗朗西斯: 我讨厌步行。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro22" "Francis: I hate walking." "Player.Biker_DLC2Intro23" "弗朗西斯: 而且看起来我说的没错。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro23" "Francis: And it turns out I was right about that." "Player.Biker_DLC2Intro24" "弗朗西斯: 好了,大家别慌。我有个计划。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro24" "Francis: Alright, nobody panic. I have a plan." "Player.Biker_DLC2Intro25" "弗朗西斯: 恩,这有点复杂。我不想让你们觉得无聊...复杂...啰嗦。但第一步我们要朝那个方向走。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro25" "Francis: Well, it's pretty complicated. I don't wanna bore you with a lotta... complex... fractions. But step one is we walk THAT way." "Player.Biker_DLC2Intro26" "弗朗西斯: 你还戴着那条领带吗,路易斯?什么,你要开会?哈哈哈。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro26" "Francis: You still wearin' that tie, Louis? What, you got a meeting? Bah ha ha." "Player.Biker_DLC2Intro27" "弗朗西斯: [低声抱怨]...没看出来这些背心有什么问题..." "[english]Player.Biker_DLC2Intro27" "Francis: [grumbling under breath]...Don't see what's wrong with vests..." "Player.Biker_DLC2Intro28" "弗朗西斯: [低声抱怨]...甚至没穿皮套裤..." "[english]Player.Biker_DLC2Intro28" "Francis: [grumbling under breath]... Not even WEARIN' chaps..." "Player.Biker_DLC2Intro29" "弗朗西斯: [低声抱怨]...我讨厌游行。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro29" "Francis: [grumbling under breath]... I HATE parades." "Player.Biker_DLC2Intro30" "弗朗西斯: 让我们赶紧离开这个鬼地方。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro30" "Francis: Let's just hike the hell out of here." "Player.Biker_DLC2Intro31" "弗朗西斯: 看起来我们又在步行了。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro31" "Francis: Looks like we're walking again." "Player.Biker_DLC2Intro32" "弗朗西斯: 我讨厌直升飞机。" "[english]Player.Biker_DLC2Intro32" "Francis: I hate helicopters." "Player.Biker_DLC2M1Directional01" "弗朗西斯: 让我们走左边。" "[english]Player.Biker_DLC2M1Directional01" "Francis: Let's go left." "Player.Biker_DLC2M1Directional02" "弗朗西斯: 该死的,卡车把整条路都给堵住了..." "[english]Player.Biker_DLC2M1Directional02" "Francis: Truck's blocking the whole goddamn road..." "Player.Biker_DLC2M1Directional03" "弗朗西斯: 桥在那边!" "[english]Player.Biker_DLC2M1Directional03" "Francis: There's the bridge!" "Player.Biker_DLC2M1Directional04" "弗朗西斯: 快,我们上桥去。" "[english]Player.Biker_DLC2M1Directional04" "Francis: Come on, let's get to the bridge." "Player.Biker_DLC2M1Directional05" "弗朗西斯: 让我们过河。" "[english]Player.Biker_DLC2M1Directional05" "Francis: Let's get across the river." "Player.Biker_DLC2M1Directional06" "弗朗西斯: 上桥去!" "[english]Player.Biker_DLC2M1Directional06" "Francis: Get to the bridge!" "Player.Biker_DLC2M1Directional07" "弗朗西斯: 我们可以再回到这里!" "[english]Player.Biker_DLC2M1Directional07" "Francis: We can get back up over here!" "Player.Biker_DLC2M1Directional08" "弗朗西斯: 天哪,桥被堵住了。" "[english]Player.Biker_DLC2M1Directional08" "Francis: Ah hell, the bridge is blocked." "Player.Biker_DLC2M1Directional09" "弗朗西斯: 安全屋就在下面!" "[english]Player.Biker_DLC2M1Directional09" "Francis: The safehouse is down there!" "Player.Biker_DLC2M1Directional10" "弗朗西斯: 看,一条小路!" "[english]Player.Biker_DLC2M1Directional10" "Francis: Sayyy. An alley!" "Player.Biker_DLC2M1Directional11" "弗朗西斯: 下山去!" "[english]Player.Biker_DLC2M1Directional11" "Francis: Down the hill!" "Player.Biker_DLC2M1Directional12" "弗朗西斯: 进仓库!" "[english]Player.Biker_DLC2M1Directional12" "Francis: Into the warehouse!" "Player.Biker_DLC2M1Goal01" "弗朗西斯: 我已经很讨厌这个地方了,我们出去吧。" "[english]Player.Biker_DLC2M1Goal01" "Francis: I already hate this place. Let's get outta here." "Player.Biker_DLC2M1Goal02" "弗朗西斯: 让我们沿着桥走,可能会有路出去。" "[english]Player.Biker_DLC2M1Goal02" "Francis: Let's follow that bridge. Might be a way outta this dump." "Player.Biker_DLC2M1Goal03" "弗朗西斯: 河岸!那里没有军队驻扎吗?" "[english]Player.Biker_DLC2M1Goal03" "Francis: Riverside! Ain't that where the army's holed up?" "Player.Biker_DLC2M1GunEnd01" "弗朗西斯: 火熄了。" "[english]Player.Biker_DLC2M1GunEnd01" "Francis: Fire's out." "Player.Biker_DLC2M1GunEnd02" "弗朗西斯: 每个人都过桥!" "[english]Player.Biker_DLC2M1GunEnd02" "Francis: Everybody across the bridge!" "Player.Biker_DLC2M1GunNag01" "弗朗西斯: 我们得打掉那个路障。" "[english]Player.Biker_DLC2M1GunNag01" "Francis: We need to shoot that barricade down." "Player.Biker_DLC2M1GunNag02" "弗朗西斯: 该死的,有人开炮!" "[english]Player.Biker_DLC2M1GunNag02" "Francis: Somebody fire the goddamn cannon!" "Player.Biker_DLC2M1Searching01" "弗朗西斯: 这个仓库里可能有什么东西。" "[english]Player.Biker_DLC2M1Searching01" "Francis: Might be something in this warehouse." "Player.Biker_DLC2M1Searching02" "弗朗西斯: 这些建筑物里可能有些免费的狗屎。" "[english]Player.Biker_DLC2M1Searching02" "Francis: Probably some free crap in these buildings." "Player.Biker_DLC2M2Directional01" "弗朗西斯: 穿过卡车停车场!" "[english]Player.Biker_DLC2M2Directional01" "Francis: Through the truck yard!" "Player.Biker_DLC2M2Directional02" "弗朗西斯: 越过那个栏杆!" "[english]Player.Biker_DLC2M2Directional02" "Francis: Up that fence!" "Player.Biker_DLC2M2Directional03" "弗朗西斯: 到卡车那边去!" "[english]Player.Biker_DLC2M2Directional03" "Francis: Over that truck!" "Player.Biker_DLC2M2Directional04" "弗朗西斯: 我们上那辆卡车,踩油门,没看见军队就别停。" "[english]Player.Biker_DLC2M2Directional04" "Francis: Let's get in that truck, step on the gas, and not stop till we see the army." "Player.Biker_DLC2M2Directional05" "弗朗西斯: 我有个主意,我们去偷那辆卡车。" "[english]Player.Biker_DLC2M2Directional05" "Francis: I got an idea. Let's steal that truck." "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak101" "弗朗西斯: 没电了!我们得启动发电机!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak101" "Francis: POWER'S OUT! We gotta kicktsart the generator!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak102" "弗朗西斯: 没电了!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak102" "Francis: POWER'S OUT!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak103" "弗朗西斯: 我们得启动发电机!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak103" "Francis: We gotta kickstart the generator!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak201" "弗朗西斯: 这该死的发电机坏了!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak201" "Francis: The damn generator broke again!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak202" "弗朗西斯: 需要有人重新启动这台发电机!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak202" "Francis: Someone needs to restart the generator!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "弗朗西斯: 大家坚持住,马上就好。" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Francis: Everybody hang on. This'll just take a second." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "弗朗西斯: 各就各位,马上就好。" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Francis: Get in position, this'll only take a sec." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "弗朗西斯: 该死的发电机,快点!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Francis: Stupid generator. Come ON!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "弗朗西斯: 快点,启动,启动啊,快!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Francis: Come on, let's go, let's go, come ON!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen203" "弗朗西斯: 该死的发电机,快点,启动!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen203" "Francis: Goddamn generator. Come ON, let's GO!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "弗朗西斯: 该死,狗屁发电机..." "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Francis: Goddamn it. Piece a shit generator..." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "弗朗西斯: 我被这台该死的发电机折磨死了..." "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "Francis: I'm gettin' so sick of this goddamn generator..." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen303" "弗朗西斯: 一旦我们让卡车动起来,看我怎么收拾你,该死的发电机。" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen303" "Francis: Soon as we get the truck moving, I am going to RUN YOU OVER. Stupid generator." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "弗朗西斯: 好了,动了!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Francis: Alright, it's moving!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup01" "弗朗西斯: 我们得把升降机降下来!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup01" "Francis: We gotta lower that lift!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup02" "弗朗西斯: 我们得让发电机转起来,升降机才会降下来。" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup02" "Francis: That lift won't come down till we power up the generator." "Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup03" "弗朗西斯: 有人想发动发电机吗?" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup03" "Francis: Someone wanna power up the generator?" "Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup201" "弗朗西斯: 需要有人去激活升降机。" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup201" "Francis: Somebody should activate the lift." "Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup202" "弗朗西斯: 好了,有电了,按那个按钮!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleSetup202" "Francis: Okay, power's on. Hit that button!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleTruckDown01" "弗朗西斯: 升降机下来了!进那辆该死的卡车里去!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Francis: Lift's down! Get in the goddamn truck!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "弗朗西斯: 谢天谢地,我讨厌步行。" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Francis: Thank god. I HATE walking." "Player.Biker_DLC2M2FinaleWaiting01" "弗朗西斯: 天哪,这事没完了!" "[english]Player.Biker_DLC2M2FinaleWaiting01" "Francis: Jesus, this thing takes forever!" "Player.Biker_DLC2M2Saferoom01" "弗朗西斯: 看来我们应该检查卡车停车场。" "[english]Player.Biker_DLC2M2Saferoom01" "Francis: Looks like we should check out that truck depot." "Player.Biker_DLC2MagazineRack01" "弗朗西斯: 我讨厌最新的期刊。" "[english]Player.Biker_DLC2MagazineRack01" "Francis: I hate latest issues." "Player.Biker_DLC2Misc01" "弗朗西斯: 佐伊,你总共向多少个机师开过枪?大概猜猜。" "[english]Player.Biker_DLC2Misc01" "Francis: How many pilots HAVE you shot, Zoey? Rough ballpark guess." "Player.Biker_DLC2PilotComment01" "弗朗西斯: 嗨,佐伊,这位是机师,以防你又想向他开枪。" "[english]Player.Biker_DLC2PilotComment01" "Francis: Hey, Zoey, here's the pilot. Case you wanna shoot him again." "Player.Biker_DLC2Recycling01" "弗朗西斯: 感谢你们保护这个星球,回收人员。任务已完成。" "[english]Player.Biker_DLC2Recycling01" "Francis: Thanks for saving the planet, recyclers. Mission accomplished." "Player.Biker_DLC2Recycling02" "弗朗西斯: 铜...铝...黄铜...这些人什么都回收!" "[english]Player.Biker_DLC2Recycling02" "Francis: Copper... aluminum... brass... those guys recycle everything!" "Player.Biker_DLC2Riverside01" "弗朗西斯: 啊,我表示怀疑。" "[english]Player.Biker_DLC2Riverside01" "Francis: Ahhhh, I doubt it." "Player.Biker_DLC2Riverside02" "弗朗西斯: 我讨厌河岸。" "[english]Player.Biker_DLC2Riverside02" "Francis: I hate Riverside." "Player.Biker_DLC2Riverside03" "弗朗西斯: 河岸?喔,我讨厌加拿大。" "[english]Player.Biker_DLC2Riverside03" "Francis: Riverside? Aww, I hate Canada." "Player.Biker_DLC2Riverside04" "弗朗西斯: 我想一直以来我最讨厌河岸。" "[english]Player.Biker_DLC2Riverside04" "Francis: Guess I've been hatin' Riverside all this time for nothin' then." "Player.Biker_DLC2Riverside05" "弗朗西斯: 一直以来我最讨厌河岸。" "[english]Player.Biker_DLC2Riverside05" "Francis: I've been hatin' Riverside all this time for nothin'!" "Player.Biker_DLC2Steam01" "弗朗西斯: 我讨厌蒸汽。[拍打]管子。" "[english]Player.Biker_DLC2Steam01" "Francis: I hate steam. [beat] Pipes." "Player.Biker_DLC2Steam02" "弗朗西斯: 嘿,小心那些该死的蒸汽管道。" "[english]Player.Biker_DLC2Steam02" "Francis: Hey, watch out for that goddamn steam pipe." "Player.Biker_DLC2Steam03" "弗朗西斯: 是的...蒸汽没问题,我想。" "[english]Player.Biker_DLC2Steam03" "Francis: Yeah... steam's alright, I guess." "Player.Biker_DLC2Steam04" "弗朗西斯: 哦,是的,我喜欢蒸汽,我只是讨厌管道。" "[english]Player.Biker_DLC2Steam04" "Francis: Oh yeah, I love steam. I just hate the pipes." "Player.Biker_DLC2TrainWreck01" "弗朗西斯: 哇,佐伊肯定开枪打了列车员!" "[english]Player.Biker_DLC2TrainWreck01" "Francis: Whoa. Zoey must have shot the train conductor!" "Player.Biker_DLC2Waterworks01" "弗朗西斯: 供水设备,你就是在这里补充你的眼泪吗,比尔?哈哈哈,我真开心。" "[english]Player.Biker_DLC2Waterworks01" "Francis: Waterworks. That where you pick up your crying supplies, Bill? Ah ha ha, I'm hilarious." "Player.Biker_DLCZombieTruck01" "弗朗西斯: 嘿,佐伊,我开车带我们出去的时候别向我开枪,好吗?" "[english]Player.Biker_DLCZombieTruck01" "Francis: Hey, Zoey-when I drive us outta here, don't SHOOT me, alright?" "Player.Biker_DLCZombieTruck02" "弗朗西斯: 我不开车,我不想当靶子。" "[english]Player.Biker_DLCZombieTruck02" "Francis: I'm not driving. I don't wanna get shot." "Player.Manager_DLC2Alley01" "路易斯: 嘿,弗朗西斯,您不就是出生在这条小巷里吗?" "[english]Player.Manager_DLC2Alley01" "Louis: Hey, Francis. Wasn't this the alley you were born in?" "Player.Manager_DLC2BulletinBoard01" "路易斯: “每周二团队建设练习”。伙计,他们真应该试试这个狗屎僵尸。" "[english]Player.Manager_DLC2BulletinBoard01" "Louis: 'Team building exercise every Tuesday.' Man, they oughtta try this zombie bullshit." "Player.Manager_DLC2Container01" "路易斯: 穿过这个集装箱!" "[english]Player.Manager_DLC2Container01" "Louis: Through this container!" "Player.Manager_DLC2ForLease01" "路易斯: 我会被诅咒的,弗朗西斯,你什么时候学会读书的?" "[english]Player.Manager_DLC2ForLease01" "Louis: I'll be damned. Francis, when'd you learn to read?" "Player.Manager_DLC2Intro01" "路易斯: 弗朗西斯,你为什么打赌我们被诅咒了?" "[english]Player.Manager_DLC2Intro01" "Louis: Francis, why would you BET that we're doomed?" "Player.Manager_DLC2Intro02" "路易斯: 我们要走出去,不是吗?" "[english]Player.Manager_DLC2Intro02" "Louis: We're walkin' AWAY from it, ain't we?" "Player.Manager_DLC2Intro03" "路易斯: 不。" "[english]Player.Manager_DLC2Intro03" "Louis: No." "Player.Manager_DLC2Intro04" "路易斯: 不,我有北纽伯格大学的 MBA 学位。" "[english]Player.Manager_DLC2Intro04" "Louis: No. I have an MBA from North Newburgh." "Player.Manager_DLC2Intro05" "路易斯: 我们难得有一次意见统一,弗朗西斯。" "[english]Player.Manager_DLC2Intro05" "Louis: For once, we're in complete agreement, Francis." "Player.Manager_DLC2Intro06" "路易斯: 嗯,我猜我们在步行。" "[english]Player.Manager_DLC2Intro06" "Louis: Well, I guess we're walking." "Player.Manager_DLC2Intro07" "路易斯: 看,五分钟之前你还讨厌飞行。" "[english]Player.Manager_DLC2Intro07" "Louis: Look, five minutes ago you hated flying." "Player.Manager_DLC2Intro08" "路易斯: 真棒,那是什么?" "[english]Player.Manager_DLC2Intro08" "Louis: Great. What is it?" "Player.Manager_DLC2Intro09" "路易斯: 真有趣,弗朗西斯。你为什么不带上你的小胡子、你的小背心和你的皮套裤,独自去旅行呢?" "[english]Player.Manager_DLC2Intro09" "Louis: That's FUNNY, Francis. Why don't you take your moustache, your little vest and your chaps and go find yourself a PARADE." "Player.Manager_DLC2Intro10" "路易斯: 看来我们必须得走出去了。" "[english]Player.Manager_DLC2Intro10" "Louis: Looks like we're gonna have to walk outta here." "Player.Manager_DLC2Intro11" "路易斯: 就好的一面来说:如果我们乘坐直升机,那就会错过所有这些美丽的风景,对吧?" "[english]Player.Manager_DLC2Intro11" "Louis: On the bright side: look at all the great scenery we'd have missed if we flew over this in a helicopter, huh?" "Player.Manager_DLC2Intro12" "路易斯: 该死,我对那架直升机也有好感。" "[english]Player.Manager_DLC2Intro12" "Louis: Damn. I had a good feeling about that helicopter, too." "Player.Manager_DLC2Intro13" "路易斯: 我对此的感觉非常非常不好。哦,过去了,我想我们会好起来的。" "[english]Player.Manager_DLC2Intro13" "Louis: I got a baaad feeling about this. Ohp. It passed. I think we're gonna be JUST fine." "Player.Manager_DLC2M1Directional01" "路易斯: 我们往左边走。" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional01" "Louis: Let's head to the left." "Player.Manager_DLC2M1Directional02" "路易斯: 我们可以沿着这条小路走。" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional02" "Louis: We can go down this alley." "Player.Manager_DLC2M1Directional03" "路易斯: 那辆卡车堵住了小巷。" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional03" "Louis: That truck is blocking the alley." "Player.Manager_DLC2M1Directional04" "路易斯: 桥在那边!" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional04" "Louis: There's a bridge!" "Player.Manager_DLC2M1Directional05" "路易斯: 向桥那边走。" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional05" "Louis: Head towards the bridge." "Player.Manager_DLC2M1Directional06" "路易斯: 我们可以从那座桥过河。" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional06" "Louis: We can cross the river on that bridge." "Player.Manager_DLC2M1Directional07" "路易斯: 我们往下爬,看看能不能到桥那。" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional07" "Louis: Let's climb down and see if we can reach that bridge." "Player.Manager_DLC2M1Directional08" "路易斯: 我们可以再回到这里!" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional08" "Louis: We can get back up over here!" "Player.Manager_DLC2M1Directional09" "路易斯: 桥被堵住了。" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional09" "Louis: The bridge is blocked." "Player.Manager_DLC2M1Directional10" "路易斯: 我们怎么才能通过路障?" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional10" "Louis: How are we going to get past the barricade?" "Player.Manager_DLC2M1Directional11" "路易斯: 河岸!我们的方向是对的!" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional11" "Louis: Riverside! We're headed the right way!" "Player.Manager_DLC2M1Directional12" "路易斯: 安全屋就在下面!" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional12" "Louis: Safehouse down there!" "Player.Manager_DLC2M1Directional13" "路易斯: 下山去!" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional13" "Louis: Down the hill!" "Player.Manager_DLC2M1Directional14" "路易斯: 进仓库!" "[english]Player.Manager_DLC2M1Directional14" "Louis: Into the warehosue!" "Player.Manager_DLC2M1Goal01" "路易斯: 如果我们可以上桥,我敢肯定我们能顺着铁路出城。" "[english]Player.Manager_DLC2M1Goal01" "Louis: If we can get on that bridge, I'm sure we can follow the train tracks out of town." "Player.Manager_DLC2M1Goal02" "路易斯: 人们都往河岸走,我们也可以跟着他们!" "[english]Player.Manager_DLC2M1Goal02" "Louis: People were heading to Riverside. We might as well follow them!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd01" "路易斯: 火熄了!" "[english]Player.Manager_DLC2M1GunEnd01" "Louis: The fire's out!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd02" "路易斯: 让我们过河!" "[english]Player.Manager_DLC2M1GunEnd02" "Louis: Let's get across the bridge!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd03" "路易斯: 火熄了!让我们过河!" "[english]Player.Manager_DLC2M1GunEnd03" "Louis: The fire's out! Let's get across that bridge!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag01" "路易斯: 我们可以用那把大火力枪轰掉路障!" "[english]Player.Manager_DLC2M1GunNag01" "Louis: We can fire that big ass gun to break the barricade!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag02" "路易斯: 需要有人使用那把大火力枪。" "[english]Player.Manager_DLC2M1GunNag02" "Louis: Someone needs to fire that big ass gun." "Player.Manager_DLC2M1Intro01" "路易斯: 那是我第一次乘直升机,真刺激!" "[english]Player.Manager_DLC2M1Intro01" "Louis: That was my first time in a helicopter, pretty exciting!" "Player.Manager_DLC2M1Pilot01" "路易斯: 可怜的家伙,他想帮我们的。" "[english]Player.Manager_DLC2M1Pilot01" "Louis: Poor guy, he tried to help us." "Player.Manager_DLC2M1Searching01" "路易斯: 我们搜搜这些建筑物。" "[english]Player.Manager_DLC2M1Searching01" "Louis: Let's search these buildings." "Player.Manager_DLC2M1Searching02" "路易斯: 这个仓库里有东西吗?" "[english]Player.Manager_DLC2M1Searching02" "Louis: Anything in this warehouse?" "Player.Manager_DLC2M2Directional01" "路易斯: 去停车场要走哪边?" "[english]Player.Manager_DLC2M2Directional01" "Louis: Which way to the depot?" "Player.Manager_DLC2M2Directional02" "路易斯: 穿过卡车停车场!" "[english]Player.Manager_DLC2M2Directional02" "Louis: Through the truck yard!" "Player.Manager_DLC2M2Directional03" "路易斯: 越过那个栏杆!" "[english]Player.Manager_DLC2M2Directional03" "Louis: Up that fence!" "Player.Manager_DLC2M2Directional04" "路易斯: 到卡车那边去!" "[english]Player.Manager_DLC2M2Directional04" "Louis: Over that truck!" "Player.Manager_DLC2M2Directional05" "路易斯: 这卡车真酷!" "[english]Player.Manager_DLC2M2Directional05" "Louis: Cool truck!" "Player.Manager_DLC2M2Directional06" "路易斯: 看来他们在这儿工作了一阵!" "[english]Player.Manager_DLC2M2Directional06" "Louis: Looks like they were working here for awhile!" "Player.Manager_DLC2M2Directional07" "路易斯: 不要射击那辆汽车!" "[english]Player.Manager_DLC2M2Directional07" "Louis: Don't shoot that car!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak101" "路易斯: 发电机停了!" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak101" "Louis: The generator's off!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak102" "路易斯: 我们需要重新启动这台发电机!" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak102" "Louis: We need to restart the generator!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak201" "路易斯: 这该死的发电机坏了!" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak201" "Louis: The damn generator broke again!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak202" "路易斯: 需要有人重新启动这台发电机!" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak202" "Louis: Someone needs to restart the generator!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "路易斯: 好吧好吧。快点,快点,启动啊。" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Louis: Allright, allright. Come onnnn. Come on, catch." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "路易斯: 好吧好吧。快点宝贝,给我启动啊。" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Louis: Allright, allright. Come on baby, start for me." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "路易斯: 加把劲!快点!快点!我开始讨厌这台发电机了..." "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Louis: Come on! Hurry up, hurry up! I'm starting not to like this generator..." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "路易斯: 天哪,快点,快点。该死的发电机,启动啊!" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Louis: Oh god. Hurry up, hurry up. Goddamit generator, START!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "路易斯: 启动,启动,该死的发电机,启动,该死的,启动!" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Louis: Start. Start. Damn generator. Start, dammit, start!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "路易斯: 我保证很快就好!" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Louis: I'm sure this will just take a second!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup01" "路易斯: 我们得打掉那辆卡车!" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup01" "Louis: We need to bring down that truck!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup02" "路易斯: 如果我们能启动发电机,就能让升降机降下来。" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup02" "Louis: If we power up the generator, we can bring down the lift." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup03" "路易斯: 需要有人发动发电机" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup03" "Louis: Somebody power up the generator." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup201" "路易斯: 需要有人启动升降机。" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup201" "Louis: Somebody needs to actiivate the lift." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup202" "路易斯: 升降机有电了,按开关。" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup202" "Louis: The lift is powered, hit it." "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckDown01" "路易斯: 下来了!快进去!" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Louis: It's down! Get in!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "路易斯: 走开,弗朗西斯,我在开车!" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Louis: Out of the way Francis, I'm driving!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "路易斯: 走开,弗朗西斯,我在开车!(温和)" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "Louis: Out of the way Francis, I'm driving! (soft)" "Player.Manager_DLC2M2FinaleWaiting01" "路易斯: 快呀,升降机!" "[english]Player.Manager_DLC2M2FinaleWaiting01" "Louis: Come on, Lift!" "Player.Manager_DLC2M2Misc01" "路易斯: 你试过关闭之后再打开吗?" "[english]Player.Manager_DLC2M2Misc01" "Louis: Have you tried turning it off and on again?" "Player.Manager_DLC2M2Misc02" "路易斯: 喝,放屁..." "[english]Player.Manager_DLC2M2Misc02" "Louis: Heh. Farting..." "Player.Manager_DLC2M2Saferoom01" "路易斯: 我们应该试试找到这个停车场。" "[english]Player.Manager_DLC2M2Saferoom01" "Louis: We should try and find this depot." "Player.Manager_DLC2MagazineRack01" "路易斯: 华尔街周报。再也没有华尔街周报了,该死。" "[english]Player.Manager_DLC2MagazineRack01" "Louis: Wall Street Weekly. There's no more Wall Street Weekly. DAMN." "Player.Manager_DLC2Misc01" "路易斯: 你知道吗?我认为从现在开始我们不会再看到女巫了,谁想跟我打赌?" "[english]Player.Manager_DLC2Misc01" "Louis: You know what? I don't think we're gonna see a witch from NOW ON. Who wants to bet me?" "Player.Manager_DLC2Misc02" "路易斯: 所以我想:要么我们对所有这些都免疫,要么我们就是太太太幸运了。" "[english]Player.Manager_DLC2Misc02" "Louis: So I'M thinkin': either we're IMMUNE from all this. Or we been getting REALLLL lucky." "Player.Manager_DLC2Recycling01" "路易斯: 我们活着出来了?我简直等不及要再次回收便便了。" "[english]Player.Manager_DLC2Recycling01" "Louis: We get out of this alive? I can't WAIT to have to recycle shit again." "Player.Manager_DLC2Riverside01" "路易斯: 如果我们能设法到达河岸,我们就稳操胜券了,伙计们..." "[english]Player.Manager_DLC2Riverside01" "Louis: If we can just make it to Riverside, we are HOME FREE, guys..." "Player.Manager_DLC2Riverside02" "路易斯: 伙计,它能带我们去安全区吗?那是这个星球上我最喜欢的小镇了。" "[english]Player.Manager_DLC2Riverside02" "Louis: Man, if it gets us to a safe zone? It's my favorite town on the PLANET." "Player.Manager_DLC2Riverside03" "路易斯: 加拿大?弗朗西斯,我们在宾夕法尼亚。" "[english]Player.Manager_DLC2Riverside03" "Louis: Canada? Francis, we're in Pennsylvania." "Player.Teengirl_DLC2Barricade01" "佐伊: 我们得打掉这个路障。" "[english]Player.Teengirl_DLC2Barricade01" "Zoey: We need to get this barricade down." "Player.Teengirl_DLC2BirdHate01" "佐伊: 耶,鸟家伙。" "[english]Player.Teengirl_DLC2BirdHate01" "Zoey: Yeah. Birds are dicks." "Player.Teengirl_DLC2BridgeClear01" "佐伊: 路障倒了!" "[english]Player.Teengirl_DLC2BridgeClear01" "Zoey: Barricade's down!" "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard01" "佐伊: “风趣、性感的黑发僵尸杀手要带领 3 个无助的人到达安全地带”。哈。" "[english]Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard01" "Zoey: 'Funny, sexy brunette zombie killer wanted to lead three helpless men to safety.' Huh." "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard02" "佐伊: 除非是肉酱面星期一,我喜欢肉酱面。" "[english]Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard02" "Zoey: Unless it's Lasagna Mondays. I love lasagna." "Player.Teengirl_DLC2Container01" "佐伊: 穿过这个集装箱!" "[english]Player.Teengirl_DLC2Container01" "Zoey: Through this container!" "Player.Teengirl_DLC2CopyPaper01" "佐伊: 免费的复印纸?太好了!这个启示真是超值。" "[english]Player.Teengirl_DLC2CopyPaper01" "Zoey: Free copy paper? Sweet! The apocalypse was totally worth it." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks01" "佐伊: 嗨,弗朗西斯,看!我们“在放屁”...[吃吃笑]" "[english]Player.Teengirl_DLC2GasTanks01" "Zoey: Hey, Francis, look! We're 'passing gas'... [chuckles]" "Player.Teengirl_DLC2GasTanks02" "佐伊: 喝,放屁..." "[english]Player.Teengirl_DLC2GasTanks02" "Zoey: Heh. Farting." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks03" "佐伊: 喝,放屁。" "[english]Player.Teengirl_DLC2GasTanks03" "Zoey: Heh. Farting." "Player.Teengirl_DLC2Intro01" "佐伊: 他变成了僵尸,弗朗西斯!他不会降落这东西!" "[english]Player.Teengirl_DLC2Intro01" "Zoey: He turned into a zombie, Francis! He wasn't gonna LAND the thing!" "Player.Teengirl_DLC2Intro02" "佐伊: 好吧,重要安全提示:切勿搭乘一架由僵尸机师驾驶的直升机。" "[english]Player.Teengirl_DLC2Intro02" "Zoey: OK, important safety tip: don't get in a helicopter with a zombie pilot." "Player.Teengirl_DLC2Intro03" "佐伊: 僵尸直升机机师?啊,你一定是在开玩笑!我们几乎就稳操胜券了,该死的!" "[english]Player.Teengirl_DLC2Intro03" "Zoey: A zombie chopper pilot? UGH! You have GOT to be kidding me! We were almost home free, damn it!" "Player.Teengirl_DLC2Intro04" "佐伊: 该死!我们现在应该在安全区喝一杯了!" "[english]Player.Teengirl_DLC2Intro04" "Zoey: Dammit! We should be in the safe zone having DRINKS by now!" "Player.Teengirl_DLC2Intro05" "佐伊: 狗屁试点商店?" "[english]Player.Teengirl_DLC2Intro05" "Zoey: The shitty pilot store?" "Player.Teengirl_DLC2Intro06" "佐伊: *叹气*你讨厌他们吗?" "[english]Player.Teengirl_DLC2Intro06" "Zoey: *sigh* Do you HATE them?" "Player.Teengirl_DLC2Intro07" "佐伊: 我同意,怎么回事?" "[english]Player.Teengirl_DLC2Intro07" "Zoey: Seconded. What the hell?" "Player.Teengirl_DLC2Intro08" "佐伊: 你什么?[真的关心]弗朗西斯,你没事吧?" "[english]Player.Teengirl_DLC2Intro08" "Zoey: You what? [real concern] Francis, are you alright?" "Player.Teengirl_DLC2Intro09" "佐伊: 我就知道好花不常开。" "[english]Player.Teengirl_DLC2Intro09" "Zoey: I knew it was too good to last." "Player.Teengirl_DLC2Intro10" "佐伊: 嗯,小伙子们,我猜我们在步行。" "[english]Player.Teengirl_DLC2Intro10" "Zoey: Well, boys, I guess we're walking." "Player.Teengirl_DLC2Intro11" "佐伊: 至少我们已经出城了,而且...进入了...另一个城市..." "[english]Player.Teengirl_DLC2Intro11" "Zoey: Well, at least we got out of the city. And... into... a different city..." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional01" "佐伊: 让我们走左边。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional01" "Zoey: Let's go left." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional02" "佐伊: 我们检查一下这条小巷。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional02" "Zoey: Let's check this alley." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional03" "佐伊: 该死的卡车挡住了路。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional03" "Zoey: Stupid truck's blocking the way." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional04" "佐伊: 桥在那边!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional04" "Zoey: There's the bridge!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional05" "佐伊: 向桥那边走。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional05" "Zoey: Head for the bridge." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional06" "佐伊: 我们可以从桥上过河。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional06" "Zoey: We can take the bridge across the river." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional07" "佐伊: 我们往下爬!也许我们能到桥那。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional07" "Zoey: Let's climb down! Maybe we can reach that bridge." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional08" "佐伊: 我们可以再回到这里!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional08" "Zoey: We can get back up over here!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional09" "佐伊: 下山去!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional09" "Zoey: Down the hill!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional10" "佐伊: 上山!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional10" "Zoey: Up this hill!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional11" "佐伊: 安全屋就在下面!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional11" "Zoey: The safehouse is down there!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional12" "佐伊: 进仓库!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional12" "Zoey: Into the warehouse!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional13" "佐伊: 该死的,卡车挡住了路。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional13" "Zoey: Dammit, the truck's blocking the way." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional14" "佐伊: 该死,桥被堵住了。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional14" "Zoey: Shit, the bridge is blocked." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional15" "佐伊: 很好!河岸肯定就在前面。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Directional15" "Zoey: Good! Riverside must be up ahead." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal01" "佐伊: 我们上桥去。那也许有出城的铁路。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Goal01" "Zoey: Let's get to that bridge. Maybe there's some train tracks out of town." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal02" "佐伊: 河岸,军队就驻扎在那里!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Goal02" "Zoey: Riverside. That's where the army's holding out!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd01" "佐伊: 火熄了!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd01" "Zoey: The fire's out!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd02" "佐伊: 每个人都过桥!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd02" "Zoey: Everybody across the bridge!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag01" "佐伊: 路障。大火力枪支。谁有什么点子吗?" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1GunNag01" "Zoey: Barricade. Bigass gun. Anybody got any ideas?" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag02" "佐伊: 有人使用那把枪吗?" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1GunNag02" "Zoey: Is somebody gonna fire that gun?" "Player.Teengirl_DLC2M1Searching01" "佐伊: 这个仓库里可能有什么东西。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Searching01" "Zoey: Might be something in this warehouse." "Player.Teengirl_DLC2M1Searching02" "佐伊: 我们搜搜这些建筑物。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M1Searching02" "Zoey: Let's search these buildings." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional01" "佐伊: 去停车场走哪边?" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2Directional01" "Zoey: Which way to the depot?" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional02" "佐伊: 不要射击那辆汽车!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2Directional02" "Zoey: Don't shoot that car!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional03" "佐伊: 让我们穿过卡车停车场!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2Directional03" "Zoey: Let's go through the truck yard!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional04" "佐伊: 越过那个栏杆!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2Directional04" "Zoey: Up that fence!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional05" "佐伊: 到卡车那边去!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2Directional05" "Zoey: Over that truck!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional06" "佐伊: 那儿有辆很酷的卡车。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2Directional06" "Zoey: Now THAT is a bad-ass truck." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional07" "佐伊: 那辆卡车在我看来可以防止僵尸,让我们把它弄到手。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2Directional07" "Zoey: That truck looks zombie-proof to me. Let's take it." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional08" "佐伊: 我想要那辆卡车。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2Directional08" "Zoey: I want that truck." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak101" "佐伊: 没电了!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak101" "Zoey: POWER'S OUT!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak102" "佐伊: 我们得重新启动发电机!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak102" "Zoey: We gotta restart the generator!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak201" "佐伊: 这该死的发电机坏了!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak201" "Zoey: The damn generator broke again!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak202" "佐伊: 需要有人重新启动这台发电机!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak202" "Zoey: Somebody needs to restart the generator!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "佐伊: 我正在启动,很快就好。快呀发电机,快..." "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Zoey: Powering it up. This'll just take a second. Come on, generator. Come on..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "佐伊: 我正在启动,很快就好。快呀发电机,快..." "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Zoey: Powering it up. This'll just take a second. Come on, generator. Come on..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "佐伊: 好了伙计们,真不错,我想我搞定了...就我自己..." "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Zoey: Alright, guys, real brave, I guess I'LL do it... by myself..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "佐伊: 快,快,快!快呀,该死的,快!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Zoey: Come on, come on, come ON! Come on, god dammit, come ON!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen203" "佐伊: 快点,该死的发电机。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen203" "Zoey: Come on, stupid generator for jerks." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "佐伊: 该死该死该死!讨厌的发电机,干嘛需要这么长的时间?!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Zoey: Damn it damn it damn it damn it! Stinking generator, why are you TAKING so LONG?!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "佐伊: 该死该死该死...发电机,快呀,该死!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "Zoey: Damn it damn it damn it damn it... Generator, come on, dammit!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "佐伊: 这就对了...妈妈抱抱..." "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Zoey: That's right... come to mama..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup01" "佐伊: 我们得把卡车升降机降下来!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup01" "Zoey: We gotta lower that truck lift!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup02" "佐伊: 我们得让发电机转起来,要不然升降机哪也去不了。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup02" "Zoey: That lift's not going anywhere until we power up the generator." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup03" "佐伊: 需要有人发动发电机。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup03" "Zoey: Someone power up the generator." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup201" "佐伊: 我们需要启动升降机。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup201" "Zoey: We need to activate the lift." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup202" "佐伊: 有电了,按那个按钮!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup202" "Zoey: Power's on. Hit the button!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckDown01" "佐伊: 卡车下来了!快进去!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Zoey: The truck's down! Get in!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "佐伊: 河岸,我们来了!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Zoey: Riverside, here we come!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "佐伊: 机师是僵尸,弗朗西斯!" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "Zoey: The pilot was a zombie, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleWaiting01" "佐伊: 不着急,升降机!慢慢来[讽刺地]" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2FinaleWaiting01" "Zoey: No rush, Lift! Take your time! [sarcasm]" "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom01" "佐伊: 我们往卡车停车场那边走。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom01" "Zoey: Let's head to that truck depot." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom02" "佐伊: 我们应该检查卡车停车场。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom02" "Zoey: We should check out that truck depot." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom03" "佐伊: 可能是出去的路。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom03" "Zoey: Could be a way out of here." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom04" "佐伊: 值得一试。" "[english]Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom04" "Zoey: It's worth a shot." "Player.Teengirl_DLC2MagazineRack01" "佐伊: 嗨,弗朗西斯,这里有最新一期的《讨厌一切》杂志。" "[english]Player.Teengirl_DLC2MagazineRack01" "Zoey: Hey, Francis. They've got the latest issue of Hating Everything Magazine here." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply01" "佐伊: 金属补给!谢天谢地,我的金属快用完了。" "[english]Player.Teengirl_DLC2MetalSupply01" "Zoey: Metal Supply! Oh thank God. I was running low on metal." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply02" "佐伊: 金属补给!谢天谢地,我的铁快用完了。" "[english]Player.Teengirl_DLC2MetalSupply02" "Zoey: Metal Supply! Oh thank God. I was running low on iron." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply03" "佐伊: 金属补给!谢天谢地,我的钨快用完了。" "[english]Player.Teengirl_DLC2MetalSupply03" "Zoey: Metal Supply! Oh thank God. I was running low on tungsten." "Player.Teengirl_DLC2Misc01" "佐伊: [善意的笑]是的,我们真是太幸运了,不是吗?" "[english]Player.Teengirl_DLC2Misc01" "Zoey: [kind laugh] Yeah. We're on a HUGE lucky streak, aren't we?" "Player.Teengirl_DLC2Misc02" "佐伊: 我们差点成了飞行小吃。" "[english]Player.Teengirl_DLC2Misc02" "Zoey: We would've been the in-flight snack." "Player.Teengirl_DLC2Misc03" "佐伊: 他是僵尸,弗朗西斯!" "[english]Player.Teengirl_DLC2Misc03" "Zoey: He was a ZOMBIE, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2Misc04" "佐伊: 他,不,僵尸,他是僵尸,弗朗西斯!" "[english]Player.Teengirl_DLC2Misc04" "Zoey: He, no, zombie. He was a ZOMBIE, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2Misc05" "佐伊: 好吧,你知道吗,他是僵尸,僵尸,僵尸,僵尸,他不是机师,他是僵尸,弗朗西斯!" "[english]Player.Teengirl_DLC2Misc05" "Zoey: Okay, you know what? He was a zombie. ZOMBIE, ZOMBIE, ZOMBIE. Not a pilot. He was a ZOMBIE, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2Misc07" "佐伊: 僵尸,弗朗西斯!他,是,僵尸!" "[english]Player.Teengirl_DLC2Misc07" "Zoey: Zombie, Francis! He. Was. A. ZOMBIE!" "Player.Teengirl_DLC2Misc08" "佐伊: 弗朗西斯,他是僵尸!" "[english]Player.Teengirl_DLC2Misc08" "Zoey: Francis, he was a zombie." "Player.Teengirl_DLC2PilotComment01" "佐伊: “机师执照...已吊销”。当-当-当..." "[english]Player.Teengirl_DLC2PilotComment01" "Zoey: 'Pilot's License...revoked.' Dunh-dunh-DUNNNNH..." "Player.Teengirl_DLC2PilotComment02" "佐伊: “机师执照...已吊销”。哇!" "[english]Player.Teengirl_DLC2PilotComment02" "Zoey: 'Pilot's License...revoked.' WAAAAAAAAHH!" "Player.Teengirl_DLC2Riverside01" "佐伊: 加拿大?弗朗西斯,我们在宾夕法尼亚。" "[english]Player.Teengirl_DLC2Riverside01" "Zoey: Canada? Francis, we're in Pennsylvania." "Player.Teengirl_DLC2Riverside02" "佐伊: 河岸不在加拿大,弗朗西斯。" "[english]Player.Teengirl_DLC2Riverside02" "Zoey: Riverside's not in Canada, Francis." "Player.Teengirl_DLC2Riverside03" "佐伊: 嘿,加拿大人真爽!" "[english]Player.Teengirl_DLC2Riverside03" "Zoey: Yeah! Canadians are DICKS!" "Player.Teengirl_DLC2Steam01" "佐伊: 伙计,我喜欢蒸汽。" "[english]Player.Teengirl_DLC2Steam01" "Zoey: Man, I love steam." "Player.Teengirl_DLC2TrainWreck01" "佐伊: 直升机机师是僵尸,弗朗西斯!" "[english]Player.Teengirl_DLC2TrainWreck01" "Zoey: The chopper pilot was a ZOMBIE, Francis!" "Player.Teengirl_DLCZombieTruck01" "佐伊: 机师是僵尸,弗朗西斯!" "[english]Player.Teengirl_DLCZombieTruck01" "Zoey: The pilot was a zombie, Francis!" "Player.Biker_DLC2GenericResponses03" "弗朗西斯: 你在开玩笑,是吗?" "[english]Player.Biker_DLC2GenericResponses03" "Francis: Yer kidding, right?" "Player.Manager_DLC2SwearCoupDeGrace17" "路易斯: 哦,现在轮到贱人启示了,贱人。" "[english]Player.Manager_DLC2SwearCoupDeGrace17" "Louis: Oh it's the BITCH apocalypse now, bitch." "Player.Manager_dlc2TakePipeBomb04" "路易斯: 我不知道,这玩意儿看起来还真像应急装备啊。" "[english]Player.Manager_dlc2TakePipeBomb04" "Louis: I don't know, this shit look real jerry-rigged." "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC14" "路易斯: 我还活着!你听见了吗?我能呼吸了,感觉真好!" "[english]Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC14" "Louis: I am alive! You hear that? I am breathing and it feels good!" "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC15" "路易斯: [笑]太棒了!天啊,是的!你没明白我的话,是吗?不,你没明白!路易斯打败了你们所有的蠢蛋!<大笑>" "[english]Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC15" "Louis: [laughing] Yes! My god, yes! You didn't get me, did you? No you did not! Louis beat all your asses! " "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0104" "路易斯: 哇!太酷了...哦等等,我们怎么过呢?" "[english]Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0104" "Louis: Wow! That was cool... oh wait, how do we get across?" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0105" "路易斯: 现在那里是一个该死的火球!" "[english]Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0105" "Louis: Now that's a damn fireball!" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0207" "路易斯: 河岸!军队挖的隧道在那儿!正在运出难民。" "[english]Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0207" "Louis: Riverside! The military's dug in there! Shipping out refugees." "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0208" "路易斯: [读路牌]河岸!至少我们走的方向是对的。" "[english]Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0208" "Louis: [Reading a turnpike sign] Riverside! At least we're going the right way." "Player.NamVet_dlc2Generic43" "比尔: [讽刺地]降落直升机的方式……" "[english]Player.NamVet_dlc2Generic43" "Bill: [sarcastic] Way to land a chopper..." "Player.NamVet_dlc2WorldFarmHouseNPC12" "比尔: 该死,我们狠狠教训了他们一顿,是不是?[咳嗽]我们狠狠教训了他们一顿..." "[english]Player.NamVet_dlc2WorldFarmHouseNPC12" "Bill: Goddamn it, we gave 'em hell, didn't we? [coughing] We gave 'em hell..." "Player.NamVet_dlc2WorldSmallTownNPCBoatman11" "比尔: 别挡路,兄弟们,我们要离开了!" "[english]Player.NamVet_dlc2WorldSmallTownNPCBoatman11" "Bill: Move your asses, people, we are leaving!" "Player.TeenGirl_dlc2Generic14" "佐伊: [亲密状]弗朗西斯,你再也没有任何意义了。" "[english]Player.TeenGirl_dlc2Generic14" "Zoey: [kinda confidential] Francis, you're not making any sense again." "Player.TeenGirl_dlc2GenericResponses13" "佐伊: [大笑]去你的。" "[english]Player.TeenGirl_dlc2GenericResponses13" "Zoey: [laughing] Screw you." "Player.Biker_C6DLC3INTRO01" "弗朗西斯: 这里是佛罗里达群岛? 真想快点离开这里." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO01" "Francis: Is this the Keys? Because I don't wanna live here." "Player.Biker_C6DLC3INTRO02" "弗朗西斯: 为什么我们不在这些完美船只中挑选一艘?" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO02" "Francis: And why don't we want any of these perfectly good boats?" "Player.Biker_C6DLC3INTRO03" "弗朗西斯: 这些船看起来很酷,为什么我们不在它们中间任意挑选一个." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO03" "Francis: And why don't we want any of these boats? They look cool." "Player.Biker_C6DLC3INTRO04" "弗朗西斯: 路易斯. 告诉佐伊我不知道这是怎么回事." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO04" "Francis: Louis. Tell Zoey I don't know what's going on." "Player.Biker_C6DLC3INTRO05" "弗朗西斯: 找到一个." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO05" "Francis: Found one." "Player.Biker_C6DLC3INTRO07" "弗朗西斯: 我们为什么停下?" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO07" "Francis: Why'd we stop?" "Player.Biker_C6DLC3INTRO13" "弗朗西斯: 为什么? 为什么我们不去试试在地面上驾驶它?" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO13" "Francis: What? We're not even gonna try driving it on the ground?" "Player.Biker_C6DLC3INTRO08" "弗朗西斯: 噢,酷! 那辆卡车是不是一头撞在船上?天呐,我真想亲眼见识这一幕." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO08" "Francis: Holy shit! Did that truck have a head-on collision with a boat? Man, I wish I could have seen that." "Player.Biker_C6DLC3INTRO14" "弗朗西斯: 天呐, 佐伊生气了." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO14" "Francis: Man, Zoey is pissed." "Player.Biker_C6DLC3INTRO15" "弗朗西斯: 真的? 这就是你生气的样子?" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO15" "Francis: Really? This is you pissed?" "Player.Biker_C6DLC3INTRO17" "弗朗西斯: 我认为那是比尔的眼泪." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO17" "Francis: I think those are Bill's tears." "Player.Biker_C6DLC3INTRO16" "弗朗西斯: 那么这就是佛罗里达群岛. 该死这里看起来像某个不知名的鬼地方." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO16" "Francis: So this is the Florida Keys. Crazy how it looks like some shithole in the middle of nowhere." "Player.Biker_C6DLC3INTRO18" "弗朗西斯: 嘿,我可不是那个认为我们开着列混蛋火车就能翻洋过海的家伙。" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO18" "Francis: Hey, I ain't the one that thought we could drive a frickin' train through the ocean." "Player.Biker_C6DLC3INTRO19" "弗朗西斯: Wow, 我从来没想过我会说出这些话, 但现在,我想和路易斯出去逛一逛." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO19" "Francis: Wow, I never thought I'd say this, but I think I wanna hang out with Louis." "Player.Biker_C6DLC3INTRO21" "弗朗西斯: 嘿,比尔, 我想你那精密的计划可能出现差错. 我赶上火车. 参与了乘船去一个天堂小岛的计划. 但这个计划似乎出现了差错,我们被困在了一个进退两难的地方." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO21" "Francis: Hey Bill, I think I mighta missed the finer points of your plan. I caught all the train stuff. Something about a boat to an island paradise. But I missed the part where we're stranded in the middle of goddamn nowhere." "Player.Biker_C6DLC3INTRO22" "弗朗西斯: 我在走,我在走。" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO22" "Francis: I'm goin', I'm goin'." "Player.Biker_C6DLC3INTRO23" "弗朗西斯: 好耶! 金沙滩. 椰子. 沙. 沙滩. 沙... 等等, 我讨厌岛." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO23" "Francis: Yeah! Sandy beaches. Coconuts. Sand. Beaches. Sand... Wait a minute, I hate islands." "Player.Biker_C6DLC3INTRO24" "弗朗西斯: 好吧。那我给那天堂般的小岛投一票,因为在那里我们不用再去对付任何僵尸。" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO24" "Francis: Okay. I vote for the island paradise where we don't have to fight any more zombies." "Player.Biker_C6DLC3INTRO25" "弗朗西斯: 是,船长!" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO25" "Francis: Aye, Aye Captain!" "Player.Biker_C6DLC3INTRO26" "弗朗西斯: 你不用担心,因为我也讨厌船." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO26" "Francis: Nah, don't worry, I hate boats too." "Player.Biker_C6DLC3INTRO27" "弗朗西斯: 比尔, 你当年航海时,那些帆船是木制的?" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO27" "Francis: Bill, when you sailed ships were they all still made of wood?" "Player.Biker_C6DLC3INTRO28" "弗朗西斯: 在这里呆着闷死了,去前面看看." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO28" "Francis: I was getting' tired of being cooped up, lookin' forward to some walking." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "弗朗西斯: 我们真的要去打开那扇门? 麻烦说,NO." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Francis: Do we really want to open that door? Please say no." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "弗朗西斯: 嘿,比尔,我感觉火车上会有艘帆船." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Francis: Hey, Bill, I think there's a sailboat in the train." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "弗朗西斯: 好吧. 正因如此, 我不会去打开那扇门. 你们去打开它,打开以后通知我一声." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "Francis: Okay. So, I'm not opening the door. You guys work it out and let me know when the door's open." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD04" "弗朗西斯: 好吧,我来." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD04" "Francis: Fine with me." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "弗朗西斯: 嘿,路易斯,我觉得里面不是一个Tank. 反而像一只可爱的小动物. 你是不是应该靠近点." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Francis: Hey Louis, I don't think it's a tank in there. It sounds like a puppy. You should stand closer." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD08" "弗朗西斯: 路易斯, 你是要开门还是?" "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD08" "Francis: Louis, you gonna open that door or what?" "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "弗朗西斯: 什么?" "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "Francis: What?" "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD11" "弗朗西斯: 嘿, 比尔. 佐伊叫你去把那扇门打开." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD11" "Francis: Hey, Bill. Zoey said you should open the door." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR01" "弗朗西斯: 准备点火." "[english]Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Francis: Get ready with some fire." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR02" "弗朗西斯: 好吧, 我来当一次勇士." "[english]Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR02" "Francis: Alright, alright, I'll be the brave one." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR03" "弗朗西斯: 该死. 里面装着一个Tank." "[english]Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Francis: Oh shit. There is a tank in here." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR04" "弗朗西斯: 嘿,别忘了是谁把你带离这里的。" "[english]Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR04" "Francis: Hey, remember who letcha out of here." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR05" "弗朗西斯: 让那个戴领带的家伙去。" "[english]Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR05" "Francis: Go for the one with the tie." "Player.Biker_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "弗朗西斯: 几个Tank?" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "Francis: Tanks?" "Player.Biker_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "弗朗西斯: 嘿, 比尔. 你那所谓的帆船闻起来真恶心." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "Francis: Hey, Bill. Your sailboat smells like shit." "Player.Biker_C6DLC3INTANKTRAINCAR03" "弗朗西斯: 天呐. 这味道闻起来为什么这么像比尔的胡子" "[english]Player.Biker_C6DLC3INTANKTRAINCAR03" "Francis: God. Smells like Bill's beard in here" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "弗朗西斯: 这意味着?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "Francis: What the hell does this mean?" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "弗朗西斯: 哇。你是怎么做到的?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "Francis: Whoa. How'd you do that?" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "弗朗西斯: 胡说. 用日语说\"比尔是个白痴\"." "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "Francis: Bullshit. Say \"Bill's an idiot\" in Japanese." "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "弗朗西斯: 漂亮。" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "Francis: Nice." "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "弗朗西斯: 路易斯,如果你再继续假装乐观,我就把那艘船凿沉了让你哭。" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "Francis: Louis, if you don't stop being positive, I'm gonna sink the boat just to make you sad." "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "弗朗西斯: 你差点死在砖瓦厂? 我也一样. 在接下来的时间里,我想我可能会一直抱怨这些事." "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "Francis: About to die in a brick factory? Cause I'm about to do that too. And I got to complain about shit the whole time." "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "弗朗西斯: 嘿,路易斯。我们已经穿越了整个该死的国家,而这一切看起来就像个大粪坑一样糟糕。你还在觉得这一切会恢复正常吗?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "Francis: Hey, Louis. We been through the whole goddamn country, and it's all one big shithole. Still think it's going back to normal?" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM08" "弗朗西斯: 好吧. 请你在解释一下,为什么我们不在这些完美的船只里挑选一艘呢?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM08" "Francis: Okay. Explain to me again why we didn't take any one of the perfectly good boats we passed?" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM09" "弗朗西斯: 好吧。但是为什么我们不在那些船中找一艘来开,用它来找艘帆船?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM09" "Francis: Okay. But why didn't we drive one of those boats to look for a sail boat?" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM10" "弗朗西斯: 好吧. 但我们为什么不驾驶这些船只,用它们来寻找帆船呢?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM10" "Francis: Okay. But why didn't we drive one of the other boats to go look for a sail boat?" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM11" "弗朗西斯: 我还是没有看到一艘船。为什么我们不掉头回去看看那火车能否浮在水上?" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTSAFEROOM11" "Francis: I'm still not seeing a boat. Why don't we head back and see if the train floats?" "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL01" "弗朗西斯: 闭嘴,该死的乌鸦." "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL01" "Francis: Shut up, you stupid birds." "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL02" "弗朗西斯: 干的不错,你们这群愚蠢的鸟!等下,你们有没有听见丧尸的声音....." "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL02" "Francis: Nice rockpile, birds! Ha ha, hold on, do you hear a zombie?" "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL03" "弗朗西斯: 讨厌的乌鸦, 比尔! 你应该看紧你的胡子?" "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL03" "Francis: Nesting birds, Bill! Watch your beard?" "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL04" "弗朗西斯: 进入滑轨." "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL04" "Francis: Into the chute." "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL05" "弗朗西斯: 快进入滑轨!" "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL05" "Francis: Get into the chute!" "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL06" "弗朗西斯: 爬上碎石堆!" "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL06" "Francis: Get up this pile of crap!" "Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL07" "弗朗西斯: 有人想猜猜我现在在讨厌什么吗?" "[english]Player.Biker_C6DLC3GRAVELHILL07" "Francis: Anyone wanna guess what I'm hatin' right now?" "Player.Biker_C6DLC3SEEINGBIGSHIP01" "弗朗西斯: 哟, 比尔船长, 这艘船可以用吗?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SEEINGBIGSHIP01" "Francis: Yo, Captain Bill, can we take this ship?" "Player.Biker_C6DLC3ONBIGSHIP01" "弗朗西斯: 现在在哪?" "[english]Player.Biker_C6DLC3ONBIGSHIP01" "Francis: Where now?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "弗朗西斯: 我真希望我前往的是一个荒岛. 我们每个人都可以得到属于自己的荒岛?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "Francis: I wish I was heading to a deserted island. Can we each get our own?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "弗朗西斯: 我非常讨厌你那良好的自我感觉." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Francis: I hate your good feelings." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "弗朗西斯: 为什么我就不准再朝你开枪?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "Francis: Why aren't I allowed to shoot you again?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "弗朗西斯: 不会再有吸血鬼了。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Francis: No more vampires." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "弗朗西斯: 为什么我们不干脆点到船上去生活。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "Francis: Why don't we just live on the boat?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "弗朗西斯: 好吧... 那艘船原先在那后面。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "Francis: Well… there was that ship back there." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "弗朗西斯: 比尔,现在我当着所有人的面,把事情说清楚 - 我反对去小岛的计划。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Francis: Bill, I just wanna make it clear - in front of everyone - that I am against the island plan." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "弗朗西斯: 我的天呀,你以前有去过一个小岛上吗?它们实在是太可怕了。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Francis: Jesus, have you ever been to an island? They're goddamn horrible." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "弗朗西斯: 他们不是唯一的..." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "Francis: They're not the only ones..." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "弗朗西斯: 我讨厌这个计划。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "Francis: I hate this plan." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "弗朗西斯: 我开始讨厌它了。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "Francis: Start hating it." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM17" "弗朗西斯: 我现在也讨厌它了." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM17" "Francis: I hate it now too." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM18" "弗朗西斯: 我对此表示严重怀疑。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM18" "Francis: I seriously doubt it." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM20" "弗朗西斯: 我讨厌鱼。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM20" "Francis: I hate fish." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM21" "弗朗西斯: 噢,不是,我喜欢吃鱼。这是其中一种我用来表达自己有多讨厌它们的方式。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM21" "Francis: Oh no, I like eating them. That's one of the ways I let fish know how much I hate them." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "弗朗西斯: 那些吸血鬼想要杀掉我们,那些当兵的也想杀掉我们。如果我们走运,没准佐伊她已经穿过僵尸群了。所以到底是什么让你觉得我们会活着,并且能及时地看到比尔那可怕的混蛋小岛?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "Francis: The vampires want to kill us, the army wants to kill us. With our luck, Zoey probably crossed the mob. What the hell makes you think we're gonna live to see Bill's horrible goddamn island in the keys?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "弗朗西斯: 就是这个气魄 - 发神经的气魄。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "Francis: That's the spirit allright - of insanity." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM25" "弗朗西斯: 看到了吗?我是认真的。至于,你懂的,目前这些该死的事情,一点都不乐观,这根本就是在发神经。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM25" "Francis: See? I'm serious. Given, you know, current goddamn events, that's not optimism, it's mental illness." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM26" "弗朗西斯: 我的意思是,我很乐意听你讲讲为什么路易斯不是某种疯子。而我们目前所知道的是,他是个连环杀手。" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM26" "Francis: I mean, I'd like to hear your reasons why Louis isn't some sort of lunatic. For all we know, he's a serial killer." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM24" "弗朗西斯: 嘿,呃... 路易斯... 我之前有提及过我对小岛有什么感想吗?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM24" "Francis: Hey, um... Louis... did I ever mention how I feel about islands?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM28" "弗朗西斯: 不,我是认真的. 我讨厌小岛. 我有岛屿恐惧症- 我怕这玩意." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM28" "Francis: No, I'm being serious. I really hate islands. I have insulaphobia - I'm afraid of islands." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM29" "弗朗西斯: 不,老兄. 这是医学问题. 还有我那该死的运气..." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM29" "Francis: No, man. It's a medical condition. Just my goddamn luck..." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM30" "弗朗西斯: 无聊的小岛..." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM30" "Francis: Stupid island..." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM31" "弗朗西斯: 无聊的破小岛..." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM31" "Francis: Dumbass island shithole..." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM32" "弗朗西斯: 该死,对." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM32" "Francis: Damn right." "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "弗朗西斯: 那艘船可以用,但我们要把桥升起来." "[english]Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "Francis: That boat'll do. We better lift the bridge so we can head out." "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "弗朗西斯: 看到帆船了,比尔, 它就在桥边." "[english]Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Francis: There's your sailboat Bill, by the bridge." "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "弗朗西斯: 比尔, 桥边那个就是你说的帆船? 没错,一定是!" "[english]Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Francis: Bill, is that a sailboat by the bridge? WHY YES IT IS!" "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT04" "弗朗西斯: 我们得升起那座桥." "[english]Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT04" "Francis: We're gonna need to raise that bridge." "Player.Biker_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "弗朗西斯: 让我们来启动发电机." "[english]Player.Biker_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "Francis: Let's start these generators." "Player.Biker_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "弗朗西斯: 我们要启动这些发电机." "[english]Player.Biker_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "Francis: We gotta start these generators." "Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "弗朗西斯: 好了,这个搞定了。继续下一个!" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Francis: Okay, its done let's go!" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER02" "弗朗西斯: 我们还呆在这干吗?到下一个发电机去!" "[english]Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER02" "Francis: Why are we still here? To the next generator!" "Player.Biker_C6DLC3PRESTART2NDGEN01" "弗朗西斯: 大家都准备好启动这个发电机了吗?" "[english]Player.Biker_C6DLC3PRESTART2NDGEN01" "Francis: Everyone ready to start this one?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDEVENTOVER01" "弗朗西斯: 你觉得最后一台发电机会自己启动自己吗?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDEVENTOVER01" "Francis: You think that last generator is going to start itself?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDEVENTOVER02" "弗朗西斯: 还剩一个!" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDEVENTOVER02" "Francis: One more!" "Player.Biker_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "弗朗西斯: 我讨厌这些愚蠢的发电机。" "[english]Player.Biker_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "Francis: I hate these stupid generators." "Player.Biker_C6DLC3PRESTARTLASTGEN02" "弗朗西斯: 最后一个发电机." "[english]Player.Biker_C6DLC3PRESTARTLASTGEN02" "Francis: Last generator." "Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "弗朗西斯: 都上来!快,上桥…" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "Francis: All aboard! The bridge…" "Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "弗朗西斯: 到桥上去!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "Francis: Get to the bridge!" "Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "弗朗西斯: 所有人上桥!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "Francis: Everyone to the bridge!" "Player.Biker_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "弗朗西斯: 我们得把桥升起来." "[english]Player.Biker_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "Francis: We need to raise the bridge." "Player.Biker_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "弗朗西斯: 我们扳动这个开关." "[english]Player.Biker_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Francis: Let's hit the button already." "Player.Biker_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "弗朗西斯: 高度不够,这桥必须在升高点." "[english]Player.Biker_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "Francis: I think this bridge can go higher." "Player.Biker_C6DLC3BRIDGESTOPS01" "弗朗西斯: 该死的, 是谁把桥弄坏了?" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGESTOPS01" "Francis: Goddamn it, who broke the bridge?" "Player.Biker_C6DLC3BRIDGESTOPS02" "弗朗西斯: 必须有人下去重新启动发电机." "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGESTOPS02" "Francis: Someone's gotta restart that generator." "Player.Biker_C6DLC3BRIDGESTOPS03" "弗朗西斯: 难道你认为发电机自己会重新启动?" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGESTOPS03" "Francis: Do you think that generator might restart itself?" "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "弗朗西斯: 天呐,我真勇敢." "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Francis: Jesus, I'm brave." "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "弗朗西斯: 我想我得拯救你们." "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "Francis: Guess I better save everybody." "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "弗朗西斯: 我痛恨这项自杀任务." "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "Francis: I hate suicide missions." "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "弗朗西斯: 呆在那边! 我的天, 我真是白痴…" "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "Francis: Stay there! Oh my god, I'm an idiot…" "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "弗朗西斯: 呆在那里! 噢,上帝, 本来应该是路易斯去的." "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "Francis: Stay there! Oh god, it shoulda been Louis." "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "弗朗西斯: 没人来帮助我! 难道你们想!" "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "Francis: Nobody try to help me! Unless you want!" "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "弗朗西斯: 别想说服我! 有人愿意去吗?" "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "Francis: Don't try to talk me out of this! Anyone?" "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "弗朗西斯: 在那别动! 我有个好计划!" "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "Francis: Don't move! I have a plan!" "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "弗朗西斯: 呆在那别动! 见鬼, 我还不想死…" "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Francis: Stay there! God damn it, I don't wanna die…" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES01" "弗朗西斯: 不不不不! 你这怪物! 快过去抓路易斯!" "[english]Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES01" "Francis: Noooo! You monsters! Take Louis instead!" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES02" "弗朗西斯: 不要,佐伊!" "[english]Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES02" "Francis: Not ZOEY!" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES04" "弗朗西斯: 我讨厌现在这个样子!" "[english]Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES04" "Francis: I hate this!" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES03" "弗朗西斯: 见鬼, 佐伊!" "[english]Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES03" "Francis: SHIT ZOEY!" "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES01" "弗朗西斯: 和我想的一样." "[english]Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES01" "Francis: I could have predicted that." "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES02" "弗朗西斯: 路易斯去送死了." "[english]Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES02" "Francis: Louis is dead." "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES03" "弗朗西斯: 路易斯,你成功了!" "[english]Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES03" "Francis: Louis little buddy, you did it!" "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES05" "弗朗西斯: 感谢你,路易斯!" "[english]Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES05" "Francis: Thanks Louis!" "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES01" "弗朗西斯: 比尔! 本来应该叫路易斯去的! 应该叫路易斯去的!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES01" "Francis: Bill! It should have been Louis! It should have been Louis!" "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES02" "弗朗西斯: 比尔,你成功了!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES02" "Francis: Bill did it!" "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES03" "弗朗西斯: 比尔重新启动了发电机!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES03" "Francis: Bill restarted the generator!" "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES04" "弗朗西斯: 桥升上去了!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES04" "Francis: The bridge is going up!" "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES06" "弗朗西斯: 谢谢你,比尔, 我欠你一条命,老头..." "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES06" "Francis: Thanks Bill, I owe you one. You old bastard..." "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES07" "弗朗西斯: 比尔,你成功了! 你办到了!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES07" "Francis: Bill, you did it, buddy! You really did it!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS01" "弗朗西斯: 那里有艘船." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS01" "Francis: There's a boat." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS02" "弗朗西斯: 这艘船如何?" "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS02" "Francis: How about this boat?" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS05" "弗朗西斯: 那这艘?" "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS05" "Francis: That boat?" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS06" "弗朗西斯: 比尔, 这里有船." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS06" "Francis: Bill, there's a boat." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS07" "弗朗西斯: 那艘船还能用吗?" "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS07" "Francis: Will that boat work?" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS08" "弗朗西斯: 我觉得,这辆车可以飘起来." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS08" "Francis: I think this car will float." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS09" "弗朗西斯: 嘿,这里有船." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS09" "Francis: Hey, here's a boat." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS10" "弗朗西斯: 船!" "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS10" "Francis: BOAT!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS11" "弗朗西斯: 船,都上来,让它带我们离开这里!" "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS11" "Francis: Boat! Hop in, let's get outta here!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS12" "弗朗西斯: 这个可以吗? 带着卡车的这个!" "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS12" "Francis: What about this one? It comes with a truck!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS13" "弗朗西斯: 看啊,比尔, 这船有轮子." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS13" "Francis: Look Bill, this boat has wheels." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS14" "弗朗西斯: 安静,佐伊." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS14" "Francis: Quiet Zoey." "Player.Biker_C6DLC3GENERIC01" "弗朗西斯: 从船上过去!" "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC01" "Francis: Over the ship!" "Player.Biker_C6DLC3GENERIC02" "弗朗西斯: 穿过驳船!" "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC02" "Francis: Across the ship!" "Player.Biker_C6DLC3GENERIC03" "弗朗西斯: 沿着滑轨下去." "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC03" "Francis: Down the loader." "Player.Biker_C6DLC3GENERIC04" "弗朗西斯: 爬上碎石堆!" "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC04" "Francis: Up the hill!" "Player.Biker_C6DLC3GENERIC05" "弗朗西斯: 爬到砖瓦堆上面去." "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC05" "Francis: On top the bricks." "Player.Biker_C6DLC3GENERIC06" "弗朗西斯: 穿过砖瓦堆." "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC06" "Francis: Past the bricks." "Player.Biker_C6DLC3GENERIC07" "弗朗西斯: 走桥下." "[english]Player.Biker_C6DLC3GENERIC07" "Francis: Under the bridge." "Player.Biker_C6DLC3INTRO06" "弗朗西斯: 找到一个." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO06" "Francis: Found one." "Player.Biker_C6DLC3INTRO09" "弗朗西斯: 找到一个." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO09" "Francis: Found one." "Player.Biker_C6DLC3INTRO10" "弗朗西斯: 找到一个." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO10" "Francis: Found one." "Player.Biker_C6DLC3INTRO11" "弗朗西斯: 嘿, 找到一个." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO11" "Francis: Hey, found one." "Player.Biker_C6DLC3INTRO12" "弗朗西斯: 找到一个." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO12" "Francis: Found one." "Player.Biker_C6DLC3INTRO20" "弗朗西斯: 嘿,路易斯, 我从来没有想过我会说出这些话, 但现在我想和你出去走走." "[english]Player.Biker_C6DLC3INTRO20" "Francis: Hey Louis, I never thought I'd say this, but I think I wanna hang out with you." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "弗朗西斯: 嘿,路易斯, 里面有一只可爱的小动物. 你去把它放出来." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Francis: Hey Louis, I think there's a puppy in there. You should let it out." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD07" "弗朗西斯: 好吧,我来." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD07" "Francis: Fine with me." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD10" "弗朗西斯: 什么情况?" "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD10" "Francis: What?" "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD12" "弗朗西斯: 是的,当然没问题,不过,好像哪里不对劲." "[english]Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD12" "Francis: Yeah, no probl - Whoa, hey, wait a minute." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR06" "弗朗西斯: 嘘. 那位系领带的上去." "[english]Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR06" "Francis: Psst. Go for the one with the tie." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "弗朗西斯: 路易斯, 你真是呆子." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Francis: Louis, you're such a nerd." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "弗朗西斯: 呆子." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "Francis: Nerd." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "弗朗西斯: 你真是个呆子." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "Francis: You're such a nerd." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "弗朗西斯: 我讨厌这个计划." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Francis: I hate this plan." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM19" "弗朗西斯: 对,我想你现在和我一样开始讨厌这些玩意." "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM19" "Francis: Yeah, I guess I hate it now too." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM27" "弗朗西斯: 嘿,呃.路易斯... 你有没有提到我对岛屿的想法?" "[english]Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM27" "Francis: Hey, um... Louis... did I ever mention how I feel about islands?" "Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "弗朗西斯: 上桥!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "Francis: Get on the bridge!" "Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE05" "弗朗西斯: 上桥! 快上桥!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE05" "Francis: Get to the bridge! Get to the bridge!" "Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE06" "弗朗西斯: 上桥! 快上桥! 跟上,赶紧上桥!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE06" "Francis: Get to the bridge! Get to the bridge! Come on, get to the bridge!" "Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "弗朗西斯: 好吧. 让我来拯救大家." "[english]Player.Biker_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "Francis: Alright. Guess I better save everybody." "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES04" "弗朗西斯: 路易斯, 岛上有没有你,完全没区别." "[english]Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES04" "Francis: Louis, the island won't be the same without you." "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES06" "弗朗西斯: 路易斯死了." "[english]Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES06" "Francis: Louis is dead." "Player.Biker_C6DLC3BILLDIES05" "弗朗西斯: 我们安全了! 我们安全了!" "[english]Player.Biker_C6DLC3BILLDIES05" "Francis: We're safe! We're safe!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS03" "弗朗西斯: 有船." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS03" "Francis: There's a boat." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS04" "弗朗西斯: 嘿,这有艘船." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS04" "Francis: Hey, there's a boat." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS15" "弗朗西斯: 安静点,佐伊." "[english]Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS15" "Francis: Quiet Zoey." "Player.Manager_C6DLC3INTRO02" "路易斯: 嘿,比尔!快看,那边有艘船!见鬼,这里到处都是船。" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO02" "Louis: Hey, Bill! Look, there's a boat! Hell, there's boats everywhere." "Player.Manager_C6DLC3INTRO03" "路易斯: 为什么会那样?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO03" "Louis: Why's that?" "Player.Manager_C6DLC3INTRO05" "路易斯: 我觉得她在生比尔的气。" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO05" "Louis: I think she's mad at Bill." "Player.Manager_C6DLC3INTRO07" "路易斯: 还有它着着火." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO07" "Louis: And it's on fire." "Player.Manager_C6DLC3INTRO10" "路易斯: 事实上,我也想看看。" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO10" "Louis: Actually, I'd like to see that too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO12" "路易斯: 事实上,我也想看看那玩意。" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO12" "Louis: Actually, I would have liked to see that too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO15" "路易斯: 我也不爽了!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO15" "Louis: I'm pissed too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO20" "路易斯: 我们离海湾越来越近了. 现在几乎可以闻到海水的味道." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO20" "Louis: We GOTTA be getting close to the Gulf. I can almost smell the salt water." "Player.Manager_C6DLC3INTRO21" "路易斯: 好吧,谢了,伙计!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO21" "Louis: Well, thanks, man!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO23" "路易斯: 我对那小岛的感觉还不错。" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO23" "Louis: I got a good feeling about this island." "Player.Manager_C6DLC3INTRO25" "路易斯: 佐伊,来吧。我们必须一起努力。" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO25" "Louis: Zoey, come on. We have to work together." "Player.Manager_C6DLC3INTRO26" "路易斯: 来吧,我们得继续前进。" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO26" "Louis: Come on, we have to keep moving." "Player.Manager_C6DLC3INTRO30" "路易斯: 弗朗西斯,可以让我一个人讨厌船吗?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO30" "Louis: Francis am I alone in hating boats?" "Player.Manager_C6DLC3INTRO32" "路易斯: 军事监狱、搭乘火车,而现在... 又得走路?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO32" "Louis: Military jail, a train ride, and now… back to walking?" "Player.Manager_C6DLC3INTRO36" "路易斯: 该出发了,弗朗西斯,我们得去运动运动!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO36" "Louis: Way to go Francis, some cardio is just what we need!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO37" "路易斯: 如果碰到了其他人,我们该怎么办?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO37" "Louis: What do we do if we meet someone?" "Player.Manager_C6DLC3INTRO39" "路易斯: 我们要怎样才能确定他们有免疫力?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO39" "Louis: How can we be sure they're immune?" "Player.Manager_C6DLC3HARBORBLOCKED01" "路易斯: 这就是港口关闭的原因。" "[english]Player.Manager_C6DLC3HARBORBLOCKED01" "Louis: This is why the harbor's closed." "Player.Manager_C6DLC3HARBORBLOCKED02" "路易斯: 你确定这条路是对的?" "[english]Player.Manager_C6DLC3HARBORBLOCKED02" "Louis: You sure this is the right way?" "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "路易斯: 过去的唯一办法就是穿过这列火车。" "[english]Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Louis: Only way is through this car." "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "路易斯: 我晕,火车里有只 Tank。" "[english]Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Louis: Man, a tank in a train." "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "路易斯: 我?" "[english]Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "Louis: Me?" "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "路易斯: 谁去? 我?" "[english]Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Louis: Who? Me?" "Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR01" "路易斯: 你们都确定没有人反对打开这门的吗?" "[english]Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Louis: You all sure no one else doesn't want to open this door?" "Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR02" "路易斯: 准备好,我要开门了。" "[english]Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR02" "Louis: Get ready, I'm opening the door." "Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR03" "路易斯: 我要把它打开,但我一定不会高兴的。" "[english]Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Louis: I'll open this, but I'm not going to be happy." "Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR04" "路易斯: 准备好,我觉得这事情不会好到哪里去。" "[english]Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR04" "Louis: Get ready, I don't have a good feeling about this." "Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR05" "路易斯: 大家各就各位,我们能解决这事情。" "[english]Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR05" "Louis: Stay positive guys, we can handle this." "Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR06" "路易斯: 先生们, 为什么要叫我打开这个东西?" "[english]Player.Manager_C6DLC3OPENINGDOOR06" "Louis: Man, why am I always opening these things?" "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "路易斯: 嘿,弗朗西斯,他们到底在坦克工厂里生产什么?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "Louis: Hey Francis what do they make at the tank factory?" "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR03" "路易斯: 欢迎光临。" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR03" "Louis: You're welcome." "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR05" "路易斯: 火车里有 Tank。" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR05" "Louis: Tanks on a train." "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR06" "路易斯: 到底是谁作出这么恶心的事." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR06" "Louis: This is some gross ass shit." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "路易斯: 让我看看。呃。“Taki,我爱你。永别了。”" "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "Louis: Let me see. Uh. \"Taki. I love you. Goodbye.\"" "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "路易斯: 我曾经在东京实习过。" "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "Louis: I interned in Tokyo." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "路易斯: \"比尔是个白痴.\"" "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "Louis: \"Bill's an idiot.\"" "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "路易斯: 我们要找的帆船就在那边的拐角处。你等着瞧吧。" "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "Louis: We're gonna find that sail boat right around the corner. You just watch." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "路易斯: 乐观的态度让我走到了这里, 弗朗西斯." "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "Louis: Thinking positive got me where I am, Francis." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM08" "路易斯: 即使一切恢复正常,他们也不会让我们回去的。我觉得这个小岛是我们唯一的机会了。" "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM08" "Louis: Even if it does go back to normal, they're not lettin' us back in. I think this island's the only chance we got." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM09" "路易斯: 即使这一切恢复正常,我们也无法过上正常生活。我觉得这个小岛是我们唯一的机会了。" "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM09" "Louis: Even if it does go back to normal, we won't. I think this island's the only chance we got." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM10" "路易斯: 让我们为下一次弄个备忘录,好吗?" "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM10" "Louis: Let's make a note of that for next time, alright?" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL01" "路易斯: 我可以勉强爬上去!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL01" "Louis: I can barely make it up here!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL02" "路易斯: 快看!是乌鸦!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL02" "Louis: Look! Crows!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL03" "路易斯: 当心!是乌鸦!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL03" "Louis: Lookout! Crows!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL04" "路易斯: 啊... 快看,那些乌鸦把僵尸都吸引过来了!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL04" "Louis: Ahhh... look, the crows alerted the zombies!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL05" "路易斯: 啊... 该死... 那些乌鸦把僵尸吸引过来了!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL05" "Louis: Ahhh... dammit... the crows are bringin' the zombies!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL06" "路易斯: 这地方真难行动." "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL06" "Louis: This is like running in place." "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL07" "路易斯: 这有沙石堆!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL07" "Louis: Gravel here!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL08" "路易斯: 快进入滑轨!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL08" "Louis: Get into the chute!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL09" "路易斯: 大家快点,快进入滑轨!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL09" "Louis: Everyone, into the chute!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "路易斯: 从来没有想过我会对前往无人岛这件事情感到高兴。" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "Louis: Never thought I'd be happy to be heading to a deserted island." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "路易斯: 你知道的,一开始我并不喜欢这个跑到荒岛上去的点子。但现在我开始觉得这点子还不错。" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Louis: You know, I didn't like the idea of a deserted island at first. But I'm startin' to get a good feeling about this." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "路易斯: 你知道我错过了什么吗?那就是查看电子邮箱。看看有什么新邮件。" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Louis: You know what I miss? Checking email. Seeing what's new." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "路易斯: 你差不多是世界上最年老的人了,不是吗?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Louis: You are literally the oldest man in the world, aren't you?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "路易斯: 你之前说你几岁来着,比尔?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Louis: How old are you again Bill?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "路易斯: 比尔,你年轻的时候电视机出现了吗?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "Louis: Bill, did they have TV when you were young?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "路易斯: 哪件和文明世界有关的事情我是不去怀念它的?那就是信息技术。我再也不用叫其他人去重启他们该死的电脑了。" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "Louis: One thing I'm not gonna miss about civilization? I.T. I will never have to tell another human being to reboot their damn computer." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "路易斯: 但你得明白,只要我身上还带着个燃烧瓶,我就能弄出一道火墙!" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "Louis: But you know, as long as I have a Molotov I can make a firewall!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "路易斯: 明白了吗,弗朗西斯?一道火墙。" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Louis: Get it Francis? A firewall?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "路易斯: 嘿,佐伊。我们实际上是朝着座小岛前进。十大无人岛电影。出发。" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "Louis: Hey, Zoey. We're actually headed to an island. Top ten desert island movies. Go." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "路易斯: 那么,比尔,一旦我们找到艘帆船,那要走多远才能到佛罗里达礁岛群?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "Louis: So, Bill. Once we find a sailboat, how far is it to the Florida Keys?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "路易斯: 没有互联网,没有 Xbox,什么都没有了..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Louis: No more internet, no more xbox, no more nothing..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "路易斯: 那么... 一旦我们上了船... 那些僵尸会游泳吗?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "Louis: So... once we're on a boat... can zombies swim?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM17" "路易斯: 对,我也在书上看到过。" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM17" "Louis: Yeah, I read that in books too." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM18" "路易斯: 我都不记得那是种什么样的感觉。" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM18" "Louis: I don't remember what that feels like." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM19" "路易斯: 比尔,当我们到了那里,有哪个岛是你想要去的吗?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM19" "Louis: Bill, when we get to the keys, you got an island in mind?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM20" "路易斯: 我喜欢这种声音." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM20" "Louis: I like the sound of that." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM21" "路易斯: 比尔,当我们到了那里,你知道怎么钓鱼吗?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM21" "Louis: Bill, when we get to the keys, you know how to fish?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "路易斯: 我一直想学学怎样钓鱼。" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "Louis: I always wanted to learn how to fish." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "路易斯: 我一直想学学怎么做。" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "Louis: I always wanted to learn how." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM24" "路易斯: 听起来不错." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM24" "Louis: Sounds good to me." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM25" "路易斯: 弗朗西斯, 你到达了目的地以后会做些什么?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM25" "Louis: Francis, what's the first thing you're gonna do when we get to the island?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM26" "路易斯: 你已经不恨他了?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM26" "Louis: You don't hate it already?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM27" "路易斯: 我想,我们需要好好休息." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM27" "Louis: Man, this is gonna be a long rest of our lives." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM28" "路易斯: 弗朗西斯, 你准备好去佛罗里达吃海鲜大餐了吗?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM28" "Louis: Francis, you ready to get to the keys and have ourselves a seafood feast?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM29" "路易斯: 嗯,你仇恨的东西? 我想你没有必要吃掉它们." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM29" "Louis: Well, hater, I guess you don't have to eat any then." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM30" "路易斯: 等我们到了佛罗里达, 我会告诉你怎么游泳的,弗朗西斯." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM30" "Louis: Once we get to the keys, I'm gonna teach you how to swim Francis." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM31" "路易斯: 我想,这只是一个良好的自我感觉." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM31" "Louis: Just a good feeling, I guess." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM33" "路易斯: 每个人都准备好去那个天堂般的小岛? 我已经等不及了!" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM33" "Louis: Everybody ready to go live on an island in paradise? Man, I cannot wait!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM34" "路易斯: 弗朗西斯,我那美好的心情被你弄得一团糟." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM34" "Louis: I'm in too good a mood to get mad at you, Francis." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM35" "路易斯: 嘿,弗朗西斯, 我现在又有良好的自我感觉,那个感觉就是把你的皮扒下来作成一件漂亮的衣服." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM35" "Louis: Hey Francis, I got a good feeling about wearing your skin as a pretty dress." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM36" "路易斯: 过来,弗朗西斯.你应该休息会." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM36" "Louis: Come on, Francis. Give it a rest." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM37" "路易斯: 你在开玩笑?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM37" "Louis: Are you joking?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM39" "路易斯: 弗朗西斯,等我们到了那个岛上.我一定会盯紧你." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM39" "Louis: Shit, Francis. Well, when we get there, I got your back. I'm gonna keep an eye on that island for ya." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM41" "路易斯: 混蛋小岛..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM41" "Louis: Punk island..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM42" "路易斯: 该死的混账小岛..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM42" "Louis: Punk ass island bitch..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM45" "路易斯: 该死的混账小岛, 一旦路易斯和弗朗西斯上路了,你就要小心了。" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM45" "Louis: Punk ass island bitch better watch yourself once Louis and Francis on the case." "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "路易斯: 快看,那是我们要找的船. 只要把桥升上去,我们就能开走这艘帆船." "[english]Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "Louis: Look, there's the boat we need. Let's get that bridge up and sail out of here." "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "路易斯: 弗朗西斯, 看到没? 那才是帆船!" "[english]Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Louis: Hey Francis, see that? That's what a sail boat looks like!" "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "路易斯: 我们必须把桥升高才能让帆船通过!" "[english]Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Louis: We need to raise the bridge to get that sail boat!" "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT04" "路易斯: 我们必须把桥升起船才能过去." "[english]Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT04" "Louis: This looks like the last bridge before open water." "Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "路易斯: 各就各位,启动发电机会引来大量丧尸." "[english]Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "Louis: These generator are going to be noisy, get ready." "Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "路易斯: 把这发电机打开." "[english]Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "Louis: Let's start this generator." "Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN03" "路易斯: 我们需要发电机提供电力才能将桥升起!" "[english]Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN03" "Louis: We need to power these three generators to raise the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "路易斯: 我们需要打开所有的发电机才能把桥升起来." "[english]Player.Manager_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Louis: These generators must be setup to power the bridge." "Player.Manager_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "路易斯: 最后一个发电机." "[english]Player.Manager_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "Louis: Last generator." "Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "路易斯: 成功了!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "Louis: We did it!" "Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "路易斯: 上桥!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "Louis: Get to the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "路易斯: 我们需要打开开关把桥升起来." "[english]Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "Louis: We need to hit the button to raise the bridge." "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "路易斯: 呆在那别动,我不会有事的!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Louis: Stay there, don't worry about me none!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "路易斯: 掩护我!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "Louis: I'll handle this! Cover me!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "路易斯: 我要上了,各位掩护我!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "Louis: I got this! You stay there!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "路易斯: 祝你们好运! 我去了." "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Louis: Good luck you guys! I got this." "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "路易斯: 我会想你们的!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "Louis: I'm gonna miss you guys!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "路易斯: 不要下桥!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "Louis: Don't get off the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "路易斯: 不用管我,我不会有事的! 呆在那别动!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "Louis: Don't worry, I'll be fine! Stay there!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "路易斯: 千万别下桥!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "Louis: Don't get off the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "路易斯: 我发誓我一定会回来!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Louis: I swear to god I'm coming back!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "路易斯: 呆在那别动! 我马上回来!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Louis: Stay there! I'll be back in two minutes!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE13" "路易斯: 都别跟过来!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE13" "Louis: Do not follow me!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE14" "路易斯: 我爱你们!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE14" "Louis: I love you guys!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE16" "路易斯: 如果我倒下去,千万别来救我!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE16" "Louis: If I go down, don't come after me!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE18" "路易斯: 你们记住,不要来救我!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE18" "Louis: Hey guys? Remember when I said don't come after me? Oh god!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE19" "路易斯: 伙计们,我说下去以后别管我.这是开玩笑的.别当真,快来人救我." "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE19" "Louis: Hey guys? Remember when I said don't come after me? I was kidding, can someone come get me? HELP!!!!" "Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES01" "路易斯: 我的天!佐伊!" "[english]Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES01" "Louis: Oh my god! Zoey!" "Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES03" "路易斯: 佐伊! 你救了我们所有人!" "[english]Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES03" "Louis: Zoey! You saved us!" "Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES04" "路易斯: 该死, 佐伊去了!" "[english]Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES04" "Louis: Ah Damnit, Zoey's dead!" "Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES05" "路易斯: 不要,佐伊!" "[english]Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES05" "Louis: Not Zoey!" "Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES01" "路易斯: 谢谢,弗朗西斯!" "[english]Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES01" "Louis: Thanks Francis!" "Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES02" "路易斯: 弗朗西斯!!!" "[english]Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES02" "Louis: Fraaaancis!" "Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES03" "路易斯: 我会想你的." "[english]Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES03" "Louis: I'm gonna miss that guy." "Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES05" "路易斯: 弗朗西斯!" "[english]Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES05" "Louis: FRANCIS!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES01" "路易斯: 比尔! 比尔! 你救了我们所有人!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BILLDIES01" "Louis: Bill ! Bill! You saved us!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES02" "路易斯: 不!看来,我们只能放弃他了!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BILLDIES02" "Louis: No! We're gonna leave him behind!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES04" "路易斯: 比尔! 该死, 我会想你的!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BILLDIES04" "Louis: Bill! Goddamnit, I'm going to miss you!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES05" "路易斯: 比尔! 比尔! 你不能死! 不可以." "[english]Player.Manager_C6DLC3BILLDIES05" "Louis: Bill! Bill! You can't be dead! You can't be." "Player.Manager_C6DLC3GENERIC01" "路易斯: 从船上过去!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC01" "Louis: Over the ship!" "Player.Manager_C6DLC3GENERIC02" "路易斯: 穿过驳船!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC02" "Louis: Across the ship!" "Player.Manager_C6DLC3GENERIC03" "路易斯: 沿着起重机下去." "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC03" "Louis: Down the loader." "Player.Manager_C6DLC3GENERIC04" "路易斯: 爬上山丘!" "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC04" "Louis: Up the hill!" "Player.Manager_C6DLC3GENERIC07" "路易斯: 爬到砖瓦堆上面去." "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC07" "Louis: On top the bricks." "Player.Manager_C6DLC3GENERIC05" "路易斯: 穿过砖瓦堆." "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC05" "Louis: Past the bricks." "Player.Manager_C6DLC3GENERIC06" "路易斯: 走桥下." "[english]Player.Manager_C6DLC3GENERIC06" "Louis: Under the bridge." "Player.Manager_C6DLC3INTRO01" "路易斯: 快看,比尔! 那里有船,有很多船." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO01" "Louis: Hey, Bill! There's a boat! Aw hell, there's boats everywhere." "Player.Manager_C6DLC3INTRO04" "路易斯: 为什么?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO04" "Louis: Why's that?" "Player.Manager_C6DLC3INTRO06" "路易斯: 我想,她在生比尔的气." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO06" "Louis: I think she's mad at Bill." "Player.Manager_C6DLC3INTRO08" "路易斯: 这玩意烧起来了." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO08" "Louis: And it's on fire." "Player.Manager_C6DLC3INTRO09" "路易斯: 它正在燃烧." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO09" "Louis: And it's on fire." "Player.Manager_C6DLC3INTRO11" "路易斯: 其实, 我也想见识那一幕!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO11" "Louis: Actually, I'd like to see that too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO13" "路易斯: 我生气了!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO13" "Louis: Well, I'm pissed too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO14" "路易斯: 我很不爽!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO14" "Louis: Yeah, I'm pissed too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO16" "路易斯: 对,这次我真的生气了!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO16" "Louis: Yeah! I'm really pissed!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO17" "路易斯: 我真的很生气!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO17" "Louis: Yeah! I'm really pissed!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO19" "路易斯: 我很生气!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO19" "Louis: I'm pissed too!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO22" "路易斯: 谢谢!" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO22" "Louis: Thanks, man!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO24" "路易斯: 我对这座岛屿,有良好的自我感觉." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO24" "Louis: I got a good feeling about this island." "Player.Manager_C6DLC3INTRO27" "路易斯: 快来, 我们要继续前进." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO27" "Louis: Come on, we have to keep moving." "Player.Manager_C6DLC3INTRO28" "路易斯: 跟上, 我们必须继续前进." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO28" "Louis: Come on, we have to keep moving." "Player.Manager_C6DLC3INTRO29" "路易斯: 来吧,我们还得继续前进." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO29" "Louis: I do. But we have to keep moving." "Player.Manager_C6DLC3INTRO31" "路易斯: 弗朗西斯,我是唯一一个讨厌坐船的?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO31" "Louis: Francis am I alone in hating boats?" "Player.Manager_C6DLC3INTRO34" "路易斯: 我正在努力, 比尔. 正在努力." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO34" "Louis: I'm trying, Bill. I'm trying." "Player.Manager_C6DLC3INTRO35" "路易斯: 看, 我正在努力, 比尔,我正在努力." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO35" "Louis: Look, I'm trying, Bill. I'm trying." "Player.Manager_C6DLC3INTRO38" "路易斯: 喂, 如果我们遇到其它生还者,我们该怎么做?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTRO38" "Louis: Well, what do we do if we meet someone?" "Player.Manager_C6DLC3HARBORBLOCKED03" "路易斯: 你确定这条路是对的?" "[english]Player.Manager_C6DLC3HARBORBLOCKED03" "Louis: You sure this is the right way?" "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD04" "路易斯: 我?" "[english]Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD04" "Louis: Me?" "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "路易斯: 由谁? 难道是我?" "[english]Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Louis: Who? Me?" "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "路易斯: 嘿,弗朗西斯.看看他们在tank工厂里做什么?" "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "Louis: Hey Francis what do they make at the tank factory?" "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR04" "路易斯: 别客气." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR04" "Louis: You're welcome." "Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR07" "路易斯: 这太恶心了." "[english]Player.Manager_C6DLC3INTANKTRAINCAR07" "Louis: Ewww! This is some gross ass shit." "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "路易斯: \"比尔是个白痴.\"" "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "Louis: \"Bill's an idiot.\"" "Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "路易斯: \"弗朗西斯也是个白痴.\"" "[english]Player.Manager_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "Louis: \"Francis is an idiot too.\"" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "路易斯: 你也知道, 我刚开始也不想到小岛上去. 但现在,我似乎可以换一种心情面对小岛." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "Louis: You know, I didn't like the idea of a deserted island at first. But I'm startin' to get a good feeling about this." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "路易斯: 你应该知道,如果给我一个燃烧弹,我马上就能制造出一片火海!" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "Louis: But you know, as long as I have a Molotov I can make a firewall!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "路易斯: 弗朗西斯拿着它? 然后制造火海?" "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Louis: Get it Francis? A firewall?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM32" "路易斯: 我想,我们应该会一路顺风吧." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM32" "Louis: Just a good feeling, I guess." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM38" "路易斯: 好的, 等我们到了那里, 我会帮助你的." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM38" "Louis: Well, when we get there, I got your back." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM40" "路易斯: 该死, 弗朗西斯. 好吧, 等我们到了那里, 我会掩护你的." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM40" "Louis: Shit, Francis. Well, when we get there, I got your back." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM43" "路易斯: 这恶心的小岛..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM43" "Louis: Punk ass bitch island..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM44" "路易斯: 该死的混蛋小岛,你最好自重点..." "[english]Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM44" "Louis: Punk ass island bitch ya better watch yourself..." "Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "路易斯: 我们成功了! 上桥!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "Louis: We did it! To the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "路易斯: 上桥!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "Louis: To the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "路易斯: 我们必须把桥升到最高." "[english]Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Louis: We gotta to raise the bridge." "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "路易斯: 桥停止上升了!" "[english]Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "Louis: The bridge stopped!" "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON04" "路易斯: 桥停下来了!" "[english]Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON04" "Louis: The bridge stopped!" "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON05" "路易斯: 噢,该死! 桥停止上升!" "[english]Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON05" "Louis: Oh shit! The bridge stopped!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "路易斯: 我要上了! 大家掩护我!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "Louis: I'll handle this! Cover me!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "路易斯: 千万别下桥!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "Louis: Don't get off the bridge!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE15" "路易斯: 我爱你们!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE15" "Louis: I love you guys!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE17" "路易斯: 如果我倒下去, 千万别救我!" "[english]Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE17" "Louis: If I go down, don't come after me!" "Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES02" "路易斯: 我的天! 佐伊!" "[english]Player.Manager_C6DLC3ZOEYDIES02" "Louis: Oh my god! Zoey!" "Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES04" "路易斯: 我,我会想你的." "[english]Player.Manager_C6DLC3FRANCISDIES04" "Louis: I'm gonna... I'm gonna miss that guy." "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES03" "路易斯: 比尔~~!!!" "[english]Player.Manager_C6DLC3BILLDIES03" "Louis: BILLLLLLLL!" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO01" "比尔: 到终点了, 伙计们!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO01" "Bill: End of the line, people!" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO02" "比尔: 闭嘴,弗朗西斯." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO02" "Bill: Shut up, Francis." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO03" "比尔: 好的, 继续前进!不要掉队!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO03" "Bill: Alright, let's move! No stragglers!" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO04" "比尔: 好的, 继续前进!大家跟紧点!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO04" "Bill: Alright, let's move! Everyone stay together!" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO05" "比尔: 不. 一定有帆船." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO05" "Bill: Nope. Gotta be a sail boat." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO06" "比尔: 我敢肯定,每隔15分钟就会有一艘来找汽油的船." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO06" "Bill: I ain't stoppin' the boat every 15 minutes to go look for gas." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO07" "比尔: 各位记住: 我们要找一艘帆船." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO07" "Bill: Alright, everybody, remember: we're lookin' for a sail boat." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO08" "比尔: 我们不可以被汽油阻挡脚步." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO08" "Bill: 'Cause we ain't stoppin' for gas." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO10" "比尔: 各位记住: 我们要找的是一艘帆船. 我们要到佛罗里达群岛, 我们不能因为汽油的原因停下来." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO10" "Bill: Alright, everybody, remember: we're lookin' for a sail boat. I aim to get to the Keys, and I ain't stoppin' for gas." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO11" "比尔: 我们必须找到一艘帆船." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO11" "Bill: We gotta find a sail boat." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO12" "比尔: 这不是帆船." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO12" "Bill: That's not a sailboat." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO13" "比尔: 它着火了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO13" "Bill: And it's on fire." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO15" "比尔: 我们迷路了。" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO15" "Bill: We're out of track." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO16" "比尔: 闭嘴, 弗朗西斯." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO16" "Bill: Shut up, Francis." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO17" "比尔: 你们两个,闭嘴!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO17" "Bill: Both of you shut up." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO18" "比尔: 佐伊, 我想你应该信任我." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO18" "Bill: Zoey, I need you to trust me on this." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO19" "比尔: 佐伊, 我们是一起的,而且当时只能顾及自己. 我们自己才是最重要的." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO19" "Bill: Zoey, we're together and on our own. That's what's important." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO20" "比尔: 佐伊, 我们必须共同去完成. 这可是我们的计划." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO20" "Bill: Zoey, we all made it together. That was my plan." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO21" "比尔: 佐伊, 我们必须共同去完成. 这是我们的计划." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO21" "Bill: Zoey, we all made this far together. That was my plan." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO22" "比尔: 佐伊. 你做好向佛罗里达群岛出发的准备了吗?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO22" "Bill: Zoey. You ready to head for the Keys?" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO25" "比尔: 佐伊. 你准备好向佛罗里达群岛出发了吗?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO25" "Bill: Zoey. You ready to head to the Keys?" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO23" "比尔: 火车到站了,我们必须寻找另外的目标,我想这并不简单." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO23" "Bill: Train ride's over, you gotta focus. This isn't gonna be easy." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO24" "比尔: 为了他们,我必须振作起来." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO24" "Bill: Pull yourself together, if not for me then for them." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO26" "比尔: 佐伊. 你还在生气?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO26" "Bill: Zoey. You still mad?" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO27" "比尔: 跟上, 我们要走了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO27" "Bill: Come on, let's move." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO28" "比尔: 带上行李, 准备出发." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO28" "Bill: Shut your traps, let's move out." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO29" "比尔: 弗朗西斯.我想,我会给你点颜色看看." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO29" "Bill: I'll give you something to cry about, Francis." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO31" "比尔: 你已经厌倦当白痴了? 弗朗西斯?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO31" "Bill: You ever get tired of being an idiot, Francis?" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO30" "比尔: 佐伊...天啊. 当时我们只能顾及自己撤退." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO30" "Bill: Zoey... Christ, kid. We come back for our own." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO32" "比尔: 佐伊... 我们没有人会被抛弃.." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO32" "Bill: Zoey... No one here is being left behind.." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO33" "比尔: 火车之旅结束. 我们出发吧." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO33" "Bill: End of the line. Let's move." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO34" "比尔: 我可以找到一艘船,弗朗西斯. 为什么现在你不回到火车上,闭上你的眼睛大哭一场?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO34" "Bill: I can go find a boat on my own, Francis. Why don't you go back in the train car, shut your little eyes and have a good cry?" "Player.NamVet_C6DLC3INTRO35" "比尔: 弗朗西斯,你很累? 告诉你:我们先去为我们找一艘船,到时候我们会回来背你过去." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO35" "Bill: You gettin' tired, Francis? Tell you what: I'll go find us a boat. Then I'll come back, pick you up and carry you there." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO36" "比尔: 快到了! 只要在找一艘船,我们就可以前往佛罗里达群岛了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO36" "Bill: Almost there, people! We just gotta find a boat and we'll be in the Keys." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO37" "比尔: 火车只能带我们来这里. 如果要去佛罗里达群岛, 我们需要一艘船." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO37" "Bill: That's as far as the train's taking us. If we're gonna get to the Keys, we'll need a boat." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO38" "比尔: 如果我们当时留下来, 现在就没有人可以幸存." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO38" "Bill: If we stayed, no one would have escaped." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO39" "比尔: 佐伊. 我不能." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO39" "Bill: Zoey. I can't." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO40" "比尔: 让我们去找一艘能让我们到达海湾的船." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO40" "Bill: Let's find a boat that can make it to the Gulf." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO41" "比尔: 弗朗西斯, 你现在已经走到甲板上了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO41" "Bill: Francis, you'd have been walking the plank right now." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO42" "比尔: 我会帮你的,孩子." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO42" "Bill: It'll do you good son." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO43" "比尔: 该走了. 拿好装备,出发." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO43" "Bill: End of the line sweeties. Grab some gear and let's go." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO44" "比尔: 佐伊... 我绝对不会抛弃我们中的任何一人." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO44" "Bill: Zoey... I'm not leaving any of you behind." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO45" "比尔: 你们平时不是很健康." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO45" "Bill: You're a regular health nut." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO46" "比尔: 火车旅行结束, 现在只能步行了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO46" "Bill: The train rides over, time to get back to walking." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO47" "比尔: 注意, 这里只有免疫者, 死人和丧尸." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO47" "Bill: Out here, they're immune, dead or zombies." "Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED01" "比尔: 得去桥的另一面寻找帆船." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED01" "Bill: Have to find a boat on the other side of this bridge." "Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED02" "比尔: 那座桥把港口堵死了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED02" "Bill: That bridge is blocking the harbor." "Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED03" "比尔: 我们要前往河畔寻找帆船." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED03" "Bill: Let's head down river to find the boat." "Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED04" "比尔: 我们要沿着河畔前进." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED04" "Bill: Let's follow the river." "Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED05" "比尔: 路易斯, 大海不可能流入河流." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HARBORBLOCKED05" "Bill: LOUIS, the ocean doesn't flow into the river." "Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "比尔: 该死. 我想只有军队才会认为把一个tank放进列车车厢里是一个好主意." "[english]Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Bill: Goddamn it. Only the military would think putting a tank in a train was a good idea." "Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "比尔: 小心点,他听起来很愤怒." "[english]Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Bill: Careful opening that door, he sounds frisky." "Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "比尔: 准备好. 我们要为它设置一个死亡陷阱." "[english]Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "Bill: Get ready. Let's set a trap for this son of a bitch." "Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR01" "比尔: 当门被打开的一瞬间,就把里面的家伙点燃." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Bill: When this door opens, light the mother up." "Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR02" "比尔: 准备好, 我正在开门." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR02" "Bill: Get ready, I'm opening the door." "Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR03" "比尔: 站后面一点,各就各位." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Bill: Stand back and get ready." "Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR04" "比尔: 门打开了!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3OPENINGDOOR04" "Bill: Door's opening up!" "Player.NamVet_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "比尔: 这糟透了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "Bill: This is not pretty." "Player.NamVet_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "比尔: 难以置信,这辆车竟然能装下这玩意." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "Bill: Can't believe this car held that thing." "Player.NamVet_C6DLC3INTANKTRAINCAR03" "比尔: 这真让人厌恶." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTANKTRAINCAR03" "Bill: Stinks like shit in here." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "比尔: 佐伊. 我知道你还在生我的气." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "Bill: Zoey. I know you're mad at me." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "比尔: 佐伊. 听着. 现在我们4个才是最重要的." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "Bill: Zoey. Listen. The four of us are all that matters now." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "比尔: 我一直在说,我们要找的是一艘帆船." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "Bill: I keep telling you: we're looking for a sail boat." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "比尔: 闭嘴,弗朗西斯-- 好吧,这并不是一个坏主意." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "Bill: Shut up, Franc-- alright, that's not a bad idea." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "比尔: 该死,佐伊! 我们曾经信任CEDA! 我们相信军队! 他们抛弃我们,让我们去死!你认为他们有想过让我们回去? 我们只能相信自己." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "Bill: Dammit, Zoey! We trusted CEDA! We trusted the military! And they left us to die! Do you think they'll ever let us back in? We're on our own, kid. It's high time you started actin' like it." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "比尔: 我们一定会找到的, 一定会找到." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "Bill: We'll find it, we'll find it." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL01" "比尔: 该死的乱石堆." "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL01" "Bill: Goddamn pile of rocks." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL02" "比尔: 不要因为我就放弃, 继续走!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL02" "Bill: Don't give up on me, keep going!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL03" "比尔: 该死的...乌鸦!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL03" "Bill: Goddamn it... crows!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL04" "比尔: 该死的乌鸦..." "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL04" "Bill: Horseshit goddamn birds..." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL05" "比尔: 该死的乌鸦,闭嘴!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL05" "Bill: Shut-up you goddamn birds!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL06" "比尔: 快进入滑道!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL06" "Bill: Get into that chute!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL07" "比尔: 进入滑道!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL07" "Bill: Everyone into the chute!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL08" "比尔: 要用双倍的时间才能爬上山丘!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL08" "Bill: Double time up the hill!" "Player.NamVet_C6DLC3SEEINGBIGSHIP01" "比尔: 不,弗朗西斯,不可以." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SEEINGBIGSHIP01" "Bill: No Francis, we can't." "Player.NamVet_C6DLC3SEEINGBIGSHIP02" "比尔: 那你知道怎么驾驶这玩意吗, 弗朗西斯?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3SEEINGBIGSHIP02" "Bill: You know how to pilot this thing, Francis?" "Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP01" "比尔: 小心别摔下去." "[english]Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP01" "Bill: Don't get pulled off the port side." "Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP02" "比尔:: 冲向船头." "[english]Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP02" "Bill: Run to the bow." "Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP03" "比尔: 货架上找到一些药物." "[english]Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP03" "Bill: We got stuff in the hold." "Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP04" "比尔: 货架上可能有补给!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3ONBIGSHIP04" "Bill: There's supplies in the hold!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "比尔: 我现在不需要电脑,电子邮件...什么都不想要,只要给我一支笔和一张纸就够了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "Bill: Bah. Keep your computers, emails... whatever. Just give me a pen and paper." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "比尔: 不不不不不不不!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Bill: NOOOO!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "比尔: 我出生时,他们还没发明电力." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "Bill: They didn't have electricity when I was born." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "比尔: 在不远处发现一座岛屿, 我们去占领它. 永远不会出现军队,永远不会出现丧失,永远不会出现CEDA." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Bill: Not far at all. We find an island, make it ours. No more army, no more CEDA, no more horseshit." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "比尔: 靠近点,一旦我们上了船,我们就自由了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Bill: We have to be getting close. Once we're on the boat, we're home free." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "比尔: 除非你不用吃饭, 否则我想我们需要一个大船来装载我们的食物." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "Bill: Unless you're gonna stop eating, we're gonna need a damn big boat to hold all the supplies." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "比尔: 对,我们要安全抵达那里,然后把小岛清空.在沙滩上度过余生." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "Bill: Yeah. A couple of 'em. We get there in one piece, we're gonna clear the island and spend the rest of our lives relaxing on the beach." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "比尔: 我知道怎么捕鱼,孩子." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "Bill: Damn right I know how to fish, kid." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "比尔: 告诉你们:一旦我们清除并驻扎岛屿,我会让你们成为生存方面的专家." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "Bill: Tell you what: Once we clear the island and settle in, I'll make you a pro." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "比尔: 好了,各位. 帆船就在这附近,我们只要找到它.就可以驾驶它前往佛罗里达群岛,到时候我们可以创造出自己的乐园." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Bill: Allright, people. There's gotta be a sailboat around here somewhere. We're gonna find it, get to the keys, and build ourselves a little piece of paradise." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "比尔: 弗朗西斯,干掉这些王八蛋." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Bill: Cut the horseshit, Francis." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "比尔: 那将成为天然屏障,弗朗西斯.据我所知,丧尸是不会游泳的." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "Bill: They're defensible, Francis. Far as we know, zombies can't swim." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "比尔: 讲话大声点, 孩子." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "Bill: Speak up, son." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "比尔: 注意. 我们走." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Bill: Noted. Let's go." "Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "比尔: 上帝, 桥挡住了去路,我们必须把桥升起来." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "Bill: Christ, bridge is in the way. We'll need to raise it." "Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "比尔: 我们必须把桥升起来,才能将帆船弄到河的另一面." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Bill: If we wanna take that boat down river, we'll need to raise that bridge." "Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "比尔: 桥旁边有一艘帆船,我们可以使用它." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Bill: There's a sailboat by the bridge! We can take that." "Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT04" "比尔: 桥旁边有一艘帆船.只要把桥升起,我们就能离开了!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT04" "Bill: There's a sailboat on the wrong side of the bridge. We can raise the bridge and go!" "Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT05" "比尔: 如果把桥升起来, 我们就可以使用这艘帆船了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT05" "Bill: If we raise that bridge, we can use that sailboat." "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS01" "比尔: 该死的,快点." "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS01" "Bill: Come on, damn you." "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS02" "比尔: 开始吧." "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS02" "Bill: Start already." "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS03" "比尔: 走!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS03" "Bill: Let's go!" "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS04" "比尔: 快, 快, 快点." "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS04" "Bill: Come on, come on, come on." "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS05" "比尔: Jesus Mary 还有 Joseph, 开始吧." "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS05" "Bill: Jesus Mary and Joseph, start already." "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS06" "比尔: 快走! 快走!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS06" "Bill: Let's go! Let's go!" "Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS07" "比尔: 抓住, 快抓住." "[english]Player.NamVet_C6DLC3STARTINGGENERATORS07" "Bill: Catch, catch you son of a bitch." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "比尔: 小心点, 启动发电机后会引来丧尸群!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "Bill: Careful with these generators, they're gonna attract hordes!" "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "比尔: 我们要启动这些发电机." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "Bill: We gotta start these generators." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN03" "比尔: 如果将这些发电机全部启动,我们就可以升起桥梁." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN03" "Bill: If we power these generators we can raise that bridge." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "比尔: 这些发电机能够产生移动桥梁的电力." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Bill: These generators must be setup to power the bridge." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN05" "比尔: 在此之前,你们都准备好了?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN05" "Bill: First one, everyone ready?" "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN06" "比尔: 准备好, 这东西启动后会大吵大闹." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN06" "Bill: Get ready, this things gonna make a racket." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "比尔: 我认为就是这个!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Bill: Alright, I think that's it!" "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER02" "比尔: 这个搞定,去下一个发电机." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER02" "Bill: That's the last of them, to the next generator." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER03" "比尔: 去下一个发电机!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER03" "Bill: To the next generator!" "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER04" "比尔: 我们要赶去下一个发电机!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER04" "Bill: Let's get to the next generator!" "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER05" "比尔: 别停下, 快走." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER05" "Bill: We got a break, let's go." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER06" "比尔: 快跟上,还剩两个." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER06" "Bill: Come on, two more to do." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER07" "比尔: 搞定,还剩两个." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTEVENTOVER07" "Bill: It's dying down. Two more." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN01" "比尔: 我们来启动这个发电机." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN01" "Bill: Let's power up this generator." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN02" "比尔: 这次要比上一次做得更好." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN02" "Bill: Let's do this better than the last one." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN03" "比尔: 在启动发电机前,我们要做好准备." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN03" "Bill: Let's get prepared before we start it." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN04" "比尔: 如果我们准备好了,就启动发电机吧." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTART2NDGEN04" "Bill: If we're ready let's hit it." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER01" "比尔: 快点,只剩最后一个发电机." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER01" "Bill: Way to go people, to the last generator." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER02" "比尔: 开始行动!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER02" "Bill: Let's move out!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER03" "比尔: 最后一个发电机!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER03" "Bill: To the last generator!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER04" "比尔: 最后一个." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDEVENTOVER04" "Bill: To the last gennie." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTARTLASTGEN02" "比尔: 最后一个, 大家小心点." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTARTLASTGEN02" "Bill: Last one, let's be careful." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "比尔: 准备上桥." "[english]Player.NamVet_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "Bill: Get ready, let's do this." "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "比尔: 快!现在可以上桥了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "Bill: We can get on the bridge!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "比尔: 快到桥上去!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "Bill: Get to the bridge!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "比尔: 快冲到桥上去!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "Bill: Run to the bridge!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "比尔: 我们要把桥升起来!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "Bill: We gotta raise the bridge!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE05" "比尔: 上桥! 快!上桥!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE05" "Bill: To the bridge! The bridge!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE06" "比尔: 别玩了,快到桥上去." "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE06" "Bill: Stop playing around and get to the bridge." "Player.NamVet_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "比尔: 我们要按下按钮将桥升起来." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "Bill: We gotta hit the the button to raise the bridge." "Player.NamVet_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "比尔: 按下按钮! 把桥升起来!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Bill: Raise the bridge! Hit the button!" "Player.NamVet_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "比尔: 赶紧上桥,然后启动开关." "[english]Player.NamVet_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "Bill: We gotta all get on and hit that button." "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS01" "比尔: 该死, 桥停住了!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS01" "Bill: Goddamn it, the bridge stopped!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS02" "比尔: 王八蛋, 发电机停止运作!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS02" "Bill: Son of a bitch, that generator stalled!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS03" "比尔: 发电机停了! 必须有人下去重新启动它!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS03" "Bill: Generator's stopped! Someone's gotta go down there!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS04" "比尔: 需要有人下去重新启动发电机!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS04" "Bill: Someone needs to restart the generator!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS05" "比尔: 天呐, 桥停下来了!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS05" "Bill: Jesus H Christ, the bridge stopped!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS06" "比尔: 现在还没有安全! 必须要有人下去重新启动发电机!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS06" "Bill: We ain't safe here! We gotta restart that generator!" "Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS07" "比尔: 发电机停了! 需要有人下去重新启动发电机!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3BRIDGESTOPS07" "Bill: That gennie's stopped! Someone get down there!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "比尔: 呆在这里,我去." "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Bill: Stay there, I got it." "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "比尔: 小心别掉下桥, 我去搞定." "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "Bill: Don't get off the bridge, I have this." "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "比尔: 呆在这里!我去!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "Bill: Stay there! I got this!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "比尔: 你们保重." "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "Bill: You take care." "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE14" "比尔: 不管发生什么事: 记住,你们要呆在一起." "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE14" "Bill: No matter what happens: stay together." "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "比尔: 记住: 无论发生什么事! 你们都要在一起!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Bill: Remember: Stay together! No matter what!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "比尔: 不要跟过来!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "Bill: Do not follow me!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "比尔: 我没有胡说, 不要跟过来!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "Bill: I'm not horseshittin' around, don't follow me!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "比尔: 不需要下来帮我! 我一个人可以搞定!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "Bill: Nobody try to help me! I'm doing this alone!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "比尔: 你们要互相照应!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "Bill: Take care of each other!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "比尔: 你们一定要活下来! 赶往佛罗里达群岛!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "Bill: Be safe! Get to the Keys!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "比尔: 你们就是我的一切! 呆在那别动!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Bill: You guys mean everything to me! Stay there!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "比尔: 你们是我唯一的亲人! 你们彼此要照顾好自己!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Bill: You guys are the only family I got! Take care of each other!" "Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE13" "比尔: 呆在桥上别动, 我去." "[english]Player.NamVet_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE13" "Bill: Stay on the goddamn bridge, I have this." "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES01" "比尔: 该死, 孩子. NOOOOOOO!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES01" "Bill: Damn it, kid. NOOOOOOO!" "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES02" "比尔: 佐伊!!! 不应该由你去!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES02" "Bill: ZOEY!!! It wasn't supposed to be you!" "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES03" "比尔: 不, 不, 不要,佐伊!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES03" "Bill: NO, NO, NOT ZOEY!" "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES04" "比尔: 佐伊~~~~!!!!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES04" "Bill: ZOOOOOOEEEEEYYYY!!!!" "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES05" "比尔: 佐伊! 你不该去的!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES05" "Bill: ZOEY! You did it!" "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES06" "比尔: 佐伊! 结局不应该是这样的." "[english]Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES06" "Bill: Zoey! It wasn't supposed to end like this." "Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES01" "比尔: 弗朗西斯! 不! 不应该是你!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES01" "Bill: Francis! No! NO!" "Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES02" "比尔: 弗朗西斯, 你真的去做了!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES02" "Bill: Francis, you beautiful son of a bitch you did it!" "Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES03" "比尔: 弗朗西斯, 我不会忘记你的." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES03" "Bill: Francis, I will not forget you." "Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES04" "比尔: 弗朗西斯, 我不会忘记这一切." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FRANCISDIES04" "Bill: Francis, I will not forget this." "Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES01" "比尔: 路易斯~~~~~!!!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES01" "Bill: LOOOOUUUIISSSS!!!" "Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES02" "比尔: 路易斯, 你不该去的, 不该去的." "[english]Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES02" "Bill: Louis, you did it, you did it." "Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES03" "比尔: 路易斯, 路易斯, 为什么是你,路易斯!!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES03" "Bill: Louis, Louis, goddamnit Louis!!" "Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES04" "比尔: 路易斯, 你不应该去送死." "[english]Player.NamVet_C6DLC3LOUISDIES04" "Bill: Louis, you weren't supposed to die." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE01" "比尔: 我的任务完成了. 废物们!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE01" "Bill: My job's done. Have at me you bastards!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE02" "比尔: 我的任务完成了. 接下来让我看看,你们到底有多大本事." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE02" "Bill: My job's done. Let's see what you got, you big dumb sons of bitches." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE03" "比尔: 我的朋友安全了, 现在,你们已经没有办法威胁我了!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE03" "Bill: My friends are safe, there's nothing you bastards can do to me now!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE04" "比尔: 你们已经没办法威胁他们了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE04" "Bill: You monkeys ain't gonna spoil this." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE05" "比尔: 你们应该带更多的tank过来." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE05" "Bill: You shoulda brought more tanks with you." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE06" "比尔: 你们太慢了. 他们已经安全了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE06" "Bill: You're too late. They're safe." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE07" "比尔: 你们可以毁掉这里. 但你们无法伤害他们." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE07" "Bill: You sons of bitches took everything. But you ain't takin' them." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE08" "比尔: 已经太迟了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE08" "Bill: You're too late." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE09" "比尔: 我准备好了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE09" "Bill: I'm ready." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE10" "比尔: 如果我可以赤手空拳杀光你们,我会让和平重返地球." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE10" "Bill: I'll see peace back on Earth… if I gotta murder every one of you bastards…. with my bare goddamn hands." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE11" "比尔: Awwww, 乱讲." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE11" "Bill: Awwww, horseshit." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE12" "比尔: 你想让我死, 来试试看. 我会把你们烧焦. 让你们没有办法伤害任何人, 来试试看?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE12" "Bill: You want me, come and get it. I'm just scars and tar anyway. But you didn't get them--did you, you sons of bitches?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE20" "比尔: 如果我知道你们的数量,我肯定会全副武装和你们大战一场." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE20" "Bill: If I'd known how many of you sonsabitches there were when we started out--guess I woulda saved the shoe leather and fought you there." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE19" "比尔: 你们试试一起上?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE19" "Bill: That all you brought?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE13" "比尔: 你们没有办法破坏故事结局. 你们什么也做不到. 就算出现意外,你们也改变不了.他们已经安全了.这样就够了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE13" "Bill: Guess you can't unmake how things end up. None of it. This is all just how it is. But you never got them, did you? They're safe. So that's just fine." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE18" "比尔: 现在没有太多时间了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE18" "Bill: That felt like no time at all." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE15" "比尔: 现在我必须承认... 这和我想象的不太一样. 但这已经够了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE15" "Bill: I gotta admit... this ain't how I pictured it. Good enough." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE16" "比尔: 现在你们安全了. 我不会改变任何事, 我有一段美好的旅程." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE16" "Bill: I had a good run. Knowing they're safe, I wouldn't have changed a thing." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS01" "比尔: 帆船, 弗朗西斯." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS01" "Bill: Sail boat, Francis." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS03" "比尔: 不,弗朗西斯." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS03" "Bill: No Francis." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS04" "比尔: 弗朗西斯, 你认为这艘\"帆船\"有帆吗?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS04" "Bill: Francis, does it have a sail?" "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS05" "比尔: 弗朗西斯,不是那艘船." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS05" "Bill: Not that boat Francis." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS06" "比尔: 那是一辆车,弗朗西斯." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS06" "Bill: Francis, that's a car." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS07" "比尔: 弗朗西斯, 那辆车在水下." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS07" "Bill: Francis, that boat's underwater." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS08" "比尔: 弗朗西斯, 有一辆车没有着火." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS08" "Bill: Francis, one that's isn't on fire." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS09" "比尔: 看清楚,孩子. 那是一辆拖车." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS09" "Bill: Son, that's a trailer and you're an idiot." "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES01" "比尔: CHARGER!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES01" "Bill: CHARGER!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES02" "比尔: CHARGER!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES02" "Bill: CHARGER!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES03" "比尔: CHARGER" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES03" "Bill: CHARGER" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES04" "比尔: Spitter!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES04" "Bill: Spitter!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES05" "比尔: Spitter!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES05" "Bill: Spitter!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES06" "比尔: Spitter!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES06" "Bill: Spitter!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES07" "比尔: Jockey!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES07" "Bill: Jockey!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES08" "比尔: Jockey!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES08" "Bill: Jockey!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES09" "比尔: Jockey!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3CREATURES09" "Bill: Jockey!" "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES01" "比尔: 该死,太冷了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES01" "Bill: Goddamn cold." "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES02" "比尔: 我想这就是你不戴帽子的下场." "[english]Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES02" "Bill: That's what you get for not wearing a hat." "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES03" "比尔: 该死的,这太冷了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES03" "Bill: Goddamn it's cold." "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES04" "比尔: 想想过去的日子, 我们可以光着脚长跑10英里,然后穿过暴风雪屠杀僵尸." "[english]Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES04" "Bill: Back in my day, we walked 10 miles through a blizzard in bare feet to kill zombies." "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES05" "比尔: Ehh...你冷得快哭了吗?" "[english]Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES05" "Bill: Ehh... is it too cold for ya cry babies?" "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES06" "比尔: 没有人一个人会来接电话." "[english]Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES06" "Bill: No ones going to be answering that phone." "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC01" "比尔: 从船上过去!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC01" "Bill: Over the ship!" "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC02" "比尔: 穿过驳船!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC02" "Bill: Across the ship!" "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC03" "比尔: 沿着起重机下去." "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC03" "Bill: Down the loader." "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC04" "比尔: 爬上山丘!" "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC04" "Bill: Up the hill!" "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC05" "比尔: 爬上砖瓦堆顶部." "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC05" "Bill: On top the bricks." "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC06" "比尔: 穿过砖瓦堆." "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC06" "Bill: Past the bricks." "Player.NamVet_C6DLC3GENERIC07" "比尔: 走桥下." "[english]Player.NamVet_C6DLC3GENERIC07" "Bill: Under the bridge." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO14" "比尔: 这不是帆船. 而且这艘船正在燃烧." "[english]Player.NamVet_C6DLC3INTRO14" "Bill: That's not a sailboat. And it's on fire." "Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "比尔: 住嘴, 弗朗西斯-- 这并不是什么坏主意." "[english]Player.NamVet_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "Bill: Shut up, Franc-- alright, that's not a bad idea." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "比尔: 不! 在我出生时,他们好像还没发明车轮." "[english]Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Bill: No! They hadn't even invented the wheel when I was born." "Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS02" "比尔: 帆船, 弗朗西斯. 帆船." "[english]Player.NamVet_C6DLC3OTHERBOATS02" "Bill: Sail boat, Francis. Sailboat." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE14" "比尔: 现在,我得承认... 这和我所想的场景不同. 但这已经够好了. 够好了." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE14" "Bill: I gotta admit... this ain't how I pictured it. Good enough. Good enough." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE17" "比尔: 我不会改变任何事. 我有一段美好的旅程." "[english]Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE17" "Bill: I had a good run. I wouldn't have changed a thing." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO01" "佐伊: 是的, 说不定比尔会把你扔下." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO01" "Zoey: Yeah, or Bill'll leave you behind." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO04" "佐伊: 弗朗西斯:告诉比尔,我已经准备完毕." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO04" "Zoey: Francis: Tell Bill I'm ready to go." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO05" "佐伊: 比尔? 看看你的计划. 一辆直达佛罗里达群岛的火车? 这根本不是佛罗里达群岛, 比尔. 这只是一个无名之地." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO05" "Zoey: This was your plan, Bill? A train to the Keys? This isn't the keys, Bill. We're nowhere." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO06" "佐伊: 无所谓." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO06" "Zoey: Whatever." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO07" "佐伊: 我们出发了." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO07" "Zoey: Let's just go." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO08" "佐伊: 无所谓,反正我不在乎." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO08" "Zoey: Whatever, I don't care." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO10" "佐伊: 当然可以." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO10" "Zoey: Sure. Whatever." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO12" "佐伊: 这些人在静寂中丧生?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO12" "Zoey: Those people still dead?" "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO13" "佐伊: 快点走. 记住, 如果掉队了, 比尔可不会管你的死活." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO13" "Zoey: Well--better get moving. Remember, if you fall behind, Bill thinks it's okay to let you die." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO14" "佐伊: 当然。那些是这个世界所剩下的,我们就让其自生自灭吧。" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO14" "Zoey: Sure. It's the rest of the world we can just let die." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO15" "佐伊: 我表示,我们也许不该跑到在大洋中某个不知名的小岛等着发霉,而是,你懂的,去帮助其他人对付僵尸。你们觉得怎样?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO15" "Zoey: I'd like to put it to a vote that maybe we shouldn't go rot on an island in the middle of nowhere, and actually, you know, help everybody else fight the zombies?" "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO16" "佐伊: 你在开玩笑? 我们抛弃那些人,就是为了来这个不知名的鬼地方 ?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO16" "Zoey: Are you kidding me? This is the middle of nowhere. We left all those people behind for THIS?" "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO17" "佐伊: 路易斯, 我想他们所有人都会理解我们." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO17" "Zoey: Louis, you of all people should understand." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO20" "佐伊: 抛下那些人,对我们逃跑是一件好事, 比尔." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO20" "Zoey: Good thing we left all those people behind so WE could escape, Bill." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO18" "佐伊: 你为什么那么肯定?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO18" "Zoey: How can you be sure?" "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO23" "佐伊: 太好了,也许我们能遇到其他人然后再把他们扔下。" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO23" "Zoey: Great maybe we can meet some new people and leave them behind." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "佐伊: 在这起列车脱轨事故下,唯一的幸存者是一个Tank?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Zoey: The one thing that survives this train wreck is a tank?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "佐伊: 所以...我们应该派谁去打开那扇门呢?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Zoey: So... who's gonna open the door?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "佐伊: 嘿, 路易斯. 用你那良好的自我感觉来打开这扇门." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD03" "Zoey: Hey, Louis. You got a good feeling about opening that door." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "佐伊: 这个门是什么情况? 你们谁来试试打开它." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Zoey: So. This whole... door situation? You guys work it out." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD10" "佐伊: 因为, 我是个女孩, 对吧? 因此,你们不会让一位女士进入一个死亡陷阱,对吧?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD10" "Zoey: So, I'm a girl, right? You guys wouldn't make a lady open up a deathtrap, right?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "佐伊: 嘿,弗朗西斯. 你对打开那扇门有意见吗?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Zoey: Hey Francis. Guywhoopensthetraindoorsayswhat?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD07" "佐伊: 嘿,弗朗西斯. 像个男人一样,去打开那扇门." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD07" "Zoey: Hey, Francis. Be a pal and open that door." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "佐伊: 有人愿意打开这扇门吗? 我保证,我会去打开下一个装着Tank的列车车厢." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "Zoey: Somebody want to get the door? I'll open the next train car with a tank in it. Promise." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR01" "佐伊: 准备和这个Tank战斗." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Zoey: Get ready to fight this tank." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR02" "佐伊: 门开了, 各就各位..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR02" "Zoey: Door's opening, get ready..." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR04" "佐伊: 我死定了." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR04" "Zoey: I am so dead." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR05" "佐伊: 难以置信,竟然是我在做这些." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR05" "Zoey: I cannot believe I am doing this." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR06" "佐伊: 难以置信. 你们竟然是一大群懦夫." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR06" "Zoey: Unbelievable. You guys are the biggest chickenshits." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "佐伊: 上帝, 这真吓人..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTANKTRAINCAR01" "Zoey: God, this must have been horrible..." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "佐伊: 天呐. 我以为对抗外面这些东西就够糟了." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTANKTRAINCAR02" "Zoey: Man. I thought it was bad fighting this thing outside." "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "佐伊: 我真的不想听你讲." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM01" "Zoey: I really don't want to hear it." "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "佐伊: 比尔, 我还没打算放弃一些呢." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM02" "Zoey: Bill, I'm not ready to give up on everything yet." "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "佐伊: 因为, 弗朗西斯... 嘿, 对了, 这到底是怎么回事, 比尔?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM03" "Zoey: Because, Francis... hey, yeah, what the hell, Bill?" "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "佐伊: 这么说这都是真的? 我们将会逃到岛上? 永别了, 这个世界, 祝你在那些丧尸中好运?\"" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM06" "Zoey: So this is really it? We're gonna run away to some island? \"So long world good luck with all the zombies\"?" "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL01" "佐伊: 好极了,一群乌鸦。" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL01" "Zoey: Great, crows." "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL04" "佐伊: 你给我闭嘴,愚蠢的乌鸦." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL04" "Zoey: Shut. Up. You. Stupid. Crows." "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL03" "佐伊: 啊! 该死! 愚蠢乌鸦." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL03" "Zoey: Ah! Dammit! Stupid birds." "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL06" "佐伊: 爬到上面去!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL06" "Zoey: Climb up this pile of crap!" "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL07" "佐伊: 爬上滑轨." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL07" "Zoey: Into the chute." "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL08" "佐伊: 我们快进入滑轨." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL08" "Zoey: We need to get into the chute." "Player.TeenGirl_C6DLC3ONBIGSHIP01" "佐伊: 船舱里有补给品." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3ONBIGSHIP01" "Zoey: Supplies in the hold." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "佐伊: Ohhhh. 嘘." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM01" "Zoey: Ohhhh. Boo." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "佐伊: 去年? 我想我会选择10部关于丧尸的恐怖电影. 但现在? 我想我需要一部教我们如何制作卫生纸的纪录片." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Zoey: You asked me that last year? It would have been ten zombie movies. Now? Probably a documentary on how to make toilet paper." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "佐伊: 在一个月前? 我想我会精选十部关于丧尸的恐怖片. 现在? 我想我需要选择十部教我们如何建立避难所,寻找食物以及如何制作卫生纸的纪录片." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM03" "Zoey: A month ago? I would have picked ten zombie movies. Now? Like, ten documentaries on how to build shelter, catch food and make toilet paper." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "佐伊: 没有人了..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Zoey: No more human race..." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "佐伊: 在大多数电影里,他们都沉入海底." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Zoey: In most movies they sink." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "佐伊: 我想,那将意味着我们安全了." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM07" "Zoey: I think that means we're safe." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "佐伊: 就是这个气魄, 路易斯!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM08" "Zoey: That's the spirit, Louis!" "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "佐伊: 我讨厌防晒霜。" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM10" "Zoey: I hate putting the lotion in the basket." "Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "佐伊: 如果不把桥升起来,我们就无法乘坐帆船离开这里." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT01" "Zoey: We'll need to raise that bridge if we want to get that boat out of here." "Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "佐伊: 我们可以利用大桥边的那艘船!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Zoey: We can use that sailboat by the bridge!" "Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "佐伊: 我们需要把桥升起来." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Zoey: We need to raise the." "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "佐伊: 这些发电机肯定是为桥输送电力的." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN01" "Zoey: These generators must be setup to power the bridge." "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "佐伊: 我们需要开启那三台发电机才能把桥升起来!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN02" "Zoey: We need to power these three generators to raise the bridge!" "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN03" "佐伊: 启动这些发电机会引来丧尸群." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN03" "Zoey: Starting these generators is going to alert the horde." "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN05" "佐伊: 我只知道,启动这些发电机后.这里将不会平静." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN05" "Zoey: I just know starting these generators isn't going to be quiet." "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "佐伊: 搞定! 去解决下一个." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Zoey: Done! To the next generator." "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTEVENTOVER02" "佐伊: 快走, 我们还要开启更多的发电机." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTEVENTOVER02" "Zoey: Let's go, we have more generators." "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART2NDGEN01" "佐伊: 准备好,我们要启动发电机了." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART2NDGEN01" "Zoey: Let's get ready before we hit it." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDEVENTOVER01" "佐伊: 这个搞定了, 我们走!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDEVENTOVER01" "Zoey: This one is done, let's go!" "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDEVENTOVER02" "佐伊: 最后一个!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDEVENTOVER02" "Zoey: One more!" "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDEVENTOVER03" "佐伊: 我们马上就可以离开了!还剩最后一个发电机!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDEVENTOVER03" "Zoey: We're almost out here! One more generator!" "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "佐伊: 最后一个发电机." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTARTLASTGEN01" "Zoey: Last generator." "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTARTLASTGEN02" "佐伊: 要来了, 各位准备." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTARTLASTGEN02" "Zoey: This is it, get ready." "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "佐伊: 桥降下来了, 快走!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE01" "Zoey: The bridge is ready, let's go!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "佐伊: 上桥!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE02" "Zoey: Get to the bridge!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "佐伊: 成功了!我们上桥了!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE03" "Zoey: We did it! Get to the bridge!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "佐伊: 路易斯,启动这些发电机的方法?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE04" "Zoey: Way to start that generator Louis?" "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE05" "佐伊: 路易斯,怎么启动这些发电机?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGEAVAILABLE05" "Zoey: How did starting that generator feel Louis?" "Player.TeenGirl_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "佐伊: 我们去把桥升起来!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON01" "Zoey: Let's raise the bridge!" "Player.TeenGirl_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "佐伊: 我们按下这个按钮把桥升上去." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Zoey: We gotta hit at button and raise the bridge." "Player.TeenGirl_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "佐伊: 只要桥升上去, 我们就安全了!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON03" "Zoey: Once this bridge is up, we're safe!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS01" "佐伊: 糟糕! 发电机停下了!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS01" "Zoey: Crap! That generator stalled!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS02" "佐伊: 该死, 那发电机停下了." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS02" "Zoey: Damnit to hell, that generator's out." "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS03" "佐伊: 这不是真的吧, 发电机突然停下了." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS03" "Zoey: You're kidding me, that generator's out." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "佐伊: 路易斯, 你真的没法站起来? 你可以试一试吗?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Zoey: Louis, you sure you can't get up? Can you try?" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "佐伊: 呆在上面别动! 我来搞定!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE03" "Zoey: Stay up there! I got this!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "佐伊: 呆在这里!我马上就回来!但愿如此。" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE02" "Zoey: Stay put! I'll be right back! I hope." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "佐伊: 我在做什么,我在做什么,我到底在做什么..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE04" "Zoey: What am I doing what am I doing what am I doing..." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "佐伊: 这是你最后一次看到这些僵尸了!枪!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE07" "Zoey: This is the last time you're gonna see these! Guns!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "佐伊: 路易斯! 我永远是你的好朋友!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE08" "Zoey: Louis! I will always be your friend!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE15" "佐伊: 我会想你们的! 呆在上面!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE15" "Zoey: I'll miss you guys! Stay there!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE17" "佐伊: 我会回来的! 噢,上帝, 我想,我永远也回不去了..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE17" "Zoey: I'll be back! Oh god, no I won't..." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE14" "佐伊: 不要离开桥!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE14" "Zoey: Don't get off the bridge!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE13" "佐伊: 我有个好主意! 呆在上面别动!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE13" "Zoey: I've got a plan! Stay there!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "佐伊: 噢,上帝,我真的遇到麻烦了." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE09" "Zoey: Oh god, I am so screwed." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "佐伊: 我能搞定它! 没什么大不了的. Oh... 见鬼." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Zoey: I've got this! Not a big deal. Oh... shit." "Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES01" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES01" "Zoey: FRANCIS!" "Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES03" "佐伊: 弗朗西斯! 你成功了!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES03" "Zoey: Francis! You did it!" "Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES04" "佐伊: 弗朗西斯! 我们安全了!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES04" "Zoey: Francis! We're safe!" "Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES01" "佐伊: 谢谢你,路易斯!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES01" "Zoey: Thanks Louis!" "Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES04" "佐伊: 路易斯!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES04" "Zoey: LOOOOOOUUUUIIIIIISSSSS!" "Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES05" "佐伊: 噢,该死, 路易斯!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES05" "Zoey: Oh damnit Louis!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES01" "佐伊: 比尔! 不!!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES01" "Zoey: Bill! No!!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES02" "佐伊: 比尔~~!!!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES02" "Zoey: BIIILLLLL!!!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES04" "佐伊: 啊,比尔, 你没有必要这样做." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES04" "Zoey: Ah shit Bill, you didn't have to do that." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES05" "佐伊: 比尔, 你成功了! 我们安全了!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES05" "Zoey: Bill, you did it! We're safe!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES07" "佐伊: 比尔,你救了我们所有人!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES07" "Zoey: Bill you saved us!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES08" "佐伊: 我们不会忘记你的,比尔!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES08" "Zoey: We won't forget you Bill!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES09" "佐伊: 对不起,比尔. I love you!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES09" "Zoey: I'm sorry Bill. I love you!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES11" "佐伊: 啊,比尔, 我爱你老头." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES11" "Zoey: Ahh Bill, I love you old man." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES12" "佐伊: 比尔, 比尔, 比尔, 比尔." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES12" "Zoey: Bill, bill, bill, bill." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES13" "佐伊: 比尔, 你做到了! 你做到了!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES13" "Zoey: Bill, you did it! You did it!" "Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS02" "佐伊: 弗朗西斯, 你是不是都不知道帆船长什么样子?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS02" "Zoey: Francis, do you even know what a sail boat looks like?" "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC01" "佐伊: 从船上过去!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC01" "Zoey: Over the ship!" "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC02" "佐伊: 跨越驳船!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC02" "Zoey: Across the ship!" "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC03" "佐伊: 沿着起重机往下走." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC03" "Zoey: Down the loader." "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC04" "佐伊: 爬上山丘!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC04" "Zoey: Up the hill!" "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC05" "佐伊: 砖瓦堆的上面." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC05" "Zoey: On top of the bricks." "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC06" "佐伊: 翻过砖瓦堆." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC06" "Zoey: Past the bricks." "Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC07" "佐伊: 从桥下过去。" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GENERIC07" "Zoey: Under the bridge." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO02" "佐伊: 是啊, 否则比尔会抛弃你." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO02" "Zoey: Yeah, or Bill'll leave you behind." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO03" "佐伊: 是啊, 否则比尔会抛下你." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO03" "Zoey: Yeah, or Bill'll leave you behind." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO09" "佐伊: 无所谓, 我并不在乎." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO09" "Zoey: Whatever, I don't care." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO11" "佐伊: 无所谓. 不用管." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO11" "Zoey: Sure. Whatever." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO19" "佐伊: 真的? 你能肯定?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO19" "Zoey: Really? How can you be sure?" "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO21" "佐伊: 我们把所有人抛弃后,我们自己就可以逃掉, 对吗比尔." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO21" "Zoey: Good thing we left all those people behind so WE could escape, Bill." "Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO22" "佐伊: 我们把所有人抛弃后,我们自己就可以逃掉, 是吗比尔." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3INTRO22" "Zoey: Good thing we left all those people behind so WE could escape, Bill." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD04" "佐伊: 嘿,路易斯. 你那些良好的自我感觉中有没有把门打开的感觉?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD04" "Zoey: Hey, Louis. Do you have one of those good feelings about opening that door?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD08" "佐伊: 嘿, 弗朗西斯. 做个好朋友.还有,去打开那扇门." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD08" "Zoey: Hey, Francis. Be a pal and open that door." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR03" "佐伊: 各位准备. Tank 来袭." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Zoey: Come on, people. Tanks coming." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR07" "佐伊: 难以置信." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR07" "Zoey: Unbelievable." "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "佐伊: 因为, 弗朗西斯... 嘿, 对了, 这到底是怎么回事, 比尔?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM04" "Zoey: Because, Franc... hey, yeah, what the hell, Bill?" "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "佐伊: 因为, 弗朗西斯... 嘿, 对了, 这到底是怎么回事, 比尔?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM05" "Zoey: Because... hey, yeah, what the hell, Bill?" "Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "佐伊: 这么说这都是真的? 我们将会逃到岛上? 永别了, 这个世界, 祝你在那些丧尸中好运?\"" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FIRSTSAFEROOM07" "Zoey: So this is really it? We're gonna run away to some island? \"So long world good luck with all the zombies\"?" "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL02" "佐伊: 该死,乌鸦." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL02" "Zoey: Great, crows." "Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL05" "佐伊: 该死的乌鸦,快闭嘴." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3GRAVELHILL05" "Zoey: Shut. Up. You. Stupid. Crows." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "佐伊: 在一个月前? 我想我会精选十部关于丧尸的恐怖片. 现在? 我想我需要选择十部教我们如何建立避难所,寻找食物以及如何制作卫生纸的纪录片." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Zoey: A month ago? I would have picked ten zombie movies. Now? Like, ten documentaries on how to build shelter, catch food and make toilet paper." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "佐伊: 就是这个气魄, 路易斯!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM09" "Zoey: That's the spirit, Louis!" "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "佐伊: 我讨厌擦防晒霜。" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Zoey: I hate putting the lotion in the basket." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "佐伊: 我讨厌防晒霜。" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Zoey: I hate putting the lotion in the basket." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "佐伊: 我不喜欢擦防晒霜。" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM13" "Zoey: I hate putting the lotion in the basket." "Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "佐伊: 我不喜欢防晒霜。" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3SECONDSAFEROOM14" "Zoey: I hate putting the lotion in the basket." "Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "佐伊: 嗯. 启动这些发电机,会惊动丧尸群." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Zoey: Hmm. Starting these generators is going to alert the horde." "Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS04" "佐伊: 这是在对我开玩笑? 这发电机突然停了." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BRIDGESTOPS04" "Zoey: You're kidding me, that generator's out." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "佐伊: 呆在那别动! 我马上回来! 但愿如此." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Zoey: Stay put! I'll be right back! I hope." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "佐伊: 我在做什么,我在做什么,我到底在做什么..." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE06" "Zoey: What am I doing what am I doing what am I doing..." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "佐伊: 噢,上帝,我真的遇到麻烦了." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE10" "Zoey: Oh god, I am so screwed." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "佐伊: 我能搞定这些! 没什么大不了的. Oh... shit." "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Zoey: I've got this! Not a big deal. Oh... shit." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE16" "佐伊: 呆在那别乱动! 我会想你们的!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE16" "Zoey: I'll miss you guys! Stay there!" "Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES02" "佐伊: 弗朗西斯!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES02" "Zoey: FRANCIS!" "Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES05" "佐伊: 弗朗西斯! 我们是安全的!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3FRANCISDIES05" "Zoey: Francis! We're safe!" "Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES02" "佐伊: 路易斯! 你办到了! 你办到了!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES02" "Zoey: Louis! You did it! You did it!" "Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES03" "佐伊: 路易斯! 你办到了! 你成功了, 路易斯!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3LOUISDIES03" "Zoey: Louis! You did it! You did it, Louis!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES03" "佐伊: 比尔~~!!!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES03" "Zoey: BIIILLLLL!!!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES06" "佐伊: 比尔, 你成功了! 我们是安全的!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES06" "Zoey: Bill, you did it! We're safe!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES10" "佐伊: 对不起,比尔.我很抱歉.I Love you!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES10" "Zoey: I'm sorry Bill. I love you!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES14" "佐伊: 比尔, 你成功了! 我们安全了!" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES14" "Zoey: Bill, you did it! We're safe!" "Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS01" "佐伊: 弗朗西斯,你根本就不知道帆船的样子,对吗?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS01" "Zoey: Francis,you do know what a sail boat looks like, right?" "Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS03" "佐伊: 弗朗西斯, 你知道帆船长什么样子?" "[english]Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS03" "Zoey: Francis, do you even know what a sail boat looks like?" } }