"lang" { "Language" "hungarian" "Tokens" { "testcommands" "Ez piros és dőlt és félkövér fehér megint." "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Francis: Hali! Szép verda!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Francis: Hey! Nice ride!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Francis: Nem!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Francis: Nope!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Francis: Nem, esélytelen." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Francis: Nope, not a chance." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Francis: A generátor kifogyott. Jussanak át a túloldalra, és segítünk leereszteni ezt az izét!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Francis: Generator's out. Get to the other side and we'll help you get this thing down!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Francis: Nem, nincs az az isten." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Francis: Nope, no way in hell." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Francis: Hé! Maga autóversenyző?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Francis: Hey! Are you a racecar driver?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Francis: Hali! Szép verda!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Francis: Hey! Nice ride!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Francis: Hali! Maga autóversenyző?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Francis: Hey! Are you a racecar driver?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Francis: Nem tudom! A generátor kifogyott. Jussanak át a túloldalra és töltsék fel! Mi fedezzük magukat!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Francis: Can't! Generator's out. Get to the other side and fill it up! We'll cover ya!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Francis: Hölgyem, öhm, kisasszony? Sajnálom de egyedül nem tudom leengedni a hidat. Ha át tudnak jutni a másik oldalra, segíthetek leereszteni." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Francis: Ma'am, uhh, miss? I'm sorry but I can't lower the bridge myself. If you can get to the other side I can help you lower it." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Francis: Sajnálom, nem, hölgyem." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Francis: Ahh sorry, no, ma'am." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Francis: Nem, hölgyem." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Francis: No, ma'am." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Francis: Ha tudnám, megtenném. Nem megy. Menjenek a túloldalra, és együtt leengedhetjük." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Francis: If I could, I would. Can't. Get to the other side and we can lower it together." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Francis: Nem, hölgyem." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Francis: No, ma'am." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Francis: Uhhh iigeen!!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Francis: Uhhh yyyeaaah." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Francis: Igen." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Francis: Yeah." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Francis: MÉG SZÉP!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Francis: HELL YEAH!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Francis: Ha erre akarnak továbbmenni, át kell sétálniuk a híd túloldalára, és akkor én és a többi zsaru itt fent segítünk majd leengedni a hidat." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Francis: If you want to keep going this way, you're gonna have to walk to the other side of this bridge and then me and some other cops up here can help you lower the bridge." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Francis: Nyugalom odalenn. Zsaruk vagyunk." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Francis: You down there, be calm. We're cops." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Francis: Hali!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Francis: Hey!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Francis: A kis hölgyhöz beszéltem." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Francis: I was talking to the little lady." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Francis: Ó a picsába. Nem. De ha át tudnak jutni a másik oldalra, segíthetünk leengedni." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Francis: Ahh shit. Nooo. But if you can get to the other side we can help you lower it." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Francis: Elmehet a pokolba, öltönyös." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Francis: Go to hell, suit." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Francis: Bekaphatja, Sanders ezredes." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Francis: Bite me, Colonel Sanders." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Francis: Bekaphatja, Sanders ezredes." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Francis: Bite me, Colonel Sanders." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Francis: Ó, még szép, *NEKED* segítek." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Francis: Hell yeah, I'll help *YOU*." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Francis: HÉ!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Francis: HEY!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Francis: HÉ!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Francis: HEY!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Francis: HÉ! Hallottam ám!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Francis: HEY! I heard that!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Francis: Ezt próbálom elmagyarázni, tesó. Egyedül nem tudjuk leengedni. Át kell jutniuk a túloldalra." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Francis: Brother, that's what I'm trying to tell ya. We can't get this thing down ourselves. You have to get to the other side." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Francis: Van a négyük közül bárki, aki nem seggfej?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Francis: Is there anyone of you four who isn't an asshole?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Francis: Figyeljen, én nem szeretem ezt a hidat. De épp most vesztettünk el egy embert, és... Sajnálom tesó, egyedül vannak." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Francis: Look, I don't love this bridge. But we just lost a man and… Sorry brother, but you are on your own." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Francis: Én meg azt mondom, nem tudom leengedni a hidat. Át kell jutniuk a túloldalra." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Francis: And I'm telling you, I can't lower the bridge. You gotta get around to the other side." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Francis: Nem szeretem ezt a hidat, tesó, de épp most vesztettünk el egy embert, egy másik pedig megsebesült. Sajnálom, de egyedül vannak." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Francis: Brother, I don't love this bridge, but right now we just lost a man and got a man down. Sorry, you are on your own." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Francis: Oké! A híd lent van! Ennél lejjebb nem megy." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Francis: Okay! Bridge is down! That's as far as it goes." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Francis: Komolyan, ennél lejjebb nem megy. Sosem láttam lejjebb." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Francis: Really, this is as far as it goes. Never saw it any lower." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Francis: Hát ja... öhm, de igen." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Francis: Oh yeah... uh, yeah it is." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Francis: Állat! Most már csak annyi a dolguk, hogy visszamennek a városba, valahogy átkelnek a folyón, elküzdik magukat ennek a hídnak a másik végéhez, és újratöltik és újraindítják a generátort. Aztán jöhet a csók!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Francis: Kick ASS! Now all you gotta do is go back into town, find some way to cross the river, fight your way to the other side of this bridge, refuel the generator and get it back going. Then it's kissing time!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Francis: Vámpír valamelyikük?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Francis: Are any of you vampires?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Francis: Bocs, nem megy." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Francis: Sorry, can't." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Francis: Louis! Mondtam neked, hogy vannak vámpírok!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Francis: Louis! I told you there were vampires!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Francis: Nem állok szóba átkozott vámpírokkal." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Francis: I'm not talking to any goddamn vampires." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Francis: Igen! Igen! Ezt mondtam én is." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Francis: Yeah! Yeah! That's what I've been saying." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Francis: Sajnálom, tesó. Már megmondtam. A híd fenn marad, amíg a generátort újra nem tölti valaki." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Francis: Sorry, brother. Like I've been telling you. This bridge is up until the generator gets refueled." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Francis: Helló, Rochellllle. Gyönyörű név egy gyönyörű hölgynek. Az ott az apja?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Francis: Hello, Rochellllle. A beautiful name for a beautiful lady. This your dad?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Francis: Mi is a neve?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Francis: What's your name again?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Francis: Rochelle, magának és az apjának le kell menni oda, és feltölteni a generátort. Ha megcsinálják, le tudjuk engedni a hidat." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Francis: Rochelle, you and your dad need to get down there and fill up the generator. Do that and we can lower the bridge." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Francis: Akkor..." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Francis: Then..." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Francis: Ó, ja. Bill biztos lelőtte vó'na." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Francis: Oh yeah. Bill definitely woulda shot him." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Francis: Mi is volt a neve?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Francis: What's your name again?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Francis: Én Francis vagyok. Vele nem kell törődnie." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Francis: I'm Francis. You don't need to worry about him." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Francis: Én Francis vagyok. Vele nem kell törődnie. Valószínűleg hamarosan úgyis halott lesz." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Francis: I'm Francis. You don't need to worry about him. He'll probably be dead soon." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Francis: Igen, az ott Louis. Nem kötődnék hozzá túlságosan a maga helyében, valószínűleg hamarosan halott lesz. Én Francis vagyok." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Francis: Yeah, that's Louis. I wouldn't get too attached to him, he'll probably be dead soon. I'm Francis." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Francis: Szóval... szereti a mellényeket?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Francis: So... you like vests?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Francis: Te jó ég. AZOKAT ÉN IS UTÁLOM! ANNYIRA UTÁLOM!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Francis: Oh my god. I HATE THOSE TOO! I HATE EM SO MUCH!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Francis: Te jó ég. Maga is utál dolgokat?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Francis: Oh my god. You hate stuff too?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Francis: Te jó ég. Maga is utál dolgokat?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Francis: Oh my god. You hate stuff too?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Francis: ÉN IS!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Francis: I KNOW!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Francis: ÉN IS!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Francis: I KNOW!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Francis: Akkora hülyeség!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Francis: It's so stupid!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Francis: Én is... Várjunk, mi van? Nem hiszem, hogy ez működne köztünk. Remélem, a megtöltésre váró generátorokat nem utálja. Arra van a lift." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Francis: I know... Wait, wait what now?? I don't think this is going to work out. Hope you don't hate filling generators up with gas. Elevator's over there." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Francis: Én is... Várjunk, mi van? Nem hiszem, hogy ez működne köztünk. A generátor ott van lenn. Töltse meg benzinnel." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Francis: I know... Wait, wait what now?? I don't think this is going to work out. The generator's down there. Fill it with gas." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Francis: Hé! Nem hittem volna, hogy egy ilyen magafajta ficsúr ilyen messzire juthat." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Francis: Hey! Never thought a fancy ass like you would have made it this far." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Francis: Nekem legalább nem szaros az öltönyöm." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Francis: At least I don't have a turd on my suit." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Francis: Á, én zsaru vagyok." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Francis: Nah, I'm a cop." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Francis: Nem, nem, nem, én zsaru vagyok." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Francis: No no no, I am a cop." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Francis: Vettem, vége." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Francis: 10-4." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Francis: Vettem, vége." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Francis: 10-4." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Francis: BOSZORKA! Ó, bocs, a sok siránkozása összezavart." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Francis: WITCH! Oh sorry, got confused by all your crying." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Francis: Sírja el magát a liftig, aztán zokogjon le a generátorhoz. Töltse fel a könnyeivel, a többit mit intézzük." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Francis: Cry your way over to the elevator and then sob your way down to the generator. Fill it up with your tears and we'll take care of the rest." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Francis: Menjen le a lifttel a generátorhoz. De azon ne sírjon, elektromos." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Francis: Take the elevator down to the generator. Don't cry on it though, it's electrical." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Francis: Menjen le a lifttel a generátorhoz. De azon ne sírjon, elektromos." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Francis: Take the elevator down to the generator. Don't cry on it though, it's electric." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Francis: Üdv Rochelle. Dee-Peck Mode. Őt imádom." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Francis: Hey Rochelle. Dee-Peck Mode. I love that guy." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Francis: Üdv, Rochelle. Dee-Peck Mode. Menő." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Francis: Hey Rochelle. Dee-Peck Mode. Classy." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Francis: Mi van? Egy jó ízlésű nő." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Francis: What? She's a woman of taste." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Francis: Mi van? Nyilvánvalóan jó ízlésű nő." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Francis: What? Obviously she's a woman of taste." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Francis: Nem sietjük e', mi? Ezt tudom értékelni." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Francis: Takin' it slow, huh? I can respect that." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Francis: HELLÓ! Amíg nem voltak itt, kiötlöttem egy tervet. Hogy gyorsabban végezzünk, csapatokra kéne szakadnunk. Maguk pólóban, mi anélkül. Most pedig NYOMÁS!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Francis: HEY! All right, while you guys were gone I came up with a plan. To do this quicker, we should break up into teams. Guys, you're shirts. Everybody else, skins. Now let's GO!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Francis: Igen, oké." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Francis: Yeah, okay." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Francis: Meh, sok szerencsét hozzá. Nekünk elég volt már a hadseregből." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Francis: Nah, good luck with that. We've had enough of the military." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Francis: Szép verda, haver. Az tényleg Jimmy Gibbs kocsija?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Francis: Man, nice ride. That really Jimmy Gibbs' car?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Francis: Milyen vezetni?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Francis: How she handle?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Francis: Őszintén szólva, én inkább motoros vagyok." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Francis: Honestly, I'm more of a bike man myself." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat40" "Francis: Szép verda, haver." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat40" "Francis: Man, nice ride." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat41" "Francis: Elképesztő. Úgy érti, ez a kocsi a taco-s arcé volt?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat41" "Francis: That's amazing. You mean this car used to belong to the taco dog?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat42" "Francis: Ja, jól mondja. Az az arc piszok jó taco-t csinált." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat42" "Francis: Yep, you got that right. That dog made some damn good tacos." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat43" "Francis: Vajon mi lett azzal az arccal? Remélem, jól van." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat43" "Francis: I wonder whatever happened to that dog? Hope he's okay." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat44" "Francis: Mi a helyzet?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat44" "Francis: What's up?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat45" "Francis: Gondolkoztam ezen. Egy jó embert vesztettünk el, miközben felemeltük ezt a nyavalyást. Nem vagyok túl boldog, hogy újra le kell engednünk." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat45" "Francis: I've been thinking about this. We lost a good man getting this goddamn thing up. Not real happy about putting it back down again." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat46" "Francis: Nem megyünk sehova, míg mind fel nem gyógyultunk." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat46" "Francis: We're stayin' put until we're all healed up." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat47" "Francis: Nézze, tesó. Elvesztettünk egy jó embert. Egy másik megsérült. Nem tudjuk feltölteni azt a generátort, míg Louis újra lábra nem áll." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat47" "Francis: Look, brother. We lost a good man. Another one is hurt. We can't get that generator filled up until Louis is back on his feet." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Francis: Hé, jöjjenek csak ide." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Francis: Hey come over here." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Francis: Vigyék!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Francis: Take this!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Francis: Ez a maguké lehet." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Francis: You can have this." "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Francis: Mi a...?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Francis: What the?" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Francis: Picsába! Vigyázzanak!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Francis: Shit! Watch out!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Francis: Nagy fickó!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Francis: Big guy!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Francis: Kis fickó!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Francis: Little guy!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Francis: Kis vámpír!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Francis: Little vampire!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Francis: Ne csak álljanak ott! VONSZOLJÁK A SEGGÜKET!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Francis: Don't just stand there! HAUL ASS!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Francis: Ne csak álljanak ott! VONSZOLJÁK A SEGGÜKET!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Francis: Don't just stand there! HAUL ASS!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Francis: Jussanak el a kocsijukig, mi visszatartjuk őket!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Francis: Get to your car, we'll hold them off!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Francis: Vonszolják el a valagukat a kocsijukig!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Francis: Get your asses to your car!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Francis: Vonszolják el az istenverte valagukat a kocsijukig!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Francis: Get your goddamn asses to your car!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Francis: Hé Ellis, UTÁLOM A SAPKÁJÁT! [nevet]" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Francis: Hey Ellis, I HATE YOUR HAT! [laughs]" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Francis: Tudjátok, bírtam őket." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Francis: You know, they were all right." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Francis: Hiányozni fognak." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Francis: I'm gonna miss them." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Francis: Imádom azt az autót." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Francis: I love that car." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Francis: Nézzétek, hogy repeszt!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Francis: Look at that car go!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Francis: Nick! Sok szerencsét, tesó!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Francis: Nick! Good luck, my brother!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Francis: Sok szerencsét, testvér!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Francis: Good luck, my brother!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Francis: Viszlát, Ro! Én édes kicsi angyalom." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Francis: Bye-bye, Ro! My lovely little angel." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Francis: Hiányozni fog Ro." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Francis: I'm gonna miss Ro." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Francis: Mi? Komolyan, mi?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Francis: What? Seriously, what?" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Francis: Viszlát, Edző! Csak padlógázt neki!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Francis: Bye, Coach! Keep the pedal to the metal!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Francis: Viszlát, Ellis! Csak padlógázt neki!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Francis: See ya, Ellis! Keep the pedal to the metal!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Francis: Nem, azt még nem hallottam." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Francis: No, I haven't heard that one." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Francis: Utálom a búcsúzkodást." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Francis: I hate goodbyes." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Francis: Tudjátok, én tényleg zsaru vagyok!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Francis: I really am a cop you know!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Francis: Tényleg zsaru vagyok!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Francis: I really am a cop!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Francis: Viszlát Ro! Szeretlek!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Francis: Bye Ro! I love you!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Francis: Viszlát Ro! Szeretlek! [zokogva] Szeretlek!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Francis: Bye Ro! I love you! [sobbing] I love you!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Francis: Gyerünk, Ro, gyerünk!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Francis: Go, Ro, go!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Francis: Ja." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Francis: Yeah." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Francis: Itt van, ez kelleni fog." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Francis: Here, you're gonna need this." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Francis: Itt van, ez kelleni fog." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Francis: Here, you're gonna need this." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Francis: Vigyék ezt, és legyenek óvatosak." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Francis: Take this, now be safe." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Francis: Ezt keresik?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Francis: You lookin' for this?" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Francis: Itt van, már kezdtem utálni ezt a kannát." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Francis: Here, I was startin' to hate this can." "Biker_DLC1_C6M3_Loss01" "Francis: Már nem sokan maradtunk, tesó." "[english]Biker_DLC1_C6M3_Loss01" "Francis: There's not many of us left, brother." "Biker_DLC1_C6M3_Loss02" "Francis: Már nem sokan maradtunk, tesó." "[english]Biker_DLC1_C6M3_Loss02" "Francis: There's not many of us left, brother." "Biker_DLC1_CommunityL4D101" "Francis: Hé Bill, lefagyott a szakállad." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D101" "Francis: Hey Bill, your beard's frozen." "Biker_DLC1_CommunityL4D102" "Francis: Utálom a havat." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D102" "Francis: I hate snow." "Biker_DLC1_CommunityL4D103" "Francis: Utálom a havat." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D103" "Francis: I hate the snow." "Biker_DLC1_CommunityL4D104" "Francis: Utálom a hideget." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D104" "Francis: I hate the cold." "Biker_DLC1_CommunityL4D105" "Francis: Utálom az autóriasztókat." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D105" "Francis: I hate car alarms." "Biker_DLC1_CommunityL4D106" "Francis: Az istenit, te meg hol tanultál vezetni?" "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D106" "Francis: Goddamn it, where did you learn to drive?" "Biker_DLC1_CommunityL4D107" "Francis: Utálom a hegyeket." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D107" "Francis: I hate mountains." "Biker_DLC1_KILLFINALTANK01" "Francis: Utálom a Tankokat." "[english]Biker_DLC1_KILLFINALTANK01" "Francis: I hate Tanks." "Biker_DLC1_KILLFINALTANK02" "Francis: Utálom a Tankokat." "[english]Biker_DLC1_KILLFINALTANK02" "Francis: I hate Tanks." "Biker_DLC1_KILLFINALTANK03" "Francis: Utálom a Tankokat." "[english]Biker_DLC1_KILLFINALTANK03" "Francis: I hate Tanks." "Biker_DLC1_L4D1Charger01" "Francis: ROHANÓ!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Charger01" "Francis: CHARGER!" "Biker_DLC1_L4D1Charger02" "Francis: ROHANÓ!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Charger02" "Francis: CHARGER!" "Biker_DLC1_L4D1Charger03" "Francis: ROHANÓ!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Charger03" "Francis: CHARGER!" "Biker_DLC1_L4D1Jockey01" "Francis: ZSOKÉ!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Jockey01" "Francis: JOCKEY!" "Biker_DLC1_L4D1Jockey02" "Francis: ZSOKÉ!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Jockey02" "Francis: JOCKEY!" "Biker_DLC1_L4D1Jockey03" "Francis: ZSOKÉ!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Jockey03" "Francis: JOCKEY!" "Biker_DLC1_L4D1Spitter01" "Francis: KÖPKÖDŐ!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Spitter01" "Francis: SPITTER!" "Biker_DLC1_L4D1Spitter02" "Francis: KÖPKÖDŐ!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Spitter02" "Francis: SPITTER!" "Biker_DLC1_L4D1Spitter03" "Francis: KÖPKÖDŐ!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Spitter03" "Francis: SPITTER!" "Biker_DLC1_L4D1Tank01" "Francis: Vezessék ide őket!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Tank01" "Francis: Lead 'em over here!" "Biker_DLC1_L4D1Tank02" "Francis: Picsába, két Tank!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Tank02" "Francis: Oh shit, two Tanks!" "Biker_DLC1_L4D1Tank03" "Francis: KÉT TANK! UTÁLOM A DÉLVIDÉKET!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Tank03" "Francis: TWO TANKS! I HATE THE SOUTH!" "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Edző: Ez az ajtó itten nagyot fog szólni, mikor kinyitjuk." "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Coach: This here door is going to sound when we open it." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Edző: Tudjátok, ennek a szarnak lesz hangja." "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Coach: You know this shit's going to get loud." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Edző: Készüljünk fel, mielőtt kinyitnánk azt az ajtót." "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Coach: Let's get ready before we open that door." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Edző: Kinyitottam." "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Coach: I opened it." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Edző: Nyitva van, gyerünk!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Coach: Open, let's go!" "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Edző: A busz mögött." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Coach: Behind this bus." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Edző: Be ebbe a sikátorba." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Coach: Down this alley." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Edző: Fel kell oda jutnunk." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Coach: We need to get up there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Edző: Be kell jutnunk ebbe az épületbe." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Coach: We have to get into this building." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Edző: Oda fel, mindannyian." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Coach: Let's all get up there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Edző: Be ebbe a sikátorba." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Coach: Down this alley." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Edző: Erre." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Coach: Down here." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Edző: Be az apartmanokba." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Coach: Into these apartments." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Edző: Át a gyalogjárón." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Coach: Across the walkway." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Edző: Húzzatok már át a gyalogjárón." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Coach: Get your ass across the walkway." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Edző: Itt hátul." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Coach: Back this way." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Edző: Ide be." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Coach: In here." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Edző: Be ide." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Coach: Get in there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Edző: Ide be, emberek." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Coach: Y'all get in there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Edző: Kutassátok át a szobákat ellátmányért." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Coach: Search these rooms for supplies." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Edző: Erre megyünk." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Coach: We're goin' this way." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Edző: Történelmi Folyó Alatti Túra! Ez igen érdekes lehet!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Coach: Historic Under-the-River Tour! This could be pretty interesting!" "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Edző: Próbálkozzunk ezzel a folyó alatti túrával az átjutáshoz." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Coach: Let's all try this under-the-river tour to get across." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Edző: A tábla szerint van egy folyó alatti túra, ott átjuthatunk." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Coach: Sign says there's an under-the-river tour, that'll get us across." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Edző: Ha nem mehetünk a hídon, menjünk az alagúton." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Coach: If we can't take the bridge, let's take the tunnel." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Edző: Ja, hogy történelmi." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Coach: Yeah, it's historic." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Edző: Nem tudom, átmegy a folyó alatt." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Coach: I don't know, goes under the river." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Edző: Hé, üdv maguknak! Nem akarnák leengedni nekünk a hidat?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Coach: Hey, hello there! You wanna let the bridge down for us?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Edző: Nem tudnának mind lemászni ide, és megspórolni nekünk egy utat?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Coach: Y'all can't climb down there and save us a trip?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Edző: Fogtam. Majd visszakiabálunk maguknak, mikor odaértünk." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Coach: Got it. We'll holla back at you when we get there." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Edző: Az elmúlt két nap nagy részében zombikat öltél; fiam, csak meg tudsz szólítani egy lányt." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Coach: You been killin' zombies for the better part of two days, boy you can talk to a girl." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Edző: Oké, a fiú azt mondja, köszöni." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Coach: Okay, the boy says thank you." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Edző: Nem. Le tudják engedni a hidat?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Coach: No. Can you lower the bridge?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Edző: Mondjátok, hogy csak viccel a srác." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Coach: Tell me this boy ain't for real." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Edző: Mondjátok, hogy csak viccel a srác." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Coach: Tell me this boy ain't for real." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Edző: Picsába, oké. Igen, vámpírok vagyunk? Mind vámpírok vagyunk?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Coach: Shit, okay. Yes, we are vampires? All of us are vampires?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Edző: Istenkém, hogy miért is jöttem el Savannah-ból." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Coach: Dear Lord, why'd I ever leave Savannah." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Edző: Mentőláda nélkül ne menjetek sehova." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Coach: Don't run off without a health kit." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Edző: Vigyetek egy mentőládát." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Coach: Grab a health kit." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Edző: Mindenki vegyen egy mentőládát." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Coach: Everyone grab a health kit." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Edző: Emberek, mentőládák!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Coach: Health kits, everyone!" "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Edző: Át a bolton." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Coach: Through this store." "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Edző: Fegyverek a boltban." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Coach: Guns in the store." "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Edző: Menjünk be a boltba." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Coach: Let's get in the store." "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Edző: Nick, össze kell szedned magad." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Coach: Nick, you gotta pull yourself together." "Coach_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Edző: Menedékszoba itt hátul!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Coach: Safe room back here!" "Coach_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Edző: Fel az emeletre." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Coach: Go upstairs." "Coach_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Edző: Próbáljuk meg az emeleten." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Coach: Let's try upstairs." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding01" "Edző: Fenébe. Ez az esküvő nem végződött túl jól." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding01" "Coach: Damn. This here wedding didn't end well." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding02" "Edző: Figyeljetek, uh, látja valaki az esküvői tortát?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding02" "Coach: Look, uh, anyone see the wedding cake?" "Coach_DLC1_C6M1_Wedding03" "Edző: Látja valaki az esküvői tortát?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding03" "Coach: Anyone see the wedding cake?" "Coach_DLC1_C6M1_Wedding04" "Edző: Menyasszony. Esküvő. Valahol egy tortának is lennie kell." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding04" "Coach: Bride. Wedding. Gotta be cake around here somewhere." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding05" "Edző: Menyasszony. Esküvő. Valahol egy tortának is lennie kell." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding05" "Coach: Bride. Wedding. Gotta be cake around here somewhere." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "Edző: Pszt... Látja valaki az esküvői tortát?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "Coach: Shhh...does anyone see the wedding cake." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Edző: Nem, Ellis." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Coach: No, Ellis." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Edző: A zombiölésen járjon az eszed, Ellis." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Coach: Got to keep your head on killin' zombies, Ellis." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Edző: Nézzétek meg azokat a sátrakat." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Coach: Check those tents." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Edit: Fegyverek ezekbe' a sátrakba itten. Francba, torta viszont nincs." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Coach: Guns in these here tents. Damn, but no cake." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Edző: Gyerünk, Nick, nem alkalmas az idő." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Coach: Come on, Nick, not the time." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Edző: Öregem, remélem, szmokingos Tankot nem fogunk látni." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Coach: Man, I hope we don't see a Tank in a tuxedo." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Edző: Öregem, remélem, szmokingos Tankot nem fogunk látni." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Coach: Man, I hope we don't see a Tank in a tuxedo." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Edző: A menyasszony üldöz!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Coach: Bride's chasing me!" "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Edző: A ronda menyasszony üldöz! A menyasszony üldöz!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Coach: Ugly bride's chasing me! Bride's chasing me!" "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Edző: Öljétek meg a menyasszonyt! Öljétek meg a menyasszonyt!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Coach: Kill the bride! Kill the bride!" "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Edző: Te beteg vagy, fiam. Igen durván beteg." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Coach: You got problems, boy. Deep down problems." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Edző: Na, ez az esküvő nagy durranás volt." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Coach: Mm, now that's a shotgun wedding." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Edző: Ja, kezdtem frászt kapni attól a szartól." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Coach: Yeah, that shit was creeping me out." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Edző: Emeljük fel ezt a hidat." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Coach: Let's raise this bridge." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Edző: Az a gomb felemeli a liftet." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Coach: That button will raise the lift." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Edző: Picsába, meg kell nyomnunk azt a gombot." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Coach: Shit, we gotta hit that button." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Edző: Úgy tűnik, ez az egyetlen út." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Coach: This looks like the only way." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Edző: Ó, gyerünk már, te lift!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Coach: Ahh come on, elevator!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Edző: Ó, gyerünk már, te lift!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Coach: Ahh come on, elevator!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Edző: Rohadt lassú ez a szar." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Coach: That is some slow ass shit." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive04" "Edző: Jön a lift!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive04" "Coach: Lift is coming!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive05" "Edző: Rendben, jön a lift, gyerünk... gyerünk..." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive05" "Coach: All right, the lift is coming, come on...come on..." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive06" "Edző: Jön a lift, gyerünk... gyerünk..." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive06" "Coach: The lift is coming, come on...come on..." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Edző: Jön a lift!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Coach: Lift coming!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Edző: Megnyomtam!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Coach: I hit it!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Edző: Ajánlom, hogy ez működjön." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Coach: This one better work." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Edző: Ajánlom, hogy másodjára beváljon." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Coach: Second time better be the charm." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Edző: Ó, francba, még egy ilyen vacak?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Coach: Oh damn, another one of these things?" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Edző: Ellis, ezúttal ne rontsd el." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Coach: Ellis, don't break it this time." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Edző: Itt a híd, gyerünk!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Coach: Bridge here, let's go!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Edző: Gyerünk, másszunk ki ebből a pöcegödörből!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Coach: Come on, let's get out of this sewer!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Edző: Gyerünk, emberek, ne ácsorogjunk, indulás!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Coach: Come on, people, don't stand around, let's go!" "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Edző: Francba, vissza a vízbe, emberek." "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Coach: Damn, back in the water, people." "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Edző: Csak legyünk túl ezen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Coach: Let's just get this over with." "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Edző: Nem ácsoroghatok idefent egész nap, emberek." "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Coach: Can't stay up here all day y'all." "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Edző: Még egyszer!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Coach: One more time!" "Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Edző: Menjünk le oda." "[english]Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Coach: Let's get down there." "Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Edző: Le a csőnél." "[english]Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Coach: Down by the pipe." "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Edző: Vissza a vízbe." "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Coach: Back in the water." "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Edző: Vissza a vízbe!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Coach: Back in the water!" "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Coach: A fenébe, még több víz." "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Coach: Ah hell, more water." "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Edző: A fenébe, vissza a vízbe!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Coach: Ah hell, back in the water!" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Edző: Öregem, ez egy igazi..." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Coach: Man, this is a real..." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Edző: Ja. Egy pöcegödör." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Coach: Yeah. It's a shithole." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Edző: Öregem, NÉZZÉTEK ezt a sok, ööö... ööö... Á, szar ez a túra." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Coach: Man, LOOK at all this, uh... uh... Aw, this tour is bullshit." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Edző: Öregem, NÉZZÉTEK ezt a sok, ööö... ööö... Á, öreg, szar ez a túra." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Coach: Man, LOOK at all this, uh... uh... Aw, man, this tour is bullshit." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Edző: Jajj, kuss legyen, Nick." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Coach: Aw, shut up, Nick" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Edző: Jajj, kuss legyen, Nick." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Coach: Aw, shut up, Nick" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Edző: Maradjatok a gyalogjárón." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Coach: Keep to the walkway." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Edző: Kövessétek a gyalogjárót." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Coach: Follow the walkway." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Edző: Picsába, biztos bezárták a történelmet, hogy biztonságban maradjon." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Coach: Shit, they must have locked up all the history to keep it safe." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Edző: Lennie kell itt valahol egy létrának." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Coach: There's gotta be a ladder here somewhere." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Edző: Keressünk magunknak egy létrát." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Coach: Let's find ourselves a ladder." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Edző: Kiáltson aki létrát lát." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Coach: Holler if you see a ladder." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Edző: Fel kell jutnunk a függőhídra." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Coach: We need to get on the catwalks." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Edző: Ki kell jutnunk ebből a szarból." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Coach: We need to get out of this shit." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Edző: Futás tovább, az a riasztó nem kapcsol ki." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Coach: Keep running, that alarm ain't goin' off." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Edző: Ez a riasztó nem áll le!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Coach: That alarm is gonna keep goin'!" "Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Edző: Be a biliárdterembe." "[english]Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Coach: Into the pool hall." "Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Edző: Be a biliárdterembe." "[english]Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Coach: Get into the pool hall." "Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Edző: Át ezeken az ablakokon." "[english]Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Coach: Go through these windows." "Coach_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Edző: Be a jazzklubba." "[english]Coach_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Coach: Into the Jazz Club." "Coach_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Edző: A túra a jazzklubban van." "[english]Coach_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Coach: Tour's in the Jazz Club." "Coach_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Edző: A létra jön lefelé!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Coach: Ladder coming down!" "Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Edző: Ember, azt hiszem, az előbb láttam... áhh." "[english]Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Coach: Man, I think I just saw... nah." "Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Edző: Biztos csak álmodok." "[english]Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Coach: I must be dreaming." "Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Edző: Ember, azt hiszem, az előbb láttam... áhh." "[english]Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Coach: I think I just saw... nah." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Edző: Át ezen a pallón." "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Coach: Over this plank." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Edző: Gyerünk, vonszoljátok át a seggetek ezen a pallón." "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Coach: Hurry up and get your asses over this plank." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Edző: Ó a picsába, ne nézzetek le." "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Coach: Oh shit, do not look down." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Edző: Óvatosan, ne bohóckodjatok a deszkán." "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Coach: Easy now, don't be playin' on this board." "Coach_DLC1_C6M2_Phase201" "Edző: Vége a túrának? Picsába." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase201" "Coach: Tour's over? Shit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase202" "Edző: Vége a túrának? Baromság." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase202" "Coach: Tour's over? Bullshit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase203" "Edző: A második ütem 2010-ben? Lószart, az első ütem sincs kész." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase203" "Coach: Phase two coming in 2010? Shit, phase one ain't done." "Coach_DLC1_C6M2_Phase204" "Edző: Második ütem, egy lószart." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase204" "Coach: Phase two my ass." "Coach_DLC1_C6M2_Phase205" "Edző: A második ütem 2010-ben? Lószart, az első ütem sincs kész." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase205" "Coach: Phase two coming in 2010? Shit, phase one ain't done." "Coach_DLC1_C6M2_Phase206" "Edző: Második ütem, egy lószart." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase206" "Coach: Phase two my ass." "Coach_DLC1_C6M2_Phase207" "Edző: Le a lépcsőn." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase207" "Coach: Down the stairs." "Coach_DLC1_C6M2_Phase208" "Edző: Vonszoljátok le a seggetek a lépcsőn!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase208" "Coach: Get your asses down the stairs!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase209" "Edző: Gyerünk, emberek, nyomás lefelé a lépcsőn!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase209" "Coach: Come on, y'all, haul ass down the stairs!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase210" "Edző: Nyomás lefelé a lépcsőn!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase210" "Coach: Haul ass down the stairs!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase211" "Edző: LE, LE, LE!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase211" "Coach: DOWN DOWN DOWN!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Edző: Nick, öregem, nézz szembe vele. Szarba' sétálgatunk." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Coach: Nick, my man, face it. We are walkin' through shit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Edző: Hé Nick, próbáld a víz felett tartani a fejed." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Coach: Hey Nick, try and keep your head above water." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Edző: Nehogy eless, Nick. [nevet]" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Coach: Don't trip, Nick. [laughs]" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Edző: Tartsd a fejed a víz felett, ember. [nevet]" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Coach: Gotta keep your head above water, man.[laughs]" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Edző: Nick, ha a hátamra veszlek, befogod a szád a csatornákról?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Coach: Nick, if I give you a piggy back ride, will you shut up about the sewer?" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Edző: Nick, ha a hátamra veszlek, befogod a szád a csatornákról?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Coach: Nick, if I give you a piggy back ride, will you shut up about the sewer?" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Edző: Ó, jézusom! Ellis!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Coach: Oh, Jesus! Ellis!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Edző: Ó, ne már! Jézus! Ellis!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Coach: Oh, come on! Jesus! Ellis!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Edő: Hé, várj már, fiam, hadd másszak ki a vízből!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Coach: Hey, hold on there, boy, let me get out of the water!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Edző: Ne álljatok meg, emberek!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Coach: Don't stop, people!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Edző: Gyerünk már, csak jussunk át ezen a szaron." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Coach: Come on now, let's just get through this shit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Edző: Rendben, gyerünk tovább. Hacsak Nick nem akar megállni, hogy megfürödjön." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Coach: All right, let's keep moving. Unless Nick wants to stop and take a bath." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Edző: Együtt, emberek." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Coach: Together, people." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Edző: Ne maradjatok hátra." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Coach: Don't get left behind." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Edző: Nick. Fiam. Szerintem nagyobb gondjaink is vannak." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Coach: Nick. Son. I think we got bigger problems." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Edző: Rayford városa! Régen főttmogyoró-fesztivált tartottak itt. Szép emlékek." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Coach: City of Rayford! They used to have a boiled peanut festival here. Good memories." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Edző: Ó, ne már, csak nem félsz egy kis kosztól?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Coach: Oh, come on, you aren't afraid of a little dirt are you?" "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Edző: Hallottam erről a folyó alatti túráról, állítólag piszok jó. Nagyon tanulságos." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Coach: I heard all about this under-the-river tour, supposed to be pretty damn good. Real educational." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Edző: Az hétszentség. Egy folyó alatt." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Coach: You damn right. Under a river." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Edző: Öhm, történelmi szarságokat. Ember, honnan kéne tudnom? Még nem voltam ott." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Coach: Uh, historical shit. Man, how am I supposed to know? I ain't been there yet." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Edző: Nick, mondd, hogy te nem várod ezt a folyó alatti túrát." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Coach: Nick, tell me you ain't looking forward to this under-the-river tour." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Edző: Nick, az embernek találnia kell valamit, ami felvidítja a búráját. Nincsenek valami nagy kilátásaink." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Coach: Man, Nick, you got a find a way to cheer your ass up. We ain't got much to look forward to." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Edző: Ez az, Nick. Csak maradj pozitív." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Coach: There you go, Nick. Stay positive." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Edző: Ez az, Nick. Maradj pozitív. Talán kivered az összes fogát." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Coach: There you go, Nick. Stay positive. Maybe you'll knock all his teeth out." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Edző: Ó, lélekben már ott is vagyok." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Coach: Oh. In my heart, I'm there already." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Edző: Öregem, én még mindig remélem, találunk egy nyitva levő Burger Tank-et." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Coach: Man, I keep hoping we find an open Burger Tank." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Edző: Ellis, tudod, hogy előbb-utóbb hátra kell hagynunk azt a kocsit, ugye?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Coach: Ellis, you do know that eventually we're gonna have to leave that car behind. Right?" "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Edző: Fiam, a hadsereg nem igazán fogja egy helikopter hasa alá szíjazni." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Coach: Boy, the Military ain't exactly going to strap it to the bottom of a helicopter." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Edző: Mit művelsz, te lány?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Coach: Girl! What are you doing?" "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Edző: Figyeljetek, ha egy pillanatra is lankad a figyelem... mind megfizetünk érte." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Coach: Listen, if you let your guard down for one minute… we all pay the price." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Edző: Ember, most jöttem rá, hogy a sok futás, mászás és harc közepette még enni se volt időm." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Coach: Man, I just realized with all this runnin', climbin' and fightin', I ain't even had time to eat." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Edző: Fogadok, hogy fogyok rendesen! Még két nap, és eggyel beljebb veszem az övem." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Coach: I bet I'm losin' some serious weight! Two more days, I'll be takin' my belt in a notch." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Edző: Ember, arról megfeledkeztem." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Coach: Man, I forgot about that." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Edző: Ezzel a sok futkározással? Lefogadom, hogy fogytam vagy két kilót." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Coach: All this runnin' we been doing? I bet I lost, what, five pounds." "Coach_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Edző: Menedékszoba, és száraz!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Coach: Saferoom and it's dry!" "Coach_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Edző: Ember, annak a hídnak a közelben kell lennie!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Coach: Man, that bridge's gotta be close!" "Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Edző: Pofás ez a zenegép." "[english]Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Coach: This jukebox is all right." "Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Edző: Ó a picsába, ez még mindig megy!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Coach: Oh shit, this thing is still on!" "Coach_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Edző: [énekel] '...a suitcase full of pistols and MON-NAY!'" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Coach: [singing] '...a suitcase full of pistols and MON-NAY!'" "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Edző: Ez megvan, ez megvan... pokolba, a legtöbb megvan." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Coach: I got that one, that one... Hell, I got most of these." "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Edző: Hát, egészen lenn, délen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Coach: Shit, it's all south of the border." "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Edző: Az edző bácsin jó sok a szabad hely." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Coach: Coach's got a lot of real estate." "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Edző: Hé, az edző bácsi megőrzi a titkait." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Coach: Hey, Coach keeps his secrets." "Coach_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Edző: Akkor indulás, le a folyó alá." "[english]Coach_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Coach: Here we go, under the river." "Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Edző: Egy létra!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Coach: A ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Edző: Létra!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Coach: Ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Edző: Köszönöm istenem, egy létra!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Coach: Thank you, Jesus, a ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Edző: Egy létra!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Coach: A ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Edző: Fel a létrán!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Coach: Up that ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Edző: Kifelé a vízből." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Coach: Let's get out of the water." "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Edző: Mindenki fel!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Coach: Everybody up there!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Edző: Rendben, ki a vízből." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Coach: All right, out of the water." "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Edző: Mindenki fel!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Coach: Everyone up there!" "Coach_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Edző: Fel a lépcsőn." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Coach: Up the stairs." "Coach_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Edző: Menjünk fel az utcára." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Coach: Let's get up to that street." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Edző: Át ezen az épületen." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Coach: Through this building." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Edző: Ide be." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Coach: In here." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Edző: Le a lépcsőn." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Coach: Down these stairs." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Edző: Be oda." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Coach: Get in there." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding05" "Edző: Mindenki, be oda." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding05" "Coach: Everyone get in there." "Coach_DLC1_C6M3_Cans01" "Edző: Töltöm a generátort." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans01" "Coach: Filling the generator." "Coach_DLC1_C6M3_Cans02" "Edző: Beleöntök egy kannával." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans02" "Coach: Pouring a can." "Coach_DLC1_C6M3_Cans03" "Edző: Találtam egy kannát." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans03" "Coach: Got a can." "Coach_DLC1_C6M3_Cans04" "Edző: Ez a kanna az enyém." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans04" "Coach: I got this can." "Coach_DLC1_C6M3_Cans05" "Edző: Ez a kanna az enyém." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans05" "Coach: This can's mine." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator01" "Edző: Ne szórakozzunk, gyűjtsük össze a kannákat." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator01" "Coach: No messin' around, let's get these cans." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator02" "Edző: Ellis. A kannákra koncentrálj, ne a lányra." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator02" "Coach: Ellis. Keep your mind on the cans not the girl." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator03" "Edző: Ezt megcsináljuk, és vissza az autóhoz." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator03" "Coach: We do this and get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator04" "Edző: Töltsük meg a generátort, és vissza az autóhoz." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator04" "Coach: Let's fill that generator and then get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator05" "Edző: Rendben, nézzétek, ne bohóckodjunk, szedjük össze ezeket a kannákat." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator05" "Coach: All right, look, no messin' around, let's get these cans." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator06" "Edző: Ellis. A kannákra figyelj, ne a lányra." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator06" "Coach: Ellis. Keep your mind on the cans not the girl." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator07" "Edző: Ezt megcsináljuk, és vissza az autóhoz." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator07" "Coach: We do this and get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator08" "Edző: Töltsük meg ezt a generátort, aztán vissza az autóhoz." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator08" "Coach: Let's fill that generator and then get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Edző: Az autóhoz!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Coach: Get to the car!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Edző: Jussunk el az autóhoz!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Coach: Let's get to the car!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Edző: A híd lent van, indulás!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Coach: Bridge is down, let's go!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Edző: Gyerünk, emberek, AZ AUTÓHOZ! AZ AUTÓHOZ!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Coach: Come on people, GET TO THE CAR! GET TO THE CAR!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Edző: Pattannunk kell, INDULÁS!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Coach: We gotta run, GO!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Edző: MI?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Coach: WHAT?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Edző: MI?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Coach: WHAT?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Edző: Naná. Kezdünk belejönni ezeknek az izéknek az öldösésébe." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Coach: Damn right. We're getting good at killing these things." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Edző: No, hogy engedjük le ezt a hidat?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Coach: So how we gonna get this bridge down?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Edző: New Orleans, velünk jön?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Coach: New Orleans, want to come with us?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Edző: Emberek, beszélhetnénk a híd leengedéséről?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Coach: People, can we talk about lowering this bridge?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Edző: Hé! Szóval, hogy engedjük le ezt a hidat?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Coach: Hey! So how do we lower this bridge?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Edző: És, idefent fognak lakni?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Coach: So what, you gonna live up here?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Edző: Segíthetünk egymásnak." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Coach: We can help each other." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Edző: Jól hangzik." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Coach: Sounds fair." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Edző: A pokolba, még Ellist is hátrahagyhatjuk, hogy helyet csináljunk maguknak." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Coach: Hell, we can even leave Ellis behind to make room for y'all." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Edző: Hé, figyeljen, kösz a segítséget. Amikor a híd lent van, egész nyugodtan velünk jöhet." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Coach: Hey listen, thanks for the help. And when the bridge is down, you're more than welcome to come with us." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Edző: Rendben, megértettem. Vigyázzanak magukra." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Coach: All right, understood. Y'all keep safe." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Edző: Gyerünk!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Coach: Let's go!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Edző: New Orleans, szivi, jövünk már!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Coach: New Orleans, baby, here we come!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Edző: Az edző bácsi autókázik egyet!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Coach: Coach is going for a ride!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Edző: Maguk hárman, vigyázzanak magukra." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Coach: You three keep safe." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Edző: Tartozunk maguknak." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Coach: We owe you." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Edző: Minden rendben? Viszlát, emberek!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Coach: You good? See y'all!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Edző: Nos, rendben. Nem fogjuk elfelejteni magukat." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Coach: Well all right. We're gonna remember y'all." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Edző: Kösz, hogy megosztotta!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Coach: Thanks for sharing!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Edző: Kösz, öregem." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Coach: Thanks my man." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Edző: Öregem, rendes srácok maguk." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Coach: Man, you guys are all right." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Edző: Hé, kösz az ellátmányt." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Coach: Hey, thanks for the supplies." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Edző: Jövünk eggyel." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Coach: We owe you one." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Edző: Esetleg kettővel!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Coach: Maybe two!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Edző: Kösz, hogy megosztotta!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Coach: Thanks for sharing!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Edző: Kösz, öregem." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Coach: Thanks, my man." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items09" "Edző: Rendes srácok maguk." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items09" "Coach: You guys are all right." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items10" "Edző: Kösz az ellátmányt." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items10" "Coach: Thanks for the supplies." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items11" "Edző: Jövünk eggyel." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items11" "Coach: We owe you one." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Edző: Ez az, Louis, csak ne sajnálja őket!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Coach: All right Louis, keep tearing 'em up!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Edző: Louis ott van a szeren!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Coach: Louis in the house!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Edző: Gyerünk, Zoey!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Coach: Go Zoey!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Edző: Így tovább, Zoey!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Coach: Keep it up, Zoey!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Edző: Kösz, Francis!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Coach: Thanks, Francis!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Edző: Szép lövés, Francis!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Coach: Nice shot, Francis!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Edző: Szép lövés, Francis!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Coach: Nice shot, Francis!" "Coach_DLC1_C6M3_Loss01" "Edző: Sajnálattal hallom." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss01" "Coach: Sorry to hear it." "Coach_DLC1_C6M3_Loss02" "Edző: Francba, szerintem mind veszítünk embereket." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss02" "Coach: Damn, I think we're all losin' people." "Coach_DLC1_C6M3_Loss03" "Edző: Picsába. Nem sok jó hírt hallani mostanság." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss03" "Coach: Shit. Not a lot of good news goin' round these days." "Coach_DLC1_C6M3_Loss04" "Edző: Sajnálattal hallom." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss04" "Coach: Sorry to hear it." "Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "Edző: Szerintem mind veszítünk embereket." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "Coach: I think we're all losin'people." "Coach_DLC1_C6M3_Loss06" "Edző: Picsába. Nem sok jó hírt hallani mostanság." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss06" "Coach: Shit. Not a lot of good news goin' round these days." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Edző: Néha az embernek egyszerűen csak hinnie kell, Nick." "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Coach: Sometimes you just gotta have faith, Nick." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Edző: Ellis, kezdődik a műsor, pajtás." "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Coach: Ellis. It's showtime, buddy." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Edző: Ellis, kész vagy viszontlátni azt a Zoey lányt?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Coach: Ellis, you ready to meet that Zoey girl again?" "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Edző: Ellis, kész vagy viszontlátni azt a Zoey lányt?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Coach: Ellis, you ready to meet that Zoey girl again?" "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Edző: Hé, Ellis, kész vagy viszontlátni azt a Zoey lányt? [nevet]" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Coach: Hey, Ellis, you ready to meet that Zoey girl again? [laughs]" "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Edző: Nem bízok abban a motorosban. Valószínűleg már rég elhúzta a csíkot." "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Coach: I don't trust that biker. He's probably long gone by now." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Edző: Lefogadom, ahogy elmentünk, rögtön lenyúlta a Jimmy Gibbs Jr-t." "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Coach: Minute we left, bet ya he stole the Jimmy Gibbs Jr." "Coach_DLC1_COMMUNITY01" "Edző: Ez meg mi az ördög? Egy bomba?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY01" "Coach: What in the hell is that? A bomb?" "Coach_DLC1_COMMUNITY02" "Edző: Gyerünk srácok, toljuk ezt a valamit!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY02" "Coach: Come on guys, push that thing!" "Coach_DLC1_COMMUNITY03" "Edző: Fel kell jutnunk arra a kocsira!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY03" "Coach: Gotta get on that cart!" "Coach_DLC1_COMMUNITY04" "Edző: Élni akarsz jobban, vagy meghalni?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY04" "Coach: Get busy living, or get busy dying." "Coach_DLC1_COMMUNITY05" "Edző: Van egy katonai bázis pontosan délre innen, legutóbb úgy hallottam, még mindig evakuálnak." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY05" "Coach: There's a Military base just south of here, last I heard they were still evacuating." "Coach_DLC1_COMMUNITY06" "Edző: Itt aztán tényleg hideg van!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY06" "Coach: Sure is cold out here!" "Coach_DLC1_COMMUNITY07" "Edző: AZ ISTENIT, de hideg van!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY07" "Coach: GODDAMN it's cold!" "Coach_DLC1_COMMUNITY08" "Edző: Épp ugyanannyi fertőzött, ÉS még havazik is..." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY08" "Coach: Just as many infected AND it's snowing..." "Coach_DLC1_COMMUNITY09" "Edző: Mi ez a hely?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY09" "Coach: What is this place?" "Coach_DLC1_COMMUNITY10" "Edző: Tudja valaki, hogy kell ezzel repülni?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY10" "Coach: Anyone know how to fly this thing?" "Coach_DLC1_COMMUNITY11" "Edző: Picsába! Úgy tűnik, nem semmi éjszakánk lesz." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY11" "Coach: Shit! Looks like it's gonna be one hell of a night." "Coach_DLC1_COMMUNITY12" "Edző: Az a helikopterleszálló piszok huzatosnak tűnik." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY12" "Coach: That helipad looks mighty windy." "Coach_DLC1_COMMUNITY13" "Edző: Öregem, ez szarabb, mint testnevelésórákat tartani!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY13" "Coach: Man, this shit's worse than teachin' Health class!" "Coach_DLC1_COMMUNITY14" "Edző: Mindenki a vasútállomásra!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY14" "Coach: Everyone to the train station!" "Coach_DLC1_COMMUNITY15" "Edző: Picsába, mindenki a fedélzetre!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY15" "Coach: Shit, all aboard!" "Coach_DLC1_COMMUNITY16" "Edző: Picsába, mindenki a fedélzetre!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY16" "Coach: Shit, all aboard!" "Coach_DLC1_COMMUNITY17" "Edző: Nem is tudom, ez a sziklacsapda..." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY17" "Coach: I don't know about this boulder trap..." "Coach_DLC1_FallenSurvior01" "Edző: Az a zombi elejtett valamit." "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior01" "Coach: That zombie dropped something." "Coach_DLC1_FallenSurvior02" "Edző: Az a zombi mindenfélét elejt." "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior02" "Coach: That zombie's dropping shit." "Coach_DLC1_FallenSurvior03" "Edző: Kapjátok el azt a zombit!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior03" "Coach: Get that zombie!" "Coach_DLC1_FallenSurvior04" "Edző: Öljétek meg azt a zombit, van nála valami." "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior04" "Coach: Kill that zombie, it's got something." "Coach_DLC1_FallenSurvior05" "Edző: Kapjátok el azt a zombit!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior05" "Coach: Get that zombie!" "Coach_DLC1_FallenSurvior06" "Edző: Lőjétek ki azt a zombit!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior06" "Coach: Take that zombie out!" "Coach_DLC1_FootLocker01" "Edző: Fenébe, üres!" "[english]Coach_DLC1_FootLocker01" "Coach: Damn. Empty!" "Coach_DLC1_FootLocker02" "Edző: Fenébe, üres." "[english]Coach_DLC1_FootLocker02" "Coach: Damn it, empty." "Coach_DLC1_FootLocker03" "Edző: Nyissátok ki a ládát." "[english]Coach_DLC1_FootLocker03" "Coach: Open up the locker." "Coach_DLC1_FootLocker04" "Edző: Nyissátok ki azt a szart." "[english]Coach_DLC1_FootLocker04" "Coach: Open the bitch up." "Coach_DLC1_FootLocker05" "Edző: Kutassuk át a ládákat." "[english]Coach_DLC1_FootLocker05" "Coach: Search the lockers." "Coach_DLC1_GolfClub01" "Edző: Itt egy ütő." "[english]Coach_DLC1_GolfClub01" "Coach: Driver here." "Coach_DLC1_GolfClub02" "Edző: Golfütő!" "[english]Coach_DLC1_GolfClub02" "Coach: Golf club!" "Coach_DLC1_GolfClub03" "Edző: Felveszek egy ütőt." "[english]Coach_DLC1_GolfClub03" "Coach: Grabbing a club." "Coach_DLC1_GolfClub04" "Edző: Felveszek egy ütőt." "[english]Coach_DLC1_GolfClub04" "Coach: Grabbing a driver." "Coach_DLC1_GolfClub05" "Edző: Ütő!" "[english]Coach_DLC1_GolfClub05" "Coach: Driver!" "Coach_DLC1_GolfClub06" "Edző: Itt egy ütő." "[english]Coach_DLC1_GolfClub06" "Coach: Club here." "Coach_DLC1_GolfClub07" "Edző: Ütés!" "[english]Coach_DLC1_GolfClub07" "Coach: Fore!" "Coach_DLC1_L4D1Tank01" "Edző: Vezessük vissza őket a hídhoz!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank01" "Coach: Lead 'em back to the bridge!" "Coach_DLC1_L4D1Tank02" "Edző: Vezessük vissza a Tankokat a hídhoz!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank02" "Coach: Lead the Tanks back to the bridge!" "Coach_DLC1_L4D1Tank03" "Edző: Két Tank!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank03" "Coach: Two Tanks!" "Coach_DLC1_L4D1Tank04" "Edző: Picsába, két Tank!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank04" "Coach: Shit! Two Tanks!" "Coach_DLC1_L4D1Tank05" "Edző: Picsába, két Tank!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank05" "Coach: Shit! Two Tanks!" "Coach_DLC1_M6001" "Edző: Nagy puska!" "[english]Coach_DLC1_M6001" "Coach: Big gun!" "Coach_DLC1_M6002" "Edző: Felkapom a nagy puskát." "[english]Coach_DLC1_M6002" "Coach: Grabbing the big gun." "Coach_DLC1_M6003" "Edző: Felkapom a géppuskát." "[english]Coach_DLC1_M6003" "Coach: Grabbing the machine gun." "Coach_DLC1_M6004" "Edző: A picsába, ez nehéz." "[english]Coach_DLC1_M6004" "Coach: Shit, this is heavy." "Coach_DLC1_M6005" "Edző: Ez valami durva tűzerő." "[english]Coach_DLC1_M6005" "Coach: This some goddamn firepower." "Coach_DLC1_M6006" "Edző: Felkapom a puskát." "[english]Coach_DLC1_M6006" "Coach: Grabbing the gun." "Coach_DLC1_M6007" "Edző: Itt egy nagy puska!" "[english]Coach_DLC1_M6007" "Coach: Here's a big gun!" "Coach_DLC1_M6008" "Edző: Nagy puska!" "[english]Coach_DLC1_M6008" "Coach: Big gun!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Nick: Rohadt riasztós ajtó." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Nick: Goddamn alarm door." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Nick: Amikor kinyitjuk ezt az ajtót, felriasztja a zombikat." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Nick: When we open this door it's gonna alert the zombies." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Nick: Picsába, riasztós ajtó." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Nick: Shit, alarm door." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Nick: Készüljetek fel, mielőtt kinyitnánk az ajtót." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Nick: Get ready before we open the door." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Nick: Rendben, mindenki készüljön, vágjunk bele." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Nick: Okay everybody get ready, let's dig in." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "Nick: Készüljünk fel!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "Nick: Let's get ready!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "Nick: Ez zajos lesz." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "Nick: This is gonna get noisy." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Nick: Itt jönnek." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Nick: Here they come." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Nick: Kinyitottam." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Nick: I opened it." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Nick: Gyorsan, fel a lépcsőn!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Nick: Quick, up the stairs!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Nick: Gyorsan, gyorsan fel a lépcsőn!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Nick: Quick, quick up the stairs!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "Nick: Ajtót becsukni!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "Nick: Close the door!" "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Nick: Ezen a gyalogjárón át kell feljutnunk." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Nick: We've got to get up across these walkways." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Nick: Be kell jutnunk ebbe az épületbe." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Nick: We've got to get into this building." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Nick: Fel kell oda jutnunk." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Nick: We need to get up there." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Nick: Be a sikátorba." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Nick: Down this alley." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Nick: Ide be." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Nick: Down here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Nick: Be a lakásokba." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Nick: Into the apartments." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Nick: Át a gyalogjárón." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Nick: Across the walkway." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Nick: Itt hátul." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Nick: Back this way." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Nick: Itt hátul." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Nick: Back this way." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Nick: Ide be." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Nick: Into here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Nick: Ide be." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Nick: In here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Nick: Ide be." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Nick: In there." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Nick: Erre." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Nick: Over here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Nick: Kutassuk át ezeket a szobákat ellátmányért." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Nick: Let's search these rooms for supplies." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Nick: Azt hiszem, erre megyünk." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Nick: Guess we go this way." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Nick: Ezen a sikátoron." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Nick: Down this alley." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "Nick: A busz mögött." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "Nick: Behind this bus." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Nick: „Rayfordi Történelmi Folyó Alatti Alagút-túra”. Ott átjuthatunk." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Nick: 'Historic Rayford Under-the-River Tunnel Tour.' That'll get us across." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Nick: Bízz bennem, nem lesz." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Nick: Trust me, that won't be the case." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Nick: Nézzétek, egyszerűen átmehetünk a folyó alatt. Ez neked nem jó móka, Ellis?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Nick: Look, we can just go under the river. Doesn't that sound fun, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Nick: Nézzétek, egyszerűen átmehetünk a folyó alatt. Ez nem jó móka, Ellis?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Nick: Look, we can just go under the river. Doesn't that sound like fun, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Nick: Ha át tudunk menni a folyó alatt, eljuthatunk a híd másik oldalára." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Nick: If we can go under the river, we can get to the other side of the bridge." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Nick: Csak délen eshet meg, hogy egy istenverte folyó alatt kell átmennem." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Nick: Only in the South do I have to go under a goddamn river." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Nick: Ha a hídon nem mehetünk, próbálkozzunk ezzel a folyó alatti túrával." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Nick: If we can't take the bridge, let's try this under-the-river tour." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Nick: Oké, magyarázzatok el valamit; hogy lehet egy folyó alatti túra festői?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Nick: Okay, explain something to me; how is an under-the-river tour scenic?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Nick: Az a fickó nem zsaru." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Nick: That guy's no cop." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Nick: Mondok én valamit: az a fickó nem zsaru." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Nick: I'll tell ya something; that guy is no cop." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Nick: Hé! HÉÉÉÉ!!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Nick: Hey! HEEEYYY!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Nick: Hé! HÉÉÉÉ!!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Nick: Hey! HEEEYYY!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Nick: Mi a..." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Nick: What the..." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Nick: Mi?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Nick: What?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Nick: Utoljára mondom, engedd már le azt a rohadt hidat, te zsíros hajú mellényes majom." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Nick: I'm telling you for the last goddamn time, lower the goddamn bridge, you greasy vest-wearing monkey." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Nick: Felőlem." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Nick: Whatever." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Nick: Felőlem." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Nick: Whatever." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Nick: Felőlem, drágaságom." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Nick: Whatever, sweety." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Nick: Vagy megpróbálhatok vonzóbb lenni egy hájas motoros számára." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Nick: Or: I could try is being more attractive to grease ball bikers." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Nick: Vagy megpróbálhatok vonzóbb lenni egy hájas motoros számára." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Nick: Or: I could try is being more attractive to grease ball bikers." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Nick: Rendben." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Nick: All right." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Nick: Jó, rendben." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Nick: Yeah, all right." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Nick: Oké, idefigyelj te vadbarom, engedd le azt az átkozott hidat, hogy átmehessünk a kocsinkkal." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Nick: Okay, listen to me, jackass, lower the goddamn bridge so we can drive our goddamn car across." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Nick: Elhiszitek ezt a fickót?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Nick: Do you believe this guy?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Nick: Nem hiszem el ezt a fickót." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Nick: I don't believe this guy." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Nick: Ez óriási, kisanyám, de van ott fent egy férfi is, akivel beszélhetnénk?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Nick: That's terrific, cupcake, is there a man up there we can talk to?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Nick: Hé, lazítson már. Öregem, mostanság senki nem érti a viccet." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Nick: Hey, lighten up. Man, no one can take a joke anymore." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Nick: Lazítana kicsit? Öregem, mostanság senki nem érti a viccet." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Nick: Wouldja lighten up? Man, no one can take a joke anymore." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Nick: Akkor másszon le, maga gorilla, és segítsen nekünk." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Nick: Well then climb down, you big ape, and help us." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Nick: Nos, velünk jönnek?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Nick: Well, you coming with us?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Nick: Most velünk jönnek, vagy mi lesz?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Nick: You coming with us, or what?" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Nick: Menjünk át ezen a parkon." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Nick: Let's go through this park." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Nick: Át a parkon." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Nick: Through this park." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Nick: Kapjatok fel egy mentőládát." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Nick: Grab a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Nick: Mindenki kapjon fel egy mentőládát." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Nick: Everyone grab a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Nick: Ne felejtsétek el a mentőládát." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Nick: Don't forget a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Nick: Gyorsan, kapjatok fel egy mentőládát." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Nick: Quick, grab a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Nick: Át ezen a bolton." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Nick: Through this store." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Nick: Menjünk át ezen a bolton." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Nick: Let's go through this store." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Nick: Körbemehetünk ezen a bolton át." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Nick: We can get around through this store." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Nick: Fegyverek ebben a boltban!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Nick: Guns in this store!" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Nick: Várjatok egy pillanatot, visszamegyek és lelövöm azt a barmot." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Nick: Hold on a sec, I'm gonna go back and shoot that jackass." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "Nick: Várjatok, visszamegyek, és lelövöm azt a tetkó-katasztrófát." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "Nick: Hold on, I'm gonna go back and shoot that tattoo disaster." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "Nick: Szívesen visszamennék, és lelőném azt a mellényes barmot." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "Nick: I would love to go back and shoot that vest-wearing jackass." "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Nick: Menedékszoba ebben az épületben!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Nick: Safe house in this building!" "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Nick: Menedékszoba itt hátul!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Nick: Safe house back here!" "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "Nick: Asz'szem, bepofátlankodunk erre az esküvőre." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "Nick: Guess we're crashing this wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "Nick: Ó a picsába, egy esküvő." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "Nick: Oh shit, a wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "Nick: Ó istenem, ez még lehangolóbb, mint a zombik." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "Nick: Oh Christ, this is more depressing than the zombies." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "Nick: Utálok esküvőkre járni." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "Nick: I hate going to weddings." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "Nick: Szerintem egy kicsit elkéstünk erről az esküvőről." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "Nick: Think we are a little late for the wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "Nick: Edző, nincs idő tortázni." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "Nick: Coach, no time for cake." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "Nick: Ha látok egyet, szólok." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "Nick: I'll keep an eye out for some." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "Nick: Edző, ha látok egyet, szólok. Oké, haver?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "Nick: Coach, I'll keep an eye out for some. Okay, buddy?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Nick: Nem könnyű a vérfoltot kiszedni a menyasszonyi ruhából, ne kérdezzétek honnan tudom." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Nick: It's not easy to get blood out of a wedding dress, don't ask me how I know that." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Nick: A házasság a legutolsó dolog, ami eszedbe jusson." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Nick: Marrying her is the last thing you should do." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Nick: Igen, nézd Ellis, minden nő érzelmi roncs, aki előbb-utóbb kicsinálja az embert." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Nick: Yeah, look Ellis, all women are emotional wrecks who will eventually kill you." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Nick: Ja, mindjárt halálra marcangolnak." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Nick: Yeah, you're about to get mauled to death." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Nick: Óvatosan! Láttam már ilyen menyasszonyt korábban." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Nick: Careful! I've seen a bride just like this before." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Nick: Óvatosan! Láttam már olyan menyasszonyt korábban." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Nick: Careful! I've seen a bride just like that before." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Nick: Menyasszonyi ruha. Sírás. Ez rossz emlékeket idéz fel." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Nick: Wedding dress. Crying. This brings back some bad memories." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Nick: Az a ruha. A sírás. Ez rossz emlékeket idéz fel." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Nick: That dress. The crying. This is bringing back some bad memories." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Nick: Ellis, talán el kéne vinned azt a ruhát az új barátnődnek." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Nick: Ellis, maybe you should grab that dress for your new girlfriend." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Nick: Ez rossz emlékeket idéz fel." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Nick: This is bringing back some bad memories." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Nick: Ellis, talán el kéne vinned azt a ruhát az új barátnődnek, hm?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Nick: Ellis, maybe you should grab that dress for your new girlfriend, huh?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Nick: Ellis, menj és csókold meg a menyasszonyt, szerencsét fog hozni. Bízz bennem." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Nick: Ellis, go give the bride a kiss, it'll be good luck. Trust me." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Nick: Ellis, nézd, még egy angyal!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Nick: Ellis look, it's another angel." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Nick: Hé, Ellis, nézd, még egy angyal!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Nick: Hey, Ellis look, it's another angel." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "Nick: Ez a menyasszony kikészít." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "Nick: This bride is killing me." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "Nick: A menyasszony kikészít." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "Nick: The bride is killing me." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Nick: Itt jön a menyasszony!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Nick: Here comes the bride!" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Nick: Már régóta volt egy ilyen álmom." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Nick: That has been a fantasy of mine for a long time." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Nick: A pasi nem jön vissza, édes." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Nick: He ain't coming back, honey." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Nick: Édes, a pasi nem jön vissza." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Nick: Honey, he ain't coming back." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Nick: Ez még a mi mércénkkel is fura volt." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Nick: Even for us, that was just too weird." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Nick: Ez jó volt, Edző." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Nick: That's a good one, Coach." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead06" "Nick: Edző! Ez jó volt." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead06" "Nick: Coach! That's a good one." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead07" "Nick: Lenyűgöző, Edző." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead07" "Nick: Spectacular, Coach." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "Nick: Milyen igaz." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "Nick: Very true." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "Nick: Jól mondod." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "Nick: Well put." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "Nick: Hűha, igazad van." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "Nick: Wow, true." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "Nick: A nászútnak vége. Ribanc." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "Nick: Honeymoon's over. Bitch." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead12" "Nick: Na, ez az esküvő nagy durranás volt." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead12" "Nick: Now that's a shotgun wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead13" "Nick: Na, ez az esküvő nagy durranás volt." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead13" "Nick: Now that's a shotgun wedding." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Nick: Emeljük fel azt a hidat." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Nick: Let's raise that bridge." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Nick: Fel kell emelnünk azt a hidat." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Nick: We gotta raise that bridge." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Nick: Ez a gomb felemeli azt a hidat." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Nick: This button will raise that bridge." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Nick: Készüljetek a futásra." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Nick: Get ready to run." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Nick: Megnyomtam!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Nick: I hit it!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Nick: Siess már, te istenverte lift!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Nick: Goddamn elevator, hurry up!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Nick: Ó Krisztusom, ez biztos valami vicc." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Nick: Ahh, Christ, you gotta be kidding me." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Nick: Krisztusom!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Nick: Ah Christ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "Nick: Ó Krisztusom, ez biztos valami vicc." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "Nick: Ahh, Christ, you gotta be kidding me." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "Nick: Na, GYERÜNK MÁR!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "Nick: Ahh, COME ON!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Nick: Az istenit! Még egy lift." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Nick: Goddamnit! Another elevator." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Nick: Remélem, ez működik." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Nick: Hope this one works." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Nick: Ajánlom, hogy ez működjön." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Nick: This one better work." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Nick: Hé, Ellis... próbáld ki te." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Nick: Hey Ellis... you test it." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Nick: Igazán biztonságosnak tűnik. Ellis, te mész előre." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Nick: Looks real safe. Ellis, you go first." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Nick: Ellis... próbáld ki te." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Nick: Ellis... you test it." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Nick: Ellis, mit csináltál?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Nick: Ellis, what did you just do?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Nick: Az istenit. Vissza a szaros vízbe." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Nick: Goddamnit. Back in the shit water." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Nick: Az istenit. Megint a budiban vagyunk." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Nick: Goddamnit. We're back in the toilet." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Nick: EZ lett volna az istenverte túrájuk?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Nick: THIS was going to be their goddamn tour?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse05" "Nick: Remek, vissza az istenverte szennyvíz-történelembe." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse05" "Nick: Great, back to the goddamn history of sewage." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Nick: Itt ugorjunk le." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Nick: Drop down here." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Nick: Be az építési területre." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Nick: Into the construction site." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Nick: Vissza a vízbe." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Nick: Back in the water." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Nick: Utállak, Ellis!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Nick: I hate you, Ellis!" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Nick: Maradjunk a gyalogjárón." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Nick: Stay on the walkway." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Nick: Kövessük a gyalogjárót." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Nick: Follow the walkway." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Nick: Jézusom, ez de szar hely." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Nick: Jesus, this place sucks." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Nick: Mint egyik szélhámos a másiknak: öt dolcsi ezért? Le a kalappal, Rayford." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Nick: From one con man to another: five bucks for this? I tip my hat to you, Rayford." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Nick: Öt istenverte dollár egy folyó alatti túráért? Ügyes volt, Rayford. Ügyes." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Nick: Five goddamn dollars for an under-the-river tour? Well played, Rayford. Well played." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Nick: Pöcegödör?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Nick: Shithole?" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Nick: Megmon’tam." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Nick: Toldja." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Nick: Ja. Alagutak. Igazad volt, Edző, de mennyire igazad. Életre kel a történelem." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Nick: Yeah. Tunnels. You're right, Coach, you're so right. History is coming alive." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Nick: Vagyis... akkor egy antik pince. Fantasztikus." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Nick: So... it's an antique basement, then. Fantastic." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Nick: Miért olyan átkozottul mocskos minden, ami „történelmi”?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Nick: Why is everything 'historic' always so goddamn filthy?" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Nick: Ehhh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Nick: Ehhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Nick: Ahhh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Nick: Ahhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Nick: Ahhh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Nick: Ahhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Nick: Az istenedet, Jimmy Gibbs, Jr.!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Nick: Goddamn you, Jimmy Gibbs, Jr.!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Nick: Jimmy Istenverte Gibbs!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Nick: Jimmy Goddamn Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Nick: Az istenedet, Jimmy Gibbs, Jr.!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Nick: Goddamn you, Jimmy Gibbs, Jr.!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Nick: Jimmy Istenverte Gibbs!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Nick: Jimmy Goddamn Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Nick: Egy budin gázolok át. Kösz szépen, Jimmy Gibbs." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Nick: I am walking through a toilet. Thank you, Jimmy Gibbs." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Nick: Légy átkozott, Jimmy Gibbs!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Nick: Curse you, Jimmy Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder11" "Nick: „Hé, Nick, mi újság?” „Ó, nem sok. Nem tudtam áthajtani Jimmy Gibbs kocsijával egy hídon, ezért most egy szarral teli csatornában csúszkálok, hogy leeresszem. Nálad?”" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder11" "Nick: 'Hey, Nick, what's new?' 'Oh, not much. I couldn't drive Jimmy Gibby's stock car over a bridge, so I'm crawling through a shit-filled sewer so I can lower it. You?'" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder12" "Nick: Nem alkalmas az időpont, Ellis." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder12" "Nick: Not the time, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder13" "Nick: Nem alkalmas az időpont, Ellis." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder13" "Nick: Not the time, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder14" "Nick: Fel kell jutnunk a függőhidakra." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder14" "Nick: Gotta get up on the cat walks." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "Nick: Keresnünk kell egy létrát." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "Nick: We need to find a ladder." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder16" "Nick: Vissza kell jutnunk a függőhídra." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder16" "Nick: Gotta get back up on the cat walk." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Nick: Be a biliárdterembe!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Nick: Get into the pool hall!" "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Nick: Ugorjunk be az ablakon át." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Nick: Jump in through the window." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Nick: Be az ablakon." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Nick: Go in the window." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "Nick: Izzítsd a zenegépet." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "Nick: Hit the jukebox." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Nick: Be a jazzklubba." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Nick: Into the Jazz Club." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Nick: Úgy látszik, a túra a jazzklubban van." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Nick: Looks like the tour is in the Jazz Club." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Nick: Az alagút a klubban van." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Nick: The tunnel's in the Club." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Nick: A túra ezen a jazzklubon át vezet." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Nick: The tour's through this Jazz Club." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Nick: Figyelni, jön le a létra." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Nick: Heads up, ladder coming down." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Nick: Leengedem a létrát." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Nick: Lowering the ladder." "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Nick: Ti láttátok ezt?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Nick: Did you guys see that?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Nick: Ti láttátok ezt?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Nick: Did you guys see that?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Nick: Mi az isten volt az?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Nick: What in the hell was that?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders04" "Nick: Biztosan álmodom." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders04" "Nick: I must be dreaming." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Nick: Át ezen a pallón." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Nick: Over this plank." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Nick: Vigyázzatok a Füstösökkel." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Nick: Watch out for Smokers." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Nick: Vigyázzatok a Rohanókkal." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Nick: Watch out for Chargers." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Nick: Oké, gyorsan menjünk át ezen a pallón." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Nick: Okay, let's cross this plank quick." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank05" "Nick: Ne nézzetek le." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank05" "Nick: Don't look down." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank06" "Nick: Figyeljetek oda ezen a vacakon." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank06" "Nick: Watch yourself on this thing." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "Nick: Vigyázzatok a Rohanókkal." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "Nick: Watch out for Chargers." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank08" "Nick: Gyorsan át, mielőtt egy Füstös elkap." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank08" "Nick: Cross quick before a Smoker grabs you." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase201" "Nick: Túra vége, ideje elindulni lefelé." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase201" "Nick: Tour ends, time to head down." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase202" "Nick: Vége a túrának." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase202" "Nick: Tour's over." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase203" "Nick: Várjuk meg, míg végeznek?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase203" "Nick: Should we wait until they finish?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase204" "Nick: Jézus Krisztus, miért is fizettünk az előbb öt dolcsit?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase204" "Nick: Jesus Christ, what did we just pay five bucks for?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase205" "Nick: Jézus Krisztus, miért is fizettünk az előbb öt dolcsit?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase205" "Nick: Jesus Christ, what did we just pay five bucks for?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "Nick: Második ütem? Ez elkészül egyáltalán?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "Nick: Phase Two? Does this even go through?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase207" "Nick: Tűnjünk el erről a lépcsőről." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase207" "Nick: Let's get off these stairs." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase208" "Nick: Ne állj meg a lépcsőn, NYOMÁS!!!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase208" "Nick: Don't stop on the stairs, GO!!!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "Nick: LEFELÉ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "Nick: GO DOWN!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase210" "Nick: LE, LE, LE!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase210" "Nick: DOWN DOWN DOWN!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "Nick: LE A LÉPCSŐN, LE A LÉPCSŐN!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "Nick: DOWN THE STAIRS, DOWN THE STAIRS!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase212" "Nick: LE, GYERÜNK!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase212" "Nick: DOWN, LET'S GO!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Nick: Ellis, nekem csak ÍGY megy." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Nick: Ellis. I NEED this." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Nick: Ez csak esővíz-elvezető, ez csak ESŐVÍZ-elvezető…" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Nick: It's just a storm sewer, it is just a STORM sewer…" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Nick: Egy hullákkal teli csatorna. Ez aztán higiénikus." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Nick: A sewer filled with bodies. This is sanitary." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Nick: Szaros levegőt szívok be a tüdőmbe, ahonnan bekerül a véráramomba. A szó szoros értelmében szar az életem." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Nick: I am breathing shit air into my lungs, it is being absorbed into my bloodstream. I am literally full of shit." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Nick: Egy kellemes gondolat: ha valamelyikünket lerántják, az teljesen elmerül majd a szaros vízben." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Nick: Here's a pleasant thought: Any one of us gets pounced, we are going to be fully submerged in shit water." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Nick: Komolyan, senki más nincs kiakadva? Egy CSATORNÁN vágunk át." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Nick: Seriously, is nobody else freaked out right now? We are walking through a SEWER." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Nick: Egy hullákkal teli csatorna. Ez aztán higiénikus." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Nick: A sewer filled with bodies. This is sanitary." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Nick: IGEN." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Nick: YES." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Nick: Komolyan, figyeljetek, bármelyikőtöknek fizetek ezer dollárt itt helyben, ha a hátára vesz." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Nick: Seriously, look, I will pay any one of you a thousand dollars right now to give me a piggyback ride." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Nick: Ne MERÉSZELD." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Nick: Don't you DARE." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Nick: Uh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Nick: Uh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "Nick: Auhh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "Nick: Augh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "Nick: Uh, uh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "Nick: Ugh, ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "Nick: Uh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "Nick: Uh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "Nick: Uh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "Nick: Uh, uh." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "Nick: Ugh, ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater19" "Nick: Rossz tanács. ROSSZ tanács." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater19" "Nick: Bad advice. BAD advice." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater20" "Nick: Mozgás!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater20" "Nick: Keep moving!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "Nick: Ne álljatok meg a csatornában!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "Nick: Don't stop in the sewer!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater22" "Nick: Ó, ez aztán durva szar." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater22" "Nick: Oh, this is some gross shit." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater23" "Nick: Mozgásban kell maradnunk, emberek." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater23" "Nick: We gotta keep moving, people." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Nick: Csináljuk ezt együtt." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Nick: Let's do this together." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Nick: Ki akar elsőnek ugrani?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Nick: Who wants to jump first?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Nick: Szóval, megkeressük ezt a történelmi szakaszt. Átmegyünk a folyó alatt. Aztán seggbe rúgjuk azt a motoros fickót, ugye?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Nick: So we find this historic section. Go under the river. And then we kick that biker dude's ass, right?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Nick: Menj a pokolba." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Nick: Go to hell." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Nick: Nem tudom elhinni, hogy ennyit gyalogolunk, csak hogy megtartsunk egy átkozott autót." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Nick: I can't believe we're walking this far just to keep a damn car." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Nick: Engem nem zavar, ha az autót ÉS téged is itt hagyunk. Oké, Ellis?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Nick: I don't have a problem with leaving the car AND you behind. Okay, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Nick: Főtt mogyoró? Krisztusom. Mi a bajotok nektek, délieknek?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Nick: Boiled nuts? Christ. What is wrong with you Southerners?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Nick: Főtt mogyoró? Edző, ne már, mi bajotok van nektek, délieknek?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Nick: Boiled nuts? Coach, come on, what is wrong with you Southerners?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Nick: És élni akarsz?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Nick: And you want to live?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Nick: Gyűlölöm az életed, Edző." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Nick: I hate your life, Coach." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Nick: Szerintem annál a Boszorkánál több esélyed volt." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Nick: I think you had a better chance with that witch." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Nick: Mi a baj, Rochelle, adod az elérhetetlent?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Nick: What's a matter, Rochelle, playing hard to get?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Nick: Mi a baj, szivi, adod az elérhetetlent?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Nick: What's a matter, sweetie, you playing hard to get?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Nick: Láttam, hogy néztél rá." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Nick: I saw the way you were looking at him." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Nick: Ugyan... Láttam, hogy néztél rá." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Nick: C'mon... I saw the way you were looking at him." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Nick: Nem tudom... Elég jól mutat mellényben." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Nick: I don't know... he fills out a vest pretty good." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Nick: Lehet, hogy ő az igazi." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Nick: He could be the one." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Nick: Figyelj, Rochelle, talán tíz férfi ha maradt a bolygón, és te sem leszel már fiatalabb, szivi." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Nick: Look, there are probably 10 guys left on the planet, Rochelle, and you're not getting any younger, sweetie." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Nick: Szóval, ez a folyó alatti túra, ki akar fogadni, hogy mocskos lesz?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Nick: So this under-the-river tour, who wants to bet that is going to be filthy." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Nick: Épp most irtotta ki az egész bolygót egy baci, Edző. Szóval igen." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Nick: A germ just wiped out the whole planet, Coach. So yes." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Nick: Edző, épp most irtotta ki az egész bolygót egy baci. Szóval de." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Nick: Coach, a germ just wiped out the whole planet. So yes." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Nick: Ha valaki lát kézfertőtlenítőt, szóljon." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Nick: If anybody sees any hand sanitizer let me know." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Nick: Ja, hahaha, egy kicsit több kézfertőtlenítő, és most nem volnánk ebben a szószban." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Nick: Yeah, hahaha, a little bit more hand sanitizer and we wouldn't be in this mess." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Nick: A micsoda alatt?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Nick: Under the what now?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Nick: Szóval, Ellis, Zoey, mi? Mit gondolsz?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Nick: So Ellis, Zoey huh? What do you think?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Nick: Ja, egyetértek, te labdába se rúghatsz nála." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Nick: Yeah, agreed, she is totally out of your league." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Nick: Oké, tisztázzuk. Ez egy alagút... a folyó alatt. Igaz?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Nick: Okay, let me get this straight. It's a tunnel... under the river. Right?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Nick: Tisztázzuk, Edző. Ez egy alagút... a folyó alatt. Igaz?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Nick: Let me get this straight, Coach. It's a tunnel... under the river. Right?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Nick: És pontosan mit is kellene nekem ebből megtanulnom?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Nick: And this is supposed to teach me about what exactly?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Nick: És pontosan mit is kellene nekem ebből megtanulnom?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Nick: And this is supposed to teach me about what exactly?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Nick: Én nem várom ezt a folyó alatti túrát." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Nick: I am not looking forward to this under the river tour." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Nick: Edző, ez egy lyuk. Ó, nem, bocs, egy történelmi lyuk. Egy folyó alatt." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Nick: Coach, it's a hole. Oh no, excuse me, an historic hole. Under a river." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Nick: Ja, nem, én megvagyok, megvagyok." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Nick: Yeah, no, I'm good, I'm good." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Nick: Oké, jó érv. Tudod mit? Várom, hogy szájon vághassam azt a hájas motorost." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Nick: Okay, good point. You know what? I am looking forward to punching that grease bag biker in the mouth." "Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Nick: Menedék!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Nick: Saferoom!" "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Nick: Hallgassunk egy kis zenét." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Nick: Let's hear some music." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Nick: Valami öldökléshez illő zenét." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Nick: Some music to kill by." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Nick: Á, öldökléshez illő zene." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Nick: Ah, music to kill by." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Nick: Teszik, ahogy ez a fickó csomagol." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Nick: I like the way this guy packs." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Nick: Ezer örömmel." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Nick: Don't mind if I do." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Nick: Ki kér tetoválást?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Nick: Who wants a tattoo?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Nick: Ellis, hallottad annak a lánynak a nevét? Mer' a seggedre tudom tetoválni. Tetszeni fog neki." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Nick: Ellis, did you get that girl's name? 'Cause I can tattoo it on your ass. She'll like that." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Nick: Hé, Ellis, hallottad annak a lánynak a nevét? Mert, tudod, mit? A seggedre tudom tetoválni. Imádni fogja." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Nick: Hey Ellis, did you get that girl's name? Because you know what? I can tattoo it on your ass. She'll love it." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Nick: Ellis, hallottad annak a lánynak a nevét? Mer' a seggedre tudom tetoválni. Tetszeni fog neki." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Nick: Ellis, did you get that girl's name? 'Cause I can tattoo it on your ass. She'll like that." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Nick: Rochelle, akarod, hogy a karodra tetováljam a fiúd nevét?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Nick: Rochelle, do you want me to tattoo your boyfriend's name on your arm?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Nick: Csak azt fogom írni, kövér disznó. Mind tudni fogjuk, kiről van szó." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Nick: I'll just write greasy pig. We'll all know who we are talking about." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Nick: Rochelle, akarod, hogy a karodra tetováljam a fiúd nevét?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Nick: Rochelle, do you want me to tattoo your boyfriend's name on your arm?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Nick: Csak azt fogom írni, kövér disznó, mind... (nevet)" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Nick: I'll just write greasy pig, we all...(laughs)" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Nick: A kövér disznó épp elég lesz, igaz?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Nick: Greasy pig should be close enough, right?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo10" "Nick: Csak azt fogom írni, kövér disznó. Mind tudni fogjuk, kiről van szó." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo10" "Nick: I'll just write greasy pig. We'll all know who we are talking about." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo11" "Nick: Az sosem fog megtörténni, Ellis." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo11" "Nick: That is never going to happen, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo12" "Nick: Magamra fogom tetováltatni, hogy „nem”." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo12" "Nick: I'm gonna get a tattoo that says 'no'." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo13" "Nick: Sosem csináltam színes tetoválást." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo13" "Nick: I've never done a colored tattoo." "Gambler_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Nick: Ez átvisz minket a folyó alatt." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Nick: This'll take us under the river." "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Nick: Hála ISTENNEK!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Nick: Thank GOD!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Nick: Egy létra!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Nick: A ladder!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Nick: Létra!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Nick: Ladder!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Nick: Fel a létrán!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Nick: Up the ladder!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Nick: Kifelé a vízből." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Nick: Let's get out of the water." "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Nick: Mindenki ki a medencéből." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Nick: Everyone out of the pool." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Nick: Fel a lépcsőn." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Nick: Up these stairs." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Nick: Fel a lépcsőn!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Nick: Up the stairs!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Nick: Menjünk fel az utcára." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Nick: Let's get up to the street." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs04" "Nick: Menjünk az utcára." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs04" "Nick: Let's get to the street." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs05" "Nick: Menjünk az utcaszintre." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs05" "Nick: Let's get to street level." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Nick: Át ezen az épületen." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Nick: Through this building." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Nick: Ide be." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Nick: In here." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Nick: Le a lépcsőn." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Nick: Down these stairs." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Nick: Be oda." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Nick: Get in there." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "Nick: Nálam van egy kanna." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "Nick: I got a can." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "Nick: Töltöm a generátort." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "Nick: I'm filling the generator." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans03" "Nick: Beleöntöm!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans03" "Nick: Pouring it in!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans04" "Nick: Még egy bent van!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans04" "Nick: Another one in!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans05" "Nick: Majdnem kint vagyunk innen!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans05" "Nick: Almost outta here!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "Nick: Miért nincs semmiben elég üzemanyag?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "Nick: Why doesn't anything have enough gas in it?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator01" "Nick: Abban a percben, hogy leértünk oda, lelövöm azt a motorost." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator01" "Nick: The minute we get down there, I'm shooting that biker." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator02" "Nick: Gondolom, segíteni fognak. Igaz?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator02" "Nick: I guess they'll help. Right?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator03" "Nick: Először Gibby autóját töltjük fel benzinnel, most egy generátort, a következő mi lesz? Ne válaszolj, Ellis." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator03" "Nick: First we fill up Gibby's car with gas, now a generator, what next? Don't answer, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator04" "Nick: Szedjük össze ezeket a kannákat gyorsan." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator04" "Nick: Let's get these cans fast." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator05" "Nick: Ne vacakoljunk itt, rendben? Töltsük fel a generátort, aztán tűnjünk innen." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator05" "Nick: Let's not piss around here, all right? Gas up the generator, let's get out of here." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Nick: A kocsihoz, mindenki!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Nick: Everyone to the car!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Nick: Lent van a híd, az autóhoz!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Nick: Bridge is down, to the car!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Nick: Kösz! Lépnünk kell!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Nick: Thanks! We gotta run!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Nick: AZ AUTÓHOZ, AZ AUTÓHOZ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Nick: GET TO THE CAR, GET TO THE CAR!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Nick: KÖSZ, MINDHÁRMUKNAK!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Nick: THANKS, YOU THREE!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Nick: SOK SZERENCSÉT! KÖSZ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Nick: GOOD LUCK! THANKS!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Nick: Mi vagyunk az autós népség. Akiknek át kell jutnia a hídon." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Nick: We're the people with the car. That need to get over the bridge." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Nick: Na jó, örülök, hogy ezt tisztáztuk. És most?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Nick: Well, good, glad that's cleared up. What now?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Nick: Vicces. Én tudtam, hogy még mindig itt fogja mereszteni a lusta seggét." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Nick: That's funny. I knew your lazy ass would still be here." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Nick: Én... Én tettem oda." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Nick: I... I put it there." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Nick: Várjunk csak. Maguk nem zsaruk." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Nick: Hold on. You guys aren't cops." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Nick: Kösz, hogy szóltak az istenverte csatornáról." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Nick: Thanks for telling us about the goddamn sewer." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Nick: Tudjátok mit? Csesszétek meg, mindketten, oké? Szóval, mit keresünk mi itt?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Nick: You know what? Screw the both of you. Okay? So what are we doing here?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Nick: Kit érdekel. Szóval, mit keresünk mi itt?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Nick: Whatever. So what are we doing here?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Nick: Magatokra hagyjunk kettőtöket?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Nick: Should we leave you two alone?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Nick: Talán magatokra kéne hagynunk kettőtöket?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Nick: Maybe we should leave you two alone?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Nick: Magatokra hagyjunk kettőtöket?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Nick: Should we leave you two alone?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Nick: Menjetek szobára." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Nick: Get a room." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Nick: Talán szobára kellene mennetek." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Nick: Maybe you two should get a room." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Nick: Taposs bele, Ellis!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Nick: Hit it, Ellis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Nick: Remélem, azok hárman rendben lesznek." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Nick: I hope those three are going to be okay." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Nick: Ne aggódj, Ellis. Akad majd helyette másik." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Nick: Don't worry, Ellis. Plenty of fish in the sea." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Nick: A következő megálló New Orleans!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Nick: Next stop, New Orleans!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Nick: Ne aggódj, Ellis. Akad majd helyette másik." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Nick: Don't worry, Ellis. Plenty of fish in the sea." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Nick: Köszi, srácok. Rendben vannak?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Nick: Thanks, guys. You good?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Nick: Köszönjük. És sok szerencsét, hm?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Nick: Thank you. Good luck out there, huh?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Nick: Maguk hárman, vigyázzanak magukra. És kösz." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Nick: You three take care of yourselves. And thanks." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Nick: Nem fogjuk elfelejteni." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Nick: We won't forget this." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Nick: Legyenek óvatosak, maguk hárman." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Nick: Be safe, you three." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Nick: Pont erre van szükségünk." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Nick: That's what we need." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Nick: Picsába, kösz!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Nick: Shit, thanks!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Nick: Kösz, jó hasznát fogjuk venni ennek." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Nick: Thanks, we'll make good use of this." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Nick: Sajnálom, ha korábban goromba voltam. Rendes srácok maguk!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Nick: Sorry if I was rude before. You guys are all right!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Nick: Sajnálom, ha korábban goromba voltam. Rendes srácok maguk!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Nick: Sorry if I was rude before. You guys are all right!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Nick: Kösz, hájpacni!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Nick: Thanks, greaseball!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Nick: Hé, kösz, szivi!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Nick: Hey thanks, babe!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Nick: Kösz, haver!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Nick: Thanks, pal!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Nick: Megvan, köszönöm!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Nick: Got it, thank you!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Nick: Jövök magának eggyel, Francis!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Nick: I owe you one, Francis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Nick: Kösz, Louis!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Nick: Thanks, Louis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Nick: Kösz, Zoey!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Nick: Thanks, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Nick: Zoey!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Nick: Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Nick: Ez az, Zoey!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Nick: Zoey, all right!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Nick: Szép lövés, Francis!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Nick: Nice shot, Francis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Nick: Szép lövés, Zoey!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Nick: Nice shot, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Nick: Louis, kezdem megkedvelni magát meg a fegyverét." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Nick: Louis, I am beginning to like you and your gun." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Nick: Louis, nagyon baró azzal a fegyverrel." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Nick: Louis, you are a badass with that gun." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Nick: Louis, biztos, hogy nem akar velünk jönni? Ellist itt tudjuk hagyni." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Nick: Louis, you sure you don't want to come with us? We can leave Ellis behind." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Nick: Louis, nagyon baró azzal a fegyverrel." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Nick: Louis, you are a badass with that gun." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Nick: Louis, biztos, hogy nem akar velünk jönni? Ellist itt tudjuk hagyni." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Nick: Louis, you sure you don't want to come with us? We can leave Ellis behind." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "Nick: Hé, együttérzésem." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "Nick: Hey. Sorry for your loss." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss02" "Nick: Együttérzésem." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss02" "Nick: Sorry for your loss." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss03" "Nick: A szarakodást félretéve, sajnálattal hallom." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss03" "Nick: All shit aside, I'm sorry to hear it." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss04" "Nick: Komolyan úgy érzem, egyikük talán hiányozni fog." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss04" "Nick: I actually think I might miss one of these guys." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss05" "Nick: El se hiszem, hogy ezt mondom, de asszem szükségem van ezekre a srácokra." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss05" "Nick: I can't believe I am saying this, but I think I need these guys." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "Nick: Hé, együttérzésem." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "Nick: Hey. Sorry for your loss." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss07" "Nick: Nem akarnak velünk jönni?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss07" "Nick: You guys want to come with us?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss08" "Nick: Egyesítsük erőinket?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss08" "Nick: Should we join forces?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss09" "Nick: Csináljunk ebből egy édes... hetest?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss09" "Nick: You want to make this a… sevensome?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss10" "Nick: Velünk jönnek?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss10" "Nick: Are you going to come with us?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss11" "Nick: Magam is kezdek így érezni." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss11" "Nick: I'm starting to get that feeling myself." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss12" "Nick: Azt hiszem, együtt fogunk maradni." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss12" "Nick: I think we're going to stick together." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss13" "Nick: Kezdem megkedvelni ezt a hármast." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss13" "Nick: I'm beginning to like these three." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss14" "Nick: Ja, magam is kezdek így érezni." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss14" "Nick: Yeah, I'm starting to get that feeling myself." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss15" "Nick: Ja, magam is kezdek így érezni." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss15" "Nick: Yeah, I'm starting to get that feeling myself." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Nick: Nem bízom abban a motorosban. Ajánlom, hogy még itt legyen." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Nick: I don't trust that biker. He better still be here." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Nick: Te olyan jól ismered?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Nick: You know him that well?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Nick: Neked minden hídon lakó szemétládával kapcsolatban jó előérzeted van." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Nick: You got a good feeling about every scumbag that lives on a bridge." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Nick: Te olyan jól ismered?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Nick: You know him that well?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Nick: Mintha egy csatornán kúsztál volna át." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Nick: Like you've been crawling through a sewer." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Nick: Még csak oda se nézek." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Nick: I'm not even going to look." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Nick: Még csak oda se nézek, Ellis." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Nick: I'm not even going to look, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Nick: Szóval, nemsoká viszontlátjuk azt a lányt, mi is a neve? Zoey?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Nick: So we're about to see that girl again, what's her name? Zoey?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Nick: Ne hallgass rá. Öt perced van lezavarni ezt, Ellis. Most a „csináld, vagy meghalsz” idejét éljük, pajtás." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Nick: Don't listen to her. You got five minutes to get this done, Ellis. It is do or die time, buddy." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Nick: Mi miatt vagy ideges? Megvolt a lehetőséged, de szart se csináltál. Most nézheted, ahogy Nick intézkedik." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Nick: What are you nervous about? You had your chance, you didn't do shit. Now you can watch Nick take care of business." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Nick: Mi miatt vagy ideges? Megvolt a lehetőséged, de szart se csináltál. Most nézheted, ahogy Nick intézkedik." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Nick: What are you nervous about? You had your chance, you didn't do shit. Now you can watch Nick take care of business." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Nick: Mi van? Jóképű férfi vagyok." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Nick: What? I'm a handsome man." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Nick: Mi van? Én pontszerzésre játszom." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Nick: What? I'm a closer." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Nick: Mi van? Mit mondhatnék, jóképű férfi vagyok." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Nick: What? I'm a handsome man, what can I tell ya?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Nick: Mindig szerezz pontot. Ez alap." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Nick: A-B-C. Always be closing." "Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "Nick: Öljétek meg azt a zombit, van nála valami." "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "Nick: Kill that zombie, he's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "Nick: Annál a zombinál van valami! Öljétek meg!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "Nick: That zombie's got something! Kill it!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior03" "Nick: Kapjátok el azt a zombit! Van nála valami!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior03" "Nick: Get that zombie! He's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior04" "Nick: Az a zombi az előbb elejtett valamit!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior04" "Nick: That zombie just dropped something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior05" "Nick: Mi van annál a zombinál?" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior05" "Nick: What's that zombie got?" "Gambler_DLC1_FallenSurvior06" "Nick: Szerintem annál a zombinál van valami!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior06" "Nick: I think that zombie's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior07" "Nick: Annál a zombinál van valami!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior07" "Nick: That zombie's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior08" "Nick: Mit ejtett el az a zombi?" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior08" "Nick: What'd that zombie drop?" "Gambler_DLC1_FootLocker01" "Nick: Kutassátok át ezeket a ládákat." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker01" "Nick: Search these lockers." "Gambler_DLC1_FootLocker02" "Nick: Mi van ebben?" "[english]Gambler_DLC1_FootLocker02" "Nick: What's in here?" "Gambler_DLC1_FootLocker03" "Nick: Lássuk, mi van benne." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker03" "Nick: Let's see what's in here." "Gambler_DLC1_FootLocker04" "Nick: Nyissuk ezt ki." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker04" "Nick: Let's open this up." "Gambler_DLC1_FootLocker05" "Nick: Nézzétek meg." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker05" "Nick: Check it out." "Gambler_DLC1_FootLocker06" "Nick: Nyissátok ki." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker06" "Nick: Open it up." "Gambler_DLC1_GolfClub01" "Nick: Golfütő." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub01" "Nick: Golf club." "Gambler_DLC1_GolfClub02" "Nick: Felveszek egy golfütőt." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub02" "Nick: Grabbing a golf club." "Gambler_DLC1_GolfClub03" "Nick: Golfütő." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub03" "Nick: Golf club." "Gambler_DLC1_GolfClub04" "Nick: Felveszem az ütőt." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub04" "Nick: Grabbing the driver." "Gambler_DLC1_GolfClub05" "Nick: Ütő!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub05" "Nick: Driver!" "Gambler_DLC1_GolfClub06" "Nick: Itt egy ütő!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub06" "Nick: Club here!" "Gambler_DLC1_GolfClub07" "Nick: Itt egy ütő!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub07" "Nick: Club here!" "Gambler_DLC1_GolfClub08" "Nick: Itt egy ütő!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub08" "Nick: Driver here!" "Gambler_DLC1_GolfClub09" "Nick: Ütés!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub09" "Nick: Fore!" "Gambler_DLC1_GolfClub10" "Nick: Ütés!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub10" "Nick: Fore!" "Gambler_DLC1_M6001" "Nick: Ezt nevezem én fegyvernek." "[english]Gambler_DLC1_M6001" "Nick: Now this is a gun." "Gambler_DLC1_M6002" "Nick: A picsába, ez ám a puska." "[english]Gambler_DLC1_M6002" "Nick: Shit, this is a gun." "Gambler_DLC1_M6003" "Nick: Nagy puska." "[english]Gambler_DLC1_M6003" "Nick: Big gun." "Gambler_DLC1_M6004" "Nick: Felkapom a nagy puskát." "[english]Gambler_DLC1_M6004" "Nick: I'm grabbing the big gun." "Gambler_DLC1_M6005" "Nick: Felkapom a géppuskát." "[english]Gambler_DLC1_M6005" "Nick: Grabbing the chain gun." "Gambler_DLC1_M6006" "Nick: Picsába, ez nehéz." "[english]Gambler_DLC1_M6006" "Nick: Shit, this is heavy." "Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Louis: Nem, Francis, nincsenek, mondja meg nekik, hogy át kell jutniuk a híd másik oldalára." "[english]Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Louis: No there aren't, Francis, tell them they have to get to the other side of the bridge." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Louis: Helló, én Louis vagyok. Ők Zoey és Francis. Sajnálom, a maguk nevét nem értettem." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Louis: Hello, I'm Louis. This is Zoey and Francis. I'm sorry, I didn't catch your names?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Louis: Igaza van, Francis. Nem barátságos. Szerintem Bill mostanra már lelőtte volna." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Louis: You're right, Francis. He's not friendly. I think Bill would have shot him by now." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Louis: Igaza van, Francis. Nem barátságos. Szerintem Bill mostanra már lelőtte volna." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Louis: You're right, Francis. He's not friendly. I think Bill would have shot him by now." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Louis: Csak menjenek, töltsék fel azt a generátort, és leengedjük a hidat. Még akkor is, ha így viselkedik." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Louis: Just go fill up that generator and we'll lower the bridge. Even if you are acting like that." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Louis: Üdv, Louis vagyok!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Louis: Hi, I'm Louis!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Louis: Üdv, Louis vagyok!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Louis: Hi, I'm Louis!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Louis: Hé, hé, srácok! Lesz idő bőven bunyózni, miután leengedtük a hidat. De egyelőre mi lenne, ha lemennének oda feltölteni a generátort." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Louis: Hey! Hey, guys! Plenty of time to fist fight once we get the bridge down. But for now, why don't you get down there and fill up the generator." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Louis: Hé, megcsinálták!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Louis: Hey, you made it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Louis: Hé, megcsinálták!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Louis: Hey, you made it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Louis: Hé, megcsinálták!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Louis: Hey, you made it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Louis: Merre tartanak, srácok?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Louis: Where you guys headin?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Louis: Á, jobb, ha nem. Nekünk elegünk lett a hadseregből." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Louis: Nah, better not. We've had enough with the military." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Louis: Menjenek le azzal a lifttel, töltsék fel a generátort, a többit mi elintézzük." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Louis: Take that elevator down, fill up the generator, we'll take care of the rest." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Louis: Hé, megcsinálták! Merre tartanak?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Louis: Hey, you made it! Where you heading?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Louis: Hé, megcsinálták! Merre tartanak?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Louis: Hey, you made it! Where you heading?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Louis: Hé, megcsinálták! Merre tartanak?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Louis: Hey, you made it! Where you heading?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Louis: Indítsuk útnak magukat. Menjenek le és töltsék fel a generátort. Mi idefentről fedezzük magukat." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Louis: Let's get you on your way. Head down and fill up the generator. We'll cover you from up here." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Louis: Megcsinálták! Srácok, én megmondtam, hogy meg fogják csinálni!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Louis: They made it! I told you guys they were going to make it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Louis: Megcsinálták! Srácok, én megmondtam, hogy meg fogják csinálni!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Louis: They made it! I told you guys they were going to make it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Louis: Francis azt mondta, nem fog sikerülni maguknak. De én azt mondtam, jó előérzetem van magukkal kapcsolatban." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Louis: Francis said you weren't goin' to make it. But I said I had a good feelin' about you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Louis: Francis azt mondta, nem fog sikerülni maguknak. De nekem jó előérzetem volt magukkal kapcsolatban." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Louis: Francis said you weren't goin' to make it. But I had a good feelin' about you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Louis: Louis vagyok. A lábamat elintézték, de attól ezzel barom nagy fegyverrel még tudok lőni. Maguknak csak fel kell tölteni azt a generátort odalent." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Louis: I'm Louis. My leg's all messed up, but I can still shoot this big ass gun. All you need to do is fill up that generator down there." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Louis: Üdv, srácok! Az én nevem Louis." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Louis: Hey guys! My name's Louis." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Louis: Azt hiszem, Francisszel már találkoztak. Ő Zoey." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Louis: I think you already met Francis. This is Zoey." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Louis: Azt hiszem, Zoey-val már találkoztak. Ő pedig, eh, Francis." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Louis: I think you already met Zoey. This is, uh, Francis." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Louis: Francis! Megbeszéltük. Segíteni fogunk nekik. Leeresztjük a hidat, de maguknak fel kell tölteniük a generátort, hogy megtehessük. Ez mindkettőnknek segítség." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Louis: Francis! We talked about this. We're gonna help them. We will lower the bridge, but you gotta fill up the generator for us to lower it. That helps us both." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Louis: Megcsinálták! Most már csak fel kell tölteniük azt a generátort, és felemelhetjük a hidat! Még fedezni is tudjuk magukat idefentről." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Louis: You made it! Now you just need to fill that generator and we can raise the bridge! We can even help cover you from up here." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Louis: Megcsinálták! Most már csak fel kell tölteniük azt a generátort, és felemelhetjük a hidat! Még fedezni is tudjuk magukat idefentről." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Louis: You made it! Now you just need to fill that generator and we can raise the bridge! We can even help cover you from up here." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Louis: Nem hiszem, hogy menne." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Louis: I don't think that would work." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Louis: Kösz! Jól hangzik, de azt hiszem, mi maradunk egymagunk." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Louis: Thanks! Sounds good but I think we're gonna stay on our own." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Louis: Kösz! Jól hangzik, de azt hiszem, mi maradunk egymagunk." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Louis: Thanks! Sounds good but I think we're gonna stay on our own." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Louis: Megcsinálták! Most már csak fel kell tölteniük azt a generátort, és felemelhetjük a hidat! Még fedezni is tudjuk magukat idefentről." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Louis: You made it! Now you just need to fill that generator and we can raise the bridge! We can even help cover you from up here." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Louis: Ja, itt maradtam. Jól vagyok, csak kicsit megviselt. Nem volt könnyű feljutni ide, vesztettünk egy embert." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Louis: Yeah, I stayed here. I'm okay just a little banged up. It wasn't easy getting up here, we lost a man." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Louis: Ja. Tudunk segíteni." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Louis: Yeah. We can help you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Louis: Ja. Segítünk maguknak." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Louis: Yeah. We'll help you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Louis: Ja. Segítünk maguknak." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Louis: Yeah. We'll help you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Louis: Sajnálom, tényleg. Rendesnek tűnnek, de… megvagyunk magunkban is. Most töltsék fel azt a generátort, és indítsuk útnak magukat." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Louis: Sorry, I really am. You seem nice but… we're good on our own. Now fill up that generator and let's get you on your way." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Louis: Oké." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Louis: Okay." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Louis: Oké." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Louis: Okay." "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Louis: Ez egy új zombi?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Louis: Is that a new zombie?" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Louis: Ez egy új zombi?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Louis: Is that a new zombie?" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Louis: Ez egy új zombi?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Louis: Is that a new zombie?" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Louis: Az ám eszelős egy zombi!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Louis: That's some crazy zombie!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Louis: Nézzétek, az a zombi hogy rájuk ugrott!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Louis: Look at that zombie jumpin' on them!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Louis: Az ám eszelős egy zombi!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Louis: That's some crazy zombie!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Louis: Menjenek a kocsijukhoz, mi elintézzük őket." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Louis: Get to your car, we got 'em." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Louis: Menjenek! Menjenek!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Louis: Get going! Get going!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Louis: Viszlát Rochelle! Viszlát Nick! Viszlát Edző! Viszlát Ellis!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Louis: Bye Rochelle! Bye Nick! Bye Coach! Bye Ellis!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Louis: Hiányozni fognak nekem." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Louis: I'm gonna miss them." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Louis: Jó volt újra normális embereket látni." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Louis: It was nice see normal people again." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Louis: Jó volt újra normális embereket látni. Kivéve azt a Nick srácot..." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Louis: It was nice see normal people again. Except for that Nick guy..." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Louis: Mondanunk kellett volna nekik?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Louis: Should we have told them?" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Louis: VISZLÁT RO! VISZLÁT EDZŐ! VISZLÁT ELLIS! VISZLÁT HOGY IS HÍVNAK!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Louis: BYE RO! BYE COACH! BYE ELLIS! BYE WHATEVER YOUR NAME IS!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Louis: Viszlát, Edző! Maradj pozitív!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Louis: Bye, Coach! Keep it positive!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Louis: Viszlát, Edző! Maradj pozitív!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Louis: Bye, Coach! Keep it positive!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Louis: Azt hiszem, fogjuk még látni azt a fickót!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Louis: I think we're gonna be seeing more of that guy!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Louis: Azt hiszem, fogjuk még látni azt a fickót!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Louis: I think we're gonna be seeing more of that guy!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Louis: Viszlát, Ellis! El fognak jutni New Orleansba! Tudom, hogy úgy lesz!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Louis: Bye, Ellis! You're gonna make it to New Orleans! I know you will!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Louis: Gyerünk, Ellis! GYERÜNK!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Louis: Go, Ellis! GO!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Louis: Jó előérzetem van velük kapcsolatban. Szerintem rendben lesznek." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Louis: I've got a good feeling about them. I think they're gonna be okay." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Louis: Viszlát! Legyenek óvatosak! Hiányozni fognak nekünk!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Louis: Bye! Be safe! We're gonna miss you!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Louis: Parancsoljon!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Louis: Here you go!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Louis: Parancsoljon!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Louis: Here you go!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Louis: Erre szüksége lesz." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Louis: You're gonna need this." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Louis: Utolsó!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Louis: Last one!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Louis: Parancsoljon!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Louis: Here you go!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas06" "Louis: Szüksége lesz erre." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas06" "Louis: You're gonna need this." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas07" "Louis: Utolsó!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas07" "Louis: Last one!" "Manager_DLC1_C6M3_Loss01" "Louis: Remélem, nem bánják, ha mi magunk maradunk." "[english]Manager_DLC1_C6M3_Loss01" "Louis: I hope you don't mind if we stay on our own." "Manager_DLC1_CommunityL4D101" "Louis: De még milyen hideg!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D101" "Louis: It sure is cold!" "Manager_DLC1_CommunityL4D102" "Louis: Fogadok, hogy nemsoká melegedni kezd!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D102" "Louis: I bet it's gonna warm up real soon!" "Manager_DLC1_CommunityL4D103" "Louis: Úgy értem, mennyivel lehet még ennél hidegebb? Ennél rosszabb nem lehet." "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D103" "Louis: I mean how much colder can it get? This has to be the worst." "Manager_DLC1_CommunityL4D104" "Louis: Úgy hallottam, van egy katonai bázis pont délre innen." "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D104" "Louis: I heard there's a military base just South of here." "Manager_DLC1_CommunityL4D105" "Louis: Mi ez a hely?" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D105" "Louis: What is this place?" "Manager_DLC1_CommunityL4D106" "Louis: Teherautót vezető zombik?" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D106" "Louis: Zombies are driving trucks?" "Manager_DLC1_CommunityL4D107" "Louis: Biztosan életben van valaki, menjünk, nézzük meg!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D107" "Louis: I'm sure someone's alive, let's go look!" "Manager_DLC1_CommunityL4D108" "Louis: Menjünk le a dokkhoz!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D108" "Louis: Let's go down to the dock!" "Manager_DLC1_CommunityL4D109" "Louis: Nyúljunk le egy hajót." "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D109" "Louis: Let's grab a boat." "Manager_DLC1_CommunityL4D110" "Louis: Öregem, Gordon Freemannek érzem magam!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D110" "Louis: Man, I feel like I'm Gordon Freeman!" "Manager_DLC1_KILLFINALTANK01" "Louis: Ezt Billért!" "[english]Manager_DLC1_KILLFINALTANK01" "Louis: That is for Bill!" "Manager_DLC1_KILLFINALTANK02" "Louis: Ezt Billért!" "[english]Manager_DLC1_KILLFINALTANK02" "Louis: That is for Bill!" "Manager_DLC1_L4D1Charger01" "Louis: ROHANÓ!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Charger01" "Louis: CHARGER!" "Manager_DLC1_L4D1Charger02" "Louis: ROHANÓ!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Charger02" "Louis: CHARGER!" "Manager_DLC1_L4D1Charger03" "Louis: ROHANÓ!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Charger03" "Louis: CHARGER!" "Manager_DLC1_L4D1Jockey01" "Louis: ZSOKÉ!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Jockey01" "Louis: JOCKEY!" "Manager_DLC1_L4D1Jockey02" "Louis: ZSOKÉ!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Jockey02" "Louis: JOCKEY!" "Manager_DLC1_L4D1Jockey03" "Louis: ZSOKÉ!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Jockey03" "Louis: JOCKEY!" "Manager_DLC1_L4D1Spitter01" "Louis: KÖPKÖDŐ!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Spitter01" "Louis: SPITTER!" "Manager_DLC1_L4D1Spitter02" "Louis: KÖPKÖDŐ!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Spitter02" "Louis: SPITTER!" "Manager_DLC1_L4D1Spitter03" "Louis: KÖPKÖDŐ!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Spitter03" "Louis: SPITTER!" "Manager_DLC1_L4D1Tank01" "Louis: Vezessék erre a kis drágákat!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank01" "Louis: Lead those puppies this way!" "Manager_DLC1_L4D1Tank02" "Louis: Kicsinálom azokat a Tankokat!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank02" "Louis: I am going to rip those Tanks up!" "Manager_DLC1_L4D1Tank03" "Louis: Pont ezért tettük ezt fel ide!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank03" "Louis: This is just why we put this up here!" "Manager_DLC1_L4D1Tank04" "Louis: Pont ezért tettük fel ide ezt a kicsikét!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank04" "Louis: This is why we put this baby up here!" "Manager_DLC1_L4D1Tank05" "Louis: KÉT TANK!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank05" "Louis: TWO TANKS!" "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Ellis: Rossz előérzetem van." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Ellis: I got a bad feelin' about this." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Ellis: Most aztán készüljetek, mielőtt kinyitjuk ezt az ajtót." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Ellis: Get ready before we open this door, now." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Ellis: Kész vagytok? Rendben, nyissuk ki ezt az ajtót." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Ellis: Y'all ready? All right, let's open this door." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Ellis: Jól van, a riasztó meg fog szólalni, mikor ezt kinyitjuk." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Ellis: All right, alarm's gonna sound when we open this." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Ellis: A riasztó meg fog szólalni, mikor kinyitjuk ezt az ajtót." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Ellis: Alarm's gonna sound when we open this door." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Ellis: Kinyitottam." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Ellis: I opened it." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Ellis: Nyitva van, GYERÜNK!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Ellis: It's open, GO!" "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Ellis: Nyomás, öregem, GYERÜNK, GYERÜNK, GYERÜNK!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Ellis: I hit it, man, GO GO GO!" "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Ellis: Nyitva van, GYERÜNK, GYERÜNK, GYERÜNK!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Ellis: It's open, GO GO GO!" "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Ellis: A busz mögött." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Ellis: Behind this bus." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Ellis: Be a sikátorba." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Ellis: Down this alley." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Ellis: Akár egy istenverte útvesztő." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Ellis: This is like a goddamn maze." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Ellis: Azt hiszem, fel kéne mennünk oda." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Ellis: I think we want to get up there." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Ellis: Emberek, hogy jutunk fel arra a gyalogjáróra?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Ellis: Y'all, how do we get to them walkways?" "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Ellis: Menjünk ezen a sikátoron." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Ellis: Let's go down this alley." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Ellis: Itt vissza." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Ellis: Back up here." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Ellis: Be az apartmanokba." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Ellis: Into these apartments." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Ellis: Itt át tudunk jutni." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Ellis: We can get across here." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Ellis: Menjünk itt át." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Ellis: Let's get across here." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Ellis: Be az épületbe." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Ellis: Into the building." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Ellis: Hé, be az épületbe." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Ellis: Hey, into the building." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Ellis: Talált valaki valami frankót?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Ellis: Anyone find anything cool?" "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Ellis: Hé, kutassuk át ezeket a szobákat itt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Ellis: Hey, let's search these rooms here." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Ellis: Hé, ti találtatok valami jót?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Ellis: Hey y'all find anything good?" "Mechanic_DLC1_C6M1_Celebration01" "Ellis: HÚ! Köszi, Jimmy Gibbs Junior!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Celebration01" "Ellis: WOO! Thank you, Jimmy Gibbs Junior!" "Mechanic_DLC1_C6M1_Celebration02" "Ellis: Ez neked szólt, Jimmy Gibbs Junior!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Celebration02" "Ellis: That was for you, Jimmy Gibbs Junior!" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Ellis: Kösz! Ja, igen csini a kislány. Esetleg le tudná engedni nekünk a hidat?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Ellis: Thanks! Yeah, she's purty purty. Any chance you could lower the bridge for us?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Ellis: Ó, ne már, öreg!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Ellis: Oh, come on, man!" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Ellis: Kösz, kösz! Hé, öreg, esetleg le tudná engedni nekünk a hidat?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Ellis: Thanks, thanks! Hey man, any chance you could lower the bridge for us?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Ellis: Nem, uram! Csak kölcsönvesszük a kocsit! Esetleg le tudná engedni a hidat?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Ellis: No, sir! Just borrowin' the car! Any chance you could lower that bridge?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Ellis: Nem, uram! Csak kölcsönvesszük ezt a szépséget! Esetleg le tudná engedni nekünk azt a hidat?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Ellis: No, sir! Just borrowin' this beauty! Any chance you could lower that bridge for us?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Ellis: Hát, kösz. Hé, le tudnák engedni a hidukat, hogy átkelhessünk? New Orleansba tartunk." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Ellis: Well, thanks. Hey, could y'all lower your bridge so we can get across? We're heading to New Orleans." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Ellis: Akkor oké. Kívánjanak nekünk szerencsét." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Ellis: Okay then. Wish us luck." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Ellis: Ó, jesszuskám, ez a legcsinosabb lány, akit valaha láttam." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Ellis: Oh my gosh that is the prettiest girl I have ever seen." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Ellis: Ja, kösz, kösz. Hé, le tudná engedni a hidat, hogy átkelhessünk? New Orleans felé tartunk." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Ellis: Thanks, thanks, yeah. Hey, could you lower the bridge so we can get across? We're heading over to New Orleans." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Ellis: Oké, kösz. Kívánjanak nekünk szerencsét." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Ellis: Okay, thanks. Wish us luck." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Ellis: Húha, öregem, az volt a legcsinosabb lány, akit valaha láttam." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Ellis: Whoa, man, that was the prettiest girl I have ever seen." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Ellis: Öregem, öregem. Átugrattam Jimmy Gibbs kocsijával egy üvegfalon, most meg találkoztam a legcsinosabb lánnyal, akit valaha láttam. Nick, tesó, lőj le most rögtön, ennél jobbak már nem lesznek a dolgok." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Ellis: Man oh man. I jumped Jimmy Gibbs' car through a plate glass window and I just met the prettiest girl I have ever seen. Nick, shoot me right now, brother, things are never going to get any better than this." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Ellis: Olyan gyönyörű, olyan gyönyörű." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Ellis: She is so beautiful, she is so beautiful." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Ellis: Á, nem tudok. Nézz rá." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Ellis: Nah, I can't. Look at her." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Ellis: Á, nem tudok. Nézz rá, egy angyal." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Ellis: Nah, I can't. Look at her, she's an angel." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Ellis: Na, helló! Helló... Hogy s mint. Gyönyörű időnk, eh... van... Ó, istenem, túl ideges vagyok beszélni vele, jobb ha valamelyikőtök csinálja." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Ellis: Well hello! Hello... Howdy. Beautiful weather, huh... we're havin'... Oh god, I'm too nervous to talk to her, one of you better do this." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Ellis: EDZŐ, öreg, ne már!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Ellis: COACH, come on, man!" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Ellis: Ó, öregem, tudom! Ezt mondogattam! Ha vannak zombik, lenniük kell vámpíroknak, farkasembereknek, múmiáknak, földönkívülieknek meg minden ilyen szarságnak, öreg. Teljesen logikus." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Ellis: Oh man, I know! That's what I've been sayin'! If there're zombies there's got to be vampires, wolfmen, mummies, aliens and all that shit, man. It just makes sense." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Ellis: Szóval akkor leeresztené végre nekünk azt a hidat?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Ellis: So you can go ahead and lower that bridge for us then?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Ellis: Á, fogtam, és ahhoz kell maguknak a segítség. Rendben, oké, nem tetszik... de oké." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Ellis: Ahh I gotcha and that's what y'all need help with. All right, okay, I don't like it. But okay." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Ellis: Le tudja engedni a hidat, hogy átkelhessünk a kocsinkkal?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Ellis: Can you lower the bridge so we can get our car across?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Ellis: Ó, ismernünk, ööö... ismernünk kell valami jelszót, vagy ilyesmi?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Ellis: Oh, do we uh... need to know some sort of password or something?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Ellis: Nos, asz'szem elfogadjuk. Viszlát!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Ellis: Well, I guess we'll take it. See ya!" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Ellis: Át ezen a parkon." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Ellis: Through this park." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Ellis: Kapjatok fel mentőládát." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Ellis: Grab a health kit." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Ellis: Mindenki kapjon fel mentőládát, most." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Ellis: Everybody grab a health kit, now." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Ellis: Viszlát, Jimmy Gibb Jr., ne aggódj, vissza fogunk jönni érted." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Ellis: Bye, Jimmy Gibb Jr, don't worry we're gonna come back for you." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Ellis: Hé, tudnának vigyázni a kocsira, míg odavagyunk?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Ellis: Hey can you all watch the car while we're gone?" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Ellis: Esetleg talán maradjak itt őrizni a kocsit?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Ellis: Should I maybe stay here and guard the car?" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark07" "Ellis: Esetleg maradjak itt őrizni a kocsit?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark07" "Ellis: Should I stay here and guard the car?" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark08" "Ellis: Jól van..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark08" "Ellis: All right..." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Ellis: Át ezen a bolton." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Ellis: Through this store." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Ellis: Fegyverek a boltban." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Ellis: Guns in the store." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Ellis: Hé, itt vannak fegyverek!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Ellis: Hey, we got guns in here!" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Ellis: Hé, itt a boltban vannak fegyverek." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Ellis: Hey there's guns in the store." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Ellis: Vágjunk át a bolton." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Ellis: Cut through the store." "Mechanic_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Ellis: Menedékház itt hátul!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Ellis: Safe house back here!" "Mechanic_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Ellis: Hé, srácok, menedékház itt hátul!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Ellis: Hey guys, safe house back here!" "Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Ellis: Fel az emeletre." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Ellis: Go upstairs." "Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Ellis: Menjünk fel az emeletre." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Ellis: Let's go upstairs." "Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Ellis: Próbáljuk meg az emeleten." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Ellis: Let's try upstairs." "Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs04" "Ellis: Mindenki az emeletre." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs04" "Ellis: Upstairs, everybody." "Mechanic_DLC1_C6M1_Wedding01" "Ellis: Nem láttam egyet se, Edző, de majd kiabálok, ha mégis." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Wedding01" "Ellis: Ain't seen none, Coach, but I'll yell if I do." "Mechanic_DLC1_C6M1_Wedding02" "Ellis: Egy esküvő!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Wedding02" "Ellis: A wedding!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Ellis: Hé, Edző, az edzők összeadhatnak embereket?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Ellis: Hey, Coach. Can coaches marry people?" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Ellis: Tudjátok mit? Ettől elgondolkodtam... Tutira el kéne vennem azt a lányt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Ellis: You know what? This got me thinking... I should totally marry that girl." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Ellis: Erről az jutott eszembe, tutira el kéne vennem azt a lányt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Ellis: This reminds me, I should totally marry that girl." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Ellis: Ez az esküvő... Ezt jelzésnek tekintem." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Ellis: This wedding here? I'm takin' this as a sign." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch05" "Ellis: Hé, nézzétek át a sátrakat." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch05" "Ellis: Hey, check the tents." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Ellis: Oké, ami az esküvőket illeti, ez volt a legizgalmasabb." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Ellis: Okay, as far as weddings go, that was the most exciting." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Ellis: Fogd be, Nick." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Ellis: Shut up Nick." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Ellis: Mi?!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Ellis: What!??!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Ellis: Ha te mondod, Ro." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Ellis: If you say so, Ro." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Ellis: Én általában szeretem az esküvőket." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Ellis: I normally like weddings." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Ellis: Ó, ember. Szerintetek azért sír, mert otthagyták az oltárnál?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Ellis: Oh man. You think she's crying cause she got left at the altar?" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Ellis: Normál esetben szeretem az esküvőket. De ez szimplán eszelős." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Ellis: I normally really like weddings. This is just weird." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01" "Ellis: Ó, ember, meggondoltam magam! Nem akarok megházasodni!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01" "Ellis: Oh man I changed my mind! I do not wanna get married!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02" "Ellis: Ó, meggondoltam magam. Már nem is akarok megházasodni!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02" "Ellis: Oh I changed my mind! I am not gettin' married no more!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Ellis: Szökik a menyasszony, szökik a menyasszony!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Ellis: Runaway bride, runaway bride!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Ellis: Segítsetek! Itt jön a menyasszony!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Ellis: Help, here! Here comes the bride!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Ellis: Itt jön a menyasszony!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Ellis: Here comes the bride!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Ellis: Szinte sajnáltam megölni ezt a Boszorkát." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Ellis: Kinda feel bad killin' this witch." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Ellis: Ez az egész kényelmetlenül érint." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Ellis: Whole thing makes me uncomfortable." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Ellis: Biztos ez a kapcsoló hívja a liftet." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Ellis: This must be the switch to raise the lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Ellis: Oké, rossz érzésem van ezzel a lifttel kapcsolatban." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Ellis: okay, I got a bad feeling about this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Ellis: Nemt'om srácok, rossz érzésem van a lifttel kapcsolatban." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Ellis: I dunno guys, I got a bad feeling about this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Ellis: Készüljünk fel, aztán nyomjuk meg." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Ellis: Let's get ready and then hit it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Ellis: Mozog ez a lift egyáltalán?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Ellis: Is that lift even moving?" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Ellis: Ó, ember, ezt a rohadt lassú liftet." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Ellis: Oh man, that is the slowest damn lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Ellis: Szent szilvamag, ez aztán a lassú lift." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Ellis: Cheesy crackers, that's one slow lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Ellis: Megnyomtam." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Ellis: I hit it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Ellis: Jön a lift." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Ellis: Lift is a coming." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Ellis: Hé, ember!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Ellis: Hey, man!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Ellis: Másik lift." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Ellis: Another lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Ellis: Hé, van itt egy másik lift." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Ellis: Hey, there's another lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Ellis: Ó, ember, ajánlom, hogy ez a lift működjön." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Ellis: Oh man, this lift better work." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Ellis: Próbáljuk ezt a liftet." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Ellis: Let's try this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Ellis: Hé, próbáljuk meg ezt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Ellis: Hey, let's try this one." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise07" "Ellis: Jó érzésem van ezzel a lifttel kapcsolatban." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise07" "Ellis: I got a good feeling about this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise08" "Ellis: Hé!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise08" "Ellis: Hey!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise09" "Ellis: Hé, ember!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise09" "Ellis: Hey, man!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Ellis: Pokolba, felért! Gyerünk!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Ellis: Hell, it's up! Let's go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Ellis: A pokolba, ember, felért! Gyerünk!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Ellis: Hell, man, it's up! Let's go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Ellis: Jól van, tiplizzünk." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Ellis: All right, let's boogie." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up04" "Ellis: Fent van a lift!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up04" "Ellis: Lift up!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up05" "Ellis: Itt van, gyerünk!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up05" "Ellis: It's here, lets' go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up06" "Ellis: Rendben, itt van, gyerünk!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up06" "Ellis: All right, it's here, lets' go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up07" "Ellis: Ez jónak tűnik!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up07" "Ellis: This one looks good!" "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Ellis: Vissza a vízbe." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Ellis: Back in the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Ellis: Vissza a vízbe, mindenki." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Ellis: Back in the water, everybody." "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Ellis: Most megfürödhetsz, Nick." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Ellis: Time for your bath, Nick." "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Ellis: Én semmihe' se nyúltam." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Ellis: I didn't touch nothin'." "Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Ellis: Hé, ugorjunk le." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Ellis: Hey let's jump down." "Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Ellis: Be az építkezésre." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Ellis: Into the construction site." "Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite03" "Ellis: Teljesen felszaggatták az utcát." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite03" "Ellis: Street's all tore up." "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Ellis: Haha, még több víz, Nick!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Ellis: Haha, more water, Nick!" "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Ellis: Figyelj a szarra, Nick!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Ellis: Watch for turds, Nick!" "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Ellis: Hát, én meg kedvellek, Nick." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Ellis: Well, I still like you Nick." "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Ellis: Vissza a vízbe." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Ellis: Back into the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater05" "Ellis: Hé, Nick, az az öltöny valaha nem fehér volt?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater05" "Ellis: Hey, Nick, didn't that suit used to be white?" "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater06" "Ellis: Öregem, jó sok melójuk lesz ezzel a második ütemmel." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater06" "Ellis: Man, they got a lotta work to do on this phase two bit." "Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Ellis: Nick! Mind látjuk, hogy vannak bajok ezzel a túrával, nincs értelme rászállni Edzőre." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Ellis: Nick! We all see this tour's got some problems, no sense picking on Coach." "Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Ellis: Nem tudom, mér', de azt gondoltam, lesznek itt vásári játékok." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Ellis: Don't know why, I was thinkin' there'd be rides here." "Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Ellis: Nem tudom mér', de azt hittem lesz itt legalább pár vásári játék." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Ellis: Not sure why, I thought there'd be a couple of rides at least." "Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Ellis: Gondolom, régi ez a szar, mi? Nem tudom. De..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Ellis: I guess this shit's old, huh? I don't know. But..." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Ellis: Hé, Nick, van egy darab szar, épp ott, a válladon." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Ellis: Hey, Nick, there's a turd right on your shoulder there." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Ellis: Nick, van egy kis szar a válladon." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Ellis: Nick, you got a little turd on your shoulder." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Ellis: Hé, Nick, szaros a vállad." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Ellis: Hey, Nick, turd on your shoulder." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Ellis: Öregem, ezek egyre csak jönni fognak." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Ellis: Man, they ain't gonna stop coming." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Ellis: Keresnünk kell egy létrát." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Ellis: We gotta find a ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Ellis: Öreg, még nekem is kezd elegem lenni ebből." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Ellis: Man even I'm getting' sick of this shit." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Ellis: Öreg, ezek egyre csak jönni fognak." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Ellis: Man, they ain't not gonna stop coming." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Ellis: Látott valaki létrát?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Ellis: Anybody seen a ladder?" "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Ellis: Keresnünk kell egy létrát." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Ellis: We need to find a ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Ellis: Öreg, még nekem is kezd elegem lenni ebből." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Ellis: Man, even I'm getting' sick of this shit." "Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Ellis: Az ablakon át bemászhatunk." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Ellis: We can get in through the window." "Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Ellis: Be a biliárdterembe." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Ellis: Get into the pool hall." "Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Ellis: Hé, menjünk be a biliárdterembe." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Ellis: Hey, let's go into the pool hall." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Ellis: Be a jazzklubba." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Ellis: Into the Jazz Club!" "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Ellis: Hé, be a klubba, srácok!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Ellis: Hey, into the club, guys!" "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Ellis: A túra a jazzklubban van." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Ellis: Tour's in the Jazz Club." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Ellis: Hé, a túra a jazzklubban van." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Ellis: Hey, the tour's in the Jazz Club." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub05" "Ellis: Hé, az alagút a klubban van." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub05" "Ellis: Hey that tunnel's in the club." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub06" "Ellis: Jimmy Gibbs Jr, itt jövünk!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub06" "Ellis: Jimmy Gibb Jr, here we come!" "Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom01" "Ellis: Siessünk, öregem. Hiányzik az autóm." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom01" "Ellis: Let's hurry, man. I miss my car." "Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom02" "Ellis: Jimmy Gibbs Jr, jövünk érted, bébi." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom02" "Ellis: Jimmy Gibb Jr, we're coming for ya, baby." "Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom03" "Ellis: Oké, sietnünk kell, öregem! Hiányzik az autó." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom03" "Ellis: Okay we gotta hurry, man! I miss the car." "Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Ellis: Hé, figyeljetek, srácok, jön a létra." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Ellis: Hey, heads up, guys, ladder coming down." "Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Ellis: Hé, figyeljetek odalent, jön a létra." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Ellis: Hey, heads up down there, ladder coming down." "Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder03" "Ellis: Jön le a létra." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder03" "Ellis: Ladder coming down." "Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Ellis: Ó, ember, biztos képzelődök." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Ellis: Oh man, I must be seeing things." "Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Ellis: Mi?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Ellis: What?" "Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Ellis: Mi? Mi... ki?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Ellis: What? Wha... who?" "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Ellis: Siessetek, át ezen a pallón." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Ellis: Hurry over this plank." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Ellis: Oké, csak ne nézzetek le." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Ellis: Okay, just don't look down." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Ellis: Most nem jönne jól egy Füstös." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Ellis: Bad time for a smoker." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase201" "Ellis: Remélem, a második ütemben lesznek vásári játékok." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase201" "Ellis: Hope phase two has rides." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase202" "Ellis: Az első ütemnek vége?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase202" "Ellis: Phase one is over?" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase203" "Ellis: Öreg, remélem, a második ütemben lesznek vásári játékok." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase203" "Ellis: Man, I hope phase two has rides." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase204" "Ellis: Az első ütemnek vége? Jesszus..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase204" "Ellis: Phase one is over? Jeez..." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase205" "Ellis: Hé, bocs, hogy az első ütemből hiányzott a történelem, Edző." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase205" "Ellis: Hey, sorry about the lack of history in phase one coach." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase206" "Ellis: Remélem, ez átmegy a folyó alatt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase206" "Ellis: Hope this goes under the river." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase207" "Ellis: MENJETEK LE A LÉPCSŐN!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase207" "Ellis: GET DOWN THE STAIRS!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase208" "Ellis: Menjünk le a lépcsőn." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase208" "Ellis: Let's get down these stairs." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase209" "Ellis: Lefelé. Lefelé. Lefelé." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase209" "Ellis: Go down. Go down. Go down." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Ellis: Nem olyan szaga van." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Ellis: Don't smell like it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Ellis: Haver, találtam egy csokit! ... Hoppá. Téves riasztás." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Ellis: Oh man, I found a candy bar! ... Whup. False alarm." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Ellis: Oké, ha valakinek ki kell mennie, itt a remek alkalom." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Ellis: Okay if anybody needs a bathroom break, now'd be a good time." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Ellis: Mozgás." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Ellis: Keep moving." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Ellis: Menjünk tovább!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Ellis: Let's keep moving!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Ellis: Hé, csak menjünk tovább. Menjünk tovább!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Ellis: Hey, just keep moving. Let's keep moving!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Ellis: Mozgás." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Ellis: Keep moving." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Ellis: Jól van, menjünk tovább!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Ellis: All right, let's keep moving!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Ellis: Az utolsó egy záptojás." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Ellis: Last one is a rotten egg." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Ellis: Ez remek lesz." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Ellis: This is gonna be great." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater03" "Ellis: Ez vicces lesz." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater03" "Ellis: This is gonna be fun." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater04" "Ellis: Hé, ugorjunk együtt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater04" "Ellis: Hey let's jump together." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater05" "Ellis: Ezt már jobban szeretem." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater05" "Ellis: Now this is more like it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater06" "Ellis: BOMBA!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater06" "Ellis: CANNONBALL!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Ellis: Nick, utoljára mondom, NEM fogom itt hagyni." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Ellis: Nick, for the last time, I am NOT leaving it behind." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Ellis: Fel kell emelnünk valahogy azt a hidat, nincs a pakliban, hogy itt hagyom azt a kocsit." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Ellis: We gotta find a way to get that bridge up, no way I'm leaving that car behind." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Ellis: CSAK EGY AUTÓ?! CSAK EGY AUTÓ?! Ez olyan, mint azt mondani, a Mona Lisa csak egy szobor, vagy a fenébe, mint azt mondani, hogy Jimmy Gibbs csak egy sofőr. Olyan, mint azt mondani, hogy az a lány a hídon csak csinoska, pedig egy angyal. Fenébe is, ez olyan, picsába, tudom is én, milyen, DE AZ JIMMY GIBBS AUTÓJA!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Ellis: JUST A CAR!?!? JUST A CAR!?!?! That's like saying the Mona Lisa's just a sculpture, or shit, that's like sayin' Jimmy Gibb's just a driver. That's like saying that girl on the bridge is just a little pretty, she's an angel. Shit, that's like, that's like, shit I don't know THAT'S JIMMY GIBBS' CAR!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Ellis: Nem fogom itt hagyni azt a kocsit, cseszd meg. Visszamegyek a kislányért." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Ellis: Screw this I just can't leave that car behind. I'm going back for her." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Ellis: Hé, Rochelle, rá se bagózz az érzéseimre, szerinted van bármi esélyem annál a Zoey lánynál?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Ellis: Hey, Rochelle, now don't spare my feelings none, do you think I got any shot with that Zoey girl?" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Ellis: Épp rá gondoltam, Nick. Öregem, igazán gyönyörű." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Ellis: I was just thinkin' of her, Nick. Man, she is beautiful." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Ellis: Aha, én is épp rá gondoltam, Nick. Ó, milyen gyönyörű." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Ellis: Yeah, I was just thinkin' of her too, Nick. Oh, she is beautiful." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Ellis: Ne viccelj! Remek!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Ellis: Get outta here! All right!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Ellis: Ó, én továbbra is remélem, olyan helyre megyünk, ahol nincs több zombi." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Ellis: Oh, I keep hoping we drive to a place where there aren't any more zombies." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Ellis: Tudjátok, egy ideje eljöttünk már, szerintetek a kocsi rendben van?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Ellis: You know, we've been gone for a while, you think the car is okay?" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Ellis: Ja, ja, na olyan nem lesz." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Ellis: Yeah, yeah, that's not going to happen." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Ellis: Oké, Ro. Ha te mondod." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Ellis: Okay, Ro. Whatever you say." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Ellis: Oké, Edző. Ha te mondod." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Ellis: Okay, Coach. Whatever you say." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Ellis: Ro, az az autó már családtag. Pokolba, menő arc az a motoros csávó, de nem cseréljük el Nickért." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Ellis: Ro, that car's family now. Hell, that biker fella's an awesome dude, but we ain't tradin' him for Nick." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Ellis: Ó, öregem, az a Zoey egy magamfajta férfival sosem állna le." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Ellis: Ah man, that Zoey will never go for a man like me." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Ellis: Ó, Ro, öreg, ez arra emlékeztet, mikor..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Ellis: Oh, Ro, man, that reminds me of this..." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Ellis: Aha. Pokoli volt, az biztos." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Ellis: Yeah. It's been hell, all right." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Ellis: Nem, ha leengedjük azt a hidat. Elautózunk a Jimmy Gibbs Juniorral egész New Orleansig!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Ellis: Not if we get that bridge down. We'll be drivin' the Jimmy Gibbs Junior all the way to New Orleans!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Ellis: Hát, ha találunk egy szép nyílt szakaszt, lelassítunk, és kocoghatsz szépen mellettünk. Mint abban a bokszolós filmben!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Ellis: Well, maybe if we find a nice open stretch, we slow down, and you can jog right alongside. Like in that boxing movie!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Ellis: Ó, haver, erről eszembe jut Keith haverom. Diétázni kezdett, mivel az orvosa a'szonta, diétáznia kell, vagy meghal. Szóval, azt mondja neki, nem ihat mást, csak azokat a kis diétás turmixokat, de hát abból öt dolcsi egy doboz, inkább megcsinálom magamnak a rohadt turmixomat! Vett egy turmixgépet, mindenféle saláta-vackot, kivit, citrust, egy kis tequilát, egy nagy dobozzal abból a fehérjeporból, amit a testépítők használnak..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Ellis: Oh dude, this reminds me of that time, my buddy Keith? He went on a diet, on account of what his doctor sayin' he had to go on a diet, or he'd die? So they told him he could drink nothin' but them little diet shakes, but those are like five bucks a can, ll make my own damn smoothies!' He got himself a blender, all sorts of salad shit, kiwis, limes, some tequila, a big can of that protein powder the bodybuilders use..." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Ellis: Á, felszedett vagy tíz kilót. De feltalált egy rakás fincsi italt. Nekem mindig Keith Kivi-kamikázéja jött be a legjobban." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Ellis: Naw, he gained like thirty pounds. But he invented a shitload of tasty drinks. I was always partial to Keith's Kiwi Kamikaze." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Ellis: Öregem, ha egy éve azt mondod, JIMMY GIBBS JUNIOR széria-versenyautóját fogom vezetni, NEM hittem volna neked. Ez egyszerűen... el van szállva, haver." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Ellis: Man, if you woulda told me a year ago that I'd be driving around in JIMMY GIBBS JUNIOR'S stock car, I wouldn't have BELIEVED you. It is like... just beyond, man." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Ellis: Ja, nem, láttam már bőven horrorfilmet." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Ellis: Yeah, no, I seen my share of horror movies." "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Ellis: Közeledünk, érzem a kislányt. Úgy értem, az autót, természetesen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Ellis: We're getting close, I can feel her. I mean the car, of course." "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Ellis: Ó, öregem, közeledünk, már érzem a kislányt. Úgy értem, az autót, természetesen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Ellis: Oh man, we're getting close, I can just feel her. I mean the car, of course." "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom03" "Ellis: Hé, idefent van egy száraz menedékszoba!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom03" "Ellis: Hey, there's a dry saferoom up here!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom04" "Ellis: Száraz menedékszoba idefent!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom04" "Ellis: Dry saferoom up here!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom05" "Ellis: Ó, közeledünk, öregem, már érzem a kislányt. Úgy értem, az autót." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom05" "Ellis: Oh, we are getting close, man, I can feel her. I mean the car." "Mechanic_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Ellis: Jól van, bébi, a zenegép működik!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Ellis: All right, baby, the jukebox works!" "Mechanic_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Ellis: JE! Haha, jól van, a zenegép működik!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Ellis: AY! Haha, all right, the jukebox works!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Ellis: Hé, Nick, magunkra kellene tetováltatnunk azt, hogy 'Tesók'." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Ellis: Hey Nick, you and me ought to get tattoos that say 'Bros'." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Ellis: Nekem az én ötletem jobban tetszik." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Ellis: I like mine better." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Ellis: TETKÓK!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Ellis: TATTOOS!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Ellis: TETKÓK! TETKÓK!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Ellis: TATTOOS! TATTOOS!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Ellis: Öregem, szeretem a tetkókat. Már van egy, de rá akartam tetováltatni a kocsimat a másik karomra. Átkozott zombik." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Ellis: Man, I love tattoos. I only have one, but I was gonna get my truck tattooed on my other arm. Damn zombies." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Ellis: Szeretem a tetkókat. Már van egy, de rá akartam tetováltatni a kocsimat a másik karomra." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Ellis: I love tattoos. I only have one, but I was gonna get my truck tattooed on my other arm." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Ellis: Öregem, szeretem a tetkókat. Csak egy van, és rá akartam tetováltatni a kocsimat a másik karomra, de most talán Jimmy Gibbs Jr. kocsiját varratom fel. Átkozott zombik." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Ellis: Man, I love tattoos. I only have one, I was gonna get my truck tattooed on the other arm, but maybe now I get Jimmy Gibbs Jr's car. Damn zombies." "Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Ellis: Hagyjunk itt egy kis pénzt?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Ellis: Should we leave some money?" "Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Ellis: Menjünk a folyó alá!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Ellis: Let's go under-the-river!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Ellis: Egy létra!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Ellis: A ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Ellis: Létra!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Ellis: Ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Ellis: Ott egy létra!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Ellis: There's a ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk04" "Ellis: Ó, végre, egy létra!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk04" "Ellis: Oh, finally, a ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Ellis: Hé, fel a létrán." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Ellis: Hey, up the ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Ellis: Menjünk fel a létrán." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Ellis: Let's head up the ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder03" "Ellis: Létra azon a falon." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder03" "Ellis: Ladder on that wall." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder04" "Ellis: Hé, menjünk oda fel!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder04" "Ellis: Hey, get up there!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Ellis: Kifelé a vízből." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Ellis: Let's get out of the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Ellis: Hé, mindenki, másszunk ki a vízből." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Ellis: Hey, everybody, let's get out of the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Ellis: Ideje megszáradni." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Ellis: Time to dry off." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Ellis: Rendben, menjünk ki a vízből." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Ellis: All right, let's get out of this water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder105" "Ellis: Hé, mindenki, másszunk ki a vízből." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder105" "Ellis: Hey, everybody, let's get out of the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Ellis: Fel a lépcsőn." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Ellis: Up the stairs." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Ellis: Odafent van egy utca." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Ellis: There's a street up there." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Ellis: Hé, menjünk fel az utcára." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Ellis: Hey, let's get up to the street." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Ellis: Mindenki ide be." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Ellis: Everyone in here." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Ellis: Hé, mindenki ide be." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Ellis: Hey, everybody in here." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Ellis: Át ezen az épületen." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Ellis: Through this building." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Ellis: Le a lépcsőn." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Ellis: Down these stairs." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans01" "Ellis: Találtam egy kannát." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans01" "Ellis: Got a can." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans02" "Ellis: Hé, találtam egy kannát." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans02" "Ellis: Hey, got a can." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans03" "Ellis: Töltöm a generátort." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans03" "Ellis: Filling the generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans04" "Ellis: Hé, töltöm a generátort." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans04" "Ellis: Hey I'm filling the generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans05" "Ellis: Egyet beleöntök." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans05" "Ellis: Pouring one in." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans06" "Ellis: Még egy a pöfögőben." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans06" "Ellis: One more in the gennie." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans07" "Ellis: Még egy a pöfögőben." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans07" "Ellis: One more in the gennie." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans08" "Ellis: Már nem sok fér bele." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans08" "Ellis: Can't fit much more." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans09" "Ellis: Már nem sok fér ebbe az izébe." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans09" "Ellis: This thing can't fit much more." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator01" "Ellis: Minél előbb megszerezzük ezeket a kannákat, annál előbb visszamehetünk Jimmy Gibbs Jr-hoz." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator01" "Ellis: Sooner we get these cans, the sooner we're back with Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator02" "Ellis: Hé, ezek a kannák eléggé szét vannak szórva. Együtt kellene maradnunk." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator02" "Ellis: Hey these cans look pretty spread out. We should stick together." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator03" "Ellis: Öregem, annyi zombit ölök meg, amitől biztosan belém fog szeretni." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator03" "Ellis: Man, I'm gonna kill so many zombies she's gonna have to love me." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator04" "Ellis: Meg fogok ölni egy Tankot a lány tiszteletére, és róla nevezem majd el." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator04" "Ellis: I'm gonna kill a Tank in her honor and then I'm gonna name it after her." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator05" "Ellis: Meg fogok ölni egy Tankot a lány tiszteletére. Ó, és aztán elnevezem majd róla." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator05" "Ellis: I'm gonna kill a Tank in her honor. Ooh, and then I'm gonna name it after her." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator06" "Ellis: Oké, most vagyok a legidegesebb azóta, hogy ez az egész szar elkezdődött." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator06" "Ellis: Okay, this is the most nervous I've been since this shit started." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator07" "Ellis: Jól van, gyerünk le oda, és töltsünk magunknak egy generátort." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator07" "Ellis: All right, let's get down there and fill ourselves up a generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator08" "Ellis: Gyerünk le oda, és töltsünk magunknak egy generátort." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator08" "Ellis: Let's get down there and fill ourselves up a generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Ellis: Jövök, bébi!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Ellis: I'm coming, baby!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Ellis: Jövök, bébi!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Ellis: I'm coming, baby!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Ellis: Futás Jimmy Gibbs Jr-hoz!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Ellis: Run to Jimmy Gibbs Jr!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Ellis: Ez életem leghosszabb futása!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Ellis: This is the longest run of my life!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Ellis: Ó, öregem, ez életem leghosszabb futása!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Ellis: Oh man, this is the longest run of my life!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Ellis: Jövök, bébi! Jövök!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Ellis: I'm coming, baby! I'm comin'!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun07" "Ellis: Jövök! Sajnálom, hogy elhagytalak!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun07" "Ellis: I'm comin'! I'm sorry I left you!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Ellis: Igen, hölgyem." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Ellis: Yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Ellis: Igen, hölgyem." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Ellis: Yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Ellis: Igen, hölgyem." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Ellis: Yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Ellis: Ó, igen, hölgyem." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Ellis: Oh, yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Ellis: Öreg, én mondtam, hogy szaros az öltönyöd." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Ellis: Man, I told you you had a turd on your suit." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Ellis: Ja, abba nem hagyná." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Ellis: Yeah. He does go on." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Ellis: Abba nem hagyná." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Ellis: He does go on." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Ellis: Nick, öregem, ezt megkaptad. Mintha kezdettől fogva ismerne." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Ellis: Man, he got you, Nick. It's like he's known you forever." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Ellis: Úgy hallottuk, New Orleans a végső mentsvár. Tudják, arra gondoltunk, elmegyünk oda. Hé, maguk, nem akarnak velünk jönni?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Ellis: We heard New Orleans is the last hold out. You know, just figured we'd go there. Hey, you folks wanna come with?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Ellis: Jól hangzik. Kösz, öregem." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Ellis: Sounds good. Thanks, man." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Ellis: Ja, jól mondja." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Ellis: Yeah, you got that right." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Ellis: Kicsit balra húz." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Ellis: Pulls a little to the left." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Ellis: Tényleg? És most min nyomja?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Ellis: Really? Yeah what you ride now?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Ellis: Ja, egy jelentéktelen Jimmy Gibbs Jr nevű fickóé volt, akiről talán már hallott." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Ellis: Yeah, belonged to a little someone you might have heard of named Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Ellis: Ja, egy Jimmy Gibbs Jr. nevű jelentéktelen fickóé volt, talán hallott már róla..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Ellis: Yeah, belonged to a little someone named Jimmy Gibbs Jr; mighta heard of him..." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Ellis: Igen... várjon, micsoda? Jimmy Gibbs Jr egy legenda volt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Ellis: I Know... wait, what? Jimmy Gibbs Jr was a legend." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Ellis: Ja, igen... várjunk, mit mondott? Jimmy Gibbs Jr. legenda volt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Ellis: Yeah I know... wait, what'd you say? Jimmy Gibbs Jr was a legend." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Ellis: Hanyagolhatnánk a témát?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Ellis: Can we not talk about dogs?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Ellis: Hé!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Ellis: Hey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Ellis: Hé, mi van?!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Ellis: Hey, what?!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Ellis: Hé!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Ellis: Hey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Ellis: Ó, öregem, a szívem szakad meg. De a kocsit kell választanom." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Ellis: Oh man, my heart is torn. But I gotta go with the car." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Ellis: Öregem, a szívem szakad meg ettől. De a kocsit kell választanom." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Ellis: Man, my heart is torn on this. But I gotta go with the car." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Ellis: Ó, öreg, megszakad a szívem. De Jimmy Gibbs Jr.-t kell választanom." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Ellis: Oh man, my heart is so torn. But I gotta go with Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Ellis: Ó, öregem, a szívem szakad meg. De szerintem a kocsit kell választanom." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Ellis: Oh man, my heart is torn. But I think I gotta go with the car." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Ellis: Öregem, remélem, annak a lánynak nem lesz baja." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Ellis: Man, I hope that girl's gonna be all right." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic06" "Ellis: Öregem, remélem nem törtem össze a szívét." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic06" "Ellis: Man, I hope I didn't break her heart." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic07" "Ellis: Remélem, annak a lánynak nem lesz baja." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic07" "Ellis: I hope that girl's gonna be all right." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic08" "Ellis: Kapaszkodni! Ha-ha!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic08" "Ellis: Hang on! Ha ha!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic09" "Ellis: Kapaszkodni!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic09" "Ellis: Hang on!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic10" "Ellis: Indulunk!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic10" "Ellis: Here we go!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic11" "Ellis: Indulunk!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic11" "Ellis: Here we go!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic12" "Ellis: Nagyon remélem, viszontlátom még azt a lányt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic12" "Ellis: Sure hope I get to see that girl again." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic13" "Ellis: Ez jó érzés. De remélem, viszontlátom még azt a lányt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic13" "Ellis: This feels right. But I do hope I get to see that girl again." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic14" "Ellis: Öregem, nagyon remélem, hogy viszontlátom még őt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic14" "Ellis: Man, I sure hope I get to see her again." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic15" "Ellis: Ro! Hogy kerültél te a vezetőülésbe?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic15" "Ellis: Ro! How'd you end up driving?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic16" "Ellis: Ro! Hogy kerültél te a vezetőülésbe?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic16" "Ellis: Ro! How'd you end up driving?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Ellis: Hé, kösz, Zoey, nem fogom elfeledni!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Ellis: Hey, thanks Zoey, I won't forget you!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Ellis: Köszönöm, Zoey, nem fogom elfelejteni!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Ellis: Thank you, Zoey, I will not forget you!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Ellis: KÖSZÖNÖM, ZOEY!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Ellis: THANK YOU, ZOEY!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Ellis: Köszönöm, köszönöm, Zoey." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Ellis: Thank you, thank you, Zoey." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Ellis: Kösz, Zoey, mindig emlékezni fogok rád." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Ellis: Thanks, Zoey, I will always remember you." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Ellis: Kösz, Francis." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Ellis: Thanks, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas07" "Ellis: Francis, öregem, te vagy a leglazább." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas07" "Ellis: Man, Francis, you are the coolest." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas08" "Ellis: Francis, te vagy a leglazább, öreg. Kösz!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas08" "Ellis: Francis, you are the coolest, man. Thanks!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas09" "Ellis: Picsába, kösz, Francis." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas09" "Ellis: Shit, thanks, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas10" "Ellis: Francis, te vagy a leglazább, öreg." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas10" "Ellis: Francis, you are the coolest, man." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas11" "Ellis: Picsába, kösz, Francis." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas11" "Ellis: Shit, thanks, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Ellis: Kösz, Zoey!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Ellis: Thanks, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Ellis: Köszönöm, Zoey!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Ellis: Thank you, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Ellis: Hé, kösz, Zoey!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Ellis: Hey, thanks, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Ellis: Ó, bár volna valami, amit adhatnék cserébe, Zoey." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Ellis: Aw, I wish there was something I could give you back, Zoey." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Ellis: Kösz, Francis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Ellis: Thanks, Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Ellis: Hé, kösz, srácok!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Ellis: Hey, thanks guys!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Ellis: Tőled van? KÖSZ!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Ellis: This from you? THANKS!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Ellis: Hé, kösz mindenkinek!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Ellis: Hey, thanks y'all!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Ellis: Egy lány aki tud lőni? Szerelmes vagyok." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Ellis: A girl who can shoot? I am in love." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Ellis: Öregem, mondd, hogy Zoey nem fest jól azzal a puskával. Mm!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Ellis: Man, you tell me Zoey don't look good with that gun. Mm!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Ellis: Ó, öreg mondd, hogy Zoey nem fest jól azzal a puskával. Mm!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Ellis: Oh man, tell me Zoey don't look good with that gun. Mm!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Ellis: Hé, szép lövés, Zoey!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Ellis: Hey, nice shot, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Ellis: Öregem. Egy lány aki tud lőni? Szerelmes vagyok." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Ellis: Man. A girl who can shoot? I am in love." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Ellis: Zoey!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Ellis: Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! Öregem, egyszerűen imádom kimondani." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! Man, I just love sayin' it." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! Egész nap tudnám mondogatni." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! I could say that all day long." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! Egyszerűen imádom kimondani, tényleg." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! I just love sayin' it, really." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! Egyszerűen imádom kimondani!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! I just love sayin' it!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Ellis: Zoey!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Ellis: Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Ellis: Hé, szép lövés, Francis." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Ellis: Hey, nice shot, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing13" "Ellis: Francis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing13" "Ellis: Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing14" "Ellis: Kösz, Francis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing14" "Ellis: Thanks, Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing15" "Ellis: Louis, halálos vagy, öregem!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing15" "Ellis: Louis, you are deadly, man!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing16" "Ellis: Szép lövés, Lou!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing16" "Ellis: Nice shooting, Lou!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing17" "Ellis: Mondd, hogy Zoey nem fest jól azzal a puskával." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing17" "Ellis: Tell me Zoey don't look good with that gun." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing18" "Ellis: Francis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing18" "Ellis: Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing19" "Ellis: Francis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing19" "Ellis: Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing20" "Ellis: Loooouis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing20" "Ellis: Loooouis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing21" "Ellis: Loooouis!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing21" "Ellis: Loooouis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing22" "Ellis: Szép lövés, Lou!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing22" "Ellis: Nice shooting, Lou!" "Mechanic_DLC1_C6M3_Loss01" "Ellis: Tudod mit? Tetszik a hozzáállásod. Remélem, rendben átvészeled ezt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Loss01" "Ellis: You know what? I like your attitude. I hope you get through this okay." "Mechanic_DLC1_C6M3_Loss02" "Ellis: Tudod mit? Tetszik a hozzáállásod. Remélem, rendben átvészeled ezt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Loss02" "Ellis: You know what? I like your attitude. I hope you get through this okay." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Ellis: Ó, persze! Két szerelmes pár, mindig együtt jár..." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Ellis: Oh sure! Rochelle and biker dude sitting in a tree, K-I-S-S-I-N-G." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Ellis: Hé, öregem, láttam hogy néztetek egymásra ti ketten." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Ellis: Hey, man, I saw how you two were looking at each other." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Ellis: Ühüm. Láttam, hogy néztétek egymást." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Ellis: Mm hm. I saw y'all looking at each other." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Ellis: Ühüm. Láttam, hogy néztétek egymást. Talán rendezhetünk négyen egy dupla randit." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Ellis: Mm hm. I saw y'all looking at each other. Maybe the four of us can double date." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Ellis: Á, nem lakik ott." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Ellis: Nah, he don't live there." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Ellis: Nem, öreg, nem lakik ott." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Ellis: No man, he don't live there." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Ellis: Láttam, hogy nézett Rochelle-re. Nem megy ő sehova." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Ellis: I saw how he was lookin' at Rochelle. He ain't goin nowhere." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Ellis: Hogy nézek ki?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Ellis: How do I look?" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Ellis: Hogy nézek ki, öregem?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Ellis: How do I look, man?" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Ellis: Szar van a válladon, Nick." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Ellis: You got a turd on your shoulder, Nick." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Ellis: Öregem, nem tudom, te mit gondolsz? Sapkával, vagy anélkül?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Ellis: Man, I don't know, what do you think? With the hat or without it?" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Ellis: Öregem, nem tudom, te mit gondolsz? Sapkával, vagy anélkül?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Ellis: Man, I don't know, what do you think? With the hat or without it?" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Ellis: Nick, nem hiányzik az ilyen noszogatás, öreg!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Ellis: Nick, I don't need that kinda pressure, man!" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Ellis: Ne emlékeztess, Nick. Kész idegroncs vagyok." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Ellis: Don't remind me, Nick. I am a nervous wreck here." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Ellis: Oké, tudod mit? Nem kell emlékeztetned, Nick, rendben? Kész idegroncs vagyok." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Ellis: Okay, you know what? Don't need you reminding me, Nick, all right? I am a nervous wreck over here." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Ellis: Oké Ro, nem akarlak áltatni, de szerintem az a király motoros csávó kicsit beléd van zúgva." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Ellis: Okay Ro, I don't want to get your hopes up, but I think that awesome biker dude has a little crush on you." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo17" "Ellis: Hát, nem kétlem. Az egy laza fickó." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo17" "Ellis: Well, I don't doubt it. That is a cool guy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo18" "Ellis: Á, nem megy ő sehova. Az nem vallana rá." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo18" "Ellis: Nah, she ain't goin' nowhere. That ain't like her." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo19" "Ellis: Ja, szerelem volt első látásra. A többi négy másodperc meg a ráadás." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo19" "Ellis: Yeah, it was like love at first sight. The other four seconds was gravy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo20" "Ellis: Á, öreg, jó srácnak tűnt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo20" "Ellis: Nah man, he seemed like a good guy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo21" "Ellis: Á, öreg, jó srácnak tűnt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo21" "Ellis: Nah man, he seemed like a good guy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo22" "Ellis: Á, öreg, jó srácnak tűnt." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo22" "Ellis: Nah man, he seemed like a good guy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Ellis: Meg fogom ölni." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Ellis: I will kill him." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Ellis: Akkor halott ember." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Ellis: He is a dead man." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo25" "Ellis: Halott ember." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo25" "Ellis: He is a dead man." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Ellis: Meg fogom ölni." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Ellis: I will kill him." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo27" "Ellis: Akkor halott ember." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo27" "Ellis: He is a dead man." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo28" "Ellis: Emberek, új feladatunk van. New Orleansnak várnia kell. Le kell vadásznunk azt a motoros férfit." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo28" "Ellis: Folks, we got a new goal. New Orleans is gonna have to wait. We are going to have to hunt that biker man down." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo29" "Ellis: Ro, ez a zombiapokalipszis. Az első randis időknek vége. Jut eszembe, Nick, kölcsön kell majd kérnem az öltönyöd, mivel ugrunk egyből az esküvős részhez, testvér. Aztán bejárjuk az országot, csak ő és én, meg a Jimmy Gibbs Jr." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo29" "Ellis: Ro, it's the zombie apocalypse. First dating days are over. Nick, by the way, I'm gonna have to borrow your suit, because we're skippin' right to the marriage, brother. Then we're goin' cross country, just her me and the Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE01" "Ellis: Az meg mi a pokol? Egy bomba?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE01" "Ellis: What in the hell is that? A bomb?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE02" "Ellis: Gyerünk, tolni!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE02" "Ellis: Come on, push!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE03" "Ellis: Told a kocsit!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE03" "Ellis: Push the cart!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE04" "Ellis: Hé, told azt a kocsit!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE04" "Ellis: Hey, push that cart!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE05" "Ellis: Erre aztán hideg van!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE05" "Ellis: Sure is cold out here!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE06" "Ellis: Ó, öregem, még sose fáztam ennyire." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE06" "Ellis: Oh man I ain't ever been this cold." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE07" "Ellis: Hé, srácok... HÓGOLYÓ CSATA!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE07" "Ellis: Hey guys... SNOWBALL FIGHT!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE08" "Ellis: Arról meséltem már, mikor Keith haverom meg akarta tudni, milyen érzés hóviharban lenni? Sose látott igazi havat, nálunk havat csak az a nagy gép csinál, ami a helyi hokipálya jegét pucolja. Szóval, gondolta, az is megteszi, és mikor az a gép elmegy kiborítani a rakományt, egyszerűen aláfekszik. Két óránkba telt kiásni. Két ujját, meg az egyik hüvelykujját vesztette el fagyás miatt." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE08" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith wanted to see what it felt like to be in a snow storm? He ain't ever seen real snow, only snow we got is from that big machine that cleans the ice at the local rink. So he figured to make do and when that machine went to dump its load, he would just lay under it. Took us 2 hours to dig him out. He lost two fingers and a thumb to frostbite." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE09" "Ellis: Mi ez a hely?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE09" "Ellis: What is this place?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE10" "Ellis: Mi a fene ez a hely?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE10" "Ellis: What the hell is this place?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE11" "Ellis: Oké, na ez egy pokoli éjszaka lesz." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE11" "Ellis: Okay now this is gonna be one hell of a night." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE12" "Ellis: Francba, micsoda szél." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE12" "Ellis: Damn, it is windy." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE13" "Ellis: Hé, mindenki a vasútállomáshoz!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE13" "Ellis: Hey, everyone to the train station!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE14" "Ellis: Mindenki a vasútállomásra!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE14" "Ellis: Everybody to the train station!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE15" "Ellis: Beszállás! Tu-túú!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE15" "Ellis: All aboard! Toot! Toot!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE16" "Ellis: Beszállás! Tu-túú!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE16" "Ellis: All aboard! Toot! Toot!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE17" "Ellis: Ezt mindig is ki akartam próbálni." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE17" "Ellis: I always wanted to do that." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE18" "Ellis: Mindenki a fedélzetre!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE18" "Ellis: All aboard!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE19" "Ellis: Öreg, nem tudom. Keith csinált egy pont ilyen sziklacsapdát. Nem lett jó vége." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE19" "Ellis: Man, I don't know. Keith made a boulder trap just like this. It did not end well." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE20" "Ellis: Haver, ez pont olyan, mint a Team Fortress 2!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE20" "Ellis: Dude, this is just like Team Fortress 2!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE21" "Ellis: Mozi? Ha belegondolok, hogy nevettem, mikor láttam azt a zombis filmet." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE21" "Ellis: A movie theater? To think I laughed when I saw that zombie movie." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE22" "Ellis: Azt hiszem, van itt valahol a környéken egy régi katonai bázis." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE22" "Ellis: I think there's an old military base around here somewhere." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE23" "Ellis: Meséltem már arról, mikor Keith haverom azt mondta, hogy kis zöld emberkék vitték el, és..." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE23" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith told me that he was picked up by some little green men and they..." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE24" "Ellis: Atya-gatya, szerintem ilyen rossz börtönben még Keith sem volt." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE24" "Ellis: Holy cow, I don't think even Keith's been in a prison this bad." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE25" "Ellis: Szellemek?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE25" "Ellis: Ghosts?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE26" "Ellis: Szellemek?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE26" "Ellis: Ghosts?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE27" "Ellis: Zombik és szellemek? Ez laza lesz." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE27" "Ellis: Zombies and Ghosts? This is gonna be cool." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE28" "Ellis: Zombik és szellemek? Ez laza lesz." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE28" "Ellis: Zombies and Ghosts? This is gonna be cool." "Mechanic_DLC1_FallenSurvior01" "Ellis: Hé, öljétek meg azt a zombit!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior01" "Ellis: Hey, kill that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior02" "Ellis: Öljétek meg azt a zombit!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior02" "Ellis: Kill that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior03" "Ellis: Hé, állítsátok meg azt a zombit!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior03" "Ellis: Hey, stop that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior04" "Ellis: Kapjátok el azt a zombit!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior04" "Ellis: Get that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior05" "Ellis: Kapjátok el azt a zombit ott!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior05" "Ellis: Get that zombie, there!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior06" "Ellis: Ne hagyjátok elszökni azt a zombit." "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior06" "Ellis: Do not let that zombie get away." "Mechanic_DLC1_FallenSurvior07" "Ellis: Az a zombi elejtett valamit?" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior07" "Ellis: Did that zombie drop something?" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior08" "Ellis: Hé, az a zombi elejtett valami szart." "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior08" "Ellis: Hey, that zombie's dropping shit." "Mechanic_DLC1_FallenSurvior09" "Ellis: Mit ejtett el az a zombi?" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior09" "Ellis: What'd that zombie drop?" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior10" "Ellis: Hé, mit ejtett el az előbb az a zombi?" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior10" "Ellis: Hey, what'd that zombie just drop?" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior11" "Ellis: Láttátok, emberek? Az előbb elejtett valamit." "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior11" "Ellis: Y'all see that? He just dropped something." "Mechanic_DLC1_FootLocker01" "Ellis: Fenébe, üres." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker01" "Ellis: Damn, empty." "Mechanic_DLC1_FootLocker02" "Ellis: Hé, nyissuk ki a ládákat." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker02" "Ellis: Hey open up the lockers." "Mechanic_DLC1_FootLocker03" "Ellis: Hé, kutassuk át a ládákat." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker03" "Ellis: Hey, let's search the lockers." "Mechanic_DLC1_FootLocker04" "Ellis: Hé, át kellene nézni ezeket a ládákat." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker04" "Ellis: Hey, we should probably check these lockers." "Mechanic_DLC1_FootLocker05" "Ellis: Kutassuk át a ládákat." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker05" "Ellis: Let's search the lockers." "Mechanic_DLC1_FootLocker06" "Ellis: Fenébe, üres." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker06" "Ellis: Damn, empty." "Mechanic_DLC1_FootLocker07" "Ellis: Nyissátok ki a ládát." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker07" "Ellis: Open up the locker." "Mechanic_DLC1_FootLocker08" "Ellis: Kutassátok át a ládát." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker08" "Ellis: Search the locker." "Mechanic_DLC1_FootLocker09" "Ellis: Át kellene néznünk ezt a ládát." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker09" "Ellis: We should probably check this locker." "Mechanic_DLC1_GolfClub01" "Ellis: Golfütő!" "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub01" "Ellis: Golf club!" "Mechanic_DLC1_GolfClub02" "Ellis: Találtam itt egy golfütőt." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub02" "Ellis: I got a golf club here." "Mechanic_DLC1_GolfClub03" "Ellis: Itt egy ütő." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub03" "Ellis: Club here." "Mechanic_DLC1_GolfClub04" "Ellis: Felveszek egy golfütőt." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub04" "Ellis: Grabbing a golf club." "Mechanic_DLC1_GolfClub05" "Ellis: Felveszem az ütőt." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub05" "Ellis: Grabbing the club." "Mechanic_DLC1_GolfClub06" "Ellis: Én a golfütőre szavazok." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub06" "Ellis: I'm going with the golf club." "Mechanic_DLC1_GolfClub07" "Ellis: Ütés!" "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub07" "Ellis: Fore!" "Mechanic_DLC1_KeithStories01" "Ellis: Egyszer Keith haverom, FOGADÁSBÓL, a homlokára tetováltatta, hogy „Agyalágyult vagyok”. Persze, Keith kétszáz dolcsit akasztott a dolgon, szóval... eltűnődik az ember, ki is volt az IGAZI agyalágyult, he?" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories01" "Ellis: This one time my buddy Keith, on a DARE, got a tattoo: 'I'm a moron' right across his forehead. Course, Keith made two hundred bucks off that, so... you ask yourself: who's the REAL moron, huh?" "Mechanic_DLC1_KeithStories02a" "Ellis: Egyszer Keith haverom szervezett egy történelmi túrát, mivel az anyja elvitte a Colonial Williamsburgbe, és az ilyesmivel ott halomszám lehet keresni a pénzt." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories02a" "Ellis: This one time my buddy Keith started up a historic tour, on account of his mom took him to Colonial Williamsburg, and it is like a license to print money at them places." "Mechanic_DLC1_KeithStories02b" "Ellis: Na, felmerülhet a kérdés, hogy a gyarmati idők fenségének felidézésére tett becsületes próbálkozásból hogy lett fejenként öt dolcsis mosómedve-viadal Keith hátsó udvarában. A válasz pedig erre a kérdésre az, hogy Keith két testvérével osztozott a kérón, akik olyan seggfejek voltak, hogy csak a hátsó udvarban engedték meg. Ehhez jön még, hogy Keithnél lényegében nem volt semmi... tudod, bemutatható történelem, ott lakott viszont az az egész család vad mosómedve abban a régi autó-karosszériában, így már sejthető..." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories02b" "Ellis: Now, you might ask yourself how an honest attempt to recreate the majesty of colonial times turned into raccoon fights at five bucks a pop in Keith's backyard? And the answer to that particular question is Keith sharin' a place with his two brothers, and them bein' assholes who wouldn't let him do it anywhere but in the back yard. Add to that Keith didn't technically have any… you know, history to show, but did have this whole family of feral raccoons livin' in the chassis of an old car, and you begin t---" "Mechanic_DLC1_KeithStories03a" "Ellis: Tudjátok, Keith haverom kocsija pont egy ilyen hídról esett egy tóba. Tudjátok, késő éjjel volt, mikor áthajtott rajta, és ott volt a híd közepén valami, amit Keith döglött medvének nézett. Na, erre Keith kiszállt, hogy keressen egy botot vagy valamit, amivel megpiszkálja, érted?" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories03a" "Ellis: Ya know, my buddy Keith had his car drop in a lake off a bridge like this one here. See he was drivin' over it late at night, and there in the middle of the bridge was what looked, in Keith's estimation, like a dead bear. So Keith gets out of his car to ick to poke it with, right?" "Mechanic_DLC1_KeithStories03b" "Ellis: Na, kiderült, hogy csak egy női szőrmekabát, ami biztos kiesett egy kocsiból, szóval... Ingyen kabát, érted? Na, a baglyok általában nem támadnak emberre, de most éppen éhesek voltak, ami vakmerővé tette őket. Keith szerint órák óta ott lehettek már, figyelve azt, amit medvedögnek gondoltak, mert amint Keith felvette, a baglyok már mélyesztették is belé a karmaikat." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories03b" "Ellis: Well, it turns out it's just some lady's fur coat that musta fell out of her car, so... free coat, right? Now, owls won't normally attack a man, but in this case they were hungry, and that made them reckless. Keith reckons they must've been there for hours, watchin' what they thought was a bear carcass, cause as soon as he picked it up, those owls had claws in him an inch deep." "Mechanic_DLC1_KeithStories03c" "Ellis: Hát, Keith azt gondolta, legjobb lesz beleugrani a tóba, mer' a baglyok nem tudnak úszni. Hát, ezek tudtak. Húsz percig küzdött velük a vizet taposva, és ez idő alatt arra jött egy hajó, a híd felnyílt, Keith kocsija meg ment is lefelé. A természet néha próbál tanítani valamit, csak nem figyelünk oda." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories03c" "Ellis: Well, Keith figures his best bet'll be to jump in the lake, cause owls can't swim. Well, them owls could. He fought them for twenty minutes, treading water, and during that time, a boat came, the bridge went up, and down went Keith's car. Sometimes nature's just tryin' to teach us, if only we'd listen." "Mechanic_DLC1_KeithStories04" "Ellis: Meséltem már arról, mikor Keith haverom sushit készített? A mamája a születésnapjára elvitte egy sushis helyre, pedig nem akart menni, de aztán kiderült, hogy IMÁDJA! De egy ilyen helyen vagy tíz dolcsi egy adag, így Keith arra gondolt, milyen nehéz lehet nyers halat hínárba tekerni? Mint kiderült, nagyon nehéz. Na, azt mondják, gyakorlat teszi a mestert, és Keith-t a gyakorlat arra tanította meg, hogy ha megeszel másfél kiló nyers harcsát, az kicsinál. Szerencsére Keith agya védekező üzemmódba kapcsolt, és elkezdett..." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories04" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith made sushi? His mom took him to a sushi place for his birthday, and he didn't wanna go, but it turned out he LOVED it! But it's like ten bucks a sue-show at one of them places, so Keith figures, how hard could it be to roll up raw fish in seaweed? As it turns out, real hard. Now, they say experience is the best teacher, and experience taught Keith that if you eat three pounds of raw catfish, it kills you. Luckily Keith's brain went into defense mode and star---" "Mechanic_DLC1_KeithStories05" "Ellis: Üdv, emberek! Tetszik nekem ez a ti hidatok. Keith haverom meg én jártunk egyszer egy pont ilyenen. Vagy ilyesmi. Úgy értem, én a hídon voltam, Keith meg biztos volt benne, hogy a híd nélkül is át tud ugratni a folyón. Hát én felnyitottam a hidat, aztán... Tudtátok, hogy az autó úszik a vízen? Egy darabig." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories05" "Ellis: Hey y'all. I like this bridge ya got. My buddy Keith and I were once on a bridge just like this. Well kinda. I mean I was on the bridge and Keith was sure he could jump the river without the bridge. So I raised the bridge and well… did you know cars can float? For a while." "Mechanic_DLC1_KeithStories06_v1" "Ellis: Meséltem nektek arról, mikor Keith haverom megnősült? Persze, hogy nem, ez beugratós kérdés. Sose nősült meg. Hallottatok már szökevény menyasszonyról? Na, Keith meg szökevény vőlegény volt, és az esküvője napján…" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories06_v1" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith got married? Course not, that's a trick question. He never got married. You hear about runaway brides? Well Keith was a runaway groom and on his wedding day…" "Mechanic_DLC1_KeithStories06_v2" "Ellis: Meséltem nektek arról, mikor Keith haverom megnősült? Persze, hogy nem, ez beugratós kérdés. Sose nősült meg. Hallottatok már szökevény menyasszonyról? Na, Keith meg szökevény vőlegény volt, és az esküvője napján…" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories06_v2" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith got married? Course not, that's a trick question. He never got married. You hear about runaway brides? Well Keith was a runaway groom and on his wedding day…" "Mechanic_DLC1_KeithStories07" "Ellis: Meséltem nektek arról, mikor Keith haverom beosont egy esküvőre? Azt hitte, nagyon okos, kiöltözött, meg minden. De kiderült, hogy a pap nem volt ott, és mindenki azt hitte, ő a pap, és, hát, összeadta őket, amennyire tőle tellett. Legalábbis azt hiszem, az is esketésnek számított, bár lehet, hogy nem. Szóval…" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories07" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith snuck into a wedding? He thought he was being smart, dressing up and like. But seems the preacher wasn't there and they all thought he was the preacher and well, he married them best he could. I think that counts for them being married, but maybe not. Anyway…" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank01" "Ellis: Ó, ez nem jó, KÉT TANK!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank01" "Ellis: Oh, this ain't good, TWO TANKS!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank02" "Ellis: Picsááábaaa!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank02" "Ellis: Shiiiiiiittttt!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank03" "Ellis: Ó, ez nem jó, itt KÉT TANK van!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank03" "Ellis: Oh, this ain't good, we got TWO TANKS here!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank04" "Ellis: Ó, picsááábaaa!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank04" "Ellis: Oh shiiiiiiittttt!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank05" "Ellis: Vezessük vissza őket Louishoz!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank05" "Ellis: Lead 'em back to Louis!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank06" "Ellis: Louis, készülj! Tankok jönnek!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank06" "Ellis: Louis, get ready! Tanks coming!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank07" "Ellis: Louis, készülj fel, szívem! Tankok jönnek!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank07" "Ellis: Louis, get yourself ready, baby! We got Tanks coming!" "Mechanic_DLC1_M6001" "Ellis: Hé, az egy M60-as." "[english]Mechanic_DLC1_M6001" "Ellis: Hey that's an M60." "Mechanic_DLC1_M6002" "Ellis: Itt egy nagy puska." "[english]Mechanic_DLC1_M6002" "Ellis: Big gun here." "Mechanic_DLC1_M6003" "Ellis: Itt egy nagy puska." "[english]Mechanic_DLC1_M6003" "Ellis: Big gun here." "Mechanic_DLC1_M6004" "Ellis: Hevederes géppuska." "[english]Mechanic_DLC1_M6004" "Ellis: Belt gun here." "Mechanic_DLC1_M6005" "Ellis: Találtam egy hevederes géppuskát." "[english]Mechanic_DLC1_M6005" "Ellis: I got a chain gun here." "Mechanic_DLC1_M6006" "Ellis: Itt egy géppuska." "[english]Mechanic_DLC1_M6006" "Ellis: Chain gun here." "Mechanic_DLC1_M6007" "Ellis: Picsába, ez nehéz." "[english]Mechanic_DLC1_M6007" "Ellis: Shit, this is heavy." "Mechanic_DLC1_M6008" "Ellis: Ez egy nagy puska." "[english]Mechanic_DLC1_M6008" "Ellis: This is a big gun." "Mechanic_DLC1_M6009" "Ellis: Na ez egy nagy puska." "[english]Mechanic_DLC1_M6009" "Ellis: Now this is a big gun." "Mechanic_DLC1_M6010" "Ellis: Felkapom a géppuskát." "[english]Mechanic_DLC1_M6010" "Ellis: Grabbing the chain gun." "Mechanic_DLC1_M6011" "Ellis: Viszem a hevederes puskát." "[english]Mechanic_DLC1_M6011" "Ellis: Grabbing the belt gun." "Mechanic_DLC1_M6012" "Ellis: Viszem a hevederes puskát." "[english]Mechanic_DLC1_M6012" "Ellis: Grabbing the belt gun." "Mechanic_DLC1_M6013" "Ellis: Felkapom a géppuskát." "[english]Mechanic_DLC1_M6013" "Ellis: I'm grabbing the chain gun." "Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Rochelle: Készüljetek, meg fog szólalni a riasztó, mikor ezt kinyitjuk." "[english]Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Rochelle: Get ready an alarm is going to sound when we open this." "Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Rochelle: Készüljünk fel, aztán nyissuk ki az ajtót." "[english]Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Rochelle: Let's get ready, then open the door." "Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Rochelle: Kinyitottam!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Rochelle: I opened it!" "Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Rochelle: Kinyitottam, gyerünk!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Rochelle: I opened it, let's go!" "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Rochelle: A busz mögött." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Rochelle: Behind this bus." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Rochelle: Be a sikátorba." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Rochelle: Down this alley." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Rochelle: Be kell jutnunk az épületbe." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Rochelle: We need to get into the building." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Rochelle: Odafent átvághatunk." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Rochelle: We can cross-over up there." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Rochelle: Odafent átvághatunk." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Rochelle: We can cross-over up there." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Rochelle: Kutassuk át ezeket a szobákat." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Rochelle: Let's search these rooms." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Rochelle: Öö, Edző, tudsz valamit erről a folyó alatti túráról?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Rochelle: Uh, Coach, you know anything about this under the river tour?" "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Rochelle: Edző, tudsz valamit erről a folyó alatti túráról?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Rochelle: Coach, you know anything about this under the river tour?" "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Rochelle: Kösz, Edző." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Rochelle: Thanks Coach." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Rochelle: Hű, köszi, Edző." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Rochelle: Gee, thanks Coach." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Rochelle: Öh, hű, jó, hogy megkérdeztem." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Rochelle: Uh, gee, glad I asked." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Rochelle: Hű, kösz, Edző." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Rochelle: Gee, thanks Coach." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Rochelle: Örülök, hogy megkérdeztem." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Rochelle: Glad I asked." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Rochelle: Az elég." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Rochelle: Good enough." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign09" "Rochelle: Nos, oké... Az elég." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign09" "Rochelle: Well, okay... Good enough." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign10" "Rochelle: Hé, megpróbálkozhatunk ezzel a folyó alatti túrával az átjutáshoz." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign10" "Rochelle: Hey, we can try this under-the-river tour to get across." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign11" "Rochelle: Megpróbálkozhatunk ezzel a folyó alatti túrával az átjutáshoz." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign11" "Rochelle: We can try this under-the-river tour to get across." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign12" "Rochelle: Ha a folyó fölött nem tudunk átmenni, megpróbálhatjuk alatta." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign12" "Rochelle: If we can't go over the river, we can always try under." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Rochelle: Hé, odafent? Nem akarják leengedni a hidat?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Rochelle: Hey up there! You wanna let the bridge down?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Rochelle: Öö, tudják, hogy tudunk átjutni a túloldalra?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Rochelle: Uh, do you know how we can get to the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Rochelle: Maguk nem erről a környékről valók, ugye?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Rochelle: You aren't from around these parts are you?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Rochelle: Remek. Rendben." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Rochelle: Great. All right." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Rochelle: Remek. Nem tudnak útbaigazítani, és valószínűleg lőni se tudnak." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Rochelle: Great. Can't help us with directions, probably can't shoot a gun." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Rochelle: Üdv, odaát, le tudná engedni a hidat?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Rochelle: Hey there, can you lower the bridge." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Rochelle: Tiszta egyáltalán az út a túloldalon?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Rochelle: Is the road even clear on the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Rochelle: Akkor ez egy randi." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Rochelle: Then it's a date." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Rochelle: Talán, de legalább nem zombi. OKÉ!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Rochelle: Maybe, but at least he's no zombie. OKAY!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Rochelle: OKÉ!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Rochelle: OKAY!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Rochelle: Talán, de legalább nem zombi." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Rochelle: Maybe, but at least he's no zombie." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Rochelle: Öö, Nick, hozzám beszél." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Rochelle: Uh, Nick. He's talking to me." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Rochelle: Üdv! Le tudja engedni a hidat?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Rochelle: Hey! Can you lower the bridge." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Rochelle: Hé, hé fiúk. Oké, ha átjutunk a túloldalra, tudnak segíteni nekünk leengedni?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Rochelle: Hey, hey boys. Okay, if we get to the other side can you help us lower it?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Rochelle: Látod, Nick, néha próbálhatnál kedves lenni." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Rochelle: See Nick, you should try being nice sometime." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Rochelle: Látod, Nick, néha próbálhatnál kedves lenni." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Rochelle: See Nick, you should try being nice sometime." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Rochelle: Ó, Nick, az elbűvölő nem egy olyan szó, amit a te leírásodra használnék." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Rochelle: Oh, Nick, charming is not a word I would use to describe you." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Rochelle: KÖSZÖNÖM!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Rochelle: THANK YOU!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Rochelle: NAGYON SZÉPEN KÖSZÖNÖM!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Rochelle: THANK YOU, VERY MUCH!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Rochelle: Ellis, válaszolsz neki?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Rochelle: Ellis, you going to answer her?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Rochelle: Ellis, válaszolsz neki?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Rochelle: Ellis, you going to answer her?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Rochelle: Megértette. Találkozunk a túloldalon." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Rochelle: He's got it. We'll see you on the other side." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Rochelle: Megértette. Találkozunk a túloldalon." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Rochelle: He's got it. We'll see you on the other side." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Rochelle: Gyerünk, igazán elbűvölő Nick." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Rochelle: Let's go, real charming Nick." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Rochelle: Gyerünk, igazán elbűvölő Nick." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Rochelle: Let's go, real charming Nick." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Rochelle: És te voltál szélhámos?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Rochelle: And you were a con man?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Rochelle: He? És te voltál szélhámos?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Rochelle: Huh? And you were a con man?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Rochelle: El... El nem tudom hinni, hogy te szélhámos voltál." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Rochelle: I- I can't believe you were a con man." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Rochelle: El nem tudom hinni, hogy te szélhámos voltál." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Rochelle: I can't believe you were a con man." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Rochelle: Nem tudom elhinni, hogy te valaha szélhámos voltál." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Rochelle: I can't believe you used to be a con artist." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Rochelle: Nem tudom elhinni, hogy te valaha szélhámos voltál." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Rochelle: I can't believe you used to be a con artist." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Rochelle: Tényleg? Nem tudják valahogy egyszerűen leengedni?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Rochelle: Really? Isn't there some way you can just lower it?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Rochelle: Meg tudják próbálni? Nem hiszem, hogy könnyű lesz átjutni a folyó túloldalára." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Rochelle: Can you try? I don't think its going to be easy to get to the other side of the river." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Rochelle: Hát, basszus." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Rochelle: Well shit." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Rochelle: Hát, basszus." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Rochelle: Well shit." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Rochelle: Hát, basszus." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Rochelle: Well shit." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Rochelle: Ha leengedi a hidat, megmondom, mennyi idős vagyok." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Rochelle: If you lower the bridge I'll tell you how old I am." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Rochelle: Seggfejnek akarom hívni... Komolyan." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Rochelle: I want to call you an asshole... I do." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Rochelle: Aha. Tényleg?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Rochelle: Ah ha. Really?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Rochelle: Szóval nem éri meg átmenni a másik oldalra?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Rochelle: So it isn't worth getting to the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Rochelle: Tényleg nem éri meg átmenni a másik oldalra?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Rochelle: Really, it's not worth getting to the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Rochelle: Baromság! Szóval, nem érdemes átmenni a másik oldalra?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Rochelle: Bulllshit! So, it's not worth getting to the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Rochelle: Oké, ha leengedi a hidat, én... uh... megcsókolom." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Rochelle: Okay, if you lower the bridge... Ugh. I will give you a kiss." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Rochelle: Aha, ez egyszerűen hangzik." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Rochelle: Yeah, that sounds simple." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting45" "Rochelle: Mi a...?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting45" "Rochelle: What the?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting46" "Rochelle: Ez most komoly?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting46" "Rochelle: Is he being serious?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting47" "Rochelle: Nem. Le tudják engedni a hidat?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting47" "Rochelle: No. Can you lower the bridge?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting48" "Rochelle: Ez most komoly?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting48" "Rochelle: Is he being serious?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting49" "Rochelle: Nem. Le tudják engedni a hidat?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting49" "Rochelle: No. Can you lower the bridge?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting50" "Rochelle: Oké, akkor, igen vámpírok vagyunk? Mindegyikünk vámpír?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting50" "Rochelle: Okay, then, yes, we are vampires? All of us are vampires?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting51" "Rochelle: Oké, akkor, igen vámpírok vagyunk? Mindegyikünk vámpír?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting51" "Rochelle: Okay, then, yes, we are vampires? All of us are vampires?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting52" "Rochelle: Beszélhetnénk azzal a másik sráccal?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting52" "Rochelle: Can we talk to that other guy?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting53" "Rochelle: Édes istenem, miért is hagytam ott Clevelandet." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting53" "Rochelle: Dear lord, why'd I ever leave Cleveland." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting54" "Rochelle: Ó, hála Istennek! Azt hittem én vagyok az utolsó nő a Földön." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting54" "Rochelle: Oh thank god! I thought I was the last woman on earth." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting55" "Rochelle: Le tudják engedni a hidat? Át kell kelnünk a folyón." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting55" "Rochelle: Can you lower the bridge? We need to get across the river." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting56" "Rochelle: Ha ez az, amit tennünk kell, akkor ezt fogjuk tenni." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting56" "Rochelle: If that's what we gotta do, that we gotta do." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting57" "Rochelle: Ha ez az, amit tennünk kell…" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting57" "Rochelle: If that's what we gotta do…" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting58" "Rochelle: Ha ez az, amit tennünk kell…" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting58" "Rochelle: If that's what we gotta do…" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting59" "Rochelle: Vigyázzanak magukra." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting59" "Rochelle: Take care." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting60" "Rochelle: Magának is." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting60" "Rochelle: You too." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Rochelle: Át ezen a parkon." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Rochelle: Through this park." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Rochelle: Le a parkba." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Rochelle: Down into the park." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Rochelle: Ne feledjetek mentőládát venni." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Rochelle: Make sure to grab a health kit." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Rochelle: Ne feledjetek mentőládát venni." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Rochelle: Make sure to grab a health kit." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Rochelle: Mindenki vegyen fel egy mentőládát." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Rochelle: Everyone grab a health kit." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Rochelle: Ellis, szerintem tényleg meglesz az a kocsi egyedül." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Rochelle: Ellis, I really think the car will be okay on its own." "Producer_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Rochelle: Át ezen a bolton." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Rochelle: Through this store." "Producer_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Rochelle: Át a bolton." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Rochelle: Through the store." "Producer_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Rochelle: Hű, délen még a vegyesboltok is fegyverboltok." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Rochelle: Wow, even the convenience stores in the south are gun stores." "Producer_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Rochelle: Fegyverek a boltban." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Rochelle: Guns in the store." "Producer_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Rochelle: Menedék!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Rochelle: Safe house!" "Producer_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Rochelle: Fel az emeletre." "[english]Producer_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Rochelle: Go upstairs." "Producer_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Rochelle: Menjünk fel az emeletre." "[english]Producer_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Rochelle: Let's go upstairs." "Producer_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Rochelle: Fel az emeletre." "[english]Producer_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Rochelle: Go upstairs." "Producer_DLC1_C6M1_Wedding01" "Rochelle: Van, amelyik igen?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_Wedding01" "Rochelle: Do they ever?" "Producer_DLC1_C6M1_Wedding02" "Rochelle: Van, amelyik igen?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_Wedding02" "Rochelle: Do they ever?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Rochelle: Tényleg így működik az agyad?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Rochelle: Is that really how your brain works?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Rochelle: Tényleg így működik az agyad?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Rochelle: Is that really how your brain works?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Rochelle: Nézzétek át a sátrakat." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Rochelle: Check the tents." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Rochelle: Hát, nem ez a legrosszabb esküvő, amin valaha voltam." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Rochelle: Well, this isn't the worst wedding I've ever been to." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch05" "Rochelle: Hát, nem ez a legrosszabb esküvő, amin valaha jártam." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch05" "Rochelle: Well, this isn't the worst wedding I ever attended." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Rochelle: Fegyverek a sátrakban!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Rochelle: Guns in the tents!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch07" "Rochelle: Nézzétek át a sátrakat." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch07" "Rochelle: Check the tents." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch08" "Rochelle: Még az esküvőkön is van fegyverük?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch08" "Rochelle: They even have guns at weddings?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Rochelle: Mindketten. Fogjátok be." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Rochelle: Both of you. Shut up." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Rochelle: BEFOGNÁTOK VÉGRE, SRÁCOK?!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Rochelle: WOULD YOU GUYS SHUT UP!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Rochelle: Hé Ellis, szép nap ez egy esküvőhöz." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Rochelle: Hey Ellis, It's a nice day for a white wedding." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Rochelle: Hé Ellis, szép nap ez egy esküvőhöz." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Rochelle: Hey Ellis, It's a nice day for a white wedding." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Rochelle: Tényleg vicces, hogy menyasszonyi ruha van rajta, ezt értem, de attól még MEGÖL téged." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Rochelle: It is funny that she is wearing a dress, I get that, but she WILL kill you." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Rochelle: Tényleg vicces, hogy menyasszonyi ruha van rajta, de attól még MEGÖL téged." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Rochelle: It is funny that she is wearing a dress, but she WILL kill you." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Rochelle: BEFOGNÁTOK VÉGRE, SRÁCOK?!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Rochelle: WOULD YOU GUYS SHUT UP!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Rochelle: BEFOGNÁTOK VÉGRE, SRÁCOK?!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Rochelle: WOULD YOU GUYS SHUT UP!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Rochelle: Nem tudom, mit sír, ő legalább férjhez ment." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Rochelle: I don't know what she's crying about, at least she got married." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Rochelle: Hé, Ellis, nézd, egy másik angyal." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Rochelle: Hey, Ellis look, it's another angel." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch11" "Rochelle: Ellis, nézd, egy másik angyal." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch11" "Rochelle: Ellis, look, it's another angel." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch12" "Rochelle: Látod? Ezért utálom az esküvőket." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch12" "Rochelle: You see? This is why I hate weddings." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch13" "Rochelle: Most az egyszer nem bánom, hogy én vagyok a nyoszolyólány." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch13" "Rochelle: This is one time I don't mind being the bridesmaid." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch14" "Rochelle: Ezúttal nem bánom, hogy én vagyok a nyoszolyólány." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch14" "Rochelle: Don't mind being the bridesmaid this time." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch15" "Rochelle: Valami régi, valami új, valami, ami mindjárt kitépi a beled." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch15" "Rochelle: Something old, something new, something about to rip your guts out." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01" "Rochelle: MÁR MEGINT!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01" "Rochelle: NOT AGAIN!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02" "Rochelle: UH MÁR MEGINT!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02" "Rochelle: UGH, NOT AGAIN!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking03" "Rochelle: Szedjétek le rólam a menyasszonyt!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking03" "Rochelle: Get this bride off me!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Rochelle: Áá, felbosszantottam még egy menyasszonyt!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Rochelle: Ahh I pissed off another bride!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Rochelle: Öld meg a menyasszonyt! Öld meg a menyasszonyt!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Rochelle: Kill the bride! Kill the bride!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Rochelle: Öld meg a menyasszonyt!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Rochelle: Kill the bride!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Rochelle: Nick, megijesztesz." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Rochelle: Nick, you scare me." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Rochelle: Hm. Ha ez volt a menyasszony, reménykedjünk, hogy nem futunk bele a vőlegénybe." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Rochelle: Hm. If that's the bride, let's hope we don't run into the groom." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Rochelle: A mézesheteknek vége." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Rochelle: Honeymoon's over." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Rochelle: Egy szép ruha elpocsékolása." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Rochelle: That is a waste of a nice dress." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Rochelle: Ja, csak húzzunk el innen." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Rochelle: Yeah, let's just get of here." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Rochelle: Fel kell hívnunk azt a liftet." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Rochelle: We need to raise that lift." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Rochelle: Készüljetek indulni, amint megnyomjuk ezt a gombot." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Rochelle: Get ready to go once we hit this button." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Rochelle: Hívjuk fel a liftet." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Rochelle: Let's raise the lift." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Rochelle: Gyerünk, lift, gyerünk!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Rochelle: Come on lift, come on!" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Rochelle: Gyerünk, lift, gyerünk!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Rochelle: Come on lift, come on!" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Rochelle: Délen még a liftek is lassúak." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Rochelle: Even the elevators are slow in the south." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Rochelle: Megnyomtam." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Rochelle: I hit it." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Rochelle: Jön a lift." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Rochelle: Lift's coming." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Rochelle: Megnyomtam." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Rochelle: I hit it." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Rochelle: Jön a lift." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Rochelle: Lift's coming." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Rochelle: Próbáljuk meg ezt a liftet." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Rochelle: Let's try this lift." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Rochelle: Ó, Istenem, egy másik lift?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Rochelle: Oh god, another lift?" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Rochelle: Próbáljuk meg ezt a liftet." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Rochelle: Let's try this lift." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Rochelle: Ó, Istenem, egy másik lift?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Rochelle: Oh god, another lift?" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Rochelle: Egy másik lift?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Rochelle: Another lift?" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Rochelle: Ez mi volt, lifttörténelem?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Rochelle: What was this the history of lifts?" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Rochelle: Fent van, gyerünk!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Rochelle: It's up, let's go!" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Rochelle: Itt van, gyerünk!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Rochelle: It's here, let's go!" "Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Rochelle: Vissza a vízbe." "[english]Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Rochelle: Back in the water." "Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Rochelle: Persze, hogy nem, vissza a vízbe!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Rochelle: Of course not, back in the water!" "Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Rochelle: Tudtam, hogy nem fog működni." "[english]Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Rochelle: I knew wouldn't work." "Producer_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Rochelle: Ugorjunk le." "[english]Producer_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Rochelle: Let's jump down." "Producer_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Rochelle: Le az építkezésre." "[english]Producer_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Rochelle: Down into the construction site." "Producer_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Rochelle: Vissza a vízbe!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Rochelle: Back in the water!" "Producer_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Rochelle: Hurrá, vissza a vízbe!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Rochelle: Yay, back in the water!" "Producer_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Rochelle: Hurrá, remek, vissza a vízbe!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Rochelle: Yay, great, back in the water!" "Producer_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Rochelle: Hurrá! Még több víz!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Rochelle: Yay! More water!" "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Rochelle: Pöcegödör?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Rochelle: Shithole?" "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Rochelle: Sajnálom, Edző." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Rochelle: Sorry Coach." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Rochelle: Pöcegödör?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Rochelle: Shithole?" "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Rochelle: Sajnálom, Edző." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Rochelle: Sorry Coach." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Rochelle: Fogd be, Nick." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Rochelle: Shut up, Nick." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Rochelle: Fogd be, Nick." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Rochelle: Shut up, Nick." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Rochelle: Ez is csak délen megy el múzeumnak." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Rochelle: Only in the South would this pass for a museum." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Rochelle: Hasznosan elköltött öt dollár." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Rochelle: Five dollars well spent." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Rochelle: Kövessük a gyalogjárót." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Rochelle: Follow the walkway." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Rochelle: Maradjatok a gyalogjárón!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Rochelle: Keep to the walkway." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour11" "Rochelle: Ne lépj a porba, történelmi." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour11" "Rochelle: Stay off the dirt, it's historical." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Rochelle: Nick, szaros a vállad." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Rochelle: Nick, you've got a turd on your shoulder." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Rochelle: Nick, szaros a vállad." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Rochelle: Nick, you've got a turd on your shoulder." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Rochelle: Nick, van valami a válladon." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Rochelle: Nick, there's something on your shoulder." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Rochelle: A csizmámnak annyi." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Rochelle: There goes my boots." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Rochelle: A riasztó nem kapcsol ki." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Rochelle: That alarm is not turning off." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Rochelle: Tovább kell futnunk." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Rochelle: We need to keep running." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Rochelle: Tovább kell futnunk." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Rochelle: We need to keep running." "Producer_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Rochelle: Be a biliárdterembe." "[english]Producer_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Rochelle: Get into the pool hall." "Producer_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Rochelle: Az ablakon át bemászhatunk." "[english]Producer_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Rochelle: We can climb in through the window." "Producer_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Rochelle: Be a klubba." "[english]Producer_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Rochelle: Into the club." "Producer_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Rochelle: A túra a klubban van." "[english]Producer_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Rochelle: The tour is in the club." "Producer_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Rochelle: A túra a klubban van." "[english]Producer_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Rochelle: The tour is in the club." "Producer_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Rochelle: Jön le a létra." "[english]Producer_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Rochelle: Ladder coming down." "Producer_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Rochelle: Ez egy busz volt?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Rochelle: Was that a bus?" "Producer_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Rochelle: Az egy koncertbusz volt?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Rochelle: Was that a tour bus?" "Producer_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Rochelle: Gyorsan, át ezen a pallón." "[english]Producer_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Rochelle: Quick over this plank." "Producer_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Rochelle: Siessetek, át ezen a pallón." "[english]Producer_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Rochelle: Hurry up over this plank." "Producer_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Rochelle: Nem nézek le." "[english]Producer_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Rochelle: I am not looking down." "Producer_DLC1_C6M2_Phase201" "Rochelle: Nagyon remélem." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase201" "Rochelle: It better." "Producer_DLC1_C6M2_Phase202" "Rochelle: Nagyon remélem." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase202" "Rochelle: It better." "Producer_DLC1_C6M2_Phase203" "Rochelle: Másik ütem? Én még az első végiggondolásával se végeztem." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase203" "Rochelle: Another phase? I'm still not done thinking about phase one." "Producer_DLC1_C6M2_Phase204" "Rochelle: Második ütem? Az első ütem elkészült?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase204" "Rochelle: Phase two? Phase one was finished?" "Producer_DLC1_C6M2_Phase205" "Rochelle: Remélem, a második ütem is olyan jó, mint az első." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase205" "Rochelle: I hope phase two is as good as phase one." "Producer_DLC1_C6M2_Phase206" "Rochelle: Sosem szórakoztam ilyen jól tanulás közben." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase206" "Rochelle: I've never had so much fun learning." "Producer_DLC1_C6M2_Phase207" "Rochelle: Sosem szórakoztam ilyen jól tanulás közben." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase207" "Rochelle: I've never had so much fun learning." "Producer_DLC1_C6M2_Phase208" "Rochelle: Ez majdnem olyan rossz volt, mint a Seattle-i földalatti túra." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase208" "Rochelle: That was almost as bad as the Seattle underground tour." "Producer_DLC1_C6M2_Phase209" "Rochelle: Le a lépcsőn!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase209" "Rochelle: Down the stairs!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase210" "Rochelle: Lefelé, gyerünk le!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase210" "Rochelle: Down, go down!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Rochelle: Nick, biztos vagyok benne, hogy ez szennyvíz." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Rochelle: Nick, I'm pretty sure this is sewage." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Rochelle: Ja, ez szennyvíz." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Rochelle: Yeah, it's sewage." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Rochelle: Nick, biztos vagyok benne, hogy ez szennyvíz." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Rochelle: Nick, I'm pretty sure this is sewage." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Rochelle: Ja, ez szennyvíz." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Rochelle: Yeah, it's sewage." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Rochelle: Hé, Nick! Vízicsata!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Rochelle: Hey, Nick! Splash fight!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Rochelle: Hé, Nick! Vízicsata!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Rochelle: Hey, Nick! Splash fight!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Rochelle: Ugh-gh-gh-gh-gh." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Rochelle: Ugh-gh-gh-gh-gh." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Rochelle: [nevetve] Ellis! Nem nevetek, dehogy! Nem nevetek." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Rochelle: [laughing] Ellis! I'm not laughing, I'm not! I'm not laughing." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Rochelle: Oké, Carl." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Rochelle: Okay, Carl." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Rochelle: Ez érdekesebb, mint az első ütem." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Rochelle: This is more interesting than phase one." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Rochelle: Ne álljatok meg, gyerünk!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Rochelle: Don't stop, let's go!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Rochelle: Mozgás!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Rochelle: Keep moving!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Rochelle: Ugorjunk együtt." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Rochelle: Let's jump together." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Rochelle: Miért mindig a vízbe?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Rochelle: Why is it always water?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Rochelle: Hozzád képest, Nick, egyenesen kedves volt." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Rochelle: Compared to you, Nick, he was downright nice." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Rochelle: Édesem, az csak egy autó." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Rochelle: Sweety, it's just a car." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Rochelle: Nyugodj meg, Ellis." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Rochelle: Calm down, Ellis." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Rochelle: Nyugodj meg, Ellis." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Rochelle: Calm down, Ellis." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Rochelle: Jobban érzed magad?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Rochelle: Feel better now?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Rochelle: Nemsokára újra találkozol a kislánnyal. Ráadásul egy autóról van szó. És ez hátborzongató." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Rochelle: You'll be back with her soon enough. Also she's a car. And this is creepy." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Rochelle: Nemsokára újra találkozol a kislánnyal. Ráadásul egy autóról van szó. És ez hátborzongató." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Rochelle: You'll be back with her soon enough. Also she's a car. And this is creepy." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Rochelle: Nekem arról van egy rakás jó emlékem, hogy egyszer sem jártam főttmogyoró-fesztiválon." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Rochelle: I have a bunch of good memories of never once going to a boiled peanut festival." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Rochelle: Nekem is van egy rakás jó emlékem... arról, hogy egyszer sem jártam főttmogyoró-fesztiválon." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Rochelle: I have a bunch of good memories, too... of never once going to a boiled peanut festival." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Rochelle: Édesem, bolond lenne, ha elszalasztana." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Rochelle: Sweety, she'd be crazy not to." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Rochelle: Édesem, bolond lenne, ha elszalasztana." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Rochelle: Sweety, she'd be crazy not to." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Rochelle: A jelenlegi esélyekkel, persze." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Rochelle: With the current odds, sure." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Rochelle: Öh, a jelenlegi esélyekkel, persze." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Rochelle: Uh, with the current odds, sure." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Rochelle: Az összesen megmaradt férfiak közül? Persze." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Rochelle: Out of all the men left? Sure." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Rochelle: Szerinted bízhatunk abban a srácban?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Rochelle: Do you think we can trust that guy?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Rochelle: Mi?!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Rochelle: What!?!" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Rochelle: Ezt nem hiszem el." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Rochelle: I don't believe this." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Rochelle: Jobban néz ki, mint te." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Rochelle: He is better looking than you." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Rochelle: Mi?!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Rochelle: What!?!" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Rochelle: Ezt nem hiszem el." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Rochelle: I don't believe this." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Rochelle: Jobban néz ki, mint te." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Rochelle: He is better looking than you." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Rochelle: (nevetés) Viccelsz, ugye?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Rochelle: (laughter) You're kidding right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Rochelle: (nevetés) Viccelsz, ugye?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Rochelle: (laughter) You're kidding right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Rochelle: Ó, imádni fogjátok a folyó alatti túrát." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Rochelle: Oh, you are going to love the under-the-river tour." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Rochelle: Imádni fogjátok a folyó alatti túrát." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Rochelle: You are going to love the under-the-river tour." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Rochelle: Motiváltnak kell lennünk." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Rochelle: We need to get motivated." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Rochelle: Motiváltnak kell lennünk. Hogyan motiválhatnánk magunkat..." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Rochelle: We need to get motivated. How we gonna get motivated..." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Rochelle: Edző. Eljutunk New Orleansba, van ott egy sajtburger-múzeum." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Rochelle: Coach. We make it to New Orleans, there's a Cheeseburger museum." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Rochelle: Edző. Eljutunk New Orleansba, van ott egy sajtburger-múzeum." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Rochelle: Coach. We make it to New Orleans, there's a Cheeseburger museum." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Rochelle: Hé, Ellis, úgy hallottam, van egy szériaversenyautó-múzeum New Orleansban." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Rochelle: Hey, Ellis? I hear there's a Stock Car museum in New Orleans." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Rochelle: Nick, van egy..." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Rochelle: Nick, there's a-" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Rochelle: Ó, én csak abban reménykedem, hogy másnap is felébredek." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Rochelle: Oh, I just keep hoping I wake up every day." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo33" "Rochelle: Ellis drágám, ugye tudod, hogy előbb-utóbb ott kell majd hagynunk azt a kocsit?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo33" "Rochelle: Ellis honey, you do know that eventually we'll have to leave that car behind. Right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo34" "Rochelle: Ellis drágám, ugye tudod, hogy előbb-utóbb ott kell majd hagynunk azt a kocsit?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo34" "Rochelle: Ellis honey, you do know that eventually we'll have to leave that car behind. Right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo35" "Rochelle: Tudod, én nem hiszem, hogy a hadsereg légi úton kimenti majd a kocsit." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo35" "Rochelle: Ya know, I just don't think the military is going to air lift the car to safety." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo36" "Rochelle: Tudod, én nem hiszem, hogy a hadsereg légi úton kimenti majd a kocsit." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo36" "Rochelle: Ya know, I just don't think the military is going to air lift the car to safety." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo37" "Rochelle: Ellis drágám, eltűnődtem. Szerinted valahol út közben becserélhetjük a kocsit egy olyanra, aminek, mondjuk, működik az ajtaja, meg van hátsó ülése?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo37" "Rochelle: Ellis honey, I've been thinking. Somewhere down the road, do you think we can trade up for a car with, let's say, working doors and a backseat?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo38" "Rochelle: Ó! Igazából, szavazásra akarja ezt valaki bocsátani?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo38" "Rochelle: Oh! Actually, does anyone want to put that to a vote?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo39" "Rochelle: Uhh! Igazából, szavazásra akarja ezt valaki bocsátani?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo39" "Rochelle: Uhh! Actually, does anyone want to put that to a vote?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo40" "Rochelle: Ellis, kérdezd meg magadtól, mit csinálna most Keith?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo40" "Rochelle: Ellis, ask yourself, what would Keith do?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo41" "Rochelle: ÁH! Nem gondolkoztam." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo41" "Rochelle: AH! I wasn't thinking." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo42" "Rochelle: ÁH! Nem gondolkoztam." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo42" "Rochelle: AH! I wasn't thinking." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo43" "Rochelle: Jól nézel ki, Edző." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo43" "Rochelle: You're looking good coach." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo44" "Rochelle: Hát, bárki, aki túléli ezt a szart, jó formában lesz." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo44" "Rochelle: Well anybody who survives this shit is gonna be in greatshape." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo45" "Rochelle: Működött ebből ténylegesen bármi is?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo45" "Rochelle: Did any of this actually work?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo46" "Rochelle: Persze... és a zombiapokalipszis?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo46" "Rochelle: Right... and the zombie apocalypse?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo47" "Rochelle: És a... zombiapokalipszis?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo47" "Rochelle: And the... zombie apocalypse?" "Producer_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Rochelle: Menedék!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Rochelle: Saferoom!" "Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Rochelle: Uh. Ez a zenegép szar." "[english]Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Rochelle: Ugh. This jukebox sucks." "Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Rochelle: Uh. Ez a zenegép szar." "[english]Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Rochelle: Ugh. This jukebox sucks." "Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Rochelle: Juhé!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Rochelle: AYYYYYEEEE!" "Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Rochelle: Ez a te bőröndöd, Nick?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Rochelle: Is this your suitcase, Nick?" "Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Rochelle: Heh. Ez a te bőröndöd, Nick?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Rochelle: Heh. Is this your suitcase, Nick?" "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Rochelle: Hm. Bocs, nem értettem a nevét." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Rochelle: Hm. Sorry, I didn't get his name." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Rochelle: Fenébe. Bocs. Nem értettem a nevét." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Rochelle: Damn. Sorry. I didn't get his name." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Rochelle: Bocsánat. Elfelejtettem a nevét." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Rochelle: Sorry. I forgot his name." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Rochelle: Hol?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Rochelle: Where?" "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Rochelle: Hol?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Rochelle: Where?" "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Rochelle: Bleh-eh-eh-eh." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Rochelle: Burgh-gh-gh-gh-gh." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Rochelle: Uhhh." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Rochelle: Ughhh." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Rochelle: Add, hogy a bokáján legyen, add, hogy a bokáján legyen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Rochelle: Please be the ankle, please be the ankle." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Rochelle: Add, hogy a bokáján legyen, add, hogy a bokáján legyen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Rochelle: Please be the ankle, please be the ankle." "Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Rochelle: Talán idelent nincsenek zombik." "[english]Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Rochelle: Maybe there's no zombies down here." "Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Rochelle: Kit áltatok ezzel?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Rochelle: Who am I kidding?" "Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter03" "Rochelle: Talán idelent nincsenek zombik." "[english]Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter03" "Rochelle: Maybe there's no zombies down here." "Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter04" "Rochelle: Kit áltatok ezzel?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter04" "Rochelle: Who am I kidding?" "Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Rochelle: Egy létra!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Rochelle: A ladder!" "Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Rochelle: Hála Istennek, egy létra!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Rochelle: Thank god, a ladder!" "Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Rochelle: Hála Istennek, egy létra!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Rochelle: Thank god, a ladder!" "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Rochelle: Egy másik létra." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Rochelle: Another ladder." "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Rochelle: Itt feljuthatunk." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Rochelle: We can get up here." "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Rochelle: Kifelé a vízből!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Rochelle: Out of the water!" "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Rochelle: Kifelé a vízből!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Rochelle: Out of the water!" "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Rochelle: Húzzunk el innen!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Rochelle: Let's get out!" "Producer_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Rochelle: Fel a lépcsőn!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Rochelle: Up the stairs!" "Producer_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Rochelle: Az utca odafent van!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Rochelle: The street's up there!" "Producer_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Rochelle: Fel a lépcsőn!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Rochelle: Up the stairs!" "Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Rochelle: Itt át." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Rochelle: Through here." "Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Rochelle: Ide be." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Rochelle: In here." "Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Rochelle: Át ezen az épületen." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Rochelle: Through this building." "Producer_DLC1_C6M3_Cans01" "Rochelle: Nálam van egy kanna." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans01" "Rochelle: I got a can." "Producer_DLC1_C6M3_Cans02" "Rochelle: Ez az enyém." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans02" "Rochelle: I got this one." "Producer_DLC1_C6M3_Cans03" "Rochelle: Beleöntöm!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans03" "Rochelle: Pouring!" "Producer_DLC1_C6M3_Cans04" "Rochelle: Ezt beleöntöm." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans04" "Rochelle: Pouring this one in." "Producer_DLC1_C6M3_Cans05" "Rochelle: Fedezzetek, feltöltöm a generátort." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans05" "Rochelle: Cover me, filling the generator." "Producer_DLC1_C6M3_Cans06" "Rochelle: Fedezzetek, beleöntöm!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans06" "Rochelle: Cover me, pouring!" "Producer_DLC1_C6M3_Elevator01" "Rochelle: Töltsük fel a generátort, amilyen gyorsan csak tudjuk." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator01" "Rochelle: Let's fill the generator as fast as we can." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator02" "Rochelle: Valami rossz történt itt. Nincs jó érzésem ezzel kapcsolatban." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator02" "Rochelle: Something bad happened here. I don't have a good feeling about this." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator03" "Rochelle: Sejthető, hogy rossz lesz, ha ők nem kockáztatják meg." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator03" "Rochelle: You know it's going to be bad if they wouldn't risk it." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator04" "Rochelle: Bár velünk jönnének, többen biztonságosabb." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator04" "Rochelle: I wish they would come with us, safety in numbers." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator05" "Rochelle: Srácok, pár veletek töltött óra után a kocsiban jó új hangokat hallani." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator05" "Rochelle: After a few hours in the car with you guys, it's nice to hear some new voices." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator06" "Rochelle: A nevük Zoey, Louis, és Francis, ugye?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator06" "Rochelle: Their names are Zoey, Louis and Francis right?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Rochelle: Az autóhoz!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Rochelle: Get to the car!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Rochelle: Gyerünk, jussunk el az autóhoz!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Rochelle: Come on, let's get to the car!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Rochelle: A híd lent van, gyerünk!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Rochelle: Bridge's down, let's go!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Rochelle: Mindenki az autóhoz!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Rochelle: Everyone to the car!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Rochelle: Gyerünk Ellis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Rochelle: Come on Ellis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Rochelle: Köszönöm, srácok! SOK SZERENCSÉT!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Rochelle: Thank you guys! GOOD LUCK!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Rochelle: Rochelle." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Rochelle: Rochelle." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Rochelle: Oké. Gyere, apu. Menjünk lifttel." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Rochelle: Okay. Come on, Dad. Let's take the elevator." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Rochelle: Rochelle." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Rochelle: Rochelle." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Rochelle: Uh. UTÁLOM a lépcsőket." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Rochelle: Ugh. I HATE stairs." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Rochelle: Persze, igazából jobban sosem gondoltam bele, de, ja, utálok én mindenfélét." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Rochelle: Sure, never really thought about it but yeah I hate things." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Rochelle: Persze, igazából jobban sosem gondoltam bele, de, ja, én is utálok dolgokat." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Rochelle: Sure, never really thought about it but yeah I hate stuff." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Rochelle: Pff, de még mennyire." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Rochelle: Tch, you have no idea." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Rochelle: Utálom azokat a lépcsőket." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Rochelle: I hate those stairs." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Rochelle: Utálom ezt a hidat." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Rochelle: I hate this bridge" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Rochelle: Utálom a mellényedet." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Rochelle: I hate your vest." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Rochelle: Kösz. Szép mellény." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Rochelle: Thanks. Nice vest." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Rochelle: Ja. De, öhm, JELENLEG csak az autónkat akarjuk átjuttatni a hídon." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Rochelle: Yeah. Uh but for NOW, we just want to get our car over the bridge." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Rochelle: Ja, az vagyok. De JELENLEG csak át akarjuk juttatni az autónkat a hídon." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Rochelle: Yeah. I am. But for NOW, we just want to get our car over the bridge." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Rochelle: Ja. De JELENLEG csak át akarjuk juttatni az autónkat a hídon." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Rochelle: Yeah. But for NOW, we just want to get our car over the bridge." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Rochelle: Jó sokat gondolkodott ezen." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Rochelle: You've been givin' this a lot of thought." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Rochelle: Jó sokat gondolkodott ezen, mi?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Rochelle: You've been givin' this a lot of thought, huh?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Rochelle: NEM, nem, nem, nem, nem, nem." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Rochelle: NO no no no no no." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Rochelle: NEM, nem, nem, nem, nem, nem." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Rochelle: NO no no no no no." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Rochelle: Jó sokat gondolkodott ezen." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Rochelle: You've been givin' this a lot of thought." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Rochelle: NEM, nem, nem, nem, nem, nem." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Rochelle: NO no no no no no." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Rochelle: Persze hogy megcsináltuk." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Rochelle: Of course we made it." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Rochelle: Persze hogy megcsináltuk." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Rochelle: Of course we made it." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Rochelle: Kösz. Magát meg hol rejtegették?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Rochelle: Thanks. Where they been hiding you?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Rochelle: Kösz. Maga meg honnan került elő?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Rochelle: Thanks. Where did you come from?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Rochelle: Hű, maga meg honnan a pokolból került elő?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Rochelle: Wow, where the hell did you come from?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Rochelle: Üdv! Magát a másik oldalról nem láttam." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Rochelle: Hey! I didn't see you from the other side." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Rochelle: Akkor biztos, hogy le akarják engedni a hidat?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Rochelle: Then are you sure you want to lower the bridge?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Rochelle: Ó, nem. Akkor biztos, hogy le akarják engedni a hidat?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Rochelle: Oh no. Then are you sure you want to lower the bridge?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Rochelle: Velünk akarnak jönni?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Rochelle: Do you want to come along with us?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Rochelle: Oké, de ha meggondolja magát..." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Rochelle: Okay, but if you change your mind..." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Rochelle: Oké, de ha meggondolja magát..." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Rochelle: Okay, but if you change your mind..." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Rochelle: Ellis! Ne fáraszd már szerencsétleneket. Annyira sajnálom." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Rochelle: Ellis! Quit bothering these poor people. I am so sorry." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Rochelle: Taposs bele." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Rochelle: Hit it." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Rochelle: Kapaszkodni." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Rochelle: Hang on." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Rochelle: Hiányzott ez az autó." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Rochelle: I missed this car." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Rochelle: Kösz, Louis, biztos nem akar velünk jönni?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Rochelle: Thanks, Louis, sure you don't want to come along?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Rochelle: Kösz, Francis, van még hely az autóban." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Rochelle: Thanks, Francis, there's room in the car." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Rochelle: Kösz, Zoey, mi nők tartsunk össze." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Rochelle: Thanks, Zoey, us women gotta work together." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Rochelle: Hálásak vagyunk mindenért, srácok." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Rochelle: Thank you guys for all you've done." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Rochelle: Kösz! Vigyázzanak magukra." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Rochelle: Thanks! Keep safe." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Rochelle: Kösz! Sok szerencsét." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Rochelle: Thanks! Good luck." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Rochelle: Kösz, Zoey!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Rochelle: Thanks, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Rochelle: Kösz, Zoey!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Rochelle: Thanks, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Rochelle: Kösz a segítséget, Zoey!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Rochelle: Thank for the help, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Rochelle: Kösz, srácok!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Rochelle: Thanks, guys!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Rochelle: Köszönöm, srácok!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Rochelle: Thank you, guys!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Rochelle: Kösz, Francis." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Rochelle: Thanks, Francis." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Rochelle: Kösz a cuccot!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Rochelle: Thanks for the stuff!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Rochelle: Kösz, szexi srác a mellényben." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Rochelle: Thanks, sexy guy in the vest." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Rochelle: Szép volt, Louis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Rochelle: Nice, Louis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Rochelle: Szép lövés, Louis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Rochelle: Nice shooting, Louis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Rochelle: Ez az, Louis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Rochelle: All right, Louis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Rochelle: Francis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Rochelle: Francis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Rochelle: Szép lövés, Francis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Rochelle: Nice shot, Francis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Rochelle: Kösz, Francis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Rochelle: Thanks, Francis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Rochelle: Kösz, Zoey!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Rochelle: Thanks Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Rochelle: Szép lövés, Zoey!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Rochelle: Nice shot, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Rochelle: Szerintetek megvár minket a fickó?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Rochelle: Do you think he's waiting for us?" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Rochelle: Ellis!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Rochelle: Ellis!" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Rochelle: Ott lesz." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Rochelle: He'll be there." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Rochelle: Ott lesz." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Rochelle: He'll be there." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Rochelle: Egyszerűen jó előérzetem van." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Rochelle: I just have a good feeling." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Rochelle: Ez olyan női dolog. Egyszerűen jó előérzetem van." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Rochelle: It's a woman thing; I just have a good feeling." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Rochelle: Csak légy a kedves önmagad, Ellis." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Rochelle: Just be your own sweet self, Ellis." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Rochelle: Nagy vagy. Csak légy a kedves önmagad, Ellis." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Rochelle: You're great. Just be your own sweet self, Ellis." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Rochelle: Szerintem Nick csak féltékeny." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Rochelle: I just think Nick is jealous." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Rochelle: Nick csak féltékeny." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Rochelle: Nick is just jealous." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Rochelle: Nick. Hagyd őt békén." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Rochelle: Nick. Leave him alone." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Rochelle: Hagyd őt békén." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Rochelle: Leave him alone." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Rochelle: Ellis, menni fog." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Rochelle: Ellis, you'll be fine." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Rochelle: Nick, találnod kell egy nőt, aki gyűlöli magát, téged imádni fog." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Rochelle: Nick, you need to find a woman who hates herself, she'll love you." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Rochelle: Nick, szerintem nem süket, így aztán nem fog kedvelni téged." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Rochelle: Nick, I don't think she's deaf, so she isn't going to like you." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Rochelle: Nick, én lévén a két utolsó élő nő egyike a világon, biztonsággal kijelenthetem, hogy a világ nőinek legalább a fele gyűlöl téged." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Rochelle: Nick, being one of the last two women in the world alive. I can safely safe, at least half of the women in this world hate you." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo17" "Rochelle: Szerintem valaki bele van zúgva abba a „király” motoros csávóba." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo17" "Rochelle: I think someone has a crush on that 'awesome' biker dude." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo18" "Rochelle: Ellis, öt másodpercet kiabált veled egy hídról." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo18" "Rochelle: Ellis, she shouted at you for five seconds from a bridge." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo19" "Rochelle: Egy hídon volt." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo19" "Rochelle: She was on a bridge." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo20" "Rochelle: Remélem, az a lány még vár ránk." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo20" "Rochelle: I hope that girl is still waiting for us." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo21" "Rochelle: Remek. Kösz, Edző." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo21" "Rochelle: Great. Thanks, Coach." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo22" "Rochelle: Kösz, Edző." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo22" "Rochelle: Thanks, Coach." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Rochelle: Ellis, és, heh, hova fogod vinni azt a Zoey lányt az első randitokon?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Rochelle: Ellis, so uh, where are you going to take that Zoey girl on your first date?" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Rochelle: Ellis, és, heh, hova fogod vinni Zoey-t az első randitokon?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Rochelle: Ellis, so uh, where are you going to take Zoey on your first date?" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo25" "Rochelle: Ó, ja, ehm... Az melyik nőnek ne tetszene." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo25" "Rochelle: Oh, yeah, um... What woman wouldn't love that." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Rochelle: Az melyik nőnek ne tetszene." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Rochelle: What woman wouldn't love that." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo27" "Rochelle: Uhh... Szerencsés lány." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo27" "Rochelle: Uh... Lucky girl." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo28" "Rochelle: Szerencsés lány." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo28" "Rochelle: Lucky girl." "Producer_DLC1_COMMUNITYR01" "Rochelle: Drágám, földönkívüliek nem léteznek." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR01" "Rochelle: Sweetie, there's no such thing as aliens." "Producer_DLC1_COMMUNITYR02" "Rochelle: Toljátok a kocsit." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR02" "Rochelle: Push the cart." "Producer_DLC1_COMMUNITYR03" "Rochelle: Tolnátok a kocsit?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR03" "Rochelle: Would you push the cart?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR04" "Rochelle: Mozgatnunk kell a kocsit." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR04" "Rochelle: We have to move the cart." "Producer_DLC1_COMMUNITYR05" "Rochelle: Fenébe, hideg van." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR05" "Rochelle: Damn this is cold." "Producer_DLC1_COMMUNITYR06" "Rochelle: Fenébe, hideg van." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR06" "Rochelle: Damn this is cold." "Producer_DLC1_COMMUNITYR07" "Rochelle: Olyan hideg van, mint Clevelandben decemberben." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR07" "Rochelle: This is as cold as Cleveland in December." "Producer_DLC1_COMMUNITYR08" "Rochelle: Még jó, hogy csizma van rajtam." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR08" "Rochelle: Good thing I'm wearing boots." "Producer_DLC1_COMMUNITYR09" "Rochelle: Ó, jól jönne egy kabát." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR09" "Rochelle: Oh, I could use a jacket." "Producer_DLC1_COMMUNITYR10" "Rochelle: Ez durva egy éjszaka lesz." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR10" "Rochelle: This is gonna be one hell of a night." "Producer_DLC1_COMMUNITYR11" "Rochelle: Francba, micsoda szél!" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR11" "Rochelle: Damn it's windy!" "Producer_DLC1_COMMUNITYR12" "Rochelle: Vasútállomás!" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR12" "Rochelle: Train station!" "Producer_DLC1_COMMUNITYR13" "Rochelle: Beszállás! Tu-túú!" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR13" "Rochelle: All aboard! Toot toot!" "Producer_DLC1_COMMUNITYR14" "Rochelle: Az egy alapkiképző-tábor." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR14" "Rochelle: That's a basic training camp." "Producer_DLC1_COMMUNITYR15" "Rochelle: Ó, pattogatott kukorica! Imádom a pattogatott kukoricát! Te, Edző?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR15" "Rochelle: Ooh, popcorn! Popcorn! I love popcorn! You, Coach?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR16" "Rochelle: Pattogatott kukorica, imádom a pattogatott kukoricát! Te, Edző?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR16" "Rochelle: Popcorn, I love popcorn! You, Coach?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR17" "Rochelle: Nick, ismerősnek tűnnek ezek a cellák?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR17" "Rochelle: Nick, these cells look familiar?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR18" "Rochelle: Remek. Mintha a zombik nem volnának elegek, most még szellemek is?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR18" "Rochelle: Great. Like zombies aren't bad enough, now we have ghosts?" "Producer_DLC1_FallenSurvior01" "Rochelle: Kapjátok el azt a zombit!" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior01" "Rochelle: Get that zombie!" "Producer_DLC1_FallenSurvior02" "Rochelle: Az a zombi elejtett valamit!" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior02" "Rochelle: That zombie dropped something!" "Producer_DLC1_FallenSurvior03" "Rochelle: Állítsátok meg azt a zombit!" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior03" "Rochelle: Stop that zombie!" "Producer_DLC1_FallenSurvior04" "Rochelle: Az a zombi cipel valamit!" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior04" "Rochelle: That zombie's carrying something!" "Producer_DLC1_FallenSurvior05" "Rochelle: Mit ejtett el az a zombi?" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior05" "Rochelle: What'd that zombie drop?" "Producer_DLC1_FallenSurvior06" "Rochelle: Elejtett valamit az a zombi?" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior06" "Rochelle: Did that zombie drop something?" "Producer_DLC1_FootLocker01" "Rochelle: Kutassátok át ezeket a ládákat." "[english]Producer_DLC1_FootLocker01" "Rochelle: Search these lockers." "Producer_DLC1_FootLocker02" "Rochelle: Kutassátok át a ládát." "[english]Producer_DLC1_FootLocker02" "Rochelle: Search the locker." "Producer_DLC1_FootLocker03" "Rochelle: Üres." "[english]Producer_DLC1_FootLocker03" "Rochelle: Empty." "Producer_DLC1_FootLocker04" "Rochelle: Nézzétek át a ládát." "[english]Producer_DLC1_FootLocker04" "Rochelle: Check the locker." "Producer_DLC1_FootLocker05" "Rochelle: Nézzétek át a ládákat." "[english]Producer_DLC1_FootLocker05" "Rochelle: Check the lockers." "Producer_DLC1_GolfClub01" "Rochelle: Golfütő." "[english]Producer_DLC1_GolfClub01" "Rochelle: Golf club." "Producer_DLC1_GolfClub02" "Rochelle: Felveszek egy golfütőt." "[english]Producer_DLC1_GolfClub02" "Rochelle: Grabbing a golf club." "Producer_DLC1_GolfClub03" "Rochelle: Itt egy golfütő." "[english]Producer_DLC1_GolfClub03" "Rochelle: Golf club here." "Producer_DLC1_GolfClub04" "Rochelle: Itt egy ütő." "[english]Producer_DLC1_GolfClub04" "Rochelle: Club here." "Producer_DLC1_GolfClub05" "Rochelle: Felveszem az ütőt." "[english]Producer_DLC1_GolfClub05" "Rochelle: Grabbing the driver." "Producer_DLC1_GolfClub06" "Rochelle: Itt egy ütő." "[english]Producer_DLC1_GolfClub06" "Rochelle: Driver here." "Producer_DLC1_GolfClub07" "Rochelle: Ütés!" "[english]Producer_DLC1_GolfClub07" "Rochelle: Fore!" "Producer_DLC1_L4D1Tank01" "Rochelle: Szent szar!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank01" "Rochelle: Holy shit!" "Producer_DLC1_L4D1Tank02" "Rochelle: Szent szar! Szent szar! Szent szar! Szent SZAR!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank02" "Rochelle: Holy shit! Holy shit! Holy shit! Holy SHIT!" "Producer_DLC1_L4D1Tank03" "Rochelle: Két Tank!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank03" "Rochelle: Two Tanks!" "Producer_DLC1_L4D1Tank04" "Rochelle: Fiúk, Tankok jönnek!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank04" "Rochelle: Boys we got Tanks!" "Producer_DLC1_L4D1Tank05" "Rochelle: Vezessük vissza a Tankokat Louishoz." "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank05" "Rochelle: Lead the Tanks back to Louis." "Producer_DLC1_L4D1Tank06" "Rochelle: Kettővel több Tankunk van a kelleténél." "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank06" "Rochelle: We got two too many Tanks." "Producer_DLC1_L4D1Tank07" "Rochelle: TANKOK!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank07" "Rochelle: TANKS!" "Producer_DLC1_L4D1Tank08" "Rochelle: Vezessük vissza a Tankokat Louishoz." "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank08" "Rochelle: Lead the Tanks back to Louis." "Producer_DLC1_L4D1Tank09" "Rochelle: Húha. Kettővel több Tankunk van a kelleténél." "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank09" "Rochelle: Whoa. We got two too many Tanks." "Producer_DLC1_M6001" "Rochelle: Ott egy nagy puska." "[english]Producer_DLC1_M6001" "Rochelle: There's a big gun." "Producer_DLC1_M6002" "Rochelle: Itt egy nagy puska." "[english]Producer_DLC1_M6002" "Rochelle: Big gun here." "Producer_DLC1_M6003" "Rochelle: Itt egy nagy puska." "[english]Producer_DLC1_M6003" "Rochelle: Big gun here." "Producer_DLC1_M6004" "Rochelle: Itt van egy nagy puska." "[english]Producer_DLC1_M6004" "Rochelle: There's a big gun over here." "Producer_DLC1_M6005" "Rochelle: Öregem, itt egy nagy puska." "[english]Producer_DLC1_M6005" "Rochelle: Man, big gun over here." "Producer_DLC1_M6006" "Rochelle: Viszem a nagy puskát." "[english]Producer_DLC1_M6006" "Rochelle: I'm taking the big gun." "Producer_DLC1_M6007" "Rochelle: Viszem a nagy puskát." "[english]Producer_DLC1_M6007" "Rochelle: I'm taking the big gun." "Producer_DLC1_M6008" "Rochelle: Viszem a nagy puskát." "[english]Producer_DLC1_M6008" "Rochelle: Taking the big gun." "Producer_DLC1_M6009" "Rochelle: Ó, istenem, ez a puska jó érzés." "[english]Producer_DLC1_M6009" "Rochelle: Oh my god, this gun feels good." "Producer_DLC1_M6010" "Rochelle: Megtaláltam az új kedvenc fegyverem." "[english]Producer_DLC1_M6010" "Rochelle: I have found my new favorite gun." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Zoey: Bocs, nem megy! Sebesültünk van idefent. Ha át tudnak jutni a híd másik oldalára, akkor segíthetünk leengedni." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Zoey: Sorry, can't! We got wounded up here. If you can get to the other side of the bridge, we can help you can get it down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Zoey: Át kell jutniuk a túloldalra, hogy leengedjék a hidat. Azt követően tiszta az út." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Zoey: You need to get to the other side to lower this bridge. Road's clear past that." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Zoey: A generátor kifogyott a másik oldalon!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Zoey: Generator's out on the other side!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Zoey: Bocs, nem megy! Sebesültünk van idefent. Ha át tudnak jutni a híd másik oldalára, akkor segíthetünk leengedni." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Zoey: Sorry, can't! We got wounded up here. If you can get to the other side of the bridge, we can help you can get it down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Zoey: Szép autó!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Zoey: Nice car!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Zoey: Szép autó, haver!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Zoey: Nice car, dude!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Zoey: Bocs öregem, nem bírjuk. A generátor kifogyott. Jussanak át a túloldalra, és segítünk leereszteni ezt az izét!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Zoey: Sorry man, no can do. Generator's out. Get to the other side of the river and we can help you get it down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Zoey: Helló odalent! Bocs, de nem tudjuk leengedni a hidat." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Zoey: Hello down there! Sorry but we can't lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Zoey: Helló odalent! Bocs, de nem tudjuk leengedni a hidat." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Zoey: Hello down there! Sorry but we can't lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Zoey: Át kell jutniuk a híd túloldalára. Ott tudunk segíteni." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Zoey: You are going to need to get to the other side of the bridge. We can help you there." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Zoey: Aztán mikor ideértek, fel tudjuk tölteni a generátort. A generátor nagy zajt fog csapni, de ne aggódj, Ellis, idefentről tudunk fedezni titeket. Minden világos?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Zoey: And then once you get over here, we can fill up the generator. The generator will make a lot of noise but don't worry, Ellis, we can cover you from up here. You got all that?" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Zoey: Bocs, nem tudom leengedni a hidat." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Zoey: Sorry, I can't lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Zoey: Jaj-jaj, nem is tudom, mit csináljak... A pokolba magával, Sanders ezredes." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Zoey: Boohoo hoo, I don't know what to do… Go to hell, Colonel Sanders." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Zoey: Lelőhetném magát itt helyben." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Zoey: I could shoot you where you stand." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Zoey: Lelőhetném magát itt helyben." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Zoey: I could shoot you where you stand." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Zoey: Sajnálom, tényleg nem. Ha át tudnak jutni a folyó másik oldalára, akkor tudunk segíteni leengedni. De egy embert elvesztettünk, egy másik pedig megsérült, mi magunk tényleg nem tudjuk megtenni." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Zoey: I'm sorry, there really isn't. If you can get to the other side of the river we can help you lower it. But we lost a man and another's hurt, we really can't do it by ourselves." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Zoey: Bocs, sok szerencsét?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Zoey: Sorry, good luck?" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Zoey: Bocs, sok szerencsét?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Zoey: Sorry, good luck?" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Zoey: Helló odalent!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Zoey: Hello down there!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Zoey: Ja, ismerem azt az érzést." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Zoey: Yeah, I know that feeling." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Zoey: Helló odalent!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Zoey: Hello down there!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Zoey: Bocs, nem megy. Egy fickót elvesztettünk, egy másik pedig sérült. Ha találnak másik átvezető utat, tudunk segíteni a híd leengedésében." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Zoey: Sorry, can't. We lost a guy and another's injured. If you can find another way over, we can help you get the bridge down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Zoey: Ja, ismerem azt az érzést." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Zoey: Yeah, I know that feeling." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Zoey: Sok szerencsét." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Zoey: Good luck." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Zoey: Nem igazán." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Zoey: Not exactly." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Zoey: Öö, nem... A generátorból kifogyott a benzin. Ha átjutnak a túloldalra és feltöltik, tudjuk fedezni magukat. Ez a legjobb, amit ajánlhatok." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Zoey: Uh, no... Generator is out of gas. If you get over to the other side and fill it up, we can cover you. Best I can offer." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Zoey: Nos... nem." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Zoey: Well... no." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Zoey: Umm, nem, nem tudom." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Zoey: Umm, no, I can't." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Zoey: Umm, nem." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Zoey: Umm, no." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Zoey: Nincs időnk erre a marhaságra. Fel kell tölteniük odalent a generátort, hogy leereszthessük a hidat." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Zoey: Look, we don't have time for this bullshit. You need to fill up the generator down there so we can lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Zoey: Ja, azért elnézést." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Zoey: Yeah, sorry about that." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Zoey: Ja, azért elnézést." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Zoey: Yeah, sorry about that." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Zoey: Legyen. Nézzék, maguknak le kell menni oda és feltölteni a generátort, hogy mi leengedhessük a hidat." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Zoey: Fine. Look, uh you guys need to go down there and fill up the generator so we can lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Zoey: Francis? Ő? Most viccelsz? TÉNYLEG?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Zoey: Francis? Him? Are you kidding? REALLY?" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Zoey: Francis? Ő? Most viccelsz? TÉNYLEG?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Zoey: Francis? Him? Are you kidding? REALLY?" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Zoey: Uhhh... Maguknak le kell menni és feltölteni a generátort, én meg megyek és hányok egyet." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Zoey: Uhhh... You guys need to go down and fill up the generator and I'm going to go throw up." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Zoey: Uhhh... Maguknak le kell menni és feltölteni a generátort, én meg megyek és hányok egyet." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Zoey: Uhhh... You guys need to go down and fill up the generator and I'm going to go throw up." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Zoey: Francis? Ő? Most viccelsz? TÉNYLEG?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Zoey: Francis? Him? Are you kidding? REALLY?" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Zoey: Menjenek le, és töltsék fel azt a generátort. Mi idefentről fedezzük magukat." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Zoey: Go down and fill up that generator. We'll cover you from up here." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Zoey: Menjenek le, töltsék meg a generátort. Mi idefentről fedezzük magukat." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Zoey: Go down, fill up that generator. We'll cover you from up here." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Zoey: Hé, autós fickók, nem a megfelelő alkalom. Le kell engednünk egy hidat." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Zoey: Hey, car guys, not the time. We have a bridge to lower." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Zoey: Hé, autós fickók, nem a megfelelő alkalom. Le kell engednünk egy hidat." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Zoey: Hey car guys, not the time. We have a bridge to lower." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Zoey: Helló! Agyalágyultak. Szerintem van egy leengedésre váró hidunk." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Zoey: Hello! Morons. I think we have a bridge to lower." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Zoey: Üdv." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Zoey: Hey." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Zoey: Üdv." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Zoey: Hey." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Zoey: Parancsoljon!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Zoey: Here you go!" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Zoey: Parancsoljon!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Zoey: Here you go!" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Zoey: Vigyék!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Zoey: Take this!" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems04" "Zoey: Figyelni!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems04" "Zoey: Heads up!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Zoey: Vigyázzanak azzal a... MI A FENE AZ?!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Zoey: Watch out for that... WHAT HELL IS THAT!?!?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Zoey: Vigyázz, Rochelle!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Zoey: Watch out, Rochelle!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Zoey: Vigyázz, Edző!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Zoey: Watch out, Coach" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Zoey: Vigyázz, Nick!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Zoey: Watch out, Nick!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Zoey: Vigyázz, Ellis." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Zoey: Watch out, Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Zoey: Ellis, légy óvatos!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Zoey: Ellis, be careful!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot07" "Zoey: Az a Rohanó épp kiveri a szart is Nickből." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot07" "Zoey: That Charger's just beatin' the shit out of Nick." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot08" "Zoey: Ez rosszul néz ki." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot08" "Zoey: That doesn't look right." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot09" "Zoey: Mit művel vele az a zombi?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot09" "Zoey: What is that zombie doing to him." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Zoey: MENJENEK! LENT VAN A HÍD!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Zoey: GO! THE BRIDGE IS DOWN!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Zoey: Védjük a hátukat, menjenek!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Zoey: We got your backs, go!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Zoey: Nyomás, nyomás, nyomás! Mi majd feltartjuk őket." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Zoey: Go, go, go! We'll hold them off." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Zoey: Menj az autótokhoz, Ellis!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Zoey: Get to your car, Ellis!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Zoey: Menj az autótokhoz, Ellis!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Zoey: Get to your car, Ellis!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Zoey: Menjenek! Mi majd feltartjuk őket." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Zoey: Go! We'll hold them off." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun07" "Zoey: Ellis, hív az autó!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun07" "Zoey: Ellis, the car's calling!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Zoey: Ja, de... már csak mi hárman vagyunk." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Zoey: Yeah, but... it's us three now." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Zoey: Ne aggódj, nem ők lesznek az utolsók." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Zoey: Don't worry, they won't be the last." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Zoey: Nem. Így is elég kemény odakint." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Zoey: No. It's hard enough out there." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Zoey: Viszlát, Ellis! Viszlát, Rochelle! Viszlát, Edző! Viszlát, Nick!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Zoey: Bye, Ellis! Bye, Rochelle! Bye, Coach! Bye, Nick!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Zoey: Viszlát, Ellis! Viszlát, Rochelle! Viszlát, Edző! Viszlát, Nick!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Zoey: Bye, Ellis! Bye, Rochelle! Bye, Coach! Bye, Nick!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Zoey: Ellis! ELLIS!!! Talán vele kellett volna mennünk?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Zoey: Ellis! ELLIS!!! Maybe we should have gone with him?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Zoey: Ellis! ELLIS!!! Talán velünk kellett volna jönnie?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Zoey: Ellis! ELLIS!!! Maybe he should have come with us?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Zoey: Francis, jó látni, hogy még mindig megy ez neked." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Zoey: Francis, it's nice to see you still have that in you." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Zoey: Francis, jó látni, hogy még mindig megy ez neked." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Zoey: Francis, it's nice to see you still have that in you." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Zoey: Francis, jó látni, hogy még mindig megy ez neked." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Zoey: Francis, it's nice to see you still have that in you." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Zoey: Umm... hol?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Zoey: Umm... where?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Zoey: Hol? A plázában?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Zoey: Where? At the mall?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Zoey: Hol?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Zoey: Where?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Zoey: Ja, úgy 10 percig." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Zoey: Yeah, for about 10 minutes." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Zoey: Menjenek - hirdessenek szabadságot minden földön, és azok minden lakóinak!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Zoey: Go - proclaim liberty throughout all the lands, and to all the inhabitants thereof!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Zoey: Végül mégiscsak megtették. Őrültek! Felrobbantottátok! Átkozottak, átkozott pokolfajzatok!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Zoey: You finally really did it. You maniacs! You blew it up! God damn you! God damn you all to hell!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Zoey: Ne feledjék, a zöld szója emberből van!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Zoey: Remember, Soylent Green is people!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Zoey: Ne feledjék, a zöld szója emberből van!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Zoey: Remember, Soylent Green is people!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Zoey: Mindenki azonnal jöjjön vissza!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Zoey: Y'all come back now!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic20" "Zoey: Mindenki azonnal jöjjön vissza!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic20" "Zoey: Y'all come back now!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic21" "Zoey: És azt meséltem már, mikor Ellis haverom ellopott egy versenyautót a plázából, és elütött vele néhány zombit?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic21" "Zoey: I ever tell you about the time my buddy Ellis stole a race car from the mall and drove it over some zombies?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic22" "Zoey: Persze, Francis, persze." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic22" "Zoey: Sure you are, Francis, sure you are." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic23" "Zoey: Hiányozni fog Ellis." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic23" "Zoey: I'm going to miss Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic24" "Zoey: Hm. Hiányozni fog Ellis." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic24" "Zoey: Hm. I'm going to miss Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic25" "Zoey: Hiányozni fog Ellis." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic25" "Zoey: I'm going to miss Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Zoey: Tessék, óvatosan." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Zoey: Here, be safe." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Zoey: Tessék, aztán húzzanak az autójukhoz." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Zoey: Here, then get your asses to your car." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Zoey: Fogják ezt, sok szerencsét." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Zoey: Take this, good luck." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Zoey: Sok szerencsét!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Zoey: Good luck!" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D101" "Zoey: Szerintetek életben van még valaki?" "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D101" "Zoey: Think anyone is still alive?" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D102" "Zoey: Ha senki sem bánja, ellophatunk egy hajót." "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D102" "Zoey: If no one minds, we can steal a boat." "Teengirl_DLC1_CommunityL4D103" "Zoey: Ez a széldzseki nem elég." "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D103" "Zoey: This windbreaker isn't cutting it." "Teengirl_DLC1_CommunityL4D104" "Zoey: Remek, hó." "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D104" "Zoey: Great, snow." "Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "Zoey: Francis, mit utálsz jobban, a havat, vagy a hideget?" "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "Zoey: Francis, what do you hate more the snow or the cold?" "Teengirl_DLC1_L4D1Charger01" "Zoey: ROHANÓ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Charger01" "Zoey: CHARGER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Charger02" "Zoey: ROHANÓ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Charger02" "Zoey: CHARGER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Charger03" "Zoey: ROHANÓ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Charger03" "Zoey: CHARGER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Jockey01" "Zoey: ZSOKÉ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Jockey01" "Zoey: JOCKEY!" "Teengirl_DLC1_L4D1Jockey02" "Zoey: ZSOKÉ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Jockey02" "Zoey: JOCKEY!" "Teengirl_DLC1_L4D1Jockey03" "Zoey: ZSOKÉ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Jockey03" "Zoey: JOCKEY!" "Teengirl_DLC1_L4D1Spitter01" "Zoey: KÖPKÖDŐ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Spitter01" "Zoey: SPITTER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Spitter02" "Zoey: KÖPKÖDŐ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Spitter02" "Zoey: SPITTER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Spitter03" "Zoey: KÖPKÖDŐ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Spitter03" "Zoey: SPITTER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank01" "Zoey: Srácok, jöjjenek vissza!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank01" "Zoey: Guys come back!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank02" "Zoey: Srácok, hadd fedezzük magukat!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank02" "Zoey: Guys let us cover you!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank03" "Zoey: KÉT TANK!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank03" "Zoey: TWO TANKS!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank04" "Zoey: Csalogassák ide vissza a Tankokat!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank04" "Zoey: Bring the Tanks back here!" "player.biker_alertgiveitem01" "Francis: Nesze, fogd!" "[english]player.biker_alertgiveitem01" "Francis: Here, take this." "player.biker_alertgiveitem06" "Francis: Állj meg, van itt neked valami." "[english]player.biker_alertgiveitem06" "Francis: Hold up, I got something for you." "player.biker_alertgiveitem07" "Francis: Egye fene, vigyed, nekem nem kell." "[english]player.biker_alertgiveitem07" "Francis: Take it. Hell, I don't need it." "player.biker_incoming02" "Francis: Szent szar, itt jönnek!" "[english]player.biker_incoming02" "Francis: Holy shit, here they come!" "player.biker_incoming03" "Francis: Jönnek!" "[english]player.biker_incoming03" "Francis: They're coming!" "player.biker_incoming04" "Francis: Támadnak!" "[english]player.biker_incoming04" "Francis: Incoming!" "player.biker_incoming05" "Francis: Felkészülni, lányok!" "[english]player.biker_incoming05" "Francis: Get ready ladies!" "player.biker_incoming07" "Francis: Ez jó lesz." "[english]player.biker_incoming07" "Francis: This is gonna be good." "npc.biker_killconfirmation01" "Francis: Elkaptam!" "[english]npc.biker_killconfirmation01" "Francis: Got it!" "npc.biker_killconfirmation02" "Francis: Kicsináltam!" "[english]npc.biker_killconfirmation02" "Francis: Nailed it!" "npc.biker_killconfirmation03" "Francis: Fekszik!" "[english]npc.biker_killconfirmation03" "Francis: Down!" "npc.biker_killconfirmation04" "Francis: Ez az enyém." "[english]npc.biker_killconfirmation04" "Francis: That's mine." "npc.biker_killconfirmation05" "Francis: Halott!" "[english]npc.biker_killconfirmation05" "Francis: Dead!" "npc.biker_killconfirmation06" "Francis: Kifektettem!" "[english]npc.biker_killconfirmation06" "Francis: Popped it!" "npc.biker_killconfirmation07" "Francis: Bekapott egy skulót!" "[english]npc.biker_killconfirmation07" "Francis: Popped a cap in his ass!" "player.biker_lookhere01" "Francis: Ezt nézzétek!" "[english]player.biker_lookhere01" "Francis: Check this out." "player.biker_lookhere02" "Francis: Ide nézzetek!" "[english]player.biker_lookhere02" "Francis: Look at this." "player.biker_lookhere05" "Francis: Ide nézzetek!" "[english]player.biker_lookhere05" "Francis: Look here." "player.biker_lookout01" "Francis: Vigyázz!" "[english]player.biker_lookout01" "Francis: Look out!" "player.biker_lookout02" "Francis: Vigyázz!" "[english]player.biker_lookout02" "Francis: Look out!" "player.biker_lookout03" "Francis: Oda nézz!" "[english]player.biker_lookout03" "Francis: Watch out!" "player.biker_lookout04" "Francis: Oda nézz!" "[english]player.biker_lookout04" "Francis: Watch out!" "player.biker_lookout05" "Francis: Vigyázz a hátsódra!" "[english]player.biker_lookout05" "Francis: Watch your ass!" "player.biker_lookout06" "Francis: Figyelni!" "[english]player.biker_lookout06" "Francis: Heads up!" "player.biker_lostcall01" "Francis: Helló?" "[english]player.biker_lostcall01" "Francis: Hello?" "player.biker_nicejob03" "Francis: Szép volt." "[english]player.biker_nicejob03" "Francis: Nice job." "npc.biker_niceshot07" "Francis: Hűha! Szép lövés." "[english]npc.biker_niceshot07" "Francis: Whoah. Nice shot." "npc.biker_niceshot10" "Francis: Szép volt!" "[english]npc.biker_niceshot10" "Francis: Good one!" "player.biker_reloading01" "Francis: Újratöltök!" "[english]player.biker_reloading01" "Francis: Reloading!" "player.biker_reloading02" "Francis: Újratöltök!" "[english]player.biker_reloading02" "Francis: Reloading!" "player.biker_reloading03" "Francis: Újratöltök!" "[english]player.biker_reloading03" "Francis: Reloading!" "npc.biker_revivefriendb12" "Francis: Essünk neki, Louis." "[english]npc.biker_revivefriendb12" "Francis: Let's get to it, Louis." "npc.biker_revivefriendb14" "Francis: Semmi bajod, Zoey." "[english]npc.biker_revivefriendb14" "Francis: You're fine, Zoey." "player.biker_staytogether03" "Francis: Maradjunk együtt!" "[english]player.biker_staytogether03" "Francis: Keep together!" "player.biker_staytogether04" "Francis: Maradjunk együtt!" "[english]player.biker_staytogether04" "Francis: Stay together!" "player.biker_staytogether05" "Francis: Ne szóródjatok szét!" "[english]player.biker_staytogether05" "Francis: Don't split up!" "player.biker_staytogether09" "Francis: Maradjunk együtt!" "[english]player.biker_staytogether09" "Francis: Stay together!" "player.biker_staytogether12" "Francis: Maradjunk együtt!" "[english]player.biker_staytogether12" "Francis: Keep together!" "npc.biker_vampires01" "Francis: Honnan a fenéből jött ez a sok vámpír?" "[english]npc.biker_vampires01" "Francis: Where the hell did all these vampires come from?" "npc.biker_violenceawe06" "Francis: Láttátok ezt?" "[english]npc.biker_violenceawe06" "Francis: Did you see that?" "player.biker_warnboomer01" "Francis: PUKKANCS!" "[english]player.biker_warnboomer01" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnboomer02" "Francis: PUKKANCS!" "[english]player.biker_warnboomer02" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnboomer03" "Francis: PUKKANCS!" "[english]player.biker_warnboomer03" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnhunter01" "Francis: VADÁSZ!" "[english]player.biker_warnhunter01" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnhunter02" "Francis: VADÁSZ!" "[english]player.biker_warnhunter02" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnhunter03" "Francis: VADÁSZ!" "[english]player.biker_warnhunter03" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnsmoker01" "Francis: FÜSTÖS!" "[english]player.biker_warnsmoker01" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warnsmoker02" "Francis: FÜSTÖS!" "[english]player.biker_warnsmoker02" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warnsmoker03" "Francis: FÜSTÖS!" "[english]player.biker_warnsmoker03" "Francis: SMOKER!" "npc.biker_worldairport0227" "Francis: Jó ötlet, Zoey!" "[english]npc.biker_worldairport0227" "Francis: Good thinking, Zoey!" "npc.biker_worldsmalltown0201" "Francis: Működésbe kell hoznunk azt a hidat." "[english]npc.biker_worldsmalltown0201" "Francis: We gotta activate that bridge." "npc.biker_worldsmalltown0311" "Francis: Utálom a kisvárosokat." "[english]npc.biker_worldsmalltown0311" "Francis: I hate small towns." "player.manager_alertgiveitem01" "Louis: Tessék, fogja." "[english]player.manager_alertgiveitem01" "Louis: Here take this." "player.manager_alertgiveitem03" "Louis: Fogja csak." "[english]player.manager_alertgiveitem03" "Louis: Take this." "player.manager_alertgiveitem04" "Louis: Nyugodtan vegye csak el." "[english]player.manager_alertgiveitem04" "Louis: Go ahead and take this." "player.manager_alertgiveitem05" "Louis: Tessék, haver, fogja." "[english]player.manager_alertgiveitem05" "Louis: Here man, take this." "player.manager_incoming01" "Louis: Itt jönnek!" "[english]player.manager_incoming01" "Louis: Here they come!" "player.manager_incoming02" "Louis: Jönnek!" "[english]player.manager_incoming02" "Louis: They're comin'!" "player.manager_incoming03" "Louis: Támadnak!" "[english]player.manager_incoming03" "Louis: Incoming!" "npc.manager_killconfirmation01" "Louis: Leszedtem!" "[english]npc.manager_killconfirmation01" "Louis: Got it!" "npc.manager_killconfirmation02" "Louis: Megöltem!" "[english]npc.manager_killconfirmation02" "Louis: Killed it!" "npc.manager_killconfirmation03" "Louis: Halott!" "[english]npc.manager_killconfirmation03" "Louis: Dead!" "npc.manager_killconfirmation04" "Louis: Leszedtem!" "[english]npc.manager_killconfirmation04" "Louis: Got it!" "npc.manager_killconfirmation05" "Louis: Megöltem!" "[english]npc.manager_killconfirmation05" "Louis: Killed it!" "npc.manager_killconfirmation06" "Louis: Halott!" "[english]npc.manager_killconfirmation06" "Louis: Dead!" "player.manager_lookout01" "Louis: Figyeljenek!" "[english]player.manager_lookout01" "Louis: Look out!" "player.manager_lookout02" "Louis: Figyeljenek!" "[english]player.manager_lookout02" "Louis: Look out!" "player.manager_lookout03" "Louis: Vigyázzanak!" "[english]player.manager_lookout03" "Louis: Watch out!" "player.manager_lookout04" "Louis: Vigyázzanak!" "[english]player.manager_lookout04" "Louis: Watch out!" "player.manager_lookout05" "Louis: Figyelni!" "[english]player.manager_lookout05" "Louis: Heads up!" "player.manager_lookout06" "Louis: Figyelni!" "[english]player.manager_lookout06" "Louis: Heads up!" "player.manager_nicejob02" "Louis: Szép munka." "[english]player.manager_nicejob02" "Louis: Nice work." "player.manager_nicejob03" "Louis: Szép munka." "[english]player.manager_nicejob03" "Louis: Nice job." "player.manager_nicejob05" "Louis: Ez remek volt." "[english]player.manager_nicejob05" "Louis: That was great." "player.manager_niceshot01" "Louis: Szép lövés!" "[english]player.manager_niceshot01" "Louis: Nice shot!" "player.manager_niceshot02" "Louis: Ó, ember, remek lövés!" "[english]player.manager_niceshot02" "Louis: Oh man, great shot." "player.manager_niceshot03" "Louis: Hú, szép volt, picinyem!" "[english]player.manager_niceshot03" "Louis: Wooo, nice baby!" "npc.manager_niceshot05" "Louis: Szép volt!" "[english]npc.manager_niceshot05" "Louis: Nice one!" "npc.manager_niceshot07" "Louis: Szép lövés!" "[english]npc.manager_niceshot07" "Louis: Nice shot!" "npc.manager_niceshot08" "Louis: Remek lövés!" "[english]npc.manager_niceshot08" "Louis: Great shot!" "player.manager_reloading01" "Louis: Újratöltök!" "[english]player.manager_reloading01" "Louis: Reloading!" "player.manager_reloading02" "Louis: Újratöltök!" "[english]player.manager_reloading02" "Louis: Reloading!" "player.manager_reloading03" "Louis: Újratöltök!" "[english]player.manager_reloading03" "Louis: Reloading!" "player.manager_warnboomer01" "Louis: PUKKANCS!" "[english]player.manager_warnboomer01" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnboomer02" "Louis: PUKKANCS!" "[english]player.manager_warnboomer02" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnboomer03" "Louis: PUKKANCS!" "[english]player.manager_warnboomer03" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnhunter01" "Louis: VADÁSZ!" "[english]player.manager_warnhunter01" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnhunter02" "Louis: VADÁSZ!" "[english]player.manager_warnhunter02" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnhunter03" "Louis: VADÁSZ!" "[english]player.manager_warnhunter03" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnsmoker01" "Louis: FÜSTÖS!" "[english]player.manager_warnsmoker01" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warnsmoker02" "Louis: FÜSTÖS!" "[english]player.manager_warnsmoker02" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warnsmoker03" "Louis: FÜSTÖS!" "[english]player.manager_warnsmoker03" "Louis: SMOKER!" "player.teengirl_alertgiveitem03" "Zoey: Fogd ezt." "[english]player.teengirl_alertgiveitem03" "Zoey: Take this." "player.teengirl_alertgiveitem07" "Zoey: Hé, fogd ezt." "[english]player.teengirl_alertgiveitem07" "Zoey: Hey, take this." "player.teengirl_alertgiveitem09" "Zoey: Tessék, ez a tiéd lehet." "[english]player.teengirl_alertgiveitem09" "Zoey: Here, you can have this" "player.teengirl_alertgiveitem11" "Zoey: Fogd ezt." "[english]player.teengirl_alertgiveitem11" "Zoey: Take this." "player.teengirl_alertgiveitem16" "Zoey: Hé, fogd ezt." "[english]player.teengirl_alertgiveitem16" "Zoey: Hey, take this." "player.teengirl_incoming02" "Zoey: Támadnak!" "[english]player.teengirl_incoming02" "Zoey: Incoming!" "player.teengirl_incoming04" "Zoey: Jönnek!" "[english]player.teengirl_incoming04" "Zoey: They're coming!" "player.teengirl_incoming05" "Zoey: Itt jönnek!" "[english]player.teengirl_incoming05" "Zoey: Here they come!" "player.teengirl_incoming06" "Zoey: Készüljetek!" "[english]player.teengirl_incoming06" "Zoey: Get ready!" "player.teengirl_incoming07" "Zoey: Istenem, készüljetek, itt jönnek!" "[english]player.teengirl_incoming07" "Zoey: Oh god, get ready, here they come!" "player.teengirl_killconfirmation01" "Zoey: Leszedtem!" "[english]player.teengirl_killconfirmation01" "Zoey: Got it!" "player.teengirl_killconfirmation03" "Zoey: Kicsináltam!" "[english]player.teengirl_killconfirmation03" "Zoey: Nailed it!" "player.teengirl_killconfirmation04" "Zoey: Leszedtem őket!" "[english]player.teengirl_killconfirmation04" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killconfirmation05" "Zoey: Leszedtem!" "[english]player.teengirl_killconfirmation05" "Zoey: Got it!" "player.teengirl_killconfirmation06" "Zoey: Leszedtem őket!" "[english]player.teengirl_killconfirmation06" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killconfirmation08" "Zoey: Leszedtem őket!" "[english]player.teengirl_killconfirmation08" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_lookhere06" "Zoey: Ide nézzetek!" "[english]player.teengirl_lookhere06" "Zoey: Look over here!" "player.teengirl_lookhere07" "Zoey: Ide nézzetek!" "[english]player.teengirl_lookhere07" "Zoey: Look here." "player.teengirl_lookout01" "Zoey: Vigyázz!" "[english]player.teengirl_lookout01" "Zoey: Look out!" "player.teengirl_lookout03" "Zoey: Vigyázz!" "[english]player.teengirl_lookout03" "Zoey: Watch out!" "player.teengirl_lookout08" "Zoey: Mögötted!" "[english]player.teengirl_lookout08" "Zoey: Behind you!!" "player.teengirl_lostcall01" "Zoey: Helló?" "[english]player.teengirl_lostcall01" "Zoey: Hello?" "player.teengirl_lostcall06" "Zoey: Hahóóóó?" "[english]player.teengirl_lostcall06" "Zoey: Helloooo?" "player.teengirl_nicejob07" "Zoey: Szép menet, uram!" "[english]player.teengirl_nicejob07" "Zoey: Nicely played, sir" "player.teengirl_niceshot06" "Zoey: Remek lövés!" "[english]player.teengirl_niceshot06" "Zoey: Great shot!" "player.teengirl_niceshot07" "Zoey: Szép lövés!" "[english]player.teengirl_niceshot07" "Zoey: Nice shot!" "player.teengirl_niceshot11" "Zoey: Szép volt!" "[english]player.teengirl_niceshot11" "Zoey: Good one!" "player.teengirl_niceshot13" "Zoey: Szép lövés!" "[english]player.teengirl_niceshot13" "Zoey: Sweet shot!" "player.teengirl_niceshot14" "Zoey: Király lövés!" "[english]player.teengirl_niceshot14" "Zoey: Killer shot!" "player.teengirl_reloading01" "Zoey: Újratöltök!" "[english]player.teengirl_reloading01" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading02" "Zoey: Újratöltök!" "[english]player.teengirl_reloading02" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading03" "Zoey: Újratöltök!" "[english]player.teengirl_reloading03" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading04" "Zoey: Újratöltök!" "[english]player.teengirl_reloading04" "Zoey: I'm Reloading!" "player.teengirl_warnboomer01" "Zoey: PUKKANCS!" "[english]player.teengirl_warnboomer01" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnboomer02" "Zoey: PUKKANCS!" "[english]player.teengirl_warnboomer02" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnboomer03" "Zoey: PUKKANCS!" "[english]player.teengirl_warnboomer03" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnhunter01" "Zoey: VADÁSZ!" "[english]player.teengirl_warnhunter01" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnhunter02" "Zoey: VADÁSZ!" "[english]player.teengirl_warnhunter02" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnhunter03" "Zoey: VADÁSZ!" "[english]player.teengirl_warnhunter03" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnsmoker01" "Zoey: FÜSTÖS!" "[english]player.teengirl_warnsmoker01" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warnsmoker02" "Zoey: FÜSTÖS!" "[english]player.teengirl_warnsmoker02" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warnsmoker03" "Zoey: FÜSTÖS!" "[english]player.teengirl_warnsmoker03" "Zoey: SMOKER!" } }