"lang" { "Language" "norwegian" "Tokens" { "testcommands" "Dette er rødt og kursiv ogfet hvitt igjen." "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Francis: Heeei! Litt av ei kjerre!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Francis: Hey! Nice ride!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Francis: Niks!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Francis: Nope!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Francis: Niks, ikke kjangs." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Francis: Nope, not a chance." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Francis: Generatoren er død. Kom deg over på den andre siden, så hjelper vi deg med å få ned denne greia!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Francis: Generator's out. Get to the other side and we'll help you get this thing down!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Francis: Niks, ikke faen." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Francis: Nope, no way in hell." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Francis: Hallo der! Er du rallykjører?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Francis: Hey! Are you a racecar driver?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Francis: Heeei! Litt av ei kjerre!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Francis: Hey! Nice ride!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Francis: Hallo der! Er du rallykjører?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Francis: Hey! Are you a racecar driver?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Francis: Kan ikke! Generatoren er død. Kom deg over på den andre siden og fyll den opp! Vi dekker deg!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Francis: Can't! Generator's out. Get to the other side and fill it up! We'll cover ya!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Francis: Frue ... frøken? Unnskyld, men jeg kan ikke senke broa alene. Hvis du kommer deg over til den andre siden, kan jeg hjelpe deg å senke den." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Francis: Ma'am, uhh, miss? I'm sorry but I can't lower the bridge myself. If you can get to the other side I can help you lower it." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Francis: Ååå, beklager, men nei, frue." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Francis: Ahh sorry, no, ma'am." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Francis: Nei, frue." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Francis: No, ma'am." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Francis: Jeg skulle gjort det hvis jeg kunne, men jeg kan ikke. Kom over på den andre siden, så kan vi senke den sammen." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Francis: If I could, I would. Can't. Get to the other side and we can lower it together." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Francis: Nei, frue." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Francis: No, ma'am." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Francis: (fomler) Åååh jaaa." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Francis: Uhhh yyyeaaah." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Francis: Jepp." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Francis: Yeah." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Francis: HELVETE HELLER!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Francis: HELL YEAH!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Francis: Hvis dere vil fortsette denne veien, må dere gå til den andre enden av denne broa slik at jeg og noen æh andre politifolk her oppe kan hjelpe dere å senke den." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Francis: If you want to keep going this way, you're gonna have to walk to the other side of this bridge and then me and some other cops up here can help you lower the bridge." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Francis: Dere der nede, hold dere i ro. Vi er politifolk." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Francis: You down there, be calm. We're cops." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Francis: Hei!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Francis: Hey!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Francis: Jeg snakket til den unge damen." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Francis: I was talking to the little lady." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Francis: Åh, faen. Neeei. Men hvis dere kommer dere over til den andre siden, kan vi hjelpe dere å senke den." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Francis: Ahh shit. Nooo. But if you can get to the other side we can help you lower it." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Francis: Dra til helvete, din dresskledde idiot." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Francis: Go to hell, suit." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Francis: Faen ta deg, Colonel Sanders." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Francis: Bite me, Colonel Sanders." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Francis: Faen ta deg, Colonel Sanders." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Francis: Bite me, Colonel Sanders." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Francis: Helvete heller, jeg skal hjelpe *DEG*." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Francis: Hell yeah, I'll help *YOU*." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Francis: HEI!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Francis: HEY!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Francis: HEI!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Francis: HEY!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Francis: HEI! Jeg hørte hva du sa!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Francis: HEY! I heard that!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Francis: Hør, kompis, det er det jeg sier. Vi klarer ikke å senke denne greia alene. Dere må komme dere over til den andre siden." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Francis: Brother, that's what I'm trying to tell ya. We can't get this thing down ourselves. You have to get to the other side." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Francis: Er det noen av dere fire som ikke er et rasshøl?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Francis: Is there anyone of you four who isn't an asshole?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Francis: Hør her, jeg er ikke fan av denne broa. Men vi har akkurat mistet en mann og ... Beklager kompis, men dere får klare dere sjøl." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Francis: Look, I don't love this bridge. But we just lost a man and… Sorry brother, but you are on your own." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Francis: Og jeg forteller dere at jeg ikke kan senke broa. Dere må komme dere over til den andre siden." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Francis: And I'm telling you, I can't lower the bridge. You gotta get around to the other side." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Francis: Kompis, jeg digger ikke denne broa, men vi mistet en mann akkurat nå, og har én som er skadet. Beklager, men dere får klare dere sjøl." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Francis: Brother, I don't love this bridge, but right now we just lost a man and got a man down. Sorry, you are on your own." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Francis: Okei! Broa er nede! Den går ikke lenger enn dette." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Francis: Okay! Bridge is down! That's as far as it goes." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Francis: Det er sant, den går ikke lenger enn dette. Jeg har aldri sett den lavere." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Francis: Really, this is as far as it goes. Never saw it any lower." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Francis: Ja da ... æh, ja det er den." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Francis: Oh yeah... uh, yeah it is." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Francis: Kjør PÅ! Nå skal dere bare komme dere inn til byen, finne en måte å krysse elva på, kjempe dere fram til den andre enden av broa, fylle drivstoff på generatoren og få den i gang igjen. Så kan dere kose dere!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Francis: Kick ASS! Now all you gotta do is go back into town, find some way to cross the river, fight your way to the other side of this bridge, refuel the generator and get it back going. Then it's kissing time!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Francis: Er noen av dere vampyrer?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Francis: Are any of you vampires?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Francis: Beklager, jeg kan ikke." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Francis: Sorry, can't." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Francis: Louis! Jeg sa jo at vampyrer finnes!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Francis: Louis! I told you there were vampires!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Francis: Jeg snakker ikke med noen jævla vampyrer." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Francis: I'm not talking to any goddamn vampires." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Francis: Ja da! Ja da! Det var jo det jeg sa." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Francis: Yeah! Yeah! That's what I've been saying." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Francis: Beklager, kompis. Som jeg allerede har sagt. Denne broa er oppe til generatoren har fått drivstoff." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Francis: Sorry, brother. Like I've been telling you. This bridge is up until the generator gets refueled." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Francis: Hallo, Rochellllle. Et nydelig navn på en nydelig dame. Og dette er faren din?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Francis: Hello, Rochellllle. A beautiful name for a beautiful lady. This your dad?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Francis: Hva var det du sa du het?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Francis: What's your name again?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Francis: Rochelle, du og faren din må komme dere ned dit og fylle drivstoff på generatoren. Hvis dere gjør det, kan vi senke broa." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Francis: Rochelle, you and your dad need to get down there and fill up the generator. Do that and we can lower the bridge." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Francis: Og da ..." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Francis: Then..." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Francis: Å jo. Bill ville garantert ha skutt ham." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Francis: Oh yeah. Bill definitely woulda shot him." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Francis: Hva var det du sa du het?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Francis: What's your name again?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Francis: Det er jeg som er Francis. Du trenger ikke bry deg om ham." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Francis: I'm Francis. You don't need to worry about him." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Francis: Det er jeg som er Francis. Du trenger ikke bry deg om ham. Han er død før du aner det." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Francis: I'm Francis. You don't need to worry about him. He'll probably be dead soon." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Francis: Ja visst, det er Louis. Jeg ville ikke ha knyttet meg for sterkt til ham, for han dør antakelig snart. Jeg heter Francis." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Francis: Yeah, that's Louis. I wouldn't get too attached to him, he'll probably be dead soon. I'm Francis." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Francis: Så ... liker du skinnvester?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Francis: So... you like vests?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Francis: Å herregud. JEG HATER DEM OGSÅ! JEG HATER DEM SÅ INDERLIG!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Francis: Oh my god. I HATE THOSE TOO! I HATE EM SO MUCH!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Francis: Å herregud. Hater du også ting?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Francis: Oh my god. You hate stuff too?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Francis: Å herregud. Hater du også ting?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Francis: Oh my god. You hate stuff too?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Francis: JEG VET DET!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Francis: I KNOW!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Francis: JEG VET DET!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Francis: I KNOW!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Francis: Det er så teit!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Francis: It's so stupid!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Francis: Jeg vet det ... vent litt, hva skjer nå?? Jeg tror ikke dette vil funke. Håper du ikke har noe imot å fylle bensin på generatorer. Heisen er der borte." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Francis: I know... Wait, wait what now?? I don't think this is going to work out. Hope you don't hate filling generators up with gas. Elevator's over there." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Francis: Jeg vet det ... vent litt, hva skjer nå?? Jeg tror ikke dette vil funke. Generatoren er der nede. Fyll den opp med bensin." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Francis: I know... Wait, wait what now?? I don't think this is going to work out. The generator's down there. Fill it with gas." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Francis: Hei! Jeg hadde aldri trodd en jålebukk som deg skulle komme så langt." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Francis: Hey! Never thought a fancy ass like you would have made it this far." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Francis: Jeg har i det minste ikke dritt på dressen min." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Francis: At least I don't have a turd on my suit." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Francis: Nei, jeg er politimann." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Francis: Nah, I'm a cop." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Francis: Nei, nei, nei, jeg er politimann." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Francis: No no no, I am a cop." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Francis: Oppfattet." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Francis: 10-4." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Francis: Oppfattet." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Francis: 10-4." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Francis: WITCH! Å beklager, jeg ble forvirret av all griningen din." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Francis: WITCH! Oh sorry, got confused by all your crying." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Francis: Grin deg bort til heisen og hulk deg ned til generatoren. Fyll den opp med snørr og tårer, så ordner vi resten." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Francis: Cry your way over to the elevator and then sob your way down to the generator. Fill it up with your tears and we'll take care of the rest." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Francis: Ta heisen ned til generatoren. Men ikke grin på den, for den er elektrisk." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Francis: Take the elevator down to the generator. Don't cry on it though, it's electrical." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Francis: Ta heisen ned til generatoren. Men ikke grin på den, for den er elektrisk." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Francis: Take the elevator down to the generator. Don't cry on it though, it's electric." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Francis: Hei Rochelle. Dee-Peck Mode. Jeg digger den fyren." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Francis: Hey Rochelle. Dee-Peck Mode. I love that guy." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Francis: Hei Rochelle. Dee-Peck Mode. Stilig." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Francis: Hey Rochelle. Dee-Peck Mode. Classy." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Francis: Hva? Hun er en kvinne med smak." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Francis: What? She's a woman of taste." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Francis: Hva? Hun er helt klart en kvinne med smak." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Francis: What? Obviously she's a woman of taste." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Francis: Kuler'n litt? Kan skjønne det." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Francis: Takin' it slow, huh? I can respect that." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Francis: HEI! OK, jeg la en plan mens dere var borte. Det går raskere hvis vi deler oss i to lag. Gutter, dere er A-laget. Alle dere andre er B-laget. La oss sette i gang nå." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Francis: HEY! All right, while you guys were gone I came up with a plan. To do this quicker, we should break up into teams. Guys, you're shirts. Everybody else, skins. Now let's GO!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Francis: Jepp, OK." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Francis: Yeah, okay." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Francis: Nei, lykke til med det. Vi har fått nok av militæret." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Francis: Nah, good luck with that. We've had enough of the military." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Francis: Jøss, stilig bil. Er det virkelig bilen til Jimmy Gibbs?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Francis: Man, nice ride. That really Jimmy Gibbs' car?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Francis: Hvordan er den å kjøre?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Francis: How she handle?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Francis: For å være ærlig foretrekker jeg sykler." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Francis: Honestly, I'm more of a bike man myself." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat40" "Francis: Jøss, litt av ei kjerre." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat40" "Francis: Man, nice ride." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat41" "Francis: Helt utrolig. Du mener at denne bilen tilhørte den taco-bikkja, Jimmy Gibbs?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat41" "Francis: That's amazing. You mean this car used to belong to the taco dog?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat42" "Francis: Jepp, det stemmer. Den bikkja lagde skikkelig god taco." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat42" "Francis: Yep, you got that right. That dog made some damn good tacos." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat43" "Francis: Jeg lurer på hvordan det har gått med den bikkjefyren? Håper han har det bra." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat43" "Francis: I wonder whatever happened to that dog? Hope he's okay." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat44" "Francis: Hva skjer?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat44" "Francis: What's up?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat45" "Francis: Jeg har tenkt på dette. Vi mistet en bra mann da vi skulle heise den jævla greia opp. Har ikke så veldig lyst til å senke den ned igjen." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat45" "Francis: I've been thinking about this. We lost a good man getting this goddamn thing up. Not real happy about putting it back down again." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat46" "Francis: Vi blir her til vi er helbredet." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat46" "Francis: We're stayin' put until we're all healed up." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat47" "Francis: Hør her, kompis. Vi mistet en god mann. En annen er skadet. Vi får ikke fylt opp den generatoren før Louis er på beina igjen." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat47" "Francis: Look, brother. We lost a good man. Another one is hurt. We can't get that generator filled up until Louis is back on his feet." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Francis: Hei, kom hitover." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Francis: Hey come over here." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Francis: Ta dette!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Francis: Take this!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Francis: Her, du kan ta dette." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Francis: You can have this." "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Francis: Hva i?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Francis: What the?" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Francis: Faen! Se opp!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Francis: Shit! Watch out!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Francis: Tøffing!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Francis: Big guy!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Francis: Lille gutt!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Francis: Little guy!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Francis: Liten vampyr!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Francis: Little vampire!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Francis: Ikke bare stå der og glo! FÅ RÆVA I GIR!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Francis: Don't just stand there! HAUL ASS!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Francis: Ikke bare stå der og glo! FÅ RÆVA I GIR!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Francis: Don't just stand there! HAUL ASS!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Francis: Kom dere bort til bilen; vi holder dem unna!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Francis: Get to your car, we'll hold them off!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Francis: Kom dere bort til bilen!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Francis: Get your asses to your car!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Francis: Kom dere bort til bilen, for faen!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Francis: Get your goddamn asses to your car!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Francis: Hei Ellis, JEG HATER HATTEN DIN! [ler]" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Francis: Hey Ellis, I HATE YOUR HAT! [laughs]" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Francis: De var egentlig ganske greie." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Francis: You know, they were all right." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Francis: Jeg kommer til å savne dem." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Francis: I'm gonna miss them." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Francis: Jeg elsker den bilen." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Francis: I love that car." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Francis: Se som den bilen går!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Francis: Look at that car go!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Francis: Nick! Lykke til, broder!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Francis: Nick! Good luck, my brother!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Francis: Lykke til, broder!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Francis: Good luck, my brother!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Francis: Ha det, RO! Min søte lille engel." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Francis: Bye-bye, Ro! My lovely little angel." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Francis: Jeg kommer til å savne Ro." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Francis: I'm gonna miss Ro." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Francis: Hæ? Seriøst, eller?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Francis: What? Seriously, what?" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Francis: Ha det, Coach! Trykk klampen i bånn!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Francis: Bye, Coach! Keep the pedal to the metal!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Francis: Ha det, Ellis! Trykk klampen i bånn!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Francis: See ya, Ellis! Keep the pedal to the metal!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Francis: Nei, den har jeg ikke hørt." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Francis: No, I haven't heard that one." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Francis: Jeg hater avskjeder." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Francis: I hate goodbyes." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Francis: Bare så du vet det, så er jeg faktisk en politimann!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Francis: I really am a cop you know!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Francis: Jeg er faktisk politimann!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Francis: I really am a cop!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Francis: Ha det, RO! Jeg elsker deg!!!!!!!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Francis: Bye Ro! I love you!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Francis: Ha det RO! Jeg elsker deg!!!!!!! (hulker) Jeg elsker deg!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Francis: Bye Ro! I love you! [sobbing] I love you!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Francis: Stå på, Ro, stå på!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Francis: Go, Ro, go!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Francis: Jepp." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Francis: Yeah." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Francis: Her, du kommer til å trenge denne." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Francis: Here, you're gonna need this." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Francis: Her, du kommer til å trenge denne." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Francis: Here, you're gonna need this." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Francis: Ta denne, og vær forsiktig." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Francis: Take this, now be safe." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Francis: Er det denne du ser etter?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Francis: You lookin' for this?" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Francis: Jeg begynte å hate denne kannen." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Francis: Here, I was startin' to hate this can." "Biker_DLC1_C6M3_Loss01" "Francis: Det er ikke så mange av oss igjen, kompis." "[english]Biker_DLC1_C6M3_Loss01" "Francis: There's not many of us left, brother." "Biker_DLC1_C6M3_Loss02" "Francis: Det er ikke så mange av oss igjen, kompis." "[english]Biker_DLC1_C6M3_Loss02" "Francis: There's not many of us left, brother." "Biker_DLC1_CommunityL4D101" "Francis: Hei Bill, du har is i skjegget." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D101" "Francis: Hey Bill, your beard's frozen." "Biker_DLC1_CommunityL4D102" "Francis: Jeg hater snø." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D102" "Francis: I hate snow." "Biker_DLC1_CommunityL4D103" "Francis: Jeg hater snøen." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D103" "Francis: I hate the snow." "Biker_DLC1_CommunityL4D104" "Francis: Jeg hater kulda." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D104" "Francis: I hate the cold." "Biker_DLC1_CommunityL4D105" "Francis: Jeg hater bilalarmer." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D105" "Francis: I hate car alarms." "Biker_DLC1_CommunityL4D106" "Francis: Pokker heller, hvor har du lært å kjøre?" "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D106" "Francis: Goddamn it, where did you learn to drive?" "Biker_DLC1_CommunityL4D107" "Francis: Jeg hater fjell." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D107" "Francis: I hate mountains." "Biker_DLC1_KILLFINALTANK01" "Francis: Jeg hater Tanker." "[english]Biker_DLC1_KILLFINALTANK01" "Francis: I hate Tanks." "Biker_DLC1_KILLFINALTANK02" "Francis: Jeg hater Tanker." "[english]Biker_DLC1_KILLFINALTANK02" "Francis: I hate Tanks." "Biker_DLC1_KILLFINALTANK03" "Francis: Jeg hater Tanker." "[english]Biker_DLC1_KILLFINALTANK03" "Francis: I hate Tanks." "Biker_DLC1_L4D1Charger01" "Francis: CHARGER!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Charger01" "Francis: CHARGER!" "Biker_DLC1_L4D1Charger02" "Francis: CHARGER!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Charger02" "Francis: CHARGER!" "Biker_DLC1_L4D1Charger03" "Francis: CHARGER!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Charger03" "Francis: CHARGER!" "Biker_DLC1_L4D1Jockey01" "Francis: JOCKEY!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Jockey01" "Francis: JOCKEY!" "Biker_DLC1_L4D1Jockey02" "Francis: JOCKEY!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Jockey02" "Francis: JOCKEY!" "Biker_DLC1_L4D1Jockey03" "Francis: JOCKEY!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Jockey03" "Francis: JOCKEY!" "Biker_DLC1_L4D1Spitter01" "Francis: SPITTER!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Spitter01" "Francis: SPITTER!" "Biker_DLC1_L4D1Spitter02" "Francis: SPITTER!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Spitter02" "Francis: SPITTER!" "Biker_DLC1_L4D1Spitter03" "Francis: SPITTER!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Spitter03" "Francis: SPITTER!" "Biker_DLC1_L4D1Tank01" "Francis: Før dem hitover!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Tank01" "Francis: Lead 'em over here!" "Biker_DLC1_L4D1Tank02" "Francis: Å faen, to Tanker!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Tank02" "Francis: Oh shit, two Tanks!" "Biker_DLC1_L4D1Tank03" "Francis: TO TANKER! JEG HATER SØRSTATENE!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Tank03" "Francis: TWO TANKS! I HATE THE SOUTH!" "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Coach: Denne døra kommer til å gi lyd fra seg når vi åpner den." "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Coach: This here door is going to sound when we open it." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Coach: Denne jævla greia kommer til å bråke." "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Coach: You know this shit's going to get loud." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Coach: Vi må gjøre oss klare før vi åpner den døra." "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Coach: Let's get ready before we open that door." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Coach: Jeg har åpnet den." "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Coach: I opened it." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Coach: Åpen, kom igjen da!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Coach: Open, let's go!" "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Coach: Bak denne bussen." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Coach: Behind this bus." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Coach: Ned dette smuget." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Coach: Down this alley." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Coach: Vi må komme oss opp dit." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Coach: We need to get up there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Coach: Vi må komme oss inn i denne bygningen." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Coach: We have to get into this building." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Coach: Vi drar opp dit." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Coach: Let's all get up there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Coach: Ned dette smuget." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Coach: Down this alley." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Coach: Her nede." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Coach: Down here." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Coach: Inn i disse leilighetene." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Coach: Into these apartments." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Coach: Over korridoren." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Coach: Across the walkway." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Coach: Få med deg ræva over korridoren." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Coach: Get your ass across the walkway." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Coach: Tilbake her." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Coach: Back this way." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Coach: Inn her." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Coach: In here." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Coach: Kom dere inn der." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Coach: Get in there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Coach: Inn der, alle sammen." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Coach: Y'all get in there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Coach: Se etter forsyninger i disse rommene." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Coach: Search these rooms for supplies." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Coach: Vi går denne veien." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Coach: We're goin' this way." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Coach: Historisk tur under elva! Dette kan bli interessant!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Coach: Historic Under-the-River Tour! This could be pretty interesting!" "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Coach: La oss prøve denne turen under elva for å komme over til den andre siden." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Coach: Let's all try this under-the-river tour to get across." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Coach: Ifølge skiltet er det en tur under elva som kan få oss over." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Coach: Sign says there's an under-the-river tour, that'll get us across." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Coach: Hvis vi ikke kan bruke broa, tar vi tunnelen." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Coach: If we can't take the bridge, let's take the tunnel." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Coach: Ja visst, historisk." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Coach: Yeah, it's historic." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Coach: Jeg vet ikke, men den går under elva." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Coach: I don't know, goes under the river." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Coach: Hei, hallo der! Kan dere senke broa for oss?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Coach: Hey, hello there! You wanna let the bridge down for us?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Coach: Og dere kan ikke klatre ned der og spare oss for en tur?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Coach: Y'all can't climb down there and save us a trip?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Coach: Skjønner. Vi roper til dere når vi er framme." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Coach: Got it. We'll holla back at you when we get there." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Coach: Når du har drept zombier i to dager gutt, kan du snakke til en jente." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Coach: You been killin' zombies for the better part of two days, boy you can talk to a girl." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Coach: Greit, gutten sier takk." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Coach: Okay, the boy says thank you." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Coach: Nei. Kan dere senke broa?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Coach: No. Can you lower the bridge?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Coach: (til gruppen) Si at denne gutten ikke er sann." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Coach: Tell me this boy ain't for real." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Coach: (til gruppen) Si at denne gutten ikke er sann." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Coach: Tell me this boy ain't for real." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Coach: Faen heller. Ja vel, vi er vampyrer? Er vi vampyrer hele gjengen?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Coach: Shit, okay. Yes, we are vampires? All of us are vampires?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Coach: Herregud, hvorfor dro jeg fra Savannah." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Coach: Dear Lord, why'd I ever leave Savannah." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Coach: Ikke stikk av gårde uten førstehjelpssett." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Coach: Don't run off without a health kit." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Coach: Ta et førstehjelpssett." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Coach: Grab a health kit." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Coach: Alle må ta et førstehjelpsett." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Coach: Everyone grab a health kit." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Coach: Førstehjelpssett, alle sammen!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Coach: Health kits, everyone!" "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Coach: Gjennom denne butikken." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Coach: Through this store." "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Coach: Våpen i butikken." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Coach: Guns in the store." "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Coach: Vi går inn i butikken." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Coach: Let's get in the store." "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Coach: Nick, du må ta deg sammen." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Coach: Nick, you gotta pull yourself together." "Coach_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Coach: Tilfluktsrom bak her!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Coach: Safe room back here!" "Coach_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Coach: Gå opp i overetasjen." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Coach: Go upstairs." "Coach_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Coach: La oss prøve ovenpå." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Coach: Let's try upstairs." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding01" "Coach: Å pokker. Dette bryllupet fikk en dårlig slutt." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding01" "Coach: Damn. This here wedding didn't end well." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding02" "Coach: Hør, æh, er det noen som har sett bryllupskaka?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding02" "Coach: Look, uh, anyone see the wedding cake?" "Coach_DLC1_C6M1_Wedding03" "Coach: Noen som har sett bryllupskaka?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding03" "Coach: Anyone see the wedding cake?" "Coach_DLC1_C6M1_Wedding04" "Coach: Brud. Bryllup. Må da være en kake et eller annet sted." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding04" "Coach: Bride. Wedding. Gotta be cake around here somewhere." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding05" "Coach: Brud. Bryllup. Må da være en kake et eller annet sted." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding05" "Coach: Bride. Wedding. Gotta be cake around here somewhere." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "Coach: Faaa ... er det noen som ser bryllupskaka." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "Coach: Shhh...does anyone see the wedding cake." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Coach: Nei, Ellis." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Coach: No, Ellis." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Coach: Du må fokusere på å drepe zombier, Ellis." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Coach: Got to keep your head on killin' zombies, Ellis." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Coach: Sjekk ut de teltene." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Coach: Check those tents." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Coach: Våpen i disse teltene. Men pokker ikke noe kake." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Coach: Guns in these here tents. Damn, but no cake." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Coach: Kom igjen, Nick, feil tidspunkt." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Coach: Come on, Nick, not the time." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Coach: Jøss, jeg håper vi slipper å møte en Tank i smoking." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Coach: Man, I hope we don't see a Tank in a tuxedo." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Coach: Jøss, jeg håper vi slipper å møte en Tank i smoking." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Coach: Man, I hope we don't see a Tank in a tuxedo." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Coach: Bruden er i hælene på meg!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Coach: Bride's chasing me!" "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Coach: Den stygge bruden er i hælene på meg! Bruden er i hælene på meg!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Coach: Ugly bride's chasing me! Bride's chasing me!" "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Coach: Kverk bruden! Kverk bruden!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Coach: Kill the bride! Kill the bride!" "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Coach: Du har problemer, gutt. Store problemer." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Coach: You got problems, boy. Deep down problems." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Coach: Hm, dette kaller jeg bryllup med smell i." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Coach: Mm, now that's a shotgun wedding." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Coach: Den jævla greia skremte vannet av meg." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Coach: Yeah, that shit was creeping me out." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Coach: La oss heve denne broa." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Coach: Let's raise this bridge." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Coach: Den knappen får heisen til å komme opp." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Coach: That button will raise the lift." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Coach: Faen, vi må få trykket på den knappen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Coach: Shit, we gotta hit that button." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Coach: Dette ser ut til å være den eneste utveien." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Coach: This looks like the only way." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Coach: Åååh, kom igjen da, heisen!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Coach: Ahh come on, elevator!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Coach: Åååh, kom igjen da, heisen!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Coach: Ahh come on, elevator!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Coach: Den var da jævlig treg." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Coach: That is some slow ass shit." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive04" "Coach: Heisen kommer!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive04" "Coach: Lift is coming!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive05" "Coach: Ålreit, heisen kommer, kom igjen ... kom igjen ..." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive05" "Coach: All right, the lift is coming, come on...come on..." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive06" "Coach: Heisen kommer, kom igjen ... kom igjen ..." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive06" "Coach: The lift is coming, come on...come on..." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Coach: Heisen kommer!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Coach: Lift coming!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Coach: Jeg klarte det!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Coach: I hit it!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Coach: Jeg håper denne funker." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Coach: This one better work." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Coach: Satser på at alle gode ting er to." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Coach: Second time better be the charm." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Coach: Å faen, enda en av de greiene?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Coach: Oh damn, another one of these things?" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Coach: Ellis, ikke ødelegg den denne gangen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Coach: Ellis, don't break it this time." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Coach: Broa er her, vi stikker!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Coach: Bridge here, let's go!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Coach: Kom igjen, la oss komme oss ut av denne kloakken!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Coach: Come on, let's get out of this sewer!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Coach: Kom igjen folkens, ikke stå der og heng – vi stikker!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Coach: Come on, people, don't stand around, let's go!" "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Coach: Pokker, uti med oss igjen folkens." "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Coach: Damn, back in the water, people." "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Coach: La oss bare få det overstått." "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Coach: Let's just get this over with." "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Coach: Vi kan ikke bli her oppe hele dagen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Coach: Can't stay up here all day y'all." "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Coach: Én gang til!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Coach: One more time!" "Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Coach: La oss komme oss ned dit." "[english]Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Coach: Let's get down there." "Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Coach: Nede ved røret." "[english]Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Coach: Down by the pipe." "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Coach: Uti vannet igjen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Coach: Back in the water." "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Coach: Uti vannet igjen!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Coach: Back in the water!" "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Coach: Å helvete, enda mer vann." "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Coach: Ah hell, more water." "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Coach: Å helvete, uti vannet igjen!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Coach: Ah hell, back in the water!" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Coach: Pokker, dette er virkelig et ..." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Coach: Man, this is a real..." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Coach: Ja visst. Det er et møkkasted." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Coach: Yeah. It's a shithole." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Coach: Jøss, bare SE på alt dette, æh ... æh ... For en drittur." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Coach: Man, LOOK at all this, uh... uh... Aw, this tour is bullshit." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Coach: Jøss, bare SE på alt dette, æh... æh ... Å pokker, for en drittur." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Coach: Man, LOOK at all this, uh... uh... Aw, man, this tour is bullshit." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Coach: Å hold kjeft, Nick" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Coach: Aw, shut up, Nick" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Coach: Å hold kjeft, Nick" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Coach: Aw, shut up, Nick" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Coach: Hold dere på gangplankene." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Coach: Keep to the walkway." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Coach: Følg gangplankene." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Coach: Follow the walkway." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Coach: For faen, de må ha gjemt unna alt det historiske for at det ikke skal bli ødelagt." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Coach: Shit, they must have locked up all the history to keep it safe." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Coach: Det må da være en stige her et sted." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Coach: There's gotta be a ladder here somewhere." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Coach: Vi må finne en stige." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Coach: Let's find ourselves a ladder." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Coach: Skrik ut hvis dere ser en stige." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Coach: Holler if you see a ladder." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Coach: Vi må komme oss opp på gangbroa." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Coach: We need to get on the catwalks." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Coach: Vi må komme oss ut av denne dritten." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Coach: We need to get out of this shit." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Coach: Løp videre, den alarmen kommer ikke til å slutte." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Coach: Keep running, that alarm ain't goin' off." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Coach: Den alarmen kommer bare til å fortsette!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Coach: That alarm is gonna keep goin'!" "Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Coach: Inn i biljardhallen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Coach: Into the pool hall." "Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Coach: Kom dere inn i biljardhallen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Coach: Get into the pool hall." "Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Coach: Gå gjennom disse vinduene." "[english]Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Coach: Go through these windows." "Coach_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Coach: Inn i jazzklubben." "[english]Coach_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Coach: Into the Jazz Club." "Coach_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Coach: Turen går gjennom jazzklubben." "[english]Coach_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Coach: Tour's in the Jazz Club." "Coach_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Coach: Stige på vei ned!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Coach: Ladder coming down!" "Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Coach: Jøss, jeg syntes nettopp jeg så ... nei." "[english]Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Coach: Man, I think I just saw... nah." "Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Coach: Jeg drømmer visst." "[english]Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Coach: I must be dreaming." "Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Coach: Jeg syntes nettopp jeg så ..." "[english]Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Coach: I think I just saw... nah." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Coach: Over denne planken." "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Coach: Over this plank." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Coach: Få ræva i gir og kom dere over denne planken." "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Coach: Hurry up and get your asses over this plank." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Coach: Å faen, ikke se ned." "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Coach: Oh shit, do not look down." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Coach: Rolig nå, ingen triksing med dette brettet her." "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Coach: Easy now, don't be playin' on this board." "Coach_DLC1_C6M2_Phase201" "Coach: Er turen over? Å faen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase201" "Coach: Tour's over? Shit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase202" "Coach: Er turen over? For noe dritt." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase202" "Coach: Tour's over? Bullshit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase203" "Coach: Fase to kommer i 2010? Drittfase én er ikke ferdig." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase203" "Coach: Phase two coming in 2010? Shit, phase one ain't done." "Coach_DLC1_C6M2_Phase204" "Coach: Fase to midt i ræva." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase204" "Coach: Phase two my ass." "Coach_DLC1_C6M2_Phase205" "Coach: Fase to kommer i 2010? Drittfase én er ikke ferdig." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase205" "Coach: Phase two coming in 2010? Shit, phase one ain't done." "Coach_DLC1_C6M2_Phase206" "Coach: Fase to midt i ræva." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase206" "Coach: Phase two my ass." "Coach_DLC1_C6M2_Phase207" "Coach: Ned trappa." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase207" "Coach: Down the stairs." "Coach_DLC1_C6M2_Phase208" "Coach: Få ræva i gir og kom dere ned trappa!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase208" "Coach: Get your asses down the stairs!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase209" "Coach: Kom igjen dere, få ræva i gir og kom dere ned trappa!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase209" "Coach: Come on, y'all, haul ass down the stairs!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase210" "Coach: Ræva i gir og ned trappa!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase210" "Coach: Haul ass down the stairs!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase211" "Coach: NED NED NED!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase211" "Coach: DOWN DOWN DOWN!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Coach: Min godeste Nick, det er bare å innse det. Vi vasser i dritt." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Coach: Nick, my man, face it. We are walkin' through shit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Coach: Hei Nick, prøv å holde hodet over vannet." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Coach: Hey Nick, try and keep your head above water." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Coach: Du må ikke snuble, Nick. [ler]" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Coach: Don't trip, Nick. [laughs]" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Coach: Du må holde hodet over vannet, kamerat .[ler]" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Coach: Gotta keep your head above water, man.[laughs]" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Coach: Nick, holder du kjeft om kloakken hvis jeg bærer deg på ryggen?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Coach: Nick, if I give you a piggy back ride, will you shut up about the sewer?" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Coach: Nick, holder du kjeft om kloakken hvis jeg bærer deg på ryggen?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Coach: Nick, if I give you a piggy back ride, will you shut up about the sewer?" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Coach: Å herregud! Ellis!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Coach: Oh, Jesus! Ellis!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Coach: Å, kom igjen! Herrejesus! Ellis!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Coach: Oh, come on! Jesus! Ellis!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Coach: Hei, stopp en halv og la meg komme meg opp av vannet!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Coach: Hey, hold on there, boy, let me get out of the water!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Coach: Ikke stopp, folkens!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Coach: Don't stop, people!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Coach: Kom igjen nå, la oss bare komme oss gjennom denne dritten." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Coach: Come on now, let's just get through this shit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Coach: OK, vi fortsetter. Med mindre Nick har lyst til å stoppe og ta seg et bad" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Coach: All right, let's keep moving. Unless Nick wants to stop and take a bath." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Coach: Hold sammen folkens." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Coach: Together, people." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Coach: Ikke bli hengende etter." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Coach: Don't get left behind." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Coach: Nick, unge mann, jeg tror vi har større problemer enn som så." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Coach: Nick. Son. I think we got bigger problems." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Coach: Rayford by! De pleide å ha en kokte-peanøtter-festival her. Gode minner." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Coach: City of Rayford! They used to have a boiled peanut festival here. Good memories." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Coach: Å kom igjen, du er vel ikke redd for å bli møkkete?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Coach: Oh, come on, you aren't afraid of a little dirt are you?" "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Coach: Jeg har hørt mye om denne turen under elva, den skal visst være pokker så bra. Skikkelig lærerik." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Coach: I heard all about this under-the-river tour, supposed to be pretty damn good. Real educational." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Coach: Visst faen. Under en elv." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Coach: You damn right. Under a river." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Coach: Øh, noen historiske greier. Hvordan skal jeg liksom vite det? Jeg har ikke vært der ennå." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Coach: Uh, historical shit. Man, how am I supposed to know? I ain't been there yet." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Coach: Nick, si at du ikke gleder deg til denne turen under elva." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Coach: Nick, tell me you ain't looking forward to this under-the-river tour." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Coach: Jøss, Nick du må finne en måte å få opp humøret på. Vi har ikke særlig mye å glede oss til." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Coach: Man, Nick, you got a find a way to cheer your ass up. We ain't got much to look forward to." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Coach: Sånn skal det være, Nick. Vær positiv." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Coach: There you go, Nick. Stay positive." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Coach: Sånn skal det være, Nick. Vær positiv. Kanskje du får slå ut tenna på'n." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Coach: There you go, Nick. Stay positive. Maybe you'll knock all his teeth out." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Coach: Åh. I hjertet er jeg der allerede." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Coach: Oh. In my heart, I'm there already." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Coach: Pokker heller, jeg håper vi finner en åpen Burger Tank." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Coach: Man, I keep hoping we find an open Burger Tank." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Coach: Ellis, du er vel klar over at vi før eller senere må sette fra oss den bilen, ikke sant?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Coach: Ellis, you do know that eventually we're gonna have to leave that car behind. Right?" "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Coach: Jeg tror ikke akkurat de militære har tenkt å heise den opp med helikopter, gutt." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Coach: Boy, the Military ain't exactly going to strap it to the bottom of a helicopter." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Coach: Hva holder du på med, jente?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Coach: Girl! What are you doing?" "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Coach: Hør her, hvis du glemmer å være på vakt så mye som et minutt ... får vi svi alle sammen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Coach: Listen, if you let your guard down for one minute… we all pay the price." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Coach: Jøss, jeg oppdaget akkurat at jeg har hatt det så travelt med å løpe og klatre og slåss, at jeg ikke engang har hatt tid til å spise." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Coach: Man, I just realized with all this runnin', climbin' and fightin', I ain't even had time to eat." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Coach: [fornøyd] Jeg skal vedde på at jeg går skikkelig ned i vekt! [ler stolt] Et par dager til, så kan jeg stramme inn BELTET et hakk." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Coach: I bet I'm losin' some serious weight! Two more days, I'll be takin' my belt in a notch." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Coach: Pokker, det hadde jeg glemt." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Coach: Man, I forgot about that." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Coach: Sånn som vi har løpt? Skal vedde på at jeg har gått ned minst to–tre kilo." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Coach: All this runnin' we been doing? I bet I lost, what, five pounds." "Coach_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Coach: Et tilfluktsrom, og det er tørt!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Coach: Saferoom and it's dry!" "Coach_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Coach: Jøss, den broa kan ikke være langt unna!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Coach: Man, that bridge's gotta be close!" "Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Coach: Denne jukeboksen er helt ålreit." "[english]Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Coach: This jukebox is all right." "Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Coach: Å faen, denne greia står på ennå!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Coach: Oh shit, this thing is still on!" "Coach_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Coach: [synger] \"... en koffert full av pistoler og PENG-ER!\"" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Coach: [singing] '...a suitcase full of pistols and MON-NAY!'" "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Coach: Den har jeg, den ene – faen, jeg har nesten alle sammen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Coach: I got that one, that one... Hell, I got most of these." "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Coach: Faen, alt sammen er sør for grensen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Coach: Shit, it's all south of the border." "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Coach: Coach har mye fast eiendom." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Coach: Coach's got a lot of real estate." "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Coach: Hei, Coach har sine hemmeligheter." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Coach: Hey, Coach keeps his secrets." "Coach_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Coach: Kom igjen, under elva." "[english]Coach_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Coach: Here we go, under the river." "Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Coach: En stige!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Coach: A ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Coach: Stige!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Coach: Ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Coach: Gudskjelov, en stige!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Coach: Thank you, Jesus, a ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Coach: En stige!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Coach: A ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Coach: Opp den stigen!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Coach: Up that ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Coach: La oss komme oss opp av vannet." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Coach: Let's get out of the water." "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Coach: Opp der, alle sammen!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Coach: Everybody up there!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Coach: Okei, opp av vannet." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Coach: All right, out of the water." "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Coach: Opp der, alle sammen!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Coach: Everyone up there!" "Coach_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Coach: Opp trappa." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Coach: Up the stairs." "Coach_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Coach: La oss komme oss opp i den gata." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Coach: Let's get up to that street." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Coach: Gjennom denne bygningen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Coach: Through this building." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Coach: Inn her." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Coach: In here." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Coach: Ned denne trappa." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Coach: Down these stairs." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Coach: Kom dere inn der." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Coach: Get in there." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding05" "Coach: Inn der alle sammen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding05" "Coach: Everyone get in there." "Coach_DLC1_C6M3_Cans01" "Coach: Fyller opp generatoren." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans01" "Coach: Filling the generator." "Coach_DLC1_C6M3_Cans02" "Coach: Heller fra en kanne." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans02" "Coach: Pouring a can." "Coach_DLC1_C6M3_Cans03" "Coach: Har en kanne." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans03" "Coach: Got a can." "Coach_DLC1_C6M3_Cans04" "Coach: Jeg har denne kanna." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans04" "Coach: I got this can." "Coach_DLC1_C6M3_Cans05" "Coach: Denne kanna er min." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans05" "Coach: This can's mine." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator01" "Coach: Ikke kødd, nå tar vi disse kannene." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator01" "Coach: No messin' around, let's get these cans." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator02" "Coach: Ellis. Fokuser på kannene, ikke på jenta." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator02" "Coach: Ellis. Keep your mind on the cans not the girl." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator03" "Coach: Vi gjør dette og kommer oss tilbake til bilen." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator03" "Coach: We do this and get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator04" "Coach: La oss fylle den generatoren og så komme oss tilbake til bilen." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator04" "Coach: Let's fill that generator and then get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator05" "Coach: Okei hør her, ikke kødd, nå tar vi disse kannene." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator05" "Coach: All right, look, no messin' around, let's get these cans." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator06" "Coach: Ellis. Fokuser på kannene, ikke på jenta." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator06" "Coach: Ellis. Keep your mind on the cans not the girl." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator07" "Coach: Vi gjør dette og kommer oss tilbake til bilen." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator07" "Coach: We do this and get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator08" "Coach: La oss fylle den generatoren og så komme oss tilbake til bilen." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator08" "Coach: Let's fill that generator and then get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Coach: Løp til bilen!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Coach: Get to the car!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Coach: Vi må komme oss til bilen!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Coach: Let's get to the car!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Coach: Brua er nede, kom igjen!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Coach: Bridge is down, let's go!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Coach: Kom igjen folkens, KOM DERE TIL BILEN! KOM DERE TIL BILEN!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Coach: Come on people, GET TO THE CAR! GET TO THE CAR!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Coach: Vi må løpe, STIKK!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Coach: We gotta run, GO!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Coach: HVA??" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Coach: WHAT?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Coach: HVA??" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Coach: WHAT?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Coach: Visst faen. Vi begynner å bli gode til å drepe disse greiene." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Coach: Damn right. We're getting good at killing these things." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Coach: Så hvordan skal vi få ned denne broa?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Coach: So how we gonna get this bridge down?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Coach: New Orleans, lyst til å slå følge?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Coach: New Orleans, want to come with us?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Coach: Folkens, kan vi snakke om å senke denne broa?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Coach: People, can we talk about lowering this bridge?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Coach: Hei! Så hvordan senker vi denne broa?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Coach: Hey! So how do we lower this bridge?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Coach: Og så, har dere tenkt å bo her oppe?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Coach: So what, you gonna live up here?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Coach: VI kan hjelpe hverandre – ålreit?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Coach: We can help each other." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Coach: Høres rimelig ut." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Coach: Sounds fair." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Coach: For helvete, vi kan til og med la Ellis bli igjen så det blir plass til dere." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Coach: Hell, we can even leave Ellis behind to make room for y'all." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Coach: Hør her, takk for hjelpen. Og når broa er nede, er dere hjertelig velkommen til å bli med oss." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Coach: Hey listen, thanks for the help. And when the bridge is down, you're more than welcome to come with us." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Coach: Okei, skjønner. Ta vare på dere selv." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Coach: All right, understood. Y'all keep safe." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Coach: Kom an!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Coach: Let's go!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Coach: New Orleans, jippi, her kommer vi!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Coach: New Orleans, baby, here we come!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Coach: Coach skal ut og kjøre!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Coach: Coach is going for a ride!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Coach: Ta vare på dere selv, dere tre." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Coach: You three keep safe." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Coach: Vi skylder dere en tjeneste." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Coach: We owe you." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Coach: Går det bra? Vi ses!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Coach: You good? See y'all!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Coach: Greit. Vi kommer til å huske dere alle sammen." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Coach: Well all right. We're gonna remember y'all." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Coach: Takk for at dere delte!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Coach: Thanks for sharing!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Coach: Takk, min gode mann." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Coach: Thanks my man." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Coach: Jøss, dere er OK." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Coach: Man, you guys are all right." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Coach: Og takk for forsyningene." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Coach: Hey, thanks for the supplies." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Coach: Vi skylder dere en tjeneste." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Coach: We owe you one." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Coach: Eller to!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Coach: Maybe two!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Coach: Takk for at dere delte!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Coach: Thanks for sharing!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Coach: Takk, min gode mann." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Coach: Thanks, my man." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items09" "Coach: Dere er ålreite folk." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items09" "Coach: You guys are all right." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items10" "Coach: Takk for forsyningene." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items10" "Coach: Thanks for the supplies." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items11" "Coach: Vi skylder dere en tjeneste." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items11" "Coach: We owe you one." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Coach: Bra Louis, riv dem i fillebiter!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Coach: All right Louis, keep tearing 'em up!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Coach: Louis, kom deg i hus!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Coach: Louis in the house!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Coach: Kom igjen, Zoey!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Coach: Go Zoey!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Coach: Bare fortsett, Zoey!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Coach: Keep it up, Zoey!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Coach: Takk skal du ha, Francis!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Coach: Thanks, Francis!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Coach: Bra skudd, Francis!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Coach: Nice shot, Francis!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Coach: Bra skudd, Francis!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Coach: Nice shot, Francis!" "Coach_DLC1_C6M3_Loss01" "Coach: Det var leit å høre." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss01" "Coach: Sorry to hear it." "Coach_DLC1_C6M3_Loss02" "Coach: Pokker, jeg tror vi alle har mistet noen." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss02" "Coach: Damn, I think we're all losin' people." "Coach_DLC1_C6M3_Loss03" "Coach: Faen. Ikke mange gladmeldinger nå for tiden." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss03" "Coach: Shit. Not a lot of good news goin' round these days." "Coach_DLC1_C6M3_Loss04" "Coach: Det var leit å høre." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss04" "Coach: Sorry to hear it." "Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "Coach: Jeg tror vi mister folk." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "Coach: I think we're all losin'people." "Coach_DLC1_C6M3_Loss06" "Coach: Faen. Ikke mange gladmeldinger nå for tiden." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss06" "Coach: Shit. Not a lot of good news goin' round these days." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Coach: Noen ganger må du være optimist, Nick." "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Coach: Sometimes you just gotta have faith, Nick." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Coach: Ellis. Showet er i gang, kompis." "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Coach: Ellis. It's showtime, buddy." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Coach: Ellis, er du klar for å møte den Zoey-jenta igjen?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Coach: Ellis, you ready to meet that Zoey girl again?" "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Coach: Ellis, er du klar for å møte den Zoey-jenta igjen?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Coach: Ellis, you ready to meet that Zoey girl again?" "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Coach: Hei, Ellis, er du klar for å møte den Zoey-jenta igjen? [ler]" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Coach: Hey, Ellis, you ready to meet that Zoey girl again? [laughs]" "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Coach: Jeg stoler ikke på han MC-fyren. Han er sikkert over alle hauger nå." "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Coach: I don't trust that biker. He's probably long gone by now." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Coach: Skal vedde på at han stjal Jimmy Gibbs Juniors bil så snart vi snudde ryggen til." "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Coach: Minute we left, bet ya he stole the Jimmy Gibbs Jr." "Coach_DLC1_COMMUNITY01" "Coach: Hva i helvete er det der? En bombe?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY01" "Coach: What in the hell is that? A bomb?" "Coach_DLC1_COMMUNITY02" "Coach: Kom igjen, dere, dytt den greia!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY02" "Coach: Come on guys, push that thing!" "Coach_DLC1_COMMUNITY03" "Coach: Må komme oss på den vogna!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY03" "Coach: Gotta get on that cart!" "Coach_DLC1_COMMUNITY04" "Coach: Ha et travelt liv, eller ha det travelt med å dø." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY04" "Coach: Get busy living, or get busy dying." "Coach_DLC1_COMMUNITY05" "Coach: Det er en militærbase rett sør for oss; det siste jeg hørte var at de fortsatt holdt på å evakuere" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY05" "Coach: There's a Military base just south of here, last I heard they were still evacuating." "Coach_DLC1_COMMUNITY06" "Coach: Skal si det er kaldt her ute!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY06" "Coach: Sure is cold out here!" "Coach_DLC1_COMMUNITY07" "Coach: POKKER så kaldt!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY07" "Coach: GODDAMN it's cold!" "Coach_DLC1_COMMUNITY08" "Coach: Like mange infiserte, OG det snør ..." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY08" "Coach: Just as many infected AND it's snowing..." "Coach_DLC1_COMMUNITY09" "Coach: Hva slags sted er dette?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY09" "Coach: What is this place?" "Coach_DLC1_COMMUNITY10" "Coach: Noen som kan fly denne tingesten?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY10" "Coach: Anyone know how to fly this thing?" "Coach_DLC1_COMMUNITY11" "Coach: Faen! Ser ut til å bli en helvetes natt." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY11" "Coach: Shit! Looks like it's gonna be one hell of a night." "Coach_DLC1_COMMUNITY12" "Coach: Det ser ut som det blåser kraftig på det helidekket." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY12" "Coach: That helipad looks mighty windy." "Coach_DLC1_COMMUNITY13" "Coach: Pokker, dette er verre enn seksualundervisning!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY13" "Coach: Man, this shit's worse than teachin' Health class!" "Coach_DLC1_COMMUNITY14" "Coach: Alle mann til togstasjonen!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY14" "Coach: Everyone to the train station!" "Coach_DLC1_COMMUNITY15" "Coach: Faen, alle om bord!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY15" "Coach: Shit, all aboard!" "Coach_DLC1_COMMUNITY16" "Coach: Faen, alle om bord!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY16" "Coach: Shit, all aboard!" "Coach_DLC1_COMMUNITY17" "Coach: Jeg liker ikke denne dødsfellen..." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY17" "Coach: I don't know about this boulder trap..." "Coach_DLC1_FallenSurvior01" "Coach: Den zombien mistet noe." "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior01" "Coach: That zombie dropped something." "Coach_DLC1_FallenSurvior02" "Coach: Den zombien slenger dritt." "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior02" "Coach: That zombie's dropping shit." "Coach_DLC1_FallenSurvior03" "Coach: Ta den zombien!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior03" "Coach: Get that zombie!" "Coach_DLC1_FallenSurvior04" "Coach: Drep den zombien, den har noe." "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior04" "Coach: Kill that zombie, it's got something." "Coach_DLC1_FallenSurvior05" "Coach: Ta den zombien!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior05" "Coach: Get that zombie!" "Coach_DLC1_FallenSurvior06" "Coach: Sett den zombien ut av spill!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior06" "Coach: Take that zombie out!" "Coach_DLC1_FootLocker01" "Coach: Pokker. Tomt!" "[english]Coach_DLC1_FootLocker01" "Coach: Damn. Empty!" "Coach_DLC1_FootLocker02" "Coach: Pokker, tomt." "[english]Coach_DLC1_FootLocker02" "Coach: Damn it, empty." "Coach_DLC1_FootLocker03" "Coach: Åpne skapet." "[english]Coach_DLC1_FootLocker03" "Coach: Open up the locker." "Coach_DLC1_FootLocker04" "Coach: Åpne det jævla skapet." "[english]Coach_DLC1_FootLocker04" "Coach: Open the bitch up." "Coach_DLC1_FootLocker05" "Coach: Let gjennom skapene." "[english]Coach_DLC1_FootLocker05" "Coach: Search the lockers." "Coach_DLC1_GolfClub01" "Coach: Driver her." "[english]Coach_DLC1_GolfClub01" "Coach: Driver here." "Coach_DLC1_GolfClub02" "Coach: Golfkølle!" "[english]Coach_DLC1_GolfClub02" "Coach: Golf club!" "Coach_DLC1_GolfClub03" "Coach: Tar en kølle." "[english]Coach_DLC1_GolfClub03" "Coach: Grabbing a club." "Coach_DLC1_GolfClub04" "Coach: Tar en driver." "[english]Coach_DLC1_GolfClub04" "Coach: Grabbing a driver." "Coach_DLC1_GolfClub05" "Coach: Driver!" "[english]Coach_DLC1_GolfClub05" "Coach: Driver!" "Coach_DLC1_GolfClub06" "Coach: Kølle her." "[english]Coach_DLC1_GolfClub06" "Coach: Club here." "Coach_DLC1_GolfClub07" "Coach: Se opp!" "[english]Coach_DLC1_GolfClub07" "Coach: Fore!" "Coach_DLC1_L4D1Tank01" "Coach: Før dem tilbake til broa!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank01" "Coach: Lead 'em back to the bridge!" "Coach_DLC1_L4D1Tank02" "Coach: Før Tankene tilbake til broa!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank02" "Coach: Lead the Tanks back to the bridge!" "Coach_DLC1_L4D1Tank03" "Coach: To Tanker!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank03" "Coach: Two Tanks!" "Coach_DLC1_L4D1Tank04" "Coach: Faen! To Tanker!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank04" "Coach: Shit! Two Tanks!" "Coach_DLC1_L4D1Tank05" "Coach: Faen! To Tanker!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank05" "Coach: Shit! Two Tanks!" "Coach_DLC1_M6001" "Coach: Digert gevær!" "[english]Coach_DLC1_M6001" "Coach: Big gun!" "Coach_DLC1_M6002" "Coach: Tar det digre geværet." "[english]Coach_DLC1_M6002" "Coach: Grabbing the big gun." "Coach_DLC1_M6003" "Coach: Tar maskingeværet." "[english]Coach_DLC1_M6003" "Coach: Grabbing the machine gun." "Coach_DLC1_M6004" "Coach: Å faen, dette er tungt." "[english]Coach_DLC1_M6004" "Coach: Shit, this is heavy." "Coach_DLC1_M6005" "Coach: Dette er et pokker til våpen." "[english]Coach_DLC1_M6005" "Coach: This some goddamn firepower." "Coach_DLC1_M6006" "Coach: Tar geværet." "[english]Coach_DLC1_M6006" "Coach: Grabbing the gun." "Coach_DLC1_M6007" "Coach: Her er et digert gevær!" "[english]Coach_DLC1_M6007" "Coach: Here's a big gun!" "Coach_DLC1_M6008" "Coach: Digert gevær!" "[english]Coach_DLC1_M6008" "Coach: Big gun!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Nick: Jævla dør med alarm." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Nick: Goddamn alarm door." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Nick: Når vi åpner denne døra, varsler vi zombiene." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Nick: When we open this door it's gonna alert the zombies." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Nick: Faen, dør med alarm." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Nick: Shit, alarm door." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Nick: Gjør dere klare før vi åpner døra." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Nick: Get ready before we open the door." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Nick: Okei, gjør dere klare; la oss bare vente." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Nick: Okay everybody get ready, let's dig in." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "Nick: Gjør dere klare!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "Nick: Let's get ready!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "Nick: Dette kommer til å bråke." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "Nick: This is gonna get noisy." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Nick: Her kommer de." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Nick: Here they come." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Nick: Jeg har åpnet den." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Nick: I opened it." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Nick: Fort opp trappa!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Nick: Quick, up the stairs!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Nick: Fort, fort opp trappa!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Nick: Quick, quick up the stairs!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "Nick: Lukk døra!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "Nick: Close the door!" "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Nick: Vi må komme oss opp disse korridorene." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Nick: We've got to get up across these walkways." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Nick: Vi må komme oss inn i denne bygningen." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Nick: We've got to get into this building." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Nick: Vi må komme oss opp dit." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Nick: We need to get up there." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Nick: Ned dette smuget." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Nick: Down this alley." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Nick: Her nede." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Nick: Down here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Nick: Inn i leilighetene." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Nick: Into the apartments." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Nick: Over korridoren." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Nick: Across the walkway." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Nick: Tilbake her." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Nick: Back this way." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Nick: Tilbake her." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Nick: Back this way." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Nick: Inn her." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Nick: Into here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Nick: Inn her." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Nick: In here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Nick: Inn der." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Nick: In there." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Nick: Hitover." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Nick: Over here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Nick: Let etter forsyninger i disse rommene." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Nick: Let's search these rooms for supplies." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Nick: Tror vi skal denne veien." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Nick: Guess we go this way." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Nick: Ned dette smuget." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Nick: Down this alley." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "Nick: Bak denne bussen." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "Nick: Behind this bus." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Nick: [leser] \"Historisk Rayford-tur gjennom tunnelen under elva\". DEN får oss over." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Nick: 'Historic Rayford Under-the-River Tunnel Tour.' That'll get us across." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Nick: Stol på meg, det skjer ikke." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Nick: Trust me, that won't be the case." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Nick: Se, vi kan bare gå under elva. Høres ikke det gøy ut, Ellis?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Nick: Look, we can just go under the river. Doesn't that sound fun, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Nick: Se, vi kan bare gå under elva. Høres ikke det gøy ut, Ellis?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Nick: Look, we can just go under the river. Doesn't that sound like fun, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Nick: Hvis vi kan gå under elva, kan vi komme oss over til andre siden av broa." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Nick: If we can go under the river, we can get to the other side of the bridge." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Nick: Det er bare i sørstatene jeg må gå under en jævla elv." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Nick: Only in the South do I have to go under a goddamn river." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Nick: Hvis vi ikke kan bruke broa, kan vi prøve denne turen under elva." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Nick: If we can't take the bridge, let's try this under-the-river tour." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Nick: Okei, kan noen forklare meg hvordan en tur under elva kan være severdig?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Nick: Okay, explain something to me; how is an under-the-river tour scenic?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Nick: Den fyren er ingen politimann." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Nick: That guy's no cop." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Nick: Jeg sier det bare; den fyren er ingen politimann." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Nick: I'll tell ya something; that guy is no cop." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Nick: Hei! (Oppdager at andre er i live) HALLO!!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Nick: Hey! HEEEYYY!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Nick: Hei! (Oppdager at andre er i live) HALLO!!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Nick: Hey! HEEEYYY!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Nick: Hva i..." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Nick: What the..." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Nick: Hva?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Nick: What?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Nick: Jeg sier det for siste gang, senk den jævla broa, din oljete skinnvest-apekatt." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Nick: I'm telling you for the last goddamn time, lower the goddamn bridge, you greasy vest-wearing monkey." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Nick: Samma det." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Nick: Whatever." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Nick: Samma det." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Nick: Whatever." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Nick: Samma det, kjære." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Nick: Whatever, sweety." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Nick: Eller: Jeg kunne prøve å gjøre meg mer attraktiv for oljete MC-typer." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Nick: Or: I could try is being more attractive to grease ball bikers." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Nick: Eller: Jeg kunne prøve å gjøre meg mer attraktiv for oljete MC-typer." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Nick: Or: I could try is being more attractive to grease ball bikers." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Nick: OK." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Nick: All right." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Nick: Ja vel, greit." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Nick: Yeah, all right." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Nick: Okei. hør på meg din dust; senk den jævla broa så vi kan komme over med den jævla bilen vår." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Nick: Okay, listen to me, jackass, lower the goddamn bridge so we can drive our goddamn car across." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Nick: (til sin gruppe) Tror dere på denne fyren?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Nick: Do you believe this guy?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Nick: (til seg selv) Jeg tror ikke på denne fyren." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Nick: I don't believe this guy." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Nick: Kjempebra, lille venn, er det en mann vi kan snakke med der oppe?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Nick: That's terrific, cupcake, is there a man up there we can talk to?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Nick: Hei, slapp av. Jøss, det er ingen som tåler en spøk lenger." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Nick: Hey, lighten up. Man, no one can take a joke anymore." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Nick: Kan du slappe av? Jøss, det er ingen som tåler en spøk lenger." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Nick: Wouldja lighten up? Man, no one can take a joke anymore." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Nick: Så klatre ned da, din digre ape, og hjelp oss." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Nick: Well then climb down, you big ape, and help us." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Nick: Blir dere med oss, eller?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Nick: Well, you coming with us?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Nick: Blir dere med oss, eller hva?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Nick: You coming with us, or what?" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Nick: Kom så går vi gjennom denne parken." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Nick: Let's go through this park." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Nick: Gjennom denne parken." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Nick: Through this park." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Nick: Ta et førstehjelpssett." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Nick: Grab a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Nick: Alle må ta et førstehjelpsett." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Nick: Everyone grab a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Nick: Ikke glem et førstehjelpssett." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Nick: Don't forget a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Nick: Fort, ta et førstehjelpssett." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Nick: Quick, grab a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Nick: Gjennom denne butikken." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Nick: Through this store." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Nick: Vi går gjennom denne butikken." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Nick: Let's go through this store." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Nick: Vi kan komme oss forbi gjennom denne butikken." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Nick: We can get around through this store." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Nick: Våpen i denne butikken!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Nick: Guns in this store!" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Nick: (plukker opp et våpen) Et lite øyeblikk, jeg skal bare gå tilbake og skyte den dusten." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Nick: Hold on a sec, I'm gonna go back and shoot that jackass." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "Nick: (plukker opp et våpen) Et øyeblikk, jeg skal bare gå tilbake og skyte den håpløse tatoveringsfyren." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "Nick: Hold on, I'm gonna go back and shoot that tattoo disaster." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "Nick: (plukker opp et våpen - til seg selv) Jeg skulle virkelig likt å gå tilbake og skyte den skinnvest-dusten." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "Nick: I would love to go back and shoot that vest-wearing jackass." "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Nick: Tilfluktsrom i denne bygningen!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Nick: Safe house in this building!" "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Nick: Tilfluktsrom her borte!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Nick: Safe house back here!" "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "Nick: Tror vi ikke er bedt i dette bryllupet." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "Nick: Guess we're crashing this wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "Nick: Å faen, et bryllup." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "Nick: Oh shit, a wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "Nick: Herregud, dette er enda mer deprimerende enn zombiene." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "Nick: Oh Christ, this is more depressing than the zombies." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "Nick: Jeg kan ikke fordra brylluper." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "Nick: I hate going to weddings." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "Nick: Tror vi er litt sent ute til bryllupet." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "Nick: Think we are a little late for the wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "Nick: Coach, vi har ikke tid til kake." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "Nick: Coach, no time for cake." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "Nick: Jeg skal holde utkikk." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "Nick: I'll keep an eye out for some." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "Nick: Coach, jeg skal se om jeg finner noe kake. OK, kompis?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "Nick: Coach, I'll keep an eye out for some. Okay, buddy?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Nick: Det er ikke lett å vaske blod ut av en brudekjole – ikke spør meg hvordan jeg vet det." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Nick: It's not easy to get blood out of a wedding dress, don't ask me how I know that." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Nick: Å gifte deg med henne er det siste du burde gjøre." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Nick: Marrying her is the last thing you should do." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Nick: Jo hør her, Ellis, alle kvinner er følelsesmessige vrak som tar livet av deg før eller senere." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Nick: Yeah, look Ellis, all women are emotional wrecks who will eventually kill you." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Nick: Jøss, du kommer til å bli mishandlet til døde." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Nick: Yeah, you're about to get mauled to death." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Nick: Forsiktig! Det er ikke første gang jeg har sett en sånn brud." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Nick: Careful! I've seen a bride just like this before." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Nick: Forsiktig! Det er ikke første gang jeg har sett en sånn brud." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Nick: Careful! I've seen a bride just like that before." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Nick: Brudekjole. Tårer i øynene. Dette vekker vonde minner." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Nick: Wedding dress. Crying. This brings back some bad memories." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Nick: Den kjolen. Gråt. Dette vekker vonde minner." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Nick: That dress. The crying. This is bringing back some bad memories." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Nick: Ellis, kanskje du skulle ta med den kjolen til den nye kjæresten din." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Nick: Ellis, maybe you should grab that dress for your new girlfriend." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Nick: Dette vekker vonde minner." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Nick: This is bringing back some bad memories." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Nick: Ellis, kanskje du skulle ta med den kjolen til den nye kjæresten din, hva?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Nick: Ellis, maybe you should grab that dress for your new girlfriend, huh?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Nick: Ellis, gå bort og kyss bruden, det bringer lykke. Stol på meg." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Nick: Ellis, go give the bride a kiss, it'll be good luck. Trust me." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Nick: (hvisker på Ellis' dialekt) Se Ellis, enda en engel." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Nick: Ellis look, it's another angel." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Nick: (hvisker på Ellis' dialekt) Hei, se Ellis, enda en engel." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Nick: Hey, Ellis look, it's another angel." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "Nick: Denne bruden er til å dø for." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "Nick: This bride is killing me." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "Nick: Bruden er til å dø for." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "Nick: The bride is killing me." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Nick: Her kommer bruden!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Nick: Here comes the bride!" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Nick: (dreper Witchen) Dette har jeg fantasert om lenge." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Nick: That has been a fantasy of mine for a long time." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Nick: Han kommer ikke tilbake, kjære." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Nick: He ain't coming back, honey." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Nick: Kjære, han kommer ikke tilbake." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Nick: Honey, he ain't coming back." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Nick: Det der var bare helt sprøtt, selv til oss å være." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Nick: Even for us, that was just too weird." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Nick: Nydelig, Coach." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Nick: That's a good one, Coach." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead06" "Nick: Coach! Nydelig." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead06" "Nick: Coach! That's a good one." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead07" "Nick: Spektakulært, Coach." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead07" "Nick: Spectacular, Coach." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "Nick: Så sant." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "Nick: Very true." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "Nick: Godt sagt." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "Nick: Well put." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "Nick: Wow, sant." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "Nick: Wow, true." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "Nick: Hvetebrødsdagene er over. Faen." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "Nick: Honeymoon's over. Bitch." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead12" "Nick: Det vil jeg kalle et bryllup med smell i." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead12" "Nick: Now that's a shotgun wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead13" "Nick: Det vil jeg kalle et bryllup med smell i." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead13" "Nick: Now that's a shotgun wedding." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Nick: La oss heve denne broa." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Nick: Let's raise that bridge." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Nick: Vi må heve den broa." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Nick: We gotta raise that bridge." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Nick: Denne knappen hever broa." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Nick: This button will raise that bridge." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Nick: Gjør dere klare til å løpe." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Nick: Get ready to run." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Nick: Jeg klarte det!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Nick: I hit it!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Nick: Helvetes heis, skynd deg!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Nick: Goddamn elevator, hurry up!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Nick: Ååh herregud, nå kødder du." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Nick: Ahh, Christ, you gotta be kidding me." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Nick: Å herregud!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Nick: Ah Christ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "Nick: Ååh herregud, nå kødder du." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "Nick: Ahh, Christ, you gotta be kidding me." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "Nick: Åhh, KOM IGJEN!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "Nick: Ahh, COME ON!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Nick: Faen ta! En annen heis." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Nick: Goddamnit! Another elevator." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Nick: Håper denne funker." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Nick: Hope this one works." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Nick: Jeg håper denne funker." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Nick: This one better work." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Nick: Hei Ellis ... du tester den." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Nick: Hey Ellis... you test it." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Nick: Ser helt trygg ut. Du først, Ellis." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Nick: Looks real safe. Ellis, you go first." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Nick: Ellis ... du tester den." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Nick: Ellis... you test it." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Nick: Ellis, hva var det du gjorde nå?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Nick: Ellis, what did you just do?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Nick: Faen ta. Tilbake i drittvannet." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Nick: Goddamnit. Back in the shit water." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Nick: Faen ta. Tilbake i dass." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Nick: Goddamnit. We're back in the toilet." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Nick: Var det DETTE som skulle være den jævla turen?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Nick: THIS was going to be their goddamn tour?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse05" "Nick: Herlig. Tilbake til kloakkens jævla historie." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse05" "Nick: Great, back to the goddamn history of sewage." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Nick: Senk dere ned her." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Nick: Drop down here." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Nick: Inn på byggeplassen." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Nick: Into the construction site." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Nick: Uti vannet igjen." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Nick: Back in the water." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Nick: Jeg hater deg, Ellis!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Nick: I hate you, Ellis!" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Nick: Hold dere på gangplankene." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Nick: Stay on the walkway." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Nick: Følg gangplankene." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Nick: Follow the walkway." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Nick: Herregud, dette stedet suger." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Nick: Jesus, this place sucks." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Nick: Oss kjeltringer imellom: fem dollar for dette? Hatten av for deg, Rayford." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Nick: From one con man to another: five bucks for this? I tip my hat to you, Rayford." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Nick: Fem jævla dollar for en tur under elva? Godt jobba, Rayford. Godt jobba." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Nick: Five goddamn dollars for an under-the-river tour? Well played, Rayford. Well played." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Nick: Møkkasted?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Nick: Shithole?" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Nick: Hva-sa-jeg." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Nick: Toldja." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Nick: [sarkastisk] Ja visst. Tunneler. Du har rett, Coach, du har helt rett. Realistisk historieundervisning." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Nick: Yeah. Tunnels. You're right, Coach, you're so right. History is coming alive." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Nick: Så ... det er en antikk kjeller, da. Fantastisk." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Nick: So... it's an antique basement, then. Fantastic." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Nick: Hvorfor er alt \"historisk\" alltid dritmøkkete?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Nick: Why is everything 'historic' always so goddamn filthy?" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Nick: Ehhh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Nick: Ehhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Nick: Ahhh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Nick: Ahhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Nick: Ahhh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Nick: Ahhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Nick: Faen ta deg, Jimmy Gibbs Jr." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Nick: Goddamn you, Jimmy Gibbs, Jr.!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Nick: Jimmy Pokkers Gibbs!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Nick: Jimmy Goddamn Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Nick: Faen ta deg, Jimmy Gibbs Jr." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Nick: Goddamn you, Jimmy Gibbs, Jr.!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Nick: Jimmy Pokkers Gibbs!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Nick: Jimmy Goddamn Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Nick: Jeg er på vei gjennom en dass. Takk skal du ha, Jimmy Gibbs." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Nick: I am walking through a toilet. Thank you, Jimmy Gibbs." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Nick: Faen ta deg, Jimmy Gibbs!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Nick: Curse you, Jimmy Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder11" "Nick: [til seg selv] \"Hei, Nick, hva skjer?\" \"Å, ikke noe særlig. Jeg kunne ikke kjøre rallybilen til Jimmy Gibbs over en bro, så nå svømmer jeg gjennom en kloakk full av dritt for å senke broa. Og du?\"" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder11" "Nick: 'Hey, Nick, what's new?' 'Oh, not much. I couldn't drive Jimmy Gibby's stock car over a bridge, so I'm crawling through a shit-filled sewer so I can lower it. You?'" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder12" "Nick: Feil tidspunkt, Ellis." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder12" "Nick: Not the time, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder13" "Nick: Feil tidspunkt, Ellis." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder13" "Nick: Not the time, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder14" "Nick: Må komme oss opp på den virkelige gangbroa." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder14" "Nick: Gotta get up on the cat walks." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "Nick: Vi må finne en stige." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "Nick: We need to find a ladder." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder16" "Nick: Må komme oss opp på gangbroa igjen." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder16" "Nick: Gotta get back up on the cat walk." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Nick: Kom dere inn i biljardhallen!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Nick: Get into the pool hall!" "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Nick: Hopp inn av vinduet." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Nick: Jump in through the window." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Nick: Gå gjennom vinduet." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Nick: Go in the window." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "Nick: Slå på jukeboksen." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "Nick: Hit the jukebox." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Nick: Inn i jazzklubben." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Nick: Into the Jazz Club." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Nick: Ser ut til at turen går gjennom jazzklubben." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Nick: Looks like the tour is in the Jazz Club." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Nick: Tunnelen er i klubben." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Nick: The tunnel's in the Club." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Nick: Turen går gjennom denne jazzklubben." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Nick: The tour's through this Jazz Club." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Nick: Se opp, stigen er på vei ned." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Nick: Heads up, ladder coming down." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Nick: Senker stigen." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Nick: Lowering the ladder." "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Nick: Så dere det?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Nick: Did you guys see that?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Nick: Så dere det?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Nick: Did you guys see that?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Nick: Hva i helvete var det der?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Nick: What in the hell was that?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders04" "Nick: Jeg drømmer visst." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders04" "Nick: I must be dreaming." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Nick: Over denne planken." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Nick: Over this plank." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Nick: Se opp for Smokere." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Nick: Watch out for Smokers." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Nick: Se opp for Chargere." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Nick: Watch out for Chargers." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Nick: Okei, kom dere over denne planken fort." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Nick: Okay, let's cross this plank quick." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank05" "Nick: Ikke se ned." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank05" "Nick: Don't look down." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank06" "Nick: Pass dere på denne greia her." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank06" "Nick: Watch yourself on this thing." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "Nick: Se opp for Chargere." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "Nick: Watch out for Chargers." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank08" "Nick: Fort dere over, før en Smoker får tak i dere." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank08" "Nick: Cross quick before a Smoker grabs you." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase201" "Nick: Turen er over, på tide å dra nedover." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase201" "Nick: Tour ends, time to head down." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase202" "Nick: Turen er over." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase202" "Nick: Tour's over." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase203" "Nick: Burde vi vente til de er ferdige?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase203" "Nick: Should we wait until they finish?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase204" "Nick: Herregud, hva var det vi nettopp betalte fem dollar for?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase204" "Nick: Jesus Christ, what did we just pay five bucks for?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase205" "Nick: Herregud, hva var det vi nettopp betalte fem dollar for?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase205" "Nick: Jesus Christ, what did we just pay five bucks for?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "Nick: Fase to? Går den en gang gjennom?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "Nick: Phase Two? Does this even go through?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase207" "Nick: Vi må komme oss ned trappa." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase207" "Nick: Let's get off these stairs." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase208" "Nick: Ikke stopp i trappa, GÅ!!!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase208" "Nick: Don't stop on the stairs, GO!!!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "Nick: GÅ NED!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "Nick: GO DOWN!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase210" "Nick: NED NED NED!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase210" "Nick: DOWN DOWN DOWN!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "Nick: NED TRAPPA, NED TRAPPA!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "Nick: DOWN THE STAIRS, DOWN THE STAIRS!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase212" "Nick: NED, KOM IGJEN!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase212" "Nick: DOWN, LET'S GO!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Nick: Ellis. JEG TRENGER dette." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Nick: Ellis. I NEED this." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Nick: (til seg selv) Det er bare en avløpsledning, det er bare en AVLØPSLEDNING ..." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Nick: It's just a storm sewer, it is just a STORM sewer…" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Nick: En kloakk full av lik. [sarkastisk] Veldig hygienisk." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Nick: A sewer filled with bodies. This is sanitary." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Nick: Jeg trekker denne drittluften ned i lungene, og den blir tatt opp i blodomløpet. Jeg er bokstavelig talt full av dritt." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Nick: I am breathing shit air into my lungs, it is being absorbed into my bloodstream. I am literally full of shit." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Nick: Her har dere en hyggelig tanke: Hvis noen av oss blir angrepet, kommer vi til å drukne i dette drittvannet." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Nick: Here's a pleasant thought: Any one of us gets pounced, we are going to be fully submerged in shit water." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Nick: Seriøst, er det ingen flere som er helt satt ut akkurat nå? Vi går og vasser i KLOAKK." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Nick: Seriously, is nobody else freaked out right now? We are walking through a SEWER." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Nick: En kloakk full av lik. [sarkastisk] Veldig hygienisk." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Nick: A sewer filled with bodies. This is sanitary." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Nick: JA." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Nick: YES." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Nick: Hør her, helt seriøst, jeg ville gitt hvem som helst av dere tusen dollar for å bære meg på ryggen akkurat nå." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Nick: Seriously, look, I will pay any one of you a thousand dollars right now to give me a piggyback ride." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Nick: Ikke PRØV deg." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Nick: Don't you DARE." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Nick: Ugh" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Nick: Ugh" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "Nick: ÆSJ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "Nick: Augh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "Nick: Ugh, Ugh" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "Nick: Ugh, ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "Nick: Ugh" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "Nick: Ugh" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "Nick: Ugh" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "Nick: Ugh, Ugh" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "Nick: Ugh, ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater19" "Nick: Et dårlig råd. Et DÅRLIG råd." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater19" "Nick: Bad advice. BAD advice." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater20" "Nick: Bare fortsett!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater20" "Nick: Keep moving!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "Nick: Ikke stopp i kloakken!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "Nick: Don't stop in the sewer!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater22" "Nick: Å dette er dritekkelt." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater22" "Nick: Oh, this is some gross shit." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater23" "Nick: Vi må fortsette, folkens." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater23" "Nick: We gotta keep moving, people." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Nick: La oss gjøre dette sammen." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Nick: Let's do this together." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Nick: Hvem vil hoppe først?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Nick: Who wants to jump first?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Nick: Så vi finner denne historiske delen. Går under elva. Og så tar vi rotta på han MC-fyren, ikke sant?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Nick: So we find this historic section. Go under the river. And then we kick that biker dude's ass, right?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Nick: Dra til helvete." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Nick: Go to hell." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Nick: Helt utrolig at vi går så langt bare for å beholde en jævla bil." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Nick: I can't believe we're walking this far just to keep a damn car." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Nick: Ikke noe problem for meg å gå fra både bilen OG deg. Okei, Ellis?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Nick: I don't have a problem with leaving the car AND you behind. Okay, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Nick: Kokte nøtter? Herregud. Hva feiler det dere sørstatsfolk?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Nick: Boiled nuts? Christ. What is wrong with you Southerners?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Nick: Kokte nøtter? Coach, kom igjen, hva feiler det dere sørstatsfolk?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Nick: Boiled nuts? Coach, come on, what is wrong with you Southerners?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Nick: Og du vil fortsatt leve?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Nick: And you want to live?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Nick: Jeg hater livet ditt, Coach." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Nick: I hate your life, Coach." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Nick: Jeg tror du lå bedre an hos den Witchen." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Nick: I think you had a better chance with that witch." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Nick: Hva er det med deg, Rochelle, prøver du å gjøre deg kostbar?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Nick: What's a matter, Rochelle, playing hard to get?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Nick: Hva er det med deg, søta, prøver du å gjøre deg kostbar?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Nick: What's a matter, sweetie, you playing hard to get?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Nick: Jeg så hvordan du så på ham." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Nick: I saw the way you were looking at him." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Nick: Kom igjen ... Jeg så hvordan du så på ham." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Nick: C'mon... I saw the way you were looking at him." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Nick: Jeg vet ikke ... han fyller vesten ganske bra." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Nick: I don't know... he fills out a vest pretty good." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Nick: Kanskje han er den rette for deg." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Nick: He could be the one." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Nick: Hør her, det er omtrent ti menn igjen på kloden, Rochelle, og du blir ikke yngre du heller, kjære." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Nick: Look, there are probably 10 guys left on the planet, Rochelle, and you're not getting any younger, sweetie." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Nick: Denne turen under elva, hvem vedder på at det blir en skikkelig møkkatur." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Nick: So this under-the-river tour, who wants to bet that is going to be filthy." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Nick: Et virus har nettopp tatt livet av hele kloden, Coach. Så svaret er ja." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Nick: A germ just wiped out the whole planet, Coach. So yes." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Nick: Coach, et virus har nettopp tatt livet av hele kloden. Så svaret er ja." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Nick: Coach, a germ just wiped out the whole planet. So yes." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Nick: Si fra hvis dere får øye på noe desinfeksjonsmiddel." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Nick: If anybody sees any hand sanitizer let me know." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Nick: Ja visst, hahaha, med litt mer desinfeksjonsmiddel ville vi ha unngått denne smørja." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Nick: Yeah, hahaha, a little bit more hand sanitizer and we wouldn't be in this mess." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Nick: Under hva for noe?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Nick: Under the what now?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Nick: Så Ellis, Zoey høh? Hva tror dere?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Nick: So Ellis, Zoey huh? What do you think?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Nick: Helt enig, hun stiller i en helt annen liga." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Nick: Yeah, agreed, she is totally out of your league." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Nick: Okei, la meg få dette helt klart. Det er en tunnel ... under elva, ikke sant?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Nick: Okay, let me get this straight. It's a tunnel... under the river. Right?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Nick: La meg få dette helt klart, Coach. Det er en tunnel ... under elva, ikke sant?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Nick: Let me get this straight, Coach. It's a tunnel... under the river. Right?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Nick: Og hva skal dette liksom lære meg, sånn helt nøyaktig?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Nick: And this is supposed to teach me about what exactly?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Nick: Og hva skal dette liksom lære meg, sånn helt nøyaktig?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Nick: And this is supposed to teach me about what exactly?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Nick: Jeg gleder meg ikke til denne turen under elva." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Nick: I am not looking forward to this under the river tour." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Nick: Coach, det er et høl. Å nei, unnskyld, et historisk høl. Under en elv." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Nick: Coach, it's a hole. Oh no, excuse me, an historic hole. Under a river." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Nick: Ja da, nei, jeg klarer meg, jeg klarer meg." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Nick: Yeah, no, I'm good, I'm good." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Nick: OK, godt poeng. Vet dere hva? Jeg gleder meg til å plante neven midt i trynet på den oljete MC-fyren." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Nick: Okay, good point. You know what? I am looking forward to punching that grease bag biker in the mouth." "Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Nick: Tilfluktsrom!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Nick: Saferoom!" "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Nick: La oss få litt musikk." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Nick: Let's hear some music." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Nick: Litt musikk til å drepe for." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Nick: Some music to kill by." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Nick: Åh, musikk til å drepe for." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Nick: Ah, music to kill by." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Nick: Jeg liker oppakningen hans." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Nick: I like the way this guy packs." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Nick: Vær så god." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Nick: Don't mind if I do." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Nick: Hvem vil ha en tatovering?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Nick: Who wants a tattoo?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Nick: Ellis, fikk du tak i navnet på den jenta? For jeg kan tatovere det på rumpa di. Det liker hun nok." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Nick: Ellis, did you get that girl's name? 'Cause I can tattoo it on your ass. She'll like that." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Nick: Hei Ellis, fikk du tak i navnet på den jenta? For vet du hva? Jeg kan tatovere det på rumpa di. Det vil hun nok sette pris på." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Nick: Hey Ellis, did you get that girl's name? Because you know what? I can tattoo it on your ass. She'll love it." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Nick: Ellis, fikk du tak i navnet på den jenta? For jeg kan tatovere det på rumpa di. Det liker hun nok." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Nick: Ellis, did you get that girl's name? 'Cause I can tattoo it on your ass. She'll like that." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Nick: Rochelle, vil du at jeg skal tatovere navnet på kjæresten din på armen din?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Nick: Rochelle, do you want me to tattoo your boyfriend's name on your arm?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Nick: Jeg skriver bare oljesvin. Alle vet hvem vi mener." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Nick: I'll just write greasy pig. We'll all know who we are talking about." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Nick: Rochelle, vil du at jeg skal tatovere navnet på kjæresten din på armen din?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Nick: Rochelle, do you want me to tattoo your boyfriend's name on your arm?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Nick: Jeg skriver bare oljesvin. Alle vet ... (ler)" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Nick: I'll just write greasy pig, we all...(laughs)" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Nick: Olja svin holder, ikke sant?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Nick: Greasy pig should be close enough, right?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo10" "Nick: Jeg skriver bare oljesvin. Alle vet hvem vi mener." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo10" "Nick: I'll just write greasy pig. We'll all know who we are talking about." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo11" "Nick: Det kommer aldri til å skje, Ellis." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo11" "Nick: That is never going to happen, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo12" "Nick: Jeg vil ha en tatovering der det står \"nei\"." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo12" "Nick: I'm gonna get a tattoo that says 'no'." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo13" "Nick: Jeg har aldri tatovert med farger." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo13" "Nick: I've never done a colored tattoo." "Gambler_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Nick: Denne tar oss ned under elva." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Nick: This'll take us under the river." "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Nick: Takk og pris!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Nick: Thank GOD!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Nick: En stige!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Nick: A ladder!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Nick: Stige!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Nick: Ladder!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Nick: Opp stigen!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Nick: Up the ladder!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Nick: Vi må komme oss opp av vannet." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Nick: Let's get out of the water." "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Nick: Ut av bassenget alle mann." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Nick: Everyone out of the pool." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Nick: Opp denne trappa." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Nick: Up these stairs." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Nick: Opp trappa!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Nick: Up the stairs!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Nick: Vi må komme oss opp til den gata." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Nick: Let's get up to the street." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs04" "Nick: Vi må komme oss til gata." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs04" "Nick: Let's get to the street." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs05" "Nick: Vi må komme oss opp på gatenivå." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs05" "Nick: Let's get to street level." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Nick: Gjennom denne bygningen." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Nick: Through this building." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Nick: Inn her." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Nick: In here." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Nick: Ned denne trappa." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Nick: Down these stairs." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Nick: Kom dere inn der." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Nick: Get in there." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "Nick: Jeg har en kanne." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "Nick: I got a can." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "Nick: Jeg fyller opp generatoren." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "Nick: I'm filling the generator." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans03" "Nick: Heller på!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans03" "Nick: Pouring it in!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans04" "Nick: En kanne til!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans04" "Nick: Another one in!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans05" "Nick: Nesten ute herfra!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans05" "Nick: Almost outta here!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "Nick: Hvorfor er det aldri nok bensin på noe?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "Nick: Why doesn't anything have enough gas in it?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator01" "Nick: Så snart vi er nede, skyter jeg han MC-fyren." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator01" "Nick: The minute we get down there, I'm shooting that biker." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator02" "Nick: Jeg regner med at de hjelper til. Ikke sant?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator02" "Nick: I guess they'll help. Right?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator03" "Nick: Først fyller vi opp tanken på Gibbys bil, så fyller vi opp en generator, hva blir det neste? Ikke si noe, Ellis." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator03" "Nick: First we fill up Gibby's car with gas, now a generator, what next? Don't answer, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator04" "Nick: La oss ta disse kannene fort." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator04" "Nick: Let's get these cans fast." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator05" "Nick: Vi gidder ikke dille rundt her, okei? Fyll opp generatoren så vi kan komme oss herfra." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator05" "Nick: Let's not piss around here, all right? Gas up the generator, let's get out of here." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Nick: Alle sammen til bilen!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Nick: Everyone to the car!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Nick: Broa er nede, løp til bilen!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Nick: Bridge is down, to the car!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Nick: Takk! Vi må stikke!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Nick: Thanks! We gotta run!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Nick: KOM DERE TIL BILEN, KOM DERE TIL BILEN!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Nick: GET TO THE CAR, GET TO THE CAR!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Nick: TAKK, DERE TRE!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Nick: THANKS, YOU THREE!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Nick: LYKKE TIL! TAKK SKAL DERE HA!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Nick: GOOD LUCK! THANKS!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Nick: Vi er de folka med bilen. (pause) Som trenger å komme seg over broa." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Nick: We're the people with the car. That need to get over the bridge." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Nick: Vel, det er bra, glad det er oppklart. Hva nå?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Nick: Well, good, glad that's cleared up. What now?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Nick: Så rart. Jeg visste den trege ræva di ville være her fortsatt." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Nick: That's funny. I knew your lazy ass would still be here." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Nick: Jeg ... jeg la den der." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Nick: I... I put it there." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Nick: Vent. Dere er ikke politifolk." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Nick: Hold on. You guys aren't cops." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Nick: Takk for at dere sa fra om den pokkers kloakken." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Nick: Thanks for telling us about the goddamn sewer." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Nick: Skal jeg si dere noe? Faen ta dere begge to. Okei? Så hva gjør vi her?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Nick: You know what? Screw the both of you. Okay? So what are we doing here?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Nick: Samma det. Så hva gjør vi her?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Nick: Whatever. So what are we doing here?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Nick: Skal vi la dere to få være alene?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Nick: Should we leave you two alone?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Nick: Kanskje vi burde la dere to få være alene?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Nick: Maybe we should leave you two alone?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Nick: Skal vi la dere to få være alene?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Nick: Should we leave you two alone?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Nick: Finn dere et rom." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Nick: Get a room." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Nick: Kanskje dere to burde finne dere et rom." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Nick: Maybe you two should get a room." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Nick: Klampen i bånn, Ellis!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Nick: Hit it, Ellis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Nick: Jeg håper de tre klarer seg." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Nick: I hope those three are going to be okay." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Nick: Ikke vær redd, Ellis. Det er fullt av fisk i havet." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Nick: Don't worry, Ellis. Plenty of fish in the sea." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Nick: Neste stopp: New Orleans!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Nick: Next stop, New Orleans!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Nick: Ikke vær redd, Ellis. Det er fullt av fisk i havet." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Nick: Don't worry, Ellis. Plenty of fish in the sea." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Nick: Takk, karer. Går det bra?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Nick: Thanks, guys. You good?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Nick: Takk skal dere ha. Lykke til der ute, hva?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Nick: Thank you. Good luck out there, huh?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Nick: Vær forsiktige, dere tre. Og takk." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Nick: You three take care of yourselves. And thanks." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Nick: Dette glemmer vi ikke." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Nick: We won't forget this." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Nick: Pass på dere selv, dere tre." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Nick: Be safe, you three." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Nick: Akkurat hva vi trengte." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Nick: That's what we need." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Nick: Takk for faen!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Nick: Shit, thanks!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Nick: Takk, dette vil komme til nytte." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Nick: Thanks, we'll make good use of this." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Nick: Beklager hvis jeg var uhøflig tidligere. Dere er helt ålreite!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Nick: Sorry if I was rude before. You guys are all right!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Nick: Beklager hvis jeg var uhøflig tidligere. Dere er helt ålreite!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Nick: Sorry if I was rude before. You guys are all right!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Nick: Takk, din fettklump!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Nick: Thanks, greaseball!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Nick: Hei, takk snuppa!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Nick: Hey thanks, babe!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Nick: Takk, kompis!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Nick: Thanks, pal!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Nick: Oppfattet, takk skal du ha!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Nick: Got it, thank you!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Nick: Jeg skylder deg en tjeneste, Francis!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Nick: I owe you one, Francis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Nick: Takk, Louis!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Nick: Thanks, Louis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Nick: Takk, Zoey!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Nick: Thanks, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Nick: Zoey!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Nick: Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Nick: Zoey, OK!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Nick: Zoey, all right!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Nick: Bra skudd, Francis!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Nick: Nice shot, Francis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Nick: Bra skudd, Zoey!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Nick: Nice shot, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Nick: Louis, jeg begynner å få sansen for deg og våpenet ditt." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Nick: Louis, I am beginning to like you and your gun." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Nick: Louis, du er helt rå med geværet." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Nick: Louis, you are a badass with that gun." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Nick: Louis, er du sikker på at du ikke vil bli med oss? Vi kan la Ellis være igjen." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Nick: Louis, you sure you don't want to come with us? We can leave Ellis behind." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Nick: Louis, du er helt rå med geværet." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Nick: Louis, you are a badass with that gun." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Nick: Louis, er du sikker på at du ikke vil bli med oss? Vi kan la Ellis være igjen." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Nick: Louis, you sure you don't want to come with us? We can leave Ellis behind." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "Nick: Hei. Kondolerer." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "Nick: Hey. Sorry for your loss." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss02" "Nick: Kondolerer." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss02" "Nick: Sorry for your loss." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss03" "Nick: Ikke noe tull, det var trist å høre." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss03" "Nick: All shit aside, I'm sorry to hear it." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss04" "Nick: Jeg tror faktisk jeg kunne komme til å savne en av disse karene." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss04" "Nick: I actually think I might miss one of these guys." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss05" "Nick: Det sitter langt inne å si det, men jeg tror jeg trenger disse karene." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss05" "Nick: I can't believe I am saying this, but I think I need these guys." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "Nick: Hei. Kondolerer." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "Nick: Hey. Sorry for your loss." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss07" "Nick: Vil dere bli med oss, karer?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss07" "Nick: You guys want to come with us?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss08" "Nick: Skal vi slå oss sammen?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss08" "Nick: Should we join forces?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss09" "Nick: Har dere lyst til å bli med på en ... sjukant?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss09" "Nick: You want to make this a… sevensome?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss10" "Nick: Blir dere med oss?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss10" "Nick: Are you going to come with us?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss11" "Nick: Jeg begynner også å føle det sånn." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss11" "Nick: I'm starting to get that feeling myself." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss12" "Nick: Jeg tror vi kommer til å holde sammen." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss12" "Nick: I think we're going to stick together." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss13" "Nick: Jeg begynner å like disse tre." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss13" "Nick: I'm beginning to like these three." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss14" "Nick: Jo visst, jeg begynner også å føle det sånn." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss14" "Nick: Yeah, I'm starting to get that feeling myself." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss15" "Nick: Jo visst, jeg begynner også å føle det sånn." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss15" "Nick: Yeah, I'm starting to get that feeling myself." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Nick: Jeg stoler ikke på han MC-fyren. Han bør være her fremdeles." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Nick: I don't trust that biker. He better still be here." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Nick: Kjenner du ham så godt?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Nick: You know him that well?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Nick: Du har jo en god følelse for enhver drittsekk som bor på en bro ." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Nick: You got a good feeling about every scumbag that lives on a bridge." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Nick: Kjenner du ham så godt?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Nick: You know him that well?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Nick: Akkurat som om du har svømt gjennom kloakken." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Nick: Like you've been crawling through a sewer." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Nick: Jeg vil ikke engang se på." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Nick: I'm not even going to look." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Nick: Jeg vil ikke engang se på, Ellis." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Nick: I'm not even going to look, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Nick: Så vi treffer snart den jenta igjen, hva var det hun het? Zoey?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Nick: So we're about to see that girl again, what's her name? Zoey?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Nick: Ikke hør på henne. Du har fem minutter på deg, Ellis. Det er nå eller aldri, kompis." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Nick: Don't listen to her. You got five minutes to get this done, Ellis. It is do or die time, buddy." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Nick: Hva er du så nervøs for? Du hadde sjansen, du gjorde ikke en dritt. Nå kan du se hvordan Nick ordner opp." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Nick: What are you nervous about? You had your chance, you didn't do shit. Now you can watch Nick take care of business." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Nick: Hva er du så nervøs for? Du hadde sjansen, du gjorde ikke en dritt. Nå kan du se hvordan Nick ordner opp." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Nick: What are you nervous about? You had your chance, you didn't do shit. Now you can watch Nick take care of business." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Nick: Hva? Jeg er da en kjekk mann." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Nick: What? I'm a handsome man." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Nick: Hva? Jeg står løpet ut." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Nick: What? I'm a closer." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Nick: Hva? Jeg er da en kjekk mann, hva mer kan jeg si?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Nick: What? I'm a handsome man, what can I tell ya?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Nick: Ikke la noe være halvgjort." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Nick: A-B-C. Always be closing." "Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "Nick: Drep den zombien, han har noe!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "Nick: Kill that zombie, he's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "Nick: Den zombien har noe! Drep den!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "Nick: That zombie's got something! Kill it!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior03" "Nick: Ta den zombien! Han har noe!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior03" "Nick: Get that zombie! He's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior04" "Nick: Den zombien mistet akkurat noe!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior04" "Nick: That zombie just dropped something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior05" "Nick: Hva er det den zombien har?" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior05" "Nick: What's that zombie got?" "Gambler_DLC1_FallenSurvior06" "Nick: Jeg tror den zombien har noe!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior06" "Nick: I think that zombie's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior07" "Nick: Den zombien har noe!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior07" "Nick: That zombie's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior08" "Nick: Hva var det den zombien mistet?" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior08" "Nick: What'd that zombie drop?" "Gambler_DLC1_FootLocker01" "Nick: Let gjennom disse skapene." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker01" "Nick: Search these lockers." "Gambler_DLC1_FootLocker02" "Nick: Hva har vi her?" "[english]Gambler_DLC1_FootLocker02" "Nick: What's in here?" "Gambler_DLC1_FootLocker03" "Nick: La oss se hva som er her." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker03" "Nick: Let's see what's in here." "Gambler_DLC1_FootLocker04" "Nick: Vi åpner dette." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker04" "Nick: Let's open this up." "Gambler_DLC1_FootLocker05" "Nick: Ta en titt." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker05" "Nick: Check it out." "Gambler_DLC1_FootLocker06" "Nick: Åpne det." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker06" "Nick: Open it up." "Gambler_DLC1_GolfClub01" "Nick: Golfkølle." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub01" "Nick: Golf club." "Gambler_DLC1_GolfClub02" "Nick: Tar en golfkølle." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub02" "Nick: Grabbing a golf club." "Gambler_DLC1_GolfClub03" "Nick: Golfkølle." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub03" "Nick: Golf club." "Gambler_DLC1_GolfClub04" "Nick: Tar driveren." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub04" "Nick: Grabbing the driver." "Gambler_DLC1_GolfClub05" "Nick: Driver!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub05" "Nick: Driver!" "Gambler_DLC1_GolfClub06" "Nick: Kølle her!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub06" "Nick: Club here!" "Gambler_DLC1_GolfClub07" "Nick: Kølle her!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub07" "Nick: Club here!" "Gambler_DLC1_GolfClub08" "Nick: Driver her!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub08" "Nick: Driver here!" "Gambler_DLC1_GolfClub09" "Nick: Se opp!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub09" "Nick: Fore!" "Gambler_DLC1_GolfClub10" "Nick: Se opp!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub10" "Nick: Fore!" "Gambler_DLC1_M6001" "Nick: Dette kaller jeg et våpen." "[english]Gambler_DLC1_M6001" "Nick: Now this is a gun." "Gambler_DLC1_M6002" "Nick: Faen, litt av et våpen." "[english]Gambler_DLC1_M6002" "Nick: Shit, this is a gun." "Gambler_DLC1_M6003" "Nick: Kanon." "[english]Gambler_DLC1_M6003" "Nick: Big gun." "Gambler_DLC1_M6004" "Nick: Jeg tar kanonen." "[english]Gambler_DLC1_M6004" "Nick: I'm grabbing the big gun." "Gambler_DLC1_M6005" "Nick: Tar automatkanonen." "[english]Gambler_DLC1_M6005" "Nick: Grabbing the chain gun." "Gambler_DLC1_M6006" "Nick: Faen, denne er tung." "[english]Gambler_DLC1_M6006" "Nick: Shit, this is heavy." "Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Louis: Nei, det er ikke det, Francis, si at de må komme seg over til den andre siden av broa." "[english]Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Louis: No there aren't, Francis, tell them they have to get to the other side of the bridge." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Louis: Hallo, jeg er Louis. Dette er Zoey og Francis. Beklager, men jeg fikk ikke tak i navnene deres?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Louis: Hello, I'm Louis. This is Zoey and Francis. I'm sorry, I didn't catch your names?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Louis: Du har rett, Francis. Han er ikke særlig vennlig. Jeg tror Bill ville ha skutt ham allerede." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Louis: You're right, Francis. He's not friendly. I think Bill would have shot him by now." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Louis: Du har rett, Francis. Han er ikke særlig vennlig. Jeg tror Bill ville ha skutt ham allerede." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Louis: You're right, Francis. He's not friendly. I think Bill would have shot him by now." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Louis: Bare gå og fyll opp den generatoren, så senker vi broa. Selv om dere oppfører dere på den måten." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Louis: Just go fill up that generator and we'll lower the bridge. Even if you are acting like that." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Louis: Hei, jeg heter Louis!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Louis: Hi, I'm Louis!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Louis: Hei, jeg heter Louis!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Louis: Hi, I'm Louis!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Louis: Hei! Hei dere! Dere kan slåss når vi har fått ned broa. Men akkurat nå bør dere komme dere ned dit og fylle opp generatoren." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Louis: Hey! Hey, guys! Plenty of time to fist fight once we get the bridge down. But for now, why don't you get down there and fill up the generator." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Louis: Hei, dere klarte det!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Louis: Hey, you made it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Louis: Hei, dere klarte det!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Louis: Hey, you made it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Louis: Hei, dere klarte det!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Louis: Hey, you made it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Louis: Hvor har dere tenkt dere?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Louis: Where you guys headin?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Louis: Nei, helst ikke. Vi har fått nok av de militære." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Louis: Nah, better not. We've had enough with the military." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Louis: Ta den heisen ned og fyll opp generatoren, så tar vi oss av alt det andre." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Louis: Take that elevator down, fill up the generator, we'll take care of the rest." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Louis: Hei, dere klarte det! Hvor har dere tenkt dere?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Louis: Hey, you made it! Where you heading?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Louis: Hei, dere klarte det! Hvor har dere tenkt dere?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Louis: Hey, you made it! Where you heading?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Louis: Hei, dere klarte det! Hvor har dere tenkt dere?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Louis: Hey, you made it! Where you heading?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Louis: Vi kan hjelpe dere i gang. Gå ned og fyll opp generatoren. Vi dekker dere her oppe fra." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Louis: Let's get you on your way. Head down and fill up the generator. We'll cover you from up here." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Louis: De klarte det! Jeg sa til dere at de ville klare det!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Louis: They made it! I told you guys they were going to make it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Louis: De klarte det! Jeg sa til dere at de ville klare det!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Louis: They made it! I told you guys they were going to make it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Louis: Francis sa at dere ikke ville klare det. Men jeg sa jeg hadde en god magefølelse." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Louis: Francis said you weren't goin' to make it. But I said I had a good feelin' about you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Louis: Francis sa at dere ikke ville klare det. Men jeg sa jeg hadde en god magefølelse." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Louis: Francis said you weren't goin' to make it. But I had a good feelin' about you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Louis: Jeg er Louis. Beinet mitt er helt ødelagt, men jeg kan fortsatt skyte med denne jævla kanonen. Alt dere må gjøre, er å fylle opp den generatoren der nede." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Louis: I'm Louis. My leg's all messed up, but I can still shoot this big ass gun. All you need to do is fill up that generator down there." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Louis: Hei folkens! Jeg heter Louis." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Louis: Hey guys! My name's Louis." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Louis: Jeg tror dere allerede har hilst på Francis. Dette er Zoey." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Louis: I think you already met Francis. This is Zoey." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Louis: Jeg tror dere allerede har hilst på Zoey. Dette er, øh, Francis." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Louis: I think you already met Zoey. This is, uh, Francis." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Louis: Francis! Dette har vi snakket om. Vi skal hjelpe dem. Vi senker broa, men dere må fylle opp generatoren før vi kan gjøre det. Det hjelper oss begge." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Louis: Francis! We talked about this. We're gonna help them. We will lower the bridge, but you gotta fill up the generator for us to lower it. That helps us both." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Louis: Dere klarte det! Nå må dere bare fylle opp generatoren så vi kan heve broa. Vi kan til og med hjelpe til å dekke dere her oppe fra." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Louis: You made it! Now you just need to fill that generator and we can raise the bridge! We can even help cover you from up here." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Louis: Dere klarte det! Nå må dere bare fylle opp generatoren så vi kan heve broa. Vi kan til og med hjelpe til å dekke dere her oppe fra." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Louis: You made it! Now you just need to fill that generator and we can raise the bridge! We can even help cover you from up here." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Louis: Jeg tror ikke det går." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Louis: I don't think that would work." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Louis: Takker! Høres bra ut, men jeg tror vi fortsetter på egen hånd." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Louis: Thanks! Sounds good but I think we're gonna stay on our own." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Louis: Takker! Høres bra ut, men jeg tror vi fortsetter på egen hånd." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Louis: Thanks! Sounds good but I think we're gonna stay on our own." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Louis: Dere klarte det! Nå må dere bare fylle opp generatoren så vi kan heve broa. Vi kan til og med hjelpe til å dekke dere her oppe fra." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Louis: You made it! Now you just need to fill that generator and we can raise the bridge! We can even help cover you from up here." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Louis: Ja, jeg ble igjen her. Det går bra, jeg har bare fått meg en liten trøkk. Det var ikke lett å komme seg opp hit, vi mistet en mann." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Louis: Yeah, I stayed here. I'm okay just a little banged up. It wasn't easy getting up here, we lost a man." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Louis: Jo visst. Vi kan hjelpe dere." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Louis: Yeah. We can help you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Louis: Jo visst. Vi hjelper dere." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Louis: Yeah. We'll help you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Louis: Jo visst. Vi hjelper dere." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Louis: Yeah. We'll help you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Louis: Jeg er virkelig lei for det. Dere virker hyggelige, men ... vi klarer oss fint på egen hånd. Fyll opp den generatoren nå, så dere kommer dere av sted." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Louis: Sorry, I really am. You seem nice but… we're good on our own. Now fill up that generator and let's get you on your way." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Louis: OK." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Louis: Okay." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Louis: OK." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Louis: Okay." "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Louis: Er det en ny zombie?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Louis: Is that a new zombie?" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Louis: Er det en ny zombie?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Louis: Is that a new zombie?" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Louis: Er det en ny zombie?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Louis: Is that a new zombie?" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Louis: Den zombien er helt gæren!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Louis: That's some crazy zombie!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Louis: Se hvordan den zombien hopper på dem!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Louis: Look at that zombie jumpin' on them!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Louis: Den zombien er helt gæren!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Louis: That's some crazy zombie!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Louis: Kom dere bort til bilen, vi har dem." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Louis: Get to your car, we got 'em." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Louis: Dra av gårde! Dra av gårde!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Louis: Get going! Get going!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Louis: Farvel Rochelle! Farvel Nick! Farvel Coach! Farvel Ellis!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Louis: Bye Rochelle! Bye Nick! Bye Coach! Bye Ellis!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Louis: Jeg kommer til å savne dem." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Louis: I'm gonna miss them." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Louis: Det var fint å se noen normale folk igjen." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Louis: It was nice see normal people again." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Louis: Det var fint å se noen normale folk igjen. Bortsett fra han Nick-fyren ..." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Louis: It was nice see normal people again. Except for that Nick guy..." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Louis: Burde vi ha sagt det til dem?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Louis: Should we have told them?" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Louis: FARVEL RO! FARVEL COACH! FARVEL ELLIS! FARVEL HVA-DU-NÅ-HET!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Louis: BYE RO! BYE COACH! BYE ELLIS! BYE WHATEVER YOUR NAME IS!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Louis: Farvel Coach! Tenk positivt!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Louis: Bye, Coach! Keep it positive!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Louis: Farvel Coach! Tenk positivt!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Louis: Bye, Coach! Keep it positive!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Louis: Jeg tror vi kommer til å se mer til den karen der!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Louis: I think we're gonna be seeing more of that guy!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Louis: Jeg tror vi kommer til å se mer til den karen der!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Louis: I think we're gonna be seeing more of that guy!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Louis: Farvel Ellis! Du kommer fram til New Orleans! Helt sikkert!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Louis: Bye, Ellis! You're gonna make it to New Orleans! I know you will!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Louis: Kjør på ELLIS! KJØR!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Louis: Go, Ellis! GO!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Louis: Jeg har en god magefølelse. Jeg tror de klarer seg." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Louis: I've got a good feeling about them. I think they're gonna be okay." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Louis: Farvel! Ta vare på dere selv! Vi kommer til å savne dere!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Louis: Bye! Be safe! We're gonna miss you!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Louis: Vær så god!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Louis: Here you go!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Louis: Vær så god!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Louis: Here you go!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Louis: Du trenger dette." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Louis: You're gonna need this." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Louis: Det siste!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Louis: Last one!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Louis: Vær så god!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Louis: Here you go!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas06" "Louis: Du trenger dette." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas06" "Louis: You're gonna need this." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas07" "Louis: Det siste!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas07" "Louis: Last one!" "Manager_DLC1_C6M3_Loss01" "Louis: Jeg håper dere ikke synes det gjør noe om vi fortsetter for oss selv." "[english]Manager_DLC1_C6M3_Loss01" "Louis: I hope you don't mind if we stay on our own." "Manager_DLC1_CommunityL4D101" "Louis: Skal si det er kaldt!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D101" "Louis: It sure is cold!" "Manager_DLC1_CommunityL4D102" "Louis: Skal vedde på at det kommer til å bli varmere hvert øyeblikk!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D102" "Louis: I bet it's gonna warm up real soon!" "Manager_DLC1_CommunityL4D103" "Louis: Hvor kaldt kan det egentlig bli? Neppe verre enn dette." "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D103" "Louis: I mean how much colder can it get? This has to be the worst." "Manager_DLC1_CommunityL4D104" "Louis: Jeg har hørt at det er en militærbase rett sør for oss." "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D104" "Louis: I heard there's a military base just South of here." "Manager_DLC1_CommunityL4D105" "Louis: Hva slags sted er dette?" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D105" "Louis: What is this place?" "Manager_DLC1_CommunityL4D106" "Louis: Zombier som kjører lastebil?" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D106" "Louis: Zombies are driving trucks?" "Manager_DLC1_CommunityL4D107" "Louis: Jeg er sikker på at noen fortsatt er i live, kom så går vi og ser!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D107" "Louis: I'm sure someone's alive, let's go look!" "Manager_DLC1_CommunityL4D108" "Louis: La oss gå ned på kaia!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D108" "Louis: Let's go down to the dock!" "Manager_DLC1_CommunityL4D109" "Louis: Vi tar en båt." "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D109" "Louis: Let's grab a boat." "Manager_DLC1_CommunityL4D110" "Louis: Jøss, jeg føler meg som Gordon Freeman!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D110" "Louis: Man, I feel like I'm Gordon Freeman!" "Manager_DLC1_KILLFINALTANK01" "Louis: Dette er for Bill!" "[english]Manager_DLC1_KILLFINALTANK01" "Louis: That is for Bill!" "Manager_DLC1_KILLFINALTANK02" "Louis: Dette er for Bill!" "[english]Manager_DLC1_KILLFINALTANK02" "Louis: That is for Bill!" "Manager_DLC1_L4D1Charger01" "Louis: CHARGER!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Charger01" "Louis: CHARGER!" "Manager_DLC1_L4D1Charger02" "Louis: CHARGER!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Charger02" "Louis: CHARGER!" "Manager_DLC1_L4D1Charger03" "Louis: CHARGER!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Charger03" "Louis: CHARGER!" "Manager_DLC1_L4D1Jockey01" "Louis: JOCKEY!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Jockey01" "Louis: JOCKEY!" "Manager_DLC1_L4D1Jockey02" "Louis: JOCKEY!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Jockey02" "Louis: JOCKEY!" "Manager_DLC1_L4D1Jockey03" "Louis: JOCKEY!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Jockey03" "Louis: JOCKEY!" "Manager_DLC1_L4D1Spitter01" "Louis: SPITTER!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Spitter01" "Louis: SPITTER!" "Manager_DLC1_L4D1Spitter02" "Louis: SPITTER!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Spitter02" "Louis: SPITTER!" "Manager_DLC1_L4D1Spitter03" "Louis: SPITTER!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Spitter03" "Louis: SPITTER!" "Manager_DLC1_L4D1Tank01" "Louis: Før småkrypene denne veien!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank01" "Louis: Lead those puppies this way!" "Manager_DLC1_L4D1Tank02" "Louis: Jeg skal rive de Tankene i fillebiter!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank02" "Louis: I am going to rip those Tanks up!" "Manager_DLC1_L4D1Tank03" "Louis: Det er nettopp derfor vi har plassert denne her!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank03" "Louis: This is just why we put this up here!" "Manager_DLC1_L4D1Tank04" "Louis: Det er nettopp derfor vi har plassert dette vidunderet her!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank04" "Louis: This is why we put this baby up here!" "Manager_DLC1_L4D1Tank05" "Louis: TO TANKER!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank05" "Louis: TWO TANKS!" "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Ellis: Dette føles ikke helt bra." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Ellis: I got a bad feelin' about this." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Ellis: Gjør dere klare før vi åpner denne døra, nå." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Ellis: Get ready before we open this door, now." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Ellis: Er dere klare? Ålreit, vi åpner døra." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Ellis: Y'all ready? All right, let's open this door." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Ellis: Ålreit, alarmen kommer til å bli utløst når vi åpner den." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Ellis: All right, alarm's gonna sound when we open this." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Ellis: Alarmen utløses når vi åpner døra." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Ellis: Alarm's gonna sound when we open this door." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Ellis: Jeg har åpnet den." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Ellis: I opened it." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Ellis: Den er åpen, LØP!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Ellis: It's open, GO!" "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Ellis: Jeg traff den gitt, LØP LØP LØP!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Ellis: I hit it, man, GO GO GO!" "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Ellis: Den er åpen, LØP LØP LØP!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Ellis: It's open, GO GO GO!" "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Ellis: Bak denne bussen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Ellis: Behind this bus." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Ellis: Ned dette smuget." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Ellis: Down this alley." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Ellis: Dette er som en jævla labyrint." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Ellis: This is like a goddamn maze." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Ellis: Jeg tror vi skal opp dit." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Ellis: I think we want to get up there." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Ellis: Hør dere, hvordan kommer vi oss opp på de gangplankene?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Ellis: Y'all, how do we get to them walkways?" "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Ellis: La oss gå ned dette smuget." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Ellis: Let's go down this alley." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Ellis: Opp hit igjen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Ellis: Back up here." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Ellis: Inn i denne leiegården." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Ellis: Into these apartments." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Ellis: Vi kan komme oss gjennom her." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Ellis: We can get across here." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Ellis: Kom så går vi over her." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Ellis: Let's get across here." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Ellis: Inn i bygningen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Ellis: Into the building." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Ellis: Hei, inn i bygningen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Ellis: Hey, into the building." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Ellis: Noen som ser noe kult?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Ellis: Anyone find anything cool?" "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Ellis: Hei, la oss ransake disse rommene." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Ellis: Hey, let's search these rooms here." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Ellis: Noen som har funnet noe av interesse?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Ellis: Hey y'all find anything good?" "Mechanic_DLC1_C6M1_Celebration01" "Ellis: JIIPI! Takk skal du ha, Jimmy Gibbs Junior!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Celebration01" "Ellis: WOO! Thank you, Jimmy Gibbs Junior!" "Mechanic_DLC1_C6M1_Celebration02" "Ellis: Den var til deg, Jimmy Gibbs Junior!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Celebration02" "Ellis: That was for you, Jimmy Gibbs Junior!" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Ellis: Takk! Å ja, hun er bare lekker. Noen mulighet for at du kan senke broa for oss?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Ellis: Thanks! Yeah, she's purty purty. Any chance you could lower the bridge for us?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Ellis: Å, kom igjen, mann!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Ellis: Oh, come on, man!" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Ellis: Takker og bukker! Hei du, er det noen mulighet for at du kan senke broa for oss?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Ellis: Thanks, thanks! Hey man, any chance you could lower the bridge for us?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Ellis: Nei, sir! Vi bare låner bilen! Noen mulighet for at du kan senke broa?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Ellis: No, sir! Just borrowin' the car! Any chance you could lower that bridge?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Ellis: Nei, sir! Vi bare låner denne skjønnheten! Noen mulighet for at du kan senke broa for oss?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Ellis: No, sir! Just borrowin' this beauty! Any chance you could lower that bridge for us?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Ellis: Vel, takk for det. Hei, kan dere senke broa så vi kommer over? Vi har tenkt oss til New Orleans." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Ellis: Well, thanks. Hey, could y'all lower your bridge so we can get across? We're heading to New Orleans." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Ellis: Greit. Ønsk oss lykke til." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Ellis: Okay then. Wish us luck." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Ellis: (til seg selv) Å herregud, det er den vakreste jenta jeg har sett noen gang." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Ellis: Oh my gosh that is the prettiest girl I have ever seen." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Ellis: Takker og bukker, ja. Hei, kan dere senke broa så vi kommer over? Vi har tenkt oss over til New Orleans." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Ellis: Thanks, thanks, yeah. Hey, could you lower the bridge so we can get across? We're heading over to New Orleans." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Ellis: Greit, takker. Ønsk oss lykke til." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Ellis: Okay, thanks. Wish us luck." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Ellis: (til seg selv) Vent litt, kamerater, det der var den vakreste jenta jeg har sett noen gang." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Ellis: Whoa, man, that was the prettiest girl I have ever seen." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Ellis: (til seg selv) Å jøss, å jøss. Jeg kjørte bilen til Jimmy Gibbs gjennom en speilglassrute og har nettopp truffet den vakreste jenta jeg noen gang har sett. Skyt meg med det samme, Nick, for jeg kommer aldri til å oppleve noe bedre enn dette." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Ellis: Man oh man. I jumped Jimmy Gibbs' car through a plate glass window and I just met the prettiest girl I have ever seen. Nick, shoot me right now, brother, things are never going to get any better than this." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Ellis: (til seg selv) Hun er så vakker, hun er så vakker." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Ellis: She is so beautiful, she is so beautiful." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Ellis: Nei, jeg kan ikke. Se på henne." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Ellis: Nah, I can't. Look at her." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Ellis: Nei, jeg kan ikke. Se på henne, hun er en engel." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Ellis: Nah, I can't. Look at her, she's an angel." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Ellis: Vel, hallo!! Hallo ... Hallå. Fint vær, æh ... vi har (til gruppen) Å herregud, jeg er altfor nervøs til å snakke med henne. Det er best en av dere gjør det." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Ellis: Well hello! Hello... Howdy. Beautiful weather, huh... we're havin'... Oh god, I'm too nervous to talk to her, one of you better do this." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Ellis: COACH, kom igjen, mann!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Ellis: COACH, come on, man!" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Ellis: Visst pokker, det vet jeg vel! Det var jo det jeg sa! Hvis det er zombier, er det også vampyrer, ulvemenn, mumier, romvesener og hele dritten. Det må det jo være." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Ellis: Oh man, I know! That's what I've been sayin'! If there're zombies there's got to be vampires, wolfmen, mummies, aliens and all that shit, man. It just makes sense." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Ellis: Så dere går bare og senker den broa for oss, da?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Ellis: So you can go ahead and lower that bridge for us then?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Ellis: Aha jeg skjønner, og det er det dere trenger hjelp til. Greit, okei, jeg liker det ikke. Men greit." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Ellis: Ahh I gotcha and that's what y'all need help with. All right, okay, I don't like it. But okay." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Ellis: Kan dere senke broa så vi kan komme over med bilen?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Ellis: Can you lower the bridge so we can get our car across?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Ellis: Å, trenger vi æh ... et passord eller noe slikt?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Ellis: Oh, do we uh... need to know some sort of password or something?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Ellis: Da tar vi vel den. Snakkes!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Ellis: Well, I guess we'll take it. See ya!" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Ellis: Gjennom denne parken." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Ellis: Through this park." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Ellis: Ta førstehjelpssaker." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Ellis: Grab a health kit." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Ellis: Alle må ta førstehjelpssaker, med én gang." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Ellis: Everybody grab a health kit, now." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Ellis: Ved Jimmy Gibbs Jr., ikke vær redd, vi kommer og henter deg." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Ellis: Bye, Jimmy Gibb Jr, don't worry we're gonna come back for you." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Ellis: (roper) Hei, kan dere se etter bilen mens vi er borte?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Ellis: Hey can you all watch the car while we're gone?" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Ellis: Burde jeg kanskje bli her og holde øye med bilen?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Ellis: Should I maybe stay here and guard the car?" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark07" "Ellis: Burde jeg bli her og holde øye med bilen?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark07" "Ellis: Should I stay here and guard the car?" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark08" "Ellis: Greit ..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark08" "Ellis: All right..." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Ellis: Gjennom denne butikken." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Ellis: Through this store." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Ellis: Våpen i butikken." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Ellis: Guns in the store." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Ellis: Hei, det er våpen her inne!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Ellis: Hey, we got guns in here!" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Ellis: Hei det er våpen i butikken." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Ellis: Hey there's guns in the store." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Ellis: Skjær gjennom butikken." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Ellis: Cut through the store." "Mechanic_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Ellis: Tilfluktsrom her bak!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Ellis: Safe house back here!" "Mechanic_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Ellis: Hei folkens, tilfluktsrom her bak!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Ellis: Hey guys, safe house back here!" "Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Ellis: Gå ovenpå." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Ellis: Go upstairs." "Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Ellis: La oss gå ovenpå." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Ellis: Let's go upstairs." "Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Ellis: La oss prøve ovenpå." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Ellis: Let's try upstairs." "Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs04" "Ellis: Opp i andre, alle sammen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs04" "Ellis: Upstairs, everybody." "Mechanic_DLC1_C6M1_Wedding01" "Ellis: Har ikke sett noen, Coach, men jeg roper ut hvis jeg gjør det." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Wedding01" "Ellis: Ain't seen none, Coach, but I'll yell if I do." "Mechanic_DLC1_C6M1_Wedding02" "Ellis: Et bryllup!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Wedding02" "Ellis: A wedding!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Ellis: Hei Coach. Kan trenere vie folk?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Ellis: Hey, Coach. Can coaches marry people?" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Ellis: Vet dere hva? Dette fikk meg til å tenke ... Jeg burde rett og slett gifte meg med den jenta." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Ellis: You know what? This got me thinking... I should totally marry that girl." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Ellis: Dette får meg til å tenke at jeg rett og slett bør gifte meg med den jenta." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Ellis: This reminds me, I should totally marry that girl." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Ellis: Dette bryllupet her? Det tar jeg som et tegn." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Ellis: This wedding here? I'm takin' this as a sign." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch05" "Ellis: Hei, sjekk teltene." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch05" "Ellis: Hey, check the tents." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Ellis: Okei, i avdelingen for bryllup var det det mest spennende." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Ellis: Okay, as far as weddings go, that was the most exciting." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Ellis: (hvisker) Hold kjeft, Nick." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Ellis: Shut up Nick." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Ellis: Hva!??!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Ellis: What!??!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Ellis: Hvis du sier det, RO." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Ellis: If you say so, Ro." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Ellis: Jeg liker vanligvis bryllup." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Ellis: I normally like weddings." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Ellis: Å pokker. Tror dere hun gråter fordi brudgommen forlot henne ved alteret?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Ellis: Oh man. You think she's crying cause she got left at the altar?" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Ellis: Jeg liker vanligvis bryllup. Dette er bare helt sprøtt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Ellis: I normally really like weddings. This is just weird." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01" "Ellis: Å pokker, jeg har ombestemt meg! Jeg vil ikke gifte meg!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01" "Ellis: Oh man I changed my mind! I do not wanna get married!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02" "Ellis: Å, jeg har ombestemt meg! Jeg vil ikke gifte meg likevel!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02" "Ellis: Oh I changed my mind! I am not gettin' married no more!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Ellis: Brud på rømmen, brud på rømmen!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Ellis: Runaway bride, runaway bride!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Ellis: Hjelp, her! Her kommer bruden!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Ellis: Help, here! Here comes the bride!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Ellis: Her kommer bruden!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Ellis: Here comes the bride!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Ellis: Føltes ikke helt bra å drepe denne Witchen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Ellis: Kinda feel bad killin' this witch." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Ellis: Hele greia gjør meg litt uvel." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Ellis: Whole thing makes me uncomfortable." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Ellis: Dette må være bryteren som får heisen til å komme opp." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Ellis: This must be the switch to raise the lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Ellis: Greit, jeg har en dårlig magefølelse når det gjelder denne heisen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Ellis: okay, I got a bad feeling about this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Ellis: Jeg vet ikke helt, folkens, jeg har en dårlig magefølelse når det gjelder denne heisen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Ellis: I dunno guys, I got a bad feeling about this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Ellis: La oss gjøre oss ferdig og komme oss avgårde." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Ellis: Let's get ready and then hit it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Ellis: Beveger den heisen på seg i det hele tatt?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Ellis: Is that lift even moving?" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Ellis: Å pokker, det er verdens tregeste jævla heis." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Ellis: Oh man, that is the slowest damn lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Ellis: Herregud, den heisen er treg." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Ellis: Cheesy crackers, that's one slow lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Ellis: Jeg trykket på den." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Ellis: I hit it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Ellis: Heisen kommer." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Ellis: Lift is a coming." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Ellis: Hei, se!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Ellis: Hey, man!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Ellis: En heis til." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Ellis: Another lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Ellis: Hei, det er en heis til." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Ellis: Hey, there's another lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Ellis: Å pokker, jeg håper denne heisen funker." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Ellis: Oh man, this lift better work." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Ellis: Vi prøver denne heisen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Ellis: Let's try this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Ellis: Hei, vi prøver denne." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Ellis: Hey, let's try this one." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise07" "Ellis: Jeg har en god følelse når det gjelder denne heisen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise07" "Ellis: I got a good feeling about this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise08" "Ellis: Hei!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise08" "Ellis: Hey!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise09" "Ellis: Hei, se!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise09" "Ellis: Hey, man!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Ellis: Helvete, den er oppe! Vi stikker!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Ellis: Hell, it's up! Let's go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Ellis: Helvete folkens, den er oppe! Vi stikker!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Ellis: Hell, man, it's up! Let's go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Ellis: Ålreit, vi flytter på oss." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Ellis: All right, let's boogie." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up04" "Ellis: Heisen er oppe!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up04" "Ellis: Lift up!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up05" "Ellis: Den er her, vi stikker!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up05" "Ellis: It's here, lets' go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up06" "Ellis: Ålreit, den er her, vi stikker!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up06" "Ellis: All right, it's here, lets' go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up07" "Ellis: Denne ser bra ut!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up07" "Ellis: This one looks good!" "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Ellis: Uti vannet igjen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Ellis: Back in the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Ellis: Uti vannet igjen, alle sammen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Ellis: Back in the water, everybody." "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Ellis: Tid for et bad, Nick." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Ellis: Time for your bath, Nick." "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Ellis: Jeg har ikke rørt en ting." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Ellis: I didn't touch nothin'." "Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Ellis: Hei, vi hopper ned." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Ellis: Hey let's jump down." "Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Ellis: Inn på byggeplassen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Ellis: Into the construction site." "Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite03" "Ellis: Gata er helt ødelagt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite03" "Ellis: Street's all tore up." "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Ellis: Haha, mer vann, Nick!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Ellis: Haha, more water, Nick!" "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Ellis: Se opp for dritt, Nick!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Ellis: Watch for turds, Nick!" "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Ellis: Jeg liker deg likevel, Nick." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Ellis: Well, I still like you Nick." "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Ellis: Uti vannet igjen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Ellis: Back into the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater05" "Ellis: Hei Nick, var ikke den dressen hvit en gang?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater05" "Ellis: Hey, Nick, didn't that suit used to be white?" "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater06" "Ellis: Jøss, de har litt av en jobb å gjøre med denne fase to-greia." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater06" "Ellis: Man, they got a lotta work to do on this phase two bit." "Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Ellis: Nick! Vi ser jo alle at denne turen ikke er bra, så det er ingen vits i å hakke på Coach." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Ellis: Nick! We all see this tour's got some problems, no sense picking on Coach." "Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Ellis: Jeg vet ikke hvorfor, men jeg trodde det skulle være vogner her inne." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Ellis: Don't know why, I was thinkin' there'd be rides here." "Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Ellis: Er ikke sikker på hvorfor, men jeg trodde det skulle være minst et par vogner." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Ellis: Not sure why, I thought there'd be a couple of rides at least." "Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Ellis: Jeg regner med at denne dritten er gammel, hva? Jeg vet ikke helt. Men ..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Ellis: I guess this shit's old, huh? I don't know. But..." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Ellis: Hei, Nick, du har en dritt på skulderen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Ellis: Hey, Nick, there's a turd right on your shoulder there." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Ellis: Nick, du har en liten dritt på skulderen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Ellis: Nick, you got a little turd on your shoulder." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Ellis: Hei, Nick, en dritt på skulderen din." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Ellis: Hey, Nick, turd on your shoulder." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Ellis: Pokker, det kommer bare flere hele tiden." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Ellis: Man, they ain't gonna stop coming." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Ellis: Vi må finne en stige." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Ellis: We gotta find a ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Ellis: Pokker heller, til og med jeg begynner å bli kvalm av denne dritten." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Ellis: Man even I'm getting' sick of this shit." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Ellis: Pokker, det kommer bare flere hele tiden." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Ellis: Man, they ain't not gonna stop coming." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Ellis: Noen som har sett en stige?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Ellis: Anybody seen a ladder?" "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Ellis: Vi må finne en stige." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Ellis: We need to find a ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Ellis: Pokker heller, til og med jeg begynner å bli kvalm av denne dritten." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Ellis: Man, even I'm getting' sick of this shit." "Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Ellis: Vi kan komme inn gjennom vinduet." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Ellis: We can get in through the window." "Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Ellis: Kom dere inn i biljardhallen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Ellis: Get into the pool hall." "Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Ellis: Hei, vi går inn i biljardhallen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Ellis: Hey, let's go into the pool hall." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Ellis: Inn i jazzklubben!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Ellis: Into the Jazz Club!" "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Ellis: Hei, inn i klubben, folkens!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Ellis: Hey, into the club, guys!" "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Ellis: Turen går gjennom jazzklubben." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Ellis: Tour's in the Jazz Club." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Ellis: Hei, turen går gjennom jazzklubben." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Ellis: Hey, the tour's in the Jazz Club." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub05" "Ellis: Hei, den tunnelen er i klubben." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub05" "Ellis: Hey that tunnel's in the club." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub06" "Ellis: Jimmy Gibbs Jr., her kommer vi!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub06" "Ellis: Jimmy Gibb Jr, here we come!" "Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom01" "Ellis: La oss raske på, for pokker. Jeg savner bilen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom01" "Ellis: Let's hurry, man. I miss my car." "Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom02" "Ellis: Jimmy Gibbs Jr., nå kommer vi og henter deg lille venn." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom02" "Ellis: Jimmy Gibb Jr, we're coming for ya, baby." "Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom03" "Ellis: Greit, vi må skynde oss, for pokker! Jeg savner bilen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom03" "Ellis: Okay we gotta hurry, man! I miss the car." "Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Ellis: Hei se opp, folkens, stigen kommer ned." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Ellis: Hey, heads up, guys, ladder coming down." "Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Ellis: Hei se opp der nede, stigen kommer." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Ellis: Hey, heads up down there, ladder coming down." "Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder03" "Ellis: Stigen kommer ned." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder03" "Ellis: Ladder coming down." "Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Ellis: Å pokker, jeg tror jeg har begynt å innbille meg ting." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Ellis: Oh man, I must be seeing things." "Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Ellis: Hva?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Ellis: What?" "Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Ellis: Hva? Hva ... hvem?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Ellis: What? Wha... who?" "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Ellis: Skynd dere over denne planken." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Ellis: Hurry over this plank." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Ellis: Okei, bare ikke se ned." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Ellis: Okay, just don't look down." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Ellis: Dårlig tidspunkt for en Smoker." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Ellis: Bad time for a smoker." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase201" "Ellis: Håper det blir vogner i fase to." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase201" "Ellis: Hope phase two has rides." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase202" "Ellis: Er fase én over?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase202" "Ellis: Phase one is over?" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase203" "Ellis: Jøss, jeg håper det blir vogner i fase to." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase203" "Ellis: Man, I hope phase two has rides." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase204" "Ellis: Er fase én over? Jøsses ..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase204" "Ellis: Phase one is over? Jeez..." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase205" "Ellis: Hei, beklager at det var så lite historie i fase én, Coach." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase205" "Ellis: Hey, sorry about the lack of history in phase one coach." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase206" "Ellis: Håper denne går under elva." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase206" "Ellis: Hope this goes under the river." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase207" "Ellis: KOM DERE NED TRAPPA!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase207" "Ellis: GET DOWN THE STAIRS!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase208" "Ellis: La oss gå ned denne trappa." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase208" "Ellis: Let's get down these stairs." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase209" "Ellis: Gå ned. Gå ned. Gå ned." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase209" "Ellis: Go down. Go down. Go down." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Ellis: Det lukter ikke sånn." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Ellis: Don't smell like it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Ellis: Å dæven, jeg fant en sjokolade! [nedslått] Huff da. Falsk alarm." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Ellis: Oh man, I found a candy bar! ... Whup. False alarm." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Ellis: Okei, hvis det er noen som må på do, er dette et gunstig tidspunkt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Ellis: Okay if anybody needs a bathroom break, now'd be a good time." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Ellis: Fortsett." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Ellis: Keep moving." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Ellis: Vi fortsetter!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Ellis: Let's keep moving!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Ellis: Hei, bare gå videre. Vi går videre!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Ellis: Hey, just keep moving. Let's keep moving!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Ellis: Fortsett." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Ellis: Keep moving." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Ellis: Ålreit, vi går videre!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Ellis: All right, let's keep moving!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Ellis: Sistemann i mål er et råttent egg." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Ellis: Last one is a rotten egg." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Ellis: Dette kommer til å bli helt supert." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Ellis: This is gonna be great." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater03" "Ellis: Dette kommer til å bli gøy." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater03" "Ellis: This is gonna be fun." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater04" "Ellis: Kom så hopper vi sammen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater04" "Ellis: Hey let's jump together." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater05" "Ellis: Det var bedre." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater05" "Ellis: Now this is more like it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater06" "Ellis: KANONBALL!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater06" "Ellis: CANNONBALL!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Ellis: Nick, for siste gang; jeg går IKKE fra den." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Ellis: Nick, for the last time, I am NOT leaving it behind." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Ellis: Vi må finne en måte å heve broa på, for det er helt uaktuelt for meg å gå fra den bilen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Ellis: We gotta find a way to get that bridge up, no way I'm leaving that car behind." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Ellis: BARE EN BIL!?!? BARE EN BIL!?!?! Det er som å si at Mona Lisa bare er en skulptur eller hva faen, eller som å si at Jimmy Gibbs bare er en sjåfør. Det er som å si at den jenta på broa bare er litt søt når hun er en engel. Faen, det er som, det er som, faen jeg vet ikke hva. DET ER BILEN TIL JIMMY GIBBS!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Ellis: JUST A CAR!?!? JUST A CAR!?!?! That's like saying the Mona Lisa's just a sculpture, or shit, that's like sayin' Jimmy Gibb's just a driver. That's like saying that girl on the bridge is just a little pretty, she's an angel. Shit, that's like, that's like, shit I don't know THAT'S JIMMY GIBBS' CAR!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Ellis: Faen heller, jeg kan ikke gå fra den bilen. Jeg går og henter den." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Ellis: Screw this I just can't leave that car behind. I'm going back for her." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Ellis: Hei Rochelle; ikke prøv å skåne følelsene mine nå; tror du jeg har noen kjangs hos hun Zoey-jenta?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Ellis: Hey, Rochelle, now don't spare my feelings none, do you think I got any shot with that Zoey girl?" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Ellis: Jeg bare tenkte på henne, Nick. Herregud hun er vakker." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Ellis: I was just thinkin' of her, Nick. Man, she is beautiful." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Ellis: Ja, jeg tenkte akkurat på henne jeg også, Nick. Åh, hun er så vakker." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Ellis: Yeah, I was just thinkin' of her too, Nick. Oh, she is beautiful." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Ellis: Kom dere ut herfra! Greit!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Ellis: Get outta here! All right!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Ellis: Å, jeg håper stadig vi kan kjøre et sted der det ikke er noen flere zombier." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Ellis: Oh, I keep hoping we drive to a place where there aren't any more zombies." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Ellis: Vi har jo vært borte en god stund, tror dere det går bra med bilen?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Ellis: You know, we've been gone for a while, you think the car is okay?" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Ellis: Ja, ja, det kommer ikke til å skje." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Ellis: Yeah, yeah, that's not going to happen." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Ellis: (ler lurt) Okei Ro. Bare si fra." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Ellis: Okay, Ro. Whatever you say." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Ellis: (ler lurt) Okei Coach. Bare si fra." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Ellis: Okay, Coach. Whatever you say." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Ellis: Ro, den bilen er et medlem av familien nå. Faen, han MC-fyren er en herlig type, men vi bytter ham ikke mot Nick." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Ellis: Ro, that car's family now. Hell, that biker fella's an awesome dude, but we ain't tradin' him for Nick." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Ellis: Å pokker, hun Zoey vil sikkert aldri ha en mann som meg." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Ellis: Ah man, that Zoey will never go for a man like me." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Ellis: Å pokker, Ro, det minner meg om ..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Ellis: Oh, Ro, man, that reminds me of this..." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Ellis: Jo visst. Ingen tvil om at det har vært et helvete." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Ellis: Yeah. It's been hell, all right." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Ellis: [lykkelig] Ikke hvis vi får ned den broa. Da kjører vi Jimmy Gibbs Junior strake veien til New Orleans!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Ellis: Not if we get that bridge down. We'll be drivin' the Jimmy Gibbs Junior all the way to New Orleans!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Ellis: Vel, hvis vi finner et fint og åpent stykke, så kan vi kanskje sette ned farten slik at du kan jogge ved siden av. Akkurat som i den boksefilmen!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Ellis: Well, maybe if we find a nice open stretch, we slow down, and you can jog right alongside. Like in that boxing movie!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Ellis: Å det minner meg om den gangen, husker dere kompisen min Keith? Han måtte slanke seg, fordi legen hadde sagt han måtte slanke seg for ikke å dø? Så han ble fortalt at han ikke kunne drikke noe annet enn de derre små lett-milkshakene, men de koster noe sånt som fem dollar per stykk, så han skaffet seg en blender og begynte å lage sine egne jævla smoothier: all slags salat-dritt, kiwi, lime, litt tequila, en stor boks av det proteinpulveret som kroppsbyggerne bruker ..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Ellis: Oh dude, this reminds me of that time, my buddy Keith? He went on a diet, on account of what his doctor sayin' he had to go on a diet, or he'd die? So they told him he could drink nothin' but them little diet shakes, but those are like five bucks a can, ll make my own damn smoothies!' He got himself a blender, all sorts of salad shit, kiwis, limes, some tequila, a big can of that protein powder the bodybuilders use..." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Ellis: Nei, han la på seg femten kilo. Men han fant opp en helvetes mange gode drinker. Jeg var spesielt glad i Keiths Kiwi Kamikaze." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Ellis: Naw, he gained like thirty pounds. But he invented a shitload of tasty drinks. I was always partial to Keith's Kiwi Kamikaze." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Ellis: Jøss, hvis dere hadde sagt til meg for et år siden, at jeg skulle kjøre rundt i JIMMY GIBBS JUNIORS rallybil, hadde jeg ikke ha TRODD på dere. Det er faen meg helt rått." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Ellis: Man, if you woulda told me a year ago that I'd be driving around in JIMMY GIBBS JUNIOR'S stock car, I wouldn't have BELIEVED you. It is like... just beyond, man." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Ellis: Ja visst, nei. Jeg har sett nok skrekkfilmer." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Ellis: Yeah, no, I seen my share of horror movies." "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Ellis: Vi nærmer oss, jeg kan føle at hun er i nærheten. Jeg mener selvsagt bilen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Ellis: We're getting close, I can feel her. I mean the car, of course." "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Ellis: Å pokker, vi nærmer oss, jeg kan bare føle at hun er i nærheten. Jeg mener selvsagt bilen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Ellis: Oh man, we're getting close, I can just feel her. I mean the car, of course." "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom03" "Ellis: Hei, det er et tørt tilfluktsrom her oppe!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom03" "Ellis: Hey, there's a dry saferoom up here!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom04" "Ellis: Tørt tilfluktsrom her oppe!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom04" "Ellis: Dry saferoom up here!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom05" "Ellis: Å, vi nærmer oss, jeg kan føle at hun er nær. Jeg mener selvsagt bilen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom05" "Ellis: Oh, we are getting close, man, I can feel her. I mean the car." "Mechanic_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Ellis: Jøss, så bra, jukeboksen funker!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Ellis: All right, baby, the jukebox works!" "Mechanic_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Ellis: OJ! Haha, greit, jukeboksen funker!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Ellis: AY! Haha, all right, the jukebox works!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Ellis: Hei Nick, du og jeg burde få oss tatoveringer der det står \"brødre\"." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Ellis: Hey Nick, you and me ought to get tattoos that say 'Bros'." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Ellis: Jeg liker min bedre." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Ellis: I like mine better." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Ellis: TATOVERINGER!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Ellis: TATTOOS!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Ellis: TATOVERINGER! TATOVERINGER!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Ellis: TATTOOS! TATTOOS!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Ellis: Jeg elsker tatoveringer. Jeg har bare én, men jeg skulle få tatovert trucken min på den andre armen. Faens zombier." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Ellis: Man, I love tattoos. I only have one, but I was gonna get my truck tattooed on my other arm. Damn zombies." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Ellis: Jeg elsker tatoveringer. Jeg har bare én, men jeg skulle få tatovert trucken min på den andre armen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Ellis: I love tattoos. I only have one, but I was gonna get my truck tattooed on my other arm." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Ellis: Jøss, jeg elsker tatoveringer. Jeg har bare én, men jeg skulle få tatovert trucken min på den andre armen. Men kanskje jeg skal få Jimmy Gibbs Juniors bil i stedet. Faens zombier." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Ellis: Man, I love tattoos. I only have one, I was gonna get my truck tattooed on the other arm, but maybe now I get Jimmy Gibbs Jr's car. Damn zombies." "Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Ellis: Bør vi legge igjen noen penger?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Ellis: Should we leave some money?" "Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Ellis: La oss gå under elva!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Ellis: Let's go under-the-river!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Ellis: En stige!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Ellis: A ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Ellis: Stige!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Ellis: Ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Ellis: Der er det en stige!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Ellis: There's a ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk04" "Ellis: Å endelig, en stige!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk04" "Ellis: Oh, finally, a ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Ellis: Hei, opp stigen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Ellis: Hey, up the ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Ellis: Vi bruker stigen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Ellis: Let's head up the ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder03" "Ellis: En stige mot den veggen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder03" "Ellis: Ladder on that wall." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder04" "Ellis: Hei, kom dere opp dit!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder04" "Ellis: Hey, get up there!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Ellis: Vi må komme oss opp av vannet." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Ellis: Let's get out of the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Ellis: Hei, alle sammen, la oss komme oss opp av vannet." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Ellis: Hey, everybody, let's get out of the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Ellis: På tide å få tørket seg." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Ellis: Time to dry off." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Ellis: Ålreit, la oss komme oss opp av dette vannet." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Ellis: All right, let's get out of this water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder105" "Ellis: Hei, alle sammen, la oss komme oss opp av vannet." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder105" "Ellis: Hey, everybody, let's get out of the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Ellis: Opp trappa." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Ellis: Up the stairs." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Ellis: Det er en gate der oppe." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Ellis: There's a street up there." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Ellis: Hei, vi må komme oss opp til den gata." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Ellis: Hey, let's get up to the street." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Ellis: Inn her alle sammen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Ellis: Everyone in here." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Ellis: Hei, alle sammen inn her." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Ellis: Hey, everybody in here." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Ellis: Gjennom denne bygningen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Ellis: Through this building." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Ellis: Ned denne trappa." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Ellis: Down these stairs." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans01" "Ellis: Har en kanne." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans01" "Ellis: Got a can." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans02" "Ellis: Hei, jeg har en kanne." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans02" "Ellis: Hey, got a can." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans03" "Ellis: Fyller opp generatoren." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans03" "Ellis: Filling the generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans04" "Ellis: Hei, jeg fyller opp generatoren." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans04" "Ellis: Hey I'm filling the generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans05" "Ellis: Heller i én." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans05" "Ellis: Pouring one in." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans06" "Ellis: Én til i gennisen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans06" "Ellis: One more in the gennie." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans07" "Ellis: Én til i gennisen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans07" "Ellis: One more in the gennie." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans08" "Ellis: Er ikke plass til mer." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans08" "Ellis: Can't fit much more." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans09" "Ellis: Det er ikke plass til mer i denne greia." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans09" "Ellis: This thing can't fit much more." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator01" "Ellis: Jo før vi får tak i disse kannene, desto raskere er vi tilbake hos Jimmy Gibbs Jr." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator01" "Ellis: Sooner we get these cans, the sooner we're back with Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator02" "Ellis: Hei, disse kannene ligger ganske spredt. Vi bør holde sammen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator02" "Ellis: Hey these cans look pretty spread out. We should stick together." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator03" "Ellis: Pokker heller, jeg skal drepe så mange zombier at hun bare blir nødt til å elske meg." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator03" "Ellis: Man, I'm gonna kill so many zombies she's gonna have to love me." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator04" "Ellis: Jeg skal drepe en Tank til ære for henne, og så skal jeg kalle den opp etter henne." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator04" "Ellis: I'm gonna kill a Tank in her honor and then I'm gonna name it after her." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator05" "Ellis: Jeg skal drepe en Tank til ære for henne. Ååh, og så skal jeg kalle den opp etter henne." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator05" "Ellis: I'm gonna kill a Tank in her honor. Ooh, and then I'm gonna name it after her." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator06" "Ellis: Okei, så nervøs har jeg ikke vært siden denne dritten begynte." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator06" "Ellis: Okay, this is the most nervous I've been since this shit started." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator07" "Ellis: Ålreit, nå går vi ned dit og fyller opp en generator." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator07" "Ellis: All right, let's get down there and fill ourselves up a generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator08" "Ellis: Kom så går vi ned dit og fyller opp en generator." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator08" "Ellis: Let's get down there and fill ourselves up a generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Ellis: Nå kommer jeg lille venn!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Ellis: I'm coming, baby!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Ellis: Nå kommer jeg lille venn!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Ellis: I'm coming, baby!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Ellis: Løp til Jimmy Gibbs Jr!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Ellis: Run to Jimmy Gibbs Jr!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Ellis: Dette er den lengste løpeturen i mitt liv!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Ellis: This is the longest run of my life!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Ellis: Å pokker, dette er den lengste løpeturen i mitt liv!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Ellis: Oh man, this is the longest run of my life!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Ellis: Jeg kommer, lille venn, jeg kommer!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Ellis: I'm coming, baby! I'm comin'!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun07" "Ellis: Jeg kommer! Jeg er så lei for at jeg gikk fra deg!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun07" "Ellis: I'm comin'! I'm sorry I left you!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Ellis: Ja, frue." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Ellis: Yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Ellis: Ja, frue." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Ellis: Yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Ellis: Ja, frue." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Ellis: Yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Ellis: Ja visst, frue." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Ellis: Oh, yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Ellis: Pokker, jeg sa jo at du hadde en dritt på dressen din." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Ellis: Man, I told you you had a turd on your suit." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Ellis: Ja jøss. Han gir seg ikke." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Ellis: Yeah. He does go on." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Ellis: Han gir seg ikke." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Ellis: He does go on." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Ellis: Pokker, han har deg Nick. Skulle tro han hadde kjent deg bestandig." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Ellis: Man, he got you, Nick. It's like he's known you forever." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Ellis: Vi hørte at New Orleans er siste skanse. Så vi tenkte bare at vi burde dra dit. Hei folkens, har dere lyst til å slå følge?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Ellis: We heard New Orleans is the last hold out. You know, just figured we'd go there. Hey, you folks wanna come with?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Ellis: Høres bra ut. Takk, kompis." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Ellis: Sounds good. Thanks, man." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Ellis: Ja, det stemmer." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Ellis: Yeah, you got that right." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Ellis: Trekker litt til venstre." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Ellis: Pulls a little to the left." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Ellis: Virkelig? Hva kjører du nå?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Ellis: Really? Yeah what you ride now?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Ellis: Jo da, tilhørte en småkjent fyr du kanskje har hørt om, en som het Jimmy Gibbs Jr." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Ellis: Yeah, belonged to a little someone you might have heard of named Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Ellis: Jo da, tilhørte en småkjent fyr som het Jimmy Gibbs Jr.; du har kanskje hørt navnet ..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Ellis: Yeah, belonged to a little someone named Jimmy Gibbs Jr; mighta heard of him..." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Ellis: Jeg vet ... vent litt, hva? Jimmy Gibbs Jr. var en legende." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Ellis: I Know... wait, what? Jimmy Gibbs Jr was a legend." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Ellis: Ja, jeg vet ... vent litt, hva sa du? Jimmy Gibbs Jr. var en legende." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Ellis: Yeah I know... wait, what'd you say? Jimmy Gibbs Jr was a legend." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Ellis: Kan vi la være å snakke om bikkjer?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Ellis: Can we not talk about dogs?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Ellis: Hei!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Ellis: Hey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Ellis: Hei, hva?!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Ellis: Hey, what?!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Ellis: Hei!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Ellis: Hey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Ellis: Å pokker, hjertet mitt blør. Men jeg må dra med bilen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Ellis: Oh man, my heart is torn. But I gotta go with the car." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Ellis: Pokker, hjertet mitt blør. Men jeg må dra med bilen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Ellis: Man, my heart is torn on this. But I gotta go with the car." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Ellis: Å pokker, hjertet mitt bare blør. Men jeg må ha med Jimmy Gibbs Jr." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Ellis: Oh man, my heart is so torn. But I gotta go with Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Ellis: Å pokker, hjertet mitt blør. Men jeg tror jeg må ha med bilen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Ellis: Oh man, my heart is torn. But I think I gotta go with the car." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Ellis: Jeg håper for pokker at det har går bra med den jenta." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Ellis: Man, I hope that girl's gonna be all right." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic06" "Ellis: Pokker heller, jeg håper jeg ikke knuste hjertet hennes." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic06" "Ellis: Man, I hope I didn't break her heart." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic07" "Ellis: Jeg håper det har gått bra med den jenta." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic07" "Ellis: I hope that girl's gonna be all right." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic08" "Ellis: Hold ut! Ha ha!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic08" "Ellis: Hang on! Ha ha!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic09" "Ellis: Hold ut!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic09" "Ellis: Hang on!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic10" "Ellis: Kom igjen!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic10" "Ellis: Here we go!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic11" "Ellis: Kom igjen!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic11" "Ellis: Here we go!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic12" "Ellis: Jeg håper virkelig jeg får treffe den jenta igjen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic12" "Ellis: Sure hope I get to see that girl again." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic13" "Ellis: Dette føles riktig. Men jeg håper virkelig jeg får treffe den jenta igjen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic13" "Ellis: This feels right. But I do hope I get to see that girl again." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic14" "Ellis: For pokker, jeg håper virkelig jeg får treffe henne igjen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic14" "Ellis: Man, I sure hope I get to see her again." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic15" "Ellis: RO! Hvordan gikk det til at du fikk kjøre?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic15" "Ellis: Ro! How'd you end up driving?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic16" "Ellis: RO! Hvordan gikk det til at du fikk kjøre?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic16" "Ellis: Ro! How'd you end up driving?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Ellis: Hei, takk Zoey, jeg skal ikke glemme deg!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Ellis: Hey, thanks Zoey, I won't forget you!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Ellis: Takk Zoey, jeg skal ikke glemme deg!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Ellis: Thank you, Zoey, I will not forget you!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Ellis: TAKK, ZOEY!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Ellis: THANK YOU, ZOEY!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Ellis: Takk, takk skal du ha, Zoey." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Ellis: Thank you, thank you, Zoey." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Ellis: Takk Zoey, jeg kommer alltid til å huske deg." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Ellis: Thanks, Zoey, I will always remember you." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Ellis: Takk, Francis." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Ellis: Thanks, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas07" "Ellis: Jøss, Francis, du er den kuleste." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas07" "Ellis: Man, Francis, you are the coolest." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas08" "Ellis: Francis, du er den kuleste, kompis. Takk!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas08" "Ellis: Francis, you are the coolest, man. Thanks!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas09" "Ellis: Faen heller, takk, Francis." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas09" "Ellis: Shit, thanks, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas10" "Ellis: Francis,du er den kuleste, kompis." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas10" "Ellis: Francis, you are the coolest, man." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas11" "Ellis: Faen heller, takk, Francis." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas11" "Ellis: Shit, thanks, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Ellis: Takk Zoey!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Ellis: Thanks, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Ellis: Takk skal du ha, Zoey!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Ellis: Thank you, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Ellis: Hei, takk, Zoey!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Ellis: Hey, thanks, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Ellis: Åh, jeg skulle ønske jeg kunne gi deg noe i gjengjeld, Zoey." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Ellis: Aw, I wish there was something I could give you back, Zoey." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Ellis: Takk Francis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Ellis: Thanks, Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Ellis: Hei, takk, folkens!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Ellis: Hey, thanks guys!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Ellis: Er dette fra dere? TAKK!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Ellis: This from you? THANKS!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Ellis: Hei, takk alle sammen!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Ellis: Hey, thanks y'all!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Ellis: En jente som kan skyte? Jeg er forelska." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Ellis: A girl who can shoot? I am in love." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Ellis: Pokker heller, prøv å si at Zoey ikke kler det geværet. Nam!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Ellis: Man, you tell me Zoey don't look good with that gun. Mm!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Ellis: For pokker heller, prøv å si at Zoey ikke kler det geværet. Nam!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Ellis: Oh man, tell me Zoey don't look good with that gun. Mm!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Ellis: Hei, bra skudd, Zoey!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Ellis: Hey, nice shot, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Ellis: Pokker heller. En jente som kan skyte? Jeg er forelska." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Ellis: Man. A girl who can shoot? I am in love." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Ellis: Zoey!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Ellis: Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! Pokker, jeg bare elsker å si det navnet." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! Man, I just love sayin' it." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! Jeg kunne si det dagen lang." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! I could say that all day long." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! Jeg bare elsker å si det navnet, virkelig." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! I just love sayin' it, really." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! Jeg bare elsker å si det navnet." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! I just love sayin' it!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Ellis: Zoey!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Ellis: Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Ellis: Hei, bra skudd Francis." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Ellis: Hey, nice shot, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing13" "Ellis: Francis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing13" "Ellis: Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing14" "Ellis: Takk Francis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing14" "Ellis: Thanks, Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing15" "Ellis: Louis, du er livsfarlig, kompis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing15" "Ellis: Louis, you are deadly, man!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing16" "Ellis: Bra skyting, Lou!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing16" "Ellis: Nice shooting, Lou!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing17" "Ellis: Prøv å si at Zoey ikke kler det geværet." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing17" "Ellis: Tell me Zoey don't look good with that gun." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing18" "Ellis: Francis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing18" "Ellis: Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing19" "Ellis: Francis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing19" "Ellis: Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing20" "Ellis: Loooouis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing20" "Ellis: Loooouis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing21" "Ellis: Loooouis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing21" "Ellis: Loooouis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing22" "Ellis: Bra skyting, Lou!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing22" "Ellis: Nice shooting, Lou!" "Mechanic_DLC1_C6M3_Loss01" "Ellis: Vet du hva? Jeg liker innstillingen din. Håper du kommer deg helskinnet gjennom dette." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Loss01" "Ellis: You know what? I like your attitude. I hope you get through this okay." "Mechanic_DLC1_C6M3_Loss02" "Ellis: Vet du hva? Jeg liker innstillingen din. Håper du kommer deg helskinnet gjennom dette." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Loss02" "Ellis: You know what? I like your attitude. I hope you get through this okay." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Ellis: Ja særlig! Rochelle og MC-fyren sitter i et tre og K-L-I-N-E-R." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Ellis: Oh sure! Rochelle and biker dude sitting in a tree, K-I-S-S-I-N-G." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Ellis: Hei, jeg så jo hvordan dere to så på hverandre." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Ellis: Hey, man, I saw how you two were looking at each other." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Ellis: Mm hm. Jeg så hvordan dere så på hverandre." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Ellis: Mm hm. I saw y'all looking at each other." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Ellis: Mm hm. Jeg så hvordan dere så på hverandre. Kanskje vi fire kan gå på en dobbeldate." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Ellis: Mm hm. I saw y'all looking at each other. Maybe the four of us can double date." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Ellis: Nei, han bor ikke her." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Ellis: Nah, he don't live there." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Ellis: Nei kompis, han bor ikke her." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Ellis: No man, he don't live there." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Ellis: Jeg så hvordan han så på Rochelle. Han har ikke tenkt seg noe sted." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Ellis: I saw how he was lookin' at Rochelle. He ain't goin nowhere." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Ellis: Hvordan ser jeg ut?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Ellis: How do I look?" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Ellis: Hvordan ser jeg ut, kompis?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Ellis: How do I look, man?" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Ellis: Du har en dritt på skulderen, Nick." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Ellis: You got a turd on your shoulder, Nick." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Ellis: Å pokker, jeg vet ikke, hva synes dere? Med eller uten hatt?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Ellis: Man, I don't know, what do you think? With the hat or without it?" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Ellis: Å pokker, jeg vet ikke, hva synes dere? Med eller uten hatten?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Ellis: Man, I don't know, what do you think? With the hat or without it?" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Ellis: Nick, jeg trenger ikke den typen press!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Ellis: Nick, I don't need that kinda pressure, man!" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Ellis: Ikke minn meg på det, Nick. Jeg er nervevrak allerede." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Ellis: Don't remind me, Nick. I am a nervous wreck here." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Ellis: Okei, vet du hva? Du trenger ikke minne meg på det, Nick, OK? Jeg er nervevrak allerede her jeg står." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Ellis: Okay, you know what? Don't need you reminding me, Nick, all right? I am a nervous wreck over here." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Ellis: Okei Ro, jeg vil ikke gi deg falske forhåpninger, men jeg tror den stilige MC-typen har falt for deg." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Ellis: Okay Ro, I don't want to get your hopes up, but I think that awesome biker dude has a little crush on you." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo17" "Ellis: Det tviler jeg ikke på. Han er en kul fyr." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo17" "Ellis: Well, I don't doubt it. That is a cool guy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo18" "Ellis: Nei, hun går ikke noe sted. Det ville vært ulikt henne." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo18" "Ellis: Nah, she ain't goin' nowhere. That ain't like her." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo19" "Ellis: Jo visst, det var liksom kjærlighet ved første blikk. De neste fire sekundene var helt topp." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo19" "Ellis: Yeah, it was like love at first sight. The other four seconds was gravy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo20" "Ellis: Nei, kamerat, han så ut til å være en ålreit fyr." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo20" "Ellis: Nah man, he seemed like a good guy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo21" "Ellis: Nei, kamerat, han så ut til å være en ålreit fyr." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo21" "Ellis: Nah man, he seemed like a good guy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo22" "Ellis: Nei, kamerat, han så ut til å være en ålreit fyr." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo22" "Ellis: Nah man, he seemed like a good guy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Ellis: Jeg skal drepe ham." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Ellis: I will kill him." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Ellis: Han er så godt som død." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Ellis: He is a dead man." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo25" "Ellis: Han er så godt som død." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo25" "Ellis: He is a dead man." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Ellis: Jeg skal drepe ham." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Ellis: I will kill him." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo27" "Ellis: Han er så godt som død." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo27" "Ellis: He is a dead man." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo28" "Ellis: Vi har et nytt mål, folkens. New Orleans får vente. Vi er nødt til å få tak i den MC-fyren." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo28" "Ellis: Folks, we got a new goal. New Orleans is gonna have to wait. We are going to have to hunt that biker man down." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo29" "Ellis: Ro, dette er zombie-apokalypsen. Vi er ferdig med å date nå. Nick, jeg må forresten få låne dressen din, for vi tar bryllupet med det samme, broder. Så skal vi kjøre tvers over kontinentet, bare hun og jeg og Jimmy Gibbs Jr." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo29" "Ellis: Ro, it's the zombie apocalypse. First dating days are over. Nick, by the way, I'm gonna have to borrow your suit, because we're skippin' right to the marriage, brother. Then we're goin' cross country, just her me and the Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE01" "Ellis: Hva i helvete er det der? En bombe?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE01" "Ellis: What in the hell is that? A bomb?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE02" "Ellis: Kom igjen, dytt!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE02" "Ellis: Come on, push!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE03" "Ellis: Dytt vogna!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE03" "Ellis: Push the cart!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE04" "Ellis: Hei, dytt den vogna!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE04" "Ellis: Hey, push that cart!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE05" "Ellis: Skal si det er kaldt her ute!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE05" "Ellis: Sure is cold out here!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE06" "Ellis: Å jøss, jeg har aldri vært så kald før." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE06" "Ellis: Oh man I ain't ever been this cold." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE07" "Ellis: Hei folkens ... SNØBALLKRIG!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE07" "Ellis: Hey guys... SNOWBALL FIGHT!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE08" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen kameraten min Keith ville finne ut hvordan det var å oppleve en snøstorm? Han hadde aldri sett ordentlig snø; den eneste snøen vi hadde, kom fra den store maskinen som preparerte isen på den lokale skøytebanen. Så han tenkte den fikk gjøre nytten, og da maskinen skulle dumpe lasten, lå han rett under. Tok oss to timer å grave ham ut. Han mistet to fingre og en tommel på grunn av kulda." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE08" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith wanted to see what it felt like to be in a snow storm? He ain't ever seen real snow, only snow we got is from that big machine that cleans the ice at the local rink. So he figured to make do and when that machine went to dump its load, he would just lay under it. Took us 2 hours to dig him out. He lost two fingers and a thumb to frostbite." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE09" "Ellis: Hva slags sted er dette?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE09" "Ellis: What is this place?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE10" "Ellis: Hva pokker er dette for slags sted?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE10" "Ellis: What the hell is this place?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE11" "Ellis: Okei, dette ser ut til å bli en helvetes natt." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE11" "Ellis: Okay now this is gonna be one hell of a night." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE12" "Ellis: Pokker som det blåser." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE12" "Ellis: Damn, it is windy." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE13" "Ellis: Hei, alle mann til togstasjonen!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE13" "Ellis: Hey, everyone to the train station!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE14" "Ellis: Alle mann til togstasjonen!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE14" "Ellis: Everybody to the train station!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE15" "Ellis: Ta plass! Tuut! Tuut!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE15" "Ellis: All aboard! Toot! Toot!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE16" "Ellis: Ta plass! Tuut! Tuut!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE16" "Ellis: All aboard! Toot! Toot!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE17" "Ellis: Jeg har alltid hatt lyst til å gjøre det der." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE17" "Ellis: I always wanted to do that." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE18" "Ellis: Ta plass!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE18" "Ellis: All aboard!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE19" "Ellis: Å pokker, jeg vet ikke. Keith lagde en dødsfelle akkurat som denne her. Det gikk ikke bra." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE19" "Ellis: Man, I don't know. Keith made a boulder trap just like this. It did not end well." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE20" "Ellis: Jøss, dette er akkurat som Team Fortress 2!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE20" "Ellis: Dude, this is just like Team Fortress 2!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE21" "Ellis: En kino? Tenk at jeg lo da jeg så den zombie-filmen." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE21" "Ellis: A movie theater? To think I laughed when I saw that zombie movie." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE22" "Ellis: Jeg tror det er en gammel militærbase her omkring." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE22" "Ellis: I think there's an old military base around here somewhere." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE23" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen kameraten min Keith sa at han hadde blitt plukket opp av noen små grønne menn og de ..." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE23" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith told me that he was picked up by some little green men and they..." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE24" "Ellis: Jøsses, jeg tror ikke engang Keith har vært i et fengsel så jævlig som dette." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE24" "Ellis: Holy cow, I don't think even Keith's been in a prison this bad." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE25" "Ellis: Spøkelser?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE25" "Ellis: Ghosts?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE26" "Ellis: Spøkelser?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE26" "Ellis: Ghosts?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE27" "Ellis: Zombier og spøkelser? Dette blir kult." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE27" "Ellis: Zombies and Ghosts? This is gonna be cool." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE28" "Ellis: Zombier og spøkelser? Dette blir kult." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE28" "Ellis: Zombies and Ghosts? This is gonna be cool." "Mechanic_DLC1_FallenSurvior01" "Ellis: Hei, drep den zombien!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior01" "Ellis: Hey, kill that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior02" "Ellis: Drep den zombien!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior02" "Ellis: Kill that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior03" "Ellis: Hei, stopp den zombien!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior03" "Ellis: Hey, stop that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior04" "Ellis: Ta den zombien!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior04" "Ellis: Get that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior05" "Ellis: Ta den zombien der!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior05" "Ellis: Get that zombie, there!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior06" "Ellis: Ikke la den zombien slippe unna." "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior06" "Ellis: Do not let that zombie get away." "Mechanic_DLC1_FallenSurvior07" "Ellis: Slapp den zombien fra seg noe?" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior07" "Ellis: Did that zombie drop something?" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior08" "Ellis: Hei, den zombien slenger dritt." "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior08" "Ellis: Hey, that zombie's dropping shit." "Mechanic_DLC1_FallenSurvior09" "Ellis: Hva var det den zombien slapp fra seg?" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior09" "Ellis: What'd that zombie drop?" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior10" "Ellis: Hei, hva var det den zombien nettopp slapp fra seg?" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior10" "Ellis: Hey, what'd that zombie just drop?" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior11" "Ellis: Så dere det? Han slapp nettopp fra seg noe." "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior11" "Ellis: Y'all see that? He just dropped something." "Mechanic_DLC1_FootLocker01" "Ellis: Pokker, tomt." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker01" "Ellis: Damn, empty." "Mechanic_DLC1_FootLocker02" "Ellis: Hei, åpne skapene." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker02" "Ellis: Hey open up the lockers." "Mechanic_DLC1_FootLocker03" "Ellis: Hei, vi leter gjennom skapene." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker03" "Ellis: Hey, let's search the lockers." "Mechanic_DLC1_FootLocker04" "Ellis: Hei, vi bør antakelig sjekke disse skapene." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker04" "Ellis: Hey, we should probably check these lockers." "Mechanic_DLC1_FootLocker05" "Ellis: Vi leter gjennom skapene." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker05" "Ellis: Let's search the lockers." "Mechanic_DLC1_FootLocker06" "Ellis: Pokker, tomt." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker06" "Ellis: Damn, empty." "Mechanic_DLC1_FootLocker07" "Ellis: Åpne skapet." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker07" "Ellis: Open up the locker." "Mechanic_DLC1_FootLocker08" "Ellis: Let gjennom skapet." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker08" "Ellis: Search the locker." "Mechanic_DLC1_FootLocker09" "Ellis: Vi bør antakelig sjekke dette skapet." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker09" "Ellis: We should probably check this locker." "Mechanic_DLC1_GolfClub01" "Ellis: Golfkølle!" "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub01" "Ellis: Golf club!" "Mechanic_DLC1_GolfClub02" "Ellis: Jeg fant en golfkølle her." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub02" "Ellis: I got a golf club here." "Mechanic_DLC1_GolfClub03" "Ellis: Kølle her." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub03" "Ellis: Club here." "Mechanic_DLC1_GolfClub04" "Ellis: Tar en golfkølle." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub04" "Ellis: Grabbing a golf club." "Mechanic_DLC1_GolfClub05" "Ellis: Tar kølla." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub05" "Ellis: Grabbing the club." "Mechanic_DLC1_GolfClub06" "Ellis: Jeg prøver med golfkølla." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub06" "Ellis: I'm going with the golf club." "Mechanic_DLC1_GolfClub07" "Ellis: Se opp!" "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub07" "Ellis: Fore!" "Mechanic_DLC1_KeithStories01" "Ellis: Det var en gang kameraten min, Keith, tatoverte \"Jeg er en idiot\" midt i panna etter et VEDDEMÅL. For det fikk han to hundre dollar. Så da kan man spørre seg om hvem som var den EGENTLIGE idioten, ikke sant?" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories01" "Ellis: This one time my buddy Keith, on a DARE, got a tattoo: 'I'm a moron' right across his forehead. Course, Keith made two hundred bucks off that, so... you ask yourself: who's the REAL moron, huh?" "Mechanic_DLC1_KeithStories02a" "Ellis: En gang begynte kameraten min Keith med historiske omvisninger, fordi moren hans tok ham med til den historiske delen av Williamsburg, og på sånne steder, er det det samme som å få tillatelse til å trykke pengesedler." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories02a" "Ellis: This one time my buddy Keith started up a historic tour, on account of his mom took him to Colonial Williamsburg, and it is like a license to print money at them places." "Mechanic_DLC1_KeithStories02b" "Ellis: Nå kan du kanskje spørre deg selv hvordan et ærlig forsøk på å gjenskape kolonitidens prakt kunne ende med vaskebjørnslagsmål til fem dollar titten i bakgården til Keith? Og svaret på det spørsmålet er at Keith bodde sammen med de to brødrene sin, og de var noen rasshøl som ikke ville la ham gjøre det andre steder enn i bakgården. I tillegg hadde ikke Keith sånn rent teknisk ... noe historisk å vise fram, liksom, men han hadde en hel familie av ville vaskebjørner som bodde i understellet til en gammel bil, og du begynner å" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories02b" "Ellis: Now, you might ask yourself how an honest attempt to recreate the majesty of colonial times turned into raccoon fights at five bucks a pop in Keith's backyard? And the answer to that particular question is Keith sharin' a place with his two brothers, and them bein' assholes who wouldn't let him do it anywhere but in the back yard. Add to that Keith didn't technically have any… you know, history to show, but did have this whole family of feral raccoons livin' in the chassis of an old car, and you begin t---" "Mechanic_DLC1_KeithStories03a" "Ellis: Vet dere, kameraten min Keith hadde en bil som falt ut i en innsjø fra en bro akkurat som denne her. Han kjørte over sent på kvelden, og midt på broa var det noe som så ut, slik Keith vurderte det, som en død bjørn. Så Keith går ut av bilen for å finne en kjepp å flytte den med, ikke sant?" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories03a" "Ellis: Ya know, my buddy Keith had his car drop in a lake off a bridge like this one here. See he was drivin' over it late at night, and there in the middle of the bridge was what looked, in Keith's estimation, like a dead bear. So Keith gets out of his car to ick to poke it with, right?" "Mechanic_DLC1_KeithStories03b" "Ellis: Vel, så viser det seg at det bare er en dames pelskåpe som må ha falt ut av bilen hennes, så ... gratis pels, ikke sant? Nå går vanligvis ikke ugler til angrep på mennesker, men i dette tilfellet var de sultne, og det gjorde dem helt hemningsløse. Keith regner med at de må ha vært der i flere timer og holdt øye med det de trodde var en bjørneskrott, for med det samme han plukket den opp, satte de derre uglene klørne i ham et par centimeter inn i kjøttet." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories03b" "Ellis: Well, it turns out it's just some lady's fur coat that musta fell out of her car, so... free coat, right? Now, owls won't normally attack a man, but in this case they were hungry, and that made them reckless. Keith reckons they must've been there for hours, watchin' what they thought was a bear carcass, cause as soon as he picked it up, those owls had claws in him an inch deep." "Mechanic_DLC1_KeithStories03c" "Ellis: Så Keith tenker at det beste han kan gjøre, er å hoppe i vannet, for ugler kan ikke svømme. Vel, disse uglene kunne. Han kjempet mot dem i tjue minutter mens han trådte vannet, og mens han holdt på med det, kom det en båt, broa gikk opp og Keiths bil gikk ned. Noen ganger prøver naturen å si oss noe, hvis bare vi er villige til å høre etter." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories03c" "Ellis: Well, Keith figures his best bet'll be to jump in the lake, cause owls can't swim. Well, them owls could. He fought them for twenty minutes, treading water, and during that time, a boat came, the bridge went up, and down went Keith's car. Sometimes nature's just tryin' to teach us, if only we'd listen." "Mechanic_DLC1_KeithStories04" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen kameraten min Keith lagde sushi? Moren hans tok ham med på en sushi-restaurant på bursdagen hans, og først ville han ikke gå, men så viste det seg at han bare ELSKET det! Men det koster liksom ti dollar biten på slike steder, så Keith tenker, hvor vanskelig er det liksom å rulle rå fisk i tareblader? Veldig vanskelig, viste det seg. Nå sies det at det beste er å lære av sine egne erfaringer, og Keith fikk erfare at hvis du spiser halvannen kilo rå steinbit, så dør du. Heldigvis gikk Keiths hjerne i forsvarsmodus og beg" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories04" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith made sushi? His mom took him to a sushi place for his birthday, and he didn't wanna go, but it turned out he LOVED it! But it's like ten bucks a sue-show at one of them places, so Keith figures, how hard could it be to roll up raw fish in seaweed? As it turns out, real hard. Now, they say experience is the best teacher, and experience taught Keith that if you eat three pounds of raw catfish, it kills you. Luckily Keith's brain went into defense mode and star---" "Mechanic_DLC1_KeithStories05" "Ellis: Hei dere. Fin bro dere har. Kameraten min Keith og jeg var på en akkurat maken bro en gang. Vel, nesten. Jeg mener, jeg var oppå broa og Keith var sikker på at han kunne hoppe over elva uten å bruke broa. Så jeg hevet broa og vel ... visste dere at biler kan flyte? En stund." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories05" "Ellis: Hey y'all. I like this bridge ya got. My buddy Keith and I were once on a bridge just like this. Well kinda. I mean I was on the bridge and Keith was sure he could jump the river without the bridge. So I raised the bridge and well… did you know cars can float? For a while." "Mechanic_DLC1_KeithStories06_v1" "Ellis: Har jeg fortalt dere om den gangen kameraten min Keith giftet seg? Selvsagt har jeg ikke det, det var et lurespørsmål. Han har aldri giftet seg. Har dere hørt om bruder på rømmen? Nå vel, Keith var en brudgom på rømmen og på bryllupsdagen hans ..." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories06_v1" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith got married? Course not, that's a trick question. He never got married. You hear about runaway brides? Well Keith was a runaway groom and on his wedding day…" "Mechanic_DLC1_KeithStories06_v2" "Ellis: Har jeg fortalt dere om den gangen kameraten min Keith giftet seg? Selvsagt har jeg ikke det, det var et lurespørsmål. Han har aldri giftet seg. Har dere hørt om bruder på rømmen? Nå vel, Keith var en brudgom på rømmen og på bryllupsdagen hans ..." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories06_v2" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith got married? Course not, that's a trick question. He never got married. You hear about runaway brides? Well Keith was a runaway groom and on his wedding day…" "Mechanic_DLC1_KeithStories07" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen kameraten min Keith snek seg med i et bryllup? Han trodde han var smart, pyntet seg og greier. Men så var ikke presten der, og alle trodde det var han som var presten, og vel, han viet dem så godt han kunne. Jeg tror det gjelds som at de ble gift, men kanskje ikke. Uansett ..." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories07" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith snuck into a wedding? He thought he was being smart, dressing up and like. But seems the preacher wasn't there and they all thought he was the preacher and well, he married them best he could. I think that counts for them being married, but maybe not. Anyway…" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank01" "Ellis: Åh, dette er ikke bra, TO TANKER!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank01" "Ellis: Oh, this ain't good, TWO TANKS!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank02" "Ellis: Faaaaaen!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank02" "Ellis: Shiiiiiiittttt!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank03" "Ellis: Åh, dette er ikke bra, vi har TO TANKER her!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank03" "Ellis: Oh, this ain't good, we got TWO TANKS here!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank04" "Ellis: Åh Faaaaaen!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank04" "Ellis: Oh shiiiiiiittttt!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank05" "Ellis: Før dem tilbake mot Louis!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank05" "Ellis: Lead 'em back to Louis!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank06" "Ellis: Louis, gjør deg klar! Tanker kommer!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank06" "Ellis: Louis, get ready! Tanks coming!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank07" "Ellis: Louis, gjør deg klar, lille venn! Det kommer noen Tanker!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank07" "Ellis: Louis, get yourself ready, baby! We got Tanks coming!" "Mechanic_DLC1_M6001" "Ellis: Hei, det er en M60." "[english]Mechanic_DLC1_M6001" "Ellis: Hey that's an M60." "Mechanic_DLC1_M6002" "Ellis: Digert gevær her." "[english]Mechanic_DLC1_M6002" "Ellis: Big gun here." "Mechanic_DLC1_M6003" "Ellis: Digert gevær her." "[english]Mechanic_DLC1_M6003" "Ellis: Big gun here." "Mechanic_DLC1_M6004" "Ellis: Pistol her." "[english]Mechanic_DLC1_M6004" "Ellis: Belt gun here." "Mechanic_DLC1_M6005" "Ellis: Jeg har en automatkanon her." "[english]Mechanic_DLC1_M6005" "Ellis: I got a chain gun here." "Mechanic_DLC1_M6006" "Ellis: Automatkanon her." "[english]Mechanic_DLC1_M6006" "Ellis: Chain gun here." "Mechanic_DLC1_M6007" "Ellis: Faen, denne er tung." "[english]Mechanic_DLC1_M6007" "Ellis: Shit, this is heavy." "Mechanic_DLC1_M6008" "Ellis: Dette er et digert våpen." "[english]Mechanic_DLC1_M6008" "Ellis: This is a big gun." "Mechanic_DLC1_M6009" "Ellis: Dette er jammen et digert våpen." "[english]Mechanic_DLC1_M6009" "Ellis: Now this is a big gun." "Mechanic_DLC1_M6010" "Ellis: Tar automatkanonen." "[english]Mechanic_DLC1_M6010" "Ellis: Grabbing the chain gun." "Mechanic_DLC1_M6011" "Ellis: Tar revolveren." "[english]Mechanic_DLC1_M6011" "Ellis: Grabbing the belt gun." "Mechanic_DLC1_M6012" "Ellis: Tar revolveren." "[english]Mechanic_DLC1_M6012" "Ellis: Grabbing the belt gun." "Mechanic_DLC1_M6013" "Ellis: Jeg tar automatkanonen." "[english]Mechanic_DLC1_M6013" "Ellis: I'm grabbing the chain gun." "Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Rochelle: Gjør dere klare, for alarmen kommer til å gå når vi åpner denne." "[english]Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Rochelle: Get ready an alarm is going to sound when we open this." "Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Rochelle: La oss gjøre oss klare før vi åpner døra." "[english]Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Rochelle: Let's get ready, then open the door." "Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Rochelle: Jeg har åpnet den!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Rochelle: I opened it!" "Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Rochelle: Jeg har åpnet den, vi går!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Rochelle: I opened it, let's go!" "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Rochelle: Bak denne bussen." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Rochelle: Behind this bus." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Rochelle: Ned dette smuget." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Rochelle: Down this alley." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Rochelle: Vi må komme oss inn i bygningen." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Rochelle: We need to get into the building." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Rochelle: Vi kan krysse der oppe." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Rochelle: We can cross-over up there." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Rochelle: Vi kan krysse der oppe." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Rochelle: We can cross-over up there." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Rochelle: Vi søker gjennom disse rommene." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Rochelle: Let's search these rooms." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Rochelle: Øh, Coach, vet du noe om denne turen under elva?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Rochelle: Uh, Coach, you know anything about this under the river tour?" "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Rochelle: Coach, vet du noe om denne turen under elva?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Rochelle: Coach, you know anything about this under the river tour?" "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Rochelle: (sarkastisk) Takk skal du ha, Coach." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Rochelle: Thanks Coach." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Rochelle: (sarkastisk) Takk skal du faen meg ha, Coach." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Rochelle: Gee, thanks Coach." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Rochelle: (sarkastisk) Å jøss, jeg er glad jeg spurte." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Rochelle: Uh, gee, glad I asked." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Rochelle: (sarkastisk) Takk skal du faen meg ha, Coach." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Rochelle: Gee, thanks Coach." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Rochelle: (sarkastisk) Glad jeg spurte." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Rochelle: Glad I asked." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Rochelle: Greit nok." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Rochelle: Good enough." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign09" "Rochelle: Ja vel, greit ... Greit nok." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign09" "Rochelle: Well, okay... Good enough." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign10" "Rochelle: Hei, vi kan prøve denne turen under elva for å komme oss til den andre siden." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign10" "Rochelle: Hey, we can try this under-the-river tour to get across." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign11" "Rochelle: Vi kan prøve denne turen under elva for å komme oss over." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign11" "Rochelle: We can try this under-the-river tour to get across." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign12" "Rochelle: Hvis vi ikke kan komme over elva, kan vi alltids prøve under." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign12" "Rochelle: If we can't go over the river, we can always try under." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Rochelle: Hei der oppe! Vil du senke broa?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Rochelle: Hey up there! You wanna let the bridge down?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Rochelle: Øh, vet du hvordan vi kan komme oss over til den andre siden?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Rochelle: Uh, do you know how we can get to the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Rochelle: Du er ikke herfra, er du vel?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Rochelle: You aren't from around these parts are you?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Rochelle: Supert. Greit." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Rochelle: Great. All right." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Rochelle: Supert. Kan ikke hjelpe oss å finne veien, kan sikkert ikke håndtere et våpen heller." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Rochelle: Great. Can't help us with directions, probably can't shoot a gun." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Rochelle: Hei der, kan du senke broa." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Rochelle: Hey there, can you lower the bridge." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Rochelle: Er veien farbar på den andre siden?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Rochelle: Is the road even clear on the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Rochelle: Da har vi en avtale." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Rochelle: Then it's a date." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Rochelle: (til gruppen) Mulig, men han er i det minste ingen zombie. OKEI!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Rochelle: Maybe, but at least he's no zombie. OKAY!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Rochelle: OKEI!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Rochelle: OKAY!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Rochelle: (til gruppen) Mulig, men han er i det minste ingen zombie." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Rochelle: Maybe, but at least he's no zombie." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Rochelle: Øh, Nick. Det er meg han snakker til." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Rochelle: Uh, Nick. He's talking to me." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Rochelle: Hei! Kan du senke broa." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Rochelle: Hey! Can you lower the bridge." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Rochelle: Nå, nå gutter. Greit, hvis vi kommer oss over til den andre siden, kan du hjelpe oss å senke broa da?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Rochelle: Hey, hey boys. Okay, if we get to the other side can you help us lower it?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Rochelle: Du skjønner at du burde prøve å være litt hyggelig iblant, Nick." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Rochelle: See Nick, you should try being nice sometime." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Rochelle: Du skjønner at du burde prøve å være litt hyggelig iblant, Nick." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Rochelle: See Nick, you should try being nice sometime." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Rochelle: Å, Nick, sjarmerende er ikke et ord jeg vil bruke for å beskrive deg." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Rochelle: Oh, Nick, charming is not a word I would use to describe you." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Rochelle: TAKK SKAL DU HA!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Rochelle: THANK YOU!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Rochelle: TUSEN TAKK SKAL DU HA!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Rochelle: THANK YOU, VERY MUCH!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Rochelle: Ellis, har du tenkt å svare henne?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Rochelle: Ellis, you going to answer her?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Rochelle: Ellis, har du tenkt å svare henne?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Rochelle: Ellis, you going to answer her?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Rochelle: Han har skjønt det. Vi ses på den andre siden." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Rochelle: He's got it. We'll see you on the other side." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Rochelle: Han har skjønt det. Vi ses på den andre siden." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Rochelle: He's got it. We'll see you on the other side." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Rochelle: Kom igjen, sjarmtrollet Nick." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Rochelle: Let's go, real charming Nick." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Rochelle: Kom igjen, sjarmtrollet Nick." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Rochelle: Let's go, real charming Nick." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Rochelle: Og du har vært svindler?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Rochelle: And you were a con man?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Rochelle: Hø? Og du har vært svindler?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Rochelle: Huh? And you were a con man?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Rochelle: J-jeg nekter å tro at du har vært svindler." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Rochelle: I- I can't believe you were a con man." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Rochelle: Jeg nekter å tro at du har vært svindler." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Rochelle: I can't believe you were a con man." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Rochelle: Jeg nekter å tro at du har vært en profesjonell svindler." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Rochelle: I can't believe you used to be a con artist." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Rochelle: Jeg nekter å tro at du har vært en profesjonell svindler." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Rochelle: I can't believe you used to be a con artist." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Rochelle: (fortvilet) Virkelig? Er det ingen måte du kan senke den på?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Rochelle: Really? Isn't there some way you can just lower it?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Rochelle: Kan du prøve? Jeg tror ikke det blir lett å komme seg over til den andre siden av elva." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Rochelle: Can you try? I don't think its going to be easy to get to the other side of the river." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Rochelle: Faen og." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Rochelle: Well shit." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Rochelle: Faen og." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Rochelle: Well shit." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Rochelle: Faen og." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Rochelle: Well shit." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Rochelle: Hvis du senker broa, forteller jeg deg hvor gammel jeg er." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Rochelle: If you lower the bridge I'll tell you how old I am." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Rochelle: Jeg har lyst til å kalle deg et rasshøl ... virkelig." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Rochelle: I want to call you an asshole... I do." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Rochelle: Aha. Virkelig?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Rochelle: Ah ha. Really?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Rochelle: Så det er ingen vits i å komme seg over til den andre siden?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Rochelle: So it isn't worth getting to the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Rochelle: Er det virkelig ingen vits i å komme seg over til den andre siden?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Rochelle: Really, it's not worth getting to the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Rochelle: Pisspreik! Så det er ingen vits i å komme seg over til den andre siden?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Rochelle: Bulllshit! So, it's not worth getting to the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Rochelle: Okei, hvis du senker broa (til gruppen) æsj ... så får du et kyss." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Rochelle: Okay, if you lower the bridge... Ugh. I will give you a kiss." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Rochelle: Ja visst, det høres enkelt ut." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Rochelle: Yeah, that sounds simple." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting45" "Rochelle: Hva i?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting45" "Rochelle: What the?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting46" "Rochelle: (til gruppen) Mener han det?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting46" "Rochelle: Is he being serious?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting47" "Rochelle: Nei. Kan du senke broa?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting47" "Rochelle: No. Can you lower the bridge?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting48" "Rochelle: (til gruppen) Mener han det?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting48" "Rochelle: Is he being serious?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting49" "Rochelle: Nei. Kan du senke broa?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting49" "Rochelle: No. Can you lower the bridge?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting50" "Rochelle: Greit da, ja, vi er vampyrer?Vi er vampyrer alle sammen?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting50" "Rochelle: Okay, then, yes, we are vampires? All of us are vampires?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting51" "Rochelle: Greit da, ja, vi er vampyrer?Vi er vampyrer alle sammen?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting51" "Rochelle: Okay, then, yes, we are vampires? All of us are vampires?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting52" "Rochelle: Kan vi få snakke med han andre typen?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting52" "Rochelle: Can we talk to that other guy?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting53" "Rochelle: Herregud, hvorfor dro jeg fra Cleveland." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting53" "Rochelle: Dear lord, why'd I ever leave Cleveland." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting54" "Rochelle: Åh gudskjelov! Jeg trodde jeg var den siste kvinnen på jorda." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting54" "Rochelle: Oh thank god! I thought I was the last woman on earth." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting55" "Rochelle: Kan du senke broa? Vi må komme oss over elva." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting55" "Rochelle: Can you lower the bridge? We need to get across the river." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting56" "Rochelle: Må vi, så må vi." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting56" "Rochelle: If that's what we gotta do, that we gotta do." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting57" "Rochelle: Må vi, så må vi ..." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting57" "Rochelle: If that's what we gotta do…" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting58" "Rochelle: Må vi, så må vi ..." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting58" "Rochelle: If that's what we gotta do…" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting59" "Rochelle: Vær forsiktig." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting59" "Rochelle: Take care." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting60" "Rochelle: Du også." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting60" "Rochelle: You too." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Rochelle: Gjennom denne parken." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Rochelle: Through this park." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Rochelle: Ned i parken." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Rochelle: Down into the park." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Rochelle: Pass på å ta med førstehjelpssaker." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Rochelle: Make sure to grab a health kit." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Rochelle: Pass på å ta med førstehjelpssaker." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Rochelle: Make sure to grab a health kit." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Rochelle: Alle må ta førstehjelpssaker." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Rochelle: Everyone grab a health kit." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Rochelle: Ellis, jeg tror virkelig bilen klarer seg fint på egen hånd." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Rochelle: Ellis, I really think the car will be okay on its own." "Producer_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Rochelle: Gjennom denne butikken." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Rochelle: Through this store." "Producer_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Rochelle: Gjennom butikken." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Rochelle: Through the store." "Producer_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Rochelle: Wow, selv dagligvareforretningene selger våpen i sørstatene." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Rochelle: Wow, even the convenience stores in the south are gun stores." "Producer_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Rochelle: Våpen i butikken." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Rochelle: Guns in the store." "Producer_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Rochelle: Tilfluktsrom!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Rochelle: Safe house!" "Producer_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Rochelle: Gå ovenpå." "[english]Producer_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Rochelle: Go upstairs." "Producer_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Rochelle: La oss gå ovenpå." "[english]Producer_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Rochelle: Let's go upstairs." "Producer_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Rochelle: Gå ovenpå." "[english]Producer_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Rochelle: Go upstairs." "Producer_DLC1_C6M1_Wedding01" "Rochelle: Gjør de noen gang det?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_Wedding01" "Rochelle: Do they ever?" "Producer_DLC1_C6M1_Wedding02" "Rochelle: Gjør de noen gang det?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_Wedding02" "Rochelle: Do they ever?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Rochelle: Tenker du virkelig på den måten?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Rochelle: Is that really how your brain works?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Rochelle: Tenker du virkelig på den måten?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Rochelle: Is that really how your brain works?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Rochelle: Sjekk teltene." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Rochelle: Check the tents." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Rochelle: Vel, dette er ikke det verste bryllupet jeg har vært i noen gang." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Rochelle: Well, this isn't the worst wedding I've ever been to." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch05" "Rochelle: Vel, dette er ikke det verste bryllupet jeg har vært til stede i noen gang." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch05" "Rochelle: Well, this isn't the worst wedding I ever attended." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Rochelle: Våpen i teltene!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Rochelle: Guns in the tents!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch07" "Rochelle: Sjekk teltene." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch07" "Rochelle: Check the tents." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch08" "Rochelle: Har de til og med våpen i bryllup?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch08" "Rochelle: They even have guns at weddings?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Rochelle: Begge to. Hold kjeft." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Rochelle: Both of you. Shut up." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Rochelle: (hvisker) KAN DERE GUTTER HOLDE KJEFT!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Rochelle: WOULD YOU GUYS SHUT UP!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Rochelle: (hvisker) Hei Ellis, det er en fin dag for et hvitt bryllup." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Rochelle: Hey Ellis, It's a nice day for a white wedding." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Rochelle: (hvisker) Hei Ellis, det er en fin dag for et hvitt bryllup." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Rochelle: Hey Ellis, It's a nice day for a white wedding." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Rochelle: (hvisker) Det er litt snålt at hun går i kjole, jeg skjønner det, men hun HAR TENKT å drepe deg." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Rochelle: It is funny that she is wearing a dress, I get that, but she WILL kill you." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Rochelle: (hvisker) Det er litt rart at hun går i kjole, men hun HAR TENKT å drepe deg." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Rochelle: It is funny that she is wearing a dress, but she WILL kill you." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Rochelle: (hvisker) KAN DERE GUTTER HOLDE KJEFT!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Rochelle: WOULD YOU GUYS SHUT UP!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Rochelle: (hvisker) KAN DERE GUTTER HOLDE KJEFT!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Rochelle: WOULD YOU GUYS SHUT UP!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Rochelle: Jeg skjønner ikke hva hun gråter for; hun ble da i det minste gift." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Rochelle: I don't know what she's crying about, at least she got married." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Rochelle: Hei Ellis, se, en engel til." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Rochelle: Hey, Ellis look, it's another angel." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch11" "Rochelle: Ellis se, en engel til." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch11" "Rochelle: Ellis, look, it's another angel." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch12" "Rochelle: Skjønner du? Dette er grunnen til at jeg hater brylluper." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch12" "Rochelle: You see? This is why I hate weddings." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch13" "Rochelle: Denne gangen synes jeg i hvert fall ikke det gjør noe å være brudepike." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch13" "Rochelle: This is one time I don't mind being the bridesmaid." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch14" "Rochelle: Synes ikke det gjør noe å være brudepike denne gangen." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch14" "Rochelle: Don't mind being the bridesmaid this time." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch15" "Rochelle: Noe gammelt, noe nytt, noe som er i ferd med å kverke deg." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch15" "Rochelle: Something old, something new, something about to rip your guts out." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01" "Rochelle: IKKE NÅ IGJEN!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01" "Rochelle: NOT AGAIN!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02" "Rochelle: UGH, IKKE NÅ IGJEN!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02" "Rochelle: UGH, NOT AGAIN!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking03" "Rochelle: Få den bruden vekk fra meg!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking03" "Rochelle: Get this bride off me!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Rochelle: Ahh, jeg har gjort enda en brud dritforbanna!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Rochelle: Ahh I pissed off another bride!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Rochelle: Drep bruden! Drep bruden!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Rochelle: Kill the bride! Kill the bride!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Rochelle: Drep bruden!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Rochelle: Kill the bride!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Rochelle: Nick, du skremmer meg." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Rochelle: Nick, you scare me." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Rochelle: Hm. Hvis det der er bruden, håper jeg vi slipper å møte brudgommen." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Rochelle: Hm. If that's the bride, let's hope we don't run into the groom." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Rochelle: Hvetebrødsdagene er over." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Rochelle: Honeymoon's over." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Rochelle: Synd å ødelegge en fin kjole." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Rochelle: That is a waste of a nice dress." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Rochelle: Ja, la oss bare komme oss vekk herfra." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Rochelle: Yeah, let's just get of here." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Rochelle: Vi må få den heisen til å komme opp." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Rochelle: We need to raise that lift." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Rochelle: Gjør dere klar til å stikke med det samme vi har trykket på knappen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Rochelle: Get ready to go once we hit this button." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Rochelle: Vi må få opp heisen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Rochelle: Let's raise the lift." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Rochelle: Kom igjen heisen, kom igjen!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Rochelle: Come on lift, come on!" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Rochelle: Kom igjen heisen, kom igjen!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Rochelle: Come on lift, come on!" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Rochelle: Selv heisene er trege her sørpå." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Rochelle: Even the elevators are slow in the south." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Rochelle: Jeg klarte det." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Rochelle: I hit it." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Rochelle: Heisen kommer." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Rochelle: Lift's coming." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Rochelle: Jeg trykket på den." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Rochelle: I hit it." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Rochelle: Heisen kommer." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Rochelle: Lift's coming." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Rochelle: Vi prøver denne heisen>" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Rochelle: Let's try this lift." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Rochelle: Å herregud, en heis til?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Rochelle: Oh god, another lift?" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Rochelle: Vi prøver denne heisen>" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Rochelle: Let's try this lift." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Rochelle: Å herregud, en heis til?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Rochelle: Oh god, another lift?" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Rochelle: Enda en heis?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Rochelle: Another lift?" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Rochelle: Hvordan er heisenes historie?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Rochelle: What was this the history of lifts?" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Rochelle: Den er oppe, vi stikker!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Rochelle: It's up, let's go!" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Rochelle: Den er her, vi stikker!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Rochelle: It's here, let's go!" "Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Rochelle: Uti vannet igjen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Rochelle: Back in the water." "Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Rochelle: Selvsagt ikke, uti vannet igjen!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Rochelle: Of course not, back in the water!" "Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Rochelle: Jeg visste at det ikke ville funke." "[english]Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Rochelle: I knew wouldn't work." "Producer_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Rochelle: Vi hopper ned." "[english]Producer_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Rochelle: Let's jump down." "Producer_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Rochelle: Ned på byggeplassen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Rochelle: Down into the construction site." "Producer_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Rochelle: Uti vannet igjen!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Rochelle: Back in the water!" "Producer_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Rochelle: Jepp, uti vannet igjen!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Rochelle: Yay, back in the water!" "Producer_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Rochelle: Jepp, supert, uti vannet igjen!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Rochelle: Yay, great, back in the water!" "Producer_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Rochelle: (sarkastisk) Jepp! Mer vann!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Rochelle: Yay! More water!" "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Rochelle: Møkkasted?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Rochelle: Shithole?" "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Rochelle: Beklager, Coach." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Rochelle: Sorry Coach." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Rochelle: Møkkasted?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Rochelle: Shithole?" "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Rochelle: Beklager, Coach." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Rochelle: Sorry Coach." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Rochelle: Hold kjeft, Nick." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Rochelle: Shut up, Nick." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Rochelle: Hold kjeft, Nick." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Rochelle: Shut up, Nick." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Rochelle: Det er kun i sørstatene at noen ville finne på å kalle dette et museum." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Rochelle: Only in the South would this pass for a museum." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Rochelle: Fem vel anvendte dollar." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Rochelle: Five dollars well spent." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Rochelle: Følg gangplankene." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Rochelle: Follow the walkway." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Rochelle: Hold dere på gangplankene." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Rochelle: Keep to the walkway." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour11" "Rochelle: Tråkk ikke på skitten, den er historisk." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour11" "Rochelle: Stay off the dirt, it's historical." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Rochelle: Nick, du har en dritt på skulderen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Rochelle: Nick, you've got a turd on your shoulder." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Rochelle: Nick, du har en dritt på skulderen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Rochelle: Nick, you've got a turd on your shoulder." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Rochelle: Nick, du har noe på skulderen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Rochelle: Nick, there's something on your shoulder." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Rochelle: Der forsvant støvlene mine." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Rochelle: There goes my boots." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Rochelle: Den alarmen slår seg ikke av." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Rochelle: That alarm is not turning off." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Rochelle: Vi må fortsette å løpe." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Rochelle: We need to keep running." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Rochelle: Vi må fortsette å løpe." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Rochelle: We need to keep running." "Producer_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Rochelle: Kom dere inn i biljardhallen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Rochelle: Get into the pool hall." "Producer_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Rochelle: Vi kan klatre inn gjennom vinduet." "[english]Producer_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Rochelle: We can climb in through the window." "Producer_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Rochelle: Inn i klubben." "[english]Producer_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Rochelle: Into the club." "Producer_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Rochelle: Turen går gjennom klubben." "[english]Producer_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Rochelle: The tour is in the club." "Producer_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Rochelle: Turen går gjennom klubben." "[english]Producer_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Rochelle: The tour is in the club." "Producer_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Rochelle: Stigen kommer ned." "[english]Producer_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Rochelle: Ladder coming down." "Producer_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Rochelle: Var det en buss?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Rochelle: Was that a bus?" "Producer_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Rochelle: Var det en turbuss?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Rochelle: Was that a tour bus?" "Producer_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Rochelle: Fort over denne planken." "[english]Producer_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Rochelle: Quick over this plank." "Producer_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Rochelle: Skynd dere over denne planken." "[english]Producer_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Rochelle: Hurry up over this plank." "Producer_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Rochelle: Jeg ser ikke ned." "[english]Producer_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Rochelle: I am not looking down." "Producer_DLC1_C6M2_Phase201" "Rochelle: Det bør det være." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase201" "Rochelle: It better." "Producer_DLC1_C6M2_Phase202" "Rochelle: Det bør det være." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase202" "Rochelle: It better." "Producer_DLC1_C6M2_Phase203" "Rochelle: En fase til? Jeg er ikke ferdig med å fordøye fase én ennå." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase203" "Rochelle: Another phase? I'm still not done thinking about phase one." "Producer_DLC1_C6M2_Phase204" "Rochelle: Fase to? Er fase én ferdig?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase204" "Rochelle: Phase two? Phase one was finished?" "Producer_DLC1_C6M2_Phase205" "Rochelle: Jeg håper fase to er like bra som fase én." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase205" "Rochelle: I hope phase two is as good as phase one." "Producer_DLC1_C6M2_Phase206" "Rochelle: Det har aldri vært så gøy å lære noe før." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase206" "Rochelle: I've never had so much fun learning." "Producer_DLC1_C6M2_Phase207" "Rochelle: Det har aldri vært så gøy å lære noe før." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase207" "Rochelle: I've never had so much fun learning." "Producer_DLC1_C6M2_Phase208" "Rochelle: Det var nesten like ille som den undergrunnsturen i Seattle." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase208" "Rochelle: That was almost as bad as the Seattle underground tour." "Producer_DLC1_C6M2_Phase209" "Rochelle: Ned trappa!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase209" "Rochelle: Down the stairs!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase210" "Rochelle: Ned, gå ned!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase210" "Rochelle: Down, go down!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Rochelle: Nick, jeg er ganske sikker på at dette er kloakk." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Rochelle: Nick, I'm pretty sure this is sewage." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Rochelle: Jo visst, det er kloakk." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Rochelle: Yeah, it's sewage." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Rochelle: Nick, jeg er ganske sikker på at dette er kloakk." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Rochelle: Nick, I'm pretty sure this is sewage." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Rochelle: Jo visst, det er kloakk." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Rochelle: Yeah, it's sewage." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Rochelle: Hei, Nick! Sprutekrig!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Rochelle: Hey, Nick! Splash fight!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Rochelle: Hei, Nick! Sprutekrig!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Rochelle: Hey, Nick! Splash fight!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Rochelle: Ugh-gh-gh-gh-gh." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Rochelle: Ugh-gh-gh-gh-gh." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Rochelle: [ler] Ellis! Jeg ler ikke, ikke i det hele tatt! Jeg ler ikke." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Rochelle: [laughing] Ellis! I'm not laughing, I'm not! I'm not laughing." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Rochelle: Okei, Carl." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Rochelle: Okay, Carl." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Rochelle: Dette er mer interessant enn fase én." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Rochelle: This is more interesting than phase one." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Rochelle: Ikke stopp, kom igjen!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Rochelle: Don't stop, let's go!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Rochelle: Bare fortsett!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Rochelle: Keep moving!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Rochelle: Vi hopper sammen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Rochelle: Let's jump together." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Rochelle: Hvorfor er det alltid vann?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Rochelle: Why is it always water?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Rochelle: I forhold til deg, Nick, var han rett og slett hyggelig." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Rochelle: Compared to you, Nick, he was downright nice." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Rochelle: Søte deg, det er bare en bil." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Rochelle: Sweety, it's just a car." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Rochelle: Slapp av, Ellis." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Rochelle: Calm down, Ellis." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Rochelle: Slapp av, Ellis." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Rochelle: Calm down, Ellis." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Rochelle: Føler du deg bedre nå?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Rochelle: Feel better now?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Rochelle: Du treffer henne snart igjen. Dessuten er hun en bil. Og dette er skummelt." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Rochelle: You'll be back with her soon enough. Also she's a car. And this is creepy." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Rochelle: Du treffer henne snart igjen. Dessuten er hun en bil. Og dette er skummelt." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Rochelle: You'll be back with her soon enough. Also she's a car. And this is creepy." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Rochelle: Jeg har massevis av gode minner om aldri noensinne å ha deltatt på noen kokte-peanøtter-festival." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Rochelle: I have a bunch of good memories of never once going to a boiled peanut festival." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Rochelle: Jeg har også massevis av gode minner ... om aldri noensinne å ha deltatt på noen kokte-peanøtter-festival." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Rochelle: I have a bunch of good memories, too... of never once going to a boiled peanut festival." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Rochelle: Kjære deg, hun må være gal hvis hun sier nei." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Rochelle: Sweety, she'd be crazy not to." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Rochelle: Kjære deg, hun må være gal hvis hun sier nei." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Rochelle: Sweety, she'd be crazy not to." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Rochelle: Slik oddsene er nå, helt sikkert." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Rochelle: With the current odds, sure." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Rochelle: Øh, slik oddsene er nå, helt sikkert." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Rochelle: Uh, with the current odds, sure." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Rochelle: Av alle mennene som er igjen? Selvsagt." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Rochelle: Out of all the men left? Sure." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Rochelle: Tror dere vi kan stole på den fyren?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Rochelle: Do you think we can trust that guy?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Rochelle: Hva?!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Rochelle: What!?!" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Rochelle: Jeg nekter å tro det." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Rochelle: I don't believe this." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Rochelle: Han er kjekkere enn deg." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Rochelle: He is better looking than you." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Rochelle: Hva?!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Rochelle: What!?!" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Rochelle: Jeg nekter å tro det." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Rochelle: I don't believe this." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Rochelle: Han er kjekkere enn deg." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Rochelle: He is better looking than you." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Rochelle: (ler) Du kødder, ikke sant?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Rochelle: (laughter) You're kidding right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Rochelle: (ler) Du kødder, ikke sant?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Rochelle: (laughter) You're kidding right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Rochelle: Å, du kommer til å elske turen under elva." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Rochelle: Oh, you are going to love the under-the-river tour." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Rochelle: Du kommer til å elske turen under elva." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Rochelle: You are going to love the under-the-river tour." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Rochelle: (til seg selv) Vi trenger å bli mer motivert." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Rochelle: We need to get motivated." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Rochelle: (til seg selv) Vi trenger å bli mer motivert. Hvordan kan vi øke motivasjonen ..." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Rochelle: We need to get motivated. How we gonna get motivated..." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Rochelle: Coach. Vi må komme oss til New Orleans, for der er det et cheeseburgermuseum." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Rochelle: Coach. We make it to New Orleans, there's a Cheeseburger museum." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Rochelle: Coach. Vi må komme oss til New Orleans, for der er det et cheeseburgermuseum." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Rochelle: Coach. We make it to New Orleans, there's a Cheeseburger museum." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Rochelle: Hei, Ellis? Jeg har hørt at det er et rallybilmuseum i New Orleans." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Rochelle: Hey, Ellis? I hear there's a Stock Car museum in New Orleans." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Rochelle: Nick, det er et –" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Rochelle: Nick, there's a-" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Rochelle: Åh, jeg drømmer bare om å våkne opp hver dag." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Rochelle: Oh, I just keep hoping I wake up every day." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo33" "Rochelle: Kjære deg, Ellis, du er vel klar over at vi før eller senere må gå fra den bilen. Ikke sant?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo33" "Rochelle: Ellis honey, you do know that eventually we'll have to leave that car behind. Right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo34" "Rochelle: Kjære deg, Ellis, du er vel klar over at vi før eller senere må gå fra den bilen. Ikke sant?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo34" "Rochelle: Ellis honey, you do know that eventually we'll have to leave that car behind. Right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo35" "Rochelle: Vet du, jeg tror bare ikke de militære kommer til å frakte bilen i sikkerhet." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo35" "Rochelle: Ya know, I just don't think the military is going to air lift the car to safety." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo36" "Rochelle: Vet du, jeg tror bare ikke de militære kommer til å frakte bilen i sikkerhet." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo36" "Rochelle: Ya know, I just don't think the military is going to air lift the car to safety." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo37" "Rochelle: Kjære deg, Ellis, jeg har tenkt på noe. Ett eller annet sted på veien, tror du vi kan bytte til oss en bil med, for eksempel, dører som funker og et baksete?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo37" "Rochelle: Ellis honey, I've been thinking. Somewhere down the road, do you think we can trade up for a car with, let's say, working doors and a backseat?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo38" "Rochelle: Å! Forresten, er det noen som har lyst til å stemme over det?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo38" "Rochelle: Oh! Actually, does anyone want to put that to a vote?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo39" "Rochelle: Ehh! Forresten, er det noen som har lyst til å stemme over det?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo39" "Rochelle: Uhh! Actually, does anyone want to put that to a vote?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo40" "Rochelle: Ellis, spør deg selv, hva ville Keith ha gjort?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo40" "Rochelle: Ellis, ask yourself, what would Keith do?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo41" "Rochelle: AH! Jeg tenkte ikke." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo41" "Rochelle: AH! I wasn't thinking." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo42" "Rochelle: AH! Jeg tenkte ikke." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo42" "Rochelle: AH! I wasn't thinking." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo43" "Rochelle: Du ser bra ut, Coach." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo43" "Rochelle: You're looking good coach." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo44" "Rochelle: Vel, alle som kan overleve denne dritten må være i FANTASTISK god form." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo44" "Rochelle: Well anybody who survives this shit is gonna be in greatshape." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo45" "Rochelle: Var det noe av dette som faktisk funket?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo45" "Rochelle: Did any of this actually work?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo46" "Rochelle: Greit ... og zombie-apokalypsen?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo46" "Rochelle: Right... and the zombie apocalypse?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo47" "Rochelle: Og ... zombie-apokalypsen?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo47" "Rochelle: And the... zombie apocalypse?" "Producer_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Rochelle: Tilfluktsrom!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Rochelle: Saferoom!" "Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Rochelle: Æsj. Denne jukeboksen suger." "[english]Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Rochelle: Ugh. This jukebox sucks." "Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Rochelle: Æsj. Denne jukeboksen suger." "[english]Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Rochelle: Ugh. This jukebox sucks." "Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Rochelle: (FONZIE) AYYYYYEEEE!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Rochelle: AYYYYYEEEE!" "Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Rochelle: Er dette kofferten din, Nick?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Rochelle: Is this your suitcase, Nick?" "Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Rochelle: He. Er dette kofferten din, Nick?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Rochelle: Heh. Is this your suitcase, Nick?" "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Rochelle: Hm. Beklager. Jeg fikk ikke med meg navnet hans." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Rochelle: Hm. Sorry, I didn't get his name." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Rochelle: Pokker. Beklager. Jeg fikk ikke med meg navnet hans." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Rochelle: Damn. Sorry. I didn't get his name." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Rochelle: Beklager. Jeg har glemt hva han heter." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Rochelle: Sorry. I forgot his name." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Rochelle: Hvor?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Rochelle: Where?" "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Rochelle: Hvor?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Rochelle: Where?" "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Rochelle: Burgh-gh-gh-gh-gh." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Rochelle: Burgh-gh-gh-gh-gh." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Rochelle: Ughhh." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Rochelle: Ughhh." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Rochelle: Vær så snill og la det være ankelen, vær så snill og la det være ankelen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Rochelle: Please be the ankle, please be the ankle." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Rochelle: Vær så snill og la det være ankelen, vær så snill og la det være ankelen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Rochelle: Please be the ankle, please be the ankle." "Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Rochelle: Kanskje det ikke er noen zombier her nede." "[english]Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Rochelle: Maybe there's no zombies down here." "Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Rochelle: Hvem er det jeg tror jeg lurer?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Rochelle: Who am I kidding?" "Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter03" "Rochelle: Kanskje det ikke er noen zombier her nede." "[english]Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter03" "Rochelle: Maybe there's no zombies down here." "Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter04" "Rochelle: Hvem er det jeg tror jeg lurer?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter04" "Rochelle: Who am I kidding?" "Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Rochelle: En stige!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Rochelle: A ladder!" "Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Rochelle: Gudskjelov, en stige!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Rochelle: Thank god, a ladder!" "Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Rochelle: Gudskjelov, en stige!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Rochelle: Thank god, a ladder!" "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Rochelle: En stige til." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Rochelle: Another ladder." "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Rochelle: Vi kan komme oss opp her." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Rochelle: We can get up here." "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Rochelle: Opp av vannet!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Rochelle: Out of the water!" "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Rochelle: Opp av vannet!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Rochelle: Out of the water!" "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Rochelle: La oss komme oss opp!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Rochelle: Let's get out!" "Producer_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Rochelle: Opp trappa!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Rochelle: Up the stairs!" "Producer_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Rochelle: Gata er der oppe!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Rochelle: The street's up there!" "Producer_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Rochelle: Opp trappa!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Rochelle: Up the stairs!" "Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Rochelle: Gjennom her." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Rochelle: Through here." "Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Rochelle: Inn her." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Rochelle: In here." "Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Rochelle: Gjennom denne bygningen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Rochelle: Through this building." "Producer_DLC1_C6M3_Cans01" "Rochelle: Jeg har en kanne." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans01" "Rochelle: I got a can." "Producer_DLC1_C6M3_Cans02" "Rochelle: Jeg fikk denne." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans02" "Rochelle: I got this one." "Producer_DLC1_C6M3_Cans03" "Rochelle: Heller!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans03" "Rochelle: Pouring!" "Producer_DLC1_C6M3_Cans04" "Rochelle: Heller i denne." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans04" "Rochelle: Pouring this one in." "Producer_DLC1_C6M3_Cans05" "Rochelle: Dekk meg, jeg fyller opp generatoren." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans05" "Rochelle: Cover me, filling the generator." "Producer_DLC1_C6M3_Cans06" "Rochelle: Dekk meg mens jeg heller!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans06" "Rochelle: Cover me, pouring!" "Producer_DLC1_C6M3_Elevator01" "Rochelle: Vi må fylle opp generatoren så fort vi kan." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator01" "Rochelle: Let's fill the generator as fast as we can." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator02" "Rochelle: Det har skjedd noe fælt her. Jeg har ingen god magefølelse for dette." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator02" "Rochelle: Something bad happened here. I don't have a good feeling about this." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator03" "Rochelle: Du vet at det blir fælt når de ikke vil ta sjansen på det." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator03" "Rochelle: You know it's going to be bad if they wouldn't risk it." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator04" "Rochelle: Jeg skulle ønske de ville bli med oss, vi er tryggere når vi er flere sammen." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator04" "Rochelle: I wish they would come with us, safety in numbers." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator05" "Rochelle: Etter noen timer i bilen med dere er det godt å høre noen andre stemmer." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator05" "Rochelle: After a few hours in the car with you guys, it's nice to hear some new voices." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator06" "Rochelle: De heter Zoey, Louis og Francis, ikke sant?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator06" "Rochelle: Their names are Zoey, Louis and Francis right?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Rochelle: Løp til bilen!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Rochelle: Get to the car!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Rochelle: Kom igjen, vi må komme oss til bilen!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Rochelle: Come on, let's get to the car!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Rochelle: Broa er nede, vi stikker!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Rochelle: Bridge's down, let's go!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Rochelle: Alle sammen til bilen!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Rochelle: Everyone to the car!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Rochelle: Kom igjen, Ellis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Rochelle: Come on Ellis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Rochelle: Takk dere! LYKKE TIL!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Rochelle: Thank you guys! GOOD LUCK!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Rochelle: Rochelle." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Rochelle: Rochelle." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Rochelle: (strålende) Okei. Kom igjen, gamle mann. Vi tar heisen." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Rochelle: Okay. Come on, Dad. Let's take the elevator." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Rochelle: Rochelle." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Rochelle: Rochelle." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Rochelle: Æsj. Jeg HATER trapper." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Rochelle: Ugh. I HATE stairs." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Rochelle: Ja visst, jeg har aldri tenkt så nøye over det, men jo da, jeg hater ting." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Rochelle: Sure, never really thought about it but yeah I hate things." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Rochelle: Ja visst, jeg har aldri tenkt så nøye over det, men jo da, jeg hater noen greier." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Rochelle: Sure, never really thought about it but yeah I hate stuff." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Rochelle: Tch, du har ikke peiling." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Rochelle: Tch, you have no idea." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Rochelle: Jeg hater den trappa." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Rochelle: I hate those stairs." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Rochelle: Jeg hater denne broa." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Rochelle: I hate this bridge" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Rochelle: Jeg hater vesten din." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Rochelle: I hate your vest." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Rochelle: (flørtete) Takk. Stilig vest." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Rochelle: Thanks. Nice vest." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Rochelle: Jo da. Øh, men akkurat NÅ, vil vi bare få bilen vår over elva." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Rochelle: Yeah. Uh but for NOW, we just want to get our car over the bridge." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Rochelle: Jo visst. Men akkurat NÅ, vil vi bare få bilen vår over elva." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Rochelle: Yeah. I am. But for NOW, we just want to get our car over the bridge." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Rochelle: Jo da. Men akkurat NÅ, vil vi bare få bilen vår over elva." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Rochelle: Yeah. But for NOW, we just want to get our car over the bridge." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Rochelle: Dette har du tenkt mye på." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Rochelle: You've been givin' this a lot of thought." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Rochelle: Dette har du tenkt mye på, ikke sant?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Rochelle: You've been givin' this a lot of thought, huh?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Rochelle: NEI nei nei nei nei nei." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Rochelle: NO no no no no no." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Rochelle: NEI nei nei nei nei nei." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Rochelle: NO no no no no no." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Rochelle: Dette har du tenkt mye på." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Rochelle: You've been givin' this a lot of thought." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Rochelle: NEI nei nei nei nei nei." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Rochelle: NO no no no no no." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Rochelle: Naturligvis klarte vi det." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Rochelle: Of course we made it." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Rochelle: Naturligvis klarte vi det." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Rochelle: Of course we made it." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Rochelle: Takk. Hvor har de holdt deg skjult?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Rochelle: Thanks. Where they been hiding you?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Rochelle: Takk. Hvor kom du fra?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Rochelle: Thanks. Where did you come from?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Rochelle: Jøss, hvor i helsike kom du fra?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Rochelle: Wow, where the hell did you come from?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Rochelle: Hei! Jeg så ikke deg fra den andre siden." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Rochelle: Hey! I didn't see you from the other side." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Rochelle: Da er du sikker på at du vil senke broa?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Rochelle: Then are you sure you want to lower the bridge?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Rochelle: Å nei. Da er du sikker på at du vil senke broa?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Rochelle: Oh no. Then are you sure you want to lower the bridge?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Rochelle: Har du lyst til å bli med oss?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Rochelle: Do you want to come along with us?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Rochelle: Greit, men hvis du ombestemmer deg, ..." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Rochelle: Okay, but if you change your mind..." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Rochelle: Greit, men hvis du ombestemmer deg, ..." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Rochelle: Okay, but if you change your mind..." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Rochelle: Ellis! Slutt å mase på disse stakkars menneskene. Jeg beklager så mye." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Rochelle: Ellis! Quit bothering these poor people. I am so sorry." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Rochelle: Kjør på." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Rochelle: Hit it." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Rochelle: Vent litt." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Rochelle: Hang on." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Rochelle: Jeg har savnet denne bilen." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Rochelle: I missed this car." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Rochelle: Takk, Louis, er du sikker på at du ikke vil bli med oss?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Rochelle: Thanks, Louis, sure you don't want to come along?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Rochelle: Takk, Francis, det er plass i bilen." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Rochelle: Thanks, Francis, there's room in the car." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Rochelle: Takk Zoey, vi kvinner må holde sammen." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Rochelle: Thanks, Zoey, us women gotta work together." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Rochelle: Takk for alt dere har gjort." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Rochelle: Thank you guys for all you've done." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Rochelle: Takk! Ta vare på dere selv." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Rochelle: Thanks! Keep safe." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Rochelle: Takk! Og lykke til." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Rochelle: Thanks! Good luck." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Rochelle: Takk Zoey!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Rochelle: Thanks, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Rochelle: Takk Zoey!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Rochelle: Thanks, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Rochelle: Takk for hjelpen, Zoey!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Rochelle: Thank for the help, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Rochelle: Takk skal dere ha!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Rochelle: Thanks, guys!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Rochelle: Takk skal dere ha!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Rochelle: Thank you, guys!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Rochelle: Takk, Francis." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Rochelle: Thanks, Francis." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Rochelle: Takk for alle tingene!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Rochelle: Thanks for the stuff!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Rochelle: Takk, din sexy skinnvestfyr." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Rochelle: Thanks, sexy guy in the vest." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Rochelle: Bra, Louis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Rochelle: Nice, Louis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Rochelle: Bra skyting, Louis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Rochelle: Nice shooting, Louis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Rochelle: OK, Louis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Rochelle: All right, Louis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Rochelle: Francis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Rochelle: Francis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Rochelle: Bra skyting, Francis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Rochelle: Nice shot, Francis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Rochelle: Takk, Francis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Rochelle: Thanks, Francis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Rochelle: Takk Zoey!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Rochelle: Thanks Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Rochelle: Bra skyting, Zoey!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Rochelle: Nice shot, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Rochelle: Tror dere han venter på oss?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Rochelle: Do you think he's waiting for us?" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Rochelle: Ellis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Rochelle: Ellis!" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Rochelle: Han er der sikkert." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Rochelle: He'll be there." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Rochelle: Han er der sikkert." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Rochelle: He'll be there." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Rochelle: Jeg bare har en god magefølelse." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Rochelle: I just have a good feeling." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Rochelle: Kvinnelig intuisjon, jeg bare har en god magefølelse." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Rochelle: It's a woman thing; I just have a good feeling." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Rochelle: Bare vær ditt naturlige søte jeg, Ellis." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Rochelle: Just be your own sweet self, Ellis." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Rochelle: Du er topp. Bare vær ditt naturlige søte jeg, Ellis." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Rochelle: You're great. Just be your own sweet self, Ellis." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Rochelle: Jeg tror Nick er sjalu." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Rochelle: I just think Nick is jealous." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Rochelle: Nick er bare sjalu." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Rochelle: Nick is just jealous." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Rochelle: Nick. La ham være." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Rochelle: Nick. Leave him alone." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Rochelle: La ham være." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Rochelle: Leave him alone." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Rochelle: Ellis, du klarer deg helt fint." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Rochelle: Ellis, you'll be fine." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Rochelle: Nick, det du trenger er en kvinne som hater seg selv; hun ville elske deg." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Rochelle: Nick, you need to find a woman who hates herself, she'll love you." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Rochelle: Nick, jeg tror ikke hun er døv, så hun kommer ikke til å like deg." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Rochelle: Nick, I don't think she's deaf, so she isn't going to like you." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Rochelle: Nick, som den ene av to gjenlevende kvinner i verden: Jeg kan trygt si at minst halvparten av verdens kvinner hater deg." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Rochelle: Nick, being one of the last two women in the world alive. I can safely safe, at least half of the women in this world hate you." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo17" "Rochelle: Jeg tror noen er litt opphengt i den \"fantastiske\" MC-fyren." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo17" "Rochelle: I think someone has a crush on that 'awesome' biker dude." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo18" "Rochelle: Ellis, hun ropte til deg i fem sekunder fra en bro." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo18" "Rochelle: Ellis, she shouted at you for five seconds from a bridge." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo19" "Rochelle: Hun stod på en bro." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo19" "Rochelle: She was on a bridge." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo20" "Rochelle: Jeg håper den jenta fremdeles venter på oss." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo20" "Rochelle: I hope that girl is still waiting for us." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo21" "Rochelle: Flott. Takk skal du ha, Coach." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo21" "Rochelle: Great. Thanks, Coach." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo22" "Rochelle: Takk, Coach." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo22" "Rochelle: Thanks, Coach." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Rochelle: Ellis, så øh, hvor har du tenkt å ta med denne Zoey-jenta på den første daten?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Rochelle: Ellis, so uh, where are you going to take that Zoey girl on your first date?" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Rochelle: Ellis, så øh, hvor har du tenkt å ta med Zoey på den første daten?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Rochelle: Ellis, so uh, where are you going to take Zoey on your first date?" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo25" "Rochelle: Å ja, æh ... Hvilken kvinne ville si nei til det." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo25" "Rochelle: Oh, yeah, um... What woman wouldn't love that." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Rochelle: Hvilken kvinne ville si nei til det." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Rochelle: What woman wouldn't love that." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo27" "Rochelle: Øh ... For en heldiggris hun er." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo27" "Rochelle: Uh... Lucky girl." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo28" "Rochelle: Heldiggris." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo28" "Rochelle: Lucky girl." "Producer_DLC1_COMMUNITYR01" "Rochelle: Søte deg, det finnes ikke romvesener." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR01" "Rochelle: Sweetie, there's no such thing as aliens." "Producer_DLC1_COMMUNITYR02" "Rochelle: Skyv vogna." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR02" "Rochelle: Push the cart." "Producer_DLC1_COMMUNITYR03" "Rochelle: Vil dere skyve vogna?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR03" "Rochelle: Would you push the cart?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR04" "Rochelle: Vi må flytte vogna." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR04" "Rochelle: We have to move the cart." "Producer_DLC1_COMMUNITYR05" "Rochelle: Pokker, så kaldt det er." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR05" "Rochelle: Damn this is cold." "Producer_DLC1_COMMUNITYR06" "Rochelle: Pokker, så kaldt det er." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR06" "Rochelle: Damn this is cold." "Producer_DLC1_COMMUNITYR07" "Rochelle: Dette er like kaldt som Cleveland i desember." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR07" "Rochelle: This is as cold as Cleveland in December." "Producer_DLC1_COMMUNITYR08" "Rochelle: Enda godt jeg har støvler på meg." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR08" "Rochelle: Good thing I'm wearing boots." "Producer_DLC1_COMMUNITYR09" "Rochelle: Åh, jeg skulle gjerne hatt en jakke." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR09" "Rochelle: Oh, I could use a jacket." "Producer_DLC1_COMMUNITYR10" "Rochelle: Dette ser ut til å bli en helvetes natt." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR10" "Rochelle: This is gonna be one hell of a night." "Producer_DLC1_COMMUNITYR11" "Rochelle: Pokker, som det blåser!" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR11" "Rochelle: Damn it's windy!" "Producer_DLC1_COMMUNITYR12" "Rochelle: Togstasjonen!" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR12" "Rochelle: Train station!" "Producer_DLC1_COMMUNITYR13" "Rochelle: Ta plass! Tuut! Tuut!" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR13" "Rochelle: All aboard! Toot toot!" "Producer_DLC1_COMMUNITYR14" "Rochelle: Det er en elementær treningsleir." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR14" "Rochelle: That's a basic training camp." "Producer_DLC1_COMMUNITYR15" "Rochelle: Ååh, popkorn! Popkorn! Jeg elsker popkorn! Hva med deg, Coach?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR15" "Rochelle: Ooh, popcorn! Popcorn! I love popcorn! You, Coach?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR16" "Rochelle: Popkorn! Jeg elsker popkorn! Hva med deg, Coach?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR16" "Rochelle: Popcorn, I love popcorn! You, Coach?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR17" "Rochelle: Nick, er det noe kjent med disse cellene?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR17" "Rochelle: Nick, these cells look familiar?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR18" "Rochelle: Herlig. Som om zombiene ikke var ille nok, så får vi spøkelser i tillegg?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR18" "Rochelle: Great. Like zombies aren't bad enough, now we have ghosts?" "Producer_DLC1_FallenSurvior01" "Rochelle: Ta den zombien!" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior01" "Rochelle: Get that zombie!" "Producer_DLC1_FallenSurvior02" "Rochelle: Den zombien mistet noe!" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior02" "Rochelle: That zombie dropped something!" "Producer_DLC1_FallenSurvior03" "Rochelle: Stopp den zombien!" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior03" "Rochelle: Stop that zombie!" "Producer_DLC1_FallenSurvior04" "Rochelle: Den zombien bærer på noe!" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior04" "Rochelle: That zombie's carrying something!" "Producer_DLC1_FallenSurvior05" "Rochelle: Hva var det den zombien slapp fra seg?" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior05" "Rochelle: What'd that zombie drop?" "Producer_DLC1_FallenSurvior06" "Rochelle: Slapp den zombien fra seg noe?" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior06" "Rochelle: Did that zombie drop something?" "Producer_DLC1_FootLocker01" "Rochelle: Let gjennom disse skapene." "[english]Producer_DLC1_FootLocker01" "Rochelle: Search these lockers." "Producer_DLC1_FootLocker02" "Rochelle: Let gjennom skapet." "[english]Producer_DLC1_FootLocker02" "Rochelle: Search the locker." "Producer_DLC1_FootLocker03" "Rochelle: Tomt." "[english]Producer_DLC1_FootLocker03" "Rochelle: Empty." "Producer_DLC1_FootLocker04" "Rochelle: Sjekk skapet." "[english]Producer_DLC1_FootLocker04" "Rochelle: Check the locker." "Producer_DLC1_FootLocker05" "Rochelle: Sjekk skapene." "[english]Producer_DLC1_FootLocker05" "Rochelle: Check the lockers." "Producer_DLC1_GolfClub01" "Rochelle: Golfkølle." "[english]Producer_DLC1_GolfClub01" "Rochelle: Golf club." "Producer_DLC1_GolfClub02" "Rochelle: Tar en golfkølle." "[english]Producer_DLC1_GolfClub02" "Rochelle: Grabbing a golf club." "Producer_DLC1_GolfClub03" "Rochelle: Golfkølle her." "[english]Producer_DLC1_GolfClub03" "Rochelle: Golf club here." "Producer_DLC1_GolfClub04" "Rochelle: Kølle her." "[english]Producer_DLC1_GolfClub04" "Rochelle: Club here." "Producer_DLC1_GolfClub05" "Rochelle: Tar driveren." "[english]Producer_DLC1_GolfClub05" "Rochelle: Grabbing the driver." "Producer_DLC1_GolfClub06" "Rochelle: Driver her." "[english]Producer_DLC1_GolfClub06" "Rochelle: Driver here." "Producer_DLC1_GolfClub07" "Rochelle: Se opp!" "[english]Producer_DLC1_GolfClub07" "Rochelle: Fore!" "Producer_DLC1_L4D1Tank01" "Rochelle: Fy faen!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank01" "Rochelle: Holy shit!" "Producer_DLC1_L4D1Tank02" "Rochelle: Fy faen! Fy faen! Fy faen! Fy FAEN!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank02" "Rochelle: Holy shit! Holy shit! Holy shit! Holy SHIT!" "Producer_DLC1_L4D1Tank03" "Rochelle: To Tanker!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank03" "Rochelle: Two Tanks!" "Producer_DLC1_L4D1Tank04" "Rochelle: Gutter, vi har Tanker her!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank04" "Rochelle: Boys we got Tanks!" "Producer_DLC1_L4D1Tank05" "Rochelle: Før Tankene tilbake til Louis." "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank05" "Rochelle: Lead the Tanks back to Louis." "Producer_DLC1_L4D1Tank06" "Rochelle: Vi har altfor mange Tanker." "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank06" "Rochelle: We got two too many Tanks." "Producer_DLC1_L4D1Tank07" "Rochelle: TANKER!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank07" "Rochelle: TANKS!" "Producer_DLC1_L4D1Tank08" "Rochelle: Før Tankene tilbake til Louis." "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank08" "Rochelle: Lead the Tanks back to Louis." "Producer_DLC1_L4D1Tank09" "Rochelle: Heiii. Vi har altfor mange Tanker." "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank09" "Rochelle: Whoa. We got two too many Tanks." "Producer_DLC1_M6001" "Rochelle: Der er et digert gevær." "[english]Producer_DLC1_M6001" "Rochelle: There's a big gun." "Producer_DLC1_M6002" "Rochelle: Digert gevær her." "[english]Producer_DLC1_M6002" "Rochelle: Big gun here." "Producer_DLC1_M6003" "Rochelle: Digert gevær her." "[english]Producer_DLC1_M6003" "Rochelle: Big gun here." "Producer_DLC1_M6004" "Rochelle: Det er et digert gevær her borte." "[english]Producer_DLC1_M6004" "Rochelle: There's a big gun over here." "Producer_DLC1_M6005" "Rochelle: Hei, se her er det et digert gevær." "[english]Producer_DLC1_M6005" "Rochelle: Man, big gun over here." "Producer_DLC1_M6006" "Rochelle: Jeg tar det digre geværet." "[english]Producer_DLC1_M6006" "Rochelle: I'm taking the big gun." "Producer_DLC1_M6007" "Rochelle: Jeg tar det digre geværet." "[english]Producer_DLC1_M6007" "Rochelle: I'm taking the big gun." "Producer_DLC1_M6008" "Rochelle: Tar det digre geværet." "[english]Producer_DLC1_M6008" "Rochelle: Taking the big gun." "Producer_DLC1_M6009" "Rochelle: Å herregud, det var godt å holde i dette geværet." "[english]Producer_DLC1_M6009" "Rochelle: Oh my god, this gun feels good." "Producer_DLC1_M6010" "Rochelle: Jeg har fått meg et nytt favorittvåpen." "[english]Producer_DLC1_M6010" "Rochelle: I have found my new favorite gun." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Zoey: Beklager, vi kan ikke! Vi har noen som er såret her oppe. Hvis dere kan komme dere over til den andre siden av broa, kan vi hjelpe dere å senke den." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Zoey: Sorry, can't! We got wounded up here. If you can get to the other side of the bridge, we can help you can get it down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Zoey: Dere må komme over på den andre siden for å senke broa. Veien videre er klar." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Zoey: You need to get to the other side to lower this bridge. Road's clear past that." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Zoey: Generatoren er død på den andre siden!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Zoey: Generator's out on the other side!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Zoey: Beklager, vi kan ikke! Vi har noen som er såret her oppe. Hvis dere kan komme dere over til den andre siden av broa, kan vi hjelpe dere å senke den." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Zoey: Sorry, can't! We got wounded up here. If you can get to the other side of the bridge, we can help you can get it down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Zoey: Stilig bil!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Zoey: Nice car!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Zoey: Stilig bil, kompis!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Zoey: Nice car, dude!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Zoey: Beklager, kompis, kan ikke. Generatoren er død. Kom over på den andre siden av elva, så kan vi hjelpe dere å senke den." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Zoey: Sorry man, no can do. Generator's out. Get to the other side of the river and we can help you get it down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Zoey: Hallo der nede! Beklager, men vi kan ikke senke broa." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Zoey: Hello down there! Sorry but we can't lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Zoey: Hallo der nede! Beklager, men vi kan ikke senke broa." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Zoey: Hello down there! Sorry but we can't lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Zoey: Dere må komme dere over til den andre siden av broa. Vi kan hjelpe dere der." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Zoey: You are going to need to get to the other side of the bridge. We can help you there." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Zoey: Og så når dere har kommet dere hit, kan vi fylle opp generatoren. Generatoren kommer til å bråke fælt, men ikke vær redd, Ellis, vi kan dekke dere her oppe fra. Fikk dere med dere det?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Zoey: And then once you get over here, we can fill up the generator. The generator will make a lot of noise but don't worry, Ellis, we can cover you from up here. You got all that?" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Zoey: Beklager, jeg kan ikke senke broa." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Zoey: Sorry, I can't lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Zoey: Buuhuu huu, jeg vet ikke mine arme råd ... Dra til helvete, Colonel Sanders." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Zoey: Boohoo hoo, I don't know what to do… Go to hell, Colonel Sanders." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Zoey: Jeg kunne skyte deg på stedet." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Zoey: I could shoot you where you stand." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Zoey: Jeg kunne skyte deg på stedet." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Zoey: I could shoot you where you stand." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Zoey: Beklager, men det går ikke. Hvis dere kan komme dere over til den andre siden av elva, kan vi hjelpe dere å senke den. Men vi har mistet en mann, og en annen er såret, så vi klarer det virkelig ikke alene." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Zoey: I'm sorry, there really isn't. If you can get to the other side of the river we can help you lower it. But we lost a man and another's hurt, we really can't do it by ourselves." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Zoey: Beklager, lykke til?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Zoey: Sorry, good luck?" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Zoey: Beklager, lykke til?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Zoey: Sorry, good luck?" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Zoey: Hallo der nede!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Zoey: Hello down there!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Zoey: Ja, jeg vet hvordan det føles." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Zoey: Yeah, I know that feeling." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Zoey: Hallo der nede!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Zoey: Hello down there!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Zoey: Beklager, vi kan ikke. Vi har mistet en mann, og en annen er skadet. Hvis dere kan finne en annen måte å komme over på, kan vi hjelpe dere å senke broa." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Zoey: Sorry, can't. We lost a guy and another's injured. If you can find another way over, we can help you get the bridge down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Zoey: Ja, jeg vet hvordan det føles." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Zoey: Yeah, I know that feeling." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Zoey: Lykke til." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Zoey: Good luck." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Zoey: Ikke akkurat." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Zoey: Not exactly." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Zoey: Øh, nei ... Generatoren er tom for bensin. Hvis dere kan komme dere over på den andre siden og fylle den opp, kan vi dekke dere. Det er det beste jeg kan tilby." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Zoey: Uh, no... Generator is out of gas. If you get over to the other side and fill it up, we can cover you. Best I can offer." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Zoey: Vel ... nei." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Zoey: Well... no." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Zoey: Hmm, nei, det kan jeg ikke." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Zoey: Umm, no, I can't." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Zoey: Hmm, nei." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Zoey: Umm, no." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Zoey: Hør her, vi har ikke tid til dette tullet. Dere må fylle opp generatoren her nede slik at vi kan senke broa." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Zoey: Look, we don't have time for this bullshit. You need to fill up the generator down there so we can lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Zoey: Ja visst, beklager det." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Zoey: Yeah, sorry about that." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Zoey: Ja visst, beklager det." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Zoey: Yeah, sorry about that." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Zoey: Fint. Hør her, øh, dere må komme dere ned hit og fylle opp generatoren slik at vi kan senke broa." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Zoey: Fine. Look, uh you guys need to go down there and fill up the generator so we can lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Zoey: (legger merke til flørtingen) Francis? Han der? Kødder du? VIRKELIG?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Zoey: Francis? Him? Are you kidding? REALLY?" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Zoey: (legger merke til flørtingen) Francis? Han der? Kødder du? VIRKELIG?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Zoey: Francis? Him? Are you kidding? REALLY?" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Zoey: Øhhh ... Dere må komme ned og fylle opp generatoren, og jeg må spy." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Zoey: Uhhh... You guys need to go down and fill up the generator and I'm going to go throw up." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Zoey: Øhhh ... Dere må komme ned og fylle opp generatoren, og jeg må spy." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Zoey: Uhhh... You guys need to go down and fill up the generator and I'm going to go throw up." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Zoey: (legger merke til flørtingen) Francis? Han der? Kødder du? VIRKELIG?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Zoey: Francis? Him? Are you kidding? REALLY?" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Zoey: Gå ned og fyll opp den generatoren. Vi dekker dere her oppe fra." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Zoey: Go down and fill up that generator. We'll cover you from up here." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Zoey: Gå ned; fyll opp generatoren. Vi dekker dere her oppe fra." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Zoey: Go down, fill up that generator. We'll cover you from up here." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Zoey: Hei dere med bilen, vi har ikke tid. Vi har en bro vi skal senke." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Zoey: Hey, car guys, not the time. We have a bridge to lower." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Zoey: Hei dere med bilen, vi har ikke tid. Vi har en bro vi skal senke." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Zoey: Hey car guys, not the time. We have a bridge to lower." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Zoey: Hallo! Dere idioter. Jeg tror vi har en bro vi skal senke." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Zoey: Hello! Morons. I think we have a bridge to lower." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Zoey: Hei." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Zoey: Hey." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Zoey: Hei." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Zoey: Hey." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Zoey: Vær så god!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Zoey: Here you go!" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Zoey: Vær så god!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Zoey: Here you go!" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Zoey: Ta dette!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Zoey: Take this!" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems04" "Zoey: Se opp!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems04" "Zoey: Heads up!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Zoey: Se opp for den ... HVA I HELSIKE ER DET!?!?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Zoey: Watch out for that... WHAT HELL IS THAT!?!?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Zoey: Se opp, Rochelle!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Zoey: Watch out, Rochelle!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Zoey: Se opp, Coach!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Zoey: Watch out, Coach" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Zoey: Se opp, Nick!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Zoey: Watch out, Nick!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Zoey: Se opp, Ellis." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Zoey: Watch out, Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Zoey: Ellis, vær forsiktig!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Zoey: Ellis, be careful!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot07" "Zoey: (uttrykksløst) Den Chargeren banker bare gørra ut av Nick." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot07" "Zoey: That Charger's just beatin' the shit out of Nick." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot08" "Zoey: Det ser ikke bra ut." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot08" "Zoey: That doesn't look right." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot09" "Zoey: Hva er det den zombien gjør med ham." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot09" "Zoey: What is that zombie doing to him." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Zoey: STIKK! BROA ER NEDE!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Zoey: GO! THE BRIDGE IS DOWN!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Zoey: Vi dekker dere, stikk!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Zoey: We got your backs, go!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Zoey: Kom igjen, kom igjen, kom igjen! Vi holder dem unna." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Zoey: Go, go, go! We'll hold them off." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Zoey: Kom deg til bilen, Ellis!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Zoey: Get to your car, Ellis!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Zoey: Kom deg til bilen, Ellis!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Zoey: Get to your car, Ellis!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Zoey: Stikk! Vi holder dem unna." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Zoey: Go! We'll hold them off." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun07" "Zoey: Ellis, bilen din roper på deg!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun07" "Zoey: Ellis, the car's calling!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Zoey: Jo da, men ... det er oss tre nå." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Zoey: Yeah, but... it's us three now." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Zoey: Ikke vær redd, de blir ikke de siste." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Zoey: Don't worry, they won't be the last." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Zoey: Nei. Det er tøft nok der ute." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Zoey: No. It's hard enough out there." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Zoey: Farvel Ellis! Farvel Rochelle! Farvel Coach! Farvel Nick!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Zoey: Bye, Ellis! Bye, Rochelle! Bye, Coach! Bye, Nick!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Zoey: Farvel Ellis! Farvel Rochelle! Farvel Coach! Farvel Nick!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Zoey: Bye, Ellis! Bye, Rochelle! Bye, Coach! Bye, Nick!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Zoey: Ellis! ELLIS!!! Kanskje vi skulle ha blitt med ham?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Zoey: Ellis! ELLIS!!! Maybe we should have gone with him?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Zoey: Ellis! ELLIS!!! Kanskje han skulle ha blitt med oss?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Zoey: Ellis! ELLIS!!! Maybe he should have come with us?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Zoey: Francis,det er fint å se at du fortsatt har det i deg." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Zoey: Francis, it's nice to see you still have that in you." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Zoey: Francis,det er fint å se at du fortsatt har det i deg." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Zoey: Francis, it's nice to see you still have that in you." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Zoey: Francis,det er fint å se at du fortsatt har det i deg." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Zoey: Francis, it's nice to see you still have that in you." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Zoey: Hmm ... hvor?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Zoey: Umm... where?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Zoey: Hvor? På kjøpesenteret?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Zoey: Where? At the mall?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Zoey: Hvor?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Zoey: Where?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Zoey: Ja, i cirka ti minutter." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Zoey: Yeah, for about 10 minutes." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Zoey: (10 Commandments) Forkynn friheten til alle land, til alle innbyggerne der!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Zoey: Go - proclaim liberty throughout all the lands, and to all the inhabitants thereof!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Zoey: (Planet of the apes) Dere klarte det til slutt. Galninger! Dere sprengte den! Faen ta dere! Faen ta dere i helvete!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Zoey: You finally really did it. You maniacs! You blew it up! God damn you! God damn you all to hell!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Zoey: Husk: \"Soylent green is people!\"" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Zoey: Remember, Soylent Green is people!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Zoey: Husk: \"Soylent green is people!\"" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Zoey: Remember, Soylent Green is people!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Zoey: Kom tilbake nå!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Zoey: Y'all come back now!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic20" "Zoey: Kom tilbake nå!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic20" "Zoey: Y'all come back now!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic21" "Zoey: Har jeg fortalt om den gangen kameraten min Ellis stjal en racerbil på kjøpesenteret og kjørte over noen zombier med den?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic21" "Zoey: I ever tell you about the time my buddy Ellis stole a race car from the mall and drove it over some zombies?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic22" "Zoey: Selvsagt er du det, Francis, selvsagt er du det." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic22" "Zoey: Sure you are, Francis, sure you are." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic23" "Zoey: Jeg kommer til å savne Ellis." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic23" "Zoey: I'm going to miss Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic24" "Zoey: Hm. Jeg kommer til å savne Ellis." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic24" "Zoey: Hm. I'm going to miss Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic25" "Zoey: Jeg kommer til å savne Ellis." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic25" "Zoey: I'm going to miss Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Zoey: Her, vær forsiktige." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Zoey: Here, be safe." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Zoey: Her, og kom dere bort til bilen." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Zoey: Here, then get your asses to your car." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Zoey: Ta dette, og lykke til." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Zoey: Take this, good luck." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Zoey: Lykke til!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Zoey: Good luck!" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D101" "Zoey: Tror dere noen fortsatt er i live." "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D101" "Zoey: Think anyone is still alive?" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D102" "Zoey: Hvis ingen har noe imot det, kan vi stjele en båt." "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D102" "Zoey: If no one minds, we can steal a boat." "Teengirl_DLC1_CommunityL4D103" "Zoey: Denne jakka er ikke vindtett." "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D103" "Zoey: This windbreaker isn't cutting it." "Teengirl_DLC1_CommunityL4D104" "Zoey: Herlig, snø." "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D104" "Zoey: Great, snow." "Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "Zoey: Francis, hva hater du mest: snøen eller kulda?" "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "Zoey: Francis, what do you hate more the snow or the cold?" "Teengirl_DLC1_L4D1Charger01" "Zoey: CHARGER!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Charger01" "Zoey: CHARGER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Charger02" "Zoey: CHARGER!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Charger02" "Zoey: CHARGER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Charger03" "Zoey: CHARGER!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Charger03" "Zoey: CHARGER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Jockey01" "Zoey: JOCKEY!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Jockey01" "Zoey: JOCKEY!" "Teengirl_DLC1_L4D1Jockey02" "Zoey: JOCKEY!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Jockey02" "Zoey: JOCKEY!" "Teengirl_DLC1_L4D1Jockey03" "Zoey: JOCKEY!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Jockey03" "Zoey: JOCKEY!" "Teengirl_DLC1_L4D1Spitter01" "Zoey: SPITTER!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Spitter01" "Zoey: SPITTER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Spitter02" "Zoey: SPITTER!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Spitter02" "Zoey: SPITTER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Spitter03" "Zoey: SPITTER!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Spitter03" "Zoey: SPITTER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank01" "Zoey: Kom tilbake!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank01" "Zoey: Guys come back!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank02" "Zoey: La oss dekke dere!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank02" "Zoey: Guys let us cover you!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank03" "Zoey: TO TANKER!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank03" "Zoey: TWO TANKS!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank04" "Zoey: Før Tankene tilbake hit!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank04" "Zoey: Bring the Tanks back here!" "player.biker_alertgiveitem01" "Francis: Her, ta dette." "[english]player.biker_alertgiveitem01" "Francis: Here, take this." "player.biker_alertgiveitem06" "Francis: Vent litt, jeg har noe til deg." "[english]player.biker_alertgiveitem06" "Francis: Hold up, I got something for you." "player.biker_alertgiveitem07" "Francis: Ta det. Pokker, jeg trenger det ikke." "[english]player.biker_alertgiveitem07" "Francis: Take it. Hell, I don't need it." "player.biker_incoming02" "Francis: Jøssenam, her kommer de!" "[english]player.biker_incoming02" "Francis: Holy shit, here they come!" "player.biker_incoming03" "Francis: De kommer!" "[english]player.biker_incoming03" "Francis: They're coming!" "player.biker_incoming04" "Francis: Innkommende!" "[english]player.biker_incoming04" "Francis: Incoming!" "player.biker_incoming05" "Francis: Gjør dere klare, pyser!" "[english]player.biker_incoming05" "Francis: Get ready ladies!" "player.biker_incoming07" "Francis: Dette kommer til å bli bra." "[english]player.biker_incoming07" "Francis: This is gonna be good." "npc.biker_killconfirmation01" "Francis: Har den!" "[english]npc.biker_killconfirmation01" "Francis: Got it!" "npc.biker_killconfirmation02" "Francis: Fikk den!" "[english]npc.biker_killconfirmation02" "Francis: Nailed it!" "npc.biker_killconfirmation03" "Francis: Ned!" "[english]npc.biker_killconfirmation03" "Francis: Down!" "npc.biker_killconfirmation04" "Francis: Den er min." "[english]npc.biker_killconfirmation04" "Francis: That's mine." "npc.biker_killconfirmation05" "Francis: Død!" "[english]npc.biker_killconfirmation05" "Francis: Dead!" "npc.biker_killconfirmation06" "Francis: Traff den!" "[english]npc.biker_killconfirmation06" "Francis: Popped it!" "npc.biker_killconfirmation07" "Francis: Traff den i ræva!" "[english]npc.biker_killconfirmation07" "Francis: Popped a cap in his ass!" "player.biker_lookhere01" "Francis: Sjekk dette." "[english]player.biker_lookhere01" "Francis: Check this out." "player.biker_lookhere02" "Francis: Se på dette." "[english]player.biker_lookhere02" "Francis: Look at this." "player.biker_lookhere05" "Francis: Se her." "[english]player.biker_lookhere05" "Francis: Look here." "player.biker_lookout01" "Francis: Se opp!" "[english]player.biker_lookout01" "Francis: Look out!" "player.biker_lookout02" "Francis: Se opp!" "[english]player.biker_lookout02" "Francis: Look out!" "player.biker_lookout03" "Francis: Se opp!" "[english]player.biker_lookout03" "Francis: Watch out!" "player.biker_lookout04" "Francis: Se opp!" "[english]player.biker_lookout04" "Francis: Watch out!" "player.biker_lookout05" "Francis: Pass deg!" "[english]player.biker_lookout05" "Francis: Watch your ass!" "player.biker_lookout06" "Francis: Se opp!" "[english]player.biker_lookout06" "Francis: Heads up!" "player.biker_lostcall01" "Francis: Hallo?" "[english]player.biker_lostcall01" "Francis: Hello?" "player.biker_nicejob03" "Francis: Bra gjort." "[english]player.biker_nicejob03" "Francis: Nice job." "npc.biker_niceshot07" "Francis: Wow. Bra skudd." "[english]npc.biker_niceshot07" "Francis: Whoah. Nice shot." "npc.biker_niceshot10" "Francis: Nydelig!" "[english]npc.biker_niceshot10" "Francis: Good one!" "player.biker_reloading01" "Francis: Lader på nytt!" "[english]player.biker_reloading01" "Francis: Reloading!" "player.biker_reloading02" "Francis: Lader på nytt!" "[english]player.biker_reloading02" "Francis: Reloading!" "player.biker_reloading03" "Francis: Lader på nytt!" "[english]player.biker_reloading03" "Francis: Reloading!" "npc.biker_revivefriendb12" "Francis: La oss komme i gang, Louis." "[english]npc.biker_revivefriendb12" "Francis: Let's get to it, Louis." "npc.biker_revivefriendb14" "Francis: Du klarer deg, Zoey." "[english]npc.biker_revivefriendb14" "Francis: You're fine, Zoey." "player.biker_staytogether03" "Francis: Hold sammen!" "[english]player.biker_staytogether03" "Francis: Keep together!" "player.biker_staytogether04" "Francis: Hold sammen!" "[english]player.biker_staytogether04" "Francis: Stay together!" "player.biker_staytogether05" "Francis: Ikke del dere opp!" "[english]player.biker_staytogether05" "Francis: Don't split up!" "player.biker_staytogether09" "Francis: Hold sammen!" "[english]player.biker_staytogether09" "Francis: Stay together!" "player.biker_staytogether12" "Francis: Hold sammen!" "[english]player.biker_staytogether12" "Francis: Keep together!" "npc.biker_vampires01" "Francis: Hvor i helvete kom alle disse vampyrene fra?" "[english]npc.biker_vampires01" "Francis: Where the hell did all these vampires come from?" "npc.biker_violenceawe06" "Francis: Så du det?" "[english]npc.biker_violenceawe06" "Francis: Did you see that?" "player.biker_warnboomer01" "Francis: BOOMER!" "[english]player.biker_warnboomer01" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnboomer02" "Francis: BOOMER!" "[english]player.biker_warnboomer02" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnboomer03" "Francis: BOOMER!" "[english]player.biker_warnboomer03" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnhunter01" "Francis: HUNTER!" "[english]player.biker_warnhunter01" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnhunter02" "Francis: HUNTER!" "[english]player.biker_warnhunter02" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnhunter03" "Francis: HUNTER!" "[english]player.biker_warnhunter03" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnsmoker01" "Francis: SMOKER!" "[english]player.biker_warnsmoker01" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warnsmoker02" "Francis: SMOKER!" "[english]player.biker_warnsmoker02" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warnsmoker03" "Francis: SMOKER!" "[english]player.biker_warnsmoker03" "Francis: SMOKER!" "npc.biker_worldairport0227" "Francis: Godt tenkt, Zoey!" "[english]npc.biker_worldairport0227" "Francis: Good thinking, Zoey!" "npc.biker_worldsmalltown0201" "Francis: Vi må aktivere den broen." "[english]npc.biker_worldsmalltown0201" "Francis: We gotta activate that bridge." "npc.biker_worldsmalltown0311" "Francis: Jeg hater små byer." "[english]npc.biker_worldsmalltown0311" "Francis: I hate small towns." "player.manager_alertgiveitem01" "Louis: Her, ta denne." "[english]player.manager_alertgiveitem01" "Louis: Here take this." "player.manager_alertgiveitem03" "Louis: Ta denne." "[english]player.manager_alertgiveitem03" "Louis: Take this." "player.manager_alertgiveitem04" "Louis: Her, ta denne." "[english]player.manager_alertgiveitem04" "Louis: Go ahead and take this." "player.manager_alertgiveitem05" "Louis: Her, kompis, ta denne." "[english]player.manager_alertgiveitem05" "Louis: Here man, take this." "player.manager_incoming01" "Louis: Her kommer de!" "[english]player.manager_incoming01" "Louis: Here they come!" "player.manager_incoming02" "Louis: De kommer!" "[english]player.manager_incoming02" "Louis: They're comin'!" "player.manager_incoming03" "Louis: Innkommende!" "[english]player.manager_incoming03" "Louis: Incoming!" "npc.manager_killconfirmation01" "Louis: Traff den!" "[english]npc.manager_killconfirmation01" "Louis: Got it!" "npc.manager_killconfirmation02" "Louis: Drepte den!" "[english]npc.manager_killconfirmation02" "Louis: Killed it!" "npc.manager_killconfirmation03" "Louis: Død!" "[english]npc.manager_killconfirmation03" "Louis: Dead!" "npc.manager_killconfirmation04" "Louis: Traff den!" "[english]npc.manager_killconfirmation04" "Louis: Got it!" "npc.manager_killconfirmation05" "Louis: Drepte den!" "[english]npc.manager_killconfirmation05" "Louis: Killed it!" "npc.manager_killconfirmation06" "Louis: Død!" "[english]npc.manager_killconfirmation06" "Louis: Dead!" "player.manager_lookout01" "Louis: Se opp!" "[english]player.manager_lookout01" "Louis: Look out!" "player.manager_lookout02" "Louis: Se opp!" "[english]player.manager_lookout02" "Louis: Look out!" "player.manager_lookout03" "Louis: Se opp!" "[english]player.manager_lookout03" "Louis: Watch out!" "player.manager_lookout04" "Louis: Se opp!" "[english]player.manager_lookout04" "Louis: Watch out!" "player.manager_lookout05" "Louis: Se opp!" "[english]player.manager_lookout05" "Louis: Heads up!" "player.manager_lookout06" "Louis: Se opp!" "[english]player.manager_lookout06" "Louis: Heads up!" "player.manager_nicejob02" "Louis: Godt gjort." "[english]player.manager_nicejob02" "Louis: Nice work." "player.manager_nicejob03" "Louis: Bra gjort." "[english]player.manager_nicejob03" "Louis: Nice job." "player.manager_nicejob05" "Louis: Det var gøy." "[english]player.manager_nicejob05" "Louis: That was great." "player.manager_niceshot01" "Louis: Bra skudd!" "[english]player.manager_niceshot01" "Louis: Nice shot!" "player.manager_niceshot02" "Louis: Pokker så bra skudd." "[english]player.manager_niceshot02" "Louis: Oh man, great shot." "player.manager_niceshot03" "Louis: Oi, godt skutt!" "[english]player.manager_niceshot03" "Louis: Wooo, nice baby!" "npc.manager_niceshot05" "Louis: Godt skutt!" "[english]npc.manager_niceshot05" "Louis: Nice one!" "npc.manager_niceshot07" "Louis: Bra skudd!" "[english]npc.manager_niceshot07" "Louis: Nice shot!" "npc.manager_niceshot08" "Louis: Strålende skudd!" "[english]npc.manager_niceshot08" "Louis: Great shot!" "player.manager_reloading01" "Louis: Lader på nytt!" "[english]player.manager_reloading01" "Louis: Reloading!" "player.manager_reloading02" "Louis: Lader på nytt!" "[english]player.manager_reloading02" "Louis: Reloading!" "player.manager_reloading03" "Louis: Lader på nytt!" "[english]player.manager_reloading03" "Louis: Reloading!" "player.manager_warnboomer01" "Louis: BOOMER!" "[english]player.manager_warnboomer01" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnboomer02" "Louis: BOOMER!" "[english]player.manager_warnboomer02" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnboomer03" "Louis: BOOMER!" "[english]player.manager_warnboomer03" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnhunter01" "Louis: HUNTER!" "[english]player.manager_warnhunter01" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnhunter02" "Louis: HUNTER!" "[english]player.manager_warnhunter02" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnhunter03" "Louis: HUNTER!" "[english]player.manager_warnhunter03" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnsmoker01" "Louis: SMOKER!" "[english]player.manager_warnsmoker01" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warnsmoker02" "Louis: SMOKER!" "[english]player.manager_warnsmoker02" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warnsmoker03" "Louis: SMOKER!" "[english]player.manager_warnsmoker03" "Louis: SMOKER!" "player.teengirl_alertgiveitem03" "Zoey: Ta denne." "[english]player.teengirl_alertgiveitem03" "Zoey: Take this." "player.teengirl_alertgiveitem07" "Zoey: Hei, ta dette." "[english]player.teengirl_alertgiveitem07" "Zoey: Hey, take this." "player.teengirl_alertgiveitem09" "Zoey: Her, du kan ta dette." "[english]player.teengirl_alertgiveitem09" "Zoey: Here, you can have this" "player.teengirl_alertgiveitem11" "Zoey: Ta denne." "[english]player.teengirl_alertgiveitem11" "Zoey: Take this." "player.teengirl_alertgiveitem16" "Zoey: Hei, ta dette." "[english]player.teengirl_alertgiveitem16" "Zoey: Hey, take this." "player.teengirl_incoming02" "Zoey: Innkommende!" "[english]player.teengirl_incoming02" "Zoey: Incoming!" "player.teengirl_incoming04" "Zoey: De kommer!" "[english]player.teengirl_incoming04" "Zoey: They're coming!" "player.teengirl_incoming05" "Zoey: Her kommer de!" "[english]player.teengirl_incoming05" "Zoey: Here they come!" "player.teengirl_incoming06" "Zoey: Gjør dere klare!" "[english]player.teengirl_incoming06" "Zoey: Get ready!" "player.teengirl_incoming07" "Zoey: Å, herregud, gjør dere klare, her kommer de!" "[english]player.teengirl_incoming07" "Zoey: Oh god, get ready, here they come!" "player.teengirl_killconfirmation01" "Zoey: Traff den!" "[english]player.teengirl_killconfirmation01" "Zoey: Got it!" "player.teengirl_killconfirmation03" "Zoey: Fikk den!" "[english]player.teengirl_killconfirmation03" "Zoey: Nailed it!" "player.teengirl_killconfirmation04" "Zoey: Har dem!" "[english]player.teengirl_killconfirmation04" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killconfirmation05" "Zoey: Traff den!" "[english]player.teengirl_killconfirmation05" "Zoey: Got it!" "player.teengirl_killconfirmation06" "Zoey: Har dem!" "[english]player.teengirl_killconfirmation06" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killconfirmation08" "Zoey: Har dem!" "[english]player.teengirl_killconfirmation08" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_lookhere06" "Zoey: Se der borte!" "[english]player.teengirl_lookhere06" "Zoey: Look over here!" "player.teengirl_lookhere07" "Zoey: Se her." "[english]player.teengirl_lookhere07" "Zoey: Look here." "player.teengirl_lookout01" "Zoey: Se opp!" "[english]player.teengirl_lookout01" "Zoey: Look out!" "player.teengirl_lookout03" "Zoey: Se opp!" "[english]player.teengirl_lookout03" "Zoey: Watch out!" "player.teengirl_lookout08" "Zoey: Bak deg!!" "[english]player.teengirl_lookout08" "Zoey: Behind you!!" "player.teengirl_lostcall01" "Zoey: Hallo?" "[english]player.teengirl_lostcall01" "Zoey: Hello?" "player.teengirl_lostcall06" "Zoey: Halloooo?" "[english]player.teengirl_lostcall06" "Zoey: Helloooo?" "player.teengirl_nicejob07" "Zoey: Godt gjort, sir" "[english]player.teengirl_nicejob07" "Zoey: Nicely played, sir" "player.teengirl_niceshot06" "Zoey: Strålende skudd!" "[english]player.teengirl_niceshot06" "Zoey: Great shot!" "player.teengirl_niceshot07" "Zoey: Bra skudd!" "[english]player.teengirl_niceshot07" "Zoey: Nice shot!" "player.teengirl_niceshot11" "Zoey: Nydelig!" "[english]player.teengirl_niceshot11" "Zoey: Good one!" "player.teengirl_niceshot13" "Zoey: Nydelig skudd!" "[english]player.teengirl_niceshot13" "Zoey: Sweet shot!" "player.teengirl_niceshot14" "Zoey: Midt i blinken!" "[english]player.teengirl_niceshot14" "Zoey: Killer shot!" "player.teengirl_reloading01" "Zoey: Lader på nytt!" "[english]player.teengirl_reloading01" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading02" "Zoey: Lader på nytt!" "[english]player.teengirl_reloading02" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading03" "Zoey: Lader på nytt!" "[english]player.teengirl_reloading03" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading04" "Zoey: Jeg lader på nytt!" "[english]player.teengirl_reloading04" "Zoey: I'm Reloading!" "player.teengirl_warnboomer01" "Zoey: BOOMER!" "[english]player.teengirl_warnboomer01" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnboomer02" "Zoey: BOOMER!" "[english]player.teengirl_warnboomer02" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnboomer03" "Zoey: BOOMER!" "[english]player.teengirl_warnboomer03" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnhunter01" "Zoey: HUNTER!" "[english]player.teengirl_warnhunter01" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnhunter02" "Zoey: HUNTER!" "[english]player.teengirl_warnhunter02" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnhunter03" "Zoey: HUNTER!" "[english]player.teengirl_warnhunter03" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnsmoker01" "Zoey: SMOKER!" "[english]player.teengirl_warnsmoker01" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warnsmoker02" "Zoey: SMOKER!" "[english]player.teengirl_warnsmoker02" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warnsmoker03" "Zoey: SMOKER!" "[english]player.teengirl_warnsmoker03" "Zoey: SMOKER!" } }