"lang" { "Language" "ukrainian" "Tokens" { "testcommands" "Цей текст червоний, і виділений курсивом, і жирний, і знову білий." "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "Coach_AlertGiveItem01" "Тренер: Візьми це. Дідько, мені це не потрібно." "[english]Coach_AlertGiveItem01" "Coach: Take it. Hell, I don't need it." "Coach_AlertGiveItem02" "Тренер: Скористайся цим просто зараз." "[english]Coach_AlertGiveItem02" "Coach: You make sure you use this now." "Coach_AlertGiveItem03" "Тренер: Немає нічого ганебного в тому, аби тобі трохи допомогли." "[english]Coach_AlertGiveItem03" "Coach: Ain't no shame in gettin' some help." "Coach_AlertGiveItem04" "Тренер: Візьми це." "[english]Coach_AlertGiveItem04" "Coach: Take this." "Coach_AlertGiveItem05" "Тренер: Ось, тримай." "[english]Coach_AlertGiveItem05" "Coach: Here ya go." "Coach_AlertGiveItemC101" "Тренер: Візьміть це собі." "[english]Coach_AlertGiveItemC101" "Coach: You can have this." "Coach_AlertGiveItemC102" "Тренер: Вибач, ось." "[english]Coach_AlertGiveItemC102" "Coach: Excuse me, here ya go." "Coach_AlertGiveItemC103" "Тренер: Гей, можеш взяти це собі." "[english]Coach_AlertGiveItemC103" "Coach: Hey, you can have this." "Coach_AlertGiveItemCombat01" "Тренер: Тримай." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat01" "Coach: Take it." "Coach_AlertGiveItemCombat02" "Тренер: Ось." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat02" "Coach: Here." "Coach_AlertGiveItemCombat03" "Тренер: Тримай." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat03" "Coach: Have it." "Coach_AlertGiveItemCombat04" "Тренер: Візьми це." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat04" "Coach: Take it." "Coach_AlertGiveItemCombat05" "Тренер: Ось." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat05" "Coach: Here." "Coach_AlertGiveItemStop01" "Тренер: Чекай, я маю дещо для тебе." "[english]Coach_AlertGiveItemStop01" "Coach: Hold on, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStop02" "Тренер: Зачекай, у мене є дещо для тебе." "[english]Coach_AlertGiveItemStop02" "Coach: Hold up now, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStop03" "Тренер: Зачекай, у мене є дещо для тебе." "[english]Coach_AlertGiveItemStop03" "Coach: Hold up, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStopC101" "Тренер: Агов! Я маю дещо для тебе." "[english]Coach_AlertGiveItemStopC101" "Coach: Yo! I got somethin' for ya." "Coach_AlertGiveItemStopC102" "Тренер: Ей! Ей! Зачекайте." "[english]Coach_AlertGiveItemStopC102" "Coach: Hey! Hey! Hold up." "Coach_AskReady01" "Тренер: Ну що, дітлахи, готові?" "[english]Coach_AskReady01" "Coach: You kids ready?" "Coach_AskReady02" "Тренер: Ми готові?" "[english]Coach_AskReady02" "Coach: We ready?" "Coach_AskReady03" "Тренер: Ми всі готові?" "[english]Coach_AskReady03" "Coach: We all ready?" "Coach_AskReady04" "Тренер: Готовий?" "[english]Coach_AskReady04" "Coach: Ready?" "Coach_AskReady05" "Тренер: Готовий?" "[english]Coach_AskReady05" "Coach: Ready?" "Coach_AskReady06" "Тренер: Всі готові до цього лайна?" "[english]Coach_AskReady06" "Coach: Everyone ready for this shit?" "Coach_AskReady07" "Тренер: Усі готові?" "[english]Coach_AskReady07" "Coach: Everybody ready?" "Coach_AskReady08" "Тренер: Ми готові продовжувати?" "[english]Coach_AskReady08" "Coach: We ready to get it on?" "Coach_AskReady09" "Тренер: Агов, усі готові?" "[english]Coach_AskReady09" "Coach: Hey, we ready to get it on?" "Coach_BackUp01" "Тренер: От лайно, назад!" "[english]Coach_BackUp01" "Coach: Oh shit, back it up!" "Coach_BackUp02" "Тренер: Назад!" "[english]Coach_BackUp02" "Coach: Back it up!" "Coach_BackUp03" "Тренер: Назад-назад-назад!" "[english]Coach_BackUp03" "Coach: BackBackBack!" "Coach_BackUp04" "Тренер: Назад, назад!" "[english]Coach_BackUp04" "Coach: Back up, back up!" "Coach_BackUp05" "Тренер: Назад!" "[english]Coach_BackUp05" "Coach: Back up!" "Coach_BackUp06" "Тренер: Назад, назад, назад, назад, назад!" "[english]Coach_BackUp06" "Coach: Back Back Back Back Back!" "Coach_BackUpQuiet01" "Тренер: Назад." "[english]Coach_BackUpQuiet01" "Coach: Back up." "Coach_BackUpQuiet02" "Тренер: Назад, назад." "[english]Coach_BackUpQuiet02" "Coach: Back up, Back up." "Coach_BackUpQuiet03" "Тренер: Назад." "[english]Coach_BackUpQuiet03" "Coach: Back up." "Coach_BattleCry01" "Тренер: СКУШТУЙ ЦЬОГО ЛАЙНА!" "[english]Coach_BattleCry01" "Coach: EAT THAT SHIT!" "Coach_BattleCry02" "Тренер: Подобається?" "[english]Coach_BattleCry02" "Coach: How you like that?" "Coach_BattleCry03" "Тренер: ЯК ВАМ ЦЕ?" "[english]Coach_BattleCry03" "Coach: HOW THAT FEEL?" "Coach_BattleCry04" "Тренер: ТАК!" "[english]Coach_BattleCry04" "Coach: YEAH!" "Coach_BattleCry05" "Тренер: ПОДАВІТЬСЯ!" "[english]Coach_BattleCry05" "Coach: CHEW ON THAT!" "Coach_BattleCry06" "Тренер: ГАРАЗД!" "[english]Coach_BattleCry06" "Coach: ALL RIGHT!" "Coach_BattleCry07" "Тренер: УРА-А-А-А!" "[english]Coach_BattleCry07" "Coach: GYEAHHHHHH!" "Coach_BattleCry08" "Тренер: Г-Р-Р-Р-Р, ТАК!" "[english]Coach_BattleCry08" "Coach: GRRRR YEAH!" "Coach_BattleCry09" "Тренер: ОГО! ТАК, ЛЯЛЕЧКО!" "[english]Coach_BattleCry09" "Coach: WHOOO! YEAH BABY!" "Coach_BattleCryTank01" "Тренер: Стріляйте у цю величезну потвору!" "[english]Coach_BattleCryTank01" "Coach: Shoot that big mother!" "Coach_BattleCryTank02" "Тренер: Продовжуйте валити!" "[english]Coach_BattleCryTank02" "Coach: Keep pouring it on!" "Coach_BattleCryTank03" "Тренер: Стріляйте! Стріляйте!" "[english]Coach_BattleCryTank03" "Coach: Shoot it! Shoot it!" "Coach_BattleCryTank04" "Тренер: Не зупиняйтеся, валіть його!" "[english]Coach_BattleCryTank04" "Coach: Don't stop now, shoot it!" "Coach_BattleCryTank05" "Тренер: Валіть його! Валіть його!" "[english]Coach_BattleCryTank05" "Coach: Hit it! Hit it!" "Coach_BattleCryTank06" "Тренер: Стріляйте!" "[english]Coach_BattleCryTank06" "Coach: Shoot it!" "Coach_Blank" "" "[english]Coach_Blank" " " "Coach_BoomerReaction01" " " "[english]Coach_BoomerReaction01" " " "Coach_BoomerReaction02" " " "[english]Coach_BoomerReaction02" " " "Coach_BoomerReaction03" " " "[english]Coach_BoomerReaction03" " " "Coach_BoomerReaction04" " " "[english]Coach_BoomerReaction04" " " "Coach_BoomerReaction05" " " "[english]Coach_BoomerReaction05" " " "Coach_BoomerReaction06" " " "[english]Coach_BoomerReaction06" " " "Coach_BoomerReaction07" " " "[english]Coach_BoomerReaction07" " " "Coach_BoomerReaction08" " " "[english]Coach_BoomerReaction08" " " "Coach_CallForRescue01" "Тренер: Гей, мені тут потрібна допомога!" "[english]Coach_CallForRescue01" "Coach: Hey y'all I need some help in here!" "Coach_CallForRescue02" "Тренер: Я тут у пастці." "[english]Coach_CallForRescue02" "Coach: I'm trapped in here." "Coach_CallForRescue03" "Тренер: Є тут хто-небудь? Я б не відмовився від допомоги!" "[english]Coach_CallForRescue03" "Coach: Anyone out there? I could use some help!" "Coach_CallForRescue04" "Тренер: Гей, народ, випустіть мене звідси!" "[english]Coach_CallForRescue04" "Coach: Come on, people, let me out of here!" "Coach_CallForRescue05" "Тренер: Аго-о-ов! Є там хто-небудь?" "[english]Coach_CallForRescue05" "Coach: Hellooo! Anyone out there?" "Coach_CallForRescue06" "Тренер: Ви ж не збираєтесь лишити мене тут, га?" "[english]Coach_CallForRescue06" "Coach: Y'all ain't thinkin of leavin' me behind are ya?" "Coach_CallForRescue07" "Тренер: Мені потрібна допомога, не можу вибратися звідси." "[english]Coach_CallForRescue07" "Coach: Need some help, can't get myself out of here." "Coach_CallForRescue08" "Тренер: Мене хтось чує?" "[english]Coach_CallForRescue08" "Coach: Can anyone hear me?" "Coach_CallForRescue09" "Тренер: Мені тут потрібна допомога!" "[english]Coach_CallForRescue09" "Coach: I need some help in here!" "Coach_CallForRescue10" "Тренер: Гей, люди, мені треба вибратись звідси." "[english]Coach_CallForRescue10" "Coach: Come on, y'all, I need to get out of here." "Coach_CallForRescue11" "Тренер: Гей, друзі, ми ж одна команда! Заберіть мене!" "[english]Coach_CallForRescue11" "Coach: Hey, y'all, we're a team! Come get me!" "Coach_CallForRescue12" "Тренер: Це, звісно, не моя справа, чим ви там займаєтесь. Але не забудьте витягти мене, коли закінчите." "[english]Coach_CallForRescue12" "Coach: Ain't none of my business what y'all doin' out there. But get me when you're done." "Coach_CallForRescue13" "Тренер: Поверніться по мене, коли будете готові." "[english]Coach_CallForRescue13" "Coach: Holler back at me when you're ready to get me." "Coach_CallForRescue14" "Тренер: Мене хтось чує? Я тут застряг!" "[english]Coach_CallForRescue14" "Coach: Can y'all hear me? I'm trapped in here!" "Coach_CallForRescue15" "Тренер: Гей, я занадто великий для цієї маленької шафки!" "[english]Coach_CallForRescue15" "Coach: Hey, I'm too big of a man for this little closet!" "Coach_CallForRescue16" "Тренер: Ніколи раніше не просив про допомогу, але зроблю це зараз. Допоможіть!" "[english]Coach_CallForRescue16" "Coach: Never had no call to ask for help before, but I do now. Help!" "Coach_Choke01" "Тренер: [Задихається]" "[english]Coach_Choke01" "Coach: [Choking]" "Coach_Choke07" "Тренер: Ця паскуда мене душить!" "[english]Coach_Choke07" "Coach: This bitch is chokin' me!" "Coach_CloseTheDoor01" "Тренер: Закрийте ці двері." "[english]Coach_CloseTheDoor01" "Coach: Close that door." "Coach_CloseTheDoor02" "Тренер: Зачиніть за нами двері." "[english]Coach_CloseTheDoor02" "Coach: Close the door behind us." "Coach_CloseTheDoor03" "Тренер: Зачиніть ті кляті двері." "[english]Coach_CloseTheDoor03" "Coach: Close that bitch." "Coach_CloseTheDoor04" "Тренер: Зачиніть двері." "[english]Coach_CloseTheDoor04" "Coach: Close the door." "Coach_CloseTheDoor05" "Тренер: Досить вештатися навколо, зачиніть двері." "[english]Coach_CloseTheDoor05" "Coach: Quit screwing around, close the door." "Coach_CloseTheDoor06" "Тренер: Гей ви, зачиніть ті двері." "[english]Coach_CloseTheDoor06" "Coach: Y'all close that door." "Coach_CloseTheDoorC101" "Тренер: Нам слід закривати двері." "[english]Coach_CloseTheDoorC101" "Coach: We oughta be closing doors." "Coach_CloseTheDoorC102" "Тренер: Давайте закриємо ці двері." "[english]Coach_CloseTheDoorC102" "Coach: Let's close that door." "Coach_CloseTheDoorQuiet01" "Тренер: Зачиніть ці двері." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet01" "Coach: Close that door." "Coach_CloseTheDoorQuiet02" "Тренер: Зачиніть за нами двері." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet02" "Coach: Close the door behind us." "Coach_CloseTheDoorQuiet03" "Тренер: Зачиніть ті кляті двері." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet03" "Coach: Close that bitch." "Coach_CloseTheDoorQuiet04" "Тренер: Зачиніть двері." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet04" "Coach: Close the door." "Coach_CloseTheDoorQuiet05" "Тренер: Досить вештатися навколо, зачиніть двері." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet05" "Coach: Quit screwing around, close the door." "Coach_CloseTheDoorQuiet06" "Тренер: Гей ви, зачиніть ті двері." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet06" "Coach: Y'all close that door." "Coach_Cough01" "Тренер: [Кашляє через дим]" "[english]Coach_Cough01" "Coach: [Coughing from smoke]" "Coach_CoverMe01" "Тренер: Тримайтеся там, я мушу полікуватися." "[english]Coach_CoverMe01" "Coach: Hold on, y'all, I gotta heal." "Coach_CoverMe02" "Тренер: Прикрийте на секунду, мушу полікуватися." "[english]Coach_CoverMe02" "Coach: Cover me for a sec, I gotta heal." "Coach_CoverMe03" "Тренер: Чекайте, підлікуюсь." "[english]Coach_CoverMe03" "Coach: Hold up, healin'." "Coach_CoverMe04" "Тренер: Друже, зачекай, треба підлікуватися." "[english]Coach_CoverMe04" "Coach: Hey man, hold up - healin'." "Coach_CoverMe05" "Тренер: Лікуюся! Зачекайте хвилинку." "[english]Coach_CoverMe05" "Coach: Healing! Hold on a sec." "Coach_CoverMe06" "Тренер: Дайте мені хвилину, мушу підлікуватися." "[english]Coach_CoverMe06" "Coach: Give me a minute, gotta heal." "Coach_CoverMe07" "Тренер: От лайно, мушу підлатати свою дупу." "[english]Coach_CoverMe07" "Coach: Shit, gotta heal my ass." "Coach_CoverMe08" "Тренер: Тримайтеся, я лікуюсь." "[english]Coach_CoverMe08" "Coach: Hold on, y'all, I'm healing." "Coach_CoverMeC101" "Тренер: Зачекайте, я тут намагаюся підлікуватися." "[english]Coach_CoverMeC101" "Coach: Hold up, gotta try and heal myself." "Coach_CoverMeC102" "Тренер: Чекайте, маю використати цю штуку." "[english]Coach_CoverMeC102" "Coach: Wait up, gonna try and use this thing." "Coach_CoverMeC103" "Тренер: Трясця, гадки не маю як працює ця штука." "[english]Coach_CoverMeC103" "Coach: Man, no idea how this thing works." "Coach_CoverMeC104" "Тренер: Зачекайте, я тут намагаюся підлікуватися." "[english]Coach_CoverMeC104" "Coach: Hold up, gotta try and heal myself." "Coach_CoverMeC1RCoach01" "Тренер: Я ще ніколи такого не робив." "[english]Coach_CoverMeC1RCoach01" "Coach: I ain't never done this before." "Coach_CoverMeC1RCoach02" "Тренер: Дідько, ні, я ще ніколи такого не робив!" "[english]Coach_CoverMeC1RCoach02" "Coach: Hell, no, I ain't never done this before." "Coach_DeathScream01" "Тренер: [Передсмертний крик]" "[english]Coach_DeathScream01" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream02" "Тренер: [Передсмертний крик]" "[english]Coach_DeathScream02" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream03" "Тренер: [Передсмертний крик]" "[english]Coach_DeathScream03" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream04" "Тренер: [Передсмертний крик]" "[english]Coach_DeathScream04" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream05" "Тренер: [Передсмертний крик]" "[english]Coach_DeathScream05" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream06" "Тренер: [Передсмертний крик]" "[english]Coach_DeathScream06" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream07" "Тренер: [Передсмертний крик]" "[english]Coach_DeathScream07" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream08" "Тренер: [Передсмертний хрип]" "[english]Coach_DeathScream08" "Coach: [Death rattle]" "Coach_DeathScream09" "Тренер: [Передсмертний хрип]" "[english]Coach_DeathScream09" "Coach: [Death rattle]" "Coach_DoubleDeathResponse01" "Тренер: Ми це зробимо, друже, зробимо." "[english]Coach_DoubleDeathResponse01" "Coach: We can do this, man, we can do this." "Coach_DoubleDeathResponse02" "Тренер: О-ох! Нам треба зібратися докупи." "[english]Coach_DoubleDeathResponse02" "Coach: Ooooh! We gotta pull our shit together." "Coach_DoubleDeathResponse03" "Тренер: Дідько! Залишилися тільки ми! Тримайся." "[english]Coach_DoubleDeathResponse03" "Coach: Shit! It's just you and me! Hang tough." "Coach_DoubleDeathResponse04" "Тренер: Дідько! Залишилось тільки нас двоє. Тримаймося!" "[english]Coach_DoubleDeathResponse04" "Coach: Shit! Just us two left. Stay close!" "Coach_DoubleDeathResponse05" "Тренер: Тримайся поруч, тепер нас двоє." "[english]Coach_DoubleDeathResponse05" "Coach: Stay close, we're a party of two." "Coach_DoubleDeathResponse06" "Тренер: Більше нікого, залишилися ти і я." "[english]Coach_DoubleDeathResponse06" "Coach: Ain't no one else but you and me left." "Coach_DoubleDeathResponse07" "Тренер: Чорт. Ми — все, що залишилося." "[english]Coach_DoubleDeathResponse07" "Coach: Damn. This here is all we got." "Coach_DoubleDeathResponseQuiet01" "Тренер: Дідько! Тепер лише ми! Тримайся." "[english]Coach_DoubleDeathResponseQuiet01" "Coach: Shit! It's just you and me! Hang tough." "Coach_EmphaticGo01" "Тренер: РУШ!" "[english]Coach_EmphaticGo01" "Coach: GO!" "Coach_EmphaticGo02" "Тренер: Ходімо, народ." "[english]Coach_EmphaticGo02" "Coach: Let's go people." "Coach_EmphaticGo03" "Тренер: Ворушіть дупами." "[english]Coach_EmphaticGo03" "Coach: Move your ass." "Coach_EmphaticGo04" "Тренер: Руш, руш, руш!" "[english]Coach_EmphaticGo04" "Coach: Go go go!" "Coach_EmphaticGo05" "Тренер: Руш, руш, РУШ!" "[english]Coach_EmphaticGo05" "Coach: Go go GO!" "Coach_EmphaticGo06" "Тренер: ВПЕРЕД!" "[english]Coach_EmphaticGo06" "Coach: MOVE IT!" "Coach_EmphaticGoQuiet01" "Тренер: Просто продовжуємо рухатися." "[english]Coach_EmphaticGoQuiet01" "Coach: Just keep going." "Coach_EmphaticGoQuiet02" "Тренер: Руш, руш, руш!" "[english]Coach_EmphaticGoQuiet02" "Coach: Go, go, go!" "Coach_EmphaticGoQuiet03" "Тренер: Давайте продовжимо рухатися!" "[english]Coach_EmphaticGoQuiet03" "Coach: Let's keep moving!" "Coach_Exclamation01" "Тренер: От лайно!" "[english]Coach_Exclamation01" "Coach: Oh shit!" "Coach_FollowMe01" "Тренер: Нумо, всі сюди!" "[english]Coach_FollowMe01" "Coach: Come on, y'all, this way." "Coach_FollowMe02" "Тренер: Сюди." "[english]Coach_FollowMe02" "Coach: This way." "Coach_FollowMe03" "Тренер: Давайте, сюди." "[english]Coach_FollowMe03" "Coach: Come on, this way." "Coach_FollowMe04" "Тренер: За мною." "[english]Coach_FollowMe04" "Coach: Follow me." "Coach_FollowMe05" "Тренер: Сюди." "[english]Coach_FollowMe05" "Coach: This way." "Coach_FollowMe06" "Тренер: Ви всі, тримайтесь ближче." "[english]Coach_FollowMe06" "Coach: Y'all stay close." "Coach_FriendlyFire01" "Тренер: А-а-а, якого біса? Може не будеш у мене стріляти?" "[english]Coach_FriendlyFire01" "Coach: Ahhh, hell no, boy, don't you be shootin' me." "Coach_FriendlyFire02" "Тренер: Вибач? ВИБАЧ?!?!" "[english]Coach_FriendlyFire02" "Coach: Excuse me? EXCUSE ME?!?!" "Coach_FriendlyFire03" "Тренер: Куди ти в біса стріляєш?" "[english]Coach_FriendlyFire03" "Coach: Where in the hell ya think you're shootin?" "Coach_FriendlyFire04" "Тренер: Дивись, куди стріляєш!" "[english]Coach_FriendlyFire04" "Coach: Watch where you're shooting!" "Coach_FriendlyFire05" "Тренер: Припини це лайно негайно!" "[english]Coach_FriendlyFire05" "Coach: Cut that shit out!" "Coach_FriendlyFire06" "Тренер: Клянусь Богом, ти зовсім не вмієш стріляти." "[english]Coach_FriendlyFire06" "Coach: I swear to God you can't shoot worth shit." "Coach_FriendlyFire07" "Тренер: З тобою станеться лайно біблійного масштабу, якщо ще раз так зробиш." "[english]Coach_FriendlyFire07" "Coach: There's gonna be some biblical shit happening to you if you do that again." "Coach_FriendlyFire08" "Тренер: Поцілиш у мене знову — зустрінешся з творцем дуже скоро." "[english]Coach_FriendlyFire08" "Coach: Shoot me again, and you gonna be meetin' your maker right soon." "Coach_FriendlyFire09" "Тренер: Краще не будемо стріляти одне в одного." "[english]Coach_FriendlyFire09" "Coach: Let's not all start shootin' each other now." "Coach_FriendlyFire10" "Тренер: Агов, припини це лайно." "[english]Coach_FriendlyFire10" "Coach: Young'un, stop that shit." "Coach_FriendlyFire11" "Тренер: Чоловіче, клянуся, ти зовсім не вмієш стріляти." "[english]Coach_FriendlyFire11" "Coach: Man, I swear to God you can't shoot worth shit." "Coach_FriendlyFire12" "Тренер: Чорт, це було боляче!" "[english]Coach_FriendlyFire12" "Coach: Damn it, that hurt!" "Coach_FriendlyFire13" "Тренер: Стріляєш у мене? Що за лайно?" "[english]Coach_FriendlyFire13" "Coach: Shootin' me? That's some crazy shit." "Coach_FriendlyFire14" "Тренер: Ти ж не знаєш, що по мені стріляєш, вірно?" "[english]Coach_FriendlyFire14" "Coach: You do know you shootin' me right?" "Coach_FriendlyFire15" "Тренер: Гей, стріляй по проклятих зомбі, а не по мені." "[english]Coach_FriendlyFire15" "Coach: Look, try shootin' some damn zombies instead of me." "Coach_FriendlyFire16" "Тренер: Зовсім поїхав дах? Припини стріляти у мене!" "[english]Coach_FriendlyFire16" "Coach: Are you outta your mind shootin' at me?" "Coach_FriendlyFire17" "Тренер: Може припиниш це лайно?" "[english]Coach_FriendlyFire17" "Coach: Will you cut that shit out?" "Coach_FriendlyFire18" "Тренер: Йо! Припини стріляти в мене, гаразд?" "[english]Coach_FriendlyFire18" "Coach: Yo! Stop shooting me, all right?" "Coach_FriendlyFire19" "Тренер: Припини стріляти в мене." "[english]Coach_FriendlyFire19" "Coach: Y'all gotta stop shootin me." "Coach_FriendlyFire20" "Тренер: ПРОКЛЯТТЯ, ПРИПИНИ В МЕНЕ СТРІЛЯТИ!" "[english]Coach_FriendlyFire20" "Coach: GODDAMNIT STOP SHOOTIN ME!" "Coach_FriendlyFire21" "Тренер: Трясця, ні! Не стріляй у мене." "[english]Coach_FriendlyFire21" "Coach: Ah hell no! Do not shoot me." "Coach_FriendlyFire22" "Тренер: Серйозно, припини." "[english]Coach_FriendlyFire22" "Coach: Come on now, seriously." "Coach_FriendlyFire23" "Тренер: Припини стріляти в мене." "[english]Coach_FriendlyFire23" "Coach: Stop shooting me." "Coach_FriendlyFire24" "Тренер: Не стріляй у мене." "[english]Coach_FriendlyFire24" "Coach: Don't be shooting me." "Coach_FriendlyFire25" "Тренер: Ти стріляєш у мене!" "[english]Coach_FriendlyFire25" "Coach: You are shooting me!" "Coach_FriendlyFire26" "Тренер: От лайно!" "[english]Coach_FriendlyFire26" "Coach: That's some bullshit!" "Coach_FriendlyFire27" "Тренер: Зроби так ще раз, і я на тебе розізлюся." "[english]Coach_FriendlyFire27" "Coach: Do that again and I'll come back on you." "Coach_FriendlyFire28" "Тренер: Ти підстрелив мене!" "[english]Coach_FriendlyFire28" "Coach: You shot me!" "Coach_FriendlyFire29" "Тренер: Чоловіче, ти вистрелив у мене?" "[english]Coach_FriendlyFire29" "Coach: Man, you shot me?" "Coach_FriendlyFireC101" "Тренер: Вам усім потрібно зібратися!" "[english]Coach_FriendlyFireC101" "Coach: Y'all need to focus!" "Coach_FriendlyFireC102" "Тренер: Слухайте, ми повинні згуртуватися, як команда." "[english]Coach_FriendlyFireC102" "Coach: Listen, y'all, we need to pull together as a team." "Coach_FriendlyFireC103" "Тренер: Ну годі вже, давайте трохи постараємося." "[english]Coach_FriendlyFireC103" "Coach: Now come on now, let's put some effort into this." "Coach_FriendlyFireC104" "Тренер: Я намагаюся сказати тобі, що стріляти одне в одного — це не допомагати одне одному." "[english]Coach_FriendlyFireC104" "Coach: I'm trying to tell you, shooting each other is not helping each other." "Coach_FriendlyFireC105" "Тренер: Працюємо у команді, люди, працюємо у команді." "[english]Coach_FriendlyFireC105" "Coach: Work as a team, people, work as a team." "Coach_FriendlyFireC106" "Тренер: Ти стріляєш по мені." "[english]Coach_FriendlyFireC106" "Coach: Y'all shootin' me." "Coach_FriendlyFireC107" "Тренер: Люди, давайте не будемо стріляти один в одного." "[english]Coach_FriendlyFireC107" "Coach: Let's not be shootin' each other, people." "Coach_FriendlyFireC108" "Тренер: Ну ж бо, народ, досить." "[english]Coach_FriendlyFireC108" "Coach: Come'on, y'all - none of that." "Coach_FriendlyFireC109" "Тренер: Серйозно, припини." "[english]Coach_FriendlyFireC109" "Coach: Come on now, seriously." "Coach_FriendlyFireC110" "Тренер: ДОСИТЬ! Це починає бісити!" "[english]Coach_FriendlyFireC110" "Coach: STOP! I am getting pissed off!" "Coach_FriendlyFireC1Gambler01" " Тренер: Ніколасе, я думав, ти знаєш, як користуватися стволом." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler01" "Coach: Nicolas, I thought you knew how to use a gun." "Coach_FriendlyFireC1Gambler02" "Тренер: Ніку! Ти стріляєш у мене!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler02" "Coach: Nick! You shot me!" "Coach_FriendlyFireC1Gambler03" "Тренер: Гей, Ніку, це ти мою дупу підстрелив." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler03" "Coach: Hey Nick, that was my ass you shot." "Coach_FriendlyFireC1Gambler04" "Тренер: Досить стріляти по мені, Ніку." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler04" "Coach: Quit shootin' me, Nick." "Coach_FriendlyFireC1Mechanic01" "Тренер: Еллісе, спокійніше, хлопче. Ти влучив у мене." "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic01" "Coach: Ellis, settle down, boy. Ya shot me." "Coach_FriendlyFireC1Mechanic02" "Тренер: Еллісе! Я заберу у тебе зброю!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic02" "Coach: Ellis! I'll take that gun away from ya!" "Coach_FriendlyFireC1Mechanic03" "Тренер: Еллісе, ти стріляєш у мене!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic03" "Coach: Ellis, you are shooting me!" "Coach_FriendlyFireC1Mechanic04" "Тренер: Чорт, Еллісе, ти стріляєш у мене!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic04" "Coach: Ellis, damn it, you shot me!" "Coach_FriendlyFireC1Producer01" "Тренер: Ро! Досить стріляти по мені!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer01" "Coach: Ro! Quit shootin' me." "Coach_FriendlyFireC1Producer02" "Тренер: Рошель, дівчинко, ти по мені стріляєш." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer02" "Coach: Rochelle, girl, you shot me." "Coach_FriendlyFireC1Producer03" "Тренер: Ро! Що з тобою, дівчинко?" "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer03" "Coach: Ro! What's gotten into you, girl?" "Coach_FriendlyFireC1Producer04" "Тренер: Ро! Ти ж можеш стріляти краще." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer04" "Coach: Ro! You know damn well better than that." "Coach_FriendlyFireFemale01" "Тренер: Послухай, сестричко, тобі треба навчитися стріляти." "[english]Coach_FriendlyFireFemale01" "Coach: Little sister, you gotta learn to shoot." "Coach_FriendlyFireFemale02" "Тренер: Дівчинко, тобі слід навчитися стріляти." "[english]Coach_FriendlyFireFemale02" "Coach: Girl, you gotta learn to shoot." "Coach_FriendlyFireMale01" "Тренер: Хлопче, припини цілити у мене цією штукою." "[english]Coach_FriendlyFireMale01" "Coach: Boy, quit pointing that thing my way." "Coach_Frustration01" "Тренер: [Звук розчарування]" "[english]Coach_Frustration01" "Coach: [Frustrated sound]" "Coach_Generic01" "Тренер: Курча — це всього лиш пташка." "[english]Coach_Generic01" "Coach: Chicken ain't nothing but a bird." "Coach_GettingRevived01" "Тренер: Зі мною все гаразд." "[english]Coach_GettingRevived01" "Coach: I'm cool." "Coach_GettingRevived02" "Тренер: Усе гаразд." "[english]Coach_GettingRevived02" "Coach: It's all good." "Coach_GettingRevived03" "Тренер: До біса так, це боляче." "[english]Coach_GettingRevived03" "Coach: Hell yeah it hurts." "Coach_GettingRevived04" "Тренер: Так, болить." "[english]Coach_GettingRevived04" "Coach: Yeah it hurts." "Coach_GettingRevived05" "Тренер: Я в порядку, в порядку." "[english]Coach_GettingRevived05" "Coach: I'm good, I'm good." "Coach_GettingRevived06" "Тренер: Що у біса ти собі думаєш?" "[english]Coach_GettingRevived06" "Coach: What in the hell do you think?" "Coach_GettingRevived07" "Тренер: Дідько." "[english]Coach_GettingRevived07" "Coach: Ohhh shit." "Coach_GettingRevived08" "Тренер: Підберіть мене." "[english]Coach_GettingRevived08" "Coach: Hook me up." "Coach_GettingRevived09" "Тренер: Покваптеся." "[english]Coach_GettingRevived09" "Coach: Hurry it up." "Coach_GettingRevived10" "Тренер: [Стогне]" "[english]Coach_GettingRevived10" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived11" "Тренер: [Стогне]" "[english]Coach_GettingRevived11" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived12" "Тренер: [Стогне]" "[english]Coach_GettingRevived12" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived13" "Тренер: Сподіваюся, на мою честь назвуть школу після цього лайна." "[english]Coach_GettingRevived13" "Coach: They better name a school after me for this shit." "Coach_GettingRevived14" "Тренер: Допоможіть встати, а далі я сам." "[english]Coach_GettingRevived14" "Coach: Help me up and I can walk this off." "Coach_GettingRevived15" "Тренер: Так від мене нічого не лишиться." "[english]Coach_GettingRevived15" "Coach: Ain't gonna be nothing left of me." "Coach_GettingRevived16" "Тренер: Та це я лише жартую." "[english]Coach_GettingRevived16" "Coach: I'm just screwin with ya." "Coach_GettingRevived17" "Тренер: Бачу, що ти дивишся на мої черевики." "[english]Coach_GettingRevived17" "Coach: I see ya looking at my shoes." "Coach_GettingRevived18" "Тренер: Що ви там кажете?" "[english]Coach_GettingRevived18" "Coach: What ya tellin me, man?" "Coach_GettingRevived19" "Тренер: Бувало й гірше." "[english]Coach_GettingRevived19" "Coach: I've been worse." "Coach_GettingRevived20" "Тренер: Що ти маєш на увазі?" "[english]Coach_GettingRevived20" "Coach: Whata you mean?" "Coach_GettingRevived21" "Тренер: Я в порядку." "[english]Coach_GettingRevived21" "Coach: I'm okay." "Coach_GettingRevived22" "Тренер: Нічого страшного." "[english]Coach_GettingRevived22" "Coach: Ain't nothin'." "Coach_GettingRevived23" "Тренер: Переживу." "[english]Coach_GettingRevived23" "Coach: I can walk it off." "Coach_GettingRevived24" "Тренер: Гаразд." "[english]Coach_GettingRevived24" "Coach: Okay." "Coach_GettingRevived25" "Тренер: Досить добре." "[english]Coach_GettingRevived25" "Coach: Good enough." "Coach_GettingRevived26" "Тренер: Просто підніміть мене." "[english]Coach_GettingRevived26" "Coach: Just get me up." "Coach_GettingRevived27" "Тренер: Чоловіче, бувало краще, бувало краще." "[english]Coach_GettingRevived27" "Coach: Man, been better, been better." "Coach_GettingRevived28" "Тренер: Не буду брехати, бувало і краще." "[english]Coach_GettingRevived28" "Coach: Can't lie, been better." "Coach_GettingRevived29" "Тренер: Чорт, це лайно болить." "[english]Coach_GettingRevived29" "Coach: Damn, this shit hurts." "Coach_GettingRevived30" "Тренер: Не люблю валятися на землі." "[english]Coach_GettingRevived30" "Coach: Don't like bein' on the ground." "Coach_GettingRevived31" "Тренер: Мене тут поранили." "[english]Coach_GettingRevived31" "Coach: I'm hurtin down here." "Coach_GettingRevived32" "Тренер: Ну, я не просто так лежав." "[english]Coach_GettingRevived32" "Coach: Well I ain't on my back for nothin'." "Coach_GettingRevived33" "Тренер: А видно, що зі мною все в порядку?" "[english]Coach_GettingRevived33" "Coach: Man, how the hell you think I'm doin'?" "Coach_GettingRevived34" "Тренер: Я в порядку, але давай не будемо витрачати час на балачки." "[english]Coach_GettingRevived34" "Coach: I'm fine, but let's not waste time chit-chattin'." "Coach_GettingRevived35" "Тренер: Я в порядку." "[english]Coach_GettingRevived35" "Coach: I'm good." "Coach_GettingRevived36" "Тренер: Я житиму… вірогідно." "[english]Coach_GettingRevived36" "Coach: I'll live...most likely." "Coach_GettingRevived37" "Тренер: Кажу вам, це не найкращий день." "[english]Coach_GettingRevived37" "Coach: Tell you what, ain't my best day." "Coach_GoingToDie01" "Тренер: А тут солідне лайно." "[english]Coach_GoingToDie01" "Coach: This here is some serious bullshit." "Coach_GoingToDie02" "Тренер: Не думав, що все піде отак." "[english]Coach_GoingToDie02" "Coach: This ain't how i thought this would go." "Coach_GoingToDie03" "Тренер: Думаю, я все ж впораюся." "[english]Coach_GoingToDie03" "Coach: I can walk this shit off." "Coach_GoingToDie04" "Тренер: А-а-а-а-а." "[english]Coach_GoingToDie04" "Coach: Ahhhhhhh." "Coach_GoingToDie05" "Тренер: Чорт, мене добряче пошарпали." "[english]Coach_GoingToDie05" "Coach: Damn, they messed me up." "Coach_GoingToDie06" "Тренер: Іду так швидко, як можу." "[english]Coach_GoingToDie06" "Coach: I'm goin' as fast as I can." "Coach_GoingToDie07" "Тренер: Мужик, це лайно болить." "[english]Coach_GoingToDie07" "Coach: Man, this shit hurts." "Coach_GoingToDie08" "Тренер: Мужик сказав, що немає про що хвилюватися. Маячня." "[english]Coach_GoingToDie08" "Coach: Man said there was nothing to worry about. Well, bullshit." "Coach_GoingToDie09" "Тренер: Ви схиблені, якщо думаєте, що це не болить." "[english]Coach_GoingToDie09" "Coach: Ya'll crazy if you don't think this hurts." "Coach_GoingToDie10" "Тренер: Чорт, мені дісталося." "[english]Coach_GoingToDie10" "Coach: Shit, I'm messed up." "Coach_GoingToDie11" "Тренер: Болить, але це нічого." "[english]Coach_GoingToDie11" "Coach: It hurts, but ain't nothin'." "Coach_GoingToDie12" "Тренер: Це лайно не надто приємне." "[english]Coach_GoingToDie12" "Coach: This shit ain't pretty." "Coach_GoingToDie13" "Тренер: От дідько." "[english]Coach_GoingToDie13" "Coach: Ahh, damn it." "Coach_GoingToDie14" "Тренер: Чоловіче, болить просто неймовірно." "[english]Coach_GoingToDie14" "Coach: Man, this right here hurts somethin' fierce." "Coach_GoingToDie15" "Тренер: Це чумне лайно." "[english]Coach_GoingToDie15" "Coach: This is some outrageous shit." "Coach_GoingToDie16" "Тренер: Ці божевільні сучі діти дісталися до мене." "[english]Coach_GoingToDie16" "Coach: Crazy sons of a bitches messed me up." "Coach_GoingToDie17" "Тренер: Чорт. Гарно мене побили." "[english]Coach_GoingToDie17" "Coach: Damn. They beat me good." "Coach_GoingToDie18" "Тренер: Відлупцювали за всіма правилами." "[english]Coach_GoingToDie18" "Coach: They beat my ass fair and square." "Coach_GoingToDie19" "Тренер: Мені варто було навчитися водити танк чи щось подібне." "[english]Coach_GoingToDie19" "Coach: I shoulda learned to drive a tank or some shit." "Coach_GoingToDie20" "Тренер: А-а-а, дідько." "[english]Coach_GoingToDie20" "Coach: Ahh, damn it now." "Coach_GoingToDie21" "Тренер: Без болю не переможеш. Я їм ще покажу." "[english]Coach_GoingToDie21" "Coach: No pain, no gain. I must be about to gain some serious shit." "Coach_GoingToDie22" "Тренер: Я ще не готовий полягти." "[english]Coach_GoingToDie22" "Coach: I ain't ready to lay down yet." "Coach_GoingToDie23" "Тренер: Мда. Оце так лайно." "[english]Coach_GoingToDie23" "Coach: Hey. Now this here is some bullshit." "Coach_GoingToDie24" "Тренер: Я зможу відійти." "[english]Coach_GoingToDie24" "Coach: I can walk this off." "Coach_GoingToDie25" "Тренер: Пробую відійти." "[english]Coach_GoingToDie25" "Coach: Tryin' to walk this off." "Coach_GoingToDie26" "Тренер: Іду так швидко, як можу." "[english]Coach_GoingToDie26" "Coach: Goin' as fast as I can." "Coach_GoingToDie27" "Тренер: Зараз оклигаюся." "[english]Coach_GoingToDie27" "Coach: I'm gonna get right." "Coach_GoingToDie28" "Тренер: Я ще не мертвий." "[english]Coach_GoingToDie28" "Coach: I ain't dead yet." "Coach_GoingToDie29" "Тренер: Чую тебе! Вже йду." "[english]Coach_GoingToDie29" "Coach: I hear ya! I'm movin'." "Coach_GoingToDie30" "Тренер: Швидше вже не можу." "[english]Coach_GoingToDie30" "Coach: Can't go no faster." "Coach_GoingToDie301" "Тренер: Маю визнати, що мені потрібна допомога." "[english]Coach_GoingToDie301" "Coach: I'm just gonna admit it, I need some help." "Coach_GoingToDie302" "Тренер: Мені потрібно прийти до тями." "[english]Coach_GoingToDie302" "Coach: I need to get right." "Coach_GoingToDie303" "Тренер: Лайно-о, я не дійду." "[english]Coach_GoingToDie303" "Coach: Sheeeeeet, I ain't gonna make it." "Coach_GoingToDie304" "Тренер: Давай, зберися, чоловіче. Ти зможеш пережити це лайно." "[english]Coach_GoingToDie304" "Coach: Come on, pull it together, man. You can make it through this shit." "Coach_GoingToDie31" "Тренер: Я надто сильно поранений, щоби йти швидше." "[english]Coach_GoingToDie31" "Coach: I'm hurt too bad to go any faster." "Coach_GoingToDie32" "Тренер: Чоловіче, ці зомбі надерли мою дупу." "[english]Coach_GoingToDie32" "Coach: Man, those zombies beat my ass." "Coach_GoingToDieR01" "Тренер: Нумо, покажіть їм." "[english]Coach_GoingToDieR01" "Coach: Come on now, put it all out there." "Coach_GoingToDieR02" "Тренер: Давайте, ви всі." "[english]Coach_GoingToDieR02" "Coach: Come on, it's all you." "Coach_GoingToDieR03" "Тренер: От воно. Зосередься." "[english]Coach_GoingToDieR03" "Coach: That's it. Stay focused." "Coach_GoingToDieR04" "Тренер: Залишайся з нами." "[english]Coach_GoingToDieR04" "Coach: Stay with us." "Coach_GoingToDieR05" "Тренер: Так, це воно. Проривайся." "[english]Coach_GoingToDieR05" "Coach: That's it. Yeah. Fight through it." "Coach_GoingToDieR06" "Тренер: Нумо, зберіться." "[english]Coach_GoingToDieR06" "Coach: Come on now, walk that shit off." "Coach_GoingToDieR07" "Тренер: Тримайся, давай, тримайся, тримайся. Ти зможеш." "[english]Coach_GoingToDieR07" "Coach: Keep it up, come on, keep it up, keep it up. You're gonna make it." "Coach_GoingToDieR08" "Тренер: Агов. Слухай мене, ти це зробиш." "[english]Coach_GoingToDieR08" "Coach: Hey. Listen to me, you are gonna make it." "Coach_GoingToDieR09" "Тренер: Тобі добряче перепало, але жити будеш." "[english]Coach_GoingToDieR09" "Coach: They put a hurtin' on ya but ain't no thing." "Coach_GoingToDieR10" "Тренер: Ну ж бо, борися. Все добре, ти в порядку." "[english]Coach_GoingToDieR10" "Coach: Come on now, put it behind ya, you good, you good." "Coach_GoingToDieRGambler01" "Тренер: Ніку, ми не кинемо тебе." "[english]Coach_GoingToDieRGambler01" "Coach: Nick, ain't gonna leave ya man." "Coach_GoingToDieRGambler02" "Тренер: Ніку, ми не кинемо тебе." "[english]Coach_GoingToDieRGambler02" "Coach: Nick, ain't gonna leave ya man." "Coach_GoingToDieRGambler03" "Тренер: Ніку, принаймні твій одяг годиться для похорону." "[english]Coach_GoingToDieRGambler03" "Coach: Nick, at least you dressed for a funeral." "Coach_GoingToDieRMechanic01" "Тренер: Давай, Еллісе. Я знаю, ти це зможеш." "[english]Coach_GoingToDieRMechanic01" "Coach: Come on, Ellis. Ya got it in ya." "Coach_GoingToDieRMechanic02" "Тренер: Давай, хлопче, якщо я це можу, то й ти зможеш." "[english]Coach_GoingToDieRMechanic02" "Coach: Come on young'un, if I can do it, you can do it." "Coach_GoingToDieRProducer01" "Тренер: Давай, дівчино, ми не залишимо тебе позаду." "[english]Coach_GoingToDieRProducer01" "Coach: Come on, girl, we ain't gonna leave you behind." "Coach_GoingToDieRProducer02" "Тренер: Давай, дівчино, ми не залишимо тебе позаду." "[english]Coach_GoingToDieRProducer02" "Coach: Come on, girl, we ain't gonna leave you behind." "Coach_GoingToDieRProducer03" "Тренер: Дівчинко, я знаю, ти з цим впораєшся, тримайся." "[english]Coach_GoingToDieRProducer03" "Coach: I know you got it in ya, girl, keep at it." "Coach_GooedBySpitter01" "Тренер: Харкотиння!" "[english]Coach_GooedBySpitter01" "Coach: Spit!" "Coach_GooedBySpitter02" "Тренер: Клята плювальниця дістала мене." "[english]Coach_GooedBySpitter02" "Coach: Damn Spitter got me." "Coach_GooedBySpitter03" "Тренер: Чорт! Та довгошия паскуда влучила в мене." "[english]Coach_GooedBySpitter03" "Coach: Shit! That long necked bitch hit me." "Coach_GooedBySpitter04" "Тренер: Палюче харкотиння!" "[english]Coach_GooedBySpitter04" "Coach: Burning goo!" "Coach_GooedBySpitter05" "Тренер: Вибирайся з того слизу." "[english]Coach_GooedBySpitter05" "Coach: Get out of the goo." "Coach_GooedBySpitter06" "Тренер: Чорт забирай, бісове харкотиння!" "[english]Coach_GooedBySpitter06" "Coach: God damn it, goo!" "Coach_GooedBySpitterC101" "Тренер: Що це горить?" "[english]Coach_GooedBySpitterC101" "Coach: What's this burning stuff?" "Coach_GooedBySpitterC102" "Тренер: Це зомбі-стерво чимсь плюнуло в мене!" "[english]Coach_GooedBySpitterC102" "Coach: That female zombie spat somethin' on me!" "Coach_GooedBySpitterC103" "Тренер: Ви, мабуть, жартуєте з мене." "[english]Coach_GooedBySpitterC103" "Coach: You have got to be kidding me." "Coach_GooedBySpitterC1R01" "Тренер: Цей плювок — поганий знак." "[english]Coach_GooedBySpitterC1R01" "Coach: That spittin' is not a good sign." "Coach_GrabbedByCharger01" "Тренер: Бурмило схопив мене!" "[english]Coach_GrabbedByCharger01" "Coach: Charger got me!" "Coach_GrabbedByCharger02" "Тренер: Бурмило! Стріляйте!" "[english]Coach_GrabbedByCharger02" "Coach: Charger! Shoot!" "Coach_GrabbedByCharger03" "Тренер: Стріляйте у бурмила!" "[english]Coach_GrabbedByCharger03" "Coach: Shoot the Charger!" "Coach_GrabbedByCharger04" "Тренер: Пристрельте цього триклятого бурмила!" "[english]Coach_GrabbedByCharger04" "Coach: Shoot this damn Charger!" "Coach_GrabbedByCharger05" "Тренер: Хоч хтось стрілятиме у цю штуку?" "[english]Coach_GrabbedByCharger05" "Coach: One of y'all gonna shoot this thing?" "Coach_GrabbedByCharger06" "Тренер: Ця тварюка схопила мене." "[english]Coach_GrabbedByCharger06" "Coach: This thing is beatin' my ass." "Coach_GrabbedByCharger07" "Тренер: Не стійте, як укопані. Вбийте цю потвору!" "[english]Coach_GrabbedByCharger07" "Coach: Don't stand there, kill this thing!" "Coach_GrabbedByCharger08" "Тренер: Бурмило вбиває мене у землю!" "[english]Coach_GrabbedByCharger08" "Coach: Charger is pounding me into the ground!" "Coach_GrabbedByCharger09" "Тренер: Бурмило гамселить мене!" "[english]Coach_GrabbedByCharger09" "Coach: This Charger is pounding me!" "Coach_GrabbedByJockey01" "Тренер: Жокей на мені!" "[english]Coach_GrabbedByJockey01" "Coach: Jockey on me!" "Coach_GrabbedByJockey02" "Тренер: ЖОКЕЙ НА МОЇЙ СПИНІ!" "[english]Coach_GrabbedByJockey02" "Coach: JOCKEY ON MY BACK!" "Coach_GrabbedByJockey03" "Тренер: О Боже, ні, ця штука на мені!" "[english]Coach_GrabbedByJockey03" "Coach: Oh Lord no, that thing's on me!" "Coach_GrabbedByJockey04" "Тренер: Трясця, ця гидота на мені!" "[english]Coach_GrabbedByJockey04" "Coach: Agh, that thing's on me!" "Coach_GrabbedByJockey05" "Тренер: Убийте цю істоту на моїй спині!" "[english]Coach_GrabbedByJockey05" "Coach: Kill the thing on my back!" "Coach_GrabbedByJockey06" "Тренер: Еллісе, це ти? Що за чорт!?" "[english]Coach_GrabbedByJockey06" "Coach: Ellis, is that you? What the hell!?" "Coach_GrabbedByJockey07" "Тренер: ОТ ЛАЙНО! ЗАБЕРІТЬ ЦЮ ПОЧВАРУ ВІД МЕНЕ!" "[english]Coach_GrabbedByJockey07" "Coach: OH SHIT GET THIS THING OFF ME!" "Coach_GrabbedByJockey08" "Тренер: Дідько, заберіть цю гидоту з моєї спини!" "[english]Coach_GrabbedByJockey08" "Coach: Gah, get this thing off my back!" "Coach_GrabbedByJockeyR01" "Тренер: Не годиться, коли людині отак сідають на шию." "[english]Coach_GrabbedByJockeyR01" "Coach: That ain't right for a man to be ridden like that." "Coach_GrabbedByJockeyR02" "Тренер: Дідько. Це ненормально." "[english]Coach_GrabbedByJockeyR02" "Coach: Damn. That ain't right." "Coach_GrabbedBySmoker01" "Тренер: Агх!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01" "Coach: Agh!" "Coach_GrabbedBySmoker01a" "Тренер: Ні…" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01a" "Coach: No..." "Coach_GrabbedBySmoker01b" "Тренер: НІ…" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01b" "Coach: NO..." "Coach_GrabbedBySmoker01c" "Тренер: НІ…" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01c" "Coach: NO..." "Coach_GrabbedBySmoker01d" "Тренер: НІ-І-І-І-І-І-І-І!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01d" "Coach: NOOOOOOO!" "Coach_GrabbedBySmoker02" "Тренер: Тьху." "[english]Coach_GrabbedBySmoker02" "Coach: Ugh." "Coach_GrabbedBySmoker02a" "Тренер: Ні…" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02a" "Coach: Nah..." "Coach_GrabbedBySmoker02b" "Тренер: НІ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02b" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker02c" "Тренер: НІ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker02d" "Тренер: АЙ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02d" "Coach: AUGH!" "Coach_GrabbedBySmoker03" "Тренер: М-м-м!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03" "Coach: Mmnnhh!" "Coach_GrabbedBySmoker03a" "Тренер: Ні!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03a" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker03b" "Тренер: Ні!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03b" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker03c" "Тренер: НІ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker04" "Тренер: Ні." "[english]Coach_GrabbedBySmoker04" "Coach: No." "Coach_GrabbedBySmoker04a" "Тренер: Ні!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04a" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker04b" "Тренер: Ні!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04b" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker04c" "Тренер: НІ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmokerC101" "Тренер: Щось схопило мене!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC101" "Coach: Something's got me!" "Coach_GrabbedBySmokerC102" "Тренер: Що мене схопило?" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC102" "Coach: What's got me?" "Coach_GrabbedBySmokerC103" "Тренер: Я весь обмотаний!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC103" "Coach: I'm all wrapped up!" "Coach_GrabbedBySmokerC104" "Тренер: Гей! Куди це мене тягнуть?!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC104" "Coach: Hey! Where am I gettin' dragged to?!" "Coach_Grenade01" "Тренер: ГРАНАТА!" "[english]Coach_Grenade01" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade02" "Тренер: ГРАНАТА!" "[english]Coach_Grenade02" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade03" "Тренер: КИДАЮ ГРАНАТУ!!" "[english]Coach_Grenade03" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade04" "Тренер: КИДАЮ ГРАНАТУ!!" "[english]Coach_Grenade04" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade05" "Тренер: ГРАНАТА!" "[english]Coach_Grenade05" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade06" "Тренер: ГРАНАТА! Вже летить!" "[english]Coach_Grenade06" "Coach: GRENADE! Comin' at ya!" "Coach_Grenade07" "Тренер: КИДАЮ ГРАНАТУ!!" "[english]Coach_Grenade07" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade08" "Тренер: Коктейль Молотова!" "[english]Coach_Grenade08" "Coach: Molotov!" "Coach_Grenade09" "Тренер: Кидаю коктейль Молотова!" "[english]Coach_Grenade09" "Coach: Throwin' a molotov!" "Coach_Grenade10" "Тренер: Молотов полетів!" "[english]Coach_Grenade10" "Coach: Molotov out!" "Coach_Grenade11" "Тренер: Бомба полетіла!" "[english]Coach_Grenade11" "Coach: Pipe bomb out!" "Coach_Grenade12" "Тренер: Кидаю бомбу!" "[english]Coach_Grenade12" "Coach: Throwin' a pipe bomb!" "Coach_HealOther01" "Тренер: Не крутися, я тебе полікую." "[english]Coach_HealOther01" "Coach: Stop squirmin', I'm gonna heal ya." "Coach_HealOther02" "Тренер: Зажди, я підлікую твою дупу." "[english]Coach_HealOther02" "Coach: Hold up, I'm gonna heal your ass." "Coach_HealOther03" "Тренер: Зажди, я тебе підлікую." "[english]Coach_HealOther03" "Coach: Hold up now, I'll fix ya." "Coach_HealOther04" "Тренер: Трясця, вони тебе добряче покусали, дай я тебе підлатаю." "[english]Coach_HealOther04" "Coach: Shit, they beat ya good, let me heal ya'll." "Coach_HealOther05" "Тренер: Досить метушитися, я тебе підлікую." "[english]Coach_HealOther05" "Coach: Quit fussin', I'll heal ya." "Coach_HealOther06" "Тренер: Дідько б тебе забрав, досить метушитися, дай підлікувати тебе." "[english]Coach_HealOther06" "Coach: God damn it, quit fussin' and let me heal ya." "Coach_HealOther07" "Тренер: Добре, зачекай, може трохи попекти." "[english]Coach_HealOther07" "Coach: All right, hang on, this might sting a bit." "Coach_HealOtherC101" "Тренер: Досить корчитися, бо ще все зіпсую." "[english]Coach_HealOtherC101" "Coach: Quit squirming, or I might mess this up." "Coach_HealOtherC102" "Тренер: Стій на місці, бо я не зможу тебе вилікувати." "[english]Coach_HealOtherC102" "Coach: Stand still now, 'cause I ain't used to doin' this." "Coach_HealOtherC103" "Тренер: Сподіваюся, це допоможе тобі. Бо я не впевнений у тому, що роблю." "[english]Coach_HealOtherC103" "Coach: I hope this makes you feel better. Ain't sure what I'm doin'." "Coach_HealOtherCombat01" "Тренер: Тримайся! Тримайся!" "[english]Coach_HealOtherCombat01" "Coach: Hold on! Hold on!" "Coach_HealOtherCombat02" "Тренер: Давай я підлатаю твою дупу." "[english]Coach_HealOtherCombat02" "Coach: Let me heal your shit." "Coach_HealOtherCombat03" "Тренер: Давай я тебе зараз підлікую." "[english]Coach_HealOtherCombat03" "Coach: Let me heal ya now." "Coach_HealOtherCombat04" "Тренер: Дай вилікувати тебе!" "[english]Coach_HealOtherCombat04" "Coach: Lemme heal ya!" "Coach_HealOtherCombat05" "Тренер: Зажди, я тебе підлікую." "[english]Coach_HealOtherCombat05" "Coach: Hold up, I'll fix ya." "Coach_HealOtherCombat06" "Тренер: Стій на місці, я тебе лікую!" "[english]Coach_HealOtherCombat06" "Coach: Stand still, I'm healin' ya!" "Coach_HealOtherMechanic01" "Тренер: Хлопче, продовжуй стріляти, допоки я буду зайнятий." "[english]Coach_HealOtherMechanic01" "Coach: Young'un, keep shootin' while I do this." "Coach_HeardBoomer01" "Тренер: Чую товстуна." "[english]Coach_HeardBoomer01" "Coach: I hear a Boomer." "Coach_HeardBoomer02" "Тренер: Товстун крадеться десь поруч." "[english]Coach_HeardBoomer02" "Coach: Boomer's sneakin 'round." "Coach_HeardBoomer03" "Тренер: Обережно… Товстун." "[english]Coach_HeardBoomer03" "Coach: Careful now... Boomer." "Coach_HeardBoomer04" "Тренер: Ідемо повільно, народ. Товстун поруч." "[english]Coach_HeardBoomer04" "Coach: Step slow, y'all. Boomer 'round." "Coach_HeardCharger01" "Тренер: У нас бурмило поблизу." "[english]Coach_HeardCharger01" "Coach: We got a Charger 'round." "Coach_HeardCharger02" "Тренер: Бурмило поблизу." "[english]Coach_HeardCharger02" "Coach: Got a Charger 'round." "Coach_HeardCharger03" "Тренер: Чую бурмила." "[english]Coach_HeardCharger03" "Coach: I hear a Charger." "Coach_HeardCharger04" "Тренер: Чую бурмила, тож будьте обачними." "[english]Coach_HeardCharger04" "Coach: I hear a Charger, don't get charged and shit." "Coach_HeardHulk01" "Тренер: От ЛАЙНО! ТАНК!" "[english]Coach_HeardHulk01" "Coach: Oh SHIT! TANK!" "Coach_HeardHulk02" "Тренер: ТАНК!" "[english]Coach_HeardHulk02" "Coach: TANK!" "Coach_HeardHulk03" "Тренер: Я надеру цьому танку дупу." "[english]Coach_HeardHulk03" "Coach: I'm gonna beat that Tank's ass." "Coach_HeardHulk04" "Тренер: Ми мусимо застрелити танка, чуєте?" "[english]Coach_HeardHulk04" "Coach: We all gotta shoot the Tank, ya hear me?" "Coach_HeardHunter01" "Тренер: Чую мисливця." "[english]Coach_HeardHunter01" "Coach: I hear a Hunter." "Coach_HeardHunter02" "Тренер: Ця причепа мисливець десь поряд." "[english]Coach_HeardHunter02" "Coach: Punk ass Hunter around." "Coach_HeardHunter03" "Тренер: Звучить ніби мисливець." "[english]Coach_HeardHunter03" "Coach: Sounds like a Hunter." "Coach_HeardJockey01" "Тренер: Чую жокея." "[english]Coach_HeardJockey01" "Coach: I hear a Jockey." "Coach_HeardJockey02" "Тренер: Один із цих малих жокеїв поряд." "[english]Coach_HeardJockey02" "Coach: One of those little Jockeys is around." "Coach_HeardJockey03" "Тренер: Звучить ніби жокей." "[english]Coach_HeardJockey03" "Coach: That sounds like a little Jockey." "Coach_HeardJockey04" "Тренер: Поруч одна з цих стрибаючих на спину тварюк." "[english]Coach_HeardJockey04" "Coach: One of those leapin' on your back bitches is around." "Coach_HeardJockey05" "Тренер: Поруч одна з цих стрибаючих на спину тварюк." "[english]Coach_HeardJockey05" "Coach: One of those leapin' on your back bitches is around." "Coach_HeardJockey06" "Тренер: Чую одного із цих жокеїв. Як побачу — все лайно з нього вистріляю." "[english]Coach_HeardJockey06" "Coach: I hear one of those Jockeys. If I see it, I'm gonna shoot the shit out of it." "Coach_HeardJockeyC101" "Тренер: Що це за шум?" "[english]Coach_HeardJockeyC101" "Coach: What is that noise?" "Coach_HeardJockeyC102" "Тренер: Що це за шум?" "[english]Coach_HeardJockeyC102" "Coach: What is that noise?" "Coach_HeardJockeyC103" "Тренер: Це одна з тих малих потвор?" "[english]Coach_HeardJockeyC103" "Coach: Is that one of those little things?" "Coach_HeardSmoker01" "Тренер: Звучить ніби курець." "[english]Coach_HeardSmoker01" "Coach: Sounds like a Smoker." "Coach_HeardSmoker02" "Тренер: Чую курця." "[english]Coach_HeardSmoker02" "Coach: I hear a Smoker." "Coach_HeardSmoker03" "Тренер: Схоже, що там триклятий курець." "[english]Coach_HeardSmoker03" "Coach: Sounds like one of them Smoker bitches." "Coach_HeardSpecialC101" "Тренер: А це що за чортівня?!" "[english]Coach_HeardSpecialC101" "Coach: Ahh what the heck is that?!" "Coach_HeardSpecialC102" "Тренер: Мені не подобається цей звук." "[english]Coach_HeardSpecialC102" "Coach: I don't like the sound of that one bit." "Coach_HeardSpecialC103" "Тренер: Хтось знає що це?" "[english]Coach_HeardSpecialC103" "Coach: Anyone know what that is?" "Coach_HeardSpecialC104" "Тренер: Судячи зі звуку, зараз стане набагато гірше." "[english]Coach_HeardSpecialC104" "Coach: From the sounds of it, it's about to get a whole lot worse." "Coach_HeardSpitter01" "Тренер: Чую плювальницю." "[english]Coach_HeardSpitter01" "Coach: I hear a Spitter." "Coach_HeardSpitter02" "Тренер: Звучить ніби плювальниця." "[english]Coach_HeardSpitter02" "Coach: That sounds like a Spitter." "Coach_HeardSpitter03" "Тренер: Плювальниця поряд." "[english]Coach_HeardSpitter03" "Coach: Spitter's around." "Coach_HeardSpitter04" "Тренер: Та жирна хвойда, що плюється, поряд." "[english]Coach_HeardSpitter04" "Coach: That fat spittin' bitch is around." "Coach_HeardSpitter05" "Тренер: Я чую ту товстуху." "[english]Coach_HeardSpitter05" "Coach: I hear that fat woman." "Coach_HeardTanklC101" "Тренер: Нам потрібно сконцентруватися на тій штуці." "[english]Coach_HeardTanklC101" "Coach: We are going to have to focus on that thing." "Coach_HeardTanklC102" "Тренер: О, ні-і-і-і." "[english]Coach_HeardTanklC102" "Coach: Ahhh nooooo." "Coach_HeardTanklC103" "Тренер: Ця штука надто здоровенна." "[english]Coach_HeardTanklC103" "Coach: That thing is too dang big." "Coach_HeardTanklC104" "Тренер: Ох, це несправедливо." "[english]Coach_HeardTanklC104" "Coach: Ohhh, that ain't fair." "Coach_HeardWitch01" "Тренер: Ви чули її? Приготуйтесь відбивати цю шльондру." "[english]Coach_HeardWitch01" "Coach: Y'all hear her? Get ready to toss that bitch." "Coach_HeardWitch02" "Тренер: Тихо, всі, я чую шльондру." "[english]Coach_HeardWitch02" "Coach: Quiet, everybody, I hear a bitch." "Coach_HeardWitch03" "Тренер: Звучить ніби відьма." "[english]Coach_HeardWitch03" "Coach: That there sounds like a Witch." "Coach_HeardWitch04" "Тренер: Тихо, всі, я чую відьму." "[english]Coach_HeardWitch04" "Coach: Quiet, y'all, I hear a Witch." "Coach_HeardWitchC101" "Тренер: Рошель, це ж не ти, дівчинко?" "[english]Coach_HeardWitchC101" "Coach: Rochelle, that ain't you is it, girl?" "Coach_HeardWitchC102" "Тренер: Рошель, це ж не ти, дівчинко?" "[english]Coach_HeardWitchC102" "Coach: Rochelle, that ain't you is it, girl?" "Coach_HeardWitchC103" "Тренер: Що це там плаче?" "[english]Coach_HeardWitchC103" "Coach: What is that crying?" "Coach_HeardWitchC104" "Тренер: Це що там плаче?" "[english]Coach_HeardWitchC104" "Coach: What's doing that crying?" "Coach_HeardWitchC105" "Тренер: Чоловіче, цей плач звучить недобре." "[english]Coach_HeardWitchC105" "Coach: Man, that crying don't sound right." "Coach_Help01" "Тренер: Мені потрібна допомога!" "[english]Coach_Help01" "Coach: I need some help!" "Coach_Help02" "Тренер: Допоможіть!" "[english]Coach_Help02" "Coach: Help!" "Coach_Help03" "Тренер: Агов, мені потрібна допомога." "[english]Coach_Help03" "Coach: Hey, y'all, I need some help." "Coach_Help04" "Тренер: Мені тут знадобилася би допомога." "[english]Coach_Help04" "Coach: Could use some help over here." "Coach_Help05" "Тренер: Тягни свою дупу сюди та допоможи мені!" "[english]Coach_Help05" "Coach: Get ya ass over here and help me!" "Coach_Help06" "Тренер: Допоможіть!" "[english]Coach_Help06" "Coach: Help!" "Coach_HunterEllisPounced01" "Тренер: Мисливець схопив Елліса!" "[english]Coach_HunterEllisPounced01" "Coach: Hunter's got Ellis!" "Coach_HunterEllisPounced02" "Тренер: Мисливець на Еллісі!" "[english]Coach_HunterEllisPounced02" "Coach: Hunter on Ellis!" "Coach_HunterNickPounced01" "Тренер: Мисливець схопив Ніка!" "[english]Coach_HunterNickPounced01" "Coach: Hunter's got Nick!" "Coach_HunterNickPounced02" "Тренер: Мисливець на Ніку!" "[english]Coach_HunterNickPounced02" "Coach: Hunter's on Nick!" "Coach_HunterPouncedC101" "Тренер: Ця штука розриває його!" "[english]Coach_HunterPouncedC101" "Coach: That thing's ripping him up!" "Coach_HunterPouncedC102" "Тренер: Зомбі рве його на шматки!" "[english]Coach_HunterPouncedC102" "Coach: Zombie's ripping him up!" "Coach_HunterPouncedC1Producer01" "Тренер: Зомбі на Ро!" "[english]Coach_HunterPouncedC1Producer01" "Coach: Zombie's on Ro!" "Coach_HunterPouncedC1Producer02" "Тренер: Ро розривають!" "[english]Coach_HunterPouncedC1Producer02" "Coach: Ro's getting ripped up!" "Coach_HunterRochellePounced01" "Тренер: Мисливець схопив Ро!" "[english]Coach_HunterRochellePounced01" "Coach: Hunter's got Ro!" "Coach_HunterRochellePounced02" "Тренер: Мисливець на Рошель!" "[english]Coach_HunterRochellePounced02" "Coach: Hunter on Rochelle!" "Coach_Hurrah01" "Тренер: Усе гаразд." "[english]Coach_Hurrah01" "Coach: We cool." "Coach_Hurrah02" "Тренер: Все у нас буде добре." "[english]Coach_Hurrah02" "Coach: We gonna be all right." "Coach_Hurrah03" "Тренер: Все добре, це не проблема." "[english]Coach_Hurrah03" "Coach: We good, this ain't shit." "Coach_Hurrah04" "Тренер: Впораємося." "[english]Coach_Hurrah04" "Coach: We gonna do this." "Coach_Hurrah05" "Тренер: Ми це зробили." "[english]Coach_Hurrah05" "Coach: We got this." "Coach_Hurrah06" "Тренер: Ці тварюки — кляте лайно." "[english]Coach_Hurrah06" "Coach: Those things ain't shit." "Coach_Hurrah07" "Тренер: О так, дідько!" "[english]Coach_Hurrah07" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Hurrah08" "Тренер: Все буде окей." "[english]Coach_Hurrah08" "Coach: We're gonna be okay." "Coach_Hurrah09" "Тренер: Нагодуємо їх їхнім лайном." "[english]Coach_Hurrah09" "Coach: We got up in their shit." "Coach_Hurrah10" "Тренер: Ми надираємо їм дупи." "[english]Coach_Hurrah10" "Coach: We are kicking their ass." "Coach_Hurrah11" "Тренер: О так, дідько!" "[english]Coach_Hurrah11" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Hurrah12" "Тренер: М-м-м. Гаразд." "[english]Coach_Hurrah12" "Coach: Mmm. All right." "Coach_Hurrah13" "Тренер: У-у-у! Ха-ха! Ось так ми робимо." "[english]Coach_Hurrah13" "Coach: Woo! Haha! That's how we do it." "Coach_Hurrah14" "Тренер: Чудово! Так тримати! Так тримати!" "[english]Coach_Hurrah14" "Coach: All right! Way to go! Way to go!" "Coach_Hurrah15" "Тренер: Та-ак! Ви круті, люди." "[english]Coach_Hurrah15" "Coach: Yeah! You are a great bunch." "Coach_Hurrah16" "Тренер: Це було неперевершено." "[english]Coach_Hurrah16" "Coach: That was outstanding." "Coach_Hurrah17" "Тренер: Гаразд! Гарна спроба." "[english]Coach_Hurrah17" "Coach: All right! Good effort." "Coach_Hurrah18" "Тренер: Гаразд, гаразд! Час тут прибратись!" "[english]Coach_Hurrah18" "Coach: All right, all right! Way to put it all out there!" "Coach_Hurrah19" "Тренер: Так, малий!" "[english]Coach_Hurrah19" "Coach: Ya, boy!" "Coach_HurryUp01" "Тренер: Давайте, треба рушати." "[english]Coach_HurryUp01" "Coach: Come on, we gotta go." "Coach_HurryUp02" "Тренер: Ворушіть дупами." "[english]Coach_HurryUp02" "Coach: Haul some ass, y'all." "Coach_HurryUp03" "Тренер: Мерщій!" "[english]Coach_HurryUp03" "Coach: Hurry up!" "Coach_HurryUp04" "Тренер: Мерщій!" "[english]Coach_HurryUp04" "Coach: Hurry up!" "Coach_HurryUp05" "Тренер: Хутчіш!" "[english]Coach_HurryUp05" "Coach: Hurry!" "Coach_HurryUp06" "Тренер: Воруши своєю клятою дупою!" "[english]Coach_HurryUp06" "Coach: Move your damn ass!" "Coach_HurryUp07" "Тренер: Ворушіть дупами." "[english]Coach_HurryUp07" "Coach: Haul some ass, y'all." "Coach_HurryUp08" "Тренер: Гаразд, народ, нам краще поквапитися." "[english]Coach_HurryUp08" "Coach: All right, people, you best hop to it." "Coach_HurryUp09" "Тренер: Ходімо, ходімо, гаразд?" "[english]Coach_HurryUp09" "Coach: Let's go, let's go, all right?" "Coach_HurryUp10" "Тренер: Вам ліпше піднатиснути." "[english]Coach_HurryUp10" "Coach: You best hop to it." "Coach_HurryUp11" "Тренер: Уперед, гаразд?" "[english]Coach_HurryUp11" "Coach: Let's go, let's go, all right?" "Coach_ImWithYou01" "Тренер: Я прикрию." "[english]Coach_ImWithYou01" "Coach: I've got ya." "Coach_ImWithYou02" "Тренер: Я одразу ж за тобою." "[english]Coach_ImWithYou02" "Coach: I'm right behind ya." "Coach_ImWithYou03" "Тренер: Я з вами." "[english]Coach_ImWithYou03" "Coach: I'm with ya." "Coach_ImWithYou04" "Тренер: Я прикриваю." "[english]Coach_ImWithYou04" "Coach: I got yer back." "Coach_ImWithYou05" "Тренер: Щільніше." "[english]Coach_ImWithYou05" "Coach: We tight." "Coach_ImWithYou06" "Тренер: Щільніше." "[english]Coach_ImWithYou06" "Coach: We tight." "Coach_IncapacitatedInitial01" "Тренер: Дідько, мене поранили!" "[english]Coach_IncapacitatedInitial01" "Coach: Ahh shit, I'm down!" "Coach_IncapacitatedInitial02" "Coach: От дідько, мене поранили." "[english]Coach_IncapacitatedInitial02" "Coach: Damn it, I'm down." "Coach_IncapacitatedInitial03" "Тренер: Лайно, потрібна допомога." "[english]Coach_IncapacitatedInitial03" "Coach: Shit, need some help." "Coach_IncapacitatedInjury01" "Тренер: [А-а-а!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury01" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury02" "Тренер: [А-а-а!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury02" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury03" "Тренер: [А-а-а!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury03" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury04" "Тренер: [А-а-а!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury04" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury05" "Тренер: [А-а-а!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury05" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury06" "Тренер: [А-а-а!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury06" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury07" "Тренер: [А-а-а!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury07" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury08" "Тренер: [А-а-а!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury08" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury09" "Тренер: [А-а-а!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury09" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury10" "Тренер: [А-а-а!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury10" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury11" "Тренер: [А-а-а!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury11" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_Incoming01" "Тренер: А ось і вони!" "[english]Coach_Incoming01" "Coach: Here they come!" "Coach_Incoming02" "Тренер: А ось і вони!" "[english]Coach_Incoming02" "Coach: Here they come!" "Coach_Incoming03" "Тренер: От лайно, нічого доброго не світить." "[english]Coach_Incoming03" "Coach: Ah shit, this ain't gonna be good." "Coach_Incoming04" "Тренер: От лайно, приготуватися!" "[english]Coach_Incoming04" "Coach: Shit, get ready!" "Coach_Incoming05" "Тренер: Гаразд, вони наступають." "[english]Coach_Incoming05" "Coach: All right now, they comin'." "Coach_Incoming06" "Тренер: Почалося." "[english]Coach_Incoming06" "Coach: It's on." "Coach_Incoming07" "Тренер: Ну ж бо, крихітко!" "[english]Coach_Incoming07" "Coach: Game on, baby!" "Coach_Incoming08" "Тренер: АТАКУЮТЬ!" "[english]Coach_Incoming08" "Coach: INCOMING!" "Coach_Incoming09" "Тренер: Ну що ж, гра триває, вони наближаються!" "[english]Coach_Incoming09" "Coach: All right, let's put on our game faces, they're comin!" "Coach_Incoming10" "Тренер: Усі тримайтеся поруч. Зараз нападуть!" "[english]Coach_Incoming10" "Coach: Y'all stay close. It's on!" "Coach_KillConfirmation01" "Тренер: Готово!" "[english]Coach_KillConfirmation01" "Coach: Got it!" "Coach_KillConfirmation02" "Тренер: Вогонь." "[english]Coach_KillConfirmation02" "Coach: Hit it." "Coach_KillConfirmation03" "Тренер: Знищив його." "[english]Coach_KillConfirmation03" "Coach: I got it." "Coach_KillConfirmation04" "Тренер: Убито!" "[english]Coach_KillConfirmation04" "Coach: Dead!" "Coach_KillConfirmation05" "Тренер: Бум! Влучно!" "[english]Coach_KillConfirmation05" "Coach: Pow! Got it!" "Coach_KillConfirmation06" "Тренер: Він труп." "[english]Coach_KillConfirmation06" "Coach: It's down." "Coach_KillConfirmation07" "Тренер: Готово!" "[english]Coach_KillConfirmation07" "Coach: Got it!" "Coach_KillConfirmation08" "Тренер: Знищив його." "[english]Coach_KillConfirmation08" "Coach: I got it." "Coach_KillConfirmation09" "Тренер: Цей мій." "[english]Coach_KillConfirmation09" "Coach: That one's mine." "Coach_KillConfirmationEllis01" "Тренер: Що? О ні, хлопче, це був я." "[english]Coach_KillConfirmationEllis01" "Coach: What? Ah, hell no, boy, that was me." "Coach_KillThatLight01" "Тренер: Вимкніть світло." "[english]Coach_KillThatLight01" "Coach: Turn off ya light." "Coach_KillThatLight02" "Тренер: Гасіть світло." "[english]Coach_KillThatLight02" "Coach: Kill that light." "Coach_KillThatLight03" "Тренер: Агов, гасіть світло." "[english]Coach_KillThatLight03" "Coach: Hey, kill that light." "Coach_KillThatLight04" "Тренер: Треба погасити світло." "[english]Coach_KillThatLight04" "Coach: Y'all need to kill your lights." "Coach_KillThatLight05" "Тренер: Гасіть світло." "[english]Coach_KillThatLight05" "Coach: No lights." "Coach_KillThatLight06" "Тренер: Вимкніть світло." "[english]Coach_KillThatLight06" "Coach: Lights out." "Coach_Laughter01" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter01" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter02" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter02" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter03" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter03" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter04" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter04" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter05" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter05" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter06" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter06" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter07" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter07" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter08" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter08" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter09" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter09" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter10" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter10" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter11" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter11" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter12" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter12" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter13" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter13" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter14" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter14" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter15" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter15" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter16" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter16" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter17" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter17" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter18" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter18" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter19" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter19" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter20" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter20" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter21" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter21" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter22" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter22" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter23" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Laughter23" "Coach: [Laughter]" "Coach_LeadOn01" "Тренер: Я за тобою." "[english]Coach_LeadOn01" "Coach: I'll follow ya." "Coach_LeadOn02" "Тренер: Я за тобою." "[english]Coach_LeadOn02" "Coach: I'm followin' ya." "Coach_LeadOn03" "Тренер: Гаразд, я з вами." "[english]Coach_LeadOn03" "Coach: All right, I'm with ya." "Coach_LeadOn04" "Тренер: Веди." "[english]Coach_LeadOn04" "Coach: Lead on' man." "Coach_LedgeHangEnd01" "Тренер: Гаразд, ДІДЬКО… Я ЗАРАЗ ВПАДУ!" "[english]Coach_LedgeHangEnd01" "Coach: All right, SHIT...I'M GONNA FALL!" "Coach_LedgeHangEnd02" "Тренер: АГОВ! Я БІЛЬШЕ НЕ ВИТРИМАЮ!" "[english]Coach_LedgeHangEnd02" "Coach: HEY! I CAN'T HOLD ON ANYMORE!" "Coach_LedgeHangEnd03" "Тренер: ДОПОМОЖІТЬ МЕНІ ВЖЕ НАРЕШТІ!" "[english]Coach_LedgeHangEnd03" "Coach: HELP ME UP ALREADY!" "Coach_LedgeHangMiddle01" "Тренер: Чорт забирай, знав, що мені треба було трохи схуднути." "[english]Coach_LedgeHangMiddle01" "Coach: God damn it, I knew I shoulda lost some weight." "Coach_LedgeHangMiddle02" "Тренер: Народ, це лайно втомлює, поможіть!" "[english]Coach_LedgeHangMiddle02" "Coach: Man, shit's gettin' old, help!" "Coach_LedgeHangMiddle03" "Тренер: Хтось хоче дати мені руку?" "[english]Coach_LedgeHangMiddle03" "Coach: Look, somebody wanna pull me up?" "Coach_LedgeHangMiddle04" "Тренер: Агов! Я й досі тут телепаюсь!" "[english]Coach_LedgeHangMiddle04" "Coach: Hey! I'm still hanging here!" "Coach_LedgeHangSlip05" "Тренер: А-а-а!" "[english]Coach_LedgeHangSlip05" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip06" "Тренер: А-а-а!" "[english]Coach_LedgeHangSlip06" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip07" "Тренер: А-а-а!" "[english]Coach_LedgeHangSlip07" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip08" "Тренер: А-а-а!" "[english]Coach_LedgeHangSlip08" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip09" "Тренер: А-а-а!" "[english]Coach_LedgeHangSlip09" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangStart01" "Тренер: От дідько, потрібна допомога." "[english]Coach_LedgeHangStart01" "Coach: Ahh shit, need a hand." "Coach_LedgeHangStart02" "Тренер: От халепа. Мені потрібна допомога." "[english]Coach_LedgeHangStart02" "Coach: This is screwed up, y'all. I need some help." "Coach_LedgeHangStart03" "Тренер: Лайно, от я впоров. Хтось може допомогти мені?" "[english]Coach_LedgeHangStart03" "Coach: Shit, I f'd this up, can you help me out?" "Coach_LedgeHangStart04" "Тренер: Агов, народе, я впав з клятого виступу." "[english]Coach_LedgeHangStart04" "Coach: Hey, y'all, I fell off the damn ledge." "Coach_LedgeSave01" "Тренер: От лайно, бачу, у тебе проблеми. Давай-но витягну тебе." "[english]Coach_LedgeSave01" "Coach: Oh shit, look at ya. Let me help you up." "Coach_LedgeSave02" "Тренер: Я тут, тримайся." "[english]Coach_LedgeSave02" "Coach: I got ya, I got ya." "Coach_LedgeSave03" "Тренер: Чорт, це небезпечне лайно, ще поранишся, поки там висиш." "[english]Coach_LedgeSave03" "Coach: Damn, this shit's messed up, you gonna hurt yourself hangin' there." "Coach_LedgeSave04" "Тренер: Що скажеш, якщо ми знімемо твою дупу звідти?" "[english]Coach_LedgeSave04" "Coach: What do you say we get your ass up off this here ledge?" "Coach_LedgeSave05" "Тренер: Спокійно, дай я тебе витягну, бо якщо впадеш — я за тобою не полізу." "[english]Coach_LedgeSave05" "Coach: Easy, let me help ya up now, cause I ain't gonna go get your ass if you fall." "Coach_Look01" "Тренер: Он там!" "[english]Coach_Look01" "Coach: Over there!" "Coach_Look02" "Тренер: Дивіться!" "[english]Coach_Look02" "Coach: Look!" "Coach_Look03" "Тренер: Дивіться!" "[english]Coach_Look03" "Coach: Look!" "Coach_LookHere01" "Тренер: Погляньте на це." "[english]Coach_LookHere01" "Coach: Look at this." "Coach_LookHere02" "Тренер: Що ви про це думаєте?" "[english]Coach_LookHere02" "Coach: What do y'all make of this?" "Coach_LookHere03" "Тренер: Погляньте-но на це лайно." "[english]Coach_LookHere03" "Coach: Check this shit out." "Coach_LookHere04" "Тренер: Погляньте на це." "[english]Coach_LookHere04" "Coach: Look at this." "Coach_LookOut01" "Тренер: Стережіться!" "[english]Coach_LookOut01" "Coach: Look out!" "Coach_LookOut02" "Тренер: Стережіться!" "[english]Coach_LookOut02" "Coach: Look out!" "Coach_LookOut03" "Тренер: От лайно, стережися!" "[english]Coach_LookOut03" "Coach: Oh shit, watch out!" "Coach_LookOut04" "Тренер: Обережно!" "[english]Coach_LookOut04" "Coach: Watch out!" "Coach_LostCall01" "Тренер: Де ви всі?" "[english]Coach_LostCall01" "Coach: Where you all at?" "Coach_LostCall02" "Тренер: Агов! Там є хтось?" "[english]Coach_LostCall02" "Coach: Hey! Anyone out there?" "Coach_LostCall03" "Тренер: Говоріть зі мною, люди!" "[english]Coach_LostCall03" "Coach: Holler back at me, folks!" "Coach_MeleeSwing01" " " "[english]Coach_MeleeSwing01" " " "Coach_MeleeSwing02" " " "[english]Coach_MeleeSwing02" " " "Coach_MeleeSwing03" " " "[english]Coach_MeleeSwing03" " " "Coach_MeleeSwing04" " " "[english]Coach_MeleeSwing04" " " "Coach_MeleeSwing05" " " "[english]Coach_MeleeSwing05" " " "Coach_MeleeSwing06" " " "[english]Coach_MeleeSwing06" " " "Coach_MeleeSwing07" " " "[english]Coach_MeleeSwing07" " " "Coach_MeleeSwing08" " " "[english]Coach_MeleeSwing08" " " "Coach_MeleeSwing09" " " "[english]Coach_MeleeSwing09" " " "Coach_MeleeSwing10" " " "[english]Coach_MeleeSwing10" " " "Coach_MeleeSwing11" " " "[english]Coach_MeleeSwing11" " " "Coach_MeleeSwing12" " " "[english]Coach_MeleeSwing12" " " "Coach_MeleeSwing13" " " "[english]Coach_MeleeSwing13" " " "Coach_MeleeSwing14" " " "[english]Coach_MeleeSwing14" " " "Coach_MeleeSwing15" " " "[english]Coach_MeleeSwing15" " " "Coach_MeleeSwing16" " " "[english]Coach_MeleeSwing16" " " "Coach_MeleeSwing17" " " "[english]Coach_MeleeSwing17" " " "Coach_MeleeSwing18" " " "[english]Coach_MeleeSwing18" " " "Coach_MeleeSwing19" " " "[english]Coach_MeleeSwing19" " " "Coach_MeleeSwing20" " " "[english]Coach_MeleeSwing20" " " "Coach_MoveOn01" "Тренер: Гаразд, ходімо." "[english]Coach_MoveOn01" "Coach: All right, let's go." "Coach_MoveOn02" "Тренер: Ну ж бо, люди, покінчимо з цим." "[english]Coach_MoveOn02" "Coach: Come on, people, let's get with it." "Coach_MoveOn03" "Тренер: Гаразд, гаразд, продовжуємо рухатися." "[english]Coach_MoveOn03" "Coach: All right, all right, gotta keep movin'." "Coach_MoveOn04" "Тренер: То як, розкладаємо намети чи йдемо далі?" "[english]Coach_MoveOn04" "Coach: We gonna put up tents and shit or keep movin'?" "Coach_MoveOn05" "Тренер: Нам треба рухатися, чуєте?" "[english]Coach_MoveOn05" "Coach: We should get movin', ya hear me?" "Coach_MoveOn06" "Тренер: Гаразд, уперед." "[english]Coach_MoveOn06" "Coach: All right, let's get it on." "Coach_MoveOn07" "Тренер: Гаразд, продовжуємо." "[english]Coach_MoveOn07" "Coach: All right, let's roll." "Coach_MoveOn08" "Тренер: Давайте рухатися." "[english]Coach_MoveOn08" "Coach: Let's get it on." "Coach_MoveOn09" "Тренер: Гаразд, народ, уперед." "[english]Coach_MoveOn09" "Coach: All right people, let's get it on." "Coach_MoveOn10" "Тренер: Гаразд, продовжуємо." "[english]Coach_MoveOn10" "Coach: All right, let's roll." "Coach_NameCoachResponse01" "Тренер: Усі називають мене тренером." "[english]Coach_NameCoachResponse01" "Coach: Everyone just calls me Coach." "Coach_NameCoachResponse02" "Тренер: Мене вже давно ніхто не називає інакше, як тренером." "[english]Coach_NameCoachResponse02" "Coach: Ain't been called nothin' but Coach for a long time." "Coach_NameEllis01" "Тренер: Дідько. Еллісе!" "[english]Coach_NameEllis01" "Coach: Damn. Ellis!" "Coach_NameEllis02" "Тренер: Еллісе!" "[english]Coach_NameEllis02" "Coach: Ellis!" "Coach_NameEllis03" "Тренер: Еллісе." "[english]Coach_NameEllis03" "Coach: Ellis." "Coach_NameEllis04" "Тренер: Еллісе!" "[english]Coach_NameEllis04" "Coach: Ellis!" "Coach_NameEllis05" "Тренер: Еллісе." "[english]Coach_NameEllis05" "Coach: Ellis." "Coach_NameEllis06" "Тренер: ЕЛЛІСЕ!" "[english]Coach_NameEllis06" "Coach: ELLIS!" "Coach_NameEllis07" "Тренер: Хлопче!" "[english]Coach_NameEllis07" "Coach: Boyyy!" "Coach_NameEllis08" "Тренер: Еллісе." "[english]Coach_NameEllis08" "Coach: Ellis" "Coach_NameEllis09" "Тренер: Еллісе." "[english]Coach_NameEllis09" "Coach: Ellis" "Coach_NameEllis10" "Тренер: Хлопче." "[english]Coach_NameEllis10" "Coach: Young'un." "Coach_NameEllis11" "Тренер: Хлопче." "[english]Coach_NameEllis11" "Coach: Boy." "Coach_NameEllis12" "Тренер: Хлопче." "[english]Coach_NameEllis12" "Coach: Young'un." "Coach_NameGamblerC101" "Тренер: Агов, красунчику!" "[english]Coach_NameGamblerC101" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC102" "Тренер: Сер." "[english]Coach_NameGamblerC102" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC103" "Тренер: Сер." "[english]Coach_NameGamblerC103" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC104" "Тренер: Агов, красунчику!" "[english]Coach_NameGamblerC104" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC105" "Тренер: Агов, красунчику!" "[english]Coach_NameGamblerC105" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC106" "Тренер: Агов, красунчику." "[english]Coach_NameGamblerC106" "Coach: Hey Suit." "Coach_NameGamblerC107" "Тренер: Сер." "[english]Coach_NameGamblerC107" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC108" "Тренер: Сер." "[english]Coach_NameGamblerC108" "Coach: Sir." "Coach_NameNick01" "Тренер: Ніку!" "[english]Coach_NameNick01" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick02" "Тренер: Ніку." "[english]Coach_NameNick02" "Coach: Nick." "Coach_NameNick03" "Тренер: Ніколас." "[english]Coach_NameNick03" "Coach: Nicolas." "Coach_NameNick04" "Тренер: Нікі." "[english]Coach_NameNick04" "Coach: Nicky." "Coach_NameNick05" "Тренер: Ніку!" "[english]Coach_NameNick05" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick06" "Тренер: Ні-і-ік." "[english]Coach_NameNick06" "Coach: Niiick." "Coach_NameNick07" "Тренер: Ніку!" "[english]Coach_NameNick07" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick08" "Тренер: Ніколас!" "[english]Coach_NameNick08" "Coach: Nicolas!" "Coach_NameNick09" "Тренер: НІ-колас!" "[english]Coach_NameNick09" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameNick10" "Тренер: НІ-колас!" "[english]Coach_NameNick10" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameNick11" "Тренер: НІ-колас!" "[english]Coach_NameNick11" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameProducerC101" "Тренер: Дівчинко." "[english]Coach_NameProducerC101" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC102" "Тренер: Дівчинко." "[english]Coach_NameProducerC102" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC103" "Тренер: Дорогенька." "[english]Coach_NameProducerC103" "Coach: Sweety." "Coach_NameProducerC104" "Тренер: Вибач, любонько." "[english]Coach_NameProducerC104" "Coach: Excuse me, sweety." "Coach_NameProducerC105" "Тренер: Дівчинко." "[english]Coach_NameProducerC105" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC106" "Тренер: Агов, дівчинко." "[english]Coach_NameProducerC106" "Coach: Hey, girl." "Coach_NameProducerC107" "Тренер: А, дівчинко." "[english]Coach_NameProducerC107" "Coach: Uh, girl." "Coach_NameProducerC108" "Тренер: Серденько." "[english]Coach_NameProducerC108" "Coach: Sweetheart" "Coach_NameProducerC109" "Тренер: Вибач, солоденька." "[english]Coach_NameProducerC109" "Coach: Excuse me, sweety." "Coach_NameProducerC110" "Тренер: Пані." "[english]Coach_NameProducerC110" "Coach: Miss." "Coach_NameProducerC111" "Тренер: Дорогенька." "[english]Coach_NameProducerC111" "Coach: Sweety." "Coach_NameProducerC112" "Тренер: Гаразд, дорогенька." "[english]Coach_NameProducerC112" "Coach: All right, sweety." "Coach_NameRochelle01" "Тренер: Ро!" "[english]Coach_NameRochelle01" "Coach: Ro!" "Coach_NameRochelle02" "Тренер: Рошель." "[english]Coach_NameRochelle02" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle03" "Тренер: Рошель." "[english]Coach_NameRochelle03" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle04" "Тренер: Дівчинко." "[english]Coach_NameRochelle04" "Coach: Girl." "Coach_NameRochelle05" "Тренер: Дівчинко." "[english]Coach_NameRochelle05" "Coach: Girl." "Coach_NameRochelle06" "Тренер: Рошель." "[english]Coach_NameRochelle06" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle07" "Тренер: Ро!" "[english]Coach_NameRochelle07" "Coach: Ro!" "Coach_NameRochelle08" "Тренер: РОШЕЛЬ!" "[english]Coach_NameRochelle08" "Coach: ROCHELLE!" "Coach_NameRochelle09" "Тренер: Рошель." "[english]Coach_NameRochelle09" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle10" "Тренер: Рошель." "[english]Coach_NameRochelle10" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle11" "Тренер: Ро." "[english]Coach_NameRochelle11" "Coach: Ro." "Coach_NiceJob01" "Тренер: Чудово." "[english]Coach_NiceJob01" "Coach: Nice." "Coach_NiceJob02" "Тренер: Молодець." "[english]Coach_NiceJob02" "Coach: Nice work." "Coach_NiceJob03" "Тренер: Чудово, добре справляємося." "[english]Coach_NiceJob03" "Coach: All right, you doin' good." "Coach_NiceJob04" "Тренер: Ти в ударі." "[english]Coach_NiceJob04" "Coach: You're on that shit." "Coach_NiceJob05" "Тренер: Так тримати." "[english]Coach_NiceJob05" "Coach: Way to go." "Coach_NiceJob06" "Тренер: Гаразд, добре впоралися." "[english]Coach_NiceJob06" "Coach: All right now, you done good,." "Coach_NiceJob07" "Тренер: Клас, отак із ними і треба." "[english]Coach_NiceJob07" "Coach: Nice, keep goin at em like that." "Coach_NiceJob08" "Тренер: Це була гарна робота." "[english]Coach_NiceJob08" "Coach: That there was nice work." "Coach_NiceJob09" "Тренер: Добре. Ви добряче надерли їм зади." "[english]Coach_NiceJob09" "Coach: All right. You beat their ass good." "Coach_NiceJob10" "Тренер: Добре впоралися." "[english]Coach_NiceJob10" "Coach: You done good." "Coach_NiceJob11" "Тренер: Гаразд, гаразд. Непогано, непогано." "[english]Coach_NiceJob11" "Coach: All right, all right. Not bad, not bad." "Coach_NiceJob12" "Тренер: Ну ж бо, так тримати, молодець." "[english]Coach_NiceJob12" "Coach: Come one now, keep it up, keep it up." "Coach_NiceJob13" "Тренер: Гаразд, так тримати, так тримати." "[english]Coach_NiceJob13" "Coach: All right, way to go, way to go." "Coach_NiceJob14" "Тренер: Отак із ними й треба." "[english]Coach_NiceJob14" "Coach: Way to stick it to 'em." "Coach_NiceJob15" "Тренер: Чудово, ви всі викладаєтеся на 110%." "[english]Coach_NiceJob15" "Coach: All right, everybody, you are giving 110%." "Coach_NiceShot01" "Тренер: Гарний постріл." "[english]Coach_NiceShot01" "Coach: Nice shot." "Coach_NiceShot02" "Тренер: До біса гарно." "[english]Coach_NiceShot02" "Coach: Damn. Good one." "Coach_NiceShot03" "Тренер: Гарно!" "[english]Coach_NiceShot03" "Coach: Good one!" "Coach_NiceShot04" "Тренер: Ти в ударі." "[english]Coach_NiceShot04" "Coach: You on it." "Coach_NiceShot05" "Тренер: Ти влучив." "[english]Coach_NiceShot05" "Coach: You got it." "Coach_NiceShot06" "Тренер: О-хо-хо, чудово!" "[english]Coach_NiceShot06" "Coach: Ohh hoo hoo, all right!" "Coach_NiceShot07" "Тренер: Дідько. Я вражений." "[english]Coach_NiceShot07" "Coach: Damn. I'm impressed." "Coach_NiceShot08" "Тренер: Влучив, у яблочко." "[english]Coach_NiceShot08" "Coach: You nailed it." "Coach_NiceShot09" "Тренер: Ти вгатив їм." "[english]Coach_NiceShot09" "Coach: You beat 'em." "Coach_NiceShot10" "Тренер: Гаразд, тепер ти за головного." "[english]Coach_NiceShot10" "Coach: Well all right now, you're in charge." "Coach_NiceShot11" "Тренер: Так! Чудово! Ти влучив, хлопче!" "[english]Coach_NiceShot11" "Coach: All right now, yeah! You got it, boy!" "Coach_NiceShotEllis01" "Тренер: Гарний постріл, хлопче." "[english]Coach_NiceShotEllis01" "Coach: Nice shot, young'un." "Coach_NiceShotFemale01" "Тренер: Гаразд, дівчинко." "[english]Coach_NiceShotFemale01" "Coach: All right, girl." "Coach_NiceShotFemale02" "Тренер: Працюй, дівчинко." "[english]Coach_NiceShotFemale02" "Coach: Work it, girl." "Coach_NiceShotFemale03" "Тренер: Працюй, дівчино." "[english]Coach_NiceShotFemale03" "Coach: Work it, girl." "Coach_NiceShotGambler01" "Тренер: Красиво ти завалив цю потвору, Ніку." "[english]Coach_NiceShotGambler01" "Coach: Nice kill, Nick." "Coach_NiceShotMechanic01" "Тренер: Еллісе, гарний постріл." "[english]Coach_NiceShotMechanic01" "Coach: Ellis, nice shot." "Coach_NiceShotProducer01" "Тренер: Чудовий постріл, Ро." "[english]Coach_NiceShotProducer01" "Coach: Ro, that was a nice shot." "Coach_No01" "Тренер: Ні." "[english]Coach_No01" "Coach: No." "Coach_No02" "Тренер: О, чорт, ні." "[english]Coach_No02" "Coach: Oh hell no." "Coach_No03" "Тренер: Вибач?" "[english]Coach_No03" "Coach: Excuse me?" "Coach_No04" "Тренер: Е-ем. Ох." "[english]Coach_No04" "Coach: Enh. Oh." "Coach_No05" "Тренер: Ні, дякую." "[english]Coach_No05" "Coach: No thank you." "Coach_No06" "Тренер: Ні." "[english]Coach_No06" "Coach: Nope." "Coach_No07" "Тренер: Ні-ні." "[english]Coach_No07" "Coach: Uh uh." "Coach_No08" "Тренер: Не вийде." "[english]Coach_No08" "Coach: Ain't gonna happen." "Coach_No09" "Тренер: Чорт, ні." "[english]Coach_No09" "Coach: Hell no." "Coach_No10" "Тренер: Лайно, ні." "[english]Coach_No10" "Coach: Shit no." "Coach_No11" "Тренер: Ні." "[english]Coach_No11" "Coach: No." "Coach_No12" "Тренер: Що, дах поїхав?" "[english]Coach_No12" "Coach: You crazy?" "Coach_NoEllis01" "Тренер: Е ні, хлопче." "[english]Coach_NoEllis01" "Coach: Ahhh hell no, boy." "Coach_NoFemale01" "Тренер: Ні, дівчинко. Мда…" "[english]Coach_NoFemale01" "Coach: Nahh, girl. Mn. Mnnn." "Coach_NoFemale02" "Тренер: Ні, дівчинко." "[english]Coach_NoFemale02" "Coach: Nahh, girl." "Coach_PainRelieftFirstAid01" "Тренер: Ааххх…" "[english]Coach_PainRelieftFirstAid01" "Coach: Aahhh..." "Coach_PainRelieftFirstAid02" "Тренер: О-ох. Те, що треба." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid02" "Coach: Ooh. That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid03" "Тренер: О-о-о та-а-ак. Чудово." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid03" "Coach: Ohhh yeahhh. Yeah." "Coach_PainRelieftFirstAid04" "Тренер: Те, що треба." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid04" "Coach: That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid05" "Тренер: Уже все добре." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid05" "Coach: All good now." "Coach_PainRelieftFirstAid06" "Тренер: О-о-о, та-а-ак." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid06" "Coach: Ohhh yeahhh." "Coach_PainRelieftFirstAid07" "Тренер: Те, що треба." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid07" "Coach: That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid08" "Тренер: Уже все добре." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid08" "Coach: All good now." "Coach_PainRelieftFirstAid09" "Тренер: Та-а-ак!" "[english]Coach_PainRelieftFirstAid09" "Coach: Yesss!" "Coach_PainRelieftPills01" "Тренер: Уф-ф, ах." "[english]Coach_PainRelieftPills01" "Coach: Ooff, ahh." "Coach_PainRelieftPills02" "Тренер: Гаразд, ніби легше." "[english]Coach_PainRelieftPills02" "Coach: All right, that hit the spot." "Coach_PainRelieftPills03" "Тренер: Ніби легше." "[english]Coach_PainRelieftPills03" "Coach: That hit the spot." "Coach_PainRelieftPills04" "Тренер: Так, це мене підтримає." "[english]Coach_PainRelieftPills04" "Coach: Yeah, that'll hold me." "Coach_PainRelieftPills05" "Тренер: Чудово, це мені допоможе." "[english]Coach_PainRelieftPills05" "Coach: All right, that'll keep me tight." "Coach_PainRelieftPills06" "Тренер: Так, це мені допоможе." "[english]Coach_PainRelieftPills06" "Coach: Woo, that'll keep me tight." "Coach_PositiveNoise01" " " "[english]Coach_PositiveNoise01" " " "Coach_PositiveNoise02" " " "[english]Coach_PositiveNoise02" " " "Coach_PositiveNoise03" " " "[english]Coach_PositiveNoise03" " " "Coach_PositiveNoise04" " " "[english]Coach_PositiveNoise04" " " "Coach_PositiveNoise05" " " "[english]Coach_PositiveNoise05" " " "Coach_PositiveNoise06" " " "[english]Coach_PositiveNoise06" " " "Coach_PositiveNoise07" " " "[english]Coach_PositiveNoise07" " " "Coach_PositiveNoise08" " " "[english]Coach_PositiveNoise08" " " "Coach_PositiveNoise09" " " "[english]Coach_PositiveNoise09" " " "Coach_PositiveNoise10" " " "[english]Coach_PositiveNoise10" " " "Coach_ReactionNegative01" "Тренер: Лайно." "[english]Coach_ReactionNegative01" "Coach: Shit." "Coach_ReactionNegative02" "Тренер: Що за…" "[english]Coach_ReactionNegative02" "Coach: What the f-" "Coach_ReactionNegative03" "Тренер: Дідько!" "[english]Coach_ReactionNegative03" "Coach: Damn!" "Coach_ReactionNegative04" "Тренер: Хлопче, зараз ми отримаємо другий Багдад." "[english]Coach_ReactionNegative04" "Coach: Man, this is about to get all Baghdad and shit.." "Coach_ReactionNegative05" "Тренер: Прокляття, зараз буде важко." "[english]Coach_ReactionNegative05" "Coach: Oh hell, this about to get bad." "Coach_ReactionNegative06" "Тренер: Чорт, ні." "[english]Coach_ReactionNegative06" "Coach: Hell no." "Coach_ReactionNegative07" "Тренер: Н-х-х-х-х-х-х." "[english]Coach_ReactionNegative07" "Coach: Nhhhhhh." "Coach_ReactionNegative08" "Тренер: Чорт забирай!" "[english]Coach_ReactionNegative08" "Coach: God damn it!" "Coach_ReactionNegative09" "Тренер: Лайно." "[english]Coach_ReactionNegative09" "Coach: Shiiit." "Coach_ReactionNegative10" "Тренер: Лайно." "[english]Coach_ReactionNegative10" "Coach: Shiiit." "Coach_ReactionNegative11" "Тренер: Що за?" "[english]Coach_ReactionNegative11" "Coach: What the?" "Coach_ReactionNegative12" "Тренер: От лайно." "[english]Coach_ReactionNegative12" "Coach: Bullshit." "Coach_ReactionNegative13" "Тренер: Дідька лисого." "[english]Coach_ReactionNegative13" "Coach: Well, I'll be a monkey's uncle." "Coach_ReactionNegative14" "Тренер: От лайно." "[english]Coach_ReactionNegative14" "Coach: Bullshit." "Coach_ReactionNegative15" "Тренер: Прокляття!" "[english]Coach_ReactionNegative15" "Coach: Goddamn!" "Coach_ReactionNegative16" "Тренер: Виродок." "[english]Coach_ReactionNegative16" "Coach: Son of a bitch." "Coach_ReactionNegative17" "Тренер: Виродок." "[english]Coach_ReactionNegative17" "Coach: Son of a bitch." "Coach_ReactionNegative18" "Тренер: Прокляття!" "[english]Coach_ReactionNegative18" "Coach: Goddamn!" "Coach_ReactionNegative19" "Тренер: Дідька лисого." "[english]Coach_ReactionNegative19" "Coach: Well, I'll be a monkey's uncle." "Coach_ReactionNegative20" "Тренер: От лайно." "[english]Coach_ReactionNegative20" "Coach: Bullshit." "Coach_Reloading01" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_Reloading01" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading02" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_Reloading02" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading03" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_Reloading03" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading04" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_Reloading04" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading05" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_Reloading05" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading06" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_Reloading06" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading07" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_Reloading07" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadingQuiet01" "Тренер: Перезаряджаюся…" "[english]Coach_ReloadingQuiet01" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet02" "Тренер: Перезаряджаюся…" "[english]Coach_ReloadingQuiet02" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet03" "Тренер: Перезаряджаюся…" "[english]Coach_ReloadingQuiet03" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet04" "Тренер: Перезаряджаюся…" "[english]Coach_ReloadingQuiet04" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet05" "Тренер: Перезаряджаюся…" "[english]Coach_ReloadingQuiet05" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet06" "Тренер: Перезаряджаюся…" "[english]Coach_ReloadingQuiet06" "Coach: Reloading..." "Coach_ReviveCriticalFriend01" "Тренер: Тобі варто трохи втихомиритися. Виглядаєш кепсько. Ще один такий раз, і тобі кінець." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend01" "Coach: You might want to make your peace. You hurt bad. One more time and that is it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend02" "Тренер: Вони продовжують стрибати на тебе, а ти продовжуєш падати. Ще один раз і все." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend02" "Coach: They keep jumpin your shit and you keep goin' down. One more time and that's it." "Coach_ReviveCriticalFriend03" "Тренер: Усе в порядку… А ні, ні, я не можу тобі брехати. Ще раз таке трапиться — і тобі гаплик." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend03" "Coach: You gonna be okay... Ah nah, nah, I can't lie to ya. Go down again and that's it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend04" "Тренер: Ти мов один із тих хлопців з фільму про правила дорожнього руху. Одна помилка — і ти в кюветі." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend04" "Coach: You look like one of those dudes in a drivin school film. This may be it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend05" "Тренер: Я не придурююся, коли це кажу, але тобі не можна ще раз так попадатися, бо інакше тобі гаплик." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend05" "Coach: I ain't clownin' when I say this, but you better not go down again, cause that be it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend06" "Тренер: Буду з тобою відвертим: ти помреш, якщо ще раз так попадешся, зрозуміло?" "[english]Coach_ReviveCriticalFriend06" "Coach: I gotta be straight with ya. You gonna die if you go down again, you understand?" "Coach_ReviveCriticalFriend07" "Тренер: Обережніше, друже. Якщо впадеш ще раз — знову не встанеш." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend07" "Coach: You gonna want to make peace, my man. You go down again and you ain't gettin back up." "Coach_ReviveFriend01" "Тренер: Не хочу тебе образити, але вигляд у тебе препоганий." "[english]Coach_ReviveFriend01" "Coach: Don't mean to be pickin on ya, but y'all look like shit." "Coach_ReviveFriend02" "Тренер: А що тут у нас? Нічого страшного. Ти в порядку." "[english]Coach_ReviveFriend02" "Coach: What we got here? Ain't nothin'. Ya good." "Coach_ReviveFriend03" "Тренер: Ти не зовсім в порядку, але нам треба рухатися далі." "[english]Coach_ReviveFriend03" "Coach: You ain't right, but let's get ya up and movin'." "Coach_ReviveFriend04" "Тренер: Дай-но я подивлюся. Нічого страшного, з тобою все гаразд." "[english]Coach_ReviveFriend04" "Coach: Let's get ya up and take a look at ya. Yeah, yeah, you good." "Coach_ReviveFriend05" "Тренер: Чорт забирай, добряче ж вони надерли твою дупу, правда? Нічого, я поможу встати." "[english]Coach_ReviveFriend05" "Coach: Damn, they beat ya ass good didn't they? I get ya up though." "Coach_ReviveFriend06" "Тренер: Ти серйозно? Збираєшся лежати тут через маленьку подряпину? Вставай!" "[english]Coach_ReviveFriend06" "Coach: You for real? You gonna stay down with a little scratch like that? Get up!" "Coach_ReviveFriend07" "Тренер: Ану піднімай свою дупу. Маленька подряпина — не привід здаватися." "[english]Coach_ReviveFriend07" "Coach: Let's get ya ass up, a little nick ain't no reason to give up." "Coach_ReviveFriend08" "Тренер: Ну ж бо, чоловіче, не розкисай. З тобою все буде гаразд. Давай допоможу піднятися." "[english]Coach_ReviveFriend08" "Coach: Come on, man, don't shit yourself over this. You gonna be okay. Let me get ya up." "Coach_ReviveFriend09" "Тренер: 20 віджимань! Негайно! Жартую, давай допоможу звестися на ноги." "[english]Coach_ReviveFriend09" "Coach: Down and give me 20. Just foolin', let's get ya back up on your feet." "Coach_ReviveFriend10" "Тренер: Куди тебе поранили?" "[english]Coach_ReviveFriend10" "Coach: Where that put you at?" "Coach_ReviveFriend11" "Тренер: Тобі добряче перепало." "[english]Coach_ReviveFriend11" "Coach: They put a hurtin on ya." "Coach_ReviveFriend12" "Тренер: Що тут у нас?" "[english]Coach_ReviveFriend12" "Coach: What we got here?" "Coach_ReviveFriend13" "Тренер: Немає часу панькатися. Зводься на ноги." "[english]Coach_ReviveFriend13" "Coach: No time to be gentle. Let's get you up on your feet." "Coach_ReviveFriend14" "Тренер: Гей, що це ти надумав? Давай, піднімайся. Ти зможеш." "[english]Coach_ReviveFriend14" "Coach: Come on now, what you goin' on about? You're gonna make it. Let's get you up." "Coach_ReviveFriendA01" "Тренер: Ти мертвий?" "[english]Coach_ReviveFriendA01" "Coach: You dead?" "Coach_ReviveFriendA02" "Тренер: Ти як?" "[english]Coach_ReviveFriendA02" "Coach: You good?" "Coach_ReviveFriendA03" "Тренер: Збираєшся цілий день лежати?" "[english]Coach_ReviveFriendA03" "Coach: Gonna lay there all day?" "Coach_ReviveFriendA04" "Тренер: Тож що трапилось?" "[english]Coach_ReviveFriendA04" "Coach: So what happened?" "Coach_ReviveFriendA05" "Тренер: Тебе не прикінчили?" "[english]Coach_ReviveFriendA05" "Coach: They end you?" "Coach_ReviveFriendA06" "Тренер: Це кінець для тебе?" "[english]Coach_ReviveFriendA06" "Coach: This it for you?" "Coach_ReviveFriendA07" "Тренер: У порядку?" "[english]Coach_ReviveFriendA07" "Coach: You right?" "Coach_ReviveFriendA08" "Тренер: Хочеш так і залишитись?" "[english]Coach_ReviveFriendA08" "Coach: You wanna stay down?" "Coach_ReviveFriendA09" "Тренер: Ти в порядку?" "[english]Coach_ReviveFriendA09" "Coach: You okay?" "Coach_ReviveFriendA10" "Тренер: Як, уже краще?" "[english]Coach_ReviveFriendA10" "Coach: You gonna make it?" "Coach_ReviveFriendA11" "Тренер: Все гаразд?" "[english]Coach_ReviveFriendA11" "Coach: Everything okay?" "Coach_ReviveFriendA12" "Тренер: Як почуваєшся?" "[english]Coach_ReviveFriendA12" "Coach: How you feel?" "Coach_ReviveFriendA13" "Тренер: Стояти можеш?" "[english]Coach_ReviveFriendA13" "Coach: You straight?" "Coach_ReviveFriendA14" "Тренер: Що тут у нас?" "[english]Coach_ReviveFriendA14" "Coach: What we got here?" "Coach_ReviveFriendA15" "Тренер: Говори зі мною. Ти в порядку?" "[english]Coach_ReviveFriendA15" "Coach: Talk to me. You cool?" "Coach_ReviveFriendA16" "Тренер: Ти в порядку?" "[english]Coach_ReviveFriendA16" "Coach: You all right?" "Coach_ReviveFriendB01" "Тренер: Гаразд, добре." "[english]Coach_ReviveFriendB01" "Coach: All right, good." "Coach_ReviveFriendB02" "Тренер: Піднімайся." "[english]Coach_ReviveFriendB02" "Coach: Walk it off." "Coach_ReviveFriendB03" "Тренер: Ти в порядку." "[english]Coach_ReviveFriendB03" "Coach: You okay." "Coach_ReviveFriendB04" "Тренер: Виглядаєш добре." "[english]Coach_ReviveFriendB04" "Coach: You look good." "Coach_ReviveFriendB05" "Тренер: Ну, давай." "[english]Coach_ReviveFriendB05" "Coach: Come on now." "Coach_ReviveFriendB06" "Тренер: Тепер ти знов у грі." "[english]Coach_ReviveFriendB06" "Coach: Now you're back in business." "Coach_ReviveFriendB07" "Тренер: Встаємо." "[english]Coach_ReviveFriendB07" "Coach: Up we go." "Coach_ReviveFriendB08" "Тренер: Ти в нормі." "[english]Coach_ReviveFriendB08" "Coach: You good." "Coach_ReviveFriendB09" "Тренер: Ти добре справляєшся." "[english]Coach_ReviveFriendB09" "Coach: You're doin fine." "Coach_ReviveFriendB10" "Тренер: Виглядає непогано." "[english]Coach_ReviveFriendB10" "Coach: This don't look bad." "Coach_ReviveFriendB11" "Тренер: Ми ж не можемо втратити тебе зараз, чи не так?" "[english]Coach_ReviveFriendB11" "Coach: Can't lose you now, can we?" "Coach_ReviveFriendB12" "Тренер: Побачиш, у тебе все вийде." "[english]Coach_ReviveFriendB12" "Coach: See you're gonna make it." "Coach_ReviveFriendB13" "Тренер: Я ж казав. Нічого страшного." "[english]Coach_ReviveFriendB13" "Coach: Told ya. Wasn't nothing." "Coach_ReviveFriendB14" "Тренер: Гаразд, давайте закінчимо почате." "[english]Coach_ReviveFriendB14" "Coach: All right, let's finish what we started." "Coach_ReviveFriendB15" "Тренер: Чудово, ми знов у грі." "[english]Coach_ReviveFriendB15" "Coach: All right now, we're back in business." "Coach_ReviveFriendBEllis01" "Тренер: Ходімо, Еллісе." "[english]Coach_ReviveFriendBEllis01" "Coach: Let's go, Ellis." "Coach_ReviveFriendBNick01" "Тренер: Пора вставати, Ніку." "[english]Coach_ReviveFriendBNick01" "Coach: Back at 'em, Nick." "Coach_ReviveFriendBRochelle01" "Тренер: Не можу втратити свою улюблену дівчинку." "[english]Coach_ReviveFriendBRochelle01" "Coach: Can't lose my favorite girl." "Coach_ReviveFriendFF01" "Тренер: Вибачай, якщо я якось до цього причетний. Давай допоможу піднятися." "[english]Coach_ReviveFriendFF01" "Coach: If this had anything to do with me, I do apologize. Let's get you back up." "Coach_ReviveFriendFF02" "Тренер: Трясця, вибач. Не звик до такої стрілянини та біганини туди-сюди." "[english]Coach_ReviveFriendFF02" "Coach: Ah hell, I'm sorry. Ain't used to all this shootin and runnin' around." "Coach_ReviveFriendFF03" "Тренер: Трясця, вибач. Не звик до такої стрілянини та біганини туди-сюди. До біганини принаймні." "[english]Coach_ReviveFriendFF03" "Coach: Ah hell, I'm sorry. Ain't used to all this shootin and runnin' around. At least not the runnin' around." "Coach_ReviveFriendLoud01" "Тренер: Ну, давай! Піднімай свою дупу." "[english]Coach_ReviveFriendLoud01" "Coach: Come on now! Get ya ass up." "Coach_ReviveFriendLoud02" "Тренер: У нас немає на це часу, встаємо." "[english]Coach_ReviveFriendLoud02" "Coach: We ain't got time for this, get up." "Coach_ReviveFriendLoud03" "Тренер: Давай піднімемо твою дупу." "[english]Coach_ReviveFriendLoud03" "Coach: Let's get you ass up." "Coach_ReviveFriendLoud04" "Тренер: От лайно, давай, піднімайся." "[english]Coach_ReviveFriendLoud04" "Coach: Oh shit, come on, get up." "Coach_ReviveFriendLoud05" "Тренер: Нумо, немає часу на це, піднімайся." "[english]Coach_ReviveFriendLoud05" "Coach: Come on now, ain't got time for this, get up." "Coach_ReviveFriendLoud06" "Тренер: Піднімай свою дупу! Вставай!" "[english]Coach_ReviveFriendLoud06" "Coach: Get your ass up! Get up!" "Coach_ReviveFriendLoud07" "Тренер: Вставай! Ну давай. Вста-вай!" "[english]Coach_ReviveFriendLoud07" "Coach: Get up! Come on now. Get. Up!" "Coach_SafeSpotAhead01" "Тренер: Попереду укриття!" "[english]Coach_SafeSpotAhead01" "Coach: Safe house up ahead!" "Coach_SafeSpotAhead02" "Тренер: Укриття!" "[english]Coach_SafeSpotAhead02" "Coach: Safe house!" "Coach_SafeSpotAhead03" "Тренер: Укриття, рухаємося!" "[english]Coach_SafeSpotAhead03" "Coach: Safe house, let's go!" "Coach_ScenarioJoin01" "Тренер: Я тут!" "[english]Coach_ScenarioJoin01" "Coach: I'm here!" "Coach_ScenarioJoin02" "Тренер: Привіт!" "[english]Coach_ScenarioJoin02" "Coach: Hello!" "Coach_ScenarioJoin03" "Тренер: Я тут!" "[english]Coach_ScenarioJoin03" "Coach: I'm here!" "Coach_ScenarioJoin04" "Тренер: Агов, я тут!" "[english]Coach_ScenarioJoin04" "Coach: Hey, I'm here!" "Coach_ScenarioJoinLast01" "Тренер: Все в порядку. Ми всі тут!" "[english]Coach_ScenarioJoinLast01" "Coach: All right. We're all here!" "Coach_ScenarioJoinLast02" "Тренер: Ми всі тут!" "[english]Coach_ScenarioJoinLast02" "Coach: We're all here!" "Coach_ScreamWhilePounced01" "Тренер: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced01" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced02" "Тренер: ЗНІМІТЬ ЙОГО." "[english]Coach_ScreamWhilePounced02" "Coach: GET IT OFF." "Coach_ScreamWhilePounced02a" "Тренер: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced02a" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced03" "Тренер: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced03" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced04" "Тренер: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced04" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced05" "Тренер: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced05" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_Sorry01" "Тренер: Чорт, перепрошую." "[english]Coach_Sorry01" "Coach: Shit, my bad." "Coach_Sorry02" "Тренер: Це була моя провина." "[english]Coach_Sorry02" "Coach: That right there was my fault." "Coach_Sorry03" "Тренер: Вибачайте." "[english]Coach_Sorry03" "Coach: My bad." "Coach_Sorry04" "Тренер: Пробачте." "[english]Coach_Sorry04" "Coach: Sorry." "Coach_Sorry05" "Тренер: Ей, пробач." "[english]Coach_Sorry05" "Coach: Hey, sorry." "Coach_Sorry06" "Тренер: Ха, знаєте що? Моя вина." "[english]Coach_Sorry06" "Coach: Ha, you know what? My bad." "Coach_Sorry07" "Тренер: От лайно, вибач." "[english]Coach_Sorry07" "Coach: Oh shit, sorry." "Coach_SpotAmmo01" "Тренер: Тут набої!" "[english]Coach_SpotAmmo01" "Coach: Ammo here!" "Coach_SpotAmmo02" "Тренер: Тут набої!" "[english]Coach_SpotAmmo02" "Coach: Ammo here!" "Coach_SpotAmmo03" "Тренер: Тут набої!" "[english]Coach_SpotAmmo03" "Coach: Ammo up here!" "Coach_SpotAmmo04" "Тренер: Агов, тут набої!" "[english]Coach_SpotAmmo04" "Coach: Hey, ammo here!" "Coach_SpotFirstAid01" "Тренер: Тут аптечка!" "[english]Coach_SpotFirstAid01" "Coach: First Aid Kit here!" "Coach_SpotFirstAid02" "Тренер: Тут аптечка!" "[english]Coach_SpotFirstAid02" "Coach: First Aid kit here!" "Coach_SpotFirstAid03" "Тренер: Тут аптечка!" "[english]Coach_SpotFirstAid03" "Coach: First Aid here!" "Coach_SpotFirstAids01" "Тренер: Швидше сюди, тут аптечки." "[english]Coach_SpotFirstAids01" "Coach: First Aid Kits over here." "Coach_SpotFirstAids02" "Тренер: У нас тут трохи аптечок." "[english]Coach_SpotFirstAids02" "Coach: Bunch a First Aid Kits up in here." "Coach_SpotFirstAids03" "Тренер: У нас тут трохи аптечок. Ха-ха!" "[english]Coach_SpotFirstAids03" "Coach: Bunch a First Aid Kits up in here. Ha ha!" "Coach_SpotFirstAids04" "Тренер: Агов, народ, тут є аптечки." "[english]Coach_SpotFirstAids04" "Coach: Hey, ya'll, we got some First Aid Kits here." "Coach_SpotGrenadeLauncher01" "Тренер: Гранатомет." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher01" "Coach: Grenade launcher." "Coach_SpotGrenadeLauncher02" "Тренер: Бісів гранатомет." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher02" "Coach: Goddamn grenade launcher." "Coach_SpotGrenadeLauncher03" "Тренер: Тут гранатомет." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher03" "Coach: Grenade launcher up here." "Coach_SpotGrenades01" "Тренер: Тут є бомба." "[english]Coach_SpotGrenades01" "Coach: Got a pipe bomb here." "Coach_SpotGrenades02" "Тренер: Бомба!" "[english]Coach_SpotGrenades02" "Coach: Pipe bomb!" "Coach_SpotGrenades03" "Тренер: Бомба для мене." "[english]Coach_SpotGrenades03" "Coach: Pipe bomb for me." "Coach_SpotGrenades04" "Тренер: Тут коктейль Молотова." "[english]Coach_SpotGrenades04" "Coach: Molotov's over here." "Coach_SpotGrenades05" "Тренер: Тут саморобна бомба." "[english]Coach_SpotGrenades05" "Coach: There's a pipe bomb here." "Coach_SpotGrenades06" "Тренер: Бомби!" "[english]Coach_SpotGrenades06" "Coach: Pipe bombs!" "Coach_SpotGrenades07" "Тренер: Коктейлі Молотова!" "[english]Coach_SpotGrenades07" "Coach: Molotovs!" "Coach_SpotGrenades08" "Тренер: Зброя!" "[english]Coach_SpotGrenades08" "Coach: Weapons!" "Coach_SpotGrenades09" "Тренер: Хапаю саморобну бомбу." "[english]Coach_SpotGrenades09" "Coach: Grabbin' a pipe bomb." "Coach_SpotGrenades10" "Тренер: Тут бомби!" "[english]Coach_SpotGrenades10" "Coach: Pipe bombs here!" "Coach_SpotGrenades11" "Тренер: Тут коктейлі Молотова!" "[english]Coach_SpotGrenades11" "Coach: Molotovs here!" "Coach_SpotPills01" "Тренер: Тут пігулки!" "[english]Coach_SpotPills01" "Coach: Pills here!" "Coach_SpotPills02" "Тренер: У нас є пігулки!" "[english]Coach_SpotPills02" "Coach: We got pills!" "Coach_SpotPills03" "Тренер: Комусь потрібні пігулки?" "[english]Coach_SpotPills03" "Coach: Anyone need some pills?" "Coach_SpotWeapons01" "Тренер: Тут зброя!" "[english]Coach_SpotWeapons01" "Coach: Weapons here!" "Coach_SpotWeapons02" "Тренер: Тут зброя!" "[english]Coach_SpotWeapons02" "Coach: Weapons over here!" "Coach_SpotWeapons03" "Тренер: Зброя!" "[english]Coach_SpotWeapons03" "Coach: Weapons!" "Coach_SpotWeapons04" "Тренер: Зброя!" "[english]Coach_SpotWeapons04" "Coach: Guns!" "Coach_SpotWeapons05" "Тренер: У нас тут зброя!" "[english]Coach_SpotWeapons05" "Coach: We got guns!" "Coach_SpotWeapons06" "Тренер: Ура, стволи!" "[english]Coach_SpotWeapons06" "Coach: All right, guns!" "Coach_SpotWeapons08" "Тренер: Зброя!" "[english]Coach_SpotWeapons08" "Coach: Weapons!" "Coach_StayTogether01" "Тренер: Тримайтеся всі разом!" "[english]Coach_StayTogether01" "Coach: Stay close people!" "Coach_StayTogether02" "Тренер: Усі тримайтеся поруч." "[english]Coach_StayTogether02" "Coach: Y'all stay close." "Coach_StayTogether03" "Тренер: Тримайтеся щільно." "[english]Coach_StayTogether03" "Coach: Keep tight." "Coach_StayTogether04" "Тренер: Ніхто не відходить." "[english]Coach_StayTogether04" "Coach: No one wander off." "Coach_StayTogetherInside01" "Тренер: Нумо, народ, несіть свої дупи сюди!" "[english]Coach_StayTogetherInside01" "Coach: Come on, people, get you asses in here!" "Coach_StayTogetherInside02" "Тренер: Несіть свої дупи сюди!" "[english]Coach_StayTogetherInside02" "Coach: Get you asses in here!" "Coach_StayTogetherInside03" "Тренер: Нема часу для цього лайна, ідіть сюди." "[english]Coach_StayTogetherInside03" "Coach: Ain't got time for this shit, get in here." "Coach_StayTogetherInside04" "Тренер: Давайте, народ, давайте, ідіть сюди!" "[english]Coach_StayTogetherInside04" "Coach: Come on, people, come on, get in here!" "Coach_StayTogetherInside05" "Тренер: Агов! Ідіть сюди!" "[english]Coach_StayTogetherInside05" "Coach: Hey! Get in here!" "Coach_StayTogetherInside06" "Тренер: Несіть свої дупи сюди, негайно!" "[english]Coach_StayTogetherInside06" "Coach: Get you asses in here right now!" "Coach_SuggestHealth01" "Тренер: Варто підлікуватися, поки все притихло." "[english]Coach_SuggestHealth01" "Coach: We oughta heal up while it's quiet." "Coach_SuggestHealth02" "Тренер: Полікуйся, якщо маєш як." "[english]Coach_SuggestHealth02" "Coach: Heal if ya got em." "Coach_SuggestHealth03" "Тренер: Я не про себе хвилююся, народ. Давайте підлатаємося." "[english]Coach_SuggestHealth03" "Coach: This ain't about me, people. Let's heal up." "Coach_SuggestHealthC101" "Тренер: Час підлататися." "[english]Coach_SuggestHealthC101" "Coach: This would be the time to heal up." "Coach_SuggestHealthC102" "Тренер: Саме час залікувати рани." "[english]Coach_SuggestHealthC102" "Coach: Now's a good time to heal if you can." "Coach_SuggestHealthC103" "Тренер: Якщо є аптечка, використай її." "[english]Coach_SuggestHealthC103" "Coach: If you got a health kit you should use it." "Coach_SuggestHealthEllis01" "Тренер: Еллісе, тобі треба підлікуватися." "[english]Coach_SuggestHealthEllis01" "Coach: Ellis, time for you to heal, boy." "Coach_SuggestHealthEllis02" "Тренер: Ну все, Еллісе, давай же, приведи себе до ладу." "[english]Coach_SuggestHealthEllis02" "Coach: All right Ellis, come on now, get yourself right." "Coach_SuggestHealthEllis03" "Тренер: Агов, Еллісе, та аптечка сама себе не використає." "[english]Coach_SuggestHealthEllis03" "Coach: Hey Ellis, that health kit ain't gonna use itself." "Coach_SuggestHealthGambler01" "Тренер: Ніку, не будь дурнем, підлатайся." "[english]Coach_SuggestHealthGambler01" "Coach: Nick, don't be stupid, heal up." "Coach_SuggestHealthNick01" "Тренер: Ніколасе, я думаю, тобі слід підлікуватися." "[english]Coach_SuggestHealthNick01" "Coach: Nicolas, I think it is time for you to heal." "Coach_SuggestHealthNick02" "Тренер: Ніку, використай свою аптечку." "[english]Coach_SuggestHealthNick02" "Coach: Nick, you should use that kit on your self." "Coach_SuggestHealthNick03" "Тренер: Ніку, нам всім час від часу потрібно лікуватися, не переймайся." "[english]Coach_SuggestHealthNick03" "Coach: Nick, it's all right, we all gotta heal sometime." "Coach_SuggestHealthRochell01" "Тренер: Ро, тобі слід підлікуватися." "[english]Coach_SuggestHealthRochell01" "Coach: Ro, time to heal." "Coach_SuggestHealthRochell02" "Тренер: Ро, підлікуйся, чуєш мене, дівчино?" "[english]Coach_SuggestHealthRochell02" "Coach: Ro, heal up, hear me, girl?" "Coach_SuggestHealthRochell03" "Тренер: Дівчинко, тобі слід підлататися." "[english]Coach_SuggestHealthRochell03" "Coach: Girl, time for you to heal up." "Coach_SuggestHealthRochell04" "Тренер: Ей дівчисько, чому ти не лікуєшся!" "[english]Coach_SuggestHealthRochell04" "Coach: Hey girl, why don't you heal up?" "Coach_SurvivorMournEllis01" "Тренер: Хлопче, мені буде не вистачати такого телепня як ти." "[english]Coach_SurvivorMournEllis01" "Coach: Boy, I'm going to miss your goofy ass." "Coach_SurvivorMournEllis02" "Тренер: Прощавай, Еллісе." "[english]Coach_SurvivorMournEllis02" "Coach: Bye, Ellis." "Coach_SurvivorMournGamblerC101" "Тренер: Ніку, нам бракуватиме тебе." "[english]Coach_SurvivorMournGamblerC101" "Coach: Nick, we're gonna miss your gun." "Coach_SurvivorMournGamblerC102" "Тренер: Чорт. Нік, щойно все дуже ускладнилося." "[english]Coach_SurvivorMournGamblerC102" "Coach: Damn. Nick, this just got a whole lot harder." "Coach_SurvivorMournMechanicC101" "Тренер: От дідько, ми не можемо більше втрачати людей." "[english]Coach_SurvivorMournMechanicC101" "Coach: Ahh damn it, I can't take losing anymore people." "Coach_SurvivorMournMechanicC102" "Тренер: Малий, нам тебе бракуватиме." "[english]Coach_SurvivorMournMechanicC102" "Coach: Little man, we are goin' to miss you." "Coach_SurvivorMournNick01" "Тренер: Ніку, нам тебе не вистачатиме." "[english]Coach_SurvivorMournNick01" "Coach: Nick, you gonna be missed." "Coach_SurvivorMournNick02" "Тренер: Прощавай, Ніку." "[english]Coach_SurvivorMournNick02" "Coach: Bye, Nick." "Coach_SurvivorMournProducerC101" "Тренер: Панове, наша скромна компанія щойно втратила найцінніше." "[english]Coach_SurvivorMournProducerC101" "Coach: Gentlemen, we just lost the best thing in our little group." "Coach_SurvivorMournProducerC102" "Тренер: Чорт. Крихітко, я мав краще тебе захищати." "[english]Coach_SurvivorMournProducerC102" "Coach: Damn. Baby, I should have tried to protect you more." "Coach_SurvivorMournRochelle01" "Тренер: А, крихітко, прощавай." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle01" "Coach: Ahh, baby girl, goodbye." "Coach_SurvivorMournRochelle02" "Тренер: О, Ро, люба Ро…" "[english]Coach_SurvivorMournRochelle02" "Coach: Oh Ro, oh Ro, man..." "Coach_SurvivorMournRochelle03" "Тренер: А-а, крихітко." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle03" "Coach: Ahh, baby girl, mmm." "Coach_TakeAssaultRifle01" "Тренер: Лайно. Ось чому потрібно було навчати у школі." "[english]Coach_TakeAssaultRifle01" "Coach: Shit. Shoulda taught this class." "Coach_TakeAssaultRifle02" "Тренер: Ця ляля допоможе мені вибити з них усе лайно." "[english]Coach_TakeAssaultRifle02" "Coach: This right here'll mess some shit up." "Coach_TakeAssaultRifle03" "Тренер: До біса. Зараз я все тут владнаю." "[english]Coach_TakeAssaultRifle03" "Coach: Ah hell. Gonna set some things right with this shit." "Coach_TakeAssaultRifle04" "Тренер: Я взяв штурмову гвинтівку." "[english]Coach_TakeAssaultRifle04" "Coach: I got the assault rifle." "Coach_TakeAssaultRifle05" "Тренер: Візьму штурмову гвинтівку." "[english]Coach_TakeAssaultRifle05" "Coach: Gonna take the assault rifle." "Coach_TakeAutoShotgun01" "Тренер: Ця рушниця трохи пошматує зомбі." "[english]Coach_TakeAutoShotgun01" "Coach: This shotgun will put the hurt on them zombies." "Coach_TakeAutoShotgun02" "Тренер: Автодробаш мій." "[english]Coach_TakeAutoShotgun02" "Coach: Autoshottie is mine." "Coach_TakeAutoShotgun03" "Тренер: О так, до дідька, я беру автодробовик." "[english]Coach_TakeAutoShotgun03" "Coach: Oh, hell yeah, I'm takin' an autoshotgun." "Coach_TakeFirstAid01" "Тренер: Я прихоплю аптечку." "[english]Coach_TakeFirstAid01" "Coach: I'm grabbin' some first aid." "Coach_TakeFirstAid02" "Тренер: Гляньте сюди, ця перша аптечка моя." "[english]Coach_TakeFirstAid02" "Coach: Look here, this here first aid is mine." "Coach_TakeFirstAid03" "Тренер: Я взяв аптечку." "[english]Coach_TakeFirstAid03" "Coach: I got the first aid." "Coach_TakeGrenadeLauncher01" "Тренер: Чорт, ця штука виглядає небезпечно." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher01" "Coach: Damn, this shit looks dangerous." "Coach_TakeGrenadeLauncher02" "Тренер: Ну добре, ця штука підірве трохи лайна." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher02" "Coach: All right now, this is gonna blow some shit up." "Coach_TakeGrenadeLauncher03" "Тренер: Чоловіче, зараз повсюди літатимуть шматки зомбі." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher03" "Coach: Man, it's gonna be raining zombie parts." "Coach_TakeGrenadeLauncher04" "Тренер: Ну добре, давайте щось підірвемо." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher04" "Coach: All right now, let's blow some shit up." "Coach_TakeGrenadeLauncher05" "Тренер: Я вам кажу, зараз усюди шматки зомбі літатимуть." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher05" "Coach: I tell ya, it's gonna be raining zombie pieces." "Coach_TakeMelee01" "Тренер: О, так." "[english]Coach_TakeMelee01" "Coach: Oh yeah." "Coach_TakeMelee02" "Тренер: Ну добре, гм-м. Має спрацювати." "[english]Coach_TakeMelee02" "Coach: All right now, mm-hm. This is gonna work." "Coach_TakeMelee03" "Тренер: Я надеру комусь дупу оцим." "[english]Coach_TakeMelee03" "Coach: I am gonna smack some shit with this." "Coach_TakeMelee04" "Тренер: О, це допоможе деяким зомбі нарізатися соломкою." "[english]Coach_TakeMelee04" "Coach: I am gonna set some zombies straight with this." "Coach_TakeMelee05" "Тренер: Так. Ця зброя для мене." "[english]Coach_TakeMelee05" "Coach: Yeah. This is my kind of weapon." "Coach_TakeMelee06" "Тренер: Ого. Я би заплатив за це готівкою." "[english]Coach_TakeMelee06" "Coach: Shit. I'd pay cash money for this." "Coach_TakeMelee07" "Тренер: Добре. Тепер я готовий." "[english]Coach_TakeMelee07" "Coach: All right. Now I am ready." "Coach_TakeMeleeR01" "Тренер: Ти у грі, Ніку?" "[english]Coach_TakeMeleeR01" "Coach: You play ball, Nick?" "Coach_TakeMolotov01" "Тренер: Забираю коктейль Молотова." "[english]Coach_TakeMolotov01" "Coach: Grabbing a Molotov." "Coach_TakeMolotov02" "Тренер: Забираю коктейль Молотова." "[english]Coach_TakeMolotov02" "Coach: Grabbing me a Molotov." "Coach_TakePills01" "Тренер: Так, чорт забирай. Візьму все, що бачу." "[english]Coach_TakePills01" "Coach: Damn right. Gonna take everything I can." "Coach_TakePills02" "Тренер: Це лайно допоможе." "[english]Coach_TakePills02" "Coach: This shit'll help." "Coach_TakePills03" "Тренер: Хапаю пігулки." "[english]Coach_TakePills03" "Coach: I'm grabbing pills." "Coach_TakePills04" "Тренер: Хапаю пігулки." "[english]Coach_TakePills04" "Coach: I'm grabbing pills." "Coach_TakePills05" "Тренер: Що не кажіть, а пігулки мої." "[english]Coach_TakePills05" "Coach: I know one thing, I'm grabbing pills." "Coach_TakePills06" "Тренер: Я взяв пігулки!" "[english]Coach_TakePills06" "Coach: I got the pills!" "Coach_TakePipeBomb01" "Тренер: Хапаю саморобну бомбу." "[english]Coach_TakePipeBomb01" "Coach: Grabbin a pipe bomb." "Coach_TakePipeBomb02" "Тренер: Так, малий!" "[english]Coach_TakePipeBomb02" "Coach: Ya, boy!" "Coach_TakePipeBomb03" "Тренер: О так, чорт забирай." "[english]Coach_TakePipeBomb03" "Coach: Oh, shit yeah." "Coach_TakePistol01" "Тренер: Взяв додатковий пістолет." "[english]Coach_TakePistol01" "Coach: Takin' an extra pistol." "Coach_TakePistol02" "Тренер: Спробую постріляти з двох рук." "[english]Coach_TakePistol02" "Coach: Gonna go all akimbo and shit." "Coach_TakePistol03" "Тренер: Так, я тут зміню один на два." "[english]Coach_TakePistol03" "Coach: Yeah, I'm goin' two for one here." "Coach_TakeShotgun01" "Тренер: Забираю дробовик." "[english]Coach_TakeShotgun01" "Coach: Grabbing a shotgun." "Coach_TakeShotgun02" "Тренер: Це робота для дробовика." "[english]Coach_TakeShotgun02" "Coach: This shotgun'll work." "Coach_TakeShotgun03" "Тренер: Забираю дробовик." "[english]Coach_TakeShotgun03" "Coach: Grabbing a shotgun." "Coach_TakeSniper01" "Тренер: Ця гвинтівка дуже хоче відправити дещо курцю." "[english]Coach_TakeSniper01" "Coach: Gonna scope some Smoker ass with this." "Coach_TakeSniper02" "Тренер: Бум! Вполюю кількох стерв." "[english]Coach_TakeSniper02" "Coach: Pow! I'm gonna snipe some bitches." "Coach_TakeSniper03" "Тренер: Гей, хлопче. Пум! Давно нікого не було на прицілі." "[english]Coach_TakeSniper03" "Coach: Hey boy. Pow! Some bitches gonna get sniped." "Coach_TakeSubMachineGun01" "Тренер: Мабуть, візьму собі цей кулемет." "[english]Coach_TakeSubMachineGun01" "Coach: Guess I'll take this here machine gun." "Coach_TakeSubMachineGun02" "Тренер: Забираю кулемет." "[english]Coach_TakeSubMachineGun02" "Coach: Grabbing a machinegun." "Coach_TakeSubMachineGun03" "Тренер: Тра-та-та-та!" "[english]Coach_TakeSubMachineGun03" "Coach: Pat at tat tat!" "Coach_TankPound01" "Тренер: От лайно, заберіть цю почвару від мене!" "[english]Coach_TankPound01" "Coach: Oh shit, get this thing off me!" "Coach_TankPound02" "Тренер: Ти що, не бачиш як ця тварюка вибиває з мене все лайно!?" "[english]Coach_TankPound02" "Coach: Can't y'all see this thing is beatin' the shit out of me!?" "Coach_TankPound03" "Тренер: Агов! На випадок, якщо не помітили, на мені танк!" "[english]Coach_TankPound03" "Coach: Hey! In case ya'll didn't see it, I got a Tank on me!" "Coach_TankPound04" "Тренер: Танк на мені!" "[english]Coach_TankPound04" "Coach: I got a Tank on me!" "Coach_TankPound05" "Тренер: Зніміть, а-а-а, зніміть його з мене!" "[english]Coach_TankPound05" "Coach: Get it off - ah - Get it off me!" "Coach_TankPound06" "Тренер: Приберіть цю погань з мене!" "[english]Coach_TankPound06" "Coach: Get this damn thing off!" "Coach_Taunt01" "Тренер: Так, чорт забирай!" "[english]Coach_Taunt01" "Coach: Hell yeah!" "Coach_Taunt02" "Тренер: От трясця, саме так!" "[english]Coach_Taunt02" "Coach: Goddamn right!" "Coach_Taunt03" "Тренер: От трясця, саме так!" "[english]Coach_Taunt03" "Coach: Goddamn right!" "Coach_Taunt04" "Тренер: Гара-а-а-азд." "[english]Coach_Taunt04" "Coach: Awriiiight." "Coach_Taunt05" "Тренер: О так, дідько!" "[english]Coach_Taunt05" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Taunt06" "Тренер: Ну, і як я вам тепер?" "[english]Coach_Taunt06" "Coach: Ooh. How ya like me now? Mmm." "Coach_Taunt07" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Taunt07" "Coach: [Laughter]" "Coach_Taunt08" "Тренер: [Сміється]" "[english]Coach_Taunt08" "Coach: [Laughter]" "Coach_TeamKillAccident01" "Тренер: Ого, лайново вийшло." "[english]Coach_TeamKillAccident01" "Coach: Whoa, that there is some screwed up shit." "Coach_TeamKillAccident02" "Тренер: Слідкуй за тим, куди ти націлюєш цю штуку." "[english]Coach_TeamKillAccident02" "Coach: You gotta watch where you aimin' that thing." "Coach_TeamKillAccident03" "Тренер: Чувак, ти що, здурів? Куди ти стріляєш?" "[english]Coach_TeamKillAccident03" "Coach: Man, are you wrong in the head shootin like that?" "Coach_TeamKillAccident04" "Тренер: Що тебе вкусило, що ти так стріляєш?" "[english]Coach_TeamKillAccident04" "Coach: What the hell are you on shootin' like that?" "Coach_TeamKillAccident05" "Тренер: Що за… Не роби цього." "[english]Coach_TeamKillAccident05" "Coach: What the f'... don't be doin that." "Coach_TeamKillAccident06" "Тренер: Агов! Не роби цього." "[english]Coach_TeamKillAccident06" "Coach: Hey! Don't be doin' that." "Coach_TeamKillAccident07" "Тренер: Спробуєте це на мені і пошкодуєте, що ваша мама зустріла вашого тата." "[english]Coach_TeamKillAccident07" "Coach: You try that shit on me and you'll be wishin' your momma never met ya father." "Coach_TeamKillAccident08" "Тренер: Продовжуй так сунути на них і станеш останньою людиною на землі." "[english]Coach_TeamKillAccident08" "Coach: Keep goin' at em like that and you gonna be the last man on earth." "Coach_Thanks01" "Тренер: Дякую." "[english]Coach_Thanks01" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks02" "Тренер: Дякую." "[english]Coach_Thanks02" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks03" "Тренер: Добре." "[english]Coach_Thanks03" "Coach: All right" "Coach_Thanks04" "Тренер: Дякую." "[english]Coach_Thanks04" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks05" "Тренер: Дякую, ми квити?" "[english]Coach_Thanks05" "Coach: Thanks, we straight?" "Coach_Thanks06" "Тренер: Добре, дякую." "[english]Coach_Thanks06" "Coach: All right, thanks." "Coach_Thanks07" "Тренер: ДЯКУЮ!" "[english]Coach_Thanks07" "Coach: THANKS!" "Coach_Thanks08" "Тренер: Дякую, друже." "[english]Coach_Thanks08" "Coach: Thanks, man." "Coach_Thanks09" "Тренер: Що? Я сказав дякую." "[english]Coach_Thanks09" "Coach: What? I said thanks." "Coach_ThanksGambler01" "Тренер: Дякую, Ніку, ти справжній друг." "[english]Coach_ThanksGambler01" "Coach: Thanks, Nick, you're all right." "Coach_ThanksMechanic01" "Тренер: Еллісе, я в боргу перед тобою." "[english]Coach_ThanksMechanic01" "Coach: I owe you one, Ellis." "Coach_ThanksProducer01" "Тренер: Завжди можна розраховувати на тебе, Ро." "[english]Coach_ThanksProducer01" "Coach: Can always count on you, Ro." "Coach_ToTheRescue01" "Тренер: Тримайся, тримайся, я йду!" "[english]Coach_ToTheRescue01" "Coach: Hang on, hang on, I'm comin'!" "Coach_ToTheRescue02" "Тренер: Тримайся, я вже йду!" "[english]Coach_ToTheRescue02" "Coach: Hang in there, I'm coming!" "Coach_ToTheRescue03" "Тренер: Я тебе чув, вирушаю!" "[english]Coach_ToTheRescue03" "Coach: I hear ya, I'm comin'!" "Coach_ToTheRescue04" "Тренер: Вже йду, вже йду." "[english]Coach_ToTheRescue04" "Coach: I comin', I comin'." "Coach_ToTheRescue05" "Тренер: Вже йду, прямо зараз!" "[english]Coach_ToTheRescue05" "Coach: On my way! Right now!" "Coach_ToTheRescue06" "Тренер: Тримайся, я йду." "[english]Coach_ToTheRescue06" "Coach: Hang on, I'm comin'." "Coach_TransitionClose01" "Тренер: Це було божевілля." "[english]Coach_TransitionClose01" "Coach: That shit was crazy." "Coach_TransitionClose02" "Тренер: Це було божевілля." "[english]Coach_TransitionClose02" "Coach: That shit was crazy." "Coach_TransitionClose03" "Тренер: Оце була майже повна дупа." "[english]Coach_TransitionClose03" "Coach: That was some close-ass shit." "Coach_TransitionClose04" "Тренер: Ми це зробили." "[english]Coach_TransitionClose04" "Coach: We just made that." "Coach_TransitionClose05" "Тренер: Я вже поставив на них." "[english]Coach_TransitionClose05" "Coach: I was bettin' on the other guys." "Coach_TransitionClose06" "Тренер: Мудрець сказав: у будь-які бійці, якої ти уникнув, ти переміг." "[english]Coach_TransitionClose06" "Coach: Man said, any fight you walk away from is a win." "Coach_TransitionClose07" "Тренер: Давай залишимо це позаду. Все добре, все добре." "[english]Coach_TransitionClose07" "Coach: Let's put it behind us. We good, we good." "Coach_TransitionClose08" "Тренер: Гол!" "[english]Coach_TransitionClose08" "Coach: Touchdown!" "Coach_TransitionClose09" "Тренер: Вони з нами не нянькалися." "[english]Coach_TransitionClose09" "Coach: They played us tough." "Coach_TransitionClose10" "Тренер: Оце щойно епічно було." "[english]Coach_TransitionClose10" "Coach: That was some epic shit right there." "Coach_TransitionClose11" "Тренер: Чудово. Ми всі цілі. Нам вдалося." "[english]Coach_TransitionClose11" "Coach: All right. We all right, y'all. We made it." "Coach_WaitHere01" "Тренер: Зачекайте." "[english]Coach_WaitHere01" "Coach: Hold up." "Coach_WaitHere02" "Тренер: Дай дупі хвильку відпочити." "[english]Coach_WaitHere02" "Coach: Rest you ass for a sec." "Coach_WaitHere03" "Тренер: Зачекайте." "[english]Coach_WaitHere03" "Coach: Wait up." "Coach_WaitHere04" "Тренер: Стійте." "[english]Coach_WaitHere04" "Coach: Stop." "Coach_WaitHere05" "Тренер: Зачекайте, зачекайте." "[english]Coach_WaitHere05" "Coach: Hold up, hold up, y'all." "Coach_WaitHere06" "Тренер: Зупиніться. Чорт." "[english]Coach_WaitHere06" "Coach: Slow down. Damn." "Coach_WarnBoomer01" "Тренер: ТОВСТУН!" "[english]Coach_WarnBoomer01" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer02" "Тренер: ТОВСТУН!" "[english]Coach_WarnBoomer02" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer03" "Тренер: ТОВСТУН!" "[english]Coach_WarnBoomer03" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer04" "Тренер: ТОВСТУН!" "[english]Coach_WarnBoomer04" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomerC101" "Тренер: Товстун!" "[english]Coach_WarnBoomerC101" "Coach: Fat guy!" "Coach_WarnBoomerC102" "Тренер: Товстун!" "[english]Coach_WarnBoomerC102" "Coach: Roly poly!" "Coach_WarnBoomerC103" "Тренер: Товстозаде падло!" "[english]Coach_WarnBoomerC103" "Coach: Fat thing!" "Coach_WarnCareful01" "Тренер: Обережно…" "[english]Coach_WarnCareful01" "Coach: Careful now..." "Coach_WarnCareful02" "Тренер: Лайно, щось не так. Обережно." "[english]Coach_WarnCareful02" "Coach: Shit ain't right. Be careful." "Coach_WarnCareful03" "Тренер: Усі, тримайтеся міцніше." "[english]Coach_WarnCareful03" "Coach: Everybody? Keep ya shit tight." "Coach_WarnCareful04" "Тренер: Тримайтеся міцно." "[english]Coach_WarnCareful04" "Coach: Keep ya shit tight." "Coach_WarnCharger01" "Тренер: БУРМИЛО!" "[english]Coach_WarnCharger01" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnCharger02" "Тренер: БУРМИЛО!" "[english]Coach_WarnCharger02" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnCharger03" "Тренер: БУРМИЛО!" "[english]Coach_WarnCharger03" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnChargerC101" "Тренер: Великорукий!" "[english]Coach_WarnChargerC101" "Coach: Big arm!" "Coach_WarnChargerC102" "Тренер: Однорукий!" "[english]Coach_WarnChargerC102" "Coach: One arm!" "Coach_WarnHunter01" "Тренер: У нас МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Coach_WarnHunter01" "Coach: We got a HUNTER!" "Coach_WarnHunter02" "Тренер: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Coach_WarnHunter02" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunter03" "Тренер: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Coach_WarnHunter03" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunter04" "Тренер: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Coach_WarnHunter04" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunterC101" "Тренер: У нас стрибун!" "[english]Coach_WarnHunterC101" "Coach: We got a Jumper!" "Coach_WarnHunterC102" "Тренер: Скажені ноги!" "[english]Coach_WarnHunterC102" "Coach: Crazy legs!" "Coach_WarnHunterC1P01" "Тренер: Гаразд, мисливець." "[english]Coach_WarnHunterC1P01" "Coach: All right, Hunter." "Coach_WarnJockey01" "Тренер: ЖОКЕЙ!" "[english]Coach_WarnJockey01" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockey02" "Тренер: ЖОКЕЙ!" "[english]Coach_WarnJockey02" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockey03" "Тренер: ЖОКЕЙ!" "[english]Coach_WarnJockey03" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockeyC101" "Тренер: Малюк!" "[english]Coach_WarnJockeyC101" "Coach: Little guy!" "Coach_WarnJockeyC102" "Тренер: Мала потвора!" "[english]Coach_WarnJockeyC102" "Coach: Little creep!" "Coach_WarnJockeyC103" "Тренер: Знову полохливий." "[english]Coach_WarnJockeyC103" "Coach: Skittish one." "Coach_WarnSmoker01" "Тренер: КУРЕЦЬ!" "[english]Coach_WarnSmoker01" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmoker02" "Тренер: КУРЕЦЬ!" "[english]Coach_WarnSmoker02" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmoker03" "Тренер: КУРЕЦЬ!" "[english]Coach_WarnSmoker03" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmokerC101" "Тренер: Тут курець." "[english]Coach_WarnSmokerC101" "Coach: Smokin' one." "Coach_WarnSmokerC102" "Тренер: Курець!" "[english]Coach_WarnSmokerC102" "Coach: Tonguer!" "Coach_WarnSpitter01" "Тренер: ПЛЮВАЛЬНИЦЯ!" "[english]Coach_WarnSpitter01" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitter02" "Тренер: ПЛЮВАЛЬНИЦЯ!" "[english]Coach_WarnSpitter02" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitter03" "Тренер: ПЛЮВАЛЬНИЦЯ!" "[english]Coach_WarnSpitter03" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitterC101" "Тренер: Скажена жінка!" "[english]Coach_WarnSpitterC101" "Coach: Crazy woman!" "Coach_WarnSpitterC102" "Тренер: Шия!" "[english]Coach_WarnSpitterC102" "Coach: Neck!" "Coach_WarnSpitterC103" "Тренер: Верблюжа потвора!" "[english]Coach_WarnSpitterC103" "Coach: Spitting thing!" "Coach_WarnSpitterIncoming01" "Тренер: Зараз плюне!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming01" "Coach: Spit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming02" "Тренер: Зараз буде харкотиння!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming02" "Coach: Goo coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming03" "Тренер: Наближається палаюче лайно!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming03" "Coach: Burning shit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming04" "Тренер: Зараз плюне!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming04" "Coach: Spit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming05" "Тренер: Зараз буде харкотиння!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming05" "Coach: Goo coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming06" "Тренер: Наближається палаюче лайно!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming06" "Coach: Burning shit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming07" "Тренер: Обережно! Харкотиння!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming07" "Coach: Heads up! Goo!" "Coach_WarnSpitterIncoming08" "Тренер: Обережно, плювок!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming08" "Coach: Watch out, spit!" "Coach_WarnTank01" "Тренер: ТАНК!" "[english]Coach_WarnTank01" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTank02" "Тренер: ТАНК!" "[english]Coach_WarnTank02" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTank03" "Тренер: ТАНК!" "[english]Coach_WarnTank03" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTankC101" "Тренер: Це ж якийсь, біс його за ногу, суперзомбі." "[english]Coach_WarnTankC101" "Coach: Some kind of super ass zombie." "Coach_WarnTankC102" "Тренер: Здоровенна потвора!" "[english]Coach_WarnTankC102" "Coach: Gigantic thing!" "Coach_WarnTankC103" "Тренер: ОТ ЛАЙНО, ЩО ЦЕ?!?!" "[english]Coach_WarnTankC103" "Coach: HOLY SHIT, WHAT IS THAT?!?!" "Coach_WarnWitch01" "Тренер: Відьма!" "[english]Coach_WarnWitch01" "Coach: Witch!" "Coach_WarnWitch02" "Тренер: У нас відьма!" "[english]Coach_WarnWitch02" "Coach: We got a Witch!" "Coach_WarnWitch03" "Тренер: Відьма!" "[english]Coach_WarnWitch03" "Coach: Witch!" "Coach_WarnWitch04" "Тренер: Я бачу ту шльондру!" "[english]Coach_WarnWitch04" "Coach: I see that Bitch!" "Coach_WarnWitch05" "Тренер: Стерва!" "[english]Coach_WarnWitch05" "Coach: Bitch!" "Coach_WarnWitch06" "Тренер: Відьма." "[english]Coach_WarnWitch06" "Coach: Witch." "Coach_WatchOutBehind01" "Тренер: Позаду нас!" "[english]Coach_WatchOutBehind01" "Coach: Behind us!" "Coach_WatchOutBehind02" "Тренер: Позаду нас!" "[english]Coach_WatchOutBehind02" "Coach: Behind us!" "Coach_WatchOutBehind03" "Тренер: Вони позаду нас!" "[english]Coach_WatchOutBehind03" "Coach: They're behind us!" "Coach_WatchOutBehind04" "Тренер: Позаду нас." "[english]Coach_WatchOutBehind04" "Coach: Behind us." "Coach_WatchOutBehind05" "Тренер: Позаду нас." "[english]Coach_WatchOutBehind05" "Coach: Behind us." "Coach_WitchChasing01" "Тренер: Та шльондра переслідує мене!" "[english]Coach_WitchChasing01" "Coach: The bitch is chasing me!" "Coach_WitchChasing02" "Тренер: Стерва за мною!" "[english]Coach_WitchChasing02" "Coach: Bitch on my ass!" "Coach_WitchChasing03" "Тренер: Тікайте, відьма вже поруч!" "[english]Coach_WitchChasing03" "Coach: Run, run, Witch coming through!" "Coach_WitchChasing04" "Тренер: Стріляйте у відьму! Стріляйте у відьму!" "[english]Coach_WitchChasing04" "Coach: Shoot the Witch! Shoot the Witch!" "Coach_WitchChasing05" "Тренер: Розійдись! У мене відьма на хвості!" "[english]Coach_WitchChasing05" "Coach: Coming through! Witch on my ass!" "Coach_WitchChasing06" "Тренер: Забирайся зі шляху! Відьма!" "[english]Coach_WitchChasing06" "Coach: Get out of the way! Witch!" "Coach_WitchChasing07" "Тренер: От дідько. Відьма! Відьма! Відьма!" "[english]Coach_WitchChasing07" "Coach: Aw shit. Witch! Witch! Witch!" "Coach_WitchGettingAngry01" "Coach: От дідько, та стерва розлютилася." "[english]Coach_WitchGettingAngry01" "Coach: Oh shit, that bitch's pissed." "Coach_WitchGettingAngry02" "Тренер: Досить дратувати відьму, зараз вона розізлиться." "[english]Coach_WitchGettingAngry02" "Coach: Quit trifling with that bitch, she gonna explode." "Coach_WitchGettingAngry03" "Тренер: Стережіться, ця шльондра не в настрої." "[english]Coach_WitchGettingAngry03" "Coach: Watch out y'all, someone pissed off that bitch." "Coach_WitchGettingAngry04" "Тренер: От лайно, відьма починає злитися!" "[english]Coach_WitchGettingAngry04" "Coach: Ohh shit, that bitch's gettin' angry!" "Coach_World01" "Тренер: Там міст." "[english]Coach_World01" "Coach: There's the bridge." "Coach_World02" "Тренер: О-о, так. Наша ціль на іншому боці мосту, НА ІНШОМУ, КУРВА, БЕРЕЗІ РІЧКИ!" "[english]Coach_World02" "Coach: Oh yeah. Our goal is right next to the bridge, ON THE OTHER MOTHER F'IN SIDE OF THE RIVER!" "Coach_World03" "Тренер: Дідько, у тебе в голові зовсім клепки немає?!" "[english]Coach_World03" "Coach: Boy, you ain't got any sense in that head, do you?" "Coach_World04" "Тренер: Тут позаду." "[english]Coach_World04" "Coach: Back here." "Coach_World05" "Тренер: Сюди." "[english]Coach_World05" "Coach: Through here." "Coach_World06" "Тренер: Сюди." "[english]Coach_World06" "Coach: Over here." "Coach_World07" "Тренер: Пройдемо цим двориком." "[english]Coach_World07" "Coach: Through this courtyard." "Coach_World08" "Тренер: Сюди вниз." "[english]Coach_World08" "Coach: Down here." "Coach_World09" "Тренер: Там автострада!" "[english]Coach_World09" "Coach: There's the freeway!" "Coach_World10" "Тренер: Біжімо!" "[english]Coach_World10" "Coach: Run!" "Coach_World11" "Тренер: Просто біжімо!" "[english]Coach_World11" "Coach: Just run!" "Coach_World12" "Тренер: Сюди, нагору." "[english]Coach_World12" "Coach: Up here." "Coach_World13" "Тренер: У порядку." "[english]Coach_World13" "Coach: You right." "Coach_World14" "Тренер: Маю з цим погодитись." "[english]Coach_World14" "Coach: Gotta agree with that." "Coach_WorldC2M101" "Тренер: Еллісе, це була неймовірна поїздка." "[english]Coach_WorldC2M101" "Coach: Ellis, that was some good driving." "Coach_WorldC2M102" "Тренер: Але ж дороги заблоковані." "[english]Coach_WorldC2M102" "Coach: But the roads blocked now." "Coach_WorldC2M103" "Тренер: Ну що ж, далі підемо пішки." "[english]Coach_WorldC2M103" "Coach: All right, let's get back on foot." "Coach_WorldC2M104" "Тренер: Далі знову підемо пішки." "[english]Coach_WorldC2M104" "Coach: Let's get back on foot." "Coach_WorldC2M105" "Тренер: Подивіться на ці вогні зліва! У них там вечірка!" "[english]Coach_WorldC2M105" "Coach: Look at those lights to the left! They're having a party!" "Coach_WorldC2M106" "Тренер: Ну що ж, можемо піти на це світло і долучитися до веселощів." "[english]Coach_WorldC2M106" "Coach: Well, might as well head to those light and join the party." "Coach_WorldC2M107" "Тренер: Ми не зможемо об’їхати цей безлад, ходімо пішки." "[english]Coach_WorldC2M107" "Coach: Ain't no way to drive around this mess, let's walk it." "Coach_WorldC2M108" "Тренер: Що ж, якщо ми обираємо напрямок, я пропоную йти до тих миготливих вогнів." "[english]Coach_WorldC2M108" "Coach: Well now, if we're picking directions, I say head towards the spinning lights." "Coach_WorldC2M109" "Тренер: Якщо ми обираємо напрямок, я пропоную йти до тих миготливих вогнів." "[english]Coach_WorldC2M109" "Coach: If we're picking directions, I say head towards the spinning lights." "Coach_WorldC2M110" "Тренер: Я не думаю, що це зомбі увімкнули ті вогні." "[english]Coach_WorldC2M110" "Coach: I don't think zombies turned those lights on." "Coach_WorldC2M111" "Тренер: Я не думаю, що це зомбі увімкнули ті вогні." "[english]Coach_WorldC2M111" "Coach: I don't think zombies turned those lights on." "Coach_WorldC2M112" "Тренер: Будь-яке місце однаково добре для того, щоб померти." "[english]Coach_WorldC2M112" "Coach: One place is as good as the next when you're dying." "Coach_WorldC2M113" "Тренер: Будь-яке місце однаково добре для того, щоб померти." "[english]Coach_WorldC2M113" "Coach: One place is as good as the next when you're dead." "Coach_WorldC2M114" "Тренер: Сюди вниз." "[english]Coach_WorldC2M114" "Coach: Down here." "Coach_WorldC2M115" "Тренер: Добре, спускаймося." "[english]Coach_WorldC2M115" "Coach: All right, take the off ramp." "Coach_WorldC2M116" "Тренер: Спускаємося тут." "[english]Coach_WorldC2M116" "Coach: Head down this way." "Coach_WorldC2M117" "Тренер: О, дідько, це вогні парку розваг!" "[english]Coach_WorldC2M117" "Coach: Ah hell, those lights are an amusement park!" "Coach_WorldC2M118" "Тренер: Боже мій, це світиться чортове колесо." "[english]Coach_WorldC2M118" "Coach: Jesus Christ, that's a Ferris wheel lit up." "Coach_WorldC2M119" "Тренер: Ходімо до парку атракціонів. Інших варіантів у нас все одно немає." "[english]Coach_WorldC2M119" "Coach: Let's head to the amusement park, ain't like we have anywhere else to go." "Coach_WorldC2M120" "Тренер: Мотель «Дубовий гай»? Трясця… Я знаю де ми." "[english]Coach_WorldC2M120" "Coach: Whispering Oaks motel? Sheeet... I know where we are." "Coach_WorldC2M121" "Тренер: Це ж парк атракціонів «Дубовий гай»." "[english]Coach_WorldC2M121" "Coach: That there's Whispering Oaks amusement park." "Coach_WorldC2M122" "Тренер: Це «Дубовий гай»." "[english]Coach_WorldC2M122" "Coach: That there's Whispering Oaks." "Coach_WorldC2M123" "Тренер: Виглядає на те, що люди прямували до «Дубового гаю»." "[english]Coach_WorldC2M123" "Coach: Looks like people were heading towards Whispering Oaks." "Coach_WorldC2M124" "Тренер: Нам треба зрозуміти, куди йти в цьому мотелі." "[english]Coach_WorldC2M124" "Coach: We gotta figure a way around this motel." "Coach_WorldC2M125" "Тренер: Перевірте кімнати." "[english]Coach_WorldC2M125" "Coach: Check the rooms." "Coach_WorldC2M126" "Тренер: Давайте спробуємо другий поверх." "[english]Coach_WorldC2M126" "Coach: Let's try the second floor." "Coach_WorldC2M127" "Тренер: Міст не працює." "[english]Coach_WorldC2M127" "Coach: Bridge is out." "Coach_WorldC2M128" "Тренер: Ми повинні перейти долину." "[english]Coach_WorldC2M128" "Coach: We gotta cross the valley." "Coach_WorldC2M129" "Тренер: Ого! Ого!" "[english]Coach_WorldC2M129" "Coach: Whoaaa! Whoa!" "Coach_WorldC2M130" "Тренер: Ого, ого, ого, ОГО!" "[english]Coach_WorldC2M130" "Coach: Whoa, whoa, whoa, Whoaaa!" "Coach_WorldC2M131" "Тренер: Чорт, я вже застарий для цього лайна." "[english]Coach_WorldC2M131" "Coach: Damn, I am too old for this shit." "Coach_WorldC2M132" "Тренер: Ні, чорт, ні." "[english]Coach_WorldC2M132" "Coach: Nah, hell no." "Coach_WorldC2M133" "Тренер: Еллісе, ти псих." "[english]Coach_WorldC2M133" "Coach: Ellis, you a crazy man." "Coach_WorldC2M134" "Тренер: Ти псих, Еллісе." "[english]Coach_WorldC2M134" "Coach: You a crazy man Ellis." "Coach_WorldC2M135" "Тренер: Ні, чорт, ні." "[english]Coach_WorldC2M135" "Coach: Nah, hell no." "Coach_WorldC2M136" "Тренер: Ми не єдині, хто вирішив скоротити тут шлях." "[english]Coach_WorldC2M136" "Coach: We ain't the only ones that thought to take this short-cut" "Coach_WorldC2M137" "Тренер: Я до цього не звик." "[english]Coach_WorldC2M137" "Coach: Ain't used to this." "Coach_WorldC2M138" "Тренер: Гм. Світло увімкнене, але вдома нікого." "[english]Coach_WorldC2M138" "Coach: Hm. Lights on, but nobody's home." "Coach_WorldC2M139" "Тренер: Ну, нікого окрім зомбі." "[english]Coach_WorldC2M139" "Coach: Well nobody but the zombies." "Coach_WorldC2M201" "Тренер: Ой. Вибач, Ро." "[english]Coach_WorldC2M201" "Coach: Oh. Ahh sorry, Ro." "Coach_WorldC2M202" "Тренер: Ой, вибач, Ро." "[english]Coach_WorldC2M202" "Coach: Uh, sorry, Ro." "Coach_WorldC2M203" "Тренер: Ех, я любив це місце в дитинстві" "[english]Coach_WorldC2M203" "Coach: Man, I loved this place as a kid." "Coach_WorldC2M204" "Тренер: Слухайте, давайте просто знайдемо полицю з попкорном та засядемо там." "[english]Coach_WorldC2M204" "Coach: Look, let's just find the corndog stand and hold out there." "Coach_WorldC2M205" "Тренер: Я катався тут, ще коли був пуцьвірінком. Це було моє улюблене місце." "[english]Coach_WorldC2M205" "Coach: I was a lil' peanut riding these. This here was my favorite." "Coach_WorldC2M206" "Тренер: Заблоковано." "[english]Coach_WorldC2M206" "Coach: Blocked down here." "Coach_WorldC2M207" "Тренер: Давайте спробуємо на дах." "[english]Coach_WorldC2M207" "Coach: Let's try the roof." "Coach_WorldC2M208" "Тренер: Агов, друже… Не зможу з’їхати вниз без твого лантуха." "[english]Coach_WorldC2M208" "Coach: Hey, hey, man...can't go down the slide without your sack." "Coach_WorldC2M209" "Тренер: Ну добре, це відкриє ворота і що, в дідька, ще?" "[english]Coach_WorldC2M209" "Coach: All right, this is gonna open the gate and what the hell else?" "Coach_WorldC2M210" "Тренер: Я відкриваю ворота!" "[english]Coach_WorldC2M210" "Coach: I'm opening the gate!" "Coach_WorldC2M211" "Тренер: Треба продовжувати йти. Відкрийте ворота." "[english]Coach_WorldC2M211" "Coach: Gotta keep movin'. Open the gate." "Coach_WorldC2M212" "Тренер: Вимкніть це лайно!" "[english]Coach_WorldC2M212" "Coach: Turn that shit off!" "Coach_WorldC2M213" "Тренер: Вимикай це!" "[english]Coach_WorldC2M213" "Coach: Turn it off!" "Coach_WorldC2M214" "Тренер: Годі вже!" "[english]Coach_WorldC2M214" "Coach: Stop it!" "Coach_WorldC2M215" "Тренер: Прокляття, карусель увімкнули!" "[english]Coach_WorldC2M215" "Coach: Ahh damn, the merry-go-round started!" "Coach_WorldC2M216" "Тренер: Дідько. Ця штука вчиняє галас!" "[english]Coach_WorldC2M216" "Coach: Shit. That thing's makin' a racket!" "Coach_WorldC2M217" "Тренер: Вимикай її, негайно вимикай цю кляту штуку!" "[english]Coach_WorldC2M217" "Coach: Turn it off, turn the damn thing off!" "Coach_WorldC2M218" "Тренер: О, так… Тунель кохання." "[english]Coach_WorldC2M218" "Coach: Oh yeah...Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M219" "Тренер: Ну ж бо, рушаймо в тунель кохання." "[english]Coach_WorldC2M219" "Coach: Come on, get into the Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M301" "Тренер: Агов. Тільки без поцілунків там." "[english]Coach_WorldC2M301" "Coach: Hey. No smoochin', y'all." "Coach_WorldC2M302" "Тренер: У тунель." "[english]Coach_WorldC2M302" "Coach: Down the tunnel." "Coach_WorldC2M303" "Тренер: Перевірте ту кімнату." "[english]Coach_WorldC2M303" "Coach: Check that room." "Coach_WorldC2M304" "Тренер: У технічному приміщенні." "[english]Coach_WorldC2M304" "Coach: In the maintenance room." "Coach_WorldC2M305" "Тренер: Там позаду." "[english]Coach_WorldC2M305" "Coach: Back there." "Coach_WorldC2M306" "Тренер: Гаразд, давайте зробимо це разом." "[english]Coach_WorldC2M306" "Coach: All right, let's do this together." "Coach_WorldC2M307" "Тренер: Хтось хоче вести відлік?" "[english]Coach_WorldC2M307" "Coach: Someone wanna count it off?" "Coach_WorldC2M308" "Тренер: От лайно. Вперше я не можу дочекатися виходу з тунелю кохання." "[english]Coach_WorldC2M308" "Coach: Hm. Shit. First time I ever couldn't wait to get out of the Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M309" "Тренер: Ей! Ей!" "[english]Coach_WorldC2M309" "Coach: Hey! Hey!" "Coach_WorldC2M310" "Тренер: Ти ненормальний, хлопче." "[english]Coach_WorldC2M310" "Coach: You ain't right in the head, boy." "Coach_WorldC2M311" "Тренер: Ні, так не вийде. Ти ненормальний, хлопче." "[english]Coach_WorldC2M311" "Coach: No, this ain't gonna be cool. You ain't right in the head boy." "Coach_WorldC2M312" "Тренер: А тепер запускаю «Крикливого Дуба»… хай йому грець…" "[english]Coach_WorldC2M312" "Coach: Running the Screaming Oak...now don't that beat all..." "Coach_WorldC2M313" "Тренер: Шлях перекрито американськими гірками." "[english]Coach_WorldC2M313" "Coach: We're blocked by the coaster." "Coach_WorldC2M314" "Тренер: Нас заблокували біля «Крикливого Дуба»." "[english]Coach_WorldC2M314" "Coach: We're blocked by the Screaming Oak." "Coach_WorldC2M315" "Тренер: Єдиний шлях звідси — американські гірки." "[english]Coach_WorldC2M315" "Coach: The only way over is on the coaster." "Coach_WorldC2M316" "Тренер: Це якась скажена дупа світу, в якому ми живемо." "[english]Coach_WorldC2M316" "Coach: This is some crazy ass world we live in now." "Coach_WorldC2M317" "Тренер: Нумо." "[english]Coach_WorldC2M317" "Coach: Hit it." "Coach_WorldC2M318" "Тренер: Давайте запустимо це." "[english]Coach_WorldC2M318" "Coach: Let's get it going." "Coach_WorldC2M319" "Тренер: Приготуйтеся бігти, я вмикаю їх." "[english]Coach_WorldC2M319" "Coach: Get ready to run, I'm hittin' it." "Coach_WorldC2M320" "Тренер: Це ввімкнуло сигналізацію!" "[english]Coach_WorldC2M320" "Coach: That set off the alarm!" "Coach_WorldC2M321" "Тренер: Це звук системи тривоги!" "[english]Coach_WorldC2M321" "Coach: That set off the warning system!" "Coach_WorldC2M322" "Тренер: На пагорб." "[english]Coach_WorldC2M322" "Coach: Up the hill." "Coach_WorldC2M323" "Тренер: Вимкніть це лайно." "[english]Coach_WorldC2M323" "Coach: Turn that shit off." "Coach_WorldC2M324" "Тренер: Вирубіть цю сирену." "[english]Coach_WorldC2M324" "Coach: Kill that alarm." "Coach_WorldC2M325" "Тренер: Пройдемо цим автодромом!" "[english]Coach_WorldC2M325" "Coach: Through the bumper cars!" "Coach_WorldC2M326" "Тренер: Пройдемо цим автодромом!" "[english]Coach_WorldC2M326" "Coach: Through the bumper cars!" "Coach_WorldC2M327" "Тренер: До фургона." "[english]Coach_WorldC2M327" "Coach: Into the trailer." "Coach_WorldC2M401" "Тренер: Нам треба дістатися стадіону." "[english]Coach_WorldC2M401" "Coach: We got to get into the stadium." "Coach_WorldC2M402" "Тренер: Рухаймося до стадіону." "[english]Coach_WorldC2M402" "Coach: Let's get into the stadium." "Coach_WorldC2M403" "Тренер: Як у біса ми потрапимо туди?" "[english]Coach_WorldC2M403" "Coach: How the hell we gonna get in there?" "Coach_WorldC2M404" "Тренер: Там «Піч-Боул»." "[english]Coach_WorldC2M404" "Coach: There's the Peach Bowl!" "Coach_WorldC2M405" "Тренер: Я чую, що там щось коїться!" "[english]Coach_WorldC2M405" "Coach: I hear somethin' go on in there!" "Coach_WorldC2M406" "Тренер: Якщо ми дістанемося монорейки, то зможемо перестрибнути огорожу." "[english]Coach_WorldC2M406" "Coach: If we can get on the monorail, we can jump the fence." "Coach_WorldC2M407" "Тренер: Нам треба потрапити на монорельс." "[english]Coach_WorldC2M407" "Coach: We need to get on the monorail." "Coach_WorldC2M408" "Тренер: Через фермерську виставку." "[english]Coach_WorldC2M408" "Coach: Through the farm exhibits." "Coach_WorldC2M409" "Тренер: Через зал ферми." "[english]Coach_WorldC2M409" "Coach: Through the farm hall." "Coach_WorldC2M410" "Тренер: По даху!" "[english]Coach_WorldC2M410" "Coach: Over the roof!" "Coach_WorldC2M411" "Тренер: На монорельс." "[english]Coach_WorldC2M411" "Coach: Onto the monorail." "Coach_WorldC2M412" "Тренер: Усі вперед, вперед, вперед. На монорельс." "[english]Coach_WorldC2M412" "Coach: Everybody go, go, go. Onto the monorail." "Coach_WorldC2M413" "Тренер: Перестрибнімо огорожу." "[english]Coach_WorldC2M413" "Coach: Jump over that fence." "Coach_WorldC2M414" "Тренер: До смітника." "[english]Coach_WorldC2M414" "Coach: Into the dumpster." "Coach_WorldC2M415" "Тренер: Рошель, тобі краще знайти інше вікно — це чоловіча вбиральня." "[english]Coach_WorldC2M415" "Coach: Rochelle, you gotta find another window, this here is the men's room." "Coach_WorldC2M416" "Тренер: Ось сцена." "[english]Coach_WorldC2M416" "Coach: There's the stage." "Coach_WorldC3M101" "Тренер: Бачу їхню позицію." "[english]Coach_WorldC3M101" "Coach: I can see their point." "Coach_WorldC3M102" "Тренер: CEDA і військовим вхід заборонено. Ідіть геть." "[english]Coach_WorldC3M102" "Coach: No CEDA, No Military. Stay out." "Coach_WorldC3M103" "Тренер: Я не думаю, що комусь подобається болото." "[english]Coach_WorldC3M103" "Coach: I don't think anyone likes the swamp." "Coach_WorldC3M104" "Тренер: Серйозно, якби я влаштовував пікнік, я б теж не запрошував CEDA." "[english]Coach_WorldC3M104" "Coach: Come on now, if I was having a cookout, I ain't invitin' CEDA either." "Coach_WorldC3M105" "Тренер: Що-небудь є в цих будинках?" "[english]Coach_WorldC3M105" "Coach: Anything in those houses?" "Coach_WorldC3M106" "Тренер: Нам треба викликати сюди човен." "[english]Coach_WorldC3M106" "Coach: We gotta call that boat over here." "Coach_WorldC3M107" "Тренер: Приготуйтеся, викликаю човен." "[english]Coach_WorldC3M107" "Coach: Get ready, callin' the boat." "Coach_WorldC3M108" "Тренер: Човен наближається!" "[english]Coach_WorldC3M108" "Coach: Boat's coming!" "Coach_WorldC3M109" "Тренер: Човен майже тут!" "[english]Coach_WorldC3M109" "Coach: Boat's almost here!" "Coach_WorldC3M110" "Тренер: На човен!" "[english]Coach_WorldC3M110" "Coach: Get on the boat!" "Coach_WorldC3M111" "Тренер: Усі на човен!" "[english]Coach_WorldC3M111" "Coach: Everyone on the boat!" "Coach_WorldC3M112" "Тренер: Тисни на кнопку." "[english]Coach_WorldC3M112" "Coach: Hit the button." "Coach_WorldC3M113" "Тренер: Натискай! Давай перейдемо нарешті!" "[english]Coach_WorldC3M113" "Coach: Hit it, let's cross this bitch." "Coach_WorldC3M114" "Тренер: Я бачив цей фільм. У нього поганий кінець." "[english]Coach_WorldC3M114" "Coach: I seen that movie. It don't end well." "Coach_WorldC3M115" "Тренер: Ні, це звучить зовсім не добре." "[english]Coach_WorldC3M115" "Coach: Nah, that don't sound good at all." "Coach_WorldC3M116" "Тренер: Коли я піду хоча б навіть долиною смертної темряви, то не буду боятися злого." "[english]Coach_WorldC3M116" "Coach: Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil." "Coach_WorldC3M117" "Тренер: Коли я піду хоча б навіть долиною смертної темряви, то не буду боятися злого." "[english]Coach_WorldC3M117" "Coach: Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil." "Coach_WorldC3M118" "Тренер: Ніку, ми збираємося йти в болото, сповнене зомбі. Ти хочеш, щоби я тобі брехав?" "[english]Coach_WorldC3M118" "Coach: Nick, we're goin into a swamp filled with zombies. Y'all want me to lie to ya?" "Coach_WorldC3M119" "Тренер: Ніку, не звертай уваги на цього хлопчика." "[english]Coach_WorldC3M119" "Coach: Nick, don't pay no attention to that boy." "Coach_WorldC3M120" "Тренер: Хе-хе, непогано. Тільки подивіться, як малий підколов Ніка." "[english]Coach_WorldC3M120" "Coach: Heh, all right. Look at you, young'un, givin' Nick some shit right back." "Coach_WorldC3M121" "Тренер: Ти диви на нього: малий Ніка взув." "[english]Coach_WorldC3M121" "Coach: Look at you, young'un, givin' Nick some shit." "Coach_WorldC3M122" "Тренер: Я з принципу намагаюся триматися від боліт якнайдалі. Пам’ятаєте той фільм, де одному гравцеві в гольф алігатор відгриз руку? Так ось, це не жарти." "[english]Coach_WorldC3M122" "Coach: I normally stay the hell away from swamps on principle. You remember that movie with that golfer that got his hand ate by a gator? That shit's real." "Coach_WorldC3M123" "Тренер: Дідько. Інколи краще дечого не знати." "[english]Coach_WorldC3M123" "Coach: Hell. Sometimes it's best not to find out what you don't know." "Coach_WorldC3M124" "Тренер: Може ми просто зупинимо човен тут і проживемо решту життя посеред річки?" "[english]Coach_WorldC3M124" "Coach: Maybe we oughta just stop this boat right here and live the rest of years between the shores." "Coach_WorldC3M125" "Тренер: Слухайте, може ми просто зупинимо човен тут і проживемо решту життя посеред річки?" "[english]Coach_WorldC3M125" "Coach: Look, maybe we oughta just stop this boat right here and live the rest of years between the shores." "Coach_WorldC3M126" "Тренер: Залишайтеся на тротуарі." "[english]Coach_WorldC3M126" "Coach: Stay on the walk ways." "Coach_WorldC3M127" "Тренер: Так, не блукайте." "[english]Coach_WorldC3M127" "Coach: Yeah, don't wander off." "Coach_WorldC3M128" "Тренер: Дівчина має рацію." "[english]Coach_WorldC3M128" "Coach: Girls got the right idea." "Coach_WorldC3M129" "Тренер: Не годуйте алігаторів." "[english]Coach_WorldC3M129" "Coach: Do not feed the gators." "Coach_WorldC3M130" "Тренер: До стічного каналу." "[english]Coach_WorldC3M130" "Coach: Into the drainage ditch." "Coach_WorldC3M201" "Тренер: Це болотяне лайно втомлює." "[english]Coach_WorldC3M201" "Coach: This swamp shit's gettin' old." "Coach_WorldC3M202" "Тренер: Еллісе, це просто човен." "[english]Coach_WorldC3M202" "Coach: Ellis, it's just a boat." "Coach_WorldC3M203" "Тренер: Трясця, для чого взагалі вистрибувати з літака?" "[english]Coach_WorldC3M203" "Coach: Shit, why would you ever jump out of a plane?" "Coach_WorldC3M204" "Тренер: Ага, тепер я розумію, чому потрібно вистрибувати з літака." "[english]Coach_WorldC3M204" "Coach: All right, now I understand why you would jump out of a plane." "Coach_WorldC3M205" "Тренер: Ми маємо відчинити ці двері." "[english]Coach_WorldC3M205" "Coach: We gotta open this door." "Coach_WorldC3M206" "Тренер: Знаєте, коли ми відкриємо це — спрацює сирена." "[english]Coach_WorldC3M206" "Coach: You know an alarm will sound when we open this." "Coach_WorldC3M207" "Тренер: Усі зібралися?" "[english]Coach_WorldC3M207" "Coach: Everyone geared up?" "Coach_WorldC3M208" "Тренер: Привіт!" "[english]Coach_WorldC3M208" "Coach: Hello!" "Coach_WorldC3M209" "Тренер: Там є хтось?!" "[english]Coach_WorldC3M209" "Coach: Anyone there!?" "Coach_WorldC3M210" "Тренер: Світло увімкнене!" "[english]Coach_WorldC3M210" "Coach: Lights are on!" "Coach_WorldC3M211" "Тренер: Є хто вдома?" "[english]Coach_WorldC3M211" "Coach: Anyone home!" "Coach_WorldC3M212" "Тренер: Болотні людці, ми прийшли в гості!" "[english]Coach_WorldC3M212" "Coach: Swamp people, we comin' home!" "Coach_WorldC3M213" "Тренер: Цікаво, вони приготували вечерю?" "[english]Coach_WorldC3M213" "Coach: I wonder if they got dinner cookin'?" "Coach_WorldC3M301" "Тренер: Гаразд, просто це мене засмучує." "[english]Coach_WorldC3M301" "Coach: All right, this just makes me sad." "Coach_WorldC3M302" "Тренер: Для них це не закінчилося добре." "[english]Coach_WorldC3M302" "Coach: It did not end well for these people." "Coach_WorldC3M303" "Тренер: Я не хочу про це думати, але вимушений погодитися." "[english]Coach_WorldC3M303" "Coach: I don't want to think that, but I gotta agree." "Coach_WorldC3M304" "Тренер: Думаю, вони не заперечуватимуть, якщо ми пошукаємо припаси." "[english]Coach_WorldC3M304" "Coach: I don't think they'd mind if we look for supplies." "Coach_WorldC3M305" "Тренер: Шукайте обережніше, проявіть повагу." "[english]Coach_WorldC3M305" "Coach: Careful lookin' for supplies, show respect." "Coach_WorldC3M306" "Тренер: Зрештою, можемо піти і туди." "[english]Coach_WorldC3M306" "Coach: Might as well head there as well." "Coach_WorldC3M307" "Тренер: Ми повинні опустити міст." "[english]Coach_WorldC3M307" "Coach: We have to lower this bridge." "Coach_WorldC3M308" "Тренер: Опустіть міст." "[english]Coach_WorldC3M308" "Coach: Lower the bridge." "Coach_WorldC3M309" "Тренер: Міст опущено!" "[english]Coach_WorldC3M309" "Coach: Bridge is down!" "Coach_WorldC3M310" "Тренер: Міст опущено, ходімо!" "[english]Coach_WorldC3M310" "Coach: Bridge is down, let's go!" "Coach_WorldC3M311" "Тренер: Залишайтеся тут!" "[english]Coach_WorldC3M311" "Coach: Stay up here!" "Coach_WorldC3M312" "Тренер: Нарешті, укриття!" "[english]Coach_WorldC3M312" "Coach: Finally a safe house!" "Coach_WorldC3M313" "Тренер: Гадаю, ми на краю болота." "[english]Coach_WorldC3M313" "Coach: I think we're at the end of the swamp." "Coach_WorldC3M401" "Тренер: Давайте знайдемо великий будинок." "[english]Coach_WorldC3M401" "Coach: Let's find the big house." "Coach_WorldC3M402" "Тренер: Обшукайте ці будинки." "[english]Coach_WorldC3M402" "Coach: Search these houses." "Coach_WorldC3M403" "Тренер: Ось будинок!" "[english]Coach_WorldC3M403" "Coach: There's the house!" "Coach_WorldC3M404" "Тренер: Спробуймо рацію." "[english]Coach_WorldC3M404" "Coach: Let's try the radio." "Coach_WorldC3M405" "Тренер: Спробую зв'язатися з кимось." "[english]Coach_WorldC3M405" "Coach: I'm gonna try callin' someone." "Coach_WorldC3M406" "Тренер: Там хтось є?" "[english]Coach_WorldC3M406" "Coach: Anyone out there?" "Coach_WorldC3M407" "Тренер: Мене хтось чує?" "[english]Coach_WorldC3M407" "Coach: Can anyone hear me?" "Coach_WorldC3M408" "Тренер: Лайно, ми біля дому на плантації." "[english]Coach_WorldC3M408" "Coach: Shit, we're at the plantation house." "Coach_WorldC3M409" "Тренер: Ми у великому будинку." "[english]Coach_WorldC3M409" "Coach: We're at the big house." "Coach_WorldC3M410" "Тренер: Прорвалися лише декілька людей." "[english]Coach_WorldC3M410" "Coach: Only a couple of us made it." "Coach_WorldC3M411" "Тренер: Ми — команда з чотирьох." "[english]Coach_WorldC3M411" "Coach: We are a party of four." "Coach_WorldC3M412" "Тренер: Тут нікого немає, окрім нас чотирьох." "[english]Coach_WorldC3M412" "Coach: There ain't nothin' but four of us left." "Coach_WorldC3M413" "Тренер: Слухай, яка різниця?" "[english]Coach_WorldC3M413" "Coach: Look, what difference does it make?" "Coach_WorldC3M414" "Тренер: Лайно, чуваче, нас четверо, забери нас." "[english]Coach_WorldC3M414" "Coach: Shit man, four of us, come pick us up." "Coach_WorldC3M415" "Тренер: Ні, точно, Еллісе." "[english]Coach_WorldC3M415" "Coach: Nah, you got it, Ellis." "Coach_WorldC3M416" "Тренер: Не турбуйся, ми залишимось на місці." "[english]Coach_WorldC3M416" "Coach: Don't worry, we're stayin' put." "Coach_WorldC3M417" "Тренер: Будь певен — ми будемо тут. У нас немає жодних невідкладних справ." "[english]Coach_WorldC3M417" "Coach: Oh you know we'll be here. We ain't got any other pressin' engagements." "Coach_WorldC3M418" "Тренер: Ти знайдеш нас тут." "[english]Coach_WorldC3M418" "Coach: You show up and we'll be here." "Coach_WorldC3M419" "Тренер: Зрозумів тебе." "[english]Coach_WorldC3M419" "Coach: I hear ya." "Coach_WorldC3M420" "Тренер: Зрозумів." "[english]Coach_WorldC3M420" "Coach: Roger that." "Coach_WorldC3M421" "Тренер: На човен!" "[english]Coach_WorldC3M421" "Coach: Get on the boat!" "Coach_WorldC3M422" "Тренер: Мерщій до човна!" "[english]Coach_WorldC3M422" "Coach: Run to the boat!" "Coach_WorldC3M423" "Тренер: Усі на човен!" "[english]Coach_WorldC3M423" "Coach: Everyone onto the boat!" "Coach_WorldC3M424" "Тренер: Пхайте свої дупи на борт!" "[english]Coach_WorldC3M424" "Coach: Get your asses on the boat!" "Coach_WorldC4M101" "Тренер: Не думаю, що у нас великий вибір." "[english]Coach_WorldC4M101" "Coach: Don't think we got much choice in the matter." "Coach_WorldC4M102" "Тренер: Він хороша людина." "[english]Coach_WorldC4M102" "Coach: He's good people" "Coach_WorldC4M103" "Тренер: Не навроч нам, Ніку." "[english]Coach_WorldC4M103" "Coach: Don't jinx us, Nick." "Coach_WorldC4M104" "Тренер: Дідько. Всі ці зомбі вже дістали." "[english]Coach_WorldC4M104" "Coach: Shit. All these zombies should help you swallow." "Coach_WorldC4M105" "Тренер: Чуваче, як би я хотів, щоб «Бургер-Танк» був відкритий." "[english]Coach_WorldC4M105" "Coach: Man, I sure wish the Burger Tank was open." "Coach_WorldC4M106" "Тренер: Як би я хотів, щоби «Бургер-Танк» був відкритий." "[english]Coach_WorldC4M106" "Coach: I sure wish the Burger Tank was open." "Coach_WorldC4M107" "Тренер: Я б не відмовився від бургера з беконом на грилі." "[english]Coach_WorldC4M107" "Coach: I could go for a BBQ bacon burger." "Coach_WorldC4M108" "Тренер: І великої картоплі фрі, і…" "[english]Coach_WorldC4M108" "Coach: And a large order of fries, and..." "Coach_WorldC4M109" "Тренер: Помаранчевої содової без льоду, і…" "[english]Coach_WorldC4M109" "Coach: An orange soda with no ice, and a..." "Coach_WorldC4M110" "Тренер: Шматка гарячого яблучного пирога." "[english]Coach_WorldC4M110" "Coach: piece of hot apple pie." "Coach_WorldC4M111" "Тренер: Прокляття, я сумую за «Бургер-Танком»." "[english]Coach_WorldC4M111" "Coach: Goddamn I miss Burger Tank." "Coach_WorldC4M112" "Тренер: Гроза швидко наближається, але ми повинні встигнути." "[english]Coach_WorldC4M112" "Coach: Storms come up fast, but we should make it." "Coach_WorldC4M113" "Тренер: Ходімо до цукроварні." "[english]Coach_WorldC4M113" "Coach: Let's head to the sugar mill." "Coach_WorldC4M114" "Тренер: Через ці будівлі." "[english]Coach_WorldC4M114" "Coach: Through these houses." "Coach_WorldC4M115" "Тренер: По цій вулиці." "[english]Coach_WorldC4M115" "Coach: Down this street." "Coach_WorldC4M116" "Тренер: А от і цукроварня." "[english]Coach_WorldC4M116" "Coach: There's the mill." "Coach_WorldC4M117" "Тренер: Продовжуємо рухатися далі по вулиці." "[english]Coach_WorldC4M117" "Coach: Keep going down the street." "Coach_WorldC4M201" "Тренер: Нам доведеться пройти через цукровий завод." "[english]Coach_WorldC4M201" "Coach: So we gotta get past the sugar mill." "Coach_WorldC4M202" "Тренер: Нам доведеться пройти через цукровий завод." "[english]Coach_WorldC4M202" "Coach: So we gotta get past the sugar mill." "Coach_WorldC4M203" "Тренер: У цьому клятому місці нас на кожному кроці чатує мерзота." "[english]Coach_WorldC4M203" "Coach: Bitches every ten feet in this goddamn place." "Coach_WorldC4M204" "Тренер: Гроза починає посилюватися." "[english]Coach_WorldC4M204" "Coach: Storm's startin' to kick up." "Coach_WorldC4M205" "Тренер: Нам треба поспішити." "[english]Coach_WorldC4M205" "Coach: We gotta hurry." "Coach_WorldC4M206" "Тренер: Нумо, народе, зробімо це до грози." "[english]Coach_WorldC4M206" "Coach: Come on people, let's do this before the storm hits." "Coach_WorldC4M207" "Тренер: Пройдемо тростяними полями!" "[english]Coach_WorldC4M207" "Coach: Through the cane fields!" "Coach_WorldC4M208" "Тренер: Дідько. Стерво, мабуть, любить цукор." "[english]Coach_WorldC4M208" "Coach: Dang. Bitches must like sugar." "Coach_WorldC4M209" "Тренер: Заходимо на бензоколонку!" "[english]Coach_WorldC4M209" "Coach: Get inside the gas station!" "Coach_WorldC4M210" "Тренер: Усі на станцію!" "[english]Coach_WorldC4M210" "Coach: Everyone in the station!" "Coach_WorldC4M211" "Тренер: Чорт забирай усіх цих відьом." "[english]Coach_WorldC4M211" "Coach: Goddamn it, wha't with all these witches." "Coach_WorldC4M212" "Тренер: Шльондри на кожному кроці в цьому клятому місці." "[english]Coach_WorldC4M212" "Coach: There're bitches every ten feet in this goddamn place" "Coach_WorldC4M301" "Тренер: У нас свого лайна по вуха. Повертаймося до човна." "[english]Coach_WorldC4M301" "Coach: We got our shit, let's get back to the boat." "Coach_WorldC4M302" "Тренер: Дідько. Зараз штормить не на жарт." "[english]Coach_WorldC4M302" "Coach: Damn. It's really stormin' now." "Coach_WorldC4M303" "Тренер: Як із відра." "[english]Coach_WorldC4M303" "Coach: It is coming down." "Coach_WorldC4M304" "Тренер: Блискавка!" "[english]Coach_WorldC4M304" "Coach: Lightning!" "Coach_WorldC4M305" "Тренер: Грім!" "[english]Coach_WorldC4M305" "Coach: Thunder!" "Coach_WorldC4M306" "Тренер: Це потоп." "[english]Coach_WorldC4M306" "Coach: This is flooding." "Coach_WorldC4M307" "Тренер: Усе затопило." "[english]Coach_WorldC4M307" "Coach: It's all flooded." "Coach_WorldC4M308" "Тренер: Прокляття, це дуже повільно." "[english]Coach_WorldC4M308" "Coach: Goddamn this is slow going." "Coach_WorldC4M309" "Тренер: Це лайно гірше за болото." "[english]Coach_WorldC4M309" "Coach: This shit's worse than the swamp." "Coach_WorldC4M310" "Тренер: Назад, звідкіль ми прийшли." "[english]Coach_WorldC4M310" "Coach: Back the way we came." "Coach_WorldC4M311" "Тренер: Назад, звідкіль ми прийшли." "[english]Coach_WorldC4M311" "Coach: Back the way we came." "Coach_WorldC4M3GoingToDie01" "Тренер: Я не помру на клятому цукровому заводі." "[english]Coach_WorldC4M3GoingToDie01" "Coach: I am not dying in a goddamn sugar mill." "Coach_WorldC4M401" "Тренер: Ходімо, човен недалеко." "[english]Coach_WorldC4M401" "Coach: Let's go, almost back to the boat." "Coach_WorldC4M402" "Тренер: Місто затоплене." "[english]Coach_WorldC4M402" "Coach: Town's flooded." "Coach_WorldC4M403" "Тренер: О, чорт. Я зовсім заблукав." "[english]Coach_WorldC4M403" "Coach: Damn, I'm all turned around now." "Coach_WorldC4M404" "Тренер: Здається, цей дощ тільки сильнішає." "[english]Coach_WorldC4M404" "Coach: I think it's raining even harder now." "Coach_WorldC4M405" "Тренер: Я нічого в біса не бачу." "[english]Coach_WorldC4M405" "Coach: I can't see shit." "Coach_WorldC4M406" "Тренер: Я нічого в біса не бачу через цей дощ." "[english]Coach_WorldC4M406" "Coach: I can't see shit in this rain." "Coach_WorldC4M407" "Тренер: Ну ж бо, знайдімо місце, щоби сховатися, доки це не вщухне." "[english]Coach_WorldC4M407" "Coach: Come on, let's find a place to hide while this blows over." "Coach_WorldC4M408" "Тренер: Тримайтеся сухої поверхні." "[english]Coach_WorldC4M408" "Coach: Try sticking to the dry ground." "Coach_WorldC4M409" "Тренер: Не хотілося би миттєво стати болотяником. Просто додай води." "[english]Coach_WorldC4M409" "Coach: Better not be any goddamn instant mud people, just add water." "Coach_WorldC4M410" "Тренер: Чоловіче, мені здається я ніколи не висохну." "[english]Coach_WorldC4M410" "Coach: Man, I ain't ever gonna be dry." "Coach_WorldC4M411" "Тренер: Ми можемо використати знак «Бургер-Танка», щоби подати йому сигнал." "[english]Coach_WorldC4M411" "Coach: We can use the Burge Tank sign to signal him." "Coach_WorldC4M412" "Тренер: Я знав, що «Бургер-Танк» нас не підведе." "[english]Coach_WorldC4M412" "Coach: I knew Burger Tank wouldn't let us down." "Coach_WorldC4M413" "Тренер: «Бургер-Танк» на допомогу!" "[english]Coach_WorldC4M413" "Coach: Burger Tank to the rescue!" "Coach_WorldC4M414" "Тренер: Він повернувся! Ходімо!" "[english]Coach_WorldC4M414" "Coach: He's back! Let's go!" "Coach_WorldC4M415" "Тренер: Він повернувся, всі на човен!" "[english]Coach_WorldC4M415" "Coach: He came back, everyone to the boat!" "Coach_WorldC5M501" "Тренер: Агов, усім зупинитися!" "[english]Coach_WorldC5M501" "Coach: Hey, y'all, stop!" "Coach_WorldC5M502" "Тренер: Зупиніться, всі!" "[english]Coach_WorldC5M502" "Coach: Stop, y'all!" "Coach_WorldC5M503" "Тренер: Агов! Ми на мосту!" "[english]Coach_WorldC5M503" "Coach: Hey! We're on the bridge!" "Coach_WorldC5M504" "Тренер: Чую тебе, хлопче. Скоро побачимося." "[english]Coach_WorldC5M504" "Coach: I hear ya, man. See ya soon." "Coach_WorldC5M505" "Тренер: Зрозуміли тебе. Ми вже звикли до цього лайна." "[english]Coach_WorldC5M505" "Coach: We gotcha. We used to that shit by now." "Coach_WorldC5M506" "Тренер: Запускайте гелікоптер, бо ми йдемо." "[english]Coach_WorldC5M506" "Coach: Wind up the chopper, because here we come." "Coach_WorldC5M507" "Тренер: Де ж є пекло без зомбі?" "[english]Coach_WorldC5M507" "Coach: Where the hell isn't filled with zombies?" "Coach_WorldC5M508" "Тренер: Опустіть міст." "[english]Coach_WorldC5M508" "Coach: Lower the bridge." "Coach_WorldC5M509" "Тренер: Опустіть той міст." "[english]Coach_WorldC5M509" "Coach: Get that bridge down." "Coach_WorldC5M510" "Тренер: Як тільки він опуститься, рушаймо!" "[english]Coach_WorldC5M510" "Coach: Once it's down, let's go!" "Coach_WorldC5M511" "Тренер: Он там гелікоптер!" "[english]Coach_WorldC5M511" "Coach: There's the helicopter!" "Coach_WorldC5M512" "Тренер: Гелікоптер працює, вперед!" "[english]Coach_WorldC5M512" "Coach: Copter's working, let's go!" "Coach_WorldC5M513" "Тренер: Запускайте гелікоптер, бо ми йдемо." "[english]Coach_WorldC5M513" "Coach: Wind up the chopper, because here we come." "Coach_WorldDead01" "Тренер: Відчувається, що тут жили люди." "[english]Coach_WorldDead01" "Coach: Smells like people have been living here and shit." "Coach_WorldDead02" "Тренер: Ага, схоже на те." "[english]Coach_WorldDead02" "Coach: Yeah, true that." "Coach_WorldDead03" "Тренер: Їх пристрелили." "[english]Coach_WorldDead03" "Coach: They been shot." "Coach_WorldDead04" "Тренер: Тут були кепські справи." "[english]Coach_WorldDead04" "Coach: Shit got bad here." "Coach_WorldSigns01" "Тренер: Заражено." "[english]Coach_WorldSigns01" "Coach: Contaminated." "Coach_WorldSigns02" "Тренер: Карантин." "[english]Coach_WorldSigns02" "Coach: Quarantine." "Coach_WorldSigns03" "Тренер: Обережно." "[english]Coach_WorldSigns03" "Coach: Warning." "Coach_WorldSigns04" "Тренер: Заборонена зона." "[english]Coach_WorldSigns04" "Coach: Restricted area." "Coach_WorldSigns05" "Тренер: Стороннім вхід заборонено." "[english]Coach_WorldSigns05" "Coach: No unauthorized entry." "Coach_WorldSigns06" "Тренер: Тут написано: Дозволено застосувувати смертельну зброю." "[english]Coach_WorldSigns06" "Coach: This shit says: Use of deadly force authorized." "Coach_WorldSigns07" "Тренер: Точно." "[english]Coach_WorldSigns07" "Coach: It sure is." "Coach_WorldSigns08" "Тренер: Дозволено застосувувати смертельну зброю. Лайно. Звісно, дозволено." "[english]Coach_WorldSigns08" "Coach: Use of deadly force authorized. Shit. All right. It sure is." "Coach_WorldSigns09" "Тренер: Де CEDA?" "[english]Coach_WorldSigns09" "Coach: Where is CEDA?" "Coach_WorldSigns10" "Тренер: Зазомбовано." "[english]Coach_WorldSigns10" "Coach: Zombified." "Coach_WorldSigns11" "Тренер: Гарне питання, де в біса CEDA? Бо я хотів би підстрелити декілька їхніх дуп." "[english]Coach_WorldSigns11" "Coach: Good question, where in the hell is CEDA? Cause I'd like to shoot some of their asses." "Coach_WorldSigns12" "Тренер: Увага. Якщо відчинити ці двері без дозволу з вежі — увімкнеться сирена." "[english]Coach_WorldSigns12" "Coach: Warning. Alarm will sound if door is opened before clearance from tower." "Coach_WorldSigns13" "Тренер: Армія — брехня. Хах." "[english]Coach_WorldSigns13" "Coach: Army equals lies. Huh." "Coach_WorldSigns14" "Тренер: Станьте в ряд." "[english]Coach_WorldSigns14" "Coach: Form orderly line." "Coach_WorldSigns15" "Тренер: Зона карантину. Вхід тільки для персоналу." "[english]Coach_WorldSigns15" "Coach: Quarantine zone. No unauthorized admittance." "Coach_WorldSigns16" "Тренер: Повідомляйте про випадки зараження." "[english]Coach_WorldSigns16" "Coach: Report the sick." "Coach_WorldSigns17" "Тренер: Залишайтеся зі своєю групою." "[english]Coach_WorldSigns17" "Coach: Stay in your group." "Coach_WorldSigns18" "Тренер: Ось і я те саме кажу." "[english]Coach_WorldSigns18" "Coach: That's what I keep sayin'." "Coach_WorldSigns19" "Тренер: Заборонена зона." "[english]Coach_WorldSigns19" "Coach: Restricted area." "Coach_WorldSigns20" "Тренер: Далі прохід заборонено." "[english]Coach_WorldSigns20" "Coach: No entry beyond this point." "Coach_WorldSigns21" "Тренер: Фотографування заборонене." "[english]Coach_WorldSigns21" "Coach: Photography prohibited." "Coach_WorldSigns22" "Тренер: Обережно." "[english]Coach_WorldSigns22" "Coach: Caution." "Coach_WorldSigns23" "Тренер: Інфіковані виявлені в цьому районі." "[english]Coach_WorldSigns23" "Coach: Infected detected in this area." "Coach_WorldSigns24" "Тренер: Невже." "[english]Coach_WorldSigns24" "Coach: No shit." "Coach_WorldSigns25" "Тренер: Лишайтеся всередині." "[english]Coach_WorldSigns25" "Coach: Stay indoors." "Coach_WorldSigns26" "Тренер: Невже." "[english]Coach_WorldSigns26" "Coach: No shit." "Coach_WorldSigns27" "Тренер: Повідомляйте про незвичну поведінку." "[english]Coach_WorldSigns27" "Coach: Report unusual behavior." "Coach_WorldSigns28" "Тренер: Уникайте будь-яких контактів з інфікованими особами." "[english]Coach_WorldSigns28" "Coach: Avoid all contact with infected individuals." "Coach_WorldSigns29" "Тренер: Зона з високим ступенем зараження." "[english]Coach_WorldSigns29" "Coach: Highly contagious area." "Coach_WorldSigns30" "Тренер: Озбройтеся." "[english]Coach_WorldSigns30" "Coach: Arm yourself." "Coach_WorldSigns31" "Тренер: Забарикадуйте свої домівки." "[english]Coach_WorldSigns31" "Coach: Barricade your homes." "Coach_WorldSigns32" "Тренер: Тримайтеся разом." "[english]Coach_WorldSigns32" "Coach: Stay together." "Coach_WorldSigns33" "Тренер: Зачекайте на офіційні інструкції." "[english]Coach_WorldSigns33" "Coach: Wait for official instructions." "Coach_WorldSigns34" "Тренер: До дупи чекання." "[english]Coach_WorldSigns34" "Coach: Wait my ass." "Coach_WorldSigns35" "Тренер: Ховайтеся?" "[english]Coach_WorldSigns35" "Coach: Hide?" "Coach_WorldSigns36" "Тренер: Ховайтеся." "[english]Coach_WorldSigns36" "Coach: Hide." "Coach_WorldSigns37" "Тренер: Ховайтеся? Боягузи." "[english]Coach_WorldSigns37" "Coach: Hide? Pussies." "Coach_WorldSigns38" "Тренер: Заражена зона." "[english]Coach_WorldSigns38" "Coach: Contaminated area." "Coach_WorldSigns39" "Тренер: Повідомляйте про випадки зараження." "[english]Coach_WorldSigns39" "Coach: Report the sick." "Coach_WorldSigns40" "Тренер: Стріляйте в їхні голови." "[english]Coach_WorldSigns40" "Coach: Shoot them in the head." "Coach_WorldSigns41" "Тренер: Не переймайтеся, якщо я це зроблю." "[english]Coach_WorldSigns41" "Coach: Don't mind if I do." "Coach_YellRun01" "Тренер: Біжімо!" "[english]Coach_YellRun01" "Coach: Run!" "Coach_YellRun02" "Тренер: ЗМИВАЄМОСЯ!" "[english]Coach_YellRun02" "Coach: Haul ASS!" "Coach_YellRun03" "Тренер: Не зупиняємось!" "[english]Coach_YellRun03" "Coach: Don't stop running!" "Coach_YellRun04" "Тренер: Біжімо! Біжімо! Біжімо!" "[english]Coach_YellRun04" "Coach: Run! Run! Run!" "Coach_YellRun05" "Тренер: Біжімо! Біжімо!" "[english]Coach_YellRun05" "Coach: Run! Run!" "Coach_YellRun06" "Тренер: БІЖІМО, НЕ ЗУПИНЯЙМОСЯ!" "[english]Coach_YellRun06" "Coach: KEEP RUNNING!" "Coach_Yes01" "Тренер: Так." "[english]Coach_Yes01" "Coach: Yeah." "Coach_Yes02" "Тренер: Так." "[english]Coach_Yes02" "Coach: Yeah." "Coach_Yes03" "Тренер: Так." "[english]Coach_Yes03" "Coach: Yes." "Coach_Yes04" "Тренер: О, так." "[english]Coach_Yes04" "Coach: Oh yeah." "Coach_Yes05" "Тренер: Точно." "[english]Coach_Yes05" "Coach: For sure." "Coach_Yes06" "Тренер: Знайте, так потрібно." "[english]Coach_Yes06" "Coach: Know that's right." "Coach_Yes07" "Тренер: Безперечно." "[english]Coach_Yes07" "Coach: Positively." "Coach_Yes08" "Тренер: Так." "[english]Coach_Yes08" "Coach: Yeah." "Coach_Yes09" "Тренер: Так. Саме так." "[english]Coach_Yes09" "Coach: Yeah. Sho you right." "Coach_Yes10" "Тренер: Ага." "[english]Coach_Yes10" "Coach: Sho sho." "Coach_Yes11" "Тренер: Отакої, дитинко." "[english]Coach_Yes11" "Coach: That's what's up, baby." "Coach_YouAreWelcome01" "Тренер: Це взагалі ніщо." "[english]Coach_YouAreWelcome01" "Coach: It ain't nothin,." "Coach_YouAreWelcome02" "Тренер: Усе гаразд." "[english]Coach_YouAreWelcome02" "Coach: We cool." "Coach_YouAreWelcome03" "Тренер: Ми квити." "[english]Coach_YouAreWelcome03" "Coach: We straight." "Coach_YouAreWelcome04" "Тренер: Усе гаразд." "[english]Coach_YouAreWelcome04" "Coach: It's all good." "Coach_YouAreWelcome05" "Тренер: Немає за що." "[english]Coach_YouAreWelcome05" "Coach: You're welcome." "Coach_YouAreWelcomeGambler01" "Тренер: Ми в цьому разом, Ніку." "[english]Coach_YouAreWelcomeGambler01" "Coach: We're all in this together, Nick." "Coach_YouAreWelcomeMechanic01" "Тренер: Без проблем, Еллісе." "[english]Coach_YouAreWelcomeMechanic01" "Coach: No problem, Ellis." "Coach_YouAreWelcomeProducer01" "Тренер: Коли завгодно, Ро." "[english]Coach_YouAreWelcomeProducer01" "Coach: Anytime, Ro." "Coach_Adrenaline01" "Тренер: Тут є доза адреналіну!" "[english]Coach_Adrenaline01" "Coach: Adrenaline shot here!" "Coach_Adrenaline02" "Тренер: Забираю шприц!" "[english]Coach_Adrenaline02" "Coach: Grabbin' a shot!" "Coach_BoomerJar01" "Тренер: Тут знудило товстуна!" "[english]Coach_BoomerJar01" "Coach: Boomer bile here!" "Coach_BoomerJar02" "Тренер: Збираю блювотиння!" "[english]Coach_BoomerJar02" "Coach: Grabbin' puke!" "Coach_BoomerJar03" "Тренер: Хапаю банку із жовчю!" "[english]Coach_BoomerJar03" "Coach: Grabbin' a bile jar!" "Coach_BoomerJar04" "Тренер: Тут знудило товстуна!" "[english]Coach_BoomerJar04" "Coach: Boomer bile here!" "Coach_BoomerJar05" "Тренер: Пляшка з… фу… блювотинням тут." "[english]Coach_BoomerJar05" "Coach: Bottle of... ugh... puke here." "Coach_BoomerJar06" "Тренер: Збираю блювотиння!" "[english]Coach_BoomerJar06" "Coach: Grabbin' puke!" "Coach_BoomerJar07" "Тренер: Не вірю, що я це сказав." "[english]Coach_BoomerJar07" "Coach: I can not believe I just said that." "Coach_BoomerJar08" "Тренер: Хапаю банку із жовчю!" "[english]Coach_BoomerJar08" "Coach: Grabbin' a bile jar!" "Coach_BoomerJar09" "Тренер: Обережно!" "[english]Coach_BoomerJar09" "Coach: Heads up!" "Coach_BoomerJar10" "Тренер: Наступають!" "[english]Coach_BoomerJar10" "Coach: Incoming!" "Coach_BoomerJar11" "Тренер: Обережно!" "[english]Coach_BoomerJar11" "Coach: Heads up!" "Coach_Defibrillator01" "Тренер: Тут дефібрилятор." "[english]Coach_Defibrillator01" "Coach: Chest paddles here." "Coach_Defibrillator02" "Тренер: Тут дефібрилятор." "[english]Coach_Defibrillator02" "Coach: Defib unit here." "Coach_Defibrillator03" "Тренер: Узяв дефібрилятор." "[english]Coach_Defibrillator03" "Coach: Got some chest paddles." "Coach_Defibrillator04" "Тренер: Взяв дефібрилятор." "[english]Coach_Defibrillator04" "Coach: Got a defib unit." "Coach_Defibrillator05" "Тренер: Розряд!" "[english]Coach_Defibrillator05" "Coach: Clear!" "Coach_Defibrillator06" "Тренер: Ну ж бо!" "[english]Coach_Defibrillator06" "Coach: Come on!" "Coach_Defibrillator07" "Тренер: НУ Ж БО!" "[english]Coach_Defibrillator07" "Coach: Come ON!" "Coach_Defibrillator08" "Тренер: Не смій помирати…" "[english]Coach_Defibrillator08" "Coach: Don't you die on me..." "Coach_Defibrillator09" "Тренер: [Отримує удар струмом]" "[english]Coach_Defibrillator09" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator10" "Тренер: Ого…" "[english]Coach_Defibrillator10" "Coach: Whoa..." "Coach_Defibrillator11" "Тренер: Ой, дідько! Ти б’єш мене струмом!" "[english]Coach_Defibrillator11" "Coach: Agggh damn it! You're SHOCKIN' me!" "Coach_Defibrillator12" "Тренер: [Отримує удар струмом]" "[english]Coach_Defibrillator12" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator13" "Тренер: [Отримує удар струмом]" "[english]Coach_Defibrillator13" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator14" "Тренер: [Отримує удар струмом]" "[english]Coach_Defibrillator14" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator15" "Тренер: Електрична дівчинка." "[english]Coach_Defibrillator15" "Coach: Girl, you're electric." "Coach_Defibrillator16" "Тренер: От дідько, я повернувся." "[english]Coach_Defibrillator16" "Coach: Aw hell, I'm back here." "Coach_Defibrillator17" "Тренер: Ви ж не робили мені штучне дихання, чи не так?" "[english]Coach_Defibrillator17" "Coach: You didn't do mouth to mouth on me, did you?" "Coach_Defibrillator18" "Тренер: [утруднено дихає]" "[english]Coach_Defibrillator18" "Coach: [gasp for breath]" "Coach_Defibrillator19" "Тренер: [утруднено дихає]" "[english]Coach_Defibrillator19" "Coach: [gasp for breath]" "Coach_EllisInterrupt01" "Тренер: Хлопче, ти мене вже ДІСТАВ!" "[english]Coach_EllisInterrupt01" "Coach: Boy, you are WEARIN' me out." "Coach_EllisInterrupt02" "Тренер: У нас немає на це часу, Еллісе." "[english]Coach_EllisInterrupt02" "Coach: We ain't got time for this, Ellis." "Coach_EllisInterrupt03" "Тренер: А-ха." "[english]Coach_EllisInterrupt03" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt04" "Тренер: А-ха." "[english]Coach_EllisInterrupt04" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt05" "Тренер: А-ха." "[english]Coach_EllisInterrupt05" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt06" "Тренер: А-ха." "[english]Coach_EllisInterrupt06" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt07" "Тренер: Хм. А це вже і не така погана історія." "[english]Coach_EllisInterrupt07" "Coach: Hm. That's actually not a bad story." "Coach_EllisInterrupt08" "Тренер: Я слухаю!" "[english]Coach_EllisInterrupt08" "Coach: I'm listenin'!" "Coach_EllisInterrupt09" "Тренер: Я слухаю. Але краще, щоби там було щось про млинці." "[english]Coach_EllisInterrupt09" "Coach: I'm listening. But this better be about pancakes." "Coach_EllisInterrupt10" "Тренер: Гаразд, ти ЗГАДАВ млинці, але це було не про НИХ, чи не так?" "[english]Coach_EllisInterrupt10" "Coach: All right, you MENTIONED pancakes, but it wasn't really ABOUT them, was it?" "Coach_ExplosiveAmmo01" "Тренер: Тут вибухові набої!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo01" "Coach: Explosive rounds here!" "Coach_ExplosiveAmmo02" "Тренер: Тут осколкові набої!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo02" "Coach: Frag rounds here!" "Coach_ExplosiveAmmo03" "Тренер: Забираю осколкові набої!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo03" "Coach: Grabbin' some frag rounds!" "Coach_ExplosiveAmmo04" "Тренер: Заряджаю осколкові набої!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo04" "Coach: Deploying frag rounds!" "Coach_FriendlyFireTank01" "Тренер: Не стріляйте по МЕНІ! Стріляйте по танку!" "[english]Coach_FriendlyFireTank01" "Coach: Don't shoot ME! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank02" "Тренер: Не в мене, Еллісе! Стріляй по танку!" "[english]Coach_FriendlyFireTank02" "Coach: Not me, Ellis! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank03" "Тренер: Стріляй по ТАНКУ, Ро!" "[english]Coach_FriendlyFireTank03" "Coach: Shoot the TANK, Ro!" "Coach_FriendlyFireTank04" "Тренер: Стріляй по ТАНКУ, Ніку!" "[english]Coach_FriendlyFireTank04" "Coach: Shoot the TANK, Nick!" "Coach_FriendlyFireTank05" "Тренер: Невже я СХОЖИЙ на триметрового монстра?" "[english]Coach_FriendlyFireTank05" "Coach: Do I LOOK like a ten-foot-tall monster?" "Coach_FriendlyFireTank06" "Тренер: Агов! Стріляйте по танку!" "[english]Coach_FriendlyFireTank06" "Coach: Hey! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank07" "Тренер: Аг-г-г-х-х! Танк!" "[english]Coach_FriendlyFireTank07" "Coach: Aggghh! The TANK!" "Coach_Hurrah20" "Тренер: Ось так треба надирати ДУПУ, крихітко!" "[english]Coach_Hurrah20" "Coach: That is how you kick some ASS, baby!" "Coach_Hurrah21" "Тренер: Дитинко, ось як це РОБИТЬСЯ!" "[english]Coach_Hurrah21" "Coach: Baby, that is how that's DONE!" "Coach_Hurrah22" "Тренер: Ха ха-а-а, ТАК! МИ ЦЕ ЗРОБИЛИ!" "[english]Coach_Hurrah22" "Coach: Ha haaa, YES! WE GOT THAT DONE!" "Coach_Hurrah23" "Тренер: Час набити ДУПИ зомбі!" "[english]Coach_Hurrah23" "Coach: We are kickin' some zombie ASS!" "Coach_Hurrah24" "Тренер: Ось ТАК ми надираємо ДУПУ зомбі!" "[english]Coach_Hurrah24" "Coach: THAT is how you kick zombie ASS!" "Coach_Hurrah25" "Тренер: МИ… ЗНИЩУЄМО… ЗОМБІ! САМЕ ЦИМ ми займаємося!" "[english]Coach_Hurrah25" "Coach: WE... DESTROY... ZOMBIES! THAT is what we do!" "Coach_Hurrah26" "Тренер: Народ, ви змушуєте мене вами пишатись." "[english]Coach_Hurrah26" "Coach: You made me proud out there, people." "Coach_IncendAmmo01" "Тренер: Тут запальні набої!" "[english]Coach_IncendAmmo01" "Coach: Fire bullets here!" "Coach_IncendAmmo02" "Тренер: Підбираю запальні боєприпаси!" "[english]Coach_IncendAmmo02" "Coach: Grabbin' fire bullets!" "Coach_IncendAmmo03" "Тренер: Давайте все спалимо до ДІДЬКА!" "[english]Coach_IncendAmmo03" "Coach: Let's burn some shit UP!" "Coach_IncendAmmo04" "Тренер: Заряджаю запальні набої!" "[english]Coach_IncendAmmo04" "Coach: Deploying fire bullets!" "Coach_IncendAmmo05" "Тренер: Усі хапайте запалювальні набої!" "[english]Coach_IncendAmmo05" "Coach: Everyone, grab some incendiary ammo!" "Coach_LaserSights01" "Тренер: Тут лазерні приціли." "[english]Coach_LaserSights01" "Coach: Laser sights here." "Coach_LaserSights02" "Тренер: Тут лазерні приціли." "[english]Coach_LaserSights02" "Coach: Laser sights here." "Coach_LaserSights03" "Тренер: Тут лазерні приціли." "[english]Coach_LaserSights03" "Coach: Laser sights here." "Coach_MeleeWeapons01" "Тренер: Тут мачете." "[english]Coach_MeleeWeapons01" "Coach: Machete here." "Coach_MeleeWeapons02" "Тренер: Взяв мачете." "[english]Coach_MeleeWeapons02" "Coach: Got a machete." "Coach_MeleeWeapons03" "Тренер: Тут бензопила." "[english]Coach_MeleeWeapons03" "Coach: Chainsaw here." "Coach_MeleeWeapons04" "Тренер: Взяв бензопилу." "[english]Coach_MeleeWeapons04" "Coach: Got a chainsaw." "Coach_MeleeWeapons05" "Тренер: Тут кийок." "[english]Coach_MeleeWeapons05" "Coach: Nightstick here." "Coach_MeleeWeapons06" "Тренер: Забираю кийок." "[english]Coach_MeleeWeapons06" "Coach: Grabbing a nightstick." "Coach_MeleeWeapons07" "Тренер: Тут гітара." "[english]Coach_MeleeWeapons07" "Coach: Guitar here." "Coach_MeleeWeapons08" "Тренер: Забираю гітару." "[english]Coach_MeleeWeapons08" "Coach: Grabbing a guitar." "Coach_MeleeWeapons09" "Тренер: Тут меч ніндзя." "[english]Coach_MeleeWeapons09" "Coach: Ninja sword here." "Coach_MeleeWeapons10" "Тренер: Забираю меч." "[english]Coach_MeleeWeapons10" "Coach: Grabbing a sword." "Coach_MeleeWeapons11" "Тренер: Забираю лом." "[english]Coach_MeleeWeapons11" "Coach: Grabbing a crowbar." "Coach_MeleeWeapons12" "Тренер: Лом." "[english]Coach_MeleeWeapons12" "Coach: Crowbar." "Coach_MeleeWeapons13" "Тренер: Тут є якісь ящики?" "[english]Coach_MeleeWeapons13" "Coach: Any crates around here?" "Coach_MeleeWeapons14" "Тренер: Тут битка для крикету." "[english]Coach_MeleeWeapons14" "Coach: Paddle bat here." "Coach_MeleeWeapons15" "Тренер: Взяв биту." "[english]Coach_MeleeWeapons15" "Coach: Got a paddle bat." "Coach_MeleeWeapons16" "Тренер: Зараз я з когось виб’ю ЛАЙНО." "[english]Coach_MeleeWeapons16" "Coach: I am gonna paddle the SHIT outta somethin'." "Coach_MeleeWeapons17" "Тренер: Зараз я з когось виб’ю ЛАЙНО." "[english]Coach_MeleeWeapons17" "Coach: I am gonna paddle the SHIT outta somethin'." "Coach_MiscDirectional01" "Тренер: Стрибайте сюди!" "[english]Coach_MiscDirectional01" "Coach: Jump down here!" "Coach_MiscDirectional02" "Тренер: Стрибай вниз!" "[english]Coach_MiscDirectional02" "Coach: Jump down there!" "Coach_MiscDirectional03" "Тренер: За смітником!" "[english]Coach_MiscDirectional03" "Coach: Over the dumpster!" "Coach_MiscDirectional04" "Тренер: За цим смітником!" "[english]Coach_MiscDirectional04" "Coach: Over this dumpster!" "Coach_MiscDirectional05" "Тренер: Крізь ці двері!" "[english]Coach_MiscDirectional05" "Coach: Over this door!" "Coach_MiscDirectional06" "Тренер: Крізь ці двері!" "[english]Coach_MiscDirectional06" "Coach: Over that door!" "Coach_MiscDirectional07" "Тренер: Сюди!" "[english]Coach_MiscDirectional07" "Coach: Through here!" "Coach_MiscDirectional08" "Тренер: Пройдемо там!" "[english]Coach_MiscDirectional08" "Coach: Through there!" "Coach_MiscDirectional09" "Тренер: Сюди!" "[english]Coach_MiscDirectional09" "Coach: This way!" "Coach_MiscDirectional10" "Тренер: Сюди!" "[english]Coach_MiscDirectional10" "Coach: In here!" "Coach_MiscDirectional11" "Тренер: Сюди вниз!" "[english]Coach_MiscDirectional11" "Coach: Down here!" "Coach_MiscDirectional12" "Тренер: Сюди!" "[english]Coach_MiscDirectional12" "Coach: C'mon, this way!" "Coach_MiscDirectional13" "Тренер: Крізь це вікно!" "[english]Coach_MiscDirectional13" "Coach: Through this window!" "Coach_MiscDirectional14" "Тренер: Крізь це вікно!" "[english]Coach_MiscDirectional14" "Coach: Through that window!" "Coach_MiscDirectional15" "Тренер: Цим провулком!" "[english]Coach_MiscDirectional15" "Coach: Down this alley!" "Coach_MiscDirectional16" "Тренер: У той провулок!" "[english]Coach_MiscDirectional16" "Coach: Down that alley!" "Coach_MiscDirectional17" "Тренер: Давайте пройдемо тут!" "[english]Coach_MiscDirectional17" "Coach: Let's go through here!" "Coach_MiscDirectional18" "Тренер: Давайте пройдемо там!" "[english]Coach_MiscDirectional18" "Coach: Let's go through there!" "Coach_MiscDirectional19" "Тренер: Крізь ці двері!" "[english]Coach_MiscDirectional19" "Coach: Through this door!" "Coach_MiscDirectional20" "Тренер: Крізь ті двері!" "[english]Coach_MiscDirectional20" "Coach: Through that door!" "Coach_MiscDirectional21" "Тренер: Ми можемо пройти цим рестораном." "[english]Coach_MiscDirectional21" "Coach: We can go through this restaurant." "Coach_MiscDirectional22" "Тренер: Через ці ворота!" "[english]Coach_MiscDirectional22" "Coach: Through that gate!" "Coach_MiscDirectional23" "Тренер: Угору цією драбиною!" "[english]Coach_MiscDirectional23" "Coach: Up that ladder!" "Coach_MiscDirectional24" "Тренер: На драбину!" "[english]Coach_MiscDirectional24" "Coach: Up this ladder!" "Coach_MiscDirectional25" "Тренер: Униз тією драбиною!" "[english]Coach_MiscDirectional25" "Coach: Down that ladder!" "Coach_MiscDirectional26" "Тренер: Униз цією драбиною!" "[english]Coach_MiscDirectional26" "Coach: Down this ladder!" "Coach_MiscDirectional27" "Тренер: Через цей паркан!" "[english]Coach_MiscDirectional27" "Coach: Over this fence!" "Coach_MiscDirectional28" "Тренер: Через ту огорожу!" "[english]Coach_MiscDirectional28" "Coach: Over that fence!" "Coach_MiscDirectional29" "Тренер: До мосту!" "[english]Coach_MiscDirectional29" "Coach: To the bridge!" "Coach_MiscDirectional30" "Тренер: Ми можемо перейти тут!" "[english]Coach_MiscDirectional30" "Coach: We can cross here!" "Coach_MiscDirectional31" "Тренер: Ми можемо там перейти!" "[english]Coach_MiscDirectional31" "Coach: We can cross there!" "Coach_MiscDirectional32" "Тренер: Ми можемо піднятися тут!" "[english]Coach_MiscDirectional32" "Coach: We can get up here!" "Coach_MiscDirectional33" "Тренер: Ми можемо піднятися там!" "[english]Coach_MiscDirectional33" "Coach: We can get up there!" "Coach_MiscDirectional34" "Тренер: Ми можемо спуститися вниз тут!" "[english]Coach_MiscDirectional34" "Coach: We can get down here!" "Coach_MiscDirectional35" "Тренер: Ми можемо спуститися вниз там!" "[english]Coach_MiscDirectional35" "Coach: We can get down there!!" "Coach_MiscDirectional36" "Тренер: Нагорі є сховище!" "[english]Coach_MiscDirectional36" "Coach: There's a safe room up here!" "Coach_MiscDirectional37" "Тренер: Нагорі є сховище!" "[english]Coach_MiscDirectional37" "Coach: There's a safe room up there!" "Coach_MiscDirectional38" "Тренер: Нумо!" "[english]Coach_MiscDirectional38" "Coach: Hit it!" "Coach_MiscDirectional39" "Тренер: Натисни кнопку!" "[english]Coach_MiscDirectional39" "Coach: Press the button!" "Coach_MiscDirectional40" "Тренер: Нумо!" "[english]Coach_MiscDirectional40" "Coach: Do it!" "Coach_MiscDirectional41" "Тренер: Активуй це!" "[english]Coach_MiscDirectional41" "Coach: Activate it!" "Coach_MiscDirectional42" "Тренер: Я влучив!" "[english]Coach_MiscDirectional42" "Coach: I hit it!" "Coach_MiscDirectional43" "Тренер: Я це зробив!" "[english]Coach_MiscDirectional43" "Coach: I did it!" "Coach_MiscDirectional44" "Тренер: Через ці ворота!" "[english]Coach_MiscDirectional44" "Coach: Through this gate!" "Coach_MiscDirectional45" "Тренер: Повертаймося назад! Через поле!" "[english]Coach_MiscDirectional45" "Coach: Retrace our steps! Head through the field!" "Coach_MiscDirectional46" "Тренер: У ліфт!" "[english]Coach_MiscDirectional46" "Coach: Get in the elevator!" "Coach_MiscDirectional47" "Тренер: Ми можемо піднятися назад цим ліфтом!" "[english]Coach_MiscDirectional47" "Coach: We can take the elevator back up!" "Coach_MiscDirectional48" "Тренер: Нагору цією трубою!" "[english]Coach_MiscDirectional48" "Coach: Up that pipe!" "Coach_MiscDirectional49" "Тренер: Спускаємося цими сходами!" "[english]Coach_MiscDirectional49" "Coach: Back down the stairs!" "Coach_MiscDirectional50" "Тренер: За цим мостом!" "[english]Coach_MiscDirectional50" "Coach: Over the bridge!" "Coach_MiscDirectional51" "Тренер: Ми можемо перебратися по цистерні!" "[english]Coach_MiscDirectional51" "Coach: We can cross on that tank!" "Coach_MiscDirectional53" "Тренер: Ми можемо перейти воду там!" "[english]Coach_MiscDirectional53" "Coach: We can get across the water there!" "Coach_MiscDirectional54" "Тренер: Переправа!" "[english]Coach_MiscDirectional54" "Coach: Cross here!" "Coach_MiscDirectional55" "Тренер: Нагору цією трубою!" "[english]Coach_MiscDirectional55" "Coach: Up this pipe!" "Coach_MiscDirectional56" "Тренер: Виглядає знайомо. Ми на правильному шляху!" "[english]Coach_MiscDirectional56" "Coach: This looks familiar. We're going the right way!" "Coach_MiscDirectional57" "Тренер: Я пам’ятаю це. Ми на правильному шляху!" "[english]Coach_MiscDirectional57" "Coach: I remember that. We're headed the right way!" "Coach_MiscDirectional58" "Тренер: Прокляття, все затоплене." "[english]Coach_MiscDirectional58" "Coach: The whole damn place is flooded." "Coach_MiscDirectional59" "Тренер: Це місце під водою." "[english]Coach_MiscDirectional59" "Coach: This place is under water." "Coach_MiscDirectional60" "Тренер: Увесь той цукор… Шкода, чорт забирай." "[english]Coach_MiscDirectional60" "Coach: All that sugar... It's a damn shame." "Coach_MiscDirectional61" "Тренер: Увесь той цукор… Це клята трагедія, ось що це таке." "[english]Coach_MiscDirectional61" "Coach: All that sugar... it's a goddamn tragedy, is what it is." "Coach_MiscDirectional62" "Тренер: Забираємося на висоту!" "[english]Coach_MiscDirectional62" "Coach: Get to high ground!" "Coach_MiscDirectional63" "Тренер: НАРОД, ВЕРЕСК ПОЧИНАЄТЬСЯ!" "[english]Coach_MiscDirectional63" "Coach: SQUALL'S STARTIN', PEOPLE!" "Coach_MiscDirectional64" "Тренер: ГРОЗА НАБЛИЖАЄТЬСЯ!" "[english]Coach_MiscDirectional64" "Coach: STORM COMIN'!" "Coach_MiscDirectional65" "Тренер: ТРИМАЙМОСЯ РАЗОМ!" "[english]Coach_MiscDirectional65" "Coach: STICK TOGETHER!" "Coach_MiscDirectional66" "Тренер: Нічого не бачу. Лайно." "[english]Coach_MiscDirectional66" "Coach: Can't see two feet. Shit." "Coach_MiscDirectional67" "Тренер: Нічого не бачу." "[english]Coach_MiscDirectional67" "Coach: Can't see a goddamn thing." "Coach_MiscDirectional68" "Тренер: Нічого не бачу." "[english]Coach_MiscDirectional68" "Coach: Can't see a goddamn thing." "Coach_MiscDirectional69" "Тренер: Нічого не бачу. Лайно." "[english]Coach_MiscDirectional69" "Coach: Can't see two feet. Shit." "Coach_MiscDirectional70" "Тренер: Ось вказівник. Ми майже вийшли з заводу." "[english]Coach_MiscDirectional70" "Coach: There's the sign. We're almost outta the mill." "Coach_NickOcd01" "Тренер: Бактерії твоє справжнє захоплення?" "[english]Coach_NickOcd01" "Coach: You got a real thing about germs, don't you?" "Coach_NickOcd02" "Тренер: Агов, Ніку, відчуваєш цей запах? Це запах тренера, коли він скаженіє!" "[english]Coach_NickOcd02" "Coach: Hey, Nick, you smell THAT? That's the smell of Coach gettin' mad." "Coach_NickOcd03" "Тренер: Ніку, воруши до гелікоптера своїм задом із ознаками обсесивно-компульсивного розладу." "[english]Coach_NickOcd03" "Coach: Nick, get your OCD-smelling ass in the chopper!" "Coach_NickOcd04" "Тренер: Я чую лише запах реберець." "[english]Coach_NickOcd04" "Coach: All I smell is ribs." "Coach_ReloadIntense01" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_ReloadIntense01" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense02" "Тренер: Пере-дідько-заряджайся!" "[english]Coach_ReloadIntense02" "Coach: Re-god-damn-loading!" "Coach_ReloadIntense03" "Тренер: Треба перезарядитися!" "[english]Coach_ReloadIntense03" "Coach: Gotta reload!" "Coach_ReloadIntense04" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_ReloadIntense04" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense05" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_ReloadIntense05" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense06" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_ReloadIntense06" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense07" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_ReloadIntense07" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense08" "Тренер: Перезаряджаюся!" "[english]Coach_ReloadIntense08" "Coach: Reloading!" "Coach_SeeArmored01" "Тренер: Ці зомбі мають броню. Я теж хочу!" "[english]Coach_SeeArmored01" "Coach: That zombie's got armor. I want armor!" "Coach_SeeArmored02" "Тренер: Щоб мене чорти побрали, цей зомбі носить броню!" "[english]Coach_SeeArmored02" "Coach: Well I'll be damned, that zombie's wearin' armor!" "Coach_SeeArmored03" "Тренер: Пристреліть цього зомбі ззаду!" "[english]Coach_SeeArmored03" "Coach: Shoot that zombie in the back!" "Coach_SeeArmored04" "Тренер: Пристреліть цього зомбі ззаду!" "[english]Coach_SeeArmored04" "Coach: Shoot that zombie in the back!" "Coach_SeeArmored05" "Тренер: Ці кляті зомбі куленепробивні!" "[english]Coach_SeeArmored05" "Coach: Those zombies are goddamn bullet proof!" "Coach_SeeClowns01" "Тренер: КЛОУНИ!?" "[english]Coach_SeeClowns01" "Coach: CLOWNS!?" "Coach_SeeClowns02" "Тренер: КЛОУНИ!? Це вже занадто." "[english]Coach_SeeClowns02" "Coach: CLOWNS!? Give me a break." "Coach_SeeClowns03" "Тренер: КЛОУНИ!?" "[english]Coach_SeeClowns03" "Coach: CLOWNS!?" "Coach_SeeClowns04" "Тренер: Клоуни?" "[english]Coach_SeeClowns04" "Coach: Clowns?" "Coach_SeeClowns05" "Тренер: Стріляйте у клоуна!" "[english]Coach_SeeClowns05" "Coach: Shoot the clown!" "Coach_SeeClowns06" "Тренер: Той клоун приваблює зомбі!" "[english]Coach_SeeClowns06" "Coach: That clown's attracting zombies!" "Coach_SeeClowns07" "Тренер: Стріляйте у клоуна!" "[english]Coach_SeeClowns07" "Coach: Shoot the clown!" "Coach_SeeFallen01" "Тренер: Той зомбі щось випустив?" "[english]Coach_SeeFallen01" "Coach: That zombie drop something?" "Coach_SeeFallen02" "Тренер: Що це впало?" "[english]Coach_SeeFallen02" "Coach: What did that drop?" "Coach_SeeHazmat01" "Тренер: Що ті хлопці роблять у тих костюмах?" "[english]Coach_SeeHazmat01" "Coach: What are those guys doing in those suits?" "Coach_SeeHazmat02" "Тренер: Як щодо тих костюмів?" "[english]Coach_SeeHazmat02" "Coach: What's with those suits?" "Coach_SeeMudmen01" "Тренер: Болотяники!" "[english]Coach_SeeMudmen01" "Coach: Mudmen!" "Coach_SeeMudmen02" "Тренер: Стріляйте у болотяника!" "[english]Coach_SeeMudmen02" "Coach: Shoot the mudmen!" "Coach_TeaserIntroMovie01" "Тренер: А колись це був гарний район!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie01" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie02" "Тренер: А колись це був гарний район!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie02" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie03" "Тренер: А колись це був гарний район!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie03" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie04" "Тренер: А колись це був гарний район!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie04" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie05" "Тренер: А колись це був гарний район!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie05" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie06" "Тренер: А колись це був гарний район!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie06" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie07" "Тренер: Вони залишили нас тут помирати." "[english]Coach_TeaserIntroMovie07" "Coach: They left us here to die." "Coach_TeaserIntroMovie08" "Тренер: Вони повинні були нас врятувати." "[english]Coach_TeaserIntroMovie08" "Coach: They were supposed to rescue us." "Coach_TeaserIntroMovie09" "Тренер: Здається, вони мали витягнути нас із цього лайна!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie09" "Coach: Thought they're supposed t'be gettin' us outta this shit!" "Coach_TeaserIntroMovie10" "Тренер: Здається, вони мали рятувати наші дупи!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie10" "Coach: Thought they're supposed t'be savin' our asses!" "Coach_TransitionClose12" "Тренер: Те лайно було до біса близько." "[english]Coach_TransitionClose12" "Coach: That shit was too goddamn close." "Coach_TransitionClose13" "Тренер: Цього разу пронесло." "[english]Coach_TransitionClose13" "Coach: We almost didn't make it." "Coach_TransitionClose14" "Тренер: Це було трохи заблизько." "[english]Coach_TransitionClose14" "Coach: That was a little too close." "Coach_TransitionClose15" "Тренер: Трясця. Я не можу залишитись один." "[english]Coach_TransitionClose15" "Coach: Damn. I can't be all that's left." "Coach_TransitionClose16" "Тренер: Ми там трохи розслабились." "[english]Coach_TransitionClose16" "Coach: We got sloppy out there." "Coach_TransitionClose17" "Тренер: Я знаю, що ми можемо краще, ніж ТАК." "[english]Coach_TransitionClose17" "Coach: I know we can do better than THAT." "Coach_TransitionClose18" "Тренер: Чоловіче, це ПОГАНО." "[english]Coach_TransitionClose18" "Coach: Man. That got BAD." "Coach_WorldC1M1B01" "Тренер: АГО-ОВ! ПОВЕРНИСЯ! ПОВЕРНИ… ех, він вже не повернеться." "[english]Coach_WorldC1M1B01" "Coach: HEYYY! COME BACK! COME-ahh, he ain't comin' back." "Coach_WorldC1M1B02" "Тренер: Гаразд, без паніки. Я жив тут неподалік — схоже, цей гелікоптер полетів до торгівельного центру. Це недалеко, я можу провести вас туди." "[english]Coach_WorldC1M1B02" "Coach: Okay, nobody panic. I live around here-and that chopper looks like it's headin' to the mall. It ain't far, I can take you there." "Coach_WorldC1M1B03" "Тренер: Агов! Тут і досі люди на даху! ПОВЕРНІТЬСЯ!" "[english]Coach_WorldC1M1B03" "Coach: Hey! There's still people on the roof! Get BACK HERE!" "Coach_WorldC1M1B04" "Тренер: Неподалік звідси торговий центр перетворили на станцію евакуації. Ставлю на те, що гелікоптер прямує туди." "[english]Coach_WorldC1M1B04" "Coach: There's a mall got turned into an evac station not too far from here. I'll bet that chopper's headin' there." "Coach_WorldC1M1B05" "Тренер: Агов! Тут і досі люди на даху! ПОВЕРНІТЬСЯ!" "[english]Coach_WorldC1M1B05" "Coach: Hey! There's still people on the roof! Get BACK HERE!" "Coach_WorldC1M1B06" "Тренер: Чорт, рятувальний гелікоптер відлітає!" "[english]Coach_WorldC1M1B06" "Coach: Aw, heck, the rescue chopper's leavin'!" "Coach_WorldC1M1B07" "Тренер: Всі заспокойтесь. Я жив тут неподалік, і цей гелікоптер напевно полетів до торгівельного центру. Це недалеко — я знаю дорогу." "[english]Coach_WorldC1M1B07" "Coach: Everybody calm down. I live around here, and that chopper looks like it's headin' to the mall. It ain't far-I'll take you there." "Coach_WorldC1M1B08" "Тренер: Неподалік звідси торговий центр перетворили на станцію евакуації. Ставлю на те, що гелікоптер прямує туди." "[english]Coach_WorldC1M1B08" "Coach: There's a mall got turned into an evac station not too far from here. I'll bet that chopper's headin' there." "Coach_WorldC1M1B09" "Тренер: Схоже, він полетів до торгівельного центру. Можливо, вони там все ще евакуюють вцілілих." "[english]Coach_WorldC1M1B09" "Coach: Looks like it's headin' to the mall. Maybe they're still evacuatin' people there." "Coach_WorldC1M1B10" "Тренер: Тут ще троє інших людей, синку." "[english]Coach_WorldC1M1B10" "Coach: There ARE three other people here, son." "Coach_WorldC1M1B100" "Тренер: Мене звуть тренером. І мені це місце подобається не більше ніж тобі, але якщо нам доведеться битися з ними, то краще битися разом." "[english]Coach_WorldC1M1B100" "Coach: My name's Coach. I don't like bein' here any more than you do-but if we gotta fight, we might as well fight together." "Coach_WorldC1M1B101" "Тренер: Мене звуть тренером. І Я ЗНАЮ, як стріляти з пістолета." "[english]Coach_WorldC1M1B101" "Coach: My name's Coach. And I KNOW how to shoot a gun." "Coach_WorldC1M1B102" "Тренер: Люди називають мене тренером. І я ЖИВУ тут." "[english]Coach_WorldC1M1B102" "Coach: People call me Coach. And I LIVE here." "Coach_WorldC1M1B103" "Тренер: Тренер." "[english]Coach_WorldC1M1B103" "Coach: Coach." "Coach_WorldC1M1B104" "Тренер: Заспокойся, синку. Все буде добре. Як тебе звуть?" "[english]Coach_WorldC1M1B104" "Coach: Settle down, son. We're going to be okay. What's your name?" "Coach_WorldC1M1B105" "Тренер: А ти?" "[english]Coach_WorldC1M1B105" "Coach: And you?" "Coach_WorldC1M1B106" "Тренер: Ось так. Усі звуть мене тренером. І з нами все буде гаразд, просто не опускайте рук." "[english]Coach_WorldC1M1B106" "Coach: There we go. Most people call me Coach. And we're gonna be okay. Just gotta keep our heads." "Coach_WorldC1M1B107" "Тренер: Ось так. Усі звуть мене тренером. І з нами все буде гаразд, просто не опускайте рук." "[english]Coach_WorldC1M1B107" "Coach: There we go. Most people call me Coach. And we're gonna be okay. Just gotta keep our heads." "Coach_WorldC1M1B108" "Тренер: Усі називають мене тренером." "[english]Coach_WorldC1M1B108" "Coach: Everyone just calls me Coach." "Coach_WorldC1M1B109" "Тренер: Ні, мені не треба. А тобі?" "[english]Coach_WorldC1M1B109" "Coach: Naw, I'm good. You?" "Coach_WorldC1M1B11" "Тренер: Що за чортівню робить цей гелікоптер?" "[english]Coach_WorldC1M1B11" "Coach: What the heck is that chopper doing?" "Coach_WorldC1M1B110" "Тренер: Люди називають мене тренером, а як тебе звати?" "[english]Coach_WorldC1M1B110" "Coach: People call me Coach, what's your name?" "Coach_WorldC1M1B111" "Тренер: Тримаймося разом… Хоча б ще трішки. Добре, Ніку?" "[english]Coach_WorldC1M1B111" "Coach: Let's stay together... for a little longer at least. Okay, Nick?" "Coach_WorldC1M1B112" "Тренер: Натисни ту кнопку, поки це не стало поганою ідеєю." "[english]Coach_WorldC1M1B112" "Coach: Hit that button before this turns into a bad idea." "Coach_WorldC1M1B113" "Тренер: Я не думаю, що ви повинні користуватися ліфтом під час пожежі." "[english]Coach_WorldC1M1B113" "Coach: I don't think you're supposed to use an elevator when the buildin's on fire." "Coach_WorldC1M1B114" "Тренер: Кого ми втратили?" "[english]Coach_WorldC1M1B114" "Coach: Who'd we lose?" "Coach_WorldC1M1B115" "Тренер: Ми почали не надто вдало." "[english]Coach_WorldC1M1B115" "Coach: We are not off to a good start." "Coach_WorldC1M1B116" "Тренер: Начебто Елліс." "[english]Coach_WorldC1M1B116" "Coach: I think it was Ellis." "Coach_WorldC1M1B117" "Тренер: Здається, Нік." "[english]Coach_WorldC1M1B117" "Coach: I think it was Nick." "Coach_WorldC1M1B118" "Тренер: Начебто вона сказала, що її звати Рошель. Бідолашна дівчинка." "[english]Coach_WorldC1M1B118" "Coach: I think she said it was Rochelle. Poor girl." "Coach_WorldC1M1B119" "Тренер: Я гадав ТВОЄ ім'я Елліс." "[english]Coach_WorldC1M1B119" "Coach: I thought YOUR name was Ellis." "Coach_WorldC1M1B12" "Тренер: Схоже, він попрямував до торгового центру через місто." "[english]Coach_WorldC1M1B12" "Coach: Looked like it was headin' to the mall across town." "Coach_WorldC1M1B120" "Тренер: Ми повинні працювати разом. Нам не можна більше нікого втрачати. Мене звуть тренером, а вас?" "[english]Coach_WorldC1M1B120" "Coach: We gotta work together. We can't lose anyone else. My name's Coach. What you folks call yourselves?" "Coach_WorldC1M1B121" "Тренер: Ні, я в порядку." "[english]Coach_WorldC1M1B121" "Coach: No, I'm good." "Coach_WorldC1M1B122" "Тренер: Мене звуть тренером. І Я ЗНАЮ, як стріляти з пістолета." "[english]Coach_WorldC1M1B122" "Coach: My name's Coach. And I KNOW how to shoot a gun." "Coach_WorldC1M1B123" "Тренер: Ні, я в порядку." "[english]Coach_WorldC1M1B123" "Coach: No, I'm good." "Coach_WorldC1M1B124" "Тренер: Я так не думаю." "[english]Coach_WorldC1M1B124" "Coach: I don't think so." "Coach_WorldC1M1B125" "Тренер: Зви мене тренер." "[english]Coach_WorldC1M1B125" "Coach: Coach'll work." "Coach_WorldC1M1B126" "Тренер: Це той велетень, що наблював на тебе!" "[english]Coach_WorldC1M1B126" "Coach: It's that big one that pukes on ya!" "Coach_WorldC1M1B127" "Тренер: Вони називають його товстун." "[english]Coach_WorldC1M1B127" "Coach: That's what they call a Boomer." "Coach_WorldC1M1B128" "Тренер: Це он та злюща тварюка, яка кидається на тебе." "[english]Coach_WorldC1M1B128" "Coach: It's that mean one that pounces on ya." "Coach_WorldC1M1B129" "Тренер: Здається, вони називають їх мисливцями." "[english]Coach_WorldC1M1B129" "Coach: Think they call 'em Hunters." "Coach_WorldC1M1B13" "Тренер: Не хвилюйтеся, вони прямують до торгового центру, ми можемо наздогнати їх там." "[english]Coach_WorldC1M1B13" "Coach: Don't worry, they're heading to the mall, we can catch them there." "Coach_WorldC1M1B130" "Тренер: Це той, що біжить на тебе." "[english]Coach_WorldC1M1B130" "Coach: It's that one that runs at you." "Coach_WorldC1M1B131" "Тренер: Їх звуть бурмилами." "[english]Coach_WorldC1M1B131" "Coach: They call them Chargers." "Coach_WorldC1M1B132" "Тренер: Це той зомбі, що плюється." "[english]Coach_WorldC1M1B132" "Coach: It's that spittin' zombie." "Coach_WorldC1M1B133" "Тренер: Вони називають їх плювальницями." "[english]Coach_WorldC1M1B133" "Coach: They've been calling them things Spitters." "Coach_WorldC1M1B134" "Тренер: Це один із тих коротунів." "[english]Coach_WorldC1M1B134" "Coach: It's one of them little guys." "Coach_WorldC1M1B135" "Тренер: Здається, вони називаються жокеями." "[english]Coach_WorldC1M1B135" "Coach: I think they're called Jockeys." "Coach_WorldC1M1B136" "Тренер: Ми можемо стрибнути вниз прямо тут!" "[english]Coach_WorldC1M1B136" "Coach: We can jump down right here!" "Coach_WorldC1M1B137" "Тренер: Спускаємось у шахту ліфта!" "[english]Coach_WorldC1M1B137" "Coach: Down this elevator shaft!" "Coach_WorldC1M1B138" "Тренер: Ця кімната на вигляд безпечна. Ходімо!" "[english]Coach_WorldC1M1B138" "Coach: This room looks safe. Let's go!" "Coach_WorldC1M1B139" "Тренер: Давайте пройдемо тут." "[english]Coach_WorldC1M1B139" "Coach: Let's go through here." "Coach_WorldC1M1B14" "Тренер: Пане… Мені не до вподоби ваш тон." "[english]Coach_WorldC1M1B14" "Coach: Mister... I don't think I like your attitude." "Coach_WorldC1M1B140" "Тренер: Ця кімната здається безпечною." "[english]Coach_WorldC1M1B140" "Coach: This room looks safe." "Coach_WorldC1M1B141" "Тренер: Мабуть, нам краще тримати ці двері зачиненими." "[english]Coach_WorldC1M1B141" "Coach: Maybe we should keep that door shut." "Coach_WorldC1M1B142" "Тренер: Мабуть, нам краще тримати ці двері зачиненими." "[english]Coach_WorldC1M1B142" "Coach: Maybe we should keep that door shut." "Coach_WorldC1M1B15" "Тренер: Б’юсь об заклад, що той гелікоптер мчить через усе місто до торгового центру." "[english]Coach_WorldC1M1B15" "Coach: Dollars to donuts, that chopper's headin' to the mall across town." "Coach_WorldC1M1B16" "Тренер: Маю погодитися. Ходімо за ними у торгівельний центр." "[english]Coach_WorldC1M1B16" "Coach: Gotta agree. Let's follow them to the mall." "Coach_WorldC1M1B17" "Тренер: Тоді зробімо це. Кожен бере зброю і ходімо." "[english]Coach_WorldC1M1B17" "Coach: Then let's do it. Everybody grab a weapon, and let's go." "Coach_WorldC1M1B18" "Тренер: Здається, вони прямують до торгівельного центру. Можливо, там ще й досі йде евакуація." "[english]Coach_WorldC1M1B18" "Coach: Looks like they're headin' to the mall. Maybe they're still evacuatin' people there." "Coach_WorldC1M1B19" "Тренер: Пане… Мені не до вподоби ваш тон." "[english]Coach_WorldC1M1B19" "Coach: Mister... I don't like your attitude." "Coach_WorldC1M1B20" "Тренер: Пане… Мені не до вподоби ваш тон." "[english]Coach_WorldC1M1B20" "Coach: Mister... I don't think I like your attitude." "Coach_WorldC1M1B21" "Тренер: Не хвилюйтеся, вони прямують до торгового центру, ми можемо наздогнати їх там." "[english]Coach_WorldC1M1B21" "Coach: Don't worry, they're heading to the mall, we can catch them there." "Coach_WorldC1M1B22" "Тренер: Якщо всі згодні, то тримаємося разом." "[english]Coach_WorldC1M1B22" "Coach: If everyone's good with it, we should stick together." "Coach_WorldC1M1B23" "Тренер: Нам краще озброїтися. Можливо, доведеться захищати себе." "[english]Coach_WorldC1M1B23" "Coach: We better grab a weapon. Might need to defend ourselves." "Coach_WorldC1M1B24" "Тренер: Я не жорстокий чоловік. Але і не дурний. Хапаймо зброю." "[english]Coach_WorldC1M1B24" "Coach: I'm not a violent man. But I ain't stupid neither. Let's grab some weapons." "Coach_WorldC1M1B25" "Тренер: Приготуйте зброю. В мене погане передчуття." "[english]Coach_WorldC1M1B25" "Coach: Arm up. I don't have a good feeling about this." "Coach_WorldC1M1B26" "Тренер: Беріть все, що можна використовувати для самозахисту." "[english]Coach_WorldC1M1B26" "Coach: Grab whatever you can find to hit something with." "Coach_WorldC1M1B27" "Тренер: Мені не подобаються звуки, які чутно знизу." "[english]Coach_WorldC1M1B27" "Coach: I don't like the sounds comin' from downstairs." "Coach_WorldC1M1B28" "Тренер: Чорт. Люба Джорджія Браун…" "[english]Coach_WorldC1M1B28" "Coach: Damn. Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B29" "Тренер: Люба Джорджія Браун…" "[english]Coach_WorldC1M1B29" "Coach: Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B30" "Тренер: М-м. Боже мій…" "[english]Coach_WorldC1M1B30" "Coach: Mm. Sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B31" "Тренер: Боже мій…" "[english]Coach_WorldC1M1B31" "Coach: Sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B32" "Тренер: Ці тварюки рухаються наче блискавки!" "[english]Coach_WorldC1M1B32" "Coach: These things move like greased lightning!" "Coach_WorldC1M1B33" "Тренер: Солоденька Джорджія Браун…" "[english]Coach_WorldC1M1B33" "Coach: Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B34" "Тренер: О… Боже мій…" "[english]Coach_WorldC1M1B34" "Coach: Oh... sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B35" "Тренер: Не взивай намарно імені Бога." "[english]Coach_WorldC1M1B35" "Coach: Don't take the Lord's name in vain." "Coach_WorldC1M1B36" "Тренер: Агов, тепер нема потреби лаятись." "[english]Coach_WorldC1M1B36" "Coach: Hey now, no need for cussin'." "Coach_WorldC1M1B37" "Тренер: ТАК, я серйозно." "[english]Coach_WorldC1M1B37" "Coach: YEAH, I'm serious." "Coach_WorldC1M1B38" "Тренер: Побий мене грім! Та що ж це за погань?" "[english]Coach_WorldC1M1B38" "Coach: Jumpin' Jehosaphat! What ARE these things?" "Coach_WorldC1M1B39" "Тренер: Ви всі знаєте, що це за бісові тварюки?" "[english]Coach_WorldC1M1B39" "Coach: Y'all know what the hell these things are?" "Coach_WorldC1M1B40" "Тренер: Чоловіче, до цього я ніколи і нічого не вбивав." "[english]Coach_WorldC1M1B40" "Coach: Man, I ain't ever killed nothin before." "Coach_WorldC1M1B41" "Тренер: Мені здається, що це неправильно." "[english]Coach_WorldC1M1B41" "Coach: This don't feel right." "Coach_WorldC1M1B42" "Тренер: Або вони нас, або ми їх." "[english]Coach_WorldC1M1B42" "Coach: It's them or us." "Coach_WorldC1M1B43" "Тренер: Або вони нас, або ми їх." "[english]Coach_WorldC1M1B43" "Coach: It's them or us." "Coach_WorldC1M1B44" "Тренер: Чоловіче, до цього я ніколи і нічого не вбивав." "[english]Coach_WorldC1M1B44" "Coach: Man, I ain't ever killed nothin' before." "Coach_WorldC1M1B45" "Тренер: Дивіться на цю мапу. Нам треба дістатись до Нового Орлеану." "[english]Coach_WorldC1M1B45" "Coach: Look at that map. We need to get ourselves to New Orleans." "Coach_WorldC1M1B46" "Тренер: Чи не глянули б ви на мапу? Друзі, гадаю Новий Орлеан — це останнє місто, яке вистояло в КРАЇНІ." "[english]Coach_WorldC1M1B46" "Coach: Would you look at this map. Folks, I think N'awlins is the last city standing in the COUNTRY." "Coach_WorldC1M1B47" "Тренер: Люди, ДИВІТЬСЯ на цю мапу. Ми єдині, хто залишився." "[english]Coach_WorldC1M1B47" "Coach: Man, LOOK at this map. We're all that's left." "Coach_WorldC1M1B48" "Тренер: Нам треба якось добратися до Нового Орлеану." "[english]Coach_WorldC1M1B48" "Coach: We need to get to New Orleans." "Coach_WorldC1M1B49" "Тренер: Гляньте сюди, друзі. Гадаю, що Новий Орлеан є останнім містом, яке вистояло." "[english]Coach_WorldC1M1B49" "Coach: Would you look at this. Folks, I think N'awlins is the last city standing." "Coach_WorldC1M1B50" "Тренер: Дорогенька, ти ж з новин — що це все означає?" "[english]Coach_WorldC1M1B50" "Coach: Girl, you in news - you make any sense of this?" "Coach_WorldC1M1B51" "Тренер: Синку, ти задовбуєш мене ДУЖЕ швидко." "[english]Coach_WorldC1M1B51" "Coach: You're tirin' me REAL fast, son." "Coach_WorldC1M1B52" "Тренер: От дідько, дивіться на ту штуку отам." "[english]Coach_WorldC1M1B52" "Coach: Oh man, look at that thing in there." "Coach_WorldC1M1B53" "Тренер: Як вони в БІСА захопили його так швидко?" "[english]Coach_WorldC1M1B53" "Coach: How they HELL did they capture this thing already?" "Coach_WorldC1M1B54" "Тренер: Ми маємо знайти шлях навколо цієї пожежі!" "[english]Coach_WorldC1M1B54" "Coach: We gotta find a way around this fire!" "Coach_WorldC1M1B55" "Тренер: Цей шлях заблокований!" "[english]Coach_WorldC1M1B55" "Coach: This way's blocked!" "Coach_WorldC1M1B56" "Тренер: Вогонь поширюється!" "[english]Coach_WorldC1M1B56" "Coach: The fire's spreading!" "Coach_WorldC1M1B57" "Тренер: Там теж горить." "[english]Coach_WorldC1M1B57" "Coach: Fire over here, too." "Coach_WorldC1M1B58" "Тренер: Там теж горить." "[english]Coach_WorldC1M1B58" "Coach: Fire over here, too." "Coach_WorldC1M1B59" "Тренер: Вогонь поширюється!" "[english]Coach_WorldC1M1B59" "Coach: The fire's spreading!" "Coach_WorldC1M1B60" "Тренер: Хлопче, ніхто не збирається підсмажуватися. Ми можемо оминути вогонь." "[english]Coach_WorldC1M1B60" "Coach: Boy, nobody's gonna burn up. We can get around the fire." "Coach_WorldC1M1B61" "Тренер: Ліфт не працює!" "[english]Coach_WorldC1M1B61" "Coach: Elevator's out!" "Coach_WorldC1M1B62" "Тренер: Дідько! Ліфт не працює." "[english]Coach_WorldC1M1B62" "Coach: Oh, crumbs! Elevator's out." "Coach_WorldC1M1B63" "Тренер: Потрібно знайти сходи." "[english]Coach_WorldC1M1B63" "Coach: Gotta find some stairs." "Coach_WorldC1M1B64" "Тренер: Пішли до до сходів." "[english]Coach_WorldC1M1B64" "Coach: Let's get to the stairs." "Coach_WorldC1M1B65" "Тренер: Чоловіче, нищити отак майно якось не дуже розумно." "[english]Coach_WorldC1M1B65" "Coach: Man, it don't feel right breakin' property like this." "Coach_WorldC1M1B66" "Тренер: Ми можемо пройтися по виступу!" "[english]Coach_WorldC1M1B66" "Coach: We can walk along the ledge!" "Coach_WorldC1M1B67" "Тренер: Давайте пройдемо виступом!" "[english]Coach_WorldC1M1B67" "Coach: Let's try the ledge!" "Coach_WorldC1M1B68" "Тренер: Ми тут можемо оминути вогонь." "[english]Coach_WorldC1M1B68" "Coach: We can get around the fire out here." "Coach_WorldC1M1B69" "Тренер: Це допоможе." "[english]Coach_WorldC1M1B69" "Coach: This'll help." "Coach_WorldC1M1B70" "Тренер: Гадаєш, зомбі будуть проти, якщо я візьму їхній пістолет?" "[english]Coach_WorldC1M1B70" "Coach: Think the zombies mind if I take one of their guns?" "Coach_WorldC1M1B71" "Тренер: М-м-г-м-м." "[english]Coach_WorldC1M1B71" "Coach: Mm-hmm." "Coach_WorldC1M1B72" "Тренер: Це краще." "[english]Coach_WorldC1M1B72" "Coach: That's better." "Coach_WorldC1M1B73" "Тренер: М-м. Так." "[english]Coach_WorldC1M1B73" "Coach: Mm. That's right." "Coach_WorldC1M1B74" "Тренер: А тепер я панькатися не буду!" "[english]Coach_WorldC1M1B74" "Coach: Now I ain't effin' around!" "Coach_WorldC1M1B75" "Тренер: Тепер я їм покажу!" "[english]Coach_WorldC1M1B75" "Coach: Now I ain't effin' around!" "Coach_WorldC1M1B76" "Тренер: Я ще НІКОЛИ так не радів зброї." "[english]Coach_WorldC1M1B76" "Coach: I have NEVER been so happy to see a gun." "Coach_WorldC1M1B77" "Тренер: Якщо вони мали зброю, то знали, що стане гірше." "[english]Coach_WorldC1M1B77" "Coach: If they had guns, they knew this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B78" "Тренер: Тільки поглянь. Вони до біса добре знали, що стане гірше." "[english]Coach_WorldC1M1B78" "Coach: Look at this, they knew damn well this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B79" "Тренер: Тільки поглянь. Вони до біса добре знали, що стане гірше." "[english]Coach_WorldC1M1B79" "Coach: Look at this, they knew damn well this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B80" "Тренер: Тепер можна поговорити." "[english]Coach_WorldC1M1B80" "Coach: Now we're talking." "Coach_WorldC1M1B81" "Тренер: Цей пістолет ДІЙСНО полегшує роботу." "[english]Coach_WorldC1M1B81" "Coach: This gun DOES make it easier." "Coach_WorldC1M1B82" "Тренер: ЦЕ створить однакові умови для гри." "[english]Coach_WorldC1M1B82" "Coach: THAT levels the playin' field." "Coach_WorldC1M1B83" "Тренер: Це інша справа." "[english]Coach_WorldC1M1B83" "Coach: That's more like it." "Coach_WorldC1M1B84" "Тренер: Обшукайте ці кімнати. Там може бути щось корисне." "[english]Coach_WorldC1M1B84" "Coach: Search these rooms. Might be something we can use." "Coach_WorldC1M1B85" "Тренер: Цей ліфт ще працює!" "[english]Coach_WorldC1M1B85" "Coach: This elevator's still on!" "Coach_WorldC1M1B86" "Тренер: Агов! Ліфт все ще працює!" "[english]Coach_WorldC1M1B86" "Coach: Hey, this elevator's still on!" "Coach_WorldC1M1B87" "Тренер: Слава Богу, хоч цей працює. Пройти ще тридцять сходових прольотів мені не під силу." "[english]Coach_WorldC1M1B87" "Coach: Thank Jesus, this one's still on. I ain't walkin' down thirty flights of stairs." "Coach_WorldC1M1B88" "Тренер: Я не думаю, що ви повинні користуватися ліфтом під час пожежі." "[english]Coach_WorldC1M1B88" "Coach: I don't think you're supposed to use an elevator when the buildin's on fire." "Coach_WorldC1M1B89" "Тренер: Гадаєш, те правило досі діє, якщо в будівлі зомбі?" "[english]Coach_WorldC1M1B89" "Coach: You think that rule still applies if there's zombies in the building?" "Coach_WorldC1M1B90" "Тренер: Тисни на кнопку, поки не стало пізно." "[english]Coach_WorldC1M1B90" "Coach: Hit the button before this turns into a bad idea." "Coach_WorldC1M1B91" "Тренер: Всі в ліфт!" "[english]Coach_WorldC1M1B91" "Coach: Everybody into the elevator!" "Coach_WorldC1M1B92" "Тренер: У ліфт!" "[english]Coach_WorldC1M1B92" "Coach: Get in the elevator!" "Coach_WorldC1M1B93" "Тренер: Хто-небудь, натисніть кнопку!" "[english]Coach_WorldC1M1B93" "Coach: Somebody push the button!" "Coach_WorldC1M1B94" "Тренер: Приготуйтеся…" "[english]Coach_WorldC1M1B94" "Coach: Get ready..." "Coach_WorldC1M1B95" "Тренер: Так, припинили теревенити. Будьте напоготові." "[english]Coach_WorldC1M1B95" "Coach: All right, enough chat. Get ready." "Coach_WorldC1M1B96" "Тренер: Радий зустрічі. Можеш називати мене тренером. А тебе як звуть?" "[english]Coach_WorldC1M1B96" "Coach: So. Pleased to meet you. You can call me Coach. What's your name?" "Coach_WorldC1M1B97" "Тренер: Мої друзі кличуть мене тренером. Я гадаю, ви всі можете робити те ж саме." "[english]Coach_WorldC1M1B97" "Coach: My friends call me Coach. I guess y'all can do the same." "Coach_WorldC1M1B98" "Тренер: Люди кличуть мене просто тренером." "[english]Coach_WorldC1M1B98" "Coach: People just call me Coach." "Coach_WorldC1M1B99" "Тренер: Тренер." "[english]Coach_WorldC1M1B99" "Coach: Coach." "Coach_WorldC1M2B01" "Тренер: Ходімо шукати торгівельний центр." "[english]Coach_WorldC1M2B01" "Coach: Let's go find that mall." "Coach_WorldC1M2B02" "Тренер: Давайте розшукаємо той гелікоптер." "[english]Coach_WorldC1M2B02" "Coach: Let's go find that helicopter." "Coach_WorldC1M2B03" "Тренер: По дорозі до торгового центру є збройна крамниця. Що скажеш? Завітаємо туди?" "[english]Coach_WorldC1M2B03" "Coach: There's a gun store on the way to the mall. What do you say we pay it a visit?" "Coach_WorldC1M2B04" "Тренер: Ходімо шукати торгівельний центр." "[english]Coach_WorldC1M2B04" "Coach: Let's go find that mall." "Coach_WorldC1M2B05" "Тренер: Давайте розшукаємо той гелікоптер." "[english]Coach_WorldC1M2B05" "Coach: Let's go find that helicopter." "Coach_WorldC1M2B06" "Тренер: Торговий центр ОСЬ ТАМ! Ходімо!" "[english]Coach_WorldC1M2B06" "Coach: Mall's THAT way! Let's move!" "Coach_WorldC1M2B07" "Тренер: Ми прямуємо до торгового центру правильним шляхом." "[english]Coach_WorldC1M2B07" "Coach: We're headin' the right way to the mall." "Coach_WorldC1M2B08" "Тренер: Торговий центр у тому напрямку! Просто йдемо за вказівниками!" "[english]Coach_WorldC1M2B08" "Coach: Mall's that way! Just keep followin' the signs!" "Coach_WorldC1M2B09" "Тренер: Ось інший гелікоптер! Тепер ми біля торгового центру." "[english]Coach_WorldC1M2B09" "Coach: There's another chopper! We're close to the mall now." "Coach_WorldC1M2B10" "Тренер: Торговий центр за цим мостом!" "[english]Coach_WorldC1M2B10" "Coach: Mall's over this bridge!" "Coach_WorldC1M2B11" "Тренер: Міст до торгового центру заблоковано! Ми повинні знайти інший шлях." "[english]Coach_WorldC1M2B11" "Coach: Bridge to the mall's blocked! We gotta find another way." "Coach_WorldC1M2B12" "Тренер: Спробуймо двері." "[english]Coach_WorldC1M2B12" "Coach: Let's try the door." "Coach_WorldC1M2B13" "Тренер: Ми можемо стрибнути вниз на цю вантажівку!" "[english]Coach_WorldC1M2B13" "Coach: We can jump down onto this truck!" "Coach_WorldC1M2B14" "Тренер: За смітником!" "[english]Coach_WorldC1M2B14" "Coach: Over the dumpster!" "Coach_WorldC1M2B15" "Тренер: Лишайтеся зі мною! Цей торговий центр ПРОСТО попереду!" "[english]Coach_WorldC1M2B15" "Coach: Stay with me! That mall's JUST up ahead!" "Coach_WorldC1M2B16" "Тренер: Жвавіше! Ми підходимо до торгового центру!" "[english]Coach_WorldC1M2B16" "Coach: Look alive! We're getting close to the mall!" "Coach_WorldC1M2B17" "Тренер: Дідько. ДЕ всі?" "[english]Coach_WorldC1M2B17" "Coach: Damn. Where IS everybody?" "Coach_WorldC1M2B18" "Тренер: Лайно. Це місце СПУСТОШЕНЕ. Це мене лякає." "[english]Coach_WorldC1M2B18" "Coach: Shit. This place is DESERTED. It's startin' to creep me out." "Coach_WorldC1M2B19" "Тренер: Десь тут повинна бути крамниця зброї." "[english]Coach_WorldC1M2B19" "Coach: That gun store's around here somewhere." "Coach_WorldC1M2B20" "Тренер: Ми наближаємося до тієї крамниці зброї." "[english]Coach_WorldC1M2B20" "Coach: We're getting close to that gun store." "Coach_WorldC1M2B21" "Тренер: Крамниця зброї просто попереду. Давайте там скупимося та підемо далі." "[english]Coach_WorldC1M2B21" "Coach: That gun store's just up ahead. Let's stock up and keep moving." "Coach_WorldC1M2B22" "Тренер: Внизу збройна крамниця, цими сходами!" "[english]Coach_WorldC1M2B22" "Coach: Gun store's just down these stairs!" "Coach_WorldC1M2B23" "Тренер: Десь тут повинна бути крамниця зброї." "[english]Coach_WorldC1M2B23" "Coach: That gun store's around here somewhere." "Coach_WorldC1M2B24" "Тренер: Я не знаю, як з цього стріляти. Схоже, це в нас спільне." "[english]Coach_WorldC1M2B24" "Coach: I don't know how to shoot one, guess we're even." "Coach_WorldC1M2B25" "Тренер: Отак!" "[english]Coach_WorldC1M2B25" "Coach: Paydirt!" "Coach_WorldC1M2B26" "Тренер: Я не знаю, як з цього стріляти. Схоже, це в нас спільне." "[english]Coach_WorldC1M2B26" "Coach: I don't know how to shoot one, guess we're even." "Coach_WorldC1M2B27" "Тренер: Ха-ха, отак!" "[english]Coach_WorldC1M2B27" "Coach: Haha, paydirt!" "Coach_WorldC1M2B28" "Тренер: Цими штуками усім зомбі можна дати добрячого прочухана." "[english]Coach_WorldC1M2B28" "Coach: Pretty sure alla these'll kill them zombies." "Coach_WorldC1M2B29" "Тренер: Тут ДОСТОБІСА зброї." "[english]Coach_WorldC1M2B29" "Coach: This here is A LOT of guns." "Coach_WorldC1M2B30" "Тренер: Що ж хлопче — я дістану тобі твої напої, але тобі краще нам допомогти." "[english]Coach_WorldC1M2B30" "Coach: Well man-I'll get you your drinks, but you better help us." "Coach_WorldC1M2B31" "Тренер: Я почув тебе, хлопче. Я розумію твою потребу у закусках. Але маю дещо прояснити — якщо ми їх дістанемо, тобі ДОВЕДЕТЬСЯ нам допомогти." "[english]Coach_WorldC1M2B31" "Coach: I hear ya, my man. I understand your need for snacks. But I just gotta be clear that if we get 'em, you ARE gonna help us." "Coach_WorldC1M2B32" "Тренер: Я почув тебе, хлопче. Я розумію твою потребу у закусках. Але маю дещо прояснити — якщо ми їх дістанемо, тобі ДОВЕДЕТЬСЯ нам допомогти." "[english]Coach_WorldC1M2B32" "Coach: I hear ya, my man. I understand your need for snacks. But I just gotta be clear that if we get 'em, you ARE gonna help us." "Coach_WorldC1M2B33" "Тренер: Кола й горіхи? Я б і собі прихопив. Сподіваюся, що кола не дієтична. Бо таке я не п’ю." "[english]Coach_WorldC1M2B33" "Coach: Cola and nuts? Could go for some myself. Better not be diet cola. Because that I will not do." "Coach_WorldC1M2B34" "Тренер: Нарешті щось путнє, як на мене. Людина зі своїми харчами. Ми тебе виручимо. Тільки не забувай оберігати нас." "[english]Coach_WorldC1M2B34" "Coach: Finally something that makes sense to me. A man and his snacks. We'll hook ya up. Just don't forget to take care of us." "Coach_WorldC1M2B35" "Тренер: Я ще не вбивав зомбі на пробіжці за снеками, але сьогодні день, коли все робиться вперше. Якщо ви не проти використання ваших стволів, то ми готові рушати." "[english]Coach_WorldC1M2B35" "Coach: I have never killed zombies on a snack run, but today is a day of firsts. If you don't mind us using your guns to do it, we're good to go." "Coach_WorldC1M2B36" "Тренер: Ніку, не дивися так на мене. Кола і горішки можуть бути для нього останніми харчами. Ми не можемо йому відмовити. Він матиме що перекусити, бо допомагає нам. Я згоден." "[english]Coach_WorldC1M2B36" "Coach: Nick, don't give me that look. Cola and nuts might be this man's last meal. We can't deny him that. We get him his snacks, he helps us. I'm good with it." "Coach_WorldC1M2B37" "Тренер: Ось і сирена." "[english]Coach_WorldC1M2B37" "Coach: Here comes the alarm." "Coach_WorldC1M2B38" "Тренер: Ось і кола!" "[english]Coach_WorldC1M2B38" "Coach: There's the cola!" "Coach_WorldC1M2B39" "Тренер: Хапайте колу!" "[english]Coach_WorldC1M2B39" "Coach: Grab the cola!" "Coach_WorldC1M2B40" "Тренер: Я взяв колу, давайте повертатися!" "[english]Coach_WorldC1M2B40" "Coach: I got the cola, let's get back!" "Coach_WorldC1M2B41" "Тренер: Кола скаженого чувака у мене! Пішли!" "[english]Coach_WorldC1M2B41" "Coach: All right, I got the crazy man's cola! Let's go!" "Coach_WorldC1M2B42" "Тренер: Я взяв колу!" "[english]Coach_WorldC1M2B42" "Coach: I got the cola!" "Coach_WorldC1M2B43" "Тренер: Хапаю колу!" "[english]Coach_WorldC1M2B43" "Coach: Grabbin' cola!" "Coach_WorldC1M2B44" "Тренер: Перешкоди немає! Вперед, крихітко!" "[english]Coach_WorldC1M2B44" "Coach: Barrier's down! Let's move, baby!" "Coach_WorldC1M2B45" "Тренер: Шлях розчищено! Мерщій до торгівельного центру!" "[english]Coach_WorldC1M2B45" "Coach: Path clear! Let's get to that mall!" "Coach_WorldC1M2B46" "Тренер: Коли чоловік каже, що очистить шлях - він очищує шлях!" "[english]Coach_WorldC1M2B46" "Coach: When that man says he's gonna clear a path, he clears a path!" "Coach_WorldC1M2B47" "Тренер: Ось як я звик розчищати дорогу, коли грав у м’яча в коледжі." "[english]Coach_WorldC1M2B47" "Coach: That's how I used clear a path when I played college ball." "Coach_WorldC1M2B48" "Тренер: Шлях розчищено! Рушаймо далі, народ!" "[english]Coach_WorldC1M2B48" "Coach: Path's clear! Let's move, baby!" "Coach_WorldC1M2B49" "Тренер: Шлях розчищено! Мерщій до торгівельного центру!" "[english]Coach_WorldC1M2B49" "Coach: Path's clear! Let's get to that mall!" "Coach_WorldC1M2B50" "Тренер: Ха-ха! Ось і торгівельний центр!" "[english]Coach_WorldC1M2B50" "Coach: Ha-HA! There's the mall!" "Coach_WorldC1M2B51" "Тренер: Смачної тобі коли і горіхів, друже! Дякую за зброю!" "[english]Coach_WorldC1M2B51" "Coach: Enjoy those cola and nuts, man! Thanks for the guns!" "Coach_WorldC1M2B52" "Тренер: Гм-м. Цей торговий центр надто людний?" "[english]Coach_WorldC1M2B52" "Coach: Hmm. This mall look busy to you?" "Coach_WorldC1M2B53" "Тренер: Гадаю, що всі люди мають бути всередині." "[english]Coach_WorldC1M2B53" "Coach: I guess all the people must be inside." "Coach_WorldC1M3B01" "Тренер: Шукайте евакуаційний центр. А також ресторан. Я ГОЛОДНИЙ!" "[english]Coach_WorldC1M3B01" "Coach: Keep an eye out for the evac center. Also the food court. I am STARVING." "Coach_WorldC1M3B02" "Тренер: Згуртуйтеся. Давайте помолимося. Боже, вбережи нас у наш час випробувань у цьому торговому центрі. І, будь ласка, Господи… нехай ресторан буде цілим." "[english]Coach_WorldC1M3B02" "Coach: Everybody, gather 'round. Let's pray. Dear Lord. See us safely through our time of trial in this mall. And please Lord... let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B03" "Тренер: Амінь." "[english]Coach_WorldC1M3B03" "Coach: Amen." "Coach_WorldC1M3B04" "Тренер: Амінь." "[english]Coach_WorldC1M3B04" "Coach: Amen." "Coach_WorldC1M3B05" "Тренер: CEDA повинні бути десь поблизу. Давайте знайдемо точку евакуації і заберемося звідси." "[english]Coach_WorldC1M3B05" "Coach: CEDA's gotta be around here somewhere. Let's find this evac and get out of here." "Coach_WorldC1M3B06" "Тренер: На ескалатор!" "[english]Coach_WorldC1M3B06" "Coach: Up this escalator!" "Coach_WorldC1M3B07" "Тренер: Нагору цим ескалатором!" "[english]Coach_WorldC1M3B07" "Coach: Up that escalator!" "Coach_WorldC1M3B08" "Тренер: Вниз ескалатором!" "[english]Coach_WorldC1M3B08" "Coach: Down this escalator!" "Coach_WorldC1M3B09" "Тренер: Спускаємося цим ескалатором!" "[english]Coach_WorldC1M3B09" "Coach: Down that escalator!" "Coach_WorldC1M3B10" "Тренер: Гм-м. Крамниця пропонує покупцеві стрижку, поки він купує штани." "[english]Coach_WorldC1M3B10" "Coach: Hmm. About time a store gives a man a haircut while he buys himself some pants." "Coach_WorldC1M3B11" "Тренер: Сподіваюся, що з рестораном усе добре." "[english]Coach_WorldC1M3B11" "Coach: I hope the food court's okay." "Coach_WorldC1M3B12" "Тренер: Будь ласка, Боже, нехай із рестораном усе буде добре." "[english]Coach_WorldC1M3B12" "Coach: Please, Lord, let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B13" "Тренер: Я би зараз самотужки проковтнув цілу піцу." "[english]Coach_WorldC1M3B13" "Coach: I could roll up a whole pizza right now, eat it sub-style." "Coach_WorldC1M3B14" "Тренер: Якщо побачу зомбі з тацею для дегустування, то не стрілятиму в нього." "[english]Coach_WorldC1M3B14" "Coach: If I see a zombie running at me with a sample tray, I ain't shootin' it." "Coach_WorldC1M3B15" "Тренер: Сподіваюся, що з рестораном усе добре." "[english]Coach_WorldC1M3B15" "Coach: I hope the food court's okay." "Coach_WorldC1M3B16" "Тренер: Будь ласка, Боже, нехай із рестораном усе буде добре." "[english]Coach_WorldC1M3B16" "Coach: Please, Lord, let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B17" "Тренер: Саме вчасно. Крамниця пропонує покупцеві стрижку, поки він купує штани." "[english]Coach_WorldC1M3B17" "Coach: About time a store gives a man a haircut while he buys himself some pants." "Coach_WorldC1M3B18" "Тренер: Евакуація отам!" "[english]Coach_WorldC1M3B18" "Coach: Evac's this way!" "Coach_WorldC1M3B19" "Тренер: Там евакуатор!" "[english]Coach_WorldC1M3B19" "Coach: Evac's that way!" "Coach_WorldC1M3B20" "Тренер: Евакуатор попереду!" "[english]Coach_WorldC1M3B20" "Coach: Evac's up ahead!" "Coach_WorldC1M3B21" "Тренер: Агов! Джимі Ґіббс!" "[english]Coach_WorldC1M3B21" "Coach: Heyyy! Jimmy Gibbs!" "Coach_WorldC1M3B22" "Тренер: О, агов! Джиммі Ґіббс!" "[english]Coach_WorldC1M3B22" "Coach: Ohh heyyy! Jimmy Gibbs!" "Coach_WorldC1M3B23" "Тренер: Я чув про Джиммі Ґіббса! Він ЛЕГЕНДА автоперегонів." "[english]Coach_WorldC1M3B23" "Coach: I heard of Jimmy Gibbs! That man's a stock car LEGEND." "Coach_WorldC1M3B24" "Тренер: Ну, в цих краях він не просто легенда. Він як Елвіс… Або як президент." "[english]Coach_WorldC1M3B24" "Coach: Well, trust me-in these parts? He's as famous as... Elvis. Or the President." "Coach_WorldC1M3B25" "Тренер: Ну, в цих краях він не просто легенда. Він як… Елвіс. Або як президент." "[english]Coach_WorldC1M3B25" "Coach: Well, trust me-in these parts? He's as famous as... Elvis. Or the President." "Coach_WorldC1M3B26" "Тренер: Приготуйтеся, зараз увімкнеться сигналізація." "[english]Coach_WorldC1M3B26" "Coach: Get ready, alarm is gonna sound." "Coach_WorldC1M3B27" "Тренер: Продовжуємо рухатися!" "[english]Coach_WorldC1M3B27" "Coach: Keep going!" "Coach_WorldC1M3B28" "Тренер: Нам необхідно вимкнути сигнал тривоги!" "[english]Coach_WorldC1M3B28" "Coach: We gotta turn off that alarm!" "Coach_WorldC1M3B29" "Тренер: Останній, хто вимкне сигнал тривоги — тухляк!" "[english]Coach_WorldC1M3B29" "Coach: Last one to turn off the alarm is a rotten egg!" "Coach_WorldC1M3B30" "Тренер: Хто-небудь, вимкніть сирену!" "[english]Coach_WorldC1M3B30" "Coach: Someone turn off the alarm!" "Coach_WorldC1M3B31" "Тренер: Готово!" "[english]Coach_WorldC1M3B31" "Coach: Got it!" "Coach_WorldC1M3B32" "Тренер: Готово!" "[english]Coach_WorldC1M3B32" "Coach: Got it!" "Coach_WorldC1M3B33" "Тренер: Я все ще чую її в своїй голові, але я думаю, що сирена вимкнена." "[english]Coach_WorldC1M3B33" "Coach: I can still hear it in my head, but I think the alarm is off." "Coach_WorldC1M3B34" "Тренер: …ця забігайлівка не мала жодного шансу…" "[english]Coach_WorldC1M3B34" "Coach: ...poor food court never stood a chance..." "Coach_WorldC1M3B35" "Тренер: Сподіваюся, ХОЧ ХТОСЬ вибрався неушкодженим…" "[english]Coach_WorldC1M3B35" "Coach: I hope SOMEBODY got out all right..." "Coach_WorldC1M3B36" "Тренер: Що в біса робить CEDA?" "[english]Coach_WorldC1M3B36" "Coach: What the hell is CEDA doing?" "Coach_WorldC1M3B37" "Тренер: Я не хочу брехати. Виглядає погано." "[english]Coach_WorldC1M3B37" "Coach: I won't lie. It don't look good." "Coach_WorldC1M3B38" "Тренер: Напевно, хтось із біженців побудував сховище." "[english]Coach_WorldC1M3B38" "Coach: Some of the refugees must've built a safe room!" "Coach_WorldC1M3B39" "Тренер: …ця забігайлівка не мала жодного шансу…" "[english]Coach_WorldC1M3B39" "Coach: ...poor food court never stood a chance..." "Coach_WorldC1M3B40" "Тренер: Сподіваюся, ХОЧ ХТОСЬ вибрався неушкодженим…" "[english]Coach_WorldC1M3B40" "Coach: I hope SOMEBODY got out all right..." "Coach_WorldC1M4B01" "Тренер: Синку, домовилися." "[english]Coach_WorldC1M4B01" "Coach: Son, you got a DEAL." "Coach_WorldC1M4B02" "Тренер: Ха-ХА! До самого Нового Орлеану! Крихітко, це звучить як ПЛАН." "[english]Coach_WorldC1M4B02" "Coach: Ha HA! All the way to New Orleans! Baby, that sounds like a PLAN." "Coach_WorldC1M4B03" "Тренер: Гаразд, тож… Про евакуатор можна забути. Якщо є ще ідеї, то я вас слухаю." "[english]Coach_WorldC1M4B03" "Coach: All right, so...Getting' evac'd ain't happening. Anybody got an idea, now's the time." "Coach_WorldC1M4B04" "Тренер: Схоже, нам треба самим себе рятувати. Якщо хтось має ідеї — кажіть, ми слухаємо." "[english]Coach_WorldC1M4B04" "Coach: Looks like we're gonna have to save ourselves. Anybody got an idea, speak up, we're listenin'." "Coach_WorldC1M4B05" "Тренер: Я би цього не робив. Але за таких обставин, гадаю, містер Ґіббс-молодший не заперечуватиме." "[english]Coach_WorldC1M4B05" "Coach: Normally I wouldn't do this. But in these circumstances, I think Mr. Gibbs, Jr. ain't gonna mind." "Coach_WorldC1M4B06" "Тренер: Я би цього не робив. Але за таких обставин, гадаю, містер Ґіббс-молодший не заперечуватиме." "[english]Coach_WorldC1M4B06" "Coach: Normally I wouldn't agree to do this. But in these circumstances, I think Mr. Gibbs, Jr. ain't gonna mind." "Coach_WorldC1M4B07" "Тренер: Якщо ми побачимо зомбі Джиммі Ґіббса, комусь іншому доведеться вбити його." "[english]Coach_WorldC1M4B07" "Coach: If we see a Jimmy Gibbs zombie, somebody else is gonna have to kill him." "Coach_WorldC1M4B08" "Тренер: Як тільки ті двері відчиняються, ти даєш драпака і шукаєш пальне." "[english]Coach_WorldC1M4B08" "Coach: Soon as them doors open? You run your ass off and find some GAS." "Coach_WorldC1M4B09" "Тренер: Щойно ці двері відчиняться, будьте готові РУШАТИ." "[english]Coach_WorldC1M4B09" "Coach: Soon as these doors open, get ready to MOVE." "Coach_WorldC1M4B10" "Тренер: Пробач нас, Джиммі, але нам потрібен твій автомобіль." "[english]Coach_WorldC1M4B10" "Coach: Forgive us, Jimmy, but we need your car." "Coach_WorldC1M4B11" "Тренер: Змиваємося і за бензином!" "[english]Coach_WorldC1M4B11" "Coach: Haul ass and get gas!" "Coach_WorldC1M4B12" "Тренер: Ну, давай, крихітко, давай…" "[english]Coach_WorldC1M4B12" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B13" "Тренер: Ну, давай, крихітко, давай…" "[english]Coach_WorldC1M4B13" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B14" "Тренер: Будь ласка, мила, мила, будь ласка, будь ласка…" "[english]Coach_WorldC1M4B14" "Coach: Please, baby, baby, please, please..." "Coach_WorldC1M4B15" "Тренер: Ну, давай, крихітко, давай…" "[english]Coach_WorldC1M4B15" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B16" "Тренер: Мерщій, мерщі-і-і-ій…" "[english]Coach_WorldC1M4B16" "Coach: Hurry up, hurrrry upppp..." "Coach_WorldC1M4B17" "Тренер: Ну ж бо, ну ж бо…" "[english]Coach_WorldC1M4B17" "Coach: Come onnnn, come onnnnnn..." "Coach_WorldC1M4B18" "Тренер: Заправляю!" "[english]Coach_WorldC1M4B18" "Coach: Fillin' it up here!" "Coach_WorldC1M4B19" "Тренер: З цим я розберусь!" "[english]Coach_WorldC1M4B19" "Coach: I got this one!" "Coach_WorldC1M4B20" "Тренер: Ходімо! Знайдіть каністру!" "[english]Coach_WorldC1M4B20" "Coach: Let's go! Find a gas can!" "Coach_WorldC1M4B21" "Тренер: Давайте заправимо цю машину!" "[english]Coach_WorldC1M4B21" "Coach: Let's get this car gassed up!" "Coach_WorldC1M4B22" "Тренер: Нам потрібно більше пального!" "[english]Coach_WorldC1M4B22" "Coach: We need more gas!" "Coach_WorldC1M4B23" "Тренер: Нам потрібно ще більше пального!" "[english]Coach_WorldC1M4B23" "Coach: We still need more gas!" "Coach_WorldC1M4B24" "Тренер: Добре, вже є пів бака!" "[english]Coach_WorldC1M4B24" "Coach: All right, halfway there!" "Coach_WorldC1M4B25" "Тренер: Майже повний!" "[english]Coach_WorldC1M4B25" "Coach: Almost there!" "Coach_WorldC1M4B26" "Тренер: Нам потрібно ще двадцять штук!" "[english]Coach_WorldC1M4B26" "Coach: We need twenty more!" "Coach_WorldC1M4B27" "Тренер: Нам потрібно ще десять штук!" "[english]Coach_WorldC1M4B27" "Coach: We still need ten more!" "Coach_WorldC1M4B28" "Тренер: Нам потрібно ще п’ять штук!" "[english]Coach_WorldC1M4B28" "Coach: We still need five more!" "Coach_WorldC1M4B29" "Тренер: Ще три!" "[english]Coach_WorldC1M4B29" "Coach: Just three more!" "Coach_WorldC1M4B30" "Тренер: Лише дві лишилось!" "[english]Coach_WorldC1M4B30" "Coach: Just two more!" "Coach_WorldC1M4B31" "Тренер: Ще одна і можна рушати!" "[english]Coach_WorldC1M4B31" "Coach: One more can to go!" "Coach_WorldC1M4B32" "Тренер: Все, ми заправилися. Сідайте в машину!" "[english]Coach_WorldC1M4B32" "Coach: We're all gassed up, get to the car!" "Coach_WorldC1M4B33" "Тренер: Чекай на нас, Новий Орлеане!" "[english]Coach_WorldC1M4B33" "Coach: Here we come, New Orleans!" "Coach_WorldC1M4B34" "Тренер: ДО МАШИНИ!" "[english]Coach_WorldC1M4B34" "Coach: GET TO THE CAR!" "Coach_WorldC1M4B35" "Тренер: ДО МАШИНИ, НАРОД!" "[english]Coach_WorldC1M4B35" "Coach: GET TO THE CAR, PEOPLE!" "Coach_WorldC1M4B36" "Тренер: НУМО!" "[english]Coach_WorldC1M4B36" "Coach: HIT IT!" "Coach_WorldC1M4B37" "Тренер: Вибачаюся щодо цього, пане Ґіббс." "[english]Coach_WorldC1M4B37" "Coach: Sorry about this, Mr. Gibbs." "Coach_WorldC1M4B38" "Тренер: ДАВАЙ, ЕЛЛІСЕ, ДАВАЙ!" "[english]Coach_WorldC1M4B38" "Coach: GO, ELLIS, GO!" "Coach_WorldC1M4B39" "Тренер: ДАВАЙ, ЕЛЛІСЕ, ДАВАЙ!" "[english]Coach_WorldC1M4B39" "Coach: GO, ELLIS, GO!" "Coach_WorldC1M4B40" "Тренер: УДАР ЙОГО, ЕЛЛІСЕ!" "[english]Coach_WorldC1M4B40" "Coach: PUNCH IT, ELLIS!" "Coach_WorldC1M4B41" "Тренер: У-у-у! Дякую, містере Ґіббс." "[english]Coach_WorldC1M4B41" "Coach: Woo! Thank you, Mr. Gibbs." "Coach_WorldC2M1B01" "Тренер: Дідько, ми так далеко дійшли. Ми знайдемо інший шлях до Нового Орлеану." "[english]Coach_WorldC2M1B01" "Coach: Hell, it got us this far. We'll find another way to N'awlins." "Coach_WorldC2M1B02" "Тренер: Можливо, вони покинули їх після того, як були врятовані." "[english]Coach_WorldC2M1B02" "Coach: Maybe they left 'em when they got rescued." "Coach_WorldC2M1B03" "Тренер: Агов! Це «Дубовий гай»! Чорт, я бував тут у дитинстві!" "[english]Coach_WorldC2M1B03" "Coach: Hey, Whisperin' Oaks! Shit, I used to go there when I was a kid!" "Coach_WorldC2M1B04" "Тренер: Дивіться, вогні! Може там є вцілілі. Треба перевірити." "[english]Coach_WorldC2M1B04" "Coach: Look, searchlights! Might be survivors there, we should check it out." "Coach_WorldC2M1B05" "Тренер: Гляньте, це прожектори! Б’юся об заклад, що це «Дубовий гай»." "[english]Coach_WorldC2M1B05" "Coach: Look, searchlights! I bet that's Whisperin' Oaks." "Coach_WorldC2M1B06" "Тренер: Униз цим з’їздом!" "[english]Coach_WorldC2M1B06" "Coach: Down this offramp!" "Coach_WorldC2M1B07" "Тренер: Униз тим з’їздом!" "[english]Coach_WorldC2M1B07" "Coach: Down that offramp!" "Coach_WorldC2M1B08" "Тренер: Ось воно! Це «Дубовий гай»! Друже, я маю приємні спогади звідси." "[english]Coach_WorldC2M1B08" "Coach: There it is! Whisperin' Oaks! Man, I had some times there." "Coach_WorldC2M1B09" "Тренер: Шосе заблоковано! Давайте оглянемо мотель!" "[english]Coach_WorldC2M1B09" "Coach: Highway's blocked! Let's check out the motel!" "Coach_WorldC2M1B10" "Тренер: Перевірте кімнати. Там може бути щось корисне." "[english]Coach_WorldC2M1B10" "Coach: Check the rooms. Might be somethin' useful." "Coach_WorldC2M1B11" "Тренер: Це не смішно. Ти міг добряче поранити свої… Гаразд, це смішно." "[english]Coach_WorldC2M1B11" "Coach: It's not funny. You coulda really hurt yours... Naw, it's funny." "Coach_WorldC2M1B12" "Тренер: Дивися за першим кроком, крихітко." "[english]Coach_WorldC2M1B12" "Coach: Watch that first step, baby." "Coach_WorldC2M1B13" "Тренер: Ого… Треба обережніше спускатися. Пагорб досить крутий." "[english]Coach_WorldC2M1B13" "Coach: Whoa... Take it slow down this hill. Looks like a pretty big drop." "Coach_WorldC2M1B14" "Тренер: Будьте обачніші на цьому пагорбі…" "[english]Coach_WorldC2M1B14" "Coach: Watch yourself on this hill..." "Coach_WorldC2M1B15" "Тренер: Ось він! «Дубовий гай»!" "[english]Coach_WorldC2M1B15" "Coach: There she is! Whispering Oaks!" "Coach_WorldC2M1B16" "Тренер: Ого… Треба обережніше спускатися. Пагорб досить крутий." "[english]Coach_WorldC2M1B16" "Coach: Whoa... Take it slow down this hill. Looks like a pretty big drop." "Coach_WorldC2M1B17" "Тренер: Будьте обачніші на цьому пагорбі…" "[english]Coach_WorldC2M1B17" "Coach: Watch yourself on this hill..." "Coach_WorldC2M2B01" "Тренер: Ми попрямуємо до прожекторів. Якщо є евакуація, то вона там." "[english]Coach_WorldC2M2B01" "Coach: We'll head towards the searchlights. If there's an evac, it'll be there." "Coach_WorldC2M2B02" "Тренер: Прожектори досі ввімкнені. Я б сказав, що це хороший знак." "[english]Coach_WorldC2M2B02" "Coach: There's still searchlights on. I'd say that's a good sign." "Coach_WorldC2M2B03" "Тренер: Вау, «Опівнічні вершники»! Я обожнював цей гурт. Найкращі піротехніки в індустрії." "[english]Coach_WorldC2M2B03" "Coach: Hey, the Midnight Riders! I used to LOVE that band. Best pyrotechnics in the business." "Coach_WorldC2M2B04" "Тренер: До біса так! Я маю ВСІ їхні альбоми. Навіть останні, які вже слабенькі." "[english]Coach_WorldC2M2B04" "Coach: Hell yes! I got ALL their albums. Even their new stuff that ain't no good." "Coach_WorldC2M2B05" "Тренер: [співає] …Мушу досягти вершини, залишайся на тій горі… туду-ду-ДУ-ду-Ду-да!" "[english]Coach_WorldC2M2B05" "Coach: [singing] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "Coach_WorldC2M2B06" "Тренер: [співає] …Всяка леді шаленіє, коли татка немає поряд… дун-ну-НА-ну-НА-на!" "[english]Coach_WorldC2M2B06" "Coach: [singing] ...Every lady's crazy when her daddy's not around... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "Coach_WorldC2M2B07" "Тренер: Вау! «Опівнічні вершники»!" "[english]Coach_WorldC2M2B07" "Coach: Hey! The Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M2B08" "Тренер: Вау! «Опівнічні вершники»!" "[english]Coach_WorldC2M2B08" "Coach: Hey! The Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M2B09" "Тренер: До біса так! Я маю ВСІ їхні альбоми. Навіть останні, які вже слабенькі." "[english]Coach_WorldC2M2B09" "Coach: Hell yes! I got ALL their albums. Even their new stuff that ain't no good." "Coach_WorldC2M2B10" "Тренер: Ти знущаєшся з мене? Та вони були… були… хоча, ні. В них все-таки була одна класна пісня." "[english]Coach_WorldC2M2B10" "Coach: You kiddin' me? They were... were... nah, not really. They had one good song." "Coach_WorldC2M2B11" "Тренер: Найкраще світлове шоу в світі." "[english]Coach_WorldC2M2B11" "Coach: Best light show in the business, though." "Coach_WorldC2M2B12" "Тренер: Найкращі бек-вокалісти, яких ви коли-небудь чули." "[english]Coach_WorldC2M2B12" "Coach: Best backup singers you ever want to hear." "Coach_WorldC2M2B13" "Тренер: Ти знущаєшся з мене? Та вони були… були… хоча, ні. В них все-таки була одна класна пісня." "[english]Coach_WorldC2M2B13" "Coach: You kiddin' me? They were... were... nah, not really. They had one good song." "Coach_WorldC2M2B14" "Тренер: У цього арахісу шалені очі. Вони СЛІДКУЮТЬ за тобою." "[english]Coach_WorldC2M2B14" "Coach: That peanut's got crazy eyes. They FOLLOW you." "Coach_WorldC2M2B15" "Тренер: Чуваче, цей арахіс має дикі, скажені очі." "[english]Coach_WorldC2M2B15" "Coach: That peanut man's got wild, crazy eyes." "Coach_WorldC2M2B16" "Тренер: Мені не подобається цей арахіс." "[english]Coach_WorldC2M2B16" "Coach: I don't like that peanut." "Coach_WorldC2M2B17" "Тренер: Я НЕ ЛЮБЛЮ цей маленький арахіс." "[english]Coach_WorldC2M2B17" "Coach: I DO NOT like that little peanut." "Coach_WorldC2M2B18" "Тренер: Мені НІКОЛИ не подобався цей арахіс." "[english]Coach_WorldC2M2B18" "Coach: I have NEVER liked that peanut." "Coach_WorldC2M2B19" "Тренер: Мені НІКОЛИ не подобався цей арахіс." "[english]Coach_WorldC2M2B19" "Coach: I have NEVER liked that peanut." "Coach_WorldC2M2B20" "Тренер: Від усіх цих знаків я зголоднів." "[english]Coach_WorldC2M2B20" "Coach: All these signs are making me hungry." "Coach_WorldC2M2B21" "Тренер: Ватрушки… мурашники… перепічки… Чуваче, ці знаки навіюють певні спогади." "[english]Coach_WorldC2M2B21" "Coach: Elephant ears... funnel cakes... corn dogs... Man, these signs are bringin' back some memories." "Coach_WorldC2M2B22" "Тренер: Ох, крихітко, я міг би з'їсти з пів кіла солодкого попкорну просто зараз." "[english]Coach_WorldC2M2B22" "Coach: Oh, baby, I could destroy some kettle corn right now." "Coach_WorldC2M2B23" "Тренер: Я знайду «Бургер-Танк» у цьому місці? Я би став персональним апокаліпсисом для чізбургерів." "[english]Coach_WorldC2M2B23" "Coach: I find a Burger Tank in this place? I'm-a be a one-man cheeseburger apocalypse." "Coach_WorldC2M2B24" "Тренер: М-м-м-м-м. Персиковий пиріг." "[english]Coach_WorldC2M2B24" "Coach: Mmmhmm. Peach cobbler." "Coach_WorldC2M2B25" "Тренер: Цукрова вата. Королева наїдків." "[english]Coach_WorldC2M2B25" "Coach: Cotton Candy. The king of foods." "Coach_WorldC2M2B26" "Тренер: О, так. Цукрова вата. Мудрий фараон усієї їжі, який сидить на вершині харчової піраміди і з докором поглядає на нижчу їжу." "[english]Coach_WorldC2M2B26" "Coach: Ah yeah. Cotton Candy. The wise pharaoh of food. Sittin' atop the food pyramid, passin' judgment on all lesser foods." "Coach_WorldC2M2B27" "Тренер: Що ти думаєш про це?" "[english]Coach_WorldC2M2B27" "Coach: And what's your point?" "Coach_WorldC2M2B28" "Тренер: Коли світ прийде у норму, пригощаю вас усіх вечерею зі стейком." "[english]Coach_WorldC2M2B28" "Coach: Once the world goes back to normal? I'm buyin' you guys a steak dinner." "Coach_WorldC2M2B29" "Тренер: Іноді таке відчуття, наче ми няньки, хіба ні?" "[english]Coach_WorldC2M2B29" "Coach: Sometimes it feels like we're babysitting, doesn't it?" "Coach_WorldC2M2B30" "Тренер: Іноді таке відчуття, наче ми няньки, хіба ні?" "[english]Coach_WorldC2M2B30" "Coach: Sometimes it feels like we're babysitting, doesn't it?" "Coach_WorldC2M2B31" "Тренер: «Ваш зріст повинен бути не меншим зазначеного». Що ж, тут хоча б не буде жокеїв." "[english]Coach_WorldC2M2B31" "Coach: 'You must be this tall to ride.' Well-least there won't be no Jockeys in there." "Coach_WorldC2M2B32" "Тренер: «Ваш зріст повинен бути не меншим зазначеного». Вибач, Еллісе, бувай." "[english]Coach_WorldC2M2B32" "Coach: 'You must be this tall to ride.' Sorry, Ellis. It's been real, man." "Coach_WorldC2M2B33" "Тренер: Ого!" "[english]Coach_WorldC2M2B33" "Coach: Whoa!" "Coach_WorldC2M2B34" "Тренер: Дідько, це було кумедно." "[english]Coach_WorldC2M2B34" "Coach: Damn, that was fun." "Coach_WorldC2M2B35" "Тренер: Ворота відкрито!" "[english]Coach_WorldC2M2B35" "Coach: Gate's open!" "Coach_WorldC2M2B36" "Тренер: Вимкнено." "[english]Coach_WorldC2M2B36" "Coach: It's off." "Coach_WorldC2M2B37" "Тренер: Бляха. Вони ж не могли тримати повний автомат із цукерками поблизу?" "[english]Coach_WorldC2M2B37" "Coach: Damn it. They can't keep a candy machine filled up around here?" "Coach_WorldC2M2B38" "Тренер: Там сховище! Всі в тунель кохання!" "[english]Coach_WorldC2M2B38" "Coach: There's the saferoom! Everybody in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M2B39" "Тренер: Заходьте в тунель кохання!" "[english]Coach_WorldC2M2B39" "Coach: Get in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M2B40" "Тренер: А ну всі мерщій до тунелю кохання!" "[english]Coach_WorldC2M2B40" "Coach: Get your ass in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M3B01" "Тренер: Що ж, схоже ми прямуємо через тунель кохання, народ. Чур не фліртувати." "[english]Coach_WorldC2M3B01" "Coach: Well-looks like we're going through the Tunnel of Love, people. No hanky panky." "Coach_WorldC2M3B02" "Тренер: Що ж, схоже ми прямуємо через тунель кохання, народ. Тримайтесь біля мене." "[english]Coach_WorldC2M3B02" "Coach: Well-looks like we're going through the Tunnel of Love, people. Stay close to me." "Coach_WorldC2M3B03" "Тренер: Ніку, я був у футбольній команді. Роль тренера виконував просто відмінно." "[english]Coach_WorldC2M3B03" "Coach: Nick, I was on the football team. Coach did just fine." "Coach_WorldC2M3B04" "Тренер: Тренер ніколи себе не обділював, Ніку." "[english]Coach_WorldC2M3B04" "Coach: Coach didn't do too bad for himself back in the day, Nick." "Coach_WorldC2M3B05" "Тренер: Скільки в ТЕБЕ спогадів з тунелю кохання, Ніку?" "[english]Coach_WorldC2M3B05" "Coach: How many Tunnel of Love memories YOU got, Nick?" "Coach_WorldC2M3B06" "Тренер: Ця вода не виглядає природньо…" "[english]Coach_WorldC2M3B06" "Coach: This water don't look natural..." "Coach_WorldC2M3B07" "Тренер: Колись я мав кілька постерів, які виглядали би ШИКАРНО в цьому освітленні." "[english]Coach_WorldC2M3B07" "Coach: Back in the day, I had some posters that woulda looked GOOD in this light." "Coach_WorldC2M3B08" "Тренер: У діру!" "[english]Coach_WorldC2M3B08" "Coach: Down this hole!" "Coach_WorldC2M3B09" "Тренер: Вниз у діру!" "[english]Coach_WorldC2M3B09" "Coach: Down that hole!" "Coach_WorldC2M3B10" "Тренер: Не пам’ятаю, щоби тунель кохання був НАСТІЛЬКИ довгим. Мої думки, мабуть, були зайняті іншим." "[english]Coach_WorldC2M3B10" "Coach: I don't remember the Tunnel of Love bein' this LONG. I musta had something else on my mind." "Coach_WorldC2M3B11" "Тренер: Не пам’ятаю, щоби тунель кохання був НАСТІЛЬКИ довгим. Мої думки, мабуть, були зайняті іншим." "[english]Coach_WorldC2M3B11" "Coach: I don't remember the Tunnel of Love bein' this LONG. I musta had something else on my mind." "Coach_WorldC2M3B12" "Тренер: Ми мусимо прибрати це лайно з колій!" "[english]Coach_WorldC2M3B12" "Coach: We'll have to get this crap off the tracks!" "Coach_WorldC2M3B13" "Тренер: Потрібно відчинити ці ворота." "[english]Coach_WorldC2M3B13" "Coach: We'll have to get this gate open." "Coach_WorldC2M3B14" "Тренер: Ми мусимо зламати ворота, щоб їх відчинити!" "[english]Coach_WorldC2M3B14" "Coach: We're gonna have to bust this gate open!" "Coach_WorldC2M3B15" "Тренер: Ось і гелікоптер!" "[english]Coach_WorldC2M3B15" "Coach: There's a chopper!" "Coach_WorldC2M3B16" "Тренер: А ось знову гелікоптер!" "[english]Coach_WorldC2M3B16" "Coach: There's that chopper again!" "Coach_WorldC2M3B17" "Тренер: А ось і гелікоптер!" "[english]Coach_WorldC2M3B17" "Coach: There goes the chopper!" "Coach_WorldC2M3B18" "Тренер: Нам потрібно вимкнути цю сирену!" "[english]Coach_WorldC2M3B18" "Coach: We gotta turn that alarm off!" "Coach_WorldC2M3B19" "Тренер: Хто-небудь, вимкніть сигналізацію!" "[english]Coach_WorldC2M3B19" "Coach: Somebody turn off that alarm!" "Coach_WorldC2M3B20" "Тренер: Продовжуйте йти колією і ми виберемося!" "[english]Coach_WorldC2M3B20" "Coach: Just keep following the tracks and we'll get through this!" "Coach_WorldC2M3B21" "Тренер: Тримайтеся колії!" "[english]Coach_WorldC2M3B21" "Coach: Stay on the tracks!" "Coach_WorldC2M3B22" "Тренер: Гаразд, сигналізацію вимкнено!" "[english]Coach_WorldC2M3B22" "Coach: Okay, alarm's off!" "Coach_WorldC2M4B01" "Тренер: Давайте зайдемо на стадіон, у мене є ідея!" "[english]Coach_WorldC2M4B01" "Coach: Let's get inside the stadium, I have an idea!" "Coach_WorldC2M4B02" "Тренер: «Опівнічні вершники» завжди виручать!" "[english]Coach_WorldC2M4B02" "Coach: Midnight Riders to the rescue!" "Coach_WorldC2M4B03" "Тренер: «Опівнічні вершники» мали тут зіграти?" "[english]Coach_WorldC2M4B03" "Coach: Midnight Riders are supposed to play here?" "Coach_WorldC2M4B04" "Тренер: Нам потрібно якось подати сигнал гелікоптеру!" "[english]Coach_WorldC2M4B04" "Coach: We need to signal the chopper!" "Coach_WorldC2M4B05" "Тренер: Я знаю, як ми можемо посигналити гелікоптеру." "[english]Coach_WorldC2M4B05" "Coach: I know how we can signal that chopper." "Coach_WorldC2M4B06" "Тренер: Еллісе, ти готовий?" "[english]Coach_WorldC2M4B06" "Coach: Ellis, you ready to rock?" "Coach_WorldC2M4B07" "Тренер: Тут ми можемо пройти до стадіону!" "[english]Coach_WorldC2M4B07" "Coach: We can get into the stadium through here!" "Coach_WorldC2M4B08" "Тренер: До стадіону!" "[english]Coach_WorldC2M4B08" "Coach: Into the stadium!" "Coach_WorldC2M5B01" "Тренер: Ви не чули про «Опівнічних вершників»? Вони нас врятують." "[english]Coach_WorldC2M5B01" "Coach: Y'all know the Midnight Riders? They gonna save us." "Coach_WorldC2M5B02" "Тренер: Якщо увімкнути фінал виступу, на гелікоптері почують, що тут щось відбувається." "[english]Coach_WorldC2M5B02" "Coach: We start their finale, that chopper is gonna know something's up." "Coach_WorldC2M5B03" "Тренер: Тому що ніхто, чуєте, НІХТО так яскраво не запалював шоу, як «Опівнічні вершники»." "[english]Coach_WorldC2M5B03" "Coach: Because nobody - and I mean NOBODY - has a bigger pyrotechnics show than the Midnight Riders." "Coach_WorldC2M5B04" "Тренер: Ви не чули про «Опівнічних вершників»? Вони нас врятують." "[english]Coach_WorldC2M5B04" "Coach: Y'all know the Midnight Riders? They gonna save us." "Coach_WorldC2M5B05" "Тренер: Якщо увімкнути фінал виступу, на гелікоптері почують, що тут щось відбувається." "[english]Coach_WorldC2M5B05" "Coach: We start their finale, that chopper is gonna know something's up." "Coach_WorldC2M5B06" "Тренер: Тому що ніхто, чуєте, НІХТО так яскраво не запалював шоу, як «Опівнічні вершники»." "[english]Coach_WorldC2M5B06" "Coach: Because nobody - and I mean NOBODY - has a bigger light show than the Midnight Riders." "Coach_WorldC2M5B07" "Тренер: Фінал виступу «Опівнічних Вершників»? Це приверне увагу гелікоптера." "[english]Coach_WorldC2M5B07" "Coach: Midnight Rider's finale? That'll alert the goddamn chopper." "Coach_WorldC2M5B08" "Тренер: Цим зомбі краще приготуватись до року." "[english]Coach_WorldC2M5B08" "Coach: These zombies better be ready to rock." "Coach_WorldC2M5B09" "Тренер: Багато часу спливло, відколи я востаннє бачив виступ «Опівнічних Вершників», але якщо їхній фінал такий самий, як у старі часи, то це приверне увагу пілота. Нам лише потрібно його запустити." "[english]Coach_WorldC2M5B09" "Coach: It's been a long time since I seen the Riders, but if their finale's the same, that'll signal the chopper pilot. We just need to start it." "Coach_WorldC2M5B10" "Тренер: Багато часу спливло, відколи я востаннє бачив виступ «Опівнічних Вершників», але якщо їхній фінал такий самий, як у старі часи, то це приверне увагу пілота. Нам лише потрібно його запустити." "[english]Coach_WorldC2M5B10" "Coach: It's been a long time since I seen the Riders, but if their finale's the same, that'll signal the chopper pilot. We just need to start it." "Coach_WorldC2M5B100" "Тренер: Ця музика ЧУДОВА!" "[english]Coach_WorldC2M5B100" "Coach: This music IS GREAT!" "Coach_WorldC2M5B101" "Тренер: Я вже і забув як сильно я полюбляю цю пісню!" "[english]Coach_WorldC2M5B101" "Coach: I forgot how much I like this song!" "Coach_WorldC2M5B102" "Тренер: Та це в біса крута пісня!" "[english]Coach_WorldC2M5B102" "Coach: They nailed this damn song!" "Coach_WorldC2M5B103" "Тренер: Зазвичай я не слухаю рок-музику, але «Вершників» я люблю, чорт забирай!" "[english]Coach_WorldC2M5B103" "Coach: I ain't normally a rock music man, but damn I love the Riders!" "Coach_WorldC2M5B104" "Тренер: Зроби гучніше, люблю цю частину!" "[english]Coach_WorldC2M5B104" "Coach: Turn it up, I love this part!" "Coach_WorldC2M5B105" "Тренер: Гелікоптер помітив нас!" "[english]Coach_WorldC2M5B105" "Coach: The chopper saw us!" "Coach_WorldC2M5B106" "Тренер: Гелікоптер наближається!" "[english]Coach_WorldC2M5B106" "Coach: The chopper's coming!" "Coach_WorldC2M5B107" "Тренер: «Опівнічні вершники» врятували нас!" "[english]Coach_WorldC2M5B107" "Coach: The Midnight Riders saved us!" "Coach_WorldC2M5B108" "Тренер: Чудово, «Опівнічні вершники»!" "[english]Coach_WorldC2M5B108" "Coach: All right, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B109" "Тренер: Працює!" "[english]Coach_WorldC2M5B109" "Coach: It's working!" "Coach_WorldC2M5B11" "Тренер: Фінал виступу «Опівнічних Вершників»? Це приверне увагу гелікоптера." "[english]Coach_WorldC2M5B11" "Coach: Midnight Rider's finale? That'll alert the goddamn chopper." "Coach_WorldC2M5B110" "Тренер: А щоб мене! Навіть я не підозрював, що це станеться!" "[english]Coach_WorldC2M5B110" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna happen!" "Coach_WorldC2M5B111" "Тренер: А щоб мене! Я й не думав, що це спрацює!" "[english]Coach_WorldC2M5B111" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna work!" "Coach_WorldC2M5B112" "Тренер: Убийте танка, щоби він міг приземлитися!" "[english]Coach_WorldC2M5B112" "Coach: Kill the Tank so he can land!" "Coach_WorldC2M5B113" "Тренер: Ми повинні вбити танка, перед тим, як він приземлиться!" "[english]Coach_WorldC2M5B113" "Coach: We gotta kill the Tank before he lands!" "Coach_WorldC2M5B114" "Тренер: Ви його чули — вбийте танка!" "[english]Coach_WorldC2M5B114" "Coach: You heard the man, kill the Tank!" "Coach_WorldC2M5B115" "Тренер: Гелікоптер помітив нас!" "[english]Coach_WorldC2M5B115" "Coach: The chopper saw us!" "Coach_WorldC2M5B116" "Тренер: Гелікоптер наближається!" "[english]Coach_WorldC2M5B116" "Coach: The chopper's coming!" "Coach_WorldC2M5B117" "Тренер: Чудово, «Опівнічні вершники»!" "[english]Coach_WorldC2M5B117" "Coach: All right, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B118" "Тренер: Працює!" "[english]Coach_WorldC2M5B118" "Coach: It's working!" "Coach_WorldC2M5B119" "Тренер: А щоб мене! Я й не думав, що це спрацює!" "[english]Coach_WorldC2M5B119" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna work!" "Coach_WorldC2M5B12" "Тренер: Гаразд, ось план." "[english]Coach_WorldC2M5B12" "Coach: Okay, here's the plan." "Coach_WorldC2M5B120" "Тренер: Убийте танка, щоби він міг приземлитися!" "[english]Coach_WorldC2M5B120" "Coach: Kill the Tank so he can land!" "Coach_WorldC2M5B121" "Тренер: Ви його чули — вбийте танка!" "[english]Coach_WorldC2M5B121" "Coach: You heard the man, kill the Tank!" "Coach_WorldC2M5B122" "Тренер: Нам слід убити танка перед тим, як він приземлиться!" "[english]Coach_WorldC2M5B122" "Coach: We gotta kill the Tank before he lands!" "Coach_WorldC2M5B123" "Тренер: На гелікоптер!" "[english]Coach_WorldC2M5B123" "Coach: Get on the chopper!" "Coach_WorldC2M5B124" "Тренер: Ю-у-у-ху! Забирайтеся в гелікоптер!" "[english]Coach_WorldC2M5B124" "Coach: WOOO! Get on the chopper!" "Coach_WorldC2M5B125" "Тренер: Всі до гелікоптера!" "[english]Coach_WorldC2M5B125" "Coach: Everyone to the chopper!" "Coach_WorldC2M5B126" "Тренер: На той гелікоптер!" "[english]Coach_WorldC2M5B126" "Coach: Get on that chopper!" "Coach_WorldC2M5B13" "Тренер: Спершу швидко глянемо чи є перепічки." "[english]Coach_WorldC2M5B13" "Coach: First we do a quick check around for corn dogs." "Coach_WorldC2M5B14" "Тренер: Спершу швидко глянемо чи є перепічки. Та то я жартую." "[english]Coach_WorldC2M5B14" "Coach: First we do a quick check around for corn dogs. Nah, I'm just playin'." "Coach_WorldC2M5B15" "Тренер: Спершу пошукаємо припаси." "[english]Coach_WorldC2M5B15" "Coach: First we look for supplies." "Coach_WorldC2M5B16" "Тренер: Потім розпочинаємо фінал «Опівнічних Вершників». Запалимо усі ті феєрверки, димові шашки, світлові ефекти та інше лайно. Пілот гелікоптера точно цього не прогавить." "[english]Coach_WorldC2M5B16" "Coach: Then we start the Midnight Rider finale. It's all kinds of fireworks, smokepots, and lights and shit. That chopper pilot can't miss it." "Coach_WorldC2M5B17" "Тренер: Потім розпочинаємо фінал «Опівнічних Вершників». Запалимо усі ті феєрверки, димові шашки, світлові ефекти та інше лайно. Пілот гелікоптера точно цього не прогавить." "[english]Coach_WorldC2M5B17" "Coach: Then we start the Midnight Rider finale. It's all kinds of fireworks, smokepots, and lights and shit. That chopper pilot can't miss it." "Coach_WorldC2M5B18" "Тренер: Я люблю «Вершників». Грандіознішого фіналу ні в кого немає. Треба лиш це все привести в дію — і пілот гелікоптера точно нас побачить." "[english]Coach_WorldC2M5B18" "Coach: I love the Riders. Nobody has a bigger finale than them. All we need to do is start it up, and the chopper pilot's sure as hell gonna see us." "Coach_WorldC2M5B19" "Тренер: Як ми розпочнемо фінал?" "[english]Coach_WorldC2M5B19" "Coach: How do we start the finale?" "Coach_WorldC2M5B20" "Тренер: Ми повинні зрозуміти, як увімкнути всі ці штуки." "[english]Coach_WorldC2M5B20" "Coach: We have to figure out how to turn all this stuff on." "Coach_WorldC2M5B21" "Тренер: Нам потрібно розпочинати фінал!" "[english]Coach_WorldC2M5B21" "Coach: We need to start the finale!" "Coach_WorldC2M5B22" "Тренер: У них є записи на плівці? Лайно. Старигани-клоуни класичного року." "[english]Coach_WorldC2M5B22" "Coach: They have taped music? Shit. Old ass classic rock clowns." "Coach_WorldC2M5B23" "Тренер: Ні, вони просто бережуть свій голос для студії, Ніку. Це РОЗУМНО." "[english]Coach_WorldC2M5B23" "Coach: No, they're just saving their voices for the studio, Nick. That's SMART." "Coach_WorldC2M5B24" "Тренер: Ніку, ти кепкуєш, бо заздриш. Ці люди — живі легенди." "[english]Coach_WorldC2M5B24" "Coach: You mock because you're jealous, Nick. These men are living legends." "Coach_WorldC2M5B25" "Тренер: Та це ж повне лайно — вони співали під фонограму. А я так їх любив." "[english]Coach_WorldC2M5B25" "Coach: Well ain't this a bitch, they got a tape for their music. To think I used to like these guys." "Coach_WorldC2M5B26" "Тренер: Кляті дідугани лише рота відкривають під фанеру, он у них і плівки тут є." "[english]Coach_WorldC2M5B26" "Coach: Lip syncing old ass bitches, they got a tape back here." "Coach_WorldC2M5B27" "Тренер: Тут десь має бути плівка, все було готове до фіналу." "[english]Coach_WorldC2M5B27" "Coach: There's a tape back here, this is all setup for the finale." "Coach_WorldC2M5B28" "Тренер: «Вершники» вже заготували тут свій фінал." "[english]Coach_WorldC2M5B28" "Coach: The Rider's have their finale all cued up back here." "Coach_WorldC2M5B29" "Тренер: Усе почнеться, коли я ввімкну магнітофон. Приготуйтеся!" "[english]Coach_WorldC2M5B29" "Coach: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready!" "Coach_WorldC2M5B30" "Тренер: Тут десь має бути плівка, все було готове до фіналу." "[english]Coach_WorldC2M5B30" "Coach: There's a tape back here, this is all setup for the finale." "Coach_WorldC2M5B31" "Тренер: Весь фінал «Вершників» записаний тут." "[english]Coach_WorldC2M5B31" "Coach: The Rider's have their finale all cued up back here." "Coach_WorldC2M5B32" "Тренер: Ця плівка розпочне фінал! Приготуйтеся!" "[english]Coach_WorldC2M5B32" "Coach: This tape's gonna start the finale! Get ready!" "Coach_WorldC2M5B33" "Тренер: Буде гарно!" "[english]Coach_WorldC2M5B33" "Coach: This is gonna be good!" "Coach_WorldC2M5B34" "Тренер: Усе розпочнеться, коли ми ввімкнемо цю плівку. Тож приготуйтеся!" "[english]Coach_WorldC2M5B34" "Coach: When we start this tape, it's gonna be on. So get ready!" "Coach_WorldC2M5B35" "Тренер: Буде гарно!" "[english]Coach_WorldC2M5B35" "Coach: This is gonna be good!" "Coach_WorldC2M5B36" "Тренер: Будьте готові, коли ми ввімкнемо цю плівку! Музика буде ДУЖЕ КРУТОЮ, але намагайтеся не відволікатися." "[english]Coach_WorldC2M5B36" "Coach: When we start this tape, get ready! The music's gonna be INCREDIBLY GOOD, but try to focus." "Coach_WorldC2M5B37" "Тренер: Приготуйтеся до року, я збираюся розпочати фінал!" "[english]Coach_WorldC2M5B37" "Coach: Get ready to rock, I'm gonna start the finale!" "Coach_WorldC2M5B38" "Тренер: Фінал розпочато! Приготуйтеся до року!" "[english]Coach_WorldC2M5B38" "Coach: Finale's on! Get ready to rock!" "Coach_WorldC2M5B39" "Тренер: Розпочнімо фінал!" "[english]Coach_WorldC2M5B39" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B40" "Тренер: Вмикайте стрічку!" "[english]Coach_WorldC2M5B40" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B41" "Тренер: Тепер фінал!" "[english]Coach_WorldC2M5B41" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B42" "Тренер: Вмикайте світло!" "[english]Coach_WorldC2M5B42" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B43" "Тренер: Вмикайте світло!" "[english]Coach_WorldC2M5B43" "Coach: Hit the lights!" "Coach_WorldC2M5B44" "Тренер: Нам потрібно більше світла!" "[english]Coach_WorldC2M5B44" "Coach: We need more lights!" "Coach_WorldC2M5B45" "Тренер: Зроби гучніше!" "[english]Coach_WorldC2M5B45" "Coach: Turn it up!" "Coach_WorldC2M5B46" "Тренер: Нам треба якось його підсилити!" "[english]Coach_WorldC2M5B46" "Coach: We need to amp it up!" "Coach_WorldC2M5B47" "Тренер: Давайте запалюйте феєрверки!" "[english]Coach_WorldC2M5B47" "Coach: Set off the fireworks!" "Coach_WorldC2M5B48" "Тренер: Давайте світлові спалахи!" "[english]Coach_WorldC2M5B48" "Coach: Hit the flash bangs!" "Coach_WorldC2M5B49" "Тренер: Вмикайте дим!" "[english]Coach_WorldC2M5B49" "Coach: Hit the flash pots!" "Coach_WorldC2M5B50" "Тренер: Увімкніть світло!!!" "[english]Coach_WorldC2M5B50" "Coach: Flip the switch!!" "Coach_WorldC2M5B51" "Тренер: Вмикайте світло!" "[english]Coach_WorldC2M5B51" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B52" "Тренер: Більше світла!" "[english]Coach_WorldC2M5B52" "Coach: More lights!" "Coach_WorldC2M5B53" "Тренер: Вмикайте прожектори!" "[english]Coach_WorldC2M5B53" "Coach: Hit the spotlights!" "Coach_WorldC2M5B54" "Тренер: Голосніше!" "[english]Coach_WorldC2M5B54" "Coach: Louder!" "Coach_WorldC2M5B55" "Тренер: БІЛЬШЕ! БІЛЬШЕ! НАМ ПОТРІБНО БІЛЬШЕ!" "[english]Coach_WorldC2M5B55" "Coach: MORE! MORE! WE NEED MORE!" "Coach_WorldC2M5B56" "Тренер: ДАВАЙ ЖАРУ!" "[english]Coach_WorldC2M5B56" "Coach: ROCK IT OUT!" "Coach_WorldC2M5B57" "Тренер: Ву-у-у-у-у-у! «Опівнічні вершники» НАЙ-НАЙ-НАЙКРАЩІ!" "[english]Coach_WorldC2M5B57" "Coach: Woooo! Midnight Riders RUUUUULE!" "Coach_WorldC2M5B58" "Тренер: Я обожнюю вас, «Опівнічні вершники»!" "[english]Coach_WorldC2M5B58" "Coach: I love you, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B59" "Тренер: Я люблю цю пісню! Я люблю ВСІ ці ноти!" "[english]Coach_WorldC2M5B59" "Coach: I love this song! I love ALL these notes!" "Coach_WorldC2M5B60" "Тренер: Нумо!" "[english]Coach_WorldC2M5B60" "Coach: Hit it!" "Coach_WorldC2M5B61" "Тренер: Відриваймося!" "[english]Coach_WorldC2M5B61" "Coach: Let loose!" "Coach_WorldC2M5B62" "Тренер: Розпочнімо фінал!" "[english]Coach_WorldC2M5B62" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B63" "Тренер: Вмикайте стрічку!" "[english]Coach_WorldC2M5B63" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B64" "Тренер: Тепер фінал!" "[english]Coach_WorldC2M5B64" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B65" "Тренер: Вмикайте світло!" "[english]Coach_WorldC2M5B65" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B66" "Тренер: Ну ж бо, «Опівнічні вершники»!" "[english]Coach_WorldC2M5B66" "Coach: Come on Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B67" "Тренер: Ця музика ЧУДОВА!" "[english]Coach_WorldC2M5B67" "Coach: This music IS GREAT!" "Coach_WorldC2M5B68" "Тренер: Я вже і забув як сильно я полюбляю цю пісню!" "[english]Coach_WorldC2M5B68" "Coach: I forgot how much I like this song!" "Coach_WorldC2M5B69" "Тренер: Та це в біса крута пісня!" "[english]Coach_WorldC2M5B69" "Coach: They nailed this damn song!" "Coach_WorldC2M5B70" "Тренер: Зазвичай я не слухаю рок-музику, але «Вершників» я люблю, чорт забирай!" "[english]Coach_WorldC2M5B70" "Coach: I ain't normally a rock music man, but damn I love the Riders!" "Coach_WorldC2M5B71" "Тренер: Зроби гучніше, люблю цю частину!" "[english]Coach_WorldC2M5B71" "Coach: Turn it up, I love this part!" "Coach_WorldC2M5B72" "Тренер: Розпочнімо фінал!" "[english]Coach_WorldC2M5B72" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B73" "Тренер: Вмикайте стрічку!" "[english]Coach_WorldC2M5B73" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B74" "Тренер: Тепер фінал!" "[english]Coach_WorldC2M5B74" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B75" "Тренер: Вмикайте світло!" "[english]Coach_WorldC2M5B75" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B76" "Тренер: Вмикайте світло!" "[english]Coach_WorldC2M5B76" "Coach: Hit the lights!" "Coach_WorldC2M5B77" "Тренер: Нам потрібно більше світла!" "[english]Coach_WorldC2M5B77" "Coach: We need more lights!" "Coach_WorldC2M5B78" "Тренер: Зроби гучніше!" "[english]Coach_WorldC2M5B78" "Coach: Turn it up!" "Coach_WorldC2M5B79" "Тренер: Нам треба якось його підсилити!" "[english]Coach_WorldC2M5B79" "Coach: We need to amp it up!" "Coach_WorldC2M5B80" "Тренер: Давайте запалюйте феєрверки!" "[english]Coach_WorldC2M5B80" "Coach: Set off the fireworks!" "Coach_WorldC2M5B81" "Тренер: Давайте світлові спалахи!" "[english]Coach_WorldC2M5B81" "Coach: Hit the flash bangs!" "Coach_WorldC2M5B82" "Тренер: Вмикайте дим!" "[english]Coach_WorldC2M5B82" "Coach: Hit the flash pots!" "Coach_WorldC2M5B83" "Тренер: Увімкніть світло!!!" "[english]Coach_WorldC2M5B83" "Coach: Flip the switch!!" "Coach_WorldC2M5B84" "Тренер: Вмикайте світло!" "[english]Coach_WorldC2M5B84" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B85" "Тренер: Більше світла!" "[english]Coach_WorldC2M5B85" "Coach: More lights!" "Coach_WorldC2M5B86" "Тренер: Вмикайте прожектори!" "[english]Coach_WorldC2M5B86" "Coach: Hit the spotlights!" "Coach_WorldC2M5B87" "Тренер: Голосніше!" "[english]Coach_WorldC2M5B87" "Coach: Louder!" "Coach_WorldC2M5B88" "Тренер: БІЛЬШЕ! БІЛЬШЕ! НАМ ПОТРІБНО БІЛЬШЕ!" "[english]Coach_WorldC2M5B88" "Coach: MORE! MORE! WE NEED MORE!" "Coach_WorldC2M5B89" "Тренер: ДАВАЙ ЖАРУ!" "[english]Coach_WorldC2M5B89" "Coach: ROCK IT OUT!" "Coach_WorldC2M5B90" "Тренер: Я обожнюю вас, «Опівнічні вершники»!" "[english]Coach_WorldC2M5B90" "Coach: I love you, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B91" "Тренер: Я обожнюю цю музику! Я обожнюю ВСІ ці ноти!" "[english]Coach_WorldC2M5B91" "Coach: I love this music! I love ALL these notes!" "Coach_WorldC2M5B92" "Тренер: Нумо!" "[english]Coach_WorldC2M5B92" "Coach: Hit it!" "Coach_WorldC2M5B93" "Тренер: Давайте відірвемося!" "[english]Coach_WorldC2M5B93" "Coach: Let it loose!" "Coach_WorldC2M5B94" "Тренер: Відриваймося!" "[english]Coach_WorldC2M5B94" "Coach: Let loose!" "Coach_WorldC2M5B95" "Тренер: Розпочнімо фінал!" "[english]Coach_WorldC2M5B95" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B96" "Тренер: Вмикайте стрічку!" "[english]Coach_WorldC2M5B96" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B97" "Тренер: Тепер фінал!" "[english]Coach_WorldC2M5B97" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B98" "Тренер: Вмикайте світло!" "[english]Coach_WorldC2M5B98" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B99" "Тренер: Ну ж бо, «Опівнічні вершники»!" "[english]Coach_WorldC2M5B99" "Coach: Come on Midnight Riders!" "Coach_WorldC3M1B01" "Тренер: Це правда. Якби я обирав найгірший момент польоту, то це був би той момент, коли пілот кинув керування і накинувся на нас." "[english]Coach_WorldC3M1B01" "Coach: That's true. If I had a pick a low point in the flight, it was probably when he stopped flying the chopper and attacked us." "Coach_WorldC3M1B02" "Тренер: Ну що за лайно. Пілот перетворився на зомбі просто на очах. Гарний постріл, Ніку." "[english]Coach_WorldC3M1B02" "Coach: That was some shit, the pilot becoming a zombie right before our eyes. Nice shooting, Nick." "Coach_WorldC3M1B03" "Тренер: Ну, бували у мене й гірші приземлення. А взагалі-то я брешу, щоби не образити ваші почуття. Падіння було доволі жорстким." "[english]Coach_WorldC3M1B03" "Coach: Ahhh, I've had worse landings. Actually, that's a lie to spare your feelings. That crash was pretty bad." "Coach_WorldC3M1B04" "Тренер: Знаєте що? Більше ніяких гелікоптерів. Заявляю офіційно. Мені і так добре." "[english]Coach_WorldC3M1B04" "Coach: You know what? No more helicopters. I'm just saying that now. I'm good." "Coach_WorldC3M1B05" "Тренер: Коли наступного разу хтось захоче пристрелити нашого пілота, можна спершу мене попередити?" "[english]Coach_WorldC3M1B05" "Coach: Next time someone wants to shoot our pilot, can I get a little warning?" "Coach_WorldC3M1B06" "Тренер: Це я вперше літав вертольотом. Я уявляв це собі трохи інакше: з меншою кількістю зомбі." "[english]Coach_WorldC3M1B06" "Coach: That was the first time I was in a helicopter. I always imagined it with less zombies." "Coach_WorldC3M1B07" "Тренер: От лайно, пілот просто змінився. Мить тому він віз нас у безпечне місце, а наступної він вже… ну… Я впевнений, що він намагався нас з’їсти." "[english]Coach_WorldC3M1B07" "Coach: Shit, that pilot just changed. One minute he was flying us to safety, the next he was... well... I am pretty damn sure he was trying to eat us." "Coach_WorldC3M1B08" "Тренер: І де ми в біса опинилися?" "[english]Coach_WorldC3M1B08" "Coach: Where in the hell are we?" "Coach_WorldC3M1B09" "Тренер: І де ми в біса опинилися?" "[english]Coach_WorldC3M1B09" "Coach: Where in the hell are we?" "Coach_WorldC3M1B10" "Тренер: Перевірте хтось, де ми були перед тим, як впали?" "[english]Coach_WorldC3M1B10" "Coach: Anyone check where we were before we went down?" "Coach_WorldC3M1B11" "Тренер: Я звичайно не вірю у забобони, але жити на болоті? Це до біса дико." "[english]Coach_WorldC3M1B11" "Coach: I ain't a prejudiced man, but-livin' in a swamp? That's sorta crazy." "Coach_WorldC3M1B12" "Тренер: Чуваче. Якщо тебе змушують звернутися до жителів боліт, аби допомогли вибратися з міста, не думаю, що CEDA робить свою роботу добре." "[english]Coach_WorldC3M1B12" "Coach: Man. When you're forced to turn to people livin' in a swamp to help you get out of a city? I don't think CEDA's doing their job right." "Coach_WorldC3M1B13" "Тренер: Я звичайно не вірю у забобони, але жити на болоті? Це до біса дико." "[english]Coach_WorldC3M1B13" "Coach: I ain't a prejudiced man, but-livin' in a swamp? That's sorta crazy." "Coach_WorldC3M2B01" "Тренер: Схоже, ми не єдині люди, які сьогодні розбилися." "[english]Coach_WorldC3M2B01" "Coach: Looks like we weren't the only people crashing today." "Coach_WorldC3M2B02" "Тренер: Ніку, ти ж не пристрелив і цього пілота також, правда?" "[english]Coach_WorldC3M2B02" "Coach: Nick, you didn't shoot this pilot too did you?" "Coach_WorldC3M2B03" "Тренер: Це активує сигнал тривоги, приготуйтеся." "[english]Coach_WorldC3M2B03" "Coach: This here is gonna set off an alarm, get ready." "Coach_WorldC3M2B04" "Тренер: Відкриваю!" "[english]Coach_WorldC3M2B04" "Coach: I'm opening it!" "Coach_WorldC3M2B05" "Тренер: Я відчиняю ці двері!" "[english]Coach_WorldC3M2B05" "Coach: I'm opening this door!" "Coach_WorldC3M3B01" "Тренер: Вони рушили до річки, гарна ідея." "[english]Coach_WorldC3M3B01" "Coach: They headed to the river, sounds like a good idea." "Coach_WorldC3M3B02" "Тренер: Я не хочу лишатися тут, ходімо за ними." "[english]Coach_WorldC3M3B02" "Coach: I don't want to stay here, let's follow 'em." "Coach_WorldC3M3B03" "Тренер: Продовжуємо рухатися." "[english]Coach_WorldC3M3B03" "Coach: Let's keep moving." "Coach_WorldC3M4B01" "Тренер: Нас лишилося троє." "[english]Coach_WorldC3M4B01" "Coach: Three of us left." "Coach_WorldC3M4B02" "Тренер: Тільки двоє з нас." "[english]Coach_WorldC3M4B02" "Coach: Only two of us." "Coach_WorldC3M4B03" "Тренер: Лише я." "[english]Coach_WorldC3M4B03" "Coach: Just me." "Coach_WorldC3M4B04" "Тренер: Давай швиденько." "[english]Coach_WorldC3M4B04" "Coach: Well don't be long now." "Coach_WorldC3M4B05" "Тренер: Я чую тебе, ми будемо тут." "[english]Coach_WorldC3M4B05" "Coach: I hear ya, we'll be here." "Coach_WorldC3M4B06" "Тренер: Ми нікуди не підемо." "[english]Coach_WorldC3M4B06" "Coach: We ain't goin' anywhere." "Coach_WorldC3M4B07" "Тренер: От лайно! Ворота відкриті!" "[english]Coach_WorldC3M4B07" "Coach: Oh shit! Gate open!" "Coach_WorldC3M4B08" "Тренер: Моя школа! Рушаймо!" "[english]Coach_WorldC3M4B08" "Coach: That's my kind of guy, let's go!" "Coach_WorldC3M4B09" "Тренер: Ворота відкрито, ходімо!" "[english]Coach_WorldC3M4B09" "Coach: Gate's open, let's go!" "Coach_WorldC3M4B10" "Тренер: Наш каджунський приятель відчинив ворота!" "[english]Coach_WorldC3M4B10" "Coach: Our Cajun friend opened the gate!" "Coach_WorldC4M1B01" "Тренер: Послухайте, заправна станція прямо через дорогу. Ми б уже могли побувати там і повернутися до цього часу. Нумо." "[english]Coach_WorldC4M1B01" "Coach: Look here, the gas station's right across the street. We coulda already been there and back by now. Come on." "Coach_WorldC4M1B02" "Тренер: Я? Я казав Нікові прихопити гвинтівки!" "[english]Coach_WorldC4M1B02" "Coach: ME? I told Nick to grab the guns!" "Coach_WorldC4M1B03" "Тренер: Я людина кремезна! Сходження з цього човна потребує КОНЦЕНТРАЦІЇ!" "[english]Coach_WorldC4M1B03" "Coach: Look, I'm a generously proportioned man! Gettin' off a rockin' boat takes CONCENTRATION!" "Coach_WorldC4M1B04" "Тренер: Я людина кремезна! Сходження з цього човна потребує КОНЦЕНТРАЦІЇ!" "[english]Coach_WorldC4M1B04" "Coach: Look, I'm a generously proportioned man! Gettin' off a rockin' boat takes CONCENTRATION!" "Coach_WorldC4M1B05" "Тренер: Послухайте, заправна станція прямо через дорогу. Ми б уже могли побувати там і повернутися до цього часу. Нумо." "[english]Coach_WorldC4M1B05" "Coach: Look here, the gas station's right across the street. We coulda already been there and back by now. Come on." "Coach_WorldC4M1B06" "Тренер: Яка сумка зі зброєю? Ох, та твою ж ма… СКАЖІТЬ МЕНІ, що ми не забули стволи." "[english]Coach_WorldC4M1B06" "Coach: What gun bag? Oh for-TELL ME we didn't forget the guns." "Coach_WorldC4M1B07" "Тренер: Ми маємо діяти швидко — туди й назад: взяти пальне, повернутися до берега, подати Вірджилу знак сигнальною ракетою, що в сумці. Потім ми… ем-м-м… м-м-м… ДІДЬКО. Скажіть, що ХТОСЬ взяв СУМКУ ЗІ ЗБРОЄЮ." "[english]Coach_WorldC4M1B07" "Coach: We should be in and out here. Get the gas, get back to shore, signal Virgil with the flare gun in the gun bag. Then we just, uh... um... aw, HELL. Tell me SOMEONE brought the GUN BAG." "Coach_WorldC4M1B08" "Тренер: Наступна заправка через дві милі. Здається Вірджил буде чекати трохи довше, ніж він думає." "[english]Coach_WorldC4M1B08" "Coach: Next gas two miles. Looks like Virgil's gonna be waitin' a bit longer than he thought." "Coach_WorldC4M1B09" "Тренер: Наступна заправка через дві милі. Сподіваюся, Вірджил зможе почекати, бо нам доведеться пройтися." "[english]Coach_WorldC4M1B09" "Coach: Next gas two miles. Hope Virgil likes waitin', 'cause it looks we're goin' for a walk." "Coach_WorldC4M1B10" "Тренер: Немає палива. Лайно." "[english]Coach_WorldC4M1B10" "Coach: Outta gas. Shit." "Coach_WorldC4M1B11" "Тренер: Прямуймо до заправки «Дукател»." "[english]Coach_WorldC4M1B11" "Coach: Let's head to this Ducatel diesel." "Coach_WorldC4M1B12" "Тренер: Бо якщо НІ, то ми застрягнемо тут навіки, Ніку." "[english]Coach_WorldC4M1B12" "Coach: Because if they DON'T, we gonna be stuck here forever, Nick." "Coach_WorldC4M1B13" "Тренер: Добре, досить скиглити. Ми тільки повинні дістатися до заправки «Дукател»." "[english]Coach_WorldC4M1B13" "Coach: All right, quit whinin'. We just gotta hike to this Duke-atel diesel." "Coach_WorldC4M1B14" "Тренер: Нумо закінчимо з цим і повернемося." "[english]Coach_WorldC4M1B14" "Coach: Let's just get this done and head back." "Coach_WorldC4M1B15" "Тренер: Починається дощ." "[english]Coach_WorldC4M1B15" "Coach: It's startin' to rain." "Coach_WorldC4M1B16" "Тренер: Поспішаймо, народ. Грози находять швидко у цій місцевості." "[english]Coach_WorldC4M1B16" "Coach: All right, let's hustle, people. Storms come up quick around here." "Coach_WorldC4M1B17" "Тренер: От чорт. Здається, наближається серйозна гроза." "[english]Coach_WorldC4M1B17" "Coach: Aw hell. Looks like a bad storm's comin." "Coach_WorldC4M1B18" "Тренер: Дивіться уважно за орієнтирами. Цим шляхом нам треба буде повертатись." "[english]Coach_WorldC4M1B18" "Coach: Keep your eyes open for landmarks. We gonna have to come back through here." "Coach_WorldC4M1B19" "Тренер: Добре, спробуйте запам’ятати, де знаходяться склади боєприпасів. Нам вони, можливо, знадобляться по дорозі назад." "[english]Coach_WorldC4M1B19" "Coach: Now, try to remember where the ammo dumps're at. We might need some on the way back." "Coach_WorldC4M1B20" "Тренер: Спершу чума, тепер потоп. Здається, мені треба збудувати ковчег." "[english]Coach_WorldC4M1B20" "Coach: First the plague, now the flood. I feel like I should be buildin' an ark." "Coach_WorldC4M1B21" "Тренер: Спершу чума, тепер потоп. Здається, хтось намагається нам щось сказати." "[english]Coach_WorldC4M1B21" "Coach: First the plague, now the flood. I think somebody's trying to tell us something." "Coach_WorldC4M1B22" "Тренер: Пройдемо цим ігровим майданчиком!" "[english]Coach_WorldC4M1B22" "Coach: Through this playground!" "Coach_WorldC4M1B23" "Тренер: Пройдемо цим ігровим майданчиком!" "[english]Coach_WorldC4M1B23" "Coach: Through that playground!" "Coach_WorldC4M1B24" "Тренер: Давайте зріжемо через гаражний розпродаж." "[english]Coach_WorldC4M1B24" "Coach: Let's cut through the garage sale." "Coach_WorldC4M1B25" "Тренер: Клята гидка чортопхайка." "[english]Coach_WorldC4M1B25" "Coach: That's a nasty damn wreck." "Coach_WorldC4M1B26" "Тренер: Слідуємо за вогнями!" "[english]Coach_WorldC4M1B26" "Coach: Follow these lights!" "Coach_WorldC4M1B27" "Тренер: До гаража." "[english]Coach_WorldC4M1B27" "Coach: Head for the garage!" "Coach_WorldC4M1B28" "Тренер: Он там цукроварня!" "[english]Coach_WorldC4M1B28" "Coach: There's the sugar mill!" "Coach_WorldC4M2B01" "Тренер: Дорогу заблоковано." "[english]Coach_WorldC4M2B01" "Coach: Road's blocked." "Coach_WorldC4M2B02" "Тренер: Ми мусимо рушити через цукроварню." "[english]Coach_WorldC4M2B02" "Coach: We gotta head through the sugar mill." "Coach_WorldC4M2B03" "Тренер: Хутчіше, народ. Ми ж не хочемо застрягти тут під час грози." "[english]Coach_WorldC4M2B03" "Coach: Hurry up, people. We don't wanna get stuck out here in a storm." "Coach_WorldC4M2B04" "Тренер: Якщо справді почнеться злива, то нас змиє." "[english]Coach_WorldC4M2B04" "Coach: If this rain really comes, we gonna get washed away." "Coach_WorldC4M2B05" "Тренер: Вода підступає. Вшиваймося!" "[english]Coach_WorldC4M2B05" "Coach: Water's starting to pool. We gotta move!" "Coach_WorldC4M2B06" "Тренер: Глянь, починається підтоплення." "[english]Coach_WorldC4M2B06" "Coach: Look, it's already starting to flood." "Coach_WorldC4M2B07" "Тренер: У нас уже була чума. Може, Господь скасує потоп?" "[english]Coach_WorldC4M2B07" "Coach: We already got plague. Maybe the Lord'll let us slide on the flood." "Coach_WorldC4M2B08" "Тренер: Народ, якщо справді почнеться дощ, у нас будуть неприємності." "[english]Coach_WorldC4M2B08" "Coach: People, if this rain really comes, we gonna be in trouble." "Coach_WorldC4M2B09" "Тренер: Тут стільки відьом…" "[english]Coach_WorldC4M2B09" "Coach: Whole lotta Witches round here." "Coach_WorldC4M2B10" "Тренер: Тут безліч проклятих відьом." "[english]Coach_WorldC4M2B10" "Coach: Lotta damn Witches up in this place." "Coach_WorldC4M2B11" "Тренер: Більше відьом!" "[english]Coach_WorldC4M2B11" "Coach: More Witches!" "Coach_WorldC4M2B12" "Тренер: Може від дощу вони спливуть нагору." "[english]Coach_WorldC4M2B12" "Coach: Maybe the rain brings 'em out." "Coach_WorldC4M2B13" "Тренер: Усі ці блідодупі божевільні леді діють мені на нерви." "[english]Coach_WorldC4M2B13" "Coach: All these pale-assed crazy ladies are gettin' on my last nerve." "Coach_WorldC4M2B14" "Тренер: Якого біса ВОНИ скиглять? Ми ті, хто бере удар на себе." "[english]Coach_WorldC4M2B14" "Coach: What the hell do THEY got to cry about? We're the ones getting attacked." "Coach_WorldC4M2B15" "Тренер: Прямуймо до зернового елеватора!" "[english]Coach_WorldC4M2B15" "Coach: Head for the grain elevator!" "Coach_WorldC4M2B16" "Тренер: Нагору цим виступом!" "[english]Coach_WorldC4M2B16" "Coach: Up that ramp!" "Coach_WorldC4M2B17" "Тренер: Нагору цим виступом!" "[english]Coach_WorldC4M2B17" "Coach: Up this ramp!" "Coach_WorldC4M2B18" "Тренер: Там заправка!" "[english]Coach_WorldC4M2B18" "Coach: There's the gas station!" "Coach_WorldC4M2B19" "Тренер: Пройдемо тростяним полем!" "[english]Coach_WorldC4M2B19" "Coach: Through the cane field!" "Coach_WorldC4M2B20" "Тренер: Ми можемо спуститися до поля тим ліфтом." "[english]Coach_WorldC4M2B20" "Coach: We can take that elevator down to the field." "Coach_WorldC4M2B21" "Тренер: Та натисніть вже, хто-небудь, кнопку ліфта." "[english]Coach_WorldC4M2B21" "Coach: Somebody hit the elevator button." "Coach_WorldC4M2B22" "Тренер: ТУТ ЛІФТ!" "[english]Coach_WorldC4M2B22" "Coach: ELEVATOR'S HERE!" "Coach_WorldC4M2B23" "Тренер: ЗАХОДЬТЕ!" "[english]Coach_WorldC4M2B23" "Coach: GET IN!" "Coach_WorldC4M2B24" "Тренер: УСІ ДО ЛІФТА!" "[english]Coach_WorldC4M2B24" "Coach: EVERYBODY IN THE ELEVATOR!" "Coach_WorldC4M2B25" "Тренер: ПХАЙТЕ СВОЇ ДУПИ ДО ЛІФТА!" "[english]Coach_WorldC4M2B25" "Coach: GET YOUR ASSES IN THE ELEVATOR!" "Coach_WorldC4M2B26" "Тренер: Знову натисни на кнопку." "[english]Coach_WorldC4M2B26" "Coach: Hit the button again." "Coach_WorldC4M2B27" "Тренер: ПРОДОВЖУЄМО РУХАТИСЯ! ПРЯМУЄМО ДО ЗНАКУ!" "[english]Coach_WorldC4M2B27" "Coach: KEEP MOVING! HEAD FOR THE SIGN!" "Coach_WorldC4M2B28" "Тренер: РУХАЙТЕСЬ ДО ЗНАКУ!" "[english]Coach_WorldC4M2B28" "Coach: HEAD TOWARD THE SIGN!" "Coach_WorldC4M2B29" "Тренер: ПРОДОВЖУЄМО РУХАТИСЯ!" "[english]Coach_WorldC4M2B29" "Coach: KEEP MOVING!" "Coach_WorldC4M2B30" "Тренер: Написано, що тут є бензин." "[english]Coach_WorldC4M2B30" "Coach: Says there's gas inside." "Coach_WorldC4M2B31" "Тренер: Там бензин." "[english]Coach_WorldC4M2B31" "Coach: Gas inside." "Coach_WorldC4M2B32" "Тренер: Круто. Давайте заберемо його." "[english]Coach_WorldC4M2B32" "Coach: Cool. Let's go get it." "Coach_WorldC4M2B33" "Тренер: Насос порожній. Давайте перевіримо всередині." "[english]Coach_WorldC4M2B33" "Coach: Pump's empty. Let's check inside." "Coach_WorldC4M2B34" "Тренер: У сховищі є бензин!" "[english]Coach_WorldC4M2B34" "Coach: There's gas in the safe room!" "Coach_WorldC4M2B35" "Тренер: Зачиніть двері і давайте брати бензин." "[english]Coach_WorldC4M2B35" "Coach: Close the door and let's get the gas." "Coach_WorldC4M2B36" "Тренер: Зачиніть двері, і спробуємо дістати каністри з цієї шафи." "[english]Coach_WorldC4M2B36" "Coach: Close the door and we can bust the cans outta this locker." "Coach_WorldC4M2B37" "Тренер: Зачиніть двері і давайте брати бензин." "[english]Coach_WorldC4M2B37" "Coach: Close the door and let's get the gas." "Coach_WorldC4M3B01" "Тренер: Агов, люди. У всіх є каністра?" "[english]Coach_WorldC4M3B01" "Coach: All right, people. Everybody got a can?" "Coach_WorldC4M3B02" "Тренер: Давайте повернемося назад до човна." "[english]Coach_WorldC4M3B02" "Coach: Let's head back to the boat." "Coach_WorldC4M3B03" "Тренер: Назад до човна, народ." "[english]Coach_WorldC4M3B03" "Coach: Back to the boat, people." "Coach_WorldC4M3B04" "Тренер: Ага." "[english]Coach_WorldC4M3B04" "Coach: Yup." "Coach_WorldC4M3B05" "Тренер: Я маю." "[english]Coach_WorldC4M3B05" "Coach: I got one." "Coach_WorldC4M3B06" "Тренер: Повертатися назад до човна буде не так легко, як йти сюди." "[english]Coach_WorldC4M3B06" "Coach: Getting' back to the boat ain't gonna be as easy as gettin' here." "Coach_WorldC4M3B07" "Тренер: Я ж казав, що ці буревії насуваються швидко." "[english]Coach_WorldC4M3B07" "Coach: I told ya these storms come up quick." "Coach_WorldC4M3B08" "Тренер: Повертатися назад до човна буде не так легко, як йти сюди." "[english]Coach_WorldC4M3B08" "Coach: Getting' back to the boat ain't gonna be as easy as gettin' here." "Coach_WorldC4M3B09" "Тренер: Казав тобі, що ці буревії насуваються швидко." "[english]Coach_WorldC4M3B09" "Coach: I told ya these storms come up quick." "Coach_WorldC4M4B01" "Тренер: Човен неподалік. Один останній ривок і ми дістанемось до нього." "[english]Coach_WorldC4M4B01" "Coach: The boat ain't far. One last push and we're outta here." "Coach_WorldC4M4B02" "Тренер: Тримайтесь там, де високо!" "[english]Coach_WorldC4M4B02" "Coach: Keep to high ground!" "Coach_WorldC4M4B03" "Тренер: Ми проходили ці вогні дорогою сюди!" "[english]Coach_WorldC4M4B03" "Coach: We passed these lights on the way in!" "Coach_WorldC4M4B04" "Тренер: Я пам’ятаю те світло на ґанку." "[english]Coach_WorldC4M4B04" "Coach: I remember that porch light." "Coach_WorldC4M4B05" "Тренер: Он там ця побита вантажівка." "[english]Coach_WorldC4M4B05" "Coach: There's that busted up truck." "Coach_WorldC4M4B06" "Тренер: Дворовий розпродаж! Ми на правильному шляху!" "[english]Coach_WorldC4M4B06" "Coach: The yard sale! We're goin' the right way!" "Coach_WorldC4M4B07" "Тренер: Ось майданчик! Ми близько!" "[english]Coach_WorldC4M4B07" "Coach: There's the playground! We're close!" "Coach_WorldC4M4B08" "Тренер: Я бачив це місце на шляху туди." "[english]Coach_WorldC4M4B08" "Coach: I remember this place from the way in." "Coach_WorldC4M4B09" "Тренер: «Бургер-Танк»! О, ми зробили це!" "[english]Coach_WorldC4M4B09" "Coach: Burger Tank! Oh, we made it!" "Coach_WorldC4M4B10" "Тренер: Я ще НІКОЛИ так не радів «Бургер-Танку»! І повірте, я таки РАДІВ колись «Бургер-Танкам»!" "[english]Coach_WorldC4M4B10" "Coach: I have NEVER been so happy to see a Burger Tank! And believe me, I have been HAPPY to see some Burger Tanks!" "Coach_WorldC4M4B11" "Тренер: Якщо ми запалимо знак «Бургер-Танка», Вірджил зможе нас побачити." "[english]Coach_WorldC4M4B11" "Coach: If we fire up the Burger Tank sign, Virgil might see it." "Coach_WorldC4M4B12" "Тренер: Зробімо це." "[english]Coach_WorldC4M4B12" "Coach: Let's do it." "Coach_WorldC4M4B13" "Тренер: Вмикаємо вивіску!" "[english]Coach_WorldC4M4B13" "Coach: Fire up the sign!" "Coach_WorldC4M4B14" "Тренер: Знак підсвічується!" "[english]Coach_WorldC4M4B14" "Coach: The sign's lit!" "Coach_WorldC4M4B15" "Тренер: Будь ласка, Вірджиле, дивися." "[english]Coach_WorldC4M4B15" "Coach: Please be watchin', Virgil." "Coach_WorldC4M4B16" "Тренер: ВИВІСКА ЗГАСЛА!" "[english]Coach_WorldC4M4B16" "Coach: THE SIGN'S OUT!" "Coach_WorldC4M4B17" "Тренер: НУМО. ВВІМКНЕМО ВИВІСКУ ЗНОВУ!" "[english]Coach_WorldC4M4B17" "Coach: COME ON. GET THE SIGN GOIN' AGAIN!" "Coach_WorldC4M4B18" "Тренер: ДИВІТЬСЯ ТУДИ! ВІРДЖИЛ БАЧИТЬ НАС!" "[english]Coach_WorldC4M4B18" "Coach: LOOK UP THERE! VIRGIL SEES US!" "Coach_WorldC4M4B19" "Тренер: ОСЬ І ВІРДЖИЛ!" "[english]Coach_WorldC4M4B19" "Coach: THERE'S VIRGIL!" "Coach_WorldC4M4B20" "Тренер: НА ЧОВЕН!" "[english]Coach_WorldC4M4B20" "Coach: GET TO THE BOAT!" "Coach_WorldC5M1B01" "Тренер: Дякую, Вірджиле. Бережи себе, брате." "[english]Coach_WorldC5M1B01" "Coach: Thanks, Virgil. You stay safe, brother." "Coach_WorldC5M1B02" "Тренер: Ми ДІЙСНО дійшли до біса далеко. Я пишаюся вами. Тепер давайте просто завершимо цю останню милю." "[english]Coach_WorldC5M1B02" "Coach: We made it REAL damn far, people. I'm proud of you. Now let's just cross that last mile." "Coach_WorldC5M1B03" "Тренер: Ми ПРОЙШЛИ через пекло дорогою сюди. Лишилася остання миля. Зберімося." "[english]Coach_WorldC5M1B03" "Coach: We BEEN through hell getting here. Now we're at the last mile. Let's make this COUNT." "Coach_WorldC5M1B04" "Тренер: Гаразд, народе, давайте дістанемося до мосту." "[english]Coach_WorldC5M1B04" "Coach: All right people, let's get to that bridge." "Coach_WorldC5M1B05" "Тренер: Люди, ми майже вдома, вільні." "[english]Coach_WorldC5M1B05" "Coach: We're almost home free, people." "Coach_WorldC5M1B06" "Тренер: Військові досі тут активні!" "[english]Coach_WorldC5M1B06" "Coach: Military's still active here!" "Coach_WorldC5M1B07" "Тренер: Вони все ще літають на реактивних літаках!" "[english]Coach_WorldC5M1B07" "Coach: They're still flying jets!" "Coach_WorldC5M1B08" "Тренер: Це означає, що вони ще не полишили Новий Орлеан. Вперед! Пішли!" "[english]Coach_WorldC5M1B08" "Coach: It means they haven't abandoned New Orleans. C'mon, let's move!" "Coach_WorldC5M1B09" "Тренер: Гаразд, військові досі тут!" "[english]Coach_WorldC5M1B09" "Coach: All right, military's still here!" "Coach_WorldC5M2B01" "Тренер: Ну ж бо, пройдімо через парк!" "[english]Coach_WorldC5M2B01" "Coach: C'mon, let's head through the park!" "Coach_WorldC5M2B02" "Тренер: Погляньте, автострада веде прямо до нашого мосту." "[english]Coach_WorldC5M2B02" "Coach: Look, that freeway's headin' right to our bridge." "Coach_WorldC5M2B03" "Тренер: Гаразд, тоді пішли за ним!" "[english]Coach_WorldC5M2B03" "Coach: All right, then, let's follow it!" "Coach_WorldC5M2B04" "Тренер: Це не зомбі. Хтось відстрілював людей." "[english]Coach_WorldC5M2B04" "Coach: These ain't zombies. Somebody's been shootin' people." "Coach_WorldC5M2B05" "Тренер: Нічого не знаю. Ми повинні рухатися далі." "[english]Coach_WorldC5M2B05" "Coach: I don't know shit. We gonna keep movin'." "Coach_WorldC5M2B06" "Тренер: Ніку, тобі так подобається почуватися правим?" "[english]Coach_WorldC5M2B06" "Coach: How does bein' so right feel, Nick?" "Coach_WorldC5M2B07" "Тренер: Сигналізація спрацює, коли ми відкриємо двері." "[english]Coach_WorldC5M2B07" "Coach: Alarm's gonna sound when we open the door." "Coach_WorldC5M2B08" "Тренер: Приготуйтеся бігти." "[english]Coach_WorldC5M2B08" "Coach: Get ready to run." "Coach_WorldC5M2B09" "Тренер: БІЖІМО!" "[english]Coach_WorldC5M2B09" "Coach: RUN!" "Coach_WorldC5M2B10" "Тренер: ВОРУШІТЬ ДУПАМИ!" "[english]Coach_WorldC5M2B10" "Coach: MOVE YOUR ASSES!" "Coach_WorldC5M2B11" "Тренер: РУШ!" "[english]Coach_WorldC5M2B11" "Coach: GO!" "Coach_WorldC5M2B12" "Тренер: ПРОДОВЖУЄМО РУХАТИСЯ!" "[english]Coach_WorldC5M2B12" "Coach: KEEP MOVIN'!" "Coach_WorldC5M2B13" "Тренер: ПРОСТО БІЖІМО!" "[english]Coach_WorldC5M2B13" "Coach: JUST RUN!" "Coach_WorldC5M2B14" "Тренер: ТІКАЙТЕ ЗВІДСИ, НАРОД!" "[english]Coach_WorldC5M2B14" "Coach: GET THE LEAD OUT, PEOPLE!" "Coach_WorldC5M2B15" "Тренер: НАМ НЕОБХІДНО ВИМКНУТИ ТРИВОГУ!" "[english]Coach_WorldC5M2B15" "Coach: WE GOTTA TURN OFF THAT ALARM!" "Coach_WorldC5M2B16" "Тренер: РУХАЄМОСЬ!" "[english]Coach_WorldC5M2B16" "Coach: MOVE!" "Coach_WorldC5M2B17" "Тренер: Пройдемо через цю автобусну зупинку!" "[english]Coach_WorldC5M2B17" "Coach: Through the bus station!" "Coach_WorldC5M3B01" "Тренер: Ця автострада повинна сполучатися з мостом." "[english]Coach_WorldC5M3B01" "Coach: This freeway's gotta hook up with the bridge." "Coach_WorldC5M3B02" "Тренер: Ця автострада має вести до мосту." "[english]Coach_WorldC5M3B02" "Coach: This freeway's gotta hook up with the bridge." "Coach_WorldC5M3B03" "Тренер: Міст не може бути далеко тепер." "[english]Coach_WorldC5M3B03" "Coach: Bridge can't be too far now." "Coach_WorldC5M3B04" "Тренер: Армія покинула цей район." "[english]Coach_WorldC5M3B04" "Coach: Army abandoned this neighborhood." "Coach_WorldC5M3B05" "Тренер: Нам треба знайти шлях назад." "[english]Coach_WorldC5M3B05" "Coach: We gonna have to find a way back in." "Coach_WorldC5M3B06" "Тренер: Погляньте, ми за межами безпечної зони." "[english]Coach_WorldC5M3B06" "Coach: Look, we're outside the safe zone." "Coach_WorldC5M3B07" "Тренер: Нам треба на міст." "[english]Coach_WorldC5M3B07" "Coach: We just gotta get to the bridge." "Coach_WorldC5M3B08" "Тренер: Зомбі не змогли подолати гелікоптер." "[english]Coach_WorldC5M3B08" "Coach: Zombies didn't bring down that chopper." "Coach_WorldC5M3B09" "Тренер: Там відбувалося щось схоже на війну." "[english]Coach_WorldC5M3B09" "Coach: There was some kinda war goin on out here." "Coach_WorldC5M3B10" "Тренер: Зомбі не змогли подолати гелікоптер." "[english]Coach_WorldC5M3B10" "Coach: Zombies didn't bring down that chopper." "Coach_WorldC5M3B11" "Тренер: Там відбувалося щось схоже на війну." "[english]Coach_WorldC5M3B11" "Coach: There was some kinda war goin on out here." "Coach_WorldC5M3B12" "Тренер: Сподіваюся, це зомбі залишили ці сліди." "[english]Coach_WorldC5M3B12" "Coach: I hope those hash marks mean zombies." "Coach_WorldC5M3B13" "Тренер: Друже, я сподіваюсь, що ні." "[english]Coach_WorldC5M3B13" "Coach: Man, I hope not." "Coach_WorldC5M3B14" "Тренер: Сподіваюся, це зомбі залишили ці сліди." "[english]Coach_WorldC5M3B14" "Coach: I hope those hash marks mean zombies." "Coach_WorldC5M3B15" "Тренер: Друже, я сподіваюсь, що ні." "[english]Coach_WorldC5M3B15" "Coach: Man, I hope not.”" "Coach_WorldC5M3B16" "Тренер: Усі в каналізацію." "[english]Coach_WorldC5M3B16" "Coach: Everybody in the sewer." "Coach_WorldC5M3B17" "Тренер: Ого, Ніку, ти обрав невдалий день, щоб одягти білий костюм." "[english]Coach_WorldC5M3B17" "Coach: Man, Nick, you picked a bad day to wear your white suit." "Coach_WorldC5M3B18" "Тренер: Ніку! Гарні новини — ми спускаємося у цю каналізацію." "[english]Coach_WorldC5M3B18" "Coach: Nick! Good news - we're going down into this sewer." "Coach_WorldC5M3B19" "Тренер: Гей, народ, обережніше! Скрізь сигнали тривоги!" "[english]Coach_WorldC5M3B19" "Coach: Alarms everywhere, people. Watch yourselves!" "Coach_WorldC5M3B20" "Тренер: Гей, народ, обережніше! Скрізь сигнали тривоги!" "[english]Coach_WorldC5M3B20" "Coach: Alarms everywhere, people. Watch yourselves!" "Coach_WorldC5M3B21" "Тренер: А тепер повільніше." "[english]Coach_WorldC5M3B21" "Coach: Everybody take it slow, now." "Coach_WorldC5M3B22" "Тренер: А тепер повільніше." "[english]Coach_WorldC5M3B22" "Coach: Everybody take it slow, now." "Coach_WorldC5M3B23" "Тренер: Рухайтеся обережно, стежте за стрільбою і все буде добре." "[english]Coach_WorldC5M3B23" "Coach: Move careful, watch your fire, and we'll be just fine." "Coach_WorldC5M3B24" "Тренер: Рухайтеся обережно, стежте за стрільбою і все буде добре." "[english]Coach_WorldC5M3B24" "Coach: Move careful, watch your fire, and we'll be just fine." "Coach_WorldC5M3B25" "Тренер: ТИ ПЕРЕСТАНЕШ СТРІЛЯТИ ПО КЛЯТИХ МАШИНАХ?!" "[english]Coach_WorldC5M3B25" "Coach: WOULD YOU STOP SHOOTIN' THE GODDAMN CARS?!" "Coach_WorldC5M3B26" "Тренер: У нас вийшло, народ! Ми на мосту! Ми майже забралися звідси." "[english]Coach_WorldC5M3B26" "Coach: We did it, people! We're on the bridge! We're almost outta this place." "Coach_WorldC5M3B27" "Тренер: ВИРОД… ПРОКЛЯТТЯ." "[english]Coach_WorldC5M3B27" "Coach: MOTHERF- GODDAMN." "Coach_WorldC5M3B28" "Тренер: ВИРОД…" "[english]Coach_WorldC5M3B28" "Coach: MOTHERF-" "Coach_WorldC5M3B29" "Тренер: Гаразд. Лайно. Не панікуйте. Нам потрібно знайти інший шлях до мосту." "[english]Coach_WorldC5M3B29" "Coach: All right. Shit. Nobody panic. We gonna head down and find another way up onto the bridge." "Coach_WorldC5M3B30" "Тренер: Рухай своїм задом, Ніку." "[english]Coach_WorldC5M3B30" "Coach: Get your ass movin', Nick." "Coach_WorldC5M3B31" "Тренер: Я чув це. Ходімо." "[english]Coach_WorldC5M3B31" "Coach: I heard that. Let's move." "Coach_WorldC5M4B01" "Тренер: Чуваче, вони освітлюють все це місце. Нам потрібно дістатись до мосту." "[english]Coach_WorldC5M4B01" "Coach: Man, they're lighting up this whole place. We gotta get to the bridge." "Coach_WorldC5M4B02" "Тренер: ПРИПИНІТЬ БОМБИТИ НАС." "[english]Coach_WorldC5M4B02" "Coach: STOP BOMBING US." "Coach_WorldC5M4B03" "Тренер: ЛАЙНО!" "[english]Coach_WorldC5M4B03" "Coach: SHIT!" "Coach_WorldC5M4B04" "Тренер: Дідько! Це було близько!" "[english]Coach_WorldC5M4B04" "Coach: Damn! That one was close!" "Coach_WorldC5M4B05" "Тренер: Лайно. Дідько, це було близько!" "[english]Coach_WorldC5M4B05" "Coach: Shit. Damn, that one was close!" "Coach_WorldC5M4B06" "Тренер: Там міст!" "[english]Coach_WorldC5M4B06" "Coach: There're the bridge!" "Coach_WorldC5M4B07" "Тренер: Там міст!" "[english]Coach_WorldC5M4B07" "Coach: There're the bridge!" "Coach_WorldC5M4B08" "Тренер: Он сховище на мосту!" "[english]Coach_WorldC5M4B08" "Coach: There's a safe room in the bridge!" "Coach_WorldC5M4B09" "Тренер: Там всередині сховище!" "[english]Coach_WorldC5M4B09" "Coach: There's a safe room in it!" "Coach_WorldC5M5B01" "Тренер: Добре-добре. Треба перетнути міст і військові подбають про нас." "[english]Coach_WorldC5M5B01" "Coach: Allrightallright. We gonna stroll across that bridge, and the army's gonna take care of us." "Coach_WorldC5M5B02" "Тренер: Ну що ж, Ніку, тепер ти можеш почати у цій кімнаті нове життя." "[english]Coach_WorldC5M5B02" "Coach: Well, you free to make yourself a new life here in this room, Nick." "Coach_WorldC5M5B03" "Тренер: Ну що ж, Ніку, тепер ти можеш почати у цій кімнаті нове життя." "[english]Coach_WorldC5M5B03" "Coach: Well, you free to make yourself a new life here in this room, Nick." "Coach_WorldC5M5B04" "Тренер: Ні." "[english]Coach_WorldC5M5B04" "Coach: No." "Coach_WorldC5M5B05" "Тренер: Ні. Все добре." "[english]Coach_WorldC5M5B05" "Coach: Nah. We good." "Coach_WorldC5M5B06" "Тренер: Ходімо, Ніку." "[english]Coach_WorldC5M5B06" "Coach: Let's go, Nick." "Coach_WorldC5M5B07" "Тренер: Ходімо, Ніку." "[english]Coach_WorldC5M5B07" "Coach: Let's go, Nick." "Coach_WorldC5M5B08" "Тренер: Це схоже на солдатів! Хто-небудь, поговоріть з ними." "[english]Coach_WorldC5M5B08" "Coach: Those sound like soldiers! Somebody talk to 'em." "Coach_WorldC5M5B09" "Тренер: Хто-небудь візьміть радіо." "[english]Coach_WorldC5M5B09" "Coach: Somebody pick up the radio." "Coach_WorldC5M5B10" "Тренер: Прийом!" "[english]Coach_WorldC5M5B10" "Coach: Hello!" "Coach_WorldC5M5B11" "Тренер: Агов! Нас четверо на мосту!" "[english]Coach_WorldC5M5B11" "Coach: Hey! There's four of us on the bridge!" "Coach_WorldC5M5B12" "Тренер: Ми НЕ інфіковані." "[english]Coach_WorldC5M5B12" "Coach: We are NOT infected." "Coach_WorldC5M5B13" "Тренер: «Стикалися»? Хлопче, Я з ніг до голови вкритий кров’ю зомбі, їх блювотою, очима і десятком інших частин, яких навіть не можу розрізнити. Ми до самого ЛАЙНА імунні." "[english]Coach_WorldC5M5B13" "Coach: \"Encountered\"? Boy, I am covered in zombie blood and puke and eyeballs and twenty other parts I don't even recognize. We are immune as SHIT." "Coach_WorldC5M5B14" "Тренер: Ми вже йдемо." "[english]Coach_WorldC5M5B14" "Coach: We're on our way." "Coach_WorldC5M5B15" "Тренер: Потрібно опустити той підйомний міст." "[english]Coach_WorldC5M5B15" "Coach: We gotta lower that drawbridge." "Coach_WorldC5M5B16" "Тренер: Хто-небудь, візьміть рацію." "[english]Coach_WorldC5M5B16" "Coach: Somebody pick up the radio." "Coach_WorldC5M5B17" "Тренер: «Стикалися»? Хлопче, Я з ніг до голови вкритий кров’ю зомбі, їх блювотою, очима і десятком інших частин, яких навіть не можу розрізнити. Ми до самого ЛАЙНА імунні." "[english]Coach_WorldC5M5B17" "Coach: \"Encountered\"? Boy, I am covered in zombie blood, puke, eyeballs and twenty other parts I don't even recognize. We are immune as SHIT." "Coach_WorldC5M5B18" "Тренер: Ти хочеш ВИПРОБУВАТИ мене? Я крізь ПЕКЛО пройшов, щоби дістатися сюди! Ти НЕ ЗМОЖЕШ мене зупинити!" "[english]Coach_WorldC5M5B18" "Coach: You want to TEST me? I been through HELL to get to here! You are NOT the one to take me down!" "Coach_WorldC5M5B19" "Тренер: Я пройшов через СВІТ ЛАЙНА, щоби дістатися сюди! Я не збираюся помирати зараз! Я НЕ збираюся ПОМИРАТИ ЗАРАЗ!" "[english]Coach_WorldC5M5B19" "Coach: I walked through a WORLD OF SHIT to get here! I am not gonna die now! I am NOT gonna DIE NOW!" "Coach_WorldC5M5B20" "Тренер: Хлопче, ти надто близько. Ми НЕ збираємося тут помирати." "[english]Coach_WorldC5M5B20" "Coach: Man, you are too close. We are NOT gonna die here." "Coach_WorldC5M5B21" "Тренер: Хлопче, ти надто близько. Ми НЕ збираємося тут помирати." "[english]Coach_WorldC5M5B21" "Coach: Man, you are too close. We are NOT gonna die here." "Coach_WorldC5M5B22" "Тренер: Ми занадто близько. Я НЕ дам тобі тут померти." "[english]Coach_WorldC5M5B22" "Coach: We are too close. I am NOT gonna let you die here." "Coach_WorldC5M5B23" "Тренер: Дівчино, я НЕ дозволю тобі тут померти." "[english]Coach_WorldC5M5B23" "Coach: Girl, I am NOT gonna let you die here." "Coach_WorldC5M5B24" "Тренер: ОСЬ НАШ ГЕЛІКОПТЕР! ПІШЛИ!" "[english]Coach_WorldC5M5B24" "Coach: THERE'S OUR CHOPPER! COME ON!" "Coach_WorldC5M5B25" "Тренер: ДО ГЕЛІКОПТЕРА!" "[english]Coach_WorldC5M5B25" "Coach: GET TO THE CHOPPER!" "Coach_WorldC5M5B26" "Тренер: Ми пройшли через СВІТ ЛАЙНА, щоби дістатися сюди! Ми не збираємося помирати зараз! Ми НЕ збираємося ПОМИРАТИ ЗАРАЗ!" "[english]Coach_WorldC5M5B26" "Coach: We walked through a WORLD OF SHIT to get here! We are not gonna die now! We are NOT gonna DIE NOW!" "Gambler_AlertGiveItem01" "Нік: Благородніше віддавати, ніж отримувати." "[english]Gambler_AlertGiveItem01" "Nick: It is more blessed to give than to receive." "Gambler_AlertGiveItem02" "Нік: Візьми це." "[english]Gambler_AlertGiveItem02" "Nick: Have this." "Gambler_AlertGiveItem03" "Нік: Просто візьми це." "[english]Gambler_AlertGiveItem03" "Nick: Just take this." "Gambler_AlertGiveItem04" "Нік: Це для тебе." "[english]Gambler_AlertGiveItem04" "Nick: This is for you." "Gambler_AlertGiveItem05" "Нік: Ось, мені це не потрібно." "[english]Gambler_AlertGiveItem05" "Nick: Here, I don't need this." "Gambler_AlertGiveItem06" "Нік: Візьми це, просто візьми." "[english]Gambler_AlertGiveItem06" "Nick: Take it, just take it." "Gambler_AlertGiveItemC101" "Нік: Чуєш, візьми." "[english]Gambler_AlertGiveItemC101" "Nick: Hey you, take this." "Gambler_AlertGiveItemC102" "Нік: Не знаю, як тебе звати, та ось, бери." "[english]Gambler_AlertGiveItemC102" "Nick: What's your name, here you go." "Gambler_AlertGiveItemCombat01" "Нік: Візьми це." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat01" "Nick: Take this." "Gambler_AlertGiveItemCombat02" "Нік: Хапай." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat02" "Nick: Grab this." "Gambler_AlertGiveItemCombat03" "Нік: Бери." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat03" "Nick: Take it." "Gambler_AlertGiveItemStop01" "Нік: Стій, в мене є дещо для тебе." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop01" "Nick: Stop, I have something for you." "Gambler_AlertGiveItemStop02" "Нік: Тримай-но, тобі це потрібно більше, ніж мені." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop02" "Nick: Hang on, you need this more than me." "Gambler_AlertGiveItemStop03" "Нік: Зажди, візьми це собі." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop03" "Nick: Hold up, you can have this." "Gambler_AlertGiveItemStop04" "Нік: Зажди, візьми це собі." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop04" "Nick: Hold up, you can have this." "Gambler_AlertGiveItemStop05" "Нік: Тримай-но, тобі це потрібно більше, ніж мені." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop05" "Nick: Hang on, you need this more than me." "Gambler_AlertGiveItemStop06" "Нік: Стій, в мене є дещо для тебе." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop06" "Nick: Stop, I have something for you." "Gambler_AskReady01" "Нік: Добре, ми готові?" "[english]Gambler_AskReady01" "Nick: Okay, we ready?" "Gambler_AskReady02" "Нік: Ми готові?" "[english]Gambler_AskReady02" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady03" "Нік: Готові?" "[english]Gambler_AskReady03" "Nick: Ready?" "Gambler_AskReady04" "Нік: Усі готові?" "[english]Gambler_AskReady04" "Nick: Everyone ready?" "Gambler_AskReady05" "Нік: Ми готові?" "[english]Gambler_AskReady05" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady06" "Нік: Ми готові?" "[english]Gambler_AskReady06" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady07" "Нік: Ми готові?" "[english]Gambler_AskReady07" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady08" "Нік: Готові?" "[english]Gambler_AskReady08" "Nick: Ready?" "Gambler_AskReady09" "Нік: Усі готові?" "[english]Gambler_AskReady09" "Nick: Everyone ready?" "Gambler_AskReady10" "Нік: Ми готові?" "[english]Gambler_AskReady10" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReadyC101" "Нік: Народ, ви готові?" "[english]Gambler_AskReadyC101" "Nick: Are you guys ready?" "Gambler_AskReadyC102" "Нік: Ти думаєш, що зможеш впоратися з цим?" "[english]Gambler_AskReadyC102" "Nick: Do you think you can handle this?" "Gambler_AskReadyC103" "Нік: Якщо ви не готові, я не хочу чути цього." "[english]Gambler_AskReadyC103" "Nick: If you aren't ready, I don't want to hear it." "Gambler_BackUp01" "Нік: Назад!" "[english]Gambler_BackUp01" "Nick: Back it up!" "Gambler_BackUp02" "Нік: Назад, назад, назад!" "[english]Gambler_BackUp02" "Nick: Back, back, back!" "Gambler_BackUp03" "Нік: Ну ж бо, повертайся." "[english]Gambler_BackUp03" "Nick: Come on back." "Gambler_BackUp04" "Нік: Назад!" "[english]Gambler_BackUp04" "Nick: Back it up!" "Gambler_BackUpQuiet01" "Нік: Назад." "[english]Gambler_BackUpQuiet01" "Nick: Back up." "Gambler_BackUpQuiet02" "Нік: Відступаємо." "[english]Gambler_BackUpQuiet02" "Nick: Everyone back." "Gambler_BackUpQuiet03" "Нік: Давайте назад." "[english]Gambler_BackUpQuiet03" "Nick: Let's get back." "Gambler_BackUpQuiet04" "Нік: Назад, назад." "[english]Gambler_BackUpQuiet04" "Nick: Back up, back up." "Gambler_BattleCry01" "Нік: ТА-А-А-А-А-АК!" "[english]Gambler_BattleCry01" "Nick: YEEEAAAAH!" "Gambler_BattleCry02" "Нік: ЗДОХНИ! ЗДОХНИ!" "[english]Gambler_BattleCry02" "Nick: DIE! DIE!" "Gambler_BattleCry03" "Нік: ТРИМАЙ!" "[english]Gambler_BattleCry03" "Nick: SUCK ON THIS!" "Gambler_BattleCry04" "Нік: ТАК! ПОМРИ!" "[english]Gambler_BattleCry04" "Nick: YEAH! DIE!" "Gambler_BattleCryTank01" "Нік: Убийте танка!" "[english]Gambler_BattleCryTank01" "Nick: Kill the Tank!" "Gambler_BattleCryTank02" "Нік: Стріляйте у танка!" "[english]Gambler_BattleCryTank02" "Nick: Shoot the Tank!" "Gambler_BattleCryTank03" "Нік: Стріляйте у бісового танка!" "[english]Gambler_BattleCryTank03" "Nick: Shoot the damn Tank!" "Gambler_BattleCryTank04" "Нік: Стріляйте! Стріляйте!" "[english]Gambler_BattleCryTank04" "Nick: Shoot it! Shoot it!" "Gambler_BattleCryTank05" "Нік: Всі, стріляємо по танку!" "[english]Gambler_BattleCryTank05" "Nick: Everyone shoot the Tank!" "Gambler_BattleCryTank06" "Нік: Ти, СТРІЛЯЙ У ТАНКА!" "[english]Gambler_BattleCryTank06" "Nick: You, SHOOT THE TANK!" "Gambler_BattleCryTank07" "Нік: ПРОДОВЖУЙТЕ СТРІЛЯТИ!" "[english]Gambler_BattleCryTank07" "Nick: KEEP SHOOTING!" "Gambler_Blank" " " "[english]Gambler_Blank" " " "Gambler_BoomerReaction01" "Нік: От прокляття!" "[english]Gambler_BoomerReaction01" "Nick: Oh God damn it!" "Gambler_BoomerReaction02" "Нік: А-а-а, це ж якесь лайно." "[english]Gambler_BoomerReaction02" "Nick: Ahhh, this is some nasty shit." "Gambler_BoomerReaction03" "Нік: Дідько! Я знову весь у блювотинні." "[english]Gambler_BoomerReaction03" "Nick: God damn it! I am covered in vomit again." "Gambler_BoomerReaction04" "Нік: Я осліп." "[english]Gambler_BoomerReaction04" "Nick: I'm blind." "Gambler_CallForRescue01" "Нік: Чорт забирай, я тут застряг. Витягніть мене!" "[english]Gambler_CallForRescue01" "Nick: God damn it, I'm stuck in here. Get me out!" "Gambler_CallForRescue02" "Нік: Може хтось прийде і витягне мене?" "[english]Gambler_CallForRescue02" "Nick: Someone want to come get me out of here?" "Gambler_CallForRescue03" "Нік: З мене тут мало толку, витягніть мене!" "[english]Gambler_CallForRescue03" "Nick: I'm no use to anyone in here, get me out of here!" "Gambler_CallForRescue04" "Нік: Є там хтось? Заберіть мене!" "[english]Gambler_CallForRescue04" "Nick: You guys out there? Come get me!" "Gambler_CallForRescue05" "Нік: Мені потрібна допомога, це займе всього п’ять секунд!" "[english]Gambler_CallForRescue05" "Nick: I need someone's help for just five seconds!" "Gambler_CallForRescue06" "Нік: Хто-небудь може підійти і допомогти мені, будь ласка?" "[english]Gambler_CallForRescue06" "Nick: Can one of you people come get me, please?" "Gambler_CallForRescue07" "Нік: Я не можу вибратися з кімнати!" "[english]Gambler_CallForRescue07" "Nick: I am trapped in a room!" "Gambler_CallForRescue08" "Нік: Я не можу вибратися звідси сам!" "[english]Gambler_CallForRescue08" "Nick: I cannot get out of here by myself!" "Gambler_CallForRescue09" "Нік: Ну ж бо, друзі, витягніть мене." "[english]Gambler_CallForRescue09" "Nick: Come on guys, get me out of here." "Gambler_CallForRescue10" "Нік: Ви знаєте, що я можу бути корисним. Витягніть мене звідси!" "[english]Gambler_CallForRescue10" "Nick: You know I'm going to be a big help. Just get me out of here!" "Gambler_CallForRescue11" "Нік: Гаразд, хто може витягти мене звідси?" "[english]Gambler_CallForRescue11" "Nick: All right, who's available to get me out of here?" "Gambler_CallForRescue12" "Нік: Цього разу мені потрібна допомога." "[english]Gambler_CallForRescue12" "Nick: Just this once I need some help." "Gambler_Choke01" "Нік: Курець схопив мене!" "[english]Gambler_Choke01" "Nick: Smoker's got me!" "Gambler_Choke02" "Нік: [Задихається]" "[english]Gambler_Choke02" "Nick: [Choking]" "Gambler_Choke03" "Нік: Курець СХОПИВ МЕНЕ!!!" "[english]Gambler_Choke03" "Nick: Smoker's GOT ME!!!" "Gambler_Choke04" "Нік: Стріляйте по язику! Стріляйте по язику!" "[english]Gambler_Choke04" "Nick: Shoot the tongue! Shoot the tongue!" "Gambler_CloseTheDoor01" "Нік: Зачиніть двері." "[english]Gambler_CloseTheDoor01" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor02" "Нік: Зачиніть двері." "[english]Gambler_CloseTheDoor02" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor03" "Нік: Не забудьте зачинити двері." "[english]Gambler_CloseTheDoor03" "Nick: Don't forget to the close the door." "Gambler_CloseTheDoor04" "Нік: Хто-небудь зачинить двері?" "[english]Gambler_CloseTheDoor04" "Nick: Somebody got the door?" "Gambler_CloseTheDoor05" "Нік: Зачиніть двері." "[english]Gambler_CloseTheDoor05" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor06" "Нік: Не забудьте зачинити двері." "[english]Gambler_CloseTheDoor06" "Nick: Don't forget to the close the door." "Gambler_CloseTheDoor07" "Нік: Хто-небудь зачинить двері?" "[english]Gambler_CloseTheDoor07" "Nick: Somebody got the door?" "Gambler_CloseTheDoor08" "Нік: Зачиніть ці двері." "[english]Gambler_CloseTheDoor08" "Nick: Close that door." "Gambler_CloseTheDoor09" "Нік: Зачиніть ці двері." "[english]Gambler_CloseTheDoor09" "Nick: Close that door." "Gambler_CloseTheDoorC101" "Нік: Я думаю, нам варто зачинити двері." "[english]Gambler_CloseTheDoorC101" "Nick: I think we should be closing doors." "Gambler_CloseTheDoorC102" "Нік: Давайте спробуємо зачиняти за собою двері." "[english]Gambler_CloseTheDoorC102" "Nick: Let's try closing doors behind us." "Gambler_Cough01" "Нік: [Кашляє через дим]" "[english]Gambler_Cough01" "Nick: [Coughing from smoke]" "Gambler_CoverMe01" "Нік: Зачекайте, маю полікуватися." "[english]Gambler_CoverMe01" "Nick: Hold up, going to heal." "Gambler_CoverMe02" "Нік: Лікуюся." "[english]Gambler_CoverMe02" "Nick: Healing." "Gambler_CoverMe03" "Нік: Я полікуюся." "[english]Gambler_CoverMe03" "Nick: I'm gonna heal." "Gambler_CoverMe04" "Нік: Мені треба полікуватися." "[english]Gambler_CoverMe04" "Nick: I gotta heal." "Gambler_CoverMe05" "Нік: Лікуюся!" "[english]Gambler_CoverMe05" "Nick: Healing!" "Gambler_CoverMe06" "Нік: Я підлікуюся." "[english]Gambler_CoverMe06" "Nick: Gonna heal." "Gambler_CoverMe07" "Нік: Лікуюся." "[english]Gambler_CoverMe07" "Nick: Healing." "Gambler_CoverMe08" "Нік: Зачекайте, маю полікуватися." "[english]Gambler_CoverMe08" "Nick: Hold up, going to heal." "Gambler_CoverMe09" "Нік: Лікуюся!" "[english]Gambler_CoverMe09" "Nick: Healing!" "Gambler_CoverMeC101" "Нік: Я трохи підлатаюся." "[english]Gambler_CoverMeC101" "Nick: I'm gonna patch myself up." "Gambler_CoverMeC102" "Нік: Зачекайте, я підлікуюся." "[english]Gambler_CoverMeC102" "Nick: Wait up, gonna fix myself up." "Gambler_CoverMeC103" "Нік: Зачекайте! Лікуюся!" "[english]Gambler_CoverMeC103" "Nick: Wait! Healing!" "Gambler_CoverMeC104" "Нік: Стривайте, я підлікуюсь." "[english]Gambler_CoverMeC104" "Nick: Hang on, I'm gonna fix myself up." "Gambler_CoverMeC105" "Нік: Заждіть секунду! Я лікуюся!" "[english]Gambler_CoverMeC105" "Nick: Just wait a sec! Healing!" "Gambler_DeathScream01" "Нік: [Передсмертний крик]" "[english]Gambler_DeathScream01" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream02" "Нік: [Передсмертний крик]" "[english]Gambler_DeathScream02" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream03" "Нік: [Передсмертний крик]" "[english]Gambler_DeathScream03" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream04" "Нік: [Передсмертний крик]" "[english]Gambler_DeathScream04" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream05" "Нік: [Передсмертний крик]" "[english]Gambler_DeathScream05" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream06" "Нік: [Передсмертний крик]" "[english]Gambler_DeathScream06" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream07" "Нік: [Передсмертний крик]" "[english]Gambler_DeathScream07" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DoubleDeathResponse01" "Нік: Лайно. Тепер нас лишилося тільки двоє." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse01" "Nick: Well shit. We're a twosome from here on out." "Gambler_DoubleDeathResponse02" "Нік: Схоже, залишилися тільки ми." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse02" "Nick: Looks like it's just you and me." "Gambler_DoubleDeathResponse03" "Нік: ОТ ЛАЙНО!" "[english]Gambler_DoubleDeathResponse03" "Nick: Ahhh SHIT!" "Gambler_DoubleDeathResponse04" "Нік: Гадаю, ми щойно втратили майже всі шанси." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse04" "Nick: I think we just became long shots." "Gambler_DoubleDeathResponse05" "Нік: Ми щойно втратили наш шанс." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse05" "Nick: We just screwed our odds." "Gambler_DoubleDeathResponseMechanic01" "Нік: Агов, Еллісе, не підведи мене." "[english]Gambler_DoubleDeathResponseMechanic01" "Nick: Hey, Ellis, don't let me down." "Gambler_DoubleDeathResponseMechanic02" "Нік: Агов, Еллісе, не звертай уваги на те, що я наговорив. Це був жарт." "[english]Gambler_DoubleDeathResponseMechanic02" "Nick: Hey, Ellis, you know all that shit I was saying? I was just joking." "Gambler_EmphaticGo01" "Нік: Руш!" "[english]Gambler_EmphaticGo01" "Nick: Go!" "Gambler_EmphaticGo02" "Нік: РУШ!" "[english]Gambler_EmphaticGo02" "Nick: GO!" "Gambler_EmphaticGo03" "Нік: ПІШЛИ!" "[english]Gambler_EmphaticGo03" "Nick: GOOO!" "Gambler_EmphaticGo04" "Нік: Руш, руш, руш!" "[english]Gambler_EmphaticGo04" "Nick: Go go go!" "Gambler_EmphaticGo05" "Нік: Ходімо. Ходімо." "[english]Gambler_EmphaticGo05" "Nick: Let's go. Let's go." "Gambler_EmphaticGo06" "Нік: РУШ!" "[english]Gambler_EmphaticGo06" "Nick: GO!" "Gambler_EmphaticGo07" "Нік: Ходімо." "[english]Gambler_EmphaticGo07" "Nick: Let's go." "Gambler_EmphaticGoQuiet01" "Нік: Продовжуйте рухатися." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet01" "Nick: Everybody keep moving." "Gambler_EmphaticGoQuiet02" "Нік: Та йдемо вже." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet02" "Nick: Just go." "Gambler_EmphaticGoQuiet03" "Нік: Та йдемо вже. Ідемо." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet03" "Nick: Just go. Go." "Gambler_EmphaticGoQuiet04" "Нік: Не зупиняйся, не зупиняйся." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet04" "Nick: Don't stop, don't stop." "Gambler_EmphaticGoQuiet05" "Нік: Продовжуємо рухатися." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet05" "Nick: Keep moving." "Gambler_FollowMe01" "Нік: Сюди!" "[english]Gambler_FollowMe01" "Nick: This way!" "Gambler_FollowMe02" "Нік: Сюди." "[english]Gambler_FollowMe02" "Nick: Over here." "Gambler_FollowMe03" "Нік: За мною." "[english]Gambler_FollowMe03" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe04" "Нік: За мною." "[english]Gambler_FollowMe04" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe05" "Нік: Давайте, сюди!" "[english]Gambler_FollowMe05" "Nick: Come on, this way!" "Gambler_FollowMe06" "Нік: Не відставайте." "[english]Gambler_FollowMe06" "Nick: Keep up." "Gambler_FollowMe07" "Нік: Не відставайте." "[english]Gambler_FollowMe07" "Nick: Keep up." "Gambler_FollowMe08" "Нік: Давайте, сюди!" "[english]Gambler_FollowMe08" "Nick: Come on, this way!" "Gambler_FollowMe09" "Нік: Добре, сюди!" "[english]Gambler_FollowMe09" "Nick: Okay this way!" "Gambler_FollowMe10" "Нік: Сюди!" "[english]Gambler_FollowMe10" "Nick: This way!" "Gambler_FollowMe11" "Нік: Сюди." "[english]Gambler_FollowMe11" "Nick: Over here." "Gambler_FollowMe12" "Нік: За мною." "[english]Gambler_FollowMe12" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe13" "Нік: Не відставайте." "[english]Gambler_FollowMe13" "Nick: Keep up." "Gambler_FriendlyFire01" "Нік: Якщо ще раз так зробиш, я тебе зарию живцем." "[english]Gambler_FriendlyFire01" "Nick: Do that again and I'll bury you alive." "Gambler_FriendlyFire02" "Нік: Я не хочу чути жодних вибачень, просто досить по мені стріляти." "[english]Gambler_FriendlyFire02" "Nick: I don't want to hear any excuses, just stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire03" "Нік: ПРИПИНИ СТРІЛЯТИ В МЕНЕ!" "[english]Gambler_FriendlyFire03" "Nick: STOP SHOOTING ME!" "Gambler_FriendlyFire04" "Нік: Може перестанеш стріляти у мене?" "[english]Gambler_FriendlyFire04" "Nick: Can you stop shooting me?" "Gambler_FriendlyFire05" "Нік: Знаєш, це не дуже добре, що ти СТРІЛЯЄШ у мене!" "[english]Gambler_FriendlyFire05" "Nick: You know, it's not all right that you are SHOOTING ME!" "Gambler_FriendlyFire06" "Нік: ДІДЬКО! Ти жахливо стріляєш." "[english]Gambler_FriendlyFire06" "Nick: DAMN! You suck at shooting." "Gambler_FriendlyFire07" "Нік: Припини стріляти в мене." "[english]Gambler_FriendlyFire07" "Nick: Stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire08" "Нік: Що ж, дякую, що провітрив мій костюм." "[english]Gambler_FriendlyFire08" "Nick: Well thank you for ventilating my suit." "Gambler_FriendlyFire09" "Нік: Ти. Стріляєш. По. Мені." "[english]Gambler_FriendlyFire09" "Nick: You. Are. Shooting. Me." "Gambler_FriendlyFire10" "Нік: Ти розумієш, що стріляєш в мене?" "[english]Gambler_FriendlyFire10" "Nick: You do realize you are shooting me right?" "Gambler_FriendlyFire11" "Нік: Поціль у мене знову. Поціль у мене знову, ризикни." "[english]Gambler_FriendlyFire11" "Nick: Shoot me again. Shoot me again, I dare you." "Gambler_FriendlyFire12" "Нік: Може ти будеш дивитися, куди стріляєш?" "[english]Gambler_FriendlyFire12" "Nick: You want to watch where you're shooting?" "Gambler_FriendlyFire13" "Нік: Досить! Стрільба в мене не допоможе нам." "[english]Gambler_FriendlyFire13" "Nick: Stop! Shooting me doesn't get us anywhere." "Gambler_FriendlyFire14" "Нік: Не влаштовуйте безлад, стріляючи один в одного, гаразд?" "[english]Gambler_FriendlyFire14" "Nick: Let's not mess this up by shooting each other, okay?" "Gambler_FriendlyFire15" "Нік: Ми можемо не стріляти один в одного?" "[english]Gambler_FriendlyFire15" "Nick: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire16" "Нік: Питання: ми можемо не стріляти один в одного?" "[english]Gambler_FriendlyFire16" "Nick: Question: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire17" "Нік: Ти знову стріляєш по мені." "[english]Gambler_FriendlyFire17" "Nick: You're shooting me again." "Gambler_FriendlyFire18" "Нік: Поціль у мене знову і я приб’ю тебе." "[english]Gambler_FriendlyFire18" "Nick: You shoot me again, and I will drop you." "Gambler_FriendlyFire19" "Нік: Поціль у мене знову і я приб’ю тебе." "[english]Gambler_FriendlyFire19" "Nick: Shoot me again, I'll drop you." "Gambler_FriendlyFire20" "Нік: Ти дійсно збираєшся стріляти в людину у костюмі за три тисячі баксів? Ну давай!" "[english]Gambler_FriendlyFire20" "Nick: Are you really going to shoot the guy in a $3000 suit? Come on!" "Gambler_FriendlyFire21" "Нік: Ти дійсно збираєшся стріляти в людину у костюмі за три тисячі баксів? Ну давай!" "[english]Gambler_FriendlyFire21" "Nick: Are you really going to shoot a guy in a $3000 suit? Come on!" "Gambler_FriendlyFire22" "Нік: Припини стріляти в мене." "[english]Gambler_FriendlyFire22" "Nick: Stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire23" "Нік: Не стріляй у мене." "[english]Gambler_FriendlyFire23" "Nick: Do not shoot me." "Gambler_FriendlyFire24" "Нік: Припиніть стріляти одне в одного." "[english]Gambler_FriendlyFire24" "Nick: Stop shooting each other." "Gambler_FriendlyFire25" "Нік: Ми можемо не стріляти один в одного?" "[english]Gambler_FriendlyFire25" "Nick: Can we stop shooting each other?" "Gambler_FriendlyFire26" "Нік: Ми можемо не стріляти один в одного?" "[english]Gambler_FriendlyFire26" "Nick: Can we stop shooting each other?" "Gambler_FriendlyFire27" "Нік: Не стріляйте один в одного." "[english]Gambler_FriendlyFire27" "Nick: Don't shoot each other." "Gambler_FriendlyFire28" "Нік: Ми можемо не стріляти один в одного?" "[english]Gambler_FriendlyFire28" "Nick: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire29" "Нік: Ми можемо не стріляти один в одного, будь ласка?" "[english]Gambler_FriendlyFire29" "Nick: Can we not shoot each other, please?" "Gambler_FriendlyFire30" "Нік: Ти стріляєш у МЕНЕ!" "[english]Gambler_FriendlyFire30" "Nick: You are shooting - ME!" "Gambler_FriendlyFire31" "Нік: Досить у мене стріляти, якщо не хочеш збирати свої зуби на підлозі!" "[english]Gambler_FriendlyFire31" "Nick: Unless you want to be picking your teeth up off the floor, stop shooting me!" "Gambler_FriendlyFireC101" "Нік: Я не знаю, хто розпочав це лайно, але нумо просто дружньо зупинимося, гаразд?" "[english]Gambler_FriendlyFireC101" "Nick: I don't know who started this shit, but let's just stop the friendly right now, 'kay?" "Gambler_FriendlyFireC102" "Нік: Я не знаю, хто розпочав це лайно, але нумо просто дружньо зупинимося, гаразд?" "[english]Gambler_FriendlyFireC102" "Nick: I don't know who started this shit, 'kay? But let's just stop the friendly right now,." "Gambler_FriendlyFireC103" "Нік: Ніколи не стріляй по мені." "[english]Gambler_FriendlyFireC103" "Nick: Never shoot me again." "Gambler_FriendlyFireC104" "Нік: Тобі не варто було у мене стріляти!" "[english]Gambler_FriendlyFireC104" "Nick: You do not want to be shooting me!" "Gambler_FriendlyFireC105" "Нік: Чому ти думаєш, що стріляти в мене — це хороша ідея?" "[english]Gambler_FriendlyFireC105" "Nick: Why would you think shooting me is a good idea?" "Gambler_FriendlyFireC106" "Нік: Давайте спробуємо стріляти в зомбі замість людей, добре?" "[english]Gambler_FriendlyFireC106" "Nick: Let's try shooting zombies instead of people, okay?" "Gambler_FriendlyFireC1Coach01" "Нік: Тренере! Не стріляй у мене." "[english]Gambler_FriendlyFireC1Coach01" "Nick: Coach! Don't shoot me." "Gambler_FriendlyFireC1Coach02" "Нік: Тренере! Ну ж бо." "[english]Gambler_FriendlyFireC1Coach02" "Nick: Coach! Come on." "Gambler_FriendlyFireC1Producer01" "Нік: РОШЕЛЬ!" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer01" "Nick: ROCHELLE!" "Gambler_FriendlyFireC1Producer02" "Нік: Ро! Просто… просто досить, гаразд?" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer02" "Nick: Ro! Just...just stop, okay?" "Gambler_FriendlyFireC1Producer03" "Нік: РОШЕЛЬ!" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer03" "Nick: ROCHELLE!" "Gambler_FriendlyFireEllis01" "Нік: Агов, спортсмен, дивись, куди стріляєш!" "[english]Gambler_FriendlyFireEllis01" "Nick: Hey sport, watch where you're shooting!" "Gambler_FriendlyFireFemale01" "Нік: Дорогенька, не стріляй у мене." "[english]Gambler_FriendlyFireFemale01" "Nick: Sweetheart? Don't shoot me." "Gambler_FriendlyFireMechanic01" "Нік: Еллісе, досить вже." "[english]Gambler_FriendlyFireMechanic01" "Nick: Ellis, come on man." "Gambler_FriendlyFireMechanic02" "Нік: Ти не хочеш перестати стріляти в мене?" "[english]Gambler_FriendlyFireMechanic02" "Nick: Y'all wanna stop shootin me?" "Gambler_Generic01" "Нік: Один раз! Один раз!" "[english]Gambler_Generic01" "Nick: One time! One time!" "Gambler_GettingRevived01" "Нік: Ну що, як я виглядаю?" "[english]Gambler_GettingRevived01" "Nick: Well, what do I look like?" "Gambler_GettingRevived02" "Нік: Я в нормі." "[english]Gambler_GettingRevived02" "Nick: I'm fine." "Gambler_GettingRevived03" "Нік: Це ти мені скажи." "[english]Gambler_GettingRevived03" "Nick: You tell me." "Gambler_GettingRevived04" "Нік: Як завжди." "[english]Gambler_GettingRevived04" "Nick: Same as always." "Gambler_GettingRevived05" "Нік: Не зовсім чудово." "[english]Gambler_GettingRevived05" "Nick: Not exactly great." "Gambler_GettingRevived06" "Нік: Зі мною все гаразд, все добре." "[english]Gambler_GettingRevived06" "Nick: I'm cool, I'm cool." "Gambler_GettingRevived07" "Нік: Я в порядку, в порядку. Підніміть мене." "[english]Gambler_GettingRevived07" "Nick: I'm good, I'm good. Get me up." "Gambler_GettingRevived08" "Нік: Не переживай за мене." "[english]Gambler_GettingRevived08" "Nick: Don't worry about me." "Gambler_GettingRevived09" "Нік: Досить добре." "[english]Gambler_GettingRevived09" "Nick: Good enough." "Gambler_GettingRevived10" "Нік: Чудово, зі мною все чудово." "[english]Gambler_GettingRevived10" "Nick: Fine, I'm fine, fine." "Gambler_GettingRevived11" "Нік: О, почуваю себе суперово." "[english]Gambler_GettingRevived11" "Nick: Oh I'm super." "Gambler_GettingRevived12" "Нік: Бувало і краще." "[english]Gambler_GettingRevived12" "Nick: I been better." "Gambler_GettingRevived13" "Нік: Просто підніміть мене." "[english]Gambler_GettingRevived13" "Nick: Just get me up." "Gambler_GettingRevived14" "Нік: Зі мною все буде гаразд." "[english]Gambler_GettingRevived14" "Nick: I'll be fine." "Gambler_GettingRevived15" "Нік: О, почуваюся просто чудово." "[english]Gambler_GettingRevived15" "Nick: Oh I'm great." "Gambler_GettingRevived16" "Нік: Фан-трясця-тастично, ось як я почуваюся." "[english]Gambler_GettingRevived16" "Nick: Fan-freaking-tastic, that's how I am." "Gambler_GettingRevived17" "Нік: Я житиму. Ходімо." "[english]Gambler_GettingRevived17" "Nick: I'll live. Let's go." "Gambler_GettingRevived18" "Нік: Бувало й краще." "[english]Gambler_GettingRevived18" "Nick: Been better." "Gambler_GettingRevived19" "Нік: Було й краще." "[english]Gambler_GettingRevived19" "Nick: I've been better." "Gambler_GettingRevived20" "Нік: Не хвилюйтеся, просто підніміть мене." "[english]Gambler_GettingRevived20" "Nick: Don't worry, just get me up." "Gambler_GoingToDie01" "Нік: Я сильно налажав тоді." "[english]Gambler_GoingToDie01" "Nick: I really screwed the pooch back there." "Gambler_GoingToDie02" "Нік: Я мав би краще піклуватися про себе." "[english]Gambler_GoingToDie02" "Nick: I gotta take better care of myself." "Gambler_GoingToDie03" "Нік: Ще не мертвий, але й не здоровий." "[english]Gambler_GoingToDie03" "Nick: Not dead yet, but not exactly healthy." "Gambler_GoingToDie04" "Нік: Чорт забирай! Чорт забирай. Чорт забирай." "[english]Gambler_GoingToDie04" "Nick: God damn it! God damn it. God damn it." "Gambler_GoingToDie05" "Нік: Якщо я піду, ви будете сумувати за мною." "[english]Gambler_GoingToDie05" "Nick: If I go, you guys gonna miss me." "Gambler_GoingToDie06" "Нік: Мені дійсно бувало набагато краще." "[english]Gambler_GoingToDie06" "Nick: I have seriously felt better." "Gambler_GoingToDie07" "Нік: Ти розкисаєш, чуваче, зберися." "[english]Gambler_GoingToDie07" "Nick: Pull yourself together, man, you're falling apart." "Gambler_GoingToDie08" "Нік: Не переживай за мене, все буде добре." "[english]Gambler_GoingToDie08" "Nick: Don't worry about me, I'll be okay." "Gambler_GoingToDie09" "Нік: Це не повинно закінчитися отак." "[english]Gambler_GoingToDie09" "Nick: This is not how it's going to end." "Gambler_GoingToDie10" "Нік: Я ще не помер!" "[english]Gambler_GoingToDie10" "Nick: I'm not dead yet!" "Gambler_GoingToDie11" "Нік: Вам треба постаратися, щоби вбити мене!" "[english]Gambler_GoingToDie11" "Nick: You're going to have to do better than that to kill me!" "Gambler_GoingToDie12" "Нік: Не будь дитиною, ти б почувався гірше після нічної гулянки." "[english]Gambler_GoingToDie12" "Nick: Quit being a baby, you've felt worse after a night of drinking." "Gambler_GoingToDie13" "Нік: Хіба ж це не гидотна ситуація." "[english]Gambler_GoingToDie13" "Nick: Ain't this a bitch." "Gambler_GoingToDie14" "Нік: Чорт забирай, не можу у це повірити." "[english]Gambler_GoingToDie14" "Nick: God damn it, I can't believe this." "Gambler_GoingToDie15" "Нік: Що ж, хоча б не підхопив грип." "[english]Gambler_GoingToDie15" "Nick: Well at least I didn't catch the flu." "Gambler_GoingToDie16" "Нік: Це якесь лайно." "[english]Gambler_GoingToDie16" "Nick: This is some crap." "Gambler_GoingToDie17" "Нік: Не хвилюйтесь. Я ще живий." "[english]Gambler_GoingToDie17" "Nick: Don't worry. I'm not done yet." "Gambler_GoingToDie18" "Нік: Я втомився бути втомленим і хворим." "[english]Gambler_GoingToDie18" "Nick: I am sick and tired of being sick and tired." "Gambler_GoingToDie19" "Нік: Ви що не бачите, що я кульгаю?" "[english]Gambler_GoingToDie19" "Nick: Can't you see I'm limping here?" "Gambler_GoingToDie20" "Нік: Ви помітили, що я тут кульгаю?" "[english]Gambler_GoingToDie20" "Nick: Can you see I'm limping here?" "Gambler_GoingToDie21" "Нік: Я намагаюся поспішати!" "[english]Gambler_GoingToDie21" "Nick: I'm trying to hurry!" "Gambler_GoingToDie22" "Нік: Іду так швидко, як можу." "[english]Gambler_GoingToDie22" "Nick: I'm going as fast as I can." "Gambler_GoingToDie23" "Нік: Про що я думав, коли спустився сюди?" "[english]Gambler_GoingToDie23" "Nick: What was I thinking coming down here?" "Gambler_GoingToDie24" "Нік: Добре, гаразд, я це зроблю. Я це зроблю." "[english]Gambler_GoingToDie24" "Nick: Okay, all right, I can do this. I can do this." "Gambler_GoingToDie25" "Нік: Я не збираюся тут помирати." "[english]Gambler_GoingToDie25" "Nick: I'm not going to die down here." "Gambler_GoingToDie26" "Нік: Я не помру невідомо де." "[english]Gambler_GoingToDie26" "Nick: I am not dying in the middle of nowhere." "Gambler_GoingToDie301" "Нік: Я не зможу протриматися довше, друзі. Я серйозно — мені дуже погано." "[english]Gambler_GoingToDie301" "Nick: I am not going to make it much longer, my friends, I am seriously screwed up." "Gambler_GoingToDie302" "Нік: Гаразд, зателефоную дядечку. Мені потрібна допомога." "[english]Gambler_GoingToDie302" "Nick: All right, I gotta call uncle here. I need some help." "Gambler_GoingToDie303" "Нік: Що ж, друзі… схоже, мій час настав." "[english]Gambler_GoingToDie303" "Nick: Well, boys, this looks like it's for me." "Gambler_GoingToDie304" "Нік: Трясця. Я скоро сконаю." "[english]Gambler_GoingToDie304" "Nick: Doesn't this beat all. I am about to die." "Gambler_GoingToDie305" "Нік: От халепа… Дуже давно я не почувався настільки паскудно." "[english]Gambler_GoingToDie305" "Nick: Man, man... It has been a long time since I have felt this bad." "Gambler_GooedBySpitter01" "Нік: У мене влучили палаючим лайном." "[english]Gambler_GooedBySpitter01" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter02" "Нік: У мене влучили палаючим лайном." "[english]Gambler_GooedBySpitter02" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter03" "Нік: Чорт забирай, я в харкотинні." "[english]Gambler_GooedBySpitter03" "Nick: Goddamn it, I'm covered in goo." "Gambler_GooedBySpitter04" "Нік: У мене влучили палаючим лайном." "[english]Gambler_GooedBySpitter04" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter05" "Нік: Нумо вибиратися з харкотиння!" "[english]Gambler_GooedBySpitter05" "Nick: Let's get out of the goo!" "Gambler_GooedBySpitter06" "Нік: Вибирайтеся з цього харкотиння!" "[english]Gambler_GooedBySpitter06" "Nick: Get out of the goo!" "Gambler_GooedBySpitterC101" "Нік: А-а, що в біса ця потвора щойно зробила?" "[english]Gambler_GooedBySpitterC101" "Nick: Ugh, what in the hell did that thing just do?" "Gambler_GooedBySpitterC102" "Нік: Що це за лайно на мені?" "[english]Gambler_GooedBySpitterC102" "Nick: What is this shit on me?" "Gambler_GooedBySpitterC103" "Нік: Чим це мене облили?" "[english]Gambler_GooedBySpitterC103" "Nick: What am I covered in?" "Gambler_GrabbedByCharger01" "Нік: Бурмило схопив мене!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger01" "Nick: Charger's got me!" "Gambler_GrabbedByCharger02" "Нік: Убийте бурмила!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger02" "Nick: Kill the Charger!" "Gambler_GrabbedByCharger03" "Нік: Стріляйте у бурмила!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger03" "Nick: Shoot the Charger!" "Gambler_GrabbedByCharger04" "Нік: Хоч хтось може застрелити цю кляту потвору?!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger04" "Nick: Can someone shoot this goddamn thing?!?" "Gambler_GrabbedByCharger05" "Нік: Стріляйте по цьому здорованю, який товче мене об землю!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger05" "Nick: Shoot the big guy pounding me into the ground!" "Gambler_GrabbedByCharger06" "Нік: Стріляйте у нього! Стріляйте!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger06" "Nick: Shoot him! Shoot him!" "Gambler_GrabbedByCharger07" "Нік: Убийте цю кляту потвору!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger07" "Nick: Kill this goddamn thing!" "Gambler_GrabbedByCharger08" "Нік: Ця тварюка схопила мене!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger08" "Nick: This thing is beating my ass!" "Gambler_GrabbedByJockey01" "Нік: Мене впіймав жокей." "[english]Gambler_GrabbedByJockey01" "Nick: Jockey's got me." "Gambler_GrabbedByJockey02" "Нік: Пристрельте цю тварюку в мене на спині!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey02" "Nick: Shoot this thing on my back!" "Gambler_GrabbedByJockey03" "Нік: На мені жокей! Убийте його!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey03" "Nick: Kill this Jockey on me!" "Gambler_GrabbedByJockey04" "Нік: Жокей на мені!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey04" "Nick: Jockey on me!" "Gambler_GrabbedByJockey05" "Нік: Жокей! Жокей!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey05" "Nick: Jockey! Jockey!" "Gambler_GrabbedByJockey06" "Нік: Збийте цю тварюку з моєї спини!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey06" "Nick: Shoot this thing off my back!" "Gambler_GrabbedByJockeyR01" "Нік: Ні." "[english]Gambler_GrabbedByJockeyR01" "Nick: No, it doesn't." "Gambler_GrabbedByJockeyR02" "Нік: Закладаюся, ця тварюка потягне його вправо." "[english]Gambler_GrabbedByJockeyR02" "Nick: Ten bucks says he takes him to the right." "Gambler_GrabbedBySmoker01" "Нік: Ні!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01" "Nick: No!" "Gambler_GrabbedBySmoker01a" "Нік: Ні, ні!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01a" "Nick: No, No!" "Gambler_GrabbedBySmoker01b" "Нік: НІ-І-І-І-І-І-І!!!!!!!!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01b" "Nick: NOOOOOOO!!!!!!!!!" "Gambler_GrabbedBySmoker02" "Нік: КУРЕЦЬ…" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker02" "Nick: SMOKER'S..." "Gambler_GrabbedBySmoker02a" "Нік: …СХОПИВ МЕНЕ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker02a" "Nick: ...GOT ME!!" "Gambler_GrabbedBySmoker03" "Нік: КУРЕЦЬ СХОПИВ МЕНЕ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker03" "Nick: SMOKER'S GOT ME!!" "Gambler_GrabbedBySmoker04" "Нік: Ні, ні, НІ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker04" "Nick: No, No, NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker04a" "Нік: НІ, НІ, НІ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker04a" "Nick: NO, NO, NO!!" "Gambler_GrabbedBySmoker05" "Нік: Ні!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05" "Nick: No!" "Gambler_GrabbedBySmoker05a" "Нік: НІ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05a" "Nick: NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker05b" "Нік: НІ, НІ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05b" "Nick: NO, NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker05c" "Нік: НІ!!!!!!!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05c" "Nick: NO!!!!!!!!" "Gambler_GrabbedBySmokerC101" "Нік: Що за чорт?" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC101" "Nick: What the hell?" "Gambler_GrabbedBySmokerC102" "Нік: Щось схопило мене?!" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC102" "Nick: Something's got me?!" "Gambler_GrabbedBySmokerC103" "Нік: Що за лайно?" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC103" "Nick: What's this shit?" "Gambler_GrabbedBySmokerC104" "Нік: Що за? Ох, дідько." "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC104" "Nick: What the? Ahh, gross shit." "Gambler_GrabbedBySmokerC105" "Нік: Клятий язик?!" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC105" "Nick: Freaking tongue!?" "Gambler_Grenade01" "Нік: ГРАНАТА!" "[english]Gambler_Grenade01" "Nick: GRENADE!" "Gambler_Grenade02" "Нік: Кидаю саморобну бомбу." "[english]Gambler_Grenade02" "Nick: Throwing a pipe bomb." "Gambler_Grenade03" "Нік: Кидаю коктейль Молотова." "[english]Gambler_Grenade03" "Nick: Throwing a Molotov." "Gambler_Grenade04" "Нік: Зараз рване." "[english]Gambler_Grenade04" "Nick: Fire coming." "Gambler_Grenade05" "Нік: Бомба!" "[english]Gambler_Grenade05" "Nick: Pipe Bomb!" "Gambler_Grenade06" "Нік: Коктейль Молотова!" "[english]Gambler_Grenade06" "Nick: Molotov!" "Gambler_Grenade07" "Нік: Кидаю саморобну бомбу." "[english]Gambler_Grenade07" "Nick: Throwing a pipe bomb." "Gambler_Grenade08" "Нік: Кидаю коктейль Молотова." "[english]Gambler_Grenade08" "Nick: Throwing a Molotov." "Gambler_Grenade09" "Нік: Злови ось це, гнилий виродку!" "[english]Gambler_Grenade09" "Nick: Chase this, you zombie bastards!" "Gambler_Grenade10" "Нік: Підпалюю!" "[english]Gambler_Grenade10" "Nick: Lighting it up!" "Gambler_Grenade11" "Нік: Кидаю бомбу!" "[english]Gambler_Grenade11" "Nick: Pipe bomb out!" "Gambler_Grenade12" "Нік: Підпалюю!" "[english]Gambler_Grenade12" "Nick: Lighting it up!" "Gambler_Grenade13" "Нік: Кидаю бомбу!" "[english]Gambler_Grenade13" "Nick: Pipe bomb out!" "Gambler_HealOther01" "Нік: Я мав би зберегти це для себе, але до дідька." "[english]Gambler_HealOther01" "Nick: I should probably save this for me, but - what the hell." "Gambler_HealOther02" "Нік: Доктор Нік тебе підлікує." "[english]Gambler_HealOther02" "Nick: Let doctor Nick fix you up." "Gambler_HealOther03" "Нік: Тримайся, зараз я тебе полікую." "[english]Gambler_HealOther03" "Nick: Just hang on, let me heal you." "Gambler_HealOther04" "Нік: Тобі добряче дісталося, не рухайся." "[english]Gambler_HealOther04" "Nick: You're a mess, stand still." "Gambler_HealOther05" "Нік: Тільки не змарнуй це під час зустрічі з черговим зомбі." "[english]Gambler_HealOther05" "Nick: Now, don't waste this by getting pounced or something." "Gambler_HealOtherC101" "Нік: Стій спокійно. Я вже робив це раніше." "[english]Gambler_HealOtherC101" "Nick: Hold still, I've done this before." "Gambler_HealOtherC102" "Нік: Досить крутитися. Бувало й гірше." "[english]Gambler_HealOtherC102" "Nick: Quit moving around. I've seen worse." "Gambler_HealOtherC103" "Нік: Постій хвилинку. Я тебе підлікую." "[english]Gambler_HealOtherC103" "Nick: Man up for a minute. I'm going to fix you up." "Gambler_HealOtherC104" "Нік: Стій спокійно. Хоч потім, можливо, пошкодую, але витрачу це на тебе." "[english]Gambler_HealOtherC104" "Nick: Hold still. Probably going to regret this, but let me use this on you." "Gambler_HealOtherC105" "Нік: Тільки нікому не кажи, що я зробив. Я роблю це лише для тебе." "[english]Gambler_HealOtherC105" "Nick: All right, don't let the other ones know I am doing this. I'm only doing it for you." "Gambler_HealOtherCombat01" "Нік: Тримайся! ТРИМАЙСЯ." "[english]Gambler_HealOtherCombat01" "Nick: Hold on! HOLD. ON." "Gambler_HealOtherCombat02" "Нік: У нас немає часу. Не ворушися." "[english]Gambler_HealOtherCombat02" "Nick: We don't have time, stop moving." "Gambler_HealOtherCombat03" "Нік: Прикривай нас, поки я тебе лікую." "[english]Gambler_HealOtherCombat03" "Nick: Cover us while I heal you." "Gambler_HealOtherCombat04" "Нік: Я полікую тебе. Продовжуй стріляти." "[english]Gambler_HealOtherCombat04" "Nick: I'm gonna heal you. Keep shooting." "Gambler_HealOtherCombat05" "Нік: Тримай їх подалі, поки я тебе лікуватиму." "[english]Gambler_HealOtherCombat05" "Nick: Keep 'em off us while I heal you." "Gambler_HeardBoomer01" "Нік: Стережіться. Чую товстуна." "[english]Gambler_HeardBoomer01" "Nick: Keep a lookout. I hear a Boomer." "Gambler_HeardBoomer02" "Нік: Чую товстуна." "[english]Gambler_HeardBoomer02" "Nick: I hear a Boomer." "Gambler_HeardBoomer03" "Нік: Ви чули того товстуна?" "[english]Gambler_HeardBoomer03" "Nick: You hear that Boomer?" "Gambler_HeardBoomer04" "Нік: Ви чули того товстуна?" "[english]Gambler_HeardBoomer04" "Nick: You hear that Boomer?" "Gambler_HeardBoomer05" "Нік: Ви чули того товстуна? Не дайте йому обблювати вас." "[english]Gambler_HeardBoomer05" "Nick: You hear that Boomer? Don't let him spew on you." "Gambler_HeardBoomer06" "Нік: Товстун близько. Не стріляйте у нього, коли він біля мене! ГАРАЗД?" "[english]Gambler_HeardBoomer06" "Nick: Boomer around. Don't shoot him if he's near me! OKAY?" "Gambler_HeardCharger01" "Нік: Дивіться пильно, я чую бурмила." "[english]Gambler_HeardCharger01" "Nick: Keep your eyes peeled, I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger02" "Нік: Чую бурмила." "[english]Gambler_HeardCharger02" "Nick: I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger03" "Нік: Бурмило поблизу, приготуйтесь." "[english]Gambler_HeardCharger03" "Nick: Charger around, get ready." "Gambler_HeardCharger04" "Нік: Бурмило поблизу, приготуйтесь." "[english]Gambler_HeardCharger04" "Nick: Charger around, get ready." "Gambler_HeardCharger05" "Нік: Ви чули того бурмила?" "[english]Gambler_HeardCharger05" "Nick: Do you hear that Charger?" "Gambler_HeardCharger06" "Нік: Чую бурмила." "[english]Gambler_HeardCharger06" "Nick: I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger07" "Нік: Ви чули того бурмила?" "[english]Gambler_HeardCharger07" "Nick: You hear that Charger?" "Gambler_HeardHulk01" "Нік: Танк! Танк!" "[english]Gambler_HeardHulk01" "Nick: Tank! Tank!" "Gambler_HeardHulk02" "Нік: Сюди підходить танк!" "[english]Gambler_HeardHulk02" "Nick: Tank inbound!" "Gambler_HeardHulk03" "Нік: Увага! У нас тут танк!" "[english]Gambler_HeardHulk03" "Nick: Man up! We got a Tank!" "Gambler_HeardHulk04" "Нік: Приготуйтеся, тут ТАНК!" "[english]Gambler_HeardHulk04" "Nick: Get ready, we got a TANK!" "Gambler_HeardHulk05" "Нік: Тримайтеся — танк!" "[english]Gambler_HeardHulk05" "Nick: Hold steady, TANK!" "Gambler_HeardHulk06" "Нік: Приготуйтеся, ТАНК!" "[english]Gambler_HeardHulk06" "Nick: Get ready, TANK!" "Gambler_HeardHunter01" "Нік: Ви чули того мисливця?" "[english]Gambler_HeardHunter01" "Nick: You hear that Hunter?" "Gambler_HeardHunter02" "Нік: Будьте уважні, поблизу мисливець." "[english]Gambler_HeardHunter02" "Nick: Pay attention, Hunter's around." "Gambler_HeardHunter03" "Нік: Чую мисливця." "[english]Gambler_HeardHunter03" "Nick: I hear a Hunter." "Gambler_HeardJockey01" "Нік: Я чую жокея." "[english]Gambler_HeardJockey01" "Nick: I can hear a Jockey." "Gambler_HeardJockey02" "Нік: Жокей поблизу." "[english]Gambler_HeardJockey02" "Nick: Jockey's around." "Gambler_HeardJockey03" "Нік: Десь поблизу один із цих маленьких покидьків-жокеїв." "[english]Gambler_HeardJockey03" "Nick: One of those little Jockey bastards is around." "Gambler_HeardJockey04" "Нік: Я чую жокея." "[english]Gambler_HeardJockey04" "Nick: I can hear a Jockey." "Gambler_HeardJockey05" "Нік: Жокей поблизу." "[english]Gambler_HeardJockey05" "Nick: Jockey's around." "Gambler_HeardJockey06" "Нік: Десь поблизу один із цих маленьких покидьків-жокеїв." "[english]Gambler_HeardJockey06" "Nick: One of those little Jockey bastards is around." "Gambler_HeardSmoker01" "Нік: Десь поруч курець." "[english]Gambler_HeardSmoker01" "Nick: There's a Smoker around here." "Gambler_HeardSmoker02" "Нік: Курець поблизу." "[english]Gambler_HeardSmoker02" "Nick: Smoker's around." "Gambler_HeardSmoker03" "Нік: Чую курця." "[english]Gambler_HeardSmoker03" "Nick: I hear a Smoker." "Gambler_HeardSmoker04" "Нік: Десь поруч курець." "[english]Gambler_HeardSmoker04" "Nick: There's a Smoker around here." "Gambler_HeardSpecialC101" "Нік: Хтось лупцює коня?" "[english]Gambler_HeardSpecialC101" "Nick: Is someone beating a horse?" "Gambler_HeardSpecialC102" "Нік: Що це таке? Хтось б’є коня чи що?" "[english]Gambler_HeardSpecialC102" "Nick: What is that? Is somebody beating a horse or what?" "Gambler_HeardSpecialC103" "Нік: Що це в біса за шум?" "[english]Gambler_HeardSpecialC103" "Nick: What in the hell is that noise?" "Gambler_HeardSpecialC104" "Нік: Ви це чули? Гадаю, зомбі ще були не занадто погані." "[english]Gambler_HeardSpecialC104" "Nick: You hear that? I guess zombies weren't bad enough." "Gambler_HeardSpecialC105" "Нік: Ви це чули?" "[english]Gambler_HeardSpecialC105" "Nick: You hear that?" "Gambler_HeardSpecialC106" "Нік: Ви це чули?" "[english]Gambler_HeardSpecialC106" "Nick: Can you hear that?" "Gambler_HeardSpecialC107" "Нік: Що це за шум?" "[english]Gambler_HeardSpecialC107" "Nick: What is that noise?" "Gambler_HeardSpecialC108" "Нік: Я не маю уявлення, що це за шум." "[english]Gambler_HeardSpecialC108" "Nick: I have no idea what that noise is." "Gambler_HeardSpecialC109" "Нік: Щось, що ми маємо вбити." "[english]Gambler_HeardSpecialC109" "Nick: Something we're gonna have to kill." "Gambler_HeardSpitter01" "Нік: Плювальниця поблизу." "[english]Gambler_HeardSpitter01" "Nick: Spitter around." "Gambler_HeardSpitter02" "Нік: Чую плювальницю." "[english]Gambler_HeardSpitter02" "Nick: I hear a Spitter." "Gambler_HeardSpitter03" "Нік: Десь тут блукає плювальниця." "[english]Gambler_HeardSpitter03" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardSpitter04" "Нік: Десь тут блукає плювальниця." "[english]Gambler_HeardSpitter04" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardSpitter05" "Нік: Чую плювальницю." "[english]Gambler_HeardSpitter05" "Nick: I hear a Spitter." "Gambler_HeardSpitter06" "Нік: Десь тут блукає плювальниця." "[english]Gambler_HeardSpitter06" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardTanklC101" "Нік: Сподіваюся, він не куленепробивний." "[english]Gambler_HeardTanklC101" "Nick: I hope that's not bullet proof." "Gambler_HeardTanklC102" "Нік: Ми у повній дупі." "[english]Gambler_HeardTanklC102" "Nick: We are screwed." "Gambler_HeardTanklC103" "Нік: Може, якщо не будемо рухатися, то він нас не побачить." "[english]Gambler_HeardTanklC103" "Nick: Maybe if we don't move it won't see us." "Gambler_HeardTanklC104" "Нік: Добре, тепер можна панікувати." "[english]Gambler_HeardTanklC104" "Nick: Okay, that's reason to panic." "Gambler_HeardTanklC105" "Нік: Це ще що за кляте апокаліптичне знамення?" "[english]Gambler_HeardTanklC105" "Nick: What in the hell sign of the apocalypse is that?" "Gambler_HeardTanklC106" "Нік: Сподіваюся, він не куленепробивний." "[english]Gambler_HeardTanklC106" "Nick: I hope that's not bullet proof." "Gambler_HeardTanklC107" "Нік: Це ще що за кляте апокаліптичне знамення?" "[english]Gambler_HeardTanklC107" "Nick: What in the hell sign of the apocalypse is that?" "Gambler_HeardTanklC108" "Нік: Добре, тепер можна панікувати." "[english]Gambler_HeardTanklC108" "Nick: Okay, that's reason to panic." "Gambler_HeardTanklC109" "Нік: Може, якщо не будемо рухатися, то він нас не побачить." "[english]Gambler_HeardTanklC109" "Nick: Maybe if we don't move it won't see us." "Gambler_HeardTanklC110" "Нік: Ми у повній дупі." "[english]Gambler_HeardTanklC110" "Nick: We are screwed." "Gambler_HeardWitch01" "Нік: Схоже, це відьма." "[english]Gambler_HeardWitch01" "Nick: Sounds like a Witch." "Gambler_HeardWitch02" "Нік: Схоже, це відьма." "[english]Gambler_HeardWitch02" "Nick: Sounds like a Witch." "Gambler_HeardWitch03" "Нік: Здається, я чую свою колишню дружину…" "[english]Gambler_HeardWitch03" "Nick: I think I hear my ex-wife..." "Gambler_HeardWitch04" "Нік: Усі чули ту відьму?" "[english]Gambler_HeardWitch04" "Nick: Everybody hear that Witch?" "Gambler_HeardWitch05" "Нік: Чую відьму." "[english]Gambler_HeardWitch05" "Nick: I hear a Witch." "Gambler_HeardWitchC101" "Нік: Ох, цей звук мені знайомий." "[english]Gambler_HeardWitchC101" "Nick: Oh, there's a sound that's familiar." "Gambler_HeardWitchC102" "Нік: Цей звук мені знайомий." "[english]Gambler_HeardWitchC102" "Nick: That sound is familiar." "Gambler_HeardWitchC103" "Нік: Мені не подобається цей плач." "[english]Gambler_HeardWitchC103" "Nick: I don't like the sound of this crying." "Gambler_HeardWitchC104" "Нік: Мені не подобається цей плач." "[english]Gambler_HeardWitchC104" "Nick: I don't like the sound of this crying." "Gambler_HeardWitchC105" "Нік: Жінка плаче. Як думаєте, це вона сумує за зачиненими крамницями?" "[english]Gambler_HeardWitchC105" "Nick: A crying woman. What do you think, she's sad the mall's closed?" "Gambler_HeardWitchC106" "Нік: Жінка плаче. Думаєте, це вона сумує за зачиненими крамницями?" "[english]Gambler_HeardWitchC106" "Nick: A crying woman. You think she's sad the mall's closed?" "Gambler_Help01" "Нік: Мені потрібна допомога." "[english]Gambler_Help01" "Nick: I need some help." "Gambler_Help02" "Нік: Я не зможу впоратися сам, допоможіть мені!" "[english]Gambler_Help02" "Nick: I can't do this on my own, gimme some help!" "Gambler_Help03" "Нік: Ніхто не хоче допомогти мені?" "[english]Gambler_Help03" "Nick: Somebody want to lend me a hand here?" "Gambler_Help04" "Нік: Допоможіть!" "[english]Gambler_Help04" "Nick: Help!" "Gambler_Help05" "Нік: Агов, сюди!" "[english]Gambler_Help05" "Nick: Hey, over here!" "Gambler_HunterCoachPounced01" "Нік: Мисливець схопив тренера!" "[english]Gambler_HunterCoachPounced01" "Nick: Hunter's got Coach!" "Gambler_HunterCoachPounced02" "Нік: Мисливець на тренері!" "[english]Gambler_HunterCoachPounced02" "Nick: Hunter on Coach!" "Gambler_HunterEllisPounced01" "Нік: Мисливець схопив Елліса!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced01" "Nick: Hunter's got Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced02" "Нік: Мисливець на Еллісі!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced02" "Nick: Hunter on Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced03" "Нік: Мисливець на Еллісі!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced03" "Nick: Hunter on Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced04" "Нік: Мисливець схопив Елліса!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced04" "Nick: Hunter's got Ellis!" "Gambler_HunterPouncedC101" "Нік: Зомбі дістали його!" "[english]Gambler_HunterPouncedC101" "Nick: Zombie's got him!" "Gambler_HunterPouncedC102" "Нік: Зомбі дістали його!" "[english]Gambler_HunterPouncedC102" "Nick: Zombie's got him!" "Gambler_HunterPouncedC103" "Нік: Зомбі на ньому!" "[english]Gambler_HunterPouncedC103" "Nick: Zombie on him!" "Gambler_HunterPouncedC1Producer01" "Нік: Зомбі на ній!" "[english]Gambler_HunterPouncedC1Producer01" "Nick: Zombie on her!" "Gambler_HunterPouncedC1Producer02" "Нік: Скиньте з неї того зомбі!" "[english]Gambler_HunterPouncedC1Producer02" "Nick: Get that zombie on her!" "Gambler_HunterRochellePounced01" "Нік: Мисливець схопив Рошель!" "[english]Gambler_HunterRochellePounced01" "Nick: Hunter's got Rochelle!" "Gambler_HunterRochellePounced02" "Нік: Мисливець на Рошель!" "[english]Gambler_HunterRochellePounced02" "Nick: Hunter on Rochelle!" "Gambler_Hurrah01" "Нік: Ми йдемо долиною смертної темряви і надираємо зади." "[english]Gambler_Hurrah01" "Nick: We are walking through the valley of the shadow of death and kicking ass." "Gambler_Hurrah02" "Нік: Може воно й не дуже приємно, але ми це робимо." "[english]Gambler_Hurrah02" "Nick: It may not be pretty, but we're doing this." "Gambler_Hurrah03" "Нік: Чорт забирай, а у вас не так вже й погано виходить." "[english]Gambler_Hurrah03" "Nick: You guys aren't so damn bad." "Gambler_Hurrah04" "Нік: Я впевнений, що ми впораємося." "[english]Gambler_Hurrah04" "Nick: What do ya know, we're going to make it." "Gambler_Hurrah05" "Нік: Народ, у вас непогано виходить." "[english]Gambler_Hurrah05" "Nick: You guys are pretty good." "Gambler_Hurrah06" "Нік: Аси!" "[english]Gambler_Hurrah06" "Nick: Aces!" "Gambler_HurryUp01" "Нік: Давайте, у нас мало часу," "[english]Gambler_HurryUp01" "Nick: Come on, I'm in a hurry," "Gambler_HurryUp02" "Нік: Давайте, у нас мало часу," "[english]Gambler_HurryUp02" "Nick: Come on, I'm in a hurry," "Gambler_HurryUp03" "Нік: Покваптеся." "[english]Gambler_HurryUp03" "Nick: Hurry it up." "Gambler_HurryUp04" "Нік: Ходімо, ходімо!" "[english]Gambler_HurryUp04" "Nick: Let's go, let's go!" "Gambler_HurryUp05" "Нік: Пішли, пішли, пішли." "[english]Gambler_HurryUp05" "Nick: Move, move, move." "Gambler_ImWithYou01" "Нік: Я тут." "[english]Gambler_ImWithYou01" "Nick: I'm here." "Gambler_ImWithYou02" "Нік: Чому б ні? Я йду за тобою." "[english]Gambler_ImWithYou02" "Nick: Why not? I follow you." "Gambler_ImWithYou03" "Нік: Я з тобою." "[english]Gambler_ImWithYou03" "Nick: I'm with you." "Gambler_ImWithYou04" "Нік: Звісна річ, ходімо." "[english]Gambler_ImWithYou04" "Nick: Sure thing, let's go." "Gambler_ImWithYou05" "Нік: Звісно, пішли." "[english]Gambler_ImWithYou05" "Nick: Sure, let's go." "Gambler_IncapacitatedInitial01" "Нік: Мене поранено!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial01" "Nick: I'm down!" "Gambler_IncapacitatedInitial02" "Нік: МЕНЕ ПОРАНЕНО!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial02" "Nick: I'M DOWN!" "Gambler_IncapacitatedInitial03" "Нік: ЗНЕРУХОМИЛИ!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial03" "Nick: DOWN!" "Gambler_IncapacitatedInitial04" "Нік: Мене поранено!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial04" "Nick: I'm down!" "Gambler_IncapacitatedInjury01" "Нік: А-А-А-А-А!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury01" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury02" "Нік: А-А-А-А-А!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury02" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury03" "Нік: А-А-А-А-А!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury03" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury04" "Нік: А-А-А-А-А!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury04" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury05" "Нік: А-А-А-А-А!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury05" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_Incoming01" "Нік: Ось чому ми носимо зброю!" "[english]Gambler_Incoming01" "Nick: This is why we've got guns!" "Gambler_Incoming02" "Нік: Зараз стане спекотно!" "[english]Gambler_Incoming02" "Nick: It's about to get serious!" "Gambler_Incoming03" "Нік: Наближаються!" "[english]Gambler_Incoming03" "Nick: We got inbound!" "Gambler_Incoming04" "Нік: Вони наближаються!" "[english]Gambler_Incoming04" "Nick: They're coming!" "Gambler_Incoming05" "Нік: А ось і вони!" "[english]Gambler_Incoming05" "Nick: Here they come!" "Gambler_Incoming06" "Нік: Чорт, стає краще." "[english]Gambler_Incoming06" "Nick: God damn, it's gettin' good." "Gambler_Incoming07" "Нік: Вони наближаються!" "[english]Gambler_Incoming07" "Nick: They're coming!" "Gambler_Incoming08" "Нік: Приготуйтеся!" "[english]Gambler_Incoming08" "Nick: Get ready!" "Gambler_KillConfirmation01" "Нік: Готово!" "[english]Gambler_KillConfirmation01" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmation02" "Нік: Воно мертве!" "[english]Gambler_KillConfirmation02" "Nick: It's dead!" "Gambler_KillConfirmation03" "Нік: Готово!" "[english]Gambler_KillConfirmation03" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmation04" "Нік: Убито." "[english]Gambler_KillConfirmation04" "Nick: Dead." "Gambler_KillConfirmation05" "Нік: Готово." "[english]Gambler_KillConfirmation05" "Nick: Got 'em." "Gambler_KillConfirmation06" "Нік: Готово." "[english]Gambler_KillConfirmation06" "Nick: Got 'em." "Gambler_KillConfirmation07" "Нік: Готове як вечеря!" "[english]Gambler_KillConfirmation07" "Nick: Done like dinner!" "Gambler_KillConfirmation08" "Нік: У яблучко." "[english]Gambler_KillConfirmation08" "Nick: Bull's-eye." "Gambler_KillConfirmation09" "Нік: Оце так влучання." "[english]Gambler_KillConfirmation09" "Nick: That's a hit." "Gambler_KillConfirmation10" "Нік: Убито." "[english]Gambler_KillConfirmation10" "Nick: Dead." "Gambler_KillConfirmation11" "Нік: Вбив." "[english]Gambler_KillConfirmation11" "Nick: Hit." "Gambler_KillConfirmation12" "Нік: У яблучко." "[english]Gambler_KillConfirmation12" "Nick: Bull's-eye." "Gambler_KillConfirmation13" "Нік: Готово!" "[english]Gambler_KillConfirmation13" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmationEllis01" "Нік: Я так не думаю, Еллісе." "[english]Gambler_KillConfirmationEllis01" "Nick: I don't think so Ellis." "Gambler_KillThatLight01" "Нік: Вимкніть ліхтарі." "[english]Gambler_KillThatLight01" "Nick: Lights off." "Gambler_KillThatLight02" "Нік: Усі, вимкніть ліхтарі." "[english]Gambler_KillThatLight02" "Nick: Everybody, lights off." "Gambler_KillThatLight03" "Нік: Вимкніть ліхтарики!" "[english]Gambler_KillThatLight03" "Nick: Kill your light." "Gambler_Laughter01" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter01" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter02" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter02" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter03" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter03" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter04" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter04" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter05" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter05" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter06" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter06" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter07" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter07" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter08" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter08" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter09" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter09" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter10" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter10" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter11" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter11" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter12" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter12" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter13" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter13" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter14" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter14" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter15" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter15" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter16" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter16" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter17" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_Laughter17" "Nick: [Laughter]" "Gambler_LeadOn01" "Нік: Веди." "[english]Gambler_LeadOn01" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn02" "Нік: Веди, МакДафф." "[english]Gambler_LeadOn02" "Nick: Lead on, MacDuff." "Gambler_LeadOn03" "Нік: Веди, розумнику." "[english]Gambler_LeadOn03" "Nick: Lead on, smart guy." "Gambler_LeadOn04" "Нік: Веди." "[english]Gambler_LeadOn04" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn05" "Нік: Я позаду тебе." "[english]Gambler_LeadOn05" "Nick: I'm right behind you." "Gambler_LeadOn06" "Нік: Я позаду тебе." "[english]Gambler_LeadOn06" "Nick: Right behind you." "Gambler_LeadOn07" "Нік: Так, ти йдеш першим." "[english]Gambler_LeadOn07" "Nick: Yeah, you go first." "Gambler_LeadOn08" "Нік: Веди." "[english]Gambler_LeadOn08" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn09" "Нік: Я позаду тебе." "[english]Gambler_LeadOn09" "Nick: Right behind you." "Gambler_LedgeHangEnd01" "Нік: Тягніть свої дупи сюди і ДОПОМОЖІТЬ МЕНІ!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd01" "Nick: Get your asses over here and HELP ME!" "Gambler_LedgeHangEnd02" "Нік: МЕНІ ПОТРІБНА ЧИЯСЬ ДОПОМОГА!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd02" "Nick: SOMEBODY NEEDS TO HELP ME UP!" "Gambler_LedgeHangEnd03" "Нік: Не кидайте мене тут, ЧОРТ ЗАБИРАЙ! ДОПОМОЖІТЬ!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd03" "Nick: Don't be leaving me here DAMNIT! HELP!" "Gambler_LedgeHangFall01" "Нік: ДОПООМООЖІІІІІТЬ!!!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall01" "Nick: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!!!!!" "Gambler_LedgeHangFall02" "Нік: НІ-І-І-І-І-І-І-І-І-І-І-І-І-І-І!!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall02" "Nick: NOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!" "Gambler_LedgeHangFall03" "Нік: А-а-а!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall03" "Nick: WOOOOOAAAAAHHHHHH!!!!" "Gambler_LedgeHangMiddle01" "Нік: Я вишу тут!" "[english]Gambler_LedgeHangMiddle01" "Nick: I am hanging over here!" "Gambler_LedgeHangMiddle02" "Нік: Навіть не думайте лишати мене тут!" "[english]Gambler_LedgeHangMiddle02" "Nick: Don't even think of leaving me here!" "Gambler_LedgeHangMiddle03" "Нік: Мені б тут не завадила допомога." "[english]Gambler_LedgeHangMiddle03" "Nick: Could use a hand over here." "Gambler_LedgeHangMiddle04" "Нік: Я б не відмовився від допомоги." "[english]Gambler_LedgeHangMiddle04" "Nick: Could use some help here." "Gambler_LedgeHangSlip01" "Нік: Ого." "[english]Gambler_LedgeHangSlip01" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip02" "Нік: Хех!" "[english]Gambler_LedgeHangSlip02" "Nick: Heh!" "Gambler_LedgeHangSlip03" "Нік: Ого." "[english]Gambler_LedgeHangSlip03" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip04" "Нік: Ого." "[english]Gambler_LedgeHangSlip04" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip05" "Нік: Хех!" "[english]Gambler_LedgeHangSlip05" "Nick: Heh!" "Gambler_LedgeHangStart01" "Нік: Народ, здається, я послизнувся!" "[english]Gambler_LedgeHangStart01" "Nick: Guys, I seem to have slipped!" "Gambler_LedgeHangStart02" "Нік: Я теліпаюся тут." "[english]Gambler_LedgeHangStart02" "Nick: I'm hanging here." "Gambler_LedgeHangStart03" "Нік: Гей! Подайте мені руку." "[english]Gambler_LedgeHangStart03" "Nick: Hey! Give me a hand." "Gambler_LedgeHangStart04" "Нік: Мені потрібна допомога." "[english]Gambler_LedgeHangStart04" "Nick: I need a hand." "Gambler_LedgeSave01" "Нік: Легше, герою. Дозволь тобі допомогти." "[english]Gambler_LedgeSave01" "Nick: Easy there, fireball. Let me get you up." "Gambler_LedgeSave02" "Нік: Не хвилюйся. Я витягну твою дупу з цього безладу." "[english]Gambler_LedgeSave02" "Nick: Don't worry. I'll bail your ass out of this mess." "Gambler_LedgeSave03" "Нік: Не вистачало мене? Давай, підіймайся." "[english]Gambler_LedgeSave03" "Nick: Did you miss me? Come on, let's get you up." "Gambler_LedgeSave04" "Нік: Я тебе тримаю, розслабся. Зараз підіймемо тебе." "[english]Gambler_LedgeSave04" "Nick: I got you, just relax. Let's get you up." "Gambler_Look01" "Нік: Он там!" "[english]Gambler_Look01" "Nick: Over there!" "Gambler_Look02" "Нік: Дивіться!" "[english]Gambler_Look02" "Nick: Look!" "Gambler_Look03" "Нік: Он там!" "[english]Gambler_Look03" "Nick: Over there!" "Gambler_Look04" "Нік: Дивіться!" "[english]Gambler_Look04" "Nick: Look!" "Gambler_Look05" "Нік: Он там!" "[english]Gambler_Look05" "Nick: Over there!" "Gambler_Look06" "Нік: Дивіться!" "[english]Gambler_Look06" "Nick: Look!" "Gambler_Look07" "Нік: Дивіться!" "[english]Gambler_Look07" "Nick: Look!" "Gambler_LookHere01" "Нік: Погляньте-но." "[english]Gambler_LookHere01" "Nick: Check it out." "Gambler_LookHere02" "Нік: Гляньте сюди." "[english]Gambler_LookHere02" "Nick: Look here." "Gambler_LookHere03" "Нік: Погляньте на це." "[english]Gambler_LookHere03" "Nick: Look at this." "Gambler_LookHere04" "Нік: Погляньте-но." "[english]Gambler_LookHere04" "Nick: Check it out." "Gambler_LookHere05" "Нік: Гляньте сюди." "[english]Gambler_LookHere05" "Nick: Look here." "Gambler_LookHere06" "Нік: Погляньте на це." "[english]Gambler_LookHere06" "Nick: Look at this." "Gambler_LookOut01" "Нік: Стережіться!" "[english]Gambler_LookOut01" "Nick: Look out!" "Gambler_LookOut02" "Нік: Обережно!" "[english]Gambler_LookOut02" "Nick: Watch out!" "Gambler_LookOut03" "Нік: Обережно!" "[english]Gambler_LookOut03" "Nick: Heads up!" "Gambler_LostCall01" "Нік: Аго-о-о-ов?" "[english]Gambler_LostCall01" "Nick: Helloooo?" "Gambler_LostCall02" "Нік: Аго-о-о-ов!" "[english]Gambler_LostCall02" "Nick: Heyyy ooooo!" "Gambler_LostCall03" "Нік: Хтось мене чує?" "[english]Gambler_LostCall03" "Nick: Anybody hear me?" "Gambler_LostCall04" "Нік: Народ, ви мене чуєте?" "[english]Gambler_LostCall04" "Nick: Can you guys hear me?" "Gambler_LostCall05" "Нік: Аго-о-о-ов?" "[english]Gambler_LostCall05" "Nick: Helloooo?" "Gambler_MeleeSwing01" " " "[english]Gambler_MeleeSwing01" " " "Gambler_MeleeSwing02" " " "[english]Gambler_MeleeSwing02" " " "Gambler_MeleeSwing03" " " "[english]Gambler_MeleeSwing03" " " "Gambler_MeleeSwing04" " " "[english]Gambler_MeleeSwing04" " " "Gambler_MeleeSwing05" " " "[english]Gambler_MeleeSwing05" " " "Gambler_MeleeSwing06" " " "[english]Gambler_MeleeSwing06" " " "Gambler_MeleeSwing07" " " "[english]Gambler_MeleeSwing07" " " "Gambler_MeleeSwing08" " " "[english]Gambler_MeleeSwing08" " " "Gambler_MeleeSwing09" " " "[english]Gambler_MeleeSwing09" " " "Gambler_MeleeSwing10" " " "[english]Gambler_MeleeSwing10" " " "Gambler_MeleeSwing11" " " "[english]Gambler_MeleeSwing11" " " "Gambler_MeleeSwing12" " " "[english]Gambler_MeleeSwing12" " " "Gambler_MeleeSwing13" " " "[english]Gambler_MeleeSwing13" " " "Gambler_MeleeSwing14" " " "[english]Gambler_MeleeSwing14" " " "Gambler_MeleeSwing15" " " "[english]Gambler_MeleeSwing15" " " "Gambler_MoveOn01" "Нік: Ну і чого ми чекаємо? Ходімо." "[english]Gambler_MoveOn01" "Nick: Look at ya. What are we waiting for? Let's go." "Gambler_MoveOn02" "Нік: Поїхали!" "[english]Gambler_MoveOn02" "Nick: Let's roll!" "Gambler_MoveOn03" "Нік: Час іти." "[english]Gambler_MoveOn03" "Nick: Time to move." "Gambler_MoveOn04" "Нік: На що ми чекаємо? Рушаймо." "[english]Gambler_MoveOn04" "Nick: What are we waiting for? Let's go." "Gambler_MoveOn05" "Нік: Ходімо." "[english]Gambler_MoveOn05" "Nick: Let's go." "Gambler_NameCoach01" "Нік: Тренере!" "[english]Gambler_NameCoach01" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach02" "Нік: Тренере!" "[english]Gambler_NameCoach02" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach03" "Нік: Тренере!" "[english]Gambler_NameCoach03" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach04" "Нік: Тренере." "[english]Gambler_NameCoach04" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach05" "Нік: Тренере." "[english]Gambler_NameCoach05" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach06" "Нік: Тренере!" "[english]Gambler_NameCoach06" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach07" "Нік: Тренере!" "[english]Gambler_NameCoach07" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach08" "Нік: Тренере!" "[english]Gambler_NameCoach08" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach09" "Нік: Тренере." "[english]Gambler_NameCoach09" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach10" "Нік: Тренере." "[english]Gambler_NameCoach10" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach11" "Нік: Тренере." "[english]Gambler_NameCoach11" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach12" "Нік: Тренере." "[english]Gambler_NameCoach12" "Nick: Coach." "Gambler_NameEllis01" "Нік: Ти жартуєш, Еллісе? Перестань." "[english]Gambler_NameEllis01" "Nick: Are you kidding me, Ellis? Come on." "Gambler_NameEllis02" "Нік: Еллісе." "[english]Gambler_NameEllis02" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis03" "Нік: Еллісе!" "[english]Gambler_NameEllis03" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis04" "Нік: Еллісе!" "[english]Gambler_NameEllis04" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis05" "Нік: Еллісе." "[english]Gambler_NameEllis05" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis06" "Нік: Еллісе!" "[english]Gambler_NameEllis06" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis07" "Нік: Еллісе!" "[english]Gambler_NameEllis07" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis08" "Нік: Еллісе." "[english]Gambler_NameEllis08" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis09" "Нік: Еллісе." "[english]Gambler_NameEllis09" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis10" "Нік: Еллісе." "[english]Gambler_NameEllis10" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis11" "Нік: Еллісе." "[english]Gambler_NameEllis11" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis12" "Нік: Еллісе." "[english]Gambler_NameEllis12" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis13" "Нік: Еллісе!" "[english]Gambler_NameEllis13" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis14" "Нік: Еллісе." "[english]Gambler_NameEllis14" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis15" "Нік: Селюк." "[english]Gambler_NameEllis15" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis16" "Нік: Селюк." "[english]Gambler_NameEllis16" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis17" "Нік: Бовдур." "[english]Gambler_NameEllis17" "Nick: Cleetus." "Gambler_NameEllis18" "Нік: Бовдур." "[english]Gambler_NameEllis18" "Nick: Cleetus." "Gambler_NameEllis19" "Нік: Агов, бовдуре." "[english]Gambler_NameEllis19" "Nick: Hey Cleetus." "Gambler_NameEllis20" "Нік: Селюк." "[english]Gambler_NameEllis20" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis21" "Нік: Баба." "[english]Gambler_NameEllis21" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis22" "Нік: Баба." "[english]Gambler_NameEllis22" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis23" "Нік: Баба." "[english]Gambler_NameEllis23" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis24" "Нік: Роботяга." "[english]Gambler_NameEllis24" "Nick: Overalls." "Gambler_NameEllis25" "Нік: Роботяга." "[english]Gambler_NameEllis25" "Nick: Overalls." "Gambler_NameEllis26" "Нік: Агов, Еллісе, ти любиш картопельку?" "[english]Gambler_NameEllis26" "Nick: Hey Ellis, you like taters?" "Gambler_NameGamblerResponse01" "Нік: Я Ніколас… Нік." "[english]Gambler_NameGamblerResponse01" "Nick: I'm Nicolas... Nick." "Gambler_NameGamblerResponse02" "Нік: Звуть Ніком." "[english]Gambler_NameGamblerResponse02" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponse03" "Нік: Можеш звати мене Нік." "[english]Gambler_NameGamblerResponse03" "Nick: You can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponse04" "Нік: Звуть Ніком." "[english]Gambler_NameGamblerResponse04" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponse05" "Нік: Можеш звати мене Нік." "[english]Gambler_NameGamblerResponse05" "Nick: You can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponse06" "Нік: Звуть Ніком." "[english]Gambler_NameGamblerResponse06" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponseCoach01" "Нік: Агов, тренере, можеш звати мене Нік." "[english]Gambler_NameGamblerResponseCoach01" "Nick: Hey Coach, you can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponseCoach02" "Нік: Тренере, можеш звати мене Нік." "[english]Gambler_NameGamblerResponseCoach02" "Nick: Coach, you can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponseMechanic01" "Нік: Дитя, мене звати Нік." "[english]Gambler_NameGamblerResponseMechanic01" "Nick: Kid, the name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponseMechanic02" "Нік: Дитя, мене звати Нік." "[english]Gambler_NameGamblerResponseMechanic02" "Nick: Kid, the name's Nick." "Gambler_NameMechanicC101" "Нік: Чуваче." "[english]Gambler_NameMechanicC101" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC102" "Нік: Чуваче." "[english]Gambler_NameMechanicC102" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC103" "Нік: Чуваче." "[english]Gambler_NameMechanicC103" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC104" "Нік: Чуваче." "[english]Gambler_NameMechanicC104" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC105" "Нік: Малий." "[english]Gambler_NameMechanicC105" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC106" "Нік: Агов, малий." "[english]Gambler_NameMechanicC106" "Nick: Hey, kid." "Gambler_NameMechanicC107" "Нік: Малий." "[english]Gambler_NameMechanicC107" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC108" "Нік: Малий." "[english]Gambler_NameMechanicC108" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC109" "Нік: Малий." "[english]Gambler_NameMechanicC109" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC110" "Нік: Малий." "[english]Gambler_NameMechanicC110" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC111" "Нік: Малий." "[english]Gambler_NameMechanicC111" "Nick: Kid." "Gambler_NameProducerC101" "Нік: Гей, там." "[english]Gambler_NameProducerC101" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC102" "Нік: Агов, серденько." "[english]Gambler_NameProducerC102" "Nick: Hey, sweetheart." "Gambler_NameProducerC103" "Нік: Агов, солоденька." "[english]Gambler_NameProducerC103" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC104" "Нік: Агов, крихітко." "[english]Gambler_NameProducerC104" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameProducerC105" "Нік: Агов, крихітко." "[english]Gambler_NameProducerC105" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameProducerC107" "Нік: Агов, солоденька." "[english]Gambler_NameProducerC107" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC108" "Нік: Солоденька." "[english]Gambler_NameProducerC108" "Nick: Sweetie." "Gambler_NameProducerC109" "Нік: Серденько." "[english]Gambler_NameProducerC109" "Nick: Sweetheart." "Gambler_NameProducerC110" "Нік: Гей, там." "[english]Gambler_NameProducerC110" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC111" "Нік: Агов, солоденька." "[english]Gambler_NameProducerC111" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC112" "Нік: Гей, там." "[english]Gambler_NameProducerC112" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC113" "Нік: Солоденька." "[english]Gambler_NameProducerC113" "Nick: Sweetie." "Gambler_NameProducerC114" "Нік: Агов, крихітко." "[english]Gambler_NameProducerC114" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameRochelle01" "Нік: Рошель!" "[english]Gambler_NameRochelle01" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NameRochelle02" "Нік: Рошель!" "[english]Gambler_NameRochelle02" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NameRochelle03" "Нік: Рошель." "[english]Gambler_NameRochelle03" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle04" "Нік: Ро." "[english]Gambler_NameRochelle04" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle05" "Нік: Ро!" "[english]Gambler_NameRochelle05" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle06" "Нік: Ро!" "[english]Gambler_NameRochelle06" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle07" "Нік: Ро." "[english]Gambler_NameRochelle07" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle08" "Нік: Ро." "[english]Gambler_NameRochelle08" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle09" "Нік: Рошель." "[english]Gambler_NameRochelle09" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle10" "Нік: Рошель." "[english]Gambler_NameRochelle10" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle11" "Нік: Ро!" "[english]Gambler_NameRochelle11" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle12" "Нік: Рошель!" "[english]Gambler_NameRochelle12" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NiceJob01" "Нік: Ну чудово!" "[english]Gambler_NiceJob01" "Nick: Well all right!" "Gambler_NiceJob02" "Нік: Ну чудово!" "[english]Gambler_NiceJob02" "Nick: Well all right!" "Gambler_NiceJob03" "Нік: Гарна робота!" "[english]Gambler_NiceJob03" "Nick: Nice job!" "Gambler_NiceJob04" "Нік: Гарна робота!" "[english]Gambler_NiceJob04" "Nick: Nice job!" "Gambler_NiceJob05" "Нік: Було, на диво, непогано." "[english]Gambler_NiceJob05" "Nick: That was surprisingly good." "Gambler_NiceJob06" "Нік: Чудово." "[english]Gambler_NiceJob06" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob07" "Нік: Чудово." "[english]Gambler_NiceJob07" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob08" "Нік: Чудово." "[english]Gambler_NiceJob08" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob09" "Нік: Ось що я хотів би бачити." "[english]Gambler_NiceJob09" "Nick: That's what I like to see." "Gambler_NiceJob10" "Нік: Ого. Круто." "[english]Gambler_NiceJob10" "Nick: Wow. Nice." "Gambler_NiceShot01" "Нік: Гарний постріл." "[english]Gambler_NiceShot01" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot02" "Нік: Гарний постріл." "[english]Gambler_NiceShot02" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot03" "Нік: Як ти це робиш?" "[english]Gambler_NiceShot03" "Nick: How'dja do that?" "Gambler_NiceShot04" "Нік: Гарний постріл." "[english]Gambler_NiceShot04" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot05" "Нік: Гарно стріляєш." "[english]Gambler_NiceShot05" "Nick: Good shooting." "Gambler_NiceShot06" "Нік: Гарно стріляєш." "[english]Gambler_NiceShot06" "Nick: Nice shooting." "Gambler_NiceShot07" "Нік: Гарний постріл!" "[english]Gambler_NiceShot07" "Nick: Nice shot!" "Gambler_NiceShot08" "Нік: Гарний постріл." "[english]Gambler_NiceShot08" "Nick: Nice shot, Ace." "Gambler_NiceShot09" "Нік: Вражає." "[english]Gambler_NiceShot09" "Nick: Impressive." "Gambler_NiceShotCoach01" "Нік: Добре, тренере." "[english]Gambler_NiceShotCoach01" "Nick: All right, Coach." "Gambler_NiceShotCoach02" "Нік: Добре, тренере." "[english]Gambler_NiceShotCoach02" "Nick: All right, Coach." "Gambler_NiceShotMechanic01" "Нік: У тебе починає виходити, Еллісе." "[english]Gambler_NiceShotMechanic01" "Nick: You're getting the hang of this, Ellis." "Gambler_NiceShotMechanic02" "Нік: У тебе починає виходити, Еллісе." "[english]Gambler_NiceShotMechanic02" "Nick: You're getting the hang of this, Ellis." "Gambler_NiceShotProducer01" "Нік: Чорт забирай, Рошель…" "[english]Gambler_NiceShotProducer01" "Nick: Damn, Rochelle..." "Gambler_NiceShotProducer02" "Нік: Рошель… Чорт!" "[english]Gambler_NiceShotProducer02" "Nick: Rochelle... damn!" "Gambler_NiceShotProducer03" "Нік: Чорт забирай, Рошель. Чудово." "[english]Gambler_NiceShotProducer03" "Nick: Damn, Rochelle. Nice." "Gambler_No01" "Нік: Ні." "[english]Gambler_No01" "Nick: No." "Gambler_No02" "Нік: Ні." "[english]Gambler_No02" "Nick: Nope." "Gambler_No03" "Нік: Ні." "[english]Gambler_No03" "Nick: No." "Gambler_No04" "Нік: Ні, містере… Бобе." "[english]Gambler_No04" "Nick: No sir-ee Bob." "Gambler_No05" "Нік: Ні." "[english]Gambler_No05" "Nick: Nope." "Gambler_No06" "Нік: Ні-ні." "[english]Gambler_No06" "Nick: Uh uh." "Gambler_No07" "Нік: Ні." "[english]Gambler_No07" "Nick: No." "Gambler_No08" "Нік: Ні." "[english]Gambler_No08" "Nick: Nope." "Gambler_No09" "Нік: О, так. Ні." "[english]Gambler_No09" "Nick: Yeah, no." "Gambler_No10" "Нік: НІ!" "[english]Gambler_No10" "Nick: NO!" "Gambler_No11" "Нік: НІ!" "[english]Gambler_No11" "Nick: NO!" "Gambler_No12" "Нік: НІ!" "[english]Gambler_No12" "Nick: NO!" "Gambler_NoEllis01" "Нік: Спробуй ще раз, чемпіоне." "[english]Gambler_NoEllis01" "Nick: Try again, champ." "Gambler_NoEllis02" "Нік: Спробуй знову, маленький чоловіче." "[english]Gambler_NoEllis02" "Nick: Try again, little man." "Gambler_NoFemale01" "Нік: Ні, солоденька." "[english]Gambler_NoFemale01" "Nick: No, sweety." "Gambler_NoFemale02" "Нік: Нізащо, солоденька." "[english]Gambler_NoFemale02" "Nick: No way, sweety." "Gambler_PainRelieftFirstAid01" "Нік: Ого, так." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid01" "Nick: Whoa, yeah." "Gambler_PainRelieftFirstAid02" "Нік: Гаразд." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid02" "Nick: Okay." "Gambler_PainRelieftFirstAid03" "Нік: О-о-о." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid03" "Nick: Ahhh." "Gambler_PainRelieftFirstAid04" "Нік: Ліпше." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid04" "Nick: Better." "Gambler_PainRelieftFirstAid05" "Нік: Це спрацювало." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid05" "Nick: That worked." "Gambler_PainRelieftFirstAid06" "Нік: Ну що ж, я повернувся." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid06" "Nick: All right, now I'm back." "Gambler_PainRelieftFirstAid07" "Нік: А-а-ах, краще." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid07" "Nick: Ahh, better." "Gambler_PainRelieftPills01" "Нік: Б-р-р-р-р." "[english]Gambler_PainRelieftPills01" "Nick: Bbbbrrrrrrr." "Gambler_PainRelieftPills02" "Нік: Гаразд, допоможе ненадовго." "[english]Gambler_PainRelieftPills02" "Nick: Okay, that's gonna last for a bit." "Gambler_PainRelieftPills03" "Нік: Ах, підніміть мене трішки." "[english]Gambler_PainRelieftPills03" "Nick: Ah, a little pick me up." "Gambler_PainRelieftPills04" "Нік: Підніміть мене трішки. Отак." "[english]Gambler_PainRelieftPills04" "Nick: A little pick me up. That's good." "Gambler_PainRelieftPills05" "Нік: Гаразд, треба знайти справжню аптечку." "[english]Gambler_PainRelieftPills05" "Nick: Okay, gotta find some real first aid." "Gambler_PositiveNoise02" "Нік: [Сміється]" "[english]Gambler_PositiveNoise02" "Nick: [Laughter]" "Gambler_PositiveNoise03" "Нік: От трясця, саме так!" "[english]Gambler_PositiveNoise03" "Nick: Goddamn right!" "Gambler_PositiveNoise04" "Нік: Крихітко!" "[english]Gambler_PositiveNoise04" "Nick: Baby!" "Gambler_PositiveNoise05" "Нік: ТАК!" "[english]Gambler_PositiveNoise05" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise06" "Нік: ТАК!" "[english]Gambler_PositiveNoise06" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise07" "Нік: До біса так." "[english]Gambler_PositiveNoise07" "Nick: Hell yeah." "Gambler_PositiveNoise08" "Нік: Так, чорт забирай!" "[english]Gambler_PositiveNoise08" "Nick: Damn right!" "Gambler_PositiveNoise09" "Нік: Чудово!" "[english]Gambler_PositiveNoise09" "Nick: Awesome!" "Gambler_PositiveNoise10" "Нік: Прямо!" "[english]Gambler_PositiveNoise10" "Nick: Straight!" "Gambler_PositiveNoise11" "Нік: Прямо!" "[english]Gambler_PositiveNoise11" "Nick: Straight!" "Gambler_PositiveNoise12" "Нік: От трясця, саме так!" "[english]Gambler_PositiveNoise12" "Nick: Goddamn right!" "Gambler_PositiveNoise13" "Нік: ТАК!" "[english]Gambler_PositiveNoise13" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise14" "Нік: До біса так." "[english]Gambler_PositiveNoise14" "Nick: Hell yeah." "Gambler_ReactionNegative01" "Нік: Та нехай воно все котиться в пекло!" "[english]Gambler_ReactionNegative01" "Nick: This is all going to hell!" "Gambler_ReactionNegative02" "Нік: Дідько…" "[english]Gambler_ReactionNegative02" "Nick: Damn..." "Gambler_ReactionNegative03" "Нік: Лайно!" "[english]Gambler_ReactionNegative03" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative04" "Нік: Чорт забирай." "[english]Gambler_ReactionNegative04" "Nick: God damn it." "Gambler_ReactionNegative05" "Нік: От лайно!" "[english]Gambler_ReactionNegative05" "Nick: Bullshit!" "Gambler_ReactionNegative06" "Нік: Покидьки!" "[english]Gambler_ReactionNegative06" "Nick: Bastards!" "Gambler_ReactionNegative07" "Нік: От лайно!" "[english]Gambler_ReactionNegative07" "Nick: Holy Shit!" "Gambler_ReactionNegative08" "Нік: От халепа!" "[english]Gambler_ReactionNegative08" "Nick: Ah, tits!" "Gambler_ReactionNegative09" "Нік: Виродок." "[english]Gambler_ReactionNegative09" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative10" "Нік: Виродок." "[english]Gambler_ReactionNegative10" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative11" "Нік: От лайно!" "[english]Gambler_ReactionNegative11" "Nick: Oh bullshit!" "Gambler_ReactionNegative12" "Нік: До дупи." "[english]Gambler_ReactionNegative12" "Nick: My ass." "Gambler_ReactionNegative13" "Нік: Та нехай воно все котиться в пекло!" "[english]Gambler_ReactionNegative13" "Nick: This is all going to hell!" "Gambler_ReactionNegative14" "Нік: Дідько…" "[english]Gambler_ReactionNegative14" "Nick: Damn..." "Gambler_ReactionNegative15" "Нік: Лайно!" "[english]Gambler_ReactionNegative15" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative16" "Нік: Чорт забирай." "[english]Gambler_ReactionNegative16" "Nick: God damn it." "Gambler_ReactionNegative17" "Нік: От лайно!" "[english]Gambler_ReactionNegative17" "Nick: Bullshit!" "Gambler_ReactionNegative18" "Нік: Покидьки!" "[english]Gambler_ReactionNegative18" "Nick: Bastards!" "Gambler_ReactionNegative19" "Нік: Лайно!" "[english]Gambler_ReactionNegative19" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative20" "Нік: Капець!" "[english]Gambler_ReactionNegative20" "Nick: Tits!" "Gambler_ReactionNegative21" "Нік: Виродок." "[english]Gambler_ReactionNegative21" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative22" "Нік: От лайно!" "[english]Gambler_ReactionNegative22" "Nick: Oh bullshit!" "Gambler_ReactionNegative23" "Нік: До дупи." "[english]Gambler_ReactionNegative23" "Nick: My ass." "Gambler_ReactionNegative24" "Нік: Це якийсь дурний жарт?" "[english]Gambler_ReactionNegative24" "Nick: Is this some kind of sick joke?" "Gambler_ReactionNegative25" "Нік: Це якийсь дурний жарт?" "[english]Gambler_ReactionNegative25" "Nick: Is this some kind of sick joke?" "Gambler_ReactionNegative26" "Нік: Не годиться." "[english]Gambler_ReactionNegative26" "Nick: I call foul." "Gambler_ReactionNegative27" "Нік: Поцілуй мою дупу." "[english]Gambler_ReactionNegative27" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative28" "Нік: Дупа." "[english]Gambler_ReactionNegative28" "Nick: Ass." "Gambler_ReactionNegative29" "Нік: Дупоголовий." "[english]Gambler_ReactionNegative29" "Nick: Asshat." "Gambler_ReactionNegative30" "Нік: Стерво." "[english]Gambler_ReactionNegative30" "Nick: Bitch." "Gambler_ReactionNegative31" "Нік: Покидьок." "[english]Gambler_ReactionNegative31" "Nick: Asshole." "Gambler_ReactionNegative32" "Нік: Вилупок." "[english]Gambler_ReactionNegative32" "Nick: Assclown." "Gambler_ReactionNegative33" "Нік: Тупе лайно." "[english]Gambler_ReactionNegative33" "Nick: Dumbshit." "Gambler_ReactionNegative34" "Нік: У дупу це." "[english]Gambler_ReactionNegative34" "Nick: Screw this." "Gambler_ReactionNegative35" "Нік: Поцілуй мою дупу." "[english]Gambler_ReactionNegative35" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative36" "Нік: Поцілуй мою дупу." "[english]Gambler_ReactionNegative36" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative37" "Нік: Що за вилупок." "[english]Gambler_ReactionNegative37" "Nick: What an assclown." "Gambler_ReactionNegative38" "Нік: Тупе лайно." "[english]Gambler_ReactionNegative38" "Nick: Dumbshit." "Gambler_Reloading01" "Нік: Перезаряджаюся!" "[english]Gambler_Reloading01" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading02" "Нік: Перезаряджаюся!" "[english]Gambler_Reloading02" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading03" "Нік: Перезаряджаюся!" "[english]Gambler_Reloading03" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading04" "Нік: Перезаряджаюся!" "[english]Gambler_Reloading04" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading05" "Нік: Перезаряджаюся!" "[english]Gambler_Reloading05" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading06" "Нік: Перезаряджаюся!" "[english]Gambler_Reloading06" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading07" "Нік: Перезаряджаюся!" "[english]Gambler_Reloading07" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadingQuiet01" "Нік: Перезаряджаюся." "[english]Gambler_ReloadingQuiet01" "Nick: Reloading." "Gambler_ReloadingQuiet02" "Нік: Перезаряджаюся." "[english]Gambler_ReloadingQuiet02" "Nick: Reloading." "Gambler_ReloadingQuiet03" "Нік: Перезаряджаюся." "[english]Gambler_ReloadingQuiet03" "Nick: Reloading." "Gambler_ReviveCriticalFriend01" "Нік: Не буду брехати тобі — виглядаєш ти жахливо. Якщо ти себе не підлікуєш, то тобі кінець." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend01" "Nick: I can't lie to you. You are messed up. If you don't get yourself healed up, that's it." "Gambler_ReviveCriticalFriend02" "Нік: Наступного разу ти точно не виживеш. Якщо впадеш… то більше не встанеш." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend02" "Nick: You seriously cannot go down again. If you do...you aren't going to make it." "Gambler_ReviveCriticalFriend03" "Нік: Ти починаєш мене хвилювати. Я-то можу тебе підняти, але якщо знову впадеш — це кінець." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend03" "Nick: You're starting to worry me. I can get you up, but you go down again and that's it." "Gambler_ReviveFriend01" "Нік: Ми поки що не можемо собі дозволити втрачати людей. Вставай." "[english]Gambler_ReviveFriend01" "Nick: We can't afford to lose you, yet. So let's get you up." "Gambler_ReviveFriend02" "Нік: Ти маєш навчитися дбати про себе, інакше так тут і залишишся." "[english]Gambler_ReviveFriend02" "Nick: You have to learn to take care of yourself or you'll keep ending up down here." "Gambler_ReviveFriend03" "Нік: Ну ж бо, підіймайся. Смерть ще не прийшла по тебе." "[english]Gambler_ReviveFriend03" "Nick: Come on get up. You're not dead yet." "Gambler_ReviveFriend04" "Нік: Давай, зберись. Ми витягнемо тебе." "[english]Gambler_ReviveFriend04" "Nick: Come on pull yourself together. We gotta get you up." "Gambler_ReviveFriend05" "Нік: Ти маєш краще дбати про себе! Підіймайся." "[english]Gambler_ReviveFriend05" "Nick: You have to take better care of yourself! Now let's get you up." "Gambler_ReviveFriend06" "Нік: Ви тільки погляньте на це! Годі лежати, час підійматися." "[english]Gambler_ReviveFriend06" "Nick: Look at you lying there. Time to get up." "Gambler_ReviveFriend07" "Нік: Ну ж бо, підіймайся. Смерть ще не прийшла по тебе." "[english]Gambler_ReviveFriend07" "Nick: Come on get up. Get up, you're not dead yet." "Gambler_ReviveFriend08" "Нік: Ти ще знадобишся нам… мені. Тож давай, підіймайся." "[english]Gambler_ReviveFriend08" "Nick: We, I... need you for a little longer. So let's get you back up on your feet." "Gambler_ReviveFriend09" "Нік: Якщо я допоможу тобі піднятися, обіцяєш більше не стріляти в мене?" "[english]Gambler_ReviveFriend09" "Nick: If I get you up, you promise not to shoot me anymore?" "Gambler_ReviveFriend10" "Нік: Та ну, я бачив і гірші речі. Давай, піднімай свою дупу." "[english]Gambler_ReviveFriend10" "Nick: Come on, I've seen worse. Let's get your butt up." "Gambler_ReviveFriend11" "Нік: Здається, щоразу, коли я відвертаюся, ти падаєш на землю. Зараз допоможу піднятися." "[english]Gambler_ReviveFriend11" "Nick: It seems like every time I turn around you are down on the ground. Now let's get you up." "Gambler_ReviveFriend12" "Нік: Це диво, що тебе ще досі не вбили. Вставай." "[english]Gambler_ReviveFriend12" "Nick: It's a miracle you lasted this long, Let's get you on your feet." "Gambler_ReviveFriend13" "Нік: Заспокойся, заспокойся. Усе буде гаразд." "[english]Gambler_ReviveFriend13" "Nick: Settle down, Settle down. Everything is going to be okay." "Gambler_ReviveFriend14" "Нік: Нічого страшного. Допоможу тобі піднятися, і навіть подряпин не буде." "[english]Gambler_ReviveFriend14" "Nick: This is nothing. You'll be as good as new once I get you up." "Gambler_ReviveFriend15" "Нік: Я не збираюся лишати тебе позаду. Давай, підіймайся." "[english]Gambler_ReviveFriend15" "Nick: I'm not going to leave you behind. Let's get you up." "Gambler_ReviveFriend16" "Нік: Ти міцніше, ніж здаєшся. Давай допоможу звестися." "[english]Gambler_ReviveFriend16" "Nick: You're tougher than you look. Let's get you back on your feet." "Gambler_ReviveFriend17" "Нік: Розслабся, усе буде гаразд. Я бачив і гірше." "[english]Gambler_ReviveFriend17" "Nick: Relax. You're going to be okay. I have seen worse." "Gambler_ReviveFriend18" "Нік: Не хвилюйся. Не хвилюйся. Я тобі допоможу." "[english]Gambler_ReviveFriend18" "Nick: Don't worry. Don't worry. I can get you back up." "Gambler_ReviveFriend19" "Нік: Не хвилюйся. Не хвилюйся. Я тобі допоможу." "[english]Gambler_ReviveFriend19" "Nick: Don't worry. Don't worry. I can get you back up." "Gambler_ReviveFriend20" "Нік: Нічого страшного. Допоможу тобі піднятися, і навіть подряпин не буде." "[english]Gambler_ReviveFriend20" "Nick: This is nothing. You'll be as good as new once I get you up." "Gambler_ReviveFriendA01" "Нік: Дай-но я подивлюся." "[english]Gambler_ReviveFriendA01" "Nick: Let me look at you." "Gambler_ReviveFriendA02" "Нік: Ну як ти, протримаєшся?" "[english]Gambler_ReviveFriendA02" "Nick: You going to be okay?" "Gambler_ReviveFriendA03" "Нік: Ну як ти, протримаєшся?" "[english]Gambler_ReviveFriendA03" "Nick: Are you going to be okay?" "Gambler_ReviveFriendA04" "Нік: Як ти там, тримаєшся?" "[english]Gambler_ReviveFriendA04" "Nick: How you holding up?" "Gambler_ReviveFriendA05" "Нік: Легше, герою, легше." "[english]Gambler_ReviveFriendA05" "Nick: Easy there, fireball, easy." "Gambler_ReviveFriendA06" "Нік: Легше, герою." "[english]Gambler_ReviveFriendA06" "Nick: Easy there, fireball." "Gambler_ReviveFriendA07" "Нік: Тебе поранено?" "[english]Gambler_ReviveFriendA07" "Nick: You hurt?" "Gambler_ReviveFriendA08" "Нік: Усе в порядку?" "[english]Gambler_ReviveFriendA08" "Nick: Everything working?" "Gambler_ReviveFriendA09" "Нік: Ти в порядку?" "[english]Gambler_ReviveFriendA09" "Nick: You in one piece?" "Gambler_ReviveFriendA10" "Нік: Ти ж не помреш у мене на руках, чи не так?" "[english]Gambler_ReviveFriendA10" "Nick: You're not gonna die on me, are ya?" "Gambler_ReviveFriendA11" "Нік: Ти збираєшся померти?" "[english]Gambler_ReviveFriendA11" "Nick: Are you going to die?" "Gambler_ReviveFriendA12" "Нік: Впораєшся?" "[english]Gambler_ReviveFriendA12" "Nick: You gonna make it?" "Gambler_ReviveFriendA13" "Нік: Ти в порядку?" "[english]Gambler_ReviveFriendA13" "Nick: You okay?" "Gambler_ReviveFriendA14" "Нік: Усе нормально?" "[english]Gambler_ReviveFriendA14" "Nick: Okay?" "Gambler_ReviveFriendA15" "Нік: Ти як?" "[english]Gambler_ReviveFriendA15" "Nick: You good?" "Gambler_ReviveFriendA16" "Нік: Ти в порядку?" "[english]Gambler_ReviveFriendA16" "Nick: You okay?" "Gambler_ReviveFriendA17" "Нік: Усе нормально?" "[english]Gambler_ReviveFriendA17" "Nick: Okay?" "Gambler_ReviveFriendA18" "Нік: Ти як?" "[english]Gambler_ReviveFriendA18" "Nick: You good?" "Gambler_ReviveFriendB01" "Нік: Вставай, у нас ще багато роботи." "[english]Gambler_ReviveFriendB01" "Nick: Come on, still lots to be done." "Gambler_ReviveFriendB02" "Нік: Прокинься і співай!" "[english]Gambler_ReviveFriendB02" "Nick: Rise and shine!" "Gambler_ReviveFriendB03" "Нік: Нам вже час вирушати." "[english]Gambler_ReviveFriendB03" "Nick: Let's hit the road." "Gambler_ReviveFriendB04" "Нік: Ну ось і все." "[english]Gambler_ReviveFriendB04" "Nick: Here we go." "Gambler_ReviveFriendB05" "Нік: Вставай і покажи їм." "[english]Gambler_ReviveFriendB05" "Nick: Up and at 'em." "Gambler_ReviveFriendB06" "Нік: Поїхали." "[english]Gambler_ReviveFriendB06" "Nick: Let's roll." "Gambler_ReviveFriendB07" "Нік: За тобою борг." "[english]Gambler_ReviveFriendB07" "Nick: You owe me one." "Gambler_ReviveFriendB08" "Нік: Дай-но подивлюся." "[english]Gambler_ReviveFriendB08" "Nick: Let's have a look at you." "Gambler_ReviveFriendB09" "Нік: Настав час помститися." "[english]Gambler_ReviveFriendB09" "Nick: Time to get some revenge." "Gambler_ReviveFriendB10" "Нік: Настав час помститися." "[english]Gambler_ReviveFriendB10" "Nick: It's time to get some revenge." "Gambler_ReviveFriendB11" "Нік: Ходімо." "[english]Gambler_ReviveFriendB11" "Nick: Let's go." "Gambler_ReviveFriendB12" "Нік: Бачиш? Усе гаразд." "[english]Gambler_ReviveFriendB12" "Nick: See - all good." "Gambler_ReviveFriendB13" "Нік: Як заново народився." "[english]Gambler_ReviveFriendB13" "Nick: Good as new." "Gambler_ReviveFriendB14" "Нік: Ходімо, вб’ємо ще зомбаків." "[english]Gambler_ReviveFriendB14" "Nick: Let's go kill some zombies." "Gambler_ReviveFriendBCoach01" "Нік: Вставай. Ти не можеш лишити мене з цими двома." "[english]Gambler_ReviveFriendBCoach01" "Nick: Get up. You aren't leaving me with those two." "Gambler_ReviveFriendBCoach02" "Нік: Будь ласка, вставай. Ти не можеш лишити мене з цими двома." "[english]Gambler_ReviveFriendBCoach02" "Nick: Get up, please? You aren't leaving me with those two." "Gambler_ReviveFriendBEllis01" "Нік: Ну ж бо, чемпіоне. Зараз поставимо тебе на ноги. Усе буде гаразд." "[english]Gambler_ReviveFriendBEllis01" "Nick: Come on, champ. Let's get you on your feet. You'll be okay." "Gambler_ReviveFriendBEllis02" "Нік: Ну ж бо, чемпіоне. Зараз поставимо тебе на ноги. Усе буде гаразд." "[english]Gambler_ReviveFriendBEllis02" "Nick: Come on, champ. Let's get you on your feet. You'll be okay." "Gambler_ReviveFriendFF01" "Нік: Якщо це я зробив, то пробач." "[english]Gambler_ReviveFriendFF01" "Nick: I'll just say. Look, if I did this, I apologize." "Gambler_ReviveFriendFF02" "Нік: Якщо це я зробив, то прошу мене вибачити." "[english]Gambler_ReviveFriendFF02" "Nick: I'll just say. If I did this, I'm sorry." "Gambler_ReviveFriendLoud01" "Нік: От лайно, давай же, давай. Давай." "[english]Gambler_ReviveFriendLoud01" "Nick: Ah shit, come on, come on. Come on." "Gambler_ReviveFriendLoud02" "Нік: ВСТАВАЙ, ВСТАВАЙ, ВСТАВАЙ!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud02" "Nick: GET UP, GET UP, GET UP!" "Gambler_ReviveFriendLoud03" "Нік: ЧАС ІТИ, ХОДІМО!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud03" "Nick: TIME TO MOVE, LET'S GO!" "Gambler_ReviveFriendLoud04" "Нік: У нас нема на це часу, ВСТАВАЙ!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud04" "Nick: We don't have time for this, GET UP!" "Gambler_ReviveFriendLoud05" "Нік: Ходімо, ПІДІЙМАЙСЯ! БІГОМ!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud05" "Nick: Let's go, ON YOUR FEET! Let's GO!" "Gambler_ReviveFriendLoud06" "Нік: От лайно, давай же, давай. Давай." "[english]Gambler_ReviveFriendLoud06" "Nick: Ah shit, come on, come on. Come on." "Gambler_SafeSpotAhead01" "Нік: Укриття!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead01" "Nick: Safe house!" "Gambler_SafeSpotAhead02" "Нік: А ось і укриття!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead02" "Nick: We got a safe house!" "Gambler_SafeSpotAhead03" "Нік: Попереду укриття!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead03" "Nick: Safe house ahead!" "Gambler_SafeSpotAhead04" "Нік: Там укриття!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead04" "Nick: There's the safe house!" "Gambler_ScenarioJoin01" "Нік: Привіт!" "[english]Gambler_ScenarioJoin01" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoin02" "Нік: Я тут." "[english]Gambler_ScenarioJoin02" "Nick: I'm here." "Gambler_ScenarioJoin03" "Нік: Гаразд, я тут." "[english]Gambler_ScenarioJoin03" "Nick: Okay, I'm here." "Gambler_ScenarioJoin04" "Нік: Привіт!" "[english]Gambler_ScenarioJoin04" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoin05" "Нік: Привітульки!" "[english]Gambler_ScenarioJoin05" "Nick: Y'ello!" "Gambler_ScenarioJoin06" "Нік: Привіт!" "[english]Gambler_ScenarioJoin06" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoinLast01" "Нік: Ми всі тут." "[english]Gambler_ScenarioJoinLast01" "Nick: We're all here." "Gambler_ScreamWhilePounced01" "Нік: ЗНІМІТЬ ЙОГО, ЗНІМІТЬ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced01" "Nick: GET IT GET IT!" "Gambler_ScreamWhilePounced01a" "Нік: ЗНІМІТЬ ЙОГО З МЕНЕ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced01a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced02" "Нік: ЗНІМІТЬ ЙОГО, ЗНІМІТЬ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced02" "Nick: GET IT GET IT!" "Gambler_ScreamWhilePounced02a" "Нік: ЗНІМІТЬ ЙОГО З МЕНЕ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced02a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced03" "Нік: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced03" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced03a" "Нік: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced03a" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04" "Нік: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04a" "Нік: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04a" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04b" "Нік: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04b" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced05" "Нік: ЗНІМІТЬ ЙОГО З МЕНЕ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced05" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced05a" "Нік: ЗНІМІТЬ ЙОГО З МЕНЕ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced05a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced06" "Нік: ЗНІМІТЬ ЙОГО З МЕНЕ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced06" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_Sorry01" "Нік: Вибач." "[english]Gambler_Sorry01" "Nick: Excuse me." "Gambler_Sorry02" "Нік: Вибач." "[english]Gambler_Sorry02" "Nick: Excuse me." "Gambler_Sorry03" "Нік: Пробач мені, добре?" "[english]Gambler_Sorry03" "Nick: Forgive me, okay?." "Gambler_Sorry04" "Нік: Що ж, вибач." "[english]Gambler_Sorry04" "Nick: Well, sorry." "Gambler_Sorry05" "Нік: Вибачаюсь. Це все, що ви хотіли від мене почути?" "[english]Gambler_Sorry05" "Nick: I'm sorry, is that what you want me to say?" "Gambler_Sorry06" "Нік: Я вибачаюсь, гаразд?" "[english]Gambler_Sorry06" "Nick: I'm sorry, okay?" "Gambler_Sorry07" "Нік: Ви можете пробачити мене?" "[english]Gambler_Sorry07" "Nick: Can you forgive me?" "Gambler_Sorry08" "Нік: Не дивися на мене так." "[english]Gambler_Sorry08" "Nick: Don't look at me like that." "Gambler_SpotAmmo01" "Нік: Тут набої!" "[english]Gambler_SpotAmmo01" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo02" "Нік: Тут набої!" "[english]Gambler_SpotAmmo02" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo03" "Нік: Набої!" "[english]Gambler_SpotAmmo03" "Nick: Ammo!" "Gambler_SpotAmmo04" "Нік: Тут набої!" "[english]Gambler_SpotAmmo04" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo05" "Нік: Набої!" "[english]Gambler_SpotAmmo05" "Nick: Ammo!" "Gambler_SpotFirstAid01" "Нік: Тут аптечка!" "[english]Gambler_SpotFirstAid01" "Nick: First Aid Kit here!" "Gambler_SpotFirstAid02" "Нік: Тут аптечка!" "[english]Gambler_SpotFirstAid02" "Nick: First Aid here!" "Gambler_SpotFirstAid03" "Нік: Аптечка!" "[english]Gambler_SpotFirstAid03" "Nick: First Aid!" "Gambler_SpotFirstAids01" "Нік: Тут аптечки!" "[english]Gambler_SpotFirstAids01" "Nick: First Aid Kits here!" "Gambler_SpotFirstAids02" "Нік: Аптечки!" "[english]Gambler_SpotFirstAids02" "Nick: First Aid Kits!" "Gambler_SpotGrenades01" "Нік: Тут саморобна бомба." "[english]Gambler_SpotGrenades01" "Nick: There's a pipe bomb here." "Gambler_SpotGrenades02" "Нік: Бомба." "[english]Gambler_SpotGrenades02" "Nick: Pipe bomb." "Gambler_SpotGrenades03" "Нік: Бомби!" "[english]Gambler_SpotGrenades03" "Nick: Pipe bombs!" "Gambler_SpotGrenades04" "Нік: Хапайте саморобну бомбу!" "[english]Gambler_SpotGrenades04" "Nick: Grab a pipe bomb!" "Gambler_SpotGrenades05" "Нік: Тут бомба." "[english]Gambler_SpotGrenades05" "Nick: Pipe bomb here." "Gambler_SpotGrenades06" "Нік: Коктейль Молотова!" "[english]Gambler_SpotGrenades06" "Nick: Molotov!" "Gambler_SpotGrenades07" "Нік: Тут коктейль Молотова." "[english]Gambler_SpotGrenades07" "Nick: Molotov here." "Gambler_SpotGrenades08" "Нік: Коктейлі Молотова!" "[english]Gambler_SpotGrenades08" "Nick: Molotovs!" "Gambler_SpotGrenades09" "Нік: У нас є коктейлі Молотова!" "[english]Gambler_SpotGrenades09" "Nick: We got Molotovs!" "Gambler_SpotPills01" "Нік: Тут пігулки!" "[english]Gambler_SpotPills01" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills02" "Нік: Тут є пігулки!" "[english]Gambler_SpotPills02" "Nick: We got pills here!" "Gambler_SpotPills03" "Нік: Тут пігулки!" "[english]Gambler_SpotPills03" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills04" "Нік: Тут пігулки!" "[english]Gambler_SpotPills04" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills05" "Нік: Тут є пігулки!" "[english]Gambler_SpotPills05" "Nick: We got pills here!" "Gambler_SpotWeapons01" "Нік: Тут зброя!" "[english]Gambler_SpotWeapons01" "Nick: Weapons over here!" "Gambler_SpotWeapons02" "Нік: Хапайте зброю!" "[english]Gambler_SpotWeapons02" "Nick: Everyone grab a weapon!" "Gambler_SpotWeapons03" "Нік: Тут зброя!" "[english]Gambler_SpotWeapons03" "Nick: Guns here!" "Gambler_StayTogether01" "Нік: Тримаємося разом!" "[english]Gambler_StayTogether01" "Nick: Stay close!" "Gambler_StayTogether02" "Нік: Лишаймося разом, народ." "[english]Gambler_StayTogether02" "Nick: Stay together, people." "Gambler_StayTogether03" "Нік: Тримайтеся разом." "[english]Gambler_StayTogether03" "Nick: Keep close." "Gambler_StayTogetherInside01" "Нік: Заходимо!" "[english]Gambler_StayTogetherInside01" "Nick: Get inside!" "Gambler_StayTogetherInside02" "Нік: Усі ВСЕРЕДИНУ!" "[english]Gambler_StayTogetherInside02" "Nick: Everybody INSIDE!" "Gambler_StayTogetherInside03" "Нік: Всередину, НЕГАЙНО!" "[english]Gambler_StayTogetherInside03" "Nick: Inside NOW!" "Gambler_StayTogetherInside04" "Нік: Досить вештатися навколо, заходьте!" "[english]Gambler_StayTogetherInside04" "Nick: Quit screwing around, get inside!" "Gambler_StayTogetherInside05" "Нік: Не змушуй мене виходити туди заради тебе!" "[english]Gambler_StayTogetherInside05" "Nick: Don't make me come out there for you!" "Gambler_StayTogetherInside06" "Нік: Досить вештатися навколо, заходьте!" "[english]Gambler_StayTogetherInside06" "Nick: Quit screwing around, get inside!" "Gambler_StayTogetherInside07" "Нік: Заходимо!" "[english]Gambler_StayTogetherInside07" "Nick: Get inside!" "Gambler_SuggestHealth01" "Нік: Підлікуйся!" "[english]Gambler_SuggestHealth01" "Nick: Heal up!" "Gambler_SuggestHealth02" "Нік: Підлікуйся!" "[english]Gambler_SuggestHealth02" "Nick: Heal up!" "Gambler_SuggestHealth03" "Нік: Саме час підлікуватися." "[english]Gambler_SuggestHealth03" "Nick: Good time to heal." "Gambler_SuggestHealth04" "Нік: Зараз саме час полікуватися." "[english]Gambler_SuggestHealth04" "Nick: This would be a good time to heal." "Gambler_SuggestHealth05" "Нік: Схоже, тобі саме час підлікуватися." "[english]Gambler_SuggestHealth05" "Nick: Maybe you could heal up now." "Gambler_SuggestHealth06" "Нік: Полікуйся, якщо потрібно." "[english]Gambler_SuggestHealth06" "Nick: Heal if you need to." "Gambler_SuggestHealthC101" "Нік: Схоже, зараз саме час підлікуватися." "[english]Gambler_SuggestHealthC101" "Nick: This might be a good time to heal." "Gambler_SuggestHealthC102" "Нік: Народ, саме час полікуватися." "[english]Gambler_SuggestHealthC102" "Nick: Time for people to heal." "Gambler_SuggestHealthC103" "Нік: Не забувай, ти можеш лікувати себе сам." "[english]Gambler_SuggestHealthC103" "Nick: Don't forget you can heal yourself." "Gambler_SuggestHealthC104" "Нік: Саме час підлікуватися." "[english]Gambler_SuggestHealthC104" "Nick: This is a good time to heal." "Gambler_SuggestHealthC105" "Нік: Народ, саме час полікуватися." "[english]Gambler_SuggestHealthC105" "Nick: Time for people to heal." "Gambler_SuggestHealthCoach01" "Нік: Тренере, тобі варто підлікуватися." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach01" "Nick: Coach, you should heal." "Gambler_SuggestHealthCoach02" "Нік: Тренере, не забудь за ту аптечку." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach02" "Nick: Coach, don't forget about that health kit." "Gambler_SuggestHealthCoach03" "Нік: Гей, тренере, полікуйся." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach03" "Nick: Hey Coach, heal." "Gambler_SuggestHealthCoach04" "Нік: Гей, тренере, полікуйся." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach04" "Nick: Hey Coach, heal." "Gambler_SuggestHealthCoach05" "Нік: Тренере, тобі варто підлікуватися." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach05" "Nick: Coach, you should maybe heal." "Gambler_SuggestHealthCoach06" "Нік: Тренере, краще підлікуйся." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach06" "Nick: Coach, you should heal." "Gambler_SuggestHealthEllis01" "Нік: Еллісе, підлатайся." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis01" "Nick: Ellis, heal up." "Gambler_SuggestHealthEllis02" "Нік: Час полікуватися, Еллісе." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis02" "Nick: Time to heal, Ellis." "Gambler_SuggestHealthEllis03" "Нік: Ну ж бо, Еллісе, не геройствуй. Використай свою аптечку." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis03" "Nick: Come on, Ellis, don't be a hero. Use your health kit." "Gambler_SuggestHealthEllis04" "Нік: Ну ж бо, Еллісе, не геройствуй. Використай свою аптечку." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis04" "Nick: Come on, Ellis, don't be a hero. Use your health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell01" "Нік: Рошель, поганенько виглядаєш." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell01" "Nick: Rochelle, you don't look so good." "Gambler_SuggestHealthRochell02" "Нік: Рошель, ти нам потрібна, підлатайся." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell02" "Nick: Rochelle, we need you, heal up." "Gambler_SuggestHealthRochell03" "Нік: Агов, Ро, не забудь аптечку." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell03" "Nick: Hey Ro, don't forget that health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell04" "Нік: Агов, Ро, не забудь ту аптечку." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell04" "Nick: Hey Ro, don't forget that health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell05" "Нік: Рошель, поганенько виглядаєш." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell05" "Nick: Rochelle, you don't look so good." "Gambler_SuggestHealthRochell06" "Нік: Рошель, ти нам потрібна, підлатайся." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell06" "Nick: Rochelle, we need you, heal up." "Gambler_SurvivorMournCoach01" "Нік: А-а-ах, тренер." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach01" "Nick: Ahh, Coach." "Gambler_SurvivorMournCoach02" "Нік: Побачимося, тренере." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach02" "Nick: Later, Coach." "Gambler_SurvivorMournCoach03" "Нік: Дідько, тренере, мені буде тебе не вистачати." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach03" "Nick: Shit, Coach, I'll miss you." "Gambler_SurvivorMournCoachC101" "Нік: Я буду за тобою сумувати, здорованю." "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC101" "Nick: I am going to miss you, big guy." "Gambler_SurvivorMournCoachC102" "Нік: Чорт забирай, тренере, з чим ти мене залишиш?" "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC102" "Nick: Goddamn it, Coach, what'd you leave me with?" "Gambler_SurvivorMournCoachC103" "Нік: Чорт забирай, тренере, з чим ти мене залишиш?" "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC103" "Nick: Goddamn it, Coach, what'd you leave me with?" "Gambler_SurvivorMournEllis01" "Нік: Еллісе." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis01" "Nick: Ellis." "Gambler_SurvivorMournEllis02" "Нік: А-а-ах, Еллісе." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis02" "Nick: Ahh, Ellis." "Gambler_SurvivorMournEllis03" "Нік: Еллісе, я здивований, що ти протримався так довго." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis03" "Nick: Ellis, I am surprised you lasted as long as you did." "Gambler_SurvivorMournMechanicC101" "Нік: Він був набридливим, але міг хоча би зі зброї стріляти." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC101" "Nick: He was annoying but he could shoot a gun." "Gambler_SurvivorMournMechanicC102" "Нік: Немає часу для скорботи, ходімо." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC102" "Nick: No time for mourning, let's go." "Gambler_SurvivorMournMechanicC103" "Нік: Він був набридливим, але міг хоча би зі зброї стріляти." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC103" "Nick: He was annoying but he could shoot a gun." "Gambler_SurvivorMournProducerC101" "Нік: Краще б хтось із двох інших помер першим…" "[english]Gambler_SurvivorMournProducerC101" "Nick: I can think of two other people I would have rather seen go first." "Gambler_SurvivorMournProducerC102" "Нік: Народ, що ми зараз збираємося робити?" "[english]Gambler_SurvivorMournProducerC102" "Nick: Guys, what are we going to do now?" "Gambler_SurvivorMournRochelle01" "Нік: Рошель." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle01" "Nick: Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle02" "Нік: От лайно, Рошель." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle02" "Nick: Ahh shit, Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle03" "Нік: На добраніч, Рошель." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle03" "Nick: Goodnight, Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle04" "Нік: Шансів повторно заселити планету стає дедалі менше…" "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle04" "Nick: There goes repopulating the earth." "Gambler_TakeAssaultRifle01" "Нік: Беру рушницю." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle01" "Nick: Taking the rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle02" "Нік: Забираю штурмову гвинтівку." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle02" "Nick: Grabbing the assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle03" "Нік: Забираю штурмову гвинтівку." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle03" "Nick: Grabbing the assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle04" "Нік: Штурмова гвинтівка." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle04" "Nick: Assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle05" "Нік: Беру рушницю." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle05" "Nick: Taking the rifle." "Gambler_TakeAutoShotgun01" "Нік: Я взяв рушницю." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun01" "Nick: I got the shotgun." "Gambler_TakeAutoShotgun02" "Нік: Рушниця для мене." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun02" "Nick: Shotgun for me." "Gambler_TakeAutoShotgun03" "Нік: Беру рушницю." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun03" "Nick: Taking the shotgun" "Gambler_TakeAutoShotgun04" "Нік: Рушниця." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun04" "Nick: Shotgun." "Gambler_TakeBat01" "Нік: Ця річ викликає приємні спогади." "[english]Gambler_TakeBat01" "Nick: This brings back some good memories." "Gambler_TakeBat02" "Нік: Чудово, розтрощу кілька голів цією штукою." "[english]Gambler_TakeBat02" "Nick: This is nice, I'm gonna crack some heads with it." "Gambler_TakeBat03" "Нік: Розтрощу кілька голів цією штукою." "[english]Gambler_TakeBat03" "Nick: I'm gonna crack some heads with this." "Gambler_TakeBatR01" "Нік: Ні. Вибивайло у клубі." "[english]Gambler_TakeBatR01" "Nick: Nope. Bouncer at a club." "Gambler_TakeFirstAid01" "Нік: Мені це потрібно." "[english]Gambler_TakeFirstAid01" "Nick: I need this." "Gambler_TakeFirstAid02" "Нік: Мені це потрібно." "[english]Gambler_TakeFirstAid02" "Nick: I need this." "Gambler_TakeFirstAid03" "Нік: Забираю аптечку." "[english]Gambler_TakeFirstAid03" "Nick: Grabbing the First Aid." "Gambler_TakeFirstAid04" "Нік: Я зачекаю на аптечку." "[english]Gambler_TakeFirstAid04" "Nick: I'll hold on to the First Aid Kit." "Gambler_TakeFirstAid05" "Нік: Аптечка." "[english]Gambler_TakeFirstAid05" "Nick: First Aid Kit." "Gambler_TakeFryingAxe01" "Нік: Довбана сокира!" "[english]Gambler_TakeFryingAxe01" "Nick: A freaking axe!" "Gambler_TakeFryingAxe02" "Нік: Сокира!" "[english]Gambler_TakeFryingAxe02" "Nick: Axe!" "Gambler_TakeFryingPan01" "Нік: Зараз розквашу цим декілька голів!" "[english]Gambler_TakeFryingPan01" "Nick: Gonna bonk some heads with this!" "Gambler_TakeFryingPan02" "Нік: Сковорідка!" "[english]Gambler_TakeFryingPan02" "Nick: Frying pan!" "Gambler_TakeFryingPan03" "Нік: Пательня!" "[english]Gambler_TakeFryingPan03" "Nick: A skillet!" "Gambler_TakeFryingPan04" "Нік: Зовсім інша справа." "[english]Gambler_TakeFryingPan04" "Nick: This'll work." "Gambler_TakeMelee01" "Нік: До біса так!" "[english]Gambler_TakeMelee01" "Nick: Hell yeah!" "Gambler_TakeMelee02" "Нік: Відчуття прекрасні." "[english]Gambler_TakeMelee02" "Nick: This feels good." "Gambler_TakeMelee03" "Нік: Це має бути весело." "[english]Gambler_TakeMelee03" "Nick: This could be fun." "Gambler_TakeMelee04" "Нік: Завдяки цьому можу зекономити трохи куль." "[english]Gambler_TakeMelee04" "Nick: Can save some bullets with this one." "Gambler_TakeMelee05" "Нік: Не завадить." "[english]Gambler_TakeMelee05" "Nick: That'll come in handy." "Gambler_TakeMelee06" "Нік: Цим я повибиваю з них усе лайно." "[english]Gambler_TakeMelee06" "Nick: I am going to beat the shit out of something with this." "Gambler_TakeMolotov01" "Нік: Забираю коктейль Молотова." "[english]Gambler_TakeMolotov01" "Nick: Grabbing a Molotov." "Gambler_TakeMolotov02" "Нік: Коктейль Молотова!" "[english]Gambler_TakeMolotov02" "Nick: Molotov!" "Gambler_TakePills01" "Нік: Пігулки." "[english]Gambler_TakePills01" "Nick: Pills." "Gambler_TakePills02" "Нік: У мене є пігулки." "[english]Gambler_TakePills02" "Nick: I got pills." "Gambler_TakePills03" "Нік: Завжди може знадобитися." "[english]Gambler_TakePills03" "Nick: I can always use these." "Gambler_TakePills04" "Нік: Візьму ці пігулки собі." "[english]Gambler_TakePills04" "Nick: I'll hold onto these pills." "Gambler_TakePipeBomb01" "Нік: Забираю бомбу." "[english]Gambler_TakePipeBomb01" "Nick: Grabbing a pipe bomb." "Gambler_TakePipeBomb02" "Нік: Бомба!" "[english]Gambler_TakePipeBomb02" "Nick: Pipe bomb!" "Gambler_TakePistol01" "Нік: Забираю пістолет!" "[english]Gambler_TakePistol01" "Nick: Grabbing the pistol!" "Gambler_TakePistol02" "Нік: Пістолет!" "[english]Gambler_TakePistol02" "Nick: Pistol!" "Gambler_TakePistol03" "Нік: Другий пістолет." "[english]Gambler_TakePistol03" "Nick: Second pistol." "Gambler_TakeShotgun01" "Нік: Рушниця моя." "[english]Gambler_TakeShotgun01" "Nick: Going with the shotgun." "Gambler_TakeShotgun02" "Нік: Рушниця." "[english]Gambler_TakeShotgun02" "Nick: Shotgun." "Gambler_TakeShotgun03" "Нік: Беру рушницю." "[english]Gambler_TakeShotgun03" "Nick: Taking the shotgun." "Gambler_TakeSniper01" "Нік: Снайперка для мене." "[english]Gambler_TakeSniper01" "Nick: Sniper for me." "Gambler_TakeSniper02" "Нік: Буду снайпером." "[english]Gambler_TakeSniper02" "Nick: I'll snipe." "Gambler_TakeSniper03" "Нік: Снайперка для мене." "[english]Gambler_TakeSniper03" "Nick: Sniper for me." "Gambler_TakeSniper04" "Нік: Буду снайпером." "[english]Gambler_TakeSniper04" "Nick: I'll snipe." "Gambler_TakeSubMachineGun01" "Нік: Беру кулемет." "[english]Gambler_TakeSubMachineGun01" "Nick: Taking the machinegun." "Gambler_TakeSubMachineGun02" "Нік: Кулемет мій." "[english]Gambler_TakeSubMachineGun02" "Nick: Going with the machinegun." "Gambler_TankPound01" "Нік: Довбаний танк вбиває мене!" "[english]Gambler_TankPound01" "Nick: Freaking Tank is killing me!" "Gambler_TankPound02" "Нік: Довбаний танк вбиває мене!" "[english]Gambler_TankPound02" "Nick: Freaking Tank is killing me!" "Gambler_TankPound03" "Нік: Ви що, не бачите цього гіганта на мені?!" "[english]Gambler_TankPound03" "Nick: Do you see this big giant thing on me?!" "Gambler_TankPound04" "Нік: Ви що, не бачите цього гіганта на мені?!" "[english]Gambler_TankPound04" "Nick: Do you see this big giant thing on me?!" "Gambler_TankPound05" "Нік: Матінко рідна! Ця почвара вбиває мене!" "[english]Gambler_TankPound05" "Nick: Mother of Mercy! This thing is killing me!" "Gambler_TankPound06" "Нік: Матінко рідна! Ця почвара вбиває мене!" "[english]Gambler_TankPound06" "Nick: Mother of Mercy! This thing is killing me!" "Gambler_Taunt01" "Нік: Тримай!" "[english]Gambler_Taunt01" "Nick: Suck on that!" "Gambler_Taunt02" "Нік: Засунь палицю собі туди, де не світить сонце!" "[english]Gambler_Taunt02" "Nick: Stick that where the sun don't shine!" "Gambler_Taunt03" "Нік: Ловіть ось це, виродки." "[english]Gambler_Taunt03" "Nick: Take that you mealy-mouthed bastards." "Gambler_Taunt04" "Нік: Засунь це собі в дупу!" "[english]Gambler_Taunt04" "Nick: Stick it up your ass!" "Gambler_Taunt05" "Нік: Засунь це собі в дупу!" "[english]Gambler_Taunt05" "Nick: Stick that up your ass!" "Gambler_Taunt06" "Нік: Ми протремо підлогу тобою." "[english]Gambler_Taunt06" "Nick: We are wiping the floor with you." "Gambler_Taunt07" "Нік: У вас немає шансів." "[english]Gambler_Taunt07" "Nick: You don't stand a chance." "Gambler_Taunt08" "Нік: Здавайтеся негайно!" "[english]Gambler_Taunt08" "Nick: Give up now!" "Gambler_Taunt09" "Нік: Боягузи!" "[english]Gambler_Taunt09" "Nick: Candyasses!" "Gambler_TeamKillAccident01" "Нік: Ти не думаєш, що ми повинні натомість вбивати зомбі?" "[english]Gambler_TeamKillAccident01" "Nick: Don't you think we should be killing the zombies instead?" "Gambler_TeamKillAccident02" "Нік: Що це в біса за стратегія?" "[english]Gambler_TeamKillAccident02" "Nick: What in the hell kind of strategy is that?" "Gambler_TeamKillAccident03" "Нік: Що?! Це досить важко і без вашої допомоги виродкам!" "[english]Gambler_TeamKillAccident03" "Nick: What?! This is hard enough without you helping the freaks!" "Gambler_Thanks01" "Нік: Дякую." "[english]Gambler_Thanks01" "Nick: Thanks." "Gambler_Thanks02" "Нік: Дякую." "[english]Gambler_Thanks02" "Nick: Thank you." "Gambler_Thanks03" "Нік: Дякую!" "[english]Gambler_Thanks03" "Nick: Thanks!" "Gambler_Thanks04" "Нік: Дякую, друже, я твій боржник." "[english]Gambler_Thanks04" "Nick: Thanks, man, I owe you." "Gambler_Thanks05" "Нік: Я в боргу перед тобою." "[english]Gambler_Thanks05" "Nick: I owe you one." "Gambler_ThanksCoach01" "Нік: Дякую, брате." "[english]Gambler_ThanksCoach01" "Nick: Thanks, bro." "Gambler_ThanksEllis01" "Нік: Дякую, вбивце." "[english]Gambler_ThanksEllis01" "Nick: Thanks, killer." "Gambler_ThanksRochelle01" "Нік: Дякую, Ро." "[english]Gambler_ThanksRochelle01" "Nick: Thanks, Ro." "Gambler_ToTheRescue01" "Нік: Спокійно, спокійно, я йду!" "[english]Gambler_ToTheRescue01" "Nick: Relax, relax I'm coming!" "Gambler_ToTheRescue02" "Нік: Я вже йду!" "[english]Gambler_ToTheRescue02" "Nick: I'm on my way!" "Gambler_ToTheRescue03" "Нік: Тримайтеся, йду!" "[english]Gambler_ToTheRescue03" "Nick: Hold on, coming!" "Gambler_ToTheRescue04" "Нік: Я вже йду!" "[english]Gambler_ToTheRescue04" "Nick: I'm on the way!" "Gambler_TransitionClose01" "Нік: Пощастило!" "[english]Gambler_TransitionClose01" "Nick: That was WAY too close!" "Gambler_TransitionClose02" "Нік: ДУЖЕ пощастило!" "[english]Gambler_TransitionClose02" "Nick: That was way, WAY too close!" "Gambler_TransitionClose03" "Нік: Друже, нам пощастило!" "[english]Gambler_TransitionClose03" "Nick: Man, we got lucky!" "Gambler_TransitionClose04" "Нік: Ось так, мої друзі, це робиться!" "[english]Gambler_TransitionClose04" "Nick: That, my friends, is how you do it!" "Gambler_TransitionClose05" "Нік: Щасливого Нового Року!" "[english]Gambler_TransitionClose05" "Nick: Happy New Year!" "Gambler_TransitionClose06" "Нік: Нам пощастило!" "[english]Gambler_TransitionClose06" "Nick: We got lucky!" "Gambler_WaitHere01" "Нік: Зачекайте." "[english]Gambler_WaitHere01" "Nick: Wait." "Gambler_WaitHere02" "Нік: Залишайтеся на місці." "[english]Gambler_WaitHere02" "Nick: Don't move from this spot." "Gambler_WaitHere03" "Нік: Лишайтеся тут." "[english]Gambler_WaitHere03" "Nick: Stay here." "Gambler_WaitHere04" "Нік: Просто лишайтеся тут." "[english]Gambler_WaitHere04" "Nick: Just stay here." "Gambler_WaitHere05" "Нік: Зачекайте тут." "[english]Gambler_WaitHere05" "Nick: Wait here." "Gambler_WarnBoomer01" "Нік: ТОВСТУН!" "[english]Gambler_WarnBoomer01" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer02" "Нік: У НАС ТОВСТУН!" "[english]Gambler_WarnBoomer02" "Nick: WE GOT A BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer03" "Нік: ТОВСТУН!" "[english]Gambler_WarnBoomer03" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer04" "Нік: ТОВСТУН!" "[english]Gambler_WarnBoomer04" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer05" "Нік: ТОВСТУН!" "[english]Gambler_WarnBoomer05" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer06" "Нік: У НАС ТОВСТУН!" "[english]Gambler_WarnBoomer06" "Nick: WE GOT A BOOMER!" "Gambler_WarnBoomerC101" "Нік: Товстун!" "[english]Gambler_WarnBoomerC101" "Nick: Fat guy!" "Gambler_WarnBoomerC102" "Нік: Товстун!" "[english]Gambler_WarnBoomerC102" "Nick: Goiter man!" "Gambler_WarnBoomerC103" "Нік: Товстушка." "[english]Gambler_WarnBoomerC103" "Nick: Aunt Bee." "Gambler_WarnBoomerC104" "Нік: Жирний!" "[english]Gambler_WarnBoomerC104" "Nick: Fatty!" "Gambler_WarnBoomerC105" "Нік: Товстун!" "[english]Gambler_WarnBoomerC105" "Nick: Fat guy!" "Gambler_WarnCareful01" "Нік: Будьте всі обережні." "[english]Gambler_WarnCareful01" "Nick: Everybody be careful." "Gambler_WarnCareful02" "Нік: Давайте обережно." "[english]Gambler_WarnCareful02" "Nick: Let's be careful." "Gambler_WarnCareful03" "Нік: Спробуй, але будь обережним." "[english]Gambler_WarnCareful03" "Nick: Try and be careful." "Gambler_WarnCharger01" "Нік: БУРМИЛО!" "[english]Gambler_WarnCharger01" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnCharger02" "Нік: У НАС БУРМИЛО!" "[english]Gambler_WarnCharger02" "Nick: WE GOT A CHARGER!" "Gambler_WarnCharger03" "Нік: БУРМИЛО!" "[english]Gambler_WarnCharger03" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnCharger04" "Нік: БУРМИЛО!" "[english]Gambler_WarnCharger04" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnChargerC101" "Нік: Однорукий!" "[english]Gambler_WarnChargerC101" "Nick: One Arm!" "Gambler_WarnChargerC102" "Нік: Роботяга!" "[english]Gambler_WarnChargerC102" "Nick: Overalls!" "Gambler_WarnChargerC103" "Нік: Селюк!" "[english]Gambler_WarnChargerC103" "Nick: Hillbilly!" "Gambler_WarnHunter01" "Нік: У НАС МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Gambler_WarnHunter01" "Nick: WE GOT A HUNTER!" "Gambler_WarnHunter02" "Нік: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Gambler_WarnHunter02" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter03" "Нік: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Gambler_WarnHunter03" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter04" "Нік: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Gambler_WarnHunter04" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter05" "Нік: У НАС МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Gambler_WarnHunter05" "Nick: WE GOT A HUNTER!" "Gambler_WarnHunterC101" "Нік: Стрибун!" "[english]Gambler_WarnHunterC101" "Nick: Jumper!" "Gambler_WarnHunterC102" "Нік: Стрибун!" "[english]Gambler_WarnHunterC102" "Nick: Leaper!" "Gambler_WarnHunterC103" "Нік: Мале стерво, я тебе вб’ю." "[english]Gambler_WarnHunterC103" "Nick: Scrawny little bitch I'm gonna kill." "Gambler_WarnJockey01" "Нік: Жокей!" "[english]Gambler_WarnJockey01" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockey02" "Нік: Жокей!" "[english]Gambler_WarnJockey02" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockey03" "Нік: Жокей!" "[english]Gambler_WarnJockey03" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockeyC101" "Нік: Малюк!" "[english]Gambler_WarnJockeyC101" "Nick: Little guy!" "Gambler_WarnJockeyC102" "Нік: Маленька потвора!" "[english]Gambler_WarnJockeyC102" "Nick: Little freak!" "Gambler_WarnJockeyC103" "Нік: Малюк!" "[english]Gambler_WarnJockeyC103" "Nick: Little guy!" "Gambler_WarnSmoker01" "Нік: У НАС КУРЕЦЬ!" "[english]Gambler_WarnSmoker01" "Nick: WE GOT A SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker02" "Нік: КУРЕЦЬ!" "[english]Gambler_WarnSmoker02" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker03" "Нік: КУРЕЦЬ!" "[english]Gambler_WarnSmoker03" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker04" "Нік: КУРЕЦЬ!" "[english]Gambler_WarnSmoker04" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmokerC101" "Нік: ЯЗИК!" "[english]Gambler_WarnSmokerC101" "Nick: TONGUE!" "Gambler_WarnSmokerC102" "Нік: Курець!" "[english]Gambler_WarnSmokerC102" "Nick: The smoking thing!" "Gambler_WarnSpitter01" "Нік: Плювальниця!" "[english]Gambler_WarnSpitter01" "Nick: Spitter" "Gambler_WarnSpitter02" "Нік: Плювальниця!" "[english]Gambler_WarnSpitter02" "Nick: Spitter" "Gambler_WarnSpitter03" "Нік: У нас плювальниця." "[english]Gambler_WarnSpitter03" "Nick: We got a Spitter" "Gambler_WarnSpitterC101" "Нік: Зелена почвара!" "[english]Gambler_WarnSpitterC101" "Nick: Green thing!" "Gambler_WarnSpitterC102" "Нік: Шия!" "[english]Gambler_WarnSpitterC102" "Nick: Neck!" "Gambler_WarnSpitterIncoming01" "Нік: Тут харкотиння!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming01" "Nick: We got goo!" "Gambler_WarnSpitterIncoming02" "Нік: Обережно, слиз!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming02" "Nick: Goo incoming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming03" "Нік: Гаряча штука на підході!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming03" "Nick: Hot stuff coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming04" "Нік: Вогняний плювок!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming04" "Nick: Fire spit coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming05" "Нік: Вогняний плювок!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming05" "Nick: Fire spit coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming06" "Нік: Тут харкотиння!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming06" "Nick: We got goo!" "Gambler_WarnSpitterIncoming07" "Нік: Слиз на підході!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming07" "Nick: We got goo coming!" "Gambler_WarnTank01" "Нік: У НАС ТАНК!" "[english]Gambler_WarnTank01" "Nick: WE GOT A TANK!" "Gambler_WarnTank02" "Нік: ТАНК!" "[english]Gambler_WarnTank02" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTank03" "Нік: ТАНК!" "[english]Gambler_WarnTank03" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTank04" "Нік: ТАНК!" "[english]Gambler_WarnTank04" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTankC101" "Нік: У нас проблема!" "[english]Gambler_WarnTankC101" "Nick: We have a problem!" "Gambler_WarnTankC102" "Нік: ОТ ЛАЙНО! ВЕЛЕТЕНСЬКИЙ ЗОМБІ!" "[english]Gambler_WarnTankC102" "Nick: HOLY SHIT! BIG FREAKING ZOMBIE!" "Gambler_WarnTankC103" "Нік: У нас проблема!" "[english]Gambler_WarnTankC103" "Nick: We have a problem!" "Gambler_WarnTankC104" "Нік: ОТ ЛАЙНО! ВЕЛЕТЕНСЬКИЙ ЗОМБІ!" "[english]Gambler_WarnTankC104" "Nick: HOLY SHIT! BIG FREAKING ZOMBIE!" "Gambler_WarnWitch01" "Нік: У нас відьма." "[english]Gambler_WarnWitch01" "Nick: We got a Witch." "Gambler_WarnWitch02" "Нік: Відьма." "[english]Gambler_WarnWitch02" "Nick: Witch." "Gambler_WarnWitch03" "Нік: Відьма." "[english]Gambler_WarnWitch03" "Nick: Witch." "Gambler_WarnWitch04" "Нік: Відьма." "[english]Gambler_WarnWitch04" "Nick: Witch." "Gambler_WatchOutBehind01" "Нік: Вони позаду нас!" "[english]Gambler_WatchOutBehind01" "Nick: They're behind us!" "Gambler_WatchOutBehind02" "Нік: Позаду нас!" "[english]Gambler_WatchOutBehind02" "Nick: Behind us!" "Gambler_WatchOutBehind03" "Нік: Позаду!" "[english]Gambler_WatchOutBehind03" "Nick: Behind!" "Gambler_WatchOutBehind04" "Нік: Позаду нас!" "[english]Gambler_WatchOutBehind04" "Nick: Behind us!" "Gambler_WitchChasing01" "Нік: Ой, я розізлив відьму!" "[english]Gambler_WitchChasing01" "Nick: Ahhh I pissed the Witch off!" "Gambler_WitchChasing02" "Нік: Ця шльондра переслідує мене!" "[english]Gambler_WitchChasing02" "Nick: This bitch is chasing me!" "Gambler_WitchChasing03" "Нік: Наближається відьма! Наближається відьма!" "[english]Gambler_WitchChasing03" "Nick: Witch coming! Witch coming!" "Gambler_WitchChasing04" "Нік: Стріляйте у відьму! Стріляйте у відьму! Стріляйте у відьму!" "[english]Gambler_WitchChasing04" "Nick: Shoot the Witch! Shoot the Witch! Shoot the Witch!" "Gambler_WitchChasing05" "Нік: Застрельте відьму! Застрельте відьму! Відьму! Що ви робите? Застрельте її!" "[english]Gambler_WitchChasing05" "Nick: Shoot the Witch! Shoot the Witch! Shoot the Witch! What are you doing? Shoot her!" "Gambler_WitchChasing06" "Нік: Ой, я розізлив відьму!" "[english]Gambler_WitchChasing06" "Nick: Ahhh I pissed the Witch off!" "Gambler_WitchGettingAngry01" "Нік: Залиште відьму у спокої." "[english]Gambler_WitchGettingAngry01" "Nick: Leave the Witch alone." "Gambler_WitchGettingAngry02" "Нік: Чи можемо ми залишити ту відьму у спокої?" "[english]Gambler_WitchGettingAngry02" "Nick: Can we leave that Witch alone?" "Gambler_WitchGettingAngry03" "Нік: Обережно, відьма злиться." "[english]Gambler_WitchGettingAngry03" "Nick: Watch out, that Witch is getting angry." "Gambler_WitchGettingAngry04" "Нік: Тримайтеся подалі від відьми." "[english]Gambler_WitchGettingAngry04" "Nick: Stay away from the Witch." "Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Нік: ЕЛЛІСЕ! Не чіпай ту відьму." "[english]Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Nick: ELLIS! Leave that Witch alone." "Gambler_World101" "Нік: Гаразд, то ми не на тому березі ріки." "[english]Gambler_World101" "Nick: Okay, so we're on the wrong side of the river." "Gambler_World102" "Нік: Все могло бути гірше." "[english]Gambler_World102" "Nick: Things could be worse." "Gambler_World103" "Нік: Все, що нам потрібно, це відшукати дорогу. Вона виведе нас до мосту." "[english]Gambler_World103" "Nick: All we have to do is find the freeway. It'll take us to the bridge." "Gambler_World104" "Нік: Ходімо вглиб." "[english]Gambler_World104" "Nick: Let's head inland." "Gambler_World105" "Нік: Вибираймося з доків." "[english]Gambler_World105" "Nick: Let's get off the dock." "Gambler_World106" "Нік: Ого! Військові все ще тут." "[english]Gambler_World106" "Nick: Whoa! Military's still here." "Gambler_World107" "Нік: Виглядає, наче військові захопили це місце." "[english]Gambler_World107" "Nick: Looks like the military took over." "Gambler_World108" "Нік: Я начебто пам’ятаю місто трішки інакшим." "[english]Gambler_World108" "Nick: I kind of remember the city a little different." "Gambler_World109" "Нік: Я сподівався, що місто буде у кращій формі." "[english]Gambler_World109" "Nick: I was hoping the city would be in better shape." "Gambler_World110" "Нік: Схоже, вони все ще тримаються в місті." "[english]Gambler_World110" "Nick: Looks like they are still holding on to the city." "Gambler_World111" "Нік: У цей двір." "[english]Gambler_World111" "Nick: In this courtyard." "Gambler_World112" "Нік: Не стріляйте по тій машині!" "[english]Gambler_World112" "Nick: Don't shoot that car!" "Gambler_World113" "Нік: Від вигляду цього парку я радію, що ми не прибули сюди раніше." "[english]Gambler_World113" "Nick: From the looks of this park, I'm glad we didn't arrive early." "Gambler_World114" "Нік: Через парк." "[english]Gambler_World114" "Nick: Through the park." "Gambler_World115" "Нік: Ми біжимо до вежі й вимикаємо сигналізацію." "[english]Gambler_World115" "Nick: We run to the tower and turn off the alarm." "Gambler_World116" "Нік: Як тільки ті двері відчиняться, приготуйтеся бігти до вежі." "[english]Gambler_World116" "Nick: As soon as that door opens, get ready to run for the tower." "Gambler_World117" "Нік: Ці тіла не інфіковані." "[english]Gambler_World117" "Nick: These bodies are not infected." "Gambler_World118" "Нік: Вони довели, що достатньо здорові, раз пройшли таку відстань." "[english]Gambler_World118" "Nick: They made them prove they were healthy enough to walk that far." "Gambler_World119" "Нік: Ти колись їв коня? Смакота." "[english]Gambler_World119" "Nick: You ever eat horse? Tasty." "Gambler_World120" "Нік: Так, звісно, тримаймося разом." "[english]Gambler_World120" "Nick: Yeah and of course, stay together" "Gambler_World121" "Нік: І-і-і… Ходімо! Ходімо!" "[english]Gambler_World121" "Nick: Annnd... Let's go! Let's go!" "Gambler_World122" "Нік: І-і-і-і… Ходімо! Ходімо! Ходімо!" "[english]Gambler_World122" "Nick: Annnd... Let's go! Let's go! Let's go!" "Gambler_World123" "Нік: До вежі!" "[english]Gambler_World123" "Nick: To the tower." "Gambler_World124" "Нік: Біжімо до вежі." "[english]Gambler_World124" "Nick: Run to the tower." "Gambler_World125" "Нік: Хтось повинен вимкнути сигналізацію!" "[english]Gambler_World125" "Nick: Somebody's got to turn off the alarm!" "Gambler_World126" "Нік: Вимкніть сигналізацію!" "[english]Gambler_World126" "Nick: Turn off the alarm!" "Gambler_World127" "Нік: Хапайте зброю!" "[english]Gambler_World127" "Nick: Grab a gun!" "Gambler_World128" "Нік: Краща зброя!" "[english]Gambler_World128" "Nick: Better guns!" "Gambler_World129" "Нік: Сигналізацію вимкнено!" "[english]Gambler_World129" "Nick: Alarm is off!" "Gambler_World130" "Нік: Вимкни!" "[english]Gambler_World130" "Nick: Off!" "Gambler_World131" "Нік: Зроблено!" "[english]Gambler_World131" "Nick: I got it!" "Gambler_World132" "Нік: Еллісе! ЕЛЛІСЕ! У нас немає зараз на це часу!" "[english]Gambler_World132" "Nick: Ellis! ELLIS! We don't have time for that right now!" "Gambler_World133" "Нік: Там автострада." "[english]Gambler_World133" "Nick: There's the freeway." "Gambler_World134" "Нік: Хтось бачить заїзд?" "[english]Gambler_World134" "Nick: Anybody see an onramp?" "Gambler_World135" "Нік: Ми можемо пробратися тут." "[english]Gambler_World135" "Nick: We can get to it through here." "Gambler_World136" "Нік: Автострада!" "[english]Gambler_World136" "Nick: Freeway!" "Gambler_World201" "Нік: Так нам назовні треба чи всередину?" "[english]Gambler_World201" "Nick: Are we busting out or in?" "Gambler_World202" "Нік: Через автобус." "[english]Gambler_World202" "Nick: Over the bus." "Gambler_World203" "Нік: Не думаю, що тут дуже люблять військових." "[english]Gambler_World203" "Nick: I don't think they like the military out here." "Gambler_World204" "Нік: Не зомбі збили цей гелікоптер." "[english]Gambler_World204" "Nick: Zombies didn't take down this helicopter." "Gambler_World205" "Нік: Це місто — суцільний безлад." "[english]Gambler_World205" "Nick: This city's a mess." "Gambler_World206" "Нік: Гадаєш, він підраховував зомбі?" "[english]Gambler_World206" "Nick: Do you think he was keeping track of zombies?" "Gambler_World207" "Нік: Тут затишно." "[english]Gambler_World207" "Nick: This is cozy." "Gambler_World208" "Нік: Який тут безлад." "[english]Gambler_World208" "Nick: This is all messed up." "Gambler_World209" "Нік: Якщо чесно, це не так вже й погано." "[english]Gambler_World209" "Nick: Straightforward. This isn't so bad." "Gambler_World210" "Нік: Що ж, це погано." "[english]Gambler_World210" "Nick: Well, this is bad." "Gambler_World211" "Нік: Драбина!" "[english]Gambler_World211" "Nick: Ladder!" "Gambler_World212" "Нік: У нас драбина!" "[english]Gambler_World212" "Nick: We got a ladder!" "Gambler_World213" "Нік: Угору драбиною!" "[english]Gambler_World213" "Nick: Up the ladder!" "Gambler_World214" "Нік: О-о-ой, боляче! Дивися, куди стріляєш!" "[english]Gambler_World214" "Nick: Ooohhhhh ho ho ho... watch where you shoot!" "Gambler_World215" "Нік: Не стріляйте по тим машинам!" "[english]Gambler_World215" "Nick: Do not shoot any of the cars!" "Gambler_World216" "Нік: Що за жахіття." "[english]Gambler_World216" "Nick: What a nightmare." "Gambler_World217" "Нік: Нарешті до автостради." "[english]Gambler_World217" "Nick: Finally up to the freeway." "Gambler_World218" "Нік: Сюди! Нагору!" "[english]Gambler_World218" "Nick: Get up here! Get up here!" "Gambler_World219" "Нік: ЩО ЗА…" "[english]Gambler_World219" "Nick: WHAT THE - " "Gambler_World220" "Нік: ЩО В БІСА ВОНИ РОБЛЯТЬ?" "[english]Gambler_World220" "Nick: WHAT THE HELL ARE THEY DOING?" "Gambler_World221" "Нік: Усі цілі?" "[english]Gambler_World221" "Nick: Everyone okay?" "Gambler_World222" "Нік: Воно було націлене на нас?!" "[english]Gambler_World222" "Nick: Was that aimed at us?!" "Gambler_World223" "Нік: Схоже, треба зійти з траси." "[english]Gambler_World223" "Nick: Guess it's back off the freeway." "Gambler_World224" "Нік: Так, я знаю, чому вони ховають їх над землею." "[english]Gambler_World224" "Nick: Yes, I do know why they bury them above ground." "Gambler_World225" "Нік: Так, Еллісе, гаразд? Саме так." "[english]Gambler_World225" "Nick: Yes, Ellis, it is, okay? It is." "Gambler_World226" "Нік: Місто мертвих." "[english]Gambler_World226" "Nick: The city of the dead." "Gambler_World227" "Нік: Дякувати Богу за невеличку допомогу." "[english]Gambler_World227" "Nick: Well thank God for small favors." "Gambler_World228" "Нік: Вулицею!" "[english]Gambler_World228" "Nick: Down the street!" "Gambler_World301" "Нік: Ми повинні знову знайти міст." "[english]Gambler_World301" "Nick: We have to find the bridge again." "Gambler_World302" "Нік: Якби все було інакше, мені б це місце дійсно сподобалося." "[english]Gambler_World302" "Nick: If things were different, I could really enjoy this place." "Gambler_World303" "Нік: Господи, я люблю басейн." "[english]Gambler_World303" "Nick: God, I love pool." "Gambler_World304" "Нік: Гаразд, хто хоче зіграти?" "[english]Gambler_World304" "Nick: Okay, anyone up for a game?" "Gambler_World305" "Нік: Заведіть хтось трактор." "[english]Gambler_World305" "Nick: Someone start the tractor." "Gambler_World306" "Нік: Дивись, Еллісе! Трактор!" "[english]Gambler_World306" "Nick: Look Ellis! A tractor!" "Gambler_World307" "Нік: Ми можемо використати той пором, щоби перебратися." "[english]Gambler_World307" "Nick: We can use that float to get across." "Gambler_World308" "Нік: Наша машина тут." "[english]Gambler_World308" "Nick: Our ride's here." "Gambler_World309" "Нік: Знаєш що? Ми можемо використати той пором, щоби перебратися." "[english]Gambler_World309" "Nick: You know what? We can use that float to get across." "Gambler_World310" "Нік: Бісовий лабіринт." "[english]Gambler_World310" "Nick: God damn maze." "Gambler_World311" "Нік: Куди?" "[english]Gambler_World311" "Nick: Which way?" "Gambler_World312" "Нік: МІСТ!" "[english]Gambler_World312" "Nick: The BRIDGE!" "Gambler_World313" "Нік: Тут ми можемо піднятися до мосту." "[english]Gambler_World313" "Nick: We can get up to the bridge deck through here." "Gambler_World314" "Нік: А-а-а! Тільки не зруйнуйте міст!" "[english]Gambler_World314" "Nick: Ahhh, don't destroy the bridge!" "Gambler_World315" "Нік: Вони підривають міст!" "[english]Gambler_World315" "Nick: They're blowing up the bridge!" "Gambler_World316" "Нік: Щоби завадити переходу зомбі." "[english]Gambler_World316" "Nick: To stop the zombies from crossing." "Gambler_World317" "Нік: Щоби зупинити зомбі." "[english]Gambler_World317" "Nick: To stop the zombies." "Gambler_World318" "Нік: Це було гарне місто." "[english]Gambler_World318" "Nick: This used to be a beautiful city." "Gambler_World401" "Нік: Ми на мосту!" "[english]Gambler_World401" "Nick: We're on the bridge!" "Gambler_World402" "Нік: Ого, ми на мосту!" "[english]Gambler_World402" "Nick: Whoa, we're on the bridge!" "Gambler_World403" "Нік: Ми на мосту!" "[english]Gambler_World403" "Nick: We're on the bridge!" "Gambler_World404" "Нік: Ми на мосту!" "[english]Gambler_World404" "Nick: We are on the bridge!" "Gambler_World405" "Нік: Привіт!" "[english]Gambler_World405" "Nick: Hello!" "Gambler_World406" "Нік: Добре, ми вже переходимо." "[english]Gambler_World406" "Nick: Okay, we're heading over now." "Gambler_World407" "Нік: Безпека на іншій стороні мосту." "[english]Gambler_World407" "Nick: Safety's on the other side of this bridge." "Gambler_World408" "Нік: Давай опустимо цей міст." "[english]Gambler_World408" "Nick: Let's lower that bridge." "Gambler_World409" "Нік: Я запускаю, приготуйтеся!" "[english]Gambler_World409" "Nick: I'm hitting it, get ready!" "Gambler_World410" "Нік: ЗУПИНІТЬСЯ! Ми на мосту!" "[english]Gambler_World410" "Nick: STOP! We're on the bridge!" "Gambler_World411" "Нік: Обережно, діра." "[english]Gambler_World411" "Nick: Watch out for the hole." "Gambler_World412" "Нік: Стережіться бурмил на тих виступах." "[english]Gambler_World412" "Nick: Watch out for Chargers on these ledges." "Gambler_World413" "Нік: Продовжуємо рухатися через міст." "[english]Gambler_World413" "Nick: Keep moving across the bridge." "Gambler_World414" "Нік: Стережіться бурмил на тих виступах." "[english]Gambler_World414" "Nick: Watch out for Chargers on these ledges." "Gambler_World415" "Нік: Машину твоєї мамці." "[english]Gambler_World415" "Nick: Your mom's car." "Gambler_World416" "Нік: Дивіться під ноги." "[english]Gambler_World416" "Nick: Watch your step." "Gambler_World417" "Нік: Не дайте танку скинути вас із мосту!" "[english]Gambler_World417" "Nick: Don't let the Tank punch you off the bridge!" "Gambler_World418" "Нік: Обережно, МАШИНИ!" "[english]Gambler_World418" "Nick: Watch out for CARS!" "Gambler_World419" "Нік: Не дайте себе виштовхнути!" "[english]Gambler_World419" "Nick: Don't get punched off!" "Gambler_World420" "Нік: Залазьте на верх вантажівки!" "[english]Gambler_World420" "Nick: Get on top the truck!" "Gambler_World421" "Нік: Машину твоєї мамці." "[english]Gambler_World421" "Nick: Your mom's car." "Gambler_World422" "Нік: Ні, Еллісе, подібного я ніколи не бачив." "[english]Gambler_World422" "Nick: No Ellis, I've never seen anything like this." "Gambler_World423" "Нік: Гелікоптер виглядає справним! Ходімо!" "[english]Gambler_World423" "Nick: Chopper looks fixed! Let's go!" "Gambler_World424" "Нік: До гелікоптера!" "[english]Gambler_World424" "Nick: To the chopper!" "Gambler_World425" "Нік: До гелікоптера!" "[english]Gambler_World425" "Nick: Get to the chopper!" "Gambler_World426" "Нік: Гелікоптер заводиться, вперед!" "[english]Gambler_World426" "Nick: Chopper's starting let's go!" "Gambler_World427" "Нік: До верфі!" "[english]Gambler_World427" "Nick: To the shipyard!" "Gambler_World428" "Нік: Залізайте!" "[english]Gambler_World428" "Nick: Get on!" "Gambler_World429" "Нік: Ну ж бо, ти зможеш!" "[english]Gambler_World429" "Nick: Come on, you can make it!" "Gambler_World430" "Нік: Ще трішки!" "[english]Gambler_World430" "Nick: Just a little more!" "Gambler_WorldC2M101" "Нік: Гадаю, що у нас два варіанти: або рухатися по дорозі до тих вогнів, або померти тут." "[english]Gambler_WorldC2M101" "Nick: I think our options are keep moving down the road towards those lights or die here." "Gambler_WorldC2M102" "Нік: Хто за варіант «Померти тут»?" "[english]Gambler_WorldC2M102" "Nick: Anyone in the die here camp?" "Gambler_WorldC2M103" "Нік: Ніхто? Тоді вирушаймо." "[english]Gambler_WorldC2M103" "Nick: No? Then let's move out." "Gambler_WorldC2M104" "Нік: Чудово, ми йдемо за яскравим світлом у небі, наче коти за лазерною цяткою." "[english]Gambler_WorldC2M104" "Nick: Great, following shiny lights in the sky, we're like freaking cats and a laser pointer." "Gambler_WorldC2M105" "Нік: Це повний безлад." "[english]Gambler_WorldC2M105" "Nick: This is just a mess." "Gambler_WorldC2M106" "Нік: Немає сенсу брати машину, йдемо далі." "[english]Gambler_WorldC2M106" "Nick: No sense grabbing a car, let's keep moving." "Gambler_WorldC2M107" "Нік: На з’їзд." "[english]Gambler_WorldC2M107" "Nick: Down the off ramp." "Gambler_WorldC2M108" "Нік: Через підземний перехід." "[english]Gambler_WorldC2M108" "Nick: Through the underpass." "Gambler_WorldC2M109" "Нік: Он там мотель." "[english]Gambler_WorldC2M109" "Nick: There's a motel up there." "Gambler_WorldC2M110" "Нік: Он там мотель." "[english]Gambler_WorldC2M110" "Nick: There's a motel up there." "Gambler_WorldC2M111" "Нік: Ми можемо залізти на дах." "[english]Gambler_WorldC2M111" "Nick: We can get on the roof." "Gambler_WorldC2M112" "Нік: Вгорі біля рекламного щита." "[english]Gambler_WorldC2M112" "Nick: Up by the billboard." "Gambler_WorldC2M113" "Нік: Чудово, тут нікого." "[english]Gambler_WorldC2M113" "Nick: Great, no one here." "Gambler_WorldC2M114" "Нік: Обшукайте кімнати." "[english]Gambler_WorldC2M114" "Nick: Search the rooms." "Gambler_WorldC2M115" "Нік: Спробуємо сходами нагору." "[english]Gambler_WorldC2M115" "Nick: Let's try upstairs." "Gambler_WorldC2M116" "Нік: Ми маємо піднятися сходами." "[english]Gambler_WorldC2M116" "Nick: We have to get upstairs." "Gambler_WorldC2M117" "Нік: Хай йому грець, тут має бути якийсь обхідний шлях." "[english]Gambler_WorldC2M117" "Nick: Damn it, there's gotta be a way around this." "Gambler_WorldC2M118" "Нік: Сюди." "[english]Gambler_WorldC2M118" "Nick: In here." "Gambler_WorldC2M119" "Нік: Нам пощастило, народ." "[english]Gambler_WorldC2M119" "Nick: We got lucky, people." "Gambler_WorldC2M120" "Нік: Не чіпайте ті двері." "[english]Gambler_WorldC2M120" "Nick: Don't use that door." "Gambler_WorldC2M121" "Нік: Назад!" "[english]Gambler_WorldC2M121" "Nick: Back here!" "Gambler_WorldC2M122" "Нік: Звісно, міст заблокований." "[english]Gambler_WorldC2M122" "Nick: Of course the bridge is blocked." "Gambler_WorldC2M123" "Нік: Чортове колесо, запалені вогні. Що ще треба для чудового вечора?" "[english]Gambler_WorldC2M123" "Nick: A Ferris wheel and lights on, what isn't to love?" "Gambler_WorldC2M124" "Нік: Чортове колесо, запалені вогні. Що ще треба для чудового вечора?" "[english]Gambler_WorldC2M124" "Nick: A Ferris wheel and lights on, what isn't to love?." "Gambler_WorldC2M125" "Нік: Будьте обачними під час спуску з пагорба." "[english]Gambler_WorldC2M125" "Nick: Careful heading down there hill." "Gambler_WorldC2M126" "Нік: Давайте спробуємо перетнути цю долину." "[english]Gambler_WorldC2M126" "Nick: Let's try and cross this valley." "Gambler_WorldC2M127" "Нік: Ого, лайно." "[english]Gambler_WorldC2M127" "Nick: Whoa, shit." "Gambler_WorldC2M128" "Нік: Обережно." "[english]Gambler_WorldC2M128" "Nick: Careful." "Gambler_WorldC2M129" "Нік: Обережно, не впади." "[english]Gambler_WorldC2M129" "Nick: Watch it, don't fall." "Gambler_WorldC2M130" "Нік: Річкою." "[english]Gambler_WorldC2M130" "Nick: Down the river." "Gambler_WorldC2M131" "Нік: Ось там можна піднятись на пагорб." "[english]Gambler_WorldC2M131" "Nick: We can get up the hill over here." "Gambler_WorldC2M132" "Нік: Сюди." "[english]Gambler_WorldC2M132" "Nick: Up this way." "Gambler_WorldC2M133" "Нік: Горить світло, а де люди?" "[english]Gambler_WorldC2M133" "Nick: Lights are on, where's the people?" "Gambler_WorldC2M134" "Нік: Ходімо через парковку!" "[english]Gambler_WorldC2M134" "Nick: Let's get across the parking lot!" "Gambler_WorldC2M135" "Нік: У вагончику знаходиться укриття." "[english]Gambler_WorldC2M135" "Nick: Safe house in the trailer." "Gambler_WorldC2M136" "Нік: Ламати собі шию якось не весело." "[english]Gambler_WorldC2M136" "Nick: Breaking my neck is not a fun time." "Gambler_WorldC2M137" "Нік: Ламати собі шию якось не весело, Еллісе." "[english]Gambler_WorldC2M137" "Nick: Breaking my neck is not a fun time, Ellis." "Gambler_WorldC2M201" "Нік: Наш єдиний шлях — через парк." "[english]Gambler_WorldC2M201" "Nick: Our only way is through the park." "Gambler_WorldC2M202" "Нік: Виглядає покинутим." "[english]Gambler_WorldC2M202" "Nick: Looks abandoned." "Gambler_WorldC2M203" "Нік: Гаразд, давайте у парк." "[english]Gambler_WorldC2M203" "Nick: Well, let's get inside the park." "Gambler_WorldC2M204" "Нік: Гадаю, зараза поширюється швидше, ніж ми рухаємось." "[english]Gambler_WorldC2M204" "Nick: Guess the infection is spreading faster than we are moving." "Gambler_WorldC2M205" "Нік: А щодо евакуаційних центрів, то це не найгірше місце відсидітися." "[english]Gambler_WorldC2M205" "Nick: As far as Evac Centers go, this is not the worst place to hole up." "Gambler_WorldC2M206" "Нік: Це не гра на везіння." "[english]Gambler_WorldC2M206" "Nick: These are not games of chance." "Gambler_WorldC2M207" "Нік: Ми можемо зрізати через будівлі." "[english]Gambler_WorldC2M207" "Nick: We can cut through these buildings." "Gambler_WorldC2M208" "Нік: Дідько! Було б чудово дістатися того монорельсу." "[english]Gambler_WorldC2M208" "Nick: Damn it, I wish we could get up on that monorail." "Gambler_WorldC2M209" "Нік: Було б чудово дістатися того монорельсу." "[english]Gambler_WorldC2M209" "Nick: I wish we could get up on the monorail." "Gambler_WorldC2M210" "Нік: Тут позаду." "[english]Gambler_WorldC2M210" "Nick: Back here." "Gambler_WorldC2M211" "Нік: Між цими будівлями." "[english]Gambler_WorldC2M211" "Nick: Between these buildings." "Gambler_WorldC2M212" "Нік: Куди на стадіон?" "[english]Gambler_WorldC2M212" "Nick: Which way is the stadium?" "Gambler_WorldC2M213" "Нік: Променад усе ще пахне як попкорн, а в провулку все ще тхне сечею." "[english]Gambler_WorldC2M213" "Nick: The boardwalk still smells like popcorn and this back alley still stinks like piss." "Gambler_WorldC2M214" "Нік: Ми можемо залізти на дах." "[english]Gambler_WorldC2M214" "Nick: We can get up to the roof." "Gambler_WorldC2M215" "Нік: З даху можна буде краще бачити." "[english]Gambler_WorldC2M215" "Nick: We might see better up on the roof." "Gambler_WorldC2M216" "Нік: Схилом." "[english]Gambler_WorldC2M216" "Nick: Down the slide." "Gambler_WorldC2M217" "Нік: Сюди." "[english]Gambler_WorldC2M217" "Nick: Through here." "Gambler_WorldC2M218" "Нік: Нам потрібно увімкнути живлення, щоби відкрити двері." "[english]Gambler_WorldC2M218" "Nick: We need to turn on the power to open this door." "Gambler_WorldC2M219" "Нік: Знаєш що? Я думаю, що це увімкне і все інше довкола." "[english]Gambler_WorldC2M219" "Nick: You know what? Somehow I think it will activate everything else around here." "Gambler_WorldC2M220" "Нік: Що буде, те й буде… Я натискаю." "[english]Gambler_WorldC2M220" "Nick: What the hell, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M221" "Нік: Що буде, те й буде… Натискаю." "[english]Gambler_WorldC2M221" "Nick: What the hell, I'm gonna hit it." "Gambler_WorldC2M222" "Нік: Тож готуйтеся." "[english]Gambler_WorldC2M222" "Nick: So get ready." "Gambler_WorldC2M223" "Нік: Я натискаю." "[english]Gambler_WorldC2M223" "Nick: I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M224" "Нік: Приготуйтеся бігти, я натискаю." "[english]Gambler_WorldC2M224" "Nick: Get ready to run, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M225" "Нік: Біжімо, не зупиняймося." "[english]Gambler_WorldC2M225" "Nick: Keep running, keep running." "Gambler_WorldC2M226" "Нік: Біжіть у Тунель Кохання!" "[english]Gambler_WorldC2M226" "Nick: Run into the Tunnel of Love!" "Gambler_WorldC2M227" "Нік: Тунель кохання? Боже." "[english]Gambler_WorldC2M227" "Nick: Tunnel of love? Jesus Christ." "Gambler_WorldC2M228" "Нік: Руш, руш, руш. Не відставайте." "[english]Gambler_WorldC2M228" "Nick: Go go go. Cut in line." "Gambler_WorldC2M229" "Нік: Перестрибуйте." "[english]Gambler_WorldC2M229" "Nick: Jump over the line." "Gambler_WorldC2M230" "Нік: Схоже, що всі прямують до стадіону." "[english]Gambler_WorldC2M230" "Nick: Looks like everyone is heading to the stadium." "Gambler_WorldC2M231" "Нік: Можливо, на стадіоні ще є живі люди." "[english]Gambler_WorldC2M231" "Nick: Maybe people are still alive in the stadium." "Gambler_WorldC2M232" "Нік: Ходімо до стадіону." "[english]Gambler_WorldC2M232" "Nick: Let's head to the stadium." "Gambler_WorldC2M301" "Нік: Чому на момент спалаху цієї зарази я не був у Вегасі? Чи хоча б в Атлантик-Сіті? Натомість я у пастці в якомусь сільському тунелі кохання біс його знає де." "[english]Gambler_WorldC2M301" "Nick: Why couldn't I have been in Vegas when the infection hit? Or even Atlantic city? Instead I am trapped inside some hillbilly Tunnel of Love." "Gambler_WorldC2M302" "Нік: Вибач, тренере. Ти знаєш, про що я." "[english]Gambler_WorldC2M302" "Nick: Sorry, Coach, you know what I mean." "Gambler_WorldC2M303" "Нік: Ти бачив оголошення попереду? Сьогодні день кузенів." "[english]Gambler_WorldC2M303" "Nick: Did you see the sign out front? Cousins-only day today." "Gambler_WorldC2M304" "Нік: Ставлю, що тут усе світитиметься." "[english]Gambler_WorldC2M304" "Nick: Bet my caps are lit up as well." "Gambler_WorldC2M305" "Нік: Ходімо тунелем." "[english]Gambler_WorldC2M305" "Nick: Let's go down the tunnel." "Gambler_WorldC2M306" "Нік: Це майже можна назвати бетонним каналом." "[english]Gambler_WorldC2M306" "Nick: You could almost call this a cement river." "Gambler_WorldC2M307" "Нік: Еллісе, ти міг би назвати це бетонним каналом." "[english]Gambler_WorldC2M307" "Nick: You could almost call this a cement river, Ellis" "Gambler_WorldC2M308" "Нік: Продовжуємо рухатися далі по тунелю." "[english]Gambler_WorldC2M308" "Nick: Keep going down the tunnel." "Gambler_WorldC2M309" "Нік: Тільки не триматися за руки, прошу." "[english]Gambler_WorldC2M309" "Nick: No holding hands, please." "Gambler_WorldC2M310" "Нік: Ми можемо скоротити через вентиляцію." "[english]Gambler_WorldC2M310" "Nick: We can cut through this vent." "Gambler_WorldC2M311" "Нік: Продовжуйте перевіряти двері." "[english]Gambler_WorldC2M311" "Nick: Keep checking doors." "Gambler_WorldC2M312" "Нік: Цей шлях заблокований." "[english]Gambler_WorldC2M312" "Nick: This way is blocked." "Gambler_WorldC2M313" "Нік: Давайте спробуємо кімнату обслуговування." "[english]Gambler_WorldC2M313" "Nick: Let's try the maintenance room." "Gambler_WorldC2M314" "Нік: Вибирайтеся на містки." "[english]Gambler_WorldC2M314" "Nick: Get up on the catwalk." "Gambler_WorldC2M315" "Нік: Це не надто романтично." "[english]Gambler_WorldC2M315" "Nick: This isn't very romantic." "Gambler_WorldC2M316" "Нік: У діру." "[english]Gambler_WorldC2M316" "Nick: Down the hole." "Gambler_WorldC2M317" "Нік: У діру." "[english]Gambler_WorldC2M317" "Nick: Down the hole." "Gambler_WorldC2M318" "Нік: Давайте зробимо це всі разом." "[english]Gambler_WorldC2M318" "Nick: Let's all do this together." "Gambler_WorldC2M319" "Нік: Усі одночасно." "[english]Gambler_WorldC2M319" "Nick: Everyone at the same time." "Gambler_WorldC2M320" "Нік: Сюди." "[english]Gambler_WorldC2M320" "Nick: Down here." "Gambler_WorldC2M321" "Нік: Сюди." "[english]Gambler_WorldC2M321" "Nick: Down here." "Gambler_WorldC2M322" "Нік: Гм-м… Гаразд, ми вийшли далі." "[english]Gambler_WorldC2M322" "Nick: Hmm... okay, we're further down the path." "Gambler_WorldC2M323" "Нік: Ми обійшли загородження." "[english]Gambler_WorldC2M323" "Nick: That got us around the block." "Gambler_WorldC2M324" "Нік: Продовжуємо рухатися." "[english]Gambler_WorldC2M324" "Nick: Let's keep moving." "Gambler_WorldC2M325" "Нік: Я відчуваю легкий вітерець, свіже повітря!" "[english]Gambler_WorldC2M325" "Nick: I can feel a breeze, fresh air!" "Gambler_WorldC2M326" "Нік: Нарешті, назовні!" "[english]Gambler_WorldC2M326" "Nick: Finally, outside!" "Gambler_WorldC2M327" "Нік: Американські гірки?" "[english]Gambler_WorldC2M327" "Nick: A coaster?" "Gambler_WorldC2M328" "Нік: Бісові гірки." "[english]Gambler_WorldC2M328" "Nick: A goddamn coaster." "Gambler_WorldC2M329" "Нік: Ні, це буде жахливо. Тримаймося разом." "[english]Gambler_WorldC2M329" "Nick: No it's not, this is going to be horrible. Make sure to stay together." "Gambler_WorldC2M330" "Нік: Ні, це буде жахливо. Тримаймося разом." "[english]Gambler_WorldC2M330" "Nick: No it's not, this is going to be horrible. Make sure to stay together." "Gambler_WorldC2M331" "Нік: Ненавиджу американські гірки." "[english]Gambler_WorldC2M331" "Nick: I hate roller coasters." "Gambler_WorldC2M332" "Нік: Вмикайте, щоби зрушити цю таратайку." "[english]Gambler_WorldC2M332" "Nick: Hit the power to move this crap." "Gambler_WorldC2M333" "Нік: Єдиний шлях — через американські гірки." "[english]Gambler_WorldC2M333" "Nick: Okay, the only way over is to get on the coaster's track." "Gambler_WorldC2M334" "Нік: Ми повинні запустити гірки." "[english]Gambler_WorldC2M334" "Nick: We're gonna have to run the coaster." "Gambler_WorldC2M335" "Нік: Залишайтеся на колії." "[english]Gambler_WorldC2M335" "Nick: Stay on the track." "Gambler_WorldC2M336" "Нік: Дайте знак, якщо вас скинуть." "[english]Gambler_WorldC2M336" "Nick: Make sure to call out if you get pulled." "Gambler_WorldC2M337" "Нік: Народ, залишайтеся на колії!" "[english]Gambler_WorldC2M337" "Nick: Stay on the track, people!" "Gambler_WorldC2M338" "Нік: Лайно, я випав з колії!" "[english]Gambler_WorldC2M338" "Nick: Shit, I fell off the track!" "Gambler_WorldC2M339" "Нік: Біжіть коліями!" "[english]Gambler_WorldC2M339" "Nick: Run on the track!" "Gambler_WorldC2M340" "Нік: Слава Богу, тут немає петлі." "[english]Gambler_WorldC2M340" "Nick: Thank God this doesn't do a loop." "Gambler_WorldC2M341" "Нік: Не можу дістатися звідси." "[english]Gambler_WorldC2M341" "Nick: Can't get to it from over here." "Gambler_WorldC2M342" "Нік: Треба продовжувати рухатися цієї колією!" "[english]Gambler_WorldC2M342" "Nick: We need to keep going down the track!" "Gambler_WorldC2M343" "Нік: Вмикайте, щоби їх зупинити!" "[english]Gambler_WorldC2M343" "Nick: Hit it to stop them!" "Gambler_WorldC2M344" "Нік: Вмикайте сигналізацію, щоб їх зупинити!" "[english]Gambler_WorldC2M344" "Nick: Hit the alarm to stop them!" "Gambler_WorldC2M345" "Нік: Вимкніть цей атракціон!" "[english]Gambler_WorldC2M345" "Nick: Shut down the coaster!" "Gambler_WorldC2M346" "Нік: Нам треба вимкнути цей атракціон!" "[english]Gambler_WorldC2M346" "Nick: We have to shut down the coaster!" "Gambler_WorldC2M347" "Нік: Пройдемо цим автодромом!" "[english]Gambler_WorldC2M347" "Nick: Through the bumper cars!" "Gambler_WorldC2M348" "Нік: Продовжуйте рухатися через автодром." "[english]Gambler_WorldC2M348" "Nick: Keep going through the bumper cars." "Gambler_WorldC2M349" "Нік: Тут позаду, у контейнері." "[english]Gambler_WorldC2M349" "Nick: Back here in the container." "Gambler_WorldC2M350" "Нік: Ми можемо сховатися у цьому контейнері." "[english]Gambler_WorldC2M350" "Nick: We can hide in this container." "Gambler_WorldC2M401" "Нік: Я бачу стадіон." "[english]Gambler_WorldC2M401" "Nick: I can see the stadium." "Gambler_WorldC2M402" "Нік: На стадіоні ввімкнені прожектори." "[english]Gambler_WorldC2M402" "Nick: There's lights on in the stadium." "Gambler_WorldC2M403" "Нік: Чую, як на стадіоні щось відбувається." "[english]Gambler_WorldC2M403" "Nick: I can hear something going on in the stadium." "Gambler_WorldC2M404" "Нік: Як у біса ми потрапимо всередину?" "[english]Gambler_WorldC2M404" "Nick: How in the hell are we gonna get in?" "Gambler_WorldC2M405" "Нік: Тупик." "[english]Gambler_WorldC2M405" "Nick: Dead end." "Gambler_WorldC2M406" "Нік: Остаточна евакуація відбувається на стадіоні." "[english]Gambler_WorldC2M406" "Nick: Final evacuation is in the stadium." "Gambler_WorldC2M407" "Нік: Можливо, на стадіоні ще є живі люди?" "[english]Gambler_WorldC2M407" "Nick: Maybe people are still alive in the stadium?" "Gambler_WorldC2M408" "Нік: Схоже на справжнє пекло." "[english]Gambler_WorldC2M408" "Nick: Looks like the H in 4H stands for hell." "Gambler_WorldC2M409" "Нік: Через ці загорожі." "[english]Gambler_WorldC2M409" "Nick: Through these pens." "Gambler_WorldC2M410" "Нік: Ще загорожі." "[english]Gambler_WorldC2M410" "Nick: More pens." "Gambler_WorldC2M411" "Нік: Загорожа для свиней, загорожа для корів, це все кляті загорожі для тварин." "[english]Gambler_WorldC2M411" "Nick: Cow pen, pig pen, these are all just animal shit pens." "Gambler_WorldC2M412" "Нік: Знову тупик." "[english]Gambler_WorldC2M412" "Nick: Dead end again." "Gambler_WorldC2M413" "Нік: Драбина?" "[english]Gambler_WorldC2M413" "Nick: A ladder?" "Gambler_WorldC2M414" "Нік: Драбина." "[english]Gambler_WorldC2M414" "Nick: A ladder." "Gambler_WorldC2M415" "Нік: Давайте спробуємо цю драбину." "[english]Gambler_WorldC2M415" "Nick: Let's try this ladder." "Gambler_WorldC2M416" "Нік: Обережно на цьому даху." "[english]Gambler_WorldC2M416" "Nick: Careful on these roofs." "Gambler_WorldC2M417" "Нік: Ми можемо застрибнути на монорельс." "[english]Gambler_WorldC2M417" "Nick: We can jump to the monorail tracks." "Gambler_WorldC2M418" "Нік: Ходімо на колії монорельсу." "[english]Gambler_WorldC2M418" "Nick: Get on the monorail tracks." "Gambler_WorldC2M419" "Нік: Використаймо монорельс, щоби перебратися за той паркан." "[english]Gambler_WorldC2M419" "Nick: Let's use the monorail to get over that fence." "Gambler_WorldC2M420" "Нік: Піднімайтеся назад!" "[english]Gambler_WorldC2M420" "Nick: Get back up here!" "Gambler_WorldC2M421" "Нік: Треба відійти назад!" "[english]Gambler_WorldC2M421" "Nick: Gotta get back up there!" "Gambler_WorldC2M422" "Нік: Піднімайтеся драбиною." "[english]Gambler_WorldC2M422" "Nick: Climb the ladder." "Gambler_WorldC2M423" "Нік: Зістрибуйте з цього боку." "[english]Gambler_WorldC2M423" "Nick: Jump down on this side." "Gambler_WorldC2M424" "Нік: Стрибайте!" "[english]Gambler_WorldC2M424" "Nick: Jump!" "Gambler_WorldC2M425" "Нік: До стадіону." "[english]Gambler_WorldC2M425" "Nick: Towards the stadium." "Gambler_WorldC2M426" "Нік: Залазьте на риштування." "[english]Gambler_WorldC2M426" "Nick: Up the scaffolding." "Gambler_WorldC2M427" "Нік: Ми можемо залізти на риштування." "[english]Gambler_WorldC2M427" "Nick: We can climb this scaffolding." "Gambler_WorldC2M428" "Нік: У вікно." "[english]Gambler_WorldC2M428" "Nick: Into the window." "Gambler_WorldC2M429" "Нік: Стрибайте до вбиральні." "[english]Gambler_WorldC2M429" "Nick: Jump into the john." "Gambler_WorldC2M430" "Нік: Ми всередині." "[english]Gambler_WorldC2M430" "Nick: We're inside." "Gambler_WorldC2M431" "Нік: Хтось має якісь ідеї?" "[english]Gambler_WorldC2M431" "Nick: Anyone have any ideas?" "Gambler_WorldC2M432" "Нік: Хтось у кімнаті управління!" "[english]Gambler_WorldC2M432" "Nick: Somebody's in the control room!" "Gambler_WorldC2M433" "Нік: Що?" "[english]Gambler_WorldC2M433" "Nick: What?" "Gambler_WorldC2M434" "Нік: Агов, дайте нам увійти!" "[english]Gambler_WorldC2M434" "Nick: Hey, let us in!" "Gambler_WorldC2M435" "Нік: Відчиняйте." "[english]Gambler_WorldC2M435" "Nick: Open up." "Gambler_WorldC2M436" "Нік: Не змушуйте нас пробивати собі шлях у кімнату управління кулями." "[english]Gambler_WorldC2M436" "Nick: Don't make us shoot our way into the control room." "Gambler_WorldC2M437" "Нік: Ну ж бо, відчиніть ці довбані двері." "[english]Gambler_WorldC2M437" "Nick: Come on, open the freaking door." "Gambler_WorldC2M438" "Нік: Давай відкривай двері, ти будеш вести, а ми стрілятимемо." "[english]Gambler_WorldC2M438" "Nick: Open the door now, you can drive and we'll all ride shotgun." "Gambler_WorldC2M439" "Нік: Нумо, чоловіче, допоможи нам." "[english]Gambler_WorldC2M439" "Nick: Come on, man, help us." "Gambler_WorldC2M440" "Нік: Ти збираєшся допомогти нам, чи ні?" "[english]Gambler_WorldC2M440" "Nick: Are you going to help us or not?" "Gambler_WorldC2M441" "Нік: Ти що, недружній хіпі? Я гадав, що ви всі маєте бути дружніми." "[english]Gambler_WorldC2M441" "Nick: What are you, an unfriendly hippie? I thought you all had to be friendly?" "Gambler_WorldC2M442" "Нік: Чи можу я якось переконати вас допомогти нам?" "[english]Gambler_WorldC2M442" "Nick: Is there any way I could talk you into helping us?" "Gambler_WorldC2M443" "Нік: Гаразд. Можливо, ми зможемо допомогти тобі. Елліс у нас механік." "[english]Gambler_WorldC2M443" "Nick: Okay, maybe we can help you. Ellis here is a mechanic." "Gambler_WorldC2M444" "Нік: Тут немає жодного живого, зрозуміло? Ми маємо дійти якоїсь згоди." "[english]Gambler_WorldC2M444" "Nick: No one else is alive here, okay? There's gotta be some sort of deal we can work out." "Gambler_WorldC2M445" "Нік: Просто скажи. Будь-що." "[english]Gambler_WorldC2M445" "Nick: Just name it. Anything." "Gambler_WorldC2M446" "Нік: Я пошкодую про те, що зараз скажу, але я згоден. Що тобі потрібно?" "[english]Gambler_WorldC2M446" "Nick: I am going to regret saying this, but sure. What do you need?" "Gambler_WorldC2M447" "Нік: Добре, добре, почнемо з цього. Що тобі потрібно?" "[english]Gambler_WorldC2M447" "Nick: Okay, okay that's a start. What do you need?" "Gambler_WorldC2M448" "Нік: Я маю погане передчуття щодо цього…" "[english]Gambler_WorldC2M448" "Nick: I've got a bad feeling about this..." "Gambler_WorldC2M449" "Нік: Чому б вам просто не звернутися за допомогою?" "[english]Gambler_WorldC2M449" "Nick: Why don't you just call for help now?" "Gambler_WorldC2M450" "Нік: Добре, ми запустимо піротехніку, але я вас запевняю: Я НЕ ЗБИРАЮСЯ ГРАТИ НА ПОВІТРЯНІЙ ГІТАРІ." "[english]Gambler_WorldC2M450" "Nick: Okay, we'll set off the pyrotechnics, but I'm telling you right now. I AM NOT GOING TO AIR GUITAR." "Gambler_WorldC2M451" "Нік: Добре, ми проведемо фінальне шоу." "[english]Gambler_WorldC2M451" "Nick: Okay, fine, we'll put on the finale show." "Gambler_WorldC2M452" "Нік: Добре, ми зробимо це. Звісно." "[english]Gambler_WorldC2M452" "Nick: Okay, we'll do it. Sure." "Gambler_WorldC2M453" "Нік: Чом би й ні, чорт забирай, ми це зробимо." "[english]Gambler_WorldC2M453" "Nick: Why in the hell not, yes we'll do it." "Gambler_WorldC2M454" "Нік: Ого, так. Це реально круто. Я впевнений, що Дасті буде вшанований." "[english]Gambler_WorldC2M454" "Nick: Wow, yeah. That's really cool. I'm sure Dusty will be honored." "Gambler_WorldC2M455" "Нік: Ставлю, що він має робочий душ там і він його не використовує." "[english]Gambler_WorldC2M455" "Nick: I bet he's got a working shower in there and he isn't using it." "Gambler_WorldC2M456" "Нік: Завжди смердючий хіппі. Клянуся богом, воно завжди повертається, щоб зробити смердючого хіппі щасливим." "[english]Gambler_WorldC2M456" "Nick: Always a stinking hippie. I swear to god, it always come back to making a stinking hippie happy." "Gambler_WorldC2M457" "Нік: Не думаю, що у нас є вибір." "[english]Gambler_WorldC2M457" "Nick: I don't think we have a choice." "Gambler_WorldC2M458" "Нік: Краще б у тому туристичному автобусі було пальне." "[english]Gambler_WorldC2M458" "Nick: There better be gas in that tour bus." "Gambler_WorldC2M459" "Нік: Вперше я бажаю, щоби ми натрапили на якихось копів." "[english]Gambler_WorldC2M459" "Nick: For once, I wish we would have just stumbled onto some cops." "Gambler_WorldC2M460" "Нік: Гаразд." "[english]Gambler_WorldC2M460" "Nick: Okay." "Gambler_WorldC2M461" "Нік: Вмикайте світло." "[english]Gambler_WorldC2M461" "Nick: Hit the lights." "Gambler_WorldC2M462" "Нік: Давайте приготуємося, а потім розпочнемо." "[english]Gambler_WorldC2M462" "Nick: Let's get ready and then start this thing." "Gambler_WorldC2M463" "Нік: Народ, ви готові веселитися?" "[english]Gambler_WorldC2M463" "Nick: You guys ready to rock?" "Gambler_WorldC2M464" "Нік: Розпочнімо." "[english]Gambler_WorldC2M464" "Nick: Let's start this." "Gambler_WorldC2M465" "Нік: Вмикай світлові ефекти!" "[english]Gambler_WorldC2M465" "Nick: Hit the flashbangs!" "Gambler_WorldC2M466" "Нік: Запалюй гармати!" "[english]Gambler_WorldC2M466" "Nick: Hit the cannons!" "Gambler_WorldC2M467" "Нік: Врубай спецефекти!" "[english]Gambler_WorldC2M467" "Nick: Hit the effects!" "Gambler_WorldC2M468" "Нік: Хтось мусить ввімкнути прожектори!" "[english]Gambler_WorldC2M468" "Nick: Someone needs to hit the lights!" "Gambler_WorldC2M469" "Нік: Біжімо до прожекторів!" "[english]Gambler_WorldC2M469" "Nick: Run up to the lights!" "Gambler_WorldC2M470" "Нік: Нам треба ввімкнути світло!" "[english]Gambler_WorldC2M470" "Nick: We have to hit the lights!" "Gambler_WorldC2M471" "Нік: Продовжуємо рухатися!" "[english]Gambler_WorldC2M471" "Nick: Keep moving!" "Gambler_WorldC2M472" "Нік: Сподіваюся, що цього достатньо!" "[english]Gambler_WorldC2M472" "Nick: I hope that is enough!" "Gambler_WorldC2M473" "Нік: Останній!" "[english]Gambler_WorldC2M473" "Nick: Last one!" "Gambler_WorldC2M474" "Нік: Нам вдалося!" "[english]Gambler_WorldC2M474" "Nick: We got it!" "Gambler_WorldC2M475" "Нік: Он там!" "[english]Gambler_WorldC2M475" "Nick: Over there!" "Gambler_WorldC2M476" "Нік: Ну ж бо!" "[english]Gambler_WorldC2M476" "Nick: Get it!" "Gambler_WorldC2M477" "Нік: Нумо!" "[english]Gambler_WorldC2M477" "Nick: Hit it!" "Gambler_WorldC2M478" "Нік: Ворота відкрито!" "[english]Gambler_WorldC2M478" "Nick: Gate's open!" "Gambler_WorldC2M479" "Нік: Тут автобус!" "[english]Gambler_WorldC2M479" "Nick: There's the bus!" "Gambler_WorldC2M480" "Нік: Тут екскурсійний автобус! Рушаємо до гаражу!" "[english]Gambler_WorldC2M480" "Nick: There's the tour bus! Get into the garage!" "Gambler_WorldC2M481" "Нік: Хутко в гараж!" "[english]Gambler_WorldC2M481" "Nick: Get to the garage!" "Gambler_WorldC2M482" "Нік: Він дотримався свого слова! Ходімо!" "[english]Gambler_WorldC2M482" "Nick: He kept his word! Let's go!" "Gambler_WorldC2M483" "Нік: До гаражу!" "[english]Gambler_WorldC2M483" "Nick: Into the garage!" "Gambler_WorldC2M484" "Нік: Гараж відкрито!" "[english]Gambler_WorldC2M484" "Nick: Garage is open!" "Gambler_WorldC2M485" "Нік: Ходімо!" "[english]Gambler_WorldC2M485" "Nick: Let's go!" "Gambler_WorldC2M486" "Нік: Ходімо, ходімо, він не піде з нами." "[english]Gambler_WorldC2M486" "Nick: Just go, just go, he isn't coming with us." "Gambler_WorldC2M487" "Нік: Бувай, друже хіппі!" "[english]Gambler_WorldC2M487" "Nick: Goodbye, my hippie friend!" "Gambler_WorldC2M488" "Нік: Бувай, містере Хіппі!" "[english]Gambler_WorldC2M488" "Nick: Goodbye, Mr. Hippie!" "Gambler_WorldC3M101" "Нік: На човен!" "[english]Gambler_WorldC3M101" "Nick: Get on the boat!" "Gambler_WorldC3M102" "Нік: На човен!" "[english]Gambler_WorldC3M102" "Nick: Get on the boat!" "Gambler_WorldC3M103" "Нік: На човен!" "[english]Gambler_WorldC3M103" "Nick: Get to the boat!" "Gambler_WorldC3M104" "Нік: У тебе? Серйозно?" "[english]Gambler_WorldC3M104" "Nick: You did? Really?" "Gambler_WorldC3M105" "Нік: Костюм? Серйозно?" "[english]Gambler_WorldC3M105" "Nick: What you? Really?" "Gambler_WorldC3M106" "Нік: Пффф." "[english]Gambler_WorldC3M106" "Nick: Pffft." "Gambler_WorldC3M107" "Нік: Так," "[english]Gambler_WorldC3M107" "Nick: Yes," "Gambler_WorldC3M108" "Нік: Так, я пам’ятаю, Еллісе." "[english]Gambler_WorldC3M108" "Nick: Yes, I remember, Ellis." "Gambler_WorldC3M109" "Нік: Так, Еллісе, я пам’ятаю." "[english]Gambler_WorldC3M109" "Nick: Yes, Ellis, I remember." "Gambler_WorldC3M110" "Нік: Ого, тренере, це дуже мотивує." "[english]Gambler_WorldC3M110" "Nick: Wow, Coach, that was uplifting." "Gambler_WorldC3M111" "Нік: Тренере, це дуже мотивує. Усі відчувають піднесення?" "[english]Gambler_WorldC3M111" "Nick: Well, Coach, that was uplifting. Everybody else motivated now?" "Gambler_WorldC3M112" "Нік: Дякую, тренере, це дуже мотивує." "[english]Gambler_WorldC3M112" "Nick: Thanks, Coach, that was uplifting." "Gambler_WorldC3M113" "Нік: Живі інфіковані чи живі й не зомбі?" "[english]Gambler_WorldC3M113" "Nick: What, alive infected or alive and not zombies?" "Gambler_WorldC3M114" "Нік: 100 до 1." "[english]Gambler_WorldC3M114" "Nick: 100 to 1." "Gambler_WorldC3M115" "Нік: 100 до 1. З іншого боку, на кривавих фермерів ставлю один до одного." "[english]Gambler_WorldC3M115" "Nick: 100 to 1. The blood farmers on the other hand are even money." "Gambler_WorldC3M116" "Нік: Господи, Еллісе, ніби нам клятих зомбі мало." "[english]Gambler_WorldC3M116" "Nick: Jesus Christ, Ellis, like the goddamn zombies aren't bad enough." "Gambler_WorldC3M117" "Нік: Ти що, не знаєш, по кому ми маємо стріляти? Точно не одне в одного." "[english]Gambler_WorldC3M117" "Nick: You forgot one thing, from the way we shoot? Each other." "Gambler_WorldC3M201" "Нік: До біса цих чортових болотяників." "[english]Gambler_WorldC3M201" "Nick: Screw these goddamn mud people." "Gambler_WorldC3M202" "Нік: Я з Еллісом, ненавиджу тих болотяників." "[english]Gambler_WorldC3M202" "Nick: I'm with Ellis, I hate these mud people." "Gambler_WorldC3M203" "Нік: Цей болотяник не виказує моєму костюму жодної поваги." "[english]Gambler_WorldC3M203" "Nick: This mud is not doing my suit any favors." "Gambler_WorldC3MGoingToDie01" "Нік: Я не помру у цьому болоті." "[english]Gambler_WorldC3MGoingToDie01" "Nick: I am not dying in this swamp." "Gambler_WorldC3MGoingToDie02" "Нік: Я не збираюся ставати кормом для алігаторів." "[english]Gambler_WorldC3MGoingToDie02" "Nick: I am not going to be gator food." "Gambler_WorldC4M101" "Нік: Це, друзі мої, буде легкою прогулянкою." "[english]Gambler_WorldC4M101" "Nick: This, my friends, is a milk run." "Gambler_WorldC4M102" "Нік: Наче пирога з’їсти." "[english]Gambler_WorldC4M102" "Nick: A cakewalk." "Gambler_WorldC4M103" "Нік: Як прогулянка в парку." "[english]Gambler_WorldC4M103" "Nick: A walk in the park." "Gambler_WorldC4M104" "Нік: Наче прогулятися на сонечку." "[english]Gambler_WorldC4M104" "Nick: A walk in the sun." "Gambler_WorldC4M105" "Нік: Простіше не буває." "[english]Gambler_WorldC4M105" "Nick: A piece of cake." "Gambler_WorldC4M106" "Нік: Все, що нам треба зробити — це роздобути пальне і повернутися на човен." "[english]Gambler_WorldC4M106" "Nick: All we gotta do is get some diesel and get back on the boat." "Gambler_WorldC4M107" "Нік: Давайте швидко це зробимо і повернемося до клятого човна." "[english]Gambler_WorldC4M107" "Nick: Let's do this quick and get back on the damn boat." "Gambler_WorldC4M108" "Нік: Давайте пришвидшимося і зробимо це до того, як почнеться шторм." "[english]Gambler_WorldC4M108" "Nick: Let's hurry up and do this before the storm hits." "Gambler_WorldC4M109" "Нік: Гарна ідея, наближається буря." "[english]Gambler_WorldC4M109" "Nick: Good idea, storm's coming." "Gambler_WorldC4M110" "Нік: Ми дамо тобі сигнал, коли потрібно буде повертатись." "[english]Gambler_WorldC4M110" "Nick: We'll signal you when you should return." "Gambler_WorldC4M111" "Нік: Тримайся подалі від берегу, доки ми не подамо сигнал." "[english]Gambler_WorldC4M111" "Nick: Stay away from the shore until we signal you." "Gambler_WorldC4M112" "Нік: Залишайся на воді, поки ми не подамо сигнал." "[english]Gambler_WorldC4M112" "Nick: Stay offshore until we signal you." "Gambler_WorldC4M113" "Нік: Ми віримо, що той хлопець повернеться?" "[english]Gambler_WorldC4M113" "Nick: Do we trust that guy to come back?" "Gambler_WorldC4M114" "Нік: Справедливо, але ви перші три людини в світі, яким я будь-коли довіряв." "[english]Gambler_WorldC4M114" "Nick: Fair enough, but you're the first three people in the world I have ever trusted." "Gambler_WorldC4M115" "Нік: Дідько. Я навіть собі не довіряю." "[english]Gambler_WorldC4M115" "Nick: Shit. I don't even trust myself." "Gambler_WorldC4M116" "Нік: В такому випадку, я не думаю, що ми можемо вірити твоїм судженням з цього приводу." "[english]Gambler_WorldC4M116" "Nick: In that case I don't think we can trust your judgment in this matter." "Gambler_WorldC4M117" "Нік: Прокляття, це найкращий «Бургер-Танк», у якому я бував." "[english]Gambler_WorldC4M117" "Nick: This is the best goddamn Burger Tank I have ever visited." "Gambler_WorldC4M118" "Нік: Сподіваюсь, ніхто не буде проти, якщо ми візьмемо цю зброю." "[english]Gambler_WorldC4M118" "Nick: I hope no one minds us taking these guns." "Gambler_WorldC4M119" "Нік: Заправка по той бік вулиці." "[english]Gambler_WorldC4M119" "Nick: Gas station is across the street." "Gambler_WorldC4M120" "Нік: Бензину немає." "[english]Gambler_WorldC4M120" "Nick: Out of gas." "Gambler_WorldC4M121" "Нік: Звичайно ж у них немає пального." "[english]Gambler_WorldC4M121" "Nick: Of course they're out of gas." "Gambler_WorldC4M122" "Нік: У мене закінчилося пальне, у тебе закінчилося пальне, у них закінчилося пальне." "[english]Gambler_WorldC4M122" "Nick: I'm out of gas, you're out of gas, they're out of gas." "Gambler_WorldC4M123" "Нік: Ось і легка прогулянка." "[english]Gambler_WorldC4M123" "Nick: There goes the milk run." "Gambler_WorldC4M124" "Нік: На цукровому заводі є пальне?" "[english]Gambler_WorldC4M124" "Nick: They've got diesel at the sugar mill?" "Gambler_WorldC4M125" "Нік: До біса. Нам потрібне пальне і у нас є стволи. Ходімо і візьмемо його." "[english]Gambler_WorldC4M125" "Nick: Screw it. We need the diesel and we have guns. Let's go get it." "Gambler_WorldC4M126" "Нік: Якщо ми збираємось йти, то треба поспішати." "[english]Gambler_WorldC4M126" "Nick: If we're going, let's hurry." "Gambler_WorldC4M127" "Нік: Хочеться встигнути до грози." "[english]Gambler_WorldC4M127" "Nick: Want to beat out this storm." "Gambler_WorldC4M128" "Нік: Через цей будинок." "[english]Gambler_WorldC4M128" "Nick: Through this house." "Gambler_WorldC4M129" "Нік: Ми можемо пройти тут." "[english]Gambler_WorldC4M129" "Nick: We can get in through here." "Gambler_WorldC4M130" "Нік: Думаю, цей димар і є цукроварня." "[english]Gambler_WorldC4M130" "Nick: I'm guessing that smokestack is the sugarmill." "Gambler_WorldC4M131" "Нік: Рухаймось до димаря." "[english]Gambler_WorldC4M131" "Nick: Let's head towards that smokestack." "Gambler_WorldC4M132" "Нік: По цій вулиці." "[english]Gambler_WorldC4M132" "Nick: Down this street." "Gambler_WorldC4M133" "Нік: Ходімо по цій вулиці." "[english]Gambler_WorldC4M133" "Nick: Let's go down this street." "Gambler_WorldC4M134" "Нік: Вірно, за виключенням усіх зомбі." "[english]Gambler_WorldC4M134" "Nick: Right, except for all the zombies." "Gambler_WorldC4M135" "Нік: Не так і важко, якщо ти вже набачився зомбі." "[english]Gambler_WorldC4M135" "Nick: Not so hard after you see all the zombies." "Gambler_WorldC4M136" "Нік: Зріжемо шлях через цю вулицю." "[english]Gambler_WorldC4M136" "Nick: Let's cut through this street." "Gambler_WorldC4M137" "Нік: Сюди." "[english]Gambler_WorldC4M137" "Nick: Over here." "Gambler_WorldC4M138" "Нік: Можемо спуститися тут." "[english]Gambler_WorldC4M138" "Nick: We can get down through here." "Gambler_WorldC4M139" "Нік: Краще би то був клятий цукровий завод." "[english]Gambler_WorldC4M139" "Nick: That better be the goddamn sugar mill." "Gambler_WorldC4M140" "Нік: Вперед, у той будинок!" "[english]Gambler_WorldC4M140" "Nick: Get into the house up there!" "Gambler_WorldC4M141" "Нік: Хутко в будівлю!" "[english]Gambler_WorldC4M141" "Nick: Get to that building!" "Gambler_WorldC4M142" "Нік: Починає дощити." "[english]Gambler_WorldC4M142" "Nick: It's starting to rain." "Gambler_WorldC4M143" "Нік: Лайно, починає дощити." "[english]Gambler_WorldC4M143" "Nick: Shit, it's starting to rain." "Gambler_WorldC4M201" "Нік: Гадаю, що пальне не лежить у покинутій частині цукроварні." "[english]Gambler_WorldC4M201" "Nick: I guess the diesel isn't in the abandoned part of the sugar mill." "Gambler_WorldC4M202" "Нік: Ми все ще можемо це зробити до початку грози." "[english]Gambler_WorldC4M202" "Nick: We can still do this before the storm hits." "Gambler_WorldC4M203" "Нік: Пройдімо трохи далі." "[english]Gambler_WorldC4M203" "Nick: Let's go a little farther." "Gambler_WorldC4M204" "Нік: Якщо ми не знайдемо іншої заправки найближчим часом, то можемо повертатися." "[english]Gambler_WorldC4M204" "Nick: If we don't find the other station soon we can turn around." "Gambler_WorldC4M205" "Нік: Через цю будівлю." "[english]Gambler_WorldC4M205" "Nick: Through this building." "Gambler_WorldC4M206" "Нік: Ось тут." "[english]Gambler_WorldC4M206" "Nick: Under here." "Gambler_WorldC4M207" "Нік: Угору цим виступом." "[english]Gambler_WorldC4M207" "Nick: Up this ramp." "Gambler_WorldC4M208" "Нік: Сюди!" "[english]Gambler_WorldC4M208" "Nick: In here!" "Gambler_WorldC4M209" "Нік: Ніколи не бачив так багато відьом." "[english]Gambler_WorldC4M209" "Nick: I have never seen so many Witches." "Gambler_WorldC4M210" "Нік: Та що в біса не так з усіма цими відьмами?" "[english]Gambler_WorldC4M210" "Nick: What the hell is with all the Witches?" "Gambler_WorldC4M211" "Нік: Давайте піднімемося сюди й оглянемо, що тут є." "[english]Gambler_WorldC4M211" "Nick: Let's get up here and find our bearings." "Gambler_WorldC4M212" "Нік: Нарешті! Бензоколонка!" "[english]Gambler_WorldC4M212" "Nick: Finally! There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M213" "Нік: Гаразд! Це бензоколонка!" "[english]Gambler_WorldC4M213" "Nick: Okay! There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M214" "Нік: Нам доведеться йти через тростину." "[english]Gambler_WorldC4M214" "Nick: We need to get through this cane." "Gambler_WorldC4M215" "Нік: Чорт, ми не проскочимо цю грозу." "[english]Gambler_WorldC4M215" "Nick: Damn, we aren't going to beat this storm." "Gambler_WorldC4M216" "Нік: Пройдемо тростяним полем." "[english]Gambler_WorldC4M216" "Nick: Through the cane field." "Gambler_WorldC4M217" "Нік: На риштування." "[english]Gambler_WorldC4M217" "Nick: Down the scaffolding." "Gambler_WorldC4M218" "Нік: От лайно, вода починає підступати." "[english]Gambler_WorldC4M218" "Nick: Shit, water's starting to pool." "Gambler_WorldC4M219" "Нік: Дощ посилюється." "[english]Gambler_WorldC4M219" "Nick: The rain's getting heavy." "Gambler_WorldC4M220" "Нік: Давайте до станції!" "[english]Gambler_WorldC4M220" "Nick: Get to the station!" "Gambler_WorldC4M221" "Нік: Прямуйте до станції!" "[english]Gambler_WorldC4M221" "Nick: Get in the station!" "Gambler_WorldC4M222" "Нік: На станцію!" "[english]Gambler_WorldC4M222" "Nick: Into the station!" "Gambler_WorldC4M223" "Нік: Всі всередину станції!" "[english]Gambler_WorldC4M223" "Nick: Everyone inside the station!" "Gambler_WorldC4M301" "Нік: Знайшли. Тепер тягнемо це назад на човен." "[english]Gambler_WorldC4M301" "Nick: We got it, let's hump it back to the boat." "Gambler_WorldC4M302" "Нік: У нас є пальне, тепер несімо його назад до човна." "[english]Gambler_WorldC4M302" "Nick: We got the diesel, let's hump it back to the boat." "Gambler_WorldC4M303" "Нік: Назад через тростяне поле." "[english]Gambler_WorldC4M303" "Nick: Back through the canefield." "Gambler_WorldC4M304" "Нік: Зараза, справді починає лити." "[english]Gambler_WorldC4M304" "Nick: Shit, it's really coming down." "Gambler_WorldC4M305" "Нік: Занадто багато дощу." "[english]Gambler_WorldC4M305" "Nick: This is too much rain." "Gambler_WorldC4M306" "Нік: Кляте місто буде затопленим!" "[english]Gambler_WorldC4M306" "Nick: Goddamn town is going to be flooded!" "Gambler_WorldC4M307" "Нік: Знайдіть укриття!" "[english]Gambler_WorldC4M307" "Nick: Find shelter!" "Gambler_WorldC4M308" "Нік: Знайдіть якесь місце для сховку!" "[english]Gambler_WorldC4M308" "Nick: Find some place to hunker down!" "Gambler_WorldC4M309" "Нік: Блискавка!" "[english]Gambler_WorldC4M309" "Nick: Lightning!" "Gambler_WorldC4M310" "Нік: Назад до човна!" "[english]Gambler_WorldC4M310" "Nick: Back to the boat!" "Gambler_WorldC4M311" "Нік: Повертайтеся до човна!" "[english]Gambler_WorldC4M311" "Nick: Keep heading back to the boat!" "Gambler_WorldC4M312" "Нік: Через стару цукроварню!" "[english]Gambler_WorldC4M312" "Nick: Through the old mill!" "Gambler_WorldC4M313" "Нік: Хтось бачить цю відьму?" "[english]Gambler_WorldC4M313" "Nick: Can anybody see that Witch?" "Gambler_WorldC4M314" "Нік: Сюди!" "[english]Gambler_WorldC4M314" "Nick: Up here!" "Gambler_WorldC4M315" "Нік: Назад на риштування." "[english]Gambler_WorldC4M315" "Nick: Back up the scaffolding." "Gambler_WorldC4M316" "Нік: Ну ж бо, просто йдіть по своїх слідах." "[english]Gambler_WorldC4M316" "Nick: Come on people, just retrace our steps." "Gambler_WorldC4M317" "Нік: Можна пройти по трубі!" "[english]Gambler_WorldC4M317" "Nick: We can take this pipe!" "Gambler_WorldC4M318" "Нік: Біжіть по трубі!" "[english]Gambler_WorldC4M318" "Nick: Run over the pipe!" "Gambler_WorldC4M319" "Нік: Труба виведе до баків." "[english]Gambler_WorldC4M319" "Nick: Take the pipe to the holding tanks." "Gambler_WorldC4M320" "Нік: Залишайтеся тут." "[english]Gambler_WorldC4M320" "Nick: Stay up here." "Gambler_WorldC4M321" "Нік: Назад на труби!" "[english]Gambler_WorldC4M321" "Nick: Get back on the pipes!" "Gambler_WorldC4M322" "Нік: Залишайтеся тут!" "[english]Gambler_WorldC4M322" "Nick: Stay up here!" "Gambler_WorldC4M323" "Нік: Назад через цукроварню." "[english]Gambler_WorldC4M323" "Nick: Back through the mill." "Gambler_WorldC4M324" "Нік: Ми мусимо повертатися тут!" "[english]Gambler_WorldC4M324" "Nick: We have to go back through here!" "Gambler_WorldC4M325" "Нік: Поверніться усередину!" "[english]Gambler_WorldC4M325" "Nick: Get back inside!" "Gambler_WorldC4M326" "Нік: Нам треба повертатися сюдою!" "[english]Gambler_WorldC4M326" "Nick: We gotta to go back through here!" "Gambler_WorldC4M401" "Нік: Місто затоплене." "[english]Gambler_WorldC4M401" "Nick: Towns flooded." "Gambler_WorldC4M402" "Нік: Дідько, місто затоплене." "[english]Gambler_WorldC4M402" "Nick: Goddamn town's flooded." "Gambler_WorldC4M403" "Нік: Схоже, подекуди вода завглибшки по коліна." "[english]Gambler_WorldC4M403" "Nick: Water looks knee deep in places." "Gambler_WorldC4M404" "Нік: Шукайте місце якнайвище." "[english]Gambler_WorldC4M404" "Nick: Stay on the high ground." "Gambler_WorldC4M405" "Нік: Можна піти по даху." "[english]Gambler_WorldC4M405" "Nick: We can use the rooftops." "Gambler_WorldC4M406" "Нік: По дахах." "[english]Gambler_WorldC4M406" "Nick: Across the rooftops." "Gambler_WorldC4M407" "Нік: Тримайтеся даху!" "[english]Gambler_WorldC4M407" "Nick: Stick to the roofs!" "Gambler_WorldC4M408" "Нік: Ні чорта не видно!" "[english]Gambler_WorldC4M408" "Nick: I can't see shit!" "Gambler_WorldC4M409" "Нік: Тримаємося разом!" "[english]Gambler_WorldC4M409" "Nick: Stay close!" "Gambler_WorldC4M410" "Нік: Грім!" "[english]Gambler_WorldC4M410" "Nick: Thunder!" "Gambler_WorldC4M411" "Нік: Все, до біса, затоплено." "[english]Gambler_WorldC4M411" "Nick: Every goddamn thing is flooded." "Gambler_WorldC4M412" "Нік: Хтось пам’ятає дорогу назад?" "[english]Gambler_WorldC4M412" "Nick: Does anybody remember the path back?" "Gambler_WorldC4M413" "Нік: Під водою все виглядає зовсім іншим." "[english]Gambler_WorldC4M413" "Nick: Everything's different when it's under a foot of water." "Gambler_WorldC4M414" "Нік: Дідько, ми йдемо занадто повільно!" "[english]Gambler_WorldC4M414" "Nick: Goddamn we are moving too slow!" "Gambler_WorldC4M415" "Нік: До «Бургер-Танку»!" "[english]Gambler_WorldC4M415" "Nick: Into the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M416" "Нік: До «Бургер-Танку»!" "[english]Gambler_WorldC4M416" "Nick: Get to the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M417" "Нік: Запаліть вивіску!" "[english]Gambler_WorldC4M417" "Nick: Light up the sign!" "Gambler_WorldC4M418" "Нік: Ми можемо подати сигнал човну за допомогою знаку «Бургер-Танка»." "[english]Gambler_WorldC4M418" "Nick: We can signal the boat with the Burger Tank sign." "Gambler_WorldC4M419" "Нік: Давайте дамо сигнал човну!" "[english]Gambler_WorldC4M419" "Nick: Let's signal the boat!" "Gambler_WorldC4M420" "Нік: Підготуймося й ввімкнімо живлення вивіски." "[english]Gambler_WorldC4M420" "Nick: Let's get setup and hit the power for the sign." "Gambler_WorldC4M421" "Нік: Приготуйтеся! Я вмикаю вивіску." "[english]Gambler_WorldC4M421" "Nick: Get ready! I am hitting the power for the sign." "Gambler_WorldC4M422" "Нік: Давай «Бургер-Танк», врятуй нас!" "[english]Gambler_WorldC4M422" "Nick: Come on Burger Tank, save us!" "Gambler_WorldC4M423" "Нік: Нас врятує фастфуд." "[english]Gambler_WorldC4M423" "Nick: Fast food is going to save us." "Gambler_WorldC4M424" "Нік: На дах «Бургер-Танка»!" "[english]Gambler_WorldC4M424" "Nick: Get on the roof of the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M425" "Нік: Усі на дах!" "[english]Gambler_WorldC4M425" "Nick: Get on the roof!" "Gambler_WorldC4M426" "Нік: Ми можемо ввімкнути вивіску із даху." "[english]Gambler_WorldC4M426" "Nick: We can turn on the sign from the roof." "Gambler_WorldC4M427" "Нік: Нагору!" "[english]Gambler_WorldC4M427" "Nick: Get up here!" "Gambler_WorldC4M428" "Нік: Клятий дощ!" "[english]Gambler_WorldC4M428" "Nick: Goddamn this rain!" "Gambler_WorldC4M429" "Нік: Гроза почалася!" "[english]Gambler_WorldC4M429" "Nick: Storm's hitting!" "Gambler_WorldC4M430" "Нік: Тримайтеся, починається шторм." "[english]Gambler_WorldC4M430" "Nick: Hang on, storm's hitting." "Gambler_WorldC4M431" "Нік: Он його сигнал!" "[english]Gambler_WorldC4M431" "Nick: There's his signal!" "Gambler_WorldC4M432" "Нік: Він повертається!" "[english]Gambler_WorldC4M432" "Nick: He's heading back in!" "Gambler_WorldC4M433" "Нік: Нам лише треба вистояти!" "[english]Gambler_WorldC4M433" "Nick: We just need to hold out!" "Gambler_WorldC4M434" "Нік: Нам лиш треба протриматися до прибуття човна." "[english]Gambler_WorldC4M434" "Nick: We just need to last until the boat comes." "Gambler_WorldC4M435" "Нік: Залишаймося тут до прибуття човна." "[english]Gambler_WorldC4M435" "Nick: Let's stay up here until the boat comes." "Gambler_WorldC4M436" "Нік: Та ще бісова «легка прогулянка»." "[english]Gambler_WorldC4M436" "Nick: Some goddamn milk run this turned out to be." "Gambler_WorldC4M437" "Нік: О так, давайте підемо до заправки, це буде легко." "[english]Gambler_WorldC4M437" "Nick: Oh yeah, let's go to the gas station, it'll be easy." "Gambler_WorldC4M438" "Нік: Човен тут!" "[english]Gambler_WorldC4M438" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC4M439" "Нік: Рушаймо! Наш транспорт прибув!" "[english]Gambler_WorldC4M439" "Nick: Let's go! Our ride is here!" "Gambler_WorldC4M440" "Нік: Човен тут!" "[english]Gambler_WorldC4M440" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC4M441" "Нік: Він повернувся за нами!" "[english]Gambler_WorldC4M441" "Nick: He came back for us!" "Gambler_WorldC4M442" "Нік: Усі на човен!" "[english]Gambler_WorldC4M442" "Nick: Everyone to the boat!" "Gambler_WorldC4MGoingToDie01" "Нік: Ніколи не вилазьте з човна. Ніколи не вилазьте з човна. Ніколи не вилазьте з човна." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie01" "Nick: Never get out of the boat. Never get out of the boat. Never get out of the boat." "Gambler_WorldC4MGoingToDie02" "Нік: Важко повірити, що я збираюсь повернутись на той човен." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie02" "Nick: I cannot believe I am looking forward to getting back on that boat." "Gambler_WorldC4MGoingToDie03" "Нік: Це ж мала бути легка прогулянка." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie03" "Nick: Some milk run this turned out to be." "Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Нік: Варто було просто пливти далі клятою річкою." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Nick: Should have just kept floating down the damn river." "Gambler_WorldC4MGoingToDie05" "Нік: Про що, чорт забирай, ми думали, коли зупинялися тут?" "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie05" "Nick: What in the hell were we thinking stopping here?" "Gambler_WorldC5M501" "Нік: Так, добре, зрозумів. Звісно. До зустрічі." "[english]Gambler_WorldC5M501" "Nick: Okay, yeah, got it. Sure. See you soon." "Gambler_WorldC5M502" "Нік: Стій! Не підривай міст." "[english]Gambler_WorldC5M502" "Nick: Stop! Don't bomb the bridge." "Gambler_WorldC5M503" "Нік: Агов, на мосту є люди." "[english]Gambler_WorldC5M503" "Nick: Hey, you've got people on the bridge." "Gambler_WorldC5M504" "Нік: Агов! Ми на мосту!" "[english]Gambler_WorldC5M504" "Nick: Hey, we're on the bridge." "Gambler_WorldC5M505" "Нік: Привіт." "[english]Gambler_WorldC5M505" "Nick: Hello." "Gambler_WorldC5M506" "Нік: Звичайно, тут повно зомбі. Весь чортовий світ сповнений зомбі. Побачимося за хвилину." "[english]Gambler_WorldC5M506" "Nick: Of course it's full of zombies. The whole god damn world is full of zombies. See you in a few minutes." "Gambler_WorldC5M507" "Нік: Що ж, давайте перейдемо міст і нарешті виберемося з цього пекла." "[english]Gambler_WorldC5M507" "Nick: Well, let's cross the bridge and finally get out of this hell." "Gambler_WorldC5M508" "Нік: Звісно, дай нам декілька хвилин." "[english]Gambler_WorldC5M508" "Nick: Sure, give us a few minutes." "Gambler_WorldC5M509" "Нік: Ви його чули. Ходімо через цей бісовий міст." "[english]Gambler_WorldC5M509" "Nick: You heard the man. Let's get across this goddamn bridge." "Gambler_WorldC5M510" "Нік: От лайно! Це кінець!" "[english]Gambler_WorldC5M510" "Nick: Holy shit! There's the end!" "Gambler_WorldC5MGoingToDie01" "Нік: Я не збираюся помирати у цьому місті." "[english]Gambler_WorldC5MGoingToDie01" "Nick: I am not going to die in this city." "Gambler_WorldC5MGoingToDie02" "Нік: Я не для того так далеко дійшов, щоб тут померти." "[english]Gambler_WorldC5MGoingToDie02" "Nick: I have not come this far to die now." "Gambler_WorldMisc01" "Нік: Сюди, нагору." "[english]Gambler_WorldMisc01" "Nick: Up here." "Gambler_WorldMisc02" "Нік: Сюди." "[english]Gambler_WorldMisc02" "Nick: Through here." "Gambler_WorldMisc03" "Нік: Там міст!" "[english]Gambler_WorldMisc03" "Nick: There's the bridge!" "Gambler_WorldMisc04" "Нік: Ходімо до мосту!" "[english]Gambler_WorldMisc04" "Nick: Head towards the bridge!" "Gambler_WorldMisc05" "Нік: Нам потрібно продовжити рух до мосту." "[english]Gambler_WorldMisc05" "Nick: We need to keep moving towards the bridge." "Gambler_WorldMisc06" "Нік: Сюди." "[english]Gambler_WorldMisc06" "Nick: Down here." "Gambler_WorldMisc07" "Нік: У провулок!" "[english]Gambler_WorldMisc07" "Nick: Down the alley!" "Gambler_WorldMisc08" "Нік: Сюди." "[english]Gambler_WorldMisc08" "Nick: Through here." "Gambler_WorldMisc09" "Нік: Пахне сечею." "[english]Gambler_WorldMisc09" "Nick: It reeks like piss." "Gambler_WorldMisc10" "Нік: Чорт забирай, ти ледь живий." "[english]Gambler_WorldMisc10" "Nick: God damn you are messed up." "Gambler_WorldMisc11" "Нік: Пахне сечею." "[english]Gambler_WorldMisc11" "Nick: It reeks like piss." "Gambler_WorldMisc12" "Нік: Жахливо виглядаєш." "[english]Gambler_WorldMisc12" "Nick: You are messed up." "Gambler_WorldMisc13" "Нік: Назад!" "[english]Gambler_WorldMisc13" "Nick: Back here!" "Gambler_WorldMisc14" "Нік: Залазьте сюди!" "[english]Gambler_WorldMisc14" "Nick: Climb up here!" "Gambler_WorldMisc15" "Нік: Не хвилюйся щодо цього, треба продовжувати рухатися!" "[english]Gambler_WorldMisc15" "Nick: Don't worry about that, we have to keep moving!" "Gambler_WorldSigns01" "Нік: Мій зад — це заборонена зона." "[english]Gambler_WorldSigns01" "Nick: Restricted area my ass." "Gambler_WorldSigns02" "Нік: Правда? Я щось не бачу." "[english]Gambler_WorldSigns02" "Nick: Really, I haven't seen any." "Gambler_YellRun01" "Нік: Біжимо." "[english]Gambler_YellRun01" "Nick: Run" "Gambler_YellRun02" "Нік: Біс із ним, тікаймо!" "[english]Gambler_YellRun02" "Nick: Screw it, run!" "Gambler_YellRun03" "Нік: Біжімо! Просто біжімо!" "[english]Gambler_YellRun03" "Nick: Run! Just run!" "Gambler_YellRun04" "Нік: Ходімо! Побігли! Швидше!" "[english]Gambler_YellRun04" "Nick: Go! Run! GO!" "Gambler_Yes01" "Нік: Так." "[english]Gambler_Yes01" "Nick: Yes." "Gambler_Yes02" "Нік: Угу." "[english]Gambler_Yes02" "Nick: Yep." "Gambler_Yes03" "Нік: Так." "[english]Gambler_Yes03" "Nick: Yeah." "Gambler_Yes04" "Нік: Т-т-так." "[english]Gambler_Yes04" "Nick: Yeppers." "Gambler_Yes05" "Нік: Так." "[english]Gambler_Yes05" "Nick: Yes." "Gambler_Yes06" "Нік: Так." "[english]Gambler_Yes06" "Nick: Yes." "Gambler_Yes07" "Нік: Так." "[english]Gambler_Yes07" "Nick: Yeah." "Gambler_Yes08" "Нік: Та-а-а-ак." "[english]Gambler_Yes08" "Nick: Yessss." "Gambler_Yes09" "Нік: Так." "[english]Gambler_Yes09" "Nick: Yes." "Gambler_Yes10" "Нік: Та-а-а-ак." "[english]Gambler_Yes10" "Nick: Yessss." "Gambler_Yes12" "Нік: Так, так, так, так." "[english]Gambler_Yes12" "Nick: Yeah, yeah, yeah, yeah." "Gambler_YouAreWelcome01" "Нік: Немає за що." "[english]Gambler_YouAreWelcome01" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome02" "Нік: Немає за що." "[english]Gambler_YouAreWelcome02" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome03" "Нік: Немає за що." "[english]Gambler_YouAreWelcome03" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome04" "Нік: Не хвилюйся за це." "[english]Gambler_YouAreWelcome04" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome05" "Нік: Немає за що." "[english]Gambler_YouAreWelcome05" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome06" "Нік: Не хвилюйся за це." "[english]Gambler_YouAreWelcome06" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome07" "Нік: Не хвилюйся за це." "[english]Gambler_YouAreWelcome07" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome08" "Нік: Саме для цього я тут." "[english]Gambler_YouAreWelcome08" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome09" "Нік: Саме для цього я тут." "[english]Gambler_YouAreWelcome09" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome10" "Нік: Саме для цього я тут." "[english]Gambler_YouAreWelcome10" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome11" "Нік: Приходьте ще." "[english]Gambler_YouAreWelcome11" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome12" "Нік: Приходьте ще." "[english]Gambler_YouAreWelcome12" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome13" "Нік: Приходьте ще." "[english]Gambler_YouAreWelcome13" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome14" "Нік: Звісна річ." "[english]Gambler_YouAreWelcome14" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome15" "Нік: Звісна річ." "[english]Gambler_YouAreWelcome15" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome16" "Нік: Звісна річ." "[english]Gambler_YouAreWelcome16" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome17" "Нік: Звісна річ." "[english]Gambler_YouAreWelcome17" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcomeC101" "Нік: Без проблем." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC101" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC102" "Нік: М-м, так." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC102" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeC103" "Нік: Звісно." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC103" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC104" "Нік: Без проблем." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC104" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC105" "Нік: Звісно." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC105" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC106" "Нік: М-м, так." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC106" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeC107" "Нік: Звісно." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC107" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC108" "Нік: Без проблем." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC108" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC109" "Нік: М-м, так." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC109" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeCoach01" "Нік: Без проблем, тренере." "[english]Gambler_YouAreWelcomeCoach01" "Nick: No problem, Coach." "Gambler_YouAreWelcomeCoach02" "Нік: Без проблем, тренере." "[english]Gambler_YouAreWelcomeCoach02" "Nick: No problem, Coach." "Gambler_YouAreWelcomeMechanic01" "Нік: За тобою борг, Еллісе." "[english]Gambler_YouAreWelcomeMechanic01" "Nick: You owe me, Ellis." "Gambler_YouAreWelcomeMechanic02" "Нік: За тобою борг, Еллісе." "[english]Gambler_YouAreWelcomeMechanic02" "Nick: You owe me, Ellis." "Gambler_YouAreWelcomeProducer01" "Нік: Звісна річ, Ро." "[english]Gambler_YouAreWelcomeProducer01" "Nick: Sure thing, Ro." "Gambler_YouAreWelcomeProducer02" "Нік: Звісна річ, Ро." "[english]Gambler_YouAreWelcomeProducer02" "Nick: Sure thing, Ro." "Gambler_Adrenaline01" "Нік: Тут шприц з адреналіном!" "[english]Gambler_Adrenaline01" "Nick: Adrenaline shot here!" "Gambler_Adrenaline02" "Нік: Забираю шприц!" "[english]Gambler_Adrenaline02" "Nick: Grabbin' a shot!" "Gambler_Adrenaline03" "Нік: [струшується]" "[english]Gambler_Adrenaline03" "Nick: [shaking self awake]" "Gambler_BoomerJar01" "Нік: Тут знудило товстуна!" "[english]Gambler_BoomerJar01" "Nick: Boomer bile here!" "Gambler_BoomerJar02" "Нік: Це часом не пляшка з блювотинням?" "[english]Gambler_BoomerJar02" "Nick: Is that a bottle of puke?" "Gambler_BoomerJar03" "Нік: Це ж не пляшка з блювотинням?" "[english]Gambler_BoomerJar03" "Nick: That can't be a bottle of puke, is it?" "Gambler_BoomerJar04" "Нік: Збираю блювотиння!" "[english]Gambler_BoomerJar04" "Nick: Grabbin' puke!" "Gambler_BoomerJar05" "Нік: … з деяких причин." "[english]Gambler_BoomerJar05" "Nick: ... for some reason." "Gambler_BoomerJar06" "Нік: Не можу повірити, що я це сказав." "[english]Gambler_BoomerJar06" "Nick: I can't believe I just said that." "Gambler_BoomerJar07" "Нік: Хапаю банку із жовчю!" "[english]Gambler_BoomerJar07" "Nick: Grabbin' a bile jar!" "Gambler_BoomerJar08" "Нік: Граната з блювотинням!" "[english]Gambler_BoomerJar08" "Nick: Puke in the hole!" "Gambler_BoomerJar09" "Нік: Наближаються!" "[english]Gambler_BoomerJar09" "Nick: Incoming!" "Gambler_BoomerJar10" "Нік: Бийте один одного!" "[english]Gambler_BoomerJar10" "Nick: Fight amongst yourselves!" "Gambler_Defibrillator01" "Нік: Тут дефібрилятор." "[english]Gambler_Defibrillator01" "Nick: Chest paddles here." "Gambler_Defibrillator02" "Нік: Тут дефібрилятор." "[english]Gambler_Defibrillator02" "Nick: Defibrillator here." "Gambler_Defibrillator03" "Нік: Узяв дефібрилятор." "[english]Gambler_Defibrillator03" "Nick: Got some chest paddles." "Gambler_Defibrillator04" "Нік: Тут дефібрилятор." "[english]Gambler_Defibrillator04" "Nick: Defib unit here." "Gambler_Defibrillator05" "Нік: Взяв дефібрилятор." "[english]Gambler_Defibrillator05" "Nick: Got a defib unit." "Gambler_Defibrillator06" "Нік: Чисто!" "[english]Gambler_Defibrillator06" "Nick: Clear!" "Gambler_Defibrillator07" "Нік: Ну ж бо!" "[english]Gambler_Defibrillator07" "Nick: Come on!" "Gambler_Defibrillator08" "Нік: НУ Ж БО!" "[english]Gambler_Defibrillator08" "Nick: Come ON!" "Gambler_Defibrillator09" "Нік: Працюй, чорти б тебе вхопили…" "[english]Gambler_Defibrillator09" "Nick: Work, damn it..." "Gambler_Defibrillator10" "Нік: [утруднено дихає]" "[english]Gambler_Defibrillator10" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator11" "Нік: [утруднено дихає]" "[english]Gambler_Defibrillator11" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator12" "Нік: [Отримує удар струмом]" "[english]Gambler_Defibrillator12" "Nick: [being shocked]" "Gambler_Defibrillator13" "Нік: [Отримує удар струмом]" "[english]Gambler_Defibrillator13" "Nick: [being shocked]" "Gambler_Defibrillator14" "Нік: [утруднено дихає]" "[english]Gambler_Defibrillator14" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator15" "Нік: А-а-ай, досить бити мене струмом!" "[english]Gambler_Defibrillator15" "Nick: Agggh stop shocking me!" "Gambler_Defibrillator16" "Нік: Уже все гаразд. Цього разу тобі серйозно дісталося." "[english]Gambler_Defibrillator16" "Nick: All right. That was some serious shit." "Gambler_Defibrillator17" "Нік: Ого…" "[english]Gambler_Defibrillator17" "Nick: Whoa..." "Gambler_Defibrillator18" "Нік: Працюй, чорти б тебе вхопили…" "[english]Gambler_Defibrillator18" "Nick: Work, damn it..." "Gambler_EllisInterrupt01" "Нік: Еллісе, чому ти не сказав про це у гелікоптері?" "[english]Gambler_EllisInterrupt01" "Nick: Ellis-why don't you tell us this in the chopper?" "Gambler_EllisInterrupt02" "Нік: Ні, Елліс. Чому?" "[english]Gambler_EllisInterrupt02" "Nick: No, Ellis. Why?" "Gambler_EllisInterrupt03" "Нік: А-ха." "[english]Gambler_EllisInterrupt03" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt04" "Нік: А-ха." "[english]Gambler_EllisInterrupt04" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt05" "Нік: А-ха." "[english]Gambler_EllisInterrupt05" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt06" "Нік: Еллісе. ЕЛЛІСЕ. ЕЛЛІСЕ." "[english]Gambler_EllisInterrupt06" "Nick: Ellis. ELLIS. ELLIS." "Gambler_EllisInterrupt07" "Нік: Агов, ЕЛЛІСЕ. Чом би тобі не розказати нам про те, як ти можеш СТУЛИТИ ПЕЛЬКУ?" "[english]Gambler_EllisInterrupt07" "Nick: Hey. ELLIS. Why don't you tell us all about the time you SHUT UP?" "Gambler_EllisInterrupt08" "Нік: Еллісе. Зараз найкращий час?" "[english]Gambler_EllisInterrupt08" "Nick: Ellis. Is now the best time?" "Gambler_EllisInterrupt09" "Нік: У-у-у. Мені БАЙДУЖЕ. ВСІМ байдуже." "[english]Gambler_EllisInterrupt09" "Nick: Uhhh. I don't CARE. NOBODY cares." "Gambler_EllisInterrupt10" "Нік: Елліс. Якщо я вислухаю, це буде востаннє?" "[english]Gambler_EllisInterrupt10" "Nick: Ellis. If I listen to this, will this be the last one?" "Gambler_EllisInterrupt11" "Нік: О Господи. Тут є якась відьма, яку можна розізлити?" "[english]Gambler_EllisInterrupt11" "Nick: Oh, Jesus. Is there a Witch around here we can piss off?" "Gambler_EllisInterrupt12" "Нік: Ох, тільки не знову…" "[english]Gambler_EllisInterrupt12" "Nick: Ohhh, not again..." "Gambler_EllisInterrupt13" "Нік: Це приголомшливо." "[english]Gambler_EllisInterrupt13" "Nick: That's terrific." "Gambler_EllisInterrupt14" "Нік: Ого, справді." "[english]Gambler_EllisInterrupt14" "Nick: Wow, really." "Gambler_EllisInterrupt15" "Нік: Радий, що ти поділився, Еллісе." "[english]Gambler_EllisInterrupt15" "Nick: Glad you shared that, Ellis." "Gambler_EllisInterrupt16" "Нік: Серйозно." "[english]Gambler_EllisInterrupt16" "Nick: Really." "Gambler_EllisInterrupt17" "Зої: Я так не думаю." "[english]Gambler_EllisInterrupt17" "Nick: I don't think so." "Gambler_EllisInterrupt18" "Нік: І ти хочеш сказати, що…" "[english]Gambler_EllisInterrupt18" "Nick: And your point... is..." "Gambler_EllisInterrupt19" "Нік: Знаєш, що мені найбільше подобається в твоїх історіях, Еллісе? Звук після їхнього закінчення." "[english]Gambler_EllisInterrupt19" "Nick: You know what I like best about your stories, Ellis? The sound they make when they stop." "Gambler_EllisInterrupt20" "Нік: Знаєш, що мені найбільше подобається в твоїх історіях, Еллісе? НІЧОГО." "[english]Gambler_EllisInterrupt20" "Nick: You know what I like best about your stories, Ellis? NOTHING." "Gambler_EllisInterrupt21" "Нік: Чому б нам не влаштувати тихий час хоч на мить?" "[english]Gambler_EllisInterrupt21" "Nick: Why don't we try quiet time for a while?" "Gambler_EllisInterrupt22" "Нік: Агов, Еллісе! Готовий до змагання в мовчанку? Один, два, три, ПОЧАЛИ." "[english]Gambler_EllisInterrupt22" "Nick: Hey, Ellis! Shut up contest, ready? One two three GO." "Gambler_ExplosiveAmmo01" "Нік: Тут вибухові набої!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo01" "Nick: Explosive rounds here!" "Gambler_ExplosiveAmmo02" "Нік: Тут осколкові набої!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo02" "Nick: Frag rounds here!" "Gambler_ExplosiveAmmo03" "Нік: Забираю осколкові набої!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo03" "Nick: Grabbin' some frag rounds!" "Gambler_ExplosiveAmmo04" "Нік: Хапаю осколкові набої!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo04" "Nick: Deploying frag rounds!" "Gambler_FriendlyFireTank01" "Нік: Не по мені! Стріляйте по ТАНКУ!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank01" "Nick: Not ME! Shoot the TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank02" "Нік: Агов! Стріляйте у танка!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank02" "Nick: Hey! Shoot the Tank!" "Gambler_FriendlyFireTank03" "Нік: А-а-а! По танку!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank03" "Nick: Aggghh! The TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank04" "Нік: Чорт, у танка! Стріляй у ТАНКА!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank04" "Nick: The Tank, hotshot! Shoot the TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank05" "Нік: Воно чотири метри у висоту і два метри у ширину! Як ти влучаєш у МЕНЕ?" "[english]Gambler_FriendlyFireTank05" "Nick: It's twelve feet tall and six feet wide! How are you shooting ME?" "Gambler_FriendlyFireTank06" "Нік: Воно розміром з вантажівку! Як ти НЕ ВЛУЧАЄШ у нього?" "[english]Gambler_FriendlyFireTank06" "Nick: It's the size of a truck! How are you MISSING?" "Gambler_FriendlyFireTank07" "Нік: Та годі! Стріляй у ТАНКА, а не в МЕНЕ." "[english]Gambler_FriendlyFireTank07" "Nick: Come on! Shoot the TANK, not ME." "Gambler_GrenadeLauncher01" "Нік: Тут гранатомет." "[english]Gambler_GrenadeLauncher01" "Nick: Grenade launcher here." "Gambler_GrenadeLauncher02" "Нік: До біса так. Гранатомет." "[english]Gambler_GrenadeLauncher02" "Nick: Hell yeah. Grenade launcher." "Gambler_GrenadeLauncher03" "Нік: Час зробити суп із зомбі." "[english]Gambler_GrenadeLauncher03" "Nick: Time to make some zombie soup." "Gambler_GrenadeLauncher04" "Нік: Взяв гранатомет." "[english]Gambler_GrenadeLauncher04" "Nick: Got a grenade launcher." "Gambler_Hurrah07" "Нік: Ви починаєте мені подобатися." "[english]Gambler_Hurrah07" "Nick: I'm starting to like you guys." "Gambler_Hurrah08" "Нік: Для нас це ЛЕГКО!" "[english]Gambler_Hurrah08" "Nick: We're makin' it look EASY!" "Gambler_Hurrah09" "Нік: САМЕ ТАК треба це робити!" "[english]Gambler_Hurrah09" "Nick: And THAT is how you do that!" "Gambler_Hurrah10" "Нік: Ми — чотири вершники клятого апокаліпсису!" "[english]Gambler_Hurrah10" "Nick: We're the four riders of the goddamn apocalypse!" "Gambler_Hurrah11" "Нік: САМЕ ТАК треба це робити!" "[english]Gambler_Hurrah11" "Nick: And THAT is how you do it!" "Gambler_IncendAmmo01" "Нік: Тут запальні набої!" "[english]Gambler_IncendAmmo01" "Nick: Fire bullets here!" "Gambler_IncendAmmo02" "Нік: Хапаю запальні набої!" "[english]Gambler_IncendAmmo02" "Nick: Grabbin' fire bullets!" "Gambler_IncendAmmo03" "Нік: Влаштуймо тут пожежу, народ!" "[english]Gambler_IncendAmmo03" "Nick: Let's start some fires, people!" "Gambler_IncendAmmo04" "Нік: Заряджаю запальні набої!" "[english]Gambler_IncendAmmo04" "Nick: Deploying fire bullets!" "Gambler_IncendAmmo05" "Нік: Усі хапайте запалювальні набої!" "[english]Gambler_IncendAmmo05" "Nick: Everybody grab some incendiary ammo!" "Gambler_LaserSights01" "Нік: Тут лазерні приціли." "[english]Gambler_LaserSights01" "Nick: Laser sights here." "Gambler_LaserSights02" "Нік: Тут лазерні приціли." "[english]Gambler_LaserSights02" "Nick: Laser sights here." "Gambler_LaserSights03" "Нік: У нас тут лазерні приціли." "[english]Gambler_LaserSights03" "Nick: We got some laser sights." "Gambler_MeleeWeapons01" "Нік: Тут мачете…" "[english]Gambler_MeleeWeapons01" "Nick: Machete here..." "Gambler_MeleeWeapons02" "Нік: Взяв мачете." "[english]Gambler_MeleeWeapons02" "Nick: Got a machete." "Gambler_MeleeWeapons03" "Нік: Тут бензопила…" "[english]Gambler_MeleeWeapons03" "Nick: Chainsaw here..." "Gambler_MeleeWeapons04" "Нік: Взяв бензопилу." "[english]Gambler_MeleeWeapons04" "Nick: Got a chainsaw." "Gambler_MeleeWeapons05" "Нік: Тут кийок…" "[english]Gambler_MeleeWeapons05" "Nick: Nightstick here..." "Gambler_MeleeWeapons06" "Нік: Забираю кийок." "[english]Gambler_MeleeWeapons06" "Nick: Grabbing a nightstick." "Gambler_MeleeWeapons07" "Нік: Тут гітара." "[english]Gambler_MeleeWeapons07" "Nick: Guitar here." "Gambler_MeleeWeapons08" "Нік: Забираю гітару." "[english]Gambler_MeleeWeapons08" "Nick: Grabbing a guitar." "Gambler_MeleeWeapons09" "Нік: Тут меч ніндзя." "[english]Gambler_MeleeWeapons09" "Nick: Ninja sword here." "Gambler_MeleeWeapons10" "Нік: Забираю меч." "[english]Gambler_MeleeWeapons10" "Nick: Grabbing a sword." "Gambler_MeleeWeapons11" "Нік: Забираю лом." "[english]Gambler_MeleeWeapons11" "Nick: Grabbing a crowbar." "Gambler_MeleeWeapons12" "Нік: Лом." "[english]Gambler_MeleeWeapons12" "Nick: Crowbar." "Gambler_MeleeWeapons13" "Нік: Я ДУЖЕ хочу знайти ящик." "[english]Gambler_MeleeWeapons13" "Nick: I cannot WAIT to find a crate." "Gambler_MeleeWeapons14" "Нік: Тут бита для крикету." "[english]Gambler_MeleeWeapons14" "Nick: Cricket bat here." "Gambler_MeleeWeapons15" "Нік: Взяв биту для крикету." "[english]Gambler_MeleeWeapons15" "Nick: Got a cricket bat." "Gambler_MeleeWeapons16" "Нік: З цим я виб’ю все лайно із будь-кого." "[english]Gambler_MeleeWeapons16" "Nick: Gonna whack the shit outta somethin' with this." "Gambler_MeleeWeapons17" "Нік: З цим я виб’ю все лайно із будь-кого." "[english]Gambler_MeleeWeapons17" "Nick: I'm gonna whack the shit outta somethin' with this." "Gambler_MeleeWeapons18" "Нік: Ди-и-и-ивовижно." "[english]Gambler_MeleeWeapons18" "Nick: Niiiiice." "Gambler_MiscDirectional01" "Нік: Сюди!" "[english]Gambler_MiscDirectional01" "Nick: Through here!" "Gambler_MiscDirectional02" "Нік: Пройдемо там!" "[english]Gambler_MiscDirectional02" "Nick: Through there!" "Gambler_MiscDirectional03" "Нік: Сюди!" "[english]Gambler_MiscDirectional03" "Nick: This way!" "Gambler_MiscDirectional04" "Нік: Сюди!" "[english]Gambler_MiscDirectional04" "Nick: In here!" "Gambler_MiscDirectional05" "Нік: Сюди!" "[english]Gambler_MiscDirectional05" "Nick: Down here!" "Gambler_MiscDirectional06" "Нік: Ну ж бо, сюди!" "[english]Gambler_MiscDirectional06" "Nick: C'mon, this way!" "Gambler_MiscDirectional07" "Нік: Крізь це вікно!" "[english]Gambler_MiscDirectional07" "Nick: Through this window!" "Gambler_MiscDirectional08" "Нік: Пролізьмо крізь це вікно!" "[english]Gambler_MiscDirectional08" "Nick: Through that window!" "Gambler_MiscDirectional09" "Нік: Цією алеєю!" "[english]Gambler_MiscDirectional09" "Nick: Down this alley!" "Gambler_MiscDirectional10" "Нік: У той провулок!" "[english]Gambler_MiscDirectional10" "Nick: Down that alley!" "Gambler_MiscDirectional11" "Нік: Давайте пройдемо тут!" "[english]Gambler_MiscDirectional11" "Nick: Let's go through here!" "Gambler_MiscDirectional12" "Нік: Давайте пройдемо там!" "[english]Gambler_MiscDirectional12" "Nick: Let's go through there!" "Gambler_MiscDirectional13" "Нік: Крізь ці двері!" "[english]Gambler_MiscDirectional13" "Nick: Through this door!" "Gambler_MiscDirectional14" "Нік: Крізь ті двері!" "[english]Gambler_MiscDirectional14" "Nick: Through that door!" "Gambler_MiscDirectional15" "Нік: Ми можемо пройти цим рестораном." "[english]Gambler_MiscDirectional15" "Nick: We can go through this restaurant." "Gambler_MiscDirectional16" "Нік: Пройдемо цими воротами!" "[english]Gambler_MiscDirectional16" "Nick: Through that gate!" "Gambler_MiscDirectional17" "Нік: Угору цією драбиною!" "[english]Gambler_MiscDirectional17" "Nick: Up that ladder!" "Gambler_MiscDirectional18" "Нік: На драбину!" "[english]Gambler_MiscDirectional18" "Nick: Up this ladder!" "Gambler_MiscDirectional19" "Нік: Униз драбиною!" "[english]Gambler_MiscDirectional19" "Nick: Down that ladder!" "Gambler_MiscDirectional20" "Нік: Пройдемо крізь ці ворота!" "[english]Gambler_MiscDirectional20" "Nick: Through this gate!" "Gambler_MiscDirectional21" "Нік: Униз цією драбиною!" "[english]Gambler_MiscDirectional21" "Nick: Down this ladder!" "Gambler_MiscDirectional22" "Нік: За цей паркан!" "[english]Gambler_MiscDirectional22" "Nick: Over this fence!" "Gambler_MiscDirectional23" "Нік: За той паркан!" "[english]Gambler_MiscDirectional23" "Nick: Over that fence!" "Gambler_MiscDirectional24" "Нік: До мосту!" "[english]Gambler_MiscDirectional24" "Nick: To the bridge!" "Gambler_MiscDirectional25" "Нік: Ми можемо перейти тут!" "[english]Gambler_MiscDirectional25" "Nick: We can cross here!" "Gambler_MiscDirectional26" "Нік: Ми можемо там перейти!" "[english]Gambler_MiscDirectional26" "Nick: We can cross there!" "Gambler_MiscDirectional27" "Нік: Ми можемо піднятися тут!" "[english]Gambler_MiscDirectional27" "Nick: We can get up here!" "Gambler_MiscDirectional28" "Нік: Ми можемо піднятися там!" "[english]Gambler_MiscDirectional28" "Nick: We can get up there!" "Gambler_MiscDirectional29" "Нік: Ми можемо спуститися вниз тут!" "[english]Gambler_MiscDirectional29" "Nick: We can get down here!" "Gambler_MiscDirectional30" "Нік: Ми можемо спуститися вниз там!" "[english]Gambler_MiscDirectional30" "Nick: We can get down there!" "Gambler_MiscDirectional31" "Нік: Нумо!" "[english]Gambler_MiscDirectional31" "Nick: Hit it!" "Gambler_MiscDirectional32" "Нік: Натисни кнопку!" "[english]Gambler_MiscDirectional32" "Nick: Press the button!" "Gambler_MiscDirectional33" "Нік: Нумо!" "[english]Gambler_MiscDirectional33" "Nick: Do it!" "Gambler_MiscDirectional34" "Нік: Активуй!" "[english]Gambler_MiscDirectional34" "Nick: Activate it!" "Gambler_MiscDirectional35" "Нік: Я влучив!" "[english]Gambler_MiscDirectional35" "Nick: I hit it!" "Gambler_MiscDirectional36" "Нік: Я це зробив!" "[english]Gambler_MiscDirectional36" "Nick: I did it!" "Gambler_MiscDirectional37" "Нік: Крізь ці двері!" "[english]Gambler_MiscDirectional37" "Nick: Over this door!" "Gambler_MiscDirectional38" "Нік: Крізь ці двері!" "[english]Gambler_MiscDirectional38" "Nick: Over that door!" "Gambler_MiscDirectional39" "Нік: За смітником!" "[english]Gambler_MiscDirectional39" "Nick: Over the dumpster!" "Gambler_MiscDirectional40" "Нік: За цим смітником!" "[english]Gambler_MiscDirectional40" "Nick: Over this dumpster!" "Gambler_MiscDirectional41" "Нік: Стрибайте сюди!" "[english]Gambler_MiscDirectional41" "Nick: Jump down here!" "Gambler_MiscDirectional42" "Нік: Зістрибуй туди!" "[english]Gambler_MiscDirectional42" "Nick: Jump down there!" "Gambler_MiscDirectional43" "Нік: Тут є сховище!" "[english]Gambler_MiscDirectional43" "Nick: There's a safe room up here!" "Gambler_MiscDirectional44" "Нік: Там є сховище!" "[english]Gambler_MiscDirectional44" "Nick: There's a safe room up there!" "Gambler_MiscDirectional45" "Нік: Назад через поле!" "[english]Gambler_MiscDirectional45" "Nick: Back through the field!" "Gambler_MiscDirectional46" "Нік: Усі до ліфта!" "[english]Gambler_MiscDirectional46" "Nick: Everybody in the elevator!" "Gambler_MiscDirectional47" "Нік: Ми можемо піднятися назад цим ліфтом!" "[english]Gambler_MiscDirectional47" "Nick: We can take the elevator back up!" "Gambler_MiscDirectional48" "Нік: Нагору цією трубою!" "[english]Gambler_MiscDirectional48" "Nick: Up that pipe!" "Gambler_MiscDirectional49" "Нік: Нагору цією трубою!" "[english]Gambler_MiscDirectional49" "Nick: Up this pipe!" "Gambler_MiscDirectional50" "Нік: Усі, назад сходами!" "[english]Gambler_MiscDirectional50" "Nick: Everyone back down the stairs!" "Gambler_MiscDirectional51" "Нік: Через міст!" "[english]Gambler_MiscDirectional51" "Nick: Over the bridge!" "Gambler_MiscDirectional52" "Нік: Ми можемо перейти тут!" "[english]Gambler_MiscDirectional52" "Nick: We can cross over that tank!" "Gambler_MiscDirectional53" "Нік: Тут ми можемо перебратися через воду!" "[english]Gambler_MiscDirectional53" "Nick: We can get across the water here!" "Gambler_MiscDirectional54" "Нік: Ми можемо пройти воду там!" "[english]Gambler_MiscDirectional54" "Nick: We can get across the water there!" "Gambler_MiscDirectional55" "Нік: Переправа!" "[english]Gambler_MiscDirectional55" "Nick: Cross here!" "Gambler_MiscDirectional56" "Нік: Я пам’ятаю це місце. Ми рухаємось у правильному напрямку!" "[english]Gambler_MiscDirectional56" "Nick: I remember this. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional57" "Нік: Я бачив це дорогою сюди. Ми рухаємось у правильному напрямку!" "[english]Gambler_MiscDirectional57" "Nick: I saw this on the way in. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional58" "Нік: Я пам’ятаю це місце. Ми рухаємось у правильному напрямку!" "[english]Gambler_MiscDirectional58" "Nick: I remember this. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional59" "Нік: Я бачив це дорогою сюди. Ми рухаємось у правильному напрямку!" "[english]Gambler_MiscDirectional59" "Nick: I saw this on the way in. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional60" "Нік: От халепа, усе затоплено." "[english]Gambler_MiscDirectional60" "Nick: Man, it's all flooded." "Gambler_MiscDirectional61" "Нік: Агов, там ціле озеро." "[english]Gambler_MiscDirectional61" "Nick: It's a lake down there." "Gambler_MiscDirectional62" "Нік: Підніміться вище!" "[english]Gambler_MiscDirectional62" "Nick: Get to higher ground!" "Gambler_MiscDirectional63" "Нік: А ОСЬ І ДОЩ!" "[english]Gambler_MiscDirectional63" "Nick: HERE COMES THE RAIN!" "Gambler_MiscDirectional64" "Нік: ШТОРМ НАБЛИЖАЄТЬСЯ!" "[english]Gambler_MiscDirectional64" "Nick: STORM COMING!" "Gambler_MiscDirectional65" "Нік: ТРИМАЄМОСЯ РАЗОМ!" "[english]Gambler_MiscDirectional65" "Nick: STAY CLOSE!" "Gambler_MiscDirectional66" "Нік: Анічогісінько не бачу…" "[english]Gambler_MiscDirectional66" "Nick: I can't see a damn thing..." "Gambler_MiscDirectional67" "Нік: Сліпий, як проклятий кажан…" "[english]Gambler_MiscDirectional67" "Nick: Blind as a damn bat..." "Gambler_MiscDirectional68" "Нік: Це «Дукател»! Ми майже вибралися!" "[english]Gambler_MiscDirectional68" "Nick: There's the Ducatel sign! We're almost outta here!" "Gambler_NickOcd01" "Нік: Ви знаєте, скільки мікробів на тій штуці?" "[english]Gambler_NickOcd01" "Nick: You know how many germs are on that thing?" "Gambler_NickOcd02" "Нік: Ох. Смердить тухлятиною. Ще хтось відчуває цей ЗАПАХ?" "[english]Gambler_NickOcd02" "Nick: Ugh. It's like rotten eggs here. Does nobody else SMELL that?" "Gambler_NickOcd03" "Нік: Ви знаєте, скільки мікробів на тій штуці?" "[english]Gambler_NickOcd03" "Nick: You know how many germs are on that thing?" "Gambler_NickOcd04" "Нік: Тьху. Що це за СМОРІД?" "[english]Gambler_NickOcd04" "Nick: Ugh. What's that SMELL?" "Gambler_NickOcd05" "Нік: Бо все, про що ти думаєш, тренере, — це реберця." "[english]Gambler_NickOcd05" "Nick: Because all you THINK about is ribs, Coach." "Gambler_ReloadIntense01" "Нік: Перезаряджаюся!" "[english]Gambler_ReloadIntense01" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadIntense02" "Нік: Маю перезарядитися!" "[english]Gambler_ReloadIntense02" "Nick: Reloading here!" "Gambler_ReloadIntense03" "Нік: Треба перезарядитися!" "[english]Gambler_ReloadIntense03" "Nick: Gotta reload!" "Gambler_ReloadIntense04" "Нік: Перезаряджаюся!" "[english]Gambler_ReloadIntense04" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadIntense05" "Нік: Перезаряджаюся!" "[english]Gambler_ReloadIntense05" "Nick: Reloading!" "Gambler_SeeArmored01" "Нік: Ці зомбі носять броню?" "[english]Gambler_SeeArmored01" "Nick: Those zombies are wearing armor?" "Gambler_SeeArmored02" "Нік: Ці зомбі носять броню!" "[english]Gambler_SeeArmored02" "Nick: Those zombies are wearing armor!" "Gambler_SeeArmored03" "Нік: Стріляйте броньованим зомбі в спину!" "[english]Gambler_SeeArmored03" "Nick: Shoot the armored zombies in the back!" "Gambler_SeeClowns01" "Нік: Від того вереску зомбі просто скаженіють!" "[english]Gambler_SeeClowns01" "Nick: That squeaking is driving the zombies crazy!" "Gambler_SeeClowns02" "Нік: Убийте клоуна!" "[english]Gambler_SeeClowns02" "Nick: Kill the clown!" "Gambler_SeeClowns03" "Нік: Убийте клоуна, він приваблює зомбі!" "[english]Gambler_SeeClowns03" "Nick: Kill the clown, he's attracting more zombies!" "Gambler_SeeClowns04" "Нік: Убийте всіх клоунів!" "[english]Gambler_SeeClowns04" "Nick: Kill every clown you see!" "Gambler_SeeClowns05" "Нік: Стріляйте у клоуна!" "[english]Gambler_SeeClowns05" "Nick: Shoot the clown!" "Gambler_SeeFallen01" "Нік: З цього зомбі щось випало!" "[english]Gambler_SeeFallen01" "Nick: That zombie dropped something!" "Gambler_SeeFallen02" "Нік: Це уцілілий?" "[english]Gambler_SeeFallen02" "Nick: Is that a survivor?" "Gambler_SeeFallen03" "Нік: З того зомбі щось випало?" "[english]Gambler_SeeFallen03" "Nick: Did that zombie just drop something?" "Gambler_SeeHazmat01" "Нік: Вони мають на собі захисні костюми!" "[english]Gambler_SeeHazmat01" "Nick: Hazmat guys!" "Gambler_SeeHazmat02" "Нік: Гадаю, ці костюми не рятують від укусів." "[english]Gambler_SeeHazmat02" "Nick: Guess those suits don't stop bites." "Gambler_SeeHazmat03" "Нік: Ці хлопці вогнетривкі?" "[english]Gambler_SeeHazmat03" "Nick: Are those guys fireproof?" "Gambler_SeeMudmen01" "Нік: Болотарі!" "[english]Gambler_SeeMudmen01" "Nick: Mudders!" "Gambler_SeeMudmen02" "Нік: Болотарі!" "[english]Gambler_SeeMudmen02" "Nick: Mudders!" "Gambler_SeeMudmen03" "Нік: Обережно, болотяники!" "[english]Gambler_SeeMudmen03" "Nick: Watch out, Mudmen!" "Gambler_SeeMudmen04" "Нік: Болотарі!" "[english]Gambler_SeeMudmen04" "Nick: Mudders!" "Gambler_TeaserIntroMovie01" "Нік: Здається, вони повертаються, щоби завершити свою справу." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie01" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie02" "Нік: Здається, вони повертаються, щоби завершити свою справу." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie02" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie03" "Нік: Здається, вони повертаються, щоби завершити свою справу." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie03" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie04" "Нік: Схоже, відбулися зміни у планах." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie04" "Nick: I guess there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie05" "Нік: Схоже, відбулися зміни у планах." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie05" "Nick: I guess there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie06" "Нік: Схоже, вони прийшли закінчити роботу." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie06" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie07" "Нік: Схоже, що відбулися зміни в планах." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie07" "Nick: Looks like there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie08" "Нік: Виглядає, ніби їхні плани змінилися." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie08" "Nick: Looks like their plans have changed." "Gambler_TeaserIntroMovie09" "Нік: Плани змінилися." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie09" "Nick: There's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie10" "Нік: Схоже, що відбулися зміни в планах." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie10" "Nick: Looks like there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie11" "Нік: Плани змінилися." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie11" "Nick: There's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie12" "Нік: Виглядає, ніби їхні плани змінилися." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie12" "Nick: Looks like their plans have changed." "Gambler_TeaserIntroMovie13" "Нік: Схоже, ми не потрапили до їхнього нового плану." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie13" "Nick: Looks like we're not part of their new plan." "Gambler_TeaserIntroMovie14" "Нік: Схоже, вони прийшли закінчити роботу." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie14" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie15" "Нік: Схоже, вони прийшли закінчити роботу." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie15" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie16" "Нік: Здається, вони повертаються, щоби завершити свою справу." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie16" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TransitionClose07" "Нік: Чорт ЗАБИРАЙ, ми ледь впоралися!" "[english]Gambler_TransitionClose07" "Nick: God DAMN, that was close!" "Gambler_TransitionClose08" "Нік: Ми ледь пережили це." "[english]Gambler_TransitionClose08" "Nick: That was a close one." "Gambler_TransitionClose09" "Нік: Принаймні я зробив це." "[english]Gambler_TransitionClose09" "Nick: At least I made it." "Gambler_TransitionClose10" "Нік: Що ж, це було неприємно." "[english]Gambler_TransitionClose10" "Nick: Well, that was unpleasant." "Gambler_TransitionClose11" "Нік: Ми зі шкіри пнулися, але зробили це." "[english]Gambler_TransitionClose11" "Nick: We made that by the skin of our teeth." "Gambler_TransitionClose12" "Нік: На волосинку від смерті." "[english]Gambler_TransitionClose12" "Nick: That was a little too close." "Gambler_WorldC1M1B01" "Нік: Агов, футболісте. Чи це не твій родич?" "[english]Gambler_WorldC1M1B01" "Nick: Hey-football man. Relative a' yours?" "Gambler_WorldC1M1B02" "Нік: Що це там у клітці?" "[english]Gambler_WorldC1M1B02" "Nick: What's this thing in a cage?" "Gambler_WorldC1M1B03" "Нік: Як вони встигли посадити це в клітку?" "[english]Gambler_WorldC1M1B03" "Nick: How'd they have this in a cage already?" "Gambler_WorldC1M1B04" "Нік: Вони знали, що це наближається?" "[english]Gambler_WorldC1M1B04" "Nick: Did they know this was coming?" "Gambler_WorldC1M1B05" "Нік: Дивіться на ту штуку!" "[english]Gambler_WorldC1M1B05" "Nick: Look at that thing!" "Gambler_WorldC1M1B06" "Нік: То це і є бурмило, га? Думаю, він довго старався, щоби накачати ту руку. Йому варто звернути увагу на ноги і спину." "[english]Gambler_WorldC1M1B06" "Nick: So that's a Charger, huh? I think he worked out that arm plenty. He should move onto back and legs." "Gambler_WorldC1M1B07" "Нік: То це і є бурмило, га? Хех. Знаєте, що кажуть про зомбі з однією великою рукою…" "[english]Gambler_WorldC1M1B07" "Nick: So that's a Charger, huh? Heh. You know what they say about zombies with one big arm..." "Gambler_WorldC1M1B08" "Нік: То це жокей, га? Миле мале дитятко." "[english]Gambler_WorldC1M1B08" "Nick: So that's a Jockey, huh? Cute little guy." "Gambler_WorldC1M1B09" "Нік: То це плювальниця, га? Як думаєте, в неї є хтось?" "[english]Gambler_WorldC1M1B09" "Nick: So that's a Spitter, huh? You think she's single?" "Gambler_WorldC1M1B10" "Нік: То це товстун, га? Знаєте, прикро бачити, що харчовий розлад вийшов із-під контролю у такій формі." "[english]Gambler_WorldC1M1B10" "Nick: So that's a Boomer, huh? You know, it's sad to see an eating disorder get out of control like that." "Gambler_WorldC1M1B100" "Нік: Отже, вирішено. Тепер: гадаю, ця будівля палає… тож я радо покину її." "[english]Gambler_WorldC1M1B100" "Nick: Good, that's decided. Moving on: I think this building's on fire. Sooo... I'd like to leave it." "Gambler_WorldC1M1B101" "Нік: Агов! Повертайтеся сюди!" "[english]Gambler_WorldC1M1B101" "Nick: Hey! Get back here!" "Gambler_WorldC1M1B102" "Нік: Боженько, ти ЗВІДСИ? Ах, поглянь на себе. Жахливе видовище." "[english]Gambler_WorldC1M1B102" "Nick: Jesus, are you FROM here? Ugh, look at you. That is so depressing." "Gambler_WorldC1M1B103" "Нік: Гадаю, що проживання тут нарешті починає окуповуватися." "[english]Gambler_WorldC1M1B103" "Nick: I guess living here's finally paying off." "Gambler_WorldC1M1B104" "Нік: Доправте мене до супермаркету і я задовольню ваші очікування." "[english]Gambler_WorldC1M1B104" "Nick: Get me to the mall and I'll make it worth your while." "Gambler_WorldC1M1B105" "Нік: Агов, поверніться! Я ТУТ! Тут ВНИЗУ досі є живі люди!" "[english]Gambler_WorldC1M1B105" "Nick: Hey, come back! I'm HERE! There's still someone DOWN here!" "Gambler_WorldC1M1B106" "Нік: Ну добре. Можеш рахувати. Закладаюся — вони зараз повернуться." "[english]Gambler_WorldC1M1B106" "Nick: Oh, good. You can count. I bet they'll come back now." "Gambler_WorldC1M1B107" "Нік: Можеш кричати, якщо хочеться." "[english]Gambler_WorldC1M1B107" "Nick: You could have yelled if you wanted." "Gambler_WorldC1M1B108" "Нік: Він покидає нас. Привіт, пекло." "[english]Gambler_WorldC1M1B108" "Nick: It's leaving us. Also, say hell." "Gambler_WorldC1M1B109" "Нік: Він летить подалі від палаючої будівлі, де ми стоїмо. Давайте підемо за ним і виберемося звідсіля." "[english]Gambler_WorldC1M1B109" "Nick: It's flying away from the burning building we're standing on. Let's follow its lead and get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B11" "Нік: То це мисливець, га? Що він збирається робити, стрибати на мені?" "[english]Gambler_WorldC1M1B11" "Nick: So that's a Hunter, huh? What's he gonna do-go for a JOG at me?" "Gambler_WorldC1M1B110" "Нік: Він летить подалі від палаючої будівлі, де ми стоїмо. Давайте підемо за ним і виберемося звідсіля." "[english]Gambler_WorldC1M1B110" "Nick: It's flying the hell away from the burning building we're standing the hell on. Let's follow its lead and get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B111" "Нік: Агов! Шумна дівко. Селючко. Жартівниця. Ця будівля? Вона ПАЛАЄ. Хапай зброю і вшиваймося звідси." "[english]Gambler_WorldC1M1B111" "Nick: Hey! Loud girl. Hayseed. Tons of fun. This building? Is on FIRE. Grab a weapon and let's get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B112" "Нік: Добре, ми всі мали шанс покричати на гелікоптер. Добре. А тепер: гадаю, що цей будинок горить." "[english]Gambler_WorldC1M1B112" "Nick: Okay, we all had a turn yelling at the helicopter. Good. Moving on: I think the building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B113" "Нік: Гаразд. Гелікоптери не повертаються, якщо на них кричати. Цінний урок, згодиться вам згодом. Тепер беріть зброю та йдіть за мною. Клята будівля у вогні." "[english]Gambler_WorldC1M1B113" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at 'em. Valuable lesson, you three tuck that away for later. Now grab a weapon and follow me. This goddamn building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B114" "Нік: Отож, по-перше: перестань називати це «вертушкою». Це ГЕЛІКОПТЕР. По-друге: я не люблю перебувати в палаючих будівлях." "[english]Gambler_WorldC1M1B114" "Nick: Okay, one: stop calling it a 'whirly-bird.' It's a HELICOPTER. Two. I don't like being in buildings that are on fire." "Gambler_WorldC1M1B115" "Нік: Досить добре, як на мене. Берімо зброю і вперед." "[english]Gambler_WorldC1M1B115" "Nick: Good enough for me. Grab a weapon and let's go." "Gambler_WorldC1M1B116" "Нік: ГЕЛІКОПТЕР. Це — ГЕЛІКОПТЕР. Якщо назвеш його «вертушкою» ще хоч раз — я відлупцюю тебе ТАК, що твоя сестра пошкодує, що дала тобі народитись." "[english]Gambler_WorldC1M1B116" "Nick: HELICOPTER. It is a HELICOPTER. You call that thing a 'whirly-bird' one more time, I'll beat you SO bad, your sister's gonna wish she never gave birth to you." "Gambler_WorldC1M1B117" "Нік: Чорт забирай, вони залишили нас!" "[english]Gambler_WorldC1M1B117" "Nick: Goddamn it they left us!" "Gambler_WorldC1M1B118" "Нік: Так, звісно. Один за всіх і всі за одного." "[english]Gambler_WorldC1M1B118" "Nick: Yeah sure, all for one and one for all." "Gambler_WorldC1M1B119" "Нік: Ти не збираєшся їсти?" "[english]Gambler_WorldC1M1B119" "Nick: Shouldn't you be eating?" "Gambler_WorldC1M1B12" "Нік: То це курець, га? Закладаюсь, він популярний серед зомбі-дамочок." "[english]Gambler_WorldC1M1B12" "Nick: So that's a Smoker, huh? Bet he's popular with the lady zombies." "Gambler_WorldC1M1B120" "Нік: Ти не збираєшся готуватись до футболу?" "[english]Gambler_WorldC1M1B120" "Nick: Shouldn't you be getting ready for some football?" "Gambler_WorldC1M1B121" "Нік: Дзвоніть 911, я поранив його почуття." "[english]Gambler_WorldC1M1B121" "Nick: Call 911, I hurt his feelings." "Gambler_WorldC1M1B122" "Нік: Я вірю тобі. Ти схожий на людину, яка знає, про що говорить." "[english]Gambler_WorldC1M1B122" "Nick: I trust you. You look like a man who knows his donuts." "Gambler_WorldC1M1B123" "Нік: Вони нас точно бачили, але вони не повернуться." "[english]Gambler_WorldC1M1B123" "Nick: They saw us all right, and they're not coming back." "Gambler_WorldC1M1B124" "Нік: Не хочу розбивати твоїх мрій, спортсмене, але ця будівля горить. Вони не повернуться." "[english]Gambler_WorldC1M1B124" "Nick: Not to burst your bubble, sport, but this building is burning down. They're not coming back." "Gambler_WorldC1M1B125" "Нік: Кінець порятунку. Є якісь ідеї?" "[english]Gambler_WorldC1M1B125" "Nick: So much for the rescue. Any ideas?" "Gambler_WorldC1M1B126" "Нік: Хапайте щось. У мене відчуття, що легко не буде." "[english]Gambler_WorldC1M1B126" "Nick: Grab something, I got a feeling this isn't going to be easy." "Gambler_WorldC1M1B127" "Нік: Тримаймось разом хоча б до виходу на землю." "[english]Gambler_WorldC1M1B127" "Nick: Let's stick together at least until we get downstairs." "Gambler_WorldC1M1B128" "Нік: Нам краще озброїтись. Сподіваюся, що ви троє вмієте битися. Хоча не дуже схоже." "[english]Gambler_WorldC1M1B128" "Nick: We better arm ourselves. I hope you three know how to fight. You don't look it." "Gambler_WorldC1M1B129" "Нік: Якщо світ летить у пекло, то я візьму зброю." "[english]Gambler_WorldC1M1B129" "Nick: If the world's going to hell, I'm taking a weapon." "Gambler_WorldC1M1B13" "Нік: То це танк, га? Боже, ця хрінь величезна." "[english]Gambler_WorldC1M1B13" "Nick: So that's a Tank, huh? Jesus, that thing's huge." "Gambler_WorldC1M1B130" "Нік: Всі беріть зброю. Мені здається, вона нам знадобиться." "[english]Gambler_WorldC1M1B130" "Nick: Everybody grab a weapon. I get the feeling we're gonna need 'em." "Gambler_WorldC1M1B131" "Нік: Прекрасно! Мені трапилися троє людей в Джорджії, які не носять зброї." "[english]Gambler_WorldC1M1B131" "Nick: Great, I run into the three people in Georgia not carrying a gun." "Gambler_WorldC1M1B132" "Нік: Хтось із вас має зброю?" "[english]Gambler_WorldC1M1B132" "Nick: Any of you packing a gun?" "Gambler_WorldC1M1B133" "Нік: Хтось із вас має зброю?" "[english]Gambler_WorldC1M1B133" "Nick: Any of you packing a gun?" "Gambler_WorldC1M1B134" "Нік: От лайно, це зомбі." "[english]Gambler_WorldC1M1B134" "Nick: Holy shit, it's zombies." "Gambler_WorldC1M1B135" "Нік: Господи! Вони атакують!" "[english]Gambler_WorldC1M1B135" "Nick: Jesus! They're attacking now." "Gambler_WorldC1M1B136" "Нік: Ти серйозно?" "[english]Gambler_WorldC1M1B136" "Nick: You're serious, aren't you?" "Gambler_WorldC1M1B137" "Нік: А це неочікувано." "[english]Gambler_WorldC1M1B137" "Nick: Well, this is unexpected." "Gambler_WorldC1M1B138" "Нік: Оці… не схожі на людей." "[english]Gambler_WorldC1M1B138" "Nick: These... don't look like people." "Gambler_WorldC1M1B139" "Нік: Боже мій! Що це таке?" "[english]Gambler_WorldC1M1B139" "Nick: Jesus Christ! What are these things?" "Gambler_WorldC1M1B14" "Нік: Добре, я не полізу через ЦЕ. Давайте знайдемо інший шлях." "[english]Gambler_WorldC1M1B14" "Nick: All right, I'm not walking through THAT. Let's find another way." "Gambler_WorldC1M1B140" "Нік: Не знаю, як ви, але я їх вбиватиму." "[english]Gambler_WorldC1M1B140" "Nick: I don't know about you, but I'm killing these things." "Gambler_WorldC1M1B141" "Нік: Що ж, вони ВМИРАЮТЬ, як і все в цьому світі…" "[english]Gambler_WorldC1M1B141" "Nick: Well, they DIE like anything else..." "Gambler_WorldC1M1B142" "Нік: Тьху. Вони смердять гірше ТРУПІВ!" "[english]Gambler_WorldC1M1B142" "Nick: Ugh. They smell worse DEAD!" "Gambler_WorldC1M1B143" "Нік: Якщо та карта не бреше, то Новий Орлеан може бути останнім місцем в Америці, де ми зможемо вижити." "[english]Gambler_WorldC1M1B143" "Nick: If that map's right, New Orleans might be the last place in America that can get us out alive." "Gambler_WorldC1M1B144" "Нік: Ось чому я почуваюся клятим щасливчиком." "[english]Gambler_WorldC1M1B144" "Nick: So that's why I'm feeling so goddamn lucky." "Gambler_WorldC1M1B145" "Нік: Ви як хочете, але я збираюся до Нового Орлеану." "[english]Gambler_WorldC1M1B145" "Nick: Dunno about you guys, but I'm going to New Orleans." "Gambler_WorldC1M1B146" "Нік: Судячи з карти, єдине місце, що лишилось цілим — Новий Орлеан." "[english]Gambler_WorldC1M1B146" "Nick: According to this map, the only place left standing is New Orleans." "Gambler_WorldC1M1B147" "Нік: Боже, вся країна знищена." "[english]Gambler_WorldC1M1B147" "Nick: Jesus, the whole country has fallen." "Gambler_WorldC1M1B148" "Нік: Ця карта — не добрі новини." "[english]Gambler_WorldC1M1B148" "Nick: This map is not good news." "Gambler_WorldC1M1B149" "Нік: Згідно карти, у нас немає великого вибору." "[english]Gambler_WorldC1M1B149" "Nick: According to this map, there aren't a whole lot of options." "Gambler_WorldC1M1B15" "Нік: Знайдімо інший шлях. Цей костюм легкозаймистий." "[english]Gambler_WorldC1M1B15" "Nick: Let's find another way. This suit's flammable." "Gambler_WorldC1M1B16" "Нік: Чорт! Це місце згорає ШВИДКО." "[english]Gambler_WorldC1M1B16" "Nick: Shit! This place is burnin' up FAST." "Gambler_WorldC1M1B17" "Нік: Прокляття! Ліфт не працює." "[english]Gambler_WorldC1M1B17" "Nick: Damn it! Elevator's out." "Gambler_WorldC1M1B18" "Нік: Мені ПОДОБАЄТЬСЯ робити це." "[english]Gambler_WorldC1M1B18" "Nick: I LOVE doing that." "Gambler_WorldC1M1B19" "Нік: Мені це ніколи не набридне." "[english]Gambler_WorldC1M1B19" "Nick: I will never get tired of that." "Gambler_WorldC1M1B20" "Нік: Мені це ніколи не набридне." "[english]Gambler_WorldC1M1B20" "Nick: I'll never get tired of that." "Gambler_WorldC1M1B21" "Нік: Відходьте до виступу!" "[english]Gambler_WorldC1M1B21" "Nick: Get out to the ledge!" "Gambler_WorldC1M1B22" "Нік: Отут! Давайте пройдемо виступом!" "[english]Gambler_WorldC1M1B22" "Nick: Out here! Let's try the ledge!" "Gambler_WorldC1M1B23" "Нік: Ми можемо використати цей виступ, щоб обійти вогонь." "[english]Gambler_WorldC1M1B23" "Nick: We can use this ledge to get around the fire." "Gambler_WorldC1M1B24" "Нік: Ха-ХА. ТЕПЕР давай поглянемо, хто тут монстр." "[english]Gambler_WorldC1M1B24" "Nick: Ha HA. NOW let's see who's the monster." "Gambler_WorldC1M1B25" "Нік: Обріз… Ти доповнюєш мене." "[english]Gambler_WorldC1M1B25" "Nick: Shotgun... you complete me." "Gambler_WorldC1M1B26" "Нік: Нарешті, клята зброя." "[english]Gambler_WorldC1M1B26" "Nick: Finally, a goddamn gun." "Gambler_WorldC1M1B27" "Нік: Тепер ми зрівняли шанси." "[english]Gambler_WorldC1M1B27" "Nick: This shit'll even up the score." "Gambler_WorldC1M1B28" "Нік: Розносити голови було весело, але…" "[english]Gambler_WorldC1M1B28" "Nick: Whacking things in the head was fun but..." "Gambler_WorldC1M1B29" "Нік: Я обожнюю зброю!" "[english]Gambler_WorldC1M1B29" "Nick: I do love guns." "Gambler_WorldC1M1B30" "Нік: Ти серйозно, тренере? Я гадав, що ти міцніше лаєшся." "[english]Gambler_WorldC1M1B30" "Nick: Crumbs? Really, Coach? That's how you swear?" "Gambler_WorldC1M1B31" "Нік: Я викрадав їх у копів, коли був у старших класах." "[english]Gambler_WorldC1M1B31" "Nick: I used to steal these from cops back in high school." "Gambler_WorldC1M1B32" "Нік: Якби мої друзі побачили мене зі зброєю копів…" "[english]Gambler_WorldC1M1B32" "Nick: If my friends ever saw me usin' a cop's gun..." "Gambler_WorldC1M1B33" "Нік: ХА! Це інша справа!" "[english]Gambler_WorldC1M1B33" "Nick: HA! That's more like it!" "Gambler_WorldC1M1B34" "Нік: Зовсім інша справа." "[english]Gambler_WorldC1M1B34" "Nick: Now we're talking." "Gambler_WorldC1M1B35" "Нік: Обшукайте ці кімнати. Там може бути щось корисне." "[english]Gambler_WorldC1M1B35" "Nick: Search these rooms. Might be something we can use." "Gambler_WorldC1M1B36" "Нік: Цей ліфт досі працює!" "[english]Gambler_WorldC1M1B36" "Nick: This elevator's still working!" "Gambler_WorldC1M1B37" "Нік: Технічно… не можна використовувати ліфт під час пожежі. Але начхати, коли навколо зомбі-апокаліпсис." "[english]Gambler_WorldC1M1B37" "Nick: Technically... you're not supposed to use an elevator in a fire. But that might not apply during a zombie apocalypse." "Gambler_WorldC1M1B38" "Нік: Усі в ліфт!" "[english]Gambler_WorldC1M1B38" "Nick: Everybody get in the elevator!" "Gambler_WorldC1M1B39" "Нік: Натисніть кнопку!" "[english]Gambler_WorldC1M1B39" "Nick: Push the button!" "Gambler_WorldC1M1B40" "Нік: Приготуйтеся…" "[english]Gambler_WorldC1M1B40" "Nick: Get ready..." "Gambler_WorldC1M1B41" "Нік: Зуб даю — там нас щось чекає. Тож приготуймося…" "[english]Gambler_WorldC1M1B41" "Nick: I bet there'll be something waiting for us out there. So let's get ready..." "Gambler_WorldC1M1B42" "Нік: Що ж, ми всі тепер друзі. Приготуйтесь…" "[english]Gambler_WorldC1M1B42" "Nick: All right, we're all friends now. Get ready..." "Gambler_WorldC1M1B43" "Нік: Тож у вас, люди, є імена, чи як?" "[english]Gambler_WorldC1M1B43" "Nick: So. You guys got names or what?" "Gambler_WorldC1M1B44" "Нік: Звіть мене Нік. Можете не запам’ятовувати, бо я не буду ошиватись поряд довго." "[english]Gambler_WorldC1M1B44" "Nick: Name's Nick. But don't worry about learning it, 'cause I ain't sticking around long." "Gambler_WorldC1M1B45" "Нік: Нік. Це все, що вам потрібно знати." "[english]Gambler_WorldC1M1B45" "Nick: Nick. That's all you need to know." "Gambler_WorldC1M1B46" "Нік: Нік." "[english]Gambler_WorldC1M1B46" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B47" "Нік: Я Нік. І з вигляду вас трьох, я єдиний тут, хто вміє стріляти." "[english]Gambler_WorldC1M1B47" "Nick: Name's Nick. And from the looks of you three, I'm the only one here who knows how to fire a weapon." "Gambler_WorldC1M1B48" "Нік: Мене звуть Нік. І я збираюсь вибратися з цього лайняного міста, якщо воно не вб’є мене." "[english]Gambler_WorldC1M1B48" "Nick: Name's Nick. And I'm gonna get out of this piece of shit city if it kills me." "Gambler_WorldC1M1B49" "Нік: Хм. Було би дивно, якби мене хвилювали твої почуття." "[english]Gambler_WorldC1M1B49" "Nick: Hm. This'd be really awkward if I gave a shit about your feelings." "Gambler_WorldC1M1B50" "Нік: Агов, як тебе звати?" "[english]Gambler_WorldC1M1B50" "Nick: Hey, what's your name?" "Gambler_WorldC1M1B51" "Нік: Ти добре впоралася, Рошель." "[english]Gambler_WorldC1M1B51" "Nick: You did good out there, Rochelle." "Gambler_WorldC1M1B52" "Нік: Нік, я Нік. Ви всі добре впоралися. Як вас звати?" "[english]Gambler_WorldC1M1B52" "Nick: Nick, name's Nick. You all did good. What's your names?" "Gambler_WorldC1M1B53" "Нік: Добре, так тримати." "[english]Gambler_WorldC1M1B53" "Nick: Okay, let's keep this up." "Gambler_WorldC1M1B54" "Нік: Нік." "[english]Gambler_WorldC1M1B54" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B55" "Нік: Молодець." "[english]Gambler_WorldC1M1B55" "Nick: Nice work out there." "Gambler_WorldC1M1B56" "Нік: Звуть Ніком." "[english]Gambler_WorldC1M1B56" "Nick: Name's Nick." "Gambler_WorldC1M1B57" "Нік: Когось вкусили? Хіба це не так передається?" "[english]Gambler_WorldC1M1B57" "Nick: Anyone get bit? Isn't that how this works?" "Gambler_WorldC1M1B58" "Нік: Нік." "[english]Gambler_WorldC1M1B58" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B59" "Нік: Я радий, що це позаду. Нікого не покусали?" "[english]Gambler_WorldC1M1B59" "Nick: Well, I'm glad we got that out of the way. Now: did anyone get bit?" "Gambler_WorldC1M1B60" "Нік: На мені кров, але вона не моя." "[english]Gambler_WorldC1M1B60" "Nick: There's blood on me, but it ain't mine." "Gambler_WorldC1M1B61" "Нік: Нік, мене звати Нік. Ви всі добре впорались. Як вас звати?" "[english]Gambler_WorldC1M1B61" "Nick: Nick, name's Nick. You all did good. What's your names?" "Gambler_WorldC1M1B62" "Нік: Ні, я в порядку." "[english]Gambler_WorldC1M1B62" "Nick: No, I'm good." "Gambler_WorldC1M1B63" "Нік: Ні, я в порядку." "[english]Gambler_WorldC1M1B63" "Nick: No, I'm good." "Gambler_WorldC1M1B64" "Нік: І стало їх троє." "[english]Gambler_WorldC1M1B64" "Nick: And then there were three." "Gambler_WorldC1M1B65" "Нік: Нік. Не думаю, що це важливо, бо нам варто розділитися, щойно ця штука відчиниться." "[english]Gambler_WorldC1M1B65" "Nick: Nick. Not that it matters, 'cause I think we should split up when this things opens." "Gambler_WorldC1M1B66" "Нік: Тепер ми у повному лайні." "[english]Gambler_WorldC1M1B66" "Nick: We're pretty screwed." "Gambler_WorldC1M1B67" "Нік: Це був Елліс? Зрештою, це вже не має значення." "[english]Gambler_WorldC1M1B67" "Nick: Was it Ellis? Well, doesn't matter now." "Gambler_WorldC1M1B68" "Нік: Гадаю, це був тренер. Утім, тепер немає різниці." "[english]Gambler_WorldC1M1B68" "Nick: I think it was Coach. Don't matter now." "Gambler_WorldC1M1B69" "Нік: Здається, вона щойно казала — Рошель." "[english]Gambler_WorldC1M1B69" "Nick: I think she just said it was Rochelle." "Gambler_WorldC1M1B70" "Нік: Зазвичай я тримаюсь одинаком, але за нинішніх обставин краще триматися разом. Кличте мене Нік. А вас як звати?" "[english]Gambler_WorldC1M1B70" "Nick: I normally go solo-but under the circumstances, I'm thinkin' we stick together. Call me Nick. You got names?" "Gambler_WorldC1M1B71" "Нік: Стережіться… великої товстої потвори!" "[english]Gambler_WorldC1M1B71" "Nick: Watch out for the... the big fat thing!" "Gambler_WorldC1M1B72" "Нік: Це жирнючий мішок для блювання!" "[english]Gambler_WorldC1M1B72" "Nick: It's the fat barf-bag!" "Gambler_WorldC1M1B73" "Нік: Ось що звуть товстуном…" "[english]Gambler_WorldC1M1B73" "Nick: That's what they call a Boomer..." "Gambler_WorldC1M1B74" "Нік: Це той прудкий виродок, який стрибає на тебе…" "[english]Gambler_WorldC1M1B74" "Nick: It's that fast bastard that jumps you..." "Gambler_WorldC1M1B75" "Нік: Думаю, цих звуть мисливцями…" "[english]Gambler_WorldC1M1B75" "Nick: Think they call these things Hunters..." "Gambler_WorldC1M1B76" "Нік: Це та штука, котра біжить на тебе…" "[english]Gambler_WorldC1M1B76" "Nick: It's that thing that runs at you..." "Gambler_WorldC1M1B77" "Нік: Гадаю, це бурмило…" "[english]Gambler_WorldC1M1B77" "Nick: I'm guessin' that's the Charger..." "Gambler_WorldC1M1B78" "Нік: Це та шльондра, яка плюється…" "[english]Gambler_WorldC1M1B78" "Nick: It's that bug-spitting bitch..." "Gambler_WorldC1M1B79" "Нік: Вони називають їх плювальницями…" "[english]Gambler_WorldC1M1B79" "Nick: They've been calling those things Spitters..." "Gambler_WorldC1M1B80" "Нік: Це той малий жокейський виродок…" "[english]Gambler_WorldC1M1B80" "Nick: It's that little Jockey bastard..." "Gambler_WorldC1M1B81" "Нік: Здається, вони називаються жокеями…" "[english]Gambler_WorldC1M1B81" "Nick: I think they're called Jockeys..." "Gambler_WorldC1M1B82" "Нік: Вниз у шахту!" "[english]Gambler_WorldC1M1B82" "Nick: Down this shaft!" "Gambler_WorldC1M1B83" "Нік: Ми можемо зістрибнути у шахту ліфта!" "[english]Gambler_WorldC1M1B83" "Nick: We can jump down the elevator shaft!" "Gambler_WorldC1M1B84" "Нік: П’ятдесят ліжок в одній кімнаті… Що за лайняний готель." "[english]Gambler_WorldC1M1B84" "Nick: Fifty beds in one room-what a shitty hotel." "Gambler_WorldC1M1B85" "Нік: Ми можемо пройти тут!" "[english]Gambler_WorldC1M1B85" "Nick: We can get through here!" "Gambler_WorldC1M1B86" "Нік: Думаю, нам варто зачинити ці двері." "[english]Gambler_WorldC1M1B86" "Nick: I think we should close this door." "Gambler_WorldC1M1B87" "Нік: ЧОРТ забирай! Трішки не встигли!" "[english]Gambler_WorldC1M1B87" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B88" "Нік: ЧОРТ забирай! Трішки не встигли!" "[english]Gambler_WorldC1M1B88" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B89" "Нік: Куди в біса летить гелікоптер? Ми тут!" "[english]Gambler_WorldC1M1B89" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B90" "Нік: Гаразд. Гелікоптери не повертаються, якщо на них кричати. Тепер ми це точно знаємо." "[english]Gambler_WorldC1M1B90" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at them. Now we know that." "Gambler_WorldC1M1B91" "Нік: ЧОРТ забирай! Трішки не встигли!" "[english]Gambler_WorldC1M1B91" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B92" "Нік: Отже, вирішено. Тепер: гадаю, ця будівля палає… тож я радо покину її." "[english]Gambler_WorldC1M1B92" "Nick: Good, that's decided. Moving on: I think this building's on fire. Sooo... I'd like to leave this building." "Gambler_WorldC1M1B93" "Нік: Куди в біса летить гелікоптер? Ми тут!" "[english]Gambler_WorldC1M1B93" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B94" "Нік: Гаразд. Гелікоптери не повертаються, якщо на них кричати. Тепер ми це точно знаємо." "[english]Gambler_WorldC1M1B94" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at them. Now we know that." "Gambler_WorldC1M1B95" "Нік: Згоден. Хапаємо зброю і пішли. Здається, ця бісова будівля горить." "[english]Gambler_WorldC1M1B95" "Nick: Then so am I. Grab a weapon and let's go. I think this goddamn building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B96" "Нік: Агов! Повертайтесь!" "[english]Gambler_WorldC1M1B96" "Nick: Hey! Come back!" "Gambler_WorldC1M1B97" "Нік: Чорт забирай! Трішки не встигли!" "[english]Gambler_WorldC1M1B97" "Nick: Damn it! We JUST missed it!" "Gambler_WorldC1M1B98" "Нік: Куди в біса летить гелікоптер? Ми тут!" "[english]Gambler_WorldC1M1B98" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B99" "Нік: Агов! Повертайтеся сюди!" "[english]Gambler_WorldC1M1B99" "Nick: Hey! Get back here!" "Gambler_WorldC1M2B01" "Нік: Звучить доволі непогано." "[english]Gambler_WorldC1M2B01" "Nick: Sounds good to me." "Gambler_WorldC1M2B02" "Нік: Збройна крамниця — звучить як гарне місце для зупинки." "[english]Gambler_WorldC1M2B02" "Nick: A gun store sounds like a fine place to stop." "Gambler_WorldC1M2B03" "Нік: Торговий центр десь близько…" "[english]Gambler_WorldC1M2B03" "Nick: Mall must be close..." "Gambler_WorldC1M2B04" "Нік: Гелікоптер! Напевно, ми вже близько…" "[english]Gambler_WorldC1M2B04" "Nick: A helicopter! We must be getting close..." "Gambler_WorldC1M2B05" "Нік: Нам треба перебратися через цей міст!" "[english]Gambler_WorldC1M2B05" "Nick: We gotta get over that bridge!" "Gambler_WorldC1M2B06" "Нік: Через ті двері!" "[english]Gambler_WorldC1M2B06" "Nick: Through the door!" "Gambler_WorldC1M2B07" "Нік: Застрибуйте на вантажівку!" "[english]Gambler_WorldC1M2B07" "Nick: Jump onto the truck!" "Gambler_WorldC1M2B08" "Нік: За цим смітником!" "[english]Gambler_WorldC1M2B08" "Nick: Over this dumpster!" "Gambler_WorldC1M2B09" "Нік: Ви впевнені, що ця дорога приведе нас до торгового центру?" "[english]Gambler_WorldC1M2B09" "Nick: Are you sure this is the way to the mall?" "Gambler_WorldC1M2B10" "Нік: Господи. Це місто привидів." "[english]Gambler_WorldC1M2B10" "Nick: Jesus. This place is a ghost town." "Gambler_WorldC1M2B11" "Нік: А я вважав це місце дірою, коли тут ще жили ЛЮДИ." "[english]Gambler_WorldC1M2B11" "Nick: And I thought this place was a shithole when there were PEOPLE in it." "Gambler_WorldC1M2B12" "Нік: Воно ПОЧИНАЄ тебе лякати?" "[english]Gambler_WorldC1M2B12" "Nick: It's STARTING to creep you out?" "Gambler_WorldC1M2B13" "Нік: У мене немає ліцензії на зброю. Сподіваюся, ніхто не проти." "[english]Gambler_WorldC1M2B13" "Nick: I'm not legally allowed to own a gun, hope everybody's okay with that." "Gambler_WorldC1M2B14" "Нік: Цукерня для дорослих." "[english]Gambler_WorldC1M2B14" "Nick: Candy store for adults." "Gambler_WorldC1M2B15" "Нік: Візьмемо трохи зброї — нам знадобиться багато стріляти." "[english]Gambler_WorldC1M2B15" "Nick: Let's grab some guns, we got shit to shoot." "Gambler_WorldC1M2B16" "Нік: Дозволь мені прояснити: ми віддаємо тобі твоє барахло і ти допоможеш нам дістатися супермаркету? Вірно? Добре. Та якщо підставиш нас — я уб’ю тебе з твоєї ж зброї." "[english]Gambler_WorldC1M2B16" "Nick: So let me get this straight: we get you your shit and you'll help us get to the mall? Right? Okay. You screw us and I will kill you with your own gun." "Gambler_WorldC1M2B17" "Нік: Дякую за стволи, чесно, ми всі вдячні. Але краще з нами не жартуй." "[english]Gambler_WorldC1M2B17" "Nick: Thank you for the guns, honestly, we all appreciate it. But you better not be screwing with us." "Gambler_WorldC1M2B18" "Нік: Тож наш шлях заблоковано і єдиний варіант, щоб його звільнити — дістати тобі коли?" "[english]Gambler_WorldC1M2B18" "Nick: So our way is blocked and the only way to get it unblocked is to get you some cola?" "Gambler_WorldC1M2B19" "Нік: Звісно, чом би й ні." "[english]Gambler_WorldC1M2B19" "Nick: Sure, why not." "Gambler_WorldC1M2B20" "Нік: Сер, та за таку зброю я з радістю принесу колу." "[english]Gambler_WorldC1M2B20" "Nick: Sir, for the use of this gun, I am willing to go get you your cola." "Gambler_WorldC1M2B21" "Нік: Приготуйтесь, це ввімкне сигналізацію." "[english]Gambler_WorldC1M2B21" "Nick: Get ready, this is going to set off the alarm" "Gambler_WorldC1M2B22" "Нік: Упаковка в мене! Рушаймо!" "[english]Gambler_WorldC1M2B22" "Nick: Got the six-pack! Let's go!" "Gambler_WorldC1M2B23" "Нік: Я дістав безалкоголку для паноптикуму, відходимо!" "[english]Gambler_WorldC1M2B23" "Nick: I got freakshow's soft drinks, let's head back!" "Gambler_WorldC1M2B24" "Нік: Візьми колу!" "[english]Gambler_WorldC1M2B24" "Nick: Get the cola!" "Gambler_WorldC1M2B25" "Нік: Хапайте колу!" "[english]Gambler_WorldC1M2B25" "Nick: Grab the cola!" "Gambler_WorldC1M2B26" "Нік: Хтось, хапайте колу!" "[english]Gambler_WorldC1M2B26" "Nick: Somebody grab the Cola!" "Gambler_WorldC1M2B27" "Нік: У мене його кола, пішли!" "[english]Gambler_WorldC1M2B27" "Nick: I got his cola, let's go!" "Gambler_WorldC1M2B28" "Нік: Готово! Ходімо!" "[english]Gambler_WorldC1M2B28" "Nick: We got it, let's go!" "Gambler_WorldC1M2B29" "Нік: Кола в мене!" "[english]Gambler_WorldC1M2B29" "Nick: Got the cola!" "Gambler_WorldC1M2B30" "Нік: Перешкоди немає! Забираймося звідси." "[english]Gambler_WorldC1M2B30" "Nick: Barrier's down! Let's get out of here." "Gambler_WorldC1M2B31" "Нік: А ось і бензовоз. Давайте вибиратись звідси." "[english]Gambler_WorldC1M2B31" "Nick: There goes the tanker. Let's get out of here." "Gambler_WorldC1M2B32" "Нік: Є лише один спосіб розчистити шлях." "[english]Gambler_WorldC1M2B32" "Nick: That's one way to open a path." "Gambler_WorldC1M2B33" "Нік: Оце я поважаю!" "[english]Gambler_WorldC1M2B33" "Nick: I gotta respect that!" "Gambler_WorldC1M2B34" "Нік: Ось як розчищаються шляхи." "[english]Gambler_WorldC1M2B34" "Nick: That is how you clear a path." "Gambler_WorldC1M2B35" "Нік: А щоб мене! Ми таки дісталися до торгового центру!" "[english]Gambler_WorldC1M2B35" "Nick: I'll be damned-we actually made it to the mall." "Gambler_WorldC1M2B36" "Нік: Добре, ми зробили це. Давайте сподіватися, що тут ще хтось є." "[english]Gambler_WorldC1M2B36" "Nick: Well, we made it. Let's hope there's still somebody here." "Gambler_WorldC1M2B37" "Нік: Добре, ми зробили це. Давайте сподіватися, що тут ще хтось є." "[english]Gambler_WorldC1M2B37" "Nick: Okay we made it. Let's hope there's still somebody here." "Gambler_WorldC1M2B38" "Нік: Добре, ми дісталися до торгового центру. ЛЕДЬ-ЛЕДЬ." "[english]Gambler_WorldC1M2B38" "Nick: Okay, we made it to the mall. BARELY." "Gambler_WorldC1M3B01" "Нік: Якщо хтось побачить крамницю чоловічого одягу — дайте знати. Мені на костюм потрапила кров." "[english]Gambler_WorldC1M3B01" "Nick: If anyone sees a men's store, let me know. I got blood on this suit." "Gambler_WorldC1M3B02" "Нік: Пішли шукати центр евакуації. Я вже по горло ситий цим місцем." "[english]Gambler_WorldC1M3B02" "Nick: Let's go find this evacuation center. I'm already sick of this place." "Gambler_WorldC1M3B03" "Нік: Боже, ненавиджу торгові центри." "[english]Gambler_WorldC1M3B03" "Nick: Ugh. God, I hate malls." "Gambler_WorldC1M3B04" "Нік: На ескалатор!" "[english]Gambler_WorldC1M3B04" "Nick: Up this escalator!" "Gambler_WorldC1M3B05" "Нік: Нагору цим ескалатором!" "[english]Gambler_WorldC1M3B05" "Nick: Up that escalator!" "Gambler_WorldC1M3B06" "Нік: Вниз ескалатором!" "[english]Gambler_WorldC1M3B06" "Nick: Down this escalator!" "Gambler_WorldC1M3B07" "Нік: Спускаємося цим ескалатором!" "[english]Gambler_WorldC1M3B07" "Nick: Down that escalator!" "Gambler_WorldC1M3B08" "Нік: Диско-штани та зачіски? Чого тут тільки нема." "[english]Gambler_WorldC1M3B08" "Nick: Disco Pants and Haircuts? Man, lots of space in this mall." "Gambler_WorldC1M3B09" "Нік: Евакуатор отам!" "[english]Gambler_WorldC1M3B09" "Nick: Evac's this way!" "Gambler_WorldC1M3B10" "Нік: Там евакуатор!" "[english]Gambler_WorldC1M3B10" "Nick: Evac's that way!" "Gambler_WorldC1M3B11" "Нік: Попереду евакуатор!" "[english]Gambler_WorldC1M3B11" "Nick: Evac's up ahead!" "Gambler_WorldC1M3B12" "Нік: Хто такий, чорт забирай, Джиммі Ґіббс-молодший?" "[english]Gambler_WorldC1M3B12" "Nick: Who the hell is Jimmy Gibbs, Jr.?" "Gambler_WorldC1M3B13" "Нік: Мене аж коробить від обличчя цього чувака." "[english]Gambler_WorldC1M3B13" "Nick: I'm getting sick of looking at this guy's face." "Gambler_WorldC1M3B14" "Нік: Справді? Бо виглядає він як козел." "[english]Gambler_WorldC1M3B14" "Nick: Really? 'Cause he looks like an asshole." "Gambler_WorldC1M3B15" "Нік: Я маю погане відчуття, що ця сигналізація приверне до нас увагу…" "[english]Gambler_WorldC1M3B15" "Nick: I got a sinking feeling this alarm's gonna get us some attention..." "Gambler_WorldC1M3B16" "Нік: Я маю погане відчуття, що ця сигналізація приверне до нас увагу…" "[english]Gambler_WorldC1M3B16" "Nick: I got a sick feeling this alarm's gonna get us some attention..." "Gambler_WorldC1M3B17" "Нік: Продовжуємо рухатися!" "[english]Gambler_WorldC1M3B17" "Nick: Keep going up!" "Gambler_WorldC1M3B18" "Нік: Нагору! Нагору! Рухаймося!" "[english]Gambler_WorldC1M3B18" "Nick: Up! Up! Keep moving!" "Gambler_WorldC1M3B19" "Нік: Вимкніть ЦЮ СИГНАЛІЗАЦІЮ!" "[english]Gambler_WorldC1M3B19" "Nick: Turn off THAT ALARM!" "Gambler_WorldC1M3B20" "Нік: Треба вимкнути цю сигналізацію!" "[english]Gambler_WorldC1M3B20" "Nick: We gotta turn off this alarm!" "Gambler_WorldC1M3B21" "Нік: Ми повинні вимкнути цю сигналізацію!" "[english]Gambler_WorldC1M3B21" "Nick: We need to turn of this alarm!" "Gambler_WorldC1M3B22" "Нік: Є якийсь спосіб вирубити цю сигналізацію?" "[english]Gambler_WorldC1M3B22" "Nick: Is there some way to turn off this alarm?" "Gambler_WorldC1M3B23" "Нік: Готово!" "[english]Gambler_WorldC1M3B23" "Nick: Got it!" "Gambler_WorldC1M3B24" "Нік: Сигналізація вимкнена!" "[english]Gambler_WorldC1M3B24" "Nick: Alarm off!" "Gambler_WorldC1M3B25" "Нік: Дякую за вимкнену сигналізацію!" "[english]Gambler_WorldC1M3B25" "Nick: Thanks for turning off that alarm!" "Gambler_WorldC1M3B26" "Нік: Вона зводила мене з розуму." "[english]Gambler_WorldC1M3B26" "Nick: Man, that was driving me crazy." "Gambler_WorldC1M3B27" "Нік: Знаєте що? Я можу витримати зомбі, але не цей бісовий шум." "[english]Gambler_WorldC1M3B27" "Nick: You know what? I could take the zombies, but not that goddam noise." "Gambler_WorldC1M3B28" "Нік: Боже. Я знав. Тут нічого немає!" "[english]Gambler_WorldC1M3B28" "Nick: Jesus. I knew it. There's nothing here!" "Gambler_WorldC1M3B29" "Нік: Гаразд, тож станція евакуації покинута, і ми прямо в центрі будинку, наповненого зомбі. А який світлий бік? Ми всі напевно помремо." "[english]Gambler_WorldC1M3B29" "Nick: Okay, so the evac station's abandoned, annnnd we're at the center of a zombie-filled building. But on the bright side? We're all probably gonna die." "Gambler_WorldC1M3B30" "Нік: CEDA покинули мене двічі за день, урок засвоєно." "[english]Gambler_WorldC1M3B30" "Nick: CEDA leaving me twice in one day, lesson learned." "Gambler_WorldC1M3B31" "Нік: Жодної живої душі тут." "[english]Gambler_WorldC1M3B31" "Nick: No one's alive in here." "Gambler_WorldC1M3B32" "Нік: Всі інфіковані." "[english]Gambler_WorldC1M3B32" "Nick: Everyone's infected." "Gambler_WorldC1M3B33" "Нік: Не світить нам врятуватись." "[english]Gambler_WorldC1M3B33" "Nick: We aren't getting saved." "Gambler_WorldC1M3B34" "Нік: Потрібно рятувати власні дупи, пані та панове." "[english]Gambler_WorldC1M3B34" "Nick: We are going to have to save ourselves, people." "Gambler_WorldC1M3B35" "Нік: Схоже, тут проходили люди!" "[english]Gambler_WorldC1M3B35" "Nick: Looks like people headed this way!" "Gambler_WorldC1M3B36" "Нік: Сховище вже поруч!" "[english]Gambler_WorldC1M3B36" "Nick: There's a saferoom up ahead!" "Gambler_WorldC1M4B01" "Нік: Думаю, наш малюк хоче щось сказати. Давайте дамо йому шанс." "[english]Gambler_WorldC1M4B01" "Nick: I think the little guy's onto something. Let's give it a shot." "Gambler_WorldC1M4B02" "Нік: CEDA не збираються нас рятувати. Що робитимемо?" "[english]Gambler_WorldC1M4B02" "Nick: CEDA's not gonna save us, any ideas?" "Gambler_WorldC1M4B03" "Нік: Погоджуюсь з ідеєю, але я за кермом." "[english]Gambler_WorldC1M4B03" "Nick: I'll agree to the idea, but I'm driving." "Gambler_WorldC1M4B04" "Нік: Яка цікава дорожня пригода намічається." "[english]Gambler_WorldC1M4B04" "Nick: What a fun road trip this will be." "Gambler_WorldC1M4B05" "Нік: Що ж, це кладе на лопатки мою ідею: лишитись тут помирати в супермаркеті." "[english]Gambler_WorldC1M4B05" "Nick: Well, it beats my idea: staying here and dying in the mall." "Gambler_WorldC1M4B06" "Нік: Добре. Давайте заправимо машину і вшиємося з цього торгового центру." "[english]Gambler_WorldC1M4B06" "Nick: Okay. Let's gas up the car and get the hell out of this mall." "Gambler_WorldC1M4B07" "Нік: Дістаньмо трохи ПАЛЬНОГО!" "[english]Gambler_WorldC1M4B07" "Nick: Let's get some GAS!" "Gambler_WorldC1M4B08" "Нік: Наповнюйте!" "[english]Gambler_WorldC1M4B08" "Nick: Fill 'er up!" "Gambler_WorldC1M4B09" "Нік: Ну-у-у-у ж бо, ну-у-у-у- ж бо…" "[english]Gambler_WorldC1M4B09" "Nick: Come onnnn, come onnnnnn..." "Gambler_WorldC1M4B10" "Нік: Ну-у-у-у ж бо, ну-у-у-у-у-у ж бо…" "[english]Gambler_WorldC1M4B10" "Nick: Come onnnn, come onnnnnn..." "Gambler_WorldC1M4B11" "Нік: Ну ж бо…" "[english]Gambler_WorldC1M4B11" "Nick: Come on..." "Gambler_WorldC1M4B12" "Нік: Заливайся в бак, тупий бісовий бензин, заливайся в бак." "[english]Gambler_WorldC1M4B12" "Nick: Get in the tank, you stupid goddamn gas, get in the tank." "Gambler_WorldC1M4B13" "Нік: Бісовий бензин, ЛИЙСЯ В БАК!" "[english]Gambler_WorldC1M4B13" "Nick: Piece of shit gas, GET IN THE CAR!" "Gambler_WorldC1M4B14" "Нік: Залив ще одну каністру!" "[english]Gambler_WorldC1M4B14" "Nick: Got another can in the tank!" "Gambler_WorldC1M4B15" "Нік: Ще одна каністра!" "[english]Gambler_WorldC1M4B15" "Nick: One more for the gas tank!" "Gambler_WorldC1M4B16" "Нік: Наскільки великий бак в цій штуці?" "[english]Gambler_WorldC1M4B16" "Nick: How big is the tank in this thing?" "Gambler_WorldC1M4B17" "Нік: Мерщій, мерщі-і-і-ій…" "[english]Gambler_WorldC1M4B17" "Nick: Hurry up, hurrrry upppp..." "Gambler_WorldC1M4B18" "Нік: Давай, давай-давай-давай-давай. Давай!" "[english]Gambler_WorldC1M4B18" "Nick: Come comeoncomeoncomeoncomeon. Come on!" "Gambler_WorldC1M4B19" "Нік: Лийся в бак!" "[english]Gambler_WorldC1M4B19" "Nick: Get! In! The! Tank!" "Gambler_WorldC1M4B20" "Нік: Сюди!" "[english]Gambler_WorldC1M4B20" "Nick: Get in there!" "Gambler_WorldC1M4B21" "Нік: Ходімо! Знайдіть каністру!" "[english]Gambler_WorldC1M4B21" "Nick: Let's go! Find a gas can!" "Gambler_WorldC1M4B22" "Нік: Давайте заправимо цю машину!" "[english]Gambler_WorldC1M4B22" "Nick: Let's get this car gassed up!" "Gambler_WorldC1M4B23" "Нік: Нам потрібно більше пального!" "[english]Gambler_WorldC1M4B23" "Nick: We need more gas!" "Gambler_WorldC1M4B24" "Нік: Нам потрібно ще більше пального!" "[english]Gambler_WorldC1M4B24" "Nick: We still need more gas!" "Gambler_WorldC1M4B25" "Нік: Половина є!" "[english]Gambler_WorldC1M4B25" "Nick: Halfway there!" "Gambler_WorldC1M4B26" "Нік: Майже повний бак!" "[english]Gambler_WorldC1M4B26" "Nick: Almost there!" "Gambler_WorldC1M4B27" "Нік: Нам потрібно ще двадцять штук!" "[english]Gambler_WorldC1M4B27" "Nick: We need twenty more!" "Gambler_WorldC1M4B28" "Нік: Нам потрібно ще десять штук!" "[english]Gambler_WorldC1M4B28" "Nick: We still need ten more!" "Gambler_WorldC1M4B29" "Нік: Нам потрібно ще п’ять штук!" "[english]Gambler_WorldC1M4B29" "Nick: We still need five more!" "Gambler_WorldC1M4B30" "Нік: Ще три!" "[english]Gambler_WorldC1M4B30" "Nick: Just three more!" "Gambler_WorldC1M4B31" "Нік: Ще дві!" "[english]Gambler_WorldC1M4B31" "Nick: Just two more!" "Gambler_WorldC1M4B32" "Нік: Ще одна й поїдемо!" "[english]Gambler_WorldC1M4B32" "Nick: One more and we can go!" "Gambler_WorldC1M4B33" "Нік: Ще одна і можна рушати!" "[english]Gambler_WorldC1M4B33" "Nick: One more can to go!" "Gambler_WorldC1M4B34" "Нік: Вона повна, вшиваймося, всі в машину!" "[english]Gambler_WorldC1M4B34" "Nick: She's all filled up, let's go, get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B35" "Нік: Дякую ТОБІ, Джиммі Ґіббс-молодший!" "[english]Gambler_WorldC1M4B35" "Nick: Thank YOU, Jimmy Gibbs, Jr." "Gambler_WorldC1M4B36" "Нік: До машини!" "[english]Gambler_WorldC1M4B36" "Nick: Get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B37" "Нік: Ти залізеш до чортової машини?" "[english]Gambler_WorldC1M4B37" "Nick: Would you get to the goddamn car?" "Gambler_WorldC1M4B38" "Нік: ДО БІСА ТАК! Наступна зупинка: Новий Орлеан…" "[english]Gambler_WorldC1M4B38" "Nick: HELL YEAH! Next stop: New Orleans..." "Gambler_WorldC1M4B39" "Нік: Усі до машини!" "[english]Gambler_WorldC1M4B39" "Nick: Everyone to the car!" "Gambler_WorldC1M4B40" "Нік: Я довго не чекатиму, до машини!" "[english]Gambler_WorldC1M4B40" "Nick: I'm not waiting long, get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B41" "Нік: Час вирушати, народ!" "[english]Gambler_WorldC1M4B41" "Nick: Time to leave people!" "Gambler_WorldC1M4B42" "Нік: Час іти!" "[english]Gambler_WorldC1M4B42" "Nick: Time to go!" "Gambler_WorldC1M4B43" "Нік: Ходімо, народ, ходімо!" "[english]Gambler_WorldC1M4B43" "Nick: Let's go people, let's go!" "Gambler_WorldC1M4B44" "Нік: Зроби це, Елліс!" "[english]Gambler_WorldC1M4B44" "Nick: Hit it, Ellis!" "Gambler_WorldC2M1B01" "Нік: Ненавиджу бути вісником поганих новин, але якщо Елліс не знає, як змайструвати автомонстра, то ми не прорвемося крізь це." "[english]Gambler_WorldC2M1B01" "Nick: I hate to be the bearer of bad news, guys-but unless Ellis knows how to build a monster truck, we AIN'T drivin' through this." "Gambler_WorldC2M1B02" "Нік: Не переймайся, Еллісе. Ти хоч витяг нас із торгового центру." "[english]Gambler_WorldC2M1B02" "Nick: Don't sweat it, Ellis. At least you got us out of that mall." "Gambler_WorldC2M1B03" "Нік: Чорт тебе забирай, Джиммі Ґіббс-молодший." "[english]Gambler_WorldC2M1B03" "Nick: God DAMN you, Jimmy Gibbs, Jr." "Gambler_WorldC2M1B04" "Нік: Ці покинуті машини тягнуться на КІЛОМЕТРИ." "[english]Gambler_WorldC2M1B04" "Nick: These abandoned cars go on for MILES." "Gambler_WorldC2M1B05" "Нік: Це… одна теорія." "[english]Gambler_WorldC2M1B05" "Nick: That's... one theory." "Gambler_WorldC2M1B06" "Нік: О, добре. Тепер ми можемо померти там, як дорослі." "[english]Gambler_WorldC2M1B06" "Nick: Oh good. Now we can die there as adults." "Gambler_WorldC2M1B07" "Нік: Прожектори он там. Можливо, це вихід." "[english]Gambler_WorldC2M1B07" "Nick: Searchlights over there. Could be a way out." "Gambler_WorldC2M1B08" "Нік: Униз цим з’їздом!" "[english]Gambler_WorldC2M1B08" "Nick: Down this offramp!" "Gambler_WorldC2M1B09" "Нік: Униз тим з’їздом!" "[english]Gambler_WorldC2M1B09" "Nick: Down that offramp!" "Gambler_WorldC2M1B10" "Нік: Це має бути парк атракціонів." "[english]Gambler_WorldC2M1B10" "Nick: That must be the amusement park." "Gambler_WorldC2M1B11" "Нік: Шосе заблоковано! Давайте зріжемо через мотель!" "[english]Gambler_WorldC2M1B11" "Nick: Highway's blocked! Let's cut through this motel!" "Gambler_WorldC2M1B12" "Нік: Вони не жартували, коли казали, що тут немає рятувальників на посту." "[english]Gambler_WorldC2M1B12" "Nick: They're not kidding when they say no lifeguards on duty." "Gambler_WorldC2M1B13" "Нік: Ці люди зовсім не вміли стрибати." "[english]Gambler_WorldC2M1B13" "Nick: Those people SUCKED at high diving." "Gambler_WorldC2M1B14" "Нік: Нам краще обшукати ці кімнати." "[english]Gambler_WorldC2M1B14" "Nick: We better search these rooms." "Gambler_WorldC2M1B15" "Нік: Не можу повірити, що ти купився на це." "[english]Gambler_WorldC2M1B15" "Nick: I can't believe you fell for that." "Gambler_WorldC2M1B16" "Нік: Обережно, цей водостік виглядає досить крутим." "[english]Gambler_WorldC2M1B16" "Nick: Careful, this gully looks pretty steep." "Gambler_WorldC2M1B17" "Нік: «Дубовий гай»! Нам вдалося." "[english]Gambler_WorldC2M1B17" "Nick: Whispering Oaks! We made it." "Gambler_WorldC2M2B01" "Нік: Зробімо це." "[english]Gambler_WorldC2M2B01" "Nick: Let's do it." "Gambler_WorldC2M2B02" "Нік: Ми попрямуємо до прожекторів. Якщо є евакуація, то вона там." "[english]Gambler_WorldC2M2B02" "Nick: We'll head towards the searchlights. If there's an evac, it'll be there." "Gambler_WorldC2M2B03" "Нік: Або труп упав на кнопку прожектора. Все одно, варто перевірити." "[english]Gambler_WorldC2M2B03" "Nick: Or maybe a corpse fell on the searchlight button. Still, worth checking out." "Gambler_WorldC2M2B04" "Нік: Ніколи про них не чув. Вони хороші?" "[english]Gambler_WorldC2M2B04" "Nick: Never heard of 'em. They any good?" "Gambler_WorldC2M2B05" "Нік: Тепер я хочу проїхатись." "[english]Gambler_WorldC2M2B05" "Nick: Now I want to ride one." "Gambler_WorldC2M2B06" "Нік: Ще хтось вважає цю арахісову штуку дещо страхітливою?" "[english]Gambler_WorldC2M2B06" "Nick: Anybody else find this peanut thing a little terrifying?" "Gambler_WorldC2M2B07" "Нік: Друже, ти можеш мене витягнути звідси живим? Я тобі засмажу у фритюрі цілу чортову корову." "[english]Gambler_WorldC2M2B07" "Nick: Buddy, if you can get me out of this alive? I will deep-fry you an entire goddamn cow." "Gambler_WorldC2M2B08" "Нік: Він наче п’ятирічне дитя. З вогнепальною зброєю. І всеосяжним розумінням кожного лайливого слова у мові." "[english]Gambler_WorldC2M2B08" "Nick: He's like a five year old. With guns. And a comprehensive grasp of every swear word in the English language." "Gambler_WorldC2M2B09" "Нік: Ти маєш бути ось такого зросту, щоби дістатися сюди, Еллісе. Вибач, друже. Ми будемо сумувати." "[english]Gambler_WorldC2M2B09" "Nick: You gotta be this tall to get in here, Ellis. Sorry, buddy. You'll be missed." "Gambler_WorldC2M2B10" "Нік: Я лише жартую, чоловіче." "[english]Gambler_WorldC2M2B10" "Nick: I'm just playin' with ya, man." "Gambler_WorldC2M2B11" "Нік: Ні. Просто сила силенна танків." "[english]Gambler_WorldC2M2B11" "Nick: Nope. Just lots and lots of Tanks." "Gambler_WorldC2M2B12" "Нік: У-у-у-у-ух!" "[english]Gambler_WorldC2M2B12" "Nick: Woooooo!" "Gambler_WorldC2M2B13" "Нік: Мені не подобається цей крихітний горішок." "[english]Gambler_WorldC2M2B13" "Nick: I do not like that little peanut guy." "Gambler_WorldC2M2B14" "Нік: Мені не подобається цей крихітний горішок." "[english]Gambler_WorldC2M2B14" "Nick: I do not like that little peanut man." "Gambler_WorldC2M2B15" "Нік: Чудова огорожа. Схоже на федеральну виправну карусель." "[english]Gambler_WorldC2M2B15" "Nick: Nice fencing. Looks like a federal carousel penitentiary." "Gambler_WorldC2M2B16" "Нік: Карусель із загорожею? Це сюди вони возять неповнолітніх злочинців на денні прогулянки?" "[english]Gambler_WorldC2M2B16" "Nick: A fenced-in carousel? Is this where they took child prisoners on day trips?" "Gambler_WorldC2M2B17" "Нік: Ворота відкрито!" "[english]Gambler_WorldC2M2B17" "Nick: Gate's open!" "Gambler_WorldC2M2B18" "Нік: ДІДЬКО, надто голосно! Вимкніть це, хто-небудь!" "[english]Gambler_WorldC2M2B18" "Nick: SHIT, that's loud! Somebody shut it down!" "Gambler_WorldC2M2B19" "Нік: Чорт забирай, надто голосно! Вимкніть це, хто-небудь!" "[english]Gambler_WorldC2M2B19" "Nick: Goddamn, that's loud! Somebody shut it down!" "Gambler_WorldC2M2B20" "Нік: Гаразд, вимкнено!" "[english]Gambler_WorldC2M2B20" "Nick: Okay, it's off!" "Gambler_WorldC2M2B21" "Нік: Добре, але тримай руки при собі." "[english]Gambler_WorldC2M2B21" "Nick: All right, but keep your hands to yourself." "Gambler_WorldC2M2B22" "Нік: Це набільш РОЗСЛАБЛЯЮЧЕ сховище, у якому я бував." "[english]Gambler_WorldC2M2B22" "Nick: This is the most RELAXING safe room I've ever been in." "Gambler_WorldC2M3B01" "Нік: Гадаю, нам варто прояснити, що означатиме «близько»." "[english]Gambler_WorldC2M3B01" "Nick: I think we should clarify what constitutes \"close\"." "Gambler_WorldC2M3B02" "Нік: Ти отримав, що хотів, Еллісе. У нас поїздка парком атракціонів." "[english]Gambler_WorldC2M3B02" "Nick: You got your wish, Ellis. We're in an amusement park ride." "Gambler_WorldC2M3B03" "Нік: З’являються спогади, тренере? Ти, чізбургер, романтика у повітрі…" "[english]Gambler_WorldC2M3B03" "Nick: Bringing back any memories, Coach? You, a cheeseburger, romance in the air..." "Gambler_WorldC2M3B04" "Нік: Пхе! Ха. Декілька. Простіше простого." "[english]Gambler_WorldC2M3B04" "Nick: Psh! Huh. Several. Easily." "Gambler_WorldC2M3B05" "Нік: Не на часі, Рошель." "[english]Gambler_WorldC2M3B05" "Nick: Not the time, Rochelle." "Gambler_WorldC2M3B06" "Нік: Не круто, Рошель." "[english]Gambler_WorldC2M3B06" "Nick: Not cool, Rochelle." "Gambler_WorldC2M3B07" "Нік: Так. Не пийте це." "[english]Gambler_WorldC2M3B07" "Nick: Yeah. Don't drink it." "Gambler_WorldC2M3B08" "Нік: В лебедину кімнату кохання!" "[english]Gambler_WorldC2M3B08" "Nick: Into the swan maintenance room of love!" "Gambler_WorldC2M3B09" "Нік: У «Тунель Кохання»!" "[english]Gambler_WorldC2M3B09" "Nick: Into the maintenance Tunnel of Love!" "Gambler_WorldC2M3B10" "Нік: Тут запалювальні набої кохання!" "[english]Gambler_WorldC2M3B10" "Nick: Incendiary ammo of love here!" "Gambler_WorldC2M3B11" "Нік: У діру!" "[english]Gambler_WorldC2M3B11" "Nick: Down this hole!" "Gambler_WorldC2M3B12" "Нік: Вниз у діру!" "[english]Gambler_WorldC2M3B12" "Nick: Down that hole!" "Gambler_WorldC2M3B13" "Нік: Це НАЙДОВШИЙ Тунель Кохання, який я коли-небудь бачив." "[english]Gambler_WorldC2M3B13" "Nick: This is the LONGEST Tunnel of Love I've ever seen." "Gambler_WorldC2M3B14" "Нік: Твоє бажання здійснилося, Еллісе. Ми кататимемося." "[english]Gambler_WorldC2M3B14" "Nick: You got your wish, Ellis. We're on a ride." "Gambler_WorldC2M3B15" "Нік: О, боже! Ми мусимо пройти через американські гірки, так?" "[english]Gambler_WorldC2M3B15" "Nick: Oh, Jesus-we're gonna have to walk across this roller coaster, aren't we?" "Gambler_WorldC2M3B16" "Нік: І нам треба знищити цю купу каміння." "[english]Gambler_WorldC2M3B16" "Nick: And we're gonna have to destroy this rubble pile." "Gambler_WorldC2M3B17" "Нік: І нам треба знищити ці ворота." "[english]Gambler_WorldC2M3B17" "Nick: And we're gonna have to destroy this gate." "Gambler_WorldC2M3B18" "Нік: Треба вимкнути цю сигналізацію!" "[english]Gambler_WorldC2M3B18" "Nick: We gotta get that alarm off!" "Gambler_WorldC2M3B19" "Нік: Хто-небудь, вимкніть сигналізацію!" "[english]Gambler_WorldC2M3B19" "Nick: Somebody turn off that alarm!" "Gambler_WorldC2M3B20" "Нік: Просто всі йдіть коліями!" "[english]Gambler_WorldC2M3B20" "Nick: Just follow the tracks, everybody!" "Gambler_WorldC2M3B21" "Нік: Усі йдіть коліями!" "[english]Gambler_WorldC2M3B21" "Nick: Everybody, just follow the tracks!" "Gambler_WorldC2M3B22" "Нік: Сигналізацію вимкнено!" "[english]Gambler_WorldC2M3B22" "Nick: Alarm's off!" "Gambler_WorldC2M3B23" "Нік: Ці інфіковані НЕ поважають черги." "[english]Gambler_WorldC2M3B23" "Nick: These infected do NOT respect lines." "Gambler_WorldC2M3B24" "Нік: Нам треба знищити цю купу каміння." "[english]Gambler_WorldC2M3B24" "Nick: We're gonna have to destroy this rubble pile." "Gambler_WorldC2M3B25" "Нік: Нам треба знищити ці ворота." "[english]Gambler_WorldC2M3B25" "Nick: We're gonna have to destroy this gate." "Gambler_WorldC2M4B01" "Нік: Давайте, рушаємо до стадіону!" "[english]Gambler_WorldC2M4B01" "Nick: Let's get into the stadium!" "Gambler_WorldC2M4B02" "Нік: Тут ми можемо пройти до стадіону!" "[english]Gambler_WorldC2M4B02" "Nick: We can get into the stadium through here!" "Gambler_WorldC2M4B03" "Нік: Ми маємо дати сигнал гелікоптеру." "[english]Gambler_WorldC2M4B03" "Nick: We need to signal the helicopter." "Gambler_WorldC2M4B04" "Нік: Нам знадобиться щось велике, аби дати сигнал гелікоптеру." "[english]Gambler_WorldC2M4B04" "Nick: We need something big to signal the 'copter." "Gambler_WorldC2M5B01" "Нік: Тренере, це найтупіша ідея, з якою я коли-небудь погоджувався." "[english]Gambler_WorldC2M5B01" "Nick: Coach, that is about the stupidest idea I have ever agreed with." "Gambler_WorldC2M5B02" "Нік: Тренере, це найтупіша ідея, з якою я коли-небудь погоджувався." "[english]Gambler_WorldC2M5B02" "Nick: Coach, that is the stupidest idea I have ever agreed with." "Gambler_WorldC2M5B03" "Нік: Ніколи не бачив цих «Опівнічних вершників», але гаразд. Давайте спробуємо." "[english]Gambler_WorldC2M5B03" "Nick: I've never seen the Midnight Riders, but okay. Let's try it." "Gambler_WorldC2M5B04" "Нік: Якщо ні в кого немає кращої ідеї, то поїхали." "[english]Gambler_WorldC2M5B04" "Nick: Unless someone has a better idea, let's rock." "Gambler_WorldC2M5B05" "Нік: Нам потрібно розпочинати фінал." "[english]Gambler_WorldC2M5B05" "Nick: We need to start the finale." "Gambler_WorldC2M5B06" "Нік: Є ідеї, як розпочати фінал?" "[english]Gambler_WorldC2M5B06" "Nick: Any ideas on how to start the finale?" "Gambler_WorldC2M5B07" "Нік: Як цей фінал стартує?" "[english]Gambler_WorldC2M5B07" "Nick: How does this finale start?" "Gambler_WorldC2M5B08" "Нік: Прикро тебе обламувати, тренере, але твої герої — фонограмщики. Онде плівка підписана «Фінал»." "[english]Gambler_WorldC2M5B08" "Nick: Sorry to break it to you Coach, but your heroes lip-sync. There's a tape back here labeled Finale." "Gambler_WorldC2M5B09" "Нік: Здається, я знаю як почати фінал — натисніть кнопку, підписану як «Фінал»." "[english]Gambler_WorldC2M5B09" "Nick: I think I know how to start the finale, hit the button labeled Finale." "Gambler_WorldC2M5B10" "Нік: Схоже, все готово до фіналу." "[english]Gambler_WorldC2M5B10" "Nick: This looks all setup for the finale." "Gambler_WorldC2M5B11" "Нік: Коли я поставлю цю плівку, заграє стареча рок-музика і почнеться фінал. Приготуйтесь." "[english]Gambler_WorldC2M5B11" "Nick: When I hit this tape, it's gonna blare some old people's rock music and start the finale. Get ready." "Gambler_WorldC2M5B12" "Нік: Тренере, коли я почну цей фінал, ти ж не кинешся танцювати, ні? А, до біса, я вмикаю." "[english]Gambler_WorldC2M5B12" "Nick: Coach, when I start this finale, you aren't gonna start dancing are you? Ahh, screw it, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M5B13" "Нік: Якщо у вас є смак — прикрийте вуха. Я розпочинаю фінал." "[english]Gambler_WorldC2M5B13" "Nick: If you have taste, cover your ears. I'm starting the finale." "Gambler_WorldC2M5B14" "Нік: Приготуйтеся, я збираюся розпочати фінал." "[english]Gambler_WorldC2M5B14" "Nick: Get ready, I'm gonna start the finale." "Gambler_WorldC2M5B15" "Нік: Усі готові? Зараз я натисну кнопку й почну фінал." "[english]Gambler_WorldC2M5B15" "Nick: Everyone ready, I'm gonna hit this and start the finale." "Gambler_WorldC2M5B16" "Нік: Вмикайте світло!" "[english]Gambler_WorldC2M5B16" "Nick: Hit the lights!" "Gambler_WorldC2M5B17" "Нік: Більше світла!" "[english]Gambler_WorldC2M5B17" "Nick: More lights!" "Gambler_WorldC2M5B18" "Нік: Ліхтарики!" "[english]Gambler_WorldC2M5B18" "Nick: Lights!" "Gambler_WorldC2M5B19" "Нік: Зроби гучніше!" "[english]Gambler_WorldC2M5B19" "Nick: Turn it up!" "Gambler_WorldC2M5B20" "Нік: Нам треба зробити це лайно гучніше!" "[english]Gambler_WorldC2M5B20" "Nick: We need to turn this crap up!" "Gambler_WorldC2M5B21" "Нік: Я про це пожалкую, але давай роби ще гучніше!" "[english]Gambler_WorldC2M5B21" "Nick: I'm gonna regret this, but turn it up!" "Gambler_WorldC2M5B22" "Нік: Давайте запалюйте феєрверки!" "[english]Gambler_WorldC2M5B22" "Nick: Set off the fireworks!" "Gambler_WorldC2M5B23" "Нік: Запускай феєрверки!" "[english]Gambler_WorldC2M5B23" "Nick: Launch the fireworks!" "Gambler_WorldC2M5B24" "Нік: Давайте світлові спалахи!" "[english]Gambler_WorldC2M5B24" "Nick: Hit the flash bangs!" "Gambler_WorldC2M5B25" "Нік: Увімкніть світло!" "[english]Gambler_WorldC2M5B25" "Nick: Flip the switch!" "Gambler_WorldC2M5B26" "Нік: Вмикайте світло!" "[english]Gambler_WorldC2M5B26" "Nick: Turn on the lights!" "Gambler_WorldC2M5B27" "Нік: Більше світла!" "[english]Gambler_WorldC2M5B27" "Nick: More lights!" "Gambler_WorldC2M5B28" "Нік: Вмикайте прожектори!" "[english]Gambler_WorldC2M5B28" "Nick: Hit the spotlights!" "Gambler_WorldC2M5B29" "Нік: Вмикайте дим!" "[english]Gambler_WorldC2M5B29" "Nick: Hit the flash pots!" "Gambler_WorldC2M5B30" "Нік: Спробуй світлові спалахи!" "[english]Gambler_WorldC2M5B30" "Nick: Try the flash bangs!" "Gambler_WorldC2M5B31" "Нік: Більше, нам потрібно більше!" "[english]Gambler_WorldC2M5B31" "Nick: More, we need more!" "Gambler_WorldC2M5B32" "Нік: Продовжуйте! Продовжуйте!" "[english]Gambler_WorldC2M5B32" "Nick: Keep it up! Keep it up!" "Gambler_WorldC2M5B33" "Нік: Пілот гелікоптера мав помітити нас!" "[english]Gambler_WorldC2M5B33" "Nick: The copter pilot has got to see this!" "Gambler_WorldC2M5B34" "Нік: Нумо!" "[english]Gambler_WorldC2M5B34" "Nick: Hit it!" "Gambler_WorldC2M5B35" "Нік: Продовжуйте натискати!" "[english]Gambler_WorldC2M5B35" "Nick: Keep hitting this!" "Gambler_WorldC2M5B36" "Нік: Продовжуйте!" "[english]Gambler_WorldC2M5B36" "Nick: Keep setting it off!" "Gambler_WorldC2M5B37" "Нік: Натискайте всі кнопки!" "[english]Gambler_WorldC2M5B37" "Nick: Hit everything!" "Gambler_WorldC2M5B38" "Нік: Онде гелікоптер!" "[english]Gambler_WorldC2M5B38" "Nick: There's the copter!" "Gambler_WorldC2M5B39" "Нік: Спрацювало! Гелікоптер вже тут!" "[english]Gambler_WorldC2M5B39" "Nick: This worked! The copter is here!" "Gambler_WorldC2M5B40" "Нік: Думаю, пілот хоче, щоб ми це вимкнули." "[english]Gambler_WorldC2M5B40" "Nick: I think the copter pilot wants us to turn it down." "Gambler_WorldC2M5B41" "Нік: Він бачить нас!" "[english]Gambler_WorldC2M5B41" "Nick: He sees us!" "Gambler_WorldC2M5B42" "Нік: От лайно, це працює!" "[english]Gambler_WorldC2M5B42" "Nick: Holy shit, this worked!" "Gambler_WorldC2M5B43" "Нік: Тренере, ти геній! Це працює!" "[english]Gambler_WorldC2M5B43" "Nick: Coach, you're a genius! This worked!" "Gambler_WorldC2M5B44" "Нік: Спрацювало! Я люблю тебе, тренере!" "[english]Gambler_WorldC2M5B44" "Nick: It worked! I love you, Coach!" "Gambler_WorldC2M5B45" "Нік: Він не може приземлитися, доки ми не вб’ємо танка." "[english]Gambler_WorldC2M5B45" "Nick: He can't land until we kill the Tank." "Gambler_WorldC2M5B46" "Нік: Потрібно вбити танка!" "[english]Gambler_WorldC2M5B46" "Nick: We need to kill the Tank!" "Gambler_WorldC2M5B47" "Нік: Вбиваємо танка і можна тікати звідси!" "[english]Gambler_WorldC2M5B47" "Nick: We kill this Tank and we're outta here!" "Gambler_WorldC2M5B48" "Нік: Пілот приземлився, пішли!" "[english]Gambler_WorldC2M5B48" "Nick: The pilot's landed, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B49" "Нік: Давайте в гелікоптер!" "[english]Gambler_WorldC2M5B49" "Nick: Get on the helicopter!" "Gambler_WorldC2M5B50" "Нік: Усі до гелікоптера!" "[english]Gambler_WorldC2M5B50" "Nick: Everyone to the copter!" "Gambler_WorldC2M5B51" "Нік: Гарна робота з танком, ходімо!" "[english]Gambler_WorldC2M5B51" "Nick: Nice job with the Tank, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B52" "Нік: Гелікоптер приземлився, ходімо!" "[english]Gambler_WorldC2M5B52" "Nick: Copter's landed, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B53" "Нік: Ходімо, ходімо до гелікоптера!" "[english]Gambler_WorldC2M5B53" "Nick: Let's go, let's go to the copter!" "Gambler_WorldC3M1B01" "Нік: Не можу повірити, що ніхто з вас не збирався у нього стріляти." "[english]Gambler_WorldC3M1B01" "Nick: I can't believe none of you were going to shoot him." "Gambler_WorldC3M1B02" "Нік: Ну, він поганенько виконував свою роботу, перетворившись на зомбі, чи не так?" "[english]Gambler_WorldC3M1B02" "Nick: Well, he wasn't doing a very good job once he became a zombie now was he?" "Gambler_WorldC3M1B03" "Нік: Я застрелив зомбі. Це був зомбі, Еллісе. Його мабуть вкусили перед тим, як він нас підібрав." "[english]Gambler_WorldC3M1B03" "Nick: I shot a zombie. He was a zombie, Ellis. He must have gotten bitten before he picked us up." "Gambler_WorldC3M1B04" "Нік: Без проблем, здорованю, вибач за приземлення." "[english]Gambler_WorldC3M1B04" "Nick: No problem, big guy, sorry about the landing." "Gambler_WorldC3M1B05" "Нік: Чудово, ми розбилися біля селища, де всіх ненавидять." "[english]Gambler_WorldC3M1B05" "Nick: Great, we crash land in front of a village that hates everyone." "Gambler_WorldC3M1B06" "Нік: Виглядає на дружню місцину." "[english]Gambler_WorldC3M1B06" "Nick: This looks like a friendly place." "Gambler_WorldC3M1B07" "Нік: Не думаю, що зомбі вміють читати." "[english]Gambler_WorldC3M1B07" "Nick: I don't think zombies can read." "Gambler_WorldC3M1B08" "Нік: Треба було дописати, що і для зомбі вхід заборонено." "[english]Gambler_WorldC3M1B08" "Nick: They probably should have added no zombies to that sign." "Gambler_WorldC3M1B09" "Нік: Маємо притягти той човен сюди." "[english]Gambler_WorldC3M1B09" "Nick: We gotta get that boat over here." "Gambler_WorldC3M1B10" "Нік: Потрібно викликати сюди човен." "[english]Gambler_WorldC3M1B10" "Nick: We need to call that boat over here." "Gambler_WorldC3M1B11" "Нік: Я викликаю пором." "[english]Gambler_WorldC3M1B11" "Nick: I'm calling over the ferry." "Gambler_WorldC3M1B12" "Нік: Приготуйтесь, я викликаю пором." "[english]Gambler_WorldC3M1B12" "Nick: Get ready, I'm calling the ferry." "Gambler_WorldC3M1B13" "Нік: Йдіть до проходів!" "[english]Gambler_WorldC3M1B13" "Nick: Get on the walkways!" "Gambler_WorldC3M1B14" "Нік: Ого! Прохід зламаний!" "[english]Gambler_WorldC3M1B14" "Nick: Whoa! The walkway broke!" "Gambler_WorldC3M1B15" "Нік: Ого!" "[english]Gambler_WorldC3M1B15" "Nick: Whoa!" "Gambler_WorldC3M1B16" "Нік: Потрібно спробувати інший прохід!" "[english]Gambler_WorldC3M1B16" "Nick: We need to try the other walkway!" "Gambler_WorldC3M1B17" "Нік: Лайно. Це болото зіпсує мій білий костюм." "[english]Gambler_WorldC3M1B17" "Nick: Shit. This swamp is going to ruin my white suit." "Gambler_WorldC3M1B18" "Нік: Мізки витікають. Болотна вода — ні. Не питайте, звідки я це знаю." "[english]Gambler_WorldC3M1B18" "Nick: Brains come out. Swamp water doesn't. Don't ask me how I know that." "Gambler_WorldC3M2B01" "Нік: Це болото — клоака хвороб." "[english]Gambler_WorldC3M2B01" "Nick: This swamp is just a cesspool for disease." "Gambler_WorldC3M2B02" "Нік: Я відчуваю, як моя нога вкривається грибком." "[english]Gambler_WorldC3M2B02" "Nick: I can feel my feet growing fungus." "Gambler_WorldC3M2B03" "Нік: Ці болота не згодні зі мною." "[english]Gambler_WorldC3M2B03" "Nick: These swamps don't agree with me." "Gambler_WorldC3M2B04" "Нік: Попереду сухо." "[english]Gambler_WorldC3M2B04" "Nick: Dry land up ahead." "Gambler_WorldC3M2B05" "Нік: Я не помру у цьому клятому болоті." "[english]Gambler_WorldC3M2B05" "Nick: I am not dying in this goddamn swamp." "Gambler_WorldC3M2B06" "Нік: Думаю, пройтись — непогана ідея." "[english]Gambler_WorldC3M2B06" "Nick: I guess walking isn't so bad." "Gambler_WorldC3M2B07" "Нік: Ми можемо пройти через ці двері." "[english]Gambler_WorldC3M2B07" "Nick: We can get through this door." "Gambler_WorldC3M2B08" "Нік: Можу закластися, щойно ми відкриємо двері — спрацює сигналізація." "[english]Gambler_WorldC3M2B08" "Nick: I think it's a safe bet to say an alarm will sound when we open this door." "Gambler_WorldC3M2B09" "Нік: Ми маємо відчинити ці двері." "[english]Gambler_WorldC3M2B09" "Nick: We have to open this door." "Gambler_WorldC3M2B10" "Нік: Хто-небудь, відчиніть двері." "[english]Gambler_WorldC3M2B10" "Nick: Someone open the door." "Gambler_WorldC3M2B11" "Нік: Єдиний шлях — через аварійний вихід." "[english]Gambler_WorldC3M2B11" "Nick: The emergency exit is the only way." "Gambler_WorldC3M2B12" "Нік: Можу закластися, щойно ми відкриємо двері — спрацює сигналізація." "[english]Gambler_WorldC3M2B12" "Nick: I think it's a safe bet to say an alarm will sound when we open this door." "Gambler_WorldC3M2B13" "Нік: Ми маємо відчинити ці двері." "[english]Gambler_WorldC3M2B13" "Nick: We have to open this door." "Gambler_WorldC3M2B14" "Нік: Хто-небудь, відчиніть двері." "[english]Gambler_WorldC3M2B14" "Nick: Someone open the door." "Gambler_WorldC3M2B15" "Нік: Єдиний шлях — через аварійний вихід." "[english]Gambler_WorldC3M2B15" "Nick: The emergency exit is the only way." "Gambler_WorldC3M2B16" "Нік: Я відчиняю двері." "[english]Gambler_WorldC3M2B16" "Nick: I'm opening the door." "Gambler_WorldC3M2B17" "Нік: Приготуйтеся, я відкриваю двері." "[english]Gambler_WorldC3M2B17" "Nick: Get ready, I'm opening the door." "Gambler_WorldC3M2B18" "Нік: Привіт!" "[english]Gambler_WorldC3M2B18" "Nick: Hello!" "Gambler_WorldC3M2B19" "Нік: Привіт!" "[english]Gambler_WorldC3M2B19" "Nick: Hello!" "Gambler_WorldC3M2B20" "Нік: От лайно, мабуть болотяний народ зробив це!" "[english]Gambler_WorldC3M2B20" "Nick: Holy shit, maybe the swamp people made it!" "Gambler_WorldC3M2B21" "Нік: В них є живлення!" "[english]Gambler_WorldC3M2B21" "Nick: They have power!" "Gambler_WorldC3M2B22" "Нік: ПРИВІТ!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B22" "Nick: HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B23" "Нік: ПРИВІТ!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B23" "Nick: HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B24" "Нік: ГЕЙ! АГОВ!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B24" "Nick: HEY! HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B25" "Нік: Є ХТО ВДОМА?" "[english]Gambler_WorldC3M2B25" "Nick: ANYBODY HOME?" "Gambler_WorldC3M3B01" "Нік: Болотний народ таки не вижив." "[english]Gambler_WorldC3M3B01" "Nick: The swamp people didn't make it." "Gambler_WorldC3M3B02" "Нік: Це потворно." "[english]Gambler_WorldC3M3B02" "Nick: This is ugly." "Gambler_WorldC3M3B03" "Нік: У цьому селищі багато трупів." "[english]Gambler_WorldC3M3B03" "Nick: There're a lot of bodies in this village." "Gambler_WorldC3M3B04" "Нік: Тут аж кишить трупами." "[english]Gambler_WorldC3M3B04" "Nick: That's a shit ton of bodies." "Gambler_WorldC3M3B05" "Нік: Схоже, дехто з них прямував до річки." "[english]Gambler_WorldC3M3B05" "Nick: Looks like some of them headed to the river." "Gambler_WorldC3M3B06" "Нік: Потрібно опустити цю дошку." "[english]Gambler_WorldC3M3B06" "Nick: We need to lower this plank." "Gambler_WorldC3M3B07" "Нік: Єдиний шлях — через цю дошку." "[english]Gambler_WorldC3M3B07" "Nick: The only way is over this plank." "Gambler_WorldC3M3B08" "Нік: Опустіть дошку." "[english]Gambler_WorldC3M3B08" "Nick: Lower the plank." "Gambler_WorldC3M3B09" "Нік: Опустіть міст." "[english]Gambler_WorldC3M3B09" "Nick: Lower the bridge." "Gambler_WorldC3M3B10" "Нік: Я опускаю міст." "[english]Gambler_WorldC3M3B10" "Nick: I'm lowering the bridge." "Gambler_WorldC3M3B11" "Нік: Приготуйтеся! Міст опускається!" "[english]Gambler_WorldC3M3B11" "Nick: Get ready! Lowering the bridge!" "Gambler_WorldC3M3B12" "Нік: Хіба люди можуть жити в цих халупах?" "[english]Gambler_WorldC3M3B12" "Nick: Did people really live in these shacks?" "Gambler_WorldC3M3B13" "Нік: Це, бляха, повна антисанітарія." "[english]Gambler_WorldC3M3B13" "Nick: This is just really unsanitary." "Gambler_WorldC3M3B14" "Нік: Де тутешні жильці мили руки?" "[english]Gambler_WorldC3M3B14" "Nick: Where did anyone who lived here wash their hands?" "Gambler_WorldC3M4B01" "Нік: Я не знаю, якась плантація?" "[english]Gambler_WorldC3M4B01" "Nick: I don't know, some plantation?" "Gambler_WorldC3M4B02" "Нік: Ми біля великого старого будинку з воротами." "[english]Gambler_WorldC3M4B02" "Nick: We're at a big old house with a gate." "Gambler_WorldC3M4B03" "Нік: О Боже, ми в пеклі." "[english]Gambler_WorldC3M4B03" "Nick: Oh god, we're in hell." "Gambler_WorldC3M4B04" "Нік: Нічого, нічого, ми на плантації." "[english]Gambler_WorldC3M4B04" "Nick: Nothing, nothing, we're at a plantation." "Gambler_WorldC3M4B05" "Нік: На плантації з великими воротами." "[english]Gambler_WorldC3M4B05" "Nick: At a plantation with a big gate." "Gambler_WorldC3M4B06" "Нік: Ми стоїмо перед великими воротами, великими воротами з переговорним пристроєм на них. Нічого не нагадує?" "[english]Gambler_WorldC3M4B06" "Nick: We're standing by a big gate, a big gate with a radio by it. Sound familiar?" "Gambler_WorldC3M4B07" "Нік: Я стою перед великими воротами, просто навпроти великого будинку." "[english]Gambler_WorldC3M4B07" "Nick: I'm standing by a big gate, in front of a big house." "Gambler_WorldC3M4B08" "Нік: Нас четверо." "[english]Gambler_WorldC3M4B08" "Nick: There's four of us." "Gambler_WorldC3M4B09" "Нік: Нас четверо, одна жінка." "[english]Gambler_WorldC3M4B09" "Nick: Four of us, one is woman." "Gambler_WorldC3M4B10" "Нік: Четверо разом із дівчиною." "[english]Gambler_WorldC3M4B10" "Nick: Four, including a girl." "Gambler_WorldC3M4B11" "Нік: Нас четверо. В нас є гроші, якщо це допоможе." "[english]Gambler_WorldC3M4B11" "Nick: Four of us, We have money if that helps." "Gambler_WorldC3M4B12" "Нік: Залишилися троє з нас." "[english]Gambler_WorldC3M4B12" "Nick: Three of us left." "Gambler_WorldC3M4B13" "Нік: Нас тільки двоє." "[english]Gambler_WorldC3M4B13" "Nick: Only two of us." "Gambler_WorldC3M4B14" "Нік: Лише я." "[english]Gambler_WorldC3M4B14" "Nick: Just me." "Gambler_WorldC3M4B15" "Нік: Лише я." "[english]Gambler_WorldC3M4B15" "Nick: Just me." "Gambler_WorldC3M4B16" "Нік: Ага, гадаю, ми впораємося." "[english]Gambler_WorldC3M4B16" "Nick: Yeah, I guess we can do that." "Gambler_WorldC3M4B17" "Нік: Ми можемо почекати, але поспіши, добре?" "[english]Gambler_WorldC3M4B17" "Nick: We can wait for you, but hurry up will you?" "Gambler_WorldC3M4B18" "Нік: Звичайно, ми можемо почекати. Тут доволі спокійно." "[english]Gambler_WorldC3M4B18" "Nick: Sure, we can wait. Pretty quiet here." "Gambler_WorldC3M4B19" "Нік: Ми будемо тут." "[english]Gambler_WorldC3M4B19" "Nick: We'll be here." "Gambler_WorldC3M4B20" "Нік: Не хвилюйтеся за нас, ми будемо тут." "[english]Gambler_WorldC3M4B20" "Nick: Don't worry about us, we'll be here." "Gambler_WorldC3M4B21" "Нік: Човен тут!" "[english]Gambler_WorldC3M4B21" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC3M4B22" "Нік: Наш каджунський друг відчинив ворота, ходімо!" "[english]Gambler_WorldC3M4B22" "Nick: Our Cajun buddy blew open the gate, let's go!" "Gambler_WorldC3M4B23" "Нік: Усі на човен!" "[english]Gambler_WorldC3M4B23" "Nick: Everyone to the boat!" "Gambler_WorldC3M4B24" "Нік: На човен!" "[english]Gambler_WorldC3M4B24" "Nick: Get to the boat!" "Gambler_WorldC3M4B25" "Нік: До човна!" "[english]Gambler_WorldC3M4B25" "Nick: To the boat!" "Gambler_WorldC3M4B26" "Нік: Ого! Здається, він щойно ВІДЧИНИВ ворота." "[english]Gambler_WorldC3M4B26" "Nick: Wow! I thought he'd just OPEN the gate." "Gambler_WorldC3M4B27" "Нік: Є лише один спосіб відчинити ті ворота." "[english]Gambler_WorldC3M4B27" "Nick: That's one way to open that gate." "Gambler_WorldC4M1B01" "Нік: Чим ми подамо сигнал?" "[english]Gambler_WorldC4M1B01" "Nick: What are we supposed to signal him with?" "Gambler_WorldC4M1B02" "Нік: Яка сумка з вогнепалом?" "[english]Gambler_WorldC4M1B02" "Nick: What gun bag?" "Gambler_WorldC4M1B03" "Нік: Я? Хто вмер і зробив мене збройним компасом?" "[english]Gambler_WorldC4M1B03" "Nick: ME? Who died and made me gun monitor?" "Gambler_WorldC4M1B04" "Нік: Чудово. Ми в халеп…" "[english]Gambler_WorldC4M1B04" "Nick: Great. We are screw-" "Gambler_WorldC4M1B05" "Нік: В сумці зі зброєю є сигнальні ракети." "[english]Gambler_WorldC4M1B05" "Nick: There's flares in the gun bag." "Gambler_WorldC4M1B06" "Нік: Ти не забрав стволи?" "[english]Gambler_WorldC4M1B06" "Nick: You didn't grab the guns?" "Gambler_WorldC4M1B07" "Нік: Заправка прямо через вулицю. Давайте просто візьмемо пальне і визначимося, як дати сигнал Вірджилу." "[english]Gambler_WorldC4M1B07" "Nick: The gas station's right across the street. Let's just get the gas and then we'll figure out how to signal Virgil." "Gambler_WorldC4M1B08" "Нік: Гаразд, добре." "[english]Gambler_WorldC4M1B08" "Nick: All right, fine." "Gambler_WorldC4M1B09" "Нік: Хочеш почути передбачення?" "[english]Gambler_WorldC4M1B09" "Nick: You wanna hear a prediction?" "Gambler_WorldC4M1B10" "Нік: Там не буде пального взагалі. Дивись." "[english]Gambler_WorldC4M1B10" "Nick: There's not gonna be any gas. Watch." "Gambler_WorldC4M1B11" "Нік: Схоже, щойно наша легка прогулянка перетворилася у марафон." "[english]Gambler_WorldC4M1B11" "Nick: Looks like our milk run just turned into a marathon." "Gambler_WorldC4M1B12" "Нік: Немає пального. Прекрасно. Просто чудесно." "[english]Gambler_WorldC4M1B12" "Nick: No gas. Terrific. This is just great." "Gambler_WorldC4M1B13" "Нік: Нема пального. Бачите? Що я казав?" "[english]Gambler_WorldC4M1B13" "Nick: No gas. See? What'd I say?" "Gambler_WorldC4M1B14" "Нік: Чому ти думаєш, що в них є пальне?" "[english]Gambler_WorldC4M1B14" "Nick: What makes you think they have gas?" "Gambler_WorldC4M1B15" "Нік: Дві милі? Лайно. Ще й починає дощити." "[english]Gambler_WorldC4M1B15" "Nick: Two miles? Shit. It's starting to rain, too." "Gambler_WorldC4M1B16" "Нік: Три милі? Лайно. Ще й починає дощити." "[english]Gambler_WorldC4M1B16" "Nick: Three miles? Shit. It's starting to rain, too." "Gambler_WorldC4M1B17" "Нік: Нумо закінчимо з цим і повернемося." "[english]Gambler_WorldC4M1B17" "Nick: Let's just get this done and get back." "Gambler_WorldC4M1B18" "Нік: Дощ посилюється." "[english]Gambler_WorldC4M1B18" "Nick: The rain's getting worse." "Gambler_WorldC4M1B19" "Нік: Точно, починається." "[english]Gambler_WorldC4M1B19" "Nick: It's really starting to come down." "Gambler_WorldC4M1B20" "Нік: Дідько. Схоже, дійсно наближається гроза." "[english]Gambler_WorldC4M1B20" "Nick: Shit. It looks like it's really gonna storm." "Gambler_WorldC4M1B21" "Нік: Нам потрібно рухатися швидше. Я не хочу застрягти тут під час шторму." "[english]Gambler_WorldC4M1B21" "Nick: We need to move faster. I don't wanna get trapped out here in a storm." "Gambler_WorldC4M1B22" "Нік: Запам’ятайте орієнтири. По дорозі назад може бути темно." "[english]Gambler_WorldC4M1B22" "Nick: Look for landmarks. It might be dark on our way back." "Gambler_WorldC4M1B23" "Нік: Що, кожен тут має по човну?" "[english]Gambler_WorldC4M1B23" "Nick: What, does everybody around here have a boat?" "Gambler_WorldC4M1B24" "Нік: Якщо дощ не припиниться, ми можемо доплисти на цій штуці просто до Вірджила." "[english]Gambler_WorldC4M1B24" "Nick: If this rain keeps up, we can sail this thing right to Virgil." "Gambler_WorldC4M1B25" "Нік: Пройдемо цим ігровим майданчиком!" "[english]Gambler_WorldC4M1B25" "Nick: Through this playground!" "Gambler_WorldC4M1B26" "Нік: Пройдемо цим ігровим майданчиком!" "[english]Gambler_WorldC4M1B26" "Nick: Through that playground!" "Gambler_WorldC4M1B27" "Нік: Давайте зріжемо через гаражний розпродаж." "[english]Gambler_WorldC4M1B27" "Nick: Let's cut through the garage sale." "Gambler_WorldC4M1B28" "Нік: Оце так гидка розвалюха." "[english]Gambler_WorldC4M1B28" "Nick: Now THAT is a nasty wreck." "Gambler_WorldC4M1B29" "Нік: Слідуємо за вогнями!" "[english]Gambler_WorldC4M1B29" "Nick: Follow these lights!" "Gambler_WorldC4M1B30" "Нік: До гаража!" "[english]Gambler_WorldC4M1B30" "Nick: Head for the garage!" "Gambler_WorldC4M1B31" "Нік: Он там цукроварня!" "[english]Gambler_WorldC4M1B31" "Nick: There's the sugar mill!" "Gambler_WorldC4M2B01" "Нік: Дорога заблокована." "[english]Gambler_WorldC4M2B01" "Nick: The road's blocked." "Gambler_WorldC4M2B02" "Нік: Думаю, ми маємо зрізати через цукроварню." "[english]Gambler_WorldC4M2B02" "Nick: I think we gotta cut through the sugar mill." "Gambler_WorldC4M2B03" "Нік: Не схоже, що дощ збирається закінчуватись." "[english]Gambler_WorldC4M2B03" "Nick: This rain doesn't look like it's gonna let up." "Gambler_WorldC4M2B04" "Нік: Боже! Надіюся, дощ не посилиться." "[english]Gambler_WorldC4M2B04" "Nick: Christ, I hope this rain doesn't get any worse." "Gambler_WorldC4M2B05" "Нік: Вона піднімається. Лайно." "[english]Gambler_WorldC4M2B05" "Nick: The water's starting to pool. Shit." "Gambler_WorldC4M2B06" "Нік: От чорт, це місце починає тонути." "[english]Gambler_WorldC4M2B06" "Nick: Ah shit, this place is already starting to flood." "Gambler_WorldC4M2B07" "Нік: Небо погано виглядає." "[english]Gambler_WorldC4M2B07" "Nick: The sky looks bad." "Gambler_WorldC4M2B08" "Нік: Повінь вже почалася." "[english]Gambler_WorldC4M2B08" "Nick: It's already starting to flood." "Gambler_WorldC4M2B09" "Нік: Господи. Ласкаво просимо у Відьмовілль…" "[english]Gambler_WorldC4M2B09" "Nick: Jesus. Welcome to Witchville..." "Gambler_WorldC4M2B10" "Нік: Відьми напевне дуже люблять цукор." "[english]Gambler_WorldC4M2B10" "Nick: Witches must really love sugar." "Gambler_WorldC4M2B11" "Нік: Порозказуй." "[english]Gambler_WorldC4M2B11" "Nick: Tell me about it." "Gambler_WorldC4M2B12" "Нік: Тут дуже БАГАТО відьом." "[english]Gambler_WorldC4M2B12" "Nick: That is a LOT of Witches." "Gambler_WorldC4M2B13" "Нік: Ого, тут справді БАГАТО відьом." "[english]Gambler_WorldC4M2B13" "Nick: Man, that's a LOT of Witches." "Gambler_WorldC4M2B14" "Нік: Востаннє я бачив стільки жінок, що плачуть, на своєму весіллі." "[english]Gambler_WorldC4M2B14" "Nick: The last time I saw this many crying women was at my wedding." "Gambler_WorldC4M2B15" "Нік: Прямуйте до елеватора!" "[english]Gambler_WorldC4M2B15" "Nick: Head for the grain elevator!" "Gambler_WorldC4M2B16" "Нік: Нагору цим виступом!" "[english]Gambler_WorldC4M2B16" "Nick: Up that ramp!" "Gambler_WorldC4M2B17" "Нік: Нагору цим виступом!" "[english]Gambler_WorldC4M2B17" "Nick: Up this ramp!" "Gambler_WorldC4M2B18" "Нік: Там є заправка!" "[english]Gambler_WorldC4M2B18" "Nick: There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M2B19" "Нік: Пройдемо тростяним полем!" "[english]Gambler_WorldC4M2B19" "Nick: Through the cane field!" "Gambler_WorldC4M2B20" "Нік: Через пшеничну ферму!" "[english]Gambler_WorldC4M2B20" "Nick: Through the wheat farm!" "Gambler_WorldC4M2B21" "Нік: Як скажеш, фермер Джо." "[english]Gambler_WorldC4M2B21" "Nick: Whatever you say, Farmer Joe." "Gambler_WorldC4M2B22" "Нік: Ми можемо спуститися до поля тим ліфтом." "[english]Gambler_WorldC4M2B22" "Nick: We can take that elevator down to the field." "Gambler_WorldC4M2B23" "Нік: Натисніть кнопку ліфта." "[english]Gambler_WorldC4M2B23" "Nick: Somebody hit the elevator button." "Gambler_WorldC4M2B24" "Нік: ТУТ ЛІФТ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B24" "Nick: ELEVATOR'S HERE!" "Gambler_WorldC4M2B25" "Нік: ЗАХОДЬТЕ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B25" "Nick: GET IN!" "Gambler_WorldC4M2B26" "Нік: УСІ ДО ЛІФТА!" "[english]Gambler_WorldC4M2B26" "Nick: EVERYBODY IN THE ELEVATOR!" "Gambler_WorldC4M2B27" "Нік: Тисни на кнопку." "[english]Gambler_WorldC4M2B27" "Nick: Hit the button." "Gambler_WorldC4M2B28" "Нік: Знову натисни на кнопку." "[english]Gambler_WorldC4M2B28" "Nick: Hit the button again." "Gambler_WorldC4M2B29" "Нік: ПРОДОВЖУЄМО РУХАТИСЯ! ПРЯМУЄМО ДО ЗНАКУ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B29" "Nick: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M2B30" "Нік: ІДІТЬ НА ЗНАК!" "[english]Gambler_WorldC4M2B30" "Nick: HEAD FOR THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M2B31" "Нік: ПРОДОВЖУЄМО РУХАТИСЯ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B31" "Nick: KEEP MOVING!" "Gambler_WorldC4M2B32" "Нік: Алілуя. Там бензин." "[english]Gambler_WorldC4M2B32" "Nick: Hallelujah. There's the gas." "Gambler_WorldC4M2B33" "Нік: Схоже, наче всередині пальне." "[english]Gambler_WorldC4M2B33" "Nick: Looks like the gas is inside." "Gambler_WorldC4M2B34" "Нік: Забираймо пальне і давайте вшиватися звідси." "[english]Gambler_WorldC4M2B34" "Nick: Let's get the gas and get the hell out of here." "Gambler_WorldC4M2B35" "Нік: Насоси сухі. Давайте перевіримо всередині." "[english]Gambler_WorldC4M2B35" "Nick: The pumps are dry. Let's check inside." "Gambler_WorldC4M2B36" "Нік: У сховищі є бензин!" "[english]Gambler_WorldC4M2B36" "Nick: There's gas in the safe room!" "Gambler_WorldC4M2B37" "Нік: Зачиніть двері і давайте брати бензин." "[english]Gambler_WorldC4M2B37" "Nick: Close the door and let's get this gas." "Gambler_WorldC4M2B38" "Нік: Зачиніть двері і давайте брати бензин." "[english]Gambler_WorldC4M2B38" "Nick: Close the door and let's get this gas." "Gambler_WorldC4M3B01" "Нік: Гаразд, усі набрали пального і готові йти?" "[english]Gambler_WorldC4M3B01" "Nick: Okay, everybody gassed up and good to go?" "Gambler_WorldC4M3B02" "Нік: Давайте її натиснемо." "[english]Gambler_WorldC4M3B02" "Nick: Let's hit it." "Gambler_WorldC4M3B03" "Нік: Ага." "[english]Gambler_WorldC4M3B03" "Nick: Yup." "Gambler_WorldC4M3B04" "Нік: Я взяв собі." "[english]Gambler_WorldC4M3B04" "Nick: I got mine." "Gambler_WorldC4M3B05" "Нік: Він ненавидить ті каністри!" "[english]Gambler_WorldC4M3B05" "Nick: He hates those cans!" "Gambler_WorldC4M3B06" "Нік: Він ненавидить ті каністри!" "[english]Gambler_WorldC4M3B06" "Nick: He hates those cans!" "Gambler_WorldC4M3B07" "Нік: Ну, принаймні ця діра стане ЧИСТІШЕ…" "[english]Gambler_WorldC4M3B07" "Nick: Well, at least this shithole'll get CLEANER..." "Gambler_WorldC4M3B08" "Нік: От лайно, шторм вже тут." "[english]Gambler_WorldC4M3B08" "Nick: Ohhh shit, the storm has arrived." "Gambler_WorldC4M3B09" "Нік: Ллє як з відра." "[english]Gambler_WorldC4M3B09" "Nick: It's pissing down." "Gambler_WorldC4M3B10" "Нік: Він коли-небудь закінчиться?" "[english]Gambler_WorldC4M3B10" "Nick: is it ever pissing down." "Gambler_WorldC4M3B11" "Нік: Якщо дощ буде продовжуватися, то човен може приплисти до НАС." "[english]Gambler_WorldC4M3B11" "Nick: If this rain keeps up, the boat can come to US." "Gambler_WorldC4M4B01" "Нік: Човен не сильно далі." "[english]Gambler_WorldC4M4B01" "Nick: The boat isn't much farther." "Gambler_WorldC4M4B02" "Нік: Тримайтеся на підвищенні!" "[english]Gambler_WorldC4M4B02" "Nick: Keep to high ground!" "Gambler_WorldC4M4B03" "Нік: Там будівельні бочки. Ми проминули їх, коли йшли всередину!" "[english]Gambler_WorldC4M4B03" "Nick: There's the construction barrels. We passed these on the way in!" "Gambler_WorldC4M4B04" "Нік: Ми можемо піти по дахах." "[english]Gambler_WorldC4M4B04" "Nick: We can get across the roofs." "Gambler_WorldC4M4B05" "Нік: Я пам’ятаю це світло на ґанку." "[english]Gambler_WorldC4M4B05" "Nick: I remember that porch light." "Gambler_WorldC4M4B06" "Нік: Тут розлом!" "[english]Gambler_WorldC4M4B06" "Nick: There's the wreck!" "Gambler_WorldC4M4B07" "Нік: Дворовий розпродаж! Ми на правильному шляху!" "[english]Gambler_WorldC4M4B07" "Nick: The yard sale! We're going the right way!" "Gambler_WorldC4M4B08" "Нік: Майданчик! Ще трішечки!" "[english]Gambler_WorldC4M4B08" "Nick: The playground! We're almost there!" "Gambler_WorldC4M4B09" "Нік: Я пам’ятаю це місце зі шляху всередину." "[english]Gambler_WorldC4M4B09" "Nick: I remember this place from the way in." "Gambler_WorldC4M4B10" "Нік: Ось «Бургер-Танк»! Ми зробили це!" "[english]Gambler_WorldC4M4B10" "Nick: There's Burger Tank! We made it!" "Gambler_WorldC4M4B11" "Нік: Якщо ми ввімкнемо знак, може, Вірджил його побачить." "[english]Gambler_WorldC4M4B11" "Nick: If we turn the sign on, Virgil might see it." "Gambler_WorldC4M4B12" "Нік: Варто спробувати." "[english]Gambler_WorldC4M4B12" "Nick: It's worth a shot." "Gambler_WorldC4M4B13" "Нік: Увімкни знак!" "[english]Gambler_WorldC4M4B13" "Nick: Turn the sign on!" "Gambler_WorldC4M4B14" "Нік: Знак загорівся!" "[english]Gambler_WorldC4M4B14" "Nick: Sign's on!" "Gambler_WorldC4M4B15" "Нік: Ну ж бо, Вірджиле…" "[english]Gambler_WorldC4M4B15" "Nick: Come on, Virgil..." "Gambler_WorldC4M4B16" "Нік: Ну ж бо, Вірджиле…" "[english]Gambler_WorldC4M4B16" "Nick: Come on, Virgil..." "Gambler_WorldC4M4B17" "Нік: ВИВІСКА ЗГАСЛА!" "[english]Gambler_WorldC4M4B17" "Nick: THE SIGN'S OUT!" "Gambler_WorldC4M4B18" "Нік: ПЕРЕЗАПУСТІТЬ ЗНАК, ХТО-НЕБУДЬ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B18" "Nick: SOMEBODY RESTART THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M4B19" "Нік: ВИ ПОМІТИЛИ? ВІРДЖИЛ БАЧИТЬ НАС!" "[english]Gambler_WorldC4M4B19" "Nick: YOU SEE THAT? VIRGIL SEES US!" "Gambler_WorldC4M4B20" "Нік: ОСЬ І ВІРДЖИЛ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B20" "Nick: THERE'S VIRGIL!" "Gambler_WorldC4M4B21" "Нік: ВІРДЖИЛ ТУТ! НА ЧОВЕН!" "[english]Gambler_WorldC4M4B21" "Nick: VIRGIL'S HERE! GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC4M4B22" "Нік: НА ЧОВЕН!" "[english]Gambler_WorldC4M4B22" "Nick: GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC4M4B23" "Нік: НА ЧОВЕН!" "[english]Gambler_WorldC4M4B23" "Nick: GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC5M1B01" "Нік: Ти правий, Вірджиле." "[english]Gambler_WorldC5M1B01" "Nick: You're all right, Virgil." "Gambler_WorldC5M1B02" "Нік: Ти теж, Вірджиле." "[english]Gambler_WorldC5M1B02" "Nick: You too, Virgil." "Gambler_WorldC5M1B03" "Нік: Ти маєш на увазі ту розмиту лінію на горизонті? Давай не будемо забігати наперед." "[english]Gambler_WorldC5M1B03" "Nick: You mean that blurry line on the horizon? Let's not get ahead of ourselves here." "Gambler_WorldC5M1B04" "Нік: Ну, бачити міст і дістатися до нього — це дві різні речі." "[english]Gambler_WorldC5M1B04" "Nick: Yeah, well, seeing the bridge and getting to it are two different things." "Gambler_WorldC5M1B05" "Нік: Сумніваюся, що то хороші новини…" "[english]Gambler_WorldC5M1B05" "Nick: I wonder if that's good news..." "Gambler_WorldC5M1B06" "Нік: У мене погане передчуття щодо цього…" "[english]Gambler_WorldC5M1B06" "Nick: I got a bad feeling about that..." "Gambler_WorldC5M1B07" "Нік: У мене погане передчуття щодо цього…" "[english]Gambler_WorldC5M1B07" "Nick: I got a bad feeling about this..." "Gambler_WorldC5M1B08" "Нік: Людей не евакуюють у реактивних винищувачах…" "[english]Gambler_WorldC5M1B08" "Nick: You don't evacuate people in fighter jets..." "Gambler_WorldC5M2B01" "Нік: Ми можемо зрізати через цей парк!" "[english]Gambler_WorldC5M2B01" "Nick: We can cut through this park!" "Gambler_WorldC5M2B02" "Нік: Добре підмічено, Еллісе." "[english]Gambler_WorldC5M2B02" "Nick: Nice observation, Ellis." "Gambler_WorldC5M2B03" "Нік: Схоже, що це шосе прямує до мосту." "[english]Gambler_WorldC5M2B03" "Nick: That freeway looks like it heads to the bridge." "Gambler_WorldC5M2B04" "Нік: Давайте слідувати за ним." "[english]Gambler_WorldC5M2B04" "Nick: Let's follow it." "Gambler_WorldC5M2B05" "Нік: Боже, що це за сморід?" "[english]Gambler_WorldC5M2B05" "Nick: Jesus, what's that stink?" "Gambler_WorldC5M2B06" "Нік: Хтось? Боже, тренере, ти знаєш, хто зробив це." "[english]Gambler_WorldC5M2B06" "Nick: Somebody? Christ, Coach, you know who did this." "Gambler_WorldC5M2B07" "Нік: Боже." "[english]Gambler_WorldC5M2B07" "Nick: Christ." "Gambler_WorldC5M2B08" "Нік: Боже. Це ж люди! Вони стріляли у людей. Я казав вам, що у мене було погане передчуття щодо цього." "[english]Gambler_WorldC5M2B08" "Nick: Jesus. These are people! They were shooting people. I told you I had a bad feeling about this." "Gambler_WorldC5M2B09" "Нік: Не добре." "[english]Gambler_WorldC5M2B09" "Nick: Not good." "Gambler_WorldC5M2B10" "Нік: Як тільки ми відкриємо двері — спрацює сигналізація." "[english]Gambler_WorldC5M2B10" "Nick: As soon as we open the door, the alarm's gonna sound." "Gambler_WorldC5M2B11" "Нік: Приготуйтеся бігти." "[english]Gambler_WorldC5M2B11" "Nick: Get ready to run." "Gambler_WorldC5M2B12" "Нік: БІЖІМО!" "[english]Gambler_WorldC5M2B12" "Nick: RUN!" "Gambler_WorldC5M2B13" "Нік: БІЖІМО, НЕ ЗУПИНЯЙМОСЯ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B13" "Nick: KEEP RUNNING!" "Gambler_WorldC5M2B14" "Нік: РУШ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B14" "Nick: GO!" "Gambler_WorldC5M2B15" "Нік: ПРОСТО БІЖІМО!" "[english]Gambler_WorldC5M2B15" "Nick: JUST RUN!" "Gambler_WorldC5M2B16" "Нік: ПІШЛИ, ПІШЛИ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B16" "Nick: MOVE MOVE!" "Gambler_WorldC5M2B17" "Нік: ТРЕБА ВИМКНУТИ СИГНАЛІЗАЦІЮ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B17" "Nick: WE GOTTA TURN OFF THE ALARM!" "Gambler_WorldC5M2B18" "Нік: Через цю автобусну зупинку!" "[english]Gambler_WorldC5M2B18" "Nick: Through this bus station!" "Gambler_WorldC5M3B01" "Нік: Потрібно і надалі триматися шосе." "[english]Gambler_WorldC5M3B01" "Nick: We gotta keep following the freeway." "Gambler_WorldC5M3B02" "Нік: Міст вже має бути близько." "[english]Gambler_WorldC5M3B02" "Nick: The bridge can't be far now." "Gambler_WorldC5M3B03" "Нік: Що за чортівня тут відбулася?" "[english]Gambler_WorldC5M3B03" "Nick: What the hell was going on here?" "Gambler_WorldC5M3B04" "Нік: Схоже, ми полишаємо військову зону." "[english]Gambler_WorldC5M3B04" "Nick: Looks like we're leaving the military zone." "Gambler_WorldC5M3B05" "Нік: Якщо це було їхнє уявлення про безпеку, то я не можу дочекатися, аби побачити, що там." "[english]Gambler_WorldC5M3B05" "Nick: If that was their idea of safety, I can't wait to see what's out here." "Gambler_WorldC5M3B06" "Нік: Це погано…" "[english]Gambler_WorldC5M3B06" "Nick: This is bad..." "Gambler_WorldC5M3B07" "Нік: Що в біса зробив цей хлопець?" "[english]Gambler_WorldC5M3B07" "Nick: What the hell was this guy doing?" "Gambler_WorldC5M3B08" "Нік: Таблиця з рахунками у цього хлопця означає те, що я думаю?" "[english]Gambler_WorldC5M3B08" "Nick: Does this guy's scorecard mean what I think it means?" "Gambler_WorldC5M3B09" "Нік: Боже, та тут відкрито сезон полювання на все, що рухається." "[english]Gambler_WorldC5M3B09" "Nick: Jesus, it was open season on everything out here." "Gambler_WorldC5M3B10" "Нік: О, Боже, тільки не стічна труба." "[english]Gambler_WorldC5M3B10" "Nick: Oh Christ, not the sewer." "Gambler_WorldC5M3B11" "Нік: Порозказуй…" "[english]Gambler_WorldC5M3B11" "Nick: Tell me about it..." "Gambler_WorldC5M3B12" "Нік: О господи, сморід всередині моєї голови." "[english]Gambler_WorldC5M3B12" "Nick: Oh my god, the stink's inside my head." "Gambler_WorldC5M3B13" "Нік: Замовкни, Еллісе." "[english]Gambler_WorldC5M3B13" "Nick: Shut up, Ellis." "Gambler_WorldC5M3B14" "Нік: Я НЕ залізу в… Ай, до біса це. Пішли." "[english]Gambler_WorldC5M3B14" "Nick: I am NOT climbing into... Ah screw it. Let's go." "Gambler_WorldC5M3B15" "Нік: Пречудово." "[english]Gambler_WorldC5M3B15" "Nick: Terrific." "Gambler_WorldC5M3B16" "Нік: Ти досі відчуваєш запах каналізації?" "[english]Gambler_WorldC5M3B16" "Nick: Do you still smell sewer?" "Gambler_WorldC5M3B17" "Нік: Бо я досі чую цей запах." "[english]Gambler_WorldC5M3B17" "Nick: Because I still smell it." "Gambler_WorldC5M3B18" "Нік: Ти ТОЧНО знущаєшся з мене." "[english]Gambler_WorldC5M3B18" "Nick: You have GOT to be kidding me." "Gambler_WorldC5M3B19" "Нік: Боже, всюди автомобільні сигналізації." "[english]Gambler_WorldC5M3B19" "Nick: Christ, there's car alarms everywhere." "Gambler_WorldC5M3B20" "Нік: Обережно. Обере-е-е-ежно." "[english]Gambler_WorldC5M3B20" "Nick: Careful. Carefuuulll." "Gambler_WorldC5M3B21" "Нік: У СКІЛЬКИ МАШИН ТИ ЗБИРАЄШСЯ ПОЦІЛИТИ?" "[english]Gambler_WorldC5M3B21" "Nick: HOW MANY OF THESE CARS ARE YOU GONNA SHOOT?" "Gambler_WorldC5M3B22" "Нік: ХОЧЕШ ПОСТРІЛЯТИ ПО МАШИНАХ? ДАВАЙ ПОСТРІЛЯЄМО!" "[english]Gambler_WorldC5M3B22" "Nick: YOU WANNA START SHOOTING CARS, LET'S SHOOT CARS!" "Gambler_WorldC5M3B23" "Нік: От і все! Ми дійсно тут! Ми на мосту! Ми тут! Ми тут!" "[english]Gambler_WorldC5M3B23" "Nick: That's it! We're really here! We're on the bridge! We're here! We're here!" "Gambler_WorldC5M3B24" "Нік: ЙОЙ, НУ ГОДІ ВЖЕ!" "[english]Gambler_WorldC5M3B24" "Nick: OH COME ON!" "Gambler_WorldC5M3B25" "Нік: Ви впевнені, що ми не повинні панікувати? Як на мене, то паніка була винайдена саме для такого роду ситуацій." "[english]Gambler_WorldC5M3B25" "Nick: You sure we shouldn't just panic? I mean, I think panic was invented for just this sort of situation." "Gambler_WorldC5M3B26" "Нік: Вони підірвуть цей міст, щоби прикрити відхід. Якщо хочемо піти з ними, то краще поквапитися." "[english]Gambler_WorldC5M3B26" "Nick: They're blowing this bridge to cover a retreat. If we wanna go with 'em, we better hurry." "Gambler_WorldC5M3B27" "Нік: Еллісе, ти несеш понад десять різних стволів." "[english]Gambler_WorldC5M3B27" "Nick: Ellis, you're carrying like ten different guns." "Gambler_WorldC5M4B01" "Нік: Гадаю, у них закінчилися мости для бомбардувань…" "[english]Gambler_WorldC5M4B01" "Nick: I guess they ran outta bridges to bomb..." "Gambler_WorldC5M4B02" "Нік: Добре, тепер офіційно: вони намагаються вбити НАС." "[english]Gambler_WorldC5M4B02" "Nick: Well, it's official: They're trying to kill US now." "Gambler_WorldC5M4B03" "Нік: ПРИПИНІТЬ БОМБИТИ НАС!" "[english]Gambler_WorldC5M4B03" "Nick: STOP BOMBING US!" "Gambler_WorldC5M4B04" "Нік: Так, дякую, Еллісе." "[english]Gambler_WorldC5M4B04" "Nick: Yeah thanks, Ellis." "Gambler_WorldC5M4B05" "Нік: Боже, ті хлопці такі покидьки." "[english]Gambler_WorldC5M4B05" "Nick: Christ, those guys are such assholes." "Gambler_WorldC5M4B06" "Нік: ЛАЙНО!" "[english]Gambler_WorldC5M4B06" "Nick: SHIT!" "Gambler_WorldC5M4B07" "Нік: ЛАЙНО!" "[english]Gambler_WorldC5M4B07" "Nick: SHIT!" "Gambler_WorldC5M4B08" "Нік: От лайно, гадаю, ми зробили це." "[english]Gambler_WorldC5M4B08" "Nick: Holy shit, I think we actually made it." "Gambler_WorldC5M4B09" "Нік: Добре, тепер офіційно: вони намагаються вбити НАС." "[english]Gambler_WorldC5M4B09" "Nick: Well, it's official: They're trying to kill US now." "Gambler_WorldC5M4B10" "Нік: От лайно, гадаю ми зробили це." "[english]Gambler_WorldC5M4B10" "Nick: Holy shit, I think we actually made it." "Gambler_WorldC5M4B11" "Нік: Там міст!" "[english]Gambler_WorldC5M4B11" "Nick: There's the bridge!" "Gambler_WorldC5M4B12" "Нік: Он сховище на мосту!" "[english]Gambler_WorldC5M4B12" "Nick: There's a safe room in the bridge!" "Gambler_WorldC5M4B13" "Нік: Там всередині сховище!" "[english]Gambler_WorldC5M4B13" "Nick: There's a safe room in it!" "Gambler_WorldC5M5B01" "Нік: Перш ніж бігти через міст просто до людей, які кидали на нас бомби, ніхто не хоче поговорити про план Б?" "[english]Gambler_WorldC5M5B01" "Nick: Before we run across this bridge right toward the people who've been dropping bombs on us, anyone wanna talk about a Plan B?" "Gambler_WorldC5M5B02" "Нік: О, так." "[english]Gambler_WorldC5M5B02" "Nick: Oh yeah." "Gambler_WorldC5M5B03" "Нік: Добре, пішли." "[english]Gambler_WorldC5M5B03" "Nick: All right, let's go." "Gambler_WorldC5M5B04" "Нік: Добре, добре, ходімо." "[english]Gambler_WorldC5M5B04" "Nick: Okay, all right, let's go." "Gambler_WorldC5M5B05" "Нік: Або вони поставлять нас у лінію навпроти стінки і розстріляють." "[english]Gambler_WorldC5M5B05" "Nick: Or they're gonna line us up against a wall and shoot us." "Gambler_WorldC5M5B06" "Нік: Агов, це солдати. Давайте дамо їм знати, що ми тут." "[english]Gambler_WorldC5M5B06" "Nick: Hey, those are soldiers. Let's let 'em know we're here." "Gambler_WorldC5M5B07" "Нік: Хто-небудь може взяти радіо?" "[english]Gambler_WorldC5M5B07" "Nick: Is somebody gonna pick up the radio?" "Gambler_WorldC5M5B08" "Нік: Гм, слухаю?" "[english]Gambler_WorldC5M5B08" "Nick: Um, hello?" "Gambler_WorldC5M5B09" "Нік: Ми НЕ інфіковані." "[english]Gambler_WorldC5M5B09" "Nick: We are NOT infected." "Gambler_WorldC5M5B10" "Нік: Так, можна так сказати." "[english]Gambler_WorldC5M5B10" "Nick: Yeah, you could say that." "Gambler_WorldC5M5B11" "Нік: Так, можна так сказати." "[english]Gambler_WorldC5M5B11" "Nick: Yeah, you could say that." "Gambler_WorldC5M5B12" "Нік: Зрозумів. Ми йдемо." "[english]Gambler_WorldC5M5B12" "Nick: Roger that. Here we come." "Gambler_WorldC5M5B13" "Нік: Опустіть міст, хто-небудь." "[english]Gambler_WorldC5M5B13" "Nick: Somebody lower the lift bridge." "Gambler_WorldC5M5B14" "Нік: ТАМ ГЕЛІКОПТЕР!" "[english]Gambler_WorldC5M5B14" "Nick: THERE'S THE COPTER!" "Gambler_WorldC5M5B15" "Нік: У ГЕЛІКОПТЕР!" "[english]Gambler_WorldC5M5B15" "Nick: GET TO THE COPTER!" "Gambler_WorldC5M5B16" "Нік: Мене звати Нік. Нас тут четверо на… на західному краю мосту." "[english]Gambler_WorldC5M5B16" "Nick: My name's Nick. There's four of us on the...on the west end of the bridge." "Mechanic_AlertGiveItem01" "Елліс: Я взяв це тобі." "[english]Mechanic_AlertGiveItem01" "Ellis: I got this for ya, man." "Mechanic_AlertGiveItem02" "Елліс: Візьми це собі." "[english]Mechanic_AlertGiveItem02" "Ellis: I want you to have this." "Mechanic_AlertGiveItem03" "Елліс: Ось, це для тебе." "[english]Mechanic_AlertGiveItem03" "Ellis: Here ya go, I got this for ya." "Mechanic_AlertGiveItem04" "Елліс: Ось, тримай." "[english]Mechanic_AlertGiveItem04" "Ellis: Here ya go, man." "Mechanic_AlertGiveItem05" "Елліс: Ось, тримай це." "[english]Mechanic_AlertGiveItem05" "Ellis: Here ya go, man, I want ya to have this." "Mechanic_AlertGiveItem06" "Елліс: Можеш це взяти." "[english]Mechanic_AlertGiveItem06" "Ellis: You can have this." "Mechanic_AlertGiveItem07" "Елліс: Слухай, хай це буде в тебе." "[english]Mechanic_AlertGiveItem07" "Ellis: Hey, I want you to have this." "Mechanic_AlertGiveItem08" "Елліс: Тримайся, тримайся, ось." "[english]Mechanic_AlertGiveItem08" "Ellis: Hold on now, hold on now, here ya go." "Mechanic_AlertGiveItemCombat01" "Елліс: Візьми це!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat01" "Ellis: Take this!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat02" "Елліс: Просто візьми це!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat02" "Ellis: Just take this!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat03" "Елліс: Ось! Ось!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat03" "Ellis: Here!, here!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat04" "Елліс: Ось, візьми!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat04" "Ellis: Grab this here!" "Mechanic_AlertGiveItemStop01" "Елліс: Зачекай-но! Маю дещо для тебе." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop01" "Ellis: Wait up, now! I got somethin' for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop02" "Елліс: Чуєш, я дещо приберіг для тебе." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop02" "Ellis: Hey! Hey! Got something for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop03" "Елліс: Стривай, зупинися! У мене тут є дещо для тебе." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop03" "Ellis: Hey, stop movin', now! I got somethin' for you right here." "Mechanic_AlertGiveItemStop04" "Елліс: Зачекай-но! Маю дещо для тебе." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop04" "Ellis: Wait up! I got somethin' for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop05" "Елліс: Чуєш, я дещо приберіг для тебе." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop05" "Ellis: Hey! Hey! Got something for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop06" "Елліс: Стривай, зупинися! У мене тут є дещо для тебе." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop06" "Ellis: Hey, stop movin' I got somethin' for ya" "Mechanic_AlertGiveItemStopC101" "Елліс: Чуваче, чуваче, тримайся." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStopC101" "Ellis: Dude, dude, hold up." "Mechanic_AlertGiveItemStopC102" "Елліс: Агов, ем-м… ти! Стій спокійно!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemStopC102" "Ellis: Hey umm... you! Hold up!" "Mechanic_AskReady01" "Елліс: Так, я готовий, а ви готові?" "[english]Mechanic_AskReady01" "Ellis: Yeah, I'm ready, y'all ready?" "Mechanic_AskReady02" "Елліс: Готові?" "[english]Mechanic_AskReady02" "Ellis: Ready?" "Mechanic_AskReady03" "Елліс: Ви готові?" "[english]Mechanic_AskReady03" "Ellis: Y'all ready?" "Mechanic_BackUp01" "Елліс: Ого, назад!" "[english]Mechanic_BackUp01" "Ellis: Whoa, back it up!" "Mechanic_BackUp02" "Елліс: Ну ж бо, відступаємо!" "[english]Mechanic_BackUp02" "Ellis: Come on, back up!" "Mechanic_BackUp03" "Елліс: Відступаємо! Назад!" "[english]Mechanic_BackUp03" "Ellis: Move back! Move back!" "Mechanic_BackUp04" "Елліс: Назад!" "[english]Mechanic_BackUp04" "Ellis: Back it up!" "Mechanic_BackUp05" "Елліс: Назад!" "[english]Mechanic_BackUp05" "Ellis: Back up!" "Mechanic_BackUp06" "Елліс: Нумо, відступаємо!" "[english]Mechanic_BackUp06" "Ellis: Come on, move back!" "Mechanic_BackUp07" "Елліс: Відступаємо! Назад!" "[english]Mechanic_BackUp07" "Ellis: Move back! Move back!" "Mechanic_BackUp08" "Елліс: Агов, назад!" "[english]Mechanic_BackUp08" "Ellis: Hey, back it up!" "Mechanic_BackUpQuiet01" "Елліс: Назад." "[english]Mechanic_BackUpQuiet01" "Ellis: Back up." "Mechanic_BackUpQuiet02" "Елліс: Назад." "[english]Mechanic_BackUpQuiet02" "Ellis: Move back." "Mechanic_BackUpQuiet03" "Елліс: Назад." "[english]Mechanic_BackUpQuiet03" "Ellis: Get back." "Mechanic_BackUpQuiet04" "Елліс: Назад." "[english]Mechanic_BackUpQuiet04" "Ellis: Get back." "Mechanic_BackUpQuiet05" "Елліс: Агов, відступаємо." "[english]Mechanic_BackUpQuiet05" "Ellis: Hey, move back." "Mechanic_BackUpQuiet06" "Елліс: Назад." "[english]Mechanic_BackUpQuiet06" "Ellis: Back up." "Mechanic_BattleCry01" "Елліс: ТАК!!" "[english]Mechanic_BattleCry01" "Ellis: YEAH!!" "Mechanic_BattleCry02" "Елліс: ЗДОХНИ!!" "[english]Mechanic_BattleCry02" "Ellis: DIE!!" "Mechanic_BattleCry03" "Елліс: У-У-У! ТРИМАЙ ЩЕ, СОНЕЧКО!" "[english]Mechanic_BattleCry03" "Ellis: WOO! GET SOME, BABY GET SOME!" "Mechanic_BattleCry04" "Елліс: ПОМРІТЬ, ПОМРІТЬ, МОЇ ЛЮБІ! ПОМРІТЬ, ПОМРІТЬ, ПОМРІТЬ!!!" "[english]Mechanic_BattleCry04" "Ellis: DIE, DIE MY DARLINS! DIE, DIE, DIE!!" "Mechanic_BattleCryTank01" "Елліс: Стріляйте!" "[english]Mechanic_BattleCryTank01" "Ellis: Shoot it!" "Mechanic_BattleCryTank02" "Елліс: Продовжуйте стріляти!" "[english]Mechanic_BattleCryTank02" "Ellis: Keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank03" "Елліс: Убий його! Убий!" "[english]Mechanic_BattleCryTank03" "Ellis: Kill it, man! Kill it!" "Mechanic_BattleCryTank04" "Елліс: Агов, продовжуйте стріляти, продовжуйте стріляти!" "[english]Mechanic_BattleCryTank04" "Ellis: Hey, keep shooting, keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank05" "Елліс: Підпали цю наволоч!" "[english]Mechanic_BattleCryTank05" "Ellis: Light that mother up!" "Mechanic_BattleCryTank06" "Елліс: Убий його! Убий!" "[english]Mechanic_BattleCryTank06" "Ellis: Kill it, man! Kill it!" "Mechanic_BattleCryTank07" "Елліс: Продовжуйте стріляти!" "[english]Mechanic_BattleCryTank07" "Ellis: Just keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank08" "Елліс: Убийте його!" "[english]Mechanic_BattleCryTank08" "Ellis: Kill him!" "Mechanic_Blank" " " "[english]Mechanic_Blank" " " "Mechanic_BoomerReaction01" "Елліс: Ох… ого… це повний відстій!" "[english]Mechanic_BoomerReaction01" "Ellis: Oh... ah... this stuff sucks!" "Mechanic_BoomerReaction02" "Елліс: Я ні чорта не бачу!" "[english]Mechanic_BoomerReaction02" "Ellis: I can't see shit!" "Mechanic_BoomerReaction03" "Елліс: О Боже! Мене обблювали." "[english]Mechanic_BoomerReaction03" "Ellis: Oh, Christ! I'm all gooed." "Mechanic_BoomerReaction04" "Елліс: Лайно! Мене обблювали!" "[english]Mechanic_BoomerReaction04" "Ellis: Christ in a hand basket! I'm gooed!" "Mechanic_BoomerReaction05" "Елліс: Ох… ого… це повний відстій!" "[english]Mechanic_BoomerReaction05" "Ellis: Oh... ah... this stuff sucks!" "Mechanic_BoomerReaction06" "Елліс: Лайно! Мене обблювали!" "[english]Mechanic_BoomerReaction06" "Ellis: Christ in a hand basket! I'm gooed!" "Mechanic_CallForRescue01" "Елліс: Чуєте, народ, пожартували й досить! Витягніть мене звідси!" "[english]Mechanic_CallForRescue01" "Ellis: Hey y'all, quit playin' man! Get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue02" "Елліс: Комусь доведеться мене звідси витягти!" "[english]Mechanic_CallForRescue02" "Ellis: Somebody's gotta get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue03" "Елліс: Допоможіть! Є там хто?" "[english]Mechanic_CallForRescue03" "Ellis: Help, man! Anybody out there?" "Mechanic_CallForRescue04" "Елліс: Мені не завадить допомога!" "[english]Mechanic_CallForRescue04" "Ellis: I need some help, man!" "Mechanic_CallForRescue05" "Елліс: Хто-небудь може мене звідси витягти?" "[english]Mechanic_CallForRescue05" "Ellis: Can somebody get me out of here, please?" "Mechanic_CallForRescue06" "Елліс: Хто-небудь може мені допомогти?" "[english]Mechanic_CallForRescue06" "Ellis: Can somebody lend me a hand in here, please?" "Mechanic_CallForRescue07" "Елліс: Мені б тут допомога не завадила! Серйозно." "[english]Mechanic_CallForRescue07" "Ellis: Okay, I could use some help here! Serious." "Mechanic_CallForRescue08" "Елліс: Чуєте, народ, я тут вже знудився! Витягніть мене звідси." "[english]Mechanic_CallForRescue08" "Ellis: Ah come on, man, I'm gettin' bored! Get me out of here." "Mechanic_CallForRescue09" "Елліс: Народ! Не забудьте про мене!" "[english]Mechanic_CallForRescue09" "Ellis: Hey everybody! Don't forget about me in here!" "Mechanic_CallForRescue10" "Елліс: Так, я буду дуже вдячний, якщо хто-небудь мене звідси витягне!" "[english]Mechanic_CallForRescue10" "Ellis: All right, I'd really appreciate it if somebody'd get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue11" "Елліс: Я тут у пастці!" "[english]Mechanic_CallForRescue11" "Ellis: I'm trapped in here!" "Mechanic_CallForRescue12" "Елліс: Допоможіть! Допоможіть! Допможі-і-іть!" "[english]Mechanic_CallForRescue12" "Ellis: Help! Help! Hellllppp!" "Mechanic_CallForRescue13" "Елліс: Хто-небудь може мені допомогти?" "[english]Mechanic_CallForRescue13" "Ellis: Can somebody lend me a hand in here?" "Mechanic_CallForRescue14" "Елліс: Мені б тут допомога не завадила!" "[english]Mechanic_CallForRescue14" "Ellis: I could use some help here!" "Mechanic_CallForRescue15" "Елліс: Чуєте, народ, я тут вже знудився! Витягніть мене звідси." "[english]Mechanic_CallForRescue15" "Ellis: Ah come on, man, I'm gettin' bored! Get me out of here." "Mechanic_CallForRescue16" "Елліс: Агов, ви там без мене розважаєтеся?" "[english]Mechanic_CallForRescue16" "Ellis: Hey, you guys havin' fun out there without me?" "Mechanic_CallForRescue17" "Елліс: Чи може мене хто витягнути звідси?" "[english]Mechanic_CallForRescue17" "Ellis: Can one of y'all get me out of here?" "Mechanic_CallForRescue18" "Елліс: Буду дуже вдячний за порятунок!" "[english]Mechanic_CallForRescue18" "Ellis: I triple dog dare ya to rescue me!" "Mechanic_CallForRescue19" "Елліс: Чекайте-но, ви ж не збираєтеся мене тут покинути?" "[english]Mechanic_CallForRescue19" "Ellis: Now hold on, you're not thinking of leavin' me in here are ya?" "Mechanic_Choke01" "Елліс: [Задихається]" "[english]Mechanic_Choke01" "Ellis: [Choking]" "Mechanic_Choke02" "Елліс: Стріляйте в язик! Стріляйте в язик!" "[english]Mechanic_Choke02" "Ellis: Shoot the tongue! Shoot the tongue!" "Mechanic_Choke03" "Елліс: Курець СХОПИВ МЕНЕ!!!" "[english]Mechanic_Choke03" "Ellis: Smoker's GOT ME!!!" "Mechanic_Choke04" "Елліс: [Задихається]" "[english]Mechanic_Choke04" "Ellis: [Choking]" "Mechanic_Choke07" "Елліс: Лайно! Курець дістав мене!" "[english]Mechanic_Choke07" "Ellis: Shit! Smoker's got me!" "Mechanic_CloseTheDoor01" "Елліс: Ви збираєтеся закривати двері?" "[english]Mechanic_CloseTheDoor01" "Ellis: Y'all gonna close the door?" "Mechanic_CloseTheDoor02" "Елліс: Ну, зачиніть двері." "[english]Mechanic_CloseTheDoor02" "Ellis: Come on, close the door." "Mechanic_CloseTheDoor03" "Елліс: Зачиніть двері." "[english]Mechanic_CloseTheDoor03" "Ellis: Close the door." "Mechanic_CloseTheDoorC101" "Елліс: Гадаю, нам слід зачинити двері." "[english]Mechanic_CloseTheDoorC101" "Ellis: I'm thinking we should close the door." "Mechanic_CloseTheDoorC102" "Елліс: Чому би нам просто, а-а, не зачинити ці двері?" "[english]Mechanic_CloseTheDoorC102" "Ellis: Why don't we just, uh, close that door?" "Mechanic_Cough01" "Елліс: [Кашляє через дим]" "[english]Mechanic_Cough01" "Ellis: [Coughing from smoke]" "Mechanic_CoverMe01" "Елліс: Прикрийте мене, я підлікуюся." "[english]Mechanic_CoverMe01" "Ellis: Can someone watch my back, I'm gonna heal." "Mechanic_CoverMe02" "Елліс: Можете прикрити мене? Мушу полікуватися!" "[english]Mechanic_CoverMe02" "Ellis: Can y'all cover me? I gotta heal!" "Mechanic_CoverMe03" "Елліс: Зачекайте секунду, я лікуюся!" "[english]Mechanic_CoverMe03" "Ellis: Wait a second, I'm gonna heal!" "Mechanic_CoverMe04" "Елліс: Зачекайте секунду, я лікуюся!" "[english]Mechanic_CoverMe04" "Ellis: Wait a second, I'm gonna heal!" "Mechanic_CoverMe05" "Елліс: Хтось може почекати? Мушу полікуватися." "[english]Mechanic_CoverMe05" "Ellis: Can somebody wait up, I gotta heal." "Mechanic_CoverMe06" "Елліс: Хтось може почекати? Мушу полікуватися." "[english]Mechanic_CoverMe06" "Ellis: Can somebody wait up, I gotta heal." "Mechanic_CoverMe07" "Елліс: Лікуюся! Прикрийте мене, будь ласка!" "[english]Mechanic_CoverMe07" "Ellis: Healing! Cover me please!" "Mechanic_CoverMe08" "Елліс: Лікуюся! Прикрийте мене, будь ласка!" "[english]Mechanic_CoverMe08" "Ellis: Healing! Cover me please!" "Mechanic_CoverMeC101" "Елліс: Агов, може хтось прикрити мене? Я спробую підлікуватися." "[english]Mechanic_CoverMeC101" "Ellis: Hey, can somebody cover me? I'm gonna try to heal." "Mechanic_CoverMeC102" "Елліс: От халепа, спробую підлікуватися." "[english]Mechanic_CoverMeC102" "Ellis: Ah hell, gonna try and heal myself." "Mechanic_CoverMeC103" "Елліс: Трясця, сподіваюся, що я все правильно роблю." "[english]Mechanic_CoverMeC103" "Ellis: Hope to hell I'm doing this right." "Mechanic_CoverMeC1R01" "Елліс: Так ось як це робиться." "[english]Mechanic_CoverMeC1R01" "Ellis: So that's how ya do it." "Mechanic_CoverMeC1R02" "Елліс: Добре, добре, я бачу, що ти робиш." "[english]Mechanic_CoverMeC1R02" "Ellis: Okay, okay, I see what you're doin' there." "Mechanic_CoverMeC1RCoach01" "Елліс: Тренере, виглядає так, ніби ти робив це раніше." "[english]Mechanic_CoverMeC1RCoach01" "Ellis: Oh, now, Coach, you like you've done this before." "Mechanic_DeathScream01" "Елліс: [Передсмертний крик]" "[english]Mechanic_DeathScream01" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream02" "Елліс: [Передсмертний крик]" "[english]Mechanic_DeathScream02" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream03" "Елліс: [Передсмертний крик]" "[english]Mechanic_DeathScream03" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream04" "Елліс: [Передсмертний крик]" "[english]Mechanic_DeathScream04" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream05" "Елліс: [Передсмертний крик]" "[english]Mechanic_DeathScream05" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream06" "Елліс: [Передсмертний крик]" "[english]Mechanic_DeathScream06" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DoubleDeathResponse01" "Елліс: От лайно! От лайно. ОТ ЛАЙНО…" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse01" "Ellis: Oh shit, man! Oh shit man. Oh SHIT..." "Mechanic_DoubleDeathResponse02" "Елліс: Це стає гірше за серцевий напад!" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse02" "Ellis: This is gettin' as serious as a heart attack!" "Mechanic_DoubleDeathResponse03" "Елліс: От лайно! От лайно. ОТ ЛАЙНО…" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse03" "Ellis: Oh shit, man! Oh shit, man. Oh SHIT..." "Mechanic_DoubleDeathResponse04" "Елліс: О-о-о… не кидайте мене так!" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse04" "Ellis: Ohhh... don't you leave me now!" "Mechanic_DoubleDeathResponseRochelle01" "Елліс: Ох, Рошель! Залишились тільки ми, дівчинко." "[english]Mechanic_DoubleDeathResponseRochelle01" "Ellis: Oh, Rochelle! It's just you and me girl." "Mechanic_EmphaticGo01" "Елліс: Ходімо!" "[english]Mechanic_EmphaticGo01" "Ellis: Let's go!" "Mechanic_EmphaticGo02" "Елліс: Руш!" "[english]Mechanic_EmphaticGo02" "Ellis: Go!" "Mechanic_EmphaticGo03" "Елліс: Руш, руш, руш!" "[english]Mechanic_EmphaticGo03" "Ellis: Go go go!" "Mechanic_EmphaticGo04" "Елліс: Чуєш, друже, нам треба йти!" "[english]Mechanic_EmphaticGo04" "Ellis: Hey, man, we gotta go!" "Mechanic_EmphaticGo05" "Елліс: Біжімо!" "[english]Mechanic_EmphaticGo05" "Ellis: Just run!" "Mechanic_EmphaticGoQuiet01" "Елліс: Ходімо." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet01" "Ellis: Let's go." "Mechanic_EmphaticGoQuiet02" "Елліс: Пішли." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet02" "Ellis: Move out." "Mechanic_EmphaticGoQuiet03" "Елліс: Ідемо далі." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet03" "Ellis: Keep going." "Mechanic_EmphaticGoQuiet04" "Елліс: Просто біжімо, чорт забирай." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet04" "Ellis: Just run, damn it." "Mechanic_FollowMe01" "Елліс: За мною." "[english]Mechanic_FollowMe01" "Ellis: Follow me." "Mechanic_FollowMe02" "Елліс: Пішли, тримайтеся біля мене." "[english]Mechanic_FollowMe02" "Ellis: Come on, stick with me y'all." "Mechanic_FollowMe03" "Елліс: За мною, сюди." "[english]Mechanic_FollowMe03" "Ellis: Follow me this way." "Mechanic_FollowMe04" "Елліс: Сюди, народ!" "[english]Mechanic_FollowMe04" "Ellis: This way, guys!" "Mechanic_FriendlyFire01" "Елліс: Якого біса ти й далі в мене стріляєш?" "[english]Mechanic_FriendlyFire01" "Ellis: Why in the hell y'all keep shooting me?" "Mechanic_FriendlyFire02" "Елліс: Я не зомбі. Стріляй у зомбі!" "[english]Mechanic_FriendlyFire02" "Ellis: I'm not a zombie. Shoot the zombies!" "Mechanic_FriendlyFire03" "Елліс: Зберися, це вже не смішно!" "[english]Mechanic_FriendlyFire03" "Ellis: Come on, it's not funny anymore!" "Mechanic_FriendlyFire04" "Елліс: Я знаю, що був твоєю ціллю." "[english]Mechanic_FriendlyFire04" "Ellis: I know you shot me." "Mechanic_FriendlyFire05" "Елліс: Це не прикольно. Серйозно." "[english]Mechanic_FriendlyFire05" "Ellis: That's not cool. Seriously." "Mechanic_FriendlyFire06" "Елліс: Якого біса ти продовжуєш в мене стріляти?" "[english]Mechanic_FriendlyFire06" "Ellis: Why in the hell y'all keep shooting me?" "Mechanic_FriendlyFire07" "Елліс: Я не зомбі, друже. Стріляй у зомбі!" "[english]Mechanic_FriendlyFire07" "Ellis: I'm not a zombie, man. Shoot the zombies!" "Mechanic_FriendlyFire08" "Елліс: Припини стріляти в мене." "[english]Mechanic_FriendlyFire08" "Ellis: Stop shooting me." "Mechanic_FriendlyFire09" "Елліс: За що?" "[english]Mechanic_FriendlyFire09" "Ellis: What was that for?" "Mechanic_FriendlyFire10" "Елліс: Знаєш, кулею можна поранити!" "[english]Mechanic_FriendlyFire10" "Ellis: Those bullets hurt ya know!" "Mechanic_FriendlyFire11" "Елліс: Зберися, уважніше! Зараза." "[english]Mechanic_FriendlyFire11" "Ellis: Come on, watch it! Damn." "Mechanic_FriendlyFire12" "Елліс: Ти можеш не стріляти в мене?" "[english]Mechanic_FriendlyFire12" "Ellis: Would ya mind not shooting me, please?" "Mechanic_FriendlyFire13" "Елліс: Якщо стрілятимеш у мене, то це не допоможе." "[english]Mechanic_FriendlyFire13" "Ellis: Ya know, shooting me ain't gonna help nothin'." "Mechanic_FriendlyFire14" "Елліс: Якого біса?! Я не давав тобі приводу стріляти в мене." "[english]Mechanic_FriendlyFire14" "Ellis: Damn, man. Ain't got but no reason to be shootin' me." "Mechanic_FriendlyFire15" "Елліс: З тобою щось не те, раз стріляєш у мене." "[english]Mechanic_FriendlyFire15" "Ellis: You ain't right in the head shootin' me like that." "Mechanic_FriendlyFire16" "Елліс: Я такий злий, що зараз пара з вух ітиме." "[english]Mechanic_FriendlyFire16" "Ellis: I'm gettin' so mad I could shit a squealin' worm." "Mechanic_FriendlyFire17" "Елліс: Ви всі збожеволіли?" "[english]Mechanic_FriendlyFire17" "Ellis: Did y'all take leave of your senses?" "Mechanic_FriendlyFire18" "Елліс: Чорт, припини стріляти в мене!" "[english]Mechanic_FriendlyFire18" "Ellis: Damn man, quit shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire19" "Елліс: Не стріляй у мене! Аж бісиш!" "[english]Mechanic_FriendlyFire19" "Ellis: You shootin' me! Well that just dills my pickle!" "Mechanic_FriendlyFire20" "Елліс: Ти стріляєш у мене!" "[english]Mechanic_FriendlyFire20" "Ellis: You're shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire21" "Елліс: Зробиш це знову й тиждень лежатимеш без тями." "[english]Mechanic_FriendlyFire21" "Ellis: Do that again and I'll knock you into next week." "Mechanic_FriendlyFire22" "Елліс: Я такий злий, що зараз пара з вух ітиме." "[english]Mechanic_FriendlyFire22" "Ellis: I'm gettin' so mad I could shit a squealin' worm, man." "Mechanic_FriendlyFire23" "Елліс: Ви ж знаєте, що в мене стріляєте, так?" "[english]Mechanic_FriendlyFire23" "Ellis: Y'all know you shot me right?" "Mechanic_FriendlyFire24" "Елліс: Слухайте, ви в мене стріляєте." "[english]Mechanic_FriendlyFire24" "Ellis: Man, y'all are shootin' me." "Mechanic_FriendlyFire25" "Елліс: Ай! Мені боляче!" "[english]Mechanic_FriendlyFire25" "Ellis: Hey, man! That hit me!" "Mechanic_FriendlyFire26" "Елліс: Ой, ой, це боляче!" "[english]Mechanic_FriendlyFire26" "Ellis: Whoa, Whoa that hurts!" "Mechanic_FriendlyFire27" "Елліс: Так, годі стріляти в мене!" "[english]Mechanic_FriendlyFire27" "Ellis: Okay, stop shooting me!" "Mechanic_FriendlyFire28" "Елліс: Годі стріляти в мене, чуєш!" "[english]Mechanic_FriendlyFire28" "Ellis: Quit shooting me, man!" "Mechanic_FriendlyFire29" "Елліс: Годі стріляти в мене!" "[english]Mechanic_FriendlyFire29" "Ellis: Quit shooting me!" "Mechanic_FriendlyFire30" "Елліс: Не потрібно стріляти в мене!" "[english]Mechanic_FriendlyFire30" "Ellis: Don't be shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire31" "Елліс: Може не будемо більше стріляти одне в одного, будь ласка!" "[english]Mechanic_FriendlyFire31" "Ellis: Hey, let's stop shooting each other, please!" "Mechanic_FriendlyFire32" "Елліс: Спробуймо не повбивати одне одного!" "[english]Mechanic_FriendlyFire32" "Ellis: Let's not shoot each other!" "Mechanic_FriendlyFire33" "Елліс: Ми ж в одній команді!" "[english]Mechanic_FriendlyFire33" "Ellis: We're on the same team!" "Mechanic_FriendlyFireC101" "Елліс: Бути підстреленим — боляче, якщо ти не в курсі!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC101" "Ellis: In case y'all didn't know - it hurts to get shot!" "Mechanic_FriendlyFireC102" "Елліс: Ліпше приберегти набої для зомбі." "[english]Mechanic_FriendlyFireC102" "Ellis: Why don't we save those bullets for the zombies." "Mechanic_FriendlyFireC1Coach01" "Елліс: Видно, що ти не тренер зі стрільби." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Coach01" "Ellis: I can see you weren't the shootin' coach." "Mechanic_FriendlyFireC1Coach02" "Елліс: Агов, тренере! Досить стріляти в мене!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Coach02" "Ellis: Yo, Coach! Stop shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFireC1Gambler01" "Елліс: Ніку! Ти це навмисне?" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Gambler01" "Ellis: Nick! Did you mean to do that?" "Mechanic_FriendlyFireC1Gambler02" "Елліс: Ніку! Я знаю, що це ти стріляв у мене." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Gambler02" "Ellis: Nick! I know that was you shootin' me." "Mechanic_FriendlyFireC1Producer01" "Елліс: Пані, ви хочете, щоб я навчив вас користуватися цією штукою?" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer01" "Ellis: Ma'am, you want me to show you how to work that thing?" "Mechanic_FriendlyFireC1Producer02" "Елліс: Рошель, ДІВЧИНО, ЗУПИНИСЬ!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer02" "Ellis: Rochelle, STOP GIRL!" "Mechanic_FriendlyFireC1Producer03" "Елліс: Так, Рошель, я знаю, що це ти в мене стріляла." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer03" "Ellis: Okay, Rochelle, I know that was you shootin' me." "Mechanic_FriendlyFireC1R01" "Елліс: Тренер має рацію, то був твій постріл." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1R01" "Ellis: Coach is right, you shot him." "Mechanic_FriendlyFireC1R02" "Елліс: Просто кажу." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1R02" "Ellis: Just sayin'." "Mechanic_FriendlyFireFemale01" "Елліс: Ну годі тобі, ми ж ніби були друзями." "[english]Mechanic_FriendlyFireFemale01" "Ellis: Come on, girl, I thought we were closer than that." "Mechanic_FriendlyFireGambler01" "Елліс: Ніку, я знаю, це ти стріляв у мене." "[english]Mechanic_FriendlyFireGambler01" "Ellis: Nick, I know you shot me." "Mechanic_FriendlyFireGambler02" "Елліс: Ніку, НІКУ! Не стріляй у мене." "[english]Mechanic_FriendlyFireGambler02" "Ellis: Nick, NICK! Don't shoot me." "Mechanic_Generic01" "Елліс: Що ж, умерти й не встати!" "[english]Mechanic_Generic01" "Ellis: Well, butter my butt and call me a biscuit." "Mechanic_Generic02" "Елліс: Та пішов ти знаєш куди?!" "[english]Mechanic_Generic02" "Ellis: Why bless your heart." "Mechanic_Generic03" "Елліс: Що ж, умерти й не встати!" "[english]Mechanic_Generic03" "Ellis: Well, butter my butt and call me a biscuit." "Mechanic_GettingRevived01" "Елліс: Стікаю кров’ю." "[english]Mechanic_GettingRevived01" "Ellis: Bleedin'." "Mechanic_GettingRevived02" "Елліс: Гадаю, я в нормі." "[english]Mechanic_GettingRevived02" "Ellis: Think I'm okay." "Mechanic_GettingRevived03" "Елліс: Мене серйозно зачепило." "[english]Mechanic_GettingRevived03" "Ellis: I hurt aplenty." "Mechanic_GettingRevived04" "Елліс: Мене поранено." "[english]Mechanic_GettingRevived04" "Ellis: I hurt." "Mechanic_GettingRevived05" "Елліс: Мені добряче дісталося." "[english]Mechanic_GettingRevived05" "Ellis: I'm pretty torn up." "Mechanic_GettingRevived06" "Елліс: Вважайте, я в нормі." "[english]Mechanic_GettingRevived06" "Ellis: Reckon I'm okay." "Mechanic_GettingRevived07" "Елліс: Бувало й краще." "[english]Mechanic_GettingRevived07" "Ellis: Reckon I been better." "Mechanic_GettingRevived08" "Елліс: Я в нормі." "[english]Mechanic_GettingRevived08" "Ellis: I'm okay." "Mechanic_GettingRevived09" "Елліс: Я в нормі." "[english]Mechanic_GettingRevived09" "Ellis: I'm all right." "Mechanic_GettingRevived10" "Елліс: Добре… Напевно." "[english]Mechanic_GettingRevived10" "Ellis: Good... I think." "Mechanic_GettingRevived11" "Елліс: Добре… Напевно." "[english]Mechanic_GettingRevived11" "Ellis: Good... I think." "Mechanic_GettingRevived12" "Елліс: Могло бути й краще." "[english]Mechanic_GettingRevived12" "Ellis: I could be better." "Mechanic_GettingRevived13" "Елліс: Зараза, я не знаю." "[english]Mechanic_GettingRevived13" "Ellis: Hell, I don't know." "Mechanic_GettingRevived14" "Елліс: А схоже, ніби я в нормі?" "[english]Mechanic_GettingRevived14" "Ellis: Do I look all right?" "Mechanic_GettingRevived15" "Елліс: Боляче." "[english]Mechanic_GettingRevived15" "Ellis: Hurtin'." "Mechanic_GettingRevived16" "Елліс: Бувало й краще." "[english]Mechanic_GettingRevived16" "Ellis: Been better." "Mechanic_GettingRevived17" "Елліс: Круто." "[english]Mechanic_GettingRevived17" "Ellis: Cool." "Mechanic_GettingRevived18" "Елліс: Непогано, а ти як?" "[english]Mechanic_GettingRevived18" "Ellis: Good, how're you?" "Mechanic_GettingRevived19" "Елліс: Усе чудово, дякую." "[english]Mechanic_GettingRevived19" "Ellis: I'm just great, thanks." "Mechanic_GettingRevived20" "Елліс: Перепрошую, не хотів завдати клопоту." "[english]Mechanic_GettingRevived20" "Ellis: Sorry, don't mean to put you out none." "Mechanic_GettingRevived21" "Елліс: Чорт, ні, я не плачу." "[english]Mechanic_GettingRevived21" "Ellis: Hell no, I ain't cryin'." "Mechanic_GettingRevived22" "Елліс: Я ще не сказав останнього слова." "[english]Mechanic_GettingRevived22" "Ellis: I still got some fight in me." "Mechanic_GettingRevived23" "Елліс: Я житиму." "[english]Mechanic_GettingRevived23" "Ellis: I'll live." "Mechanic_GettingRevived24" "Елліс: Трохи болить." "[english]Mechanic_GettingRevived24" "Ellis: Little sore." "Mechanic_GettingRevived25" "Елліс: Розлючений на себе." "[english]Mechanic_GettingRevived25" "Ellis: Pissed at myself." "Mechanic_GoingToDie01" "Елліс: Я цього не планував." "[english]Mechanic_GoingToDie01" "Ellis: This was not in my plan." "Mechanic_GoingToDie02" "Елліс: Мені дуже боляче." "[english]Mechanic_GoingToDie02" "Ellis: I'm hurtin' real bad." "Mechanic_GoingToDie03" "Елліс: Мене серйозно зачепило." "[english]Mechanic_GoingToDie03" "Ellis: I hurt aplenty." "Mechanic_GoingToDie04" "Елліс: Я повністю розбитий." "[english]Mechanic_GoingToDie04" "Ellis: I'm all torn up." "Mechanic_GoingToDie05" "Елліс: Цього не мало статися." "[english]Mechanic_GoingToDie05" "Ellis: This ain't right." "Mechanic_GoingToDie06" "Елліс: З мене вибили все живе." "[english]Mechanic_GoingToDie06" "Ellis: They knocked the piss out of me." "Mechanic_GoingToDie07" "Елліс: О-ох…" "[english]Mechanic_GoingToDie07" "Ellis: Ohh....." "Mechanic_GoingToDie08" "Елліс: Усе тіло болить." "[english]Mechanic_GoingToDie08" "Ellis: I've got a misery in my bones." "Mechanic_GoingToDie09" "Елліс: Я не брешу, мені боляче!" "[english]Mechanic_GoingToDie09" "Ellis: I ain't lyin', this hurts!" "Mechanic_GoingToDie10" "Елліс: Мені зле." "[english]Mechanic_GoingToDie10" "Ellis: I don't feel right." "Mechanic_GoingToDie11" "Елліс: Схоже, я щось зламав." "[english]Mechanic_GoingToDie11" "Ellis: I think I really hurt something." "Mechanic_GoingToDie12" "Елліс: О ні, о ні, о ні." "[english]Mechanic_GoingToDie12" "Ellis: Oh man, oh man, oh man." "Mechanic_GoingToDie13" "Елліс: Мені б аптечку." "[english]Mechanic_GoingToDie13" "Ellis: Best be findin' me a health kit." "Mechanic_GoingToDie14" "Елліс: Я не можу продовжувати, мені боляче." "[english]Mechanic_GoingToDie14" "Ellis: I ain't just goin' on, I'm really hurt." "Mechanic_GoingToDie15" "Елліс: Агов, агов, мене поранено!" "[english]Mechanic_GoingToDie15" "Ellis: Y'all , y'all I'm hurt!" "Mechanic_GoingToDie16" "Елліс: От зараза, от зараза." "[english]Mechanic_GoingToDie16" "Ellis: Ah hell no, ah hell no." "Mechanic_GoingToDie17" "Елліс: Ці кляті зомбі хочуть мене вбити." "[english]Mechanic_GoingToDie17" "Ellis: These here zombies are tryin' to kill me." "Mechanic_GoingToDie18" "Елліс: А-а, лайно, як же болить." "[english]Mechanic_GoingToDie18" "Ellis: Ahh shit this hurts." "Mechanic_GoingToDie19" "Елліс: Друже, справи в мене кепські." "[english]Mechanic_GoingToDie19" "Ellis: Man, I ain't doin' too good." "Mechanic_GoingToDie20" "Елліс: О Боже, мені боляче." "[english]Mechanic_GoingToDie20" "Ellis: Oh, man, I'm hurtin'." "Mechanic_GoingToDie21" "Елліс: Ну ж бо. Я мушу зібратися, мушу зібратися." "[english]Mechanic_GoingToDie21" "Ellis: Come on. I gotta keep up, gotta keep up." "Mechanic_GoingToDie22" "Елліс: Вибач, друже, я намагаюся триматися." "[english]Mechanic_GoingToDie22" "Ellis: Sorry, man, I'm trying to keep up." "Mechanic_GoingToDie23" "Елліс: Перепрошую, не можу йти швидше." "[english]Mechanic_GoingToDie23" "Ellis: Sorry, I can't go any faster." "Mechanic_GoingToDie24" "Елліс: Іду так швидко, як можу." "[english]Mechanic_GoingToDie24" "Ellis: I'm goin' as fast as I can." "Mechanic_GoingToDie25" "Елліс: У мене більше немає сил." "[english]Mechanic_GoingToDie25" "Ellis: I am all tuckered out." "Mechanic_GoingToDie26" "Елліс: Зараза, як же болить!" "[english]Mechanic_GoingToDie26" "Ellis: Goddamn I hurt!" "Mechanic_GoingToDie27" "Елліс: Я не проти подрімати просто зараз." "[english]Mechanic_GoingToDie27" "Ellis: I could go for a nap, right now." "Mechanic_GoingToDie301" "Елліс: А щоб мене! Я не виживу." "[english]Mechanic_GoingToDie301" "Ellis: Well, screw me. I'm not gonna make it." "Mechanic_GoingToDie302" "Елліс: Зуба даю, я сконаю, якщо так і далі буде." "[english]Mechanic_GoingToDie302" "Ellis: I reckon if this keeps up, I'm gonna die." "Mechanic_GoingToDie303" "Елліс: Я не намагаюся накликати біду, але, схоже, я помру." "[english]Mechanic_GoingToDie303" "Ellis: I don't mean to be cursing myself, but I think I'm gonna die." "Mechanic_GoingToDie304" "Елліс: Мені так болить, що я майже нічого не бачу." "[english]Mechanic_GoingToDie304" "Ellis: I hurt so bad, I don't see right." "Mechanic_GooedBySpitter01" "Елліс: Клята плювальниця обхаркала мене!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter01" "Ellis: I got Spitter shit on me!" "Mechanic_GooedBySpitter02" "Елліс: Харкотиння плювальниці!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter02" "Ellis: Spitter goo!" "Mechanic_GooedBySpitter03" "Елліс: Вибирайтеся з харкотиння плювальниці!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter03" "Ellis: Get out of the Spitter goo!" "Mechanic_GooedBySpitter04" "Елліс: От зараза, плювальна гидота." "[english]Mechanic_GooedBySpitter04" "Ellis: Ahh hell, man, Spitter goo." "Mechanic_GooedBySpitter05" "Елліс: Бігом, бігом, на мені слиз плювальниці." "[english]Mechanic_GooedBySpitter05" "Ellis: Move, move, I'm in Spitter shit." "Mechanic_GooedBySpitter06" "Елліс: ЗАРАЗА! ХАРКОТИННЯ!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter06" "Ellis: GODDAMN! GOO!" "Mechanic_GooedBySpitter07" "Елліс: Воно пече, зараза!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter07" "Ellis: This stuff burns, man!" "Mechanic_GooedBySpitterC101" "Елліс: А, це лайно пече!" "[english]Mechanic_GooedBySpitterC101" "Ellis: Ah this shit burns!" "Mechanic_GooedBySpitterC102" "Елліс: Що за чорт? Плює вогнем?" "[english]Mechanic_GooedBySpitterC102" "Ellis: What the hell? Spittin' fire?" "Mechanic_GooedBySpitterC103" "Елліс: Тікай, друже! Це якесь божевільне лайно." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC103" "Ellis: Hey run, man! This is some crazy shit." "Mechanic_GooedBySpitterC1R01" "Елліс: От чудово, тепер вони плюються в нас." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC1R01" "Ellis: Ahh great, now their spittin' shit at us." "Mechanic_GooedBySpitterC1R02" "Елліс: Агов, хтось збирається вбити те зомбі-плювальне лайно?" "[english]Mechanic_GooedBySpitterC1R02" "Ellis: Yo, somebody's gotta kill that zombie spittin' shit." "Mechanic_GrabbedByCharger01" "Елліс: Бурмило схопив мене!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger01" "Ellis: Charger's got me!" "Mechanic_GrabbedByCharger02" "Елліс: Стріляй у бурмила, кажу! У бурмила!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger02" "Ellis: Shoot the Charger, man! Shoot the Charger!" "Mechanic_GrabbedByCharger03" "Елліс: Він мене вбиває!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger03" "Ellis: It's killing me!" "Mechanic_GrabbedByCharger04" "Елліс: Він перетворить мене на відбивну!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger04" "Ellis: He's bashing me into shit!" "Mechanic_GrabbedByCharger05" "Елліс: Зараза, він заб’є мене до смерті!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger05" "Ellis: Ahhh hell it's pounding me to death!" "Mechanic_GrabbedByCharger06" "Елліс: Бурмило мене зараз розчавить!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger06" "Ellis: Charger's ripping me up!" "Mechanic_GrabbedByCharger07" "Елліс: Убийте цю потвору!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger07" "Ellis: Kill this thing!" "Mechanic_GrabbedByCharger08" "Елліс: Стріляйте в цю кляту потвору!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger08" "Ellis: Shoot the damn thing!" "Mechanic_GrabbedByCharger09" "Елліс: Просто пристрельте його! ПРИСТРЕЛЬТЕ ЙОГО!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger09" "Ellis: Just shoot it! SHOOT IT!" "Mechanic_GrabbedByJockey01" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО З МОЄЇ СПИНИ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey01" "Ellis: GET THIS OFF MY BACK!" "Mechanic_GrabbedByJockey02" "Елліс: НА МЕНІ ЖОКЕЙ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey02" "Ellis: I GOT A JOCKEY ON ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey03" "Елліс: ЦЯ ТВАРЮКА В МЕНЕ НА СПИНІ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey03" "Ellis: SUMBITCH IS ON MY BACK!" "Mechanic_GrabbedByJockey04" "Елліс: ЦЯ ПОТВОРА НЕ МАЄ БУТИ В МЕНЕ НА СПИНІ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey04" "Ellis: THIS AIN'T RIGHT HAVING THIS THING ON ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey05" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО З МЕНЕ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey05" "Ellis: GET THIS THING OFF ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey06" "Елліс: ЦЯ ТВАРЮКА МЕНЕ ОСІДЛАЛА!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey06" "Ellis: THIS THINGS RIDING ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey07" "Елліс: ЦЯ ТВАРЮКА ОСІДЛАЛА МЕНЕ?!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey07" "Ellis: IS THIS THING HUMPING ME?!" "Mechanic_GrabbedByJockeyR01" "Елліс: Як мавпа на віслюку." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR01" "Ellis: It's like a monkey on a mule." "Mechanic_GrabbedByJockeyR02" "Елліс: Куди це воно?" "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR02" "Ellis: Where's that thing goin' with 'em?" "Mechanic_GrabbedByJockeyR03" "Елліс: Це просто принизливо." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR03" "Ellis: That's just humiliating." "Mechanic_GrabbedByJockeyR04" "Елліс: Виглядає принизливо." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR04" "Ellis: That don't look dignified." "Mechanic_GrabbedBySmoker01" "Елліс: НІ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01a" "Елліс: Тьху!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01a" "Ellis: Ugh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01b" "Елліс: А-а!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01b" "Ellis: Agh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01c" "Елліс: НІ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01c" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01d" "Елліс: А-а-а!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01d" "Ellis: Daaa-ugh!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02" "Елліс: Ні!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02" "Ellis: No!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02a" "Елліс: НІ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02a" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02b" "Елліс: НІ-І-І!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02b" "Ellis: NOOOOOOO!!!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03" "Елліс: НІ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03a" "Елліс: О НІ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03a" "Ellis: Ah, NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03b" "Елліс: НІ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03b" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03c" "Елліс: А-А-А!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03c" "Ellis: AAGH!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03d" "Елліс: Ні-і-і!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03d" "Ellis: Ngahhh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker04" "Елліс: КУРЕЦЬ СХОПИВ МЕНЕ!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker04" "Ellis: SMOKER'S GOT ME!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker05" "Елліс: КУРЕЦЬ СХОПИВ МЕНЕ!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker05" "Ellis: SMOKER'S GOT ME!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06" "Елліс: Ні!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06" "Ellis: No!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06a" "Елліс: А-а-а!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06a" "Ellis: Agh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06b" "Елліс: ОХ НІ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06b" "Ellis: D'OH, OH!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06c" "Елліс: А-А-А!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06c" "Ellis: DAAAAH!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker07" "Елліс: НІ-І-І!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker07" "Ellis: NAAHH!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC101" "Елліс: Що в біса мене схопило?" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC101" "Ellis: What the hell's got me?" "Mechanic_GrabbedBySmokerC102" "Елліс: Ох! Мене заарканили!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC102" "Ellis: Oh! I've been lassoed!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Елліс: Допоможіть, я не можу рухатися!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Ellis: I can't move help!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC104" "Елліс: Мене щось тягне!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC104" "Ellis: I'm getting dragged away!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC105" "Елліс: Куди ця тварюка мене тягне?" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC105" "Ellis: Where's this thing draggin' me?" "Mechanic_GrabbedBySmokerC106" "Елліс: Твою ж… ЯЗИК!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC106" "Ellis: Mother f... TONGUE!!!" "Mechanic_Grenade01" "Елліс: ГРАНАТА!" "[english]Mechanic_Grenade01" "Ellis: GRENADE!" "Mechanic_Grenade02" "Елліс: ГРАНАТА!" "[english]Mechanic_Grenade02" "Ellis: GRENADE!" "Mechanic_Grenade03" "Елліс: Кидаю саморобну бомбу." "[english]Mechanic_Grenade03" "Ellis: Throwing a pipe bomb." "Mechanic_Grenade04" "Елліс: Кидаю саморобну бомбу." "[english]Mechanic_Grenade04" "Ellis: Throwing a pipe bomb." "Mechanic_Grenade05" "Елліс: Кидаю коктейль Молотова." "[english]Mechanic_Grenade05" "Ellis: Throwing a Molotov." "Mechanic_Grenade06" "Елліс: МОЛОТОВ ПОЛЕТІВ!" "[english]Mechanic_Grenade06" "Ellis: MOLOTOV COMING!" "Mechanic_Grenade07" "Елліс: БОМБА ПІШЛА!" "[english]Mechanic_Grenade07" "Ellis: PIPE BOMB OUT!" "Mechanic_Grenade08" "Елліс: Агов, гранати полетіли!" "[english]Mechanic_Grenade08" "Ellis: Hey, fire's comin'!" "Mechanic_Grenade09" "Елліс: Обережно, граната!" "[english]Mechanic_Grenade09" "Ellis: Fire in the hole!" "Mechanic_Grenade10" "Елліс: Гранати наближаються!" "[english]Mechanic_Grenade10" "Ellis: Fire is a comin'!" "Mechanic_Grenade11" "Елліс: За цим побігай!" "[english]Mechanic_Grenade11" "Ellis: Chase this!" "Mechanic_Grenade12" "Елліс: Бомба полетіла!" "[english]Mechanic_Grenade12" "Ellis: Pipe bomb on the way!" "Mechanic_Grenade13" "Елліс: Чуєш, за цим побігай!" "[english]Mechanic_Grenade13" "Ellis: Hey! Chase this!" "Mechanic_HealOther01" "Елліс: Тримайся, я тебе підлікую!" "[english]Mechanic_HealOther01" "Ellis: Hold on let me heal ya!" "Mechanic_HealOther02" "Елліс: Я тебе підлатаю." "[english]Mechanic_HealOther02" "Ellis: Let me patch ya up." "Mechanic_HealOther03" "Елліс: Я зараз скористаюся аптечкою." "[english]Mechanic_HealOther03" "Ellis: Let me use this health kit on ya." "Mechanic_HealOther04" "Елліс: Ось так, мені це все одно не потрібно було." "[english]Mechanic_HealOther04" "Ellis: Here ya go, had no use for this anyhow." "Mechanic_HealOther05" "Елліс: Ось так, мені це все одно не потрібно було. У мене ще жодного разу не влучили." "[english]Mechanic_HealOther05" "Ellis: Here ya go, had no use for this anyhow. I ain't gonna get shot." "Mechanic_HealOther06" "Елліс: Я тебе полікую. Для цього й потрібні друзі!" "[english]Mechanic_HealOther06" "Ellis: Let me heal ya, this what friends are for!" "Mechanic_HealOther07" "Елліс: Я тебе підлікую. Для цього й потрібні друзі!" "[english]Mechanic_HealOther07" "Ellis: Let me heal ya up now, this what friends are for!" "Mechanic_HealOther08" "Елліс: Ось, тримай. Тобі це знадобиться більше, ніж мені." "[english]Mechanic_HealOther08" "Ellis: Here ya go now. You'll probably put this to better use than me." "Mechanic_HealOther09" "Елліс: Тобі це знадобиться більше, ніж мені." "[english]Mechanic_HealOther09" "Ellis: You'll probably put this to better use than me anyhow." "Mechanic_HealOtherC101" "Елліс: Я не знаю, що роблю, тому не рухайся." "[english]Mechanic_HealOtherC101" "Ellis: I don't know what I'm doin, so hold on a minute." "Mechanic_HealOtherC102" "Елліс: Я не знаю, що роблю, тому просто не рухайся." "[english]Mechanic_HealOtherC102" "Ellis: I don't know what I'm doin, so just hold on." "Mechanic_HealOtherC103" "Елліс: Я спробую тебе підлікувати." "[english]Mechanic_HealOtherC103" "Ellis: Let me try and fix you up." "Mechanic_HealOtherC104" "Елліс: Краще спочатку потренуюся на тобі, а потім вже сам полікуюся." "[english]Mechanic_HealOtherC104" "Ellis: I better practice on you before I do this on myself." "Mechanic_HealOtherC105" "Елліс: Зажди хвилинку, здається, це робиться якось так." "[english]Mechanic_HealOtherC105" "Ellis: Hang on a minute, I think it goes somethin' like this." "Mechanic_HealOtherCombat01" "Елліс: Тримайся! Тримайся!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat01" "Ellis: Hold on! Hold on!" "Mechanic_HealOtherCombat02" "Елліс: Стій спокійно, я тебе лікую!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat02" "Ellis: Stay still, I'm healin' ya!" "Mechanic_HealOtherCombat03" "Елліс: Не припиняй стріляти!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat03" "Ellis: Don't stop shootin'!" "Mechanic_HealOtherCombat04" "Елліс: Продовжуй стріляти, продовжуй стріляти!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat04" "Ellis: Keep shootin', man, Keep shootin!" "Mechanic_HealOtherEllis01" "Елліс: Приємно бачити, як ти ділишся." "[english]Mechanic_HealOtherEllis01" "Ellis: That's nice to see ya sharin'." "Mechanic_HealOtherEllis02" "Елліс: О, тебе вже підлатали?" "[english]Mechanic_HealOtherEllis02" "Ellis: Ah, you're gettin' all fixed up nice like, huh?" "Mechanic_HealOtherEllis03" "Елліс: Оце ти справді займаєшся ділом." "[english]Mechanic_HealOtherEllis03" "Ellis: That there's a good job you're doin." "Mechanic_HealOtherMechanic01" "Елліс: Ти робиш це краще за мене." "[english]Mechanic_HealOtherMechanic01" "Ellis: You do that better than me." "Mechanic_HealOtherMechanic02" "Елліс: У тебе добре виходить." "[english]Mechanic_HealOtherMechanic02" "Ellis: You do a nice job with that." "Mechanic_HeardBoomer01" "Елліс: Чую товстуна." "[english]Mechanic_HeardBoomer01" "Ellis: I hear a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer02" "Елліс: Слухайте, здається, я чув товстуна." "[english]Mechanic_HeardBoomer02" "Ellis: Hey, think I heard a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer03" "Елліс: Обережно, тут товстун." "[english]Mechanic_HeardBoomer03" "Ellis: Careful, Boomer 'round." "Mechanic_HeardBoomer04" "Елліс: Обережно, тут товстун." "[english]Mechanic_HeardBoomer04" "Ellis: Careful, Boomer 'round." "Mechanic_HeardBoomer05" "Елліс: Думаю, я чув товстуна." "[english]Mechanic_HeardBoomer05" "Ellis: Think I heard a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer06" "Елліс: Чую товстуна." "[english]Mechanic_HeardBoomer06" "Ellis: I hear a Boomer." "Mechanic_HeardCharger01" "Елліс: Бурмило десь поряд." "[english]Mechanic_HeardCharger01" "Ellis: Charger around." "Mechanic_HeardCharger02" "Елліс: Чую бурмила." "[english]Mechanic_HeardCharger02" "Ellis: I hear a Charger." "Mechanic_HeardCharger03" "Елліс: Чуєте того бурмила?" "[english]Mechanic_HeardCharger03" "Ellis: Hear that Charger?" "Mechanic_HeardHulk01" "Елліс: Танк! Танк!" "[english]Mechanic_HeardHulk01" "Ellis: Tank! Tank!" "Mechanic_HeardHulk02" "Елліс: ОТ ЛАЙНО! КЛЯТИЙ ТАНК!!!" "[english]Mechanic_HeardHulk02" "Ellis: HOLY SHIT! SHIT TANK!!!" "Mechanic_HeardHulk03" "Елліс: ТАНК! Біжіть, ні, не біжіть! СТРІЛЯЙТЕ!" "[english]Mechanic_HeardHulk03" "Ellis: TANK! Run no, don't run! SHOOOOOT!" "Mechanic_HeardHulk04" "Елліс: ТАНК!" "[english]Mechanic_HeardHulk04" "Ellis: TANK!" "Mechanic_HeardHulk05" "Елліс: ТАНК!" "[english]Mechanic_HeardHulk05" "Ellis: TANK!" "Mechanic_HeardHulk06" "Елліс: ОТ ЛАЙНО! КЛЯТИЙ ТАНК!!!" "[english]Mechanic_HeardHulk06" "Ellis: HOLY SHIT! SHIT TANK!!!" "Mechanic_HeardHunter01" "Елліс: Чую мисливця поблизу." "[english]Mechanic_HeardHunter01" "Ellis: I hear a Hunter around." "Mechanic_HeardHunter02" "Елліс: Обережно. Мисливець." "[english]Mechanic_HeardHunter02" "Ellis: Careful. Hunter." "Mechanic_HeardHunter03" "Елліс: Чую мисливця." "[english]Mechanic_HeardHunter03" "Ellis: I hear a Hunter." "Mechanic_HeardJockey01" "Елліс: Чую поблизу одного з цих стрибунів." "[english]Mechanic_HeardJockey01" "Ellis: I hear one of those back humpers around here." "Mechanic_HeardJockey02" "Елліс: Клятий жокей поблизу." "[english]Mechanic_HeardJockey02" "Ellis: A freaking Jockey's around." "Mechanic_HeardJockey03" "Елліс: Чуєте, стережіться, поруч жокей." "[english]Mechanic_HeardJockey03" "Ellis: Hey, watch your back, Jockey's around here." "Mechanic_HeardJockey04" "Елліс: Ненавиджу цих тварюк." "[english]Mechanic_HeardJockey04" "Ellis: I hate them things" "Mechanic_HeardJockey05" "Елліс: Ненавиджу цих жокеїв." "[english]Mechanic_HeardJockey05" "Ellis: I hate those Jockeys." "Mechanic_HeardJockey06" "Елліс: Це просто образливо, що вони роблять." "[english]Mechanic_HeardJockey06" "Ellis: That is just offensive what they do." "Mechanic_HeardJockey07" "Елліс: Слухай, я чую поблизу одного з тих наїзників." "[english]Mechanic_HeardJockey07" "Ellis: Dude, I hear one of those back humpers around." "Mechanic_HeardJockey08" "Елліс: Десь тут мерзенний жокей." "[english]Mechanic_HeardJockey08" "Ellis: There's a freaking Jockey around here." "Mechanic_HeardJockeyC101" "Елліс: Думаю, це одна з тих малих тварюк." "[english]Mechanic_HeardJockeyC101" "Ellis: I think that's one of them little things." "Mechanic_HeardSmoker01" "Елліс: Десь тут поблизу курець." "[english]Mechanic_HeardSmoker01" "Ellis: Smoker around these parts." "Mechanic_HeardSmoker02" "Елліс: Обережно, курець." "[english]Mechanic_HeardSmoker02" "Ellis: Careful, Smoker." "Mechanic_HeardSmoker03" "Елліс: Агов, я чую курця." "[english]Mechanic_HeardSmoker03" "Ellis: Hey, I hear a Smoker." "Mechanic_HeardSpecialC101" "Елліс: Чую одного з цих дивакуватих." "[english]Mechanic_HeardSpecialC101" "Ellis: I hear one of those strange ones." "Mechanic_HeardSpecialC102" "Елліс: Що, в біса, так шумить?" "[english]Mechanic_HeardSpecialC102" "Ellis: What in the hell is making that noise?" "Mechanic_HeardSpecialC103" "Елліс: Слухай, мені не подобається цей звук." "[english]Mechanic_HeardSpecialC103" "Ellis: Dude, I do not like the sound of that." "Mechanic_HeardSpecialC104" "Елліс: Нічого приємного від цього звуку не буде." "[english]Mechanic_HeardSpecialC104" "Ellis: That is not a happy noise." "Mechanic_HeardSpecialC105" "Елліс: Я сподіваюся, ми не зустрінемо те, що робить цей шум." "[english]Mechanic_HeardSpecialC105" "Ellis: I hope we don't meet whatever's making that noise." "Mechanic_HeardSpecialC106" "Елліс: Гірше, ніж зомбі?" "[english]Mechanic_HeardSpecialC106" "Ellis: Worse than zombies?" "Mechanic_HeardSpecialC107" "Елліс: Звідки, в біса, цей шум?" "[english]Mechanic_HeardSpecialC107" "Ellis: What in the hell is making that noise?" "Mechanic_HeardSpecialC108" "Елліс: Мені не подобається цей звук." "[english]Mechanic_HeardSpecialC108" "Ellis: I do not like the sound of that." "Mechanic_HeardSpecialC109" "Елліс: Нічого приємного від цього звуку не буде." "[english]Mechanic_HeardSpecialC109" "Ellis: That ain't a happy noise." "Mechanic_HeardSpitter01" "Елліс: Чую плювальницю." "[english]Mechanic_HeardSpitter01" "Ellis: I hear a Spitter." "Mechanic_HeardSpitter02" "Елліс: Плювальниця десь поблизу." "[english]Mechanic_HeardSpitter02" "Ellis: Spitting thing's around." "Mechanic_HeardSpitter03" "Елліс: Здається, я чую плювальницю." "[english]Mechanic_HeardSpitter03" "Ellis: I hear one of them Spitters." "Mechanic_HeardTanklC101" "Елліс: От лайно, гляньте на цього велетня!" "[english]Mechanic_HeardTanklC101" "Ellis: Holy shit, look at that big thing!" "Mechanic_HeardTanklC102" "Елліс: Зброя хоча б щось зробить цій тварюці?" "[english]Mechanic_HeardTanklC102" "Ellis: Are guns even gonna work against that thing?" "Mechanic_HeardTanklC103" "Елліс: Це здоровецький зомбак." "[english]Mechanic_HeardTanklC103" "Ellis: That is a big ass zombie." "Mechanic_HeardWitch01" "Елліс: Ця дівка плаче десь поряд." "[english]Mechanic_HeardWitch01" "Ellis: That crying girl's around." "Mechanic_HeardWitch02" "Елліс: Агов, я чую відьму." "[english]Mechanic_HeardWitch02" "Ellis: Hey, I hear a Witch." "Mechanic_HeardWitch03" "Елліс: Чую плач відьми." "[english]Mechanic_HeardWitch03" "Ellis: I hear a Witch crying." "Mechanic_HeardWitchC101" "Елліс: Агов, ви чуєте цей плач?" "[english]Mechanic_HeardWitchC101" "Ellis: Hey, do you hear that crying?" "Mechanic_HeardWitchC102" "Елліс: Слухай, її голос не надто щасливий." "[english]Mechanic_HeardWitchC102" "Ellis: Dude, she don't sound happy." "Mechanic_HeardWitchC103" "Елліс: Може краще не наближатися до цієї плакси." "[english]Mechanic_HeardWitchC103" "Ellis: Let's not go by the crying girl." "Mechanic_HeardWitchC104" "Елліс: Серйозно, гадаю, треба дати спокій цій плаксі." "[english]Mechanic_HeardWitchC104" "Ellis: Seriously, I'm thinkin' we should just leave the crying girl alone." "Mechanic_HeardWitchC105" "Елліс: Мені не подобається цей плач." "[english]Mechanic_HeardWitchC105" "Ellis: I don't like the sound of that crying." "Mechanic_HeardWitchC106" "Елліс: Ні, я не наближатимуся до плаксивої дівки." "[english]Mechanic_HeardWitchC106" "Ellis: I'm not - I'm not going near the crying girl." "Mechanic_Help01" "Елліс: Допоможіть! Допоможіть!" "[english]Mechanic_Help01" "Ellis: Help! Help!" "Mechanic_Help02" "Елліс: Агов, мені тут потрібна допомога!" "[english]Mechanic_Help02" "Ellis: Hey, I need some help over here!" "Mechanic_Help03" "Елліс: Допоможіть мені вибратися!" "[english]Mechanic_Help03" "Ellis: Help me out!" "Mechanic_Help04" "Елліс: Допоможіть!" "[english]Mechanic_Help04" "Ellis: Help!" "Mechanic_Help05" "Елліс: Лайно! Допоможіть!" "[english]Mechanic_Help05" "Ellis: Oh shit! Help!" "Mechanic_Help06" "Елліс: Мені потрібна допомога!" "[english]Mechanic_Help06" "Ellis: I need some help!" "Mechanic_HunterCoachPounced01" "Елліс: Мисливець схопив тренера!" "[english]Mechanic_HunterCoachPounced01" "Ellis: Hunter's got Coach!" "Mechanic_HunterCoachPounced02" "Елліс: Агов, мисливець на тренері!" "[english]Mechanic_HunterCoachPounced02" "Ellis: Hey, Hunter on Coach!" "Mechanic_HunterNickPounced01" "Елліс: Мисливець схопив Ніка!" "[english]Mechanic_HunterNickPounced01" "Ellis: Hunter's got Nick!" "Mechanic_HunterNickPounced02" "Елліс: Агов, мисливець на Ніку!" "[english]Mechanic_HunterNickPounced02" "Ellis: Hey Hunter's on Nick!" "Mechanic_HunterPouncedC101" "Елліс: Зомбі дістали його!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC101" "Ellis: A zombie's got him!" "Mechanic_HunterPouncedC102" "Елліс: Одна з цих тварюк упіймала його!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC102" "Ellis: One of those things got him!" "Mechanic_HunterPouncedC1Producer01" "Елліс: Лайно, зомбі дістали її!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC1Producer01" "Ellis: Shit, a zombie's got her!" "Mechanic_HunterPouncedC1Producer02" "Елліс: Агов, одна з цих тварюк упіймала її!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC1Producer02" "Ellis: Hey, one of those things got her!" "Mechanic_HunterRochellePounced01" "Елліс: Мисливець схопив Рошель!" "[english]Mechanic_HunterRochellePounced01" "Ellis: Hunter's got Rochelle!" "Mechanic_HunterRochellePounced02" "Елліс: Мисливець на Рошель!" "[english]Mechanic_HunterRochellePounced02" "Ellis: Hunter on Rochelle!" "Mechanic_Hurrah01" "Елліс: Ми роздамо їм повне відро підсрачників!" "[english]Mechanic_Hurrah01" "Ellis: We opened up a can of whup ass on them!" "Mechanic_Hurrah02" "Елліс: Я думаю, що ми впораємося з будь-чим!" "[english]Mechanic_Hurrah02" "Ellis: I'm thinkin' we can take on anything!" "Mechanic_Hurrah03" "Елліс: Ми королі світу!" "[english]Mechanic_Hurrah03" "Ellis: We are kings of the world!" "Mechanic_Hurrah04" "Елліс: Я пишаюся бути частиною цієї команди!" "[english]Mechanic_Hurrah04" "Ellis: I am proud to be part of this team!" "Mechanic_Hurrah05" "Елліс: Ми в біса добра команда!" "[english]Mechanic_Hurrah05" "Ellis: We are a right damn good team!" "Mechanic_Hurrah06" "Елліс: Слухайте, хочу дещо сказати. Ви найкращі!" "[english]Mechanic_Hurrah06" "Ellis: Hey, let me tell ya something. Y'all are the best!" "Mechanic_Hurrah07" "Елліс: Щоб я здох, ми надираємо зади!" "[english]Mechanic_Hurrah07" "Ellis: Well, slap my head and call me silly, we are kickin' some ass!" "Mechanic_Hurrah08" "Елліс: О, чорт, так!" "[english]Mechanic_Hurrah08" "Ellis: Ahh HELL YEAH!" "Mechanic_Hurrah09" "Елліс: Ну от і добре!" "[english]Mechanic_Hurrah09" "Ellis: All right then!" "Mechanic_Hurrah10" "Елліс: Я не якийсь там невдаха, запам’ятай це, крихітко." "[english]Mechanic_Hurrah10" "Ellis: I ain't no god damn son of a bitch, yeah, ya better think about that baby." "Mechanic_HurryUp01" "Елліс: Ну ж бо, ворушіться!" "[english]Mechanic_HurryUp01" "Ellis: Come on y'all hurry up!" "Mechanic_HurryUp02" "Елліс: Мерщій!" "[english]Mechanic_HurryUp02" "Ellis: Hurry up!" "Mechanic_HurryUp03" "Елліс: Ходімо, ходімо!" "[english]Mechanic_HurryUp03" "Ellis: Let's go, let's go!" "Mechanic_HurryUp04" "Елліс: Ну ж бо, ворушіться!" "[english]Mechanic_HurryUp04" "Ellis: Come on, y'all hurry up!" "Mechanic_HurryUp05" "Елліс: Покваптеся! Покваптеся!" "[english]Mechanic_HurryUp05" "Ellis: Hurry it! Hurry it!" "Mechanic_HurryUp06" "Елліс: Мерщій!" "[english]Mechanic_HurryUp06" "Ellis: Hurry up!" "Mechanic_HurryUp07" "Елліс: Ходімо, ходімо!" "[english]Mechanic_HurryUp07" "Ellis: Let's go, let's go!" "Mechanic_ImWithYou01" "Елліс: Звісно, я поруч." "[english]Mechanic_ImWithYou01" "Ellis: Sure, I'm with ya." "Mechanic_ImWithYou02" "Елліс: Так, зробімо це." "[english]Mechanic_ImWithYou02" "Ellis: Yeah, let's do this." "Mechanic_ImWithYou03" "Елліс: Так, пішли." "[english]Mechanic_ImWithYou03" "Ellis: Yeah, let's go." "Mechanic_ImWithYou04" "Елліс: До біса так, я поруч." "[english]Mechanic_ImWithYou04" "Ellis: Hell yeah, I'm with ya." "Mechanic_IncapacitatedInitial01" "Елліс: Мене поранено!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial01" "Ellis: I'm down!" "Mechanic_IncapacitatedInitial02" "Елліс: Зараза, мене поранили." "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial02" "Ellis: Shit, I'm down." "Mechanic_IncapacitatedInitial03" "Елліс: От зараза, я поранений." "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial03" "Ellis: Ahh, shit, I'm down." "Mechanic_IncapacitatedInjury01" "Елліс: А-А-А!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury01" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury02" "Елліс: А-А-А!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury02" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury03" "Елліс: А-А-А!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury03" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury04" "Елліс: А-А-А!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury04" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury05" "Елліс: А-А-А!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury05" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury06" "Елліс: А-А-А!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury06" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_Incoming01" "Елліс: Вони наближаються!" "[english]Mechanic_Incoming01" "Ellis: They're coming!" "Mechanic_Incoming02" "Елліс: Приготуйтеся!" "[english]Mechanic_Incoming02" "Ellis: Get ready!" "Mechanic_Incoming03" "Елліс: А ось і вони!" "[english]Mechanic_Incoming03" "Ellis: Here they come!" "Mechanic_Incoming04" "Елліс: Приготуйтеся!" "[english]Mechanic_Incoming04" "Ellis: Y'all get ready!" "Mechanic_KillConfirmation01" "Елліс: Убив потвору." "[english]Mechanic_KillConfirmation01" "Ellis: Killed it." "Mechanic_KillConfirmation02" "Елліс: Убив." "[english]Mechanic_KillConfirmation02" "Ellis: Hit it." "Mechanic_KillConfirmation03" "Елліс: Знищив." "[english]Mechanic_KillConfirmation03" "Ellis: I got it." "Mechanic_KillConfirmation04" "Елліс: Убив!" "[english]Mechanic_KillConfirmation04" "Ellis: Dead!" "Mechanic_KillConfirmation05" "Елліс: Готово." "[english]Mechanic_KillConfirmation05" "Ellis: Got 'em." "Mechanic_KillConfirmation06" "Елліс: Є!" "[english]Mechanic_KillConfirmation06" "Ellis: Hit!" "Mechanic_KillConfirmation07" "Елліс: Мій!" "[english]Mechanic_KillConfirmation07" "Ellis: Mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR01" "Елліс: Це був я!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR01" "Ellis: That was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR02" "Елліс: Агов, це був мій!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR02" "Ellis: Hey, that was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR03" "Елліс: Так, це був я!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR03" "Ellis: Yeah, that was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR04" "Елліс: Це був мій!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR04" "Ellis: That was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR05" "Елліс: До біса так, це мій!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR05" "Ellis: Hell yeah, that was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR06" "Елліс: Це був я!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR06" "Ellis: That was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR07" "Елліс: Це був я!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR07" "Ellis: That was me, right there!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR08" "Елліс: Це не ти, а я вбив!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR08" "Ellis: That wasn't yours, that was mine!" "Mechanic_KillThatLight01" "Елліс: Краще вимкніть ліхтарики." "[english]Mechanic_KillThatLight01" "Ellis: Y'all better kill ya lights." "Mechanic_KillThatLight02" "Елліс: Вимкніть ліхтарики." "[english]Mechanic_KillThatLight02" "Ellis: Lights off." "Mechanic_KillThatLight03" "Елліс: Вимкніть ваші кляті ліхтарики." "[english]Mechanic_KillThatLight03" "Ellis: Kill your damn lights." "Mechanic_KillThatLight04" "Елліс: Чуєте, а ну повимикали ліхтарики." "[english]Mechanic_KillThatLight04" "Ellis: Hey, lights off y'all." "Mechanic_Laughter01" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter01" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter02" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter02" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter03" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter03" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter04" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter04" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter05" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter05" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter06" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter06" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter07" "Елліс: О так!" "[english]Mechanic_Laughter07" "Ellis: Hell yeah!" "Mechanic_Laughter08" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter08" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter09" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter09" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter10" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter10" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter11" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter11" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter12" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter12" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13a" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter13a" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13b" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter13b" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13c" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter13c" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13d" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter13d" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13e" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter13e" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter14" "Елліс: [сміється]" "[english]Mechanic_Laughter14" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_LeadOn01" "Елліс: Я в грі." "[english]Mechanic_LeadOn01" "Ellis: I'm game." "Mechanic_LeadOn02" "Елліс: О так, куди йдемо?" "[english]Mechanic_LeadOn02" "Ellis: Hell yeah, where we going?" "Mechanic_LeadOn03" "Елліс: Я йду слідом." "[english]Mechanic_LeadOn03" "Ellis: I'll follow you." "Mechanic_LeadOn04" "Елліс: Я просто позаду." "[english]Mechanic_LeadOn04" "Ellis: I'm right behind you." "Mechanic_LeadOn05" "Елліс: Ти за головного." "[english]Mechanic_LeadOn05" "Ellis: You're in charge." "Mechanic_LedgeHangEnd01" "Елліс: О-О-ОТ ЗАРА-А-АЗА!! ВИТЯГНІТЬ МЕНЕ!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd01" "Ellis: AHH SHIIIITTTT!! HELP ME OUT!" "Mechanic_LedgeHangEnd02" "Елліс: Я НЕ ТАК ХОТІВ ПОМЕРТИ! ДОПОМОЖІТЬ!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd02" "Ellis: THIS IS NOT HOW I WANT TO DIE, MAN - HELP!" "Mechanic_LedgeHangEnd03" "Елліс: АГОВ, НАРОД, Я ВЖЕ НЕ МОЖУ ТУТ ВИСІТИ!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd03" "Ellis: HEY Y'ALL I CAN'T HANG HERE ANYMORE!" "Mechanic_LedgeHangEnd04" "Елліс: ХТО-НЕБУДЬ! ДОПОМОЖІТЬ!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd04" "Ellis: PLEASE MAN, COME ON NOW!" "Mechanic_LedgeHangFall01" "Елліс: ДОПОМОЖІ-І-ІТЬ!!!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall01" "Ellis: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall02" "Елліс: НІ-І-І!!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall02" "Ellis: NOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall03" "Елліс: А-а-а!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall03" "Ellis: WOOOOOAAAAAHHHHHH!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall04" "Елліс: БУВА-А-АЙТЕ-Е-Е!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall04" "Ellis: GOOD-BYYYYYYYYYYYE!!" "Mechanic_LedgeHangFall05" "Елліс: ПРОБА-А-АЧТЕ-Е-Е!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall05" "Ellis: SORRY Y'AAAAAAAAAALLL!!" "Mechanic_LedgeHangMiddle01" "Елліс: Агов, народ, я ж не можу висіти тут увесь день!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle01" "Ellis: Come on y'all I can't hang on all day!" "Mechanic_LedgeHangMiddle02" "Елліс: Я все ще чекаю на допомогу!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle02" "Ellis: I could still use a hand over here!" "Mechanic_LedgeHangMiddle03" "Елліс: Тут стає страшно! Мені потрібна допомога, народ!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle03" "Ellis: This here is gettin' scary! I need some help, guys!" "Mechanic_LedgeHangMiddle04" "Елліс: Вибачте, що набридаю, але мені потрібна допомога!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle04" "Ellis: Don't mean to be no bother, but I need some help!" "Mechanic_LedgeHangMiddle05" "Елліс: Вибачте, що набридаю, друзі, але мені тут потрібна допомога!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle05" "Ellis: Don't mean to be no bother guys, but I need some help over here!" "Mechanic_LedgeHangSlip01" "Елліс: Ой-ой-ой!" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip01" "Ellis: Whoa Whoa Whoa!" "Mechanic_LedgeHangSlip02" "Елліс: Ох!" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip02" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_LedgeHangSlip03" "Елліс: Ой!" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip03" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_LedgeHangStart01" "Елліс: Агов! Я тут упав і сам піднятися не зможу." "[english]Mechanic_LedgeHangStart01" "Ellis: Hey! I seem to have fallen and, yeah, I can't get up." "Mechanic_LedgeHangStart02" "Елліс: Агов, якщо ніхто не заперечує, я б не відмовився від допомоги!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart02" "Ellis: Hey, if anyone don't mind none, could use a hand!" "Mechanic_LedgeHangStart03" "Елліс: Я тут! Вишу!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart03" "Ellis: I'm on this here ledge!" "Mechanic_LedgeHangStart04" "Елліс: Зараза, я падаю. Сюди!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart04" "Ellis: Ah hell, I'm hangin'. Over here!" "Mechanic_LedgeHangStart05" "Елліс: Якщо ви за мною скучили, я тут вишу. Сюди." "[english]Mechanic_LedgeHangStart05" "Ellis: If y'all miss me, I'm over here hangin' on the ledge. Over here." "Mechanic_LedgeSave01" "Елліс: Тримаю, тримаю. Не дивися вниз." "[english]Mechanic_LedgeSave01" "Ellis: I gotcha, I gotcha. Try not to look down." "Mechanic_LedgeSave02" "Елліс: Чуєш, Елліс тебе тримає. Усе тепер буде добре." "[english]Mechanic_LedgeSave02" "Ellis: Hey, Ellis got ya. Ain't nothin' gonna happen to ya now." "Mechanic_LedgeSave03" "Елліс: Чуєш, усе буде добре, зараз тебе піднімемо." "[english]Mechanic_LedgeSave03" "Ellis: Hey, we gonna make this right, let's get ya up." "Mechanic_LedgeSave04" "Елліс: Тримайся, зараз тебе піднімемо." "[english]Mechanic_LedgeSave04" "Ellis: Oh hang on there, let's get ya up on your feet." "Mechanic_Look01" "Елліс: Дивіться!" "[english]Mechanic_Look01" "Ellis: Look!" "Mechanic_Look02" "Елліс: Дивіться." "[english]Mechanic_Look02" "Ellis: Look." "Mechanic_Look03" "Елліс: Он там!" "[english]Mechanic_Look03" "Ellis: Over there!" "Mechanic_Look04" "Елліс: Дивіться." "[english]Mechanic_Look04" "Ellis: Looky looky." "Mechanic_Look05" "Елліс: Погляньте сюди." "[english]Mechanic_Look05" "Ellis: Look right there." "Mechanic_Look06" "Елліс: Чуєте, погляньте туди!" "[english]Mechanic_Look06" "Ellis: Hey look over there!" "Mechanic_Look07" "Елліс: Он там!" "[english]Mechanic_Look07" "Ellis: Over there!" "Mechanic_Look08" "Елліс: Дивіться!" "[english]Mechanic_Look08" "Ellis: Look!" "Mechanic_Look09" "Елліс: Гляньте сюди!" "[english]Mechanic_Look09" "Ellis: Look here!" "Mechanic_Look10" "Елліс: Дивіться." "[english]Mechanic_Look10" "Ellis: Look." "Mechanic_LookHere01" "Елліс: Чуєте, погляньте сюди!" "[english]Mechanic_LookHere01" "Ellis: Hey look over here!" "Mechanic_LookHere02" "Елліс: Гляньте сюди." "[english]Mechanic_LookHere02" "Ellis: Look here." "Mechanic_LookHere03" "Елліс: Чуєте, погляньте на це." "[english]Mechanic_LookHere03" "Ellis: Hey look at this here." "Mechanic_LookHere04" "Елліс: Погляньмо сюди." "[english]Mechanic_LookHere04" "Ellis: Well looky over here." "Mechanic_LookHere05" "Елліс: А що це в нас тут таке?" "[english]Mechanic_LookHere05" "Ellis: Well look what we got right here." "Mechanic_LookHere06" "Елліс: Ви тільки погляньте на це, ха-ха!" "[english]Mechanic_LookHere06" "Ellis: Yeah, look at this here right now, ah ha!" "Mechanic_LookOut01" "Елліс: Агов, обережно!" "[english]Mechanic_LookOut01" "Ellis: Hey look out!" "Mechanic_LookOut02" "Елліс: Агов, обережно!" "[english]Mechanic_LookOut02" "Ellis: Hey watch out!" "Mechanic_LookOut03" "Елліс: Стережіться!" "[english]Mechanic_LookOut03" "Ellis: Look out now!" "Mechanic_LostCall01" "Елліс: Хто-небудь?" "[english]Mechanic_LostCall01" "Ellis: Anyone?" "Mechanic_LostCall02" "Елліс: Де всі?!" "[english]Mechanic_LostCall02" "Ellis: Where is everyone?!" "Mechanic_LostCall03" "Елліс: Це не весело. Народ, ви де?" "[english]Mechanic_LostCall03" "Ellis: Not funny man, where are you guys?" "Mechanic_LostCall04" "Елліс: Хто-небудь?" "[english]Mechanic_LostCall04" "Ellis: Anyone?" "Mechanic_MeleeSwing01" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing01" " " "Mechanic_MeleeSwing02" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing02" " " "Mechanic_MeleeSwing03" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing03" " " "Mechanic_MeleeSwing04" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing04" " " "Mechanic_MeleeSwing05" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing05" " " "Mechanic_MeleeSwing06" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing06" " " "Mechanic_MeleeSwing07" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing07" " " "Mechanic_MoveOn01" "Елліс: Ходімо." "[english]Mechanic_MoveOn01" "Ellis: Let's go." "Mechanic_MoveOn02" "Елліс: Погнали." "[english]Mechanic_MoveOn02" "Ellis: Let's roll." "Mechanic_MoveOn03" "Елліс: Ну, не зупинятися!" "[english]Mechanic_MoveOn03" "Ellis: C'mon, keep a move on!" "Mechanic_MoveOn04" "Елліс: Чуєш, нам треба йти." "[english]Mechanic_MoveOn04" "Ellis: Hey man, we should get goin'." "Mechanic_MoveOn05" "Елліс: Може нам варто рухатися далі?" "[english]Mechanic_MoveOn05" "Ellis: Don't you reckon we should move on now?" "Mechanic_MoveOn06" "Елліс: Може нам варто рухатися далі, ні?" "[english]Mechanic_MoveOn06" "Ellis: You reckon we should move out now?" "Mechanic_MoveOn07" "Елліс: Чуєш, нам треба рухатися далі." "[english]Mechanic_MoveOn07" "Ellis: Hey, we should get goin', man." "Mechanic_NameCoach01" "Елліс: Агов, тренере!" "[english]Mechanic_NameCoach01" "Ellis: Hey, Coach!" "Mechanic_NameCoach02" "Елліс: Тренере." "[english]Mechanic_NameCoach02" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach03" "Елліс: Тренере!" "[english]Mechanic_NameCoach03" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach04" "Елліс: Тренере!" "[english]Mechanic_NameCoach04" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach05" "Елліс: Тренере, тренере, тренере." "[english]Mechanic_NameCoach05" "Ellis: Coach, Coach, Coach." "Mechanic_NameCoach06" "Елліс: Тренере." "[english]Mechanic_NameCoach06" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach07" "Елліс: Тренере!" "[english]Mechanic_NameCoach07" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach08" "Елліс: Тренере." "[english]Mechanic_NameCoach08" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach09" "Елліс: Тренере." "[english]Mechanic_NameCoach09" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach10" "Елліс: Тренере." "[english]Mechanic_NameCoach10" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach11" "Елліс: Тренере!" "[english]Mechanic_NameCoach11" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach12" "Елліс: Тренере." "[english]Mechanic_NameCoach12" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach13" "Елліс: Тренере." "[english]Mechanic_NameCoach13" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach14" "Елліс: Тренере." "[english]Mechanic_NameCoach14" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach15" "Елліс: Тренере!" "[english]Mechanic_NameCoach15" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoachC101" "Елліс: Тренере." "[english]Mechanic_NameCoachC101" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoachC102" "Елліс: Агов, чолов’яго." "[english]Mechanic_NameCoachC102" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC103" "Елліс: Чолов’яго." "[english]Mechanic_NameCoachC103" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC104" "Елліс: Агов, чолов’яго." "[english]Mechanic_NameCoachC104" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC105" "Елліс: Чолов’яго." "[english]Mechanic_NameCoachC105" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC106" "Елліс: Чолов’яго." "[english]Mechanic_NameCoachC106" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC107" "Елліс: Агов, чолов’яго." "[english]Mechanic_NameCoachC107" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC108" "Елліс: Чолов’яго." "[english]Mechanic_NameCoachC108" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameGamblerC101" "Елліс: Пане." "[english]Mechanic_NameGamblerC101" "Ellis: Sir." "Mechanic_NameGamblerC102" "Елліс: Перепрошую, пане." "[english]Mechanic_NameGamblerC102" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC103" "Елліс: Перепрошую, пане." "[english]Mechanic_NameGamblerC103" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC104" "Елліс: Перепрошую, пане." "[english]Mechanic_NameGamblerC104" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC105" "Елліс: Пане Гравцю." "[english]Mechanic_NameGamblerC105" "Ellis: Mr. Gambling Man." "Mechanic_NameGamblerC106" "Елліс: Ти, у костюмі." "[english]Mechanic_NameGamblerC106" "Ellis: You in the suit." "Mechanic_NameGamblerC107" "Елліс: Чуєш, ти, у костюмі." "[english]Mechanic_NameGamblerC107" "Ellis: Hey you in the suit." "Mechanic_NameGamblerC108" "Елліс: Пане Гравцю." "[english]Mechanic_NameGamblerC108" "Ellis: Mr. Gambling Man." "Mechanic_NameGamblerC109" "Елліс: Пане Гравцю. Так, ти, у костюмі." "[english]Mechanic_NameGamblerC109" "Ellis: Mr. Gambling Man, yeah, you in the suit." "Mechanic_NameGamblerC110" "Елліс: Перепрошую, пане." "[english]Mechanic_NameGamblerC110" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC111" "Елліс: Агов, пане." "[english]Mechanic_NameGamblerC111" "Ellis: Hey sir." "Mechanic_NameMechanicResponse01" "Елліс: Мене звуть Елліс." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse01" "Ellis: My name is Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse02" "Елліс: Друзі називають мене Еллісом." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse02" "Ellis: Friends call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse03" "Елліс: Ти можеш називати мене Еллісом." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse03" "Ellis: You can call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse04" "Елліс: Звіть мене Еллісом." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse04" "Ellis: Call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse05" "Елліс: Друзі називають мене Еллісом." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse05" "Ellis: Friends call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse06" "Елліс: Елліс." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse06" "Ellis: Ellis." "Mechanic_NameNick01" "Елліс: Ніку!" "[english]Mechanic_NameNick01" "Ellis: Nick!" "Mechanic_NameNick02" "Елліс: Агов, Ніку!" "[english]Mechanic_NameNick02" "Ellis: Hey, Nick!" "Mechanic_NameNick03" "Елліс: Ніку." "[english]Mechanic_NameNick03" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick04" "Елліс: Ніку, Ніку, Ніку!" "[english]Mechanic_NameNick04" "Ellis: Nick, Nick, Nick!" "Mechanic_NameNick05" "Елліс: Добре, Ніку." "[english]Mechanic_NameNick05" "Ellis: Well, Nick." "Mechanic_NameNick06" "Елліс: Ніку." "[english]Mechanic_NameNick06" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick07" "Елліс: Ніку." "[english]Mechanic_NameNick07" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick08" "Елліс: Ніку." "[english]Mechanic_NameNick08" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick09" "Елліс: Ніку." "[english]Mechanic_NameNick09" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick10" "Елліс: Ніку." "[english]Mechanic_NameNick10" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick11" "Елліс: Та годі, Ніку." "[english]Mechanic_NameNick11" "Ellis: Come on now, Nick." "Mechanic_NameNick12" "Елліс: Це не прикольно, Ніку." "[english]Mechanic_NameNick12" "Ellis: That's not cool, Nick." "Mechanic_NameNick13" "Елліс: Ніку." "[english]Mechanic_NameNick13" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick14" "Елліс: Ніку." "[english]Mechanic_NameNick14" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick15" "Елліс: Ніку." "[english]Mechanic_NameNick15" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameProducerC101" "Елліс: Пані." "[english]Mechanic_NameProducerC101" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC102" "Елліс: Пані." "[english]Mechanic_NameProducerC102" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC103" "Елліс: Пані." "[english]Mechanic_NameProducerC103" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC104" "Елліс: Пані." "[english]Mechanic_NameProducerC104" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC105" "Елліс: Панянко." "[english]Mechanic_NameProducerC105" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC106" "Елліс: Перепрошую, панянко." "[english]Mechanic_NameProducerC106" "Ellis: Excuse me, miss." "Mechanic_NameProducerC107" "Елліс: Панянко." "[english]Mechanic_NameProducerC107" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC108" "Елліс: Панянко." "[english]Mechanic_NameProducerC108" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC109" "Елліс: Панянко." "[english]Mechanic_NameProducerC109" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameRochelle01" "Елліс: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle01" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle02" "Елліс: Рошель!" "[english]Mechanic_NameRochelle02" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle03" "Елліс: Агов, Ро!" "[english]Mechanic_NameRochelle03" "Ellis: Hey, Ro!" "Mechanic_NameRochelle04" "Елліс: Ро." "[english]Mechanic_NameRochelle04" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle05" "Елліс: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle05" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle06" "Елліс: Рошель!" "[english]Mechanic_NameRochelle06" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle07" "Елліс: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle07" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle08" "Елліс: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle08" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle09" "Елліс: Ро." "[english]Mechanic_NameRochelle09" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle10" "Елліс: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle10" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle11" "Елліс: Агов, Рошель!" "[english]Mechanic_NameRochelle11" "Ellis: Hey Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle12" "Елліс: Рошель!" "[english]Mechanic_NameRochelle12" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle13" "Елліс: Рошель!" "[english]Mechanic_NameRochelle13" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle14" "Елліс: Ро!" "[english]Mechanic_NameRochelle14" "Ellis: Ro!" "Mechanic_NameRochelle15" "Елліс: Ро!" "[english]Mechanic_NameRochelle15" "Ellis: Ro!" "Mechanic_NameRochelle16" "Елліс: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle16" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle17" "Елліс: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle17" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle18" "Елліс: Ро." "[english]Mechanic_NameRochelle18" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle19" "Елліс: Ро." "[english]Mechanic_NameRochelle19" "Ellis: Ro." "Mechanic_NiceJob01" "Елліс: Чудово, друже!" "[english]Mechanic_NiceJob01" "Ellis: Nice, man!" "Mechanic_NiceJob02" "Елліс: Чуєте, усі чудово впоралися!" "[english]Mechanic_NiceJob02" "Ellis: Hey, y'all done good!" "Mechanic_NiceJob03" "Елліс: Усі молодці!" "[english]Mechanic_NiceJob03" "Ellis: You're all right!" "Mechanic_NiceJob04" "Елліс: Можна розслабитись!" "[english]Mechanic_NiceJob04" "Ellis: That's the ticket!" "Mechanic_NiceJob05" "Елліс: Чуєш, ти рулиш." "[english]Mechanic_NiceJob05" "Ellis: Hey, you're takin' charge, man." "Mechanic_NiceJob06" "Елліс: Чудово, друже!" "[english]Mechanic_NiceJob06" "Ellis: Nice job, man!" "Mechanic_NiceJob07" "Елліс: Добре!" "[english]Mechanic_NiceJob07" "Ellis: All right!" "Mechanic_NiceJob08" "Елліс: Бачиш? Хіба це не приємно?" "[english]Mechanic_NiceJob08" "Ellis: See? Don't that feel good?" "Mechanic_NiceJob09" "Елліс: Чуєш, хіба це не приємно?" "[english]Mechanic_NiceJob09" "Ellis: Hey, don't that feel good?" "Mechanic_NiceJob10" "Елліс: Ти молодець." "[english]Mechanic_NiceJob10" "Ellis: You did a good job." "Mechanic_NiceJob11" "Елліс: Я ж казав, що це круто!" "[english]Mechanic_NiceJob11" "Ellis: I told ya it'd feel good!" "Mechanic_NiceJob12" "Елліс: Ти рулиш." "[english]Mechanic_NiceJob12" "Ellis: You are takin' charge." "Mechanic_NiceShot01" "Елліс: Що ж, непогано." "[english]Mechanic_NiceShot01" "Ellis: Well, Nice." "Mechanic_NiceShot02" "Елліс: Гарний постріл." "[english]Mechanic_NiceShot02" "Ellis: Nice shot." "Mechanic_NiceShot03" "Елліс: Круто." "[english]Mechanic_NiceShot03" "Ellis: Cool." "Mechanic_NiceShot04" "Елліс: Так, чудово!" "[english]Mechanic_NiceShot04" "Ellis: Yeah, nice!" "Mechanic_NiceShot05" "Елліс: Добре стріляєш!" "[english]Mechanic_NiceShot05" "Ellis: Good shootin', Tex!" "Mechanic_NiceShot06" "Елліс: Чудово." "[english]Mechanic_NiceShot06" "Ellis: Nice." "Mechanic_NiceShot07" "Елліс: А ти в біса добре стріляєш." "[english]Mechanic_NiceShot07" "Ellis: Goddamn you're good." "Mechanic_NiceShot08" "Елліс: А ти в біса добре стріляєш." "[english]Mechanic_NiceShot08" "Ellis: Goddamn you're good." "Mechanic_NiceShot09" "Елліс: Добре стріляєш!" "[english]Mechanic_NiceShot09" "Ellis: Hey good shootin'!" "Mechanic_NiceShot10" "Елліс: Так, чудово!" "[english]Mechanic_NiceShot10" "Ellis: Yeah, nice!" "Mechanic_NiceShot11" "Елліс: Гарний постріл." "[english]Mechanic_NiceShot11" "Ellis: Nice shot." "Mechanic_NiceShotCoach01" "Елліс: Тренере, ти влучив!" "[english]Mechanic_NiceShotCoach01" "Ellis: You nailed it, Coach!" "Mechanic_NiceShotCoach02" "Елліс: Гарний постріл, тренере! Точно." "[english]Mechanic_NiceShotCoach02" "Ellis: Nice shot, Coach! Nailed it." "Mechanic_NiceShotGambler01" "Елліс: Ого, Ніку! Ну… чомусь я не здивований, що ти добре вправляєшся зі зброєю." "[english]Mechanic_NiceShotGambler01" "Ellis: Whoa, Nick! Well... why doesn't it surprise me you're good with a gun?" "Mechanic_NiceShotRochelle01" "Елліс: Ти природжений снайпер. Справжня Енні Оукл." "[english]Mechanic_NiceShotRochelle01" "Ellis: Well, goddamn Annie Oakley." "Mechanic_No01" "Елліс: Ні." "[english]Mechanic_No01" "Ellis: No." "Mechanic_No02" "Елліс: Ні." "[english]Mechanic_No02" "Ellis: Uh, uh." "Mechanic_No03" "Елліс: Ні." "[english]Mechanic_No03" "Ellis: Nope." "Mechanic_No04" "Елліс: Нізащо." "[english]Mechanic_No04" "Ellis: Nah man." "Mechanic_No05" "Елліс: Ні." "[english]Mechanic_No05" "Ellis: Nah." "Mechanic_No06" "Елліс: Ага, нізащо." "[english]Mechanic_No06" "Ellis: Yeah no." "Mechanic_No07" "Елліс: Ні, нізащо." "[english]Mechanic_No07" "Ellis: Nah man." "Mechanic_No08" "Елліс: Ні." "[english]Mechanic_No08" "Ellis: Uh, uh." "Mechanic_No09" "Елліс: Ні." "[english]Mechanic_No09" "Ellis: No." "Mechanic_No10" "Елліс: Ага, ні." "[english]Mechanic_No10" "Ellis: Yeah no." "Mechanic_No11" "Елліс: Вибач, ні." "[english]Mechanic_No11" "Ellis: Sorry, no." "Mechanic_No12" "Елліс: Я цього не зроблю." "[english]Mechanic_No12" "Ellis: Can't do it, man." "Mechanic_PainRelieftFirstAid01" "Елліс: О-о-о так." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid01" "Ellis: Oooh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid02" "Елліс: О-о-о так." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid02" "Ellis: Oooh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid03" "Елліс: Значно, значно краще зараз." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid03" "Ellis: Much, much better now." "Mechanic_PainRelieftFirstAid04" "Елліс: О-о-о так. Так, так." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid04" "Ellis: Oooh, yeah. Oh yeah, oh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid05" "Елліс: О, так, так." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid05" "Ellis: Oh yeah, oh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid06" "Елліс: Це мені дуже допомогло." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid06" "Ellis: That fixed me up good." "Mechanic_PainRelieftPills01" "Елліс: Можемо йти." "[english]Mechanic_PainRelieftPills01" "Ellis: Good to go." "Mechanic_PainRelieftPills02" "Елліс: Можемо йти." "[english]Mechanic_PainRelieftPills02" "Ellis: Good to go." "Mechanic_PainRelieftPills03" "Елліс: Ніби легше." "[english]Mechanic_PainRelieftPills03" "Ellis: That hit the spot." "Mechanic_PainRelieftPills04" "Елліс: Ще потримаюся." "[english]Mechanic_PainRelieftPills04" "Ellis: That'll hold me." "Mechanic_PainRelieftPills05" "Елліс: Добре, так краще." "[english]Mechanic_PainRelieftPills05" "Ellis: All right, that's better." "Mechanic_PainRelieftPills06" "Елліс: Ще трохи протримаюся." "[english]Mechanic_PainRelieftPills06" "Ellis: That'll keep me for a bit." "Mechanic_PainRelieftPills07" "Елліс: Ще трохи протримаюся." "[english]Mechanic_PainRelieftPills07" "Ellis: That'll keep me for a bit." "Mechanic_PainRelieftPills08" "Елліс: Ага, ніби легше." "[english]Mechanic_PainRelieftPills08" "Ellis: Yeah, that hit the spot." "Mechanic_PositiveNoise01" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise01" " " "Mechanic_PositiveNoise02" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise02" " " "Mechanic_PositiveNoise03" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise03" " " "Mechanic_PositiveNoise04" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise04" " " "Mechanic_PositiveNoise05" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise05" " " "Mechanic_PositiveNoise06" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise06" " " "Mechanic_PositiveNoise07" "Елліс: Те, що треба!" "[english]Mechanic_PositiveNoise07" "Ellis: That's what I'm talkin' 'bout!" "Mechanic_PositiveNoise08" "Елліс: Добре!" "[english]Mechanic_PositiveNoise08" "Ellis: All right!" "Mechanic_PositiveNoise09" "Елліс: Так." "[english]Mechanic_PositiveNoise09" "Ellis: Yeah." "Mechanic_PositiveNoise10" "Елліс: Гаразд, гаразд." "[english]Mechanic_PositiveNoise10" "Ellis: All right, All right." "Mechanic_PositiveNoise11" "Елліс: Так." "[english]Mechanic_PositiveNoise11" "Ellis: Yeah." "Mechanic_PositiveNoise12" "Елліс: Чик-чик!" "[english]Mechanic_PositiveNoise12" "Ellis: Tchk tchk!" "Mechanic_ReactionNegative01" "Елліс: Ні!" "[english]Mechanic_ReactionNegative01" "Ellis: No!" "Mechanic_ReactionNegative02" "Елліс: От ЛАЙНО!" "[english]Mechanic_ReactionNegative02" "Ellis: Ahh SHIT!" "Mechanic_ReactionNegative03" "Елліс: ЗАРАЗА!" "[english]Mechanic_ReactionNegative03" "Ellis: God DAMN!" "Mechanic_ReactionNegative04" "Елліс: Святий Боже!" "[english]Mechanic_ReactionNegative04" "Ellis: Ah Lord!" "Mechanic_ReactionNegative05" "Елліс: Боже, НІ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative05" "Ellis: Jesus NO, man!" "Mechanic_ReactionNegative06" "Елліс: Так не годиться!" "[english]Mechanic_ReactionNegative06" "Ellis: That ain't right!" "Mechanic_ReactionNegative07" "Елліс: От ЛАЙНО!" "[english]Mechanic_ReactionNegative07" "Ellis: Oh SHIT!" "Mechanic_ReactionNegative08" "Елліс: Чорт ЗАБИРАЙ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative08" "Ellis: God DAMN!" "Mechanic_ReactionNegative09" "Елліс: Боже, НІ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative09" "Ellis: Jesus NO!" "Mechanic_ReactionNegative10" "Елліс: Ні, дякую!" "[english]Mechanic_ReactionNegative10" "Ellis: No thank you!" "Mechanic_ReactionNegative11" "Елліс: Зараза, так не годиться!" "[english]Mechanic_ReactionNegative11" "Ellis: Shit, that ain't right!" "Mechanic_ReactionNegative12" "Елліс: ОТ ЛАЙНО!" "[english]Mechanic_ReactionNegative12" "Ellis: BULLSHIT!" "Mechanic_ReactionNegative13" "Елліс: Що за маячня!" "[english]Mechanic_ReactionNegative13" "Ellis: Oh, hogwash, man!" "Mechanic_ReactionNegative14" "Елліс: Дідька лисого!" "[english]Mechanic_ReactionNegative14" "Ellis: Well piss!" "Mechanic_ReactionNegative15" "Елліс: Маячня!" "[english]Mechanic_ReactionNegative15" "Ellis: Hogwash!" "Mechanic_ReactionNegative16" "Елліс: Що за нісенітниця." "[english]Mechanic_ReactionNegative16" "Ellis: Ain't that a load of shit." "Mechanic_ReactionNegative17" "Елліс: Це повне лайно!" "[english]Mechanic_ReactionNegative17" "Ellis: That's bullshit!" "Mechanic_ReactionNegative18" "Елліс: Нісенітниця!" "[english]Mechanic_ReactionNegative18" "Ellis: Hogwash!" "Mechanic_ReactionNegative19" "Елліс: Дідька лисого!" "[english]Mechanic_ReactionNegative19" "Ellis: Well piss!" "Mechanic_ReactionNegative20" "Елліс: Що за маячня." "[english]Mechanic_ReactionNegative20" "Ellis: Ain't that a load of shit." "Mechanic_Reloading01" "Елліс: Перезаряджаюся!" "[english]Mechanic_Reloading01" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading02" "Елліс: Перезаряджаюся!" "[english]Mechanic_Reloading02" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading03" "Елліс: Агов, я перезаряджаюся!" "[english]Mechanic_Reloading03" "Ellis: Hey, I'm Reloading!" "Mechanic_Reloading04" "Елліс: Перезаряджаюся!" "[english]Mechanic_Reloading04" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading05" "Елліс: Перезаряджаюся!" "[english]Mechanic_Reloading05" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading06" "Елліс: Я перезаряджаюся!" "[english]Mechanic_Reloading06" "Ellis: I'm a reload!" "Mechanic_ReloadingQuiet01" "Елліс: Мені потрібно перезарядитися." "[english]Mechanic_ReloadingQuiet01" "Ellis: I need to reload." "Mechanic_ReloadingQuiet02" "Елліс: Агов, я перезаряджаюся." "[english]Mechanic_ReloadingQuiet02" "Ellis: Hey, I'm a reload." "Mechanic_ReviveCriticalFriend01" "Елліс: Не хочу лякати, але ще такий один раз — і тобі кінець." "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend01" "Ellis: Hey, I don't mean to be scarin' ya none. But you go down like that again and that's it." "Mechanic_ReviveCriticalFriend02" "Елліс: Добре, я зараз допоможу підвестися. Але якщо ти не підлікуєшся, то тобі кінець." "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend02" "Ellis: All right, I'm 'onna get ya up. But if you don't heal yourself right quick, that's it for ya." "Mechanic_ReviveCriticalFriend03" "Елліс: Знаю, витримаєш. Але ми маємо вилікувати тебе якнайшвидше. Розумієш?" "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend03" "Ellis: I know you're tough. But we gotta get you healed up quick like. You understand me?" "Mechanic_ReviveFriend01" "Елліс: Зараза, маєш кепський вигляд. Нумо піднімемося." "[english]Mechanic_ReviveFriend01" "Ellis: Dude, you don't look so good. Let me get you up." "Mechanic_ReviveFriend02" "Елліс: Ох і не подобається мені твій вигляд. Зараз я тобі допоможу." "[english]Mechanic_ReviveFriend02" "Ellis: Ah man, I don't like to see ya like this. Come on now, let me help ya up." "Mechanic_ReviveFriend03" "Елліс: Так від тебе мало користі. Зараз ми піднімемо тебе на ноги." "[english]Mechanic_ReviveFriend03" "Ellis: You ain't no good to us down there. We gotta get you back on your feet." "Mechanic_ReviveFriend04" "Елліс: Не так вже й сильно тебе поранено. Елліс допоможе тобі." "[english]Mechanic_ReviveFriend04" "Ellis: Ain't no harm in going down. Let Ellis help you up." "Mechanic_ReviveFriend05" "Елліс: Не хвилюйся. З кожним може статися. Зараз ми тебе піднімемо, усе буде гаразд." "[english]Mechanic_ReviveFriend05" "Ellis: Don't worry. We all go down. You'll be fine once we get you up on your feet." "Mechanic_ReviveFriend06" "Елліс: Не хвилюйся, не хвилюйся. Це лише подряпина." "[english]Mechanic_ReviveFriend06" "Ellis: Don't worry, don't worry. This ain't nothin but a scratch." "Mechanic_ReviveFriend07" "Елліс: Ти ж знаєш, я тебе тут не покину. Зараз допоможу піднятися." "[english]Mechanic_ReviveFriend07" "Ellis: You know I'd never leave ya down there. Let me help ya up." "Mechanic_ReviveFriend08" "Елліс: Вставай, ти не можеш просто лежати тут. Ми маємо вбивати зомбі та все таке." "[english]Mechanic_ReviveFriend08" "Ellis: Ahh come on, you can't just stay down there. We got zombies to kill and shit." "Mechanic_ReviveFriend09" "Елліс: Вставай, ти не можеш просто лежати тут. Ми маємо вбивати зомбі та все таке." "[english]Mechanic_ReviveFriend09" "Ellis: Ahh come on, you can't just stay down there. We got zombies to kill and shit." "Mechanic_ReviveFriend10" "Елліс: Чуєш, не хвилюйся. З кожним може статися. Усе гаразд, зараз я тебе поставлю на ноги." "[english]Mechanic_ReviveFriend10" "Ellis: Hey don't worry. We all go down. It's fine lemme just get you up." "Mechanic_ReviveFriendA01" "Елліс: Ти в нормі?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA01" "Ellis: Hey you all right?" "Mechanic_ReviveFriendA02" "Елліс: Ти як?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA02" "Ellis: Y'all okay?" "Mechanic_ReviveFriendA03" "Елліс: Ти як, протримаєшся?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA03" "Ellis: Hey you gonna be right?" "Mechanic_ReviveFriendA04" "Елліс: Ти протримаєшся?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA04" "Ellis: Can you make it?" "Mechanic_ReviveFriendA05" "Елліс: Боляче?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA05" "Ellis: Does it hurt?" "Mechanic_ReviveFriendA06" "Елліс: Я можу допомогти?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA06" "Ellis: Can I help?" "Mechanic_ReviveFriendA07" "Елліс: Ти як?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA07" "Ellis: You good?" "Mechanic_ReviveFriendA08" "Елліс: Ти в порядку?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA08" "Ellis: You okay?" "Mechanic_ReviveFriendA09" "Елліс: Ти в порядку?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA09" "Ellis: You okay?" "Mechanic_ReviveFriendA10" "Елліс: Як ся маєш?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA10" "Ellis: How ya doin'?" "Mechanic_ReviveFriendA11" "Елліс: Чуєш, ти як?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA11" "Ellis: Hey, you all right?" "Mechanic_ReviveFriendA12" "Елліс: Ти в порядку?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA12" "Ellis: You all right?" "Mechanic_ReviveFriendA13" "Елліс: Ти як, тримаєшся?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA13" "Ellis: You gonna be all right?" "Mechanic_ReviveFriendA14" "Елліс: Ти як, витримаєш?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA14" "Ellis: You gonna be okay?" "Mechanic_ReviveFriendA15" "Елліс: Подивися на мене. Усе буде добре." "[english]Mechanic_ReviveFriendA15" "Ellis: Look at me. You gonna be okay." "Mechanic_ReviveFriendA16" "Елліс: Чуєш, із тобою все буде гаразд." "[english]Mechanic_ReviveFriendA16" "Ellis: Hey, you gonna be all right." "Mechanic_ReviveFriendB01" "Елліс: Усе гаразд, ходімо вже." "[english]Mechanic_ReviveFriendB01" "Ellis: All right, well let's go now." "Mechanic_ReviveFriendB02" "Елліс: Так, підводься." "[english]Mechanic_ReviveFriendB02" "Ellis: Okay, on your feet." "Mechanic_ReviveFriendB03" "Елліс: Встаємо!" "[english]Mechanic_ReviveFriendB03" "Ellis: Up we go!" "Mechanic_ReviveFriendB04" "Елліс: Усе гаразд, підводься!" "[english]Mechanic_ReviveFriendB04" "Ellis: All right, upsy daisy!" "Mechanic_ReviveFriendB05" "Елліс: Бачу, ти себе непогано почуваєш." "[english]Mechanic_ReviveFriendB05" "Ellis: See you're all good." "Mechanic_ReviveFriendB06" "Елліс: Я знав, що з тобою все буде гаразд." "[english]Mechanic_ReviveFriendB06" "Ellis: I knew you'd be okay." "Mechanic_ReviveFriendB07" "Елліс: Ось так. Знову на ногах." "[english]Mechanic_ReviveFriendB07" "Ellis: There you go. Right back to normal." "Mechanic_ReviveFriendB08" "Елліс: Мов новеньке авто. Ходімо, уб’ємо декількох зомбаків." "[english]Mechanic_ReviveFriendB08" "Ellis: Good as new. Let's go kill some zombies." "Mechanic_ReviveFriendB09" "Елліс: Підводься." "[english]Mechanic_ReviveFriendB09" "Ellis: On your feet now" "Mechanic_ReviveFriendB10" "Елліс: Що ж, зараз тебе піднімемо." "[english]Mechanic_ReviveFriendB10" "Ellis: Well let's get you up." "Mechanic_ReviveFriendB11" "Елліс: Нічого страшного, з тобою все буде гаразд." "[english]Mechanic_ReviveFriendB11" "Ellis: All right now, you gonna be all right." "Mechanic_ReviveFriendB12" "Елліс: Ось так. Як новенький." "[english]Mechanic_ReviveFriendB12" "Ellis: There ya go. Good as new." "Mechanic_ReviveFriendB13" "Елліс: Усе буде добре." "[english]Mechanic_ReviveFriendB13" "Ellis: You'll be good." "Mechanic_ReviveFriendB14" "Елліс: Заспокойся, з тобою все буде гаразд." "[english]Mechanic_ReviveFriendB14" "Ellis: Ah come on now, you'll be all right." "Mechanic_ReviveFriendB15" "Елліс: Зберися, нам треба рухатися далі." "[english]Mechanic_ReviveFriendB15" "Ellis: Shake it off and let's go." "Mechanic_ReviveFriendFF01" "Елліс: Це я зробив? Я? От лайно. Мені шкода. Мені дійсно шкода." "[english]Mechanic_ReviveFriendFF01" "Ellis: Did I do this? Did I? Oh shit. I'm sorry. I am really sorry." "Mechanic_ReviveFriendLoud01" "Елліс: Трясця! У нас немає на це часу. ВСТАВАЙ, ВСТАВАЙ!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud01" "Ellis: Oh shit, we ain't got time for this. GET UP, GET UP!" "Mechanic_ReviveFriendLoud02" "Елліс: Піднімай свою дупу, НЕГАЙНО! НУ!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud02" "Ellis: Get your ass up, NOW! C'MON!" "Mechanic_ReviveFriendLoud03" "Елліс: Ну… ВСТАВАЙ! ВСТАВАЙ!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud03" "Ellis: Well... GET UP! GET UP!" "Mechanic_ReviveFriendLoud04" "Елліс: Я тебе не покину, але краще тобі вже ПІДВЕСТИСЯ!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud04" "Ellis: I ain't leavin' ya, But you better GET UP!" "Mechanic_SafeSpotAhead01" "Елліс: Попереду укриття!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead01" "Ellis: Safe house ahead!" "Mechanic_SafeSpotAhead02" "Елліс: Так, сховище!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead02" "Ellis: Yeah, safehouse y'all!" "Mechanic_SafeSpotAhead03" "Елліс: Агов, попереду укриття!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead03" "Ellis: Hey, we got a safe room ahead!" "Mechanic_SafeSpotAhead04" "Елліс: Агов, укриття зовсім поруч!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead04" "Ellis: Hey, we got a safe room right ahead!" "Mechanic_ScenarioJoin01" "Елліс: Привіт!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin01" "Ellis: Hello!" "Mechanic_ScenarioJoin02" "Елліс: Привіт!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin02" "Ellis: Hi!" "Mechanic_ScenarioJoin03" "Елліс: Привітики!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin03" "Ellis: Hey hey!" "Mechanic_ScenarioJoin04" "Елліс: Салют!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin04" "Ellis: Howdy!" "Mechanic_ScenarioJoin05" "Елліс: Як справи?" "[english]Mechanic_ScenarioJoin05" "Ellis: Wassup?" "Mechanic_ScenarioJoin06" "Елліс: Як ваші справи?" "[english]Mechanic_ScenarioJoin06" "Ellis: How y'all doin'?" "Mechanic_ScenarioJoin07" "Елліс: А ось і я." "[english]Mechanic_ScenarioJoin07" "Ellis: Here I am." "Mechanic_ScenarioJoinLast01" "Елліс: Ми всі тут." "[english]Mechanic_ScenarioJoinLast01" "Ellis: We're all here." "Mechanic_ScreamWhilePounced01" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced01a" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced01b" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced02" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced02" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced03" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО…" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced03" "Ellis: GET HIM..." "Mechanic_ScreamWhilePounced03a" "Еліс: З МЕНЕ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced03a" "Ellis: OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced04" "Елліс: ЗАРАЗА, ЗНІМІТЬ ЙОГО З МЕНЕ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced04" "Ellis: GET HIM OFF ME DAMMIT!" "Mechanic_ScreamWhilePounced04a" "Елліс: АЙ!!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced04a" "Ellis: AH, OW!!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05a" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05b" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05c" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05c" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06a" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06b" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07" "Елліс: АЙ! ЗНІМІТЬ!.." "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07" "Ellis: OW! GET...!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07a" "Елліс: …ЗНІМІТЬ" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07a" "Ellis: ...GET" "Mechanic_ScreamWhilePounced07b" "Елліс: …ЗНІМІТЬ" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07b" "Ellis: ...GET" "Mechanic_ScreamWhilePounced07c" "Елліс: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07c" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07d" "Елліс: ЗНІМІТЬ!!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07d" "Ellis: OFF!!" "Mechanic_Sorry01" "Елліс: Перепрошую." "[english]Mechanic_Sorry01" "Ellis: Sorry." "Mechanic_Sorry02" "Елліс: Перепрошую за це." "[english]Mechanic_Sorry02" "Ellis: Sorry 'bout that." "Mechanic_Sorry03" "Елліс: Беру вину на себе." "[english]Mechanic_Sorry03" "Ellis: You can lay that blame on me." "Mechanic_Sorry04" "Елліс: Це могло трапитися з будь-ким." "[english]Mechanic_Sorry04" "Ellis: That coulda happened to anyone." "Mechanic_Sorry05" "Елліс: Так, мені дуже прикро за це." "[english]Mechanic_Sorry05" "Ellis: Yeah, I'm sorry about that one." "Mechanic_Sorry06" "Елліс: Перепрошую, сонце засліпило очі." "[english]Mechanic_Sorry06" "Ellis: Sorry, sun was in my eyes." "Mechanic_Sorry07" "Елліс: Перепрошую за це." "[english]Mechanic_Sorry07" "Ellis: Sorry 'bout that." "Mechanic_Sorry08" "Елліс: Це моя провина." "[english]Mechanic_Sorry08" "Ellis: My bad on that one." "Mechanic_Sorry09" "Елліс: Перепрошую!" "[english]Mechanic_Sorry09" "Ellis: Sorry!" "Mechanic_Sorry10" "Елліс: Перепрошую." "[english]Mechanic_Sorry10" "Ellis: Sorry over there." "Mechanic_SpotAmmo01" "Елліс: Тут набої!" "[english]Mechanic_SpotAmmo01" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotAmmo02" "Елліс: Тут є набої!" "[english]Mechanic_SpotAmmo02" "Ellis: Got some ammo right here!" "Mechanic_SpotAmmo03" "Елліс: Тут набої!" "[english]Mechanic_SpotAmmo03" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotAmmo04" "Елліс: Набої!" "[english]Mechanic_SpotAmmo04" "Ellis: Ammo!" "Mechanic_SpotAmmo05" "Елліс: Тут набої!" "[english]Mechanic_SpotAmmo05" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotFirstAid01" "Елліс: Тут аптечка!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid01" "Ellis: First Aid Kit here!" "Mechanic_SpotFirstAid02" "Елліс: Тут аптечка!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid02" "Ellis: First Aid here!" "Mechanic_SpotFirstAid03" "Елліс: Аптечка!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid03" "Ellis: First Aid!" "Mechanic_SpotFirstAid04" "Елліс: Тут аптечка!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid04" "Ellis: First Aid Kit here!" "Mechanic_SpotFirstAids01" "Елліс: Аптечки!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids01" "Ellis: First Aid Kits!" "Mechanic_SpotFirstAids02" "Елліс: Тут аптечки!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids02" "Ellis: First Aid Kits right here!" "Mechanic_SpotFirstAids03" "Елліс: Тут аптечки!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids03" "Ellis: First Aid Kits right here!" "Mechanic_SpotGrenades01" "Елліс: Тут бомба." "[english]Mechanic_SpotGrenades01" "Ellis: Pipe bomb here." "Mechanic_SpotGrenades02" "Елліс: Ого, тут лежить саморобна бомба." "[english]Mechanic_SpotGrenades02" "Ellis: Hey, there's a pipe bomb right here." "Mechanic_SpotGrenades03" "Елліс: Бомба." "[english]Mechanic_SpotGrenades03" "Ellis: Pipe bomb." "Mechanic_SpotGrenades04" "Елліс: Коктейль Молотова." "[english]Mechanic_SpotGrenades04" "Ellis: Molotov." "Mechanic_SpotGrenades05" "Елліс: Тут коктейль Молотова." "[english]Mechanic_SpotGrenades05" "Ellis: Molotov here." "Mechanic_SpotGrenades06" "Елліс: Коктейль Молотова." "[english]Mechanic_SpotGrenades06" "Ellis: Molotov." "Mechanic_SpotPills01" "Елліс: Тут пігулки!" "[english]Mechanic_SpotPills01" "Ellis: Pills here!" "Mechanic_SpotPills02" "Елліс: Пігулки!" "[english]Mechanic_SpotPills02" "Ellis: Pills!" "Mechanic_SpotPills03" "Елліс: Тут пігулки!" "[english]Mechanic_SpotPills03" "Ellis: Pills here!" "Mechanic_SpotWeapons01" "Елліс: Тут зброя!" "[english]Mechanic_SpotWeapons01" "Ellis: Weapons over here!" "Mechanic_SpotWeapons02" "Елліс: Зброя!" "[english]Mechanic_SpotWeapons02" "Ellis: Weapons!" "Mechanic_SpotWeapons03" "Елліс: Агов, тут є зброя!" "[english]Mechanic_SpotWeapons03" "Ellis: Hey, some guns here!" "Mechanic_SpotWeapons04" "Елліс: Зброя просто тут!" "[english]Mechanic_SpotWeapons04" "Ellis: Guns right here!" "Mechanic_SpotWeapons05" "Елліс: У мене був такий самий." "[english]Mechanic_SpotWeapons05" "Ellis: I got a gun just like that." "Mechanic_StayTogether01" "Елліс: Тримаймося разом!" "[english]Mechanic_StayTogether01" "Ellis: Stay close!" "Mechanic_StayTogether02" "Елліс: Усі тримайтеся поруч." "[english]Mechanic_StayTogether02" "Ellis: Y'all stay close." "Mechanic_StayTogether03" "Елліс: Тепер тримаймося разом." "[english]Mechanic_StayTogether03" "Ellis: Y'all stick together, now." "Mechanic_StayTogether04" "Елліс: Усі тримайтеся поруч." "[english]Mechanic_StayTogether04" "Ellis: All right y'all stay close, now." "Mechanic_StayTogether05" "Елліс: Тримаймося разом!" "[english]Mechanic_StayTogether05" "Ellis: Stay close!" "Mechanic_StayTogether06" "Елліс: Тепер тримаймося разом." "[english]Mechanic_StayTogether06" "Ellis: Y'all, now stick together." "Mechanic_StayTogether07" "Елліс: Тримаємося разом. Не відходьте далеко." "[english]Mechanic_StayTogether07" "Ellis: Now stay close. Ain't nobody wander off." "Mechanic_StayTogether08" "Елліс: Не віддаляйтеся один від одного." "[english]Mechanic_StayTogether08" "Ellis: Nobody wander off." "Mechanic_StayTogetherInside01" "Елліс: Ви всі потрібні мені всередині." "[english]Mechanic_StayTogetherInside01" "Ellis: I need every one of you inside now!" "Mechanic_StayTogetherInside02" "Елліс: Лайно! Усі всередину!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside02" "Ellis: Shit! Get inside!" "Mechanic_StayTogetherInside03" "Елліс: Усі всередину, негайно!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside03" "Ellis: Y'all inside, now!" "Mechanic_StayTogetherInside04" "Елліс: Заходимо всі!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside04" "Ellis: Get inside y'all!" "Mechanic_StayTogetherInside05" "Елліс: Хутко заходьте всередину!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside05" "Ellis: C'mon y'all get inside now!" "Mechanic_StayTogetherInside06" "Елліс: Ну ж бо, усі всередину!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside06" "Ellis: C'mon y'all get inside!" "Mechanic_StayTogetherInside07" "Елліс: Чуєте, ви всі потрібні мені всередині!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside07" "Ellis: Hey I need everybody inside now!" "Mechanic_SuggestHealth01" "Елліс: Підлікуйся!" "[english]Mechanic_SuggestHealth01" "Ellis: Heal up!" "Mechanic_SuggestHealth02" "Елліс: Чуєте, вам усім не завадить полікуватися." "[english]Mechanic_SuggestHealth02" "Ellis: Hey, y'all should heal now." "Mechanic_SuggestHealth03" "Елліс: Саме час усім підлікуватися." "[english]Mechanic_SuggestHealth03" "Ellis: It's a good time to heal up everybody." "Mechanic_SuggestHealth04" "Елліс: Усім треба перепочити й підлікуватися." "[english]Mechanic_SuggestHealth04" "Ellis: Everybody take a minute and get yourself healed" "Mechanic_SuggestHealthC101" "Елліс: Не забудьте свої аптечки." "[english]Mechanic_SuggestHealthC101" "Ellis: Don't forget your health kits." "Mechanic_SuggestHealthC102" "Елліс: Ніхто не хоче полікуватися?" "[english]Mechanic_SuggestHealthC102" "Ellis: Anybody want to heal now?" "Mechanic_SuggestHealthC103" "Елліс: Саме час підлікуватися." "[english]Mechanic_SuggestHealthC103" "Ellis: Good time to heal." "Mechanic_SuggestHealthCoach01" "Елліс: Тренере, не забудь про ту аптечку!" "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach01" "Ellis: Coach, don't forget about that health pack!" "Mechanic_SuggestHealthCoach02" "Елліс: Тренере, тільки не забудь про ту аптечку!" "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach02" "Ellis: Coach, don't forget about that heal pack, now!" "Mechanic_SuggestHealthCoach03" "Елліс: Тренере, тільки не забудь підлікуватися." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach03" "Ellis: Coach, now don't forget none about healin'." "Mechanic_SuggestHealthCoach04" "Елліс: Тренере, вибач, якщо невчасно, але тобі треба трохи підлікуватися." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach04" "Ellis: Coach, don't mean to speak out of turn but you should probably heal." "Mechanic_SuggestHealthCoach05" "Елліс: Тренере, вибач, якщо невчасно, але тобі треба трохи підлікуватися, коли матимеш хвилинку. Ну, ти знаєш." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach05" "Ellis: Coach, don't mean to speak out of turn but you should probably well heal when you get a minute. You know." "Mechanic_SuggestHealthCoach06" "Елліс: Тренере, тільки не забудь підлікуватися." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach06" "Ellis: Coach, now don't forget none about healin'." "Mechanic_SuggestHealthCoach07" "Елліс: Тренере, не забудь про ту аптечку." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach07" "Ellis: Coach, don't forget about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthNick01" "Елліс: Вибач, Ніку, але тобі варто підлікуватися." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick01" "Ellis: Excuse me, Nick, but you might wanna heal." "Mechanic_SuggestHealthNick02" "Елліс: Ніку. М-м… Ніку! Не забудь про ту аптечку." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick02" "Ellis: Nick. Um...Nick! Don't forget about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthNick03" "Елліс: Ніку, не забудь про аптечку." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick03" "Ellis: Nick, don't forget none about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthRochelle01" "Елліс: Чуєш, Ро, крихітко, підлікуйся." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle01" "Ellis: Hey Ro, girl, heal up now." "Mechanic_SuggestHealthRochelle02" "Елліс: Ро, полікуватися не хочеш?" "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle02" "Ellis: Ro, you think about healin?" "Mechanic_SuggestHealthRochelle03" "Елліс: Рошель, тобі треба полікуватися." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle03" "Ellis: Rochelle, you ought to heal now." "Mechanic_SuggestHealthRochelle04" "Елліс: Я тобі допоможу, якщо потрібно." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle04" "Ellis: I'll help ya if you need me to." "Mechanic_SurvivorMournCoach01" "Елліс: Ох, зараза, тренере." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach01" "Ellis: Ah, man, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach02" "Елліс: Що ж, тренере, дякую тобі за все, друже." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach02" "Ellis: Well, Coach, thanks for all you done, man." "Mechanic_SurvivorMournCoach03" "Елліс: Бувай, тренере." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach03" "Ellis: Goodbye, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach04" "Елліс: Ти був до біса крутим дядьком, тренере." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach04" "Ellis: You were a hell of a man, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach05" "Елліс: Дякую, тренере." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach05" "Ellis: Thanks, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoachC101" "Елліс: А я сподівався, що ми будемо ліпшими друзями." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoachC101" "Ellis: Man, I was hoping me and Coach were gonna be friends." "Mechanic_SurvivorMournGamblerC101" "Елліс: Закладаюся, він і не думав, що помре раніше за мене." "[english]Mechanic_SurvivorMournGamblerC101" "Ellis: Bet he didn't think he'd die before me." "Mechanic_SurvivorMournNick01" "Елліс: О, Ніку." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick01" "Ellis: Ahh, Nick." "Mechanic_SurvivorMournNick02" "Елліс: Ніку, ти був кльовий." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick02" "Ellis: Nick, you were cool." "Mechanic_SurvivorMournNick03" "Елліс: Сумую за тобою, брате." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick03" "Ellis: Miss ya, brother." "Mechanic_SurvivorMournNick04" "Елліс: От зараза, Ніку. Ми ж майже стали друзями." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick04" "Ellis: Damn, Nick. We was just gettin' to be friends." "Mechanic_SurvivorMournProducerC101" "Елліс: Її я найменше хотів втратити." "[english]Mechanic_SurvivorMournProducerC101" "Ellis: She was the last one I wanted to see go." "Mechanic_SurvivorMournProducerC102" "Елліс: Її я найменше хотів втратити." "[english]Mechanic_SurvivorMournProducerC102" "Ellis: She was the last one I wanted to see go." "Mechanic_SurvivorMournRochelle01" "Елліс: Бувай, Рошель." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle01" "Ellis: Be good, Rochelle." "Mechanic_SurvivorMournRochelle02" "Елліс: Рошель, я сумуватиму за тобою." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle02" "Ellis: Ro, I'm gonna miss ya." "Mechanic_SurvivorMournRochelle03" "Елліс: Я помолюся за тебе, Ро." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle03" "Ellis: I'll remember you in my prayers, Ro." "Mechanic_SurvivorMournRochelle04" "Елліс: Бувай, хоробра… Ро." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle04" "Ellis: Hell of a girl, Ro." "Mechanic_TakeAssaultRifle01" "Елліс: Візьму гвинтівку." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle01" "Ellis: Goin' with the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle02" "Елліс: Візьму гвинтівку." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle02" "Ellis: Goin' with the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle03" "Елліс: Беру рушницю." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle03" "Ellis: Taking the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle04" "Елліс: Ця гвинтівка просто створена для мене." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle04" "Ellis: This rifle right here got my name all over it." "Mechanic_TakeAssaultRifle05" "Елліс: Ого, я з дев’яти років мріяв про таку гвинтівку." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle05" "Ellis: Man, I wanted this rifle since I was nine." "Mechanic_TakeAutoShotgun01" "Елліс: Беру рушницю." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun01" "Ellis: Going with the shotgun." "Mechanic_TakeAutoShotgun02" "Елліс: Так, беру рушницю." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun02" "Ellis: Yeah, I'm taking the shotgun." "Mechanic_TakeAutoShotgun03" "Елліс: Ця рушниця дійсно зручна. Просто чудово." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun03" "Ellis: This shotgun feels right. It feels real right." "Mechanic_TakeFirstAid01" "Елліс: Сподіваюся, ніхто не буде проти, якщо я візьму цю аптечку." "[english]Mechanic_TakeFirstAid01" "Ellis: Hope you don't mind, I'm a take this First Aid Kit here." "Mechanic_TakeFirstAid02" "Елліс: Забираю аптечку." "[english]Mechanic_TakeFirstAid02" "Ellis: Grabbing First Aid." "Mechanic_TakeFirstAid03" "Елліс: Аптечка." "[english]Mechanic_TakeFirstAid03" "Ellis: First Aid Kit." "Mechanic_TakeFirstAid04" "Елліс: Чуєте, у мене є аптечка, якщо комусь потрібна." "[english]Mechanic_TakeFirstAid04" "Ellis: Hey I got a First Aid Kit if somebody needs it." "Mechanic_TakeFryingAxe01" "Елліс: Так, завжди хотів зарубати когось сокирою." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe01" "Ellis: Yeah, always wanted to be an axe murderer." "Mechanic_TakeFryingAxe02" "Елліс: Сокира!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe02" "Ellis: An axe!" "Mechanic_TakeFryingAxe03" "Елліс: Сокира!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe03" "Ellis: Axe!" "Mechanic_TakeFryingAxe04" "Елліс: О, так! Погляньте, у кого сокира." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe04" "Ellis: Oh yeah! Look who has an axe." "Mechanic_TakeFryingAxe05" "Елліс: Отже, хтось щойно дістав сокиру." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe05" "Ellis: Well, somebody just got themselves an axe." "Mechanic_TakeFryingAxe06" "Елліс: Я взяв собі сокиру!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe06" "Ellis: I got myself an axe!" "Mechanic_TakeFryingPan01" "Елліс: Пательня!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan01" "Ellis: Spang!" "Mechanic_TakeFryingPan02" "Елліс: У деяких зомбі точно голова болітиме." "[english]Mechanic_TakeFryingPan02" "Ellis: Man, some zombie's gonna have a headache after this." "Mechanic_TakeFryingPan03" "Елліс: Зробімо з цих зомбі вівсянку!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan03" "Ellis: Well somebody's gonna make them some zombie grits!" "Mechanic_TakeFryingPan04" "Елліс: Пательня, так!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan04" "Ellis: Frying pan, yeah!" "Mechanic_TakeFryingPan05" "Елліс: Пательня!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan05" "Ellis: Frying pan!" "Mechanic_TakeFryingPan06" "Елліс: Приготуймо вівсянку." "[english]Mechanic_TakeFryingPan06" "Ellis: Let's make some grits." "Mechanic_TakeMelee01" "Елліс: Так, це спрацює." "[english]Mechanic_TakeMelee01" "Ellis: Yeah, this'll work." "Mechanic_TakeMelee02" "Елліс: Дуже зручно." "[english]Mechanic_TakeMelee02" "Ellis: This feels right." "Mechanic_TakeMelee03" "Елліс: Це буде весело." "[english]Mechanic_TakeMelee03" "Ellis: This'll be fun." "Mechanic_TakeMelee04" "Елліс: О, це має бути навіть краще, ніж пістолет." "[english]Mechanic_TakeMelee04" "Ellis: Oh, now, this just might be better than a gun." "Mechanic_TakeMelee05" "Елліс: Усі відійдіть назад!" "[english]Mechanic_TakeMelee05" "Ellis: Step back everybody!" "Mechanic_TakeMelee06" "Елліс: О… Я розтрощу цим декілька голів." "[english]Mechanic_TakeMelee06" "Ellis: Ohh... I am gonna bash some heads with this." "Mechanic_TakeMelee07" "Елліс: Зараз я збираюся потрощити трохи зомбі." "[english]Mechanic_TakeMelee07" "Ellis: I'm gonna mess some zombies up now." "Mechanic_TakeMelee08" "Елліс: Буду лупцювати їх, як віслюків." "[english]Mechanic_TakeMelee08" "Ellis: I'm gonna beat 'em like rented mules with this." "Mechanic_TakeMelee09" "Елліс: Ця штукенція розіб’є декілька голів." "[english]Mechanic_TakeMelee09" "Ellis: This shit'll knock some heads." "Mechanic_TakeMolotov01" "Елліс: Пограймося з вогнем." "[english]Mechanic_TakeMolotov01" "Ellis: Gonna play with fire." "Mechanic_TakeMolotov02" "Елліс: Пограймося з вогнем." "[english]Mechanic_TakeMolotov02" "Ellis: Gonna play with fire." "Mechanic_TakeMolotov03" "Елліс: Беру запальну пляшку." "[english]Mechanic_TakeMolotov03" "Ellis: Grabbin' fire in a bottle, baby." "Mechanic_TakeMolotov04" "Елліс: Я взяв коктейль Молотова!" "[english]Mechanic_TakeMolotov04" "Ellis: I got the Molotov!" "Mechanic_TakeMolotov05" "Елліс: Забираю вогонь у пляшці." "[english]Mechanic_TakeMolotov05" "Ellis: Grabbin' fire in a bottle." "Mechanic_TakeMolotov06" "Елліс: Я забираю коктейль Молотова." "[english]Mechanic_TakeMolotov06" "Ellis: I'm grabbing the Mollie." "Mechanic_TakeMolotov07" "Елліс: Молотов мій." "[english]Mechanic_TakeMolotov07" "Ellis: Mollie's mine." "Mechanic_TakeMolotov08" "Елліс: Беру коктейль Молотова!" "[english]Mechanic_TakeMolotov08" "Ellis: Grabbin' a Molotov!" "Mechanic_TakePills01" "Елліс: Забираю пігулки." "[english]Mechanic_TakePills01" "Ellis: Grabbing pills." "Mechanic_TakePills02" "Елліс: Комусь це може знадобитися." "[english]Mechanic_TakePills02" "Ellis: Somebody gonna need these." "Mechanic_TakePills03" "Елліс: Агов, нам це може знадобитися." "[english]Mechanic_TakePills03" "Ellis: Hey we might need these." "Mechanic_TakePipeBomb01" "Елліс: Забираю бомбу." "[english]Mechanic_TakePipeBomb01" "Ellis: Grabbing a pipe bomb." "Mechanic_TakePipeBomb02" "Елліс: Бомба, дитинко!" "[english]Mechanic_TakePipeBomb02" "Ellis: Pipe bomb, baby!" "Mechanic_TakePipeBomb03" "Елліс: Я підняв саморобну бомбу!" "[english]Mechanic_TakePipeBomb03" "Ellis: I got a pipe bomb!" "Mechanic_TakePistol01" "Елліс: Забираю пістолет!" "[english]Mechanic_TakePistol01" "Ellis: Grabbing a pistol!" "Mechanic_TakePistol02" "Елліс: Пістолет!" "[english]Mechanic_TakePistol02" "Ellis: Pistol!" "Mechanic_TakePistol03" "Елліс: Стрілятиму з двох пістолетів." "[english]Mechanic_TakePistol03" "Ellis: Goin' with double pistols." "Mechanic_TakePistol04" "Елліс: О так. Постріляю з двох пістолетів." "[english]Mechanic_TakePistol04" "Ellis: Heck yeah. Goin' with two pistols." "Mechanic_TakePistol05" "Елліс: Я забираю цей пістолет!" "[english]Mechanic_TakePistol05" "Ellis: I'll grab that pistol!" "Mechanic_TakeShotgun01" "Елліс: Випробую цю рушницю." "[english]Mechanic_TakeShotgun01" "Ellis: I'll try this shotgun." "Mechanic_TakeShotgun02" "Елліс: Рушниця." "[english]Mechanic_TakeShotgun02" "Ellis: Shotgun." "Mechanic_TakeShotgun03" "Елліс: Так, я візьму рушницю." "[english]Mechanic_TakeShotgun03" "Ellis: Yeah, I'll take the shotgun." "Mechanic_TakeSniper01" "Елліс: Буду снайпером." "[english]Mechanic_TakeSniper01" "Ellis: I'm gonna snipe." "Mechanic_TakeSniper02" "Елліс: Буду снайпером, як у фільмах." "[english]Mechanic_TakeSniper02" "Ellis: I'm gonna be a sniper like in the movies." "Mechanic_TakeSniper03" "Елліс: Забираю цю снайперську гвинтівку." "[english]Mechanic_TakeSniper03" "Ellis: Grabbing this here sniper rifle." "Mechanic_TakeSubMachineGun01" "Елліс: Кулемет." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun01" "Ellis: Machinegun." "Mechanic_TakeSubMachineGun02" "Елліс: Так, я візьму це." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun02" "Ellis: Yeah, I'll take it." "Mechanic_TakeSubMachineGun03" "Елліс: Згодиться." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun03" "Ellis: This'll have to do." "Mechanic_TakeSubMachineGun04" "Ellis: Згодиться. Це все ж таки кулемет." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun04" "Ellis: I guess it'll do. Yeah, whatever, it's a machinegun." "Mechanic_TankPound01" "Елліс: БОЖЕ МІЙ! ЗАСТРЕЛЬТЕ ЦЮ ПОТВОРУ!" "[english]Mechanic_TankPound01" "Ellis: JESUS CHRIST SHOOT THIS MOTHER!" "Mechanic_TankPound02" "Елліс: УБИЙТЕ ВИРОДКА!" "[english]Mechanic_TankPound02" "Ellis: KILL THE BASTARD WILL YA!" "Mechanic_TankPound03" "Елліс: Ця потвора забиває мене!" "[english]Mechanic_TankPound03" "Ellis: This thing's crushin' the shit outta me!" "Mechanic_TankPound04" "Елліс: УБИЙТЕ ЦЮ ПОТВОРУ!" "[english]Mechanic_TankPound04" "Ellis: KILL THIS THING!" "Mechanic_Taunt01" "Елліс: Запам’ятайте це на потім, виродки." "[english]Mechanic_Taunt01" "Ellis: Why don't you remember that for next time, you sons of bitches." "Mechanic_Taunt02" "Елліс: Їм не взяти нас живими!" "[english]Mechanic_Taunt02" "Ellis: They ain't takin' us alive!" "Mechanic_Taunt03" "Елліс: Ми вибили з них усе лайно" "[english]Mechanic_Taunt03" "Ellis: We knocked the piss out of them" "Mechanic_Taunt04" "Елліс: Ха-ха! Ми вибили з них усе лайно!" "[english]Mechanic_Taunt04" "Ellis: Haha! We whipped the dogshit out of them!" "Mechanic_Taunt05" "Елліс: Ага, нас не вбити!" "[english]Mechanic_Taunt05" "Ellis: That's right, you can't kill us!" "Mechanic_Taunt07" "Елліс: Ха! Ну і хто тут головний?!" "[english]Mechanic_Taunt07" "Ellis: Yo! Who's your daddy?!" "Mechanic_Taunt08" "Елліс: Хе-хе. В мене вже палець болить натискати на гачок!" "[english]Mechanic_Taunt08" "Ellis: Uh oh. My trigger finger got tired!" "Mechanic_TeamKillAccident01" "Елліс: Ого! Я не робив цього! Це ж неправильно!" "[english]Mechanic_TeamKillAccident01" "Ellis: Whoa! I didn't do that! Man, that ain't right!" "Mechanic_TeamKillAccident02" "Елліс: Усе пішло коту під хвіст." "[english]Mechanic_TeamKillAccident02" "Ellis: That's just straight messed up, man." "Mechanic_TeamKillAccident03" "Елліс: Господи Ісусе! Що ти коїш?" "[english]Mechanic_TeamKillAccident03" "Ellis: Jumpin' Jesus! What are you doin'?" "Mechanic_TeamKillAccident04" "Елліс: Ми ж в одній команді, чи не так?" "[english]Mechanic_TeamKillAccident04" "Ellis: Yo we're on the same team aren't we?" "Mechanic_TeamKillAccident05" "Елліс: Боже мій!" "[english]Mechanic_TeamKillAccident05" "Ellis: Jesus Christ, man!" "Mechanic_Thanks01" "Елліс: Агов, дякую, друже!" "[english]Mechanic_Thanks01" "Ellis: Hey thanks, man!" "Mechanic_Thanks02" "Елліс: Дуже вдячний." "[english]Mechanic_Thanks02" "Ellis: Much obliged" "Mechanic_Thanks03" "Елліс: Ґречно дякую вам, пані." "[english]Mechanic_Thanks03" "Ellis: Thank you kindly, ma'am." "Mechanic_Thanks04" "Елліс: Буду винен." "[english]Mechanic_Thanks04" "Ellis: I owe you one." "Mechanic_Thanks05" "Елліс: Ого, дуже дякую." "[english]Mechanic_Thanks05" "Ellis: Hey, thanks a lot." "Mechanic_Thanks06" "Елліс: Дякую, друже." "[english]Mechanic_Thanks06" "Ellis: Thanks, man." "Mechanic_ThanksCoach01" "Елліс: Дякую, тренере!" "[english]Mechanic_ThanksCoach01" "Ellis: Thanks, Coach!" "Mechanic_ThanksCoach02" "Елліс: Дякую, тренере!" "[english]Mechanic_ThanksCoach02" "Ellis: Thanks, Coach!" "Mechanic_ThanksCoach03" "Елліс: Я це ціную, здорованю." "[english]Mechanic_ThanksCoach03" "Ellis: Appreciate it, big guy." "Mechanic_ThanksCoach04" "Елліс: Я це ціную, тренере!" "[english]Mechanic_ThanksCoach04" "Ellis: Appreciate it, Coach!" "Mechanic_ThanksGambler01" "Елліс: Дякую, Ніку." "[english]Mechanic_ThanksGambler01" "Ellis: Thanks, Nick." "Mechanic_ThanksGambler02" "Елліс: Агов, дякую, Ніку." "[english]Mechanic_ThanksGambler02" "Ellis: Hey, thanks, Nick." "Mechanic_ThanksGambler03" "Елліс: Я це ціную, Ніку." "[english]Mechanic_ThanksGambler03" "Ellis: Appreciate it, Nick." "Mechanic_ToTheRescue01" "Елліс: Тримай свої штанці, я вже йду." "[english]Mechanic_ToTheRescue01" "Ellis: Keep your britches on, I'm a comin'." "Mechanic_ToTheRescue02" "Елліс: Я йду!" "[english]Mechanic_ToTheRescue02" "Ellis: I'm a comin!" "Mechanic_ToTheRescue03" "Елліс: Тримайся, я йду!" "[english]Mechanic_ToTheRescue03" "Ellis: Hold on now, I'm coming!" "Mechanic_ToTheRescue04" "Елліс: Елліс у дорозі!" "[english]Mechanic_ToTheRescue04" "Ellis: Ellis on the way!" "Mechanic_ToTheRescue05" "Елліс: Тримайся, я йду!" "[english]Mechanic_ToTheRescue05" "Ellis: Hang on, I'm coming!" "Mechanic_ToTheRescue06" "Елліс: Я йду, я йду!" "[english]Mechanic_ToTheRescue06" "Ellis: I'm comin', I'm comin'!" "Mechanic_ToTheRescue07" "Елліс: Лечу на допомогу!" "[english]Mechanic_ToTheRescue07" "Ellis: Makin' a beeline for ya!" "Mechanic_TransitionClose01" "Елліс: ТАК!" "[english]Mechanic_TransitionClose01" "Ellis: YEAH!" "Mechanic_TransitionClose02" "Елліс: Важко повірити, що ми це зробили!" "[english]Mechanic_TransitionClose02" "Ellis: I can't hardly believe we made that!" "Mechanic_TransitionClose03" "Елліс: Це було ближче, ніж… Лайно, це було дуже близько!" "[english]Mechanic_TransitionClose03" "Ellis: That was closer than a... well, shit man that was just straight up close!" "Mechanic_TransitionClose04" "Елліс: Ну й хто тут не вірив, що ми впораємося?" "[english]Mechanic_TransitionClose04" "Ellis: Who here didn't think we were gonna make that?" "Mechanic_TransitionClose05" "Елліс: Це було божевілля, дідько!" "[english]Mechanic_TransitionClose05" "Ellis: That there was some crazy shit, man!" "Mechanic_TransitionClose06" "Елліс: О так, чорт забирай! Так!" "[english]Mechanic_TransitionClose06" "Ellis: Oh shit yeah! Oh shit yeah!" "Mechanic_TransitionClose07" "Елліс: Елвіс залишив будівлю!" "[english]Mechanic_TransitionClose07" "Ellis: Elvis has left the building!" "Mechanic_TransitionClose08" "Елліс: Зараза! Гаразд. Вам, напевно, потрібно змінити штанці після цього! Мені треба." "[english]Mechanic_TransitionClose08" "Ellis: Oh man! All right. You might want to clean your drawers after that one! I know I do." "Mechanic_WaitHere01" "Елліс: Замріть!" "[english]Mechanic_WaitHere01" "Ellis: Freeze!" "Mechanic_WaitHere02" "Елліс: Зачекайте тут." "[english]Mechanic_WaitHere02" "Ellis: Wait right here." "Mechanic_WaitHere03" "Елліс: Агов, зачекайте хвилинку." "[english]Mechanic_WaitHere03" "Ellis: Hey, stop a minute." "Mechanic_WaitHere04" "Елліс: Зачекайте трохи." "[english]Mechanic_WaitHere04" "Ellis: Hold up real quick." "Mechanic_WarnBoomer01" "Елліс: ПОПЕРЕДУ ТОВСТУН!" "[english]Mechanic_WarnBoomer01" "Ellis: BOOMER AHEAD!" "Mechanic_WarnBoomer02" "Елліс: ТОВСТУН!" "[english]Mechanic_WarnBoomer02" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer03" "Елліс: ТОВСТУН!" "[english]Mechanic_WarnBoomer03" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer04" "Елліс: ТОВСТУН!" "[english]Mechanic_WarnBoomer04" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer05" "Елліс: ТОВСТУН!" "[english]Mechanic_WarnBoomer05" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer06" "Елліс: ТОВСТУН!" "[english]Mechanic_WarnBoomer06" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer07" "Елліс: ТОВСТУН! ТОВСТУН!" "[english]Mechanic_WarnBoomer07" "Ellis: BOOMER! BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomerC101" "Елліс: БЛЮВУН!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC101" "Ellis: PUKER!" "Mechanic_WarnBoomerC102" "Елліс: ЦЕ ПІДРИВНИК!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC102" "Ellis: IT'S EXPLODING GUY!" "Mechanic_WarnBoomerC103" "Елліс: ТОВСТУН! ТАК, ТОВСТУН!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC103" "Ellis: BOOMER! YEAH - BOOMER!" "Mechanic_WarnCareful01" "Елліс: Усім бути уважними." "[english]Mechanic_WarnCareful01" "Ellis: Y'all be careful, now." "Mechanic_WarnCareful02" "Елліс: Не кажу вам нічого, чого б ви не знали, але будьте обережними." "[english]Mechanic_WarnCareful02" "Ellis: Ain't tellin' ya somethin' you don't know, but be careful." "Mechanic_WarnCareful03" "Елліс: Обережно, народ." "[english]Mechanic_WarnCareful03" "Ellis: Careful, y'all." "Mechanic_WarnCareful04" "Елліс: Обережно, народ." "[english]Mechanic_WarnCareful04" "Ellis: Careful, y'all." "Mechanic_WarnCareful05" "Елліс: Будьте обережними!" "[english]Mechanic_WarnCareful05" "Ellis: Be careful!" "Mechanic_WarnCharger01" "Елліс: БУРМИЛО!" "[english]Mechanic_WarnCharger01" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger02" "Елліс: БУРМИЛО!" "[english]Mechanic_WarnCharger02" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger03" "Елліс: БУРМИЛО!" "[english]Mechanic_WarnCharger03" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger04" "Елліс: БУРМИЛО!" "[english]Mechanic_WarnCharger04" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnChargerC101" "Елліс: Обережно, іде на таран!" "[english]Mechanic_WarnChargerC101" "Ellis: Watch out, man, that thing charges!" "Mechanic_WarnChargerC102" "Елліс: ОДНОРУКИЙ!" "[english]Mechanic_WarnChargerC102" "Ellis: ONE ARM!" "Mechanic_WarnChargerC103" "Елліс: ВЕЛИКОРУКИЙ!" "[english]Mechanic_WarnChargerC103" "Ellis: BIG ARM!" "Mechanic_WarnHunter01" "Елліс: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnHunter01" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter02" "Елліс: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnHunter02" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter03" "Елліс: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnHunter03" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter04" "Елліс: МИСЛИВЕЦЬ! МИСЛИВЕЦЬ! МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnHunter04" "Ellis: HUNTER, HUNTER, HUNTER!" "Mechanic_WarnHunterC101" "Елліс: СТРИБУН!" "[english]Mechanic_WarnHunterC101" "Ellis: LEAPER!" "Mechanic_WarnHunterC102" "Елліс: СТРИБУН!" "[english]Mechanic_WarnHunterC102" "Ellis: JUMPER!" "Mechanic_WarnHunterC103" "Елліс: ЧУВАК У КАПЮШОНІ!" "[english]Mechanic_WarnHunterC103" "Ellis: HOODED DUDE!" "Mechanic_WarnHunterC1P01" "Елліс: Називай як хочеш." "[english]Mechanic_WarnHunterC1P01" "Ellis: Good as any other name." "Mechanic_WarnHunterC1P02" "Елліс: Отже, це мисливець!" "[english]Mechanic_WarnHunterC1P02" "Ellis: Hunter it is then!" "Mechanic_WarnHunterC1P03" "Елліс: Так, вони схожі на мисливців." "[english]Mechanic_WarnHunterC1P03" "Ellis: Yeah, Hunter fits em." "Mechanic_WarnJockey01" "Елліс: ЖОКЕЙ!" "[english]Mechanic_WarnJockey01" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey02" "Елліс: ЖОКЕЙ! ЖОКЕЙ!" "[english]Mechanic_WarnJockey02" "Ellis: JOCKEY! JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey03" "Елліс: ЖОКЕЙ!" "[english]Mechanic_WarnJockey03" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey04" "Елліс: ЖОКЕЙ!" "[english]Mechanic_WarnJockey04" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockeyC101" "Елліс: НАЇЗНИК!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC101" "Ellis: HUMPER!" "Mechanic_WarnJockeyC102" "Елліс: НАЇЗНИК!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC102" "Ellis: HUMPER!" "Mechanic_WarnJockeyC103" "Елліс: МАЛЮК! МАЛЮК!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC103" "Ellis: LITTLE GUY! LITTLE GUY!" "Mechanic_WarnSmoker01" "Елліс: КУРЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker01" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker02" "Елліс: КУРЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker02" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker03" "Елліс: КУРЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker03" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker04" "Елліс: КУРЕЦЬ, КУРЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker04" "Ellis: SMOKER, SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker05" "Елліс: КУРЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker05" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker06" "Елліс: КУРЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker06" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker07" "Елліс: КУРЕЦЬ! КУРЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker07" "Ellis: SMOKER! SMOKER!" "Mechanic_WarnSmokerC101" "Елліс: Це та гидка потвора з язиком!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC101" "Ellis: It's that nasty tongue thing!" "Mechanic_WarnSmokerC102" "Елліс: О, ЦЕ ТОЙ ЧУВАК ІЗ ДИМОМ І ЯЗИКОМ!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC102" "Ellis: YO, IT'S THAT SMOKING DUDE WITH THE TONGUE!" "Mechanic_WarnSmokerC103" "Елліс: ОЦЕ ЯЗИКАТИЙ ХЛОПЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC103" "Ellis: THAT'S A TONGUE GUY!" "Mechanic_WarnSmokerC104" "Елліс: КУРЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC104" "Ellis: SMOKING DUDE!" "Mechanic_WarnSmokerC105" "Елліс: КУРЕЦЬ!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC105" "Ellis: TONGUER!" "Mechanic_WarnSpitter01" "Елліс: О, ПЛЮВАЛЬНИЦЯ!" "[english]Mechanic_WarnSpitter01" "Ellis: YO, SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitter02" "Елліс: ЦЕ МЕРЗОТА, ЯКА ПЛЮЄТЬСЯ!" "[english]Mechanic_WarnSpitter02" "Ellis: IT'S A SPITTER DUDE!" "Mechanic_WarnSpitter03" "Елліс: АГОВ, ЦЕ ПЛЮВАЛЬНИЦЯ!" "[english]Mechanic_WarnSpitter03" "Ellis: HEY IT'S A SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitter04" "Елліс: ПЛЮВАЛЬНИЦЯ!" "[english]Mechanic_WarnSpitter04" "Ellis: SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitterC101" "Елліс: ПОТВОРА З ХАРКОТИННЯМ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC101" "Ellis: SPITTING THING!" "Mechanic_WarnSpitterC102" "Елліс: ОГИДНА ПОТВОРА З ХАРКОТИННЯМ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC102" "Ellis: SPITTING NASTY THING!" "Mechanic_WarnSpitterC103" "Елліс: ТАМ ТОКСИЧНА ДІВКА!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC103" "Ellis: THAT LOOGIE DUDE!" "Mechanic_WarnSpitterC104" "Елліс: ЦЕ ТЕ ХАРКАЛО!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC104" "Ellis: IT'S THAT GOO GUY!" "Mechanic_WarnSpitterC105" "Елліс: АГОВ, ЦЕ ТА ДОВГОШИЯ ТВАРЮКА!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC105" "Ellis: HEY, THAT BIG NECK THING!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming01" "Елліс: ХАРКОТИННЯ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming01" "Ellis: GOO!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming02" "Елліс: ЛЕТИТЬ ХАРКОТИННЯ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming02" "Ellis: GOO INBOUND!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming03" "Елліс: ЗАРАЗ ПЛЮНЕ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming03" "Ellis: SPIT COMING!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming04" "Елліс: ОБЕРЕЖНО!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming04" "Ellis: HEADS UP!" "Mechanic_WarnTank01" "Елліс: ТАНК!" "[english]Mechanic_WarnTank01" "Ellis: TANK!" "Mechanic_WarnTank02" "Елліс: ТАНК!" "[english]Mechanic_WarnTank02" "Ellis: TANK!" "Mechanic_WarnTank03" "Елліс: ТАНК! ТАНК! ТАНК!" "[english]Mechanic_WarnTank03" "Ellis: TANK, TANK, TANK!" "Mechanic_WarnTank04" "Елліс: ТАНК ПРОСТО ПОПЕРЕДУ!" "[english]Mechanic_WarnTank04" "Ellis: TANK RIGHT AHEAD!" "Mechanic_WarnTankC101" "Елліс: ОТ ЛАЙНО, ТАНК!" "[english]Mechanic_WarnTankC101" "Ellis: HOLY SHIT TANK!" "Mechanic_WarnTankC102" "Елліс: ВЕЛИКА ШТУКА!" "[english]Mechanic_WarnTankC102" "Ellis: GIANT THING!" "Mechanic_WarnTankC103" "Елліс: О Господи! Здоровецький зомбі!" "[english]Mechanic_WarnTankC103" "Ellis: Oh Lordy! Big ass thing!" "Mechanic_WarnTankC1a01" "Елліс: Що це в біса таке?" "[english]Mechanic_WarnTankC1a01" "Ellis: What in the hell is that?" "Mechanic_WarnWitch01" "Елліс: Відьма." "[english]Mechanic_WarnWitch01" "Ellis: Aw a Witch." "Mechanic_WarnWitch02" "Елліс: Відьма." "[english]Mechanic_WarnWitch02" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch03" "Елліс: Відьма." "[english]Mechanic_WarnWitch03" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch04" "Елліс: Відьма, відьма, відьма, відьма, відьма." "[english]Mechanic_WarnWitch04" "Ellis: Witch, Witch, Witch, Witch, Witch." "Mechanic_WarnWitch05" "Елліс: Відьма." "[english]Mechanic_WarnWitch05" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch06" "Елліс: Відьма, відьма, відьма." "[english]Mechanic_WarnWitch06" "Ellis: Witch, Witch, Witch." "Mechanic_WatchOutBehind01" "Елліс: Вони позаду нас!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind01" "Ellis: They're behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind02" "Елліс: Позаду нас!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind02" "Ellis: Behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind03" "Елліс: Агов, позаду нас, ви всі, позаду нас!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind03" "Ellis: Hey, behind us, y'all, behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind04" "Елліс: Перевірте ззаду!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind04" "Ellis: Check behind!" "Mechanic_WatchOutBehind05" "Елліс: Вони позаду нас!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind05" "Ellis: They're behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind06" "Елліс: Позаду нас! Позаду!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind06" "Ellis: Behind us, y'all!" "Mechanic_WitchChasing01" "Елліс: Геть з дороги, друже, відьма наближається!!" "[english]Mechanic_WitchChasing01" "Ellis: Out of my way, man, Witch coming!!" "Mechanic_WitchChasing02" "Елліс: РОЗІЙДИСЬ! У МЕНЕ ВІДЬМА НА ХВОСТІ!!" "[english]Mechanic_WitchChasing02" "Ellis: COMING THROUGH! WITCH ON MY ASS!!" "Mechanic_WitchChasing03" "Елліс: Тікайте! Я її розбудив!" "[english]Mechanic_WitchChasing03" "Ellis: Run! I pissed her off!" "Mechanic_WitchChasing04" "Елліс: СТРІЛЯЙТЕ В НЕЇ! СТРІЛЯЙТЕ В НЕЇ!" "[english]Mechanic_WitchChasing04" "Ellis: SHOOT HER! SHOOT HER!" "Mechanic_WitchChasing05" "Елліс: ВІДЬМА! ВІДЬМА! ВІДЬМА!" "[english]Mechanic_WitchChasing05" "Ellis: WITCH WITCH WITCH!" "Mechanic_WitchGettingAngry01" "Елліс: Ця відьма збирається напасти." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry01" "Ellis: That Witch is having a hissy fit." "Mechanic_WitchGettingAngry02" "Елліс: Зараза, ця відьма сказилася!" "[english]Mechanic_WitchGettingAngry02" "Ellis: Oh shit man, that Witch is a spaz!" "Mechanic_WitchGettingAngry03" "Елліс: Кажу тобі, друже, ти граєш із вогнем, коли лізеш до цієї відьми." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry03" "Ellis: Tell ya, man, y'all playin' with fire when you messin' with that damn Witch." "Mechanic_WitchGettingAngry04" "Елліс: Тримайся подалі від тієї відьми." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry04" "Ellis: Back away from that Witch." "Mechanic_WitchGettingAngry05" "Елліс: Не лізь до клятої відьми." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry05" "Ellis: Don't mess with the damn Witch." "Mechanic_World01" "Елліс: Вибач, Рошель, але про що ти, дідько, говориш?" "[english]Mechanic_World01" "Ellis: I'm sorry, Rochelle. The hell you talking about?" "Mechanic_World101" "Елліс: Краще б їм там бути." "[english]Mechanic_World101" "Ellis: They better be." "Mechanic_World102" "Елліс: Чи не мали б ми бути на тому березі річки?" "[english]Mechanic_World102" "Ellis: Ain't we supposed to be on that side of the river?" "Mechanic_World103" "Елліс: Я бачив цей фільм." "[english]Mechanic_World103" "Ellis: I seen that movie." "Mechanic_World104" "Елліс: У такому разі немає жодного сенсу бути тут. Повертаймося на човен." "[english]Mechanic_World104" "Ellis: No sense bein' here then. Let's get back on the boat." "Mechanic_World105" "Елліс: Усі на берег!" "[english]Mechanic_World105" "Ellis: All ashore!" "Mechanic_World106" "Елліс: Радий, що мене тоді тут не було." "[english]Mechanic_World106" "Ellis: Glad I wasn't here when this was goin' down." "Mechanic_World107" "Елліс: Радий, що мене тут не було, коли все відбувалось." "[english]Mechanic_World107" "Ellis: Glad I wasn't here when this was all happenin'." "Mechanic_World108" "Елліс: Краще не стріляйте в ту автівку." "[english]Mechanic_World108" "Ellis: Y'all better not shoot that car." "Mechanic_World109" "Елліс: Агов, не поцільте автівку." "[english]Mechanic_World109" "Ellis: Hey, don't shoot the car." "Mechanic_World110" "Елліс: Не знаю. Мені навіть подобається той сморід." "[english]Mechanic_World110" "Ellis: I don't know. I kinda like that smell." "Mechanic_World111" "Елліс: Я б так не казав. Пахне доволі непогано." "[english]Mechanic_World111" "Ellis: I wouldn't say that. I think it smells kinda nice." "Mechanic_World112" "Елліс: Не знаю. Пахне непогано, хіба ні?" "[english]Mechanic_World112" "Ellis: I don't know. Smells nice though don't it." "Mechanic_World113" "Елліс: Не знаю. Пахне непогано, хіба ні?" "[english]Mechanic_World113" "Ellis: I don't know. Smells nice though don't it." "Mechanic_World114" "Елліс: Це не схоже на похідний табір." "[english]Mechanic_World114" "Ellis: This here doesn't look like a fun campout." "Mechanic_World115" "Елліс: Мені подобається кемпінґ, але тут це не особливо весело." "[english]Mechanic_World115" "Ellis: I love camping, but this here don't look fun." "Mechanic_World116" "Елліс: От же я хотів би мати коня. Люблю коней." "[english]Mechanic_World116" "Ellis: Man, I wish we had a horse. I love horses." "Mechanic_World117" "Елліс: Хотів би я, щоб у нас були коні. Обожнюю коней." "[english]Mechanic_World117" "Ellis: I wish we had a horse. I loooove horses." "Mechanic_World118" "Елліс: Якби в нас були коні, ми б могли…" "[english]Mechanic_World118" "Ellis: If we had a horse, we could..." "Mechanic_World119" "Елліс: Ну і в кого тепер не всі вдома?" "[english]Mechanic_World119" "Ellis: Who ain't right in the head now?" "Mechanic_World120" "Елліс: Слухай, ти хворий, ти знаєш це?" "[english]Mechanic_World120" "Ellis: Man, you are sick, you know that?" "Mechanic_World121" "Елліс: Ти хворий, чуваче." "[english]Mechanic_World121" "Ellis: You're a sick man." "Mechanic_World122" "Елліс: Коні для їзди, а не для їжі, Ніку." "[english]Mechanic_World122" "Ellis: Horses are for ridin' not eatin', Nick." "Mechanic_World123" "Елліс: Але ж ми маємо триматися разом, так?" "[english]Mechanic_World123" "Ellis: But we should stick together right?" "Mechanic_World124" "Елліс: Але ж ми маємо триматися разом, так?" "[english]Mechanic_World124" "Ellis: But we should stick together right?" "Mechanic_World125" "Елліс: Ох, чекайте, чому ми йдемо до вежі?" "[english]Mechanic_World125" "Ellis: Whoa, wait, why we headin' to the tower?" "Mechanic_World126" "Елліс: Добре, добре. Я зрозумів." "[english]Mechanic_World126" "Ellis: Okay, okay I get it." "Mechanic_World127" "Елліс: Згоден. Це чудовий план." "[english]Mechanic_World127" "Ellis: I agree. That there is a good plan." "Mechanic_World128" "Елліс: Так, я згоден. Це хороший план." "[english]Mechanic_World128" "Ellis: Yeah, I agree. That's a good plan." "Mechanic_World129" "Елліс: Мушу визнати, що це чудовий план, Ніку." "[english]Mechanic_World129" "Ellis: I'll give it to you. That's a good plan, Nick." "Mechanic_World130" "Елліс: Чудова думка, Ніку." "[english]Mechanic_World130" "Ellis: Good thinkin', Nick." "Mechanic_World131" "Елліс: Чому вони змусили їх пройти через усе це?" "[english]Mechanic_World131" "Ellis: Why'd they make them walk through all that?" "Mechanic_World132" "Елліс: Серед трупів жодного зомбі." "[english]Mechanic_World132" "Ellis: Ain't none of the bodies zombies." "Mechanic_World133" "Елліс: Біжімо!" "[english]Mechanic_World133" "Ellis: Run!" "Mechanic_World134" "Елліс: Агов, вимкніть це! Вимкніть!" "[english]Mechanic_World134" "Ellis: Hey, turn it off! Turn it off!" "Mechanic_World135" "Елліс: Вимкніть сигналізацію!" "[english]Mechanic_World135" "Ellis: Turn off that alarm!" "Mechanic_World136" "Елліс: Чуєте, залізьте нагору і вимкніть це!" "[english]Mechanic_World136" "Ellis: Hey, get up there and turn it off!" "Mechanic_World137" "Елліс: До сигналізації!" "[english]Mechanic_World137" "Ellis: Get to the alarm!" "Mechanic_World138" "Елліс: Фух, нарешті вимкнули!" "[english]Mechanic_World138" "Ellis: Whew, it's off all right!" "Mechanic_World139" "Елліс: Трясця. Дякую, що вимкнули цю сигналізацію, у мене від неї голова розболілась." "[english]Mechanic_World139" "Ellis: Dang. Thanks for turning it off, it was givin' me a headache." "Mechanic_World140" "Елліс: Фух! Нарешті вимкнули!" "[english]Mechanic_World140" "Ellis: Whew! Way to turn it off!" "Mechanic_World141" "Елліс: Вийшло!" "[english]Mechanic_World141" "Ellis: I got it!" "Mechanic_World142" "Елліс: А розповідав, як ми з дідом якось сіли в Мемфісі на автобус, щоби відвідати Грейсленд, і…" "[english]Mechanic_World142" "Ellis: Did I ever tell you the time me and my grandpa took the bus the Memphis to go visit Graceland and..." "Mechanic_World143" "Елліс: Ех, вам усім треба було прийти, це було весело." "[english]Mechanic_World143" "Ellis: Man, y'all shoulda came it was fun." "Mechanic_World144" "Елліс: Гаразд, Ніку. А як щодо цього: ти знав, що Грейсленд — це не що інше, як мала хата в гетто?" "[english]Mechanic_World144" "Ellis: All right, Nick. But how about this, did ya know Graceland ain't nothin' but a little house in the ghetto." "Mechanic_World145" "Елліс: Добре, але я більше люблю поїздки на автобусі." "[english]Mechanic_World145" "Ellis: Okay. But I do love goin' on bus rides." "Mechanic_World146" "Елліс: Ніку, чи ти бував коли-небудь у Грейсленді?" "[english]Mechanic_World146" "Ellis: Nick, you ever even been to Graceland?" "Mechanic_World147" "Елліс: Там автомагістраль!" "[english]Mechanic_World147" "Ellis: There's the freeway!" "Mechanic_World148" "Елліс: Усі під естакаду!" "[english]Mechanic_World148" "Ellis: Get to the underpass!" "Mechanic_World201" "Елліс: Тут, часом, тролі не живуть?" "[english]Mechanic_World201" "Ellis: Don't trolls live under here?" "Mechanic_World202" "Елліс: Ви тільки гляньте на той гелікоптер." "[english]Mechanic_World202" "Ellis: Man, look at that helicopter." "Mechanic_World203" "Елліс: Як думаєте, чому він розбився?" "[english]Mechanic_World203" "Ellis: Why'd you think it crashed?" "Mechanic_World204" "Елліс: Люди вбивають людей. Це неправильно, друже." "[english]Mechanic_World204" "Ellis: People shootin' people, that shit ain't right, man." "Mechanic_World205" "Елліс: Усе гаразд, це вже не люди." "[english]Mechanic_World205" "Ellis: It's okay, they ain't people no more." "Mechanic_World206" "Елліс: Є невеличка різниця, чоловіче: вони вже не люди." "[english]Mechanic_World206" "Ellis: It's a little different, man, they ain't people no more." "Mechanic_World207" "Елліс: Зараза, це лякає мене більше за зомбі." "[english]Mechanic_World207" "Ellis: Man, this is givin' me the creeps more than them zombies." "Mechanic_World208" "Елліс: Чуєш, Ніку, мені не подобається цей запах." "[english]Mechanic_World208" "Ellis: Hey Nick, I don't like the way how this smells." "Mechanic_World209" "Елліс: А тобі?" "[english]Mechanic_World209" "Ellis: Do you?" "Mechanic_World210" "Елліс: Лайно. Вони всі мають сигналізації." "[english]Mechanic_World210" "Ellis: Shit. They all got alarms." "Mechanic_World211" "Елліс: Дивись куди цілишся." "[english]Mechanic_World211" "Ellis: Watch where you're aimin'." "Mechanic_World212" "Елліс: Боже мій! Ще один здох!" "[english]Mechanic_World212" "Ellis: God damn! Another one just went off!" "Mechanic_World213" "Елліс: Гей! Присягаюсь, то був не я!" "[english]Mechanic_World213" "Ellis: Hey, I swear that wasn't me!" "Mechanic_World214" "Елліс: Досить стріляти в машини!" "[english]Mechanic_World214" "Ellis: Quit shootin' the cars!" "Mechanic_World215" "Елліс: Круто, тут є… ОТ ЛАЙНО!!!" "[english]Mechanic_World215" "Ellis: Cool, there's a J... HOLY SHIT!!!" "Mechanic_World216" "Елліс: Підіймайся!" "[english]Mechanic_World216" "Ellis: Hit the deck!" "Mechanic_World217" "Елліс: Усі цілі?" "[english]Mechanic_World217" "Ellis: We all in one piece?" "Mechanic_World218" "Елліс: Я взагалі не думав, що вони бачили нас." "[english]Mechanic_World218" "Ellis: I don't even think they even saw us." "Mechanic_World219" "Елліс: Гляньте на це, он там." "[english]Mechanic_World219" "Ellis: Look at that there." "Mechanic_World220" "Елліс: Це маленьке місто могил." "[english]Mechanic_World220" "Ellis: It's a little city of graves." "Mechanic_World221" "Елліс: Це наче ціло місто з катакомб." "[english]Mechanic_World221" "Ellis: It's like a whole city of crypts." "Mechanic_World222" "Елліс: Зараза." "[english]Mechanic_World222" "Ellis: Dang." "Mechanic_World223" "Елліс: Ви знаєте, чому їх хоронять над землею?" "[english]Mechanic_World223" "Ellis: Do you know why they bury them above ground?" "Mechanic_World224" "Елліс: Бо вони нижче рівня моря." "[english]Mechanic_World224" "Ellis: They bury them like this cause they're under sea level." "Mechanic_World225" "Елліс: Якби це були справжні зомбі, то прогулянка цим кладовищем була б смертельною." "[english]Mechanic_World225" "Ellis: Man, if these were real zombies, going into this graveyard would be like death." "Mechanic_World226" "Елліс: Це несправжні зомбі, тож ми в безпеці." "[english]Mechanic_World226" "Ellis: These here aren't real zombies so we're safe." "Mechanic_World227" "Елліс: Вони інфіковані." "[english]Mechanic_World227" "Ellis: They're infected." "Mechanic_World228" "Елліс: Еге, він спостерігає за нами, правда?" "[english]Mechanic_World228" "Ellis: Yeah, he is watchin' out for us ain't he." "Mechanic_World229" "Елліс: Сховище по цій вулиці!" "[english]Mechanic_World229" "Ellis: Safehouse down this street!" "Mechanic_World230" "Елліс: Ходімо далі вулицею до сховища!" "[english]Mechanic_World230" "Ellis: Let's get down the street to the safehouse!" "Mechanic_World231" "Елліс: Тут укриття." "[english]Mechanic_World231" "Ellis: Safehouse, in there." "Mechanic_World301" "Елліс: Я геть заблукав. Де міст?" "[english]Mechanic_World301" "Ellis: I'm all turned around. Where's the bridge?" "Mechanic_World302" "Елліс: Із злодюжкою? Ні, дякую." "[english]Mechanic_World302" "Ellis: Against a hustler? No thank you." "Mechanic_World303" "Елліс: Не слухай його, Рошель. Він намагається ошукати тебе." "[english]Mechanic_World303" "Ellis: Don't listen to him, Ro. He's tryin' to hustle ya." "Mechanic_World304" "Елліс: Рошель, не слухай його. Він намагається ошукати тебе." "[english]Mechanic_World304" "Ellis: Hey Ro, don't listen to him. He's tryin' to hustle ya." "Mechanic_World305" "Елліс: Чоловіче, я не маю трактора." "[english]Mechanic_World305" "Ellis: I don't own a tractor, man." "Mechanic_World306" "Елліс: Знаєш що? Ніку, ти зобов’язаний побачити мою вантажівку. Вона крута." "[english]Mechanic_World306" "Ellis: You know what? Whatever, Nick, you should see my truck. It's bad ass." "Mechanic_World307" "Елліс: Ми мусимо завести он той трактор!" "[english]Mechanic_World307" "Ellis: We gotta start that there tractor!" "Mechanic_World308" "Елліс: Хто-небудь, заведіть трактор!" "[english]Mechanic_World308" "Ellis: Somebody start the tractor!" "Mechanic_World309" "Елліс: Чуєте, тепер ми можемо дістатися на той бік." "[english]Mechanic_World309" "Ellis: Hey, we can get across now." "Mechanic_World310" "Елліс: Не плюй мені в обличчя і не кажи, що це дощ." "[english]Mechanic_World310" "Ellis: Don’t you piss on my leg and tell me it’s rainin’." "Mechanic_World311" "Елліс: Чоловіче, я не знаю дороги." "[english]Mechanic_World311" "Ellis: Man, I don't know which way to go." "Mechanic_World312" "Елліс: Ніколи не проходив через стільки провулків за все життя." "[english]Mechanic_World312" "Ellis: Never been through so many back alleys in my life." "Mechanic_World313" "Елліс: От би зараз п’ятидоларового пивка." "[english]Mechanic_World313" "Ellis: I wish we could get a five dollar beer right now." "Mechanic_World314" "Елліс: О, я б зараз не відмовився від холодного пива." "[english]Mechanic_World314" "Ellis: Oh, I could go for a cold one right about now." "Mechanic_World315" "Елліс: Там міст!" "[english]Mechanic_World315" "Ellis: There's the bridge!" "Mechanic_World316" "Елліс: Міст! Міст!" "[english]Mechanic_World316" "Ellis: The bridge! The bridge!" "Mechanic_World317" "Елліс: Ми виберемося звідси!" "[english]Mechanic_World317" "Ellis: We're gonna make it out of here!" "Mechanic_World318" "Елліс: Боже мій, тепер вони підривають клятий міст." "[english]Mechanic_World318" "Ellis: Ah Jesus Christ, man, now they're blowin' up the damn bridge." "Mechanic_World319" "Елліс: І все ще доволі гарне." "[english]Mechanic_World319" "Ellis: It's still real pretty." "Mechanic_World401" "Елліс: Нарешті на мосту." "[english]Mechanic_World401" "Ellis: Finally on the bridge." "Mechanic_World402" "Елліс: Вони розмовляють про нас!" "[english]Mechanic_World402" "Ellis: They're talkin about us! ." "Mechanic_World403" "Елліс: От лайно, не робіть цього! Ми ж на мосту!" "[english]Mechanic_World403" "Ellis: Oh shit, don't do that! We're on the bridge!" "Mechanic_World404" "Елліс: Привіт." "[english]Mechanic_World404" "Ellis: Hey there." "Mechanic_World405" "Елліс: Що ви робите?" "[english]Mechanic_World405" "Ellis: What y'all doin'?" "Mechanic_World406" "Елліс: Перевірка, раз…" "[english]Mechanic_World406" "Ellis: Check one..." "Mechanic_World407" "Елліс: Перевірка, раз, два…" "[english]Mechanic_World407" "Ellis: Check one two..." "Mechanic_World408" "Елліс: Є." "[english]Mechanic_World408" "Ellis: Gotcha." "Mechanic_World409" "Елліс: У них на іншій стороні мосту гелікоптер." "[english]Mechanic_World409" "Ellis: They got a helicopter on the other side of the bridge." "Mechanic_World410" "Елліс: Вони щойно сказали, що нам слід опустити міст, щоби перейти його." "[english]Mechanic_World410" "Ellis: They just said we oughta lower the bridge to get across to it." "Mechanic_World411" "Елліс: Щойно ми опустимо міст, то маємо бути обережні, бо на ньому зомбі." "[english]Mechanic_World411" "Ellis: Once we lower it we all gotta be careful because there's zombies on the bridge." "Mechanic_World412" "Елліс: Гадаю, він навіть не знає, що ми крізь все місто пробивалися через зомбі." "[english]Mechanic_World412" "Ellis: I guess he didn't know we been like fighting zombies all through the city." "Mechanic_World413" "Елліс: І через болото." "[english]Mechanic_World413" "Ellis: And the swamps." "Mechanic_World414" "Елліс: І біля річки." "[english]Mechanic_World414" "Ellis: And the river." "Mechanic_World415" "Елліс: Зараза. Та всюди." "[english]Mechanic_World415" "Ellis: And shit. Everywhere." "Mechanic_World416" "Елліс: Чоловіче, ми наче б’ємось із зомбі-машинами і подібним лайном." "[english]Mechanic_World416" "Ellis: Man, we're like fightin' zombie machines and shit." "Mechanic_World417" "Елліс: Б’юсь об заклад, їм ніколи не траплялася така дівчина як ти, Рошель." "[english]Mechanic_World417" "Ellis: Bet they ain't ever met a girl like you Rochelle." "Mechanic_World418" "Елліс: Хтось має опустити міст." "[english]Mechanic_World418" "Ellis: Somebody's gotta lower the bridge." "Mechanic_World419" "Елліс: Добре, опускаймо міст і розпочнімо це." "[english]Mechanic_World419" "Ellis: Well, let's get the bridge down and start this." "Mechanic_World420" "Елліс: Я зроблю це. Готуйтеся." "[english]Mechanic_World420" "Ellis: I'll hit it. Get ready." "Mechanic_World421" "Елліс: От зараза, он як виглядає розбомблений міст." "[english]Mechanic_World421" "Ellis: Dang, this is what a bombed out bridge looks like." "Mechanic_World422" "Елліс: Бурмила нас тут на пил зітруть." "[english]Mechanic_World422" "Ellis: Chargers'll mess us up out here, man." "Mechanic_World423" "Елліс: Треба продовжувати йти." "[english]Mechanic_World423" "Ellis: We gotta keep moving." "Mechanic_World424" "Елліс: Гаразд, ходімо!" "[english]Mechanic_World424" "Ellis: All right, y'all, let's go!" "Mechanic_World425" "Елліс: Дивіться під ноги." "[english]Mechanic_World425" "Ellis: Careful where ya' walking." "Mechanic_World426" "Елліс: Ви тільки погляньте на всі ці автомобілі!" "[english]Mechanic_World426" "Ellis: Man, look at all these cars!" "Mechanic_World427" "Елліс: Агов, Ніку, яку саме машину ти водив?" "[english]Mechanic_World427" "Ellis: Hey Nick, what kind of car did you drive?" "Mechanic_World428" "Елліс: Це не було насправді таким необхідним. Серйозно." "[english]Mechanic_World428" "Ellis: We'll see that was just uncalled for. Seriously." "Mechanic_World429" "Елліс: Чуєш, обережніше з машинами." "[english]Mechanic_World429" "Ellis: Hey, watch out for the cars." "Mechanic_World430" "Елліс: Тримайся подалі від машин!" "[english]Mechanic_World430" "Ellis: Stay away from them cars!" "Mechanic_World431" "Елліс: Тікайте від танка!" "[english]Mechanic_World431" "Ellis: Get away from the Tank!" "Mechanic_World432" "Елліс: Лише удар — і ця почвара скине вас із мосту!" "[english]Mechanic_World432" "Ellis: That mother'll punch you clean off the bridge!" "Mechanic_World433" "Елліс: Зараза! Народ, ви бачили щось подібне?" "[english]Mechanic_World433" "Ellis: Shit! You guys ever seen something like this?" "Mechanic_World434" "Елліс: Я також ні." "[english]Mechanic_World434" "Ellis: Me neither." "Mechanic_World435" "Елліс: Круто побачити якесь нове лайно." "[english]Mechanic_World435" "Ellis: It's cool to see new shit." "Mechanic_World436" "Елліс: Гелікоптер заводиться!" "[english]Mechanic_World436" "Ellis: Helicopter's starting!" "Mechanic_World437" "Елліс: Зараза, сподіваюся, вони не покинуть нас!" "[english]Mechanic_World437" "Ellis: Well shit, hope they don't leave us!" "Mechanic_World438" "Елліс: Спускаймося до верфі!" "[english]Mechanic_World438" "Ellis: Get down to the shipyard!" "Mechanic_World439" "Елліс: До гелікоптера!" "[english]Mechanic_World439" "Ellis: To the 'copter!" "Mechanic_World440" "Елліс: До гелікоптера!" "[english]Mechanic_World440" "Ellis: Head to the helicopter!" "Mechanic_World441" "Елліс: Вони підривають міст!" "[english]Mechanic_World441" "Ellis: They're blowin' the bridge!" "Mechanic_World442" "Елліс: Ну ж бо, ну! Ти зможеш!" "[english]Mechanic_World442" "Ellis: Come on, come on! You can make it!" "Mechanic_World443" "Елліс: Та залізай уже в гелікоптер!" "[english]Mechanic_World443" "Ellis: Just get inside the helicopter, man!" "Mechanic_World444" "Елліс: Нічого собі, від того моста й каменя на камені не лишилось!" "[english]Mechanic_World444" "Ellis: Man, they blew the shit out of that bridge!" "Mechanic_World445" "Елліс: Ну ж бо, бігом! Ви зможете, ну!" "[english]Mechanic_World445" "Ellis: Come on, come on! You can make it, guys, come on!" "Mechanic_World446" "Елліс: Ну ж бо, ну! Бігом!" "[english]Mechanic_World446" "Ellis: Come on, come on! Let's go!" "Mechanic_World447" "Елліс: Ну ж бо, друже, ти можеш!" "[english]Mechanic_World447" "Ellis: Come on, man, you can do it!" "Mechanic_World448" "Елліс: Ну ж бо, усередину!" "[english]Mechanic_World448" "Ellis: Come on, get in!" "Mechanic_World449" "Елліс: Розповісти тобі, що було б ще гірше зараз? Танк." "[english]Mechanic_World449" "Ellis: I tell ya what would be real bad right now? A tank." "Mechanic_WorldC2M101" "Елліс: Чуєте, ми можемо пройти тут." "[english]Mechanic_WorldC2M101" "Ellis: Hey, we can head down here." "Mechanic_WorldC2M102" "Елліс: Так, це було б кепсько." "[english]Mechanic_WorldC2M102" "Ellis: Yeah, that'd be bad." "Mechanic_WorldC2M103" "Елліс: Якби ж тут був мій монстр-всюдихід, то ми б переїхали через це все." "[english]Mechanic_WorldC2M103" "Ellis: Dude, If we had my monster truck we could drive over all this." "Mechanic_WorldC2M104" "Елліс: У цьому розгардіяші автомобілі не допоможуть." "[english]Mechanic_WorldC2M104" "Ellis: Cars ain't gonna be a use in this mess." "Mechanic_WorldC2M105" "Елліс: Автобус блокує шлях." "[english]Mechanic_WorldC2M105" "Ellis: Bus is blocking the way." "Mechanic_WorldC2M106" "Елліс: О, униз від автомагістралі." "[english]Mechanic_WorldC2M106" "Ellis: Hey, down this off ramp." "Mechanic_WorldC2M107" "Елліс: Попереду мотель." "[english]Mechanic_WorldC2M107" "Ellis: There's a motel up ahead." "Mechanic_WorldC2M108" "Елліс: Так, я не думаю, що вони можуть зробити це." "[english]Mechanic_WorldC2M108" "Ellis: Yeah, I don't think they can do that." "Mechanic_WorldC2M109" "Елліс: У цьому готелі повнісінький безлад." "[english]Mechanic_WorldC2M109" "Ellis: This hotel is a mess." "Mechanic_WorldC2M110" "Елліс: Схоже, у цьому басейні давно ніхто не плавав." "[english]Mechanic_WorldC2M110" "Ellis: Ain't nobody been swimmin' in this pool for a while." "Mechanic_WorldC2M111" "Елліс: Має бути шлях через цей готель." "[english]Mechanic_WorldC2M111" "Ellis: There has got to be a way through this hotel." "Mechanic_WorldC2M112" "Елліс: Ми можемо обійти тут." "[english]Mechanic_WorldC2M112" "Ellis: We can get around back through here." "Mechanic_WorldC2M113" "Елліс: Агов, обшукайте кімнати." "[english]Mechanic_WorldC2M113" "Ellis: Hey, search the rooms." "Mechanic_WorldC2M114" "Елліс: Перевірте кімнати." "[english]Mechanic_WorldC2M114" "Ellis: Check the rooms." "Mechanic_WorldC2M115" "Елліс: Прокляття! Це парк розваг!" "[english]Mechanic_WorldC2M115" "Ellis: Well hot damn! There's an amusement park!" "Mechanic_WorldC2M116" "Елліс: Чуваче, та в тому парку всюди горять вогні!" "[english]Mechanic_WorldC2M116" "Ellis: Dude, they got the park all lit up!" "Mechanic_WorldC2M117" "Елліс: У цьому парку мають бути люди." "[english]Mechanic_WorldC2M117" "Ellis: People got to be in that park." "Mechanic_WorldC2M118" "Елліс: Обережно, тут слизько." "[english]Mechanic_WorldC2M118" "Ellis: Careful, it's slippery." "Mechanic_WorldC2M119" "Елліс: Ой-ой!" "[english]Mechanic_WorldC2M119" "Ellis: Whoa hey!" "Mechanic_WorldC2M120" "Елліс: ОГО-О-О!" "[english]Mechanic_WorldC2M120" "Ellis: WHOOOAA!" "Mechanic_WorldC2M121" "Елліс: Непоганий такий собі спуск із пагорба." "[english]Mechanic_WorldC2M121" "Ellis: That's a righteous ride down that hill." "Mechanic_WorldC2M122" "Елліс: Може, хто хоче повернутися й спустися знову?" "[english]Mechanic_WorldC2M122" "Ellis: Anybody wanna go back up and do that again?" "Mechanic_WorldC2M123" "Елліс: Тренере, ти важко дихаєш, усе добре?" "[english]Mechanic_WorldC2M123" "Ellis: Coach, you're breathin' a little hard, you okay?" "Mechanic_WorldC2M124" "Елліс: Здається, вони закріпилися тут." "[english]Mechanic_WorldC2M124" "Ellis: Looks like they set up here." "Mechanic_WorldC2M125" "Елліс: Так, тут мала би бути зона евакуації." "[english]Mechanic_WorldC2M125" "Ellis: Yeah, coulda been an evac zone." "Mechanic_WorldC2M126" "Елліс: Вони хоча б мали електрику." "[english]Mechanic_WorldC2M126" "Ellis: At least they had power." "Mechanic_WorldC2M201" "Елліс: Ой! Вибач, Рошель!" "[english]Mechanic_WorldC2M201" "Ellis: Whoa! Sorry, Rochelle!" "Mechanic_WorldC2M202" "Елліс: Ой! Вибач, Рошель! Моя провина." "[english]Mechanic_WorldC2M202" "Ellis: Whoa! Sorry, Rochelle! My bad." "Mechanic_WorldC2M203" "Елліс: Ніколи не думав, що карусель обернеться проти мене." "[english]Mechanic_WorldC2M203" "Ellis: I never once thought a merry-go-round would turn on me." "Mechanic_WorldC2M204" "Елліс: Я маю на увазі — куди котиться світ, якщо ми боїмося каруселі?" "[english]Mechanic_WorldC2M204" "Ellis: I mean, what is this world coming to when you dread a merry-go-round?" "Mechanic_WorldC2M205" "Елліс: Я це натисну, і ми побіжимо." "[english]Mechanic_WorldC2M205" "Ellis: I'm gonna hit this and then we gotta run." "Mechanic_WorldC2M206" "Елліс: Немає часу на якісь ігри." "[english]Mechanic_WorldC2M206" "Ellis: No time to play any games." "Mechanic_WorldC2M207" "Елліс: Ми не маємо часу на ці ігри!" "[english]Mechanic_WorldC2M207" "Ellis: Man, we don't have time to play any of these games!" "Mechanic_WorldC2M208" "Елліс: Можемо спинитися й приготувати трохи цукрової вати? Серйозно." "[english]Mechanic_WorldC2M208" "Ellis: Can we stop and make some cotton candy? Seriously." "Mechanic_WorldC2M209" "Елліс: Серйозно, народ, ми можемо зупинитися й приготувати трохи цукрової вати? Я люблю цукрову вату." "[english]Mechanic_WorldC2M209" "Ellis: Seriously, guys, can we stop and make some cotton candy? I loooove cotton candy." "Mechanic_WorldC2M210" "Елліс: Ми загнані в кут!" "[english]Mechanic_WorldC2M210" "Ellis: Dude, we are penned in!" "Mechanic_WorldC2M211" "Елліс: Друже, куди ти так поспішаєш? Це ж чудово." "[english]Mechanic_WorldC2M211" "Ellis: Man, what are y'all in a hurry for? This is awesome." "Mechanic_WorldC2M301" "Елліс: Тунель кохання?" "[english]Mechanic_WorldC2M301" "Ellis: Tunnel of love?" "Mechanic_WorldC2M302" "Елліс: Ого, подивіться на піджак Ніка." "[english]Mechanic_WorldC2M302" "Ellis: Dang, look at Nick's jacket." "Mechanic_WorldC2M303" "Елліс: Це круто." "[english]Mechanic_WorldC2M303" "Ellis: This is cool." "Mechanic_WorldC2M304" "Елліс: От зараз це було би до біса доречно." "[english]Mechanic_WorldC2M304" "Ellis: Ahh, now, this woulda been great." "Mechanic_WorldC2M305" "Елліс: Погляньте на це лайно!" "[english]Mechanic_WorldC2M305" "Ellis: Look at this shit!" "Mechanic_WorldC2M306" "Елліс: Це круто!" "[english]Mechanic_WorldC2M306" "Ellis: This is awesome, man!" "Mechanic_WorldC2M307" "Елліс: Чуваче, у мене немає жодного співчуття до цих зомбі." "[english]Mechanic_WorldC2M307" "Ellis: Dude, I ain't got no love for these zombies." "Mechanic_WorldC2M308" "Елліс: Агов, назад, назад." "[english]Mechanic_WorldC2M308" "Ellis: Hey, back here, back here." "Mechanic_WorldC2M309" "Елліс: Схоже, ми маємо піти цією дорогою, сюди." "[english]Mechanic_WorldC2M309" "Ellis: Looks like we gotta go this way, right here." "Mechanic_WorldC2M310" "Елліс: Сюди." "[english]Mechanic_WorldC2M310" "Ellis: Through here." "Mechanic_WorldC2M311" "Елліс: Сюди, нагору." "[english]Mechanic_WorldC2M311" "Ellis: Up here." "Mechanic_WorldC2M312" "Елліс: На місток." "[english]Mechanic_WorldC2M312" "Ellis: On the catwalk." "Mechanic_WorldC2M313" "Елліс: Невелика прогулянка по вентиляції." "[english]Mechanic_WorldC2M313" "Ellis: A little vent crawling." "Mechanic_WorldC2M314" "Елліс: Відеоігри навчили мене одного: хороші штуки завжди лежать у вентиляції." "[english]Mechanic_WorldC2M314" "Ellis: One thing videogames have taught me, good shit is always in vents." "Mechanic_WorldC2M315" "Елліс: Американські гірки?" "[english]Mechanic_WorldC2M315" "Ellis: A roller coaster?" "Mechanic_WorldC2M316" "Елліс: Ого, американські гірки?" "[english]Mechanic_WorldC2M316" "Ellis: Whoa - a roller coaster?" "Mechanic_WorldC2M317" "Елліс: Ми маємо запустити гірки?" "[english]Mechanic_WorldC2M317" "Ellis: We gotta run the coaster?" "Mechanic_WorldC2M318" "Елліс: Ми маємо запустити гірки?" "[english]Mechanic_WorldC2M318" "Ellis: We gotta run the coaster?" "Mechanic_WorldC2M319" "Елліс: О, чуваче, це буде круто." "[english]Mechanic_WorldC2M319" "Ellis: Aw, man, this is gonna be cool." "Mechanic_WorldC2M320" "Елліс: Гаразд, коли будеш готовий — запускай." "[english]Mechanic_WorldC2M320" "Ellis: All right, move it when you're ready." "Mechanic_WorldC2M321" "Елліс: Хто-небудь, посуньте його." "[english]Mechanic_WorldC2M321" "Ellis: Someone move it." "Mechanic_WorldC2M322" "Елліс: Чуєте, хтось може перемістити його?" "[english]Mechanic_WorldC2M322" "Ellis: Hey, somebody move it." "Mechanic_WorldC2M323" "Елліс: Запускайте." "[english]Mechanic_WorldC2M323" "Ellis: Start it up." "Mechanic_WorldC2M324" "Елліс: Я полечу просто вниз цими пагорбами." "[english]Mechanic_WorldC2M324" "Ellis: I'm gonna fly down these hills." "Mechanic_WorldC2M325" "Елліс: Клац-клац-клац-клац!" "[english]Mechanic_WorldC2M325" "Ellis: Click-click-click-click!" "Mechanic_WorldC2M326" "Елліс: Ох, зараза, біжімо!" "[english]Mechanic_WorldC2M326" "Ellis: Oh, shit, man, run!" "Mechanic_WorldC2M327" "Елліс: Зараза, біжімо, бігом!" "[english]Mechanic_WorldC2M327" "Ellis: Oh, shit, run, man, run!" "Mechanic_WorldC2M328" "Елліс: Біжімо до дверей!" "[english]Mechanic_WorldC2M328" "Ellis: Run to the door!" "Mechanic_WorldC2M329" "Елліс: Агов, усередину!" "[english]Mechanic_WorldC2M329" "Ellis: Hey, get inside!" "Mechanic_WorldC2M330" "Елліс: Це ніколи не закінчиться!" "[english]Mechanic_WorldC2M330" "Ellis: These things ain't never gonna stop!" "Mechanic_WorldC2M331" "Елліс: Лайно, біжімо!" "[english]Mechanic_WorldC2M331" "Ellis: Shit, run, man!" "Mechanic_WorldC2M401" "Елліс: Схоже, вони використовували стадіон. Прямуймо туди." "[english]Mechanic_WorldC2M401" "Ellis: Looks like they were using the stadium. Let's head there." "Mechanic_WorldC2M402" "Елліс: Ходімо до стадіону." "[english]Mechanic_WorldC2M402" "Ellis: Let's head to the stadium." "Mechanic_WorldC2M403" "Елліс: Тренере, готовий відірватися?" "[english]Mechanic_WorldC2M403" "Ellis: Coach, you ready to rock?" "Mechanic_WorldC2M404" "Елліс: Отже, спочатку влаштовуємо вечірку, а потім б’ємо зомбі?" "[english]Mechanic_WorldC2M404" "Ellis: So we gotta setup to rock, then fight zombies?" "Mechanic_WorldC2M405" "Елліс: Що далі? Динозаври, які летять униз із неба і стріляють лазерами з очей?" "[english]Mechanic_WorldC2M405" "Ellis: What next? Dinosaurs flying down from the sky and shooting lasers out of their eyes?" "Mechanic_WorldC3M101" "Елліс: Якось не надто дружньо." "[english]Mechanic_WorldC3M101" "Ellis: Well, that ain't very friendly." "Mechanic_WorldC3M102" "Елліс: Якось не надто дружньо." "[english]Mechanic_WorldC3M102" "Ellis: Well, that ain't very friendly." "Mechanic_WorldC3M103" "Елліс: Я просто скажу це. Я не люблю болота." "[english]Mechanic_WorldC3M103" "Ellis: I'm just gonna say it. I don't like the swamp." "Mechanic_WorldC3M104" "Елліс: Погоджуюся з Ро, я не чекаю цього з нетерпінням." "[english]Mechanic_WorldC3M104" "Ellis: Gotta agree with Ro, I ain't looking forward to this." "Mechanic_WorldC3M105" "Елліс: Якщо ти так говориш, тоді чорта з два." "[english]Mechanic_WorldC3M105" "Ellis: When you put it like that, hell, no." "Mechanic_WorldC3M106" "Елліс: Ну, якщо ти так кажеш, тоді ні." "[english]Mechanic_WorldC3M106" "Ellis: Well, when you put it like that, no." "Mechanic_WorldC3M107" "Елліс: Обшукайте будинок." "[english]Mechanic_WorldC3M107" "Ellis: Search the houses." "Mechanic_WorldC3M108" "Елліс: Закладаюся, що ми знайдемо припаси у цих будинках." "[english]Mechanic_WorldC3M108" "Ellis: Bet you we can find supplies in these houses." "Mechanic_WorldC3M109" "Елліс: Вони ніби покинули все поспіхом." "[english]Mechanic_WorldC3M109" "Ellis: Man, it looks like people left in a rush." "Mechanic_WorldC3M110" "Елліс: Хто-небудь щось знайшов?" "[english]Mechanic_WorldC3M110" "Ellis: Anybody find anything?" "Mechanic_WorldC3M111" "Елліс: Цей безлад просто ганебний." "[english]Mechanic_WorldC3M111" "Ellis: All this litter is shameful." "Mechanic_WorldC3M112" "Елліс: А це розумно. Бачиш, зомбі не можуть керувати поромом." "[english]Mechanic_WorldC3M112" "Ellis: Oh, that's smart. See, zombies can't operate a ferry." "Mechanic_WorldC3M113" "Елліс: Понтонний човен на іншому березі." "[english]Mechanic_WorldC3M113" "Ellis: Pontoon boat's on the other side of the bayou." "Mechanic_WorldC3M114" "Елліс: Треба викликати її на цей берег." "[english]Mechanic_WorldC3M114" "Ellis: We gotta call it over to this side." "Mechanic_WorldC3M115" "Елліс: Нам просто треба викликати понтонний човен сюди." "[english]Mechanic_WorldC3M115" "Ellis: We just gotta call that pontoon boat over." "Mechanic_WorldC3M116" "Елліс: Жодних проблем, просто викличемо понтонний човен сюди." "[english]Mechanic_WorldC3M116" "Ellis: Ain't no thing, just call the pontoon boat over." "Mechanic_WorldC3M117" "Елліс: Ми можемо зустрітися з ними в селищі." "[english]Mechanic_WorldC3M117" "Ellis: We can meet up with them at the village." "Mechanic_WorldC3M118" "Елліс: Приготуймося, а потім викличемо човен." "[english]Mechanic_WorldC3M118" "Ellis: Let's get ready and then call the boat." "Mechanic_WorldC3M119" "Елліс: Хто-небудь, натисніть на цю кнопку." "[english]Mechanic_WorldC3M119" "Ellis: Somebody hit that button." "Mechanic_WorldC3M120" "Елліс: Хто викликатиме човен?" "[english]Mechanic_WorldC3M120" "Ellis: Who's gonna call the boat?" "Mechanic_WorldC3M121" "Елліс: Я викличу." "[english]Mechanic_WorldC3M121" "Ellis: I'll call it." "Mechanic_WorldC3M122" "Елліс: Усі, добре озбройтеся." "[english]Mechanic_WorldC3M122" "Ellis: Everybody get ammo'd up." "Mechanic_WorldC3M123" "Елліс: Добре, човен наближається!" "[english]Mechanic_WorldC3M123" "Ellis: All right, the boat's coming!" "Mechanic_WorldC3M124" "Елліс: Агов, човен наближається!" "[english]Mechanic_WorldC3M124" "Ellis: Hey, boat's coming!" "Mechanic_WorldC3M125" "Елліс: Ось і човен!" "[english]Mechanic_WorldC3M125" "Ellis: Here comes the boat!" "Mechanic_WorldC3M126" "Елліс: Дідько, як би я хотів, щоби той човен плив швидше." "[english]Mechanic_WorldC3M126" "Ellis: Dang, man, I sure wish that boat would hurry." "Mechanic_WorldC3M127" "Елліс: Та це ж найповільніший човен у світі!" "[english]Mechanic_WorldC3M127" "Ellis: That is the slowest boat ever, man!" "Mechanic_WorldC3M128" "Елліс: Цей човен колись допливе?" "[english]Mechanic_WorldC3M128" "Ellis: Is that boat ever gonna come?" "Mechanic_WorldC3M129" "Елліс: Це найповільніший клятий понтонний човен на світі!" "[english]Mechanic_WorldC3M129" "Ellis: Okay, that is the slowest damn pontoon boat, ever!" "Mechanic_WorldC3M130" "Елліс: Цей клятий човен найповільніший з усіх!" "[english]Mechanic_WorldC3M130" "Ellis: That is the slowest damn boat!" "Mechanic_WorldC3M131" "Елліс: Понтонний човен тут!" "[english]Mechanic_WorldC3M131" "Ellis: Pontoon boat's here!" "Mechanic_WorldC3M132" "Елліс: Човен тут!" "[english]Mechanic_WorldC3M132" "Ellis: Boat's here!" "Mechanic_WorldC3M133" "Елліс: Бігом на човен!" "[english]Mechanic_WorldC3M133" "Ellis: Let's get on the boat!" "Mechanic_WorldC3M134" "Елліс: Мерщій! Човен відпливає!" "[english]Mechanic_WorldC3M134" "Ellis: Let's go! boat's leaving!" "Mechanic_WorldC3M135" "Елліс: Стріляйте в нього! Пішли!" "[english]Mechanic_WorldC3M135" "Ellis: Hit it! Let's go!" "Mechanic_WorldC3M136" "Елліс: Ходімо! ХОДІМО!" "[english]Mechanic_WorldC3M136" "Ellis: Let's go! Let's GO!" "Mechanic_WorldC3M137" "Елліс: На що ми чекаємо? Уперед!" "[english]Mechanic_WorldC3M137" "Ellis: What we waitin' for? Let's go!" "Mechanic_WorldC3M138" "Елліс: Ходімо! Всі в човен!" "[english]Mechanic_WorldC3M138" "Ellis: Let's go! Everybody on the boat!" "Mechanic_WorldC3M139" "Елліс: Уперед! Усі на човен!" "[english]Mechanic_WorldC3M139" "Ellis: Here we go! Everybody on the boat!" "Mechanic_WorldC3M140" "Елліс: О так, я багато знаю про болота. Вони переповнені комахами, алігаторами й зміями, а тепер ще й зомбаками!" "[english]Mechanic_WorldC3M140" "Ellis: Oh yeah, I know plenty about swamps. They're full of bugs and gators and snakes and, well, zombies now!" "Mechanic_WorldC3M141" "Елліс: Куди стріляли? Одне в одного." "[english]Mechanic_WorldC3M141" "Ellis: The way were shootin'? Each other." "Mechanic_WorldC3M142" "Елліс: Слухайте всі. Стережіться кривавих фермерів. Я серйозно." "[english]Mechanic_WorldC3M142" "Ellis: Listen up everybody. Be on the lookout for blood farmers. I'm serious." "Mechanic_WorldC3M143" "Елліс: Знущаєшся? Фермери, які не вирощують зерно. Вони вирощують людей. Щоби з’їсти." "[english]Mechanic_WorldC3M143" "Ellis: Duh? Farmers that don't grow crops, they grow people. To eat." "Mechanic_WorldC3M144" "Елліс: Ага, по-справжньому ти пошкодуєш, коли ми їх зустрінемо." "[english]Mechanic_WorldC3M144" "Ellis: Yeah, well, you'll be real sorry if we run into them." "Mechanic_WorldC3M145" "Елліс: Оце? Тут написано, що я нестримна машина для винищення зомбі." "[english]Mechanic_WorldC3M145" "Ellis: Oh this here? That says I'm a bad ass zombie killing machine" "Mechanic_WorldC3M146" "Елліс: Одного разу я був на туристичному човні, так вони там годували алігаторів курчатами." "[english]Mechanic_WorldC3M146" "Ellis: This one time, I was on a tour boat and they fed chickens to the gators." "Mechanic_WorldC3M147" "Елліс: Так. Тобто я зараз думаю не стільки про алігаторів, скільки про смажених курчат." "[english]Mechanic_WorldC3M147" "Ellis: Yeah. I mean not so much thinking about the gators as I'm wishing we had some BBQ chicken right now." "Mechanic_WorldC3M148" "Елліс: Ну то як, тренере, бажаєш сказати нам щось натхненне, перш ніж ми поліземо в це болото?" "[english]Mechanic_WorldC3M148" "Ellis: All right, Coach, you got anything inspirational to say as we enter into the swamps?" "Mechanic_WorldC3M149" "Елліс: Гаразд, гаразд, дуже сподіваюся, що ти не завалиш мене з головою біблійними цитатами." "[english]Mechanic_WorldC3M149" "Ellis: All right, all right, kinda hopin' you wouldn't get all biblical on me." "Mechanic_WorldC3M150" "Елліс: Добре, дуже сподіваюся, що ти не вразиш мене вогнем та сіркою." "[english]Mechanic_WorldC3M150" "Ellis: Okay, kinda hopin' you weren't gonna get all fire and brimstone on me." "Mechanic_WorldC3M151" "Елліс: Невже? Коли я піду хоча б навіть долиною надирати дупи." "[english]Mechanic_WorldC3M151" "Ellis: Yeah? I'm walking through that valley kickin' some ass." "Mechanic_WorldC3M152" "Елліс: Так? Коли я піду хоча б навіть долиною надирати дупи." "[english]Mechanic_WorldC3M152" "Ellis: Yeah? I'm walking through that valley kickin' ass." "Mechanic_WorldC3M153" "Елліс: Як би мені хотілося, щоби ми повернулися в парк розваг." "[english]Mechanic_WorldC3M153" "Ellis: Man, I wish we were back in the amusement park." "Mechanic_WorldC3M154" "Елліс: Ніку, пам’ятаєш нашу пробіжку американськими гірками?" "[english]Mechanic_WorldC3M154" "Ellis: Nick remember when we ran on that roller coaster?" "Mechanic_WorldC3M155" "Елліс: Чого ти, це ж було весело." "[english]Mechanic_WorldC3M155" "Ellis: Oh come on now, that was fun." "Mechanic_WorldC3M156" "Елліс: Чого ти, це ж було весело." "[english]Mechanic_WorldC3M156" "Ellis: Oh come on, that was fun." "Mechanic_WorldC3M157" "Елліс: Знаєш, Ніку, колись у мене був такий самий костюм, як у тебе." "[english]Mechanic_WorldC3M157" "Ellis: Hey Nick, I used to have a suit just like yours." "Mechanic_WorldC3M158" "Елліс: Ага, у другому класі, я вдягав його на своє перше причастя." "[english]Mechanic_WorldC3M158" "Ellis: Oh yeah, when I had first holy communion in the second grade." "Mechanic_WorldC3M159" "Елліс: Ага, у другому класі, я вдягав його на своє перше причастя. Думаю, зараз він мені вже замалий." "[english]Mechanic_WorldC3M159" "Ellis: Oh yeah, when I had first holy communion in the second grade. I don't think it fits anymore." "Mechanic_WorldC3M160" "Елліс: Знаєш, що можеш зробити? Ти можеш вимастити себе брудом… Цього добра тут вистачає." "[english]Mechanic_WorldC3M160" "Ellis: You know what you can do? You could try to cover yourself in mud... we're definitely not short on that." "Mechanic_WorldC3M161" "Елліс: Добре, залишайтесь на містках." "[english]Mechanic_WorldC3M161" "Ellis: All right, stay on the walkways." "Mechanic_WorldC3M162" "Елліс: Ну, ти можеш вимастити себе брудом…" "[english]Mechanic_WorldC3M162" "Ellis: Ooh - you could try covering yourself in mud..." "Mechanic_WorldC3M163" "Елліс: Ми маємо бути цілими, якщо залишатимемось на містках." "[english]Mechanic_WorldC3M163" "Ellis: We should be all right if we stay on the walkways." "Mechanic_WorldC3M164" "Елліс: Гаразд, обережно, обережно, виглядає досить хитким." "[english]Mechanic_WorldC3M164" "Ellis: All right, careful, careful, that looks pretty rickety." "Mechanic_WorldC3M165" "Елліс: Хтось хоче обрати шлях?" "[english]Mechanic_WorldC3M165" "Ellis: Anyone wanna pick a way to go?" "Mechanic_WorldC3M166" "Елліс: Ліворуч чи праворуч, друзі?" "[english]Mechanic_WorldC3M166" "Ellis: Left or right my friends?" "Mechanic_WorldC3M167" "Елліс: Чуєте, повертаймося до переходу!" "[english]Mechanic_WorldC3M167" "Ellis: Hey, we gotta get back to the walkway!" "Mechanic_WorldC3M168" "Елліс: Сходи!" "[english]Mechanic_WorldC3M168" "Ellis: Stairs!" "Mechanic_WorldC3M169" "Елліс: Чуєте, повертайтеся сюди!" "[english]Mechanic_WorldC3M169" "Ellis: Hey, get back up there!" "Mechanic_WorldC3M170" "Елліс: Чуєте, повертаймося назад!" "[english]Mechanic_WorldC3M170" "Ellis: Hey, let's get back up there!" "Mechanic_WorldC3M171" "Елліс: Просто залишаймося на переході." "[english]Mechanic_WorldC3M171" "Ellis: Let's just stay on the walkway." "Mechanic_WorldC3M172" "Елліс: Чуєте, не сходьте з переходу, добре?" "[english]Mechanic_WorldC3M172" "Ellis: Hey, don't get off the walkway, okay?" "Mechanic_WorldC3M173" "Елліс: Я не люблю бути не на переході." "[english]Mechanic_WorldC3M173" "Ellis: I don't like not being on the walkway." "Mechanic_WorldC3M174" "Елліс: Ти не помічав, як від тебе тхне останнім часом?" "[english]Mechanic_WorldC3M174" "Ellis: Have you smelled yourself recently?" "Mechanic_WorldC3M175" "Елліс: Ого! Усе розвалюється!" "[english]Mechanic_WorldC3M175" "Ellis: Whoa! That fell apart!" "Mechanic_WorldC3M176" "Елліс: Ця палуба не тримається!" "[english]Mechanic_WorldC3M176" "Ellis: This deck ain't holding!" "Mechanic_WorldC3M177" "Елліс: Гаразд, спробуймо праворуч." "[english]Mechanic_WorldC3M177" "Ellis: All right, let's all try to the right." "Mechanic_WorldC3M178" "Елліс: Чуваче, вони, напевне, пішли туди." "[english]Mechanic_WorldC3M178" "Ellis: Dude, they must have gone this way." "Mechanic_WorldC3M179" "Елліс: Екскурсія закінчується тут. Гадаю, треба продовжувати йти." "[english]Mechanic_WorldC3M179" "Ellis: Tour ended here. I think we gotta keep moving." "Mechanic_WorldC3M180" "Елліс: Ось тут є дошки." "[english]Mechanic_WorldC3M180" "Ellis: Planks this way." "Mechanic_WorldC3M181" "Елліс: Агов, хід праворуч." "[english]Mechanic_WorldC3M181" "Ellis: Hey, path to the right." "Mechanic_WorldC3M182" "Елліс: Я не планував годувати крокодилів." "[english]Mechanic_WorldC3M182" "Ellis: I had no plans on feeding the gators." "Mechanic_WorldC3M183" "Елліс: Я не планував годувати крокодилів, дуже тобі дякую." "[english]Mechanic_WorldC3M183" "Ellis: I had no plans on feeding the gators, thank you very much." "Mechanic_WorldC3M184" "Елліс: Агов, вогні он звідти!" "[english]Mechanic_WorldC3M184" "Ellis: Hey, lights on over here!" "Mechanic_WorldC3M185" "Елліс: Вогні біля стічної канави!" "[english]Mechanic_WorldC3M185" "Ellis: Lights by the drainage ditch!" "Mechanic_WorldC3M186" "Елліс: Прихисток, ми маємо бути на правильному шляху!" "[english]Mechanic_WorldC3M186" "Ellis: Safehouse, we gotta be going the right way!" "Mechanic_WorldC3M204" "Елліс: Час промокнути." "[english]Mechanic_WorldC3M204" "Ellis: Time to get wet." "Mechanic_WorldC3M205" "Елліс: Тут суха земля." "[english]Mechanic_WorldC3M205" "Ellis: Dry land up here." "Mechanic_WorldC3M206" "Елліс: По сухій місцевості швидше." "[english]Mechanic_WorldC3M206" "Ellis: It's quicker on the dry land." "Mechanic_WorldC3M207" "Елліс: Це хороша пірога." "[english]Mechanic_WorldC3M207" "Ellis: That's a nice pirogue." "Mechanic_WorldC3M208" "Елліс: Ти не знаєш, що таке пірога?" "[english]Mechanic_WorldC3M208" "Ellis: You don't know what a pirogue is?" "Mechanic_WorldC3M209" "Елліс: За деревом біля піроги." "[english]Mechanic_WorldC3M209" "Ellis: Over the tree by the pirogue." "Mechanic_WorldC3M210" "Елліс: За цим деревом." "[english]Mechanic_WorldC3M210" "Ellis: Over this tree." "Mechanic_WorldC3M211" "Елліс: Ха-ха. Дуже смішно." "[english]Mechanic_WorldC3M211" "Ellis: Ha-ha. Very funny." "Mechanic_WorldC3M212" "Елліс: Так, дуже весело." "[english]Mechanic_WorldC3M212" "Ellis: Yeah, very funny." "Mechanic_WorldC3M213" "Елліс: Що тут робить парашутист?" "[english]Mechanic_WorldC3M213" "Ellis: What's a parachutist doing out here?" "Mechanic_WorldC3M214" "Елліс: Нащо було стрибати з парашутом саме сюди?" "[english]Mechanic_WorldC3M214" "Ellis: Why would he parachute out here?" "Mechanic_WorldC3M215" "Елліс: От лайно. Гаразд, це пояснює нашого парашутиста." "[english]Mechanic_WorldC3M215" "Ellis: Holy shit. Well this explains our parachutist." "Mechanic_WorldC3M216" "Елліс: Стрибати сюди не було ніякого сенсу." "[english]Mechanic_WorldC3M216" "Ellis: Don't make no sense for him to parachute out here." "Mechanic_WorldC3M217" "Елліс: А нехай його, цілий літак!" "[english]Mechanic_WorldC3M217" "Ellis: Goddamn a whole plane!" "Mechanic_WorldC3M218" "Елліс: Напевно було страшно під час цього польоту." "[english]Mechanic_WorldC3M218" "Ellis: Had to be scary to be on this flight." "Mechanic_WorldC3M219" "Елліс: Ага, треба буде пробитися крізь цей запасний вихід." "[english]Mechanic_WorldC3M219" "Ellis: Yo, we got to go through this emergency door." "Mechanic_WorldC3M220" "Елліс: Схоже, зайти можна лише через запасний вихід." "[english]Mechanic_WorldC3M220" "Ellis: Looks like this emergency door is the only way." "Mechanic_WorldC3M221" "Елліс: Я впевнений, що коли ми відкриємо ті двері, спрацює сигналізація." "[english]Mechanic_WorldC3M221" "Ellis: I just know an alarm is gonna sound when we open that door." "Mechanic_WorldC3M222" "Елліс: Приготуйтеся й відкриймо двері." "[english]Mechanic_WorldC3M222" "Ellis: Get ready and lets open the door." "Mechanic_WorldC3M223" "Елліс: Гаразд, ми готові відкрити двері?" "[english]Mechanic_WorldC3M223" "Ellis: All right, we ready to open the door?" "Mechanic_WorldC3M224" "Елліс: Хтось має відкрити ці двері." "[english]Mechanic_WorldC3M224" "Ellis: Somebody has to open this door." "Mechanic_WorldC3M225" "Елліс: До біса, відкриваю." "[english]Mechanic_WorldC3M225" "Ellis: All hell, I'm opening it." "Mechanic_WorldC3M226" "Елліс: Гаразд, усі приготувалися, я відкриваю двері!" "[english]Mechanic_WorldC3M226" "Ellis: All right, get ready y'all, I'm openin' the door!" "Mechanic_WorldC3M227" "Елліс: Боже мій, вони дійсно збудували це під водою?" "[english]Mechanic_WorldC3M227" "Ellis: Jesus Christ, did they really build these houses underwater?" "Mechanic_WorldC3M228" "Елліс: Зараза, навколо одне сміття." "[english]Mechanic_WorldC3M228" "Ellis: Man, there is just garbage everywhere." "Mechanic_WorldC3M229" "Елліс: Нічого собі, ну й халупи." "[english]Mechanic_WorldC3M229" "Ellis: Wow, this here is some real shacks." "Mechanic_WorldC3M230" "Елліс: Чуєте, тут дорога!" "[english]Mechanic_WorldC3M230" "Ellis: Hey, there's a road!" "Mechanic_WorldC3M231" "Елліс: Чуєш, друже, увімкни світло!" "[english]Mechanic_WorldC3M231" "Ellis: Hey man, lights on!" "Mechanic_WorldC3M232" "Елліс: Чуєте, бачите ці вогні?" "[english]Mechanic_WorldC3M232" "Ellis: Hey you see those lights?" "Mechanic_WorldC3M233" "Елліс: Слухайте, там вантажівка!" "[english]Mechanic_WorldC3M233" "Ellis: Hey, there's a truck!" "Mechanic_WorldC3M234" "Елліс: Болотяники!" "[english]Mechanic_WorldC3M234" "Ellis: Mud people!" "Mechanic_WorldC3M235" "Елліс: Ти мене маєш за дурня? Болотяники?" "[english]Mechanic_WorldC3M235" "Ellis: Are you shittin' me now? Mud people?" "Mechanic_WorldC3M236" "Елліс: У мене нова огида: болотяники." "[english]Mechanic_WorldC3M236" "Ellis: I got a new thing I hate: mud people." "Mechanic_WorldC3M237" "Елліс: Скажу вам, що болотяники позбавляють болото всіх розваг." "[english]Mechanic_WorldC3M237" "Ellis: Tell you what, mud people take all the fun out of the mud." "Mechanic_WorldC3M238" "Елліс: Там селище!" "[english]Mechanic_WorldC3M238" "Ellis: There's the village!" "Mechanic_WorldC3M239" "Елліс: У селищі горить світло!" "[english]Mechanic_WorldC3M239" "Ellis: They have lights on in the village!" "Mechanic_WorldC3M240" "Елліс: Та я їх розцілую, якщо це так!" "[english]Mechanic_WorldC3M240" "Ellis: Oh man, I'll give 'em a kiss if they are!" "Mechanic_WorldC3M241" "Елліс: Вони могли би протриматися!" "[english]Mechanic_WorldC3M241" "Ellis: They could have held out!" "Mechanic_WorldC3M242" "Елліс: Агов, народ!" "[english]Mechanic_WorldC3M242" "Ellis: Hey y'all!" "Mechanic_WorldC3M243" "Елліс: Є хто вдома?" "[english]Mechanic_WorldC3M243" "Ellis: Anyone home?!" "Mechanic_WorldC3M244" "Елліс: Агов?!" "[english]Mechanic_WorldC3M244" "Ellis: Hello?!" "Mechanic_WorldC3M245" "Елліс: Агов, там хтось є?" "[english]Mechanic_WorldC3M245" "Ellis: Hey, anybody there?!" "Mechanic_WorldC3M246" "Елліс: Чуєте, тут ми можемо дістатися до них!" "[english]Mechanic_WorldC3M246" "Ellis: Hey, we can get to them through here!" "Mechanic_WorldC3M247" "Елліс: Укриття відразу за парканом!" "[english]Mechanic_WorldC3M247" "Ellis: Safe house is right past that fence!" "Mechanic_WorldC3M248" "Елліс: Агов! Там є хтось?!" "[english]Mechanic_WorldC3M248" "Ellis: Hello! Anyone there?!" "Mechanic_WorldC3M249" "Елліс: Агов! Є тут хтось?!" "[english]Mechanic_WorldC3M249" "Ellis: Hello! Anyone here?!" "Mechanic_WorldC3M250" "Елліс: Пішли до будинку!" "[english]Mechanic_WorldC3M250" "Ellis: Let's go to the house!" "Mechanic_WorldC3M251" "Елліс: Стрибати сюди не було ніякого сенсу." "[english]Mechanic_WorldC3M251" "Ellis: Don't make no sense for him to parachute here." "Mechanic_WorldC3M301" "Елліс: Зараза, вони не вижили." "[english]Mechanic_WorldC3M301" "Ellis: Shit, man. They didn't make it." "Mechanic_WorldC3M302" "Елліс: Тут також були зомбі." "[english]Mechanic_WorldC3M302" "Ellis: Zombies got here too." "Mechanic_WorldC3M303" "Елліс: Дідько. Не думаю, що ми ще колись отримаємо добрі новини." "[english]Mechanic_WorldC3M303" "Ellis: Man, I don't think we're ever gonna get good news again." "Mechanic_WorldC3M304" "Елліс: Гаразд, пошукаймо припаси." "[english]Mechanic_WorldC3M304" "Ellis: Well, let's look for supplies." "Mechanic_WorldC3M305" "Елліс: Можливо, вони щось тут залишили." "[english]Mechanic_WorldC3M305" "Ellis: Maybe they left some around here." "Mechanic_WorldC3M306" "Елліс: Схоже, вони всі відбули на плантацію." "[english]Mechanic_WorldC3M306" "Ellis: Looks like they all headed off to a plantation." "Mechanic_WorldC3M307" "Елліс: Ми можемо послідувати за ними." "[english]Mechanic_WorldC3M307" "Ellis: We might as well follow them." "Mechanic_WorldC3M308" "Елліс: Тут бовтатися немає сенсу." "[english]Mechanic_WorldC3M308" "Ellis: No sense hanging out here." "Mechanic_WorldC3M309" "Елліс: Агов, а з цього селища є вихід?" "[english]Mechanic_WorldC3M309" "Ellis: Hey, is there a way out of the village?" "Mechanic_WorldC3M310" "Елліс: Тому вони просто вбили їх?" "[english]Mechanic_WorldC3M310" "Ellis: So they just killed them?" "Mechanic_WorldC3M311" "Елліс: Нам потрібно знайти шлях до плантації." "[english]Mechanic_WorldC3M311" "Ellis: We gotta find the path to the plantation." "Mechanic_WorldC3M312" "Елліс: Піднімаймось на місток." "[english]Mechanic_WorldC3M312" "Ellis: Let's get up on the walkway." "Mechanic_WorldC3M313" "Елліс: Агов, там місток." "[english]Mechanic_WorldC3M313" "Ellis: Hey, there's a walkway." "Mechanic_WorldC3M314" "Елліс: Вибираймося з цієї гноївки." "[english]Mechanic_WorldC3M314" "Ellis: Man, let's get out of this muck." "Mechanic_WorldC3M315" "Елліс: Будь ласка, ми можемо вийти з цього лайна?" "[english]Mechanic_WorldC3M315" "Ellis: Can we please get out of this muck?" "Mechanic_WorldC3M316" "Елліс: Ми можемо використати ці дошки." "[english]Mechanic_WorldC3M316" "Ellis: Hey, we can use these planks." "Mechanic_WorldC3M317" "Елліс: Піднімаймось на палубу." "[english]Mechanic_WorldC3M317" "Ellis: Let's get up on the deck." "Mechanic_WorldC3M318" "Елліс: Чуєте, забираймося з цього болота!" "[english]Mechanic_WorldC3M318" "Ellis: Hey everybody, let's get out of this mud!" "Mechanic_WorldC3M319" "Елліс: Що за чорт? Єдиний шлях — через міст?" "[english]Mechanic_WorldC3M319" "Ellis: What the hell? The only way is over this bridge?" "Mechanic_WorldC3M320" "Елліс: Агов, хто-небудь, опустіть місток." "[english]Mechanic_WorldC3M320" "Ellis: Hey, somebody lower the walkway." "Mechanic_WorldC3M321" "Елліс: Так, просто потягни цей важіль." "[english]Mechanic_WorldC3M321" "Ellis: Yeah, just hit that lever." "Mechanic_WorldC3M322" "Елліс: Хто-небудь, потягніть важіль." "[english]Mechanic_WorldC3M322" "Ellis: Somebody hit the lever." "Mechanic_WorldC3M323" "Елліс: Опустіть міст." "[english]Mechanic_WorldC3M323" "Ellis: Lower the bridge." "Mechanic_WorldC3M324" "Елліс: Точно кажу, знову буде якесь лайно." "[english]Mechanic_WorldC3M324" "Ellis: You just know this is gonna be some shit." "Mechanic_WorldC3M325" "Елліс: Ну, опустіть міст." "[english]Mechanic_WorldC3M325" "Ellis: Hey, lower that bridge." "Mechanic_WorldC3M326" "Елліс: Ну!" "[english]Mechanic_WorldC3M326" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_WorldC3M327" "Елліс: Міст опускається!" "[english]Mechanic_WorldC3M327" "Ellis: Bridge comin' down!" "Mechanic_WorldC3M328" "Елліс: О, міст опускається!" "[english]Mechanic_WorldC3M328" "Ellis: Hey, bridge comin' down!" "Mechanic_WorldC3M329" "Елліс: Міст опущений!" "[english]Mechanic_WorldC3M329" "Ellis: Bridge down!" "Mechanic_WorldC3M330" "Елліс: Можемо перейти!" "[english]Mechanic_WorldC3M330" "Ellis: We can cross!" "Mechanic_WorldC3M331" "Елліс: Чуєте, він опустився, хутко! Хутко!" "[english]Mechanic_WorldC3M331" "Ellis: Hey, it's down, let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC3M332" "Елліс: Добре, усі залишайтеся на палубі!" "[english]Mechanic_WorldC3M332" "Ellis: All right everybody, stay on the deck!" "Mechanic_WorldC3M333" "Елліс: Залишайтеся тут!" "[english]Mechanic_WorldC3M333" "Ellis: Stay up here!" "Mechanic_WorldC3M334" "Елліс: Гаразд, ми маємо залишатися на палубі." "[english]Mechanic_WorldC3M334" "Ellis: All right, we gotta stay on the deck." "Mechanic_WorldC3M336" "Елліс: Гаразд, забираймося звідси!" "[english]Mechanic_WorldC3M336" "Ellis: All right, let's get out of here!" "Mechanic_WorldC3M337" "Елліс: Ось і плантація!" "[english]Mechanic_WorldC3M337" "Ellis: There's the plantation!" "Mechanic_WorldC3M338" "Елліс: У будинок!" "[english]Mechanic_WorldC3M338" "Ellis: Get to the house!" "Mechanic_WorldC3M339" "Елліс: Ось будинок!" "[english]Mechanic_WorldC3M339" "Ellis: There's the house!" "Mechanic_WorldC3M340" "Елліс: Овва! Це дім!" "[english]Mechanic_WorldC3M340" "Ellis: Woohoo! That's the house!" "Mechanic_WorldC3M341" "Елліс: Агов, біжіть до того будинку!" "[english]Mechanic_WorldC3M341" "Ellis: Hey, run to that house!" "Mechanic_WorldC3M401" "Елліс: У цих будинках можуть бути запаси." "[english]Mechanic_WorldC3M401" "Ellis: There might be supplies in these houses." "Mechanic_WorldC3M402" "Елліс: Ось будинок." "[english]Mechanic_WorldC3M402" "Ellis: There's the house." "Mechanic_WorldC3M403" "Елліс: Агов, ми могли б використати ту драбину." "[english]Mechanic_WorldC3M403" "Ellis: Hey, we could use that ladder." "Mechanic_WorldC3M404" "Елліс: Бачите риштування?" "[english]Mechanic_WorldC3M404" "Ellis: See the scaffolding?" "Mechanic_WorldC3M405" "Елліс: Ми можемо залізти он там." "[english]Mechanic_WorldC3M405" "Ellis: We can get in up there." "Mechanic_WorldC3M406" "Елліс: Чуєте, підіймаймося туди!" "[english]Mechanic_WorldC3M406" "Ellis: Hey, let's get up there!" "Mechanic_WorldC3M407" "Елліс: Так, там мусить хтось бути." "[english]Mechanic_WorldC3M407" "Ellis: Yeah, man, there's gotta be somebody there." "Mechanic_WorldC3M408" "Елліс: Слухайте, скористаймося радіо." "[english]Mechanic_WorldC3M408" "Ellis: Hey, let's use the radio." "Mechanic_WorldC3M409" "Елліс: Скористайтеся радіо." "[english]Mechanic_WorldC3M409" "Ellis: Use the radio." "Mechanic_WorldC3M410" "Елліс: Викличмо човен." "[english]Mechanic_WorldC3M410" "Ellis: Let's call for the boat." "Mechanic_WorldC3M411" "Елліс: Чуєте, хто-небудь, спробуйте радіо." "[english]Mechanic_WorldC3M411" "Ellis: Hey, somebody use that radio." "Mechanic_WorldC3M412" "Елліс: Слухайте, а де в біса човен?" "[english]Mechanic_WorldC3M412" "Ellis: Hey, where in the hell is the boat?" "Mechanic_WorldC3M413" "Елліс: Звідки він пливе, що його так довго нема?" "[english]Mechanic_WorldC3M413" "Ellis: Where is he coming from that he's takin so long?" "Mechanic_WorldC3M414" "Елліс: Чуєте, біжіть до човна! Біжіть до човна!" "[english]Mechanic_WorldC3M414" "Ellis: Hey, run to the boat! Run to the boat!" "Mechanic_WorldC3M415" "Елліс: Човен тут!" "[english]Mechanic_WorldC3M415" "Ellis: Boat's here!" "Mechanic_WorldC3M416" "Елліс: Чуєте, закінчуйте бій та стрибайте в човен!" "[english]Mechanic_WorldC3M416" "Ellis: Hey, quit fighting and get on the boat!" "Mechanic_WorldC3M417" "Елліс: Привіт, човняре, ти можеш нас підібрати?" "[english]Mechanic_WorldC3M417" "Ellis: Hello boat man, can you come pick us up?" "Mechanic_WorldC3M418" "Елліс: Салют." "[english]Mechanic_WorldC3M418" "Ellis: Howdy." "Mechanic_WorldC3M419" "Елліс: Як ся маєш?" "[english]Mechanic_WorldC3M419" "Ellis: How ya doin'?" "Mechanic_WorldC3M420" "Елліс: Як ся маєш, пане Човняре?" "[english]Mechanic_WorldC3M420" "Ellis: How ya doin', Mr. Boatman?" "Mechanic_WorldC3M421" "Елліс: Ми біля дому на плантації." "[english]Mechanic_WorldC3M421" "Ellis: We're at a plantation house." "Mechanic_WorldC3M422" "Елліс: Де ми? О так, так, біля старого дому на плантації." "[english]Mechanic_WorldC3M422" "Ellis: Where are we? Oh yeah, yeah, at the old plantation house." "Mechanic_WorldC3M423" "Елліс: Гм… Біля знаку, де написано про виклик." "[english]Mechanic_WorldC3M423" "Ellis: Uh, next to a sign that says call you." "Mechanic_WorldC3M424" "Елліс: По радіо?" "[english]Mechanic_WorldC3M424" "Ellis: By a radio?" "Mechanic_WorldC3M425" "Елліс: Що ж, я Елліс, а ще тут Рошель, тренер та Нік." "[english]Mechanic_WorldC3M425" "Ellis: Well I'm Ellis, and there's Rochelle, Coach and Nick." "Mechanic_WorldC3M426" "Елліс: Ми добрі люди." "[english]Mechanic_WorldC3M426" "Ellis: We're good people." "Mechanic_WorldC3M427" "Елліс: Я скажу вам, хто ми — ми добрі люди." "[english]Mechanic_WorldC3M427" "Ellis: I'll tell you who we are, we're good people." "Mechanic_WorldC3M428" "Елліс: Друзі кличуть мене Еллісом. А ваше ім’я, пане?" "[english]Mechanic_WorldC3M428" "Ellis: Well my friends call me Ellis, and you, sir?" "Mechanic_WorldC3M429" "Елліс: Що ж, гм, нас четверо." "[english]Mechanic_WorldC3M429" "Ellis: Well, there's, uh, there's four of us." "Mechanic_WorldC3M430" "Елліс: Нас четверо, хочете поговорити з одним із нас?" "[english]Mechanic_WorldC3M430" "Ellis: Well, that's four, would you like to talk one of them?" "Mechanic_WorldC3M431" "Елліс: Чотири." "[english]Mechanic_WorldC3M431" "Ellis: Four." "Mechanic_WorldC3M432" "Елліс: Так, нас тут четверо. Ви зможете нас забрати?" "[english]Mechanic_WorldC3M432" "Ellis: Yeah, there's four of us. Can you come get us?" "Mechanic_WorldC3M433" "Елліс: Чуєте, він хоче знати, скільки нас. Що йому сказати?" "[english]Mechanic_WorldC3M433" "Ellis: Hey, he wants to know how many we are, what should I tell him?" "Mechanic_WorldC3M434" "Елліс: Так, цей хлопець ставить багато питань, хтось інший хоче з ним поговорити?" "[english]Mechanic_WorldC3M434" "Ellis: Okay, this guy's askin' a lot of questions, does somebody else wanta take this?" "Mechanic_WorldC3M435" "Елліс: Добре, добре, куди ж ми звідси подінемося?" "[english]Mechanic_WorldC3M435" "Ellis: Okay, all right, well, yeah, we ain't got nowhere else to be." "Mechanic_WorldC3M436" "Елліс: Гаразд, дуже дякую!" "[english]Mechanic_WorldC3M436" "Ellis: All right, thank you very much!" "Mechanic_WorldC3M437" "Елліс: Ага, ми лишатимемося тут, поки ви не припливете." "[english]Mechanic_WorldC3M437" "Ellis: Yeah, we'll stay here until you get here." "Mechanic_WorldC3M438" "Елліс: Добре, але як ми дізнаємося, що це ви?" "[english]Mechanic_WorldC3M438" "Ellis: Right, real quick, how we gonna know it's you?" "Mechanic_WorldC3M439" "Елліс: Так, пане, ви маєте рацію." "[english]Mechanic_WorldC3M439" "Ellis: Yeah, you're right on that, sir." "Mechanic_WorldC3M440" "Елліс: То припливіть і заберіть нас!" "[english]Mechanic_WorldC3M440" "Ellis: Well, come on and get us!" "Mechanic_WorldC3M441" "Елліс: Ну що ж, тоді вперед." "[english]Mechanic_WorldC3M441" "Ellis: Come on then." "Mechanic_WorldC3M442" "Елліс: Гаразд." "[english]Mechanic_WorldC3M442" "Ellis: Okay." "Mechanic_WorldC3M443" "Елліс: Я сказав так." "[english]Mechanic_WorldC3M443" "Ellis: I said, okay." "Mechanic_WorldC3M444" "Елліс: Ні-ні, все чудово. Дякую." "[english]Mechanic_WorldC3M444" "Ellis: N-n-n-no, that's great! Okay, thank you." "Mechanic_WorldC3M445" "Елліс: Чудово, він сказав, що забере нас. До речі, мені він видався дуже приємним хлопцем." "[english]Mechanic_WorldC3M445" "Ellis: All right, well, he says he's coming to get us. Tell ya what, he sounds like a real nice fella." "Mechanic_WorldC5M101" "Елліс: Привіт!" "[english]Mechanic_WorldC5M101" "Ellis: Hello!" "Mechanic_WorldC5M102" "Елліс: Привіт. Привіт!" "[english]Mechanic_WorldC5M102" "Ellis: Hello. Hello!" "Mechanic_WorldC5M103" "Елліс: ПЕРЕСТАНЬТЕ НАС БОМБИТИ!" "[english]Mechanic_WorldC5M103" "Ellis: HEY, STOP WITH THE BOMBING!" "Mechanic_WorldC5M104" "Елліс: БУДЬ ЛАСКА, НЕ БОМБІТЬ НАС!" "[english]Mechanic_WorldC5M104" "Ellis: PLEASE DO NOT BOMB US!" "Mechanic_WorldC5M105" "Елліс: Ми — це люди на іншому кінці мосту!" "[english]Mechanic_WorldC5M105" "Ellis: We're the people on the other end of the bridge!" "Mechanic_WorldC5M106" "Елліс: Добре, він каже, що нам треба опустити міст. Остерігайтеся зомбі. Вони чекатимуть на іншій стороні мосту." "[english]Mechanic_WorldC5M106" "Ellis: All right, he says we gotta lower the bridge, be careful of the zombies and they'll be waitin' on the other side." "Mechanic_WorldC5M107" "Елліс: О, так. Ще він бажає нам удачі." "[english]Mechanic_WorldC5M107" "Ellis: Oh yeah, and he wishes us good luck." "Mechanic_WorldC5M108" "Елліс: Дякую." "[english]Mechanic_WorldC5M108" "Ellis: Thank you." "Mechanic_WorldC5M109" "Елліс: Дякую. Удачі з гелікоптером." "[english]Mechanic_WorldC5M109" "Ellis: Thank you. Good luck with the helicopter." "Mechanic_WorldC5M110" "Елліс: Гаразд, хто хоче опустити міст?" "[english]Mechanic_WorldC5M110" "Ellis: All right, who wants to lower the bridge?" "Mechanic_WorldC5M111" "Елліс: Нам слід опустити міст." "[english]Mechanic_WorldC5M111" "Ellis: We have to lower the bridge." "Mechanic_WorldC5M112" "Елліс: Гаразд, я натискаю." "[english]Mechanic_WorldC5M112" "Ellis: All right, I'm hittin' it." "Mechanic_WorldC5M113" "Елліс: Сподіваюсь, воно працює." "[english]Mechanic_WorldC5M113" "Ellis: Hope this works!" "Mechanic_WorldC5M114" "Елліс: Гаразд, все, що нам треба — це перейти через міст… І ми нарешті будемо в безпеці." "[english]Mechanic_WorldC5M114" "Ellis: Aright, all we gotta do is cross this bridge.... and we're finally safe." "Mechanic_WorldMisc01" "Елліс: Туди, нагору." "[english]Mechanic_WorldMisc01" "Ellis: Up there." "Mechanic_WorldMisc02" "Елліс: Сюди." "[english]Mechanic_WorldMisc02" "Ellis: Over here." "Mechanic_WorldMisc03" "Елліс: Сюди, сюди." "[english]Mechanic_WorldMisc03" "Ellis: Right through here." "Mechanic_WorldMisc04" "Елліс: Сюди вниз." "[english]Mechanic_WorldMisc04" "Ellis: Down here." "Mechanic_WorldMisc05" "Елліс: Через автобус." "[english]Mechanic_WorldMisc05" "Ellis: Over the bus." "Mechanic_WorldMisc06" "Елліс: На балкон." "[english]Mechanic_WorldMisc06" "Ellis: On that balcony." "Mechanic_WorldMisc07" "Елліс: Пройдемо ось там." "[english]Mechanic_WorldMisc07" "Ellis: Right through there." "Mechanic_WorldMisc08" "Елліс: Сюди, усередину." "[english]Mechanic_WorldMisc08" "Ellis: Inside here." "Mechanic_WorldMisc09" "Елліс: Уперед." "[english]Mechanic_WorldMisc09" "Ellis: Here we go." "Mechanic_WorldMisc10" "Елліс: Ми маємо йти тим шляхом." "[english]Mechanic_WorldMisc10" "Ellis: We should go that there way." "Mechanic_WorldMisc11" "Елліс: Нам потрібно пройти саме тут." "[english]Mechanic_WorldMisc11" "Ellis: We should go right through there." "Mechanic_WorldMisc12" "Елліс: Туди." "[english]Mechanic_WorldMisc12" "Ellis: Down there." "Mechanic_WorldMisc13" "Елліс: Вилазьте нагору." "[english]Mechanic_WorldMisc13" "Ellis: Climb on up." "Mechanic_WorldMisc14" "Елліс: На дахах вантажівок." "[english]Mechanic_WorldMisc14" "Ellis: On top the trucks." "Mechanic_WorldMisc15" "Елліс: На ось ту вантажівку." "[english]Mechanic_WorldMisc15" "Ellis: Right on top of that truck." "Mechanic_WorldMisc16" "Елліс: На вантажівку." "[english]Mechanic_WorldMisc16" "Ellis: On top of the truck." "Mechanic_WorldMisc17" "Елліс: На трейлері." "[english]Mechanic_WorldMisc17" "Ellis: On the trailer." "Mechanic_WorldMisc18" "Елліс: У трейлері." "[english]Mechanic_WorldMisc18" "Ellis: In the trailer." "Mechanic_WorldMisc19" "Елліс: Назад сюди." "[english]Mechanic_WorldMisc19" "Ellis: Back through here." "Mechanic_WorldMisc20" "Елліс: Назад туди." "[english]Mechanic_WorldMisc20" "Ellis: Back through there." "Mechanic_WorldMisc21" "Елліс: Скоротимо шлях ось тут." "[english]Mechanic_WorldMisc21" "Ellis: Short-cut through here." "Mechanic_WorldMisc22" "Елліс: Вам слід усім іти цією дорогою." "[english]Mechanic_WorldMisc22" "Ellis: Y'all should come this way." "Mechanic_WorldMisc23" "Елліс: Просто через двір." "[english]Mechanic_WorldMisc23" "Ellis: Right through that courtyard." "Mechanic_WorldMisc24" "Елліс: Пройдемо цим двориком." "[english]Mechanic_WorldMisc24" "Ellis: Through this courtyard." "Mechanic_WorldMisc25" "Елліс: Драбина!" "[english]Mechanic_WorldMisc25" "Ellis: Ladder!" "Mechanic_WorldMisc26" "Елліс: Угору драбиною!" "[english]Mechanic_WorldMisc26" "Ellis: Up the ladder!" "Mechanic_WorldMisc27" "Елліс: На драбину." "[english]Mechanic_WorldMisc27" "Ellis: Get to the ladder." "Mechanic_WorldMisc28" "Елліс: Чуєте, на драбину." "[english]Mechanic_WorldMisc28" "Ellis: Hey, get to that ladder." "Mechanic_WorldMisc29" "Елліс: Усі на драбину!" "[english]Mechanic_WorldMisc29" "Ellis: Everybody up the ladder!" "Mechanic_WorldMisc30" "Елліс: Драбина! Драбина!" "[english]Mechanic_WorldMisc30" "Ellis: Ladder! Ladder!" "Mechanic_WorldMisc31" "Елліс: На драбину! На драбину!" "[english]Mechanic_WorldMisc31" "Ellis: Get to that ladder! Get to the ladder!" "Mechanic_WorldMisc32" "Елліс: На драбину!" "[english]Mechanic_WorldMisc32" "Ellis: Get up that ladder!" "Mechanic_WorldMisc33" "Елліс: Я розумію про що ти, але знаєш що? Я люблю картоплю." "[english]Mechanic_WorldMisc33" "Ellis: I know what you're saying, and guess what? I do like taters." "Mechanic_WorldMisc34" "Елліс: Кар-кар-кар, кар-кар-кар!" "[english]Mechanic_WorldMisc34" "Ellis: Ca Caw Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc35" "Елліс: Кар-кар-кар, кар-кар-кар!" "[english]Mechanic_WorldMisc35" "Ellis: Ca Caw Ca Caw Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc36" "Елліс: Кар-кар-кар!" "[english]Mechanic_WorldMisc36" "Ellis: Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc37" "Елліс: [свистить]" "[english]Mechanic_WorldMisc37" "Ellis: [Whistles]" "Mechanic_WorldSigns01" "Елліс: І що в біса зробить картинка?" "[english]Mechanic_WorldSigns01" "Ellis: What in the hell is a picture gonna do?" "Mechanic_WorldSigns02" "Елліс: Повідомляйте про випадки зараження?" "[english]Mechanic_WorldSigns02" "Ellis: Report the sick?" "Mechanic_WorldSigns03" "Елліс: Більше схоже на вбивчу зону." "[english]Mechanic_WorldSigns03" "Ellis: More like killin' zone." "Mechanic_WorldSigns04" "Елліс: А стрільба в зомбі рахується?" "[english]Mechanic_WorldSigns04" "Ellis: Y'all think shootin' zombies would count?" "Mechanic_WorldSigns05" "Елліс: Не варто такого робити." "[english]Mechanic_WorldSigns05" "Ellis: You ain't gotta do that." "Mechanic_WorldSigns06" "Елліс: Стріляти в них можна куди завгодно." "[english]Mechanic_WorldSigns06" "Ellis: You can shoot 'em anywhere." "Mechanic_WorldSigns07" "Елліс: Стрілятимемо їм просто в серце." "[english]Mechanic_WorldSigns07" "Ellis: You shoot 'em right in the heart." "Mechanic_WorldSigns08" "Елліс: Лайно, я стрілятиму їм у ноги." "[english]Mechanic_WorldSigns08" "Ellis: Shit, I'll shoot 'em in the leg." "Mechanic_WorldSigns09" "Елліс: Або розрубуйте їх сокирою." "[english]Mechanic_WorldSigns09" "Ellis: Or slice 'em with an axe." "Mechanic_WorldSigns10" "Елліс: Лайно, а я відстрелював їм ноги." "[english]Mechanic_WorldSigns10" "Ellis: Shit, I shot their legs off." "Mechanic_WorldSigns11" "Елліс: Убити всіх виродків — це моя офіційна інструкція." "[english]Mechanic_WorldSigns11" "Ellis: Kill all the son of a bitches, that's my official instructions." "Mechanic_YellRun01" "Елліс: БІЖІМО!" "[english]Mechanic_YellRun01" "Ellis: RUN!" "Mechanic_YellRun02" "Елліс: БІЖІМО! БІЖІМО! БІЖІМО!" "[english]Mechanic_YellRun02" "Ellis: RUN! RUN! RUN!" "Mechanic_YellRun03" "Елліс: НЕ ЗУПИНЯЙСЯ, БІЖИ!" "[english]Mechanic_YellRun03" "Ellis: MAN, DON'T STOP RUNNING!" "Mechanic_Yes01" "Елліс: Так." "[english]Mechanic_Yes01" "Ellis: Yes." "Mechanic_Yes02" "Елліс: До біса так." "[english]Mechanic_Yes02" "Ellis: Hell yeah." "Mechanic_Yes03" "Елліс: Угу." "[english]Mechanic_Yes03" "Ellis: Yep." "Mechanic_Yes04" "Елліс: Гаразд." "[english]Mechanic_Yes04" "Ellis: Okay." "Mechanic_Yes05" "Елліс: Так." "[english]Mechanic_Yes05" "Ellis: Yeah." "Mechanic_Yes06" "Елліс: Звісно." "[english]Mechanic_Yes06" "Ellis: Sure." "Mechanic_Yes07" "Елліс: Так, уперед." "[english]Mechanic_Yes07" "Ellis: Yeah, let's do it." "Mechanic_Yes08" "Елліс: Добре." "[english]Mechanic_Yes08" "Ellis: All right." "Mechanic_Yes09" "Елліс: Я в грі." "[english]Mechanic_Yes09" "Ellis: I'm game." "Mechanic_YouAreWelcome01" "Елліс: Немає за що." "[english]Mechanic_YouAreWelcome01" "Ellis: You're welcome." "Mechanic_YouAreWelcome02" "Елліс: Та немає за що." "[english]Mechanic_YouAreWelcome02" "Ellis: Yeah, you're welcome." "Mechanic_YouAreWelcome03" "Елліс: Ми круті." "[english]Mechanic_YouAreWelcome03" "Ellis: We're cool." "Mechanic_YouAreWelcome04" "Елліс: Добро." "[english]Mechanic_YouAreWelcome04" "Ellis: We're good." "Mechanic_YouAreWelcome05" "Елліс: Завжди, чуваче." "[english]Mechanic_YouAreWelcome05" "Ellis: Anytime, man." "Mechanic_YouAreWelcome06" "Елліс: Та будь ласка!" "[english]Mechanic_YouAreWelcome06" "Ellis: Hey, you bet!" "Mechanic_YouAreWelcome07" "Елліс: Та будь ласка!" "[english]Mechanic_YouAreWelcome07" "Ellis: Hey, you bet!" "Mechanic_YouAreWelcome08" "Елліс: Завжди." "[english]Mechanic_YouAreWelcome08" "Ellis: Always." "Mechanic_YouAreWelcome09" "Елліс: Так точно." "[english]Mechanic_YouAreWelcome09" "Ellis: You got it, man." "Mechanic_YouAreWelcome10" "Елліс: Так точно." "[english]Mechanic_YouAreWelcome10" "Ellis: You got it, girl." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach01" "Елліс: Так, без проблем, тренере." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach01" "Ellis: Yeah, no problem, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach02" "Елліс: Тренере, не таке й велике діло." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach02" "Ellis: No big thing, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach03" "Елліс: Тобі дякую, здоровило." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach03" "Ellis: Ah it's all you, big guy." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach04" "Елліс: Усе добре, тренере." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach04" "Ellis: All good, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler01" "Елліс: Я це вмію, Ніку." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler01" "Ellis: That's what I do, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler02" "Елліс: Не хвилюйся, Ніку." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler02" "Ellis: No worries, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler03" "Елліс: Без проблем, Ніку." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler03" "Ellis: No problem, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer01" "Елліс: Усе для тебе, Ро." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer01" "Ellis: Anything for you, Ro." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer02" "Елліс: Усе для тебе, Рошель." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer02" "Ellis: Anything for you, Rochelle." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer03" "Елліс: Ти ж знаєш, я прикриваю тебе, Рошель." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer03" "Ellis: You know I got your back, Rochelle." "Mechanic_Adrenaline01" "Елліс: Тут шприц з адреналіном!" "[english]Mechanic_Adrenaline01" "Ellis: Adrenaline shot here!" "Mechanic_Adrenaline02" "Елліс: Забираю шприц!" "[english]Mechanic_Adrenaline02" "Ellis: Grabbin' a shot!" "Mechanic_Adrenaline03" "Елліс: [струшується]" "[english]Mechanic_Adrenaline03" "Ellis: [shaking self awake]" "Mechanic_BoomerJar01" "Елліс: Ось пляшка… якогось блювотиння." "[english]Mechanic_BoomerJar01" "Ellis: Here's a bottle of...looks like puke." "Mechanic_BoomerJar02" "Елліс: Ось пляшка блювотиння." "[english]Mechanic_BoomerJar02" "Ellis: Bottle of puke here." "Mechanic_BoomerJar03" "Елліс: Тут жовчна бомба!" "[english]Mechanic_BoomerJar03" "Ellis: Bile bomb here!" "Mechanic_BoomerJar04" "Елліс: Тут блювотиння товстуна." "[english]Mechanic_BoomerJar04" "Ellis: Boomer puke right here." "Mechanic_BoomerJar05" "Елліс: Блювотинню точно не місце в банці." "[english]Mechanic_BoomerJar05" "Ellis: Oh, man, a jar's no place for bodily functions." "Mechanic_BoomerJar06" "Елліс: Беру жовчну бомбу!" "[english]Mechanic_BoomerJar06" "Ellis: Grabbin' a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar07" "Елліс: Хапаю банку з жовчю!" "[english]Mechanic_BoomerJar07" "Ellis: Grabbin' a bile jar!" "Mechanic_BoomerJar08" "Елліс: Обережно! Жовчна бомба!" "[english]Mechanic_BoomerJar08" "Ellis: Heads up! Bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar09" "Елліс: Трохи блювоти!" "[english]Mechanic_BoomerJar09" "Ellis: Here comes some puke!" "Mechanic_BoomerJar10" "Елліс: Жовчна бомба!" "[english]Mechanic_BoomerJar10" "Ellis: Bile bomb incoming!" "Mechanic_BoomerJar11" "Елліс: Жовчна бомба!" "[english]Mechanic_BoomerJar11" "Ellis: Bile bomb incoming!" "Mechanic_BoomerJar12" "Елліс: Кидаю жовчну бомбу!" "[english]Mechanic_BoomerJar12" "Ellis: Throwing a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar13" "Елліс: Кидаю жовчну бомбу!" "[english]Mechanic_BoomerJar13" "Ellis: Tossin' a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar14" "Елліс: Ось вам жовч, виродки!" "[english]Mechanic_BoomerJar14" "Ellis: Here comes the bile, you sons of bitches!" "Mechanic_BoomerJar15" "Елліс: Увага, зомбі! Зараз ДОЩИТИМЕ!" "[english]Mechanic_BoomerJar15" "Ellis: Heads up, zombies! It's about to RAIN!" "Mechanic_BoomerJar16" "Елліс: Гаразд. Давненько я не бачив добрячої бійки." "[english]Mechanic_BoomerJar16" "Ellis: All right, I ain't seen a good brawl in a while." "Mechanic_BoomerJar17" "Елліс: Друже, ненавиджу зомбі, але люблю дивитися, як вони б’ються." "[english]Mechanic_BoomerJar17" "Ellis: Man, I hate zombies, but I LOVE watchin' 'em fight." "Mechanic_BoomerJar18" "Елліс: Усі дістаньте того танка!" "[english]Mechanic_BoomerJar18" "Ellis: Go git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar19" "Елліс: Гаразд, ось, тримай. Лови!" "[english]Mechanic_BoomerJar19" "Ellis: All right, here ya go. Chase this!" "Mechanic_BoomerJar20" "Елліс: Усі на танка!" "[english]Mechanic_BoomerJar20" "Ellis: Go git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar21" "Елліс: Народ, усі на танка!" "[english]Mechanic_BoomerJar21" "Ellis: Git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar22" "Елліс: Тут пляшка з блювотою." "[english]Mechanic_BoomerJar22" "Ellis: Bottle of puke here." "Mechanic_BoomerJar23" "Елліс: У мене тут жовчна бомба!" "[english]Mechanic_BoomerJar23" "Ellis: I got a bile bomb here!" "Mechanic_BoomerJar24" "Елліс: Тут лежить жовчна бомба!" "[english]Mechanic_BoomerJar24" "Ellis: There's a bile bomb right there!" "Mechanic_BoomerJar25" "Елліс: Беру жовчну бомбу!" "[english]Mechanic_BoomerJar25" "Ellis: Grabbin' a bile bomb!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer01" "Елліс: ОПУСТИ МЕНЕ!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer01" "Ellis: PUT ME DOWN!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer02" "Елліс: КУДИ ВІН МЕНЕ НЕСЕ?" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer02" "Ellis: WHERE'S THIS THING TAKING ME?" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer03" "Елліс: ВІН УХОПИВ МЕНЕ!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer03" "Ellis: IT'S GOT ME!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer04" "Елліс: Він тягне мене!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer04" "Ellis: He is breaking my butt!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer05" "Елліс: Він схопив мене!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer05" "Ellis: He's got me!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer06" "Елліс: Куди він мене тягне?!!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer06" "Ellis: Where is he taking me?!!" "Mechanic_Defibrillator01" "Елліс: Тут дефібрилятор." "[english]Mechanic_Defibrillator01" "Ellis: Chest paddles here." "Mechanic_Defibrillator02" "Елліс: Тут дефібрилятор." "[english]Mechanic_Defibrillator02" "Ellis: Defibrillator here." "Mechanic_Defibrillator03" "Елліс: Тут дефібрилятор." "[english]Mechanic_Defibrillator03" "Ellis: Defib unit here." "Mechanic_Defibrillator04" "Елліс: Чуєте, тут дефібрилятор." "[english]Mechanic_Defibrillator04" "Ellis: Hey, defib unit here." "Mechanic_Defibrillator05" "Елліс: Узяв дефібрилятор." "[english]Mechanic_Defibrillator05" "Ellis: Got some chest paddles." "Mechanic_Defibrillator06" "Елліс: Узяв дефібрилятор." "[english]Mechanic_Defibrillator06" "Ellis: Got a defib unit." "Mechanic_Defibrillator07" "Елліс: Розряд!" "[english]Mechanic_Defibrillator07" "Ellis: Clear!" "Mechanic_Defibrillator08" "Елліс: Ну ж бо!" "[english]Mechanic_Defibrillator08" "Ellis: Come on!" "Mechanic_Defibrillator09" "Елліс: НУ!" "[english]Mechanic_Defibrillator09" "Ellis: Come ON!" "Mechanic_Defibrillator10" "Елліс: Повернися, повернися!" "[english]Mechanic_Defibrillator10" "Ellis: Come back, come back!" "Mechanic_Defibrillator11" "Елліс: Працюй, що б тебе…" "[english]Mechanic_Defibrillator11" "Ellis: Work, damn it..." "Mechanic_Defibrillator12" "Елліс: Працюй, зараза…" "[english]Mechanic_Defibrillator12" "Ellis: Work, damn it..." "Mechanic_Defibrillator13" "Елліс: [утруднено дихає]" "[english]Mechanic_Defibrillator13" "Ellis: [gasp for breath]" "Mechanic_Defibrillator14" "Елліс: [утруднено дихає]" "[english]Mechanic_Defibrillator14" "Ellis: [gasp for breath]" "Mechanic_Defibrillator15" "Елліс: [отримує удар струмом]" "[english]Mechanic_Defibrillator15" "Ellis: [being shocked]" "Mechanic_Defibrillator16" "Елліс: От же ж…" "[english]Mechanic_Defibrillator16" "Ellis: Whoa, man..." "Mechanic_Defibrillator17" "Елліс: А-а-а, ти чого мене струмом б’єш?" "[english]Mechanic_Defibrillator17" "Ellis: Agggh what the hell are you shockin' me for?" "Mechanic_Defibrillator18" "Елліс: Ох, добре, що я відвернувся від світла." "[english]Mechanic_Defibrillator18" "Ellis: Whoa. Good thing I headed away from the light." "Mechanic_Defibrillator19" "Елліс: Я що, помер щойно? Нічого собі…" "[english]Mechanic_Defibrillator19" "Ellis: Was I just dead there? Oh man..." "Mechanic_EllisStoriesA01" "Елліс: Як же я люблю торгові центри. Серйозно. Одного разу я був у торговому центрі в Атланті, і там хлопці танцювали ніби як за гроші й усе таке, а я зі своїм другом Дейвом…" "[english]Mechanic_EllisStoriesA01" "Ellis: Man I love malls. I do. Once I was in this mall, up in Atlanta, and these guys were dancing for like money and stuff and my friend Dave and I was all..." "Mechanic_EllisStoriesA02" "Елліс: Гаразд." "[english]Mechanic_EllisStoriesA02" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesB01" "Елліс: Джиммі Ґіббс молодший — справжній чоловік. Тобто я не знаю ще когось такого, як він. Та був у мене один знайомий, він ганявся на ґрунтових трасах, не на звичайних авто, а на таких, ну, з відкритими колесами, і одного разу на перегонах козел…" "[english]Mechanic_EllisStoriesB01" "Ellis: Jimmy Gibbs, Jr. is the man. I mean I don't know anybody like that, man. But there was this guy I knew, he raced dirt tracks, not stock cars but open wheeled cars you know, and he was racing once and a goat..." "Mechanic_EllisStoriesB02" "Елліс: Гаразд. Але там був козел." "[english]Mechanic_EllisStoriesB02" "Ellis: Okay. But there was a goat." "Mechanic_EllisStoriesC01" "Елліс: Знав я одного хлопця, який намагався встановити світовий рекорд з перебування на чортовому колесі. Він просидів там щось близько двох днів і йому дуже хотілося пива, але ніхто не давав. Тож той хлопець дістав мотузку (тільки не питайте, де він її взяв) і…" "[english]Mechanic_EllisStoriesC01" "Ellis: I knew this guy who was trying to set the world record on staying on a Ferris wheel. He had been up there like two days or somethin' and he wanted some beer, but they weren't givin' him any so he got this rope. Now don't ask me where he got the rope from---" "Mechanic_EllisStoriesD01" "Елліс: Увесь цей бруд нагадав мені про мого друга Кіта. Якось він збирався побудувати собі халупу, щоби жити в ній і все таке. Знаєте, як люди будують собі будинки, які згодом перетворюються на халупи? Так от, Кіт вирішив перескочити цей етап і одразу побудувати халупу. Але у нього не було деревини. То він назбирав багна й почав робити з нього цеглу — саман, як ото раніше люди робили. Отож у нього було багно і…" "[english]Mechanic_EllisStoriesD01" "Ellis: Man, all this mud reminds me of my friend Keith. Yeah, he was goin' to build a shack once, to live in and all, and I know most people here, they build houses and they become shacks, but Keith, he was about jumpin' right to the shack stage. But he had no wood. So he got some mud and was makin' what we were all thinkin' was gonna be these adobe bricks, you know, like when them people out west made bricks and shit? Well, he had mud and..." "Mechanic_EllisStoriesE01" "Елліс: Я ніколи не був на полі цукрової тростини. Тобто я бачив поле і все таке, але не було причини туди заходити. От коли заходиш у персиковий сад, то це інша справа. Одного разу я побував…" "[english]Mechanic_EllisStoriesE01" "Ellis: I ain't never been in a sugar cane field before. I mean, I seen 'em and all, but no real reason to go into one, but now you go into a peach grove, you find all kinds of cool shit. This one time I was in..." "Mechanic_EllisStoriesF01" "Елліс: Ви знаєте, що означає висмоктати всі нутрощі? Бо я колись був тут із Кітом і він не знав про це, ну і… Ну що ви так, тут не має нічого поганого. Це про їжу." "[english]Mechanic_EllisStoriesF01" "Ellis: Do you know what suck the heads means? Cause I came down here with Keith once and he didn't know and… I mean, it ain't nothin' bad. It's about eatin'." "Mechanic_EllisStoriesG01" "Елліс: Я колись розповідав, як ми з Кітом робили феєрверки? Я дупля не відбивав у хімії, але Кіт зметикував: «Бензин горить? Горить». Опіки третього ступеня на дев’яноста п’яти відсотках його тіла. Клянуся, люди із сусіднього міста дзвонили й скаржилися на сморід горілої шкіри." "[english]Mechanic_EllisStoriesG01" "Ellis: I ever tell you about the time Keith and I made fireworks? Now, I didn't know shit about chemistry, but Keith figured, \"Gasoline burns, doesn't it?\" Third degree burns on ninety-five percent of his body. Man, people in the next city over were calling to complain about the smell of burning skin." "Mechanic_EllisStoriesH01" "Елліс: Чи я розповідав про те, як Кіт пробував засмажити індичку у фритюрниці? Опіки третього ступеня на дев’яноста відсотках його тіла. Його лікар викликав інших лікарів, щоби ті подивилися, бо вони ніколи не бачили свіжих опіків на старих опіках…" "[english]Mechanic_EllisStoriesH01" "Ellis: I ever tell you about the time Keith tried to deep fry a turkey? Third degree burns over ninety percent of his body. His doctor called up, like, other doctors to look at him cause they'd never seen burns on top of existing burns--" "Mechanic_EllisStoriesI01" "Елліс: Я розповідав, як мій друзяка Кіт з’їхав на автомобілі зі скелі й зламав собі обидві ноги? Це не смішна історія, а радше привід задуматися. От дивіться: вітрове скло виглядає досить міцним, чи не так? Кіт показав, що це не факт. Цей довбень пролетів крізь те…" "[english]Mechanic_EllisStoriesI01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith drove his car off a cliff, broke both his legs? It's not a funny ha-ha story so much as a make-you-think story. For instance: windshields look pretty durable, right? Not the case, according to Keith. Son of a bitch flew right through that sucker--" "Mechanic_EllisStoriesInterrupt01" "Елліс: Правильно." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt01" "Ellis: Right." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt02" "Елліс: Так." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt02" "Ellis: Yeah." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt03" "Елліс: Гаразд." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt03" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt04" "Елліс: Гаразд." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt04" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt05" "Елліс: Гаразд." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt05" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt06" "Елліс: Гаразд, так, але там був…" "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt06" "Ellis: Okay, man, but there was..." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt07" "Елліс: Добре." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt07" "Ellis: All right." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt08" "Елліс: Звісно." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt08" "Ellis: Sure." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt09" "Елліс: Вибачте, не хотів спричиняти зайвого клопоту." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt09" "Ellis: Sorry, didn't mean to put you out none." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt10" "Елліс: Гаразд." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt10" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt11" "Елліс: Круто." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt11" "Ellis: Cool." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt12" "Елліс: Круто." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt12" "Ellis: Cool." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt13" "Елліс: Гаразд." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt13" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt14" "Елліс: Гаразд." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt14" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesJ01" "Елліс: Мій друзяка Кіт одного разу жив на кладовищі, цілий рік. Він ні з ким не закладався чи ще щось таке, його просто вигнали з дому. Він казав, що не бачив жоднісінького привиду, окрім того випадку, коли привид устромив йому ножа в спину й забрав усі його гроші. Однак то міг бути просто якийсь безхатько з білим халатом і вирізами для очей…" "[english]Mechanic_EllisStoriesJ01" "Ellis: My buddy Keith lived in a grave yard once, for a whole year. It wasn't a dare or nothing, he just got kicked out of his house. He said he never saw a single ghost, except this one time when a ghost stabbed him from behind and took all his money, and he might have just been a homeless guy cause he had a robe on with two eyes cut outta his face--" "Mechanic_EllisStoriesK01" "Елліс: Мій друзяка Кіт одного разу спробував ночувати просто неба на даху будівлі. Він стріляв у ворон, і поліція намагалася викурити його звідти сльозогінним газом, щоби запитати, якого він там робить. Він кричав протягом цілого РОКУ, коли розплющував очі. Ох, друзі. Спершу це було весело, потім ставало сумно, але тоді знову ставало весело. Отак." "[english]Mechanic_EllisStoriesK01" "Ellis: My buddy Keith tried camping out on top of a building once. He was shooting crows but the police were too busy tear gassing him to ask what he was doing up there. He screamed for an entire YEAR every single time he opened his eyes. Oh, man. At first it was funny, then it just got sad, but then it got funny again. Oh, man." "Mechanic_EllisStoriesL01" "Елліс: Я колись розказував вам, як мого приятеля одного разу в болоті мало крокодил не з’їв? Та він навіть і не дражнив тварину, ми просто хотіли схопити кілька й нацькувати потім один на одного. Так от, коли Кіт втретє пішов під воду, я зрозумів, що щось не так, ну і я…" "[english]Mechanic_EllisStoriesL01" "Ellis: I ever tell you guys about the time my buddy Keith got rolled by a gator in a swamp? Man, he didn't agonize it or nothing, we were just trying to grab two so we could piss 'em off and get 'em into a fight. Anyway, the third time Keith went under, I realized something was wrong, so I--" "Mechanic_EllisStoriesM01" "Елліс: Я колись розповідав, як мій друзяка Кіт тонув у «Тунелі Кохання»? Ви б ніколи не подумали, що таке може трапитися, адже там зовсім мілко. Але таке буває — через упевненість. Кіт тоді був зі своєю дівчиною й волав про порятунок, але вона не хотіла намокнути…" "[english]Mechanic_EllisStoriesM01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith drowned in the Tunnel of Love? You wouldn't think it could happen cause the water's so shallow, but that's how it gets you, man: Over confidence. Keith was with his lady at the time and he was yelling for her to save him but she didn't wanna get wet--" "Mechanic_EllisStoriesN01" "Елліс: Я розповідав, як одного разу ми з Кітом прокралися в «Тунель Кохання»? Ох, якщо твоя слина досить густа, то можна плюнути в стелю так, щоби плювок хлюпнув на закоханих дурнів позаду…" "[english]Mechanic_EllisStoriesN01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith snuck into a Tunnel of Love? Man, if you get your spit thick enough, y'see, y'all can hang a loogie off the overhang, right, so when smoochin' sons of bitches behind you--" "Mechanic_EllisStoriesP01" "Елліс: Я розповідав, як ми з Кітом пронесли пістолет для пейнтболу на американські гірки? Ніколи не чув, щоби хтось ще так робив, тож я подумав, що ми відкрили новий вид спорту. Кіт подзвонив до патентного бюро, але…" "[english]Mechanic_EllisStoriesP01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith snuck paintball guns on a roller coaster? I never heard of anybody else doing it, so I thought we might have invented a sport. So Keith called the patent office but--" "Mechanic_EllisStoriesQ01" "Елліс: Я розповідав, як ми з Кітом самі зробили атракціонні автомобілі з газонокосарок у нього на задньому дворі? Порізи від газонокосарки на дев’яноста відсотках його тіла. Ні, я його не переїхав. Він якось сам упав під свою косарку." "[english]Mechanic_EllisStoriesQ01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith made a homemade bumper car ride with riding mowers in his back yard? Mower blade wounds over ninety percent of his body. I didn't run him over, either. He somehow managed to fall under his own." "Mechanic_EllisStoriesR01" "Елліс: Я розповідав, як ми з Кітом наповнили водяні кульки своєю…" "[english]Mechanic_EllisStoriesR01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith filled up water balloons with our own--" "Mechanic_EllisStoriesS01" "Елліс: Якось армія розбомбила мого друзяку Кіта. Він пішов пожити на природі, і йому було ліньки читати вивіски. Гадаю, в той день армія тестувала бомби. І ще всякі різні штуки, не тільки прості бомби. Нервово-паралітичні бомби, осколкові бомби, і ще ті, які розлітаються в повітрі на сотні таких ніби маленьких бомбочок…" "[english]Mechanic_EllisStoriesS01" "Ellis: One the time the army bombed my buddy Keith. He went camping and didn't bother to read the signs, and I guess they were just testing bombs that day. All sorts of stuff too, not just regular bombs. Like biological nerve gas bombs, shrapnel bombs, these bombs that break up in the air into like a hundred smaller bombs--" "Mechanic_EllisStoriesT01" "Елліс: Я розповідав, як мій друзяка Кіт одного разу впав у відкритий люк? Він там пролежав непритомним десь тиждень. За той час без відома Кіта зверху на нього поклали бруківку. Кіт мусив…" "[english]Mechanic_EllisStoriesT01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith fell down an open manhole? He was unconscious down there for like a week. During that time, unbeknownst to Keith, they paved over him. Keith had to--" "Mechanic_EllisStoriesU01" "Елліс: Я вам розповідав, як ми з моїм друзякою Кітом були на даху охопленої вогнем будівлі й нам треба було пробитися вниз через п’ять поверхів із зомбі? Стоп. Напевно, це я був із вами. О, зараза, мені не терпиться розповісти Кіту про це." "[english]Mechanic_EllisStoriesU01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith and I were on the top of a burning building and we had to fight our way down like five floors of zombies? Wait a second. I guess that was you guys. Aw shit, man, I can't wait to tell Keith about that one." "Mechanic_EllisStoriesV01" "Елліс: Я коли-небудь розповідав вам, як мій друзяка Кіт випав із гірок? Еге ж, він не випав далеко, зауважте — просто на рейки, але гірки не зупинили, бо всі люди заплатили добрі гроші, а Кіт проліз туди задурно, тож він мусив ухилятися від вагонів десь двадцять хвилин." "[english]Mechanic_EllisStoriesV01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith fell out the roller coaster? Yeah, he didn't drop far, mind you, just onto the tracks, but the carnival people wouldn't stop the ride cause all the other people paid good money and Keith snuck on for free, so he had to dodge for like twenty minutes or so." "Mechanic_ExplosiveAmmo01" "Елліс: Тут вибухові набої!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo01" "Ellis: Explosive rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo02" "Елліс: У мене тут вибухові набої!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo02" "Ellis: Got some explosive rounds right here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo03" "Елліс: Тут осколкові набої!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo03" "Ellis: Frag rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo04" "Елліс: Тут є осколкові набої!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo04" "Ellis: Got some frag rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo05" "Елліс: Забираю осколкові набої!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo05" "Ellis: Grabbin' some frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo06" "Елліс: Я візьму ці осколкові набої!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo06" "Ellis: I'm gonna grab some of these frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo07" "Елліс: Віддаю осколкові набої!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo07" "Ellis: Deploying frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo08" "Елліс: Віддаю осколкові набої!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo08" "Ellis: Deploying frag rounds!" "Mechanic_FriendlyFireBile01" "Елліс: Лайно, не кидай це в мене!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile01" "Ellis: Shit, don't throw it at me!" "Mechanic_FriendlyFireBile02" "Елліс: Якого чорта? Я ж так помру!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile02" "Ellis: What the HELL, man? I'm gonna get killed here!" "Mechanic_FriendlyFireBile03" "Елліс: Не кидай в мене цим!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile03" "Ellis: Don't throw that shit on me!" "Mechanic_FriendlyFireBile04" "Елліс: Не кидай це в мене! Воно приваблює навалу!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile04" "Ellis: Don't throw that shit on me! That calls a horde!" "Mechanic_FriendlyFireBile05" "Елліс: Не кидай в мене це блювотиння!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile05" "Ellis: Don't bomb me with the bile!:" "Mechanic_FriendlyFireTank01" "Елліс: Тихо, тихо, тихо! Ліпше в такнка стріляти!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank01" "Ellis: Whoa, whoa, WHOA! Shoot the Tank, man!" "Mechanic_FriendlyFireTank02" "Елліс: Ро! Стріляй у танка!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank02" "Ellis: Ro! Shoot the Tank!" "Mechanic_FriendlyFireTank03" "Елліс: Стріляй у ТАНКА, тренере!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank03" "Ellis: Shoot the TANK, Coach!" "Mechanic_FriendlyFireTank04" "Елліс: Стріляй у ТАНКА, Ніку!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank04" "Ellis: Shoot the TANK, Nick!" "Mechanic_FriendlyFireTank05" "Елліс: АГОВ! Стріляй у танка!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank05" "Ellis: HEY! Shoot the Tank!" "Mechanic_FriendlyFireTank06" "Елліс: Стріляй у ТАНКА, сліпий бовдур!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank06" "Ellis: Shoot the TANK, you blind son of a bitch!" "Mechanic_FriendlyFireTank07" "Елліс: Чуєте, народ, стріляйте в танка, а не в мене!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank07" "Ellis: Hey come on y'all, shoot the Tank not me!" "Mechanic_FriendlyFireTank08" "Елліс: Стрільба в мене не допоможе нам убити танка!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank08" "Ellis: Shootin' me ain't gonna help us kill that Tank!" "Mechanic_GrenadeLauncher01" "Елліс: Гранатомет!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher01" "Ellis: Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher02" "Елліс: Тут гранатомет!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher02" "Ellis: Grenade Launcher here!" "Mechanic_GrenadeLauncher03" "Елліс: Беру гранатомет!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher03" "Ellis: Taking the Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher04" "Елліс: Чуєте, я беру гранатомет!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher04" "Ellis: Hey, I gotta take the Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher05" "Елліс: О так, тепер я з гранатометом!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher05" "Ellis: Oh hell yeah, I gotta take the Grenade Launcher!" "Mechanic_Hurrah11" "Елліс: Ось як це робиться!" "[english]Mechanic_Hurrah11" "Ellis: That's how it's done RIGHT!" "Mechanic_Hurrah12" "Елліс: Ми буцаємо більше задів, ніж чобіт на фабриці дуп!" "[english]Mechanic_Hurrah12" "Ellis: We're kickin' more ass than a boot in an ass factory!" "Mechanic_Hurrah13" "Елліс: Ха, а ми круті." "[english]Mechanic_Hurrah13" "Ellis: DAMN, we are good." "Mechanic_Hurrah14" "Елліс: Заряджай, цілься й прикуси язика! Ось як це робиться!" "[english]Mechanic_Hurrah14" "Ellis: Load, lock, and cut the talk! That's how it's done!" "Mechanic_Hurrah15" "Елліс: Ми в зомбібійному бізнесі!" "[english]Mechanic_Hurrah15" "Ellis: We in the ZOMBIE-killin' bidness!" "Mechanic_Hurrah16" "Елліс: Ми в зомбібійному бізнесі чи як?" "[english]Mechanic_Hurrah16" "Ellis: We in the ZOMBIE-killin' bidness, or what?!" "Mechanic_Hurrah17" "Елліс: МИ… УБИВАЄМО… ЗОМБІ! ОСЬ що ми робимо! Що?!" "[english]Mechanic_Hurrah17" "Ellis: WE... KILL... ZOMBIES! THAT is what we do! What?!" "Mechanic_Hurrah18" "Елліс: У-у-уху-у! Апокаліпсис на мою дупу! Ми живемо на найкращому стрільбищі ВСІХ ЧАСІВ!" "[english]Mechanic_Hurrah18" "Ellis: Hoohoo! Apocalypse, my ass! We're livin' in the best shooting range of ALL TIME!" "Mechanic_Hurrah19" "Елліс: Слухайте, а чому зачинили двері? Я ще не закінчив!" "[english]Mechanic_Hurrah19" "Ellis: Hey, what'd we shut the door for? I wasn't done!" "Mechanic_Hurrah20" "Елліс: Треба дати шанс і для зомбі! Прив’яжу-но собі одну руку за спиною." "[english]Mechanic_Hurrah20" "Ellis: We gotta make this fair for the zombies! I'm-a tie an arm around my back." "Mechanic_Hurrah21" "Елліс: Люди — 4, зомбі — 0." "[english]Mechanic_Hurrah21" "Ellis: Humans four, zombies nuthin'." "Mechanic_IncendAmmo01" "Елліс: Тут запальні набої!" "[english]Mechanic_IncendAmmo01" "Ellis: Fire bullets here!" "Mechanic_IncendAmmo02" "Елліс: Чуєте, тут запальні набої!" "[english]Mechanic_IncendAmmo02" "Ellis: Hey, fire bullets right here!" "Mechanic_IncendAmmo03" "Елліс: Тут запальні набої!" "[english]Mechanic_IncendAmmo03" "Ellis: Fire bullets here!" "Mechanic_IncendAmmo04" "Елліс: Хапаю запальні набої!" "[english]Mechanic_IncendAmmo04" "Ellis: Grabbin' fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo05" "Елліс: Беру запальні набої!" "[english]Mechanic_IncendAmmo05" "Ellis: I'm grabbin' some fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo06" "Елліс: Час розпочати пожежу." "[english]Mechanic_IncendAmmo06" "Ellis: Time to start some fires." "Mechanic_IncendAmmo07" "Елліс: Час розпочати пожежу." "[english]Mechanic_IncendAmmo07" "Ellis: Time to start some fires." "Mechanic_IncendAmmo08" "Елліс: Час розпочати пожежу. Хто зі мною?" "[english]Mechanic_IncendAmmo08" "Ellis: Time to start some fires. Who's with me?" "Mechanic_IncendAmmo09" "Елліс: Заряджаю запальні набої!" "[english]Mechanic_IncendAmmo09" "Ellis: Deploying fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo10" "Елліс: Заряджаю запальні набої!" "[english]Mechanic_IncendAmmo10" "Ellis: Deploying fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo11" "Елліс: Заряджаю запальні набої!" "[english]Mechanic_IncendAmmo11" "Ellis: I'm deploying some fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo12" "Елліс: Усі хапайте запалювальні набої!" "[english]Mechanic_IncendAmmo12" "Ellis: Everybody grab some incendiary ammo!" "Mechanic_IncendAmmo13" "Елліс: Чуєте, народ, хапайте запалювальні набої!" "[english]Mechanic_IncendAmmo13" "Ellis: Hey, everybody grab some incendiary ammo!" "Mechanic_IncendAmmo14" "Елліс: Чуєте, усі хапайте запалювальні набої!" "[english]Mechanic_IncendAmmo14" "Ellis: Hey, everybody let's grab some incendiary ammo!" "Mechanic_LaserSights01" "Елліс: Тут лазерні приціли." "[english]Mechanic_LaserSights01" "Ellis: Laser sights here." "Mechanic_LaserSights02" "Елліс: Тут лежать лазерні приціли." "[english]Mechanic_LaserSights02" "Ellis: Laser sights right here." "Mechanic_LaserSights03" "Елліс: Чуєте, тут лазерні приціли." "[english]Mechanic_LaserSights03" "Ellis: Hey, laser sights here." "Mechanic_MeleeResponse01" "Елліс: Ого, голова так полетіла!" "[english]Mechanic_MeleeResponse01" "Ellis: Goddamn that head went flying!" "Mechanic_MeleeResponse02" "Елліс: О, так!" "[english]Mechanic_MeleeResponse02" "Ellis: Oh yeah!" "Mechanic_MeleeResponse03" "Елліс: У-у-у! Тепер ти став НИЖЧИМ, друже!" "[english]Mechanic_MeleeResponse03" "Ellis: Woo! You just got SHORTER, cousin!" "Mechanic_MeleeResponse04" "Елліс: Цей зомбі був занадто високого зросту. Я виправив це." "[english]Mechanic_MeleeResponse04" "Ellis: Man, that zombie was too tall. I fixed him." "Mechanic_MeleeResponse05" "Елліс: Голову з пліч." "[english]Mechanic_MeleeResponse05" "Ellis: Batter the hell up." "Mechanic_MeleeResponse06" "Елліс: БУМ!" "[english]Mechanic_MeleeResponse06" "Ellis: POW!" "Mechanic_MeleeResponse07" "Елліс: БАМ!" "[english]Mechanic_MeleeResponse07" "Ellis: BAM!" "Mechanic_MeleeResponse08" "Елліс: ТРІСЬ!" "[english]Mechanic_MeleeResponse08" "Ellis: CRACK!" "Mechanic_MeleeResponse09" "Елліс: Це хоум-ран!" "[english]Mechanic_MeleeResponse09" "Ellis: That's a home run!" "Mechanic_MeleeResponse10" "Елліс: Просто в ціль, крихітко!" "[english]Mechanic_MeleeResponse10" "Ellis: Out of the park, baby!" "Mechanic_MeleeWeapons01" "Елліс: Тут мачете." "[english]Mechanic_MeleeWeapons01" "Ellis: Machete here." "Mechanic_MeleeWeapons02" "Елліс: Узяв мачете." "[english]Mechanic_MeleeWeapons02" "Ellis: Got a machete." "Mechanic_MeleeWeapons03" "Елліс: Тут мачете." "[english]Mechanic_MeleeWeapons03" "Ellis: Machete here." "Mechanic_MeleeWeapons04" "Елліс: Тут бензопила." "[english]Mechanic_MeleeWeapons04" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons05" "Елліс: Тут бензопила." "[english]Mechanic_MeleeWeapons05" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons06" "Елліс: Я взяв бензопилу." "[english]Mechanic_MeleeWeapons06" "Ellis: I got a chainsaw." "Mechanic_MeleeWeapons07" "Елліс: Тут бензопила." "[english]Mechanic_MeleeWeapons07" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons08" "Елліс: Хух, якщо я втрачу руку, то пришию цю штуку на її місце." "[english]Mechanic_MeleeWeapons08" "Ellis: Man, if I lose my hand, I'm stitchin' this thing onto the stump." "Mechanic_MeleeWeapons09" "Елліс: Бензопила розв’язує всі проблеми на світі." "[english]Mechanic_MeleeWeapons09" "Ellis: Ain't a problem in the world can't be solved with a chainsaw." "Mechanic_MeleeWeapons10" "Елліс: Тут кийок…" "[english]Mechanic_MeleeWeapons10" "Ellis: Nightstick here..." "Mechanic_MeleeWeapons11" "Елліс: Забираю кийок." "[english]Mechanic_MeleeWeapons11" "Ellis: Grabbing a nightstick." "Mechanic_MeleeWeapons12" "Елліс: Тут кийок…" "[english]Mechanic_MeleeWeapons12" "Ellis: Nightstick here..." "Mechanic_MeleeWeapons13" "Елліс: [бурмоче] Заб’ю зомбі насмерть… гумовим кийком…" "[english]Mechanic_MeleeWeapons13" "Ellis: [humming] Gonna beat me a zombie to death... with a nightstick..." "Mechanic_MeleeWeapons14" "Елліс: Тут гітара." "[english]Mechanic_MeleeWeapons14" "Ellis: Guitar here." "Mechanic_MeleeWeapons15" "Елліс: Забираю гітару." "[english]Mechanic_MeleeWeapons15" "Ellis: Grabbing a guitar." "Mechanic_MeleeWeapons16" "Елліс: Тут гітара." "[english]Mechanic_MeleeWeapons16" "Ellis: Guitar here." "Mechanic_MeleeWeapons17" "Елліс: Чуєте, забираю сокиру." "[english]Mechanic_MeleeWeapons17" "Ellis: Hey, grabbing an axe." "Mechanic_MeleeWeapons18" "Елліс: Тут катана." "[english]Mechanic_MeleeWeapons18" "Ellis: Katana here." "Mechanic_MeleeWeapons19" "Елліс: Тут катана." "[english]Mechanic_MeleeWeapons19" "Ellis: Katana here." "Mechanic_MeleeWeapons20" "Елліс: Я планую забрати цю катану." "[english]Mechanic_MeleeWeapons20" "Ellis: I'm gonna grab this katana." "Mechanic_MeleeWeapons21" "Елліс: Забираю катану." "[english]Mechanic_MeleeWeapons21" "Ellis: Grabbing a katana." "Mechanic_MeleeWeapons22" "Елліс: Забираю крутецький меч ніндзя." "[english]Mechanic_MeleeWeapons22" "Ellis: Grabbing the cool-ass ninja sword." "Mechanic_MeleeWeapons23" "Елліс: Забираю меч ніндзя." "[english]Mechanic_MeleeWeapons23" "Ellis: Grabbing the ninja sword." "Mechanic_MeleeWeapons24" "Елліс: Забираю меч ніндзя. Шкода, сюрикенів немає." "[english]Mechanic_MeleeWeapons24" "Ellis: Grabbing the ninja sword. Wish I'd brought my throwing stars." "Mechanic_MeleeWeapons25" "Елліс: Забираю меч ніндзя. Якщо хтось побачить нунчаки, то дайте мені знати." "[english]Mechanic_MeleeWeapons25" "Ellis: Grabbing the ninja sword. Anybody sees some nunchuks, gimme a holler." "Mechanic_MeleeWeapons26" "Елліс: Нарешті уроки карате стали в нагоді." "[english]Mechanic_MeleeWeapons26" "Ellis: Finally, all them karate lessons gonna pay off." "Mechanic_MeleeWeapons27" "Елліс: Забираю лом." "[english]Mechanic_MeleeWeapons27" "Ellis: Grabbing a crowbar." "Mechanic_MeleeWeapons28" "Елліс: Тут лом." "[english]Mechanic_MeleeWeapons28" "Ellis: Crowbar here." "Mechanic_MeleeWeapons29" "Елліс: Лом просто тут." "[english]Mechanic_MeleeWeapons29" "Ellis: Crowbar right here." "Mechanic_MeleeWeapons30" "Елліс: Хех, я буду бити цих виродків, поки не втрачу свідомість." "[english]Mechanic_MeleeWeapons30" "Ellis: Man, I'm gonna beat these sons of bitches till I lose my watch." "Mechanic_MeleeWeapons31" "Елліс: Час бити виродків." "[english]Mechanic_MeleeWeapons31" "Ellis: Time to beat on some sons of bitches." "Mechanic_MeleeWeapons32" "Елліс: Нищитиму цих почвар, допоки від них не залишиться навіть клаптя." "[english]Mechanic_MeleeWeapons32" "Ellis: Gonna beat me a zombie till there ain't a chunk big enough to hit." "Mechanic_MeleeWeapons33" "Елліс: Хех, я буду бити цих виродків, поки моя сорочка не стане червоною." "[english]Mechanic_MeleeWeapons33" "Ellis: Man, I'm gonna beat these sons of bitches till my shirt turns red." "Mechanic_MeleeWeapons34" "Елліс: Лом дозволяє відчути особистісний контакт, чого ніколи не досягнеш стріляниною." "[english]Mechanic_MeleeWeapons34" "Ellis: Crowbars give you that personal touch you don't get with gun killin." "Mechanic_MeleeWeapons35" "Елліс: Тут битка для крикету." "[english]Mechanic_MeleeWeapons35" "Ellis: Paddle bat here." "Mechanic_MeleeWeapons36" "Елліс: Не знаю, там щось схоже на кажана." "[english]Mechanic_MeleeWeapons36" "Ellis: I don't know, some sort of bat here." "Mechanic_MeleeWeapons37" "Елліс: Кажаноподібний тут." "[english]Mechanic_MeleeWeapons37" "Ellis: Bat thing here." "Mechanic_MeleeWeapons38" "Елліс: Тут битка для крикету." "[english]Mechanic_MeleeWeapons38" "Ellis: Paddle bat here." "Mechanic_MeleeWeapons39" "Елліс: Тут бита." "[english]Mechanic_MeleeWeapons39" "Ellis: Paddle here." "Mechanic_MeleeWeapons40" "Елліс: Я збирався помахати трохи битою." "[english]Mechanic_MeleeWeapons40" "Ellis: Got me a mind to do some paddlin." "Mechanic_MeleeWeapons41" "Елліс: Беру проблемовирішувач." "[english]Mechanic_MeleeWeapons41" "Ellis: Grabbin' a problem solver." "Mechanic_MeleeWeapons42" "Елліс: Беру хлібний ніж." "[english]Mechanic_MeleeWeapons42" "Ellis: Grabbin' a bread slicer." "Mechanic_MiscDirectional01" "Елліс: Сюди!" "[english]Mechanic_MiscDirectional01" "Ellis: Through here!" "Mechanic_MiscDirectional02" "Елліс: Пройдемо там!" "[english]Mechanic_MiscDirectional02" "Ellis: Through there!" "Mechanic_MiscDirectional03" "Елліс: Сюди!" "[english]Mechanic_MiscDirectional03" "Ellis: This way!" "Mechanic_MiscDirectional04" "Елліс: Сюди!" "[english]Mechanic_MiscDirectional04" "Ellis: In here!" "Mechanic_MiscDirectional05" "Елліс: Сюди вниз!" "[english]Mechanic_MiscDirectional05" "Ellis: Down here!" "Mechanic_MiscDirectional06" "Елліс: Ну ж бо, сюди!" "[english]Mechanic_MiscDirectional06" "Ellis: C'mon, this way!" "Mechanic_MiscDirectional07" "Елліс: Чуєте, крізь це вікно!" "[english]Mechanic_MiscDirectional07" "Ellis: Hey, through this window!" "Mechanic_MiscDirectional08" "Елліс: Крізь це вікно!" "[english]Mechanic_MiscDirectional08" "Ellis: Through that window!" "Mechanic_MiscDirectional09" "Елліс: Цією алеєю!" "[english]Mechanic_MiscDirectional09" "Ellis: Down this alley!" "Mechanic_MiscDirectional10" "Елліс: У той провулок!" "[english]Mechanic_MiscDirectional10" "Ellis: Down that alley!" "Mechanic_MiscDirectional11" "Елліс: Пройдемо тут!" "[english]Mechanic_MiscDirectional11" "Ellis: Let's go through here!" "Mechanic_MiscDirectional12" "Елліс: Чуєте, пройдемо там!" "[english]Mechanic_MiscDirectional12" "Ellis: Hey, let's go through there!" "Mechanic_MiscDirectional13" "Елліс: Крізь ці двері!" "[english]Mechanic_MiscDirectional13" "Ellis: Through this door!" "Mechanic_MiscDirectional14" "Елліс: Крізь ті двері!" "[english]Mechanic_MiscDirectional14" "Ellis: Through that door!" "Mechanic_MiscDirectional15" "Елліс: Чуєте, ми можемо зрізати через ресторан." "[english]Mechanic_MiscDirectional15" "Ellis: Hey, we can cut through this restaurant." "Mechanic_MiscDirectional16" "Елліс: Через ці ворота!" "[english]Mechanic_MiscDirectional16" "Ellis: Through that gate!" "Mechanic_MiscDirectional17" "Елліс: Пройдемо простісінько тими воротами!" "[english]Mechanic_MiscDirectional17" "Ellis: Right through that gate!" "Mechanic_MiscDirectional18" "Елліс: Угору цією драбиною!" "[english]Mechanic_MiscDirectional18" "Ellis: Up that ladder!" "Mechanic_MiscDirectional19" "Елліс: На драбину!" "[english]Mechanic_MiscDirectional19" "Ellis: Up this ladder!" "Mechanic_MiscDirectional20" "Елліс: Униз тими сходами!" "[english]Mechanic_MiscDirectional20" "Ellis: Down that ladder!" "Mechanic_MiscDirectional21" "Елліс: Униз цими сходами!" "[english]Mechanic_MiscDirectional21" "Ellis: Down this ladder!" "Mechanic_MiscDirectional22" "Елліс: Через огорожу!" "[english]Mechanic_MiscDirectional22" "Ellis: Over the fence!" "Mechanic_MiscDirectional23" "Елліс: Там, за цією огорожею!" "[english]Mechanic_MiscDirectional23" "Ellis: Over that fence!" "Mechanic_MiscDirectional24" "Елліс: До мосту!" "[english]Mechanic_MiscDirectional24" "Ellis: To the bridge!" "Mechanic_MiscDirectional25" "Елліс: Ми можемо перейти тут!" "[english]Mechanic_MiscDirectional25" "Ellis: We can cross here!" "Mechanic_MiscDirectional26" "Елліс: Можемо перейти ось тут!" "[english]Mechanic_MiscDirectional26" "Ellis: We can cross right there!" "Mechanic_MiscDirectional27" "Елліс: Ми можемо перейти тут!" "[english]Mechanic_MiscDirectional27" "Ellis: We can cross here!" "Mechanic_MiscDirectional28" "Елліс: Ми можемо піднятися тут!" "[english]Mechanic_MiscDirectional28" "Ellis: We can get up here!" "Mechanic_MiscDirectional29" "Елліс: Ми можемо піднятися там!" "[english]Mechanic_MiscDirectional29" "Ellis: We can get up there!" "Mechanic_MiscDirectional30" "Елліс: Ми можемо спуститися вниз тут!" "[english]Mechanic_MiscDirectional30" "Ellis: We can get down here!" "Mechanic_MiscDirectional31" "Елліс: Ми можемо спуститися вниз там!" "[english]Mechanic_MiscDirectional31" "Ellis: We can get down there!" "Mechanic_MiscDirectional32" "Елліс: Нагорі є сховище!" "[english]Mechanic_MiscDirectional32" "Ellis: There's a safe room up here!" "Mechanic_MiscDirectional33" "Елліс: Чуєте, нагорі є сховище!" "[english]Mechanic_MiscDirectional33" "Ellis: Hey, there's a safe room right up there!" "Mechanic_MiscDirectional34" "Елліс: Ну ж бо!" "[english]Mechanic_MiscDirectional34" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_MiscDirectional35" "Елліс: Натисни кнопку!" "[english]Mechanic_MiscDirectional35" "Ellis: Press the button!" "Mechanic_MiscDirectional36" "Елліс: Нумо" "[english]Mechanic_MiscDirectional36" "Ellis: Do it!" "Mechanic_MiscDirectional37" "Елліс: Активуй!" "[english]Mechanic_MiscDirectional37" "Ellis: Activate it!" "Mechanic_MiscDirectional38" "Елліс: Я натиснув!" "[english]Mechanic_MiscDirectional38" "Ellis: I hit it!" "Mechanic_MiscDirectional39" "Елліс: Я впорався!" "[english]Mechanic_MiscDirectional39" "Ellis: I did it!" "Mechanic_MiscDirectional40" "Елліс: Крізь ці двері!" "[english]Mechanic_MiscDirectional40" "Ellis: Over this door!" "Mechanic_MiscDirectional41" "Елліс: Крізь ці двері!" "[english]Mechanic_MiscDirectional41" "Ellis: Over that door!" "Mechanic_MiscDirectional42" "Елліс: За смітником!" "[english]Mechanic_MiscDirectional42" "Ellis: Over the dumpster!" "Mechanic_MiscDirectional43" "Елліс: За цим смітником!" "[english]Mechanic_MiscDirectional43" "Ellis: Over this dumpster!" "Mechanic_MiscDirectional44" "Елліс: Стрибай сюди!" "[english]Mechanic_MiscDirectional44" "Ellis: Jump down here!" "Mechanic_MiscDirectional45" "Елліс: Зістрибуй сюди!" "[english]Mechanic_MiscDirectional45" "Ellis: Jump right down here!" "Mechanic_MiscDirectional46" "Елліс: Стрибай туди!" "[english]Mechanic_MiscDirectional46" "Ellis: Jump down there!" "Mechanic_MiscDirectional47" "Елліс: Треба повертатися назад через поле!" "[english]Mechanic_MiscDirectional47" "Ellis: We gotta go back through the field!" "Mechanic_MiscDirectional48" "Елліс: Усі до ліфта!" "[english]Mechanic_MiscDirectional48" "Ellis: Everybody in the elevator!" "Mechanic_MiscDirectional49" "Елліс: Чуєте, ми можемо піднятися назад цим ліфтом!" "[english]Mechanic_MiscDirectional49" "Ellis: Hey, we can take the elevator back up!" "Mechanic_MiscDirectional50" "Елліс: Нагору тією трубою!" "[english]Mechanic_MiscDirectional50" "Ellis: Up that pipe!" "Mechanic_MiscDirectional51" "Елліс: НАГОРУ цією трубою!" "[english]Mechanic_MiscDirectional51" "Ellis: UP this pipe!" "Mechanic_MiscDirectional52" "Елліс: Усім назад на сходи!" "[english]Mechanic_MiscDirectional52" "Ellis: Everybody back down the stairs!" "Mechanic_MiscDirectional53" "Елліс: За цим мостом!" "[english]Mechanic_MiscDirectional53" "Ellis: Over the bridge!" "Mechanic_MiscDirectional54" "Елліс: Ми можемо перебратися по цистерні!" "[english]Mechanic_MiscDirectional54" "Ellis: We can cross on that tank!" "Mechanic_MiscDirectional55" "Елліс: Переправа!" "[english]Mechanic_MiscDirectional55" "Ellis: Cross here!" "Mechanic_MiscDirectional56" "Елліс: Тут ми можемо перебратися через воду!" "[english]Mechanic_MiscDirectional56" "Ellis: We can get across the water here!" "Mechanic_MiscDirectional57" "Елліс: Ми можемо там перейти воду!" "[english]Mechanic_MiscDirectional57" "Ellis: We can get across the water there!" "Mechanic_MiscDirectional58" "Елліс: О, так, виглядає знайомо. Ми рухаємось у правильному напрямку!" "[english]Mechanic_MiscDirectional58" "Ellis: Oh, yeah, this looks familiar. We're going the right way!" "Mechanic_MiscDirectional59" "Елліс: Я пам’ятаю це місце. Ми на правильному шляху!" "[english]Mechanic_MiscDirectional59" "Ellis: I remember that. We're headed the right way!" "Mechanic_MiscDirectional60" "Елліс: От же, усе під водою." "[english]Mechanic_MiscDirectional60" "Ellis: Man, the whole place is underwater." "Mechanic_MiscDirectional61" "Елліс: Це наче вигадане місто Атлантида." "[english]Mechanic_MiscDirectional61" "Ellis: It's like a fabled city of Atlantis." "Mechanic_MiscDirectional62" "Елліс: ШТОРМ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional62" "Ellis: STORM!" "Mechanic_MiscDirectional63" "Елліс: ШТОРМ НАБЛИЖАЄТЬСЯ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional63" "Ellis: STORM COMIN'!" "Mechanic_MiscDirectional64" "Елліс: НЕ ЗАБЛУКАЙТЕ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional64" "Ellis: DON'T WANDER OFF!" "Mechanic_MiscDirectional65" "Елліс: НІХТО НЕ ПОВИНЕН ЗАБЛУКАТИ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional65" "Ellis: DON'T NOBODY WANDER OFF!" "Mechanic_MiscDirectional66" "Елліс: Анічогісіньки не бачу." "[english]Mechanic_MiscDirectional66" "Ellis: I can't see a damn thing." "Mechanic_MiscDirectional67" "Елліс: Це вхід! Ми майже вибралися!" "[english]Mechanic_MiscDirectional67" "Ellis: There's the entrance! We're almost outta here!" "Mechanic_NickOcd01" "Елліс: Смердить як єнот, який помер на фабриці підгузників." "[english]Mechanic_NickOcd01" "Ellis: Smells like a raccoon died in a diaper factory." "Mechanic_NickOcd02" "Елліс: Смердить, наче шафа, повна зомбі." "[english]Mechanic_NickOcd02" "Ellis: Smells like a closet fulla rotten onions." "Mechanic_NickOcd03" "Елліс: Сморід як від мертвих зомбі. Останнім часом повсюди так тхне." "[english]Mechanic_NickOcd03" "Ellis: Smells like dead zombies to me. Everything smellin' like that lately." "Mechanic_NickOcd04" "Елліс: Смердить, як із мертвих зомбі. І це сморід, до якого я небайдужий." "[english]Mechanic_NickOcd04" "Ellis: Smells like dead zombies. And that's a smell I'm getting partial to." "Mechanic_NickOcd05" "Елліс: Ні, так завжди смердить." "[english]Mechanic_NickOcd05" "Ellis: Naw, it always smells like this." "Mechanic_NickOcd06" "Елліс: Це воно? Смердить як дохлий єнот у покинутому холодильнику." "[english]Mechanic_NickOcd06" "Ellis: Is that what that is? Smelled like a raccoon died an abandoned refrigerator." "Mechanic_NickOcd07" "Елліс: Он що воно таке. Зараза, воно смердить, мов повна гнилої цибулі шафа." "[english]Mechanic_NickOcd07" "Ellis: So that's what that is. Man, I thought it smelled like a closet fulla rotten onions." "Mechanic_NickOcd08" "Елліс: Як на мене, то смердить мертвими зомбі. Цей сморід я ні з чим не сплутаю." "[english]Mechanic_NickOcd08" "Ellis: Smells like dead zombies to me. I got no quarrels with that smell." "Mechanic_ReloadIntense01" "Елліс: Перезаряджаюся!" "[english]Mechanic_ReloadIntense01" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_ReloadIntense02" "Елліс: Перезаряджаюся тут!" "[english]Mechanic_ReloadIntense02" "Ellis: Reloading here!" "Mechanic_ReloadIntense03" "Елліс: Треба перезарядитися!" "[english]Mechanic_ReloadIntense03" "Ellis: Gotta reload!" "Mechanic_ReloadIntense04" "Елліс: Перезаряджаюся!" "[english]Mechanic_ReloadIntense04" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_ReloadIntense05" "Елліс: Перезаряджаюся!" "[english]Mechanic_ReloadIntense05" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_SeeArmored01" "Елліс: О, зараза, тепер вони куленепробивні?" "[english]Mechanic_SeeArmored01" "Ellis: Aw, hell, now they're bulletproof?" "Mechanic_SeeArmored02" "Елліс: О, зараза, вони куленепробивні!" "[english]Mechanic_SeeArmored02" "Ellis: Aw, hell, they're bulletproof!" "Mechanic_SeeArmored03" "Елліс: Треба буде попотіти, щоби прикінчити їх." "[english]Mechanic_SeeArmored03" "Ellis: Hey, you gotta spin 'em around if you want 'em dead!" "Mechanic_SeeArmored04" "Елліс: Їхні спини не куленепробивні!" "[english]Mechanic_SeeArmored04" "Ellis: Their backs ain't bulletproof!" "Mechanic_SeeArmored05" "Елліс: Стріляйте в того виродка, що позаду!" "[english]Mechanic_SeeArmored05" "Ellis: Shoot that son of a bitch in the back!" "Mechanic_SeeClowns01" "Елліс: Той клоун приводить друзів! Убийте його!" "[english]Mechanic_SeeClowns01" "Ellis: That clown's bringing friends! Take him down!" "Mechanic_SeeClowns02" "Елліс: Ми повинні заткнути того клоуна!" "[english]Mechanic_SeeClowns02" "Ellis: We gotta shut that clown up!" "Mechanic_SeeClowns03" "Елліс: Чуєте, зніміть того клоуна!" "[english]Mechanic_SeeClowns03" "Ellis: Hey, take that clown down!" "Mechanic_SeeClowns04" "Елліс: Зніміть того клоуна!" "[english]Mechanic_SeeClowns04" "Ellis: Take that clown down!" "Mechanic_SeeClowns05" "Елліс: Зніміть того клоуна!" "[english]Mechanic_SeeClowns05" "Ellis: Take the clown down!" "Mechanic_SeeClowns06" "Елліс: Зніміть того клоуна!" "[english]Mechanic_SeeClowns06" "Ellis: Take down that clown!" "Mechanic_SeeClowns07" "Елліс: Зараза, я ще ніколи так не боявся клоунів." "[english]Mechanic_SeeClowns07" "Ellis: Man, I've never been so scared of clowns." "Mechanic_SeeClowns08" "Елліс: Клоуни!" "[english]Mechanic_SeeClowns08" "Ellis: Clowns!" "Mechanic_SeeClowns09" "Елліс: Клоуни? Клоуни. Та ви, певно, жартуєте." "[english]Mechanic_SeeClowns09" "Ellis: Clowns? Clowns. Oh, you have got to be kidding me." "Mechanic_SeeDeadSpitter01" "Елліс: Це бридкий зомбі." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter01" "Ellis: That is one ugly ass zombie." "Mechanic_SeeDeadSpitter02" "Елліс: Зараза, це гидкий зомбі." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter02" "Ellis: Damn, that is a nasty ass zombie." "Mechanic_SeeDeadSpitter03" "Елліс: Зараза, плювальниця — це гидка шльондра." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter03" "Ellis: Man, that Spitter is one ugly bitch." "Mechanic_SeeDeadSpitter04" "Елліс: Мені ці зомбі подобаються більше, коли вони одягнуті." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter04" "Ellis: Man, I like these zombies better when they got clothes on." "Mechanic_SeeDeadSpitter05" "Елліс: Ще один удар потворної палиці, скоріш за все, їй не зашкодить." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter05" "Ellis: One more hit with the ugly stick probably wouldn't hurt her." "Mechanic_SeeDeadSpitter06" "Елліс: Це твоя колишня, Ніку?" "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter06" "Ellis: That an ex-girlfriend of yours, Nick?" "Mechanic_SeeDeadSpitter07" "Елліс: Пробач за це, Ніку, я не хотів убивати твою маму." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter07" "Ellis: Sorry about that Nick, didn’t meant to kill your mom." "Mechanic_SeeFallen01" "Елліс: Чекайте, тут щось випало." "[english]Mechanic_SeeFallen01" "Ellis: Hold on, that one dropped something." "Mechanic_SeeFallen02" "Елліс: Ой-ой-ой, а що це там упало?" "[english]Mechanic_SeeFallen02" "Ellis: Whoa, whoa, whoa, what'd that one drop?" "Mechanic_SeeFallen03" "Елліс: Чуєте, з нього тільки-но щось упало. Ось, дивіться." "[english]Mechanic_SeeFallen03" "Ellis: Hey, that one just dropped something, right there." "Mechanic_SeeHazmat01" "Елліс: Якого біса. Ці штуки вогнестійкі?" "[english]Mechanic_SeeHazmat01" "Ellis: What the hell. These things fireproof?" "Mechanic_SeeHazmat02" "Елліс: Обережно з тими вогнестійкими." "[english]Mechanic_SeeHazmat02" "Ellis: Watch out for the ones in the hazmat suits." "Mechanic_SeeHazmat03" "Елліс: Та щоб мене. Вогнестійкі зомбі." "[english]Mechanic_SeeHazmat03" "Ellis: Well, I'll be damned. Fireproof zombies." "Mechanic_SeeMudmen01" "Елліс: Болотяники!" "[english]Mechanic_SeeMudmen01" "Ellis: Mudmen!" "Mechanic_SeeMudmen02" "Елліс: Обережно! Болотяник!" "[english]Mechanic_SeeMudmen02" "Ellis: Hey, watch out! Mudmen!" "Mechanic_SeeMudmen03" "Елліс: Обережно! Болотяник, оно!" "[english]Mechanic_SeeMudmen03" "Ellis: Hey, look out! Mudmen, right there!" "Mechanic_SeeMudmen04" "Елліс: Стережіться! Болотяники!" "[english]Mechanic_SeeMudmen04" "Ellis: Look out! Mudmen!" "Mechanic_TransitionClose09" "Елліс: Нам треба буде діяти краще, ніж ОТАК." "[english]Mechanic_TransitionClose09" "Ellis: We gonna need to do better than THAT." "Mechanic_TransitionClose10" "Елліс: Чуваче, ми щойно врятували наші дупи." "[english]Mechanic_TransitionClose10" "Ellis: Dude, we just got our asses handed to us." "Mechanic_TransitionClose11" "Елліс: Це було БРУТАЛЬНО!" "[english]Mechanic_TransitionClose11" "Ellis: That was BRUTAL!" "Mechanic_TransitionClose12" "Елліс: ЦЕ… досить жалюгідне видовище." "[english]Mechanic_TransitionClose12" "Ellis: THAT... was a pretty poor display." "Mechanic_TransitionClose13" "Елліс: Назвемо це нічиєю." "[english]Mechanic_TransitionClose13" "Ellis: We'll call that one a tie." "Mechanic_TransitionClose14" "Елліс: Знаєте що? Будемо вважати, що це нічия." "[english]Mechanic_TransitionClose14" "Ellis: You know what? We'll call that one a tie." "Mechanic_TransitionClose15" "Елліс: Ми досі на ногах!" "[english]Mechanic_TransitionClose15" "Ellis: We're still standin'!" "Mechanic_TransitionClose16" "Елліс: Ва-а-ау!" "[english]Mechanic_TransitionClose16" "Ellis: Woooow!" "Mechanic_TransitionClose17" "Елліс: Нічого собі!" "[english]Mechanic_TransitionClose17" "Ellis: Wow, man!" "Mechanic_WorldC1M1B01" "Елліс: АГО-О-ОВ! ПОВЕРНИСЯ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B01" "Ellis: HEYYYYY! COME BACK!" "Mechanic_WorldC1M1B02" "Елліс: ПОВЕРНИСЯ! МИ ВСЕ ЩЕ ТУТ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B02" "Ellis: COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B03" "Елліс: АГОВ, МИ ВСЕ ЩЕ ТУТ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B03" "Ellis: HEY, WE'RE STILL HERE! HEYYY!" "Mechanic_WorldC1M1B04" "Елліс: АГОВ! ТУТ! ТУТ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B04" "Ellis: HEY! OVER HERE! OVER HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B05" "Елліс: АГОВ! ПОВЕРНІТЬСЯ! ТУТ УСЕ ЩЕ Є ЛЮДИ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B05" "Ellis: HEY! COME BACK! THERE'S STILL PEOPLE HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B06" "Елліс: МИ НА ДАХУ! ВЕРТАЙ НАЗАД!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B06" "Ellis: WE'RE ON THE ROOF! GET BACK HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B07" "Елліс: АГОВ!! МИ ВСЕ ЩЕ ТУТ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B07" "Ellis: HEY!! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B08" "Елліс: АГОВ! ПОВЕРНИСЬ! МИ ВСЕ ЩЕ ТУТ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B08" "Ellis: HEY!! COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B09" "Елліс: Зараза! Проґавили!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B09" "Ellis: Damn it! We just missed 'em!" "Mechanic_WorldC1M1B10" "Елліс: Зараза! Спізнилися на п’ять хвилин!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B10" "Ellis: Damn it! Five minutes too late!" "Mechanic_WorldC1M1B100" "Елліс: Зараза, я жодного разу не бачив, як хтось вмирає." "[english]Mechanic_WorldC1M1B100" "Ellis: Oh shit man, I ain't ever seen anyone die before." "Mechanic_WorldC1M1B101" "Елліс: Ми повинні прикривати один одного. Мене звуть Елліс, а тебе?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B101" "Ellis: We gotta watch each other's backs. My name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC1M1B102" "Елліс: Зараза, я жодного разу не бачив, як хтось вмирає." "[english]Mechanic_WorldC1M1B102" "Ellis: Oh shit man, I ain't ever seen anyone die before." "Mechanic_WorldC1M1B103" "Елліс: Та невже? Боротьба і все таке?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B103" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B104" "Елліс: Ми можемо зістрибнути тут!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B104" "Ellis: We can jump down here!" "Mechanic_WorldC1M1B105" "Елліс: Спускаймося в шахту ліфта!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B105" "Ellis: Down this elevator shaft!" "Mechanic_WorldC1M1B106" "Елліс: Ми можемо пройти ось тут!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B106" "Ellis: We can get right through here!" "Mechanic_WorldC1M1B107" "Елліс: Ця кімната на вигляд безпечна. Ходімо!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B107" "Ellis: This room looks safe. Let's get in!" "Mechanic_WorldC1M1B108" "Елліс: Напевне хороша ідея — тримати ті двері зачиненими." "[english]Mechanic_WorldC1M1B108" "Ellis: Probably a good idea to keep that door shut." "Mechanic_WorldC1M1B11" "Елліс: Зараза! Ми прийшли занадто пізно!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B11" "Ellis: Damn it! Man, we just missed 'em!" "Mechanic_WorldC1M1B110" "Елліс: Гадаю, він прямує до торгового центру. Там є пункт евакуації. Прихопіть зброю, я поведу." "[english]Mechanic_WorldC1M1B110" "Ellis: I reckon it's headed to the mall. There's an evacuation center there. Grab some weapons and I'll lead the way." "Mechanic_WorldC1M1B111" "Елліс: Я знаю цей торговий центр. У ньому облаштовано пункт евакуації. Хапайте зброю і пішли." "[english]Mechanic_WorldC1M1B111" "Ellis: I know that mall. There's an evacuation set up there. Grab weapons and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B112" "Елліс: Клятий вертоліт полетів без нас!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B112" "Ellis: Goddamn whirlybird left without us!" "Mechanic_WorldC1M1B113" "Елліс: Схоже, він попрямував до торгового центру через місто." "[english]Mechanic_WorldC1M1B113" "Ellis: Well it looked like it was headin' to the mall across town." "Mechanic_WorldC1M1B114" "Елліс: Схоже, наша пташка полетіла до торгового центру через місто. І називати я буду її так, як мені до вподоби, розумнику." "[english]Mechanic_WorldC1M1B114" "Ellis: Looked like the whirly-bird was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B115" "Елліс: Ходімо тоді." "[english]Mechanic_WorldC1M1B115" "Ellis: Let's go then." "Mechanic_WorldC1M1B116" "Елліс: Ха-ха! Це інша справа!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B116" "Ellis: Haha! That's more like it!" "Mechanic_WorldC1M1B117" "Елліс: Так, це правда." "[english]Mechanic_WorldC1M1B117" "Ellis: Yeah, that's right." "Mechanic_WorldC1M1B118" "Елліс: Тепер ми готуємо на бензині." "[english]Mechanic_WorldC1M1B118" "Ellis: Now we're cookin' with gas." "Mechanic_WorldC1M1B119" "Елліс: Обшукайте ці кімнати, народ. Там може бути щось корисне." "[english]Mechanic_WorldC1M1B119" "Ellis: Search these rooms, y'all. Might be some useful shit in some of em." "Mechanic_WorldC1M1B12" "Елліс: Гаразд, усі заспокойтеся! Схоже, гелікоптер летить до пункту евакуації над торговим центром." "[english]Mechanic_WorldC1M1B12" "Ellis: All right, everybody calm down! That chopper looks like it's headin' to the evac center over at the mall." "Mechanic_WorldC1M1B120" "Елліс: Цей ліфт досі працює!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B120" "Ellis: This elevator's still workin!" "Mechanic_WorldC1M1B121" "Елліс: Слава Богу, цей досі працює." "[english]Mechanic_WorldC1M1B121" "Ellis: Thank the Lord, this one's still workin." "Mechanic_WorldC1M1B122" "Елліс: Чуєте, заходьте в ліфт!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B122" "Ellis: Hey, everybody, in the elevator!" "Mechanic_WorldC1M1B123" "Елліс: Ну, тисни на кнопку! Тисни на кнопку!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B123" "Ellis: Let's go, push the button! Push the button!" "Mechanic_WorldC1M1B124" "Елліс: Елліс." "[english]Mechanic_WorldC1M1B124" "Ellis: Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B125" "Елліс: Приготуйтеся…" "[english]Mechanic_WorldC1M1B125" "Ellis: Get ready…" "Mechanic_WorldC1M1B126" "Елліс: На нас там може чекати вітальна делегація, коли відкриються двері. Приготуйтеся…" "[english]Mechanic_WorldC1M1B126" "Ellis: Might be a welcomin' committee when these doors open. Get ready…" "Mechanic_WorldC1M1B127" "Елліс: Елліс. Радий знайомству, тренере." "[english]Mechanic_WorldC1M1B127" "Ellis: Ellis. Pleased to meet you, Coach." "Mechanic_WorldC1M1B128" "Елліс: Елліс. Радий знайомству, Рошель." "[english]Mechanic_WorldC1M1B128" "Ellis: Ellis. It's a pleasure to meet you, Rochelle." "Mechanic_WorldC1M1B129" "Елліс: Елліс. Радий знайомству, Ніку." "[english]Mechanic_WorldC1M1B129" "Ellis: Ellis. Nice to meet you, Nick." "Mechanic_WorldC1M1B13" "Елліс: Схоже, цей гелікоптер летить до пункту евакуації за торговим центром." "[english]Mechanic_WorldC1M1B13" "Ellis: That chopper looks like it's headin' to the evac center over at the mall." "Mechanic_WorldC1M1B130" "Елліс: Знайомі звуть мене Елліс. А тебе?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B130" "Ellis: Folks call me Ellis. How 'bout you?" "Mechanic_WorldC1M1B131" "Елліс: Люди називають мене Еллісом. А тебе?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B131" "Ellis: People call me Ellis. You?" "Mechanic_WorldC1M1B132" "Елліс: Знайомі звуть мене Елліс. Я зі своїми друзяками маю автомайстерню. Також у нас є гурт. Я граю на бас-гітарі." "[english]Mechanic_WorldC1M1B132" "Ellis: Folks call me Ellis. I run an auto shop with a couple of my buddies. We're also in a band. I play bass." "Mechanic_WorldC1M1B133" "Елліс: Люди звуть мене Елліс. У мене автомайстерня неподалік. Замість евакуювання я поставив броню на свою вантажівку, щоби самому звідси виїхати. Зробив цю штуку зомбістійкою." "[english]Mechanic_WorldC1M1B133" "Ellis: Folks call me Ellis. I run an auto shop around here. Instead of evacuatin', I armored up a truck to drive myself out of here. Built that thing to be zombie proof." "Mechanic_WorldC1M1B134" "Елліс: Виявилося, що вантажівка зомбістійка лише на дев’яносто дев’ять відсотків. А той один відсоток розтрощив її на друзки." "[english]Mechanic_WorldC1M1B134" "Ellis: Turns out it was only ninety-nine percent zombie proof. The last one percent tore that truck to SHIT." "Mechanic_WorldC1M1B135" "Елліс: Та невже? Боротьба і все таке?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B135" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B136" "Елліс: Гм. Якщо всі евакуйовуються, то хто дивиться новини?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B136" "Ellis: Huh. If everybody's evacuatin', who's watchin the news?" "Mechanic_WorldC1M1B137" "Елліс: Мене звуть Елліс. Я навчився стріляти раніше, ніж ходити." "[english]Mechanic_WorldC1M1B137" "Ellis: Folks call me Ellis. And I learned how to shoot a gun before I learned how to walk." "Mechanic_WorldC1M1B138" "Елліс: Друзі звуть мене Еллісом. І я навчився стріляти ще до того, як почав ходити, Ніку в білому костюмчику." "[english]Mechanic_WorldC1M1B138" "Ellis: Folks call me Ellis. And I learned how to shoot a gun before I learned how to walk, white suit Nick." "Mechanic_WorldC1M1B139" "Елліс: Це метафора. Боси — гівнюки. Мене звати Елліс." "[english]Mechanic_WorldC1M1B139" "Ellis: Figures. Bosses are shitheads. My name's Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B14" "Елліс: Б’юсь об заклад, що гелікоптер прямує до пункту евакуації у торговому центрі. Ми ще можемо його наздогнати, якщо поквапимось." "[english]Mechanic_WorldC1M1B14" "Ellis: I bet that chopper's headin' to the evac station at the mall. We can still catch up to it if we hurry." "Mechanic_WorldC1M1B140" "Елліс: Правильно! Мене звати Елліс, і я тут прожив усе життя. І тут маса місць, які не є лайном." "[english]Mechanic_WorldC1M1B140" "Ellis: That's right! My name's Ellis, and I've lived here all my life. And there's tons of places here that ain't pieces of shit." "Mechanic_WorldC1M1B141" "Елліс: Кого ми втратили?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B141" "Ellis: Who'd we lose?" "Mechanic_WorldC1M1B142" "Елліс: Я не знаю. Він просто назвав себе тренером." "[english]Mechanic_WorldC1M1B142" "Ellis: I dunno. He just called himself Coach." "Mechanic_WorldC1M1B143" "Елліс: Гадаю, це був Нік." "[english]Mechanic_WorldC1M1B143" "Ellis: I think it was Nick." "Mechanic_WorldC1M1B144" "Елліс: Рошель. Бідна дівчинка." "[english]Mechanic_WorldC1M1B144" "Ellis: Rochelle. Poor girl." "Mechanic_WorldC1M1B145" "Елліс: Гадаю, це був Елліс." "[english]Mechanic_WorldC1M1B145" "Ellis: I think it was Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B146" "Елліс: Мені сподобалося, як ти вимовив «Нік»." "[english]Mechanic_WorldC1M1B146" "Ellis: I just liked the sound of \"Nick.\"" "Mechanic_WorldC1M1B147" "Елліс: Дідько, я жодного разу не бачив, як хтось вмирає. Домашні тварини — так, але це не те саме." "[english]Mechanic_WorldC1M1B147" "Ellis: Man, I ain't ever seen nobody die before. Pets, yeah, but that ain't the same." "Mechanic_WorldC1M1B148" "Елліс: Це вперше я бачу як хтось помирає." "[english]Mechanic_WorldC1M1B148" "Ellis: That's the first I'm I ever seen somebody die." "Mechanic_WorldC1M1B149" "Елліс: Чуваче, ми повинні прикривати один одного. Мене звати Елліс, а тебе?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B149" "Ellis: Dude, we gotta watch each other's backs. My name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC1M1B15" "Елліс: Гаразд, спокійно. Я живу тут неподалік, і можу побитись об заклад, що цей гелікоптер прямує до станції евакуації в торгівельному центрі. Ми ще встигнемо до нього, якщо поквапимося." "[english]Mechanic_WorldC1M1B15" "Ellis: It's okay, we're cool. I live around here, and I bet that chopper's headin' to the evac station at the mall. We can still catch up to it if we hurry." "Mechanic_WorldC1M1B150" "Елліс: Це той, що блює!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B150" "Ellis: It's the barfin' one!" "Mechanic_WorldC1M1B151" "Елліс: Це товстозаде блювальне зомбі!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B151" "Ellis: It's the barfin' fat ass zombie!" "Mechanic_WorldC1M1B16" "Елліс: Б’юсь об заклад, що він прямує до торгового центру. У ньому є пункт евакуації. Беремо зброю, я поведу." "[english]Mechanic_WorldC1M1B16" "Ellis: Hey, I bet it's headed to the mall. There's an evacuation center there. Grab some weapons and I'll lead the way." "Mechanic_WorldC1M1B17" "Елліс: Я знаю цей торговий центр. Там облаштований пункт евакуації. Беремо зброю й уперед." "[english]Mechanic_WorldC1M1B17" "Ellis: I know that mall. There's an evac center set up there. Grab a weapon and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B18" "Елліс: Та годі вже! Сварки між нами нічого не вирішать. І я думаю, що будівля горить. Нам варто поквапитися!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B18" "Ellis: Hey, come on, now! Quarrelin' amongst ourselves ain't solvin' nothing. Anyway, I think the building's on fire. Maybe we should get movin'." "Mechanic_WorldC1M1B19" "Елліс: Схоже, він попрямував до торгового центру через місто." "[english]Mechanic_WorldC1M1B19" "Ellis: Looked like it was headin' to the mall across town." "Mechanic_WorldC1M1B20" "Елліс: Схоже, наша пташка полетіла до торгового центру через місто. І називати я буду її так, як мені до вподоби, розумнику." "[english]Mechanic_WorldC1M1B20" "Ellis: Looked like the whirly-bird was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B21" "Елліс: Схоже, він попрямував до торгового центру через місто. І називати його я буду так, як мені до вподоби, розумнику." "[english]Mechanic_WorldC1M1B21" "Ellis: Looked like it was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B22" "Елліс: Чоловіче, саванна надзвичайна. Ну ж бо, я покажу тобі краєвиди дорогою до торгового центру!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B22" "Ellis: Man, Savannah's awesome. C'mon, I'll show you the sights on the way to the mall!" "Mechanic_WorldC1M1B23" "Елліс: Ти думаєш, вони бачили нас?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B23" "Ellis: Do you think they saw us?" "Mechanic_WorldC1M1B24" "Елліс: Так, вони повернуться." "[english]Mechanic_WorldC1M1B24" "Ellis: Yeah, they'll be back." "Mechanic_WorldC1M1B25" "Елліс: Здається, у торговому центрі є ще один пункт евакуації." "[english]Mechanic_WorldC1M1B25" "Ellis: Hey, I think there's another evac station in the mall." "Mechanic_WorldC1M1B26" "Елліс: Хтось ще помітив будівлю у вогні?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B26" "Ellis: Anybody else noticed the building's on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B27" "Елліс: Хтось ще бачить, що будівля палає?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B27" "Ellis: Anybody else noting the building's on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B28" "Елліс: Напевно, ви не помітили, але ця будівля горить." "[english]Mechanic_WorldC1M1B28" "Ellis: It may have escaped all y'all's notice, but this building is on fire." "Mechanic_WorldC1M1B29" "Елліс: До зброї і вперед." "[english]Mechanic_WorldC1M1B29" "Ellis: Weapons up and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B30" "Елліс: Краще прихопити зброю. Думаю, вона знадобиться." "[english]Mechanic_WorldC1M1B30" "Ellis: You best grab a weapon. I reckon you'll need 'em." "Mechanic_WorldC1M1B31" "Елліс: Краще прихопіть зброю. Гадаю, вона знадобиться." "[english]Mechanic_WorldC1M1B31" "Ellis: Best grab a weapon. I reckon you'll need 'em." "Mechanic_WorldC1M1B32" "Елліс: Агов, хапайте усі зброю." "[english]Mechanic_WorldC1M1B32" "Ellis: Hey everybody grab a weapon." "Mechanic_WorldC1M1B33" "Елліс: Усі хапайте зброю. Краще мати й не стріляти, ніж не мати, коли ТРЕБА." "[english]Mechanic_WorldC1M1B33" "Ellis: Everybody grab a weapon. It's better to have one and not need it than NEED one and not have it." "Mechanic_WorldC1M1B34" "Елліс: Чи помітив хтось, що ця будівля горить?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B34" "Ellis: Did anyone else notice this building is on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B35" "Елліс: Зараза, тут повний капець." "[english]Mechanic_WorldC1M1B35" "Ellis: Ah hell, this is just messed up." "Mechanic_WorldC1M1B36" "Елліс: Я не збираюся йти вниз без зброї." "[english]Mechanic_WorldC1M1B36" "Ellis: I ain't going back downstairs unarmed." "Mechanic_WorldC1M1B37" "Елліс: Не знаю, що там внизу, але візьму щось із собою про всяк випадок." "[english]Mechanic_WorldC1M1B37" "Ellis: Don't know what's down there, but I'm grabbin' somethin' just in case." "Mechanic_WorldC1M1B38" "Елліс: Агов, нам усім треба щось взяти." "[english]Mechanic_WorldC1M1B38" "Ellis: Hey, we should all grab something." "Mechanic_WorldC1M1B39" "Елліс: Чуєте, кожен візьміть щось. Гадаю, нам доведеться убивати." "[english]Mechanic_WorldC1M1B39" "Ellis: hey, everybody grab somethin' I think we got some killin to do." "Mechanic_WorldC1M1B40" "Елліс: Зараза, зомбі справжні. Я ЗНАВ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B40" "Ellis: Holy shit, zombies are real. I KNEW it!" "Mechanic_WorldC1M1B41" "Елліс: Зомбі — справжні. Я знав, що ті фільми правдиві." "[english]Mechanic_WorldC1M1B41" "Ellis: Zombies are REAL. I knew them movies were true." "Mechanic_WorldC1M1B42" "Елліс: Чуваче, ці зомбі — СПРАВЖНІ. Я знав, що книжки були на основі реальних подій." "[english]Mechanic_WorldC1M1B42" "Ellis: Dude those zombies are REAL. I knew them books were non-fiction." "Mechanic_WorldC1M1B43" "Елліс: Зараза, вони рухаються ШВИДКО." "[english]Mechanic_WorldC1M1B43" "Ellis: Shit, them things move FAST, man." "Mechanic_WorldC1M1B44" "Елліс: Це те, що я думаю?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B44" "Ellis: That what I think it is?" "Mechanic_WorldC1M1B45" "Елліс: Ті, про яких я думав?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B45" "Ellis: Those what I think they are?" "Mechanic_WorldC1M1B46" "Елліс: Добре, ці не схожі на…" "[english]Mechanic_WorldC1M1B46" "Ellis: Okay, those don't look like..." "Mechanic_WorldC1M1B47" "Елліс: Ці зовсім не схожі на жителів саванни, яких я зустрічав." "[english]Mechanic_WorldC1M1B47" "Ellis: Those don't look like no Savannahites I ever seen." "Mechanic_WorldC1M1B48" "Елліс: ЗАРАЗА!!! УБИЙТЕ ЙОГО!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B48" "Ellis: HOLY SHIT!!! KILL IT!" "Mechanic_WorldC1M1B49" "Елліс: Ого, це що, зомбі? Тобто… тобто справжній ЗОМБІ?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B49" "Ellis: Whoa - is that a zombie? Like a, like a ZOMBIE zombie?" "Mechanic_WorldC1M1B50" "Елліс: Так, від цього вони вмирають." "[english]Mechanic_WorldC1M1B50" "Ellis: Yeah, this kills them." "Mechanic_WorldC1M1B51" "Елліс: Це вбиває їх." "[english]Mechanic_WorldC1M1B51" "Ellis: This kills them." "Mechanic_WorldC1M1B52" "Елліс: Чуєте, ми повинні стріляти їм у голови?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B52" "Ellis: Hey, do we need to hit 'em in the head?" "Mechanic_WorldC1M1B53" "Елліс: Я не думаю, що нам треба цілити їм лише в голову." "[english]Mechanic_WorldC1M1B53" "Ellis: I don't think we need to hit 'em just in the head." "Mechanic_WorldC1M1B54" "Елліс: От лайно… вони просто помирають." "[english]Mechanic_WorldC1M1B54" "Ellis: Holy shit... they just die." "Mechanic_WorldC1M1B55" "Елліс: Добре, кулі вбивають їх." "[english]Mechanic_WorldC1M1B55" "Ellis: Well, bullets kill 'em." "Mechanic_WorldC1M1B56" "Елліс: О, круто, вони просто померли." "[english]Mechanic_WorldC1M1B56" "Ellis: Ah, cool, they just die." "Mechanic_WorldC1M1B57" "Елліс: Погляньте лише ці всі хрестики. Схоже, тільки Новий Орлеан ще стоїть." "[english]Mechanic_WorldC1M1B57" "Ellis: Check out all them X's, man. Looks like New Orleans is the last city standing." "Mechanic_WorldC1M1B58" "Елліс: Якщо мапа не бреше, то Новий Орлеан — останнє місто, яке вистояло." "[english]Mechanic_WorldC1M1B58" "Ellis: If this map's right, New Orleans is the last city standing." "Mechanic_WorldC1M1B59" "Елліс: Народ, не знаю, як ви, але я після тієї мапи не проти попрямувати, скажімо, до Нового Орлеану." "[english]Mechanic_WorldC1M1B59" "Ellis: I dunno about you folks, but after lookin' at that map, I wouldn't mind heading to, I dunno, New Orleans?" "Mechanic_WorldC1M1B60" "Елліс: Не знаю, як ви, народ, але після тієї мапи я не проти поїхати до Нового Орлеану." "[english]Mechanic_WorldC1M1B60" "Ellis: I dunno about you folks, but after lookin' at that map, I wouldn't mind heading to New Orleans." "Mechanic_WorldC1M1B61" "Елліс: Зараза. Хтось ще хоче поїхати до Нового Орлеану?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B61" "Ellis: Dang. Anybody else want to go to New Orleans?" "Mechanic_WorldC1M1B62" "Елліс: Сподіваюся, вам подобається Новий Орлеан, бо саме туди ми попрямуємо, якщо захочемо вижити." "[english]Mechanic_WorldC1M1B62" "Ellis: Hope you guys like New Orleans, cause that's where we're headed if we wanna live." "Mechanic_WorldC1M1B63" "Елліс: Народ, сподіваюся, вам подобається Новий Орлеан, бо саме туди ми попрямуємо, якщо захочемо вижити." "[english]Mechanic_WorldC1M1B63" "Ellis: Hope you folks like New Orleans, cause that's where we're headed if we wanna live." "Mechanic_WorldC1M1B64" "Елліс: Ох, я сто років не був у Новому Орлеані! Поїхали, це буде весело!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B64" "Ellis: Man, I ain't been to New Orleans in a dog's age! Come on, it's gonna be fun!" "Mechanic_WorldC1M1B65" "Елліс: Зараза! Тут не пройти!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B65" "Ellis: Shit! This way's blocked!" "Mechanic_WorldC1M1B66" "Елліс: Нам треба обійти цей вогонь!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B66" "Ellis: We've gotta get around this fire!" "Mechanic_WorldC1M1B67" "Елліс: Вогонь поширюється!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B67" "Ellis: The fire's spreading!" "Mechanic_WorldC1M1B68" "Елліс: Вогонь поширюється, зараза, поширюється!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B68" "Ellis: The fire's spreading, man, it's spreading!" "Mechanic_WorldC1M1B69" "Елліс: Клятий ліфт не працює!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B69" "Ellis: Goddamn elevator's out!" "Mechanic_WorldC1M1B70" "Елліс: Цей ліфт зламаний, ліпше знайдімо сходи!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B70" "Ellis: This elevator's broke, we better find the stairs!" "Mechanic_WorldC1M1B71" "Елліс: Чуєте, ми маємо знайти сходи!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B71" "Ellis: Hey, we gotta find the stairs!" "Mechanic_WorldC1M1B72" "Елліс: Хе-хе. Зомбі-апокаліпсис не такий уже й поганий." "[english]Mechanic_WorldC1M1B72" "Ellis: Heh heh. Zombie apocalypse ain't all bad." "Mechanic_WorldC1M1B73" "Елліс: Ох, я завжди це любитиму." "[english]Mechanic_WorldC1M1B73" "Ellis: Oh, I'm always gonna love that." "Mechanic_WorldC1M1B74" "Елліс: Ха-ха. Ламай усе!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B74" "Ellis: Haha. Breakin' stuff!" "Mechanic_WorldC1M1B75" "Елліс: Ка-Бум!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B75" "Ellis: Ca Rash!" "Mechanic_WorldC1M1B76" "Елліс: Дідько, ніколи раніше цього не робив." "[english]Mechanic_WorldC1M1B76" "Ellis: Shit, ain't ever done that before." "Mechanic_WorldC1M1B77" "Елліс: Бам!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B77" "Ellis: Bam!" "Mechanic_WorldC1M1B78" "Елліс: Я завжди хотів зробити це." "[english]Mechanic_WorldC1M1B78" "Ellis: Man, I always wanted to do that." "Mechanic_WorldC1M1B79" "Елліс: Отут на виступі!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B79" "Ellis: Out here on the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B80" "Елліс: Тікайте на виступ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B80" "Ellis: Get out to the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B81" "Елліс: Чуєте, бігом до виступу!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B81" "Ellis: Hey, out here on the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B82" "Елліс: Я ще ніколи так не радів зброї." "[english]Mechanic_WorldC1M1B82" "Ellis: I ain't never been so happy to see a gun." "Mechanic_WorldC1M1B83" "Елліс: Зброя! Нарешті хоч щось приємне для моїх бідних очей." "[english]Mechanic_WorldC1M1B83" "Ellis: Guns! Now there's a sight for sore eyes." "Mechanic_WorldC1M1B84" "Елліс: Тут зброя! Вона допоможе очистити шлях." "[english]Mechanic_WorldC1M1B84" "Ellis: Guns here! This'll help clear a path." "Mechanic_WorldC1M1B85" "Елліс: Зброя ось тут! Я прочищу дорогу." "[english]Mechanic_WorldC1M1B85" "Ellis: Guns right here! I'm gonna clear me a path." "Mechanic_WorldC1M1B86" "Елліс: Я знав, що тут мала бути зброя!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B86" "Ellis: I knew there had to be guns somewhere!" "Mechanic_WorldC1M1B87" "Елліс: Обшукайте всі кімнати. Там може бути щось корисне." "[english]Mechanic_WorldC1M1B87" "Ellis: Search these rooms, y'all. Might be something we can use." "Mechanic_WorldC1M1B88" "Елліс: Та невже? Боротьба і всяке таке?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B88" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B89" "Елліс: Так? Як тобі наше місто?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B89" "Ellis: Yeah? How you like our city so far?" "Mechanic_WorldC1M1B90" "Елліс: Так, зазвичай тут гарніше, коли немає зомбі. До речі, я Елліс." "[english]Mechanic_WorldC1M1B90" "Ellis: Yeah, well it's normally a lot nicer when we don't have the zombies. I'm Ellis, by the way." "Mechanic_WorldC1M1B91" "Елліс: Мене звати Елліс." "[english]Mechanic_WorldC1M1B91" "Ellis: You can call me Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B92" "Елліс: Зараза! Це якесь жахіття. Клятий зомбі-апокаліпсис. Зараза, зараза, зараза. Що ми в біса збираємося робити?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B92" "Ellis: Holy shit! This is some kind of nightmare. Goddamn Zombie Apocalypse and shit. Shit, shit, shit. What in the hell are we going to do?" "Mechanic_WorldC1M1B93" "Елліс: Елліс, мене звуть Елліс." "[english]Mechanic_WorldC1M1B93" "Ellis: Ellis, my name is Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B94" "Елліс: Мене звати Елліс, але дехто кличе мене Ел. Мені більш до вподоби Елліс, бо Ел звучить занадто по-дівчачому. Та якщо ви хочете звати мене Елом, я не проти." "[english]Mechanic_WorldC1M1B94" "Ellis: My name is Ellis, but some people call me El. I really prefer Ellis as El sounds like a girl's name. But if you prefer to call me El you can." "Mechanic_WorldC1M1B95" "Елліс: Мене звати Елліс, але дехто кличе мене Ел. Мені більш до вподоби Елліс, бо Ел звучить занадто по-дівчачому. Та якщо ви хочете звати мене Елом, я не проти." "[english]Mechanic_WorldC1M1B95" "Ellis: My name is Ellis, but some people call me El. I really prefer Ellis as El sounds like a girl's name. But if you prefer to call me El you can." "Mechanic_WorldC1M1B96" "Елліс: Елліс." "[english]Mechanic_WorldC1M1B96" "Ellis: Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B97" "Елліс: Елліс. А як щодо тебе, чолов’яго?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B97" "Ellis: Ellis. How 'bout you, big man?" "Mechanic_WorldC1M1B98" "Елліс: От лайно, ми когось втратили!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B98" "Ellis: Ah shit man, we lost somebody!" "Mechanic_WorldC1M1B99" "Елліс: Залишилися тільки ми!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B99" "Ellis: It's just you and me!" "Mechanic_WorldC1M2B01" "Елліс: О-о-о. Я знаю крамницю зброї, біля якої можемо зупинитися дорогою. Дістаньмо собі СПРАВЖНЮ зброю." "[english]Mechanic_WorldC1M2B01" "Ellis: Ooh, I know a gun store we can stop at along the way. Get ourselves some REAL weapons." "Mechanic_WorldC1M2B02" "Елліс: Він?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B02" "Ellis: He is?" "Mechanic_WorldC1M2B03" "Елліс: Я?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B03" "Ellis: I am?" "Mechanic_WorldC1M2B04" "Елліс: Ми йдемо в правильному напрямку до торгового центру." "[english]Mechanic_WorldC1M2B04" "Ellis: We're heading the right way to the mall." "Mechanic_WorldC1M2B05" "Елліс: Ми йдемо в правильному напрямку." "[english]Mechanic_WorldC1M2B05" "Ellis: We're heading the right way." "Mechanic_WorldC1M2B06" "Елліс: Міст до торгового центру заблокований! Треба знайти інший шлях." "[english]Mechanic_WorldC1M2B06" "Ellis: Bridge to the mall's blocked, man! We gotta find another way." "Mechanic_WorldC1M2B07" "Елліс: Чуєте, спробуймо ці двері." "[english]Mechanic_WorldC1M2B07" "Ellis: Hey, let's try that door." "Mechanic_WorldC1M2B08" "Елліс: Ми ПОВИННІ перейти через той міст!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B08" "Ellis: We have GOT to get over that bridge!" "Mechanic_WorldC1M2B09" "Елліс: Чуєте, застрибуйте на вантажівку!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B09" "Ellis: Hey, jump onto the truck!" "Mechanic_WorldC1M2B10" "Елліс: За смітником!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B10" "Ellis: Over the dumpster!" "Mechanic_WorldC1M2B11" "Елліс: Торговий центр уже поруч!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B11" "Ellis: The mall's JUST up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B12" "Елліс: Гаразд, гадаю, ми наближаємося до торгового центру!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B12" "Ellis: Okay, I think we're getting close to the mall!" "Mechanic_WorldC1M2B13" "Елліс: А тут тихіше, ніж на кладовищі." "[english]Mechanic_WorldC1M2B13" "Ellis: Man, this place is quieter than a graveyard." "Mechanic_WorldC1M2B14" "Елліс: Сподіваюся, ми робимо правильно, що йдемо до того торгового центру…" "[english]Mechanic_WorldC1M2B14" "Ellis: Hope we're making the right call going to that mall..." "Mechanic_WorldC1M2B15" "Елліс: О, я впізнаю це місце! Збройна крамниця просто попереду!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B15" "Ellis: Hey, I recognize this! That gun store's just up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B16" "Елліс: Гадаю, збройна крамниця просто попереду!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B16" "Ellis: I think that gun store's just up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B17" "Елліс: Я буду вбивати зомбі з цієї зброї, чи з цієї, або… от зараза, тут багато варіантів на вибір." "[english]Mechanic_WorldC1M2B17" "Ellis: I'm gonna kill zombies with this gun, or no, this one, or... shit man, there's a lot of choices in here." "Mechanic_WorldC1M2B18" "Елліс: Беру зброю. Ми повинні лишити гроші за неї?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B18" "Ellis: I'm grabbin a gun, should we leave some money for these?" "Mechanic_WorldC1M2B19" "Елліс: Ого, Ро, прислухайся до себе! Ти говориш, як моя мама!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B19" "Ellis: Dang, Ro, listen to you! You sound like my mama." "Mechanic_WorldC1M2B20" "Елліс: Ого, Ро, послухай себе! Ти майже як моя мама." "[english]Mechanic_WorldC1M2B20" "Ellis: Dang, Ro, listen to you! Kinda sound like my mom." "Mechanic_WorldC1M2B21" "Елліс: Глянь на себе, Ро! Ти перетворюєшся на справжнього знавця вогнепальної зброї!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B21" "Ellis: Look at you, Ro! You're turnin' into a real firearms connoisseur!" "Mechanic_WorldC1M2B22" "Елліс: О, ми любимо зберігати це в таємниці від таких як ви — людей із міста. Якщо станеться якась халепа, буде приємно знати, що ви всі беззбройні." "[english]Mechanic_WorldC1M2B22" "Ellis: Oh, we like to keep that a secret from you big city types. If there's ever any trouble, it's nice to know y'all ain't armed." "Mechanic_WorldC1M2B23" "Елліс: Так, пані. Це правда." "[english]Mechanic_WorldC1M2B23" "Ellis: Yes, ma'am. It truly is." "Mechanic_WorldC1M2B24" "Елліс: Дякую за зброю!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B24" "Ellis: Thanks for the guns!" "Mechanic_WorldC1M2B25" "Елліс: Я розумію, коли людина хоче снеків. Та цей чувак трохи лякає." "[english]Mechanic_WorldC1M2B25" "Ellis: I can understand that, man needs his snacks. Man this guy's weird." "Mechanic_WorldC1M2B26" "Елліс: Я можу зрозуміти, коли людина хоче снеків." "[english]Mechanic_WorldC1M2B26" "Ellis: I can understand that, man needs his snacks." "Mechanic_WorldC1M2B27" "Елліс: Отже, ми дістаємо тобі харчі, а ти прочистиш дорогу? Звучить справедливо." "[english]Mechanic_WorldC1M2B27" "Ellis: So we get you some snacks and you clear the way? Shit, that sound fair." "Mechanic_WorldC1M2B28" "Елліс: Кола за зброю. Майже як у школі, тільки навпаки." "[english]Mechanic_WorldC1M2B28" "Ellis: Cola for guns, I think this is like the reverse of what my school did." "Mechanic_WorldC1M2B29" "Елліс: Готово, так, ми зробимо це." "[english]Mechanic_WorldC1M2B29" "Ellis: Got it, yeah, we'll do it." "Mechanic_WorldC1M2B30" "Елліс: Так, пане, ми допоможемо тобі, ти допоможеш нам. Зрозуміло. О, а ми щось винні за зброю?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B30" "Ellis: Yes sir, we will help you, you will help us. Got it. Hey, do we owe you anything for the guns?" "Mechanic_WorldC1M2B31" "Елліс: Хапайте колу!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B31" "Ellis: Hey, grab that cola!" "Mechanic_WorldC1M2B32" "Елліс: Я взяв колу, повертаймося!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B32" "Ellis: I got the cola, let's get back!" "Mechanic_WorldC1M2B33" "Елліс: Гаразд, друзі, я дістав колу для того чувака! Мерщій! Мерщій! Мерщій!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B33" "Ellis: All right, man, I got that dudes cola! Let's go! Let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC1M2B34" "Елліс: Агов, кола у мене!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B34" "Ellis: Hey I got the cola!" "Mechanic_WorldC1M2B35" "Елліс: Хапаю колу!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B35" "Ellis: Grabbin' cola!" "Mechanic_WorldC1M2B36" "Елліс: Перешкоди немає! Забираймося звідси." "[english]Mechanic_WorldC1M2B36" "Ellis: Barrier's down! Let's get outta here." "Mechanic_WorldC1M2B37" "Елліс: Ву-у-у-ху-у-у! Ось вона! Забираймося звідси." "[english]Mechanic_WorldC1M2B37" "Ellis: Woohoo! There she goes! Let's get outta here." "Mechanic_WorldC1M2B38" "Елліс: Ось як прочищати шлях." "[english]Mechanic_WorldC1M2B38" "Ellis: Now, that is how you clear a path." "Mechanic_WorldC1M2B39" "Елліс: Ага. Має підійти." "[english]Mechanic_WorldC1M2B39" "Ellis: Yep. That oughta do it." "Mechanic_WorldC1M2B40" "Елліс: Гадаю, в нас більше немає вибору. Думаю, нам треба це зробити." "[english]Mechanic_WorldC1M2B40" "Ellis: I guess we don't have any choice man. I guess we oughta do it." "Mechanic_WorldC1M2B41" "Елліс: Я не маю кращої ідеї. А ви, друзі?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B41" "Ellis: I don't have a better idea. Any of you guys?" "Mechanic_WorldC1M2B42" "Елліс: Народ, поки у вас немає кращої ідеї як опустити бар’єр, діємо за моїм планом." "[english]Mechanic_WorldC1M2B42" "Ellis: Well unless you guys got a better idea to get a barrier down, I say we do it." "Mechanic_WorldC1M2B43" "Елліс: Ось і торговельний центр! Ми ДІЙШЛИ!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B43" "Ellis: Hey, there's the mall! We MADE it!" "Mechanic_WorldC1M2B44" "Елліс: Я ніколи ще не був настільки щасливий бачити бісовий торговий центр!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B44" "Ellis: I ain't never been so happy to see a damn shopping center!" "Mechanic_WorldC1M2B45" "Елліс: Ми це зробили! CEDA краще все ще бути тут!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B45" "Ellis: We made it! CEDA still better be here!" "Mechanic_WorldC1M2B46" "Елліс: Чорт забирай, CEDA краще бути в тому торговому центрі…" "[english]Mechanic_WorldC1M2B46" "Ellis: I swear to god, CEDA better be at that mall…" "Mechanic_WorldC1M3B01" "Елліс: Краще, щоби CEDA були десь поряд." "[english]Mechanic_WorldC1M3B01" "Ellis: CEDA better be around here somewhere." "Mechanic_WorldC1M3B02" "Елліс: Можливо, пункт евакуації далі в торговому центрі." "[english]Mechanic_WorldC1M3B02" "Ellis: Maybe the evac's further in the mall." "Mechanic_WorldC1M3B03" "Елліс: Амінь!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B03" "Ellis: Amen!" "Mechanic_WorldC1M3B04" "Елліс: Амінь!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B04" "Ellis: Amen!" "Mechanic_WorldC1M3B05" "Елліс: На ескалатор!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B05" "Ellis: Up this escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B06" "Елліс: Нагору цим ескалатором!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B06" "Ellis: Up that escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B07" "Елліс: Вниз ескалатором!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B07" "Ellis: Down this escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B08" "Елліс: Спускаємося цим ескалатором!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B08" "Ellis: Down that escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B09" "Елліс: Евакуація отам!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B09" "Ellis: Evac's this way!" "Mechanic_WorldC1M3B10" "Елліс: Там евакуатор!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B10" "Ellis: Evac's that way!" "Mechanic_WorldC1M3B11" "Елліс: Попереду евакуатор!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B11" "Ellis: Evac's up ahead!" "Mechanic_WorldC1M3B12" "Елліс: Ви лише гляньте! Джиммі Ґіббс-молодший!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B12" "Ellis: Check it out, man! Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B13" "Елліс: Ви зацініть! Це Джиммі Ґіббс-молодший!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B13" "Ellis: Check it out, man! That's Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B14" "Елліс: Ну, всього лиш найкращий перегонник на серійних автомобілях, Ніку. Здається, ти не дуже читав історію." "[english]Mechanic_WorldC1M3B14" "Ellis: Ugh, only the best stock car racer who ever lived, Nick. Guess you don't read much history." "Mechanic_WorldC1M3B15" "Елліс: Он там, пані та панове, сам Джиммі Ґіббс-молодший!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B15" "Ellis: That right there, ladies and gentlemen, is Mr. Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B16" "Елліс: А щоб мене! Це ж Джиммі Ґіббс-молодший!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B16" "Ellis: I'll be damned! That's Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B17" "Елліс: Просто найкращий автоперегонник усіх часів. Треба книжки читати." "[english]Mechanic_WorldC1M3B17" "Ellis: Just the best stock car racer of all time. Try reading a book sometime." "Mechanic_WorldC1M3B18" "Елліс: Стривай. Ти жартував увесь день про саванну, а я терпів це. Але не смій принижувати Джиммі Ґіббса-молодшого. Він гордість штату Джорджія…" "[english]Mechanic_WorldC1M3B18" "Ellis: Now hold on. You been makin' jokes about Savannah all day and I've held my tongue. But don't belittle Jimmy Gibbs, Jr. That man is the pride of Georgia.." "Mechanic_WorldC1M3B19" "Елліс: Стривай. Ти жартував увесь день про саванну, а я тримав язика за зубами. Та не смій принижувати Джиммі Ґіббса-молодшого. Він — жива легенда." "[english]Mechanic_WorldC1M3B19" "Ellis: Now hold on. You been makin' jokes about Savannah all day and I've held my tongue. But don't belittle Jimmy Gibbs, Jr. That man's a living legend." "Mechanic_WorldC1M3B20" "Елліс: Ця людина — гордість Джорджії." "[english]Mechanic_WorldC1M3B20" "Ellis: That man is the pride of Georgia." "Mechanic_WorldC1M3B21" "Елліс: Ця людина — найкращий природний ресурс всієї Америки." "[english]Mechanic_WorldC1M3B21" "Ellis: That man is America's greatest natural resource." "Mechanic_WorldC1M3B22" "Елліс: Я б за нього став під кулі." "[english]Mechanic_WorldC1M3B22" "Ellis: I would take a bullet for that man." "Mechanic_WorldC1M3B23" "Елліс: Якби закони природи дозволили, я б виносив для нього дитину." "[english]Mechanic_WorldC1M3B23" "Ellis: If the laws of nature allowed it, I would bear that man's children." "Mechanic_WorldC1M3B24" "Елліс: Він — американський герой." "[english]Mechanic_WorldC1M3B24" "Ellis: That man is an American hero." "Mechanic_WorldC1M3B25" "Елліс: Це Джиммі Ґіббс-молодший. Найвидатніший перегонник усіх часів серед тих, хто їздив на серійних автомобілях." "[english]Mechanic_WorldC1M3B25" "Ellis: That's Jimmy Gibbs, Jr. The greatest driver ever to climb into a stock car." "Mechanic_WorldC1M3B26" "Елліс: От лайно, ми пропустили його! Цей апокаліпсис починає мене дратувати…" "[english]Mechanic_WorldC1M3B26" "Ellis: Aw, shit, we missed him! This apocalypse is startin' to piss me off.." "Mechanic_WorldC1M3B27" "Елліс: От зараза, ми його пропустили? Це була остання крапля — ці зомбі щойно нажили собі ворога." "[english]Mechanic_WorldC1M3B27" "Ellis: Aw, shit, we missed him? That is the last straw-these zombies have just made an enemy." "Mechanic_WorldC1M3B28" "Елліс: От зараза. Я міг сфотографуватися біля машини Джиммі Ґіббса! НЕНАВИДЖУ цей апокаліпсис." "[english]Mechanic_WorldC1M3B28" "Ellis: Aw, hell. I coulda got my picture taken with Jimmy Gibbs's stock car? I HATE this apocalypse." "Mechanic_WorldC1M3B29" "Елліс: Хай тобі грець. Я б міг сфотографуватися біля машини Джиммі Ґіббса." "[english]Mechanic_WorldC1M3B29" "Ellis: God damn it. I coulda got my picture taken with Jimmy Gibbs's stock car." "Mechanic_WorldC1M3B30" "Елліс: Ви тільки гляньте! Джимі Ґіббс-молодший!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B30" "Ellis: Check it, y'all! Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B31" "Елліс: Джимі Ґіббс отримав мій голос." "[english]Mechanic_WorldC1M3B31" "Ellis: Jimmy Gibbs got my vote." "Mechanic_WorldC1M3B32" "Елліс: У мене передчуття, що на цей сигнал звернуть увагу." "[english]Mechanic_WorldC1M3B32" "Ellis: I got a feelin' this alarm ain't gonna go unnoticed." "Mechanic_WorldC1M3B33" "Елліс: Готуйтеся! Сигналізація от-от увімкнеться." "[english]Mechanic_WorldC1M3B33" "Ellis: Get ready! The alarm is gonna sound." "Mechanic_WorldC1M3B34" "Елліс: Рухаймося далі!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B34" "Ellis: Keep going!" "Mechanic_WorldC1M3B35" "Елліс: УГОРУ, УГОРУ! Продовжуйте йти вгору!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B35" "Ellis: UP, UP! Keep goin' UP!" "Mechanic_WorldC1M3B36" "Елліс: Ми маємо вимкнути сигналізацію!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B36" "Ellis: We have to turn that alarm off!" "Mechanic_WorldC1M3B37" "Елліс: Хто-небудь, вимкніть сирену!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B37" "Ellis: Somebody turn off the alarm!" "Mechanic_WorldC1M3B38" "Елліс: Хто-небудь, вимкніть сирену!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B38" "Ellis: Someone turn off the alarm!" "Mechanic_WorldC1M3B39" "Елліс: Є!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B39" "Ellis: I got it!" "Mechanic_WorldC1M3B40" "Елліс: Готово!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B40" "Ellis: Got it!" "Mechanic_WorldC1M3B41" "Елліс: У моїх вухах ніколи не перестане дзвеніти." "[english]Mechanic_WorldC1M3B41" "Ellis: My ears ain't never gonna stop ringing." "Mechanic_WorldC1M3B42" "Елліс: Схоже, нам доведеться вибиратися з міста самим." "[english]Mechanic_WorldC1M3B42" "Ellis: Looks like we'll have to get out of the city on our own." "Mechanic_WorldC1M3B43" "Елліс: Щось не видно, що нас рятують." "[english]Mechanic_WorldC1M3B43" "Ellis: Doesn't look like we're getting rescued." "Mechanic_WorldC1M3B44" "Елліс: Схоже, там бійня…" "[english]Mechanic_WorldC1M3B44" "Ellis: Looks like a slaughterhouse in here..." "Mechanic_WorldC1M3B45" "Елліс: Дідько, це… це жахливо." "[english]Mechanic_WorldC1M3B45" "Ellis: Man, this is... this is awful." "Mechanic_WorldC1M3B46" "Елліс: Єдині, хто нас врятує — ми самі." "[english]Mechanic_WorldC1M3B46" "Ellis: The only folks gonna save us is ourselves." "Mechanic_WorldC1M3B47" "Елліс: Якщо ми збираємося вибратися звідси, нам доведеться робити це самим." "[english]Mechanic_WorldC1M3B47" "Ellis: If we're gonna get out of here, we're gonna have to do it ourselves." "Mechanic_WorldC1M3B48" "Елліс: Чуєте, отут! Хтось із біженців побудував сховище!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B48" "Ellis: Hey, right up here! Some of the refugees built a safe room!" "Mechanic_WorldC1M4B01" "Елліс: Взагалі-то, я подумав…" "[english]Mechanic_WorldC1M4B01" "Ellis: Actually, I been thinking..." "Mechanic_WorldC1M4B02" "Елліс: У мене ідея." "[english]Mechanic_WorldC1M4B02" "Ellis: I might have an idea." "Mechanic_WorldC1M4B03" "Елліс: Гадаю, в мене є." "[english]Mechanic_WorldC1M4B03" "Ellis: I think I got one." "Mechanic_WorldC1M4B04" "Еліс: Якщо вам треба ідеї, то ви прийшли за адресою. Бо у мене є одна." "[english]Mechanic_WorldC1M4B04" "Ellis: If you're looking for ideas, look no further. Because I have a good one." "Mechanic_WorldC1M4B05" "Елліс: Знайдімо спортивний автомобіль Джиммі Ґіббса. Ми його заправимо і зможемо шмигнути звідси." "[english]Mechanic_WorldC1M4B05" "Ellis: Let's go find Jimmy Gibbs's stock car. We get that thing gassed up, we can drive out of here." "Mechanic_WorldC1M4B06" "Елліс: Я тут подумав. Авто Джиммі Ґіббса є десь поблизу. Нам треба просто його знайти, заправити — і я самотужки вас вивезу до Нового Орлеану." "[english]Mechanic_WorldC1M4B06" "Ellis: So I been thinking. Jimmy Gibbs's stock car's around here somewhere. We just gotta find it, gas it up, and I'll drive that thing to New Orleans my damn self." "Mechanic_WorldC1M4B07" "Елліс: У мене ідея. Пам’ятаєте ті плакати, які ми бачили? «Сфотографуйтеся поруч з автомобілем Джиммі Ґіббса». Це означає, що авто ТУТ. Нам треба просто його підлаштувати, і в нас буде машина для втечі." "[english]Mechanic_WorldC1M4B07" "Ellis: I've got an idea. You know them posters we been seein? Get your picture taken with Jimmy Gibbs's stock car? That means it's HERE. We just need to appropriate it, and we got ourselves an escape vehicle." "Mechanic_WorldC1M4B08" "Елліс: Слухайте сюди. Бачите цей плакат? Тут сказано, що можна сфотографуватися з машиною Джиммі Ґіббса. Все, що нам потрібно — це знайти її, заправити і поїхати на ній геть звідси!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B08" "Ellis: Listen up. See that poster! Says here you can get your picture taken with Jimmy Gibbs stock car. All we gotta do is find it, gas it up, and drive out of here ourselves!" "Mechanic_WorldC1M4B09" "Елліс: У мене ідея. Джиммі Ґіббс-молодший не буде проти, якщо я позичу його спортивну машину. Він дуже щедра людина." "[english]Mechanic_WorldC1M4B09" "Ellis: I've got an idea. Jimmy Gibbs, Jr. ain't gonna mind if we borrow his stock car. He's a very generous man." "Mechanic_WorldC1M4B10" "Елліс: Так, так, так. Нам треба знайти її, заправити і я сам вас повезу геть звідси." "[english]Mechanic_WorldC1M4B10" "Ellis: Yeah, yeah, yeah. All we gotta do is find it and gas it up, and I'll drive us out of here my damn self." "Mechanic_WorldC1M4B11" "Елліс: Ви пам’ятаєте ті рекламні вивіски, які ми бачили при в’їзді сюди? Гадаю, в мене є ідея, де дістати транспорт." "[english]Mechanic_WorldC1M4B11" "Ellis: Y'all remember those ads we saw on the way in? I think I got an idea how to get us some wheels." "Mechanic_WorldC1M4B12" "Елліс: Це Джиммі Ґіббс-молодший, так. Ми знаходимо його спортивний автомобіль і заправляємо. І я вас сам звідси вивезу." "[english]Mechanic_WorldC1M4B12" "Ellis: That's Jimmy Gibbs, Jr., and yes. We find his stock car, get it gassed up? I'll drive us out of here myself." "Mechanic_WorldC1M4B13" "Елліс: Тільки якщо мене вб’ють зомбі. Або ви. Бо за кермом Я." "[english]Mechanic_WorldC1M4B13" "Ellis: Only if I get kilt. Otherwise you better kill me, cause I'M driving." "Mechanic_WorldC1M4B14" "Елліс: Гадаю, той, хто підкинув цю ідею, і має сісти за кермо." "[english]Mechanic_WorldC1M4B14" "Ellis: I actually think the guy who came up with the idea should get to drive the stock car." "Mechanic_WorldC1M4B15" "Елліс: Це була моя ідея!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B15" "Ellis: It was my idea!" "Mechanic_WorldC1M4B16" "Елліс: Думаю, що авто повинен вести той, хто подав ідею. І це, здається, був Я." "[english]Mechanic_WorldC1M4B16" "Ellis: I think the guy who came up with the idea should get to drive the stock car. And that was, I dunno, ME." "Mechanic_WorldC1M4B17" "Елліс: Тепер запам’ятайте: авто для шоу не заправляють, тож нам треба знайти бензин." "[english]Mechanic_WorldC1M4B17" "Ellis: Now remember: They don't fill up the tanks at car shows, so we'll have to find some gas." "Mechanic_WorldC1M4B18" "Елліс: Добре, б’юсь об заклад, що бак порожній. Нам треба заправити його перед тим, як давати драла звідси." "[english]Mechanic_WorldC1M4B18" "Ellis: All right, I'm bettin' the gas tank'll probably be empty. We'll have to gas it up before we can haul ass." "Mechanic_WorldC1M4B19" "Елліс: Вже не вперше я намагаюся вкрасти машину з автошоу. Виявляється, переважно вони не заправляють бак для такої події. Нам треба буде його заправити." "[english]Mechanic_WorldC1M4B19" "Ellis: Now, this ain't the first time I've tried to peel out of a car show. Turns out they usually leave the tanks empty for just such an eventuality. We gonna have to gas it up." "Mechanic_WorldC1M4B20" "Елліс: Де б він не був, тренере, він пишається тобою." "[english]Mechanic_WorldC1M4B20" "Ellis: Wherever he is, Coach-he's proud of you." "Mechanic_WorldC1M4B21" "Елліс: Зараза. Я ніколи про це не думав." "[english]Mechanic_WorldC1M4B21" "Ellis: Hell. I never thought of that." "Mechanic_WorldC1M4B22" "Елліс: Не я. Цей чоловік наче батько для мене." "[english]Mechanic_WorldC1M4B22" "Ellis: Not me. That man's like a father to me." "Mechanic_WorldC1M4B23" "Елліс: Пам’ятайте план: взяти пальне, заправити бак і тікати геть звідси." "[english]Mechanic_WorldC1M4B23" "Ellis: Remember the plan. Grab gas, fill up the tank, and let's get out of here." "Mechanic_WorldC1M4B24" "Елліс: Приготуйтеся бігти, щойно двері відчиняться…" "[english]Mechanic_WorldC1M4B24" "Ellis: Soon as these doors open... get ready to run." "Mechanic_WorldC1M4B25" "Елліс: Уперед! Уперед! Уперед! Шукаймо бензин!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B25" "Ellis: Go! Go! Go! Find some gas!" "Mechanic_WorldC1M4B26" "Елліс: Агов, там автомобіль! Беріть пальне і заправляйте!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B26" "Ellis: Hey there's the car! Grab a gas can and fill 'er up!" "Mechanic_WorldC1M4B27" "Елліс: Ось вона!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B27" "Ellis: There's she is!" "Mechanic_WorldC1M4B28" "Елліс: О Боже! Ось вона!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B28" "Ellis: Oh Man! There's she is!" "Mechanic_WorldC1M4B29" "Елліс: Агов, тут машина!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B29" "Ellis: Hey, there's the car!" "Mechanic_WorldC1M4B30" "Елліс: Давай, давай, давай, давай…" "[english]Mechanic_WorldC1M4B30" "Ellis: Come comeoncomeoncomeon..." "Mechanic_WorldC1M4B31" "Елліс: Будь ласка, лийся в бак, будь ласка, будь ласка, будь ласка…" "[english]Mechanic_WorldC1M4B31" "Ellis: Please get in the tank, please please please..." "Mechanic_WorldC1M4B32" "Елліс: Бігом, хутко, хутко, хутко…" "[english]Mechanic_WorldC1M4B32" "Ellis: C'mon, hurrrry up up up up up..." "Mechanic_WorldC1M4B33" "Елліс: Відчуття таке, ніби я заправляю королівське авто." "[english]Mechanic_WorldC1M4B33" "Ellis: Man I feel like I'm gassin' up royalty." "Mechanic_WorldC1M4B34" "Елліс: Це… така честь." "[english]Mechanic_WorldC1M4B34" "Ellis: This is... such an honor." "Mechanic_WorldC1M4B35" "Елліс: Чесно, ніколи у своїх найшаленіших мріях я б не подумав, що заправлятиму машину Джиммі Ґіббса." "[english]Mechanic_WorldC1M4B35" "Ellis: Man, never in my wildest dreams did I think I'd be gassin' up Jimmy Gibbs's car." "Mechanic_WorldC1M4B36" "Елліс: Ти тільки подивись на цей автомобіль…" "[english]Mechanic_WorldC1M4B36" "Ellis: Would you look at that automobile..." "Mechanic_WorldC1M4B37" "Елліс: Дівчинко, я тебе вестиму СПРА-А-А-АВДІ швидко." "[english]Mechanic_WorldC1M4B37" "Ellis: I'll be drivin' you REALLLL soon, girl." "Mechanic_WorldC1M4B38" "Елліс: Мила, не дочекаюсь сісти за твоє кермо." "[english]Mechanic_WorldC1M4B38" "Ellis: I can't wait to get behind your wheel, darlin'." "Mechanic_WorldC1M4B39" "Елліс: Ну ж бо-о-о, ну ж бо-о-о… Заправляйте сюди!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B39" "Ellis: Come onnnn, come onnnnnn...Fill it up here!" "Mechanic_WorldC1M4B40" "Елліс: Хапайте каністру і заправляйте її!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B40" "Ellis: Grab a gas can and fill 'er up!" "Mechanic_WorldC1M4B41" "Елліс: Знайдіть каністру!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B41" "Ellis: Find a gas can!" "Mechanic_WorldC1M4B42" "Елліс: Знайдіть каністру!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B42" "Ellis: Find a gas can!" "Mechanic_WorldC1M4B43" "Елліс: З цим я розберусь!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B43" "Ellis: I got this one!" "Mechanic_WorldC1M4B44" "Елліс: Уперед! Заправмо цю машину!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B44" "Ellis: Let's go! Let's get this car gassed up!" "Mechanic_WorldC1M4B45" "Елліс: Заправмо цю машину!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B45" "Ellis: Let's get this car gassed up!" "Mechanic_WorldC1M4B46" "Елліс: Нам потрібно більше пального!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B46" "Ellis: We need more gas!" "Mechanic_WorldC1M4B47" "Елліс: Нам потрібно ще більше пального!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B47" "Ellis: We still need more gas!" "Mechanic_WorldC1M4B48" "Елліс: Половина шляху позаду!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B48" "Ellis: Halfway there!" "Mechanic_WorldC1M4B49" "Елліс: Майже на місці!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B49" "Ellis: Almost there!" "Mechanic_WorldC1M4B50" "Елліс: Агов, нам потрібно ще двадцять, двадцять штук!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B50" "Ellis: Hey, we need twenty more, twenty more!" "Mechanic_WorldC1M4B51" "Елліс: Нам потрібно ще десять штук!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B51" "Ellis: We still need ten more!" "Mechanic_WorldC1M4B52" "Елліс: Нам потрібно ще п’ять штук!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B52" "Ellis: We still need five more!" "Mechanic_WorldC1M4B53" "Елліс: Нам потрібно ще п’ять!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B53" "Ellis: we need five more!" "Mechanic_WorldC1M4B54" "Елліс: Добре, ще три!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B54" "Ellis: All right, just three more!" "Mechanic_WorldC1M4B55" "Елліс: Ще два!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B55" "Ellis: Just two more!" "Mechanic_WorldC1M4B56" "Елліс: Ще одна — і досить!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B56" "Ellis: One more can do it!" "Mechanic_WorldC1M4B57" "Елліс: Ми повністю заправились, поїхали!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B57" "Ellis: We're all filled up, let's go!" "Mechanic_WorldC1M4B58" "Елліс: Забираймося звідси!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B58" "Ellis: Let's get outta here!" "Mechanic_WorldC1M4B59" "Елліс: Поїхали! Я за кермом! Ву-у-у!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B59" "Ellis: Let's go! I'm driving! WOOO!" "Mechanic_WorldC1M4B60" "Елліс: Влізайте у цей клятий автомобіль!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B60" "Ellis: Everybody get in the damn car!" "Mechanic_WorldC1M4B61" "Елліс: Сідайте в авто! Ми готові!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B61" "Ellis: Get in the car! We're ready!" "Mechanic_WorldC1M4B62" "Елліс: Ну ж бо, РУШАЙМО!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B62" "Ellis: Come on, let's GO!" "Mechanic_WorldC1M4B63" "Елліс: Ву-у-у-ху-у-у!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B63" "Ellis: Woooohoooo!" "Mechanic_WorldC1M4B64" "Елліс: Наступна зупинка: Новий Орлеан!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B64" "Ellis: Next stop: New Orleans!" "Mechanic_WorldC1M4B65" "Елліс: Народ, пристебніться! Я хочу побачити на що ця машина ЗДАТНА!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B65" "Ellis: Buckle up, folks! I aim to see what this car can DO!" "Mechanic_WorldC1M4B66" "Елліс: Джиммі Ґіббс-молодший. Я зроблю це для тебе." "[english]Mechanic_WorldC1M4B66" "Ellis: Jimmy Gibbs, Jr. I will do this for you." "Mechanic_WorldC1M4B67" "Елліс: Народ, ми вирушаємо! Пристебніться, я хочу побачити, на що ця машина ЗДАТНА!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B67" "Ellis: Here we go folks! Buckle up, I aim to see what this car can DO!" "Mechanic_WorldC2M1B01" "Елліс: Пробачте, народ. Ця машина здатна творити дива, але проїхати через двадцять п’ять кілометрів припаркованих машин вона не може. Гадаю, далі ми пішки." "[english]Mechanic_WorldC2M1B01" "Ellis: Sorry, folks. This car's capable of miracles, but it can't drive over twenty miles of parked cars. I think we're walkin'." "Mechanic_WorldC2M1B02" "Елліс: Прокляття. Ви тільки гляньте на той затор! А у нас могло все вийти!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B02" "Ellis: Goddamnit. Look at that logjam! We coulda made it, too!" "Mechanic_WorldC2M1B03" "Елліс: Друзі, лишіть мене на хвилинку. Тут самого в машині. Я маю… Маю дещо їй сказати." "[english]Mechanic_WorldC2M1B03" "Ellis: Hey guys, can I have a second? Alone with the car? I just... I got some things that need saying." "Mechanic_WorldC2M1B04" "Елліс: Народ, чи можу я відійти на секунду до машини? Сам? Я… я просто хочу попрощатися." "[english]Mechanic_WorldC2M1B04" "Ellis: Guys, can I have a second with the car? Alone? I-I just need to say goodbye." "Mechanic_WorldC2M1B05" "Елліс: Це було чудово." "[english]Mechanic_WorldC2M1B05" "Ellis: We had a good time." "Mechanic_WorldC2M1B06" "Елліс: Я завжди буду любити тебе." "[english]Mechanic_WorldC2M1B06" "Ellis: I will always love you." "Mechanic_WorldC2M1B07" "Елліс: Ти — найкраща річ з усіх, в яких я сидів." "[english]Mechanic_WorldC2M1B07" "Ellis: You are the most beautiful thing I have ever sat between." "Mechanic_WorldC2M1B08" "Елліс: Чуваче. Це був найкращий день мого життя." "[english]Mechanic_WorldC2M1B08" "Ellis: Man. This was the best day of my life." "Mechanic_WorldC2M1B09" "Елліс: Я кохаю тебе." "[english]Mechanic_WorldC2M1B09" "Ellis: I love you." "Mechanic_WorldC2M1B10" "Елліс: Дякую тобі. Без тебе в нас би нічого не вийшло." "[english]Mechanic_WorldC2M1B10" "Ellis: Thank you. We couldn't have done it without you." "Mechanic_WorldC2M1B11" "Елліс: Дякую." "[english]Mechanic_WorldC2M1B11" "Ellis: Thank you." "Mechanic_WorldC2M1B12" "Елліс: Гаразд, досить. Важко, але не потрібно робити ще важче." "[english]Mechanic_WorldC2M1B12" "Ellis: Well, this is it. Let's not make it harder than it needs to be." "Mechanic_WorldC2M1B13" "Елліс: Я зовсім не так все собі уявляв, вибач, але я мушу залишити тебе тут." "[english]Mechanic_WorldC2M1B13" "Ellis: Well, this isn't the way I saw it, but I'm sorry I'm gonna have to leave you here." "Mechanic_WorldC2M1B14" "Елліс: Ти добре впоралася." "[english]Mechanic_WorldC2M1B14" "Ellis: You did good." "Mechanic_WorldC2M1B15" "Елліс: О, ні, ми покинуті напризволяще." "[english]Mechanic_WorldC2M1B15" "Ellis: Naw, we're stranded." "Mechanic_WorldC2M1B16" "Елліс: Вибачте, друзі. Я цього не передбачив." "[english]Mechanic_WorldC2M1B16" "Ellis: Sorry, guys. I didn't see this comin'." "Mechanic_WorldC2M1B17" "Елліс: Вибачте, друзі. Зрештою, це була не така крута ідея." "[english]Mechanic_WorldC2M1B17" "Ellis: Sorry, guys. Guess it wasn't such a hot idea after all." "Mechanic_WorldC2M1B18" "Елліс: Прожектори. Це перша ознака життя за сотні кілометрів." "[english]Mechanic_WorldC2M1B18" "Ellis: Searchlights. That's the first sign of life we've seen in a hundred miles." "Mechanic_WorldC2M1B19" "Елліс: Ми маємо прямувати до тих прожекторів." "[english]Mechanic_WorldC2M1B19" "Ellis: We should head towards those searchlights." "Mechanic_WorldC2M1B20" "Елліс: Вниз від автомагістралі!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B20" "Ellis: Down this off ramp!" "Mechanic_WorldC2M1B21" "Елліс: Вниз від автомагістралі!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B21" "Ellis: Down that off ramp!" "Mechanic_WorldC2M1B22" "Елліс: Це має бути парк атракціонів «Дубовий гай»." "[english]Mechanic_WorldC2M1B22" "Ellis: That'd be Whispering Oaks Amusement Park, right there." "Mechanic_WorldC2M1B23" "Елліс: Зроблю припущення і скажу, що парк в тому боці." "[english]Mechanic_WorldC2M1B23" "Ellis: I'm gonna take a stab in the dark and say the park's that way." "Mechanic_WorldC2M1B24" "Елліс: Угу, ось там прожектори. Ми йдемо в правильному напрямку." "[english]Mechanic_WorldC2M1B24" "Ellis: Yeah, there's the spotlights. We're heading the right way." "Mechanic_WorldC2M1B25" "Елліс: Шосе заблоковано! Давайте зріжемо через мотель!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B25" "Ellis: Highway's blocked! Let's cut through the motel!" "Mechanic_WorldC2M1B26" "Елліс: Гляньте на цих бідолах. Вони просто хотіли скупатися." "[english]Mechanic_WorldC2M1B26" "Ellis: Look at those poor people. All they wanted to do was go for a swim." "Mechanic_WorldC2M1B27" "Еллліс: Подивіться на всіх цих бідних людей." "[english]Mechanic_WorldC2M1B27" "Ellis: Look at all those poor people." "Mechanic_WorldC2M1B28" "Елліс: Обшукайте кімнати." "[english]Mechanic_WorldC2M1B28" "Ellis: Search the rooms." "Mechanic_WorldC2M1B29" "Елліс: Перевірте кімнати! Може там щось є!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B29" "Ellis: Check the rooms! Might be crap in em!" "Mechanic_WorldC2M1B30" "Елліс: От лайно, вибач, друже. Я збирався тобі про це сказати." "[english]Mechanic_WorldC2M1B30" "Ellis: Ooh, shit, sorry man. I was gonna tell you about that." "Mechanic_WorldC2M1B31" "Елліс: Агов, дивіться, куди ідете. Цей водостік виглядає крутим." "[english]Mechanic_WorldC2M1B31" "Ellis: Hey watch your footing. This gully looks steep." "Mechanic_WorldC2M1B32" "Елліс: Якщо ми збираємося дістатися кінця цього водостоку, ми повинні бути обережними." "[english]Mechanic_WorldC2M1B32" "Ellis: If we're gonna get to the bottom of this gully, we gotta be careful." "Mechanic_WorldC2M1B33" "Елліс: «Дубовий гай»! У нас вийшло!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B33" "Ellis: Whispering Oaks! We made it!" "Mechanic_WorldC2M1B34" "Елліс: Вибачте, друзі. Я не можу їхати через затор." "[english]Mechanic_WorldC2M1B34" "Ellis: Sorry, folks. I can't drive over a traffic jam." "Mechanic_WorldC2M2B01" "Елліс: Там вогні. Якщо там є живлення, то мають бути і люди. Треба перевірити." "[english]Mechanic_WorldC2M2B01" "Ellis: There's the searchlights. If there's electricity, there must be people. Let's check it out." "Mechanic_WorldC2M2B02" "Елліс: Я тебе запевняю. Диявольське шоу." "[english]Mechanic_WorldC2M2B02" "Ellis: I'll back you up on that. Hell of a show." "Mechanic_WorldC2M2B03" "Елліс: Я бачив їх у сьомому році. Був у середині першого ряду. Втратив свої брови." "[english]Mechanic_WorldC2M2B03" "Ellis: I saw 'em in '07. Front row center. Lost my eyebrows." "Mechanic_WorldC2M2B04" "Елліс: Агов, народ, зацініть! Це «Опівнічні вершники»!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B04" "Ellis: Hey, check it out man! That's The Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M2B05" "Елліс: [співає] …Маю сягнути вершини, лишитися на цій горі…" "[english]Mechanic_WorldC2M2B05" "Ellis: [singing] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn..." "Mechanic_WorldC2M2B06" "Елліс: [співає] …Кожна дівчина божеволіє, коли її батька немає поряд…" "[english]Mechanic_WorldC2M2B06" "Ellis: [singing] ...Every lady's crazy when her daddy's not around..." "Mechanic_WorldC2M2B07" "Елліс: «Stay on That Mountain»! Перший сингл з альбому «Ten Past Midnight». Я обожнюю цю пісню." "[english]Mechanic_WorldC2M2B07" "Ellis: Stay on That Mountain! First single off their Ten Past Midnight album. I love that song." "Mechanic_WorldC2M2B08" "Елліс: «Every Lady's Crazy!»! Жодного запису, лише живе виконання. Ти ж знаєш «Вершників», тренере." "[english]Mechanic_WorldC2M2B08" "Ellis: Every Lady's Crazy! Never been recorded, only played live. You know the Riders, Coach." "Mechanic_WorldC2M2B09" "Елліс: О, так, велика справа, звичайно." "[english]Mechanic_WorldC2M2B09" "Ellis: Uh, yeah, they're a pretty big deal, all right." "Mechanic_WorldC2M2B10" "Елліс: Чи чув я, коли вони грали? Та їхнє шоу з КОСМОСУ можна було побачити." "[english]Mechanic_WorldC2M2B10" "Ellis: I heard when they play? You can see the show from SPACE." "Mechanic_WorldC2M2B11" "Елліс: Я чув, що вони скасовували концерти, якщо дув вітер, бо будь-яке місто з підвітряного боку згоріло б УЩЕНТ." "[english]Mechanic_WorldC2M2B11" "Ellis: I heard they gotta cancel the concert if there's a breeze, cause any town downwind'll catch on FIRE." "Mechanic_WorldC2M2B12" "Елліс: Ви тільки погляньте на ці всі атракціони! І жодних ЧЕРГ! Якби ж тільки ми не поспішали." "[english]Mechanic_WorldC2M2B12" "Ellis: Man, would you look at all these rides? And no LINES! Wish we weren't in such a hurry." "Mechanic_WorldC2M2B13" "Елліс: Ми наче викупили парк й отримали у власне користування всі атракціони! Це була б третя річ, яку я зробив би, якби виграв у лотерею." "[english]Mechanic_WorldC2M2B13" "Ellis: It's like we bought the park and got every ride to ourselves! That's the third thing I was gonna do if I ever won the lottery." "Mechanic_WorldC2M2B14" "Елліс: Я хочу покататися разок! Тільки раз! Можна я проїдуся на «Крикливому Дубі» разочок? Коли ще трапиться нагода тут побувати?" "[english]Mechanic_WorldC2M2B14" "Ellis: I wanna ride one! Just one! Just lemme ride the Screaming Oak once. Man, when we ever gonna be here again?" "Mechanic_WorldC2M2B15" "Елліс: Як комусь може не подобатися «Крихітний горішок»? Я люблю цього малого!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B15" "Ellis: Man, how can you not like Li'l Peanut? I love this little guy!" "Mechanic_WorldC2M2B16" "Елліс: Ви, хлопці, знущаєтесь. У мене були його іграшки, коли я ще був пуцьверинком. Це дрібне арахісове опудало було найкращим другом, якого тільки може мати хлопчик." "[english]Mechanic_WorldC2M2B16" "Ellis: You guys are jaded. I used to have his toys when I was bite-sized. That little stuffed peanut was the best friend a boy could have." "Mechanic_WorldC2M2B17" "Елліс: Ну, тренере? Я дозволяю." "[english]Mechanic_WorldC2M2B17" "Ellis: Well, Coach? I aim to let you." "Mechanic_WorldC2M2B18" "Елліс: Оце так, друзі! Парк розваг!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B18" "Ellis: Holy shit, guys! Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B19" "Елліс: От лайно, друзі! Це ж чортів парк розваг!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B19" "Ellis: Holy shit, guys! It's goddamned Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B20" "Елліс: Погляньте! Маленька Країна!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B20" "Ellis: Check it out! Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B21" "Елліс: Продовжуй жартувати про зріст, так." "[english]Mechanic_WorldC2M2B21" "Ellis: You keep it up with the height jokes, and I won't." "Mechanic_WorldC2M2B22" "Елліс: Ти справжній комедіант, Ніку." "[english]Mechanic_WorldC2M2B22" "Ellis: You're a real comedian, Nick." "Mechanic_WorldC2M2B23" "Елліс: Ха-ха-ха." "[english]Mechanic_WorldC2M2B23" "Ellis: Ha ha ha." "Mechanic_WorldC2M2B24" "Елліс: Хіба ж ти не справжній комік?" "[english]Mechanic_WorldC2M2B24" "Ellis: Well, aren't you a real comedian." "Mechanic_WorldC2M2B25" "Елліс: Ву-у-у! Так!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B25" "Ellis: Wooo! Yeah!" "Mechanic_WorldC2M2B26" "Елліс: Вимкни до біса цю штуку!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B26" "Ellis: Turn that damn thing off!" "Mechanic_WorldC2M2B27" "Елліс: Вимкнено!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B27" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M2B28" "Елліс: Вимкнено!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B28" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M2B29" "Елліс: Усі — до тунелю кохання!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B29" "Ellis: Everybody into the Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M2B30" "Елліс: Агов, тут сховище у тунелі кохання!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B30" "Ellis: Hey, there's a saferoom in the Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M3B01" "Елліс: Це не цей тип катання, Ніку. [пошепки] Ця місцина для поцілунків із дівчиною." "[english]Mechanic_WorldC2M3B01" "Ellis: This ain't that kinda ride, Nick. [whisper] This is where you make out with your girlfriend." "Mechanic_WorldC2M3B02" "Елліс: Це не цей тип катання, Ніку. [пошепки] Ця місцина для поцілунків із дівчиною." "[english]Mechanic_WorldC2M3B02" "Ellis: This ain't that kinda ride, Nick. [whisper] This is where you make out with your girlfriend." "Mechanic_WorldC2M3B03" "Елліс: Кльова водичка." "[english]Mechanic_WorldC2M3B03" "Ellis: Cool looking water." "Mechanic_WorldC2M3B04" "Елліс: В лебедину кімнату кохання!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B04" "Ellis: Into the swan maintenance room of love!" "Mechanic_WorldC2M3B05" "Елліс: До техприміщення «Тунелю Кохання»!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B05" "Ellis: Into the maintenance Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M3B06" "Елліс: Тут запалювальні набої кохання!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B06" "Ellis: Incendiary ammo of love here!" "Mechanic_WorldC2M3B07" "Елліс: Тут катана, меч любові!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B07" "Ellis: Katana sword of love here!" "Mechanic_WorldC2M3B08" "Елліс: У діру!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B08" "Ellis: Down this hole!" "Mechanic_WorldC2M3B09" "Елліс: Униз у діру!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B09" "Ellis: Down that hole!" "Mechanic_WorldC2M3B10" "Елліс: Через розірвану діру кохання!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B10" "Ellis: Through the blasted-out hole of love!" "Mechanic_WorldC2M3B11" "Елліс: О, КЛАС! Американські гірки!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B11" "Ellis: Aw, MAN! A roller coaster!" "Mechanic_WorldC2M3B12" "Елліс: О, це ж «Крикливий Дуб»!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B12" "Ellis: Aw, MAN, that's the Screamin' Oak!" "Mechanic_WorldC2M3B13" "Елліс: О, круто!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B13" "Ellis: Oh, cool!" "Mechanic_WorldC2M3B14" "Елліс: Боже мій!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B14" "Ellis: Ohmigod!" "Mechanic_WorldC2M3B15" "Елліс: Боже мій, це Різдво." "[english]Mechanic_WorldC2M3B15" "Ellis: Ohmigod, it's Christmas." "Mechanic_WorldC2M3B16" "Елліс: От лайно, це Різдво." "[english]Mechanic_WorldC2M3B16" "Ellis: Holy shit, it's Christmas." "Mechanic_WorldC2M3B17" "Елліс: Чуєте, нам треба розчистити ці рейки." "[english]Mechanic_WorldC2M3B17" "Ellis: Hey, we need to clear these tracks." "Mechanic_WorldC2M3B18" "Елліс: Потрібно розчистити рейки." "[english]Mechanic_WorldC2M3B18" "Ellis: Let's clear the tracks." "Mechanic_WorldC2M3B19" "Елліс: Я розчищаю рейки." "[english]Mechanic_WorldC2M3B19" "Ellis: I'm clearing the tracks" "Mechanic_WorldC2M3B20" "Елліс: Це так круто!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B20" "Ellis: That is so cool!" "Mechanic_WorldC2M3B21" "Елліс: Чуєте, нам треба вимкнути ту сигналізацію!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B21" "Ellis: Hey we gotta turn that alarm off!" "Mechanic_WorldC2M3B22" "Елліс: Хто-небудь, вимкніть сигналізацію!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B22" "Ellis: Somebody turn off that alarm!" "Mechanic_WorldC2M3B23" "Елліс: Та сигналізація діє мені на нерви!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B23" "Ellis: That alarm is getting on my nerves!" "Mechanic_WorldC2M3B24" "Елліс: Ідіть за коліями!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B24" "Ellis: Follow the tracks!" "Mechanic_WorldC2M3B25" "Елліс: Тримайтеся колії!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B25" "Ellis: Keep followin' the tracks!" "Mechanic_WorldC2M3B26" "Елліс: Та ну, наскільки це круто?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B26" "Ellis: Okay, come on, how cool is this?" "Mechanic_WorldC2M3B27" "Елліс: Сигналізацію вимкнено!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B27" "Ellis: Alarm's off!" "Mechanic_WorldC2M3B28" "Елліс: Вимкнено!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B28" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M3B29" "Елліс: ВИМКНУВ!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B29" "Ellis: OFF!" "Mechanic_WorldC2M3B30" "Елліс: Вимкнено, чуєте мене? Вимкнено!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B30" "Ellis: It's off, can you hear me? It's off!" "Mechanic_WorldC2M3B31" "Елліс: Пройдімо цим автодромом!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B31" "Ellis: Through the bumper cars!" "Mechanic_WorldC2M3B32" "Елліс: Як нам обійти цей паркан?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B32" "Ellis: How do we get around this fence?" "Mechanic_WorldC2M3B33" "Елліс: Цей паркан заважає нам тут пройти." "[english]Mechanic_WorldC2M3B33" "Ellis: This fence is blocking our way." "Mechanic_WorldC2M3B34" "Елліс: Зараза, ворота замкнені." "[english]Mechanic_WorldC2M3B34" "Ellis: Damn, they closed this gate." "Mechanic_WorldC2M3B35" "Елліс: Мусимо відімкнути ці ворота." "[english]Mechanic_WorldC2M3B35" "Ellis: We gotta open this gate." "Mechanic_WorldC2M3B36" "Елліс: Ми тут замкнені!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B36" "Ellis: They locked us out!" "Mechanic_WorldC2M3B37" "Елліс: Ми заблоковані!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B37" "Ellis: We're blocked!" "Mechanic_WorldC2M3B38" "Елліс: Нам потрібно запустити цей генератор." "[english]Mechanic_WorldC2M3B38" "Ellis: We need to power up this generator." "Mechanic_WorldC2M3B39" "Елліс: Чуєте, і як нам туди дістатися?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B39" "Ellis: Hey, how do we get in here?" "Mechanic_WorldC2M3B40" "Елліс: Необхідно потрапити всередину." "[english]Mechanic_WorldC2M3B40" "Ellis: We need to get in." "Mechanic_WorldC2M3B41" "Елліс: Нам необхідно потрапити всередину!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B41" "Ellis: We gotta get in!" "Mechanic_WorldC2M3B42" "Елліс: Запускаймо!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B42" "Ellis: Let's start it up!" "Mechanic_WorldC2M3B43" "Елліс: Ну ж бо!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B43" "Ellis: Do it!" "Mechanic_WorldC2M3B44" "Елліс: Запускаю генератор." "[english]Mechanic_WorldC2M3B44" "Ellis: I'm starting the generator." "Mechanic_WorldC2M3B45" "Елліс: Запускається генератор!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B45" "Ellis: Generator starting!" "Mechanic_WorldC2M3B46" "Елліс: Запускаю!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B46" "Ellis: I'm starting it!" "Mechanic_WorldC2M3B47" "Елліс: Відкриваю!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B47" "Ellis: I'm opening it!" "Mechanic_WorldC2M4B01" "Елліс: Я дихаю, чи не так?" "[english]Mechanic_WorldC2M4B01" "Ellis: I'm breathin', ain't I?" "Mechanic_WorldC2M4B02" "Елліс: Готовий із народження. Отже… так." "[english]Mechanic_WorldC2M4B02" "Ellis: I was born ready. So... yes." "Mechanic_WorldC2M4B03" "Елліс: Це гелікоптер!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B03" "Ellis: It's a helicopter!" "Mechanic_WorldC2M4B04" "Елліс: Гелікоптер!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B04" "Ellis: A chopper!" "Mechanic_WorldC2M4B05" "Елліс: Рушаймо до стадіону!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B05" "Ellis: Get into the stadium!" "Mechanic_WorldC2M4B06" "Елліс: Тут ми можемо пройти до стадіону!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B06" "Ellis: We can get into the stadium through here!" "Mechanic_WorldC2M4B07" "Елліс: Агов, нам потрібно дати сигнал гелікоптеру." "[english]Mechanic_WorldC2M4B07" "Ellis: Hey, we need to signal that chopper." "Mechanic_WorldC2M4B08" "Елліс: Нам знадобиться щось велике, аби дати сигнал гелікоптеру." "[english]Mechanic_WorldC2M4B08" "Ellis: We're gonna need something big to signal that chopper." "Mechanic_WorldC2M5B01" "Елліс: Тренере, я не хотів казати, але не думаю, що вони дійсно ТУТ." "[english]Mechanic_WorldC2M5B01" "Ellis: Coach, I hate to break it to you, but I don't think they're actually HERE." "Mechanic_WorldC2M5B02" "Елліс: Тренере, ти блискуча людина." "[english]Mechanic_WorldC2M5B02" "Ellis: Coach, you are a brilliant man." "Mechanic_WorldC2M5B03" "Елліс: Я завжди хотів управляти гелікоптером під гітарне соло. Просто як у музичному відео." "[english]Mechanic_WorldC2M5B03" "Ellis: I always wanted to run to a helicopter during a guitar solo. Just like in a music video." "Mechanic_WorldC2M5B04" "Елліс: І це чудовий сигнал для гелікоптера! Вже ВЧЕТВЕРТЕ «Опівнічні вершники» врятують мою дупу." "[english]Mechanic_WorldC2M5B04" "Ellis: And that'll signal the chopper pilot! This is gonna be like the FOURTH time the Midnight Riders have saved my life." "Mechanic_WorldC2M5B05" "Елліс: Я в справі. Рок-н-рол!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B05" "Ellis: I'm in. Let's rock and roll." "Mechanic_WorldC2M5B06" "Елліс: Я у грі. Скоро на цій сцені буде рок-н-ролл." "[english]Mechanic_WorldC2M5B06" "Ellis: I'm in. This arena's about to get rocked." "Mechanic_WorldC2M5B07" "Елліс: Потрібно знайти сцену!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B07" "Ellis: We need to find the stage!" "Mechanic_WorldC2M5B08" "Елліс: Знайдімо сцену." "[english]Mechanic_WorldC2M5B08" "Ellis: Let's find the stage." "Mechanic_WorldC2M5B09" "Елліс: Нам потрібно розпочинати фінал." "[english]Mechanic_WorldC2M5B09" "Ellis: We need to start the finale." "Mechanic_WorldC2M5B10" "Елліс: Хто-небудь знає, як увімкнути фінал?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B10" "Ellis: Anybody know how to start the finale?" "Mechanic_WorldC2M5B11" "Елліс: Як має запускатися фінал?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B11" "Ellis: How's this finale supposed to start?" "Mechanic_WorldC2M5B12" "Елліс: Ніку, в шоу «Опівнічних вершників» головне не МУЗИКА, а вибухи." "[english]Mechanic_WorldC2M5B12" "Ellis: A Midnight Riders show ain't about the MUSIC, Nick. It's about the explosions." "Mechanic_WorldC2M5B13" "Елліс: Немає різниці. Я все одно не чув музику через вибухи піротехніки." "[english]Mechanic_WorldC2M5B13" "Ellis: That don't matter. I could never hear the music over the pyrotechnics anyway." "Mechanic_WorldC2M5B14" "Елліс: Багато музичних гуртів співають під фонограму. Нема нічого поганого в тому, що вони бережуть свої голосові зв’язки для студії." "[english]Mechanic_WorldC2M5B14" "Ellis: Lots of bands lip sync. Ain't nothing wrong with saving your vocal cords for the studio." "Mechanic_WorldC2M5B15" "Елліс: Ого, тут касета з написом «Фінал»!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B15" "Ellis: Ooh, here's a tape deck marked Finale!" "Mechanic_WorldC2M5B16" "Елліс: Думаєте, від цієї кнопки з написом «Фінал» що-небудь трапиться?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B16" "Ellis: Do you think this button marked Finale will do anything?" "Mechanic_WorldC2M5B17" "Елліс: Усе почнеться, коли я ввімкну магнітофон. Приготуйтеся!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B17" "Ellis: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready, guys!" "Mechanic_WorldC2M5B18" "Елліс: Гаразд, я запускаю фінал! Усім приготуватись!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B18" "Ellis: Okay, cueing up the finale! Everybody get ready!" "Mechanic_WorldC2M5B19" "Елліс: Гаразд, я запускаю фінал! Усі готові?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B19" "Ellis: Okay, I'm cueing up the finale! Everybody ready?" "Mechanic_WorldC2M5B20" "Елліс: Приготуйтесь до року! Я зараз запущу цю лялю." "[english]Mechanic_WorldC2M5B20" "Ellis: Get ready to rock! I'm about to start this baby." "Mechanic_WorldC2M5B21" "Елліс: Вмикайте світло!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B21" "Ellis: Hit the lights!" "Mechanic_WorldC2M5B22" "Елліс: Більше світла!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B22" "Ellis: More lights!" "Mechanic_WorldC2M5B23" "Елліс: Світло!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B23" "Ellis: Lights!" "Mechanic_WorldC2M5B24" "Елліс: Гучніше!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B24" "Ellis: Turn it up!" "Mechanic_WorldC2M5B25" "Елліс: Гучніше! Ще ГУЧНІШЕ!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B25" "Ellis: Turn it up! Turn it WAYY UP!" "Mechanic_WorldC2M5B26" "Елліс: Я люблю цю пісню!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B26" "Ellis: I love this song!" "Mechanic_WorldC2M5B27" "Елліс: Це найкращий день мого життя!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B27" "Ellis: This is the best day of my life!" "Mechanic_WorldC2M5B28" "Елліс: Ми наче асистенти «Опівнічних вершників»!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B28" "Ellis: It's like we're roadies for the Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M5B29" "Елліс: Ця пісня просто ЧУДОВА!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B29" "Ellis: This song is AWESOME!" "Mechanic_WorldC2M5B30" "Елліс: Запалюйте феєрверки!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B30" "Ellis: Set off the fireworks!" "Mechanic_WorldC2M5B31" "Елліс: Запустити феєрверки!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B31" "Ellis: Launch the fireworks!" "Mechanic_WorldC2M5B32" "Елліс: Давайте світлові спалахи!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B32" "Ellis: Hit the flash bangs!" "Mechanic_WorldC2M5B33" "Елліс: Увімкніть світло!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B33" "Ellis: Flip the switch!!" "Mechanic_WorldC2M5B34" "Елліс: Вмикайте світло!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B34" "Ellis: Turn on the lights!" "Mechanic_WorldC2M5B35" "Елліс: Більше світла!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B35" "Ellis: More lights!" "Mechanic_WorldC2M5B36" "Елліс: Вмикайте прожектори!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B36" "Ellis: Hit the spotlights, baby!" "Mechanic_WorldC2M5B37" "Елліс: Вмикайте дим!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B37" "Ellis: Hit the flash pots!" "Mechanic_WorldC2M5B38" "Елліс: Давайте світлові спалахи!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B38" "Ellis: Hit the flash bangs!" "Mechanic_WorldC2M5B39" "Елліс: Більше, крихітко, нам потрібно більше!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B39" "Ellis: More, baby, we need more!!" "Mechanic_WorldC2M5B40" "Елліс: Продовжуй! Продовжуй!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B40" "Ellis: Keep it up! Keep it up!!" "Mechanic_WorldC2M5B41" "Елліс: Пілот гелікоптера має побачити це!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B41" "Ellis: The chopper pilot has got to see this!" "Mechanic_WorldC2M5B42" "Елліс: Ну ж бо!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B42" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_WorldC2M5B43" "Елліс: Продовжуй!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B43" "Ellis: Keep hitting this!!" "Mechanic_WorldC2M5B44" "Елліс: Не зупиняйся!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B44" "Ellis: Keep setting it off!" "Mechanic_WorldC2M5B45" "Елліс: Стріляйте в усе!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B45" "Ellis: Hit everything!" "Mechanic_WorldC2M5B46" "Елліс: Нам потрібно запустити це, крихітко!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B46" "Ellis: We need crank this shit up, baby!" "Mechanic_WorldC2M5B47" "Елліс: РОК-Н-РОЛ!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B47" "Ellis: ROCK 'N' ROLL!!" "Mechanic_WorldC2M5B48" "Елліс: Гелікоптер помітив нас!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B48" "Ellis: The chopper saw us!" "Mechanic_WorldC2M5B49" "Елліс: Гелікоптер наближається!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B49" "Ellis: The chopper's coming!" "Mechanic_WorldC2M5B50" "Елліс: Бачили? Музика «Опівнічних вершників» рятує життя!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B50" "Ellis: See? The Midnight Riders' music saves lives!" "Mechanic_WorldC2M5B51" "Елліс: Дякуємо вам, «Опівнічні вершники»!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B51" "Ellis: Thank you, Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M5B52" "Елліс: Дякую тобі, «Дубовий гаю», і бувай! Ми чудово провели час!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B52" "Ellis: Thank you, Whispering Oaks and goodnight! You've been a GREAT AUDIENCE!" "Mechanic_WorldC2M5B53" "Елліс: Працює!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B53" "Ellis: It's working!" "Mechanic_WorldC2M5B54" "Елліс: Убийте танка, щоби він міг приземлитися!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B54" "Ellis: Kill the Tank so he can land!" "Mechanic_WorldC2M5B55" "Елліс: Він не приземлиться, доки ми не вб’ємо того танка!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B55" "Ellis: He can't land till we kill that Tank!" "Mechanic_WorldC2M5B56" "Елліс: Він не сяде, поки ми не вб’ємо танка! Убийте танка!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B56" "Ellis: HE ain't gonna land till the Tank is dead, man. Kill the Tank!" "Mechanic_WorldC2M5B57" "Елліс: Уперед! До гелікоптера!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B57" "Ellis: Let's go! Get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B58" "Елліс: Усі до гелікоптера!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B58" "Ellis: Everybody get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B59" "Елліс: Ходімо, народ! До гелікоптера!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B59" "Ellis: Let's go, guys! Get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B60" "Елліс: Гелікоптер підіймається! Мерщій! Мерщій!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B60" "Ellis: Chopper's leaving, let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC2M5B61" "Елліс: Ходімо, ходімо! Гелікоптер уже тут!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B61" "Ellis: Let's go, let's go! Chopper's here!" "Mechanic_WorldC2M5B62" "Елліс: ПРОСТО як у відеокліпі!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B62" "Ellis: JUST like a music video!" "Mechanic_WorldC3M1B01" "Елліс: Нік має рацію." "[english]Mechanic_WorldC3M1B01" "Ellis: Nick does have a point." "Mechanic_WorldC3M1B02" "Елліс: Ніку, якого біса! Ти пристрелив пілота!" "[english]Mechanic_WorldC3M1B02" "Ellis: Nick, what the hell, you shot the pilot!" "Mechanic_WorldC3M1B03" "Елліс: Правда. Правда. Це був зомбі. Але це був також і єдиний пілот." "[english]Mechanic_WorldC3M1B03" "Ellis: True. True. He was a zombie. But he was also the only pilot." "Mechanic_WorldC3M1B04" "Елліс: О-о-о, це було божевілля. Ніку, ти людина дії!.. Де ми в біса опинилися?" "[english]Mechanic_WorldC3M1B04" "Ellis: OOOH man, that was some crazy shit. Nick, you are a man of action! ... Where the hell are we?" "Mechanic_WorldC3M1B05" "Елліс: Рошель, я бачу знак." "[english]Mechanic_WorldC3M1B05" "Ellis: Rochelle, I see the sign." "Mechanic_WorldC3M1B06" "Елліс: Гадаю, падіння було таким м’яким, бо ми приземлилися в…" "[english]Mechanic_WorldC3M1B06" "Ellis: Guess our crash was so soft cause we landed in the..." "Mechanic_WorldC3M1B07" "Елліс: Плавання з алігаторами? Ні, дякую." "[english]Mechanic_WorldC3M1B07" "Ellis: Swimming with gators? Why, no thank you." "Mechanic_WorldC3M1B08" "Елліс: Чуєте, народ. Скажіть чесно. Мої м’язи збільшилися?" "[english]Mechanic_WorldC3M1B08" "Ellis: Hey, guys. Be honest. Are my muscles gettin' bigger?" "Mechanic_WorldC3M1B09" "Елліс: Я так і знав. Уся ця біганина й вилізання на різні висоти непогано мене натренували." "[english]Mechanic_WorldC3M1B09" "Ellis: I knew it. All this runnin' around climbin' up on stuff's makin' me buff as hell." "Mechanic_WorldC3M1B10" "Елліс: Тобто ніяких копів, ніяких правил, та ще й можливість жити у великому будинку на дереві? Звучить круто." "[english]Mechanic_WorldC3M1B10" "Ellis: Wait, no cops, no rules, you get to live in a big tree house? Sounds badass is what it sounds like." "Mechanic_WorldC3M1B11" "Елліс: Як на мене, то ці болотяники вже все зрозуміли. Ніяких копів, ніяких правил…" "[english]Mechanic_WorldC3M1B11" "Ellis: Y'all ask me? These swamp people got it all figured out, man. No cops, no rules..." "Mechanic_WorldC3M1B12" "Елліс: Вони докумекали, як можна не користуватися туалетом? Це ВРАЖАЄ! Ой, ні, стривайте, до мене щойно дійшло. Це бридко." "[english]Mechanic_WorldC3M1B12" "Ellis: They figured out how to stop going to the bathroom? That's AMAZING. Ohhhh. No, wait, I just got it. Shit, that's gross as hell." "Mechanic_WorldC4M1B01" "Елліс: О, у сумці для зброї є сигнальні ракети." "[english]Mechanic_WorldC4M1B01" "Ellis: Oh, there's flares in the gun bag." "Mechanic_WorldC4M1B02" "Елліс: Ви не взяли зброю?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B02" "Ellis: You didn't grab the guns?" "Mechanic_WorldC4M1B03" "Елліс: Ви не взяли торбу зі зброєю?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B03" "Ellis: You didn't grab the gun bag?" "Mechanic_WorldC4M1B04" "Елліс: Майже всі." "[english]Mechanic_WorldC4M1B04" "Ellis: Pretty much everybody." "Mechanic_WorldC4M1B05" "Елліс: Чому ВИ нічого не взяли?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B05" "Ellis: Why didn't YOU grab 'em?" "Mechanic_WorldC4M1B06" "Елліс: Ні." "[english]Mechanic_WorldC4M1B06" "Ellis: No." "Mechanic_WorldC4M1B07" "Елліс: Немає палива." "[english]Mechanic_WorldC4M1B07" "Ellis: Outta gas." "Mechanic_WorldC4M1B08" "Елліс: Схоже, нам доведеться йти пішки до того «Дукателю»." "[english]Mechanic_WorldC4M1B08" "Ellis: Looks like we're gonna have to walk to this Ducatel place." "Mechanic_WorldC4M1B09" "Елліс: Ми мусимо поквапитися, поки не почався дощ." "[english]Mechanic_WorldC4M1B09" "Ellis: Hey, we should hurry before it starts to rain." "Mechanic_WorldC4M1B10" "Елліс: Немає сенсу скиглити. Ходімо." "[english]Mechanic_WorldC4M1B10" "Ellis: No use whinin' about it. Let's get movin'." "Mechanic_WorldC4M1B11" "Елліс: Дощить? Неважливо, так і є." "[english]Mechanic_WorldC4M1B11" "Ellis: Is it rainin? Never mind, it is." "Mechanic_WorldC4M1B12" "Елліс: Зараза, дійсно починається злива." "[english]Mechanic_WorldC4M1B12" "Ellis: Man, it is really startin' to pour." "Mechanic_WorldC4M1B13" "Елліс: Що за чорт? Почався дощ." "[english]Mechanic_WorldC4M1B13" "Ellis: Aw what the hell? It's rainin'." "Mechanic_WorldC4M1B14" "Елліс: От лайно, дощить." "[english]Mechanic_WorldC4M1B14" "Ellis: Aw, shit, it's rainin'." "Mechanic_WorldC4M1B15" "Елліс: Чуєте, може ми якось додамо швидкості, поки не потонули?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B15" "Ellis: Hey can we make an effort to move fast here fore we all drown'd?" "Mechanic_WorldC4M1B16" "Елліс: Дивіться на орієнтири. Ми можемо швидко відступати назад цим шляхом." "[english]Mechanic_WorldC4M1B16" "Ellis: Watch for landmarks. We may be comin' through here in a hurry on the back." "Mechanic_WorldC4M1B17" "Елліс: Ходімо через цей майданчик!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B17" "Ellis: Through this playground!" "Mechanic_WorldC4M1B18" "Елліс: Ходімо через цей майданчик!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B18" "Ellis: Through that playground!" "Mechanic_WorldC4M1B19" "Елліс: Ми можемо зрізати через цей гаражний розпродаж!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B19" "Ellis: We can cut through this garage sale!" "Mechanic_WorldC4M1B20" "Елліс: Зараза. Не пощастило." "[english]Mechanic_WorldC4M1B20" "Ellis: Damn. That's quite a wreck." "Mechanic_WorldC4M1B21" "Елліс: Дідько, я переживав набагато гірше, ніж це." "[english]Mechanic_WorldC4M1B21" "Ellis: Hell, I've walked away from a lot worse than that." "Mechanic_WorldC4M1B22" "Елліс: Ага, зад у такої машини по мокрій дорозі носиться, мов скажений." "[english]Mechanic_WorldC4M1B22" "Ellis: Yeah, the ass end of those things'll get real squirrelly in the rain." "Mechanic_WorldC4M1B23" "Елліс: Або якщо зомбі сидять на капоті." "[english]Mechanic_WorldC4M1B23" "Ellis: Or if there's a zombie ridin' hood." "Mechanic_WorldC4M1B24" "Елліс: Слідуємо за вогнями!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B24" "Ellis: Follow these lights!" "Mechanic_WorldC4M1B25" "Елліс: Агов, до гаража!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B25" "Ellis: Hey, head for the garage!" "Mechanic_WorldC4M1B26" "Елліс: Ду-ка-т… А, он воно що. «Дюкатель». Цукор." "[english]Mechanic_WorldC4M1B26" "Ellis: Duck-a-tell... Oh, Ducatel Sugar." "Mechanic_WorldC4M1B27" "Елліс: Он там цукроварня!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B27" "Ellis: There's the sugar mill!" "Mechanic_WorldC4M2B01" "Елліс: Агов, далі по цій дорозі ми не підемо." "[english]Mechanic_WorldC4M2B01" "Ellis: Hey, we ain't goin' no farther on this road." "Mechanic_WorldC4M2B02" "Елліс: Ходімо через цукроварню." "[english]Mechanic_WorldC4M2B02" "Ellis: Let's head through the mill." "Mechanic_WorldC4M2B03" "Елліс: Цей дощ точно не збирається закінчуватися." "[english]Mechanic_WorldC4M2B03" "Ellis: This rain sure ain't lettin' up." "Mechanic_WorldC4M2B04" "Елліс: Небо чорне, як смола." "[english]Mechanic_WorldC4M2B04" "Ellis: Sky's black as pitch." "Mechanic_WorldC4M2B05" "Елліс: Скоро настане клята буря." "[english]Mechanic_WorldC4M2B05" "Ellis: We are in for a nasty damn storm." "Mechanic_WorldC4M2B06" "Елліс: От же ж, вода починає підійматися. Зараза." "[english]Mechanic_WorldC4M2B06" "Ellis: Man, this water's startin' to pool. Shit." "Mechanic_WorldC4M2B07" "Елліс: О так!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B07" "Ellis: Oh hell yes." "Mechanic_WorldC4M2B08" "Елліс: Ого, ніколи не бачив стількох відьом!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B08" "Ellis: Man, that is the most Witches I ever saw!" "Mechanic_WorldC4M2B09" "Елліс: От лайно, тут повно відьом." "[english]Mechanic_WorldC4M2B09" "Ellis: Holy shit that's a lotta Witches." "Mechanic_WorldC4M2B10" "Елліс: От лайно. Ніку, ти коли-небудь бачив стільки відьом?" "[english]Mechanic_WorldC4M2B10" "Ellis: Nick, you ever seen this many Witches? Ho-lee shit." "Mechanic_WorldC4M2B11" "Елліс: Зараза, через хвилину і я заплачу." "[english]Mechanic_WorldC4M2B11" "Ellis: Man, I'm gonna start cryin' in a minute." "Mechanic_WorldC4M2B12" "Елліс: Прямуйте до зернового елеватора!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B12" "Ellis: Head for the grain elevator!" "Mechanic_WorldC4M2B13" "Елліс: Нагору тим виступом!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B13" "Ellis: Up that ramp!" "Mechanic_WorldC4M2B14" "Елліс: Нагору цим виступом!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B14" "Ellis: Up this ramp!" "Mechanic_WorldC4M2B15" "Елліс: Гаразд! Ось і заправка!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B15" "Ellis: All right! There's the gas station!" "Mechanic_WorldC4M2B16" "Елліс: То цукрова тростина, Ро." "[english]Mechanic_WorldC4M2B16" "Ellis: That's sugar cane, Ro." "Mechanic_WorldC4M2B17" "Елліс: Це цукрова тростина, Ніку." "[english]Mechanic_WorldC4M2B17" "Ellis: It's sugar cane, Nick." "Mechanic_WorldC4M2B18" "Елліс: Пройдемо тростяним полем!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B18" "Ellis: Through the cane field!" "Mechanic_WorldC4M2B19" "Елліс: Ми можемо спуститися до поля тим ліфтом." "[english]Mechanic_WorldC4M2B19" "Ellis: We can take that elevator down to the field." "Mechanic_WorldC4M2B20" "Елліс: Хтось збирається натиснути кнопку ліфта?" "[english]Mechanic_WorldC4M2B20" "Ellis: Somebody gonna hit that elevator button?" "Mechanic_WorldC4M2B21" "Елліс: ТУТ ЛІФТ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B21" "Ellis: ELEVATOR'S HERE!" "Mechanic_WorldC4M2B22" "Елліс: УСІ ВСЕРЕДИНУ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B22" "Ellis: EVERYBODY IN!" "Mechanic_WorldC4M2B23" "Елліс: АГОВ, УСІ В ЛІФТ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B23" "Ellis: HEY EVERYBODY GET IN THE ELEVATOR!" "Mechanic_WorldC4M2B24" "Елліс: Знову натисни на кнопку!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B24" "Ellis: Hit the button again!" "Mechanic_WorldC4M2B25" "Елліс: НЕ ЗУПИНЯТИСЯ! ПРЯМУЄМО ДО ЗНАКУ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B25" "Ellis: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Mechanic_WorldC4M2B26" "Елліс: ПРЯМУЙТЕ ДО ВИВІСКИ! ПРЯМУЙТЕ ДО ВИВІСКИ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B26" "Ellis: HEAD FOR THE SIGN! HEAD FOR THE SIGN!" "Mechanic_WorldC4M2B27" "Елліс: ПРОДОВЖУЄМО РУХАТИСЯ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B27" "Ellis: KEEP MOVING!" "Mechanic_WorldC4M2B28" "Елліс: Тут сказано, що пальне в приміщенні." "[english]Mechanic_WorldC4M2B28" "Ellis: It says here the gas's inside." "Mechanic_WorldC4M2B29" "Елліс: Клас. Заберімо його." "[english]Mechanic_WorldC4M2B29" "Ellis: Sweet. Let's go get it." "Mechanic_WorldC4M2B30" "Елліс: У сховищі є бензин!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B30" "Ellis: There's gas in the safe room!" "Mechanic_WorldC4M2B31" "Елліс: Зачиніть двері й забирайте бензин." "[english]Mechanic_WorldC4M2B31" "Ellis: Close the door and let's get this gas." "Mechanic_WorldC4M3B01" "Елліс: У мене є." "[english]Mechanic_WorldC4M3B01" "Ellis: I got one." "Mechanic_WorldC4M3B02" "Елліс: Ага. Є." "[english]Mechanic_WorldC4M3B02" "Ellis: Yup. Got one." "Mechanic_WorldC4M3B03" "Елліс: Усі мають каністри?" "[english]Mechanic_WorldC4M3B03" "Ellis: Everybody got a can?" "Mechanic_WorldC4M3B04" "Елліс: Повертаймося до бісового човна!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B04" "Ellis: Let's get back to the damn boat!" "Mechanic_WorldC4M3B05" "Елліс: Він ненавидить ці каністри!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B05" "Ellis: He hates those cans!" "Mechanic_WorldC4M3B06" "Елліс: Він ненавидить ті каністри! Він ненавидить ті каністри!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B06" "Ellis: He hates those cans! He hates those cans!" "Mechanic_WorldC4M3B07" "Елліс: От халепа, справжній буревій." "[english]Mechanic_WorldC4M3B07" "Ellis: Oh shit, it's really stormin'." "Mechanic_WorldC4M3B08" "Елліс: Стає все гірше. Нам треба давати драла звідси." "[english]Mechanic_WorldC4M3B08" "Ellis: A lot worse'n this. We gotta haul ass outta here." "Mechanic_WorldC4M4B01" "Елліс: Ми наближаємося. Док уже неподалік." "[english]Mechanic_WorldC4M4B01" "Ellis: We're getting' close, man. The dock ain't much further." "Mechanic_WorldC4M4B02" "Елліс: Тримайтеся вище!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B02" "Ellis: Stick to the high ground!" "Mechanic_WorldC4M4B03" "Елліс: О, я пам’ятаю, як ми проминали ці вогні при в’їзді!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B03" "Ellis: Oh, I remember passin' these lights on the way in!" "Mechanic_WorldC4M4B04" "Елліс: Ми можемо піднятися по дахах!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B04" "Ellis: We can climb across the roofs!" "Mechanic_WorldC4M4B05" "Елліс: Он те світло на ґанку ми проминали під час в’їзду." "[english]Mechanic_WorldC4M4B05" "Ellis: There's that porch light we passed on the way in." "Mechanic_WorldC4M4B06" "Елліс: Он там та розтрощена вантажівка!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B06" "Ellis: There's that truck wreck!" "Mechanic_WorldC4M4B07" "Елліс: Он там той гаражний розпродаж." "[english]Mechanic_WorldC4M4B07" "Ellis: There's that garage sale." "Mechanic_WorldC4M4B08" "Елліс: Ми на правильному шляху!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B08" "Ellis: We're headed the right way!" "Mechanic_WorldC4M4B09" "Елліс: Ігровий майданчик, так, так! Ми майже біля доків!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B09" "Ellis: The playground, yeah, yeah! We're almost at the dock!" "Mechanic_WorldC4M4B10" "Елліс: Пам’ятаю, я бачив це під час в’їзду сюди." "[english]Mechanic_WorldC4M4B10" "Ellis: I remember seein' this on the way in." "Mechanic_WorldC4M4B11" "Елліс: Хто-небудь, увімкніть знак!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B11" "Ellis: Somebody turn the sign on!" "Mechanic_WorldC4M4B12" "Елліс: Так, це може спрацювати." "[english]Mechanic_WorldC4M4B12" "Ellis: Sure, that might work." "Mechanic_WorldC4M4B13" "Елліс: Еге ж, якщо ми це ввімкнемо, то Вірджил зможе побачити." "[english]Mechanic_WorldC4M4B13" "Ellis: Yeah, if we turn it on, Virgil might see it." "Mechanic_WorldC4M4B14" "Елліс: Звучить як план." "[english]Mechanic_WorldC4M4B14" "Ellis: Sounds like a plan." "Mechanic_WorldC4M4B15" "Елліс: Чуєте, а якщо ми увімкнемо знак «Бургер-Танка»?" "[english]Mechanic_WorldC4M4B15" "Ellis: Hey, what if we turn on the Burger Tank sign?" "Mechanic_WorldC4M4B16" "Елліс: Запалімо вивіску!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B16" "Ellis: Let's light up the sign!" "Mechanic_WorldC4M4B17" "Елліс: Вивіска горить, крихітко! Вивіска горить!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B17" "Ellis: Sign's on, baby! Sign is on!" "Mechanic_WorldC4M4B18" "Елліс: ВИВІСКА ПОГАСЛА!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B18" "Ellis: SIGN'S OUT!" "Mechanic_WorldC4M4B19" "Елліс: ВРУБАЙТЕ ЗНОВ ЦЮ ВИВІСКУ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B19" "Ellis: GIT THAT SIGN GOIN' AGAIN!" "Mechanic_WorldC4M4B20" "Елліс: ХТО-НЕБУДЬ, ЩЕ РАЗ ВРУБАЙТЕ ВИВІСКУ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B20" "Ellis: SOMEBODY GIT THE SIGN GOIN' AGAIN!" "Mechanic_WorldC4M4B21" "Елліс: ЧОВНЯР ПОВЕРНУВСЯ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B21" "Ellis: THE BOAT GUY'S BACK!" "Mechanic_WorldC4M4B22" "Елліс: АГОВ, АГОВ, ТАМ ЧОВНЯР!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B22" "Ellis: HEY, HEY, THERE'S THE BOAT GUY!" "Mechanic_WorldC4M4B23" "Елліс: ВІРДЖИЛ ТУТ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B23" "Ellis: VIRGIL'S HERE!" "Mechanic_WorldC4M4B24" "Елліс: ВІРДЖИЛЕ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B24" "Ellis: VIRGIL!" "Mechanic_WorldC4M4B25" "Елліс: ВІРДЖИЛЕ, ЯК СПРАВИ?!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B25" "Ellis: VIRGIL, WHAT'S UP BROTHER?!" "Mechanic_WorldC4M4B26" "Елліс: НА ЧОВЕН!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B26" "Ellis: GET TO THE BOAT!" "Mechanic_WorldC4M4B27" "Елліс: УСІ НА ЧОВЕН!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B27" "Ellis: Y'ALL GET TO THE BOAT!" "Mechanic_WorldC4M4B28" "Елліс: ВІРДЖИЛЕ! МИ ЙДЕМО!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B28" "Ellis: VIRGIL! WE'RE COMIN'!" "Mechanic_WorldC5M1B01" "Елліс: Побачимося пізніше, Вірджиле." "[english]Mechanic_WorldC5M1B01" "Ellis: See you later, Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B02" "Елліс: Побачимося, Вірджиле." "[english]Mechanic_WorldC5M1B02" "Ellis: See ya, Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B03" "Елліс: Дякую, брате!" "[english]Mechanic_WorldC5M1B03" "Ellis: Thanks, brother!" "Mechanic_WorldC5M1B04" "Елліс: Дякую тобі, Вірджиле. Ти добра людина, і в тебе до біса крутий човен." "[english]Mechanic_WorldC5M1B04" "Ellis: Thank you, Virgil. You're a good man, and you got a helluva boat." "Mechanic_WorldC5M1B05" "Елліс: Цей Вірджил — клятий герой. Повертається, коли ми в повній дупі. Дістаньмося цього мосту… заради нього." "[english]Mechanic_WorldC5M1B05" "Ellis: That Virgil is a goddamn hero going back there when we are so close. Let's get to that bridge... for Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B06" "Елліс: Літаки. Це означає, що там є люди!" "[english]Mechanic_WorldC5M1B06" "Ellis: Jets. Jets mean people!" "Mechanic_WorldC5M2B01" "Елліс: Кінь!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B01" "Ellis: Horse!" "Mechanic_WorldC5M2B02" "Елліс: Чуєте, щойно двері відчиняться — БІЖІТЬ!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B02" "Ellis: Hey, as soon as this here door opens, RUN!" "Mechanic_WorldC5M2B03" "Елліс: Не відчиняйте, поки не будемо готові." "[english]Mechanic_WorldC5M2B03" "Ellis: Let's not open this door until we're ready" "Mechanic_WorldC5M2B04" "Елліс: Усі ці автомобілі із сигналізацією немов головоломка!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B04" "Ellis: All these alarm cars, it's like a puzzle!" "Mechanic_WorldC5M2B05" "Елліс: Можливо, не варто тут стріляти." "[english]Mechanic_WorldC5M2B05" "Ellis: Maybe we ought not to use our guns here." "Mechanic_WorldC5M2B06" "Елліс: ЯКОГО БІСА ТИ ПОЦІЛИВ У АВТІВКУ?!!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B06" "Ellis: WHY'D YOU SHOOT THE CAR!" "Mechanic_WorldC5M2B07" "Елліс: ГОДІ СТРІЛЯТИ В МАШИНИ!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B07" "Ellis: STOP SHOOTING THE CARS!" "Mechanic_WorldC5M2B08" "Елліс: ЧУДОВО, Я ТЕЖ МОЖУ В МАШИНУ ПОЦІЛИТИ!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B08" "Ellis: WELL ALL RIGHT, I CAN SHOOT A CAR TOO!" "Mechanic_WorldC5M2B09" "Елліс: НУ ДОБРЕ ТОДІ, ОСЬ, Я ВИСТРЕЛЮ В КЛЯТЕ АВТО!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B09" "Ellis: WELL FINE THEN, THERE, I'LL SHOOT A DAMN CAR!" "Mechanic_WorldC5M2B10" "Елліс: Там міст. Усе, що нам слід зробити, це…" "[english]Mechanic_WorldC5M2B10" "Ellis: There's the bridge, all we gotta do is..." "Mechanic_WorldC5M2B11" "Елліс: От лайно, гадаю, ми тією дорогою не підемо." "[english]Mechanic_WorldC5M2B11" "Ellis: Well shit, guess we ain't goin' that way." "Mechanic_WorldC5M2B12" "Елліс: Ого! Круто, звичайно, але все це лайно!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B12" "Ellis: Whoa! That was cool and all but shit!" "Mechanic_WorldC5M2B13" "Елліс: Гадаю, ми навідаємося до того цвинтаря. Хоч там трохи лячно." "[english]Mechanic_WorldC5M2B13" "Ellis: I guess we're gonna visit that graveyard, it's kinda spooky." "Mechanic_WorldC5M2B14" "Елліс: Я гадаю, нам доведеться відвідати цей цвинтар." "[english]Mechanic_WorldC5M2B14" "Ellis: I guess we're gonna have to visit that graveyard." "Mechanic_WorldC5M2B15" "Елліс: Ох, сподіваюся, ми не побачимо ніяких привидів." "[english]Mechanic_WorldC5M2B15" "Ellis: Oh man, I hope we don't see no ghosts." "Mechanic_WorldC5M2B16" "Елліс: Не можна застрелити привида, Ніку. Дідько, це ж і дурню ясно." "[english]Mechanic_WorldC5M2B16" "Ellis: You can't shoot a ghost, Nick. I mean, shit, it ain't rocket science, man." "Mechanic_WorldC5M4B01" "Елліс: Ого!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B01" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_WorldC5M4B02" "Елліс: Вони повелися на це." "[english]Mechanic_WorldC5M4B02" "Ellis: They nailed that." "Mechanic_WorldC5M4B03" "Елліс: У що вони взагалі ціляться?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B03" "Ellis: What are they even aiming at?" "Mechanic_WorldC5M4B04" "Елліс: Нам потрібно забиратися звідси до біса." "[english]Mechanic_WorldC5M4B04" "Ellis: We need to get the hell out of here." "Mechanic_WorldC5M4B05" "Елліс: Вони не повинні бачити нас." "[english]Mechanic_WorldC5M4B05" "Ellis: They must not see us." "Mechanic_WorldC5M4B06" "Елліс: Чуєте, ця споруда розвалюється!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B06" "Ellis: Hey, this building is coming down!" "Mechanic_WorldC5M4B07" "Елліс: Агов, Ніку. Вони тебе не чують, бо вони в реактивному літаку." "[english]Mechanic_WorldC5M4B07" "Ellis: Hey, Nick? They can't hear you, because they're in jet planes." "Mechanic_WorldC5M4B08" "Елліс: Я ні." "[english]Mechanic_WorldC5M4B08" "Ellis: I don't." "Mechanic_WorldC5M4B09" "Елліс: Не я." "[english]Mechanic_WorldC5M4B09" "Ellis: Not me." "Mechanic_WorldC5M4B10" "Елліс: Чуєте, хто-небудь, візьміть рацію." "[english]Mechanic_WorldC5M4B10" "Ellis: Yo, somebody oughta pick up the radio." "Mechanic_WorldC5M4B11" "Елліс: Хапайте ту рацію." "[english]Mechanic_WorldC5M4B11" "Ellis: Grab that radio." "Mechanic_WorldC5M4B12" "Елліс: Привіт!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B12" "Ellis: Hello there!" "Mechanic_WorldC5M4B13" "Елліс: Мене звати Елліс, а вас?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B13" "Ellis: Name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC5M4B14" "Елліс: Чотирьом людям потрібна допомога, пане." "[english]Mechanic_WorldC5M4B14" "Ellis: Four people that could use some help sir." "Mechanic_WorldC5M4B15" "Елліс: От лайно, я — Елліс. Зі мною тут Рошель, тренер і Нік." "[english]Mechanic_WorldC5M4B15" "Ellis: Well shit, I'm Ellis. I got Rochelle here with me, Coach and Nick." "Mechanic_WorldC5M4B16" "Елліс: Я не хворий." "[english]Mechanic_WorldC5M4B16" "Ellis: I ain't sick." "Mechanic_WorldC5M4B17" "Елліс: Я почуваюся досить добре." "[english]Mechanic_WorldC5M4B17" "Ellis: I'm feelin' pretty good." "Mechanic_WorldC5M4B18" "Елліс: Так, напевно. Ви про що?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B18" "Ellis: I guess, I think so. What do you mean?" "Mechanic_WorldC5M4B19" "Елліс: Так, ми билися із зомбі." "[english]Mechanic_WorldC5M4B19" "Ellis: We fought zombies, yeah." "Mechanic_WorldC5M4B20" "Елліс: Хай йому грець, ми билися із зомбі." "[english]Mechanic_WorldC5M4B20" "Ellis: Well, hell yeah, we fought zombies." "Mechanic_WorldC5M4B21" "Елліс: Так, я вже зрозумів." "[english]Mechanic_WorldC5M4B21" "Ellis: Yeah, figured as much." "Mechanic_WorldC5M4B22" "Елліс: Пане, хай вас теж береже Бог." "[english]Mechanic_WorldC5M4B22" "Ellis: God be with you, too, sir." "Mechanic_WorldC5M4B23" "Елліс: Дякую, пане." "[english]Mechanic_WorldC5M4B23" "Ellis: Thank you, sir." "Mechanic_WorldC5M4B24" "Елліс: Добре, до зустрічі." "[english]Mechanic_WorldC5M4B24" "Ellis: Okay, see ya soon." "Mechanic_WorldC5M4B25" "Елліс: Опустіть ворота." "[english]Mechanic_WorldC5M4B25" "Ellis: Lower the gate." "Mechanic_WorldC5M4B26" "Елліс: Праворуч! Праворуч!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B26" "Ellis: To the right! To the right!" "Mechanic_WorldC5M4B27" "Елліс: Агов, тримаймося праворуч!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B27" "Ellis: Hey, keep to the right!" "Mechanic_WorldC5M4B28" "Елліс: Ось і гелікоптер!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B28" "Ellis: There's the chopper!" "Mechanic_WorldC5M4B29" "Елліс: Гелікоптер он там!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B29" "Ellis: Chopper down there!" "Mechanic_WorldGeneric01" "Елліс: Нащо ти тягнеш це за собою?" "[english]Mechanic_WorldGeneric01" "Ellis: Why you carryin' that thing?" "Mechanic_WorldGeneric02" "Елліс: Дякую, мені теж." "[english]Mechanic_WorldGeneric02" "Ellis: Thanks, I like it too." "Producer_AlertGiveItem01" "Рошель: Можеш це взяти." "[english]Producer_AlertGiveItem01" "Rochelle: You can have this." "Producer_AlertGiveItem02" "Рошель: Маю це спеціально для тебе." "[english]Producer_AlertGiveItem02" "Rochelle: Got this just for you." "Producer_AlertGiveItem03" "Рошель: Ось, візьми це собі." "[english]Producer_AlertGiveItem03" "Rochelle: Here, you can have this." "Producer_AlertGiveItem04" "Рошель: В мене є дещо для тебе." "[english]Producer_AlertGiveItem04" "Rochelle: A little something for you." "Producer_AlertGiveItem05" "Рошель: Я підібрала це спеціально для тебе." "[english]Producer_AlertGiveItem05" "Rochelle: I picked this up just for you." "Producer_AlertGiveItemC101" "Рошель: Тобі це стане у нагоді." "[english]Producer_AlertGiveItemC101" "Rochelle: You're gonna need this." "Producer_AlertGiveItemCombat01" "Рошель: Ось!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat01" "Rochelle: Here!" "Producer_AlertGiveItemCombat02" "Рошель: Візьми це!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat02" "Rochelle: Take this!" "Producer_AlertGiveItemCombat03" "Рошель: Візьми це!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat03" "Rochelle: Have this!" "Producer_AlertGiveItemCombat04" "Рошель: Ось, використай це." "[english]Producer_AlertGiveItemCombat04" "Rochelle: Here, use this." "Producer_AlertGiveItemCombat05" "Рошель: Тобі потрібно саме це, візьми!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat05" "Rochelle: You need this, take this!" "Producer_AlertGiveItemCombat06" "Рошель: Ось, я віддам це тобі." "[english]Producer_AlertGiveItemCombat06" "Rochelle: Here, I'm giving this to you." "Producer_AlertGiveItemStop01" "Рошель: Зачекай, я маю дещо для тебе." "[english]Producer_AlertGiveItemStop01" "Rochelle: Wait, I have something for you." "Producer_AlertGiveItemStop02" "Рошель: СТІЙ, візьми це." "[english]Producer_AlertGiveItemStop02" "Rochelle: STOP, take this." "Producer_AlertGiveItemStop03" "Рошель: Ти можеш зупинитися на хвильку? Я маю дещо для тебе." "[english]Producer_AlertGiveItemStop03" "Rochelle: Can you stop for a sec? I got something for you." "Producer_AlertGiveItemStopC101" "Рошель: Гей! Гей, ти! Я маю дещо для тебе." "[english]Producer_AlertGiveItemStopC101" "Rochelle: Hey! Hey, uh, you! I got something for you." "Producer_AskReady01" "Рошель: Ну що, народ, ви готові?" "[english]Producer_AskReady01" "Rochelle: All right, you guys ready?" "Producer_AskReady02" "Рошель: Готові?" "[english]Producer_AskReady02" "Rochelle: Ready?" "Producer_AskReady03" "Рошель: Ви готові?" "[english]Producer_AskReady03" "Rochelle: Ready for this?" "Producer_BackUp01" "Рошель: Назад, назад, назад!" "[english]Producer_BackUp01" "Rochelle: Back back back!" "Producer_BackUp02" "Рошель: Нумо, назад, відступаємо." "[english]Producer_BackUp02" "Rochelle: Come on, move, move back." "Producer_BackUp03" "Рошель: Назад! Назад!" "[english]Producer_BackUp03" "Rochelle: Back it up! Back it up!" "Producer_BackUp04" "Рошель: Ну ж бо, назад!" "[english]Producer_BackUp04" "Rochelle: Let's back it up!" "Producer_BackUpQuiet01" "Рошель: Назад." "[english]Producer_BackUpQuiet01" "Rochelle: Back up." "Producer_BackUpQuiet02" "Рошель: Відступаємо." "[english]Producer_BackUpQuiet02" "Rochelle: Move back." "Producer_BackUpQuiet03" "Рошель: Назад." "[english]Producer_BackUpQuiet03" "Rochelle: Get back." "Producer_BackUpQuiet04" "Рошель: Назад, назад." "[english]Producer_BackUpQuiet04" "Rochelle: Get back, get back." "Producer_BattleCryTank01" "Рошель: Стріляйте! Стріляйте!" "[english]Producer_BattleCryTank01" "Rochelle: Shoot it! Shoot it!" "Producer_BattleCryTank02" "Рошель: Підпаліть його!" "[english]Producer_BattleCryTank02" "Rochelle: Set it on fire!" "Producer_BattleCryTank03" "Рошель: Добре, підпалюй!" "[english]Producer_BattleCryTank03" "Rochelle: Okay, set it on fire!" "Producer_BattleCryTank04" "Рошель: Підсвітить його!" "[english]Producer_BattleCryTank04" "Rochelle: Light it up!" "Producer_BattleCryTank05" "Рошель: Не припиняйте стріляти!" "[english]Producer_BattleCryTank05" "Rochelle: Don't stop shooting!" "Producer_BattleCryTank06" "Рошель: Вбийте його! Вбийте!" "[english]Producer_BattleCryTank06" "Rochelle: Kill it! Kill it!" "Producer_BattleCryTank07" "Рошель: Застрельте до біса цього монстра." "[english]Producer_BattleCryTank07" "Rochelle: Shoot the shit out of that thing." "Producer_BattleCryTank08" "Рошель: Добре, повідстрелюй йому все, що можна." "[english]Producer_BattleCryTank08" "Rochelle: Okay, shoot the shit out of that thing." "Producer_Blank" " " "[english]Producer_Blank" " " "Producer_BoomerReaction01" "Рошель: Дідько, я тільки помила її!" "[english]Producer_BoomerReaction01" "Rochelle: Damn it, I just washed this!" "Producer_BoomerReaction02" "Рошель: О Боже!" "[english]Producer_BoomerReaction02" "Rochelle: Oh God!" "Producer_BoomerReaction03" "Рошель: E-е-е, фу! Ісусе! Бе-е, гидота!" "[english]Producer_BoomerReaction03" "Rochelle: Ahhh ugh! Jesus! Eww ugh!" "Producer_BoomerReaction04" "Рошель: От чорт, лайно!" "[english]Producer_BoomerReaction04" "Rochelle: Oh bleh, shit!" "Producer_BoomerReaction05" "Рошель: Ой, фу-у! О, тільки не знову!" "[english]Producer_BoomerReaction05" "Rochelle: Oh, ugh! Oh, not again!" "Producer_CallForRescue01" "Рошель: Хто-небудь. Будь-хто. Ну хоч хтось. Допоможіть!!!!" "[english]Producer_CallForRescue01" "Rochelle: Somebody. Anybody. Everybody. Help!!!!" "Producer_CallForRescue02" "Рошель: Ей! Ей! Мені б тут не завадила допомога!" "[english]Producer_CallForRescue02" "Rochelle: Hey! Hey! I could use some help over here!" "Producer_CallForRescue03" "Рошель: Агов! Мені тут потрібна допомога!" "[english]Producer_CallForRescue03" "Rochelle: Hey! I need some help over here!" "Producer_CallForRescue04" "Рошель: Там є хтось?" "[english]Producer_CallForRescue04" "Rochelle: Anyone out there?" "Producer_CallForRescue05" "Рошель: Мене хтось чує?" "[english]Producer_CallForRescue05" "Rochelle: Can anyone hear me?" "Producer_CallForRescue06" "Рошель: Мені тут потрібна допомога!" "[english]Producer_CallForRescue06" "Rochelle: I need some help in here!" "Producer_CallForRescue07" "Рошель: Агов, народ! Не залишайте мене саму!" "[english]Producer_CallForRescue07" "Rochelle: Hey guys! Don't leave me behind!" "Producer_CallForRescue08" "Рошель: Не залишайте мене тут!" "[english]Producer_CallForRescue08" "Rochelle: Don't leave me in here!" "Producer_CallForRescue09" "Рошель: Допоможіть! Заберіть мене звідси!" "[english]Producer_CallForRescue09" "Rochelle: Help! Get me out of here!" "Producer_CallForRescue10" "Рошель: Допоможіть! Допоможіть! Допоможіть мені вибратися звідси!" "[english]Producer_CallForRescue10" "Rochelle: Help! Help! Help get me out of here!" "Producer_CallForRescue11" "Рошель: Агов! Там хтось є?!" "[english]Producer_CallForRescue11" "Rochelle: Hey! Anybody out there?!" "Producer_CallForRescue12" "Рошель: Мені необхідно забиратися звідси!" "[english]Producer_CallForRescue12" "Rochelle: I need to get out of here!" "Producer_Choke01" "Рошель: Курець СХОПИВ МЕНЕ!!!" "[english]Producer_Choke01" "Rochelle: Smoker's GOT ME!!!" "Producer_Choke02" "Рошель: Допоможіть! Курець мене спіймав!" "[english]Producer_Choke02" "Rochelle: Help! Smoker has me!" "Producer_CloseTheDoor01" "Рошель: Зачиніть двері." "[english]Producer_CloseTheDoor01" "Rochelle: Close the door." "Producer_CloseTheDoor02" "Рошель: Ми можемо зачинити ті двері?" "[english]Producer_CloseTheDoor02" "Rochelle: Can we close that door?" "Producer_CloseTheDoor03" "Рошель: Зачини ті двері, ти народився у… ой, постривай, все правильно. Вибач, моя вина." "[english]Producer_CloseTheDoor03" "Rochelle: Close that door, were you born in a... oh yeah you were, Sorry, my bad." "Producer_CloseTheDoor04" "Рошель: Зачинімо ті двері." "[english]Producer_CloseTheDoor04" "Rochelle: Let's close that door." "Producer_CloseTheDoor05" "Рошель: Хтось бажає зачинити ті двері?" "[english]Producer_CloseTheDoor05" "Rochelle: Someone want to close that door?" "Producer_CloseTheDoorC101" "Рошель: Гаразд, негайно зачиняємо двері!" "[english]Producer_CloseTheDoorC101" "Rochelle: Okay, well close the door now!" "Producer_CloseTheDoorC102" "Рошель: Що ж, негайно зачиніть двері!" "[english]Producer_CloseTheDoorC102" "Rochelle: Well close the door now!" "Producer_CloseTheDoorC103" "Рошель: Нам необхідно зачинити ті двері." "[english]Producer_CloseTheDoorC103" "Rochelle: We should close that door." "Producer_CloseTheDoorC104" "Рошель: Нам краще зачинити двері." "[english]Producer_CloseTheDoorC104" "Rochelle: We oughta close the door." "Producer_Cough01" "Рошель: [кашляє через дим]" "[english]Producer_Cough01" "Rochelle: [Coughing from smoke]" "Producer_CoverMe01" "Рошель: Зупиніться, народ! Мені необхідно підлікуватися." "[english]Producer_CoverMe01" "Rochelle: Stop guys, I have to heal." "Producer_CoverMe02" "Рошель: Прикрийте мене, я зараз сама себе залатаю." "[english]Producer_CoverMe02" "Rochelle: Cover me, I'm going to patch myself up." "Producer_CoverMe03" "Рошель: Прикрийте на секунду, мені необхідно підлікуватися." "[english]Producer_CoverMe03" "Rochelle: Watch out for a second, I have to heal." "Producer_CoverMe04" "Рошель: Прикрийте мене, будь ласка." "[english]Producer_CoverMe04" "Rochelle: Cover me please." "Producer_CoverMe05" "Рошель: Лікуюся! Прикрийте мене!" "[english]Producer_CoverMe05" "Rochelle: Healing! Cover me!" "Producer_CoverMe06" "Рошель: Джентльмени, ніхто не хоче прикрити мене, поки я лікуюся?" "[english]Producer_CoverMe06" "Rochelle: One of you fine gentlemen want to cover me while I heal?" "Producer_CoverMeC101" "Рошель: Хтось може мене прикрити? Маю скористатися аптечкою." "[english]Producer_CoverMeC101" "Rochelle: Can someone cover me? I have to use this kit." "Producer_CoverMeC102" "Рошель: Надіюся, що я правильно все роблю." "[english]Producer_CoverMeC102" "Rochelle: I hope I'm doing this right." "Producer_CoverMeC103" "Рошель: З моїм щастям, я тільки гірше зроблю." "[english]Producer_CoverMeC103" "Rochelle: With my luck, I'm just going to make it worse." "Producer_DeathScream01" "Рошель: [передсмертний крик]" "[english]Producer_DeathScream01" "Rochelle: [Death scream]" "Producer_DeathScream02" "Рошель: [передсмертний крик]" "[english]Producer_DeathScream02" "Rochelle: [Death scream]" "Producer_DoubleDeathResponse01" "Рошель: Гаразд, гаразд, о Боже, це була ПОМИЛКА!" "[english]Producer_DoubleDeathResponse01" "Rochelle: Okay, okay, oh god, this was a MISTAKE!" "Producer_DoubleDeathResponse02" "Рошель: Навіть не знаю, чому я думала, що так буде краще." "[english]Producer_DoubleDeathResponse02" "Rochelle: I have no idea why I thought this would go better." "Producer_DoubleDeathResponse03" "Рошель: Що ж, засранцю, гадаю, ти останній чоловік на Землі." "[english]Producer_DoubleDeathResponse03" "Rochelle: Well shit, guess you are the last man on earth." "Producer_EmphaticGo01" "Рошель: Що ви робите? ВПЕРЕД!" "[english]Producer_EmphaticGo01" "Rochelle: What are you doing? GO!" "Producer_EmphaticGo02" "Рошель: Ну ж бо, ну ж бо, ходімо!" "[english]Producer_EmphaticGo02" "Rochelle: Come on, come on, let's move!" "Producer_EmphaticGo03" "Рошель: Ну ж бо, ну ж бо, ходімо!" "[english]Producer_EmphaticGo03" "Rochelle: Come on, come on, let's move!" "Producer_EmphaticGo04" "Рошель: Добре, пішли!" "[english]Producer_EmphaticGo04" "Rochelle: Well, go!" "Producer_EmphaticGo05" "Рошель: Руш, руш, руш!" "[english]Producer_EmphaticGo05" "Rochelle: Go go go!" "Producer_EmphaticGo06" "Рошель: Руш!" "[english]Producer_EmphaticGo06" "Rochelle: Go!" "Producer_EmphaticGo07" "Рошель: РУШ!" "[english]Producer_EmphaticGo07" "Rochelle: GO!" "Producer_EmphaticGoQuiet01" "Рошель: Немає часу для перерви, вперед." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet01" "Rochelle: No time to stop, go." "Producer_EmphaticGoQuiet02" "Рошель: Ідемо далі." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet02" "Rochelle: Keep moving." "Producer_EmphaticGoQuiet03" "Рошель: Ідемо далі." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet03" "Rochelle: Keep going." "Producer_FollowMe01" "Рошель: Агов, сюди!" "[english]Producer_FollowMe01" "Rochelle: Hey, c'mon, this way!" "Producer_FollowMe02" "Рошель: Ну ж бо, сюди!" "[english]Producer_FollowMe02" "Rochelle: Come on, this way!" "Producer_FollowMe03" "Рошель: Сюди!" "[english]Producer_FollowMe03" "Rochelle: This way!" "Producer_FollowMe04" "Рошель: За мною, сюди." "[english]Producer_FollowMe04" "Rochelle: Follow me this way." "Producer_FollowMe05" "Рошель: За мною." "[english]Producer_FollowMe05" "Rochelle: Follow me." "Producer_FriendlyFire01" "Рошель: Краще б це був нещасний випадок!" "[english]Producer_FriendlyFire01" "Rochelle: That better have been an accident!" "Producer_FriendlyFire02" "Рошель: Спробуй постріляти в бісових зомбі!" "[english]Producer_FriendlyFire02" "Rochelle: Try shooting some damn zombies!" "Producer_FriendlyFire03" "Рошель: Так, у тебе серйозні проблеми із цією зброєю!" "[english]Producer_FriendlyFire03" "Rochelle: Okay, you have some serious issues with that gun!" "Producer_FriendlyFire04" "Рошель: Ти несповна розуму?" "[english]Producer_FriendlyFire04" "Rochelle: Have you lost your mind?" "Producer_FriendlyFire05" "Рошель: О ні, ти мене мало не застрелив!" "[english]Producer_FriendlyFire05" "Rochelle: Oh no you didn't just shoot me!" "Producer_FriendlyFire06" "Рошель: Ей!" "[english]Producer_FriendlyFire06" "Rochelle: Hey!" "Producer_FriendlyFire07" "Рошель: Припини стріляти в мене!" "[english]Producer_FriendlyFire07" "Rochelle: Stop shooting me!" "Producer_FriendlyFire08" "Рошель: Якого дідька ти робиш?" "[english]Producer_FriendlyFire08" "Rochelle: What the hell are you doing?" "Producer_FriendlyFire09" "Рошель: Ой! АГОВ!" "[english]Producer_FriendlyFire09" "Rochelle: Ow! HEY!" "Producer_FriendlyFire10" "Рошель: Якого біса ти стріляєш у мене?" "[english]Producer_FriendlyFire10" "Rochelle: What is up with you shooting me?" "Producer_FriendlyFire11" "Рошель: Обережно!" "[english]Producer_FriendlyFire11" "Rochelle: Watch it!" "Producer_FriendlyFire12" "Рошель: Ей, ей, ей, ей, серйозно?" "[english]Producer_FriendlyFire12" "Rochelle: Hey, hey, hey, hey, seriously?" "Producer_FriendlyFire13" "Рошель: Дивись, куди стріляєш!" "[english]Producer_FriendlyFire13" "Rochelle: Watch where you're shooting!" "Producer_FriendlyFire14" "Рошель: ЗУПИНИСЬ!" "[english]Producer_FriendlyFire14" "Rochelle: STOP IT!" "Producer_FriendlyFire15" "Рошель: О святий Боже, ти влучив у мене!" "[english]Producer_FriendlyFire15" "Rochelle: Oh sweet Jesus, you shot me!" "Producer_FriendlyFire16" "Рошель: Хтось стрельнув у мене!" "[english]Producer_FriendlyFire16" "Rochelle: Somebody shot me!" "Producer_FriendlyFire17" "Рошель: Ти по мені стріляв?" "[english]Producer_FriendlyFire17" "Rochelle: Did you shoot me?" "Producer_FriendlyFire18" "Рошель: Хто в біса в мене стріляв?" "[english]Producer_FriendlyFire18" "Rochelle: Who in the hell just shot me?" "Producer_FriendlyFire19" "Рошель: Припини стріляти в мене!" "[english]Producer_FriendlyFire19" "Rochelle: Stop shooting me!" "Producer_FriendlyFire20" "Рошель: НЕ СТРІЛЯЙ У МЕНЕ!" "[english]Producer_FriendlyFire20" "Rochelle: DO NOT SHOOT ME!" "Producer_FriendlyFire21" "Рошель: ПРИПИНИ СТРІЛЯТИ В МЕНЕ!" "[english]Producer_FriendlyFire21" "Rochelle: STOP SHOOTING ME!" "Producer_FriendlyFire22" "Рошель: Хто в біса в мене стріляв?" "[english]Producer_FriendlyFire22" "Rochelle: Who in the hell shot me?" "Producer_FriendlyFire23" "Рошель: Ми не маємо стріляти одне в одного!" "[english]Producer_FriendlyFire23" "Rochelle: We cannot be shooting each other!" "Producer_FriendlyFire24" "Рошель: Не дратуй мене, бо результат тобі не сподобається!" "[english]Producer_FriendlyFire24" "Rochelle: Don't make me get ugly with you!" "Producer_FriendlyFire25" "Рошель: Та хто ти такий, що стріляєш у мене?" "[english]Producer_FriendlyFire25" "Rochelle: Who do you think you are, shootin' me?" "Producer_FriendlyFire26" "Рошель: Не можу повірити, що ти щойно поцілив у мене." "[english]Producer_FriendlyFire26" "Rochelle: Okay, I can not believe that you just shot me?" "Producer_FriendlyFireC101" "Рошель: Агов! Як тебе там. Не стріляй у мене!" "[english]Producer_FriendlyFireC101" "Rochelle: Hey! What's your name. Don't shoot me!" "Producer_FriendlyFireC102" "Рошель: Чуваче, не стріляй у мене!" "[english]Producer_FriendlyFireC102" "Rochelle: Dude, don't shoot me!" "Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Рошель: Агов, красунчику, ПРИПИНИ СТРІЛЯТИ В МЕНЕ!" "[english]Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Rochelle: Hey - in the suit, STOP SHOOTING ME!" "Producer_Generic01" "Рошель: Ні, навіть якби ти був останнім чоловіком на планеті." "[english]Producer_Generic01" "Rochelle: Not if you were the last man on earth." "Producer_Generic02" "Рошель: О Боже, сподіваюся, що я не остання жінка на Землі." "[english]Producer_Generic02" "Rochelle: Oh god, I hope I'm not the last woman on earth." "Producer_GettingRevived01" "Рошель: Скажіть чесно, лікарю, я житиму?!" "[english]Producer_GettingRevived01" "Rochelle: Give it to me straight, doc, am I going to make it?!?" "Producer_GettingRevived02" "Рошель: Ем, так-так, зі мною все гаразд." "[english]Producer_GettingRevived02" "Rochelle: Uh, yeah, yeah, I'm okay." "Producer_GettingRevived03" "Рошель: Думаю, зі мною все гаразд." "[english]Producer_GettingRevived03" "Rochelle: I think I'm okay." "Producer_GettingRevived04" "Рошель: Почуваюся ніби непогано." "[english]Producer_GettingRevived04" "Rochelle: Guess I feel all right." "Producer_GettingRevived05" "Рошель: Не переживай за мене." "[english]Producer_GettingRevived05" "Rochelle: Don't worry about me." "Producer_GettingRevived06" "Рошель: Зі мною все гаразд." "[english]Producer_GettingRevived06" "Rochelle: I'm good." "Producer_GettingRevived07" "Рошель: Хіба це погано?" "[english]Producer_GettingRevived07" "Rochelle: Is it bad?" "Producer_GettingRevived08" "Рошель: Не знаю, допоможи піднятися." "[english]Producer_GettingRevived08" "Rochelle: I don't know, get me up." "Producer_GettingRevived09" "Рошель: От лайно, я не знаю." "[english]Producer_GettingRevived09" "Rochelle: Oh shit, I don't know." "Producer_GettingRevived10" "Рошель: Ну що, як я виглядаю?" "[english]Producer_GettingRevived10" "Rochelle: Well, how do I look?" "Producer_GettingRevived11" "Рошель: Хіба це погано?" "[english]Producer_GettingRevived11" "Rochelle: Is it bad?" "Producer_GettingRevived12" "Рошель: Мені не дуже добре." "[english]Producer_GettingRevived12" "Rochelle: I'm a little bit of a mess." "Producer_GettingRevived13" "Рошель: Я просто прикинулася мертвою." "[english]Producer_GettingRevived13" "Rochelle: I'm just playing possum." "Producer_GettingRevived14" "Рошель: Чудово, ні, ну чудово ж. Зі мною все гаразд." "[english]Producer_GettingRevived14" "Rochelle: This is great, nah, this is great. I'm good." "Producer_GettingRevived15" "Рошель: Ля-ля-ля, просто підійміть мене, будь ласка." "[english]Producer_GettingRevived15" "Rochelle: Blah blah blah, just please get me up." "Producer_GettingRevived16" "Рошель: Як моя зачіска, нормально?" "[english]Producer_GettingRevived16" "Rochelle: Does my hair look good?" "Producer_GettingRevived17" "Рошель: Не маю уявлення." "[english]Producer_GettingRevived17" "Rochelle: I have no idea." "Producer_GettingRevived18" "Рошель: Не знаю, погано?" "[english]Producer_GettingRevived18" "Rochelle: I don't know, bad?" "Producer_GettingRevived19" "Рошель: Це ти мені скажи!" "[english]Producer_GettingRevived19" "Rochelle: You tell me!" "Producer_GettingRevived20" "Рошель: Паскудно." "[english]Producer_GettingRevived20" "Rochelle: Shitty." "Producer_GettingRevived21" "Рошель: Погано." "[english]Producer_GettingRevived21" "Rochelle: Broke." "Producer_GettingRevived22" "Рошель: Наче непогано." "[english]Producer_GettingRevived22" "Rochelle: Okay I guess." "Producer_GettingRevived23" "Рошель: Було й краще." "[english]Producer_GettingRevived23" "Rochelle: I've been better." "Producer_GoingToDie01" "Рошель: Добре, це була помилка." "[english]Producer_GoingToDie01" "Rochelle: Okay, this was a mistake." "Producer_GoingToDie02" "Рошель: Це справді боляче." "[english]Producer_GoingToDie02" "Rochelle: Okay, this seriously hurts." "Producer_GoingToDie03" "Рошель: Добре, добре, це було боляче." "[english]Producer_GoingToDie03" "Rochelle: Okay, okay, that one hurt." "Producer_GoingToDie04" "Рошель: Дівчинко, тобі слід було залишатись з Джейкобом." "[english]Producer_GoingToDie04" "Rochelle: Girl, you should have stayed with Jacob." "Producer_GoingToDie05" "Рошель: Клянуся бородою Зевса, боляче!" "[english]Producer_GoingToDie05" "Rochelle: By the beard of Zeus this hurts!" "Producer_GoingToDie06" "Рошель: Щоб тебе. Це боляче." "[english]Producer_GoingToDie06" "Rochelle: Son of a bee-sting. This hurts." "Producer_GoingToDie07" "Рошель: Куди поділась любов? Я зараз так її потребую." "[english]Producer_GoingToDie07" "Rochelle: Where is the love? I can use some." "Producer_GoingToDie08" "Рошель: Це не насправді. Це не насправді. Це не насправді." "[english]Producer_GoingToDie08" "Rochelle: This is not happening. This is not happening. This is not happening." "Producer_GoingToDie09" "Рошель: Це хоч колись здавалося доброю ідеєю?" "[english]Producer_GoingToDie09" "Rochelle: Did this ever seem like a good idea?" "Producer_GoingToDie10" "Рошель: От чорт, це боляче." "[english]Producer_GoingToDie10" "Rochelle: Knights of Columbus, this hurts." "Producer_GoingToDie11" "Рошель: Я ще занадто молода, аби почувати себе настільки старою." "[english]Producer_GoingToDie11" "Rochelle: I am too young to feel this old." "Producer_GoingToDie13" "Рошель: Щось пішло не так." "[english]Producer_GoingToDie13" "Rochelle: This is not going well." "Producer_GoingToDie14" "Рошель: Хтось із вас хоче нести милу дівчину?" "[english]Producer_GoingToDie14" "Rochelle: One of you fellas want to carry the cute girl?" "Producer_GoingToDie15" "Рошель: Здається, я серйозно поранилася." "[english]Producer_GoingToDie15" "Rochelle: I think I really hurt something." "Producer_GoingToDie16" "Рошель: Хто-небудь ще почувається зараз як лайно?" "[english]Producer_GoingToDie16" "Rochelle: Anyone else feel like crap right now?" "Producer_GoingToDie17" "Рошель: Ми влипли в якусь безпросвітну халепу." "[english]Producer_GoingToDie17" "Rochelle: This is some grim shit we got ourselves into." "Producer_GoingToDie18" "Рошель: Ми влипли в якусь безпросвітну халепу." "[english]Producer_GoingToDie18" "Rochelle: This is some grim shit we got ourselves into." "Producer_GoingToDie19" "Рошель: Я пробивалась через все це не для того, щоб зараз померти." "[english]Producer_GoingToDie19" "Rochelle: I haven't fought through all of this to die now." "Producer_GoingToDie20" "Рошель: Наша удача десь загуляла." "[english]Producer_GoingToDie20" "Rochelle: Something's got to break our way." "Producer_GoingToDie21" "Рошель: Так ось як це буде." "[english]Producer_GoingToDie21" "Rochelle: So this is how it's going to be." "Producer_GoingToDie22" "Рошель: Іду так швидко, як можу." "[english]Producer_GoingToDie22" "Rochelle: Movin' as fast as I can." "Producer_GoingToDie23" "Рошель: Вибачте, народ, але я не можу йти швидше." "[english]Producer_GoingToDie23" "Rochelle: Sorry, guys, I can't go any faster." "Producer_GoingToDie24" "Рошель: Іду так швидко, як можу." "[english]Producer_GoingToDie24" "Rochelle: Going as fast as I can." "Producer_GoingToDie25" "Рошель: Дівчинко, тобі слід було лишатися вдома." "[english]Producer_GoingToDie25" "Rochelle: Girl, you should have stayed at home." "Producer_GoingToDie26" "Рошель: Ти, напевно, жартуєш." "[english]Producer_GoingToDie26" "Rochelle: You have got to be kidding me." "Producer_GoingToDie27" "Рошель: У мене є план, нумо повбиваємо всіх зомбі. Ну як?" "[english]Producer_GoingToDie27" "Rochelle: I got a plan, let's kill all the zombies. Sound good?" "Producer_GoingToDie301" "Рошель: Новина дня: Рошель, схоже, не виживе." "[english]Producer_GoingToDie301" "Rochelle: Tonight's top story, Rochelle isn't going to make it." "Producer_GoingToDie302" "Рошель: Якщо комусь цікаво, то я скоро можу померти!" "[english]Producer_GoingToDie302" "Rochelle: In case anyone is wondering, I am about to die!" "Producer_GoingToDie303" "Рошель: Агов, друзі, я, на відміну від Елліса, не нию. Але от-от помру." "[english]Producer_GoingToDie303" "Rochelle: Hey guys, unlike Ellis, I'm not a complainer, but I'm about to die." "Producer_GoingToDie304" "Рошель: Я надто молода і надто гарна для того, щоб помирати." "[english]Producer_GoingToDie304" "Rochelle: I am too young and too beautiful to die." "Producer_GoingToDie305" "Рошель: Мені потрібно підлікуватися." "[english]Producer_GoingToDie305" "Rochelle: I need to find some health." "Producer_GoingToDie306" "Рошель: Якщо комусь цікаво, то я скоро можу померти!" "[english]Producer_GoingToDie306" "Rochelle: In case anyone is wondering, I am about to die!" "Producer_GooedBySpitter01" "Рошель: А-а-а-а-а! Що це за лайно?" "[english]Producer_GooedBySpitter01" "Rochelle: Ahhhh! What is this shit?" "Producer_GooedBySpitter02" "Рошель: Вшиваймося від цього харкотиння." "[english]Producer_GooedBySpitter02" "Rochelle: Get out of this goo." "Producer_GooedBySpitter03" "Рошель: Вибирайтеся з харкотиння." "[english]Producer_GooedBySpitter03" "Rochelle: Get out of the goo." "Producer_GooedBySpitter04" "Рошель: Чорт, це боляче." "[english]Producer_GooedBySpitter04" "Rochelle: Damn this stuff hurts." "Producer_GooedBySpitter05" "Рошель: Ой! Тікаймо!" "[english]Producer_GooedBySpitter05" "Rochelle: Ow! Move!" "Producer_GooedBySpitterC101" "Рошель: О Боже, цей зомбі плює палаючим лайном!" "[english]Producer_GooedBySpitterC101" "Rochelle: Oh Jesus, this zombie spits burning shit!" "Producer_GooedBySpitterC102" "Рошель: ПАЛАЮЧЕ ЛАЙНО!" "[english]Producer_GooedBySpitterC102" "Rochelle: BURNING SHIT!" "Producer_GooedBySpitterC103" "Рошель: Не наступіть на це лайно!" "[english]Producer_GooedBySpitterC103" "Rochelle: Don't step in this shit!" "Producer_GrabbedByCharger01" "Рошель: Бурмило схопив мене!" "[english]Producer_GrabbedByCharger01" "Rochelle: Charger's got me!" "Producer_GrabbedByCharger02" "Рошель: Ця потвора зараз розчавить мене!" "[english]Producer_GrabbedByCharger02" "Rochelle: This thing's crushing me!" "Producer_GrabbedByCharger03" "Рошель: Мені тут зараз перепаде на горіхи!" "[english]Producer_GrabbedByCharger03" "Rochelle: I'm gettin' my ass beat!" "Producer_GrabbedByCharger04" "Рошель: Стріляйте! Стріляйте!" "[english]Producer_GrabbedByCharger04" "Rochelle: Shoot it! Shoot it!" "Producer_GrabbedByCharger05" "Рошель: Пристрельте цю тварюку!" "[english]Producer_GrabbedByCharger05" "Rochelle: You gotta shoot this thing!" "Producer_GrabbedByCharger06" "Рошель: Стріляйте! Стріляйте! Стріляйте у цю потвору!" "[english]Producer_GrabbedByCharger06" "Rochelle: Shoot it! Shoot it! Shoot this thing!" "Producer_GrabbedByCharger07" "Рошель: Не бий, стріляй!" "[english]Producer_GrabbedByCharger07" "Rochelle: Don't bash, shoot!" "Producer_GrabbedByCharger08" "Рошель: Воно вбиває мене! Пристреліть його!" "[english]Producer_GrabbedByCharger08" "Rochelle: It's killing me! Shoot it!" "Producer_GrabbedByCharger09" "Рошель: Я не жартую, ДОПОМОЖІТЬ!" "[english]Producer_GrabbedByCharger09" "Rochelle: I ain't playin' with this thing, HELP!" "Producer_GrabbedByJockey01" "Рошель: ЗАБЕРІТЬ ЦЮ ПОЧВАРУ ВІД МЕНЕ!!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey01" "Rochelle: GET THIS THING OFF ME!!!" "Producer_GrabbedByJockey02" "Рошель: Я НІЧОГО НЕ БАЧУ! ЦЯ ПОТВОРА СИДИТЬ НА МЕНІ!!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey02" "Rochelle: I CAN'T SEE! THIS THING IS ON ME!!" "Producer_GrabbedByJockey03" "Рошель: ДОПОМОЖІТЬ!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey03" "Rochelle: HELP!!" "Producer_GrabbedByJockey04" "Рошель: ЗАБЕРІТЬ ЦЮ ПОТВОРУ З МЕНЕ!!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey04" "Rochelle: GET THIS THING OFF MY HEAD!!!" "Producer_GrabbedByJockey05" "Рошель: А-А! ВІДПУСТИ! ВІДПУСТИ! ВІДПУСТИ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey05" "Rochelle: AGH! LET GO! LET GO! LET GO!" "Producer_GrabbedByJockey06" "Рошель: ВІДПУСТИ! ВІДПУСТИ! ВІДПУСТИ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey06" "Rochelle: LET GO! LET GO! LET GO!" "Producer_GrabbedByJockey07" "Рошель: ВОНО НА МОЄМУ ОБЛИЧЧІ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey07" "Rochelle: IT'S ON MY FACE!" "Producer_GrabbedByJockey08" "Рошель: О! ВОНО, ВОНО НА МОЄМУ ОБЛИЧЧІ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey08" "Rochelle: OH! IT'S, IT'S ON MY FACE!" "Producer_GrabbedByJockeyR01" "Рошель: От лайно, та почвара осідлала його!" "[english]Producer_GrabbedByJockeyR01" "Rochelle: Holy shit, that thing's riding him!" "Producer_GrabbedByJockeyR02" "Рошель: Та почвара осідлала його!" "[english]Producer_GrabbedByJockeyR02" "Rochelle: That thing's riding him!" "Producer_GrabbedBySmoker01" "Рошель: КУРЕЦЬ СХОПИВ МЕНЕ!!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker01" "Rochelle: SMOKER'S GOT ME!!" "Producer_GrabbedBySmoker02" "Рошель: НІ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02a" "Рошель: НІ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02a" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02b" "Рошель: НІ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02b" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02c" "Рошель: НІ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02c" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02d" "Рошель: НІ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02d" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02e" "Рошель: НІ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02e" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker03" "Рошель: Ні!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker03" "Rochelle: No!" "Producer_GrabbedBySmoker03a" "Рошель: Ні, ні…" "[english]Producer_GrabbedBySmoker03a" "Rochelle: No, No..." "Producer_GrabbedBySmoker03b" "Рошель: НІ, НІ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker03b" "Rochelle: NO, NO!" "Producer_GrabbedBySmoker04" "Рошель: Ні, ні, ні, НІ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker04" "Rochelle: No, No, No, NO!" "Producer_GrabbedBySmokerC101" "Рошель: Що за чорт?!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC101" "Rochelle: What the hell?!" "Producer_GrabbedBySmokerC102" "Рошель: Щось схопило мене!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC102" "Rochelle: Something grabbed me!" "Producer_GrabbedBySmokerC103" "Рошель: Мене кудись тягнуть!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC103" "Rochelle: I'm gettin' pulled!" "Producer_GrabbedBySmokerC104" "Рошель: От лайно! Що ж до біса відбувається?!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC104" "Rochelle: Oh shit! What the hell is going on?!" "Producer_Grenade01" "Рошель: ГРАНАТА!" "[english]Producer_Grenade01" "Rochelle: GRENADE!" "Producer_Grenade02" "Рошель: Кидаю саморобну бомбу." "[english]Producer_Grenade02" "Rochelle: Throwing a pipe bomb." "Producer_Grenade03" "Рошель: Кидаю коктейль Молотова." "[english]Producer_Grenade03" "Rochelle: Throwing a Molotov." "Producer_Grenade04" "Рошель: МОЛОТОВ ПОЛЕТІВ!" "[english]Producer_Grenade04" "Rochelle: MOLOTOV COMING!" "Producer_Grenade05" "Рошель: КИДАЙ БОМБУ!" "[english]Producer_Grenade05" "Rochelle: PIPE BOMB OUT!" "Producer_Grenade06" "Рошель: ОСЬ-ОСЬ ЗАГОРИТЬСЯ!" "[english]Producer_Grenade06" "Rochelle: FIRE COMING!" "Producer_Grenade07" "Рошель: ГРАНАТА!" "[english]Producer_Grenade07" "Rochelle: GRENADE!" "Producer_HealOther01" "Рошель: Чорт забирай, перестань рухатися, щоб я змогла тебе полікувати." "[english]Producer_HealOther01" "Rochelle: Shit, you gotta quit moving so I can heal you." "Producer_HealOther02" "Рошель: Перестань смикатися. Дай я тебе полікую." "[english]Producer_HealOther02" "Rochelle: Quit fussing and let me heal you." "Producer_HealOther03" "Рошель: Не рухайся, бо ще зроблю щось не так." "[english]Producer_HealOther03" "Rochelle: Stand still or I am going to mess this up." "Producer_HealOther04" "Рошель: Не рухайся, щоб я змогла тебе полікувати." "[english]Producer_HealOther04" "Rochelle: Stop moving so I can heal you." "Producer_HealOtherCombat01" "Рошель: Продовжуй стріляти, я підлатаю тебе." "[english]Producer_HealOtherCombat01" "Rochelle: Keep shooting, I can heal you." "Producer_HealOtherCombat02" "Рошель: Стій на місці, я тебе лікую, хлопче." "[english]Producer_HealOtherCombat02" "Rochelle: Stand still, boy, healing you." "Producer_HealOtherCombat03" "Рошель: Я лікую тебе! Не припиняй стріляти." "[english]Producer_HealOtherCombat03" "Rochelle: I'll heal you! Don't stop shooting." "Producer_HealOtherCombat04" "Рошель: Тримайся!" "[english]Producer_HealOtherCombat04" "Rochelle: Hold on!" "Producer_HealOtherCombat05" "Рошель: Я тебе лікую." "[english]Producer_HealOtherCombat05" "Rochelle: I'm healing you." "Producer_HeardBoomer01" "Рошель: Обережно, я чую товстуна." "[english]Producer_HeardBoomer01" "Rochelle: Careful, I can hear a Boomer." "Producer_HeardBoomer02" "Рошель: Товстун поблизу." "[english]Producer_HeardBoomer02" "Rochelle: Boomer's around." "Producer_HeardBoomer03" "Рошель: Обережно, я чую товстуна." "[english]Producer_HeardBoomer03" "Rochelle: Careful, I hear a Boomer." "Producer_HeardCharger01" "Рошель: Обережно, десь тут бурмило." "[english]Producer_HeardCharger01" "Rochelle: Careful, there's a Charger around." "Producer_HeardCharger02" "Рошель: Чую бурмила." "[english]Producer_HeardCharger02" "Rochelle: I hear a Charger." "Producer_HeardCharger03" "Рошель: Обережно, бурмило!" "[english]Producer_HeardCharger03" "Rochelle: Watch out, Charger!" "Producer_HeardCharger04" "Рошель: Обережно, бурмило!" "[english]Producer_HeardCharger04" "Rochelle: Watch out, Charger!" "Producer_HeardCharger05" "Рошель: Обережно, десь тут бурмило." "[english]Producer_HeardCharger05" "Rochelle: Careful, there's a Charger around." "Producer_HeardHulk01" "Рошель: А-а-а ДІДЬКО, ТАНК!!!" "[english]Producer_HeardHulk01" "Rochelle: Ahhh SHIT TANK!!!" "Producer_HeardHulk02" "Рошель: ТАНК! Підпаліть його!" "[english]Producer_HeardHulk02" "Rochelle: TANK! Light it up!" "Producer_HeardHulk03" "Рошель: ТАНК!" "[english]Producer_HeardHulk03" "Rochelle: TANK!" "Producer_HeardHulk04" "Рошель: Танк! Танк!" "[english]Producer_HeardHulk04" "Rochelle: Tank! Tank!" "Producer_HeardHunter01" "Рошель: Чую мисливця." "[english]Producer_HeardHunter01" "Rochelle: I hear a Hunter." "Producer_HeardHunter02" "Рошель: Обережно, десь тут мисливець." "[english]Producer_HeardHunter02" "Rochelle: Careful, a Hunter's around." "Producer_HeardHunter03" "Рошель: Чорт, мисливець!" "[english]Producer_HeardHunter03" "Rochelle: Oaohhh, Hunter." "Producer_HeardHunter04" "Рошель: Тут поруч мисливець." "[english]Producer_HeardHunter04" "Rochelle: There's a Hunter out there." "Producer_HeardHunter05" "Рошель: Тут мисливець, не попадіться." "[english]Producer_HeardHunter05" "Rochelle: A Hunter's around, don't get pounced." "Producer_HeardHunter06" "Рошель: Чую мисливця." "[english]Producer_HeardHunter06" "Rochelle: I hear a Hunter." "Producer_HeardJockey01" "Рошель: Чую жокея." "[english]Producer_HeardJockey01" "Rochelle: I hear a Jockey." "Producer_HeardJockey02" "Рошель: Лайно, я чую жокея." "[english]Producer_HeardJockey02" "Rochelle: Oh shit, I hear a Jockey." "Producer_HeardJockey03" "Рошель: Чую одного із тих дрібних." "[english]Producer_HeardJockey03" "Rochelle: I hear one of those little things." "Producer_HeardJockey04" "Рошель: Жокей поблизу." "[english]Producer_HeardJockey04" "Rochelle: Jockey around." "Producer_HeardJockeyC101" "Рошель: Ой, ні, я чула одного з цих, як ви їх називаєте? Жокеї?" "[english]Producer_HeardJockeyC101" "Rochelle: Uh oh, I hear one of those, what do you call it? A Jockey?" "Producer_HeardSmoker01" "Рошель: Десь поруч курець." "[english]Producer_HeardSmoker01" "Rochelle: There's a Smoker around here." "Producer_HeardSmoker02" "Рошель: Обережно, курець." "[english]Producer_HeardSmoker02" "Rochelle: Careful, Smoker." "Producer_HeardSmoker03" "Рошель: Чую курця." "[english]Producer_HeardSmoker03" "Rochelle: I hear a Smoker." "Producer_HeardSmoker04" "Рошель: О Боже, ще один курець." "[english]Producer_HeardSmoker04" "Rochelle: Oh Lord, not another Smoker." "Producer_HeardSmoker05" "Рошель: Обережно, курець." "[english]Producer_HeardSmoker05" "Rochelle: Careful, Smoker." "Producer_HeardSmokerToo01" "Рошель: Я з тренером, ненавиджу цих курців." "[english]Producer_HeardSmokerToo01" "Rochelle: I'm with Coach, I hate those Smokers." "Producer_HeardSpecialC101" "Рошель: Це звучить недобре." "[english]Producer_HeardSpecialC101" "Rochelle: That doesn't sound right." "Producer_HeardSpecialC102" "Рошель: Це звучить недобре." "[english]Producer_HeardSpecialC102" "Rochelle: Okay, that doesn't sound right." "Producer_HeardSpecialC103" "Рошель: Мені не подобається цей звук." "[english]Producer_HeardSpecialC103" "Rochelle: I don't like the sound of that." "Producer_HeardSpecialC104" "Рошель: Що це в біса таке?" "[english]Producer_HeardSpecialC104" "Rochelle: Oh what the hell is that!?" "Producer_HeardSpecialC105" "Рошель: Повідомляли і про речі, жахливіші за зомбі." "[english]Producer_HeardSpecialC105" "Rochelle: There were reports of stuff worse than zombies." "Producer_HeardSpecialC106" "Рошель: Ви це чуєте? Деякі з цих потвор мутували." "[english]Producer_HeardSpecialC106" "Rochelle: You hear that? Some of these things mutated." "Producer_HeardSpitter01" "Рошель: Поблизу плювальниця." "[english]Producer_HeardSpitter01" "Rochelle: Spitter around." "Producer_HeardSpitter02" "Рошель: Чую плювальницю." "[english]Producer_HeardSpitter02" "Rochelle: I hear a Spitter." "Producer_HeardSpitter03" "Рошель: Чую одну з цих потвор-плювальниць." "[english]Producer_HeardSpitter03" "Rochelle: I hear one of those Spitter things." "Producer_HeardSpitter04" "Рошель: Плювальниця поблизу." "[english]Producer_HeardSpitter04" "Rochelle: Spitter around." "Producer_HeardSpitter05" "Рошель: Чую плювальницю." "[english]Producer_HeardSpitter05" "Rochelle: I hear a Spitter." "Producer_HeardSpitter06" "Рошель: Чую одну з цих плювальниць." "[english]Producer_HeardSpitter06" "Rochelle: I hear one of those spitting things." "Producer_HeardTanklC101" "Рошель: ОТ ЛАЙНО! ЩО ЦЕ В БІСА ТАКЕ??!!" "[english]Producer_HeardTanklC101" "Rochelle: HOLY SHIT! WHAT IN THE HELL IS THAT??!!" "Producer_HeardTanklC102" "Рошель: МИ ПОВИННІ БИТИСЯ З ТІЄЮ ТВАРЮКОЮ?!!?" "[english]Producer_HeardTanklC102" "Rochelle: WE GOTTA FIGHT THAT THING?!!?" "Producer_HeardTanklC103" "Рошель: СТРІЛЯЙТЕ, СТРІЛЯЙТЕ!!" "[english]Producer_HeardTanklC103" "Rochelle: SHOOT IT SHOOT IT!!" "Producer_HeardWitch01" "Рошель: А це схоже на відьму." "[english]Producer_HeardWitch01" "Rochelle: That sounds like a Witch." "Producer_HeardWitch02" "Рошель: Чую плач відьми." "[english]Producer_HeardWitch02" "Rochelle: I hear a Witch crying." "Producer_HeardWitch03" "Рошель: Зараз їй буде привід поплакати." "[english]Producer_HeardWitch03" "Rochelle: I'm gonna give that Witch something to cry about." "Producer_HeardWitch04" "Рошель: Чуєте? Відьма!" "[english]Producer_HeardWitch04" "Rochelle: Listen up, a Witch!" "Producer_HeardWitchC101" "Рошель: Голос у неї не надто щасливий." "[english]Producer_HeardWitchC101" "Rochelle: She doesn't sound happy." "Producer_HeardWitchC102" "Рошель: Що це в біса з тим плачем?" "[english]Producer_HeardWitchC102" "Rochelle: What the hell's with that crying?" "Producer_HeardWitchC103" "Рошель: Ми маємо триматися подалі від неї." "[english]Producer_HeardWitchC103" "Rochelle: We should steer clear of her." "Producer_HeardWitchToo01" "Рошель: Тренере, будь чемним. Відьма. Ми називаємо її відьмою." "[english]Producer_HeardWitchToo01" "Rochelle: Coach, be nice. Witch. We call her a Witch." "Producer_Help01" "Рошель: Заради Бога, допоможіть хто-небудь!!!" "[english]Producer_Help01" "Rochelle: For the love of god, someone help me!!!" "Producer_Help02" "Рошель: Дідько, мені потрібна допомога!" "[english]Producer_Help02" "Rochelle: Damn, I need some help!" "Producer_Help03" "Рошель: Ох, мені потрібна допомога!" "[english]Producer_Help03" "Rochelle: Ohhh I need some help!" "Producer_Help04" "Рошель: Допоможіть мені!" "[english]Producer_Help04" "Rochelle: Help me!" "Producer_Help05" "Рошель: Допоможіть!" "[english]Producer_Help05" "Rochelle: Help!" "Producer_Help06" "Рошель: Допоможіть!" "[english]Producer_Help06" "Rochelle: Help!" "Producer_Help07" "Рошель: Джентльмени, мені потрібна допомога!" "[english]Producer_Help07" "Rochelle: Gentlemen, I need some help!" "Producer_Help08" "Рошель: Нумо, хлопці, мені потрібна допомога!" "[english]Producer_Help08" "Rochelle: Come on, guys, I need some help!" "Producer_HunterCoachPounced01" "Рошель: Мисливець схопив тренера!" "[english]Producer_HunterCoachPounced01" "Rochelle: Hunter's got Coach!" "Producer_HunterCoachPounced02" "Рошель: Мисливець на тренері!" "[english]Producer_HunterCoachPounced02" "Rochelle: Hunter on Coach!" "Producer_HunterEllisPounced01" "Рошель: Мисливець схопив Елліса!" "[english]Producer_HunterEllisPounced01" "Rochelle: Hunter's got Ellis!" "Producer_HunterEllisPounced02" "Рошель: Мисливець на Еллісі!" "[english]Producer_HunterEllisPounced02" "Rochelle: Hunter on Ellis!" "Producer_HunterNickPounced01" "Рошель: Мисливець схопив Ніка!" "[english]Producer_HunterNickPounced01" "Rochelle: Hunter's got Nick!" "Producer_HunterNickPounced02" "Рошель: Мисливець на Ніку!" "[english]Producer_HunterNickPounced02" "Rochelle: Hunter's on Nick!" "Producer_HunterPouncedC101" "Рошель: На ньому мисливець!" "[english]Producer_HunterPouncedC101" "Rochelle: Hunter's on him!" "Producer_HunterPouncedC102" "Рошель: Заберіть з нього мисливця!" "[english]Producer_HunterPouncedC102" "Rochelle: Get the Hunter off him!" "Producer_HunterPouncedC103" "Рошель: Мисливець схопив його!" "[english]Producer_HunterPouncedC103" "Rochelle: Hunter's got him!" "Producer_HunterPouncedC104" "Рошель: Заберіть з нього мисливця!" "[english]Producer_HunterPouncedC104" "Rochelle: Get the Hunter off him!" "Producer_HunterPouncedC105" "Рошель: На ньому мисливець!" "[english]Producer_HunterPouncedC105" "Rochelle: Hunter's on him!" "Producer_HunterPouncedC106" "Рошель: Ця тварюка на ньому!" "[english]Producer_HunterPouncedC106" "Rochelle: That thing's on him!" "Producer_HunterPouncedC107" "Рошель: Заберіть від нього цю тварюку!" "[english]Producer_HunterPouncedC107" "Rochelle: Get that thing off him!" "Producer_HunterPouncedC108" "Рошель: Ця тварюка схопила його!" "[english]Producer_HunterPouncedC108" "Rochelle: That thing has got him!" "Producer_Hurrah01" "Рошель: Ву-ха-ха, ми в ударі!" "[english]Producer_Hurrah01" "Rochelle: Woo - haha, we are kickin' it!" "Producer_Hurrah02" "Рошель: У нас виходить!" "[english]Producer_Hurrah02" "Rochelle: We're really doing this!" "Producer_Hurrah03" "Рошель: Ми надерли їм дупи!" "[english]Producer_Hurrah03" "Rochelle: We kicked some ass." "Producer_Hurrah04" "Рошель: Ми надерли їм дупи, так, ми це зробили. Так!" "[english]Producer_Hurrah04" "Rochelle: We kick ass, yes we did. Woo!" "Producer_Hurrah05" "Рошель: Добре, ця вечірка закінчена." "[english]Producer_Hurrah05" "Rochelle: All right, this party is over." "Producer_Hurrah06" "Рошель: У-у-у! Ми це зробимо!" "[english]Producer_Hurrah06" "Rochelle: Woo! We are going to make it!" "Producer_Hurrah07" "Рошель: Чорт забирай, з нами все гаразд!" "[english]Producer_Hurrah07" "Rochelle: Shit, we're all right!" "Producer_Hurrah08" "Рошель: Так, ми все робимо правильно." "[english]Producer_Hurrah08" "Rochelle: Woo - we are doing all right." "Producer_Hurrah09" "Рошель: Гаразд. Ми можемо це зробити, можемо це зробити." "[english]Producer_Hurrah09" "Rochelle: Okay. We can do this, we can do this." "Producer_Hurrah10" "Рошель: О, так, так, так." "[english]Producer_Hurrah10" "Rochelle: Oh yeah, oh yeah, oh yeah." "Producer_Hurrah11" "Рошель: Ха! О так, о так!" "[english]Producer_Hurrah11" "Rochelle: Ha! Oh yeah, oh yeah!" "Producer_Hurrah12" "Рошель: Дякую вам, народ. Я найкрутіша жінка з уцілілих!" "[english]Producer_Hurrah12" "Rochelle: Thanks to you guys, I am the baddest woman alive!" "Producer_HurryUp01" "Рошель: Ну ж бо, швидше!" "[english]Producer_HurryUp01" "Rochelle: Come on hurry up!" "Producer_HurryUp02" "Рошель: Ну ж бо, швидше!" "[english]Producer_HurryUp02" "Rochelle: C'mon, get the lead out!" "Producer_HurryUp03" "Рошель: Можете поквапитися?" "[english]Producer_HurryUp03" "Rochelle: Would you hurry up?" "Producer_HurryUp04" "Рошель: Давай, ходімо!" "[english]Producer_HurryUp04" "Rochelle: C'mon, let's go!" "Producer_ImWithYou01" "Рошель: Я тут." "[english]Producer_ImWithYou01" "Rochelle: I'm here." "Producer_ImWithYou02" "Рошель: Я з тобою." "[english]Producer_ImWithYou02" "Rochelle: I'm with you." "Producer_ImWithYou03" "Рошель: Я з тобою." "[english]Producer_ImWithYou03" "Rochelle: I'm with you." "Producer_ImWithYou04" "Рошель: Я прикриваю ззаду." "[english]Producer_ImWithYou04" "Rochelle: I got your back." "Producer_ImWithYou05" "Рольше: Ага, хлопчику, я прикриваю тебе ззаду." "[english]Producer_ImWithYou05" "Rochelle: Yeah, boy, I got your back." "Producer_ImWithYou06" "Рошель: Я тут. Ходімо." "[english]Producer_ImWithYou06" "Rochelle: I'm here. Let's go." "Producer_IncapacitatedInitial01" "Рошель: Мене поранено!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial01" "Rochelle: I'm down!" "Producer_IncapacitatedInitial02" "Рошель: Хлопці, мене поранено!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial02" "Rochelle: Boys, I'm down!" "Producer_IncapacitatedInitial03" "Рошель: Чорт, я поранена." "[english]Producer_IncapacitatedInitial03" "Rochelle: Shit, I'm down." "Producer_IncapacitatedInitial04" "Рошель: А-а, мене поранено!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial04" "Rochelle: Ah, I'm down!" "Producer_IncapacitatedInjury01" "Рошель: А-А-А-А-А!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury01" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury02" "Рошель: А-А-А-А-А!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury02" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury03" "Рошель: А-А-А-А-А!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury03" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury04" "Рошель: А-А-А-А-А!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury04" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_Incoming01" "Рошель: Вони наближаються!" "[english]Producer_Incoming01" "Rochelle: They're coming!" "Producer_Incoming02" "Рошель: Приготуйтеся!" "[english]Producer_Incoming02" "Rochelle: Get ready!" "Producer_Incoming03" "Рошель: А ось і вони!" "[english]Producer_Incoming03" "Rochelle: Here they come!" "Producer_Incoming04" "Рошель: О, тепер працює!" "[english]Producer_Incoming04" "Rochelle: Ah, it's on now!" "Producer_Incoming05" "Рошель: Час для вечірки!" "[english]Producer_Incoming05" "Rochelle: Party time!" "Producer_Incoming06" "Рошель: Час надерти комусь зад." "[english]Producer_Incoming06" "Rochelle: Time to kick some ass." "Producer_Incoming07" "Рошель: Наближаються!" "[english]Producer_Incoming07" "Rochelle: Incoming!" "Producer_Incoming08" "Рошель: Це воно!" "[english]Producer_Incoming08" "Rochelle: This is it!" "Producer_KillConfirmation01" "Рошель: Готово!" "[english]Producer_KillConfirmation01" "Rochelle: Got it!" "Producer_KillConfirmation02" "Рошель: Під контролем." "[english]Producer_KillConfirmation02" "Rochelle: Taken care of." "Producer_KillConfirmation03" "Рошель: Це було моє." "[english]Producer_KillConfirmation03" "Rochelle: That was mine." "Producer_KillConfirmation04" "Рошель: Убито." "[english]Producer_KillConfirmation04" "Rochelle: Dead." "Producer_KillConfirmation05" "Рошель: Готово." "[english]Producer_KillConfirmation05" "Rochelle: Got 'em." "Producer_KillConfirmation06" "Рошель: Готово." "[english]Producer_KillConfirmation06" "Rochelle: Got 'em." "Producer_KillConfirmation07" "Рошель: Отримай!" "[english]Producer_KillConfirmation07" "Rochelle: Kicked it." "Producer_KillConfirmation08" "Рошель: Надерла його зад." "[english]Producer_KillConfirmation08" "Rochelle: Kicked its ass." "Producer_KillConfirmationEllis01" "Рошель: Еллісе, то була я." "[english]Producer_KillConfirmationEllis01" "Rochelle: Ellis, that was me." "Producer_KillThatLight01" "Рошель: Вимкніть ваші ліхтарики." "[english]Producer_KillThatLight01" "Rochelle: Turn your flashlight off." "Producer_KillThatLight02" "Рошель: Усі вимкніть світло." "[english]Producer_KillThatLight02" "Rochelle: Everyone, lights out." "Producer_KillThatLight03" "Рошель: Вимкніть ваші ліхтарики." "[english]Producer_KillThatLight03" "Rochelle: Kill your light." "Producer_KillThatLight04" "Рошель: Вимкніть ліхтарі." "[english]Producer_KillThatLight04" "Rochelle: Lights off." "Producer_KillThatLight05" "Рошель: Вимкніть світло!" "[english]Producer_KillThatLight05" "Rochelle: Lights out!" "Producer_KillThatLight06" "Рошель: Вимкніть ліхтарики!" "[english]Producer_KillThatLight06" "Rochelle: Flashlights out!" "Producer_KillThatLight07" "Рошель: Вимкніть це світло. І тихо." "[english]Producer_KillThatLight07" "Rochelle: Turn off that light, quiet NOW." "Producer_Laughter01" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter01" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter02" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter02" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter03" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter03" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter04" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter04" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter05" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter05" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter06" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter06" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter07" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter07" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter08" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter08" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter09" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter09" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter10" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter10" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter11" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter11" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter12" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter12" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter13" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter13" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter14" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter14" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter15" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter15" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter16" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter16" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter17" "Рошель: [сміється]" "[english]Producer_Laughter17" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_LeadOn01" "Рошель: Звісно, ти ведеш." "[english]Producer_LeadOn01" "Rochelle: Sure, you lead." "Producer_LeadOn02" "Рошель: Звичайно, веди." "[english]Producer_LeadOn02" "Rochelle: Sure, lead on." "Producer_LeadOn03" "Рошель: Веди." "[english]Producer_LeadOn03" "Rochelle: Lead on." "Producer_LeadOn04" "Рошель: Гаразд, я піду за тобою." "[english]Producer_LeadOn04" "Rochelle: All right, I'll follow you." "Producer_LeadOn05" "Рошель: Продовжуй, я наздожену." "[english]Producer_LeadOn05" "Rochelle: Go on, I'll keep up." "Producer_LeadOn06" "Рошель: Я прямо позаду тебе." "[english]Producer_LeadOn06" "Rochelle: I'm right behind you." "Producer_LeadOn07" "Рошель: Продовжуй, я наздожену." "[english]Producer_LeadOn07" "Rochelle: Go on, I'll keep up." "Producer_LeadOn08" "Рошель: Я прямо позаду тебе." "[english]Producer_LeadOn08" "Rochelle: I'm right behind you." "Producer_LeadOn09" "Рошель: Веди." "[english]Producer_LeadOn09" "Rochelle: Lead on." "Producer_LeadOn10" "Рошель: Гаразд, уперед." "[english]Producer_LeadOn10" "Rochelle: 'Kay, go ahead." "Producer_LedgeHangEnd01" "Рошель: Я НЕ ТАК ХОТІЛА ПОМЕРТИ! ДОПОМОЖІТЬ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd01" "Rochelle: THIS IS NOT HOW I WANT TO DIE - HELP!" "Producer_LedgeHangEnd02" "Рошель: Я ТУТ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd02" "Rochelle: I'M OVER HERE!" "Producer_LedgeHangEnd03" "Рошель: Я ЗАРАЗ УПАДУ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd03" "Rochelle: I'M ABOUT TO FALL!" "Producer_LedgeHangEnd04" "Рошель: Я ПАДАЮ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd04" "Rochelle: I'm FALLING!" "Producer_LedgeHangEnd05" "Рошель: ДОПОМОЖІТЬ МЕНІ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd05" "Rochelle: HELP ME UP!" "Producer_LedgeHangFall01" "Рошель: ДОООПОООМОЖІІТЬ!" "[english]Producer_LedgeHangFall01" "Rochelle: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!" "Producer_LedgeHangFall02" "Рошель: НІ-І-І-І-І-І-І-І-І-І-І-І-І-І-І-І!" "[english]Producer_LedgeHangFall02" "Rochelle: NOOOOOOOOOOOOOOOO!" "Producer_LedgeHangMiddle01" "Рошель: Народ, я більше не протримаюся." "[english]Producer_LedgeHangMiddle01" "Rochelle: Guys, I can't hang on much longer." "Producer_LedgeHangMiddle02" "Рошель: Навіть не думайте лишати мене тут!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle02" "Rochelle: Don't even think of leaving me here!" "Producer_LedgeHangMiddle03" "Рошель: Я не можу висіти тут цілий день!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle03" "Rochelle: I can't hang on here all day!" "Producer_LedgeHangMiddle04" "Рошель: Заради Бога, хто-небудь, витягніть мене!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle04" "Rochelle: For the love of god, someone needs to pull me up!" "Producer_LedgeHangSlip01" "Рошель: Ого." "[english]Producer_LedgeHangSlip01" "Rochelle: Whoa" "Producer_LedgeHangSlip02" "Рошель: Ого." "[english]Producer_LedgeHangSlip02" "Rochelle: Whoa" "Producer_LedgeHangSlip03" "Рошель: Ого, ого, ого." "[english]Producer_LedgeHangSlip03" "Rochelle: Whoa Whoa Whoa" "Producer_LedgeHangStart01" "Рошель: Я, звісно, найгарніша дівчина, яка тут висить… але краще б це було не так. Тобто, краще б я стояла на землі." "[english]Producer_LedgeHangStart01" "Rochelle: While I am the best looking girl hanging on this ledge... I wish I wasn't. Hanging on a ledge I mean." "Producer_LedgeHangStart02" "Рошель: Мені не завадить допомога!" "[english]Producer_LedgeHangStart02" "Rochelle: I could use a hand here!" "Producer_LedgeHangStart03" "Рошель: Чи може хтось допомогти мені?" "[english]Producer_LedgeHangStart03" "Rochelle: Can someone help me?" "Producer_LedgeHangStart04" "Рошель: Тут дівчина в біді." "[english]Producer_LedgeHangStart04" "Rochelle: Damsel in distress over here." "Producer_LedgeHangStart05" "Рошель: АГОВ! Я… типу послизнулася!" "[english]Producer_LedgeHangStart05" "Rochelle: HEY! I uh... kinda slipped!" "Producer_LedgeSave01" "Рошель: Ти висиш там як бовдур, дозволь тобі допомогти." "[english]Producer_LedgeSave01" "Rochelle: You look like a fool hanging there, let me help you up." "Producer_LedgeSave02" "Рошель: Тримайся, хлопче, я не дам тобі впасти." "[english]Producer_LedgeSave02" "Rochelle: Hang on, boy, I'm not going to let you fall." "Producer_LedgeSave03" "Рошель: Не хвилюйся. Я не залишу тебе там висіти." "[english]Producer_LedgeSave03" "Rochelle: Don't worry. No way I'm going to leave you hanging." "Producer_LedgeSave04" "Рошель: Тримайся, друже. Я не дам тобі впасти." "[english]Producer_LedgeSave04" "Rochelle: Hang on, baby, I'm not going to let you fall." "Producer_LedgeSave05" "Рошель: Так, ну, невже ти думаєш, що це хороша ідея? Давай допоможу піднятися." "[english]Producer_LedgeSave05" "Rochelle: Yeah, uh, did this seem like a good idea to you at sometime? Let me help you up." "Producer_Look01" "Рошель: Он там!" "[english]Producer_Look01" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look02" "Рошель: Он там!" "[english]Producer_Look02" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look03" "Рошель: Дивіться!" "[english]Producer_Look03" "Rochelle: Look!" "Producer_Look04" "Рошель: Дивіться!" "[english]Producer_Look04" "Rochelle: Look!" "Producer_Look05" "Рошель: Он там!" "[english]Producer_Look05" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look06" "Рошель: Дивіться!" "[english]Producer_Look06" "Rochelle: Look!" "Producer_LookHere01" "Рошель: Погляньте сюди!" "[english]Producer_LookHere01" "Rochelle: Look over here!" "Producer_LookHere02" "Рошель: Погляньте на це." "[english]Producer_LookHere02" "Rochelle: Look at this." "Producer_LookHere03" "Рошель: Погляньте-но на це лайно." "[english]Producer_LookHere03" "Rochelle: Check this shit out." "Producer_LookHere04" "Рошель: Погляньте-но на це лайно." "[english]Producer_LookHere04" "Rochelle: Whoa, check this shit out." "Producer_LookHere05" "Рошель: Гляньте сюди." "[english]Producer_LookHere05" "Rochelle: Look here." "Producer_LookOut01" "Рошель: Стережіться!" "[english]Producer_LookOut01" "Rochelle: Look out!" "Producer_LookOut02" "Рошель: Обережно!" "[english]Producer_LookOut02" "Rochelle: Watch out!" "Producer_LookOut03" "Рошель: Обережно!" "[english]Producer_LookOut03" "Rochelle: Heads up!" "Producer_LostCall01" "Рошель: Аго-о-о-ов?" "[english]Producer_LostCall01" "Rochelle: Helloooo?" "Producer_LostCall02" "Рошель: Аго-о-о-ов?" "[english]Producer_LostCall02" "Rochelle: Helloooo?" "Producer_LostCall03" "Рошель: Там є хтось?" "[english]Producer_LostCall03" "Rochelle: Anyone out there?" "Producer_LostCall04" "Рошель: Народ, ви чуєте мене?" "[english]Producer_LostCall04" "Rochelle: Can you guys here me?" "Producer_LostCall05" "Рошель: Де всі?" "[english]Producer_LostCall05" "Rochelle: Where is everyone?" "Producer_MeleeSwing01" " " "[english]Producer_MeleeSwing01" " " "Producer_MeleeSwing02" " " "[english]Producer_MeleeSwing02" " " "Producer_MeleeSwing03" " " "[english]Producer_MeleeSwing03" " " "Producer_MeleeSwing04" " " "[english]Producer_MeleeSwing04" " " "Producer_MeleeSwing05" " " "[english]Producer_MeleeSwing05" " " "Producer_MeleeSwing06" " " "[english]Producer_MeleeSwing06" " " "Producer_MeleeSwing07" " " "[english]Producer_MeleeSwing07" " " "Producer_MeleeSwing08" " " "[english]Producer_MeleeSwing08" " " "Producer_MeleeSwing09" " " "[english]Producer_MeleeSwing09" " " "Producer_MoveOn01" "Рошель: Ми можемо іти?" "[english]Producer_MoveOn01" "Rochelle: Can we get going?" "Producer_MoveOn02" "Рошель: Час іти." "[english]Producer_MoveOn02" "Rochelle: Time to get going." "Producer_MoveOn03" "Рошель: Швидше, рушаємо!" "[english]Producer_MoveOn03" "Rochelle: Come on, let's go!" "Producer_MoveOn04" "Рошель: Нам потрібно йти." "[english]Producer_MoveOn04" "Rochelle: We need to get going." "Producer_MoveOn05" "Рошель: Ходімо." "[english]Producer_MoveOn05" "Rochelle: Let's go." "Producer_NameCoach01" "Рошель: Тренере!" "[english]Producer_NameCoach01" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach02" "Рошель: Агов, здорованю!" "[english]Producer_NameCoach02" "Rochelle: Hey, Fatman!" "Producer_NameCoach03" "Рошель: Тренере!" "[english]Producer_NameCoach03" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach04" "Рошель: Тренере!" "[english]Producer_NameCoach04" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach05" "Рошель: Тренере!" "[english]Producer_NameCoach05" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach06" "Рошель: Тренере!" "[english]Producer_NameCoach06" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach07" "Рошель: Агов, тренере!" "[english]Producer_NameCoach07" "Rochelle: Hey, Coach!" "Producer_NameCoach08" "Рошель: Агов, здорованю!" "[english]Producer_NameCoach08" "Rochelle: Hey, Fatman!" "Producer_NameCoach09" "Рошель: Агов, здорованю!" "[english]Producer_NameCoach09" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach10" "Рошель: Тренере!" "[english]Producer_NameCoach10" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach11" "Рошель: Агов, здорованю!" "[english]Producer_NameCoach11" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach12" "Рошель: Агов, здорованю!" "[english]Producer_NameCoach12" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach13" "Рошель: Агов, здорованю!" "[english]Producer_NameCoach13" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach14" "Рошель: Агов, здорованю!" "[english]Producer_NameCoach14" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach15" "Рошель: Агов, здорованю!" "[english]Producer_NameCoach15" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach16" "Рошель: Здорованю!" "[english]Producer_NameCoach16" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach17" "Рошель: Здорованю!" "[english]Producer_NameCoach17" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach18" "Рошель: Здорованю!" "[english]Producer_NameCoach18" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach19" "Рошель: Здорованю!" "[english]Producer_NameCoach19" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach201" "Рошель: У тебе золоте серце, здорованю." "[english]Producer_NameCoach201" "Rochelle: You're a heart of gold fatman." "Producer_NameCoach202" "Рошель: Усе добре, чуєш? У тебе золоте серце, здорованю." "[english]Producer_NameCoach202" "Rochelle: It's okay, ya know? You got a heart of gold fatman." "Producer_NameEllis01" "Рошель: Еллісе!" "[english]Producer_NameEllis01" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis02" "Рошель: Агов, змія!" "[english]Producer_NameEllis02" "Rochelle: Hey, Cooter!" "Producer_NameEllis03" "Рошель: Хлопче!" "[english]Producer_NameEllis03" "Rochelle: Boy!" "Producer_NameEllis04" "Рошель: Йо, Еллісе!" "[english]Producer_NameEllis04" "Rochelle: Yo, Ellis!" "Producer_NameEllis05" "Рошель: Еллісе!" "[english]Producer_NameEllis05" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis06" "Рошель: Еллісе!" "[english]Producer_NameEllis06" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis07" "Рошель: Агов, ковбою!" "[english]Producer_NameEllis07" "Rochelle: Hey, Hee-Haw!" "Producer_NameGamblerC101" "Рошель: Костюм." "[english]Producer_NameGamblerC101" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC102" "Рошель: Екстравагантний чоловік." "[english]Producer_NameGamblerC102" "Rochelle: Fancy man." "Producer_NameGamblerC103" "Рошель: Агов, моднику." "[english]Producer_NameGamblerC103" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC104" "Рошель: Агов, моднику." "[english]Producer_NameGamblerC104" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC105" "Рошель: Костюм." "[english]Producer_NameGamblerC105" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC106" "Рошель: Костюм." "[english]Producer_NameGamblerC106" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC107" "Рошель: Екстравагантний чоловік." "[english]Producer_NameGamblerC107" "Rochelle: Fancy man." "Producer_NameGamblerC108" "Рошель: Агов, екстравагантний чоловіче." "[english]Producer_NameGamblerC108" "Rochelle: Hey, fancy man." "Producer_NameGamblerC109" "Рошель: Агов, моднику." "[english]Producer_NameGamblerC109" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC111" "Рошель: Агов, моднику." "[english]Producer_NameGamblerC111" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC112" "Рошель: Агов, моднику." "[english]Producer_NameGamblerC112" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameMechanicC101" "Рошель: Малий!" "[english]Producer_NameMechanicC101" "Rochelle: Young'un!" "Producer_NameMechanicC102" "Рошель: Малюк." "[english]Producer_NameMechanicC102" "Rochelle: Little Guy." "Producer_NameMechanicC103" "Рошель: Чуваче!" "[english]Producer_NameMechanicC103" "Rochelle: Dude!" "Producer_NameMechanicC104" "Рошель: Йоу, чуваче!" "[english]Producer_NameMechanicC104" "Rochelle: Yo, dude!" "Producer_NameMechanicC105" "Рошель: Привіт, малий." "[english]Producer_NameMechanicC105" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC106" "Рошель: Привіт, малий." "[english]Producer_NameMechanicC106" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC107" "Рошель: Агов, малий!" "[english]Producer_NameMechanicC107" "Rochelle: Yo, young'un!" "Producer_NameMechanicC108" "Рошель: Агов, малий!" "[english]Producer_NameMechanicC108" "Rochelle: Hey, young'un!" "Producer_NameMechanicC109" "Рошель: Агов, чуваче!" "[english]Producer_NameMechanicC109" "Rochelle: Hey, dude!" "Producer_NameMechanicC110" "Рошель: Агов, чуваче!" "[english]Producer_NameMechanicC110" "Rochelle: Hey, dude!" "Producer_NameMechanicC111" "Рошель: Привіт, малий." "[english]Producer_NameMechanicC111" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC112" "Рошель: Агов, малий!" "[english]Producer_NameMechanicC112" "Rochelle: Yo, young'un!" "Producer_NameMechanicC113" "Рошель: Йоу, чуваче!" "[english]Producer_NameMechanicC113" "Rochelle: Yo, dude!" "Producer_NameNick01" "Рошель: Ніку!" "[english]Producer_NameNick01" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick02" "Рошель: Агов, красунчику!" "[english]Producer_NameNick02" "Rochelle: Hey, Suit!" "Producer_NameNick03" "Рошель: Ніколасе!" "[english]Producer_NameNick03" "Rochelle: Nicolas!" "Producer_NameNick04" "Рошель: Агов, Ніку!" "[english]Producer_NameNick04" "Rochelle: Hey, Nick!" "Producer_NameNick05" "Рошель: Ніку!" "[english]Producer_NameNick05" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick06" "Рошель: Йоу, Ніку!" "[english]Producer_NameNick06" "Rochelle: Yo, Nick!" "Producer_NameNick07" "Рошель: Ей, красунчик!" "[english]Producer_NameNick07" "Rochelle: Hey, Suit!" "Producer_NameNick08" "Рошель: Ніколасе!" "[english]Producer_NameNick08" "Rochelle: Nicolas!" "Producer_NameNick09" "Рошель: Ніку!" "[english]Producer_NameNick09" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick10" "Рошель: Ніку!" "[english]Producer_NameNick10" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameProducerResponse01" "Рошель: Мене звати Рошель." "[english]Producer_NameProducerResponse01" "Rochelle: The name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse02" "Рошель: Ви можете називати мене Ро." "[english]Producer_NameProducerResponse02" "Rochelle: You can call me Ro." "Producer_NameProducerResponse03" "Рошель: Мене звати Рошель." "[english]Producer_NameProducerResponse03" "Rochelle: The name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse04" "Рошель: Ви можете називати мене Ро." "[english]Producer_NameProducerResponse04" "Rochelle: You can call me Ro." "Producer_NameProducerResponse05" "Рошель: Мене звати Рошель." "[english]Producer_NameProducerResponse05" "Rochelle: Name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse06" "Рошель: Мене звати Рошель." "[english]Producer_NameProducerResponse06" "Rochelle: Name's Rochelle." "Producer_NiceJob01" "Рошель: Так!" "[english]Producer_NiceJob01" "Rochelle: Yeah!" "Producer_NiceJob02" "Рошель: Чудово!" "[english]Producer_NiceJob02" "Rochelle: Kick ass!" "Producer_NiceJob03" "Рошель: Привіт!" "[english]Producer_NiceJob03" "Rochelle: Hello!" "Producer_NiceJob04" "Рошель: З тобою все гаразд!" "[english]Producer_NiceJob04" "Rochelle: You're all right!" "Producer_NiceJob05" "Рошель: Ох, закрий рота." "[english]Producer_NiceJob05" "Rochelle: Oh shut up." "Producer_NiceJob06" "Рошель: О ні, ти не міг." "[english]Producer_NiceJob06" "Rochelle: Oh no you didn't." "Producer_NiceJob07" "Рошель: Ти гориш." "[english]Producer_NiceJob07" "Rochelle: You're on fire." "Producer_NiceJob08" "Рошель: Це було круто." "[english]Producer_NiceJob08" "Rochelle: That was cool." "Producer_NiceJob09" "Рошель: Гаразд, чудово!" "[english]Producer_NiceJob09" "Rochelle: All right, kick ass!" "Producer_NiceJob10" "Рошель: Ти сьогодні на висоті." "[english]Producer_NiceJob10" "Rochelle: You are on fire today." "Producer_NiceJob11" "Рошель: Агов, хороша робота." "[english]Producer_NiceJob11" "Rochelle: Hey, nice job." "Producer_NiceJob12" "Рошель: О, чорт, так." "[english]Producer_NiceJob12" "Rochelle: Oh, Hell yeah." "Producer_NiceJob13" "Рошель: Молодець." "[english]Producer_NiceJob13" "Rochelle: Nice work." "Producer_NiceJobMechanic01" "Рошель: Ти мужик, Еллісе, ти мужик." "[english]Producer_NiceJobMechanic01" "Rochelle: You're the man, Ellis, you are the man." "Producer_NiceJobMechanic02" "Рошель: Ти мужик, Еллісе, ти мужик." "[english]Producer_NiceJobMechanic02" "Rochelle: You're the man, Ellis, you're the man." "Producer_NiceShot01" "Рошель: Гарний постріл." "[english]Producer_NiceShot01" "Rochelle: Nice shot." "Producer_NiceShot02" "Рошель: Круто." "[english]Producer_NiceShot02" "Rochelle: Cool." "Producer_NiceShot03" "Рошель: Чудовий постріл!" "[english]Producer_NiceShot03" "Rochelle: Great shot!" "Producer_NiceShot04" "Рошель: Гарний постріл!" "[english]Producer_NiceShot04" "Rochelle: Nice shot!" "Producer_NiceShot05" "Рошель: Гарно!" "[english]Producer_NiceShot05" "Rochelle: Good one!" "Producer_NiceShotCoach01" "Рошель: Гарний постріл, тренере." "[english]Producer_NiceShotCoach01" "Rochelle: Nice shot, Coach." "Producer_NiceShotEllis01" "Рошель: Гарний постріл, хлопче." "[english]Producer_NiceShotEllis01" "Rochelle: Nice shot, Hee-Haw." "Producer_NiceShotEllis02" "Рошель: Вау, Елліс її завалив." "[english]Producer_NiceShotEllis02" "Rochelle: Wow, Ellis got 'er done." "Producer_No01" "Рошель: О, ні." "[english]Producer_No01" "Rochelle: Oh no." "Producer_No02" "Рошель: Я так не думаю." "[english]Producer_No02" "Rochelle: I don't think so." "Producer_No03" "Рошель: A, ні." "[english]Producer_No03" "Rochelle: Uh, no." "Producer_No04" "Рошель: Ох, будь ласка." "[english]Producer_No04" "Rochelle: Oh please." "Producer_No05" "Рошель: Ох, будь ласка." "[english]Producer_No05" "Rochelle: Oh please." "Producer_No06" "Рошель: У жодному разі, хлопче." "[english]Producer_No06" "Rochelle: Boy, no way." "Producer_No07" "Рошель: НІ!" "[english]Producer_No07" "Rochelle: NO!" "Producer_No08" "Рошель: Серйозно, ні." "[english]Producer_No08" "Rochelle: Seriously, no." "Producer_No09" "Рошель: Ні, ні, ні, ні." "[english]Producer_No09" "Rochelle: No, no, no, no." "Producer_No10" "Рошель: Ні, ні, ні, ні." "[english]Producer_No10" "Rochelle: No, no, no no." "Producer_No11" "Рошель: Ні, дякую." "[english]Producer_No11" "Rochelle: No thank you." "Producer_No12" "Рошель: Ні." "[english]Producer_No12" "Rochelle: No." "Producer_PainRelieftFirstAid01" "Рошель: Ох-х-х-х." "[english]Producer_PainRelieftFirstAid01" "Rochelle: Ohhhhh." "Producer_PainRelieftFirstAid02" "Рошель: О, так." "[english]Producer_PainRelieftFirstAid02" "Rochelle: Oh yeah." "Producer_PainRelieftFirstAid03" "Рошель: Тепер я добре себе почуваю!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid03" "Rochelle: Now I'm feelin' right!" "Producer_PainRelieftFirstAid04" "Рошель: О, так! Це те, що треба!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid04" "Rochelle: Oh yeah, that's what I'm talkin' about!" "Producer_PainRelieftFirstAid05" "Рошель: Ого! Значно краще!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid05" "Rochelle: Whoo! All better now!" "Producer_PainRelieftPills01" "Рошель: Це вже краще!" "[english]Producer_PainRelieftPills01" "Rochelle: That's better!" "Producer_PainRelieftPills02" "Рошель: Так, це допоможе." "[english]Producer_PainRelieftPills02" "Rochelle: Yeah, that'll help." "Producer_PainRelieftPills03" "Рошель: А-а-а. О-о-о." "[english]Producer_PainRelieftPills03" "Rochelle: Ahhh. Ooohh." "Producer_PainRelieftPills04" "Рошель: О, так!" "[english]Producer_PainRelieftPills04" "Rochelle: Oh yeah!" "Producer_PainRelieftPills05" "Рошель: Краще!" "[english]Producer_PainRelieftPills05" "Rochelle: Better!" "Producer_PositiveNoise01" " " "[english]Producer_PositiveNoise01" " " "Producer_PositiveNoise02" " " "[english]Producer_PositiveNoise02" " " "Producer_PositiveNoise03" " " "[english]Producer_PositiveNoise03" " " "Producer_PositiveNoise04" " " "[english]Producer_PositiveNoise04" " " "Producer_PositiveNoise05" " " "[english]Producer_PositiveNoise05" " " "Producer_PositiveNoise06" " " "[english]Producer_PositiveNoise06" " " "Producer_PositiveNoise07" " " "[english]Producer_PositiveNoise07" " " "Producer_PositiveNoise08" " " "[english]Producer_PositiveNoise08" " " "Producer_PositiveNoise09" " " "[english]Producer_PositiveNoise09" " " "Producer_ReactionNegative01" "Рошель: Ні-і-і-і-і і-і і-і-і." "[english]Producer_ReactionNegative01" "Rochelle: Nooooo oo ooo ohhhhh." "Producer_ReactionNegative02" "Рошель: Чорт…" "[english]Producer_ReactionNegative02" "Rochelle: Damnn..." "Producer_ReactionNegative03" "Рошель: О, це погано…" "[english]Producer_ReactionNegative03" "Rochelle: Oh this is bad..." "Producer_ReactionNegative04" "Рошель: От лайно!" "[english]Producer_ReactionNegative04" "Rochelle: Oh shit!" "Producer_ReactionNegative05" "Рошель: Святий Боже!" "[english]Producer_ReactionNegative05" "Rochelle: Sweet Jesus!" "Producer_ReactionNegative06" "Рошель: Нівроку!" "[english]Producer_ReactionNegative06" "Rochelle: Sweet Lincoln's mullet!" "Producer_ReactionNegative08" "Рошель: Матінко рідна." "[english]Producer_ReactionNegative08" "Rochelle: Mother of Mercy." "Producer_ReactionNegative09" "Рошель: Ну, це просто відстій." "[english]Producer_ReactionNegative09" "Rochelle: Well, this just sucks." "Producer_ReactionNegative10" "Рошель: Чорт!" "[english]Producer_ReactionNegative10" "Rochelle: Blarg!" "Producer_ReactionNegative11" "Рошель: Та хоч би щось пішло за бісовим планом!" "[english]Producer_ReactionNegative11" "Rochelle: Can just one goddamn thing go right?" "Producer_ReactionNegative12" "Рошель: Ми по вуха в лайні!" "[english]Producer_ReactionNegative12" "Rochelle: We are in some deep shit!" "Producer_ReactionNegative13" "Рошель: От лайно!" "[english]Producer_ReactionNegative13" "Rochelle: Holy shit!" "Producer_ReactionNegative14" "Рошель: Ми по вуха в лайні!" "[english]Producer_ReactionNegative14" "Rochelle: We are in some deep shit!" "Producer_ReactionNegative15" "Рошель: Що, може бути й гірше? Я так не думаю." "[english]Producer_ReactionNegative15" "Rochelle: Could this really get any worse? I don't think so." "Producer_ReactionNegative16" "Рошель: У нас немає часу на це лайно." "[english]Producer_ReactionNegative16" "Rochelle: We do not have time for this shit." "Producer_ReactionNegative17" "Рошель: У нас нема часу на це лайно." "[english]Producer_ReactionNegative17" "Rochelle: We don't have time for this shit." "Producer_ReactionNegative18" "Рошель: Прокляття!" "[english]Producer_ReactionNegative18" "Rochelle: Goddamnit!" "Producer_ReactionNegative19" "Рошель: Та хоч би щось пішло за бісовим планом!" "[english]Producer_ReactionNegative19" "Rochelle: Can just one more goddamn thing go wrong?" "Producer_ReactionNegative20" "Рошель: Тьху!" "[english]Producer_ReactionNegative20" "Rochelle: Argghh!" "Producer_ReactionNegative21" "Рошель: Боже мій!" "[english]Producer_ReactionNegative21" "Rochelle: Jesus Christ!" "Producer_Reloading01" "Рошель: Перезаряджаюся!" "[english]Producer_Reloading01" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading02" "Рошель: Перезаряджаюся!" "[english]Producer_Reloading02" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading03" "Рошель: Я перезаряджаюся!" "[english]Producer_Reloading03" "Rochelle: I'm Reloading!" "Producer_Reloading04" "Рошель: Перезаряджаюся!" "[english]Producer_Reloading04" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadingQuiet01" "Рошель: Перезаряджаюся." "[english]Producer_ReloadingQuiet01" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReloadingQuiet02" "Рошель: Перезаряджаюся." "[english]Producer_ReloadingQuiet02" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReloadingQuiet03" "Рошель: Зачекайте, перезаряджаюся." "[english]Producer_ReloadingQuiet03" "Rochelle: Wait, reloading." "Producer_ReloadingQuiet04" "Рошель: Я перезаряджаюся." "[english]Producer_ReloadingQuiet04" "Rochelle: I'm reloading." "Producer_ReloadingQuiet05" "Рошель: Перезаряджаюся." "[english]Producer_ReloadingQuiet05" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReviveCriticalFriend01" "Рошель: Я не лікар, але ти виглядаєш кепсько. Ще одна рана — і тобі кінець." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend01" "Rochelle: I'm no nurse, but you look pretty messed up. Go down again and that's it." "Producer_ReviveCriticalFriend02" "Рошель: Ти налякав мене до смерті. Подумала, що це буде кінець для тебе. Наступного разу так і буде." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend02" "Rochelle: You scared the shit out of me. Thought that was it for you. One more time down and it will be." "Producer_ReviveCriticalFriend03" "Рошель: Ти знаєш, що це? Здається, з тебе випало. Ще раз впадеш і це вже не матиме значення." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend03" "Rochelle: Do you know what that is? I think it used to be inside you. Go down again and it won't matter." "Producer_ReviveCriticalFriend04" "Рошель: Ти налякав мене до смерті. Ще раз так зробиш — і тобі капець." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend04" "Rochelle: You're scaring the shit out of me. You go down one more time and that's it for you." "Producer_ReviveCriticalFriend05" "Рошель: Я поставлю тебе на ноги. Нам треба тебе підлікувати, бо не виживеш." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend05" "Rochelle: I'm going to get you on your feet, but we need to get you fixed up or you aren't going to make it." "Producer_ReviveFriend01" "Рошель: Закінчуй уже з цими падіннями. Так ти довго не протягнеш." "[english]Producer_ReviveFriend01" "Rochelle: You gotta stop ending up down here. This is no way to stay alive." "Producer_ReviveFriend02" "Рошель: Що в біса знову сталося? Вставай." "[english]Producer_ReviveFriend02" "Rochelle: What in the hell have you gone and done now? Get up." "Producer_ReviveFriend03" "Рошель: Будь ласка, вставай. Все буде добре, отак, ну ж бо." "[english]Producer_ReviveFriend03" "Rochelle: Oh please, get up, you are going to be fine, come on come on." "Producer_ReviveFriend04" "Рошель: Там нагорі ще не готові тебе прийняти. Ну, підіймайся." "[english]Producer_ReviveFriend04" "Rochelle: The big guy upstairs isn't ready to take you yet. Let's get you on your feet." "Producer_ReviveFriend05" "Рошель: Візьми себе в руки і рухайся далі. Ти нам ще знадобишся." "[english]Producer_ReviveFriend05" "Rochelle: You're gonna have to suck it up. We need you for a little bit longer." "Producer_ReviveFriend06" "Рошель: Ох, солоденький, піднімайся. Ну ж бо, пішли." "[english]Producer_ReviveFriend06" "Rochelle: Ah baby, can't have you down there, let me help you up on your feet." "Producer_ReviveFriend07" "Рошель: Зараз немає на це часу, нам треба йти далі. Нй ж бо, піднімайся." "[english]Producer_ReviveFriend07" "Rochelle: No time for this now, we have to keep moving. Let's get you up." "Producer_ReviveFriend08" "Рошель: Ти не можеш залишатися там вічно. Ну ж бо, підіймайся." "[english]Producer_ReviveFriend08" "Rochelle: Can't stay down there forever. Let me get you up on your feet." "Producer_ReviveFriend09" "Рошель: Якби я тебе добре не знала, то подумала б, що ти намагаєшся покінчити з життям. Вставай!" "[english]Producer_ReviveFriend09" "Rochelle: If I didn't know any better, I would think you were trying to kill yourself. Get up now!" "Producer_ReviveFriend10" "Рошель: Не хвилюйся, з тобою все буде гаразд. Зараз поставимо тебе на ноги." "[english]Producer_ReviveFriend10" "Rochelle: Don't worry, you'll be fine. Let's get you back up on your feet." "Producer_ReviveFriend11" "Рошель: Що у вас там унизу? Ну ж бо, піднімайтеся." "[english]Producer_ReviveFriend11" "Rochelle: What's up with you down there? Come on, let's get you up." "Producer_ReviveFriend12" "Рошель: ОТ ЧОРТ! Тобто, емм…, кажу, непогано виглядаєш. Не хвилюйся. Зараз тебе піднімемо." "[english]Producer_ReviveFriend12" "Rochelle: OH MAN! I mean, uh, I mean you look fine. Don't worry. Let's get you up." "Producer_ReviveFriend13" "Рошель: Ну, давай, немає часу, щоби тут розлягатися." "[english]Producer_ReviveFriend13" "Rochelle: Come on now, we don't have time for all this laying around." "Producer_ReviveFriend14" "Рошель: Ти йдеш чи збираєшся цілий день лежати? Ну ж бо, підіймайся." "[english]Producer_ReviveFriend14" "Rochelle: You coming or you just gonna lay there all day? Let's get you up." "Producer_ReviveFriendA01" "Рошель: З тобою все добре?" "[english]Producer_ReviveFriendA01" "Rochelle: You okay?" "Producer_ReviveFriendA02" "Рошель: Як себе почуваєш?" "[english]Producer_ReviveFriendA02" "Rochelle: How are you feeling?" "Producer_ReviveFriendA03" "Рошель: Ти зможеш?" "[english]Producer_ReviveFriendA03" "Rochelle: Can you make it?" "Producer_ReviveFriendA04" "Рошель: Наскільки погано?" "[english]Producer_ReviveFriendA04" "Rochelle: How bad is it?" "Producer_ReviveFriendA05" "Рошель: У чому справа?" "[english]Producer_ReviveFriendA05" "Rochelle: What's up?" "Producer_ReviveFriendA06" "Рошель: Сам іти зможеш?" "[english]Producer_ReviveFriendA06" "Rochelle: Can you move your legs?" "Producer_ReviveFriendA07" "Рошель: Ще не набридло тут лежати?" "[english]Producer_ReviveFriendA07" "Rochelle: Are you done laying around now?" "Producer_ReviveFriendA08" "Рошель: Готовий підніматися?" "[english]Producer_ReviveFriendA08" "Rochelle: Ready to get up?" "Producer_ReviveFriendA09" "Рошель: Що не так із цим?" "[english]Producer_ReviveFriendA09" "Rochelle: What's up with that?" "Producer_ReviveFriendA10" "Рошель: Що з тобою не так?" "[english]Producer_ReviveFriendA10" "Rochelle: So what is wrong with you?" "Producer_ReviveFriendA11" "Рошель: Ти зможеш?" "[english]Producer_ReviveFriendA11" "Rochelle: Can you make it?" "Producer_ReviveFriendA12" "Рошель: Ну ж бо, ти зможеш!" "[english]Producer_ReviveFriendA12" "Rochelle: Oh come on. You can make it." "Producer_ReviveFriendA13" "Рошель: Не можеш хоч трохи протриматися?" "[english]Producer_ReviveFriendA13" "Rochelle: Can't you suck it up?" "Producer_ReviveFriendA14" "Рошель: Сильно болить?" "[english]Producer_ReviveFriendA14" "Rochelle: Does it hurt as bad as it looks?" "Producer_ReviveFriendA15" "Рошель: Що не так із тобою?" "[english]Producer_ReviveFriendA15" "Rochelle: What's up with you?" "Producer_ReviveFriendA16" "Рошель: Ти плачеш?" "[english]Producer_ReviveFriendA16" "Rochelle: Are you crying?" "Producer_ReviveFriendA17" "Рошель: Ну що, усе гаразд?" "[english]Producer_ReviveFriendA17" "Rochelle: All right, you cool?" "Producer_ReviveFriendA18" "Рошель: З тобою все гаразд?" "[english]Producer_ReviveFriendA18" "Rochelle: You good?" "Producer_ReviveFriendA19" "Рошель: Та, протримаєшся." "[english]Producer_ReviveFriendA19" "Rochelle: Ah, you going to be okay." "Producer_ReviveFriendA20" "Рошель: Ну що, протримаєшся?" "[english]Producer_ReviveFriendA20" "Rochelle: You going to be okay?" "Producer_ReviveFriendA21" "Рошель: Що ти там робиш?" "[english]Producer_ReviveFriendA21" "Rochelle: What ya doin' down there?" "Producer_ReviveFriendA22" "Рошель: Зможеш іти далі?" "[english]Producer_ReviveFriendA22" "Rochelle: Can you man up?" "Producer_ReviveFriendB01" "Рошель: Добре, ходімо." "[english]Producer_ReviveFriendB01" "Rochelle: Well let's go." "Producer_ReviveFriendB02" "Рошель: У нас ще багато роботи." "[english]Producer_ReviveFriendB02" "Rochelle: Up and at 'em." "Producer_ReviveFriendB03" "Рошель: Ну ж бо, підіймайся." "[english]Producer_ReviveFriendB03" "Rochelle: Come on get up." "Producer_ReviveFriendB04" "Рошель: Встаємо." "[english]Producer_ReviveFriendB04" "Rochelle: Up we go." "Producer_ReviveFriendB05" "Рошель: Бачу, з тобою все добре." "[english]Producer_ReviveFriendB05" "Rochelle: See you're fine." "Producer_ReviveFriendB06" "Рошель: Так, тепер ти виглядаєш непогано." "[english]Producer_ReviveFriendB06" "Rochelle: Yeah, you look fine now." "Producer_ReviveFriendB07" "Рошель: Немає про що турбуватися." "[english]Producer_ReviveFriendB07" "Rochelle: Nothing to worry about." "Producer_ReviveFriendB08" "Рошель: Ти змусив мене хвилюватися." "[english]Producer_ReviveFriendB08" "Rochelle: You had me worried there." "Producer_ReviveFriendB09" "Рошель: Вставай, ми не можемо тебе втратити." "[english]Producer_ReviveFriendB09" "Rochelle: Come on, we can't lose you." "Producer_ReviveFriendB10" "Рошель: Я знала, що з тобою все буде гаразд." "[english]Producer_ReviveFriendB10" "Rochelle: Oh, I knew you'd be okay." "Producer_ReviveFriendB11" "Рошель: Ну от, живий-здоровий." "[english]Producer_ReviveFriendB11" "Rochelle: The picture of health." "Producer_ReviveFriendB12" "Рошель: Як заново народився." "[english]Producer_ReviveFriendB12" "Rochelle: Good as new." "Producer_ReviveFriendB13" "Рошель: З тобою все гаразд, усе гаразд." "[english]Producer_ReviveFriendB13" "Rochelle: You're good, you're good." "Producer_ReviveFriendLoud01" "Рошель: Ну ж бо, ПІДНІМАЙТЕ СВОЇ ДУПИ!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud01" "Rochelle: Come on, come on, GET YOUR ASS UP!" "Producer_ReviveFriendLoud02" "Рошель: Вставай, ШВИДКО!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud02" "Rochelle: Get up, NOW!" "Producer_ReviveFriendLoud03" "Рошель: Послухайте, нам треба йти, ну ж бо." "[english]Producer_ReviveFriendLoud03" "Rochelle: Look, we have to get going, come on." "Producer_ReviveFriendLoud04" "Рошель: Я не збираюся тебе нести, ВСТАВАЙ!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud04" "Rochelle: Hell if I am carrying you, GET UP!" "Producer_ReviveFriendLoud05" "Рошель: От лайно! Просто вставай, вставай уже!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud05" "Rochelle: Oh shit! Just get up, get up!" "Producer_ReviveFriendLoud06" "Рошель: Ну ж бо! Хутчіш! Підводься!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud06" "Rochelle: Come on! Come on! On your feet!" "Producer_ReviveFriendLoud07" "Рошель: Вставай! Вставай! Вставай!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud07" "Rochelle: Get up! Get up! Get up!" "Producer_ReviveFriendLoud08" "Рошель: Вставай! Вставай! Вставай!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud08" "Rochelle: Get up! Get up! Get up!" "Producer_SafeSpotAhead01" "Рошель: Попереду укриття." "[english]Producer_SafeSpotAhead01" "Rochelle: Safe house ahead." "Producer_SafeSpotAhead02" "Рошель: Отам укриття." "[english]Producer_SafeSpotAhead02" "Rochelle: Safe house up here." "Producer_SafeSpotAhead03" "Рошель: Сюди, там укриття!" "[english]Producer_SafeSpotAhead03" "Rochelle: Safe house this way!" "Producer_SafeSpotAhead04" "Рошель: Сюди, я бачу укриття!" "[english]Producer_SafeSpotAhead04" "Rochelle: I see a safe house this way!" "Producer_SafeSpotAhead05" "Рошель: Попереду укриття!" "[english]Producer_SafeSpotAhead05" "Rochelle: Safe house up ahead!" "Producer_SafeSpotAhead06" "Рошель: О, тут попереду укриття!" "[english]Producer_SafeSpotAhead06" "Rochelle: Oh, a safe house up ahead!" "Producer_ScenarioJoin01" "Рошель: У чому справа?" "[english]Producer_ScenarioJoin01" "Rochelle: What's up?" "Producer_ScenarioJoin02" "Рошель: Привіт!" "[english]Producer_ScenarioJoin02" "Rochelle: Hello!" "Producer_ScenarioJoin03" "Рошель: Привіт!" "[english]Producer_ScenarioJoin03" "Rochelle: Hello!" "Producer_ScenarioJoin04" "Рошель: Агов." "[english]Producer_ScenarioJoin04" "Rochelle: Hey." "Producer_ScenarioJoin05" "Рошель: Агов, я тут." "[english]Producer_ScenarioJoin05" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin06" "Рошель: Агов, я тут." "[english]Producer_ScenarioJoin06" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin07" "Рошель: Я тут!" "[english]Producer_ScenarioJoin07" "Rochelle: I'm here!" "Producer_ScenarioJoin08" "Рошель: Агов, я тут." "[english]Producer_ScenarioJoin08" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin09" "Рошель: Я тут!" "[english]Producer_ScenarioJoin09" "Rochelle: I'm here!" "Producer_ScenarioJoinLast01" "Рошель: Ми всі тут." "[english]Producer_ScenarioJoinLast01" "Rochelle: We're all here." "Producer_ScenarioJoinLast02" "Рошель: Ми всі тут." "[english]Producer_ScenarioJoinLast02" "Rochelle: We're all here." "Producer_ScreamWhilePounced01" "Рошель: АХ! НА ТОБІ…" "[english]Producer_ScreamWhilePounced01" "Rochelle: AGH! GET IT..." "Producer_ScreamWhilePounced01a" "Рошель: ВІДСТАНЬ ВІД МЕНЕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced01a" "Rochelle: OFF OF ME!" "Producer_ScreamWhilePounced02" "Рошель: ЗНІМІТЬ ЙОГО!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02" "Rochelle: GET IT OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced02a" "Рошель: Ах!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02a" "Rochelle: Agh!" "Producer_ScreamWhilePounced02b" "Рошель: ЗНІМІТЬ ЙОГО З МЕНЕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02b" "Rochelle: GET IT OFF OF ME!" "Producer_ScreamWhilePounced03" "Рошель: Ах!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03" "Rochelle: Agh!" "Producer_ScreamWhilePounced03a" "Рошель: ГЕТЬ ВІД МЕНЕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03a" "Rochelle: GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced03b" "Рошель: ГЕТЬ ВІД МЕНЕ! ГЕТЬ ВІД МЕНЕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03b" "Rochelle: GET OFF! GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced03c" "Рошель: ГЕТЬ ВІД МЕНЕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03c" "Rochelle: GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced04" "Рошель: А-А-А, ОСЬ ТОБІ…" "[english]Producer_ScreamWhilePounced04" "Rochelle: AHH, GET IT..." "Producer_ScreamWhilePounced04a" "Рошель: ГЕТЬ… ГЕТЬ ВІД МЕНЕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced04a" "Rochelle: GET IT... GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced04b" "Рошель: ГЕТЬ ВІД МЕНЕ! ГЕТЬ ВІД МЕНЕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced04b" "Rochelle: GET OFF! GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced05" "Рошель: ЗНІМІТЬ ЙОГО З МЕНЕ! ЗНІМІТЬ ЙОГО З МЕНЕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced05" "Rochelle: GET IT OFF ME! GET IT OFF ME!" "Producer_Sorry01" "Рошель: Пробач." "[english]Producer_Sorry01" "Rochelle: Sorry." "Producer_Sorry02" "Рошель: А в цьому я винна." "[english]Producer_Sorry02" "Rochelle: You can blame that one on me." "Producer_Sorry03" "Рошель: Пробач за це." "[english]Producer_Sorry03" "Rochelle: Sorry about that." "Producer_Sorry04" "Рошель: Добре, це була помилка." "[english]Producer_Sorry04" "Rochelle: Okay that was a mistake." "Producer_Sorry05" "Рошель: Пробач." "[english]Producer_Sorry05" "Rochelle: Sorry." "Producer_Sorry06" "Рошель: Винна, вибач!" "[english]Producer_Sorry06" "Rochelle: Guilty, sorry!" "Producer_Sorry07" "Рошель: Ох, мені шкода." "[english]Producer_Sorry07" "Rochelle: Oh I'm sorry." "Producer_Sorry08" "Рошель: Пробач." "[english]Producer_Sorry08" "Rochelle: Sorry." "Producer_SpotAmmo01" "Рошель: Набої!" "[english]Producer_SpotAmmo01" "Rochelle: Ammo!" "Producer_SpotAmmo02" "Рошель: Тут набої!" "[english]Producer_SpotAmmo02" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo03" "Рошель: Тут набої!" "[english]Producer_SpotAmmo03" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo04" "Рошель: Тут набої!" "[english]Producer_SpotAmmo04" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo05" "Рошель: Боєприпаси!" "[english]Producer_SpotAmmo05" "Rochelle: Ammunition!" "Producer_SpotFirstAid01" "Рошель: Тут аптечка!" "[english]Producer_SpotFirstAid01" "Rochelle: First Aid Kit here!" "Producer_SpotFirstAid02" "Рошель: Аптечка!" "[english]Producer_SpotFirstAid02" "Rochelle: First Aid Kit!" "Producer_SpotFirstAid03" "Рошель: Тут аптечка!" "[english]Producer_SpotFirstAid03" "Rochelle: First Aid here!" "Producer_SpotFirstAid04" "Рошель: Аптечка!" "[english]Producer_SpotFirstAid04" "Rochelle: First Aid!" "Producer_SpotFirstAid05" "Рошель: Тут аптечка." "[english]Producer_SpotFirstAid05" "Rochelle: There's a First Aid Kit here." "Producer_SpotFirstAids01" "Рошель: Тут аптечка!" "[english]Producer_SpotFirstAids01" "Rochelle: First Aid Kits here!" "Producer_SpotFirstAids02" "Рошель: Тут аптечки!" "[english]Producer_SpotFirstAids02" "Rochelle: First Aid Kits here!" "Producer_SpotFirstAids03" "Рошель: У нас є аптечки!" "[english]Producer_SpotFirstAids03" "Rochelle: We got First Aid Kits!" "Producer_SpotGrenades01" "Рошель: Тут бомба." "[english]Producer_SpotGrenades01" "Rochelle: Pipe bomb here." "Producer_SpotGrenades02" "Рошель: Тут саморобна бомба." "[english]Producer_SpotGrenades02" "Rochelle: There's a pipe bomb here." "Producer_SpotGrenades03" "Рошель: Бомба." "[english]Producer_SpotGrenades03" "Rochelle: Pipe bomb." "Producer_SpotPills01" "Рошель: Пігулки для мене." "[english]Producer_SpotPills01" "Rochelle: Pills for me." "Producer_SpotPills02" "Рошель: Тут пігулки!" "[english]Producer_SpotPills02" "Rochelle: Pills here!" "Producer_SpotPills03" "Рошель: Тут пігулки!" "[english]Producer_SpotPills03" "Rochelle: Pills here!" "Producer_SpotPills04" "Рошель: Пігулки!" "[english]Producer_SpotPills04" "Rochelle: Pills!" "Producer_SpotWeapons01" "Рошель: Тут зброя!" "[english]Producer_SpotWeapons01" "Rochelle: Weapons over here!" "Producer_SpotWeapons02" "Рошель: Тут зброя!" "[english]Producer_SpotWeapons02" "Rochelle: Weapons over here!" "Producer_SpotWeapons03" "Рошель: Так! Зброя!" "[english]Producer_SpotWeapons03" "Rochelle: All right weapons!" "Producer_SpotWeapons04" "Рошель: Тут зброя!" "[english]Producer_SpotWeapons04" "Rochelle: We have guns here!" "Producer_StayTogether01" "Рошель: Тримаємося разом!" "[english]Producer_StayTogether01" "Rochelle: Stay close!" "Producer_StayTogether02" "Рошель: Спробуймо залишатись разом." "[english]Producer_StayTogether02" "Rochelle: Let's try to stay together." "Producer_StayTogether03" "Рошель: Лишаймося разом, усі." "[english]Producer_StayTogether03" "Rochelle: Stay together everyone." "Producer_StayTogether04" "Рошель: Тримаймося разом!" "[english]Producer_StayTogether04" "Rochelle: Stick together!" "Producer_StayTogether05" "Рошель: Тримаймося разом!" "[english]Producer_StayTogether05" "Rochelle: Stick together!" "Producer_StayTogetherInside01" "Рошель: Пхайте свої дупи всередину." "[english]Producer_StayTogetherInside01" "Rochelle: Get your asses inside." "Producer_StayTogetherInside02" "Рошель: Що ти в біса тут робиш? Заходь!" "[english]Producer_StayTogetherInside02" "Rochelle: What in the hell are you doing out there? Get inside!" "Producer_StayTogetherInside03" "Рошель: Заходимо!" "[english]Producer_StayTogetherInside03" "Rochelle: Get inside!" "Producer_StayTogetherInside04" "Рошель: Усі всередину!" "[english]Producer_StayTogetherInside04" "Rochelle: Everyone inside!" "Producer_StayTogetherInside05" "Рошель: Усі, сюди!" "[english]Producer_StayTogetherInside05" "Rochelle: Everyone, in here!" "Producer_StayTogetherInside06" "Рошель: Заходимо! Тут безкоштовна шинка і гриби!" "[english]Producer_StayTogetherInside06" "Rochelle: Get inside! Free hamhocks and chitlins in here!" "Producer_SuggestHealth01" "Рошель: Тобі варто підлікуватися." "[english]Producer_SuggestHealth01" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth02" "Рошель: Тобі варто підлікуватися." "[english]Producer_SuggestHealth02" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth03" "Рошель: Тобі варто підлікуватися." "[english]Producer_SuggestHealth03" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth04" "Рошель: Підлікуйся!" "[english]Producer_SuggestHealth04" "Rochelle: Heal up!" "Producer_SuggestHealth05" "Рошель: Нам треба полікуватися." "[english]Producer_SuggestHealth05" "Rochelle: We should heal." "Producer_SuggestHealth06" "Рошель: Підлікуйся, якщо потрібно!" "[english]Producer_SuggestHealth06" "Rochelle: Heal if you need to!" "Producer_SuggestHealth07" "Рошель: Підлікуйся!" "[english]Producer_SuggestHealth07" "Rochelle: Heal up!" "Producer_SuggestHealth08" "Рошель: Нам треба полікуватися." "[english]Producer_SuggestHealth08" "Rochelle: We should heal." "Producer_SuggestHealth09" "Рошель: Підлікуйся, якщо потрібно!" "[english]Producer_SuggestHealth09" "Rochelle: Heal if you need to!" "Producer_SuggestHealthCoach01" "Рошель: Агов, старий, підлікуйся." "[english]Producer_SuggestHealthCoach01" "Rochelle: Hey, old man, heal up." "Producer_SuggestHealthCoach02" "Рошель: Агов, тренере, тобі слід скористатися тією аптечкою." "[english]Producer_SuggestHealthCoach02" "Rochelle: Hey, Coach, you should use that health kit." "Producer_SuggestHealthCoach03" "Рошель: Час підлікуватися, тренере." "[english]Producer_SuggestHealthCoach03" "Rochelle: Time to heal up, Coach." "Producer_SuggestHealthEllis01" "Рошель: Еллісе, любий, час підлікуватися." "[english]Producer_SuggestHealthEllis01" "Rochelle: Ellis, baby, time to heal up." "Producer_SuggestHealthEllis02" "Рошель: Еллісе, милий, скористайся аптечкою." "[english]Producer_SuggestHealthEllis02" "Rochelle: Ellis, honey, you should use your first aid." "Producer_SuggestHealthEllis03" "Рошель: Еллісе, може підлікуєшся вже?" "[english]Producer_SuggestHealthEllis03" "Rochelle: Ellis, come on heal up already." "Producer_SuggestHealthNick01" "Рошель: Ніку, тобі б не завадило полікуватися." "[english]Producer_SuggestHealthNick01" "Rochelle: Nick, you might want to heal now." "Producer_SuggestHealthNick02" "Рошель: Ніку, підлікуйся, якщо є чим." "[english]Producer_SuggestHealthNick02" "Rochelle: Smoke 'em if you got 'em, Nick." "Producer_SuggestHealthNick03" "Рошель: Ніку, тобі б не завадило полікуватися." "[english]Producer_SuggestHealthNick03" "Rochelle: Nick, you might want to heal now." "Producer_SuggestHealthNick04" "Рошель: Ніку. Час лікуватися." "[english]Producer_SuggestHealthNick04" "Rochelle: Nick. Healing time." "Producer_SurvivorMournCoach01" "Рошель: Буду сумувати за тобою, тренере." "[english]Producer_SurvivorMournCoach01" "Rochelle: Gonna miss you, Coach." "Producer_SurvivorMournCoach02" "Рошель: Як гадаєш, «Тренер» — це його ім’я чи прізвище?" "[english]Producer_SurvivorMournCoach02" "Rochelle: Do you think Coach was his first or last name?" "Producer_SurvivorMournCoach03" "Рошель: Бувай, тренере." "[english]Producer_SurvivorMournCoach03" "Rochelle: Goodbye, Coach." "Producer_SurvivorMournCoach04" "Рошель: Чорт, а я й не встигла ближче з тобою познайомитися, тренере." "[english]Producer_SurvivorMournCoach04" "Rochelle: Damn, didn't even get to know you, Coach." "Producer_SurvivorMournEllis01" "Рошель: Еллісе, що ж ти наробив?" "[english]Producer_SurvivorMournEllis01" "Rochelle: Ellis, what did you go and do?" "Producer_SurvivorMournEllis02" "Рошель: Ох, Еллісе, Еллісе, Еллісе…" "[english]Producer_SurvivorMournEllis02" "Rochelle: Oh Ellis, Ellis, Ellis...." "Producer_SurvivorMournEllis03" "Рошель: Ох, Еллісе, я буду сумувати за тобою." "[english]Producer_SurvivorMournEllis03" "Rochelle: Oh Ellis, I am going to miss you." "Producer_SurvivorMournGamblerC101" "Рошель: Особливо нічого сказати, мій друже, бувай." "[english]Producer_SurvivorMournGamblerC101" "Rochelle: Not much to say my friend, goodbye." "Producer_SurvivorMournMechanicC101" "Рошель: Буду сумувати за нашим малим механіком." "[english]Producer_SurvivorMournMechanicC101" "Rochelle: Gonna miss our little mechanic." "Producer_SurvivorMournNick01" "Рошель: Ох, Ніку, принаймні ти одягнений як на похорон." "[english]Producer_SurvivorMournNick01" "Rochelle: Ahh, Nick, at least you are dressed for a funeral." "Producer_SurvivorMournNick02" "Рошель: Прощавай, Ніку. Буду за тобою сумувати." "[english]Producer_SurvivorMournNick02" "Rochelle: Goodbye, Nick, going to miss you." "Producer_TakeAssaultRifle01" "Рошель: Спробую цю гвинтівку." "[english]Producer_TakeAssaultRifle01" "Rochelle: I'll try this rifle." "Producer_TakeAssaultRifle02" "Рошель: Беру рушницю." "[english]Producer_TakeAssaultRifle02" "Rochelle: Taking the rifle." "Producer_TakeAssaultRifle03" "Рошель: Гвинтівка для мене." "[english]Producer_TakeAssaultRifle03" "Rochelle: Rifle for me." "Producer_TakeAutoShotgun01" "Рошель: Беру дробовик." "[english]Producer_TakeAutoShotgun01" "Rochelle: Taking the shotgun." "Producer_TakeAutoShotgun02" "Рошель: Іду з дробовиком." "[english]Producer_TakeAutoShotgun02" "Rochelle: Going with the shotgun." "Producer_TakeAutoShotgun03" "Рошель: Дробовик для мене." "[english]Producer_TakeAutoShotgun03" "Rochelle: Shotgun for me." "Producer_TakeFirstAid01" "Рошель: Забираю аптечку." "[english]Producer_TakeFirstAid01" "Rochelle: Grabbing first aid." "Producer_TakeFirstAid02" "Рошель: Аптечка." "[english]Producer_TakeFirstAid02" "Rochelle: First Aid Kit." "Producer_TakeFirstAid03" "Рошель: Нічого не бачу, аптечок тут нема." "[english]Producer_TakeFirstAid03" "Rochelle: Nothing to see - no health kit here." "Producer_TakeFryingAxe01" "Рошель: Сокира — це відповідь на всі питання." "[english]Producer_TakeFryingAxe01" "Rochelle: Axe me a question, I dare you." "Producer_TakeFryingAxe02" "Рошель: Сокира!" "[english]Producer_TakeFryingAxe02" "Rochelle: Axe!" "Producer_TakeFryingPan01" "Рошель: Краще вам не жартувати про мене на кухні." "[english]Producer_TakeFryingPan01" "Rochelle: No one better make a crack about me in the kitchen." "Producer_TakeFryingPan02" "Рошель: Це спрацює." "[english]Producer_TakeFryingPan02" "Rochelle: This will work." "Producer_TakeFryingPan03" "Рошель: Сковорідка!" "[english]Producer_TakeFryingPan03" "Rochelle: Frying pan!" "Producer_TakeMelee01" "Рошель: Цим когось приб’ю." "[english]Producer_TakeMelee01" "Rochelle: Gonna whack something with this." "Producer_TakeMelee02" "Рошель: Я знаю, що з цим робити." "[english]Producer_TakeMelee02" "Rochelle: I know what to do with this." "Producer_TakeMelee03" "Рошель: О, так, розтрощімо кілька голів." "[english]Producer_TakeMelee03" "Rochelle: Oh yeah, gonna whack some heads." "Producer_TakeMelee04" "Рошель: Так, це те, про що я говорю." "[english]Producer_TakeMelee04" "Rochelle: Yeah, this is what I'm talking about." "Producer_TakeMelee05" "Рошель: О, я знаю, що з цим робити." "[english]Producer_TakeMelee05" "Rochelle: Oh, I know what to do with this." "Producer_TakeMelee06" "Рошель: О, так, розтрощимо кілька черепів." "[english]Producer_TakeMelee06" "Rochelle: Oh yeah, gonna whack some heads." "Producer_TakeMelee07" "Рошель: Це те, про що я говорю." "[english]Producer_TakeMelee07" "Rochelle: This is what I'm talking about." "Producer_TakeMelee08" "Рошель: Цим когось приб’ю." "[english]Producer_TakeMelee08" "Rochelle: Gonna whack something with this." "Producer_TakeMolotov01" "Рошель: Мама казала мені не гратися з вогнем, але…" "[english]Producer_TakeMolotov01" "Rochelle: Momma told me not to play with fire, but..." "Producer_TakeMolotov02" "Рошель: Беру коктейль Молотова." "[english]Producer_TakeMolotov02" "Rochelle: I'm grabbing a Molotov." "Producer_TakeMolotov03" "Рошель: Коктейль Молотова!" "[english]Producer_TakeMolotov03" "Rochelle: Molotov!" "Producer_TakeMolotov04" "Рошель: Час смалити." "[english]Producer_TakeMolotov04" "Rochelle: Fire time." "Producer_TakePills01" "Рошель: Ці пігулки мені знадобляться." "[english]Producer_TakePills01" "Rochelle: I can use these pills." "Producer_TakePills02" "Рошель: Нам це може знадобитися." "[english]Producer_TakePills02" "Rochelle: We're going to need these." "Producer_TakePills03" "Рошель: Нам це може знадобитися. " "[english]Producer_TakePills03" "Rochelle: We might need these. " "Producer_TakePills04" "Рошель: Я взяла пігулки." "[english]Producer_TakePills04" "Rochelle: I got these pills." "Producer_TakePipeBomb01" "Рошель: Забираю бомбу." "[english]Producer_TakePipeBomb01" "Rochelle: Grabbing a pipe bomb." "Producer_TakePipeBomb02" "Рошель: Бомба!" "[english]Producer_TakePipeBomb02" "Rochelle: Pipe bomb!" "Producer_TakePistol01" "Рошель: Забираю пістолет!" "[english]Producer_TakePistol01" "Rochelle: Grabbing the pistol!" "Producer_TakePistol02" "Рошель: Пістолет!" "[english]Producer_TakePistol02" "Rochelle: Pistol!" "Producer_TakePistol03" "Рошель: Два пістолети." "[english]Producer_TakePistol03" "Rochelle: Double pistols." "Producer_TakePistol04" "Рошель: Забираю пістолет." "[english]Producer_TakePistol04" "Rochelle: Grabbing a pistol." "Producer_TakeShotgun01" "Рошель: Спробую цей дробовик." "[english]Producer_TakeShotgun01" "Rochelle: I'll try this shotgun." "Producer_TakeShotgun02" "Рошель: Дробовик." "[english]Producer_TakeShotgun02" "Rochelle: Shotgun." "Producer_TakeShotgun03" "Рошель: Я візьму дробовик." "[english]Producer_TakeShotgun03" "Rochelle: I'll take the shotgun." "Producer_TakeSniper01" "Рошель: Я випробую цю гвинтівку." "[english]Producer_TakeSniper01" "Rochelle: I'm going to try this scope out." "Producer_TakeSniper02" "Рошель: Я стрілятиму здалеку." "[english]Producer_TakeSniper02" "Rochelle: I'll snipe." "Producer_TakeSubMachineGun01" "Рошель: Кулемет." "[english]Producer_TakeSubMachineGun01" "Rochelle: A machinegun." "Producer_TakeSubMachineGun02" "Рошель: Я візьму цього." "[english]Producer_TakeSubMachineGun02" "Rochelle: I'll take this one." "Producer_TankPound01" "Рошель: О Боже, заберіть цю почвару від мене!" "[english]Producer_TankPound01" "Rochelle: Oh, Jesus, sweet Jesus get this thing off me!" "Producer_TankPound02" "Рошель: Заберіть його з мене! Заберіть його з мене!" "[english]Producer_TankPound02" "Rochelle: Get him off me! Get him off me!" "Producer_TankPound03" "Рошель: Убийте його! УБИЙТЕ ЙОГО! УБИЙТЕ ЙОГО! О БОЖЕ, УБИЙТЕ ЙОГО!" "[english]Producer_TankPound03" "Rochelle: Kill him! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! OH GOD KILL HIM!" "Producer_TankPound04" "Рошель: Вбийте його! ВБИЙТЕ ЙОГО!" "[english]Producer_TankPound04" "Rochelle: Kill him! KILL HIM!" "Producer_TankPound05" "Рошель: Хіба не бачите, що він мене хоче розчавити?!" "[english]Producer_TankPound05" "Rochelle: Can't you see he is crushing me?!" "Producer_Taunt01" "Рошель: Хто це зараз гавкає?" "[english]Producer_Taunt01" "Rochelle: Who's barking now?" "Producer_Taunt02" "Рошель: О так!" "[english]Producer_Taunt02" "Rochelle: Oh hell yes!" "Producer_Taunt03" "Рошель: Що не так із цим?" "[english]Producer_Taunt03" "Rochelle: What's up with that?" "Producer_Taunt04" "Рошель: Де кохання, де кохання?!" "[english]Producer_Taunt04" "Rochelle: Where's the love, where's the love?!" "Producer_Taunt05" "Рошель: Ага, авжеж." "[english]Producer_Taunt05" "Rochelle: Yeah right." "Producer_Taunt06" "Рошель: Так, це правда. " "[english]Producer_Taunt06" "Rochelle: Yeah, that's right. " "Producer_Taunt07" "Рошель: Забудь про це." "[english]Producer_Taunt07" "Rochelle: Forget about it." "Producer_Taunt08" "Рошель: Ох, закрий рота!" "[english]Producer_Taunt08" "Rochelle: Ohhh shut up!" "Producer_TeamKillAccident01" "Рошель: Ти справді думав, що це чудова ідея?" "[english]Producer_TeamKillAccident01" "Rochelle: Did you seriously think that was a good idea?" "Producer_TeamKillAccident02" "Рошель: Про що ти взагалі думаєш своєю головою?" "[english]Producer_TeamKillAccident02" "Rochelle: What is going on inside that head of yours?" "Producer_TeamKillAccident03" "Рошель: ГОСПОДИ! Ми ж в одній команді!" "[english]Producer_TeamKillAccident03" "Rochelle: JESUS! We are on the same team here!" "Producer_TeamKillAccident04" "Рошель: Що за?" "[english]Producer_TeamKillAccident04" "Rochelle: What the?" "Producer_Thanks01" "Рошель: Дякую за це." "[english]Producer_Thanks01" "Rochelle: Thanks for that." "Producer_Thanks02" "Рошель: Агов, дякую!" "[english]Producer_Thanks02" "Rochelle: Hey, thanks!" "Producer_Thanks03" "Рошель: Дякую!" "[english]Producer_Thanks03" "Rochelle: Thanks!" "Producer_Thanks04" "Рошель: Дякую, я перед тобою в боргу." "[english]Producer_Thanks04" "Rochelle: Thanks I owe you one." "Producer_Thanks05" "Рошель: Дякую." "[english]Producer_Thanks05" "Rochelle: Thanks." "Producer_Thanks06" "Рошель: Фу-ух, дякую!" "[english]Producer_Thanks06" "Rochelle: Phew, thanks!" "Producer_Thanks07" "Рошель: Я справді це ціную." "[english]Producer_Thanks07" "Rochelle: I honestly appreciate it." "Producer_ThanksCoach01" "Рошель: Дякую, брате." "[english]Producer_ThanksCoach01" "Rochelle: Thanks, my brother." "Producer_ThanksCoach02" "Рошель: Дякую, тренере!" "[english]Producer_ThanksCoach02" "Rochelle: Thanks, Coach!" "Producer_ThanksEllis01" "Рошель: Спасибі, Еллісе. Може й станеш мені в пригоді." "[english]Producer_ThanksEllis01" "Rochelle: Thanks, Ellis, I guess I will keep you." "Producer_ThanksNick01" "Рошель: Ніку, виявляється у тебе є серце, ЗОЛОТЕ СЕРЦЕ!" "[english]Producer_ThanksNick01" "Rochelle: Look at you, Nick, you have a heart, A HEART OF GOLD!" "Producer_ToTheRescue01" "Рошель: Допомога на підході, тримайтеся!" "[english]Producer_ToTheRescue01" "Rochelle: Help is coming, hang on!" "Producer_ToTheRescue02" "Рошель: Тримайтеся, я йду!" "[english]Producer_ToTheRescue02" "Rochelle: Hold on, I'm coming!" "Producer_ToTheRescue03" "Рошель: Я вже йду!" "[english]Producer_ToTheRescue03" "Rochelle: I'm on the way!" "Producer_ToTheRescue04" "Рошель: Тримайтеся, я вже йду!" "[english]Producer_ToTheRescue04" "Rochelle: Hang in there, I'm coming!" "Producer_ToTheRescue05" "Рошель: Я йду!" "[english]Producer_ToTheRescue05" "Rochelle: I'm coming!" "Producer_ToTheRescue06" "Рошель: Протримайся ще трохи." "[english]Producer_ToTheRescue06" "Rochelle: Hang in there a few more seconds." "Producer_TransitionClose01" "Рошель: Ого, це було близько!" "[english]Producer_TransitionClose01" "Rochelle: Whoa, that was close!" "Producer_TransitionClose02" "Рошель: Так, це було занадто близько." "[english]Producer_TransitionClose02" "Rochelle: Okay, that was a little too close." "Producer_TransitionClose03" "Рошель: Ну що, нам вдалося? Звичайно ж ВДАЛОСЯ!" "[english]Producer_TransitionClose03" "Rochelle: Did we all make it, OH YES WE DID!" "Producer_TransitionClose04" "Рошель: Ого, це було близько!" "[english]Producer_TransitionClose04" "Rochelle: Whoa, that was close!" "Producer_TransitionClose05" "Рошель: Це було близько." "[english]Producer_TransitionClose05" "Rochelle: That was close." "Producer_TransitionClose06" "Рошель: Живі й здорові!" "[english]Producer_TransitionClose06" "Rochelle: Live and in the flesh!" "Producer_TransitionClose07" "Рошель: Не кусається, а тільки гавкає!" "[english]Producer_TransitionClose07" "Rochelle: All bark, no bite!" "Producer_TransitionClose08" "Рошель: Нам вдалося, ага. Нам вдалося, о так." "[english]Producer_TransitionClose08" "Rochelle: We made it uh huh. We made it oh yeah." "Producer_WaitHere01" "Рошель: Зачекайте тут!" "[english]Producer_WaitHere01" "Rochelle: Wait here!" "Producer_WaitHere02" "Рошель: Добре, чекайте тут!" "[english]Producer_WaitHere02" "Rochelle: Okay, wait here!" "Producer_WaitHere03" "Рошель: Давайте зупинемось." "[english]Producer_WaitHere03" "Rochelle: Let's stop." "Producer_WaitHere04" "Рошель: Перерва." "[english]Producer_WaitHere04" "Rochelle: Break time." "Producer_WarnBoomer01" "Рошель: ТОВСТУН!" "[english]Producer_WarnBoomer01" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomer02" "Рошель: ТОВСТУН!" "[english]Producer_WarnBoomer02" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomer03" "Рошель: ТОВСТУН!" "[english]Producer_WarnBoomer03" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomerC101" "Рошель: ЛАЙНО, ТОВСТУН!" "[english]Producer_WarnBoomerC101" "Rochelle: OH SHIT, FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC102" "Рошель: ЗДОРОВАНЬ!" "[english]Producer_WarnBoomerC102" "Rochelle: BIG GUY!" "Producer_WarnBoomerC103" "Рошель: ТОВСТУН!" "[english]Producer_WarnBoomerC103" "Rochelle: FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC104" "Рошель: ЗДОРОВАНЬ!" "[english]Producer_WarnBoomerC104" "Rochelle: BIG GUY!" "Producer_WarnBoomerC105" "Рошель: ДІДЬКО, ТУТ ТОВСТУН!" "[english]Producer_WarnBoomerC105" "Rochelle: OH, THERE'S A FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC106" "Рошель: ТОВСТУН!" "[english]Producer_WarnBoomerC106" "Rochelle: BARF BAG!" "Producer_WarnBoomerC107" "Рошель: ТОВСТУН!" "[english]Producer_WarnBoomerC107" "Rochelle: BARF BAG!" "Producer_WarnCareful01" "Рошель: Будьте обережними." "[english]Producer_WarnCareful01" "Rochelle: Be Careful." "Producer_WarnCareful02" "Рошель: Обережно." "[english]Producer_WarnCareful02" "Rochelle: Careful." "Producer_WarnCareful03" "Рошель: Обережно, народ." "[english]Producer_WarnCareful03" "Rochelle: Careful, guys." "Producer_WarnCharger01" "Рошель: БУРМИЛО!" "[english]Producer_WarnCharger01" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnCharger02" "Рошель: БУРМИЛО!" "[english]Producer_WarnCharger02" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnCharger03" "Рошель: БУРМИЛО!" "[english]Producer_WarnCharger03" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnChargerC101" "Рошель: ЦЕ ОДИН ІЗ ТИХ ЗДОРОВАНІВ!" "[english]Producer_WarnChargerC101" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnChargerC102" "Рошель: ЦЕ ОДИН ІЗ ТИХ ЗДОРОВАНІВ!" "[english]Producer_WarnChargerC102" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnChargerC103" "Рошель: ЦЕ ОДИН ІЗ ТИХ ЗДОРОВАНІВ!" "[english]Producer_WarnChargerC103" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnHunter01" "Рошель: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Producer_WarnHunter01" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunter02" "Рошель: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Producer_WarnHunter02" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunter03" "Рошель: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Producer_WarnHunter03" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunterC101" "Рошель: ЦЕ ОДИН ІЗ ТИХ СТРИБАЮЧИХ!" "[english]Producer_WarnHunterC101" "Rochelle: ONE OF THOSE POUNCING THINGS!" "Producer_WarnHunterC102" "Рошель: МИСЛИВЕЦЬ!" "[english]Producer_WarnHunterC102" "Rochelle: HOODIE!" "Producer_WarnHunterC103" "Рошель: ВИРОДОК У КАПТУРІ!" "[english]Producer_WarnHunterC103" "Rochelle: HOODIE BASTARD!" "Producer_WarnHunterC104" "Рошель: СТРИБУН!" "[english]Producer_WarnHunterC104" "Rochelle: JUMPER!" "Producer_WarnHunterC105" "Рошель: СТРИБУН!" "[english]Producer_WarnHunterC105" "Rochelle: LEAPER!" "Producer_WarnHunterC1P01" "Рошель: Я бачила репортаж про цих істот, їх звуть мисливцями." "[english]Producer_WarnHunterC1P01" "Rochelle: Saw a report on those things, they're called Hunters." "Producer_WarnHunterC1P02" "Рошель: Їх звуть мисливцями." "[english]Producer_WarnHunterC1P02" "Rochelle: They call them Hunters." "Producer_WarnHunterC1P03" "Рошель: Просто раніше їх ніколи не бачила." "[english]Producer_WarnHunterC1P03" "Rochelle: Just never saw one before." "Producer_WarnJockey01" "Рошель: ЖОКЕЙ!" "[english]Producer_WarnJockey01" "Rochelle: JOCKEY!" "Producer_WarnJockey02" "Рошель: ВЕРШНИК!" "[english]Producer_WarnJockey02" "Rochelle: RIDER!" "Producer_WarnJockey03" "Рошель: ЖОКЕЙ!" "[english]Producer_WarnJockey03" "Rochelle: JOCKEY!" "Producer_WarnJockey04" "Рошель: ВЕРШНИК!" "[english]Producer_WarnJockey04" "Rochelle: RIDER!" "Producer_WarnSmoker01" "Рошель: КУРЕЦЬ!" "[english]Producer_WarnSmoker01" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmoker02" "Рошель: КУРЕЦЬ!" "[english]Producer_WarnSmoker02" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmoker03" "Рошель: КУРЕЦЬ!" "[english]Producer_WarnSmoker03" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmokerC101" "Рошель: ЯЗИКАТИЙ ХЛОПЕЦЬ!" "[english]Producer_WarnSmokerC101" "Rochelle: TONGUE GUY!" "Producer_WarnSmokerC102" "Рошель: ЯЗИК!" "[english]Producer_WarnSmokerC102" "Rochelle: TONGUE!" "Producer_WarnSmokerC103" "Рошель: ОДИН ІЗ ТИХ КУРЦІВ!" "[english]Producer_WarnSmokerC103" "Rochelle: ONE OF THOSE SMOKNG GUYS!" "Producer_WarnSmokerC104" "Рошель: ОДИН ІЗ ТИХ КУРЦІВ!" "[english]Producer_WarnSmokerC104" "Rochelle: ONE OF THOSE SMOKNG GUYS!" "Producer_WarnSmokerC105" "Рошель: ЯЗИКАТИЙ ХЛОПЕЦЬ!" "[english]Producer_WarnSmokerC105" "Rochelle: TONGUE GUY!" "Producer_WarnSmokerC106" "Рошель: ЯЗИК!" "[english]Producer_WarnSmokerC106" "Rochelle: TONGUE!" "Producer_WarnSpitter01" "Рошель: ПЛЮВАЛЬНИЦЯ!" "[english]Producer_WarnSpitter01" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitter02" "Рошель: ПЛЮВАЛЬНИЦЯ!" "[english]Producer_WarnSpitter02" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitter03" "Рошель: ПЛЮВАЛЬНИЦЯ!" "[english]Producer_WarnSpitter03" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitterC101" "Рошель: ЗЕЛЕНА ПОТВОРА!" "[english]Producer_WarnSpitterC101" "Rochelle: GREEN GUY!" "Producer_WarnSpitterC102" "Рошель: БОЖЕВІЛЬНА ШИЯ!" "[english]Producer_WarnSpitterC102" "Rochelle: CRAZY NECK!" "Producer_WarnSpitterC103" "Рошель: ЗЕЛЕНА ПОТВОРА!" "[english]Producer_WarnSpitterC103" "Rochelle: GREEN GUY!" "Producer_WarnSpitterIncoming01" "Рошель: Наступають!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming01" "Rochelle: Incoming!" "Producer_WarnSpitterIncoming02" "Рошель: Харкотиння!!!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming02" "Rochelle: Goooooo!!!!!!" "Producer_WarnSpitterIncoming03" "Рошель: Обережно! Харкотиння!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming03" "Rochelle: Heads up! Goo!" "Producer_WarnSpitterIncoming04" "Рошель: Обережно! Харкотиння!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming04" "Rochelle: Heads up! Goo!" "Producer_WarnSpitterIncoming05" "Рошель: Обережно, харкотиння-я-я-я-я!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming05" "Rochelle: Goooooo incoming!!!!!" "Producer_WarnTank01" "Рошель: ТАНК!" "[english]Producer_WarnTank01" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank02" "Рошель: ТАНК!" "[english]Producer_WarnTank02" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank03" "Рошель: ТАНК!" "[english]Producer_WarnTank03" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank04" "Рошель: ТАНК!" "[english]Producer_WarnTank04" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTankC101" "Рошель: Чому ця штука не може бути на нашому боці?" "[english]Producer_WarnTankC101" "Rochelle: Why can't that thing be on our side?" "Producer_WarnTankC102" "Рошель: ОТ ЛАЙНО, ЩО ЦЕ?!?!" "[english]Producer_WarnTankC102" "Rochelle: HOLY SHIT WHAT'S THAT?!?!" "Producer_WarnTankC103" "Рошель: ОТ ПРОКЛЯТТЯ, ця почвара велетенська!" "[english]Producer_WarnTankC103" "Rochelle: OH GODDAMN that things big!" "Producer_WarnTankC104" "Рошель: ОТ ЛАЙНО, ЩО ЦЕ?!" "[english]Producer_WarnTankC104" "Rochelle: HOLY SHIT WHAT'S THAT?!" "Producer_WarnTankC1a01" "Рошель: Гадки не маю, але я не думаю, що це по-дружньому." "[english]Producer_WarnTankC1a01" "Rochelle: No idea, but I don't think it's friendly." "Producer_WarnWitch01" "Рошель: ВІДЬМА!" "[english]Producer_WarnWitch01" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch02" "Рошель: ВІДЬМА!" "[english]Producer_WarnWitch02" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch03" "Рошель: ВІДЬМА!" "[english]Producer_WarnWitch03" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch04" "Рошель: ВІДЬМА!" "[english]Producer_WarnWitch04" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WatchOutBehind01" "Рошель: Вони позаду нас!" "[english]Producer_WatchOutBehind01" "Rochelle: They're behind us!" "Producer_WatchOutBehind02" "Рошель: Позаду нас!" "[english]Producer_WatchOutBehind02" "Rochelle: Behind us!" "Producer_WatchOutBehind03" "Рошель: Позаду нас, народ!" "[english]Producer_WatchOutBehind03" "Rochelle: Behind us guys!" "Producer_WitchChasing01" "Рошель: Моя вина, моя, чорт забирай!" "[english]Producer_WitchChasing01" "Rochelle: My bad, my bad, my bad!" "Producer_WitchChasing02" "Рошель: Геть з дороги!" "[english]Producer_WitchChasing02" "Rochelle: Out of my way!" "Producer_WitchChasing03" "Рошель: Геть з дороги!" "[english]Producer_WitchChasing03" "Rochelle: Out of my way!" "Producer_WitchChasing04" "Рошель: Убийте кляту тварюку!" "[english]Producer_WitchChasing04" "Rochelle: Kill the damn thing!" "Producer_WitchChasing05" "Рошель: Убийте кляту тварюку!" "[english]Producer_WitchChasing05" "Rochelle: Kill the damn thing!" "Producer_WitchChasing06" "Рошель: Пристреліть її! Пристреліть її!" "[english]Producer_WitchChasing06" "Rochelle: Shoot her! Shoot her!" "Producer_WitchChasing07" "Рошель: Лайно! Вона мене наздоганяє!" "[english]Producer_WitchChasing07" "Rochelle: Shit! She's on my ass!" "Producer_WitchChasing08" "Рошель: Моя вина!" "[english]Producer_WitchChasing08" "Rochelle: My bad!" "Producer_WitchChasing09" "Рошель: Моя вина, моя, чорт забирай!" "[english]Producer_WitchChasing09" "Rochelle: My bad, my bad, my bad!" "Producer_WitchGettingAngry01" "Рошель: Гм-м-м, народ, а ця відьма починає лютувати." "[english]Producer_WitchGettingAngry01" "Rochelle: Ummm guys, that Witch is getting mad." "Producer_WitchGettingAngry02" "Рошель: Хто розізлив відьму?" "[english]Producer_WitchGettingAngry02" "Rochelle: Who's pissing off the Witch?" "Producer_WitchGettingAngry03" "Рошель: Дайте тій відьмі спокій!" "[english]Producer_WitchGettingAngry03" "Rochelle: Leave that Witch alone!" "Producer_WitchGettingAngry04" "Рошель: Не наближайтеся до відьми." "[english]Producer_WitchGettingAngry04" "Rochelle: Get away from the Witch." "Producer_WitchGettingAngry05" "Рошель: Залиште ту відьму у спокої!" "[english]Producer_WitchGettingAngry05" "Rochelle: Leave that Witch alone!" "Producer_World01" "Рошель: Там міст. Ви певні, що вони будуть там?" "[english]Producer_World01" "Rochelle: There's the bridge You sure they're going to be there?" "Producer_World02" "Рошель: Я просто рада, що зійшла з човна." "[english]Producer_World02" "Rochelle: I'm just happy to be off the boat." "Producer_World03" "Рошель: Із нашим везінням це виявиться якимось монстром." "[english]Producer_World03" "Rochelle: With our luck that is actually just a bridge monster." "Producer_World04" "Рошель: Ми прибули. Це місто Кресент. І кажу вам, що цицьок я нікому не показуватиму." "[english]Producer_World04" "Rochelle: We're here. Crescent City. I'll tell you now, I'm not showing anyone my tits." "Producer_World05" "Рошель: Що це за запах?" "[english]Producer_World05" "Rochelle: What's that smell?" "Producer_World06" "Рошель: Спробуємо через парк." "[english]Producer_World06" "Rochelle: Let's try through the park." "Producer_World07" "Рошель: Там автострада!" "[english]Producer_World07" "Rochelle: There's the freeway!" "Producer_World08" "Рошель: Схоже, цією дорогою вони вели людей." "[english]Producer_World08" "Rochelle: Looks like they were routing people through here." "Producer_World09" "Рошель: Чи хто-небудь знає, як робити ураган? Зомбі?" "[english]Producer_World09" "Rochelle: Does anyone know how to make a hurricane? A zombie?" "Producer_World10" "Рошель: Сюди вниз." "[english]Producer_World10" "Rochelle: Down here." "Producer_World11" "Рошель: Це напої! Серйозно." "[english]Producer_World11" "Rochelle: They're drinks! Seriously." "Producer_World12" "Рошель: Сюди." "[english]Producer_World12" "Rochelle: Through here." "Producer_World13" "Рошель: Сюди." "[english]Producer_World13" "Rochelle: Over here." "Producer_World14" "Рошель: Там нагорі." "[english]Producer_World14" "Rochelle: Up there." "Producer_World15" "Рошель: Тоді вже буде пізно. Я бачила все." "[english]Producer_World15" "Rochelle: By then it's too late, I've seen everything." "Producer_World16" "Рошель: Це мило." "[english]Producer_World16" "Rochelle: That's sweet." "Producer_WorldC2M101" "Рошель: Що ж, було добре, поки ми не прибули." "[english]Producer_WorldC2M101" "Rochelle: Well, the ride was nice while it lasted." "Producer_WorldC2M102" "Рошель: Гадаю, ми підемо." "[english]Producer_WorldC2M102" "Rochelle: I guess we walk." "Producer_WorldC2M103" "Рошель: Я не хочу іти пішки до самого Нового Орлеану." "[english]Producer_WorldC2M103" "Rochelle: I do not want to walk all the way to New Orleans." "Producer_WorldC2M104" "Рошель: Немає сенсу брати машину." "[english]Producer_WorldC2M104" "Rochelle: No sense grabbing a car." "Producer_WorldC2M105" "Рошель: Рух заблоковано." "[english]Producer_WorldC2M105" "Rochelle: Traffic's blocked." "Producer_WorldC2M106" "Рошель: О Боже… На них напали, коли вони сиділи в автомобілях." "[english]Producer_WorldC2M106" "Rochelle: Oh man... they were attacked in their cars." "Producer_WorldC2M107" "Рошель: Не дай Бог бути в одному з цих автобусів, коли це почалося." "[english]Producer_WorldC2M107" "Rochelle: Oh God, to be in one of these buses when this hit." "Producer_WorldC2M108" "Рошель: Сюди вниз!" "[english]Producer_WorldC2M108" "Rochelle: Down here!" "Producer_WorldC2M109" "Рошель: Агов, я бачу світло!" "[english]Producer_WorldC2M109" "Rochelle: Hey, I see lights!" "Producer_WorldC2M110" "Рошель: Думаєш, це зомбі для нас світло не вимкнули?" "[english]Producer_WorldC2M110" "Rochelle: Do you think the zombies left the lights on for us?" "Producer_WorldC2M111" "Рошель: Я жартувала. Пішли до світла. Може там хтось є." "[english]Producer_WorldC2M111" "Rochelle: I was joking. Let's head on to the lights. Maybe someone is there." "Producer_WorldC2M112" "Рошель: Добре, ми можемо вилізти сюди, біля цього знаку." "[english]Producer_WorldC2M112" "Rochelle: Okay, we can get up here by this sign." "Producer_WorldC2M113" "Рошель: Треба придумати, як пройти через цей готель." "[english]Producer_WorldC2M113" "Rochelle: We have to figure a way through this hotel." "Producer_WorldC2M114" "Рошель: Через цей готель." "[english]Producer_WorldC2M114" "Rochelle: Through this hotel." "Producer_WorldC2M115" "Рошель: Одна з цих кімнат повинна бути відчинена." "[english]Producer_WorldC2M115" "Rochelle: One of these rooms must open up." "Producer_WorldC2M116" "Рошель: Обшукайте кімнати." "[english]Producer_WorldC2M116" "Rochelle: Search the rooms." "Producer_WorldC2M117" "Рошель: Через цю кімнату." "[english]Producer_WorldC2M117" "Rochelle: Through this room." "Producer_WorldC2M118" "Рошель: Агов, через вікно." "[english]Producer_WorldC2M118" "Rochelle: Hey, use the window." "Producer_WorldC2M119" "Рошель: Це парк розваг?" "[english]Producer_WorldC2M119" "Rochelle: Is that an amusement park?" "Producer_WorldC2M120" "Рошель: Еллісе, а з твоїм ростом можна на атракціон?" "[english]Producer_WorldC2M120" "Rochelle: Ellis, are you even tall enough to go on the rides?" "Producer_WorldC2M121" "Рошель: Я точно не піду до жодного будинку з привидами." "[english]Producer_WorldC2M121" "Rochelle: I sure as hell ain't goin in no haunted house." "Producer_WorldC2M122" "Рошель: Ву-у-у-х-у-у! Тримайтеся!" "[english]Producer_WorldC2M122" "Rochelle: Woohoo! Hang on!" "Producer_WorldC2M123" "Рошель: Дивіться під ноги!" "[english]Producer_WorldC2M123" "Rochelle: Watch your step!" "Producer_WorldC2M124" "Рошель: Це було майже весело." "[english]Producer_WorldC2M124" "Rochelle: That was almost fun." "Producer_WorldC2M125" "Рошель: Підніматися на цей пагорб вже не так весело, як з’їжджати з нього." "[english]Producer_WorldC2M125" "Rochelle: Climbing back up this hill is not near as much fun as sliding down." "Producer_WorldC2M126" "Рошель: А ось і парк." "[english]Producer_WorldC2M126" "Rochelle: There's the park." "Producer_WorldC2M127" "Рошель: Агов, ми можемо пройти тут." "[english]Producer_WorldC2M127" "Rochelle: Hey, we can get in through here." "Producer_WorldC2M128" "Рошель: Схоже, тут були люди." "[english]Producer_WorldC2M128" "Rochelle: Looks like people were here." "Producer_WorldC2M129" "Рошель: Можливо, тут ще є хтось?" "[english]Producer_WorldC2M129" "Rochelle: Maybe someone is still here?" "Producer_WorldC2M130" "Рошель: Може це була зона евакуації?" "[english]Producer_WorldC2M130" "Rochelle: Maybe this was an evac zone?" "Producer_WorldC2M131" "Рошель: Можливо, це евакуаційний ігровий майданчик?" "[english]Producer_WorldC2M131" "Rochelle: Maybe this was an evac fun zone?" "Producer_WorldC2M201" "Рошель: Спробуймо цей вхід." "[english]Producer_WorldC2M201" "Rochelle: Let's try the entrance." "Producer_WorldC2M202" "Рошель: Гм-м, хлопці, це жіноча кімната." "[english]Producer_WorldC2M202" "Rochelle: Umm, guys, this is the lady's room." "Producer_WorldC2M203" "Рошель: Еллісе, закладаюся, що ти був улюбленцем усіх дівчат." "[english]Producer_WorldC2M203" "Rochelle: Ellis, I bet you won all the girls teddy bears." "Producer_WorldC3M101" "Рошель: Ну що ж, ми не CEDA й не військові, тож нам тут будуть раді." "[english]Producer_WorldC3M101" "Rochelle: Well, we aren't CEDA or the military, so I guess we're welcome." "Producer_WorldC3M102" "Рошель: Я впевнена, що «не заходити» стосується не нас." "[english]Producer_WorldC3M102" "Rochelle: When they say stay out, I'm sure they mean someone else." "Producer_WorldC3M103" "Рошель: Як вважаєш, цей знак тут з'явився до чи після заражень?" "[english]Producer_WorldC3M103" "Rochelle: Do you think they put this sign up before or after the infection?" "Producer_WorldC3M105" "Рошель: Сподіваюся, болотяники не мають нічого проти нашого візиту." "[english]Producer_WorldC3M105" "Rochelle: Hope the swamp people don't mind us visiting." "Producer_WorldC3M106" "Рошель: Хм. Друзі нерозлийвода." "[english]Producer_WorldC3M106" "Rochelle: Hm. Friendly bunch." "Producer_WorldC3M107" "Рошель: Завітаймо, вони виглядають дружньо." "[english]Producer_WorldC3M107" "Rochelle: Let's visit, they seem nice." "Producer_WorldC3M108" "Рошель: Селище Крокодилія? Усе краще і краще." "[english]Producer_WorldC3M108" "Rochelle: Earl's Gator Village? This just keeps getting better." "Producer_WorldC3M109" "Рошель: Ага. Просто зріжемо дорогу через парк із крокодилами й навідаємось до божевільних бійців у болоті. Як вам таке?" "[english]Producer_WorldC3M109" "Rochelle: Yeah, let's just cut through the gator park and visit the crazy militants in the swamp. Sound good?" "Producer_WorldC3M110" "Рошель: Просто питаю: ми впевнені, що це найкращий маршрут?" "[english]Producer_WorldC3M110" "Rochelle: I'm just askin', but are we sure this is the best route?" "Producer_WorldC3M111" "Рошель: Треба пошукати припаси в будинках." "[english]Producer_WorldC3M111" "Rochelle: We should search the houses for supplies." "Producer_WorldC3M112" "Рошель: Ха, у болоті повно мошви, хто б міг подумати?" "[english]Producer_WorldC3M112" "Rochelle: Huh, the swamp's buggy, who would have guessed that?" "Producer_WorldC3M113" "Рошель: Схоже, вони всі попрямували до селища — вглиб болота. Чудово." "[english]Producer_WorldC3M113" "Rochelle: Looks like they all headed to the village - deeper in the swamp. Great." "Producer_WorldC3M114" "Рошель: Правильно. Треба йти до селища." "[english]Producer_WorldC3M114" "Rochelle: Right. We should try the village." "Producer_WorldC3M115" "Рошель: Заводь двигун порома." "[english]Producer_WorldC3M115" "Rochelle: Activate the ferry." "Producer_WorldC3M116" "Рошель: Гаразд, готуємося і на пором." "[english]Producer_WorldC3M116" "Rochelle: Okay, let's get ready and then call the ferry." "Producer_WorldC3M117" "Рошель: Я заходжу на пором." "[english]Producer_WorldC3M117" "Rochelle: I'm calling the ferry." "Producer_WorldC3M118" "Рошель: Пором прибуває." "[english]Producer_WorldC3M118" "Rochelle: Ferry's coming." "Producer_WorldC3M119" "Рошель: Пором майже тут!" "[english]Producer_WorldC3M119" "Rochelle: Ferry's almost here!" "Producer_WorldC3M120" "Рошель: Добре, заходьте на пором!" "[english]Producer_WorldC3M120" "Rochelle: Okay, get on the ferry!" "Producer_WorldC3M121" "Рошель: Усі на пором!" "[english]Producer_WorldC3M121" "Rochelle: Everyone on the ferry!" "Producer_WorldC3M122" "Рошель: Час пливти на поромі!" "[english]Producer_WorldC3M122" "Rochelle: Time to ride the ferry!" "Producer_WorldC3M123" "Рошель: Відпливаємо!" "[english]Producer_WorldC3M123" "Rochelle: Shoving off!" "Producer_WorldC3M124" "Рошель: Усі, на пором!" "[english]Producer_WorldC3M124" "Rochelle: Everyone, get on the ferry!" "Producer_WorldC3M125" "Рошель: На човен!" "[english]Producer_WorldC3M125" "Rochelle: Get on the boat!" "Producer_WorldC3M126" "Рошель: Усі на човен!" "[english]Producer_WorldC3M126" "Rochelle: Everyone, get on the boat!" "Producer_WorldC3M127" "Рошель: Гаразд, залазьте у човен!" "[english]Producer_WorldC3M127" "Rochelle: All right, get on the boat!" "Producer_WorldC3M128" "Рошель: Усі на човен!" "[english]Producer_WorldC3M128" "Rochelle: Everyone on the boat!" "Producer_WorldC3M129" "Рошель: Усі на човен! Час кататися на човні!" "[english]Producer_WorldC3M129" "Rochelle: Okay, get on the boat! Time to ride the boat!" "Producer_WorldC3M130" "Рошель: То… м-м… ви щось знаєте про болота?" "[english]Producer_WorldC3M130" "Rochelle: So, umm... Do you guys know anything about the swamps?" "Producer_WorldC3M131" "Рошель: Як думаєте, хто нас все ж таки вб’є? Зомбі, алігатори, змії, комахи чи болотні люди?" "[english]Producer_WorldC3M131" "Rochelle: So what do you think is going to kill us? Zombies, gators, snakes, bugs or the swamp people?" "Producer_WorldC3M132" "Рошель: Так, я забула про це." "[english]Producer_WorldC3M132" "Rochelle: Yeah, I forgot about that." "Producer_WorldC3M133" "Рошель: Що? Криваві фермери? Хлопче, про що, чорт забирай, ти говориш?" "[english]Producer_WorldC3M133" "Rochelle: What? Blood farmers? Boy, what in the hell are you talking about?" "Producer_WorldC3M134" "Рошель: Я вже шкодую, що спитала…" "[english]Producer_WorldC3M134" "Rochelle: Sorry I asked..." "Producer_WorldC3M135" "Рошель: Еллісе, твоє татуювання щось означає?" "[english]Producer_WorldC3M135" "Rochelle: Ellis, does your tattoo mean anything?" "Producer_WorldC3M136" "Рошель: Ти як у воду дивився, коли його робив." "[english]Producer_WorldC3M136" "Rochelle: You had real foresight to get that tattooed." "Producer_WorldC3M137" "Рошель: Що ж, пережити це можуть тільки люди, які ось так живуть." "[english]Producer_WorldC3M137" "Rochelle: Well if anyone could survive this, it would be people who live like this." "Producer_WorldC3M138" "Рошель: Вони годували їх курчатами?" "[english]Producer_WorldC3M138" "Rochelle: They fed them chickens?" "Producer_WorldC3M139" "Рошель: Ніку, як шанси, що болотні люди ще живі?" "[english]Producer_WorldC3M139" "Rochelle: Nick, what do you think the odds are that the swamp people are still alive?" "Producer_WorldC3M140" "Рошель: Не зомбі." "[english]Producer_WorldC3M140" "Rochelle: Not zombies." "Producer_WorldC3M141" "Рошель: Звучить розумно." "[english]Producer_WorldC3M141" "Rochelle: Sound about right." "Producer_WorldC3M142" "Рошель: У когось є спрей від комах?" "[english]Producer_WorldC3M142" "Rochelle: Does anyone have any bug spray?" "Producer_WorldC3M143" "Рошель: Ми повинні знайти головну річку." "[english]Producer_WorldC3M143" "Rochelle: We have to find the main river." "Producer_WorldC3M144" "Рошель: Гаразд, залишайтесь на містку." "[english]Producer_WorldC3M144" "Rochelle: Okay, stay on the walkway." "Producer_WorldC3M145" "Рошель: Судячи з вигляду цього містка, у них тут немає адвокатів." "[english]Producer_WorldC3M145" "Rochelle: From the looks of this walkway, they don't have trial lawyers down here." "Producer_WorldC3M146" "Рошель: Обережно, не схоже, що тут безпечно." "[english]Producer_WorldC3M146" "Rochelle: Careful this doesn't look safe." "Producer_WorldC3M147" "Рошель: Нам зараз праворуч чи ліворуч?" "[english]Producer_WorldC3M147" "Rochelle: Should we go right or left?" "Producer_WorldC3M148" "Рошель: Нам зараз праворуч чи прямо?" "[english]Producer_WorldC3M148" "Rochelle: Should we go right or straight?" "Producer_WorldC3M149" "Рошель: Хтось знає, куди нам потрібно йти?" "[english]Producer_WorldC3M149" "Rochelle: Does anyone know which way we should go?" "Producer_WorldC3M150" "Рошель: Нам зараз праворуч чи ліворуч?" "[english]Producer_WorldC3M150" "Rochelle: Should we go right or left?" "Producer_WorldC3M151" "Рошель: Агов, Еллісе. Це ванна. Бачив таке раніше?" "[english]Producer_WorldC3M151" "Rochelle: Hey Ellis, that's a bathtub. You ever seen one before?" "Producer_WorldC3M152" "Рошель: Справедливо." "[english]Producer_WorldC3M152" "Rochelle: Fair enough." "Producer_WorldC3M153" "Рошель: Повертайтесь на місток!" "[english]Producer_WorldC3M153" "Rochelle: Get back on the walkway!" "Producer_WorldC3M154" "Рошель: Чорт! Місток розвалився." "[english]Producer_WorldC3M154" "Rochelle: Shit! The walkway collapsed." "Producer_WorldC3M155" "Рошель: Давайте піднімемося драбиною!" "[english]Producer_WorldC3M155" "Rochelle: Let's get up the ladder!" "Producer_WorldC3M156" "Рошель: Мерщій, на місток!" "[english]Producer_WorldC3M156" "Rochelle: Come on, up on the walkway!" "Producer_WorldC3M157" "Рошель: Вилазьте на місток!" "[english]Producer_WorldC3M157" "Rochelle: Get on the walkway!" "Producer_WorldC3M158" "Рошель: Можемо піти праворуч." "[english]Producer_WorldC3M158" "Rochelle: We can go to the right." "Producer_WorldC3M159" "Рошель: У них є дошки ось тут." "[english]Producer_WorldC3M159" "Rochelle: They have planks down over here." "Producer_WorldC3M160" "Рошель: Ми заблоковані!" "[english]Producer_WorldC3M160" "Rochelle: We're blocked!" "Producer_WorldC3M161" "Рошель: До стічної труби!" "[english]Producer_WorldC3M161" "Rochelle: To the drainage pipe!" "Producer_WorldC3M162" "Рошель: Сховище у стічній канаві!" "[english]Producer_WorldC3M162" "Rochelle: Safehouse in the drainage ditch!" "Producer_WorldC3M163" "Рошель: Я бачу світло!" "[english]Producer_WorldC3M163" "Rochelle: I can see a light!" "Producer_WorldC3M164" "Рошель: Це обнадійливий знак, у них є електрика." "[english]Producer_WorldC3M164" "Rochelle: That's an encouraging sign, they have power." "Producer_WorldC3M165" "Рошель: Агов, я бачу світло!" "[english]Producer_WorldC3M165" "Rochelle: Hey, I can see a light!" "Producer_WorldC3M201" "Рошель: От лайно, це дійсно болотяники!" "[english]Producer_WorldC3M201" "Rochelle: Holy shit, there really are mud people!" "Producer_WorldC3M202" "Рошель: Стережіться болотяників!" "[english]Producer_WorldC3M202" "Rochelle: Watch out for the mudders!" "Producer_WorldC3M203" "Рошель: Болотяники!" "[english]Producer_WorldC3M203" "Rochelle: Mud people!" "Producer_WorldC3M204" "Рошель: Болотяники!" "[english]Producer_WorldC3M204" "Rochelle: Mud people!" "Producer_WorldC3M205" "Рошель: Мені ця грязюка вже в печінках сидить!" "[english]Producer_WorldC3M205" "Rochelle: I am sick to death of this mud!" "Producer_WorldC3M206" "Рошель: Гаразд, годі вже про це болото." "[english]Producer_WorldC3M206" "Rochelle: Okay, enough with the mud already." "Producer_WorldC3M207" "Рошель: Ух-х-х… це обійти не можна. Пора лізти у воду." "[english]Producer_WorldC3M207" "Rochelle: Uhh... no way around it. Time to get wet." "Producer_WorldC3M208" "Рошель: Мені справді остогидло болото." "[english]Producer_WorldC3M208" "Rochelle: I am really sick of the mud." "Producer_WorldC3M209" "Рошель: Думаю, саме тут злив каналізаційної труби…" "[english]Producer_WorldC3M209" "Rochelle: I guess this is where the drain pipe drained..." "Producer_WorldC3M210" "Рошель: Гаразд, тут моторошно." "[english]Producer_WorldC3M210" "Rochelle: Okay, this is creepy." "Producer_WorldC3M211" "Рошель: Тут сухо." "[english]Producer_WorldC3M211" "Rochelle: It's dry over here." "Producer_WorldC3M212" "Рошель: Пірога?" "[english]Producer_WorldC3M212" "Rochelle: A pirogue?" "Producer_WorldC3M213" "Рошель: Ага. Ти мене розкусив, Еллісе." "[english]Producer_WorldC3M213" "Rochelle: You got me Ellis." "Producer_WorldC3M214" "Рошель: За цим деревом." "[english]Producer_WorldC3M214" "Rochelle: Over this tree." "Producer_WorldC3M215" "Рошель: Ей, Еллісе, це тобі не нагадує про дім?" "[english]Producer_WorldC3M215" "Rochelle: Hey Ellis, does this remind you of home?" "Producer_WorldC3M216" "Рошель: От лайно, розбитий літак!" "[english]Producer_WorldC3M216" "Rochelle: Holy shit, a downed plane!" "Producer_WorldC3M217" "Рошель: Гадаю, зомбі атакували під час польоту." "[english]Producer_WorldC3M217" "Rochelle: Zombies hit mid-flight I guess." "Producer_WorldC3M218" "Рошель: Ти жартуєш, єдиний шлях уперед — через аварійний вихід." "[english]Producer_WorldC3M218" "Rochelle: You are kidding me, the only way forward is through an emergency door." "Producer_WorldC3M219" "Рошель: Я завжди хотіла зробити це." "[english]Producer_WorldC3M219" "Rochelle: I've always wanted to do this." "Producer_WorldC3M220" "Рошель: Як ти гадаєш, спрацюють?" "[english]Producer_WorldC3M220" "Rochelle: Do you think the slides will activate?" "Producer_WorldC3M221" "Рошель: Гаразд, я відчиняю двері!" "[english]Producer_WorldC3M221" "Rochelle: Okay, I'm opening the door!" "Producer_WorldC3M222" "Рошель: Гаразд, приготуйтеся, щойно ми відчинимо двері — спрацює сигналізація!" "[english]Producer_WorldC3M222" "Rochelle: Okay, get ready, once we open the door this alarm will sound!" "Producer_WorldC3M223" "Рошель: Відчиніть двері." "[english]Producer_WorldC3M223" "Rochelle: Open the door." "Producer_WorldC3M224" "Рошель: Єдиний шлях — через ці двері." "[english]Producer_WorldC3M224" "Rochelle: Only way is through this door." "Producer_WorldC3M225" "Рошель: До біса. Чого ж ні? Відчиніть двері." "[english]Producer_WorldC3M225" "Rochelle: Screw it, why not, open the door." "Producer_WorldC3M226" "Рошель: Що за дурня — відчиніть двері." "[english]Producer_WorldC3M226" "Rochelle: What the hell, open the door." "Producer_WorldC3M227" "Рошель: Мене верне від болота." "[english]Producer_WorldC3M227" "Rochelle: I am sick of the swamp." "Producer_WorldC3M228" "Рошель: Ох, мої ноги ніколи не висохнуть." "[english]Producer_WorldC3M228" "Rochelle: Oh, my feet are never gonna dry." "Producer_WorldC3M229" "Рошель: Добре, що я в чоботях." "[english]Producer_WorldC3M229" "Rochelle: Good thing I'm wearing boots." "Producer_WorldC3M230" "Рошель: Цивілізація! Ох, почекайте…" "[english]Producer_WorldC3M230" "Rochelle: Civilization! Oh wait..." "Producer_WorldC3M231" "Рошель: Порівняно з цим Клівленд просто чудовий." "[english]Producer_WorldC3M231" "Rochelle: This place makes Cleveland look nice." "Producer_WorldC3M232" "Рошель: Тут справді жили люди?" "[english]Producer_WorldC3M232" "Rochelle: Did people really live here?" "Producer_WorldC3M233" "Рошель: Попереду суха земля!" "[english]Producer_WorldC3M233" "Rochelle: Dry land ahead!" "Producer_WorldC3M234" "Рошель: Агов, попереду світло!" "[english]Producer_WorldC3M234" "Rochelle: Hey, lights ahead!" "Producer_WorldC3M235" "Рошель: Сюди!" "[english]Producer_WorldC3M235" "Rochelle: This way!" "Producer_WorldC3M236" "Рошель: Агов, до селища сюди!" "[english]Producer_WorldC3M236" "Rochelle: Hey, the village is this way!" "Producer_WorldC3M237" "Рошель: Світло увімкнене. Агов?" "[english]Producer_WorldC3M237" "Rochelle: Lights are on! Hello!" "Producer_WorldC3M238" "Рошель: Можливо, тут є люди!" "[english]Producer_WorldC3M238" "Rochelle: Maybe people are here!" "Producer_WorldC3M239" "Рошель: Агов, Еллісе! Криваві фермери все ще живі!" "[english]Producer_WorldC3M239" "Rochelle: Hey, Ellis! The blood farmers are still alive!" "Producer_WorldC3M240" "Рошель: Більше світла!" "[english]Producer_WorldC3M240" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC3M241" "Рошель: Гаразд, якщо у них є світло…" "[english]Producer_WorldC3M241" "Rochelle: Okay, if they have power..." "Producer_WorldC3M242" "Рошель: Аго-о-о-ов!!! Аго-о-о-ов!!! Ми не CEDA!!" "[english]Producer_WorldC3M242" "Rochelle: Hellooo!!! Helloooo!!! We aren't CEDA!!" "Producer_WorldC3M243" "Рошель: Вони справді відгородилися стіною!" "[english]Producer_WorldC3M243" "Rochelle: They really walled themselves off!" "Producer_WorldC3M244" "Рошель: Вони рили окопи. Можливо, вони й досі живі!" "[english]Producer_WorldC3M244" "Rochelle: They look dug in, maybe they're alive!" "Producer_WorldC3M245" "Рошель: Агов, болотяники, ви тут?" "[english]Producer_WorldC3M245" "Rochelle: Hello, hello, swamp people are you there?" "Producer_WorldC3M246" "Рошель: Там є хтось? Допоможіть!" "[english]Producer_WorldC3M246" "Rochelle: Anyone there! Help!" "Producer_WorldC3M247" "Рошель: Привіт!" "[english]Producer_WorldC3M247" "Rochelle: Hello!" "Producer_WorldC3M248" "Рошель: Привіт!" "[english]Producer_WorldC3M248" "Rochelle: Hello!" "Producer_WorldC3M249" "Рошель: Агов! Допоможіть!" "[english]Producer_WorldC3M249" "Rochelle: Hey! Help!" "Producer_WorldC3M250" "Рошель: Я нікого не бачу." "[english]Producer_WorldC3M250" "Rochelle: I don't see anyone." "Producer_WorldC3M251" "Рошель: Ми можемо пройти тут." "[english]Producer_WorldC3M251" "Rochelle: We can get through up here." "Producer_WorldC3M252" "Рошель: У цій халупі є укриття!" "[english]Producer_WorldC3M252" "Rochelle: There's a safe house in that shack!" "Producer_WorldC3M253" "Рошель: Через цей будинок!" "[english]Producer_WorldC3M253" "Rochelle: Through this house!" "Producer_WorldC3M301" "Рошель: Їм не вдалося." "[english]Producer_WorldC3M301" "Rochelle: They didn't make it." "Producer_WorldC3M302" "Рошель: Схоже, вони тут протримались… трішки." "[english]Producer_WorldC3M302" "Rochelle: Looks like they lasted here... for bit." "Producer_WorldC3M303" "Рошель: От лайно, їм не вдалося." "[english]Producer_WorldC3M303" "Rochelle: Ahh shit, they didn't make it." "Producer_WorldC3M304" "Рошель: Чорт забирай, болотяники — зомбі." "[english]Producer_WorldC3M304" "Rochelle: God damn it, the swamp people are zombies." "Producer_WorldC3M305" "Рошель: Ой, пробачте, болотяники-зомбі, але я вас мушу пристрелити." "[english]Producer_WorldC3M305" "Rochelle: Oh, zombie swamp people, I'm sorry I gotta shoot you." "Producer_WorldC3M306" "Рошель: Я так хотіла потоваришувати з болотяниками." "[english]Producer_WorldC3M306" "Rochelle: I so wanted to make friends with the swamp people." "Producer_WorldC3M307" "Рошель: Що ж, ми не можемо лишатися тут, ходімо за ними до плантації." "[english]Producer_WorldC3M307" "Rochelle: Well, we can't stay here, let's follow them to the plantation." "Producer_WorldC3M308" "Рошель: Нам треба подивитись навколо чи вони залишили припаси." "[english]Producer_WorldC3M308" "Rochelle: We should look around and see if they left supplies." "Producer_WorldC3M309" "Рошель: Вони вирушили до плантації біля річки." "[english]Producer_WorldC3M309" "Rochelle: They headed out to a Plantation by the river." "Producer_WorldC3M310" "Рошель: Нам потрібно прямувати до річки." "[english]Producer_WorldC3M310" "Rochelle: We need to head to the river." "Producer_WorldC3M311" "Рошель: Нам потрібно дістатися до плантації." "[english]Producer_WorldC3M311" "Rochelle: We need to head to the plantation." "Producer_WorldC3M312" "Рошель: Час залишати це селище." "[english]Producer_WorldC3M312" "Rochelle: Time to leave this village." "Producer_WorldC3M313" "Рошель: Ми чули повідомлення про те, що вірус поширюється через ссавців…" "[english]Producer_WorldC3M313" "Rochelle: We heard reports the virus spread through mammals but..." "Producer_WorldC3M314" "Рошель: Я навіть гадки не маю, чи це правда." "[english]Producer_WorldC3M314" "Rochelle: I have no idea if that was true." "Producer_WorldC3M315" "Рошель: Гадаю, береженого Бог береже." "[english]Producer_WorldC3M315" "Rochelle: Better safe than sorry I guess." "Producer_WorldC3M316" "Рошель: Не думаю, що це була інфекція." "[english]Producer_WorldC3M316" "Rochelle: I don't think this was the infection." "Producer_WorldC3M317" "Рошель: Ми тут нікого не знайдемо." "[english]Producer_WorldC3M317" "Rochelle: We aren't going to find anyone here." "Producer_WorldC3M318" "Рошель: Добре, нам треба повернутись наверх на місток." "[english]Producer_WorldC3M318" "Rochelle: Okay, we need to get back up on the walk way." "Producer_WorldC3M319" "Рошель: Тут сходи!" "[english]Producer_WorldC3M319" "Rochelle: There's stairs!" "Producer_WorldC3M320" "Рошель: Бачите сходи?" "[english]Producer_WorldC3M320" "Rochelle: See the stairs?" "Producer_WorldC3M321" "Рошель: Добре, ми можемо використати ті сходи, щоби дістатися проходу!" "[english]Producer_WorldC3M321" "Rochelle: Okay, we can use those stairs to get up on the walkway!" "Producer_WorldC3M322" "Рошель: Залишайтеся на містку!" "[english]Producer_WorldC3M322" "Rochelle: Stay on the walkway!" "Producer_WorldC3M323" "Рошель: Тут позаду!" "[english]Producer_WorldC3M323" "Rochelle: Back here!" "Producer_WorldC3M324" "Рошель: Дорога веде сюди." "[english]Producer_WorldC3M324" "Rochelle: The path continues through here." "Producer_WorldC3M325" "Рошель: Он там стежка." "[english]Producer_WorldC3M325" "Rochelle: There's a path." "Producer_WorldC3M326" "Рошель: Використовуйте дошки." "[english]Producer_WorldC3M326" "Rochelle: Use the planks." "Producer_WorldC3M327" "Рошель: Ще халупи." "[english]Producer_WorldC3M327" "Rochelle: More shacks." "Producer_WorldC3M328" "Рошель: Напевно, це були околиці селища." "[english]Producer_WorldC3M328" "Rochelle: This must have been the village's own little suburbs." "Producer_WorldC3M329" "Рошель: Химерний котедж з видом на водойму." "[english]Producer_WorldC3M329" "Rochelle: Quaint cottage with water views." "Producer_WorldC3M330" "Рошель: Гаразд, нам потрібно опустити цей міст." "[english]Producer_WorldC3M330" "Rochelle: Okay, we need to lower this bridge." "Producer_WorldC3M331" "Рошель: Єдина дорога — тільки через цей міст." "[english]Producer_WorldC3M331" "Rochelle: Only way over is this bridge." "Producer_WorldC3M332" "Рошель: Перейти можна тільки через цей місток." "[english]Producer_WorldC3M332" "Rochelle: Only way over is this walkway." "Producer_WorldC3M333" "Рошель: Хто-небудь, опустіть цей місток." "[english]Producer_WorldC3M333" "Rochelle: Someone lower this walkway." "Producer_WorldC3M334" "Рошель: Опустіть місток." "[english]Producer_WorldC3M334" "Rochelle: Lower the walkway." "Producer_WorldC3M335" "Рошель: Опустіть міст!" "[english]Producer_WorldC3M335" "Rochelle: Lower the bridge!" "Producer_WorldC3M336" "Рошель: Приготуйтеся, я опускаю міст." "[english]Producer_WorldC3M336" "Rochelle: Get ready, I'm lowering the bridge." "Producer_WorldC3M337" "Рошель: Приготуйтеся, я опускаю міст." "[english]Producer_WorldC3M337" "Rochelle: Get ready, I'm lowering the bridge." "Producer_WorldC3M338" "Рошель: Гаразд, міст опускається!" "[english]Producer_WorldC3M338" "Rochelle: Okay, bridge coming down!" "Producer_WorldC3M339" "Рошель: Гаразд, міст опущено." "[english]Producer_WorldC3M339" "Rochelle: Okay, bridge is down." "Producer_WorldC3M340" "Рошель: Міст опускається!" "[english]Producer_WorldC3M340" "Rochelle: Bridge coming down!" "Producer_WorldC3M341" "Рошель: Можемо перейти." "[english]Producer_WorldC3M341" "Rochelle: We can cross." "Producer_WorldC3M342" "Рошель: Готово, вперед!" "[english]Producer_WorldC3M342" "Rochelle: It's down, let's go!" "Producer_WorldC3M343" "Рошель: Добре, намагайтесь триматись подалі від води." "[english]Producer_WorldC3M343" "Rochelle: Okay, try and keep out of the water." "Producer_WorldC3M344" "Рошель: Залишайтеся там, де сухо." "[english]Producer_WorldC3M344" "Rochelle: Stay up here where it's dry." "Producer_WorldC3M345" "Рошель: Через цей будинок." "[english]Producer_WorldC3M345" "Rochelle: Through this house." "Producer_WorldC3M346" "Рошель: Плантація вже поряд!" "[english]Producer_WorldC3M346" "Rochelle: Plantation is right up here!" "Producer_WorldC3M347" "Рошель: Земля!" "[english]Producer_WorldC3M347" "Rochelle: There's the grounds!" "Producer_WorldC3M348" "Рошель: Нам якось потрібно туди потрапити!" "[english]Producer_WorldC3M348" "Rochelle: We just need to get in here!" "Producer_WorldC3M401" "Рошель: Я думала, що ми покінчили з болотом." "[english]Producer_WorldC3M401" "Rochelle: I thought we were done with the mud." "Producer_WorldC3M402" "Рошель: Спускаймося цією дорогою." "[english]Producer_WorldC3M402" "Rochelle: Let's head down this road." "Producer_WorldC3M403" "Рошель: Сюди вниз." "[english]Producer_WorldC3M403" "Rochelle: Down here." "Producer_WorldC3M404" "Рошель: Там дім на плантації!" "[english]Producer_WorldC3M404" "Rochelle: There's the plantation house!" "Producer_WorldC3M405" "Рошель: Хороший дім." "[english]Producer_WorldC3M405" "Rochelle: Nice house." "Producer_WorldC3M406" "Рошель: Трохи кращий за ті халабуди." "[english]Producer_WorldC3M406" "Rochelle: A little nicer than those shacks." "Producer_WorldC3M407" "Рошель: Навіть тутешні великі будинки мають прибудови." "[english]Producer_WorldC3M407" "Rochelle: Even the big houses have outhouses down here." "Producer_WorldC3M408" "Рошель: Добре, нікому не треба відійти, поки човен не відплив?" "[english]Producer_WorldC3M408" "Rochelle: Okay, anyone need to go before our boat ride?" "Producer_WorldC3M409" "Рошель: Угору драбиною." "[english]Producer_WorldC3M409" "Rochelle: Up the ladder." "Producer_WorldC3M410" "Рошель: Залазьте на риштування." "[english]Producer_WorldC3M410" "Rochelle: Go up the scaffolding." "Producer_WorldC3M411" "Рошель: Тепер зрозуміло, чому там було зачинено." "[english]Producer_WorldC3M411" "Rochelle: I can see why this was closed." "Producer_WorldC3M412" "Рошель: Напевно колись тут було справді чудово." "[english]Producer_WorldC3M412" "Rochelle: This must have been real nice a long time ago." "Producer_WorldC3M413" "Рошель: Ви думаєте, тут ще хтось є?" "[english]Producer_WorldC3M413" "Rochelle: Do you think someone is still out there?" "Producer_WorldC3M414" "Рошель: Ходімте до човна." "[english]Producer_WorldC3M414" "Rochelle: Let's call the boat." "Producer_WorldC3M415" "Рошель: Гаразд, підемо до човна." "[english]Producer_WorldC3M415" "Rochelle: Okay, let's call the boat." "Producer_WorldC3M416" "Рошель: Чорт забирай, просто сядьмо в човен." "[english]Producer_WorldC3M416" "Rochelle: What the hell, let's just call the boat." "Producer_WorldC3M417" "Рошель: Яка різниця, давайте викличемо човен." "[english]Producer_WorldC3M417" "Rochelle: What the hell, let's call the boat." "Producer_WorldC3M418" "Рошель: Я згодна, у човен." "[english]Producer_WorldC3M418" "Rochelle: I agree, call the boat." "Producer_WorldC3M419" "Рошель: Що нам втрачати? Ходімо до човна." "[english]Producer_WorldC3M419" "Rochelle: What do we have to lose? Call the boat." "Producer_WorldC3M420" "Рошель: Увімкнімо радіо." "[english]Producer_WorldC3M420" "Rochelle: Let's try the radio." "Producer_WorldC3M421" "Рошель: Еллісе, хіба криваві фермери можуть водити човна?" "[english]Producer_WorldC3M421" "Rochelle: Ellis, can blood farmers drive a boat?" "Producer_WorldC3M422" "Рошель: Човен тут! Ходімо!" "[english]Producer_WorldC3M422" "Rochelle: Boat's here! Let's go!" "Producer_WorldC3M423" "Рошель: Мерщій до човна!" "[english]Producer_WorldC3M423" "Rochelle: Run to the boat!" "Producer_WorldC3M424" "Рошель: До човна! До човна!" "[english]Producer_WorldC3M424" "Rochelle: To the boat! To the boat!" "Producer_WorldC3M425" "Рошель: Пхайте свої дупи на борт!" "[english]Producer_WorldC3M425" "Rochelle: Get your asses on the boat!" "Producer_WorldC3M426" "Рошель: На човен!" "[english]Producer_WorldC3M426" "Rochelle: Get to the boat!" "Producer_WorldC3M427" "Рошель: До біса, ТІКАЙМО!" "[english]Producer_WorldC3M427" "Rochelle: Screw this, RUN!" "Producer_WorldC3M428" "Рошель: Бувайте, болотні люди!" "[english]Producer_WorldC3M428" "Rochelle: Goodbye, swamp people!" "Producer_WorldC3M429" "Рошель: Ми біля будинку на плантації." "[english]Producer_WorldC3M429" "Rochelle: We're at the plantation house." "Producer_WorldC3M430" "Рошель: Рошель." "[english]Producer_WorldC3M430" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldC3M431" "Рошель: Ну, мене звати Рошель." "[english]Producer_WorldC3M431" "Rochelle: Uh, my name is Rochelle." "Producer_WorldC3M432" "Рошель: Рошель, моя тітка раніше тут мешкала з бо… людьми." "[english]Producer_WorldC3M432" "Rochelle: Rochelle, my aunt used to live here with the sw---, uh, the people." "Producer_WorldC3M433" "Рошель: Рошель, моя тітка жила тут." "[english]Producer_WorldC3M433" "Rochelle: Rochelle, my aunt used to live here." "Producer_WorldC3M434" "Рошель: М-м, пара." "[english]Producer_WorldC3M434" "Rochelle: Uh, a couple." "Producer_WorldC3M435" "Рошель: Пара." "[english]Producer_WorldC3M435" "Rochelle: A couple." "Producer_WorldC3M436" "Рошель: Дякую, а то нам більше нема куди йти." "[english]Producer_WorldC3M436" "Rochelle: Thank you, we've got nowhere else to go." "Producer_WorldC3M437" "Рошель: Дякую, ми будемо чекати тут." "[english]Producer_WorldC3M437" "Rochelle: Thank you, we'll be right here." "Producer_WorldC4M101" "Рошель: Це повинно бути легко." "[english]Producer_WorldC4M101" "Rochelle: This should be easy." "Producer_WorldC4M102" "Рошель: Гаразд, це має бути легко." "[english]Producer_WorldC4M102" "Rochelle: Okay, this should be easy." "Producer_WorldC4M103" "Рошель: Нам просто треба дістати пальне." "[english]Producer_WorldC4M103" "Rochelle: We just need to grab some diesel." "Producer_WorldC4M104" "Рошель: Пусто. Має бути на іншій станції." "[english]Producer_WorldC4M104" "Rochelle: Empty. Gotta be another station." "Producer_WorldC4M105" "Рошель: На старій цукроварні є пальне?" "[english]Producer_WorldC4M105" "Rochelle: They have diesel at the old sugar mill?" "Producer_WorldC4M106" "Рошель: Старий цукровий завод? Ви знущаєтеся?" "[english]Producer_WorldC4M106" "Rochelle: The old sugar mill? Are you kidding me?" "Producer_WorldC4M107" "Рошель: Ну ж бо, хлопче, нам треба дістатися старого цукрового заводу!" "[english]Producer_WorldC4M107" "Rochelle: Come on boy, we have to get to the old sugar mill!" "Producer_WorldC4M108" "Рошель: Гаразд, треба встигнути до початку шторму." "[english]Producer_WorldC4M108" "Rochelle: Well, let's get this done before the storm." "Producer_WorldC4M109" "Рошель: Здається, недалеко." "[english]Producer_WorldC4M109" "Rochelle: It doesn't look far." "Producer_WorldC4M110" "Рошель: Здється, це зовсім близько." "[english]Producer_WorldC4M110" "Rochelle: It doesn't look far at all." "Producer_WorldC4M111" "Рошель: Поспішаймо, от-от почнеться шторм." "[english]Producer_WorldC4M111" "Rochelle: Let's hurry up and do this before the storm hits." "Producer_WorldC4M112" "Рошель: Ми подамо сигнал йому, коли повернемося." "[english]Producer_WorldC4M112" "Rochelle: We'll signal him when we get back." "Producer_WorldC4M113" "Рошель: Ви довіряєте тому хлопцю?" "[english]Producer_WorldC4M113" "Rochelle: Do you trust that guy?" "Producer_WorldC4M114" "Рошель: Навіть не знаю, Ніку. Я навчилася довіряти тобі." "[english]Producer_WorldC4M114" "Rochelle: Well, I don't know, Nick. I learned to trust you." "Producer_WorldC4M115" "Рошель: Тож що я знаю?" "[english]Producer_WorldC4M115" "Rochelle: So what do I know?" "Producer_WorldC4M116" "Рошель: Гаразд, спробуймо цією вулицею." "[english]Producer_WorldC4M116" "Rochelle: Okay, let's try down this street." "Producer_WorldC4M117" "Рошель: Тут ми можемо пройти до цукрового заводу." "[english]Producer_WorldC4M117" "Rochelle: We can get to the sugar mill through here." "Producer_WorldC4M118" "Рошель: Та я сама дуже навіть солоденька." "[english]Producer_WorldC4M118" "Rochelle: Personally, I'm a high fructose corn syrup woman myself." "Producer_WorldC4M119" "Рошель: Схоже, інфекція поширилася під час евакуації." "[english]Producer_WorldC4M119" "Rochelle: Looks like the infection hit mid evacuation." "Producer_WorldC4M120" "Рошель: Я ліпше називатиму це інфекцією, а не зомбі-апокаліпсисом." "[english]Producer_WorldC4M120" "Rochelle: I prefer to call it the infection instead of the zombie apocalypse." "Producer_WorldC4M121" "Рошель: Я не знаю, зомбі-апокаліпсис — це мені ще не вкладається в голові." "[english]Producer_WorldC4M121" "Rochelle: I don't know, zombie apocalypse - it's still kind of hard to swallow." "Producer_WorldC4M122" "Рошель: Так, там точно багато зомбі." "[english]Producer_WorldC4M122" "Rochelle: Yeah, there sure are a lot of zombies." "Producer_WorldC5M501" "Рошель: Агов?" "[english]Producer_WorldC5M501" "Rochelle: Hello?" "Producer_WorldC5M502" "Рошель: Зупиніться! Зупиніться! Припиніть бомбардування!" "[english]Producer_WorldC5M502" "Rochelle: Stop! Stop! Stop the bombing run!" "Producer_WorldC5M503" "Рошель: Гаразд, ми впораємося." "[english]Producer_WorldC5M503" "Rochelle: Okay, we can do that." "Producer_WorldC5M504" "Рошель: Ви хочете, щоби ми перейшли міст? От лайно, а чому б вам просто не підібрати нас?" "[english]Producer_WorldC5M504" "Rochelle: You want us to cross the bridge? Oh shit - why don't you come get us!" "Producer_WorldC5M505" "Рошель: Ліпше їм вже бути готовими, як ми прийдемо." "[english]Producer_WorldC5M505" "Rochelle: They better be ready when we get there." "Producer_WorldSigns01" "Рошель: Гарне питання, де CEDA? Я бачу лише військових." "[english]Producer_WorldSigns01" "Rochelle: Good question, where is CEDA? I just see the military." "Producer_WorldSigns02" "Рошель: А, чорт… Нам що, треба бігти до вежі?" "[english]Producer_WorldSigns02" "Rochelle: Aahhh, man... we have to run to the tower?" "Producer_WorldSigns03" "Рошель: Не хвилюйся, Еллісе, вони мають на увазі грип, а не проблеми з головою." "[english]Producer_WorldSigns03" "Rochelle: Don't worry Ellis, they mean the flu, not in the head." "Producer_WorldSigns04" "Рошель: Гадаю, цей знак трохи багатослівний. Іронічний. Він применшує увесь зомбі-апокаліпсис." "[english]Producer_WorldSigns04" "Rochelle: I think that sign is a little redundant? Ironic? Underselling the entire Zombie Apocalypse?" "Producer_WorldSigns05" "Рошель: Я думала, що всі вже зі зброєю." "[english]Producer_WorldSigns05" "Rochelle: I thought all you yokels already had guns." "Producer_YellRun01" "Рошель: Біжімо!" "[english]Producer_YellRun01" "Rochelle: Run!" "Producer_YellRun02" "Рошель: Просто біжімо!" "[english]Producer_YellRun02" "Rochelle: Just run!" "Producer_YellRun03" "Рошель: Біжімо! Біжімо! Біжімо!" "[english]Producer_YellRun03" "Rochelle: Run! Run! Run!" "Producer_YellRun04" "Рошель: Просто біжімо!" "[english]Producer_YellRun04" "Rochelle: Just run!" "Producer_Yes01" "Рошель: Так." "[english]Producer_Yes01" "Rochelle: Yes." "Producer_Yes02" "Рошель: Чому б і ні?" "[english]Producer_Yes02" "Rochelle: Why yes." "Producer_Yes03" "Рошель: Так" "[english]Producer_Yes03" "Rochelle: Yeah." "Producer_Yes04" "Рошель: Так." "[english]Producer_Yes04" "Rochelle: Yeah." "Producer_Yes05" "Рошель: Звичайно." "[english]Producer_Yes05" "Rochelle: Of course." "Producer_Yes06" "Рошель: Гаразд." "[english]Producer_Yes06" "Rochelle: Okay." "Producer_Yes07" "Рошель: Угу." "[english]Producer_Yes07" "Rochelle: Yep." "Producer_Yes08" "Рошель: Звісно." "[english]Producer_Yes08" "Rochelle: Sure." "Producer_Yes09" "Рошель: Звісно." "[english]Producer_Yes09" "Rochelle: Sure." "Producer_YouAreWelcome01" "Рошель: Будь ласка." "[english]Producer_YouAreWelcome01" "Rochelle: You are welcome." "Producer_YouAreWelcome02" "Рошель: Будь ласка." "[english]Producer_YouAreWelcome02" "Rochelle: You are welcome." "Producer_YouAreWelcome03" "Рошель: Немає за що." "[english]Producer_YouAreWelcome03" "Rochelle: You're welcome." "Producer_YouAreWelcome04" "Рошель: Ми круті." "[english]Producer_YouAreWelcome04" "Rochelle: We're cool." "Producer_YouAreWelcome05" "Рошель: Без проблем." "[english]Producer_YouAreWelcome05" "Rochelle: No problem." "Producer_YouAreWelcome06" "Рошель: Звертайтеся." "[english]Producer_YouAreWelcome06" "Rochelle: Anytime." "Producer_YouAreWelcome07" "Рошель: Не хвилюйся за це." "[english]Producer_YouAreWelcome07" "Rochelle: Don't worry about it." "Producer_YouAreWelcome08" "Рошель: Навіть не починай." "[english]Producer_YouAreWelcome08" "Rochelle: Don't even start." "Producer_YouAreWelcome09" "Рошель: Усе добре." "[english]Producer_YouAreWelcome09" "Rochelle: That's okay." "Producer_YouAreWelcome10" "Рошель: Усе добре." "[english]Producer_YouAreWelcome10" "Rochelle: That's okay." "Producer_YouAreWelcomeCoach01" "Рошель: Будь-що для брата." "[english]Producer_YouAreWelcomeCoach01" "Rochelle: Anything for a brother." "Producer_YouAreWelcomeCoach02" "Рошель: Будь-що для брата." "[english]Producer_YouAreWelcomeCoach02" "Rochelle: Anything for a brother." "Producer_YouAreWelcomeEllis01" "Рошель: Без проблем, коротуне." "[english]Producer_YouAreWelcomeEllis01" "Rochelle: No problem shorty." "Producer_YouAreWelcomeNick01" "Рошель: Без проблем, красунчику." "[english]Producer_YouAreWelcomeNick01" "Rochelle: No problem suit." "Producer_Adrenaline01" "Рошель: Тут шприц з адреналіном!" "[english]Producer_Adrenaline01" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline02" "Рошель: Забираю шприц!" "[english]Producer_Adrenaline02" "Rochelle: Grabbin' a shot!" "Producer_Adrenaline03" "Рошель: Тут шприц з адреналіном!" "[english]Producer_Adrenaline03" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline04" "Рошель: Тут шприц з адреналіном!" "[english]Producer_Adrenaline04" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline05" "Рошель: [струшується]" "[english]Producer_Adrenaline05" "Rochelle: [shaking self awake]" "Producer_Adrenaline06" "Рошель: [струшується]" "[english]Producer_Adrenaline06" "Rochelle: [shaking self awake]" "Producer_BoomerJar01" "Рошель: Очевидно, що пляшка з… блювотою." "[english]Producer_BoomerJar01" "Rochelle: Bottle of… puke, apparently." "Producer_BoomerJar02" "Рошель: Краще, щоб це не було тим, що я думаю." "[english]Producer_BoomerJar02" "Rochelle: That had better not be what I think it is." "Producer_BoomerJar03" "Рошель: Тут блювотиння товстуна!" "[english]Producer_BoomerJar03" "Rochelle: Boomer bile here!" "Producer_BoomerJar04" "Рошель: Тут баночка з жовчем!" "[english]Producer_BoomerJar04" "Rochelle: Bile jar here!" "Producer_BoomerJar05" "Рошель: Забираю банку жовчі!" "[english]Producer_BoomerJar05" "Rochelle: Grabbing a jar of puke!" "Producer_BoomerJar06" "Рошель: Забираю банку жовчі!" "[english]Producer_BoomerJar06" "Rochelle: Grabbing a bile jar!" "Producer_BoomerJar07" "Рошель: Обережно! Кидаю жовчну бомбу!" "[english]Producer_BoomerJar07" "Rochelle: Heads up! Bile incoming!" "Producer_BoomerJar08" "Рошель: Кидаю жовчну бомбу!" "[english]Producer_BoomerJar08" "Rochelle: Bile incoming!" "Producer_BoomerJar09" "Рошель: Обережно, жовч товстуна!" "[english]Producer_BoomerJar09" "Rochelle: Here comes some Boomer bile!" "Producer_ChargerRunningWithPlayer01" "Рошель: ЩО ЗА ЧОРТ?" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer01" "Rochelle: WHAT THE HELL?" "Producer_ChargerRunningWithPlayer02" "Рошель: КУДИ ЦЕ ВОНО МЕНЕ ТЯГНЕ?!" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer02" "Rochelle: WHERE'S THIS THING TAKING ME!" "Producer_ChargerRunningWithPlayer03" "Рошель: Ву-у-у-а-а-а!!!" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer03" "Rochelle: WOOOAAAAH!!!" "Producer_Defibrillator01" "Рошель: Тут дефібрилятор." "[english]Producer_Defibrillator01" "Rochelle: Chest paddles here." "Producer_Defibrillator02" "Рошель: Тут дефібрилятор." "[english]Producer_Defibrillator02" "Rochelle: Defibrillator here." "Producer_Defibrillator03" "Рошель: Тут дефібрилятор." "[english]Producer_Defibrillator03" "Rochelle: Defib unit here." "Producer_Defibrillator04" "Рошель: Узяла дефібрилятор." "[english]Producer_Defibrillator04" "Rochelle: Got some chest paddles." "Producer_Defibrillator05" "Рошель: Взяла дефібрилятор." "[english]Producer_Defibrillator05" "Rochelle: Got a defib unit." "Producer_Defibrillator06" "Рошель: Взяла дефібрилятор." "[english]Producer_Defibrillator06" "Rochelle: Got a defib unit." "Producer_Defibrillator07" "Рошель: Чисто!" "[english]Producer_Defibrillator07" "Rochelle: Clear!" "Producer_Defibrillator08" "Рошель: Ну ж бо!" "[english]Producer_Defibrillator08" "Rochelle: Come on!" "Producer_Defibrillator09" "Рошель: НУ Ж БО!" "[english]Producer_Defibrillator09" "Rochelle: Come ON!" "Producer_Defibrillator10" "Рошель: Ну ж бо, ДІДЬКО! ПРАЦЮЙ!" "[english]Producer_Defibrillator10" "Rochelle: Come on DAMN IT! WORK!" "Producer_Defibrillator11" "Рошель: Будь ласка, запрацюй. Будь ласка, запрацюй…" "[english]Producer_Defibrillator11" "Rochelle: Please work. Please, please work…" "Producer_Defibrillator12" "Рошель: Не йди на світло, Еллісе!" "[english]Producer_Defibrillator12" "Rochelle: Don't go towards the light, Ellis!" "Producer_Defibrillator13" "Рошель: То ось як воно — бути мертвим." "[english]Producer_Defibrillator13" "Rochelle: So that's what being dead feels like." "Producer_Defibrillator14" "Рошель: Здається, я перед тобою у боргу." "[english]Producer_Defibrillator14" "Rochelle: I do believe I owe you one." "Producer_Defibrillator15" "Рошель: А-а-ай! БОЛЯЧЕ!" "[english]Producer_Defibrillator15" "Rochelle: Agggh that frigging HURTS!" "Producer_Defibrillator16" "Рошель: [отримує удар струмом]" "[english]Producer_Defibrillator16" "Rochelle: [being shocked]" "Producer_Defibrillator17" "Рошель: Ого…" "[english]Producer_Defibrillator17" "Rochelle: Whoa…" "Producer_Defibrillator18" "Рошель: [важко дихає]" "[english]Producer_Defibrillator18" "Rochelle: [gasp for breath]" "Producer_EllisInterrupt01" "Рошель: Угу." "[english]Producer_EllisInterrupt01" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt02" "Рошель: Угу." "[english]Producer_EllisInterrupt02" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt03" "Рошель: Угу." "[english]Producer_EllisInterrupt03" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt04" "Рошель: Угу." "[english]Producer_EllisInterrupt04" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt05" "Рошель: Еллісе? Еллісе? Еллісе, солоденький? ЕЛЛІСЕ!" "[english]Producer_EllisInterrupt05" "Rochelle: Ellis? Ellis? Ellis, sweetie? ELLIS!" "Producer_EllisInterrupt06" "Рошель: Еллісе, солоденький, це може зачекати?" "[english]Producer_EllisInterrupt06" "Rochelle: Ellis, sweetie, can this wait?" "Producer_EllisInterrupt07" "Рошель: Добре, Еллісе, зараз не найкращий час." "[english]Producer_EllisInterrupt07" "Rochelle: Okay, Ellis, this is really not the best time." "Producer_EllisInterrupt08" "Рошель: Ого." "[english]Producer_EllisInterrupt08" "Rochelle: Ow." "Producer_EllisInterrupt09" "Рошель: Дідько." "[english]Producer_EllisInterrupt09" "Rochelle: Damn." "Producer_EllisInterrupt10" "Рошель: Ти жартуєш, чи що?" "[english]Producer_EllisInterrupt10" "Rochelle: Are you putting me on?" "Producer_EllisInterrupt11" "Рошель: Дев’яносто відсотків?" "[english]Producer_EllisInterrupt11" "Rochelle: Ninety percent?" "Producer_EllisInterrupt12" "Рошель: Все його тіло?" "[english]Producer_EllisInterrupt12" "Rochelle: His whole body?" "Producer_EllisInterrupt13" "Рошель: Почекай, зажди. Повтори останню частину знов?" "[english]Producer_EllisInterrupt13" "Rochelle: Wait, hold on, say that last part again?" "Producer_EllisInterrupt14" "Рошель: Ти повинен розказати цю історію Ніку." "[english]Producer_EllisInterrupt14" "Rochelle: You should tell that story to Nick." "Producer_EllisInterrupt15" "Рошель: Солоденький, мені подобаються твої історії, справді. Але не зараз, добре?" "[english]Producer_EllisInterrupt15" "Rochelle: Sweety, I normally like your stories, I do. But not now, okay?" "Producer_ExplosiveAmmo01" "Рошель: Тут вибухові набої!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo01" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo02" "Рошель: Тут вибухові набої!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo02" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo03" "Рошель: Тут вибухові набої!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo03" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo04" "Рошель: Тут осколкові набої!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo04" "Rochelle: Frag rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo05" "Рошель: Забираю осколкові набої!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo05" "Rochelle: Grabbin' some frag rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo06" "Рошель: Забираю осколкові набої!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo06" "Rochelle: Grabbin' some frag rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo07" "Рошель: Заряджаю вибухові набої!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo07" "Rochelle: Deploying explosive rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo08" "Рошель: Заряджаю вибухові набої!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo08" "Rochelle: Deploying explosive rounds!" "Producer_FriendlyFireBile01" "Рошель: Ти бризнув на мене блювотинням товстуна!" "[english]Producer_FriendlyFireBile01" "Rochelle: You got Boomer puke on me!" "Producer_FriendlyFireBile02" "Рошель: Що ти РОБИШ? Тепер інфіковані кинуться на мене!" "[english]Producer_FriendlyFireBile02" "Rochelle: What are you DOING? Now the infected are going swarm me!" "Producer_FriendlyFireBile03" "Рошель: Я просто не можу повірити, що ти це зробив." "[english]Producer_FriendlyFireBile03" "Rochelle: I can't believe you just did that." "Producer_FriendlyFireTank01" "Рошель: Гей, гей! Стріляйте у танка!" "[english]Producer_FriendlyFireTank01" "Rochelle: Whoa, whoa! Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank02" "Рошель: Еллісе! Стріляй у танка!" "[english]Producer_FriendlyFireTank02" "Rochelle: Ellis! Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank03" "Рошель: Стріляй у ТАНКА, тренере!" "[english]Producer_FriendlyFireTank03" "Rochelle: Shoot the TANK, Coach!" "Producer_FriendlyFireTank04" "Рошель: Ай, стріляй у ТАНКА, Ніку!" "[english]Producer_FriendlyFireTank04" "Rochelle: Ah, shoot the TANK, Nick!" "Producer_FriendlyFireTank05" "Рошель: Стріляйте в танка!" "[english]Producer_FriendlyFireTank05" "Rochelle: Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank06" "Рошель: Стріляйте в ТАНКА, будь ласка." "[english]Producer_FriendlyFireTank06" "Rochelle: Shoot the TANK, please." "Producer_FriendlyFireTank07" "Рошель: Ей, стріляйте в танка, а не в мене!" "[english]Producer_FriendlyFireTank07" "Rochelle: Ugh, shoot the Tank, not me!" "Producer_FriendlyFireTank08" "Рошель: Ти можеш стріляти у танка, а не в мене?" "[english]Producer_FriendlyFireTank08" "Rochelle: Can you shoot the Tank instead of me?" "Producer_GrenadeLauncher01" "Рошель: Тут гранатомет!" "[english]Producer_GrenadeLauncher01" "Rochelle: Grenade launcher here!" "Producer_GrenadeLauncher02" "Рошель: Тут гранатомет!" "[english]Producer_GrenadeLauncher02" "Rochelle: Grenade launcher here!" "Producer_GrenadeLauncher03" "Рошель: Взяла гранатомет." "[english]Producer_GrenadeLauncher03" "Rochelle: Got a grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher04" "Рошель: Взяла гранатомет." "[english]Producer_GrenadeLauncher04" "Rochelle: Got a grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher05" "Рошель: Гранатомет." "[english]Producer_GrenadeLauncher05" "Rochelle: Grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher06" "Рошель: Ох, мені це подобається." "[english]Producer_GrenadeLauncher06" "Rochelle: Oh, I like this." "Producer_Hurrah13" "Рошель: Що, ми вже зачиняємо двері?" "[english]Producer_Hurrah13" "Rochelle: What, we're shutting the door already?" "Producer_Hurrah14" "Рошель: Ось для чого ми тут всі зібралися!" "[english]Producer_Hurrah14" "Rochelle: That is what we're here for!" "Producer_Hurrah15" "Рошель: Ого! Так тримати, і ми заберемося звідси!" "[english]Producer_Hurrah15" "Rochelle: Woo! Keep that up and we are out of here!" "Producer_IncendAmmo01" "Рошель: Тут запалювальні набої!" "[english]Producer_IncendAmmo01" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo02" "Рошель: Тут запалювальні набої!" "[english]Producer_IncendAmmo02" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo03" "Рошель: Тут запалювальні набої!" "[english]Producer_IncendAmmo03" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo04" "Рошель: Піднімаю запалювальні набої!" "[english]Producer_IncendAmmo04" "Rochelle: Grabbin' incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo05" "Рошель: Забавки скінчилися." "[english]Producer_IncendAmmo05" "Rochelle: I'm not playing now." "Producer_IncendAmmo06" "Рошель: Розпалімо невеличке вогнище." "[english]Producer_IncendAmmo06" "Rochelle: Let's get a little bonfire going." "Producer_IncendAmmo07" "Рошель: Заряджаю запалювальні набої!" "[english]Producer_IncendAmmo07" "Rochelle: Deploying incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo08" "Рошель: Усі хапайте запалювальні набої!" "[english]Producer_IncendAmmo08" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo09" "Рошель: Усі хапайте запалювальні набої!" "[english]Producer_IncendAmmo09" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo10" "Рошель: Усі хапайте запалювальні набої!" "[english]Producer_IncendAmmo10" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo11" "Рошель: Заряджаю запалювальні набої!" "[english]Producer_IncendAmmo11" "Rochelle: Deploying incendiary ammo!" "Producer_LaserSights01" "Рошель: Тут лазерні приціли." "[english]Producer_LaserSights01" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_LaserSights02" "Рошель: Тут лазерні приціли." "[english]Producer_LaserSights02" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_LaserSights03" "Рошель: Тут лазерні приціли." "[english]Producer_LaserSights03" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_MeleeResponse01" "Рошель: Бам!" "[english]Producer_MeleeResponse01" "Rochelle: Bam!" "Producer_MeleeResponse02" "Рошель: ДО БІСА так!" "[english]Producer_MeleeResponse02" "Rochelle: HELL yeah!" "Producer_MeleeResponse03" "Рошель: Дідько!" "[english]Producer_MeleeResponse03" "Rochelle: Damn!" "Producer_MeleeWeapons01" "Рошель: Тут мачете…" "[english]Producer_MeleeWeapons01" "Rochelle: Machete here…" "Producer_MeleeWeapons02" "Рошель: Тут мачете…" "[english]Producer_MeleeWeapons02" "Rochelle: Machete here…" "Producer_MeleeWeapons03" "Рошель: Взяла мачете." "[english]Producer_MeleeWeapons03" "Rochelle: Got a machete." "Producer_MeleeWeapons04" "Рошель: Взяла мачете." "[english]Producer_MeleeWeapons04" "Rochelle: Got a machete." "Producer_MeleeWeapons05" "Рошель: Тут бензопила…" "[english]Producer_MeleeWeapons05" "Rochelle: Chainsaw here…" "Producer_MeleeWeapons06" "Рошель: Тут бензопила…" "[english]Producer_MeleeWeapons06" "Rochelle: Chainsaw here…" "Producer_MeleeWeapons07" "Рошель: Взяла бензопилу." "[english]Producer_MeleeWeapons07" "Rochelle: Got a chainsaw." "Producer_MeleeWeapons08" "Рошель: Тут кийок…" "[english]Producer_MeleeWeapons08" "Rochelle: Nightstick here…" "Producer_MeleeWeapons09" "Рошель: Тут кийок…" "[english]Producer_MeleeWeapons09" "Rochelle: Nightstick here…" "Producer_MeleeWeapons10" "Рошель: Забираю кийок." "[english]Producer_MeleeWeapons10" "Rochelle: Grabbing a nightstick." "Producer_MeleeWeapons11" "Рошель: Тут гітара." "[english]Producer_MeleeWeapons11" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons12" "Рошель: Тут гітара." "[english]Producer_MeleeWeapons12" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons13" "Рошель: Тут гітара." "[english]Producer_MeleeWeapons13" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons14" "Рошель: Забираю гітару." "[english]Producer_MeleeWeapons14" "Rochelle: Grabbing a guitar." "Producer_MeleeWeapons15" "Рошель: Тут катана." "[english]Producer_MeleeWeapons15" "Rochelle: Katana here." "Producer_MeleeWeapons16" "Рошель: Тут катана." "[english]Producer_MeleeWeapons16" "Rochelle: Katana here." "Producer_MeleeWeapons17" "Рошель: Забираю катану." "[english]Producer_MeleeWeapons17" "Rochelle: Grabbing a katana." "Producer_MeleeWeapons18" "Рошель: Забираю лом." "[english]Producer_MeleeWeapons18" "Rochelle: Grabbing a crowbar." "Producer_MeleeWeapons19" "Рошель: Забираю лом." "[english]Producer_MeleeWeapons19" "Rochelle: Grabbing a crowbar." "Producer_MeleeWeapons20" "Рошель: Лом." "[english]Producer_MeleeWeapons20" "Rochelle: Crowbar." "Producer_MeleeWeapons21" "Рошель: Тут бита для крикету." "[english]Producer_MeleeWeapons21" "Rochelle: Cricket bat here." "Producer_MeleeWeapons22" "Рошель: Тут бита для крикету." "[english]Producer_MeleeWeapons22" "Rochelle: Cricket bat here." "Producer_MeleeWeapons23" "Рошель: Взяла биту для крикету." "[english]Producer_MeleeWeapons23" "Rochelle: Got a cricket bat." "Producer_MiscDirectional01" "Рошель: Сюди!" "[english]Producer_MiscDirectional01" "Rochelle: Through here!" "Producer_MiscDirectional02" "Рошель: Пройдемо там!" "[english]Producer_MiscDirectional02" "Rochelle: Through there!" "Producer_MiscDirectional03" "Рошель: Сюди!" "[english]Producer_MiscDirectional03" "Rochelle: This way!" "Producer_MiscDirectional04" "Рошель: Сюди!" "[english]Producer_MiscDirectional04" "Rochelle: In here!" "Producer_MiscDirectional05" "Рошель: Сюди вниз!" "[english]Producer_MiscDirectional05" "Rochelle: Down here!" "Producer_MiscDirectional06" "Рошель: Ну ж бо, сюди!" "[english]Producer_MiscDirectional06" "Rochelle: C'mon, this way!" "Producer_MiscDirectional07" "Рошель: Крізь це вікно!" "[english]Producer_MiscDirectional07" "Rochelle: Through this window!" "Producer_MiscDirectional08" "Рошель: Крізь це вікно!" "[english]Producer_MiscDirectional08" "Rochelle: Through that window!" "Producer_MiscDirectional09" "Рошель: Цією алеєю!" "[english]Producer_MiscDirectional09" "Rochelle: Down this alley!" "Producer_MiscDirectional10" "Рошель: У той провулок!" "[english]Producer_MiscDirectional10" "Rochelle: Down that alley!" "Producer_MiscDirectional11" "Рошель: Ходімо сюди!" "[english]Producer_MiscDirectional11" "Rochelle: Let's go through here!" "Producer_MiscDirectional12" "Рошель: Ходімо туди!" "[english]Producer_MiscDirectional12" "Rochelle: Let's go through there!" "Producer_MiscDirectional13" "Рошель: Крізь ці двері!" "[english]Producer_MiscDirectional13" "Rochelle: Through this door!" "Producer_MiscDirectional14" "Рошель: Крізь ті двері!" "[english]Producer_MiscDirectional14" "Rochelle: Through that door!" "Producer_MiscDirectional15" "Рошель: Ми можемо пройти через цей ресторан." "[english]Producer_MiscDirectional15" "Rochelle: We can go through this restaurant." "Producer_MiscDirectional16" "Рошель: Крізь ті ворота!" "[english]Producer_MiscDirectional16" "Rochelle: Through that gate!" "Producer_MiscDirectional17" "Рошель: Угору цією драбиною!" "[english]Producer_MiscDirectional17" "Rochelle: Up that ladder!" "Producer_MiscDirectional18" "Рошель: На драбину!" "[english]Producer_MiscDirectional18" "Rochelle: Up this ladder!" "Producer_MiscDirectional19" "Рошель: Униз тією драбиною!" "[english]Producer_MiscDirectional19" "Rochelle: Down that ladder!" "Producer_MiscDirectional20" "Рошель: Униз цією драбиною!" "[english]Producer_MiscDirectional20" "Rochelle: Down this ladder!" "Producer_MiscDirectional21" "Рошель: За цей паркан!" "[english]Producer_MiscDirectional21" "Rochelle: Over this fence!" "Producer_MiscDirectional22" "Рошель: Там, за цією огорожею!" "[english]Producer_MiscDirectional22" "Rochelle: Over that fence!" "Producer_MiscDirectional23" "Рошель: До мосту!" "[english]Producer_MiscDirectional23" "Rochelle: To the bridge!" "Producer_MiscDirectional24" "Рошель: Ми можемо перейти тут!" "[english]Producer_MiscDirectional24" "Rochelle: We can cross here!" "Producer_MiscDirectional25" "Рошель: Ми можемо там перейти!" "[english]Producer_MiscDirectional25" "Rochelle: We can cross there!" "Producer_MiscDirectional26" "Рошель: Ми можемо піднятися тут!" "[english]Producer_MiscDirectional26" "Rochelle: We can get up here!" "Producer_MiscDirectional27" "Рошель: Ми можемо піднятися там!" "[english]Producer_MiscDirectional27" "Rochelle: We can get up there!" "Producer_MiscDirectional28" "Рошель: Ми можемо спуститися вниз тут!" "[english]Producer_MiscDirectional28" "Rochelle: We can get down here!" "Producer_MiscDirectional29" "Рошель: Ми можемо спуститися вниз там!" "[english]Producer_MiscDirectional29" "Rochelle: We can get down there!" "Producer_MiscDirectional30" "Рошель: Нагорі є сховище!" "[english]Producer_MiscDirectional30" "Rochelle: There's a safe room up here!" "Producer_MiscDirectional31" "Рошель: Нагорі є сховище!" "[english]Producer_MiscDirectional31" "Rochelle: There's a safe room up there!" "Producer_MiscDirectional32" "Рошель: Нумо!" "[english]Producer_MiscDirectional32" "Rochelle: Hit it!" "Producer_MiscDirectional33" "Рошель: Натисни кнопку!" "[english]Producer_MiscDirectional33" "Rochelle: Press the button!" "Producer_MiscDirectional34" "Рошель: Нумо!" "[english]Producer_MiscDirectional34" "Rochelle: Do it!" "Producer_MiscDirectional35" "Рошель: Активуй!" "[english]Producer_MiscDirectional35" "Rochelle: Activate it!" "Producer_MiscDirectional36" "Рошель: Я влучила!" "[english]Producer_MiscDirectional36" "Rochelle: I hit it!" "Producer_MiscDirectional37" "Рошель: Я це зробила!" "[english]Producer_MiscDirectional37" "Rochelle: I did it!" "Producer_MiscDirectional38" "Рошель: Крізь ці ворота!" "[english]Producer_MiscDirectional38" "Rochelle: Through this gate!" "Producer_MiscDirectional39" "Рошель: Крізь ці двері!" "[english]Producer_MiscDirectional39" "Rochelle: Over this door!" "Producer_MiscDirectional40" "Рошель: За тими дверима!" "[english]Producer_MiscDirectional40" "Rochelle: Over that door!" "Producer_MiscDirectional41" "Рошель: За смітником!" "[english]Producer_MiscDirectional41" "Rochelle: Over the dumpster!" "Producer_MiscDirectional42" "Рошель: За цим смітником!" "[english]Producer_MiscDirectional42" "Rochelle: Over this dumpster!" "Producer_MiscDirectional43" "Рошель: Стрибайте сюди!" "[english]Producer_MiscDirectional43" "Rochelle: Jump down here!" "Producer_MiscDirectional44" "Рошель: Стрибай туди!" "[english]Producer_MiscDirectional44" "Rochelle: Jump down there!" "Producer_MiscDirectional45" "Рошель: Назад через поле!" "[english]Producer_MiscDirectional45" "Rochelle: Back through the field!" "Producer_MiscDirectional46" "Рошель: Усі в ліфт!" "[english]Producer_MiscDirectional46" "Rochelle: Everybody in the elevator!" "Producer_MiscDirectional47" "Рошель: Ми можемо піднятися назад цим ліфтом!" "[english]Producer_MiscDirectional47" "Rochelle: We can take the elevator back up!" "Producer_MiscDirectional48" "Рошель: Нагору тією трубою!" "[english]Producer_MiscDirectional48" "Rochelle: Up that pipe!" "Producer_MiscDirectional49" "Рошель: НАГОРУ цією трубою!" "[english]Producer_MiscDirectional49" "Rochelle: UP this pipe!" "Producer_MiscDirectional50" "Рошель: Назад сходами вниз!" "[english]Producer_MiscDirectional50" "Rochelle: Back down the stairs!" "Producer_MiscDirectional51" "Рошель: За цим мостом!" "[english]Producer_MiscDirectional51" "Rochelle: Over the bridge!" "Producer_MiscDirectional52" "Рошель: Ми можемо перебратися по цистерні!" "[english]Producer_MiscDirectional52" "Rochelle: We can cross on that tank!" "Producer_MiscDirectional53" "Рошель: Тут ми можемо перебратися через воду!" "[english]Producer_MiscDirectional53" "Rochelle: We can get across the water here!" "Producer_MiscDirectional54" "Рошель: Ми можемо там перейти через воду!" "[english]Producer_MiscDirectional54" "Rochelle: We can get across the water there!" "Producer_MiscDirectional55" "Рошель: Переправа!" "[english]Producer_MiscDirectional55" "Rochelle: Cross here!" "Producer_MiscDirectional56" "Рошель: Виглядає знайомо. Ми рухаємось у правильному напрямку!" "[english]Producer_MiscDirectional56" "Rochelle: This looks familiar. We're going the right way!" "Producer_MiscDirectional57" "Рошель: Я пам’ятаю це місце. Ми на правильному шляху!" "[english]Producer_MiscDirectional57" "Rochelle: I remember that. We're headed the right way!" "Producer_MiscDirectional58" "Рошель: Затопило швидко." "[english]Producer_MiscDirectional58" "Rochelle: This flooded fast." "Producer_MiscDirectional59" "Рошель: Усе затоплено." "[english]Producer_MiscDirectional59" "Rochelle: It's all flooded." "Producer_MiscDirectional60" "Рошель: ШТОРМ!" "[english]Producer_MiscDirectional60" "Rochelle: STORM!" "Producer_MiscDirectional61" "Рошель: Приготуйтеся, шторм наближається!" "[english]Producer_MiscDirectional61" "Rochelle: Get ready storm coming!" "Producer_MiscDirectional62" "Рошель: ШТОРМ НАБЛИЖАЄТЬСЯ!" "[english]Producer_MiscDirectional62" "Rochelle: STORM'S COMING!" "Producer_MiscDirectional63" "Рошель: ОГО, ШТОРМ НАБЛИЖАЄТЬСЯ!" "[english]Producer_MiscDirectional63" "Rochelle: OH, STORM'S STARTING!" "Producer_MiscDirectional64" "Рошель: ТРИМАЄМОСЯ РАЗОМ!" "[english]Producer_MiscDirectional64" "Rochelle: STAY CLOSE!" "Producer_MiscDirectional65" "Рошель: Анічогісінько не бачу." "[english]Producer_MiscDirectional65" "Rochelle: I can't see a damn thing." "Producer_MiscDirectional66" "Рошель: Це знак! Ми майже вибралися!" "[english]Producer_MiscDirectional66" "Rochelle: There's the sign! We're almost outta here!" "Producer_NickOcd01" "Рошель: Ніку, застуда — це не те, про що я зараз думаю." "[english]Producer_NickOcd01" "Rochelle: Nick, catching a cold isn't high up on my list of concerns right now." "Producer_NickOcd02" "Рошель: Ніку, ти хочеш, щоб ми тебе прикрили від зомбі, поки ти миєш руки?" "[english]Producer_NickOcd02" "Rochelle: You want us to cover you from zombie attacks while you wash your hands, Nick?" "Producer_NickOcd03" "Рошель: Ніку, я не підхопила зомбі-інфекцію. А вошами перейматися тим паче не буду." "[english]Producer_NickOcd03" "Rochelle: Okay, I haven't caught zombie. I'm not gonna worry about cooties, Nick." "Producer_NickOcd04" "Рошель: Фу-у-у, я щойно відчула запах мертвих зомбі." "[english]Producer_NickOcd04" "Rochelle: Ugh, I just smell dead zombies." "Producer_NickOcd05" "Рошель: Фу, смердить як старий брудний білий костюм, який не прали місяцями." "[english]Producer_NickOcd05" "Rochelle: Ugh, smells like a dirty old white suit that hasn't been dry-cleaned in a month." "Producer_ReloadIntense01" "Рошель: Перезаряджаюся!" "[english]Producer_ReloadIntense01" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadIntense02" "Рошель: Перезаряджаюся!" "[english]Producer_ReloadIntense02" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadIntense03" "Рошель: Перезаряджаюся тут!" "[english]Producer_ReloadIntense03" "Rochelle: Reloading here!" "Producer_Reloading05" "Рошель: Перезаряджаюся!" "[english]Producer_Reloading05" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading06" "Рошель: Перезаряджаюся!" "[english]Producer_Reloading06" "Rochelle: Reloading!" "Producer_SeeArmored01" "Рошель: Вони куленепробивні?" "[english]Producer_SeeArmored01" "Rochelle: Are these things bulletproof?" "Producer_SeeArmored02" "Рошель: Обходьте з тилу і стріляйте їм у спини!" "[english]Producer_SeeArmored02" "Rochelle: Spin them around and shoot them in the back!" "Producer_SeeClowns01" "Рошель: Той клоун привертає увагу ватаги!" "[english]Producer_SeeClowns01" "Rochelle: That clown's attracting a horde!" "Producer_SeeClowns02" "Рошель: Гаразд, той клоун привертає увагу ватаги!" "[english]Producer_SeeClowns02" "Rochelle: Okay, that clown's attracting a horde!" "Producer_SeeClowns03" "Рошель: Хто-небудь, заткніть того клоуна!" "[english]Producer_SeeClowns03" "Rochelle: Somebody shut that clown up!" "Producer_SeeClowns04" "Рошель: Хто-небудь, заткніть того клоуна!" "[english]Producer_SeeClowns04" "Rochelle: Somebody shut up that clown!" "Producer_SeeClowns05" "Рошель: Убийте клоуна!" "[english]Producer_SeeClowns05" "Rochelle: Kill the clown!" "Producer_SeeClowns06" "Рошель: Убийте клоуна!" "[english]Producer_SeeClowns06" "Rochelle: Kill the clown!" "Producer_SeeClowns07" "Рошель: Клоун привертає увагу ватаги!" "[english]Producer_SeeClowns07" "Rochelle: The clown's attracting a horde!" "Producer_SeeFallen01" "Рошель: Агов, хто-небудь бачив, що впустив той зомбі?" "[english]Producer_SeeFallen01" "Rochelle: Hey, anybody see what that zombie dropped?" "Producer_SeeFallen02" "Рошель: Хто-небудь бачив, що впустив той зомбі?" "[english]Producer_SeeFallen02" "Rochelle: Anybody see what that zombie dropped?" "Producer_SeeFallen03" "Рошель: Той зомбі щось впустив?" "[english]Producer_SeeFallen03" "Rochelle: Did that zombie just drop something?" "Producer_SeeHazmat01" "Рошель: Чудово. Інфіковані у захисних костюмах." "[english]Producer_SeeHazmat01" "Rochelle: Great. Infected in hazmat suits." "Producer_SeeHazmat02" "Рошель: Вогнестійкі зомбі. Ура!" "[english]Producer_SeeHazmat02" "Rochelle: Fireproof zombies. Hooray!" "Producer_SeeHazmat03" "Рошель: Лайно. Я думаю, що ці хлопці вогнестійкі." "[english]Producer_SeeHazmat03" "Rochelle: Shit. I think these guys are fireproof." "Producer_SeeMudmen01" "Рошель: Що це в біса за потвори?" "[english]Producer_SeeMudmen01" "Rochelle: What the hell are these things?" "Producer_SeeMudmen02" "Рошель: Добре, але що це в біса за потвори?" "[english]Producer_SeeMudmen02" "Rochelle: Okay, now what the hell are these things?" "Producer_SeeMudmen03" "Рошель: Стріляйте у болотяника!" "[english]Producer_SeeMudmen03" "Rochelle: Shoot the Mudmen!" "Producer_SeeMudmen04" "Рошель: Стріляйте у болотяника!" "[english]Producer_SeeMudmen04" "Rochelle: Shoot the Mudmen!" "Producer_SeeMudmen05" "Рошель: Болотяники!" "[english]Producer_SeeMudmen05" "Rochelle: Mudmen!" "Producer_SeeMudmen06" "Рошель: Болотяники!" "[english]Producer_SeeMudmen06" "Rochelle: Mudmen!" "Producer_TransitionClose10" "Рошель: Ого, це було занадто близько…" "[english]Producer_TransitionClose10" "Rochelle: Whoa, that's about as close as I like to cut it…" "Producer_TransitionClose11" "Рошель: Ми мусимо докласти ще більше зусиль." "[english]Producer_TransitionClose11" "Rochelle: We're going to have to do better." "Producer_TransitionClose12" "Рошель: Цього разу пронесло…" "[english]Producer_TransitionClose12" "Rochelle: We almost didn't make it…" "Producer_TransitionClose13" "Рошель: Я ЗНАЮ, що ми можемо й краще." "[english]Producer_TransitionClose13" "Rochelle: I KNOW we can do better than that." "Producer_TransitionClose14" "Рошель: Ну… Це було огидно." "[english]Producer_TransitionClose14" "Rochelle: Well. That was embarrassing." "Producer_TransitionClose15" "Рошель: Що сталося з нами?" "[english]Producer_TransitionClose15" "Rochelle: What happened to us?" "Producer_WorldC1M1B01" "Рошель: АГО-О-ОВ! ПОВЕРНІТЬСЯ!" "[english]Producer_WorldC1M1B01" "Rochelle: HEYYYYY! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B02" "Рошель: ПОВЕРНІТЬСЯ! МИ ВСЕ ЩЕ ТУТ!" "[english]Producer_WorldC1M1B02" "Rochelle: COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Producer_WorldC1M1B03" "Рошель: МИ ВСЕ ЩЕ ТУТ! АГО-О-ОВ!" "[english]Producer_WorldC1M1B03" "Rochelle: ROCHELLE: WE'RE STILL HERE! HEYYY!" "Producer_WorldC1M1B04" "Рошель: СЮДИ! НАЗАД!" "[english]Producer_WorldC1M1B04" "Rochelle: OVER HERE! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B05" "Рошель: ТУТ ВСЕ ЩЕ Є ЛЮДИ! ПОВЕРНІТЬСЯ! БУДЬ ЛАСКА!" "[english]Producer_WorldC1M1B05" "Rochelle: THERE'S STILL PEOPLE HERE! COME BACK! PLEASE!" "Producer_WorldC1M1B06" "Рошель: АГОВ! МИ ТУТ, НА ДАХУ! ПОВЕРНІТЬСЯ!" "[english]Producer_WorldC1M1B06" "Rochelle: HEY! WE'RE ON THE ROOF! GET BACK HERE!" "Producer_WorldC1M1B07" "Рошель: АГО-О-ОВ! ПОВЕРНІТЬСЯ!" "[english]Producer_WorldC1M1B07" "Rochelle: HEYYYYY! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B08" "Рошель: Я НЕ МОЖУ, я не МОЖУ так кричати." "[english]Producer_WorldC1M1B08" "Rochelle: I AM NOT-I am NOT loud." "Producer_WorldC1M1B09" "Рошель: Хлопці, зараз не час змагатися, хто далі сцятиме. Будівля у вогні. Валимо з цього даху, поки ще можна." "[english]Producer_WorldC1M1B09" "Rochelle: Guys, now's not the time for a pissing contest. The building's on fire. Let's get off this roof while we still can." "Producer_WorldC1M1B10" "Рошель: Досить добре, як на мене. Хапаймо зброю і давайте вибиратися звідсіля." "[english]Producer_WorldC1M1B10" "Rochelle: Good enough for me. Let's grab some weapons and get out of here." "Producer_WorldC1M1B11" "Рошель: Ось і торговельний центр. Але спершу візьмемо щось, аби себе боронити." "[english]Producer_WorldC1M1B11" "Rochelle: Mall it is. But first, let's grab something to defend ourselves with." "Producer_WorldC1M1B12" "Рошель: Звучить чудово. Забираймо зброю та вибираймося звідсіля." "[english]Producer_WorldC1M1B12" "Rochelle: Sounds good. Let's grab some weapons and get the hell out of here." "Producer_WorldC1M1B13" "Рошель: Аж не віриться, що мене занесло у Саванну." "[english]Producer_WorldC1M1B13" "Rochelle: I can't believe I'm stranded in Savannah." "Producer_WorldC1M1B14" "Рошель: О Боже, будь ласка, не дай мені вмерти у Джорджії." "[english]Producer_WorldC1M1B14" "Rochelle: Oh please God, don't you let me die in Georgia." "Producer_WorldC1M1B15" "Рошель: О чорт, вони НЕ могли просто залишити нас на цьому даху!" "[english]Producer_WorldC1M1B15" "Rochelle: Oh shit, they did NOT just leave us on this roof!" "Producer_WorldC1M1B16" "Рошель: О чорт, вони НЕ могли просто залишити нас тут!" "[english]Producer_WorldC1M1B16" "Rochelle: Oh shit, they did NOT just leave us here!" "Producer_WorldC1M1B17" "Рошель: Ох, я гадаю, що в торговому центрі є пункт евакуації." "[english]Producer_WorldC1M1B17" "Rochelle: Oh, I think there's an evac station in the mall." "Producer_WorldC1M1B19" "Рошель: Я чула про… істот. Знаєш, не зважай. Але захопи зброю, повір мені." "[english]Producer_WorldC1M1B19" "Rochelle: I been hearing about…things. You know what, never mind. But grab a weapon, trust me." "Producer_WorldC1M1B20" "Рошель: Гадаю, що ті істоти отам внизу, тож діставай зброю." "[english]Producer_WorldC1M1B20" "Rochelle: I think those things are down there, grab a weapon." "Producer_WorldC1M1B21" "Рошель: Якщо ми триматимемося разом і не будемо панікувати, то виберемося звідси." "[english]Producer_WorldC1M1B21" "Rochelle: If we stay together and keep our heads, we can get out of this." "Producer_WorldC1M1B22" "Рошель: О, то ти до своїх друзів прийшов?" "[english]Producer_WorldC1M1B22" "Rochelle: Oh, you meeting some other friends?" "Producer_WorldC1M1B23" "Рошель: Людоньки, в нас немає часу на це! Хапаємо зброю і в торговельний центр." "[english]Producer_WorldC1M1B23" "Rochelle: We ain't got time for this, people! Grab a weapon and let's get to this mall." "Producer_WorldC1M1B24" "Рошель: Хотіла би я, щоби ти помилявся." "[english]Producer_WorldC1M1B24" "Rochelle: I hope you're wrong but I know you're not." "Producer_WorldC1M1B25" "Рошель: Я схожа на людину, яка носить при собі пістолет?" "[english]Producer_WorldC1M1B25" "Rochelle: Do I LOOK like I'm packing a gun?" "Producer_WorldC1M1B26" "Рошель: Я не з тих, хто тягає пістолети." "[english]Producer_WorldC1M1B26" "Rochelle: I'm not the gun-packing type." "Producer_WorldC1M1B27" "Рошель: Нам слід взяти зброю. Я працюю в службі новин, а в новинах кажуть, що нам знадобиться зброя." "[english]Producer_WorldC1M1B27" "Rochelle: We should take some weapons. I work in the news and the news says we should definitely take some weapons." "Producer_WorldC1M1B28" "Рошель: Не знаю, оскільки це все схоже на правду, то вірте мені, коли кажу брати будь-яку зброю, яку вдасться знайти." "[english]Producer_WorldC1M1B28" "Rochelle: I don't know, since this all seems to be true, trust me, when I say we should grab any weapon we can find." "Producer_WorldC1M1B29" "Рошель: Маємо взяти що-небудь для самозахисту." "[english]Producer_WorldC1M1B29" "Rochelle: We should take something to protect ourselves." "Producer_WorldC1M1B30" "Рошель: Гаразд, непоганий план." "[english]Producer_WorldC1M1B30" "Rochelle: All right, sounds like a plan." "Producer_WorldC1M1B31" "Рошель: Згодна." "[english]Producer_WorldC1M1B31" "Rochelle: I agree." "Producer_WorldC1M1B32" "Рошель: Слушна думка." "[english]Producer_WorldC1M1B32" "Rochelle: That's a good point." "Producer_WorldC1M1B33" "Рошель: Отже?" "[english]Producer_WorldC1M1B33" "Rochelle: Right, so?" "Producer_WorldC1M1B34" "Рошель: Мені доведеться погодитись." "[english]Producer_WorldC1M1B34" "Rochelle: I'm gonna have to agree." "Producer_WorldC1M1B35" "Рошель: Добре, у словах цього чоловіка є трохи глузду. Спробуємо вибратися звідси." "[english]Producer_WorldC1M1B35" "Rochelle: Okay, this man's talking some sense. Let's get out of here." "Producer_WorldC1M1B36" "Рошель: Б’юся об заклад, що ти маєш рацію." "[english]Producer_WorldC1M1B36" "Rochelle: I bet you're right." "Producer_WorldC1M1B37" "Рошель: Гаразд, якщо ти так впевнений." "[english]Producer_WorldC1M1B37" "Rochelle: So long as you're sure." "Producer_WorldC1M1B38" "Рошель: Схоже, ти знаєш, про що говориш. Ходімо." "[english]Producer_WorldC1M1B38" "Rochelle: Sounds like you know what you're talking about. Let's go." "Producer_WorldC1M1B39" "Рошель: Вони… не схожі на людей." "[english]Producer_WorldC1M1B39" "Rochelle: These… don't look like people." "Producer_WorldC1M1B40" "Рошель: Зомбі. От лайно. Вони справжні." "[english]Producer_WorldC1M1B40" "Rochelle: Zombies. Holy shit. They're real." "Producer_WorldC1M1B41" "Рошель: Ви чуєте про них, але поки ви їх не побачите…" "[english]Producer_WorldC1M1B41" "Rochelle: You hear about them, but until you see them…" "Producer_WorldC1M1B42" "Рошель: Хай тобі грець, зомбі. Я бачила репортажі… Чорт, я ВЕЛА деякі з них, але… ого." "[english]Producer_WorldC1M1B42" "Rochelle: Holy shit, zombies. I saw the news reports… hell, I PRODUCED some, but… wow." "Producer_WorldC1M1B43" "Рошель: Це ще що за штука?" "[english]Producer_WorldC1M1B43" "Rochelle: What the hell is this thing?" "Producer_WorldC1M1B44" "Рошель: Гаразд, Рошель. Ти просто гамселиш зомбі допоки вони не помруть. Все… Все чудово." "[english]Producer_WorldC1M1B44" "Rochelle: Okay, Rochelle. You just beat a zombie a death. Everything is… just fine." "Producer_WorldC1M1B45" "Рошель: Добре. Я просто зробила це." "[english]Producer_WorldC1M1B45" "Rochelle: All right. I just did that." "Producer_WorldC1M1B46" "Рошель: Гаразд. А тепер я вбиваю зомбі." "[english]Producer_WorldC1M1B46" "Rochelle: Okay. Now I'm killing zombies." "Producer_WorldC1M1B47" "Рошель: Так, так, я второпала. Ми в халепі." "[english]Producer_WorldC1M1B47" "Rochelle: Yeah, yeah I can make sense of this. We are screwed." "Producer_WorldC1M1B48" "Рошель: Я чув, що Атланта впала." "[english]Producer_WorldC1M1B48" "Rochelle: I heard Atlanta already fell." "Producer_WorldC1M1B49" "Рошель: Я працюю на станції новин, тож ми ЧУЛИ про східне узбережжя, але… Боже. Я не знала, що все настільки погано." "[english]Producer_WorldC1M1B49" "Rochelle: I work for a news station, we'd HEARD about the East Coast, but… Jesus. I didn't know it was this bad." "Producer_WorldC1M1B50" "Рошель: Агов, погляньте на цю мапу! Нам треба ЯКОМОГА ШВИДШЕ дістатися Нового Орлеану!" "[english]Producer_WorldC1M1B50" "Rochelle: Hey, look at this map. We need to get to New Orleans, FAST." "Producer_WorldC1M1B51" "Рошель: Лишився тільки Новий Орлеан." "[english]Producer_WorldC1M1B51" "Rochelle: New Orleans is all that's left." "Producer_WorldC1M1B52" "Рошель: Репортажі дійсно були урізані, в CEDA ніколи не говорили, що це було настільки погано." "[english]Producer_WorldC1M1B52" "Rochelle: Reports were really fragmented, CEDA never told anyone it was this bad." "Producer_WorldC1M1B53" "Рошель: Гадаю, що CEDA мали дати нам ще якісь поради, окрім миття рук." "[english]Producer_WorldC1M1B53" "Rochelle: I think CEDA should have been telling us do more than wash our hands." "Producer_WorldC1M2B01" "Рошель: КРАМНИЦЯ зброї? Вперше в моєму житті це звучить добре." "[english]Producer_WorldC1M2B01" "Rochelle: A gun STORE? For the first time in my life, that sounds good." "Producer_WorldC1M2B02" "Рошель: Ціла крамниця, наповнена зброєю? Ти говориш МОЄЮ мовою, тренере." "[english]Producer_WorldC1M2B02" "Rochelle: A whole store full of guns? You're talking MY language, Coach." "Producer_WorldC1M2B03" "Рошель: Ціла крамниця? Заповнена зброєю? Ти говориш МОЄЮ мовою, Еллісе." "[english]Producer_WorldC1M2B03" "Rochelle: A whole store? Full of guns? You are talking MY language, Ellis." "Producer_WorldC1M2B04" "Рошель: До тих пір, поки зомбі намагаються мене прикінчити, так." "[english]Producer_WorldC1M2B04" "Rochelle: So long as there's zombies trying to kill me he is." "Producer_WorldC1M2B05" "Рошель: Ну, ні, не зазвичай. Але тепер? Так." "[english]Producer_WorldC1M2B05" "Rochelle: Well, no, not usually. But for now? Yes." "Producer_WorldC1M2B06" "Рошель: Е, зазвичай ні, складно пояснити." "[english]Producer_WorldC1M2B06" "Rochelle: Eh, um not normally, it's complicated." "Producer_WorldC1M2B07" "Рошель: Добре, ні, взагалі я ненавиджу зброю. Але я… думаю, що більше ненавиджу зомбі." "[english]Producer_WorldC1M2B07" "Rochelle: Okay, no, normally I hate guns. But I… think I hate zombies more." "Producer_WorldC1M2B08" "Рошель: Чудово, ми на правильному шляху до торгового центру." "[english]Producer_WorldC1M2B08" "Rochelle: Great, we're heading the right way to the mall." "Producer_WorldC1M2B09" "Рошель: Міст до торгового центру заблоковано! Нам треба знайти іншу дорогу." "[english]Producer_WorldC1M2B09" "Rochelle: Bridge to the mall's blocked! We need to find another way." "Producer_WorldC1M2B10" "Рошель: Спробуймо ці двері." "[english]Producer_WorldC1M2B10" "Rochelle: Let's try that door." "Producer_WorldC1M2B11" "Рошель: Застрибуйте на вантажівку!" "[english]Producer_WorldC1M2B11" "Rochelle: Jump onto the truck!" "Producer_WorldC1M2B12" "Рошель: За смітником!" "[english]Producer_WorldC1M2B12" "Rochelle: Over the dumpster!" "Producer_WorldC1M2B13" "Рошель: Ми МУСИМО перебратися через цей міст!" "[english]Producer_WorldC1M2B13" "Rochelle: We have GOT to get over that bridge!" "Producer_WorldC1M2B14" "Рошель: Добре, ми вже маємо бути неподалік від торгового центру!" "[english]Producer_WorldC1M2B14" "Rochelle: Okay, we've gotta be getting close to that mall!" "Producer_WorldC1M2B15" "Рошель: Усе місто виглядає покинутим." "[english]Producer_WorldC1M2B15" "Rochelle: This whole city looks abandoned." "Producer_WorldC1M2B16" "Рошель: Краще, щоб CEDA були в тому торговому центрі…" "[english]Producer_WorldC1M2B16" "Rochelle: CEDA'd better be at that mall…" "Producer_WorldC1M2B17" "Рошель: Так… багато… зброї." "[english]Producer_WorldC1M2B17" "Rochelle: So… many… guns." "Producer_WorldC1M2B18" "Рошель: О… БОЖЕ… мій." "[english]Producer_WorldC1M2B18" "Rochelle: Oh… my… GOD." "Producer_WorldC1M2B19" "Рошель: О святий Боже, гляньте на цю зброю." "[english]Producer_WorldC1M2B19" "Rochelle: Oh sweet Jesus look at all of these guns." "Producer_WorldC1M2B20" "Рошель: Я хочу все. Серйозно. Я хочу кожну зброю в цій крамниці." "[english]Producer_WorldC1M2B20" "Rochelle: I want them all. Seriously. I want every gun in this store." "Producer_WorldC1M2B21" "Рошель: Тільки-но ГЛЯНЬ на цю всю зброю." "[english]Producer_WorldC1M2B21" "Rochelle: Would you LOOK at all these guns?" "Producer_WorldC1M2B22" "Рошель: Отакої, Еллісе? А це нормально, коли тобі аж так добре від споглядання такої кількості зброї?" "[english]Producer_WorldC1M2B22" "Rochelle: Jeez, Ellis? Is it supposed to feel this good to see this many guns?" "Producer_WorldC1M2B23" "Рошель: Я шкодую про кожен свій жарт, сказаний про власників зброї." "[english]Producer_WorldC1M2B23" "Rochelle: I regret every joke I ever made about gun owners." "Producer_WorldC1M2B24" "Рошель: Я не знаю чи це відчуття, чи вага, чи тисячі зомбі, які намагаються мене вбити. Але мені справді починає подобатися ця зброя." "[english]Producer_WorldC1M2B24" "Rochelle: I don't know if it's the feel, or the weight, or the thousand zombies trying to kill me. But I am really starting to like these guns." "Producer_WorldC1M2B25" "Рошель: Чому ніхто НЕ СКАЗАВ мені як воно — стріляти по них?" "[english]Producer_WorldC1M2B25" "Rochelle: Why didn't anyone TELL me shooting these things felt like this?" "Producer_WorldC1M2B26" "Рошель: Це наче так неправильно, але так і правильно. Обожнюю зброю. Ну ось, я сказала це. Я обожнюю зброю." "[english]Producer_WorldC1M2B26" "Rochelle: Oh, it feels so wrong, but is just so right. I love guns. There I said it. I love guns." "Producer_WorldC1M2B27" "Рошель: Ви красунчики." "[english]Producer_WorldC1M2B27" "Rochelle: You're a nice one." "Producer_WorldC1M2B28" "Рошель: Погляньмо, як ви впораєтеся." "[english]Producer_WorldC1M2B28" "Rochelle: Let's see how you handle." "Producer_WorldC1M2B29" "Рошель: О, а це може прикінчити кілька зомбі." "[english]Producer_WorldC1M2B29" "Rochelle: Now, this one can kill some zombies." "Producer_WorldC1M2B30" "Рошель: Ага, ти вбиватимеш зомбі зі мною." "[english]Producer_WorldC1M2B30" "Rochelle: Yeah, you are going to kill some zombies with me." "Producer_WorldC1M2B31" "Рошель: Це все задарма?" "[english]Producer_WorldC1M2B31" "Rochelle: Are all these free?" "Producer_WorldC1M2B32" "Рошель: То ми можемо взяти все, що захочемо?" "[english]Producer_WorldC1M2B32" "Rochelle: Gee, can we take whichever one we want?" "Producer_WorldC1M2B33" "Рошель: Думаю, я візьму цей для початку." "[english]Producer_WorldC1M2B33" "Rochelle: Think I'll take this one for a test drive." "Producer_WorldC1M2B34" "Рошель: Гм, я візьму… ОСЬ ЦЕ." "[english]Producer_WorldC1M2B34" "Rochelle: Ooh, I choose… THIS one." "Producer_WorldC1M2B35" "Рошель: Або ні, зачекай. ОСЬ ЦЕ." "[english]Producer_WorldC1M2B35" "Rochelle: Or wait. THIS one." "Producer_WorldC1M2B36" "Рошель: ОЦЕ." "[english]Producer_WorldC1M2B36" "Rochelle: THIS one." "Producer_WorldC1M2B37" "Рошель: Ні, ні, ні, ні, оце." "[english]Producer_WorldC1M2B37" "Rochelle: No, no, no, no, this one." "Producer_WorldC1M2B38" "Рошель: Ви будете вбивати зомбі зі мною." "[english]Producer_WorldC1M2B38" "Rochelle: You are going to kill some zombies with me." "Producer_WorldC1M2B39" "Рошель: А це для доброї справи!" "[english]Producer_WorldC1M2B39" "Rochelle: This one's got some nice action!" "Producer_WorldC1M2B40" "Рошель: Гарне розсіювання на цій!" "[english]Producer_WorldC1M2B40" "Rochelle: Nice spread on this one!" "Producer_WorldC1M2B41" "Рошель: Ісусе, ця штука точна!" "[english]Producer_WorldC1M2B41" "Rochelle: Jesus, this thing's accurate!" "Producer_WorldC1M2B42" "Рошель: Отже, мій новий улюбленець — дробовик!" "[english]Producer_WorldC1M2B42" "Rochelle: Okay, my new favorite's the shotgun!" "Producer_WorldC1M2B43" "Рошель: Добре, тепер хочу спробувати снайперську гвинтівку!" "[english]Producer_WorldC1M2B43" "Rochelle: Okay, now I want to try the sniper rifle!" "Producer_WorldC1M2B44" "Рошель: О Боже мій, це гранатомет?" "[english]Producer_WorldC1M2B44" "Rochelle: Oh my god, is that a grenade launcher?" "Producer_WorldC1M2B45" "Рошель: У-у-у! ЛЮБЛЮ цей пістолет!" "[english]Producer_WorldC1M2B45" "Rochelle: Woo! I LOVE this gun!" "Producer_WorldC1M2B46" "Рошель: Здається, я полюбила цю зброю." "[english]Producer_WorldC1M2B46" "Rochelle: I am in love with this gun." "Producer_WorldC1M2B47" "Рошель: БАХ! У голову!" "[english]Producer_WorldC1M2B47" "Rochelle: BOOM! Headshot!" "Producer_WorldC1M2B48" "Рошель: *кхт* Прямо у голову." "[english]Producer_WorldC1M2B48" "Rochelle: *kkt* Headshot." "Producer_WorldC1M2B49" "Рошель: Уся інша зброя… вклоняється перед цією." "[english]Producer_WorldC1M2B49" "Rochelle: All other guns… bow before this gun." "Producer_WorldC1M2B50" "Рошель: О, це мій новий улюбленець." "[english]Producer_WorldC1M2B50" "Rochelle: Oh, this is my new favorite." "Producer_WorldC1M2B51" "Рошель: Добре… Боже." "[english]Producer_WorldC1M2B51" "Rochelle: Okay… God." "Producer_WorldC1M2B52" "Рошель: Це щойно Бог сказав нам взяти його пістолети і піднятись нагору?" "[english]Producer_WorldC1M2B52" "Rochelle: Did God just tell us to take his guns and come upstairs?" "Producer_WorldC1M2B53" "Рошель: Слухаємось, таємничий голосе." "[english]Producer_WorldC1M2B53" "Rochelle: Okay, mysterious voice." "Producer_WorldC1M2B54" "Рошель: Привіт, Вітакере." "[english]Producer_WorldC1M2B54" "Rochelle: Hi, Whitaker." "Producer_WorldC1M2B55" "Рошель: Привіт, Вітакере. Дякуємо за зброю." "[english]Producer_WorldC1M2B55" "Rochelle: Hi, Whitaker. Thanks for the guns." "Producer_WorldC1M2B56" "Рошель: Добре, пане. Ми принесемо те, що ви попросили. Але, сподіваюсь, і ви не підведете." "[english]Producer_WorldC1M2B56" "Rochelle: All right, sir. We'll go get you your snacks. But you better not try to weasel out of this." "Producer_WorldC1M2B57" "Рошель: Гаразд, ми дістанемо тобі харчі. Але ми ризикуємо своїм життям заради твоєї коли. Тобі краще не підставляти нас." "[english]Producer_WorldC1M2B57" "Rochelle: All right, we'll go get you your snacks. But we're risking our lives for these colas of yours. You better not try to weasel out of this." "Producer_WorldC1M2B58" "Рошель: Чого ти хочеш?" "[english]Producer_WorldC1M2B58" "Rochelle: You want what?" "Producer_WorldC1M2B59" "Рошель: Ви, люди, їсте усяке лайно." "[english]Producer_WorldC1M2B59" "Rochelle: You people eat the strangest shit." "Producer_WorldC1M2B60" "Рошель: Гаразд, ми згодні. Скільки з нас за зброю?" "[english]Producer_WorldC1M2B60" "Rochelle: Okay, we're in. What do we owe you for the guns?" "Producer_WorldC1M2B61" "Рошель: Хочеш спробувати свинячі шкварочки з цим?" "[english]Producer_WorldC1M2B61" "Rochelle: Do you want pork rinds with that?" "Producer_WorldC1M2B62" "Рошель: Пане, якщо ви дозволите мені залишити цей пістолет, то я дістану для вас все, що захочете." "[english]Producer_WorldC1M2B62" "Rochelle: Sir, if you let me keep this gun? I'll go get you anything you need." "Producer_WorldC1M2B63" "Рошель: Хапайте колу!" "[english]Producer_WorldC1M2B63" "Rochelle: Grab the cola!" "Producer_WorldC1M2B64" "Рошель: Я взяла колу, повертаймося!" "[english]Producer_WorldC1M2B64" "Rochelle: I got the cola, let's get back!" "Producer_WorldC1M2B65" "Рошель: Добре, у мене кола Вітакера! Пішли!" "[english]Producer_WorldC1M2B65" "Rochelle: All right, I got Whitaker's cola! Let's go!" "Producer_WorldC1M2B66" "Рошель: Я взяла колу!" "[english]Producer_WorldC1M2B66" "Rochelle: I got the cola!" "Producer_WorldC1M2B67" "Рошель: Забираю колу!" "[english]Producer_WorldC1M2B67" "Rochelle: Grabbing the cola!" "Producer_WorldC1M2B68" "Рошель: Перешкоди немає! Вперед до торгового центру." "[english]Producer_WorldC1M2B68" "Rochelle: Barrier's down! Let's get to the mall." "Producer_WorldC1M2B69" "Рошель: Шлях розчищено! Забираймося звідси." "[english]Producer_WorldC1M2B69" "Rochelle: There goes the barrier! Let's get out of here." "Producer_WorldC1M2B70" "Рошель: [шепоче] Лайно, я думаю, що випадково взяла дієтичну колу. Ми повинні йти. Агов, дякую, Вітакере!" "[english]Producer_WorldC1M2B70" "Rochelle: [whisper] Shit, I think I accidentally grabbed diet cola. We should go. Hey, thanks, Whitaker!" "Producer_WorldC1M2B71" "Рошель: Дідько. А він знає, як розчистити шлях." "[english]Producer_WorldC1M2B71" "Rochelle: Damn. That man knows how to clear a path." "Producer_WorldC1M2B72" "Рошель: Ох, дякувати Богу, торговий центр!" "[english]Producer_WorldC1M2B72" "Rochelle: Oh, thank God, the mall!" "Producer_WorldC1M2B73" "Рошель: Добре. У центрах евакуації не буває так тихо." "[english]Producer_WorldC1M2B73" "Rochelle: Okay. Evacuation centers aren't usually this quiet." "Producer_WorldC1M2B74" "Рошель: Хіба центри порятунку бувають такими спорожнілими?" "[english]Producer_WorldC1M2B74" "Rochelle: Refugee centers don't usually look this deserted?" "Producer_WorldC1M3B01" "Рошель: Гаразд. Тож… Тут щось тихо. Але треба таки перевірити." "[english]Producer_WorldC1M3B01" "Rochelle: All right. So… it's a bit quiet. I still say we should check it out." "Producer_WorldC1M3B02" "Рошель: Добре, на перший погляд місцина трохи безлюдна. Але пункт евакуації все ще може там бути." "[english]Producer_WorldC1M3B02" "Rochelle: Okay, so-it's a little deserted. There might still be an evac deeper in." "Producer_WorldC1M3B03" "Рошель: Амінь." "[english]Producer_WorldC1M3B03" "Rochelle: Amen." "Producer_WorldC1M3B04" "Рошель: Амінь." "[english]Producer_WorldC1M3B04" "Rochelle: Amen." "Producer_WorldC1M3B05" "Рошель: Боже, змилуйся над тренером і вбережи ресторан." "[english]Producer_WorldC1M3B05" "Rochelle: Lord, have mercy on Coach and spare the food court." "Producer_WorldC1M3B06" "Рошель: На ескалатор!" "[english]Producer_WorldC1M3B06" "Rochelle: Up this escalator!" "Producer_WorldC1M3B07" "Рошель: Нагору цим ескалатором!" "[english]Producer_WorldC1M3B07" "Rochelle: Up that escalator!" "Producer_WorldC1M3B08" "Рошель: Вниз ескалатором!" "[english]Producer_WorldC1M3B08" "Rochelle: Down this escalator!" "Producer_WorldC1M3B09" "Рошель: Спускаємося цим ескалатором!" "[english]Producer_WorldC1M3B09" "Rochelle: Down that escalator!" "Producer_WorldC1M3B10" "Рошель: ЧУЮ БУЛЬКОТІННЯ… тренере, це був твій живіт?" "[english]Producer_WorldC1M3B10" "Rochelle: I HEAR A HUN-Coach, is that your stomach?" "Producer_WorldC1M3B11" "Рошель: Евакуація отам!" "[english]Producer_WorldC1M3B11" "Rochelle: Evac's this way!" "Producer_WorldC1M3B12" "Рошель: Там евакуатор!" "[english]Producer_WorldC1M3B12" "Rochelle: Evac's that way!" "Producer_WorldC1M3B13" "Рошель: Попереду евакуатор!" "[english]Producer_WorldC1M3B13" "Rochelle: Evac's up ahead!" "Producer_WorldC1M3B14" "Рошель: Хто-небудь знає, що це за парубок на гоночній машині?" "[english]Producer_WorldC1M3B14" "Rochelle: Anybody know who the race car guy is?" "Producer_WorldC1M3B15" "Рошель: Джиммі… Ґіббс… молодший. Чорт, та на Півдні найдивакуватіші знаменитості." "[english]Producer_WorldC1M3B15" "Rochelle: Jimmy… Gibbs… Jr. Man, Southerners make the weirdest people famous." "Producer_WorldC1M3B16" "Рошель: Джиммі Ґіббс (молодший)… Клас." "[english]Producer_WorldC1M3B16" "Rochelle: Jimmy Gibbs Jr…. Yay." "Producer_WorldC1M3B17" "Рошель: Ось тобі, Джиммі Ґіббс!" "[english]Producer_WorldC1M3B17" "Rochelle: Take that, Jimmy Gibbs!" "Producer_WorldC1M3B18" "Рошель: З’їж свинцю, Джиммі Ґіббсе." "[english]Producer_WorldC1M3B18" "Rochelle: Eat lead, Jimmy Gibbs." "Producer_WorldC1M3B19" "Рошель: Готуйтеся! Сигналізація от-от ввімкнеться." "[english]Producer_WorldC1M3B19" "Rochelle: Get ready! The alarm is gonna sound." "Producer_WorldC1M3B20" "Рошель: Ідемо далі!" "[english]Producer_WorldC1M3B20" "Rochelle: Keep going!" "Producer_WorldC1M3B21" "Рошель: Ми повинні вимкнути сигналізацію!" "[english]Producer_WorldC1M3B21" "Rochelle: We have to turn off that alarm!" "Producer_WorldC1M3B22" "Рошель: Хто-небудь вимкніть сигналізацію!" "[english]Producer_WorldC1M3B22" "Rochelle: Someone turn off the alarm!" "Producer_WorldC1M3B23" "Рошель: Готово!" "[english]Producer_WorldC1M3B23" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC1M3B24" "Рошель: Чорт забирай, це вже дратує!" "[english]Producer_WorldC1M3B24" "Rochelle: Holy SHIT, was that annoying!" "Producer_WorldC1M3B25" "Рошель: ТЬХУ! Я НІКОЛИ не перестану чути це." "[english]Producer_WorldC1M3B25" "Rochelle: UGH! I will NEVER stop hearing that." "Producer_WorldC1M3B26" "Рошель: А. Торговий центр виглядав покинутим, тому що… він таким і є." "[english]Producer_WorldC1M3B26" "Rochelle: Ah. And the reason the mall looked deserted was because… it is." "Producer_WorldC1M3B27" "Рошель: Гм. Тут нікого немає." "[english]Producer_WorldC1M3B27" "Rochelle: Unngh. There's nobody here." "Producer_WorldC1M3B28" "Рошель: От чорт, я так і знала." "[english]Producer_WorldC1M3B28" "Rochelle: Oh, damn it, I knew it." "Producer_WorldC1M3B29" "Рошель: Нас тут не врятують, чи не так?" "[english]Producer_WorldC1M3B29" "Rochelle: We're not getting rescued here, are we?" "Producer_WorldC1M3B30" "Рошель: Якось не дуже відчувається, що нас рятують." "[english]Producer_WorldC1M3B30" "Rochelle: I'm not getting a strong \"we're getting rescued\" vibe here." "Producer_WorldC1M3B31" "Рошель: Народ? Це добром НЕ скінчиться." "[english]Producer_WorldC1M3B31" "Rochelle: Guys? This does NOT look good." "Producer_WorldC1M3B32" "Рошель: Ніхто не буде нас рятувати сьогодні." "[english]Producer_WorldC1M3B32" "Rochelle: No one is going to be rescuing us today." "Producer_WorldC1M3B33" "Рошель: Усе залежить від нас. Ніхто не буде нас рятувати сьогодні." "[english]Producer_WorldC1M3B33" "Rochelle: It's all on us. No one is going to be rescuing us today." "Producer_WorldC1M3B34" "Рошель: Здається, укриття попереду!" "[english]Producer_WorldC1M3B34" "Rochelle: Looks like a safe room up ahead!" "Producer_WorldC1M4B01" "Рошель: Гаразд. Є якісь ідеї?" "[english]Producer_WorldC1M4B01" "Rochelle: Okay. Anybody got any ideas?" "Producer_WorldC1M4B02" "Рошель: Гаразд, отже… ми в халепі. В кого які ідеї?" "[english]Producer_WorldC1M4B02" "Rochelle: All right, so… we're screwed. Anybody got any ideas?" "Producer_WorldC1M4B03" "Рошель: Що в тебе на думці, Еллісе?" "[english]Producer_WorldC1M4B03" "Rochelle: What's on your mind, Ellis?" "Producer_WorldC1M4B04" "Рошель: Ми зараз говоримо про цього парубка Джиммі Ґіббса? Тут його машина?" "[english]Producer_WorldC1M4B04" "Rochelle: Are we talking about this Jimmy Gibbs guy? His car's here?" "Producer_WorldC1M4B05" "Рошель: Ми говоримо про Джиммі Ґіббса (молодшого)?" "[english]Producer_WorldC1M4B05" "Rochelle: Are we talking about Jimmy Gibbs, Jr.?" "Producer_WorldC1M4B06" "Рошель: Отже, це план. Я не знаю чи це ХОРОШИЙ план. Але це ПЛАН." "[english]Producer_WorldC1M4B06" "Rochelle: Well, it's a plan. I don't know if it's a GOOD plan. But it IS a plan." "Producer_WorldC1M4B07" "Рошель: Добре. З усіх планів, які в нас є — а їх нуль — цей у десятці найкращих." "[english]Producer_WorldC1M4B07" "Rochelle: Okay. Out of all the plans we have, which is zero, that might be in the top ten." "Producer_WorldC1M4B08" "Рошель: Інші ідеї?" "[english]Producer_WorldC1M4B08" "Rochelle: Any other ideas?" "Producer_WorldC1M4B09" "Рошель: Добре, отже план А — ми йдемо шукати цю автівку. План Б — ми… чекаємо тут, у торговому центрі, і вмираємо." "[english]Producer_WorldC1M4B09" "Rochelle: OK, so Plan A is we go find this car. Plan B is we… wait here in this mall and die." "Producer_WorldC1M4B10" "Рошель: Мені першій ця ідея прийшла в голову." "[english]Producer_WorldC1M4B10" "Rochelle: I had that idea first." "Producer_WorldC1M4B11" "Рошель: Чорт, я це зроблю." "[english]Producer_WorldC1M4B11" "Rochelle: Hell, I'll do it." "Producer_WorldC1M4B12" "Рошель: Ставлю на Ґіббса!" "[english]Producer_WorldC1M4B12" "Rochelle: Dibs on Gibbs!" "Producer_WorldC1M4B13" "Рошель: Знайдіть пальне, хлопці!" "[english]Producer_WorldC1M4B13" "Rochelle: Find some gas, guys!" "Producer_WorldC1M4B14" "Рошель: Щойно двері відчиняться — біжіть." "[english]Producer_WorldC1M4B14" "Rochelle: As soon as these doors open, get ready to run." "Producer_WorldC1M4B15" "Рошель: Ну ж бо, ну ж бо…" "[english]Producer_WorldC1M4B15" "Rochelle: Comeoncomeoncomeon come on…" "Producer_WorldC1M4B16" "Рошель: Будь ласка, потрапляй у бак, будь ласка, будь ласка, будь ласка…" "[english]Producer_WorldC1M4B16" "Rochelle: Please get in the tank, please please please…" "Producer_WorldC1M4B17" "Рошель: Мерщій, мерщі-і-і-ій…" "[english]Producer_WorldC1M4B17" "Rochelle: Hurry up, hurrrry upppp…" "Producer_WorldC1M4B18" "Рошель: Швидше… потрапляй у бак швидше…" "[english]Producer_WorldC1M4B18" "Rochelle: Go faster…go in the tank faster…" "Producer_WorldC1M4B19" "Рошель: Ну ж бо, ну ж бо-о-о…" "[english]Producer_WorldC1M4B19" "Rochelle: Come onnnn, come onnnnnn…" "Producer_WorldC1M4B20" "Рошель: Заправляю!" "[english]Producer_WorldC1M4B20" "Rochelle: Filling it up here!" "Producer_WorldC1M4B21" "Рошель: Заправляю!" "[english]Producer_WorldC1M4B21" "Rochelle: Filling it up here!" "Producer_WorldC1M4B22" "Рошель: З цим я розберусь!" "[english]Producer_WorldC1M4B22" "Rochelle: I got this one!" "Producer_WorldC1M4B23" "Рошель: Ну ж бо, ходімо! Знайдіть каністру!" "[english]Producer_WorldC1M4B23" "Rochelle: Come on, let's go! Find a gas can!" "Producer_WorldC1M4B24" "Рошель: Заправмо цю машину!" "[english]Producer_WorldC1M4B24" "Rochelle: Let's get this car gassed up!" "Producer_WorldC1M4B25" "Рошель: Нам потрібно більше пального!" "[english]Producer_WorldC1M4B25" "Rochelle: We need more gas!" "Producer_WorldC1M4B26" "Рошель: Нам потрібно ще більше пального!" "[english]Producer_WorldC1M4B26" "Rochelle: We still need more gas!" "Producer_WorldC1M4B27" "Рошель: Ще половину!" "[english]Producer_WorldC1M4B27" "Rochelle: Halfway there!" "Producer_WorldC1M4B28" "Рошель: Майже!" "[english]Producer_WorldC1M4B28" "Rochelle: Almost there!" "Producer_WorldC1M4B29" "Рошель: Нам потрібно ще двадцять штук!" "[english]Producer_WorldC1M4B29" "Rochelle: We need twenty more!" "Producer_WorldC1M4B30" "Рошель: Нам потрібно ще десять штук!" "[english]Producer_WorldC1M4B30" "Rochelle: We still need ten more!" "Producer_WorldC1M4B31" "Рошель: Нам потрібно ще п’ять штук!" "[english]Producer_WorldC1M4B31" "Rochelle: We still need five more!" "Producer_WorldC1M4B32" "Рошель: Ще три!" "[english]Producer_WorldC1M4B32" "Rochelle: Just three more!" "Producer_WorldC1M4B33" "Рошель: Ще два!" "[english]Producer_WorldC1M4B33" "Rochelle: Just two more!" "Producer_WorldC1M4B34" "Рошель: Ще одна і можна рушати!" "[english]Producer_WorldC1M4B34" "Rochelle: One more can to go!" "Producer_WorldC1M4B35" "Рошель: Ми заправилися, поїхали!" "[english]Producer_WorldC1M4B35" "Rochelle: We're all filled up, let's go!" "Producer_WorldC1M4B36" "Рошель: Бак повний, поїхали!" "[english]Producer_WorldC1M4B36" "Rochelle: Car's full let's go!" "Producer_WorldC1M4B37" "Рошель: Уперед, Еллісе!" "[english]Producer_WorldC1M4B37" "Rochelle: Hit it, Ellis!" "Producer_WorldC1M4B38" "Рошель: Ву-у-у-у!" "[english]Producer_WorldC1M4B38" "Rochelle: Woooo!" "Producer_WorldC1M4B39" "Рошель: Удар його! Удар його!" "[english]Producer_WorldC1M4B39" "Rochelle: Punch it! Punch it!" "Producer_WorldC2M1B01" "Рошель: Перегоновий автомобіль не може об’їхати затор, так?" "[english]Producer_WorldC2M1B01" "Rochelle: Stock cars can't drive over traffic, right?" "Producer_WorldC2M1B02" "Рошель: Не переймайся цим, Еллісе. Те, що ти завів нас ТАК далеко — це круто." "[english]Producer_WorldC2M1B02" "Rochelle: Don't worry about it, Ellis. It was amazing of you to get us THIS far." "Producer_WorldC2M1B03" "Рошель: Не переймайся цим, Еллісе. Це круто, що ти нас ТАК далеко завів." "[english]Producer_WorldC2M1B03" "Rochelle: Don't sweat it, Ellis. It was amazing of you to get us THIS far." "Producer_WorldC2M1B04" "Рошель: Ти усвідомлюєш, що якби цей Джиммі Ґрібс їздив на вантажівці, то ми б вже були вдома." "[english]Producer_WorldC2M1B04" "Rochelle: You do realize: If this Jimmy Gribs guy had driven a monster truck? We'd be home free right now." "Producer_WorldC2M1B05" "Рошель: Я розумію." "[english]Producer_WorldC2M1B05" "Rochelle: I understand." "Producer_WorldC2M1B06" "Рошель: Бери стільки, скільки тобі потрібно." "[english]Producer_WorldC2M1B06" "Rochelle: Take as long as you need." "Producer_WorldC2M1B07" "Рошель: Глянь на ці всі авто. Бідні тупі виродки думали, що втечуть пішки. Хвилинку, ми якраз це і робимо." "[english]Producer_WorldC2M1B07" "Rochelle: Look at all these cars. Poor dumb bastards thought they could escape on foot. Wait, that's what we're doing." "Producer_WorldC2M1B08" "Рошель: Гляньте на всі ці машини. Бідні тупі виродки думали, що втечуть пішки. Напевно їх всіх перерізали. Хвилинку, ми якраз це і робимо." "[english]Producer_WorldC2M1B08" "Rochelle: Look at all these cars. Poor dumb bastards thought they could escape on foot. They must have been slaughtered. Wait, that's what we're doing." "Producer_WorldC2M1B09" "Рошель: Ці колони покинутих машин простягаються на МИЛІ." "[english]Producer_WorldC2M1B09" "Rochelle: These abandoned cars go on for MILES." "Producer_WorldC2M1B10" "Рошель: Угу. Це, мабуть, воно." "[english]Producer_WorldC2M1B10" "Rochelle: Uh huh. That's probably it." "Producer_WorldC2M1B11" "Рошель: Агов, тут знак парку розваг." "[english]Producer_WorldC2M1B11" "Rochelle: Hey, there's a sign for the amusement park." "Producer_WorldC2M1B12" "Рошель: Коли я була дитиною, я часто ходила в торгівельний центр. Тепер це не так приємно." "[english]Producer_WorldC2M1B12" "Rochelle: I used to go to the mall as a kid. Look where that got us." "Producer_WorldC2M1B13" "Рошель: Там дороговказ до парку розваг. І до купки стариганів, що звуть себе «Опівнічними вершниками»." "[english]Producer_WorldC2M1B13" "Rochelle: There's an sign for the amusement park. And a bunch of old guys called the Midnight Riders." "Producer_WorldC2M1B14" "Рошель: Хлопці, ви бачите ті прожектори? Я б казала йти туди." "[english]Producer_WorldC2M1B14" "Rochelle: You guys see those searchlights? I say we head there." "Producer_WorldC2M1B15" "Рошель: Прожектори! Закладаюся, це «Дубовий гай»." "[english]Producer_WorldC2M1B15" "Rochelle: Searchlights! I bet that's Whispering Oaks." "Producer_WorldC2M1B16" "Рошель: Вниз цим з’їздом!" "[english]Producer_WorldC2M1B16" "Rochelle: Down this off ramp!" "Producer_WorldC2M1B17" "Елліс: Вниз тим з’їздом!" "[english]Producer_WorldC2M1B17" "Rochelle: Down that off ramp!" "Producer_WorldC2M1B18" "Рошель: Припускаю, що це «Дубовий гай»." "[english]Producer_WorldC2M1B18" "Rochelle: I'm guessing that's Whispering Oaks." "Producer_WorldC2M1B19" "Рошель: Добре, десь тут є парк розваг. А тепер, як ми ДОБЕРЕМОСЯ туди?" "[english]Producer_WorldC2M1B19" "Rochelle: Well, there's the amusement park. Now how do we GET there?" "Producer_WorldC2M1B20" "Рошель: Шосе заблоковано! Можемо зрізати через мотель!" "[english]Producer_WorldC2M1B20" "Rochelle: Highway's blocked! We can cut through this motel!" "Producer_WorldC2M1B21" "Рошель: Усі ці бідні люди…" "[english]Producer_WorldC2M1B21" "Rochelle: All these poor people…" "Producer_WorldC2M1B22" "Рошель: Не забудь обшукати кімнати." "[english]Producer_WorldC2M1B22" "Rochelle: Don't forget to search the rooms." "Producer_WorldC2M1B23" "Рошель: О-о-о. Ай." "[english]Producer_WorldC2M1B23" "Rochelle: Oo. Ouch." "Producer_WorldC2M1B24" "Рошель: Обережно, хлопці. Цей пагорб на вигляд дуже крутий." "[english]Producer_WorldC2M1B24" "Rochelle: Watch, it guys. This hill looks pretty steep." "Producer_WorldC2M1B25" "Рошель: «Дубовий гай»! Нам вдалося!" "[english]Producer_WorldC2M1B25" "Rochelle: Whispering Oaks! We made it!" "Producer_WorldC2M1B26" "Рошель: Вау! «Дубовий гай»! Я оплачу першу поїздку, Еллісе!" "[english]Producer_WorldC2M1B26" "Rochelle: Woo! Whispering Oaks! I'll buy the first ride, Ellis!" "Producer_WorldC2M2B01" "Рошель: Нам слід іти до цих прожекторів. Якщо там є табір для біженців, то буде й електрика." "[english]Producer_WorldC2M2B01" "Rochelle: We should head towards those searchlights. If there's a refugee camp here, it'll be where the power is." "Producer_WorldC2M2B02" "Рошель: «Опівнічні вершники». О, так, гадаю, мій батько обожнював цю музику в молодості — у вісімнадцятому столітті." "[english]Producer_WorldC2M2B02" "Rochelle: 'The Midnight Riders'. Yeah, I think my dad liked them, back in the eighteenth century." "Producer_WorldC2M2B03" "Рошель: Нам слід іти до прожекторів." "[english]Producer_WorldC2M2B03" "Rochelle: We should head towards those searchlights." "Producer_WorldC2M2B04" "Рошель: «Опівнічні вершники». Вони… скачуть опівночі? Чи на півночі? Ненавиджу класичний рок." "[english]Producer_WorldC2M2B04" "Rochelle: 'The Midnight Riders'. So… they RIDE midnight? Or they ride AT midnight? I hate classic rock." "Producer_WorldC2M2B05" "Рошель: Ненавиджу класичний рок." "[english]Producer_WorldC2M2B05" "Rochelle: I hate classic rock." "Producer_WorldC2M2B06" "Рошель: Хто?" "[english]Producer_WorldC2M2B06" "Rochelle: Who?" "Producer_WorldC2M2B07" "Рошель: «Опівнічні вершники»? Це один із тих старперських гуртів?" "[english]Producer_WorldC2M2B07" "Rochelle: Midnight Riders? Is this one of those old guy bands?" "Producer_WorldC2M2B08" "Рошель: ЛИШАТИСЯ на цій горі? Це не надто схоже на добру пораду." "[english]Producer_WorldC2M2B08" "Rochelle: STAY on that mountain? That doesn't sound like very good advice." "Producer_WorldC2M2B09" "Рошель: Припини, бо в мене вже болить голова." "[english]Producer_WorldC2M2B09" "Rochelle: Every lady present's getting a headache." "Producer_WorldC2M2B10" "Рошель: «Опівнічні вершники». О, так, вони, мабуть, повинні бути дуже відомими, якщо виступають у парках розваг." "[english]Producer_WorldC2M2B10" "Rochelle: Midnight Riders. Yeah, they must be a pretty big deal if they're playing at the fairgrounds." "Producer_WorldC2M2B11" "Рошель: Здається, у мене були кошмари із цим арахісом." "[english]Producer_WorldC2M2B11" "Rochelle: I think I've had nightmares with this peanut." "Producer_WorldC2M2B12" "Рошель: Глянь на це, його очі СЛІДУЮТЬ за тобою." "[english]Producer_WorldC2M2B12" "Rochelle: Look at that, its eyes FOLLOW you." "Producer_WorldC2M2B13" "Рошель: Маленький арахісовий горішок. Знаєш, не хочу бути прискіпливою, але він страхітливо великий для арахісу." "[english]Producer_WorldC2M2B13" "Rochelle: Lil Peanut. You know, I hate to point it out? But he's actually freakishly big for a peanut." "Producer_WorldC2M2B14" "Рошель: Парк розваг на арахісову тематику. Ха, південь робить усе, щоби до нього звикнути." "[english]Producer_WorldC2M2B14" "Rochelle: A peanut-themed amusement park. Oh man, the South is taking some getting used to." "Producer_WorldC2M2B15" "Рошель: Якщо дістанемося Нового Орлеану, тренере? Я кожному куплю автоматичну снайперську гвинтівку з лазерним прицілом і цілим ЯЩИКОМ бронебійних набоїв." "[english]Producer_WorldC2M2B15" "Rochelle: Coach, if we make it to New Orleans? I'm buying everyone a fully automatic sniper rifle with a laser scope and a whole BOX of armor-piercing rounds." "Producer_WorldC2M2B16" "Рошель: Тренере, якщо ми дістанемось Нового Орлеану? Я куплю гранатомет." "[english]Producer_WorldC2M2B16" "Rochelle: Coach, if we make it to New Orleans? I'm buying everyone a grenade launcher." "Producer_WorldC2M2B17" "Рошель: Ох. Всі ці вивіски пробуджують в мене апетит." "[english]Producer_WorldC2M2B17" "Rochelle: Ugh. All these signs are making me hungry." "Producer_WorldC2M2B18" "Рошель: Тренере, тільки від твоїх слів я вже хочу їсти." "[english]Producer_WorldC2M2B18" "Rochelle: Coach, you're making me hungry just listening to you." "Producer_WorldC2M2B19" "Рошель: Можеш залишити пиріг. Усе, чого я хочу, це більше зброї." "[english]Producer_WorldC2M2B19" "Rochelle: You can keep the cobbler. All I want is more guns." "Producer_WorldC2M2B20" "Рошель: Тобі не подобається смажена окра? Я з Клівленду і навіть мені вона подобається." "[english]Producer_WorldC2M2B20" "Rochelle: You don't like fried okra? I'm from Cleveland and even I like fried okra." "Producer_WorldC2M2B21" "Рошель: Я обо-о-ожнюю смажену окру." "[english]Producer_WorldC2M2B21" "Rochelle: I looooove fried okra." "Producer_WorldC2M2B22" "Рошель: Хотіла б і я бути такою щасливою." "[english]Producer_WorldC2M2B22" "Rochelle: I wish I could be that happy." "Producer_WorldC2M2B23" "Рошель: Він намагається у всьому знайти позитив." "[english]Producer_WorldC2M2B23" "Rochelle: He is making the best of a bad situation." "Producer_WorldC2M2B24" "Рошель: Та чорт із цим. Ого! ДИТЯЧИЙ ПАРК!" "[english]Producer_WorldC2M2B24" "Rochelle: Ah, to hell with it. Woo! KIDDIE LAND!" "Producer_WorldC2M2B25" "Рошель: Та-а-а-к багато танків." "[english]Producer_WorldC2M2B25" "Rochelle: Sooooo many Tanks." "Producer_WorldC2M2B26" "Рошель: Ні. Просто ми і сотня танків." "[english]Producer_WorldC2M2B26" "Rochelle: Nope. Just us and a hundred Tanks." "Producer_WorldC2M2B27" "Рошель: Ву-у-у-у!" "[english]Producer_WorldC2M2B27" "Rochelle: Woooo!" "Producer_WorldC2M2B28" "Рошель: У-у-у!" "[english]Producer_WorldC2M2B28" "Rochelle: Woo!" "Producer_WorldC2M2B29" "Рошель: Ворота відчинено!" "[english]Producer_WorldC2M2B29" "Rochelle: Gate's open!" "Producer_WorldC2M2B30" "Рошель: А-ах! Занадто голосно! Хто-небудь, заглушіть це!" "[english]Producer_WorldC2M2B30" "Rochelle: Agh! Too loud! Somebody shut it down!" "Producer_WorldC2M2B31" "Рошель: ВИМИКАЙ ЦЕ!!" "[english]Producer_WorldC2M2B31" "Rochelle: TURN IT OFF!!" "Producer_WorldC2M2B32" "Рошель: Фух! Вимкнули." "[english]Producer_WorldC2M2B32" "Rochelle: Whew! It's off." "Producer_WorldC2M2B33" "Рошель: Це найбільш РОЗСЛАБЛЮЮЧЕ укриття, в якому я коли-небудь була." "[english]Producer_WorldC2M2B33" "Rochelle: This is the most RELAXING safe room I've ever been in." "Producer_WorldC2M2B34" "Рошель: Боже, моя спальня була пофарбована точно так, коли я була маленькою. У блідо-синій колір. Думаю, мій тато хотів хлопчика." "[english]Producer_WorldC2M2B34" "Rochelle: Gee, my bedroom was painted like this when I was a kid. Baby blue. I think my dad wanted a boy." "Producer_WorldC2M3B01" "Рошель: Чорт, тренере. Схоже, ти був на дієті дівчат з групи підтримки." "[english]Producer_WorldC2M3B01" "Rochelle: Damn, Coach. Sounds like you used to be on a diet of cheerleaders." "Producer_WorldC2M3B02" "Рошель: Мені ніколи не подобався Тунель Кохання. Сидіти у великому пластиковому лебеді у воді завглибшки п’ятнадцять сантиметрів? Це не романтично, це звичайнісінька дурість." "[english]Producer_WorldC2M3B02" "Rochelle: I never liked the Tunnel of Love. Sitting in a big plastic swan in a half-foot of water? That ain't romantic, that's just stupid." "Producer_WorldC2M3B03" "Рошель: Я ніколи не була в «Тунелі Кохання». В моєму районі ми тільки мали підземний хід від небажаних залицянь." "[english]Producer_WorldC2M3B03" "Rochelle: I have never gone to a Tunnel of Love. In my neighborhood we just had the underpass of unwanted advances." "Producer_WorldC2M3B04" "Рошель: Ніку, поцілуєш мене багато разів у тунелі для закоханих. Десь двадцять? Десять? П’ять?" "[english]Producer_WorldC2M3B04" "Rochelle: Gimme a ballpark on Tunnel of Love make-outs, Nick. Under twenty? Under ten? Five?" "Producer_WorldC2M3B05" "Рошель: «Підмостки Кохання»." "[english]Producer_WorldC2M3B05" "Rochelle: The Catwalk of Love." "Producer_WorldC2M3B06" "Рошель: «Повітропровід Кохання»." "[english]Producer_WorldC2M3B06" "Rochelle: The Airduct of Love." "Producer_WorldC2M3B07" "Рошель: У діру!" "[english]Producer_WorldC2M3B07" "Rochelle: Down this hole!" "Producer_WorldC2M3B08" "Рошель: Вниз у діру!" "[english]Producer_WorldC2M3B08" "Rochelle: Down that hole!" "Producer_WorldC2M3B09" "Рошель: Закладаюся, Нік запам’ятає цей тунель кохання надовго." "[english]Producer_WorldC2M3B09" "Rochelle: I bet Nick remembers the Tunnel of Love being this long." "Producer_WorldC2M3B10" "Рошель: Отже, тренер був у футбольній команді. А де був ти, Ніку? У команді дебатів? Носив університетську форму?" "[english]Producer_WorldC2M3B10" "Rochelle: So, Coach was on the football team. What were you on, Nick? Debate team? Varsity suit wearing?" "Producer_WorldC2M3B11" "Рошель: Отже, коли ти прийшов сюди, Ніку, вони дали тобі меншого лебедя, щоби проїхатися насамоті?" "[english]Producer_WorldC2M3B11" "Rochelle: So when you came here, Nick, did they give you a smaller swan to ride on by yourself?" "Producer_WorldC2M3B12" "Рошель: Нам потрібно прибрати це лайно з колій!" "[english]Producer_WorldC2M3B12" "Rochelle: We need to get this crap off the tracks!" "Producer_WorldC2M3B13" "Рошель: Потрібно відчинити ці ворота!" "[english]Producer_WorldC2M3B13" "Rochelle: We'll have to get this gate opened up!" "Producer_WorldC2M3B14" "Рошель: Ми повинні вимкнути сигналізацію!" "[english]Producer_WorldC2M3B14" "Rochelle: We gotta turn that alarm off!" "Producer_WorldC2M3B15" "Рошель: Хто-небудь, вимкніть сигналізацію!" "[english]Producer_WorldC2M3B15" "Rochelle: Somebody turn off that alarm!" "Producer_WorldC2M3B16" "Рошель: Невже ніхто не може зробити милозвучну сигналізацію?" "[english]Producer_WorldC2M3B16" "Rochelle: Can't somebody build a nice sounding alarm?" "Producer_WorldC2M3B17" "Рошель: Тримайтеся колій, народ!" "[english]Producer_WorldC2M3B17" "Rochelle: Follow the tracks, guys!" "Producer_WorldC2M3B18" "Рошель: Сигналізацію вимкнено!" "[english]Producer_WorldC2M3B18" "Rochelle: Alarm's off!" "Producer_WorldC2M3B19" "Рошель: Проскочимо!" "[english]Producer_WorldC2M3B19" "Rochelle: Through the dodge-ems!" "Producer_WorldC2M3B20" "Рошель: Як ми обійдемо цей паркан?" "[english]Producer_WorldC2M3B20" "Rochelle: How do we get around this fence?" "Producer_WorldC2M3B21" "Рошель: Ворота зачинені." "[english]Producer_WorldC2M3B21" "Rochelle: The gate is locked." "Producer_WorldC2M3B22" "Рошель: Нам треба подати живлення до цих воріт." "[english]Producer_WorldC2M3B22" "Rochelle: We need to power up this gate." "Producer_WorldC2M3B23" "Рошель: Нам потрібно запустити цей генератор." "[english]Producer_WorldC2M3B23" "Rochelle: We need to start this generator." "Producer_WorldC2M3B24" "Рошель: Запускаю генератор." "[english]Producer_WorldC2M3B24" "Rochelle: Starting the generator." "Producer_WorldC2M3B25" "Рошель: Так, готуйтеся, запускаю генератор." "[english]Producer_WorldC2M3B25" "Rochelle: Okay, get ready, starting the generator." "Producer_WorldC2M3B26" "Рошель: Приготуйтеся, запускаю генератор." "[english]Producer_WorldC2M3B26" "Rochelle: Get ready, starting the generator." "Producer_WorldC2M3B27" "Рошель: І як нам туди дістатися?" "[english]Producer_WorldC2M3B27" "Rochelle: How do we get in here?" "Producer_WorldC2M3B28" "Рошель: Необхідно потрапити всередину." "[english]Producer_WorldC2M3B28" "Rochelle: We need to get in." "Producer_WorldC2M3B29" "Рошель: Нам необхідно потрапити всередину!" "[english]Producer_WorldC2M3B29" "Rochelle: We gotta get in!" "Producer_WorldC2M3B30" "Рошель: Запускаю!" "[english]Producer_WorldC2M3B30" "Rochelle: I'm starting it!" "Producer_WorldC2M3B31" "Рошель: Відчиняю!" "[english]Producer_WorldC2M3B31" "Rochelle: I'm opening it!" "Producer_WorldC2M4B01" "Рошель: Гелікоптер!" "[english]Producer_WorldC2M4B01" "Rochelle: A helicopter!" "Producer_WorldC2M4B02" "Рошель: Ну ж бо, до стадіону!" "[english]Producer_WorldC2M4B02" "Rochelle: Let's get into the stadium!" "Producer_WorldC2M4B03" "Рошель: Тут ми можемо пройти до стадіону!" "[english]Producer_WorldC2M4B03" "Rochelle: We can get into the stadium through here!" "Producer_WorldC2M4B04" "Рошель: Як ми подаватимемо сигнал гелікоптеру?" "[english]Producer_WorldC2M4B04" "Rochelle: How are we going to signal that helicopter?" "Producer_WorldC2M4B05" "Рошель: Нам знадобиться щось велике, аби подати сигнал гелікоптеру." "[english]Producer_WorldC2M4B05" "Rochelle: We'll need something big to signal that chopper." "Producer_WorldC2M5B01" "Рошель: Гм. Це дуже розумно, тренере." "[english]Producer_WorldC2M5B01" "Rochelle: Huh. That's pretty smart, Coach." "Producer_WorldC2M5B02" "Рошель: І це буде сигналом для пілота гелікоптера! Тренере, це геніально! Вибач за все, що я наговорола про твій дурнуватий гурт." "[english]Producer_WorldC2M5B02" "Rochelle: And that'll signal the chopper pilot! Coach, that's brilliant! I'm sorry about all the bad stuff I said about your crappy band." "Producer_WorldC2M5B03" "Рошель: Нам потрібно увімкнути останній концерт." "[english]Producer_WorldC2M5B03" "Rochelle: We need to start the finale." "Producer_WorldC2M5B04" "Рошель: Є якісь ідеї, як увімкнути запис концерту?" "[english]Producer_WorldC2M5B04" "Rochelle: Any ideas on how to start the finale?" "Producer_WorldC2M5B05" "Рошель: Гаразд, нам потрібно увімкнути запис концерту." "[english]Producer_WorldC2M5B05" "Rochelle: Okay, we need to start the finale." "Producer_WorldC2M5B06" "Рошель: Я знайшла кнопку з написом «Останній концерт», тож ризикну припустити, що нам вона й потрібна." "[english]Producer_WorldC2M5B06" "Rochelle: I found a button labeled Finale, going to go out on a limb and say this starts it." "Producer_WorldC2M5B07" "Рошель: Мені подобається ідея тренера, але як ми це зробимо?" "[english]Producer_WorldC2M5B07" "Rochelle: I like Coach's idea, but how do we do it?" "Producer_WorldC2M5B08" "Рошель: Усе почнеться, коли я ввімкну магнітофон. Приготуйтеся, хлопці!" "[english]Producer_WorldC2M5B08" "Rochelle: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready, guys!" "Producer_WorldC2M5B09" "Рошель: Гаразд, запускаємо музику старих дядьків! Усім приготуватись! Тренере, пообіцяй, що ти не гратимеш знову на повітряній гітарі." "[english]Producer_WorldC2M5B09" "Rochelle: Okay, starting up the old guy music! Everybody get ready! Coach, promise me you won't start air guitaring again." "Producer_WorldC2M5B10" "Рошель: Приготуйтеся, вмикаю запис концерту." "[english]Producer_WorldC2M5B10" "Rochelle: Get ready, I'm gonna start the finale." "Producer_WorldC2M5B11" "Рошель: Приготуйтеся, вмикаю запис концерту." "[english]Producer_WorldC2M5B11" "Rochelle: Get ready, I'm gonna start the finale." "Producer_WorldC2M5B12" "Рошель: Вмикайте світло!" "[english]Producer_WorldC2M5B12" "Rochelle: Hit the lights!" "Producer_WorldC2M5B13" "Рошель: Більше світла!" "[english]Producer_WorldC2M5B13" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC2M5B14" "Рошель: Ліхтарики!" "[english]Producer_WorldC2M5B14" "Rochelle: Lights!" "Producer_WorldC2M5B15" "Рошель: Зроби гучніше!" "[english]Producer_WorldC2M5B15" "Rochelle: Turn it up!" "Producer_WorldC2M5B16" "Рошель: ДОДАЙТЕ ЗВУКУ до музики стариганів!" "[english]Producer_WorldC2M5B16" "Rochelle: Turn this old man music UP!" "Producer_WorldC2M5B17" "Рошель: Давайте гучніше!" "[english]Producer_WorldC2M5B17" "Rochelle: Turn this crap up!" "Producer_WorldC2M5B18" "Рошель: Ну ж бо, запалюйте феєрверки!" "[english]Producer_WorldC2M5B18" "Rochelle: Set off the fireworks!" "Producer_WorldC2M5B19" "Рошель: Запускайте феєрверки!" "[english]Producer_WorldC2M5B19" "Rochelle: Launch the fireworks!" "Producer_WorldC2M5B20" "Рошель: Кидайте світлошумові гранати!" "[english]Producer_WorldC2M5B20" "Rochelle: Hit the flash bangs!" "Producer_WorldC2M5B21" "Рошель: Увімкніть світло!!" "[english]Producer_WorldC2M5B21" "Rochelle: Flip the switch!!" "Producer_WorldC2M5B22" "Рошель: Вмикайте світло!" "[english]Producer_WorldC2M5B22" "Rochelle: Turn on the lights!" "Producer_WorldC2M5B23" "Рошель: Більше світла!" "[english]Producer_WorldC2M5B23" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC2M5B24" "Рошель: Вмикайте прожектори!" "[english]Producer_WorldC2M5B24" "Rochelle: Hit the spotlights!" "Producer_WorldC2M5B25" "Рошель: Вмикайте все, що світиться!" "[english]Producer_WorldC2M5B25" "Rochelle: Hit the flash pots!" "Producer_WorldC2M5B26" "Рошель: Більше, нам потрібно більше!!" "[english]Producer_WorldC2M5B26" "Rochelle: More, we need more!!" "Producer_WorldC2M5B27" "Рошель: Так тримати! Так тримати!" "[english]Producer_WorldC2M5B27" "Rochelle: Keep it up! Keep it up!!" "Producer_WorldC2M5B28" "Рошель: Пілот гелікоптера має побачити це!" "[english]Producer_WorldC2M5B28" "Rochelle: The chopper pilot has got to see this!" "Producer_WorldC2M5B29" "Рошель: Спробуйте світлошумові гранати!" "[english]Producer_WorldC2M5B29" "Rochelle: Try the flash bangs!" "Producer_WorldC2M5B30" "Рошель: Нумо!" "[english]Producer_WorldC2M5B30" "Rochelle: Hit it!" "Producer_WorldC2M5B31" "Рошель: Ну ж бо! Продовжуйте!" "[english]Producer_WorldC2M5B31" "Rochelle: Keep hitting this!!" "Producer_WorldC2M5B32" "Рошель: Більше феєрверків!" "[english]Producer_WorldC2M5B32" "Rochelle: Keep setting it off!" "Producer_WorldC2M5B33" "Рошель: Запускай усе!" "[english]Producer_WorldC2M5B33" "Rochelle: Hit everything!" "Producer_WorldC2M5B34" "Рошель: О! Так! Ось і гелікоптер!" "[english]Producer_WorldC2M5B34" "Rochelle: Woo! Yes! There's the chopper!" "Producer_WorldC2M5B35" "Рошель: Ось і гелікоптер!" "[english]Producer_WorldC2M5B35" "Rochelle: There's the chopper!" "Producer_WorldC2M5B36" "Рошель: Спрацювало! Гелікоптер тут!" "[english]Producer_WorldC2M5B36" "Rochelle: It worked! The chopper is here!" "Producer_WorldC2M5B37" "Рошель: Гадаю, пілот гелікоптера хоче, щоби ми це вимкнули." "[english]Producer_WorldC2M5B37" "Rochelle: I think the chopper pilot wants us to turn it down." "Producer_WorldC2M5B38" "Рошель: Він бачить нас!" "[english]Producer_WorldC2M5B38" "Rochelle: He sees us!" "Producer_WorldC2M5B39" "Рошель: Не можу повірити, що це спрацювало!" "[english]Producer_WorldC2M5B39" "Rochelle: Okay, I cannot believe this worked!" "Producer_WorldC2M5B40" "Рошель: Гелікоптер тут! Досі не можу повірити, що це спрацювало!" "[english]Producer_WorldC2M5B40" "Rochelle: The chopper's here! I still can't believe this worked!" "Producer_WorldC2M5B41" "Рошель: Тренере, ти найрозумніша ЖИВА людина!" "[english]Producer_WorldC2M5B41" "Rochelle: Coach, you are the smartest man ALIVE!" "Producer_WorldC2M5B42" "Рошель: Спрацювало! Благослови Боже твій поганий смак у музиці, тренере!" "[english]Producer_WorldC2M5B42" "Rochelle: It worked! God BLESS your bad taste in music, Coach!" "Producer_WorldC2M5B43" "Рошель: Божевільна ідея тренера спрацювала!" "[english]Producer_WorldC2M5B43" "Rochelle: Coach's crazy idea worked!" "Producer_WorldC2M5B44" "Рошель: Так! Божевільна ідея тренера спрацювала!" "[english]Producer_WorldC2M5B44" "Rochelle: Yeah! Coach's crazy idea worked!" "Producer_WorldC2M5B45" "Рошель: Убийте танка, щоби гелікоптер міг приземлитися!" "[english]Producer_WorldC2M5B45" "Rochelle: Kill the Tank so the chopper can land!" "Producer_WorldC2M5B46" "Рошель: Ми повинні вбити танка, аби він зміг приземлитися!" "[english]Producer_WorldC2M5B46" "Rochelle: We have to kill the Tank before he lands!" "Producer_WorldC2M5B47" "Рошель: Вбийте танка!" "[english]Producer_WorldC2M5B47" "Rochelle: Kill the Tank!" "Producer_WorldC2M5B48" "Рошель: Рухаємося! Усі до гелікоптера!" "[english]Producer_WorldC2M5B48" "Rochelle: Let's go! Get to the helicopter!" "Producer_WorldC2M5B49" "Рошель: Усі до геілкоптера!" "[english]Producer_WorldC2M5B49" "Rochelle: Everybody get to the chopper!" "Producer_WorldC2M5B50" "Рошель: Ходімо, хлопці, ходімо! До гелікоптера!" "[english]Producer_WorldC2M5B50" "Rochelle: Let's go, guys, let's go! Get to the chopper!" "Producer_WorldC2M5B51" "Рошель: Гелікоптер відлітає, хутчіше!" "[english]Producer_WorldC2M5B51" "Rochelle: Chopper's leaving, let's go!" "Producer_WorldC2M5B52" "Рошель: Ходімо, ходімо! Гелікоптер уже тут!" "[english]Producer_WorldC2M5B52" "Rochelle: Let's go, let's go! Chopper's here!" "Producer_WorldC3M1B01" "Рошель: ВІН КЕРУВАВ ГЕЛІКОПТЕРОМ." "[english]Producer_WorldC3M1B01" "Rochelle: HE WAS FLYING THE HELICOPTER" "Producer_WorldC3M1B02" "Рошель: Це правда. Якби мені довелося вибирати найгірший момент польоту, то це тоді, коли він кинув штурвал і накинувся на нас." "[english]Producer_WorldC3M1B02" "Rochelle: That's true. If I had a pick a low point in the flight, it was probably when he stopped flying the chopper and attacked us." "Producer_WorldC3M1B03" "Рошель: Виходячи з місцезнаходження «Дубового гаю», швидкості нашого польоту та враховуючи швидкість вітру, я думаю, що ми зараз знаходимося біля селища Крокодилія." "[english]Producer_WorldC3M1B03" "Rochelle: Based on the location of Whispering Oaks, our previous air speed and accounting for the wind speed, I would place us right at Earl's Gator Village." "Producer_WorldC3M1B04" "Рошель: Хто-небудь знає, де ми?" "[english]Producer_WorldC3M1B04" "Rochelle: Anyone know where we are?" "Producer_WorldC3M1B05" "Рошель: Що ж, принаймні ми впали у болото!" "[english]Producer_WorldC3M1B05" "Rochelle: Well, at least we crashed in the swamp!" "Producer_WorldC3M1B06" "Рошель: Їм справді довелося встановити знак, щоб люди не плавали у водоймі з алігаторами? Гаразд…" "[english]Producer_WorldC3M1B06" "Rochelle: They actually have to put a sign up to stop people from swimming in the gator park? All right..." "Producer_WorldC3M1B07" "Рошель: Не плавати у парку алігаторів. Зрозуміло." "[english]Producer_WorldC3M1B07" "Rochelle: No swimming in the gator park. Fair enough." "Producer_WorldC3M1B08" "Рошель: Той білий костюм, який заляпаний мізками зомбі? Так?" "[english]Producer_WorldC3M1B08" "Rochelle: The white suit with zombie brains all over it? That one?" "Producer_WorldC3M1B09" "Рошель: Не знаю. Можливо?" "[english]Producer_WorldC3M1B09" "Rochelle: I dunno. Maybe?" "Producer_WorldC3M1B10" "Рошель: І туалет надворі…" "[english]Producer_WorldC3M1B10" "Rochelle: No indoor plumbing…" "Producer_WorldC3M1B11" "Рошель: ОГО! Ворота відчинені!" "[english]Producer_WorldC3M1B11" "Rochelle: WOW! Gate's open!" "Producer_WorldC3M1B12" "Рошель: Гадаю, човен тут!" "[english]Producer_WorldC3M1B12" "Rochelle: I guess the boat ride's here!" "Producer_WorldC4M1B01" "Рошель: Я б могла сказати, що хтось на ім’я Елліс приніс сумку для зброї, як він повинен був зробити, але я не буду брехати." "[english]Producer_WorldC4M1B01" "Rochelle: I could tell you someone named Ellis brought the gun bag like he was supposed to, but I would be lying." "Producer_WorldC4M1B02" "Рошель: Я б ніколи не подумала, що так сильно сумуватиму за зброєю." "[english]Producer_WorldC4M1B02" "Rochelle: I never thought I would miss a gun so much." "Producer_WorldC4M1B03" "Рошель: Наступна заправка аж за дві милі. От лайно." "[english]Producer_WorldC4M1B03" "Rochelle: Next gas: two miles. Well, shit." "Producer_WorldC4M1B04" "Рошель: Бензину немає." "[english]Producer_WorldC4M1B04" "Rochelle: Out of Gas." "Producer_WorldC4M1B05" "Рошель: Нумо закінчимо з цим і повернемося." "[english]Producer_WorldC4M1B05" "Rochelle: Let's just get this done and get back." "Producer_WorldC4M1B06" "Рошель: От чорт. Я не хочу застрягти тут під час шторму." "[english]Producer_WorldC4M1B06" "Rochelle: Oh shoot. I do not want to get trapped out here in a storm." "Producer_WorldC4M1B07" "Рошель: Ой-ой. Дощить." "[english]Producer_WorldC4M1B07" "Rochelle: Uh oh. It's raining." "Producer_WorldC4M1B08" "Рошель: І-і-і-і, до всього іншого, ще й дощить." "[english]Producer_WorldC4M1B08" "Rochelle: Aaannnd on top of everything else, it's raining." "Producer_WorldC4M1B09" "Рошель: Ми сюдою повертатимемося, тож дивіться за орієнтирами." "[english]Producer_WorldC4M1B09" "Rochelle: We're gonna be coming back through here, so keep an eye out for the landmarks." "Producer_WorldC4M1B10" "Рошель: Пройдемо цим ігровим майданчиком!" "[english]Producer_WorldC4M1B10" "Rochelle: Through this playground!" "Producer_WorldC4M1B11" "Рошель: Пройдемо цим ігровим майданчиком!" "[english]Producer_WorldC4M1B11" "Rochelle: Through that playground!" "Producer_WorldC4M1B12" "Рошель: Ми можемо зрізати через цей гаражний розпродаж!" "[english]Producer_WorldC4M1B12" "Rochelle: We can cut through this garage sale!" "Producer_WorldC4M1B13" "Рошель: Тепер це купа заліза." "[english]Producer_WorldC4M1B13" "Rochelle: Now that is a nasty wreck." "Producer_WorldC4M1B14" "Рошель: Слідуємо за світлом!" "[english]Producer_WorldC4M1B14" "Rochelle: Follow these lights!" "Producer_WorldC4M1B15" "Рошель: До гаража!" "[english]Producer_WorldC4M1B15" "Rochelle: Head for the garage!" "Producer_WorldC4M1B16" "Рошель: Он там цукроварня!" "[english]Producer_WorldC4M1B16" "Rochelle: There's the sugar mill!" "Producer_WorldC4M2B01" "Рошель: Цією дорогою ми далі не пройдемо." "[english]Producer_WorldC4M2B01" "Rochelle: We're not going any farther on this road." "Producer_WorldC4M2B02" "Рошель: Ми можемо пройти через цукроварню." "[english]Producer_WorldC4M2B02" "Rochelle: We can head through the sugar mill." "Producer_WorldC4M2B03" "Рошель: Дощ ллє як з відра." "[english]Producer_WorldC4M2B03" "Rochelle: Rain's really comin' down." "Producer_WorldC4M2B04" "Рошель: Починає лити мов із відра." "[english]Producer_WorldC4M2B04" "Rochelle: It's really starting to pour." "Producer_WorldC4M2B05" "Рошель: Вода починає підступати." "[english]Producer_WorldC4M2B05" "Rochelle: The water's starting to pool." "Producer_WorldC4M2B06" "Рошель: Ух! Тут бувають повені?" "[english]Producer_WorldC4M2B06" "Rochelle: Uh, does it flood around here?" "Producer_WorldC4M2B07" "Рошель: Господи, та тут купа відьм." "[english]Producer_WorldC4M2B07" "Rochelle: Jesus, there's a lot of Witches around this place." "Producer_WorldC4M2B08" "Рошель: Скільки тут клятих відьм?" "[english]Producer_WorldC4M2B08" "Rochelle: How many goddamn Witches are there?" "Producer_WorldC4M2B09" "Рошель: М-м-м, так, хочете поплакати? Дамо цим шльондрам привід для скорботи." "[english]Producer_WorldC4M2B09" "Rochelle: Mm-hm, yeah, you wanna cry? Let's give these bitches something to cry about." "Producer_WorldC4M2B10" "Рошель: Прямуйте до тої силосної вежі!" "[english]Producer_WorldC4M2B10" "Rochelle: Head for that silo!" "Producer_WorldC4M2B11" "Рошель: Нагору тим виступом!" "[english]Producer_WorldC4M2B11" "Rochelle: Up that ramp!" "Producer_WorldC4M2B12" "Рошель: Нагору цим виступом!" "[english]Producer_WorldC4M2B12" "Rochelle: Up this ramp!" "Producer_WorldC4M2B13" "Рошель: Агов! Он там заправка!" "[english]Producer_WorldC4M2B13" "Rochelle: Hey! There's the gas station!" "Producer_WorldC4M2B14" "Рошель: Через пшеничне поле!" "[english]Producer_WorldC4M2B14" "Rochelle: Through the wheat field!" "Producer_WorldC4M2B15" "Рошель: Дякую, Еллісе. Дуже інформативно." "[english]Producer_WorldC4M2B15" "Rochelle: Thank you, Ellis. Very informative." "Producer_WorldC4M2B16" "Рошель: Ми можемо спуститися до поля тим ліфтом." "[english]Producer_WorldC4M2B16" "Rochelle: We can take that elevator down to the field." "Producer_WorldC4M2B17" "Рошель: Хто-небудь, натисніть кнопку ліфта." "[english]Producer_WorldC4M2B17" "Rochelle: Somebody hit the elevator button." "Producer_WorldC4M2B18" "Рошель: ТУТ ЛІФТ!" "[english]Producer_WorldC4M2B18" "Rochelle: ELEVATOR'S HERE!" "Producer_WorldC4M2B19" "Рошель: ЗАХОДЬТЕ!" "[english]Producer_WorldC4M2B19" "Rochelle: GET IN!" "Producer_WorldC4M2B20" "Рошель: НУ Ж БО! У ЛІФТ!" "[english]Producer_WorldC4M2B20" "Rochelle: COME ON! INTO THE ELEVATOR!" "Producer_WorldC4M2B21" "Рошель: Знову натисни на кнопку!" "[english]Producer_WorldC4M2B21" "Rochelle: Hit the button again!" "Producer_WorldC4M2B22" "Рошель: Тисни на кнопку!" "[english]Producer_WorldC4M2B22" "Rochelle: Hit the button!" "Producer_WorldC4M2B23" "Рошель: ПРОДОВЖУЄМО РУХАТИСЯ! ПРЯМУЄМО ДО ЗНАКУ!" "[english]Producer_WorldC4M2B23" "Rochelle: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Producer_WorldC4M2B24" "Рошель: РУХАЄМОСЬ ДО ЗНАКУ!" "[english]Producer_WorldC4M2B24" "Rochelle: HEAD FOR THE SIGN!" "Producer_WorldC4M2B25" "Рошель: ПРОДОВЖУЄМО РУХАТИСЯ!" "[english]Producer_WorldC4M2B25" "Rochelle: KEEP MOVING!" "Producer_WorldC4M2B26" "Рошель: Тут сказано, що всередині бензин." "[english]Producer_WorldC4M2B26" "Rochelle: Says here the gas is inside." "Producer_WorldC4M2B27" "Рошель: Давайте заберемо його." "[english]Producer_WorldC4M2B27" "Rochelle: Let's go get it." "Producer_WorldC4M2B28" "Рошель: У сховищі є бензин!" "[english]Producer_WorldC4M2B28" "Rochelle: There's gas in the safe room!" "Producer_WorldC4M2B29" "Рошель: Зачиніть двері й набирайте бензин." "[english]Producer_WorldC4M2B29" "Rochelle: Close the door and let's get the gas." "Producer_WorldC4M3B01" "Рошель: Гаразд. Усі мають каністри? Я не хочу сюди знову повертатися." "[english]Producer_WorldC4M3B01" "Rochelle: All right. Everybody got a gas can? I do not want to make this trip twice." "Producer_WorldC4M3B02" "Рошель: Так, знищила його." "[english]Producer_WorldC4M3B02" "Rochelle: Yeah, I got it." "Producer_WorldC4M3B03" "Рошель: Якими сильними бувають ці шторми?" "[english]Producer_WorldC4M3B03" "Rochelle: How bad do these storms get?" "Producer_WorldC4M4B01" "Рошель: Тримайтеся висоти!" "[english]Producer_WorldC4M4B01" "Rochelle: Stick to high ground!" "Producer_WorldC4M4B02" "Рошель: Ми проходили повз ці вогні дорогою сюди!" "[english]Producer_WorldC4M4B02" "Rochelle: We passed these lights on the way in!" "Producer_WorldC4M4B03" "Рошель: Ми можемо піти по дахах!" "[english]Producer_WorldC4M4B03" "Rochelle: We can get across on the rooftops!" "Producer_WorldC4M4B04" "Рошель: Он там світло на ґанку, яке ми проминали при в’їзді." "[english]Producer_WorldC4M4B04" "Rochelle: There's that porch light we passed on the way in." "Producer_WorldC4M4B05" "Рошель: Ми проминали цю тарадайку при в’їзді сюди!" "[english]Producer_WorldC4M4B05" "Rochelle: We passed that wreck on the way in!" "Producer_WorldC4M4B06" "Рошель: Там гаражний розпродаж!" "[english]Producer_WorldC4M4B06" "Rochelle: There's that garage sale!" "Producer_WorldC4M4B07" "Рошель: Дитячий майданчик! Ми майже вибралися!" "[english]Producer_WorldC4M4B07" "Rochelle: The playground! We're almost outta here!" "Producer_WorldC4M4B08" "Рошель: Ми проминали це при в’їзді." "[english]Producer_WorldC4M4B08" "Rochelle: We passed this on the way in." "Producer_WorldC4M4B09" "Рошель: ОГО! Там «Бургер-Танк»!" "[english]Producer_WorldC4M4B09" "Rochelle: WOO! There's the Burger Tank!" "Producer_WorldC4M4B10" "Рошель: Так, це може спрацювати." "[english]Producer_WorldC4M4B10" "Rochelle: Yeah, that might work." "Producer_WorldC4M4B11" "Рошель: А якщо ми увімкнемо знак «Бургер-Танка»? Вірджил побачить нас?" "[english]Producer_WorldC4M4B11" "Rochelle: What if we turn on the Burger Tank sign? Virgil might see it?" "Producer_WorldC4M4B12" "Рошель: Ми маємо увімкнути вивіску!" "[english]Producer_WorldC4M4B12" "Rochelle: We gotta turn the sign on!" "Producer_WorldC4M4B13" "Рошель: Чому б не запустити сигнальну ракету… а, так, ніяких ракет. А як щодо вивіски «Бургер-Танку»?" "[english]Producer_WorldC4M4B13" "Rochelle: Why don't we launch a flare.. oh yeah, no flares. What about the Burger Tank sign?" "Producer_WorldC4M4B14" "Рошель: Звучить як план." "[english]Producer_WorldC4M4B14" "Rochelle: Sounds like a plan." "Producer_WorldC4M4B15" "Рошель: Вивіска увімкнулась!" "[english]Producer_WorldC4M4B15" "Rochelle: Sign is on!" "Producer_WorldC4M4B16" "Рошель: Вірджилові краще оглянутися!" "[english]Producer_WorldC4M4B16" "Rochelle: Virgil better be watching!" "Producer_WorldC4M4B17" "Рошель: ВИВІСКА ЗГАСЛА!" "[english]Producer_WorldC4M4B17" "Rochelle: THE SIGN'S OUT!" "Producer_WorldC4M4B18" "Рошель: УВІМКНІТЬ ЇЇ ЩЕ РАЗ!" "[english]Producer_WorldC4M4B18" "Rochelle: RESTART THE SIGN!" "Producer_WorldC4M4B19" "Рошель: ВІРДЖИЛ ПОВЕРНУВСЯ!" "[english]Producer_WorldC4M4B19" "Rochelle: VIRGIL'S BACK!" "Producer_WorldC4M4B20" "Рошель: ВІРДЖИЛ ТУТ!" "[english]Producer_WorldC4M4B20" "Rochelle: VIRGIL'S HERE!" "Producer_WorldC4M4B21" "Рошель: АГОВ, ВІРДЖИЛ ТУТ!" "[english]Producer_WorldC4M4B21" "Rochelle: HEY, VIRGIL'S HERE!" "Producer_WorldC4M4B22" "Рошель: А ТЕПЕР НА ЧОВЕН!" "[english]Producer_WorldC4M4B22" "Rochelle: LET'S GET TO THE BOAT!" "Producer_WorldC4M4B23" "Рошель: НА ЧОВЕН!" "[english]Producer_WorldC4M4B23" "Rochelle: GET TO THE BOAT!" "Producer_WorldC5M1B01" "Рошель: Вважатиму це доброю прикметою." "[english]Producer_WorldC5M1B01" "Rochelle: I'm going to take that as a good sign." "Producer_WorldC5M1B02" "Рошель: Літак? Отже, там є люди." "[english]Producer_WorldC5M1B02" "Rochelle: Jets? Yeah. Jets mean people. I'll take that." "Producer_WorldC5M2B01" "Рошель: Я не думаю, що у військових був вибір." "[english]Producer_WorldC5M2B01" "Rochelle: I don't think the military had a choice." "Producer_WorldC5M2B02" "Рошель: У деяких людей тут був непростий вибір." "[english]Producer_WorldC5M2B02" "Rochelle: Some people were making some tough choices here." "Producer_WorldC5M2B03" "Рошель: Ні, Еллісе. Їх застрелили." "[english]Producer_WorldC5M2B03" "Rochelle: No Ellis, they've been shot." "Producer_WorldC5M2B04" "Рошель: Приготуйтеся бігти, коли двері відчиняться!" "[english]Producer_WorldC5M2B04" "Rochelle: When this door opens, get ready to run!" "Producer_WorldC5M2B05" "Рошель: Та й ходімо!" "[english]Producer_WorldC5M2B05" "Rochelle: And let's go!" "Producer_WorldC5M2B06" "Рошель: ВИМКНІТЬ СИРЕНУ!" "[english]Producer_WorldC5M2B06" "Rochelle: TURN OFF THE ALARM!" "Producer_WorldC5M2B07" "Рошель: БІЖІМО, НЕ ЗУПИНЯЙМОСЯ!" "[english]Producer_WorldC5M2B07" "Rochelle: KEEP RUNNING!" "Producer_WorldC5M2B08" "Рошель: ДО СИГНАЛІЗАЦІЇ!" "[english]Producer_WorldC5M2B08" "Rochelle: GET TO THE ALARM!" "Producer_WorldC5M2B09" "Рошель: ВИМКНИ!" "[english]Producer_WorldC5M2B09" "Rochelle: TURN IT OFF!" "Producer_WorldC5M2B10" "Рошель: Вимкнено!" "[english]Producer_WorldC5M2B10" "Rochelle: It's off!" "Producer_WorldC5M2B11" "Рошель: Готово!" "[english]Producer_WorldC5M2B11" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC5M2B12" "Рошель: Готово!" "[english]Producer_WorldC5M2B12" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC5M3B01" "Рошель: Гадаю, ми знали, до чого це доведе." "[english]Producer_WorldC5M3B01" "Rochelle: I think we knew it was going to turn to this." "Producer_WorldC5M3B02" "Рошель: Я знала, що так воно й буде." "[english]Producer_WorldC5M3B02" "Rochelle: I knew it was going to turn to this." "Producer_WorldC5M3B03" "Рошель: Обережно, автомобільні сигналізації всюди." "[english]Producer_WorldC5M3B03" "Rochelle: Careful, alarm cars everywhere." "Producer_WorldC5M3B04" "Рошель: Раніше я сподівалася, що ми ще стрінемо інших людей. Більше не сподіваюся." "[english]Producer_WorldC5M3B04" "Rochelle: I had been hoping we would run into other people. Not anymore." "Producer_WorldC5M3B05" "Рошель: Народ, просто дивіться куди стріляєте." "[english]Producer_WorldC5M3B05" "Rochelle: Everyone, just watch where you shoot." "Producer_WorldC5M3B06" "Рошель: Ти спеціально стріляєш по машинах?" "[english]Producer_WorldC5M3B06" "Rochelle: Are you shooting the cars on purpose?" "Producer_WorldC5M3B07" "Рошель: ЛАЙНО, ВИБАЧАЮСЯ, МОЯ ПРОВИНА!" "[english]Producer_WorldC5M3B07" "Rochelle: SHIT I'M SORRY MY BAD!" "Producer_WorldC5M3B08" "Рошель: Там міст!" "[english]Producer_WorldC5M3B08" "Rochelle: There's the bridge!" "Producer_WorldC5M3B09" "Рошель: Нам це вдалось, ось…" "[english]Producer_WorldC5M3B09" "Rochelle: We made it, there's the…" "Producer_WorldC5M3B10" "Рошель: НІ, НІ, НІ, НІ!" "[english]Producer_WorldC5M3B10" "Rochelle: NO NO NO NO!" "Producer_WorldC5M3B11" "Рошель: Що вони роблять!?" "[english]Producer_WorldC5M3B11" "Rochelle: What are they doing!?" "Producer_WorldC5M3B12" "Рошель: Прямуймо вниз." "[english]Producer_WorldC5M3B12" "Rochelle: Let's head down." "Producer_WorldC5M3B13" "Рошель: Зійдімо з мосту." "[english]Producer_WorldC5M3B13" "Rochelle: Let's get off the bridge." "Producer_WorldC5M4B01" "Рошель: Ми повинні продовжувати йти." "[english]Producer_WorldC5M4B01" "Rochelle: We need to keep moving." "Producer_WorldC5M4B02" "Рошель: Ми тут у небезпеці." "[english]Producer_WorldC5M4B02" "Rochelle: We aren't safe here." "Producer_WorldC5M4B03" "Рошель: Це було близько." "[english]Producer_WorldC5M4B03" "Rochelle: That was close." "Producer_WorldC5M4B04" "Рошель: Щось мені підказує, що вони більше не шукають уцілілих." "[english]Producer_WorldC5M4B04" "Rochelle: Something tells me they're not checking for survivors anymore." "Producer_WorldC5M5B01" "Рошель: Рухаймося." "[english]Producer_WorldC5M5B01" "Rochelle: Let's move." "Producer_WorldC5M5B02" "Рошель: Хтось хоче забрати це радіо?" "[english]Producer_WorldC5M5B02" "Rochelle: Somebody want to grab that radio?" "Producer_WorldC5M5B03" "Рошель: Слава Богу, солдати. Краще покажемо їм, що ми тут." "[english]Producer_WorldC5M5B03" "Rochelle: Oh, thank God, soldiers. We better let 'em know we're here." "Producer_WorldC5M5B04" "Рошель: Агов?" "[english]Producer_WorldC5M5B04" "Rochelle: Hello?" "Producer_WorldC5M5B05" "Рошель: Перепрошую за те, що взяли радіо, але нас четверо вцілілих на мосту." "[english]Producer_WorldC5M5B05" "Rochelle: Sorry for using the radio, but we are four survivors on the bridge." "Producer_WorldC5M5B06" "Рошель: Четверо вцілілих на мосту." "[english]Producer_WorldC5M5B06" "Rochelle: Four survivors on the bridge." "Producer_WorldC5M5B07" "Рошель: Це каже хтось, кому знадобилася б допомога." "[english]Producer_WorldC5M5B07" "Rochelle: This is someone who could use some help." "Producer_WorldC5M5B08" "Рошель: Ми не інфіковані. Слухайте, ми…" "[english]Producer_WorldC5M5B08" "Rochelle: We're not infected. Listen, we-" "Producer_WorldC5M5B09" "Рошель: Ми не інфіковані." "[english]Producer_WorldC5M5B09" "Rochelle: We are not infected." "Producer_WorldC5M5B10" "Рошель: Гаразд, ми всю дорогу сюди тікали від зомбі, ми усі вимазані кров’ю! Як ВИ ДУМАЄТЕ, нам траплялися інфіковані? Пропустіть нас через клятий міст!" "[english]Producer_WorldC5M5B10" "Rochelle: Okay, we just ran up here covered in blood getting chased by zombies! Do you THINK we've encountered infected? Let us through the damn bridge!" "Producer_WorldC5M5B11" "Рошель: Так, так, так, ми здорові." "[english]Producer_WorldC5M5B11" "Rochelle: Yeah, yes, yes we are immune." "Producer_WorldC5M5B12" "Рошель: Ми вже йдемо. Дякую." "[english]Producer_WorldC5M5B12" "Rochelle: We're on our way. Thank you." "Producer_WorldC5M5B13" "Рошель: Кінець зв’язку." "[english]Producer_WorldC5M5B13" "Rochelle: Over and out…" "Producer_WorldC5M5B14" "Рошель: Ми будемо там. Чекайте нас." "[english]Producer_WorldC5M5B14" "Rochelle: We'll be there. Wait for us." "Producer_WorldC5M5B15" "Рошель: Саме так. Ми там скоро будемо, чекайте." "[english]Producer_WorldC5M5B15" "Rochelle: Oh yeah. We'll be there, you better be waiting." "Producer_WorldC5M5B16" "Рошель: Ви його чули — опустіть ворота." "[english]Producer_WorldC5M5B16" "Rochelle: You heard the man, lower the gate." "Producer_WorldC5M5B17" "Рошель: Опустіть ворота." "[english]Producer_WorldC5M5B17" "Rochelle: Lower the gate." "Producer_WorldC5M5B18" "Рошель: Забираймося звідси до біса. Опустіть ворота." "[english]Producer_WorldC5M5B18" "Rochelle: Let's get the hell out of here. Lower the gate." "Producer_WorldC5M5B19" "Рошель: До гелікоптера!" "[english]Producer_WorldC5M5B19" "Rochelle: Get to the chopper!" "Producer_WorldC5M5B20" "Рошель: Гелікоптер он там!" "[english]Producer_WorldC5M5B20" "Rochelle: The chopper's down there!" "Producer_WorldC5M5B21" "Рошель: Гелікоптер он там!" "[english]Producer_WorldC5M5B21" "Rochelle: The chopper's down there!" "Producer_WorldC5M5B22" "Рошель: До гелікоптера!" "[english]Producer_WorldC5M5B22" "Rochelle: Get to the chopper!" "Producer_WorldC5M5B23" "Рошель: Агов. «Вбийте всіх виродків», вірно?" "[english]Producer_WorldC5M5B23" "Rochelle: Hey. 'Kill all sons of bitches,' right?" "Producer_WorldC5M5B24" "Рошель: Припиніть бомбардування!" "[english]Producer_WorldC5M5B24" "Rochelle: Stop the bombing run!" "Producer_WorldGeneric01" "Рошель: Чом ви носитеся з цим? Може вам ще ковдринка потрібна?" "[english]Producer_WorldGeneric01" "Rochelle: Why are you carrying that thing? Are you going to need your blanky too?" "Producer_WorldGeneric02" "Рошель: Базікало? Крута в тебе сорочка, Еллісе." "[english]Producer_WorldGeneric02" "Rochelle: Bullshifter? Classy shirt there Ellis." "Producer_WorldGenericProducer01" "Рошель: Хлопці, хто далі сцятиме посперечаєтесь потім." "[english]Producer_WorldGenericProducer01" "Rochelle: Save the pissing contest for later, guys." "Producer_WorldGenericProducer02" "Рошель: Подорослішайте, хлопці." "[english]Producer_WorldGenericProducer02" "Rochelle: Grow up, guys." "Producer_WorldGenericProducer03" "Рошель: Це може зачекати?" "[english]Producer_WorldGenericProducer03" "Rochelle: Can this wait?" "Producer_WorldGenericProducer04" "Рошель: Добре, народ, тримаймося разом." "[english]Producer_WorldGenericProducer04" "Rochelle: Okay, we're it guys, stick together." "Producer_WorldGenericProducer05" "Рошель: Рада, що не можу написати твіт, бо я ніколи б не змогла вмістити сьогоднішній день у 140 символів." "[english]Producer_WorldGenericProducer05" "Rochelle: I'm glad I can't tweet, because I could never fit today in 140 characters." "Producer_WorldGenericProducer06" "Рошель: Я навіть не пам’ятаю, про що думала минулого тижня." "[english]Producer_WorldGenericProducer06" "Rochelle: I can't even remember what I was worrying about last week." "Producer_WorldGenericProducer07" "Рошель: На фітнесі до такого не готували." "[english]Producer_WorldGenericProducer07" "Rochelle: Crossfit never trained me for this." "Producer_WorldGenericProducer08" "Рошель: О, як ви гадаєте, чи є десь родина, яка зібралася цього вечора разом?" "[english]Producer_WorldGenericProducer08" "Rochelle: Oh man, do you think there's family somewhere sitting down together tonight?" "Producer_WorldGenericProducer09" "Рошель: Гаразд, Ніку, бути довбеником може раніше і спрацьовувало, але зараз ти вже можеш змінити мелодію." "[english]Producer_WorldGenericProducer09" "Rochelle: Okay, Nick, being an asshole may have worked before, but you can change that tune now if you want." "Producer_WorldGenericProducer10" "Рошель: Лайно! Цей шлях заблоковано!" "[english]Producer_WorldGenericProducer10" "Rochelle: Shit! This way's blocked!" "Producer_WorldGenericProducer11" "Рошель: Нам треба обійти цей вогонь!" "[english]Producer_WorldGenericProducer11" "Rochelle: We've gotta get around this fire!" "Producer_WorldGenericProducer12" "Рошель: Вогонь поширюється!" "[english]Producer_WorldGenericProducer12" "Rochelle: The fire's spreading!" "Producer_WorldGenericProducer13" "Рошель: Вогонь поширюється!" "[english]Producer_WorldGenericProducer13" "Rochelle: The fire's spreading!" "Producer_WorldGenericProducer14" "Рошель: Ліфт не працює!" "[english]Producer_WorldGenericProducer14" "Rochelle: Elevator's out!" "Producer_WorldGenericProducer15" "Рошель: Нам потрібно знайти сходи!" "[english]Producer_WorldGenericProducer15" "Rochelle: We need to find the stairs!" "Producer_WorldGenericProducer16" "Рошель: Я ЗАВЖДИ хотіла це зробити." "[english]Producer_WorldGenericProducer16" "Rochelle: I have ALWAYS wanted to do that." "Producer_WorldGenericProducer17" "Рошель: Сюди, на виступ!" "[english]Producer_WorldGenericProducer17" "Rochelle: Out here on the ledge!" "Producer_WorldGenericProducer18" "Рошель: Втікайте на виступ!" "[english]Producer_WorldGenericProducer18" "Rochelle: Get out to the ledge!" "Producer_WorldGenericProducer19" "Рошель: На виступах безпечно." "[english]Producer_WorldGenericProducer19" "Rochelle: It's safe on the ledges." "Producer_WorldGenericProducer20" "Рошель: Дякувати Богу, а то я вже почала стомлюватися." "[english]Producer_WorldGenericProducer20" "Rochelle: Thank god, I was getting tired." "Producer_WorldGenericProducer21" "Рошель: Ну, я припускаю, що в мене немає вибору." "[english]Producer_WorldGenericProducer21" "Rochelle: Well, I guess I don't have much choice." "Producer_WorldGenericProducer22" "Рошель: Я не фанат зброї, але…" "[english]Producer_WorldGenericProducer22" "Rochelle: I'm not a fan of guns, but…" "Producer_WorldGenericProducer23" "Рошель: У-У-У!" "[english]Producer_WorldGenericProducer23" "Rochelle: WOO!" "Producer_WorldGenericProducer24" "Рошель: Агов, добре. Це було не так вже й погано." "[english]Producer_WorldGenericProducer24" "Rochelle: Hey, okay. That wasn't so bad." "Producer_WorldGenericProducer25" "Рошель: Агов, а воно таки потужне, хіба ні?" "[english]Producer_WorldGenericProducer25" "Rochelle: Hey, that's got a bit of a kick, doesn't it?" "Producer_WorldGenericProducer26" "Рошель: Добре. Тепер я стріляю зі зброї." "[english]Producer_WorldGenericProducer26" "Rochelle: Okay. Now I'm shooting a gun." "Producer_WorldGenericProducer27" "Рошель: Це… було не так вже й погано. Просто прицілься та спусти курок." "[english]Producer_WorldGenericProducer27" "Rochelle: That… wasn't so bad. Just aim and pull the trigger." "Producer_WorldGenericProducer28" "Рошель: Ого! Добре! Добре!" "[english]Producer_WorldGenericProducer28" "Rochelle: Whoo! Okay! Okay!" "Producer_WorldGenericProducer29" "Рошель: Ого." "[english]Producer_WorldGenericProducer29" "Rochelle: Wow." "Producer_WorldGenericProducer30" "Рошель: Бах." "[english]Producer_WorldGenericProducer30" "Rochelle: Boom." "Producer_WorldGenericProducer31" "Рошель: Так, вбивати — неправильно. Але вбивати зомбі це… насправді досить круто." "[english]Producer_WorldGenericProducer31" "Rochelle: Okay, killing is wrong. But killing zombies is… actually pretty badass." "Producer_WorldGenericProducer32" "Рошель: Так, мені ВСЕ ОДНО не подобається зброя. Але це було надзвичайно." "[english]Producer_WorldGenericProducer32" "Rochelle: Okay, I STILL don't like guns. But that was a little awesome." "Producer_WorldGenericProducer33" "Рошель: От лайно! Гаразд." "[english]Producer_WorldGenericProducer33" "Rochelle: Holy shit! Okay." "Producer_WorldGenericProducer34" "Рошель: ХА-А-А! Ох, ха-ха!" "[english]Producer_WorldGenericProducer34" "Rochelle: HAA! Oh, haha!" "Producer_WorldGenericProducer35" "Рошель: Взяла «Маґнум»!" "[english]Producer_WorldGenericProducer35" "Rochelle: Got a Magnum!" "Producer_WorldGenericProducer36" "Рошель: Тут Magnum!" "[english]Producer_WorldGenericProducer36" "Rochelle: Magnum here!" "Producer_WorldGenericProducer37" "Рошель: Взяла… ВЕЛИКИЙ пістолет." "[english]Producer_WorldGenericProducer37" "Rochelle: Got a… BIG-ass pistol here." "Producer_WorldGenericProducer38" "Рошель: Дідько, подивіться на розмір цієї штуки." "[english]Producer_WorldGenericProducer38" "Rochelle: Oh, hell, look at the size of this thing." "Producer_WorldGenericProducer39" "Рошель: ПОГЛЯНЬТЕ на цю велику, чудову зброю." "[english]Producer_WorldGenericProducer39" "Rochelle: LOOK at this big, beautiful gun." "Producer_WorldGenericProducer40" "Рошель: З такою зброєю навіть якщо ПРОМАХНЕШСЯ, зомбі з поваги поздихають." "[english]Producer_WorldGenericProducer40" "Rochelle: A gun like this-even if you MISS, the zombies die out of respect." "Producer_WorldGenericProducer41" "Рошель: Обшукайте ті кімнати. Там може бути щось корисне." "[english]Producer_WorldGenericProducer41" "Rochelle: Search those rooms. Might be something we can use." "Producer_WorldGenericProducer42" "Рошель: Цей ліфт працює!" "[english]Producer_WorldGenericProducer42" "Rochelle: This elevator works!" "Producer_WorldGenericProducer43" "Рошель: Просто зачиніть двері." "[english]Producer_WorldGenericProducer43" "Rochelle: Just close the door." "Producer_WorldGenericProducer44" "Рошель: Тисни на кнопку!" "[english]Producer_WorldGenericProducer44" "Rochelle: Push the button!" "Producer_WorldGenericProducer45" "Рошель: Не подобається мені це. Приготуйтеся…" "[english]Producer_WorldGenericProducer45" "Rochelle: I don't like this. Get ready…" "Producer_WorldGenericProducer46" "Рошель: Мене звати Рошель. Я ведуча новин." "[english]Producer_WorldGenericProducer46" "Rochelle: My name's Rochelle. I produce a news show." "Producer_WorldGenericProducer47" "Рошель: Круто." "[english]Producer_WorldGenericProducer47" "Rochelle: Cool." "Producer_WorldGenericProducer48" "Рошель: Рошель." "[english]Producer_WorldGenericProducer48" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer49" "Рошель: Мене звати Рошель. А тебе?" "[english]Producer_WorldGenericProducer49" "Rochelle: My name's Rochelle. You?" "Producer_WorldGenericProducer50" "Рошель: Привіт. Мене звати Рошель, а тебе?" "[english]Producer_WorldGenericProducer50" "Rochelle: Hey. Name's Rochelle, you?" "Producer_WorldGenericProducer51" "Рошель: Рошель. А ти?" "[english]Producer_WorldGenericProducer51" "Rochelle: Rochelle. How about you?" "Producer_WorldGenericProducer52" "Рошель: А я Рошель. Визнаю, ми зустрілися за досить кепських обставин, але я прикриваю вас, ви прикриваєте мене. Можливо, ми вийдемо звідси живими." "[english]Producer_WorldGenericProducer52" "Rochelle: And I'm Rochelle. I admit, these are pretty crappy circumstances to meet in, but, well, you watch my back and I'll watch yours. Maybe we'll get out of this alive." "Producer_WorldGenericProducer53" "Рошель: А я Рошель. Я мало вас знаю, але, схоже, маю довірити вам своє життя. Тому… привіт. І дякую…" "[english]Producer_WorldGenericProducer53" "Rochelle: And I'm Rochelle. I haven't known you guys long but, well, it looks like I'm going to be trusting you with my life. So… hi. And thanks." "Producer_WorldGenericProducer54" "Рошель: Рошель. Я працюю на телебаченні. ПРАЦЮВАЛА на телебаченні." "[english]Producer_WorldGenericProducer54" "Rochelle: Rochelle. I work in television. WORKED in television." "Producer_WorldGenericProducer55" "Рошель: Я… гадаю, мій бос ніколи не думав про це." "[english]Producer_WorldGenericProducer55" "Rochelle: I… guess my boss never thought of that." "Producer_WorldGenericProducer56" "Рошель: Рошель. Я була тут, коли вела репортаж. Я з Клівленду." "[english]Producer_WorldGenericProducer56" "Rochelle: Rochelle. I was down here covering a news story. I'm from Cleveland." "Producer_WorldGenericProducer57" "Рошель: Е-е. Ні, надзвичайні новини. Я готувала репортажі про те, як CEDA евакуйовували людей." "[english]Producer_WorldGenericProducer57" "Rochelle: Uh. No, hard news. I've been producing segments on CEDA evacuating people." "Producer_WorldGenericProducer58" "Рошель: Гм. Ну, це… мило." "[english]Producer_WorldGenericProducer58" "Rochelle: Um. Well, it's… lively." "Producer_WorldGenericProducer59" "Рошель: Ну, тут… багато чудових ресторанчиків. Та… зомбі." "[english]Producer_WorldGenericProducer59" "Rochelle: Um. Well, it's… got a lot of nice restaurants. And, you know… zombies." "Producer_WorldGenericProducer60" "Рошель: Тут не настільки погано, як в Детройті." "[english]Producer_WorldGenericProducer60" "Rochelle: It's not as bad as Detroit." "Producer_WorldGenericProducer61" "Рошель: Мене звати Рошель. Відчепіться від мене, це був перший раз, коли я стріляла з пістолета." "[english]Producer_WorldGenericProducer61" "Rochelle: My name's Rochelle. Give me a break, this is the first time I've shot a gun." "Producer_WorldGenericProducer62" "Рошель: Рошель. І я тебе чую." "[english]Producer_WorldGenericProducer62" "Rochelle: Rochelle. And I hear you." "Producer_WorldGenericProducer63" "Рошель: Рошель." "[english]Producer_WorldGenericProducer63" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer64" "Рошель: Ой, перепрошую, тренере. Це, гм… не ВСЕ із цього є лайном. Це просто, ну, знаєш, частини зомбі." "[english]Producer_WorldGenericProducer64" "Rochelle: Oh, sorry Coach. It's, uh… not ALL of it's a piece of shit. Just the, you know, zombie parts." "Producer_WorldGenericProducer65" "Рошель: Дякую… ти також…" "[english]Producer_WorldGenericProducer65" "Rochelle: Thanks, you… too…" "Producer_WorldGenericProducer66" "Рошель: Агов, усе добре, чоловіче. З нами все буде гаразд. Скажи, як тебе звати?" "[english]Producer_WorldGenericProducer66" "Rochelle: Hey, it's okay, man. We're gonna be fine. Tell me, what's your name?" "Producer_WorldGenericProducer67" "Рошель: А ти?" "[english]Producer_WorldGenericProducer67" "Rochelle: How about You?" "Producer_WorldGenericProducer68" "Рошель: Привіт, тренере. Привіт, Ніку. Мене звати Рошель. І якщо ми будемо триматися разом та зберігати спокій, я думаю, все буде добре. Гаразд?" "[english]Producer_WorldGenericProducer68" "Rochelle: Hi Coach. Hi Nick. I'm Rochelle. And uh, and if we stay together, and keep our heads. I think we're going be fine. Okay?" "Producer_WorldGenericProducer69" "Рошель: Та нашу зброю." "[english]Producer_WorldGenericProducer69" "Rochelle: And our guns." "Producer_WorldGenericProducer70" "Рошель: Якщо ми знайомимось, то мене звати Рошель." "[english]Producer_WorldGenericProducer70" "Rochelle: If we're all getting to know each other, my name's Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer71" "Рошель: Я не знаю, але думаю, що нам треба триматися разом. Нічого не маєте проти? Я Рошель, а вас як звати?" "[english]Producer_WorldGenericProducer71" "Rochelle: I don't know, I think we should stick together, you cool with that? I'm Rochelle, what's your names?" "Producer_WorldGenericProducer72" "Рошель: Гаразд. Коли ці двері відчиняться, будьте готові до бою." "[english]Producer_WorldGenericProducer72" "Rochelle: Okay. When these doors open, get ready for a fight." "Producer_WorldGenericProducer73" "Рошель: Приготуйтеся. Таке відчуття, що в нас буде компанія, коли відчиняться ці двері." "[english]Producer_WorldGenericProducer73" "Rochelle: Get ready. I get the feeling we might have company when this door opens." "Producer_WorldGenericProducer74" "Рошель: Кого ми втратили?" "[english]Producer_WorldGenericProducer74" "Rochelle: Who'd we lose?" "Producer_WorldGenericProducer75" "Рошель: Хтось розгледів ім’я мертвого хлопця?" "[english]Producer_WorldGenericProducer75" "Rochelle: Did anyone catch the name of the dead guy?" "Producer_WorldGenericProducer76" "Рошель: Хтось встиг помітити імена мертвих людей?" "[english]Producer_WorldGenericProducer76" "Rochelle: Did anyone catch the name of the dead guys?" "Producer_WorldGenericProducer77" "Рошель: Гадаю, це був Елліс." "[english]Producer_WorldGenericProducer77" "Rochelle: I think it was Ellis." "Producer_WorldGenericProducer78" "Рошель: Гадаю, це був Нік." "[english]Producer_WorldGenericProducer78" "Rochelle: I think it was Nick." "Producer_WorldGenericProducer79" "Рошель: Здається, він щойно сказав, що це був тренер." "[english]Producer_WorldGenericProducer79" "Rochelle: I think he just said it was Coach." "Producer_WorldGenericProducer80" "Рошель: Давайте, щоби це не повторилося. Зосередьтеся." "[english]Producer_WorldGenericProducer80" "Rochelle: Let's make sure it's the only time. Everybody stay focused." "Producer_WorldGenericProducer81" "Рошель: Їх прозвали «товстунами». Зі зрозумілих причин." "[english]Producer_WorldGenericProducer81" "Rochelle: They've been calling those Boomers. For obvious reasons." "Producer_WorldGenericProducer82" "Рошель: Вони називали їх мисливцями в новинах…" "[english]Producer_WorldGenericProducer82" "Rochelle: They called them Hunters on the news…" "Producer_WorldGenericProducer83" "Рошель: У новинах їх називали курцями…" "[english]Producer_WorldGenericProducer83" "Rochelle: They called them Smokers on the news…" "Producer_WorldGenericProducer84" "Рошель: Що ж, у новинах їх називали курцями." "[english]Producer_WorldGenericProducer84" "Rochelle: Well, on the news they called them Smokers." "Producer_WorldGenericProducer85" "Рошель: Їх звуть бурмилами…" "[english]Producer_WorldGenericProducer85" "Rochelle: They call them Chargers…" "Producer_WorldGenericProducer86" "Рошель: Вони називають їх плювальницями…" "[english]Producer_WorldGenericProducer86" "Rochelle: They've been calling them Spitters…" "Producer_WorldGenericProducer87" "Рошель: Здається, вони називаються жокеями…" "[english]Producer_WorldGenericProducer87" "Rochelle: I think they're called Jockeys…" "Producer_WorldGenericProducer88" "Рошель: Ми можемо зістрибнути тут!" "[english]Producer_WorldGenericProducer88" "Rochelle: We can jump down here!" "Producer_WorldGenericProducer89" "Рошель: Спускаймося у шахту ліфта!" "[english]Producer_WorldGenericProducer89" "Rochelle: Down this elevator shaft!" "Producer_WorldGenericProducer90" "Рошель: Я думаю, нам варто залишити ті двері зачиненими." "[english]Producer_WorldGenericProducer90" "Rochelle: I think we should keep that door closed." "Producer_WorldGenericProducer91" "Рошель: Агов! Я думаю, нам варто зачинити ті двері." "[english]Producer_WorldGenericProducer91" "Rochelle: Hey I think we should close that door." "Producer_WorldGenericProducer92" "Рошель: Добре, сюди! Ця кімната здається безпечною!" "[english]Producer_WorldGenericProducer92" "Rochelle: Okay, in here! This room looks safe!" "Producer_WorldGenericProducer93" "Рошель: Сюди! Ця кімната здається безпечною!" "[english]Producer_WorldGenericProducer93" "Rochelle: In here! This room looks safe!" "Whitaker_ComeUpstairs01" "Вітакер: Ну, привіт. Чому б вам не взяти щось з моєї зброї та не піднятися нагору. В мене є щось, з чим ви можете мені допомогти." "[english]Whitaker_ComeUpstairs01" "Whitaker: Well, hello there. Why don't you grab yourselves some of my guns and come on upstairs. I got something you can help me with." "Whitaker_ComeUpstairs02" "Вітакер: Мої вітання. Мене звати Вітакер. Я власник цього закладу. Беріть все, що вам потрібно і піднімайтеся по сходах, коли будете готові." "[english]Whitaker_ComeUpstairs02" "Whitaker: Hello there. My name's Whitaker. I own this establishment. Take anything you need and come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairs03" "Вітакер: Часу обмаль. Хапайте стволи і піднімайтесь нагору, по ходу все поясню." "[english]Whitaker_ComeUpstairs03" "Whitaker: There ain't much time. Grab yourselves a gun and come upstairs, I'll explain on the way." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA01" "Вітакер: Ну що ж, давайте. Може це якось спрацює." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA01" "Whitaker: Well, now. This might just work out after all." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA02" "Вітакер: Не соромтеся. Беріть всю зброю, яка вам потрібна." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA02" "Whitaker: Help yourself to the weapons. Take anything you need." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA03" "Вітакер: Бачите, зараз мені трохи скрутно і я сподіваюся, що ви ті, хто мене виручить." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA03" "Whitaker: I'm in a bit of a quandary, you see, and I suspect you're just the people to help me out of it." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA04" "Вітакер: Піднімайтеся нагору, щойно закінчите." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA04" "Whitaker: Come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB01" "Вітакер: Ну що ж, давайте. Може це якось спрацює." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB01" "Whitaker: Well, now. This might just work out after all." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB02" "Вітакер: Допоможіть собі МОЄЮ зброєю." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB02" "Whitaker: Help yourself to MY weapons." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB03" "Вітакер: Беріть усе, що потрібно. Я у дещо скрутному становищі, тож…" "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB03" "Whitaker: Take anything you need. I'm in a bit of a quandary, you see, and..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB04" "Вітакер: РУКИ ГЕТЬ ВІД МОЄЇ КРАМНИЦІ, ТИ, СУЧИЙ СИНУ." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB04" "Whitaker: GET YOUR HANDS OFF MY STORE YOU SON OF A BITCH." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB05" "Вітакер: І я припускаю, що ви саме ті люди, які мені в цьому допоможуть." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB05" "Whitaker: and I suspect you're just the people to help me out of it." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB06" "Вітакер: Піднімайтеся нагору, щойно закінчите." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB06" "Whitaker: Come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC01" "Вітакер: Здоровенькі були. В інший час, якби четверо закривавлених грабіжників увірвалися в мою крамницю, то я би пристрелив їх на місці." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC01" "Whitaker: Hello there. Now, normally when four bloodstained looters break into my store, I would shoot them where they stand." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC02" "Вітакер: Але вам вдалося застати мене у вдалий момент." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC02" "Whitaker: But you happen to have caught me at an opportune time." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC03" "Вітакер: Беріть необхідну вам зброю і піднімайтеся по сходах. Думаю, ми зможемо домовитися." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC03" "Whitaker: Take what weapons you need and come on upstairs. I reckon we can come to an accordance." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD01" "Вітакер: Привіт." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD01" "Whitaker: Hello there." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD02" "Вітакер: В інший час, якби четверо закривавлених грабіжників увірвалися в мою крамницю, то я би пристрелив їх на місці." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD02" "Whitaker: Now, normally when four bloodstained looters break into my store, I would shoot them where they stand." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD03" "Вітакер: Але вам вдалося застати мене у…" "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD03" "Whitaker: But you happen to have caught me at..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD04" "Вітакер: Руки геть від моєї крамниці." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD04" "Whitaker: get your hands off my store." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD05" "Вітакер: Застати мене у вдалий момент." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD05" "Whitaker: caught me at an opportune time." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD06" "Вітакер: Беріть зброю, яка вам потрібна і піднімайтеся по сходах. Я гадаю…" "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD06" "Whitaker: Take what weapons you need and come on upstairs. I reckon..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD07" "Вітакер: Піднімайся сюди, зеленошкірий виродку." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD07" "Whitaker: Climb that, you green-skinned sonofabitch." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD08" "Вітакер: Гадаю, ми можемо дійти згоди." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD08" "Whitaker: reckon we can come to an accordance." "Whitaker_Conversation01" "Вітакер: Ти міг би спробувати. У мене БАГАТО зброї, синку." "[english]Whitaker_Conversation01" "Whitaker: You could try. I own a LOT of guns, son." "Whitaker_Conversation02" "Вітакер: Я не лише допоможу вам дістатися торговельного центру, я ще й лишу вам зброю, яку ви у мене вкрали, безкоштовно." "[english]Whitaker_Conversation02" "Whitaker: Not only will I help you get to the mall, I'll even throw in the guns you stole from me, free of charge." "Whitaker_Conversation03" "Вітакер: Я людина слова, чоловіче. Роздобудьте мені колу, і я вам звільню дорогу до торгового центру. Зброя за наш кошт." "[english]Whitaker_Conversation03" "Whitaker: I am a man of my word, sir. Procure my colas and I'll clear a path to the mall for you. The guns are on the house." "Whitaker_Conversation04" "Вітакер: Добудьте мою колу — і я гарантую свою допомогу, чоловіче. Зброю вважайте щедрою пожертвою з такої нагоди." "[english]Whitaker_Conversation04" "Whitaker: Procure my colas and my help is guaranteed, sir. Consider the guns a generous donation to the cause." "Whitaker_Conversation05" "Вітакер: Я не той тип людини, яка не дотримується угоди. Я б потиснув вам руку, але нізащо знову туди не спущусь." "[english]Whitaker_Conversation05" "Whitaker: I am not a man to weasel out of a deal. I'd shake on it with you, but there's no way in hell I'm going back down there." "Whitaker_Conversation06" "Вітакер: Жіночко, я вже шістдесят років живу на цьому світі, і я ніколи ще не забирав свої слова назад. Я даю вам слово справжнього чоловіка." "[english]Whitaker_Conversation06" "Whitaker: I been on this world sixty years, ma'am, and I've weaseled nothing from nobody. You got my word as a gentleman." "Whitaker_Conversation07" "Вітакер: Я людина слова, жіночко. Даю вам слово." "[english]Whitaker_Conversation07" "Whitaker: I'm a man of my word, ma'am. You got my word on that." "Whitaker_Conversation08" "Вітакер: Даю слово справжнього чоловіка, що не шахраюватиму. Я би спустився і потиснув вам руку на знак угоди, але я вже заварив двері." "[english]Whitaker_Conversation08" "Whitaker: On my word as a gentleman I will do no screwing, sir. I'd come down there and shake on it, but I already welded the door shut." "Whitaker_Conversation09" "Вітакер: Кола, жіночко. За мої колу та горішки." "[english]Whitaker_Conversation09" "Whitaker: Cola, ma'am. For my cola and nuts." "Whitaker_Conversation10" "Вітакер: Як же вдало, що ми домовилися, інакше ви б не змогли дістатися до торгового центру." "[english]Whitaker_Conversation10" "Whitaker: And how fortuitous that we do, else which you would have nothing to bargain with, and no way to the mall." "Whitaker_Conversation11" "Вітакер: Дурниці. Дієтична кола не передає справжній смак. Те саме стосується й вишневої. Або звичайна кола, або угоди не буде." "[english]Whitaker_Conversation11" "Whitaker: No, sir. Diet don't get the right flavor. I better not see no cherry neither. It's straight cola or no deal." "Whitaker_Conversation12" "Вітакер: Якщо вони згодяться вам у ваших справах, будь ласка, залиште їх собі." "[english]Whitaker_Conversation12" "Whitaker: If they can be of service to you in your endeavor, please keep them." "Whitaker_Conversation13" "Вітакер: Тільки після обіцянки, що вони не будуть змарновані." "[english]Whitaker_Conversation13" "Whitaker: Only your promise that you'll put them to good use." "Whitaker_Conversation14" "Вітакер: Тільки пообіцяйте, що ви цим належно скористаєтеся. І, як я казав, кола." "[english]Whitaker_Conversation14" "Whitaker: Only your promise that you'll put them to good use. And, as I mentioned, the colas." "Whitaker_Conversation15" "Вітакер: Ні, дякую, жіночко. У мене їх п’ять ресторанних коробок нагорі." "[english]Whitaker_Conversation15" "Whitaker: No thank you, ma'am. I have five restaurant-sized boxes of them up here." "Whitaker_Conversation16" "Вітакер: Це МОЇ умови, чоловіче." "[english]Whitaker_Conversation16" "Whitaker: Those ARE my terms, sir." "Whitaker_Conversation17" "Вітакер: Тоді я дозволю тобі лишити це, синку. Чорт забирай, я навіть прикрию вас, коли ви вийдете назовні." "[english]Whitaker_Conversation17" "Whitaker: Then I'm willing to let you keep it, son. Hell, I'll even cover you once you get outside." "Whitaker_Conversation18" "Вітакер: Тоді це все твоє. Чорт забирай, я навіть прикрию вас, коли ви вийдете назовні." "[english]Whitaker_Conversation18" "Whitaker: Then it's all yours, girl. Hell, I'll even cover you once you get outside." "Whitaker_Conversation19" "Вітакер: Мені подобаються жінки, які цінують витончену досконалість добре зробленої вогнепальної зброї." "[english]Whitaker_Conversation19" "Whitaker: I like a woman who appreciates the subtle perfection of a well made firearm." "Whitaker_DefendChatter01" "Вітакер: Тривога! Вперед!" "[english]Whitaker_DefendChatter01" "Whitaker: There's the alarm! Now go!" "Whitaker_DefendChatter02" "Вітакер: Це сигналізація! Рухайтеся швидше!" "[english]Whitaker_DefendChatter02" "Whitaker: That's the alarm! Move, now, move!" "Whitaker_DefendChatter03" "Вітакер: Там сигналізація! Уперед! Я прикрию!" "[english]Whitaker_DefendChatter03" "Whitaker: There's the alarm! GO! I'll cover you!" "Whitaker_DefendChatter04" "Вітакер: Я прикрию! Дістаньте мені те, що потрібно!" "[english]Whitaker_DefendChatter04" "Whitaker: I'll cover you! Go get what I need!" "Whitaker_DefendChatter05" "Вітакер: А тепер бігом, рухайтеся! Я допоможу, де зможу!" "[english]Whitaker_DefendChatter05" "Whitaker: Come on now, move! I'll help where I can!" "Whitaker_DefendChatter06" "Вітакер: Назад, тварюки!" "[english]Whitaker_DefendChatter06" "Whitaker: Back, you creatures!" "Whitaker_DefendChatter07" "Вітакер: Я прикрию! Вперед!" "[english]Whitaker_DefendChatter07" "Whitaker: I'll cover you! Go!" "Whitaker_DefendChatter08" "Вітакер: Пам’ятайте про колу! Залишайте товаришів позаду, якщо знадобиться, але дістаньте мені колу!" "[english]Whitaker_DefendChatter08" "Whitaker: Remember the cola! Leave a man behind if you must, but get the cola!" "Whitaker_DefendChatter09" "Вітакер: Пожертвуйте собою, якщо буде треба! Кола цього варта!" "[english]Whitaker_DefendChatter09" "Whitaker: Sacrifice yourselves if you have to! The cola is that important!" "Whitaker_DefendChatter10" "Вітакер: Залиште дівчину, просто дістаньте колу!" "[english]Whitaker_DefendChatter10" "Whitaker: Leave the girl behind, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter11" "Вітакер: Залиште малого, просто дістаньте колу!" "[english]Whitaker_DefendChatter11" "Whitaker: Leave the little fella, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter12" "Вітакер: Залиште красунчика, просто дістаньте колу!" "[english]Whitaker_DefendChatter12" "Whitaker: Leave white suit behind, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter13" "Вітакер: Забудьте про товстуна, просто дістаньте колу!" "[english]Whitaker_DefendChatter13" "Whitaker: Forget the fat man, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter14" "Вітакер: А ось і вони!" "[english]Whitaker_DefendChatter14" "Whitaker: Here they come!" "Whitaker_DefendChatter15" "Вітакер: Ох, чорт. Ось і вони. Було приємно познайомитися." "[english]Whitaker_DefendChatter15" "Whitaker: Awww, hell. Here they come. It was nice knowin' you." "Whitaker_DefendChatter16" "Вітакер: Ох, чорт. Ось і вони. Було приємно познайомитися." "[english]Whitaker_DefendChatter16" "Whitaker: Awww, hell. Here they come. It was nice knowin' you." "Whitaker_DefendChatter17" "Вітакер: Чорт, це купа зомбі. Якщо вони вас вб’ють — не хвилюйтеся! Не так вже сильно мені треба та кола!" "[english]Whitaker_DefendChatter17" "Whitaker: Damn, that's a lot of zombies. If they kill you, don't worry! I don't need the cola that bad!" "Whitaker_DefendChatter18" "Вітакер: Відваліть, сучі сини! Пропустіть їх!" "[english]Whitaker_DefendChatter18" "Whitaker: Back, ya sons of bitches! Let 'em through!" "Whitaker_DefendChatter19" "Вітакер: Ох, дідько. Я жалкую, що погодився на це. Яка трата зброї." "[english]Whitaker_DefendChatter19" "Whitaker: Ohhh, hell. I regret this agreement already. What a waste of guns." "Whitaker_MissionCompleted01" "Вітакер: Покладіть колу у отвір." "[english]Whitaker_MissionCompleted01" "Whitaker: Put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted02" "Вітакер: Покладіть колу у отвір." "[english]Whitaker_MissionCompleted02" "Whitaker: Put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted03" "Вітакер: Ви дістали колу. Кладіть її в отвір." "[english]Whitaker_MissionCompleted03" "Whitaker: You got the cola. Put it in the slot." "Whitaker_MissionCompleted04" "Вітакер: Це моя кола. Швидко, покладіть її в отвір." "[english]Whitaker_MissionCompleted04" "Whitaker: There's my cola. Quick, put it in the slot." "Whitaker_MissionCompleted05" "Вітакер: Так, кладіть це у клятий отвір." "[english]Whitaker_MissionCompleted05" "Whitaker: Yeah, put it in the damn slot." "Whitaker_MissionCompleted06" "Вітакер: Щиро дякую. І на доказ того, що я людина слова…" "[english]Whitaker_MissionCompleted06" "Whitaker: Thank you kindly. And to prove I'm a man of my word..." "Whitaker_MissionCompleted07" "Вітакер: Дякую вам за це! А тепер, оберніться. Ви колись бачили, як вибухає танкер?" "[english]Whitaker_MissionCompleted07" "Whitaker: Thank you for that! Now, turn around. Y'all ever see a tanker explode?" "Whitaker_MissionCompleted08" "Вітакер: Лише блок на шість кол? Я випиваю його за день! А-ах, до біса. Угода є угода. Ось…" "[english]Whitaker_MissionCompleted08" "Whitaker: Just a six-pack? I'll go through that in a day! Ahh, hell. A deal's a deal. Here y'are..." "Whitaker_MissionCompleted09" "Вітакер: Повірю на слово, що це не дієтична кола. Закривайте вуха, це може бути гучно…" "[english]Whitaker_MissionCompleted09" "Whitaker: I'll take you at your word that ain't diet. Cover your ears, this might get loud..." "Whitaker_MissionCompleted10" "Вітакер: Дякую вам, великодушні незнайомці! Дозвольте, я вам приберу ту барикаду." "[english]Whitaker_MissionCompleted10" "Whitaker: Thank you, generous strangers! Let me get rid of that barricade for you." "Whitaker_MissionCompleted11" "Вітакер: Вельми вдячний. А тепер валіть під три чорти, я не збираюся вам допомагати. [сміється] Я лише хотів глянути на ваші фізіономії. Ось, зараз все буде." "[english]Whitaker_MissionCompleted11" "Whitaker: Much obliged. Now go screw yourselves, I ain't helpin'. [laughs] I just wanted to see the looks on your faces. Here you go." "Whitaker_MissionCompleted12" "Вітакер: Вельми вдячний. А тепер валіть під три чорти, я не збираюся вам допомагати. [сміється] Я лише хотів глянути на ваші фізіономії. Ось, зараз все буде." "[english]Whitaker_MissionCompleted12" "Whitaker: Much obliged. Now go screw yourselves, I ain't helpin'. [laughs] I just wanted to see the looks on your faces. Here you go." "Whitaker_MissionCompleted13" "Вітакер: Агов, покладіть колу в отвір." "[english]Whitaker_MissionCompleted13" "Whitaker: Hey, put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted14" "Вітакер: Покладіть колу в отвір, будь ласка." "[english]Whitaker_MissionCompleted14" "Whitaker: Put the cola in the slot, will ya?" "Whitaker_MissionCompleted15" "Вітакер: Гаразд, це моя кола. Так, так. Поклади її в отвір!" "[english]Whitaker_MissionCompleted15" "Whitaker: Okay, that's my cola. Yes, yes. Put it in the slot!" "Whitaker_MissionCompleted16" "Вітакер: Хай щастить!" "[english]Whitaker_MissionCompleted16" "Whitaker: Good luck now!" "Whitaker_MissionCompleted17" "Вітакер: Хай щастить!" "[english]Whitaker_MissionCompleted17" "Whitaker: Good luck now!" "Whitaker_MissionCompleted18" "Вітакер: Успіхів! Попіклуйтеся про цю зброю!" "[english]Whitaker_MissionCompleted18" "Whitaker: Best of luck! Take care of those guns!" "Whitaker_MissionCompleted19" "Вітакер: Щасти вам." "[english]Whitaker_MissionCompleted19" "Whitaker: Good luck to you." "Whitaker_MissionCompleted20" "Вітакер: Щасти вам, бригадо." "[english]Whitaker_MissionCompleted20" "Whitaker: Good luck to you, gang." "Whitaker_MissionCompleted21" "Вітакер: Хай береже вас Бог." "[english]Whitaker_MissionCompleted21" "Whitaker: God watch over you." "Whitaker_MissionCompleted22" "Вітакер: Щасти вам на шляху до торгового центру." "[english]Whitaker_MissionCompleted22" "Whitaker: Good luck gettin' to that mall." "Whitaker_MissionCompleted23" "Вітакер: Щасти вам на шляху до торгового центру." "[english]Whitaker_MissionCompleted23" "Whitaker: Good luck gettin' to that mall." "Whitaker_Nags01" "Вітакер: Я не думав, що вам стільки всього треба для підготовки. Може вам ще подушку і ковдру принести, щоб поспати?" "[english]Whitaker_Nags01" "Whitaker: I didn't realize you'd need this much preparation. Can I bring y'all a pillow and blankets while you sleep on it?" "Whitaker_Nags02" "Вітакер: Народ, краще покваптеся, поки я не передумав." "[english]Whitaker_Nags02" "Whitaker: You folks best hurry before I change my mind." "Whitaker_Nags03" "Вітакер: Щось ви не поспішаєте, я так можу і скасувати свою щедру пропозицію. У мене тут до дідька гарний вид, щоби спостерігати, як ви всі помрете." "[english]Whitaker_Nags03" "Whitaker: Y'all don't get moving, I might just rescind my generous offer. I got a hell of a view up here to watch y'all die." "Whitaker_Nags04" "Вітакер: Мабуть мені вартувало сказати, що ця пропозиція обмежена у часі." "[english]Whitaker_Nags04" "Whitaker: Perhaps I should have mentioned this bein' a limited time offer." "Whitaker_Nags05" "Вітакер: Ви хочете пройти далі?" "[english]Whitaker_Nags05" "Whitaker: You folks wanna get a move on?" "Whitaker_Nags06" "Вітакер: Ох, який в мене сушняк…" "[english]Whitaker_Nags06" "Whitaker: I'm getting mighty thirsty up here..." "Whitaker_Nags07" "Вітакер: Тепер коли завгодно…" "[english]Whitaker_Nags07" "Whitaker: Any time now..." "Whitaker_Nags08" "Вітакер: Горлянка… пересохла… не можу думати… маю… скасувати пропозицію… до цих ледарів…" "[english]Whitaker_Nags08" "Whitaker: Throat... so dry... can't think straight... must... rescind offer... to these lazy people..." "Whitaker_WayBlocked01" "Вітакер: Мене звати Вітакер. Це моя збройна крамниця." "[english]Whitaker_WayBlocked01" "Whitaker: My name's Whitaker. I own this gun shop." "Whitaker_WayBlocked02" "Вітакер: Гадаю, що для порятунку ви четверо попрямували би до торгового центру. Я також знаю, що дорога заблокована. Але для вас я її розчищу, якщо ви принесете мені коли з сусідньої крамниці." "[english]Whitaker_WayBlocked02" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the mall for rescue. I also know the road is blocked. But I can clear it for you, in exchange for you running over to the store next door and picking me up some colas." "Whitaker_WayBlocked03" "Вітакер: Мені конче потрібна кола. Ви, четверо, біжіть туди і дістаньте трохи для мене, а я очищу дорогу до торгового центру. Бо я знаю, куди ви прямуєте, і без мене вам туди не дістатися." "[english]Whitaker_WayBlocked03" "Whitaker: I'm in need of some colas. You four run over there and procure some for me, and I'll clear the roadblock to the mall. Because I'm that's where you're headed, and you ain't getting there without my help." "Whitaker_WayBlockedLongerA01" "Вітакер: Напевно, ви попрямуєте до точки евакуації в торговому центрі." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA01" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the mall for rescue." "Whitaker_WayBlockedLongerA02" "Вітакер: А далі, я гадаю, ви не пройдете, бо дорога заблокована." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA02" "Whitaker: And I further guess you won't get there, as the road is blocked." "Whitaker_WayBlockedLongerA03" "Вітакер: Я знаю, бо бачив як CEDA блокували її." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA03" "Whitaker: I know because I watched CEDA block it." "Whitaker_WayBlockedLongerA04" "Вітакер: Ось що я пропоную." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA04" "Whitaker: So here's what I propose." "Whitaker_WayBlockedLongerB01" "Вітакер: Я думаю, ви будете іти до точки евакуації в торговому центрі." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB01" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the evacuation center in the mall." "Whitaker_WayBlockedLongerB02" "Вітакер: Мені здається, що вам буде непросто, враховуючи, як ці урядові блазні заблокували дорогу сюди." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB02" "Whitaker: I also guess you're gonna have a hell of time doing it, seeing as how those government fools blockaded the road getting there." "Whitaker_WayBlockedLongerB03" "Вітакер: Ось що я пропоную." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB03" "Whitaker: So here's what I propose." "Whitaker_WayBlockedLongerC01" "Вітакер: Я забарикадувався на даху з харчами і боєприпасами, яких достатньо буде, щоби вбити кожного зомбі в місті п’ять разів поспіль і ситно їсти, поки я це робитиму." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerC01" "Whitaker: I've barricaded myself on the roof, with provisions and guns enough to and kill every zombie in the city five times over, and eat well while I'm doing it." "Whitaker_WayBlockedLongerC02" "Вітакер: Але так поспішав, що забув упакувати колу." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerC02" "Whitaker: But in my haste I forgot to pack cola." "Whitaker_WayBlockedLongerD01" "Вітакер: Кола і горішки — це моя слабкість, проте я не настільки їх люблю, щоби мати дурість померти, добуваючи їх." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerD01" "Whitaker: Cola and nuts is a weakness of mine-though I do not love it so much that I'd be fool enough to die in the attempt to procure it." "Whitaker_WayBlockedLongerE01" "Вітакер: Я забарикадувався на даху з достатнім запасом харчів." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerE01" "Whitaker: I've barricaded myself on the roof with ample provisions." "Whitaker_WayBlockedLongerE02" "Вітакер: Але через той поспіх забув колу." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerE02" "Whitaker: But in my haste I forgot cola." "Whitaker_WayBlockedLongerF01" "Вітакер: Що ж, ось моя пропозиція: якщо ви підете і знайдете мені баночку коли у продуктовій крамниці, то я розчищу для вас шлях до торгового центру." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerF01" "Whitaker: So here is my proposition: If you go find me some cola at yonder food store, I'll clear a path to the mall for you." "Whitaker_WayBlockedLongerG01" "Вітакер: Що ж, ось моя пропозиція: якщо ви підете і знайдете мені баночку коли у продуктовій крамниці, то я розчищу для вас шлях." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerG01" "Whitaker: So here is my proposition: If you go find me some cola at yonder food store, I'll clear that CEDA blockade for you." "Whitaker_WayBlockedLongerH01" "Вітакер: Якщо дістанете мені колу, я приведу вас до торгового центру." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerH01" "Whitaker: If you get me my cola, I'll get you to the mall." "Whitaker_WayBlockedLongerI01" "Вітакер: Я б вам допоміг дістатися торгового центру, якби спрага так сильно не мучила." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerI01" "Whitaker: I'd be able to help you get to the mall, if I wasn't so parched from thirst." "Whitaker_WayBlockedLongerJ01" "Вітакер: Тепер у мене є горішки. Мені ще потрібна кола." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerJ01" "Whitaker: Now, I have the nuts. I just need cola." "Whitaker_WayBlockedLongerJ02" "Вітакер: Отже на порядку денному питання — чи вистачить вам хоробрості, щоби дістати мені колу?" "[english]Whitaker_WayBlockedLongerJ02" "Whitaker: So the matter on the table is: do you four have the nuts to get me this cola?" "Whitaker_WayBlockedLongerK01" "Вітакер: Буду з вами відвертий." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK01" "Whitaker: I'll be blunt." "Whitaker_WayBlockedLongerK02" "Вітакер: Мені потрібна кола, і без неї я не проведу вас через барикади." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK02" "Whitaker: I need cola and I won't let you through the barricade until I get it." "Whitaker_WayBlockedLongerK03" "Вітакер: А тепер вперед." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK03" "Whitaker: Now go." "Arenaheli_C2Finale01" "Пілот гелікоптера: У гелікоптер!" "[english]Arenaheli_C2Finale01" "Chopper Pilot: Get into the chopper!" "Arenaheli_C2Finale02" "Пілот гелікоптера: До гелікоптера!" "[english]Arenaheli_C2Finale02" "Chopper Pilot: Get to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale03" "Пілот гелікоптера: До гелікоптера!" "[english]Arenaheli_C2Finale03" "Chopper Pilot: To the chopper!" "Arenaheli_C2Finale04" "Пілот гелікоптера: Залазьте сюди!" "[english]Arenaheli_C2Finale04" "Chopper Pilot: Get in here!" "Arenaheli_C2Finale05" "Пілот гелікоптера: Усім у гелікоптер!" "[english]Arenaheli_C2Finale05" "Chopper Pilot: Everybody in the chopper!" "Arenaheli_C2Finale06" "Пілот гелікоптера: Піднімаємося!" "[english]Arenaheli_C2Finale06" "Chopper Pilot: We're taking off!" "Arenaheli_C2Finale07" "Пілот гелікоптера: Ходімо! Усі до гелікоптера!" "[english]Arenaheli_C2Finale07" "Chopper Pilot: Let's go! Everybody to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale08" "Пілот гелікоптера: У гелікоптер!" "[english]Arenaheli_C2Finale08" "Chopper Pilot: Get into the chopper!" "Arenaheli_C2Finale09" "Пілот гелікоптера: До гелікоптера!" "[english]Arenaheli_C2Finale09" "Chopper Pilot: Get to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale10" "Пілот гелікоптера: До гелікоптера!" "[english]Arenaheli_C2Finale10" "Chopper Pilot: To the chopper!" "Arenaheli_C2Finale11" "Пілот гелікоптера: Залазьте сюди!" "[english]Arenaheli_C2Finale11" "Chopper Pilot: Get in here!" "Arenaheli_C2Finale12" "Пілот гелікоптера: Усі в гелікоптер!" "[english]Arenaheli_C2Finale12" "Chopper Pilot: Everyone in the chopper!" "Arenaheli_C2Finale13" "Пілот гелікоптера: Піднімаємося!" "[english]Arenaheli_C2Finale13" "Chopper Pilot: We're taking off!" "Arenaheli_C2Finale14" "Пілот гелікоптера: Нумо! Всі на борт!" "[english]Arenaheli_C2Finale14" "Chopper Pilot: Let's go! Everybody to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale15" "Пілот гелікоптера: Ходімо! Ходімо! Ходімо!" "[english]Arenaheli_C2Finale15" "Chopper Pilot: Let's go! Let's go! Let's go!" "Arenaheli_C2Finale16" "Пілот гелікоптера: Ходімо! Ходімо! Ходімо!" "[english]Arenaheli_C2Finale16" "Chopper Pilot: Let's go! Let's go! Let's go!" "Soldier1_CHATTER01" "Солдат 1: Рятівник 7, це Тато Ґатор. Кінець зв’язку." "[english]Soldier1_CHATTER01" "Soldier 1: Rescue Seven, this is Papa Gator. Over." "Soldier1_CHATTER02" "Солдат 1: Рятівник 7, доповісти про стан ремонту. Прийом." "[english]Soldier1_CHATTER02" "Soldier 1: Rescue 7, what is your repair status. Over." "Soldier1_CHATTER03" "Солдат 1: Не зрозумів. Повторіть, Рятівник 7. Прийом." "[english]Soldier1_CHATTER03" "Soldier 1: Did not copy. Say again, Rescue 7. Over." "Soldier1_CHATTER04" "Соладт 1: Зрозуміло. Усі ягнята врятовані. Останній «Коршун» почне політ через п’ятнадцять хвилин. Як зрозуміло? Кінець зв’язку." "[english]Soldier1_CHATTER04" "Soldier 1: Copy that. All lambs extracted. Last Buzzard starts run in fifteen minutes. Copy that? Over." "Soldier1_CHATTER05" "Солдат 1: На західному березі чисто, Рятівник 7. У секторі чисто. Прийом." "[english]Soldier1_CHATTER05" "Soldier 1: West bank is clear, Rescue 7. Ah, sector is clear. Over." "Soldier1_CHATTER06" "Солдат 1: Рятівник 7, ви бачите Віскі Дельта? Чи своїх? Кінець зв’язку." "[english]Soldier1_CHATTER06" "Soldier 1: Rescue Seven, are you, ah, seeing Whiskey Delta? Or friendly? Over." "Soldier1_CHATTER07" "Солдат 1: Віскі Дельта чи свої? Кінець зв’язку." "[english]Soldier1_CHATTER07" "Soldier 1: Whisky Delta or, ah, friendly? Over." "Soldier1_CHATTER08" "Солдат 1: Рятівник 7, усіх зниклих знайдено. Всі цілі вважати ворожими. Атакувати цілі, тільки якщо вони несуть явну загрозу. Прийом." "[english]Soldier1_CHATTER08" "Soldier 1: Rescue 7, all lost lambs are accounted for. Targets should be considered hostile. Only prosecute targets that are a clear threat. Over." "Soldier1_CHATTER09" "Солдат 1: Так точно, Рятівник 7. Тримайте міст чистим. Останній «Коршун» зробить ходку через п’ятнадцять хвилин. Кінець." "[english]Soldier1_CHATTER09" "Soldier 1: Affirmative, Rescue 7. Keep the bridge deck clear. Last Buzzard will start run in fifteen minutes. Out." "Soldier1_CHOPPER01" "Солдат 1: У гелікоптер!" "[english]Soldier1_CHOPPER01" "Soldier 1: Get into the chopper!" "Soldier1_CHOPPER02" "Солдат 1: До гелікоптера!" "[english]Soldier1_CHOPPER02" "Soldier 1: Get to the chopper!" "Soldier1_CHOPPER03" "Солдат 1: До гелікоптера!" "[english]Soldier1_CHOPPER03" "Soldier 1: To the chopper!" "Soldier1_CHOPPER04" "Солдат 1: Ідіть сюди!" "[english]Soldier1_CHOPPER04" "Soldier 1: Get in here!" "Soldier1_CHOPPER05" "Солдат 1: Усі у гелікоптер!" "[english]Soldier1_CHOPPER05" "Soldier 1: Everyone in the chopper!" "Soldier1_CHOPPER06" "Солдат 1: Піднімаємося!" "[english]Soldier1_CHOPPER06" "Soldier 1: We're taking off!" "Soldier1_CHOPPER07" "Солдат 1: Вперед! Всі до гелікоптера!" "[english]Soldier1_CHOPPER07" "Soldier 1: Let's go! Everyone to the chopper!" "Soldier1_CHOPPER08" "Солдат 1: Ходімо, ходімо, ходімо!" "[english]Soldier1_CHOPPER08" "Soldier 1: Let's go, let's go, let's go!" "Soldier1_MISC01" "Солдат 1: Не можу підтвердити, чутно постріли на західному березі. Кінець зв’язку." "[english]Soldier1_MISC01" "Soldier 1: Unable to confirm, gunfire heard on west bank. Over." "Soldier1_MISC02" "Солдат 1: Зрозумів, Рятівник 7. Прийом." "[english]Soldier1_MISC02" "Soldier 1: Roger, Rescue 7. Over." "Soldier1_MISC03" "Солдат 1: Чутно постріли на західному березі. Кінець зв’язку." "[english]Soldier1_MISC03" "Soldier 1: Gunfire heard on west bank. Over." "Soldier1_MISC04" "Солдат 1: У нас були спалахи. Кінець зв’язку." "[english]Soldier1_MISC04" "Soldier 1: We had flashes. Over." "Soldier1_MISC05" "Солдат 1: Це наказ. Тримати позицію. Кінець зв’язку." "[english]Soldier1_MISC05" "Soldier 1: That is A Firm. Keep a hard posture. Over." "Soldier1_MISC06" "Солдат 1: Ліквідувати тільки ті цілі, які несуть загрозу." "[english]Soldier1_MISC06" "Soldier 1: Only prosecute targets that are clear threat." "Soldier1_MISC07" "Солдат 1: Тримаю позицію." "[english]Soldier1_MISC07" "Soldier 1: Holding position." "Soldier1_MISC08" "Солдат 1: Об’єднуйтесь." "[english]Soldier1_MISC08" "Soldier 1: Consolidate." "Soldier1_MISC09" "Солдат 1: Евакуйовано." "[english]Soldier1_MISC09" "Soldier 1: Extracted." "Soldier1_MISC10" "Солдат 1: Рятувальник 7, так точно. Візуальна перевірка через п’ять." "[english]Soldier1_MISC10" "Soldier 1: Rescue seven, affirmative. Visual inspection in Five." "Soldier1_MISC11" "Солдат 1: Тато Ґатор, так точно. Візуальна перевірка через п’ять." "[english]Soldier1_MISC11" "Soldier 1: Papa Gator, affirmative. Visual inspection in Five." "Soldier1_MISC12" "Солдат 1: Тато Ґатор, вас зрозумів, відбій." "[english]Soldier1_MISC12" "Soldier 1: Papa Gator, roger out." "Soldier1_MISC13" "Солдат 1: Ліма Чарлі." "[english]Soldier1_MISC13" "Soldier 1: Lima Charlie." "Soldier1_MISC14" "Солдат 1: Зона евакуації чиста." "[english]Soldier1_MISC14" "Soldier 1: Evacuation zone is clear." "Soldier1_MISC15" "Солдат 1: Маю візуальний контакт." "[english]Soldier1_MISC15" "Soldier 1: I have visual." "Soldier1_MISC16" "Солдат 1: Останніх не заражених евакуйовано." "[english]Soldier1_MISC16" "Soldier 1: Last non-carriers evacuated." "Soldier1_MISC17" "Солдат 1: Прийнято." "[english]Soldier1_MISC17" "Soldier 1: Roger." "Soldier1_MISC18" "Солдат 1: Ні." "[english]Soldier1_MISC18" "Soldier 1: Negative." "Soldier1_MISC19" "Солдат 1: Так точно." "[english]Soldier1_MISC19" "Soldier 1: Affirmative." "Soldier1_MISC20" "Солдат 1: Так точно." "[english]Soldier1_MISC20" "Soldier 1: Affirmative." "Soldier1_MISC21" "Солдат 1: Повторите?" "[english]Soldier1_MISC21" "Soldier 1: Say again?" "Soldier1_MISC22" "Солдат 1: Зрозуміло." "[english]Soldier1_MISC22" "Soldier 1: Copy that." "Soldier1_MISC23" "Солдат 1: Кінець." "[english]Soldier1_MISC23" "Soldier 1: Over." "Soldier1_NAGS01" "Солдат 1: Рятівник 7, 10 хвилин до останньої операції «Коршун». Прийом." "[english]Soldier1_NAGS01" "Soldier 1: Rescue 7, 10 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS02" "Солдат 1: Рятівник 7, 9 хвилин до останньої операції «Коршун». Прийом." "[english]Soldier1_NAGS02" "Soldier 1: Rescue 7, 9 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS03" "Солдат 1: Рятівник 7, 8 хвилин до останньої операції «Коршун». Прийом." "[english]Soldier1_NAGS03" "Soldier 1: Rescue 7, 8 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS04" "Солдат 1: Рятівник 7, 7 хвилин до останньої операції «Коршун». Прийом." "[english]Soldier1_NAGS04" "Soldier 1: Rescue 7, 7 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS05" "Солдат 1: Рятівник 7, 6 хвилин до останньої операції «Коршун». Прийом." "[english]Soldier1_NAGS05" "Soldier 1: Rescue 7, 6 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS06" "Солдат 1: Рятівник 7, 5 хвилин до останньої операції «Коршун». Прийом." "[english]Soldier1_NAGS06" "Soldier 1: Rescue 7, 5 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS07" "Солдат 1: Рятівник 7, 4 хвилини до останньої операції «Коршун». Прийом." "[english]Soldier1_NAGS07" "Soldier 1: Rescue 7, 4 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS08" "Солдат 1: Рятівник 7, 3 хвилини до останньої операції «Коршун». Прийом." "[english]Soldier1_NAGS08" "Soldier 1: Rescue 7, 3 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS09" "Солдат 1: Рятівник 7, 2 хвилини до останньої операції «Коршун». Прийом." "[english]Soldier1_NAGS09" "Soldier 1: Rescue 7, 2 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS10" "Солдат 1: Рятівник 7, 1 хвилина до останньої операції «Коршун». Прийом." "[english]Soldier1_NAGS10" "Soldier 1: Rescue 7, 1 minute to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS11" "Солдат 1: Рятівник 7, ми готові розпочинати операцію «Коршун». Прийом." "[english]Soldier1_NAGS11" "Soldier 1: Rescue 7, are we clear to begin Buzzard run? Over." "Soldier1_NAGS12" "Солдат 1: Зрозуміло, Рятівник 7. Кінець зв’язку." "[english]Soldier1_NAGS12" "Soldier 1: Copy that, Rescue 7. Out." "Soldier1_SURVIVORTALK01" "Солдат 1: Рятівник 7, це з мосту!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK01" "Soldier 1: Rescue 7, that's coming from the bridge!" "Soldier1_SURVIVORTALK02" "Солдат 1: На мосту, представтеся." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK02" "Soldier 1: Bridge, identify yourself." "Soldier1_SURVIVORTALK03" "Солдат 1: На мосту, ви хто?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK03" "Soldier 1: Bridge, who is this?" "Soldier1_SURVIVORTALK04" "Солдат 1: На мосту, ви імунні?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK04" "Soldier 1: Bridge, are you immune?" "Soldier1_SURVIVORTALK05" "Солдат 1: Відхилено, міст. Ви ІМУННІ? Ви стикалися з інфікованими?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK05" "Soldier 1: Negative Bridge. Are you IMMUNE? Have you encountered the infected?" "Soldier1_SURVIVORTALK06" "Солдат 1: Рятівник 7, ви обладнані для перевезення?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK06" "Soldier 1: Rescue Seven, are you equipped for carriers?" "Soldier1_SURVIVORTALK07" "Солдат 1: Міст, нас витіснили з сектору. Ваша єдина точка евакуації на східному боці мосту. Останній гелікоптер відправляється через десять хвилин. Ви повинні опустити міст і перейти на східний берег. Хай вам Бог допоможе." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK07" "Soldier 1: Bridge, we have pulled out of that sector. Your only remaining pickup is available on the other end of the bridge. Our last chopper is leaving in ten minutes. You need to lower the span and get across the bridge. God be with you." "Soldier1_SURVIVORTALK08" "Солдат 1: Міст, в секторі немає наших. Ваша єдина точка евакуації на східному боці мосту. Останній вертоліт відправляється через десять хвилин. Ви повинні опустити міст і перейти на східний берег." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK08" "Soldier 1: Bridge, that sector is clear of friendlies. Your only remaining pickup is on the east bank of the bridge. Our last chopper is leaving in ten minutes. You need to lower the span and get across to the east end." "Soldier1_SURVIVORTALK09" "Солдат 1: Будьте пильні: на мосту повно Віскі Дельта." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK09" "Soldier 1: Be advised: The bridge is crawling with Whiskey Delta." "Soldier1_SURVIVORTALK10" "Солдат 1: Майте на увазі: міст кишить інфікованими." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK10" "Soldier 1: Be advised: The bridge is crawling with infected." "Soldier1_SURVIVORTALK11" "Солдат 1: Щасти!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK11" "Soldier 1: Good luck!" "Soldier1_SURVIVORTALK12" "Солдат 1: Щасти вам, на мосту!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK12" "Soldier 1: Good luck, bridge!" "Soldier1_SURVIVORTALK13" "Солдат 1: Бог з тобою, міст." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK13" "Soldier 1: God be with you, bridge." "Soldier2_CHATTER01" "Солдат 2: Це Рятівник 7. Прийом." "[english]Soldier2_CHATTER01" "Soldier 2: This is Rescue 7. Over." "Soldier2_CHATTER02" "Солдат 2: Це Рятівник 7. Прийом." "[english]Soldier2_CHATTER02" "Soldier 2: This is Rescue 7. Over." "Soldier2_CHATTER03" "Солдат 2: Орієнтовний час прибуття — десять хвилин. Кінець зв’язку." "[english]Soldier2_CHATTER03" "Soldier 2: Repair ETA is ten minutes. Over." "Soldier2_CHATTER04" "Солдат 2: Десять хвилин. Відбій." "[english]Soldier2_CHATTER04" "Soldier 2: Ten minutes. Over." "Soldier2_CHATTER05" "Солдат 2: Так точно, Тато Ґатор. П’ятнадцять хвилин. О, повідомляю, що ми бачили спалахи на західному березі. Маю візуальний контакт, підтверджую, що західний берег чистий. Кінець зв’язку." "[english]Soldier2_CHATTER05" "Soldier 2: Roger, Papa Gator. Fifteen minutes. Ah, be advised we have seen flashes on the west bank. Ah, visually confirm west bank is clear. Over." "Soldier2_CHATTER06" "Солдат 2: Відхиляю. Ми бачимо щось. Відбій." "[english]Soldier2_CHATTER06" "Soldier 2: Negative. We are seeing something. Over." "Soldier2_CHATTER07" "Солдат 2: Не зрозуміло." "[english]Soldier2_CHATTER07" "Soldier 2: Ahh, unclear." "Soldier2_CHATTER08" "Солдат 2: Гм, не зрозумів. Це…" "[english]Soldier2_CHATTER08" "Soldier 2: Ahh, unclear. It-" "Soldier2_CHATTER09" "Солдат 2: Тато Ґатор, ми не впевнені. Ми бачимо, е-е-е, декілька людей персоналу та перестрілку. Які наші подальші цілі? Кінець зв’язку." "[english]Soldier2_CHATTER09" "Soldier 2: Papa Gator, we're not sure. We are seeing, ah, multiple personnel and small arms fire. What is our current ROE? Over." "Soldier2_CHATTER10" "Солдат 2: Зрозуміло, Тато Ґатор. Весь персонал на баржі. Готовий до останньої операції «Коршун». Кінець зв’язку." "[english]Soldier2_CHATTER10" "Soldier 2: Roger, Papa Gator. All personnel on floating LZ. Clear for last Buzzard run. Over." "Soldier2_CHATTER11" "Солдат 2: Підтверджую. Кінець зв’язку." "[english]Soldier2_CHATTER11" "Soldier 2: Ah-firmative. Out." "Soldier2_CHATTER12" "Солдат 2: Підтверджую. Кінець зв’язку." "[english]Soldier2_CHATTER12" "Soldier 2: Ah-firmative. Out." "Soldier2_ChopperNag01" "Солдат 2: У гелікоптер." "[english]Soldier2_ChopperNag01" "Soldier 2: Get into the helicopter" "Soldier2_ChopperNag02" "Солдат 2: До гелікоптера." "[english]Soldier2_ChopperNag02" "Soldier 2: Get to the chopper." "Soldier2_ChopperNag03" "Солдат 2: У гелікоптер." "[english]Soldier2_ChopperNag03" "Soldier 2: Get to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag04" "Солдат 2: До гелікоптера." "[english]Soldier2_ChopperNag04" "Soldier 2: To the helicopter" "Soldier2_ChopperNag05" "Солдат 2: Ідіть сюди." "[english]Soldier2_ChopperNag05" "Soldier 2: Get in here." "Soldier2_ChopperNag06" "Солдат 2: Усі до гелікоптера!" "[english]Soldier2_ChopperNag06" "Soldier 2: Everyone in the helicopter" "Soldier2_ChopperNag07" "Солдат 2: Піднімаємося." "[english]Soldier2_ChopperNag07" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag08" "Солдат 2: Піднімаємося." "[english]Soldier2_ChopperNag08" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag09" "Солдат 2: Вперед! Усі до гелікоптера!" "[english]Soldier2_ChopperNag09" "Soldier 2: Let's go! Everyone to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag10" "Солдат 2: У гелікоптер." "[english]Soldier2_ChopperNag10" "Soldier 2: Get into the helicopter" "Soldier2_ChopperNag11" "Солдат 2: У гелікоптер." "[english]Soldier2_ChopperNag11" "Soldier 2: Get to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag12" "Солдат 2: До гелікоптера." "[english]Soldier2_ChopperNag12" "Soldier 2: To the helicopter" "Soldier2_ChopperNag13" "Солдат 2: Ідіть сюди." "[english]Soldier2_ChopperNag13" "Soldier 2: Get in here." "Soldier2_ChopperNag14" "Солдат 2: Усі до гелікоптера!" "[english]Soldier2_ChopperNag14" "Soldier 2: Everyone in the helicopter" "Soldier2_ChopperNag15" "Солдат 2: Піднімаємося." "[english]Soldier2_ChopperNag15" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag16" "Солдат 2: Вперед! Усі до гелікоптера!" "[english]Soldier2_ChopperNag16" "Soldier 2: Let's go! Everyone to the helicopter" "Soldier2_NAGS01" "Солдат 2: Зрозуміло, Тато Ґатор. Кінець зв’язку." "[english]Soldier2_NAGS01" "Soldier 2: Copy that, Papa Gator. Over." "Soldier2_NAGS02" "Солдат 2: Відмовлено, Тато Ґатор. Ще не час. Ми подамо сигнал, коли будемо готові. Прийом." "[english]Soldier2_NAGS02" "Soldier 2: Ah, negative, Papa Gator. You are not good to go. We will advise when ready. Over." "Soldier2_NAGS03" "Солдат 2: Зрозуміло, Тато Ґатор. Кінець зв’язку." "[english]Soldier2_NAGS03" "Soldier 2: Copy that, Papa Gator. Over." "Soldier2_SURVIVORTALK01" "Солдат 2: Останній «Коршун», відбій! Відбій!" "[english]Soldier2_SURVIVORTALK01" "Soldier 2: Last Buzzard, stand down! Stand down!" "Soldier2_SURVIVORTALK02" "Солдат 2: Так точно, Тато Ґатор." "[english]Soldier2_SURVIVORTALK02" "Soldier 2: Affirmative, Papa Gator." "Virgil_C3End01" "Вірджил: Що ж, привіт. Я не чув іншого голосу протягом трьох днів." "[english]Virgil_C3End01" "Virgil: Well, hello there. I ain't heard another voice out here in three days." "Virgil_C3End02" "Вірджил: О, привіт. Було дуже-дуже тихо відколи вони вкусили мою дружину." "[english]Virgil_C3End02" "Virgil: Woo, hello. It's been real real quiet now since my woman got bit." "Virgil_C3End03" "Вірджил: О, привіт. Що ж, я не чув нікого протягом трьох днів. Що я можу зробити для вас?" "[english]Virgil_C3End03" "Virgil: Woo, hello there. Well, I ain't heard nothin' from nobody in three days. What can I do for ya?" "Virgil_C3End04" "Вірджил: Хто там є? Як ви там? Де ви є?" "[english]Virgil_C3End04" "Virgil: Who dat there? How is y'all are? Where you at?" "Virgil_C3End05" "Вірджил: О, привіт. Як у вас справи? Я не чув нікого протягом довгого часу. Що я можу зробити для вас?" "[english]Virgil_C3End05" "Virgil: Woo, hello there. How is y'all are? I ain't heard a nobody out here in a long time. What can I do for ya?" "Virgil_C3End06" "Вірджил: Привіт. Було дуже тихо на воді, я не чув нікого протягом трьох днів. Тепер скажіть, що я можу зробити для вас?" "[english]Virgil_C3End06" "Virgil: Hello there. It's been real quiet out here on the water, I ain't heard nobody in three days. Tell me what can I do for ya, now?" "Virgil_C3End07" "Вірджил: Хто там є? Агов! Як ви там? Де ви є?" "[english]Virgil_C3End07" "Virgil: Well who dat there? Hey now, how is y'all are? Where you at?" "Virgil_C3End08" "Вірджил: О, привіт, як ви там? Тут на воді мертва тиша, відколи покусали мою дружину. Що я можу для вас зробити?" "[english]Virgil_C3End08" "Virgil: Woo, well, how is y'all are? . It's been real quiet out here on the water since my wife got bit. Tell me, what can I do for ya now?" "Virgil_C3End09" "Вірджил: Привіт, де ви?" "[english]Virgil_C3End09" "Virgil: Hey now, where're you at?" "Virgil_C3End10" "Вірджил: Де ви є?" "[english]Virgil_C3End10" "Virgil: Where is y'are?" "Virgil_C3End11" "Вірджил: Скажіть негайно, де ви є?" "[english]Virgil_C3End11" "Virgil: Tell me now, where is ya?" "Virgil_C3End12" "Вірджил: Де ви є?" "[english]Virgil_C3End12" "Virgil: Where is ya?" "Virgil_C3End13" "Вірджил: Агов, де ви є?" "[english]Virgil_C3End13" "Virgil: Now, where're you at?" "Virgil_C3End14" "Вірджил: Що?" "[english]Virgil_C3End14" "Virgil: What?" "Virgil_C3End15" "Вірджил: Повторіть знову, що?" "[english]Virgil_C3End15" "Virgil: Say again now, what?" "Virgil_C3End16" "Вірджил: Що? Не чую, повтори." "[english]Virgil_C3End16" "Virgil: Now, what, now?" "Virgil_C3End17" "Вірджил: Майже не чую. Ще раз, що ти кажеш?" "[english]Virgil_C3End17" "Virgil: I can't quite hear ya now. Say what, now?" "Virgil_C3End18" "Вірджил: То скільки вас там усього?" "[english]Virgil_C3End18" "Virgil: Now how many of y'all is there?" "Virgil_C3End19" "Вірджил: Скільки вас загалом?" "[english]Virgil_C3End19" "Virgil: How many of ya is y'all are?" "Virgil_C3End20" "Вірджил: Скільки вас загалом?" "[english]Virgil_C3End20" "Virgil: How many is there of y'all?" "Virgil_C3End21" "Вірджил: Скільки вас загалом?" "[english]Virgil_C3End21" "Virgil: How many of y'all is ya?" "Virgil_C3End22" "Вірджил: А тепер скажіть мені скільки вас там усіх?" "[english]Virgil_C3End22" "Virgil: Now tell me now, how many of ya is y'all?" "Virgil_C3End23" "Вірджил: Скільки вас загалом?" "[english]Virgil_C3End23" "Virgil: How many of y'all are ya?" "Virgil_C3End24" "Вірджил: Гаразд, стійте там, де ви є. Я прийду по вас." "[english]Virgil_C3End24" "Virgil: All right now, stay right where you is. I'll come for ya." "Virgil_C3End25" "Вірджил: Гаразд, стійте на місці. Я зараз буду." "[english]Virgil_C3End25" "Virgil: All right now, stay right where you is. I'll be right there for ya." "Virgil_C3End26" "Вірджил: Гаразд, лишайтеся там. Я прийду за вами." "[english]Virgil_C3End26" "Virgil: All right now, stay right where you is at. I'm be comin' for ya." "Virgil_C3End27" "Вірджил: Гаразд, стійте там, де стоїте. Я зараз буду." "[english]Virgil_C3End27" "Virgil: All right now, stay right where's you at. I'm comin' for ya." "Virgil_C3End28" "Вірджил: Гаразд, залишайтеся на своїх місцях. Зараз я буду там." "[english]Virgil_C3End28" "Virgil: All right now, stay right where y'all are. I'll be right at ya." "Virgil_C3End29" "Вірджил: Гаразд, лишайтеся на місці. Я йду до вас." "[english]Virgil_C3End29" "Virgil: Okay now, stay right where you are. I'm comin' for ya now." "Virgil_C3End30" "Вірджил: Добре, дуже добре. Я йду до вас. Залишайтеся на місці." "[english]Virgil_C3End30" "Virgil: All right, real good. I'm comin' for ya now. Stay right where y'all are." "Virgil_C3End31" "Вірджил: О, бонжур! Дуже приємно почути іншу людину." "[english]Virgil_C3End31" "Virgil: Woo, bonjour! It's real, real nice to hear another somebody." "Virgil_C3End32" "Вірджил: О, бонжур! Дуже приємно почути іншу людину. Тут доволі тихо." "[english]Virgil_C3End32" "Virgil: Well, bonjour! It's real, real good to hear another somebody. It's real quiet out here." "Virgil_C3End33" "Вірджил: Бонжур! Дуже приємно почути іншу людину. Останнім часом тут доволі тихо." "[english]Virgil_C3End33" "Virgil: Bonjour! Oh, it's real, real good to hear from somebody. It's been quiet out here, now." "Virgil_C3End34" "Вірджил: Гаразд, де ви є?" "[english]Virgil_C3End34" "Virgil: All right now, where y'at?" "Virgil_C3End35" "Вірджил: Де ви?" "[english]Virgil_C3End35" "Virgil: Where y'at?" "Virgil_C3End36" "Вірджил: Де ви є?" "[english]Virgil_C3End36" "Virgil: Where is ya?" "Virgil_C3End37" "Вірджил: Де всі?" "[english]Virgil_C3End37" "Virgil: Where is y'all?" "Virgil_C3End38" "Вірджил: Де ви зараз?" "[english]Virgil_C3End38" "Virgil: Where y'all at now?" "Virgil_C3End39" "Вірджил: А тепер скажіть мені, де ви всі?" "[english]Virgil_C3End39" "Virgil: All right now tell me, where y'all are?" "Virgil_C3End40" "Вірджил: Де ви всі?" "[english]Virgil_C3End40" "Virgil: Where y'all at?" "Virgil_C3End41" "Вірджил: На човен!" "[english]Virgil_C3End41" "Virgil: Get on the boat!" "Virgil_C3End42" "Вірджил: А тепер до човна, негайно!" "[english]Virgil_C3End42" "Virgil: Now, get on the boat, now!" "Virgil_C3End43" "Вірджил: Ого, тепер поспішіть. Залазьте на човен!" "[english]Virgil_C3End43" "Virgil: Woo, now hurry up now. Get on the boat!" "Virgil_C3End44" "Вірджил: Ану, хутко. Сюди, у човен!" "[english]Virgil_C3End44" "Virgil: Now c'mon now. Get on the boat, here!" "Virgil_C3End45" "Вірджил: Гаразд, залізайте в човен." "[english]Virgil_C3End45" "Virgil: All right now, get on the boat." "Virgil_C3End46" "Вірджил: Швидше там, вони наближаються. Стрибайте в катер!" "[english]Virgil_C3End46" "Virgil: Come on now, they're comin' after ya now. Get on the boat!" "Virgil_C3End47" "Вірджил: А тепер на човен!" "[english]Virgil_C3End47" "Virgil: Get on the boat, now!" "Virgil_C3End48" "Вірджил: Вони йдуть, вони йдуть. На човен!" "[english]Virgil_C3End48" "Virgil: Here they come, here they come. Get on the boat!" "Virgil_C3End49" "Вірджил: Гаразд, я наближаюся!" "[english]Virgil_C3End49" "Virgil: All right, I'm comin'!" "Virgil_C3End50" "Вірджил: Добре, я вже близько!" "[english]Virgil_C3End50" "Virgil: All right, I'm comin'!" "Virgil_C3End51" "Вірджил: Зараз, хутко, хутко!" "[english]Virgil_C3End51" "Virgil: Now, come on, come on!" "Virgil_C3End52" "Вірджил: Зараз, ну ж бо, зараз!" "[english]Virgil_C3End52" "Virgil: Now, come on, now!" "Virgil_C3End53" "Вірджил: У-у-у, а тепер мерщій! Мерщій!" "[english]Virgil_C3End53" "Virgil: Woo, now, hurry up, now! Hurry up!" "Virgil_C3End54" "Вірджил: Хутко, хутко! Ну ж бо!" "[english]Virgil_C3End54" "Virgil: Allons, allons! Come on, now!" "Virgil_C3End55" "Вірджил: Хутко, зараз!" "[english]Virgil_C3End55" "Virgil: Allons! Come on, now!" "Virgil_C3End56" "Вірджил: Гаразд, хутко! Ну ж бо!" "[english]Virgil_C3End56" "Virgil: All right now, hurry up! Come on, now!" "Virgil_C3End57" "Вірджил: У-у-у! Хутко! Нумо!" "[english]Virgil_C3End57" "Virgil: Woo! Allons! Come on, now!" "Virgil_C3End58" "Вірджил: Хутко! Хутко!" "[english]Virgil_C3End58" "Virgil: Allons! Allons!" "Virgil_C3End59" "Вірджил: Ви всі, після цього швидко назад! Нумо!" "[english]Virgil_C3End59" "Virgil: Y'all reach back after it now! Come on!" "Virgil_C3End60" "Вірджил: Ого! Ось вони! Мерщій вже!" "[english]Virgil_C3End60" "Virgil: Woo! Here they come now! Hurry up, now!" "Virgil_C3End61" "Вірджил: Ого! Чудово! Ха-ха-ХА! Вам вдалося!" "[english]Virgil_C3End61" "Virgil: Woo! All right now! HahaHA! You made it!" "Virgil_C3End62" "Вірджил: Ого! Як щодо цього?! Ха-ха!" "[english]Virgil_C3End62" "Virgil: Woo! How 'bout that now! HaHA!" "Virgil_C3End63" "Вірджил: Ого! Вам вдалося!" "[english]Virgil_C3End63" "Virgil: Woo! You made it now!" "Virgil_C3End64" "Вірджил: Ласкаво просимо на борт! Ха-ха!" "[english]Virgil_C3End64" "Virgil: Welcome aboard, now! Haha!" "Virgil_C3End65" "Вірджил: А тепер вітаємо на борту! Ха-ха!" "[english]Virgil_C3End65" "Virgil: Now, welcome aboard, now! Haha!" "Virgil_C4End01" "Вірджил: Бігом до човна!" "[english]Virgil_C4End01" "Virgil: Now get back on the boat!" "Virgil_C4End02" "Вірджил: Тепер повертайтеся сюди!" "[english]Virgil_C4End02" "Virgil: Now get back here!" "Virgil_C4End03" "Вірджил: Тепер повертайтеся сюди на човен!" "[english]Virgil_C4End03" "Virgil: Now get back here on the boat now!" "Virgil_C4End04" "Вірджил: Нумо, бігом у човен!" "[english]Virgil_C4End04" "Virgil: Now come on, get back on the boat!" "Virgil_C4End05" "Вірджил: Мерщій! Гайда до човна!" "[english]Virgil_C4End05" "Virgil: Now come on, now! Get back on the boat!" "Virgil_C4End06" "Вірджил: Все добре! Повертайтеся назад!" "[english]Virgil_C4End06" "Virgil: All right, now! Get back on here!" "Virgil_C4End07" "Вірджил: Тепер повертайтеся сюди на човен!" "[english]Virgil_C4End07" "Virgil: Now get back here on here now!" "Virgil_C4End08" "Вірджил: О, ідея зі знаком «Бургер-Танка» була справді кмітлива." "[english]Virgil_C4End08" "Virgil: Ah that was real smart there with that Burger Tank sign." "Virgil_C4End09" "Вірджил: Ідея зі знаком «Бургер-Танка» була справді кмітлива. Ха-ха!" "[english]Virgil_C4End09" "Virgil: That was real smart there with that Burger Tank sign. Haha!" "Virgil_C4End10" "Вірджил: Добре зметикували з вивіскою «Бургер-Танку»." "[english]Virgil_C4End10" "Virgil: Woohoo! Good thinkin' with that Burger Tank sign, now." "Virgil_C4End11" "Вірджил: Хороша ідея з вивіскою «Бургер-Танку»." "[english]Virgil_C4End11" "Virgil: Good thinkin' with that Burger Tank sign." "Virgil_C4End12" "Вірджил: Ох, стережіться того великого хлопця!" "[english]Virgil_C4End12" "Virgil: Ooh, look out for that big fella!" "Virgil_C4End13" "Вірджил: Обережно, стережіться цього здорованя!" "[english]Virgil_C4End13" "Virgil: Watch it now, look out for that big fella!" "Virgil_C4End14" "Вірджил: Ого, обережно, там той великий хлопець!" "[english]Virgil_C4End14" "Virgil: Woo, look out now, that big fella, there!" "Virgil_C4End15" "Вірджил: Ну ж бо, залізайте вже. Нумо!" "[english]Virgil_C4End15" "Virgil: Come on, get in now. Come on!" "Virgil_C4End16" "Вірджил: Гаразд, тепер назад до човна." "[english]Virgil_C4End16" "Virgil: All right now, get back in the boat here." "Virgil_C4End17" "Вірджил: Ну ж бо. Хутчіш! Сюди до човна!" "[english]Virgil_C4End17" "Virgil: Come on, now. Allons! Get in the boat here!" "Virgil_C4Start01" "Вірджил: Дайте мені сигнал, як дістанете бензин." "[english]Virgil_C4Start01" "Virgil: Signal at me when you get the gas." "Virgil_C4Start02" "Вірджил: Одразу дайте мені сигнал, як тільки дістанете бензин." "[english]Virgil_C4Start02" "Virgil: Now, y'all signal at me when you get the gasoline, now." "Virgil_C4Start03" "Вірджил: Коли дістанете бензин, дайте мені сигнал." "[english]Virgil_C4Start03" "Virgil: When y'all get the gasoline, signal me." "Virgil_C4Start04" "Вірджил: Дайте мені сигнал, як дістанете бензин." "[english]Virgil_C4Start04" "Virgil: Signal at me when you get the gasoline." "Virgil_C4Start05" "Вірджил: Поспішайте назад із бензином. Я чекатиму." "[english]Virgil_C4Start05" "Virgil: Hurry back with the gas. I'll be waitin'." "Virgil_C4Start06" "Вірджил: Поспішайте з бензином назад. Я чекатиму тут." "[english]Virgil_C4Start06" "Virgil: Hurry back with the gasoline. I'll be waitin' here." "Virgil_C4Start07" "Вірджил: Я зараз буду у вас. Покваптеся з пальним." "[english]Virgil_C4Start07" "Virgil: I'll be right here for ya now. Hurry back with the gasoline." "Virgil_C4Start08" "Вірджил: А тепер покваптеся з тим пальним. Я вже поруч." "[english]Virgil_C4Start08" "Virgil: Now you hurry back with that gasoline. I'll be right here." "Virgil_C4Start09" "Вірджил: Я стану на якір тут, біля берегу, шукатиму вас." "[english]Virgil_C4Start09" "Virgil: I'll anchor the boat right here off shore, lookin' for ya." "Virgil_C4Start10" "Вірджил: Я вже біля берегу, шукаю вас." "[english]Virgil_C4Start10" "Virgil: Now I'll be just right here off shore, lookin' for ya." "Virgil_C4Start11" "Вірджил: Зараз я стану на якір і буду на вас чекати." "[english]Virgil_C4Start11" "Virgil: Now I'll anchor right here off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start12" "Вірджил: Зараз я стану на якір і буду на вас чекати." "[english]Virgil_C4Start12" "Virgil: Now I'll anchor right here off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start13" "Вірджил: Тепер я стану на якір недалеко від берега і чекатиму на вас." "[english]Virgil_C4Start13" "Virgil: Now I'll throw the anchor just off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start14" "Вірджил: Я не зійду з човна. Вам треба знайти бензин і повернутися." "[english]Virgil_C4Start14" "Virgil: Oh, now I don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gasoline and get back here." "Virgil_C4Start15" "Вірджил: Я не зійду з човна. Вам треба знайти бензин і повернутися." "[english]Virgil_C4Start15" "Virgil: I don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gas and get back here." "Virgil_C4Start16" "Вірджил: М-м-м-ммм. Я не зійду з човна. Вам треба знайти бензин і повернутися сюди." "[english]Virgil_C4Start16" "Virgil: Mmm-mmm. I don't get off the boat, now. Y'all are gonna have to get the gasoline and come back here." "Virgil_C4Start17" "Вірджил: Ви повинні дістати бензин і повернутися назад. Я не зійду з човна." "[english]Virgil_C4Start17" "Virgil: Y'all are gonna have to get the gas and come back here. I don't get off the boat." "Virgil_C4Start18" "Вірджил: Вам всім треба буде дістати пальне і повернутися. Вірджил не сходитиме з човна." "[english]Virgil_C4Start18" "Virgil: Y'all are gonna have to get the gas and come back here. Virgil don't get off the boat." "Virgil_C4Start19" "Вірджил: Ні-ні. Вірджил не зійде з човна. Ви повинні знайти бензин і повернутися сюди." "[english]Virgil_C4Start19" "Virgil: Nah-ah. Virgil don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gas and come back here." "Virgil_C5Start01" "Вірджил: Це максимум, куди я можу доплисти, але ви всі можете дістатися до мосту звідси." "[english]Virgil_C5Start01" "Virgil: This is as far as I go, but you can make it to the bridge from here." "Virgil_C5Start02" "Вірджил: Я не попливу далі." "[english]Virgil_C5Start02" "Virgil: I ain't goin' no further." "Virgil_C5Start03" "Вірджил: Далі я вже не зможу пливти, але звідси ви зможете дістатися мосту." "[english]Virgil_C5Start03" "Virgil: Now, I ain't goin' no further, but y'all can make it back to the bridge from here." "Virgil_C5Start04" "Вірджил: Це максимум, куди Вірджил може допливти, але ви зможете дістатися мосту звідси." "[english]Virgil_C5Start04" "Virgil: Now, this is far as Virgil go, but you can make it back to the bridge from here." "Virgil_C5Start05" "Вірджил: Далі Вірджил не має змоги пливти, але ви всі можете дістатися мосту звідси." "[english]Virgil_C5Start05" "Virgil: Now, Virgil ain't goin' no further, but y'all can make it to the bridge from here." "Virgil_C5Start06" "Вірджил: Хай щастить! Я шукатиму інших уцілілих!" "[english]Virgil_C5Start06" "Virgil: Good luck, now! I'm gonna go look for other survivors!" "Virgil_C5Start07" "Вірджил: Щасти! Я ловитиму інших уцілілих!" "[english]Virgil_C5Start07" "Virgil: Bon chance! I'm gonna hunt down some more survivors, now!" "Virgil_C5Start08" "Вірджил: Гаразд, щасти! Я шукатиму інших людей!" "[english]Virgil_C5Start08" "Virgil: All right, bon chance! I'm gonna hunt down some more folks!" "Virgil_C5Start09" "Вірджил: Щасти! Я ще пошукаю більше народу!" "[english]Virgil_C5Start09" "Virgil: Bon chance! I'm gonna go look for more folks!" "Virgil_C5Start10" "Вірджил: Гаразд, щасти вам, друзі! Я гляну, чи можу допомогти ще комусь!" "[english]Virgil_C5Start10" "Virgil: All right, good luck, now! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start11" "Вірджил: Гаразд, щасти вам, друзі! Я гляну, чи можу допомогти ще комусь!" "[english]Virgil_C5Start11" "Virgil: All right, good luck, now! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start12" "Вірджил: Бон шанс! Я гляну, чи можу допомогти ще комусь!" "[english]Virgil_C5Start12" "Virgil: Bon chance! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start13" "Відрджил: Щасти вам!" "[english]Virgil_C5Start13" "Virgil: Good luck to ya!" "Virgil_C5Start14" "Відрджил: Щасти вам! Бережіть себе." "[english]Virgil_C5Start14" "Virgil: Good luck to ya! Y'all take care now." "Virgil_C5Start15" "Вірджил: Щасти!" "[english]Virgil_C5Start15" "Virgil: Bon chance!" "Virgil_C5Start16" "Вірджил: А тепер щасти!" "[english]Virgil_C5Start16" "Virgil: Bon chance, now!" "Virgil_C5Start17" "Вірджил: Бережіть себе." "[english]Virgil_C5Start17" "Virgil: Y'all take care now." "Virgil_C5Start18" "Вірджил: Люди, бережіть себе." "[english]Virgil_C5Start18" "Virgil: You folks take care now." "Virgil_C5Start19" "Вірджил: Гаразд, а тепер по-справжньому бережіть себе." "[english]Virgil_C5Start19" "Virgil: All right now you all take real really good care, now." "Virgil_C5Start20" "Вірджил: Гаразд, а тепер дійсно бережіть себе." "[english]Virgil_C5Start20" "Virgil: All right now y'all take real good care, now." "Commentary_Title_WELCOME" "ВІТАЄМО У LEFT 4 DEAD 2" "[english]Commentary_Title_WELCOME" "WELCOME TO LEFT 4 DEAD 2" "#commentary\com-welcome.wav" "[Ґейб Ньюел] Привіт, мене звати Ґейб Ньюел. Вітаю у грі Left 4 Dead 2. Ми у Valve обожнюємо кооперативні ігри із зомбі. Том Леонард та решта команди розробників Left 4 Dead 2 чудово провели час під час розробки ігрової механіки та дизайну оригінальної гри, тож ми сподіваємося, що ви отримаєте таке ж задоволення від гри у продовження, як і ми від його розробки. Щоби послухати коментар, спрямуйте приціл на символ коментаря та натисніть кнопку взаємодії. Щоби зупинити відтворення коментаря, спрямуйте приціл на символ коментаря, що обертається, та знову натисніть кнопку взаємодії. Деякі коментарі можуть взяти на себе керування грою, щоби дещо вам показати. У такому випадку, для зупинки прослуховування, просто знову натисніть кнопку взаємодії. Дайте мені знати про ваші враження від гри Left 4 Dead 2. Щоби зв’язатися зі мною, пишіть на електронну адресу gaben@valvesoftware.com. Після виходу кожної нашої гри, я отримую близько 10 000 електронних листів, проте будьте певні, що я читаю кожен з них, хоч і не маю змоги відповісти на всі. Дякую за увагу, та насолоджуйтеся грою!" "[english]#commentary\com-welcome.wav" "[Gabe Newell] Hi, my name is Gabe Newell, and welcome to Left 4 Dead 2. We love this style of zombie-driven cooperative gameplay. Tom Leonard and the rest of the Left 4 Dead 2 team have had a great time building on the design and game mechanics of the original and we hope you have as much fun playing the game as we did making it. To listen to a commentary node, put your crosshair over the floating commentary symbol and press your use key. To stop a commentary node, put your crosshair over the rotating node and press the use key again. Some commentary nodes may take control of the game in order to show something to you. In these cases, simply press your use key again to stop the commentary. Please let me know what you think after you have had a chance to play Left 4 Dead 2. I can be reached at gaben@valvesoftware.com. I get about 10,000 emails each time we release a game, and while I can't respond to all of them, I do read all of them. Thanks, and have fun!" "Commentary_Title_WOUNDS" "РАНИ" "[english]Commentary_Title_WOUNDS" "WOUNDS" "#commentary\com-wounds.wav" "[Ґрей Горсфілд] Оскільки гравці більшу частину часу проводять, відстрілюючи звичайних інфікованих, то ми хотіли покращити віддачу і посилити внутрішні відчуття від цього досвіду. У Left 4 Dead 1 ми зробили можливість відстрілювати кінцівки, з кривавими слідами від потрапляння куль лише на ПК. Тепер же, у Left 4 Dead 2, існує 43 унікальні способи завдати шкоду інфікованим — від вогнепальної зброї і зброї ближнього бою, аж до шкоди від вибухівки. Більшість із цих пошкоджень не смертельні, тож гравці мають змогу нанести пошкодження інфікованим більше, ніж один раз і, в результаті, ми маємо близько 780 можливих комбінацій нанесення шкоди. Щоби створити процес появи рани, ми спроектували текстуру з еліпсоїдом, який виривав пікселі з пошкодженого у інфікованого місця і створював порожнечу для майбутньої рани. Щоб уникнути перевантаження пам’яті ми не стали робити різні варіанти пошкоджень для кожного інфікованого, а зробили появу пошкодження як окремий об’єкт, який працює для всієї навали. Наша система скриптів дає нам змогу створювати різні пошкодження для різних видів зброї. Наприклад, від пострілу зі снайперської гвинтівки голова вибухає, а сокира створює розрізи вздовж частин тіла з плоттю." "[english]#commentary\com-wounds.wav" "[Gray Horsfield] Since players spend the vast majority of their time shooting the common infected, we wanted to improve the feedback and visceral nature of this experience. In Left 4 Dead 1, we provided only the ability to shoot off limbs, with blood decals for bullet hits appearing only on the PC. Now, in Left 4 Dead 2, there are 43 unique ways to damage an infected--from gunfire through melee weapons, all the way up to explosive damage. Because many of these wounds are non-fatal, players are able to wound an infected more than once, resulting in about 780 possible damage combinations. To create the appearance of a wound, we project a texture modified by an ellipsoid that culls the pixels of wounded area from the infected, creating a cavity for the wound to fit into. To avoid memory overhead, instead of creating wound variants for each of the infected, the wounds are spawned as separate objects that work for the entire horde. Our scripting system allows us to spawn specific wounds from specific weapon hits. For example, the sniper rifle headshot explodes the head, and the axe creates a slash across meaty areas of the body." "Commentary_Title_INFECTED_VARIATION" "РІЗНОВИДИ ІНФІКОВАНИХ" "[english]Commentary_Title_INFECTED_VARIATION" "INFECTED VARIATION" "#commentary\com-infectedvariation.wav" "[Рікардо Аріза] Ми хотіли покращити різноманіття інфікованих, тримаючи обсяг їхньої пам’яті ідентичним. Вся орда ніколи не складається більше, ніж з п’яти текстур голови і п’яти текстур тіла. Ми використовуємо зміну освітлення на градієнтній текстурі для зміни тонування, що дає нам змогу отримати не лише варіації відтінків, але й варіації освітлення; наприклад, ми можемо зробити футболки чорними або білими з однієї і тієї ж мапи текстур. Градієнт розбитий на зони, тому ми можемо змінювати відтінки одягу і шкіри окремо. Текстура інфікованих також включає чотири окремі маски для крові та таких деталей, як бруд чи різні нечистоти. Ми випадково обираємо обидва градієнти і маски щоразу, як з’являється інфікований. Також ми випадково обираємо сітки тіла та голови, що дає нам, в результаті, біля 20 000 можливих варіантів звичайної мапи — це більш ніж удесятеро більше, ніж було у Left 4 Dead." "[english]#commentary\com-infectedvariation.wav" "[Ricardo Ariza] We wanted to improve the variation on the infected while keeping their memory footprint identical. The entire horde is never comprised of more than five head textures and five body textures. We use a luminosity lookup into a gradient texture for tinting variation, allowing us to get not only hue variation but also luminosity variation; for example we can make black or white t-shirts out of the same texture map. The gradient is broken up into zones, so that we can tint areas of clothing and skin differently. The infected texture also includes four distinct masks for blood and detail such as dirt or pond scum. We randomize both the gradients and the masks each time an infected is spawned. We also randomize the body and the head meshes, resulting in nearly 20,000 available variations in a typical map--up more than ten-fold from Left 4 Dead." "Commentary_Title_BODY_PILES" "ГОРИ ТРУПІВ" "[english]Commentary_Title_BODY_PILES" "BODY PILES" "#commentary\com-bodypiles.wav" "[Марк Нейджел] Купи тіл були створені за допомогою вкидання ragdoll-моделей у рівень гри та їхнього зіткнення. Ми змогли використати інструмент відлагодження для перетягування цих моделей і створення художніх куп — цим процесом ми дійсно насолоджувалися. На жаль, він виявився настільки ефективним, що завершився всього за дві години." "[english]#commentary\com-bodypiles.wav" "[Marc Nagel] The body piles were generated by tossing self-colliding ragdolls into a level in-game, then exporting out the result. We were able to use a debugging tool to drag them into artistic piles -- content creation at its most enjoyable. Unfortunately, the process was so efficient that it took only about two hours." "Commentary_Title_SECRET_INGREDIENTS" "СЕКРЕТНІ ІНГРЕДІЄНТИ" "[english]Commentary_Title_SECRET_INGREDIENTS" "SECRET INGREDIENTS" "#commentary\com-secretingredients.wav" "[Бронвен Ґраймс] Частина текстур інфікованих намальована від руки, а частина — фотографічна. Одна людина з нашої команди мала кошмарну теку, заповнену фотографіями людей із чудернацькими захворюваннями і пораненнями. На них так важко було дивитися, що ми не додавали нічого подібного до інфікованих. Натомість таємними інгредієнтами для інфікування нормальних людських текстур стали фотографії теплоізоляції і шкірок картоплі." "[english]#commentary\com-secretingredients.wav" "[Bronwen Grimes] The infected textures are part hand-painted, part photographic reference. One of our team members had a nightmare folder full of photographs of people suffering from bizarre diseases and injuries. They were so hard to look at that the infected actually contain none of these. Instead, the secret ingredients for infecting normal-looking human textures are photos of housing insulation and potato skins." "Commentary_Title_FURNITURE" "МЕБЛІ" "[english]Commentary_Title_FURNITURE" "FURNITURE" "#commentary\com-furniture.wav" "[Сергій Мигдальський] Цей ресторан був однією з перших зон, де ми розташували столи та крісла. На ранніх тестах гри товстуна від пострілів уцілілого з тріском розривало, і від вибухової хвилі столи й крісла розліталися повсюди. Це був чудовий ефект. Ми вирішили умеблювати ще кілька схожих місць, щоби більше гравців мали шанси насолодитися цим ефектом на певних етапах кампанії." "[english]#commentary\com-furniture.wav" "[Sergiy Migdalsky] This restaurant was one of the first areas we populated with tables and chairs. In early playtests, a survivor would pop a Boomer, and the resulting explosion sent tables and chairs flying everywhere. It was a great effect. We decided to furnish a few more areas like this, so that more players would be likely to experience it at some point in the campaign." "Commentary_Title_PARK_PATHS" "ПАРКОВІ ДОРІЖКИ" "[english]Commentary_Title_PARK_PATHS" "PARK PATHS" "#commentary\com-parkpaths.wav" "[Даріо Казалі] Спочатку парк мав кілька динамічно змінюваних доріжок, щоб урізноманітнити повторне проходження гри. Однак ці доріжки збивали з пантелику тестувальників. Коли ж ми прибрали динамічні об’єкти, які змушували гравців рухатися певним напрямком, то виявили, що це добре вплинуло на занурення в гру. Гравці, як і раніше, проводили багато часу в парку, але під час чергового проходження рівня вони могли обрати будь-який інший шлях." "[english]#commentary\com-parkpaths.wav" "[Dario Casali] The park started out having several paths that were dynamically changed for added replayability. However, playtesters found the paths confusing. When we removed the dynamic objects that forced survivors to go in certain directions, we found that having all paths open led to a better experience. Players still spent a lot of time in the park, but they could choose to go different ways every time they played the level." "Commentary_Title_OVERPASSES" "ЕСТАКАДИ" "[english]Commentary_Title_OVERPASSES" "OVERPASSES" "#Commentary\\com-overpasses.wav" "[Ренді Ландін] Ці дві естакади ви будете бачити протягом усієї кампанії; вони виходять до мосту, через який уцілілі повинні перебратися. Коли ми планували кампанію, то створили ці естакади, щоби вони слугували орієнтиром для гравців до їхньої остаточної цілі." "[english]#Commentary\\com-overpasses.wav" "[Randy Lundeen] The two overpasses in this area continue throughout the rest of the campaign, and eventually meet up with the bridge that the survivors must cross to escape. When we initially designed the campaign, we planned for these overpasses to guide players to their eventual goal." "Commentary_Title_DEADLY_HALLWAYS" "СМЕРТЕЛЬНІ КОРИДОРИ" "[english]Commentary_Title_DEADLY_HALLWAYS" "DEADLY HALLWAYS" "#Commentary\\com-deadlyhallways.wav" "[Кріс Каролло] У першій частині гри Left 4 Dead довгі та вузькі коридори означали відносно безпечне місце: один із членів групи прикривав інших від атак із фронту, інший обороняв тил, а решта в цей час могли себе підлікувати. Однак у Left 4 Dead 2 з’явився бурмило, з яким коридори стали небезпечними пастками." "[english]#Commentary\\com-deadlyhallways.wav" "[Chris Carollo] In Left 4 Dead 1, long narrow hallways usually meant relative safety for survivors. One player could cover the front and another could cover the rear, while players in the middle healed. With the addition of the Charger, however, the long narrow hallways in Left 4 Dead 2 turn out to be extremely dangerous." "Commentary_Title_BUS RETURN" "ПОВЕРНЕННЯ АВТОБУСА" "[english]Commentary_Title_BUS RETURN" "BUS RETURN" "#commentary\com-busreturn.wav" "[Аліреза Размпуш] Вилізання на автобус — гарний приклад того, що ми називаємо «повернення». Уцілілий, що зайняв позицію на даху автобуса, отримує перевагу над звичайними зараженими. Проте його легко може скинути курець, тож, щоби повернутися до команди, гравцеві доведеться оббігати автобус і підійматися сходами." "[english]#commentary\com-busreturn.wav" "[Alireza Razmpoosh] This drop onto the bus shows a good example of what we call a 'return.' If a survivor walks on the top of the bus, he has a height advantage against the infected. However, a Smoker can pull him down off the bus so that he has to go around and up the stairs to get back with the rest of the team." "Commentary_Title_SNEAK_OR_FIGHT" "СКРАДАЙТЕСЯ АБО БИЙТЕСЯ" "[english]Commentary_Title_SNEAK_OR_FIGHT" "SNEAK OR FIGHT" "#commentary\com-sneakorfight.wav" "[Девід Сойєр] Після випуску Left 4 Dead 1 ми хотіли поекспериментувати з «додатковою кульмінаційною подією». Штрафмайданчик був фінальною версією експерименту. Для команди вцілілих важко переміщуватися штрафмайданчиком без спрацювання сигналізації на автомобілях, і якщо це вдається, то досвід прокрадання через перешкоди з безліччю пасток стає дуже цінним." "[english]#commentary\com-sneakorfight.wav" "[David Sawyer] After Left 4 Dead 1 shipped, we wanted to experiment with an 'optional Crescendo Event.' The impound lot is the final version of that experiment. It's difficult for a survivor team to navigate through without setting off a single car alarm, and if they manage it, the experience of carefully sneaking through an obstacle course full of traps is itself quite rewarding." "Commentary_Title_DYNAMIC_PATHS" "ДИНАМІЧНІ СТЕЖКИ" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_PATHS" "DYNAMIC PATHS" "#commentary\com-dynamicpaths.wav" "[Кім Свіфт] Нам завжди було сумно дивитися на те, як гравець, який вже пройшов рівень декілька разів, постійно обирає один і той же шлях. Це означає, що вся наша робота зі створення інших частин рівня була марною. Тому ми хотіли дати ШІ можливість змінювати шлях гравцям, щоби вони кожного разу йшли по-новому. Це кладовище — один із прикладів того, як це робиться. Через кладовище ведуть чотири шляхи, і кожен раз ШІ обирає один із них, створюючи і вилучаючи гробниці та ворота." "[english]#commentary\com-dynamicpaths.wav" "[Kim Swift] Something that was always sad for us to watch in Left 4 Dead was that players would always choose an optimized path through a level once they'd played the map a couple times. That meant the hard work we put into other areas of the map would never be seen. So, one thing we wanted to add in Left 4 Dead 2 was the ability for the AI Director to change the path of the survivors through a level, so they have to take a different path each time. The cemetery contains one example of this new approach. There are four different paths that the AI Director can create for the survivors. It does this by spawning in and out particular crypts and gates." "Commentary_Title_BALCONY" "БАЛКОН" "[english]Commentary_Title_BALCONY" "BALCONY" "#commentary\com-balcony.wav" "[Джесс Кліфф] Цей балкон ми розробили за принципом «риба в бочці»: гравці можуть вийти на вулицю й розправитися з купкою інфікованих, не наражаючись на особливу небезпеку. Нам здалося, що це гарний спосіб познайомити гравців із нашою інтерпретацією Бурбон-стріт, де є атмосферний краєвид та немає безпосередньої загрози." "[english]#commentary\com-balcony.wav" "[Jess Cliffe] This balcony was designed as a 'fish in a barrel' moment where the survivors can come out to the street and pick off a bunch of the wandering infected without being in much danger. We felt it was a good introduction to our interpretation of Bourbon Street, giving a nice atmospheric vista without too much immediate threat." "Commentary_Title_JAZZ_CLUB " "ДЖАЗ-КЛУБ" "[english]Commentary_Title_JAZZ_CLUB " "JAZZ CLUB" "#commentary\com-jazzclub.wav" "[Пол Ґрем] Ми навмисно прагнули влаштувати веселу бійку в канонічному французькому кварталі. Джазовий клуб дав нам великий внутрішній простір, і, разом із цим, перерву від екстер’єрних вулиць та вуличок." "[english]#commentary\com-jazzclub.wav" "[Paul Graham] We deliberately sought to design iconic French Quarter locales that would be fun to fight in. This jazz club gave us a nice large interior space that offered a break from exterior streets and alleys." "Commentary_Title_PARADE_FLOAT" "ПАРАДНА ПЛАТФОРМА" "[english]Commentary_Title_PARADE_FLOAT" "PARADE FLOAT" "#commentary\com-paradefloat.wav" "[Даніка Райт] Розглядаючи довідкові матеріали із Нового Орлеану, ми помітили багато зображень Марді Ґра. Ми вирішили, що не можемо робити набір кампаній у цьому регіоні без зв’язку з парадом. Ми зробили дизайн нашого параду дещо зловісним. Зазвичай більшість блазнів яскраві і позитивні, але ми хотіли, щоби наші були темнішими і страшнішими, тож ми зробили вигляд моделі більш незграбним. Також ми обрали кольори, які були менш привітними і більше асоціювалися зі святом врожаю." "[english]#commentary\com-paradefloat.wav" "[Danika Wright] Looking at reference from New Orleans, we saw a lot of images of Mardi Gras. We decided we couldn't have a campaign set in that region without a parade float. We designed our float to look a bit sinister. Whereas most jester heads are typically bright and goofy, we wanted ours to be a bit darker and more scary--so we made the model appear more angular. We also chose colors that were less cheerful and more in keeping with a Fall festival." "Commentary_Title_TRADITIONAL_CRESCENDO" "ТРАДИЦІЙНА КУЛЬМІНАЦІЙНА ПОДІЯ" "[english]Commentary_Title_TRADITIONAL_CRESCENDO" "TRADITIONAL CRESCENDO" "#commentary\com-traditionalcrescendo.wav" "[Керрі Девіс] Це єдина «традиційна» кульмінаційна подія в кампанії «Парафія». У Left 4 Dead 1 кожна кульмінаційна подія була значною мірою кнопкодавством, де гравці трималися до кінця на одному місці, доки інфіковані не перестануть наступати. Додавши штурм і додаткові варіанти кульмінаційних подій, ми вирішили, що стара добра подія в стилі Left 4 Dead 1 тут все ще мала право на життя." "[english]#commentary\com-traditionalcrescendo.wav" "[Kerry Davis] This is the only 'traditional' Crescendo Event in The Parish campaign. In Left 4 Dead 1, every Crescendo Event was essentially a button press where players held out in one spot until the infected stopped coming. While we added the onslaught and optional crescendo variations, we felt that the old-school Left 4 Dead style event still had some life in it." "Commentary_Title_DYNAMIC_ALARMS" "ДИНАМІЧНІ ТРИВОГИ" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_ALARMS" "DYNAMIC ALARMS" "#commentary\com-dynamicalarms.wav" "[Джейсон Мітчелл] У Left 4 Dead наші дизайнери могли ставити на рівнях машини із сигналізацією. При пострілах машини мигають фарами й сигналять, привертаючи увагу навали інфікованих. На жаль, під час кожного проходження машини із сигналізацією були на тому самому місці, забираючи при цьому таку бажану непередбачуваність. У Left 4 Dead 2 дизайнери тепер можуть розміщувати групи машин із сигналізацією й дозволити ШІ перемішувати та підбирати, де саме спрацює сигналізація. Наприклад, у щойно пройденій секції гри є три машини, серед яких ШІ може динамічно керувати станом сигналізації. Це робить зону менш передбачуваною від гри до гри." "[english]#commentary\com-dynamicalarms.wav" "[Jason Mitchell] In Left 4 Dead , our designers could place alarmed cars in levels. When shot, these cars would flash and make noise, attracting the infected horde. Unfortunately, the alarmed cars would be located in the same position on every playthrough, taking away from the desired unpredictability. In Left 4 Dead 2, designers can now place groups of alarmed cars and let the AI Director mix and match which cars have active alarms, if any. For example, in the section of the game that you have just played, there are three such cars whose alarm state the director can control dynamically, making this area less predictable from game to game." "Commentary_Title_ELEVATION" "ВИСОТА" "[english]Commentary_Title_ELEVATION" "ELEVATION" "#commentary\com-elevation.wav" "[Кріс Чін] Більша частина ігрового всесвіту Left 4 Dead 2 зроблена досить рівнинно. Є лише декілька пагорбів або невелика зміна рельєфу. Та візуально і з точки зору ігроладу мапи без будь-яких змін рельєфу можуть бути однотипними та монотонними. Ось чому цей двоповерховий міст був не лише візуально сильним елементом гри, він також додав такий важливий елемент у кампанії, як вертикальність." "[english]#commentary\com-elevation.wav" "[Chris Chin] Most of the region where Left 4 Dead 2 is set is quite flat. There are few hills or changes in elevation. But maps without any elevation change can be monotonous, both visually and in terms of gameplay. That’s why this double-decker bridge was not only a visually strong set-piece; it added the much-needed element of verticality to the campaign." "Commentary_Title_FLOWING_WATER" "ТЕКУЧА ВОДА" "[english]Commentary_Title_FLOWING_WATER" "FLOWING WATER" "#commentary\com-flowingwater.wav" "[Алекс Влачос] У нових кампаніях Left 4 Dead 2 було значно більше води, ніж у оригінальній грі. Крім того, поліпшення відтворення води було нашим пріоритетом. Одна із найважливіших нових частин технології дозволила митцям малювати унікальні течії води на кожній поверхні. Це дозволяє нам створити вигляд, що вода тече туди, куди ми бажаємо, без жодних примусів. Це не тільки виглядає гарніше, а й сприяє ігроладу, тонко підказуючи куди гравцеві потрібно іти. Наприклад, на болотяних рівнях виявляється, що вода зазвичай тече до їхнього завершення. І вода виглядає набагато переконливішою, коли видно, як вона обтікає навколо перешкод, таких як дерева чи каміння." "[english]#commentary\com-flowingwater.wav" "[Alex Vlachos] The new campaigns in Left 4 Dead 2 featured a great deal more water than in the original game. Therefore, it was a priority to improve our water rendering. One of the most important new pieces of technology enabled artists to paint water flow uniquely on each water surface. This allows us to make the water look like it's flowing in any direction we desire, without any constraints. This not only looks better, it aids gameplay by subtly guiding the player where they need to go. As an example, in the swamp levels, the water usually appears to flow towards the end of the level. And water is far more convincing when you can actually see it flow around obstacles like trees and rocks." "Commentary_Title_SPITTER_DESIGN" "ДИЗАЙН ПЛЮВАЛЬНИЦІ" "[english]Commentary_Title_SPITTER_DESIGN" "SPITTER DESIGN" "#commentary\com-spitterdesign.wav" "[Метт Чарлзворт] У своєму початковому вигляді плювальниця мала великий роздутий живіт, у якому вона «варила» свій слиз, і довгу мутовану шию, яка слугувала «катапультою» для плювання кислоти на далекі дистанції. Після проходу першого ігрового тестування ми зауважили, що деякі гравці думали, ніби вона була вагітною жінкою, перетвореною інфекцією. Хоча надутий живіт давав позитивний ефект для її впізнавання у грі та допомагав вирізнити її посеред навали та інших особливих інфікованих, ми вирішили, що асоціювання її з вагітною жінкою — це не та дорога, якою ми хочемо піти. Тож в остаточній ітерації плювальниця має ту ж довгу шию і вкритий корозією рот, що й в оригінальному дизайні, але стрункіший профіль і риси, що додають їй старості." "[english]#commentary\com-spitterdesign.wav" "[Matt Charlesworth] In her original incarnation, the Spitter had a large distended stomach in which she brewed her volatile goo, and a long mutated neck which served to catapult the acid over long distances. After the first pass of the model was playtested in game, it was noted by some players that they presumed she was a pregnant woman who had been turned by the infection. Although the inflated abdomen had positive effects on her readability in game, and helped separate her from the horde and other specials, it was decided that the image of targeting pregnant women was a road that we did not want to travel down. Therefore the final iteration of the Spitter features the same long neck and corroded mouth as the original design, but has a flatter profile and more aged features." "Commentary_Title_NEW_SURVIVORS" "НОВІ ВЦІЛІЛІ" "[english]Commentary_Title_NEW_SURVIVORS" "NEW SURVIVORS" "#commentary\com-newsurvivors.wav" "[Джеремі Беннетт] Коли ми почали розробку Left 4 Dead 2, то на ранньому етапі вирішили підібрати цілком нову команду вцілілих у головних ролях. Це включало розширені концептуальні ескізи, потім період оцінки акторів за допомогою кількох акторських агентств. Коли акторів було відібрано, ми їх запросили на повну костюмовану фотосесію і провели тривимірне сканування рис їхнього обличчя. На базі цього наші митці створили високоточні зліпки, які стали основою для ігрових персонажів. Ціллю від початку було представити гравцеві ряд правдоподібних уцілілих — реальних людей, які опинилися в незвичайній ситуації." "[english]#commentary\com-newsurvivors.wav" "[Jeremy Bennett] When we began development on Left for Dead 2, we decided early on to cast a totally new band of survivors in the lead roles. This involved extensive concept sketches, then a period of evaluating actors with the help of several talent agencies. Once the actors were cast, we brought them for a full costume photo shoot, and conducted 3D scanning of their facial features. This reference was then used by our artists to create high detail digital sculpts, which formed the basis of our in-game characters. The goal from the beginning was to provide the player with a lineup of believable survivors--real people juxtaposed against extraordinary situations." "Commentary_Title_TITLE_STRAIGHTFORWARD_FINALE" "ПРЯМИЙ ФІНАЛ" "[english]Commentary_Title_TITLE_STRAIGHTFORWARD_FINALE" "STRAIGHTFORWARD FINALE" "#commentary\com-straightforward.wav" "[Айдо Магал] Спершу фінал нам видався досить ризикованим, бо гравцям майже весь час доводилося рухатися тільки уперед. Ми не були впевнені в тому, що від гри залишаться багаті й різноманітні враження. Однак ми виявили, що гравцям так чи інакше доводилося приймати різні рішення, що дозволяло їм зануритися у світ гри. Тоді всі наші сумніви щодо монотонності процесу зникли. Крім того, ми з’ясували, що баланс між переміщеннями та стріляниною не є однаковим для всіх гравців: деякі не можуть робити обидві справи водночас. Тож ми налаштували комп’ютерного режисера таким чином, щоби той міг адаптуватися до різних стилів гри, і щоби кожен гравець міг дістатися до фіналу та при цьому отримати задоволення від гри." "[english]#commentary\com-straightforward.wav" "[Ido Magal] This finale felt risky at first, since it involved the players just moving in a straight line almost the entire time. We wondered whether the experience would feel rich and varied enough. However, given the fiction and fantasy of the space, we found players were constantly making small movement decisions that kept them interested and immersed, and our concerns about monotony fell away. In addition, while we originally designed it to require constantly moving forward, we found that different players have different comfort levels for moving and shooting. Some players just can’t do both at the same time. So we tuned the director to adapt to different play styles, adjusting the pacing so that different players would still have a good sense of progress and be able to reach the end." "Commentary_Title_GLOWING_EYES" "СЯЮЧІ ОЧІ" "[english]Commentary_Title_GLOWING_EYES" "GLOWING EYES" "#commentary\com-glowingeyes.wav" "[Торстен Шеєрман] Ми хотіли викликати відчуття того, що інфіковані втратили свою людяність і поводяться мов дикі тварини. Вид, як їхні очі горять у темряві, наче в оленя, який потрапив під світло ліхтарів, найкраще це змальовує. Для створення такого ефекту ми розробили шейдер для інфікованих, щоби графічний дизайнер міг позначити місця на текстурі, які повинні відбивати світло в напрямку гравця. Творці гри швидко усвідомили, що цю властивість можна використати і для світловідбивних матеріалів на одязі, тому ефект був застосований у деяких нетипових персонажів. Зараз ви це можете бачити на вбранні бунтарів, військових захисних комплектах CEDA та на будівельних жилетах. Ба більше, ми зауважили, що ефект світловідбиття допоміг гравцям помічати цілі в дуже темних місцях." "[english]#commentary\com-glowingeyes.wav" "[Thorsten Scheuermann] We wanted to invoke the feeling that the infected have lost their humanity and behave like feral animals. Seeing their eyes glow in dark like those of a deer in headlights helps illustrate this. To create that effect we authored the shader for the infected so that an artist could mark the regions that should reflect light towards the viewer in a texture. The artists quickly realized that they could also use this feature to make retro-reflective safety materials on clothing, which they put to use on several of the uncommon characters. You now see this effect on riot gear, CEDA hazmat suits and construction vests. As a side benefit, we found that the retro-reflective effect also helped players identify targets in very dark areas." "Commentary_Title_GUNPLAY" "ПЕРЕСТРІЛКА" "[english]Commentary_Title_GUNPLAY" "GUNPLAY" "#commentary\com-gunplay.wav" "[Трістан Рейдфорд] Left 4 Dead 1 мав гарну, сюжетно виправдану добірку зброї, наприклад, М16 — стандартний поліцейський і військовий автомат. У Left 4 Dead 2 ми мали нагоду зробити щось менш буденне і використати якусь цікавішу зброю, при цьому пам’ятаючи, що її місце в грі має бути виправдане. Наприклад, пустельна гвинтівка у грі для того, щоби натякнути на перенаправлення поставок зброї для Близького Сходу всередину країни для боротьби з внутрішньою кризою; звідси і пустельний малюнок камуфляжу на гвинтівці. Вічно популярний АК-47 (насправді частина АК-74) настільки поширений, що його поява виправдана будь-де, в той час як пістолет-кулемет із глушником вже більше підпільна, злочинна з виду зброя, то ж вже виникає думка, як вона потрапила до рук уцілілих. Мисливська снайперська гвинтівка із Left 4 Dead 1 повертається, а ще ми додали військову снайперську гвинтівку, що має вдвічі більший магазин і це радше напівавтоматична гвинтівка з прицілом, ніж класична гучна рушниця, яка була б неефективною проти зграї. У Left 4 Dead 2 також є різноманітні пістолети, в тому числі цивільний особистий пістолет, поліцейський пістолет стандартного випуску і великокаліберний «Магнум»." "[english]#commentary\com-gunplay.wav" "[Tristan Reidford] Left 4 Dead 1 had a good, fictionally justifiable cast of guns--the M16 being a standard police and military weapon, for example. In Left 4 Dead 2 we had the opportunity to do something a bit less generic, and use some more interesting guns, whilst still being aware that we had to justify their place in the game. The Desert Rifle, for example, is used to suggest that the military had rerouted guns meant for the Middle East back to deal with the domestic crisis; hence the desert camouflage scheme on the gun. The ever popular AK47 (which is actually part AK74) is so plentiful that it's easy to justify its appearance almost anywhere, whereas the silenced SMG is more of an underground criminal-looking weapon, so it’s interesting to think how this has found its way into the survivors' hands. The hunting rifle from Left 4 Dead 1 is back and we’ve added, a military sniper rifle which has double the clip size and is more of a scoped semi-automatic assault rifle, rather than the classic bolt-action sniper rifle, which would be ineffective against the horde. Left 4 Dead 2 also features a variety of pistols including a custom civilian handgun, a standard issue police side arm and a large caliber magnum." "Commentary_Title_RIVERBOAT_GAMBLER" "ПОРОМНИЙ КАРТЯР" "[english]Commentary_Title_RIVERBOAT_GAMBLER" "RIVERBOAT GAMBLER" "#commentary\com-riverboatgambler.wav" "[Андреа Вікланд] Спочатку сценаристи придумали біографію для персонажа ув’язненого. Була ідея, що в беззаконному світі інфікованих в’язню-втікачу набридло носити тюремний одяг і він наважився поцупити дуже дорогий білий костюм із покинутого магазину одягу. Він ще й міг пережити апокаліпсис стильно! Ця ідея поступово еволюціонувала в картяра на річковому човні." "[english]#commentary\com-riverboatgambler.wav" "[Andrea Wicklund] The writers originally devised a biography for a convict character. There was an idea that here in the lawless world of the infected, this escaped convict, sick of wearing prison clothes, had taken the effort to loot a very expensive white suit from an abandoned clothing store. He might as well survive the apocalypse in style! This concept gradually evolved into the riverboat gambler." "Commentary_Title_UNIQUE_CAMPAIGNS" "УНІКАЛЬНІ КАМПАНІЇ" "[english]Commentary_Title_UNIQUE_CAMPAIGNS" "UNIQUE CAMPAIGNS" "#commentary\com-uniquecampaigns.wav" "[Скотт Далтон] Ми зробили багато роботи у Left 4 Dead 2, щоби створити кожну кампанію неповторною у враженнях та ігроладі. Наші рішення торкнулися місцевості, освітлення, населення, музики та подій. Ми хотіли створити суцільний ряд локацій, що проходить через південь США і накреслили нашу подорож через різноманітні місця. Кожна місцевість має своєрідний тип зомбі, тож ми вирізняли кожну кампанію, створюючи «нетипових» зомбі, які тематично були прив’язані до локації. «Нетипові» зомбі також мали своєрідну механіку ігроладу, яка робила їх унікальними. У кожній кампанії музика змішувала специфічні елементи локації із головною поточною темою Left 4 Dead. Також ми придумали нові елементи у кожній кампанії, де режисер міг керувати у цікавий спосіб такими речами як погода, унікальні шляхи чи типи кульмінаційних подій і фінали." "[english]#commentary\com-uniquecampaigns.wav" "[Scott Dalton] We did a lot of work in Left 4 Dead 2 to make every campaign unique in terms of flavor and game play. This drove our decisions in regard to locale, lighting, population, music, and events. We wanted to create a continuous set of locations proceeding through the South, with the key goal of making each location iconic and evocative. We drew up an overall world map of our version of the South, and charted out our journey through a variety of locations. While each location has its own particular common zombie types, we further differentiated each campaign by creating ‘Uncommon’ zombies which were thematically tied to that location. The uncommon zombies also had specific game play mechanics that made them unique. In each campaign, the music blended specific elements of the location with the central recurring Left 4 Dead theme. We also designed new elements in each campaign where the Director could take control in interesting ways--be it weather, unique paths, or types of Crescendo Events and Finales." "Commentary_Title_SPITTER_EFFECTS" "ЕФЕКТИ ПЛЮВАЛЬНИЦІ" "[english]Commentary_Title_SPITTER_EFFECTS" "SPITTER EFFECTS" "#commentary\com-spittereffects.wav" "[Петер Коніґ] Так само як у курця, у плювальниці був стиль ігроладу, який потребував від неї бути помітнішою на відстані для гравця. Оскільки у плювальниці була стратегія «бий і тікай», здалека вражаючи уцілілих, нам потрібні були чіткі орієнтири для вирізнення її у темряві під час бойового хаосу. До її язика ми додали жевріючу слину, яка підсвічувала б її та створювала чіткий контраст до інших кольорів у грі під час звучання теми «Зелена Смерть», що зв’язана з інфекцією. Сліди після неї, які є візуально схожими до її плювальних атак, дають гравцям деякий шанс відслідкувати її рухи, коли вона відступає до схованки." "[english]#commentary\com-spittereffects.wav" "[Peter Konig] As with the Smoker, the Spitter has a gameplay style which necessitates making her more visible to the player at a distance. Since the Spitter's strategy is to hit and run, striking at the survivors from far away, we needed distinct visual markers to differentiate her in the dark spaces during the chaos of combat. To this end, we concocted a glowing drool that would illuminate her and create a sharp contrast to other game colors, while playing off the 'Green Death' motif associated with the infection. The trail she leaves, which is visually similar to her projectile attack, allows players a brief chance to track her movements when she retreats to hide." "Commentary_Title_L4DICTIONARY" "СЛОВНИК L4D" "[english]Commentary_Title_L4DICTIONARY" "L4DICTIONARY" "#commentary\com-l4dictionary.wav" "[Стів Бонд] Одним із найважливіших інструментів для створення та визначення навколишнього середовища був так званий «Left 4 Dictionary». Цей спільно розроблений набір термінів, ідей та ігроладної граматики описував простори із їхніми фізичними властивостями, функціями для ігроладу, а також відносну перевагу чи невигідність для вцілілого або інфікованого. Це надало команді спільну мову для позначення типів ігроладного простору, таких як «капіляр», «безпосереднє зіткнення», «відкритий простір», «воронка», «цар гори» тощо. Це також дозволило команді легко та ясно обговорювати і досліджувати нові варіанти простору. Цей словник дозволив нам ефективно визначити наше середовище та налаштувати складність відповідно до розуміння того, як кожен тип простору впливає на ігролад. Це було особливо корисним у цій мапі з мостом, де ми розпочали зі звичайного мосту, а потім створили потрібні нам ігрові простори за допомогою автомобілів та пошкоджених конструкцій." "[english]#commentary\com-l4dictionary.wav" "[Steve Bond] One of our most important tools for creating and evaluating environments was what we called the 'Left 4 Dictionary.' This collectively developed set of terms, ideas, and gameplay grammar describes spaces via their physical properties, functions to game play, and the relative advantage or disadvantage to the Survivor or Infected sides. This provided the team with a shared language for types of gameplay spaces, with examples such as capillary, close quarters, open space, funnel, king of the hill, etc. It also allowed the team to talk about and explore new permutations of spaces in a very clear way. The Left 4 Dictionary proved instrumental in allowing us to efficiently refine our environments, and tune difficulty based on an understanding of how each type of space would influence the gameplay. It was especially useful in this bridge map, where we start with a very uniform bridge and instead of rooms, hallways, etc, we create desirable game spaces using vehicles and damaged portions of the structure." "Commentary_Title_ASSETS" "ЕЛЕМЕНТИ" "[english]Commentary_Title_ASSETS" "ASSETS" "#commentary\com-assets.wav" "[Метт Райт] Ігрові елементи, швидше за все, доживуть до кінця розробки гри, якщо їх використовують на декількох рівнях. Наприклад, цей місток: він грає роль стартових воріт, його звук — це як стартовий пістолет. Візуально він блокує і перекриває нецікаві види. Фактично ж, в результаті збоїв у роботі та гучного удару стає зрозуміло, що гравці привернули до мосту увагу кожного інфікованого." "[english]#commentary\com-assets.wav" "[Matt Wright] Game assets are more likely to make it through production if they serve the game on multiple levels. Take this bridge ramp, for example: Movement-wise, it acts as the starting gate. Audio-wise it acts as the starting gun. Visually, it blocks and breaks up a potentially uninteresting view. Fictionally, the seizing malfunction and resulting loud bang make it clear that the players have attracted every infected on the bridge." "Commentary_Title_HYBRID_ENVIRONMENT_AUTHORING" "ГІБРИДНЕ СТВОРЕННЯ ОТОЧЕННЯ" "[english]Commentary_Title_HYBRID_ENVIRONMENT_AUTHORING" "HYBRID ENVIRONMENT AUTHORING" "#commentary\com-hybridenviron.wav" "[Язір Малайка] Ігровий рушій використовує два різні методи моделювання оточення: об’ємний для загальних форм та полігональний — для деталей. У кожного є свої переваги та недоліки і вони працюють один із одним для створення цілісної мапи. Одне із випробувань для нас полягало в тому, що ці методи мають дві окремі системи створення задач, тож зміна в одній може порушити вже побудовану частину іншої. Для створення цього мосту ми розробили гібридний підхід, який дозволяє створювати та коригувати обидва методи побудови геометрії за допомогою одного інструменту. В результаті ми отримали оптимізовані «блоки Lego», які можна поєднувати, що дало змогу дизайнеру рівнів сфокусуватися більше на ігроладі та менше — на моделюванні." "[english]#commentary\com-hybridenviron.wav" "[Yasser Malaika] The source engine uses two different methods for modeling world environments: a volume-based system for general forms and a polygon-based system for details. Each has its own advantages and disadvantages, and they must be integrated together to create a game map. One of the challenges associated with this setup is that the two systems have mostly separate authoring pipelines, and it’s easy to make a change in one and break a tightly integrated set. As a part of making the modular 'kit of parts' that was used to create this bridge, we developed a new hybrid workflow that allows content authors to create and iteratively edit both types of world geometry simultaneously in a single tool. The resulting modules are pre-optimized 'Lego blocks' that can be fitted together, allowing the level designer to focus more on gameplay and less on modeling." "Commentary_Title_FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "ВІД_ОГЛЯДУ_СЕРВЕРІВ_ДО_ПОШУКУ_МАТЧУ" "[english]Commentary_Title_FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "#commentary\com-serverbrowsing.wav" "[Віталій Ґенкін] Зазвичай гравці під’єднувалися до багатокористувацької гри шляхом вибору серверу із вільними місцями з величезного списку. Гравці могли обрати сервер, увівши назву серверу або затримку в мережі. Це добре працювало для ігор на 24 або 32 гравці, коли багато гравців могли насолодитися грою навіть без тісної співпраці з учасниками команди. Але франшиза Left 4 Dead потребувала іншого підходу. Ми хотіли створити групи з чотирьох гравців, які могли на початку кампанії бути абсолютно незнайомими, але згодом стати повноцінною командою. Пошук матчів Valve працює з широким набором статистики гравців — від кількості влучень у голову та випадкового ураження своїх до ймовірності використання аптечки на пораненому товаришу. Через рік після виходу Left 4 Dead наша система пошуку матчу зазнала багатьох змін, від чого збільшився час спільної гри в команді та рівень задоволеності гравців. З появою нових командних режимів ми можемо виміряти продуктивність усієї команди та забезпечити гравців надійними напарниками та гідними супротивниками. Ми продовжуємо збирати та аналізувати статистичну інформацію з усього світу та використовувати її для покращення нашої системи пошуку матчів." "[english]#commentary\com-serverbrowsing.wav" "[Vitaliy Genkin] Traditionally players were connecting to our multiplayer games by selecting a server with available player slots from a very big list. Players might select a server by an appealing server name or network latency. This worked well for 24 or 32 player games where many players could have a great experience even without tight cooperation with their teammates. But for the Left 4 Dead franchise a different approach was required. We wanted to build a group of 4 players who could start a campaign together, possibly as complete strangers, but quickly acquire the feeling of being a bonded team. Valve matchmaking operates on a vast set of player statistics, from headshot percentages or friendly fire incidents, to the likelihood of sharing a first aid kit with a wounded teammate. In the year since Left 4 Dead's release, our matchmaking system has undergone many changes, resulting in better player experience and longer average team playtime together. With the introduction of new team game-modes, we now even measure performance of the entire team and do our best to provide the players with reliable teammates and worthy opponents. We continue to gather and analyze an abundance of statistical information from our real-world players, and use that to improve our matchmaking system." "Commentary_Title_THIRD_PARTY_ADDON_CAMPAIGNS" "КАМПАНІЇ-ДОПОВНЕННЯ" "[english]Commentary_Title_THIRD_PARTY_ADDON_CAMPAIGNS" "THIRD PARTY ADDON CAMPAIGNS" "#commentary\com-thirdpartyaddon.wav" "[Майк Дюранд] Valve завжди підтримувала розробників зі спільноти і допомагала просувати їхні творіння, тож в іграх Left 4 Dead за допомогою нашої нової системи доповнень ми зробили доступнішим чудовий вміст, який створює наша спільнота. Автори вмісту можуть поєднати нові кампанії в один окремий файл доповнення, який без проблем зможуть інсталювати кінцеві користувачі. Вони тепер можуть бачити заголовки, описи, авторів та іншу інформацію для всіх своїх доповнень за допомогою ігрового інтерфейсу. Доповнення повністю інтегровано у систему пошуку гри, тож користувачі можуть швидко заходити в ігри з інстальованими кампаніями від спільноти та легко завантажувати нові, щоби спробувати. Відгуки на доповнення Left 4 Dead були дуже позитивними і ми із радістю спостерігали, як велика кількість нових кампаній гралися вже за кілька тижнів після запуску системи доповнень." "[english]#commentary\com-thirdpartyaddon.wav" "[Mike Durand] Valve has a history of supporting community developers and helping to promote their creations and with the Left 4 Dead games we've taken the opportunity to make the great content our community produces even more accessible with our new add-on system. Content creators can package new campaigns into a single add-on file which end users can easily install. Users can now view titles, descriptions, authors, and other information for all of their installed add-ons via an in-game interface. Add-ons work seamlessly with the matchmaking system so that users can quickly get into games featuring community campaigns they've already installed and can easily download new ones to try. The response to Left 4 Dead add-ons has been very positive and we were happy to see huge, all-new campaigns being played within weeks of the system going live." "Commentary_Title_SOUND_DESIGN_PRINCIPLES" "ПРИНЦИПИ ЗВУКОВОГО ДИЗАЙНУ" "[english]Commentary_Title_SOUND_DESIGN_PRINCIPLES" "SOUND DESIGN PRINCIPLES" "#commentary\com-sounddesign.wav" "[Майк Мораскі] Основним принципом звукового дизайну у першому Left 4 Dead, так само як і у Left 4 Dead 2, було те, що музика мала лишатися настільки органічною, наскільки це можливо і зображати світ, у якому відбувається дія гри. Наприклад, монстри раніше були людьми, що були химерно трансформовані; саме тому все їхнє озвучення виконано людьми, з використанням невеликих ефектів, а іноді і без них. Викликом при створенні звуків для нового персонажу в L4D2 було зробити їх чітко чутними для ігроладу, реалістичними на далеких дистанціях і повністю впізнаваними та унікальними. Наявні «боси» вже використовували широкий спектр для диференціації, тож ми розширили його кількома характеристиками. Бурмило невиразно бурмоче сам до себе, плювальниця намагається викричати з себе клубок слизу, а жокей… що ж, хтозна, що в нього на думці?" "[english]#commentary\com-sounddesign.wav" "[Mike Morasky] The guiding sound design principals in Left 4 Dead 1, as well as Left 4 Dead 2, were to stay as organic as possible and to reflect the world within which the game takes place. For example, the monsters are all former human beings, grotesquely transformed; and as such, all of their vocalisations are human performances with very little effects processing, if any at all. The challenge with the new character sounds in L4D2 was to keep them clearly audible for game play, reasonably believable at unrealistic distances, and clearly identifiable as unique. The existing bosses already used the pitch spectrum for differentiation, so we expanded into more characterizations. The charger mutters unintelligibly to himself; the Spitter is trying to screech out her bile hairball; and the Jockey...well, who knows what he's on about?" "Commentary_Title_TEMPORARY_SOUNDS" "ТИМЧАСОВІ ЗВУКИ" "[english]Commentary_Title_TEMPORARY_SOUNDS" "TEMPORARY SOUNDS" "#commentary\com-tempsounds.wav" "[Келлі Торнтон] Оскільки звук — це важлива складова в Left 4 Dead, дизайнерам потрібні були тимчасові звуки, щоби тестувати ідеї для нових інфікованих «босів». Іноді ми могли використати тимчасові звуки з невикористаних записів у нашій бібліотеці, але в Left 4 Dead 2 звукові дизайнери зробили власні тимчасові записи. Ціллю було, щоби вони були достатньо функціональними для тестування життєздатності нових персонажів. Тому деякі з тимчасових голосів для персонажів були досить смішними. Попри те, що вони не підходили для гри, деякі з них були досить популярними всередині команди й було звичним явищем почути як аніматори імітують ранні звуки бурмила, гуляючи туди-сюди коридорами." "[english]#commentary\com-tempsounds.wav" "[Kelly Thornton] Because sound is such a crucial gameplay element in Left 4 Dead, the designers needed temporary sounds to test out ideas for the new boss infected. Sometimes we are able to pull temp sounds from unused performances in our library; but in Left 4 Dead 2 the sound designers did their own temp performances. The goal with these is to be just functional enough to test the new characters' viability. As such, some of the temp voices for the characters were quite funny. While inappropriate for the actual game, some of the sounds were highly popular within the team, and it was common to hear animators up and down the halls mimicking the early Charger test calls." "Commentary_Title_WEATHER_EFFECTS" "ПОГОДНІ ЕФЕКТИ" "[english]Commentary_Title_WEATHER_EFFECTS" "WEATHER EFFECTS" "#commentary\com-weatherfx.wav" "[Тім Ларкін] Ефекти штормової погоди надають директору ще один спосіб впливати на ігролад, змінюючи сенсорну здатність гравців. Однією з цілей погодних ефектів є зближення команди та спонукання до ведення оборонних дій, таких як укриття всередині будівель. У цьому сенсі погода дуже схожа на кульмінаційну подію, але оскільки вона повністю під контролем директора, то може статися будь-де та будь-коли. Власне сам шторм створено за допомогою комбінації ефектів часток, туману, тонального відображення, локального контрасту, після-опрацювання, ЦОС-перетворень та звукових ефектів. Хоча технічно шторм може вдарити за будь-якого середовища, але ми обмежили його лише кампанією «Містечко», щоби надати художні передумови затопленням на мапі. Таким чином шторм тематично прив’язаний до нового навігаційного виклику та створює унікальні відчуття для цієї кампанії." "[english]#commentary\com-weatherfx.wav" "[Tim Larkin] Stormy weather effects give the Director yet another way to influence gameplay by altering the players’ sensory capacity. One goal of weather effects is to draw the team together and put them in a defensive stance, such as taking refuge within a building. In this respect, weather is much like a Crescendo Event, but because it’s entirely under director control, it can happen any time, any place. The storm itself is created using a combination of particle effects, fog, tone mapping, local contrast, post-processing, DSP alterations, and sound effects. While technically a storm can strike in any environment, we chose to limit it to the Milltown campaign in order to provide a fictional background for the flooding of the maps. Thus the storm is thematically tied to a new navigational challenge, and creates a unique experience for that campaign." "Commentary_Title_ENGINE_OPTIMIZATIONS" "ОПТИМІЗАЦІЯ РУШІЯ" "[english]Commentary_Title_ENGINE_OPTIMIZATIONS" "ENGINE OPTIMIZATIONS" "#commentary\com-engineoptimizations.wav" "[Браян Джейкобсон] Для Left 4 Dead 2 рушій Source отримав багато нових функцій і поліпшень, які можуть впоратись із насиченішими, деталізованішими середовищами, ефектами і персонажами. Це розширило нам простір для додавання нової зброї, створінь і більших середовищ у тих самих межах, що і Left 4 Dead, з підвищенням якості кожного елемента у грі. Багато наших ефектів часток мають кілька нових засобів, які принаймні вдвічі збільшують їхню видиму роздільність без потреби у додатковій пам’яті. Це дозволило нам створити складні погодні ефекти, такі як сильний буревій у кампанії «Злива». Нова навала зомбі значно різноманітніша, а також стала вищою якість геометрії та образів, ніж у першій грі. Інфіковані не лише краще виглядають, але й через використання комбінаторної геометрії і системи шейдерів інфіковані можуть набувати десятків можливих варіацій без споживання додаткової пам’яті у Left 4 Dead 2. Середовища теж мають вищу щільність граней, ніж у першій грі. Багато елементів, які раніше вмальовували у текстуру, зараз повністю змодельовані у середовищі. Листя виглядає чистішим і при цьому повністю відповідає погоднім умовам. Крім того, вода отримала значне візуальне поліпшення, порівняно із Left 4 Dead 1, завдяки значно більш якісному освітленню, відбиванням та відображенню потоків. Всі ці складові в сукупності поліпшують візуальність гри і забезпечують безперервний ігролад." "[english]#commentary\com-engineoptimizations.wav" "[Brian Jacobson] For Left 4 Dead 2, the Source engine received many new features and optimizations that enable it to handle denser, higher resolution environments, effects, and characters. This gave us leeway to fit additional weapons, creatures, and larger environments into the same footprint as Left 4 Dead, while increasing the quality of each element across the board. Many of our particle effects now use several new techniques which at least double their visible resolution while requiring no additional memory. This has enabled us to create complex weather effects such as the heavy thunderstorms in the Hard Rain campaign. The new zombie horde is considerably more variable than that of the first game, with higher resolution meshes and skinning. Not only do the infected look better, but using a combinatorial meshing and shading system, there’s over ten-fold the number of variations possible in Left 4 Dead 2 while consuming no more memory. The environments also feature considerably more polygonal density than the first game. Many elements that would have been painted into a texture are now fully modeled in the environment. Foliage looks cleaner, while also responding naturally to weather conditions. Additionally, water has gotten a major visual upgrade over Left 4 Dead 1, with far superior lighting, reflections, and flow mapping. All of these pieces come together to improve the visuals of the game while keeping it smooth to play." "Commentary_Title_THE_NEW_SPECIAL_INFECTED" "НОВІ ОСОБЛИВІ ІНФІКОВАНІ" "[english]Commentary_Title_THE_NEW_SPECIAL_INFECTED" "THE NEW SPECIAL INFECTED" "#commentary\com-newspecialinfected.wav" "[Том Леонард] Дизайн нових особливих інфікованих мав різноманітні цілі. Вони мали компенсувати недоліки інших «особливих»; вони мали надати цікаві комбо з іншими інфікованими; і вони мали запропонувати нову веселу добірку навичок для опанування гравцями, як для тих, хто грає за інфікованих, так і для тих, хто проти. Коли ми розпочали Left 4 Dead 2, у нас був список із кількох дюжин типів інфікованих, які ми обговорювали протягом кількох останніх років. Ми додали добрячу кількість нових дизайнів до них і, врешті решт, відшліфували наш список до фінальних трьох: бурмило, плювальниця та жокей. Найкращі команди вцілілих тримаються разом і засукують рукави під час наступу, швидко відбиваючи атаки інфікованих. Щоби дати з чого нажитися інфікованим, ми створили бурмила. Його націлена атака не тільки відділяє вцілілого від групи, а й вибиває з рівноваги інших уцілілих в групі, надаючи інфікованим важливий момент для нападу. Це єдиний інфікований, який не є босом і якого не беруть сильні удари, його дизайн заохочує гравців швидко стріляти, тримати під пильним оком його помічників і при цьому залишатися на безпечній відстані. Зона контратаки плювальниці служить для декількох цілей. Поки початкова калюжа кислоти дає трішки часу для втечі, шкода збільшується, коли кислота починає свою роботу. Баритися в цій калюжі або переходити її — небезпечний варіант, тож таким чином можна швидко вигнати групу вцілілих із глухого кута або вбити клина між членами групи. Жокей — один з «особливих», який підтримує контроль після початку своєї обмежувальної атаки. Він також єдиний з «особливих», який дає вцілілому достатньо контролю, щоби відбитися. При вправній грі жокеєм можна багатьма способами загнати вцілілого в глухий кут: або за допомогою інших інфікованих, або за допомогою самого середовища. Часто найбільшою силою жокея є відтягування вцілілого на достатньо далеку відстань від групи заради здобичі для іншого «особливого». Усі вищезгадані типи надають унікальні можливості для комбінованих атак поряд із класичними мисливцем, курцем і товстуном." "[english]#commentary\com-newspecialinfected.wav" "[Tom Leonard] The new Special Infected were designed with a variety of goals in mind. They needed to fill in gaps left by the other Specials; they needed to provide interesting combos with other Infected; and they needed to offer a new, fun set of skills for players to master, whether they were playing as or against the Infected. When we began Left 4 Dead 2, we had a list of several dozen Infected types that had been discussed over the past several years. We added a fair number of new designs to those, and eventually whittled our list down to the final three: The Charger, the Spitter, and the Jockey. The best survivor teams stick close together and buckle down under attack, quickly fending off infected attacks. To provide an opening for the infected to capitalize upon, we created the Charger. His charge attack not only separates members from the group, but will bowl down tightly-clumped survivors, giving a few crucial moments for other infected to attack. The only non-boss infected who is immune to being bashed, his design encourages players to keep a quick trigger finger and a watchful eye on their companions, while also keeping their distance. The Spitter’s Area of Denial attack serves a variety of purposes. While the initial pool of acid permits a few moments for escape, its damage increases as the acid begins to do its work. Lingering in or passing through the pool of acid is a dangerous proposition, and it can quickly force a group of survivors out of a tight spot, or drive a wedge between members of a group. The Jockey is the one special that retains control after he’s begun his incapacitating attack. He’s also the only special that allows a survivor to maintain enough control to fight back. A well-played Jockey has many ways of driving a survivor to a deadly end, either at the hands of other infected or through the environment itself. Just getting a survivor far enough out of the group for another special to prey upon is often the Jockey’s greatest strength. All of these special types provide unique opportunities for combined attacks alongside the classic Hunter, Smoker, and Boomer." "Commentary_Title_SPECIAL_MOVES" "ОСОБЛИВІ РУХИ" "[english]Commentary_Title_SPECIAL_MOVES" "SPECIAL MOVES" "#commentary\com-specialmoves.wav" "[Карен Прелл] Аніматори багато експериментували над стилями рухів нових особливих інфікованих, щоби допомогти їм не зливатися з уже наявними. Деякі ранні версії плювальниці виявилися незграбними, життєрадісними, птахоподібними рухами з вивернутими колінами й пальцями як у голуба. Зазвичай вона виглядала інакше, але це було досить смішно й не передавало достатньо відчуття її сили й небезпеки, тож у кінцевому результаті вона отримала агресивніше позування та рухи. Ми спробували кілька тваринних рухів для жокея, зокрема боковий біг, стрибки, як у лемура, та галоп чотирма кінцівками, як у гієни. Ці рухи пасували до його маніакального сміху, але, знову ж таки, потрібно було більше агресії. Такі рухи також ускладнювали ухиляння від персонажів у грі, особливо в режимі протистояння. Окрім того, вони передбачали занадто сильні мутації з початкової людської форми, зважаючи на час, який пройшов із моменту зараження. Зрештою фінальним рухом для жокея стало перебування на двох ногах з одночасною передачею тваринної суті — загрозливого, хижого погляду й рук, зігнутих наче в богомола, готових схопити вцілілого в міцні і смертельні обійми." "[english]#commentary\com-specialmoves.wav" "[Karen Prell] The animators experimented quite a bit with the movement styles of the new special infected in order to help them contrast with the existing specials. Some early passes at the Spitter featured awkward, bouncy, bird-like movements with knock-knees and pigeon toes. She certainly looked different, but it was a little too humorous and didn't project enough of a feeling of strength and danger, so she ended up with much more aggressive posing and actions. We tried a few animal-inspired runs for the Jockey, including sideways, leaping hops like a lemur and a four-legged hyena-like gallop. These fit with his maniacal laughter, but again, needed to be more aggressive. Such movements also would have caused problems maneuvering the character and reading its intentions in game, especially in versus mode. They also seemed too much of a mutation from the character's original human state when considering the amount of time from the start of his infection. The Jockey's final movement pass has him on two legs with just the right touch of animal inspiration -- a menacing, predatory hunch and hands bent rather like a preying mantis, ready to give survivors a big, deadly hug." "Commentary_Title_THE_AX" "СОКИРА" "[english]Commentary_Title_THE_AX" "THE AX" "#commentary\com-ax.wav" "[Ґері МакТаґарт] Одна з проблем зброї ближнього бою — зробити її реалістичнішою, щоби при цьому вона не втратила свій вигляд. До прикладу, для реалізму в грі пожежна сокира мала би показуватися на екрані протягом 3-4 кадрів. Поліпшення візуального ефекту досягається заміною ігрової моделі звичайної сокири на розмиту разом з ефектом часток, щоби створити розмиття руху зброї. Змазана сокира використовується в певний час, що дозволяє оку відстежувати рух." "[english]#commentary\com-ax.wav" "[Gary McTaggart] One of the challenges with melee weapons is getting them to feel right and look decent. In order to get the fire-ax to look right when playing the game, it had to cross the screen within 3 or 4 frames. To enhance visibility, we swap between the normal ax and a smeared version, along with a particle effect to cheat a motion blur. The smeared ax hits at the correct time, but allows your eye to follow the action." "Commentary_Title_SPECIALS_AND_SONIC_SILHOUETTES" "ОСОБЛИВІ ІНФІКОВАНІ ТА ЗВУКОВІ СИЛУЕТИ" "[english]Commentary_Title_SPECIALS_AND_SONIC_SILHOUETTES" "SPECIALS AND SONIC SILHOUETTES" "#commentary\com-sonicsilhouettes.wav" "[Білл ван Бюрен] Після того, як нами було додано більше особливо інфікованих персонажів у Left 4 Dead 2, ми зустрілися з проблемою, яка полягала у створені унікальних звуків для цих персонажів таким чином, щоби гравець легко міг розпізнати та розрізнити їх один від одного та від звичайних інфікованих. У Left 4 Dead кожен із особливо інфікованих зомбі був чоловічої статі, тож, щоби надати їм унікальності ми змінювали лише тембр голосу для кожного з них — наприклад, голос товстуна легко впізнати через його повільний, глибокий та басовий тембр. Проте, як тільки ми додали нових особливо інфікованих, ставало все важче уникнути накладання голосу на тембр, який уже є в якогось зі старих персонажів. Ми виявили, що не можемо так покладатися на використання тонового діапазону для створення різноманітності голосів і, замість цього, нам довелося робити ставку саме на особливостях звучання персонажа, щоби голос був краще упізнаваним для гравців. Наприклад, голос жокея є у високій частині діапазону, разом із яскравим тембром курця, і навіть досягає верхньої частини голосу мисливця, але оскільки інфекція залишила мозок останнього у стані постійного шалу, його голос чітко виділяється серед звуків інших особливих інфікованих. Інколи дуже важко знайти таку особливість голосу, яка би була дієвою як у «активному», так і у «пасивному» режимі персонажа. Наприклад, у випадку з бурмилом, ми почали з його сердитого реву, який нам усім сподобався. Хоч ця особливість його «пасивного» стану була цікавою, ми зрозуміли, що нам потрібно наростити його крик до більш протяжного рівня, щоби можна було отримати правильну звукову інтенсивність для цього стану. Однак, під час наступного тестування гри, ми виявили, що гравці часто були здивовані нападом бурмила, оскільки вони пов’язували його лише зі звуками, які він видає під час атаки. А оскільки найчастіше саме бурмило першим помічав гравців, він одразу переходив у агресивний стан, тож тестерам було складно асоціювати його зі спокійним бурмотінням. Тож ми закінчили запис нових голосів для цих станів, змішали їх із записами гучного реву і гавкоту, щоби гравцям було набагато легше зрозуміти на слух, що десь зовсім поряд бурмило шукає нових жертв." "[english]#commentary\com-sonicsilhouettes.wav" "[Bill Van Buren] As we added more Special Infected characters to Left 4 Dead 2, we faced a challenge in designing unique sounds for them that players could easily recognize and distinguish from the other Specials and from the Common Infected. In Left 4 Dead, the four male Specials each had both a distinct tonal range and a character attribute to keep them unique -- for instance the Boomer’s vocalizations were kind of a slow, deep, bassy gastric horror. As we added the new Specials into the mix, it became increasingly difficult to avoid impinging on the sonic space of the previous specials. We found that we couldn't rely so much on using the tonal range for distinction and instead had to push harder on characterization to help them to read clearly to players. For example, the Jockey is in the high, bright tonal range of the Smoker and even the upper end of the Hunter, but since the infection has left his brain in a constant state of hysterical mania, his vocalizations read clearly apart from these other Specials. Sometimes it can be challenging to find a characterization that will lend itself to both a Special’s active and idle or lurking modes. For instance with the Charger, we started out with a non-verbal angry muttering, kind of griping bark that we all liked. Though the personality in his idle states was interesting and distinct, we found that we needed to ramp his vocalizations up to a more sustained yell for his attacks to get the right sonic intensity for these events. In subsequent playtests, however, we found that players were often surprised when attacked by the Charger, as they would associate him only with the aggressive attack vocalizations he makes from the point that he sees them through his charge, and since he would generally see players before they saw him, they didn’t have a chance connect him with the angry non-verbal mutterings of his idle states. So we ended up recording new vocalizations for these states, mixing in elements of his more strident calls and yells amid the gripes and barks, so that players could more readily make the leap to recognizing a lurking Charger in the vicinity." "Commentary_Title_BUS_STATION" "АВТОБУСНА ЗУПИНКА" "[english]Commentary_Title_BUS_STATION" "BUS STATION" "#commentary\com-busstation.wav" "[Аарон Барбер] Сцена на автобусній зупинці була першою кульмінаційною сценою нового режиму, у якому гравці повинні пройти за визначеним маршрутом, щоби зупинити потік зомбі. Це був успішний експеримент із пошуку оптимальної позиції, яку можна захищати від орди зомбі, залишаючись на місці." "[english]#commentary\com-busstation.wav" "[Aaron Barber] The alarm scenario at the bus station was the first Left 4 Dead 2 Crescendo Event to feature the gauntlet mode, where players must navigate along a path to deactivate the zombie rush. This proved to be a successful approach to countering the camping strategy of finding an optimal corner and holding out." "Commentary_Title_MOCAP_BASICS" "ОСНОВИ ЗАХОПЛЕННЯ РУХУ" "[english]Commentary_Title_MOCAP_BASICS" "MOCAP BASICS" "#commentary\com-mocapbasics.wav" "[Нік Меґьор] Враховуючи реалістичність Left 4 Dead, гравці очікували природної анімації зомбі та уцілілих. Проте створення анімації вручну вимагає великих зусиль та часу, й під час цього не завжди є впевненість у правильності рухів. Оскільки ми не хотіли, щоб усі зомбі рухалися однаково, для різноманітності нам була необхідна велика кількість рухів. Усі ці обмеження наштовхнули нас використовувати технологію захоплення рухів. Насправді цей процес починається ще на стадії дизайну персонажа. Після того, як ми вирішимо як уцілілі та зомбі повинні рухатись та поводитися, ми робимо прослуховування акторів. Зауважте, 120‐ти кілограмовий університетський тренер рухається інакше ніж 50‐ти кілограмовий продюсер телебачення, тож використання одного актора для двох ролей було б помилкою. Тому ми обрали таких акторів, які б підходили по будові тіла і могли вдихнути життя у свого персонажа. З іншого боку, у випадку зомбі, ми погодились, що вони схожі на диких тварин, тож використали одного актора, який зіграв їх усіх, незалежно від статі. Тоді ми надали студії цифрового персонажа, список рухів, які би ми хотіли записати, та потрібні нам об’єкти. Як тільки акторів було обрано, ми відправилися до студії і провели там цілий день за записом тих рухів, які були нам потрібні в грі. Це був надзвичайно фізично виснажливий день, і для того, щоб актор не вичерпав усі свої сили вже на початку, ми чергували захоплення рухів, які потребували великого навантаження, з легшими. Спробуйте присівши пройти 12 метрів, як це роблять наші уцілілі, і відчуєте виснаження, проте це лише один із сотні рухів, які ми записали для кожного персонажа. Впродовж цього дня ми спостерігали, як рухи актора застосовуються на цифровій моделі персонажа і намагалися зробити усе, щоб це виглядало так, як ми цього ми хотіли. У деяких випадках ми робили декілька дублів, щоби глянути на актора в іншій перспективі, або додати рухам різноманітності. Також ми записували захоплення руху актора на відео для додаткового аналізу. Після запису матеріал обробляє студія, а потім він потрапляє до нас, щоби ми змогли виділити ті рухи, які ми хочемо зберегти. Для деяких доводилося створювати цикли. Наприклад, щоби створити анімацію бігу, ми могли використовувати лише півсекунди з 3‐секундного запису руху актора, що біжить. Ці рухи були доповнені чи коректовані вручну, а потім скомпільовані у моделі персонажів, яких ви бачите у грі. Створення реалістичних людських рухів справа дуже тонка і копітка, і ми всі можемо сказати, що підсвідомо відчуваємо, коли вони виглядають неприродно, навіть якщо самі не можемо пояснити чому. Без технології захоплення рухів персонажі Left 4 Dead не були б настільки переконливими та цікавими, як вони є зараз." "[english]#commentary\com-mocapbasics.wav" "[Nick Maggiore] Given the realistic nature of Left 4 Dead, players expect the zombies and survivors to move in natural ways. However animating that kind of motion by hand is very difficult and time consuming, and anyone can tell when it's not quite right. Since we don't want every zombie to move the same way, a large number of motions are required to provide enough variety. All of these constraints drove us to use Motion Capture. The process of motion capture really begins with the character designs. Once we've decided how we want the survivors and zombies to look and behave, we audition actors just as we would for any other performance piece. For instance, a 265 pound high school coach moves very differently from a 115 pound TV producer, using one actor for both roles would be a mistake. So we look for people who fit the body type and who can bring out the character's personality in their motion. On the other hand, in the case of the zombies, we consider them more like feral animals, so we only use one actor for all them, regardless of gender. We then provide the studio with a digital character, a list of the moves we would like to do, and the props we'll need. Once actors are chosen, we head to the studio and spend a day with them recording the motions we need for the game. It's a very physically demanding day, and in order not to exhaust the actor early in the session we oscillate the captures between high and low intensity actions. Just try crouch-walking 40 feet, as our survivors do, and you will feel the burn--but that's just one of the hundreds of motions we record for each character. During the session we can watch the actor’s motion applied in real time to our character model and work with them to get the look we want. In some cases we do multiple takes to let the actor provide us with different perspectives or to add some variety. We also record the actor on video during the motion capture to use for extra reference. With the motions recorded, the studio processes the data, and then it is up to us to extract the motions we want to keep. For some motions we need to create loops. For example to create a run cycle, we may only use half a second from the three seconds of running we recorded at the session. We augment these recorded motions with adjustments or additions by hand, and then compile them into the character models you see in-game. Realistic human motion is very subtle and noisy, and we can all tell subconsciously when it isn't quite right, even if we can't articulate why. Without motion capture the characters of Left 4 Dead wouldn't be nearly as convincing or as interesting as they are." "Commentary_Title_GIDDY_UP!_COMPOSITING_THE_JOCKEY_AND_SURVIVOR" "ЗАПРЯГАЙТЕ, ХЛОПЦІ, КОНЕЙ! ЖОКЕЙ І ВЦІЛІЛИЙ" "[english]Commentary_Title_GIDDY_UP!_COMPOSITING_THE_JOCKEY_AND_SURVIVOR" " GIDDY UP! COMPOSITING THE JOCKEY AND SURVIVOR" "#commentary\com-giddyup.wav" "[Джон Морело] Система скелетних анімацій у рушії Source — це потужний інструмент, який дозволяє нам, уникнувши ручного редагування кожного кадру, процедурно створювати анімації. У нас були вагомі причини для застосування такого методу. Щоб їх зрозуміти, давайте глянемо на виклики, що постали перед нами при створенні анімації жокея, який осідлав уцілілого. Ще на стадії дизайну такого персонажа як жокей, ми шукали для уцілілих можливості, щоби якось із ним боротися. Пам’ятаючи це, ми вирішили, що необхідно, щоби гравець знав про наміри жокея, незважаючи від того, наскільки успішно він їх здійснює. Тож якщо вас осідлав жокей і ви притиснулися до столу, ми хочемо, щоби ви зрозуміли, що жокей намагається вивести вас із кімнати і сховатися за кутком, щоби ваші друзі не змогли вам допомогти. Щоби досягнути цього ми створили систему анімаційних шарів уцілілого, яка б працювала разом із анімацією жокея. Ці шари приєднані до так званих «параметрів поз», із якими взаємодіє код гри. Перший шар складається з рухів верхньою частиною тіла уцілілого, що дозволяє йому рухатися синхронно з жокеєм. Наступний шар — нижня частина тіла. Тож в описаному нами сценарії, коли жокей повністю керує уцілілим і бачить, що шлях до виходу з кімнати чистий, код «каже» верхній частині тіла персонажа та тілу жокея нахилитися у цьому напрямку, та встановлює його ногам уцілілого. Проте, все стає цікавіше, коли уцілілий виборює хоч якийсь контроль та зупиняє себе, зупиняючись поруч зі столом. Навіть тоді, як ви перестали рухатися у сторону дверей, ми не хочемо, щоб анімація жокея раптово випрямилася та викликала враження, що він вже не хоче вивести вас із кімнати. Завдяки розділенню анімації уцілілого на два окремих шари, які ми потім об’єднуємо, верхня частина тіла гравця та жокей будуть й далі хилитися у сторону виходу, тоді як код «казатиме» ногам зупинитися, адже ви застрягли біля столу. Показана система процедурного об’єднання шарів анімацій верхньої та нижньої частини тіла та позиції гравця у реальному часі зберегла нам багато часу, а комп’ютеру пам’яті — а ці речі є важливими та вартісними у будь‐якому проекті." "[english]#commentary\com-giddyup.wav" "[John Morello] The source engine's animation system is a powerful tool that lets us create animations procedurally instead of authoring each of them individually by hand. There are various reasons for doing this, which become clear when we consider the challenge of animating the Jockey riding a Survivor. From the start of the Jockey's design, we wanted the Survivor to be able to fight back to some degree. With that in mind, we decided it would be vital for the Survivor to know the Jockey's intent, regardless of how successful he was at acting on it. So even though you may be stuck against a table going nowhere with a Jockey on your back, we want you to understand that the Jockey is really trying to get you out that door at the end of the room, and around a corner where your friends can't help you. To accomplish this, we implemented a system of animation layers for the survivor that would work in conjunction with the Jockey. These layers are attached to different controls that the code interacts with, called \"pose parameters\". The first layer consists of the survivor's upper body from the waist up, which allows the survivor's reactions to work in sync with Jockey's motion. The second layer is the Survivor's locomotion, constrained to the lower half of his body from the waist down. So, in the scenario we just described, when the Jockey is in full control and has a clear path to the door, the code tells the upper body of the survivor and the body of the jockey to lean in that direction, and sets a pose parameter for the survivor's legs to move along that vector as well. However, things get more interesting when the Survivor regains some control and steers himself to get stuck on the table. Even though you have stopped moving towards the door, we don't want the Jockey's animation to suddenly sit straight up and give the impression he isn't still trying to steer you there. By splitting the survivor's animation into 2 different animation layers that we composite together, your upper body and the Jockey can remain leaning towards the door, while the code tells the legs to stop walking because you're stuck on the table and can’t advance. This robust system of procedurally compositing upper and lower body animation layers and position in realtime, as we showed in this case, saved us a lot authoring time as well as memory inside the game--both of which are finite and very valuable on any project." "Commentary_Title_AMMO_PILES_AND_WEAPON_SCAVENGING" "КУПА НАБОЇВ ТА ПОШУК ЗБРОЇ" "[english]Commentary_Title_AMMO_PILES_AND_WEAPON_SCAVENGING" "AMMO PILES AND WEAPON SCAVENGING" "#commentary\com-ammopiles.wav" "[Мет Бун] Основною ціллю розширення арсеналу озброєння у грі Left 4 Dead 2 була спроба надихнути гравців вишукувати нову зброю та часто її змінювати. Згодом ми зрозуміли, що розміщення великої кількості боєприпасів на ігровому рівні зводила цю ідею нанівець, бо, як правило, гравці знаходили один вид зброї, який їм подобався, і користувалися лише нею, адже підходящих набоїв була майже безкінечна кількість. Ми почали експериментувати з вилученням набоїв із більшості старих місць їхнього знаходження, щоби єдиним способом отримання боєприпасів стало знаходження нового виду зброї. Це призвело до частішої зміни типу зброї гравцями. Також ми експериментували з тим, що давали гравцям переносні набори з боєприпасами, які розгорталися, схожі на оновлені набори з запальними та вибуховими набоями, які вже додані до гри. Вибір набору з набоями сприймався гравцями як менш цінний, на відміну від комплекту для здоров’я, тож багато гравців віднеслися до нього скептично, розраховуючи на знаходження іншої зброї на своєму ігровому шляху. Ми зрозуміли, що це нововведення важливе, проте, все одно продовжили розміщувати набої у заключних місцях ігрового рівня, щоби дати гравцям базове місце для боротьби у більш затяжних битвах." "[english]#commentary\com-ammopiles.wav" "[Matt Boone] With the added variety of weapons in Left 4 Dead 2, we wanted to encourage players to scavenge weapons and switch between them frequently. We found that placing ammo piles scattered through the level fought against this goal as players tended to find one gun they liked and then never switch, as long as they had practically endless ammo. We experimented with removing ammo piles from most of the environments so that the only way to get more ammo was to find a new gun, and we immediately saw players switching weapon types more frequently. We also experimented with giving players deployable ammo packs, similar to the upgrade packs such as the incendiary and explosive ammo that are in the game today. Carrying an ammo pack was perceived as being less valuable than carrying a healthkit though, and many players bypassed the item, counting on finding another gun along the way. We found it was important, however, to continue to place ammo piles in the finale areas, to give players a home base to fight from in the longer set-piece battles." "Commentary_Title_DEFIBRILLATOR" "ДЕФІБРИЛЯТОР" "[english]Commentary_Title_DEFIBRILLATOR" "DEFIBRILLATOR" "#commentary\com-defibrillator.wav" "[Ларс Єнсвольд] Оскільки відновлення здоров’я за допомогою аптечки є найпріоритетнішим у процесі прийняття рішень гравцем, то пошук нового предмета для ланки рюкзака виявився складним. Ми хотіли, щоби новий предмет був у певних ситуаціях настільки ж цінний, як і аптечка, і мав велику користь для команди та не був просто ще однією зброєю близького бою. Потрібно було, щоби він мав інтерфейс користування схожий до аптечки, потребував цілі та його дія займала певний час. Нам сподобалась ідея, щоби цей предмет виступав у ролі «квитка на волю» — страхування на випадок атаки танка чи відьми. Наша версія медичного дефібрилятора повністю відповідала призначенню предмета, а також давала можливість гравцям кричати: «Розряд!»" "[english]#commentary\com-defibrillator.wav" "[Lars Jensvold] Since managing health with the first aid kit is such a large part of the player’s decision process, finding a new item for the backpack slot proved to be difficult. We wanted the new item to be as valuable as a health kit in certain situations and have a big benefit for the team -- as opposed to being merely another offensive weapon. It needed to have a user interface similar to the health kit, requiring a target and an action that takes some time to perform. We liked the idea of an item that would act like a 'get out of jail free' card -- an insurance policy in case of a tank or witch attack. Our exaggerated version of a hospital defibrillator immediately conveyed the purpose of the item, plus it gives the survivors a chance to yell, 'Clear!'" "Commentary_Title_ADRENALINE" "АДРЕНАЛІН" "[english]Commentary_Title_ADRENALINE" "ADRENALINE" "#commentary\com-adrenaline.wav" "[Джон Ґатрі] Так само, як із заміною аптечки невідкладної допомоги, заміна пігулок знеболювального була викликом. Початкові версії дози адреналіну дозволяли гравцям швидше бігати, виконувати швидше певні дії, такі як лікування інших гравців. Однак пігулки знеболювального вже дають 50 тимчасових очок здоров’я, яких достатньо для пораненого гравця, щоби знову бігати на повній швидкості, отже, від адреналіну потрібно було щось ще. Ми розширили список дій, на які впливає адреналін, скоротивши час на використання аптечок, дефібриляторів і наборів покращення; ми пришвидшили гравця за межі його максимальної швидкості та зробили його стійким до сповільнення від ударів інфікованих. Хоча він і не дає стільки здоров’я, як знеболювальні пігулки, та ми зауважили появу багатьох цікавих стратегій від добре спланованого використання адреналіну." "[english]#commentary\com-adrenaline.wav" "[John Guthrie] As with our efforts to replace the first aid kit, replacing the pain pill item was a challenge. Initial versions of Adrenaline allowed players to run faster, and perform certain actions faster, such as reviving other players. But the pills already give 50 temporary health points, which is enough health for injured players to run to full speed again, so the adrenaline needed something extra. We expanded the actions that could be affected by adrenaline, shortening the time it takes to use healthkits, defibrillators and upgrade packs; we sped up the player beyond their normal maximum speed and made them resistant to being slowed down by hits from the infected. Although it doesn't give as much health as the pain pills, we found many interesting strategies began to emerge from the well-timed use of adrenaline." "Commentary_Title_UPGRADE_PACKS" "НАБОРИ ПОКРАЩЕННЯ" "[english]Commentary_Title_UPGRADE_PACKS" "UPGRADE PACKS" "#commentary\com-upgradepacks.wav" "[Ерік Странд] Підпалювання зомбі завжди було пріоритетною ціллю у Left 4 Dead, тому у другій частині гри ми захотіли зробити ще більше варіантів для підсмажування мерців. Ця ідея дала життя запальним боєприпасам! Спочатку ми розміщували запальні набої, а згодом і вибухові набої у зброярних ящиках, які були розташовані у відведених місцях по всьому ігровому рівню. Гравець міг використовувати ці ящики багато разів. Та хоч це було весело для тестувальників гри, але ми виявили, що вони нерішуче використовували ці набої, або зберігали їх допоки вони їм дійсно ставали потрібні. Ми спробували замінити один із наших попередніх експериментів, набір з боєприпасами, на ящик для удосконалення боєприпасів, який гравець міг використати лише один раз. Це дозволило гравцям носити ящик удосконалення при собі і ситуативно вирішувати, коли використати удосконалення для посилення вогневої міці на ігровій арені. Також гравець, який носив його, отримував задоволення, бо міг надати суттєву допомогу союзникам." "[english]#commentary\com-upgradepacks.wav" "[Eric Strand] Setting fires to zombies was always a high point in Left 4 Dead and we wanted even more ways to light zombies on fire in Left 4 Dead 2. This dream gave rise to incendiary ammo! Initially, we dispensed incendiary ammo, and later explosive ammo, from fixed ammo boxes placed through the levels. These boxes could be used many times by a player. But while this was fun for playtesters, we found they were either hesitant to progress away from the item, or hoarded the special ammo until they really needed it. We tried replacing one of our previous experiments, the ammo pack, with a version that deployed a one-use-per-player ammo upgrade box. This allowed players to carry the upgrade pack until they sensed they would need a little more firepower in an upcoming arena, and the player carrying it gets the satisfaction of providing a substantial buff to his teammates." "Commentary_Title_LASER_SIGHTS" "ЛАЗЕРНИЙ ПРИЦІЛ" "[english]Commentary_Title_LASER_SIGHTS" "LASER-SIGHTS" "#commentary\com-lasersights.wav" "[Джей Пінкертон] Удосконалення зброї з лазерним прицілом було експериментом, запозиченим із першої частини Left 4 Dead, яка тоді була ще у розробці. Хоча в кінцеву версію гри ми його так і не додали. Протягом розробки Left 4 Dead 2, коли ми розповідали про цікаві предмети, які гравці зможуть знаходити посеред рівнів гри, ми згадали про візуальний вплив цих червоних лазерних променів. Початкова мета лазерного прицілу була у підвищенні точності зброї, але більш цінна перевага була відкрита випадково: ви могли бачити куди ціляться інші члени вашої команди. Нам також сподобалася необхідність робити вибір, із чим стикалися гравці, коли мали вирішити чи варто змінювати їхню удосконалену зброю на інший тип." "[english]#commentary\com-lasersights.wav" "[Jay Pinkerton] The laser-sight weapon upgrade came from an experiment during the development of the first Left 4 Dead. Though we didn’t end up shipping them at the time. While developing Left 4 Dead 2, when we were talking about interesting items that players could scavenge out of the levels, we remembered the visual impact of those red laser beams. The original intention of the item was to increase the accuracy of the guns, but the more valuable benefit was accidental: you could now see where the other members of your team were aiming. We also liked the choices that confronted players when they had to decide whether or not to swap out their upgraded weapon for one of a different style." "Commentary_Title_GRENADE_LAUNCHER" "ГРАНАТОМЕТ" "[english]Commentary_Title_GRENADE_LAUNCHER" "GRENADE LAUNCHER" "#commentary\com-grenadelauncher.wav" "[Ноель Маꥳнн] Гранатомет з’явився у грі просто тому, що нам хотілося підірвати якомога більше зомбі. Ми виявили, що поява гранатомета змінила поведінку гравців: той гравць, у кого є ця зброя, стає вразливим у ближньому бою, і тому його напарники змушені змінювати свою стратегію. Тож зазвичай гравці використовували такий прийом: один з них закидував гранатами натовп зомбі, а решта добивали тих, кому вдалося підібратися впритул." "[english]#commentary\com-grenadelauncher.wav" "[Noel McGinn] The grenade launcher came about purely out of our desire to see more explosions and more zombies killed by explosions. We found that something interesting happened when we gave one of the four survivors a grenade launcher: They became more vulnerable to close-up attacks, and their teammates adjusted their strategy accordingly. A pattern emerged, where one player would lob grenades from afar at approaching mobs, and the other players would clear off the stragglers when they got too close." "Commentary_Title_LOCAL_MUSIC" "МУЗИКА" "[english]Commentary_Title_LOCAL_MUSIC" "LOCAL MUSIC" "#commentary\com-localmusic.wav" "[Ерік Волпов] Вирішуючи, що робити з музикою у Left 4 Dead 2, ми зіткнулися з цікавими викликами. Частина музики у Left 4 Dead 1 для ігроладу має важливе і канонічне значення, що на нашу думку змінювати й не слід. З іншого боку, сюжет гри розгортається на ідентично багатому на музику півдні Сполучених Штатів, отже ми вважали, що додавання місцевого колориту до кожної кампанії дійсно допомогло б задати тон для певної кампанії. Заповнювання прогалини між новою «тутешньою» музикою кампанії і традиційнішою моторошною музикою із першої гри відбувалося кількома способами. По-перше, ми зберегли всі оригінальні мотиви з Left 4 Dead 1, але аранжували їх послідовно із темою місцевої кампанії. По-друге, ми записали загальний ряд треків кінематографічної «південної готики» для цілої гри. І нарешті, ми записали нові пісні для нових персонажів у стилі Left 4 Dead 1. Завдяки цьому ми визначили нових персонажів у нових місцях, які також поділяють досвід із кожним жителем світу Left 4 Dead." "[english]#commentary\com-localmusic.wav" "[Erik Wolpaw] When deciding what to do about the music for Left 4 Dead 2 we faced some interesting challenges. Some of the music in Left 4 Dead 1 plays an iconic and important role in game play, and we felt that it shouldn't really be changed. On the other hand, the game is set in the Southern United States, which is rich with musical identity, so we also felt that adding some local flavor to each campaign would really help set the tone for that campaign. The solution to bridging the gap between the new 'local' campaign music and the more traditional horror music from the first game was solved in several ways. First, we kept all the original themes from Left 4 Dead 1 but arranged them in a style consistent with the local campaign's theme. Second, we wrote an overarching set of cinematic \"southern goth\" pieces for entire game. Finally, we wrote new pieces for the new characters in the style of Left 4 Dead 1. By doing all this, we establish that these are new characters in new places but they are sharing the experience of everyone else in the Left 4 Dead universe." "Commentary_Title_UNCOMMON_COMMONS" "НЕЗВИЧАЙНІ ЗВИЧАЙНІ" "[english]Commentary_Title_UNCOMMON_COMMONS" "UNCOMMON COMMONS" "#commentary\com-uncommons.wav" "[Тед Бекмен] Після випуску Left 4 Dead ми почули багато позитивних відгуків про інфікованих, які були унікальними для своїх місць дії. Серед них були пацієнти у лікарні, копи на вулицях, агенти TSA в аеропорті. Ми хотіли розширити різноманіття у кампаніях Left 4 Dead 2, тому вирішили додати незвичайних звичайних інфікованих до кожної кампанії. Першим був хлопець із CEDA. Як тільки він з’явився в грі, ми зрозуміли, що його неповторність має бути не тільки візуальною, а й розширювати ігролад. Щодо хлопця із CEDA, його захисний костюм наштовхував на думку, що інфікований є вогнетривким. Ми розвинули це уявлення, додавши болотяника, клоуна, будівельника і тюремного копа." "[english]#commentary\com-uncommons.wav" "[Ted Backman] After we shipped Left 4 Dead, we heard a lot of positive responses about the infected that were unique to their locales. There were patients in the hospital, cops in the streets, and TSA agents in the airport. We wanted to add further variety to Left 4 Dead 2's campaigns, so we decided to include an uncommon common infected for each campaign. The first to be added was the CEDA guy. Once we got him in the game, we realized that his uniqueness should not merely be visual, but should extend to gameplay as well. In the case of the CEDA guy, his hazmat suit suggested that he should be impervious to fire. We extended this notion when we added the Mud Man, the Clown, the Construction Worker, and the Riot Cop." "Commentary_Title_SEPARATION_ANXIETY" "СТРАХ САМОТНОСТІ" "[english]Commentary_Title_SEPARATION_ANXIETY" "SEPARATION ANXIETY" "#commentary\com-separationanxiety.wav" "[Філ Ко] Дизайнери рівнів для Left 4 Dead 2 розпочали із експериментів серед варіантів перевірених напрацювань із Left 4 Dead 1. Наприклад, ми випробували кілька ситуацій, де розділення групи дало б перевагу. Ми швидко з’ясували, що Left 4 Dead 1 настільки добре натренував гравців триматися разом, що розділити їх було б надзвичайно важко. Ми полишили цей експеримент, але перейняли кілька елементів для застосування в кульмінаційних подіях. Наприклад, у епізоді магазину зброї в торговому центрі деколи можна отримати перевагу, якщо відправити одного або двох уцілілих дістати колу, в той час як решта уцілілих залишаються на височині для прикриття." "[english]#commentary\com-separationanxiety.wav" "[Phil Co] Left 4 Dead 2's level designers started out by experimenting with variants on the proven designs of Left 4 Dead 1. For example, we tried out several situations where there was a benefit to splitting up the group. We soon found that Left 4 Dead 1 had done such a good job of training people to stick together, it was incredibly difficult to get them to separate. We abandoned that experiment, but retained some of the elements to apply during crescendo events. For example, in the mall gun-shop sequence, it can sometimes be advantageous to send one or two survivors to retrieve the cola while the remaining survivors stay on high ground to provide cover." "Commentary_Title_PLAYTEST_OBSERVATION" "СПОСТЕРЕЖЕННЯ ЗА ТЕСТУВАННЯМ" "[english]Commentary_Title_PLAYTEST_OBSERVATION" "PLAYTEST OBSERVATION" "#commentary\com-playtestobservation.wav" "[Чарлі Барджин] Раніше усі тестування ігор у Valve вимагали наявність спостерігачів, які сиділи безпосередньо за кожним тестувальником, дивилися за процесом тесту та вивчали емоційну реакцію гравців. Але для Left 4 Dead 2 ми створили систему за допомогою якої один спостерігач міг бачити процес тесту кожного тестувальника паралельно за допомогою вебкамер, які показували як ігрові екрани, так і обличчя тестерів, що значно покращило спостереження за емоційною реакцією гравців. Ми записували та зберігали всі записи тестів із вебкамер, щоби за необхідності у нас було посилання на конкретний момент. Це допомогло великій частині команди продовжувати роботу протягом тесту гри, а не спостерігати за самим процесом, який міг тривати по декілька годин кожного дня." "[english]#commentary\com-playtestobservation.wav" "[Charlie Burgin] Up until Left 4 Dead 2, all playtests conducted at Valve required an observer from the team to sit behind each tester and observe them directly. For Left 4 Dead 2, we developed a system where a single observer could view each playtester's screen in parallel with webcams that captured the playtester's reaction. We recorded every playtest so we could go back and reference specific moments at will. This meant that most of the team could continue working during playtests--which often take several hours out of every day." "Commentary_Title_ITEM_PLACEMENT" "РОЗМІЩЕННЯ ПРЕДМЕТА" "[english]Commentary_Title_ITEM_PLACEMENT" "ITEM PLACEMENT" "#commentary\com-itemplacement.wav" "[Райан Торлаксон] Дизайнери рівнів Left 4 Dead 1 вручну розкладали по рівням певні предмети, такі як саморобні бомби, коктейлі Молотова, пігулки тощо. ШІ мав можливість обирати, який саме предмет із вказаних мав з’явитися. Це означало, що пігулки ніколи не з’являлися там, де були бомби чи коктейлі Молотова. В Left 4 Dead 2 ми вирішили додати більше розмаїття у появу предметів, тож просто додали змінну «weapon_item_spawn». Тепер штучний інтелект не просто визначає, з’явиться предмет чи ні, а й може обрати тип предмета." "[english]#commentary\com-itemplacement.wav" "[Ryan Thorlakson] Level Designers in Left 4 Dead 1 placed individual items, such as pipe bombs, molotovs, and pills, all over the levels. The AI Director had the ability to pick which instance of each item to spawn. This meant that pills would never spawn in the same place as a pipe bomb or molotov. In Left 4 Dead 2, we decided that we wanted more variety in item spawning, so we now simply place an entity called a 'weapon_item_spawn.' The AI Director not only chooses whether or not an item will spawn in a given location, it also chooses what type of item will appear." "Commentary_Title_DAYTIME_CUES" "ПІДКАЗКИ ВДЕНЬ" "[english]Commentary_Title_DAYTIME_CUES" "DAYTIME CUES" "#commentary\com-daytimecues.wav" "[Брендон Айдол] Оскільки сюжет Left 4 Dead 1 розгортався повністю вночі, було цілком очевидно, що треба підсвічувати правильний для гравця шлях. Для денних кампаній нам необхідно було розробити інші допоміжні для гравця інструменти. Найціннішими з них були видимі орієнтири, такі як знаки заправок, надземні переходи, міст і дим від розбитого літака." "[english]#commentary\com-daytimecues.wav" "[Brandon Idol] Because Left 4 Dead 1 took place entirely during the night, it was fairly straightforward to light the path we wanted players to take. For campaigns that take place during the day, we had to find other tools to help the player along. The most valuable tools were visible landmarks, such as gas station signs, overpasses, the bridge, and smoke from wrecked aircraft." "Commentary_Title_PIPE_BOMBS" "САМОРОБНІ БОМБИ" "[english]Commentary_Title_PIPE_BOMBS" "PIPE BOMBS" "#commentary\com-pipebombs.wav" "[Торстен Забка] Саморобні бомби люблять усі, але через проблеми зі швидкодією ми були змушені вимкнути ragdolls-фізику та частки тіл у Left 4 Dead 1 і замінити їх на кривавий туман. Цього разу завдяки новій системі поранень, новому скрипту ragdoll-фізики та новим ефектам часток нам вдалося повернутися до нашого початкового бачення. Бомби візуально завдають катастрофічної шкоди інфікованому натовпу, що цілком задовольняє і гравців, і дизайнерів." "[english]#commentary\com-pipebombs.wav" "[Torsten Zabka] The pipe bomb has always been a crowd pleaser, but in Left 4 Dead 1 we were forced to disable ragdolls and gibs and replace them with a blood mist due to performance issues. This time, with a new wound system, a new ragdoll solver, and new particle effects, we've finally returned to our original vision. The pipe bomb causes visually catastrophic damage to the infected horde, to the delight of gamers and designers alike." "Commentary_Title_LOBBY_BROWSER" "ОГЛЯД ЛОБІ" "[english]Commentary_Title_LOBBY_BROWSER" "LOBBY BROWSER" "#commentary\com-lobbybrowser.wav" "[Зойд Кірщ] Коли ми додали підтримку користувацьких кампаній за допомогою формату VPK, то зрозуміли, що хоча багато гравців встановлюють та грають в них, але ми не могли визначити, які кампанії обирають інші гравці. Також ми помітили, що деякі користувачі приєднуються до ігор різного рівня складності, оскільки не було зрозуміло, скільки доступно ігор кожного рівня. Для вирішення цього ми додали браузер для відображення найближчих лобі. У браузері відображено кампанію, її рівень складності та кількість доступних місць. Також ми відобразили у лобі кампанії, які ви ще не встановлювали, та додали можливість одразу завантажити їх. Щойно браузер було випущено, ми одразу ж побачили помітний зріст зіграних користувацьких кампаній. Створені користувачами мапи на виживання найпопулярніші, їхні теми варіюються від супермаркетів до середньовічних замків." "[english]#commentary\com-lobbybrowser.wav" "[Zoid Kirsch] After we shipped support for custom add-on campaigns via the VPK format, we realized that while many people can install and play these campaigns, it was difficult to discover what add-on campaigns other players were playing. We also noticed that few players were joining games of different difficulties since it wasn't clear how many other games were available for each setting. To solve this, we implemented a browser that shows nearby lobbies. The lobby browser displays the campaign, the difficulty level, and how many lobbies have open slots available. We also display lobbies for campaigns you have not yet installed, offering the chance to download them directly. Once the lobby browser was released, we saw a sharp increase in the number of custom campaigns being played. Custom survival maps are particularly popular, with themes ranging from supermarkets to medieval castles." "Commentary_Title_STORY" "СЮЖЕТ" "[english]Commentary_Title_STORY" "STORY" "#commentary\com-story.wav" "[Чет Фаліжек] У Left 4 Dead 2 ми хотіли порадувати гравців, які більше цікавилися сюжетом. Коли починаємо гру, ми знайомимося з чотирма героями, які вижили під час епідемії. Це дозволяє нам побачити мінливий світ їхніми очима. І світ змінюється, кожна нова кампанія демонструє різні стадії зараження і реакцію інших людей на епідемію. Ми починаємо з наївних і незграбних дій CEDA, а закінчуємо жорстокими, але необхідними рішеннями військових, спрямованих на порятунок тільки обмеженого числа людей. Крім того, ми створюємо зв’язок між кампаніями. У той час, як ви вибираєтеся з «Дубового гаю» у «Темному карнавалі», ви розумієте, що це всього лише один епізод із багатьох на шляху до Нового Орлеану. Хоча певний проміжок часу проходить між кампаніями, але нову кампанію ви починаєте в тому ж транспорті, у якому закінчили попередню. Також ми продовжуємо поширювати інформацію та ознаки інфекції. Хоча сюжет більше розкривається в діалогах, ми рекомендуємо звертати увагу на записки і написи на стінах. Уважні гравці в Left 4 Dead зможуть помітити зв’язок із сюжетом першої частини гри, оскільки обидві гри відбуваються в тому ж світі." "[english]#commentary\com-story.wav" "[Chet Faliszek] In Left 4 Dead 2 we wanted to give players who were looking for a narrative a little more. To do this, we introduce the four Survivors to each other and the infection as we begin the game. This let’s us see the world changing through their eyes. And the world is changing, each new Campaign shows a different stage and reaction to the infection. We start with CEDA’s naïve underwhelming response and end with the Military’s cold but needed resolve to save only those they can. We also connect each Campaign. So while you know you escape Whispering Oaks in Dark Carnival, you also know that is just one escape of many on your journey to safety in New Orleans. Time does pass between campaigns, but each campaign starts with the previous rescue vehicle. We also continue to spread hints and clues to the infection. There is more 'Story' in the dialogue this time around, but players should still search for and read graffiti and notes in the world. Observant players of Left 4 Dead will notice some tie-ins to the story as both games are set in the same world." } }