"lang" { "Language" "thai" "Tokens" { "testcommands" "นี่คือสีแดง และตัวเอียง และ ตัวหนา สีขาวอีกรอบ" "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "ฟรานซิส: โอ้โห! รถสวยนี่!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Francis: Hey! Nice ride!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "ฟรานซิส: ไม่ล่ะ!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Francis: Nope!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "ฟรานซิส: ไม่ ไม่มีทาง" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Francis: Nope, not a chance." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "ฟรานซิส: เครื่องปั่นไฟดับแล้ว ข้ามไปอีกฟากและเดี๋ยวพวกเราจะช่วยเอาไอ้นี่ลง!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Francis: Generator's out. Get to the other side and we'll help you get this thing down!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "ฟรานซิส: ไม่อ่ะ ไม่มีทางหรอก" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Francis: Nope, no way in hell." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "ฟรานซิส: นี่! นายเป็นนักขับรถแข่งรึเปล่า?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Francis: Hey! Are you a racecar driver?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "ฟรานซิส: โอ้โห! รถสวยนี่!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Francis: Hey! Nice ride!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "ฟรานซิส: นี่! นายเป็นนักขับรถแข่งรึเปล่า?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Francis: Hey! Are you a racecar driver?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "ฟรานซิส: ไม่ได้ เครื่องปั่นไฟดับ ข้ามฟากไปเติมน้ำมันสิ เดี๋ยวคุ้มกันให้" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Francis: Can't! Generator's out. Get to the other side and fill it up! We'll cover ya!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "ฟรานซิส: คุณนาย..เอิ่ม..คุณผู้หญิง ผมขอโทษนะแต่ผมเอาสะพานลงเองไม่ได้ ถ้าคุณข้ามมาอีกฝั่งได้ เดี๋ยวจะช่วยเอาสะพานลงให้" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Francis: Ma'am, uhh, miss? I'm sorry but I can't lower the bridge myself. If you can get to the other side I can help you lower it." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "ฟรานซิส: อ่า...ขอโทษ ไม่ คุณผู้หญิง" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Francis: Ahh sorry, no, ma'am." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "ฟรานซิส: ไม่ล่ะ คุณผู้หญิง" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Francis: No, ma'am." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "ฟรานซิส: ถ้าทำได้ก็ทำแล้ว แต่มันทำไม่ได้ ข้ามมาอีกฝั่งสิแล้วจะได้ช่วยกันเอาลง" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Francis: If I could, I would. Can't. Get to the other side and we can lower it together." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "ฟรานซิส: ไม่ล่ะ คุณผู้หญิง" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Francis: No, ma'am." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "ฟรานซิส: เอ่อ... ใช่" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Francis: Uhhh yyyeaaah." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "ฟรานซิส: ใช่" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Francis: Yeah." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "ฟรานซิส: เยี่ยมเลย!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Francis: HELL YEAH!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "ฟรานซิส: ถ้านายอยากจะมาทางนี้ต่อ ต้องเดินไปอีกฟากของสะพาน แล้วเดี๋ยวเรากับพวกตำรวจตรงนี้จะช่วยนายลดสะพานลง" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Francis: If you want to keep going this way, you're gonna have to walk to the other side of this bridge and then me and some other cops up here can help you lower the bridge." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "ฟรานซิส: คุณที่อยู่ข้างล่างน่ะ ใจเย็น ๆ ครับ พวกเราเป็นตำรวจ" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Francis: You down there, be calm. We're cops." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "ฟรานซิส: นี่!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Francis: Hey!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "ฟรานซิส: ฉันกำลังคุยกับแม่สาวน้อยโน่น" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Francis: I was talking to the little lady." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "ฟรานซิส: เวรเอ๊ย ไม่น่าาา แต่ถ้าพวกเธอไปถึงอีกฟากได้ เราช่วยพวกเธอเอาลงได้" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Francis: Ahh shit. Nooo. But if you can get to the other side we can help you lower it." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "ฟรานซิส: ไปลงนรกซะ ไอ้ชุดสูท" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Francis: Go to hell, suit." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "ฟรานซิส: แน่จริงก็เอาสิ ไอ้ผู้พันขายไก่เอ๊ย" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Francis: Bite me, Colonel Sanders." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "ฟรานซิส: แน่จริงก็เอาสิ ไอ้ผู้พันขายไก่เอ๊ย" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Francis: Bite me, Colonel Sanders." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "ฟรานซิส: แน่นอน ฉันจะช่วย*นาย*แน่" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Francis: Hell yeah, I'll help *YOU*." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "ฟรานซิส: นี่!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Francis: HEY!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "ฟรานซิส: นี่!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Francis: HEY!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "ฟรานซิส: เฮ้ย! ฉันได้ยินนะ!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Francis: HEY! I heard that!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "ฟรานซิส: ไอ้น้อง นี่แหละที่ฉันพยายามจะบอกนาย เราเอาไอ้นี่ลงมาเองไม่ได้ ต้องข้ามไปฝั่งโน้น" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Francis: Brother, that's what I'm trying to tell ya. We can't get this thing down ourselves. You have to get to the other side." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "ฟรานซิส: ในพวกแกทั้ง 4 คน มีใครที่ไม่กวนตีนบ้างมั้ยเนี่ย?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Francis: Is there anyone of you four who isn't an asshole?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "ฟรานซิส: นี่ ฉันก็ไม่ได้ชอบสะพานนี่เท่าไหร่หรอกนะ แต่เราเพิ่งเสียคนไปคนนึงแล้วก็… ขอโทษเถอะนะ แต่นายต้องทำเอง" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Francis: Look, I don't love this bridge. But we just lost a man and… Sorry brother, but you are on your own." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "ฟรานซิส: ฉันบอกเเล้วผมเอาสะพานลงไม่ได้ นายต้องไปอีกฟากหนึ่ง" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Francis: And I'm telling you, I can't lower the bridge. You gotta get around to the other side." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "ฟรานซิส: ไอ้น้อง ฉันก็ไม่ได้ชอบสะพานนี่เท่าไหร่หรอกนะ แต่ตอนนี้เราเพิ่งเสียคนไปคนนึง ขอโทษเถอะนะ แต่นายต้องทำเอง" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Francis: Brother, I don't love this bridge, but right now we just lost a man and got a man down. Sorry, you are on your own." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "ฟรานซิส: เรียบร้อย สะพานลงมาเเล้ว มันลงได้มากที่สุดแค่นี้" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Francis: Okay! Bridge is down! That's as far as it goes." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "ฟรานซิส: จริง ๆ นะ มันลงได้มากสุดแค่นี้แหละ ไม่เคยเห็นมันลงมาต่ำกว่านี้เลย" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Francis: Really, this is as far as it goes. Never saw it any lower." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "ฟรานซิส: คุ้มสิ... คุ้มแน่ ๆ" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Francis: Oh yeah... uh, yeah it is." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "ฟรานซิส: เยี่ยมไปเลย! ตอนนี้ก็แค่ต้องกลับเข้าไปในเมือง หาทางเพื่อข้ามแม่น้ำ ฝ่าฟันไปให้ถึงอักฝั่งของสะพานนี้ เติมน้ำมันให้เครื่องปั่นไฟแล้วสตาร์ทมันให้ได้ แล้วก็จะถึงเวลาจุ๊บ!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Francis: Kick ASS! Now all you gotta do is go back into town, find some way to cross the river, fight your way to the other side of this bridge, refuel the generator and get it back going. Then it's kissing time!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "ฟรานซิส: พวกนายมีใครเป็นผีดูดเลือดบ้างรึเปล่า?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Francis: Are any of you vampires?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "ฟรานซิส: โทษที ฉันทำไม่ได้" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Francis: Sorry, can't." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "ฟรานซิส: ลูอิส! ฉันบอกนายแล้วว่ามีแวมไพร์!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Francis: Louis! I told you there were vampires!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "ฟรานซิส: ฉันไม่เสวนาอะไรกับพวกแวมไพร์ระยำทั้งนั้น" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Francis: I'm not talking to any goddamn vampires." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "ฟรานซิส: ใช่! ใช่! ฉันบอกแล้ว" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Francis: Yeah! Yeah! That's what I've been saying." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "ฟรานซิส: โทษทีนะไอ้น้อง ก็เหมือนที่ฉันบอกนายนั่นแหละ สะพานนี่จะค้างเติ่งอยู่บนนั้นจนกว่าจะเอาน้ำมันเติมเครี่องปั่นไฟ" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Francis: Sorry, brother. Like I've been telling you. This bridge is up until the generator gets refueled." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "ฟรานซิส: สวัสดี โรเชลล์ ชื่ออันไพเราะเหมาะกับสาวสวยอย่างเธอจริง ๆ แล้วนี่พ่อเธอเหรอ?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Francis: Hello, Rochellllle. A beautiful name for a beautiful lady. This your dad?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "ฟรานซิส: เธอชื่ออะไรนะ?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Francis: What's your name again?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "ฟรานซิส: โรเชลล์ เธอกับป๊ะป๊าต้องไปเติมน้ำมันเครื่องปั่นไฟให้เต็ม แล้วเราจะได้ลดสะพานนั่นลงมา" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Francis: Rochelle, you and your dad need to get down there and fill up the generator. Do that and we can lower the bridge." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "ฟรานซิส: แล้ว..." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Francis: Then..." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "ฟรานซิส: ใช่ บิลต้องยิงไอ้หมอนี่แน่ ๆ" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Francis: Oh yeah. Bill definitely woulda shot him." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "ฟรานซิส: ชื่ออะไรนะ?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Francis: What's your name again?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "ฟรานซิส: ฉันชื่อฟรานซิส ส่วนหมอนี่คุณไม่ต้องสนใจหรอก" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Francis: I'm Francis. You don't need to worry about him." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "ฟรานซิส: ฉันชื่อฟรานซิส ส่วนหมอนี่คุณไม่ต้องสนใจหรอก เดี๋ยวมันก็ตายแล้ว" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Francis: I'm Francis. You don't need to worry about him. He'll probably be dead soon." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "ฟรานซิส: ใช่ เจ้านั่นชื่อลูอิส ขอแนะนำว่าอย่าไปชอบมันมาก เพราะเดี๋ยวมันก็ตายแล้ว ฉันชื่อฟรานซิส" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Francis: Yeah, that's Louis. I wouldn't get too attached to him, he'll probably be dead soon. I'm Francis." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "ฟราสซิส: แล้ว...นายชอบเสื้อเกราะไหม?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Francis: So... you like vests?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "ฟรานซิส: เออ ฉันก็เกลียดเหมือนกัน! เกลียดมากซะด้วย!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Francis: Oh my god. I HATE THOSE TOO! I HATE EM SO MUCH!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "ฟรานซิส: โอ้พระเจ้า แกก็เกลียดของพวกนี้เหมือนกันเหรอ?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Francis: Oh my god. You hate stuff too?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "ฟรานซิส: โอ้ พระเจ้า คุณเกลียดเจ้าของพวกนี้เหมือนกันหรอ?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Francis: Oh my god. You hate stuff too?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "ฟรานซิส: ฉันรู้!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Francis: I KNOW!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "ฟรานซิส: ฉันรู้!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Francis: I KNOW!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "ฟรานซิส: มันโง่โคตร!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Francis: It's so stupid!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "ฟรานซิส: ฉันรู้... เดี๋ยว เดี๋ยว นี่เกิดอะไรขึ้น?? ฉันไม่คิดว่ามันจะสำเร็จหรอกนะ หวังว่าแกจะไม่เกลียดเติมแก๊สให้เครื่องปั่นไฟ ลิฟต์อยู่ตรงโน้น" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Francis: I know... Wait, wait what now?? I don't think this is going to work out. Hope you don't hate filling generators up with gas. Elevator's over there." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "ฟรานซิส: ฉันรู้... เดี๋ยว เดี๋ยว นี่เกิดอะไรขึ้น?? ฉันไม่คิดว่ามันจะสำเร็จหรอกนะ เครื่องปั่นไฟอยู่ข้างล่างโน่น มีแก๊สอยู่เต็มถัง" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Francis: I know... Wait, wait what now?? I don't think this is going to work out. The generator's down there. Fill it with gas." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "ฟรานซิส: เฮ้! ไม่คิดเลยว่าตูดงามอย่างแกจะมาได้ไกลถึงเพียงนี้" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Francis: Hey! Never thought a fancy ass like you would have made it this far." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "ฟรานซิส: อย่างน้อยชุุุุุุุุดสูทฉันก็ไม่มีอึแปดเปื้อน" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Francis: At least I don't have a turd on my suit." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "ฟรานซิส: ม่าย ฉันเป็นตำรวจ" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Francis: Nah, I'm a cop." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "ฟรานซิส: ไม่ ไม่ ไม่ ฉันเป็นตำรวจ" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Francis: No no no, I am a cop." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "ฟรานซิส: 10-4" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Francis: 10-4." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "ฟรานซิส: 10-4" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Francis: 10-4." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "ฟรานซิส: แม่มด! โอ้ ขอโทษ ก็แค่สับสนไปหมดกับการร้องห่มร้องไห้ของแก" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Francis: WITCH! Oh sorry, got confused by all your crying." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "ฟรานซิส: ร้องไห้ไปเรื่อย ๆ จนถึงลิฟต์ แล้วก็สะอึกสะอื้นลงไปที่เครื่องปั่นไฟ เติมมันด้วยน้ำตาของแก และเราจะดูแลส่วนที่เหลือเอง" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Francis: Cry your way over to the elevator and then sob your way down to the generator. Fill it up with your tears and we'll take care of the rest." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "ฟรานซิส: ขึ้นลิฟต์ลงไปที่เครื่องปั่นไฟ อย่าร้องไห้บนมันล่ะเพราะมันเป็นไฟฟ้า" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Francis: Take the elevator down to the generator. Don't cry on it though, it's electrical." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "ฟรานซิส: ขึ้นลิฟต์ลงไปที่เครื่องปั่นไฟ อย่าร้องไห้บนมันล่ะเพราะมันเป็นไฟฟ้า" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Francis: Take the elevator down to the generator. Don't cry on it though, it's electric." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "ฟรานซิส: เฮ้ โรเชลล์ โหมดดี-เพค ฉันชอบเจ้าหมอนั่น" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Francis: Hey Rochelle. Dee-Peck Mode. I love that guy." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "ฟรานซิส: เฮ้ โรเชลล์ โหมดดี-เพค ดูมีคลาส" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Francis: Hey Rochelle. Dee-Peck Mode. Classy." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "ฟรานซิส: อะไรนะ? เธอเป็นผู้หญิงมีรสนิยม" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Francis: What? She's a woman of taste." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "ฟรานซิส: อะไรนะ? เห็นอยู่ชัดๆว่าเธอเป็นผู้หญิงมีรสนิยม" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Francis: What? Obviously she's a woman of taste." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "ฟรานซิส: อ๋อ ทำช้าลงเหรอ? ฉันเคารพในสิ่งนี้นะ" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Francis: Takin' it slow, huh? I can respect that." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "ฟรานซิส: เฮ้! เอาล่ะ ในขณะที่พวกแกไม่อยู่ ฉันคิดแผนขึ้นมา เพื่อให้เร็วขึ้น เราควรแยกออกเป็นทีม พวกแกเป็นทีมเสื้อ ที่เหลือเป็นทีมผิวหนัง มาเริ่มกันได้เลย!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Francis: HEY! All right, while you guys were gone I came up with a plan. To do this quicker, we should break up into teams. Guys, you're shirts. Everybody else, skins. Now let's GO!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "ฟรานซิส: ได้ โอเค" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Francis: Yeah, okay." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "ฟรานซิส: ไม่อ่ะ โชคดีละกัน เราฝึกทหารมามากพอแล้ว" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Francis: Nah, good luck with that. We've had enough of the military." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "ฟรานซิส: รถสวยดีนี่พ่อหนุ่ม นั่นมันรถของจิมมี่ กิบส์จริงหรือเปล่า?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Francis: Man, nice ride. That really Jimmy Gibbs' car?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "ฟรานซิส: เธอรับมือได้อย่างไร?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Francis: How she handle?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "ฟรานซิส: ให้พูดตามตรงนะ ฉันเป็นพวกสิงห์นักบิดมากกว่า" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Francis: Honestly, I'm more of a bike man myself." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat40" "ฟรานซิส: รถสวยดีนี่พ่อหนุ่ม" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat40" "Francis: Man, nice ride." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat41" "ฟรานซิส: มันน่าอัศจรรย์ นายหมายถึงว่ารถนี้เคยเป็นของหมาทาโก้งั้นเหรอ?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat41" "Francis: That's amazing. You mean this car used to belong to the taco dog?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat42" "ฟรานซิส: ใช่ นายพูดถูกแล้ว หมานั่นน่าเอามาทำทาโก้ดี ๆ สักอันได้นะ" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat42" "Francis: Yep, you got that right. That dog made some damn good tacos." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat43" "ฟรานซิส: ฉันสงสัยจริง ๆ ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเจ้าหมานั่นนะ? หวังว่ามันคงยังอยู่ดีนะ" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat43" "Francis: I wonder whatever happened to that dog? Hope he's okay." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat44" "ฟรานซิส: ว่าไง?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat44" "Francis: What's up?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat45" "ฟรานซิส: ฉันมาคิดเรื่องนี้ดูแล้ว เราเสียคนดี ๆ ให้กับเรื่องบ้า ๆ ที่เกิดขึ้นนี้ ไม่ค่อยมีความสุขเลยเวลานึกย้อนกลับไปคิดถึงมันอีกครั้ง" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat45" "Francis: I've been thinking about this. We lost a good man getting this goddamn thing up. Not real happy about putting it back down again." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat46" "ฟรานซิส: เราจะอยู่ตรงนี้จนกว่าเราจะรักษากันเสร็จก่อนนะ" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat46" "Francis: We're stayin' put until we're all healed up." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat47" "ฟรานซิส: ดูสิ พี่น้อง เราเสียคนดีไปซะแล้ว อีกคนก็บาดเจ็บอยู่ เราไม่สามารถเติมน้ำมันเครื่องปั่นไฟได้แน่ จนกว่าลูอิสจะกลับมาเดินได้" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat47" "Francis: Look, brother. We lost a good man. Another one is hurt. We can't get that generator filled up until Louis is back on his feet." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "ฟรานซิส: เฮ้ มาที่นี่สิ" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Francis: Hey come over here." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "ฟรานซิส: เอานี่ไป!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Francis: Take this!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "ฟรานซิส: เอานี่ไป" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Francis: You can have this." "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "ฟรานซิส: อะไรวะ?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Francis: What the?" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "ฟรานซิส: บ้าเอ้ย! ระวัง!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Francis: Shit! Watch out!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "ฟรานซิส: พ่อตัวใหญ่!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Francis: Big guy!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "ฟรานซิส: เจ้าตัวน้อย!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Francis: Little guy!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "ฟรานซิส: เจ้าแวมไพร์น้อย!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Francis: Little vampire!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "ฟรานซิส: อย่ามัวแต่ยืนอยู่สิ! ย้ายก้นได้แล้ว!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Francis: Don't just stand there! HAUL ASS!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "ฟรานซิส: อย่ามัวแต่ยืนอยู่สิ! ย้ายก้นได้แล้ว!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Francis: Don't just stand there! HAUL ASS!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "ฟรานซิส: ไปขึ้นรถไป เดี๋ยวเราต้านไว้เอง!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Francis: Get to your car, we'll hold them off!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "ฟรานซิส: เข้าไปในรถพวกนายโน่น!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Francis: Get your asses to your car!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "ฟรานซิส: เข้าไปนั่งในรถสิโว้ย!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Francis: Get your goddamn asses to your car!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "ฟรานซิส: เฮ้ เอลลิส ชั้นไม่ชอบหมวกของแกเลยว่ะ! [หัวเราะ]" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Francis: Hey Ellis, I HATE YOUR HAT! [laughs]" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "ฟรานซิส: นายก็รู้ พวกเขาไม่เป็นไรหรอก" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Francis: You know, they were all right." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "ฟรานซิส: ฉันจะคิดถึงพวกเขา" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Francis: I'm gonna miss them." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "ฟรานซิส: ฉันชอบรถคันนั้นอ่ะ" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Francis: I love that car." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "ฟรานซิส: ดูที่รถนั่นวิ่งไปสิ!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Francis: Look at that car go!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "ฟรานซิส: นิค! โชคดีนะ ไอ้น้อง!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Francis: Nick! Good luck, my brother!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "ฟรานซิส: โชคดีนะ ไอ้น้อง!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Francis: Good luck, my brother!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "ฟรานซิส: บ๊าย บาย โร! นางฟ้าตัวน้อยของฉัน" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Francis: Bye-bye, Ro! My lovely little angel." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "ฟรานซิส: ฉันคงคิดถึงโร" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Francis: I'm gonna miss Ro." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "ฟรานซิส: อะไรนะ? เอาจริงดิ อะไรล่ะ?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Francis: What? Seriously, what?" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "ฟรานซิส: บาย โค้ช! เหยียบให้มิดสุดแรงเกิดไปเลย" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Francis: Bye, Coach! Keep the pedal to the metal!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "ฟรานซิส: แล้วเจอกันนะ เอลลิส! เหยียบให้มิดสุดแรงเกิดไปเลย!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Francis: See ya, Ellis! Keep the pedal to the metal!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "ฟรานซิส: ไม่ ฉันไม่เคยได้ยินมาก่อน" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Francis: No, I haven't heard that one." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "ฟรานซิส: ฉันเกลียดการร่ำลา" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Francis: I hate goodbyes." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "ฟรานซิส: ฉันเป็นตำรวจจริง ๆ นะ เข้าใจ๊!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Francis: I really am a cop you know!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "ฟรานซิส: ฉันเป็นตำรวจจริงๆ!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Francis: I really am a cop!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "ฟรานซิส: บาย โร! ฉันรักเธอ!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Francis: Bye Ro! I love you!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "ฟรานซิส: บาย โร! ฉันรักเธอ! [สะอื้น] ฉันรักเธอ!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Francis: Bye Ro! I love you! [sobbing] I love you!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "ฟรานซิส: ไปเร็ว โร ไป!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Francis: Go, Ro, go!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "ฟรานซิส: เย่" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Francis: Yeah." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "ฟรานซิส: เอ้านี่ นายจะต้องการมัน" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Francis: Here, you're gonna need this." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "ฟรานซิส: เอ้านี่ นายจะต้องการมัน" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Francis: Here, you're gonna need this." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "ฟรานซิส: เอานี่ไป ตอนนี้ปลอดภัยแล้ว" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Francis: Take this, now be safe." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "ฟรานซิส: มองหานี่อยู่เหรอ?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Francis: You lookin' for this?" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "ฟรานซิส: มานี่สิ ฉันเริ่มจะเกลียดไอ้รถนี้ซะแล้วสิ" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Francis: Here, I was startin' to hate this can." "Biker_DLC1_C6M3_Loss01" "ฟรานซิส: เหลือพวกเราไม่กี่คนแล้วล่ะ พี่น้อง" "[english]Biker_DLC1_C6M3_Loss01" "Francis: There's not many of us left, brother." "Biker_DLC1_C6M3_Loss02" "ฟรานซิส: เหลือพวกเราไม่กี่คนแล้วล่ะ พี่น้อง" "[english]Biker_DLC1_C6M3_Loss02" "Francis: There's not many of us left, brother." "Biker_DLC1_CommunityL4D101" "ฟรานซิส: นี่ บิล หนวดแกแข็งหมดแล้ว" "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D101" "Francis: Hey Bill, your beard's frozen." "Biker_DLC1_CommunityL4D102" "ฟรานซิส: ฉันเกลียดหิมะ" "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D102" "Francis: I hate snow." "Biker_DLC1_CommunityL4D103" "ฟรานซิส: ฉันเกลียดหิมะ" "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D103" "Francis: I hate the snow." "Biker_DLC1_CommunityL4D104" "ฟรานซิส: ฉันเกลียดความเย็น" "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D104" "Francis: I hate the cold." "Biker_DLC1_CommunityL4D105" "ฟรานซิส: ฉันเกลียดสัญญาณเตือนรถยนต์" "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D105" "Francis: I hate car alarms." "Biker_DLC1_CommunityL4D106" "ฟรานซิส: ไอ้เวร นี่หัดขับรถที่ไหนเนี่ย" "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D106" "Francis: Goddamn it, where did you learn to drive?" "Biker_DLC1_CommunityL4D107" "ฟรานซิส: ฉันเกลียดภูเขา" "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D107" "Francis: I hate mountains." "Biker_DLC1_KILLFINALTANK01" "ฟรานซิส: ฉันเกลียด แท็งก์" "[english]Biker_DLC1_KILLFINALTANK01" "Francis: I hate Tanks." "Biker_DLC1_KILLFINALTANK02" "ฟรานซิส: ฉันเกลียด แท็งก์" "[english]Biker_DLC1_KILLFINALTANK02" "Francis: I hate Tanks." "Biker_DLC1_KILLFINALTANK03" "ฟรานซิส: ฉันเกลียด แท็งก์" "[english]Biker_DLC1_KILLFINALTANK03" "Francis: I hate Tanks." "Biker_DLC1_L4D1Charger01" "ฟรานซิส: ชาร์จเจอร์!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Charger01" "Francis: CHARGER!" "Biker_DLC1_L4D1Charger02" "ฟรานซิส: ชาร์จเจอร์!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Charger02" "Francis: CHARGER!" "Biker_DLC1_L4D1Charger03" "ฟรานซิส: ชาร์จเจอร์!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Charger03" "Francis: CHARGER!" "Biker_DLC1_L4D1Jockey01" "ฟรานซิส: จ๊อกกี้!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Jockey01" "Francis: JOCKEY!" "Biker_DLC1_L4D1Jockey02" "ฟรานซิส: จ๊อกกี้!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Jockey02" "Francis: JOCKEY!" "Biker_DLC1_L4D1Jockey03" "ฟรานซิส: จ๊อกกี้!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Jockey03" "Francis: JOCKEY!" "Biker_DLC1_L4D1Spitter01" "ฟรานซิส: สปิตเตอร์!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Spitter01" "Francis: SPITTER!" "Biker_DLC1_L4D1Spitter02" "ฟรานซิส: สปิตเตอร์!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Spitter02" "Francis: SPITTER!" "Biker_DLC1_L4D1Spitter03" "ฟรานซิส: สปิตเตอร์!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Spitter03" "Francis: SPITTER!" "Biker_DLC1_L4D1Tank01" "ฟรานซิส: ล่อพวกมันมาทางนี้!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Tank01" "Francis: Lead 'em over here!" "Biker_DLC1_L4D1Tank02" "ฟรานซิส: เชี่ย แท็งก์ คู่!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Tank02" "Francis: Oh shit, two Tanks!" "Biker_DLC1_L4D1Tank03" "ฟรานซิส: แท็งก์ สอง! ฉันเกลียดทิศใต้!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Tank03" "Francis: TWO TANKS! I HATE THE SOUTH!" "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "โค้ช: ประตูบานนี้จะทำให้มีเสียงดังมากตอนที่เราเปิดมันนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Coach: This here door is going to sound when we open it." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "โค้ช: คุณรู้ใช่มั๊ย ไอ้นี่ทำเสียงดังแน่ๆ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Coach: You know this shit's going to get loud." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "โค้ช: เตรียมตัวให้พร้อมก่อนเราจะเปิดประตูนั่นนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Coach: Let's get ready before we open that door." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "โค้ช: ฉันเปิดมันแล้ว" "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Coach: I opened it." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "โค้ช: เปิดแล้ว ไปกันเถอะ!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Coach: Open, let's go!" "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley01" "โค้ช: หลังรถบัสคันนี้" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Coach: Behind this bus." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley02" "โค้ช: ไปตามตรอกนี้" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Coach: Down this alley." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley03" "โค้ช: เราต้องขึ้นไปบนโน้น" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Coach: We need to get up there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley04" "โค้ช: พวกเราต้องเข้าไปในตึกนี่" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Coach: We have to get into this building." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley05" "โค้ช: ขึ้นไปบนโน้นกัน" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Coach: Let's all get up there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley06" "โค้ช: ไปตามตรอกนี้" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Coach: Down this alley." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley07" "โค้ช: ข้างล่างนี่" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Coach: Down here." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley08" "โค้ช: เข้าอพาร์ทเม้นท์นี้" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Coach: Into these apartments." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley09" "โค้ช: ตรงข้ามทางเดินนี่" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Coach: Across the walkway." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley10" "โค้ช: ย้ายก้นข้ามทางเดินไปฝั่งโน้น" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Coach: Get your ass across the walkway." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley11" "โค้ช: กลับมาทางนี้" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Coach: Back this way." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley12" "โค้ช: ข้างในนี้" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Coach: In here." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley13" "โค้ช: เข้าไปข้างใน" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Coach: Get in there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley14" "โค้ช: พวกนายเข้าไป" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Coach: Y'all get in there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley15" "โค้ช: ค้นห้องพวกนี้หาข้าวของจำเป็นด้วย" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Coach: Search these rooms for supplies." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley16" "โค้ช: เราจะไปทางนี้กัน" "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Coach: We're goin' this way." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "โค้ช: ประวัติศาสตร์ทัวร์ใต้แม่น้ำ! นี่คงเป็นอะไรที่น่าสนใจดีนะ!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Coach: Historic Under-the-River Tour! This could be pretty interesting!" "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "โค้ช: ทุกคนลองทัวร์ใต้แม่น้ำข้ามไปอีกฝั่งสิ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Coach: Let's all try this under-the-river tour to get across." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "โค้ช: ป้ายบอกว่ามีเส้นทางทัวร์ใต้แม่น้ำอยู่ เส้นทางนั้นจะทำให้เราข้ามไปอีกฝั่งได้" "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Coach: Sign says there's an under-the-river tour, that'll get us across." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "โค้ช: ถ้าเราขึ้นสะพานไม่ได้ก็ลงอุโมงค์กัน" "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Coach: If we can't take the bridge, let's take the tunnel." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "โค้ช: ใช่เลย นี่มันประวัติศาสตร์ชัด ๆ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Coach: Yeah, it's historic." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "โค้ช: ฉันก็ไม่รู้ ทางใต้แม่น้ำไปยังไง" "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Coach: I don't know, goes under the river." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "โค้ช: เฮ้ สวัสดี คนข้างบนนั่นน่ะ! พวกนายอยากจะช่วยเอาสะพานลงมาให้พวกเราไหม?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Coach: Hey, hello there! You wanna let the bridge down for us?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "โค้ช: พวกนายปีนลงมาแล้วช่วยพวกเราหน่อยไม่ได้เหรอ?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Coach: Y'all can't climb down there and save us a trip?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "โค้ช: เข้าใจแล้ว เราจะกลับมาหานาย เมื่อเราไปถึงที่นั่น" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Coach: Got it. We'll holla back at you when we get there." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "โค้ช: นายฆ่าซอมบี้ได้ดีขึ้นกว่าสองวันที่ผ่านมาแล้ว ไอ้หนู นายไปคุยโม้กับสาว ๆ ได้แล้วล่ะ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Coach: You been killin' zombies for the better part of two days, boy you can talk to a girl." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "โค้ช: โอเค เด็กผู้ชายพูดว่าขอบคุณ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Coach: Okay, the boy says thank you." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "โค้ช: ไม่ นายลดสะพานลงได้ไหม?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Coach: No. Can you lower the bridge?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "โค้ช: บอกซิว่านี่ไม่ใช่เรื่องจริง" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Coach: Tell me this boy ain't for real." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "โค้ช: บอกฉันทีสิว่าไอ้หนูนี้มันยังไม่ได้เอาจริง" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Coach: Tell me this boy ain't for real." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "โค้ช: เวร โอเค ได้ เราเป็นพวกแวมไพร์ใช่ไหม? พวกเราเป็นแวมไพร์กันทุกคนหรือไง?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Coach: Shit, okay. Yes, we are vampires? All of us are vampires?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "โค้ช: คุณพระ ทำไมฉันถึงทิ้งทุ่งหญ้าเซวันนามาได้เนี่ย" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Coach: Dear Lord, why'd I ever leave Savannah." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark01" "โค้ช: อย่าวิ่งไปมาโดยไม่มีชุดปฐมพยาบาล" "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Coach: Don't run off without a health kit." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark02" "โค้ช: คว้าชุดปฐมพยาบาลซะ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Coach: Grab a health kit." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark03" "โค้ช: ทุกคนฉวยกล่องปฐมพยาบาล" "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Coach: Everyone grab a health kit." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark04" "โค้ช: ชุดปฐมพยาบาลแน่ะ ทุกคน" "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Coach: Health kits, everyone!" "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore01" "โค้ช: ทะลุร้านนี้" "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Coach: Through this store." "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore02" "โค้ช: มีปืนอยู่ในร้าน" "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Coach: Guns in the store." "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore03" "โค้ช: เราเข้าไปในร้านกันเถอะ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Coach: Let's get in the store." "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore04" "โค้ช: นิค นายต้องลากตัวเองมาพร้อมกับคนอื่นนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Coach: Nick, you gotta pull yourself together." "Coach_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "โค้ช: มีห้องนิรภัยอยู่ข้างหลังนี่!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Coach: Safe room back here!" "Coach_DLC1_C6M1_Upstairs01" "โค้ช: ไปด้านบน" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Coach: Go upstairs." "Coach_DLC1_C6M1_Upstairs02" "โค้ช: เราลองขึ้นไปข้างบนนั่นกันเถอะ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Coach: Let's try upstairs." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding01" "โค้ช: แย่จริง งานแต่งนี้จบไม่สวยเลยนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding01" "Coach: Damn. This here wedding didn't end well." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding02" "โค้ช: ดูสิ เอ่อ มีใครเห็นเค้กแต่งงานบ้างมั๊ย" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding02" "Coach: Look, uh, anyone see the wedding cake?" "Coach_DLC1_C6M1_Wedding03" "โค้ช: มีใครเห็นเค้กเเต่งงานไหม?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding03" "Coach: Anyone see the wedding cake?" "Coach_DLC1_C6M1_Wedding04" "โค้ช: เจ้าสาว งานแต่ง ต้องมีเค้กอยู่ตรงไหนสักแห่งแถวนี้แน่" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding04" "Coach: Bride. Wedding. Gotta be cake around here somewhere." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding05" "โค้ช: เจ้าสาว งานแต่งงาน ต้องมีเค้กอยู่แถวนี้ที่ไหนสักแห่ง" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding05" "Coach: Bride. Wedding. Gotta be cake around here somewhere." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "โค้ช: ชู่ววว มีใครเห็นเค้กแต่งงานบ้าง" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "Coach: Shhh...does anyone see the wedding cake." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "โค้ช: ไม่ เอลลิส" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Coach: No, Ellis." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "โค้ช: ระวังถูกซอมบี้ฆ่าตายล่ะ เอลลิส" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Coach: Got to keep your head on killin' zombies, Ellis." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "โค้ช: ไปตรวจดูเต้นท์ตรงโน้น" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Coach: Check those tents." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "โค้ช: มีปืนอยู่ในเต้นท์พวกนี้ แต่บ้าจริง ไม่มีเค้ก" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Coach: Guns in these here tents. Damn, but no cake." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "โค้ช: มาเร็วนิค นี่ไม่ใช่เวลานะ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Coach: Come on, Nick, not the time." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "โค้ช: พรรคพวก ฉันหวังว่าเราจะไม่เห็นแทงก์ในชุดทักซิโด้" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Coach: Man, I hope we don't see a Tank in a tuxedo." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "โค้ช: พรรคพวก ฉันหวังว่าเราจะไม่เห็นแทงก์ในชุดทักซิโด้" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Coach: Man, I hope we don't see a Tank in a tuxedo." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "โค้ช: เจ้าสาวไล่ตามฉันมาแล้ว!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Coach: Bride's chasing me!" "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "โค้ช: เจ้าสาวอัปลักษณ์ไล่ตามฉันมาแล้ว! เจ้าสาวกำลังไล่ตามฉัน!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Coach: Ugly bride's chasing me! Bride's chasing me!" "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "โค้ช: ฆ่าเจ้าสาวเลย! ฆ่าเจ้าสาว!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Coach: Kill the bride! Kill the bride!" "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "โค้ช: เธอมีปัญหานะไอ้หนู ปัญหาฝังรากลึกเลยล่ะ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Coach: You got problems, boy. Deep down problems." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "โค้ช: อืมม นี่ละแต่งงานสายฟ้าแล่บ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Coach: Mm, now that's a shotgun wedding." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "โค้ช: ใช่ เรื่องพาซวยมาหาฉันตลอดเลยนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Coach: Yeah, that shit was creeping me out." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "โค้ช: เรามายกสะพานนั่นขึ้นกันเถอะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Coach: Let's raise this bridge." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "โค้ช: ปุ่มนั่นจะทำให้ลิฟต์วิ่งขึ้น" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Coach: That button will raise the lift." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "โค้ช: เวรล่ะ เราต้องไปกดปุ่มนั่น" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Coach: Shit, we gotta hit that button." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "โค้ช: เหมือนนี่จะเป็นทางเดียวนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Coach: This looks like the only way." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "โค้ช: อ๊า มาซะทีสิ ไอ้ลิฟต์!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Coach: Ahh come on, elevator!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "โค้ช: อ๊า มาซะทีสิ ไอ้ลิฟต์!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Coach: Ahh come on, elevator!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "โค้ช: ไอ้นี้มันยกช้าฉิบหาย" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Coach: That is some slow ass shit." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive04" "โค้ช: ลิฟต์กำลังมาแล้ว!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive04" "Coach: Lift is coming!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive05" "โค้ช: เอาล่ะ ลิฟต์กำลังมา มาสิ...มาสิ..." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive05" "Coach: All right, the lift is coming, come on...come on..." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive06" "โค้ช: ลิฟต์กำลังมา มาสิ...มาสิ..." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive06" "Coach: The lift is coming, come on...come on..." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "โค้ช: ลิฟต์ มาเเล้ว!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Coach: Lift coming!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "โค้ช: ฉันกดปุ่มเเล้ว!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Coach: I hit it!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "โค้ช: ให้มันทำงานได้ทีเถอะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Coach: This one better work." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "โค้ช: ครั้งที่สองคงดูดีและมีเสน่ห์นะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Coach: Second time better be the charm." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "โค้ช: โอ้ บ้าจริง ไอ้นั่นอีกแล้วเหรอ?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Coach: Oh damn, another one of these things?" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "โค้ช: เอลลิส รอบนี้อย่าทำพังล่ะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Coach: Ellis, don't break it this time." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "โค้ช: สะพานมาแล้ว ไปกันเถอะ!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Coach: Bridge here, let's go!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "โค้ช: มาเร็ว พวกเราออกไปจากท่อระบายน้ำนี่กัน!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Coach: Come on, let's get out of this sewer!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "โค้ช: มาเร็วพรรคพวก อย่ามัวแต่ยืนเฉย ๆ เราไปกันเถอะ!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Coach: Come on, people, don't stand around, let's go!" "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "โค้ช: บ้าจริง กลับลงไปในน้ำพรรคพวก" "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Coach: Damn, back in the water, people." "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "โค้ช: รีบวิ่งไปให้จบ ๆ ซะทีเถอะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Coach: Let's just get this over with." "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "โค้ช: มายืนอยู่บนนี้ทั้งวันไม่ได้นะ พวกเรา" "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Coach: Can't stay up here all day y'all." "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "โค้ช: อีกหนึ่งครั้ง!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Coach: One more time!" "Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "โค้ช: เราลงไปข้างล่างนั่นกัน" "[english]Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Coach: Let's get down there." "Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "โค้ช: ลงไปตามท่อนั้น" "[english]Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Coach: Down by the pipe." "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater01" "โค้ช: กลับลงไปในน้ำ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Coach: Back in the water." "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater02" "โค้ช: กลับลงไปในน้ำ!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Coach: Back in the water!" "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater03" "โค้ช: อ๊า นรกเอ๊ย น้ำอีกล่ะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Coach: Ah hell, more water." "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater04" "โค้ช: อ๊า นรกเอ๊ย กลับลงน้ำอีกล่ะ!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Coach: Ah hell, back in the water!" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "โค้ช: ให้ตายสิ นี่สิของจริง..." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Coach: Man, this is a real..." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "โค้ช: ใช่เลย นี่มันรูนรกชัด ๆ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Coach: Yeah. It's a shithole." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "โค้ช: พวกเราดูพวกนี้สิ เอ่อ... เอ่อ... อ๊า นี่มันทัวร์นรกชัด ๆ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Coach: Man, LOOK at all this, uh... uh... Aw, this tour is bullshit." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "โค้ช: พวกเราดูพวกนี้สิ เอ่อ... เอ่อ... อ๊า นี่มันทัวร์นรกชัด ๆ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Coach: Man, LOOK at all this, uh... uh... Aw, man, this tour is bullshit." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "โค้ช: โอ้วว หุบปาก นิค" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Coach: Aw, shut up, Nick" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "โค้ช: โอ้วว หุบปาก นิค" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Coach: Aw, shut up, Nick" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "โค้ช: อยู่บนทางเดินไว้" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Coach: Keep to the walkway." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "โค้ช: ไปตามทางเดิน" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Coach: Follow the walkway." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "โค้ช: เวรล่ะ พวกเขาควรต้องปิดล็อคสถานที่ประวัติศาสตร์ทั้งหลายให้ปลอดภัยสิ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Coach: Shit, they must have locked up all the history to keep it safe." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "โค้ช: มันต้องมีบันไดอยู่แถวนี้แหละ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Coach: There's gotta be a ladder here somewhere." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "โค้ช: เราไปหาบันไดกันเถอะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Coach: Let's find ourselves a ladder." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "โค้ช: ตะโกนบอกด้วยถ้าคุณเจอบันได" "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Coach: Holler if you see a ladder." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "โค้ช: เราต้องขึ้นไปบนทางเดินนั่น" "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Coach: We need to get on the catwalks." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "โค้ช: เราต้องรีบออกไปจากที่นี่" "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Coach: We need to get out of this shit." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "โค้ช: วิ่งไป สัญญาณเตือนนั่นไม่ยอมเงียบเลย" "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Coach: Keep running, that alarm ain't goin' off." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "โค้ช: สัญญาณเตือนภัยนั่นต้องดังแน่!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Coach: That alarm is gonna keep goin'!" "Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "โค้ช: เข้าไปในห้องพูล" "[english]Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Coach: Into the pool hall." "Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "โค้ช: เข้าไปในห้องพูล" "[english]Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Coach: Get into the pool hall." "Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "โค้ช: ผ่านทางหน้าต่างพวกนี้ไป" "[english]Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Coach: Go through these windows." "Coach_DLC1_C6M2_JazzClub01" "โค้ช: รีบไปที่แจ๊สคลับ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Coach: Into the Jazz Club." "Coach_DLC1_C6M2_JazzClub02" "โค้ช: ทัวร์คราวนี้อยู่ในแจ๊สคลับ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Coach: Tour's in the Jazz Club." "Coach_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "โค้ช: บันไดกำลังลงมา!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Coach: Ladder coming down!" "Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "โค้ช: พวก ฉันคิดว่าฉันเห็น... เอ่อ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Coach: Man, I think I just saw... nah." "Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "โค้ช: ฉันต้องกำลังฝันแน่ ๆ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Coach: I must be dreaming." "Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "โค้ช: ฉันคิดว่าฉันเพิ่งเห็น... ม่ายอะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Coach: I think I just saw... nah." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank01" "โค้ช: ผ่านแผ่นไม้นี่" "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Coach: Over this plank." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank02" "โค้ช: เร็วเข้าและรีบย้ายก้นของนายข้ามไม้กระดานนี้ซะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Coach: Hurry up and get your asses over this plank." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank03" "โค้ช: โอ้ บ้าเอ้ย อย่ามองลงไปนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Coach: Oh shit, do not look down." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank04" "โค้ช: ตอนนี้ใจเย็นไว้ อย่ามาเล่นบนแผ่นไม้นี้สิ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Coach: Easy now, don't be playin' on this board." "Coach_DLC1_C6M2_Phase201" "โค้ช: ทัวร์จบแล้วเหรอ? เวรล่ะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase201" "Coach: Tour's over? Shit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase202" "โค้ช: ทัวร์จบแล้วเหรอ? เหลวไหลน่า" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase202" "Coach: Tour's over? Bullshit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase203" "โค้ช: ช่วงสองมาปี 2010 เหรอ? แม่งเอ้ย ช่วงแรกยังไม่เสร็จเลย" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase203" "Coach: Phase two coming in 2010? Shit, phase one ain't done." "Coach_DLC1_C6M2_Phase204" "โค้ช: ช่วงสองบ้าอะไรล่ะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase204" "Coach: Phase two my ass." "Coach_DLC1_C6M2_Phase205" "โค้ช: ช่วงสองมาปี 2010 เหรอ? แม่งเอ้ย ช่วงแรกยังไม่เสร็จเลย" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase205" "Coach: Phase two coming in 2010? Shit, phase one ain't done." "Coach_DLC1_C6M2_Phase206" "โค้ช: ช่วงสองบ้าอะไรล่ะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase206" "Coach: Phase two my ass." "Coach_DLC1_C6M2_Phase207" "โค้ช: ลงไปทางบันได" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase207" "Coach: Down the stairs." "Coach_DLC1_C6M2_Phase208" "โค้ช: ย้ายก้นลงบันไดไปได้แล้ว!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase208" "Coach: Get your asses down the stairs!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase209" "โค้ช: มาสิ พวกนาย รีบย้ายก้นลงบันไดได้แล้ว!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase209" "Coach: Come on, y'all, haul ass down the stairs!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase210" "โค้ช: รีบย้ายก้นลงบันไดได้แล้ว!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase210" "Coach: Haul ass down the stairs!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase211" "โค้ช: ลงไป ลงไป ลงไป!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase211" "Coach: DOWN DOWN DOWN!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "โค้ช: นิค เพื่อนเอ๋ย จงเผชิญมันซะ ยังไงเราก็ต้องเดินผ่านมันอยู่ดี" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Coach: Nick, my man, face it. We are walkin' through shit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "โค้ช: เฮ่ นิค พยายามและยกหัวตัวเองให้อยู่เหนือน้ำไว้" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Coach: Hey Nick, try and keep your head above water." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "โค้ช: อย่าหกล้มล่ะนิค [หัวเราะ]" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Coach: Don't trip, Nick. [laughs]" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "โค้ช: เอาหัวอยู่เหนือน้ำไว้ล่ะ พวก [เสียงหัวเราะ]" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Coach: Gotta keep your head above water, man.[laughs]" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "โค้ช: นิค ฉันให้ขี่หลังเอาไหม นายช่วยหุบปากพูดเรื่องท่อน้ำทิ้งซะทีได้ไหม?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Coach: Nick, if I give you a piggy back ride, will you shut up about the sewer?" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "โค้ช: นิค ฉันให้ขี่หลังเอาไหม นายช่วยหุบปากพูดเรื่องท่อน้ำทิ้งซะทีได้ไหม?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Coach: Nick, if I give you a piggy back ride, will you shut up about the sewer?" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "โค้ช: โอ้ พระเจ้า! เอลลิส!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Coach: Oh, Jesus! Ellis!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "โค้ช: โอ้ ไม่เอาน่า! พระเจ้า! เอลลิส!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Coach: Oh, come on! Jesus! Ellis!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "โค้ช: เฮ้ รอก่อนหนุ่ม ๆ ให้ฉันพ้นจากน้ำก่อน!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Coach: Hey, hold on there, boy, let me get out of the water!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "โค้ช: อย่าหยุดครับ พี่น้อง!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Coach: Don't stop, people!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "โค้ช: ไม่เอาน่า ตอนนี้ต้องมาผ่านที่เฮงซวยอีกแล้ว" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Coach: Come on now, let's just get through this shit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "โค้ช: เอาล่ะ ไปกันต่อได้แล้ว ยกเว้นนิคมันอยากจะหยุดพักและอาบน้ำ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Coach: All right, let's keep moving. Unless Nick wants to stop and take a bath." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "โค้ช: เกาะกลุ่มไว้ พี่น้อง" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Coach: Together, people." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "โค้ช: อย่าอยู่รั้งท้ายนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Coach: Don't get left behind." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "โค้ช: นิค ไอ้หนู ฉันคิดว่าเราเจอปัญหาใหญ่แล้วล่ะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Coach: Nick. Son. I think we got bigger problems." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "โค้ช: เมืองแห่งเรย์ฟอร์ด! พวกเขาเคยมีถั่วต้มขายในช่วงเทศกาลที่นี่ด้วย ความทรงจำดี ๆ เลยล่ะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Coach: City of Rayford! They used to have a boiled peanut festival here. Good memories." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "โค้ช: โอ้ มาสิ นายคงไม่ได้กลัวห้องมีฝุ่นหรอกนะ?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Coach: Oh, come on, you aren't afraid of a little dirt are you?" "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "โค้ช: ฉันเคยได้ยินเรื่องเกี่ยวกับทัวร์ใต้แม่น้ำนี้มาบ้าง คิดว่ามันน่าจะดีนะ การศึกษานี้มันดีจริง" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Coach: I heard all about this under-the-river tour, supposed to be pretty damn good. Real educational." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "โค้ช: นายพูดถูก มีทางอยู่ใต้แม่น้ำ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Coach: You damn right. Under a river." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "โค้ช: เอ่อ ช่วงหัวเรื่องประวัติศาสตร์สิ ให้ตายเหอะ ฉันจำเป็นต้องรู้ด้วยเหรอ? ฉันไม่เคยไปด้วยซ้ำ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Coach: Uh, historical shit. Man, how am I supposed to know? I ain't been there yet." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "โค้ช: นิค บอกฉันทีว่านายคงไม่มุ่งหน้าไปทัวร์ใต้แม่น้ำหรอกนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Coach: Nick, tell me you ain't looking forward to this under-the-river tour." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "โค้ช: ให้ตายสิ นิค นายต้องหาทางดูแลตัวเองนะ เราไม่ได้มีเวลามาช่วยดูแลหรอก" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Coach: Man, Nick, you got a find a way to cheer your ass up. We ain't got much to look forward to." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "โค้ช: ไปกันเลย นิค คิดในแง่ดีเข้าไว้" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Coach: There you go, Nick. Stay positive." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "โค้ช: ไปกันเลย นิค คิดในแง่ดีเข้าไว้ บางทีนายอาจจะได้เลาะฟันใครบางคนก็ได้นะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Coach: There you go, Nick. Stay positive. Maybe you'll knock all his teeth out." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "โค้ช: โอ้ ใจหาย ฉันมาอยู่ที่นี่แล้ว" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Coach: Oh. In my heart, I'm there already." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "โค้ช: ให้ตายสิ ฉันหวังว่า เราคงหาวิธีเปิดร้านเบอร์เกอร์แท็งก์ได้นะ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Coach: Man, I keep hoping we find an open Burger Tank." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "โค้ช: เอลลิส นายเพิ่งรู้ซะทีนะว่า เราต้องทิ้งรถคันนั้นไว้ ใช่ไหม?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Coach: Ellis, you do know that eventually we're gonna have to leave that car behind. Right?" "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "โค้ช: ไอ้หนู ทหารเขาคงไม่รัดมันไว้ใต้เฮลิคอปเตอร์หรอก" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Coach: Boy, the Military ain't exactly going to strap it to the bottom of a helicopter." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "โค้ช: สาว ๆ! ทำอะไรกันอยู่?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Coach: Girl! What are you doing?" "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "โค้ช: ฟังนะ หากนายไม่ระวังแค่สักหนึ่งนาที… เราทั้งหมดได้โดนจัดเต็มแน่" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Coach: Listen, if you let your guard down for one minute… we all pay the price." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "โค้ช: ให้ตายสิ ฉันเพิ่งนึกได้ว่า มีแต่เรื่องวิ่ง ปีน และสู้ ฉันไม่เห็นจะมีเวลาเรื่องกินบ้างเลย" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Coach: Man, I just realized with all this runnin', climbin' and fightin', I ain't even had time to eat." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "โค้ช: ฉันพนันได้เลยว่า น้ำหนักฉันกำลังลดฮวดฮาบ! อีกสองวัน ฉันจะเอาเข็มขัดของฉันไปเจาะรูเพิ่ม" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Coach: I bet I'm losin' some serious weight! Two more days, I'll be takin' my belt in a notch." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "โค้ช: เพื่อน ฉันลืมเกี่ยวกับสิ่งนั้นไปเเล้ว" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Coach: Man, I forgot about that." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "โค้ช: เราได้แต่วิ่งหนีอย่างเดียวเลยเหรอ? ฉันพนันว่า น้ำหนักฉันต้องลดไป 5 ปอนด์แน่" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Coach: All this runnin' we been doing? I bet I lost, what, five pounds." "Coach_DLC1_C6M2_Saferoom01" "โค้ช: ห้องนิรภัยที่ไม่เปียก!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Coach: Saferoom and it's dry!" "Coach_DLC1_C6M2_Saferoom02" " โค้ช : ให้ตายสิ สะพานนั่นจะต้องถูกปิดนะ!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Coach: Man, that bridge's gotta be close!" "Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "โค้ช: ตู้เพลงนี่ไม่เป็นไรเลย" "[english]Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Coach: This jukebox is all right." "Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "โค้ช: โอ้ เวรล่ะ ไอ้สิ่งนี้ยังเปิดอยู่เลย!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Coach: Oh shit, this thing is still on!" "Coach_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "โค้ช: [เสียงร้องเพลง] \"a suitcase full of pistols and MON-NAY!\"" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Coach: [singing] '...a suitcase full of pistols and MON-NAY!'" "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo01" "โค้ช: ฉันมีอันนั้น แล้วก็อันนั้น... เวร ฉันมีเกือบหมดเลย" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Coach: I got that one, that one... Hell, I got most of these." "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo03" "โค้ช: โค้ชมีพื้นที่วาดรอยสักเยอะมาก" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Coach: Coach's got a lot of real estate." "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo04" "โค้ช: เฮ้ โค้ชเก็บความลับของเขาเสมอ" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Coach: Hey, Coach keeps his secrets." "Coach_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "โค้ช: เอาอีกแล้วสิ ลงแม่น้ำอีกแล้ว" "[english]Coach_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Coach: Here we go, under the river." "Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "โค้ช: บันได!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Coach: A ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "โค้ช: บันได!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Coach: Ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "โค้ช: ขอบคุณ พระเจ้า บันได!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Coach: Thank you, Jesus, a ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder01" "โค้ช: บันได!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Coach: A ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder02" "โค้ช: ขึ้นบันไดนั่น!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Coach: Up that ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder101" "โค้ช: ขึ้นจากน้ำกัน" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Coach: Let's get out of the water." "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder102" "โค้ช: ทุกคนรีบขึ้นไปข้างบน!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Coach: Everybody up there!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder103" "โค้ช: เอาล่ะ ขึ้นจากน้ำดีกว่า" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Coach: All right, out of the water." "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder104" "โค้ช: ทุกคนรีบขึ้นไปข้างบน!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Coach: Everyone up there!" "Coach_DLC1_C6M2_UpStairs01" "โค้ช: ขึ้นบันไดนั่น" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Coach: Up the stairs." "Coach_DLC1_C6M2_UpStairs02" "โค้ช: รีบขึ้นไปบนถนนเร็ว" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Coach: Let's get up to that street." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "โค้ช: ทะลุตึกนี้" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Coach: Through this building." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "โค้ช: ข้างในนี้" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Coach: In here." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "โค้ช: ลงบันไดนี่" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Coach: Down these stairs." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "โค้ช: เข้าไปข้างใน" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Coach: Get in there." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding05" "โค้ช: ทุกคน เข้าไป" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding05" "Coach: Everyone get in there." "Coach_DLC1_C6M3_Cans01" "โค้ช: กําลังเติมเครื่องปั่นไฟ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans01" "Coach: Filling the generator." "Coach_DLC1_C6M3_Cans02" "โค้ช: กำลังเทอีกถัง" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans02" "Coach: Pouring a can." "Coach_DLC1_C6M3_Cans03" "โค้ช: ได้ถังนึงแล้ว" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans03" "Coach: Got a can." "Coach_DLC1_C6M3_Cans04" "โค้ช: ฉันได้ถังนี้แล้ว" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans04" "Coach: I got this can." "Coach_DLC1_C6M3_Cans05" "โค้ช: นี่ถังของฉันนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans05" "Coach: This can's mine." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator01" "โค้ช: อย่ามัวแต่เถลไถล เก็บถังพวกนี้เถอะ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator01" "Coach: No messin' around, let's get these cans." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator02" "โค้ช: เอลลิส สมาธิที่ถังน้ำมันไม่ใช่ผู้หญิง" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator02" "Coach: Ellis. Keep your mind on the cans not the girl." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator03" "โค้ช: เราต้องจัดการพวกนี้และรีบกลับไปที่รถ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator03" "Coach: We do this and get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator04" "โคัช: มาเติมเครื่องปั่นไฟเเล้วกลับไปที่รถ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator04" "Coach: Let's fill that generator and then get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator05" "โค้ช: เอาล่ะ ฟังนะ อย่ามัวแต่เถลไถลกัน เก็บถังพวกนี้ซะ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator05" "Coach: All right, look, no messin' around, let's get these cans." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator06" "โค้ช: เอลลิส สมาธิที่ถังน้ำมันไม่ใช่ผู้หญิง" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator06" "Coach: Ellis. Keep your mind on the cans not the girl." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator07" "โค้ช: เราต้องจัดการเรื่องนี้และกลับไปที่รถ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator07" "Coach: We do this and get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator08" "โค้ช: มาเติมนํ้ามันเครื่องปั่นไฟนั้น เเล้วกลับไปที่รถ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator08" "Coach: Let's fill that generator and then get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "โค้ช: ไปที่รถ!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Coach: Get to the car!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "โค้ช: รีบไปที่รถ!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Coach: Let's get to the car!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "โค้ช: สะพานลงมาเเล้ว ไปกันเถอะ!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Coach: Bridge is down, let's go!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "โค้ช: เร็วเข้าทุกคน ไปที่รถ! ไปที่รถ!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Coach: Come on people, GET TO THE CAR! GET TO THE CAR!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "โค้ช: เราต้องวิ่ง ไป!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Coach: We gotta run, GO!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "โค้ช: อะไรนะ?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Coach: WHAT?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "โค้ช: อะไรนะ?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Coach: WHAT?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "โค้ช: ใช่เลย เราเก่งเรื่องฆ่าพวกนี้อยู่แล้ว" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Coach: Damn right. We're getting good at killing these things." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "โค้ช: งั้นเราจะเอาสะพานนี้ลงยังไงล่ะ?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Coach: So how we gonna get this bridge down?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "โค้ช: เมืองนิวออร์ลีนส์ อยากไปกับพวกเราไหม?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Coach: New Orleans, want to come with us?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "โค้ช: ทุกคน เราช่วยพูดเรื่องวิธีเอาสะพานนี้ลงได้ไหม?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Coach: People, can we talk about lowering this bridge?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "โค้ช: เฮ้! พอมีวิธีที่เราทำให้สะพานลดลงได้ไหม?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Coach: Hey! So how do we lower this bridge?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "โค้ช: แล้วไง นายอยากจะอยู่นี่เหรอ?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Coach: So what, you gonna live up here?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "โค้ช: เราต้องช่วยเหลือกันและกันไว้" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Coach: We can help each other." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "โค้ช: ฟังดูเข้าท่าดี" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Coach: Sounds fair." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "โค้ช: เวรล่ะ เราน่าจะทิ้งเอลลิสไว้เพื่อให้มีที่เพิ่มสำหรับทุกคนนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Coach: Hell, we can even leave Ellis behind to make room for y'all." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "โค้ช: เฮ้ ฟังนะ ขอบใจที่ช่วย และถ้าสะพานมันลงมา นายจะมากับพวกเราก็ได้นะ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Coach: Hey listen, thanks for the help. And when the bridge is down, you're more than welcome to come with us." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "โค้ช: เอาล่ะ รับทราบ ขอให้พวกนายปลอดภัยนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Coach: All right, understood. Y'all keep safe." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "โค้ช: ไปกันเถอะ!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Coach: Let's go!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "โค้ช: เมืองนิวออร์ลีนส์ ที่รัก เรามาแล้ว!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Coach: New Orleans, baby, here we come!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "โค้ช: โค้ชกำลังมาขึ้นแล้ว!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Coach: Coach is going for a ride!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "โค้ช: พวกนายสามคนดูแลให้ดีนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Coach: You three keep safe." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "โค้ช: พวกเราเป็นหนี้นาย" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Coach: We owe you." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "โค้ช: นายยังสบายดีไหม? แล้วเจอกันใหม่!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Coach: You good? See y'all!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "โค้ช: ก็นะ เอาเถอะ เราจะจดจำพวกนายไว้เสมอ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Coach: Well all right. We're gonna remember y'all." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "โค้ช: ขอบใจสำหรับการแบ่งปัน" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Coach: Thanks for sharing!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "โค้ช: ขอบใจ เพื่อน" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Coach: Thanks my man." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "โค้ช: ให้ตายเถอะ พวกนายยังสบายดีกันนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Coach: Man, you guys are all right." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "โค้ช: เฮ้ ขอบคุณสําหรับเสบียงพวกนี้" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Coach: Hey, thanks for the supplies." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "โค้ช: เราเป็นหนี้นายซะแล้ว" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Coach: We owe you one." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "โค้ช: อาจจะมีสอง!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Coach: Maybe two!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "โค้ช: ขอบใจที่แบ่งให้นะ!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Coach: Thanks for sharing!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "โค้ช: ขอบใจ สหาย" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Coach: Thanks, my man." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items09" "โค้ช: พวกนายเรียบร้อยดีแล้วนะ" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items09" "Coach: You guys are all right." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items10" "โค้ช: ขอบใจสำหรับเสบียง" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items10" "Coach: Thanks for the supplies." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items11" "โค้ช: พวกเราเป็นหนี้นายซะแล้ว" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items11" "Coach: We owe you one." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "โค้ช: เอาล่ะ ลูอิส มาฉีกพวกมันเป็นชิ้น ๆ กัน!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Coach: All right Louis, keep tearing 'em up!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "โค้ช: ลูอิสอยู่ข้างในบ้าน!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Coach: Louis in the house!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "โค้ช: ไป โซอี้!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Coach: Go Zoey!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "โค้ช: จัดการมันเลย โซอี้!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Coach: Keep it up, Zoey!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "โค้ช: ขอบใจ ฟรานซิส!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Coach: Thanks, Francis!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "โค้ช: ยิงได้ดี ฟรานซิส!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Coach: Nice shot, Francis!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "โค้ช: ยิงได้ดี ฟรานซิส!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Coach: Nice shot, Francis!" "Coach_DLC1_C6M3_Loss01" "โค้ช: เสียใจด้วยที่ได้ยินแบบนั้น" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss01" "Coach: Sorry to hear it." "Coach_DLC1_C6M3_Loss02" "โค้ช: บ้าเอ้ย ฉันคิดว่า เราเสียคนไปหมดแล้ว" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss02" "Coach: Damn, I think we're all losin' people." "Coach_DLC1_C6M3_Loss03" "โค้ช: เวรล่ะ ข่าวดีคงไม่ค่อยมีในวันนี้" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss03" "Coach: Shit. Not a lot of good news goin' round these days." "Coach_DLC1_C6M3_Loss04" "โค้ช: เสียใจด้วยที่ได้ยินแบบนั้น" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss04" "Coach: Sorry to hear it." "Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "โค้ช: ฉันคิดว่า เราเสียคนไปหมดแล้ว" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "Coach: I think we're all losin'people." "Coach_DLC1_C6M3_Loss06" "โค้ช: เวรล่ะ ข่าวดีคงไม่ค่อยมีในวันนี้" "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss06" "Coach: Shit. Not a lot of good news goin' round these days." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "โค้ช: บางครั้งนายก็ต้องมีศรัทธาบ้างนะ นิค" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Coach: Sometimes you just gotta have faith, Nick." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "โค้ช: เอลลิส ได้เวลาโชว์แล้ว เพื่อน" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Coach: Ellis. It's showtime, buddy." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "โค้ช: เอลลิส นายพร้อมจะไปเจอสาวสวยโซอี้อีกหรือยัง?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Coach: Ellis, you ready to meet that Zoey girl again?" "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "โค้ช: เอลลิส นายพร้อมจะไปเจอสาวสวยโซอี้อีกหรือยัง?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Coach: Ellis, you ready to meet that Zoey girl again?" "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "โค้ช: เอลลิส นายพร้อมจะไปเจอสาวสวยโซอี้อีกหรือยัง? [หัวเราะ]" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Coach: Hey, Ellis, you ready to meet that Zoey girl again? [laughs]" "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "โค้ช: ฉันไม่ค่อยเชื่อใจเจ้าไบเกอร์นั่นเลย เขาอาจจะหายหัวไปนานแล้วก็ได้" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Coach: I don't trust that biker. He's probably long gone by now." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "โค้ช: ทันทีที่เราออกมา พนันเลยว่าเขาต้องขโมยของจิมมี่ กิบส์ จูเนียร์" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Coach: Minute we left, bet ya he stole the Jimmy Gibbs Jr." "Coach_DLC1_COMMUNITY01" "โค้ช: อะไรกันวะนั่น? ระเบิดเหรอ?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY01" "Coach: What in the hell is that? A bomb?" "Coach_DLC1_COMMUNITY02" "โค้ช: เร็วเข้าพวกเรา ช่วยกันดันไอ้นี่ที!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY02" "Coach: Come on guys, push that thing!" "Coach_DLC1_COMMUNITY04" "โค้ช: จะมีชีวิตอยู่หรือรอคอยความตายล่ะ" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY04" "Coach: Get busy living, or get busy dying." "Coach_DLC1_COMMUNITY05" "โค้ช: มีฐานทัพทหารอยู่ทางใต้ จากที่ฉันได้ยินมา เห็นว่าพวกเขากำลังอพยพกันอยู่" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY05" "Coach: There's a Military base just south of here, last I heard they were still evacuating." "Coach_DLC1_COMMUNITY06" "โค้ช: แน่ล่ะ อากาศที่นี่มันหนาว!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY06" "Coach: Sure is cold out here!" "Coach_DLC1_COMMUNITY07" "โค้ช: แม่งเอ้ย หนาวฉิบ!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY07" "Coach: GODDAMN it's cold!" "Coach_DLC1_COMMUNITY08" "โค้ช: ผู้ติดเชื้อเยอะและยังมีหิมะตกอีก..." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY08" "Coach: Just as many infected AND it's snowing..." "Coach_DLC1_COMMUNITY09" "โค้ช: นี่มันที่ไหนเนี่ย?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY09" "Coach: What is this place?" "Coach_DLC1_COMMUNITY10" "โค้ช: ใครพอจะรู้วิธีเอาเครื่องบินขึ้นบ้าง?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY10" "Coach: Anyone know how to fly this thing?" "Coach_DLC1_COMMUNITY11" "โค้ช: เวรล่ะ! ดูเหมือนว่างานจะเข้าตลอดคืนแน่" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY11" "Coach: Shit! Looks like it's gonna be one hell of a night." "Coach_DLC1_COMMUNITY12" "โค้ช: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์นั่นลมแรงมาก" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY12" "Coach: That helipad looks mighty windy." "Coach_DLC1_COMMUNITY13" "โค้ช: ให้ตายสิ นี่มันแย่กว่าคลาสชั่วโมงเรียนสุขศึกษาซะอีก!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY13" "Coach: Man, this shit's worse than teachin' Health class!" "Coach_DLC1_COMMUNITY14" "โค้ช: ทุกคนไปที่สถานีรถไฟ!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY14" "Coach: Everyone to the train station!" "Coach_DLC1_COMMUNITY15" "โค้ช: เวรล่ะ ทุกคนรีบขึ้นมาเร็ว!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY15" "Coach: Shit, all aboard!" "Coach_DLC1_COMMUNITY16" "โค้ช: เวรล่ะ ทุกคนรีบขึ้นมาเร็ว!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY16" "Coach: Shit, all aboard!" "Coach_DLC1_COMMUNITY17" "โค้ช: ฉันไม่รู้เกี่ยวกับกับดักหินนี้หรอก..." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY17" "Coach: I don't know about this boulder trap..." "Coach_DLC1_FallenSurvior01" "ซอมบี้: ซอมบี้นั่นทำซวยบางอย่างเข้าให้แล้ว" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior01" "Coach: That zombie dropped something." "Coach_DLC1_FallenSurvior02" "โค้ช: ซอมบี้นั่นทำซวยแล้ว" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior02" "Coach: That zombie's dropping shit." "Coach_DLC1_FallenSurvior03" "โค้ช: จัดการซอมบี้นั่น!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior03" "Coach: Get that zombie!" "Coach_DLC1_FallenSurvior04" "โค้ช: ฆ่าซอมบี้นั่นเร็ว มันพกอะไรอยู่!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior04" "Coach: Kill that zombie, it's got something." "Coach_DLC1_FallenSurvior05" "โค้ช: จัดการซอมบี้นั่น!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior05" "Coach: Get that zombie!" "Coach_DLC1_FallenSurvior06" "โค้ช: เก็บซอมบี้นั่น!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior06" "Coach: Take that zombie out!" "Coach_DLC1_FootLocker01" "โค้ช: บ้าเอ้ย ว่างเปล่า!" "[english]Coach_DLC1_FootLocker01" "Coach: Damn. Empty!" "Coach_DLC1_FootLocker02" "โค้ช: บ้าเอ้ย ว่างเปล่า" "[english]Coach_DLC1_FootLocker02" "Coach: Damn it, empty." "Coach_DLC1_FootLocker03" "โค้ช: เปิดล็อกเกอร์สิ" "[english]Coach_DLC1_FootLocker03" "Coach: Open up the locker." "Coach_DLC1_FootLocker04" "โค้ช: เปิดล็อกเกอร์บ้านั่นสิ" "[english]Coach_DLC1_FootLocker04" "Coach: Open the bitch up." "Coach_DLC1_FootLocker05" "โค้ช: ค้นหาล็อกเกอร์ด้วย" "[english]Coach_DLC1_FootLocker05" "Coach: Search the lockers." "Coach_DLC1_GolfClub01" "โค้ช: คนขับรถอยู่นี่แล้ว" "[english]Coach_DLC1_GolfClub01" "Coach: Driver here." "Coach_DLC1_GolfClub02" "โค้ช: ไม้กอล์ฟ!" "[english]Coach_DLC1_GolfClub02" "Coach: Golf club!" "Coach_DLC1_GolfClub03" "โค้ช: กำลังหยิบไม้กอล์ฟ" "[english]Coach_DLC1_GolfClub03" "Coach: Grabbing a club." "Coach_DLC1_GolfClub04" "โค้ช: กำลังหยิบไม้กอล์ฟ" "[english]Coach_DLC1_GolfClub04" "Coach: Grabbing a driver." "Coach_DLC1_GolfClub05" "โค้ช: คนขับ!" "[english]Coach_DLC1_GolfClub05" "Coach: Driver!" "Coach_DLC1_GolfClub06" "โค้ช: ไม้กอล์ฟอยู่นี่" "[english]Coach_DLC1_GolfClub06" "Coach: Club here." "Coach_DLC1_GolfClub07" "โค้ช: ระวัง!" "[english]Coach_DLC1_GolfClub07" "Coach: Fore!" "Coach_DLC1_L4D1Tank01" "โค้ช: พามันกลับไปที่สะพาน!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank01" "Coach: Lead 'em back to the bridge!" "Coach_DLC1_L4D1Tank02" "โค้ช: พาแท็งก์กลับไปที่สะพาน!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank02" "Coach: Lead the Tanks back to the bridge!" "Coach_DLC1_L4D1Tank03" "โค้ช: แท็งก์สองตัว!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank03" "Coach: Two Tanks!" "Coach_DLC1_L4D1Tank04" "โค้ช: เวรล่ะ! แท็งก์สองตัว!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank04" "Coach: Shit! Two Tanks!" "Coach_DLC1_L4D1Tank05" "โค้ช: เวรล่ะ! แท็งก์สองตัว!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank05" "Coach: Shit! Two Tanks!" "Coach_DLC1_M6001" "โค้ช: ปืนยักษ์!" "[english]Coach_DLC1_M6001" "Coach: Big gun!" "Coach_DLC1_M6002" "โค้ช: กำลังหยิบปืนยักษ์มา" "[english]Coach_DLC1_M6002" "Coach: Grabbing the big gun." "Coach_DLC1_M6003" "โค้ช: กำลังหยิบปืนกลมา" "[english]Coach_DLC1_M6003" "Coach: Grabbing the machine gun." "Coach_DLC1_M6004" "โค้ช: แม่งเอ๊ย หนักฉิบหาย" "[english]Coach_DLC1_M6004" "Coach: Shit, this is heavy." "Coach_DLC1_M6005" "โค้ช: ไอ้นี้พลังทำลายโหดมาก" "[english]Coach_DLC1_M6005" "Coach: This some goddamn firepower." "Coach_DLC1_M6006" "โค้ช: กำลังหยิบปืนมา" "[english]Coach_DLC1_M6006" "Coach: Grabbing the gun." "Coach_DLC1_M6007" "โค้ช: นี่ปืนใหญ่!" "[english]Coach_DLC1_M6007" "Coach: Here's a big gun!" "Coach_DLC1_M6008" "โค้ช: ปืนใหญ่!" "[english]Coach_DLC1_M6008" "Coach: Big gun!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "นิค: บ้าเอ้ย ประตูมีสัญญาณเตือนภัย" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Nick: Goddamn alarm door." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "นิค: พอเราเปิดประตูนี้สัญญาณเตือนภัยจะดังเรียกซอมบี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Nick: When we open this door it's gonna alert the zombies." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "นิค: เวรล่ะ ประตูมีสัญญาณเตือนภัย" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Nick: Shit, alarm door." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "นิค: เตรียมพร้อมก่อนเราเปิดประตูนะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Nick: Get ready before we open the door." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "นิค: โอเค ทุกคนพร้อมนะ เปิดประตูได้เลย" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Nick: Okay everybody get ready, let's dig in." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "นิค: เตรียมตัวให้พร้อมนะ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "Nick: Let's get ready!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "นิค: แบบนี้ต้องเสียงดังแน่" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "Nick: This is gonna get noisy." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "นิค: พวกมันมาแล้ว" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Nick: Here they come." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "นิค: ฉันเปิดประตูแล้ว" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Nick: I opened it." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "นิค: เร็วเข้า ขึ้นบันได!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Nick: Quick, up the stairs!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "นิค: เร็วเข้า ขึ้นบันไดเร็ว!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Nick: Quick, quick up the stairs!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "นิค: ปิดประตู!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "Nick: Close the door!" "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "นิค: เราต้องข้ามผ่านทางเดินนี้ไป" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Nick: We've got to get up across these walkways." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "นิค: เราต้องเข้าไปในตึกนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Nick: We've got to get into this building." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "นิค: เราต้องไปที่นั่น" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Nick: We need to get up there." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "นิค: ไปตามซอยนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Nick: Down this alley." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "นิค: ข้างล่างนี่" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Nick: Down here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "นิค: เข้าไปในอพาร์ตเมนท์" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Nick: Into the apartments." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "นิค: ข้ามทางเดินไป" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Nick: Across the walkway." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "นิค: กลับไปทางนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Nick: Back this way." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "นิค: กลับไปทางนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Nick: Back this way." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "นิค: มาที่นี่" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Nick: Into here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "นิค: ข้างในนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Nick: In here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "นิค: ในนั้น" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Nick: In there." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "นิค: ทางนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Nick: Over here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "นิค: ไปค้นในห้องหาเสบียงก่อน" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Nick: Let's search these rooms for supplies." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "นิค: คิดว่าเราต้องไปทางนี้นะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Nick: Guess we go this way." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "นิค: ไปตามซอยนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Nick: Down this alley." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "นิค: หลังรถบัสนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "Nick: Behind this bus." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "นิก: \"ทัวร์อุโมงค์ใต้แม่น้ำแห่งประวัติศาสตร์เมืองเรย์ฟอร์ด\" นี่แหละจะทำให้เราข้ามฝั่งไปได้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Nick: 'Historic Rayford Under-the-River Tunnel Tour.' That'll get us across." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "นิก: ฟังนะ เราแค่ลอดใต้แม่น้ำไป ฟังดูน่าสนุกออกใช่ไหม เอลลิส?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Nick: Look, we can just go under the river. Doesn't that sound fun, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "นิก: ดูสิ เราสามารถไปใต้แม่น้ำได้ ฟังดูน่าสนุกดีนะ เอลลิส?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Nick: Look, we can just go under the river. Doesn't that sound like fun, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "นิก: ถ้าเราลอดข้ามแม่น้ำไป เราก็ไปถึงอีกฝั่งของสะพานได้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Nick: If we can go under the river, we can get to the other side of the bridge." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "นิก: มีแต่แถวภาคใต้เท่านั้นแหละที่ต้องลอดใต้แม่น้ำบ้า ๆ นี่" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Nick: Only in the South do I have to go under a goddamn river." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "นิค: ถ้าเราใช้สะพานไม่ได้ งั้นก็มาลองไปทัวร์ใต้แม่น้ำกันเถอะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Nick: If we can't take the bridge, let's try this under-the-river tour." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "นิก: เอาล่ะ ขอถามหน่อย ทัวร์ลอดใต้แม่น้ำนี่มันวิวสวยตรงไหน?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Nick: Okay, explain something to me; how is an under-the-river tour scenic?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "นิก: ไอ้หมอนั่นมันไม่ใช่ตำรวจ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Nick: That guy's no cop." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "นิก: จะบอกอะไรให้ ไอ้หมอนั่นมันไม่ใช่ตำรวจ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Nick: I'll tell ya something; that guy is no cop." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "นิค: เฮ้! เฮ้!!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Nick: Hey! HEEEYYY!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "นิค: เฮ้! เฮ้!!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Nick: Hey! HEEEYYY!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "นิค: อะไรเนี่ย..." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Nick: What the..." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "นิค: อะไร?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Nick: What?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "นิก: ขอบอกเป็นครั้งสุดท้ายนะโว้ย ลดสะพานลงมา ไอ้ลิงใส่เสื้อกั๊กตัวมันย่อง" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Nick: I'm telling you for the last goddamn time, lower the goddamn bridge, you greasy vest-wearing monkey." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "นิค: ว่าไงก็ได้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Nick: Whatever." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "นิค: ยังไงก็ได้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Nick: Whatever." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "นิค: อะไรก็ได้ ที่รัก" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Nick: Whatever, sweety." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "นิก: หรือฉันจะลองดึงดูดใจพวกสิงห์มอเตอร์ไซค์ให้มากกว่านี้ก็ได้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Nick: Or: I could try is being more attractive to grease ball bikers." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "นิก: หรือฉันจะลองดึงดูดใจพวกสิงห์มอเตอร์ไซค์ให้มากกว่านี้ก็ได้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Nick: Or: I could try is being more attractive to grease ball bikers." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "นิค: เอาล่ะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Nick: All right." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "นิค: ใช่เลย เอาล่ะนะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Nick: Yeah, all right." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "นิก: นี่ ฟังนะ ไอ้งั่ง ลดสะพานห่านั่นลงมา เราจะได้ขับรถของเราข้ามไปได้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Nick: Okay, listen to me, jackass, lower the goddamn bridge so we can drive our goddamn car across." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "นิก: นายเชื่อไอ้หมอนี่เหรอ?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Nick: Do you believe this guy?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "นิก: ฉันไม่เชื่อไอ้หมอนี่" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Nick: I don't believe this guy." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "นิก: เยี่ยมไปเลย แม่คุณเอ๋ย ข้างบนโน้นมีผู้ชายให้เราคุยด้วยไหม?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Nick: That's terrific, cupcake, is there a man up there we can talk to?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "นิก: เฮ้ย ฟังนะ เพื่อน ไม่มีใครเขารับมุกกันแล้ว" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Nick: Hey, lighten up. Man, no one can take a joke anymore." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "นิก: จะฟังที่พูดไหม? เพื่อน ไม่มีใครเขารับมุกกันแล้ว" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Nick: Wouldja lighten up? Man, no one can take a joke anymore." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "นิก: งั้นก็ปีนลงมาสิ ไอ้ลิงยักษ์เอ๊ย มาช่วยเราหน่อย" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Nick: Well then climb down, you big ape, and help us." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "นิค: สรุป จะมากับพวกเราไหม?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Nick: Well, you coming with us?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "นิก: นายจะไปกับเราหรือเปล่า?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Nick: You coming with us, or what?" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "นิค: เดินผ่านสวนนี้กันเถอะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Nick: Let's go through this park." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "นิค: ผ่านสวนนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Nick: Through this park." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "นิก: หยิบชุดปฐมพยาบาลมาด้วย" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Nick: Grab a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "นิก: ทุกคนหยิบชุดปฐมพยาบาลมาด้วย" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Nick: Everyone grab a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "นิก: อย่าลืมชุดปฐมพยาบาล" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Nick: Don't forget a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "นิก: เร็วเข้า หยิบชุดปฐมพยาบาลมาด้วย" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Nick: Quick, grab a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "นิค: ผ่านร้านค้านี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Nick: Through this store." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "นิค: เดินผ่านร้านค้านี้กันเถอะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Nick: Let's go through this store." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "นิค: เราสามารถเดินผ่านร้านค้านี้ได้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Nick: We can get around through this store." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "นิค: ปืนอยู่ในร้านนี้!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Nick: Guns in this store!" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "นิก: เดี๋ยวนะ ขอกลับไปยิงไอ้งั่งนั่นก่อน" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Nick: Hold on a sec, I'm gonna go back and shoot that jackass." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "นิก: เดี๋ยวนะ ขอกลับไปยิงไอ้รอยสักโสโครกนั่นก่อน" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "Nick: Hold on, I'm gonna go back and shoot that tattoo disaster." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "นิก: น่าจะกลับไปยิงไอ้งั่งใส่เสื้อกั๊กนั่นก่อน" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "Nick: I would love to go back and shoot that vest-wearing jackass." "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "นิค: ห้องนิรภัยอยู่ในตึกนี้!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Nick: Safe house in this building!" "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "นิก: ห้องนิรภัยอยู่นี่!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Nick: Safe house back here!" "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "นิก: สงสัยต้องเข้าไปป่วนงานแต่งงานนี้ซะแล้ว" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "Nick: Guess we're crashing this wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "นิก: โอ้ เวรล่ะ งานแต่งนี่หว่า" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "Nick: Oh shit, a wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "นิก: ให้ตายเถอะ นี่มันแย่กว่าพวกซอมบี้ซะอีก" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "Nick: Oh Christ, this is more depressing than the zombies." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "นิค: ฉันเกลียดการไปงานเเต่งงาน" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "Nick: I hate going to weddings." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "นิก: เรามาถึงงานแต่งช้าไปหน่อย" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "Nick: Think we are a little late for the wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "นิก: โค้ช ไม่มีเวลากินเค้กแล้ว" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "Nick: Coach, no time for cake." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "นิก: เดี๋ยวฉันจะคอยดูว่ามีรึเปล่า" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "Nick: I'll keep an eye out for some." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "นิก: โค้ช เดี๋ยวฉันจะคอยดูว่ามีรึเปล่า ตกลงไหม สหาย?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "Nick: Coach, I'll keep an eye out for some. Okay, buddy?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "นิก: ซักเลือดออกจากชุดแต่งงานยากนะ แต่อย่าถามนะว่าทำไมถึงรู้" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Nick: It's not easy to get blood out of a wedding dress, don't ask me how I know that." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "นิก: นายไม่ควรจะแต่งงานกับแม่นี่หรอก" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Nick: Marrying her is the last thing you should do." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "นิก: นี่ เอลลิส พวกผู้หญิงน่ะอารมณ์แปรปรวนกันทั้งนั้น ทำให้เราตายเร็ว" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Nick: Yeah, look Ellis, all women are emotional wrecks who will eventually kill you." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "นิก: ใช่แล้ว นายกำลังจะถูกขย้ำจนตาย" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Nick: Yeah, you're about to get mauled to death." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "นิก: ระวังนะ! เจ้าสาวแบบนี้ฉันเคยเห็นมาแล้ว" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Nick: Careful! I've seen a bride just like this before." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "นิก: ระวังนะ! เจ้าสาวแบบนี้ฉันเคยเห็นมาแล้ว" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Nick: Careful! I've seen a bride just like that before." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "นิก: ทั้งชุดเจ้าสาว ทั้งมีคนร้องไห้ ทำให้นึกถึงความหลังที่ไม่ค่อยอยากนึกถึงเท่าไหร่แฮะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Nick: Wedding dress. Crying. This brings back some bad memories." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "นิก: ทั้งชุดนั้น ทั้งมีคนร้องไห้ ทำให้นึกถึงความหลังที่ไม่ค่อยอยากนึกถึงเท่าไหร่แฮะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Nick: That dress. The crying. This is bringing back some bad memories." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "นิก: เอลลิส นายน่าจะเอาชุดนั้นไปฝากแฟนใหม่ของนายนะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Nick: Ellis, maybe you should grab that dress for your new girlfriend." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "นิก: ทำให้นึกถึงความหลังที่ไม่ค่อยอยากนึกถึงเท่าไหร่แฮะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Nick: This is bringing back some bad memories." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "นิก: เอลลิส นายน่าจะเอาชุดนั้นไปฝากแฟนใหม่ของนายนะ ว่าไหม?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Nick: Ellis, maybe you should grab that dress for your new girlfriend, huh?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "นิก: เอลลิส ไปจูบเจ้าสาวเอาโชคหน่อยไป เชื่อฉันเถอะน่า" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Nick: Ellis, go give the bride a kiss, it'll be good luck. Trust me." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "นิก: เอลลิส ดูนี่ มีนางฟ้ามาอีกหนึ่ง" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Nick: Ellis look, it's another angel." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "นิก: เฮ้ย เอลลิส ดูนี่ มีนางฟ้ามาอีกหนึ่ง" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Nick: Hey, Ellis look, it's another angel." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "นิก: เจ้าสาวนี่จะฆ่าฉัน" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "Nick: This bride is killing me." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "นิก: เจ้าสาวนี่จะฆ่าฉัน" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "Nick: The bride is killing me." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "นิก: เจ้าสาวมาแล้ว!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Nick: Here comes the bride!" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "นิก: ไม่เลวเลยนะนั่น โค้ช" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Nick: That's a good one, Coach." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "นิค: ถูกต้องที่สุด" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "Nick: Very true." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "นิก: จัดการได้สวย" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "Nick: Well put." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "นิค: ว้าว ถูก" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "Nick: Wow, true." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "นิก: ฮันนีมูนจบแล้ว นังบ้า" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "Nick: Honeymoon's over. Bitch." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "นิค: เตรียมตัววิ่ง" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Nick: Get ready to run." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "นิค: ฉันกดปุ่มเเล้ว!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Nick: I hit it!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "นิค: ไอ้ลิฟต์บ้า มาเร็วสิ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Nick: Goddamn elevator, hurry up!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "นิค: อ๊า พระเจ้า นี่ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Nick: Ahh, Christ, you gotta be kidding me." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "นิค: อ๊า พระเจ้า!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Nick: Ah Christ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "นิค: อ๊า พระเจ้า นี่ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "Nick: Ahh, Christ, you gotta be kidding me." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "นิค: อ๊า มาเร็ว!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "Nick: Ahh, COME ON!" "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "นิก: กลับลงน้ำ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Nick: Back in the water." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "นิค: ฉันเกลียดเเก เอลลิส!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Nick: I hate you, Ellis!" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "นิก: อย่าออกนอกทางเดิน" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Nick: Stay on the walkway." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "นิก: เดินตามทางเดิน" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Nick: Follow the walkway." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "นิค: เอ๊ะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Nick: Ehhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "นิค: อ๊า" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Nick: Ahhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "นิค: อ๊า" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Nick: Ahhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "นิค: ไอ้บ้าจิมมี่ กิ๊บส์จูเนียร์.!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Nick: Goddamn you, Jimmy Gibbs, Jr.!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "นิค: ฉันกำลังเดินผ่านห้องน้ำมานะ ขอบคุณมาก จิมมี่ กิ๊บส์" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Nick: I am walking through a toilet. Thank you, Jimmy Gibbs." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "นิค: เพราะนายแท้ ๆ จิมมี่ กิ๊บส์!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Nick: Curse you, Jimmy Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "นิค: พวกเราจำเป็นต้องหาบันได" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "Nick: We need to find a ladder." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "นิค: กระโดดผ่านหน้าต่างไป" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Nick: Jump in through the window." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "นิค: ไปที่หน้าต่าง" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Nick: Go in the window." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "นิค: กดตู้เพลง" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "Nick: Hit the jukebox." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "นิค: มีทัวร์ผ่านแจ๊สคลับนี้นะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Nick: The tour's through this Jazz Club." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "นิค: ระวังสโม็คเกอร์" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Nick: Watch out for Smokers." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "นิค: ระวังด้วยนั้นชาร์จเจอร์" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Nick: Watch out for Chargers." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "นิค: ระวังด้วยนั้นชาร์จเจอร์" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "Nick: Watch out for Chargers." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "นิค: ระยะที่สอง? ไอ้นี้มันเดินผ่านได้ไหมเนี่ย?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "Nick: Phase Two? Does this even go through?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "นิค: ลงไป!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "Nick: GO DOWN!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "นิค: ลงบันได ลงบันได!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "Nick: DOWN THE STAIRS, DOWN THE STAIRS!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "นิค: เอาจริง ๆ นะ มีใครจะสติแตกตอนนี้บ้าง? เรากำลังจะเดินผ่านท่อน้ำทิ้งนะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Nick: Seriously, is nobody else freaked out right now? We are walking through a SEWER." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "นิค: ใช่" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Nick: YES." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "นิค: ฮึ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "นิค: ฮึ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "นิค: อั๊ก" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "Nick: Augh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "นิค: ฮึ ฮึ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "Nick: Ugh, ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "นิค: ฮึ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "นิค: ฮึ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "นิค: ฮึ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "นิค: ฮึ ฮึ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "Nick: Ugh, ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "นิค: อย่าหยุดวิ่งในท่อน้ำทิ้ง!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "Nick: Don't stop in the sewer!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "นิค: ใครอยากจะกระโดดคนเเรก?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Nick: Who wants to jump first?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "นิค: ไปลงนรกซะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Nick: Go to hell." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "นิค: ฉันไม่มีปัญหาเรื่องทิ้งรถและนายไว้นะ โอเค เอลลิส?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Nick: I don't have a problem with leaving the car AND you behind. Okay, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "นิค: ฉันเกลียดชีวิตของนาย โค้ช" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Nick: I hate your life, Coach." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "นิค: ฉันคิดว่านายมีโอกาสที่ดีกว่ากับวิตช์นั่นนะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Nick: I think you had a better chance with that witch." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "นิค: เป็นอะไรไปล่ะ โรเชลล์ ทำเป็นเล่นตัวหรือไง?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Nick: What's a matter, Rochelle, playing hard to get?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "นิค: ไม่เอาน่า... ฉันเห็นสีหน้าที่นายมองเขาอยู่นะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Nick: C'mon... I saw the way you were looking at him." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "นิค: งั้นเอลลิส โซอี้ล่ะ? นายคิดว่ายังไง?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Nick: So Ellis, Zoey huh? What do you think?" "Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "นิค: ห้องนิรภัย!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Nick: Saferoom!" "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "นิค: อย่าเคืองฉัน ถ้าฉันทำอะไรลงไป" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Nick: Don't mind if I do." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "นิค: ใครต้องการรอยสัก?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Nick: Who wants a tattoo?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "นิค: ฉันจะสักลายโรคผิวหนังอักเสบกรีสซีพิกให้นะ เราทั้งหมดคง...(หัวเราะ)" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Nick: I'll just write greasy pig, we all...(laughs)" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "นิค: รอยสักดูยังกับโรคผิวหนังอักเสบกรีสซีพิกเลยใช่ไหม?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Nick: Greasy pig should be close enough, right?" "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "นิก: ขอบคุณพระเจ้า!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Nick: Thank GOD!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "นิค: บันได!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Nick: A ladder!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "นิค: บันได!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Nick: Ladder!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "นิค: ขึ้นบันได!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Nick: Up the ladder!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "นิค: รีบออกจากน้ำ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Nick: Let's get out of the water." "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "นิค: ทุกคนรีบออกจากบ่อ" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Nick: Everyone out of the pool." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "นิค: ขึ้นบันไดนั่น" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Nick: Up these stairs." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "นิค: ขึ้นบันได!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Nick: Up the stairs!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "นิค: ผ่านตึกนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Nick: Through this building." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "นิค: ในนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Nick: In here." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "นิค: ลงบันได" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Nick: Down these stairs." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "นิค: เข้าไปในนั้น" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Nick: Get in there." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "นิค: ฉันได้ถังนํ้ามันเเล้ว" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "Nick: I got a can." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "นิค: ฉันกําลังเติมนํ้ามันเครื่องปั่นไฟ" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "Nick: I'm filling the generator." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "นิค: ทำไมไม่มีอะไรมีน้ำมันพอบ้างเนี่ย?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "Nick: Why doesn't anything have enough gas in it?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "นิค: ขอบใจ! พวกเราต้องวิ่งเเล้ว!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Nick: Thanks! We gotta run!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "นิค: ขึ้นไปบนรถ ขึ้นไปบนรถ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Nick: GET TO THE CAR, GET TO THE CAR!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "นิค: ขอบคุณ พวกนายทั้งสาม!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Nick: THANKS, YOU THREE!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "นิค: โชคดี! ขอบคุณ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Nick: GOOD LUCK! THANKS!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "นิค: เราควรทิ้งนายสองคนไว้ไหม?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Nick: Should we leave you two alone?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "นิค: เข้าไปในห้อง" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Nick: Get a room." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "นิค: กดปุ่มนั้น เอลลิส!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Nick: Hit it, Ellis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "นิค: ฉันหวังว่าทั้งสามคนจะไม่เป็นไรนะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Nick: I hope those three are going to be okay." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "นิค: อย่ากังวลไป เอลลิส ยังมีคนอีกเยอะในโลกนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Nick: Don't worry, Ellis. Plenty of fish in the sea." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "นิค: ป้ายต่อไป เมืองนิวออร์ลีนส์!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Nick: Next stop, New Orleans!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "นิค: อย่ากังวลไป เอลลิส ยังมีคนอีกเยอะในโลกนี้" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Nick: Don't worry, Ellis. Plenty of fish in the sea." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "นิค: เวรล่ะ ขอบใจนะ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Nick: Shit, thanks!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "นิค: ฉันเป็นหนี้นายครั้งนึงนะ ฟรานซิส!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Nick: I owe you one, Francis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "นิค: ขอบใจ ลูอิส!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Nick: Thanks, Louis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "นิค: ขอบใจ โซอี้!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Nick: Thanks, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "นิค: โซอี้!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Nick: Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "นิค: โซอี้ จัดการเรียบร้อยนะ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Nick: Zoey, all right!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "นิค: ยิงได้ดี ฟรานซิส!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Nick: Nice shot, Francis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "นิค: ยิงได้ดี โซอี้!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Nick: Nice shot, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "นิค: ลูอิส ฉันเริ่มจะชอบนายและปืนของนายแล้วสิ" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Nick: Louis, I am beginning to like you and your gun." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "นิค: ลูอิส นายดูเท่กับปืนนั่นนะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Nick: Louis, you are a badass with that gun." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "นิค: ลูอิส นายแน่ใจนะว่าจะไม่มากับเราน่ะ? เราทิ้งเอลลิสไว้ก็ได้นะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Nick: Louis, you sure you don't want to come with us? We can leave Ellis behind." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "นิค: ลูอิส นายแน่ใจนะว่าจะไม่มากับเราน่ะ? เราทิ้งเอลลิสไว้ก็ได้นะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Nick: Louis, you sure you don't want to come with us? We can leave Ellis behind." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "นิค: เฮ้ ขอโทษด้วยที่เสียนายไป" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "Nick: Hey. Sorry for your loss." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "นิค: เฮ้ ขอโทษที่เสียนายไป" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "Nick: Hey. Sorry for your loss." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "นิค: ดูเหมือนว่านายกำลังต้องคลานผ่านท่อน้ำทิ้งอีกแล้วนะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Nick: Like you've been crawling through a sewer." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "นิค: ฉันไม่อยากมองเลยด้วยซ้ำ เอลลิส" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Nick: I'm not even going to look, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "นิค: งั้นเราน่าจะได้เจอผู้หญิงคนนั้นอีกครั้ง เธอชื่ออะไรนะ? โซอี้หรือเปล่า?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Nick: So we're about to see that girl again, what's her name? Zoey?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "นิค: อย่าไปฟังหล่อน นายมีเวลา 5 นาทีเพื่อจบเรื่องนี้ เอลลิส ทำให้จบ ๆ ไปหรือรอเวลาตายล่ะ สหาย" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Nick: Don't listen to her. You got five minutes to get this done, Ellis. It is do or die time, buddy." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "นิค: นายกังวลเรื่องอะไร? นายมีโอกาสแต่ก็ไม่ทำ ตอนนี้ยืนดูนิคจัดการไปละกัน" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Nick: What are you nervous about? You had your chance, you didn't do shit. Now you can watch Nick take care of business." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "นิค: นายกังวลเรื่องอะไร? นายมีโอกาสแต่ก็ไม่ทำ ตอนนี้ยืนดูนิคจัดการไปละกัน" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Nick: What are you nervous about? You had your chance, you didn't do shit. Now you can watch Nick take care of business." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "นิค: อะไร? ฉันหล่อจะตาย" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Nick: What? I'm a handsome man." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "นิค: อะไร? ฉันอยู่ใกล้กว่านะ" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Nick: What? I'm a closer." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "นิค: อะไร? ฉันหล่อจะตาย จะให้ฉันพูดอะไรล่ะ?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Nick: What? I'm a handsome man, what can I tell ya?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "นิค: A-B-C ปิดเสมอ" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Nick: A-B-C. Always be closing." "Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "นิค: ฆ่าซอมบี้นั่น มันกำลังเล่นงานใครบางคนอยู่!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "Nick: Kill that zombie, he's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "นิค: ซอมบี้ตัวนั้นทำอะไรบางอย่าง! ฆ่ามัน!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "Nick: That zombie's got something! Kill it!" "Gambler_DLC1_FootLocker03" "นิค: มาดูกันดีกว่า ว่ามีอะไรอยู่ที่นี่" "[english]Gambler_DLC1_FootLocker03" "Nick: Let's see what's in here." "Gambler_DLC1_GolfClub01" "นิค: ไม้กอล์ฟ" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub01" "Nick: Golf club." "Gambler_DLC1_GolfClub02" "นิค: กำลังหยิบไม้กอล์ฟ" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub02" "Nick: Grabbing a golf club." "Gambler_DLC1_GolfClub03" "นิค: ไม้กอล์ฟ" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub03" "Nick: Golf club." "Gambler_DLC1_GolfClub06" "นิค: ไม้กอล์ฟอยู่นี่!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub06" "Nick: Club here!" "Gambler_DLC1_GolfClub07" "นิค: ไม้กอล์ฟอยู่นี่!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub07" "Nick: Club here!" "Gambler_DLC1_GolfClub08" "นิค: คนขับมานี่!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub08" "Nick: Driver here!" "Gambler_DLC1_M6003" "นิค: ปืนใหญ่" "[english]Gambler_DLC1_M6003" "Nick: Big gun." "Gambler_DLC1_M6004" "นิค: ฉันกำลังหยิบปืนใหญ่" "[english]Gambler_DLC1_M6004" "Nick: I'm grabbing the big gun." "Gambler_DLC1_M6005" "นิค: กำลังหยิบป้อมปืนกล" "[english]Gambler_DLC1_M6005" "Nick: Grabbing the chain gun." "Gambler_DLC1_M6006" "นิค: แม่งเอ้ย ไอ้นี้หนักฉิบหาย" "[english]Gambler_DLC1_M6006" "Nick: Shit, this is heavy." "Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "ลูอิส: ไม่ ไม่ได้นะ ฟรานซิส บอกพวกเขาว่าให้ไปด้านอื่นของสะพานสิ" "[english]Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Louis: No there aren't, Francis, tell them they have to get to the other side of the bridge." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "ลูอิส: สวัสดี ฉันชื่อลูอิส คนนี้ชื่อโซอี้และฟรานซิส ขอโทษนะ ฉันยังไม่รู้ชื่อนายหรือเปล่า?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Louis: Hello, I'm Louis. This is Zoey and Francis. I'm sorry, I didn't catch your names?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "ลูอิส: นายพูดถูก ฟรานซิส เขาไม่ใช่มิตร ฉันคิดว่าบิลคงอยากยิงเขาทิ้งตอนนี้แน่" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Louis: You're right, Francis. He's not friendly. I think Bill would have shot him by now." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "ลูอิส: นายพูดถูก ฟรานซิส เขาไม่ใช่มิตร ฉันคิดว่าบิลคงอยากยิงเขาทิ้งตอนนี้แน่" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Louis: You're right, Francis. He's not friendly. I think Bill would have shot him by now." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "ลูอิส: ไปเติมน้ำมันเครื่องปั่นไฟและเราจะลดสะพานให้ แม้ว่านายจะทำแบบนั้นอยู่แล้วก็เถอะ" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Louis: Just go fill up that generator and we'll lower the bridge. Even if you are acting like that." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "ลูอิส: สวัสดี ฉันชื่อลูอิส!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Louis: Hi, I'm Louis!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "ลูอิส: สวัสดี ฉันชื่อลูอิส!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Louis: Hi, I'm Louis!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "ลูอิส: เฮ้ นายทําได้!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Louis: Hey, you made it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "ลูอิส: ไม่ดีกว่านะ เราพอแล้วกับพวกทหาร" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Louis: Nah, better not. We've had enough with the military." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "ลูอิส: เฮ้ นายทําได้! นายกําลังมุ่งหน้าไปที่ไหนเนี่ย?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Louis: Hey, you made it! Where you heading?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "ลูอิส: เฮ้ พวกนาย! ฉันชื่อลูอิส" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Louis: Hey guys! My name's Louis." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "ลูอิส: ฉันคิดว่าเราเคยเจอกันแล้วนะ ฟรานซิส นี่คือโซอี้" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Louis: I think you already met Francis. This is Zoey." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "ลูอิส: ฉันคิดว่าเราเคยเจอกันแล้วนะ โซอี้ นี่คือฟรานซิส" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Louis: I think you already met Zoey. This is, uh, Francis." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "ลูอิส: โอเค" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Louis: Okay." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "ลูอิส: โอเค" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Louis: Okay." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "ลูอิส: มันดีมากที่เจอคนธรรมดาอีกครั้ง" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Louis: It was nice see normal people again." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "ลูอิส: บาย โร! บาย โค้ช! บาย เอลลิส! บาย นายชื่ออะไรก็ตาม!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Louis: BYE RO! BYE COACH! BYE ELLIS! BYE WHATEVER YOUR NAME IS!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "ลูอิส: ไป เอลลิส! ไป!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Louis: Go, Ellis! GO!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "ลูอิส: ไปกันเลยพวกนาย!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Louis: Here you go!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "ลูอิส: อันสุดท้าย!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Louis: Last one!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas07" "ลูอิส: อันสุดท้าย!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas07" "Louis: Last one!" "Manager_DLC1_L4D1Charger01" "ลูอิส: ชาร์จเจอร์!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Charger01" "Louis: CHARGER!" "Manager_DLC1_L4D1Charger02" "ลูอิส: ชาร์จเจอร์!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Charger02" "Louis: CHARGER!" "Manager_DLC1_L4D1Charger03" "ลูอิส: ชาร์จเจอร์!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Charger03" "Louis: CHARGER!" "Manager_DLC1_L4D1Jockey01" "ลูอิส: จ๊อกกี้!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Jockey01" "Louis: JOCKEY!" "Manager_DLC1_L4D1Jockey02" "ลูอิส: จ๊อกกี้!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Jockey02" "Louis: JOCKEY!" "Manager_DLC1_L4D1Jockey03" "ลูอิส: จ๊อกกี้!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Jockey03" "Louis: JOCKEY!" "Manager_DLC1_L4D1Spitter01" "ลูอิส: สปิตเตอร์!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Spitter01" "Louis: SPITTER!" "Manager_DLC1_L4D1Spitter02" "ลูอิส: สปิตเตอร์!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Spitter02" "Louis: SPITTER!" "Manager_DLC1_L4D1Spitter03" "ลูอิส: สปิตเตอร์!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Spitter03" "Louis: SPITTER!" "Manager_DLC1_L4D1Tank05" "ลูอิส: แท็งก์สองตัว!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank05" "Louis: TWO TANKS!" "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "เอลลิส: เตรียมพร้อมหลังจากพวกเราเปิดประตูนี้ ตอนนี้ล่ะ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Ellis: Get ready before we open this door, now." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "เอลลิส: มันเปิดเเล้ว ไป!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Ellis: It's open, GO!" "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "เอลลิส: ฉันกดปุ่มนั้นเเล้ว พวก ไป ไป ไป!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Ellis: I hit it, man, GO GO GO!" "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley01" "เอลลิส: หลังรถบัสคันนี้" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Ellis: Behind this bus." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark01" "เอลลิส: ผ่านสวนนี้" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Ellis: Through this park." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore01" "เอลลิส: ผ่านร้านค้านี้" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Ellis: Through this store." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore05" "เอลลิส: เดินตัดผ่านร้านค้าไป" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Ellis: Cut through the store." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "เอลลิส: หุบปาก นิค" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Ellis: Shut up Nick." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "เอลลิส: อะไร!??!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Ellis: What!??!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "เอลลิส: เจ้าสาวมาที่นี่แล้ว!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Ellis: Here comes the bride!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "เอลลิส: นี่ต้องเป็นสวิตช์สำหรับยกลิฟต์แน่ ๆ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Ellis: This must be the switch to raise the lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "เอลลิส: โอเค ฉันไม่ค่อยสบายใจกับลิฟต์นี้เลย" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Ellis: okay, I got a bad feeling about this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "เอลลิส: ไม่รู้สิ ฉันไม่ค่อยสบายใจกับลิฟต์นี้เลย" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Ellis: I dunno guys, I got a bad feeling about this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "เอลลิส: เตรียมตัวให้พร้อมและกดปุ่มเลย" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Ellis: Let's get ready and then hit it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "เอลลิส: ลิฟต์มันเลื่อนอยู่หรือเปล่าเนี่ย?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Ellis: Is that lift even moving?" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "เอลลิส: โอ้ ให้ตายสิ ลิฟต์เลื่อนโครตช้าเลย" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Ellis: Oh man, that is the slowest damn lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "เอลลิส: ไอ้กล้วยทอดเอ้ย ลิฟต์นั่นช้าเป็นบ้า" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Ellis: Cheesy crackers, that's one slow lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "เอลลิส: ฉันกดปุ่มเเล้ว" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Ellis: I hit it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "เอลลิส: ลิฟต์กำลังมา" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Ellis: Lift is a coming." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "เอลลิส: เฮ้ พวกนาย!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Ellis: Hey, man!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "เอลลิส: ลิฟต์อีกตัว" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Ellis: Another lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "เอลลิส: เฮ้ นั่นลิฟต์อีกตัว" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Ellis: Hey, there's another lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "เอลลิส: ให้ตายสิ ขอให้ลิฟต์นี้ใช้ได้เถอะ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Ellis: Oh man, this lift better work." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "เอลลิส: ลองลิฟต์นี้ดู" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Ellis: Let's try this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "เอลลิส: เฮ้ ลองอันนี้ดู" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Ellis: Hey, let's try this one." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise07" "เอลลิส: ฉันรู้สึกว่าลิฟต์ตัวนี้น่าจะใช้งานได้" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise07" "Ellis: I got a good feeling about this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise08" "เอลลิส: เฮ้!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise08" "Ellis: Hey!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise09" "เอลลิส: เฮ้ พวกนาย!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise09" "Ellis: Hey, man!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "เอลลิส: เวร ลิฟต์ขึ้นแล้ว รีบขึ้นมา!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Ellis: Hell, it's up! Let's go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "เอลลิส: เวรแล้ว เพื่อน ลิฟต์ขึ้นแล้ว รีบขึ้นมา!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Ellis: Hell, man, it's up! Let's go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "เอลลิส: เอาล่ะ มาดิ้นกันหน่อย" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Ellis: All right, let's boogie." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up04" "เอลลิส: ลิฟต์ขึ้นเเล้ว!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up04" "Ellis: Lift up!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up05" "เอลลิส: ลิฟต์มาแล้ว รีบไป!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up05" "Ellis: It's here, lets' go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up06" "เอลลิส: เอาล่ะ ลิฟต์มาแล้ว รีบไป!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up06" "Ellis: All right, it's here, lets' go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up07" "เอลลิส: ลิฟต์นี้ยังดีอยู่นะ!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up07" "Ellis: This one looks good!" "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "เอลลิส: กลับลงน้ำ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Ellis: Back in the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "เอลลิส: กลับลงน้ำครับ ทุกคน" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Ellis: Back in the water, everybody." "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "เอลลิส: ได้เวลาอาบน้ำแล้ว นิก" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Ellis: Time for your bath, Nick." "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "เอลลิส: ฉันยังไม่ได้แตะอะไรเลย" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Ellis: I didn't touch nothin'." "Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "เอลลิส: เฮ้ รีบโดดลง" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Ellis: Hey let's jump down." "Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "เอลลิส: เข้าไปในไซต์งานก่อสร้าง" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Ellis: Into the construction site." "Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite03" "เอลลิส: ถนนตัดขาดหมดเลย" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite03" "Ellis: Street's all tore up." "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater01" "เอลลิส: ฮ่า ๆ น้ำอีกแล้ว นิก!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Ellis: Haha, more water, Nick!" "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater02" "เอลลิส: ระวังโดนขี้ด้วยล่ะ นิก!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Ellis: Watch for turds, Nick!" "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater03" "เอลลิส: แหม ฉันชอบนายจัง นิก" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Ellis: Well, I still like you Nick." "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater04" "เอลลิส: กลับลงน้ำ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Ellis: Back into the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater05" "เอลลิส: เฮ้ นิก ชุดนั่นเคยเป็นสีขาวหรือเปล่า?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater05" "Ellis: Hey, Nick, didn't that suit used to be white?" "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater06" "เอลลิส: ให้ตายสิ มีเรื่องต้องทำเยอะไปหมดในช่วงที่ 2 นี้" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater06" "Ellis: Man, they got a lotta work to do on this phase two bit." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "เอลลิส: ใครเห็นบันไดบ้าง?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Ellis: Anybody seen a ladder?" "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "เอลลิส: พวกเราจําเป็นต้องหาบันได" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Ellis: We need to find a ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub02" "เอลลิส: เฮ้ เข้าไปในคลับนั้น พวกนาย!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Ellis: Hey, into the club, guys!" "Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom01" "เอลลิส: รีบ ๆ กันหน่อยเพื่อนเอ๋ย ฉันคิดถึงรถของฉันจัง" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom01" "Ellis: Let's hurry, man. I miss my car." "Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom02" "เอลลิส: จิมมี่ กิบส์ จูเนียร์ เรากำลังมาช่วยแล้ว เจ้าหนู" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom02" "Ellis: Jimmy Gibb Jr, we're coming for ya, baby." "Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom03" "เอลลิส: โอเค เราต้องรีบนะเพื่อน! ฉันคิดถึงรถนั่น" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom03" "Ellis: Okay we gotta hurry, man! I miss the car." "Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "เอลลิส: เฮ้ ระวังด้วย บันไดกำลังลงมา" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Ellis: Hey, heads up, guys, ladder coming down." "Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "เอลลิส: เฮ้ ระวังหน่อยข้างล่างนั่น บันไดกำลังลงมา" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Ellis: Hey, heads up down there, ladder coming down." "Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder03" "เอลลิส: บันไดกำลังลงมา" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder03" "Ellis: Ladder coming down." "Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "เอลลิส: ให้ตายสิ ฉันคงตาฝาดแน่" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Ellis: Oh man, I must be seeing things." "Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "เอลลิส: อะไร?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Ellis: What?" "Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "เอลลิส: อะไร? อะไ... ใคร?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Ellis: What? Wha... who?" "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank01" "เอลลิส: รีบข้ามไม้กระดานนี่" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Ellis: Hurry over this plank." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank02" "เอลลิส: โอเค อย่ามองลงไปแล้วกัน" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Ellis: Okay, just don't look down." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "เอลลิส: แย่หน่อยนะ เจ้าสโมคเกอร์" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Ellis: Bad time for a smoker." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase207" "เอลลิส: ลงไปที่บันได!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase207" "Ellis: GET DOWN THE STAIRS!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "เอลลิส: เดินต่อไป" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Ellis: Keep moving." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "เอลลิส: นิค ครั้งล่าสุด ฉันไม่ได้ทิ้งใครนะ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Ellis: Nick, for the last time, I am NOT leaving it behind." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "เอลลิส: เราต้องหาทางทำให้สะพานนั่นยกขึ้น ไม่มีทางที่ฉันจะทิ้งรถคันนั้นแน่" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Ellis: We gotta find a way to get that bridge up, no way I'm leaving that car behind." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "เอลลิส: ช่างแม่ง ฉันไม่ทิ้งรถนั่นเด็ดขาด ฉันจะกลับไปที่รถ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Ellis: Screw this I just can't leave that car behind. I'm going back for her." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo03" "เอลลิส: รอยสัก!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Ellis: TATTOOS!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo04" "เอลลิส: รอยสัก! รอยสัก!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Ellis: TATTOOS! TATTOOS!" "Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "เอลลิส: เราควรจ่ายเงินสักหน่อยหรือเปล่า?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Ellis: Should we leave some money?" "Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "เอลลิส: ไปทัวร์ใต้แม่น้ำกัน!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Ellis: Let's go under-the-river!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "เอลลิส: บันได!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Ellis: A ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "เอลลิส: บันได!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Ellis: Ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "เอลลิส: นั่นบันได!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Ellis: There's a ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk04" "เอลลิส: โอ้ ในที่สุดก็เจอบันได!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk04" "Ellis: Oh, finally, a ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder01" "เอลลิส: เฮ้ ขึ้นบันไดสิ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Ellis: Hey, up the ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder02" "เอลลิส: รีบขึ้นบันไดเถอะ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Ellis: Let's head up the ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder03" "เอลลิส: บันไดอยู่ที่กําเเพงนั่น" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder03" "Ellis: Ladder on that wall." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder04" "เอลลิส: เฮ้ รีบขึ้นไปสิ!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder04" "Ellis: Hey, get up there!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder101" "เอลลิส: รีบขึ้นจากน้ำเถอะ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Ellis: Let's get out of the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder102" "เอลลิส: เฮ้ ทุกคนรีบขึ้นจากน้ำเถอะ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Ellis: Hey, everybody, let's get out of the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder103" "เอลลิส: ได้เวลาขึ้นจากน้ำแล้ว" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Ellis: Time to dry off." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder104" "เอลลิส: เอาล่ะ รีบขึ้นจากน้ำเถอะ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Ellis: All right, let's get out of this water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder105" "เอลลิส: เฮ้ ทุกคนรีบขึ้นจากน้ำเร็วเข้า" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder105" "Ellis: Hey, everybody, let's get out of the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs01" "เอลลิส: ขึ้นบันได" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Ellis: Up the stairs." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs02" "เอลลิส: มีถนนข้างบนนั้น" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Ellis: There's a street up there." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs03" "เอลลิส: เฮ้ ขึ้นไปบนถนนกัน" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Ellis: Hey, let's get up to the street." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "เอลลิส: ทุกคนอยู่นี่นะ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Ellis: Everyone in here." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "เอลลิส: เฮ้ ทุกคนอยู่นี่นะ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Ellis: Hey, everybody in here." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "เอลลิส: ผ่านตึกหลังนี้ไป" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Ellis: Through this building." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "เอลลิส: ลงบันไดไป" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Ellis: Down these stairs." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans01" "เอลลิส: ได้ถังนํ้ามันเเล้ว" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans01" "Ellis: Got a can." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans02" "เอลลิส: เฮ้ ฉันได้ถังนํ้ามันเเล้ว" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans02" "Ellis: Hey, got a can." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans03" "เอลลิส: กําลังเติมเครื่องปั่นไฟฟ้า" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans03" "Ellis: Filling the generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans04" "เอลลิส: เฮ้ ฉันกําลังเติมเครื่องปั่นไฟ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans04" "Ellis: Hey I'm filling the generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "เอลลิส: ครับ คุณนาย" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Ellis: Yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "เอลลิส: ฟังดูเข้าท่า ขอบใจพวก" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Ellis: Sounds good. Thanks, man." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "เอลลิส: ช่าย นายเข้าใจถูกแล้ว" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Ellis: Yeah, you got that right." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "เอลลิส: ดึงไปทางซ้ายนิดนึง" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Ellis: Pulls a little to the left." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "เอลลิส: ใช่ เป็นของใครสักคนที่นายอาจเคยได้ยินชื่อมาก่อน จิมมี่ กิบส์ จูเนียร์ไง" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Ellis: Yeah, belonged to a little someone you might have heard of named Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "เอลลิส: ใช่ เป็นของใครสักคนที่ชื่อจิมมี่ กิบส์ จูเนียร์ คงเคยได้ยินชื่อมาก่อนมั้ง..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Ellis: Yeah, belonged to a little someone named Jimmy Gibbs Jr; mighta heard of him..." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "เอลลิส: ฉันรู้น่า... เดี๋ยว อะไรนะ? จิมมี่ กิบส์ จูเนียร์ เป็นรุ่นเก๋านะ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Ellis: I Know... wait, what? Jimmy Gibbs Jr was a legend." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "เอลลิส: ใช่ ฉันรู้น่า... เดี๋ยว นายว่าไงนะ? จิมมี่ กิบส์ จูเนียร์ เป็นรุ่นเก๋านะ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Ellis: Yeah I know... wait, what'd you say? Jimmy Gibbs Jr was a legend." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "เอลลิส: พวกนายหยุดพูดเรื่องเกี่ยวกับหมาได้ไหม?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Ellis: Can we not talk about dogs?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "เอลลิส: เฮ้!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Ellis: Hey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "เอลลิส: เฮ้ อะไร?!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Ellis: Hey, what?!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "เอลลิส: เฮ้!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Ellis: Hey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "เอลลิส: ให้ตายสิ ใจฉันตกไปอยู่ตาตุ่มแล้ว แต่ฉันต้องจัดการกับจิมมี่ กิบส์ จูเนียร์" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Ellis: Oh man, my heart is so torn. But I gotta go with Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic08" "เอลลิส: รอก่อน! ฮ่า ฮ่า!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic08" "Ellis: Hang on! Ha ha!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic09" "เอลลิส: รอก่อน!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic09" "Ellis: Hang on!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic10" "เอลลิส: ไปเลยพวกเรา!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic10" "Ellis: Here we go!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic11" "เอลลิส: ไปกันเลยพวกเรา!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic11" "Ellis: Here we go!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "เอลลิส: ขอบคุณ โซอี้ ฉันจะไม่ลืมเธอเลย!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Ellis: Thank you, Zoey, I will not forget you!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "เอลลิส: ขอบใจ โซอี้!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Ellis: THANK YOU, ZOEY!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "เอลลิส: ขอบคุณ ขอบคุณ โซอี้" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Ellis: Thank you, thank you, Zoey." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "เอลลิส: ขอบใจ โซอี้ ฉันจะไม่ลืมเธอเลย" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Ellis: Thanks, Zoey, I will always remember you." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "เอลลิส: ขอบใจ ฟรานซิส" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Ellis: Thanks, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas07" "เอลลิส: พวก ฟรานซิส นายดูเจ๋ง" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas07" "Ellis: Man, Francis, you are the coolest." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas08" "เอลลิส: ฟรานซิส นายเจ๋งมาก ขอบใจ!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas08" "Ellis: Francis, you are the coolest, man. Thanks!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "เอลลิส: ขอบใจ โซอี้!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Ellis: Thanks, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "เอลลิส: ขอบคุณ โซอี้!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Ellis: Thank you, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "เอลลิส: เฮ้ ขอบใจ โซอี้!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Ellis: Hey, thanks, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "เอลลิส: ขอบใจ ฟรานซิส!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Ellis: Thanks, Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "เอลลิส: เฮ้ ขอบใจ พวกนาย!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Ellis: Hey, thanks guys!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "เอลลิส: โอ้ ให้ตายสิ บอกฉันสิว่าโซอี้ไม่เหมาะกับปืนนั่น หืม!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Ellis: Oh man, tell me Zoey don't look good with that gun. Mm!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "เอลลิส: โซอี้!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Ellis: Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "เอลลิส: โซอี้! โซอี้! โซอี้! ให้ตายสิ ฉันชอบพูดแบบนี้จัง" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! Man, I just love sayin' it." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "เอลลิส: โซอี้! โซอี้! โซอี้! ฉันว่าไอ้นั่นต้องใช้เวลาทั้งวันแน่ ๆ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! I could say that all day long." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "เอลลิส: โซอี้! โซอี้! โซอี้! ฉันชอบที่จะพูดแบบนี้จริง ๆ" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! I just love sayin' it, really." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "เอลลิส: โซอี้! โซอี้! โซอี้! ฉันชอบพูดแบบนี้จัง!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! I just love sayin' it!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "เอลลิส: โซอี้!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Ellis: Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "เอลลิส: เฮ้ ยิงได้ดี ฟรานซิส" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Ellis: Hey, nice shot, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing13" "เอลลิส: ฟรานซิส!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing13" "Ellis: Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing14" "เอลลิส: ขอบใจ ฟรานซิส!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing14" "Ellis: Thanks, Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing16" "เอลลิส: ยิงได้ดี ลู!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing16" "Ellis: Nice shooting, Lou!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing17" "เอลลิส: บอกฉันสิว่า โซอี้ไม่เหมาะกับปืนนั่น" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing17" "Ellis: Tell me Zoey don't look good with that gun." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing18" "เอลลิส: ฟรานซิส!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing18" "Ellis: Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing19" "เอลลิส: ฟรานซิส!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing19" "Ellis: Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing22" "เอลลิส: ยิงได้ดี ลู!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing22" "Ellis: Nice shooting, Lou!" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "เอลลิส: ฉันจะฆ่าเขา" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Ellis: I will kill him." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Ellis: ฉันจะฆ่าเขา" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Ellis: I will kill him." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE03" "เอลลิส: ดันรถเข็น!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE03" "Ellis: Push the cart!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE04" "เอลลิส: เฮ้ ดันรถเข็นนั่นสิ!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE04" "Ellis: Hey, push that cart!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE25" "เอลลิส: ผี?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE25" "Ellis: Ghosts?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE26" "เอลลิส: ผี?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE26" "Ellis: Ghosts?" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior02" "เอลลิส: ฆ่าซอมบี้ตัวนั้น!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior02" "Ellis: Kill that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior03" "เอลลิส: เฮ้ หยุดซอมบี้ตัวนั้น!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior03" "Ellis: Hey, stop that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior04" "เอลลิส: จัดการซอมบี้ตัวนั้น!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior04" "Ellis: Get that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior11" "เอลลิส: พวกนายเห็นนั่นไหม? มันเพิ่งจะสอยใครสักคนร่วงไปแล้ว" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior11" "Ellis: Y'all see that? He just dropped something." "Mechanic_DLC1_FootLocker01" "เอลลิส: บ้าเอ้ย ว่างเปล่า" "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker01" "Ellis: Damn, empty." "Mechanic_DLC1_FootLocker03" "เอลลิส: เฮ้ มาค้นตู้ล็อคเกอร์กันเถอะ" "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker03" "Ellis: Hey, let's search the lockers." "Mechanic_DLC1_GolfClub01" "เอลลิส: ไม้กอล์ฟ!" "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub01" "Ellis: Golf club!" "Mechanic_DLC1_GolfClub02" "เอลลิส: ฉันได้ไม้กอล์ฟตรงนี้" "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub02" "Ellis: I got a golf club here." "Mechanic_DLC1_GolfClub04" "เอลลิส: กำลังหยิบไม้กอล์ฟ" "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub04" "Ellis: Grabbing a golf club." "Mechanic_DLC1_GolfClub06" "เอลลิส: ฉันจะไปพร้อมกับไม้กอล์ฟนี่แหละ" "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub06" "Ellis: I'm going with the golf club." "Mechanic_DLC1_KeithStories01" "เอลลิส: นี่เป็นอีกครั้งที่คีธเพื่อนรักของฉัน มันกล้าที่จะสัก \"ฉันเป็นไอ้งั่ง\" บนหน้าผาก คีธจ่ายไปสองร้อยเหรียญสำหรับรอยสัก เพราะงั้น... นายลองถามตัวเองดู: ใครเป็นไอ้งั่งตัวจริงกันแน่ หืม?" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories01" "Ellis: This one time my buddy Keith, on a DARE, got a tattoo: 'I'm a moron' right across his forehead. Course, Keith made two hundred bucks off that, so... you ask yourself: who's the REAL moron, huh?" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank01" "เอลลิส: โอ้ แบบนี้ไม่ดีแน่ แท็งก์สองตัว!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank01" "Ellis: Oh, this ain't good, TWO TANKS!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank04" "เอลลิส: โอ้ เวรล่ะ!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank04" "Ellis: Oh shiiiiiiittttt!" "Mechanic_DLC1_M6002" "เอลลิส: ปืนใหญ่อยู่ที่นี่" "[english]Mechanic_DLC1_M6002" "Ellis: Big gun here." "Mechanic_DLC1_M6003" "เอลลิส: ปืนใหญ่อยู่ที่นี่" "[english]Mechanic_DLC1_M6003" "Ellis: Big gun here." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley01" "โรเชลล์: หลังรถบัสคันนี้" "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Rochelle: Behind this bus." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "โรเชลล์: ขอบใจ โค้ช" "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Rochelle: Thanks Coach." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "โรเชลล์: ขอบใจ!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Rochelle: THANK YOU!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "โรเชลล์: ขอบใจ มาก!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Rochelle: THANK YOU, VERY MUCH!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "โรเชลล์: ใช่ ฟังดูธรรมดา" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Rochelle: Yeah, that sounds simple." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting54" "โรเชลล์: โอ้ ขอบคุณพระเจ้า! ฉันนึกว่าฉันเป็นผู้หญิงคนสุดท้ายบนโลกซะอีก" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting54" "Rochelle: Oh thank god! I thought I was the last woman on earth." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting55" "โรเชลล์: คุณช่วยลดสะพานลงหน่อยได้ไหม? เราต้องข้ามแม่น้ำไป" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting55" "Rochelle: Can you lower the bridge? We need to get across the river." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting56" "โรเชลล์: ถ้านั่นเป็นสิ่งที่เราต้องทำ เราก็จะทำ" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting56" "Rochelle: If that's what we gotta do, that we gotta do." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting57" "โรเชลล์: ถ้านั่นเป็นสิ่งที่เราต้องทำ…" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting57" "Rochelle: If that's what we gotta do…" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting58" "โรเชลล์: ถ้านั่นเป็นสิ่งที่เราต้องทำ…" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting58" "Rochelle: If that's what we gotta do…" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting59" "โรเชลล์: ดูแลตัวเองดี ๆ นะ" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting59" "Rochelle: Take care." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting60" "โรเชลล์: นายด้วย" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting60" "Rochelle: You too." "Producer_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "โรเชลล์: ห้องนิรภัย!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Rochelle: Safe house!" "Producer_DLC1_C6M1_Upstairs01" "โรเชลล์: ไปชั้นบน" "[english]Producer_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Rochelle: Go upstairs." "Producer_DLC1_C6M1_Upstairs02" "โรเชลล์: ไปชั้นบนกันเถอะ" "[english]Producer_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Rochelle: Let's go upstairs." "Producer_DLC1_C6M1_Upstairs03" "โรเชลล์: ไปชั้นบน" "[english]Producer_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Rochelle: Go upstairs." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "โรเชลล์: ตรวจดูเต็นท์ด้วยนะ" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Rochelle: Check the tents." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "โรเชลล์: มีปืนในเต็นท์!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Rochelle: Guns in the tents!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch07" "โรเชลล์: ตรวจดูเต็นท์ด้วยนะ" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch07" "Rochelle: Check the tents." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch08" "โรเชลล์: พวกเขามีปืนในงานแต่งด้วยเหรอ?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch08" "Rochelle: They even have guns at weddings?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "โรเชลล์: พวกนายสองคน หุบปากซะ" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Rochelle: Both of you. Shut up." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "โรเชลล์: พวกนายช่วยหุบปากทีได้ไหม!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Rochelle: WOULD YOU GUYS SHUT UP!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "โรเชลล์: เฮ้ เอลลิส มันเป็นวันที่ดีสำหรับงานแต่งโทนสีขาวนะ" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Rochelle: Hey Ellis, It's a nice day for a white wedding." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "โรเชลล์: เฮ้ เอลลิส มันเป็นวันที่ดีสำหรับงานแต่งโทนสีขาวนะ" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Rochelle: Hey Ellis, It's a nice day for a white wedding." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch12" "Rochelle: เห็นยัง นี่เเหละคือเหตุผลที่ฉันเกลียดงานเเต่งงาน" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch12" "Rochelle: You see? This is why I hate weddings." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "โรเชลล์: นิค นายทำให้ฉันกลัวนะ" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Rochelle: Nick, you scare me." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "โรเชลล์: ฮันนีมูนจบเเล้ว" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Rochelle: Honeymoon's over." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "โรเชลล์: ฉันกดปุ่มแล้ว" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Rochelle: I hit it." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "โรเชลล์: ลิฟต์กำลังมา" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Rochelle: Lift's coming." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "โรเชลล์: ฉันกดปุ่มเเล้ว" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Rochelle: I hit it." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "โรเชลล์: ลิฟต์กำลังมา" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Rochelle: Lift's coming." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "โรเชลล์: อุโมงค์นรกอีกแล้วเหรอ?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Rochelle: Shithole?" "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "โรเชลล์: โทษทีนะ โค้ช" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Rochelle: Sorry Coach." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "โรเชลล์: หุบปากซะ นิค" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Rochelle: Shut up, Nick." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "โรเชลล์: หุบปากซะ นิค" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Rochelle: Shut up, Nick." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "โรเชลล์: คงจะมีแค่ทางตอนใต้นี่แหละ ที่จะเรียกสถานที่นี้ว่าพิพิธภัณฑ์ได้" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Rochelle: Only in the South would this pass for a museum." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "โรเชลล์: ห้าดอลลาร์จ่ายอย่างคุ้มค่า" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Rochelle: Five dollars well spent." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "โรเชลล์: ตามทางเดินไป" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Rochelle: Follow the walkway." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "โรเชลล์: เดินตามทางไป" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Rochelle: Keep to the walkway." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour11" "โรเชลล์: อย่าทำเลอะเทอะ นี่มันของโบราณทางประวัติศาสตร์นะ" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour11" "Rochelle: Stay off the dirt, it's historical." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "โรเชลล์: นิค นายมีขี้ติดบนไหล่ของนายนะ" "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Rochelle: Nick, you've got a turd on your shoulder." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "โรเชลล์: นิค นายมีขี้ติดบนไหล่ของนายนะ" "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Rochelle: Nick, you've got a turd on your shoulder." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "โรเชลล์: นิค มีอะไรบางอย่างติดบนไหล่ของนายนะ" "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Rochelle: Nick, there's something on your shoulder." "Producer_DLC1_C6M2_JazzClub01" "โรเชลล์: เข้าไปในคลับ" "[english]Producer_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Rochelle: Into the club." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "โรเชลล์: อะไร!?!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Rochelle: What!?!" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "โรเชลล์: อะไร!?!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Rochelle: What!?!" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo33" "โรเชลล์: เอลลิสที่รัก นายรู้แล้วใช่ไหมว่าในที่สุดเราต้องทิ้งรถนั่นไว้ ใช่ไหม?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo33" "Rochelle: Ellis honey, you do know that eventually we'll have to leave that car behind. Right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo34" "โรเชลล์: เอลลิสที่รัก นายรู้แล้วใช่ไหมว่าในที่สุดเราต้องทิ้งรถนั่นไว้ ใช่ไหม?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo34" "Rochelle: Ellis honey, you do know that eventually we'll have to leave that car behind. Right?" "Producer_DLC1_C6M2_Saferoom01" "โรเชลล์: ห้องนิรภัย!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Rochelle: Saferoom!" "Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "โรเชลล์: หึ นี่กระเป๋าเดินทางของนายเหรอ นิค?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Rochelle: Heh. Is this your suitcase, Nick?" "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo04" "โรเชลล์: ไหน?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Rochelle: Where?" "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo05" "โรเชลล์: ไหน?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Rochelle: Where?" "Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "โรเชลล์: บันได!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Rochelle: A ladder!" "Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "โรเชลล์: ขอบคุณพระเจ้า นั่นบันได!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Rochelle: Thank god, a ladder!" "Producer_DLC1_C6M3_Elevator06" "โรเชลล์: พวกเขาชื่อ โซอี้ ลูอิส เเละ ฟรานซิส ใช่ไหม?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator06" "Rochelle: Their names are Zoey, Louis and Francis right?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "โรเชลล์: ขึ้นไปในรถ!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Rochelle: Get to the car!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "โรเชลล์: โรเชลล์" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Rochelle: Rochelle." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "โรเชลล์: โรเชลล์" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Rochelle: Rochelle." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Rochelle: ฉันเกลียดสะพานนี้" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Rochelle: I hate this bridge" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Rochelle: ฉันเกลียดเสื้อกั๊กนาย" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Rochelle: I hate your vest." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Rochelle: ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Rochelle: NO no no no no no." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Rochelle: ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Rochelle: NO no no no no no." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "โรเชลล์: รอก่อน" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Rochelle: Hang on." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "โรเชลล์: ขอบใจ โซอี้ ผู้หญิงอย่างเราต้องทำงานด้วยกัน" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Rochelle: Thanks, Zoey, us women gotta work together." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "โรเชลล์: ขอบใจ โซอี้!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Rochelle: Thanks, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "โรเชลล์: ขอบใจ โซอี้!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Rochelle: Thanks, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "โรเชลล์: ขอบใจที่ช่วยนะ โซอี้!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Rochelle: Thank for the help, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "โรเชลล์: นิค ลูอิส!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Rochelle: Nice, Louis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "โรเชลล์: ฟรานซิส!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Rochelle: Francis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "โรเชลล์: ขอบใจ โซอี้!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Rochelle: Thanks Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "โรเชลล์: ยิงได้สวย โซอี้!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Rochelle: Nice shot, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "โรเชลล์: เอลลิส!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Rochelle: Ellis!" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "โรเชลล์ ปล่อยให้เขาอยู่คนเดียวเถอะ" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Rochelle: Leave him alone." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "โรเชลล์: เอลลิส งั้นเอ่อ นายจะพาสาวโซอี้ไปที่ไหนในเดทแรกของนายงั้นเหรอ?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Rochelle: Ellis, so uh, where are you going to take that Zoey girl on your first date?" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "โรเชลล์: เอลลิส งั้นเอ่อ นายจะพาสาวโซอี้ไปที่ไหนในเดทแรกของนายงั้นเหรอ?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Rochelle: Ellis, so uh, where are you going to take Zoey on your first date?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR12" "โรเชลล์: สถานีรถไฟ!" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR12" "Rochelle: Train station!" "Producer_DLC1_GolfClub01" "โรเชลล์: ไม้กอล์ฟ" "[english]Producer_DLC1_GolfClub01" "Rochelle: Golf club." "Producer_DLC1_GolfClub02" "โรเชลล์: กำลังหยิบไม้กอล์ฟ" "[english]Producer_DLC1_GolfClub02" "Rochelle: Grabbing a golf club." "Producer_DLC1_GolfClub03" "โรเชลล์: ไม้กอล์ฟอยู่ตรงนี้" "[english]Producer_DLC1_GolfClub03" "Rochelle: Golf club here." "Producer_DLC1_GolfClub07" "โรเชลล์: ไม้กอล์ฟ!" "[english]Producer_DLC1_GolfClub07" "Rochelle: Fore!" "Producer_DLC1_L4D1Tank01" "โรเชลล์: เวรล่ะ!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank01" "Rochelle: Holy shit!" "Producer_DLC1_L4D1Tank03" "โรเชลล์: แท็งก์สองตัว!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank03" "Rochelle: Two Tanks!" "Producer_DLC1_L4D1Tank04" "โรเชลล์: หนุ่ม ๆ เราเจอแท็งก์!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank04" "Rochelle: Boys we got Tanks!" "Producer_DLC1_L4D1Tank07" "โรเชลล์: แท็งก์!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank07" "Rochelle: TANKS!" "Producer_DLC1_M6003" "โรเชลล์: ปืนใหญ่อยู่ที่นี่" "[english]Producer_DLC1_M6003" "Rochelle: Big gun here." "Producer_DLC1_M6010" "โรเชลล์: ฉันเจอปืนโปรดใหม่ของฉันแล้วสิ" "[english]Producer_DLC1_M6010" "Rochelle: I have found my new favorite gun." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "โซอี้: โทษทีนะ ทำไม่ได้! เรามีคนเจ็บอยู่ที่นี่ หากนายสามารถไปอีกด้านของสะพานได้ เราอาจสามารถช่วยนายเอาสะพานลงมาได้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Zoey: Sorry, can't! We got wounded up here. If you can get to the other side of the bridge, we can help you can get it down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "โซอี้: นายต้องไปอีกด้านของสะพานเพื่อลดสะพานนี้ลง ก่อนหน้านั้นถนนยังโล่งอยู่นะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Zoey: You need to get to the other side to lower this bridge. Road's clear past that." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "โซอี้: เครื่องปั่นไฟอยู่ข้างนอกของอีกด้าน!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Zoey: Generator's out on the other side!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "โซอี้: โทษทีนะ ทำไม่ได้! เรามีคนเจ็บอยู่ที่นี่ หากนายสามารถไปอีกด้านของสะพานได้ เราอาจสามารถช่วยนายเอาสะพานลงมาได้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Zoey: Sorry, can't! We got wounded up here. If you can get to the other side of the bridge, we can help you can get it down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "โซอี้: รถสวยนะ!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Zoey: Nice car!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "โซอี้: รถสวยนะ เพื่อน!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Zoey: Nice car, dude!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "โซอี้: โทษทีนะพวก ทำไม่ได้หรอก เครื่องปั่นไฟอยู่ข้างนอก ต้องไปอีกด้านของแม่น้ำและเราจะช่วยนายเอาสะพานลงมา" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Zoey: Sorry man, no can do. Generator's out. Get to the other side of the river and we can help you get it down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "โซอี้: สวัสดี คนที่อยู่ข้างล่าง! โทษทีนะ แต่เราลดสะพานลงไม่ได้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Zoey: Hello down there! Sorry but we can't lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "โซอี้: สวัสดี คนที่อยู่ข้างล่าง! โทษทีนะ แต่เราลดสะพานลงไม่ได้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Zoey: Hello down there! Sorry but we can't lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "โซอี้: นายต้องไปอีกด้านของสะพาน เราสามารถช่วยนายได้จากตรงโน่น" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Zoey: You are going to need to get to the other side of the bridge. We can help you there." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "โซอี้: และเมื่อนายมาที่นี่แล้ว เราจะเติมน้ำมันเครื่องปั่นไฟ เครื่องปั่นไฟจะทำเสียงดังมาก แต่ไม่ต้องกังวลไป เอลลิส เราสามารถคุ้มกันนายได้จากด้านบนที่นี่่ นายเข้าใจหมดแล้วใช่ไหม?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Zoey: And then once you get over here, we can fill up the generator. The generator will make a lot of noise but don't worry, Ellis, we can cover you from up here. You got all that?" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "โซอี้: โทษทีนะ ฉันลดสะพานไม่ได้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Zoey: Sorry, I can't lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "โซอี้: บูฮูฮู ฉันไม่รู้จะทำยังไงแล้ว... ไปลงนรกซะ ผู้พันแซนเดอร์ส" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Zoey: Boohoo hoo, I don't know what to do… Go to hell, Colonel Sanders." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "โซอี้: ฉันอาจยิงโดนนายเพราะนายยืนอยู่ก็ได้นะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Zoey: I could shoot you where you stand." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "โซอี้: ฉันอาจยิงโดนนายเพราะนายยืนอยู่ก็ได้นะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Zoey: I could shoot you where you stand." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "โซอี้: ฉันขอโทษนะ คงทำแบบนั้นไม่ได้หรอก หากนายสามารถไปอีกด้านของแม้น้ำได้ เราสามารถช่วยนายลดสะพานลงได้ แต่เราเสียคนและมีคนอื่นบาดเจ็บอยู่ เราเลยไม่สามารถทำด้วยตัวเอง" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Zoey: I'm sorry, there really isn't. If you can get to the other side of the river we can help you lower it. But we lost a man and another's hurt, we really can't do it by ourselves." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "โซอี้: โทษที โชคดีกันหรือเปล่า?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Zoey: Sorry, good luck?" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "โซอี้: โทษที โชคดีกันหรือเปล่า?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Zoey: Sorry, good luck?" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "โซอี้: สวัสดี คนที่อยู่ข้างล่าง!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Zoey: Hello down there!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "โซอี้: ใช่ ฉันพอเข้าใจความรู้สึกนะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Zoey: Yeah, I know that feeling." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "โซอี้: สวัสดี คนที่อยู่ข้างล่าง!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Zoey: Hello down there!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "โซอี้: ขอโทษที ทำไม่ได้ เราเพิ่งเสียคนหนึ่งไปและคนอื่น ๆ ก็ได้รับบาดเจ็บ ถ้าคุณสามารถหาวิธีอื่นได้ พวกเราก็สามารถช่วยคุณเอาสะพานลงได้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Zoey: Sorry, can't. We lost a guy and another's injured. If you can find another way over, we can help you get the bridge down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "โซอี้: ใช่ ฉันพอเข้าใจความรู้สึกนะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Zoey: Yeah, I know that feeling." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "โซอี้: โชคดี" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Zoey: Good luck." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "โซอี้: ก็ไม่เชิง" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Zoey: Not exactly." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "โซอี้: เอ่อ ไม่นะ... เครื่องปั่นไฟน้ำมันหมด หากนายไปอีกด้านและเติมน้ำมันได้ เราสามารถช่วยคุ้มกันให้นายเท่าที่ฉันจะทำได้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Zoey: Uh, no... Generator is out of gas. If you get over to the other side and fill it up, we can cover you. Best I can offer." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "โซอี้: เอ่อ... ไม่ล่ะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Zoey: Well... no." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "โซอี้: อืมม ไม่นะ ฉันทำไม่ได้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Zoey: Umm, no, I can't." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "โซอี้: อืมม ไม่ดีกว่า" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Zoey: Umm, no." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "โซอี้: ฟังนะ เราไม่มีเวลาสำหรับเรื่องบ้า ๆ พวกนี้นะ นายต้องเติมน้ำมันเครื่องปั่นไฟด้านล่าง เราจะได้ลดสะพานลงได้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Zoey: Look, we don't have time for this bullshit. You need to fill up the generator down there so we can lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "โซอี้: ใช่ ขอโทษด้วยนะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Zoey: Yeah, sorry about that." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "โซอี้: ใช่ ขอโทษด้วยนะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Zoey: Yeah, sorry about that." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "โซอี้: ก็ได้ ฟังนะ เอ่อพวกนายต้องไปด้านล่างและเติมน้ำมันเครื่องปั่นไฟ เราจะได้ลดสะพานลง" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Zoey: Fine. Look, uh you guys need to go down there and fill up the generator so we can lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "โซอี้: ฟรานซิส? เขาเหรอ? นายล้อเล่นหรือเปล่า? เอาจริงดิ?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Zoey: Francis? Him? Are you kidding? REALLY?" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "โซอี้: ฟรานซิส? เขาเหรอ? นายล้อเล่นหรือเปล่า? เอาจริงดิ?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Zoey: Francis? Him? Are you kidding? REALLY?" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "โซอี้: เอ่อ... พวกนายต้องลงไปด้านล่างและเติมน้ำมันเครื่องปั่นไฟ และฉันจะยกคันโยกให้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Zoey: Uhhh... You guys need to go down and fill up the generator and I'm going to go throw up." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "โซอี้: เอ่อ... พวกนายต้องลงไปด้านล่างและเติมน้ำมันเครื่องปั่นไฟ และฉันจะยกคันโยกให้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Zoey: Uhhh... You guys need to go down and fill up the generator and I'm going to go throw up." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "โซอี้: ฟรานซิส? เขาเหรอ? นายล้อเล่นหรือเปล่า? เอาจริงดิ?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Zoey: Francis? Him? Are you kidding? REALLY?" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "โซอี้: ลงไปด้านล่างและเติมน้ำมันเครื่องปั่นไฟ เราจะคุ้มกันนายจากด้านบนที่นี่" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Zoey: Go down and fill up that generator. We'll cover you from up here." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "โซอี้: ลงไปด้านล่าง เติมน้ำมันเครื่องปั่นไฟ เราจะคุ้มกันนายจากด้านบนที่นี่" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Zoey: Go down, fill up that generator. We'll cover you from up here." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "โซอี้: เฮ้ ขึ้นรถเถอะพวก ไม่มีเวลาแล้ว เราลดสะพานลงให้แล้ว" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Zoey: Hey, car guys, not the time. We have a bridge to lower." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "โซอี้: เฮ้ ขึ้นรถเถอะพวก ไม่มีเวลาแล้ว เราลดสะพานลงให้แล้ว" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Zoey: Hey car guys, not the time. We have a bridge to lower." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "โซอี้: สวัสดี! เจ้าพวกปัญญาอ่อน ฉันคิดว่า เราลดสะพานลงให้แล้วนะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Zoey: Hello! Morons. I think we have a bridge to lower." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "โซอี้: เฮ้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Zoey: Hey." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "โซอี้: เฮ้" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Zoey: Hey." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "โซอี้: เอานี่ไปซะ!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Zoey: Here you go!" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "โซอี้: เอานี่ไปซะ!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Zoey: Here you go!" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "โซอี้: เจอนี่!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Zoey: Take this!" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems04" "โซอี้: ระวัง!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems04" "Zoey: Heads up!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "โซอี้: ระวังไอ้นั่น... นั่นมันอะไรเนี่ย!?!?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Zoey: Watch out for that... WHAT HELL IS THAT!?!?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "โซอี้: ระวัง โรเชลล์!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Zoey: Watch out, Rochelle!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "โซอี้: ระวัง โค้ช" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Zoey: Watch out, Coach" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "โซอี้: ระวัง นิค!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Zoey: Watch out, Nick!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "โซอี้: ระวัง เอลลิส" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Zoey: Watch out, Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "โซอี้: เอลลิส ระวังนะ!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Zoey: Ellis, be careful!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot07" "โซอี้: ชาร์จเจอร์นั่นเพิ่งจัดการนิค" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot07" "Zoey: That Charger's just beatin' the shit out of Nick." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot08" "โซอี้: นั่นดูไม่ค่อยถูกเลย" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot08" "Zoey: That doesn't look right." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot09" "โซอี้: ซอมบี้ทำอะไรเขาน่ะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot09" "Zoey: What is that zombie doing to him." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "โซอี้: ไปซะ! สะพานลงมาเเล้ว!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Zoey: GO! THE BRIDGE IS DOWN!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "โซอี้: เราจัดการข้างหลังเอง ไปซะ!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Zoey: We got your backs, go!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "โซอี้: ไป ไป ไป! เราจะรั้งพวกมันไว้เอง" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Zoey: Go, go, go! We'll hold them off." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "โซอี้: ขึ้นรถของนายซะ เอลลิส!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Zoey: Get to your car, Ellis!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "โซอี้: ขึ้นรถของนายซะ เอลลิส!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Zoey: Get to your car, Ellis!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "โซอี้: ไป! เราจะต้านพวกซอมบี้ไว้เอง" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Zoey: Go! We'll hold them off." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun07" "โซอี้: เอลลิส เสียงรถมาแล้ว!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun07" "Zoey: Ellis, the car's calling!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "โซอี้: ใช่ แต่... ตอนนี้เหลือแค่พวกเราสามคนแล้ว" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Zoey: Yeah, but... it's us three now." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "โซอี้: อย่าห่วงไป ซอมบี้พวกนี้ไม่ใช่พวกสุดท้ายหรอก" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Zoey: Don't worry, they won't be the last." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "โซอี้: ไม่นะ มันยากเกินจะออกไปตรงนั้น" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Zoey: No. It's hard enough out there." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "โซอี้: ลาก่อน เอลลิส! ลาก่อน โรเชลล์! ลาก่อน โค้ช! ลาก่อน นิค!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Zoey: Bye, Ellis! Bye, Rochelle! Bye, Coach! Bye, Nick!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "โซอี้: ลาก่อน เอลลิส! ลาก่อน โรเชลล์! ลาก่อน โค้ช! ลาก่อน นิค!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Zoey: Bye, Ellis! Bye, Rochelle! Bye, Coach! Bye, Nick!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "โซอี้: เอลลิส! เอลลิส!!! เราควรจะตายไปพร้อมกับเขาไม่ใช่เหรอ?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Zoey: Ellis! ELLIS!!! Maybe we should have gone with him?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "โซอี้: เอลลิส! เอลลิส!!! เขาควรจะมาพร้อมกับเราไม่ใช่เหรอ?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Zoey: Ellis! ELLIS!!! Maybe he should have come with us?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "โซอี้: ฟรานซิส ดีใจที่ยังเห็นนายมีสิ่งนั้นอยู่นะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Zoey: Francis, it's nice to see you still have that in you." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "โซอี้: ฟรานซิส ดีใจที่ยังเห็นนายมีสิ่งนั้นอยู่นะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Zoey: Francis, it's nice to see you still have that in you." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "โซอี้: ฟรานซิส ดีใจที่ยังเห็นนายมีสิ่งนั้นอยู่นะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Zoey: Francis, it's nice to see you still have that in you." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "โซอี้: อืม... ที่ไหนล่ะ?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Zoey: Umm... where?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "โซอี้: ที่ไหน? ที่ห้างหรอ?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Zoey: Where? At the mall?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "โซอี้: ที่ไหน?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Zoey: Where?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "โซอี้: ใช่ ประมาณ 10 นาที" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Zoey: Yeah, for about 10 minutes." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "โซอี้: ไป - ประกาศเสรีภาพให้ทั่วแผ่นดิน และให้ทั่วถึงพลเมืองที่อาศัยอยู่!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Zoey: Go - proclaim liberty throughout all the lands, and to all the inhabitants thereof!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "โซอี้: ในที่สุดนายก็ทำจนได้ เจ้าบ้า! นายทำเละหมดเลย! นายนี่มันจริง ๆ เลย! พวกนายนี่มันบ้าจริง ๆ!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Zoey: You finally really did it. You maniacs! You blew it up! God damn you! God damn you all to hell!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "โซอี้: จำไว้ ซอยเลนท์ กรีนเป็นคนนะ!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Zoey: Remember, Soylent Green is people!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "โซอี้: จำไว้ ซอยเลนท์ กรีนเป็นคนนะ!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Zoey: Remember, Soylent Green is people!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "โซอี้: นายทุกคนกลับมาเดี๋ยวนี้!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Zoey: Y'all come back now!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic20" "โซอี้: นายทุกคนกลับมาเดี๋ยวนี้!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic20" "Zoey: Y'all come back now!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic21" "โซอี้: ฉันเคยบอกนายเกี่ยวกับช่วงที่เอลลิสคู่หูฉันขโมยรถจากห้างและเอาไปชนฝูงซอมบี้หรือยัง?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic21" "Zoey: I ever tell you about the time my buddy Ellis stole a race car from the mall and drove it over some zombies?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic22" "โซอี้: แน่ใจนะ ฟรานซิส นายแน่ใจนะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic22" "Zoey: Sure you are, Francis, sure you are." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic23" "โซอี้: ฉันคงคิดถึงเอลลิสแน่" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic23" "Zoey: I'm going to miss Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic24" "โซอี้: หืม ฉันคงคิดถึงเอลลิสแน่" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic24" "Zoey: Hm. I'm going to miss Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic25" "โซอี้: ฉันคงคิดถึงเอลลิสแน่" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic25" "Zoey: I'm going to miss Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "โซอี้: ที่นี่ปลอดภัย" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Zoey: Here, be safe." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "โซอี้: มาที่นี่ จากนั้นย้ายก้นของนายขึ้นรถซะ" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Zoey: Here, then get your asses to your car." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "โซอี้: เอานี่ไป โชคดี" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Zoey: Take this, good luck." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "โซอี้: โชคดี!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Zoey: Good luck!" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D101" "โซอี้: คิดว่ายังมีคนมีชีวิตอยู่เหรอ?" "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D101" "Zoey: Think anyone is still alive?" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D102" "โซอี้: ถ้าไม่มีใครว่าอะไร เราขโมยเรือเถอะ" "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D102" "Zoey: If no one minds, we can steal a boat." "Teengirl_DLC1_CommunityL4D103" "โซอี้: เสื้อกันลมนี้ไม่ช่วยอะไรเลย" "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D103" "Zoey: This windbreaker isn't cutting it." "Teengirl_DLC1_CommunityL4D104" "โซอี้: เยี่ยม หิมะ" "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D104" "Zoey: Great, snow." "Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "โซอี้: ฟรานซิส นายเกลียดหิมะหรือความเย็นอย่างไหนมากกว่ากัน?" "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "Zoey: Francis, what do you hate more the snow or the cold?" "Teengirl_DLC1_L4D1Charger01" "โซอี้: ชาร์จเจอร์!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Charger01" "Zoey: CHARGER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Charger02" "โซอี้: ชาร์จเจอร์!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Charger02" "Zoey: CHARGER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Charger03" "โซอี้: ชาร์จเจอร์!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Charger03" "Zoey: CHARGER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Jockey01" "โซอี้: จ๊อกกี้!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Jockey01" "Zoey: JOCKEY!" "Teengirl_DLC1_L4D1Jockey02" "โซอี้: จ๊อกกี้!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Jockey02" "Zoey: JOCKEY!" "Teengirl_DLC1_L4D1Jockey03" "โซอี้: จ๊อกกี้!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Jockey03" "Zoey: JOCKEY!" "Teengirl_DLC1_L4D1Spitter01" "โซอี้: สปิตเตอร์!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Spitter01" "Zoey: SPITTER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Spitter02" "โซอี้: สปิตเตอร์!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Spitter02" "Zoey: SPITTER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Spitter03" "โซอี้: สปิตเตอร์!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Spitter03" "Zoey: SPITTER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank01" "โซอี้: กลับมาพวก!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank01" "Zoey: Guys come back!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank02" "โซอี้: พวกนายให้เราคุ้มกันให้เถอะ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank02" "Zoey: Guys let us cover you!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank03" "โซอี้: แท็งก์สองตัว!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank03" "Zoey: TWO TANKS!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank04" "โซอี้: พาแท็งก์กลับมาที่นี่!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank04" "Zoey: Bring the Tanks back here!" "player.biker_alertgiveitem01" "ฟรานซิส: นี่ เอานี่ไปสิ" "[english]player.biker_alertgiveitem01" "Francis: Here, take this." "player.biker_alertgiveitem06" "ฟรานซิส: เดี๋ยวก่อน ฉันมีอะไรจะให้นาย" "[english]player.biker_alertgiveitem06" "Francis: Hold up, I got something for you." "player.biker_alertgiveitem07" "ฟรานซิส: เอาไป ฉันไม่ต้องการมัน" "[english]player.biker_alertgiveitem07" "Francis: Take it. Hell, I don't need it." "player.biker_incoming02" "ฟรานซิส: เวรล่ะ พวกมันมาแล้ว!" "[english]player.biker_incoming02" "Francis: Holy shit, here they come!" "player.biker_incoming03" "ฟรานซิส: พวกมันมาแล้ว!" "[english]player.biker_incoming03" "Francis: They're coming!" "player.biker_incoming04" "ฟรานซิส: พวกมันมาเเล้ว!" "[english]player.biker_incoming04" "Francis: Incoming!" "player.biker_incoming05" "ฟรานซิส: เตรียมตัวให้พร้อม สาว ๆ!" "[english]player.biker_incoming05" "Francis: Get ready ladies!" "player.biker_incoming07" "ฟรานซิส: นี่ต้องเป็นเรื่องดีแน่" "[english]player.biker_incoming07" "Francis: This is gonna be good." "npc.biker_killconfirmation01" "ฟรานซิส: จัดการได้แล้ว!" "[english]npc.biker_killconfirmation01" "Francis: Got it!" "npc.biker_killconfirmation02" "ฟรานซิส: เรียบร้อย!" "[english]npc.biker_killconfirmation02" "Francis: Nailed it!" "npc.biker_killconfirmation03" "ฟรานซิส: ยิงร่วงแล้ว!" "[english]npc.biker_killconfirmation03" "Francis: Down!" "npc.biker_killconfirmation04" "ฟรานซิส: นั่นฝีมือของฉันเองล่ะ" "[english]npc.biker_killconfirmation04" "Francis: That's mine." "npc.biker_killconfirmation05" "ฟรานซิส: ตายซะ!" "[english]npc.biker_killconfirmation05" "Francis: Dead!" "npc.biker_killconfirmation06" "ฟรานซิส: สอยมันแล้ว!" "[english]npc.biker_killconfirmation06" "Francis: Popped it!" "npc.biker_killconfirmation07" "ฟรานซิส: สอยตัวที่เกาะเขาแล้ว!" "[english]npc.biker_killconfirmation07" "Francis: Popped a cap in his ass!" "player.biker_lookhere01" "ฟรานซิส: มาตรวจดูตรงนี้สิ" "[english]player.biker_lookhere01" "Francis: Check this out." "player.biker_lookhere02" "ฟรานซิส: ดูนี่สิ" "[english]player.biker_lookhere02" "Francis: Look at this." "player.biker_lookhere05" "ฟรานซิส: ดูนี่สิ" "[english]player.biker_lookhere05" "Francis: Look here." "player.biker_lookout01" "ฟรานซิส: ระวัง!" "[english]player.biker_lookout01" "Francis: Look out!" "player.biker_lookout02" "ฟรานซิส: ระวัง!" "[english]player.biker_lookout02" "Francis: Look out!" "player.biker_lookout03" "ฟรานซิส: ระวัง!" "[english]player.biker_lookout03" "Francis: Watch out!" "player.biker_lookout04" "ฟรานซิส: ระวัง!" "[english]player.biker_lookout04" "Francis: Watch out!" "player.biker_lookout05" "ฟรานซิส: ระวังหลัง!" "[english]player.biker_lookout05" "Francis: Watch your ass!" "player.biker_lookout06" "ฟรานซิส: ระวัง!" "[english]player.biker_lookout06" "Francis: Heads up!" "player.biker_lostcall01" "ฟรานซิส: ฮัลโหล?" "[english]player.biker_lostcall01" "Francis: Hello?" "player.biker_nicejob03" "ฟรานซิส: ทำได้ดีมาก" "[english]player.biker_nicejob03" "Francis: Nice job." "npc.biker_niceshot07" "ฟรานซิส: วู้ว ยิงได้สวย" "[english]npc.biker_niceshot07" "Francis: Whoah. Nice shot." "npc.biker_niceshot10" "ฟรานซิส: ยิงได้สวย!" "[english]npc.biker_niceshot10" "Francis: Good one!" "player.biker_reloading01" "ฟรานซิส: กำลังเติมกระสุน!" "[english]player.biker_reloading01" "Francis: Reloading!" "player.biker_reloading02" "ฟรานซิส: กำลังเติมกระสุน!" "[english]player.biker_reloading02" "Francis: Reloading!" "player.biker_reloading03" "ฟรานซิส: กำลังเติมกระสุน!" "[english]player.biker_reloading03" "Francis: Reloading!" "npc.biker_revivefriendb12" "ฟรานซิส: มาลุยต่อกัน ลูอิส" "[english]npc.biker_revivefriendb12" "Francis: Let's get to it, Louis." "npc.biker_revivefriendb14" "ฟรานซิส: เธอไม่เป็นไรนะ โซอี้" "[english]npc.biker_revivefriendb14" "Francis: You're fine, Zoey." "player.biker_staytogether03" "ฟรานซิส: มาเกาะกลุ่มกันไว้!" "[english]player.biker_staytogether03" "Francis: Keep together!" "player.biker_staytogether04" "ฟรานซิส: เกาะกลุ่มกันไว้!" "[english]player.biker_staytogether04" "Francis: Stay together!" "player.biker_staytogether05" "ฟรานซิส: อย่าแยกกัน!" "[english]player.biker_staytogether05" "Francis: Don't split up!" "player.biker_staytogether09" "ฟรานซิส: เกาะกลุ่มกันไว้!" "[english]player.biker_staytogether09" "Francis: Stay together!" "player.biker_staytogether12" "ฟรานซิส: มาเกาะกลุ่มกันไว้!" "[english]player.biker_staytogether12" "Francis: Keep together!" "npc.biker_vampires01" "ฟรานซิส: ไอ้พวกแวมไพร์พวกนี้มันมาจากไหนกันเนี่ย?" "[english]npc.biker_vampires01" "Francis: Where the hell did all these vampires come from?" "npc.biker_violenceawe06" "ฟรานซิส: นายเห็นไหม?" "[english]npc.biker_violenceawe06" "Francis: Did you see that?" "player.biker_warnboomer01" "ฟรานซิส: บูมเมอร์!" "[english]player.biker_warnboomer01" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnboomer02" "ฟรานซิส: บูมเมอร์!" "[english]player.biker_warnboomer02" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnboomer03" "ฟรานซิส: บูมเมอร์!" "[english]player.biker_warnboomer03" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnhunter01" "ฟรานซิส: ฮันเตอร์!" "[english]player.biker_warnhunter01" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnhunter02" "ฟรานซิส: ฮันเตอร์!" "[english]player.biker_warnhunter02" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnhunter03" "ฟรานซิส: ฮันเตอร์!" "[english]player.biker_warnhunter03" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnsmoker01" "ฟรานซิส: สโมคเกอร์!" "[english]player.biker_warnsmoker01" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warnsmoker02" "ฟรานซิส: สโมคเกอร์!" "[english]player.biker_warnsmoker02" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warnsmoker03" "ฟรานซิส: สโมคเกอร์!" "[english]player.biker_warnsmoker03" "Francis: SMOKER!" "npc.biker_worldairport0227" "ฟรานซิส: ความคิดเยี่ยม โซอี้!" "[english]npc.biker_worldairport0227" "Francis: Good thinking, Zoey!" "npc.biker_worldsmalltown0201" "ฟรานซิส: เราต้องเปิดใช้งานสะพานนั้น" "[english]npc.biker_worldsmalltown0201" "Francis: We gotta activate that bridge." "npc.biker_worldsmalltown0311" "ฟรานซิส: ฉันเกลียดเมืองเล็ก" "[english]npc.biker_worldsmalltown0311" "Francis: I hate small towns." "player.manager_alertgiveitem01" "ลูอิส: นี่ เอานี่ไป" "[english]player.manager_alertgiveitem01" "Louis: Here take this." "player.manager_alertgiveitem03" "ลูอิส: เอานี่ไป" "[english]player.manager_alertgiveitem03" "Louis: Take this." "player.manager_alertgiveitem04" "ลูอิส: ไปต่อและเอานี่ไปด้วย" "[english]player.manager_alertgiveitem04" "Louis: Go ahead and take this." "player.manager_alertgiveitem05" "ลูอิส: เฮ้ เอานี่ไป" "[english]player.manager_alertgiveitem05" "Louis: Here man, take this." "player.manager_incoming01" "ลูอิส: พวกมันมาเเล้ว!" "[english]player.manager_incoming01" "Louis: Here they come!" "player.manager_incoming02" "ลูอิส: พวกมันมากันแล้ว!" "[english]player.manager_incoming02" "Louis: They're comin'!" "player.manager_incoming03" "ลูอิส: มาแล้ว!" "[english]player.manager_incoming03" "Louis: Incoming!" "npc.manager_killconfirmation01" "ลูอิส: จัดการได้แล้ว!" "[english]npc.manager_killconfirmation01" "Louis: Got it!" "npc.manager_killconfirmation02" "ลูอิส: ฆ่ามัน!" "[english]npc.manager_killconfirmation02" "Louis: Killed it!" "npc.manager_killconfirmation03" "ลูอิส: ตายซะ!" "[english]npc.manager_killconfirmation03" "Louis: Dead!" "npc.manager_killconfirmation04" "ลูอิส: จัดการได้แล้ว!" "[english]npc.manager_killconfirmation04" "Louis: Got it!" "npc.manager_killconfirmation05" "ลูอิส: ฆ่ามันแล้ว!" "[english]npc.manager_killconfirmation05" "Louis: Killed it!" "npc.manager_killconfirmation06" "ลูอิส: ตายซะ!" "[english]npc.manager_killconfirmation06" "Louis: Dead!" "player.manager_lookout01" "ลูอิส: ระวัง!" "[english]player.manager_lookout01" "Louis: Look out!" "player.manager_lookout02" "ลูอิส: ระวัง!" "[english]player.manager_lookout02" "Louis: Look out!" "player.manager_lookout03" "ลูอิส: ระวัง!" "[english]player.manager_lookout03" "Louis: Watch out!" "player.manager_lookout04" "ลูอิส: ระวัง!" "[english]player.manager_lookout04" "Louis: Watch out!" "player.manager_lookout05" "ลูอิส: ระวัง!" "[english]player.manager_lookout05" "Louis: Heads up!" "player.manager_lookout06" "ลูอิส: ระวัง!" "[english]player.manager_lookout06" "Louis: Heads up!" "player.manager_nicejob02" "ลูอิส: ทำได้ดีมาก" "[english]player.manager_nicejob02" "Louis: Nice work." "player.manager_nicejob03" "ลูอิส: ทำได้ดีมาก" "[english]player.manager_nicejob03" "Louis: Nice job." "player.manager_nicejob05" "ลูอิส: เยี่ยมเลย" "[english]player.manager_nicejob05" "Louis: That was great." "player.manager_niceshot01" "ลูอิส: ยิงได้สวย!" "[english]player.manager_niceshot01" "Louis: Nice shot!" "player.manager_niceshot02" "ลูอิส: โอ้ แม่นมาก" "[english]player.manager_niceshot02" "Louis: Oh man, great shot." "player.manager_niceshot03" "ลูอิส: วู้ สวยพี่สวย!" "[english]player.manager_niceshot03" "Louis: Wooo, nice baby!" "npc.manager_niceshot05" "ลูอิส: ยิงได้สวย!" "[english]npc.manager_niceshot05" "Louis: Nice one!" "npc.manager_niceshot07" "ลูอิส: ยิงได้สวย!" "[english]npc.manager_niceshot07" "Louis: Nice shot!" "npc.manager_niceshot08" "ลูอิส: ยิงได้เยี่ยม!" "[english]npc.manager_niceshot08" "Louis: Great shot!" "player.manager_reloading01" "ลูอิส: กำลังเติมกระสุน!" "[english]player.manager_reloading01" "Louis: Reloading!" "player.manager_reloading02" "ลูอิส: กำลังเติมกระสุน!" "[english]player.manager_reloading02" "Louis: Reloading!" "player.manager_reloading03" "ลูอิส: กำลังเติมกระสุน!" "[english]player.manager_reloading03" "Louis: Reloading!" "player.manager_warnboomer01" "ลูอิส: บูมเมอร์!" "[english]player.manager_warnboomer01" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnboomer02" "ลูอิส: บูมเมอร์!" "[english]player.manager_warnboomer02" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnboomer03" "ลูอิส: บูมเมอร์!" "[english]player.manager_warnboomer03" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnhunter01" "ลูอิส: ฮันเตอร์!" "[english]player.manager_warnhunter01" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnhunter02" "ลูอิส: ฮันเตอร์!" "[english]player.manager_warnhunter02" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnhunter03" "ลูอิส: ฮันเตอร์!" "[english]player.manager_warnhunter03" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnsmoker01" "ลูอิส: สโมคเกอร์!" "[english]player.manager_warnsmoker01" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warnsmoker02" "ลูอิส: สโมคเกอร์!" "[english]player.manager_warnsmoker02" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warnsmoker03" "ลูอิส: สโมคเกอร์!" "[english]player.manager_warnsmoker03" "Louis: SMOKER!" "player.teengirl_alertgiveitem03" "โซอี้: เอานี่ไป" "[english]player.teengirl_alertgiveitem03" "Zoey: Take this." "player.teengirl_alertgiveitem07" "โซอี้: เฮ้ เอานี่ไป" "[english]player.teengirl_alertgiveitem07" "Zoey: Hey, take this." "player.teengirl_alertgiveitem09" "โซอี้: นี่ เก็บมันไว้" "[english]player.teengirl_alertgiveitem09" "Zoey: Here, you can have this" "player.teengirl_alertgiveitem11" "โซอี้: เอานี่ไป" "[english]player.teengirl_alertgiveitem11" "Zoey: Take this." "player.teengirl_alertgiveitem16" "โซอี้: เฮ้ เอานี่ไป" "[english]player.teengirl_alertgiveitem16" "Zoey: Hey, take this." "player.teengirl_incoming02" "โซอี้: มันมาแล้ว!" "[english]player.teengirl_incoming02" "Zoey: Incoming!" "player.teengirl_incoming04" "โซอี้: พวกมันมากันแล้ว!" "[english]player.teengirl_incoming04" "Zoey: They're coming!" "player.teengirl_incoming05" "โซอี้: พวกมันกำลังมากันแล้ว!" "[english]player.teengirl_incoming05" "Zoey: Here they come!" "player.teengirl_incoming06" "โซอี้: เตรียมพร้อม!" "[english]player.teengirl_incoming06" "Zoey: Get ready!" "player.teengirl_incoming07" "โซอี้: โอ้ พระเจ้า เตรียมตัวกันได้แล้ว พวกมันกำลังมากันแล้ว!" "[english]player.teengirl_incoming07" "Zoey: Oh god, get ready, here they come!" "player.teengirl_killconfirmation01" "โซอี้: จัดการได้แล้ว!" "[english]player.teengirl_killconfirmation01" "Zoey: Got it!" "player.teengirl_killconfirmation03" "โซอี้: เรียบร้อย!" "[english]player.teengirl_killconfirmation03" "Zoey: Nailed it!" "player.teengirl_killconfirmation04" "โซอี้: จัดการมันแล้ว!" "[english]player.teengirl_killconfirmation04" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killconfirmation05" "โซอี้: จัดการได้แล้ว!" "[english]player.teengirl_killconfirmation05" "Zoey: Got it!" "player.teengirl_killconfirmation06" "โซอี้: ได้ตัวแล้ว!" "[english]player.teengirl_killconfirmation06" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killconfirmation08" "โซอี้: ได้ตัวแล้ว!" "[english]player.teengirl_killconfirmation08" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_lookhere06" "โซอี้: ดูตรงนี้สิ!" "[english]player.teengirl_lookhere06" "Zoey: Look over here!" "player.teengirl_lookhere07" "โซอี้: ดูนี่สิ" "[english]player.teengirl_lookhere07" "Zoey: Look here." "player.teengirl_lookout01" "โซอี้: ระวัง!" "[english]player.teengirl_lookout01" "Zoey: Look out!" "player.teengirl_lookout03" "โซอี้: ระวัง!" "[english]player.teengirl_lookout03" "Zoey: Watch out!" "player.teengirl_lookout08" "โซอี้: ข้างหลังนาย!!" "[english]player.teengirl_lookout08" "Zoey: Behind you!!" "player.teengirl_lostcall01" "โซอี้: ฮัลโหล?" "[english]player.teengirl_lostcall01" "Zoey: Hello?" "player.teengirl_lostcall06" "โซอี้: ฮัลโหล?" "[english]player.teengirl_lostcall06" "Zoey: Helloooo?" "player.teengirl_nicejob07" "โซอี้: เล่นซะเหนื่อยเลย" "[english]player.teengirl_nicejob07" "Zoey: Nicely played, sir" "player.teengirl_niceshot06" "โซอี้: ยิงได้เยี่ยม!" "[english]player.teengirl_niceshot06" "Zoey: Great shot!" "player.teengirl_niceshot07" "โซอี้: ยิงได้ดี!" "[english]player.teengirl_niceshot07" "Zoey: Nice shot!" "player.teengirl_niceshot11" "โซอี้: เยี่ยมมาก!" "[english]player.teengirl_niceshot11" "Zoey: Good one!" "player.teengirl_niceshot13" "โซอี้: ยิงได้สวย!" "[english]player.teengirl_niceshot13" "Zoey: Sweet shot!" "player.teengirl_niceshot14" "โซอี้: ยิงระดับมือสังหาร!" "[english]player.teengirl_niceshot14" "Zoey: Killer shot!" "player.teengirl_reloading01" "โซอี้: กำลังเติมกระสุน!" "[english]player.teengirl_reloading01" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading02" "โซอี้: กำลังเติมกระสุน!" "[english]player.teengirl_reloading02" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading03" "โซอี้: กำลังเติมกระสุน!" "[english]player.teengirl_reloading03" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading04" "โซอี้: ฉันกำลังเติมกระสุน!" "[english]player.teengirl_reloading04" "Zoey: I'm Reloading!" "player.teengirl_warnboomer01" "โซอี้: บูมเมอร์!" "[english]player.teengirl_warnboomer01" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnboomer02" "โซอี้: บูมเมอร์!" "[english]player.teengirl_warnboomer02" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnboomer03" "โซอี้: บูมเมอร์!" "[english]player.teengirl_warnboomer03" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnhunter01" "โซอี้: ฮันเตอร์!" "[english]player.teengirl_warnhunter01" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnhunter02" "โซอี้: ฮันเตอร์!" "[english]player.teengirl_warnhunter02" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnhunter03" "โซอี้: ฮันเตอร์!" "[english]player.teengirl_warnhunter03" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnsmoker01" "โซอี้: สโมคเกอร์!" "[english]player.teengirl_warnsmoker01" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warnsmoker02" "โซอี้: สโมคเกอร์!" "[english]player.teengirl_warnsmoker02" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warnsmoker03" "โซอี้: สโมคเกอร์!" "[english]player.teengirl_warnsmoker03" "Zoey: SMOKER!" } }