"lang" { "Language" "bulgarian" "Tokens" { "testcommands" "Това е червено, наклонено, удебелено и отново бяло." "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Франсис: Хей! Хубаво возило!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Francis: Hey! Nice ride!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Франсис: Не!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Francis: Nope!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Франсис: Не, никакъв шанс." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Francis: Nope, not a chance." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Франсис: Генераторът спря. Отидете от другата страна и ще Ви помогнем да свалите това нещо!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Francis: Generator's out. Get to the other side and we'll help you get this thing down!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Франсис: Не, никакъв шанс." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Francis: Nope, no way in hell." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Франсис: Хей! Ти шофьор на състезателна кола ли си?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Francis: Hey! Are you a racecar driver?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Франсис: Хей! Добро возило!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Francis: Hey! Nice ride!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Франсис: Хей! Ти шофьор на състезателна кола ли си?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Francis: Hey! Are you a racecar driver?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Франсис: Не можем! Генераторите са спрели. Отидете от другата страна и ги напълнете! Ще Ви прикриваме!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Francis: Can't! Generator's out. Get to the other side and fill it up! We'll cover ya!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Франсис: Мадам, ъхх, госпожице? Извинете, но не мога да снижа моста сам. Ако отидете от другата страна, ще Ви помогна да го направим." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Francis: Ma'am, uhh, miss? I'm sorry but I can't lower the bridge myself. If you can get to the other side I can help you lower it." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Франсис: Ахх, съжалявам, но не, мадам." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Francis: Ahh sorry, no, ma'am." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Франсис: Не, мадам." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Francis: No, ma'am." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Франсис: Ако можех, щях. Не мога. Отидете от другата страна и ще го снижим заедно." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Francis: If I could, I would. Can't. Get to the other side and we can lower it together." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Франсис: Не, мадам." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Francis: No, ma'am." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Фрасис: Оуууу, даааа." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Francis: Uhhh yyyeaaah." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Франсис: Да." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Francis: Yeah." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Фрасис: ДА, ПО ДЯВОЛИТЕ!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Francis: HELL YEAH!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Франсис: Ако искате да продължите по този път ще тря'а да отидете до другата страна на този мост. Тогава аз и няколко други ченгета, които са тук горе, ще Ви помогнем да снижите моста." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Francis: If you want to keep going this way, you're gonna have to walk to the other side of this bridge and then me and some other cops up here can help you lower the bridge." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Франсис: Хей, Вие там долу, не се притеснявайте. Ние сме ченгета." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Francis: You down there, be calm. We're cops." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Франсис: Хей!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Francis: Hey!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Франсис: Говорех на малката дама." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Francis: I was talking to the little lady." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Франсис: Ах, по дяволите. Неее. Но ако можете да стигнете до другата страна, ще Ви помогнем да го снижите." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Francis: Ahh shit. Nooo. But if you can get to the other side we can help you lower it." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Франсис: Върви по дяволите, костюмар." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Francis: Go to hell, suit." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Франсис: Да го духаш, полковник Сандърс." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Francis: Bite me, Colonel Sanders." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Франсис: Да го духаш, полковник Сандърс." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Francis: Bite me, Colonel Sanders." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Франсис: Да, по дяволите. Ще *ВИ* помогна." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Francis: Hell yeah, I'll help *YOU*." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Франсис: ХЕЙ!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Francis: HEY!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Франсис: ХЕЙ!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Francis: HEY!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Франсис: ХЕЙ! Чух те!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Francis: HEY! I heard that!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Франсис: Братле, т'ва се опитвам да ти кажа. Не можем да свалим това нещо сами. Трябва да стигнете до другата страна." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Francis: Brother, that's what I'm trying to tell ya. We can't get this thing down ourselves. You have to get to the other side." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Франсис: Има ли някой от Вас четиримата, който не е задник?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Francis: Is there anyone of you four who isn't an asshole?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Франсис: Виж, не бих казал, че харесвам този мост. Но току-що загубихме един човек… Съжалявам братле, но ще се оправяте сами." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Francis: Look, I don't love this bridge. But we just lost a man and… Sorry brother, but you are on your own." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Франсис: А аз ти казвам, че не мога да снижа моста. Трябва да заобиколите до другата страна." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Francis: And I'm telling you, I can't lower the bridge. You gotta get around to the other side." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Франсис: Братле, не бих казал, че харесвам този мост. Но току-що загубихме един от нас и сме с човек по-малко. Съжалявам, но ще се оправяте сами." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Francis: Brother, I don't love this bridge, but right now we just lost a man and got a man down. Sorry, you are on your own." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Франсис: Добре! Мостът е свален! Повече от това не може." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Francis: Okay! Bridge is down! That's as far as it goes." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Франсис: Наистина, повече от това не може. Никога не съм го виждал по-ниско." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Francis: Really, this is as far as it goes. Never saw it any lower." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Франсис: О, да… ъм, естествено." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Francis: Oh yeah... uh, yeah it is." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Франсис: СтраХОТНО! Сега остава само да върнете в града. Да намерите начин за пресичане на реката. Да се сражавате по пътя до другата страна на този мост. Да презаредите генератора и да го подкарате. А след това е време за целувки!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Francis: Kick ASS! Now all you gotta do is go back into town, find some way to cross the river, fight your way to the other side of this bridge, refuel the generator and get it back going. Then it's kissing time!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Франсис: Някой от Вас да е вампир?" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Francis: Are any of you vampires?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Франсис: Съжалявам, не мога." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Francis: Sorry, can't." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Франсис: Луис! Казах ти, че има вампири!" "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Francis: Louis! I told you there were vampires!" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Франсис: Няма да говоря с никакви проклети вампири." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Francis: I'm not talking to any goddamn vampires." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Франсис: Да! Да! И аз повтарям същото." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Francis: Yeah! Yeah! That's what I've been saying." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Франсис: Съжалявам, братле. Както вече казах, този мост ще остане вдигнат, докато генераторът не бъде презареден." "[english]Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Francis: Sorry, brother. Like I've been telling you. This bridge is up until the generator gets refueled." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Франсис: Здравей, Рошел. Красиво име за красива дама. Това баща ти ли е?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Francis: Hello, Rochellllle. A beautiful name for a beautiful lady. This your dad?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Франсис: Как се казваше?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Francis: What's your name again?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Франсис: Рошел, двамата с баща ти трябва да слезете долу и да заредите генератора. Ако го сторите, можем да снижим моста." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Francis: Rochelle, you and your dad need to get down there and fill up the generator. Do that and we can lower the bridge." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Франсис: Тогава…" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Francis: Then..." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Франсис: О, да. Бил определено би го застрелял." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Francis: Oh yeah. Bill definitely woulda shot him." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Франсис: Как се казваше?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Francis: What's your name again?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Франсис: Аз съм Франсис. Не трябва да се тревожиш за него." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Francis: I'm Francis. You don't need to worry about him." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Франсис: Аз съм Франсис. Не трябва да се тревожиш за него. Най-вероятно скоро ще е мъртъв." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Francis: I'm Francis. You don't need to worry about him. He'll probably be dead soon." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Франсис: Да, това е Луис. Аз не бих се сближавал прекалено много с него, най-вероятно скоро ще е мъртъв. Аз съм Франсис." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Francis: Yeah, that's Louis. I wouldn't get too attached to him, he'll probably be dead soon. I'm Francis." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Франсис: Та значи… харесваш жилетки?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Francis: So... you like vests?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Франсис: О, боже мой. МРАЗЯ И ТЕЗИ! ТОЛКОВА ГИ МРАЗЯ!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Francis: Oh my god. I HATE THOSE TOO! I HATE EM SO MUCH!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Франсис: О, боже мой. И ти мразиш разни неща?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Francis: Oh my god. You hate stuff too?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Франсис: О, боже мой. И ти мразиш разни неща?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Francis: Oh my god. You hate stuff too?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Франсис: ЗНАМ!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Francis: I KNOW!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Франсис: ЗНАМ!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Francis: I KNOW!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Франсис: Толкова е глупаво!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Francis: It's so stupid!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Франсис: Знам… Чакай, какво?? Не мисля, че ще стане. Надявам се, че не мразиш да пълниш генератори с газ. Асансьорът е ето там." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Francis: I know... Wait, wait what now?? I don't think this is going to work out. Hope you don't hate filling generators up with gas. Elevator's over there." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Франсис: Знам… Чакай, чакай какво?? Не мисля, че ще стане. Генераторът е там долу. Напълнете го с бензин." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Francis: I know... Wait, wait what now?? I don't think this is going to work out. The generator's down there. Fill it with gas." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Франсис: Хей! Никога не съм си и помислял, че такъв изискан задник като теб ще стигне толкова далеч." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Francis: Hey! Never thought a fancy ass like you would have made it this far." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Франсис: Е, поне нямам лайно върху костюма си." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Francis: At least I don't have a turd on my suit." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Франсис: Не, аз съм ченге." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Francis: Nah, I'm a cop." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Франсис: Не, не, не, аз съм ченге." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Francis: No no no, I am a cop." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Франсис: Разбрано." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Francis: 10-4." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Франсис: Разбрано." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Francis: 10-4." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Франсис: ВЕЩИЦА! О, съжалявам, обърках се заради цивренето ти." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Francis: WITCH! Oh sorry, got confused by all your crying." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Франсис: Проплачете си пътя до асансьора, а след това ридайте, докато се спускате към генератора. Напълнете го със своите сълзи, а ние ще се погрижим за останалото." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Francis: Cry your way over to the elevator and then sob your way down to the generator. Fill it up with your tears and we'll take care of the rest." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Франсис: Спуснете се с асансьора до генератора. Но не плачете върху него, защото е електрически." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Francis: Take the elevator down to the generator. Don't cry on it though, it's electrical." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Франсис: Спуснете се с асансьора до генератора. Но не плачете върху него, защото е електрически." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Francis: Take the elevator down to the generator. Don't cry on it though, it's electric." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Франсис: Хей, Рошел. Дее-Пекш Мод. Обожавам го тоя тип." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Francis: Hey Rochelle. Dee-Peck Mode. I love that guy." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Франсис: Хей, Рошел. Дее-Пекш Мод. Класика." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Francis: Hey Rochelle. Dee-Peck Mode. Classy." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Франсис: Какво? Тя е жена с вкус." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Francis: What? She's a woman of taste." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Франсис: Какво? Очевидно тя е жена с вкус." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Francis: What? Obviously she's a woman of taste." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Франсис: Не прибързваш, а? Това е достойно за уважение." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Francis: Takin' it slow, huh? I can respect that." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Франсис: ХЕЙ! И така, докато Ви нямаше аз измислих план. С цел да свършим това по-бързо, трябва да се разделим на отбори. Момчета, Вие ще сте с връхни дрехи. Всички останали, голи до кръста. Хайде сега, да ДЕЙСТВАМЕ!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Francis: HEY! All right, while you guys were gone I came up with a plan. To do this quicker, we should break up into teams. Guys, you're shirts. Everybody else, skins. Now let's GO!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Франсис: Да, добре." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Francis: Yeah, okay." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Франсис: Не, успех с тая работа. Имахме достатъчно вземане-даване с военните." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Francis: Nah, good luck with that. We've had enough of the military." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Франсис: Човече, яко возило. Това наистина ли е колата на Джими Гибс?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Francis: Man, nice ride. That really Jimmy Gibbs' car?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Франсис: Маневрена ли е?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Francis: How she handle?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Франсис: Честно казано, по-скоро предпочитам мотори." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Francis: Honestly, I'm more of a bike man myself." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat40" "Франсис: Човече, яко возило." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat40" "Francis: Man, nice ride." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat41" "Франсис: Това е удивително. Искаш да кажеш, че тази кола е принадлежала на кучето от „Такос“?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat41" "Francis: That's amazing. You mean this car used to belong to the taco dog?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat42" "Франсис: Мда, точно така. Това проклето куче правеше страхотни такос." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat42" "Francis: Yep, you got that right. That dog made some damn good tacos." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat43" "Франсис: Чудя се какво ли е станало с това куче? Дано да е добре." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat43" "Francis: I wonder whatever happened to that dog? Hope he's okay." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat44" "Франсис: Какво става?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat44" "Francis: What's up?" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat45" "Франсис: Мислех си за тая работа. Изгубихме много добър човек, опитвайки да вдигнем това проклето нещо. Не съм особено щастлив, че пак ще го сваляме." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat45" "Francis: I've been thinking about this. We lost a good man getting this goddamn thing up. Not real happy about putting it back down again." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat46" "Франсис: Ще седим мирно и кротко, докато всички сме се излекували." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat46" "Francis: We're stayin' put until we're all healed up." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat47" "Франсис: Виж, братле. Изгубихме добър човек. Имаме и ранен. Не можем да напълним този генератор, докато Луис не си стъпи на краката." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat47" "Francis: Look, brother. We lost a good man. Another one is hurt. We can't get that generator filled up until Louis is back on his feet." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Франсис: Хей, ела тук." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Francis: Hey come over here." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Франсис: Вземи това!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Francis: Take this!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Франсис: Можеш да вземеш това." "[english]Biker_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Francis: You can have this." "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Франсис: Какво по…?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Francis: What the?" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Франсис: Мамка му! Внимавайте!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Francis: Shit! Watch out!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Франсис: Здравеняк!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Francis: Big guy!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Франсис: Дребосък!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Francis: Little guy!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Франсис: Малък вампир!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Francis: Little vampire!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Франсис: Недейте просто да стоите там! РАЗМЪРДАЙТЕ СИ ЗАДНИЦИТЕ!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Francis: Don't just stand there! HAUL ASS!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Франсис: Недейте просто да стоите там! РАЗМЪРДАЙТЕ СИ ЗАДНИЦИТЕ!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Francis: Don't just stand there! HAUL ASS!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Франсис: Доберете се до колата си, ние ще ги удържим!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Francis: Get to your car, we'll hold them off!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Франсис: Замъкнете си задниците до колата!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Francis: Get your asses to your car!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Франсис: Замъкнете си проклетите задниците до колата!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Francis: Get your goddamn asses to your car!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Франсис: Хей, Елис, МРАЗЯ ШАПКАТА ТИ! [засмян]" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Francis: Hey Ellis, I HATE YOUR HAT! [laughs]" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Франсис: Знаете ли какво, не бяха никак лоши." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Francis: You know, they were all right." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Франсис: Ще ми липсват." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Francis: I'm gonna miss them." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Франсис: Обичам тази кола." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Francis: I love that car." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Франсис: Вижте само как отпраши онази кола!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Francis: Look at that car go!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Франсис: Ник! На добър час, братле!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Francis: Nick! Good luck, my brother!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Франсис: Ник! Успех, братле!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Francis: Good luck, my brother!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Франсис: Чао, чао, Ро! Мой прекрасен малък ангел." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Francis: Bye-bye, Ro! My lovely little angel." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Франсис: Ро ще ми липсва." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Francis: I'm gonna miss Ro." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Франсис: Какво? Сериозно, какво?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Francis: What? Seriously, what?" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Франсис: Чао, Тренер! Давай газ до дупка!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Francis: Bye, Coach! Keep the pedal to the metal!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "франсис: Довиждане, Елис! Давай газ до дупка!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Francis: See ya, Ellis! Keep the pedal to the metal!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Франсис: Не. Това не го бях чувал." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Francis: No, I haven't heard that one." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Франсис: Мразя сбогуванията." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Francis: I hate goodbyes." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Франсис: Наистина съм ченге, да знаете!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Francis: I really am a cop you know!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Франсис: Наистина съм ченге!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Francis: I really am a cop!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Франсис: Чао, Ро! Обичам те!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Francis: Bye Ro! I love you!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Франсис: Чао, Ро! Обичам те! [плач] Обичам те!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Francis: Bye Ro! I love you! [sobbing] I love you!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Франсис: Давай, Ро! Давай!" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Francis: Go, Ro, go!" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Франсис: Да." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Francis: Yeah." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Франсис: Ето, това ще ти трябва." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Francis: Here, you're gonna need this." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Франсис: Ето, това ще ти трябва." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Francis: Here, you're gonna need this." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Франсис: Вземете това, а сега се пазете." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Francis: Take this, now be safe." "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Франсис: Т'ва ли търсите?" "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Francis: You lookin' for this?" "Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Франсис: Ето, почвах да мразя тази туба." "[english]Biker_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Francis: Here, I was startin' to hate this can." "Biker_DLC1_C6M3_Loss01" "Франсис: Не са останали много от нас, братле." "[english]Biker_DLC1_C6M3_Loss01" "Francis: There's not many of us left, brother." "Biker_DLC1_C6M3_Loss02" "Франсис: Не са останали много от нас, братле." "[english]Biker_DLC1_C6M3_Loss02" "Francis: There's not many of us left, brother." "Biker_DLC1_CommunityL4D101" "Франсис: Хей, Бил, брадата ти замръзна." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D101" "Francis: Hey Bill, your beard's frozen." "Biker_DLC1_CommunityL4D102" "Франсис: Мразя сняг." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D102" "Francis: I hate snow." "Biker_DLC1_CommunityL4D103" "Франсис: Мразя снега." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D103" "Francis: I hate the snow." "Biker_DLC1_CommunityL4D104" "Франсис: Мразя студа." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D104" "Francis: I hate the cold." "Biker_DLC1_CommunityL4D105" "Франсис: Мразя алармите на колите." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D105" "Francis: I hate car alarms." "Biker_DLC1_CommunityL4D106" "Франсис: Проклятие, къде се научи да караш?" "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D106" "Francis: Goddamn it, where did you learn to drive?" "Biker_DLC1_CommunityL4D107" "Франсис: Мразя планини." "[english]Biker_DLC1_CommunityL4D107" "Francis: I hate mountains." "Biker_DLC1_KILLFINALTANK01" "Франсис: Мразя Танкове." "[english]Biker_DLC1_KILLFINALTANK01" "Francis: I hate Tanks." "Biker_DLC1_KILLFINALTANK02" "Франсис: Мразя Танкове." "[english]Biker_DLC1_KILLFINALTANK02" "Francis: I hate Tanks." "Biker_DLC1_KILLFINALTANK03" "Франсис: Мразя Танкове." "[english]Biker_DLC1_KILLFINALTANK03" "Francis: I hate Tanks." "Biker_DLC1_L4D1Charger01" "Франсис: ЩУРМОВАК!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Charger01" "Francis: CHARGER!" "Biker_DLC1_L4D1Charger02" "Франсис: ЩУРМОВАК!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Charger02" "Francis: CHARGER!" "Biker_DLC1_L4D1Charger03" "Франсис: ЩУРМОВАК!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Charger03" "Francis: CHARGER!" "Biker_DLC1_L4D1Jockey01" "Франсис: ЖОКЕЙ!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Jockey01" "Francis: JOCKEY!" "Biker_DLC1_L4D1Jockey02" "Франсис: ЖОКЕЙ!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Jockey02" "Francis: JOCKEY!" "Biker_DLC1_L4D1Jockey03" "Франсис: ЖОКЕЙ!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Jockey03" "Francis: JOCKEY!" "Biker_DLC1_L4D1Spitter01" "Франсис: ПЛЮЕЩА!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Spitter01" "Francis: SPITTER!" "Biker_DLC1_L4D1Spitter02" "Франсис: ПЛЮЕЩА!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Spitter02" "Francis: SPITTER!" "Biker_DLC1_L4D1Spitter03" "Франсис: ПЛЮЕЩА!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Spitter03" "Francis: SPITTER!" "Biker_DLC1_L4D1Tank01" "Франсис: Подведете ги насам!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Tank01" "Francis: Lead 'em over here!" "Biker_DLC1_L4D1Tank02" "Франсис: О, мамка му, два Танка!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Tank02" "Francis: Oh shit, two Tanks!" "Biker_DLC1_L4D1Tank03" "Франсис: ДВА ТАНКА! МРАЗЯ ЮГА!" "[english]Biker_DLC1_L4D1Tank03" "Francis: TWO TANKS! I HATE THE SOUTH!" "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Тренер: Тази врата тук ще вдигне врява, когато я отворим." "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Coach: This here door is going to sound when we open it." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Тренер: Нали знаете, че тази дяволия ще вдигне доста врява." "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Coach: You know this shit's going to get loud." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Тренер: Нека да се подготвим, преди да отворим тази врата." "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Coach: Let's get ready before we open that door." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Тренер: Отворих я." "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Coach: I opened it." "Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Тренер: Отворена е. Да вървим!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Coach: Open, let's go!" "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Тренер: Зад този автобус." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Coach: Behind this bus." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Тренер: Надолу по тази алея." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Coach: Down this alley." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Тренер: Трябва да се качим там горе." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Coach: We need to get up there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Тренер: Трябва да влезем в тази сграда." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Coach: We have to get into this building." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Тренер: Хайде всички да се качваме там горе." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Coach: Let's all get up there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Тренер: Надолу по тази алея." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Coach: Down this alley." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Тренер: Тук долу." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Coach: Down here." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Тренер: В тези апартаменти." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Coach: Into these apartments." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Тренер: През тази платформа." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Coach: Across the walkway." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Тренер: Размърдайте си задниците по платформата." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Coach: Get your ass across the walkway." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Тренер: Назад, оттук." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Coach: Back this way." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Тренер: Тук вътре." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Coach: In here." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Тренер: Влизайте тук." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Coach: Get in there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Тренер: Ей, 'сички влизайте тук." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Coach: Y'all get in there." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Тренер: Претърсете тези стаи за провизии." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Coach: Search these rooms for supplies." "Coach_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Тренер: Отиваме натам." "[english]Coach_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Coach: We're goin' this way." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Тренер: Историческа обиколка на тунел под реката! Това би могло да е доста интересно!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Coach: Historic Under-the-River Tour! This could be pretty interesting!" "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Тренер: Нека всички да пробваме историческата обиколка на тунела под реката, за да пресечем." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Coach: Let's all try this under-the-river tour to get across." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Тренер: Знакът гласи, че има обиколка на тунел под реката, който ще ни отведе от другата страна." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Coach: Sign says there's an under-the-river tour, that'll get us across." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Тренер: Ако не можем да поемем по моста, нека ползваме тунела." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Coach: If we can't take the bridge, let's take the tunnel." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Тренер: Да. Историческа е." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Coach: Yeah, it's historic." "Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Тренер: Не знам, минава под реката." "[english]Coach_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Coach: I don't know, goes under the river." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Тренер: Хей, здравейте! Искате ли да спуснете моста за нас?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Coach: Hey, hello there! You wanna let the bridge down for us?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Тренер: Не можете ли да слезете оттам и да ни спестите обикалянето?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Coach: Y'all can't climb down there and save us a trip?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Тренер: Разбрах. Ще Ви викнем, когато стигнем там." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Coach: Got it. We'll holla back at you when we get there." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Тренер: Момче, щом трепеш зомбита през по-голямата част на два дена, значи можеш да говориш и с момиче." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Coach: You been killin' zombies for the better part of two days, boy you can talk to a girl." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Тренер: Добре, момчето Ви благодари." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Coach: Okay, the boy says thank you." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Тренер: Не. Можете ли да снижите моста?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Coach: No. Can you lower the bridge?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Тренер: Кажете ми, че това момче не е сериозно." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Coach: Tell me this boy ain't for real." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Тренер: Кажете ми, че това момче не е сериозно." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Coach: Tell me this boy ain't for real." "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Тренер: Мамка му, добре. Да, вампири сме. Всички сме вампири." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Coach: Shit, okay. Yes, we are vampires? All of us are vampires?" "Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Тренер: Боже мили, защо изобщо бих напуснал Савана." "[english]Coach_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Coach: Dear Lord, why'd I ever leave Savannah." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Тренер: Не хуквайте без аптечка." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Coach: Don't run off without a health kit." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Тренер: Грабнете аптечка." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Coach: Grab a health kit." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Тренер: Всички да грабнат аптечка." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Coach: Everyone grab a health kit." "Coach_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Тренер: Всички да грабнат аптечки!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Coach: Health kits, everyone!" "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Тренер: През този магазин." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Coach: Through this store." "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Тренер: В магазина има оръжия." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Coach: Guns in the store." "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Тренер: Нека да влезем в магазина." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Coach: Let's get in the store." "Coach_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Тренер: Ник, трябва да се вземеш в ръце." "[english]Coach_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Coach: Nick, you gotta pull yourself together." "Coach_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Тренер: Тук отзад има безопасна стая!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Coach: Safe room back here!" "Coach_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Тренер: Качвайте се на горния етаж." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Coach: Go upstairs." "Coach_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Тренер: Нека да опитаме на горния етаж." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Coach: Let's try upstairs." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding01" "Тренер: Проклятие. Тази сватба не е свършила добре." "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding01" "Coach: Damn. This here wedding didn't end well." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding02" "Тренер: Вижте, ъх, някой вижда ли сватбената торта?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding02" "Coach: Look, uh, anyone see the wedding cake?" "Coach_DLC1_C6M1_Wedding03" "Тренер: Някой вижда ли сватбената торта?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding03" "Coach: Anyone see the wedding cake?" "Coach_DLC1_C6M1_Wedding04" "Тренер: Булка. Сватба. Тук някъде трябва да има торта?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding04" "Coach: Bride. Wedding. Gotta be cake around here somewhere." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding05" "Тренер: Булка. Сватба. Тук някъде трябва да има торта?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding05" "Coach: Bride. Wedding. Gotta be cake around here somewhere." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "Тренер: Шшшт… Някой вижда ли сватбената торта?" "[english]Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "Coach: Shhh...does anyone see the wedding cake." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Тренер: Не, Елис." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Coach: No, Ellis." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Тренер: Трябва да се съсредоточиш над трепането на зомбита, Елис." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Coach: Got to keep your head on killin' zombies, Ellis." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Тренер: Проверете тези шатри." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Coach: Check those tents." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Тренер: В тези шатри има оръжия. Проклятие, но няма торта." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Coach: Guns in these here tents. Damn, but no cake." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Тренер: Хайде, Ник, сега не му е времето." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Coach: Come on, Nick, not the time." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Тренер: Човече, надявам се да не видим Танк в смокинг." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Coach: Man, I hope we don't see a Tank in a tuxedo." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Тренер: Човече, надявам се да не видим Танк в смокинг." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Coach: Man, I hope we don't see a Tank in a tuxedo." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Тренер: Булката ме преследва!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Coach: Bride's chasing me!" "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Тренер: Грозната булка ме преследва! Булката ме преследва!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Coach: Ugly bride's chasing me! Bride's chasing me!" "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Тренер: Убийте булката! Убийте булката!" "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Coach: Kill the bride! Kill the bride!" "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Тренер: Имаш проблеми, момче. Дълбоко вкоренени проблеми." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Coach: You got problems, boy. Deep down problems." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Тренер: Мм, що за сватба е, ако няма пушка." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Coach: Mm, now that's a shotgun wedding." "Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Тренер: Да, от тая гадост ме побиваха тръпки." "[english]Coach_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Coach: Yeah, that shit was creeping me out." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Тренер: Нека да вдигнем този мост." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Coach: Let's raise this bridge." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Тренер: Този бутон ще вдигне лифта." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Coach: That button will raise the lift." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Тренер: Мамка му, трябва да натиснем този бутон." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Coach: Shit, we gotta hit that button." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Тренер: Изглежда това е единственият път." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Coach: This looks like the only way." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Тренер: Ахх, хайде де, къде е асансьорът!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Coach: Ahh come on, elevator!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Тренер: Ахх, хайде де, къде е асансьорът!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Coach: Ahh come on, elevator!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Тренер: Това е егати бавната бракма." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Coach: That is some slow ass shit." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive04" "Тренер: Лифта идва!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive04" "Coach: Lift is coming!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive05" "Тренер: Добре, лифта идва. Хайде… Хайде де…" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive05" "Coach: All right, the lift is coming, come on...come on..." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive06" "Тренер: Добре, лифта идва. Хайде… Хайде де…" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive06" "Coach: The lift is coming, come on...come on..." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Тренер: Лифта идва!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Coach: Lift coming!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Тренер: Натиснах го!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Coach: I hit it!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Тренер: Дано това да проработи." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Coach: This one better work." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Тренер: Дано втория път да имаме късмет." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Coach: Second time better be the charm." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Тренер: О, проклятие. Още едно от тези неща?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Coach: Oh damn, another one of these things?" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Тренер: Елис, този път не го чупи." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Coach: Ellis, don't break it this time." "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Тренер: Мостът е тук, да вървим!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Coach: Bridge here, let's go!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Тренер: Хайде, нека да се махаме от тази канализация!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Coach: Come on, let's get out of this sewer!" "Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Тренер: Хайде, хора, не се размотавайте, да вървим!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Coach: Come on, people, don't stand around, let's go!" "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Тренер: Проклятие, обратно във водата, хора." "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Coach: Damn, back in the water, people." "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Тренер: Нека просто да приключваме с това." "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Coach: Let's just get this over with." "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Тренер: Не можем да стоим тук цял ден, хора." "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Coach: Can't stay up here all day y'all." "Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Тренер: Още веднъж!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Coach: One more time!" "Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Тренер: Нека да слезем там долу." "[english]Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Coach: Let's get down there." "Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Тренер: Долу до тръбата." "[english]Coach_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Coach: Down by the pipe." "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Тренер: Обратно във водата." "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Coach: Back in the water." "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Тренер: Обратно във водата!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Coach: Back in the water!" "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Тренер: Ах, по дяволите, още вода." "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Coach: Ah hell, more water." "Coach_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Тренер: Ах, по дяволите, обратно във водата!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Coach: Ah hell, back in the water!" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Тренер: Човече, това е сериозно…" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Coach: Man, this is a real..." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Тренер: Да. Пълна отврат е." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Coach: Yeah. It's a shithole." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Тренер: Човече, само ВИЖТЕ всичко това, ъх… ъх… Ау, тази обиколка е пълна глупост." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Coach: Man, LOOK at all this, uh... uh... Aw, this tour is bullshit." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Тренер: Човече, само ВИЖТЕ всичко това, ъх… ъх… Ау, човече, тази обиколка е пълна глупост." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Coach: Man, LOOK at all this, uh... uh... Aw, man, this tour is bullshit." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Тренер: Ау, мълквай, Ник" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Coach: Aw, shut up, Nick" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Тренер: Ау, мълквай, Ник" "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Coach: Aw, shut up, Nick" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Тренер: Придържайте се към платформата." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Coach: Keep to the walkway." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Тренер: Следвайте платформата." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Coach: Follow the walkway." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Тренер: Мамка му, трябва да са заключи всичко историческо, за да е в безопасност." "[english]Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Coach: Shit, they must have locked up all the history to keep it safe." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Тренер: Тук някъде трябва да има стълба." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Coach: There's gotta be a ladder here somewhere." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Тренер: Нека да си намерим стълба." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Coach: Let's find ourselves a ladder." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Тренер: Викнете, ако видите стълба." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Coach: Holler if you see a ladder." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Тренер: Трябва да се качим на платформите." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Coach: We need to get on the catwalks." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Тренер: Трябва да излезем от тези лайна." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Coach: We need to get out of this shit." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Тренер: Продължавайте да бягате, тая аларма няма да се изключи." "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Coach: Keep running, that alarm ain't goin' off." "Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Тренер: Тази аларма ще продължи да дрънчи!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Coach: That alarm is gonna keep goin'!" "Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Тренер: В билярдната зала." "[english]Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Coach: Into the pool hall." "Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Тренер: Влизайте в билярдната зала." "[english]Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Coach: Get into the pool hall." "Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Тренер: Минете през тези прозорци." "[english]Coach_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Coach: Go through these windows." "Coach_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Тренер: В джаз клуба." "[english]Coach_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Coach: Into the Jazz Club." "Coach_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Тренер: Обиколката е през джаз клуба." "[english]Coach_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Coach: Tour's in the Jazz Club." "Coach_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Тренер: Стълбата се снижава!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Coach: Ladder coming down!" "Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Тренер: Човече, мисля, че току-що видях… надали." "[english]Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Coach: Man, I think I just saw... nah." "Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Тренер: Сигурно сънувам." "[english]Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Coach: I must be dreaming." "Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Тренер: Мисля, че току-що видях… надали." "[english]Coach_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Coach: I think I just saw... nah." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Тренер: По тази дъска." "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Coach: Over this plank." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Тренер: Побързайте и си домъкнете задниците по тази дъска." "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Coach: Hurry up and get your asses over this plank." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Тренер: О, мамка му, не поглеждайте надолу." "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Coach: Oh shit, do not look down." "Coach_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Тренер: Полека сега. Не се вдетинявайте по дъската." "[english]Coach_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Coach: Easy now, don't be playin' on this board." "Coach_DLC1_C6M2_Phase201" "Тренер: Обиколката свърши? Мамка му." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase201" "Coach: Tour's over? Shit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase202" "Тренер: Обиколката свърши? Глупости." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase202" "Coach: Tour's over? Bullshit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase203" "Тренер: Очаквайте втория етап през 2010? Мамка му, та дори първия не е готов." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase203" "Coach: Phase two coming in 2010? Shit, phase one ain't done." "Coach_DLC1_C6M2_Phase204" "Тренер: Втори етап, друг път." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase204" "Coach: Phase two my ass." "Coach_DLC1_C6M2_Phase205" "Тренер: Очаквайте втория етап през 2010? Мамка му, та дори първия не е готов." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase205" "Coach: Phase two coming in 2010? Shit, phase one ain't done." "Coach_DLC1_C6M2_Phase206" "Тренер: Втори етап, друг път." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase206" "Coach: Phase two my ass." "Coach_DLC1_C6M2_Phase207" "Тренер: Надолу по стълбището." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase207" "Coach: Down the stairs." "Coach_DLC1_C6M2_Phase208" "Тренер: Домъкнете си задниците надолу по стълбището!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase208" "Coach: Get your asses down the stairs!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase209" "Тренер: Хайде, 'сички, размърдайте си задниците надолу по стълбището!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase209" "Coach: Come on, y'all, haul ass down the stairs!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase210" "Тренер: Размърдайте си задниците надолу по стълбището!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase210" "Coach: Haul ass down the stairs!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase211" "Тренер: НАДОЛУ, НАДОЛУ, НАДОЛУ!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase211" "Coach: DOWN DOWN DOWN!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Тренер: Ник, човече, осъзнай се. Вървим през лайна." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Coach: Nick, my man, face it. We are walkin' through shit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Тренер: Хей, Ник, опитай да си държиш главата над водата." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Coach: Hey Nick, try and keep your head above water." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Тренер: Не се спъвай, Ник. [засмян]" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Coach: Don't trip, Nick. [laughs]" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Тренер: Трябва да си държиш главата над водата, човече. [засмян]" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Coach: Gotta keep your head above water, man.[laughs]" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Тренер: Ник, ако те нося на гръб, ще млъкнеш ли с мрънкането за каналите?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Coach: Nick, if I give you a piggy back ride, will you shut up about the sewer?" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Тренер: Ник, ако те нося на гръб, ще млъкнеш ли с мрънкането за каналите?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Coach: Nick, if I give you a piggy back ride, will you shut up about the sewer?" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Тренер: О, Исусе! Елис!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Coach: Oh, Jesus! Ellis!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Тренер: О, хайде де! Исусе! Елис!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Coach: Oh, come on! Jesus! Ellis!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Тренер: Хей, дръж се, момче. Нека само да изляза от водата!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Coach: Hey, hold on there, boy, let me get out of the water!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Тренер: Не спирайте, хора!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Coach: Don't stop, people!" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Тренер: Хайде сега, нека просто да минем през тези лайна." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Coach: Come on now, let's just get through this shit." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Тренер: Добре, нека да продължаваме. Освен ако Ник иска да спрем, за да се изкъпе." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Coach: All right, let's keep moving. Unless Nick wants to stop and take a bath." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Тренер: Стойте заедно, хора." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Coach: Together, people." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Тренер: Не изоставайте." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Coach: Don't get left behind." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Тренер: Ник. Синко. Мисля, че имаме по-големи проблеми." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Coach: Nick. Son. I think we got bigger problems." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Тренер: Град Рейфорд! Преди тук провеждаха фестивал на варените фъстъци. Добри спомени." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Coach: City of Rayford! They used to have a boiled peanut festival here. Good memories." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Тренер: О, хайде де, нали не се притеснявате от малко мръсотия върху Вас?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Coach: Oh, come on, you aren't afraid of a little dirt are you?" "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Тренер: Чувал съм, че цялата тази обиколка на тунела под реката би трябвало да е доста добра. Много образователна." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Coach: I heard all about this under-the-river tour, supposed to be pretty damn good. Real educational." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Тренер: Проклет да съм, точно така. Под река." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Coach: You damn right. Under a river." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Тренер: Ъъ, исторически боклуци. Човече, откъде да знам? Все още не съм бил там." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Coach: Uh, historical shit. Man, how am I supposed to know? I ain't been there yet." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Тренер: Ник, кажи ми, че не очакваш с нетърпение обиколката на тунела под реката." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Coach: Nick, tell me you ain't looking forward to this under-the-river tour." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Тренер: Човече, Ник, трябва да намериш начин да се разведриш малко. Не са ни останали много неща, които да очакваме с нетърпение." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Coach: Man, Nick, you got a find a way to cheer your ass up. We ain't got much to look forward to." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Тренер: Ето на, Ник. Бъди позитивен." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Coach: There you go, Nick. Stay positive." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Тренер: Ето на, Ник. Бъди позитивен. Може би ще му изкъртиш всичките зъби." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Coach: There you go, Nick. Stay positive. Maybe you'll knock all his teeth out." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Тренер: О, в сърцето си вече съм там." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Coach: Oh. In my heart, I'm there already." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Тренер: Човече, все се надявам, че ще намерим отворен „Бъргър Танк“." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Coach: Man, I keep hoping we find an open Burger Tank." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Тренер: Елис, нали ти е ясно, че евентуално ще трябва да изоставим колата?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Coach: Ellis, you do know that eventually we're gonna have to leave that car behind. Right?" "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Тренер: Момче, надали военните ще го закачат от долната страна на някой хеликоптер." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Coach: Boy, the Military ain't exactly going to strap it to the bottom of a helicopter." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Тренер: Момиче! Какво правиш?" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Coach: Girl! What are you doing?" "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Тренер: Слушайте, ако някой си свали гарда за минута… всички ще си изпатим." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Coach: Listen, if you let your guard down for one minute… we all pay the price." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Тренер: Човече, току-що осъзнах, че покрай всичкото това бягане, катерене и сражаване, не съм имал време да ям." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Coach: Man, I just realized with all this runnin', climbin' and fightin', I ain't even had time to eat." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Тренер: Обзалагам се, че здраво свалям килограми! Още два дена и ще си стегна колана." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Coach: I bet I'm losin' some serious weight! Two more days, I'll be takin' my belt in a notch." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Тренер: Човече, забравих го това." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Coach: Man, I forgot about that." "Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Тренер: Всичкото това бягане? Обзалагам се, че съм свалил 2 килограма и нещо." "[english]Coach_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Coach: All this runnin' we been doing? I bet I lost, what, five pounds." "Coach_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Тренер: Безопасна стая, а вътре е сухо!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Coach: Saferoom and it's dry!" "Coach_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Тренер: Човече, тоя мост трябва да е наблизо!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Coach: Man, that bridge's gotta be close!" "Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Тренер: Този джубокс е добър." "[english]Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Coach: This jukebox is all right." "Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Тренер: О, мамка му, това нещо все още е включено!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Coach: Oh shit, this thing is still on!" "Coach_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Тренер: [пеейки]… „куфар пълен с пистолети и КИНТИ!“" "[english]Coach_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Coach: [singing] '...a suitcase full of pistols and MON-NAY!'" "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Тренер: Имам тази, тази… По дяволите, имам повечето от тях." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Coach: I got that one, that one... Hell, I got most of these." "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Тренер: Мамка му, всички са под кръста." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Coach: Shit, it's all south of the border." "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Тренер: Тренера има много свободно пространство." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Coach: Coach's got a lot of real estate." "Coach_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Тренер: Хей, Тренера си има своите тайни." "[english]Coach_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Coach: Hey, Coach keeps his secrets." "Coach_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Тренер: Хайде, да минаваме под реката." "[english]Coach_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Coach: Here we go, under the river." "Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Тренер: Стълба!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Coach: A ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Тренер: Стълба!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Coach: Ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Тренер: Благодаря ти, Исусе, че има стълба!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Coach: Thank you, Jesus, a ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Тренер: Стълба!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Coach: A ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Тренер: Нагоре по тази стълба!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Coach: Up that ladder!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Тренер: Да се махаме от водата." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Coach: Let's get out of the water." "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Тренер: Всички там горе!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Coach: Everybody up there!" "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Тренер: Добре, да излизаме от водата." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Coach: All right, out of the water." "Coach_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Тренер: Всички, там горе!" "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Coach: Everyone up there!" "Coach_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Тренер: Нагоре по стълбището." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Coach: Up the stairs." "Coach_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Тренер: Нека да стигнем до тази улица." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Coach: Let's get up to that street." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Тренер: През тази сграда." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Coach: Through this building." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Тренер: Тук вътре." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Coach: In here." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Тренер: Надолу по това стълбище." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Coach: Down these stairs." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Тренер: Влизайте тук." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Coach: Get in there." "Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding05" "Тренер: Всички влизайте там." "[english]Coach_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding05" "Coach: Everyone get in there." "Coach_DLC1_C6M3_Cans01" "Тренер: Пълня генератора." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans01" "Coach: Filling the generator." "Coach_DLC1_C6M3_Cans02" "Тренер: Наливам една туба." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans02" "Coach: Pouring a can." "Coach_DLC1_C6M3_Cans03" "Тренер: Взех туба." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans03" "Coach: Got a can." "Coach_DLC1_C6M3_Cans04" "Тренер: Вземам тази туба." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans04" "Coach: I got this can." "Coach_DLC1_C6M3_Cans05" "Тренер: Тази туба е моя." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Cans05" "Coach: This can's mine." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator01" "Тренер: Не се размотавайте. Нека да вземаме тези туби." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator01" "Coach: No messin' around, let's get these cans." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator02" "Тренер: Елис. Фокусирай се над тубите, а не върху момичето." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator02" "Coach: Ellis. Keep your mind on the cans not the girl." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator03" "Тренер: Свършваме това и се връщаме към колата." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator03" "Coach: We do this and get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator04" "Тренер: Нека да напълним генератора, а след това се връщаме към колата." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator04" "Coach: Let's fill that generator and then get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator05" "Тренер: Добре, вижте сега, не се размотавайте. Нека да вземем тези туби." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator05" "Coach: All right, look, no messin' around, let's get these cans." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator06" "Тренер: Елис. Фокусирай се над тубите, а не върху момичето." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator06" "Coach: Ellis. Keep your mind on the cans not the girl." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator07" "Тренер: Свършваме това и се връщаме към колата." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator07" "Coach: We do this and get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_Elevator08" "Тренер: Нека да напълним генератора, а след това се връщаме към колата." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Elevator08" "Coach: Let's fill that generator and then get back to the car." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Тренер: Доберете се до колата!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Coach: Get to the car!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Тренер: Нека да се доберем до колата!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Coach: Let's get to the car!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Тренер: Мостът е свален, да вървим!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Coach: Bridge is down, let's go!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Тренер: Хайде хора, КЪМ КОЛАТА! КЪМ КОЛАТА!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Coach: Come on people, GET TO THE CAR! GET TO THE CAR!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Тренер: Трябва да бягаме, ДВИЖЕНИЕ!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Coach: We gotta run, GO!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Тренер: КАКВО?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Coach: WHAT?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Тренер: КАКВО?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Coach: WHAT?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Тренер: Проклет да съм, точно така. Задобряваме в трепането на тези неща." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Coach: Damn right. We're getting good at killing these things." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Тренер: И така, как ще спуснем този мост?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Coach: So how we gonna get this bridge down?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Тренер: Ню Орлиънс, искате ли да дойдете с нас?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Coach: New Orleans, want to come with us?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Тренер: Хора, може ли да поговорим относно снижаването на моста?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Coach: People, can we talk about lowering this bridge?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Тренер: Хей! И така, как ще снижим този мост?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Coach: Hey! So how do we lower this bridge?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Тренер: И какво, ще живеете там горе ли?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Coach: So what, you gonna live up here?" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Тренер: Можем да си помогнем взаимно." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Coach: We can help each other." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Тренер: Звучи честно." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Coach: Sounds fair." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Елис: По дяволите, можем дори да изоставим Елис, така че да освободим място за Вас." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Coach: Hell, we can even leave Ellis behind to make room for y'all." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Тренер: Хей вижте, благодарим за помощта. А когато мостът е свален, сте повече от добре дошли да дойдете с нас." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Coach: Hey listen, thanks for the help. And when the bridge is down, you're more than welcome to come with us." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Тренер: Добре разбрах. И да се пазите, 'сички." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Coach: All right, understood. Y'all keep safe." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Тренер: Да вървим!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Coach: Let's go!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Тренер: Ню Орлиънс, бейби, идваме!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Coach: New Orleans, baby, here we come!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Тренер: Тренера ще се повози!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Coach: Coach is going for a ride!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Тренер: И да се пазите, тримцата." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Coach: You three keep safe." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Тренер: Задължени сме Ви." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Coach: We owe you." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Тренер: Добре ли сте? Довиждане тогава!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Coach: You good? See y'all!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Тренер: Е, добре тогава. Няма да Ви забравим." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Coach: Well all right. We're gonna remember y'all." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Тренер: Благодаря, че сподели!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Coach: Thanks for sharing!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Тренер: Благодаря, мой човек." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Coach: Thanks my man." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Тренер: Вие сте добри хорица." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Coach: Man, you guys are all right." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Тренер: Хей, благодаря за провизиите." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Coach: Hey, thanks for the supplies." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Тренер: Задължени сме Ви." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Coach: We owe you one." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Тренер: Може би дори повече от задължени!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Coach: Maybe two!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Тренер: Благодаря, че сподели!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Coach: Thanks for sharing!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Тренер: Благодаря, мой човек." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Coach: Thanks, my man." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items09" "Тренер: Вие сте добри хорица." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items09" "Coach: You guys are all right." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items10" "Тренер: Благодаря за провизиите." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items10" "Coach: Thanks for the supplies." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items11" "Тренер: Задължени сме Ви." "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items11" "Coach: We owe you one." "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Тренер: Добре, Луис. Продължавай да ги цепиш!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Coach: All right Louis, keep tearing 'em up!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Тренер: Луис е на сцената!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Coach: Louis in the house!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Тренер: Давай, Зоуи!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Coach: Go Zoey!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Тренер: Продължавай все така, Зоуи!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Coach: Keep it up, Zoey!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Тренер: Благодаря, Франсис!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Coach: Thanks, Francis!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Тренер: Добър изстрел, Франсис!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Coach: Nice shot, Francis!" "Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Тренер: Добър изстрел, Франсис!" "[english]Coach_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Coach: Nice shot, Francis!" "Coach_DLC1_C6M3_Loss01" "Тренер: Съжалявам да го чуя." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss01" "Coach: Sorry to hear it." "Coach_DLC1_C6M3_Loss02" "Тренер: Проклятие, мисля, че всички губим, хора." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss02" "Coach: Damn, I think we're all losin' people." "Coach_DLC1_C6M3_Loss03" "Тренер: Мамка му. Няма много добри вести тея дни." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss03" "Coach: Shit. Not a lot of good news goin' round these days." "Coach_DLC1_C6M3_Loss04" "Тренер: Съжалявам да го чуя." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss04" "Coach: Sorry to hear it." "Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "Тренер: Мисля, че всички губим хора." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "Coach: I think we're all losin'people." "Coach_DLC1_C6M3_Loss06" "Тренер: Мамка му. Няма много добри вести тея дни." "[english]Coach_DLC1_C6M3_Loss06" "Coach: Shit. Not a lot of good news goin' round these days." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Тренер: Понякога просто трябва да имаш вяра, Ник." "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Coach: Sometimes you just gotta have faith, Nick." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Тренер: Елис. Време е за шоу, друже." "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Coach: Ellis. It's showtime, buddy." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Тренер: Елис, готов ли си отново да се срещнеш с това момиче Зоуи?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Coach: Ellis, you ready to meet that Zoey girl again?" "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Тренер: Елис, готов ли си отново да се срещнеш с това момиче Зоуи?" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Coach: Ellis, you ready to meet that Zoey girl again?" "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Тренер: Хей, Елис, готов ли си отново да се срещнеш с това момиче Зоуи? [засмян]" "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Coach: Hey, Ellis, you ready to meet that Zoey girl again? [laughs]" "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Тренер: Нямам доверие на този рокер. Най-вероятно отдавна е офейкал." "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Coach: I don't trust that biker. He's probably long gone by now." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Тренер: На бас, че минутата, в която сме тръгнали, той е откраднал колата на Джими Гибс младши." "[english]Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Coach: Minute we left, bet ya he stole the Jimmy Gibbs Jr." "Coach_DLC1_COMMUNITY01" "Тренер: Какво е това, по дяволите? Бомба?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY01" "Coach: What in the hell is that? A bomb?" "Coach_DLC1_COMMUNITY02" "Тренер: Хайде, хорица, избутайте това чудо!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY02" "Coach: Come on guys, push that thing!" "Coach_DLC1_COMMUNITY03" "Тренер: Трябва да се качим на тази талига!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY03" "Coach: Gotta get on that cart!" "Coach_DLC1_COMMUNITY04" "Тренер: Сериозно се замислете дали ще живеете или умрете." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY04" "Coach: Get busy living, or get busy dying." "Coach_DLC1_COMMUNITY05" "Тренер: На юг от тук има военна база. До колкото знам все още евакуираха." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY05" "Coach: There's a Military base just south of here, last I heard they were still evacuating." "Coach_DLC1_COMMUNITY06" "Тренер: Тук определено е студено!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY06" "Coach: Sure is cold out here!" "Coach_DLC1_COMMUNITY07" "Тренер: Проклятие, че е студено!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY07" "Coach: GODDAMN it's cold!" "Coach_DLC1_COMMUNITY08" "Тренер: Купища инфектирани И вали сняг…" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY08" "Coach: Just as many infected AND it's snowing..." "Coach_DLC1_COMMUNITY09" "Тренер: Какво е това място?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY09" "Coach: What is this place?" "Coach_DLC1_COMMUNITY10" "Тренер: Някой знае ли как да лети с това нещо?" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY10" "Coach: Anyone know how to fly this thing?" "Coach_DLC1_COMMUNITY11" "Тренер: Мамка му! Изглежда ще е адска вечер." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY11" "Coach: Shit! Looks like it's gonna be one hell of a night." "Coach_DLC1_COMMUNITY12" "Тренер: Тази хеликоптерна площадка изглежда извънредно ветровита." "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY12" "Coach: That helipad looks mighty windy." "Coach_DLC1_COMMUNITY13" "Тренер: Човече, тая гадост е по-лоша от това да преподаваш часовете по здравеопазване!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY13" "Coach: Man, this shit's worse than teachin' Health class!" "Coach_DLC1_COMMUNITY14" "Тренер: Всички към железопътната гара!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY14" "Coach: Everyone to the train station!" "Coach_DLC1_COMMUNITY15" "Тренер: Мамка му, всички на борда!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY15" "Coach: Shit, all aboard!" "Coach_DLC1_COMMUNITY16" "Тренер: Мамка му, всички на борда!" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY16" "Coach: Shit, all aboard!" "Coach_DLC1_COMMUNITY17" "Тренер: Не знам за тая работа относно капана с канарата…" "[english]Coach_DLC1_COMMUNITY17" "Coach: I don't know about this boulder trap..." "Coach_DLC1_FallenSurvior01" "Тренер: Това зомби пусна нещо!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior01" "Coach: That zombie dropped something." "Coach_DLC1_FallenSurvior02" "Тренер: Това зомби пуска някакви неща." "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior02" "Coach: That zombie's dropping shit." "Coach_DLC1_FallenSurvior03" "Тренер: Пипнете това зомби!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior03" "Coach: Get that zombie!" "Coach_DLC1_FallenSurvior04" "Тренер: Убийте това зомби. То има нещо." "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior04" "Coach: Kill that zombie, it's got something." "Coach_DLC1_FallenSurvior05" "Тренер: Пипнете това зомби!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior05" "Coach: Get that zombie!" "Coach_DLC1_FallenSurvior06" "Тренер: Изкарайте това зомби от строя!" "[english]Coach_DLC1_FallenSurvior06" "Coach: Take that zombie out!" "Coach_DLC1_FootLocker01" "Тренер: Проклятие. Празен е!" "[english]Coach_DLC1_FootLocker01" "Coach: Damn. Empty!" "Coach_DLC1_FootLocker02" "Тренер: Проклятие, празен е." "[english]Coach_DLC1_FootLocker02" "Coach: Damn it, empty." "Coach_DLC1_FootLocker03" "Тренер: Отворете шкафа." "[english]Coach_DLC1_FootLocker03" "Coach: Open up the locker." "Coach_DLC1_FootLocker04" "Тренер: Отворете тая проклетия." "[english]Coach_DLC1_FootLocker04" "Coach: Open the bitch up." "Coach_DLC1_FootLocker05" "Тренер: Претърсете шкафовете." "[english]Coach_DLC1_FootLocker05" "Coach: Search the lockers." "Coach_DLC1_GolfClub01" "Тренер: Тук има стик." "[english]Coach_DLC1_GolfClub01" "Coach: Driver here." "Coach_DLC1_GolfClub02" "Тренер: Стик за голф!" "[english]Coach_DLC1_GolfClub02" "Coach: Golf club!" "Coach_DLC1_GolfClub03" "Тренер: Грабвам стик." "[english]Coach_DLC1_GolfClub03" "Coach: Grabbing a club." "Coach_DLC1_GolfClub04" "Тренер: Грабвам стик." "[english]Coach_DLC1_GolfClub04" "Coach: Grabbing a driver." "Coach_DLC1_GolfClub05" "Тренер: Стик!" "[english]Coach_DLC1_GolfClub05" "Coach: Driver!" "Coach_DLC1_GolfClub06" "Тренер: Тук има стик." "[english]Coach_DLC1_GolfClub06" "Coach: Club here." "Coach_DLC1_GolfClub07" "Тренер: Пазете се!" "[english]Coach_DLC1_GolfClub07" "Coach: Fore!" "Coach_DLC1_L4D1Tank01" "Тренер: Поведете ги обратно към моста!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank01" "Coach: Lead 'em back to the bridge!" "Coach_DLC1_L4D1Tank02" "Тренер: Поведете Танковете обратно към моста!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank02" "Coach: Lead the Tanks back to the bridge!" "Coach_DLC1_L4D1Tank03" "Тренер: Два Танка!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank03" "Coach: Two Tanks!" "Coach_DLC1_L4D1Tank04" "Тренер: Мамка му! Два Танка!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank04" "Coach: Shit! Two Tanks!" "Coach_DLC1_L4D1Tank05" "Тренер: Мамка му! Два Танка!" "[english]Coach_DLC1_L4D1Tank05" "Coach: Shit! Two Tanks!" "Coach_DLC1_M6001" "Тренер: Голямо оръжие!" "[english]Coach_DLC1_M6001" "Coach: Big gun!" "Coach_DLC1_M6002" "Тренер: Грабвам голямото оръжие." "[english]Coach_DLC1_M6002" "Coach: Grabbing the big gun." "Coach_DLC1_M6003" "Тренер: Грабвам картечницата." "[english]Coach_DLC1_M6003" "Coach: Grabbing the machine gun." "Coach_DLC1_M6004" "Тренер: Мамка му, това е тежко." "[english]Coach_DLC1_M6004" "Coach: Shit, this is heavy." "Coach_DLC1_M6005" "Тренер: Проклет да съм, на това му се вика огнева мощ." "[english]Coach_DLC1_M6005" "Coach: This some goddamn firepower." "Coach_DLC1_M6006" "Тренер: Грабвам оръжието." "[english]Coach_DLC1_M6006" "Coach: Grabbing the gun." "Coach_DLC1_M6007" "Тренер: Ето това е голямо оръжие!" "[english]Coach_DLC1_M6007" "Coach: Here's a big gun!" "Coach_DLC1_M6008" "Тренер: Голямо оръжие!" "[english]Coach_DLC1_M6008" "Coach: Big gun!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Ник: Проклета врата с аларма." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Nick: Goddamn alarm door." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Ник: Когато отворим тази врата, ще привлечем зомбитата." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Nick: When we open this door it's gonna alert the zombies." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Ник: Мамка му, врата с аларма." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Nick: Shit, alarm door." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Ник: Пригответе се, преди да отворим вратата." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Nick: Get ready before we open the door." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Ник: Добре, всички да се приготвят. Да се залавяме на работа." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Nick: Okay everybody get ready, let's dig in." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "Ник: Нека да се подготвим!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "Nick: Let's get ready!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "Ник: Това ще вдигне доста гюрултия." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "Nick: This is gonna get noisy." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Ник: Ето ги, идват!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Nick: Here they come." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Ник: Отворих я." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Nick: I opened it." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Ник: Бързо, нагоре по стълбището!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Nick: Quick, up the stairs!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Ник: Бързо. Бързо, нагоре по стълбището!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Nick: Quick, quick up the stairs!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "Ник: Затворете вратата!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "Nick: Close the door!" "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Ник: Трябва да минем през тези платформи." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Nick: We've got to get up across these walkways." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Ник: Трябва да влезем в тази сграда." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Nick: We've got to get into this building." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Ник: Трябва да се качим там горе." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Nick: We need to get up there." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Ник: Надолу по тази алея." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Nick: Down this alley." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Ник: Тук долу." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Nick: Down here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Ник: В апартаментите." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Nick: Into the apartments." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Ник: През тази платформа." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Nick: Across the walkway." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Ник: Назад, оттук." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Nick: Back this way." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Ник: Назад, оттук." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Nick: Back this way." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Ник: Тук вътре." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Nick: Into here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Ник: Тук вътре." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Nick: In here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Ник: Там вътре." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Nick: In there." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Ник: Насам." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Nick: Over here." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Ник: Нека да претърсим тези стаи за провизии." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Nick: Let's search these rooms for supplies." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Ник: Предполагам, че сме оттук." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Nick: Guess we go this way." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Ник: Надолу по тази алея." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Nick: Down this alley." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "Ник: Зад този автобус." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "Nick: Behind this bus." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Ник: „Историческа обиколка на тунела под реката в град Рейфорд“. Това ще ни отведе от другата страна." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Nick: 'Historic Rayford Under-the-River Tunnel Tour.' That'll get us across." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Ник: Доверете ми се, това няма да стане." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Nick: Trust me, that won't be the case." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Ник: Вижте, можем просто да минем под реката. Това не звучи ли забавно, Елис?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Nick: Look, we can just go under the river. Doesn't that sound fun, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Ник: Вижте, можем просто да минем под реката. Това не звучи ли забавно, Елис?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Nick: Look, we can just go under the river. Doesn't that sound like fun, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Ник: Ако можем да минем под реката, ще стигнем до другата страна на моста." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Nick: If we can go under the river, we can get to the other side of the bridge." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Ник: Само в юга може да се наложи да мина под проклета река." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Nick: Only in the South do I have to go under a goddamn river." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Ник: Ако не можем да поемем по моста, нека опитаме с тази обиколка на тунела под реката." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Nick: If we can't take the bridge, let's try this under-the-river tour." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Ник: Добре, обяснете ми нещо. Как може обиколка на тунел под река да е живописна?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Nick: Okay, explain something to me; how is an under-the-river tour scenic?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Ник: Този тип не е никакво ченге." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Nick: That guy's no cop." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Ник: Да Ви кажа, този тип не е никакво ченге." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Nick: I'll tell ya something; that guy is no cop." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Ник: Хей! ХЕЕЕЙЙЙ!!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Nick: Hey! HEEEYYY!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Ник: Хей! ХЕЕЕЙЙЙ!!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Nick: Hey! HEEEYYY!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Ник: Какво по…" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Nick: What the..." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Ник: Какво?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Nick: What?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Ник: Казвам ти го за последен проклет път. Снижи проклетия мост, мазна маймуно с жилетка." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Nick: I'm telling you for the last goddamn time, lower the goddamn bridge, you greasy vest-wearing monkey." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Ник: Както и да е." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Nick: Whatever." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Ник: Както и да е." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Nick: Whatever." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Ник: Както и да е, сладурано." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Nick: Whatever, sweety." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Ник: Или пък бих могъл да опитам да съм по-привлекателен за мазните рокери." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Nick: Or: I could try is being more attractive to grease ball bikers." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Ник: Или пък бих могъл да опитам да съм по-привлекателен за мазните рокери." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Nick: Or: I could try is being more attractive to grease ball bikers." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Ник: Добре." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Nick: All right." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Ник: Да, добре." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Nick: Yeah, all right." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Ник: Добре, сега ме слушай, глупендер такъв, снижи проклетия мост, така че да минем по него с проклетата кола." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Nick: Okay, listen to me, jackass, lower the goddamn bridge so we can drive our goddamn car across." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Ник: Вярвате ли му на тоя тип?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Nick: Do you believe this guy?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Ник: Аз не му вярвам." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Nick: I don't believe this guy." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Ник: Това е удивително, сладкишче, а там горе има ли някой мъж, с когото можем да говорим?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Nick: That's terrific, cupcake, is there a man up there we can talk to?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Ник: Хей, разведри се малко. Човече, вече никой не носи на майтап." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Nick: Hey, lighten up. Man, no one can take a joke anymore." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Ник: 'Айде разведри се? Човече, вече никой не носи на майтап." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Nick: Wouldja lighten up? Man, no one can take a joke anymore." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Ник: Е, тогава слез долу, маймуно такава, и ни помогни." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Nick: Well then climb down, you big ape, and help us." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Ник: Е, идвате ли с нас?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Nick: Well, you coming with us?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Ник: Идвате ли с нас или какво?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Nick: You coming with us, or what?" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Ник: Нека да преминем през този парк." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Nick: Let's go through this park." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Ник: През този парк." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Nick: Through this park." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Ник: Грабнете аптечка." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Nick: Grab a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Ник: Всички да грабнат аптечка." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Nick: Everyone grab a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Ник: Не забравяйте аптечката." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Nick: Don't forget a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Ник: Бързо, грабнете аптечка." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Nick: Quick, grab a health kit." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Ник: През този магазин." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Nick: Through this store." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Ник: Нека да преминем през този магазин." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Nick: Let's go through this store." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Ник: Можем да заобиколим оттук през този магазин." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Nick: We can get around through this store." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Ник: В магазина има оръжия!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Nick: Guns in this store!" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Ник: Я почакайте малко, ще се върна да застрелям тоя глупендер." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Nick: Hold on a sec, I'm gonna go back and shoot that jackass." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "Ник: Я почакайте, ще се върна да застрелям това татуирано бедствие." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "Nick: Hold on, I'm gonna go back and shoot that tattoo disaster." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "Ник: С удоволствие бих се върнал да застрелям този глупендер с жилетката." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "Nick: I would love to go back and shoot that vest-wearing jackass." "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Ник: В тази сграда има безопасно място!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Nick: Safe house in this building!" "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Ник: Тук отзад има безопасно място!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Nick: Safe house back here!" "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "Ник: Предполагам, че ще се натресем на тази сватба." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "Nick: Guess we're crashing this wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "Ник: О, мамка му, сватба." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "Nick: Oh shit, a wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "Ник: О, Исусе. Това е по-депресиращо и от зомбитата." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "Nick: Oh Christ, this is more depressing than the zombies." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "Ник: Мразя да ходя на сватби." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "Nick: I hate going to weddings." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "Ник: Мисля, че малко сме позакъснели за сватбата." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "Nick: Think we are a little late for the wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "Ник: Тренер, няма време за торта." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "Nick: Coach, no time for cake." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "Ник: Ще се оглеждам." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "Nick: I'll keep an eye out for some." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "Ник: Тренер, ще се оглеждам. Става ли, друже?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "Nick: Coach, I'll keep an eye out for some. Okay, buddy?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Ник: Не е лесно да изчистите кръв от булчинска рокля. Не ме питайте откъде знам." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Nick: It's not easy to get blood out of a wedding dress, don't ask me how I know that." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Ник: Сключването на брак с нея е последното нещо, което би трябвало да правите." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Nick: Marrying her is the last thing you should do." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Ник: Да. Виж, Елис, всички жени са емоционални развалини, които евентуално ще те убият." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Nick: Yeah, look Ellis, all women are emotional wrecks who will eventually kill you." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Ник: Да. Предстои да бъдете разкъсани до смърт." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Nick: Yeah, you're about to get mauled to death." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Ник: Внимателно! Виждал съм булка точно като тази и друг път." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Nick: Careful! I've seen a bride just like this before." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Ник: Внимателно! Виждал съм булка точно като тази и друг път." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Nick: Careful! I've seen a bride just like that before." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Ник: Булчинска рокля. Циврене. Това навява няколко лоши спомена." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Nick: Wedding dress. Crying. This brings back some bad memories." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Ник: Тази рокля. Цивренето. Това навява няколко лоши спомени." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Nick: That dress. The crying. This is bringing back some bad memories." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Ник: Елис, може би трябва да грабнеш тази рокля за новата си приятелка." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Nick: Ellis, maybe you should grab that dress for your new girlfriend." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Ник: Това навява няколко лоши спомени." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Nick: This is bringing back some bad memories." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Ник: Елис, може би трябва да грабнеш тази рокля за новата си приятелка, а?" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Nick: Ellis, maybe you should grab that dress for your new girlfriend, huh?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Ник: Елис, отиди да целунеш булката, ще ти донесе късмет. Довери ми се." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Nick: Ellis, go give the bride a kiss, it'll be good luck. Trust me." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Ник: Елис, виж, още един ангел." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Nick: Ellis look, it's another angel." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Ник: Хей, Елис, виж, още един ангел." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Nick: Hey, Ellis look, it's another angel." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "Ник: Тази булка ме убива." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "Nick: This bride is killing me." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "Ник: Булката ме убива." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "Nick: The bride is killing me." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Ник: Ето на, булката идва!" "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Nick: Here comes the bride!" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Ник: Отдавна си мечтая за това." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Nick: That has been a fantasy of mine for a long time." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Ник: Той няма да се върне, скъпа." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Nick: He ain't coming back, honey." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Ник: Скъпа, той няма да се върне." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Nick: Honey, he ain't coming back." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Ник: Дори и за нас, това беше прекалено откачено." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Nick: Even for us, that was just too weird." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Ник: Това беше добър изстрел, Тренер." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Nick: That's a good one, Coach." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead06" "Ник: Тренер! Това беше добър изстрел." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead06" "Nick: Coach! That's a good one." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead07" "Ник: Поразително, Тренер." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead07" "Nick: Spectacular, Coach." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "Ник: Напълно вярно." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "Nick: Very true." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "Ник: Добре казано." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "Nick: Well put." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "Ник: Еха, така е." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "Nick: Wow, true." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "Ник: Меденият месец свърши. Кучко." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "Nick: Honeymoon's over. Bitch." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead12" "Ник: Що за сватба е, ако няма пушка." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead12" "Nick: Now that's a shotgun wedding." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead13" "Ник: Що за сватба е, ако няма пушка." "[english]Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead13" "Nick: Now that's a shotgun wedding." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Ник: Нека да вдигнем този мост." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Nick: Let's raise that bridge." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Ник: Трябва да вдигнем този мост." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Nick: We gotta raise that bridge." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Ник: Този бутон ще вдигне моста." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Nick: This button will raise that bridge." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Ник: Пригответе се да бягате." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Nick: Get ready to run." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Ник: Натиснах го!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Nick: I hit it!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Ник: Проклет асансьор, побързай!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Nick: Goddamn elevator, hurry up!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Ник: Ахх, Исусе, подиграваш ли ми се." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Nick: Ahh, Christ, you gotta be kidding me." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Ник: Ахх, Исусе!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Nick: Ah Christ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "Ник: Ахх, Исусе, подиграваш ли ми се." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "Nick: Ahh, Christ, you gotta be kidding me." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "Ник: Аах, ХАЙДЕ ДЕ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "Nick: Ahh, COME ON!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Ник: Проклятие! Поредният асансьор." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Nick: Goddamnit! Another elevator." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Ник: Дано този да работи." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Nick: Hope this one works." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Ник: Дано този да работи." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Nick: This one better work." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Ник: Хей, Елис… Ти го изпробвай." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Nick: Hey Ellis... you test it." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Ник: Изглежда съвсем безопасно. Елис, ти си пръв." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Nick: Looks real safe. Ellis, you go first." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Ник: Елис… ти го пробвай." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Nick: Ellis... you test it." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Ник: Елис, какво направи?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Nick: Ellis, what did you just do?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Ник: Проклятие. Обратно в лайняната вода." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Nick: Goddamnit. Back in the shit water." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Ник: Проклятие. Върнахме се в кенефа." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Nick: Goddamnit. We're back in the toilet." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Ник: ТОВА е трябвало да бъде проклетата им обиколка?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Nick: THIS was going to be their goddamn tour?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse05" "Ник: Страхотно, обратно към проклетата историческа канализация." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse05" "Nick: Great, back to the goddamn history of sewage." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Ник: Спуснете се тук." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Nick: Drop down here." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Ник: В строителната площадка." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Nick: Into the construction site." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Ник: Обратно във водата." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Nick: Back in the water." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Ник: Мразя те, Елис!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Nick: I hate you, Ellis!" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Ник: Стойте на платформата." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Nick: Stay on the walkway." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Ник: Следвайте платформата." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Nick: Follow the walkway." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Ник: Исусе, това място е гадно." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Nick: Jesus, this place sucks." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Ник: От един мошеник към друг — пет кинта за това нещо? Шапка ти свалям, Рейфорд." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Nick: From one con man to another: five bucks for this? I tip my hat to you, Rayford." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Ник: Пет проклети долара за обиколка на тунел под реката? Добре изиграно, Рейфорд. Добре изиграно." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Nick: Five goddamn dollars for an under-the-river tour? Well played, Rayford. Well played." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Ник: Лайняна дупка?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Nick: Shithole?" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Ник: К'во Ви казах." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Nick: Toldja." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Ник: Да. Тунели. Прав си, Тренер. Толкова си прав. Историята оживява." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Nick: Yeah. Tunnels. You're right, Coach, you're so right. History is coming alive." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Ник: Та значи… Това е антично мазе, така ли. Фантастично." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Nick: So... it's an antique basement, then. Fantastic." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Ник: Защо всичко „историческо“ винаги е толкова проклето мръсно?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Nick: Why is everything 'historic' always so goddamn filthy?" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Ник: Еххх." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Nick: Ehhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Ник: Аххх." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Nick: Ahhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Ник: Аххх." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Nick: Ahhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Ник: Проклет да си, Джими Гибс младши!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Nick: Goddamn you, Jimmy Gibbs, Jr.!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Ник: Джими Проклетия Гибс!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Nick: Jimmy Goddamn Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Ник: Проклет да си, Джими Гибс младши!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Nick: Goddamn you, Jimmy Gibbs, Jr.!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Ник: Джими Проклетия Гибс!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Nick: Jimmy Goddamn Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Ник: Вървя през кенеф. Благодаря ти, Джими Гибс." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Nick: I am walking through a toilet. Thank you, Jimmy Gibbs." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Ник: Проклет да си, Джими Гибс!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Nick: Curse you, Jimmy Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder11" "Ник: „Хей, Ник, нещо ново при теб?“ „О, не особено. Не можах да мина по един мост със състезателната кола на Джими Гибс, така че пълзя през изпълнена с лайна канализация, за да го снижа. При теб как е?“" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder11" "Nick: 'Hey, Nick, what's new?' 'Oh, not much. I couldn't drive Jimmy Gibby's stock car over a bridge, so I'm crawling through a shit-filled sewer so I can lower it. You?'" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder12" "Ник: Сега не му е времето, Елис." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder12" "Nick: Not the time, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder13" "Ник: Сега не му е времето, Елис." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder13" "Nick: Not the time, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder14" "Ник: Трябва да се качим на платформите." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder14" "Nick: Gotta get up on the cat walks." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "Ник: Трябва да намерим стълба." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "Nick: We need to find a ladder." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder16" "Ник: Трябва да се върнем обратно на платформата." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder16" "Nick: Gotta get back up on the cat walk." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Ник: Влизайте в билярдната зала!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Nick: Get into the pool hall!" "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Ник: Скачайте вътре през прозореца." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Nick: Jump in through the window." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Ник: Влизайте през прозореца." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Nick: Go in the window." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "Ник: Пуснете джубокса." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "Nick: Hit the jukebox." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Ник: В джаз клуба." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Nick: Into the Jazz Club." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Ник: Изглежда обиколката е в джаз клуба." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Nick: Looks like the tour is in the Jazz Club." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Ник: Тунела е в клуба." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Nick: The tunnel's in the Club." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Ник: Обиколката е през този джаз клуб." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Nick: The tour's through this Jazz Club." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Ник: Горе главите, стълбата се снижава." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Nick: Heads up, ladder coming down." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Ник: Снижавам стълбата." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Nick: Lowering the ladder." "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Ник: Видяхте ли това, хорица?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Nick: Did you guys see that?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Ник: Видяхте ли това, хорица?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Nick: Did you guys see that?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Ник: Какво по дяволите беше това?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Nick: What in the hell was that?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders04" "Ник: Сигурно сънувам." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders04" "Nick: I must be dreaming." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Ник: По тази дъска." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Nick: Over this plank." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Ник: Внимавайте за Димящи." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Nick: Watch out for Smokers." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Ник: Внимавайте за Щурмоваци." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Nick: Watch out for Chargers." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Ник: Добре, нека бързо да пресечем тази дъска." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Nick: Okay, let's cross this plank quick." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank05" "Ник: Не поглеждайте надолу." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank05" "Nick: Don't look down." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank06" "Ник: Пазете се. Внимателно по това нещо." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank06" "Nick: Watch yourself on this thing." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "Ник: Внимавайте за Щурмоваци." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "Nick: Watch out for Chargers." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank08" "Ник: Пресичайте бързо, преди да Ви е грабнал някой Димящ." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank08" "Nick: Cross quick before a Smoker grabs you." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase201" "Ник: Обиколката приключва, време е да се спускаме надолу." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase201" "Nick: Tour ends, time to head down." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase202" "Ник: Обиколката свърши." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase202" "Nick: Tour's over." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase203" "Ник: Дали да не изчакаме, докато я завършат?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase203" "Nick: Should we wait until they finish?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase204" "Ник: Исусе Христе, за какво платихме пет кинта?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase204" "Nick: Jesus Christ, what did we just pay five bucks for?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase205" "Ник: Исусе Христе, за какво платихме пет кинта?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase205" "Nick: Jesus Christ, what did we just pay five bucks for?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "Ник: Втори етап? Това изобщо завършено ли е?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "Nick: Phase Two? Does this even go through?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase207" "Ник: Да се махаме от това стълбище." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase207" "Nick: Let's get off these stairs." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase208" "Ник: Не спирайте по стълбището, ВЪРВЕТЕ!!!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase208" "Nick: Don't stop on the stairs, GO!!!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "Ник: СЛИЗАЙТЕ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "Nick: GO DOWN!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase210" "Ник: НАДОЛУ, НАДОЛУ, НАДОЛУ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase210" "Nick: DOWN DOWN DOWN!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "Ник: НАДОЛУ ПО СТЪЛБИЩЕТО! НАДОЛУ ПО СТЪЛБИЩЕТО!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "Nick: DOWN THE STAIRS, DOWN THE STAIRS!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase212" "Ник: НАДОЛУ, ДА ВЪРВИМ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase212" "Nick: DOWN, LET'S GO!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Ник: Елис. Това ми ТРЯБВА." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Nick: Ellis. I NEED this." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Ник: Това е само отточна канализация. Само ОТТОЧНА канализация е…" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Nick: It's just a storm sewer, it is just a STORM sewer…" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Ник: Канализация, която е пълна с трупове. Това е хигиенично." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Nick: A sewer filled with bodies. This is sanitary." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Ник: Вдишвам лайнян въздух в дробовете си, който се абсорбира от кръвта ми. Буквално съм изпълнен с лайна." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Nick: I am breathing shit air into my lungs, it is being absorbed into my bloodstream. I am literally full of shit." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Ник: Ето Ви една приятна мисъл, ако се нахвърлят върху някого от нас, ще сме напълно потопени в лайняна вода." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Nick: Here's a pleasant thought: Any one of us gets pounced, we are going to be fully submerged in shit water." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Ник: Сериозно, никой ли не откача в момента? Вървим през КАНАЛИЗАЦИЯ." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Nick: Seriously, is nobody else freaked out right now? We are walking through a SEWER." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Ник: Канализация, която е пълна с трупове. Това е хигиенично." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Nick: A sewer filled with bodies. This is sanitary." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Ник: ДА." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Nick: YES." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Ник: Сериозно, вижте, ще платя, на когото и да е от Вас хиляда долара, ако ме понесе на гръб." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Nick: Seriously, look, I will pay any one of you a thousand dollars right now to give me a piggyback ride." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Ник: Да не си ПОСМЯЛ." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Nick: Don't you DARE." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Ник: Ъх." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Ник: Ъх." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "Ник: Ъъх." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "Nick: Augh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "Ник: Ъх, ъх." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "Nick: Ugh, ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "Ник: Ъх." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "Ник: Ъх." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "Ник: Ъх." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "Ник: Ъх, ъх." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "Nick: Ugh, ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater19" "Ник: Лош съвет. ЛОШ съвет." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater19" "Nick: Bad advice. BAD advice." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater20" "Ник: Продължавайте да се движите!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater20" "Nick: Keep moving!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "Ник: Не спирайте в канализацията!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "Nick: Don't stop in the sewer!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater22" "Ник: О, това е доста противна отврат." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater22" "Nick: Oh, this is some gross shit." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater23" "Ник: Трябва да мърдаме, хора." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater23" "Nick: We gotta keep moving, people." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Ник: Нека да действаме заедно." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Nick: Let's do this together." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Ник: Кой иска да скочи пръв?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Nick: Who wants to jump first?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Ник: Така, значи намираме тази историческа секция. Минаваме под реката. А след това ще сритаме задника тоя рокер, нали?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Nick: So we find this historic section. Go under the river. And then we kick that biker dude's ass, right?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Ник: Върви по дяволите." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Nick: Go to hell." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Ник: Не мога да повярвам, че бъхтим толкова далеч само за да задържим проклетата кола." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Nick: I can't believe we're walking this far just to keep a damn car." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Ник: Нямам никакъв проблем с това да зарежа колата И теб. Разбра ли, Елис?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Nick: I don't have a problem with leaving the car AND you behind. Okay, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Ник: Варени ядки? Исусе. Какво Ви има на Вас южняците?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Nick: Boiled nuts? Christ. What is wrong with you Southerners?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Ник: Варени ядки? Тренер, хайде де, какво Ви има на Вас южняците?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Nick: Boiled nuts? Coach, come on, what is wrong with you Southerners?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Ник: И искаш да живееш?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Nick: And you want to live?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Ник: Мразя ти живота, Тренер." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Nick: I hate your life, Coach." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Ник: Мисля, че имаше по-добър шанс с онази Вещица." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Nick: I think you had a better chance with that witch." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Ник: Какво става, Рошел, правиш се на недостъпна?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Nick: What's a matter, Rochelle, playing hard to get?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Ник: Какво става, сладурано, правиш се на недостъпна?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Nick: What's a matter, sweetie, you playing hard to get?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Ник: Видях как го гледаш." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Nick: I saw the way you were looking at him." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Ник: 'Айде де… Видях как го гледаш." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Nick: C'mon... I saw the way you were looking at him." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Ник: Знам ли… Тая жилетка доста му отива." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Nick: I don't know... he fills out a vest pretty good." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Ник: Би могъл да е човека за теб." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Nick: He could be the one." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Ник: Виж, вероятно има останали 10 мъжа на планетата, Рошел. А ти няма да ставаш по-млада, сладурано." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Nick: Look, there are probably 10 guys left on the planet, Rochelle, and you're not getting any younger, sweetie." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Ник: Така, а тази обиколка на тунела под реката, кой иска да се обзаложим, че ще е мръсно." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Nick: So this under-the-river tour, who wants to bet that is going to be filthy." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Ник: Някакъв бацил току-що изтрепа цялата планета, Тренер. Така че, да." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Nick: A germ just wiped out the whole planet, Coach. So yes." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Ник: Тренер, някакъв бацил току-що изтрепа цялата планета. Така че, да." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Nick: Coach, a germ just wiped out the whole planet. So yes." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Ник: Ако някой забележи дезинфектант за ръце, кажете ми." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Nick: If anybody sees any hand sanitizer let me know." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Ник: Да, хахаха. Малко повече дезинфектант за ръце и нямаше да сме в тази каша." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Nick: Yeah, hahaha, a little bit more hand sanitizer and we wouldn't be in this mess." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Ник: Под какво сега?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Nick: Under the what now?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Ник: Та, Елис… Зоуи, а? Какво мислиш?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Nick: So Ellis, Zoey huh? What do you think?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Ник: Да. Съгласен съм, тя изобщо не е от твоята класа." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Nick: Yeah, agreed, she is totally out of your league." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Ник: Добре, нека да видим дали разбрах правилно. Това е тунел… под реката. Нали така?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Nick: Okay, let me get this straight. It's a tunnel... under the river. Right?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Ник: Нека да видим дали разбрах правилно, Тренер. Това е тунел… под реката. Така ли?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Nick: Let me get this straight, Coach. It's a tunnel... under the river. Right?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Ник: И на какво точно трябва да ме научи това?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Nick: And this is supposed to teach me about what exactly?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Ник: И на какво точно трябва да ме научи това?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Nick: And this is supposed to teach me about what exactly?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Ник: Не очаквам с нетърпение тази обиколка на тунела под реката." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Nick: I am not looking forward to this under the river tour." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Ник: Тренер, това е дупка. О, не, извини ме, историческа дупка. Под река." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Nick: Coach, it's a hole. Oh no, excuse me, an historic hole. Under a river." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Ник: Да, няма проблеми. Добре съм, добре съм." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Nick: Yeah, no, I'm good, I'm good." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Ник: Добре, имаш право. Знаеш ли какво? Очаквам с нетърпение да фрасна този мазен рокер в муцуната." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Nick: Okay, good point. You know what? I am looking forward to punching that grease bag biker in the mouth." "Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Ник: Безопасна стая!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Nick: Saferoom!" "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Ник: Нека да чуем малко музика." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Nick: Let's hear some music." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Ник: Малко убийствена музика." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Nick: Some music to kill by." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Ник: Ах, убийствена музика." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Nick: Ah, music to kill by." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Ник: Харесва ми как се е подготвил този тип." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Nick: I like the way this guy packs." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Ник: За мен ще е удоволствие." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Nick: Don't mind if I do." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Ник: Кой иска татуировка?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Nick: Who wants a tattoo?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Ник: Елис, какво беше името на онова момиче? 'Щото мога да го татуирам на задника ти. Това ще ѝ се хареса." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Nick: Ellis, did you get that girl's name? 'Cause I can tattoo it on your ass. She'll like that." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Ник: Ей, Елис, какво беше името на онова момиче? Защото знаеш ли какво? Мога да го татуирам на задника ти. Това ще ѝ хареса." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Nick: Hey Ellis, did you get that girl's name? Because you know what? I can tattoo it on your ass. She'll love it." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Ник: Елис, какво беше името на онова момиче? 'Щото мога да го татуирам на задника ти. Това ще ѝ се хареса." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Nick: Ellis, did you get that girl's name? 'Cause I can tattoo it on your ass. She'll like that." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Ник: Рошел, искаш ли да татуирам името на приятеля ти върху ръката?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Nick: Rochelle, do you want me to tattoo your boyfriend's name on your arm?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Ник: Ще напиша просто мазно прасе. Всички знаем за кого става дума." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Nick: I'll just write greasy pig. We'll all know who we are talking about." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Ник: Рошел, искаш ли да татуирам името на приятеля ти върху ръката?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Nick: Rochelle, do you want me to tattoo your boyfriend's name on your arm?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Ник: Ще напиша просто мазно прасе, всички… [смях]" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Nick: I'll just write greasy pig, we all...(laughs)" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Ник: Мазно прасе би трябвало да е достатъчно близо, нали?" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Nick: Greasy pig should be close enough, right?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo10" "Ник: Ще напиша просто мазно прасе. Всички знаем за кого става дума." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo10" "Nick: I'll just write greasy pig. We'll all know who we are talking about." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo11" "Ник: Това никога няма да стане, Елис." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo11" "Nick: That is never going to happen, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo12" "Ник: Ще си направя татуировка, която гласи „не“." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo12" "Nick: I'm gonna get a tattoo that says 'no'." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo13" "Ник: Никога не съм си правил цветна татуировка." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo13" "Nick: I've never done a colored tattoo." "Gambler_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Ник: Това ще ни отведе под реката." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Nick: This'll take us under the river." "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Ник: Слава богу!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Nick: Thank GOD!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Ник: Стълба!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Nick: A ladder!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Ник: Стълба!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Nick: Ladder!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Ник: Нагоре по стълбата!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Nick: Up the ladder!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Ник: Да се махаме от водата." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Nick: Let's get out of the water." "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Ник: Всички излизайте от басейна." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Nick: Everyone out of the pool." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Ник: Нагоре по това стълбище." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Nick: Up these stairs." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Ник: Нагоре по стълбището!" "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Nick: Up the stairs!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Ник: Нека да стигнем до улицата." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Nick: Let's get up to the street." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs04" "Ник: Нека да се доберем до улицата." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs04" "Nick: Let's get to the street." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs05" "Ник: Нека да се доберем до нивото на улицата." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs05" "Nick: Let's get to street level." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Ник: През тази сграда." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Nick: Through this building." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Ник: Тук вътре." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Nick: In here." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Ник: Надолу по това стълбище." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Nick: Down these stairs." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Ник: Влизайте тук." "[english]Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Nick: Get in there." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "Ник: Взех туба." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "Nick: I got a can." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "Ник: Пълня генератора." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "Nick: I'm filling the generator." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans03" "Ник: Наливам я!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans03" "Nick: Pouring it in!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans04" "Ник: Още една налята!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans04" "Nick: Another one in!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans05" "Ник: Почти сме се махнали оттука!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans05" "Nick: Almost outta here!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "Ник: Защо нищо тук няма достатъчно гориво?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "Nick: Why doesn't anything have enough gas in it?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator01" "Ник: В мига щом стигнем там долу, ще застрелям тоя рокер." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator01" "Nick: The minute we get down there, I'm shooting that biker." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator02" "Ник: Предполагам, че ще помогнат. Нали?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator02" "Nick: I guess they'll help. Right?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator03" "Ник: Първо пълнихме колата на Гибси с гориво, сега някакъв генератор. Какво следва? Не ми отговаряй, Елис." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator03" "Nick: First we fill up Gibby's car with gas, now a generator, what next? Don't answer, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator04" "Ник: Нека бързо да вземаме тези туби." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator04" "Nick: Let's get these cans fast." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator05" "Ник: Нека да не се размотаваме наоколо, става ли? Зареждаме генератора и да се махаме оттук." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Elevator05" "Nick: Let's not piss around here, all right? Gas up the generator, let's get out of here." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Ник: Всички към колата!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Nick: Everyone to the car!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Ник: Мостът е свален, към колата!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Nick: Bridge is down, to the car!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Ник: Благодаря! Трябва да бягаме!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Nick: Thanks! We gotta run!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Ник: ДОБЕРЕТЕ СЕ ДО КОЛАТА! ДОБЕРЕТЕ СЕ ДО КОЛАТА!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Nick: GET TO THE CAR, GET TO THE CAR!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Ник: БЛАГОДАРЯ И НА ТРИМА ВИ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Nick: THANKS, YOU THREE!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Ник: УСПЕХ! БЛАГОДАРЯ!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Nick: GOOD LUCK! THANKS!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Ник: Ние сме хората с колата. Които трябва да преминат по моста." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Nick: We're the people with the car. That need to get over the bridge." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Ник: Е, добре. Радвам се, че си изяснихме това. Сега какво?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Nick: Well, good, glad that's cleared up. What now?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Ник: Това е забавно. Знаех си, че мързеливият ти задник все още ще е тук." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Nick: That's funny. I knew your lazy ass would still be here." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Ник: Аз… Аз го сложих там." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Nick: I... I put it there." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Ник: Я чакай малко. Вие, хорица, не сте ченгета." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Nick: Hold on. You guys aren't cops." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Ник: Благодаря, че ни каза за проклетата канализация." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Nick: Thanks for telling us about the goddamn sewer." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Ник: Знаеш ли какво? Майната и на двама Ви. Ясно? И така, какво правим тук?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Nick: You know what? Screw the both of you. Okay? So what are we doing here?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Ник: Както и да е. Та, какво правим тук?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Nick: Whatever. So what are we doing here?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Ник: Да Ви оставим ли двамцата насаме?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Nick: Should we leave you two alone?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Ник: Може би трябва да Ви оставим двамцата насаме?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Nick: Maybe we should leave you two alone?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Ник: Да Ви оставим ли двамцата насаме?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Nick: Should we leave you two alone?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Ник: Вземете си стая." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Nick: Get a room." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Ник: Може би двамцата трябва да си вземете стая." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Nick: Maybe you two should get a room." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Ник: Давай, Елис!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Nick: Hit it, Ellis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Ник: Надявам се, че тези тримцата ще се оправят." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Nick: I hope those three are going to be okay." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Ник: Не се тревожи, Елис. Морето изобилства от риба." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Nick: Don't worry, Ellis. Plenty of fish in the sea." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Ник: Следваща спирка, Ню Орлиънс!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Nick: Next stop, New Orleans!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Ник: Не се тревожи, Елис. Морето изобилства от риба." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Nick: Don't worry, Ellis. Plenty of fish in the sea." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Ник: Благодаря, хорица. Добре ли сте?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Nick: Thanks, guys. You good?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Ник: Благодаря ти. Късмет, а?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Nick: Thank you. Good luck out there, huh?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Ник: Вие тримата се грижете за себе си. И благодаря." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Nick: You three take care of yourselves. And thanks." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Ник: Няма да забравим това." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Nick: We won't forget this." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Ник: Да се пазите, тримцата." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Nick: Be safe, you three." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Ник: Ето това ни трябва." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Nick: That's what we need." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Ник: Мамка му, благодаря!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Nick: Shit, thanks!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Ник: Благодаря, ще се възползваме от това по най-добрия начин." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Nick: Thanks, we'll make good use of this." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Ник: Съжалявам, ако съм бил груб по-рано. Вие сте добри хорица!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Nick: Sorry if I was rude before. You guys are all right!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Ник: Съжалявам, ако съм бил груб по-рано. Вие сте добри хорица!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Nick: Sorry if I was rude before. You guys are all right!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Ник: Благодаря, мазнико!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Nick: Thanks, greaseball!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Ник: Хей, благодаря бейби!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Nick: Hey thanks, babe!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Ник: Благодаря, друже!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Nick: Thanks, pal!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Ник: Разбрах, благодаря!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Nick: Got it, thank you!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Ник: Задължен съм ти, Франсис!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Nick: I owe you one, Francis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Ник: Благодаря, Луис!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Nick: Thanks, Louis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Ник: Благодаря, Зоуи!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Nick: Thanks, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Ник: Зоуи!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Nick: Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Ник: Зоуи, добре!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Nick: Zoey, all right!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Ник: Добър изстрел, Франсис!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Nick: Nice shot, Francis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Ник: Добър изстрел, Зоуи!" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Nick: Nice shot, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Ник: Луис, започвам да те харесвам както теб, така и оръжието ти." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Nick: Louis, I am beginning to like you and your gun." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Ник: Луис, ама ти си яко копеле с това оръжие." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Nick: Louis, you are a badass with that gun." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Ник: Луис, сигурен ли си, че не искаш да дойдеш с нас? Можем да изоставим Елис." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Nick: Louis, you sure you don't want to come with us? We can leave Ellis behind." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Ник: Луис, ама ти си яко копеле с това оръжие." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Nick: Louis, you are a badass with that gun." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Ник: Луис, сигурен ли си, че не искаш да дойдеш с нас? Можем да изоставим Елис." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Nick: Louis, you sure you don't want to come with us? We can leave Ellis behind." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "Ник: Хей. Съжалявам за загубата Ви." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "Nick: Hey. Sorry for your loss." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss02" "Ник: Съжалявам за загубата Ви." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss02" "Nick: Sorry for your loss." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss03" "Ник: Всички глупости настрана, съжалявам да го чуя." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss03" "Nick: All shit aside, I'm sorry to hear it." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss04" "Ник: Действително мисля, че някой от тия хорица ще ми липсва." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss04" "Nick: I actually think I might miss one of these guys." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss05" "Ник: Не мога да повярвам какво казвам, но мисля, че имаме нужда от тези хора." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss05" "Nick: I can't believe I am saying this, but I think I need these guys." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "Ник: Хей. Съжалявам за загубата Ви." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "Nick: Hey. Sorry for your loss." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss07" "Ник: Хорица, искате ли да дойдете с нас?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss07" "Nick: You guys want to come with us?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss08" "Ник: Дали да не обединим силите си?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss08" "Nick: Should we join forces?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss09" "Ник: Искате ли да си направим… седморка?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss09" "Nick: You want to make this a… sevensome?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss10" "Ник: Ще дойдете ли с нас?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss10" "Nick: Are you going to come with us?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss11" "Ник: И аз започвам да имам същото усещане." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss11" "Nick: I'm starting to get that feeling myself." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss12" "Ник: Мисля, че трябва да стоим заедно." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss12" "Nick: I think we're going to stick together." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss13" "Ник: Тия тримцата започват да ми харесват." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss13" "Nick: I'm beginning to like these three." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss14" "Ник: Да. И аз започвам да имам същото усещане." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss14" "Nick: Yeah, I'm starting to get that feeling myself." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss15" "Ник: Да. И аз започвам да имам същото усещане." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_Loss15" "Nick: Yeah, I'm starting to get that feeling myself." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Ник: Нямам доверие на този рокер. Дано още да е там." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Nick: I don't trust that biker. He better still be here." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Ник: Толкова добре ли го познаваш?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Nick: You know him that well?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Ник: Имаш добро предчувствие за всяка отрепка, която живее на мост." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Nick: You got a good feeling about every scumbag that lives on a bridge." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Ник: Толкова добре ли го познаваш?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Nick: You know him that well?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Ник: Сякаш сме пълзели през канализация." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Nick: Like you've been crawling through a sewer." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Ник: Дори нямам намерение да поглеждам." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Nick: I'm not even going to look." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Ник: Дори нямам намерение да поглеждам, Елис." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Nick: I'm not even going to look, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Ник: Значи сме на път пак да видим това момиче, как се казваше тя? Зоуи?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Nick: So we're about to see that girl again, what's her name? Zoey?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Ник: Не я слушай. Имаш пет минути да свършиш това, Елис. На живот и смърт е, друже." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Nick: Don't listen to her. You got five minutes to get this done, Ellis. It is do or die time, buddy." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Ник: Защо се притесняваш? Имаше своя шанс, но не направи нищичко. Сега можеш да гледаш как Ник ще свърши работата." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Nick: What are you nervous about? You had your chance, you didn't do shit. Now you can watch Nick take care of business." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Ник: Защо се притесняваш? Имаше своя шанс, но не направи нищичко. Сега можеш да гледаш как Ник ще свърши работата." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Nick: What are you nervous about? You had your chance, you didn't do shit. Now you can watch Nick take care of business." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Ник: Какво? Красавец съм." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Nick: What? I'm a handsome man." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Ник: Какво? Добър съм в свалките." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Nick: What? I'm a closer." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Ник: Какво? Красавец съм, какво искаш да ти кажа?" "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Nick: What? I'm a handsome man, what can I tell ya?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Ник: Като по ноти. Винаги съм бил добър в свалките." "[english]Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Nick: A-B-C. Always be closing." "Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "Ник: Убийте това зомби. То има нещо!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "Nick: Kill that zombie, he's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "Ник: Това зомби има нещо! Убийте го!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "Nick: That zombie's got something! Kill it!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior03" "Ник: Пипнете това зомби! То има нещо!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior03" "Nick: Get that zombie! He's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior04" "Ник: Това зомби пусна нещо току-що!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior04" "Nick: That zombie just dropped something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior05" "Ник: Какво има това зомби?" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior05" "Nick: What's that zombie got?" "Gambler_DLC1_FallenSurvior06" "Ник: Мисля, че това зомби има нещо!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior06" "Nick: I think that zombie's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior07" "Ник: Това зомби има нещо!" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior07" "Nick: That zombie's got something!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior08" "Ник: Какво пусна това зомби?" "[english]Gambler_DLC1_FallenSurvior08" "Nick: What'd that zombie drop?" "Gambler_DLC1_FootLocker01" "Ник: Претърсете тези шкафове." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker01" "Nick: Search these lockers." "Gambler_DLC1_FootLocker02" "Ник: Какво има тук?" "[english]Gambler_DLC1_FootLocker02" "Nick: What's in here?" "Gambler_DLC1_FootLocker03" "Ник: Нека да видим какво има тук." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker03" "Nick: Let's see what's in here." "Gambler_DLC1_FootLocker04" "Ник: Нека да отворим това." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker04" "Nick: Let's open this up." "Gambler_DLC1_FootLocker05" "Ник: Я, виж ти." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker05" "Nick: Check it out." "Gambler_DLC1_FootLocker06" "Ник: Отворете го." "[english]Gambler_DLC1_FootLocker06" "Nick: Open it up." "Gambler_DLC1_GolfClub01" "Ник: Стик за голф." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub01" "Nick: Golf club." "Gambler_DLC1_GolfClub02" "Ник: Грабвам стик за голф." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub02" "Nick: Grabbing a golf club." "Gambler_DLC1_GolfClub03" "Ник: Стик за голф." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub03" "Nick: Golf club." "Gambler_DLC1_GolfClub04" "Ник: Грабвам стика." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub04" "Nick: Grabbing the driver." "Gambler_DLC1_GolfClub05" "Ник: Стик!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub05" "Nick: Driver!" "Gambler_DLC1_GolfClub06" "Ник: Тук има стик!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub06" "Nick: Club here!" "Gambler_DLC1_GolfClub07" "Ник: Тук има стик!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub07" "Nick: Club here!" "Gambler_DLC1_GolfClub08" "Ник: Тук има стик." "[english]Gambler_DLC1_GolfClub08" "Nick: Driver here!" "Gambler_DLC1_GolfClub09" "Ник: Пазете се!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub09" "Nick: Fore!" "Gambler_DLC1_GolfClub10" "Ник: Пазете се!" "[english]Gambler_DLC1_GolfClub10" "Nick: Fore!" "Gambler_DLC1_M6001" "Ник: Ето това вече е оръжие." "[english]Gambler_DLC1_M6001" "Nick: Now this is a gun." "Gambler_DLC1_M6002" "Ник: Мамка му, това е оръжие." "[english]Gambler_DLC1_M6002" "Nick: Shit, this is a gun." "Gambler_DLC1_M6003" "Ник: Голямо оръжие." "[english]Gambler_DLC1_M6003" "Nick: Big gun." "Gambler_DLC1_M6004" "Ник: Грабвам голямото оръжие." "[english]Gambler_DLC1_M6004" "Nick: I'm grabbing the big gun." "Gambler_DLC1_M6005" "Ник: Грабвам тежката картечница." "[english]Gambler_DLC1_M6005" "Nick: Grabbing the chain gun." "Gambler_DLC1_M6006" "Ник: Мамка му, това е тежко." "[english]Gambler_DLC1_M6006" "Nick: Shit, this is heavy." "Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Луис: Няма такова нещо, Франсис, кажи им, че трябва да се доберат до другата страна на моста." "[english]Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Louis: No there aren't, Francis, tell them they have to get to the other side of the bridge." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Луис: Здравейте, аз съм Луис. Това са Зоуи и Франсис. Съжалявам, но не чух как се казвате Вие?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Louis: Hello, I'm Louis. This is Zoey and Francis. I'm sorry, I didn't catch your names?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Луис: Прав си, Франсис. Не е дружелюбен. Мисля, че Бил вече щеше да го е прострелял." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Louis: You're right, Francis. He's not friendly. I think Bill would have shot him by now." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Луис: Прав си, Франсис. Не е дружелюбен. Мисля, че Бил вече щеше да го е прострелял." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Louis: You're right, Francis. He's not friendly. I think Bill would have shot him by now." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Луис: Просто отидете да напълните този генератор и ще снижим моста. Дори ако се държите така." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Louis: Just go fill up that generator and we'll lower the bridge. Even if you are acting like that." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Луис: Здрасти, аз съм Луис!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Louis: Hi, I'm Louis!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Луис: Здрасти, аз съм Луис!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Louis: Hi, I'm Louis!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Луис: Хей! Хей, хорица! Ще има предостатъчно време да се боричкате, след като спуснем моста. Но за сега, защо не слезете там долу и напълнете генератора." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Louis: Hey! Hey, guys! Plenty of time to fist fight once we get the bridge down. But for now, why don't you get down there and fill up the generator." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Луис: Хей, успяхте!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Louis: Hey, you made it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Луис: Хей, успяхте!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Louis: Hey, you made it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Луис: Хей, успяхте!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Louis: Hey, you made it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Луис: Накъде сте се запътили, хорица?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Louis: Where you guys headin?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Луис: Не. По-скоро не. Имахме достатъчно вземане-даване с военните." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Louis: Nah, better not. We've had enough with the military." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Луис: Спуснете се с асансьора, напълнете генератора, а ние ще се погрижим за останалото." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Louis: Take that elevator down, fill up the generator, we'll take care of the rest." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Луис: Хей, успяхте! Накъде сте се запътили?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Louis: Hey, you made it! Where you heading?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Луис: Хей, успяхте! Накъде сте се запътили?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Louis: Hey, you made it! Where you heading?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Луис: Хей, успяхте! Накъде сте се запътили?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Louis: Hey, you made it! Where you heading?" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Луис: Действайте тогава. Упътете се надолу и напълнете генератора. Ще Ви прикриваме оттук." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Louis: Let's get you on your way. Head down and fill up the generator. We'll cover you from up here." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Луис: Успяха! Нали Ви казах, че ще се справят, хорица!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Louis: They made it! I told you guys they were going to make it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Луис: Успяха! Нали Ви казах, че ще се справят, хорица!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Louis: They made it! I told you guys they were going to make it!" "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Луис: Франсис каза, че няма да успеете. Но аз му казах, че имам добро предчувствие за Вас." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Louis: Francis said you weren't goin' to make it. But I said I had a good feelin' about you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Луис: Франсис каза, че няма да успеете. Но аз имах добро предчувствие за Вас." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Louis: Francis said you weren't goin' to make it. But I had a good feelin' about you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Луис: Аз съм Луис. Кракът ми е прецакан отвсякъде, но все още мога да стрелям с това грамаданско оръжие. Трябва само да заредите онзи генератор там долу." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Louis: I'm Louis. My leg's all messed up, but I can still shoot this big ass gun. All you need to do is fill up that generator down there." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Луис: Хей, хорица! Казвам се Луис." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Louis: Hey guys! My name's Louis." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Луис: Мисля, че вече се познавате с Франсис. Това е Зоуи." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Louis: I think you already met Francis. This is Zoey." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Луис: Мисля, че вече се познавате със Зоуи. Това е, ъъ, Франсис." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Louis: I think you already met Zoey. This is, uh, Francis." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Луис: Франсис! Говорихме за това. Ще им помогнем. Ще снижим моста, но трябва да напълните генератора, така че това да стане. Така ще си помогнем взаимно." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Louis: Francis! We talked about this. We're gonna help them. We will lower the bridge, but you gotta fill up the generator for us to lower it. That helps us both." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Луис: Успяхте! Сега само трябва да напълните този генератор и можем да вдигнем моста! Дори можем да помогнем като Ви прикриваме оттук." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Louis: You made it! Now you just need to fill that generator and we can raise the bridge! We can even help cover you from up here." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Луис: Успяхте! Сега само трябва да напълните този генератор и можем да вдигнем моста! Дори можем да помогнем като Ви прикриваме оттук." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Louis: You made it! Now you just need to fill that generator and we can raise the bridge! We can even help cover you from up here." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Луис: Не мисля, че това ще стане." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Louis: I don't think that would work." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Луис: Благодаря! Звучи добре, но мисля, че ще оправяме сами." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Louis: Thanks! Sounds good but I think we're gonna stay on our own." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Луис: Благодаря! Звучи добре, но мисля, че ще оправяме сами." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Louis: Thanks! Sounds good but I think we're gonna stay on our own." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Луис: Успяхте! Сега само трябва да напълните този генератор и можем да вдигнем моста! Дори можем да помогнем като Ви прикриваме оттук." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Louis: You made it! Now you just need to fill that generator and we can raise the bridge! We can even help cover you from up here." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Луис: Да, останах тук. Добре съм, просто малко поочукан. Не беше лесно да се качим тук, загубихме човек." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat33" "Louis: Yeah, I stayed here. I'm okay just a little banged up. It wasn't easy getting up here, we lost a man." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Луис: Да. Можем да Ви помогнем." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat34" "Louis: Yeah. We can help you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Луис: Да. Ще Ви помогнем." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat35" "Louis: Yeah. We'll help you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Луис: Да. Ще Ви помогнем." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat36" "Louis: Yeah. We'll help you." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Луис: Съжалявам, наистина. Изглеждате свестни, но… Ще се оправяме сами. Сега напълнете генератора и да действаме." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat37" "Louis: Sorry, I really am. You seem nice but… we're good on our own. Now fill up that generator and let's get you on your way." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Луис: Добре." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat38" "Louis: Okay." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Луис: Добре." "[english]Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat39" "Louis: Okay." "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Луис: Това някакво ново зомби ли е?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Louis: Is that a new zombie?" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Луис: Това някакво ново зомби ли е?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Louis: Is that a new zombie?" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Луис: Това някакво ново зомби ли е?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Louis: Is that a new zombie?" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Луис: Това е някакво побъркано зомби!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Louis: That's some crazy zombie!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Луис: Вижте как онова зомби скача върху тях!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Louis: Look at that zombie jumpin' on them!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Луис: Това е някакво побъркано зомби!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Louis: That's some crazy zombie!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Луис: Доберете се до колата си, ние ще ги поемем." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Louis: Get to your car, we got 'em." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Луис: Тръгвайте! Тръгвайте!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Louis: Get going! Get going!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Луис: Чао, Рошел! Чао, Ник! Чао, Тренер! Чао, Елис!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Louis: Bye Rochelle! Bye Nick! Bye Coach! Bye Ellis!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Луис: Ще ми липсват." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Louis: I'm gonna miss them." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Луис: Беше хубаво да видим нормални хора, отново." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Louis: It was nice see normal people again." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Луис: Беше пак хубаво да видим нормални хора. Освен тоя тип Ник…" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Louis: It was nice see normal people again. Except for that Nick guy..." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Луис: Дали трябваше да им кажем?" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Louis: Should we have told them?" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Луис: ЧАО, РО! ЧАО, ТРЕНЕР! ЧАО, ЕЛИС! ЧАО, КАКВОТО ТИ БЕШЕ ТАМ ИМЕТО!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Louis: BYE RO! BYE COACH! BYE ELLIS! BYE WHATEVER YOUR NAME IS!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Луис: Чао, Тренер! Бъдете позитивни!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Louis: Bye, Coach! Keep it positive!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Луис: Чао, Тренер! Бъдете позитивни!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Louis: Bye, Coach! Keep it positive!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Луис: Мисля, че пак ще се срещнем с тоя тип!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Louis: I think we're gonna be seeing more of that guy!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Луис: Мисля, че пак ще се срещнем с тоя тип!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Louis: I think we're gonna be seeing more of that guy!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Луис: Чао, Елис! Ще успеете да стигнете до Ню Орлиънс! Знам, че ще успеете!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Louis: Bye, Ellis! You're gonna make it to New Orleans! I know you will!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Луис: Давай, Елис! ДАВАЙ!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Louis: Go, Ellis! GO!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Луис: Имам добро предчувствие за тях. Мисля, че ще се оправят." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Louis: I've got a good feeling about them. I think they're gonna be okay." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Луис: Чао! Да се пазите! Ще ми липсвате!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Louis: Bye! Be safe! We're gonna miss you!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Луис: Заповядай!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Louis: Here you go!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Луис: Заповядай!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Louis: Here you go!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Луис: Това ще ти трябва." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Louis: You're gonna need this." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Луис: Последната!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Louis: Last one!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Луис: Заповядай!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas05" "Louis: Here you go!" "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas06" "Луис: Това ще ти трябва." "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas06" "Louis: You're gonna need this." "Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas07" "Луис: Последната!" "[english]Manager_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas07" "Louis: Last one!" "Manager_DLC1_C6M3_Loss01" "Луис: Надявам се, че нямате нищо против, ако останем поотделно." "[english]Manager_DLC1_C6M3_Loss01" "Louis: I hope you don't mind if we stay on our own." "Manager_DLC1_CommunityL4D101" "Луис: Определено е студено!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D101" "Louis: It sure is cold!" "Manager_DLC1_CommunityL4D102" "Луис: Обзалагам се, че съвсем скоро ще се стопли!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D102" "Louis: I bet it's gonna warm up real soon!" "Manager_DLC1_CommunityL4D103" "Луис: В смисъл, колко по-студено може да стане? По-лошо от това няма накъде." "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D103" "Louis: I mean how much colder can it get? This has to be the worst." "Manager_DLC1_CommunityL4D104" "Луис: Чух, че има военна база на юг оттук." "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D104" "Louis: I heard there's a military base just South of here." "Manager_DLC1_CommunityL4D105" "Луис: Какво е това място?" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D105" "Louis: What is this place?" "Manager_DLC1_CommunityL4D106" "Луис: Зомбитата карат камиони?" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D106" "Louis: Zombies are driving trucks?" "Manager_DLC1_CommunityL4D107" "Луис: Сигурен съм, че някой е жив, нека да проверим!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D107" "Louis: I'm sure someone's alive, let's go look!" "Manager_DLC1_CommunityL4D108" "Луис: Да вървим надолу към пристанището!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D108" "Louis: Let's go down to the dock!" "Manager_DLC1_CommunityL4D109" "Луис: Нека да хванем лодка." "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D109" "Louis: Let's grab a boat." "Manager_DLC1_CommunityL4D110" "Луис: Човече, чувствам се като Гордън Фриймън!" "[english]Manager_DLC1_CommunityL4D110" "Louis: Man, I feel like I'm Gordon Freeman!" "Manager_DLC1_KILLFINALTANK01" "Луис: Това е за Бил!" "[english]Manager_DLC1_KILLFINALTANK01" "Louis: That is for Bill!" "Manager_DLC1_KILLFINALTANK02" "Луис: Това е за Бил!" "[english]Manager_DLC1_KILLFINALTANK02" "Louis: That is for Bill!" "Manager_DLC1_L4D1Charger01" "Луис: ЩУРМОВАК!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Charger01" "Louis: CHARGER!" "Manager_DLC1_L4D1Charger02" "Луис: ЩУРМОВАК!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Charger02" "Louis: CHARGER!" "Manager_DLC1_L4D1Charger03" "Луис: ЩУРМОВАК!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Charger03" "Louis: CHARGER!" "Manager_DLC1_L4D1Jockey01" "Луис: ЖОКЕЙ!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Jockey01" "Louis: JOCKEY!" "Manager_DLC1_L4D1Jockey02" "Луис: ЖОКЕЙ!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Jockey02" "Louis: JOCKEY!" "Manager_DLC1_L4D1Jockey03" "Луис: ЖОКЕЙ!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Jockey03" "Louis: JOCKEY!" "Manager_DLC1_L4D1Spitter01" "Луис: ПЛЮЕЩА!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Spitter01" "Louis: SPITTER!" "Manager_DLC1_L4D1Spitter02" "Луис: ПЛЮЕЩА!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Spitter02" "Louis: SPITTER!" "Manager_DLC1_L4D1Spitter03" "Луис: ПЛЮЕЩА!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Spitter03" "Louis: SPITTER!" "Manager_DLC1_L4D1Tank01" "Луис: Подведете тези твари насам!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank01" "Louis: Lead those puppies this way!" "Manager_DLC1_L4D1Tank02" "Луис: Ще разкъсам тези Танкове!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank02" "Louis: I am going to rip those Tanks up!" "Manager_DLC1_L4D1Tank03" "Луис: Точно затова сложихме това тук!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank03" "Louis: This is just why we put this up here!" "Manager_DLC1_L4D1Tank04" "Луис: Ето защо сложихме това бебче тук!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank04" "Louis: This is why we put this baby up here!" "Manager_DLC1_L4D1Tank05" "Луис: ДВА ТАНКА!" "[english]Manager_DLC1_L4D1Tank05" "Louis: TWO TANKS!" "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Елис: Имам лошо предчувствие за това." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Ellis: I got a bad feelin' about this." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Елис: Сега се пригответе, преди да отворим тази врата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Ellis: Get ready before we open this door, now." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Елис: 'Сички готови ли сте? Добре, да отворим тази врата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Ellis: Y'all ready? All right, let's open this door." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Елис: Добре, алармата ще се задейства, когато отворим тази врата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Ellis: All right, alarm's gonna sound when we open this." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Елис: Алармата ще се задейства, когато отворим тази врата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Ellis: Alarm's gonna sound when we open this door." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Елис: Отворих я." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Ellis: I opened it." "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Елис: Отворена е, ВЪРВЕТЕ!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Ellis: It's open, GO!" "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Елис: Натиснах го, човече! ДАВАЙТЕ, ПО-БЪРЗО, ДВИЖЕНИЕ!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Ellis: I hit it, man, GO GO GO!" "Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Елис: Отворена е, ДАВАЙТЕ, ПО-БЪРЗО, ДВИЖЕНИЕ!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Ellis: It's open, GO GO GO!" "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Елис: Зад този автобус." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Ellis: Behind this bus." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Елис: Надолу по тази алея." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Ellis: Down this alley." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Елис: Това е като проклет лабиринт." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Ellis: This is like a goddamn maze." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Елис: Мисля, че ще трябва да стигнем там горе." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Ellis: I think we want to get up there." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Елис: Ей, 'сички, как ще стигнем до тия платформи?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Ellis: Y'all, how do we get to them walkways?" "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Елис: Нека да минем по тази алея." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Ellis: Let's go down this alley." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Елис: Тук отзад." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Ellis: Back up here." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Елис: В тези апартаменти." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Ellis: Into these apartments." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Елис: Можем да прекосим тук." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Ellis: We can get across here." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Елис: Нека да пресечем оттук." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Ellis: Let's get across here." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Елис: В сградата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Ellis: Into the building." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Елис: Хей, в сградата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Ellis: Hey, into the building." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Елис: Някой да е намерил нещо яко?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Ellis: Anyone find anything cool?" "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Елис: Хей, нека да претърсим тукашните стаи." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Ellis: Hey, let's search these rooms here." "Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Елис: Хей, 'сички, намерихте ли нещо свястно?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Ellis: Hey y'all find anything good?" "Mechanic_DLC1_C6M1_Celebration01" "Елис: УХА! Благодаря ти, Джими Гибс младши!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Celebration01" "Ellis: WOO! Thank you, Jimmy Gibbs Junior!" "Mechanic_DLC1_C6M1_Celebration02" "Елис: Това беше за теб, Джими Гибс младши!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Celebration02" "Ellis: That was for you, Jimmy Gibbs Junior!" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Елис: Благодаря! Да, тя е страшно красива. Има ли шанс да снижите моста за нас?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Ellis: Thanks! Yeah, she's purty purty. Any chance you could lower the bridge for us?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Елис: О, хайде де, човече!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Ellis: Oh, come on, man!" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Елис: Благодаря, благодаря! Хей, човече, има ли шанс да снижите моста за нас?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Ellis: Thanks, thanks! Hey man, any chance you could lower the bridge for us?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Елис: Не, сър! Просто взехме колата назаем! Има ли шанс да снижите тоя мост?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Ellis: No, sir! Just borrowin' the car! Any chance you could lower that bridge?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Елис: Не, сър! Просто взехме назаем тази красавица! Има ли шанс да снижите тоя мост за нас?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Ellis: No, sir! Just borrowin' this beauty! Any chance you could lower that bridge for us?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Елис: Е, благодаря. Хей, дали можете да снижите моста, така че да преминем? Запътили сме се към Ню Орлиънс." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Ellis: Well, thanks. Hey, could y'all lower your bridge so we can get across? We're heading to New Orleans." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Елис: Добре тогава. Пожелайте ни успех." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Ellis: Okay then. Wish us luck." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Елис: О, божичко, това е най-красивото момиче, което някога съм виждал." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Ellis: Oh my gosh that is the prettiest girl I have ever seen." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Елис: Благодаря, благодаря, да. Хей, можете ли да снижите моста, за да преминем? Запътили сме се към Ню Орлиънс." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Ellis: Thanks, thanks, yeah. Hey, could you lower the bridge so we can get across? We're heading over to New Orleans." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Елис: Добре, благодаря. Пожелайте ни успех." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Ellis: Okay, thanks. Wish us luck." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Елис: Еха, човече, това беше най-красивото момиче, което някога съм виждал." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Ellis: Whoa, man, that was the prettiest girl I have ever seen." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Елис: О, човече. Скочих с колата на Джими Гибс през стъклена рамка и току-що срещнах най-красивото момиче, което някога съм виждал. Ник, застреляй ме веднага, братле. По-хубаво от това няма накъде." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Ellis: Man oh man. I jumped Jimmy Gibbs' car through a plate glass window and I just met the prettiest girl I have ever seen. Nick, shoot me right now, brother, things are never going to get any better than this." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Елис: Тя е толкова красива. Толкова е красива." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Ellis: She is so beautiful, she is so beautiful." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Елис: Не. Не мога. Вижте я само." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Ellis: Nah, I can't. Look at her." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Елис: Не. Не мога. Вижте я само, тя е същински ангел." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Ellis: Nah, I can't. Look at her, she's an angel." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Елис: Е, здравей! Здрасти… Привет. Хубаво време, а… си имаме тук… О, боже, прекалено съм нервен, за да говоря с нея. По-добре някой от Вас да го стори." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Ellis: Well hello! Hello... Howdy. Beautiful weather, huh... we're havin'... Oh god, I'm too nervous to talk to her, one of you better do this." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Елис: ТРЕНЕР, хайде де, човече!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Ellis: COACH, come on, man!" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Елис: О, човече, знам! Нали т'ва Ви казвам! Ако има зомбита, значи трябва да има вампири, върколаци, мумии, извънземни и всякакви тям подобни, човече. Просто има логика." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Ellis: Oh man, I know! That's what I've been sayin'! If there're zombies there's got to be vampires, wolfmen, mummies, aliens and all that shit, man. It just makes sense." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Елис: Значи можеш да снижиш моста за нас, така ли?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Ellis: So you can go ahead and lower that bridge for us then?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Елис: Ахх, схванах и затова 'сички имате нужда от помощ. Добре, ясно. Не ми се нрави, но добре." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Ellis: Ahh I gotcha and that's what y'all need help with. All right, okay, I don't like it. But okay." "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Елис: Можете ли да снижите моста, за да преминем с колата?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Ellis: Can you lower the bridge so we can get our car across?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Елис: О, дали трябва, ъъ… да знаем някаква парола или нещо подобно?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Ellis: Oh, do we uh... need to know some sort of password or something?" "Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Елис: Е, явно ще го вземем. Довиждане!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Ellis: Well, I guess we'll take it. See ya!" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Елис: През този парк." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Ellis: Through this park." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Елис: Грабнете аптечка." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Ellis: Grab a health kit." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Елис: Всички да грабнат аптечка, сега." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Ellis: Everybody grab a health kit, now." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Елис: Чао, Джими Гибс младши, не се притеснявай ще се върнем за теб." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Ellis: Bye, Jimmy Gibb Jr, don't worry we're gonna come back for you." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Елис: Хей, можете ли всички да наглеждате колата, докато ни няма?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Ellis: Hey can you all watch the car while we're gone?" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Елис: Може би трябва да остана тук и да пазя колата?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Ellis: Should I maybe stay here and guard the car?" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark07" "Елис: Дали да не остана тук и да пазя колата?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark07" "Ellis: Should I stay here and guard the car?" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark08" "Елис: Добре…" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoPark08" "Ellis: All right..." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Елис: През този магазин." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Ellis: Through this store." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Елис: В магазина има оръжия." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Ellis: Guns in the store." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Елис: Хей, тук вътре има оръжия!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Ellis: Hey, we got guns in here!" "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Елис: Хей, в магазина има оръжия." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Ellis: Hey there's guns in the store." "Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Елис: Да минем напряко през магазина." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Ellis: Cut through the store." "Mechanic_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Елис: Тук отзад има безопасно място!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Ellis: Safe house back here!" "Mechanic_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Елис: Хей, хорица, тук отзад има безопасно място!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Ellis: Hey guys, safe house back here!" "Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Елис: Качвайте се на горния етаж." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Ellis: Go upstairs." "Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Елис: Да вървим на горния етаж." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Ellis: Let's go upstairs." "Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Елис: Нека да опитаме на горния етаж." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Ellis: Let's try upstairs." "Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs04" "Елис: На горния етаж, всички." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Upstairs04" "Ellis: Upstairs, everybody." "Mechanic_DLC1_C6M1_Wedding01" "Елис: Не съм виждал никаква, Тренер. Но ще ти кажа, ако забележа." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Wedding01" "Ellis: Ain't seen none, Coach, but I'll yell if I do." "Mechanic_DLC1_C6M1_Wedding02" "Елис: Сватба!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_Wedding02" "Ellis: A wedding!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Елис: Хей, Тренер. Треньорите могат ли да сключват брак?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Ellis: Hey, Coach. Can coaches marry people?" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Елис: Знаете ли какво? Това ме накара да се замисля… Определено трябва да се оженя за това момиче." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Ellis: You know what? This got me thinking... I should totally marry that girl." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Елис: Това ми напомня, че определено трябва да се оженя за това момиче." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Ellis: This reminds me, I should totally marry that girl." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Елис: Тукашната сватба? Приемам я за знак." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Ellis: This wedding here? I'm takin' this as a sign." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch05" "Елис: Хей, проверете шатрите." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch05" "Ellis: Hey, check the tents." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Елис: Добре, що се отнася до сватбите, тази беше най-вълнуващата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Ellis: Okay, as far as weddings go, that was the most exciting." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Елис: Млъквай, Ник." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Ellis: Shut up Nick." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Елис: Какво!??!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Ellis: What!??!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Елис: Щом казваш, Ро." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Ellis: If you say so, Ro." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Елис: Обикновено харесвам сватби." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Ellis: I normally like weddings." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Елис: О, човече. Дали плаче, защото е била изоставена на олтара?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Ellis: Oh man. You think she's crying cause she got left at the altar?" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Елис: Обикновено наистина харесвам сватби. Това е просто странно." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Ellis: I normally really like weddings. This is just weird." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01" "Елис: О, човече, промених си мнението! Не искам да се женя!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01" "Ellis: Oh man I changed my mind! I do not wanna get married!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02" "Елис: О, промених си мнението! Вече не искам да се женя!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02" "Ellis: Oh I changed my mind! I am not gettin' married no more!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Елис: Булка беглец, булка беглец!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Ellis: Runaway bride, runaway bride!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Елис: Помощ, насам! Ето на, булката идва!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Ellis: Help, here! Here comes the bride!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Елис: Ето на, булката идва!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Ellis: Here comes the bride!" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Елис: Някак си се чувствам зле, загдето убихме тая Вещица." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Ellis: Kinda feel bad killin' this witch." "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Елис: Цялото това нещо ме кара да се чувствам неловко." "[english]Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Ellis: Whole thing makes me uncomfortable." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Елис: Това трябва да е бутонът, който вдига лифта." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Ellis: This must be the switch to raise the lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Елис: Добре, имам лошо предчувствие за този лифт." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Ellis: okay, I got a bad feeling about this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Елис: Не знам, хорица, имам лошо предчувствие за този лифт." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Ellis: I dunno guys, I got a bad feeling about this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Елис: Нека да се подготвим, а след това да го задействаме." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Ellis: Let's get ready and then hit it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Елис: Този лифт изобщо движи ли се?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Ellis: Is that lift even moving?" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Елис: О, човече, това е най-бавния проклет лифт." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Ellis: Oh man, that is the slowest damn lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Елис: Смотана история, на това се вика бавен лифт." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Ellis: Cheesy crackers, that's one slow lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Елис: Натиснах го." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Ellis: I hit it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Елис: Лифтът идва." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Ellis: Lift is a coming." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Елис: Хей, човече!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Ellis: Hey, man!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Елис: Още един лифт." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Ellis: Another lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Елис: Хей, има още един лифт." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Ellis: Hey, there's another lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Елис: О, човече, дано този лифт да проработи." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Ellis: Oh man, this lift better work." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Елис: Нека да пробваме този лифт." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Ellis: Let's try this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Елис: Хей, нека да пробваме този." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Ellis: Hey, let's try this one." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise07" "Елис: Имам добро предчувствие за този лифт." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise07" "Ellis: I got a good feeling about this lift." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise08" "Елис: Хей!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise08" "Ellis: Hey!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise09" "Елис: Хей, човече!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Raise09" "Ellis: Hey, man!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Елис: По дяволите, вдигна се! Да вървим!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Ellis: Hell, it's up! Let's go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Елис: По дяволите, човече, вдигна се! Да вървим!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Ellis: Hell, man, it's up! Let's go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Елис: Добре, време е за танци." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Ellis: All right, let's boogie." "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up04" "Елис: Вдигна се!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up04" "Ellis: Lift up!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up05" "Елис: Тук е, да вървим!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up05" "Ellis: It's here, lets' go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up06" "Елис: Добре, тук е. Да вървим!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up06" "Ellis: All right, it's here, lets' go!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up07" "Елис: Този изглежда добре!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Bridge2Up07" "Ellis: This one looks good!" "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Елис: Обратно във водата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Ellis: Back in the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Елис: Обратно във водата, всички." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Ellis: Back in the water, everybody." "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Елис: Време е за баня, Ник." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Ellis: Time for your bath, Nick." "Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Елис: Нищо не съм пипал." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Ellis: I didn't touch nothin'." "Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Елис: Хей, нека да скачаме долу." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Ellis: Hey let's jump down." "Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Елис: В строителната площадка." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Ellis: Into the construction site." "Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite03" "Елис: Цялата улица е разкулачена." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_ConstructionSite03" "Ellis: Street's all tore up." "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Елис: Хаха, още вода, Ник!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Ellis: Haha, more water, Nick!" "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Елис: Внимавай за лайна, Ник!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Ellis: Watch for turds, Nick!" "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Елис: Е, аз все още те харесвам, Ник." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Ellis: Well, I still like you Nick." "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Елис: Обратно във водата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Ellis: Back into the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater05" "Елис: Хей, Ник, този костюм не беше ли бял?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater05" "Ellis: Hey, Nick, didn't that suit used to be white?" "Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater06" "Елис: Човече, имат купища работа за вършене по тая част с втория етап." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_FinalWater06" "Ellis: Man, they got a lotta work to do on this phase two bit." "Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Елис: Ник! Всички виждаме, че тази обиколка има някакви проблеми, няма смисъл да се заяждаш с Тренера." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Ellis: Nick! We all see this tour's got some problems, no sense picking on Coach." "Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Елис: Не знам защо, но си мислех, че тук ще има на какво да се повозим." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Ellis: Don't know why, I was thinkin' there'd be rides here." "Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Елис: Не знам защо, но си мислех, че тук поне ще има нещо, на което да се повозим." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Ellis: Not sure why, I thought there'd be a couple of rides at least." "Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Елис: Предполагам, че това нещо е старо, а? Не знам. Но…" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Ellis: I guess this shit's old, huh? I don't know. But..." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Елис: Хей, Ник, на самото ти рамо има лайно." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Ellis: Hey, Nick, there's a turd right on your shoulder there." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Елис: Ник, имаш малко лайно на рамото." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Ellis: Nick, you got a little turd on your shoulder." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Елис: Хей, Ник, имаш лайно на рамото." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Ellis: Hey, Nick, turd on your shoulder." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Елис: Човече, няма да спрат да прииждат." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Ellis: Man, they ain't gonna stop coming." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Елис: Трябва да намерим стълба." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Ellis: We gotta find a ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Елис: Човече, дори на мен почва да ми писва от тая гадост." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Ellis: Man even I'm getting' sick of this shit." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Елис: Човече, няма да спрат да прииждат." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Ellis: Man, they ain't not gonna stop coming." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Елис: Някой виждал ли е стълба?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Ellis: Anybody seen a ladder?" "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Елис: Трябва да намерим стълба." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Ellis: We need to find a ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Елис: Човече, дори на мен почва да ми писва от тая гадост." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Ellis: Man, even I'm getting' sick of this shit." "Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Елис: Можем да влезем през прозореца." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Ellis: We can get in through the window." "Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Елис: Влизайте в билярдната зала." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Ellis: Get into the pool hall." "Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Елис: Хей, нека да влезем в билярдната зала." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Ellis: Hey, let's go into the pool hall." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Елис: В джаз клуба!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Ellis: Into the Jazz Club!" "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Елис: Хей, влизайте в клуба, хорица!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Ellis: Hey, into the club, guys!" "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Елис: Обиколката е в джаз клуба." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Ellis: Tour's in the Jazz Club." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Елис: Хей, обиколката е в джаз клуба." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Ellis: Hey, the tour's in the Jazz Club." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub05" "Елис: Хей, този тунел е в клуба." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub05" "Ellis: Hey that tunnel's in the club." "Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub06" "Елис: Джими Гибс младши, идваме!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_JazzClub06" "Ellis: Jimmy Gibb Jr, here we come!" "Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom01" "Елис: Да побързаме, човече. Колата ми липсва." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom01" "Ellis: Let's hurry, man. I miss my car." "Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom02" "Елис: Джими Гибс младши, идваме за теб, бейби." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom02" "Ellis: Jimmy Gibb Jr, we're coming for ya, baby." "Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom03" "Елис: Добре, трябва да побързаме, човече! Колата ми липсва." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LeavingSaferoom03" "Ellis: Okay we gotta hurry, man! I miss the car." "Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Елис: Елис: Хей, горе главите, хорица, стълбата се снижава." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Ellis: Hey, heads up, guys, ladder coming down." "Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Елис: Хей, горе главите, там долу, стълбата се снижава." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Ellis: Hey, heads up down there, ladder coming down." "Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder03" "Елис: Стълбата се снижава." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_LoweringLadder03" "Ellis: Ladder coming down." "Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Елис: О, човече, сигурно ми се привиждат разни неща." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Ellis: Oh man, I must be seeing things." "Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Елис: Какво?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Ellis: What?" "Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Елис: Какво? Ка… кой?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Ellis: What? Wha... who?" "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Елис: Побързайте по тази дъска." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Ellis: Hurry over this plank." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Елис: Добре, само не поглеждайте надолу." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Ellis: Okay, just don't look down." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Елис: Моментът никак не е подходящ за Димящ." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Ellis: Bad time for a smoker." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase201" "Елис: Надявам се, че във вторият етап има на какво да се повозим." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase201" "Ellis: Hope phase two has rides." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase202" "Елис: Първият етап свърши?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase202" "Ellis: Phase one is over?" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase203" "Елис: Човече, надявам се, че във вторият етап ще има на какво да се повозим." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase203" "Ellis: Man, I hope phase two has rides." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase204" "Елис: Първият етап свърши? Исусе…" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase204" "Ellis: Phase one is over? Jeez..." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase205" "Елис: Хей, съжалявам за липсата на история в първия етап, Тренер." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase205" "Ellis: Hey, sorry about the lack of history in phase one coach." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase206" "Елис: Надявам се, че това преминава под реката." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase206" "Ellis: Hope this goes under the river." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase207" "Елис: НАДОЛУ ПО СТЪЛБИЩЕТО!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase207" "Ellis: GET DOWN THE STAIRS!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase208" "Елис: Нека да слезем надолу по стълбището." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase208" "Ellis: Let's get down these stairs." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase209" "Елис: Слизайте. Слизайте. Слизайте." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase209" "Ellis: Go down. Go down. Go down." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Елис: Не ми мирише така." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Ellis: Don't smell like it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Елис: О, човече, намерих шоколадче! Опа… Фалшива тревога." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Ellis: Oh man, I found a candy bar! ... Whup. False alarm." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Елис: Добре, ако на някого му се ходи до тоалетната, сега му е времето." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Ellis: Okay if anybody needs a bathroom break, now'd be a good time." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Елис: Продължавайте да се движите." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Ellis: Keep moving." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Елис: Да продължаваме!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Ellis: Let's keep moving!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Елис: Хей, просто мърдайте. Да продължаваме!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Ellis: Hey, just keep moving. Let's keep moving!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Елис: Продължавайте да се движите." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Ellis: Keep moving." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Елис: Добре, да продължаваме!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Ellis: All right, let's keep moving!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Елис: Последният е запъртък." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Ellis: Last one is a rotten egg." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Елис: Това ще е страхотно." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Ellis: This is gonna be great." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater03" "Елис: Това ще е забавно." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater03" "Ellis: This is gonna be fun." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater04" "Елис: Хей, нека да скочим заедно." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater04" "Ellis: Hey let's jump together." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater05" "Елис: Ето така вече по-бива." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater05" "Ellis: Now this is more like it." "Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater06" "Елис: ГЮЛЕ!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater06" "Ellis: CANNONBALL!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Елис: Ник, за последен път, НЯМА да я изоставя." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Ellis: Nick, for the last time, I am NOT leaving it behind." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Елис: Трябва да намерим начин да вдигнем този мост, няма начин да изоставя колата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Ellis: We gotta find a way to get that bridge up, no way I'm leaving that car behind." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Елис: ПРОСТО КОЛА!?!? ПРОСТО КОЛА!?!?! Това е все едно да кажеш, че Мона Лиза е просто скулптура или, мамка му, все едно да кажеш, че Джими Гибс е просто шофьор. Това е все едно да кажеш, че онова момиче на моста е просто красиво, та тя е същински ангел. Мамка му, това е все едно… Това е все едно… Мамка му, де да знам. ТОВА Е КОЛАТА НА ДЖИМИ ГИБС!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Ellis: JUST A CAR!?!? JUST A CAR!?!?! That's like saying the Mona Lisa's just a sculpture, or shit, that's like sayin' Jimmy Gibb's just a driver. That's like saying that girl on the bridge is just a little pretty, she's an angel. Shit, that's like, that's like, shit I don't know THAT'S JIMMY GIBBS' CAR!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Елис: Майната му на това, не мога просто така да зарежа колата. Ще се върна за нея." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Ellis: Screw this I just can't leave that car behind. I'm going back for her." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Елис: Хей, Рошел, сега недей да ми щадиш чувствата, но мислиш ли, че имам някакъв шанс с това момиче Зоуи?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Ellis: Hey, Rochelle, now don't spare my feelings none, do you think I got any shot with that Zoey girl?" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Елис: Тъкмо си мислех за нея, Ник. Човече, толкова е красива." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Ellis: I was just thinkin' of her, Nick. Man, she is beautiful." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Елис: Да. И аз тъкмо си мислех за нея, Ник. О, толкова е красива." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Ellis: Yeah, I was just thinkin' of her too, Nick. Oh, she is beautiful." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Елис: Я стига бе! Добре!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Ellis: Get outta here! All right!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Елис: О, все се надявам, че ще я докараме до някое място, където вече няма зомбита." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Ellis: Oh, I keep hoping we drive to a place where there aren't any more zombies." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Елис: Нали се сещаш, няма ни от известно време, дали колата е наред?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Ellis: You know, we've been gone for a while, you think the car is okay?" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Елис: Да, да. Това няма да стане." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Ellis: Yeah, yeah, that's not going to happen." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Елис: Добре, Ро. Както кажеш." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Ellis: Okay, Ro. Whatever you say." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Елис: Добре, Тренер. Както кажеш." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Ellis: Okay, Coach. Whatever you say." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Елис: Ро, сега тази кола ми е като семейство. По дяволите, тоя рокер е жесток пич, но няма да го разменим за Ник." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Ellis: Ro, that car's family now. Hell, that biker fella's an awesome dude, but we ain't tradin' him for Nick." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Елис: Ах, човече, Зоуи никога няма да си падне по мъж като мен." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Ellis: Ah man, that Zoey will never go for a man like me." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Елис: О, Ро, човече, това ми напомня за…" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Ellis: Oh, Ro, man, that reminds me of this..." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Елис: Да. Определено е пълен ад." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Ellis: Yeah. It's been hell, all right." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Елис: Не и ако спуснем този мост. Ще караме колата на Джими Гибс младши чак до Ню Орлиънс!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Ellis: Not if we get that bridge down. We'll be drivin' the Jimmy Gibbs Junior all the way to New Orleans!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Елис: Е, може би ще намерим някоя хубава права отсечка. Ще намалим, а ти можеш да слезеш и да подтичваш до нас. Като в онзи боксьорски филм!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Ellis: Well, maybe if we find a nice open stretch, we slow down, and you can jog right alongside. Like in that boxing movie!" "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Елис: О, пич, това ми напомня за един случай с дружката ми Кийт? Мина на диета. Вследствие на това, че доктора му каза да мине на диета иначе щял да умре? И така, казаха му, че не може да пие нищо друго, освен онези малки диетични шейкове. Но са по пет кинта на кенче, така че той реши сам да си прави проклетите шейкове! Взе си блендер, всякакви видове салатени треволяци, кивита, лайм лимони, малко текила и голяма кутия протеини на прах, които се ползват от културистите…" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Ellis: Oh dude, this reminds me of that time, my buddy Keith? He went on a diet, on account of what his doctor sayin' he had to go on a diet, or he'd die? So they told him he could drink nothin' but them little diet shakes, but those are like five bucks a can, ll make my own damn smoothies!' He got himself a blender, all sorts of salad shit, kiwis, limes, some tequila, a big can of that protein powder the bodybuilders use..." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Елис: Не. Качи около тринайсет и половина килограма. Но измисли сумати вкусни питиета. Винаги съм бил пристрастен към „Киви камикадзето на Кийт“." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Ellis: Naw, he gained like thirty pounds. But he invented a shitload of tasty drinks. I was always partial to Keith's Kiwi Kamikaze." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Елис: Човече, ако преди година ми беше казал, че ще карам насам-натам състезателната кола на ДЖИМИ ГИБС МЛАДШИ, нямаше да ти ПОВЯРВАМ. Това е… просто нереално, човече." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Ellis: Man, if you woulda told me a year ago that I'd be driving around in JIMMY GIBBS JUNIOR'S stock car, I wouldn't have BELIEVED you. It is like... just beyond, man." "Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Елис: Да, няма проблем. Виждал съм своя дял от филми на ужасите." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Ellis: Yeah, no, I seen my share of horror movies." "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Елис: Наближаваме. Усещам я. Колата имам предвид, разбира се." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Ellis: We're getting close, I can feel her. I mean the car, of course." "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Елис: О, човече, наближаваме. Вече я усещам. Колата имам предвид, разбира се." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom02" "Ellis: Oh man, we're getting close, I can just feel her. I mean the car, of course." "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom03" "Елис: Хей, тук горе има суха безопасна стая!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom03" "Ellis: Hey, there's a dry saferoom up here!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom04" "Елис: Тук горе има суха безопасна стая!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom04" "Ellis: Dry saferoom up here!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom05" "Елис: О, наближаваме. Човече, усещам я. Колата имам предвид, разбира се." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Saferoom05" "Ellis: Oh, we are getting close, man, I can feel her. I mean the car." "Mechanic_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Елис: Добре, бейби, джубокса работи!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Ellis: All right, baby, the jukebox works!" "Mechanic_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Елис: ИХА! Хаха, добре, джубокса работи!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Ellis: AY! Haha, all right, the jukebox works!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Елис: Хей, Ник, двамата трябва да си направим татуировки дето гласят „Братлета“." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Ellis: Hey Nick, you and me ought to get tattoos that say 'Bros'." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Елис: Моята ми харесва повече." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Ellis: I like mine better." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Елис: ТАТУИРОВКИ!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Ellis: TATTOOS!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Елис: ТАТУИРОВКИ! ТАТУИРОВКИ!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Ellis: TATTOOS! TATTOOS!" "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Елис: Човече, обичам татуировки. Имам само една, но смятах да си татуирам камиона на другата ръка. Проклети зомбита." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Ellis: Man, I love tattoos. I only have one, but I was gonna get my truck tattooed on my other arm. Damn zombies." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Елис: Обичам татуировки. Имам само една, но смятах да си татуирам камиона на другата ръка." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Ellis: I love tattoos. I only have one, but I was gonna get my truck tattooed on my other arm." "Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Елис: Човече, обичам татуировки. Имам само една, но смятах да си татуирам камиона на другата ръка. Може би сега бих си татуирал колата на Джими Гибс младши. Проклети зомбита." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Ellis: Man, I love tattoos. I only have one, I was gonna get my truck tattooed on the other arm, but maybe now I get Jimmy Gibbs Jr's car. Damn zombies." "Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Елис: Трябва ли да оставим някакви пари?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Ellis: Should we leave some money?" "Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Елис: Нека да минем под реката!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Ellis: Let's go under-the-river!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Елис: Стълба!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Ellis: A ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Елис: Стълба!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Ellis: Ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Елис: Там има стълба!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Ellis: There's a ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk04" "Елис: О, най-сетне, стълба!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpCatwalk04" "Ellis: Oh, finally, a ladder!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Елис: Хей, нагоре по стълбата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Ellis: Hey, up the ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Елис: Нека да се запътим нагоре по стълбата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Ellis: Let's head up the ladder." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder03" "Елис: Има стълба на тази стена." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder03" "Ellis: Ladder on that wall." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder04" "Елис: Хей, качвайте се там!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder04" "Ellis: Hey, get up there!" "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Елис: Да се махаме от водата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Ellis: Let's get out of the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Елис: Хей, всички, да се махаме от водата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Ellis: Hey, everybody, let's get out of the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Елис: Време е да се подсушим." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Ellis: Time to dry off." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Елис: Добре, нека да се махаме от тая вода." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder104" "Ellis: All right, let's get out of this water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder105" "Елис: Хей, всички, да се махаме от водата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpLadder105" "Ellis: Hey, everybody, let's get out of the water." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Елис: Нагоре по стълбището." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Ellis: Up the stairs." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Елис: Ей там има улица." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Ellis: There's a street up there." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Елис: Хей, нека да се качим горе до улицата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Ellis: Hey, let's get up to the street." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Елис: Всички тук вътре." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Ellis: Everyone in here." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Елис: Хей, всички тук вътре." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Ellis: Hey, everybody in here." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Елис: През тази сграда." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Ellis: Through this building." "Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Елис: Надолу по това стълбище." "[english]Mechanic_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Ellis: Down these stairs." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans01" "Елис: Взех туба." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans01" "Ellis: Got a can." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans02" "Елис: Хей, намерих туба." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans02" "Ellis: Hey, got a can." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans03" "Елис: Пълня генератора." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans03" "Ellis: Filling the generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans04" "Елис: Хей, пълня генератора." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans04" "Ellis: Hey I'm filling the generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans05" "Елис: Наливам една." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans05" "Ellis: Pouring one in." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans06" "Елис: Още една в генератора." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans06" "Ellis: One more in the gennie." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans07" "Елис: Още една в генератора." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans07" "Ellis: One more in the gennie." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans08" "Елис: Повече от това не се побира." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans08" "Ellis: Can't fit much more." "Mechanic_DLC1_C6M3_Cans09" "Елис: Това нещо не може да побере още много." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Cans09" "Ellis: This thing can't fit much more." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator01" "Елис: Колкото по-скоро вземем тубите, толкова по-скоро ще се върнем към Джими Гибс младши." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator01" "Ellis: Sooner we get these cans, the sooner we're back with Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator02" "Елис: Хей, тези туби изглежда са доста разхвърляни. Трябва да стоим заедно." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator02" "Ellis: Hey these cans look pretty spread out. We should stick together." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator03" "Елис: Човече, ще убия толкова много зомбита, че трябва да ме обикне." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator03" "Ellis: Man, I'm gonna kill so many zombies she's gonna have to love me." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator04" "Елис: Ще убия Танк в нейна чест. А после ще го кръстя на нея." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator04" "Ellis: I'm gonna kill a Tank in her honor and then I'm gonna name it after her." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator05" "Елис: Ще убия Танк в нейна чест. Ооу, а после ще го кръстя на нея." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator05" "Ellis: I'm gonna kill a Tank in her honor. Ooh, and then I'm gonna name it after her." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator06" "Елис: Добре, не съм бил по-нервен откакто тая гадост започна." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator06" "Ellis: Okay, this is the most nervous I've been since this shit started." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator07" "Елис: Добре, нека да слезем там долу и да напълним генератора." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator07" "Ellis: All right, let's get down there and fill ourselves up a generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator08" "Елис: Нека да слезем там долу и да напълним генератора." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Elevator08" "Ellis: Let's get down there and fill ourselves up a generator." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Елис: Идвам, бейби!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Ellis: I'm coming, baby!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Елис: Идвам, бейби!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Ellis: I'm coming, baby!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Елис: Бягайте към Джими Гибс младши!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Ellis: Run to Jimmy Gibbs Jr!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Елис: Никога не съм бягал по-дълго през живота си!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Ellis: This is the longest run of my life!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Елис: О, човече, никога не съм бягал по-дълго през живота си!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Ellis: Oh man, this is the longest run of my life!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Елис: Идвам, бейби! Идвам!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Ellis: I'm coming, baby! I'm comin'!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun07" "Елис: Идвам! Съжалявам, че Ви изоставих!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun07" "Ellis: I'm comin'! I'm sorry I left you!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Елис: Да, мадам." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Ellis: Yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Елис: Да, мадам." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Ellis: Yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Елис: Да, мадам." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Ellis: Yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Елис: О, да, мадам." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Ellis: Oh, yes, ma'am." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Елис: Човече, казах ти, че имаш лайно на костюма." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Ellis: Man, I told you you had a turd on your suit." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Елис: Да. Все така я кара." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Ellis: Yeah. He does go on." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Елис: Все така я кара." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Ellis: He does go on." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Елис: Човече, пипна те, Ник. Сякаш сте стари познайници." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Ellis: Man, he got you, Nick. It's like he's known you forever." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Елис: Чухме, че Ню Орлиънс е последното място, където са удържали. Нали се сещате, решихме да отидем там. Хей, Вие хорица, искате ли да дойдете с нас?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Ellis: We heard New Orleans is the last hold out. You know, just figured we'd go there. Hey, you folks wanna come with?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Елис: Звучи добре. Благодаря, човече." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Ellis: Sounds good. Thanks, man." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Елис: Да, точно така." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Ellis: Yeah, you got that right." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Елис: Малко дърпа наляво." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Ellis: Pulls a little to the left." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Елис: Наистина? Да, а какво караш сега?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Ellis: Really? Yeah what you ride now?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Елис: Да, принадлежеше на някого, когото може да си чувал, на име Джими Гибс младши." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Ellis: Yeah, belonged to a little someone you might have heard of named Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Елис: Да, принадлежеше на някой си наречен Джими Гибс младши. Може и да си го чувал…" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Ellis: Yeah, belonged to a little someone named Jimmy Gibbs Jr; mighta heard of him..." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Елис: Знам… чакай, какво? Джими Гибс младши беше легенда." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Ellis: I Know... wait, what? Jimmy Gibbs Jr was a legend." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Елис: Да, знам… чакай, какво каза? Джими Гибс младши беше легенда." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Ellis: Yeah I know... wait, what'd you say? Jimmy Gibbs Jr was a legend." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Елис: Може ли да не говорим за кучета?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Ellis: Can we not talk about dogs?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Елис: Хей!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Ellis: Hey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Елис: Хей, какво?!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Ellis: Hey, what?!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Елис: Хей!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Ellis: Hey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Елис: О, човече, къса ми се сърцето. Но ще предпочета колата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Ellis: Oh man, my heart is torn. But I gotta go with the car." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Елис: Човече, къса ми се сърцето за това. Но ще предпочета колата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Ellis: Man, my heart is torn on this. But I gotta go with the car." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Елис: О, човече, къса ми се сърцето. Но ще предпочета Джими Гибс младши." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Ellis: Oh man, my heart is so torn. But I gotta go with Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Елис: О, човече, къса ми се сърцето. Но мисля, че ще предпочета колата." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Ellis: Oh man, my heart is torn. But I think I gotta go with the car." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Елис: Човече, надявам се, че това момиче ще е добре." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Ellis: Man, I hope that girl's gonna be all right." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic06" "Елис: Човече, надявам се, че не съм ѝ разбил сърцето." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic06" "Ellis: Man, I hope I didn't break her heart." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic07" "Елис: Надявам се, че това момиче ще е добре." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic07" "Ellis: I hope that girl's gonna be all right." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic08" "Елис: Дръжте се! Ха-ха!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic08" "Ellis: Hang on! Ha ha!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic09" "Елис: Дръж се!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic09" "Ellis: Hang on!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic10" "Елис: Започва се!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic10" "Ellis: Here we go!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic11" "Елис: Започва се!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic11" "Ellis: Here we go!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic12" "Елис: Определено се надявам, че пак ще видя това момиче." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic12" "Ellis: Sure hope I get to see that girl again." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic13" "Елис: Това е добре. Но се надявам, че пак ще видя това момиче." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic13" "Ellis: This feels right. But I do hope I get to see that girl again." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic14" "Елис: Човече, определено се надявам, че пак ще я видя." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic14" "Ellis: Man, I sure hope I get to see her again." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic15" "Елис: Ро! Защо ти ще караш?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic15" "Ellis: Ro! How'd you end up driving?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic16" "Елис: Ро! Защо ти ще караш?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleCinematic16" "Ellis: Ro! How'd you end up driving?" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Елис: Хей, благодаря, Зоуи, няма да те забравя!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Ellis: Hey, thanks Zoey, I won't forget you!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Елис: Благодаря ти, Зоуи, няма да те забравя!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Ellis: Thank you, Zoey, I will not forget you!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Елис: БЛАГОДАРЯ ТИ, ЗОУИ!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Ellis: THANK YOU, ZOEY!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Елис: Благодаря ти. Благодаря ти, Зоуи." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Ellis: Thank you, thank you, Zoey." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Елис: Благодаря, Зоуи, винаги ще те помня." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Ellis: Thanks, Zoey, I will always remember you." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Елис: Благодаря, Франсис." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Ellis: Thanks, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas07" "Елис: Човече, Франсис, ти си най-якия." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas07" "Ellis: Man, Francis, you are the coolest." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas08" "Елис: Франсис, ти си най-якия, човече. Благодаря!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas08" "Ellis: Francis, you are the coolest, man. Thanks!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas09" "Елис: Мамка му, благодаря, Франсис." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas09" "Ellis: Shit, thanks, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas10" "Елис: Франсис, ти си най-якия, човече." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas10" "Ellis: Francis, you are the coolest, man." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas11" "Елис: Мамка му, благодаря, Франсис." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas11" "Ellis: Shit, thanks, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Елис: Благодаря, Зоуи!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Ellis: Thanks, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Елис: Благодаря ти, Зоуи!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Ellis: Thank you, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Елис: Хей, благодаря, Зоуи!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Ellis: Hey, thanks, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Елис: Ау, ще ми се да имах нещо, с което да върна жеста, Зоуи." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Ellis: Aw, I wish there was something I could give you back, Zoey." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Елис: Благодаря, Франсис!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Ellis: Thanks, Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Елис: Хей, благодаря, хорица!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Ellis: Hey, thanks guys!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Елис: Това е от теб? БЛАГОДАРЯ!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Ellis: This from you? THANKS!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Елис: Хей, благодаря на 'сички Ви!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Ellis: Hey, thanks y'all!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Елис: Момиче, което може да стреля? Влюбен съм." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Ellis: A girl who can shoot? I am in love." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Елис: Човече, кажи ми, че Зоуи не изглежда добре с това оръжие. Мм!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Ellis: Man, you tell me Zoey don't look good with that gun. Mm!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Елис: О, човече, кажи ми, че Зоуи не изглежда добре с това оръжие. Мм!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Ellis: Oh man, tell me Zoey don't look good with that gun. Mm!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Елис: Добър изстрел, Зоуи!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Ellis: Hey, nice shot, Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Елис: Човече. Момиче, което може да стреля? Влюбен съм." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Ellis: Man. A girl who can shoot? I am in love." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Елис: Зоуи!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Ellis: Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Елис: Зоуи! Зоуи! Зоуи! Човече, просто обичам да го казвам." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! Man, I just love sayin' it." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Елис: Зоуи! Зоуи! Зоуи! Просто мога да го повтарям цял ден." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! I could say that all day long." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Елис: Зоуи! Зоуи! Зоуи! Просто наистина много обичам да го казвам." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! I just love sayin' it, really." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Елис: Зоуи! Зоуи! Зоуи! Просто обичам да го казвам." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Ellis: Zoey! Zoey! Zoey! I just love sayin' it!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Елис: Зоуи!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Ellis: Zoey!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Елис: Хей, добър изстрел, Франсис." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Ellis: Hey, nice shot, Francis." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing13" "Елис: Франсис!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing13" "Ellis: Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing14" "Елис: Благодаря, Франсис!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing14" "Ellis: Thanks, Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing15" "Елис: Луис, ти си смъртоносен, човече!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing15" "Ellis: Louis, you are deadly, man!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing16" "Елис: Добра стрелба, Луи!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing16" "Ellis: Nice shooting, Lou!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing17" "Елис: Кажи ми, че Зоуи не изглежда добре с това оръжие." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing17" "Ellis: Tell me Zoey don't look good with that gun." "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing18" "Елис: Франсис!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing18" "Ellis: Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing19" "Елис: Франсис!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing19" "Ellis: Francis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing20" "Елис: Лууууууис!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing20" "Ellis: Loooouis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing21" "Елис: Лууууууис!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing21" "Ellis: Loooouis!" "Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing22" "Елис: Добра стрелба, Луи!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing22" "Ellis: Nice shooting, Lou!" "Mechanic_DLC1_C6M3_Loss01" "Елис: Знаеш ли какво? Харесва ми как мислиш. Надявам се, че ще се справиш добре с това." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Loss01" "Ellis: You know what? I like your attitude. I hope you get through this okay." "Mechanic_DLC1_C6M3_Loss02" "Елис: Знаеш ли какво? Харесва ми как мислиш. Надявам се, че ще се справиш добре с това." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_Loss02" "Ellis: You know what? I like your attitude. I hope you get through this okay." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Елис: О, разбира се! Рошел и пича рокер, седят на дървото и се Ц-Е-Л-У-В-А-Т." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Ellis: Oh sure! Rochelle and biker dude sitting in a tree, K-I-S-S-I-N-G." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Елис: Хей, човече, видях как се гледате взаимно." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Ellis: Hey, man, I saw how you two were looking at each other." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Елис: Ммхм. Видях как се гледате взаимно." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Ellis: Mm hm. I saw y'all looking at each other." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Елис: Ммхм. Видях как се гледате взаимно. Бихме могли четиримата да си направим двойни срещи." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Ellis: Mm hm. I saw y'all looking at each other. Maybe the four of us can double date." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Елис: Не. Той не живее там." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Ellis: Nah, he don't live there." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Елис: Не, човече, той не живее там." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Ellis: No man, he don't live there." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Елис: Видях как гледаше Рошел. Никъде няма да ходи." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Ellis: I saw how he was lookin' at Rochelle. He ain't goin nowhere." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Елис: Как изглеждам?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Ellis: How do I look?" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Елис: Как изглеждам, човече?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Ellis: How do I look, man?" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Елис: Имаш лайно на рамото, Ник." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Ellis: You got a turd on your shoulder, Nick." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Елис: Човече, знам ли, ти какво мислиш? С или без шапката?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Ellis: Man, I don't know, what do you think? With the hat or without it?" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Елис: Човече, знам ли, ти какво мислиш? С или без шапката?" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Ellis: Man, I don't know, what do you think? With the hat or without it?" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Елис: Ник, нямам нужда от такова напрежение, човече!" "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Ellis: Nick, I don't need that kinda pressure, man!" "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Елис: Не ми напомняй, Ник. На кълбо от нерви съм." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Ellis: Don't remind me, Nick. I am a nervous wreck here." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Елис: Добре, знаеш ли какво? Не е нужно да ми напомняш, Ник, става ли? На кълбо от нерви съм." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Ellis: Okay, you know what? Don't need you reminding me, Nick, all right? I am a nervous wreck over here." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Елис: Добре, Ро, не искам да ти давам напразни надежди, но мисля, че тоя жесток рокерски пич малко си пада по теб." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Ellis: Okay Ro, I don't want to get your hopes up, but I think that awesome biker dude has a little crush on you." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo17" "Елис: Е, не се съмнявам. Ето това е як пич." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo17" "Ellis: Well, I don't doubt it. That is a cool guy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo18" "Елис: Не. Никъде няма да ходи. Това не е в неин стил." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo18" "Ellis: Nah, she ain't goin' nowhere. That ain't like her." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo19" "Елис: Да, беше като любов от пръв поглед. Другите четири секунди бяха удоволствие." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo19" "Ellis: Yeah, it was like love at first sight. The other four seconds was gravy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo20" "Елис: Не, човече, стори ми се свестен тип." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo20" "Ellis: Nah man, he seemed like a good guy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo21" "Елис: Не, човече, стори ми се, че е свестен тип." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo21" "Ellis: Nah man, he seemed like a good guy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo22" "Елис: Не, човече, стори ми се, че е свестен тип." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo22" "Ellis: Nah man, he seemed like a good guy." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Елис: Ще го убия." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Ellis: I will kill him." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Елис: Мъртвец е." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Ellis: He is a dead man." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo25" "Елис: Мъртвец е." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo25" "Ellis: He is a dead man." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Елис: Ще го убия." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Ellis: I will kill him." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo27" "Елис: Мъртвец е." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo27" "Ellis: He is a dead man." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo28" "Елис: Хорица, имаме нова цел. Ню Орлиънс ще трябва да почака. Трябва да издирим тоя рокер." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo28" "Ellis: Folks, we got a new goal. New Orleans is gonna have to wait. We are going to have to hunt that biker man down." "Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo29" "Елис: Ро, зомби апокалипсиса е. Дните на първи срещи са отживелица. Ник, между другото, ще трябва да ми заемеш костюма си, защото прескачаме директно към сватбата, братле. А след това ще обиколим страната само ние двамата и колата на Джими Гибс младши." "[english]Mechanic_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo29" "Ellis: Ro, it's the zombie apocalypse. First dating days are over. Nick, by the way, I'm gonna have to borrow your suit, because we're skippin' right to the marriage, brother. Then we're goin' cross country, just her me and the Jimmy Gibbs Jr." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE01" "Елис: Какво е това, по дяволите? Бомба?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE01" "Ellis: What in the hell is that? A bomb?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE02" "Елис: Хайде, бутайте!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE02" "Ellis: Come on, push!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE03" "Елис: Бутайте талигата!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE03" "Ellis: Push the cart!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE04" "Елис: Хей, бутайте талигата!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE04" "Ellis: Hey, push that cart!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE05" "Елис: Тук определено е студено!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE05" "Ellis: Sure is cold out here!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE06" "Елис: О, човече, никога не ми е било толкова студено." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE06" "Ellis: Oh man I ain't ever been this cold." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE07" "Елис: Хей, момчета… БОЙ СЪС СНЕЖНИ ТОПКИ!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE07" "Ellis: Hey guys... SNOWBALL FIGHT!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE08" "Елис: Някога разказвал ли съм Ви за времето, когато дружката ми Кийт искал да разбере какво е усещането да си в снежна буря? В действителност никога не е виждал истински сняг. Единственият сняг, който имаме, е от машината, дето почиства леда в локалната пързалка за кънки. И така, науми си да се задоволи с това, което има. Щом машината отишла да разтоварва, той просто стоял под нея. Отне ни 2 часа да го изровим. Загуби два пръста и единия си палец от премръзване." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE08" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith wanted to see what it felt like to be in a snow storm? He ain't ever seen real snow, only snow we got is from that big machine that cleans the ice at the local rink. So he figured to make do and when that machine went to dump its load, he would just lay under it. Took us 2 hours to dig him out. He lost two fingers and a thumb to frostbite." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE09" "Елис: Какво е това място?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE09" "Ellis: What is this place?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE10" "Елис: Какво, по дяволите, е това място?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE10" "Ellis: What the hell is this place?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE11" "Елис: Добре, това вече ще е адска вечер." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE11" "Ellis: Okay now this is gonna be one hell of a night." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE12" "Елис: Проклятие, ама че е ветровито." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE12" "Ellis: Damn, it is windy." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE13" "Елис: Хей, всички към железопътната гара!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE13" "Ellis: Hey, everyone to the train station!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE14" "Елис: Всички към железопътната гара!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE14" "Ellis: Everybody to the train station!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE15" "Елис: Всички на борда! Ту! Туу!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE15" "Ellis: All aboard! Toot! Toot!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE16" "Елис: Всички на борда! Ту! Туу!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE16" "Ellis: All aboard! Toot! Toot!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE17" "Елис: Винаги съм искал да направя това." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE17" "Ellis: I always wanted to do that." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE18" "Елис: Всички на борда!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE18" "Ellis: All aboard!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE19" "Елис: Човече, не знам. Кийт беше направил подобен капан с канара. Не свърши добре." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE19" "Ellis: Man, I don't know. Keith made a boulder trap just like this. It did not end well." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE20" "Елис: Пич, това е точно като в Team Fortress 2!" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE20" "Ellis: Dude, this is just like Team Fortress 2!" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE21" "Елис: Киносалон? Като се замисля, че се смях, когато гледах онзи зомби филм." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE21" "Ellis: A movie theater? To think I laughed when I saw that zombie movie." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE22" "Елис: Мисля, че някъде наоколо има стара военна база." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE22" "Ellis: I think there's an old military base around here somewhere." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE23" "Елис: Някога разказвал ли съм Ви за времето, когато дружката ми Кийт твърдеше, че бил отвлечен от някакви малки зелени човечета, а те…" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE23" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith told me that he was picked up by some little green men and they..." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE24" "Елис: Олеле майчице, не мисля, че дори Кийт е бил в затвор, който е толкова зле." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE24" "Ellis: Holy cow, I don't think even Keith's been in a prison this bad." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE25" "Елис: Призраци?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE25" "Ellis: Ghosts?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE26" "Елис: Призраци?" "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE26" "Ellis: Ghosts?" "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE27" "Елис: Зомбита и призраци? Това ще е яко." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE27" "Ellis: Zombies and Ghosts? This is gonna be cool." "Mechanic_DLC1_COMMUNITYE28" "Елис: Зомбита и призраци? Това ще е яко." "[english]Mechanic_DLC1_COMMUNITYE28" "Ellis: Zombies and Ghosts? This is gonna be cool." "Mechanic_DLC1_FallenSurvior01" "Елис: Хей, убийте това зомби!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior01" "Ellis: Hey, kill that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior02" "Елис: Убийте това зомби!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior02" "Ellis: Kill that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior03" "Елис: Хей, спрете това зомби!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior03" "Ellis: Hey, stop that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior04" "Елис: Пипнете това зомби!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior04" "Ellis: Get that zombie!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior05" "Елис: Пипнете това зомби, там!" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior05" "Ellis: Get that zombie, there!" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior06" "Елис: Не оставяйте това зомби да се измъкне." "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior06" "Ellis: Do not let that zombie get away." "Mechanic_DLC1_FallenSurvior07" "Елис: Това зомби пусна ли нещо?" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior07" "Ellis: Did that zombie drop something?" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior08" "Елис: Хей, това зомби пуска някакви неща." "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior08" "Ellis: Hey, that zombie's dropping shit." "Mechanic_DLC1_FallenSurvior09" "Елис: Какво пусна това зомби?" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior09" "Ellis: What'd that zombie drop?" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior10" "Елис: Хей, какво пусна това зомби току-що?" "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior10" "Ellis: Hey, what'd that zombie just drop?" "Mechanic_DLC1_FallenSurvior11" "Елис: 'Сички виждате ли това? То току-що пусна нещо." "[english]Mechanic_DLC1_FallenSurvior11" "Ellis: Y'all see that? He just dropped something." "Mechanic_DLC1_FootLocker01" "Елис: Проклятие, празен е." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker01" "Ellis: Damn, empty." "Mechanic_DLC1_FootLocker02" "Елис: Хей, отворете шкафовете." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker02" "Ellis: Hey open up the lockers." "Mechanic_DLC1_FootLocker03" "Елис: Хей, нека да претърсим шкафовете." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker03" "Ellis: Hey, let's search the lockers." "Mechanic_DLC1_FootLocker04" "Елис: Хей, може би трябва да проверим тези шкафове." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker04" "Ellis: Hey, we should probably check these lockers." "Mechanic_DLC1_FootLocker05" "Елис: Нека да претърсим шкафовете." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker05" "Ellis: Let's search the lockers." "Mechanic_DLC1_FootLocker06" "Елис: Проклятие, празен е." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker06" "Ellis: Damn, empty." "Mechanic_DLC1_FootLocker07" "Елис: Отворете шкафа." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker07" "Ellis: Open up the locker." "Mechanic_DLC1_FootLocker08" "Елис: Претърсете шкафа." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker08" "Ellis: Search the locker." "Mechanic_DLC1_FootLocker09" "Елис: Може би трябва да проверим този шкаф." "[english]Mechanic_DLC1_FootLocker09" "Ellis: We should probably check this locker." "Mechanic_DLC1_GolfClub01" "Елис: Стик за голф!" "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub01" "Ellis: Golf club!" "Mechanic_DLC1_GolfClub02" "Елис: Тук има стик за голф." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub02" "Ellis: I got a golf club here." "Mechanic_DLC1_GolfClub03" "Елис: Тук има стик." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub03" "Ellis: Club here." "Mechanic_DLC1_GolfClub04" "Елис: Грабвам стик за голф." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub04" "Ellis: Grabbing a golf club." "Mechanic_DLC1_GolfClub05" "Елис: Грабвам стика за голф." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub05" "Ellis: Grabbing the club." "Mechanic_DLC1_GolfClub06" "Елис: Ще съм със стика за голф." "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub06" "Ellis: I'm going with the golf club." "Mechanic_DLC1_GolfClub07" "Елис: Пазете се!" "[english]Mechanic_DLC1_GolfClub07" "Ellis: Fore!" "Mechanic_DLC1_KeithStories01" "Елис: По едно време дружката ми Кийт, заради ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВО, си татуира „Аз съм слабоумник“ по средата на челото. Разбира се, Кийт изкара двеста кинта от това, така че… Запитайте се — кой е ИСТИНСКИЯТ малоумник, а?" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories01" "Ellis: This one time my buddy Keith, on a DARE, got a tattoo: 'I'm a moron' right across his forehead. Course, Keith made two hundred bucks off that, so... you ask yourself: who's the REAL moron, huh?" "Mechanic_DLC1_KeithStories02a" "Елис: По едно време дружката ми Кийт започна историческа обиколка, защото майка му го беше завела до окръга на колониален Уилямсбърг, а това е като разрешително за печатане на пари из такива места." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories02a" "Ellis: This one time my buddy Keith started up a historic tour, on account of his mom took him to Colonial Williamsburg, and it is like a license to print money at them places." "Mechanic_DLC1_KeithStories02b" "Елис: Сега, вероятно ще се запитате как един почтен опит да се пресъздаде величието на колониалните времена се превърна в битки с еноти за по пет кинта у задния двор на Кийт? А отговорът на този конкретен въпрос е, че Кийт споделяше жилище с двамата си братя, които бяха задници и не му позволява да го направи някъде другаде, освен в задния им двор. Добавете към това и факта, че Кийт технически не разполагаше с… Нали се сещате, нищо историческо, което да покаже, но пък имаше цялото това семейство от диви еноти, живеещи в шасито на една стара кола и сами започвате д…" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories02b" "Ellis: Now, you might ask yourself how an honest attempt to recreate the majesty of colonial times turned into raccoon fights at five bucks a pop in Keith's backyard? And the answer to that particular question is Keith sharin' a place with his two brothers, and them bein' assholes who wouldn't let him do it anywhere but in the back yard. Add to that Keith didn't technically have any… you know, history to show, but did have this whole family of feral raccoons livin' in the chassis of an old car, and you begin t---" "Mechanic_DLC1_KeithStories03a" "Елис: Знаете ли, че колата на дружката ми Кийт падна в едно езеро от подобен мост. Та значи, карал си той по него късно вечерта и в средата на моста видял нещо, което според Кийт приличало на мъртва мечка. И така, Кийт излязъл от колата си, за да сръчка гнусотията, нали?" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories03a" "Ellis: Ya know, my buddy Keith had his car drop in a lake off a bridge like this one here. See he was drivin' over it late at night, and there in the middle of the bridge was what looked, in Keith's estimation, like a dead bear. So Keith gets out of his car to ick to poke it with, right?" "Mechanic_DLC1_KeithStories03b" "Елис: Е, оказало се, че това е просто коженото палто на някоя, което трябва да е паднало от колата ѝ, така че… безплатно палто, нали? Сега, бухалите обикновено не биха атакували човек, но в този случай били гладни и това ги направило безразсъдни. Кийт сметнал, че трябва да са били там с часове, наблюдавайки това, което са мислели за мечешки труп. Защото веднага, щом го взел, тези бухали забили дългите си нокти в него." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories03b" "Ellis: Well, it turns out it's just some lady's fur coat that musta fell out of her car, so... free coat, right? Now, owls won't normally attack a man, but in this case they were hungry, and that made them reckless. Keith reckons they must've been there for hours, watchin' what they thought was a bear carcass, cause as soon as he picked it up, those owls had claws in him an inch deep." "Mechanic_DLC1_KeithStories03c" "Елис: Е, Кийт сметнал, че е най-добре да скочи в езерото, защото бухалите не могат да плуват. Е, тия можели. Сражавал се с тях в продължение на двадесет минути, докато се задържал над водата. През това време дошла лодка, мостът се вдигнал и колата на Кийт паднала. Понякога природата се опитва да ни даде урок, стига да се вслушаме." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories03c" "Ellis: Well, Keith figures his best bet'll be to jump in the lake, cause owls can't swim. Well, them owls could. He fought them for twenty minutes, treading water, and during that time, a boat came, the bridge went up, and down went Keith's car. Sometimes nature's just tryin' to teach us, if only we'd listen." "Mechanic_DLC1_KeithStories04" "Елис: Някога разказвал ли съм Ви за времето, когато дружката ми Кийт си прави суши? Майка му го завела в суши ресторант за неговия рожден ден, а той не искал да ходи, но се оказало, че му ХАРЕСВА! Само дето цените в тия места са нещо от сорта на десет кинта на парче. И така, Кийт си наумил, че няма да е кой знае колко трудно да навиеш сурова риба във водорасло, нали? Обаче се оказало, че е доста трудоемко. А пък твърдят, че най-добре се учим от опит. А опита научил Кийт, че ако изядете към килограм и половина суров сом, това ще Ви убие. За късмет на Кийт мозъкът му влязъл защитен режим и започ…" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories04" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith made sushi? His mom took him to a sushi place for his birthday, and he didn't wanna go, but it turned out he LOVED it! But it's like ten bucks a sue-show at one of them places, so Keith figures, how hard could it be to roll up raw fish in seaweed? As it turns out, real hard. Now, they say experience is the best teacher, and experience taught Keith that if you eat three pounds of raw catfish, it kills you. Luckily Keith's brain went into defense mode and star---" "Mechanic_DLC1_KeithStories05" "Елис: Здрасти на 'сички. Харесва ми моста Ви. Дружката ми Кийт и аз веднъж бяхме на подобен мост. Е, донякъде. В смисъл, аз бях на моста, а Кийт беше убеден, че може да прескочи реката, без да го ползва. Така че вдигнах моста и… Е, знаехте ли, че колите могат да плават? Поне за кратко." "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories05" "Ellis: Hey y'all. I like this bridge ya got. My buddy Keith and I were once on a bridge just like this. Well kinda. I mean I was on the bridge and Keith was sure he could jump the river without the bridge. So I raised the bridge and well… did you know cars can float? For a while." "Mechanic_DLC1_KeithStories06_v1" "Елис: Някога разказвал ли съм Ви за времето, когато дружката ми Кийт се ожени? Естествено, че не, въпросът е подвеждащ. Така и не се ожени. Чували ли сте булки бегълци? Е, Кийт беше младоженец беглец, при това в деня на сватбата му…" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories06_v1" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith got married? Course not, that's a trick question. He never got married. You hear about runaway brides? Well Keith was a runaway groom and on his wedding day…" "Mechanic_DLC1_KeithStories06_v2" "Елис: Някога разказвал ли съм Ви за времето, когато дружката ми Кийт се ожени? Естествено, че не, въпросът е подвеждащ. Така и не се ожени. Чували ли сте булки бегълци? Е, Кийт беше младоженец беглец, при това в деня на сватбата му…" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories06_v2" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith got married? Course not, that's a trick question. He never got married. You hear about runaway brides? Well Keith was a runaway groom and on his wedding day…" "Mechanic_DLC1_KeithStories07" "Елис: Някога разказвал ли съм Ви за времето, когато дружката ми Кийт се промъкна на една сватба? Мислеше си, че е много хитър, като се беше преоблякъл и тям подобни. Но изглежда проповедника го нямало. Всички решили, че той е проповедникът и… Е, венчал ги, до колкото можел. Мисля, че се броят за сключили брак, но може и да не е така. Както и да е…" "[english]Mechanic_DLC1_KeithStories07" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith snuck into a wedding? He thought he was being smart, dressing up and like. But seems the preacher wasn't there and they all thought he was the preacher and well, he married them best he could. I think that counts for them being married, but maybe not. Anyway…" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank01" "Елис: О, това не е добре, ДВА ТАНКА!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank01" "Ellis: Oh, this ain't good, TWO TANKS!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank02" "Елис: Мааааааааамка мууууу!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank02" "Ellis: Shiiiiiiittttt!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank03" "Елис: О, това не е добре, имаме си ДВА ТАНКА!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank03" "Ellis: Oh, this ain't good, we got TWO TANKS here!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank04" "Елис: О, мааааааааамка мууууу!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank04" "Ellis: Oh shiiiiiiittttt!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank05" "Елис: Подведете ги обратно към Луис!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank05" "Ellis: Lead 'em back to Louis!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank06" "Елис: Луис, приготви се! Танковете идват!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank06" "Ellis: Louis, get ready! Tanks coming!" "Mechanic_DLC1_L4D1Tank07" "Елис: Луис, приготви се, бейби! Танковете наближават!" "[english]Mechanic_DLC1_L4D1Tank07" "Ellis: Louis, get yourself ready, baby! We got Tanks coming!" "Mechanic_DLC1_M6001" "Елис: Хей, това е M60." "[english]Mechanic_DLC1_M6001" "Ellis: Hey that's an M60." "Mechanic_DLC1_M6002" "Елис: Тук има голямо оръжие." "[english]Mechanic_DLC1_M6002" "Ellis: Big gun here." "Mechanic_DLC1_M6003" "Елис: Тук има голямо оръжие." "[english]Mechanic_DLC1_M6003" "Ellis: Big gun here." "Mechanic_DLC1_M6004" "Елис: Тук има тежка картечница." "[english]Mechanic_DLC1_M6004" "Ellis: Belt gun here." "Mechanic_DLC1_M6005" "Елис: Тук има тежка картечница." "[english]Mechanic_DLC1_M6005" "Ellis: I got a chain gun here." "Mechanic_DLC1_M6006" "Елис: Тук има тежка картечница." "[english]Mechanic_DLC1_M6006" "Ellis: Chain gun here." "Mechanic_DLC1_M6007" "Елис: Мамка му, това е тежко." "[english]Mechanic_DLC1_M6007" "Ellis: Shit, this is heavy." "Mechanic_DLC1_M6008" "Елис: Ето това е голямо оръжие." "[english]Mechanic_DLC1_M6008" "Ellis: This is a big gun." "Mechanic_DLC1_M6009" "Елис: Ето това вече е голямо оръжие." "[english]Mechanic_DLC1_M6009" "Ellis: Now this is a big gun." "Mechanic_DLC1_M6010" "Елис: Грабвам тежката картечница." "[english]Mechanic_DLC1_M6010" "Ellis: Grabbing the chain gun." "Mechanic_DLC1_M6011" "Елис: Грабвам картечницата." "[english]Mechanic_DLC1_M6011" "Ellis: Grabbing the belt gun." "Mechanic_DLC1_M6012" "Елис: Грабвам картечницата." "[english]Mechanic_DLC1_M6012" "Ellis: Grabbing the belt gun." "Mechanic_DLC1_M6013" "Елис: Грабвам тежката картечница." "[english]Mechanic_DLC1_M6013" "Ellis: I'm grabbing the chain gun." "Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Рошел: Пригответе се, когато отворим това, алармата ще се задейства." "[english]Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Rochelle: Get ready an alarm is going to sound when we open this." "Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Рошел: Нека да се подготвим, а след това да отворим вратата." "[english]Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Rochelle: Let's get ready, then open the door." "Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Рошел: Отворих я!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Rochelle: I opened it!" "Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Рошел: Отворих я. Да вървим!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Rochelle: I opened it, let's go!" "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Рошел: Зад този автобус." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Rochelle: Behind this bus." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Рошел: Надолу по тази алея." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Rochelle: Down this alley." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Рошел: Трябва да влезем в сградата." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Rochelle: We need to get into the building." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Рошел: Можем да прекосим там." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Rochelle: We can cross-over up there." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Рошел: Можем да прекосим там." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Rochelle: We can cross-over up there." "Producer_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Рошел: Нека да претърсим тези стаи." "[english]Producer_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Rochelle: Let's search these rooms." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Рошел: Ъъ, Тренер, знаеш ли нещо за тази историческа обиколка под реката?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Rochelle: Uh, Coach, you know anything about this under the river tour?" "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Рошел: Тренер, знаеш ли нещо за тази историческа обиколка под реката?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Rochelle: Coach, you know anything about this under the river tour?" "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Рошел: Благодаря, Тренер!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Rochelle: Thanks Coach." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Рошел: Брей, благодаря, Тренер." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Rochelle: Gee, thanks Coach." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Рошел: Ъъ, божке, радвам се, че попитах." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Rochelle: Uh, gee, glad I asked." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Рошел: Брей, благодаря, Тренер." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Rochelle: Gee, thanks Coach." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Рошел: Радвам се, че попитах." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Rochelle: Glad I asked." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Рошел: Бивам." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Rochelle: Good enough." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign09" "Рошел: Е, добре… Това е достатъчно." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign09" "Rochelle: Well, okay... Good enough." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign10" "Рошел: Хей, можем да опитаме тази историческа обиколка под реката, за да преминем отсреща." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign10" "Rochelle: Hey, we can try this under-the-river tour to get across." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign11" "Рошел: Можем да опитаме тази историческа обиколка под реката, за да преминем отсреща." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign11" "Rochelle: We can try this under-the-river tour to get across." "Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign12" "Рошел: Ако не можем да пресечем над реката, винаги можем да опитаме да минем под нея." "[english]Producer_DLC1_C6M1_HistoricSign12" "Rochelle: If we can't go over the river, we can always try under." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Рошел: Хей, Вие там горе! Искате ли да спуснете моста?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Rochelle: Hey up there! You wanna let the bridge down?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Рошел: Ъъ, знаете ли как можем да стигнем до другата страна?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Rochelle: Uh, do you know how we can get to the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Рошел: Вие не сте тукашни, нали?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Rochelle: You aren't from around these parts are you?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Рошел: Страхотно. Добре." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Rochelle: Great. All right." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Рошел: Страхотно. Не може да ни упъти, сигурно не може и да стреля с оръжие." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Rochelle: Great. Can't help us with directions, probably can't shoot a gun." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Рошел: Здравейте, можете ли да снижите моста." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Rochelle: Hey there, can you lower the bridge." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Рошел: А пътя от другата страна проходим ли е?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Rochelle: Is the road even clear on the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Рошел: Значи имаме среща." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Rochelle: Then it's a date." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Рошел: Може би, но поне не е зомби. ДОБРЕ!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Rochelle: Maybe, but at least he's no zombie. OKAY!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Рошел: ДОБРЕ!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Rochelle: OKAY!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Рошел: Може би, но поне не е зомби." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Rochelle: Maybe, but at least he's no zombie." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Рошел: Ъъ, Ник. Той говори на мен." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Rochelle: Uh, Nick. He's talking to me." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Рошел: Хей! Можете ли да снижите моста." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Rochelle: Hey! Can you lower the bridge." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Рошел: Хей, хей, момчета. Добре, ако стигнем до другата страна можете ли да ни помогнете да го снижим?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Rochelle: Hey, hey boys. Okay, if we get to the other side can you help us lower it?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Рошел: Виж какво, Ник, трябва да опиташ да се държиш добре понякога." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Rochelle: See Nick, you should try being nice sometime." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Рошел: Виж какво, Ник, трябва да опиташ да се държиш добре понякога." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Rochelle: See Nick, you should try being nice sometime." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Рошел: О, Ник, очарователен не е дума, която бих използвала, за да те опиша." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Rochelle: Oh, Nick, charming is not a word I would use to describe you." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Рошел: БЛАГОДАРЯ ТИ!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Rochelle: THANK YOU!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Рошел: МНОГО ТИ БЛАГОДАРЯ!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Rochelle: THANK YOU, VERY MUCH!" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Рошел: Елис, ще ѝ отговориш ли?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Rochelle: Ellis, you going to answer her?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Рошел: Елис, ще ѝ отговориш ли?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Rochelle: Ellis, you going to answer her?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Рошел: Разбра ни. Ще се видим от другата страна." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Rochelle: He's got it. We'll see you on the other side." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Рошел: Разбра ни. Ще се видим от другата страна." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Rochelle: He's got it. We'll see you on the other side." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Рошел: Да вървим, наистина очарователно, Ник." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Rochelle: Let's go, real charming Nick." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Рошел: Да вървим, наистина очарователно, Ник." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Rochelle: Let's go, real charming Nick." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Рошел: А ти си бил измамник?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Rochelle: And you were a con man?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Рошел: А? И си бил измамник?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Rochelle: Huh? And you were a con man?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Рошел: Не… Не мога да повярвам, че някога си бил измамник." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Rochelle: I- I can't believe you were a con man." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Рошел: Не мога да повярвам, че си бил измамник." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Rochelle: I can't believe you were a con man." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Рошел: Не мога да повярвам, че някога си бил мошеник." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting30" "Rochelle: I can't believe you used to be a con artist." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Рошел: Не мога да повярвам, че някога си бил мошеник." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting31" "Rochelle: I can't believe you used to be a con artist." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Рошел: Наистина? Няма ли някакъв начин просто да го снижите?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting32" "Rochelle: Really? Isn't there some way you can just lower it?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Рошел: Можете ли да опитате? Не мисля, че ще е лесно да стигнем до другата страна на реката." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting33" "Rochelle: Can you try? I don't think its going to be easy to get to the other side of the river." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Рошел: Е, мамка му." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting34" "Rochelle: Well shit." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Рошел: Е, мамка му." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting35" "Rochelle: Well shit." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Рошел: Е, мамка му." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting36" "Rochelle: Well shit." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Рошел: Ако снижиш моста, ще ти кажа на колко години съм." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting37" "Rochelle: If you lower the bridge I'll tell you how old I am." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Рошел: Искам да те нарека задник… Наистина." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting38" "Rochelle: I want to call you an asshole... I do." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Рошел: Аха. Наистина ли?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting39" "Rochelle: Ah ha. Really?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Рошел: Значи не си заслужава да стигнем до другата страна?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting40" "Rochelle: So it isn't worth getting to the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Рошел: Наистина ли не си заслужава да стигнем до другата страна?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting41" "Rochelle: Really, it's not worth getting to the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Рошел: Глуупости! Значи не си заслужава да стигнем до другата страна?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting42" "Rochelle: Bulllshit! So, it's not worth getting to the other side?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Рошел: Добре, ако снижиш моста… Ъх. Ще те целуна." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting43" "Rochelle: Okay, if you lower the bridge... Ugh. I will give you a kiss." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Рошел: Да, това звучи просто." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting44" "Rochelle: Yeah, that sounds simple." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting45" "Рошел: Какво по…?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting45" "Rochelle: What the?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting46" "Рошел: Той сериозен ли е?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting46" "Rochelle: Is he being serious?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting47" "Рошел: Не. Можете ли да снижите моста?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting47" "Rochelle: No. Can you lower the bridge?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting48" "Рошел: Той сериозен ли е?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting48" "Rochelle: Is he being serious?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting49" "Рошел: Не. Можете ли да снижите моста?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting49" "Rochelle: No. Can you lower the bridge?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting50" "Рошел: Добре тогава. Да, вампири сме. Всички сме вампири." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting50" "Rochelle: Okay, then, yes, we are vampires? All of us are vampires?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting51" "Рошел: Добре тогава. Да, вампири сме. Всички сме вампири." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting51" "Rochelle: Okay, then, yes, we are vampires? All of us are vampires?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting52" "Рошел: Можем ли да поговорим с другия човек?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting52" "Rochelle: Can we talk to that other guy?" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting53" "Рошел: Боже мили, защо изобщо бих напуснала Кливлънд." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting53" "Rochelle: Dear lord, why'd I ever leave Cleveland." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting54" "Рошел: О, слава богу! Помислих си, че съм последната жена на земята." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting54" "Rochelle: Oh thank god! I thought I was the last woman on earth." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting55" "Рошел: Можете ли да снижите моста? Трябва да преминем от другата страна на реката." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting55" "Rochelle: Can you lower the bridge? We need to get across the river." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting56" "Рошел: Ако трябва да направи това, значи ще го сторим." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting56" "Rochelle: If that's what we gotta do, that we gotta do." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting57" "Рошел: Ако трябва да направим това…" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting57" "Rochelle: If that's what we gotta do…" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting58" "Рошел: Ако трябва да направим това…" "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting58" "Rochelle: If that's what we gotta do…" "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting59" "Рошел: Да се пазите." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting59" "Rochelle: Take care." "Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting60" "Рошел: Вие също." "[english]Producer_DLC1_C6M1_InitialMeeting60" "Rochelle: You too." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Рошел: През този парк." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Rochelle: Through this park." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Рошел: Надолу в парка." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Rochelle: Down into the park." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Рошел: Уверете се, че сте грабнали аптечка." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Rochelle: Make sure to grab a health kit." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Рошел: Уверете се, че сте грабнали аптечка." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Rochelle: Make sure to grab a health kit." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Рошел: Всички да грабнат аптечка." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Rochelle: Everyone grab a health kit." "Producer_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Рошел: Елис, наистина мисля, че колата ще се оправи и сама." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Rochelle: Ellis, I really think the car will be okay on its own." "Producer_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Рошел: През този магазин." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Rochelle: Through this store." "Producer_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Рошел: През магазина." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Rochelle: Through the store." "Producer_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Рошел: Еха, дори и супермаркетите в юга са оръжейни магазини." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Rochelle: Wow, even the convenience stores in the south are gun stores." "Producer_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Рошел: В магазина има оръжия." "[english]Producer_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Rochelle: Guns in the store." "Producer_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Рошел: Безопасно място!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Rochelle: Safe house!" "Producer_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Рошел: Качвайте се на горния етаж." "[english]Producer_DLC1_C6M1_Upstairs01" "Rochelle: Go upstairs." "Producer_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Рошел: Да вървим на горния етаж." "[english]Producer_DLC1_C6M1_Upstairs02" "Rochelle: Let's go upstairs." "Producer_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Рошел: Качвайте се на горния етаж." "[english]Producer_DLC1_C6M1_Upstairs03" "Rochelle: Go upstairs." "Producer_DLC1_C6M1_Wedding01" "Рошел: Как иначе?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_Wedding01" "Rochelle: Do they ever?" "Producer_DLC1_C6M1_Wedding02" "Рошел: Как иначе?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_Wedding02" "Rochelle: Do they ever?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Рошел: Мозъкът ти наистина ли работи по този начин?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Rochelle: Is that really how your brain works?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Рошел: Мозъкът ти наистина ли работи по този начин?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Rochelle: Is that really how your brain works?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Рошел: Проверете шатрите." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Rochelle: Check the tents." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Рошел: Е, това не е най-лошата сватба, на която съм ходила." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Rochelle: Well, this isn't the worst wedding I've ever been to." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch05" "Рошел: Е, това не е най-лошата сватба, на която съм ходила." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch05" "Rochelle: Well, this isn't the worst wedding I ever attended." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Рошел: В шатрите има оръжия!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch06" "Rochelle: Guns in the tents!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch07" "Рошел: Проверете шатрите." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch07" "Rochelle: Check the tents." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch08" "Рошел: Имат оръжия дори и на сватби?" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch08" "Rochelle: They even have guns at weddings?" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Рошел: И двамата. Млъкнете." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Rochelle: Both of you. Shut up." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Рошел: БИХТЕ ЛИ МЛЪКНАЛИ, МОМЧЕТА!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Rochelle: WOULD YOU GUYS SHUT UP!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Рошел: Хей, Елис, денят е подходящ за традиционна сватба." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Rochelle: Hey Ellis, It's a nice day for a white wedding." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Рошел: Хей, Елис, денят е подходящ за традиционна сватба." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Rochelle: Hey Ellis, It's a nice day for a white wedding." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Рошел: Забавно е, че носи рокля, схващам го, но тя ЩЕ те убие." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Rochelle: It is funny that she is wearing a dress, I get that, but she WILL kill you." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Рошел: Забавно е, че носи рокля, но тя ЩЕ те убие." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Rochelle: It is funny that she is wearing a dress, but she WILL kill you." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Рошел: БИХТЕ ЛИ МЛЪКНАЛИ, МОМЧЕТА!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Rochelle: WOULD YOU GUYS SHUT UP!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Рошел: БИХТЕ ЛИ МЛЪКНАЛИ, МОМЧЕТА!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Rochelle: WOULD YOU GUYS SHUT UP!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Рошел: Не знам за какво плаче, поне се е омъжила." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Rochelle: I don't know what she's crying about, at least she got married." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Рошел: Хей, Елис, виж, още един ангел." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Rochelle: Hey, Ellis look, it's another angel." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch11" "Рошел: Елис, виж, още един ангел." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch11" "Rochelle: Ellis, look, it's another angel." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch12" "Рошел: Виждате ли? Ето защо мразя сватби." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch12" "Rochelle: You see? This is why I hate weddings." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch13" "Рошел: Поне този път нямам нищо против да съм шаферката." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch13" "Rochelle: This is one time I don't mind being the bridesmaid." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch14" "Рошел: Нямам нищо против да съм шаферката този път." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch14" "Rochelle: Don't mind being the bridesmaid this time." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch15" "Рошел: Нещо старо, нещо ново и нещо, което се кани да те изкорми." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitch15" "Rochelle: Something old, something new, something about to rip your guts out." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01" "Рошел: НЕ ПАК!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01" "Rochelle: NOT AGAIN!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02" "Рошел: ЪХ, НЕ ПАК!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02" "Rochelle: UGH, NOT AGAIN!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking03" "Рошел: Махнете тази булка от мен!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking03" "Rochelle: Get this bride off me!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Рошел: Ахх, вбесих поредната булка!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Rochelle: Ahh I pissed off another bride!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Рошел: Убийте булката! Убийте булката!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing02" "Rochelle: Kill the bride! Kill the bride!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Рошел: Убийте булката!" "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing03" "Rochelle: Kill the bride!" "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Рошел: Ник, плашиш ме." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Rochelle: Nick, you scare me." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Рошел: Хм. Ако това е булката, нека да се надяваме, че няма да се натъкнем на младоженеца." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Rochelle: Hm. If that's the bride, let's hope we don't run into the groom." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Рошел: Меденият месец свърши." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Rochelle: Honeymoon's over." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Рошел: Толкова жалко за хубавата рокля." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Rochelle: That is a waste of a nice dress." "Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Рошел: Да. Нека просто да се махаме оттук." "[english]Producer_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Rochelle: Yeah, let's just get of here." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Рошел: Трябва да вдигнем този лифт." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Rochelle: We need to raise that lift." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Рошел: Пригответе се да тръгвате, след като натиснем този бутон." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Rochelle: Get ready to go once we hit this button." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Рошел: Нека да вдигнем лифта." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Rochelle: Let's raise the lift." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Рошел: Хайде, лифт, хайде де!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive01" "Rochelle: Come on lift, come on!" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Рошел: Хайде, лифт, хайде де!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive02" "Rochelle: Come on lift, come on!" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Рошел: Дори и асансьорите в юга са бавни." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseActive03" "Rochelle: Even the elevators are slow in the south." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Рошел: Натиснах го." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Rochelle: I hit it." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Рошел: Лифта идва." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Rochelle: Lift's coming." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Рошел: Натиснах го." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Rochelle: I hit it." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Рошел: Лифта идва." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Rochelle: Lift's coming." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Рошел: Нека да пробваме този лифт." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Rochelle: Let's try this lift." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Рошел: О, Боже, още един лифт?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Rochelle: Oh god, another lift?" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Рошел: Нека да пробваме този лифт." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Rochelle: Let's try this lift." "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Рошел: О, Боже, още един лифт?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise04" "Rochelle: Oh god, another lift?" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Рошел: Още един лифт?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise05" "Rochelle: Another lift?" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Рошел: Какво беше това, историята на лифтовете ли?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Raise06" "Rochelle: What was this the history of lifts?" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Рошел: Вдигна се, да вървим!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Rochelle: It's up, let's go!" "Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Рошел: Тук е, да вървим!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Rochelle: It's here, let's go!" "Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Рошел: Обратно във водата." "[english]Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Rochelle: Back in the water." "Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Рошел: Разбира се, че не, обратно във водата!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Rochelle: Of course not, back in the water!" "Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Рошел: Знаех си, че няма да проработи." "[english]Producer_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Rochelle: I knew wouldn't work." "Producer_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Рошел: Нека да скачаме долу." "[english]Producer_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Rochelle: Let's jump down." "Producer_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Рошел: Надолу в строителната площадка." "[english]Producer_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Rochelle: Down into the construction site." "Producer_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Рошел: Обратно във водата!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Rochelle: Back in the water!" "Producer_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Рошел: Ура, обратно във водата!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Rochelle: Yay, back in the water!" "Producer_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Рошел: Ура, страхотно, обратно във водата!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_FinalWater03" "Rochelle: Yay, great, back in the water!" "Producer_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Рошел: Ура! Още вода!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_FinalWater04" "Rochelle: Yay! More water!" "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Рошел: Лайняна дупка?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Rochelle: Shithole?" "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Рошел: Съжалявам, Тренер." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Rochelle: Sorry Coach." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Рошел: Лайняна дупка?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Rochelle: Shithole?" "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Рошел: Съжалявам, Тренер." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Rochelle: Sorry Coach." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Рошел: Млъквай, Ник." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Rochelle: Shut up, Nick." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Рошел: Млъквай, Ник." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Rochelle: Shut up, Nick." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Рошел: Само в юга, това може да мине за музей." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Rochelle: Only in the South would this pass for a museum." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Рошел: Добре похарчени пет долара." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Rochelle: Five dollars well spent." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Рошел: Следвайте платформата." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Rochelle: Follow the walkway." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Рошел: Придържайте се към платформата." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Rochelle: Keep to the walkway." "Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour11" "Рошел: Не стъпвайте в пръстта, историческа е." "[english]Producer_DLC1_C6M2_HistoricTour11" "Rochelle: Stay off the dirt, it's historical." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Рошел: Ник, имаш лайно на рамото." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Rochelle: Nick, you've got a turd on your shoulder." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Рошел: Ник, имаш лайно на рамото." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Rochelle: Nick, you've got a turd on your shoulder." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Рошел: Ник, имаш нещо на рамото." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Rochelle: Nick, there's something on your shoulder." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Рошел: Отидоха ми ботушите." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder04" "Rochelle: There goes my boots." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Рошел: Тази аларма няма да се изключи." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Rochelle: That alarm is not turning off." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Рошел: Трябва да продължаваме да бягаме." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Rochelle: We need to keep running." "Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Рошел: Трябва да продължаваме да бягаме." "[english]Producer_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Rochelle: We need to keep running." "Producer_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Рошел: Влизайте в билярдната зала." "[english]Producer_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Rochelle: Get into the pool hall." "Producer_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Рошел: Можем да се покатерим вътре през прозореца." "[english]Producer_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Rochelle: We can climb in through the window." "Producer_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Рошел: В клуба." "[english]Producer_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Rochelle: Into the club." "Producer_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Рошел: Обиколката е в клуба." "[english]Producer_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Rochelle: The tour is in the club." "Producer_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Рошел: Обиколката е в клуба." "[english]Producer_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Rochelle: The tour is in the club." "Producer_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Рошел: Стълбата се снижава." "[english]Producer_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Rochelle: Ladder coming down." "Producer_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Рошел: Това автобус ли беше?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Rochelle: Was that a bus?" "Producer_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Рошел: Това туристически автобус ли беше?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Rochelle: Was that a tour bus?" "Producer_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Рошел: Бързо по тази дъска." "[english]Producer_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Rochelle: Quick over this plank." "Producer_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Рошел: Побързайте по тази дъска." "[english]Producer_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Rochelle: Hurry up over this plank." "Producer_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Рошел: Няма да поглеждам надолу." "[english]Producer_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Rochelle: I am not looking down." "Producer_DLC1_C6M2_Phase201" "Рошел: Дано." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase201" "Rochelle: It better." "Producer_DLC1_C6M2_Phase202" "Рошел: Дано." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase202" "Rochelle: It better." "Producer_DLC1_C6M2_Phase203" "Рошел: Друг етап? Все още си мисля за първия." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase203" "Rochelle: Another phase? I'm still not done thinking about phase one." "Producer_DLC1_C6M2_Phase204" "Рошел: Втори етап? Първият е бил приключен?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase204" "Rochelle: Phase two? Phase one was finished?" "Producer_DLC1_C6M2_Phase205" "Рошел: Надявам се, че вторият етап ще е толкова добър, колкото и първия." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase205" "Rochelle: I hope phase two is as good as phase one." "Producer_DLC1_C6M2_Phase206" "Рошел: Никога не съм се забавлявала толкова много, докато уча." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase206" "Rochelle: I've never had so much fun learning." "Producer_DLC1_C6M2_Phase207" "Рошел: Никога не съм се забавлявала толкова много, докато уча." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase207" "Rochelle: I've never had so much fun learning." "Producer_DLC1_C6M2_Phase208" "Рошел: Това беше почти толкова лошо, колкото и подземната обиколка в Сиатъл." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase208" "Rochelle: That was almost as bad as the Seattle underground tour." "Producer_DLC1_C6M2_Phase209" "Рошел: Надолу по стълбището!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase209" "Rochelle: Down the stairs!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase210" "Рошел: Надолу, вървете надолу!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase210" "Rochelle: Down, go down!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Рошел: Ник, доста съм сигурна, че това е канализация." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Rochelle: Nick, I'm pretty sure this is sewage." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Рошел: Да, канализация е." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Rochelle: Yeah, it's sewage." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Рошел: Ник, доста съм сигурна, че това е канализация." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Rochelle: Nick, I'm pretty sure this is sewage." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Рошел: Да, канализация е." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Rochelle: Yeah, it's sewage." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Рошел: Хей, Ник! Да се пръскаме с водата!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Rochelle: Hey, Nick! Splash fight!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Рошел: Хей, Ник! Да се пръскаме с водата!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Rochelle: Hey, Nick! Splash fight!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Рошел: Ъх-гх-гх-гх-гх." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Rochelle: Ugh-gh-gh-gh-gh." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Рошел: [смеейки се] Елис! Не се смея, не е така! Не се смея." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Rochelle: [laughing] Ellis! I'm not laughing, I'm not! I'm not laughing." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Рошел: Добре, Карл." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Rochelle: Okay, Carl." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Рошел: Това е по-интересно от първия етап." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Rochelle: This is more interesting than phase one." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Рошел: Не спирайте, да вървим!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Rochelle: Don't stop, let's go!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Рошел: Продължавайте да се движите!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Rochelle: Keep moving!" "Producer_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Рошел: Нека да скочим заедно." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Rochelle: Let's jump together." "Producer_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Рошел: Защо винаги е вода?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Rochelle: Why is it always water?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Рошел: В сравнение с теб, Ник, той направо беше добър." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Rochelle: Compared to you, Nick, he was downright nice." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Рошел: Сладурче, това е просто кола." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Rochelle: Sweety, it's just a car." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Рошел: Успокой се, Елис." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Rochelle: Calm down, Ellis." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Рошел: Успокой се, Елис." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Rochelle: Calm down, Ellis." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Рошел: По-добре ли се чувстваш сега?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Rochelle: Feel better now?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Рошел: Ще се върнеш при нея съвсем скоро. Освен това, тя е кола. И това е зловещо." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Rochelle: You'll be back with her soon enough. Also she's a car. And this is creepy." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Рошел: Ще се върнеш при нея съвсем скоро. Освен това, тя е кола. И това е зловещо." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Rochelle: You'll be back with her soon enough. Also she's a car. And this is creepy." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Рошел: Имам цял куп добри спомени от това, че никога не съм ходила на фестивал за варени фъстъци." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Rochelle: I have a bunch of good memories of never once going to a boiled peanut festival." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Рошел: И аз имам цял куп добри спомени… От това, че никога не съм ходила на фестивал за варени фъстъци." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Rochelle: I have a bunch of good memories, too... of never once going to a boiled peanut festival." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Рошел: Сладурче, би било налудничаво, ако не е." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Rochelle: Sweety, she'd be crazy not to." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Рошел: Сладурче, би било налудничаво, ако не е." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Rochelle: Sweety, she'd be crazy not to." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Рошел: При сегашните шансове, разбира се." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Rochelle: With the current odds, sure." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Рошел: Ъъ, както е тръгнало, сигурно." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Rochelle: Uh, with the current odds, sure." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Рошел: От всичките останали мъже? Разбира се." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Rochelle: Out of all the men left? Sure." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Рошел: Мислите ли, че можем да се доверим на този тип?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Rochelle: Do you think we can trust that guy?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Рошел: Какво!?!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Rochelle: What!?!" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Рошел: Това не е за вярване." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Rochelle: I don't believe this." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Рошел: По-красив е от теб." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Rochelle: He is better looking than you." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Рошел: Какво!?!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Rochelle: What!?!" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Рошел: Това не е за вярване." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Rochelle: I don't believe this." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Рошел: По-красив е от теб." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Rochelle: He is better looking than you." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Рошел: [смях] Шегуваш се, нали?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Rochelle: (laughter) You're kidding right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Рошел: [смях] Шегуваш се, нали?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Rochelle: (laughter) You're kidding right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Рошел: О, ще се влюбите в историческата обиколка под реката." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Rochelle: Oh, you are going to love the under-the-river tour." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Рошел: Ще се влюбите в историческата обиколка под реката." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Rochelle: You are going to love the under-the-river tour." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Рошел: Трябва да се мотивираме." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Rochelle: We need to get motivated." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Рошел: Трябва да се мотивираме. Как ще го сторим…" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Rochelle: We need to get motivated. How we gonna get motivated..." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Рошел: Тренер. Стигнем ли до Ню Орлиънс, там има музей на чийзбургерите." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Rochelle: Coach. We make it to New Orleans, there's a Cheeseburger museum." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Рошел: Тренер. Стигнем ли до Ню Орлиънс, там има музей на чийзбургерите." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Rochelle: Coach. We make it to New Orleans, there's a Cheeseburger museum." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Рошел: Хей, Елис? Чувала съм, че има музей на състезателните коли в Ню Орлиънс." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Rochelle: Hey, Ellis? I hear there's a Stock Car museum in New Orleans." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Рошел: Ник, има…" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Rochelle: Nick, there's a-" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Рошел: О, просто всеки ден продължавам да се надявам, че ще се събудя." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Rochelle: Oh, I just keep hoping I wake up every day." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo33" "Рошел: Елис, скъпи, ясно ти е, че евентуално ще трябва да изоставим тази кола. Нали?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo33" "Rochelle: Ellis honey, you do know that eventually we'll have to leave that car behind. Right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo34" "Рошел: Елис, скъпи, ясно ти е, че евентуално ще трябва да изоставим тази кола. Нали?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo34" "Rochelle: Ellis honey, you do know that eventually we'll have to leave that car behind. Right?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo35" "Рошел: Знаете ли, просто не мисля, че военните ще пренесат колата по въздуха, за да я евакуират безопасно." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo35" "Rochelle: Ya know, I just don't think the military is going to air lift the car to safety." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo36" "Рошел: Знаете ли, просто не мисля, че военните ще пренесат колата по въздуха, за да я евакуират безопасно." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo36" "Rochelle: Ya know, I just don't think the military is going to air lift the car to safety." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo37" "Рошел: Елис, скъпи, мислех си нещо. В някакъв по-нататъшен момент, дали можем да я сменим за кола с, да кажем, работещи врати и задна седалка?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo37" "Rochelle: Ellis honey, I've been thinking. Somewhere down the road, do you think we can trade up for a car with, let's say, working doors and a backseat?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo38" "Рошел: О! Всъщност, някой иска ли да гласуваме за това?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo38" "Rochelle: Oh! Actually, does anyone want to put that to a vote?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo39" "Рошел: Ъхх! Всъщност, някой иска ли да гласуваме за това?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo39" "Rochelle: Uhh! Actually, does anyone want to put that to a vote?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo40" "Рошел: Елис, запитай се какво би направил Кийт?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo40" "Rochelle: Ellis, ask yourself, what would Keith do?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo41" "Рошел: АХ! Не се замислих." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo41" "Rochelle: AH! I wasn't thinking." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo42" "Рошел: АХ! Не се замислих." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo42" "Rochelle: AH! I wasn't thinking." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo43" "Рошел: Изглеждаш добре, Тренер." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo43" "Rochelle: You're looking good coach." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo44" "Рошел: Е, всеки, който оцелее след тая гадост, ще бъде в страхотна форма." "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo44" "Rochelle: Well anybody who survives this shit is gonna be in greatshape." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo45" "Рошел: Нещо от това имаше ли ефект в действителност?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo45" "Rochelle: Did any of this actually work?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo46" "Рошел: Сигурно… А зомби апокалипсиса?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo46" "Rochelle: Right... and the zombie apocalypse?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo47" "Рошел: А… зомби апокалипсиса?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo47" "Rochelle: And the... zombie apocalypse?" "Producer_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Рошел: Безопасна стая!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Rochelle: Saferoom!" "Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Рошел: Ъгх. Този джубокс е кофти." "[english]Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Rochelle: Ugh. This jukebox sucks." "Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Рошел: Ъгх. Този джубокс е кофти." "[english]Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Rochelle: Ugh. This jukebox sucks." "Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Рошел: ИХХХХАААА!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Rochelle: AYYYYYEEEE!" "Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Рошел: Това твоят куфар ли е, Ник?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Rochelle: Is this your suitcase, Nick?" "Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Рошел: Хех. Това твоят куфар ли е, Ник?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Rochelle: Heh. Is this your suitcase, Nick?" "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Рошел: Хм. Съжалявам, не разбрах как се казва." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Rochelle: Hm. Sorry, I didn't get his name." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Рошел: Проклятие. Съжалявам. Не разбрах как се казва." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Rochelle: Damn. Sorry. I didn't get his name." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Рошел: Съжалявам. Забравих му името." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Rochelle: Sorry. I forgot his name." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Рошел: Къде?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Rochelle: Where?" "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Рошел: Къде?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Rochelle: Where?" "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Рошел: Бъргх-гх-гх-гх-гх." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Rochelle: Burgh-gh-gh-gh-gh." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Рошел: Ъххх." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Rochelle: Ughhh." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Рошел: Моля те, нека да е на глезена. Моля те, нека да е на глезена." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Rochelle: Please be the ankle, please be the ankle." "Producer_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Рошел: Моля те, нека да е на глезена. Моля те, нека да е на глезена." "[english]Producer_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Rochelle: Please be the ankle, please be the ankle." "Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Рошел: Може би тук долу няма зомбита." "[english]Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Rochelle: Maybe there's no zombies down here." "Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Рошел: Кого ли заблуждавам?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter02" "Rochelle: Who am I kidding?" "Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter03" "Рошел: Може би тук долу няма зомбита." "[english]Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter03" "Rochelle: Maybe there's no zombies down here." "Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter04" "Рошел: Кого ли заблуждавам?" "[english]Producer_DLC1_C6M2_TicketCounter04" "Rochelle: Who am I kidding?" "Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Рошел: Стълба!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Rochelle: A ladder!" "Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Рошел: Слава богу, стълба!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Rochelle: Thank god, a ladder!" "Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Рошел: Слава богу, стълба!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpCatwalk03" "Rochelle: Thank god, a ladder!" "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Рошел: Още една стълба." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Rochelle: Another ladder." "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Рошел: Можем да се качим тук горе." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Rochelle: We can get up here." "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Рошел: Излизаме от водата!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Rochelle: Out of the water!" "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Рошел: Излизаме от водата!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Rochelle: Out of the water!" "Producer_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Рошел: Да се махаме!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpLadder103" "Rochelle: Let's get out!" "Producer_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Рошел: Нагоре по стълбището!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Rochelle: Up the stairs!" "Producer_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Рошел: Улицата е там горе!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Rochelle: The street's up there!" "Producer_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Рошел: Нагоре по стълбището!" "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Rochelle: Up the stairs!" "Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Рошел: Оттук." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Rochelle: Through here." "Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Рошел: Тук вътре." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Rochelle: In here." "Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Рошел: През тази сграда." "[english]Producer_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Rochelle: Through this building." "Producer_DLC1_C6M3_Cans01" "Рошел: Взех туба." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans01" "Rochelle: I got a can." "Producer_DLC1_C6M3_Cans02" "Рошел: Вземам тази." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans02" "Rochelle: I got this one." "Producer_DLC1_C6M3_Cans03" "Рошел: Наливам!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans03" "Rochelle: Pouring!" "Producer_DLC1_C6M3_Cans04" "Рошел: Наливам тази." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans04" "Rochelle: Pouring this one in." "Producer_DLC1_C6M3_Cans05" "Рошел: Прикривайте ме, пълня генератора." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans05" "Rochelle: Cover me, filling the generator." "Producer_DLC1_C6M3_Cans06" "Рошел: Прикривайте ме, наливам!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_Cans06" "Rochelle: Cover me, pouring!" "Producer_DLC1_C6M3_Elevator01" "Рошел: Нека да напълним генератора възможно най-бързо." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator01" "Rochelle: Let's fill the generator as fast as we can." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator02" "Рошел: Тук се е случило нещо лошо. Нещо не ми харесва в тази работа." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator02" "Rochelle: Something bad happened here. I don't have a good feeling about this." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator03" "Рошел: Знаете, че ще е лошо, ако не са рискували да го опитат." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator03" "Rochelle: You know it's going to be bad if they wouldn't risk it." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator04" "Рошел: Ще ми се да можеха да дойдат с нас, има повече безопасност в големите групи." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator04" "Rochelle: I wish they would come with us, safety in numbers." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator05" "Рошел: След няколко часа с Вас в колата, момчета, хубаво е да чуя някакви нови гласове." "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator05" "Rochelle: After a few hours in the car with you guys, it's nice to hear some new voices." "Producer_DLC1_C6M3_Elevator06" "Рошел: Имената им за Зоуи, Луис и Франсис, нали?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_Elevator06" "Rochelle: Their names are Zoey, Louis and Francis right?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Рошел: Доберете се до колата!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Rochelle: Get to the car!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Рошел: Хайде, нека да се доберем до колата!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Rochelle: Come on, let's get to the car!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Рошел: Мостът е свален, да вървим!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Rochelle: Bridge's down, let's go!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Рошел: Всички към колата!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Rochelle: Everyone to the car!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Рошел: Хайде, Елис!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Rochelle: Come on Ellis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Рошел: Благодаря Ви, хорица! УСПЕХ!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Rochelle: Thank you guys! GOOD LUCK!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Рошел: Рошел." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Rochelle: Rochelle." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Рошел: Добре. Хайде, Татенце. Нека да вземем асансьора." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Rochelle: Okay. Come on, Dad. Let's take the elevator." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Рошел: Рошел." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Rochelle: Rochelle." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Рошел: Ъх. МРАЗЯ стълбища." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Rochelle: Ugh. I HATE stairs." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Рошел: Разбира се. В действителност никога не съм замисляла за това, но да, мразя разни неща." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Rochelle: Sure, never really thought about it but yeah I hate things." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Рошел: Разбира се. В действителност никога не съм замисляла за това, но да, мразя разни неща." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Rochelle: Sure, never really thought about it but yeah I hate stuff." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Рошел: Тц, нямаш представа." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Rochelle: Tch, you have no idea." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Рошел: Мразя това стълбище." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Rochelle: I hate those stairs." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Рошел: Мразя този мост" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Rochelle: I hate this bridge" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Рошел: Мразя жилетката ти." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Rochelle: I hate your vest." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Рошел: Благодаря. Хубава жилетка." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Rochelle: Thanks. Nice vest." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Рошел: Да. Ъх, но ЗАСЕГА просто искаме да качим колата си на моста." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Rochelle: Yeah. Uh but for NOW, we just want to get our car over the bridge." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Рошел: Да. Така е. Но ЗАСЕГА просто искаме да качим колата си на моста." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Rochelle: Yeah. I am. But for NOW, we just want to get our car over the bridge." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Рошел: Да. Но ЗАСЕГА просто искаме да качим колата си на моста." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Rochelle: Yeah. But for NOW, we just want to get our car over the bridge." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Рошел: Доста си мислил по този въпрос." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Rochelle: You've been givin' this a lot of thought." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Рошел: Доста си мислил по този въпрос, а?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Rochelle: You've been givin' this a lot of thought, huh?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Рошел: НЕ. Не, не, не, не, не." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Rochelle: NO no no no no no." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Рошел: НЕ. Не, не, не, не, не." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Rochelle: NO no no no no no." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Рошел: Доста си мислил по този въпрос." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat19" "Rochelle: You've been givin' this a lot of thought." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Рошел: НЕ. Не, не, не, не, не." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat20" "Rochelle: NO no no no no no." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Рошел: Разбира се, че успяхме." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat21" "Rochelle: Of course we made it." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Рошел: Разбира се, че успяхме." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat22" "Rochelle: Of course we made it." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Рошел: Благодаря. Къде са те крили?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat23" "Rochelle: Thanks. Where they been hiding you?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Рошел: Благодаря. Откъде се появи?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat24" "Rochelle: Thanks. Where did you come from?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Рошел: Еха, откъде, по дяволите, се взехте Вие?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat25" "Rochelle: Wow, where the hell did you come from?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Рошел: Хей! Не Ви видях от другата страна." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat26" "Rochelle: Hey! I didn't see you from the other side." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Рошел: В такъв случай, сигурни ли сте, че искате да снижите моста?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat27" "Rochelle: Then are you sure you want to lower the bridge?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Рошел: О, не. В такъв случай, сигурни ли сте, че искате да снижите моста?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat28" "Rochelle: Oh no. Then are you sure you want to lower the bridge?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Рошел: Искате ли да дойдете с заедно с нас?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat29" "Rochelle: Do you want to come along with us?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Рошел: Добре, но ако си промените мнението…" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat30" "Rochelle: Okay, but if you change your mind..." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Рошел: Добре, но ако си промените мнението…" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat31" "Rochelle: Okay, but if you change your mind..." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Рошел: Елис! Престани да занимаваш тези клети хора. Толкова съжалявам." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat32" "Rochelle: Ellis! Quit bothering these poor people. I am so sorry." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Рошел: Давай." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Rochelle: Hit it." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Рошел: Дръж се." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Rochelle: Hang on." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Рошел: Колата ми липсваше." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Rochelle: I missed this car." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Рошел: Благодаря, Луис, сигурен ли си, че не искаш да дойдеш?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Rochelle: Thanks, Louis, sure you don't want to come along?" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Рошел: Благодаря, Франсис, има място в колата." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Rochelle: Thanks, Francis, there's room in the car." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Рошел: Благодаря, Зоуи, ние жените, трябва да се подкрепяме." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Rochelle: Thanks, Zoey, us women gotta work together." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Рошел: Благодаря Ви, момчета, за всичко, което направихте." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Rochelle: Thank you guys for all you've done." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Рошел: Благодаря! Пази се." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Rochelle: Thanks! Keep safe." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Рошел: Благодаря! Успех." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Rochelle: Thanks! Good luck." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Рошел: Благодаря, Зоуи!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Rochelle: Thanks, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Рошел: Благодаря, Зоуи!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Rochelle: Thanks, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Рошел: Благодаря за помощта, Зоуи!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Rochelle: Thank for the help, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Рошел: Благодаря, момчета!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Rochelle: Thanks, guys!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Рошел: Благодаря Ви, момчета!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Rochelle: Thank you, guys!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Рошел: Благодаря, Франсис." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Rochelle: Thanks, Francis." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Рошел: Благодаря ти за тези неща!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Rochelle: Thanks for the stuff!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Рошел: Благодаря, красавецо в жилетката." "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Rochelle: Thanks, sexy guy in the vest." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Рошел: Готино, Луис!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Rochelle: Nice, Louis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Рошел: Добра стрелба, Луис!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Rochelle: Nice shooting, Louis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Рошел: Добре, Луис!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Rochelle: All right, Louis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Рошел: Франсис!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Rochelle: Francis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Рошел: Добър изстрел, Франсис!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Rochelle: Nice shot, Francis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Рошел: Благодаря, Франсис!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Rochelle: Thanks, Francis!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Рошел: Благодаря, Зоуи!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Rochelle: Thanks Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Рошел: Добър изстрел, Зоуи!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Rochelle: Nice shot, Zoey!" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Рошел: Мислите ли, че ни чака?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Rochelle: Do you think he's waiting for us?" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Рошел: Елис!" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Rochelle: Ellis!" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Рошел: Ще бъде там." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Rochelle: He'll be there." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Рошел: Ще бъде там." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Rochelle: He'll be there." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Рошел: Просто имам добро предчувствие." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Rochelle: I just have a good feeling." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Рошел: Женска интуиция. Просто имам добро предчувствие." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Rochelle: It's a woman thing; I just have a good feeling." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Рошел: Просто бъди естествената си сладка същност, Елис." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Rochelle: Just be your own sweet self, Ellis." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Рошел: Страхотен си. Просто бъди естествената си сладка същност, Елис." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Rochelle: You're great. Just be your own sweet self, Ellis." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Рошел: Просто мисля, че Ник ревнува." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Rochelle: I just think Nick is jealous." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Рошел: Ник просто ревнува." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Rochelle: Nick is just jealous." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Рошел: Ник. Остави го намира." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Rochelle: Nick. Leave him alone." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Рошел: Остави го намира." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Rochelle: Leave him alone." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Рошел: Елис, ще се оправиш." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Rochelle: Ellis, you'll be fine." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Рошел: Ник, трябва да намериш някоя жена, която се мрази. Тя ще те обикне." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Rochelle: Nick, you need to find a woman who hates herself, she'll love you." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Рошел: Ник, не мисля, че е глуха. Ето защо няма да те хареса." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Rochelle: Nick, I don't think she's deaf, so she isn't going to like you." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Рошел: Ник, понеже съм една от последните две живи жени на света. Спокойно мога да кажа, че поне половината жени на този свят те мразят." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Rochelle: Nick, being one of the last two women in the world alive. I can safely safe, at least half of the women in this world hate you." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo17" "Рошел: Мисля, че някой си пада по този „жесток“ рокерски пич." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo17" "Rochelle: I think someone has a crush on that 'awesome' biker dude." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo18" "Рошел: Елис, тя ти крещя за пет секунди от някакъв мост." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo18" "Rochelle: Ellis, she shouted at you for five seconds from a bridge." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo19" "Рошел: Тя беше на някакъв мост." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo19" "Rochelle: She was on a bridge." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo20" "Рошел: Надявам се, че това момиче все още ни чака." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo20" "Rochelle: I hope that girl is still waiting for us." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo21" "Рошел: Страхотно. Благодаря, Тренер." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo21" "Rochelle: Great. Thanks, Coach." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo22" "Рошел: Благодаря, Тренер." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo22" "Rochelle: Thanks, Coach." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Рошел: Елис, и така, ъъ, къде ще заведеш това момиче Зоуи на първата Ви среща?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo23" "Rochelle: Ellis, so uh, where are you going to take that Zoey girl on your first date?" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Рошел: Елис, и така, ъъ, къде ще заведеш Зоуи на първата Ви среща?" "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo24" "Rochelle: Ellis, so uh, where are you going to take Zoey on your first date?" "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo25" "Рошел: О, да, ъм… Коя жена не би харесала това." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo25" "Rochelle: Oh, yeah, um... What woman wouldn't love that." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Рошел: Коя жена не би харесала това." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo26" "Rochelle: What woman wouldn't love that." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo27" "Рошел: Ъъ… Късметлийка." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo27" "Rochelle: Uh... Lucky girl." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo28" "Рошел: Късметлийка." "[english]Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo28" "Rochelle: Lucky girl." "Producer_DLC1_COMMUNITYR01" "Рошел: Сладурче, няма такова нещо като извънземни." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR01" "Rochelle: Sweetie, there's no such thing as aliens." "Producer_DLC1_COMMUNITYR02" "Рошел: Бутайте талигата." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR02" "Rochelle: Push the cart." "Producer_DLC1_COMMUNITYR03" "Рошел: Ще бутате ли талигата?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR03" "Rochelle: Would you push the cart?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR04" "Рошел: Трябва да придвижим талигата." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR04" "Rochelle: We have to move the cart." "Producer_DLC1_COMMUNITYR05" "Рошел: Проклятие, какъв студ." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR05" "Rochelle: Damn this is cold." "Producer_DLC1_COMMUNITYR06" "Рошел: Проклятие, какъв студ." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR06" "Rochelle: Damn this is cold." "Producer_DLC1_COMMUNITYR07" "Рошел: Студено е колкото и в Кливлънд през декември." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR07" "Rochelle: This is as cold as Cleveland in December." "Producer_DLC1_COMMUNITYR08" "Рошел: Добре, че съм си обула ботушите." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR08" "Rochelle: Good thing I'm wearing boots." "Producer_DLC1_COMMUNITYR09" "Рошел: О, едно яке щеше да ми е от полза." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR09" "Rochelle: Oh, I could use a jacket." "Producer_DLC1_COMMUNITYR10" "Рошел: Това ще е адска вечер." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR10" "Rochelle: This is gonna be one hell of a night." "Producer_DLC1_COMMUNITYR11" "Рошел: Проклятие, колко е ветровито!" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR11" "Rochelle: Damn it's windy!" "Producer_DLC1_COMMUNITYR12" "Рошел: Железопътна гара!" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR12" "Rochelle: Train station!" "Producer_DLC1_COMMUNITYR13" "Рошел: Всички на борда! Ту-туу!" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR13" "Rochelle: All aboard! Toot toot!" "Producer_DLC1_COMMUNITYR14" "Рошел: Това е основен тренировъчен лагер." "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR14" "Rochelle: That's a basic training camp." "Producer_DLC1_COMMUNITYR15" "Рошел: Ооу, пуканки! Пуканки! Обичам пуканки! А ти, Тренер?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR15" "Rochelle: Ooh, popcorn! Popcorn! I love popcorn! You, Coach?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR16" "Рошел: Пуканки, обичам пуканки! А ти, Тренер?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR16" "Rochelle: Popcorn, I love popcorn! You, Coach?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR17" "Рошел: Ник, тези килии изглеждат ли ти познати?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR17" "Rochelle: Nick, these cells look familiar?" "Producer_DLC1_COMMUNITYR18" "Рошел: Страхотно. Сякаш зомбитата не са достатъчно лоши, че сега имаме и призраци?" "[english]Producer_DLC1_COMMUNITYR18" "Rochelle: Great. Like zombies aren't bad enough, now we have ghosts?" "Producer_DLC1_FallenSurvior01" "Рошел: Пипнете това зомби!" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior01" "Rochelle: Get that zombie!" "Producer_DLC1_FallenSurvior02" "Рошел: Това зомби пусна нещо!" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior02" "Rochelle: That zombie dropped something!" "Producer_DLC1_FallenSurvior03" "Рошел: Спрете това зомби!" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior03" "Rochelle: Stop that zombie!" "Producer_DLC1_FallenSurvior04" "Рошел: Това зомби носи нещо!" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior04" "Rochelle: That zombie's carrying something!" "Producer_DLC1_FallenSurvior05" "Рошел: Какво пусна това зомби?" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior05" "Rochelle: What'd that zombie drop?" "Producer_DLC1_FallenSurvior06" "Рошел: Това зомби пусна ли нещо?" "[english]Producer_DLC1_FallenSurvior06" "Rochelle: Did that zombie drop something?" "Producer_DLC1_FootLocker01" "Рошел: Претърсете тези шкафове." "[english]Producer_DLC1_FootLocker01" "Rochelle: Search these lockers." "Producer_DLC1_FootLocker02" "Рошел: Претърсете шкафа." "[english]Producer_DLC1_FootLocker02" "Rochelle: Search the locker." "Producer_DLC1_FootLocker03" "Рошел: Празен е." "[english]Producer_DLC1_FootLocker03" "Rochelle: Empty." "Producer_DLC1_FootLocker04" "Рошел: Проверете шкафа." "[english]Producer_DLC1_FootLocker04" "Rochelle: Check the locker." "Producer_DLC1_FootLocker05" "Рошел: Проверете шкафовете." "[english]Producer_DLC1_FootLocker05" "Rochelle: Check the lockers." "Producer_DLC1_GolfClub01" "Рошел: Стик за голф." "[english]Producer_DLC1_GolfClub01" "Rochelle: Golf club." "Producer_DLC1_GolfClub02" "Рошел: Грабвам стик за голф." "[english]Producer_DLC1_GolfClub02" "Rochelle: Grabbing a golf club." "Producer_DLC1_GolfClub03" "Рошел: Тук има стик за голф." "[english]Producer_DLC1_GolfClub03" "Rochelle: Golf club here." "Producer_DLC1_GolfClub04" "Рошел: Тук има стик." "[english]Producer_DLC1_GolfClub04" "Rochelle: Club here." "Producer_DLC1_GolfClub05" "Рошел: Грабвам стика." "[english]Producer_DLC1_GolfClub05" "Rochelle: Grabbing the driver." "Producer_DLC1_GolfClub06" "Рошел: Тук има стик." "[english]Producer_DLC1_GolfClub06" "Rochelle: Driver here." "Producer_DLC1_GolfClub07" "Рошел: Пазете се!" "[english]Producer_DLC1_GolfClub07" "Rochelle: Fore!" "Producer_DLC1_L4D1Tank01" "Рошел: Майчице!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank01" "Rochelle: Holy shit!" "Producer_DLC1_L4D1Tank02" "Рошел: Майчице! Майчице! Майчице! МАЙЧИЦЕ!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank02" "Rochelle: Holy shit! Holy shit! Holy shit! Holy SHIT!" "Producer_DLC1_L4D1Tank03" "Рошел: Два Танка!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank03" "Rochelle: Two Tanks!" "Producer_DLC1_L4D1Tank04" "Рошел: Момчета, имаме си Танкове!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank04" "Rochelle: Boys we got Tanks!" "Producer_DLC1_L4D1Tank05" "Рошел: Подведете Танковете обратно към Луис." "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank05" "Rochelle: Lead the Tanks back to Louis." "Producer_DLC1_L4D1Tank06" "Рошел: Имаме си два Танка в повече." "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank06" "Rochelle: We got two too many Tanks." "Producer_DLC1_L4D1Tank07" "Рошел: ТАНКОВЕ!" "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank07" "Rochelle: TANKS!" "Producer_DLC1_L4D1Tank08" "Рошел: Подведете Танковете обратно към Луис." "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank08" "Rochelle: Lead the Tanks back to Louis." "Producer_DLC1_L4D1Tank09" "Рошел: Еха. Имаме си прекалено много Танкове." "[english]Producer_DLC1_L4D1Tank09" "Rochelle: Whoa. We got two too many Tanks." "Producer_DLC1_M6001" "Рошел: Ето това е голямо оръжие." "[english]Producer_DLC1_M6001" "Rochelle: There's a big gun." "Producer_DLC1_M6002" "Рошел: Тук има голямо оръжие." "[english]Producer_DLC1_M6002" "Rochelle: Big gun here." "Producer_DLC1_M6003" "Рошел: Тук има голямо оръжие." "[english]Producer_DLC1_M6003" "Rochelle: Big gun here." "Producer_DLC1_M6004" "Рошел: Тук има голямо оръжие." "[english]Producer_DLC1_M6004" "Rochelle: There's a big gun over here." "Producer_DLC1_M6005" "Рошел: Човече, тук има голямо оръжие." "[english]Producer_DLC1_M6005" "Rochelle: Man, big gun over here." "Producer_DLC1_M6006" "Рошел: Вземам голямото оръжие." "[english]Producer_DLC1_M6006" "Rochelle: I'm taking the big gun." "Producer_DLC1_M6007" "Рошел: Вземам голямото оръжие." "[english]Producer_DLC1_M6007" "Rochelle: I'm taking the big gun." "Producer_DLC1_M6008" "Рошел: Вземам голямото оръжие." "[english]Producer_DLC1_M6008" "Rochelle: Taking the big gun." "Producer_DLC1_M6009" "Рошел: О, боже мой, това оръжие е много добро." "[english]Producer_DLC1_M6009" "Rochelle: Oh my god, this gun feels good." "Producer_DLC1_M6010" "Рошел: Намерих новото си любимо оръжие." "[english]Producer_DLC1_M6010" "Rochelle: I have found my new favorite gun." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Зоуи: Съжалявам, не можем! Тук горе имаме ранен. Ако стигнете до другата страна на моста, можем да Ви помогнем да го свалите." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Zoey: Sorry, can't! We got wounded up here. If you can get to the other side of the bridge, we can help you can get it down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Зоуи: Трябва да стигнете до другата страна, за да снижите моста. Оттам нататък пътят е чист." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Zoey: You need to get to the other side to lower this bridge. Road's clear past that." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Зоуи: Генераторът от другата страна спря!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Zoey: Generator's out on the other side!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Зоуи: Съжалявам, не можем! Тук горе имаме ранен. Ако стигнете до другата страна на моста, можем да Ви помогнем да го свалите." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Zoey: Sorry, can't! We got wounded up here. If you can get to the other side of the bridge, we can help you can get it down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Зоуи: Готина кола!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Zoey: Nice car!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Зоуи: Готина кола, пич!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Zoey: Nice car, dude!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Зоуи: Съжалявам човече, няма как да стане. Генераторът спря. Отидете от другата страна на реката и ще Ви помогнем да свалите това нещо." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Zoey: Sorry man, no can do. Generator's out. Get to the other side of the river and we can help you get it down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Зоуи: Здравейте, там долу! Съжалявам, но не мога да снижа моста." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Zoey: Hello down there! Sorry but we can't lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Зоуи: Здравейте, там долу! Съжалявам, но не мога да снижа моста." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Zoey: Hello down there! Sorry but we can't lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Зоуи: Трябва да стигнете до другата страна на моста. Там можем да Ви помогнем." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Zoey: You are going to need to get to the other side of the bridge. We can help you there." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Зоуи: А тогава, след като стигнете там, можем да напълним генератора. Той ще вдигне много шум, но не се тревожи, Елис, ще Ви покриваме оттук. Разбрахте ли всичко това?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Zoey: And then once you get over here, we can fill up the generator. The generator will make a lot of noise but don't worry, Ellis, we can cover you from up here. You got all that?" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Зоуи: Съжалявам, не мога да снижа моста." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Zoey: Sorry, I can't lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Зоуи: Въй-въй-въй, не знам какво да правя… Върви по дяволите, полковник Сандърс." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Zoey: Boohoo hoo, I don't know what to do… Go to hell, Colonel Sanders." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Зоуи: Мога да те застрелям там, където си стоиш." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Zoey: I could shoot you where you stand." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Зоуи: Мога да те застрелям там, където си стоиш." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Zoey: I could shoot you where you stand." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Зоуи: Съжалявам, но наистина няма. Ако стигнете до другата страна на реката, можем да Ви помогнем да го снижите. Но загубихме един човек и имаме друг, който е ранен, наистина не можем да го направим сами." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Zoey: I'm sorry, there really isn't. If you can get to the other side of the river we can help you lower it. But we lost a man and another's hurt, we really can't do it by ourselves." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Зоуи: Съжалявам, успех." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Zoey: Sorry, good luck?" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Зоуи: Съжалявам, успех." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Zoey: Sorry, good luck?" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Зоуи: Здравейте, там долу!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Zoey: Hello down there!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Зоуи: Да, чувството ми е познато." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Zoey: Yeah, I know that feeling." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Зоуи: Здравейте, там долу!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Zoey: Hello down there!" "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Зоуи: Съжалявам, не можем! Загубихме един човек и имаме друг, който е ранен. Ако намерите път до другата страна, можем да Ви помогнем да спуснете моста." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Zoey: Sorry, can't. We lost a guy and another's injured. If you can find another way over, we can help you get the bridge down." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Зоуи: Да, чувството ми е познато." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Zoey: Yeah, I know that feeling." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Зоуи: Успех." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting24" "Zoey: Good luck." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Зоуи: Не точно." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Zoey: Not exactly." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Зоуи: Ъъ, не… Бензинът в генератора свърши. Ако стигнете до другата страна и го напълните, можем да Ви прикриваме. Това е най-доброто, което мога да предложа." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting26" "Zoey: Uh, no... Generator is out of gas. If you get over to the other side and fill it up, we can cover you. Best I can offer." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Зоуи: Е… Не." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting27" "Zoey: Well... no." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Зоуи: Ъмм, не. Не мога." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting28" "Zoey: Umm, no, I can't." "Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Зоуи: Ъмм, не." "[english]Teengirl_DLC1_C6M1_InitialMeeting29" "Zoey: Umm, no." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Зоуи: Вижте, нямаме време за тези глупости. Трябва да напълните генератора там долу, за да снижим моста." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Zoey: Look, we don't have time for this bullshit. You need to fill up the generator down there so we can lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Зоуи: Да, съжалявам за това." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Zoey: Yeah, sorry about that." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Зоуи: Да, съжалявам за това." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Zoey: Yeah, sorry about that." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Зоуи: Хубаво. Вижте, ъъ, хорица, трябва да отидете там долу и да напълните генератора, за да снижим моста." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Zoey: Fine. Look, uh you guys need to go down there and fill up the generator so we can lower the bridge." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Зоуи: Франсис? Него? Шегуваш ли се? НАИСТИНА?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Zoey: Francis? Him? Are you kidding? REALLY?" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Зоуи: Франсис? Него? Шегуваш ли се? НАИСТИНА?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Zoey: Francis? Him? Are you kidding? REALLY?" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Зоуи: Ъъъъ… Хорица, трябва да слезете там долу и да напълните генератора, а аз ще отида да повърна." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Zoey: Uhhh... You guys need to go down and fill up the generator and I'm going to go throw up." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Зоуи: Ъъъъ… Хорица, трябва да слезете там долу и да напълните генератора, а аз ще отида да повърна." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Zoey: Uhhh... You guys need to go down and fill up the generator and I'm going to go throw up." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Зоуи: Франсис? Него? Шегуваш ли се? НАИСТИНА?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Zoey: Francis? Him? Are you kidding? REALLY?" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Зоуи: Слизайте и напълнете този генератор. Ние ще Ви прикриваме оттук." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Zoey: Go down and fill up that generator. We'll cover you from up here." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Зоуи: Слизайте, напълнете тоя генератор. Ние ще Ви прикриваме оттук." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Zoey: Go down, fill up that generator. We'll cover you from up here." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Зоуи: Хей, хорицата с колата, сега не му е времето. Имаме мост за снижаване." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Zoey: Hey, car guys, not the time. We have a bridge to lower." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Зоуи: Хей, хорицата с колата, сега не му е времето. Имаме да снижаваме мост." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Zoey: Hey car guys, not the time. We have a bridge to lower." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Зоуи: Ехо! Слабоумници. Мисля, че имаме да снижаваме мост." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat14" "Zoey: Hello! Morons. I think we have a bridge to lower." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Зоуи: Хей." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat15" "Zoey: Hey." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Зоуи: Хей." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat16" "Zoey: Hey." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Зоуи: Заповядай!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems01" "Zoey: Here you go!" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Зоуи: Заповядай!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems02" "Zoey: Here you go!" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Зоуи: Вземи това!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems03" "Zoey: Take this!" "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems04" "Зоуи: Горе главите!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleL4D1ThrowItems04" "Zoey: Heads up!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Зоуи: Внимавайте за… КАКВО, ПО ДЯВОЛИТЕ, Е ТОВА!?!?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot01" "Zoey: Watch out for that... WHAT HELL IS THAT!?!?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Зоуи: Внимавай, Рошел!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot02" "Zoey: Watch out, Rochelle!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Зоуи: Внимавай, Тренер!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot03" "Zoey: Watch out, Coach" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Зоуи: Внимавай, Ник!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot04" "Zoey: Watch out, Nick!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Зоуи: Внимавай, Елис!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot05" "Zoey: Watch out, Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Зоуи: Елис, бъди внимателен!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot06" "Zoey: Ellis, be careful!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot07" "Зоуи: Този Щурмовак просто това нещо ме спуква от бой Ник." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot07" "Zoey: That Charger's just beatin' the shit out of Nick." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot08" "Зоуи: Това не изглежда наред." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot08" "Zoey: That doesn't look right." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot09" "Зоуи: Какво му прави това зомби." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D11stSpot09" "Zoey: What is that zombie doing to him." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Зоуи: ДВИЖЕНИЕ! МОСТЪТ Е СВАЛЕН!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun01" "Zoey: GO! THE BRIDGE IS DOWN!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Зоуи: Ще Ви пазим гърбовете, вървете!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun02" "Zoey: We got your backs, go!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Зоуи: Давайте, по-бързо, движение! Ще ги задържим." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun03" "Zoey: Go, go, go! We'll hold them off." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Зоуи: Доберете се до колата си, Елис!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun04" "Zoey: Get to your car, Ellis!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Зоуи: Доберете се до колата си, Елис!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun05" "Zoey: Get to your car, Ellis!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Зоуи: Движение! Ще ги удържим." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun06" "Zoey: Go! We'll hold them off." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun07" "Зоуи: Елис, колата те зове!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleBridgeRun07" "Zoey: Ellis, the car's calling!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Зоуи: Да, но… сега сме само тримата." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic01" "Zoey: Yeah, but... it's us three now." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Зоуи: Не се тревожете, няма да са последните." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic02" "Zoey: Don't worry, they won't be the last." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Зоуи: Не. И така е достатъчно трудно." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic03" "Zoey: No. It's hard enough out there." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Зоуи: Чао, Елис! Чао, Рошел! Чао, Тренер! Чао, Ник!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic04" "Zoey: Bye, Ellis! Bye, Rochelle! Bye, Coach! Bye, Nick!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Зоуи: Чао, Елис! Чао, Рошел! Чао, Тренер! Чао, Ник!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic05" "Zoey: Bye, Ellis! Bye, Rochelle! Bye, Coach! Bye, Nick!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Зоуи: Елис! ЕЛИС!!! Може би трябваше да тръгнем с него?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic06" "Zoey: Ellis! ELLIS!!! Maybe we should have gone with him?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Зоуи: Елис! ЕЛИС!!! Може би трябваше да тръгне с нас?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic07" "Zoey: Ellis! ELLIS!!! Maybe he should have come with us?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Зоуи: Франсис, хубаво е да видя, че все още те бива." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic08" "Zoey: Francis, it's nice to see you still have that in you." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Зоуи: Франсис, хубаво е да видя, че все още те бива." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic09" "Zoey: Francis, it's nice to see you still have that in you." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Зоуи: Франсис, хубаво е да видя, че все още те бива." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic10" "Zoey: Francis, it's nice to see you still have that in you." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Зоуи: Ъм… Къде?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic11" "Zoey: Umm... where?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Зоуи: Къде? В търговския център?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic12" "Zoey: Where? At the mall?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Зоуи: Къде?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic13" "Zoey: Where?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Зоуи: Да, за около 10 минути." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic14" "Zoey: Yeah, for about 10 minutes." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Зоуи: Вървете. Провъзгласете свободата из всички земи, както и на техните обитатели!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic15" "Zoey: Go - proclaim liberty throughout all the lands, and to all the inhabitants thereof!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Зоуи: В крайна сметка наистина го сторихте. Безумци такива! Взривихте го! Проклети да сте! Проклети да сте всички, по дяволите!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic16" "Zoey: You finally really did it. You maniacs! You blew it up! God damn you! God damn you all to hell!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Зоуи: Не забравяйте, че зеленият сойлент е направен от хора!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic17" "Zoey: Remember, Soylent Green is people!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Зоуи: Не забравяйте, че зеленият сойлент е направен от хора!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic18" "Zoey: Remember, Soylent Green is people!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Зоуи: И да се върнете!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic19" "Zoey: Y'all come back now!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic20" "Зоуи: И да се върнете!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic20" "Zoey: Y'all come back now!" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic21" "Зоуи: Някога разказвала ли съм Ви за времето, когато дружката ми Елис открадна състезателна кола от търговския център и прегази няколко зомбита?" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic21" "Zoey: I ever tell you about the time my buddy Ellis stole a race car from the mall and drove it over some zombies?" "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic22" "Зоуи: Разбира се, Франсис. Разбира се." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic22" "Zoey: Sure you are, Francis, sure you are." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic23" "Зоуи: Елис ще ми липсва." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic23" "Zoey: I'm going to miss Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic24" "Зоуи: Хм. Елис ще ми липсва." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic24" "Zoey: Hm. I'm going to miss Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic25" "Зоуи: Елис ще ми липсва." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleCinematic25" "Zoey: I'm going to miss Ellis." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Зоуи: Ето, пазете се." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas01" "Zoey: Here, be safe." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Зоуи: Ето, а след това си замъкнете задниците до колата." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas02" "Zoey: Here, then get your asses to your car." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Зоуи: Вземи това, успех." "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas03" "Zoey: Take this, good luck." "Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Зоуи: Успех!" "[english]Teengirl_DLC1_C6M3_L4D1FinaleFinalGas04" "Zoey: Good luck!" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D101" "Зоуи: Милите ли, че някой все още е жив?" "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D101" "Zoey: Think anyone is still alive?" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D102" "Зоуи: Ако никой няма нищо против, можем да откраднем лодка." "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D102" "Zoey: If no one minds, we can steal a boat." "Teengirl_DLC1_CommunityL4D103" "Зоуи: Това непромокаемо яке няма да свърши работа." "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D103" "Zoey: This windbreaker isn't cutting it." "Teengirl_DLC1_CommunityL4D104" "Зоуи: Страхотно, сняг." "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D104" "Zoey: Great, snow." "Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "Зоуи: Франсис, какво мразиш повече от снега или студа?" "[english]Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "Zoey: Francis, what do you hate more the snow or the cold?" "Teengirl_DLC1_L4D1Charger01" "Зоуи: ЩУРМОВАК!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Charger01" "Zoey: CHARGER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Charger02" "Зоуи: ЩУРМОВАК!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Charger02" "Zoey: CHARGER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Charger03" "Зоуи: ЩУРМОВАК!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Charger03" "Zoey: CHARGER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Jockey01" "Зоуи: ЖОКЕЙ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Jockey01" "Zoey: JOCKEY!" "Teengirl_DLC1_L4D1Jockey02" "Зоуи: ЖОКЕЙ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Jockey02" "Zoey: JOCKEY!" "Teengirl_DLC1_L4D1Jockey03" "Зоуи: ЖОКЕЙ!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Jockey03" "Zoey: JOCKEY!" "Teengirl_DLC1_L4D1Spitter01" "Зоуи: ПЛЮЕЩА!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Spitter01" "Zoey: SPITTER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Spitter02" "Зоуи: ПЛЮЕЩА!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Spitter02" "Zoey: SPITTER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Spitter03" "Зоуи: ПЛЮЕЩА!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Spitter03" "Zoey: SPITTER!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank01" "Зоуи: Хорица, върнете се!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank01" "Zoey: Guys come back!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank02" "Зоуи: Хорица, нека да Ви прикриваме!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank02" "Zoey: Guys let us cover you!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank03" "Зоуи: ДВА ТАНКА!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank03" "Zoey: TWO TANKS!" "Teengirl_DLC1_L4D1Tank04" "Зоуи: Подведете Танковете обратно насам!" "[english]Teengirl_DLC1_L4D1Tank04" "Zoey: Bring the Tanks back here!" "player.biker_alertgiveitem01" "Франсис: Ето, вземи това." "[english]player.biker_alertgiveitem01" "Francis: Here, take this." "player.biker_alertgiveitem06" "Франсис: Задръж, имам нещо за теб." "[english]player.biker_alertgiveitem06" "Francis: Hold up, I got something for you." "player.biker_alertgiveitem07" "Франсис: Вземи това. По дяволите, на мен не ми трябва." "[english]player.biker_alertgiveitem07" "Francis: Take it. Hell, I don't need it." "player.biker_incoming02" "Франсис: Майчице, ето ги, идват!" "[english]player.biker_incoming02" "Francis: Holy shit, here they come!" "player.biker_incoming03" "Франсис: Идват!" "[english]player.biker_incoming03" "Francis: They're coming!" "player.biker_incoming04" "Франсис: Нападат ни!" "[english]player.biker_incoming04" "Francis: Incoming!" "player.biker_incoming05" "Франсис: Пригответе се, дами!" "[english]player.biker_incoming05" "Francis: Get ready ladies!" "player.biker_incoming07" "Франсис: Това ще е добро." "[english]player.biker_incoming07" "Francis: This is gonna be good." "npc.biker_killconfirmation01" "Франсис: Пипнах го!" "[english]npc.biker_killconfirmation01" "Francis: Got it!" "npc.biker_killconfirmation02" "Франсис: Заковах го!" "[english]npc.biker_killconfirmation02" "Francis: Nailed it!" "npc.biker_killconfirmation03" "Франсис: Повалих го!" "[english]npc.biker_killconfirmation03" "Francis: Down!" "npc.biker_killconfirmation04" "Франсис: Това е мое." "[english]npc.biker_killconfirmation04" "Francis: That's mine." "npc.biker_killconfirmation05" "Франсис: Умря!" "[english]npc.biker_killconfirmation05" "Francis: Dead!" "npc.biker_killconfirmation06" "Франсис: Гръмнах го!" "[english]npc.biker_killconfirmation06" "Francis: Popped it!" "npc.biker_killconfirmation07" "Франсис: Гръмнах му задника!" "[english]npc.biker_killconfirmation07" "Francis: Popped a cap in his ass!" "player.biker_lookhere01" "Франсис: Погледнете това." "[english]player.biker_lookhere01" "Francis: Check this out." "player.biker_lookhere02" "Франсис: Вижте това." "[english]player.biker_lookhere02" "Francis: Look at this." "player.biker_lookhere05" "Франсис: Вижте тук." "[english]player.biker_lookhere05" "Francis: Look here." "player.biker_lookout01" "Франсис: Внимавайте!" "[english]player.biker_lookout01" "Francis: Look out!" "player.biker_lookout02" "Франсис: Внимавайте!" "[english]player.biker_lookout02" "Francis: Look out!" "player.biker_lookout03" "Франсис: Внимавайте!" "[english]player.biker_lookout03" "Francis: Watch out!" "player.biker_lookout04" "Франсис: Внимавайте!" "[english]player.biker_lookout04" "Francis: Watch out!" "player.biker_lookout05" "Франсис: Бъдете внимателни!" "[english]player.biker_lookout05" "Francis: Watch your ass!" "player.biker_lookout06" "Франсис: Горе главите!" "[english]player.biker_lookout06" "Francis: Heads up!" "player.biker_lostcall01" "Франсис: Ехо?" "[english]player.biker_lostcall01" "Francis: Hello?" "player.biker_nicejob03" "Франсис: Добра работа." "[english]player.biker_nicejob03" "Francis: Nice job." "npc.biker_niceshot07" "Франсис: Еха. Добър изстрел." "[english]npc.biker_niceshot07" "Francis: Whoah. Nice shot." "npc.biker_niceshot10" "Франсис: Добър изстрел!" "[english]npc.biker_niceshot10" "Francis: Good one!" "player.biker_reloading01" "Франсис: Презареждам!" "[english]player.biker_reloading01" "Francis: Reloading!" "player.biker_reloading02" "Франсис: Презареждам!" "[english]player.biker_reloading02" "Francis: Reloading!" "player.biker_reloading03" "Франсис: Презареждам!" "[english]player.biker_reloading03" "Francis: Reloading!" "npc.biker_revivefriendb12" "Франсис: Нека да действаме, Луис." "[english]npc.biker_revivefriendb12" "Francis: Let's get to it, Louis." "npc.biker_revivefriendb14" "Франсис: Добре си, Зоуи." "[english]npc.biker_revivefriendb14" "Francis: You're fine, Zoey." "player.biker_staytogether03" "Франсис: Стойте заедно!" "[english]player.biker_staytogether03" "Francis: Keep together!" "player.biker_staytogether04" "Франсис: Стойте заедно!" "[english]player.biker_staytogether04" "Francis: Stay together!" "player.biker_staytogether05" "Франсис: Не се разделяйте!" "[english]player.biker_staytogether05" "Francis: Don't split up!" "player.biker_staytogether09" "Франсис: Стойте заедно!" "[english]player.biker_staytogether09" "Francis: Stay together!" "player.biker_staytogether12" "Франсис: Стойте заедно!" "[english]player.biker_staytogether12" "Francis: Keep together!" "npc.biker_vampires01" "Франсис: От къде, по дяволите, се взеха всичките тези вампири?" "[english]npc.biker_vampires01" "Francis: Where the hell did all these vampires come from?" "npc.biker_violenceawe06" "Франсис: Видяхте ли това?" "[english]npc.biker_violenceawe06" "Francis: Did you see that?" "player.biker_warnboomer01" "Франсис: БУМТЯЩ!" "[english]player.biker_warnboomer01" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnboomer02" "Франсис: БУМТЯЩ!" "[english]player.biker_warnboomer02" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnboomer03" "Франсис: БУМТЯЩ!" "[english]player.biker_warnboomer03" "Francis: BOOMER!" "player.biker_warnhunter01" "Франсис: ЛОВЕЦ!" "[english]player.biker_warnhunter01" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnhunter02" "Франсис: ЛОВЕЦ!" "[english]player.biker_warnhunter02" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnhunter03" "Франсис: ЛОВЕЦ!" "[english]player.biker_warnhunter03" "Francis: HUNTER!" "player.biker_warnsmoker01" "Франсис: ДИМЯЩ!" "[english]player.biker_warnsmoker01" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warnsmoker02" "Франсис: ДИМЯЩ!" "[english]player.biker_warnsmoker02" "Francis: SMOKER!" "player.biker_warnsmoker03" "Франсис: ДИМЯЩ!" "[english]player.biker_warnsmoker03" "Francis: SMOKER!" "npc.biker_worldairport0227" "Франсис: Добро хрумване, Зоуи!" "[english]npc.biker_worldairport0227" "Francis: Good thinking, Zoey!" "npc.biker_worldsmalltown0201" "Франсис: Трябва да активираме този мост." "[english]npc.biker_worldsmalltown0201" "Francis: We gotta activate that bridge." "npc.biker_worldsmalltown0311" "Франсис: Мразя малките градчета." "[english]npc.biker_worldsmalltown0311" "Francis: I hate small towns." "player.manager_alertgiveitem01" "Луис: Ето, вземи това." "[english]player.manager_alertgiveitem01" "Louis: Here take this." "player.manager_alertgiveitem03" "Луис: Вземи това." "[english]player.manager_alertgiveitem03" "Louis: Take this." "player.manager_alertgiveitem04" "Луис: Хайде, вземи го." "[english]player.manager_alertgiveitem04" "Louis: Go ahead and take this." "player.manager_alertgiveitem05" "Луис: Ето, човече, вземи това." "[english]player.manager_alertgiveitem05" "Louis: Here man, take this." "player.manager_incoming01" "Луис: Ето ги, идват!" "[english]player.manager_incoming01" "Louis: Here they come!" "player.manager_incoming02" "Лиус: Идват!" "[english]player.manager_incoming02" "Louis: They're comin'!" "player.manager_incoming03" "Луис: Нападат ни!" "[english]player.manager_incoming03" "Louis: Incoming!" "npc.manager_killconfirmation01" "Луис: Пипнах го!" "[english]npc.manager_killconfirmation01" "Louis: Got it!" "npc.manager_killconfirmation02" "Луис: Убих го!" "[english]npc.manager_killconfirmation02" "Louis: Killed it!" "npc.manager_killconfirmation03" "Луис: Умря!" "[english]npc.manager_killconfirmation03" "Louis: Dead!" "npc.manager_killconfirmation04" "Луис: Пипнах го!" "[english]npc.manager_killconfirmation04" "Louis: Got it!" "npc.manager_killconfirmation05" "Луис: Убих го!" "[english]npc.manager_killconfirmation05" "Louis: Killed it!" "npc.manager_killconfirmation06" "Луис: Умря!" "[english]npc.manager_killconfirmation06" "Louis: Dead!" "player.manager_lookout01" "Луис: Внимавайте!" "[english]player.manager_lookout01" "Louis: Look out!" "player.manager_lookout02" "Луис: Внимавайте!" "[english]player.manager_lookout02" "Louis: Look out!" "player.manager_lookout03" "Луис: Внимавайте!" "[english]player.manager_lookout03" "Louis: Watch out!" "player.manager_lookout04" "Луис: Внимавайте!" "[english]player.manager_lookout04" "Louis: Watch out!" "player.manager_lookout05" "Луис: Горе главите!" "[english]player.manager_lookout05" "Louis: Heads up!" "player.manager_lookout06" "Луис: Горе главите!" "[english]player.manager_lookout06" "Louis: Heads up!" "player.manager_nicejob02" "Луис: Добра работа." "[english]player.manager_nicejob02" "Louis: Nice work." "player.manager_nicejob03" "Луис: Добра работа." "[english]player.manager_nicejob03" "Louis: Nice job." "player.manager_nicejob05" "Луис: Това беше страхотно." "[english]player.manager_nicejob05" "Louis: That was great." "player.manager_niceshot01" "Луис: Добър изстрел!" "[english]player.manager_niceshot01" "Louis: Nice shot!" "player.manager_niceshot02" "Луис: О, човече, страхотен изстрел." "[english]player.manager_niceshot02" "Louis: Oh man, great shot." "player.manager_niceshot03" "Луис: Ухаа, добра работа, бейби!" "[english]player.manager_niceshot03" "Louis: Wooo, nice baby!" "npc.manager_niceshot05" "Луис: Браво!" "[english]npc.manager_niceshot05" "Louis: Nice one!" "npc.manager_niceshot07" "Луис: Добър изстрел!" "[english]npc.manager_niceshot07" "Louis: Nice shot!" "npc.manager_niceshot08" "Луис: Страхотен изстрел!" "[english]npc.manager_niceshot08" "Louis: Great shot!" "player.manager_reloading01" "Луис: Презареждам!" "[english]player.manager_reloading01" "Louis: Reloading!" "player.manager_reloading02" "Луис: Презареждам!" "[english]player.manager_reloading02" "Louis: Reloading!" "player.manager_reloading03" "Луис: Презареждам!" "[english]player.manager_reloading03" "Louis: Reloading!" "player.manager_warnboomer01" "Луис: БУМТЯЩ!" "[english]player.manager_warnboomer01" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnboomer02" "Луис: БУМТЯЩ!" "[english]player.manager_warnboomer02" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnboomer03" "Луис: БУМТЯЩ!" "[english]player.manager_warnboomer03" "Louis: BOOMER!" "player.manager_warnhunter01" "Луис: ЛОВЕЦ!" "[english]player.manager_warnhunter01" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnhunter02" "Луис: ЛОВЕЦ!" "[english]player.manager_warnhunter02" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnhunter03" "Луис: ЛОВЕЦ!" "[english]player.manager_warnhunter03" "Louis: HUNTER!" "player.manager_warnsmoker01" "Луис: ДИМЯЩ!" "[english]player.manager_warnsmoker01" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warnsmoker02" "Луис: ДИМЯЩ!" "[english]player.manager_warnsmoker02" "Louis: SMOKER!" "player.manager_warnsmoker03" "Луис: ДИМЯЩ!" "[english]player.manager_warnsmoker03" "Louis: SMOKER!" "player.teengirl_alertgiveitem03" "Зоуи: Вземи това." "[english]player.teengirl_alertgiveitem03" "Zoey: Take this." "player.teengirl_alertgiveitem07" "Зоуи: Хей, вземи това." "[english]player.teengirl_alertgiveitem07" "Zoey: Hey, take this." "player.teengirl_alertgiveitem09" "Зоуи: Ето, можеш да вземеш това" "[english]player.teengirl_alertgiveitem09" "Zoey: Here, you can have this" "player.teengirl_alertgiveitem11" "Зоуи: Вземи това." "[english]player.teengirl_alertgiveitem11" "Zoey: Take this." "player.teengirl_alertgiveitem16" "Зоуи: Хей, вземи това." "[english]player.teengirl_alertgiveitem16" "Zoey: Hey, take this." "player.teengirl_incoming02" "Зоуи: Нападат ни!" "[english]player.teengirl_incoming02" "Zoey: Incoming!" "player.teengirl_incoming04" "Зоуи: Идват!" "[english]player.teengirl_incoming04" "Zoey: They're coming!" "player.teengirl_incoming05" "Зоуи: Ето ги, идват!" "[english]player.teengirl_incoming05" "Zoey: Here they come!" "player.teengirl_incoming06" "Зоуи: Пригответе се!" "[english]player.teengirl_incoming06" "Zoey: Get ready!" "player.teengirl_incoming07" "Зоуи: О, боже мой, пригответе се ето ги, идват!" "[english]player.teengirl_incoming07" "Zoey: Oh god, get ready, here they come!" "player.teengirl_killconfirmation01" "Зоуи: Пипнах го!" "[english]player.teengirl_killconfirmation01" "Zoey: Got it!" "player.teengirl_killconfirmation03" "Зоуи: Заковах го!" "[english]player.teengirl_killconfirmation03" "Zoey: Nailed it!" "player.teengirl_killconfirmation04" "Зоуи: Пипнах ги!" "[english]player.teengirl_killconfirmation04" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killconfirmation05" "Зоуи: Пипнах го!" "[english]player.teengirl_killconfirmation05" "Zoey: Got it!" "player.teengirl_killconfirmation06" "Зоуи: Пипнах ги!" "[english]player.teengirl_killconfirmation06" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_killconfirmation08" "Зоуи: Пипнах ги!" "[english]player.teengirl_killconfirmation08" "Zoey: Got 'em!" "player.teengirl_lookhere06" "Зоуи: Погледнете насам!" "[english]player.teengirl_lookhere06" "Zoey: Look over here!" "player.teengirl_lookhere07" "Зоуи: Вижте тук." "[english]player.teengirl_lookhere07" "Zoey: Look here." "player.teengirl_lookout01" "Зоуи: Внимавайте!" "[english]player.teengirl_lookout01" "Zoey: Look out!" "player.teengirl_lookout03" "Зоуи: Внимавайте!" "[english]player.teengirl_lookout03" "Zoey: Watch out!" "player.teengirl_lookout08" "Зоуи: Зад теб!!" "[english]player.teengirl_lookout08" "Zoey: Behind you!!" "player.teengirl_lostcall01" "Зоуи: Ехо?" "[english]player.teengirl_lostcall01" "Zoey: Hello?" "player.teengirl_lostcall06" "Зоуи: Ехоoooo?" "[english]player.teengirl_lostcall06" "Zoey: Helloooo?" "player.teengirl_nicejob07" "Зоуи: Добра изиграно, сър" "[english]player.teengirl_nicejob07" "Zoey: Nicely played, sir" "player.teengirl_niceshot06" "Зоуи: Страхотен изстрел!" "[english]player.teengirl_niceshot06" "Zoey: Great shot!" "player.teengirl_niceshot07" "Зоуи: Добър изстрел!" "[english]player.teengirl_niceshot07" "Zoey: Nice shot!" "player.teengirl_niceshot11" "Зоуи: Добър изстрел!" "[english]player.teengirl_niceshot11" "Zoey: Good one!" "player.teengirl_niceshot13" "Зоуи: Готин изстрел!" "[english]player.teengirl_niceshot13" "Zoey: Sweet shot!" "player.teengirl_niceshot14" "Зоуи: Убийствен изстрел!" "[english]player.teengirl_niceshot14" "Zoey: Killer shot!" "player.teengirl_reloading01" "Зоуи: Презареждам!" "[english]player.teengirl_reloading01" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading02" "Зоуи: Презареждам!" "[english]player.teengirl_reloading02" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading03" "Зоуи: Презареждам!" "[english]player.teengirl_reloading03" "Zoey: Reloading!" "player.teengirl_reloading04" "Зоуи: Презареждам!" "[english]player.teengirl_reloading04" "Zoey: I'm Reloading!" "player.teengirl_warnboomer01" "Зоуи: БУМТЯЩ!" "[english]player.teengirl_warnboomer01" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnboomer02" "Зоуи: БУМТЯЩ!" "[english]player.teengirl_warnboomer02" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnboomer03" "Зоуи: БУМТЯЩ!" "[english]player.teengirl_warnboomer03" "Zoey: BOOMER!" "player.teengirl_warnhunter01" "Зоуи: ЛОВЕЦ!" "[english]player.teengirl_warnhunter01" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnhunter02" "Зоуи: ЛОВЕЦ!" "[english]player.teengirl_warnhunter02" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnhunter03" "Зоуи: ЛОВЕЦ!" "[english]player.teengirl_warnhunter03" "Zoey: HUNTER!" "player.teengirl_warnsmoker01" "Зоуи: ДИМЯЩ!" "[english]player.teengirl_warnsmoker01" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warnsmoker02" "Зоуи: ДИМЯЩ!" "[english]player.teengirl_warnsmoker02" "Zoey: SMOKER!" "player.teengirl_warnsmoker03" "Зоуи: ДИМЯЩ!" "[english]player.teengirl_warnsmoker03" "Zoey: SMOKER!" } }