"lang" { "Language" "russian" "Tokens" { "testcommands" "This is red and italics and bold white again." "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "Coach_AlertGiveItem01" "Тренер: Держи. Хрен с ним, тебе нужнее." "[english]Coach_AlertGiveItem01" "Coach: Take it. Hell, I don't need it." "Coach_AlertGiveItem02" "Тренер: И воспользуйся этим прямо сейчас." "[english]Coach_AlertGiveItem02" "Coach: You make sure you use this now." "Coach_AlertGiveItem03" "Тренер: Если тебе помогли - это не зазорно." "[english]Coach_AlertGiveItem03" "Coach: Ain't no shame in gettin' some help." "Coach_AlertGiveItem04" "Тренер: Держи." "[english]Coach_AlertGiveItem04" "Coach: Take this." "Coach_AlertGiveItem05" "Тренер: Вот, держи." "[english]Coach_AlertGiveItem05" "Coach: Here ya go." "Coach_AlertGiveItemC101" "Тренер: Можешь взять себе." "[english]Coach_AlertGiveItemC101" "Coach: You can have this." "Coach_AlertGiveItemC102" "Тренер: Прошу прощения - это тебе." "[english]Coach_AlertGiveItemC102" "Coach: Excuse me, here ya go." "Coach_AlertGiveItemC103" "Тренер: Эй, можешь взять это себе." "[english]Coach_AlertGiveItemC103" "Coach: Hey, you can have this." "Coach_AlertGiveItemCombat01" "Тренер: Забирай." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat01" "Coach: Take it." "Coach_AlertGiveItemCombat02" "Тренер: Держи." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat02" "Coach: Here." "Coach_AlertGiveItemCombat03" "Тренер: Держи." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat03" "Coach: Have it." "Coach_AlertGiveItemCombat04" "Тренер: Держи." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat04" "Coach: Take it." "Coach_AlertGiveItemCombat05" "Тренер: Возьми." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat05" "Coach: Here." "Coach_AlertGiveItemStop01" "Тренер: Постой, у меня для тебя кое-что есть." "[english]Coach_AlertGiveItemStop01" "Coach: Hold on, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStop02" "Тренер: Постой, у меня для тебя кое-что есть." "[english]Coach_AlertGiveItemStop02" "Coach: Hold up now, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStop03" "Тренер: Постой-ка, у меня для тебя кое-что есть." "[english]Coach_AlertGiveItemStop03" "Coach: Hold up, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStopC101" "Тренер: Эй! У меня для тебя кое-что есть." "[english]Coach_AlertGiveItemStopC101" "Coach: Yo! I got somethin' for ya." "Coach_AlertGiveItemStopC102" "Тренер: Эй! Эй! Притормозите." "[english]Coach_AlertGiveItemStopC102" "Coach: Hey! Hey! Hold up." "Coach_AskReady01" "Тренер: Ну что, готовы?" "[english]Coach_AskReady01" "Coach: You kids ready?" "Coach_AskReady02" "Тренер: Мы готовы?" "[english]Coach_AskReady02" "Coach: We ready?" "Coach_AskReady03" "Тренер: Все готовы?" "[english]Coach_AskReady03" "Coach: We all ready?" "Coach_AskReady04" "Тренер: Готовы?" "[english]Coach_AskReady04" "Coach: Ready?" "Coach_AskReady05" "Тренер: Готовы?" "[english]Coach_AskReady05" "Coach: Ready?" "Coach_AskReady06" "Тренер: Все готовы к тому, что нас ждет?" "[english]Coach_AskReady06" "Coach: Everyone ready for this shit?" "Coach_AskReady07" "Тренер: Все готовы?" "[english]Coach_AskReady07" "Coach: Everybody ready?" "Coach_AskReady08" "Тренер: Мы готовы двигаться дальше?" "[english]Coach_AskReady08" "Coach: We ready to get it on?" "Coach_AskReady09" "Тренер: Эй, вы все готовы?" "[english]Coach_AskReady09" "Coach: Hey, we ready to get it on?" "Coach_BackUp01" "Тренер: О дьявол... Назад!" "[english]Coach_BackUp01" "Coach: Oh shit, back it up!" "Coach_BackUp02" "Тренер: Назад!" "[english]Coach_BackUp02" "Coach: Back it up!" "Coach_BackUp03" "Тренер: Все назад, скорее!" "[english]Coach_BackUp03" "Coach: BackBackBack!" "Coach_BackUp04" "Тренер: Назад, назад!" "[english]Coach_BackUp04" "Coach: Back up, back up!" "Coach_BackUp05" "Тренер: Назад!" "[english]Coach_BackUp05" "Coach: Back up!" "Coach_BackUp06" "Тренер: Назад! Назад! Назад!" "[english]Coach_BackUp06" "Coach: Back Back Back Back Back!" "Coach_BackUpQuiet01" "Тренер: Назад." "[english]Coach_BackUpQuiet01" "Coach: Back up." "Coach_BackUpQuiet02" "Тренер: Назад, спокойно." "[english]Coach_BackUpQuiet02" "Coach: Back up, Back up." "Coach_BackUpQuiet03" "Тренер: Назад." "[english]Coach_BackUpQuiet03" "Coach: Back up." "Coach_BattleCry01" "Тренер: ЖРИ, МРАЗЬ!" "[english]Coach_BattleCry01" "Coach: EAT THAT SHIT!" "Coach_BattleCry02" "Тренер: Как тебе вот это?" "[english]Coach_BattleCry02" "Coach: How you like that?" "Coach_BattleCry03" "Тренер: ЧТО, НЕ НРАВИТСЯ?" "[english]Coach_BattleCry03" "Coach: HOW THAT FEEL?" "Coach_BattleCry04" "Тренер: ДА-А!" "[english]Coach_BattleCry04" "Coach: YEAH!" "Coach_BattleCry05" "Тренер: НА, ПОДАВИСЬ!" "[english]Coach_BattleCry05" "Coach: CHEW ON THAT!" "Coach_BattleCry06" "Тренер: ОТЛИЧНО!" "[english]Coach_BattleCry06" "Coach: ALL RIGHT!" "Coach_BattleCry07" "Тренер: КЛАААССС!!" "[english]Coach_BattleCry07" "Coach: GYEAHHHHHH!" "Coach_BattleCry08" "Тренер: АРРРРГХ!" "[english]Coach_BattleCry08" "Coach: GRRRR YEAH!" "Coach_BattleCry09" "Тренер: ХО-ХО! УРА!" "[english]Coach_BattleCry09" "Coach: WHOOO! YEAH BABY!" "Coach_BattleCryTank01" "Тренер: Стреляйте в эту здоровенную тварь!" "[english]Coach_BattleCryTank01" "Coach: Shoot that big mother!" "Coach_BattleCryTank02" "Тренер: Стреляйте в него! Стреляйте!" "[english]Coach_BattleCryTank02" "Coach: Keep pouring it on!" "Coach_BattleCryTank03" "Тренер: Стреляй в него! Стреляй!" "[english]Coach_BattleCryTank03" "Coach: Shoot it! Shoot it!" "Coach_BattleCryTank04" "Тренер: Не останавливайтесь! Огонь!!!" "[english]Coach_BattleCryTank04" "Coach: Don't stop now, shoot it!" "Coach_BattleCryTank05" "Тренер: Мочите его!" "[english]Coach_BattleCryTank05" "Coach: Hit it! Hit it!" "Coach_BattleCryTank06" "Тренер: Стреляй!" "[english]Coach_BattleCryTank06" "Coach: Shoot it!" "Coach_Blank" " " "[english]Coach_Blank" " " "Coach_BoomerReaction01" " " "[english]Coach_BoomerReaction01" " " "Coach_BoomerReaction02" " " "[english]Coach_BoomerReaction02" " " "Coach_BoomerReaction03" " " "[english]Coach_BoomerReaction03" " " "Coach_BoomerReaction04" " " "[english]Coach_BoomerReaction04" " " "Coach_BoomerReaction05" " " "[english]Coach_BoomerReaction05" " " "Coach_BoomerReaction06" " " "[english]Coach_BoomerReaction06" " " "Coach_BoomerReaction07" " " "[english]Coach_BoomerReaction07" " " "Coach_BoomerReaction08" " " "[english]Coach_BoomerReaction08" " " "Coach_CallForRescue01" "Тренер: Эй, мне тут нужна помощь, если что!" "[english]Coach_CallForRescue01" "Coach: Hey y'all I need some help in here!" "Coach_CallForRescue02" "Тренер: Кажется, я в ловушке." "[english]Coach_CallForRescue02" "Coach: I'm trapped in here." "Coach_CallForRescue03" "Тренер: Есть тут кто-нибудь? Мне нужна помощь!" "[english]Coach_CallForRescue03" "Coach: Anyone out there? I could use some help!" "Coach_CallForRescue04" "Тренер: Эй, народ - может, вытащите меня отсюда?" "[english]Coach_CallForRescue04" "Coach: Come on, people, let me out of here!" "Coach_CallForRescue05" "Тренер: Э-эй! Есть тут кто-нибудь?" "[english]Coach_CallForRescue05" "Coach: Hellooo! Anyone out there?" "Coach_CallForRescue06" "Тренер: Вы же не бросите меня подыхать здесь?" "[english]Coach_CallForRescue06" "Coach: Y'all ain't thinkin of leavin' me behind are ya?" "Coach_CallForRescue07" "Тренер: Мне нужна помощь! Сам я не выберусь!" "[english]Coach_CallForRescue07" "Coach: Need some help, can't get myself out of here." "Coach_CallForRescue08" "Тренер: Меня слышит кто-нибудь?" "[english]Coach_CallForRescue08" "Coach: Can anyone hear me?" "Coach_CallForRescue09" "Тренер: Мне тут нужна помощь!" "[english]Coach_CallForRescue09" "Coach: I need some help in here!" "Coach_CallForRescue10" "Тренер: Эй, ну помогите уже мне кто-нибудь!" "[english]Coach_CallForRescue10" "Coach: Come on, y'all, I need to get out of here." "Coach_CallForRescue11" "Тренер: Эй, мы же команда! Заберите меня отсюда!" "[english]Coach_CallForRescue11" "Coach: Hey, y'all, we're a team! Come get me!" "Coach_CallForRescue12" "Тренер: Что вы там делаете - меня не касается. Только заберите меня, когда закончите." "[english]Coach_CallForRescue12" "Coach: Ain't none of my business what y'all doin' out there. But get me when you're done." "Coach_CallForRescue13" "Тренер: Когда все сделаете, не забудьте подобрать меня." "[english]Coach_CallForRescue13" "Coach: Holler back at me when you're ready to get me." "Coach_CallForRescue14" "Тренер: Вы меня слышите? Я в ловушке!" "[english]Coach_CallForRescue14" "Coach: Can y'all hear me? I'm trapped in here!" "Coach_CallForRescue15" "Тренер: Эй, я слишком большой, чтобы помещаться в этом шкафу!" "[english]Coach_CallForRescue15" "Coach: Hey, I'm too big of a man for this little closet!" "Coach_CallForRescue16" "Тренер: Я никогда не просил о помощи, но сейчас выбора нет. Помогите!" "[english]Coach_CallForRescue16" "Coach: Never had no call to ask for help before, but I do now. Help!" "Coach_Choke01" "Тренер: [Задыхается]" "[english]Coach_Choke01" "Coach: [Choking]" "Coach_Choke07" "Тренер: Эта сука меня придушит! [Задыхается]" "[english]Coach_Choke07" "Coach: This bitch is chokin' me!" "Coach_CloseTheDoor01" "Тренер: Закройте дверь." "[english]Coach_CloseTheDoor01" "Coach: Close that door." "Coach_CloseTheDoor02" "Тренер: Закройте дверь за нами." "[english]Coach_CloseTheDoor02" "Coach: Close the door behind us." "Coach_CloseTheDoor03" "Тренер: Дверь-то закройте!" "[english]Coach_CloseTheDoor03" "Coach: Close that bitch." "Coach_CloseTheDoor04" "Тренер: Закройте дверь." "[english]Coach_CloseTheDoor04" "Coach: Close the door." "Coach_CloseTheDoor05" "Тренер: Хватит дурью маяться, закройте дверь." "[english]Coach_CloseTheDoor05" "Coach: Quit screwing around, close the door." "Coach_CloseTheDoor06" "Тренер: Эй, вы, закройте дверь." "[english]Coach_CloseTheDoor06" "Coach: Y'all close that door." "Coach_CloseTheDoorC101" "Тренер: Нам надо закрывать за собой двери." "[english]Coach_CloseTheDoorC101" "Coach: We oughta be closing doors." "Coach_CloseTheDoorC102" "Тренер: Давайте-ка закроем эту дверь." "[english]Coach_CloseTheDoorC102" "Coach: Let's close that door." "Coach_CloseTheDoorQuiet01" "Тренер: Закройте дверь." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet01" "Coach: Close that door." "Coach_CloseTheDoorQuiet02" "Тренер: Закройте за нами дверь." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet02" "Coach: Close the door behind us." "Coach_CloseTheDoorQuiet03" "Тренер: Дверь закройте!" "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet03" "Coach: Close that bitch." "Coach_CloseTheDoorQuiet04" "Тренер: Закройте дверь!" "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet04" "Coach: Close the door." "Coach_CloseTheDoorQuiet05" "Тренер: Хватит дурью маяться, дверь закройте." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet05" "Coach: Quit screwing around, close the door." "Coach_CloseTheDoorQuiet06" "Тренер: Дверь закрывайте." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet06" "Coach: Y'all close that door." "Coach_Cough01" "Тренер: [Закашливается от дыма]" "[english]Coach_Cough01" "Coach: [Coughing from smoke]" "Coach_CoverMe01" "Тренер: Обождите, мне надо подлечиться." "[english]Coach_CoverMe01" "Coach: Hold on, y'all, I gotta heal." "Coach_CoverMe02" "Тренер: Прикройте на секунду, я подлечусь." "[english]Coach_CoverMe02" "Coach: Cover me for a sec, I gotta heal." "Coach_CoverMe03" "Тренер: Подождите, я лечусь." "[english]Coach_CoverMe03" "Coach: Hold up, healin'." "Coach_CoverMe04" "Тренер: Не спешите, мне надо подлататься." "[english]Coach_CoverMe04" "Coach: Hey man, hold up - healin'." "Coach_CoverMe05" "Тренер: Лечусь! Подождите немного." "[english]Coach_CoverMe05" "Coach: Healing! Hold on a sec." "Coach_CoverMe06" "Тренер: Подождите минутку, я лечусь." "[english]Coach_CoverMe06" "Coach: Give me a minute, gotta heal." "Coach_CoverMe07" "Тренер: Вот черт. Надо подлечиться." "[english]Coach_CoverMe07" "Coach: Shit, gotta heal my ass." "Coach_CoverMe08" "Тренер: Обождите, пока я подлечусь." "[english]Coach_CoverMe08" "Coach: Hold on, y'all, I'm healing." "Coach_CoverMeC101" "Тренер: Держитесь. Я попробую подлечиться." "[english]Coach_CoverMeC101" "Coach: Hold up, gotta try and heal myself." "Coach_CoverMeC102" "Тренер: Подождите. Мне нужно попользоваться вот этой штукой." "[english]Coach_CoverMeC102" "Coach: Wait up, gonna try and use this thing." "Coach_CoverMeC103" "Тренер: Понятия не имею, как работает эта хрень." "[english]Coach_CoverMeC103" "Coach: Man, no idea how this thing works." "Coach_CoverMeC104" "Тренер: Постойте-ка секунду. Подлечусь пока." "[english]Coach_CoverMeC104" "Coach: Hold up, gotta try and heal myself." "Coach_CoverMeC1RCoach01" "Тренер: Никогда раньше этого не делал." "[english]Coach_CoverMeC1RCoach01" "Coach: I ain't never done this before." "Coach_CoverMeC1RCoach02" "Тренер: Ни разу раньше этим не пользовался." "[english]Coach_CoverMeC1RCoach02" "Coach: Hell, no, I ain't never done this before." "Coach_DeathScream01" "Тренер: [Предсмертный крик]" "[english]Coach_DeathScream01" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream02" "Тренер: [Предсмертный крик]" "[english]Coach_DeathScream02" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream03" "Тренер: [Предсмертный крик]" "[english]Coach_DeathScream03" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream04" "Тренер: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Coach_DeathScream04" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream05" "Тренер: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Coach_DeathScream05" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream06" "Тренер: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Coach_DeathScream06" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream07" "Тренер: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Coach_DeathScream07" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream08" "Тренер: [Предсмертный крик]" "[english]Coach_DeathScream08" "Coach: [Death rattle]" "Coach_DeathScream09" "Тренер: [Предсмертный крик]" "[english]Coach_DeathScream09" "Coach: [Death rattle]" "Coach_DoubleDeathResponse01" "Тренер: Мы сможем прорваться, мы сможем!" "[english]Coach_DoubleDeathResponse01" "Coach: We can do this, man, we can do this." "Coach_DoubleDeathResponse02" "Тренер: Мда... Надо собраться, а то нам конец." "[english]Coach_DoubleDeathResponse02" "Coach: Ooooh! We gotta pull our shit together." "Coach_DoubleDeathResponse03" "Тренер: О черт! Остались только мы! Надо держаться!" "[english]Coach_DoubleDeathResponse03" "Coach: Shit! It's just you and me! Hang tough." "Coach_DoubleDeathResponse04" "Тренер: Дьявол! Нас осталось двое! Держись!" "[english]Coach_DoubleDeathResponse04" "Coach: Shit! Just us two left. Stay close!" "Coach_DoubleDeathResponse05" "Тренер: Держись рядом - нас осталось двое." "[english]Coach_DoubleDeathResponse05" "Coach: Stay close, we're a party of two." "Coach_DoubleDeathResponse06" "Тренер: Не осталось никого, кроме нас с тобой." "[english]Coach_DoubleDeathResponse06" "Coach: Ain't no one else but you and me left." "Coach_DoubleDeathResponse07" "Тренер: Черт. Нас так скоро не останется." "[english]Coach_DoubleDeathResponse07" "Coach: Damn. This here is all we got." "Coach_DoubleDeathResponseQuiet01" "Тренер: О черт, остались только мы с тобой! Держись!" "[english]Coach_DoubleDeathResponseQuiet01" "Coach: Shit! It's just you and me! Hang tough." "Coach_EmphaticGo01" "Тренер: ВПЕРЕД!" "[english]Coach_EmphaticGo01" "Coach: GO!" "Coach_EmphaticGo02" "Тренер: Пошли, народ." "[english]Coach_EmphaticGo02" "Coach: Let's go people." "Coach_EmphaticGo03" "Тренер: Шевелите жопами." "[english]Coach_EmphaticGo03" "Coach: Move your ass." "Coach_EmphaticGo04" "Тренер: Вперед, вперед!" "[english]Coach_EmphaticGo04" "Coach: Go go go!" "Coach_EmphaticGo05" "Тренер: Вперед, быстро!" "[english]Coach_EmphaticGo05" "Coach: Go go GO!" "Coach_EmphaticGo06" "Тренер: ЖИВЕЕ!" "[english]Coach_EmphaticGo06" "Coach: MOVE IT!" "Coach_EmphaticGoQuiet01" "Тренер: Идите, не тормозите." "[english]Coach_EmphaticGoQuiet01" "Coach: Just keep going." "Coach_EmphaticGoQuiet02" "Тренер: Вперед, живее!" "[english]Coach_EmphaticGoQuiet02" "Coach: Go, go, go!" "Coach_EmphaticGoQuiet03" "Тренер: Идите, не останавливайтесь." "[english]Coach_EmphaticGoQuiet03" "Coach: Let's keep moving!" "Coach_Exclamation01" "Тренер: О черт!" "[english]Coach_Exclamation01" "Coach: Oh shit!" "Coach_FollowMe01" "Тренер: Идите все сюда, за мной." "[english]Coach_FollowMe01" "Coach: Come on, y'all, this way." "Coach_FollowMe02" "Тренер: Сюда." "[english]Coach_FollowMe02" "Coach: This way." "Coach_FollowMe03" "Тренер: Идите все сюда." "[english]Coach_FollowMe03" "Coach: Come on, this way." "Coach_FollowMe04" "Тренер: За мной." "[english]Coach_FollowMe04" "Coach: Follow me." "Coach_FollowMe05" "Тренер: Сюда." "[english]Coach_FollowMe05" "Coach: This way." "Coach_FollowMe06" "Тренер: Не отставайте." "[english]Coach_FollowMe06" "Coach: Y'all stay close." "Coach_FriendlyFire01" "Тренер: Эй, дружище, не надо в меня стрелять, ладно?" "[english]Coach_FriendlyFire01" "Coach: Ahhh, hell no, boy, don't you be shootin' me." "Coach_FriendlyFire02" "Тренер: Так, але, я не понял, ЭТО ЧЕ?" "[english]Coach_FriendlyFire02" "Coach: Excuse me? EXCUSE ME?!?!" "Coach_FriendlyFire03" "Тренер: Ты вообще смотришь, куда стреляешь?" "[english]Coach_FriendlyFire03" "Coach: Where in the hell ya think you're shootin?" "Coach_FriendlyFire04" "Тренер: Смотри, куда стреляешь!" "[english]Coach_FriendlyFire04" "Coach: Watch where you're shooting!" "Coach_FriendlyFire05" "Тренер: Прекрати сейчас же!" "[english]Coach_FriendlyFire05" "Coach: Cut that shit out!" "Coach_FriendlyFire06" "Тренер: Клянусь богом, у тебя точно глаза на жопе." "[english]Coach_FriendlyFire06" "Coach: I swear to God you can't shoot worth shit." "Coach_FriendlyFire07" "Тренер: Сделаешь так еще раз - и у тебя будут ба-альши-ие проблемы." "[english]Coach_FriendlyFire07" "Coach: There's gonna be some biblical shit happening to you if you do that again." "Coach_FriendlyFire08" "Тренер: Еще раз попадешь по мне - можешь готовиться ко встрече с Господом." "[english]Coach_FriendlyFire08" "Coach: Shoot me again, and you gonna be meetin' your maker right soon." "Coach_FriendlyFire09" "Тренер: Давайте уже не будем палить друг по другу." "[english]Coach_FriendlyFire09" "Coach: Let's not all start shootin' each other now." "Coach_FriendlyFire10" "Тренер: Прекращай уже это дело." "[english]Coach_FriendlyFire10" "Coach: Young'un, stop that shit." "Coach_FriendlyFire11" "Тренер: Приятель, ты совершенно не умеешь стрелять." "[english]Coach_FriendlyFire11" "Coach: Man, I swear to God you can't shoot worth shit." "Coach_FriendlyFire12" "Тренер: Больно, черт возьми!" "[english]Coach_FriendlyFire12" "Coach: Damn it, that hurt!" "Coach_FriendlyFire13" "Тренер: Ты чего по мне стреляешь? Совсем псих?" "[english]Coach_FriendlyFire13" "Coach: Shootin' me? That's some crazy shit." "Coach_FriendlyFire14" "Тренер: Ты вообще в курсе, что стреляешь в меня?" "[english]Coach_FriendlyFire14" "Coach: You do know you shootin' me right?" "Coach_FriendlyFire15" "Тренер: Тут полно зомбаков - стреляй лучше в них, хорошо?" "[english]Coach_FriendlyFire15" "Coach: Look, try shootin' some damn zombies instead of me." "Coach_FriendlyFire16" "Тренер: Ты что, псих? Чего ты в меня стреляешь?" "[english]Coach_FriendlyFire16" "Coach: Are you outta your mind shootin' at me?" "Coach_FriendlyFire17" "Тренер: Может, хватит уже, а?" "[english]Coach_FriendlyFire17" "Coach: Will you cut that shit out?" "Coach_FriendlyFire18" "Тренер: Эй! Хорош по мне палить, да?" "[english]Coach_FriendlyFire18" "Coach: Yo! Stop shooting me, all right?" "Coach_FriendlyFire19" "Тренер: Хватит стрелять в меня." "[english]Coach_FriendlyFire19" "Coach: Y'all gotta stop shootin me." "Coach_FriendlyFire20" "Тренер: ХВАТИТ В МЕНЯ СТРЕЛЯТЬ! ХВАТИТ!" "[english]Coach_FriendlyFire20" "Coach: GODDAMNIT STOP SHOOTIN ME!" "Coach_FriendlyFire21" "Тренер: Ай... нет! Не стреляйте, это же я!" "[english]Coach_FriendlyFire21" "Coach: Ah hell no! Do not shoot me." "Coach_FriendlyFire22" "Тренер: Я серьезно. Прекратите это." "[english]Coach_FriendlyFire22" "Coach: Come on now, seriously." "Coach_FriendlyFire23" "Тренер: Прекрати в меня стрелять." "[english]Coach_FriendlyFire23" "Coach: Stop shooting me." "Coach_FriendlyFire24" "Тренер: Прекрати в меня стрелять." "[english]Coach_FriendlyFire24" "Coach: Don't be shooting me." "Coach_FriendlyFire25" "Тренер: Ты же в меня стреляешь!" "[english]Coach_FriendlyFire25" "Coach: You are shooting me!" "Coach_FriendlyFire26" "Тренер: Вот дерьмо!" "[english]Coach_FriendlyFire26" "Coach: That's some bullshit!" "Coach_FriendlyFire27" "Тренер: Еще раз сделаешь так, и я дам тебе сдачи." "[english]Coach_FriendlyFire27" "Coach: Do that again and I'll come back on you." "Coach_FriendlyFire28" "Тренер: Ты стрелял в меня!" "[english]Coach_FriendlyFire28" "Coach: You shot me!" "Coach_FriendlyFire29" "Тренер: Дружище, ты что - стрелял в меня?" "[english]Coach_FriendlyFire29" "Coach: Man, you shot me?" "Coach_FriendlyFireC101" "Тренер: Нужно собраться!" "[english]Coach_FriendlyFireC101" "Coach: Y'all need to focus!" "Coach_FriendlyFireC102" "Тренер: Слышьте, вы! Нечего палить друг по другу." "[english]Coach_FriendlyFireC102" "Coach: Listen, y'all, we need to pull together as a team." "Coach_FriendlyFireC103" "Тренер: Эй, дружище, может, прекратишь, а?" "[english]Coach_FriendlyFireC103" "Coach: Now come on now, let's put some effort into this." "Coach_FriendlyFireC104" "Тренер: Так я чего говорю-то - стреляя по своим, мы далеко не уедем." "[english]Coach_FriendlyFireC104" "Coach: I'm trying to tell you, shooting each other is not helping each other." "Coach_FriendlyFireC105" "Тренер: Народ, мы - команда. Чего тут непонятного?" "[english]Coach_FriendlyFireC105" "Coach: Work as a team, people, work as a team." "Coach_FriendlyFireC106" "Тренер: Ты стреляешь в меня." "[english]Coach_FriendlyFireC106" "Coach: Y'all shootin' me." "Coach_FriendlyFireC107" "Тренер: Давайте не будем стрелять друг в друга." "[english]Coach_FriendlyFireC107" "Coach: Let's not be shootin' each other, people." "Coach_FriendlyFireC108" "Тренер: Эй, вы! Может, хватит уже?" "[english]Coach_FriendlyFireC108" "Coach: Come'on, y'all - none of that." "Coach_FriendlyFireC109" "Тренер: Я серьезно. Прекратите это." "[english]Coach_FriendlyFireC109" "Coach: Come on now, seriously." "Coach_FriendlyFireC110" "Тренер: Хватит! Это уже совсем не смешно!" "[english]Coach_FriendlyFireC110" "Coach: STOP! I am getting pissed off!" "Coach_FriendlyFireC1Gambler01" "Тренер: Николас, я думал, ты умеешь обращаться с пушкой." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler01" "Coach: Nicolas, I thought you knew how to use a gun." "Coach_FriendlyFireC1Gambler02" "Тренер: Ник! Ты попал в меня!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler02" "Coach: Nick! You shot me!" "Coach_FriendlyFireC1Gambler03" "Тренер: Эй, Ник, ты сейчас попал в меня." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler03" "Coach: Hey Nick, that was my ass you shot." "Coach_FriendlyFireC1Gambler04" "Тренер: Хватит стрелять в меня, Ник." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler04" "Coach: Quit shootin' me, Nick." "Coach_FriendlyFireC1Mechanic01" "Тренер: Эллис, малыш, ты только что стрелял в меня." "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic01" "Coach: Ellis, settle down, boy. Ya shot me." "Coach_FriendlyFireC1Mechanic02" "Тренер: Эллис! Я у тебя сейчас пушку отберу!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic02" "Coach: Ellis! I'll take that gun away from ya!" "Coach_FriendlyFireC1Mechanic03" "Тренер: Эллис, ты стреляешь в меня!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic03" "Coach: Ellis, you are shooting me!" "Coach_FriendlyFireC1Mechanic04" "Тренер: Эллис — ты попал в меня!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic04" "Coach: Ellis, damn it, you shot me!" "Coach_FriendlyFireC1Producer01" "Тренер: Ро! Хватит палить по мне!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer01" "Coach: Ro! Quit shootin' me." "Coach_FriendlyFireC1Producer02" "Тренер: Рошель, детка, не надо в меня стрелять." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer02" "Coach: Rochelle, girl, you shot me." "Coach_FriendlyFireC1Producer03" "Тренер: Ро! Девочка, что с тобой?" "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer03" "Coach: Ro! What's gotten into you, girl?" "Coach_FriendlyFireC1Producer04" "Тренер: Ро! Хватит уже, это совсем не смешно." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer04" "Coach: Ro! You know damn well better than that." "Coach_FriendlyFireFemale01" "Тренер: Сестренка, тебе стоит поучиться стрелять." "[english]Coach_FriendlyFireFemale01" "Coach: Little sister, you gotta learn to shoot." "Coach_FriendlyFireFemale02" "Тренер: Девочка, тебе надо поучиться стрелять." "[english]Coach_FriendlyFireFemale02" "Coach: Girl, you gotta learn to shoot." "Coach_FriendlyFireMale01" "Тренер: Парень, убери от меня эту штуку." "[english]Coach_FriendlyFireMale01" "Coach: Boy, quit pointing that thing my way." "Coach_Frustration01" "Тренер: <звук раздражения>" "[english]Coach_Frustration01" "Coach: [Frustrated sound]" "Coach_Generic01" "Тренер: Курица тоже птица." "[english]Coach_Generic01" "Coach: Chicken ain't nothing but a bird." "Coach_GettingRevived01" "Тренер: Я в порядке." "[english]Coach_GettingRevived01" "Coach: I'm cool." "Coach_GettingRevived02" "Тренер: Все в порядке." "[english]Coach_GettingRevived02" "Coach: It's all good." "Coach_GettingRevived03" "Тренер: О черт, ну и боль." "[english]Coach_GettingRevived03" "Coach: Hell yeah it hurts." "Coach_GettingRevived04" "Тренер: Ой! Больно..." "[english]Coach_GettingRevived04" "Coach: Yeah it hurts." "Coach_GettingRevived05" "Тренер: Я в полном порядке." "[english]Coach_GettingRevived05" "Coach: I'm good, I'm good." "Coach_GettingRevived06" "Тренер: Ты чем вообще думаешь?" "[english]Coach_GettingRevived06" "Coach: What in the hell do you think?" "Coach_GettingRevived07" "Тренер: О черт..." "[english]Coach_GettingRevived07" "Coach: Ohhh shit." "Coach_GettingRevived08" "Тренер: Помоги встать." "[english]Coach_GettingRevived08" "Coach: Hook me up." "Coach_GettingRevived09" "Тренер: Поживее можно?" "[english]Coach_GettingRevived09" "Coach: Hurry it up." "Coach_GettingRevived10" "Тренер: [стон]" "[english]Coach_GettingRevived10" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived11" "Тренер: [стон2]" "[english]Coach_GettingRevived11" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived12" "Тренер: [стон2]" "[english]Coach_GettingRevived12" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived13" "Тренер: Теперь моим именем уж точно назовут школу." "[english]Coach_GettingRevived13" "Coach: They better name a school after me for this shit." "Coach_GettingRevived14" "Тренер: Помоги встать, и дальше я сам." "[english]Coach_GettingRevived14" "Coach: Help me up and I can walk this off." "Coach_GettingRevived15" "Тренер: Так от меня скоро ничего не останется." "[english]Coach_GettingRevived15" "Coach: Ain't gonna be nothing left of me." "Coach_GettingRevived16" "Тренер: Да это я так просто." "[english]Coach_GettingRevived16" "Coach: I'm just screwin with ya." "Coach_GettingRevived17" "Тренер: Что смотришь на мои ботинки? Нравятся?" "[english]Coach_GettingRevived17" "Coach: I see ya looking at my shoes." "Coach_GettingRevived18" "Тренер: Чего ты говоришь?" "[english]Coach_GettingRevived18" "Coach: What ya tellin me, man?" "Coach_GettingRevived19" "Тренер: Бывало и похуже." "[english]Coach_GettingRevived19" "Coach: I've been worse." "Coach_GettingRevived20" "Тренер: Что ты имеешь в виду?" "[english]Coach_GettingRevived20" "Coach: Whata you mean?" "Coach_GettingRevived21" "Тренер: Я в порядке." "[english]Coach_GettingRevived21" "Coach: I'm okay." "Coach_GettingRevived22" "Тренер: Ничего." "[english]Coach_GettingRevived22" "Coach: Ain't nothin'." "Coach_GettingRevived23" "Тренер: Я еще поживу." "[english]Coach_GettingRevived23" "Coach: I can walk it off." "Coach_GettingRevived24" "Тренер: Ладно." "[english]Coach_GettingRevived24" "Coach: Okay." "Coach_GettingRevived25" "Тренер: Уже лучше." "[english]Coach_GettingRevived25" "Coach: Good enough." "Coach_GettingRevived26" "Тренер: Помоги мне встать." "[english]Coach_GettingRevived26" "Coach: Just get me up." "Coach_GettingRevived27" "Тренер: Да уж, бывало и получше, что уж там." "[english]Coach_GettingRevived27" "Coach: Man, been better, been better." "Coach_GettingRevived28" "Тренер: Врать не буду, бывало и получше." "[english]Coach_GettingRevived28" "Coach: Can't lie, been better." "Coach_GettingRevived29" "Тренер: О черт! Ну и болит же." "[english]Coach_GettingRevived29" "Coach: Damn, this shit hurts." "Coach_GettingRevived30" "Тренер: Не нравится мне вот так лежать." "[english]Coach_GettingRevived30" "Coach: Don't like bein' on the ground." "Coach_GettingRevived31" "Тренер: У меня все болит." "[english]Coach_GettingRevived31" "Coach: I'm hurtin down here." "Coach_GettingRevived32" "Тренер: Я же не просто так тут прохлаждаюсь." "[english]Coach_GettingRevived32" "Coach: Well I ain't on my back for nothin'." "Coach_GettingRevived33" "Тренер: И что, по-твоему, я здесь делаю?" "[english]Coach_GettingRevived33" "Coach: Man, how the hell you think I'm doin'?" "Coach_GettingRevived34" "Тренер: Я в порядке. Хватит болтовни, дело не ждет." "[english]Coach_GettingRevived34" "Coach: I'm fine, but let's not waste time chit-chattin'." "Coach_GettingRevived35" "Тренер: Я в порядке." "[english]Coach_GettingRevived35" "Coach: I'm good." "Coach_GettingRevived36" "Тренер: Я еще поживу... Если повезет." "[english]Coach_GettingRevived36" "Coach: I'll live...most likely." "Coach_GettingRevived37" "Тренер: Скажу тебе так - бывало и получше." "[english]Coach_GettingRevived37" "Coach: Tell you what, ain't my best day." "Coach_GoingToDie01" "Тренер: Кажется, я по уши в дерьме." "[english]Coach_GoingToDie01" "Coach: This here is some serious bullshit." "Coach_GoingToDie02" "Тренер: Не думал я, что так все закончится." "[english]Coach_GoingToDie02" "Coach: This ain't how i thought this would go." "Coach_GoingToDie03" "Тренер: Думаю, я все же справлюсь." "[english]Coach_GoingToDie03" "Coach: I can walk this shit off." "Coach_GoingToDie04" "Тренер: Аааааххх..." "[english]Coach_GoingToDie04" "Coach: Ahhhhhhh." "Coach_GoingToDie05" "Тренер: Черт, вот же насели, сволочи." "[english]Coach_GoingToDie05" "Coach: Damn, they messed me up." "Coach_GoingToDie06" "Тренер: Я уже быстрее не могу." "[english]Coach_GoingToDie06" "Coach: I'm goin' as fast as I can." "Coach_GoingToDie07" "Тренер: Черт, ну и больно." "[english]Coach_GoingToDie07" "Coach: Man, this shit hurts." "Coach_GoingToDie08" "Тренер: А говорили, что беспокоиться не о чем. Вот же козлы..." "[english]Coach_GoingToDie08" "Coach: Man said there was nothing to worry about. Well, bullshit." "Coach_GoingToDie09" "Тренер: Думаешь, не больно? Ага, щас!" "[english]Coach_GoingToDie09" "Coach: Ya'll crazy if you don't think this hurts." "Coach_GoingToDie10" "Тренер: О черт, ну и паршиво." "[english]Coach_GoingToDie10" "Coach: Shit, I'm messed up." "Coach_GoingToDie11" "Тренер: Больно, но я перетерплю." "[english]Coach_GoingToDie11" "Coach: It hurts, but ain't nothin'." "Coach_GoingToDie12" "Тренер: Ну и отстой." "[english]Coach_GoingToDie12" "Coach: This shit ain't pretty." "Coach_GoingToDie13" "Тренер: Черт!" "[english]Coach_GoingToDie13" "Coach: Ahh, damn it." "Coach_GoingToDie14" "Тренер: Болит ужасно. Боюсь, не выдержу." "[english]Coach_GoingToDie14" "Coach: Man, this right here hurts somethin' fierce." "Coach_GoingToDie15" "Тренер: Вот же как оно бывает..." "[english]Coach_GoingToDie15" "Coach: This is some outrageous shit." "Coach_GoingToDie16" "Тренер: Эти твари, кажись, смогли-таки меня достать..." "[english]Coach_GoingToDie16" "Coach: Crazy sons of a bitches messed me up." "Coach_GoingToDie17" "Тренер: Дьявол. Ну и отделали меня..." "[english]Coach_GoingToDie17" "Coach: Damn. They beat me good." "Coach_GoingToDie18" "Тренер: Да уж, задницу мне надрали плотно." "[english]Coach_GoingToDie18" "Coach: They beat my ass fair and square." "Coach_GoingToDie19" "Тренер: Мне бы надо было учиться на Танке ездить..." "[english]Coach_GoingToDie19" "Coach: I shoulda learned to drive a tank or some shit." "Coach_GoingToDie20" "Тренер: Черт побери!" "[english]Coach_GoingToDie20" "Coach: Ahh, damn it now." "Coach_GoingToDie21" "Тренер: Ну что ж, болит, но надо потерпеть. Я им еще устрою." "[english]Coach_GoingToDie21" "Coach: No pain, no gain. I must be about to gain some serious shit." "Coach_GoingToDie22" "Тренер: Я еще не готов склеивать ласты." "[english]Coach_GoingToDie22" "Coach: I ain't ready to lay down yet." "Coach_GoingToDie23" "Тренер: Да, сейчас у нас точно начнутся проблемы." "[english]Coach_GoingToDie23" "Coach: Hey. Now this here is some bullshit." "Coach_GoingToDie24" "Тренер: Я с этим справлюсь." "[english]Coach_GoingToDie24" "Coach: I can walk this off." "Coach_GoingToDie25" "Тренер: Я попытаюсь справиться с этим." "[english]Coach_GoingToDie25" "Coach: Tryin' to walk this off." "Coach_GoingToDie26" "Тренер: Я и так иду быстро как могу." "[english]Coach_GoingToDie26" "Coach: Goin' as fast as I can." "Coach_GoingToDie27" "Тренер: Я им еще покажу." "[english]Coach_GoingToDie27" "Coach: I'm gonna get right." "Coach_GoingToDie28" "Тренер: Я еще не отбросил копыта." "[english]Coach_GoingToDie28" "Coach: I ain't dead yet." "Coach_GoingToDie29" "Тренер: Да слышу я! Уже иду." "[english]Coach_GoingToDie29" "Coach: I hear ya! I'm movin'." "Coach_GoingToDie30" "Тренер: Быстрее идти уже не могу." "[english]Coach_GoingToDie30" "Coach: Can't go no faster." "Coach_GoingToDie301" "Тренер: Да, признаю - помощь сейчас будет не лишней." "[english]Coach_GoingToDie301" "Coach: I'm just gonna admit it, I need some help." "Coach_GoingToDie302" "Тренер: Мне надо прийти в себя." "[english]Coach_GoingToDie302" "Coach: I need to get right." "Coach_GoingToDie303" "Тренер: О черт... Кажись, я не дотяну." "[english]Coach_GoingToDie303" "Coach: Sheeeeeet, I ain't gonna make it." "Coach_GoingToDie304" "Тренер: Так, чувак, давай-ка соберись. У тебя все получится. [себе под нос]" "[english]Coach_GoingToDie304" "Coach: Come on, pull it together, man. You can make it through this shit." "Coach_GoingToDie31" "Тренер: Я ранен и не могу скакать козлом." "[english]Coach_GoingToDie31" "Coach: I'm hurt too bad to go any faster." "Coach_GoingToDie32" "Тренер: Да, зомби как следует меня отделали." "[english]Coach_GoingToDie32" "Coach: Man, those zombies beat my ass." "Coach_GoingToDieR01" "Тренер: Ну давайте же, покажите им." "[english]Coach_GoingToDieR01" "Coach: Come on now, put it all out there." "Coach_GoingToDieR02" "Тренер: Ну, теперь все зависит от вас." "[english]Coach_GoingToDieR02" "Coach: Come on, it's all you." "Coach_GoingToDieR03" "Тренер: Вот и все. Соберитесь, ребята." "[english]Coach_GoingToDieR03" "Coach: That's it. Stay focused." "Coach_GoingToDieR04" "Тренер: Оставайся с нами." "[english]Coach_GoingToDieR04" "Coach: Stay with us." "Coach_GoingToDieR05" "Тренер: Ладно. Мы непременно прорвемся." "[english]Coach_GoingToDieR05" "Coach: That's it. Yeah. Fight through it." "Coach_GoingToDieR06" "Тренер: Ну давай же, давай! Соберись!" "[english]Coach_GoingToDieR06" "Coach: Come on now, walk that shit off." "Coach_GoingToDieR07" "Тренер: Ну давай же, давай, держись, не сдавайся! Мы точно прорвемся!" "[english]Coach_GoingToDieR07" "Coach: Keep it up, come on, keep it up, keep it up. You're gonna make it." "Coach_GoingToDieR08" "Тренер: Эй, слушай меня - все в порядке, ты сможешь." "[english]Coach_GoingToDieR08" "Coach: Hey. Listen to me, you are gonna make it." "Coach_GoingToDieR09" "Тренер: Тебя, конечно, славно отделали - но жить будешь." "[english]Coach_GoingToDieR09" "Coach: They put a hurtin' on ya but ain't no thing." "Coach_GoingToDieR10" "Тренер: Ну давай же! Просто не думай о боли - и все пройдет." "[english]Coach_GoingToDieR10" "Coach: Come on now, put it behind ya, you good, you good." "Coach_GoingToDieRGambler01" "Тренер: Ник, мы не бросим тебя. Держись." "[english]Coach_GoingToDieRGambler01" "Coach: Nick, ain't gonna leave ya man." "Coach_GoingToDieRGambler02" "Тренер: Ник, я тебя не брошу, дружище." "[english]Coach_GoingToDieRGambler02" "Coach: Nick, ain't gonna leave ya man." "Coach_GoingToDieRGambler03" "Тренер: Ник, по крайней мере, ты оделся как на похороны." "[english]Coach_GoingToDieRGambler03" "Coach: Nick, at least you dressed for a funeral." "Coach_GoingToDieRMechanic01" "Тренер: Ну давай, Эллис. Я же знаю, ты можешь." "[english]Coach_GoingToDieRMechanic01" "Coach: Come on, Ellis. Ya got it in ya." "Coach_GoingToDieRMechanic02" "Тренер: Ну давай, мальчик, я же знаю, что ты можешь." "[english]Coach_GoingToDieRMechanic02" "Coach: Come on young'un, if I can do it, you can do it." "Coach_GoingToDieRProducer01" "Тренер: Давай, девочка, мы тебя не бросим." "[english]Coach_GoingToDieRProducer01" "Coach: Come on, girl, we ain't gonna leave you behind." "Coach_GoingToDieRProducer02" "Тренер: Ну давай, держись, девочка. Мы тебя не бросим." "[english]Coach_GoingToDieRProducer02" "Coach: Come on, girl, we ain't gonna leave you behind." "Coach_GoingToDieRProducer03" "Тренер: Девочка, ты сильная, я знаю. Вставай." "[english]Coach_GoingToDieRProducer03" "Coach: I know you got it in ya, girl, keep at it." "Coach_GooedBySpitter01" "Тренер: Фу-у-у!" "[english]Coach_GooedBySpitter01" "Coach: Spit!" "Coach_GooedBySpitter02" "Тренер: Плевальщица меня зацепила." "[english]Coach_GooedBySpitter02" "Coach: Damn Spitter got me." "Coach_GooedBySpitter03" "Тренер: Черт! Эта длинношеяя тварь меня достала." "[english]Coach_GooedBySpitter03" "Coach: Shit! That long necked bitch hit me." "Coach_GooedBySpitter04" "Тренер: Горящая слизь!" "[english]Coach_GooedBySpitter04" "Coach: Burning goo!" "Coach_GooedBySpitter05" "Тренер: Вылезайте из слизи." "[english]Coach_GooedBySpitter05" "Coach: Get out of the goo." "Coach_GooedBySpitter06" "Тренер: О черт! Слизь!" "[english]Coach_GooedBySpitter06" "Coach: God damn it, goo!" "Coach_GooedBySpitterC101" "Тренер: Что это там горит?" "[english]Coach_GooedBySpitterC101" "Coach: What's this burning stuff?" "Coach_GooedBySpitterC102" "Тренер: Эта сука в меня чем-то плюнула!" "[english]Coach_GooedBySpitterC102" "Coach: That female zombie spat somethin' on me!" "Coach_GooedBySpitterC103" "Тренер: Да она что, издевается?" "[english]Coach_GooedBySpitterC103" "Coach: You have got to be kidding me." "Coach_GooedBySpitterC1R01" "Тренер: По-моему, это дурной знак." "[english]Coach_GooedBySpitterC1R01" "Coach: That spittin' is not a good sign." "Coach_GrabbedByCharger01" "Тренер: Меня схватил Громила!" "[english]Coach_GrabbedByCharger01" "Coach: Charger got me!" "Coach_GrabbedByCharger02" "Тренер: Громила! Стреляйте!" "[english]Coach_GrabbedByCharger02" "Coach: Charger! Shoot!" "Coach_GrabbedByCharger03" "Тренер: Стреляй в Громилу!" "[english]Coach_GrabbedByCharger03" "Coach: Shoot the Charger!" "Coach_GrabbedByCharger04" "Тренер: Стреляйте в Громилу, черт вас дери!" "[english]Coach_GrabbedByCharger04" "Coach: Shoot this damn Charger!" "Coach_GrabbedByCharger05" "Тренер: Кто-нибудь собирается стрелять в него или нет?" "[english]Coach_GrabbedByCharger05" "Coach: One of y'all gonna shoot this thing?" "Coach_GrabbedByCharger06" "Тренер: Эта тварь сейчас меня прикончит." "[english]Coach_GrabbedByCharger06" "Coach: This thing is beatin' my ass." "Coach_GrabbedByCharger07" "Тренер: Не стойте столбами! Убейте эту тварь!" "[english]Coach_GrabbedByCharger07" "Coach: Don't stand there, kill this thing!" "Coach_GrabbedByCharger08" "Тренер: Громила сейчас вобьет меня в землю!" "[english]Coach_GrabbedByCharger08" "Coach: Charger is pounding me into the ground!" "Coach_GrabbedByCharger09" "Тренер: Громила забьет меня до смерти!" "[english]Coach_GrabbedByCharger09" "Coach: This Charger is pounding me!" "Coach_GrabbedByJockey01" "Тренер: Меня схватил Жокей!" "[english]Coach_GrabbedByJockey01" "Coach: Jockey on me!" "Coach_GrabbedByJockey02" "Тренер: У МЕНЯ НА СПИНЕ ЖОКЕЙ!" "[english]Coach_GrabbedByJockey02" "Coach: JOCKEY ON MY BACK!" "Coach_GrabbedByJockey03" "Тренер: О нет! Он... он схватил меня!" "[english]Coach_GrabbedByJockey03" "Coach: Oh Lord no, that thing's on me!" "Coach_GrabbedByJockey04" "Тренер: На мне эта тварь!" "[english]Coach_GrabbedByJockey04" "Coach: Agh, that thing's on me!" "Coach_GrabbedByJockey05" "Тренер: Убейте эту тварь у меня на спине!" "[english]Coach_GrabbedByJockey05" "Coach: Kill the thing on my back!" "Coach_GrabbedByJockey06" "Тренер: Эллис, это ты? Что за шутки!" "[english]Coach_GrabbedByJockey06" "Coach: Ellis, is that you? What the hell!?" "Coach_GrabbedByJockey07" "Тренер: ЧЕРТ! СНИМИТЕ С МЕНЯ ЭТУ ТВАРЬ!" "[english]Coach_GrabbedByJockey07" "Coach: OH SHIT GET THIS THING OFF ME!" "Coach_GrabbedByJockey08" "Тренер: Уберите его у меня со спины!" "[english]Coach_GrabbedByJockey08" "Coach: Gah, get this thing off my back!" "Coach_GrabbedByJockeyR01" "Тренер: Не дело, когда мужику вот так садятся на шею." "[english]Coach_GrabbedByJockeyR01" "Coach: That ain't right for a man to be ridden like that." "Coach_GrabbedByJockeyR02" "Тренер: Черт. Это никуда не годится." "[english]Coach_GrabbedByJockeyR02" "Coach: Damn. That ain't right." "Coach_GrabbedBySmoker01" "Тренер: А-а-а!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01" "Coach: Agh!" "Coach_GrabbedBySmoker01a" "Тренер: Нет..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker01a" "Coach: No..." "Coach_GrabbedBySmoker01b" "Тренер: НЕТ..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker01b" "Coach: NO..." "Coach_GrabbedBySmoker01c" "Тренер: НЕТ..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker01c" "Coach: NO..." "Coach_GrabbedBySmoker01d" "Тренер: НЕ-Е-Е-ЕТ!!!!!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01d" "Coach: NOOOOOOO!" "Coach_GrabbedBySmoker02" "Тренер: Уфф..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker02" "Coach: Ugh." "Coach_GrabbedBySmoker02a" "Тренер: Нет..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker02a" "Coach: Nah..." "Coach_GrabbedBySmoker02b" "Тренер: НЕТ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02b" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker02c" "Тренер: НЕТ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker02d" "Тренер: АААЙ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02d" "Coach: AUGH!" "Coach_GrabbedBySmoker03" "Тренер: Умм-м." "[english]Coach_GrabbedBySmoker03" "Coach: Mmnnhh!" "Coach_GrabbedBySmoker03a" "Тренер: Нет!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03a" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker03b" "Тренер: Нет!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03b" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker03c" "Тренер: НЕТ!!!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker04" "Тренер: Нет." "[english]Coach_GrabbedBySmoker04" "Coach: No." "Coach_GrabbedBySmoker04a" "Тренер: Нет!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04a" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker04b" "Тренер: Нет!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04b" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker04c" "Тренер: НЕТ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmokerC101" "Тренер: Меня что-то схватило!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC101" "Coach: Something's got me!" "Coach_GrabbedBySmokerC102" "Тренер: Кто это меня схватил?" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC102" "Coach: What's got me?" "Coach_GrabbedBySmokerC103" "Тренер: Меня опутало с ног до головы!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC103" "Coach: I'm all wrapped up!" "Coach_GrabbedBySmokerC104" "Тренер: Эй! Куда вы меня тащите!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC104" "Coach: Hey! Where am I gettin' dragged to?!" "Coach_Grenade01" "Тренер: ГРАНАТА!" "[english]Coach_Grenade01" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade02" "Тренер: ГРАНАТА!" "[english]Coach_Grenade02" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade03" "Тренер: ГРАНАТА, ЛОЖИСЬ!" "[english]Coach_Grenade03" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade04" "Тренер: ГРАНАТА, ЛОЖИСЬ!" "[english]Coach_Grenade04" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade05" "Тренер: ГРАНАТА!" "[english]Coach_Grenade05" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade06" "Тренер: ГРАНАТА! Уже летит!" "[english]Coach_Grenade06" "Coach: GRENADE! Comin' at ya!" "Coach_Grenade07" "Тренер: ГРАНАТА, ЛОЖИСЬ!" "[english]Coach_Grenade07" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade08" "Тренер: Молотов!" "[english]Coach_Grenade08" "Coach: Molotov!" "Coach_Grenade09" "Тренер: Бросаю коктейль Молотова!" "[english]Coach_Grenade09" "Coach: Throwin' a molotov!" "Coach_Grenade10" "Тренер: Молотов полетел!" "[english]Coach_Grenade10" "Coach: Molotov out!" "Coach_Grenade11" "Тренер: Бросаю бомбу!" "[english]Coach_Grenade11" "Coach: Pipe bomb out!" "Coach_Grenade12" "Тренер: Бросаю самодельную бомбу." "[english]Coach_Grenade12" "Coach: Throwin' a pipe bomb!" "Coach_HealOther01" "Тренер: Не вертись, дай мне тебя вылечить." "[english]Coach_HealOther01" "Coach: Stop squirmin', I'm gonna heal ya." "Coach_HealOther02" "Тренер: Держись, сейчас я тебя подлечу." "[english]Coach_HealOther02" "Coach: Hold up, I'm gonna heal your ass." "Coach_HealOther03" "Тренер: Держись, я тебя вылечу." "[english]Coach_HealOther03" "Coach: Hold up now, I'll fix ya." "Coach_HealOther04" "Тренер: Ну и отделали они тебя... Ничего, сейчас помогу." "[english]Coach_HealOther04" "Coach: Shit, they beat ya good, let me heal ya'll." "Coach_HealOther05" "Тренер: Хорош дрыгаться, сейчас вылечу." "[english]Coach_HealOther05" "Coach: Quit fussin', I'll heal ya." "Coach_HealOther06" "Тренер: Да хватит уже дергаться! Сейчас вылечу." "[english]Coach_HealOther06" "Coach: God damn it, quit fussin' and let me heal ya." "Coach_HealOther07" "Тренер: Потерпи чуть-чуть, будет немного больно." "[english]Coach_HealOther07" "Coach: All right, hang on, this might sting a bit." "Coach_HealOtherC101" "Тренер: Хватит дрыгаться, а то я сделаю что-нибудь не так!" "[english]Coach_HealOtherC101" "Coach: Quit squirming, or I might mess this up." "Coach_HealOtherC102" "Тренер: Стой спокойно. У меня нет опыта в этих делах." "[english]Coach_HealOtherC102" "Coach: Stand still now, 'cause I ain't used to doin' this." "Coach_HealOtherC103" "Тренер: Надеюсь, это поможет - а то я толком не понимаю, что делаю." "[english]Coach_HealOtherC103" "Coach: I hope this makes you feel better. Ain't sure what I'm doin'." "Coach_HealOtherCombat01" "Тренер: Держись! Держись!" "[english]Coach_HealOtherCombat01" "Coach: Hold on! Hold on!" "Coach_HealOtherCombat02" "Тренер: Дай-ка я тебя подлатаю." "[english]Coach_HealOtherCombat02" "Coach: Let me heal your shit." "Coach_HealOtherCombat03" "Тренер: И тебя вылечат..." "[english]Coach_HealOtherCombat03" "Coach: Let me heal ya now." "Coach_HealOtherCombat04" "Тренер: Дай я тебя вылечу!" "[english]Coach_HealOtherCombat04" "Coach: Lemme heal ya!" "Coach_HealOtherCombat05" "Тренер: Стой, я тебя подлечу!" "[english]Coach_HealOtherCombat05" "Coach: Hold up, I'll fix ya." "Coach_HealOtherCombat06" "Тренер: Стой спокойно, пока тебя лечат!" "[english]Coach_HealOtherCombat06" "Coach: Stand still, I'm healin' ya!" "Coach_HealOtherMechanic01" "Тренер: Ты пока стреляй, я же тебе не мешаю." "[english]Coach_HealOtherMechanic01" "Coach: Young'un, keep shootin' while I do this." "Coach_HeardBoomer01" "Тренер: Я слышу Толстяка." "[english]Coach_HeardBoomer01" "Coach: I hear a Boomer." "Coach_HeardBoomer02" "Тренер: Где-то шарится Толстяк." "[english]Coach_HeardBoomer02" "Coach: Boomer's sneakin 'round." "Coach_HeardBoomer03" "Тренер: Осторожно, тут Толстяк." "[english]Coach_HeardBoomer03" "Coach: Careful now... Boomer." "Coach_HeardBoomer04" "Тренер: Тихо все! Здесь бродит Толстяк." "[english]Coach_HeardBoomer04" "Coach: Step slow, y'all. Boomer 'round." "Coach_HeardCharger01" "Тренер: Где-то рядом Громила." "[english]Coach_HeardCharger01" "Coach: We got a Charger 'round." "Coach_HeardCharger02" "Тренер: Здесь поблизости Громила." "[english]Coach_HeardCharger02" "Coach: Got a Charger 'round." "Coach_HeardCharger03" "Тренер: Я слышу Громилу." "[english]Coach_HeardCharger03" "Coach: I hear a Charger." "Coach_HeardCharger04" "Тренер: Я слышу Громилу, так что поаккуратнее там." "[english]Coach_HeardCharger04" "Coach: I hear a Charger, don't get charged and shit." "Coach_HeardHulk01" "Тренер: О ДЬЯВОЛ! ТАНК!" "[english]Coach_HeardHulk01" "Coach: Oh SHIT! TANK!" "Coach_HeardHulk02" "Тренер: Танк!" "[english]Coach_HeardHulk02" "Coach: TANK!" "Coach_HeardHulk03" "Тренер: Я сейчас этого Танка отделаю!" "[english]Coach_HeardHulk03" "Coach: I'm gonna beat that Tank's ass." "Coach_HeardHulk04" "Тренер: Всем стрелять в Танка! Вы слышали?" "[english]Coach_HeardHulk04" "Coach: We all gotta shoot the Tank, ya hear me?" "Coach_HeardHunter01" "Тренер: Я слышу Охотника." "[english]Coach_HeardHunter01" "Coach: I hear a Hunter." "Coach_HeardHunter02" "Тренер: Где-то бродит Охотник." "[english]Coach_HeardHunter02" "Coach: Punk ass Hunter around." "Coach_HeardHunter03" "Тренер: Кажись, это Охотник." "[english]Coach_HeardHunter03" "Coach: Sounds like a Hunter." "Coach_HeardJockey01" "Тренер: Я слышу Жокея." "[english]Coach_HeardJockey01" "Coach: I hear a Jockey." "Coach_HeardJockey02" "Тренер: Здесь поблизости бродит малыш-Жокей." "[english]Coach_HeardJockey02" "Coach: One of those little Jockeys is around." "Coach_HeardJockey03" "Тренер: Кажется, это наш малыш-Жокей." "[english]Coach_HeardJockey03" "Coach: That sounds like a little Jockey." "Coach_HeardJockey04" "Тренер: Тут кто-то из этих тварей, что прыгают сзади на спину." "[english]Coach_HeardJockey04" "Coach: One of those leapin' on your back bitches is around." "Coach_HeardJockey05" "Тренер: Тут кто-то из этих тварей, что прыгают сзади на спину." "[english]Coach_HeardJockey05" "Coach: One of those leapin' on your back bitches is around." "Coach_HeardJockey06" "Тренер: Я слышу одного из этих мерзавцев-Жокеев. Увижу его - разнесу на клочки." "[english]Coach_HeardJockey06" "Coach: I hear one of those Jockeys. If I see it, I'm gonna shoot the shit out of it." "Coach_HeardJockeyC101" "Тренер: Что это за шум?" "[english]Coach_HeardJockeyC101" "Coach: What is that noise?" "Coach_HeardJockeyC102" "Тренер: Что это за шум?" "[english]Coach_HeardJockeyC102" "Coach: What is that noise?" "Coach_HeardJockeyC103" "Тренер: Это один из этих гадких малышей?" "[english]Coach_HeardJockeyC103" "Coach: Is that one of those little things?" "Coach_HeardSmoker01" "Тренер: Кажись, это Курильщик." "[english]Coach_HeardSmoker01" "Coach: Sounds like a Smoker." "Coach_HeardSmoker02" "Тренер: Я слышу Курильщика." "[english]Coach_HeardSmoker02" "Coach: I hear a Smoker." "Coach_HeardSmoker03" "Тренер: По ходу, там этот... Курильщик." "[english]Coach_HeardSmoker03" "Coach: Sounds like one of them Smoker bitches." "Coach_HeardSpecialC101" "Тренер: А это еще что за чертовщина?" "[english]Coach_HeardSpecialC101" "Coach: Ahh what the heck is that?!" "Coach_HeardSpecialC102" "Тренер: Этот звук мне совсем не нравится." "[english]Coach_HeardSpecialC102" "Coach: I don't like the sound of that one bit." "Coach_HeardSpecialC103" "Тренер: Кто-нибудь знает, что это?" "[english]Coach_HeardSpecialC103" "Coach: Anyone know what that is?" "Coach_HeardSpecialC104" "Тренер: Судя по этим звукам, у нас скоро будут большие проблемы." "[english]Coach_HeardSpecialC104" "Coach: From the sounds of it, it's about to get a whole lot worse." "Coach_HeardSpitter01" "Тренер: Я слышу Плевальщицу." "[english]Coach_HeardSpitter01" "Coach: I hear a Spitter." "Coach_HeardSpitter02" "Тренер: Кажется, это Плевальщица." "[english]Coach_HeardSpitter02" "Coach: That sounds like a Spitter." "Coach_HeardSpitter03" "Тренер: Здесь Плевальщица." "[english]Coach_HeardSpitter03" "Coach: Spitter's around." "Coach_HeardSpitter04" "Тренер: Эта плюющаяся тварь ходит где-то рядом." "[english]Coach_HeardSpitter04" "Coach: That fat spittin' bitch is around." "Coach_HeardSpitter05" "Тренер: Я слышу эту толстуху." "[english]Coach_HeardSpitter05" "Coach: I hear that fat woman." "Coach_HeardTanklC101" "Тренер: Нам нужно сосредоточить огонь на этой твари." "[english]Coach_HeardTanklC101" "Coach: We are going to have to focus on that thing." "Coach_HeardTanklC102" "Тренер: О не-е-ет..." "[english]Coach_HeardTanklC102" "Coach: Ahhh nooooo." "Coach_HeardTanklC103" "Тренер: Ну и здоровая же тварь." "[english]Coach_HeardTanklC103" "Coach: That thing is too dang big." "Coach_HeardTanklC104" "Тренер: Ох... Это нечестно." "[english]Coach_HeardTanklC104" "Coach: Ohhh, that ain't fair." "Coach_HeardWitch01" "Тренер: Все слышали? Сейчас зададим этой твари жару." "[english]Coach_HeardWitch01" "Coach: Y'all hear her? Get ready to toss that bitch." "Coach_HeardWitch02" "Тренер: Тихо все! Я слышу Ведьму." "[english]Coach_HeardWitch02" "Coach: Quiet, everybody, I hear a bitch." "Coach_HeardWitch03" "Тренер: Это точно Ведьма. Я ее слышал." "[english]Coach_HeardWitch03" "Coach: That there sounds like a Witch." "Coach_HeardWitch04" "Тренер: Тихо все! Я слышу Ведьму." "[english]Coach_HeardWitch04" "Coach: Quiet, y'all, I hear a Witch." "Coach_HeardWitchC101" "Тренер: Рошель, детка, это не ты, случайно?" "[english]Coach_HeardWitchC101" "Coach: Rochelle, that ain't you is it, girl?" "Coach_HeardWitchC102" "Тренер: Рошель, детка, это не ты часом?" "[english]Coach_HeardWitchC102" "Coach: Rochelle, that ain't you is it, girl?" "Coach_HeardWitchC103" "Тренер: Кто это там стонет?" "[english]Coach_HeardWitchC103" "Coach: What is that crying?" "Coach_HeardWitchC104" "Тренер: Кто там сейчас стонал?" "[english]Coach_HeardWitchC104" "Coach: What's doing that crying?" "Coach_HeardWitchC105" "Тренер: Этот стон мне не очень нравится." "[english]Coach_HeardWitchC105" "Coach: Man, that crying don't sound right." "Coach_Help01" "Тренер: Мне нужна помощь!" "[english]Coach_Help01" "Coach: I need some help!" "Coach_Help02" "Тренер: На помощь!" "[english]Coach_Help02" "Coach: Help!" "Coach_Help03" "Тренер: Эй, мне тут нужна помощь!" "[english]Coach_Help03" "Coach: Hey, y'all, I need some help." "Coach_Help04" "Тренер: Помощь мне бы сейчас не помешала." "[english]Coach_Help04" "Coach: Could use some help over here." "Coach_Help05" "Тренер: Кто-нибудь поможет мне, а?" "[english]Coach_Help05" "Coach: Get ya ass over here and help me!" "Coach_Help06" "Тренер: На помощь!" "[english]Coach_Help06" "Coach: Help!" "Coach_HunterEllisPounced01" "Тренер: Охотник сцапал Эллиса!" "[english]Coach_HunterEllisPounced01" "Coach: Hunter's got Ellis!" "Coach_HunterEllisPounced02" "Тренер: Охотник на Эллисе!" "[english]Coach_HunterEllisPounced02" "Coach: Hunter on Ellis!" "Coach_HunterNickPounced01" "Тренер: Охотник сцапал Ника!" "[english]Coach_HunterNickPounced01" "Coach: Hunter's got Nick!" "Coach_HunterNickPounced02" "Тренер: Охотник на Нике!" "[english]Coach_HunterNickPounced02" "Coach: Hunter's on Nick!" "Coach_HunterPouncedC101" "Тренер: Эта тварь разорвет его на части!" "[english]Coach_HunterPouncedC101" "Coach: That thing's ripping him up!" "Coach_HunterPouncedC102" "Тренер: Зомби рвут его на части!" "[english]Coach_HunterPouncedC102" "Coach: Zombie's ripping him up!" "Coach_HunterPouncedC1Producer01" "Тренер: Зомби на Ро!" "[english]Coach_HunterPouncedC1Producer01" "Coach: Zombie's on Ro!" "Coach_HunterPouncedC1Producer02" "Тренер: Ро сечас порвут на части!" "[english]Coach_HunterPouncedC1Producer02" "Coach: Ro's getting ripped up!" "Coach_HunterRochellePounced01" "Тренер: Охотник сцапал Ро!" "[english]Coach_HunterRochellePounced01" "Coach: Hunter's got Ro!" "Coach_HunterRochellePounced02" "Тренер: Охотник на Рошель!" "[english]Coach_HunterRochellePounced02" "Coach: Hunter on Rochelle!" "Coach_Hurrah01" "Тренер: Мы круты." "[english]Coach_Hurrah01" "Coach: We cool." "Coach_Hurrah02" "Тренер: С нами все будет в порядке." "[english]Coach_Hurrah02" "Coach: We gonna be all right." "Coach_Hurrah03" "Тренер: Мы круты, а они все - дерьмо." "[english]Coach_Hurrah03" "Coach: We good, this ain't shit." "Coach_Hurrah04" "Тренер: У нас все получится." "[english]Coach_Hurrah04" "Coach: We gonna do this." "Coach_Hurrah05" "Тренер: Мы сделали это!" "[english]Coach_Hurrah05" "Coach: We got this." "Coach_Hurrah06" "Тренер: Эти твари - полное лошье." "[english]Coach_Hurrah06" "Coach: Those things ain't shit." "Coach_Hurrah07" "Тренер: Урра!!!" "[english]Coach_Hurrah07" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Hurrah08" "Тренер: С нами все будет хорошо." "[english]Coach_Hurrah08" "Coach: We're gonna be okay." "Coach_Hurrah09" "Тренер: Мы тут все утопим в их крови." "[english]Coach_Hurrah09" "Coach: We got up in their shit." "Coach_Hurrah10" "Тренер: Теперь им мало не покажется." "[english]Coach_Hurrah10" "Coach: We are kicking their ass." "Coach_Hurrah11" "Тренер: О да!" "[english]Coach_Hurrah11" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Hurrah12" "Тренер: Хм... Ну ладно." "[english]Coach_Hurrah12" "Coach: Mmm. All right." "Coach_Hurrah13" "Тренер: Ха-ха! Вот так-то! С нами шутки плохи!" "[english]Coach_Hurrah13" "Coach: Woo! Haha! That's how we do it." "Coach_Hurrah14" "Тренер: Да-да! Так держать!" "[english]Coach_Hurrah14" "Coach: All right! Way to go! Way to go!" "Coach_Hurrah15" "Тренер: Здорово! Вы классные парни." "[english]Coach_Hurrah15" "Coach: Yeah! You are a great bunch." "Coach_Hurrah16" "Тренер: Это было просто супер." "[english]Coach_Hurrah16" "Coach: That was outstanding." "Coach_Hurrah17" "Тренер: Отлично! Славная работа." "[english]Coach_Hurrah17" "Coach: All right! Good effort." "Coach_Hurrah18" "Тренер: Отлично! Сейчас мы тут всех замочим." "[english]Coach_Hurrah18" "Coach: All right, all right! Way to put it all out there!" "Coach_Hurrah19" "Тренер: Ура!" "[english]Coach_Hurrah19" "Coach: Ya, boy!" "Coach_HurryUp01" "Тренер: Живее, нам пора идти." "[english]Coach_HurryUp01" "Coach: Come on, we gotta go." "Coach_HurryUp02" "Тренер: Давайте, поднимайте зады!" "[english]Coach_HurryUp02" "Coach: Haul some ass, y'all." "Coach_HurryUp03" "Тренер: Живее!" "[english]Coach_HurryUp03" "Coach: Hurry up!" "Coach_HurryUp04" "Тренер: Живее!" "[english]Coach_HurryUp04" "Coach: Hurry up!" "Coach_HurryUp05" "Тренер: Скорее!" "[english]Coach_HurryUp05" "Coach: Hurry!" "Coach_HurryUp06" "Тренер: Шевелитесь, время не ждет!" "[english]Coach_HurryUp06" "Coach: Move your damn ass!" "Coach_HurryUp07" "Тренер: Давайте живее, время не ждет." "[english]Coach_HurryUp07" "Coach: Haul some ass, y'all." "Coach_HurryUp08" "Тренер: Так, народ, давайте-ка пошевеливайтесь." "[english]Coach_HurryUp08" "Coach: All right, people, you best hop to it." "Coach_HurryUp09" "Тренер: Ну что, мы идем или как?" "[english]Coach_HurryUp09" "Coach: Let's go, let's go, all right?" "Coach_HurryUp10" "Тренер: Давайте-ка поживее." "[english]Coach_HurryUp10" "Coach: You best hop to it." "Coach_HurryUp11" "Тренер: Ну что, мы идем уже или как?" "[english]Coach_HurryUp11" "Coach: Let's go, let's go, all right?" "Coach_ImWithYou01" "Тренер: Я прикрою." "[english]Coach_ImWithYou01" "Coach: I've got ya." "Coach_ImWithYou02" "Тренер: Я за тобой." "[english]Coach_ImWithYou02" "Coach: I'm right behind ya." "Coach_ImWithYou03" "Тренер: Я с тобой." "[english]Coach_ImWithYou03" "Coach: I'm with ya." "Coach_ImWithYou04" "Тренер: Я тебя прикрою." "[english]Coach_ImWithYou04" "Coach: I got yer back." "Coach_ImWithYou05" "Тренер: Мы вместе." "[english]Coach_ImWithYou05" "Coach: We tight." "Coach_ImWithYou06" "Тренер: Мы вместе." "[english]Coach_ImWithYou06" "Coach: We tight." "Coach_IncapacitatedInitial01" "Тренер: Черт! Достали-таки." "[english]Coach_IncapacitatedInitial01" "Coach: Ahh shit, I'm down!" "Coach_IncapacitatedInitial02" "Тренер: Черт, я ранен." "[english]Coach_IncapacitatedInitial02" "Coach: Damn it, I'm down." "Coach_IncapacitatedInitial03" "Тренер: Черт. Мне нужна помощь." "[english]Coach_IncapacitatedInitial03" "Coach: Shit, need some help." "Coach_IncapacitatedInjury01" "Тренер: [Ааааа - испуганный вопль]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury01" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury02" "Тренер: [Ааааа - испуганный вопль]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury02" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury03" "Тренер: [Ааааа - испуганный вопль]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury03" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury04" "Тренер: [Ааааа - испуганный вопль]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury04" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury05" "Тренер: [Ааааа - испуганный вопль]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury05" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury06" "Тренер: [Ааааа - испуганный вопль]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury06" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury07" "Тренер: [А-а-а - испуганный вопль]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury07" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury08" "Тренер: [А-а-а - испуганный вопль]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury08" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury09" "Тренер: [А-а-а - испуганный вопль]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury09" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury10" "Тренер: [А-а-а - испуганный вопль]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury10" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury11" "Тренер: [А-а-а - испуганный вопль]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury11" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_Incoming01" "Тренер: Вот они!" "[english]Coach_Incoming01" "Coach: Here they come!" "Coach_Incoming02" "Тренер: Вот они!" "[english]Coach_Incoming02" "Coach: Here they come!" "Coach_Incoming03" "Тренер: О черт. Это совсем плохо." "[english]Coach_Incoming03" "Coach: Ah shit, this ain't gonna be good." "Coach_Incoming04" "Тренер: Дьявол... Готовьтесь!" "[english]Coach_Incoming04" "Coach: Shit, get ready!" "Coach_Incoming05" "Тренер: Соберитесь, они уже идут." "[english]Coach_Incoming05" "Coach: All right now, they comin'." "Coach_Incoming06" "Тренер: Вот и они." "[english]Coach_Incoming06" "Coach: It's on." "Coach_Incoming07" "Тренер: Пошла веселуха!" "[english]Coach_Incoming07" "Coach: Game on, baby!" "Coach_Incoming08" "Тренер: ВОТ ОНИ!" "[english]Coach_Incoming08" "Coach: INCOMING!" "Coach_Incoming09" "Тренер: Ну что - игра продолжается! Он идут!" "[english]Coach_Incoming09" "Coach: All right, let's put on our game faces, they're comin!" "Coach_Incoming10" "Тренер: Держитесь, они сейчас нападут!" "[english]Coach_Incoming10" "Coach: Y'all stay close. It's on!" "Coach_KillConfirmation01" "Тренер: Готов!" "[english]Coach_KillConfirmation01" "Coach: Got it!" "Coach_KillConfirmation02" "Тренер: Готов." "[english]Coach_KillConfirmation02" "Coach: Hit it." "Coach_KillConfirmation03" "Тренер: Сдох, тварь." "[english]Coach_KillConfirmation03" "Coach: I got it." "Coach_KillConfirmation04" "Тренер: Убит!" "[english]Coach_KillConfirmation04" "Coach: Dead!" "Coach_KillConfirmation05" "Тренер: Бац! В яблочко!" "[english]Coach_KillConfirmation05" "Coach: Pow! Got it!" "Coach_KillConfirmation06" "Тренер: Этот готов." "[english]Coach_KillConfirmation06" "Coach: It's down." "Coach_KillConfirmation07" "Тренер: Готов! [спокойнее]" "[english]Coach_KillConfirmation07" "Coach: Got it!" "Coach_KillConfirmation08" "Тренер: Готов! [спокойнее]" "[english]Coach_KillConfirmation08" "Coach: I got it." "Coach_KillConfirmation09" "Тренер: Этот мой." "[english]Coach_KillConfirmation09" "Coach: That one's mine." "Coach_KillConfirmationEllis01" "Тренер: Что? Нет, дружище, это был мой." "[english]Coach_KillConfirmationEllis01" "Coach: What? Ah, hell no, boy, that was me." "Coach_KillThatLight01" "Тренер: Свет-то гасите." "[english]Coach_KillThatLight01" "Coach: Turn off ya light." "Coach_KillThatLight02" "Тренер: Погасите свет." "[english]Coach_KillThatLight02" "Coach: Kill that light." "Coach_KillThatLight03" "Тренер: Эй, свет погасите!" "[english]Coach_KillThatLight03" "Coach: Hey, kill that light." "Coach_KillThatLight04" "Тренер: Все выключите ваши фонари." "[english]Coach_KillThatLight04" "Coach: Y'all need to kill your lights." "Coach_KillThatLight05" "Тренер: Тушите свет." "[english]Coach_KillThatLight05" "Coach: No lights." "Coach_KillThatLight06" "Тренер: Гасите свет." "[english]Coach_KillThatLight06" "Coach: Lights out." "Coach_Laughter01" "Тренер: [Усмехается]" "[english]Coach_Laughter01" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter02" "Тренер: [Нервно смеется]" "[english]Coach_Laughter02" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter03" "Тренер: [Храпит]" "[english]Coach_Laughter03" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter04" "Тренер: [Искренне смеется]" "[english]Coach_Laughter04" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter05" "Тренер: [Искренне смеется]" "[english]Coach_Laughter05" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter06" "Тренер: [Усмехается]" "[english]Coach_Laughter06" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter07" "Тренер: [Усмехается]" "[english]Coach_Laughter07" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter08" "Тренер: [Нервно смеется]" "[english]Coach_Laughter08" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter09" "Тренер: [Усмехается]" "[english]Coach_Laughter09" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter10" "Тренер: [Усмехается]" "[english]Coach_Laughter10" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter11" "Тренер: [Усмехается]" "[english]Coach_Laughter11" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter12" "Тренер: [Усмехается]" "[english]Coach_Laughter12" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter13" "Тренер: [Искренне смеется]" "[english]Coach_Laughter13" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter14" "Тренер: [Искренне смеется]" "[english]Coach_Laughter14" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter15" "Тренер: [Искренне смеется]" "[english]Coach_Laughter15" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter16" "Тренер: [Искренне смеется]" "[english]Coach_Laughter16" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter17" "Тренер: [Искренне смеется]" "[english]Coach_Laughter17" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter18" "Тренер: [Храпит]" "[english]Coach_Laughter18" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter19" "Тренер: [Усмехается]" "[english]Coach_Laughter19" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter20" "Тренер: [Искренне смеется]" "[english]Coach_Laughter20" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter21" "Тренер: [Искренне смеется]" "[english]Coach_Laughter21" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter22" "Тренер: [Искренне смеется]" "[english]Coach_Laughter22" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter23" "Тренер: [Искренне смеется]" "[english]Coach_Laughter23" "Coach: [Laughter]" "Coach_LeadOn01" "Тренер: Я за тобой." "[english]Coach_LeadOn01" "Coach: I'll follow ya." "Coach_LeadOn02" "Тренер: Иду за тобой." "[english]Coach_LeadOn02" "Coach: I'm followin' ya." "Coach_LeadOn03" "Тренер: Ладно, я за тобой." "[english]Coach_LeadOn03" "Coach: All right, I'm with ya." "Coach_LeadOn04" "Тренер: Показывай дорогу." "[english]Coach_LeadOn04" "Coach: Lead on' man." "Coach_LedgeHangEnd01" "Тренер: А, ЧЕРТ! Я СЕЙЧАС СВАЛЮСЬ!" "[english]Coach_LedgeHangEnd01" "Coach: All right, SHIT...I'M GONNA FALL!" "Coach_LedgeHangEnd02" "Тренер: ЭЙ! Я НЕ МОГУ ДЕРЖАТЬСЯ ВЕЧНО!" "[english]Coach_LedgeHangEnd02" "Coach: HEY! I CAN'T HOLD ON ANYMORE!" "Coach_LedgeHangEnd03" "Тренер: ПОМОГИТЕ УЖЕ КТО-НИБУДЬ!" "[english]Coach_LedgeHangEnd03" "Coach: HELP ME UP ALREADY!" "Coach_LedgeHangMiddle01" "Тренер: О черт... Надо было мне похудеть немного..." "[english]Coach_LedgeHangMiddle01" "Coach: God damn it, I knew I shoulda lost some weight." "Coach_LedgeHangMiddle02" "Тренер: Эй, я скоро свалюсь! Помогите!" "[english]Coach_LedgeHangMiddle02" "Coach: Man, shit's gettin' old, help!" "Coach_LedgeHangMiddle03" "Тренер: Кто-нибудь поможет мне забраться назад?" "[english]Coach_LedgeHangMiddle03" "Coach: Look, somebody wanna pull me up?" "Coach_LedgeHangMiddle04" "Тренер: Эй! Я все еще вишу тут!" "[english]Coach_LedgeHangMiddle04" "Coach: Hey! I'm still hanging here!" "Coach_LedgeHangSlip05" "Тренер: А-а-а!" "[english]Coach_LedgeHangSlip05" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip06" "Тренер: А-а-а!" "[english]Coach_LedgeHangSlip06" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip07" "Тренер: А-а-а!" "[english]Coach_LedgeHangSlip07" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip08" "Тренер: А-а-а!" "[english]Coach_LedgeHangSlip08" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip09" "Тренер: А-а-а!" "[english]Coach_LedgeHangSlip09" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangStart01" "Тренер: Дайте руку кто-нибудь!" "[english]Coach_LedgeHangStart01" "Coach: Ahh shit, need a hand." "Coach_LedgeHangStart02" "Тренер: О черт, вот незадача. Ребята, помогите мне!" "[english]Coach_LedgeHangStart02" "Coach: This is screwed up, y'all. I need some help." "Coach_LedgeHangStart03" "Тренер: Черт, я лажанулся. Ребята, подтяните меня!" "[english]Coach_LedgeHangStart03" "Coach: Shit, I f'd this up, can you help me out?" "Coach_LedgeHangStart04" "Тренер: Народ! Я тут свалился - вытащите, а?" "[english]Coach_LedgeHangStart04" "Coach: Hey, y'all, I fell off the damn ledge." "Coach_LedgeSave01" "Тренер: О, да у тебя проблемы! Дай-ка я тебя вытащу." "[english]Coach_LedgeSave01" "Coach: Oh shit, look at ya. Let me help you up." "Coach_LedgeSave02" "Тренер: Держу, держу." "[english]Coach_LedgeSave02" "Coach: I got ya, I got ya." "Coach_LedgeSave03" "Тренер: Да ты сейчас грохнешься! Дай-ка я тебя вытащу, что ли..." "[english]Coach_LedgeSave03" "Coach: Damn, this shit's messed up, you gonna hurt yourself hangin' there." "Coach_LedgeSave04" "Тренер: Давай-ка мы тебя вытащим наверх, что скажешь?" "[english]Coach_LedgeSave04" "Coach: What do you say we get your ass up off this here ledge?" "Coach_LedgeSave05" "Тренер: Я тебе помогу. А то ведь грохнешься - костей не соберешь." "[english]Coach_LedgeSave05" "Coach: Easy, let me help ya up now, cause I ain't gonna go get your ass if you fall." "Coach_Look01" "Тренер: Сюда!" "[english]Coach_Look01" "Coach: Over there!" "Coach_Look02" "Тренер: Смотрите!" "[english]Coach_Look02" "Coach: Look!" "Coach_Look03" "Тренер: Смотрите!" "[english]Coach_Look03" "Coach: Look!" "Coach_LookHere01" "Тренер: Гляньте-ка сюда." "[english]Coach_LookHere01" "Coach: Look at this." "Coach_LookHere02" "Тренер: И что вы на этот счет думаете?" "[english]Coach_LookHere02" "Coach: What do y'all make of this?" "Coach_LookHere03" "Тренер: Посмотрите-ка сюда." "[english]Coach_LookHere03" "Coach: Check this shit out." "Coach_LookHere04" "Тренер: Взгляните сюда." "[english]Coach_LookHere04" "Coach: Look at this." "Coach_LookOut01" "Тренер: Осторожно!" "[english]Coach_LookOut01" "Coach: Look out!" "Coach_LookOut02" "Тренер: Осторожно!" "[english]Coach_LookOut02" "Coach: Look out!" "Coach_LookOut03" "Тренер: Дьявол... Осторожно!" "[english]Coach_LookOut03" "Coach: Oh shit, watch out!" "Coach_LookOut04" "Тренер: Осторожно!" "[english]Coach_LookOut04" "Coach: Watch out!" "Coach_LostCall01" "Тренер: Да где же вы все!" "[english]Coach_LostCall01" "Coach: Where you all at?" "Coach_LostCall02" "Тренер: Эй? Тут есть кто-нибудь?" "[english]Coach_LostCall02" "Coach: Hey! Anyone out there?" "Coach_LostCall03" "Тренер: Народ, вы меня забыли!" "[english]Coach_LostCall03" "Coach: Holler back at me, folks!" "Coach_MeleeSwing01" " " "[english]Coach_MeleeSwing01" " " "Coach_MeleeSwing02" " " "[english]Coach_MeleeSwing02" " " "Coach_MeleeSwing03" " " "[english]Coach_MeleeSwing03" " " "Coach_MeleeSwing04" " " "[english]Coach_MeleeSwing04" " " "Coach_MeleeSwing05" " " "[english]Coach_MeleeSwing05" " " "Coach_MeleeSwing06" " " "[english]Coach_MeleeSwing06" " " "Coach_MeleeSwing07" " " "[english]Coach_MeleeSwing07" " " "Coach_MeleeSwing08" " " "[english]Coach_MeleeSwing08" " " "Coach_MeleeSwing09" " " "[english]Coach_MeleeSwing09" " " "Coach_MeleeSwing10" " " "[english]Coach_MeleeSwing10" " " "Coach_MeleeSwing11" " " "[english]Coach_MeleeSwing11" " " "Coach_MeleeSwing12" " " "[english]Coach_MeleeSwing12" " " "Coach_MeleeSwing13" " " "[english]Coach_MeleeSwing13" " " "Coach_MeleeSwing14" " " "[english]Coach_MeleeSwing14" " " "Coach_MeleeSwing15" " " "[english]Coach_MeleeSwing15" " " "Coach_MeleeSwing16" " " "[english]Coach_MeleeSwing16" " " "Coach_MeleeSwing17" " " "[english]Coach_MeleeSwing17" " " "Coach_MeleeSwing18" " " "[english]Coach_MeleeSwing18" " " "Coach_MeleeSwing19" " " "[english]Coach_MeleeSwing19" " " "Coach_MeleeSwing20" " " "[english]Coach_MeleeSwing20" " " "Coach_MoveOn01" "Тренер: Ладно, пошли." "[english]Coach_MoveOn01" "Coach: All right, let's go." "Coach_MoveOn02" "Тренер: Народ, двигаем - хватит тут торчать." "[english]Coach_MoveOn02" "Coach: Come on, people, let's get with it." "Coach_MoveOn03" "Тренер: Ладно, ладно, идем дальше." "[english]Coach_MoveOn03" "Coach: All right, all right, gotta keep movin'." "Coach_MoveOn04" "Тренер: Мы что - поставим тут палатки? Или все-таки пойдем?" "[english]Coach_MoveOn04" "Coach: We gonna put up tents and shit or keep movin'?" "Coach_MoveOn05" "Тренер: Мы должны идти дальше, слышите?" "[english]Coach_MoveOn05" "Coach: We should get movin', ya hear me?" "Coach_MoveOn06" "Тренер: Ладно, идемте." "[english]Coach_MoveOn06" "Coach: All right, let's get it on." "Coach_MoveOn07" "Тренер: Ладно, идем дальше." "[english]Coach_MoveOn07" "Coach: All right, let's roll." "Coach_MoveOn08" "Тренер: Пошли дальше." "[english]Coach_MoveOn08" "Coach: Let's get it on." "Coach_MoveOn09" "Тренер: Ладно, народ, пора идти дальше." "[english]Coach_MoveOn09" "Coach: All right people, let's get it on." "Coach_MoveOn10" "Тренер: Ладно, пора идти дальше." "[english]Coach_MoveOn10" "Coach: All right, let's roll." "Coach_NameCoachResponse01" "Тренер: Просто зовите меня 'Тренер'." "[english]Coach_NameCoachResponse01" "Coach: Everyone just calls me Coach." "Coach_NameCoachResponse02" "Тренер: Меня уже давно все зовут только 'Тренер.'" "[english]Coach_NameCoachResponse02" "Coach: Ain't been called nothin' but Coach for a long time." "Coach_NameEllis01" "Тренер: О черт... Эллис!" "[english]Coach_NameEllis01" "Coach: Damn. Ellis!" "Coach_NameEllis02" "Тренер: Эллис!" "[english]Coach_NameEllis02" "Coach: Ellis!" "Coach_NameEllis03" "Тренер: Эллис." "[english]Coach_NameEllis03" "Coach: Ellis." "Coach_NameEllis04" "Тренер: Эллис!" "[english]Coach_NameEllis04" "Coach: Ellis!" "Coach_NameEllis05" "Тренер: Эллис." "[english]Coach_NameEllis05" "Coach: Ellis." "Coach_NameEllis06" "Тренер: ЭЛЛИС!" "[english]Coach_NameEllis06" "Coach: ELLIS!" "Coach_NameEllis07" "Тренер: Па-а-рень!" "[english]Coach_NameEllis07" "Coach: Boyyy!" "Coach_NameEllis08" "Тренер: Эллис" "[english]Coach_NameEllis08" "Coach: Ellis" "Coach_NameEllis09" "Тренер: Эллис" "[english]Coach_NameEllis09" "Coach: Ellis" "Coach_NameEllis10" "Тренер: Юнец." "[english]Coach_NameEllis10" "Coach: Young'un." "Coach_NameEllis11" "Тренер: Пацан." "[english]Coach_NameEllis11" "Coach: Boy." "Coach_NameEllis12" "Тренер: Пацан." "[english]Coach_NameEllis12" "Coach: Young'un." "Coach_NameGamblerC101" "Тренер: Привет, костюмчик." "[english]Coach_NameGamblerC101" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC102" "Тренер: Сэр." "[english]Coach_NameGamblerC102" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC103" "Тренер: Сэр." "[english]Coach_NameGamblerC103" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC104" "Тренер: Привет, костюмчик." "[english]Coach_NameGamblerC104" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC105" "Тренер: Привет, костюмчик." "[english]Coach_NameGamblerC105" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC106" "Тренер: Привет, костюмчик." "[english]Coach_NameGamblerC106" "Coach: Hey Suit." "Coach_NameGamblerC107" "Тренер: Сэр." "[english]Coach_NameGamblerC107" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC108" "Тренер: Сэр." "[english]Coach_NameGamblerC108" "Coach: Sir." "Coach_NameNick01" "Тренер: Ник!" "[english]Coach_NameNick01" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick02" "Тренер: Ник." "[english]Coach_NameNick02" "Coach: Nick." "Coach_NameNick03" "Тренер: Николас." "[english]Coach_NameNick03" "Coach: Nicolas." "Coach_NameNick04" "Тренер: Никки." "[english]Coach_NameNick04" "Coach: Nicky." "Coach_NameNick05" "Тренер: Ник!" "[english]Coach_NameNick05" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick06" "Тренер: Ни-и-ик!" "[english]Coach_NameNick06" "Coach: Niiick." "Coach_NameNick07" "Тренер: Ник!" "[english]Coach_NameNick07" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick08" "Тренер: Николас!" "[english]Coach_NameNick08" "Coach: Nicolas!" "Coach_NameNick09" "Тренер: Ни-и-колас!" "[english]Coach_NameNick09" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameNick10" "Тренер: Ни-и-колас!" "[english]Coach_NameNick10" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameNick11" "Тренер: Ни-и-колас!" "[english]Coach_NameNick11" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameProducerC101" "Тренер: Девчонка." "[english]Coach_NameProducerC101" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC102" "Тренер: Девчонка." "[english]Coach_NameProducerC102" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC103" "Тренер: Сладенькая." "[english]Coach_NameProducerC103" "Coach: Sweety." "Coach_NameProducerC104" "Тренер: Прости меня, дорогуша." "[english]Coach_NameProducerC104" "Coach: Excuse me, sweety." "Coach_NameProducerC105" "Тренер: Девчонка." "[english]Coach_NameProducerC105" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC106" "Тренер: Привет, девчонка." "[english]Coach_NameProducerC106" "Coach: Hey, girl." "Coach_NameProducerC107" "Тренер: Привет, мисс." "[english]Coach_NameProducerC107" "Coach: Uh, girl." "Coach_NameProducerC108" "Тренер: Сладенькая." "[english]Coach_NameProducerC108" "Coach: Sweetheart" "Coach_NameProducerC109" "Тренер: Прости меня, сладенькая." "[english]Coach_NameProducerC109" "Coach: Excuse me, sweety." "Coach_NameProducerC110" "Тренер: Мисс." "[english]Coach_NameProducerC110" "Coach: Miss." "Coach_NameProducerC111" "Тренер: Сладенькая." "[english]Coach_NameProducerC111" "Coach: Sweety." "Coach_NameProducerC112" "Тренер: Хорошо, сладкая." "[english]Coach_NameProducerC112" "Coach: All right, sweety." "Coach_NameRochelle01" "Тренер: Ро!" "[english]Coach_NameRochelle01" "Coach: Ro!" "Coach_NameRochelle02" "Тренер: Рошель." "[english]Coach_NameRochelle02" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle03" "Тренер: Рошель." "[english]Coach_NameRochelle03" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle04" "Тренер: Девчонка." "[english]Coach_NameRochelle04" "Coach: Girl." "Coach_NameRochelle05" "Тренер: Девчонка." "[english]Coach_NameRochelle05" "Coach: Girl." "Coach_NameRochelle06" "Тренер: Рошель." "[english]Coach_NameRochelle06" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle07" "Тренер: Ро!" "[english]Coach_NameRochelle07" "Coach: Ro!" "Coach_NameRochelle08" "Тренер: РОШЕЛЬ!" "[english]Coach_NameRochelle08" "Coach: ROCHELLE!" "Coach_NameRochelle09" "Тренер: Рошель." "[english]Coach_NameRochelle09" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle10" "Тренер: Рошель." "[english]Coach_NameRochelle10" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle11" "Тренер: Ро." "[english]Coach_NameRochelle11" "Coach: Ro." "Coach_NiceJob01" "Тренер: Неплохо." "[english]Coach_NiceJob01" "Coach: Nice." "Coach_NiceJob02" "Тренер: Отличная работа." "[english]Coach_NiceJob02" "Coach: Nice work." "Coach_NiceJob03" "Тренер: Классно сработано, дружище." "[english]Coach_NiceJob03" "Coach: All right, you doin' good." "Coach_NiceJob04" "Тренер: Ну ты молодец." "[english]Coach_NiceJob04" "Coach: You're on that shit." "Coach_NiceJob05" "Тренер: Так держать." "[english]Coach_NiceJob05" "Coach: Way to go." "Coach_NiceJob06" "Тренер: Ну что ж - уже совсем неплохо." "[english]Coach_NiceJob06" "Coach: All right now, you done good,." "Coach_NiceJob07" "Тренер: Отличная работа - так держать!" "[english]Coach_NiceJob07" "Coach: Nice, keep goin at em like that." "Coach_NiceJob08" "Тренер: Отличная работа, просто класс." "[english]Coach_NiceJob08" "Coach: That there was nice work." "Coach_NiceJob09" "Тренер: Славно ты их. Молодчина!" "[english]Coach_NiceJob09" "Coach: All right. You beat their ass good." "Coach_NiceJob10" "Тренер: Вот это я понимаю." "[english]Coach_NiceJob10" "Coach: You done good." "Coach_NiceJob11" "Тренер: Неплохо, неплохо, свосем неплохо." "[english]Coach_NiceJob11" "Coach: All right, all right. Not bad, not bad." "Coach_NiceJob12" "Тренер: Молодец, неплохо, так держать." "[english]Coach_NiceJob12" "Coach: Come one now, keep it up, keep it up." "Coach_NiceJob13" "Тренер: Неплохо, неплохо." "[english]Coach_NiceJob13" "Coach: All right, way to go, way to go." "Coach_NiceJob14" "Тренер: Так им, тварям, и надо." "[english]Coach_NiceJob14" "Coach: Way to stick it to 'em." "Coach_NiceJob15" "Тренер: Ну ты молодец! Выкладываешься на все сто." "[english]Coach_NiceJob15" "Coach: All right, everybody, you are giving 110%." "Coach_NiceShot01" "Тренер: Отличный выстрел." "[english]Coach_NiceShot01" "Coach: Nice shot." "Coach_NiceShot02" "Тренер: Черт! Здорово!" "[english]Coach_NiceShot02" "Coach: Damn. Good one." "Coach_NiceShot03" "Тренер: Здорово!" "[english]Coach_NiceShot03" "Coach: Good one!" "Coach_NiceShot04" "Тренер: Ты молодец." "[english]Coach_NiceShot04" "Coach: You on it." "Coach_NiceShot05" "Тренер: Молодчина." "[english]Coach_NiceShot05" "Coach: You got it." "Coach_NiceShot06" "Тренер: Хо-хо-хо, вот это дело!" "[english]Coach_NiceShot06" "Coach: Ohh hoo hoo, all right!" "Coach_NiceShot07" "Тренер: Ни фига себе! Впечатляет." "[english]Coach_NiceShot07" "Coach: Damn. I'm impressed." "Coach_NiceShot08" "Тренер: Прямо в глаз." "[english]Coach_NiceShot08" "Coach: You nailed it." "Coach_NiceShot09" "Тренер: Ну ты даешь." "[english]Coach_NiceShot09" "Coach: You beat 'em." "Coach_NiceShot10" "Тренер: Ну, пока ты с нами, все в порядке." "[english]Coach_NiceShot10" "Coach: Well all right now, you're in charge." "Coach_NiceShot11" "Тренер: Вот это да! Здорово ты ему!" "[english]Coach_NiceShot11" "Coach: All right now, yeah! You got it, boy!" "Coach_NiceShotEllis01" "Тренер: Отличный выстрел, парень." "[english]Coach_NiceShotEllis01" "Coach: Nice shot, young'un." "Coach_NiceShotFemale01" "Тренер: Неплохо, девочка." "[english]Coach_NiceShotFemale01" "Coach: All right, girl." "Coach_NiceShotFemale02" "Тренер: Работай, девочка." "[english]Coach_NiceShotFemale02" "Coach: Work it, girl." "Coach_NiceShotFemale03" "Тренер: Работай, девочка." "[english]Coach_NiceShotFemale03" "Coach: Work it, girl." "Coach_NiceShotGambler01" "Тренер: Классный выстрел, Ник." "[english]Coach_NiceShotGambler01" "Coach: Nice kill, Nick." "Coach_NiceShotMechanic01" "Тренер: Эллис, отличный выстрел." "[english]Coach_NiceShotMechanic01" "Coach: Ellis, nice shot." "Coach_NiceShotProducer01" "Тренер: Ро, прекрасный выстрел." "[english]Coach_NiceShotProducer01" "Coach: Ro, that was a nice shot." "Coach_No01" "Тренер: Нет." "[english]Coach_No01" "Coach: No." "Coach_No02" "Тренер: О нет." "[english]Coach_No02" "Coach: Oh hell no." "Coach_No03" "Тренер: Пардон?" "[english]Coach_No03" "Coach: Excuse me?" "Coach_No04" "Тренер: Мда уж." "[english]Coach_No04" "Coach: Enh. Oh." "Coach_No05" "Тренер: Нет, спасибо." "[english]Coach_No05" "Coach: No thank you." "Coach_No06" "Тренер: Не-а." "[english]Coach_No06" "Coach: Nope." "Coach_No07" "Тренер: Не-а." "[english]Coach_No07" "Coach: Uh uh." "Coach_No08" "Тренер: Да ни за что на свете." "[english]Coach_No08" "Coach: Ain't gonna happen." "Coach_No09" "Тренер: Вот еще." "[english]Coach_No09" "Coach: Hell no." "Coach_No10" "Тренер: И не подумаю." "[english]Coach_No10" "Coach: Shit no." "Coach_No11" "Тренер: Нет." "[english]Coach_No11" "Coach: No." "Coach_No12" "Тренер: Ты в своем уме?" "[english]Coach_No12" "Coach: You crazy?" "Coach_NoEllis01" "Тренер: Нет уж, дружочек." "[english]Coach_NoEllis01" "Coach: Ahhh hell no, boy." "Coach_NoFemale01" "Тренер: Девочка, нет! Мда..." "[english]Coach_NoFemale01" "Coach: Nahh, girl. Mn. Mnnn." "Coach_NoFemale02" "Тренер: Обломись, подруга." "[english]Coach_NoFemale02" "Coach: Nahh, girl." "Coach_PainRelieftFirstAid01" "Тренер: А-а-а-а..." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid01" "Coach: Aahhh..." "Coach_PainRelieftFirstAid02" "Тренер: Уф!.. Вот теперь другое дело." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid02" "Coach: Ooh. That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid03" "Тренер: Уф!.. Совсем другой человек." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid03" "Coach: Ohhh yeahhh. Yeah." "Coach_PainRelieftFirstAid04" "Тренер: Вот и я про то же." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid04" "Coach: That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid05" "Тренер: Вот теперь все отлично." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid05" "Coach: All good now." "Coach_PainRelieftFirstAid06" "Тренер: О да." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid06" "Coach: Ohhh yeahhh." "Coach_PainRelieftFirstAid07" "Тренер: Вот и я про то же." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid07" "Coach: That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid08" "Тренер: Вот теперь все отлично." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid08" "Coach: All good now." "Coach_PainRelieftFirstAid09" "Тренер: Да!" "[english]Coach_PainRelieftFirstAid09" "Coach: Yesss!" "Coach_PainRelieftPills01" "Тренер: Уфф!.." "[english]Coach_PainRelieftPills01" "Coach: Ooff, ahh." "Coach_PainRelieftPills02" "Тренер: Ну вот, вроде полегчало." "[english]Coach_PainRelieftPills02" "Coach: All right, that hit the spot." "Coach_PainRelieftPills03" "Тренер: Вот чего мне не хватало." "[english]Coach_PainRelieftPills03" "Coach: That hit the spot." "Coach_PainRelieftPills04" "Тренер: Да. Теперь я точно продержусь." "[english]Coach_PainRelieftPills04" "Coach: Yeah, that'll hold me." "Coach_PainRelieftPills05" "Тренер: Отлично. Теперь я в порядке." "[english]Coach_PainRelieftPills05" "Coach: All right, that'll keep me tight." "Coach_PainRelieftPills06" "Тренер: Уф!.. Это меня поддержит." "[english]Coach_PainRelieftPills06" "Coach: Woo, that'll keep me tight." "Coach_PositiveNoise01" " " "[english]Coach_PositiveNoise01" " " "Coach_PositiveNoise02" " " "[english]Coach_PositiveNoise02" " " "Coach_PositiveNoise03" " " "[english]Coach_PositiveNoise03" " " "Coach_PositiveNoise04" " " "[english]Coach_PositiveNoise04" " " "Coach_PositiveNoise05" " " "[english]Coach_PositiveNoise05" " " "Coach_PositiveNoise06" " " "[english]Coach_PositiveNoise06" " " "Coach_PositiveNoise07" " " "[english]Coach_PositiveNoise07" " " "Coach_PositiveNoise08" " " "[english]Coach_PositiveNoise08" " " "Coach_PositiveNoise09" " " "[english]Coach_PositiveNoise09" " " "Coach_PositiveNoise10" " " "[english]Coach_PositiveNoise10" " " "Coach_ReactionNegative01" "Тренер: Черт." "[english]Coach_ReactionNegative01" "Coach: Shit." "Coach_ReactionNegative02" "Тренер: Что за..." "[english]Coach_ReactionNegative02" "Coach: What the f-" "Coach_ReactionNegative03" "Тренер: Дьявол!" "[english]Coach_ReactionNegative03" "Coach: Damn!" "Coach_ReactionNegative04" "Тренер: Сейчас здесь все будет очень грустно." "[english]Coach_ReactionNegative04" "Coach: Man, this is about to get all Baghdad and shit.." "Coach_ReactionNegative05" "Тренер: Вот дьявол. Сейчас придется туго." "[english]Coach_ReactionNegative05" "Coach: Oh hell, this about to get bad." "Coach_ReactionNegative06" "Тренер: О нет." "[english]Coach_ReactionNegative06" "Coach: Hell no." "Coach_ReactionNegative07" "Тренер: Ф-ф-ф..." "[english]Coach_ReactionNegative07" "Coach: Nhhhhhh." "Coach_ReactionNegative08" "Тренер: Дьявол!" "[english]Coach_ReactionNegative08" "Coach: God damn it!" "Coach_ReactionNegative09" "Тренер: Дерьмо." "[english]Coach_ReactionNegative09" "Coach: Shiiit." "Coach_ReactionNegative10" "Тренер: Дерьмо." "[english]Coach_ReactionNegative10" "Coach: Shiiit." "Coach_ReactionNegative11" "Тренер: Что за..." "[english]Coach_ReactionNegative11" "Coach: What the?" "Coach_ReactionNegative12" "Тренер: Дерьмо собачье." "[english]Coach_ReactionNegative12" "Coach: Bullshit." "Coach_ReactionNegative13" "Тренер: Ну конечно, ага. Щас." "[english]Coach_ReactionNegative13" "Coach: Well, I'll be a monkey's uncle." "Coach_ReactionNegative14" "Тренер: Дерьмо собачье." "[english]Coach_ReactionNegative14" "Coach: Bullshit." "Coach_ReactionNegative15" "Тренер: Черт побери!" "[english]Coach_ReactionNegative15" "Coach: Goddamn!" "Coach_ReactionNegative16" "Тренер: Вот сукин сын." "[english]Coach_ReactionNegative16" "Coach: Son of a bitch." "Coach_ReactionNegative17" "Тренер: Вот сукин сын." "[english]Coach_ReactionNegative17" "Coach: Son of a bitch." "Coach_ReactionNegative18" "Тренер: Черт побери!" "[english]Coach_ReactionNegative18" "Coach: Goddamn!" "Coach_ReactionNegative19" "Тренер: Ну конечно, ага. Щас." "[english]Coach_ReactionNegative19" "Coach: Well, I'll be a monkey's uncle." "Coach_ReactionNegative20" "Тренер: Дерьмо собачье." "[english]Coach_ReactionNegative20" "Coach: Bullshit." "Coach_Reloading01" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_Reloading01" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading02" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_Reloading02" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading03" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_Reloading03" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading04" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_Reloading04" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading05" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_Reloading05" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading06" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_Reloading06" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading07" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_Reloading07" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadingQuiet01" "Тренер: Перезаряжаю..." "[english]Coach_ReloadingQuiet01" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet02" "Тренер: Перезаряжаю..." "[english]Coach_ReloadingQuiet02" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet03" "Тренер: Перезаряжаю..." "[english]Coach_ReloadingQuiet03" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet04" "Тренер: Перезаряжаю..." "[english]Coach_ReloadingQuiet04" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet05" "Тренер: Перезаряжаю..." "[english]Coach_ReloadingQuiet05" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet06" "Тренер: Перезаряжаю..." "[english]Coach_ReloadingQuiet06" "Coach: Reloading..." "Coach_ReviveCriticalFriend01" "Тренер: Тебе надо быть поосторожнее. Еще одного раза ты уже точнޠне переживешь." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend01" "Coach: You might want to make your peace. You hurt bad. One more time and that is it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend02" "Тренер: Они тебя валят уже в который раз... Боюсь, что следующий может стать последним." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend02" "Coach: They keep jumpin your shit and you keep goin' down. One more time and that's it." "Coach_ReviveCriticalFriend03" "Тренер: С тобой все будет в порядке... Хотя что я тебе вру... Следующего раза ты не переживешь." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend03" "Coach: You gonna be okay... Ah nah, nah, I can't lie to ya. Go down again and that's it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend04" "Тренер: Ты как тот чувак из фильма про автошколу. Еще раз - и тебе кранты." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend04" "Coach: You look like one of those dudes in a drivin school film. This may be it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend05" "Тренер: Я не шучу, имей в виду. Если тебя свалят еще раз, ты уже не встанешь." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend05" "Coach: I ain't clownin' when I say this, but you better not go down again, cause that be it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend06" "Тренер: Буду с тобой предельно откровенен - следующий раз станет для тебя последним." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend06" "Coach: I gotta be straight with ya. You gonna die if you go down again, you understand?" "Coach_ReviveCriticalFriend07" "Тренер: Тебе надо быть поосторожнее. Еще один раз так - и ты уже не встанешь." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend07" "Coach: You gonna want to make peace, my man. You go down again and you ain't gettin back up." "Coach_ReviveFriend01" "Тренер: Не хочу тебя обидеть, но вид у тебя ужасный." "[english]Coach_ReviveFriend01" "Coach: Don't mean to be pickin on ya, but y'all look like shit." "Coach_ReviveFriend02" "Тренер: Так, что у нас тут? Ну, вроде ничего серьезного." "[english]Coach_ReviveFriend02" "Coach: What we got here? Ain't nothin'. Ya good." "Coach_ReviveFriend03" "Тренер: Дела твои плоховаты, но на ноги я тебя поставлю." "[english]Coach_ReviveFriend03" "Coach: You ain't right, but let's get ya up and movin'." "Coach_ReviveFriend04" "Тренер: Так, посмотрим, что тут у тебя... Ничего, жить будешь." "[english]Coach_ReviveFriend04" "Coach: Let's get ya up and take a look at ya. Yeah, yeah, you good." "Coach_ReviveFriend05" "Тренер: Ну и отделали они тебя, ничего не скажешь. Ладно, я поставлю тебя на ноги." "[english]Coach_ReviveFriend05" "Coach: Damn, they beat ya ass good didn't they? I get ya up though." "Coach_ReviveFriend06" "Тренер: Да ты чего? Так и будешь тут валяться, будто при смерти? А ну вставай!" "[english]Coach_ReviveFriend06" "Coach: You for real? You gonna stay down with a little scratch like that? Get up!" "Coach_ReviveFriend07" "Тренер: Давай-ка поднимайся. Одна царапина - не повод валяться!" "[english]Coach_ReviveFriend07" "Coach: Let's get ya ass up, a little nick ain't no reason to give up." "Coach_ReviveFriend08" "Тренер: Давай, вставай, нечего тут валяться. С тобой все будет в порядке." "[english]Coach_ReviveFriend08" "Coach: Come on, man, don't shit yourself over this. You gonna be okay. Let me get ya up." "Coach_ReviveFriend09" "Тренер: А ну, упал-отжался 20 раз! Шучу, шучу, давай поднимайся." "[english]Coach_ReviveFriend09" "Coach: Down and give me 20. Just foolin', let's get ya back up on your feet." "Coach_ReviveFriend10" "Тренер: Где у тебя болит?" "[english]Coach_ReviveFriend10" "Coach: Where that put you at?" "Coach_ReviveFriend11" "Тренер: Здорово тебя отделали." "[english]Coach_ReviveFriend11" "Coach: They put a hurtin on ya." "Coach_ReviveFriend12" "Тренер: Так, что у нас тут?" "[english]Coach_ReviveFriend12" "Coach: What we got here?" "Coach_ReviveFriend13" "Тренер: Нечего тут рассусоливать. Вставай давай." "[english]Coach_ReviveFriend13" "Coach: No time to be gentle. Let's get you up on your feet." "Coach_ReviveFriend14" "Тренер: Ну давай же, не раскисай. Вставай, ты же можешь! Мы в тебя верим!" "[english]Coach_ReviveFriend14" "Coach: Come on now, what you goin' on about? You're gonna make it. Let's get you up." "Coach_ReviveFriendA01" "Тренер: Ты жив или как?" "[english]Coach_ReviveFriendA01" "Coach: You dead?" "Coach_ReviveFriendA02" "Тренер: Ты в порядке?" "[english]Coach_ReviveFriendA02" "Coach: You good?" "Coach_ReviveFriendA03" "Тренер: Собираешься проваляться весь день?" "[english]Coach_ReviveFriendA03" "Coach: Gonna lay there all day?" "Coach_ReviveFriendA04" "Тренер: Что с тобой стряслось?" "[english]Coach_ReviveFriendA04" "Coach: So what happened?" "Coach_ReviveFriendA05" "Тренер: Они тебя прикончили?" "[english]Coach_ReviveFriendA05" "Coach: They end you?" "Coach_ReviveFriendA06" "Тренер: И что - ты все, приплыл?" "[english]Coach_ReviveFriendA06" "Coach: This it for you?" "Coach_ReviveFriendA07" "Тренер: Ты в порядке?" "[english]Coach_ReviveFriendA07" "Coach: You right?" "Coach_ReviveFriendA08" "Тренер: Так и будешь тут валяться?" "[english]Coach_ReviveFriendA08" "Coach: You wanna stay down?" "Coach_ReviveFriendA09" "Тренер: Ты в порядке?" "[english]Coach_ReviveFriendA09" "Coach: You okay?" "Coach_ReviveFriendA10" "Тренер: Продержишься?" "[english]Coach_ReviveFriendA10" "Coach: You gonna make it?" "Coach_ReviveFriendA11" "Тренер: Все в порядке?" "[english]Coach_ReviveFriendA11" "Coach: Everything okay?" "Coach_ReviveFriendA12" "Тренер: Ты как?" "[english]Coach_ReviveFriendA12" "Coach: How you feel?" "Coach_ReviveFriendA13" "Тренер: Как ты?" "[english]Coach_ReviveFriendA13" "Coach: You straight?" "Coach_ReviveFriendA14" "Тренер: Так, что у нас тут?" "[english]Coach_ReviveFriendA14" "Coach: What we got here?" "Coach_ReviveFriendA15" "Тренер: Поговори со мной. Ты в порядке?" "[english]Coach_ReviveFriendA15" "Coach: Talk to me. You cool?" "Coach_ReviveFriendA16" "Тренер: Ты в порядке?" "[english]Coach_ReviveFriendA16" "Coach: You all right?" "Coach_ReviveFriendB01" "Тренер: Ну и славно." "[english]Coach_ReviveFriendB01" "Coach: All right, good." "Coach_ReviveFriendB02" "Тренер: Давай поднимайся." "[english]Coach_ReviveFriendB02" "Coach: Walk it off." "Coach_ReviveFriendB03" "Тренер: Ты в порядке." "[english]Coach_ReviveFriendB03" "Coach: You okay." "Coach_ReviveFriendB04" "Тренер: Выглядишь неплохо." "[english]Coach_ReviveFriendB04" "Coach: You look good." "Coach_ReviveFriendB05" "Тренер: Ну вставай уже." "[english]Coach_ReviveFriendB05" "Coach: Come on now." "Coach_ReviveFriendB06" "Тренер: Вот теперь ты снова в строю." "[english]Coach_ReviveFriendB06" "Coach: Now you're back in business." "Coach_ReviveFriendB07" "Тренер: Подъем!" "[english]Coach_ReviveFriendB07" "Coach: Up we go." "Coach_ReviveFriendB08" "Тренер: Ты в норме." "[english]Coach_ReviveFriendB08" "Coach: You good." "Coach_ReviveFriendB09" "Тренер: Все будет в порядке." "[english]Coach_ReviveFriendB09" "Coach: You're doin fine." "Coach_ReviveFriendB10" "Тренер: Все не так уж и плохо." "[english]Coach_ReviveFriendB10" "Coach: This don't look bad." "Coach_ReviveFriendB11" "Тренер: Мы же не можем сейчас сдаться!" "[english]Coach_ReviveFriendB11" "Coach: Can't lose you now, can we?" "Coach_ReviveFriendB12" "Тренер: Ты продержишься!" "[english]Coach_ReviveFriendB12" "Coach: See you're gonna make it." "Coach_ReviveFriendB13" "Тренер: Говорил же тебе - это фигня." "[english]Coach_ReviveFriendB13" "Coach: Told ya. Wasn't nothing." "Coach_ReviveFriendB14" "Тренер: Так - пора завершить то, что мы начали." "[english]Coach_ReviveFriendB14" "Coach: All right, let's finish what we started." "Coach_ReviveFriendB15" "Тренер: Отлично - снова в строю." "[english]Coach_ReviveFriendB15" "Coach: All right now, we're back in business." "Coach_ReviveFriendBEllis01" "Тренер: Пойдем, Эллис." "[english]Coach_ReviveFriendBEllis01" "Coach: Let's go, Ellis." "Coach_ReviveFriendBNick01" "Тренер: Пора вставать, Ник." "[english]Coach_ReviveFriendBNick01" "Coach: Back at 'em, Nick." "Coach_ReviveFriendBRochelle01" "Тренер: Эта девочка мне дорога как память." "[english]Coach_ReviveFriendBRochelle01" "Coach: Can't lose my favorite girl." "Coach_ReviveFriendFF01" "Тренер: Если я что-то сделал не так, извини. А теперь вставай и пошли к остальным." "[english]Coach_ReviveFriendFF01" "Coach: If this had anything to do with me, I do apologize. Let's get you back up." "Coach_ReviveFriendFF02" "Тренер: Вот черт! Извини. Не привык я к стрельбе да беготне туда-сюда." "[english]Coach_ReviveFriendFF02" "Coach: Ah hell, I'm sorry. Ain't used to all this shootin and runnin' around." "Coach_ReviveFriendFF03" "Тренер: Вот черт. Извини. Не привык я к этой стрельбе да беготне туда-сюда. Особенно к беготне." "[english]Coach_ReviveFriendFF03" "Coach: Ah hell, I'm sorry. Ain't used to all this shootin and runnin' around. At least not the runnin' around." "Coach_ReviveFriendLoud01" "Тренер: Давай, поднимай свою задницу." "[english]Coach_ReviveFriendLoud01" "Coach: Come on now! Get ya ass up." "Coach_ReviveFriendLoud02" "Тренер: У нас нет времени на это. Вставай!" "[english]Coach_ReviveFriendLoud02" "Coach: We ain't got time for this, get up." "Coach_ReviveFriendLoud03" "Тренер: Вставай, хватит прохлаждаться." "[english]Coach_ReviveFriendLoud03" "Coach: Let's get you ass up." "Coach_ReviveFriendLoud04" "Тренер: Вот дерьмо-то... Ну давай, вставай." "[english]Coach_ReviveFriendLoud04" "Coach: Oh shit, come on, get up." "Coach_ReviveFriendLoud05" "Тренер: Ну давай, у нас нет на это времени. Вставай!" "[english]Coach_ReviveFriendLoud05" "Coach: Come on now, ain't got time for this, get up." "Coach_ReviveFriendLoud06" "Тренер: Поднимай свой зад и пошли!" "[english]Coach_ReviveFriendLoud06" "Coach: Get your ass up! Get up!" "Coach_ReviveFriendLoud07" "Тренер: Вставай! Ну вставай уже, сколько можно?" "[english]Coach_ReviveFriendLoud07" "Coach: Get up! Come on now. Get. Up!" "Coach_SafeSpotAhead01" "Тренер: Впереди убежище!" "[english]Coach_SafeSpotAhead01" "Coach: Safe house up ahead!" "Coach_SafeSpotAhead02" "Тренер: Убежище!" "[english]Coach_SafeSpotAhead02" "Coach: Safe house!" "Coach_SafeSpotAhead03" "Тренер: Убежище! Скорее туда!" "[english]Coach_SafeSpotAhead03" "Coach: Safe house, let's go!" "Coach_ScenarioJoin01" "Тренер: Я здесь!" "[english]Coach_ScenarioJoin01" "Coach: I'm here!" "Coach_ScenarioJoin02" "Тренер: Э-эй!" "[english]Coach_ScenarioJoin02" "Coach: Hello!" "Coach_ScenarioJoin03" "Тренер: Я здесь!" "[english]Coach_ScenarioJoin03" "Coach: I'm here!" "Coach_ScenarioJoin04" "Тренер: Эй, я здесь!" "[english]Coach_ScenarioJoin04" "Coach: Hey, I'm here!" "Coach_ScenarioJoinLast01" "Тренер: Хорошо. Мы здесь!" "[english]Coach_ScenarioJoinLast01" "Coach: All right. We're all here!" "Coach_ScenarioJoinLast02" "Тренер: Мы все здесь!" "[english]Coach_ScenarioJoinLast02" "Coach: We're all here!" "Coach_ScreamWhilePounced01" "Тренер: УБЕРИТЕ ЕГО! [рассерженно]" "[english]Coach_ScreamWhilePounced01" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced02" "Тренер: УБЕРИТЕ ЕГО." "[english]Coach_ScreamWhilePounced02" "Coach: GET IT OFF." "Coach_ScreamWhilePounced02a" "Тренер: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced02a" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced03" "Тренер: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced03" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced04" "Тренер: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced04" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced05" "Тренер: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced05" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_Sorry01" "Тренер: Черт, виноват." "[english]Coach_Sorry01" "Coach: Shit, my bad." "Coach_Sorry02" "Тренер: Это я виноват, извини." "[english]Coach_Sorry02" "Coach: That right there was my fault." "Coach_Sorry03" "Тренер: Виноват." "[english]Coach_Sorry03" "Coach: My bad." "Coach_Sorry04" "Тренер: Прости." "[english]Coach_Sorry04" "Coach: Sorry." "Coach_Sorry05" "Тренер: Эй, прости." "[english]Coach_Sorry05" "Coach: Hey, sorry." "Coach_Sorry06" "Тренер: В общем, это... Виноват, прости." "[english]Coach_Sorry06" "Coach: Ha, you know what? My bad." "Coach_Sorry07" "Тренер: О черт. Прости меня." "[english]Coach_Sorry07" "Coach: Oh shit, sorry." "Coach_SpotAmmo01" "Тренер: Здесь боеприпасы!" "[english]Coach_SpotAmmo01" "Coach: Ammo here!" "Coach_SpotAmmo02" "Тренер: Здесь боеприпасы!" "[english]Coach_SpotAmmo02" "Coach: Ammo here!" "Coach_SpotAmmo03" "Тренер: Здесь есть боеприпасы!" "[english]Coach_SpotAmmo03" "Coach: Ammo up here!" "Coach_SpotAmmo04" "Тренер: Эй, тут боеприпасы!" "[english]Coach_SpotAmmo04" "Coach: Hey, ammo here!" "Coach_SpotFirstAid01" "Тренер: Здесь есть аптечка!" "[english]Coach_SpotFirstAid01" "Coach: First Aid Kit here!" "Coach_SpotFirstAid02" "Тренер: Здесь есть аптечка!" "[english]Coach_SpotFirstAid02" "Coach: First Aid kit here!" "Coach_SpotFirstAid03" "Тренер: Здесь аптечка!" "[english]Coach_SpotFirstAid03" "Coach: First Aid here!" "Coach_SpotFirstAids01" "Тренер: Здесь лежат аптечки." "[english]Coach_SpotFirstAids01" "Coach: First Aid Kits over here." "Coach_SpotFirstAids02" "Тренер: Тут лежит целая куча аптечек!" "[english]Coach_SpotFirstAids02" "Coach: Bunch a First Aid Kits up in here." "Coach_SpotFirstAids03" "Тренер: Да тут целая куча аптечек! Хо-хо!" "[english]Coach_SpotFirstAids03" "Coach: Bunch a First Aid Kits up in here. Ha ha!" "Coach_SpotFirstAids04" "Тренер: Эй, тут для вас валяется целая куча аптечек." "[english]Coach_SpotFirstAids04" "Coach: Hey, ya'll, we got some First Aid Kits here." "Coach_SpotGrenadeLauncher01" "Тренер: Гранатомет." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher01" "Coach: Grenade launcher." "Coach_SpotGrenadeLauncher02" "Тренер: Гранатомет - шикарная вещь!" "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher02" "Coach: Goddamn grenade launcher." "Coach_SpotGrenadeLauncher03" "Тренер: Здесь гранатомет." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher03" "Coach: Grenade launcher up here." "Coach_SpotGrenades01" "Тренер: О! Тут есть бомба." "[english]Coach_SpotGrenades01" "Coach: Got a pipe bomb here." "Coach_SpotGrenades02" "Тренер: Бомба!" "[english]Coach_SpotGrenades02" "Coach: Pipe bomb!" "Coach_SpotGrenades03" "Тренер: Вот и бомба для меня." "[english]Coach_SpotGrenades03" "Coach: Pipe bomb for me." "Coach_SpotGrenades04" "Тренер: Тут коктейли Молотова." "[english]Coach_SpotGrenades04" "Coach: Molotov's over here." "Coach_SpotGrenades05" "Тренер: Здесь валяется бомба." "[english]Coach_SpotGrenades05" "Coach: There's a pipe bomb here." "Coach_SpotGrenades06" "Тренер: Здесь бомбы!" "[english]Coach_SpotGrenades06" "Coach: Pipe bombs!" "Coach_SpotGrenades07" "Тренер: Коктейли Молотова!" "[english]Coach_SpotGrenades07" "Coach: Molotovs!" "Coach_SpotGrenades08" "Тренер: Беру самодельную бомбу." "[english]Coach_SpotGrenades08" "Coach: Weapons!" "Coach_SpotGrenades09" "Тренер: Оружие!" "[english]Coach_SpotGrenades09" "Coach: Grabbin' a pipe bomb." "Coach_SpotGrenades10" "Тренер: Здесь бомбы!" "[english]Coach_SpotGrenades10" "Coach: Pipe bombs here!" "Coach_SpotGrenades11" "Тренер: Тут коктейли Молотова!" "[english]Coach_SpotGrenades11" "Coach: Molotovs here!" "Coach_SpotPills01" "Тренер: Вот таблетки!" "[english]Coach_SpotPills01" "Coach: Pills here!" "Coach_SpotPills02" "Тренер: Вот нам и колеса!" "[english]Coach_SpotPills02" "Coach: We got pills!" "Coach_SpotPills03" "Тренер: Кому-нибудь нужны таблетки?" "[english]Coach_SpotPills03" "Coach: Anyone need some pills?" "Coach_SpotWeapons01" "Тренер: Вот оружие!" "[english]Coach_SpotWeapons01" "Coach: Weapons here!" "Coach_SpotWeapons02" "Тренер: Здесь есть оружие!" "[english]Coach_SpotWeapons02" "Coach: Weapons over here!" "Coach_SpotWeapons03" "Тренер: Оружие!" "[english]Coach_SpotWeapons03" "Coach: Weapons!" "Coach_SpotWeapons04" "Тренер: Пушки!" "[english]Coach_SpotWeapons04" "Coach: Guns!" "Coach_SpotWeapons05" "Тренер: У нас есть пушки!" "[english]Coach_SpotWeapons05" "Coach: We got guns!" "Coach_SpotWeapons06" "Тренер: Пушки! Отлично!" "[english]Coach_SpotWeapons06" "Coach: All right, guns!" "Coach_SpotWeapons08" "Тренер: Оружие!" "[english]Coach_SpotWeapons08" "Coach: Weapons!" "Coach_StayTogether01" "Тренер: Народ, держитесь вместе!" "[english]Coach_StayTogether01" "Coach: Stay close people!" "Coach_StayTogether02" "Тренер: Я буду рядом." "[english]Coach_StayTogether02" "Coach: Y'all stay close." "Coach_StayTogether03" "Тренер: Не разбегайтесь." "[english]Coach_StayTogether03" "Coach: Keep tight." "Coach_StayTogether04" "Тренер: Никому не отходить далеко." "[english]Coach_StayTogether04" "Coach: No one wander off." "Coach_StayTogetherInside01" "Тренер: Народ, живее, заходите внутрь!" "[english]Coach_StayTogetherInside01" "Coach: Come on, people, get you asses in here!" "Coach_StayTogetherInside02" "Тренер: Давайте все живо сюда внутрь!" "[english]Coach_StayTogetherInside02" "Coach: Get you asses in here!" "Coach_StayTogetherInside03" "Тренер: Хватит тратить время впустую! Скорее внутрь!" "[english]Coach_StayTogetherInside03" "Coach: Ain't got time for this shit, get in here." "Coach_StayTogetherInside04" "Тренер: Народ, ну поживее, сколько можно!" "[english]Coach_StayTogetherInside04" "Coach: Come on, people, come on, get in here!" "Coach_StayTogetherInside05" "Тренер: Эй! Все сюда!" "[english]Coach_StayTogetherInside05" "Coach: Hey! Get in here!" "Coach_StayTogetherInside06" "Тренер: Давайте все сюда, да поживее!" "[english]Coach_StayTogetherInside06" "Coach: Get you asses in here right now!" "Coach_SuggestHealth01" "Тренер: Надо полечиться, пока тут относительно тихо." "[english]Coach_SuggestHealth01" "Coach: We oughta heal up while it's quiet." "Coach_SuggestHealth02" "Тренер: Лечитесь, если у вас есть чем." "[english]Coach_SuggestHealth02" "Coach: Heal if ya got em." "Coach_SuggestHealth03" "Тренер: Я не о себе беспокоюсь - всем надо подлечиться." "[english]Coach_SuggestHealth03" "Coach: This ain't about me, people. Let's heal up." "Coach_SuggestHealthC101" "Тренер: Сейчас самое время полечиться немного." "[english]Coach_SuggestHealthC101" "Coach: This would be the time to heal up." "Coach_SuggestHealthC102" "Тренер: Самое время подлечиться, если есть чем." "[english]Coach_SuggestHealthC102" "Coach: Now's a good time to heal if you can." "Coach_SuggestHealthC103" "Тренер: Если у тебя есть аптечка, то используй ее." "[english]Coach_SuggestHealthC103" "Coach: If you got a health kit you should use it." "Coach_SuggestHealthEllis01" "Тренер: Эллис, тебе нужно подлечиться, приятель." "[english]Coach_SuggestHealthEllis01" "Coach: Ellis, time for you to heal, boy." "Coach_SuggestHealthEllis02" "Тренер: Эллис, давай лечись, а то так долго не протянешь." "[english]Coach_SuggestHealthEllis02" "Coach: All right Ellis, come on now, get yourself right." "Coach_SuggestHealthEllis03" "Тренер: Эй, Эллис, твоя аптечка сама тебя лечить не будет." "[english]Coach_SuggestHealthEllis03" "Coach: Hey Ellis, that health kit ain't gonna use itself." "Coach_SuggestHealthGambler01" "Тренер: Ник, не дури - тебе нужно подлечиться." "[english]Coach_SuggestHealthGambler01" "Coach: Nick, don't be stupid, heal up." "Coach_SuggestHealthNick01" "Тренер: Николас, кажется, самое время тебе подлечиться." "[english]Coach_SuggestHealthNick01" "Coach: Nicolas, I think it is time for you to heal." "Coach_SuggestHealthNick02" "Тренер: Ник, ты эту аптечку собрался взять с собой в гроб?" "[english]Coach_SuggestHealthNick02" "Coach: Nick, you should use that kit on your self." "Coach_SuggestHealthNick03" "Тренер: Ник, все в порядке, всем иногда надо лечиться." "[english]Coach_SuggestHealthNick03" "Coach: Nick, it's all right, we all gotta heal sometime." "Coach_SuggestHealthRochell01" "Тренер: Ро, время подлечиться." "[english]Coach_SuggestHealthRochell01" "Coach: Ro, time to heal." "Coach_SuggestHealthRochell02" "Тренер: Ро, девочка, подлечись, слышишь?" "[english]Coach_SuggestHealthRochell02" "Coach: Ro, heal up, hear me, girl?" "Coach_SuggestHealthRochell03" "Тренер: Девочка, тебе надо подлечиться." "[english]Coach_SuggestHealthRochell03" "Coach: Girl, time for you to heal up." "Coach_SuggestHealthRochell04" "Тренер: Эй, красивая, ты лечиться собираешься?" "[english]Coach_SuggestHealthRochell04" "Coach: Hey girl, why don't you heal up?" "Coach_SurvivorMournEllis01" "Тренер: Эх, как же мне будет тебя не хватать, дурачина." "[english]Coach_SurvivorMournEllis01" "Coach: Boy, I'm going to miss your goofy ass." "Coach_SurvivorMournEllis02" "Тренер: Прощай, Эллис." "[english]Coach_SurvivorMournEllis02" "Coach: Bye, Ellis." "Coach_SurvivorMournGamblerC101" "Тренер: Ник, нам всем будет очень тебя не хватать." "[english]Coach_SurvivorMournGamblerC101" "Coach: Nick, we're gonna miss your gun." "Coach_SurvivorMournGamblerC102" "Тренер: О черт, Ник. Наша задача еще усложнилась." "[english]Coach_SurvivorMournGamblerC102" "Coach: Damn. Nick, this just got a whole lot harder." "Coach_SurvivorMournMechanicC101" "Тренер: О черт! Мы не можем больше терять людей." "[english]Coach_SurvivorMournMechanicC101" "Coach: Ahh damn it, I can't take losing anymore people." "Coach_SurvivorMournMechanicC102" "Тренер: Малыш, мы будем помнить о тебе." "[english]Coach_SurvivorMournMechanicC102" "Coach: Little man, we are goin' to miss you." "Coach_SurvivorMournNick01" "Тренер: Ник, нам будет тебя не хватать." "[english]Coach_SurvivorMournNick01" "Coach: Nick, you gonna be missed." "Coach_SurvivorMournNick02" "Тренер: Прощай, Ник." "[english]Coach_SurvivorMournNick02" "Coach: Bye, Nick." "Coach_SurvivorMournProducerC101" "Тренер: Джентльмены, мы только что лишились самого ценного." "[english]Coach_SurvivorMournProducerC101" "Coach: Gentlemen, we just lost the best thing in our little group." "Coach_SurvivorMournProducerC102" "Тренер: Эх, девочка, жаль, что я не смог тебя защитить." "[english]Coach_SurvivorMournProducerC102" "Coach: Damn. Baby, I should have tried to protect you more." "Coach_SurvivorMournRochelle01" "Тренер: Пока, девочка... Жаль тебя..." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle01" "Coach: Ahh, baby girl, goodbye." "Coach_SurvivorMournRochelle02" "Тренер: О нет. Ро... Ро, девочка..." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle02" "Coach: Oh Ro, oh Ro, man..." "Coach_SurvivorMournRochelle03" "Тренер: Эх, девочка, девочка..." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle03" "Coach: Ahh, baby girl, mmm." "Coach_TakeAssaultRifle01" "Тренер: Черт. Вот что надо было преподавать." "[english]Coach_TakeAssaultRifle01" "Coach: Shit. Shoulda taught this class." "Coach_TakeAssaultRifle02" "Тренер: С этой малышкой я им задам жару." "[english]Coach_TakeAssaultRifle02" "Coach: This right here'll mess some shit up." "Coach_TakeAssaultRifle03" "Тренер: Ну все, сволочи, теперь держитесь." "[english]Coach_TakeAssaultRifle03" "Coach: Ah hell. Gonna set some things right with this shit." "Coach_TakeAssaultRifle04" "Тренер: У меня штурмовая винтовка." "[english]Coach_TakeAssaultRifle04" "Coach: I got the assault rifle." "Coach_TakeAssaultRifle05" "Тренер: Я заберу эту винтовку, пожалуй." "[english]Coach_TakeAssaultRifle05" "Coach: Gonna take the assault rifle." "Coach_TakeAutoShotgun01" "Тренер: Дробовичок что надо. Вышибать мозги - самое то." "[english]Coach_TakeAutoShotgun01" "Coach: This shotgun will put the hurt on them zombies." "Coach_TakeAutoShotgun02" "Тренер: Авто-дробовик мой." "[english]Coach_TakeAutoShotgun02" "Coach: Autoshottie is mine." "Coach_TakeAutoShotgun03" "Тренер: Авто-дробовик - ну как тут пройти мимо?" "[english]Coach_TakeAutoShotgun03" "Coach: Oh, hell yeah, I'm takin' an autoshotgun." "Coach_TakeFirstAid01" "Тренер: Беру себе аптечку." "[english]Coach_TakeFirstAid01" "Coach: I'm grabbin' some first aid." "Coach_TakeFirstAid02" "Тренер: Так, эта аптечка моя, я ее первый заметил." "[english]Coach_TakeFirstAid02" "Coach: Look here, this here first aid is mine." "Coach_TakeFirstAid03" "Тренер: Взял аптечку." "[english]Coach_TakeFirstAid03" "Coach: I got the first aid." "Coach_TakeGrenadeLauncher01" "Тренер: Черт, кажется, это опасная штука!" "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher01" "Coach: Damn, this shit looks dangerous." "Coach_TakeGrenadeLauncher02" "Тренер: Во-о-от! Теперь можно будет разнести все на куски." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher02" "Coach: All right now, this is gonna blow some shit up." "Coach_TakeGrenadeLauncher03" "Тренер: Скоро на землю посыплется град из частей зомбаков." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher03" "Coach: Man, it's gonna be raining zombie parts." "Coach_TakeGrenadeLauncher04" "Тренер: Ладно, пора пойти взорвать что-нибудь." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher04" "Coach: All right now, let's blow some shit up." "Coach_TakeGrenadeLauncher05" "Тренер: Говорю тебе, скоро польется зомби-дождь." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher05" "Coach: I tell ya, it's gonna be raining zombie pieces." "Coach_TakeMelee01" "Тренер: О, да." "[english]Coach_TakeMelee01" "Coach: Oh yeah." "Coach_TakeMelee02" "Тренер: Ну ладно. Попробуем так, раз больше ничего нет." "[english]Coach_TakeMelee02" "Coach: All right now, mm-hm. This is gonna work." "Coach_TakeMelee03" "Тренер: Этой штукой я повышибаю у них все мозги." "[english]Coach_TakeMelee03" "Coach: I am gonna smack some shit with this." "Coach_TakeMelee04" "Тренер: Это должно прийтись нашим зомбакам по нраву." "[english]Coach_TakeMelee04" "Coach: I am gonna set some zombies straight with this." "Coach_TakeMelee05" "Тренер: Да, вот это оружие как раз для меня." "[english]Coach_TakeMelee05" "Coach: Yeah. This is my kind of weapon." "Coach_TakeMelee06" "Тренер: Вот это вещь. За такое и денег не жалко." "[english]Coach_TakeMelee06" "Coach: Shit. I'd pay cash money for this." "Coach_TakeMelee07" "Тренер: Отлично. Теперь я готов." "[english]Coach_TakeMelee07" "Coach: All right. Now I am ready." "Coach_TakeMeleeR01" "Тренер: Ник, ты играешь в бейсбол?" "[english]Coach_TakeMeleeR01" "Coach: You play ball, Nick?" "Coach_TakeMolotov01" "Тренер: Беру коктейль Молотова. [себе под нос]" "[english]Coach_TakeMolotov01" "Coach: Grabbing a Molotov." "Coach_TakeMolotov02" "Тренер: Беру коктейль Молотова. [себе под нос]" "[english]Coach_TakeMolotov02" "Coach: Grabbing me a Molotov." "Coach_TakePills01" "Тренер: А черт, возьму-ка я все, что смогу утащить." "[english]Coach_TakePills01" "Coach: Damn right. Gonna take everything I can." "Coach_TakePills02" "Тренер: Эта хрень мне пригодится." "[english]Coach_TakePills02" "Coach: This shit'll help." "Coach_TakePills03" "Тренер: Забираю таблетки." "[english]Coach_TakePills03" "Coach: I'm grabbing pills." "Coach_TakePills04" "Тренер: Беру таблетки." "[english]Coach_TakePills04" "Coach: I'm grabbing pills." "Coach_TakePills05" "Тренер: Короче, ничего не знаю, таблетки мои." "[english]Coach_TakePills05" "Coach: I know one thing, I'm grabbing pills." "Coach_TakePills06" "Тренер: Таблетки у меня!" "[english]Coach_TakePills06" "Coach: I got the pills!" "Coach_TakePipeBomb01" "Тренер: Беру самодельную бомбу." "[english]Coach_TakePipeBomb01" "Coach: Grabbin a pipe bomb." "Coach_TakePipeBomb02" "Тренер: Клевая штука!" "[english]Coach_TakePipeBomb02" "Coach: Ya, boy!" "Coach_TakePipeBomb03" "Тренер: О-о-о, черт... да!" "[english]Coach_TakePipeBomb03" "Coach: Oh, shit yeah." "Coach_TakePistol01" "Тренер: Беру еще один пистолет." "[english]Coach_TakePistol01" "Coach: Takin' an extra pistol." "Coach_TakePistol02" "Тренер: Постреляю с двух рук!" "[english]Coach_TakePistol02" "Coach: Gonna go all akimbo and shit." "Coach_TakePistol03" "Тренер: Один хорошо - а два лучше." "[english]Coach_TakePistol03" "Coach: Yeah, I'm goin' two for one here." "Coach_TakeShotgun01" "Тренер: Беру дробовик." "[english]Coach_TakeShotgun01" "Coach: Grabbing a shotgun." "Coach_TakeShotgun02" "Тренер: Дробовик - то что надо." "[english]Coach_TakeShotgun02" "Coach: This shotgun'll work." "Coach_TakeShotgun03" "Тренер: Беру дробовик." "[english]Coach_TakeShotgun03" "Coach: Grabbing a shotgun." "Coach_TakeSniper01" "Тренер: Ну теперь Курильщики точно не заживутся." "[english]Coach_TakeSniper01" "Coach: Gonna scope some Smoker ass with this." "Coach_TakeSniper02" "Тренер: Ха-ха! Постреляю, как в тире!" "[english]Coach_TakeSniper02" "Coach: Pow! I'm gonna snipe some bitches." "Coach_TakeSniper03" "Тренер: Ну теперь кому-то точно несдобровать!" "[english]Coach_TakeSniper03" "Coach: Hey boy. Pow! Some bitches gonna get sniped." "Coach_TakeSubMachineGun01" "Тренер: Возьму-ка я этот автомат. Пригодится." "[english]Coach_TakeSubMachineGun01" "Coach: Guess I'll take this here machine gun." "Coach_TakeSubMachineGun02" "Тренер: Беру автомат." "[english]Coach_TakeSubMachineGun02" "Coach: Grabbing a machinegun." "Coach_TakeSubMachineGun03" "Тренер: Тра-та-та-та-та!" "[english]Coach_TakeSubMachineGun03" "Coach: Pat at tat tat!" "Coach_TankPound01" "Тренер: О дьявол! Уберите эту тварь!" "[english]Coach_TankPound01" "Coach: Oh shit, get this thing off me!" "Coach_TankPound02" "Тренер: Вы что, не видите - он же меня сейчас прикончит!" "[english]Coach_TankPound02" "Coach: Can't y'all see this thing is beatin' the shit out of me!?" "Coach_TankPound03" "Тренер: Эй! Если у кого глаза на жопе - меня лупит Танк!" "[english]Coach_TankPound03" "Coach: Hey! In case ya'll didn't see it, I got a Tank on me!" "Coach_TankPound04" "Тренер: На мне Танк!" "[english]Coach_TankPound04" "Coach: I got a Tank on me!" "Coach_TankPound05" "Тренер: Уберите... уберите от меня эту тварь!" "[english]Coach_TankPound05" "Coach: Get it off - ah - Get it off me!" "Coach_TankPound06" "Тренер: Уберите от меня эту сволочь!" "[english]Coach_TankPound06" "Coach: Get this damn thing off!" "Coach_Taunt01" "Тренер: Вот так!" "[english]Coach_Taunt01" "Coach: Hell yeah!" "Coach_Taunt02" "Тренер: Вот так-то!" "[english]Coach_Taunt02" "Coach: Goddamn right!" "Coach_Taunt03" "Тренер: Вот так-то!" "[english]Coach_Taunt03" "Coach: Goddamn right!" "Coach_Taunt04" "Тренер: Славненько!" "[english]Coach_Taunt04" "Coach: Awriiiight." "Coach_Taunt05" "Тренер: О да!" "[english]Coach_Taunt05" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Taunt06" "Тренер: Ну что, как я тебе нравлюсь теперь?" "[english]Coach_Taunt06" "Coach: Ooh. How ya like me now? Mmm." "Coach_Taunt07" "Тренер: [Громкий злобный смех]" "[english]Coach_Taunt07" "Coach: [Laughter]" "Coach_Taunt08" "Тренер: [Громкий злобный смех]" "[english]Coach_Taunt08" "Coach: [Laughter]" "Coach_TeamKillAccident01" "Тренер: Мда. Неудачно как-то получилось." "[english]Coach_TeamKillAccident01" "Coach: Whoa, that there is some screwed up shit." "Coach_TeamKillAccident02" "Тренер: Смотреть надо, куда стреляешь, балда." "[english]Coach_TeamKillAccident02" "Coach: You gotta watch where you aimin' that thing." "Coach_TeamKillAccident03" "Тренер: Приятель, у тебя что, не все дома? Куда ты палишь?" "[english]Coach_TeamKillAccident03" "Coach: Man, are you wrong in the head shootin like that?" "Coach_TeamKillAccident04" "Тренер: Куда ты стреляешь, зомби тебя раздери!" "[english]Coach_TeamKillAccident04" "Coach: What the hell are you on shootin' like that?" "Coach_TeamKillAccident05" "Тренер: Что за... Не делай так больше." "[english]Coach_TeamKillAccident05" "Coach: What the f'... don't be doin that." "Coach_TeamKillAccident06" "Тренер: Эй! Не делай так больше." "[english]Coach_TeamKillAccident06" "Coach: Hey! Don't be doin' that." "Coach_TeamKillAccident07" "Тренер: Если сделаешь так со мной, то пожалеешь о том дне, когда твои родители познакомились." "[english]Coach_TeamKillAccident07" "Coach: You try that shit on me and you'll be wishin' your momma never met ya father." "Coach_TeamKillAccident08" "Тренер: Так держать! Скоро останешься последним человеком на земле!" "[english]Coach_TeamKillAccident08" "Coach: Keep goin' at em like that and you gonna be the last man on earth." "Coach_Thanks01" "Тренер: Спасибо." "[english]Coach_Thanks01" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks02" "Тренер: Спасибо." "[english]Coach_Thanks02" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks03" "Тренер: Ну ладно." "[english]Coach_Thanks03" "Coach: All right" "Coach_Thanks04" "Тренер: Спасибо." "[english]Coach_Thanks04" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks05" "Тренер: Спасибо, мы квиты?" "[english]Coach_Thanks05" "Coach: Thanks, we straight?" "Coach_Thanks06" "Тренер: Ладно, спасибо." "[english]Coach_Thanks06" "Coach: All right, thanks." "Coach_Thanks07" "Тренер: СПАСИБО!" "[english]Coach_Thanks07" "Coach: THANKS!" "Coach_Thanks08" "Тренер: Спасибо, дружище." "[english]Coach_Thanks08" "Coach: Thanks, man." "Coach_Thanks09" "Тренер: Что? Я сказал спасибо." "[english]Coach_Thanks09" "Coach: What? I said thanks." "Coach_ThanksGambler01" "Тренер: Спасибо, Ник, ты настоящий друг." "[english]Coach_ThanksGambler01" "Coach: Thanks, Nick, you're all right." "Coach_ThanksMechanic01" "Тренер: Спасибо, Эллис, за мной должок." "[english]Coach_ThanksMechanic01" "Coach: I owe you one, Ellis." "Coach_ThanksProducer01" "Тренер: Я знал, что ты не подведешь, Ро." "[english]Coach_ThanksProducer01" "Coach: Can always count on you, Ro." "Coach_ToTheRescue01" "Тренер: Держись, держись! Я уже иду!" "[english]Coach_ToTheRescue01" "Coach: Hang on, hang on, I'm comin'!" "Coach_ToTheRescue02" "Тренер: Держись, я уже иду!" "[english]Coach_ToTheRescue02" "Coach: Hang in there, I'm coming!" "Coach_ToTheRescue03" "Тренер: Я слышу, уже иду!" "[english]Coach_ToTheRescue03" "Coach: I hear ya, I'm comin'!" "Coach_ToTheRescue04" "Тренер: Да иду я, иду!" "[english]Coach_ToTheRescue04" "Coach: I comin', I comin'." "Coach_ToTheRescue05" "Тренер: Уже иду! Сейчас буду!" "[english]Coach_ToTheRescue05" "Coach: On my way! Right now!" "Coach_ToTheRescue06" "Тренер: Держись, я иду!" "[english]Coach_ToTheRescue06" "Coach: Hang on, I'm comin'." "Coach_TransitionClose01" "Тренер: Это было просто безумие." "[english]Coach_TransitionClose01" "Coach: That shit was crazy." "Coach_TransitionClose02" "Тренер: Это было просто безумие какое-то." "[english]Coach_TransitionClose02" "Coach: That shit was crazy." "Coach_TransitionClose03" "Тренер: Да, это было нечто." "[english]Coach_TransitionClose03" "Coach: That was some close-ass shit." "Coach_TransitionClose04" "Тренер: Мы еле-еле прорвались." "[english]Coach_TransitionClose04" "Coach: We just made that." "Coach_TransitionClose05" "Тренер: Я уже готов был поставить на плохих парней! [смеется]" "[english]Coach_TransitionClose05" "Coach: I was bettin' on the other guys." "Coach_TransitionClose06" "Тренер: Говорят, если ты смог избежать драки - ты победил." "[english]Coach_TransitionClose06" "Coach: Man said, any fight you walk away from is a win." "Coach_TransitionClose07" "Тренер: Все, проехали. Мы выжили - значит, мы круты." "[english]Coach_TransitionClose07" "Coach: Let's put it behind us. We good, we good." "Coach_TransitionClose08" "Тренер: Есть!" "[english]Coach_TransitionClose08" "Coach: Touchdown!" "Coach_TransitionClose09" "Тренер: Да уж, непросто было." "[english]Coach_TransitionClose09" "Coach: They played us tough." "Coach_TransitionClose10" "Тренер: Ну и заварушка вышла!" "[english]Coach_TransitionClose10" "Coach: That was some epic shit right there." "Coach_TransitionClose11" "Тренер: Ладно. Все в порядке. Мы живы, мы прорвались." "[english]Coach_TransitionClose11" "Coach: All right. We all right, y'all. We made it." "Coach_WaitHere01" "Тренер: Стой тут." "[english]Coach_WaitHere01" "Coach: Hold up." "Coach_WaitHere02" "Тренер: Постой тут немного." "[english]Coach_WaitHere02" "Coach: Rest you ass for a sec." "Coach_WaitHere03" "Тренер: Стой здесь." "[english]Coach_WaitHere03" "Coach: Wait up." "Coach_WaitHere04" "Тренер: Стой." "[english]Coach_WaitHere04" "Coach: Stop." "Coach_WaitHere05" "Тренер: Да постойте на месте уже." "[english]Coach_WaitHere05" "Coach: Hold up, hold up, y'all." "Coach_WaitHere06" "Тренер: Постойте пока тут, ладно?" "[english]Coach_WaitHere06" "Coach: Slow down. Damn." "Coach_WarnBoomer01" "Тренер: ТОЛСТЯК!" "[english]Coach_WarnBoomer01" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer02" "Тренер: ТОЛСТЯК!" "[english]Coach_WarnBoomer02" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer03" "Тренер: ТОЛСТЯК!" "[english]Coach_WarnBoomer03" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer04" "Тренер: ТОЛСТЯК!" "[english]Coach_WarnBoomer04" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomerC101" "Тренер: Толстяк!" "[english]Coach_WarnBoomerC101" "Coach: Fat guy!" "Coach_WarnBoomerC102" "Тренер: Опять он!" "[english]Coach_WarnBoomerC102" "Coach: Roly poly!" "Coach_WarnBoomerC103" "Тренер: Жирняга!" "[english]Coach_WarnBoomerC103" "Coach: Fat thing!" "Coach_WarnCareful01" "Тренер: Осторожнее..." "[english]Coach_WarnCareful01" "Coach: Careful now..." "Coach_WarnCareful02" "Тренер: Что-то тут не так. Осторожнее, ребята." "[english]Coach_WarnCareful02" "Coach: Shit ain't right. Be careful." "Coach_WarnCareful03" "Тренер: Все тут? Осторожнее." "[english]Coach_WarnCareful03" "Coach: Everybody? Keep ya shit tight." "Coach_WarnCareful04" "Тренер: Держитесь вместе." "[english]Coach_WarnCareful04" "Coach: Keep ya shit tight." "Coach_WarnCharger01" "Тренер: Громила!" "[english]Coach_WarnCharger01" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnCharger02" "Тренер: Громила!" "[english]Coach_WarnCharger02" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnCharger03" "Тренер: Громила!" "[english]Coach_WarnCharger03" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnChargerC101" "Тренер: Большерукий!" "[english]Coach_WarnChargerC101" "Coach: Big arm!" "Coach_WarnChargerC102" "Тренер: Однорукий!" "[english]Coach_WarnChargerC102" "Coach: One arm!" "Coach_WarnHunter01" "Тренер: Здесь ОХОТНИК!" "[english]Coach_WarnHunter01" "Coach: We got a HUNTER!" "Coach_WarnHunter02" "Тренер: ОХОТНИК!" "[english]Coach_WarnHunter02" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunter03" "Тренер: ОХОТНИК!" "[english]Coach_WarnHunter03" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunter04" "Тренер: ОХОТНИК!" "[english]Coach_WarnHunter04" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunterC101" "Тренер: Здесь Прыгун!" "[english]Coach_WarnHunterC101" "Coach: We got a Jumper!" "Coach_WarnHunterC102" "Тренер: Длинноногий!" "[english]Coach_WarnHunterC102" "Coach: Crazy legs!" "Coach_WarnHunterC1P01" "Тренер: Ладно, Охотник, погоди..." "[english]Coach_WarnHunterC1P01" "Coach: All right, Hunter." "Coach_WarnJockey01" "Тренер: ЖОКЕЙ!" "[english]Coach_WarnJockey01" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockey02" "Тренер: ЖОКЕЙ!" "[english]Coach_WarnJockey02" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockey03" "Тренер: ЖОКЕЙ!" "[english]Coach_WarnJockey03" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockeyC101" "Тренер: Мелкий!" "[english]Coach_WarnJockeyC101" "Coach: Little guy!" "Coach_WarnJockeyC102" "Тренер: Малявка!" "[english]Coach_WarnJockeyC102" "Coach: Little creep!" "Coach_WarnJockeyC103" "Тренер: Опять этот малец!" "[english]Coach_WarnJockeyC103" "Coach: Skittish one." "Coach_WarnSmoker01" "Тренер: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Coach_WarnSmoker01" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmoker02" "Тренер: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Coach_WarnSmoker02" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmoker03" "Тренер: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Coach_WarnSmoker03" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmokerC101" "Тренер: Курильщик!" "[english]Coach_WarnSmokerC101" "Coach: Smokin' one." "Coach_WarnSmokerC102" "Тренер: Языкастый!" "[english]Coach_WarnSmokerC102" "Coach: Tonguer!" "Coach_WarnSpitter01" "Тренер: ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "[english]Coach_WarnSpitter01" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitter02" "Тренер: ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "[english]Coach_WarnSpitter02" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitter03" "Тренер: ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "[english]Coach_WarnSpitter03" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitterC101" "Тренер: Безумная тетка!" "[english]Coach_WarnSpitterC101" "Coach: Crazy woman!" "Coach_WarnSpitterC102" "Тренер: Шея!" "[english]Coach_WarnSpitterC102" "Coach: Neck!" "Coach_WarnSpitterC103" "Тренер: Плевальщица!" "[english]Coach_WarnSpitterC103" "Coach: Spitting thing!" "Coach_WarnSpitterIncoming01" "Тренер: Сейчас плюнет!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming01" "Coach: Spit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming02" "Тренер: Сейчас будет слизь!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming02" "Coach: Goo coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming03" "Тренер: Опять этот горящий понос!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming03" "Coach: Burning shit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming04" "Тренер: Сейчас плюнет!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming04" "Coach: Spit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming05" "Тренер: Сейчас будет слизь!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming05" "Coach: Goo coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming06" "Тренер: Опять этот горящий понос!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming06" "Coach: Burning shit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming07" "Тренер: Осторожно, слизь!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming07" "Coach: Heads up! Goo!" "Coach_WarnSpitterIncoming08" "Тренер: Сейчас плюнет!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming08" "Coach: Watch out, spit!" "Coach_WarnTank01" "Тренер: Танк!" "[english]Coach_WarnTank01" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTank02" "Тренер: Танк!" "[english]Coach_WarnTank02" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTank03" "Тренер: Танк!" "[english]Coach_WarnTank03" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTankC101" "Тренер: Это какой-то супер-зомби!" "[english]Coach_WarnTankC101" "Coach: Some kind of super ass zombie." "Coach_WarnTankC102" "Тренер: Громадина!" "[english]Coach_WarnTankC102" "Coach: Gigantic thing!" "Coach_WarnTankC103" "Тренер: ЧЕРТ МЕНЯ ПОДЕРИ - ЧТО ЭТО?!!" "[english]Coach_WarnTankC103" "Coach: HOLY SHIT, WHAT IS THAT?!?!" "Coach_WarnWitch01" "Тренер: Ведьма!" "[english]Coach_WarnWitch01" "Coach: Witch!" "Coach_WarnWitch02" "Тренер: У нас тут Ведьма." "[english]Coach_WarnWitch02" "Coach: We got a Witch!" "Coach_WarnWitch03" "Тренер: Ведьма!" "[english]Coach_WarnWitch03" "Coach: Witch!" "Coach_WarnWitch04" "Тренер: Я вижу Ведьму." "[english]Coach_WarnWitch04" "Coach: I see that Bitch!" "Coach_WarnWitch05" "Тренер: Ведьма!" "[english]Coach_WarnWitch05" "Coach: Bitch!" "Coach_WarnWitch06" "Тренер: Ведьма." "[english]Coach_WarnWitch06" "Coach: Witch." "Coach_WatchOutBehind01" "Тренер: Сзади!" "[english]Coach_WatchOutBehind01" "Coach: Behind us!" "Coach_WatchOutBehind02" "Тренер: Сзади!" "[english]Coach_WatchOutBehind02" "Coach: Behind us!" "Coach_WatchOutBehind03" "Тренер: Они позади нас!" "[english]Coach_WatchOutBehind03" "Coach: They're behind us!" "Coach_WatchOutBehind04" "Тренер: Сзади." "[english]Coach_WatchOutBehind04" "Coach: Behind us." "Coach_WatchOutBehind05" "Тренер: Сзади." "[english]Coach_WatchOutBehind05" "Coach: Behind us." "Coach_WitchChasing01" "Тренер: Эта сука бежит за мной!" "[english]Coach_WitchChasing01" "Coach: The bitch is chasing me!" "Coach_WitchChasing02" "Тренер: На мне Ведьма!" "[english]Coach_WitchChasing02" "Coach: Bitch on my ass!" "Coach_WitchChasing03" "Тренер: Бегите, ведьма уже рядом!" "[english]Coach_WitchChasing03" "Coach: Run, run, Witch coming through!" "Coach_WitchChasing04" "Тренер: Стреляй в Ведьму!" "[english]Coach_WitchChasing04" "Coach: Shoot the Witch! Shoot the Witch!" "Coach_WitchChasing05" "Тренер: Это я! Меня преследует Ведьма!" "[english]Coach_WitchChasing05" "Coach: Coming through! Witch on my ass!" "Coach_WitchChasing06" "Тренер: С дороги! Это Ведьма" "[english]Coach_WitchChasing06" "Coach: Get out of the way! Witch!" "Coach_WitchChasing07" "Тренер: О черт... Ведьма! Ведьма! Ведьма!" "[english]Coach_WitchChasing07" "Coach: Aw shit. Witch! Witch! Witch!" "Coach_WitchGettingAngry01" "Тренер: О черт, кажись, Ведьма разозлилась." "[english]Coach_WitchGettingAngry01" "Coach: Oh shit, that bitch's pissed." "Coach_WitchGettingAngry02" "Тренер: Хватит заигрывать с Ведьмой! Сейчас она взбесится!" "[english]Coach_WitchGettingAngry02" "Coach: Quit trifling with that bitch, she gonna explode." "Coach_WitchGettingAngry03" "Тренер: Осторожнее! Похоже, кто-то разозлил Ведьму." "[english]Coach_WitchGettingAngry03" "Coach: Watch out y'all, someone pissed off that bitch." "Coach_WitchGettingAngry04" "Тренер: Черт, Ведьма начинает звереть!" "[english]Coach_WitchGettingAngry04" "Coach: Ohh shit, that bitch's gettin' angry!" "Coach_World01" "Тренер: Вот и мост." "[english]Coach_World01" "Coach: There's the bridge." "Coach_World02" "Тренер: Отлично. Наша цель прямо за мостом, НА ТОМ БЕРЕГУ ЭТОЙ ДОЛБАНОЙ РЕКИ!" "[english]Coach_World02" "Coach: Oh yeah. Our goal is right next to the bridge, ON THE OTHER MOTHER F'IN SIDE OF THE RIVER!" "Coach_World03" "Тренер: Парень, у тебя в голове совсем ничего кроме ветра нет?" "[english]Coach_World03" "Coach: Boy, you ain't got any sense in that head, do you?" "Coach_World04" "Тренер: Здесь." "[english]Coach_World04" "Coach: Back here." "Coach_World05" "Тренер: Идем здесь." "[english]Coach_World05" "Coach: Through here." "Coach_World06" "Тренер: Сюда." "[english]Coach_World06" "Coach: Over here." "Coach_World07" "Тренер: Идем через этот дворик." "[english]Coach_World07" "Coach: Through this courtyard." "Coach_World08" "Тренер: Сюда." "[english]Coach_World08" "Coach: Down here." "Coach_World09" "Тренер: Вот и шоссе!" "[english]Coach_World09" "Coach: There's the freeway!" "Coach_World10" "Тренер: Бежим!" "[english]Coach_World10" "Coach: Run!" "Coach_World11" "Тренер: Бегите!" "[english]Coach_World11" "Coach: Just run!" "Coach_World12" "Тренер: Быстро сюда." "[english]Coach_World12" "Coach: Up here." "Coach_World13" "Тренер: Точно." "[english]Coach_World13" "Coach: You right." "Coach_World14" "Тренер: Не могу не согласиться." "[english]Coach_World14" "Coach: Gotta agree with that." "Coach_WorldC2M101" "Тренер: Эллис, отлично водишь, дружище." "[english]Coach_WorldC2M101" "Coach: Ellis, that was some good driving." "Coach_WorldC2M102" "Тренер: Но дороги-то все перекрыты." "[english]Coach_WorldC2M102" "Coach: But the roads blocked now." "Coach_WorldC2M103" "Тренер: Ладно - пошли дальше пешком." "[english]Coach_WorldC2M103" "Coach: All right, let's get back on foot." "Coach_WorldC2M104" "Тренер: Пошли дальше пешком." "[english]Coach_WorldC2M104" "Coach: Let's get back on foot." "Coach_WorldC2M105" "Тренер: Смотрите-ка - слева огни. Там идет веселье!" "[english]Coach_WorldC2M105" "Coach: Look at those lights to the left! They're having a party!" "Coach_WorldC2M106" "Тренер: Ну, тогда пошли туда и присоединимся к нему." "[english]Coach_WorldC2M106" "Coach: Well, might as well head to those light and join the party." "Coach_WorldC2M107" "Тренер: Проехать там не получится. Придется идти пешком." "[english]Coach_WorldC2M107" "Coach: Ain't no way to drive around this mess, let's walk it." "Coach_WorldC2M108" "Тренер: Ну, если мы не знаем, куда идти дальше - предлагаю в сторону огней." "[english]Coach_WorldC2M108" "Coach: Well now, if we're picking directions, I say head towards the spinning lights." "Coach_WorldC2M109" "Тренер: Если мы решаем, куда идти дальше, предлагаю в сторону огней." "[english]Coach_WorldC2M109" "Coach: If we're picking directions, I say head towards the spinning lights." "Coach_WorldC2M110" "Тренер: Не думаю, что эти огни включили зомби." "[english]Coach_WorldC2M110" "Coach: I don't think zombies turned those lights on." "Coach_WorldC2M111" "Тренер: Не думаю, что эти огни включили зомби." "[english]Coach_WorldC2M111" "Coach: I don't think zombies turned those lights on." "Coach_WorldC2M112" "Тренер: Что тут, что там - где подыхать, мне лично все равно." "[english]Coach_WorldC2M112" "Coach: One place is as good as the next when you're dying." "Coach_WorldC2M113" "Тренер: Что тут, что там - где подыхать, мне лично все равно." "[english]Coach_WorldC2M113" "Coach: One place is as good as the next when you're dead." "Coach_WorldC2M114" "Тренер: Сюда." "[english]Coach_WorldC2M114" "Coach: Down here." "Coach_WorldC2M115" "Тренер: Ладно, спускаемся с уступа." "[english]Coach_WorldC2M115" "Coach: All right, take the off ramp." "Coach_WorldC2M116" "Тренер: Спускаемся сюда." "[english]Coach_WorldC2M116" "Coach: Head down this way." "Coach_WorldC2M117" "Тренер: Ух ты! Это огни парка развлечений!" "[english]Coach_WorldC2M117" "Coach: Ah hell, those lights are an amusement park!" "Coach_WorldC2M118" "Тренер: Господи Иисусе! это же огни колеса обозрения!" "[english]Coach_WorldC2M118" "Coach: Jesus Christ, that's a Ferris wheel lit up." "Coach_WorldC2M119" "Тренер: Ну, пойдемте тогда в парк. Как будто у нас есть богатый выбор..." "[english]Coach_WorldC2M119" "Coach: Let's head to the amusement park, ain't like we have anywhere else to go." "Coach_WorldC2M120" "Тренер: Мотель 'Шелестящие дубы'? О черт! Кажется, я знаю, где мы." "[english]Coach_WorldC2M120" "Coach: Whispering Oaks motel? Sheeet... I know where we are." "Coach_WorldC2M121" "Тренер: Это парк развлечений 'Шелестящие дубы'." "[english]Coach_WorldC2M121" "Coach: That there's Whispering Oaks amusement park." "Coach_WorldC2M122" "Тренер: Это 'Шелестящие дубы'." "[english]Coach_WorldC2M122" "Coach: That there's Whispering Oaks." "Coach_WorldC2M123" "Тренер: Кажется, народ двинулся как раз в 'Шелестящие дубы'." "[english]Coach_WorldC2M123" "Coach: Looks like people were heading towards Whispering Oaks." "Coach_WorldC2M124" "Тренер: Нам надо прикинуть, как обогнуть мотель." "[english]Coach_WorldC2M124" "Coach: We gotta figure a way around this motel." "Coach_WorldC2M125" "Тренер: Обыщите комнаты." "[english]Coach_WorldC2M125" "Coach: Check the rooms." "Coach_WorldC2M126" "Тренер: Попробуем осмотреть второй этаж." "[english]Coach_WorldC2M126" "Coach: Let's try the second floor." "Coach_WorldC2M127" "Тренер: Мост не работает." "[english]Coach_WorldC2M127" "Coach: Bridge is out." "Coach_WorldC2M128" "Тренер: Нужно перейти долину." "[english]Coach_WorldC2M128" "Coach: We gotta cross the valley." "Coach_WorldC2M129" "Тренер: О-о-хо!" "[english]Coach_WorldC2M129" "Coach: Whoaaa! Whoa!" "Coach_WorldC2M130" "Тренер: Хо-хо-хо-хо! Оу!" "[english]Coach_WorldC2M130" "Coach: Whoa, whoa, whoa, Whoaaa!" "Coach_WorldC2M131" "Тренер: Черт. Я слишком стар для этого дерьма." "[english]Coach_WorldC2M131" "Coach: Damn, I am too old for this shit." "Coach_WorldC2M132" "Тренер: Нет, нет уж." "[english]Coach_WorldC2M132" "Coach: Nah, hell no." "Coach_WorldC2M133" "Тренер: Эллис, ты точно сошел с ума." "[english]Coach_WorldC2M133" "Coach: Ellis, you a crazy man." "Coach_WorldC2M134" "Тренер: Ты совсем с ума сошел, Эллис." "[english]Coach_WorldC2M134" "Coach: You a crazy man Ellis." "Coach_WorldC2M135" "Тренер: Нет, ну уж нет." "[english]Coach_WorldC2M135" "Coach: Nah, hell no." "Coach_WorldC2M136" "Тренер: Мы, кажется, не первые, кто решил здесь срезать." "[english]Coach_WorldC2M136" "Coach: We ain't the only ones that thought to take this short-cut" "Coach_WorldC2M137" "Тренер: Не привык я к этому." "[english]Coach_WorldC2M137" "Coach: Ain't used to this." "Coach_WorldC2M138" "Тренер: хм... Свет-то горит - но дома никого." "[english]Coach_WorldC2M138" "Coach: Hm. Lights on, but nobody's home." "Coach_WorldC2M139" "Тренер: Никого, кроме зомби." "[english]Coach_WorldC2M139" "Coach: Well nobody but the zombies." "Coach_WorldC2M201" "Тренер: Ох, прости, Ро." "[english]Coach_WorldC2M201" "Coach: Oh. Ahh sorry, Ro." "Coach_WorldC2M202" "Тренер: Э-э... Прости, Ро." "[english]Coach_WorldC2M202" "Coach: Uh, sorry, Ro." "Coach_WorldC2M203" "Тренер: Да-а, а в детстве я просто обожал это место." "[english]Coach_WorldC2M203" "Coach: Man, I loved this place as a kid." "Coach_WorldC2M204" "Тренер: Давайте найдем стойку для попкорна и закрепимся там." "[english]Coach_WorldC2M204" "Coach: Look, let's just find the corndog stand and hold out there." "Coach_WorldC2M205" "Тренер: А вот здесь я любил в детстве кататься." "[english]Coach_WorldC2M205" "Coach: I was a lil' peanut riding these. This here was my favorite." "Coach_WorldC2M206" "Тренер: Тут не пройти." "[english]Coach_WorldC2M206" "Coach: Blocked down here." "Coach_WorldC2M207" "Тренер: Давайте тогда через крышу." "[english]Coach_WorldC2M207" "Coach: Let's try the roof." "Coach_WorldC2M208" "Тренер: Эй, дружище... Без твоего мешка мне тут не съехать." "[english]Coach_WorldC2M208" "Coach: Hey, hey, man...can't go down the slide without your sack." "Coach_WorldC2M209" "Тренер: Так, ладно. Эта штука открывает ворота, а еще?" "[english]Coach_WorldC2M209" "Coach: All right, this is gonna open the gate and what the hell else?" "Coach_WorldC2M210" "Тренер: Я открываю ворота!" "[english]Coach_WorldC2M210" "Coach: I'm opening the gate!" "Coach_WorldC2M211" "Тренер: Надо двигаться дальше. Я открываю ворота." "[english]Coach_WorldC2M211" "Coach: Gotta keep movin'. Open the gate." "Coach_WorldC2M212" "Тренер: Выключи немедленно!" "[english]Coach_WorldC2M212" "Coach: Turn that shit off!" "Coach_WorldC2M213" "Тренер: Выключи это!" "[english]Coach_WorldC2M213" "Coach: Turn it off!" "Coach_WorldC2M214" "Тренер: Прекрати!" "[english]Coach_WorldC2M214" "Coach: Stop it!" "Coach_WorldC2M215" "Тренер: А, ну вот и началось веселье." "[english]Coach_WorldC2M215" "Coach: Ahh damn, the merry-go-round started!" "Coach_WorldC2M216" "Тренер: Черт побери! Этого в планах не было!" "[english]Coach_WorldC2M216" "Coach: Shit. That thing's makin' a racket!" "Coach_WorldC2M217" "Тренер: Выключи ты эту хрень сейчас же!" "[english]Coach_WorldC2M217" "Coach: Turn it off, turn the damn thing off!" "Coach_WorldC2M218" "Тренер: О да... Туннель любви." "[english]Coach_WorldC2M218" "Coach: Oh yeah...Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M219" "Тренер: Ну давайте, в туннель любви." "[english]Coach_WorldC2M219" "Coach: Come on, get into the Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M301" "Тренер: Эй, только без зажиманий там!" "[english]Coach_WorldC2M301" "Coach: Hey. No smoochin', y'all." "Coach_WorldC2M302" "Тренер: Вниз по туннелю." "[english]Coach_WorldC2M302" "Coach: Down the tunnel." "Coach_WorldC2M303" "Тренер: Осмотрите комнату." "[english]Coach_WorldC2M303" "Coach: Check that room." "Coach_WorldC2M304" "Тренер: В подсобке." "[english]Coach_WorldC2M304" "Coach: In the maintenance room." "Coach_WorldC2M305" "Тренер: Здесь." "[english]Coach_WorldC2M305" "Coach: Back there." "Coach_WorldC2M306" "Тренер: Ладно, тогда сделаем это вместе." "[english]Coach_WorldC2M306" "Coach: All right, let's do this together." "Coach_WorldC2M307" "Тренер: Кто-нибудь хочет дать отсчет?" "[english]Coach_WorldC2M307" "Coach: Someone wanna count it off?" "Coach_WorldC2M308" "Тренер: Вот дерьмо. Первый раз мне хотелось вылететь из туннеля любви поскорее." "[english]Coach_WorldC2M308" "Coach: Hm. Shit. First time I ever couldn't wait to get out of the Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M309" "Тренер: Эй!" "[english]Coach_WorldC2M309" "Coach: Hey! Hey!" "Coach_WorldC2M310" "Тренер: У тебя точно не все дома, парень." "[english]Coach_WorldC2M310" "Coach: You ain't right in the head, boy." "Coach_WorldC2M311" "Тренер: Нет, это совсем не круто. У тебя не все в порядке с головой." "[english]Coach_WorldC2M311" "Coach: No, this ain't gonna be cool. You ain't right in the head boy." "Coach_WorldC2M312" "Тренер: Кричащий дуб... Ну, это вообще запредельность." "[english]Coach_WorldC2M312" "Coach: Running the Screaming Oak...now don't that beat all..." "Coach_WorldC2M313" "Тренер: Путь перекрыт американскими горками." "[english]Coach_WorldC2M313" "Coach: We're blocked by the coaster." "Coach_WorldC2M314" "Тренер: Путь перекрыт кричащим дубом." "[english]Coach_WorldC2M314" "Coach: We're blocked by the Screaming Oak." "Coach_WorldC2M315" "Тренер: Путь только один - через горки." "[english]Coach_WorldC2M315" "Coach: The only way over is on the coaster." "Coach_WorldC2M316" "Тренер: Да уж, мы живем в совершенно безумном мире." "[english]Coach_WorldC2M316" "Coach: This is some crazy ass world we live in now." "Coach_WorldC2M317" "Тренер: Давай." "[english]Coach_WorldC2M317" "Coach: Hit it." "Coach_WorldC2M318" "Тренер: Давай запустим эту штуку." "[english]Coach_WorldC2M318" "Coach: Let's get it going." "Coach_WorldC2M319" "Тренер: Готовьтесь бежать, сейчас запущу." "[english]Coach_WorldC2M319" "Coach: Get ready to run, I'm hittin' it." "Coach_WorldC2M320" "Тренер: Заработала тревога!" "[english]Coach_WorldC2M320" "Coach: That set off the alarm!" "Coach_WorldC2M321" "Тренер: Включилась система тревоги!" "[english]Coach_WorldC2M321" "Coach: That set off the warning system!" "Coach_WorldC2M322" "Тренер: Вверх на холм." "[english]Coach_WorldC2M322" "Coach: Up the hill." "Coach_WorldC2M323" "Тренер: Выключите ее!" "[english]Coach_WorldC2M323" "Coach: Turn that shit off." "Coach_WorldC2M324" "Тренер: Выключите сирену." "[english]Coach_WorldC2M324" "Coach: Kill that alarm." "Coach_WorldC2M325" "Тренер: Бежим через автодром!" "[english]Coach_WorldC2M325" "Coach: Through the bumper cars!" "Coach_WorldC2M326" "Тренер: Бежим через автодром!" "[english]Coach_WorldC2M326" "Coach: Through the bumper cars!" "Coach_WorldC2M327" "Тренер: Все в трейлер." "[english]Coach_WorldC2M327" "Coach: Into the trailer." "Coach_WorldC2M401" "Тренер: Нам нужно попасть на стадион." "[english]Coach_WorldC2M401" "Coach: We got to get into the stadium." "Coach_WorldC2M402" "Тренер: Давайте проберемся на стадион." "[english]Coach_WorldC2M402" "Coach: Let's get into the stadium." "Coach_WorldC2M403" "Тренер: И как мы туда попадем?" "[english]Coach_WorldC2M403" "Coach: How the hell we gonna get in there?" "Coach_WorldC2M404" "Тренер: Это 'Пич-Боул'!" "[english]Coach_WorldC2M404" "Coach: There's the Peach Bowl!" "Coach_WorldC2M405" "Тренер: Я слышу, там что-то происходит!" "[english]Coach_WorldC2M405" "Coach: I hear somethin' go on in there!" "Coach_WorldC2M406" "Тренер: Если доберемся до монорельса, спрыгнем за забором." "[english]Coach_WorldC2M406" "Coach: If we can get on the monorail, we can jump the fence." "Coach_WorldC2M407" "Тренер: Надо добраться до монорельса." "[english]Coach_WorldC2M407" "Coach: We need to get on the monorail." "Coach_WorldC2M408" "Тренер: Через ферму." "[english]Coach_WorldC2M408" "Coach: Through the farm exhibits." "Coach_WorldC2M409" "Тренер: Через фермерский дом." "[english]Coach_WorldC2M409" "Coach: Through the farm hall." "Coach_WorldC2M410" "Тренер: По крыше!" "[english]Coach_WorldC2M410" "Coach: Over the roof!" "Coach_WorldC2M411" "Тренер: На монорельс." "[english]Coach_WorldC2M411" "Coach: Onto the monorail." "Coach_WorldC2M412" "Тренер: Ну живее, живее, чего встали? На монорельс!" "[english]Coach_WorldC2M412" "Coach: Everybody go, go, go. Onto the monorail." "Coach_WorldC2M413" "Тренер: Прыгай на ограждение." "[english]Coach_WorldC2M413" "Coach: Jump over that fence." "Coach_WorldC2M414" "Тренер: В мусорник." "[english]Coach_WorldC2M414" "Coach: Into the dumpster." "Coach_WorldC2M415" "Тренер: Рошель, найди себе другое окно. Это мужской сортир." "[english]Coach_WorldC2M415" "Coach: Rochelle, you gotta find another window, this here is the men's room." "Coach_WorldC2M416" "Тренер: Вот сцена." "[english]Coach_WorldC2M416" "Coach: There's the stage." "Coach_WorldC3M101" "Тренер: Я понимаю их позицию." "[english]Coach_WorldC3M101" "Coach: I can see their point." "Coach_WorldC3M102" "Тренер: Ни АЧС, ни военных. Оставайтесь снаружи." "[english]Coach_WorldC3M102" "Coach: No CEDA, No Military. Stay out." "Coach_WorldC3M103" "Тренер: Не думаю, что болото может кому-то нравиться." "[english]Coach_WorldC3M103" "Coach: I don't think anyone likes the swamp." "Coach_WorldC3M104" "Тренер: Ну, если бы я устраивал пикник на природе, я бы их тоже не приглашал." "[english]Coach_WorldC3M104" "Coach: Come on now, if I was having a cookout, I ain't invitin' CEDA either." "Coach_WorldC3M105" "Тренер: Есть в этих домах кто живой?" "[english]Coach_WorldC3M105" "Coach: Anything in those houses?" "Coach_WorldC3M106" "Тренер: Нужно вызвать лодку прямо сюда." "[english]Coach_WorldC3M106" "Coach: We gotta call that boat over here." "Coach_WorldC3M107" "Тренер: Готовьтесь. Вызываю лодку." "[english]Coach_WorldC3M107" "Coach: Get ready, callin' the boat." "Coach_WorldC3M108" "Тренер: Лодка приближается." "[english]Coach_WorldC3M108" "Coach: Boat's coming!" "Coach_WorldC3M109" "Тренер: Лодка почти на месте!" "[english]Coach_WorldC3M109" "Coach: Boat's almost here!" "Coach_WorldC3M110" "Тренер: Все в лодку!" "[english]Coach_WorldC3M110" "Coach: Get on the boat!" "Coach_WorldC3M111" "Тренер: Все на лодку!" "[english]Coach_WorldC3M111" "Coach: Everyone on the boat!" "Coach_WorldC3M112" "Тренер: Жми кнопку." "[english]Coach_WorldC3M112" "Coach: Hit the button." "Coach_WorldC3M113" "Тренер: Жми кнопку, и пора переходить." "[english]Coach_WorldC3M113" "Coach: Hit it, let's cross this bitch." "Coach_WorldC3M114" "Тренер: Видел я это кино. У него плохой конец." "[english]Coach_WorldC3M114" "Coach: I seen that movie. It don't end well." "Coach_WorldC3M115" "Тренер: Этот звук мне решительно не нравится." "[english]Coach_WorldC3M115" "Coach: Nah, that don't sound good at all." "Coach_WorldC3M116" "Тренер: Если я и пойду Долиной Смертной Тени, не убоюсь зла..." "[english]Coach_WorldC3M116" "Coach: Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil." "Coach_WorldC3M117" "Тренер: Если я и пойду Долиной Смертной Тени, не убоюсь зла..." "[english]Coach_WorldC3M117" "Coach: Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil." "Coach_WorldC3M118" "Тренер: Ник, мы идем в болото, кишащее зомбаками. Ты хочешь, чтобы я тебе соврал?" "[english]Coach_WorldC3M118" "Coach: Nick, we're goin into a swamp filled with zombies. Y'all want me to lie to ya?" "Coach_WorldC3M119" "Тренер: Ник, не слушай эту мелюзгу." "[english]Coach_WorldC3M119" "Coach: Nick, don't pay no attention to that boy." "Coach_WorldC3M120" "Тренер: Хе-хе! Похоже, наш малец заткнул старину Ника за пояс!" "[english]Coach_WorldC3M120" "Coach: Heh, all right. Look at you, young'un, givin' Nick some shit right back." "Coach_WorldC3M121" "Тренер: Ха-ха! Наш малец заткнул Ника за пояс." "[english]Coach_WorldC3M121" "Coach: Look at you, young'un, givin' Nick some shit." "Coach_WorldC3M122" "Тренер: Я из принципа стараюсь держаться от болот как можно дальше. Помните фильм, где одному игроку в гольф аллигатор отгрыз руку? Так это не шутки." "[english]Coach_WorldC3M122" "Coach: I normally stay the hell away from swamps on principle. You remember that movie with that golfer that got his hand ate by a gator? That shit's real." "Coach_WorldC3M123" "Тренер: Черт. Иногда лучше так и оставаться в блаженном неведении." "[english]Coach_WorldC3M123" "Coach: Hell. Sometimes it's best not to find out what you don't know." "Coach_WorldC3M124" "Тренер: Может, просто станем тут на якорь и остаток жизни проведем меж двух берегов?" "[english]Coach_WorldC3M124" "Coach: Maybe we oughta just stop this boat right here and live the rest of years between the shores." "Coach_WorldC3M125" "Тренер: Может, просто поставим здесь лодку на якорь и проживем остаток жизни меж двух берегов?" "[english]Coach_WorldC3M125" "Coach: Look, maybe we oughta just stop this boat right here and live the rest of years between the shores." "Coach_WorldC3M126" "Тренер: Держитесь тротуара." "[english]Coach_WorldC3M126" "Coach: Stay on the walk ways." "Coach_WorldC3M127" "Тренер: Да, не отходите далеко." "[english]Coach_WorldC3M127" "Coach: Yeah, don't wander off." "Coach_WorldC3M128" "Тренер: Девочка подала отличную идею." "[english]Coach_WorldC3M128" "Coach: Girls got the right idea." "Coach_WorldC3M129" "Тренер: Не кормите крокодилов." "[english]Coach_WorldC3M129" "Coach: Do not feed the gators." "Coach_WorldC3M130" "Тренер: В сточную канаву." "[english]Coach_WorldC3M130" "Coach: Into the drainage ditch." "Coach_WorldC3M201" "Тренер: Это болото начинает меня нервировать." "[english]Coach_WorldC3M201" "Coach: This swamp shit's gettin' old." "Coach_WorldC3M202" "Тренер: Эллис, это всего лишь лодка." "[english]Coach_WorldC3M202" "Coach: Ellis, it's just a boat." "Coach_WorldC3M203" "Тренер: Черт, ну вот зачем вообще прыгать с самолета?" "[english]Coach_WorldC3M203" "Coach: Shit, why would you ever jump out of a plane?" "Coach_WorldC3M204" "Тренер: Ладно, хорошо. Я понял, зачем бывает нужно прыгать с самолета." "[english]Coach_WorldC3M204" "Coach: All right, now I understand why you would jump out of a plane." "Coach_WorldC3M205" "Тренер: Нам нужно открыть эту дверь." "[english]Coach_WorldC3M205" "Coach: We gotta open this door." "Coach_WorldC3M206" "Тренер: Ты знаешь, что если мы ее откроем, завопит сирена?" "[english]Coach_WorldC3M206" "Coach: You know an alarm will sound when we open this." "Coach_WorldC3M207" "Тренер: Все взяли, что нужно?" "[english]Coach_WorldC3M207" "Coach: Everyone geared up?" "Coach_WorldC3M208" "Тренер: Э-эй!" "[english]Coach_WorldC3M208" "Coach: Hello!" "Coach_WorldC3M209" "Тренер: Есть тут кто-нибудь?" "[english]Coach_WorldC3M209" "Coach: Anyone there!?" "Coach_WorldC3M210" "Тренер: Свет горит?" "[english]Coach_WorldC3M210" "Coach: Lights are on!" "Coach_WorldC3M211" "Тренер: Есть кто дома?" "[english]Coach_WorldC3M211" "Coach: Anyone home!" "Coach_WorldC3M212" "Тренер: Эй, жители болот, мы идем к вам!" "[english]Coach_WorldC3M212" "Coach: Swamp people, we comin' home!" "Coach_WorldC3M213" "Тренер: Интересно, это они ужин готовят?" "[english]Coach_WorldC3M213" "Coach: I wonder if they got dinner cookin'?" "Coach_WorldC3M301" "Тренер: Да понятно... Грустно только все это." "[english]Coach_WorldC3M301" "Coach: All right, this just makes me sad." "Coach_WorldC3M302" "Тренер: Для этих людей это добром не кончилось." "[english]Coach_WorldC3M302" "Coach: It did not end well for these people." "Coach_WorldC3M303" "Тренер: Не хочется об этом думать, но вынужден согласиться." "[english]Coach_WorldC3M303" "Coach: I don't want to think that, but I gotta agree." "Coach_WorldC3M304" "Тренер: Они не будут возражать, если мы прихватим кое-что." "[english]Coach_WorldC3M304" "Coach: I don't think they'd mind if we look for supplies." "Coach_WorldC3M305" "Тренер: Только ищите поаккАтНЕЕΠПроявите уважение." "[english]Coach_WorldC3M305" "Coach: Careful lookin' for supplies, show respect." "Coach_WorldC3M306" "Тренер: Ну, можно и туда пойти, например." "[english]Coach_WorldC3M306" "Coach: Might as well head there as well." "Coach_WorldC3M307" "Тренер: Нам нужно опустить этот мост." "[english]Coach_WorldC3M307" "Coach: We have to lower this bridge." "Coach_WorldC3M308" "Тренер: Опустите мост." "[english]Coach_WorldC3M308" "Coach: Lower the bridge." "Coach_WorldC3M309" "Тренер: Мост опущен!" "[english]Coach_WorldC3M309" "Coach: Bridge is down!" "Coach_WorldC3M310" "Тренер: Мост опущен, идемте!" "[english]Coach_WorldC3M310" "Coach: Bridge is down, let's go!" "Coach_WorldC3M311" "Тренер: Стойте тут!" "[english]Coach_WorldC3M311" "Coach: Stay up here!" "Coach_WorldC3M312" "Тренер: Наконец-то убежище!" "[english]Coach_WorldC3M312" "Coach: Finally a safe house!" "Coach_WorldC3M313" "Тренер: Похоже, мы добрались до края болота." "[english]Coach_WorldC3M313" "Coach: I think we're at the end of the swamp." "Coach_WorldC3M401" "Тренер: Давайте поищем большой дом." "[english]Coach_WorldC3M401" "Coach: Let's find the big house." "Coach_WorldC3M402" "Тренер: Осмотрите эти дома." "[english]Coach_WorldC3M402" "Coach: Search these houses." "Coach_WorldC3M403" "Тренер: Вот и дом!" "[english]Coach_WorldC3M403" "Coach: There's the house!" "Coach_WorldC3M404" "Тренер: Надо включить радио." "[english]Coach_WorldC3M404" "Coach: Let's try the radio." "Coach_WorldC3M405" "Тренер: Попробую вызвать кого-нибудь." "[english]Coach_WorldC3M405" "Coach: I'm gonna try callin' someone." "Coach_WorldC3M406" "Тренер: Есть тут кто-нибудь?" "[english]Coach_WorldC3M406" "Coach: Anyone out there?" "Coach_WorldC3M407" "Тренер: Меня кто-нибудь слышит?" "[english]Coach_WorldC3M407" "Coach: Can anyone hear me?" "Coach_WorldC3M408" "Тренер: Черт. Это какая-то плантация." "[english]Coach_WorldC3M408" "Coach: Shit, we're at the plantation house." "Coach_WorldC3M409" "Тренер: Мы в большом доме." "[english]Coach_WorldC3M409" "Coach: We're at the big house." "Coach_WorldC3M410" "Тренер: Прорвалась только пара человек." "[english]Coach_WorldC3M410" "Coach: Only a couple of us made it." "Coach_WorldC3M411" "Тренер: Нас четверо." "[english]Coach_WorldC3M411" "Coach: We are a party of four." "Coach_WorldC3M412" "Тренер: Никого не осталось, кроме нас. Нас четверо." "[english]Coach_WorldC3M412" "Coach: There ain't nothin' but four of us left." "Coach_WorldC3M413" "Тренер: Какое это теперь имеет значение?" "[english]Coach_WorldC3M413" "Coach: Look, what difference does it make?" "Coach_WorldC3M414" "Тренер: Черт возьми, нас всего четверо! Забери нас отсюда!" "[english]Coach_WorldC3M414" "Coach: Shit man, four of us, come pick us up." "Coach_WorldC3M415" "Тренер: Точно, Эллис." "[english]Coach_WorldC3M415" "Coach: Nah, you got it, Ellis." "Coach_WorldC3M416" "Тренер: Не беспокойтесь, мы начеку." "[english]Coach_WorldC3M416" "Coach: Don't worry, we're stayin' put." "Coach_WorldC3M417" "Тренер: Да там мы будем, никуда не денемся. У нас нет никаких срочных дел." "[english]Coach_WorldC3M417" "Coach: Oh you know we'll be here. We ain't got any other pressin' engagements." "Coach_WorldC3M418" "Тренер: Вы только приезжайте, а мы будем вас ждать." "[english]Coach_WorldC3M418" "Coach: You show up and we'll be here." "Coach_WorldC3M419" "Тренер: Я слышу вас." "[english]Coach_WorldC3M419" "Coach: I hear ya." "Coach_WorldC3M420" "Тренер: Вас понял." "[english]Coach_WorldC3M420" "Coach: Roger that." "Coach_WorldC3M421" "Тренер: Все в лодку!" "[english]Coach_WorldC3M421" "Coach: Get on the boat!" "Coach_WorldC3M422" "Тренер: Бегом к лодке!" "[english]Coach_WorldC3M422" "Coach: Run to the boat!" "Coach_WorldC3M423" "Тренер: Все в лодку!" "[english]Coach_WorldC3M423" "Coach: Everyone onto the boat!" "Coach_WorldC3M424" "Тренер: Все в лодку! Живее!" "[english]Coach_WorldC3M424" "Coach: Get your asses on the boat!" "Coach_WorldC4M101" "Тренер: Не думаю, что у нас был богатый выбор." "[english]Coach_WorldC4M101" "Coach: Don't think we got much choice in the matter." "Coach_WorldC4M102" "Тренер: Вот достойный человек." "[english]Coach_WorldC4M102" "Coach: He's good people" "Coach_WorldC4M103" "Тренер: Не сглазь нас, Ник." "[english]Coach_WorldC4M103" "Coach: Don't jinx us, Nick." "Coach_WorldC4M104" "Тренер: Черт! Слишком много зомби для меня." "[english]Coach_WorldC4M104" "Coach: Shit. All these zombies should help you swallow." "Coach_WorldC4M105" "Тренер: Эх, сейчас бы отожраться в Бургер-Танке." "[english]Coach_WorldC4M105" "Coach: Man, I sure wish the Burger Tank was open." "Coach_WorldC4M106" "Тренер: Было бы супер, если бы Бургер-Танк еще работал." "[english]Coach_WorldC4M106" "Coach: I sure wish the Burger Tank was open." "Coach_WorldC4M107" "Тренер: Я бы взял большой гамбургер с соусом барбекю..." "[english]Coach_WorldC4M107" "Coach: I could go for a BBQ bacon burger." "Coach_WorldC4M108" "Тренер: Большую порцию картошки..." "[english]Coach_WorldC4M108" "Coach: And a large order of fries, and..." "Coach_WorldC4M109" "Тренер: Большую фанту безо льда и еще..." "[english]Coach_WorldC4M109" "Coach: An orange soda with no ice, and a..." "Coach_WorldC4M110" "Тренер: кусок свежего пирога с яблоками." "[english]Coach_WorldC4M110" "Coach: piece of hot apple pie." "Coach_WorldC4M111" "Тренер: Эх, как мне не хватает Бургер-Танка..." "[english]Coach_WorldC4M111" "Coach: Goddamn I miss Burger Tank." "Coach_WorldC4M112" "Тренер: Гроза приближается, но мы должны успеть." "[english]Coach_WorldC4M112" "Coach: Storms come up fast, but we should make it." "Coach_WorldC4M113" "Тренер: Давайте двинем к сахарному заводу." "[english]Coach_WorldC4M113" "Coach: Let's head to the sugar mill." "Coach_WorldC4M114" "Тренер: Идем вот этими домами." "[english]Coach_WorldC4M114" "Coach: Through these houses." "Coach_WorldC4M115" "Тренер: Идем по этой улице." "[english]Coach_WorldC4M115" "Coach: Down this street." "Coach_WorldC4M116" "Тренер: Вот и завод." "[english]Coach_WorldC4M116" "Coach: There's the mill." "Coach_WorldC4M117" "Тренер: Идем дальше по улице." "[english]Coach_WorldC4M117" "Coach: Keep going down the street." "Coach_WorldC4M201" "Тренер: Придется идти через сахарный завод." "[english]Coach_WorldC4M201" "Coach: So we gotta get past the sugar mill." "Coach_WorldC4M202" "Тренер: Значит, придется идти через сахарный завод." "[english]Coach_WorldC4M202" "Coach: So we gotta get past the sugar mill." "Coach_WorldC4M203" "Тренер: В этом месте Ведьмы просто на каждом шагу." "[english]Coach_WorldC4M203" "Coach: Bitches every ten feet in this goddamn place." "Coach_WorldC4M204" "Тренер: Начинается гроза." "[english]Coach_WorldC4M204" "Coach: Storm's startin' to kick up." "Coach_WorldC4M205" "Тренер: Нам надо поторопиться." "[english]Coach_WorldC4M205" "Coach: We gotta hurry." "Coach_WorldC4M206" "Тренер: Давайте, ребята, живее, пока не разразилась гроза!" "[english]Coach_WorldC4M206" "Coach: Come on people, let's do this before the storm hits." "Coach_WorldC4M207" "Тренер: Бежим через тростниковое поле!" "[english]Coach_WorldC4M207" "Coach: Through the cane fields!" "Coach_WorldC4M208" "Тренер: Гм... Ведьмы, видать, очень любят сахар." "[english]Coach_WorldC4M208" "Coach: Dang. Bitches must like sugar." "Coach_WorldC4M209" "Тренер: На бензоколонку!" "[english]Coach_WorldC4M209" "Coach: Get inside the gas station!" "Coach_WorldC4M210" "Тренер: Все на бензоколонку!" "[english]Coach_WorldC4M210" "Coach: Everyone in the station!" "Coach_WorldC4M211" "Тренер: Черт бы побрал всех этих Ведьм." "[english]Coach_WorldC4M211" "Coach: Goddamn it, wha't with all these witches." "Coach_WorldC4M212" "Тренер: Ведьмы просто заполонили это чертово место." "[english]Coach_WorldC4M212" "Coach: There're bitches every ten feet in this goddamn place" "Coach_WorldC4M301" "Тренер: У нас есть все, что нужно. Можно возвращаться." "[english]Coach_WorldC4M301" "Coach: We got our shit, let's get back to the boat." "Coach_WorldC4M302" "Тренер: Гроза не на шутку разбушевалась." "[english]Coach_WorldC4M302" "Coach: Damn. It's really stormin' now." "Coach_WorldC4M303" "Тренер: Полило." "[english]Coach_WorldC4M303" "Coach: It is coming down." "Coach_WorldC4M304" "Тренер: Молния!" "[english]Coach_WorldC4M304" "Coach: Lightning!" "Coach_WorldC4M305" "Тренер: Гром!" "[english]Coach_WorldC4M305" "Coach: Thunder!" "Coach_WorldC4M306" "Тренер: Сейчас тут все затопит." "[english]Coach_WorldC4M306" "Coach: This is flooding." "Coach_WorldC4M307" "Тренер: Тут уже все затопило." "[english]Coach_WorldC4M307" "Coach: It's all flooded." "Coach_WorldC4M308" "Тренер: Господи, как же все медленно." "[english]Coach_WorldC4M308" "Coach: Goddamn this is slow going." "Coach_WorldC4M309" "Тренер: Это еще хуже, чем то болото." "[english]Coach_WorldC4M309" "Coach: This shit's worse than the swamp." "Coach_WorldC4M310" "Тренер: Идем назад той же дорогой." "[english]Coach_WorldC4M310" "Coach: Back the way we came." "Coach_WorldC4M311" "Тренер: Идем назад той же дорогой." "[english]Coach_WorldC4M311" "Coach: Back the way we came." "Coach_WorldC4M3GoingToDie01" "Тренер: Я не хочу сдохнуть на каком-то сахарном заводе." "[english]Coach_WorldC4M3GoingToDie01" "Coach: I am not dying in a goddamn sugar mill." "Coach_WorldC4M401" "Тренер: Идем. Мы уже почти дошли до лодки." "[english]Coach_WorldC4M401" "Coach: Let's go, almost back to the boat." "Coach_WorldC4M402" "Тренер: Города зальет совсем." "[english]Coach_WorldC4M402" "Coach: Town's flooded." "Coach_WorldC4M403" "Тренер: Да, теперь у меня другой взгляд на мир." "[english]Coach_WorldC4M403" "Coach: Damn, I'm all turned around now." "Coach_WorldC4M404" "Тренер: Кажись, полило еще сильнее." "[english]Coach_WorldC4M404" "Coach: I think it's raining even harder now." "Coach_WorldC4M405" "Тренер: Я ни хрена не вижу." "[english]Coach_WorldC4M405" "Coach: I can't see shit." "Coach_WorldC4M406" "Тренер: За этим ливнем я вообще ничего не вижу." "[english]Coach_WorldC4M406" "Coach: I can't see shit in this rain." "Coach_WorldC4M407" "Тренер: Так, давайте-ка найдем место, где переждать этот потоп." "[english]Coach_WorldC4M407" "Coach: Come on, let's find a place to hide while this blows over." "Coach_WorldC4M408" "Тренер: Старайтесь искать места, где не так мокро." "[english]Coach_WorldC4M408" "Coach: Try sticking to the dry ground." "Coach_WorldC4M409" "Тренер: Мы превратимся в растворимых грязелюдей. Просто добавь воды!" "[english]Coach_WorldC4M409" "Coach: Better not be any goddamn instant mud people, just add water." "Coach_WorldC4M410" "Тренер: Черт, мне кажется, я никогда не высохну!" "[english]Coach_WorldC4M410" "Coach: Man, I ain't ever gonna be dry." "Coach_WorldC4M411" "Тренер: Можно посигналить ему знаком Бургер-Танка." "[english]Coach_WorldC4M411" "Coach: We can use the Burge Tank sign to signal him." "Coach_WorldC4M412" "Тренер: Я знал, что Бургер-Танк нас не подведет." "[english]Coach_WorldC4M412" "Coach: I knew Burger Tank wouldn't let us down." "Coach_WorldC4M413" "Тренер: Бургер-Танк спасет нас!" "[english]Coach_WorldC4M413" "Coach: Burger Tank to the rescue!" "Coach_WorldC4M414" "Тренер: Это он! Пошли!" "[english]Coach_WorldC4M414" "Coach: He's back! Let's go!" "Coach_WorldC4M415" "Тренер: Он вернулся! Живо все обратно в лодку!" "[english]Coach_WorldC4M415" "Coach: He came back, everyone to the boat!" "Coach_WorldC5M501" "Тренер: Эй, стойте!" "[english]Coach_WorldC5M501" "Coach: Hey, y'all, stop!" "Coach_WorldC5M502" "Тренер: Да стойте же вы!" "[english]Coach_WorldC5M502" "Coach: Stop, y'all!" "Coach_WorldC5M503" "Тренер: Эй! Мы на мосту!" "[english]Coach_WorldC5M503" "Coach: Hey! We're on the bridge!" "Coach_WorldC5M504" "Тренер: Я вас слышу. Скоро встретимся." "[english]Coach_WorldC5M504" "Coach: I hear ya, man. See ya soon." "Coach_WorldC5M505" "Тренер: Поняли. Мы уже привыкли к этому дерьму." "[english]Coach_WorldC5M505" "Coach: We gotcha. We used to that shit by now." "Coach_WorldC5M506" "Тренер: Заводим вертолет, мы уже почти пришли." "[english]Coach_WorldC5M506" "Coach: Wind up the chopper, because here we come." "Coach_WorldC5M507" "Тренер: Интересно, есть ли ад, в котором нет зомби?" "[english]Coach_WorldC5M507" "Coach: Where the hell isn't filled with zombies?" "Coach_WorldC5M508" "Тренер: Опустите мост." "[english]Coach_WorldC5M508" "Coach: Lower the bridge." "Coach_WorldC5M509" "Тренер: Опустите этот чертов мост." "[english]Coach_WorldC5M509" "Coach: Get that bridge down." "Coach_WorldC5M510" "Тренер: Как только он опустится - сразу бежим!" "[english]Coach_WorldC5M510" "Coach: Once it's down, let's go!" "Coach_WorldC5M511" "Тренер: Вот вертолет!" "[english]Coach_WorldC5M511" "Coach: There's the helicopter!" "Coach_WorldC5M512" "Тренер: Вертолет исправен - бежим!" "[english]Coach_WorldC5M512" "Coach: Copter's working, let's go!" "Coach_WorldC5M513" "Тренер: Заводите вертолет, мы уже почти пришли." "[english]Coach_WorldC5M513" "Coach: Wind up the chopper, because here we come." "Coach_WorldDead01" "Тренер: Кажется, тут когда-то жили люди." "[english]Coach_WorldDead01" "Coach: Smells like people have been living here and shit." "Coach_WorldDead02" "Тренер: Угу, похоже на то." "[english]Coach_WorldDead02" "Coach: Yeah, true that." "Coach_WorldDead03" "Тренер: Их застрелили." "[english]Coach_WorldDead03" "Coach: They been shot." "Coach_WorldDead04" "Тренер: Здесь было совсем худо." "[english]Coach_WorldDead04" "Coach: Shit got bad here." "Coach_WorldSigns01" "Тренер: Заражено." "[english]Coach_WorldSigns01" "Coach: Contaminated." "Coach_WorldSigns02" "Тренер: Карантин." "[english]Coach_WorldSigns02" "Coach: Quarantine." "Coach_WorldSigns03" "Тренер: Осторожно." "[english]Coach_WorldSigns03" "Coach: Warning." "Coach_WorldSigns04" "Тренер: Запретная зона." "[english]Coach_WorldSigns04" "Coach: Restricted area." "Coach_WorldSigns05" "Тренер: Вход воспрещен." "[english]Coach_WorldSigns05" "Coach: No unauthorized entry." "Coach_WorldSigns06" "Тренер: Написано: Разрешено применять оружие." "[english]Coach_WorldSigns06" "Coach: This shit says: Use of deadly force authorized." "Coach_WorldSigns07" "Тренер: Хе. Несомненно." "[english]Coach_WorldSigns07" "Coach: It sure is." "Coach_WorldSigns08" "Тренер: Разрешено применять оружие. Хе-хе. Теперь все разрешено." "[english]Coach_WorldSigns08" "Coach: Use of deadly force authorized. Shit. All right. It sure is." "Coach_WorldSigns09" "Тренер: И где эта АЧС?" "[english]Coach_WorldSigns09" "Coach: Where is CEDA?" "Coach_WorldSigns10" "Тренер: Зомбировано." "[english]Coach_WorldSigns10" "Coach: Zombified." "Coach_WorldSigns11" "Тренер: Хороший вопрос, где эта АЧС. Я бы с радостью как следует надрал им задницу." "[english]Coach_WorldSigns11" "Coach: Good question, where in the hell is CEDA? Cause I'd like to shoot some of their asses." "Coach_WorldSigns12" "Тренер: Внимание. Если открыть дверь без сигнала с башни, зазвучит сирена." "[english]Coach_WorldSigns12" "Coach: Warning. Alarm will sound if door is opened before clearance from tower." "Coach_WorldSigns13" "Тренер: Армия - значит ложь." "[english]Coach_WorldSigns13" "Coach: Army equals lies. Huh." "Coach_WorldSigns14" "Тренер: Выстраивайтесь в шеренги." "[english]Coach_WorldSigns14" "Coach: Form orderly line." "Coach_WorldSigns15" "Тренер: Зона карантина. Вход только для персонала." "[english]Coach_WorldSigns15" "Coach: Quarantine zone. No unauthorized admittance." "Coach_WorldSigns16" "Тренер: Сообщайте о случаях заболевания." "[english]Coach_WorldSigns16" "Coach: Report the sick." "Coach_WorldSigns17" "Тренер: Оставайтесь со своей группой." "[english]Coach_WorldSigns17" "Coach: Stay in your group." "Coach_WorldSigns18" "Тренер: Вот и я то же самое им говорю." "[english]Coach_WorldSigns18" "Coach: That's what I keep sayin'." "Coach_WorldSigns19" "Тренер: Запретная зона." "[english]Coach_WorldSigns19" "Coach: Restricted area." "Coach_WorldSigns20" "Тренер: Дальше вход воспрещен." "[english]Coach_WorldSigns20" "Coach: No entry beyond this point." "Coach_WorldSigns21" "Тренер: Фотографировать запрещено." "[english]Coach_WorldSigns21" "Coach: Photography prohibited." "Coach_WorldSigns22" "Тренер: Осторожно." "[english]Coach_WorldSigns22" "Coach: Caution." "Coach_WorldSigns23" "Тренер: В зоне обнаружены инфицированные." "[english]Coach_WorldSigns23" "Coach: Infected detected in this area." "Coach_WorldSigns24" "Тренер: Да ладно." "[english]Coach_WorldSigns24" "Coach: No shit." "Coach_WorldSigns25" "Тренер: Оставайтесь дома." "[english]Coach_WorldSigns25" "Coach: Stay indoors." "Coach_WorldSigns26" "Тренер: Да ладно." "[english]Coach_WorldSigns26" "Coach: No shit." "Coach_WorldSigns27" "Тренер: Сообщайте о случаях странного поведения." "[english]Coach_WorldSigns27" "Coach: Report unusual behavior." "Coach_WorldSigns28" "Тренер: Избегайте любых контактов с зараженными." "[english]Coach_WorldSigns28" "Coach: Avoid all contact with infected individuals." "Coach_WorldSigns29" "Тренер: Заразно! Осторожно!" "[english]Coach_WorldSigns29" "Coach: Highly contagious area." "Coach_WorldSigns30" "Тренер: Вооружайтесь." "[english]Coach_WorldSigns30" "Coach: Arm yourself." "Coach_WorldSigns31" "Тренер: Забаррикадируйтесь в домах." "[english]Coach_WorldSigns31" "Coach: Barricade your homes." "Coach_WorldSigns32" "Тренер: Держитесь вместе." "[english]Coach_WorldSigns32" "Coach: Stay together." "Coach_WorldSigns33" "Тренер: Ждите инструкций от официальных лиц." "[english]Coach_WorldSigns33" "Coach: Wait for official instructions." "Coach_WorldSigns34" "Тренер: Ждите, пока не сдохните." "[english]Coach_WorldSigns34" "Coach: Wait my ass." "Coach_WorldSigns35" "Тренер: Прячьтесь?" "[english]Coach_WorldSigns35" "Coach: Hide?" "Coach_WorldSigns36" "Тренер: Прячьтесь." "[english]Coach_WorldSigns36" "Coach: Hide." "Coach_WorldSigns37" "Тренер: Прячьтесь... Тряпки." "[english]Coach_WorldSigns37" "Coach: Hide? Pussies." "Coach_WorldSigns38" "Тренер: Зараженная область." "[english]Coach_WorldSigns38" "Coach: Contaminated area." "Coach_WorldSigns39" "Тренер: Сообщайте о случаях заболевания." "[english]Coach_WorldSigns39" "Coach: Report the sick." "Coach_WorldSigns40" "Тренер: Стреляйте им точно в голову." "[english]Coach_WorldSigns40" "Coach: Shoot them in the head." "Coach_WorldSigns41" "Тренер: Вот это я завсегда." "[english]Coach_WorldSigns41" "Coach: Don't mind if I do." "Coach_YellRun01" "Тренер: Бежим!" "[english]Coach_YellRun01" "Coach: Run!" "Coach_YellRun02" "Тренер: БЕГОМ!" "[english]Coach_YellRun02" "Coach: Haul ASS!" "Coach_YellRun03" "Тренер: Бегите, не останавливайтесь!" "[english]Coach_YellRun03" "Coach: Don't stop running!" "Coach_YellRun04" "Тренер: Бежим! Бежим! Бежим!" "[english]Coach_YellRun04" "Coach: Run! Run! Run!" "Coach_YellRun05" "Тренер: Бежим! Бежим!" "[english]Coach_YellRun05" "Coach: Run! Run!" "Coach_YellRun06" "Тренер: БЕГИТЕ!" "[english]Coach_YellRun06" "Coach: KEEP RUNNING!" "Coach_Yes01" "Тренер: Да." "[english]Coach_Yes01" "Coach: Yeah." "Coach_Yes02" "Тренер: Ага." "[english]Coach_Yes02" "Coach: Yeah." "Coach_Yes03" "Тренер: Да." "[english]Coach_Yes03" "Coach: Yes." "Coach_Yes04" "Тренер: О да." "[english]Coach_Yes04" "Coach: Oh yeah." "Coach_Yes05" "Тренер: Конечно." "[english]Coach_Yes05" "Coach: For sure." "Coach_Yes06" "Тренер: Это правильно." "[english]Coach_Yes06" "Coach: Know that's right." "Coach_Yes07" "Тренер: Непременно." "[english]Coach_Yes07" "Coach: Positively." "Coach_Yes08" "Тренер: Ага." "[english]Coach_Yes08" "Coach: Yeah." "Coach_Yes09" "Тренер: Угу. Точно так." "[english]Coach_Yes09" "Coach: Yeah. Sho you right." "Coach_Yes10" "Тренер: Угу." "[english]Coach_Yes10" "Coach: Sho sho." "Coach_Yes11" "Тренер: Все так, дружище." "[english]Coach_Yes11" "Coach: That's what's up, baby." "Coach_YouAreWelcome01" "Тренер: Да не бери в голову." "[english]Coach_YouAreWelcome01" "Coach: It ain't nothin,." "Coach_YouAreWelcome02" "Тренер: Теперь мы квиты." "[english]Coach_YouAreWelcome02" "Coach: We cool." "Coach_YouAreWelcome03" "Тренер: Мы квиты." "[english]Coach_YouAreWelcome03" "Coach: We straight." "Coach_YouAreWelcome04" "Тренер: Все в порядке." "[english]Coach_YouAreWelcome04" "Coach: It's all good." "Coach_YouAreWelcome05" "Тренер: Не за что." "[english]Coach_YouAreWelcome05" "Coach: You're welcome." "Coach_YouAreWelcomeGambler01" "Тренер: Ну мы же товарищи, Ник." "[english]Coach_YouAreWelcomeGambler01" "Coach: We're all in this together, Nick." "Coach_YouAreWelcomeMechanic01" "Тренер: Никаких проблем, Эллис." "[english]Coach_YouAreWelcomeMechanic01" "Coach: No problem, Ellis." "Coach_YouAreWelcomeProducer01" "Тренер: Не за что, Ро." "[english]Coach_YouAreWelcomeProducer01" "Coach: Anytime, Ro." "Coach_Adrenaline01" "Тренер: Здесь шприц с адреналином!" "[english]Coach_Adrenaline01" "Coach: Adrenaline shot here!" "Coach_Adrenaline02" "Тренер: Взял шприц!" "[english]Coach_Adrenaline02" "Coach: Grabbin' a shot!" "Coach_BoomerJar01" "Тренер: Здесь стошнило Толстяка!" "[english]Coach_BoomerJar01" "Coach: Boomer bile here!" "Coach_BoomerJar02" "Тренер: Собираю рвоту!" "[english]Coach_BoomerJar02" "Coach: Grabbin' puke!" "Coach_BoomerJar03" "Тренер: Беру банку желчи!" "[english]Coach_BoomerJar03" "Coach: Grabbin' a bile jar!" "Coach_BoomerJar04" "Тренер: Здесь стошнило Толстяка!" "[english]Coach_BoomerJar04" "Coach: Boomer bile here!" "Coach_BoomerJar05" "Тренер: Тут бутылка... блевотины. Фу-у-у!" "[english]Coach_BoomerJar05" "Coach: Bottle of... ugh... puke here." "Coach_BoomerJar06" "Тренер: Собираю рвоту!" "[english]Coach_BoomerJar06" "Coach: Grabbin' puke!" "Coach_BoomerJar07" "Тренер: Не могу поверить, что я это только что сказал." "[english]Coach_BoomerJar07" "Coach: I can not believe I just said that." "Coach_BoomerJar08" "Тренер: Беру банку желчи!" "[english]Coach_BoomerJar08" "Coach: Grabbin' a bile jar!" "Coach_BoomerJar09" "Тренер: Осторожно!" "[english]Coach_BoomerJar09" "Coach: Heads up!" "Coach_BoomerJar10" "Тренер: Вот он!" "[english]Coach_BoomerJar10" "Coach: Incoming!" "Coach_BoomerJar11" "Тренер: Осторожно!" "[english]Coach_BoomerJar11" "Coach: Heads up!" "Coach_Defibrillator01" "Тренер: Здесь дефибриллятор." "[english]Coach_Defibrillator01" "Coach: Chest paddles here." "Coach_Defibrillator02" "Тренер: Вот дефибриллятор." "[english]Coach_Defibrillator02" "Coach: Defib unit here." "Coach_Defibrillator03" "Тренер: Взял дефибриллятор." "[english]Coach_Defibrillator03" "Coach: Got some chest paddles." "Coach_Defibrillator04" "Тренер: Взял дефибриллятор." "[english]Coach_Defibrillator04" "Coach: Got a defib unit." "Coach_Defibrillator05" "Тренер: Готов!" "[english]Coach_Defibrillator05" "Coach: Clear!" "Coach_Defibrillator06" "Тренер: Ну давай!" "[english]Coach_Defibrillator06" "Coach: Come on!" "Coach_Defibrillator07" "Тренер: НУ ДАВАЙ ЖЕ!" "[english]Coach_Defibrillator07" "Coach: Come ON!" "Coach_Defibrillator08" "Тренер: Только попробуй не очнуться..." "[english]Coach_Defibrillator08" "Coach: Don't you die on me..." "Coach_Defibrillator09" "Тренер: [подвергается удару электротоком]" "[english]Coach_Defibrillator09" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator10" "Тренер: О-ох..." "[english]Coach_Defibrillator10" "Coach: Whoa..." "Coach_Defibrillator11" "Тренер: Черт побери! Ты чего меня током лупишь?" "[english]Coach_Defibrillator11" "Coach: Agggh damn it! You're SHOCKIN' me!" "Coach_Defibrillator12" "Тренер: [подвергается удару электротоком]" "[english]Coach_Defibrillator12" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator13" "Тренер: [подвергается удару электротоком]" "[english]Coach_Defibrillator13" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator14" "Тренер: [подвергается удару электротоком]" "[english]Coach_Defibrillator14" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator15" "Тренер: Электрическая женщина..." "[english]Coach_Defibrillator15" "Coach: Girl, you're electric." "Coach_Defibrillator16" "Тренер: Ну вот, я снова с вами." "[english]Coach_Defibrillator16" "Coach: Aw hell, I'm back here." "Coach_Defibrillator17" "Тренер: Ты ведь не делал мне искусственное дыхание рот в рот?" "[english]Coach_Defibrillator17" "Coach: You didn't do mouth to mouth on me, did you?" "Coach_Defibrillator18" "Тренер: [жадно хватает ртом воздух]" "[english]Coach_Defibrillator18" "Coach: [gasp for breath]" "Coach_Defibrillator19" "Тренер: [жадно хватает ртом воздух]" "[english]Coach_Defibrillator19" "Coach: [gasp for breath]" "Coach_EllisInterrupt01" "Тренер: Мальчик, ты меня уже просто задрал." "[english]Coach_EllisInterrupt01" "Coach: Boy, you are WEARIN' me out." "Coach_EllisInterrupt02" "Тренер: У нас нет на это времени, Эллис." "[english]Coach_EllisInterrupt02" "Coach: We ain't got time for this, Ellis." "Coach_EllisInterrupt03" "Тренер: Ага." "[english]Coach_EllisInterrupt03" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt04" "Тренер: Ага." "[english]Coach_EllisInterrupt04" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt05" "Тренер: Уа-а-а." "[english]Coach_EllisInterrupt05" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt06" "Тренер: А-ага." "[english]Coach_EllisInterrupt06" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt07" "Тренер: Гм. А не такая уж и плохая история!" "[english]Coach_EllisInterrupt07" "Coach: Hm. That's actually not a bad story." "Coach_EllisInterrupt08" "Тренер: Я весь внимание!" "[english]Coach_EllisInterrupt08" "Coach: I'm listenin'!" "Coach_EllisInterrupt09" "Тренер: Внимательно слушаю. Но только чтобы там было про оладьи." "[english]Coach_EllisInterrupt09" "Coach: I'm listening. But this better be about pancakes." "Coach_EllisInterrupt10" "Тренер: Ладно, ты УПОМЯНУЛ оладьи - но это СОВСЕМ не про оладьи!" "[english]Coach_EllisInterrupt10" "Coach: All right, you MENTIONED pancakes, but it wasn't really ABOUT them, was it?" "Coach_ExplosiveAmmo01" "Тренер: Здесь осколочные заряды!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo01" "Coach: Explosive rounds here!" "Coach_ExplosiveAmmo02" "Тренер: Осколочные боеприпасы!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo02" "Coach: Frag rounds here!" "Coach_ExplosiveAmmo03" "Тренер: Подбираю осколочные!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo03" "Coach: Grabbin' some frag rounds!" "Coach_ExplosiveAmmo04" "Тренер: Забираю осколочные!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo04" "Coach: Deploying frag rounds!" "Coach_FriendlyFireTank01" "Тренер: Не стреляйте в меня! Стреляйте в Танка!" "[english]Coach_FriendlyFireTank01" "Coach: Don't shoot ME! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank02" "Тренер: Не в меня стреляй, Эллис! Вон Танк!" "[english]Coach_FriendlyFireTank02" "Coach: Not me, Ellis! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank03" "Тренер: Стреляй в ТАНКА, Ро!" "[english]Coach_FriendlyFireTank03" "Coach: Shoot the TANK, Ro!" "Coach_FriendlyFireTank04" "Тренер: Стреляй в ТАНКА, Ник!" "[english]Coach_FriendlyFireTank04" "Coach: Shoot the TANK, Nick!" "Coach_FriendlyFireTank05" "Тренер: Я что, ПОХОЖ на десятифутовое чудище?" "[english]Coach_FriendlyFireTank05" "Coach: Do I LOOK like a ten-foot-tall monster?" "Coach_FriendlyFireTank06" "Тренер: Эй! Стреляй в Танка!" "[english]Coach_FriendlyFireTank06" "Coach: Hey! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank07" "Тренер: Аааа! Танк!" "[english]Coach_FriendlyFireTank07" "Coach: Aggghh! The TANK!" "Coach_Hurrah20" "Тренер: Вот так-то вот и надо поступать с этими тварями!" "[english]Coach_Hurrah20" "Coach: That is how you kick some ASS, baby!" "Coach_Hurrah21" "Тренер: Парни, вот это по-нашему!" "[english]Coach_Hurrah21" "Coach: Baby, that is how that's DONE!" "Coach_Hurrah22" "Тренер: Хо-хо! Да! МЫ ЭТО СДЕЛАЛИ!" "[english]Coach_Hurrah22" "Coach: Ha haaa, YES! WE GOT THAT DONE!" "Coach_Hurrah23" "Тренер: Мы - истребители зомби! Да!" "[english]Coach_Hurrah23" "Coach: We are kickin' some zombie ASS!" "Coach_Hurrah24" "Тренер: Вот так вот надо убивать зомбаков!" "[english]Coach_Hurrah24" "Coach: THAT is how you kick zombie ASS!" "Coach_Hurrah25" "Тренер: Мы - ТЕРМИНАТОРЫ! МОЧИ ЗОМБАКОВ!" "[english]Coach_Hurrah25" "Coach: WE... DESTROY... ZOMBIES! THAT is what we do!" "Coach_Hurrah26" "Тренер: Я горжусь вами, друзья." "[english]Coach_Hurrah26" "Coach: You made me proud out there, people." "Coach_IncendAmmo01" "Тренер: Тут зажигательные патроны!" "[english]Coach_IncendAmmo01" "Coach: Fire bullets here!" "Coach_IncendAmmo02" "Тренер: Подбираю зажигательные патроны!" "[english]Coach_IncendAmmo02" "Coach: Grabbin' fire bullets!" "Coach_IncendAmmo03" "Тренер: Давайте спалим все к чертовой матери!" "[english]Coach_IncendAmmo03" "Coach: Let's burn some shit UP!" "Coach_IncendAmmo04" "Тренер: Огненные пули - то, что надо!" "[english]Coach_IncendAmmo04" "Coach: Deploying fire bullets!" "Coach_IncendAmmo05" "Тренер: Эй, народ, разбирайте зажигательные!" "[english]Coach_IncendAmmo05" "Coach: Everyone, grab some incendiary ammo!" "Coach_LaserSights01" "Тренер: Вот лазерные прицелы." "[english]Coach_LaserSights01" "Coach: Laser sights here." "Coach_LaserSights02" "Тренер: Вот лазерные прицелы." "[english]Coach_LaserSights02" "Coach: Laser sights here." "Coach_LaserSights03" "Тренер: Вот лазерные прицелы." "[english]Coach_LaserSights03" "Coach: Laser sights here." "Coach_MeleeWeapons01" "Тренер: Вот мачете..." "[english]Coach_MeleeWeapons01" "Coach: Machete here." "Coach_MeleeWeapons02" "Тренер: Взял мачете." "[english]Coach_MeleeWeapons02" "Coach: Got a machete." "Coach_MeleeWeapons03" "Тренер: Вот бензопила..." "[english]Coach_MeleeWeapons03" "Coach: Chainsaw here." "Coach_MeleeWeapons04" "Тренер: Взял бензопилу." "[english]Coach_MeleeWeapons04" "Coach: Got a chainsaw." "Coach_MeleeWeapons05" "Тренер: Здесь дубинка." "[english]Coach_MeleeWeapons05" "Coach: Nightstick here." "Coach_MeleeWeapons06" "Тренер: Взял дубинку." "[english]Coach_MeleeWeapons06" "Coach: Grabbing a nightstick." "Coach_MeleeWeapons07" "Тренер: Вот гитара." "[english]Coach_MeleeWeapons07" "Coach: Guitar here." "Coach_MeleeWeapons08" "Тренер: Беру гитару." "[english]Coach_MeleeWeapons08" "Coach: Grabbing a guitar." "Coach_MeleeWeapons09" "Тренер: Тут лежит какой-то меч." "[english]Coach_MeleeWeapons09" "Coach: Ninja sword here." "Coach_MeleeWeapons10" "Тренер: Беру меч." "[english]Coach_MeleeWeapons10" "Coach: Grabbing a sword." "Coach_MeleeWeapons11" "Тренер: Беру фомку." "[english]Coach_MeleeWeapons11" "Coach: Grabbing a crowbar." "Coach_MeleeWeapons12" "Тренер: Фомка." "[english]Coach_MeleeWeapons12" "Coach: Crowbar." "Coach_MeleeWeapons13" "Тренер: Ящиков нет поблизости?" "[english]Coach_MeleeWeapons13" "Coach: Any crates around here?" "Coach_MeleeWeapons14" "Тренер: Вот бита для крикета." "[english]Coach_MeleeWeapons14" "Coach: Paddle bat here." "Coach_MeleeWeapons15" "Тренер: Взял биту." "[english]Coach_MeleeWeapons15" "Coach: Got a paddle bat." "Coach_MeleeWeapons16" "Тренер: Теперь я кому-то точно вышибу все мозги." "[english]Coach_MeleeWeapons16" "Coach: I am gonna paddle the SHIT outta somethin'." "Coach_MeleeWeapons17" "Тренер: Ну, теперь я точно вышибу кое-кому мозги." "[english]Coach_MeleeWeapons17" "Coach: I am gonna paddle the SHIT outta somethin'." "Coach_MiscDirectional01" "Тренер: Спрыгивай сюда!" "[english]Coach_MiscDirectional01" "Coach: Jump down here!" "Coach_MiscDirectional02" "Тренер: Спрыгивай сюда!" "[english]Coach_MiscDirectional02" "Coach: Jump down there!" "Coach_MiscDirectional03" "Тренер: За мусорник!" "[english]Coach_MiscDirectional03" "Coach: Over the dumpster!" "Coach_MiscDirectional04" "Тренер: За этот мусорник!" "[english]Coach_MiscDirectional04" "Coach: Over this dumpster!" "Coach_MiscDirectional05" "Тренер: За ту дверь!" "[english]Coach_MiscDirectional05" "Coach: Over this door!" "Coach_MiscDirectional06" "Тренер: За ту дверь!" "[english]Coach_MiscDirectional06" "Coach: Over that door!" "Coach_MiscDirectional07" "Тренер: Идем здесь!" "[english]Coach_MiscDirectional07" "Coach: Through here!" "Coach_MiscDirectional08" "Тренер: Идем здесь!" "[english]Coach_MiscDirectional08" "Coach: Through there!" "Coach_MiscDirectional09" "Тренер: Сюда!" "[english]Coach_MiscDirectional09" "Coach: This way!" "Coach_MiscDirectional10" "Тренер: Сюда!" "[english]Coach_MiscDirectional10" "Coach: In here!" "Coach_MiscDirectional11" "Тренер: Сюда!" "[english]Coach_MiscDirectional11" "Coach: Down here!" "Coach_MiscDirectional12" "Тренер: Давайте сюда, скорее!" "[english]Coach_MiscDirectional12" "Coach: C'mon, this way!" "Coach_MiscDirectional13" "Тренер: В окно, скорее!" "[english]Coach_MiscDirectional13" "Coach: Through this window!" "Coach_MiscDirectional14" "Тренер: В окно, скорее!" "[english]Coach_MiscDirectional14" "Coach: Through that window!" "Coach_MiscDirectional15" "Тренер: Бежим в переулок!" "[english]Coach_MiscDirectional15" "Coach: Down this alley!" "Coach_MiscDirectional16" "Тренер: Бежим в переулок!" "[english]Coach_MiscDirectional16" "Coach: Down that alley!" "Coach_MiscDirectional17" "Тренер: Давайте попробуем здесь!" "[english]Coach_MiscDirectional17" "Coach: Let's go through here!" "Coach_MiscDirectional18" "Тренер: Давайте попробуем здесь!" "[english]Coach_MiscDirectional18" "Coach: Let's go through there!" "Coach_MiscDirectional19" "Тренер: В дверь, скорее!" "[english]Coach_MiscDirectional19" "Coach: Through this door!" "Coach_MiscDirectional20" "Тренер: В дверь, скорее!" "[english]Coach_MiscDirectional20" "Coach: Through that door!" "Coach_MiscDirectional21" "Тренер: Мы можем пройти через этот ресторан." "[english]Coach_MiscDirectional21" "Coach: We can go through this restaurant." "Coach_MiscDirectional22" "Тренер: В ворота, скорее!" "[english]Coach_MiscDirectional22" "Coach: Through that gate!" "Coach_MiscDirectional23" "Тренер: Вверх по лестнице!" "[english]Coach_MiscDirectional23" "Coach: Up that ladder!" "Coach_MiscDirectional24" "Тренер: Вверх по лестнице!" "[english]Coach_MiscDirectional24" "Coach: Up this ladder!" "Coach_MiscDirectional25" "Тренер: Вниз по лестнице!" "[english]Coach_MiscDirectional25" "Coach: Down that ladder!" "Coach_MiscDirectional26" "Тренер: Вниз по лестнице!" "[english]Coach_MiscDirectional26" "Coach: Down this ladder!" "Coach_MiscDirectional27" "Тренер: За этот забор!" "[english]Coach_MiscDirectional27" "Coach: Over this fence!" "Coach_MiscDirectional28" "Тренер: За забор!" "[english]Coach_MiscDirectional28" "Coach: Over that fence!" "Coach_MiscDirectional29" "Тренер: К мосту!" "[english]Coach_MiscDirectional29" "Coach: To the bridge!" "Coach_MiscDirectional30" "Тренер: Мы можем перейти здесь!" "[english]Coach_MiscDirectional30" "Coach: We can cross here!" "Coach_MiscDirectional31" "Тренер: Мы можем перейти здесь!" "[english]Coach_MiscDirectional31" "Coach: We can cross there!" "Coach_MiscDirectional32" "Тренер: Мы можем подняться здесь!" "[english]Coach_MiscDirectional32" "Coach: We can get up here!" "Coach_MiscDirectional33" "Тренер: Мы можем подняться здесь!" "[english]Coach_MiscDirectional33" "Coach: We can get up there!" "Coach_MiscDirectional34" "Тренер: Мы можем спуститься здесь!" "[english]Coach_MiscDirectional34" "Coach: We can get down here!" "Coach_MiscDirectional35" "Тренер: Мы можем спуститься здесь!" "[english]Coach_MiscDirectional35" "Coach: We can get down there!!" "Coach_MiscDirectional36" "Тренер: Здесь есть убежище!" "[english]Coach_MiscDirectional36" "Coach: There's a safe room up here!" "Coach_MiscDirectional37" "Тренер: Здесь есть убежище!" "[english]Coach_MiscDirectional37" "Coach: There's a safe room up there!" "Coach_MiscDirectional38" "Тренер: Жми давай!" "[english]Coach_MiscDirectional38" "Coach: Hit it!" "Coach_MiscDirectional39" "Тренер: Нажми кнопку!" "[english]Coach_MiscDirectional39" "Coach: Press the button!" "Coach_MiscDirectional40" "Тренер: Ну же!" "[english]Coach_MiscDirectional40" "Coach: Do it!" "Coach_MiscDirectional41" "Тренер: Активируй ее!" "[english]Coach_MiscDirectional41" "Coach: Activate it!" "Coach_MiscDirectional42" "Тренер: Я нажал ее!" "[english]Coach_MiscDirectional42" "Coach: I hit it!" "Coach_MiscDirectional43" "Тренер: Я сделал это!" "[english]Coach_MiscDirectional43" "Coach: I did it!" "Coach_MiscDirectional44" "Тренер: В ворота, скорее!" "[english]Coach_MiscDirectional44" "Coach: Through this gate!" "Coach_MiscDirectional45" "Тренер: Бежим назад через поле!" "[english]Coach_MiscDirectional45" "Coach: Retrace our steps! Head through the field!" "Coach_MiscDirectional46" "Тренер: Все в лифт!" "[english]Coach_MiscDirectional46" "Coach: Get in the elevator!" "Coach_MiscDirectional47" "Тренер: Мы можем подняться на лифте обратно!" "[english]Coach_MiscDirectional47" "Coach: We can take the elevator back up!" "Coach_MiscDirectional48" "Тренер: Вверх по трубе!" "[english]Coach_MiscDirectional48" "Coach: Up that pipe!" "Coach_MiscDirectional49" "Тренер: Живо вниз по лестнице!" "[english]Coach_MiscDirectional49" "Coach: Back down the stairs!" "Coach_MiscDirectional50" "Тренер: За мост!" "[english]Coach_MiscDirectional50" "Coach: Over the bridge!" "Coach_MiscDirectional51" "Тренер: Мы можем перебраться по цистерне!" "[english]Coach_MiscDirectional51" "Coach: We can cross on that tank!" "Coach_MiscDirectional53" "Тренер: Мы можем перебраться через воду здесь!" "[english]Coach_MiscDirectional53" "Coach: We can get across the water there!" "Coach_MiscDirectional54" "Тренер: Вот переправа!" "[english]Coach_MiscDirectional54" "Coach: Cross here!" "Coach_MiscDirectional55" "Тренер: Вверх по трубе!" "[english]Coach_MiscDirectional55" "Coach: Up this pipe!" "Coach_MiscDirectional56" "Тренер: Мне знакомо это место. Мы на верном пути!" "[english]Coach_MiscDirectional56" "Coach: This looks familiar. We're going the right way!" "Coach_MiscDirectional57" "Тренер: Я помню это место. Мы на верном пути!" "[english]Coach_MiscDirectional57" "Coach: I remember that. We're headed the right way!" "Coach_MiscDirectional58" "Тренер: Здесь все напрочь залило!" "[english]Coach_MiscDirectional58" "Coach: The whole damn place is flooded." "Coach_MiscDirectional59" "Тренер: Тут все уже под водой." "[english]Coach_MiscDirectional59" "Coach: This place is under water." "Coach_MiscDirectional60" "Тренер: Столько сахару... Какая жалось." "[english]Coach_MiscDirectional60" "Coach: All that sugar... It's a damn shame." "Coach_MiscDirectional61" "Тренер: Столько сахару... Какая трагедия!" "[english]Coach_MiscDirectional61" "Coach: All that sugar... it's a goddamn tragedy, is what it is." "Coach_MiscDirectional62" "Тренер: Забирайтесь как можно выше!" "[english]Coach_MiscDirectional62" "Coach: Get to high ground!" "Coach_MiscDirectional63" "Тренер: НАРОД, НАЧИНАЕТСЯ ШКВАЛ!" "[english]Coach_MiscDirectional63" "Coach: SQUALL'S STARTIN', PEOPLE!" "Coach_MiscDirectional64" "Тренер: БУРЯ ПРИБЛИЖАЕТСЯ!" "[english]Coach_MiscDirectional64" "Coach: STORM COMIN'!" "Coach_MiscDirectional65" "Тренер: ДЕРЖИТЕСЬ ВМЕСТЕ!" "[english]Coach_MiscDirectional65" "Coach: STICK TOGETHER!" "Coach_MiscDirectional66" "Тренер: Ничего не вижу. Вот черт." "[english]Coach_MiscDirectional66" "Coach: Can't see two feet. Shit." "Coach_MiscDirectional67" "Тренер: Ни хрена не вижу." "[english]Coach_MiscDirectional67" "Coach: Can't see a goddamn thing." "Coach_MiscDirectional68" "Тренер: Ни хрена не вижу." "[english]Coach_MiscDirectional68" "Coach: Can't see a goddamn thing." "Coach_MiscDirectional69" "Тренер: Ничего не вижу. Вот черт!" "[english]Coach_MiscDirectional69" "Coach: Can't see two feet. Shit." "Coach_MiscDirectional70" "Тренер: Вот знак. Мы почти выбрались с территории завода." "[english]Coach_MiscDirectional70" "Coach: There's the sign. We're almost outta the mill." "Coach_NickOcd01" "Тренер: У тебя бзик на почве микробов - да, Ник?" "[english]Coach_NickOcd01" "Coach: You got a real thing about germs, don't you?" "Coach_NickOcd02" "Тренер: Эй, Ник, чуешь этот запах? Это от меня так пахнет, когда я зверею!" "[english]Coach_NickOcd02" "Coach: Hey, Nick, you smell THAT? That's the smell of Coach gettin' mad." "Coach_NickOcd03" "Тренер: Ник, давай уже грузи свою задницу в вертолет!" "[english]Coach_NickOcd03" "Coach: Nick, get your OCD-smelling ass in the chopper!" "Coach_NickOcd04" "Тренер: Я ничего не чувствую." "[english]Coach_NickOcd04" "Coach: All I smell is ribs." "Coach_ReloadIntense01" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_ReloadIntense01" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense02" "Тренер: Пере-вашу-мать-заряжаю!" "[english]Coach_ReloadIntense02" "Coach: Re-god-damn-loading!" "Coach_ReloadIntense03" "Тренер: Надо перезарядиться!" "[english]Coach_ReloadIntense03" "Coach: Gotta reload!" "Coach_ReloadIntense04" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_ReloadIntense04" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense05" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_ReloadIntense05" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense06" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_ReloadIntense06" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense07" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_ReloadIntense07" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense08" "Тренер: Перезаряжаю!" "[english]Coach_ReloadIntense08" "Coach: Reloading!" "Coach_SeeArmored01" "Тренер: У него там броня? Я тоже такую хочу!" "[english]Coach_SeeArmored01" "Coach: That zombie's got armor. I want armor!" "Coach_SeeArmored02" "Тренер: Ни хрена себе! Эти твари носят бронежилеты!" "[english]Coach_SeeArmored02" "Coach: Well I'll be damned, that zombie's wearin' armor!" "Coach_SeeArmored03" "Тренер: Стреляйте ему в спину!" "[english]Coach_SeeArmored03" "Coach: Shoot that zombie in the back!" "Coach_SeeArmored04" "Тренер: Стреляй этому зомбаку в спину!" "[english]Coach_SeeArmored04" "Coach: Shoot that zombie in the back!" "Coach_SeeArmored05" "Тренер: Ничего себе! Их даже пули не берут!" "[english]Coach_SeeArmored05" "Coach: Those zombies are goddamn bullet proof!" "Coach_SeeClowns01" "Тренер: КЛОУНЫ?!" "[english]Coach_SeeClowns01" "Coach: CLOWNS!?" "Coach_SeeClowns02" "Тренер: КЛОУНЫ?! Хорош прикалываться." "[english]Coach_SeeClowns02" "Coach: CLOWNS!? Give me a break." "Coach_SeeClowns03" "Тренер: КЛОУНЫ?!" "[english]Coach_SeeClowns03" "Coach: CLOWNS!?" "Coach_SeeClowns04" "Тренер: Клоуны?" "[english]Coach_SeeClowns04" "Coach: Clowns?" "Coach_SeeClowns05" "Тренер: Стреляй в клоуна!" "[english]Coach_SeeClowns05" "Coach: Shoot the clown!" "Coach_SeeClowns06" "Тренер: Клоун привлекает к себе зомби!" "[english]Coach_SeeClowns06" "Coach: That clown's attracting zombies!" "Coach_SeeClowns07" "Тренер: Стреляй в клоуна!" "[english]Coach_SeeClowns07" "Coach: Shoot the clown!" "Coach_SeeFallen01" "Тренер: С этого зомби что-то упало?" "[english]Coach_SeeFallen01" "Coach: That zombie drop something?" "Coach_SeeFallen02" "Тренер: Что это с него упало?" "[english]Coach_SeeFallen02" "Coach: What did that drop?" "Coach_SeeHazmat01" "Тренер: А что это вы тут делаете в этих костюмчиках?" "[english]Coach_SeeHazmat01" "Coach: What are those guys doing in those suits?" "Coach_SeeHazmat02" "Тренер: Что это за костюмы?" "[english]Coach_SeeHazmat02" "Coach: What's with those suits?" "Coach_SeeMudmen01" "Тренер: Грязелюди!" "[english]Coach_SeeMudmen01" "Coach: Mudmen!" "Coach_SeeMudmen02" "Тренер: Стреляйте в грязелюдей!" "[english]Coach_SeeMudmen02" "Coach: Shoot the mudmen!" "Coach_TeaserIntroMovie01" "Тренер: А раньше это был ПРИЛИЧНЫЙ РАЙОН!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie01" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie02" "Тренер: А раньше это был ПРИЛИЧНЫЙ РАЙОН!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie02" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie03" "Тренер: А раньше это был ПРИЛИЧНЫЙ РАЙОН!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie03" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie04" "Тренер: А раньше это был ПРИЛИЧНЫЙ РАЙОН!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie04" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie05" "Тренер: А раньше это был ПРИЛИЧНЫЙ РАЙОН!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie05" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie06" "Тренер: А раньше это был ПРИЛИЧНЫЙ РАЙОН!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie06" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie07" "Тренер: [рассерженно] Они бросили нас здесь ПОДЫХАТЬ." "[english]Coach_TeaserIntroMovie07" "Coach: They left us here to die." "Coach_TeaserIntroMovie08" "Тренер: [рассерженно] Они должны были спасать нас." "[english]Coach_TeaserIntroMovie08" "Coach: They were supposed to rescue us." "Coach_TeaserIntroMovie09" "Тренер: [рассерженно] А ведь это был их долг - вытащить нас из этого дерьма!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie09" "Coach: Thought they're supposed t'be gettin' us outta this shit!" "Coach_TeaserIntroMovie10" "Тренер: [рассерженно] А ведь они должны были спасать нас!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie10" "Coach: Thought they're supposed t'be savin' our asses!" "Coach_TransitionClose12" "Тренер: Да. Ну и заварушка была..." "[english]Coach_TransitionClose12" "Coach: That shit was too goddamn close." "Coach_TransitionClose13" "Тренер: Нам уже почти настали кранты..." "[english]Coach_TransitionClose13" "Coach: We almost didn't make it." "Coach_TransitionClose14" "Тренер: Э-эх, это было... это было слишком." "[english]Coach_TransitionClose14" "Coach: That was a little too close." "Coach_TransitionClose15" "Тренер: Черт! Не может быть, чтоб я остался один..." "[english]Coach_TransitionClose15" "Coach: Damn. I can't be all that's left." "Coach_TransitionClose16" "Тренер: Мы тут чуть не облажались." "[english]Coach_TransitionClose16" "Coach: We got sloppy out there." "Coach_TransitionClose17" "Тренер: Я знаю, что мы способны на большее." "[english]Coach_TransitionClose17" "Coach: I know we can do better than THAT." "Coach_TransitionClose18" "Тренер: Черт. Чуть не перекинулись." "[english]Coach_TransitionClose18" "Coach: Man. That got BAD." "Coach_WorldC1M1B01" "Тренер: Э-ЭЙ! ВЕРНИТЕСЬ! А, черт. Наверное, он уже не вернется." "[english]Coach_WorldC1M1B01" "Coach: HEYYY! COME BACK! COME-ahh, he ain't comin' back." "Coach_WorldC1M1B02" "Тренер: Без паники. Я здесь живу, поэтому могу сказать, что вертолет точно полетел к торговому центру. Это недалеко, я вас проведу." "[english]Coach_WorldC1M1B02" "Coach: Okay, nobody panic. I live around here-and that chopper looks like it's headin' to the mall. It ain't far, I can take you there." "Coach_WorldC1M1B03" "Тренер: Эй! Тут на крыше еще остались люди! ВЕРНИТЕСЬ!" "[english]Coach_WorldC1M1B03" "Coach: Hey! There's still people on the roof! Get BACK HERE!" "Coach_WorldC1M1B04" "Тренер: Тут есть торговый центр, который переоборудовали в пункт эвакуации. Наверняка он полетел туда." "[english]Coach_WorldC1M1B04" "Coach: There's a mall got turned into an evac station not too far from here. I'll bet that chopper's headin' there." "Coach_WorldC1M1B05" "Тренер: Эй! Тут на крыше еще остались люди! ВЕРНИТЕСЬ!" "[english]Coach_WorldC1M1B05" "Coach: Hey! There's still people on the roof! Get BACK HERE!" "Coach_WorldC1M1B06" "Тренер: Вот черт! Спасательный вертолет улетел." "[english]Coach_WorldC1M1B06" "Coach: Aw, heck, the rescue chopper's leavin'!" "Coach_WorldC1M1B07" "Тренер: Успокойтесь. Я здесь живу, поэтому могу сказать, что вертолет точно полетел к торговому центру. Это недалеко, я вас проведу." "[english]Coach_WorldC1M1B07" "Coach: Everybody calm down. I live around here, and that chopper looks like it's headin' to the mall. It ain't far-I'll take you there." "Coach_WorldC1M1B08" "Тренер: Тут есть торговый центр, который переоборудовали в пункт эвакуации. Наверняка он полетел туда." "[english]Coach_WorldC1M1B08" "Coach: There's a mall got turned into an evac station not too far from here. I'll bet that chopper's headin' there." "Coach_WorldC1M1B09" "Тренер: Похоже, он полетел к торговому центру. Возможно, они там все еще эвакуируют уцелевших." "[english]Coach_WorldC1M1B09" "Coach: Looks like it's headin' to the mall. Maybe they're still evacuatin' people there." "Coach_WorldC1M1B10" "Тренер: И еще трое других людей, сынок." "[english]Coach_WorldC1M1B10" "Coach: There ARE three other people here, son." "Coach_WorldC1M1B100" "Тренер: Меня звать Тренер. Мне это место нравится не больше твоего, но если нам придется драться с ними - то лучше вместе." "[english]Coach_WorldC1M1B100" "Coach: My name's Coach. I don't like bein' here any more than you do-but if we gotta fight, we might as well fight together." "Coach_WorldC1M1B101" "Тренер: Меня зовут Тренер. И еще я умею стрелять." "[english]Coach_WorldC1M1B101" "Coach: My name's Coach. And I KNOW how to shoot a gun." "Coach_WorldC1M1B102" "Тренер: Все зовут меня просто Тренер. И я здесь живу." "[english]Coach_WorldC1M1B102" "Coach: People call me Coach. And I LIVE here." "Coach_WorldC1M1B103" "Тренер: Тренер." "[english]Coach_WorldC1M1B103" "Coach: Coach." "Coach_WorldC1M1B104" "Тренер: Успокойся, сынок. Все будет в порядке. Как тебя зовут?" "[english]Coach_WorldC1M1B104" "Coach: Settle down, son. We're going to be okay. What's your name?" "Coach_WorldC1M1B105" "Тренер: А тебя?" "[english]Coach_WorldC1M1B105" "Coach: And you?" "Coach_WorldC1M1B106" "Тренер: Ну вот. Меня все зовут Тренер. С нами все будет в порядке, главное - не вешать нос." "[english]Coach_WorldC1M1B106" "Coach: There we go. Most people call me Coach. And we're gonna be okay. Just gotta keep our heads." "Coach_WorldC1M1B107" "Тренер: Ну вот. Меня все зовут Тренер. С нами все будет в порядке, главное - не вешать нос." "[english]Coach_WorldC1M1B107" "Coach: There we go. Most people call me Coach. And we're gonna be okay. Just gotta keep our heads." "Coach_WorldC1M1B108" "Тренер: Все зовут меня просто Тренер." "[english]Coach_WorldC1M1B108" "Coach: Everyone just calls me Coach." "Coach_WorldC1M1B109" "Тренер: Нет, мне не надо. А тебе?" "[english]Coach_WorldC1M1B109" "Coach: Naw, I'm good. You?" "Coach_WorldC1M1B11" "Тренер: Что делает этот вертолет?" "[english]Coach_WorldC1M1B11" "Coach: What the heck is that chopper doing?" "Coach_WorldC1M1B110" "Тренер: Все зовут меня просто Тренер. А ты кто?" "[english]Coach_WorldC1M1B110" "Coach: People call me Coach, what's your name?" "Coach_WorldC1M1B111" "Тренер: Давайте пока держаться вместе... Хотя бы какое-то время." "[english]Coach_WorldC1M1B111" "Coach: Let's stay together... for a little longer at least. Okay, Nick?" "Coach_WorldC1M1B112" "Тренер: Кажется, нажимать на эту кнопку заранее - плохая идея." "[english]Coach_WorldC1M1B112" "Coach: Hit that button before this turns into a bad idea." "Coach_WorldC1M1B113" "Тренер: Мне кажется, пользоваться лифтом во время пожара в здании нельзя." "[english]Coach_WorldC1M1B113" "Coach: I don't think you're supposed to use an elevator when the buildin's on fire." "Coach_WorldC1M1B114" "Тренер: Без кого мы только что остались?" "[english]Coach_WorldC1M1B114" "Coach: Who'd we lose?" "Coach_WorldC1M1B115" "Тренер: Начало вышло не самое лучшее." "[english]Coach_WorldC1M1B115" "Coach: We are not off to a good start." "Coach_WorldC1M1B116" "Тренер: Кажется, это был Эллис." "[english]Coach_WorldC1M1B116" "Coach: I think it was Ellis." "Coach_WorldC1M1B117" "Тренер: Кажется, это был Ник." "[english]Coach_WorldC1M1B117" "Coach: I think it was Nick." "Coach_WorldC1M1B118" "Тренер: Вроде он сказал, Рошель. Бедная девочка." "[english]Coach_WorldC1M1B118" "Coach: I think she said it was Rochelle. Poor girl." "Coach_WorldC1M1B119" "Тренер: Мне казалось, это ТЕБЯ зовут Эллис." "[english]Coach_WorldC1M1B119" "Coach: I thought YOUR name was Ellis." "Coach_WorldC1M1B12" "Тренер: Кажется, он полетел через город к торговому центру." "[english]Coach_WorldC1M1B12" "Coach: Looked like it was headin' to the mall across town." "Coach_WorldC1M1B120" "Тренер: Нам надо работать в команде. Сейчас каждый на счету. Меня зовут Тренер, а вас как звать?" "[english]Coach_WorldC1M1B120" "Coach: We gotta work together. We can't lose anyone else. My name's Coach. What you folks call yourselves?" "Coach_WorldC1M1B121" "Тренер: Нет, мне не надо." "[english]Coach_WorldC1M1B121" "Coach: No, I'm good." "Coach_WorldC1M1B122" "Тренер: Меня зовут Тренер. И еще я умею стрелять." "[english]Coach_WorldC1M1B122" "Coach: My name's Coach. And I KNOW how to shoot a gun." "Coach_WorldC1M1B123" "Тренер: Нет, мне не надо." "[english]Coach_WorldC1M1B123" "Coach: No, I'm good." "Coach_WorldC1M1B124" "Тренер: Я так не думаю." "[english]Coach_WorldC1M1B124" "Coach: I don't think so." "Coach_WorldC1M1B125" "Тренер: Зови меня Тренер." "[english]Coach_WorldC1M1B125" "Coach: Coach'll work." "Coach_WorldC1M1B126" "Тренер: Это вон тот здоровила, который блюет на тебя!" "[english]Coach_WorldC1M1B126" "Coach: It's that big one that pukes on ya!" "Coach_WorldC1M1B127" "Тренер: Вот как, значит, они зовут Толстяка..." "[english]Coach_WorldC1M1B127" "Coach: That's what they call a Boomer." "Coach_WorldC1M1B128" "Тренер: Это та тварь, которая напрыгивает на тебя..." "[english]Coach_WorldC1M1B128" "Coach: It's that mean one that pounces on ya." "Coach_WorldC1M1B129" "Тренер: Их они, кажется, зовут Охотниками..." "[english]Coach_WorldC1M1B129" "Coach: Think they call 'em Hunters." "Coach_WorldC1M1B13" "Тренер: Не беспокойтесь. Он полетел к торговому центру. Мы его перехватим." "[english]Coach_WorldC1M1B13" "Coach: Don't worry, they're heading to the mall, we can catch them there." "Coach_WorldC1M1B130" "Тренер: Это тот, который бежит к тебе..." "[english]Coach_WorldC1M1B130" "Coach: It's that one that runs at you." "Coach_WorldC1M1B131" "Тренер: Этих они зовут Громилами." "[english]Coach_WorldC1M1B131" "Coach: They call them Chargers." "Coach_WorldC1M1B132" "Тренер: Это плюющийся зомби..." "[english]Coach_WorldC1M1B132" "Coach: It's that spittin' zombie." "Coach_WorldC1M1B133" "Тренер: Это Плевальщицы." "[english]Coach_WorldC1M1B133" "Coach: They've been calling them things Spitters." "Coach_WorldC1M1B134" "Тренер: Это мелкая противная тварь..." "[english]Coach_WorldC1M1B134" "Coach: It's one of them little guys." "Coach_WorldC1M1B135" "Тренер: Вроде они зовут их Жокеями." "[english]Coach_WorldC1M1B135" "Coach: I think they're called Jockeys." "Coach_WorldC1M1B136" "Тренер: Мы можем спрыгнуть прямо здесь!" "[english]Coach_WorldC1M1B136" "Coach: We can jump down right here!" "Coach_WorldC1M1B137" "Тренер: Скорее в шахту лифта!" "[english]Coach_WorldC1M1B137" "Coach: Down this elevator shaft!" "Coach_WorldC1M1B138" "Тренер: В этой комнате с виду безопасно. Идем!" "[english]Coach_WorldC1M1B138" "Coach: This room looks safe. Let's go!" "Coach_WorldC1M1B139" "Тренер: Давайте попробуем пройти здесь." "[english]Coach_WorldC1M1B139" "Coach: Let's go through here." "Coach_WorldC1M1B14" "Тренер: Мистер... Мне очень не по душе ваш тон." "[english]Coach_WorldC1M1B14" "Coach: Mister... I don't think I like your attitude." "Coach_WorldC1M1B140" "Тренер: В этой комнате с виду безопасно." "[english]Coach_WorldC1M1B140" "Coach: This room looks safe." "Coach_WorldC1M1B141" "Тренер: Наверное, нам стоит держать эту дверь закрытой." "[english]Coach_WorldC1M1B141" "Coach: Maybe we should keep that door shut." "Coach_WorldC1M1B142" "Тренер: Наверное, нам стоит держать эту дверь закрытой." "[english]Coach_WorldC1M1B142" "Coach: Maybe we should keep that door shut." "Coach_WorldC1M1B15" "Тренер: Ставлю бакс против цента, он полетел через город к торговому центру." "[english]Coach_WorldC1M1B15" "Coach: Dollars to donuts, that chopper's headin' to the mall across town." "Coach_WorldC1M1B16" "Тренер: Согласен. Тогда пошли туда." "[english]Coach_WorldC1M1B16" "Coach: Gotta agree. Let's follow them to the mall." "Coach_WorldC1M1B17" "Тренер: Ну так за чем дело стало? Берите оружие и пошагали." "[english]Coach_WorldC1M1B17" "Coach: Then let's do it. Everybody grab a weapon, and let's go." "Coach_WorldC1M1B18" "Тренер: Кажется, они направляются к торговому центру. Возможно, там до сих пор идет эвакуация." "[english]Coach_WorldC1M1B18" "Coach: Looks like they're headin' to the mall. Maybe they're still evacuatin' people there." "Coach_WorldC1M1B19" "Тренер: Мистер... Мне не по душе ваш тон." "[english]Coach_WorldC1M1B19" "Coach: Mister... I don't like your attitude." "Coach_WorldC1M1B20" "Тренер: Мистер... Мне очень не по душе ваш тон." "[english]Coach_WorldC1M1B20" "Coach: Mister... I don't think I like your attitude." "Coach_WorldC1M1B21" "Тренер: Не беспокойтесь. Он полетел к торговому центру. Мы его там перехватим." "[english]Coach_WorldC1M1B21" "Coach: Don't worry, they're heading to the mall, we can catch them there." "Coach_WorldC1M1B22" "Тренер: Если никто не против, давайте держаться вместе." "[english]Coach_WorldC1M1B22" "Coach: If everyone's good with it, we should stick together." "Coach_WorldC1M1B23" "Тренер: Лучше захватить оружие. Возможно, нам придется защищать свои жизни." "[english]Coach_WorldC1M1B23" "Coach: We better grab a weapon. Might need to defend ourselves." "Coach_WorldC1M1B24" "Тренер: Я не жестокий. Но и не кретин. Нужно захватить оружие." "[english]Coach_WorldC1M1B24" "Coach: I'm not a violent man. But I ain't stupid neither. Let's grab some weapons." "Coach_WorldC1M1B25" "Тренер: Вооружаемся. А то у меня плохое предчувствие." "[english]Coach_WorldC1M1B25" "Coach: Arm up. I don't have a good feeling about this." "Coach_WorldC1M1B26" "Тренер: Берите все, что унесете и с чем вы умеете обращаться." "[english]Coach_WorldC1M1B26" "Coach: Grab whatever you can find to hit something with." "Coach_WorldC1M1B27" "Тренер: Не нравится мне этот звук, что доносится снизу." "[english]Coach_WorldC1M1B27" "Coach: I don't like the sounds comin' from downstairs." "Coach_WorldC1M1B28" "Тренер: Ни хрена себе! О Господи..." "[english]Coach_WorldC1M1B28" "Coach: Damn. Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B29" "Тренер: Господи Иисусе..." "[english]Coach_WorldC1M1B29" "Coach: Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B30" "Тренер: Господи Боже..." "[english]Coach_WorldC1M1B30" "Coach: Mm. Sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B31" "Тренер: О Боже..." "[english]Coach_WorldC1M1B31" "Coach: Sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B32" "Тренер: Эти твари двигаются со скоростью молнии!" "[english]Coach_WorldC1M1B32" "Coach: These things move like greased lightning!" "Coach_WorldC1M1B33" "Тренер: Господи Иисусе..." "[english]Coach_WorldC1M1B33" "Coach: Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B34" "Тренер: О нет..." "[english]Coach_WorldC1M1B34" "Coach: Oh... sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B35" "Тренер: Не поминай имени Господа всуе." "[english]Coach_WorldC1M1B35" "Coach: Don't take the Lord's name in vain." "Coach_WorldC1M1B36" "Тренер: Эй, не надо ругаться!" "[english]Coach_WorldC1M1B36" "Coach: Hey now, no need for cussin'." "Coach_WorldC1M1B37" "Тренер: ДА, я совершенно серьезно." "[english]Coach_WorldC1M1B37" "Coach: YEAH, I'm serious." "Coach_WorldC1M1B38" "Тренер: Разрази меня гром! Что это вообще за твари?!" "[english]Coach_WorldC1M1B38" "Coach: Jumpin' Jehosaphat! What ARE these things?" "Coach_WorldC1M1B39" "Тренер: Вы знаете, что это такое?" "[english]Coach_WorldC1M1B39" "Coach: Y'all know what the hell these things are?" "Coach_WorldC1M1B40" "Тренер: Дружище, мне раньше не доводилось убивать." "[english]Coach_WorldC1M1B40" "Coach: Man, I ain't ever killed nothin before." "Coach_WorldC1M1B41" "Тренер: Мне это совсем не нравится." "[english]Coach_WorldC1M1B41" "Coach: This don't feel right." "Coach_WorldC1M1B42" "Тренер: Либо мы, либо они." "[english]Coach_WorldC1M1B42" "Coach: It's them or us." "Coach_WorldC1M1B43" "Тренер: Либо мы, либо они." "[english]Coach_WorldC1M1B43" "Coach: It's them or us." "Coach_WorldC1M1B44" "Тренер: Дружище, мне в жизни до этого никогда не доводилось убивать." "[english]Coach_WorldC1M1B44" "Coach: Man, I ain't ever killed nothin' before." "Coach_WorldC1M1B45" "Тренер: Взгляните на эту карту. Нам нужно пробраться в Новый Орлеан." "[english]Coach_WorldC1M1B45" "Coach: Look at that map. We need to get ourselves to New Orleans." "Coach_WorldC1M1B46" "Тренер: Гляньте на карту, друзья. Похоже, что Новый Орлеан - последний город, оставшийся в этой стране." "[english]Coach_WorldC1M1B46" "Coach: Would you look at this map. Folks, I think N'awlins is the last city standing in the COUNTRY." "Coach_WorldC1M1B47" "Тренер: Посмотрите на карту. Кроме нас, не осталось никого." "[english]Coach_WorldC1M1B47" "Coach: Man, LOOK at this map. We're all that's left." "Coach_WorldC1M1B48" "Тренер: Нам нужно как-то пробраться в Новый Орлеан." "[english]Coach_WorldC1M1B48" "Coach: We need to get to New Orleans." "Coach_WorldC1M1B49" "Тренер: Гляньте-ка на эту карту, друзья. Похоже, что Новый Орлеан - последний уцелевший город." "[english]Coach_WorldC1M1B49" "Coach: Would you look at this. Folks, I think N'awlins is the last city standing." "Coach_WorldC1M1B50" "Тренер: Леди, ты же из новостей - что все это значит?" "[english]Coach_WorldC1M1B50" "Coach: Girl, you in news - you make any sense of this?" "Coach_WorldC1M1B51" "Тренер: Ты меня уже вконец запарил, сынок." "[english]Coach_WorldC1M1B51" "Coach: You're tirin' me REAL fast, son." "Coach_WorldC1M1B52" "Тренер: Ничего себе! Взгляните-ка на это!" "[english]Coach_WorldC1M1B52" "Coach: Oh man, look at that thing in there." "Coach_WorldC1M1B53" "Тренер: Как они вообще смогли его поймать?" "[english]Coach_WorldC1M1B53" "Coach: How they HELL did they capture this thing already?" "Coach_WorldC1M1B54" "Тренер: Нам нужно как-то обойти очаг пожара!" "[english]Coach_WorldC1M1B54" "Coach: We gotta find a way around this fire!" "Coach_WorldC1M1B55" "Тренер: Путь закрыт!" "[english]Coach_WorldC1M1B55" "Coach: This way's blocked!" "Coach_WorldC1M1B56" "Тренер: [кашляет] Пожар идет дальше!" "[english]Coach_WorldC1M1B56" "Coach: The fire's spreading!" "Coach_WorldC1M1B57" "Тренер: Здесь тоже горит." "[english]Coach_WorldC1M1B57" "Coach: Fire over here, too." "Coach_WorldC1M1B58" "Тренер: [кашляет] Тут тоже уже горит." "[english]Coach_WorldC1M1B58" "Coach: Fire over here, too." "Coach_WorldC1M1B59" "Тренер: Пожар распространяется!" "[english]Coach_WorldC1M1B59" "Coach: The fire's spreading!" "Coach_WorldC1M1B60" "Тренер: Ничего, пока я гореть не собираюсь. Обойдем пожар стороной." "[english]Coach_WorldC1M1B60" "Coach: Boy, nobody's gonna burn up. We can get around the fire." "Coach_WorldC1M1B61" "Тренер: Лифт не работает. " "[english]Coach_WorldC1M1B61" "Coach: Elevator's out!" "Coach_WorldC1M1B62" "Тренер: Вот ерунда! Лифт не работает!" "[english]Coach_WorldC1M1B62" "Coach: Oh, crumbs! Elevator's out." "Coach_WorldC1M1B63" "Тренер: Придется искать лестницу." "[english]Coach_WorldC1M1B63" "Coach: Gotta find some stairs." "Coach_WorldC1M1B64" "Тренер: Пошли тогда искать лестницу." "[english]Coach_WorldC1M1B64" "Coach: Let's get to the stairs." "Coach_WorldC1M1B65" "Тренер: Не нравится мне все это. Крушить чужую собственность..." "[english]Coach_WorldC1M1B65" "Coach: Man, it don't feel right breakin' property like this." "Coach_WorldC1M1B66" "Тренер: Мы можем пройти по карнизу!" "[english]Coach_WorldC1M1B66" "Coach: We can walk along the ledge!" "Coach_WorldC1M1B67" "Тренер: Давайте попробуем пройти по карнизу!" "[english]Coach_WorldC1M1B67" "Coach: Let's try the ledge!" "Coach_WorldC1M1B68" "Тренер: Мы можем попытаться обойти очаг пожара здесь." "[english]Coach_WorldC1M1B68" "Coach: We can get around the fire out here." "Coach_WorldC1M1B69" "Тренер: Это нам поможет." "[english]Coach_WorldC1M1B69" "Coach: This'll help." "Coach_WorldC1M1B70" "Тренер: Думаешь, зомби будут против, если я прихвачу у них пушку?" "[english]Coach_WorldC1M1B70" "Coach: Think the zombies mind if I take one of their guns?" "Coach_WorldC1M1B71" "Тренер: Мм-м..." "[english]Coach_WorldC1M1B71" "Coach: Mm-hmm." "Coach_WorldC1M1B72" "Тренер: Гораздо лучше." "[english]Coach_WorldC1M1B72" "Coach: That's better." "Coach_WorldC1M1B73" "Тренер: Вот теперь другое дело." "[english]Coach_WorldC1M1B73" "Coach: Mm. That's right." "Coach_WorldC1M1B74" "Тренер: Теперь я им задам жару!" "[english]Coach_WorldC1M1B74" "Coach: Now I ain't effin' around!" "Coach_WorldC1M1B75" "Тренер: Теперь я им задам жару!" "[english]Coach_WorldC1M1B75" "Coach: Now I ain't effin' around!" "Coach_WorldC1M1B76" "Тренер: Никогда раньше я так не радовался при виде оружия." "[english]Coach_WorldC1M1B76" "Coach: I have NEVER been so happy to see a gun." "Coach_WorldC1M1B77" "Тренер: Если у них было оружие, значит, они знали, что будет плохо." "[english]Coach_WorldC1M1B77" "Coach: If they had guns, they knew this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B78" "Тренер: Взгляните на это! Похоже, они знали, что будет худо." "[english]Coach_WorldC1M1B78" "Coach: Look at this, they knew damn well this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B79" "Тренер: Взгляните на это! Похоже, они знали, что это ничем хорошим не закончится." "[english]Coach_WorldC1M1B79" "Coach: Look at this, they knew damn well this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B80" "Тренер: Теперь совсем другой разговор." "[english]Coach_WorldC1M1B80" "Coach: Now we're talking." "Coach_WorldC1M1B81" "Тренер: С пушкой будет куда как проще." "[english]Coach_WorldC1M1B81" "Coach: This gun DOES make it easier." "Coach_WorldC1M1B82" "Тренер: Теперь наши шансы уравняются." "[english]Coach_WorldC1M1B82" "Coach: THAT levels the playin' field." "Coach_WorldC1M1B83" "Тренер: Так мне нравится больше." "[english]Coach_WorldC1M1B83" "Coach: That's more like it." "Coach_WorldC1M1B84" "Тренер: Осмотрите эти комнаты. Там может оказаться что-то полезное." "[english]Coach_WorldC1M1B84" "Coach: Search these rooms. Might be something we can use." "Coach_WorldC1M1B85" "Тренер: Этот лифт все еще работает!" "[english]Coach_WorldC1M1B85" "Coach: This elevator's still on!" "Coach_WorldC1M1B86" "Тренер: Эй, этот лифт все еще работает." "[english]Coach_WorldC1M1B86" "Coach: Hey, this elevator's still on!" "Coach_WorldC1M1B87" "Тренер: Слава Богу, хоть этот работает. Не хватало переться пешком тридцать этажей." "[english]Coach_WorldC1M1B87" "Coach: Thank Jesus, this one's still on. I ain't walkin' down thirty flights of stairs." "Coach_WorldC1M1B88" "Тренер: Мне кажется, пользоваться лифтом во время пожара в здании нельзя." "[english]Coach_WorldC1M1B88" "Coach: I don't think you're supposed to use an elevator when the buildin's on fire." "Coach_WorldC1M1B89" "Тренер: Думаешь, это правило остается в силе, если здание кишит зомбаками?" "[english]Coach_WorldC1M1B89" "Coach: You think that rule still applies if there's zombies in the building?" "Coach_WorldC1M1B90" "Тренер: Кажется, нажимать на эту кнопку заранее - плохая идея." "[english]Coach_WorldC1M1B90" "Coach: Hit the button before this turns into a bad idea." "Coach_WorldC1M1B91" "Тренер: Все в лифт!" "[english]Coach_WorldC1M1B91" "Coach: Everybody into the elevator!" "Coach_WorldC1M1B92" "Тренер: Все в лифт!" "[english]Coach_WorldC1M1B92" "Coach: Get in the elevator!" "Coach_WorldC1M1B93" "Тренер: Кто-нибудь, нажмите уже кнопку лифта наконец." "[english]Coach_WorldC1M1B93" "Coach: Somebody push the button!" "Coach_WorldC1M1B94" "Тренер: Готовьтесь..." "[english]Coach_WorldC1M1B94" "Coach: Get ready..." "Coach_WorldC1M1B95" "Тренер: Так, хватит болтать. Приготовились." "[english]Coach_WorldC1M1B95" "Coach: All right, enough chat. Get ready." "Coach_WorldC1M1B96" "Тренер: Рад встрече. Можешь звать меня Тренер. А тебя как зовут?" "[english]Coach_WorldC1M1B96" "Coach: So. Pleased to meet you. You can call me Coach. What's your name?" "Coach_WorldC1M1B97" "Тренер: Все мои друзья зовут меня Тренер. И ты зови меня так." "[english]Coach_WorldC1M1B97" "Coach: My friends call me Coach. I guess y'all can do the same." "Coach_WorldC1M1B98" "Тренер: Все зовут меня просто Тренер." "[english]Coach_WorldC1M1B98" "Coach: People just call me Coach." "Coach_WorldC1M1B99" "Тренер: Тренер." "[english]Coach_WorldC1M1B99" "Coach: Coach." "Coach_WorldC1M2B01" "Тренер: Пошли искать торговый центр." "[english]Coach_WorldC1M2B01" "Coach: Let's go find that mall." "Coach_WorldC1M2B02" "Тренер: Давайте разыщем тот вертолет." "[english]Coach_WorldC1M2B02" "Coach: Let's go find that helicopter." "Coach_WorldC1M2B03" "Тренер: По дороге к торговому центру есть оружейный магазин. Может, завернем туда?" "[english]Coach_WorldC1M2B03" "Coach: There's a gun store on the way to the mall. What do you say we pay it a visit?" "Coach_WorldC1M2B04" "Тренер: Пошли искать торговый центр." "[english]Coach_WorldC1M2B04" "Coach: Let's go find that mall." "Coach_WorldC1M2B05" "Тренер: Давайте разыщем тот вертолет." "[english]Coach_WorldC1M2B05" "Coach: Let's go find that helicopter." "Coach_WorldC1M2B06" "Тренер: Торговый центр в ТОЙ стороне! Шевелитесь!" "[english]Coach_WorldC1M2B06" "Coach: Mall's THAT way! Let's move!" "Coach_WorldC1M2B07" "Тренер: Мы на правильном пути к торговому центру." "[english]Coach_WorldC1M2B07" "Coach: We're headin' the right way to the mall." "Coach_WorldC1M2B08" "Тренер: Торговый центр в той стороне! Идите по указателям!" "[english]Coach_WorldC1M2B08" "Coach: Mall's that way! Just keep followin' the signs!" "Coach_WorldC1M2B09" "Тренер: Вот еще один вертолет! Мы уже близко." "[english]Coach_WorldC1M2B09" "Coach: There's another chopper! We're close to the mall now." "Coach_WorldC1M2B10" "Тренер: Торговый центр прямо за мостом!" "[english]Coach_WorldC1M2B10" "Coach: Mall's over this bridge!" "Coach_WorldC1M2B11" "Тренер: Мост к торговому центру перекрыт! Придется искать другой путь!" "[english]Coach_WorldC1M2B11" "Coach: Bridge to the mall's blocked! We gotta find another way." "Coach_WorldC1M2B12" "Тренер: Попробуем эту дверь." "[english]Coach_WorldC1M2B12" "Coach: Let's try the door." "Coach_WorldC1M2B13" "Тренер: Мы можем влезть на этот грузовик!" "[english]Coach_WorldC1M2B13" "Coach: We can jump down onto this truck!" "Coach_WorldC1M2B14" "Тренер: За мусорник!" "[english]Coach_WorldC1M2B14" "Coach: Over the dumpster!" "Coach_WorldC1M2B15" "Тренер: Не разбредайтесь, идите за мной! Мы уже совсем рядом!" "[english]Coach_WorldC1M2B15" "Coach: Stay with me! That mall's JUST up ahead!" "Coach_WorldC1M2B16" "Тренер: Внимание! Мы приближаемся к торговому центру!" "[english]Coach_WorldC1M2B16" "Coach: Look alive! We're getting close to the mall!" "Coach_WorldC1M2B17" "Тренер: О черт! Куда все подевались?" "[english]Coach_WorldC1M2B17" "Coach: Damn. Where IS everybody?" "Coach_WorldC1M2B18" "Тренер: Черт возьми. Здесь все заброшено. Это начинает меня пугать." "[english]Coach_WorldC1M2B18" "Coach: Shit. This place is DESERTED. It's startin' to creep me out." "Coach_WorldC1M2B19" "Тренер: Здесь неподалеку должен быть оружейный магазин." "[english]Coach_WorldC1M2B19" "Coach: That gun store's around here somewhere." "Coach_WorldC1M2B20" "Тренер: Мы подходим к оружейному магазину." "[english]Coach_WorldC1M2B20" "Coach: We're getting close to that gun store." "Coach_WorldC1M2B21" "Тренер: Оружейный магазин прямо по дороге. Надо затариться там и идти дальше." "[english]Coach_WorldC1M2B21" "Coach: That gun store's just up ahead. Let's stock up and keep moving." "Coach_WorldC1M2B22" "Тренер: Оружейный магазин вниз по лестнице!" "[english]Coach_WorldC1M2B22" "Coach: Gun store's just down these stairs!" "Coach_WorldC1M2B23" "Тренер: Здесь неподалеку должен быть оружейный магазин." "[english]Coach_WorldC1M2B23" "Coach: That gun store's around here somewhere." "Coach_WorldC1M2B24" "Тренер: Я не знаю, как из нее стрелять, так что мы квиты." "[english]Coach_WorldC1M2B24" "Coach: I don't know how to shoot one, guess we're even." "Coach_WorldC1M2B25" "Тренер: Хабар!" "[english]Coach_WorldC1M2B25" "Coach: Paydirt!" "Coach_WorldC1M2B26" "Тренер: Я не знаю, как из нее стрелять, так что мы квиты." "[english]Coach_WorldC1M2B26" "Coach: I don't know how to shoot one, guess we're even." "Coach_WorldC1M2B27" "Тренер: Ха-ха! Хабар!" "[english]Coach_WorldC1M2B27" "Coach: Haha, paydirt!" "Coach_WorldC1M2B28" "Тренер: Теперь у зомби появятся БОЛЬШИЕ проблемы." "[english]Coach_WorldC1M2B28" "Coach: Pretty sure alla these'll kill them zombies." "Coach_WorldC1M2B29" "Тренер: Тут ОЧЕНЬ много пушек." "[english]Coach_WorldC1M2B29" "Coach: This here is A LOT of guns." "Coach_WorldC1M2B30" "Тренер: Ладно, мы принесем тебе выпить, но ты уж помоги нам тогда." "[english]Coach_WorldC1M2B30" "Coach: Well man-I'll get you your drinks, but you better help us." "Coach_WorldC1M2B31" "Тренер: Я слышу тебя, слышу. Принесем мы тебе закусить. Только предупреждаю сразу, что тебе тогда придется нам помогать." "[english]Coach_WorldC1M2B31" "Coach: I hear ya, my man. I understand your need for snacks. But I just gotta be clear that if we get 'em, you ARE gonna help us." "Coach_WorldC1M2B32" "Тренер: Я слышу тебя, слышу. Принесем мы тебе закусить. Только предупреждаю сразу, что тебе придется нам помогать." "[english]Coach_WorldC1M2B32" "Coach: I hear ya, my man. I understand your need for snacks. But I just gotta be clear that if we get 'em, you ARE gonna help us." "Coach_WorldC1M2B33" "Тренер: Колы и орешков? Я бы и себе прихватил тогда. Главное только чтобы не диет-кола. Я эту отраву не пью." "[english]Coach_WorldC1M2B33" "Coach: Cola and nuts? Could go for some myself. Better not be diet cola. Because that I will not do." "Coach_WorldC1M2B34" "Тренер: Ну наконец хоть что-то разумное. Человек хочет еды. Ладно, подкинем тебе еды. Но ты тогда нам поможешь!" "[english]Coach_WorldC1M2B34" "Coach: Finally something that makes sense to me. A man and his snacks. We'll hook ya up. Just don't forget to take care of us." "Coach_WorldC1M2B35" "Тренер: Мне не доводилось мочить зомбаков по пути за кока-колой, но сегодня день новых впечатлений. Если дашь нам свои пушки, мы готовы." "[english]Coach_WorldC1M2B35" "Coach: I have never killed zombies on a snack run, but today is a day of firsts. If you don't mind us using your guns to do it, we're good to go." "Coach_WorldC1M2B36" "Тренер: Ник, не смотри на меня так. У бедняги, может, последняя радость в жизни осталась - выпить колы. Мы поможем ему, он - нам. Не вижу проблемы." "[english]Coach_WorldC1M2B36" "Coach: Nick, don't give me that look. Cola and nuts might be this man's last meal. We can't deny him that. We get him his snacks, he helps us. I'm good with it." "Coach_WorldC1M2B37" "Тренер: А вот и сирена." "[english]Coach_WorldC1M2B37" "Coach: Here comes the alarm." "Coach_WorldC1M2B38" "Тренер: Вот кола!" "[english]Coach_WorldC1M2B38" "Coach: There's the cola!" "Coach_WorldC1M2B39" "Тренер: Хватай колу!" "[english]Coach_WorldC1M2B39" "Coach: Grab the cola!" "Coach_WorldC1M2B40" "Тренер: Я взял колу, пора возвращаться." "[english]Coach_WorldC1M2B40" "Coach: I got the cola, let's get back!" "Coach_WorldC1M2B41" "Тренер: Все, его кола у меня. Бежим!" "[english]Coach_WorldC1M2B41" "Coach: All right, I got the crazy man's cola! Let's go!" "Coach_WorldC1M2B42" "Тренер: Кола у меня!" "[english]Coach_WorldC1M2B42" "Coach: I got the cola!" "Coach_WorldC1M2B43" "Тренер: Беру колу!" "[english]Coach_WorldC1M2B43" "Coach: Grabbin' cola!" "Coach_WorldC1M2B44" "Тренер: Барьера нет! Вперед, скорее!" "[english]Coach_WorldC1M2B44" "Coach: Barrier's down! Let's move, baby!" "Coach_WorldC1M2B45" "Тренер: Путь расчищен! Бежим к торговому центру!" "[english]Coach_WorldC1M2B45" "Coach: Path clear! Let's get to that mall!" "Coach_WorldC1M2B46" "Тренер: Мужик сказал, что расчистит путь - мужик сделал!" "[english]Coach_WorldC1M2B46" "Coach: When that man says he's gonna clear a path, he clears a path!" "Coach_WorldC1M2B47" "Тренер: Так я расчищал путь, когда играл в мяч в колледже." "[english]Coach_WorldC1M2B47" "Coach: That's how I used clear a path when I played college ball." "Coach_WorldC1M2B48" "Тренер: Путь расчищен! Вперед, ребята!" "[english]Coach_WorldC1M2B48" "Coach: Path's clear! Let's move, baby!" "Coach_WorldC1M2B49" "Тренер: Путь расчищен! Пошли в торговый центр!" "[english]Coach_WorldC1M2B49" "Coach: Path's clear! Let's get to that mall!" "Coach_WorldC1M2B50" "Тренер: Ха-ха! Вот и торговый центр." "[english]Coach_WorldC1M2B50" "Coach: Ha-HA! There's the mall!" "Coach_WorldC1M2B51" "Тренер: Вот тебе кола и орехи, приятель! Спасибо за оружие!" "[english]Coach_WorldC1M2B51" "Coach: Enjoy those cola and nuts, man! Thanks for the guns!" "Coach_WorldC1M2B52" "Тренер: И как тут? жизнь бьет ключом?" "[english]Coach_WorldC1M2B52" "Coach: Hmm. This mall look busy to you?" "Coach_WorldC1M2B53" "Тренер: Наверное, все должны находиться внутри." "[english]Coach_WorldC1M2B53" "Coach: I guess all the people must be inside." "Coach_WorldC1M3B01" "Тренер: Ищите центр эвакуации. А заодно где пожрать. Я умираю от голода." "[english]Coach_WorldC1M3B01" "Coach: Keep an eye out for the evac center. Also the food court. I am STARVING." "Coach_WorldC1M3B02" "Тренер: Так, все собрались в круг. Помолимся. Господи, не оставь нас в этот страшный час. И... Господи, сохрани для нас ресторанный дворик." "[english]Coach_WorldC1M3B02" "Coach: Everybody, gather 'round. Let's pray. Dear Lord. See us safely through our time of trial in this mall. And please Lord... let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B03" "Тренер: Аминь." "[english]Coach_WorldC1M3B03" "Coach: Amen." "Coach_WorldC1M3B04" "Тренер: Аминь." "[english]Coach_WorldC1M3B04" "Coach: Amen." "Coach_WorldC1M3B05" "Тренер: АЧС должны быть где-то здесь. Надо найти эвакуатор и валить отсюда к чертовой матери." "[english]Coach_WorldC1M3B05" "Coach: CEDA's gotta be around here somewhere. Let's find this evac and get out of here." "Coach_WorldC1M3B06" "Тренер: Скорее вверх по эскалатору!" "[english]Coach_WorldC1M3B06" "Coach: Up this escalator!" "Coach_WorldC1M3B07" "Тренер: Скорее вверх по эскалатору!" "[english]Coach_WorldC1M3B07" "Coach: Up that escalator!" "Coach_WorldC1M3B08" "Тренер: Скорее вниз по эскалатору!" "[english]Coach_WorldC1M3B08" "Coach: Down this escalator!" "Coach_WorldC1M3B09" "Тренер: Скорее вниз по эскалатору!" "[english]Coach_WorldC1M3B09" "Coach: Down that escalator!" "Coach_WorldC1M3B10" "Тренер: Хе! Стрижка вместе с покупкой штанов - это очень своевременно." "[english]Coach_WorldC1M3B10" "Coach: Hmm. About time a store gives a man a haircut while he buys himself some pants." "Coach_WorldC1M3B11" "Тренер: Надеюсь, что с ресторанами все в порядке." "[english]Coach_WorldC1M3B11" "Coach: I hope the food court's okay." "Coach_WorldC1M3B12" "Тренер: О Боже, сохрани нам ресторанный дворик." "[english]Coach_WorldC1M3B12" "Coach: Please, Lord, let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B13" "Тренер: Я бы сейчас с удовольствием один сожрал целую пиццу." "[english]Coach_WorldC1M3B13" "Coach: I could roll up a whole pizza right now, eat it sub-style." "Coach_WorldC1M3B14" "Тренер: Если я увижу зомби с подносом с едой, я в него не стреляю." "[english]Coach_WorldC1M3B14" "Coach: If I see a zombie running at me with a sample tray, I ain't shootin' it." "Coach_WorldC1M3B15" "Тренер: Надеюсь, что с ресторанами все в порядке." "[english]Coach_WorldC1M3B15" "Coach: I hope the food court's okay." "Coach_WorldC1M3B16" "Тренер: О Боже, сохрани нам ресторанный дворик." "[english]Coach_WorldC1M3B16" "Coach: Please, Lord, let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B17" "Тренер: Хе! Стрижка вместе с покупкой штанов - это очень своевременно." "[english]Coach_WorldC1M3B17" "Coach: About time a store gives a man a haircut while he buys himself some pants." "Coach_WorldC1M3B18" "Тренер: Эвакуатор там!" "[english]Coach_WorldC1M3B18" "Coach: Evac's this way!" "Coach_WorldC1M3B19" "Тренер: Эвакуатор там!" "[english]Coach_WorldC1M3B19" "Coach: Evac's that way!" "Coach_WorldC1M3B20" "Тренер: Эвакуатор прямо впереди!" "[english]Coach_WorldC1M3B20" "Coach: Evac's up ahead!" "Coach_WorldC1M3B21" "Тренер: Оу! Джимми Гиббс!" "[english]Coach_WorldC1M3B21" "Coach: Heyyy! Jimmy Gibbs!" "Coach_WorldC1M3B22" "Тренер: О-о! Хей! Джимми Гиббс!" "[english]Coach_WorldC1M3B22" "Coach: Ohh heyyy! Jimmy Gibbs!" "Coach_WorldC1M3B23" "Тренер: Я слыхал о Джимми Гиббсе! Это человек-легенда!" "[english]Coach_WorldC1M3B23" "Coach: I heard of Jimmy Gibbs! That man's a stock car LEGEND." "Coach_WorldC1M3B24" "Тренер: Ну, в этих краях он не просто легенда. Он как Элвис. Или как президент." "[english]Coach_WorldC1M3B24" "Coach: Well, trust me-in these parts? He's as famous as... Elvis. Or the President." "Coach_WorldC1M3B25" "Тренер: Ну, в этих краях он не просто легенда. Он как Элвис. Или как президент." "[english]Coach_WorldC1M3B25" "Coach: Well, trust me-in these parts? He's as famous as... Elvis. Or the President." "Coach_WorldC1M3B26" "Тренер: Готовьтесь, сейчас включится сирена." "[english]Coach_WorldC1M3B26" "Coach: Get ready, alarm is gonna sound." "Coach_WorldC1M3B27" "Тренер: Не останавливаться!" "[english]Coach_WorldC1M3B27" "Coach: Keep going!" "Coach_WorldC1M3B28" "Тренер: Нужно выключить эту чертову сирену!" "[english]Coach_WorldC1M3B28" "Coach: We gotta turn off that alarm!" "Coach_WorldC1M3B29" "Тренер: Кто последний отключит сирену, тот чмо!" "[english]Coach_WorldC1M3B29" "Coach: Last one to turn off the alarm is a rotten egg!" "Coach_WorldC1M3B30" "Тренер: Кто-нибудь, выключите сирену!" "[english]Coach_WorldC1M3B30" "Coach: Someone turn off the alarm!" "Coach_WorldC1M3B31" "Тренер: Готов!" "[english]Coach_WorldC1M3B31" "Coach: Got it!" "Coach_WorldC1M3B32" "Тренер: Готов!" "[english]Coach_WorldC1M3B32" "Coach: Got it!" "Coach_WorldC1M3B33" "Тренер: Я все еще слышу ее в голове, но, кажется, она отключена." "[english]Coach_WorldC1M3B33" "Coach: I can still hear it in my head, but I think the alarm is off." "Coach_WorldC1M3B34" "Тренер: ...у кафешек не было ни малейшего шанса..." "[english]Coach_WorldC1M3B34" "Coach: ...poor food court never stood a chance..." "Coach_WorldC1M3B35" "Тренер: Надеюсь, что ХОТЬ КТО-ТО смог выбраться отсюда." "[english]Coach_WorldC1M3B35" "Coach: I hope SOMEBODY got out all right..." "Coach_WorldC1M3B36" "Тренер: Что делает эта АЧС, черт побери?" "[english]Coach_WorldC1M3B36" "Coach: What the hell is CEDA doing?" "Coach_WorldC1M3B37" "Тренер: Врать не буду, все это выглядит очень печально." "[english]Coach_WorldC1M3B37" "Coach: I won't lie. It don't look good." "Coach_WorldC1M3B38" "Тренер: Кто-то из беженцев, наверное, организовал тут убежище!" "[english]Coach_WorldC1M3B38" "Coach: Some of the refugees must've built a safe room!" "Coach_WorldC1M3B39" "Тренер: ...у кафешек не было ни малейшего шанса..." "[english]Coach_WorldC1M3B39" "Coach: ...poor food court never stood a chance..." "Coach_WorldC1M3B40" "Тренер: Надеюсь, что ХОТЬ КТО-ТО смог выбраться отсюда." "[english]Coach_WorldC1M3B40" "Coach: I hope SOMEBODY got out all right..." "Coach_WorldC1M4B01" "Тренер: Сынок, по рукам." "[english]Coach_WorldC1M4B01" "Coach: Son, you got a DEAL." "Coach_WorldC1M4B02" "Тренер: Ха! Прямиком до Нового Орлеана! А что - отличный план!" "[english]Coach_WorldC1M4B02" "Coach: Ha HA! All the way to New Orleans! Baby, that sounds like a PLAN." "Coach_WorldC1M4B03" "Тренер: В общем, с эвакуатором облом. Если у кого-то есть идеи, самое время их озвучить." "[english]Coach_WorldC1M4B03" "Coach: All right, so...Getting' evac'd ain't happening. Anybody got an idea, now's the time." "Coach_WorldC1M4B04" "Тренер: Кажется, нам придется спасать себя самим. Если у кого есть мысли - излагайте, мы слушаем." "[english]Coach_WorldC1M4B04" "Coach: Looks like we're gonna have to save ourselves. Anybody got an idea, speak up, we're listenin'." "Coach_WorldC1M4B05" "Тренер: Я бы никогда так не поступил, но мне кажется, что сейчас мистер Гиббс не стал бы возражать." "[english]Coach_WorldC1M4B05" "Coach: Normally I wouldn't do this. But in these circumstances, I think Mr. Gibbs, Jr. ain't gonna mind." "Coach_WorldC1M4B06" "Тренер: Я бы никогда так не поступил, но мне кажется, что сейчас мистер Гиббс не стал бы возражать." "[english]Coach_WorldC1M4B06" "Coach: Normally I wouldn't agree to do this. But in these circumstances, I think Mr. Gibbs, Jr. ain't gonna mind." "Coach_WorldC1M4B07" "Тренер: Если нам попадется зомби Джимми Гиббса, убивать его придется кому-то из вас." "[english]Coach_WorldC1M4B07" "Coach: If we see a Jimmy Gibbs zombie, somebody else is gonna have to kill him." "Coach_WorldC1M4B08" "Тренер: Как только откроются двери, вы бежите со всех ног и ищете бензин." "[english]Coach_WorldC1M4B08" "Coach: Soon as them doors open? You run your ass off and find some GAS." "Coach_WorldC1M4B09" "Тренер: Как только откроются двери, готовьтесь бежать." "[english]Coach_WorldC1M4B09" "Coach: Soon as these doors open, get ready to MOVE." "Coach_WorldC1M4B10" "Тренер: Прости, Джимми, но нам ОЧЕНЬ нужна твоя машина." "[english]Coach_WorldC1M4B10" "Coach: Forgive us, Jimmy, but we need your car." "Coach_WorldC1M4B11" "Тренер: Живее! Достаньте бензин!" "[english]Coach_WorldC1M4B11" "Coach: Haul ass and get gas!" "Coach_WorldC1M4B12" "Тренер: Ну давайте парни, давайте..." "[english]Coach_WorldC1M4B12" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B13" "Тренер: Ну давай же, давай..." "[english]Coach_WorldC1M4B13" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B14" "Тренер: Ну пожалуйста... Пожалуйста..." "[english]Coach_WorldC1M4B14" "Coach: Please, baby, baby, please, please..." "Coach_WorldC1M4B15" "Тренер: Ну давай же, давай..." "[english]Coach_WorldC1M4B15" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B16" "Тренер: Скорее, скорее..." "[english]Coach_WorldC1M4B16" "Coach: Hurry up, hurrrry upppp..." "Coach_WorldC1M4B17" "Тренер: Ну давай же, давай..." "[english]Coach_WorldC1M4B17" "Coach: Come onnnn, come onnnnnn..." "Coach_WorldC1M4B18" "Тренер: Заправляемся!" "[english]Coach_WorldC1M4B18" "Coach: Fillin' it up here!" "Coach_WorldC1M4B19" "Тренер: Есть!" "[english]Coach_WorldC1M4B19" "Coach: I got this one!" "Coach_WorldC1M4B20" "Тренер: Идем! Найдите канистру с бензином!" "[english]Coach_WorldC1M4B20" "Coach: Let's go! Find a gas can!" "Coach_WorldC1M4B21" "Тренер: Давайте заправим этот чертов драндулет!" "[english]Coach_WorldC1M4B21" "Coach: Let's get this car gassed up!" "Coach_WorldC1M4B22" "Тренер: Нам нужно больше бензина!" "[english]Coach_WorldC1M4B22" "Coach: We need more gas!" "Coach_WorldC1M4B23" "Тренер: Все еще не хватает бензина!" "[english]Coach_WorldC1M4B23" "Coach: We still need more gas!" "Coach_WorldC1M4B24" "Тренер: Полдела сделано!" "[english]Coach_WorldC1M4B24" "Coach: All right, halfway there!" "Coach_WorldC1M4B25" "Тренер: Уже почти готово!" "[english]Coach_WorldC1M4B25" "Coach: Almost there!" "Coach_WorldC1M4B26" "Тренер: Надо еще двадцать штук!" "[english]Coach_WorldC1M4B26" "Coach: We need twenty more!" "Coach_WorldC1M4B27" "Тренер: Нужно еще десять штук!" "[english]Coach_WorldC1M4B27" "Coach: We still need ten more!" "Coach_WorldC1M4B28" "Тренер: Нужно еще пять штук!" "[english]Coach_WorldC1M4B28" "Coach: We still need five more!" "Coach_WorldC1M4B29" "Тренер: Еще три!" "[english]Coach_WorldC1M4B29" "Coach: Just three more!" "Coach_WorldC1M4B30" "Тренер: Еще две!" "[english]Coach_WorldC1M4B30" "Coach: Just two more!" "Coach_WorldC1M4B31" "Тренер: Осталось одна!" "[english]Coach_WorldC1M4B31" "Coach: One more can to go!" "Coach_WorldC1M4B32" "Тренер: Все, мы заправились! Все в машину!" "[english]Coach_WorldC1M4B32" "Coach: We're all gassed up, get to the car!" "Coach_WorldC1M4B33" "Тренер: Встречай нас, Новый Орлеан!" "[english]Coach_WorldC1M4B33" "Coach: Here we come, New Orleans!" "Coach_WorldC1M4B34" "Тренер: В МАШИНУ!" "[english]Coach_WorldC1M4B34" "Coach: GET TO THE CAR!" "Coach_WorldC1M4B35" "Тренер: НАРОД, ВСЕ В МАШИНУ!" "[english]Coach_WorldC1M4B35" "Coach: GET TO THE CAR, PEOPLE!" "Coach_WorldC1M4B36" "Тренер: ПОНЕСЛАСЬ!" "[english]Coach_WorldC1M4B36" "Coach: HIT IT!" "Coach_WorldC1M4B37" "Тренер: Простите нас, мистер Гиббс!" "[english]Coach_WorldC1M4B37" "Coach: Sorry about this, Mr. Gibbs." "Coach_WorldC1M4B38" "Тренер: ДАВАЙ, ЭЛЛИС, ДАВАЙ!" "[english]Coach_WorldC1M4B38" "Coach: GO, ELLIS, GO!" "Coach_WorldC1M4B39" "Тренер: ДАВАЙ, ЭЛЛИС, ДАВАЙ!" "[english]Coach_WorldC1M4B39" "Coach: GO, ELLIS, GO!" "Coach_WorldC1M4B40" "Тренер: ДАВАЙ, ЭЛЛИС, ДАВАЙ!" "[english]Coach_WorldC1M4B40" "Coach: PUNCH IT, ELLIS!" "Coach_WorldC1M4B41" "Тренер: Хо-хо! Спасибо, мистер Гиббс!" "[english]Coach_WorldC1M4B41" "Coach: Woo! Thank you, Mr. Gibbs." "Coach_WorldC2M1B01" "Тренер: Ну хоть сколько-то проехали. Придется искать другой путь." "[english]Coach_WorldC2M1B01" "Coach: Hell, it got us this far. We'll find another way to N'awlins." "Coach_WorldC2M1B02" "Тренер: Наверное, они бросили их тут, когда эвакуировались." "[english]Coach_WorldC2M1B02" "Coach: Maybe they left 'em when they got rescued." "Coach_WorldC2M1B03" "Тренер: Шелестящие Дубы! Черт, я же бывал тут в детстве!" "[english]Coach_WorldC2M1B03" "Coach: Hey, Whisperin' Oaks! Shit, I used to go there when I was a kid!" "Coach_WorldC2M1B04" "Тренер: Смотрите, прожектора! Надо проверить, нет ли там выживших." "[english]Coach_WorldC2M1B04" "Coach: Look, searchlights! Might be survivors there, we should check it out." "Coach_WorldC2M1B05" "Тренер: Смотрите, прожектора! Ха! Это наверняка 'Шелестящие Дубы'." "[english]Coach_WorldC2M1B05" "Coach: Look, searchlights! I bet that's Whisperin' Oaks." "Coach_WorldC2M1B06" "Тренер: Скорее вниз по уступу!" "[english]Coach_WorldC2M1B06" "Coach: Down this offramp!" "Coach_WorldC2M1B07" "Тренер: Скорее вниз по уступу!" "[english]Coach_WorldC2M1B07" "Coach: Down that offramp!" "Coach_WorldC2M1B08" "Тренер: Вот оно! Шелестящие Дубы! Хе-хе. Я часто бывал здесь в детстве." "[english]Coach_WorldC2M1B08" "Coach: There it is! Whisperin' Oaks! Man, I had some times there." "Coach_WorldC2M1B09" "Тренер: Дорога перекрыта! Надо проверить мотель!" "[english]Coach_WorldC2M1B09" "Coach: Highway's blocked! Let's check out the motel!" "Coach_WorldC2M1B10" "Тренер: Осмотрите комнаты. Вдруг там есть что-то полезное." "[english]Coach_WorldC2M1B10" "Coach: Check the rooms. Might be somethin' useful." "Coach_WorldC2M1B11" "Тренер: Нечего ржать, ничего смешного. Ты мог... Ха-ха-ха-ха Нет, это правда смешно! Ха!" "[english]Coach_WorldC2M1B11" "Coach: It's not funny. You coulda really hurt yours... Naw, it's funny." "Coach_WorldC2M1B12" "Тренер: Хе-хе-хе. Первый шаг - всегда самый опасный." "[english]Coach_WorldC2M1B12" "Coach: Watch that first step, baby." "Coach_WorldC2M1B13" "Тренер: Ничего себе... Надо поаккуратнее тут спускаться. Холм шибко крутой." "[english]Coach_WorldC2M1B13" "Coach: Whoa... Take it slow down this hill. Looks like a pretty big drop." "Coach_WorldC2M1B14" "Тренер: Поосторожнее тут на этом холме..." "[english]Coach_WorldC2M1B14" "Coach: Watch yourself on this hill..." "Coach_WorldC2M1B15" "Тренер: Вот оно! 'Шелестящие Дубы!'" "[english]Coach_WorldC2M1B15" "Coach: There she is! Whispering Oaks!" "Coach_WorldC2M1B16" "Тренер: Ничего себе... Надо поаккуратнее тут спускаться. Холм шибко крутой." "[english]Coach_WorldC2M1B16" "Coach: Whoa... Take it slow down this hill. Looks like a pretty big drop." "Coach_WorldC2M1B17" "Тренер: Поосторожнее тут на этом холме..." "[english]Coach_WorldC2M1B17" "Coach: Watch yourself on this hill..." "Coach_WorldC2M2B01" "Тренер: Мы пойдем к прожекторам. Если прибудет эвакуатор, я подойду." "[english]Coach_WorldC2M2B01" "Coach: We'll head towards the searchlights. If there's an evac, it'll be there." "Coach_WorldC2M2B02" "Тренер: Прожектора все еще горят - и это хороший знак." "[english]Coach_WorldC2M2B02" "Coach: There's still searchlights on. I'd say that's a good sign." "Coach_WorldC2M2B03" "Тренер: Ух ты! Полуночные Всадники! Я раньше их очень любил. Отличные ребята." "[english]Coach_WorldC2M2B03" "Coach: Hey, the Midnight Riders! I used to LOVE that band. Best pyrotechnics in the business." "Coach_WorldC2M2B04" "Тренер: Ну да! Я собрал все их альбомы. Новые песни уже не так круты." "[english]Coach_WorldC2M2B04" "Coach: Hell yes! I got ALL their albums. Even their new stuff that ain't no good." "Coach_WorldC2M2B05" "Тренер: [напевает] ...Всех убью, один останусь!.. Там-тарам-парам-пам-пам!" "[english]Coach_WorldC2M2B05" "Coach: [singing] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "Coach_WorldC2M2B06" "Тренер: [напевает] ...Без меня моя девчонка сходит попросту с ума... там-тарам-парам-пам-пам!" "[english]Coach_WorldC2M2B06" "Coach: [singing] ...Every lady's crazy when her daddy's not around... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "Coach_WorldC2M2B07" "Тренер: Эй! Полуночные Всадники!" "[english]Coach_WorldC2M2B07" "Coach: Hey! The Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M2B08" "Тренер: Эй! Полуночные Всадники!" "[english]Coach_WorldC2M2B08" "Coach: Hey! The Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M2B09" "Тренер: Ну да! Я собрал все их альбомы. Новые песни уже не так круты." "[english]Coach_WorldC2M2B09" "Coach: Hell yes! I got ALL their albums. Even their new stuff that ain't no good." "Coach_WorldC2M2B10" "Тренер: Да ты что, шутишь? Да они... Хотя нет. Одна у них всего была песня приличная." "[english]Coach_WorldC2M2B10" "Coach: You kiddin' me? They were... were... nah, not really. They had one good song." "Coach_WorldC2M2B11" "Тренер: Лучшее шоу вообще. И точка." "[english]Coach_WorldC2M2B11" "Coach: Best light show in the business, though." "Coach_WorldC2M2B12" "Тренер: Лучший бэк-вокал на свете." "[english]Coach_WorldC2M2B12" "Coach: Best backup singers you ever want to hear." "Coach_WorldC2M2B13" "Тренер: Да ты что, шутишь? Да они... Хотя нет. Одна у них всего была песня приличная." "[english]Coach_WorldC2M2B13" "Coach: You kiddin' me? They were... were... nah, not really. They had one good song." "Coach_WorldC2M2B14" "Тренер: У этих орешков безумные глаза. Они следят за тобой." "[english]Coach_WorldC2M2B14" "Coach: That peanut's got crazy eyes. They FOLLOW you." "Coach_WorldC2M2B15" "Тренер: У этого орехового мужика совершенно дикие глаза." "[english]Coach_WorldC2M2B15" "Coach: That peanut man's got wild, crazy eyes." "Coach_WorldC2M2B16" "Тренер: Не нравятся мне эти орехи." "[english]Coach_WorldC2M2B16" "Coach: I don't like that peanut." "Coach_WorldC2M2B17" "Тренер: МНЕ СОВСЕМ НЕ НРАВЯТСЯ эти орехи." "[english]Coach_WorldC2M2B17" "Coach: I DO NOT like that little peanut." "Coach_WorldC2M2B18" "Тренер: Мне никогда не нравился этот арахис." "[english]Coach_WorldC2M2B18" "Coach: I have NEVER liked that peanut." "Coach_WorldC2M2B19" "Тренер: Мне никогда не нравился этот арахис." "[english]Coach_WorldC2M2B19" "Coach: I have NEVER liked that peanut." "Coach_WorldC2M2B20" "Тренер: От этих знаков у меня аж в животе заурчало." "[english]Coach_WorldC2M2B20" "Coach: All these signs are making me hungry." "Coach_WorldC2M2B21" "Тренер: Слоновьи уши... Рожки... Поп-корн... Столько воспоминаний сразу." "[english]Coach_WorldC2M2B21" "Coach: Elephant ears... funnel cakes... corn dogs... Man, these signs are bringin' back some memories." "Coach_WorldC2M2B22" "Тренер: Я бы сейчас не отказался от большой порции поп-корна." "[english]Coach_WorldC2M2B22" "Coach: Oh, baby, I could destroy some kettle corn right now." "Coach_WorldC2M2B23" "Тренер: Я вижу здесь Бургер-Танк? Что ж, апокалипсис отменяется!" "[english]Coach_WorldC2M2B23" "Coach: I find a Burger Tank in this place? I'm-a be a one-man cheeseburger apocalypse." "Coach_WorldC2M2B24" "Тренер: Мм-м... Персиковый коблер." "[english]Coach_WorldC2M2B24" "Coach: Mmmhmm. Peach cobbler." "Coach_WorldC2M2B25" "Тренер: Коттон-кэнди, король еды." "[english]Coach_WorldC2M2B25" "Coach: Cotton Candy. The king of foods." "Coach_WorldC2M2B26" "Тренер: О да. Коттон-кэнди. Мудрый фараон, взирающий с вершины своей пирамиды на всю прочую низшую еду." "[english]Coach_WorldC2M2B26" "Coach: Ah yeah. Cotton Candy. The wise pharaoh of food. Sittin' atop the food pyramid, passin' judgment on all lesser foods." "Coach_WorldC2M2B27" "Тренер: А ты что на этот счет думаешь?" "[english]Coach_WorldC2M2B27" "Coach: And what's your point?" "Coach_WorldC2M2B28" "Тренер: Когда мир вновь станет нормальным? Я всех вас угощу обедом в стейк-хаусе." "[english]Coach_WorldC2M2B28" "Coach: Once the world goes back to normal? I'm buyin' you guys a steak dinner." "Coach_WorldC2M2B29" "Тренер: Иной раз мне кажется, что я - нянька в яслях." "[english]Coach_WorldC2M2B29" "Coach: Sometimes it feels like we're babysitting, doesn't it?" "Coach_WorldC2M2B30" "Тренер: Иной раз у меня такое чувство, что я вожусь с малыми детьми." "[english]Coach_WorldC2M2B30" "Coach: Sometimes it feels like we're babysitting, doesn't it?" "Coach_WorldC2M2B31" "Тренер: 'Ваш рост должен быть не меньше указанного'. Ну, значит, тут хотя бы не будет Жокеев." "[english]Coach_WorldC2M2B31" "Coach: 'You must be this tall to ride.' Well-least there won't be no Jockeys in there." "Coach_WorldC2M2B32" "Тренер: 'Ваш рост должен быть не ниже указанного'. Прости, Эллис." "[english]Coach_WorldC2M2B32" "Coach: 'You must be this tall to ride.' Sorry, Ellis. It's been real, man." "Coach_WorldC2M2B33" "Тренер: Ух ты!" "[english]Coach_WorldC2M2B33" "Coach: Whoa!" "Coach_WorldC2M2B34" "Тренер: Черт, а круто было!" "[english]Coach_WorldC2M2B34" "Coach: Damn, that was fun." "Coach_WorldC2M2B35" "Тренер: Ворота открыты!" "[english]Coach_WorldC2M2B35" "Coach: Gate's open!" "Coach_WorldC2M2B36" "Тренер: Не работает." "[english]Coach_WorldC2M2B36" "Coach: It's off." "Coach_WorldC2M2B37" "Тренер: Черт побери! Неужели так трудно все время пополнять автомат конфетами?" "[english]Coach_WorldC2M2B37" "Coach: Damn it. They can't keep a candy machine filled up around here?" "Coach_WorldC2M2B38" "Тренер: Вот убежище! Все в туннель любви, скорее!" "[english]Coach_WorldC2M2B38" "Coach: There's the saferoom! Everybody in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M2B39" "Тренер: Все в туннель любви, скорее!" "[english]Coach_WorldC2M2B39" "Coach: Get in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M2B40" "Тренер: Все в туннель любви, живо!" "[english]Coach_WorldC2M2B40" "Coach: Get your ass in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M3B01" "Тренер: Нам придется пройти через туннель любви, парни. Ведите себя хорошо!" "[english]Coach_WorldC2M3B01" "Coach: Well-looks like we're going through the Tunnel of Love, people. No hanky panky." "Coach_WorldC2M3B02" "Тренер: Нам придется пройти через туннель любви, парни. Держитесь ближе ко мне." "[english]Coach_WorldC2M3B02" "Coach: Well-looks like we're going through the Tunnel of Love, people. Stay close to me." "Coach_WorldC2M3B03" "Тренер: Ник, я играл в футбол и прекрасно себя чувствовал." "[english]Coach_WorldC2M3B03" "Coach: Nick, I was on the football team. Coach did just fine." "Coach_WorldC2M3B04" "Тренер: В старое время Тренер жил просто замечательно, Ник." "[english]Coach_WorldC2M3B04" "Coach: Coach didn't do too bad for himself back in the day, Nick." "Coach_WorldC2M3B05" "Тренер: А у тебя много осталось любовных воспоминаний, Ник?" "[english]Coach_WorldC2M3B05" "Coach: How many Tunnel of Love memories YOU got, Nick?" "Coach_WorldC2M3B06" "Тренер: Эта вода выглядит как-то неестественно." "[english]Coach_WorldC2M3B06" "Coach: This water don't look natural..." "Coach_WorldC2M3B07" "Тренер: В свое время у меня были постеры, которые бы в этом свете смотрелись шикарно." "[english]Coach_WorldC2M3B07" "Coach: Back in the day, I had some posters that woulda looked GOOD in this light." "Coach_WorldC2M3B08" "Тренер: Вниз, в дыру!" "[english]Coach_WorldC2M3B08" "Coach: Down this hole!" "Coach_WorldC2M3B09" "Тренер: Вниз, в дыру!" "[english]Coach_WorldC2M3B09" "Coach: Down that hole!" "Coach_WorldC2M3B10" "Тренер: Что-то я не припомню, чтобы туннель любви был таким длинным. Наверняка думал о чем-то другом." "[english]Coach_WorldC2M3B10" "Coach: I don't remember the Tunnel of Love bein' this LONG. I musta had something else on my mind." "Coach_WorldC2M3B11" "Тренер: Что-то я не припомню, чтобы туннель любви был таким длинным. Наверное, думал тогда о чем-то другом." "[english]Coach_WorldC2M3B11" "Coach: I don't remember the Tunnel of Love bein' this LONG. I musta had something else on my mind." "Coach_WorldC2M3B12" "Тренер: Нам надо скинуть это дерьмо с рельсов!" "[english]Coach_WorldC2M3B12" "Coach: We'll have to get this crap off the tracks!" "Coach_WorldC2M3B13" "Тренер: Нам нужно открыть эти ворота." "[english]Coach_WorldC2M3B13" "Coach: We'll have to get this gate open." "Coach_WorldC2M3B14" "Тренер: Нам нужно прорваться через эти ворота!" "[english]Coach_WorldC2M3B14" "Coach: We're gonna have to bust this gate open!" "Coach_WorldC2M3B15" "Тренер: Вот вертолет!" "[english]Coach_WorldC2M3B15" "Coach: There's a chopper!" "Coach_WorldC2M3B16" "Тренер: Вот опять вертолет!" "[english]Coach_WorldC2M3B16" "Coach: There's that chopper again!" "Coach_WorldC2M3B17" "Тренер: Вот и вертолет!" "[english]Coach_WorldC2M3B17" "Coach: There goes the chopper!" "Coach_WorldC2M3B18" "Тренер: Мы должны выключить эту сирену!" "[english]Coach_WorldC2M3B18" "Coach: We gotta turn that alarm off!" "Coach_WorldC2M3B19" "Тренер: Да выключите вы сирену!" "[english]Coach_WorldC2M3B19" "Coach: Somebody turn off that alarm!" "Coach_WorldC2M3B20" "Тренер: Просто идите по рельсам, и мы доберемся!" "[english]Coach_WorldC2M3B20" "Coach: Just keep following the tracks and we'll get through this!" "Coach_WorldC2M3B21" "Тренер: Не сходите с рельсов!" "[english]Coach_WorldC2M3B21" "Coach: Stay on the tracks!" "Coach_WorldC2M3B22" "Тренер: Ура, сирена выключена!" "[english]Coach_WorldC2M3B22" "Coach: Okay, alarm's off!" "Coach_WorldC2M4B01" "Тренер: Надо пробраться на стадион! У меня есть идея!" "[english]Coach_WorldC2M4B01" "Coach: Let's get inside the stadium, I have an idea!" "Coach_WorldC2M4B02" "Тренер: Полуночные Всадники нас спасут!" "[english]Coach_WorldC2M4B02" "Coach: Midnight Riders to the rescue!" "Coach_WorldC2M4B03" "Тренер: Полуночные Всадники должны были здесь выступать?" "[english]Coach_WorldC2M4B03" "Coach: Midnight Riders are supposed to play here?" "Coach_WorldC2M4B04" "Тренер: Нам нужно как-то просигналить вертолету!" "[english]Coach_WorldC2M4B04" "Coach: We need to signal the chopper!" "Coach_WorldC2M4B05" "Тренер: Я знаю, как нам просигналить вертолету!" "[english]Coach_WorldC2M4B05" "Coach: I know how we can signal that chopper." "Coach_WorldC2M4B06" "Тренер: Эллис, готов отжигать?" "[english]Coach_WorldC2M4B06" "Coach: Ellis, you ready to rock?" "Coach_WorldC2M4B07" "Тренер: Мы можем отсюда попасть на стадион!" "[english]Coach_WorldC2M4B07" "Coach: We can get into the stadium through here!" "Coach_WorldC2M4B08" "Тренер: На стадион!" "[english]Coach_WorldC2M4B08" "Coach: Into the stadium!" "Coach_WorldC2M5B01" "Тренер: Вы знаете про Полуночных Всадников? Вот они нас и спасут." "[english]Coach_WorldC2M5B01" "Coach: Y'all know the Midnight Riders? They gonna save us." "Coach_WorldC2M5B02" "Тренер: Мы включили музыку из финала. На вертолете увидят, что здесь что-то случилось." "[english]Coach_WorldC2M5B02" "Coach: We start their finale, that chopper is gonna know something's up." "Coach_WorldC2M5B03" "Тренер: Никто, абсолютно никто не отжигал круче Полуночных Всадников! Невероятно яркое шоу!" "[english]Coach_WorldC2M5B03" "Coach: Because nobody - and I mean NOBODY - has a bigger pyrotechnics show than the Midnight Riders." "Coach_WorldC2M5B04" "Тренер: Вы знаете Полуночных Всадников? Вот они нас и спасут." "[english]Coach_WorldC2M5B04" "Coach: Y'all know the Midnight Riders? They gonna save us." "Coach_WorldC2M5B05" "Тренер: Мы включили музыку из финала. На вертолете поймут - что-то случилось." "[english]Coach_WorldC2M5B05" "Coach: We start their finale, that chopper is gonna know something's up." "Coach_WorldC2M5B06" "Тренер: Никто, абсолютно никто не отжигал круче Полуночных Всадников! Невероятно яркое шоу!" "[english]Coach_WorldC2M5B06" "Coach: Because nobody - and I mean NOBODY - has a bigger light show than the Midnight Riders." "Coach_WorldC2M5B07" "Тренер: Полуночные Всадники? Это привлечет внимание вертолета." "[english]Coach_WorldC2M5B07" "Coach: Midnight Rider's finale? That'll alert the goddamn chopper." "Coach_WorldC2M5B08" "Тренер: Ну, устроим сейчас дискотеку." "[english]Coach_WorldC2M5B08" "Coach: These zombies better be ready to rock." "Coach_WorldC2M5B09" "Тренер: Последний раз я видел Полуночных Всадников черти когда, но если у них все по-старому, это привлечет вертолет." "[english]Coach_WorldC2M5B09" "Coach: It's been a long time since I seen the Riders, but if their finale's the same, that'll signal the chopper pilot. We just need to start it." "Coach_WorldC2M5B10" "Тренер: Последний раз я видел Полуночных Всадников черти когда, но если у них все по-старому, это привлечет вертолет." "[english]Coach_WorldC2M5B10" "Coach: It's been a long time since I seen the Riders, but if their finale's the same, that'll signal the chopper pilot. We just need to start it." "Coach_WorldC2M5B100" "Тренер: Да это же просто ОБАЛДЕННАЯ музыка!" "[english]Coach_WorldC2M5B100" "Coach: This music IS GREAT!" "Coach_WorldC2M5B101" "Тренер: Эх, я уж забыл, как обожал эту песню." "[english]Coach_WorldC2M5B101" "Coach: I forgot how much I like this song!" "Coach_WorldC2M5B102" "Тренер: Шикарная песня!" "[english]Coach_WorldC2M5B102" "Coach: They nailed this damn song!" "Coach_WorldC2M5B103" "Тренер: Вообще-то я не меломан, но Всадников обожаю!" "[english]Coach_WorldC2M5B103" "Coach: I ain't normally a rock music man, but damn I love the Riders!" "Coach_WorldC2M5B104" "Тренер: Сделай погромче, мне нравится этот кусок!" "[english]Coach_WorldC2M5B104" "Coach: Turn it up, I love this part!" "Coach_WorldC2M5B105" "Тренер: Вертолет нас заметил!" "[english]Coach_WorldC2M5B105" "Coach: The chopper saw us!" "Coach_WorldC2M5B106" "Тренер: Вертолет летит сюда!" "[english]Coach_WorldC2M5B106" "Coach: The chopper's coming!" "Coach_WorldC2M5B107" "Тренер: Полуночные Всадники спасли нас!" "[english]Coach_WorldC2M5B107" "Coach: The Midnight Riders saved us!" "Coach_WorldC2M5B108" "Тренер: Отлично, Всадники!" "[english]Coach_WorldC2M5B108" "Coach: All right, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B109" "Тренер: Сработало!" "[english]Coach_WorldC2M5B109" "Coach: It's working!" "Coach_WorldC2M5B11" "Тренер: Полуночные Всадники? Это точно привлечет внимание вертолета." "[english]Coach_WorldC2M5B11" "Coach: Midnight Rider's finale? That'll alert the goddamn chopper." "Coach_WorldC2M5B110" "Тренер: Черт меня подери! Даже я не думал, что у нас все получится!" "[english]Coach_WorldC2M5B110" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna happen!" "Coach_WorldC2M5B111" "Тренер: Черт возьми! Даже я не думал, что у нас все получится!" "[english]Coach_WorldC2M5B111" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna work!" "Coach_WorldC2M5B112" "Тренер: Убейте Танка, чтобы он мог сесть." "[english]Coach_WorldC2M5B112" "Coach: Kill the Tank so he can land!" "Coach_WorldC2M5B113" "Тренер: Надо убить Танка до того, как он сядет!" "[english]Coach_WorldC2M5B113" "Coach: We gotta kill the Tank before he lands!" "Coach_WorldC2M5B114" "Тренер: Вы что, оглохли! Валите Танка!" "[english]Coach_WorldC2M5B114" "Coach: You heard the man, kill the Tank!" "Coach_WorldC2M5B115" "Тренер: Вертолет нас заметил!" "[english]Coach_WorldC2M5B115" "Coach: The chopper saw us!" "Coach_WorldC2M5B116" "Тренер: Вертолет летит сюда!" "[english]Coach_WorldC2M5B116" "Coach: The chopper's coming!" "Coach_WorldC2M5B117" "Тренер: Отлично, Всадники!" "[english]Coach_WorldC2M5B117" "Coach: All right, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B118" "Тренер: Сработало!" "[english]Coach_WorldC2M5B118" "Coach: It's working!" "Coach_WorldC2M5B119" "Тренер: Черт возьми! Даже я не думал, что у нас все получится!" "[english]Coach_WorldC2M5B119" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna work!" "Coach_WorldC2M5B12" "Тренер: Так, хорошо. Слушайте план." "[english]Coach_WorldC2M5B12" "Coach: Okay, here's the plan." "Coach_WorldC2M5B120" "Тренер: Убейте Танка, чтобы он мог сесть." "[english]Coach_WorldC2M5B120" "Coach: Kill the Tank so he can land!" "Coach_WorldC2M5B121" "Тренер: Вы что, оглохли! Валите Танка!" "[english]Coach_WorldC2M5B121" "Coach: You heard the man, kill the Tank!" "Coach_WorldC2M5B122" "Тренер: Надо убить Танка до того, как он сядет!" "[english]Coach_WorldC2M5B122" "Coach: We gotta kill the Tank before he lands!" "Coach_WorldC2M5B123" "Тренер: Все на вертолет!" "[english]Coach_WorldC2M5B123" "Coach: Get on the chopper!" "Coach_WorldC2M5B124" "Тренер: Хо-хо! Все на вертолет!" "[english]Coach_WorldC2M5B124" "Coach: WOOO! Get on the chopper!" "Coach_WorldC2M5B125" "Тренер: Живо все в вертолет!" "[english]Coach_WorldC2M5B125" "Coach: Everyone to the chopper!" "Coach_WorldC2M5B126" "Тренер: Скорее все к вертолету!" "[english]Coach_WorldC2M5B126" "Coach: Get on that chopper!" "Coach_WorldC2M5B13" "Тренер: Сначала быстро смотрим, что там с попкорном." "[english]Coach_WorldC2M5B13" "Coach: First we do a quick check around for corn dogs." "Coach_WorldC2M5B14" "Тренер: Сначала надо тут все осмотреть на предмет попкорна. Шучу, шучу." "[english]Coach_WorldC2M5B14" "Coach: First we do a quick check around for corn dogs. Nah, I'm just playin'." "Coach_WorldC2M5B15" "Тренер: Смотрим, чем надо подзатариться." "[english]Coach_WorldC2M5B15" "Coach: First we look for supplies." "Coach_WorldC2M5B16" "Тренер: Потом запускаем финал выступления Полуночных Всадников - фейерверки, дымовухи, цветомузыка и все такое. Пилот заметит это." "[english]Coach_WorldC2M5B16" "Coach: Then we start the Midnight Rider finale. It's all kinds of fireworks, smokepots, and lights and shit. That chopper pilot can't miss it." "Coach_WorldC2M5B17" "Тренер: Потом запускаем финал выступления Полуночных Всадников - фейерверки, дымовухи, цветомузыка и все такое. Пилот заметит это." "[english]Coach_WorldC2M5B17" "Coach: Then we start the Midnight Rider finale. It's all kinds of fireworks, smokepots, and lights and shit. That chopper pilot can't miss it." "Coach_WorldC2M5B18" "Тренер: Обожаю Всадников. Ни у кого больше нет такого шоу. Надо его только запустить, и тогда пилот вертолета точно нас увидит." "[english]Coach_WorldC2M5B18" "Coach: I love the Riders. Nobody has a bigger finale than them. All we need to do is start it up, and the chopper pilot's sure as hell gonna see us." "Coach_WorldC2M5B19" "Тренер: И как нам запустить финал?" "[english]Coach_WorldC2M5B19" "Coach: How do we start the finale?" "Coach_WorldC2M5B20" "Тренер: Надо прикинуть, как все это запустить." "[english]Coach_WorldC2M5B20" "Coach: We have to figure out how to turn all this stuff on." "Coach_WorldC2M5B21" "Тренер: Надо запустить финал их выступления." "[english]Coach_WorldC2M5B21" "Coach: We need to start the finale!" "Coach_WorldC2M5B22" "Тренер: А-а, у них фонограмма? Тьфу ты. Я-то думал, старая школа..." "[english]Coach_WorldC2M5B22" "Coach: They have taped music? Shit. Old ass classic rock clowns." "Coach_WorldC2M5B23" "Тренер: Нет, Ник, они просто берегут голоса для студийных записей. Это нормально." "[english]Coach_WorldC2M5B23" "Coach: No, they're just saving their voices for the studio, Nick. That's SMART." "Coach_WorldC2M5B24" "Тренер: Ты злобствуешь от зависти, Ник, вот и все. Это живые легенды." "[english]Coach_WorldC2M5B24" "Coach: You mock because you're jealous, Nick. These men are living legends." "Coach_WorldC2M5B25" "Тренер: Да мне плевать, кто легенды, а кто нет. Петь под фонограмму - отстой. А они мне нравились..." "[english]Coach_WorldC2M5B25" "Coach: Well ain't this a bitch, they got a tape for their music. To think I used to like these guys." "Coach_WorldC2M5B26" "Тренер: Вот твари! Они поют под фонограмму. Вот запись." "[english]Coach_WorldC2M5B26" "Coach: Lip syncing old ass bitches, they got a tape back here." "Coach_WorldC2M5B27" "Тренер: Здесь должна быть пленка. Все было готово для финала." "[english]Coach_WorldC2M5B27" "Coach: There's a tape back here, this is all setup for the finale." "Coach_WorldC2M5B28" "Тренер: Финал выступления Всадников записан тут на пленку." "[english]Coach_WorldC2M5B28" "Coach: The Rider's have their finale all cued up back here." "Coach_WorldC2M5B29" "Тренер: Когда я запущу плёнку, всё начнётся. Готовьтесь!" "[english]Coach_WorldC2M5B29" "Coach: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready!" "Coach_WorldC2M5B30" "Тренер: Здесь должна быть пленка. Все было готово для финала." "[english]Coach_WorldC2M5B30" "Coach: There's a tape back here, this is all setup for the finale." "Coach_WorldC2M5B31" "Тренер: Финал выступления Всадников записан тут на пленку." "[english]Coach_WorldC2M5B31" "Coach: The Rider's have their finale all cued up back here." "Coach_WorldC2M5B32" "Тренер: Пленка запускает финал! Готовьтесь!" "[english]Coach_WorldC2M5B32" "Coach: This tape's gonna start the finale! Get ready!" "Coach_WorldC2M5B33" "Тренер: Это будет просто супер!" "[english]Coach_WorldC2M5B33" "Coach: This is gonna be good!" "Coach_WorldC2M5B34" "Тренер: Когда мы запустим плёнку, всё начнётся. Готовьтесь!" "[english]Coach_WorldC2M5B34" "Coach: When we start this tape, it's gonna be on. So get ready!" "Coach_WorldC2M5B35" "Тренер: Это будет действительно здорово!" "[english]Coach_WorldC2M5B35" "Coach: This is gonna be good!" "Coach_WorldC2M5B36" "Тренер: Когда мы запустим плёнку, всё начнётся. Музыка будет обалденная, но вы не отвлекайтесь." "[english]Coach_WorldC2M5B36" "Coach: When we start this tape, get ready! The music's gonna be INCREDIBLY GOOD, but try to focus." "Coach_WorldC2M5B37" "Тренер: Готовьтесь отжигать - запускаю финал!" "[english]Coach_WorldC2M5B37" "Coach: Get ready to rock, I'm gonna start the finale!" "Coach_WorldC2M5B38" "Тренер: Финал начался! Готовьтесь!" "[english]Coach_WorldC2M5B38" "Coach: Finale's on! Get ready to rock!" "Coach_WorldC2M5B39" "Тренер: Запускайте финал!" "[english]Coach_WorldC2M5B39" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B40" "Тренер: Запускайте пленку!" "[english]Coach_WorldC2M5B40" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B41" "Тренер: Финал пошел!" "[english]Coach_WorldC2M5B41" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B42" "Тренер: Включите свет!" "[english]Coach_WorldC2M5B42" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B43" "Тренер: Включите огни!" "[english]Coach_WorldC2M5B43" "Coach: Hit the lights!" "Coach_WorldC2M5B44" "Тренер: Нужно больше света!" "[english]Coach_WorldC2M5B44" "Coach: We need more lights!" "Coach_WorldC2M5B45" "Тренер: Сделай погромче!" "[english]Coach_WorldC2M5B45" "Coach: Turn it up!" "Coach_WorldC2M5B46" "Тренер: Нужно как-то его усилить!" "[english]Coach_WorldC2M5B46" "Coach: We need to amp it up!" "Coach_WorldC2M5B47" "Тренер: Запускайте фейерверки!" "[english]Coach_WorldC2M5B47" "Coach: Set off the fireworks!" "Coach_WorldC2M5B48" "Тренер: Включите мигалки!" "[english]Coach_WorldC2M5B48" "Coach: Hit the flash bangs!" "Coach_WorldC2M5B49" "Тренер: Включите мигалки!" "[english]Coach_WorldC2M5B49" "Coach: Hit the flash pots!" "Coach_WorldC2M5B50" "Тренер: Включите свет!" "[english]Coach_WorldC2M5B50" "Coach: Flip the switch!!" "Coach_WorldC2M5B51" "Тренер: Включите свет!" "[english]Coach_WorldC2M5B51" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B52" "Тренер: Больше света!" "[english]Coach_WorldC2M5B52" "Coach: More lights!" "Coach_WorldC2M5B53" "Тренер: Прожектора!" "[english]Coach_WorldC2M5B53" "Coach: Hit the spotlights!" "Coach_WorldC2M5B54" "Тренер: Громче!" "[english]Coach_WorldC2M5B54" "Coach: Louder!" "Coach_WorldC2M5B55" "Тренер: БОЛЬШЕ! ГРОМЧЕ! ЯРЧЕ! СИЛЬНЕЕ!" "[english]Coach_WorldC2M5B55" "Coach: MORE! MORE! WE NEED MORE!" "Coach_WorldC2M5B56" "Тренер: ДАВАЙ!" "[english]Coach_WorldC2M5B56" "Coach: ROCK IT OUT!" "Coach_WorldC2M5B57" "Тренер: Хо-хо! Полуночные Всадники ЛУЧШИЕ!" "[english]Coach_WorldC2M5B57" "Coach: Woooo! Midnight Riders RUUUUULE!" "Coach_WorldC2M5B58" "Тренер: Всадники, я вас обожаю!" "[english]Coach_WorldC2M5B58" "Coach: I love you, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B59" "Тренер: Какая песня! Какая музыка!" "[english]Coach_WorldC2M5B59" "Coach: I love this song! I love ALL these notes!" "Coach_WorldC2M5B60" "Тренер: Давай!" "[english]Coach_WorldC2M5B60" "Coach: Hit it!" "Coach_WorldC2M5B61" "Тренер: Громче!" "[english]Coach_WorldC2M5B61" "Coach: Let loose!" "Coach_WorldC2M5B62" "Тренер: Запускайте финал!" "[english]Coach_WorldC2M5B62" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B63" "Тренер: Запускайте пленку!" "[english]Coach_WorldC2M5B63" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B64" "Тренер: Финал пошел!" "[english]Coach_WorldC2M5B64" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B65" "Тренер: Включите свет!" "[english]Coach_WorldC2M5B65" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B66" "Тренер: Давайте, Всадники, жгите!" "[english]Coach_WorldC2M5B66" "Coach: Come on Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B67" "Тренер: Да это же просто ОБАЛДЕННАЯ музыка!" "[english]Coach_WorldC2M5B67" "Coach: This music IS GREAT!" "Coach_WorldC2M5B68" "Тренер: Эх, я уж забыл, как обожал эту песню." "[english]Coach_WorldC2M5B68" "Coach: I forgot how much I like this song!" "Coach_WorldC2M5B69" "Тренер: Шикарная песня!" "[english]Coach_WorldC2M5B69" "Coach: They nailed this damn song!" "Coach_WorldC2M5B70" "Тренер: Вообще-то я не меломан, но Всадников я просто обожаю!" "[english]Coach_WorldC2M5B70" "Coach: I ain't normally a rock music man, but damn I love the Riders!" "Coach_WorldC2M5B71" "Тренер: Сделай погромче вот этот кусок!" "[english]Coach_WorldC2M5B71" "Coach: Turn it up, I love this part!" "Coach_WorldC2M5B72" "Тренер: Запускайте финал!" "[english]Coach_WorldC2M5B72" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B73" "Тренер: Запускайте пленку!" "[english]Coach_WorldC2M5B73" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B74" "Тренер: Финал пошел!" "[english]Coach_WorldC2M5B74" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B75" "Тренер: Включите свет!" "[english]Coach_WorldC2M5B75" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B76" "Тренер: Включите огни!" "[english]Coach_WorldC2M5B76" "Coach: Hit the lights!" "Coach_WorldC2M5B77" "Тренер: Нужно больше света!" "[english]Coach_WorldC2M5B77" "Coach: We need more lights!" "Coach_WorldC2M5B78" "Тренер: Сделай погромче!" "[english]Coach_WorldC2M5B78" "Coach: Turn it up!" "Coach_WorldC2M5B79" "Тренер: Нужно как-то его усилить!" "[english]Coach_WorldC2M5B79" "Coach: We need to amp it up!" "Coach_WorldC2M5B80" "Тренер: Запускайте фейерверки!" "[english]Coach_WorldC2M5B80" "Coach: Set off the fireworks!" "Coach_WorldC2M5B81" "Тренер: Включите мигалки!" "[english]Coach_WorldC2M5B81" "Coach: Hit the flash bangs!" "Coach_WorldC2M5B82" "Тренер: Включите мигалки!" "[english]Coach_WorldC2M5B82" "Coach: Hit the flash pots!" "Coach_WorldC2M5B83" "Тренер: Включите свет!" "[english]Coach_WorldC2M5B83" "Coach: Flip the switch!!" "Coach_WorldC2M5B84" "Тренер: Включите свет!" "[english]Coach_WorldC2M5B84" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B85" "Тренер: Больше света!" "[english]Coach_WorldC2M5B85" "Coach: More lights!" "Coach_WorldC2M5B86" "Тренер: Прожектора!" "[english]Coach_WorldC2M5B86" "Coach: Hit the spotlights!" "Coach_WorldC2M5B87" "Тренер: Громче!" "[english]Coach_WorldC2M5B87" "Coach: Louder!" "Coach_WorldC2M5B88" "Тренер: БОЛЬШЕ! ГРОМЧЕ! ЯРЧЕ! СИЛЬНЕЕ!" "[english]Coach_WorldC2M5B88" "Coach: MORE! MORE! WE NEED MORE!" "Coach_WorldC2M5B89" "Тренер: ДАВАЙ!" "[english]Coach_WorldC2M5B89" "Coach: ROCK IT OUT!" "Coach_WorldC2M5B90" "Тренер: Всадники, я вас обожаю!" "[english]Coach_WorldC2M5B90" "Coach: I love you, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B91" "Тренер: Какая песня! Какая музыка!" "[english]Coach_WorldC2M5B91" "Coach: I love this music! I love ALL these notes!" "Coach_WorldC2M5B92" "Тренер: Жми давай!" "[english]Coach_WorldC2M5B92" "Coach: Hit it!" "Coach_WorldC2M5B93" "Тренер: Мощнее!" "[english]Coach_WorldC2M5B93" "Coach: Let it loose!" "Coach_WorldC2M5B94" "Тренер: Громче!" "[english]Coach_WorldC2M5B94" "Coach: Let loose!" "Coach_WorldC2M5B95" "Тренер: Запускайте финал!" "[english]Coach_WorldC2M5B95" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B96" "Тренер: Запускайте пленку!" "[english]Coach_WorldC2M5B96" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B97" "Тренер: Финал пошел!" "[english]Coach_WorldC2M5B97" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B98" "Тренер: Включите свет!" "[english]Coach_WorldC2M5B98" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B99" "Тренер: Давайте, Всадники, жгите!" "[english]Coach_WorldC2M5B99" "Coach: Come on Midnight Riders!" "Coach_WorldC3M1B01" "Тренер: Верно. В этом полете был один важный минус - когда он перестал управлять вертолетом и напал на нас." "[english]Coach_WorldC3M1B01" "Coach: That's true. If I had a pick a low point in the flight, it was probably when he stopped flying the chopper and attacked us." "Coach_WorldC3M1B02" "Тренер: Вот дерьмо. Пилот превратился в зомби прямо у нас на глазах. Классный выстрел, Ник." "[english]Coach_WorldC3M1B02" "Coach: That was some shit, the pilot becoming a zombie right before our eyes. Nice shooting, Nick." "Coach_WorldC3M1B03" "Тренер: Эх, бывали посадки и пожестче... Да нет, это я так, поберечь ваши нервы. Грохнулись что надо." "[english]Coach_WorldC3M1B03" "Coach: Ahhh, I've had worse landings. Actually, that's a lie to spare your feelings. That crash was pretty bad." "Coach_WorldC3M1B04" "Тренер: Знаете что? Хватит с нас вертолетов, пожалуй. Так справимся." "[english]Coach_WorldC3M1B04" "Coach: You know what? No more helicopters. I'm just saying that now. I'm good." "Coach_WorldC3M1B05" "Тренер: Если кто-то еще захочет стрелять в пилота, можно предупредить об этом?" "[english]Coach_WorldC3M1B05" "Coach: Next time someone wants to shoot our pilot, can I get a little warning?" "Coach_WorldC3M1B06" "Тренер: Хм, это мой первый раз в вертолете, но мне всегда казалось, что там не должно быть столько зомби." "[english]Coach_WorldC3M1B06" "Coach: That was the first time I was in a helicopter. I always imagined it with less zombies." "Coach_WorldC3M1B07" "Тренер: О черт! Пилота как будто подменили. Он летел к нам, все было нормально - и тут вдруг словно решил сожрать нас живьем." "[english]Coach_WorldC3M1B07" "Coach: Shit, that pilot just changed. One minute he was flying us to safety, the next he was... well... I am pretty damn sure he was trying to eat us." "Coach_WorldC3M1B08" "Тренер: Где мы, черт побери?" "[english]Coach_WorldC3M1B08" "Coach: Where in the hell are we?" "Coach_WorldC3M1B09" "Тренер: Где мы, черт побери?" "[english]Coach_WorldC3M1B09" "Coach: Where in the hell are we?" "Coach_WorldC3M1B10" "Тренер: Кто-нибудь посмотрел, где мы были перед крушением?" "[english]Coach_WorldC3M1B10" "Coach: Anyone check where we were before we went down?" "Coach_WorldC3M1B11" "Тренер: Я, конечно, не суеверен, но жить в болоте? Это безумие какое-то." "[english]Coach_WorldC3M1B11" "Coach: I ain't a prejudiced man, but-livin' in a swamp? That's sorta crazy." "Coach_WorldC3M1B12" "Тренер: Послушай, если для того, чтобы эвакуировать тебя из города, тебя заставляют жить в болоте, что-то здесь не так. АЧС явно лыка не вяжет." "[english]Coach_WorldC3M1B12" "Coach: Man. When you're forced to turn to people livin' in a swamp to help you get out of a city? I don't think CEDA's doing their job right." "Coach_WorldC3M1B13" "Тренер: Я, конечно, не суеверен, но жить в болоте? Это безумие какое-то." "[english]Coach_WorldC3M1B13" "Coach: I ain't a prejudiced man, but-livin' in a swamp? That's sorta crazy." "Coach_WorldC3M2B01" "Тренер: Кажется, мы сегодня не единственные разбившиеся." "[english]Coach_WorldC3M2B01" "Coach: Looks like we weren't the only people crashing today." "Coach_WorldC3M2B02" "Тренер: Ник, ты что, тоже стрелял в этого пилота?" "[english]Coach_WorldC3M2B02" "Coach: Nick, you didn't shoot this pilot too did you?" "Coach_WorldC3M2B03" "Тренер: Это должно включить сирену, готовьтесь!" "[english]Coach_WorldC3M2B03" "Coach: This here is gonna set off an alarm, get ready." "Coach_WorldC3M2B04" "Тренер: Открываю!" "[english]Coach_WorldC3M2B04" "Coach: I'm opening it!" "Coach_WorldC3M2B05" "Тренер: Я открываю дверь!" "[english]Coach_WorldC3M2B05" "Coach: I'm opening this door!" "Coach_WorldC3M3B01" "Тренер: Они отправились на юг. Мне кажется, мысль неплохая." "[english]Coach_WorldC3M3B01" "Coach: They headed to the river, sounds like a good idea." "Coach_WorldC3M3B02" "Тренер: Я не хочу здесь оставаться. Давайте пойдем за ними." "[english]Coach_WorldC3M3B02" "Coach: I don't want to stay here, let's follow 'em." "Coach_WorldC3M3B03" "Тренер: Пойдемте дальше." "[english]Coach_WorldC3M3B03" "Coach: Let's keep moving." "Coach_WorldC3M4B01" "Тренер: Нас осталось трое." "[english]Coach_WorldC3M4B01" "Coach: Three of us left." "Coach_WorldC3M4B02" "Тренер: Нас осталось двое." "[english]Coach_WorldC3M4B02" "Coach: Only two of us." "Coach_WorldC3M4B03" "Тренер: Ну вот и все." "[english]Coach_WorldC3M4B03" "Coach: Just me." "Coach_WorldC3M4B04" "Тренер: Конец уже совсем близок." "[english]Coach_WorldC3M4B04" "Coach: Well don't be long now." "Coach_WorldC3M4B05" "Тренер: Я слышу вас. Скоро будем на месте." "[english]Coach_WorldC3M4B05" "Coach: I hear ya, we'll be here." "Coach_WorldC3M4B06" "Тренер: Мы никуда не собираемся." "[english]Coach_WorldC3M4B06" "Coach: We ain't goin' anywhere." "Coach_WorldC3M4B07" "Тренер: О черт! Ворота открыты!" "[english]Coach_WorldC3M4B07" "Coach: Oh shit! Gate open!" "Coach_WorldC3M4B08" "Тренер: Вот это по-нашему! Вперед!" "[english]Coach_WorldC3M4B08" "Coach: That's my kind of guy, let's go!" "Coach_WorldC3M4B09" "Тренер: Ворота открыты, вперед!" "[english]Coach_WorldC3M4B09" "Coach: Gate's open, let's go!" "Coach_WorldC3M4B10" "Тренер: Наш друг открыл нам ворота!" "[english]Coach_WorldC3M4B10" "Coach: Our Cajun friend opened the gate!" "Coach_WorldC4M1B01" "Тренер: Смотрите-ка, бензоколонка, прямо через улицу. Мы уже обернулись бы туда-сюда. Давайте уже." "[english]Coach_WorldC4M1B01" "Coach: Look here, the gas station's right across the street. We coulda already been there and back by now. Come on." "Coach_WorldC4M1B02" "Тренер: Я? Я же велел Нику забрать пушки!" "[english]Coach_WorldC4M1B02" "Coach: ME? I told Nick to grab the guns!" "Coach_WorldC4M1B03" "Тренер: Так, але, я же не какой-нибудь тощий доходяга! Чтобы слезть с лодки, мне нужно сосредоточиться!" "[english]Coach_WorldC4M1B03" "Coach: Look, I'm a generously proportioned man! Gettin' off a rockin' boat takes CONCENTRATION!" "Coach_WorldC4M1B04" "Тренер: Так, але, я же не какой-нибудь тощий доходяга! Чтобы слезть с лодки, мне нужно сосредоточиться!" "[english]Coach_WorldC4M1B04" "Coach: Look, I'm a generously proportioned man! Gettin' off a rockin' boat takes CONCENTRATION!" "Coach_WorldC4M1B05" "Тренер: Смотрите-ка, бензоколонка прямо через улицу. Мы уже обернулись бы туда-сюда. Давайте уже." "[english]Coach_WorldC4M1B05" "Coach: Look here, the gas station's right across the street. We coulda already been there and back by now. Come on." "Coach_WorldC4M1B06" "Тренер: Что? Так, только не говорите мне, что мы не взяли с собой пушки." "[english]Coach_WorldC4M1B06" "Coach: What gun bag? Oh for-TELL ME we didn't forget the guns." "Coach_WorldC4M1B07" "Тренер: Так. Нужно обернуться быстро. Забираем бензин, возвращаемся, сигналим Вирджилу фонариком, а потом... Ладно, к черту потом. Только не говорите мне, что мы не взяли оружие." "[english]Coach_WorldC4M1B07" "Coach: We should be in and out here. Get the gas, get back to shore, signal Virgil with the flare gun in the gun bag. Then we just, uh... um... aw, HELL. Tell me SOMEONE brought the GUN BAG." "Coach_WorldC4M1B08" "Тренер: Следующая бензоколонка через две мили. Похоже, Вирджилу придется подождать подольше." "[english]Coach_WorldC4M1B08" "Coach: Next gas two miles. Looks like Virgil's gonna be waitin' a bit longer than he thought." "Coach_WorldC4M1B09" "Тренер: Следующая через две мили. Надеюсь, Вирджил подождет, а то переться пешком неохота." "[english]Coach_WorldC4M1B09" "Coach: Next gas two miles. Hope Virgil likes waitin', 'cause it looks we're goin' for a walk." "Coach_WorldC4M1B10" "Тренер: Бензин кончился. Вот дерьмо." "[english]Coach_WorldC4M1B10" "Coach: Outta gas. Shit." "Coach_WorldC4M1B11" "Тренер: Ну, пошли тогда на дизельную заправку." "[english]Coach_WorldC4M1B11" "Coach: Let's head to this Ducatel diesel." "Coach_WorldC4M1B12" "Тренер: Ну а если нет, нам придется торчать тут вечно, Ник." "[english]Coach_WorldC4M1B12" "Coach: Because if they DON'T, we gonna be stuck here forever, Nick." "Coach_WorldC4M1B13" "Тренер: Так, спокойно. Хватит ныть. Сейчас дойдем до заправки пешком." "[english]Coach_WorldC4M1B13" "Coach: All right, quit whinin'. We just gotta hike to this Duke-atel diesel." "Coach_WorldC4M1B14" "Тренер: Давайте уже закончим с этим и пойдем обратно." "[english]Coach_WorldC4M1B14" "Coach: Let's just get this done and head back." "Coach_WorldC4M1B15" "Тренер: Дождь начинается." "[english]Coach_WorldC4M1B15" "Coach: It's startin' to rain." "Coach_WorldC4M1B16" "Тренер: Побыстрее перебирайте копытами. А то под грозу попадем." "[english]Coach_WorldC4M1B16" "Coach: All right, let's hustle, people. Storms come up quick around here." "Coach_WorldC4M1B17" "Тренер: Вот черт. Сейчас здесь будет неслабая гроза." "[english]Coach_WorldC4M1B17" "Coach: Aw hell. Looks like a bad storm's comin." "Coach_WorldC4M1B18" "Тренер: Запоминайте, каким путем мы идем. Им же придется и возвращаться." "[english]Coach_WorldC4M1B18" "Coach: Keep your eyes open for landmarks. We gonna have to come back through here." "Coach_WorldC4M1B19" "Тренер: Запомните, где лежали патроны. На обратной дороге нам их стоит прихватить." "[english]Coach_WorldC4M1B19" "Coach: Now, try to remember where the ammo dumps're at. We might need some on the way back." "Coach_WorldC4M1B20" "Тренер: Сперва чума, теперь потоп. У меня такое чувство, что надо было строить ковчег." "[english]Coach_WorldC4M1B20" "Coach: First the plague, now the flood. I feel like I should be buildin' an ark." "Coach_WorldC4M1B21" "Тренер: Сперва чума, теперь потоп. У меня чувство, что кто-то наверху пытается нам что-то сказать." "[english]Coach_WorldC4M1B21" "Coach: First the plague, now the flood. I think somebody's trying to tell us something." "Coach_WorldC4M1B22" "Тренер: Бежим через детскую площадку!" "[english]Coach_WorldC4M1B22" "Coach: Through this playground!" "Coach_WorldC4M1B23" "Тренер: Бежим через детскую площадку!" "[english]Coach_WorldC4M1B23" "Coach: Through that playground!" "Coach_WorldC4M1B24" "Тренер: Давайте срежем здесь, через гаражи." "[english]Coach_WorldC4M1B24" "Coach: Let's cut through the garage sale." "Coach_WorldC4M1B25" "Тренер: Тут целая куча обломков." "[english]Coach_WorldC4M1B25" "Coach: That's a nasty damn wreck." "Coach_WorldC4M1B26" "Тренер: Идемте к свету!" "[english]Coach_WorldC4M1B26" "Coach: Follow these lights!" "Coach_WorldC4M1B27" "Тренер: Бежим к гаражу!" "[english]Coach_WorldC4M1B27" "Coach: Head for the garage!" "Coach_WorldC4M1B28" "Тренер: Вот сахарный завод!" "[english]Coach_WorldC4M1B28" "Coach: There's the sugar mill!" "Coach_WorldC4M2B01" "Тренер: Дорога перекрыта!" "[english]Coach_WorldC4M2B01" "Coach: Road's blocked." "Coach_WorldC4M2B02" "Тренер: Нам придется идти через сахарный завод." "[english]Coach_WorldC4M2B02" "Coach: We gotta head through the sugar mill." "Coach_WorldC4M2B03" "Тренер: Поторопитесь, народ. Не успеем до грозы - застрянем здесь." "[english]Coach_WorldC4M2B03" "Coach: Hurry up, people. We don't wanna get stuck out here in a storm." "Coach_WorldC4M2B04" "Тренер: Если будет ливень, нас всех просто смоет." "[english]Coach_WorldC4M2B04" "Coach: If this rain really comes, we gonna get washed away." "Coach_WorldC4M2B05" "Тренер: Сейчас польется. Надо пошевеливаться." "[english]Coach_WorldC4M2B05" "Coach: Water's starting to pool. We gotta move!" "Coach_WorldC4M2B06" "Тренер: Смотрите - сейчас тут будет наводнение." "[english]Coach_WorldC4M2B06" "Coach: Look, it's already starting to flood." "Coach_WorldC4M2B07" "Тренер: Чуму на нас уже наслали. Может, Всевышний смилуется и отменит потоп." "[english]Coach_WorldC4M2B07" "Coach: We already got plague. Maybe the Lord'll let us slide on the flood." "Coach_WorldC4M2B08" "Тренер: Народ, если ливанет, у нас будут огромные неприятности." "[english]Coach_WorldC4M2B08" "Coach: People, if this rain really comes, we gonna be in trouble." "Coach_WorldC4M2B09" "Тренер: Сколько здесь Ведьм..." "[english]Coach_WorldC4M2B09" "Coach: Whole lotta Witches round here." "Coach_WorldC4M2B10" "Тренер: Тут все буквально кишит Ведьмами." "[english]Coach_WorldC4M2B10" "Coach: Lotta damn Witches up in this place." "Coach_WorldC4M2B11" "Тренер: Еще Ведьмы!" "[english]Coach_WorldC4M2B11" "Coach: More Witches!" "Coach_WorldC4M2B12" "Тренер: Наверное, они на дождь повылазили." "[english]Coach_WorldC4M2B12" "Coach: Maybe the rain brings 'em out." "Coach_WorldC4M2B13" "Тренер: Эти безумные тетки окончательно взорвут мне мозг." "[english]Coach_WorldC4M2B13" "Coach: All these pale-assed crazy ladies are gettin' on my last nerve." "Coach_WorldC4M2B14" "Тренер: А они-то чего расплакались? Это ведь они нападают на нас, а не мы на них!" "[english]Coach_WorldC4M2B14" "Coach: What the hell do THEY got to cry about? We're the ones getting attacked." "Coach_WorldC4M2B15" "Тренер: Бежим к элеватору!" "[english]Coach_WorldC4M2B15" "Coach: Head for the grain elevator!" "Coach_WorldC4M2B16" "Тренер: Вверх по уступу!" "[english]Coach_WorldC4M2B16" "Coach: Up that ramp!" "Coach_WorldC4M2B17" "Тренер: Вверх по уступу!" "[english]Coach_WorldC4M2B17" "Coach: Up this ramp!" "Coach_WorldC4M2B18" "Тренер: Вот бензоколонка!" "[english]Coach_WorldC4M2B18" "Coach: There's the gas station!" "Coach_WorldC4M2B19" "Тренер: Бежим через тростниковое поле!" "[english]Coach_WorldC4M2B19" "Coach: Through the cane field!" "Coach_WorldC4M2B20" "Тренер: Мы можем спуститься на лифте прямо к полю." "[english]Coach_WorldC4M2B20" "Coach: We can take that elevator down to the field." "Coach_WorldC4M2B21" "Тренер: Кто-нибудь, нажмите эту кнопку лифта наконец." "[english]Coach_WorldC4M2B21" "Coach: Somebody hit the elevator button." "Coach_WorldC4M2B22" "Тренер: ВОТ ЛИФТ!" "[english]Coach_WorldC4M2B22" "Coach: ELEVATOR'S HERE!" "Coach_WorldC4M2B23" "Тренер: ВНУТРЬ!" "[english]Coach_WorldC4M2B23" "Coach: GET IN!" "Coach_WorldC4M2B24" "Тренер: ВСЕ ЖИВО В ЛИФТ." "[english]Coach_WorldC4M2B24" "Coach: EVERYBODY IN THE ELEVATOR!" "Coach_WorldC4M2B25" "Тренер: ДАВАЙТЕ ЖИВЕЕ В ЛИФТ!" "[english]Coach_WorldC4M2B25" "Coach: GET YOUR ASSES IN THE ELEVATOR!" "Coach_WorldC4M2B26" "Тренер: Еще раз нажмите кнопку." "[english]Coach_WorldC4M2B26" "Coach: Hit the button again." "Coach_WorldC4M2B27" "Тренер: ЖИВЕЕ! НАМ НУЖНО К ЗНАКУ!" "[english]Coach_WorldC4M2B27" "Coach: KEEP MOVING! HEAD FOR THE SIGN!" "Coach_WorldC4M2B28" "Тренер: ИДИТЕ ВСЕ К ЗНАКУ!" "[english]Coach_WorldC4M2B28" "Coach: HEAD TOWARD THE SIGN!" "Coach_WorldC4M2B29" "Тренер: НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ!" "[english]Coach_WorldC4M2B29" "Coach: KEEP MOVING!" "Coach_WorldC4M2B30" "Тренер: Написано, что тут есть бензин." "[english]Coach_WorldC4M2B30" "Coach: Says there's gas inside." "Coach_WorldC4M2B31" "Тренер: Бензин." "[english]Coach_WorldC4M2B31" "Coach: Gas inside." "Coach_WorldC4M2B32" "Тренер: Отлично. Теперь надо до него добраться." "[english]Coach_WorldC4M2B32" "Coach: Cool. Let's go get it." "Coach_WorldC4M2B33" "Тренер: В насосах пусто. Посмотрим, что внутри." "[english]Coach_WorldC4M2B33" "Coach: Pump's empty. Let's check inside." "Coach_WorldC4M2B34" "Тренер: В убежище есть бензин!" "[english]Coach_WorldC4M2B34" "Coach: There's gas in the safe room!" "Coach_WorldC4M2B35" "Тренер: Закрывайте дверь и давайте затариваться бензином." "[english]Coach_WorldC4M2B35" "Coach: Close the door and let's get the gas." "Coach_WorldC4M2B36" "Тренер: Закрывайте дверь. Посмотрим, удастся ли достать из шкафа канистры." "[english]Coach_WorldC4M2B36" "Coach: Close the door and we can bust the cans outta this locker." "Coach_WorldC4M2B37" "Тренер: Закрывайте дверь и давайте затариваться бензином." "[english]Coach_WorldC4M2B37" "Coach: Close the door and let's get the gas." "Coach_WorldC4M3B01" "Тренер: Так, народ, у кого-нибудь есть канистра?" "[english]Coach_WorldC4M3B01" "Coach: All right, people. Everybody got a can?" "Coach_WorldC4M3B02" "Тренер: Пора возвращаться назад к лодке." "[english]Coach_WorldC4M3B02" "Coach: Let's head back to the boat." "Coach_WorldC4M3B03" "Тренер: Народ, возвращаемся к лодке." "[english]Coach_WorldC4M3B03" "Coach: Back to the boat, people." "Coach_WorldC4M3B04" "Тренер: Угу." "[english]Coach_WorldC4M3B04" "Coach: Yup." "Coach_WorldC4M3B05" "Тренер: У меня есть." "[english]Coach_WorldC4M3B05" "Coach: I got one." "Coach_WorldC4M3B06" "Тренер: Возвращаться будет сложнее, чем мы сюда добирались." "[english]Coach_WorldC4M3B06" "Coach: Getting' back to the boat ain't gonna be as easy as gettin' here." "Coach_WorldC4M3B07" "Тренер: Говорил же вам, что гроза придет быстро!" "[english]Coach_WorldC4M3B07" "Coach: I told ya these storms come up quick." "Coach_WorldC4M3B08" "Тренер: Возвращаться будет сложнее, чем добирались сюда." "[english]Coach_WorldC4M3B08" "Coach: Getting' back to the boat ain't gonna be as easy as gettin' here." "Coach_WorldC4M3B09" "Тренер: Говорил же вам, что гроза придет быстро!" "[english]Coach_WorldC4M3B09" "Coach: I told ya these storms come up quick." "Coach_WorldC4M4B01" "Тренер: Лодка уже совсем близко. Остался последний рывок." "[english]Coach_WorldC4M4B01" "Coach: The boat ain't far. One last push and we're outta here." "Coach_WorldC4M4B02" "Тренер: Держитесь как можно выше!" "[english]Coach_WorldC4M4B02" "Coach: Keep to high ground!" "Coach_WorldC4M4B03" "Тренер: Мы прошли огни, что были по пути туда!" "[english]Coach_WorldC4M4B03" "Coach: We passed these lights on the way in!" "Coach_WorldC4M4B04" "Тренер: Я помню этот фонарь." "[english]Coach_WorldC4M4B04" "Coach: I remember that porch light." "Coach_WorldC4M4B05" "Тренер: А вот и этот раздолбанный грузовик." "[english]Coach_WorldC4M4B05" "Coach: There's that busted up truck." "Coach_WorldC4M4B06" "Тренер: Гаражи! Мы точно на верном пути!" "[english]Coach_WorldC4M4B06" "Coach: The yard sale! We're goin' the right way!" "Coach_WorldC4M4B07" "Тренер: Вот детская площадка! Мы уже совсем близко." "[english]Coach_WorldC4M4B07" "Coach: There's the playground! We're close!" "Coach_WorldC4M4B08" "Тренер: Я помню это место, когда мы выходили." "[english]Coach_WorldC4M4B08" "Coach: I remember this place from the way in." "Coach_WorldC4M4B09" "Тренер: Бургер-Танк! Мы дошли!" "[english]Coach_WorldC4M4B09" "Coach: Burger Tank! Oh, we made it!" "Coach_WorldC4M4B10" "Тренер: Никогда не был ТАК счастлив увидеть Бургер-Танк! А я всегда им радовался, как ребенок!" "[english]Coach_WorldC4M4B10" "Coach: I have NEVER been so happy to see a Burger Tank! And believe me, I have been HAPPY to see some Burger Tanks!" "Coach_WorldC4M4B11" "Тренер: Если мы зажжем вывеску, Вирджил увидит ее." "[english]Coach_WorldC4M4B11" "Coach: If we fire up the Burger Tank sign, Virgil might see it." "Coach_WorldC4M4B12" "Тренер: Давай так и сделаем." "[english]Coach_WorldC4M4B12" "Coach: Let's do it." "Coach_WorldC4M4B13" "Тренер: Зажигаем вывеску!" "[english]Coach_WorldC4M4B13" "Coach: Fire up the sign!" "Coach_WorldC4M4B14" "Тренер: Вывеска горит!" "[english]Coach_WorldC4M4B14" "Coach: The sign's lit!" "Coach_WorldC4M4B15" "Тренер: Ну посмотри, Вирджил, повернись..." "[english]Coach_WorldC4M4B15" "Coach: Please be watchin', Virgil." "Coach_WorldC4M4B16" "Тренер: ВЫВЕСКА ПОГАСЛА!" "[english]Coach_WorldC4M4B16" "Coach: THE SIGN'S OUT!" "Coach_WorldC4M4B17" "Тренер: НУ ДАВАЙТЕ ЖЕ, ЗАЖГИТЕ ЕЕ ОПЯТЬ!" "[english]Coach_WorldC4M4B17" "Coach: COME ON. GET THE SIGN GOIN' AGAIN!" "Coach_WorldC4M4B18" "Тренер: СМОТРИТЕ! ВИРДЖИЛ ЗАМЕТИЛ НАС!" "[english]Coach_WorldC4M4B18" "Coach: LOOK UP THERE! VIRGIL SEES US!" "Coach_WorldC4M4B19" "Тренер: ВОТ И ВИРДЖИЛ!" "[english]Coach_WorldC4M4B19" "Coach: THERE'S VIRGIL!" "Coach_WorldC4M4B20" "Тренер: ВСЕ В ЛОДКУ!" "[english]Coach_WorldC4M4B20" "Coach: GET TO THE BOAT!" "Coach_WorldC5M1B01" "Тренер: Спасибо, Вирджил! Береги себя, дружище." "[english]Coach_WorldC5M1B01" "Coach: Thanks, Virgil. You stay safe, brother." "Coach_WorldC5M1B02" "Тренер: Мы зашли ОЧЕНЬ далеко, друзья. Я горжусь вами. Осталось пройти последнюю милю." "[english]Coach_WorldC5M1B02" "Coach: We made it REAL damn far, people. I'm proud of you. Now let's just cross that last mile." "Coach_WorldC5M1B03" "Тренер: Мы прошли через ад, чтобы добраться сюда. Осталась последняя миля. Соберитесь!" "[english]Coach_WorldC5M1B03" "Coach: We BEEN through hell getting here. Now we're at the last mile. Let's make this COUNT." "Coach_WorldC5M1B04" "Тренер: Ладно, народ, идемте на мост." "[english]Coach_WorldC5M1B04" "Coach: All right people, let's get to that bridge." "Coach_WorldC5M1B05" "Тренер: Мы почти добрались, друзья." "[english]Coach_WorldC5M1B05" "Coach: We're almost home free, people." "Coach_WorldC5M1B06" "Тренер: Здесь еще остались военные!" "[english]Coach_WorldC5M1B06" "Coach: Military's still active here!" "Coach_WorldC5M1B07" "Тренер: И самолеты летают!" "[english]Coach_WorldC5M1B07" "Coach: They're still flying jets!" "Coach_WorldC5M1B08" "Тренер: Отлично - значит, Новый Орлеан не заброшен! Вперед!" "[english]Coach_WorldC5M1B08" "Coach: It means they haven't abandoned New Orleans. C'mon, let's move!" "Coach_WorldC5M1B09" "Тренер: Отлично, военные еще здесь!" "[english]Coach_WorldC5M1B09" "Coach: All right, military's still here!" "Coach_WorldC5M2B01" "Тренер: Быстрее! Пошли через парк!" "[english]Coach_WorldC5M2B01" "Coach: C'mon, let's head through the park!" "Coach_WorldC5M2B02" "Тренер: Смотрите-ка, эта дорога ведет прямо на мост!" "[english]Coach_WorldC5M2B02" "Coach: Look, that freeway's headin' right to our bridge." "Coach_WorldC5M2B03" "Тренер: Отлично - тогда пошли по ней!" "[english]Coach_WorldC5M2B03" "Coach: All right, then, let's follow it!" "Coach_WorldC5M2B04" "Тренер: Это не зомби. Кто-то стрелял в людей." "[english]Coach_WorldC5M2B04" "Coach: These ain't zombies. Somebody's been shootin' people." "Coach_WorldC5M2B05" "Тренер: Ничего не знаю. Нам просто надо идти вперед." "[english]Coach_WorldC5M2B05" "Coach: I don't know shit. We gonna keep movin'." "Coach_WorldC5M2B06" "Тренер: Ник, тебе так нравится всегда быть правым?" "[english]Coach_WorldC5M2B06" "Coach: How does bein' so right feel, Nick?" "Coach_WorldC5M2B07" "Тренер: Когда мы откроем дверь, включится сирена." "[english]Coach_WorldC5M2B07" "Coach: Alarm's gonna sound when we open the door." "Coach_WorldC5M2B08" "Тренер: Готовьтесь бежать." "[english]Coach_WorldC5M2B08" "Coach: Get ready to run." "Coach_WorldC5M2B09" "Тренер: БЕЖИМ!" "[english]Coach_WorldC5M2B09" "Coach: RUN!" "Coach_WorldC5M2B10" "Тренер: ЖИВЕЕ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ!" "[english]Coach_WorldC5M2B10" "Coach: MOVE YOUR ASSES!" "Coach_WorldC5M2B11" "Тренер: ВПЕРЕД!" "[english]Coach_WorldC5M2B11" "Coach: GO!" "Coach_WorldC5M2B12" "Тренер: НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ!" "[english]Coach_WorldC5M2B12" "Coach: KEEP MOVIN'!" "Coach_WorldC5M2B13" "Тренер: БЕГИТЕ!" "[english]Coach_WorldC5M2B13" "Coach: JUST RUN!" "Coach_WorldC5M2B14" "Тренер: ВЫКЛЮЧИТЕ ЭТО КТО-НИБУДЬ!" "[english]Coach_WorldC5M2B14" "Coach: GET THE LEAD OUT, PEOPLE!" "Coach_WorldC5M2B15" "Тренер: МЫ ДОЛЖНЫ ВЫКЛЮЧИТЬ ЭТУ СИРЕНУ!" "[english]Coach_WorldC5M2B15" "Coach: WE GOTTA TURN OFF THAT ALARM!" "Coach_WorldC5M2B16" "Тренер: ШЕВЕЛИТЕСЬ!" "[english]Coach_WorldC5M2B16" "Coach: MOVE!" "Coach_WorldC5M2B17" "Тренер: Бежим через автобусную стоянку!" "[english]Coach_WorldC5M2B17" "Coach: Through the bus station!" "Coach_WorldC5M3B01" "Тренер: Это шоссе должно в итоге вывести нас к мосту." "[english]Coach_WorldC5M3B01" "Coach: This freeway's gotta hook up with the bridge." "Coach_WorldC5M3B02" "Тренер: Это шоссе должно в итоге вывести нас к мосту." "[english]Coach_WorldC5M3B02" "Coach: This freeway's gotta hook up with the bridge." "Coach_WorldC5M3B03" "Тренер: Мост должен быть уже совсем рядом!" "[english]Coach_WorldC5M3B03" "Coach: Bridge can't be too far now." "Coach_WorldC5M3B04" "Тренер: Армия покинула этот район." "[english]Coach_WorldC5M3B04" "Coach: Army abandoned this neighborhood." "Coach_WorldC5M3B05" "Тренер: Нам просто нужно найти способ вернуться обратно." "[english]Coach_WorldC5M3B05" "Coach: We gonna have to find a way back in." "Coach_WorldC5M3B06" "Тренер: Смотрите - мы покинули безопасную зону." "[english]Coach_WorldC5M3B06" "Coach: Look, we're outside the safe zone." "Coach_WorldC5M3B07" "Тренер: Всего-то лишь надо добраться до моста." "[english]Coach_WorldC5M3B07" "Coach: We just gotta get to the bridge." "Coach_WorldC5M3B08" "Тренер: Зомби не смогли добраться до этого вертолета." "[english]Coach_WorldC5M3B08" "Coach: Zombies didn't bring down that chopper." "Coach_WorldC5M3B09" "Тренер: Тут, похоже, развернулась целая война." "[english]Coach_WorldC5M3B09" "Coach: There was some kinda war goin on out here." "Coach_WorldC5M3B10" "Тренер: Зомби не смогли добраться до этого вертолета." "[english]Coach_WorldC5M3B10" "Coach: Zombies didn't bring down that chopper." "Coach_WorldC5M3B11" "Тренер: Тут, похоже, развернулась целая война." "[english]Coach_WorldC5M3B11" "Coach: There was some kinda war goin on out here." "Coach_WorldC5M3B12" "Тренер: Это мясо, наверное, осталось от зомбаков." "[english]Coach_WorldC5M3B12" "Coach: I hope those hash marks mean zombies." "Coach_WorldC5M3B13" "Тренер: Надеюсь, что нет." "[english]Coach_WorldC5M3B13" "Coach: Man, I hope not." "Coach_WorldC5M3B14" "Тренер: Это мясо, наверное, осталось от зомбаков." "[english]Coach_WorldC5M3B14" "Coach: I hope those hash marks mean zombies." "Coach_WorldC5M3B15" "Тренер: Это мясо, наверное, осталось от зомбаков." "[english]Coach_WorldC5M3B15" "Coach: Man, I hope not.”" "Coach_WorldC5M3B16" "Тренер: Все в канализацию!" "[english]Coach_WorldC5M3B16" "Coach: Everybody in the sewer." "Coach_WorldC5M3B17" "Тренер: Ник, ты выбрал не самый лучший день, чтобы надеть белый костюм." "[english]Coach_WorldC5M3B17" "Coach: Man, Nick, you picked a bad day to wear your white suit." "Coach_WorldC5M3B18" "Тренер: Ник! Отличные новости - мы лезем в канализацию!" "[english]Coach_WorldC5M3B18" "Coach: Nick! Good news - we're going down into this sewer." "Coach_WorldC5M3B19" "Тренер: Везде расставлены сирены. Осторожнее!" "[english]Coach_WorldC5M3B19" "Coach: Alarms everywhere, people. Watch yourselves!" "Coach_WorldC5M3B20" "Тренер: Везде расставлены сирены. Осторожнее!" "[english]Coach_WorldC5M3B20" "Coach: Alarms everywhere, people. Watch yourselves!" "Coach_WorldC5M3B21" "Тренер: Идем аккуратно, медленно." "[english]Coach_WorldC5M3B21" "Coach: Everybody take it slow, now." "Coach_WorldC5M3B22" "Тренер: Идем аккуратно, медленно." "[english]Coach_WorldC5M3B22" "Coach: Everybody take it slow, now." "Coach_WorldC5M3B23" "Тренер: Главное - не стреляйте по своим, и все будет отлично!" "[english]Coach_WorldC5M3B23" "Coach: Move careful, watch your fire, and we'll be just fine." "Coach_WorldC5M3B24" "Тренер: Главное - не стреляйте по своим, и все будет отлично!" "[english]Coach_WorldC5M3B24" "Coach: Move careful, watch your fire, and we'll be just fine." "Coach_WorldC5M3B25" "Тренер: ХВАТИТ ПАЛИТЬ ПО ЭТИМ ЧЕРТОВЫМ МАШИНАМ!" "[english]Coach_WorldC5M3B25" "Coach: WOULD YOU STOP SHOOTIN' THE GODDAMN CARS?!" "Coach_WorldC5M3B26" "Тренер: У нас все получилось! Мы добрались до моста! Скоро мы уберемся отсюда!" "[english]Coach_WorldC5M3B26" "Coach: We did it, people! We're on the bridge! We're almost outta this place." "Coach_WorldC5M3B27" "Тренер: АХ ТЫ... ВОТ ДЬЯВОЛ." "[english]Coach_WorldC5M3B27" "Coach: MOTHERF- GODDAMN." "Coach_WorldC5M3B28" "Тренер: А-а дья..." "[english]Coach_WorldC5M3B28" "Coach: MOTHERF-" "Coach_WorldC5M3B29" "Тренер: Дерьмо. Ну ладно. Главное - без паники. Мы найдем другой путь к мосту." "[english]Coach_WorldC5M3B29" "Coach: All right. Shit. Nobody panic. We gonna head down and find another way up onto the bridge." "Coach_WorldC5M3B30" "Тренер: Живее, Ник, хорош тупить." "[english]Coach_WorldC5M3B30" "Coach: Get your ass movin', Nick." "Coach_WorldC5M3B31" "Тренер: Слышу, слышу. Идем." "[english]Coach_WorldC5M3B31" "Coach: I heard that. Let's move." "Coach_WorldC5M4B01" "Тренер: Они решили осветить все это место. Нам нужно на мост." "[english]Coach_WorldC5M4B01" "Coach: Man, they're lighting up this whole place. We gotta get to the bridge." "Coach_WorldC5M4B02" "Тренер: ХВАТИТ НАС БОМБИТЬ!" "[english]Coach_WorldC5M4B02" "Coach: STOP BOMBING US." "Coach_WorldC5M4B03" "Тренер: ДЕРЬМО!" "[english]Coach_WorldC5M4B03" "Coach: SHIT!" "Coach_WorldC5M4B04" "Тренер: Черт! Еле-еле!" "[english]Coach_WorldC5M4B04" "Coach: Damn! That one was close!" "Coach_WorldC5M4B05" "Тренер: Ничего себе! Еле добрались!" "[english]Coach_WorldC5M4B05" "Coach: Shit. Damn, that one was close!" "Coach_WorldC5M4B06" "Тренер: Вот и мост!" "[english]Coach_WorldC5M4B06" "Coach: There're the bridge!" "Coach_WorldC5M4B07" "Тренер: Вот и мост!" "[english]Coach_WorldC5M4B07" "Coach: There're the bridge!" "Coach_WorldC5M4B08" "Тренер: На мосту есть убежище!" "[english]Coach_WorldC5M4B08" "Coach: There's a safe room in the bridge!" "Coach_WorldC5M4B09" "Тренер: Вот безопасная комната!" "[english]Coach_WorldC5M4B09" "Coach: There's a safe room in it!" "Coach_WorldC5M5B01" "Тренер: Ладно, ладно. Перейдем мост - а там уже о нас позаботятся военные." "[english]Coach_WorldC5M5B01" "Coach: Allrightallright. We gonna stroll across that bridge, and the army's gonna take care of us." "Coach_WorldC5M5B02" "Тренер: Что ж, Ник, в этой комнате ты теперь вполне можешь начать новую жизнь." "[english]Coach_WorldC5M5B02" "Coach: Well, you free to make yourself a new life here in this room, Nick." "Coach_WorldC5M5B03" "Тренер: Что ж, Ник, в этой комнате ты теперь вполне можешь начать новую жизнь." "[english]Coach_WorldC5M5B03" "Coach: Well, you free to make yourself a new life here in this room, Nick." "Coach_WorldC5M5B04" "Тренер: Нет." "[english]Coach_WorldC5M5B04" "Coach: No." "Coach_WorldC5M5B05" "Тренер: Порядок." "[english]Coach_WorldC5M5B05" "Coach: Nah. We good." "Coach_WorldC5M5B06" "Тренер: Пойдем, Ник." "[english]Coach_WorldC5M5B06" "Coach: Let's go, Nick." "Coach_WorldC5M5B07" "Тренер: Пойдем, Ник." "[english]Coach_WorldC5M5B07" "Coach: Let's go, Nick." "Coach_WorldC5M5B08" "Тренер: Кажется, это солдаты! Надо поговорить с ними!" "[english]Coach_WorldC5M5B08" "Coach: Those sound like soldiers! Somebody talk to 'em." "Coach_WorldC5M5B09" "Тренер: Кто-нибудь, подойдите к рации." "[english]Coach_WorldC5M5B09" "Coach: Somebody pick up the radio." "Coach_WorldC5M5B10" "Тренер: Э-эй!" "[english]Coach_WorldC5M5B10" "Coach: Hello!" "Coach_WorldC5M5B11" "Тренер: Эй! Нас на мосту четверо!" "[english]Coach_WorldC5M5B11" "Coach: Hey! There's four of us on the bridge!" "Coach_WorldC5M5B12" "Тренер: Мы НЕ заражены." "[english]Coach_WorldC5M5B12" "Coach: We are NOT infected." "Coach_WorldC5M5B13" "Тренер: 'Встречались'? Парень, я с ног до головы вымазан в крови и блевотине этих поганых зомби. И у нас полный иммунитет к этой дряни." "[english]Coach_WorldC5M5B13" "Coach: \"Encountered\"? Boy, I am covered in zombie blood and puke and eyeballs and twenty other parts I don't even recognize. We are immune as SHIT." "Coach_WorldC5M5B14" "Тренер: Мы уже идем." "[english]Coach_WorldC5M5B14" "Coach: We're on our way." "Coach_WorldC5M5B15" "Тренер: Мы опустим мост." "[english]Coach_WorldC5M5B15" "Coach: We gotta lower that drawbridge." "Coach_WorldC5M5B16" "Тренер: Кто-нибудь, подойдите к рации." "[english]Coach_WorldC5M5B16" "Coach: Somebody pick up the radio." "Coach_WorldC5M5B17" "Тренер: 'Попадались'? Парень, я с ног до головы вымазан в крови и блевотине этих поганых зомби. У нас полный иммунитет к этой дряни." "[english]Coach_WorldC5M5B17" "Coach: \"Encountered\"? Boy, I am covered in zombie blood, puke, eyeballs and twenty other parts I don't even recognize. We are immune as SHIT." "Coach_WorldC5M5B18" "Тренер: Хочешь меня ПРОВЕРИТЬ? Я прошел через ад, чтобы добраться сюда, и я не дам себя прикончить!" "[english]Coach_WorldC5M5B18" "Coach: You want to TEST me? I been through HELL to get to here! You are NOT the one to take me down!" "Coach_WorldC5M5B19" "Тренер: Я прошел через ад, чтобы добраться до этого места! И я НЕ СОБИРАЮСЬ подыхать сейчас!" "[english]Coach_WorldC5M5B19" "Coach: I walked through a WORLD OF SHIT to get here! I am not gonna die now! I am NOT gonna DIE NOW!" "Coach_WorldC5M5B20" "Тренер: Дружище, все будет в порядке. Мы НЕ УМРЕМ здесь." "[english]Coach_WorldC5M5B20" "Coach: Man, you are too close. We are NOT gonna die here." "Coach_WorldC5M5B21" "Тренер: Дружище, все будет в порядке. Мы НЕ УМРЕМ здесь." "[english]Coach_WorldC5M5B21" "Coach: Man, you are too close. We are NOT gonna die here." "Coach_WorldC5M5B22" "Тренер: Мы почти у цели. Я не дам тебе сдохнуть здесь!" "[english]Coach_WorldC5M5B22" "Coach: We are too close. I am NOT gonna let you die here." "Coach_WorldC5M5B23" "Тренер: Девочка, я не дам тебе здесь умереть." "[english]Coach_WorldC5M5B23" "Coach: Girl, I am NOT gonna let you die here." "Coach_WorldC5M5B24" "Тренер: ВОТ НАШ ВЕРТОЛЕТ! СКОРЕЕ!" "[english]Coach_WorldC5M5B24" "Coach: THERE'S OUR CHOPPER! COME ON!" "Coach_WorldC5M5B25" "Тренер: СКОРЕЕ В ВЕРТОЛЕТ!" "[english]Coach_WorldC5M5B25" "Coach: GET TO THE CHOPPER!" "Coach_WorldC5M5B26" "Тренер: Мы прошли через ад, чтобы добраться до этого места! И мы НЕ СОБИРАЕМСЯ подыхать именно сейчас!" "[english]Coach_WorldC5M5B26" "Coach: We walked through a WORLD OF SHIT to get here! We are not gonna die now! We are NOT gonna DIE NOW!" "Gambler_AlertGiveItem01" "Ник: Всегда лучше давать, чем брать." "[english]Gambler_AlertGiveItem01" "Nick: It is more blessed to give than to receive." "Gambler_AlertGiveItem02" "Ник: Держи." "[english]Gambler_AlertGiveItem02" "Nick: Have this." "Gambler_AlertGiveItem03" "Ник: Возьми себе." "[english]Gambler_AlertGiveItem03" "Nick: Just take this." "Gambler_AlertGiveItem04" "Ник: Это тебе." "[english]Gambler_AlertGiveItem04" "Nick: This is for you." "Gambler_AlertGiveItem05" "Ник: Эй, возьми - мне это не нужно." "[english]Gambler_AlertGiveItem05" "Nick: Here, I don't need this." "Gambler_AlertGiveItem06" "Ник: Держи, пригодится." "[english]Gambler_AlertGiveItem06" "Nick: Take it, just take it." "Gambler_AlertGiveItemC101" "Ник: Возьми-ка вот это." "[english]Gambler_AlertGiveItemC101" "Nick: Hey you, take this." "Gambler_AlertGiveItemC102" "Ник: Не знаю, как там тебя звать, но держи." "[english]Gambler_AlertGiveItemC102" "Nick: What's your name, here you go." "Gambler_AlertGiveItemCombat01" "Ник: Держи." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat01" "Nick: Take this." "Gambler_AlertGiveItemCombat02" "Ник: Хватай, не тормози." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat02" "Nick: Grab this." "Gambler_AlertGiveItemCombat03" "Ник: Забирай." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat03" "Nick: Take it." "Gambler_AlertGiveItemStop01" "Ник: Постой-ка. У меня для тебя кое-что есть." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop01" "Nick: Stop, I have something for you." "Gambler_AlertGiveItemStop02" "Ник: Забирай - тебе это нужнее, чем мне." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop02" "Nick: Hang on, you need this more than me." "Gambler_AlertGiveItemStop03" "Ник: Возьми-ка вот это, пригодится." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop03" "Nick: Hold up, you can have this." "Gambler_AlertGiveItemStop04" "Ник: Постой-ка. Вот, держи." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop04" "Nick: Hold up, you can have this." "Gambler_AlertGiveItemStop05" "Ник: Забирай - тебе это нужнее, чем мне." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop05" "Nick: Hang on, you need this more than me." "Gambler_AlertGiveItemStop06" "Ник: Постой-ка. У меня для тебя кое-что есть." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop06" "Nick: Stop, I have something for you." "Gambler_AskReady01" "Ник: Так что - мы готовы?" "[english]Gambler_AskReady01" "Nick: Okay, we ready?" "Gambler_AskReady02" "Ник: Мы готовы?" "[english]Gambler_AskReady02" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady03" "Ник: Готовы?" "[english]Gambler_AskReady03" "Nick: Ready?" "Gambler_AskReady04" "Ник: Все готовы?" "[english]Gambler_AskReady04" "Nick: Everyone ready?" "Gambler_AskReady05" "Ник: Мы готовы?" "[english]Gambler_AskReady05" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady06" "Ник: Мы готовы?" "[english]Gambler_AskReady06" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady07" "Ник: Мы готовы?" "[english]Gambler_AskReady07" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady08" "Ник: Готовы?" "[english]Gambler_AskReady08" "Nick: Ready?" "Gambler_AskReady09" "Ник: Все готовы?" "[english]Gambler_AskReady09" "Nick: Everyone ready?" "Gambler_AskReady10" "Ник: Мы готовы?" "[english]Gambler_AskReady10" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReadyC101" "Ник: Вы готовы?" "[english]Gambler_AskReadyC101" "Nick: Are you guys ready?" "Gambler_AskReadyC102" "Ник: Вы думаете, что справитесь с этим?" "[english]Gambler_AskReadyC102" "Nick: Do you think you can handle this?" "Gambler_AskReadyC103" "Ник: Если вы не готовы, лучше молчите." "[english]Gambler_AskReadyC103" "Nick: If you aren't ready, I don't want to hear it." "Gambler_BackUp01" "Ник: Назад!" "[english]Gambler_BackUp01" "Nick: Back it up!" "Gambler_BackUp02" "Ник: Назад, назад, назад!" "[english]Gambler_BackUp02" "Nick: Back, back, back!" "Gambler_BackUp03" "Ник: Вернись назад!" "[english]Gambler_BackUp03" "Nick: Come on back." "Gambler_BackUp04" "Ник: Назад!" "[english]Gambler_BackUp04" "Nick: Back it up!" "Gambler_BackUpQuiet01" "Ник: Назад." "[english]Gambler_BackUpQuiet01" "Nick: Back up." "Gambler_BackUpQuiet02" "Ник: Все назад." "[english]Gambler_BackUpQuiet02" "Nick: Everyone back." "Gambler_BackUpQuiet03" "Ник: Надо отойти назад." "[english]Gambler_BackUpQuiet03" "Nick: Let's get back." "Gambler_BackUpQuiet04" "Ник: Назад, назад." "[english]Gambler_BackUpQuiet04" "Nick: Back up, back up." "Gambler_BattleCry01" "Ник: ДА-А-А!" "[english]Gambler_BattleCry01" "Nick: YEEEAAAAH!" "Gambler_BattleCry02" "Ник: СДОХНИ! СДОХНИ!" "[english]Gambler_BattleCry02" "Nick: DIE! DIE!" "Gambler_BattleCry03" "Ник: ПОЛУЧАЙ!" "[english]Gambler_BattleCry03" "Nick: SUCK ON THIS!" "Gambler_BattleCry04" "Ник: ДА-А! СДОХНИ!" "[english]Gambler_BattleCry04" "Nick: YEAH! DIE!" "Gambler_BattleCryTank01" "Ник: Убей Танка!" "[english]Gambler_BattleCryTank01" "Nick: Kill the Tank!" "Gambler_BattleCryTank02" "Ник: Стреляйте в Танка!" "[english]Gambler_BattleCryTank02" "Nick: Shoot the Tank!" "Gambler_BattleCryTank03" "Ник: Стреляйте в этого Танка!" "[english]Gambler_BattleCryTank03" "Nick: Shoot the damn Tank!" "Gambler_BattleCryTank04" "Ник: Стреляй в него! Стреляй в него!" "[english]Gambler_BattleCryTank04" "Nick: Shoot it! Shoot it!" "Gambler_BattleCryTank05" "Ник: Все стреляйте в Танка!" "[english]Gambler_BattleCryTank05" "Nick: Everyone shoot the Tank!" "Gambler_BattleCryTank06" "Ник: Эй, вы - СТРЕЛЯЙТЕ ПО ТАНКУ!" "[english]Gambler_BattleCryTank06" "Nick: You, SHOOT THE TANK!" "Gambler_BattleCryTank07" "Ник: НЕ ПРЕКРАЩАЙТЕ СТРЕЛЯТЬ!" "[english]Gambler_BattleCryTank07" "Nick: KEEP SHOOTING!" "Gambler_Blank" " " "[english]Gambler_Blank" " " "Gambler_BoomerReaction01" "Ник: О черт!" "[english]Gambler_BoomerReaction01" "Nick: Oh God damn it!" "Gambler_BoomerReaction02" "Ник: Ну и мерзость." "[english]Gambler_BoomerReaction02" "Nick: Ahhh, this is some nasty shit." "Gambler_BoomerReaction03" "Ник: О дьявол! Я опять весь в этой блевотине." "[english]Gambler_BoomerReaction03" "Nick: God damn it! I am covered in vomit again." "Gambler_BoomerReaction04" "Ник: Я ничего не вижу." "[english]Gambler_BoomerReaction04" "Nick: I'm blind." "Gambler_CallForRescue01" "Ник: О черт, я попался... Вытащите меня отсюда!" "[english]Gambler_CallForRescue01" "Nick: God damn it, I'm stuck in here. Get me out!" "Gambler_CallForRescue02" "Ник: Кто-нибудь поможет мне выбраться отсюда?" "[english]Gambler_CallForRescue02" "Nick: Someone want to come get me out of here?" "Gambler_CallForRescue03" "Ник: Здесь от меня толку немного. Заберите меня отсюда!" "[english]Gambler_CallForRescue03" "Nick: I'm no use to anyone in here, get me out of here!" "Gambler_CallForRescue04" "Ник: Есть там кто-нибудь? Вытащите меня!" "[english]Gambler_CallForRescue04" "Nick: You guys out there? Come get me!" "Gambler_CallForRescue05" "Ник: Мне нужна помощь! Всего пара секунд!" "[english]Gambler_CallForRescue05" "Nick: I need someone's help for just five seconds!" "Gambler_CallForRescue06" "Ник: Кто-нибудь поможет мне выбраться отсюда?" "[english]Gambler_CallForRescue06" "Nick: Can one of you people come get me, please?" "Gambler_CallForRescue07" "Ник: Я не могу выбраться из комнаты!" "[english]Gambler_CallForRescue07" "Nick: I am trapped in a room!" "Gambler_CallForRescue08" "Ник: Я сам не смогу выбраться отсюда!" "[english]Gambler_CallForRescue08" "Nick: I cannot get out of here by myself!" "Gambler_CallForRescue09" "Ник: Ну давайте уже, помогите мне." "[english]Gambler_CallForRescue09" "Nick: Come on guys, get me out of here." "Gambler_CallForRescue10" "Ник: Вы же знаете, что я вам пригожусь. Вытащите меня отсюда!" "[english]Gambler_CallForRescue10" "Nick: You know I'm going to be a big help. Just get me out of here!" "Gambler_CallForRescue11" "Ник: Ну что, кто вытащит меня отсюда?" "[english]Gambler_CallForRescue11" "Nick: All right, who's available to get me out of here?" "Gambler_CallForRescue12" "Ник: Это первый раз, когда мне понадобилась помощь." "[english]Gambler_CallForRescue12" "Nick: Just this once I need some help." "Gambler_Choke01" "Ник: Меня сцапал Курильщик!" "[english]Gambler_Choke01" "Nick: Smoker's got me!" "Gambler_Choke02" "Ник: [Задыхается]" "[english]Gambler_Choke02" "Nick: [Choking]" "Gambler_Choke03" "Ник: МЕНЯ СХВАТИЛ Курильщик!!!" "[english]Gambler_Choke03" "Nick: Smoker's GOT ME!!!" "Gambler_Choke04" "Ник: Целься в язык! Целься в язык!" "[english]Gambler_Choke04" "Nick: Shoot the tongue! Shoot the tongue!" "Gambler_CloseTheDoor01" "Ник: Закройте дверь." "[english]Gambler_CloseTheDoor01" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor02" "Ник: Закройте дверь." "[english]Gambler_CloseTheDoor02" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor03" "Ник: Не забудьте закрыть за собой дверь!" "[english]Gambler_CloseTheDoor03" "Nick: Don't forget to the close the door." "Gambler_CloseTheDoor04" "Ник: Кто-нибудь закроет дверь?" "[english]Gambler_CloseTheDoor04" "Nick: Somebody got the door?" "Gambler_CloseTheDoor05" "Ник: Закройте дверь." "[english]Gambler_CloseTheDoor05" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor06" "Ник: Не забудьте закрыть за собой дверь!" "[english]Gambler_CloseTheDoor06" "Nick: Don't forget to the close the door." "Gambler_CloseTheDoor07" "Ник: Кто-нибудь дверь закроет?" "[english]Gambler_CloseTheDoor07" "Nick: Somebody got the door?" "Gambler_CloseTheDoor08" "Ник: Закройте дверь." "[english]Gambler_CloseTheDoor08" "Nick: Close that door." "Gambler_CloseTheDoor09" "Ник: Закройте дверь." "[english]Gambler_CloseTheDoor09" "Nick: Close that door." "Gambler_CloseTheDoorC101" "Ник: Мне кажется, нам стоит закрывать двери." "[english]Gambler_CloseTheDoorC101" "Nick: I think we should be closing doors." "Gambler_CloseTheDoorC102" "Ник: Давайте все же будем закрывать за собой двери." "[english]Gambler_CloseTheDoorC102" "Nick: Let's try closing doors behind us." "Gambler_Cough01" "Ник: [Закашливается от дыма]" "[english]Gambler_Cough01" "Nick: [Coughing from smoke]" "Gambler_CoverMe01" "Ник: Постойте, мне нужно подлечиться." "[english]Gambler_CoverMe01" "Nick: Hold up, going to heal." "Gambler_CoverMe02" "Ник: Лечусь." "[english]Gambler_CoverMe02" "Nick: Healing." "Gambler_CoverMe03" "Ник: Мне нужно подлечиться." "[english]Gambler_CoverMe03" "Nick: I'm gonna heal." "Gambler_CoverMe04" "Ник: Мне надо полечиться." "[english]Gambler_CoverMe04" "Nick: I gotta heal." "Gambler_CoverMe05" "Ник: Лечусь!" "[english]Gambler_CoverMe05" "Nick: Healing!" "Gambler_CoverMe06" "Ник: Надо полечиться." "[english]Gambler_CoverMe06" "Nick: Gonna heal." "Gambler_CoverMe07" "Ник: Лечусь." "[english]Gambler_CoverMe07" "Nick: Healing." "Gambler_CoverMe08" "Ник: Постойте, мне нужно подлечиться." "[english]Gambler_CoverMe08" "Nick: Hold up, going to heal." "Gambler_CoverMe09" "Ник: Лечусь!" "[english]Gambler_CoverMe09" "Nick: Healing!" "Gambler_CoverMeC101" "Ник: Я пока подлечусь маленько." "[english]Gambler_CoverMeC101" "Nick: I'm gonna patch myself up." "Gambler_CoverMeC102" "Ник: Погодите-ка. Я подлечусь немного." "[english]Gambler_CoverMeC102" "Nick: Wait up, gonna fix myself up." "Gambler_CoverMeC103" "Ник: Стойте! Я лечусь." "[english]Gambler_CoverMeC103" "Nick: Wait! Healing!" "Gambler_CoverMeC104" "Ник: Постойте, мне нужно подлечиться." "[english]Gambler_CoverMeC104" "Nick: Hang on, I'm gonna fix myself up." "Gambler_CoverMeC105" "Ник: Подождите меня, я лечусь." "[english]Gambler_CoverMeC105" "Nick: Just wait a sec! Healing!" "Gambler_DeathScream01" "Ник: [Предсмертный крик]" "[english]Gambler_DeathScream01" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream02" "Ник: [Предсмертный крик]" "[english]Gambler_DeathScream02" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream03" "Ник: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Gambler_DeathScream03" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream04" "Ник: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Gambler_DeathScream04" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream05" "Ник: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Gambler_DeathScream05" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream06" "Ник: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Gambler_DeathScream06" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream07" "Ник: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Gambler_DeathScream07" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DoubleDeathResponse01" "Ник: А черт! Теперь, похоже, нас осталось двое." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse01" "Nick: Well shit. We're a twosome from here on out." "Gambler_DoubleDeathResponse02" "Ник: Теперь остались только мы с тобой." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse02" "Nick: Looks like it's just you and me." "Gambler_DoubleDeathResponse03" "Ник: А ЧЕРТ!" "[english]Gambler_DoubleDeathResponse03" "Nick: Ahhh SHIT!" "Gambler_DoubleDeathResponse04" "Ник: Похоже, теперь нам придется туговато." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse04" "Nick: I think we just became long shots." "Gambler_DoubleDeathResponse05" "Ник: Мы только что обрубили себе все шансы." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse05" "Nick: We just screwed our odds." "Gambler_DoubleDeathResponseMechanic01" "Ник: Эй, Эллис, не подведи меня." "[english]Gambler_DoubleDeathResponseMechanic01" "Nick: Hey, Ellis, don't let me down." "Gambler_DoubleDeathResponseMechanic02" "Ник: Эй, Эллис, не обращай внимания на то, что я говорил. Я пошутил." "[english]Gambler_DoubleDeathResponseMechanic02" "Nick: Hey, Ellis, you know all that shit I was saying? I was just joking." "Gambler_EmphaticGo01" "Ник: ВПЕРЕД!" "[english]Gambler_EmphaticGo01" "Nick: Go!" "Gambler_EmphaticGo02" "Ник: ВПЕРЕД!" "[english]Gambler_EmphaticGo02" "Nick: GO!" "Gambler_EmphaticGo03" "Ник: ВПЕРЕЕЕЕД!" "[english]Gambler_EmphaticGo03" "Nick: GOOO!" "Gambler_EmphaticGo04" "Ник: Вперед, вперед, вперед!" "[english]Gambler_EmphaticGo04" "Nick: Go go go!" "Gambler_EmphaticGo05" "Ник: Идем. Идем." "[english]Gambler_EmphaticGo05" "Nick: Let's go. Let's go." "Gambler_EmphaticGo06" "Ник: ВПЕРЕД!" "[english]Gambler_EmphaticGo06" "Nick: GO!" "Gambler_EmphaticGo07" "Ник: Идем." "[english]Gambler_EmphaticGo07" "Nick: Let's go." "Gambler_EmphaticGoQuiet01" "Ник: Все вперед, шевелитесь." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet01" "Nick: Everybody keep moving." "Gambler_EmphaticGoQuiet02" "Ник: Идите уже." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet02" "Nick: Just go." "Gambler_EmphaticGoQuiet03" "Ник: Идите, не мешкайте." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet03" "Nick: Just go. Go." "Gambler_EmphaticGoQuiet04" "Ник: Не останавливайтесь, не останавливайтесь." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet04" "Nick: Don't stop, don't stop." "Gambler_EmphaticGoQuiet05" "Ник: Идите, не останавливайтесь." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet05" "Nick: Keep moving." "Gambler_FollowMe01" "Ник: Сюда!" "[english]Gambler_FollowMe01" "Nick: This way!" "Gambler_FollowMe02" "Ник: Сюда." "[english]Gambler_FollowMe02" "Nick: Over here." "Gambler_FollowMe03" "Ник: За мной." "[english]Gambler_FollowMe03" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe04" "Ник: За мной." "[english]Gambler_FollowMe04" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe05" "Ник: Сюда, живее." "[english]Gambler_FollowMe05" "Nick: Come on, this way!" "Gambler_FollowMe06" "Ник: Не отставайте." "[english]Gambler_FollowMe06" "Nick: Keep up." "Gambler_FollowMe07" "Ник: Не отставайте." "[english]Gambler_FollowMe07" "Nick: Keep up." "Gambler_FollowMe08" "Ник: Сюда, живее." "[english]Gambler_FollowMe08" "Nick: Come on, this way!" "Gambler_FollowMe09" "Ник: Давайте сюда!" "[english]Gambler_FollowMe09" "Nick: Okay this way!" "Gambler_FollowMe10" "Ник: Сюда!" "[english]Gambler_FollowMe10" "Nick: This way!" "Gambler_FollowMe11" "Ник: Сюда." "[english]Gambler_FollowMe11" "Nick: Over here." "Gambler_FollowMe12" "Ник: За мной." "[english]Gambler_FollowMe12" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe13" "Ник: Не отставайте." "[english]Gambler_FollowMe13" "Nick: Keep up." "Gambler_FriendlyFire01" "Ник: Еще раз так сделаешь - живьем зарою." "[english]Gambler_FriendlyFire01" "Nick: Do that again and I'll bury you alive." "Gambler_FriendlyFire02" "Ник: Мне плевать на твои извинения. Просто прекрати это." "[english]Gambler_FriendlyFire02" "Nick: I don't want to hear any excuses, just stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire03" "Ник: ПРЕКРАТИ В МЕНЯ СТРЕЛЯТЬ!" "[english]Gambler_FriendlyFire03" "Nick: STOP SHOOTING ME!" "Gambler_FriendlyFire04" "Ник: Можно уже прекратить по мне стрелять?" "[english]Gambler_FriendlyFire04" "Nick: Can you stop shooting me?" "Gambler_FriendlyFire05" "Ник: Ты знаешь, мне не нравится, что ты в меня стреляешь!" "[english]Gambler_FriendlyFire05" "Nick: You know, it's not all right that you are SHOOTING ME!" "Gambler_FriendlyFire06" "Ник: ЧЕРТ! Стрелок из тебя никакой." "[english]Gambler_FriendlyFire06" "Nick: DAMN! You suck at shooting." "Gambler_FriendlyFire07" "Ник: Прекрати в меня стрелять." "[english]Gambler_FriendlyFire07" "Nick: Stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire08" "Ник: Ну спасибо, что проветрил мне костюм." "[english]Gambler_FriendlyFire08" "Nick: Well thank you for ventilating my suit." "Gambler_FriendlyFire09" "Ник: Ты. Стреляешь. В меня." "[english]Gambler_FriendlyFire09" "Nick: You. Are. Shooting. Me." "Gambler_FriendlyFire10" "Ник: Ты понимаешь, что стреляешь по мне?" "[english]Gambler_FriendlyFire10" "Nick: You do realize you are shooting me right?" "Gambler_FriendlyFire11" "Ник: Давай, стрельни по мне еще раз. Не стесняйся." "[english]Gambler_FriendlyFire11" "Nick: Shoot me again. Shoot me again, I dare you." "Gambler_FriendlyFire12" "Ник: Ты будешь смотреть, куда палишь?" "[english]Gambler_FriendlyFire12" "Nick: You want to watch where you're shooting?" "Gambler_FriendlyFire13" "Ник: Хватит! Это ни к чему не приведет." "[english]Gambler_FriendlyFire13" "Nick: Stop! Shooting me doesn't get us anywhere." "Gambler_FriendlyFire14" "Ник: Давайте хотя бы не будем лупить друг по другу, ладно?" "[english]Gambler_FriendlyFire14" "Nick: Let's not mess this up by shooting each other, okay?" "Gambler_FriendlyFire15" "Ник: А можно не стрелять по своим?" "[english]Gambler_FriendlyFire15" "Nick: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire16" "Ник: Вопрос: мы можем не стрелять друг в друга?" "[english]Gambler_FriendlyFire16" "Nick: Question: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire17" "Ник: Ты снова стреляешь в меня." "[english]Gambler_FriendlyFire17" "Nick: You're shooting me again." "Gambler_FriendlyFire18" "Ник: Еще раз выстрелишь в меня - получишь по морде." "[english]Gambler_FriendlyFire18" "Nick: You shoot me again, and I will drop you." "Gambler_FriendlyFire19" "Ник: Еще раз выстрелишь в меня, и у тебя будут проблемы." "[english]Gambler_FriendlyFire19" "Nick: Shoot me again, I'll drop you." "Gambler_FriendlyFire20" "Ник: Ты собираешься стрелять в человека в костюме за три штуки? Подумай получше!" "[english]Gambler_FriendlyFire20" "Nick: Are you really going to shoot the guy in a $3000 suit? Come on!" "Gambler_FriendlyFire21" "Ник: Ты собираешься стрелять в человека в костюме за три штуки? Ну давай." "[english]Gambler_FriendlyFire21" "Nick: Are you really going to shoot a guy in a $3000 suit? Come on!" "Gambler_FriendlyFire22" "Ник: Прекрати в меня стрелять." "[english]Gambler_FriendlyFire22" "Nick: Stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire23" "Ник: Не стреляй в меня." "[english]Gambler_FriendlyFire23" "Nick: Do not shoot me." "Gambler_FriendlyFire24" "Ник: Хватит стрелять друг в друга." "[english]Gambler_FriendlyFire24" "Nick: Stop shooting each other." "Gambler_FriendlyFire25" "Ник: Может, хватит уже стрелять друг в друга?" "[english]Gambler_FriendlyFire25" "Nick: Can we stop shooting each other?" "Gambler_FriendlyFire26" "Ник: Может, хватит уже стрелять друг в друга?" "[english]Gambler_FriendlyFire26" "Nick: Can we stop shooting each other?" "Gambler_FriendlyFire27" "Ник: Не стреляйте друг в друга." "[english]Gambler_FriendlyFire27" "Nick: Don't shoot each other." "Gambler_FriendlyFire28" "Ник: А можно не стрелять по своим?" "[english]Gambler_FriendlyFire28" "Nick: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire29" "Ник: Давайте не стрелять друг по другу, пожалуйста!" "[english]Gambler_FriendlyFire29" "Nick: Can we not shoot each other, please?" "Gambler_FriendlyFire30" "Ник: Эй! Ты стреляешь в МЕНЯ!" "[english]Gambler_FriendlyFire30" "Nick: You are shooting - ME!" "Gambler_FriendlyFire31" "Ник: Если ты не хочешь собирать с пола зубы, прекрати в меня стрелять!" "[english]Gambler_FriendlyFire31" "Nick: Unless you want to be picking your teeth up off the floor, stop shooting me!" "Gambler_FriendlyFireC101" "Ник: Я не знаю, кто первый начал, но давайте уже прекращать, ладно?" "[english]Gambler_FriendlyFireC101" "Nick: I don't know who started this shit, but let's just stop the friendly right now, 'kay?" "Gambler_FriendlyFireC102" "Ник: Я не знаю, кто первый начал, но давайте уже закончим стрелять по своим!" "[english]Gambler_FriendlyFireC102" "Nick: I don't know who started this shit, 'kay? But let's just stop the friendly right now,." "Gambler_FriendlyFireC103" "Ник: Никогда больше не стреляй по мне." "[english]Gambler_FriendlyFireC103" "Nick: Never shoot me again." "Gambler_FriendlyFireC104" "Ник: Тебе не стоило в меня стрелять!" "[english]Gambler_FriendlyFireC104" "Nick: You do not want to be shooting me!" "Gambler_FriendlyFireC105" "Ник: Ты думаешь, что стрелять в меня - хорошая идея?" "[english]Gambler_FriendlyFireC105" "Nick: Why would you think shooting me is a good idea?" "Gambler_FriendlyFireC106" "Ник: Давай лучше будем стрелять в зомби, а не в людей, хорошо?" "[english]Gambler_FriendlyFireC106" "Nick: Let's try shooting zombies instead of people, okay?" "Gambler_FriendlyFireC1Coach01" "Ник: Тренер! Не стреляй в меня!" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Coach01" "Nick: Coach! Don't shoot me." "Gambler_FriendlyFireC1Coach02" "Ник: Тренер! Прекрати!" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Coach02" "Nick: Coach! Come on." "Gambler_FriendlyFireC1Producer01" "Ник: РОШЕЛЬ!" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer01" "Nick: ROCHELLE!" "Gambler_FriendlyFireC1Producer02" "Ник: Ро! Хватит уже, а?" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer02" "Nick: Ro! Just...just stop, okay?" "Gambler_FriendlyFireC1Producer03" "Ник: РОШЕЛЬ!" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer03" "Nick: ROCHELLE!" "Gambler_FriendlyFireEllis01" "Ник: Эй, парень, - смотри, куда стреляешь!" "[english]Gambler_FriendlyFireEllis01" "Nick: Hey sport, watch where you're shooting!" "Gambler_FriendlyFireFemale01" "Ник: Солнышко, не стреляй в меня, пожалуйста!" "[english]Gambler_FriendlyFireFemale01" "Nick: Sweetheart? Don't shoot me." "Gambler_FriendlyFireMechanic01" "Ник: Эллис, прекрати, будь другом." "[english]Gambler_FriendlyFireMechanic01" "Nick: Ellis, come on man." "Gambler_FriendlyFireMechanic02" "Ник: Может, хватит в меня стрелять?" "[english]Gambler_FriendlyFireMechanic02" "Nick: Y'all wanna stop shootin me?" "Gambler_Generic01" "Ник: Один раз! Один раз!" "[english]Gambler_Generic01" "Nick: One time! One time!" "Gambler_GettingRevived01" "Ник: Ну, как я выгляжу?" "[english]Gambler_GettingRevived01" "Nick: Well, what do I look like?" "Gambler_GettingRevived02" "Ник: Я в порядке." "[english]Gambler_GettingRevived02" "Nick: I'm fine." "Gambler_GettingRevived03" "Ник: А ты как думаешь?" "[english]Gambler_GettingRevived03" "Nick: You tell me." "Gambler_GettingRevived04" "Ник: Как всегда." "[english]Gambler_GettingRevived04" "Nick: Same as always." "Gambler_GettingRevived05" "Ник: Не слишком-то хорошо." "[english]Gambler_GettingRevived05" "Nick: Not exactly great." "Gambler_GettingRevived06" "Ник: Я в порядке, я в полном порядке..." "[english]Gambler_GettingRevived06" "Nick: I'm cool, I'm cool." "Gambler_GettingRevived07" "Ник: Я в порядке, в порядке. Помоги встать." "[english]Gambler_GettingRevived07" "Nick: I'm good, I'm good. Get me up." "Gambler_GettingRevived08" "Ник: За меня не беспокойся." "[english]Gambler_GettingRevived08" "Nick: Don't worry about me." "Gambler_GettingRevived09" "Ник: Уже лучше." "[english]Gambler_GettingRevived09" "Nick: Good enough." "Gambler_GettingRevived10" "Ник: Я в порядке, в порядке, все отлично." "[english]Gambler_GettingRevived10" "Nick: Fine, I'm fine, fine." "Gambler_GettingRevived11" "Ник: О, я просто супер. " "[english]Gambler_GettingRevived11" "Nick: Oh I'm super." "Gambler_GettingRevived12" "Ник: Бывало и получше." "[english]Gambler_GettingRevived12" "Nick: I been better." "Gambler_GettingRevived13" "Ник: Помоги мне встать, пожалуйста." "[english]Gambler_GettingRevived13" "Nick: Just get me up." "Gambler_GettingRevived14" "Ник: Со мной все будет в порядке." "[english]Gambler_GettingRevived14" "Nick: I'll be fine." "Gambler_GettingRevived15" "Ник: Мне просто шикарно. " "[english]Gambler_GettingRevived15" "Nick: Oh I'm great." "Gambler_GettingRevived16" "Ник: Фан-тас-тически, как же еще? " "[english]Gambler_GettingRevived16" "Nick: Fan-freaking-tastic, that's how I am." "Gambler_GettingRevived17" "Ник: Жить буду. Пошли." "[english]Gambler_GettingRevived17" "Nick: I'll live. Let's go." "Gambler_GettingRevived18" "Ник: Бывало и получше." "[english]Gambler_GettingRevived18" "Nick: Been better." "Gambler_GettingRevived19" "Ник: Бывало и получше." "[english]Gambler_GettingRevived19" "Nick: I've been better." "Gambler_GettingRevived20" "Ник: Не беспокойся. Просто помоги встать." "[english]Gambler_GettingRevived20" "Nick: Don't worry, just get me up." "Gambler_GoingToDie01" "Ник: Да, я по уши в дерьме." "[english]Gambler_GoingToDie01" "Nick: I really screwed the pooch back there." "Gambler_GoingToDie02" "Ник: Мне надо было заботиться о себе." "[english]Gambler_GoingToDie02" "Nick: I gotta take better care of myself." "Gambler_GoingToDie03" "Ник: Еще не умер, но и здоровым себя не назову." "[english]Gambler_GoingToDie03" "Nick: Not dead yet, but not exactly healthy." "Gambler_GoingToDie04" "Ник: Черт побери. Черт побери. Черт побери." "[english]Gambler_GoingToDie04" "Nick: God damn it! God damn it. God damn it." "Gambler_GoingToDie05" "Ник: Если я умру, вам будет меня не хватать." "[english]Gambler_GoingToDie05" "Nick: If I go, you guys gonna miss me." "Gambler_GoingToDie06" "Ник: Я чувствую себя совсем не лучшим образом." "[english]Gambler_GoingToDie06" "Nick: I have seriously felt better." "Gambler_GoingToDie07" "Ник: Соберись, дружище, ты разваливаешься на части." "[english]Gambler_GoingToDie07" "Nick: Pull yourself together, man, you're falling apart." "Gambler_GoingToDie08" "Ник: Не беспокойся за меня, со мной все будет в порядке." "[english]Gambler_GoingToDie08" "Nick: Don't worry about me, I'll be okay." "Gambler_GoingToDie09" "Ник: Это не должно так закончиться." "[english]Gambler_GoingToDie09" "Nick: This is not how it's going to end." "Gambler_GoingToDie10" "Ник: Я еще жив!" "[english]Gambler_GoingToDie10" "Nick: I'm not dead yet!" "Gambler_GoingToDie11" "Ник: Меня так просто не убить, гнусные твари!" "[english]Gambler_GoingToDie11" "Nick: You're going to have to do better than that to kill me!" "Gambler_GoingToDie12" "Ник: Хватит ныть. После хорошей попойки небось бывало и похуже." "[english]Gambler_GoingToDie12" "Nick: Quit being a baby, you've felt worse after a night of drinking." "Gambler_GoingToDie13" "Ник: Ну не дерьмо?" "[english]Gambler_GoingToDie13" "Nick: Ain't this a bitch." "Gambler_GoingToDie14" "Ник: Черт побери, не могу в это поверить." "[english]Gambler_GoingToDie14" "Nick: God damn it, I can't believe this." "Gambler_GoingToDie15" "Ник: Ну, по крайней мере, я не подхватил грипп." "[english]Gambler_GoingToDie15" "Nick: Well at least I didn't catch the flu." "Gambler_GoingToDie16" "Ник: Ну и дерьмо, в самом деле." "[english]Gambler_GoingToDie16" "Nick: This is some crap." "Gambler_GoingToDie17" "Ник: Не переживайте. Я еще не помер." "[english]Gambler_GoingToDie17" "Nick: Don't worry. I'm not done yet." "Gambler_GoingToDie18" "Ник: Я устал от всего этого дерьма." "[english]Gambler_GoingToDie18" "Nick: I am sick and tired of being sick and tired." "Gambler_GoingToDie19" "Ник: Вы разве не видите, что я хромаю?" "[english]Gambler_GoingToDie19" "Nick: Can't you see I'm limping here?" "Gambler_GoingToDie20" "Ник: Ты не видишь, что мне хреново?" "[english]Gambler_GoingToDie20" "Nick: Can you see I'm limping here?" "Gambler_GoingToDie21" "Ник: И так стараюсь!" "[english]Gambler_GoingToDie21" "Nick: I'm trying to hurry!" "Gambler_GoingToDie22" "Ник: Быстрее я уже не могу!" "[english]Gambler_GoingToDie22" "Nick: I'm going as fast as I can." "Gambler_GoingToDie23" "Ник: И о чем я думал, когда сюда приперся...." "[english]Gambler_GoingToDie23" "Nick: What was I thinking coming down here?" "Gambler_GoingToDie24" "Ник: Ладно. Все в порядке, в порядке. Я справлюсь." "[english]Gambler_GoingToDie24" "Nick: Okay, all right, I can do this. I can do this." "Gambler_GoingToDie25" "Ник: Я не собираюсь здесь подыхать." "[english]Gambler_GoingToDie25" "Nick: I'm not going to die down here." "Gambler_GoingToDie26" "Ник: Я не собираюсь подыхать в этой глуши." "[english]Gambler_GoingToDie26" "Nick: I am not dying in the middle of nowhere." "Gambler_GoingToDie301" "Ник: Боюсь, что меня надолго не хватит, друзья. Мне слишком хреново." "[english]Gambler_GoingToDie301" "Nick: I am not going to make it much longer, my friends, I am seriously screwed up." "Gambler_GoingToDie302" "Ник: Так, мне определенно нужна помощь." "[english]Gambler_GoingToDie302" "Nick: All right, I gotta call uncle here. I need some help." "Gambler_GoingToDie303" "Ник: Что ж, друзья, похоже, моя… моя жизнь кончена." "[english]Gambler_GoingToDie303" "Nick: Well, boys, this looks like it's for me." "Gambler_GoingToDie304" "Ник: Ну разве не здорово? Я вот-вот умру." "[english]Gambler_GoingToDie304" "Nick: Doesn't this beat all. I am about to die." "Gambler_GoingToDie305" "Ник: Эх... Давно не было так хреново, как сейчас..." "[english]Gambler_GoingToDie305" "Nick: Man, man... It has been a long time since I have felt this bad." "Gambler_GooedBySpitter01" "Ник: На меня попало это горящее дерьмо." "[english]Gambler_GooedBySpitter01" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter02" "Ник: На меня попало это горящее дерьмо." "[english]Gambler_GooedBySpitter02" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter03" "Ник: О черт. Я весь облит слизью." "[english]Gambler_GooedBySpitter03" "Nick: Goddamn it, I'm covered in goo." "Gambler_GooedBySpitter04" "Ник: Меня задело этим горящим дерьмом." "[english]Gambler_GooedBySpitter04" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter05" "Ник: Выбирайтесь из слизи!" "[english]Gambler_GooedBySpitter05" "Nick: Let's get out of the goo!" "Gambler_GooedBySpitter06" "Ник: Вылазьте из слизи!" "[english]Gambler_GooedBySpitter06" "Nick: Get out of the goo!" "Gambler_GooedBySpitterC101" "Ник: Э... Что сейчас сделала эта тварь?" "[english]Gambler_GooedBySpitterC101" "Nick: Ugh, what in the hell did that thing just do?" "Gambler_GooedBySpitterC102" "Ник: Что это на мне за дрянь?" "[english]Gambler_GooedBySpitterC102" "Nick: What is this shit on me?" "Gambler_GooedBySpitterC103" "Ник: Чем меня облили?" "[english]Gambler_GooedBySpitterC103" "Nick: What am I covered in?" "Gambler_GrabbedByCharger01" "Ник: Меня сцапал Громила!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger01" "Nick: Charger's got me!" "Gambler_GrabbedByCharger02" "Ник: Убейте Громилу!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger02" "Nick: Kill the Charger!" "Gambler_GrabbedByCharger03" "Ник: Стреляй в Громилу!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger03" "Nick: Shoot the Charger!" "Gambler_GrabbedByCharger04" "Ник: Кто-нибудь пристрелит уже эту тварь?" "[english]Gambler_GrabbedByCharger04" "Nick: Can someone shoot this goddamn thing?!?" "Gambler_GrabbedByCharger05" "Ник: Стреляйте в этого здоровяка, который вбивает меня в землю!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger05" "Nick: Shoot the big guy pounding me into the ground!" "Gambler_GrabbedByCharger06" "Ник: Стреляй в него! Стреляй в него!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger06" "Nick: Shoot him! Shoot him!" "Gambler_GrabbedByCharger07" "Ник: Убейте эту сволочь!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger07" "Nick: Kill this goddamn thing!" "Gambler_GrabbedByCharger08" "Ник: Он сейчас угробит меня!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger08" "Nick: This thing is beating my ass!" "Gambler_GrabbedByJockey01" "Ник: Меня сцапал Жокей. " "[english]Gambler_GrabbedByJockey01" "Nick: Jockey's got me." "Gambler_GrabbedByJockey02" "Ник: Сбей эту тварь у меня со спины!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey02" "Nick: Shoot this thing on my back!" "Gambler_GrabbedByJockey03" "Ник: Убейте Жокея, что меня оседлал!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey03" "Nick: Kill this Jockey on me!" "Gambler_GrabbedByJockey04" "Ник: Меня схватил Жокей!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey04" "Nick: Jockey on me!" "Gambler_GrabbedByJockey05" "Ник: Жокей! Жокей!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey05" "Nick: Jockey! Jockey!" "Gambler_GrabbedByJockey06" "Ник: Сбей эту тварь у меня со спины!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey06" "Nick: Shoot this thing off my back!" "Gambler_GrabbedByJockeyR01" "Ник: Нет." "[english]Gambler_GrabbedByJockeyR01" "Nick: No, it doesn't." "Gambler_GrabbedByJockeyR02" "Ник: Ставлю десять баксов, что он поскачет направо." "[english]Gambler_GrabbedByJockeyR02" "Nick: Ten bucks says he takes him to the right." "Gambler_GrabbedBySmoker01" "Ник: НЕТ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01" "Nick: No!" "Gambler_GrabbedBySmoker01a" "Ник: Нет, нет!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01a" "Nick: No, No!" "Gambler_GrabbedBySmoker01b" "Ник: НЕ-Е-ЕТ!!!!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01b" "Nick: NOOOOOOO!!!!!!!!!" "Gambler_GrabbedBySmoker02" "Ник: КУРИЛЬЩИК..." "[english]Gambler_GrabbedBySmoker02" "Nick: SMOKER'S..." "Gambler_GrabbedBySmoker02a" "Ник: ...ОН НА МНЕ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker02a" "Nick: ...GOT ME!!" "Gambler_GrabbedBySmoker03" "Ник: МЕНЯ СЦАПАЛ КУРИЛЬЩИК!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker03" "Nick: SMOKER'S GOT ME!!" "Gambler_GrabbedBySmoker04" "Ник: Нет, нет, НЕТ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker04" "Nick: No, No, NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker04a" "Ник: НЕТ, НЕТ, НЕТ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker04a" "Nick: NO, NO, NO!!" "Gambler_GrabbedBySmoker05" "Ник: НЕТ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05" "Nick: No!" "Gambler_GrabbedBySmoker05a" "Ник: НЕТ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05a" "Nick: NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker05b" "Ник: НЕТ, НЕТ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05b" "Nick: NO, NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker05c" "Ник: НЕТ!!!!!!!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05c" "Nick: NO!!!!!!!!" "Gambler_GrabbedBySmokerC101" "Ник: Что за черт?" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC101" "Nick: What the hell?" "Gambler_GrabbedBySmokerC102" "Ник: Кто меня схватил?!" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC102" "Nick: Something's got me?!" "Gambler_GrabbedBySmokerC103" "Ник: Что это еще за дерьмо?" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC103" "Nick: What's this shit?" "Gambler_GrabbedBySmokerC104" "Ник: Что за... Фу-у-у... О, черт!" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC104" "Nick: What the? Ahh, gross shit." "Gambler_GrabbedBySmokerC105" "Ник: Это язык?!" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC105" "Nick: Freaking tongue!?" "Gambler_Grenade01" "Ник: ГРАНАТА!" "[english]Gambler_Grenade01" "Nick: GRENADE!" "Gambler_Grenade02" "Ник: Бросаю самодельную бомбу." "[english]Gambler_Grenade02" "Nick: Throwing a pipe bomb." "Gambler_Grenade03" "Ник: Бросаю коктейль Молотова." "[english]Gambler_Grenade03" "Nick: Throwing a Molotov." "Gambler_Grenade04" "Ник: Огонь на подходе." "[english]Gambler_Grenade04" "Nick: Fire coming." "Gambler_Grenade05" "Ник: Бомба!" "[english]Gambler_Grenade05" "Nick: Pipe Bomb!" "Gambler_Grenade06" "Ник: Молотов!" "[english]Gambler_Grenade06" "Nick: Molotov!" "Gambler_Grenade07" "Ник: Бросаю самодельную бомбу." "[english]Gambler_Grenade07" "Nick: Throwing a pipe bomb." "Gambler_Grenade08" "Ник: Бросаю коктейль Молотова." "[english]Gambler_Grenade08" "Nick: Throwing a Molotov." "Gambler_Grenade09" "Ник: Получите-ка вот это, ублюдки!" "[english]Gambler_Grenade09" "Nick: Chase this, you zombie bastards!" "Gambler_Grenade10" "Ник: Зажигаю!" "[english]Gambler_Grenade10" "Nick: Lighting it up!" "Gambler_Grenade11" "Ник: Бросаю бомбу!" "[english]Gambler_Grenade11" "Nick: Pipe bomb out!" "Gambler_Grenade12" "Ник: Зажигаю!" "[english]Gambler_Grenade12" "Nick: Lighting it up!" "Gambler_Grenade13" "Ник: Бросаю бомбу!" "[english]Gambler_Grenade13" "Nick: Pipe bomb out!" "Gambler_HealOther01" "Ник: Надо было приберечь это для себя, конечно, - ну да черт с ним." "[english]Gambler_HealOther01" "Nick: I should probably save this for me, but - what the hell." "Gambler_HealOther02" "Ник: Доктор Ник сейчас тебя подлечит." "[english]Gambler_HealOther02" "Nick: Let doctor Nick fix you up." "Gambler_HealOther03" "Ник: Держись - я тебя подлечу." "[english]Gambler_HealOther03" "Nick: Just hang on, let me heal you." "Gambler_HealOther04" "Ник: Да ты сейчас на части развалишься. Стой смирно." "[english]Gambler_HealOther04" "Nick: You're a mess, stand still." "Gambler_HealOther05" "Ник: Только постарайся опять не вляпаться в дерьмо." "[english]Gambler_HealOther05" "Nick: Now, don't waste this by getting pounced or something." "Gambler_HealOtherC101" "Ник: Стой смирно. Я так уже делал." "[english]Gambler_HealOtherC101" "Nick: Hold still, I've done this before." "Gambler_HealOtherC102" "Ник: Хватит дергаться. Могло быть куда хуже." "[english]Gambler_HealOtherC102" "Nick: Quit moving around. I've seen worse." "Gambler_HealOtherC103" "Ник: Постой смирно минутку, я тебя подлечу." "[english]Gambler_HealOtherC103" "Nick: Man up for a minute. I'm going to fix you up." "Gambler_HealOtherC104" "Ник: Стой спокойно, я тебя подлечу. Себе бы конечно оставить, ну да ладно." "[english]Gambler_HealOtherC104" "Nick: Hold still. Probably going to regret this, but let me use this on you." "Gambler_HealOtherC105" "Ник: Только никому больше не рассказывай об этом. Я это делаю только для тебя." "[english]Gambler_HealOtherC105" "Nick: All right, don't let the other ones know I am doing this. I'm only doing it for you." "Gambler_HealOtherCombat01" "Ник: Держись! И СТОЙ СМИРНО!" "[english]Gambler_HealOtherCombat01" "Nick: Hold on! HOLD. ON." "Gambler_HealOtherCombat02" "Ник: У нас нет на это времени. Хватит дергаться." "[english]Gambler_HealOtherCombat02" "Nick: We don't have time, stop moving." "Gambler_HealOtherCombat03" "Ник: Прикрой, пока я тебя лечу." "[english]Gambler_HealOtherCombat03" "Nick: Cover us while I heal you." "Gambler_HealOtherCombat04" "Ник: Я тебя подлечу, а ты пока стреляй." "[english]Gambler_HealOtherCombat04" "Nick: I'm gonna heal you. Keep shooting." "Gambler_HealOtherCombat05" "Ник: Не подпускай их, пока я тебя буду лечить." "[english]Gambler_HealOtherCombat05" "Nick: Keep 'em off us while I heal you." "Gambler_HeardBoomer01" "Ник: Осторожнее. Я слышу Толстяка." "[english]Gambler_HeardBoomer01" "Nick: Keep a lookout. I hear a Boomer." "Gambler_HeardBoomer02" "Ник: Я слышу Толстяка." "[english]Gambler_HeardBoomer02" "Nick: I hear a Boomer." "Gambler_HeardBoomer03" "Ник: Вы слышали Толстяка?" "[english]Gambler_HeardBoomer03" "Nick: You hear that Boomer?" "Gambler_HeardBoomer04" "Ник: Вы слышали Толстяка?" "[english]Gambler_HeardBoomer04" "Nick: You hear that Boomer?" "Gambler_HeardBoomer05" "Ник: Слышали Толстяка? Главное - не дать ему блевать на вас." "[english]Gambler_HeardBoomer05" "Nick: You hear that Boomer? Don't let him spew on you." "Gambler_HeardBoomer06" "Ник: Тут Толстяк. Не стреляйте, пока он рядом со мной! Хорошо?" "[english]Gambler_HeardBoomer06" "Nick: Boomer around. Don't shoot him if he's near me! OKAY?" "Gambler_HeardCharger01" "Ник: Смотрите в оба - я слышу Громилу." "[english]Gambler_HeardCharger01" "Nick: Keep your eyes peeled, I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger02" "Ник: Я слышу Громилу." "[english]Gambler_HeardCharger02" "Nick: I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger03" "Ник: Громила поблизости, будьте осторожны." "[english]Gambler_HeardCharger03" "Nick: Charger around, get ready." "Gambler_HeardCharger04" "Ник: Громила поблизости, будьте осторожны." "[english]Gambler_HeardCharger04" "Nick: Charger around, get ready." "Gambler_HeardCharger05" "Ник: Вы слышали Громилу?" "[english]Gambler_HeardCharger05" "Nick: Do you hear that Charger?" "Gambler_HeardCharger06" "Ник: Я слышу Громилу." "[english]Gambler_HeardCharger06" "Nick: I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger07" "Ник: Вы слышали Громилу?" "[english]Gambler_HeardCharger07" "Nick: You hear that Charger?" "Gambler_HeardHulk01" "Ник: Танк! Танк!" "[english]Gambler_HeardHulk01" "Nick: Tank! Tank!" "Gambler_HeardHulk02" "Ник: Сюда идет Танк!" "[english]Gambler_HeardHulk02" "Nick: Tank inbound!" "Gambler_HeardHulk03" "Ник: Внимание! Здесь Танк!" "[english]Gambler_HeardHulk03" "Nick: Man up! We got a Tank!" "Gambler_HeardHulk04" "Ник: Готовьтесь! Тут Танк!" "[english]Gambler_HeardHulk04" "Nick: Get ready, we got a TANK!" "Gambler_HeardHulk05" "Ник: Держитесь - это Танк!" "[english]Gambler_HeardHulk05" "Nick: Hold steady, TANK!" "Gambler_HeardHulk06" "Ник: Готовьтесь - Танк!" "[english]Gambler_HeardHulk06" "Nick: Get ready, TANK!" "Gambler_HeardHunter01" "Ник: Вы слышали Охотника?" "[english]Gambler_HeardHunter01" "Nick: You hear that Hunter?" "Gambler_HeardHunter02" "Ник: Всем внимание - рядом Охотник." "[english]Gambler_HeardHunter02" "Nick: Pay attention, Hunter's around." "Gambler_HeardHunter03" "Ник: Я слышу Охотника." "[english]Gambler_HeardHunter03" "Nick: I hear a Hunter." "Gambler_HeardJockey01" "Ник: Я слышу Жокея." "[english]Gambler_HeardJockey01" "Nick: I can hear a Jockey." "Gambler_HeardJockey02" "Ник: Здесь бродит Жокей." "[english]Gambler_HeardJockey02" "Nick: Jockey's around." "Gambler_HeardJockey03" "Ник: Тут поблизости кто-то из этих ублюдков-Жокеев." "[english]Gambler_HeardJockey03" "Nick: One of those little Jockey bastards is around." "Gambler_HeardJockey04" "Ник: Я слышу Жокея." "[english]Gambler_HeardJockey04" "Nick: I can hear a Jockey." "Gambler_HeardJockey05" "Ник: Здесь бродит Жокей." "[english]Gambler_HeardJockey05" "Nick: Jockey's around." "Gambler_HeardJockey06" "Ник: Тут поблизости кто-то из этих ублюдков-Жокеев." "[english]Gambler_HeardJockey06" "Nick: One of those little Jockey bastards is around." "Gambler_HeardSmoker01" "Ник: Здесь где-то бродит Курильщик." "[english]Gambler_HeardSmoker01" "Nick: There's a Smoker around here." "Gambler_HeardSmoker02" "Ник: Курильщик где-то рядом." "[english]Gambler_HeardSmoker02" "Nick: Smoker's around." "Gambler_HeardSmoker03" "Ник: Я слышу Курильщика." "[english]Gambler_HeardSmoker03" "Nick: I hear a Smoker." "Gambler_HeardSmoker04" "Ник: Здесь где-то бродит Курильщик." "[english]Gambler_HeardSmoker04" "Nick: There's a Smoker around here." "Gambler_HeardSpecialC101" "Ник: Кто-то бьет лошадь, что ли?" "[english]Gambler_HeardSpecialC101" "Nick: Is someone beating a horse?" "Gambler_HeardSpecialC102" "Ник: Что это? Кто-то бьет лошадь или чего?" "[english]Gambler_HeardSpecialC102" "Nick: What is that? Is somebody beating a horse or what?" "Gambler_HeardSpecialC103" "Ник: Что это за шум?" "[english]Gambler_HeardSpecialC103" "Nick: What in the hell is that noise?" "Gambler_HeardSpecialC104" "Ник: Слыхали? Как будто одних зомби нам недостаточно." "[english]Gambler_HeardSpecialC104" "Nick: You hear that? I guess zombies weren't bad enough." "Gambler_HeardSpecialC105" "Ник: Вы слышали это?" "[english]Gambler_HeardSpecialC105" "Nick: You hear that?" "Gambler_HeardSpecialC106" "Ник: Вы это слышали?" "[english]Gambler_HeardSpecialC106" "Nick: Can you hear that?" "Gambler_HeardSpecialC107" "Ник: Что это за шум?" "[english]Gambler_HeardSpecialC107" "Nick: What is that noise?" "Gambler_HeardSpecialC108" "Ник: Я понятия не имею, что это за шум." "[english]Gambler_HeardSpecialC108" "Nick: I have no idea what that noise is." "Gambler_HeardSpecialC109" "Ник: Нам опять придется кого-то убить." "[english]Gambler_HeardSpecialC109" "Nick: Something we're gonna have to kill." "Gambler_HeardSpitter01" "Ник: Плевальщица где-то рядом." "[english]Gambler_HeardSpitter01" "Nick: Spitter around." "Gambler_HeardSpitter02" "Ник: Я слышу Плевальщицу." "[english]Gambler_HeardSpitter02" "Nick: I hear a Spitter." "Gambler_HeardSpitter03" "Ник: Здесь где-то бродит Плевальщица." "[english]Gambler_HeardSpitter03" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardSpitter04" "Ник: Здесь где-то бродит Плевальщица." "[english]Gambler_HeardSpitter04" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardSpitter05" "Ник: Я слышу Плевальщицу." "[english]Gambler_HeardSpitter05" "Nick: I hear a Spitter." "Gambler_HeardSpitter06" "Ник: Здесь где-то бродит Плевальщица." "[english]Gambler_HeardSpitter06" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardTanklC101" "Ник: Надеюсь, он не пуленепробиваемый." "[english]Gambler_HeardTanklC101" "Nick: I hope that's not bullet proof." "Gambler_HeardTanklC102" "Ник: Мы в полной заднице." "[english]Gambler_HeardTanklC102" "Nick: We are screwed." "Gambler_HeardTanklC103" "Ник: Может, он не заметит нас, если мы не будем двигаться." "[english]Gambler_HeardTanklC103" "Nick: Maybe if we don't move it won't see us." "Gambler_HeardTanklC104" "Ник: Так. Это уже вполне причина для паники." "[english]Gambler_HeardTanklC104" "Nick: Okay, that's reason to panic." "Gambler_HeardTanklC105" "Ник: А это еще что за символ апокалипсиса?" "[english]Gambler_HeardTanklC105" "Nick: What in the hell sign of the apocalypse is that?" "Gambler_HeardTanklC106" "Ник: Надеюсь, он не пуленепробиваемый." "[english]Gambler_HeardTanklC106" "Nick: I hope that's not bullet proof." "Gambler_HeardTanklC107" "Ник: А это еще что за символ апокалипсиса?" "[english]Gambler_HeardTanklC107" "Nick: What in the hell sign of the apocalypse is that?" "Gambler_HeardTanklC108" "Ник: Так. Это уже причина для паники." "[english]Gambler_HeardTanklC108" "Nick: Okay, that's reason to panic." "Gambler_HeardTanklC109" "Ник: Может, он не заметит нас, если мы не будем двигаться." "[english]Gambler_HeardTanklC109" "Nick: Maybe if we don't move it won't see us." "Gambler_HeardTanklC110" "Ник: Мы в полной заднице." "[english]Gambler_HeardTanklC110" "Nick: We are screwed." "Gambler_HeardWitch01" "Ник: Похоже, это Ведьма." "[english]Gambler_HeardWitch01" "Nick: Sounds like a Witch." "Gambler_HeardWitch02" "Ник: Похоже, это Ведьма." "[english]Gambler_HeardWitch02" "Nick: Sounds like a Witch." "Gambler_HeardWitch03" "Ник: Кажется, это вопит моя бывшая жена..." "[english]Gambler_HeardWitch03" "Nick: I think I hear my ex-wife..." "Gambler_HeardWitch04" "Ник: Все слышали эту Ведьму?" "[english]Gambler_HeardWitch04" "Nick: Everybody hear that Witch?" "Gambler_HeardWitch05" "Ник: Я слышу Ведьму." "[english]Gambler_HeardWitch05" "Nick: I hear a Witch." "Gambler_HeardWitchC101" "Ник: А вот этот звук мне знаком." "[english]Gambler_HeardWitchC101" "Nick: Oh, there's a sound that's familiar." "Gambler_HeardWitchC102" "Ник: Мне знаком этот звук." "[english]Gambler_HeardWitchC102" "Nick: That sound is familiar." "Gambler_HeardWitchC103" "Ник: Не нравится мне этот стон." "[english]Gambler_HeardWitchC103" "Nick: I don't like the sound of this crying." "Gambler_HeardWitchC104" "Ник: Не нравится мне этот стон." "[english]Gambler_HeardWitchC104" "Nick: I don't like the sound of this crying." "Gambler_HeardWitchC105" "Ник: Женщина плачет. Ее можно понять - магазин-то закрыли." "[english]Gambler_HeardWitchC105" "Nick: A crying woman. What do you think, she's sad the mall's closed?" "Gambler_HeardWitchC106" "Ник: Женщина плачет. Ее можно понять - магазин-то закрыли." "[english]Gambler_HeardWitchC106" "Nick: A crying woman. You think she's sad the mall's closed?" "Gambler_Help01" "Ник: Мне нужна помощь." "[english]Gambler_Help01" "Nick: I need some help." "Gambler_Help02" "Ник: Я сам не справлюсь! Помогите!" "[english]Gambler_Help02" "Nick: I can't do this on my own, gimme some help!" "Gambler_Help03" "Ник: Кто-нибудь собирается мне помочь?" "[english]Gambler_Help03" "Nick: Somebody want to lend me a hand here?" "Gambler_Help04" "Ник: На помощь!" "[english]Gambler_Help04" "Nick: Help!" "Gambler_Help05" "Ник: Эй, сюда!" "[english]Gambler_Help05" "Nick: Hey, over here!" "Gambler_HunterCoachPounced01" "Ник: Охотник сцапал Тренера!" "[english]Gambler_HunterCoachPounced01" "Nick: Hunter's got Coach!" "Gambler_HunterCoachPounced02" "Ник: Охотник на Тренере!" "[english]Gambler_HunterCoachPounced02" "Nick: Hunter on Coach!" "Gambler_HunterEllisPounced01" "Ник: Охотник сцапал Эллиса!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced01" "Nick: Hunter's got Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced02" "Ник: Охотник на Эллисе!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced02" "Nick: Hunter on Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced03" "Ник: Охотник на Эллисе!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced03" "Nick: Hunter on Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced04" "Ник: Охотник сцапал Эллиса!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced04" "Nick: Hunter's got Ellis!" "Gambler_HunterPouncedC101" "Ник: На него накинулись зомби!" "[english]Gambler_HunterPouncedC101" "Nick: Zombie's got him!" "Gambler_HunterPouncedC102" "Ник: На него накинулись зомби!" "[english]Gambler_HunterPouncedC102" "Nick: Zombie's got him!" "Gambler_HunterPouncedC103" "Ник: Зомби на нем!" "[english]Gambler_HunterPouncedC103" "Nick: Zombie on him!" "Gambler_HunterPouncedC1Producer01" "Ник: Зомби на ней!" "[english]Gambler_HunterPouncedC1Producer01" "Nick: Zombie on her!" "Gambler_HunterPouncedC1Producer02" "Ник: Снимите с нее этого зомби!" "[english]Gambler_HunterPouncedC1Producer02" "Nick: Get that zombie on her!" "Gambler_HunterRochellePounced01" "Ник: Охотник сцапал Рошель!" "[english]Gambler_HunterRochellePounced01" "Nick: Hunter's got Rochelle!" "Gambler_HunterRochellePounced02" "Ник: Охотник на Рошель!" "[english]Gambler_HunterRochellePounced02" "Nick: Hunter on Rochelle!" "Gambler_Hurrah01" "Ник: Идем мы долиной смертной тени и мочим засранцев!" "[english]Gambler_Hurrah01" "Nick: We are walking through the valley of the shadow of death and kicking ass." "Gambler_Hurrah02" "Ник: Конечно, это все некрасиво, но мы живы!" "[english]Gambler_Hurrah02" "Nick: It may not be pretty, but we're doing this." "Gambler_Hurrah03" "Ник: А вы не так уж и плохи!" "[english]Gambler_Hurrah03" "Nick: You guys aren't so damn bad." "Gambler_Hurrah04" "Ник: А знаете что - думаю, мы справимся!" "[english]Gambler_Hurrah04" "Nick: What do ya know, we're going to make it." "Gambler_Hurrah05" "Ник: Да вы круты, ребята!" "[english]Gambler_Hurrah05" "Nick: You guys are pretty good." "Gambler_Hurrah06" "Ник: Супер!" "[english]Gambler_Hurrah06" "Nick: Aces!" "Gambler_HurryUp01" "Ник: Поживее, у нас совсем нет времени." "[english]Gambler_HurryUp01" "Nick: Come on, I'm in a hurry," "Gambler_HurryUp02" "Ник: Поживее, у нас совсем нет времени." "[english]Gambler_HurryUp02" "Nick: Come on, I'm in a hurry," "Gambler_HurryUp03" "Ник: Поживее можно?" "[english]Gambler_HurryUp03" "Nick: Hurry it up." "Gambler_HurryUp04" "Ник: Живее, живее." "[english]Gambler_HurryUp04" "Nick: Let's go, let's go!" "Gambler_HurryUp05" "Ник: Давайте, давайте, давайте уже." "[english]Gambler_HurryUp05" "Nick: Move, move, move." "Gambler_ImWithYou01" "Ник: Я здесь." "[english]Gambler_ImWithYou01" "Nick: I'm here." "Gambler_ImWithYou02" "Ник: А почему бы и нет? Пойду за тобой." "[english]Gambler_ImWithYou02" "Nick: Why not? I follow you." "Gambler_ImWithYou03" "Ник: Я с тобой." "[english]Gambler_ImWithYou03" "Nick: I'm with you." "Gambler_ImWithYou04" "Ник: Конечно, пошли." "[english]Gambler_ImWithYou04" "Nick: Sure thing, let's go." "Gambler_ImWithYou05" "Ник: Конечно, идем." "[english]Gambler_ImWithYou05" "Nick: Sure, let's go." "Gambler_IncapacitatedInitial01" "Ник: Я ранен!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial01" "Nick: I'm down!" "Gambler_IncapacitatedInitial02" "Ник: Я РАНЕН!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial02" "Nick: I'M DOWN!" "Gambler_IncapacitatedInitial03" "Ник: РАНЕН!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial03" "Nick: DOWN!" "Gambler_IncapacitatedInitial04" "Ник: Я ранен!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial04" "Nick: I'm down!" "Gambler_IncapacitatedInjury01" "Ник: А-А-А-А! [испуганный вопль]" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury01" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury02" "Ник: А-А-А-А! [испуганный вопль]" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury02" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury03" "Ник: А-А-А-А! [испуганный вопль]" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury03" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury04" "Ник: А-А-А-А! [испуганный вопль]" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury04" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury05" "Ник: ААААААА! [испуганный вопль]" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury05" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_Incoming01" "Ник: Вот теперь нам и пригодятся пушки." "[english]Gambler_Incoming01" "Nick: This is why we've got guns!" "Gambler_Incoming02" "Ник: Кажется, сейчас будет жарко!" "[english]Gambler_Incoming02" "Nick: It's about to get serious!" "Gambler_Incoming03" "Ник: Они приближаются!" "[english]Gambler_Incoming03" "Nick: We got inbound!" "Gambler_Incoming04" "Ник: Они приближаются!" "[english]Gambler_Incoming04" "Nick: They're coming!" "Gambler_Incoming05" "Ник: Вот они!" "[english]Gambler_Incoming05" "Nick: Here they come!" "Gambler_Incoming06" "Ник: Черт побери, тут становится жарко." "[english]Gambler_Incoming06" "Nick: God damn, it's gettin' good." "Gambler_Incoming07" "Ник: Они приближаются!" "[english]Gambler_Incoming07" "Nick: They're coming!" "Gambler_Incoming08" "Ник: Готовьтесь!" "[english]Gambler_Incoming08" "Nick: Get ready!" "Gambler_KillConfirmation01" "Ник: Готов!" "[english]Gambler_KillConfirmation01" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmation02" "Ник: Убит!" "[english]Gambler_KillConfirmation02" "Nick: It's dead!" "Gambler_KillConfirmation03" "Ник: Готов!" "[english]Gambler_KillConfirmation03" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmation04" "Ник: Убит." "[english]Gambler_KillConfirmation04" "Nick: Dead." "Gambler_KillConfirmation05" "Ник: Готовы." "[english]Gambler_KillConfirmation05" "Nick: Got 'em." "Gambler_KillConfirmation06" "Ник: Готовы." "[english]Gambler_KillConfirmation06" "Nick: Got 'em." "Gambler_KillConfirmation07" "Ник: Этому кранты." "[english]Gambler_KillConfirmation07" "Nick: Done like dinner!" "Gambler_KillConfirmation08" "Ник: В яблочко." "[english]Gambler_KillConfirmation08" "Nick: Bull's-eye." "Gambler_KillConfirmation09" "Ник: О, класс!" "[english]Gambler_KillConfirmation09" "Nick: That's a hit." "Gambler_KillConfirmation10" "Ник: Убит." "[english]Gambler_KillConfirmation10" "Nick: Dead." "Gambler_KillConfirmation11" "Ник: Готов." "[english]Gambler_KillConfirmation11" "Nick: Hit." "Gambler_KillConfirmation12" "Ник: В яблочко." "[english]Gambler_KillConfirmation12" "Nick: Bull's-eye." "Gambler_KillConfirmation13" "Ник: Готов!" "[english]Gambler_KillConfirmation13" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmationEllis01" "Ник: Я так не думаю, Эллис." "[english]Gambler_KillConfirmationEllis01" "Nick: I don't think so Ellis." "Gambler_KillThatLight01" "Ник: Гасите свет." "[english]Gambler_KillThatLight01" "Nick: Lights off." "Gambler_KillThatLight02" "Ник: Все гасите свет." "[english]Gambler_KillThatLight02" "Nick: Everybody, lights off." "Gambler_KillThatLight03" "Ник: Погаси свет." "[english]Gambler_KillThatLight03" "Nick: Kill your light." "Gambler_Laughter01" "Ник: [Искренне смеется]" "[english]Gambler_Laughter01" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter02" "Ник: [Искренне смеется]" "[english]Gambler_Laughter02" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter03" "Ник: [Искренне смеется]" "[english]Gambler_Laughter03" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter04" "Ник: [Усмехается]" "[english]Gambler_Laughter04" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter05" "Ник: [Нервно смеется]" "[english]Gambler_Laughter05" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter06" "Ник: [Усмехается]" "[english]Gambler_Laughter06" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter07" "Ник: [Усмехается]" "[english]Gambler_Laughter07" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter08" "Ник: [Нервно смеется]" "[english]Gambler_Laughter08" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter09" "Ник: [Нервно смеется]" "[english]Gambler_Laughter09" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter10" "Ник: [Усмехается]" "[english]Gambler_Laughter10" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter11" "Ник: [Усмехается]" "[english]Gambler_Laughter11" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter12" "Ник: [Искренне смеется]" "[english]Gambler_Laughter12" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter13" "Ник: [Храпит]" "[english]Gambler_Laughter13" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter14" "Ник: [Усмехается]" "[english]Gambler_Laughter14" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter15" "Ник: [Усмехается]" "[english]Gambler_Laughter15" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter16" "Ник: [Усмехается]" "[english]Gambler_Laughter16" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter17" "Ник: [Усмехается]" "[english]Gambler_Laughter17" "Nick: [Laughter]" "Gambler_LeadOn01" "Ник: Веди." "[english]Gambler_LeadOn01" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn02" "Ник: Веди, мистер умник." "[english]Gambler_LeadOn02" "Nick: Lead on, MacDuff." "Gambler_LeadOn03" "Ник: Веди, всезнайка." "[english]Gambler_LeadOn03" "Nick: Lead on, smart guy." "Gambler_LeadOn04" "Ник: Веди." "[english]Gambler_LeadOn04" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn05" "Ник: Я прямо позади тебя." "[english]Gambler_LeadOn05" "Nick: I'm right behind you." "Gambler_LeadOn06" "Ник: Я сзади." "[english]Gambler_LeadOn06" "Nick: Right behind you." "Gambler_LeadOn07" "Ник: Иди впереди." "[english]Gambler_LeadOn07" "Nick: Yeah, you go first." "Gambler_LeadOn08" "Ник: Веди." "[english]Gambler_LeadOn08" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn09" "Ник: Я позади тебя." "[english]Gambler_LeadOn09" "Nick: Right behind you." "Gambler_LedgeHangEnd01" "Ник: Подойдите уже И ПОМОГИТЕ МНЕ!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd01" "Nick: Get your asses over here and HELP ME!" "Gambler_LedgeHangEnd02" "Ник: КТО-НИБУДЬ - ПОДТАЩИТЕ МЕНЯ!!!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd02" "Nick: SOMEBODY NEEDS TO HELP ME UP!" "Gambler_LedgeHangEnd03" "Ник: Не оставляйте меня тут! ПОМОГИТЕ!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd03" "Nick: Don't be leaving me here DAMNIT! HELP!" "Gambler_LedgeHangFall01" "Ник: ПОМОГИИИИИТЕЕЕ!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall01" "Nick: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!!!!!" "Gambler_LedgeHangFall02" "Ник: НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall02" "Nick: NOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!" "Gambler_LedgeHangFall03" "Ник: УУУУАААААААА!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall03" "Nick: WOOOOOAAAAAHHHHHH!!!!" "Gambler_LedgeHangMiddle01" "Ник: Я вишу прямо здесь!" "[english]Gambler_LedgeHangMiddle01" "Nick: I am hanging over here!" "Gambler_LedgeHangMiddle02" "Ник: Даже не думайте меня здесь бросить!" "[english]Gambler_LedgeHangMiddle02" "Nick: Don't even think of leaving me here!" "Gambler_LedgeHangMiddle03" "Ник: Мне бы очень пригодилась помощь!" "[english]Gambler_LedgeHangMiddle03" "Nick: Could use a hand over here." "Gambler_LedgeHangMiddle04" "Ник: Мне нужна помощь." "[english]Gambler_LedgeHangMiddle04" "Nick: Could use some help here." "Gambler_LedgeHangSlip01" "Ник: Ой." "[english]Gambler_LedgeHangSlip01" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip02" "Ник: Эх!" "[english]Gambler_LedgeHangSlip02" "Nick: Heh!" "Gambler_LedgeHangSlip03" "Ник: Ой." "[english]Gambler_LedgeHangSlip03" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip04" "Ник: Упс!" "[english]Gambler_LedgeHangSlip04" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip05" "Ник: Эх!" "[english]Gambler_LedgeHangSlip05" "Nick: Heh!" "Gambler_LedgeHangStart01" "Ник: Парни, кажется, я оступился!" "[english]Gambler_LedgeHangStart01" "Nick: Guys, I seem to have slipped!" "Gambler_LedgeHangStart02" "Ник: Я тут вишу!" "[english]Gambler_LedgeHangStart02" "Nick: I'm hanging here." "Gambler_LedgeHangStart03" "Ник: Эй! Дайте кто-нибудь руку." "[english]Gambler_LedgeHangStart03" "Nick: Hey! Give me a hand." "Gambler_LedgeHangStart04" "Ник: Мне нужна помощь." "[english]Gambler_LedgeHangStart04" "Nick: I need a hand." "Gambler_LedgeSave01" "Ник: Спокойно, приятель. Дай я тебя подтяну." "[english]Gambler_LedgeSave01" "Nick: Easy there, fireball. Let me get you up." "Gambler_LedgeSave02" "Ник: Не бойся, я вытащу тебя отсюда." "[english]Gambler_LedgeSave02" "Nick: Don't worry. I'll bail your ass out of this mess." "Gambler_LedgeSave03" "Ник: Что, плохо без дяди Ника? Сейчас я тебя вытащу." "[english]Gambler_LedgeSave03" "Nick: Did you miss me? Come on, let's get you up." "Gambler_LedgeSave04" "Ник: Я держу тебя, спокойно. Сейчас я тебя затащу." "[english]Gambler_LedgeSave04" "Nick: I got you, just relax. Let's get you up." "Gambler_Look01" "Ник: Сюда!" "[english]Gambler_Look01" "Nick: Over there!" "Gambler_Look02" "Ник: Смотрите!" "[english]Gambler_Look02" "Nick: Look!" "Gambler_Look03" "Ник: Сюда!" "[english]Gambler_Look03" "Nick: Over there!" "Gambler_Look04" "Ник: Смотрите!" "[english]Gambler_Look04" "Nick: Look!" "Gambler_Look05" "Ник: Сюда!" "[english]Gambler_Look05" "Nick: Over there!" "Gambler_Look06" "Ник: Смотрите!" "[english]Gambler_Look06" "Nick: Look!" "Gambler_Look07" "Ник: Смотрите!" "[english]Gambler_Look07" "Nick: Look!" "Gambler_LookHere01" "Ник: Глядите-ка сюда." "[english]Gambler_LookHere01" "Nick: Check it out." "Gambler_LookHere02" "Ник: Глядите-ка сюда." "[english]Gambler_LookHere02" "Nick: Look here." "Gambler_LookHere03" "Ник: Взгляните-ка сюда." "[english]Gambler_LookHere03" "Nick: Look at this." "Gambler_LookHere04" "Ник: Глядите-ка сюда." "[english]Gambler_LookHere04" "Nick: Check it out." "Gambler_LookHere05" "Ник: Глядите сюда." "[english]Gambler_LookHere05" "Nick: Look here." "Gambler_LookHere06" "Ник: Взгляните-ка сюда." "[english]Gambler_LookHere06" "Nick: Look at this." "Gambler_LookOut01" "Ник: Осторожно!" "[english]Gambler_LookOut01" "Nick: Look out!" "Gambler_LookOut02" "Ник: Осторожно!" "[english]Gambler_LookOut02" "Nick: Watch out!" "Gambler_LookOut03" "Ник: Осторожно!" "[english]Gambler_LookOut03" "Nick: Heads up!" "Gambler_LostCall01" "Ник: Э-э-эй?" "[english]Gambler_LostCall01" "Nick: Helloooo?" "Gambler_LostCall02" "Ник: Э-э-эй?" "[english]Gambler_LostCall02" "Nick: Heyyy ooooo!" "Gambler_LostCall03" "Ник: Меня кто-нибудь вообще слышит?" "[english]Gambler_LostCall03" "Nick: Anybody hear me?" "Gambler_LostCall04" "Ник: Вы вообще меня слышите?" "[english]Gambler_LostCall04" "Nick: Can you guys hear me?" "Gambler_LostCall05" "Ник: Э-э-эй?" "[english]Gambler_LostCall05" "Nick: Helloooo?" "Gambler_MeleeSwing01" " " "[english]Gambler_MeleeSwing01" " " "Gambler_MeleeSwing02" " " "[english]Gambler_MeleeSwing02" " " "Gambler_MeleeSwing03" " " "[english]Gambler_MeleeSwing03" " " "Gambler_MeleeSwing04" " " "[english]Gambler_MeleeSwing04" " " "Gambler_MeleeSwing05" " " "[english]Gambler_MeleeSwing05" " " "Gambler_MeleeSwing06" " " "[english]Gambler_MeleeSwing06" " " "Gambler_MeleeSwing07" " " "[english]Gambler_MeleeSwing07" " " "Gambler_MeleeSwing08" " " "[english]Gambler_MeleeSwing08" " " "Gambler_MeleeSwing09" " " "[english]Gambler_MeleeSwing09" " " "Gambler_MeleeSwing10" " " "[english]Gambler_MeleeSwing10" " " "Gambler_MeleeSwing11" " " "[english]Gambler_MeleeSwing11" " " "Gambler_MeleeSwing12" " " "[english]Gambler_MeleeSwing12" " " "Gambler_MeleeSwing13" " " "[english]Gambler_MeleeSwing13" " " "Gambler_MeleeSwing14" " " "[english]Gambler_MeleeSwing14" " " "Gambler_MeleeSwing15" " " "[english]Gambler_MeleeSwing15" " " "Gambler_MoveOn01" "Ник: Ну и что стоим, кого ждем? Пошли уже." "[english]Gambler_MoveOn01" "Nick: Look at ya. What are we waiting for? Let's go." "Gambler_MoveOn02" "Ник: Пойдемте!" "[english]Gambler_MoveOn02" "Nick: Let's roll!" "Gambler_MoveOn03" "Ник: Время идти." "[english]Gambler_MoveOn03" "Nick: Time to move." "Gambler_MoveOn04" "Ник: Ну и чего вы там ждете? Пошли." "[english]Gambler_MoveOn04" "Nick: What are we waiting for? Let's go." "Gambler_MoveOn05" "Ник: Идем." "[english]Gambler_MoveOn05" "Nick: Let's go." "Gambler_NameCoach01" "Ник: Тренер!" "[english]Gambler_NameCoach01" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach02" "Ник: Тренер!" "[english]Gambler_NameCoach02" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach03" "Ник: Тренер!" "[english]Gambler_NameCoach03" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach04" "Ник: Тренер." "[english]Gambler_NameCoach04" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach05" "Ник: Тренер." "[english]Gambler_NameCoach05" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach06" "Ник: Тренер!" "[english]Gambler_NameCoach06" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach07" "Ник: Тренер!" "[english]Gambler_NameCoach07" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach08" "Ник: Тренер!" "[english]Gambler_NameCoach08" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach09" "Ник: Тренер." "[english]Gambler_NameCoach09" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach10" "Ник: Тренер." "[english]Gambler_NameCoach10" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach11" "Ник: Тренер." "[english]Gambler_NameCoach11" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach12" "Ник: Тренер." "[english]Gambler_NameCoach12" "Nick: Coach." "Gambler_NameEllis01" "Ник: Ты что, издеваешься, Эллис? Прекрати." "[english]Gambler_NameEllis01" "Nick: Are you kidding me, Ellis? Come on." "Gambler_NameEllis02" "Ник: Эллис." "[english]Gambler_NameEllis02" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis03" "Ник: Эллис!" "[english]Gambler_NameEllis03" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis04" "Ник: Эллис!" "[english]Gambler_NameEllis04" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis05" "Ник: Эллис." "[english]Gambler_NameEllis05" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis06" "Ник: Эллис!" "[english]Gambler_NameEllis06" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis07" "Ник: Эллис!" "[english]Gambler_NameEllis07" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis08" "Ник: Эллис." "[english]Gambler_NameEllis08" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis09" "Ник: Эллис." "[english]Gambler_NameEllis09" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis10" "Ник: Эллис." "[english]Gambler_NameEllis10" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis11" "Ник: Эллис." "[english]Gambler_NameEllis11" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis12" "Ник: Эллис." "[english]Gambler_NameEllis12" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis13" "Ник: Эллис!" "[english]Gambler_NameEllis13" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis14" "Ник: Эллис." "[english]Gambler_NameEllis14" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis15" "Ник: Деревенщина." "[english]Gambler_NameEllis15" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis16" "Ник: Деревенщина." "[english]Gambler_NameEllis16" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis17" "Ник: Чурбан." "[english]Gambler_NameEllis17" "Nick: Cleetus." "Gambler_NameEllis18" "Ник: Чурбан." "[english]Gambler_NameEllis18" "Nick: Cleetus." "Gambler_NameEllis19" "Ник: Эй, чурбан." "[english]Gambler_NameEllis19" "Nick: Hey Cleetus." "Gambler_NameEllis20" "Ник: Деревенщина." "[english]Gambler_NameEllis20" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis21" "Ник: Тормоз." "[english]Gambler_NameEllis21" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis22" "Ник: Тормоз." "[english]Gambler_NameEllis22" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis23" "Ник: Тормоз." "[english]Gambler_NameEllis23" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis24" "Ник: Работяга." "[english]Gambler_NameEllis24" "Nick: Overalls." "Gambler_NameEllis25" "Ник: Работяга." "[english]Gambler_NameEllis25" "Nick: Overalls." "Gambler_NameEllis26" "Ник: Эй, Эллис, ты любишь картоху?" "[english]Gambler_NameEllis26" "Nick: Hey Ellis, you like taters?" "Gambler_NameGamblerResponse01" "Ник: Я Николас... Ник." "[english]Gambler_NameGamblerResponse01" "Nick: I'm Nicolas... Nick." "Gambler_NameGamblerResponse02" "Ник: Меня зовут Ник." "[english]Gambler_NameGamblerResponse02" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponse03" "Ник: Ты можешь звать меня Ник." "[english]Gambler_NameGamblerResponse03" "Nick: You can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponse04" "Ник: Меня зовут Ник." "[english]Gambler_NameGamblerResponse04" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponse05" "Ник: Ты можешь звать меня Ник." "[english]Gambler_NameGamblerResponse05" "Nick: You can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponse06" "Ник: Меня зовут Ник." "[english]Gambler_NameGamblerResponse06" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponseCoach01" "Ник: Эй, Тренер, зови меня Ник." "[english]Gambler_NameGamblerResponseCoach01" "Nick: Hey Coach, you can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponseCoach02" "Ник: Тренер, ты можешь звать меня Ник." "[english]Gambler_NameGamblerResponseCoach02" "Nick: Coach, you can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponseMechanic01" "Ник: Меня зовут Ник, малыш." "[english]Gambler_NameGamblerResponseMechanic01" "Nick: Kid, the name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponseMechanic02" "Ник: Малыш, меня зовут Ник." "[english]Gambler_NameGamblerResponseMechanic02" "Nick: Kid, the name's Nick." "Gambler_NameMechanicC101" "Ник: Чувак." "[english]Gambler_NameMechanicC101" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC102" "Ник: Чувак." "[english]Gambler_NameMechanicC102" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC103" "Ник: Чувак." "[english]Gambler_NameMechanicC103" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC104" "Ник: Чувак." "[english]Gambler_NameMechanicC104" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC105" "Ник: Малыш." "[english]Gambler_NameMechanicC105" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC106" "Ник: Эй, пацан." "[english]Gambler_NameMechanicC106" "Nick: Hey, kid." "Gambler_NameMechanicC107" "Ник: Малыш." "[english]Gambler_NameMechanicC107" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC108" "Ник: Малыш." "[english]Gambler_NameMechanicC108" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC109" "Ник: Малыш." "[english]Gambler_NameMechanicC109" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC110" "Ник: Малыш." "[english]Gambler_NameMechanicC110" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC111" "Ник: Малыш." "[english]Gambler_NameMechanicC111" "Nick: Kid." "Gambler_NameProducerC101" "Ник: Привет." "[english]Gambler_NameProducerC101" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC102" "Ник: Эй, солнышко." "[english]Gambler_NameProducerC102" "Nick: Hey, sweetheart." "Gambler_NameProducerC103" "Ник: Эй, сладенькая." "[english]Gambler_NameProducerC103" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC104" "Ник: Эй, сладенькая." "[english]Gambler_NameProducerC104" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameProducerC105" "Ник: Эй, сладенькая." "[english]Gambler_NameProducerC105" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameProducerC107" "Ник: Эй, сладенькая." "[english]Gambler_NameProducerC107" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC108" "Ник: Сладенькая." "[english]Gambler_NameProducerC108" "Nick: Sweetie." "Gambler_NameProducerC109" "Ник: Солнышко." "[english]Gambler_NameProducerC109" "Nick: Sweetheart." "Gambler_NameProducerC110" "Ник: Привет." "[english]Gambler_NameProducerC110" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC111" "Ник: Эй, дорогуша." "[english]Gambler_NameProducerC111" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC112" "Ник: Эй, ты." "[english]Gambler_NameProducerC112" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC113" "Ник: Дорогуша." "[english]Gambler_NameProducerC113" "Nick: Sweetie." "Gambler_NameProducerC114" "Ник: Эй, сладенькая." "[english]Gambler_NameProducerC114" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameRochelle01" "Ник: РОШЕЛЬ!" "[english]Gambler_NameRochelle01" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NameRochelle02" "Ник: РОШЕЛЬ!" "[english]Gambler_NameRochelle02" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NameRochelle03" "Ник: Рошель." "[english]Gambler_NameRochelle03" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle04" "Ник: Ро." "[english]Gambler_NameRochelle04" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle05" "Ник: Ро!" "[english]Gambler_NameRochelle05" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle06" "Ник: Ро!" "[english]Gambler_NameRochelle06" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle07" "Ник: Ро." "[english]Gambler_NameRochelle07" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle08" "Ник: Ро." "[english]Gambler_NameRochelle08" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle09" "Ник: Рошель." "[english]Gambler_NameRochelle09" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle10" "Ник: Рошель." "[english]Gambler_NameRochelle10" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle11" "Ник: Ро!" "[english]Gambler_NameRochelle11" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle12" "Ник: РОШЕЛЬ!" "[english]Gambler_NameRochelle12" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NiceJob01" "Ник: Ну класс!" "[english]Gambler_NiceJob01" "Nick: Well all right!" "Gambler_NiceJob02" "Ник: Ну класс!" "[english]Gambler_NiceJob02" "Nick: Well all right!" "Gambler_NiceJob03" "Ник: Отличная работа." "[english]Gambler_NiceJob03" "Nick: Nice job!" "Gambler_NiceJob04" "Ник: Отличная работа." "[english]Gambler_NiceJob04" "Nick: Nice job!" "Gambler_NiceJob05" "Ник: На удивление неплохо." "[english]Gambler_NiceJob05" "Nick: That was surprisingly good." "Gambler_NiceJob06" "Ник: Неплохо." "[english]Gambler_NiceJob06" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob07" "Ник: Неплохо." "[english]Gambler_NiceJob07" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob08" "Ник: Неплохо." "[english]Gambler_NiceJob08" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob09" "Ник: Вот это как раз то, что я хотел увидеть." "[english]Gambler_NiceJob09" "Nick: That's what I like to see." "Gambler_NiceJob10" "Ник: Ух ты! Здорово." "[english]Gambler_NiceJob10" "Nick: Wow. Nice." "Gambler_NiceShot01" "Ник: Отличный выстрел." "[english]Gambler_NiceShot01" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot02" "Ник: Отличный выстрел." "[english]Gambler_NiceShot02" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot03" "Ник: Как ты это делаешь?" "[english]Gambler_NiceShot03" "Nick: How'dja do that?" "Gambler_NiceShot04" "Ник: Отличный выстрел." "[english]Gambler_NiceShot04" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot05" "Ник: Здорово стреляешь." "[english]Gambler_NiceShot05" "Nick: Good shooting." "Gambler_NiceShot06" "Ник: Классно стреляешь." "[english]Gambler_NiceShot06" "Nick: Nice shooting." "Gambler_NiceShot07" "Ник: Классный выстрел." "[english]Gambler_NiceShot07" "Nick: Nice shot!" "Gambler_NiceShot08" "Ник: Отличный выстрел!" "[english]Gambler_NiceShot08" "Nick: Nice shot, Ace." "Gambler_NiceShot09" "Ник: Впечатляет." "[english]Gambler_NiceShot09" "Nick: Impressive." "Gambler_NiceShotCoach01" "Ник: Хорошо, Тренер." "[english]Gambler_NiceShotCoach01" "Nick: All right, Coach." "Gambler_NiceShotCoach02" "Ник: Хорошо, Тренер." "[english]Gambler_NiceShotCoach02" "Nick: All right, Coach." "Gambler_NiceShotMechanic01" "Ник: У тебя начинает неплохо получаться, Эллис." "[english]Gambler_NiceShotMechanic01" "Nick: You're getting the hang of this, Ellis." "Gambler_NiceShotMechanic02" "Ник: У тебя начинает неплохо получаться, Эллис." "[english]Gambler_NiceShotMechanic02" "Nick: You're getting the hang of this, Ellis." "Gambler_NiceShotProducer01" "Ник: Дьявол, Рошель..." "[english]Gambler_NiceShotProducer01" "Nick: Damn, Rochelle..." "Gambler_NiceShotProducer02" "Ник: Рошель... Ну ты даешь." "[english]Gambler_NiceShotProducer02" "Nick: Rochelle... damn!" "Gambler_NiceShotProducer03" "Ник: Круто, Рошель. Молодец." "[english]Gambler_NiceShotProducer03" "Nick: Damn, Rochelle. Nice." "Gambler_No01" "Ник: Нет." "[english]Gambler_No01" "Nick: No." "Gambler_No02" "Ник: Не-а." "[english]Gambler_No02" "Nick: Nope." "Gambler_No03" "Ник: Нет." "[english]Gambler_No03" "Nick: No." "Gambler_No04" "Ник: Не-е-ет, дружище." "[english]Gambler_No04" "Nick: No sir-ee Bob." "Gambler_No05" "Ник: Не-а." "[english]Gambler_No05" "Nick: Nope." "Gambler_No06" "Ник: Не-а." "[english]Gambler_No06" "Nick: Uh uh." "Gambler_No07" "Ник: Нет." "[english]Gambler_No07" "Nick: No." "Gambler_No08" "Ник: Не-а." "[english]Gambler_No08" "Nick: Nope." "Gambler_No09" "Ник: Не-а." "[english]Gambler_No09" "Nick: Yeah, no." "Gambler_No10" "Ник: НЕТ!" "[english]Gambler_No10" "Nick: NO!" "Gambler_No11" "Ник: НЕТ!" "[english]Gambler_No11" "Nick: NO!" "Gambler_No12" "Ник: НЕТ!" "[english]Gambler_No12" "Nick: NO!" "Gambler_NoEllis01" "Ник: В другой раз, приятель." "[english]Gambler_NoEllis01" "Nick: Try again, champ." "Gambler_NoEllis02" "Ник: В другой раз, малыш." "[english]Gambler_NoEllis02" "Nick: Try again, little man." "Gambler_NoFemale01" "Ник: Нет, дорогуша." "[english]Gambler_NoFemale01" "Nick: No, sweety." "Gambler_NoFemale02" "Ник: Ни за что, солнышко." "[english]Gambler_NoFemale02" "Nick: No way, sweety." "Gambler_PainRelieftFirstAid01" "Ник: О да." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid01" "Nick: Whoa, yeah." "Gambler_PainRelieftFirstAid02" "Ник: Ладно." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid02" "Nick: Okay." "Gambler_PainRelieftFirstAid03" "Ник: Аа-ах." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid03" "Nick: Ahhh." "Gambler_PainRelieftFirstAid04" "Ник: Лучше." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid04" "Nick: Better." "Gambler_PainRelieftFirstAid05" "Ник: Сработало." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid05" "Nick: That worked." "Gambler_PainRelieftFirstAid06" "Ник: Ну вот - снова в строю." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid06" "Nick: All right, now I'm back." "Gambler_PainRelieftFirstAid07" "Ник: Уфф... Куда лучше." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid07" "Nick: Ahh, better." "Gambler_PainRelieftPills01" "Ник: Рр-р-р..." "[english]Gambler_PainRelieftPills01" "Nick: Bbbbrrrrrrr." "Gambler_PainRelieftPills02" "Ник: На какое-то время этого хватит." "[english]Gambler_PainRelieftPills02" "Nick: Okay, that's gonna last for a bit." "Gambler_PainRelieftPills03" "Ник: О, как раз этого мне не хватало." "[english]Gambler_PainRelieftPills03" "Nick: Ah, a little pick me up." "Gambler_PainRelieftPills04" "Ник: Маленько получше - и то хорошо." "[english]Gambler_PainRelieftPills04" "Nick: A little pick me up. That's good." "Gambler_PainRelieftPills05" "Ник: Уже лучше, но пора найти нормальную аптечку." "[english]Gambler_PainRelieftPills05" "Nick: Okay, gotta find some real first aid." "Gambler_PositiveNoise02" "Ник: [Смеется]" "[english]Gambler_PositiveNoise02" "Nick: [Laughter]" "Gambler_PositiveNoise03" "Ник: Вот так-то!" "[english]Gambler_PositiveNoise03" "Nick: Goddamn right!" "Gambler_PositiveNoise04" "Ник: Дите!" "[english]Gambler_PositiveNoise04" "Nick: Baby!" "Gambler_PositiveNoise05" "Ник: ДА!" "[english]Gambler_PositiveNoise05" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise06" "Ник: ДА!" "[english]Gambler_PositiveNoise06" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise07" "Ник: О да." "[english]Gambler_PositiveNoise07" "Nick: Hell yeah." "Gambler_PositiveNoise08" "Ник: Точно!" "[english]Gambler_PositiveNoise08" "Nick: Damn right!" "Gambler_PositiveNoise09" "Ник: Супер!" "[english]Gambler_PositiveNoise09" "Nick: Awesome!" "Gambler_PositiveNoise10" "Ник: Отлично!" "[english]Gambler_PositiveNoise10" "Nick: Straight!" "Gambler_PositiveNoise11" "Ник: Отлично!" "[english]Gambler_PositiveNoise11" "Nick: Straight!" "Gambler_PositiveNoise12" "Ник: Вот так-то!" "[english]Gambler_PositiveNoise12" "Nick: Goddamn right!" "Gambler_PositiveNoise13" "Ник: ДА!" "[english]Gambler_PositiveNoise13" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise14" "Ник: О да." "[english]Gambler_PositiveNoise14" "Nick: Hell yeah." "Gambler_ReactionNegative01" "Ник: Сейчас здесь все полетит прямо в ад!" "[english]Gambler_ReactionNegative01" "Nick: This is all going to hell!" "Gambler_ReactionNegative02" "Ник: Черт." "[english]Gambler_ReactionNegative02" "Nick: Damn..." "Gambler_ReactionNegative03" "Ник: ДЕРЬМО!" "[english]Gambler_ReactionNegative03" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative04" "Ник: Черт побери." "[english]Gambler_ReactionNegative04" "Nick: God damn it." "Gambler_ReactionNegative05" "Ник: Вот дерьмо." "[english]Gambler_ReactionNegative05" "Nick: Bullshit!" "Gambler_ReactionNegative06" "Ник: Ублюдки!" "[english]Gambler_ReactionNegative06" "Nick: Bastards!" "Gambler_ReactionNegative07" "Ник: Ни хрена себе!" "[english]Gambler_ReactionNegative07" "Nick: Holy Shit!" "Gambler_ReactionNegative08" "Ник: О, черт!" "[english]Gambler_ReactionNegative08" "Nick: Ah, tits!" "Gambler_ReactionNegative09" "Ник: Вот сукин сын." "[english]Gambler_ReactionNegative09" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative10" "Ник: Вот сукин сын." "[english]Gambler_ReactionNegative10" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative11" "Ник: О черт." "[english]Gambler_ReactionNegative11" "Nick: Oh bullshit!" "Gambler_ReactionNegative12" "Ник: Поцелуй меня в задницу." "[english]Gambler_ReactionNegative12" "Nick: My ass." "Gambler_ReactionNegative13" "Ник: Сейчас здесь все полетит прямо в ад!" "[english]Gambler_ReactionNegative13" "Nick: This is all going to hell!" "Gambler_ReactionNegative14" "Ник: Черт." "[english]Gambler_ReactionNegative14" "Nick: Damn..." "Gambler_ReactionNegative15" "Ник: ДЕРЬМО!" "[english]Gambler_ReactionNegative15" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative16" "Ник: Черт побери." "[english]Gambler_ReactionNegative16" "Nick: God damn it." "Gambler_ReactionNegative17" "Ник: Вот дерьмо." "[english]Gambler_ReactionNegative17" "Nick: Bullshit!" "Gambler_ReactionNegative18" "Ник: Ублюдки!" "[english]Gambler_ReactionNegative18" "Nick: Bastards!" "Gambler_ReactionNegative19" "Ник: ДЕРЬМО!" "[english]Gambler_ReactionNegative19" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative20" "Ник: Дьявол!" "[english]Gambler_ReactionNegative20" "Nick: Tits!" "Gambler_ReactionNegative21" "Ник: Вот сукин сын." "[english]Gambler_ReactionNegative21" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative22" "Ник: О черт." "[english]Gambler_ReactionNegative22" "Nick: Oh bullshit!" "Gambler_ReactionNegative23" "Ник: Поцелуй меня в задницу." "[english]Gambler_ReactionNegative23" "Nick: My ass." "Gambler_ReactionNegative24" "Ник: Это что - очередная тупая шутка?" "[english]Gambler_ReactionNegative24" "Nick: Is this some kind of sick joke?" "Gambler_ReactionNegative25" "Ник: Это что - очередная тупая шутка?" "[english]Gambler_ReactionNegative25" "Nick: Is this some kind of sick joke?" "Gambler_ReactionNegative26" "Ник: Не пойдет." "[english]Gambler_ReactionNegative26" "Nick: I call foul." "Gambler_ReactionNegative27" "Ник: Поцелуй меня в задницу." "[english]Gambler_ReactionNegative27" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative28" "Ник: Задница." "[english]Gambler_ReactionNegative28" "Nick: Ass." "Gambler_ReactionNegative29" "Ник: Дерьмо." "[english]Gambler_ReactionNegative29" "Nick: Asshat." "Gambler_ReactionNegative30" "Ник: Сука." "[english]Gambler_ReactionNegative30" "Nick: Bitch." "Gambler_ReactionNegative31" "Ник: Срань." "[english]Gambler_ReactionNegative31" "Nick: Asshole." "Gambler_ReactionNegative32" "Ник: Хрен с два." "[english]Gambler_ReactionNegative32" "Nick: Assclown." "Gambler_ReactionNegative33" "Ник: Тупица." "[english]Gambler_ReactionNegative33" "Nick: Dumbshit." "Gambler_ReactionNegative34" "Ник: Да иди ты." "[english]Gambler_ReactionNegative34" "Nick: Screw this." "Gambler_ReactionNegative35" "Ник: Поцелуй меня в задницу." "[english]Gambler_ReactionNegative35" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative36" "Ник: Поцелуй меня в задницу." "[english]Gambler_ReactionNegative36" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative37" "Ник: Ну и кретин." "[english]Gambler_ReactionNegative37" "Nick: What an assclown." "Gambler_ReactionNegative38" "Ник: Тупица." "[english]Gambler_ReactionNegative38" "Nick: Dumbshit." "Gambler_Reloading01" "Ник: Перезаряжаю!" "[english]Gambler_Reloading01" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading02" "Ник: Перезаряжаю!" "[english]Gambler_Reloading02" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading03" "Ник: Перезаряжаю!" "[english]Gambler_Reloading03" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading04" "Ник: Перезаряжаю!" "[english]Gambler_Reloading04" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading05" "Ник: Перезаряжаю!" "[english]Gambler_Reloading05" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading06" "Ник: Перезаряжаю!" "[english]Gambler_Reloading06" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading07" "Ник: Перезаряжаю!" "[english]Gambler_Reloading07" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadingQuiet01" "Ник: Перезаряжаю." "[english]Gambler_ReloadingQuiet01" "Nick: Reloading." "Gambler_ReloadingQuiet02" "Ник: Перезаряжаю." "[english]Gambler_ReloadingQuiet02" "Nick: Reloading." "Gambler_ReloadingQuiet03" "Ник: Перезаряжаю." "[english]Gambler_ReloadingQuiet03" "Nick: Reloading." "Gambler_ReviveCriticalFriend01" "Ник: Не буду тебе лгать - ты по уши в дерьме. Если не вылечишься как следует - тебе конец." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend01" "Nick: I can't lie to you. You are messed up. If you don't get yourself healed up, that's it." "Gambler_ReviveCriticalFriend02" "Ник: Больше нельзя допускать такое. Если они завалят тебя еще раз, это будет конец." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend02" "Nick: You seriously cannot go down again. If you do...you aren't going to make it." "Gambler_ReviveCriticalFriend03" "Ник: Я беспокоюсь за тебя. В этот раз помогу, но следующий может стать для тебя последним." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend03" "Nick: You're starting to worry me. I can get you up, but you go down again and that's it." "Gambler_ReviveFriend01" "Ник: Мы не можем себе позволить терять людей. Вставай." "[english]Gambler_ReviveFriend01" "Nick: We can't afford to lose you, yet. So let's get you up." "Gambler_ReviveFriend02" "Ник: Учись заботиться о себе - а то так и сдохнешь." "[english]Gambler_ReviveFriend02" "Nick: You have to learn to take care of yourself or you'll keep ending up down here." "Gambler_ReviveFriend03" "Ник: Ну давай, вставай. Это еще не конец." "[english]Gambler_ReviveFriend03" "Nick: Come on get up. You're not dead yet." "Gambler_ReviveFriend04" "Ник: Давай, соберись. Мы тебя не бросим." "[english]Gambler_ReviveFriend04" "Nick: Come on pull yourself together. We gotta get you up." "Gambler_ReviveFriend05" "Ник: Тебе нужно лучше заботиться о себе. А теперь давай поднимайся." "[english]Gambler_ReviveFriend05" "Nick: You have to take better care of yourself! Now let's get you up." "Gambler_ReviveFriend06" "Ник: Ну и что ты тут лежишь? Время вставать." "[english]Gambler_ReviveFriend06" "Nick: Look at you lying there. Time to get up." "Gambler_ReviveFriend07" "Ник: Давай же, вставай. Это еще далеко не конец." "[english]Gambler_ReviveFriend07" "Nick: Come on get up. Get up, you're not dead yet." "Gambler_ReviveFriend08" "Ник: Ты еще нам пригодишься, так что нечего тут валяться. Поднимайся." "[english]Gambler_ReviveFriend08" "Nick: We, I... need you for a little longer. So let's get you back up on your feet." "Gambler_ReviveFriend09" "Ник: Если я тебе помогу в этот раз, ты больше не будешь по мне стрелять?" "[english]Gambler_ReviveFriend09" "Nick: If I get you up, you promise not to shoot me anymore?" "Gambler_ReviveFriend10" "Ник: Ну давай же, вставай. Ничего страшного - видали и похуже." "[english]Gambler_ReviveFriend10" "Nick: Come on, I've seen worse. Let's get your butt up." "Gambler_ReviveFriend11" "Ник: Каждый раз, когда я оборачиваюсь, ты валяешься на земле. Ладно, я снова тебя подниму." "[english]Gambler_ReviveFriend11" "Nick: It seems like every time I turn around you are down on the ground. Now let's get you up." "Gambler_ReviveFriend12" "Ник: Это чудо, что тебя еще не убили. Давай поднимайся." "[english]Gambler_ReviveFriend12" "Nick: It's a miracle you lasted this long, Let's get you on your feet." "Gambler_ReviveFriend13" "Ник: Спокойно, все успокойтесь. Все будет хорошо." "[english]Gambler_ReviveFriend13" "Nick: Settle down, Settle down. Everything is going to be okay." "Gambler_ReviveFriend14" "Ник: Это пустяк. Сейчас встанешь и будешь как новенький." "[english]Gambler_ReviveFriend14" "Nick: This is nothing. You'll be as good as new once I get you up." "Gambler_ReviveFriend15" "Ник: Я не оставлю тебя здесь. Сейчас помогу." "[english]Gambler_ReviveFriend15" "Nick: I'm not going to leave you behind. Let's get you up." "Gambler_ReviveFriend16" "Ник: А ты крепче, чем кажешься. Дай-ка я помогу тебе встать." "[english]Gambler_ReviveFriend16" "Nick: You're tougher than you look. Let's get you back on your feet." "Gambler_ReviveFriend17" "Ник: Успокойся. С тобой все будет в порядке. Я видал и похуже." "[english]Gambler_ReviveFriend17" "Nick: Relax. You're going to be okay. I have seen worse." "Gambler_ReviveFriend18" "Ник: Не бойся, не бойся. Я поставлю тебя на ноги." "[english]Gambler_ReviveFriend18" "Nick: Don't worry. Don't worry. I can get you back up." "Gambler_ReviveFriend19" "Ник: Не бойся, не бойся. Я поставлю тебя на ноги." "[english]Gambler_ReviveFriend19" "Nick: Don't worry. Don't worry. I can get you back up." "Gambler_ReviveFriend20" "Ник: Это пустяк. Сейчас встанешь и будешь как новенький." "[english]Gambler_ReviveFriend20" "Nick: This is nothing. You'll be as good as new once I get you up." "Gambler_ReviveFriendA01" "Ник: Давай-ка посмотрим на тебя..." "[english]Gambler_ReviveFriendA01" "Nick: Let me look at you." "Gambler_ReviveFriendA02" "Ник: Ты как себя чувствуешь, нормально?" "[english]Gambler_ReviveFriendA02" "Nick: You going to be okay?" "Gambler_ReviveFriendA03" "Ник: Ты как, в порядке?" "[english]Gambler_ReviveFriendA03" "Nick: Are you going to be okay?" "Gambler_ReviveFriendA04" "Ник: Как ты там?" "[english]Gambler_ReviveFriendA04" "Nick: How you holding up?" "Gambler_ReviveFriendA05" "Ник: Спокойно, приятель, все хорошо." "[english]Gambler_ReviveFriendA05" "Nick: Easy there, fireball, easy." "Gambler_ReviveFriendA06" "Ник: Тихо, тихо, спокойно..." "[english]Gambler_ReviveFriendA06" "Nick: Easy there, fireball." "Gambler_ReviveFriendA07" "Ник: Тебя ранили?" "[english]Gambler_ReviveFriendA07" "Nick: You hurt?" "Gambler_ReviveFriendA08" "Ник: Все в порядке?" "[english]Gambler_ReviveFriendA08" "Nick: Everything working?" "Gambler_ReviveFriendA09" "Ник: Ты как, продержишься?" "[english]Gambler_ReviveFriendA09" "Nick: You in one piece?" "Gambler_ReviveFriendA10" "Ник: Ты же ведь не умрешь у меня на руках, нет?" "[english]Gambler_ReviveFriendA10" "Nick: You're not gonna die on me, are ya?" "Gambler_ReviveFriendA11" "Ник: Ты уже собираешься помирать?" "[english]Gambler_ReviveFriendA11" "Nick: Are you going to die?" "Gambler_ReviveFriendA12" "Ник: Ты как, продержишься?" "[english]Gambler_ReviveFriendA12" "Nick: You gonna make it?" "Gambler_ReviveFriendA13" "Ник: Да ты в полном порядке." "[english]Gambler_ReviveFriendA13" "Nick: You okay?" "Gambler_ReviveFriendA14" "Ник: Ладно." "[english]Gambler_ReviveFriendA14" "Nick: Okay?" "Gambler_ReviveFriendA15" "Ник: Ты в порядке?" "[english]Gambler_ReviveFriendA15" "Nick: You good?" "Gambler_ReviveFriendA16" "Ник: Да ты в полном порядке." "[english]Gambler_ReviveFriendA16" "Nick: You okay?" "Gambler_ReviveFriendA17" "Ник: Ладно." "[english]Gambler_ReviveFriendA17" "Nick: Okay?" "Gambler_ReviveFriendA18" "Ник: Ты в порядке?" "[english]Gambler_ReviveFriendA18" "Nick: You good?" "Gambler_ReviveFriendB01" "Ник: Вставай - еще многое предстоит сделать." "[english]Gambler_ReviveFriendB01" "Nick: Come on, still lots to be done." "Gambler_ReviveFriendB02" "Ник: Проснись и пой!" "[english]Gambler_ReviveFriendB02" "Nick: Rise and shine!" "Gambler_ReviveFriendB03" "Ник: Нам пора идти дальше." "[english]Gambler_ReviveFriendB03" "Nick: Let's hit the road." "Gambler_ReviveFriendB04" "Ник: Ну вот, все хорошо." "[english]Gambler_ReviveFriendB04" "Nick: Here we go." "Gambler_ReviveFriendB05" "Ник: Встаем и пошли." "[english]Gambler_ReviveFriendB05" "Nick: Up and at 'em." "Gambler_ReviveFriendB06" "Ник: Пора веселиться." "[english]Gambler_ReviveFriendB06" "Nick: Let's roll." "Gambler_ReviveFriendB07" "Ник: За тобой должок." "[english]Gambler_ReviveFriendB07" "Nick: You owe me one." "Gambler_ReviveFriendB08" "Ник: Давай-ка посмотрим на тебя..." "[english]Gambler_ReviveFriendB08" "Nick: Let's have a look at you." "Gambler_ReviveFriendB09" "Ник: Время отомстить тварям." "[english]Gambler_ReviveFriendB09" "Nick: Time to get some revenge." "Gambler_ReviveFriendB10" "Ник: Время отомстить кое-кому." "[english]Gambler_ReviveFriendB10" "Nick: It's time to get some revenge." "Gambler_ReviveFriendB11" "Ник: Идем." "[english]Gambler_ReviveFriendB11" "Nick: Let's go." "Gambler_ReviveFriendB12" "Ник: Ну вот видишь - полный порядок." "[english]Gambler_ReviveFriendB12" "Nick: See - all good." "Gambler_ReviveFriendB13" "Ник: Ну вот, как новенький." "[english]Gambler_ReviveFriendB13" "Nick: Good as new." "Gambler_ReviveFriendB14" "Ник: Давайте лучше поубиваем зомби." "[english]Gambler_ReviveFriendB14" "Nick: Let's go kill some zombies." "Gambler_ReviveFriendBCoach01" "Ник: Вставай. Не оставишь же ты меня наедине с этими двоими." "[english]Gambler_ReviveFriendBCoach01" "Nick: Get up. You aren't leaving me with those two." "Gambler_ReviveFriendBCoach02" "Ник: Вставай, пожалуйста... Не оставляй меня с этими двумя." "[english]Gambler_ReviveFriendBCoach02" "Nick: Get up, please? You aren't leaving me with those two." "Gambler_ReviveFriendBEllis01" "Ник: Ну давай же, приятель, поднимайся... Все будет хорошо." "[english]Gambler_ReviveFriendBEllis01" "Nick: Come on, champ. Let's get you on your feet. You'll be okay." "Gambler_ReviveFriendBEllis02" "Ник: Ну давай же, поднимайся... Все будет хорошо." "[english]Gambler_ReviveFriendBEllis02" "Nick: Come on, champ. Let's get you on your feet. You'll be okay." "Gambler_ReviveFriendFF01" "Ник: Ну, в общем, если это я виноват, то прости." "[english]Gambler_ReviveFriendFF01" "Nick: I'll just say. Look, if I did this, I apologize." "Gambler_ReviveFriendFF02" "Ник: Ну, если это я, то прости, пожалуйста." "[english]Gambler_ReviveFriendFF02" "Nick: I'll just say. If I did this, I'm sorry." "Gambler_ReviveFriendLoud01" "Ник: О черт! Ну вставай, давай, давай!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud01" "Nick: Ah shit, come on, come on. Come on." "Gambler_ReviveFriendLoud02" "Ник: ВСТАВАЙ, ВСТАВАЙ, ВСТАВАЙ!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud02" "Nick: GET UP, GET UP, GET UP!" "Gambler_ReviveFriendLoud03" "Ник: ВРЕМЯ ИДТИ! ВСТАВАЙ!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud03" "Nick: TIME TO MOVE, LET'S GO!" "Gambler_ReviveFriendLoud04" "Ник: У нас нет на это времени. ВСТАВАЙ!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud04" "Nick: We don't have time for this, GET UP!" "Gambler_ReviveFriendLoud05" "Ник: Давай живо на ноги и пошли!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud05" "Nick: Let's go, ON YOUR FEET! Let's GO!" "Gambler_ReviveFriendLoud06" "Ник: О черт! Ну вставай же, вставай!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud06" "Nick: Ah shit, come on, come on. Come on." "Gambler_SafeSpotAhead01" "Ник: Убежище!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead01" "Nick: Safe house!" "Gambler_SafeSpotAhead02" "Ник: А вот и убежище!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead02" "Nick: We got a safe house!" "Gambler_SafeSpotAhead03" "Ник: Впереди убежище!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead03" "Nick: Safe house ahead!" "Gambler_SafeSpotAhead04" "Ник: Вон убежище!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead04" "Nick: There's the safe house!" "Gambler_ScenarioJoin01" "Ник: Э-эй!" "[english]Gambler_ScenarioJoin01" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoin02" "Ник: Я здесь." "[english]Gambler_ScenarioJoin02" "Nick: I'm here." "Gambler_ScenarioJoin03" "Ник: Отлично, я здесь." "[english]Gambler_ScenarioJoin03" "Nick: Okay, I'm here." "Gambler_ScenarioJoin04" "Ник: Э-эй!" "[english]Gambler_ScenarioJoin04" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoin05" "Ник: Э-э-эй!" "[english]Gambler_ScenarioJoin05" "Nick: Y'ello!" "Gambler_ScenarioJoin06" "Ник: Эй!" "[english]Gambler_ScenarioJoin06" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoinLast01" "Ник: Мы все здесь." "[english]Gambler_ScenarioJoinLast01" "Nick: We're all here." "Gambler_ScreamWhilePounced01" "Ник: УБЕРИТЕ ЕГО! УБЕРИТЕ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced01" "Nick: GET IT GET IT!" "Gambler_ScreamWhilePounced01a" "Ник: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced01a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced02" "Ник: УБЕРИТЕ ЕГО! УБЕРИТЕ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced02" "Nick: GET IT GET IT!" "Gambler_ScreamWhilePounced02a" "Ник: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced02a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced03" "Ник: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced03" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced03a" "Ник: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced03a" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04" "Ник: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04a" "Ник: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04a" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04b" "Ник: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04b" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced05" "Ник: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced05" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced05a" "Ник: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced05a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced06" "Ник: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced06" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_Sorry01" "Ник: Прошу прощения." "[english]Gambler_Sorry01" "Nick: Excuse me." "Gambler_Sorry02" "Ник: Прошу прощения." "[english]Gambler_Sorry02" "Nick: Excuse me." "Gambler_Sorry03" "Ник: Прости меня, ладно?" "[english]Gambler_Sorry03" "Nick: Forgive me, okay?." "Gambler_Sorry04" "Ник: Ну извини." "[english]Gambler_Sorry04" "Nick: Well, sorry." "Gambler_Sorry05" "Ник: Ты хочешь, чтобы я извинился? Ну извини!" "[english]Gambler_Sorry05" "Nick: I'm sorry, is that what you want me to say?" "Gambler_Sorry06" "Ник: Извини, больше не буду!" "[english]Gambler_Sorry06" "Nick: I'm sorry, okay?" "Gambler_Sorry07" "Ник: Ты простишь меня?" "[english]Gambler_Sorry07" "Nick: Can you forgive me?" "Gambler_Sorry08" "Ник: Не смотри на меня так." "[english]Gambler_Sorry08" "Nick: Don't look at me like that." "Gambler_SpotAmmo01" "Ник: Здесь есть боеприпасы!" "[english]Gambler_SpotAmmo01" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo02" "Ник: Здесь есть боеприпасы!" "[english]Gambler_SpotAmmo02" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo03" "Ник: Боеприпасы!" "[english]Gambler_SpotAmmo03" "Nick: Ammo!" "Gambler_SpotAmmo04" "Ник: Здесь есть боеприпасы!" "[english]Gambler_SpotAmmo04" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo05" "Ник: Боеприпасы!" "[english]Gambler_SpotAmmo05" "Nick: Ammo!" "Gambler_SpotFirstAid01" "Ник: Здесь есть аптечка!" "[english]Gambler_SpotFirstAid01" "Nick: First Aid Kit here!" "Gambler_SpotFirstAid02" "Ник: Здесь аптечка!" "[english]Gambler_SpotFirstAid02" "Nick: First Aid here!" "Gambler_SpotFirstAid03" "Ник: Аптечка!" "[english]Gambler_SpotFirstAid03" "Nick: First Aid!" "Gambler_SpotFirstAids01" "Ник: Здесь есть аптечка!" "[english]Gambler_SpotFirstAids01" "Nick: First Aid Kits here!" "Gambler_SpotFirstAids02" "Ник: Аптечки!" "[english]Gambler_SpotFirstAids02" "Nick: First Aid Kits!" "Gambler_SpotGrenades01" "Ник: Вот бомба." "[english]Gambler_SpotGrenades01" "Nick: There's a pipe bomb here." "Gambler_SpotGrenades02" "Ник: Вот бомба." "[english]Gambler_SpotGrenades02" "Nick: Pipe bomb." "Gambler_SpotGrenades03" "Ник: Здесь бомбы!" "[english]Gambler_SpotGrenades03" "Nick: Pipe bombs!" "Gambler_SpotGrenades04" "Ник: Беру бомбу!" "[english]Gambler_SpotGrenades04" "Nick: Grab a pipe bomb!" "Gambler_SpotGrenades05" "Ник: Вон лежит бомба." "[english]Gambler_SpotGrenades05" "Nick: Pipe bomb here." "Gambler_SpotGrenades06" "Ник: Молотов!" "[english]Gambler_SpotGrenades06" "Nick: Molotov!" "Gambler_SpotGrenades07" "Ник: Вот коктейль Молотова." "[english]Gambler_SpotGrenades07" "Nick: Molotov here." "Gambler_SpotGrenades08" "Ник: Коктейли Молотова!" "[english]Gambler_SpotGrenades08" "Nick: Molotovs!" "Gambler_SpotGrenades09" "Ник: У нас есть поджигалки!" "[english]Gambler_SpotGrenades09" "Nick: We got Molotovs!" "Gambler_SpotPills01" "Ник: Вот таблетки!" "[english]Gambler_SpotPills01" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills02" "Ник: Тут есть таблетки!" "[english]Gambler_SpotPills02" "Nick: We got pills here!" "Gambler_SpotPills03" "Ник: Вот таблетки!" "[english]Gambler_SpotPills03" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills04" "Ник: Вот таблетки!" "[english]Gambler_SpotPills04" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills05" "Ник: Тут есть таблетки!" "[english]Gambler_SpotPills05" "Nick: We got pills here!" "Gambler_SpotWeapons01" "Ник: Здесь есть оружие!" "[english]Gambler_SpotWeapons01" "Nick: Weapons over here!" "Gambler_SpotWeapons02" "Ник: Все возьмите себе оружие!" "[english]Gambler_SpotWeapons02" "Nick: Everyone grab a weapon!" "Gambler_SpotWeapons03" "Ник: Вот оружие!" "[english]Gambler_SpotWeapons03" "Nick: Guns here!" "Gambler_StayTogether01" "Ник: Держитесь вместе!" "[english]Gambler_StayTogether01" "Nick: Stay close!" "Gambler_StayTogether02" "Ник: Народ, держитесь вместе!" "[english]Gambler_StayTogether02" "Nick: Stay together, people." "Gambler_StayTogether03" "Ник: Всем держаться вместе." "[english]Gambler_StayTogether03" "Nick: Keep close." "Gambler_StayTogetherInside01" "Ник: Все внутрь!" "[english]Gambler_StayTogetherInside01" "Nick: Get inside!" "Gambler_StayTogetherInside02" "Ник: ВСЕ ВНУТРЬ!" "[english]Gambler_StayTogetherInside02" "Nick: Everybody INSIDE!" "Gambler_StayTogetherInside03" "Ник: ВНУТРЬ! Скорее!" "[english]Gambler_StayTogetherInside03" "Nick: Inside NOW!" "Gambler_StayTogetherInside04" "Ник: Хватит валять дурака! Идите внутрь!" "[english]Gambler_StayTogetherInside04" "Nick: Quit screwing around, get inside!" "Gambler_StayTogetherInside05" "Ник: Не заставляйте меня подгонять вас пинками!" "[english]Gambler_StayTogetherInside05" "Nick: Don't make me come out there for you!" "Gambler_StayTogetherInside06" "Ник: Хватит валять дурака! Идите внутрь!" "[english]Gambler_StayTogetherInside06" "Nick: Quit screwing around, get inside!" "Gambler_StayTogetherInside07" "Ник: Все внутрь!" "[english]Gambler_StayTogetherInside07" "Nick: Get inside!" "Gambler_SuggestHealth01" "Ник: Подлечись!" "[english]Gambler_SuggestHealth01" "Nick: Heal up!" "Gambler_SuggestHealth02" "Ник: Подлечись!" "[english]Gambler_SuggestHealth02" "Nick: Heal up!" "Gambler_SuggestHealth03" "Ник: Самое время полечиться." "[english]Gambler_SuggestHealth03" "Nick: Good time to heal." "Gambler_SuggestHealth04" "Ник: Сейчас самое время полечиться." "[english]Gambler_SuggestHealth04" "Nick: This would be a good time to heal." "Gambler_SuggestHealth05" "Ник: Наверное, тебе бы надо сейчас полечиться." "[english]Gambler_SuggestHealth05" "Nick: Maybe you could heal up now." "Gambler_SuggestHealth06" "Ник: Подлечись, если тебе надо." "[english]Gambler_SuggestHealth06" "Nick: Heal if you need to." "Gambler_SuggestHealthC101" "Ник: Сейчас самое время полечиться." "[english]Gambler_SuggestHealthC101" "Nick: This might be a good time to heal." "Gambler_SuggestHealthC102" "Ник: Народ, самое время подлечиться." "[english]Gambler_SuggestHealthC102" "Nick: Time for people to heal." "Gambler_SuggestHealthC103" "Ник: Не забудь, что ты умеешь лечиться." "[english]Gambler_SuggestHealthC103" "Nick: Don't forget you can heal yourself." "Gambler_SuggestHealthC104" "Ник: Сейчас самое время подлечиться." "[english]Gambler_SuggestHealthC104" "Nick: This is a good time to heal." "Gambler_SuggestHealthC105" "Ник: Народу самое время подлечиться." "[english]Gambler_SuggestHealthC105" "Nick: Time for people to heal." "Gambler_SuggestHealthCoach01" "Ник: Тренер, дружище, тебе надо бы подлечиться." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach01" "Nick: Coach, you should heal." "Gambler_SuggestHealthCoach02" "Ник: Тренер, не забудь про свою аптечку." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach02" "Nick: Coach, don't forget about that health kit." "Gambler_SuggestHealthCoach03" "Ник: Эй, Тренер, полечись!" "[english]Gambler_SuggestHealthCoach03" "Nick: Hey Coach, heal." "Gambler_SuggestHealthCoach04" "Ник: Эй, Тренер, - полечись!" "[english]Gambler_SuggestHealthCoach04" "Nick: Hey Coach, heal." "Gambler_SuggestHealthCoach05" "Ник: Тренер, тебе бы подлечиться." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach05" "Nick: Coach, you should maybe heal." "Gambler_SuggestHealthCoach06" "Ник: Тренер, дружище, тебе надо бы подлечиться." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach06" "Nick: Coach, you should heal." "Gambler_SuggestHealthEllis01" "Ник: Эллис, лечись давай." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis01" "Nick: Ellis, heal up." "Gambler_SuggestHealthEllis02" "Ник: Время полечиться, Эллис." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis02" "Nick: Time to heal, Ellis." "Gambler_SuggestHealthEllis03" "Ник: Давай, Эллис, не геройствуй. Возьми свою аптечку." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis03" "Nick: Come on, Ellis, don't be a hero. Use your health kit." "Gambler_SuggestHealthEllis04" "Ник: Давай, Эллис, не геройствуй. Используй свою аптечку." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis04" "Nick: Come on, Ellis, don't be a hero. Use your health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell01" "Ник: Рошель, видок у тебя неважный." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell01" "Nick: Rochelle, you don't look so good." "Gambler_SuggestHealthRochell02" "Ник: Рошель, ты нам нужна, так что лечись." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell02" "Nick: Rochelle, we need you, heal up." "Gambler_SuggestHealthRochell03" "Ник: Эй, Ро, не забудь про свою аптечку." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell03" "Nick: Hey Ro, don't forget that health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell04" "Ник: Эй, Ро, не забудь про свою аптечку." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell04" "Nick: Hey Ro, don't forget that health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell05" "Ник: Рошель, видок у тебя неважный." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell05" "Nick: Rochelle, you don't look so good." "Gambler_SuggestHealthRochell06" "Ник: Рошель, ты нам нужна, так что лечись." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell06" "Nick: Rochelle, we need you, heal up." "Gambler_SurvivorMournCoach01" "Ник: Ох, Тренер." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach01" "Nick: Ahh, Coach." "Gambler_SurvivorMournCoach02" "Ник: Прощай, Тренер." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach02" "Nick: Later, Coach." "Gambler_SurvivorMournCoach03" "Ник: Черт, Тренер, мне будет тебя не хватать." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach03" "Nick: Shit, Coach, I'll miss you." "Gambler_SurvivorMournCoachC101" "Ник: Эй, здоровяк, мне будет тебя не хватать." "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC101" "Nick: I am going to miss you, big guy." "Gambler_SurvivorMournCoachC102" "Ник: Черт возьми, Тренер, и на кого ты меня оставил?" "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC102" "Nick: Goddamn it, Coach, what'd you leave me with?" "Gambler_SurvivorMournCoachC103" "Ник: Черт возьми, Тренер, и на кого ты меня оставил?" "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC103" "Nick: Goddamn it, Coach, what'd you leave me with?" "Gambler_SurvivorMournEllis01" "Ник: Эллис." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis01" "Nick: Ellis." "Gambler_SurvivorMournEllis02" "Ник: Ох, Эллис." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis02" "Nick: Ahh, Ellis." "Gambler_SurvivorMournEllis03" "Ник: Эллис, я удивлен, что ты продержался так долго." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis03" "Nick: Ellis, I am surprised you lasted as long as you did." "Gambler_SurvivorMournMechanicC101" "Ник: Он задолбал меня - но при всем том стрелял неплохо." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC101" "Nick: He was annoying but he could shoot a gun." "Gambler_SurvivorMournMechanicC102" "Ник: Нет времени оплакивать павших. Идем." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC102" "Nick: No time for mourning, let's go." "Gambler_SurvivorMournMechanicC103" "Ник: Он задолбал меня - но при всем том стрелял неплохо." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC103" "Nick: He was annoying but he could shoot a gun." "Gambler_SurvivorMournProducerC101" "Ник: Лучше бы те двое отправились на тот свет вместо тебя." "[english]Gambler_SurvivorMournProducerC101" "Nick: I can think of two other people I would have rather seen go first." "Gambler_SurvivorMournProducerC102" "Ник: Ну и что мы теперь будем делать, парни?" "[english]Gambler_SurvivorMournProducerC102" "Nick: Guys, what are we going to do now?" "Gambler_SurvivorMournRochelle01" "Ник: Рошель." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle01" "Nick: Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle02" "Ник: Рошель. Вот дьявол." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle02" "Nick: Ahh shit, Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle03" "Ник: Прощай, Рошель." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle03" "Nick: Goodnight, Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle04" "Ник: Ну вот и кранты человечеству." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle04" "Nick: There goes repopulating the earth." "Gambler_TakeAssaultRifle01" "Ник: Беру винтовку." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle01" "Nick: Taking the rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle02" "Ник: Беру штурмовую винтовку." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle02" "Nick: Grabbing the assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle03" "Ник: Беру штурмовую винтовку." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle03" "Nick: Grabbing the assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle04" "Ник: Штурмовая винтовка." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle04" "Nick: Assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle05" "Ник: Беру винтовку." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle05" "Nick: Taking the rifle." "Gambler_TakeAutoShotgun01" "Ник: Взял дробовик." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun01" "Nick: I got the shotgun." "Gambler_TakeAutoShotgun02" "Ник: Вот и дробовичок для меня." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun02" "Nick: Shotgun for me." "Gambler_TakeAutoShotgun03" "Ник: Беру дробовик." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun03" "Nick: Taking the shotgun" "Gambler_TakeAutoShotgun04" "Ник: Дробовичок." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun04" "Nick: Shotgun." "Gambler_TakeBat01" "Ник: Эх, сколько воспоминаний..." "[english]Gambler_TakeBat01" "Nick: This brings back some good memories." "Gambler_TakeBat02" "Ник: Вот и здорово! Сейчас я кое-кому раскрою башку." "[english]Gambler_TakeBat02" "Nick: This is nice, I'm gonna crack some heads with it." "Gambler_TakeBat03" "Ник: Вот этой штукой я проломлю кому-нибудь череп." "[english]Gambler_TakeBat03" "Nick: I'm gonna crack some heads with this." "Gambler_TakeBatR01" "Ник: Нет. Вышибалой в клубе." "[english]Gambler_TakeBatR01" "Nick: Nope. Bouncer at a club." "Gambler_TakeFirstAid01" "Ник: Это мне пригодится." "[english]Gambler_TakeFirstAid01" "Nick: I need this." "Gambler_TakeFirstAid02" "Ник: Это мне пригодится." "[english]Gambler_TakeFirstAid02" "Nick: I need this." "Gambler_TakeFirstAid03" "Ник: Беру аптечку." "[english]Gambler_TakeFirstAid03" "Nick: Grabbing the First Aid." "Gambler_TakeFirstAid04" "Ник: Эту аптечку я приберу." "[english]Gambler_TakeFirstAid04" "Nick: I'll hold on to the First Aid Kit." "Gambler_TakeFirstAid05" "Ник: Аптечка." "[english]Gambler_TakeFirstAid05" "Nick: First Aid Kit." "Gambler_TakeFryingAxe01" "Ник: Славный топор!" "[english]Gambler_TakeFryingAxe01" "Nick: A freaking axe!" "Gambler_TakeFryingAxe02" "Ник: Топор!" "[english]Gambler_TakeFryingAxe02" "Nick: Axe!" "Gambler_TakeFryingPan01" "Ник: Ох и проломлю я теперь кому-то башку!" "[english]Gambler_TakeFryingPan01" "Nick: Gonna bonk some heads with this!" "Gambler_TakeFryingPan02" "Ник: Сковородка!" "[english]Gambler_TakeFryingPan02" "Nick: Frying pan!" "Gambler_TakeFryingPan03" "Ник: Сковородочка!" "[english]Gambler_TakeFryingPan03" "Nick: A skillet!" "Gambler_TakeFryingPan04" "Ник: Вот это другое дело." "[english]Gambler_TakeFryingPan04" "Nick: This'll work." "Gambler_TakeMelee01" "Ник: О да." "[english]Gambler_TakeMelee01" "Nick: Hell yeah!" "Gambler_TakeMelee02" "Ник: Вот это классная штука." "[english]Gambler_TakeMelee02" "Nick: This feels good." "Gambler_TakeMelee03" "Ник: Похоже, будет весело." "[english]Gambler_TakeMelee03" "Nick: This could be fun." "Gambler_TakeMelee04" "Ник: Теперь можно сэкономить кучу патронов." "[english]Gambler_TakeMelee04" "Nick: Can save some bullets with this one." "Gambler_TakeMelee05" "Ник: Вот это мне пригодится." "[english]Gambler_TakeMelee05" "Nick: That'll come in handy." "Gambler_TakeMelee06" "Ник: Этой штукой я повышибаю им все мозги." "[english]Gambler_TakeMelee06" "Nick: I am going to beat the shit out of something with this." "Gambler_TakeMolotov01" "Ник: Беру коктейль Молотова." "[english]Gambler_TakeMolotov01" "Nick: Grabbing a Molotov." "Gambler_TakeMolotov02" "Ник: Молотов!" "[english]Gambler_TakeMolotov02" "Nick: Molotov!" "Gambler_TakePills01" "Ник: Таблетки." "[english]Gambler_TakePills01" "Nick: Pills." "Gambler_TakePills02" "Ник: Я забрал таблетки." "[english]Gambler_TakePills02" "Nick: I got pills." "Gambler_TakePills03" "Ник: Эти никогда лишними не будут." "[english]Gambler_TakePills03" "Nick: I can always use these." "Gambler_TakePills04" "Ник: Я возьму таблетки." "[english]Gambler_TakePills04" "Nick: I'll hold onto these pills." "Gambler_TakePipeBomb01" "Ник: Беру самодельную бомбу." "[english]Gambler_TakePipeBomb01" "Nick: Grabbing a pipe bomb." "Gambler_TakePipeBomb02" "Ник: Бомба!" "[english]Gambler_TakePipeBomb02" "Nick: Pipe bomb!" "Gambler_TakePistol01" "Ник: Беру пистолет!" "[english]Gambler_TakePistol01" "Nick: Grabbing the pistol!" "Gambler_TakePistol02" "Ник: Пистолет!" "[english]Gambler_TakePistol02" "Nick: Pistol!" "Gambler_TakePistol03" "Ник: Второй пистолет." "[english]Gambler_TakePistol03" "Nick: Second pistol." "Gambler_TakeShotgun01" "Ник: Дробовик мне сгодится." "[english]Gambler_TakeShotgun01" "Nick: Going with the shotgun." "Gambler_TakeShotgun02" "Ник: Дробовичок." "[english]Gambler_TakeShotgun02" "Nick: Shotgun." "Gambler_TakeShotgun03" "Ник: Беру дробовик." "[english]Gambler_TakeShotgun03" "Nick: Taking the shotgun." "Gambler_TakeSniper01" "Ник: Снайперская винтовка." "[english]Gambler_TakeSniper01" "Nick: Sniper for me." "Gambler_TakeSniper02" "Ник: Теперь постреляем." "[english]Gambler_TakeSniper02" "Nick: I'll snipe." "Gambler_TakeSniper03" "Ник: Снайперская винтовка." "[english]Gambler_TakeSniper03" "Nick: Sniper for me." "Gambler_TakeSniper04" "Ник: Теперь постреляем." "[english]Gambler_TakeSniper04" "Nick: I'll snipe." "Gambler_TakeSubMachineGun01" "Ник: Беру автомат." "[english]Gambler_TakeSubMachineGun01" "Nick: Taking the machinegun." "Gambler_TakeSubMachineGun02" "Ник: Пока возьму автомат." "[english]Gambler_TakeSubMachineGun02" "Nick: Going with the machinegun." "Gambler_TankPound01" "Ник: Этот чертов Танк меня убьет!" "[english]Gambler_TankPound01" "Nick: Freaking Tank is killing me!" "Gambler_TankPound02" "Ник: Это чертов Танк меня угробит!" "[english]Gambler_TankPound02" "Nick: Freaking Tank is killing me!" "Gambler_TankPound03" "Ник: Вы что, не видите - меня жрет эта тварь?" "[english]Gambler_TankPound03" "Nick: Do you see this big giant thing on me?!" "Gambler_TankPound04" "Ник: Вы что, не видите - меня мочит эта тварь?" "[english]Gambler_TankPound04" "Nick: Do you see this big giant thing on me?!" "Gambler_TankPound05" "Ник: Мать честная! Эта тварь меня сейчас угробит!" "[english]Gambler_TankPound05" "Nick: Mother of Mercy! This thing is killing me!" "Gambler_TankPound06" "Ник: Мать честная! Эта тварь меня сейчас угробит!" "[english]Gambler_TankPound06" "Nick: Mother of Mercy! This thing is killing me!" "Gambler_Taunt01" "Ник: Отсоси, сволочь!" "[english]Gambler_Taunt01" "Nick: Suck on that!" "Gambler_Taunt02" "Ник: Засунь это туда, куда не светит солнце!" "[english]Gambler_Taunt02" "Nick: Stick that where the sun don't shine!" "Gambler_Taunt03" "Ник: Получи, паршивая сволочь!" "[english]Gambler_Taunt03" "Nick: Take that you mealy-mouthed bastards." "Gambler_Taunt04" "Ник: Засунь это себе в зад!" "[english]Gambler_Taunt04" "Nick: Stick it up your ass!" "Gambler_Taunt05" "Ник: Засунь это себе в задницу!" "[english]Gambler_Taunt05" "Nick: Stick that up your ass!" "Gambler_Taunt06" "Ник: Мы вами будем полы подтирать." "[english]Gambler_Taunt06" "Nick: We are wiping the floor with you." "Gambler_Taunt07" "Ник: У вас нет ни единого шанса." "[english]Gambler_Taunt07" "Nick: You don't stand a chance." "Gambler_Taunt08" "Ник: Сдавайтесь уже!" "[english]Gambler_Taunt08" "Nick: Give up now!" "Gambler_Taunt09" "Ник: Ссыкуны!" "[english]Gambler_Taunt09" "Nick: Candyasses!" "Gambler_TeamKillAccident01" "Ник: Тебе не кажется, что стрелять надо в зомби?" "[english]Gambler_TeamKillAccident01" "Nick: Don't you think we should be killing the zombies instead?" "Gambler_TeamKillAccident02" "Ник: И что это за такая хитрая стратегия?" "[english]Gambler_TeamKillAccident02" "Nick: What in the hell kind of strategy is that?" "Gambler_TeamKillAccident03" "Ник: Что?!! Нам и так несладко - не надо им помогать!" "[english]Gambler_TeamKillAccident03" "Nick: What?! This is hard enough without you helping the freaks!" "Gambler_Thanks01" "Ник: Спасибо." "[english]Gambler_Thanks01" "Nick: Thanks." "Gambler_Thanks02" "Ник: Спасибо." "[english]Gambler_Thanks02" "Nick: Thank you." "Gambler_Thanks03" "Ник: СПАСИБО!" "[english]Gambler_Thanks03" "Nick: Thanks!" "Gambler_Thanks04" "Ник: Спасибо, дружище, - за мной должок." "[english]Gambler_Thanks04" "Nick: Thanks, man, I owe you." "Gambler_Thanks05" "Ник: За мной должок." "[english]Gambler_Thanks05" "Nick: I owe you one." "Gambler_ThanksCoach01" "Ник: Спасибо, брат." "[english]Gambler_ThanksCoach01" "Nick: Thanks, bro." "Gambler_ThanksEllis01" "Ник: Спасибо, киллер." "[english]Gambler_ThanksEllis01" "Nick: Thanks, killer." "Gambler_ThanksRochelle01" "Ник: Спасибо, Ро." "[english]Gambler_ThanksRochelle01" "Nick: Thanks, Ro." "Gambler_ToTheRescue01" "Ник: Спокойно, спокойно. Я уже иду." "[english]Gambler_ToTheRescue01" "Nick: Relax, relax I'm coming!" "Gambler_ToTheRescue02" "Ник: Я уже иду!" "[english]Gambler_ToTheRescue02" "Nick: I'm on my way!" "Gambler_ToTheRescue03" "Ник: Держись, я иду." "[english]Gambler_ToTheRescue03" "Nick: Hold on, coming!" "Gambler_ToTheRescue04" "Ник: Я уже иду!" "[english]Gambler_ToTheRescue04" "Nick: I'm on the way!" "Gambler_TransitionClose01" "Ник: Это было слишком!" "[english]Gambler_TransitionClose01" "Nick: That was WAY too close!" "Gambler_TransitionClose02" "Ник: Это было почти на грани!" "[english]Gambler_TransitionClose02" "Nick: That was way, WAY too close!" "Gambler_TransitionClose03" "Ник: Ну и повезло же нам!" "[english]Gambler_TransitionClose03" "Nick: Man, we got lucky!" "Gambler_TransitionClose04" "Ник: Вот так и надо с ними!" "[english]Gambler_TransitionClose04" "Nick: That, my friends, is how you do it!" "Gambler_TransitionClose05" "Ник: С новым годом..." "[english]Gambler_TransitionClose05" "Nick: Happy New Year!" "Gambler_TransitionClose06" "Ник: Нам повезло!" "[english]Gambler_TransitionClose06" "Nick: We got lucky!" "Gambler_WaitHere01" "Ник: Подожди." "[english]Gambler_WaitHere01" "Nick: Wait." "Gambler_WaitHere02" "Ник: Не сходи с этого места." "[english]Gambler_WaitHere02" "Nick: Don't move from this spot." "Gambler_WaitHere03" "Ник: Постой здесь." "[english]Gambler_WaitHere03" "Nick: Stay here." "Gambler_WaitHere04" "Ник: Просто постой здесь." "[english]Gambler_WaitHere04" "Nick: Just stay here." "Gambler_WaitHere05" "Ник: Ждите здесь." "[english]Gambler_WaitHere05" "Nick: Wait here." "Gambler_WarnBoomer01" "Ник: ТОЛСТЯК!" "[english]Gambler_WarnBoomer01" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer02" "Ник: ЗДЕСЬ ТОЛСТЯК!" "[english]Gambler_WarnBoomer02" "Nick: WE GOT A BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer03" "Ник: ТОЛСТЯК!" "[english]Gambler_WarnBoomer03" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer04" "Ник: ТОЛСТЯК!" "[english]Gambler_WarnBoomer04" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer05" "Ник: ТОЛСТЯК!" "[english]Gambler_WarnBoomer05" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer06" "Ник: ЗДЕСЬ ТОЛСТЯК!" "[english]Gambler_WarnBoomer06" "Nick: WE GOT A BOOMER!" "Gambler_WarnBoomerC101" "Ник: Толстяк!" "[english]Gambler_WarnBoomerC101" "Nick: Fat guy!" "Gambler_WarnBoomerC102" "Ник: Блевун!" "[english]Gambler_WarnBoomerC102" "Nick: Goiter man!" "Gambler_WarnBoomerC103" "Ник: Рыгала!" "[english]Gambler_WarnBoomerC103" "Nick: Aunt Bee." "Gambler_WarnBoomerC104" "Ник: Жирный!" "[english]Gambler_WarnBoomerC104" "Nick: Fatty!" "Gambler_WarnBoomerC105" "Ник: Толстяк!" "[english]Gambler_WarnBoomerC105" "Nick: Fat guy!" "Gambler_WarnCareful01" "Ник: Всем быть начеку." "[english]Gambler_WarnCareful01" "Nick: Everybody be careful." "Gambler_WarnCareful02" "Ник: Давайте будем осторожны." "[english]Gambler_WarnCareful02" "Nick: Let's be careful." "Gambler_WarnCareful03" "Ник: Постарайтесь соблюдать осторожность." "[english]Gambler_WarnCareful03" "Nick: Try and be careful." "Gambler_WarnCharger01" "Ник: Громила!" "[english]Gambler_WarnCharger01" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnCharger02" "Ник: Здесь Громила!" "[english]Gambler_WarnCharger02" "Nick: WE GOT A CHARGER!" "Gambler_WarnCharger03" "Ник: Громила!" "[english]Gambler_WarnCharger03" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnCharger04" "Ник: ГРОМИЛА!" "[english]Gambler_WarnCharger04" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnChargerC101" "Ник: Однорукий!" "[english]Gambler_WarnChargerC101" "Nick: One Arm!" "Gambler_WarnChargerC102" "Ник: Рабочий!" "[english]Gambler_WarnChargerC102" "Nick: Overalls!" "Gambler_WarnChargerC103" "Ник: Мужлан!" "[english]Gambler_WarnChargerC103" "Nick: Hillbilly!" "Gambler_WarnHunter01" "Ник: ЗДЕСЬ ОХОТНИК!" "[english]Gambler_WarnHunter01" "Nick: WE GOT A HUNTER!" "Gambler_WarnHunter02" "Ник: ОХОТНИК!" "[english]Gambler_WarnHunter02" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter03" "Ник: ОХОТНИК!" "[english]Gambler_WarnHunter03" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter04" "Ник: ОХОТНИК!" "[english]Gambler_WarnHunter04" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter05" "Ник: ЗДЕСЬ ОХОТНИК!" "[english]Gambler_WarnHunter05" "Nick: WE GOT A HUNTER!" "Gambler_WarnHunterC101" "Ник: Прыгун!" "[english]Gambler_WarnHunterC101" "Nick: Jumper!" "Gambler_WarnHunterC102" "Ник: Прыгун!" "[english]Gambler_WarnHunterC102" "Nick: Leaper!" "Gambler_WarnHunterC103" "Ник: Я тебя прикончу, маленькая тварь." "[english]Gambler_WarnHunterC103" "Nick: Scrawny little bitch I'm gonna kill." "Gambler_WarnJockey01" "Ник: ЖОКЕЙ!" "[english]Gambler_WarnJockey01" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockey02" "Ник: ЖОКЕЙ!" "[english]Gambler_WarnJockey02" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockey03" "Ник: ЖОКЕЙ!" "[english]Gambler_WarnJockey03" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockeyC101" "Ник: Мелкий!" "[english]Gambler_WarnJockeyC101" "Nick: Little guy!" "Gambler_WarnJockeyC102" "Ник: Малявка!" "[english]Gambler_WarnJockeyC102" "Nick: Little freak!" "Gambler_WarnJockeyC103" "Ник: Мелкий!" "[english]Gambler_WarnJockeyC103" "Nick: Little guy!" "Gambler_WarnSmoker01" "Ник: ТУТ КУРИЛЬЩИК!" "[english]Gambler_WarnSmoker01" "Nick: WE GOT A SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker02" "Ник: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Gambler_WarnSmoker02" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker03" "Ник: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Gambler_WarnSmoker03" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker04" "Ник: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Gambler_WarnSmoker04" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmokerC101" "Ник: ЯЗЫКАН!" "[english]Gambler_WarnSmokerC101" "Nick: TONGUE!" "Gambler_WarnSmokerC102" "Ник: Курильщик!" "[english]Gambler_WarnSmokerC102" "Nick: The smoking thing!" "Gambler_WarnSpitter01" "Ник: Плевальщица!" "[english]Gambler_WarnSpitter01" "Nick: Spitter" "Gambler_WarnSpitter02" "Ник: Плевальщица!" "[english]Gambler_WarnSpitter02" "Nick: Spitter" "Gambler_WarnSpitter03" "Ник: Тут Плевальщица!" "[english]Gambler_WarnSpitter03" "Nick: We got a Spitter" "Gambler_WarnSpitterC101" "Ник: Зеленая тварь!" "[english]Gambler_WarnSpitterC101" "Nick: Green thing!" "Gambler_WarnSpitterC102" "Ник: Шея!" "[english]Gambler_WarnSpitterC102" "Nick: Neck!" "Gambler_WarnSpitterIncoming01" "Ник: Тут повсюду слизь!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming01" "Nick: We got goo!" "Gambler_WarnSpitterIncoming02" "Ник: Сейчас будет слизь!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming02" "Nick: Goo incoming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming03" "Ник: Сейчас будет горячо!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming03" "Nick: Hot stuff coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming04" "Ник: Сейчас загорится!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming04" "Nick: Fire spit coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming05" "Ник: Сейчас загорится!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming05" "Nick: Fire spit coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming06" "Ник: Тут повсюду слизь!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming06" "Nick: We got goo!" "Gambler_WarnSpitterIncoming07" "Ник: Сейчас тут будет слизь!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming07" "Nick: We got goo coming!" "Gambler_WarnTank01" "Ник: У НАС ТУТ Танк!" "[english]Gambler_WarnTank01" "Nick: WE GOT A TANK!" "Gambler_WarnTank02" "Ник: Танк!" "[english]Gambler_WarnTank02" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTank03" "Ник: Танк!" "[english]Gambler_WarnTank03" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTank04" "Ник: Танк!" "[english]Gambler_WarnTank04" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTankC101" "Ник: У нас тут проблема!" "[english]Gambler_WarnTankC101" "Nick: We have a problem!" "Gambler_WarnTankC102" "Ник: ДЬЯВОЛ! НУ И ГРОМАДИНА!" "[english]Gambler_WarnTankC102" "Nick: HOLY SHIT! BIG FREAKING ZOMBIE!" "Gambler_WarnTankC103" "Ник: У нас тут проблема!" "[english]Gambler_WarnTankC103" "Nick: We have a problem!" "Gambler_WarnTankC104" "Ник: ДЬЯВОЛ! НУ И ГРОМАДИНА!" "[english]Gambler_WarnTankC104" "Nick: HOLY SHIT! BIG FREAKING ZOMBIE!" "Gambler_WarnWitch01" "Ник: Здесь у нас Ведьма." "[english]Gambler_WarnWitch01" "Nick: We got a Witch." "Gambler_WarnWitch02" "Ник: Ведьма." "[english]Gambler_WarnWitch02" "Nick: Witch." "Gambler_WarnWitch03" "Ник: Ведьма." "[english]Gambler_WarnWitch03" "Nick: Witch." "Gambler_WarnWitch04" "Ник: Ведьма." "[english]Gambler_WarnWitch04" "Nick: Witch." "Gambler_WatchOutBehind01" "Ник: Они позади нас!" "[english]Gambler_WatchOutBehind01" "Nick: They're behind us!" "Gambler_WatchOutBehind02" "Ник: Сзади!" "[english]Gambler_WatchOutBehind02" "Nick: Behind us!" "Gambler_WatchOutBehind03" "Ник: Сзади!" "[english]Gambler_WatchOutBehind03" "Nick: Behind!" "Gambler_WatchOutBehind04" "Ник: Сзади!" "[english]Gambler_WatchOutBehind04" "Nick: Behind us!" "Gambler_WitchChasing01" "Ник: Я, кажется, разозлил Ведьму!" "[english]Gambler_WitchChasing01" "Nick: Ahhh I pissed the Witch off!" "Gambler_WitchChasing02" "Ник: Эта тварь меня преследует!" "[english]Gambler_WitchChasing02" "Nick: This bitch is chasing me!" "Gambler_WitchChasing03" "Ник: Сюда идет Ведьма! Она уже здесь!" "[english]Gambler_WitchChasing03" "Nick: Witch coming! Witch coming!" "Gambler_WitchChasing04" "Ник: Стреляй в Ведьму! Стреляй в Ведьму! Скорее!" "[english]Gambler_WitchChasing04" "Nick: Shoot the Witch! Shoot the Witch! Shoot the Witch!" "Gambler_WitchChasing05" "Ник: Стреляй в Ведьму! Стреляй в Ведьму! Скорее! Чего ждешь? Стреляй!" "[english]Gambler_WitchChasing05" "Nick: Shoot the Witch! Shoot the Witch! Shoot the Witch! What are you doing? Shoot her!" "Gambler_WitchChasing06" "Ник: Я, кажется, разозлил Ведьму!" "[english]Gambler_WitchChasing06" "Nick: Ahhh I pissed the Witch off!" "Gambler_WitchGettingAngry01" "Ник: Оставьте Ведьму в покое." "[english]Gambler_WitchGettingAngry01" "Nick: Leave the Witch alone." "Gambler_WitchGettingAngry02" "Ник: А никак нельзя было оставить Ведьму в покое?" "[english]Gambler_WitchGettingAngry02" "Nick: Can we leave that Witch alone?" "Gambler_WitchGettingAngry03" "Ник: Осторожно - Ведьма злится." "[english]Gambler_WitchGettingAngry03" "Nick: Watch out, that Witch is getting angry." "Gambler_WitchGettingAngry04" "Ник: Держитесь подальше от Ведьмы." "[english]Gambler_WitchGettingAngry04" "Nick: Stay away from the Witch." "Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Ник: ЭЛЛИС! Оставь Ведьму в покое!" "[english]Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Nick: ELLIS! Leave that Witch alone." "Gambler_World101" "Ник: Ясно - мы оказались не на том берегу реки." "[english]Gambler_World101" "Nick: Okay, so we're on the wrong side of the river." "Gambler_World102" "Ник: Могло быть хуже." "[english]Gambler_World102" "Nick: Things could be worse." "Gambler_World103" "Ник: Все, что нам нужно, это отыскать дорогу. Она выведет нас к мосту." "[english]Gambler_World103" "Nick: All we have to do is find the freeway. It'll take us to the bridge." "Gambler_World104" "Ник: Пойдемте вглубь." "[english]Gambler_World104" "Nick: Let's head inland." "Gambler_World105" "Ник: Давайте сойдем на пристани." "[english]Gambler_World105" "Nick: Let's get off the dock." "Gambler_World106" "Ник: Хо-хо! Военные еще здесь." "[english]Gambler_World106" "Nick: Whoa! Military's still here." "Gambler_World107" "Ник: Кажется, военные все же одержали верх." "[english]Gambler_World107" "Nick: Looks like the military took over." "Gambler_World108" "Ник: Город запомнился мне немного другим." "[english]Gambler_World108" "Nick: I kind of remember the city a little different." "Gambler_World109" "Ник: Я надеялся, что город все же будет в лучшем виде." "[english]Gambler_World109" "Nick: I was hoping the city would be in better shape." "Gambler_World110" "Ник: Кажется, они все еще держатся в городе." "[english]Gambler_World110" "Nick: Looks like they are still holding on to the city." "Gambler_World111" "Ник: Во дворике." "[english]Gambler_World111" "Nick: In this courtyard." "Gambler_World112" "Ник: Не стреляйте в машину!" "[english]Gambler_World112" "Nick: Don't shoot that car!" "Gambler_World113" "Ник: Глядя на этот парк, я радуюсь, что мы пришли только сейчас." "[english]Gambler_World113" "Nick: From the looks of this park, I'm glad we didn't arrive early." "Gambler_World114" "Ник: Через парк." "[english]Gambler_World114" "Nick: Through the park." "Gambler_World115" "Ник: Мы бежим в башню и отключаем сирену." "[english]Gambler_World115" "Nick: We run to the tower and turn off the alarm." "Gambler_World116" "Ник: Как только дверь откроется, готовьтесь бежать к башне." "[english]Gambler_World116" "Nick: As soon as that door opens, get ready to run for the tower." "Gambler_World117" "Ник: Эти тела не заражены." "[english]Gambler_World117" "Nick: These bodies are not infected." "Gambler_World118" "Ник: Они доказали, что здоровы, раз дошли до этого места." "[english]Gambler_World118" "Nick: They made them prove they were healthy enough to walk that far." "Gambler_World119" "Ник: А ты ел конину? Вку-усно." "[english]Gambler_World119" "Nick: You ever eat horse? Tasty." "Gambler_World120" "Ник: Ну да, и конечно, всем держаться вместе." "[english]Gambler_World120" "Nick: Yeah and of course, stay together" "Gambler_World121" "Ник: И... Бежим! Бежим!" "[english]Gambler_World121" "Nick: Annnd... Let's go! Let's go!" "Gambler_World122" "Ник: И... Бежим, бежим, скорее!" "[english]Gambler_World122" "Nick: Annnd... Let's go! Let's go! Let's go!" "Gambler_World123" "Ник: К башне." "[english]Gambler_World123" "Nick: To the tower." "Gambler_World124" "Ник: Бежим к башне." "[english]Gambler_World124" "Nick: Run to the tower." "Gambler_World125" "Ник: Кто-то должен выключить сирену!" "[english]Gambler_World125" "Nick: Somebody's got to turn off the alarm!" "Gambler_World126" "Ник: Выключите сирену!" "[english]Gambler_World126" "Nick: Turn off the alarm!" "Gambler_World127" "Ник: Берите пушки!" "[english]Gambler_World127" "Nick: Grab a gun!" "Gambler_World128" "Ник: Тут оружие!" "[english]Gambler_World128" "Nick: Better guns!" "Gambler_World129" "Ник: Сирена выключена!" "[english]Gambler_World129" "Nick: Alarm is off!" "Gambler_World130" "Ник: Выключил!" "[english]Gambler_World130" "Nick: Off!" "Gambler_World131" "Ник: Получилось!" "[english]Gambler_World131" "Nick: I got it!" "Gambler_World132" "Ник: Эллис! ЭЛЛИС! У нас нет времени на эту ерунду! " "[english]Gambler_World132" "Nick: Ellis! ELLIS! We don't have time for that right now!" "Gambler_World133" "Ник: Вот и шоссе!" "[english]Gambler_World133" "Nick: There's the freeway." "Gambler_World134" "Ник: Кто-нибудь видит уступ?" "[english]Gambler_World134" "Nick: Anybody see an onramp?" "Gambler_World135" "Ник: Мы можем попробовать пройти тут." "[english]Gambler_World135" "Nick: We can get to it through here." "Gambler_World136" "Ник: Автострада!" "[english]Gambler_World136" "Nick: Freeway!" "Gambler_World201" "Ник: Мы ломимся наружу или внутрь?" "[english]Gambler_World201" "Nick: Are we busting out or in?" "Gambler_World202" "Ник: За автобус." "[english]Gambler_World202" "Nick: Over the bus." "Gambler_World203" "Ник: Не думаю, что им нравится соседство с военными." "[english]Gambler_World203" "Nick: I don't think they like the military out here." "Gambler_World204" "Ник: Зомби не смогли добраться до этого вертолета." "[english]Gambler_World204" "Nick: Zombies didn't take down this helicopter." "Gambler_World205" "Ник: Город в полном дерьме." "[english]Gambler_World205" "Nick: This city's a mess." "Gambler_World206" "Ник: Думаешь, он пересчитывал этих зомби?" "[english]Gambler_World206" "Nick: Do you think he was keeping track of zombies?" "Gambler_World207" "Ник: Удобно." "[english]Gambler_World207" "Nick: This is cozy." "Gambler_World208" "Ник: Ну и бардак тут." "[english]Gambler_World208" "Nick: This is all messed up." "Gambler_World209" "Ник: Коротко и ясно. Ну что ж - могло быть хуже. (канализация)" "[english]Gambler_World209" "Nick: Straightforward. This isn't so bad." "Gambler_World210" "Ник: Гм... Это плохо." "[english]Gambler_World210" "Nick: Well, this is bad." "Gambler_World211" "Ник: Лестница!" "[english]Gambler_World211" "Nick: Ladder!" "Gambler_World212" "Ник: Тут есть лестница!" "[english]Gambler_World212" "Nick: We got a ladder!" "Gambler_World213" "Ник: Скорее вверх по лестнице!" "[english]Gambler_World213" "Nick: Up the ladder!" "Gambler_World214" "Ник: Оу! Оу-оу-оу! Смотри куда стреляешь!" "[english]Gambler_World214" "Nick: Ooohhhhh ho ho ho... watch where you shoot!" "Gambler_World215" "Ник: Не стреляйте по машинам!" "[english]Gambler_World215" "Nick: Do not shoot any of the cars!" "Gambler_World216" "Ник: Какой кошмар." "[english]Gambler_World216" "Nick: What a nightmare." "Gambler_World217" "Ник: Ну наконец-то мы вышли на автостраду." "[english]Gambler_World217" "Nick: Finally up to the freeway." "Gambler_World218" "Ник: Сюда! Забирайтесь сюда!" "[english]Gambler_World218" "Nick: Get up here! Get up here!" "Gambler_World219" "Ник: ЧТО ЗА ЧЕРТ!.. " "[english]Gambler_World219" "Nick: WHAT THE - " "Gambler_World220" "Ник: КАКОГО ЧЕРТА ОНИ ТВОРЯТ?" "[english]Gambler_World220" "Nick: WHAT THE HELL ARE THEY DOING?" "Gambler_World221" "Ник: Все в порядке?" "[english]Gambler_World221" "Nick: Everyone okay?" "Gambler_World222" "Ник: Они что - целились в нас?" "[english]Gambler_World222" "Nick: Was that aimed at us?!" "Gambler_World223" "Ник: Кажется, нам стоит сойти с дороги." "[english]Gambler_World223" "Nick: Guess it's back off the freeway." "Gambler_World224" "Ник: Да, я знаю, почему их не хоронят в земле." "[english]Gambler_World224" "Nick: Yes, I do know why they bury them above ground." "Gambler_World225" "Ник: Да, Эллис, все так, ладно? Вот и отлично." "[english]Gambler_World225" "Nick: Yes, Ellis, it is, okay? It is." "Gambler_World226" "Ник: Город мертвых. " "[english]Gambler_World226" "Nick: The city of the dead." "Gambler_World227" "Ник: Что ж - спасибо Богу и на этом." "[english]Gambler_World227" "Nick: Well thank God for small favors." "Gambler_World228" "Ник: Бежим по улице!" "[english]Gambler_World228" "Nick: Down the street!" "Gambler_World301" "Ник: Нам снова придется разыскивать мост." "[english]Gambler_World301" "Nick: We have to find the bridge again." "Gambler_World302" "Ник: Если бы не этот бардак, я бы просто влюбился в это место." "[english]Gambler_World302" "Nick: If things were different, I could really enjoy this place." "Gambler_World303" "Ник: Обожаю бильярд." "[english]Gambler_World303" "Nick: God, I love pool." "Gambler_World304" "Ник: Никто не хочет сгонять партейку?" "[english]Gambler_World304" "Nick: Okay, anyone up for a game?" "Gambler_World305" "Ник: Кто-нибудь - заведите трактор." "[english]Gambler_World305" "Nick: Someone start the tractor." "Gambler_World306" "Ник: Смотри-ка, Эллис, — трактор!" "[english]Gambler_World306" "Nick: Look Ellis! A tractor!" "Gambler_World307" "Ник: Мы можем переправиться на этой штуке." "[english]Gambler_World307" "Nick: We can use that float to get across." "Gambler_World308" "Ник: Вот и наши тачки." "[english]Gambler_World308" "Nick: Our ride's here." "Gambler_World309" "Ник: А знаете что? Мы можем перебраться туда по этой штуке." "[english]Gambler_World309" "Nick: You know what? We can use that float to get across." "Gambler_World310" "Ник: Чертов лабиринт." "[english]Gambler_World310" "Nick: God damn maze." "Gambler_World311" "Ник: В какую сторону?" "[english]Gambler_World311" "Nick: Which way?" "Gambler_World312" "Ник: МОСТ!" "[english]Gambler_World312" "Nick: The BRIDGE!" "Gambler_World313" "Ник: Здесь мы можем подняться к мосту." "[english]Gambler_World313" "Nick: We can get up to the bridge deck through here." "Gambler_World314" "Ник: А-а-а! На трогайте мост!" "[english]Gambler_World314" "Nick: Ahhh, don't destroy the bridge!" "Gambler_World315" "Ник: Они взрывают мост." "[english]Gambler_World315" "Nick: They're blowing up the bridge!" "Gambler_World316" "Ник: Чтобы не дать зомби перебраться на ту сторону." "[english]Gambler_World316" "Nick: To stop the zombies from crossing." "Gambler_World317" "Ник: Чтобы остановить зомби." "[english]Gambler_World317" "Nick: To stop the zombies." "Gambler_World318" "Ник: А ведь когда-то был красивый город." "[english]Gambler_World318" "Nick: This used to be a beautiful city." "Gambler_World401" "Ник: Мы на мосту!" "[english]Gambler_World401" "Nick: We're on the bridge!" "Gambler_World402" "Ник: Хо-хо! Мы на мосту!" "[english]Gambler_World402" "Nick: Whoa, we're on the bridge!" "Gambler_World403" "Ник: Мы на мосту!" "[english]Gambler_World403" "Nick: We're on the bridge!" "Gambler_World404" "Ник: Мы на мосту!" "[english]Gambler_World404" "Nick: We are on the bridge!" "Gambler_World405" "Ник: Э-эй!" "[english]Gambler_World405" "Nick: Hello!" "Gambler_World406" "Ник: Ладно, надо идти дальше." "[english]Gambler_World406" "Nick: Okay, we're heading over now." "Gambler_World407" "Ник: Безопасно будет по ту сторону моста." "[english]Gambler_World407" "Nick: Safety's on the other side of this bridge." "Gambler_World408" "Ник: Давайте опустим мост." "[english]Gambler_World408" "Nick: Let's lower that bridge." "Gambler_World409" "Ник: Нажимаю - будьте готовы!" "[english]Gambler_World409" "Nick: I'm hitting it, get ready!" "Gambler_World410" "Ник: СТОЙТЕ! Мы на мосту!" "[english]Gambler_World410" "Nick: STOP! We're on the bridge!" "Gambler_World411" "Ник: Смотрите, в дыру не угодите." "[english]Gambler_World411" "Nick: Watch out for the hole." "Gambler_World412" "Ник: Следите за зарядами на уступах." "[english]Gambler_World412" "Nick: Watch out for Chargers on these ledges." "Gambler_World413" "Ник: Идем дальше по мосту." "[english]Gambler_World413" "Nick: Keep moving across the bridge." "Gambler_World414" "Ник: Следите за зарядами на уступах." "[english]Gambler_World414" "Nick: Watch out for Chargers on these ledges." "Gambler_World415" "Ник: Машину твоей мамочки. " "[english]Gambler_World415" "Nick: Your mom's car." "Gambler_World416" "Ник: Смотри под ноги!" "[english]Gambler_World416" "Nick: Watch your step." "Gambler_World417" "Ник: Не дайте Танку скинуть вас с моста!" "[english]Gambler_World417" "Nick: Don't let the Tank punch you off the bridge!" "Gambler_World418" "Ник: Осторожно, МАШИНЫ!" "[english]Gambler_World418" "Nick: Watch out for CARS!" "Gambler_World419" "Ник: Не дайте сбросить вас!" "[english]Gambler_World419" "Nick: Don't get punched off!" "Gambler_World420" "Ник: Забирайтесь на грузовик!" "[english]Gambler_World420" "Nick: Get on top the truck!" "Gambler_World421" "Ник: Машину твоей мамочки." "[english]Gambler_World421" "Nick: Your mom's car." "Gambler_World422" "Ник: Нет, Эллис, я никогда раньше не видел ничего подобного." "[english]Gambler_World422" "Nick: No Ellis, I've never seen anything like this." "Gambler_World423" "Ник: Вертолет, похоже, исправен. Идем!" "[english]Gambler_World423" "Nick: Chopper looks fixed! Let's go!" "Gambler_World424" "Ник: В вертолет!" "[english]Gambler_World424" "Nick: To the chopper!" "Gambler_World425" "Ник: СКОРЕЕ В ВЕРТОЛЕТ!" "[english]Gambler_World425" "Nick: Get to the chopper!" "Gambler_World426" "Ник: Вертолет заводится! Бежим!" "[english]Gambler_World426" "Nick: Chopper's starting let's go!" "Gambler_World427" "Ник: На пристань!" "[english]Gambler_World427" "Nick: To the shipyard!" "Gambler_World428" "Ник: Забирайтесь!" "[english]Gambler_World428" "Nick: Get on!" "Gambler_World429" "Ник: Скорее же! Вы сможете!" "[english]Gambler_World429" "Nick: Come on, you can make it!" "Gambler_World430" "Ник: Осталось чуть-чуть!" "[english]Gambler_World430" "Nick: Just a little more!" "Gambler_WorldC2M101" "Ник: Думаю, что у нас выбор - либо идти по дороге в сторону огней, либо подохнуть здесь." "[english]Gambler_WorldC2M101" "Nick: I think our options are keep moving down the road towards those lights or die here." "Gambler_WorldC2M102" "Ник: Кто за то, чтобы подохнуть здесь?" "[english]Gambler_WorldC2M102" "Nick: Anyone in the die here camp?" "Gambler_WorldC2M103" "Ник: Никто? Тогда выдвигаемся." "[english]Gambler_WorldC2M103" "Nick: No? Then let's move out." "Gambler_WorldC2M104" "Ник: Класс. Мы идем за огнями в небе - прямо как кошки бегают за пятном от лазерной указки." "[english]Gambler_WorldC2M104" "Nick: Great, following shiny lights in the sky, we're like freaking cats and a laser pointer." "Gambler_WorldC2M105" "Ник: Ну и бардак тут." "[english]Gambler_WorldC2M105" "Nick: This is just a mess." "Gambler_WorldC2M106" "Ник: Машину брать смысла нет. Идемте дальше." "[english]Gambler_WorldC2M106" "Nick: No sense grabbing a car, let's keep moving." "Gambler_WorldC2M107" "Ник: Вниз по уступу." "[english]Gambler_WorldC2M107" "Nick: Down the off ramp." "Gambler_WorldC2M108" "Ник: Через проход под мостом." "[english]Gambler_WorldC2M108" "Nick: Through the underpass." "Gambler_WorldC2M109" "Ник: Там есть мотель." "[english]Gambler_WorldC2M109" "Nick: There's a motel up there." "Gambler_WorldC2M110" "Ник: Там есть мотель." "[english]Gambler_WorldC2M110" "Nick: There's a motel up there." "Gambler_WorldC2M111" "Ник: Мы можем забраться на крышу." "[english]Gambler_WorldC2M111" "Nick: We can get on the roof." "Gambler_WorldC2M112" "Ник: Наверху у рекламного щита. " "[english]Gambler_WorldC2M112" "Nick: Up by the billboard." "Gambler_WorldC2M113" "Ник: Отлично - тут никого." "[english]Gambler_WorldC2M113" "Nick: Great, no one here." "Gambler_WorldC2M114" "Ник: Осмотрите комнаты." "[english]Gambler_WorldC2M114" "Nick: Search the rooms." "Gambler_WorldC2M115" "Ник: Посмотрим, что наверху." "[english]Gambler_WorldC2M115" "Nick: Let's try upstairs." "Gambler_WorldC2M116" "Ник: Надо подняться по лестнице." "[english]Gambler_WorldC2M116" "Nick: We have to get upstairs." "Gambler_WorldC2M117" "Ник: Черт... Должен быть обходной путь." "[english]Gambler_WorldC2M117" "Nick: Damn it, there's gotta be a way around this." "Gambler_WorldC2M118" "Ник: Здесь." "[english]Gambler_WorldC2M118" "Nick: In here." "Gambler_WorldC2M119" "Ник: Нам повезло, друзья." "[english]Gambler_WorldC2M119" "Nick: We got lucky, people." "Gambler_WorldC2M120" "Ник: Не трогайте эту дверь." "[english]Gambler_WorldC2M120" "Nick: Don't use that door." "Gambler_WorldC2M121" "Ник: Назад!" "[english]Gambler_WorldC2M121" "Nick: Back here!" "Gambler_WorldC2M122" "Ник: Естественно, мост перекрыт." "[english]Gambler_WorldC2M122" "Nick: Of course the bridge is blocked." "Gambler_WorldC2M123" "Ник: Колесо обозрения и огни - красота!" "[english]Gambler_WorldC2M123" "Nick: A Ferris wheel and lights on, what isn't to love?" "Gambler_WorldC2M124" "Ник: Естественно, мост перекрыт." "[english]Gambler_WorldC2M124" "Nick: A Ferris wheel and lights on, what isn't to love?." "Gambler_WorldC2M125" "Ник: Осторожнее спускайтесь вниз по холму." "[english]Gambler_WorldC2M125" "Nick: Careful heading down there hill." "Gambler_WorldC2M126" "Ник: Давайте попробуем перейти эту долину." "[english]Gambler_WorldC2M126" "Nick: Let's try and cross this valley." "Gambler_WorldC2M127" "Ник: Вот дерьмо." "[english]Gambler_WorldC2M127" "Nick: Whoa, shit." "Gambler_WorldC2M128" "Ник: Осторожно." "[english]Gambler_WorldC2M128" "Nick: Careful." "Gambler_WorldC2M129" "Ник: Осторожнее, не упадите." "[english]Gambler_WorldC2M129" "Nick: Watch it, don't fall." "Gambler_WorldC2M130" "Ник: Дальше вниз по реке." "[english]Gambler_WorldC2M130" "Nick: Down the river." "Gambler_WorldC2M131" "Ник: Мы можем забраться здесь на холм." "[english]Gambler_WorldC2M131" "Nick: We can get up the hill over here." "Gambler_WorldC2M132" "Ник: Туда." "[english]Gambler_WorldC2M132" "Nick: Up this way." "Gambler_WorldC2M133" "Ник: Свет-то горит - а где все люди?" "[english]Gambler_WorldC2M133" "Nick: Lights are on, where's the people?" "Gambler_WorldC2M134" "Ник: Давайте пойдем через парковку!" "[english]Gambler_WorldC2M134" "Nick: Let's get across the parking lot!" "Gambler_WorldC2M135" "Ник: В трейлере есть убежище." "[english]Gambler_WorldC2M135" "Nick: Safe house in the trailer." "Gambler_WorldC2M136" "Ник: Свернуть себе шею - да-да, очень забавно." "[english]Gambler_WorldC2M136" "Nick: Breaking my neck is not a fun time." "Gambler_WorldC2M137" "Ник: Не надо сворачивать мне шею, Эллис." "[english]Gambler_WorldC2M137" "Nick: Breaking my neck is not a fun time, Ellis." "Gambler_WorldC2M201" "Ник: Теперь путь один - через парк." "[english]Gambler_WorldC2M201" "Nick: Our only way is through the park." "Gambler_WorldC2M202" "Ник: Похоже, тут никого." "[english]Gambler_WorldC2M202" "Nick: Looks abandoned." "Gambler_WorldC2M203" "Ник: Ладно - пошли в парк." "[english]Gambler_WorldC2M203" "Nick: Well, let's get inside the park." "Gambler_WorldC2M204" "Ник: Похоже, инфекция распространяется быстрее, чем мы идем." "[english]Gambler_WorldC2M204" "Nick: Guess the infection is spreading faster than we are moving." "Gambler_WorldC2M205" "Ник: Ну, эвакуационные центры бывают разные, и этот - не худший." "[english]Gambler_WorldC2M205" "Nick: As far as Evac Centers go, this is not the worst place to hole up." "Gambler_WorldC2M206" "Ник: Это не лотерея." "[english]Gambler_WorldC2M206" "Nick: These are not games of chance." "Gambler_WorldC2M207" "Ник: Мы можем срезать через здания." "[english]Gambler_WorldC2M207" "Nick: We can cut through these buildings." "Gambler_WorldC2M208" "Ник: Черт, как было бы здорово добраться до монорельса." "[english]Gambler_WorldC2M208" "Nick: Damn it, I wish we could get up on that monorail." "Gambler_WorldC2M209" "Ник: Очень здорово было бы выбраться на монорельс." "[english]Gambler_WorldC2M209" "Nick: I wish we could get up on the monorail." "Gambler_WorldC2M210" "Ник: Здесь." "[english]Gambler_WorldC2M210" "Nick: Back here." "Gambler_WorldC2M211" "Ник: Между этими зданиями." "[english]Gambler_WorldC2M211" "Nick: Between these buildings." "Gambler_WorldC2M212" "Ник: В какой стороне стадион?" "[english]Gambler_WorldC2M212" "Nick: Which way is the stadium?" "Gambler_WorldC2M213" "Ник: Променад все еще пахнет попкорном, а в переулке воняет мочой." "[english]Gambler_WorldC2M213" "Nick: The boardwalk still smells like popcorn and this back alley still stinks like piss." "Gambler_WorldC2M214" "Ник: Мы можем влезть на крышу." "[english]Gambler_WorldC2M214" "Nick: We can get up to the roof." "Gambler_WorldC2M215" "Ник: С крыши нам будет лучше видно." "[english]Gambler_WorldC2M215" "Nick: We might see better up on the roof." "Gambler_WorldC2M216" "Ник: Вниз по скату." "[english]Gambler_WorldC2M216" "Nick: Down the slide." "Gambler_WorldC2M217" "Ник: Идем здесь." "[english]Gambler_WorldC2M217" "Nick: Through here." "Gambler_WorldC2M218" "Ник: Нам нужно включить электричество, чтобы открыть дверь." "[english]Gambler_WorldC2M218" "Nick: We need to turn on the power to open this door." "Gambler_WorldC2M219" "Ник: Знаешь что? Мне почему-то кажется, что заодно включится и все остальное." "[english]Gambler_WorldC2M219" "Nick: You know what? Somehow I think it will activate everything else around here." "Gambler_WorldC2M220" "Ник: А, пошло все... Нажимаю." "[english]Gambler_WorldC2M220" "Nick: What the hell, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M221" "Ник: А, к черту. Нажимаю." "[english]Gambler_WorldC2M221" "Nick: What the hell, I'm gonna hit it." "Gambler_WorldC2M222" "Ник: Так что готовьтесь." "[english]Gambler_WorldC2M222" "Nick: So get ready." "Gambler_WorldC2M223" "Ник: Нажимаю." "[english]Gambler_WorldC2M223" "Nick: I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M224" "Ник: Готовьтесь бежать - нажимаю." "[english]Gambler_WorldC2M224" "Nick: Get ready to run, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M225" "Ник: Бегите же, бегите!" "[english]Gambler_WorldC2M225" "Nick: Keep running, keep running." "Gambler_WorldC2M226" "Ник: Бегите в туннель любви." "[english]Gambler_WorldC2M226" "Nick: Run into the Tunnel of Love!" "Gambler_WorldC2M227" "Ник: Туннель любви? О Боже." "[english]Gambler_WorldC2M227" "Nick: Tunnel of love? Jesus Christ." "Gambler_WorldC2M228" "Ник: Давайте, давайте, не отставать." "[english]Gambler_WorldC2M228" "Nick: Go go go. Cut in line." "Gambler_WorldC2M229" "Ник: Прыгайте через шнур." "[english]Gambler_WorldC2M229" "Nick: Jump over the line." "Gambler_WorldC2M230" "Ник: Кажется, все направляются в сторону стадиона." "[english]Gambler_WorldC2M230" "Nick: Looks like everyone is heading to the stadium." "Gambler_WorldC2M231" "Ник: Может, на стадионе еще остались выжившие." "[english]Gambler_WorldC2M231" "Nick: Maybe people are still alive in the stadium." "Gambler_WorldC2M232" "Ник: Идемте к стадиону." "[english]Gambler_WorldC2M232" "Nick: Let's head to the stadium." "Gambler_WorldC2M301" "Ник: Почему я в разгар эпидемии оказался не в Вегасе или на худой конец в Атлантик-Сити, а в этом туннеле любви в захудалом городишке?.." "[english]Gambler_WorldC2M301" "Nick: Why couldn't I have been in Vegas when the infection hit? Or even Atlantic city? Instead I am trapped inside some hillbilly Tunnel of Love." "Gambler_WorldC2M302" "Ник: Прости, Тренер, но ты понял, что я имел в виду." "[english]Gambler_WorldC2M302" "Nick: Sorry, Coach, you know what I mean." "Gambler_WorldC2M303" "Ник: Видели знак у входа? Сегодня день кузенов." "[english]Gambler_WorldC2M303" "Nick: Did you see the sign out front? Cousins-only day today." "Gambler_WorldC2M304" "Ник: Готов спорить, тут везде иллюминация." "[english]Gambler_WorldC2M304" "Nick: Bet my caps are lit up as well." "Gambler_WorldC2M305" "Ник: Давайте-ка спустимся по туннелю." "[english]Gambler_WorldC2M305" "Nick: Let's go down the tunnel." "Gambler_WorldC2M306" "Ник: Можно считать, что это бетонная река." "[english]Gambler_WorldC2M306" "Nick: You could almost call this a cement river." "Gambler_WorldC2M307" "Ник: Представь, что это бетонная река, Эллис." "[english]Gambler_WorldC2M307" "Nick: You could almost call this a cement river, Ellis" "Gambler_WorldC2M308" "Ник: Движемся дальше по туннелю." "[english]Gambler_WorldC2M308" "Nick: Keep going down the tunnel." "Gambler_WorldC2M309" "Ник: Только за руки не держитесь, умоляю." "[english]Gambler_WorldC2M309" "Nick: No holding hands, please." "Gambler_WorldC2M310" "Ник: Мы можем срезать через эту шахту." "[english]Gambler_WorldC2M310" "Nick: We can cut through this vent." "Gambler_WorldC2M311" "Ник: Не забывайте проверять двери." "[english]Gambler_WorldC2M311" "Nick: Keep checking doors." "Gambler_WorldC2M312" "Ник: Здесь не пройти." "[english]Gambler_WorldC2M312" "Nick: This way is blocked." "Gambler_WorldC2M313" "Ник: Давайте глянем в подсобке." "[english]Gambler_WorldC2M313" "Nick: Let's try the maintenance room." "Gambler_WorldC2M314" "Ник: Забирайтесь на подиум." "[english]Gambler_WorldC2M314" "Nick: Get up on the catwalk." "Gambler_WorldC2M315" "Ник: Все это совсем не романтично." "[english]Gambler_WorldC2M315" "Nick: This isn't very romantic." "Gambler_WorldC2M316" "Ник: Вниз, в дыру." "[english]Gambler_WorldC2M316" "Nick: Down the hole." "Gambler_WorldC2M317" "Ник: Вниз, в дыру." "[english]Gambler_WorldC2M317" "Nick: Down the hole." "Gambler_WorldC2M318" "Ник: Давайте уже действовать." "[english]Gambler_WorldC2M318" "Nick: Let's all do this together." "Gambler_WorldC2M319" "Ник: Все сразу." "[english]Gambler_WorldC2M319" "Nick: Everyone at the same time." "Gambler_WorldC2M320" "Ник: Сюда." "[english]Gambler_WorldC2M320" "Nick: Down here." "Gambler_WorldC2M321" "Ник: Сюда." "[english]Gambler_WorldC2M321" "Nick: Down here." "Gambler_WorldC2M322" "Ник: Гм... Ладно, мы продвинулись еще дальше." "[english]Gambler_WorldC2M322" "Nick: Hmm... okay, we're further down the path." "Gambler_WorldC2M323" "Ник: Мы обогнули заграждение." "[english]Gambler_WorldC2M323" "Nick: That got us around the block." "Gambler_WorldC2M324" "Ник: Пойдемте дальше." "[english]Gambler_WorldC2M324" "Nick: Let's keep moving." "Gambler_WorldC2M325" "Ник: Я чувствую дуновение ветра!" "[english]Gambler_WorldC2M325" "Nick: I can feel a breeze, fresh air!" "Gambler_WorldC2M326" "Ник: Наконец-то мы снаружи!" "[english]Gambler_WorldC2M326" "Nick: Finally, outside!" "Gambler_WorldC2M327" "Ник: Американские горки?" "[english]Gambler_WorldC2M327" "Nick: A coaster?" "Gambler_WorldC2M328" "Ник: Чертовы горки." "[english]Gambler_WorldC2M328" "Nick: A goddamn coaster." "Gambler_WorldC2M329" "Ник: Нет, это будет ужасно. Старайтесь держаться вместе." "[english]Gambler_WorldC2M329" "Nick: No it's not, this is going to be horrible. Make sure to stay together." "Gambler_WorldC2M330" "Ник: Нет, это будет ужасно. Старайтесь держаться вместе." "[english]Gambler_WorldC2M330" "Nick: No it's not, this is going to be horrible. Make sure to stay together." "Gambler_WorldC2M331" "Ник: Ненавижу американские горки." "[english]Gambler_WorldC2M331" "Nick: I hate roller coasters." "Gambler_WorldC2M332" "Ник: Включите эту хрень, чтобы она поехала." "[english]Gambler_WorldC2M332" "Nick: Hit the power to move this crap." "Gambler_WorldC2M333" "Ник: Ясно. Единственный путь - через американские горки." "[english]Gambler_WorldC2M333" "Nick: Okay, the only way over is to get on the coaster's track." "Gambler_WorldC2M334" "Ник: Нам придется запустить аттракцион." "[english]Gambler_WorldC2M334" "Nick: We're gonna have to run the coaster." "Gambler_WorldC2M335" "Ник: Оставайтесь на рельсах." "[english]Gambler_WorldC2M335" "Nick: Stay on the track." "Gambler_WorldC2M336" "Ник: Кричите, если вас стащит вниз." "[english]Gambler_WorldC2M336" "Nick: Make sure to call out if you get pulled." "Gambler_WorldC2M337" "Ник: Народ - оставайтесь на рельсах!" "[english]Gambler_WorldC2M337" "Nick: Stay on the track, people!" "Gambler_WorldC2M338" "Ник: Черт! Я свалился с рельс!" "[english]Gambler_WorldC2M338" "Nick: Shit, I fell off the track!" "Gambler_WorldC2M339" "Ник: Бегите по рельсам!" "[english]Gambler_WorldC2M339" "Nick: Run on the track!" "Gambler_WorldC2M340" "Ник: Хорошо хоть здесь нет петли." "[english]Gambler_WorldC2M340" "Nick: Thank God this doesn't do a loop." "Gambler_WorldC2M341" "Ник: Отсюда я не доберусь." "[english]Gambler_WorldC2M341" "Nick: Can't get to it from over here." "Gambler_WorldC2M342" "Ник: Нам надо идти дальше по рельсам!" "[english]Gambler_WorldC2M342" "Nick: We need to keep going down the track!" "Gambler_WorldC2M343" "Ник: Жмите, чтобы их остановить!" "[english]Gambler_WorldC2M343" "Nick: Hit it to stop them!" "Gambler_WorldC2M344" "Ник: Нажмите кнопку тревоги, чтобы их остановить!" "[english]Gambler_WorldC2M344" "Nick: Hit the alarm to stop them!" "Gambler_WorldC2M345" "Ник: Выключите аттракцион!" "[english]Gambler_WorldC2M345" "Nick: Shut down the coaster!" "Gambler_WorldC2M346" "Ник: Нам нужно выключить этот чертов аттракцион." "[english]Gambler_WorldC2M346" "Nick: We have to shut down the coaster!" "Gambler_WorldC2M347" "Ник: Бежим через автодром!" "[english]Gambler_WorldC2M347" "Nick: Through the bumper cars!" "Gambler_WorldC2M348" "Ник: Идем дальше через автодром!" "[english]Gambler_WorldC2M348" "Nick: Keep going through the bumper cars." "Gambler_WorldC2M349" "Ник: Здесь, в контейнере." "[english]Gambler_WorldC2M349" "Nick: Back here in the container." "Gambler_WorldC2M350" "Ник: Мы можем спрятаться в контейнере." "[english]Gambler_WorldC2M350" "Nick: We can hide in this container." "Gambler_WorldC2M401" "Ник: Я вижу стадион." "[english]Gambler_WorldC2M401" "Nick: I can see the stadium." "Gambler_WorldC2M402" "Ник: На стадионе горят прожектора." "[english]Gambler_WorldC2M402" "Nick: There's lights on in the stadium." "Gambler_WorldC2M403" "Ник: Кажется, там на стадионе что-то происходит." "[english]Gambler_WorldC2M403" "Nick: I can hear something going on in the stadium." "Gambler_WorldC2M404" "Ник: И как, черт возьми, мы туда попадем?" "[english]Gambler_WorldC2M404" "Nick: How in the hell are we gonna get in?" "Gambler_WorldC2M405" "Ник: Тупик." "[english]Gambler_WorldC2M405" "Nick: Dead end." "Gambler_WorldC2M406" "Ник: На стадионе идет окончательная эвакуация." "[english]Gambler_WorldC2M406" "Nick: Final evacuation is in the stadium." "Gambler_WorldC2M407" "Ник: Может, на стадионе еще остались выжившие?" "[english]Gambler_WorldC2M407" "Nick: Maybe people are still alive in the stadium?" "Gambler_WorldC2M408" "Ник: Кажется, тут был настоящий ад." "[english]Gambler_WorldC2M408" "Nick: Looks like the H in 4H stands for hell." "Gambler_WorldC2M409" "Ник: Пошли через загоны." "[english]Gambler_WorldC2M409" "Nick: Through these pens." "Gambler_WorldC2M410" "Ник: Снова загоны." "[english]Gambler_WorldC2M410" "Nick: More pens." "Gambler_WorldC2M411" "Ник: Коровник, хлев... Снова коровник... Тьфу." "[english]Gambler_WorldC2M411" "Nick: Cow pen, pig pen, these are all just animal shit pens." "Gambler_WorldC2M412" "Ник: Снова тупик." "[english]Gambler_WorldC2M412" "Nick: Dead end again." "Gambler_WorldC2M413" "Ник: Лестница?" "[english]Gambler_WorldC2M413" "Nick: A ladder?" "Gambler_WorldC2M414" "Ник: Лестница." "[english]Gambler_WorldC2M414" "Nick: A ladder." "Gambler_WorldC2M415" "Ник: Попробуем влезть по лестнице." "[english]Gambler_WorldC2M415" "Nick: Let's try this ladder." "Gambler_WorldC2M416" "Ник: Осторожнее тут на крышах." "[english]Gambler_WorldC2M416" "Nick: Careful on these roofs." "Gambler_WorldC2M417" "Ник: Мы можем спрыгнуть на монорельс." "[english]Gambler_WorldC2M417" "Nick: We can jump to the monorail tracks." "Gambler_WorldC2M418" "Ник: Пошли на монорельсовую дорогу." "[english]Gambler_WorldC2M418" "Nick: Get on the monorail tracks." "Gambler_WorldC2M419" "Ник: Давайте перейдем над забором по монорельсу." "[english]Gambler_WorldC2M419" "Nick: Let's use the monorail to get over that fence." "Gambler_WorldC2M420" "Ник: Лезьте обратно!" "[english]Gambler_WorldC2M420" "Nick: Get back up here!" "Gambler_WorldC2M421" "Ник: Надо лезть обратно." "[english]Gambler_WorldC2M421" "Nick: Gotta get back up there!" "Gambler_WorldC2M422" "Ник: Лезьте по лестнице." "[english]Gambler_WorldC2M422" "Nick: Climb the ladder." "Gambler_WorldC2M423" "Ник: Спрыгивайте по эту сторону." "[english]Gambler_WorldC2M423" "Nick: Jump down on this side." "Gambler_WorldC2M424" "Ник: Прыгайте!" "[english]Gambler_WorldC2M424" "Nick: Jump!" "Gambler_WorldC2M425" "Ник: Теперь на стадион." "[english]Gambler_WorldC2M425" "Nick: Towards the stadium." "Gambler_WorldC2M426" "Ник: По лесам." "[english]Gambler_WorldC2M426" "Nick: Up the scaffolding." "Gambler_WorldC2M427" "Ник: Мы можем вскарабкаться по лесам." "[english]Gambler_WorldC2M427" "Nick: We can climb this scaffolding." "Gambler_WorldC2M428" "Ник: В окно." "[english]Gambler_WorldC2M428" "Nick: Into the window." "Gambler_WorldC2M429" "Ник: Прыгайте в сортир." "[english]Gambler_WorldC2M429" "Nick: Jump into the john." "Gambler_WorldC2M430" "Ник: Мы внутри." "[english]Gambler_WorldC2M430" "Nick: We're inside." "Gambler_WorldC2M431" "Ник: Есть у кого светлые идеи?" "[english]Gambler_WorldC2M431" "Nick: Anyone have any ideas?" "Gambler_WorldC2M432" "Ник: В комнате управления кто-то есть!" "[english]Gambler_WorldC2M432" "Nick: Somebody's in the control room!" "Gambler_WorldC2M433" "Ник: Что?" "[english]Gambler_WorldC2M433" "Nick: What?" "Gambler_WorldC2M434" "Ник: Эй, впусти нас!" "[english]Gambler_WorldC2M434" "Nick: Hey, let us in!" "Gambler_WorldC2M435" "Ник: Открывай." "[english]Gambler_WorldC2M435" "Nick: Open up." "Gambler_WorldC2M436" "Ник: Не заставляй нас расстреливать дверь." "[english]Gambler_WorldC2M436" "Nick: Don't make us shoot our way into the control room." "Gambler_WorldC2M437" "Ник: Ну давай же, открой эту чертову дверь." "[english]Gambler_WorldC2M437" "Nick: Come on, open the freaking door." "Gambler_WorldC2M438" "Ник: Открывай дверь! Ты поведешь, а мы будем стрелять." "[english]Gambler_WorldC2M438" "Nick: Open the door now, you can drive and we'll all ride shotgun." "Gambler_WorldC2M439" "Ник: Ну помоги же нам, черт тебя подери." "[english]Gambler_WorldC2M439" "Nick: Come on, man, help us." "Gambler_WorldC2M440" "Ник: Ты будешь помогать нам или нет?" "[english]Gambler_WorldC2M440" "Nick: Are you going to help us or not?" "Gambler_WorldC2M441" "Ник: Ты что, злобный хиппи? Вы же все должны быть добрые." "[english]Gambler_WorldC2M441" "Nick: What are you, an unfriendly hippie? I thought you all had to be friendly?" "Gambler_WorldC2M442" "Ник: Так у нас есть шанс убедить тебя помочь?" "[english]Gambler_WorldC2M442" "Nick: Is there any way I could talk you into helping us?" "Gambler_WorldC2M443" "Ник: Ну, мы вот можем тебе помочь. Эллис, например, механик." "[english]Gambler_WorldC2M443" "Nick: Okay, maybe we can help you. Ellis here is a mechanic." "Gambler_WorldC2M444" "Ник: Нет тут больше никого живого. Нам нужно договориться." "[english]Gambler_WorldC2M444" "Nick: No one else is alive here, okay? There's gotta be some sort of deal we can work out." "Gambler_WorldC2M445" "Ник: Просто скажи. Все, что попросишь." "[english]Gambler_WorldC2M445" "Nick: Just name it. Anything." "Gambler_WorldC2M446" "Ник: Вот точно я пожалею об этом, но будь по-твоему. Чего ты хочешь?" "[english]Gambler_WorldC2M446" "Nick: I am going to regret saying this, but sure. What do you need?" "Gambler_WorldC2M447" "Ник: Ладно, для начала годится. Чего ты хочешь?" "[english]Gambler_WorldC2M447" "Nick: Okay, okay that's a start. What do you need?" "Gambler_WorldC2M448" "Ник: У меня на этот счет плохое предчувствие..." "[english]Gambler_WorldC2M448" "Nick: I've got a bad feeling about this..." "Gambler_WorldC2M449" "Ник: А почему ты не позовешь на помощь сейчас?" "[english]Gambler_WorldC2M449" "Nick: Why don't you just call for help now?" "Gambler_WorldC2M450" "Ник: Ладно, мы запустим пиротехническое шоу, но на гитаре я играть не буду, уж извини." "[english]Gambler_WorldC2M450" "Nick: Okay, we'll set off the pyrotechnics, but I'm telling you right now. I AM NOT GOING TO AIR GUITAR." "Gambler_WorldC2M451" "Ник: Хорошо, ладно - мы запустим финал выступления." "[english]Gambler_WorldC2M451" "Nick: Okay, fine, we'll put on the finale show." "Gambler_WorldC2M452" "Ник: Хорошо, мы все сделаем. Без проблем." "[english]Gambler_WorldC2M452" "Nick: Okay, we'll do it. Sure." "Gambler_WorldC2M453" "Ник: Ну а почему бы и нет. Да, мы готовы." "[english]Gambler_WorldC2M453" "Nick: Why in the hell not, yes we'll do it." "Gambler_WorldC2M454" "Ник: Ух ты. Круто. Дасти будет польщен." "[english]Gambler_WorldC2M454" "Nick: Wow, yeah. That's really cool. I'm sure Dusty will be honored." "Gambler_WorldC2M455" "Ник: Готов поспорить, у него там есть работающий душ, но он им не пользуется." "[english]Gambler_WorldC2M455" "Nick: I bet he's got a working shower in there and he isn't using it." "Gambler_WorldC2M456" "Ник: Опять вонючий хиппи. И опять все сводится к тому, чтобы сделать его счастливым." "[english]Gambler_WorldC2M456" "Nick: Always a stinking hippie. I swear to god, it always come back to making a stinking hippie happy." "Gambler_WorldC2M457" "Ник: Не думаю, что у нас есть выбор." "[english]Gambler_WorldC2M457" "Nick: I don't think we have a choice." "Gambler_WorldC2M458" "Ник: Хоть бы в этом автобусе остался бензин." "[english]Gambler_WorldC2M458" "Nick: There better be gas in that tour bus." "Gambler_WorldC2M459" "Ник: Первый раз в жизни мне хотелось бы нарваться на копов." "[english]Gambler_WorldC2M459" "Nick: For once, I wish we would have just stumbled onto some cops." "Gambler_WorldC2M460" "Ник: О'кей. " "[english]Gambler_WorldC2M460" "Nick: Okay." "Gambler_WorldC2M461" "Ник: Включайте прожектора." "[english]Gambler_WorldC2M461" "Nick: Hit the lights." "Gambler_WorldC2M462" "Ник: Давайте приготовимся и запустим эту хрень." "[english]Gambler_WorldC2M462" "Nick: Let's get ready and then start this thing." "Gambler_WorldC2M463" "Ник: Ну что, готовы веселиться?" "[english]Gambler_WorldC2M463" "Nick: You guys ready to rock?" "Gambler_WorldC2M464" "Ник: Тогда запускаем." "[english]Gambler_WorldC2M464" "Nick: Let's start this." "Gambler_WorldC2M465" "Ник: Запускайте вспышки!" "[english]Gambler_WorldC2M465" "Nick: Hit the flashbangs!" "Gambler_WorldC2M466" "Ник: Давайте салют!" "[english]Gambler_WorldC2M466" "Nick: Hit the cannons!" "Gambler_WorldC2M467" "Ник: Включайте спецэффекты!" "[english]Gambler_WorldC2M467" "Nick: Hit the effects!" "Gambler_WorldC2M468" "Ник: Кто-то должен включить прожектора!" "[english]Gambler_WorldC2M468" "Nick: Someone needs to hit the lights!" "Gambler_WorldC2M469" "Ник: Бегите к прожекторам!" "[english]Gambler_WorldC2M469" "Nick: Run up to the lights!" "Gambler_WorldC2M470" "Ник: Нам надо включить прожектора!" "[english]Gambler_WorldC2M470" "Nick: We have to hit the lights!" "Gambler_WorldC2M471" "Ник: НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ!" "[english]Gambler_WorldC2M471" "Nick: Keep moving!" "Gambler_WorldC2M472" "Ник: Надеюсь, этого хватит!" "[english]Gambler_WorldC2M472" "Nick: I hope that is enough!" "Gambler_WorldC2M473" "Ник: Последняя!" "[english]Gambler_WorldC2M473" "Nick: Last one!" "Gambler_WorldC2M474" "Ник: Есть!" "[english]Gambler_WorldC2M474" "Nick: We got it!" "Gambler_WorldC2M475" "Ник: Сюда!" "[english]Gambler_WorldC2M475" "Nick: Over there!" "Gambler_WorldC2M476" "Ник: Давай!" "[english]Gambler_WorldC2M476" "Nick: Get it!" "Gambler_WorldC2M477" "Ник: Жми давай!" "[english]Gambler_WorldC2M477" "Nick: Hit it!" "Gambler_WorldC2M478" "Ник: Ворота открыты!" "[english]Gambler_WorldC2M478" "Nick: Gate's open!" "Gambler_WorldC2M479" "Ник: Вот автобус!" "[english]Gambler_WorldC2M479" "Nick: There's the bus!" "Gambler_WorldC2M480" "Ник: Вот экскурсионный автобус! В гараж!" "[english]Gambler_WorldC2M480" "Nick: There's the tour bus! Get into the garage!" "Gambler_WorldC2M481" "Ник: Все живо в гараж!" "[english]Gambler_WorldC2M481" "Nick: Get to the garage!" "Gambler_WorldC2M482" "Ник: Он сдержал слово! Бежим!" "[english]Gambler_WorldC2M482" "Nick: He kept his word! Let's go!" "Gambler_WorldC2M483" "Ник: В гараж!" "[english]Gambler_WorldC2M483" "Nick: Into the garage!" "Gambler_WorldC2M484" "Ник: Гараж открыт!" "[english]Gambler_WorldC2M484" "Nick: Garage is open!" "Gambler_WorldC2M485" "Ник: Идем!" "[english]Gambler_WorldC2M485" "Nick: Let's go!" "Gambler_WorldC2M486" "Ник: Идемте, идемте. Он не с нами." "[english]Gambler_WorldC2M486" "Nick: Just go, just go, he isn't coming with us." "Gambler_WorldC2M487" "Ник: Пока, друг мой хиппи!" "[english]Gambler_WorldC2M487" "Nick: Goodbye, my hippie friend!" "Gambler_WorldC2M488" "Ник: Пока, мистер Хиппи!" "[english]Gambler_WorldC2M488" "Nick: Goodbye, Mr. Hippie!" "Gambler_WorldC3M101" "Ник: Все в лодку!" "[english]Gambler_WorldC3M101" "Nick: Get on the boat!" "Gambler_WorldC3M102" "Ник: Все в лодку!" "[english]Gambler_WorldC3M102" "Nick: Get on the boat!" "Gambler_WorldC3M103" "Ник: ВСЕ В ЛОДКУ!" "[english]Gambler_WorldC3M103" "Nick: Get to the boat!" "Gambler_WorldC3M104" "Ник: Вот как? В самом деле?" "[english]Gambler_WorldC3M104" "Nick: You did? Really?" "Gambler_WorldC3M105" "Ник: Да? Вот как?" "[english]Gambler_WorldC3M105" "Nick: What you? Really?" "Gambler_WorldC3M106" "Ник: Псссс." "[english]Gambler_WorldC3M106" "Nick: Pffft." "Gambler_WorldC3M107" "Ник: Да..." "[english]Gambler_WorldC3M107" "Nick: Yes," "Gambler_WorldC3M108" "Ник: Да, я помню, Эллис." "[english]Gambler_WorldC3M108" "Nick: Yes, I remember, Ellis." "Gambler_WorldC3M109" "Ник: Да, Эллис, я помню." "[english]Gambler_WorldC3M109" "Nick: Yes, Ellis, I remember." "Gambler_WorldC3M110" "Ник: Отлично, Тренер, очень подбодрил. (с сарказмом)" "[english]Gambler_WorldC3M110" "Nick: Wow, Coach, that was uplifting." "Gambler_WorldC3M111" "Ник: Спасибо, Тренер, очень подбодрил. Остальные тоже мотивированы? " "[english]Gambler_WorldC3M111" "Nick: Well, Coach, that was uplifting. Everybody else motivated now?" "Gambler_WorldC3M112" "Ник: Спасибо, Тренер, очень подбодрил." "[english]Gambler_WorldC3M112" "Nick: Thanks, Coach, that was uplifting." "Gambler_WorldC3M113" "Ник: Живы и заражены или живы и не зомби?" "[english]Gambler_WorldC3M113" "Nick: What, alive infected or alive and not zombies?" "Gambler_WorldC3M114" "Ник: 100 к 1." "[english]Gambler_WorldC3M114" "Nick: 100 to 1." "Gambler_WorldC3M115" "Ник: 100 к 1. Хотя на фермеров - один к одному." "[english]Gambler_WorldC3M115" "Nick: 100 to 1. The blood farmers on the other hand are even money." "Gambler_WorldC3M116" "Ник: Черт побери, Эллис! Как будто одних зомбаков нам недостаточно." "[english]Gambler_WorldC3M116" "Nick: Jesus Christ, Ellis, like the goddamn zombies aren't bad enough." "Gambler_WorldC3M117" "Ник: Ты что, забыл, что мы не должны стрелять друг в друга?" "[english]Gambler_WorldC3M117" "Nick: You forgot one thing, from the way we shoot? Each other." "Gambler_WorldC3M201" "Ник: Черт бы побрал этих грязевиков." "[english]Gambler_WorldC3M201" "Nick: Screw these goddamn mud people." "Gambler_WorldC3M202" "Ник: Согласен с Эллисом, я тоже ненавижу этих грязевиков." "[english]Gambler_WorldC3M202" "Nick: I'm with Ellis, I hate these mud people." "Gambler_WorldC3M203" "Ник: Эта грязь совсем не идет к моему костюму." "[english]Gambler_WorldC3M203" "Nick: This mud is not doing my suit any favors." "Gambler_WorldC3MGoingToDie01" "Ник: Я не собираюсь помирать в этом болоте." "[english]Gambler_WorldC3MGoingToDie01" "Nick: I am not dying in this swamp." "Gambler_WorldC3MGoingToDie02" "Ник: Я вовсе не собираюсь кормить крокодилов." "[english]Gambler_WorldC3MGoingToDie02" "Nick: I am not going to be gator food." "Gambler_WorldC4M101" "Ник: Это нетрудно." "[english]Gambler_WorldC4M101" "Nick: This, my friends, is a milk run." "Gambler_WorldC4M102" "Ник: Проще некуда." "[english]Gambler_WorldC4M102" "Nick: A cakewalk." "Gambler_WorldC4M103" "Ник: Легкая прогулка." "[english]Gambler_WorldC4M103" "Nick: A walk in the park." "Gambler_WorldC4M104" "Ник: Раз плюнуть." "[english]Gambler_WorldC4M104" "Nick: A walk in the sun." "Gambler_WorldC4M105" "Ник: Как два пальца..." "[english]Gambler_WorldC4M105" "Nick: A piece of cake." "Gambler_WorldC4M106" "Ник: Нам всего-то надо раздобыть немного топлива и вернуться к лодке." "[english]Gambler_WorldC4M106" "Nick: All we gotta do is get some diesel and get back on the boat." "Gambler_WorldC4M107" "Ник: Давайте сделаем все как можно быстрее и вернемся на лодку." "[english]Gambler_WorldC4M107" "Nick: Let's do this quick and get back on the damn boat." "Gambler_WorldC4M108" "Ник: Давайте поторопимся, пока не началась гроза." "[english]Gambler_WorldC4M108" "Nick: Let's hurry up and do this before the storm hits." "Gambler_WorldC4M109" "Ник: Отличная идея - гроза приближается." "[english]Gambler_WorldC4M109" "Nick: Good idea, storm's coming." "Gambler_WorldC4M110" "Ник: Мы просигналим тебе, когда надо будет нас забрать." "[english]Gambler_WorldC4M110" "Nick: We'll signal you when you should return." "Gambler_WorldC4M111" "Ник: Держись подальше от берега, пока мы тебе не просигналим." "[english]Gambler_WorldC4M111" "Nick: Stay away from the shore until we signal you." "Gambler_WorldC4M112" "Ник: Не подплывай к берегу до нашего сигнала." "[english]Gambler_WorldC4M112" "Nick: Stay offshore until we signal you." "Gambler_WorldC4M113" "Ник: Можно верить, что он вернется?" "[english]Gambler_WorldC4M113" "Nick: Do we trust that guy to come back?" "Gambler_WorldC4M114" "Ник: Что ж, разумно, но вы трое - первые, кому я вообще доверял в своей жизни." "[english]Gambler_WorldC4M114" "Nick: Fair enough, but you're the first three people in the world I have ever trusted." "Gambler_WorldC4M115" "Ник: Черт. Я даже себе-то не верю." "[english]Gambler_WorldC4M115" "Nick: Shit. I don't even trust myself." "Gambler_WorldC4M116" "Ник: В таком случае мы не можем полагаться на твое суждение." "[english]Gambler_WorldC4M116" "Nick: In that case I don't think we can trust your judgment in this matter." "Gambler_WorldC4M117" "Ник: Это самый лучший Бургер-Танк, где мне доводилось бывать." "[english]Gambler_WorldC4M117" "Nick: This is the best goddamn Burger Tank I have ever visited." "Gambler_WorldC4M118" "Ник: Думаю, никто не будет против, если мы прихватим эти пушки." "[english]Gambler_WorldC4M118" "Nick: I hope no one minds us taking these guns." "Gambler_WorldC4M119" "Ник: Бензоколонка - через улицу." "[english]Gambler_WorldC4M119" "Nick: Gas station is across the street." "Gambler_WorldC4M120" "Ник: Бензина нет." "[english]Gambler_WorldC4M120" "Nick: Out of gas." "Gambler_WorldC4M121" "Ник: Естественно, бензина нет." "[english]Gambler_WorldC4M121" "Nick: Of course they're out of gas." "Gambler_WorldC4M122" "Ник: У всех кончился бензин." "[english]Gambler_WorldC4M122" "Nick: I'm out of gas, you're out of gas, they're out of gas." "Gambler_WorldC4M123" "Ник: Вот и легкая пробежка." "[english]Gambler_WorldC4M123" "Nick: There goes the milk run." "Gambler_WorldC4M124" "Ник: А на сахарном заводе есть топливо?" "[english]Gambler_WorldC4M124" "Nick: They've got diesel at the sugar mill?" "Gambler_WorldC4M125" "Ник: Да пошло все... Нам нужно топливо, и у нас есть пушки. Идем." "[english]Gambler_WorldC4M125" "Nick: Screw it. We need the diesel and we have guns. Let's go get it." "Gambler_WorldC4M126" "Ник: Если мы куда-то собираемся, давайте поспешим." "[english]Gambler_WorldC4M126" "Nick: If we're going, let's hurry." "Gambler_WorldC4M127" "Ник: Хочется успеть до грозы." "[english]Gambler_WorldC4M127" "Nick: Want to beat out this storm." "Gambler_WorldC4M128" "Ник: Пройдем через этот дом." "[english]Gambler_WorldC4M128" "Nick: Through this house." "Gambler_WorldC4M129" "Ник: Мы можем пробраться внутрь здесь." "[english]Gambler_WorldC4M129" "Nick: We can get in through here." "Gambler_WorldC4M130" "Ник: Видимо, эта труба и есть завод." "[english]Gambler_WorldC4M130" "Nick: I'm guessing that smokestack is the sugarmill." "Gambler_WorldC4M131" "Ник: Пойдемте к той дымящей трубе." "[english]Gambler_WorldC4M131" "Nick: Let's head towards that smokestack." "Gambler_WorldC4M132" "Ник: Идем по этой улице." "[english]Gambler_WorldC4M132" "Nick: Down this street." "Gambler_WorldC4M133" "Ник: Пойдемте по этой улице." "[english]Gambler_WorldC4M133" "Nick: Let's go down this street." "Gambler_WorldC4M134" "Ник: Верно, за исключением зомбаков." "[english]Gambler_WorldC4M134" "Nick: Right, except for all the zombies." "Gambler_WorldC4M135" "Ник: Не так трудно, если ты уже видел зомби." "[english]Gambler_WorldC4M135" "Nick: Not so hard after you see all the zombies." "Gambler_WorldC4M136" "Ник: Давайте срежем через эту улицу." "[english]Gambler_WorldC4M136" "Nick: Let's cut through this street." "Gambler_WorldC4M137" "Ник: Сюда." "[english]Gambler_WorldC4M137" "Nick: Over here." "Gambler_WorldC4M138" "Ник: Мы можем спуститься здесь!" "[english]Gambler_WorldC4M138" "Nick: We can get down through here." "Gambler_WorldC4M139" "Ник: Лучше бы это действительно был этот чертов завод." "[english]Gambler_WorldC4M139" "Nick: That better be the goddamn sugar mill." "Gambler_WorldC4M140" "Ник: Скорее все в этот дом!" "[english]Gambler_WorldC4M140" "Nick: Get into the house up there!" "Gambler_WorldC4M141" "Ник: Быстрее в здание!" "[english]Gambler_WorldC4M141" "Nick: Get to that building!" "Gambler_WorldC4M142" "Ник: Начинается дождь." "[english]Gambler_WorldC4M142" "Nick: It's starting to rain." "Gambler_WorldC4M143" "Ник: Черт - дождь начинается." "[english]Gambler_WorldC4M143" "Nick: Shit, it's starting to rain." "Gambler_WorldC4M201" "Ник: Мне кажется, дизель должен быть в заброшенной части завода." "[english]Gambler_WorldC4M201" "Nick: I guess the diesel isn't in the abandoned part of the sugar mill." "Gambler_WorldC4M202" "Ник: Мы все еще можем успеть до грозы." "[english]Gambler_WorldC4M202" "Nick: We can still do this before the storm hits." "Gambler_WorldC4M203" "Ник: Давайте пройдем немного дальше." "[english]Gambler_WorldC4M203" "Nick: Let's go a little farther." "Gambler_WorldC4M204" "Ник: Если мы не найдем другой заправки, придется разворачиваться." "[english]Gambler_WorldC4M204" "Nick: If we don't find the other station soon we can turn around." "Gambler_WorldC4M205" "Ник: Через это здание." "[english]Gambler_WorldC4M205" "Nick: Through this building." "Gambler_WorldC4M206" "Ник: Сюда." "[english]Gambler_WorldC4M206" "Nick: Under here." "Gambler_WorldC4M207" "Ник: Живее вверх по уступу!" "[english]Gambler_WorldC4M207" "Nick: Up this ramp." "Gambler_WorldC4M208" "Ник: Сюда!" "[english]Gambler_WorldC4M208" "Nick: In here!" "Gambler_WorldC4M209" "Ник: Никогда не видел столько Ведьм." "[english]Gambler_WorldC4M209" "Nick: I have never seen so many Witches." "Gambler_WorldC4M210" "Ник: Да что произошло с этими Ведьмами?" "[english]Gambler_WorldC4M210" "Nick: What the hell is with all the Witches?" "Gambler_WorldC4M211" "Ник: Давайте влезем сюда и осмотримся как следует." "[english]Gambler_WorldC4M211" "Nick: Let's get up here and find our bearings." "Gambler_WorldC4M212" "Ник: Отлично! Вот и заправка!" "[english]Gambler_WorldC4M212" "Nick: Finally! There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M213" "Ник: Отлично! Вон бензоколонка!" "[english]Gambler_WorldC4M213" "Nick: Okay! There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M214" "Ник: Нам придется идти через тростник." "[english]Gambler_WorldC4M214" "Nick: We need to get through this cane." "Gambler_WorldC4M215" "Ник: Черт. Гроза, похоже, нас задержит." "[english]Gambler_WorldC4M215" "Nick: Damn, we aren't going to beat this storm." "Gambler_WorldC4M216" "Ник: Бежим через тростниковое поле!" "[english]Gambler_WorldC4M216" "Nick: Through the cane field." "Gambler_WorldC4M217" "Ник: Спускаемся по лесам." "[english]Gambler_WorldC4M217" "Nick: Down the scaffolding." "Gambler_WorldC4M218" "Ник: Черт - вода начинает прибывать." "[english]Gambler_WorldC4M218" "Nick: Shit, water's starting to pool." "Gambler_WorldC4M219" "Ник: Льет как из ведра." "[english]Gambler_WorldC4M219" "Nick: The rain's getting heavy." "Gambler_WorldC4M220" "Ник: Все на станцию!" "[english]Gambler_WorldC4M220" "Nick: Get to the station!" "Gambler_WorldC4M221" "Ник: Все внутрь!" "[english]Gambler_WorldC4M221" "Nick: Get in the station!" "Gambler_WorldC4M222" "Ник: На станцию!" "[english]Gambler_WorldC4M222" "Nick: Into the station!" "Gambler_WorldC4M223" "Ник: Все живо под крышу!" "[english]Gambler_WorldC4M223" "Nick: Everyone inside the station!" "Gambler_WorldC4M301" "Ник: Есть. Осталось дотащить его до лодки." "[english]Gambler_WorldC4M301" "Nick: We got it, let's hump it back to the boat." "Gambler_WorldC4M302" "Ник: Дизель у нас есть. Осталось дотащить его до лодки." "[english]Gambler_WorldC4M302" "Nick: We got the diesel, let's hump it back to the boat." "Gambler_WorldC4M303" "Ник: Обратно через тростниковое поле." "[english]Gambler_WorldC4M303" "Nick: Back through the canefield." "Gambler_WorldC4M304" "Ник: Черт, это уже целый потоп." "[english]Gambler_WorldC4M304" "Nick: Shit, it's really coming down." "Gambler_WorldC4M305" "Ник: Ну и льет! Просто кошмар!" "[english]Gambler_WorldC4M305" "Nick: This is too much rain." "Gambler_WorldC4M306" "Ник: Кажется, город просто затопит." "[english]Gambler_WorldC4M306" "Nick: Goddamn town is going to be flooded!" "Gambler_WorldC4M307" "Ник: Ищите убежище!" "[english]Gambler_WorldC4M307" "Nick: Find shelter!" "Gambler_WorldC4M308" "Ник: Надо найти место, где укрыться!" "[english]Gambler_WorldC4M308" "Nick: Find some place to hunker down!" "Gambler_WorldC4M309" "Ник: Молния!" "[english]Gambler_WorldC4M309" "Nick: Lightning!" "Gambler_WorldC4M310" "Ник: Назад в лодку!" "[english]Gambler_WorldC4M310" "Nick: Back to the boat!" "Gambler_WorldC4M311" "Ник: Не сворачивайте! Идите к лодке!" "[english]Gambler_WorldC4M311" "Nick: Keep heading back to the boat!" "Gambler_WorldC4M312" "Ник: Через старый завод!" "[english]Gambler_WorldC4M312" "Nick: Through the old mill!" "Gambler_WorldC4M313" "Ник: Кто-нибудь видит Ведьму?" "[english]Gambler_WorldC4M313" "Nick: Can anybody see that Witch?" "Gambler_WorldC4M314" "Ник: Скорее сюда!" "[english]Gambler_WorldC4M314" "Nick: Up here!" "Gambler_WorldC4M315" "Ник: Назад на леса." "[english]Gambler_WorldC4M315" "Nick: Back up the scaffolding." "Gambler_WorldC4M316" "Ник: Давайте, народ, просто идите той же дорогой." "[english]Gambler_WorldC4M316" "Nick: Come on people, just retrace our steps." "Gambler_WorldC4M317" "Ник: Можно пройти по трубе!" "[english]Gambler_WorldC4M317" "Nick: We can take this pipe!" "Gambler_WorldC4M318" "Ник: Бегите по трубе!" "[english]Gambler_WorldC4M318" "Nick: Run over the pipe!" "Gambler_WorldC4M319" "Ник: Труба выведет нас к хранилищам." "[english]Gambler_WorldC4M319" "Nick: Take the pipe to the holding tanks." "Gambler_WorldC4M320" "Ник: Оставайтесь тут." "[english]Gambler_WorldC4M320" "Nick: Stay up here." "Gambler_WorldC4M321" "Ник: Назад на трубы!" "[english]Gambler_WorldC4M321" "Nick: Get back on the pipes!" "Gambler_WorldC4M322" "Ник: Стойте тут!" "[english]Gambler_WorldC4M322" "Nick: Stay up here!" "Gambler_WorldC4M323" "Ник: Обратно через завод." "[english]Gambler_WorldC4M323" "Nick: Back through the mill." "Gambler_WorldC4M324" "Ник: Мы можем вернуться этим путем!" "[english]Gambler_WorldC4M324" "Nick: We have to go back through here!" "Gambler_WorldC4M325" "Ник: Вернитесь под крышу!" "[english]Gambler_WorldC4M325" "Nick: Get back inside!" "Gambler_WorldC4M326" "Ник: Нам нужно возвращаться этим путем!" "[english]Gambler_WorldC4M326" "Nick: We gotta to go back through here!" "Gambler_WorldC4M401" "Ник: Города, похоже, зальет совсем." "[english]Gambler_WorldC4M401" "Nick: Towns flooded." "Gambler_WorldC4M402" "Ник: Чертов город совсем затопило." "[english]Gambler_WorldC4M402" "Nick: Goddamn town's flooded." "Gambler_WorldC4M403" "Ник: Похоже, воды уже по колено." "[english]Gambler_WorldC4M403" "Nick: Water looks knee deep in places." "Gambler_WorldC4M404" "Ник: Старайтесь искать места над водой!" "[english]Gambler_WorldC4M404" "Nick: Stay on the high ground." "Gambler_WorldC4M405" "Ник: Можно идти по крышам." "[english]Gambler_WorldC4M405" "Nick: We can use the rooftops." "Gambler_WorldC4M406" "Ник: Идем по крышам." "[english]Gambler_WorldC4M406" "Nick: Across the rooftops." "Gambler_WorldC4M407" "Ник: Идите по крышам!" "[english]Gambler_WorldC4M407" "Nick: Stick to the roofs!" "Gambler_WorldC4M408" "Ник: Я ни хрена не вижу!" "[english]Gambler_WorldC4M408" "Nick: I can't see shit!" "Gambler_WorldC4M409" "Ник: Держитесь вместе!" "[english]Gambler_WorldC4M409" "Nick: Stay close!" "Gambler_WorldC4M410" "Ник: Гром!" "[english]Gambler_WorldC4M410" "Nick: Thunder!" "Gambler_WorldC4M411" "Ник: Черт - вообще все затопило." "[english]Gambler_WorldC4M411" "Nick: Every goddamn thing is flooded." "Gambler_WorldC4M412" "Ник: Кто-нибудь помнит дорогу обратно?" "[english]Gambler_WorldC4M412" "Nick: Does anybody remember the path back?" "Gambler_WorldC4M413" "Ник: В этом потопе все выглядит совсем иначе." "[english]Gambler_WorldC4M413" "Nick: Everything's different when it's under a foot of water." "Gambler_WorldC4M414" "Ник: Черт - мы идем слишком медленно!" "[english]Gambler_WorldC4M414" "Nick: Goddamn we are moving too slow!" "Gambler_WorldC4M415" "Ник: Идем в Бургер-Танк!" "[english]Gambler_WorldC4M415" "Nick: Into the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M416" "Ник: Все в Бургер-Танк!" "[english]Gambler_WorldC4M416" "Nick: Get to the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M417" "Ник: Зажгите вывеску!" "[english]Gambler_WorldC4M417" "Nick: Light up the sign!" "Gambler_WorldC4M418" "Ник: Мы можем просигналить лодке, если зажжем вывеску!" "[english]Gambler_WorldC4M418" "Nick: We can signal the boat with the Burger Tank sign." "Gambler_WorldC4M419" "Ник: Давайте просигналим лодке!" "[english]Gambler_WorldC4M419" "Nick: Let's signal the boat!" "Gambler_WorldC4M420" "Ник: Давайте подготовимся и затем зажжем вывеску." "[english]Gambler_WorldC4M420" "Nick: Let's get setup and hit the power for the sign." "Gambler_WorldC4M421" "Ник: Готовьтесь! Я зажигаю вывеску." "[english]Gambler_WorldC4M421" "Nick: Get ready! I am hitting the power for the sign." "Gambler_WorldC4M422" "Ник: Ну давай, Бургер-Танк, спасай нас!" "[english]Gambler_WorldC4M422" "Nick: Come on Burger Tank, save us!" "Gambler_WorldC4M423" "Ник: Нас спасет фастфуд! Какая ирония..." "[english]Gambler_WorldC4M423" "Nick: Fast food is going to save us." "Gambler_WorldC4M424" "Ник: Забирайтесь на крышу Бургер-Танка!" "[english]Gambler_WorldC4M424" "Nick: Get on the roof of the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M425" "Ник: Все на крышу!" "[english]Gambler_WorldC4M425" "Nick: Get on the roof!" "Gambler_WorldC4M426" "Ник: Мы можем зажечь вывеску на крыше." "[english]Gambler_WorldC4M426" "Nick: We can turn on the sign from the roof." "Gambler_WorldC4M427" "Ник: Лезьте вверх!" "[english]Gambler_WorldC4M427" "Nick: Get up here!" "Gambler_WorldC4M428" "Ник: Чертов дождь!" "[english]Gambler_WorldC4M428" "Nick: Goddamn this rain!" "Gambler_WorldC4M429" "Ник: Гроза началась!" "[english]Gambler_WorldC4M429" "Nick: Storm's hitting!" "Gambler_WorldC4M430" "Ник: Постойте. Надо переждать грозу." "[english]Gambler_WorldC4M430" "Nick: Hang on, storm's hitting." "Gambler_WorldC4M431" "Ник: Это его сигнал!" "[english]Gambler_WorldC4M431" "Nick: There's his signal!" "Gambler_WorldC4M432" "Ник: Он возвращается за нами!" "[english]Gambler_WorldC4M432" "Nick: He's heading back in!" "Gambler_WorldC4M433" "Ник: Нам нужно продержаться!" "[english]Gambler_WorldC4M433" "Nick: We just need to hold out!" "Gambler_WorldC4M434" "Ник: Нам нужно продержаться, пока не прибудет лодка." "[english]Gambler_WorldC4M434" "Nick: We just need to last until the boat comes." "Gambler_WorldC4M435" "Ник: Остаемся здесь, пока не вернется лодка." "[english]Gambler_WorldC4M435" "Nick: Let's stay up here until the boat comes." "Gambler_WorldC4M436" "Ник: Да уж, действительно легкая пробежка." "[english]Gambler_WorldC4M436" "Nick: Some goddamn milk run this turned out to be." "Gambler_WorldC4M437" "Ник: Ну да, пойдемте на бензоколонку, никаких проблем не будет. " "[english]Gambler_WorldC4M437" "Nick: Oh yeah, let's go to the gas station, it'll be easy." "Gambler_WorldC4M438" "Ник: Лодка здесь!" "[english]Gambler_WorldC4M438" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC4M439" "Ник: Идем! Вот и лодка!" "[english]Gambler_WorldC4M439" "Nick: Let's go! Our ride is here!" "Gambler_WorldC4M440" "Ник: Лодка здесь!" "[english]Gambler_WorldC4M440" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC4M441" "Ник: Он вернулся за нами!" "[english]Gambler_WorldC4M441" "Nick: He came back for us!" "Gambler_WorldC4M442" "Ник: Все в лодку!" "[english]Gambler_WorldC4M442" "Nick: Everyone to the boat!" "Gambler_WorldC4MGoingToDie01" "Ник: Не выходить из лодки. Не выходить из лодки. Не выходить из лодки." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie01" "Nick: Never get out of the boat. Never get out of the boat. Never get out of the boat." "Gambler_WorldC4MGoingToDie02" "Ник: Не могу поверить, что действительно хочу вернуться обратно в лодку." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie02" "Nick: I cannot believe I am looking forward to getting back on that boat." "Gambler_WorldC4MGoingToDie03" "Ник: Да уж, вот вам и легкая прогулка." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie03" "Nick: Some milk run this turned out to be." "Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Ник: Надо было просто спокойно плыть вниз по реке." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Nick: Should have just kept floating down the damn river." "Gambler_WorldC4MGoingToDie05" "Ник: И чем мы думали, когда решили тут причалить?" "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie05" "Nick: What in the hell were we thinking stopping here?" "Gambler_WorldC5M501" "Ник: Так, ясно, мы все поняли. Нет проблем. До встречи." "[english]Gambler_WorldC5M501" "Nick: Okay, yeah, got it. Sure. See you soon." "Gambler_WorldC5M502" "Ник: Стой! Хватит бомбить мост!" "[english]Gambler_WorldC5M502" "Nick: Stop! Don't bomb the bridge." "Gambler_WorldC5M503" "Ник: Эй, тут на мосту люди!" "[english]Gambler_WorldC5M503" "Nick: Hey, you've got people on the bridge." "Gambler_WorldC5M504" "Ник: Эй, мы на мосту." "[english]Gambler_WorldC5M504" "Nick: Hey, we're on the bridge." "Gambler_WorldC5M505" "Ник: Привет." "[english]Gambler_WorldC5M505" "Nick: Hello." "Gambler_WorldC5M506" "Ник: Естественно, там полно зомби. Весь мир кишит этими тварями. Все, скоро увидимся." "[english]Gambler_WorldC5M506" "Nick: Of course it's full of zombies. The whole god damn world is full of zombies. See you in a few minutes." "Gambler_WorldC5M507" "Ник: В общем, давайте перейдем мост и выберемся уже из этого ада." "[english]Gambler_WorldC5M507" "Nick: Well, let's cross the bridge and finally get out of this hell." "Gambler_WorldC5M508" "Ник: Конечно, дай нам пару минут." "[english]Gambler_WorldC5M508" "Nick: Sure, give us a few minutes." "Gambler_WorldC5M509" "Ник: Вы слышали, что он сказал. Идем через мост." "[english]Gambler_WorldC5M509" "Nick: You heard the man. Let's get across this goddamn bridge." "Gambler_WorldC5M510" "Ник: О черт! Здесь тупик!" "[english]Gambler_WorldC5M510" "Nick: Holy shit! There's the end!" "Gambler_WorldC5MGoingToDie01" "Ник: Я не собираюсь сдохнуть в этом городишке." "[english]Gambler_WorldC5MGoingToDie01" "Nick: I am not going to die in this city." "Gambler_WorldC5MGoingToDie02" "Ник: Я прошел столько не для того, чтобы сдохнуть сейчас." "[english]Gambler_WorldC5MGoingToDie02" "Nick: I have not come this far to die now." "Gambler_WorldMisc01" "Ник: Быстро сюда." "[english]Gambler_WorldMisc01" "Nick: Up here." "Gambler_WorldMisc02" "Ник: Идем здесь." "[english]Gambler_WorldMisc02" "Nick: Through here." "Gambler_WorldMisc03" "Ник: Вот и мост!" "[english]Gambler_WorldMisc03" "Nick: There's the bridge!" "Gambler_WorldMisc04" "Ник: Идем к мосту!" "[english]Gambler_WorldMisc04" "Nick: Head towards the bridge!" "Gambler_WorldMisc05" "Ник: Нам надо продвигаться в сторону моста." "[english]Gambler_WorldMisc05" "Nick: We need to keep moving towards the bridge." "Gambler_WorldMisc06" "Ник: Сюда." "[english]Gambler_WorldMisc06" "Nick: Down here." "Gambler_WorldMisc07" "Ник: Вниз по переулку!" "[english]Gambler_WorldMisc07" "Nick: Down the alley!" "Gambler_WorldMisc08" "Ник: Идем здесь." "[english]Gambler_WorldMisc08" "Nick: Through here." "Gambler_WorldMisc09" "Ник: Воняет мочой." "[english]Gambler_WorldMisc09" "Nick: It reeks like piss." "Gambler_WorldMisc10" "Ник: О черт, ну и видок у тебя." "[english]Gambler_WorldMisc10" "Nick: God damn you are messed up." "Gambler_WorldMisc11" "Ник: Воняет мочой." "[english]Gambler_WorldMisc11" "Nick: It reeks like piss." "Gambler_WorldMisc12" "Ник: Ну и вид у тебя." "[english]Gambler_WorldMisc12" "Nick: You are messed up." "Gambler_WorldMisc13" "Ник: Назад!" "[english]Gambler_WorldMisc13" "Nick: Back here!" "Gambler_WorldMisc14" "Ник: Лезьте сюда!" "[english]Gambler_WorldMisc14" "Nick: Climb up here!" "Gambler_WorldMisc15" "Ник: Не думай об этом! Надо идти!" "[english]Gambler_WorldMisc15" "Nick: Don't worry about that, we have to keep moving!" "Gambler_WorldSigns01" "Ник: Запретная зона - моя задница." "[english]Gambler_WorldSigns01" "Nick: Restricted area my ass." "Gambler_WorldSigns02" "Ник: Да ладно? Ни одного не видел." "[english]Gambler_WorldSigns02" "Nick: Really, I haven't seen any." "Gambler_YellRun01" "Ник: Бежим!" "[english]Gambler_YellRun01" "Nick: Run" "Gambler_YellRun02" "Ник: А, черт! Бежим!" "[english]Gambler_YellRun02" "Nick: Screw it, run!" "Gambler_YellRun03" "Ник: Бежим! Скорее!" "[english]Gambler_YellRun03" "Nick: Run! Just run!" "Gambler_YellRun04" "Ник: Бежим! БЕЖИМ!" "[english]Gambler_YellRun04" "Nick: Go! Run! GO!" "Gambler_Yes01" "Ник: Да." "[english]Gambler_Yes01" "Nick: Yes." "Gambler_Yes02" "Ник: Ага." "[english]Gambler_Yes02" "Nick: Yep." "Gambler_Yes03" "Ник: О-о." "[english]Gambler_Yes03" "Nick: Yeah." "Gambler_Yes04" "Ник: Да-да." "[english]Gambler_Yes04" "Nick: Yeppers." "Gambler_Yes05" "Ник: Да." "[english]Gambler_Yes05" "Nick: Yes." "Gambler_Yes06" "Ник: Да." "[english]Gambler_Yes06" "Nick: Yes." "Gambler_Yes07" "Ник: Да." "[english]Gambler_Yes07" "Nick: Yeah." "Gambler_Yes08" "Ник: Даааа." "[english]Gambler_Yes08" "Nick: Yessss." "Gambler_Yes09" "Ник: Да." "[english]Gambler_Yes09" "Nick: Yes." "Gambler_Yes10" "Ник: Да." "[english]Gambler_Yes10" "Nick: Yessss." "Gambler_Yes12" "Ник: Да, да, да, да." "[english]Gambler_Yes12" "Nick: Yeah, yeah, yeah, yeah." "Gambler_YouAreWelcome01" "Ник: Не за что." "[english]Gambler_YouAreWelcome01" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome02" "Ник: Не за что." "[english]Gambler_YouAreWelcome02" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome03" "Ник: Не за что." "[english]Gambler_YouAreWelcome03" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome04" "Ник: Не беспокойся об этом." "[english]Gambler_YouAreWelcome04" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome05" "Ник: Не за что." "[english]Gambler_YouAreWelcome05" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome06" "Ник: Не беспокойся об этом." "[english]Gambler_YouAreWelcome06" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome07" "Ник: Не беспокойся об этом." "[english]Gambler_YouAreWelcome07" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome08" "Ник: Для этого-то я и здесь." "[english]Gambler_YouAreWelcome08" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome09" "Ник: Для этого-то я и здесь." "[english]Gambler_YouAreWelcome09" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome10" "Ник: Для этого-то я и здесь." "[english]Gambler_YouAreWelcome10" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome11" "Ник: Не вопрос." "[english]Gambler_YouAreWelcome11" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome12" "Ник: Не вопрос." "[english]Gambler_YouAreWelcome12" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome13" "Ник: Не вопрос." "[english]Gambler_YouAreWelcome13" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome14" "Ник: Конечно." "[english]Gambler_YouAreWelcome14" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome15" "Ник: Конечно." "[english]Gambler_YouAreWelcome15" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome16" "Ник: Конечно." "[english]Gambler_YouAreWelcome16" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome17" "Ник: Конечно." "[english]Gambler_YouAreWelcome17" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcomeC101" "Ник: Без проблем." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC101" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC102" "Ник: Н-да." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC102" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeC103" "Ник: Не вопрос." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC103" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC104" "Ник: Без проблем." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC104" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC105" "Ник: Не вопрос." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC105" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC106" "Ник: Н-да." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC106" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeC107" "Ник: Не вопрос." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC107" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC108" "Ник: Без проблем." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC108" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC109" "Ник: Ага." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC109" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeCoach01" "Ник: Никаких проблем, Тренер." "[english]Gambler_YouAreWelcomeCoach01" "Nick: No problem, Coach." "Gambler_YouAreWelcomeCoach02" "Ник: Никаких проблем, Тренер." "[english]Gambler_YouAreWelcomeCoach02" "Nick: No problem, Coach." "Gambler_YouAreWelcomeMechanic01" "Ник: За тобой должок, Эллис." "[english]Gambler_YouAreWelcomeMechanic01" "Nick: You owe me, Ellis." "Gambler_YouAreWelcomeMechanic02" "Ник: За тобой должок, Эллис." "[english]Gambler_YouAreWelcomeMechanic02" "Nick: You owe me, Ellis." "Gambler_YouAreWelcomeProducer01" "Ник: Нет проблем, Ро." "[english]Gambler_YouAreWelcomeProducer01" "Nick: Sure thing, Ro." "Gambler_YouAreWelcomeProducer02" "Ник: Нет проблем, Ро." "[english]Gambler_YouAreWelcomeProducer02" "Nick: Sure thing, Ro." "Gambler_Adrenaline01" "Ник: Здесь шприц с адреналином!" "[english]Gambler_Adrenaline01" "Nick: Adrenaline shot here!" "Gambler_Adrenaline02" "Ник: Взял шприц!" "[english]Gambler_Adrenaline02" "Nick: Grabbin' a shot!" "Gambler_Adrenaline03" "Ник: [встряхивается]" "[english]Gambler_Adrenaline03" "Nick: [shaking self awake]" "Gambler_BoomerJar01" "Ник: Здесь стошнило Толстяка!" "[english]Gambler_BoomerJar01" "Nick: Boomer bile here!" "Gambler_BoomerJar02" "Ник: А это что, банка блевотины?" "[english]Gambler_BoomerJar02" "Nick: Is that a bottle of puke?" "Gambler_BoomerJar03" "Ник: Это что, действительно блевотина?" "[english]Gambler_BoomerJar03" "Nick: That can't be a bottle of puke, is it?" "Gambler_BoomerJar04" "Ник: Собираю рвоту!" "[english]Gambler_BoomerJar04" "Nick: Grabbin' puke!" "Gambler_BoomerJar05" "Ник: ...по какой-то причине." "[english]Gambler_BoomerJar05" "Nick: ... for some reason." "Gambler_BoomerJar06" "Ник: Не могу поверить, что сейчас это сказал." "[english]Gambler_BoomerJar06" "Nick: I can't believe I just said that." "Gambler_BoomerJar07" "Ник: Беру банку желчи!" "[english]Gambler_BoomerJar07" "Nick: Grabbin' a bile jar!" "Gambler_BoomerJar08" "Ник: Блевотная граната!" "[english]Gambler_BoomerJar08" "Nick: Puke in the hole!" "Gambler_BoomerJar09" "Ник: ВОТ ОНИ!" "[english]Gambler_BoomerJar09" "Nick: Incoming!" "Gambler_BoomerJar10" "Ник: Сами и жрите друг друга!" "[english]Gambler_BoomerJar10" "Nick: Fight amongst yourselves!" "Gambler_Defibrillator01" "Ник: Здесь лежит дефибриллятор." "[english]Gambler_Defibrillator01" "Nick: Chest paddles here." "Gambler_Defibrillator02" "Ник: Тут есть дефибриллятор." "[english]Gambler_Defibrillator02" "Nick: Defibrillator here." "Gambler_Defibrillator03" "Ник: Взял дефибриллятор." "[english]Gambler_Defibrillator03" "Nick: Got some chest paddles." "Gambler_Defibrillator04" "Ник: Вот дефибриллятор." "[english]Gambler_Defibrillator04" "Nick: Defib unit here." "Gambler_Defibrillator05" "Ник: Взял дефибриллятор." "[english]Gambler_Defibrillator05" "Nick: Got a defib unit." "Gambler_Defibrillator06" "Ник: Готов!" "[english]Gambler_Defibrillator06" "Nick: Clear!" "Gambler_Defibrillator07" "Ник: Ну давай!" "[english]Gambler_Defibrillator07" "Nick: Come on!" "Gambler_Defibrillator08" "Ник: Ну давай!" "[english]Gambler_Defibrillator08" "Nick: Come ON!" "Gambler_Defibrillator09" "Ник: Ну давай же, черт тебя дери..." "[english]Gambler_Defibrillator09" "Nick: Work, damn it..." "Gambler_Defibrillator10" "Ник: [жадно хватает ртом воздух]" "[english]Gambler_Defibrillator10" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator11" "Ник: [жадно хватает ртом воздух]" "[english]Gambler_Defibrillator11" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator12" "Ник: [подвергается удару электротоком]" "[english]Gambler_Defibrillator12" "Nick: [being shocked]" "Gambler_Defibrillator13" "Ник: [подвергается удару электротоком]" "[english]Gambler_Defibrillator13" "Nick: [being shocked]" "Gambler_Defibrillator14" "Ник: [жадно хватает ртом воздух]" "[english]Gambler_Defibrillator14" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator15" "Ник: Аааа! Хватит бить меня током!" "[english]Gambler_Defibrillator15" "Nick: Agggh stop shocking me!" "Gambler_Defibrillator16" "Ник: Уффф. Это было уже серьезно." "[english]Gambler_Defibrillator16" "Nick: All right. That was some serious shit." "Gambler_Defibrillator17" "Ник: Оооох..." "[english]Gambler_Defibrillator17" "Nick: Whoa..." "Gambler_Defibrillator18" "Ник: Ну давай же, черт тебя дери..." "[english]Gambler_Defibrillator18" "Nick: Work, damn it..." "Gambler_EllisInterrupt01" "Ник: Эллис, ну почему ты не сказал об этом в вертолете?" "[english]Gambler_EllisInterrupt01" "Nick: Ellis-why don't you tell us this in the chopper?" "Gambler_EllisInterrupt02" "Ник: Нет, Эллис. С чего бы?" "[english]Gambler_EllisInterrupt02" "Nick: No, Ellis. Why?" "Gambler_EllisInterrupt03" "Ник: Ага." "[english]Gambler_EllisInterrupt03" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt04" "Ник: Ага." "[english]Gambler_EllisInterrupt04" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt05" "Ник: А-га." "[english]Gambler_EllisInterrupt05" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt06" "Ник: Эллис. ЭЛЛИС. ЭЛЛИС." "[english]Gambler_EllisInterrupt06" "Nick: Ellis. ELLIS. ELLIS." "Gambler_EllisInterrupt07" "Ник: Эй, Эллис, а почему ты не рассказываешь нам, как ты СИДИШЬ МОЛЧА?" "[english]Gambler_EllisInterrupt07" "Nick: Hey. ELLIS. Why don't you tell us all about the time you SHUT UP?" "Gambler_EllisInterrupt08" "Ник: Эллис. Сейчас что, подходящее время?" "[english]Gambler_EllisInterrupt08" "Nick: Ellis. Is now the best time?" "Gambler_EllisInterrupt09" "Ник: Э... Мне плевать. Да и остальным, думаю, тоже." "[english]Gambler_EllisInterrupt09" "Nick: Uhhh. I don't CARE. NOBODY cares." "Gambler_EllisInterrupt10" "Ник: Эллис. Если я тебя выслушаю, ты наконец заткнешься?" "[english]Gambler_EllisInterrupt10" "Nick: Ellis. If I listen to this, will this be the last one?" "Gambler_EllisInterrupt11" "Ник: О Господи. Может, тут есть Ведьма поблизости?.." "[english]Gambler_EllisInterrupt11" "Nick: Oh, Jesus. Is there a Witch around here we can piss off?" "Gambler_EllisInterrupt12" "Ник: Только не это..." "[english]Gambler_EllisInterrupt12" "Nick: Ohhh, not again..." "Gambler_EllisInterrupt13" "Ник: Потрясающе." "[english]Gambler_EllisInterrupt13" "Nick: That's terrific." "Gambler_EllisInterrupt14" "Ник: Невероятно." "[english]Gambler_EllisInterrupt14" "Nick: Wow, really." "Gambler_EllisInterrupt15" "Ник: Я так рад, что ты поделился этим с нами, Эллис." "[english]Gambler_EllisInterrupt15" "Nick: Glad you shared that, Ellis." "Gambler_EllisInterrupt16" "Ник: В самом деле." "[english]Gambler_EllisInterrupt16" "Nick: Really." "Gambler_EllisInterrupt17" "Ник: Я так не думаю." "[english]Gambler_EllisInterrupt17" "Nick: I don't think so." "Gambler_EllisInterrupt18" "Ник: И ты хочешь сказать..." "[english]Gambler_EllisInterrupt18" "Nick: And your point... is..." "Gambler_EllisInterrupt19" "Ник: Знаешь, что мне в твоих историях нравится больше всего, Эллис? Что они заканчиваются." "[english]Gambler_EllisInterrupt19" "Nick: You know what I like best about your stories, Ellis? The sound they make when they stop." "Gambler_EllisInterrupt20" "Ник: Знаешь, что мне в твоих историях нравится больше всего, Эллис? НИЧЕГО." "[english]Gambler_EllisInterrupt20" "Nick: You know what I like best about your stories, Ellis? NOTHING." "Gambler_EllisInterrupt21" "Ник: А может, ты постараешься хоть немного помолчать?" "[english]Gambler_EllisInterrupt21" "Nick: Why don't we try quiet time for a while?" "Gambler_EllisInterrupt22" "Ник: Эй, Эллис! Сыграем в игру 'все заткнулись'. Раз, два, три, начали!" "[english]Gambler_EllisInterrupt22" "Nick: Hey, Ellis! Shut up contest, ready? One two three GO." "Gambler_ExplosiveAmmo01" "Ник: Здесь осколочные заряды!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo01" "Nick: Explosive rounds here!" "Gambler_ExplosiveAmmo02" "Ник: Осколочные боеприпасы!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo02" "Nick: Frag rounds here!" "Gambler_ExplosiveAmmo03" "Ник: Подбираю осколочные боеприпасы!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo03" "Nick: Grabbin' some frag rounds!" "Gambler_ExplosiveAmmo04" "Ник: Забираю осколочные!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo04" "Nick: Deploying frag rounds!" "Gambler_FriendlyFireTank01" "Ник: НЕ В МЕНЯ! В ТАНКА СТРЕЛЯЙ!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank01" "Nick: Not ME! Shoot the TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank02" "Ник: Эй! Стреляй в Танка!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank02" "Nick: Hey! Shoot the Tank!" "Gambler_FriendlyFireTank03" "Ник: А-а-а-а! Танк!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank03" "Nick: Aggghh! The TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank04" "Ник: Танка видишь? В него и стреляй!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank04" "Nick: The Tank, hotshot! Shoot the TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank05" "Ник: В нем дюжина футов росту и он поперек себя шире! Как ты умудряешься попадать в меня?" "[english]Gambler_FriendlyFireTank05" "Nick: It's twelve feet tall and six feet wide! How are you shooting ME?" "Gambler_FriendlyFireTank06" "Ник: Да он же размером с грузовик! Как тут можно не попасть?" "[english]Gambler_FriendlyFireTank06" "Nick: It's the size of a truck! How are you MISSING?" "Gambler_FriendlyFireTank07" "Ник: Стреляй в Танка, хватит палить в меня!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank07" "Nick: Come on! Shoot the TANK, not ME." "Gambler_GrenadeLauncher01" "Ник: Вот гранатомет." "[english]Gambler_GrenadeLauncher01" "Nick: Grenade launcher here." "Gambler_GrenadeLauncher02" "Ник: О да. Гранатомет." "[english]Gambler_GrenadeLauncher02" "Nick: Hell yeah. Grenade launcher." "Gambler_GrenadeLauncher03" "Ник: [посмеиваясь] Пора наварить каши из зомбаков." "[english]Gambler_GrenadeLauncher03" "Nick: Time to make some zombie soup." "Gambler_GrenadeLauncher04" "Ник: Я взял гранатомет." "[english]Gambler_GrenadeLauncher04" "Nick: Got a grenade launcher." "Gambler_Hurrah07" "Ник: А вы начинаете мне нравиться." "[english]Gambler_Hurrah07" "Nick: I'm starting to like you guys." "Gambler_Hurrah08" "Ник: Для нас это - пара пустяков!" "[english]Gambler_Hurrah08" "Nick: We're makin' it look EASY!" "Gambler_Hurrah09" "Ник: Вот так вот и надо выбивать из них дерьмо!" "[english]Gambler_Hurrah09" "Nick: And THAT is how you do that!" "Gambler_Hurrah10" "Ник: Мы - четыре всадника Апокалипсиса!" "[english]Gambler_Hurrah10" "Nick: We're the four riders of the goddamn apocalypse!" "Gambler_Hurrah11" "Ник: Вот как это надо делать!" "[english]Gambler_Hurrah11" "Nick: And THAT is how you do it!" "Gambler_IncendAmmo01" "Ник: Тут зажигательные патроны!" "[english]Gambler_IncendAmmo01" "Nick: Fire bullets here!" "Gambler_IncendAmmo02" "Ник: Подбираю зажигательные патроны!" "[english]Gambler_IncendAmmo02" "Nick: Grabbin' fire bullets!" "Gambler_IncendAmmo03" "Ник: Давайте устроим тут пожар, ребята!" "[english]Gambler_IncendAmmo03" "Nick: Let's start some fires, people!" "Gambler_IncendAmmo04" "Ник: Огненные пули - то, что надо!" "[english]Gambler_IncendAmmo04" "Nick: Deploying fire bullets!" "Gambler_IncendAmmo05" "Ник: Разбирайте зажигательные патроны - пригодятся!" "[english]Gambler_IncendAmmo05" "Nick: Everybody grab some incendiary ammo!" "Gambler_LaserSights01" "Ник: Вот лазерные прицелы." "[english]Gambler_LaserSights01" "Nick: Laser sights here." "Gambler_LaserSights02" "Ник: Вот лазерные прицелы." "[english]Gambler_LaserSights02" "Nick: Laser sights here." "Gambler_LaserSights03" "Ник: А вот и лазерные прицелы." "[english]Gambler_LaserSights03" "Nick: We got some laser sights." "Gambler_MeleeWeapons01" "Ник: Тут мачете..." "[english]Gambler_MeleeWeapons01" "Nick: Machete here..." "Gambler_MeleeWeapons02" "Ник: Взял мачете." "[english]Gambler_MeleeWeapons02" "Nick: Got a machete." "Gambler_MeleeWeapons03" "Ник: Тут бензопила..." "[english]Gambler_MeleeWeapons03" "Nick: Chainsaw here..." "Gambler_MeleeWeapons04" "Ник: Взял бензопилу." "[english]Gambler_MeleeWeapons04" "Nick: Got a chainsaw." "Gambler_MeleeWeapons05" "Ник: Здесь дубинка." "[english]Gambler_MeleeWeapons05" "Nick: Nightstick here..." "Gambler_MeleeWeapons06" "Ник: Взял дубинку." "[english]Gambler_MeleeWeapons06" "Nick: Grabbing a nightstick." "Gambler_MeleeWeapons07" "Ник: Тут гитара." "[english]Gambler_MeleeWeapons07" "Nick: Guitar here." "Gambler_MeleeWeapons08" "Ник: Беру гитару." "[english]Gambler_MeleeWeapons08" "Nick: Grabbing a guitar." "Gambler_MeleeWeapons09" "Ник: Тут лежит какой-то меч." "[english]Gambler_MeleeWeapons09" "Nick: Ninja sword here." "Gambler_MeleeWeapons10" "Ник: Беру меч." "[english]Gambler_MeleeWeapons10" "Nick: Grabbing a sword." "Gambler_MeleeWeapons11" "Ник: Беру фомку." "[english]Gambler_MeleeWeapons11" "Nick: Grabbing a crowbar." "Gambler_MeleeWeapons12" "Ник: Фомка." "[english]Gambler_MeleeWeapons12" "Nick: Crowbar." "Gambler_MeleeWeapons13" "Ник: Я ОЧЕНЬ хочу найти ящик." "[english]Gambler_MeleeWeapons13" "Nick: I cannot WAIT to find a crate." "Gambler_MeleeWeapons14" "Ник: Тут бита для крикета." "[english]Gambler_MeleeWeapons14" "Nick: Cricket bat here." "Gambler_MeleeWeapons15" "Ник: Я взял биту для крикета." "[english]Gambler_MeleeWeapons15" "Nick: Got a cricket bat." "Gambler_MeleeWeapons16" "Ник: Ну теперь я выбью из них все дерьмо." "[english]Gambler_MeleeWeapons16" "Nick: Gonna whack the shit outta somethin' with this." "Gambler_MeleeWeapons17" "Ник: Ну теперь я повышибаю из них все дерьмо." "[english]Gambler_MeleeWeapons17" "Nick: I'm gonna whack the shit outta somethin' with this." "Gambler_MeleeWeapons18" "Ник: Отли-и-чно." "[english]Gambler_MeleeWeapons18" "Nick: Niiiiice." "Gambler_MiscDirectional01" "Ник: Идем здесь!" "[english]Gambler_MiscDirectional01" "Nick: Through here!" "Gambler_MiscDirectional02" "Ник: Идем здесь!" "[english]Gambler_MiscDirectional02" "Nick: Through there!" "Gambler_MiscDirectional03" "Ник: Сюда!" "[english]Gambler_MiscDirectional03" "Nick: This way!" "Gambler_MiscDirectional04" "Ник: Сюда!" "[english]Gambler_MiscDirectional04" "Nick: In here!" "Gambler_MiscDirectional05" "Ник: Сюда!" "[english]Gambler_MiscDirectional05" "Nick: Down here!" "Gambler_MiscDirectional06" "Ник: Давайте сюда, скорее!" "[english]Gambler_MiscDirectional06" "Nick: C'mon, this way!" "Gambler_MiscDirectional07" "Ник: В окно, скорее!" "[english]Gambler_MiscDirectional07" "Nick: Through this window!" "Gambler_MiscDirectional08" "Ник: В окно, скорее!" "[english]Gambler_MiscDirectional08" "Nick: Through that window!" "Gambler_MiscDirectional09" "Ник: Бежим в переулок!" "[english]Gambler_MiscDirectional09" "Nick: Down this alley!" "Gambler_MiscDirectional10" "Ник: Бежим в переулок!" "[english]Gambler_MiscDirectional10" "Nick: Down that alley!" "Gambler_MiscDirectional11" "Ник: Давайте попробуем пройти здесь!" "[english]Gambler_MiscDirectional11" "Nick: Let's go through here!" "Gambler_MiscDirectional12" "Ник: Давайте попробуем пройти здесь!" "[english]Gambler_MiscDirectional12" "Nick: Let's go through there!" "Gambler_MiscDirectional13" "Ник: В дверь, скорее!" "[english]Gambler_MiscDirectional13" "Nick: Through this door!" "Gambler_MiscDirectional14" "Ник: В дверь, скорее!" "[english]Gambler_MiscDirectional14" "Nick: Through that door!" "Gambler_MiscDirectional15" "Ник: Мы можем пройти через этот ресторан." "[english]Gambler_MiscDirectional15" "Nick: We can go through this restaurant." "Gambler_MiscDirectional16" "Ник: В ворота, скорее!" "[english]Gambler_MiscDirectional16" "Nick: Through that gate!" "Gambler_MiscDirectional17" "Ник: Скорее вверх по лестнице!" "[english]Gambler_MiscDirectional17" "Nick: Up that ladder!" "Gambler_MiscDirectional18" "Ник: Скорее вверх по лестнице!" "[english]Gambler_MiscDirectional18" "Nick: Up this ladder!" "Gambler_MiscDirectional19" "Ник: Вниз по лестнице!" "[english]Gambler_MiscDirectional19" "Nick: Down that ladder!" "Gambler_MiscDirectional20" "Ник: В ворота, скорее!" "[english]Gambler_MiscDirectional20" "Nick: Through this gate!" "Gambler_MiscDirectional21" "Ник: Вниз по лестнице!" "[english]Gambler_MiscDirectional21" "Nick: Down this ladder!" "Gambler_MiscDirectional22" "Ник: За этот забор!" "[english]Gambler_MiscDirectional22" "Nick: Over this fence!" "Gambler_MiscDirectional23" "Ник: За забор!" "[english]Gambler_MiscDirectional23" "Nick: Over that fence!" "Gambler_MiscDirectional24" "Ник: К мосту!" "[english]Gambler_MiscDirectional24" "Nick: To the bridge!" "Gambler_MiscDirectional25" "Ник: Мы можем перейти здесь!" "[english]Gambler_MiscDirectional25" "Nick: We can cross here!" "Gambler_MiscDirectional26" "Ник: Мы можем перейти здесь!" "[english]Gambler_MiscDirectional26" "Nick: We can cross there!" "Gambler_MiscDirectional27" "Ник: Мы можем подняться здесь!" "[english]Gambler_MiscDirectional27" "Nick: We can get up here!" "Gambler_MiscDirectional28" "Ник: Мы можем подняться здесь!" "[english]Gambler_MiscDirectional28" "Nick: We can get up there!" "Gambler_MiscDirectional29" "Ник: Мы можем спуститься здесь!" "[english]Gambler_MiscDirectional29" "Nick: We can get down here!" "Gambler_MiscDirectional30" "Ник: Мы можем спуститься здесь!" "[english]Gambler_MiscDirectional30" "Nick: We can get down there!" "Gambler_MiscDirectional31" "Ник: Жми давай!" "[english]Gambler_MiscDirectional31" "Nick: Hit it!" "Gambler_MiscDirectional32" "Ник: Нажми кнопку!" "[english]Gambler_MiscDirectional32" "Nick: Press the button!" "Gambler_MiscDirectional33" "Ник: Ну же!" "[english]Gambler_MiscDirectional33" "Nick: Do it!" "Gambler_MiscDirectional34" "Ник: Активируй!" "[english]Gambler_MiscDirectional34" "Nick: Activate it!" "Gambler_MiscDirectional35" "Ник: Я нажал ее!" "[english]Gambler_MiscDirectional35" "Nick: I hit it!" "Gambler_MiscDirectional36" "Ник: Готово!" "[english]Gambler_MiscDirectional36" "Nick: I did it!" "Gambler_MiscDirectional37" "Ник: За ту дверь!" "[english]Gambler_MiscDirectional37" "Nick: Over this door!" "Gambler_MiscDirectional38" "Ник: За ту дверь!" "[english]Gambler_MiscDirectional38" "Nick: Over that door!" "Gambler_MiscDirectional39" "Ник: За мусорник!" "[english]Gambler_MiscDirectional39" "Nick: Over the dumpster!" "Gambler_MiscDirectional40" "Ник: За этот мусорник!" "[english]Gambler_MiscDirectional40" "Nick: Over this dumpster!" "Gambler_MiscDirectional41" "Ник: Спрыгивай сюда!" "[english]Gambler_MiscDirectional41" "Nick: Jump down here!" "Gambler_MiscDirectional42" "Ник: Спрыгивай сюда!" "[english]Gambler_MiscDirectional42" "Nick: Jump down there!" "Gambler_MiscDirectional43" "Ник: Здесь есть убежище!" "[english]Gambler_MiscDirectional43" "Nick: There's a safe room up here!" "Gambler_MiscDirectional44" "Ник: Здесь есть убежище!" "[english]Gambler_MiscDirectional44" "Nick: There's a safe room up there!" "Gambler_MiscDirectional45" "Ник: Назад через поле!" "[english]Gambler_MiscDirectional45" "Nick: Back through the field!" "Gambler_MiscDirectional46" "Ник: ВСЕ ЖИВО В ЛИФТ." "[english]Gambler_MiscDirectional46" "Nick: Everybody in the elevator!" "Gambler_MiscDirectional47" "Ник: Мы можем подняться на лифте обратно!" "[english]Gambler_MiscDirectional47" "Nick: We can take the elevator back up!" "Gambler_MiscDirectional48" "Ник: Быстро вверх по трубе!" "[english]Gambler_MiscDirectional48" "Nick: Up that pipe!" "Gambler_MiscDirectional49" "Ник: Быстро вверх по трубе!" "[english]Gambler_MiscDirectional49" "Nick: Up this pipe!" "Gambler_MiscDirectional50" "Ник: Все назад вниз по лестнице!" "[english]Gambler_MiscDirectional50" "Nick: Everyone back down the stairs!" "Gambler_MiscDirectional51" "Ник: За мост!" "[english]Gambler_MiscDirectional51" "Nick: Over the bridge!" "Gambler_MiscDirectional52" "Ник: Мы можем перебраться тут!" "[english]Gambler_MiscDirectional52" "Nick: We can cross over that tank!" "Gambler_MiscDirectional53" "Ник: Мы можем перебраться через воду здесь!" "[english]Gambler_MiscDirectional53" "Nick: We can get across the water here!" "Gambler_MiscDirectional54" "Ник: Мы можем перебраться через воду здесь!" "[english]Gambler_MiscDirectional54" "Nick: We can get across the water there!" "Gambler_MiscDirectional55" "Ник: Вот переправа!" "[english]Gambler_MiscDirectional55" "Nick: Cross here!" "Gambler_MiscDirectional56" "Ник: Я помню это место. Мы на верном пути!" "[english]Gambler_MiscDirectional56" "Nick: I remember this. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional57" "Ник: Я это уже видел, когда мы шли сюда. Идем правильно!" "[english]Gambler_MiscDirectional57" "Nick: I saw this on the way in. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional58" "Ник: Я помню это место. Мы на верном пути!" "[english]Gambler_MiscDirectional58" "Nick: I remember this. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional59" "Ник: Я это уже видел, когда мы шли сюда. Идем правильно!" "[english]Gambler_MiscDirectional59" "Nick: I saw this on the way in. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional60" "Ник: Черт, все залило водой." "[english]Gambler_MiscDirectional60" "Nick: Man, it's all flooded." "Gambler_MiscDirectional61" "Ник: Тут целое озеро." "[english]Gambler_MiscDirectional61" "Nick: It's a lake down there." "Gambler_MiscDirectional62" "Ник: Выбирайтесь на сухие места!" "[english]Gambler_MiscDirectional62" "Nick: Get to higher ground!" "Gambler_MiscDirectional63" "Ник: ВОТ И ЛИВЕНЬ!" "[english]Gambler_MiscDirectional63" "Nick: HERE COMES THE RAIN!" "Gambler_MiscDirectional64" "Ник: СЕЙЧАС ПОЛЬЕТ!" "[english]Gambler_MiscDirectional64" "Nick: STORM COMING!" "Gambler_MiscDirectional65" "Ник: Держитесь вместе!" "[english]Gambler_MiscDirectional65" "Nick: STAY CLOSE!" "Gambler_MiscDirectional66" "Ник: Я вообще ничего не вижу..." "[english]Gambler_MiscDirectional66" "Nick: I can't see a damn thing..." "Gambler_MiscDirectional67" "Ник: Слеп как крот." "[english]Gambler_MiscDirectional67" "Nick: Blind as a damn bat..." "Gambler_MiscDirectional68" "Ник: Вот вывеска 'Дукател'! Мы почти выбрались!" "[english]Gambler_MiscDirectional68" "Nick: There's the Ducatel sign! We're almost outta here!" "Gambler_NickOcd01" "Ник: Ты знаешь, сколько на этой дряни скопилось микробов?" "[english]Gambler_NickOcd01" "Nick: You know how many germs are on that thing?" "Gambler_NickOcd02" "Ник: Фу-у-у... Тухлыми яйцами воняет. Вы чувствуете этот запах?" "[english]Gambler_NickOcd02" "Nick: Ugh. It's like rotten eggs here. Does nobody else SMELL that?" "Gambler_NickOcd03" "Ник: Ты знаешь, сколько на этой дряни скопилось микробов?" "[english]Gambler_NickOcd03" "Nick: You know how many germs are on that thing?" "Gambler_NickOcd04" "Ник: Фу-у-у... Что за вонь?" "[english]Gambler_NickOcd04" "Nick: Ugh. What's that SMELL?" "Gambler_NickOcd05" "Ник: Потому что ты только об этом и думаешь, Тренер." "[english]Gambler_NickOcd05" "Nick: Because all you THINK about is ribs, Coach." "Gambler_ReloadIntense01" "Ник: Перезаряжаю!" "[english]Gambler_ReloadIntense01" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadIntense02" "Ник: Надо перезарядиться!" "[english]Gambler_ReloadIntense02" "Nick: Reloading here!" "Gambler_ReloadIntense03" "Ник: Надо перезарядиться!" "[english]Gambler_ReloadIntense03" "Nick: Gotta reload!" "Gambler_ReloadIntense04" "Ник: Перезаряжаю!" "[english]Gambler_ReloadIntense04" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadIntense05" "Ник: Перезаряжаю!" "[english]Gambler_ReloadIntense05" "Nick: Reloading!" "Gambler_SeeArmored01" "Ник: Эти зомби закованы в броню!" "[english]Gambler_SeeArmored01" "Nick: Those zombies are wearing armor?" "Gambler_SeeArmored02" "Ник: Эти зомби закованы в броню!" "[english]Gambler_SeeArmored02" "Nick: Those zombies are wearing armor!" "Gambler_SeeArmored03" "Ник: Стреляйте бронированным зомби в спину!" "[english]Gambler_SeeArmored03" "Nick: Shoot the armored zombies in the back!" "Gambler_SeeClowns01" "Ник: Этот визг, кажется, просто сводит их с ума!" "[english]Gambler_SeeClowns01" "Nick: That squeaking is driving the zombies crazy!" "Gambler_SeeClowns02" "Ник: Убейте клоуна!" "[english]Gambler_SeeClowns02" "Nick: Kill the clown!" "Gambler_SeeClowns03" "Ник: Убейте клоуна, он привлекает зомби!" "[english]Gambler_SeeClowns03" "Nick: Kill the clown, he's attracting more zombies!" "Gambler_SeeClowns04" "Ник: Убивайте всех клоунов!" "[english]Gambler_SeeClowns04" "Nick: Kill every clown you see!" "Gambler_SeeClowns05" "Ник: Стреляй в клоуна!" "[english]Gambler_SeeClowns05" "Nick: Shoot the clown!" "Gambler_SeeFallen01" "Ник: С этого зомби что-то упало!" "[english]Gambler_SeeFallen01" "Nick: That zombie dropped something!" "Gambler_SeeFallen02" "Ник: Это что, выживший?" "[english]Gambler_SeeFallen02" "Nick: Is that a survivor?" "Gambler_SeeFallen03" "Ник: С этого зомби что-то упало?" "[english]Gambler_SeeFallen03" "Nick: Did that zombie just drop something?" "Gambler_SeeHazmat01" "Ник: Вот парни в ОЗК!" "[english]Gambler_SeeHazmat01" "Nick: Hazmat guys!" "Gambler_SeeHazmat02" "Ник: Кажется, от укусов эти костюмы не спасают." "[english]Gambler_SeeHazmat02" "Nick: Guess those suits don't stop bites." "Gambler_SeeHazmat03" "Ник: Эти чучела что, еще и не горят?" "[english]Gambler_SeeHazmat03" "Nick: Are those guys fireproof?" "Gambler_SeeMudmen01" "Ник: Грязные!" "[english]Gambler_SeeMudmen01" "Nick: Mudders!" "Gambler_SeeMudmen02" "Ник: Грязевики!" "[english]Gambler_SeeMudmen02" "Nick: Mudders!" "Gambler_SeeMudmen03" "Ник: Осторожно, грязевики!" "[english]Gambler_SeeMudmen03" "Nick: Watch out, Mudmen!" "Gambler_SeeMudmen04" "Ник: Грязевики!" "[english]Gambler_SeeMudmen04" "Nick: Mudders!" "Gambler_TeaserIntroMovie01" "Ник: Кажется, они возвращаются довершить начатое." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie01" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie02" "Ник: Кажется, они возвращаются довершить начатое." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie02" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie03" "Ник: Кажется, они возвращаются довершить начатое." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie03" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie04" "Ник: Видимо, чьи-то планы поменялись." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie04" "Nick: I guess there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie05" "Ник: Видимо, чьи-то планы поменялись." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie05" "Nick: I guess there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie06" "Ник: Кажется, они вернулись довершить начатое." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie06" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie07" "Ник: Кажется, у кого-то изменились планы." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie07" "Nick: Looks like there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie08" "Ник: Похоже, их планы изменились." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie08" "Nick: Looks like their plans have changed." "Gambler_TeaserIntroMovie09" "Ник: Похоже, планы изменились." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie09" "Nick: There's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie10" "Ник: Кажется, у кого-то изменились планы." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie10" "Nick: Looks like there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie11" "Ник: Похоже, планы изменились." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie11" "Nick: There's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie12" "Ник: Похоже, их планы изменились." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie12" "Nick: Looks like their plans have changed." "Gambler_TeaserIntroMovie13" "Ник: Кажется, мы не вписываемся в их новый план." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie13" "Nick: Looks like we're not part of their new plan." "Gambler_TeaserIntroMovie14" "Ник: Кажется, они вернулись довершить начатое." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie14" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie15" "Ник: Кажется, они вернулись довершить начатое." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie15" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie16" "Ник: Кажется, они возвращаются довершить начатое." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie16" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TransitionClose07" "Ник: О черт - еле продержались." "[english]Gambler_TransitionClose07" "Nick: God DAMN, that was close!" "Gambler_TransitionClose08" "Ник: Мы висели на волоске." "[english]Gambler_TransitionClose08" "Nick: That was a close one." "Gambler_TransitionClose09" "Ник: Ну, хотя бы не сдохли." "[english]Gambler_TransitionClose09" "Nick: At least I made it." "Gambler_TransitionClose10" "Ник: Да, заварушка вышла серьезная." "[english]Gambler_TransitionClose10" "Nick: Well, that was unpleasant." "Gambler_TransitionClose11" "Ник: За жизнь пришлось прям цепляться зубами." "[english]Gambler_TransitionClose11" "Nick: We made that by the skin of our teeth." "Gambler_TransitionClose12" "Ник: Это мне уже не по нраву." "[english]Gambler_TransitionClose12" "Nick: That was a little too close." "Gambler_WorldC1M1B01" "Ник: Эй, футболист, это не твой родственничек?" "[english]Gambler_WorldC1M1B01" "Nick: Hey-football man. Relative a' yours?" "Gambler_WorldC1M1B02" "Ник: Что это там в клетке?" "[english]Gambler_WorldC1M1B02" "Nick: What's this thing in a cage?" "Gambler_WorldC1M1B03" "Ник: Как они смогли посадить его в клетку?" "[english]Gambler_WorldC1M1B03" "Nick: How'd they have this in a cage already?" "Gambler_WorldC1M1B04" "Ник: Они знали, что их ждет?" "[english]Gambler_WorldC1M1B04" "Nick: Did they know this was coming?" "Gambler_WorldC1M1B05" "Ник: Взгляните-ка на это!" "[english]Gambler_WorldC1M1B05" "Nick: Look at that thing!" "Gambler_WorldC1M1B06" "Ник: Так это и есть Громила? Руку он, похоже, уже перекачал. Надо обратить внимание на спину и ноги." "[english]Gambler_WorldC1M1B06" "Nick: So that's a Charger, huh? I think he worked out that arm plenty. He should move onto back and legs." "Gambler_WorldC1M1B07" "Ник: Так это и есть Громила? Хех. Есть еще поговорка про зомби с одной рукой..." "[english]Gambler_WorldC1M1B07" "Nick: So that's a Charger, huh? Heh. You know what they say about zombies with one big arm..." "Gambler_WorldC1M1B08" "Ник: Жокей? Какой милый малыш!" "[english]Gambler_WorldC1M1B08" "Nick: So that's a Jockey, huh? Cute little guy." "Gambler_WorldC1M1B09" "Ник: Это и есть Плевальщица? Интересно, а муж у нее имеется?" "[english]Gambler_WorldC1M1B09" "Nick: So that's a Spitter, huh? You think she's single?" "Gambler_WorldC1M1B10" "Ник: Толстяк, значит? Да, проблемы с пищеварением иногда могут приводить к печальным последствиям." "[english]Gambler_WorldC1M1B10" "Nick: So that's a Boomer, huh? You know, it's sad to see an eating disorder get out of control like that." "Gambler_WorldC1M1B100" "Ник: Так. Это решено. Далее - это здание горит. Следовательно... Я хочу его покинуть." "[english]Gambler_WorldC1M1B100" "Nick: Good, that's decided. Moving on: I think this building's on fire. Sooo... I'd like to leave it." "Gambler_WorldC1M1B101" "Ник: Эй! Вернись!" "[english]Gambler_WorldC1M1B101" "Nick: Hey! Get back here!" "Gambler_WorldC1M1B102" "Ник: О Боже, ты здесь живешь? Мда. Я бы уже сдох от депрессии." "[english]Gambler_WorldC1M1B102" "Nick: Jesus, are you FROM here? Ugh, look at you. That is so depressing." "Gambler_WorldC1M1B103" "Ник: Похоже, быть местным иногда действительно полезно." "[english]Gambler_WorldC1M1B103" "Nick: I guess living here's finally paying off." "Gambler_WorldC1M1B104" "Ник: Покажи дорогу до торгового центра, а там уж я разберусь." "[english]Gambler_WorldC1M1B104" "Nick: Get me to the mall and I'll make it worth your while." "Gambler_WorldC1M1B105" "Ник: Эй, вернись! Я здесь! Тут остались живые люди!" "[english]Gambler_WorldC1M1B105" "Nick: Hey, come back! I'm HERE! There's still someone DOWN here!" "Gambler_WorldC1M1B106" "Ник: Офигеть - ты умеешь считать? Держу пари, они сейчас вернутся." "[english]Gambler_WorldC1M1B106" "Nick: Oh, good. You can count. I bet they'll come back now." "Gambler_WorldC1M1B107" "Ник: Мог бы сам покричать, если такой умный." "[english]Gambler_WorldC1M1B107" "Nick: You could have yelled if you wanted." "Gambler_WorldC1M1B108" "Ник: Он улетает. Так что добро пожаловать в ад." "[english]Gambler_WorldC1M1B108" "Nick: It's leaving us. Also, say hell." "Gambler_WorldC1M1B109" "Ник: Он улетает от горящего здания, на котором мы сейчас стоим. Пора уже валить отсюда к чертовой матери." "[english]Gambler_WorldC1M1B109" "Nick: It's flying away from the burning building we're standing on. Let's follow its lead and get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B11" "Ник: Значит, это Охотник? И что он собирается делать? Попрыгать на мне?" "[english]Gambler_WorldC1M1B11" "Nick: So that's a Hunter, huh? What's he gonna do-go for a JOG at me?" "Gambler_WorldC1M1B110" "Ник: Он улетает прочь от горящего здания, на котором мы стоим. Давайте-ка пойдем за ним. Давно пора уже валить отсюда к чертовой матери." "[english]Gambler_WorldC1M1B110" "Nick: It's flying the hell away from the burning building we're standing the hell on. Let's follow its lead and get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B111" "Ник: Эй! Подруга. Все это очень забавно, но здание горит. Так что хватай пушку, и давай поживее сваливать." "[english]Gambler_WorldC1M1B111" "Nick: Hey! Loud girl. Hayseed. Tons of fun. This building? Is on FIRE. Grab a weapon and let's get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B112" "Ник: Так. Мы все покричали по очереди. Отлично. Идем дальше: здание горит." "[english]Gambler_WorldC1M1B112" "Nick: Okay, we all had a turn yelling at the helicopter. Good. Moving on: I think the building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B113" "Ник: Ладно. Вертолеты не возвращаются, если на них орать. Очень ценное знание - вам троим оно пригодится на будущее. Теперь берите оружие и идите за мной. Это здание горит." "[english]Gambler_WorldC1M1B113" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at 'em. Valuable lesson, you three tuck that away for later. Now grab a weapon and follow me. This goddamn building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B114" "Ник: Так. Первое. Хватит называть вертолет вертушкой. Второе - мне не нравится стоять на крыше горящего здания." "[english]Gambler_WorldC1M1B114" "Nick: Okay, one: stop calling it a 'whirly-bird.' It's a HELICOPTER. Two. I don't like being in buildings that are on fire." "Gambler_WorldC1M1B115" "Ник: Меня устраивает. Берите оружие, и пошли." "[english]Gambler_WorldC1M1B115" "Nick: Good enough for me. Grab a weapon and let's go." "Gambler_WorldC1M1B116" "Ник: ВЕРТОЛЕТ. Это называется ВЕРТОЛЕТ! Еще раз назовешь его вертушкой, я тебя так отделаю, что ты пожалеешь, что родился." "[english]Gambler_WorldC1M1B116" "Nick: HELICOPTER. It is a HELICOPTER. You call that thing a 'whirly-bird' one more time, I'll beat you SO bad, your sister's gonna wish she never gave birth to you." "Gambler_WorldC1M1B117" "Ник: О черт! Они бросили нас!" "[english]Gambler_WorldC1M1B117" "Nick: Goddamn it they left us!" "Gambler_WorldC1M1B118" "Ник: Да-да, один за всех, и все за одного." "[english]Gambler_WorldC1M1B118" "Nick: Yeah sure, all for one and one for all." "Gambler_WorldC1M1B119" "Ник: А тебе разве не надо сейчас поесть?" "[english]Gambler_WorldC1M1B119" "Nick: Shouldn't you be eating?" "Gambler_WorldC1M1B12" "Ник: Курильщик? Гм. Наверняка леди-зомби от него без ума." "[english]Gambler_WorldC1M1B12" "Nick: So that's a Smoker, huh? Bet he's popular with the lady zombies." "Gambler_WorldC1M1B120" "Ник: Разве тебе не надо готовиться к игре?" "[english]Gambler_WorldC1M1B120" "Nick: Shouldn't you be getting ready for some football?" "Gambler_WorldC1M1B121" "Ник: Звоните 911, я его обидел." "[english]Gambler_WorldC1M1B121" "Nick: Call 911, I hurt his feelings." "Gambler_WorldC1M1B122" "Ник: Я тебе верю. Ты настоящий мужик." "[english]Gambler_WorldC1M1B122" "Nick: I trust you. You look like a man who knows his donuts." "Gambler_WorldC1M1B123" "Ник: Они нас прекрасно видели - и тем не менее не вернулись." "[english]Gambler_WorldC1M1B123" "Nick: They saw us all right, and they're not coming back." "Gambler_WorldC1M1B124" "Ник: Не хочу тебя обидеть, друг, но это здание горит, а они за нами уже не вернутся." "[english]Gambler_WorldC1M1B124" "Nick: Not to burst your bubble, sport, but this building is burning down. They're not coming back." "Gambler_WorldC1M1B125" "Ник: Спасение накрылось. Какие будут предложения?" "[english]Gambler_WorldC1M1B125" "Nick: So much for the rescue. Any ideas?" "Gambler_WorldC1M1B126" "Ник: Возьмите оружие. У меня предчувствие, что оно понадобится. И не раз." "[english]Gambler_WorldC1M1B126" "Nick: Grab something, I got a feeling this isn't going to be easy." "Gambler_WorldC1M1B127" "Ник: Держитесь вместе, хотя бы пока не выйдем наружу." "[english]Gambler_WorldC1M1B127" "Nick: Let's stick together at least until we get downstairs." "Gambler_WorldC1M1B128" "Ник: Нам надо как следует вооружиться. Надеюсь, что вы трое умеете драться, хотя по вам не скажешь." "[english]Gambler_WorldC1M1B128" "Nick: We better arm ourselves. I hope you three know how to fight. You don't look it." "Gambler_WorldC1M1B129" "Ник: Если мир катится в ад, оружие лишним не будет." "[english]Gambler_WorldC1M1B129" "Nick: If the world's going to hell, I'm taking a weapon." "Gambler_WorldC1M1B13" "Ник: Это Танк? Ничего себе, какая громадина." "[english]Gambler_WorldC1M1B13" "Nick: So that's a Tank, huh? Jesus, that thing's huge." "Gambler_WorldC1M1B130" "Ник: Все возьмите оружие. Я чувствую, оно нам понадобится." "[english]Gambler_WorldC1M1B130" "Nick: Everybody grab a weapon. I get the feeling we're gonna need 'em." "Gambler_WorldC1M1B131" "Ник: Ничего себе. Трое в Джорджии - и без оружия. Дожили." "[english]Gambler_WorldC1M1B131" "Nick: Great, I run into the three people in Georgia not carrying a gun." "Gambler_WorldC1M1B132" "Ник: Вы взяли пушки?" "[english]Gambler_WorldC1M1B132" "Nick: Any of you packing a gun?" "Gambler_WorldC1M1B133" "Ник: Вы взяли пушки?" "[english]Gambler_WorldC1M1B133" "Nick: Any of you packing a gun?" "Gambler_WorldC1M1B134" "Ник: О черт. Это зомби." "[english]Gambler_WorldC1M1B134" "Nick: Holy shit, it's zombies." "Gambler_WorldC1M1B135" "Ник: Боже! Они нападают!" "[english]Gambler_WorldC1M1B135" "Nick: Jesus! They're attacking now." "Gambler_WorldC1M1B136" "Ник: Ты ведь серьезно, да?" "[english]Gambler_WorldC1M1B136" "Nick: You're serious, aren't you?" "Gambler_WorldC1M1B137" "Ник: Гм... Это неожиданно." "[english]Gambler_WorldC1M1B137" "Nick: Well, this is unexpected." "Gambler_WorldC1M1B138" "Ник: Это... Уже не люди." "[english]Gambler_WorldC1M1B138" "Nick: These... don't look like people." "Gambler_WorldC1M1B139" "Ник: Господи Иисусе! Кто эти существа?" "[english]Gambler_WorldC1M1B139" "Nick: Jesus Christ! What are these things?" "Gambler_WorldC1M1B14" "Ник: Нет, туда я точно не попрусь. Надо поискать другой путь." "[english]Gambler_WorldC1M1B14" "Nick: All right, I'm not walking through THAT. Let's find another way." "Gambler_WorldC1M1B140" "Ник: Не знаю, как вы, но я их сейчас буду мочить." "[english]Gambler_WorldC1M1B140" "Nick: I don't know about you, but I'm killing these things." "Gambler_WorldC1M1B141" "Ник: Ну, умирают они точно так же..." "[english]Gambler_WorldC1M1B141" "Nick: Well, they DIE like anything else..." "Gambler_WorldC1M1B142" "Ник: Фу... Воняют хуже мертвых!" "[english]Gambler_WorldC1M1B142" "Nick: Ugh. They smell worse DEAD!" "Gambler_WorldC1M1B143" "Ник: Если карта не врет, Новый Орлеан, наверное, последний город в Америке, где еще остались люди." "[english]Gambler_WorldC1M1B143" "Nick: If that map's right, New Orleans might be the last place in America that can get us out alive." "Gambler_WorldC1M1B144" "Ник: Поэтому я чувствую, что мне крупно повезло." "[english]Gambler_WorldC1M1B144" "Nick: So that's why I'm feeling so goddamn lucky." "Gambler_WorldC1M1B145" "Ник: Не знаю, как вы, а я отправляюсь в Новый Орлеан." "[english]Gambler_WorldC1M1B145" "Nick: Dunno about you guys, but I'm going to New Orleans." "Gambler_WorldC1M1B146" "Ник: Согласно карте, Новый Орлеан - последний оплот живых." "[english]Gambler_WorldC1M1B146" "Nick: According to this map, the only place left standing is New Orleans." "Gambler_WorldC1M1B147" "Ник: Господи. Всей стране кранты." "[english]Gambler_WorldC1M1B147" "Nick: Jesus, the whole country has fallen." "Gambler_WorldC1M1B148" "Ник: Эта карта сулит недоброе." "[english]Gambler_WorldC1M1B148" "Nick: This map is not good news." "Gambler_WorldC1M1B149" "Ник: Согласно этой карте, наш выбор невелик." "[english]Gambler_WorldC1M1B149" "Nick: According to this map, there aren't a whole lot of options." "Gambler_WorldC1M1B15" "Ник: Надо найти другой путь. У меня не огнеупорный костюм." "[english]Gambler_WorldC1M1B15" "Nick: Let's find another way. This suit's flammable." "Gambler_WorldC1M1B16" "Ник: О черт. Тут все как-то уж очень быстро горит." "[english]Gambler_WorldC1M1B16" "Nick: Shit! This place is burnin' up FAST." "Gambler_WorldC1M1B17" "Ник: О черт! Лифт поломался." "[english]Gambler_WorldC1M1B17" "Nick: Damn it! Elevator's out." "Gambler_WorldC1M1B18" "Ник: Вот это мне нравится." "[english]Gambler_WorldC1M1B18" "Nick: I LOVE doing that." "Gambler_WorldC1M1B19" "Ник: От этого я не устану никогда." "[english]Gambler_WorldC1M1B19" "Nick: I will never get tired of that." "Gambler_WorldC1M1B20" "Ник: От этого я не устану никогда." "[english]Gambler_WorldC1M1B20" "Nick: I'll never get tired of that." "Gambler_WorldC1M1B21" "Ник: Все на уступ!" "[english]Gambler_WorldC1M1B21" "Nick: Get out to the ledge!" "Gambler_WorldC1M1B22" "Ник: Сюда! Попробуем пройти по уступу!" "[english]Gambler_WorldC1M1B22" "Nick: Out here! Let's try the ledge!" "Gambler_WorldC1M1B23" "Ник: Мы можем обойти очаг пожара по уступу." "[english]Gambler_WorldC1M1B23" "Nick: We can use this ledge to get around the fire." "Gambler_WorldC1M1B24" "Ник: Ха-ха! Сейчас посмотрим, кто настоящий монстр." "[english]Gambler_WorldC1M1B24" "Nick: Ha HA. NOW let's see who's the monster." "Gambler_WorldC1M1B25" "Ник: Дробовик... Ты часть меня." "[english]Gambler_WorldC1M1B25" "Nick: Shotgun... you complete me." "Gambler_WorldC1M1B26" "Ник: Ну наконец-то нормальная пушка." "[english]Gambler_WorldC1M1B26" "Nick: Finally, a goddamn gun." "Gambler_WorldC1M1B27" "Ник: Теперь шансы уравняются." "[english]Gambler_WorldC1M1B27" "Nick: This shit'll even up the score." "Gambler_WorldC1M1B28" "Ник: Бить уродов по башке, конечно, здорово, но..." "[english]Gambler_WorldC1M1B28" "Nick: Whacking things in the head was fun but..." "Gambler_WorldC1M1B29" "Ник: Обожаю пушки." "[english]Gambler_WorldC1M1B29" "Nick: I do love guns." "Gambler_WorldC1M1B30" "Ник: Ерунда? Я думал, ты ругаешься круче, Тренер." "[english]Gambler_WorldC1M1B30" "Nick: Crumbs? Really, Coach? That's how you swear?" "Gambler_WorldC1M1B31" "Ник: В старших классах я их крал у копов." "[english]Gambler_WorldC1M1B31" "Nick: I used to steal these from cops back in high school." "Gambler_WorldC1M1B32" "Ник: Видели бы меня с полицейской пушкой друзья..." "[english]Gambler_WorldC1M1B32" "Nick: If my friends ever saw me usin' a cop's gun..." "Gambler_WorldC1M1B33" "Ник: ХА! Теперь совсем другое дело!" "[english]Gambler_WorldC1M1B33" "Nick: HA! That's more like it!" "Gambler_WorldC1M1B34" "Ник: Вот теперь совсем другой разговор." "[english]Gambler_WorldC1M1B34" "Nick: Now we're talking." "Gambler_WorldC1M1B35" "Ник: Осмотрите эти комнаты. Там может оказаться что-то полезное." "[english]Gambler_WorldC1M1B35" "Nick: Search these rooms. Might be something we can use." "Gambler_WorldC1M1B36" "Ник: Лифт все еще работает!" "[english]Gambler_WorldC1M1B36" "Nick: This elevator's still working!" "Gambler_WorldC1M1B37" "Ник: Строго говоря, во время пожара лифтом пользоваться нельзя. Но у нас зомби-апокалипсис, так что придется." "[english]Gambler_WorldC1M1B37" "Nick: Technically... you're not supposed to use an elevator in a fire. But that might not apply during a zombie apocalypse." "Gambler_WorldC1M1B38" "Ник: Давайте все в лифт!" "[english]Gambler_WorldC1M1B38" "Nick: Everybody get in the elevator!" "Gambler_WorldC1M1B39" "Ник: Нажимайте кнопку!" "[english]Gambler_WorldC1M1B39" "Nick: Push the button!" "Gambler_WorldC1M1B40" "Ник: Готовьтесь..." "[english]Gambler_WorldC1M1B40" "Nick: Get ready..." "Gambler_WorldC1M1B41" "Ник: Готов спорить, нас уже ждут на выходе. Готовьтесь." "[english]Gambler_WorldC1M1B41" "Nick: I bet there'll be something waiting for us out there. So let's get ready..." "Gambler_WorldC1M1B42" "Ник: Ладно, мы все друзья, все здорово. Готовьтесь..." "[english]Gambler_WorldC1M1B42" "Nick: All right, we're all friends now. Get ready..." "Gambler_WorldC1M1B43" "Ник: Ну так что - у вас имена-то есть?" "[english]Gambler_WorldC1M1B43" "Nick: So. You guys got names or what?" "Gambler_WorldC1M1B44" "Ник: Меня зовут Ник. Но можете не запоминать - я все равно долго с вами не задержусь." "[english]Gambler_WorldC1M1B44" "Nick: Name's Nick. But don't worry about learning it, 'cause I ain't sticking around long." "Gambler_WorldC1M1B45" "Ник: Ник. Больше вам знать не нужно." "[english]Gambler_WorldC1M1B45" "Nick: Nick. That's all you need to know." "Gambler_WorldC1M1B46" "Ник: Ник." "[english]Gambler_WorldC1M1B46" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B47" "Ник: Меня зовут Ник. И судя по вашему виду, я единственный, кто умеет держать в руках оружие." "[english]Gambler_WorldC1M1B47" "Nick: Name's Nick. And from the looks of you three, I'm the only one here who knows how to fire a weapon." "Gambler_WorldC1M1B48" "Ник: Меня зовут Ник. И я собираюсь выбраться из этой чертовой дыры любой ценой." "[english]Gambler_WorldC1M1B48" "Nick: Name's Nick. And I'm gonna get out of this piece of shit city if it kills me." "Gambler_WorldC1M1B49" "Ник: Хм. Было бы странно, если бы меня волновали твои чувства." "[english]Gambler_WorldC1M1B49" "Nick: Hm. This'd be really awkward if I gave a shit about your feelings." "Gambler_WorldC1M1B50" "Ник: Эй, как тебя звать?" "[english]Gambler_WorldC1M1B50" "Nick: Hey, what's your name?" "Gambler_WorldC1M1B51" "Ник: Ты неплохо проявила себя, Рошель." "[english]Gambler_WorldC1M1B51" "Nick: You did good out there, Rochelle." "Gambler_WorldC1M1B52" "Ник: Ник, меня зовут Ник. Вы молодцы, все трое. Как вас зовут?" "[english]Gambler_WorldC1M1B52" "Nick: Nick, name's Nick. You all did good. What's your names?" "Gambler_WorldC1M1B53" "Ник: Ладно, так держать." "[english]Gambler_WorldC1M1B53" "Nick: Okay, let's keep this up." "Gambler_WorldC1M1B54" "Ник: Ник." "[english]Gambler_WorldC1M1B54" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B55" "Ник: Отличная работа." "[english]Gambler_WorldC1M1B55" "Nick: Nice work out there." "Gambler_WorldC1M1B56" "Ник: Меня зовут Ник." "[english]Gambler_WorldC1M1B56" "Nick: Name's Nick." "Gambler_WorldC1M1B57" "Ник: Кого-нибудь покусали? Ведь оно так передается?" "[english]Gambler_WorldC1M1B57" "Nick: Anyone get bit? Isn't that how this works?" "Gambler_WorldC1M1B58" "Ник: Ник." "[english]Gambler_WorldC1M1B58" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B59" "Ник: Ну что ж - хорошо, что обошлось без этого. Теперь главное - кого-нибудь покусали?" "[english]Gambler_WorldC1M1B59" "Nick: Well, I'm glad we got that out of the way. Now: did anyone get bit?" "Gambler_WorldC1M1B60" "Ник: На мне кровь, но она не моя." "[english]Gambler_WorldC1M1B60" "Nick: There's blood on me, but it ain't mine." "Gambler_WorldC1M1B61" "Ник: Ник, меня зовут Ник. Вы молодцы, все трое. Как вас зовут?" "[english]Gambler_WorldC1M1B61" "Nick: Nick, name's Nick. You all did good. What's your names?" "Gambler_WorldC1M1B62" "Ник: Не, мне не надо." "[english]Gambler_WorldC1M1B62" "Nick: No, I'm good." "Gambler_WorldC1M1B63" "Ник: Не, мне не надо." "[english]Gambler_WorldC1M1B63" "Nick: No, I'm good." "Gambler_WorldC1M1B64" "Ник: И вот осталось трое." "[english]Gambler_WorldC1M1B64" "Nick: And then there were three." "Gambler_WorldC1M1B65" "Ник: Ник. Не то чтобы это было важно... но мне кажется, нам скоро придется разделиться." "[english]Gambler_WorldC1M1B65" "Nick: Nick. Not that it matters, 'cause I think we should split up when this things opens." "Gambler_WorldC1M1B66" "Ник: Теперь мы в полном дерьме." "[english]Gambler_WorldC1M1B66" "Nick: We're pretty screwed." "Gambler_WorldC1M1B67" "Ник: Его звали Эллис? Впрочем, теперь без разницы." "[english]Gambler_WorldC1M1B67" "Nick: Was it Ellis? Well, doesn't matter now." "Gambler_WorldC1M1B68" "Ник: Кажется, его звали Тренер. Впрочем, теперь без разницы." "[english]Gambler_WorldC1M1B68" "Nick: I think it was Coach. Don't matter now." "Gambler_WorldC1M1B69" "Ник: Кажется, она говорила, что ее зовут Рошель." "[english]Gambler_WorldC1M1B69" "Nick: I think she just said it was Rochelle." "Gambler_WorldC1M1B70" "Ник: Вообще-то я одиночка, но сейчас лучше держаться вместе. Меня зовут Ник. А вы кто?" "[english]Gambler_WorldC1M1B70" "Nick: I normally go solo-but under the circumstances, I'm thinkin' we stick together. Call me Nick. You got names?" "Gambler_WorldC1M1B71" "Ник: Осторожнее с этим... жиртрестом!" "[english]Gambler_WorldC1M1B71" "Nick: Watch out for the... the big fat thing!" "Gambler_WorldC1M1B72" "Ник: Это тот мешок с дерьмом!" "[english]Gambler_WorldC1M1B72" "Nick: It's the fat barf-bag!" "Gambler_WorldC1M1B73" "Ник: Вот, значит, что это за Толстяк..." "[english]Gambler_WorldC1M1B73" "Nick: That's what they call a Boomer..." "Gambler_WorldC1M1B74" "Ник: Это быстрая тварь, которая прыгает на тебя..." "[english]Gambler_WorldC1M1B74" "Nick: It's that fast bastard that jumps you..." "Gambler_WorldC1M1B75" "Ник: Кажется, они зовут их Охотниками..." "[english]Gambler_WorldC1M1B75" "Nick: Think they call these things Hunters..." "Gambler_WorldC1M1B76" "Ник: Это тот, который нападает с разбегу..." "[english]Gambler_WorldC1M1B76" "Nick: It's that thing that runs at you..." "Gambler_WorldC1M1B77" "Ник: Наверное, это Громила." "[english]Gambler_WorldC1M1B77" "Nick: I'm guessin' that's the Charger..." "Gambler_WorldC1M1B78" "Ник: Это тварь, плюющаяся всякой мерзостью." "[english]Gambler_WorldC1M1B78" "Nick: It's that bug-spitting bitch..." "Gambler_WorldC1M1B79" "Ник: Этих они зовут Плевальщицами..." "[english]Gambler_WorldC1M1B79" "Nick: They've been calling those things Spitters..." "Gambler_WorldC1M1B80" "Ник: Это маленький ублюдок-наездник..." "[english]Gambler_WorldC1M1B80" "Nick: It's that little Jockey bastard..." "Gambler_WorldC1M1B81" "Ник: Вроде они зовут их Жокеями." "[english]Gambler_WorldC1M1B81" "Nick: I think they're called Jockeys..." "Gambler_WorldC1M1B82" "Ник: Вниз в шахту!" "[english]Gambler_WorldC1M1B82" "Nick: Down this shaft!" "Gambler_WorldC1M1B83" "Ник: Мы можем спрыгнуть вниз - в шахту лифта!" "[english]Gambler_WorldC1M1B83" "Nick: We can jump down the elevator shaft!" "Gambler_WorldC1M1B84" "Ник: Пятьдесят коек в одной комнате - дерьмовый отель." "[english]Gambler_WorldC1M1B84" "Nick: Fifty beds in one room-what a shitty hotel." "Gambler_WorldC1M1B85" "Ник: Мы можем пройти здесь!" "[english]Gambler_WorldC1M1B85" "Nick: We can get through here!" "Gambler_WorldC1M1B86" "Ник: Думаю, эту дверь лучше закрыть." "[english]Gambler_WorldC1M1B86" "Nick: I think we should close this door." "Gambler_WorldC1M1B87" "Ник: Вот черт! Чуть-чуть не успели!" "[english]Gambler_WorldC1M1B87" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B88" "Ник: Вот черт! Чуть-чуть не успели!" "[english]Gambler_WorldC1M1B88" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B89" "Ник: Куда полетел этот чертов вертолет? Мы же здесь!" "[english]Gambler_WorldC1M1B89" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B90" "Ник: Ладно. Вертолеты не возвращаются, если на них орать. Теперь мы это усвоили." "[english]Gambler_WorldC1M1B90" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at them. Now we know that." "Gambler_WorldC1M1B91" "Ник: Вот черт! Чуть-чуть не успели!" "[english]Gambler_WorldC1M1B91" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B92" "Ник: Так. Один вопрос решили. Идем дальше. Здание горит, значит... Я бы отсюда валил поскорее." "[english]Gambler_WorldC1M1B92" "Nick: Good, that's decided. Moving on: I think this building's on fire. Sooo... I'd like to leave this building." "Gambler_WorldC1M1B93" "Ник: Куда полетел этот чертов вертолет? Мы же здесь!" "[english]Gambler_WorldC1M1B93" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B94" "Ник: Ладно. Вертолеты не возвращаются, если на них орать. Теперь мы это усвоили." "[english]Gambler_WorldC1M1B94" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at them. Now we know that." "Gambler_WorldC1M1B95" "Ник: Поддерживаю. Берите оружие и пошли. Чертово здание уже горит." "[english]Gambler_WorldC1M1B95" "Nick: Then so am I. Grab a weapon and let's go. I think this goddamn building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B96" "Ник: Эй! Вернись!" "[english]Gambler_WorldC1M1B96" "Nick: Hey! Come back!" "Gambler_WorldC1M1B97" "Ник: О черт! Кажется, упустили!" "[english]Gambler_WorldC1M1B97" "Nick: Damn it! We JUST missed it!" "Gambler_WorldC1M1B98" "Ник: Куда полетел этот чертов вертолет? Мы же здесь!" "[english]Gambler_WorldC1M1B98" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B99" "Ник: Эй! Вернись!" "[english]Gambler_WorldC1M1B99" "Nick: Hey! Get back here!" "Gambler_WorldC1M2B01" "Ник: Мне нравится." "[english]Gambler_WorldC1M2B01" "Nick: Sounds good to me." "Gambler_WorldC1M2B02" "Ник: Оружейный магазин - отличная промежуточная остановка." "[english]Gambler_WorldC1M2B02" "Nick: A gun store sounds like a fine place to stop." "Gambler_WorldC1M2B03" "Ник: Торговый центр должен быть близко..." "[english]Gambler_WorldC1M2B03" "Nick: Mall must be close..." "Gambler_WorldC1M2B04" "Ник: Вертолет! Мы, наверное, уже близко..." "[english]Gambler_WorldC1M2B04" "Nick: A helicopter! We must be getting close..." "Gambler_WorldC1M2B05" "Ник: Нам нужно перейти мост!" "[english]Gambler_WorldC1M2B05" "Nick: We gotta get over that bridge!" "Gambler_WorldC1M2B06" "Ник: В дверь!" "[english]Gambler_WorldC1M2B06" "Nick: Through the door!" "Gambler_WorldC1M2B07" "Ник: Прыгайте на грузовик!" "[english]Gambler_WorldC1M2B07" "Nick: Jump onto the truck!" "Gambler_WorldC1M2B08" "Ник: За этот мусорник!" "[english]Gambler_WorldC1M2B08" "Nick: Over this dumpster!" "Gambler_WorldC1M2B09" "Ник: Вы уверены, что это правильная дорога?" "[english]Gambler_WorldC1M2B09" "Nick: Are you sure this is the way to the mall?" "Gambler_WorldC1M2B10" "Ник: Господи. Это настоящий город призраков." "[english]Gambler_WorldC1M2B10" "Nick: Jesus. This place is a ghost town." "Gambler_WorldC1M2B11" "Ник: А я еще думал, что это дыра. Тогда тут хотя бы люди жили..." "[english]Gambler_WorldC1M2B11" "Nick: And I thought this place was a shithole when there were PEOPLE in it." "Gambler_WorldC1M2B12" "Ник: Что, страшно становится?" "[english]Gambler_WorldC1M2B12" "Nick: It's STARTING to creep you out?" "Gambler_WorldC1M2B13" "Ник: Мне не разрешено носить оружие. Впрочем, думаю, это не страшно." "[english]Gambler_WorldC1M2B13" "Nick: I'm not legally allowed to own a gun, hope everybody's okay with that." "Gambler_WorldC1M2B14" "Ник: Магазин для взрослых." "[english]Gambler_WorldC1M2B14" "Nick: Candy store for adults." "Gambler_WorldC1M2B15" "Ник: Давайте наберем побольше пушек. Придется много стрелять." "[english]Gambler_WorldC1M2B15" "Nick: Let's grab some guns, we got shit to shoot." "Gambler_WorldC1M2B16" "Ник: Итак, давай договоримся: мы помогаем тебе выбраться из этого дерьма - ты помогаешь нам попасть в торговый центр. Кинешь нас - пристрелю лично." "[english]Gambler_WorldC1M2B16" "Nick: So let me get this straight: we get you your shit and you'll help us get to the mall? Right? Okay. You screw us and I will kill you with your own gun." "Gambler_WorldC1M2B17" "Ник: Спасибо за оружие, оно очень нам пригодится. И все же не вздумай нас подставить." "[english]Gambler_WorldC1M2B17" "Nick: Thank you for the guns, honestly, we all appreciate it. But you better not be screwing with us." "Gambler_WorldC1M2B18" "Ник: То есть путь перекрыт, и единственный способ что-то с этим сделать - принести тебе колы?" "[english]Gambler_WorldC1M2B18" "Nick: So our way is blocked and the only way to get it unblocked is to get you some cola?" "Gambler_WorldC1M2B19" "Ник: Ладно, почему бы и нет." "[english]Gambler_WorldC1M2B19" "Nick: Sure, why not." "Gambler_WorldC1M2B20" "Ник: Сэр, за эту пушку я принесу вам всю колу мира." "[english]Gambler_WorldC1M2B20" "Nick: Sir, for the use of this gun, I am willing to go get you your cola." "Gambler_WorldC1M2B21" "Ник: Готовьтесь - сейчас сработает сигнал тревоги." "[english]Gambler_WorldC1M2B21" "Nick: Get ready, this is going to set off the alarm" "Gambler_WorldC1M2B22" "Ник: Взял шесть банок! Бежим!" "[english]Gambler_WorldC1M2B22" "Nick: Got the six-pack! Let's go!" "Gambler_WorldC1M2B23" "Ник: Кола у меня! Возвращаемся!" "[english]Gambler_WorldC1M2B23" "Nick: I got freakshow's soft drinks, let's head back!" "Gambler_WorldC1M2B24" "Ник: Бери колу!" "[english]Gambler_WorldC1M2B24" "Nick: Get the cola!" "Gambler_WorldC1M2B25" "Ник: Хватай колу!" "[english]Gambler_WorldC1M2B25" "Nick: Grab the cola!" "Gambler_WorldC1M2B26" "Ник: Кто-нибудь - возьмите колу!" "[english]Gambler_WorldC1M2B26" "Nick: Somebody grab the Cola!" "Gambler_WorldC1M2B27" "Ник: Его кола у меня, идем назад!" "[english]Gambler_WorldC1M2B27" "Nick: I got his cola, let's go!" "Gambler_WorldC1M2B28" "Ник: Есть! Возвращаемся!" "[english]Gambler_WorldC1M2B28" "Nick: We got it, let's go!" "Gambler_WorldC1M2B29" "Ник: Кола у меня!" "[english]Gambler_WorldC1M2B29" "Nick: Got the cola!" "Gambler_WorldC1M2B30" "Ник: Барьера больше нет! Выкатываемся отсюда!" "[english]Gambler_WorldC1M2B30" "Nick: Barrier's down! Let's get out of here." "Gambler_WorldC1M2B31" "Ник: Ну вот, готово. Теперь выбираемся отсюда." "[english]Gambler_WorldC1M2B31" "Nick: There goes the tanker. Let's get out of here." "Gambler_WorldC1M2B32" "Ник: Тоже способ расчистить путь!" "[english]Gambler_WorldC1M2B32" "Nick: That's one way to open a path." "Gambler_WorldC1M2B33" "Ник: Вау! Уважаю!" "[english]Gambler_WorldC1M2B33" "Nick: I gotta respect that!" "Gambler_WorldC1M2B34" "Ник: Вот так и надо расчищать дорогу." "[english]Gambler_WorldC1M2B34" "Nick: That is how you clear a path." "Gambler_WorldC1M2B35" "Ник: Черт меня подери - мы-таки добрались!" "[english]Gambler_WorldC1M2B35" "Nick: I'll be damned-we actually made it to the mall." "Gambler_WorldC1M2B36" "Ник: Что ж - мы добрались. Будем надеяться, тут кто-то есть." "[english]Gambler_WorldC1M2B36" "Nick: Well, we made it. Let's hope there's still somebody here." "Gambler_WorldC1M2B37" "Ник: Отлично, мы здесь. Теперь посмотрим, не осталось ли тут кого." "[english]Gambler_WorldC1M2B37" "Nick: Okay we made it. Let's hope there's still somebody here." "Gambler_WorldC1M2B38" "Ник: Что ж, мы добрались до торгового центра. ЕЛЕ-ЕЛЕ." "[english]Gambler_WorldC1M2B38" "Nick: Okay, we made it to the mall. BARELY." "Gambler_WorldC1M3B01" "Ник: Если кто увидит бутик мужской одежды - скажите мне. У меня весь костюм в крови." "[english]Gambler_WorldC1M3B01" "Nick: If anyone sees a men's store, let me know. I got blood on this suit." "Gambler_WorldC1M3B02" "Ник: Пойдемте искать центр эвакуации. Это место действует мне на нервы." "[english]Gambler_WorldC1M3B02" "Nick: Let's go find this evacuation center. I'm already sick of this place." "Gambler_WorldC1M3B03" "Ник: Господи, как я ненавижу торговые центры." "[english]Gambler_WorldC1M3B03" "Nick: Ugh. God, I hate malls." "Gambler_WorldC1M3B04" "Ник: Скорее вверх по эскалатору!" "[english]Gambler_WorldC1M3B04" "Nick: Up this escalator!" "Gambler_WorldC1M3B05" "Ник: Скорее вверх по эскалатору!" "[english]Gambler_WorldC1M3B05" "Nick: Up that escalator!" "Gambler_WorldC1M3B06" "Ник: Скорее вниз по эскалатору!" "[english]Gambler_WorldC1M3B06" "Nick: Down this escalator!" "Gambler_WorldC1M3B07" "Ник: Скорее вниз по эскалатору!" "[english]Gambler_WorldC1M3B07" "Nick: Down that escalator!" "Gambler_WorldC1M3B08" "Ник: Диско-штаны и прически? Чего тут только нет..." "[english]Gambler_WorldC1M3B08" "Nick: Disco Pants and Haircuts? Man, lots of space in this mall." "Gambler_WorldC1M3B09" "Ник: Эвакуатор там!" "[english]Gambler_WorldC1M3B09" "Nick: Evac's this way!" "Gambler_WorldC1M3B10" "Ник: Эвакуатор там!" "[english]Gambler_WorldC1M3B10" "Nick: Evac's that way!" "Gambler_WorldC1M3B11" "Ник: Эвакуатор прямо впереди!" "[english]Gambler_WorldC1M3B11" "Nick: Evac's up ahead!" "Gambler_WorldC1M3B12" "Ник: Кто такой этот мистер Джимми Гиббс младший?" "[english]Gambler_WorldC1M3B12" "Nick: Who the hell is Jimmy Gibbs, Jr.?" "Gambler_WorldC1M3B13" "Ник: Меня тошнит уже от его рожи." "[english]Gambler_WorldC1M3B13" "Nick: I'm getting sick of looking at this guy's face." "Gambler_WorldC1M3B14" "Ник: Правда? А выглядит полным уродом." "[english]Gambler_WorldC1M3B14" "Nick: Really? 'Cause he looks like an asshole." "Gambler_WorldC1M3B15" "Ник: У меня такое чувство, что этот сигнал тревоги привлечет их внимание..." "[english]Gambler_WorldC1M3B15" "Nick: I got a sinking feeling this alarm's gonna get us some attention..." "Gambler_WorldC1M3B16" "Ник: У меня чувство, что сирена непременно привлечет нежелательное внимание." "[english]Gambler_WorldC1M3B16" "Nick: I got a sick feeling this alarm's gonna get us some attention..." "Gambler_WorldC1M3B17" "Ник: Выше! Выше!" "[english]Gambler_WorldC1M3B17" "Nick: Keep going up!" "Gambler_WorldC1M3B18" "Ник: Еще выше! Шевелитесь!" "[english]Gambler_WorldC1M3B18" "Nick: Up! Up! Keep moving!" "Gambler_WorldC1M3B19" "Ник: Выключите эту проклятую сирену!" "[english]Gambler_WorldC1M3B19" "Nick: Turn off THAT ALARM!" "Gambler_WorldC1M3B20" "Ник: Мы должны выключить эту сирену!" "[english]Gambler_WorldC1M3B20" "Nick: We gotta turn off this alarm!" "Gambler_WorldC1M3B21" "Ник: Мы должны выключить эту сирену!" "[english]Gambler_WorldC1M3B21" "Nick: We need to turn of this alarm!" "Gambler_WorldC1M3B22" "Ник: Есть способ выключить эту сирену?" "[english]Gambler_WorldC1M3B22" "Nick: Is there some way to turn off this alarm?" "Gambler_WorldC1M3B23" "Ник: Готово!" "[english]Gambler_WorldC1M3B23" "Nick: Got it!" "Gambler_WorldC1M3B24" "Ник: Сирена отключена!" "[english]Gambler_WorldC1M3B24" "Nick: Alarm off!" "Gambler_WorldC1M3B25" "Ник: Спасибо, что отключили сирену." "[english]Gambler_WorldC1M3B25" "Nick: Thanks for turning off that alarm!" "Gambler_WorldC1M3B26" "Ник: Черт, у меня чуть мозги не съехали набекрень." "[english]Gambler_WorldC1M3B26" "Nick: Man, that was driving me crazy." "Gambler_WorldC1M3B27" "Ник: Знаете что? Зомби - это еще ничего, но от этого шума я чуть не тронулся." "[english]Gambler_WorldC1M3B27" "Nick: You know what? I could take the zombies, but not that goddam noise." "Gambler_WorldC1M3B28" "Ник: Господи. Я так и знал. Здесь ничего нет!" "[english]Gambler_WorldC1M3B28" "Nick: Jesus. I knew it. There's nothing here!" "Gambler_WorldC1M3B29" "Ник: Итак, центр эвакуации брошен, а мы стоим посреди здания, кишащего этими тварями. Но есть в этом и хороший момент - скоро мы все умрем." "[english]Gambler_WorldC1M3B29" "Nick: Okay, so the evac station's abandoned, annnnd we're at the center of a zombie-filled building. But on the bright side? We're all probably gonna die." "Gambler_WorldC1M3B30" "Ник: АЧС кинуло меня дважды за день. Урок усвоен." "[english]Gambler_WorldC1M3B30" "Nick: CEDA leaving me twice in one day, lesson learned." "Gambler_WorldC1M3B31" "Ник: Здесь не осталось живых." "[english]Gambler_WorldC1M3B31" "Nick: No one's alive in here." "Gambler_WorldC1M3B32" "Ник: Все заражены." "[english]Gambler_WorldC1M3B32" "Nick: Everyone's infected." "Gambler_WorldC1M3B33" "Ник: Нас не собираются спасать." "[english]Gambler_WorldC1M3B33" "Nick: We aren't getting saved." "Gambler_WorldC1M3B34" "Ник: Нам придется спасаться самим, друзья." "[english]Gambler_WorldC1M3B34" "Nick: We are going to have to save ourselves, people." "Gambler_WorldC1M3B35" "Ник: Кажется, люди шли в ту сторону!" "[english]Gambler_WorldC1M3B35" "Nick: Looks like people headed this way!" "Gambler_WorldC1M3B36" "Ник: Здесь впереди есть убежище!" "[english]Gambler_WorldC1M3B36" "Nick: There's a saferoom up ahead!" "Gambler_WorldC1M4B01" "Ник: Малыш, кажется, говорит дело. Надо попробовать." "[english]Gambler_WorldC1M4B01" "Nick: I think the little guy's onto something. Let's give it a shot." "Gambler_WorldC1M4B02" "Ник: АЧС не собирается нас спасать. Идеи есть?" "[english]Gambler_WorldC1M4B02" "Nick: CEDA's not gonna save us, any ideas?" "Gambler_WorldC1M4B03" "Ник: Согласен, но тогда поведу я сам." "[english]Gambler_WorldC1M4B03" "Nick: I'll agree to the idea, but I'm driving." "Gambler_WorldC1M4B04" "Ник: Отличная у нас выйдет поездочка." "[english]Gambler_WorldC1M4B04" "Nick: What a fun road trip this will be." "Gambler_WorldC1M4B05" "Ник: Ну что ж - моя идея остаться здесь и сдохнуть оказалась хуже." "[english]Gambler_WorldC1M4B05" "Nick: Well, it beats my idea: staying here and dying in the mall." "Gambler_WorldC1M4B06" "Ник: Ладно. Заправляем тачку и выкатываемся отсюда подальше." "[english]Gambler_WorldC1M4B06" "Nick: Okay. Let's gas up the car and get the hell out of this mall." "Gambler_WorldC1M4B07" "Ник: Надо достать бензину!" "[english]Gambler_WorldC1M4B07" "Nick: Let's get some GAS!" "Gambler_WorldC1M4B08" "Ник: Заправляй ее!" "[english]Gambler_WorldC1M4B08" "Nick: Fill 'er up!" "Gambler_WorldC1M4B09" "Ник: Ну давай же, давай..." "[english]Gambler_WorldC1M4B09" "Nick: Come onnnn, come onnnnnn..." "Gambler_WorldC1M4B10" "Ник: Ну давай же, давай..." "[english]Gambler_WorldC1M4B10" "Nick: Come onnnn, come onnnnnn..." "Gambler_WorldC1M4B11" "Ник: Давай!" "[english]Gambler_WorldC1M4B11" "Nick: Come on..." "Gambler_WorldC1M4B12" "Ник: Ну лейся же в бак уже, чертов бензин, давай..." "[english]Gambler_WorldC1M4B12" "Nick: Get in the tank, you stupid goddamn gas, get in the tank." "Gambler_WorldC1M4B13" "Ник: Чертов бензин... А НУ ЛЕЙСЯ В БАК!" "[english]Gambler_WorldC1M4B13" "Nick: Piece of shit gas, GET IN THE CAR!" "Gambler_WorldC1M4B14" "Ник: Залил еще канистру!" "[english]Gambler_WorldC1M4B14" "Nick: Got another can in the tank!" "Gambler_WorldC1M4B15" "Ник: Еще канистра!" "[english]Gambler_WorldC1M4B15" "Nick: One more for the gas tank!" "Gambler_WorldC1M4B16" "Ник: Господи, сколько же туда влезает..." "[english]Gambler_WorldC1M4B16" "Nick: How big is the tank in this thing?" "Gambler_WorldC1M4B17" "Ник: Скорее, скорее…" "[english]Gambler_WorldC1M4B17" "Nick: Hurry up, hurrrry upppp..." "Gambler_WorldC1M4B18" "Ник: Ну давай, дава-а-ай... Давай!" "[english]Gambler_WorldC1M4B18" "Nick: Come comeoncomeoncomeoncomeon. Come on!" "Gambler_WorldC1M4B19" "Ник: Лейся! В бензобак!" "[english]Gambler_WorldC1M4B19" "Nick: Get! In! The! Tank!" "Gambler_WorldC1M4B20" "Ник: Быстро сюда!" "[english]Gambler_WorldC1M4B20" "Nick: Get in there!" "Gambler_WorldC1M4B21" "Ник: Идем! Найдите канистру с бензином!" "[english]Gambler_WorldC1M4B21" "Nick: Let's go! Find a gas can!" "Gambler_WorldC1M4B22" "Ник: Давайте заправим этот чертов драндулет!" "[english]Gambler_WorldC1M4B22" "Nick: Let's get this car gassed up!" "Gambler_WorldC1M4B23" "Ник: Нам нужно больше бензина!" "[english]Gambler_WorldC1M4B23" "Nick: We need more gas!" "Gambler_WorldC1M4B24" "Ник: Все еще не хватает бензина!" "[english]Gambler_WorldC1M4B24" "Nick: We still need more gas!" "Gambler_WorldC1M4B25" "Ник: Уже почти готово!" "[english]Gambler_WorldC1M4B25" "Nick: Halfway there!" "Gambler_WorldC1M4B26" "Ник: Уже почти готово!" "[english]Gambler_WorldC1M4B26" "Nick: Almost there!" "Gambler_WorldC1M4B27" "Ник: Надо еще двадцать штук!" "[english]Gambler_WorldC1M4B27" "Nick: We need twenty more!" "Gambler_WorldC1M4B28" "Ник: Надо еще десять штук!" "[english]Gambler_WorldC1M4B28" "Nick: We still need ten more!" "Gambler_WorldC1M4B29" "Ник: Нужно еще пять штук!" "[english]Gambler_WorldC1M4B29" "Nick: We still need five more!" "Gambler_WorldC1M4B30" "Ник: Еще три!" "[english]Gambler_WorldC1M4B30" "Nick: Just three more!" "Gambler_WorldC1M4B31" "Ник: Еще две!" "[english]Gambler_WorldC1M4B31" "Nick: Just two more!" "Gambler_WorldC1M4B32" "Ник: Еще одна, и можно ехать!" "[english]Gambler_WorldC1M4B32" "Nick: One more and we can go!" "Gambler_WorldC1M4B33" "Ник: Осталось одна!" "[english]Gambler_WorldC1M4B33" "Nick: One more can to go!" "Gambler_WorldC1M4B34" "Ник: Все, заправились. Все в машину!" "[english]Gambler_WorldC1M4B34" "Nick: She's all filled up, let's go, get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B35" "Ник: Большое спасибо, Джимми Гиббс младший!" "[english]Gambler_WorldC1M4B35" "Nick: Thank YOU, Jimmy Gibbs, Jr." "Gambler_WorldC1M4B36" "Ник: В МАШИНУ!" "[english]Gambler_WorldC1M4B36" "Nick: Get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B37" "Ник: Ты собираешься лезть в машину?" "[english]Gambler_WorldC1M4B37" "Nick: Would you get to the goddamn car?" "Gambler_WorldC1M4B38" "Ник: Да-а! Следующая остановка - Новый Орлеан." "[english]Gambler_WorldC1M4B38" "Nick: HELL YEAH! Next stop: New Orleans..." "Gambler_WorldC1M4B39" "Ник: Все в машину!" "[english]Gambler_WorldC1M4B39" "Nick: Everyone to the car!" "Gambler_WorldC1M4B40" "Ник: Я не собираюсь ждать вас сто лет. В машину!" "[english]Gambler_WorldC1M4B40" "Nick: I'm not waiting long, get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B41" "Ник: Народ, мы уезжаем!" "[english]Gambler_WorldC1M4B41" "Nick: Time to leave people!" "Gambler_WorldC1M4B42" "Ник: Нам пора!" "[english]Gambler_WorldC1M4B42" "Nick: Time to go!" "Gambler_WorldC1M4B43" "Ник: Народ, живее, поехали!" "[english]Gambler_WorldC1M4B43" "Nick: Let's go people, let's go!" "Gambler_WorldC1M4B44" "Ник: Давай, Эллис!" "[english]Gambler_WorldC1M4B44" "Nick: Hit it, Ellis!" "Gambler_WorldC2M1B01" "Ник: Я очень не хочу быть предвестником беды — но если Эллис не знает, как построить мега-грузовик, то здесь мы не проедем." "[english]Gambler_WorldC2M1B01" "Nick: I hate to be the bearer of bad news, guys-but unless Ellis knows how to build a monster truck, we AIN'T drivin' through this." "Gambler_WorldC2M1B02" "Ник: Не переживай, Эллис. Ты же вытащил нас оттуда." "[english]Gambler_WorldC2M1B02" "Nick: Don't sweat it, Ellis. At least you got us out of that mall." "Gambler_WorldC2M1B03" "Ник: Черт бы тебя побрал, Джимми Гиббс младший." "[english]Gambler_WorldC2M1B03" "Nick: God DAMN you, Jimmy Gibbs, Jr." "Gambler_WorldC2M1B04" "Ник: Брошенные автомобили растянулись на много миль." "[english]Gambler_WorldC2M1B04" "Nick: These abandoned cars go on for MILES." "Gambler_WorldC2M1B05" "Ник: Это... Одна теория." "[english]Gambler_WorldC2M1B05" "Nick: That's... one theory." "Gambler_WorldC2M1B06" "Ник: Ну и отлично. Можем хоть умереть тут как взрослые люди." "[english]Gambler_WorldC2M1B06" "Nick: Oh good. Now we can die there as adults." "Gambler_WorldC2M1B07" "Ник: Прожектора. Возможно, там и выход." "[english]Gambler_WorldC2M1B07" "Nick: Searchlights over there. Could be a way out." "Gambler_WorldC2M1B08" "Ник: Скорее вниз по уступу!" "[english]Gambler_WorldC2M1B08" "Nick: Down this offramp!" "Gambler_WorldC2M1B09" "Ник: Скорее вниз по уступу!" "[english]Gambler_WorldC2M1B09" "Nick: Down that offramp!" "Gambler_WorldC2M1B10" "Ник: Это, должно быть, парк развлечений." "[english]Gambler_WorldC2M1B10" "Nick: That must be the amusement park." "Gambler_WorldC2M1B11" "Ник: Шоссе перекрыто! Давайте срежем через мотель!" "[english]Gambler_WorldC2M1B11" "Nick: Highway's blocked! Let's cut through this motel!" "Gambler_WorldC2M1B12" "Ник: Спасатели не работают. Вот уж это точно." "[english]Gambler_WorldC2M1B12" "Nick: They're not kidding when they say no lifeguards on duty." "Gambler_WorldC2M1B13" "Ник: [Насвистывает] Эти парни не умели прыгать с вышки." "[english]Gambler_WorldC2M1B13" "Nick: Those people SUCKED at high diving." "Gambler_WorldC2M1B14" "Ник: Нам стоит осмотреть эти комнаты." "[english]Gambler_WorldC2M1B14" "Nick: We better search these rooms." "Gambler_WorldC2M1B15" "Ник: [смеется] Не могу поверить, что ты повелся на такую дешевку." "[english]Gambler_WorldC2M1B15" "Nick: I can't believe you fell for that." "Gambler_WorldC2M1B16" "Ник: Осторожно - тут все-таки крутой спуск." "[english]Gambler_WorldC2M1B16" "Nick: Careful, this gully looks pretty steep." "Gambler_WorldC2M1B17" "Ник: Шелестящие Дубы! Мы добрались!" "[english]Gambler_WorldC2M1B17" "Nick: Whispering Oaks! We made it." "Gambler_WorldC2M2B01" "Ник: Давай так и сделаем." "[english]Gambler_WorldC2M2B01" "Nick: Let's do it." "Gambler_WorldC2M2B02" "Ник: Мы пойдем на свет. Если там эвакуация - нам туда." "[english]Gambler_WorldC2M2B02" "Nick: We'll head towards the searchlights. If there's an evac, it'll be there." "Gambler_WorldC2M2B03" "Ник: Ну, или на кнопку прожектора упал труп. Но проверить в любом случае стоит." "[english]Gambler_WorldC2M2B03" "Nick: Or maybe a corpse fell on the searchlight button. Still, worth checking out." "Gambler_WorldC2M2B04" "Ник: Никогда о них не слышал. Они круты?" "[english]Gambler_WorldC2M2B04" "Nick: Never heard of 'em. They any good?" "Gambler_WorldC2M2B05" "Ник: Вот теперь и мне захотелось покататься." "[english]Gambler_WorldC2M2B05" "Nick: Now I want to ride one." "Gambler_WorldC2M2B06" "Ник: Кому-нибудь еще эта штука кажется жутковатой?" "[english]Gambler_WorldC2M2B06" "Nick: Anybody else find this peanut thing a little terrifying?" "Gambler_WorldC2M2B07" "Ник: Слушай, если ты меня отсюда вытащишь, я зажарю тебе целого буйвола." "[english]Gambler_WorldC2M2B07" "Nick: Buddy, if you can get me out of this alive? I will deep-fry you an entire goddamn cow." "Gambler_WorldC2M2B08" "Ник: Он как пятилетний пацан. Только с пушками. И кроме ругательных слов, никаких других не знает." "[english]Gambler_WorldC2M2B08" "Nick: He's like a five year old. With guns. And a comprehensive grasp of every swear word in the English language." "Gambler_WorldC2M2B09" "Ник: Тебе нужно быть ростом не ниже метки, Эллис. Прости, друг. Нам будет тебя не хватать." "[english]Gambler_WorldC2M2B09" "Nick: You gotta be this tall to get in here, Ellis. Sorry, buddy. You'll be missed." "Gambler_WorldC2M2B10" "Ник: [посмеивается] Это я просто с тобой играю, приятель." "[english]Gambler_WorldC2M2B10" "Nick: I'm just playin' with ya, man." "Gambler_WorldC2M2B11" "Ник: Нет. Просто куча Танков." "[english]Gambler_WorldC2M2B11" "Nick: Nope. Just lots and lots of Tanks." "Gambler_WorldC2M2B12" "Ник: Ууууууух!" "[english]Gambler_WorldC2M2B12" "Nick: Woooooo!" "Gambler_WorldC2M2B13" "Ник: Мне не нравится этот ореховый малыш." "[english]Gambler_WorldC2M2B13" "Nick: I do not like that little peanut guy." "Gambler_WorldC2M2B14" "Ник: Мне не нравится этот ореховый тип." "[english]Gambler_WorldC2M2B14" "Nick: I do not like that little peanut man." "Gambler_WorldC2M2B15" "Ник: Ничего себе заборчик. Прямо как в федеральной тюрьме." "[english]Gambler_WorldC2M2B15" "Nick: Nice fencing. Looks like a federal carousel penitentiary." "Gambler_WorldC2M2B16" "Ник: Карусель, огороженная забором? Сюда, наверное, сдавали непослушных детей!" "[english]Gambler_WorldC2M2B16" "Nick: A fenced-in carousel? Is this where they took child prisoners on day trips?" "Gambler_WorldC2M2B17" "Ник: Ворота открыты!" "[english]Gambler_WorldC2M2B17" "Nick: Gate's open!" "Gambler_WorldC2M2B18" "Ник: Черт, это слишком громко! Кто-нибудь, выключите ее!" "[english]Gambler_WorldC2M2B18" "Nick: SHIT, that's loud! Somebody shut it down!" "Gambler_WorldC2M2B19" "Ник: Дьявол, это слишком громко! Кто-нибудь, выключите ее!" "[english]Gambler_WorldC2M2B19" "Nick: Goddamn, that's loud! Somebody shut it down!" "Gambler_WorldC2M2B20" "Ник: Все, она отключена!" "[english]Gambler_WorldC2M2B20" "Nick: Okay, it's off!" "Gambler_WorldC2M2B21" "Ник: Ладно. Только руки не распускай." "[english]Gambler_WorldC2M2B21" "Nick: All right, but keep your hands to yourself." "Gambler_WorldC2M2B22" "Ник: Это самое расслабляющее из всех убежищ, где я уже побывал." "[english]Gambler_WorldC2M2B22" "Nick: This is the most RELAXING safe room I've ever been in." "Gambler_WorldC2M3B01" "Ник: Нам надо договориться, что значит 'Близко'." "[english]Gambler_WorldC2M3B01" "Nick: I think we should clarify what constitutes \"close\"." "Gambler_WorldC2M3B02" "Ник: Смотри, Эллис, сбылась твоя мечта! Мы в парке развлечений." "[english]Gambler_WorldC2M3B02" "Nick: You got your wish, Ellis. We're in an amusement park ride." "Gambler_WorldC2M3B03" "Ник: В тебе не просыпаются, воспоминания, Тренер? Ты, чизбургер, запах любви..." "[english]Gambler_WorldC2M3B03" "Nick: Bringing back any memories, Coach? You, a cheeseburger, romance in the air..." "Gambler_WorldC2M3B04" "Ник: Пссс. Ха. Несколько. Легко." "[english]Gambler_WorldC2M3B04" "Nick: Psh! Huh. Several. Easily." "Gambler_WorldC2M3B05" "Ник: Сейчас не время, Рошель." "[english]Gambler_WorldC2M3B05" "Nick: Not the time, Rochelle." "Gambler_WorldC2M3B06" "Ник: Это не здорово, Рошель." "[english]Gambler_WorldC2M3B06" "Nick: Not cool, Rochelle." "Gambler_WorldC2M3B07" "Ник: Угу. Не пей это." "[english]Gambler_WorldC2M3B07" "Nick: Yeah. Don't drink it." "Gambler_WorldC2M3B08" "Ник: Итак, в подсобку любви!" "[english]Gambler_WorldC2M3B08" "Nick: Into the swan maintenance room of love!" "Gambler_WorldC2M3B09" "Ник: В туннель любви!" "[english]Gambler_WorldC2M3B09" "Nick: Into the maintenance Tunnel of Love!" "Gambler_WorldC2M3B10" "Ник: Тут зажигательные патроны любви!" "[english]Gambler_WorldC2M3B10" "Nick: Incendiary ammo of love here!" "Gambler_WorldC2M3B11" "Ник: Вниз в дыру!" "[english]Gambler_WorldC2M3B11" "Nick: Down this hole!" "Gambler_WorldC2M3B12" "Ник: Вниз в дыру!" "[english]Gambler_WorldC2M3B12" "Nick: Down that hole!" "Gambler_WorldC2M3B13" "Ник: Это САМЫЙ длинный туннель любви, который я видел." "[english]Gambler_WorldC2M3B13" "Nick: This is the LONGEST Tunnel of Love I've ever seen." "Gambler_WorldC2M3B14" "Ник: Эллис — твое желание исполнилось! Мы будем кататься!" "[english]Gambler_WorldC2M3B14" "Nick: You got your wish, Ellis. We're on a ride." "Gambler_WorldC2M3B15" "Ник: О Боже. Нам что - придется переться через эти горки?" "[english]Gambler_WorldC2M3B15" "Nick: Oh, Jesus-we're gonna have to walk across this roller coaster, aren't we?" "Gambler_WorldC2M3B16" "Ник: И нам нужно как-то убрать эту кучу булыжников." "[english]Gambler_WorldC2M3B16" "Nick: And we're gonna have to destroy this rubble pile." "Gambler_WorldC2M3B17" "Ник: И нам придется снести эти ворота." "[english]Gambler_WorldC2M3B17" "Nick: And we're gonna have to destroy this gate." "Gambler_WorldC2M3B18" "Ник: Надо выключить сирену!" "[english]Gambler_WorldC2M3B18" "Nick: We gotta get that alarm off!" "Gambler_WorldC2M3B19" "Ник: Кто-нибудь - выключите наконец эту долбаную сирену!" "[english]Gambler_WorldC2M3B19" "Nick: Somebody turn off that alarm!" "Gambler_WorldC2M3B20" "Ник: Идите все по рельсам!" "[english]Gambler_WorldC2M3B20" "Nick: Just follow the tracks, everybody!" "Gambler_WorldC2M3B21" "Ник: Все идите по рельсам!" "[english]Gambler_WorldC2M3B21" "Nick: Everybody, just follow the tracks!" "Gambler_WorldC2M3B22" "Ник: Сирена отключена!" "[english]Gambler_WorldC2M3B22" "Nick: Alarm's off!" "Gambler_WorldC2M3B23" "Ник: Зараженным плевать на очереди." "[english]Gambler_WorldC2M3B23" "Nick: These infected do NOT respect lines." "Gambler_WorldC2M3B24" "Ник: Надо убрать эту груду булыжников." "[english]Gambler_WorldC2M3B24" "Nick: We're gonna have to destroy this rubble pile." "Gambler_WorldC2M3B25" "Ник: Нам придется снести эти ворота." "[english]Gambler_WorldC2M3B25" "Nick: We're gonna have to destroy this gate." "Gambler_WorldC2M4B01" "Ник: Пойдем к стадиону!" "[english]Gambler_WorldC2M4B01" "Nick: Let's get into the stadium!" "Gambler_WorldC2M4B02" "Ник: Мы можем отсюда попасть на стадион!" "[english]Gambler_WorldC2M4B02" "Nick: We can get into the stadium through here!" "Gambler_WorldC2M4B03" "Ник: Нам надо просигналить вертолету." "[english]Gambler_WorldC2M4B03" "Nick: We need to signal the helicopter." "Gambler_WorldC2M4B04" "Ник: Нам нужно как-то просигналить вертолету." "[english]Gambler_WorldC2M4B04" "Nick: We need something big to signal the 'copter." "Gambler_WorldC2M5B01" "Ник: Тренер, это самая дурацкая идея, с которой я соглашался." "[english]Gambler_WorldC2M5B01" "Nick: Coach, that is about the stupidest idea I have ever agreed with." "Gambler_WorldC2M5B02" "Ник: Тренер, это самая дурацкая идея, с которой я соглашался." "[english]Gambler_WorldC2M5B02" "Nick: Coach, that is the stupidest idea I have ever agreed with." "Gambler_WorldC2M5B03" "Ник: Никогда не видел этих Всадников, но ладно, отчего не попытаться." "[english]Gambler_WorldC2M5B03" "Nick: I've never seen the Midnight Riders, but okay. Let's try it." "Gambler_WorldC2M5B04" "Ник: Ну, если нет идеи лучше, тогда понеслась." "[english]Gambler_WorldC2M5B04" "Nick: Unless someone has a better idea, let's rock." "Gambler_WorldC2M5B05" "Ник: Нам нужно запустить финал выступления." "[english]Gambler_WorldC2M5B05" "Nick: We need to start the finale." "Gambler_WorldC2M5B06" "Ник: Есть мысли, как запустить финал?" "[english]Gambler_WorldC2M5B06" "Nick: Any ideas on how to start the finale?" "Gambler_WorldC2M5B07" "Ник: Как запускается этот чертов финал?" "[english]Gambler_WorldC2M5B07" "Nick: How does this finale start?" "Gambler_WorldC2M5B08" "Ник: Прости, Тренер, но твои дружки поют под фанеру. Вот пленка с надписью 'Финал'." "[english]Gambler_WorldC2M5B08" "Nick: Sorry to break it to you Coach, but your heroes lip-sync. There's a tape back here labeled Finale." "Gambler_WorldC2M5B09" "Ник: Кажется, я знаю, как запустить финал. Надо нажать эту кнопку." "[english]Gambler_WorldC2M5B09" "Nick: I think I know how to start the finale, hit the button labeled Finale." "Gambler_WorldC2M5B10" "Ник: Все это, похоже, уже готово к финалу." "[english]Gambler_WorldC2M5B10" "Nick: This looks all setup for the finale." "Gambler_WorldC2M5B11" "Ник: Когда я запущу пленку, пойдет финальная часть выступления. Старый добрый рок и все такое. Готовьтесь." "[english]Gambler_WorldC2M5B11" "Nick: When I hit this tape, it's gonna blare some old people's rock music and start the finale. Get ready." "Gambler_WorldC2M5B12" "Ник: Тренер, когда мы запустим финал, ты не пустишься в пляс? Ладно, нажимаю." "[english]Gambler_WorldC2M5B12" "Nick: Coach, when I start this finale, you aren't gonna start dancing are you? Ahh, screw it, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M5B13" "Ник: Если у вас есть слух, затыкайте уши. Запускаю." "[english]Gambler_WorldC2M5B13" "Nick: If you have taste, cover your ears. I'm starting the finale." "Gambler_WorldC2M5B14" "Ник: Готовьтесь - я запускаю финал." "[english]Gambler_WorldC2M5B14" "Nick: Get ready, I'm gonna start the finale." "Gambler_WorldC2M5B15" "Ник: Все готовьтесь. Нажимаю кнопку и запускаю финал." "[english]Gambler_WorldC2M5B15" "Nick: Everyone ready, I'm gonna hit this and start the finale." "Gambler_WorldC2M5B16" "Ник: Включите огни!" "[english]Gambler_WorldC2M5B16" "Nick: Hit the lights!" "Gambler_WorldC2M5B17" "Ник: Больше света!" "[english]Gambler_WorldC2M5B17" "Nick: More lights!" "Gambler_WorldC2M5B18" "Ник: Свет!" "[english]Gambler_WorldC2M5B18" "Nick: Lights!" "Gambler_WorldC2M5B19" "Ник: Сделай погромче!" "[english]Gambler_WorldC2M5B19" "Nick: Turn it up!" "Gambler_WorldC2M5B20" "Ник: Надо сделать это дерьмо погромче!" "[english]Gambler_WorldC2M5B20" "Nick: We need to turn this crap up!" "Gambler_WorldC2M5B21" "Ник: Я об этом пожалею, но... ГРОМЧЕ!" "[english]Gambler_WorldC2M5B21" "Nick: I'm gonna regret this, but turn it up!" "Gambler_WorldC2M5B22" "Ник: Запускайте фейерверки!" "[english]Gambler_WorldC2M5B22" "Nick: Set off the fireworks!" "Gambler_WorldC2M5B23" "Ник: Пускайте фейерверки!" "[english]Gambler_WorldC2M5B23" "Nick: Launch the fireworks!" "Gambler_WorldC2M5B24" "Ник: Включите мигалки!" "[english]Gambler_WorldC2M5B24" "Nick: Hit the flash bangs!" "Gambler_WorldC2M5B25" "Ник: Включите свет!" "[english]Gambler_WorldC2M5B25" "Nick: Flip the switch!" "Gambler_WorldC2M5B26" "Ник: Включите свет!" "[english]Gambler_WorldC2M5B26" "Nick: Turn on the lights!" "Gambler_WorldC2M5B27" "Ник: Больше света!" "[english]Gambler_WorldC2M5B27" "Nick: More lights!" "Gambler_WorldC2M5B28" "Ник: Прожектора!" "[english]Gambler_WorldC2M5B28" "Nick: Hit the spotlights!" "Gambler_WorldC2M5B29" "Ник: Включите мигалки!" "[english]Gambler_WorldC2M5B29" "Nick: Hit the flash pots!" "Gambler_WorldC2M5B30" "Ник: Включите мигалки!" "[english]Gambler_WorldC2M5B30" "Nick: Try the flash bangs!" "Gambler_WorldC2M5B31" "Ник: Больше! Еще больше!" "[english]Gambler_WorldC2M5B31" "Nick: More, we need more!" "Gambler_WorldC2M5B32" "Ник: Больше! Громче!" "[english]Gambler_WorldC2M5B32" "Nick: Keep it up! Keep it up!" "Gambler_WorldC2M5B33" "Ник: Пилот вертолета не может этого не заметить!" "[english]Gambler_WorldC2M5B33" "Nick: The copter pilot has got to see this!" "Gambler_WorldC2M5B34" "Ник: Жми давай!" "[english]Gambler_WorldC2M5B34" "Nick: Hit it!" "Gambler_WorldC2M5B35" "Ник: Давай еще!" "[english]Gambler_WorldC2M5B35" "Nick: Keep hitting this!" "Gambler_WorldC2M5B36" "Ник: Больше фейерверков!" "[english]Gambler_WorldC2M5B36" "Nick: Keep setting it off!" "Gambler_WorldC2M5B37" "Ник: Пускай все!" "[english]Gambler_WorldC2M5B37" "Nick: Hit everything!" "Gambler_WorldC2M5B38" "Ник: Вот и вертолет!" "[english]Gambler_WorldC2M5B38" "Nick: There's the copter!" "Gambler_WorldC2M5B39" "Ник: Сработало! Вертолет летит сюда!" "[english]Gambler_WorldC2M5B39" "Nick: This worked! The copter is here!" "Gambler_WorldC2M5B40" "Ник: Кажется, пилот хочет сделать потише." "[english]Gambler_WorldC2M5B40" "Nick: I think the copter pilot wants us to turn it down." "Gambler_WorldC2M5B41" "Ник: Он нас заметил!" "[english]Gambler_WorldC2M5B41" "Nick: He sees us!" "Gambler_WorldC2M5B42" "Ник: Супер! Сработало!" "[english]Gambler_WorldC2M5B42" "Nick: Holy shit, this worked!" "Gambler_WorldC2M5B43" "Ник: Тренер, сработало! Ты гений!" "[english]Gambler_WorldC2M5B43" "Nick: Coach, you're a genius! This worked!" "Gambler_WorldC2M5B44" "Ник: Сработало! Тренер, я тебя обожаю!" "[english]Gambler_WorldC2M5B44" "Nick: It worked! I love you, Coach!" "Gambler_WorldC2M5B45" "Ник: Он не сможет сесть, пока мы не убьем Танка." "[english]Gambler_WorldC2M5B45" "Nick: He can't land until we kill the Tank." "Gambler_WorldC2M5B46" "Ник: Мы должны убить Танка!" "[english]Gambler_WorldC2M5B46" "Nick: We need to kill the Tank!" "Gambler_WorldC2M5B47" "Ник: Убиваем Танка и валим отсюда!" "[english]Gambler_WorldC2M5B47" "Nick: We kill this Tank and we're outta here!" "Gambler_WorldC2M5B48" "Ник: Пилот сел. Бежим!" "[english]Gambler_WorldC2M5B48" "Nick: The pilot's landed, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B49" "Ник: Скорее в вертолет!" "[english]Gambler_WorldC2M5B49" "Nick: Get on the helicopter!" "Gambler_WorldC2M5B50" "Ник: Все в вертолет!" "[english]Gambler_WorldC2M5B50" "Nick: Everyone to the copter!" "Gambler_WorldC2M5B51" "Ник: Танк готов, отлично! Теперь в вертолет!" "[english]Gambler_WorldC2M5B51" "Nick: Nice job with the Tank, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B52" "Ник: Вертолет сел! Бежим!" "[english]Gambler_WorldC2M5B52" "Nick: Copter's landed, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B53" "Ник: Скорее, скорее! В вертолет!" "[english]Gambler_WorldC2M5B53" "Nick: Let's go, let's go to the copter!" "Gambler_WorldC3M1B01" "Ник: Не могу поверить, что никто из вас не собирался стрелять." "[english]Gambler_WorldC3M1B01" "Nick: I can't believe none of you were going to shoot him." "Gambler_WorldC3M1B02" "Ник: Ну, с тех пор, как он стал зомби, он уже работал не на нас, как вы считаете?" "[english]Gambler_WorldC3M1B02" "Nick: Well, he wasn't doing a very good job once he became a zombie now was he?" "Gambler_WorldC3M1B03" "Ник: Я застрелил зомби. Это был зомби, Эллис. Его успели укусить до того, как он нас подобрал." "[english]Gambler_WorldC3M1B03" "Nick: I shot a zombie. He was a zombie, Ellis. He must have gotten bitten before he picked us up." "Gambler_WorldC3M1B04" "Ник: Никаких проблем, большой парень. Извини за посадку." "[english]Gambler_WorldC3M1B04" "Nick: No problem, big guy, sorry about the landing." "Gambler_WorldC3M1B05" "Ник: Отлично. Аварийная посадка перед деревней ненависти." "[english]Gambler_WorldC3M1B05" "Nick: Great, we crash land in front of a village that hates everyone." "Gambler_WorldC3M1B06" "Ник: Кажется, это мирное место." "[english]Gambler_WorldC3M1B06" "Nick: This looks like a friendly place." "Gambler_WorldC3M1B07" "Ник: Не думаю, что зомби умеют читать." "[english]Gambler_WorldC3M1B07" "Nick: I don't think zombies can read." "Gambler_WorldC3M1B08" "Ник: Кажется, на знаке надо было дописать: 'Зомби нельзя'." "[english]Gambler_WorldC3M1B08" "Nick: They probably should have added no zombies to that sign." "Gambler_WorldC3M1B09" "Ник: Нужно доставить ту лодку сюда." "[english]Gambler_WorldC3M1B09" "Nick: We gotta get that boat over here." "Gambler_WorldC3M1B10" "Ник: Нам надо вызвать сюда ту лодку." "[english]Gambler_WorldC3M1B10" "Nick: We need to call that boat over here." "Gambler_WorldC3M1B11" "Ник: Я вызываю переправу." "[english]Gambler_WorldC3M1B11" "Nick: I'm calling over the ferry." "Gambler_WorldC3M1B12" "Ник: Готовьтесь - я вызываю переправу." "[english]Gambler_WorldC3M1B12" "Nick: Get ready, I'm calling the ferry." "Gambler_WorldC3M1B13" "Ник: Встаньте на мостки!" "[english]Gambler_WorldC3M1B13" "Nick: Get on the walkways!" "Gambler_WorldC3M1B14" "Ник: Черт! Мостки проломились!" "[english]Gambler_WorldC3M1B14" "Nick: Whoa! The walkway broke!" "Gambler_WorldC3M1B15" "Ник: Вау!" "[english]Gambler_WorldC3M1B15" "Nick: Whoa!" "Gambler_WorldC3M1B16" "Ник: Надо попробовать другие мостки!" "[english]Gambler_WorldC3M1B16" "Nick: We need to try the other walkway!" "Gambler_WorldC3M1B17" "Ник: Черт! Болота только мне не хватало. Хана белому костюму." "[english]Gambler_WorldC3M1B17" "Nick: Shit. This swamp is going to ruin my white suit." "Gambler_WorldC3M1B18" "Ник: Это мозги вытекают, а болотная вода - нет. Я знаю." "[english]Gambler_WorldC3M1B18" "Nick: Brains come out. Swamp water doesn't. Don't ask me how I know that." "Gambler_WorldC3M2B01" "Ник: Это болото - просто рассадник всякой заразы." "[english]Gambler_WorldC3M2B01" "Nick: This swamp is just a cesspool for disease." "Gambler_WorldC3M2B02" "Ник: Не хватало еще какой-нибудь грибок подцепить." "[english]Gambler_WorldC3M2B02" "Nick: I can feel my feet growing fungus." "Gambler_WorldC3M2B03" "Ник: Эти болота со мной не согласны." "[english]Gambler_WorldC3M2B03" "Nick: These swamps don't agree with me." "Gambler_WorldC3M2B04" "Ник: Впереди сухая земля." "[english]Gambler_WorldC3M2B04" "Nick: Dry land up ahead." "Gambler_WorldC3M2B05" "Ник: Я не собираюсь сдохнуть в этом треклятом болоте." "[english]Gambler_WorldC3M2B05" "Nick: I am not dying in this goddamn swamp." "Gambler_WorldC3M2B06" "Ник: А пешком, оказывается, ходить совсем не плохо. (при виде сбитого самолета)" "[english]Gambler_WorldC3M2B06" "Nick: I guess walking isn't so bad." "Gambler_WorldC3M2B07" "Ник: Мы можем пройти через эту дверь." "[english]Gambler_WorldC3M2B07" "Nick: We can get through this door." "Gambler_WorldC3M2B08" "Ник: Готов спорить, что как только мы откроем дверь, завоет сирена." "[english]Gambler_WorldC3M2B08" "Nick: I think it's a safe bet to say an alarm will sound when we open this door." "Gambler_WorldC3M2B09" "Ник: Нам нужно открыть эту дверь." "[english]Gambler_WorldC3M2B09" "Nick: We have to open this door." "Gambler_WorldC3M2B10" "Ник: Дверь кто-нибудь откройте." "[english]Gambler_WorldC3M2B10" "Nick: Someone open the door." "Gambler_WorldC3M2B11" "Ник: Остался один путь - через аварийный выход." "[english]Gambler_WorldC3M2B11" "Nick: The emergency exit is the only way." "Gambler_WorldC3M2B12" "Ник: Готов спорить, что как только мы откроем дверь, завоет сирена." "[english]Gambler_WorldC3M2B12" "Nick: I think it's a safe bet to say an alarm will sound when we open this door." "Gambler_WorldC3M2B13" "Ник: Нам нужно открыть эту дверь." "[english]Gambler_WorldC3M2B13" "Nick: We have to open this door." "Gambler_WorldC3M2B14" "Ник: Кто-нибудь, откройте дверь." "[english]Gambler_WorldC3M2B14" "Nick: Someone open the door." "Gambler_WorldC3M2B15" "Ник: Остался один путь - через аварийный выход." "[english]Gambler_WorldC3M2B15" "Nick: The emergency exit is the only way." "Gambler_WorldC3M2B16" "Ник: Я открываю дверь." "[english]Gambler_WorldC3M2B16" "Nick: I'm opening the door." "Gambler_WorldC3M2B17" "Ник: Готовьтесь - я открываю дверь." "[english]Gambler_WorldC3M2B17" "Nick: Get ready, I'm opening the door." "Gambler_WorldC3M2B18" "Ник: Э-эй!" "[english]Gambler_WorldC3M2B18" "Nick: Hello!" "Gambler_WorldC3M2B19" "Ник: Эээй!" "[english]Gambler_WorldC3M2B19" "Nick: Hello!" "Gambler_WorldC3M2B20" "Ник: Черт побери! Болотники, похоже, справились!" "[english]Gambler_WorldC3M2B20" "Nick: Holy shit, maybe the swamp people made it!" "Gambler_WorldC3M2B21" "Ник: У них есть электричество!" "[english]Gambler_WorldC3M2B21" "Nick: They have power!" "Gambler_WorldC3M2B22" "Ник: ЭЙ!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B22" "Nick: HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B23" "Ник: ЭЭЭЭЙ!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B23" "Nick: HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B24" "Ник: Э-ЭЙ! ЕСТЬ КТО-НИБУДЬ?" "[english]Gambler_WorldC3M2B24" "Nick: HEY! HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B25" "Ник: ЕСТЬ КТО ДОМА?" "[english]Gambler_WorldC3M2B25" "Nick: ANYBODY HOME?" "Gambler_WorldC3M3B01" "Ник: Нет, все же они не справились." "[english]Gambler_WorldC3M3B01" "Nick: The swamp people didn't make it." "Gambler_WorldC3M3B02" "Ник: Это печально." "[english]Gambler_WorldC3M3B02" "Nick: This is ugly." "Gambler_WorldC3M3B03" "Ник: В этой деревне целая куча трупов." "[english]Gambler_WorldC3M3B03" "Nick: There're a lot of bodies in this village." "Gambler_WorldC3M3B04" "Ник: Тут целая гора трупов." "[english]Gambler_WorldC3M3B04" "Nick: That's a shit ton of bodies." "Gambler_WorldC3M3B05" "Ник: Похоже, часть из них ушла к реке." "[english]Gambler_WorldC3M3B05" "Nick: Looks like some of them headed to the river." "Gambler_WorldC3M3B06" "Ник: Нам нужно опустить эту доску." "[english]Gambler_WorldC3M3B06" "Nick: We need to lower this plank." "Gambler_WorldC3M3B07" "Ник: Единственный способ - опустить эту доску." "[english]Gambler_WorldC3M3B07" "Nick: The only way is over this plank." "Gambler_WorldC3M3B08" "Ник: Опустите доску." "[english]Gambler_WorldC3M3B08" "Nick: Lower the plank." "Gambler_WorldC3M3B09" "Ник: Опустите мост." "[english]Gambler_WorldC3M3B09" "Nick: Lower the bridge." "Gambler_WorldC3M3B10" "Ник: Я опускаю мост." "[english]Gambler_WorldC3M3B10" "Nick: I'm lowering the bridge." "Gambler_WorldC3M3B11" "Ник: Готовьтесь! Я опускаю мост!" "[english]Gambler_WorldC3M3B11" "Nick: Get ready! Lowering the bridge!" "Gambler_WorldC3M3B12" "Ник: Ничего себе! В этих хибарах жили люди?" "[english]Gambler_WorldC3M3B12" "Nick: Did people really live in these shacks?" "Gambler_WorldC3M3B13" "Ник: Сплошная антисанитария." "[english]Gambler_WorldC3M3B13" "Nick: This is just really unsanitary." "Gambler_WorldC3M3B14" "Ник: А где те, кто здесь жил, мыли руки?" "[english]Gambler_WorldC3M3B14" "Nick: Where did anyone who lived here wash their hands?" "Gambler_WorldC3M4B01" "Ник: Не знаю. Какая-то плантация?" "[english]Gambler_WorldC3M4B01" "Nick: I don't know, some plantation?" "Gambler_WorldC3M4B02" "Ник: Мы у большого старого дома с воротами." "[english]Gambler_WorldC3M4B02" "Nick: We're at a big old house with a gate." "Gambler_WorldC3M4B03" "Ник: О черт, мы в аду." "[english]Gambler_WorldC3M4B03" "Nick: Oh god, we're in hell." "Gambler_WorldC3M4B04" "Ник: Ничего, ничего. Мы на плантации." "[english]Gambler_WorldC3M4B04" "Nick: Nothing, nothing, we're at a plantation." "Gambler_WorldC3M4B05" "Ник: На плантации с большими воротами." "[english]Gambler_WorldC3M4B05" "Nick: At a plantation with a big gate." "Gambler_WorldC3M4B06" "Ник: Мы стоим у больших ворот. Там еще есть радио. Знакомо?" "[english]Gambler_WorldC3M4B06" "Nick: We're standing by a big gate, a big gate with a radio by it. Sound familiar?" "Gambler_WorldC3M4B07" "Ник: Я стою у больших ворот перед большим зданием." "[english]Gambler_WorldC3M4B07" "Nick: I'm standing by a big gate, in front of a big house." "Gambler_WorldC3M4B08" "Ник: Нас четверо." "[english]Gambler_WorldC3M4B08" "Nick: There's four of us." "Gambler_WorldC3M4B09" "Ник: Нас четверо, и среди нас женщина." "[english]Gambler_WorldC3M4B09" "Nick: Four of us, one is woman." "Gambler_WorldC3M4B10" "Ник: Нас четверо, и среди нас девушка." "[english]Gambler_WorldC3M4B10" "Nick: Four, including a girl." "Gambler_WorldC3M4B11" "Ник: Четверо. У нас есть деньги, если они вам нужны." "[english]Gambler_WorldC3M4B11" "Nick: Four of us, We have money if that helps." "Gambler_WorldC3M4B12" "Ник: Нас осталось трое." "[english]Gambler_WorldC3M4B12" "Nick: Three of us left." "Gambler_WorldC3M4B13" "Ник: Нас осталось только двое." "[english]Gambler_WorldC3M4B13" "Nick: Only two of us." "Gambler_WorldC3M4B14" "Ник: Я один." "[english]Gambler_WorldC3M4B14" "Nick: Just me." "Gambler_WorldC3M4B15" "Ник: Теперь остался только я один." "[english]Gambler_WorldC3M4B15" "Nick: Just me." "Gambler_WorldC3M4B16" "Ник: Да, думаю, мы с этим справимся." "[english]Gambler_WorldC3M4B16" "Nick: Yeah, I guess we can do that." "Gambler_WorldC3M4B17" "Ник: Мы можем подождать, но все же поторопись!" "[english]Gambler_WorldC3M4B17" "Nick: We can wait for you, but hurry up will you?" "Gambler_WorldC3M4B18" "Ник: Да, мы подождем. Тут вроде вполне спокойно." "[english]Gambler_WorldC3M4B18" "Nick: Sure, we can wait. Pretty quiet here." "Gambler_WorldC3M4B19" "Ник: Мы будем здесь." "[english]Gambler_WorldC3M4B19" "Nick: We'll be here." "Gambler_WorldC3M4B20" "Ник: Не беспокойтесь за нас, мы будем тут." "[english]Gambler_WorldC3M4B20" "Nick: Don't worry about us, we'll be here." "Gambler_WorldC3M4B21" "Ник: Лодка здесь!" "[english]Gambler_WorldC3M4B21" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC3M4B22" "Ник: Наш приятель проломил ворота! Бежим!" "[english]Gambler_WorldC3M4B22" "Nick: Our Cajun buddy blew open the gate, let's go!" "Gambler_WorldC3M4B23" "Ник: Все в лодку!" "[english]Gambler_WorldC3M4B23" "Nick: Everyone to the boat!" "Gambler_WorldC3M4B24" "Ник: ВСЕ В ЛОДКУ!" "[english]Gambler_WorldC3M4B24" "Nick: Get to the boat!" "Gambler_WorldC3M4B25" "Ник: В лодку!" "[english]Gambler_WorldC3M4B25" "Nick: To the boat!" "Gambler_WorldC3M4B26" "Ник: Ух ты! Я думал, он их просто откроет." "[english]Gambler_WorldC3M4B26" "Nick: Wow! I thought he'd just OPEN the gate." "Gambler_WorldC3M4B27" "Ник: Ну, открыть ворота можно и так." "[english]Gambler_WorldC3M4B27" "Nick: That's one way to open that gate." "Gambler_WorldC4M1B01" "Ник: Как мы ему просигналим?" "[english]Gambler_WorldC4M1B01" "Nick: What are we supposed to signal him with?" "Gambler_WorldC4M1B02" "Ник: Какое оружие?" "[english]Gambler_WorldC4M1B02" "Nick: What gun bag?" "Gambler_WorldC4M1B03" "Ник: Я? А что, кто-то умер, и теперь я - хозяин арсенала?" "[english]Gambler_WorldC4M1B03" "Nick: ME? Who died and made me gun monitor?" "Gambler_WorldC4M1B04" "Ник: Отлично. Мы в полной заднице." "[english]Gambler_WorldC4M1B04" "Nick: Great. We are screw-" "Gambler_WorldC4M1B05" "Ник: В мешке есть фонарики." "[english]Gambler_WorldC4M1B05" "Nick: There's flares in the gun bag." "Gambler_WorldC4M1B06" "Ник: Вы не взяли с собой оружия?" "[english]Gambler_WorldC4M1B06" "Nick: You didn't grab the guns?" "Gambler_WorldC4M1B07" "Ник: Бензоколонка прямо через дорогу. Давайте наберем бензина, а потом уже придумаем, как просигналить Вирджилу." "[english]Gambler_WorldC4M1B07" "Nick: The gas station's right across the street. Let's just get the gas and then we'll figure out how to signal Virgil." "Gambler_WorldC4M1B08" "Ник: Ладно, хорошо." "[english]Gambler_WorldC4M1B08" "Nick: All right, fine." "Gambler_WorldC4M1B09" "Ник: Хотите прогноз?" "[english]Gambler_WorldC4M1B09" "Nick: You wanna hear a prediction?" "Gambler_WorldC4M1B10" "Ник: Там просто не будет бензина. Смотрите." "[english]Gambler_WorldC4M1B10" "Nick: There's not gonna be any gas. Watch." "Gambler_WorldC4M1B11" "Ник: Кажется, легкая прогулка превратилась в марафон." "[english]Gambler_WorldC4M1B11" "Nick: Looks like our milk run just turned into a marathon." "Gambler_WorldC4M1B12" "Ник: Нет бензина. Круто. Прекрасно." "[english]Gambler_WorldC4M1B12" "Nick: No gas. Terrific. This is just great." "Gambler_WorldC4M1B13" "Ник: Бензина нет. Видите? Я же говорил!" "[english]Gambler_WorldC4M1B13" "Nick: No gas. See? What'd I say?" "Gambler_WorldC4M1B14" "Ник: А с чего вы решили, что у них есть бензин?" "[english]Gambler_WorldC4M1B14" "Nick: What makes you think they have gas?" "Gambler_WorldC4M1B15" "Ник: Две мили? Вот дерьмо. Да еще и дождь начинается." "[english]Gambler_WorldC4M1B15" "Nick: Two miles? Shit. It's starting to rain, too." "Gambler_WorldC4M1B16" "Ник: Три мили? Вот дерьмо. Да еще и дождь начинается." "[english]Gambler_WorldC4M1B16" "Nick: Three miles? Shit. It's starting to rain, too." "Gambler_WorldC4M1B17" "Ник: Давайте покончим с этим поскорее и вернемся." "[english]Gambler_WorldC4M1B17" "Nick: Let's just get this done and get back." "Gambler_WorldC4M1B18" "Ник: Дождь усиливается." "[english]Gambler_WorldC4M1B18" "Nick: The rain's getting worse." "Gambler_WorldC4M1B19" "Ник: Сейчас польет как из ведра." "[english]Gambler_WorldC4M1B19" "Nick: It's really starting to come down." "Gambler_WorldC4M1B20" "Ник: О дьявол. Сейчас ливанет как из ведра." "[english]Gambler_WorldC4M1B20" "Nick: Shit. It looks like it's really gonna storm." "Gambler_WorldC4M1B21" "Ник: Надо быстрее. Мне не хотелось бы попасть под грозу." "[english]Gambler_WorldC4M1B21" "Nick: We need to move faster. I don't wanna get trapped out here in a storm." "Gambler_WorldC4M1B22" "Ник: Запоминайте ориентиры. На обратной дороге будет темно." "[english]Gambler_WorldC4M1B22" "Nick: Look for landmarks. It might be dark on our way back." "Gambler_WorldC4M1B23" "Ник: Что, тут вообще у всех есть лодки?" "[english]Gambler_WorldC4M1B23" "Nick: What, does everybody around here have a boat?" "Gambler_WorldC4M1B24" "Ник: Если дождь не прекратится, мы можем просто доплыть до Вирджила." "[english]Gambler_WorldC4M1B24" "Nick: If this rain keeps up, we can sail this thing right to Virgil." "Gambler_WorldC4M1B25" "Ник: Бежим! Через детскую площадку!" "[english]Gambler_WorldC4M1B25" "Nick: Through this playground!" "Gambler_WorldC4M1B26" "Ник: Через детскую площадку!" "[english]Gambler_WorldC4M1B26" "Nick: Through that playground!" "Gambler_WorldC4M1B27" "Ник: Давайте срежем здесь через гаражи." "[english]Gambler_WorldC4M1B27" "Nick: Let's cut through the garage sale." "Gambler_WorldC4M1B28" "Ник: Да, эк его покорежило..." "[english]Gambler_WorldC4M1B28" "Nick: Now THAT is a nasty wreck." "Gambler_WorldC4M1B29" "Ник: Идемте к свету!" "[english]Gambler_WorldC4M1B29" "Nick: Follow these lights!" "Gambler_WorldC4M1B30" "Ник: Бежим к гаражу!" "[english]Gambler_WorldC4M1B30" "Nick: Head for the garage!" "Gambler_WorldC4M1B31" "Ник: Вот сахарный завод!" "[english]Gambler_WorldC4M1B31" "Nick: There's the sugar mill!" "Gambler_WorldC4M2B01" "Ник: Дорога перекрыта." "[english]Gambler_WorldC4M2B01" "Nick: The road's blocked." "Gambler_WorldC4M2B02" "Ник: Думаю, нам стоит срезать через сахарный завод." "[english]Gambler_WorldC4M2B02" "Nick: I think we gotta cut through the sugar mill." "Gambler_WorldC4M2B03" "Ник: Не похоже, чтобы дождь скоро перестал." "[english]Gambler_WorldC4M2B03" "Nick: This rain doesn't look like it's gonna let up." "Gambler_WorldC4M2B04" "Ник: Господи, я надеюсь, что хуже уже не будет." "[english]Gambler_WorldC4M2B04" "Nick: Christ, I hope this rain doesn't get any worse." "Gambler_WorldC4M2B05" "Ник: Вода поднимается. Вот дерьмо." "[english]Gambler_WorldC4M2B05" "Nick: The water's starting to pool. Shit." "Gambler_WorldC4M2B06" "Ник: О черт. Скоро тут будет настоящее наводнение." "[english]Gambler_WorldC4M2B06" "Nick: Ah shit, this place is already starting to flood." "Gambler_WorldC4M2B07" "Ник: Небо совсем черное." "[english]Gambler_WorldC4M2B07" "Nick: The sky looks bad." "Gambler_WorldC4M2B08" "Ник: Наводнение уже начинается." "[english]Gambler_WorldC4M2B08" "Nick: It's already starting to flood." "Gambler_WorldC4M2B09" "Ник: Господи. Еще и Ведьмы..." "[english]Gambler_WorldC4M2B09" "Nick: Jesus. Welcome to Witchville..." "Gambler_WorldC4M2B10" "Ник: Ведьмы явно любят сахар." "[english]Gambler_WorldC4M2B10" "Nick: Witches must really love sugar." "Gambler_WorldC4M2B11" "Ник: Кому ты это говоришь?" "[english]Gambler_WorldC4M2B11" "Nick: Tell me about it." "Gambler_WorldC4M2B12" "Ник: Тут ОЧЕНЬ МНОГО Ведьм." "[english]Gambler_WorldC4M2B12" "Nick: That is a LOT of Witches." "Gambler_WorldC4M2B13" "Ник: ОЧЕНЬ много Ведьм." "[english]Gambler_WorldC4M2B13" "Nick: Man, that's a LOT of Witches." "Gambler_WorldC4M2B14" "Ник: Последний раз я видел такую толпу плачущих женщин на своей свадьбе." "[english]Gambler_WorldC4M2B14" "Nick: The last time I saw this many crying women was at my wedding." "Gambler_WorldC4M2B15" "Ник: Бежим к элеватору!" "[english]Gambler_WorldC4M2B15" "Nick: Head for the grain elevator!" "Gambler_WorldC4M2B16" "Ник: Живее вверх по уступу!" "[english]Gambler_WorldC4M2B16" "Nick: Up that ramp!" "Gambler_WorldC4M2B17" "Ник: Живее вверх по уступу!" "[english]Gambler_WorldC4M2B17" "Nick: Up this ramp!" "Gambler_WorldC4M2B18" "Ник: Вот бензоколонка!" "[english]Gambler_WorldC4M2B18" "Nick: There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M2B19" "Ник: Бежим через тростниковое поле!" "[english]Gambler_WorldC4M2B19" "Nick: Through the cane field!" "Gambler_WorldC4M2B20" "Ник: Через ферму!" "[english]Gambler_WorldC4M2B20" "Nick: Through the wheat farm!" "Gambler_WorldC4M2B21" "Ник: Как скажешь, фермер Джо." "[english]Gambler_WorldC4M2B21" "Nick: Whatever you say, Farmer Joe." "Gambler_WorldC4M2B22" "Ник: Мы можем спуститься на лифте прямо к полю." "[english]Gambler_WorldC4M2B22" "Nick: We can take that elevator down to the field." "Gambler_WorldC4M2B23" "Ник: Кто-нибудь, нажмите уже кнопку лифта, наконец." "[english]Gambler_WorldC4M2B23" "Nick: Somebody hit the elevator button." "Gambler_WorldC4M2B24" "Ник: ВОТ ЛИФТ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B24" "Nick: ELEVATOR'S HERE!" "Gambler_WorldC4M2B25" "Ник: ВНУТРЬ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B25" "Nick: GET IN!" "Gambler_WorldC4M2B26" "Ник: ВСЕ ЖИВО В ЛИФТ." "[english]Gambler_WorldC4M2B26" "Nick: EVERYBODY IN THE ELEVATOR!" "Gambler_WorldC4M2B27" "Ник: Жми кнопку." "[english]Gambler_WorldC4M2B27" "Nick: Hit the button." "Gambler_WorldC4M2B28" "Ник: Еще раз нажмите кнопку." "[english]Gambler_WorldC4M2B28" "Nick: Hit the button again." "Gambler_WorldC4M2B29" "Ник: ЖИВЕЕ! НАМ НУЖНО К ЗНАКУ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B29" "Nick: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M2B30" "Ник: НАМ НУЖНО К ЗНАКУ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B30" "Nick: HEAD FOR THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M2B31" "Ник: НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B31" "Nick: KEEP MOVING!" "Gambler_WorldC4M2B32" "Ник: Аллилуйя. Вот и бензин." "[english]Gambler_WorldC4M2B32" "Nick: Hallelujah. There's the gas." "Gambler_WorldC4M2B33" "Ник: Бензин, похоже, внутри." "[english]Gambler_WorldC4M2B33" "Nick: Looks like the gas is inside." "Gambler_WorldC4M2B34" "Ник: Давайте заберем бензин и свалим отсюда." "[english]Gambler_WorldC4M2B34" "Nick: Let's get the gas and get the hell out of here." "Gambler_WorldC4M2B35" "Ник: В насосах ничего. Надо посмотреть внутри." "[english]Gambler_WorldC4M2B35" "Nick: The pumps are dry. Let's check inside." "Gambler_WorldC4M2B36" "Ник: В убежище есть бензин!" "[english]Gambler_WorldC4M2B36" "Nick: There's gas in the safe room!" "Gambler_WorldC4M2B37" "Ник: Закройте дверь. Сейчас наберем бензин." "[english]Gambler_WorldC4M2B37" "Nick: Close the door and let's get this gas." "Gambler_WorldC4M2B38" "Ник: Закройте дверь. Сейчас наберем бензин." "[english]Gambler_WorldC4M2B38" "Nick: Close the door and let's get this gas." "Gambler_WorldC4M3B01" "Ник: Так, все взяли бензин? Все готовы?" "[english]Gambler_WorldC4M3B01" "Nick: Okay, everybody gassed up and good to go?" "Gambler_WorldC4M3B02" "Ник: Тогда пошли." "[english]Gambler_WorldC4M3B02" "Nick: Let's hit it." "Gambler_WorldC4M3B03" "Ник: Угу." "[english]Gambler_WorldC4M3B03" "Nick: Yup." "Gambler_WorldC4M3B04" "Ник: Я взял." "[english]Gambler_WorldC4M3B04" "Nick: I got mine." "Gambler_WorldC4M3B05" "Ник: Он терпеть не может эти банки!" "[english]Gambler_WorldC4M3B05" "Nick: He hates those cans!" "Gambler_WorldC4M3B06" "Ник: Он терпеть не может эти банки!" "[english]Gambler_WorldC4M3B06" "Nick: He hates those cans!" "Gambler_WorldC4M3B07" "Ник: Ну, по крайней мере здесь стало почище." "[english]Gambler_WorldC4M3B07" "Nick: Well, at least this shithole'll get CLEANER..." "Gambler_WorldC4M3B08" "Ник: О черт. Вот и гроза. Как не вовремя." "[english]Gambler_WorldC4M3B08" "Nick: Ohhh shit, the storm has arrived." "Gambler_WorldC4M3B09" "Ник: Льет как из ведра." "[english]Gambler_WorldC4M3B09" "Nick: It's pissing down." "Gambler_WorldC4M3B10" "Ник: Ну и льет же тут." "[english]Gambler_WorldC4M3B10" "Nick: is it ever pissing down." "Gambler_WorldC4M3B11" "Ник: Если дождь не прекратится, лодка сама к нам приплывет." "[english]Gambler_WorldC4M3B11" "Nick: If this rain keeps up, the boat can come to US." "Gambler_WorldC4M4B01" "Ник: Лодка уже почти рядом." "[english]Gambler_WorldC4M4B01" "Nick: The boat isn't much farther." "Gambler_WorldC4M4B02" "Ник: Держитесь как можно выше!" "[english]Gambler_WorldC4M4B02" "Nick: Keep to high ground!" "Gambler_WorldC4M4B03" "Ник: Вот бочки, мимо которых мы сюда шли!" "[english]Gambler_WorldC4M4B03" "Nick: There's the construction barrels. We passed these on the way in!" "Gambler_WorldC4M4B04" "Ник: Мы можем пройти по крышам." "[english]Gambler_WorldC4M4B04" "Nick: We can get across the roofs." "Gambler_WorldC4M4B05" "Ник: Я помню этот фонарь." "[english]Gambler_WorldC4M4B05" "Nick: I remember that porch light." "Gambler_WorldC4M4B06" "Ник: Вот обломки машины!" "[english]Gambler_WorldC4M4B06" "Nick: There's the wreck!" "Gambler_WorldC4M4B07" "Ник: Гаражи! Мы идем правильно!" "[english]Gambler_WorldC4M4B07" "Nick: The yard sale! We're going the right way!" "Gambler_WorldC4M4B08" "Ник: Детская площадка! Мы почти на месте!" "[english]Gambler_WorldC4M4B08" "Nick: The playground! We're almost there!" "Gambler_WorldC4M4B09" "Ник: Я помню это место, когда мы выходили." "[english]Gambler_WorldC4M4B09" "Nick: I remember this place from the way in." "Gambler_WorldC4M4B10" "Ник: Вот и Бургер-Танк! Мы пришли!" "[english]Gambler_WorldC4M4B10" "Nick: There's Burger Tank! We made it!" "Gambler_WorldC4M4B11" "Ник: Если зажечь вывеску, Вирджил нас заметит." "[english]Gambler_WorldC4M4B11" "Nick: If we turn the sign on, Virgil might see it." "Gambler_WorldC4M4B12" "Ник: Стоит попытаться." "[english]Gambler_WorldC4M4B12" "Nick: It's worth a shot." "Gambler_WorldC4M4B13" "Ник: Зажгите вывеску!" "[english]Gambler_WorldC4M4B13" "Nick: Turn the sign on!" "Gambler_WorldC4M4B14" "Ник: Вывеска зажглась!" "[english]Gambler_WorldC4M4B14" "Nick: Sign's on!" "Gambler_WorldC4M4B15" "Ник: Давай, Вирджил..." "[english]Gambler_WorldC4M4B15" "Nick: Come on, Virgil..." "Gambler_WorldC4M4B16" "Ник: Давай, Вирджил..." "[english]Gambler_WorldC4M4B16" "Nick: Come on, Virgil..." "Gambler_WorldC4M4B17" "Ник: ЗНАК ПОГАС!" "[english]Gambler_WorldC4M4B17" "Nick: THE SIGN'S OUT!" "Gambler_WorldC4M4B18" "Ник: КТО-НИБУДЬ, ЗАЖГИТЕ ЕГО ОПЯТЬ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B18" "Nick: SOMEBODY RESTART THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M4B19" "Ник: ВИДЕЛИ? ВИРДЖИЛ НАС ЗАМЕТИЛ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B19" "Nick: YOU SEE THAT? VIRGIL SEES US!" "Gambler_WorldC4M4B20" "Ник: ВОТ И ВИРДЖИЛ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B20" "Nick: THERE'S VIRGIL!" "Gambler_WorldC4M4B21" "Ник: ВИРДЖИЛ ЗДЕСЬ! ВСЕ В ЛОДКУ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B21" "Nick: VIRGIL'S HERE! GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC4M4B22" "Ник: ВСЕ В ЛОДКУ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B22" "Nick: GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC4M4B23" "Ник: ВСЕ В ЛОДКУ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B23" "Nick: GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC5M1B01" "Ник: Ты молодец, Вирджил." "[english]Gambler_WorldC5M1B01" "Nick: You're all right, Virgil." "Gambler_WorldC5M1B02" "Ник: И тебе, Вирджил." "[english]Gambler_WorldC5M1B02" "Nick: You too, Virgil." "Gambler_WorldC5M1B03" "Ник: Ты имеешь в виду эту полоску на горизонте? Давай пока не бежать впереди паровоза." "[english]Gambler_WorldC5M1B03" "Nick: You mean that blurry line on the horizon? Let's not get ahead of ourselves here." "Gambler_WorldC5M1B04" "Ник: Да, видеть мост и добраться до него - две разные вещи." "[english]Gambler_WorldC5M1B04" "Nick: Yeah, well, seeing the bridge and getting to it are two different things." "Gambler_WorldC5M1B05" "Ник: Интересно - это хорошие новости?.." "[english]Gambler_WorldC5M1B05" "Nick: I wonder if that's good news..." "Gambler_WorldC5M1B06" "Ник: У меня насчет этого плохое предчувствие..." "[english]Gambler_WorldC5M1B06" "Nick: I got a bad feeling about that..." "Gambler_WorldC5M1B07" "Ник: У меня насчет этого плохое предчувствие..." "[english]Gambler_WorldC5M1B07" "Nick: I got a bad feeling about this..." "Gambler_WorldC5M1B08" "Ник: В боевых истребителях не эвакуируют людей..." "[english]Gambler_WorldC5M1B08" "Nick: You don't evacuate people in fighter jets..." "Gambler_WorldC5M2B01" "Ник: Мы можем срезать через парк." "[english]Gambler_WorldC5M2B01" "Nick: We can cut through this park!" "Gambler_WorldC5M2B02" "Ник: Очень точно подмечено, Эллис." "[english]Gambler_WorldC5M2B02" "Nick: Nice observation, Ellis." "Gambler_WorldC5M2B03" "Ник: Похоже, автострада идет прямо на мост." "[english]Gambler_WorldC5M2B03" "Nick: That freeway looks like it heads to the bridge." "Gambler_WorldC5M2B04" "Ник: Пойдемте по ней." "[english]Gambler_WorldC5M2B04" "Nick: Let's follow it." "Gambler_WorldC5M2B05" "Ник: Господи, что это за вонь?" "[english]Gambler_WorldC5M2B05" "Nick: Jesus, what's that stink?" "Gambler_WorldC5M2B06" "Ник: Кто-то? Тренер, да ты же прекрасно знаешь, кто это сделал." "[english]Gambler_WorldC5M2B06" "Nick: Somebody? Christ, Coach, you know who did this." "Gambler_WorldC5M2B07" "Ник: [зло, себе под нос] Господи..." "[english]Gambler_WorldC5M2B07" "Nick: Christ." "Gambler_WorldC5M2B08" "Ник: Господи. Это же люди, и они стреляют в людей! Говорил же - у меня было плохое предчувствие!" "[english]Gambler_WorldC5M2B08" "Nick: Jesus. These are people! They were shooting people. I told you I had a bad feeling about this." "Gambler_WorldC5M2B09" "Ник: [задумчиво, себе под нос] Плохо дело." "[english]Gambler_WorldC5M2B09" "Nick: Not good." "Gambler_WorldC5M2B10" "Ник: Как только мы откроем дверь, заорет сирена." "[english]Gambler_WorldC5M2B10" "Nick: As soon as we open the door, the alarm's gonna sound." "Gambler_WorldC5M2B11" "Ник: Готовьтесь бежать." "[english]Gambler_WorldC5M2B11" "Nick: Get ready to run." "Gambler_WorldC5M2B12" "Ник: Бежим!" "[english]Gambler_WorldC5M2B12" "Nick: RUN!" "Gambler_WorldC5M2B13" "Ник: БЕГИТЕ, БЕГИТЕ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B13" "Nick: KEEP RUNNING!" "Gambler_WorldC5M2B14" "Ник: ВПЕРЕД!" "[english]Gambler_WorldC5M2B14" "Nick: GO!" "Gambler_WorldC5M2B15" "Ник: Бегите!" "[english]Gambler_WorldC5M2B15" "Nick: JUST RUN!" "Gambler_WorldC5M2B16" "Ник: БЕГИТЕ, ЖИВЕЕ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B16" "Nick: MOVE MOVE!" "Gambler_WorldC5M2B17" "Ник: МЫ ДОЛЖНЫ ВЫКЛЮЧИТЬ ЭТУ СИРЕНУ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B17" "Nick: WE GOTTA TURN OFF THE ALARM!" "Gambler_WorldC5M2B18" "Ник: Бежим через автобусную остановку!" "[english]Gambler_WorldC5M2B18" "Nick: Through this bus station!" "Gambler_WorldC5M3B01" "Ник: Нам нужно дальше идти по шоссе." "[english]Gambler_WorldC5M3B01" "Nick: We gotta keep following the freeway." "Gambler_WorldC5M3B02" "Ник: Мост должен быть уже близко." "[english]Gambler_WorldC5M3B02" "Nick: The bridge can't be far now." "Gambler_WorldC5M3B03" "Ник: Что же тут произошло, черт возьми?" "[english]Gambler_WorldC5M3B03" "Nick: What the hell was going on here?" "Gambler_WorldC5M3B04" "Ник: Кажется, мы покидаем военную зону..." "[english]Gambler_WorldC5M3B04" "Nick: Looks like we're leaving the military zone." "Gambler_WorldC5M3B05" "Ник: [саркастично] Интересные у них представления о безопасности. Надо бы глянуть, что там." "[english]Gambler_WorldC5M3B05" "Nick: If that was their idea of safety, I can't wait to see what's out here." "Gambler_WorldC5M3B06" "Ник: Это плохо..." "[english]Gambler_WorldC5M3B06" "Nick: This is bad..." "Gambler_WorldC5M3B07" "Ник: Что он делал, черт побери?" "[english]Gambler_WorldC5M3B07" "Nick: What the hell was this guy doing?" "Gambler_WorldC5M3B08" "Ник: Я правильно понял, что означает эта его табличка?" "[english]Gambler_WorldC5M3B08" "Nick: Does this guy's scorecard mean what I think it means?" "Gambler_WorldC5M3B09" "Ник: О Господи. Сезон охоты был открыт для всех." "[english]Gambler_WorldC5M3B09" "Nick: Jesus, it was open season on everything out here." "Gambler_WorldC5M3B10" "Ник: О нет, только не канализация." "[english]Gambler_WorldC5M3B10" "Nick: Oh Christ, not the sewer." "Gambler_WorldC5M3B11" "Ник: [себе под нос] Нашел кому рассказывать..." "[english]Gambler_WorldC5M3B11" "Nick: Tell me about it..." "Gambler_WorldC5M3B12" "Ник: [реакция на отвратительную вонь] О боже, ну и вонища. Меня сейчас стошнит." "[english]Gambler_WorldC5M3B12" "Nick: Oh my god, the stink's inside my head." "Gambler_WorldC5M3B13" "Ник: Заткнись, Эллис." "[english]Gambler_WorldC5M3B13" "Nick: Shut up, Ellis." "Gambler_WorldC5M3B14" "Ник: Я не полезу в... А, пошло все к черту. Вперед." "[english]Gambler_WorldC5M3B14" "Nick: I am NOT climbing into... Ah screw it. Let's go." "Gambler_WorldC5M3B15" "Ник: [саркастично] Потрясающе." "[english]Gambler_WorldC5M3B15" "Nick: Terrific." "Gambler_WorldC5M3B16" "Ник: Вы чувствуете вонь канализации?" "[english]Gambler_WorldC5M3B16" "Nick: Do you still smell sewer?" "Gambler_WorldC5M3B17" "Ник: Я все еще чувствую ее." "[english]Gambler_WorldC5M3B17" "Nick: Because I still smell it." "Gambler_WorldC5M3B18" "Ник: Да она что, издевается, что ли?" "[english]Gambler_WorldC5M3B18" "Nick: You have GOT to be kidding me." "Gambler_WorldC5M3B19" "Ник: Везде автомобильные сигнализации." "[english]Gambler_WorldC5M3B19" "Nick: Christ, there's car alarms everywhere." "Gambler_WorldC5M3B20" "Ник: Осторожно. Осторо-о-ожно." "[english]Gambler_WorldC5M3B20" "Nick: Careful. Carefuuulll." "Gambler_WorldC5M3B21" "Ник: СКОЛЬКО ЭТИХ МАШИН ТЫ СОБИРАЕШЬСЯ РАССТРЕЛЯТЬ?" "[english]Gambler_WorldC5M3B21" "Nick: HOW MANY OF THESE CARS ARE YOU GONNA SHOOT?" "Gambler_WorldC5M3B22" "Ник: НАДО МОЧИТЬ ЭТИ МАШИНЫ! СТРЕЛЯЙ ПО НИМ!" "[english]Gambler_WorldC5M3B22" "Nick: YOU WANNA START SHOOTING CARS, LET'S SHOOT CARS!" "Gambler_WorldC5M3B23" "Ник: ЕСТЬ! ПОЛУЧИЛОСЬ! МЫ НА МОСТУ! МЫ ЗДЕСЬ!" "[english]Gambler_WorldC5M3B23" "Nick: That's it! We're really here! We're on the bridge! We're here! We're here!" "Gambler_WorldC5M3B24" "Ник: ОЙ, НУ ХВАТИТ!" "[english]Gambler_WorldC5M3B24" "Nick: OH COME ON!" "Gambler_WorldC5M3B25" "Ник: Ты думаешь, нам не следует паниковать? По-моему, паника просто создана именно для таких ситуаций." "[english]Gambler_WorldC5M3B25" "Nick: You sure we shouldn't just panic? I mean, I think panic was invented for just this sort of situation." "Gambler_WorldC5M3B26" "Ник: Они пытаются взорвать мост, чтобы прикрыть отход. Если мы хотим с ними, нам надо поспешить." "[english]Gambler_WorldC5M3B26" "Nick: They're blowing this bridge to cover a retreat. If we wanna go with 'em, we better hurry." "Gambler_WorldC5M3B27" "Ник: Эллис, ты уже таскаешь 10 разных пушек." "[english]Gambler_WorldC5M3B27" "Nick: Ellis, you're carrying like ten different guns." "Gambler_WorldC5M4B01" "Ник: Кажется, у них кончились мосты для бомбежек..." "[english]Gambler_WorldC5M4B01" "Nick: I guess they ran outta bridges to bomb..." "Gambler_WorldC5M4B02" "Ник: Официально заявляю: они хотят нас убить." "[english]Gambler_WorldC5M4B02" "Nick: Well, it's official: They're trying to kill US now." "Gambler_WorldC5M4B03" "Ник: ХВАТИТ НАС БОМБИТЬ!" "[english]Gambler_WorldC5M4B03" "Nick: STOP BOMBING US!" "Gambler_WorldC5M4B04" "Ник: Да, Эллис, спасибо." "[english]Gambler_WorldC5M4B04" "Nick: Yeah thanks, Ellis." "Gambler_WorldC5M4B05" "Ник: Ну и уроды же они..." "[english]Gambler_WorldC5M4B05" "Nick: Christ, those guys are such assholes." "Gambler_WorldC5M4B06" "Ник: ДЕРЬМО!" "[english]Gambler_WorldC5M4B06" "Nick: SHIT!" "Gambler_WorldC5M4B07" "Ник: ДЕРЬМО!" "[english]Gambler_WorldC5M4B07" "Nick: SHIT!" "Gambler_WorldC5M4B08" "Ник: Черт побери - кажется, мы это сделали!" "[english]Gambler_WorldC5M4B08" "Nick: Holy shit, I think we actually made it." "Gambler_WorldC5M4B09" "Ник: Официально заявляю: они хотят нас убить." "[english]Gambler_WorldC5M4B09" "Nick: Well, it's official: They're trying to kill US now." "Gambler_WorldC5M4B10" "Ник: Черт побери - кажется, у нас получилось!" "[english]Gambler_WorldC5M4B10" "Nick: Holy shit, I think we actually made it." "Gambler_WorldC5M4B11" "Ник: Вот и мост!" "[english]Gambler_WorldC5M4B11" "Nick: There's the bridge!" "Gambler_WorldC5M4B12" "Ник: На мосту есть убежище!" "[english]Gambler_WorldC5M4B12" "Nick: There's a safe room in the bridge!" "Gambler_WorldC5M4B13" "Ник: Вот безопасная комната!" "[english]Gambler_WorldC5M4B13" "Nick: There's a safe room in it!" "Gambler_WorldC5M5B01" "Ник: Перед тем как мы двинем через мост к тем, кто нас только что бомбил, может, разработаем на всякий случай 'План Б'?" "[english]Gambler_WorldC5M5B01" "Nick: Before we run across this bridge right toward the people who've been dropping bombs on us, anyone wanna talk about a Plan B?" "Gambler_WorldC5M5B02" "Ник: О да." "[english]Gambler_WorldC5M5B02" "Nick: Oh yeah." "Gambler_WorldC5M5B03" "Ник: [посмеиваясь] Ладно, пошли." "[english]Gambler_WorldC5M5B03" "Nick: All right, let's go." "Gambler_WorldC5M5B04" "Ник: [посмеиваясь] Ну ладно, пошли." "[english]Gambler_WorldC5M5B04" "Nick: Okay, all right, let's go." "Gambler_WorldC5M5B05" "Ник: Или они поставят нас всех к стенке и расстреляют." "[english]Gambler_WorldC5M5B05" "Nick: Or they're gonna line us up against a wall and shoot us." "Gambler_WorldC5M5B06" "Ник: Ну это же солдаты. Надо просто сказать им, кто мы такие." "[english]Gambler_WorldC5M5B06" "Nick: Hey, those are soldiers. Let's let 'em know we're here." "Gambler_WorldC5M5B07" "Ник: Кто-нибудь подойдет к рации?" "[english]Gambler_WorldC5M5B07" "Nick: Is somebody gonna pick up the radio?" "Gambler_WorldC5M5B08" "Ник: Мм-м... Слушаю?" "[english]Gambler_WorldC5M5B08" "Nick: Um, hello?" "Gambler_WorldC5M5B09" "Ник: Мы НЕ заражены." "[english]Gambler_WorldC5M5B09" "Nick: We are NOT infected." "Gambler_WorldC5M5B10" "Ник: Ну да, типа того." "[english]Gambler_WorldC5M5B10" "Nick: Yeah, you could say that." "Gambler_WorldC5M5B11" "Ник: Ну да, типа того." "[english]Gambler_WorldC5M5B11" "Nick: Yeah, you could say that." "Gambler_WorldC5M5B12" "Ник: Вас понял. Мы идем." "[english]Gambler_WorldC5M5B12" "Nick: Roger that. Here we come." "Gambler_WorldC5M5B13" "Ник: Кто-нибудь - опустите мост." "[english]Gambler_WorldC5M5B13" "Nick: Somebody lower the lift bridge." "Gambler_WorldC5M5B14" "Ник: ВОТ ВЕРТОЛЕТ!" "[english]Gambler_WorldC5M5B14" "Nick: THERE'S THE COPTER!" "Gambler_WorldC5M5B15" "Ник: БЫСТРО В ВЕРТОЛЕТ!" "[english]Gambler_WorldC5M5B15" "Nick: GET TO THE COPTER!" "Gambler_WorldC5M5B16" "Ник: Меня зовут Ник. Нас четверо на... Том конце моста." "[english]Gambler_WorldC5M5B16" "Nick: My name's Nick. There's four of us on the...on the west end of the bridge." "Mechanic_AlertGiveItem01" "Эллис: У меня есть кое-что для тебя." "[english]Mechanic_AlertGiveItem01" "Ellis: I got this for ya, man." "Mechanic_AlertGiveItem02" "Эллис: Я хочу отдать это тебе." "[english]Mechanic_AlertGiveItem02" "Ellis: I want you to have this." "Mechanic_AlertGiveItem03" "Эллис: На вот, это я тебе припас." "[english]Mechanic_AlertGiveItem03" "Ellis: Here ya go, I got this for ya." "Mechanic_AlertGiveItem04" "Эллис: Можешь взять себе." "[english]Mechanic_AlertGiveItem04" "Ellis: Here ya go, man." "Mechanic_AlertGiveItem05" "Эллис: Я хочу отдать это тебе." "[english]Mechanic_AlertGiveItem05" "Ellis: Here ya go, man, I want ya to have this." "Mechanic_AlertGiveItem06" "Эллис: Можешь взять себе." "[english]Mechanic_AlertGiveItem06" "Ellis: You can have this." "Mechanic_AlertGiveItem07" "Эллис: У меня есть кое-что для тебя." "[english]Mechanic_AlertGiveItem07" "Ellis: Hey, I want you to have this." "Mechanic_AlertGiveItem08" "Эллис: Погоди-ка, погоди-ка. На вот, держи." "[english]Mechanic_AlertGiveItem08" "Ellis: Hold on now, hold on now, here ya go." "Mechanic_AlertGiveItemCombat01" "Эллиz Держи!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat01" "Ellis: Take this!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat02" "Эллис: Просто возьми!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat02" "Ellis: Just take this!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat03" "Эллис: Вот, держи!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat03" "Ellis: Here!, here!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat04" "Эллис: Хватай живее!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat04" "Ellis: Grab this here!" "Mechanic_AlertGiveItemStop01" "Эллис: Постой-ка! На вот, держи." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop01" "Ellis: Wait up, now! I got somethin' for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop02" "Эллис: Эй! Эй! Держи, для тебя берег." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop02" "Ellis: Hey! Hey! Got something for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop03" "Эллис: Эй, хорош носиться! Вот, возьми-ка лучше." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop03" "Ellis: Hey, stop movin', now! I got somethin' for you right here." "Mechanic_AlertGiveItemStop04" "Эллис: Постой-ка! На вот, держи." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop04" "Ellis: Wait up! I got somethin' for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop05" "Эллис: Эй! Эй! Держи, для тебя берег." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop05" "Ellis: Hey! Hey! Got something for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop06" "Эллис: Эй, хорош носиться! Вот, возьми-ка лучше." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop06" "Ellis: Hey, stop movin' I got somethin' for ya" "Mechanic_AlertGiveItemStopC101" "Эллис: Чувак, чувак, держись!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemStopC101" "Ellis: Dude, dude, hold up." "Mechanic_AlertGiveItemStopC102" "Эллис: Эй... Ты! Постой-ка!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemStopC102" "Ellis: Hey umm... you! Hold up!" "Mechanic_AskReady01" "Эллис: Да, я готов, вы там чего?" "[english]Mechanic_AskReady01" "Ellis: Yeah, I'm ready, y'all ready?" "Mechanic_AskReady02" "Эллис: Готовы?" "[english]Mechanic_AskReady02" "Ellis: Ready?" "Mechanic_AskReady03" "Эллис: Все готовы?" "[english]Mechanic_AskReady03" "Ellis: Y'all ready?" "Mechanic_BackUp01" "Эллис: Вау! Назад!" "[english]Mechanic_BackUp01" "Ellis: Whoa, back it up!" "Mechanic_BackUp02" "Эллис: Живо, назад!" "[english]Mechanic_BackUp02" "Ellis: Come on, back up!" "Mechanic_BackUp03" "Эллис: Назад, назад!" "[english]Mechanic_BackUp03" "Ellis: Move back! Move back!" "Mechanic_BackUp04" "Эллис: Назад!" "[english]Mechanic_BackUp04" "Ellis: Back it up!" "Mechanic_BackUp05" "Эллис: Назад!" "[english]Mechanic_BackUp05" "Ellis: Back up!" "Mechanic_BackUp06" "Эллис: Скорее, назад!" "[english]Mechanic_BackUp06" "Ellis: Come on, move back!" "Mechanic_BackUp07" "Эллис: Назад, назад!" "[english]Mechanic_BackUp07" "Ellis: Move back! Move back!" "Mechanic_BackUp08" "Эллис: Эй, назад!" "[english]Mechanic_BackUp08" "Ellis: Hey, back it up!" "Mechanic_BackUpQuiet01" "Эллис: Назад." "[english]Mechanic_BackUpQuiet01" "Ellis: Back up." "Mechanic_BackUpQuiet02" "Эллис: Отойдите." "[english]Mechanic_BackUpQuiet02" "Ellis: Move back." "Mechanic_BackUpQuiet03" "Эллис: Назад." "[english]Mechanic_BackUpQuiet03" "Ellis: Get back." "Mechanic_BackUpQuiet04" "Эллис: Назад." "[english]Mechanic_BackUpQuiet04" "Ellis: Get back." "Mechanic_BackUpQuiet05" "Эллис: Эй, назад." "[english]Mechanic_BackUpQuiet05" "Ellis: Hey, move back." "Mechanic_BackUpQuiet06" "Эллис: Назад." "[english]Mechanic_BackUpQuiet06" "Ellis: Back up." "Mechanic_BattleCry01" "Эллис: ДА-А!" "[english]Mechanic_BattleCry01" "Ellis: YEAH!!" "Mechanic_BattleCry02" "Эллис: СДОХНИ!" "[english]Mechanic_BattleCry02" "Ellis: DIE!!" "Mechanic_BattleCry03" "Эллис: УХ ТЫ! НА, ТВАРИНА, ОГРЕБИ!" "[english]Mechanic_BattleCry03" "Ellis: WOO! GET SOME, BABY GET SOME!" "Mechanic_BattleCry04" "Эллис: СДОХНИТЕ, СУКИ! СДОХНИТЕ!" "[english]Mechanic_BattleCry04" "Ellis: DIE, DIE MY DARLINS! DIE, DIE, DIE!!" "Mechanic_BattleCryTank01" "Эллис: Стреляй в него!" "[english]Mechanic_BattleCryTank01" "Ellis: Shoot it!" "Mechanic_BattleCryTank02" "Эллис: НЕ ПРЕКРАЩАЙТЕ СТРЕЛЯТЬ!" "[english]Mechanic_BattleCryTank02" "Ellis: Keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank03" "Эллис: Убей его, чувак! Убей!" "[english]Mechanic_BattleCryTank03" "Ellis: Kill it, man! Kill it!" "Mechanic_BattleCryTank04" "Эллис: Эй, стреляй, не останавливайся!" "[english]Mechanic_BattleCryTank04" "Ellis: Hey, keep shooting, keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank05" "Эллис: Подожгите эту сволочь!" "[english]Mechanic_BattleCryTank05" "Ellis: Light that mother up!" "Mechanic_BattleCryTank06" "Эллис: Убей его, чувак! Убей!" "[english]Mechanic_BattleCryTank06" "Ellis: Kill it, man! Kill it!" "Mechanic_BattleCryTank07" "Эллис: Стреляйте, не останавливайтесь!" "[english]Mechanic_BattleCryTank07" "Ellis: Just keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank08" "Эллис: Убейте его!" "[english]Mechanic_BattleCryTank08" "Ellis: Kill him!" "Mechanic_Blank" " " "[english]Mechanic_Blank" " " "Mechanic_BoomerReaction01" "Эллис: Ну и мерзость!" "[english]Mechanic_BoomerReaction01" "Ellis: Oh... ah... this stuff sucks!" "Mechanic_BoomerReaction02" "Эллис: Я вообще ни хрена не вижу!" "[english]Mechanic_BoomerReaction02" "Ellis: I can't see shit!" "Mechanic_BoomerReaction03" "Эллис: О господи. Я весь в этом дерьме." "[english]Mechanic_BoomerReaction03" "Ellis: Oh, Christ! I'm all gooed." "Mechanic_BoomerReaction04" "Эллис: Епрст! Меня облевали с ног до головы!" "[english]Mechanic_BoomerReaction04" "Ellis: Christ in a hand basket! I'm gooed!" "Mechanic_BoomerReaction05" "Эллис: Ну и мерзость!" "[english]Mechanic_BoomerReaction05" "Ellis: Oh... ah... this stuff sucks!" "Mechanic_BoomerReaction06" "Эллис: Епрст! Меня облевали с ног до головы!" "[english]Mechanic_BoomerReaction06" "Ellis: Christ in a hand basket! I'm gooed!" "Mechanic_CallForRescue01" "Эллис: Эй вы, хорош играть в прятки! Вытащите меня отсюда!" "[english]Mechanic_CallForRescue01" "Ellis: Hey y'all, quit playin' man! Get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue02" "Эллис: Кто-нибудь — вытащите наконец меня отсюда!" "[english]Mechanic_CallForRescue02" "Ellis: Somebody's gotta get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue03" "Эллис: На помощь! Есть тут вообще кто-нибудь?" "[english]Mechanic_CallForRescue03" "Ellis: Help, man! Anybody out there?" "Mechanic_CallForRescue04" "Эллис: Народ, мне нужна помощь!" "[english]Mechanic_CallForRescue04" "Ellis: I need some help, man!" "Mechanic_CallForRescue05" "Эллис: Кто-нибудь вытащит меня отсюда или как?" "[english]Mechanic_CallForRescue05" "Ellis: Can somebody get me out of here, please?" "Mechanic_CallForRescue06" "Эллис: Кто-нибудь может мне помочь, а? Пожалуйста!" "[english]Mechanic_CallForRescue06" "Ellis: Can somebody lend me a hand in here, please?" "Mechanic_CallForRescue07" "Эллис: Так, народ, мне правда нужна помощь! Я не шучу!" "[english]Mechanic_CallForRescue07" "Ellis: Okay, I could use some help here! Serious." "Mechanic_CallForRescue08" "Эллис: Ну народ, я же тут со скуки сдохну. Вытащите меня отсюда!" "[english]Mechanic_CallForRescue08" "Ellis: Ah come on, man, I'm gettin' bored! Get me out of here." "Mechanic_CallForRescue09" "Эллис: Эй, где вы все! Вы меня забыли!" "[english]Mechanic_CallForRescue09" "Ellis: Hey everybody! Don't forget about me in here!" "Mechanic_CallForRescue10" "Эллис: Я буду очень признателен, если мне помогут выбраться отсюда!" "[english]Mechanic_CallForRescue10" "Ellis: All right, I'd really appreciate it if somebody'd get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue11" "Эллис: Я в западне!" "[english]Mechanic_CallForRescue11" "Ellis: I'm trapped in here!" "Mechanic_CallForRescue12" "Эллис: Помогите! Помогите! Помоги-и-те!" "[english]Mechanic_CallForRescue12" "Ellis: Help! Help! Hellllppp!" "Mechanic_CallForRescue13" "Эллис: Кто-нибудь поможет мне или как?" "[english]Mechanic_CallForRescue13" "Ellis: Can somebody lend me a hand in here?" "Mechanic_CallForRescue14" "Эллис: Эй, мне здесь нужна помощь!" "[english]Mechanic_CallForRescue14" "Ellis: I could use some help here!" "Mechanic_CallForRescue15" "Эллис: Ну народ, я же тут со скуки сдохну. Вытащите меня отсюда!" "[english]Mechanic_CallForRescue15" "Ellis: Ah come on, man, I'm gettin' bored! Get me out of here." "Mechanic_CallForRescue16" "Эллис: Эй, народ, вам что, без меня лучше, да?" "[english]Mechanic_CallForRescue16" "Ellis: Hey, you guys havin' fun out there without me?" "Mechanic_CallForRescue17" "Эллис: Кто-нибудь может вытащить меня отсюда?" "[english]Mechanic_CallForRescue17" "Ellis: Can one of y'all get me out of here?" "Mechanic_CallForRescue18" "Эллис: Ты спасешь меня или как?" "[english]Mechanic_CallForRescue18" "Ellis: I triple dog dare ya to rescue me!" "Mechanic_CallForRescue19" "Эллис: Эй, народ, вы же не собираетесь бросить меня здесь, правда?" "[english]Mechanic_CallForRescue19" "Ellis: Now hold on, you're not thinking of leavin' me in here are ya?" "Mechanic_Choke01" "Эллис: [Задыхается]" "[english]Mechanic_Choke01" "Ellis: [Choking]" "Mechanic_Choke02" "Эллис: Целься в язык! Целься в язык!" "[english]Mechanic_Choke02" "Ellis: Shoot the tongue! Shoot the tongue!" "Mechanic_Choke03" "Эллис: МЕНЯ СХВАТИЛ Курильщик!!!" "[english]Mechanic_Choke03" "Ellis: Smoker's GOT ME!!!" "Mechanic_Choke04" "Эллис: [Задыхается]" "[english]Mechanic_Choke04" "Ellis: [Choking]" "Mechanic_Choke07" "Эллис: Черт! Меня сцапал Курильщик!" "[english]Mechanic_Choke07" "Ellis: Shit! Smoker's got me!" "Mechanic_CloseTheDoor01" "Эллис: Дверь закроете или че?" "[english]Mechanic_CloseTheDoor01" "Ellis: Y'all gonna close the door?" "Mechanic_CloseTheDoor02" "Эллис: Але, двери закрываем." "[english]Mechanic_CloseTheDoor02" "Ellis: Come on, close the door." "Mechanic_CloseTheDoor03" "Эллис: Закройте дверь." "[english]Mechanic_CloseTheDoor03" "Ellis: Close the door." "Mechanic_CloseTheDoorC101" "Эллис: Мне кажется, эту дверь лучше закрыть." "[english]Mechanic_CloseTheDoorC101" "Ellis: I'm thinking we should close the door." "Mechanic_CloseTheDoorC102" "Эллис: Почему бы нам не прикрыть эту дверь?" "[english]Mechanic_CloseTheDoorC102" "Ellis: Why don't we just, uh, close that door?" "Mechanic_Cough01" "Эллис: [Закашливается от дыма]" "[english]Mechanic_Cough01" "Ellis: [Coughing from smoke]" "Mechanic_CoverMe01" "Эллис: Прикройте меня, я пока подлатаюсь." "[english]Mechanic_CoverMe01" "Ellis: Can someone watch my back, I'm gonna heal." "Mechanic_CoverMe02" "Эллис: Типа прикройте меня, да? Я лечусь!" "[english]Mechanic_CoverMe02" "Ellis: Can y'all cover me? I gotta heal!" "Mechanic_CoverMe03" "Эллис: Погодите секунду, я подлечусь!" "[english]Mechanic_CoverMe03" "Ellis: Wait a second, I'm gonna heal!" "Mechanic_CoverMe04" "Эллис: Погодите секунду, я подлечусь!" "[english]Mechanic_CoverMe04" "Ellis: Wait a second, I'm gonna heal!" "Mechanic_CoverMe05" "Эллис: Подождите, я лечусь!" "[english]Mechanic_CoverMe05" "Ellis: Can somebody wait up, I gotta heal." "Mechanic_CoverMe06" "Эллис: Подождите, я лечусь!" "[english]Mechanic_CoverMe06" "Ellis: Can somebody wait up, I gotta heal." "Mechanic_CoverMe07" "Эллис: Я лечусь! Прикройте меня!" "[english]Mechanic_CoverMe07" "Ellis: Healing! Cover me please!" "Mechanic_CoverMe08" "Эллис: Я лечусь! Прикройте меня!" "[english]Mechanic_CoverMe08" "Ellis: Healing! Cover me please!" "Mechanic_CoverMeC101" "Эллис: Эй, меня прикроет кто-нибудь? Я пытаюсь лечиться!" "[english]Mechanic_CoverMeC101" "Ellis: Hey, can somebody cover me? I'm gonna try to heal." "Mechanic_CoverMeC102" "Эллис: А, дьявол. Попробую все же полечиться." "[english]Mechanic_CoverMeC102" "Ellis: Ah hell, gonna try and heal myself." "Mechanic_CoverMeC103" "Эллис: Надеюсь, я все делаю правильно." "[english]Mechanic_CoverMeC103" "Ellis: Hope to hell I'm doing this right." "Mechanic_CoverMeC1R01" "Эллис: Вот, значит, как это делается." "[english]Mechanic_CoverMeC1R01" "Ellis: So that's how ya do it." "Mechanic_CoverMeC1R02" "Эллис: Ладно, ладно, я вижу, что ты здесь делаешь." "[english]Mechanic_CoverMeC1R02" "Ellis: Okay, okay, I see what you're doin' there." "Mechanic_CoverMeC1RCoach01" "Эллис: Тренер, а ты что, уже делал это раньше?" "[english]Mechanic_CoverMeC1RCoach01" "Ellis: Oh, now, Coach, you like you've done this before." "Mechanic_DeathScream01" "Эллис: [Предсмертный крик]" "[english]Mechanic_DeathScream01" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream02" "Эллис: [Предсмертный крик]" "[english]Mechanic_DeathScream02" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream03" "Эллис: [Предсмертный крик]" "[english]Mechanic_DeathScream03" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream04" "Эллис: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Mechanic_DeathScream04" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream05" "Эллис: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Mechanic_DeathScream05" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream06" "Эллис: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Mechanic_DeathScream06" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DoubleDeathResponse01" "Эллис: Вот дерьмо! Ну и дерьмо! Дерьмо! Вот дерьмо! Дерьмо!!!" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse01" "Ellis: Oh shit, man! Oh shit man. Oh SHIT..." "Mechanic_DoubleDeathResponse02" "Эллис: Это уже хуже сердечного приступа!" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse02" "Ellis: This is gettin' as serious as a heart attack!" "Mechanic_DoubleDeathResponse03" "Эллис: Вот дерьмо! Ну и дерьмо! Дерьмо!" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse03" "Ellis: Oh shit, man! Oh shit, man. Oh SHIT..." "Mechanic_DoubleDeathResponse04" "Эллис: Аааа! Не оставляйте меня!" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse04" "Ellis: Ohhh... don't you leave me now!" "Mechanic_DoubleDeathResponseRochelle01" "Эллис: Эх, Рошель, девочка! Только мы с тобой остались." "[english]Mechanic_DoubleDeathResponseRochelle01" "Ellis: Oh, Rochelle! It's just you and me girl." "Mechanic_EmphaticGo01" "Эллис: Пошли!" "[english]Mechanic_EmphaticGo01" "Ellis: Let's go!" "Mechanic_EmphaticGo02" "Эллис: ВПЕРЕД!" "[english]Mechanic_EmphaticGo02" "Ellis: Go!" "Mechanic_EmphaticGo03" "Эллис: Вперед, вперед, вперед!" "[english]Mechanic_EmphaticGo03" "Ellis: Go go go!" "Mechanic_EmphaticGo04" "Эллис: Эй, чувак, не стой - пошли!" "[english]Mechanic_EmphaticGo04" "Ellis: Hey, man, we gotta go!" "Mechanic_EmphaticGo05" "Эллис: Бегите!" "[english]Mechanic_EmphaticGo05" "Ellis: Just run!" "Mechanic_EmphaticGoQuiet01" "Эллис: Идем." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet01" "Ellis: Let's go." "Mechanic_EmphaticGoQuiet02" "Эллис: Пошли." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet02" "Ellis: Move out." "Mechanic_EmphaticGoQuiet03" "Эллис: Идем дальше." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet03" "Ellis: Keep going." "Mechanic_EmphaticGoQuiet04" "Эллис: Бегите, черт вас раздери." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet04" "Ellis: Just run, damn it." "Mechanic_FollowMe01" "Эллис: За мной." "[english]Mechanic_FollowMe01" "Ellis: Follow me." "Mechanic_FollowMe02" "Эллис: Короче, все за мной, и все в ажуре." "[english]Mechanic_FollowMe02" "Ellis: Come on, stick with me y'all." "Mechanic_FollowMe03" "Эллис: Сюда, за мной." "[english]Mechanic_FollowMe03" "Ellis: Follow me this way." "Mechanic_FollowMe04" "Эллис: Сюда, ребята!" "[english]Mechanic_FollowMe04" "Ellis: This way, guys!" "Mechanic_FriendlyFire01" "Эллис: Какого черта ты продолжаешь палить по мне?" "[english]Mechanic_FriendlyFire01" "Ellis: Why in the hell y'all keep shooting me?" "Mechanic_FriendlyFire02" "Эллис: Я не зомби! Стреляй в зомбей!" "[english]Mechanic_FriendlyFire02" "Ellis: I'm not a zombie. Shoot the zombies!" "Mechanic_FriendlyFire03" "Эллис: Але, это уже не смешно!" "[english]Mechanic_FriendlyFire03" "Ellis: Come on, it's not funny anymore!" "Mechanic_FriendlyFire04" "Эллис: Я знаю, что ты стрелял в меня." "[english]Mechanic_FriendlyFire04" "Ellis: I know you shot me." "Mechanic_FriendlyFire05" "Эллис: Это не смешно. Серьезно." "[english]Mechanic_FriendlyFire05" "Ellis: That's not cool. Seriously." "Mechanic_FriendlyFire06" "Эллис: Какого черта ты продолжаешь палить по мне?" "[english]Mechanic_FriendlyFire06" "Ellis: Why in the hell y'all keep shooting me?" "Mechanic_FriendlyFire07" "Эллис: Чувак, я не зомби! Стреляй в зомби!" "[english]Mechanic_FriendlyFire07" "Ellis: I'm not a zombie, man. Shoot the zombies!" "Mechanic_FriendlyFire08" "Эллис: Прекрати в меня стрелять." "[english]Mechanic_FriendlyFire08" "Ellis: Stop shooting me." "Mechanic_FriendlyFire09" "Эллис: Это еще зачем?" "[english]Mechanic_FriendlyFire09" "Ellis: What was that for?" "Mechanic_FriendlyFire10" "Эллис: Больно вообще-то, если ты не в курсе!" "[english]Mechanic_FriendlyFire10" "Ellis: Those bullets hurt ya know!" "Mechanic_FriendlyFire11" "Эллис: Осторожно, черт тебя дери! Больно!" "[english]Mechanic_FriendlyFire11" "Ellis: Come on, watch it! Damn." "Mechanic_FriendlyFire12" "Эллис: Может, хватит в меня стрелять? Спасибо!" "[english]Mechanic_FriendlyFire12" "Ellis: Would ya mind not shooting me, please?" "Mechanic_FriendlyFire13" "Эллис: Знаешь, стреляя по мне, ты не выиграешь." "[english]Mechanic_FriendlyFire13" "Ellis: Ya know, shooting me ain't gonna help nothin'." "Mechanic_FriendlyFire14" "Эллис: Черт побери, у тебя есть причины стрелять по мне?" "[english]Mechanic_FriendlyFire14" "Ellis: Damn, man. Ain't got but no reason to be shootin' me." "Mechanic_FriendlyFire15" "Эллис: У тебя не все дома, если ты стреляешь в меня." "[english]Mechanic_FriendlyFire15" "Ellis: You ain't right in the head shootin' me like that." "Mechanic_FriendlyFire16" "Эллис: Ты меня нереально бесишь! Прекрати немедленно!" "[english]Mechanic_FriendlyFire16" "Ellis: I'm gettin' so mad I could shit a squealin' worm." "Mechanic_FriendlyFire17" "Эллис: У тебя там что - совсем крыша поехала?" "[english]Mechanic_FriendlyFire17" "Ellis: Did y'all take leave of your senses?" "Mechanic_FriendlyFire18" "Эллис: Чувак, хорош в меня стрелять!" "[english]Mechanic_FriendlyFire18" "Ellis: Damn man, quit shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire19" "Эллис: Ты опять стрелял в меня! Это бесит!" "[english]Mechanic_FriendlyFire19" "Ellis: You shootin' me! Well that just dills my pickle!" "Mechanic_FriendlyFire20" "Эллис: Ты стреляешь в меня!" "[english]Mechanic_FriendlyFire20" "Ellis: You're shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire21" "Эллис: Еще раз так сделаешь - неделю будешь отходить!" "[english]Mechanic_FriendlyFire21" "Ellis: Do that again and I'll knock you into next week." "Mechanic_FriendlyFire22" "Эллис: Ты меня нереально бесишь! Прекрати немедленно!" "[english]Mechanic_FriendlyFire22" "Ellis: I'm gettin' so mad I could shit a squealin' worm, man." "Mechanic_FriendlyFire23" "Эллис: Ты знаешь, что стреляешь в меня?" "[english]Mechanic_FriendlyFire23" "Ellis: Y'all know you shot me right?" "Mechanic_FriendlyFire24" "Эллис: Чувак, ты стреляешь в меня." "[english]Mechanic_FriendlyFire24" "Ellis: Man, y'all are shootin' me." "Mechanic_FriendlyFire25" "Эллис: Эй, чувак! Ты попал в меня!" "[english]Mechanic_FriendlyFire25" "Ellis: Hey, man! That hit me!" "Mechanic_FriendlyFire26" "Эллис: Аааа! Больно!" "[english]Mechanic_FriendlyFire26" "Ellis: Whoa, Whoa that hurts!" "Mechanic_FriendlyFire27" "Эллис: Так, хватит уже по мне стрелять!" "[english]Mechanic_FriendlyFire27" "Ellis: Okay, stop shooting me!" "Mechanic_FriendlyFire28" "Эллис: Чувак, хватит стрелять в меня!" "[english]Mechanic_FriendlyFire28" "Ellis: Quit shooting me, man!" "Mechanic_FriendlyFire29" "Эллис: Хватит стрелять по мне!" "[english]Mechanic_FriendlyFire29" "Ellis: Quit shooting me!" "Mechanic_FriendlyFire30" "Эллис: Не надо в меня стрелять." "[english]Mechanic_FriendlyFire30" "Ellis: Don't be shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire31" "Эллис: Эй, народ, кончайте уже стрелять друг в друга!" "[english]Mechanic_FriendlyFire31" "Ellis: Hey, let's stop shooting each other, please!" "Mechanic_FriendlyFire32" "Эллис: Давайте не стрелять друг в друга!" "[english]Mechanic_FriendlyFire32" "Ellis: Let's not shoot each other!" "Mechanic_FriendlyFire33" "Эллис: Мы в одной команде!" "[english]Mechanic_FriendlyFire33" "Ellis: We're on the same team!" "Mechanic_FriendlyFireC101" "Эллис: Если кто не в курсе - когда в тебя стреляют, это больно!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC101" "Ellis: In case y'all didn't know - it hurts to get shot!" "Mechanic_FriendlyFireC102" "Эллис: Отчего бы не припасти эти патроны для зомби." "[english]Mechanic_FriendlyFireC102" "Ellis: Why don't we save those bullets for the zombies." "Mechanic_FriendlyFireC1Coach01" "Эллис: Сразу видно, что ты не тренер по стрельбе." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Coach01" "Ellis: I can see you weren't the shootin' coach." "Mechanic_FriendlyFireC1Coach02" "Эллис: Эй, тренер! Хорош стрелять в меня!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Coach02" "Ellis: Yo, Coach! Stop shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFireC1Gambler01" "Эллис: Ник! Ты что, нарочно, что ли?" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Gambler01" "Ellis: Nick! Did you mean to do that?" "Mechanic_FriendlyFireC1Gambler02" "Эллис: Ник, я знаю, что это ты в меня стрелял." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Gambler02" "Ellis: Nick! I know that was you shootin' me." "Mechanic_FriendlyFireC1Producer01" "Эллис: Мэм, хотите, я покажу вам, как обращаться с этой штукой?" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer01" "Ellis: Ma'am, you want me to show you how to work that thing?" "Mechanic_FriendlyFireC1Producer02" "Эллис: Рошель, девочка, ПРЕКРАТИ!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer02" "Ellis: Rochelle, STOP GIRL!" "Mechanic_FriendlyFireC1Producer03" "Эллис: Так, Рошель, я знаю, что это была ты." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer03" "Ellis: Okay, Rochelle, I know that was you shootin' me." "Mechanic_FriendlyFireC1R01" "Эллис: Тренер прав - это твоя пуля." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1R01" "Ellis: Coach is right, you shot him." "Mechanic_FriendlyFireC1R02" "Эллис: Да ничего." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1R02" "Ellis: Just sayin'." "Mechanic_FriendlyFireFemale01" "Эллис: Девочка, мне казалось, что мы друзья!" "[english]Mechanic_FriendlyFireFemale01" "Ellis: Come on, girl, I thought we were closer than that." "Mechanic_FriendlyFireGambler01" "Эллис: Ник, я знаю, что это ты стрелял в меня." "[english]Mechanic_FriendlyFireGambler01" "Ellis: Nick, I know you shot me." "Mechanic_FriendlyFireGambler02" "Эллис: Ник, НИК! Не стреляй в меня!" "[english]Mechanic_FriendlyFireGambler02" "Ellis: Nick, NICK! Don't shoot me." "Mechanic_Generic01" "Эллис: Ну, чтоб мне зад маслом смазали..." "[english]Mechanic_Generic01" "Ellis: Well, butter my butt and call me a biscuit." "Mechanic_Generic02" "Эллис: И зачем быть таким кретином." "[english]Mechanic_Generic02" "Ellis: Why bless your heart." "Mechanic_Generic03" "Эллис: Посыпь меня сахаром и зови тортом." "[english]Mechanic_Generic03" "Ellis: Well, butter my butt and call me a biscuit." "Mechanic_GettingRevived01" "Эллис: Кровь течет..." "[english]Mechanic_GettingRevived01" "Ellis: Bleedin'." "Mechanic_GettingRevived02" "Эллис: Думаю, жить буду." "[english]Mechanic_GettingRevived02" "Ellis: Think I'm okay." "Mechanic_GettingRevived03" "Эллис: Ну и дерьмово мне." "[english]Mechanic_GettingRevived03" "Ellis: I hurt aplenty." "Mechanic_GettingRevived04" "Эллис: Мне больно." "[english]Mechanic_GettingRevived04" "Ellis: I hurt." "Mechanic_GettingRevived05" "Эллис: Я изрядно потрепан." "[english]Mechanic_GettingRevived05" "Ellis: I'm pretty torn up." "Mechanic_GettingRevived06" "Эллис: Думаю, я в порядке." "[english]Mechanic_GettingRevived06" "Ellis: Reckon I'm okay." "Mechanic_GettingRevived07" "Эллис: Да, бывало и получше." "[english]Mechanic_GettingRevived07" "Ellis: Reckon I been better." "Mechanic_GettingRevived08" "Эллис: Я в порядке." "[english]Mechanic_GettingRevived08" "Ellis: I'm okay." "Mechanic_GettingRevived09" "Эллис: Я в порядке." "[english]Mechanic_GettingRevived09" "Ellis: I'm all right." "Mechanic_GettingRevived10" "Эллис: Вроде ничего..." "[english]Mechanic_GettingRevived10" "Ellis: Good... I think." "Mechanic_GettingRevived11" "Эллис: Вроде ничего..." "[english]Mechanic_GettingRevived11" "Ellis: Good... I think." "Mechanic_GettingRevived12" "Эллис: Могло быть и лучше." "[english]Mechanic_GettingRevived12" "Ellis: I could be better." "Mechanic_GettingRevived13" "Эллис: Черт. Не знаю." "[english]Mechanic_GettingRevived13" "Ellis: Hell, I don't know." "Mechanic_GettingRevived14" "Эллис: Я нормально выгляжу?" "[english]Mechanic_GettingRevived14" "Ellis: Do I look all right?" "Mechanic_GettingRevived15" "Эллис: Больно." "[english]Mechanic_GettingRevived15" "Ellis: Hurtin'." "Mechanic_GettingRevived16" "Эллис: Бывало и получше." "[english]Mechanic_GettingRevived16" "Ellis: Been better." "Mechanic_GettingRevived17" "Эллис: Круто." "[english]Mechanic_GettingRevived17" "Ellis: Cool." "Mechanic_GettingRevived18" "Эллис: Нормально, а ты?" "[english]Mechanic_GettingRevived18" "Ellis: Good, how're you?" "Mechanic_GettingRevived19" "Эллис: Прекрасно, спасибо." "[english]Mechanic_GettingRevived19" "Ellis: I'm just great, thanks." "Mechanic_GettingRevived20" "Эллис: Прости, я не хотел вас подводить." "[english]Mechanic_GettingRevived20" "Ellis: Sorry, don't mean to put you out none." "Mechanic_GettingRevived21" "Эллис: Нет, я не плачу." "[english]Mechanic_GettingRevived21" "Ellis: Hell no, I ain't cryin'." "Mechanic_GettingRevived22" "Эллис: Я еще на чо-то сгожусь." "[english]Mechanic_GettingRevived22" "Ellis: I still got some fight in me." "Mechanic_GettingRevived23" "Эллис: Жить буду." "[english]Mechanic_GettingRevived23" "Ellis: I'll live." "Mechanic_GettingRevived24" "Эллис: Так, царапина." "[english]Mechanic_GettingRevived24" "Ellis: Little sore." "Mechanic_GettingRevived25" "Эллис: Я ужасно зол на себя." "[english]Mechanic_GettingRevived25" "Ellis: Pissed at myself." "Mechanic_GoingToDie01" "Эллис: Этого в моем плане не было." "[english]Mechanic_GoingToDie01" "Ellis: This was not in my plan." "Mechanic_GoingToDie02" "Эллис: Черт, как же больно." "[english]Mechanic_GoingToDie02" "Ellis: I'm hurtin' real bad." "Mechanic_GoingToDie03" "Эллис: Ну и боль." "[english]Mechanic_GoingToDie03" "Ellis: I hurt aplenty." "Mechanic_GoingToDie04" "Эллис: Я в полном дерьме." "[english]Mechanic_GoingToDie04" "Ellis: I'm all torn up." "Mechanic_GoingToDie05" "Эллис: Неправильно все это." "[english]Mechanic_GoingToDie05" "Ellis: This ain't right." "Mechanic_GoingToDie06" "Эллис: Эх и отделали они меня." "[english]Mechanic_GoingToDie06" "Ellis: They knocked the piss out of me." "Mechanic_GoingToDie07" "Эллис: Охх..." "[english]Mechanic_GoingToDie07" "Ellis: Ohh....." "Mechanic_GoingToDie08" "Эллис: Все кости ломит..." "[english]Mechanic_GoingToDie08" "Ellis: I've got a misery in my bones." "Mechanic_GoingToDie09" "Эллис: Я не вру, реально больно!" "[english]Mechanic_GoingToDie09" "Ellis: I ain't lyin', this hurts!" "Mechanic_GoingToDie10" "Эллис: Мне очень паршиво." "[english]Mechanic_GoingToDie10" "Ellis: I don't feel right." "Mechanic_GoingToDie11" "Эллис: Кажется, я что-то повредил." "[english]Mechanic_GoingToDie11" "Ellis: I think I really hurt something." "Mechanic_GoingToDie12" "Эллис: О нет! О нет-о нет- о нет..." "[english]Mechanic_GoingToDie12" "Ellis: Oh man, oh man, oh man." "Mechanic_GoingToDie13" "Эллис: Лучше бы поскорее найти аптечку." "[english]Mechanic_GoingToDie13" "Ellis: Best be findin' me a health kit." "Mechanic_GoingToDie14" "Эллис: Я не могу идти дальше. Мне больно." "[english]Mechanic_GoingToDie14" "Ellis: I ain't just goin' on, I'm really hurt." "Mechanic_GoingToDie15" "Эллис: Уй-йааа! Больно!" "[english]Mechanic_GoingToDie15" "Ellis: Y'all , y'all I'm hurt!" "Mechanic_GoingToDie16" "Эллис: Черт побери. Вот дерьмо." "[english]Mechanic_GoingToDie16" "Ellis: Ah hell no, ah hell no." "Mechanic_GoingToDie17" "Эллис: Эти чертовы зомби скоро меня прикончат." "[english]Mechanic_GoingToDie17" "Ellis: These here zombies are tryin' to kill me." "Mechanic_GoingToDie18" "Эллис: А, дьявол, как же больно!" "[english]Mechanic_GoingToDie18" "Ellis: Ahh shit this hurts." "Mechanic_GoingToDie19" "Эллис: Чувак, мне очень хреново." "[english]Mechanic_GoingToDie19" "Ellis: Man, I ain't doin' too good." "Mechanic_GoingToDie20" "Эллис: О черт, как больно." "[english]Mechanic_GoingToDie20" "Ellis: Oh, man, I'm hurtin'." "Mechanic_GoingToDie21" "Эллис: Так, чувак, соберись. Не раскисать, не раскисать." "[english]Mechanic_GoingToDie21" "Ellis: Come on. I gotta keep up, gotta keep up." "Mechanic_GoingToDie22" "Эллис: Прости, друг, я стараюсь не отставать." "[english]Mechanic_GoingToDie22" "Ellis: Sorry, man, I'm trying to keep up." "Mechanic_GoingToDie23" "Эллис: Прости, но быстрее я идти не могу." "[english]Mechanic_GoingToDie23" "Ellis: Sorry, I can't go any faster." "Mechanic_GoingToDie24" "Эллис: Да я и так уже иду как только могу." "[english]Mechanic_GoingToDie24" "Ellis: I'm goin' as fast as I can." "Mechanic_GoingToDie25" "Эллис: У меня уже сил никаких не осталось." "[english]Mechanic_GoingToDie25" "Ellis: I am all tuckered out." "Mechanic_GoingToDie26" "Эллис: Черт, ну и боль!" "[english]Mechanic_GoingToDie26" "Ellis: Goddamn I hurt!" "Mechanic_GoingToDie27" "Эллис: Эх, я бы сейчас поспал." "[english]Mechanic_GoingToDie27" "Ellis: I could go for a nap, right now." "Mechanic_GoingToDie301" "Эллис: Эх, вряд ли я продержусь." "[english]Mechanic_GoingToDie301" "Ellis: Well, screw me. I'm not gonna make it." "Mechanic_GoingToDie302" "Эллис: Если так и дальше пойдет, как пить дать сдохну." "[english]Mechanic_GoingToDie302" "Ellis: I reckon if this keeps up, I'm gonna die." "Mechanic_GoingToDie303" "Эллис: Не хочу конечно сглазить, но я, кажись, помираю." "[english]Mechanic_GoingToDie303" "Ellis: I don't mean to be cursing myself, but I think I'm gonna die." "Mechanic_GoingToDie304" "Эллис: Такая боль - аж глаза застилает." "[english]Mechanic_GoingToDie304" "Ellis: I hurt so bad, I don't see right." "Mechanic_GooedBySpitter01" "Эллис: На мне это слизистое дерьмо!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter01" "Ellis: I got Spitter shit on me!" "Mechanic_GooedBySpitter02" "Эллис: Это слизь!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter02" "Ellis: Spitter goo!" "Mechanic_GooedBySpitter03" "Эллис: Вылезайте из слизи, скорее!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter03" "Ellis: Get out of the Spitter goo!" "Mechanic_GooedBySpitter04" "Эллис: О черт - это слизь Плевальщицы." "[english]Mechanic_GooedBySpitter04" "Ellis: Ahh hell, man, Spitter goo." "Mechanic_GooedBySpitter05" "Эллис: Скорее, скорее - я весь в этом дерьме." "[english]Mechanic_GooedBySpitter05" "Ellis: Move, move, I'm in Spitter shit." "Mechanic_GooedBySpitter06" "Эллис: О ДЬЯВОЛ! СЛИЗЬ!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter06" "Ellis: GODDAMN! GOO!" "Mechanic_GooedBySpitter07" "Эллис: Эта дрянь еще и горит!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter07" "Ellis: This stuff burns, man!" "Mechanic_GooedBySpitterC101" "Эллис: Это дерьмо еще и горит?" "[english]Mechanic_GooedBySpitterC101" "Ellis: Ah this shit burns!" "Mechanic_GooedBySpitterC102" "Эллис: Что за хрень? Она плюется огнем?" "[english]Mechanic_GooedBySpitterC102" "Ellis: What the hell? Spittin' fire?" "Mechanic_GooedBySpitterC103" "Эллис: Беги, чувак! Это страшное дерьмо!" "[english]Mechanic_GooedBySpitterC103" "Ellis: Hey run, man! This is some crazy shit." "Mechanic_GooedBySpitterC1R01" "Эллис: Прекрасно. Теперь в нас еще и дерьмом плюют." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC1R01" "Ellis: Ahh great, now their spittin' shit at us." "Mechanic_GooedBySpitterC1R02" "Эллис: Надо уже убить эту плюющуюся сволочь." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC1R02" "Ellis: Yo, somebody's gotta kill that zombie spittin' shit." "Mechanic_GrabbedByCharger01" "Эллис: Меня сцапал Громила!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger01" "Ellis: Charger's got me!" "Mechanic_GrabbedByCharger02" "Эллис: Стреляй в Громилу! Быстрее!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger02" "Ellis: Shoot the Charger, man! Shoot the Charger!" "Mechanic_GrabbedByCharger03" "Эллис: Он убьет меня!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger03" "Ellis: It's killing me!" "Mechanic_GrabbedByCharger04" "Эллис: Он меня сейчас в лепешку превратит!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger04" "Ellis: He's bashing me into shit!" "Mechanic_GrabbedByCharger05" "Эллис: Он сейчас забьет меня до смерти!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger05" "Ellis: Ahhh hell it's pounding me to death!" "Mechanic_GrabbedByCharger06" "Эллис: Громила меня сейчас убьет!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger06" "Ellis: Charger's ripping me up!" "Mechanic_GrabbedByCharger07" "Эллис: Убейте эту тварь!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger07" "Ellis: Kill this thing!" "Mechanic_GrabbedByCharger08" "Эллис: Застрелите наконец эту тварь!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger08" "Ellis: Shoot the damn thing!" "Mechanic_GrabbedByCharger09" "Эллис: Застрелите его! СТРЕЛЯЙТЕ!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger09" "Ellis: Just shoot it! SHOOT IT!" "Mechanic_GrabbedByJockey01" "Эллис: УБЕРИТЕ ЭТО ОТ МЕНЯ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey01" "Ellis: GET THIS OFF MY BACK!" "Mechanic_GrabbedByJockey02" "Эллис: НА МНЕ ЖОКЕЙ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey02" "Ellis: I GOT A JOCKEY ON ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey03" "Эллис: ЭТА ТВАРЬ МЕНЯ ОСЕДЛАЛА!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey03" "Ellis: SUMBITCH IS ON MY BACK!" "Mechanic_GrabbedByJockey04" "Эллис: НА ХРЕН ОН МНЕ НА СПИНЕ? УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey04" "Ellis: THIS AIN'T RIGHT HAVING THIS THING ON ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey05" "Эллис: УБЕРИТЕ ЭТУ ТВАРЬ ОТ МЕНЯ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey05" "Ellis: GET THIS THING OFF ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey06" "Эллис: ЭТА ТВАРЬ СЕЛА МНЕ НА ШЕЮ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey06" "Ellis: THIS THINGS RIDING ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey07" "Эллис: ОН ЧТО, ЕЗДИТ НА МНЕ ВЕРХОМ?!!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey07" "Ellis: IS THIS THING HUMPING ME?!" "Mechanic_GrabbedByJockeyR01" "Эллис: Вот мерзкая обезьяна." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR01" "Ellis: It's like a monkey on a mule." "Mechanic_GrabbedByJockeyR02" "Эллис: Куда это он направился?" "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR02" "Ellis: Where's that thing goin' with 'em?" "Mechanic_GrabbedByJockeyR03" "Эллис: Это просто унизительно." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR03" "Ellis: That's just humiliating." "Mechanic_GrabbedByJockeyR04" "Эллис: Это унизительно." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR04" "Ellis: That don't look dignified." "Mechanic_GrabbedBySmoker01" "Эллис: НЕТ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01a" "Эллис: Уфф!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01a" "Ellis: Ugh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01b" "Эллис: Аааа!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01b" "Ellis: Agh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01c" "Эллис: НЕТ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01c" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01d" "Эллис: Ааааа!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01d" "Ellis: Daaa-ugh!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02" "Эллис: НЕТ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02" "Ellis: No!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02a" "Эллис: НЕТ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02a" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02b" "Эллис: НЕЕЕЕЕЕТ!!!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02b" "Ellis: NOOOOOOO!!!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03" "Эллис: НЕТ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03a" "Эллис: О НЕТ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03a" "Ellis: Ah, NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03b" "Эллис: НЕТ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03b" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03c" "Эллис: ААААА!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03c" "Ellis: AAGH!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03d" "Эллис: ААААА!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03d" "Ellis: Ngahhh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker04" "Эллис: МЕНЯ СЦАПАЛ КУРИЛЬЩИК!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker04" "Ellis: SMOKER'S GOT ME!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker05" "Эллис: МЕНЯ СЦАПАЛ КУРИЛЬЩИК!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker05" "Ellis: SMOKER'S GOT ME!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06" "Эллис: НЕТ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06" "Ellis: No!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06a" "Эллис: Аааа!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06a" "Ellis: Agh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06b" "Эллис: ООООО!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06b" "Ellis: D'OH, OH!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06c" "Эллис: АААААХ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06c" "Ellis: DAAAAH!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker07" "Эллис: ААААА!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker07" "Ellis: NAAHH!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC101" "Эллис: Кто меня схватил?" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC101" "Ellis: What the hell's got me?" "Mechanic_GrabbedBySmokerC102" "Эллис: Аааа! Меня заарканили!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC102" "Ellis: Oh! I've been lassoed!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Эллис: Я не могу шевельнуться! На помощь!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Ellis: I can't move help!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC104" "Эллис: Меня куда-то тащат!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC104" "Ellis: I'm getting dragged away!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC105" "Эллис: Куда эта тварь меня тащит?!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC105" "Ellis: Where's this thing draggin' me?" "Mechanic_GrabbedBySmokerC106" "Эллис: Вот черт... ЯЗЫК!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC106" "Ellis: Mother f... TONGUE!!!" "Mechanic_Grenade01" "Эллис: ГРАНАТА!" "[english]Mechanic_Grenade01" "Ellis: GRENADE!" "Mechanic_Grenade02" "Эллис: ГРАНАТА!" "[english]Mechanic_Grenade02" "Ellis: GRENADE!" "Mechanic_Grenade03" "Эллис: Бросаю самодельную бомбу." "[english]Mechanic_Grenade03" "Ellis: Throwing a pipe bomb." "Mechanic_Grenade04" "Эллис: Бросаю самодельную бомбу." "[english]Mechanic_Grenade04" "Ellis: Throwing a pipe bomb." "Mechanic_Grenade05" "Эллис: Бросаю коктейль Молотова." "[english]Mechanic_Grenade05" "Ellis: Throwing a Molotov." "Mechanic_Grenade06" "Эллис: МОЛОТОВ ПОЛЕТЕЛ!" "[english]Mechanic_Grenade06" "Ellis: MOLOTOV COMING!" "Mechanic_Grenade07" "Эллис: Бросаю бомбу!" "[english]Mechanic_Grenade07" "Ellis: PIPE BOMB OUT!" "Mechanic_Grenade08" "Эллис: Эй, пригнитесь!" "[english]Mechanic_Grenade08" "Ellis: Hey, fire's comin'!" "Mechanic_Grenade09" "Эллис: Бросаю гранату!" "[english]Mechanic_Grenade09" "Ellis: Fire in the hole!" "Mechanic_Grenade10" "Эллис: Граната пошла!" "[english]Mechanic_Grenade10" "Ellis: Fire is a comin'!" "Mechanic_Grenade11" "Эллис: Получи, тварь!" "[english]Mechanic_Grenade11" "Ellis: Chase this!" "Mechanic_Grenade12" "Эллис: Бомба полетела!" "[english]Mechanic_Grenade12" "Ellis: Pipe bomb on the way!" "Mechanic_Grenade13" "Эллис: Эй! Лови-ка вот это!" "[english]Mechanic_Grenade13" "Ellis: Hey! Chase this!" "Mechanic_HealOther01" "Эллис: Стой-ка. Дай я тебя подлечу." "[english]Mechanic_HealOther01" "Ellis: Hold on let me heal ya!" "Mechanic_HealOther02" "Эллис: Дай я тебя подлатаю." "[english]Mechanic_HealOther02" "Ellis: Let me patch ya up." "Mechanic_HealOther03" "Эллис: Дай-ка я возьму для тебя аптечку." "[english]Mechanic_HealOther03" "Ellis: Let me use this health kit on ya." "Mechanic_HealOther04" "Эллис: Вот, держи - мне все равно без надобности." "[english]Mechanic_HealOther04" "Ellis: Here ya go, had no use for this anyhow." "Mechanic_HealOther05" "Эллис: Вот, держи - мне все равно без надобности. В меня не попадают." "[english]Mechanic_HealOther05" "Ellis: Here ya go, had no use for this anyhow. I ain't gonna get shot." "Mechanic_HealOther06" "Эллис: Дай я тебя подлечу. Я же твой друг!" "[english]Mechanic_HealOther06" "Ellis: Let me heal ya, this what friends are for!" "Mechanic_HealOther07" "Эллис: Дай-ка я подлечу тебя. Мы же с тобой друзья." "[english]Mechanic_HealOther07" "Ellis: Let me heal ya up now, this what friends are for!" "Mechanic_HealOther08" "Эллис: Вот, держи. Тебе это будет нужнее, чем мне." "[english]Mechanic_HealOther08" "Ellis: Here ya go now. You'll probably put this to better use than me." "Mechanic_HealOther09" "Эллис: Тебе, наверное, это сейчас нужнее, чем мне." "[english]Mechanic_HealOther09" "Ellis: You'll probably put this to better use than me anyhow." "Mechanic_HealOtherC101" "Эллис: Я не знаю, как это делается, так что стой смирно." "[english]Mechanic_HealOtherC101" "Ellis: I don't know what I'm doin, so hold on a minute." "Mechanic_HealOtherC102" "Эллис: Я не знаю толком, что делаю, так что не вертись." "[english]Mechanic_HealOtherC102" "Ellis: I don't know what I'm doin, so just hold on." "Mechanic_HealOtherC103" "Эллис: Дай-ка я попробую тебя подлечить." "[english]Mechanic_HealOtherC103" "Ellis: Let me try and fix you up." "Mechanic_HealOtherC104" "Эллис: Я лучше потренируюсь на тебе сперва, а потом уж сам." "[english]Mechanic_HealOtherC104" "Ellis: I better practice on you before I do this on myself." "Mechanic_HealOtherC105" "Эллис: Постой-ка минутку. По-моему, это работает как-то так." "[english]Mechanic_HealOtherC105" "Ellis: Hang on a minute, I think it goes somethin' like this." "Mechanic_HealOtherCombat01" "Эллис: Держись! Держись!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat01" "Ellis: Hold on! Hold on!" "Mechanic_HealOtherCombat02" "Эллис: Не дергайся - лечу тебя!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat02" "Ellis: Stay still, I'm healin' ya!" "Mechanic_HealOtherCombat03" "Эллис: Продолжай стрелять!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat03" "Ellis: Don't stop shootin'!" "Mechanic_HealOtherCombat04" "Эллис: Стреляй, стреляй! Не останавливайся!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat04" "Ellis: Keep shootin', man, Keep shootin!" "Mechanic_HealOtherEllis01" "Эллис: О, ты можешь и давать? Круто!" "[english]Mechanic_HealOtherEllis01" "Ellis: That's nice to see ya sharin'." "Mechanic_HealOtherEllis02" "Эллис: Ну что, тебя подлечили? Клево!" "[english]Mechanic_HealOtherEllis02" "Ellis: Ah, you're gettin' all fixed up nice like, huh?" "Mechanic_HealOtherEllis03" "Эллис: Это ты правильно делаешь, молодец." "[english]Mechanic_HealOtherEllis03" "Ellis: That there's a good job you're doin." "Mechanic_HealOtherMechanic01" "Эллис: У тебя получается лучше, чем у меня." "[english]Mechanic_HealOtherMechanic01" "Ellis: You do that better than me." "Mechanic_HealOtherMechanic02" "Эллис: А у тебя это здорово получается!" "[english]Mechanic_HealOtherMechanic02" "Ellis: You do a nice job with that." "Mechanic_HeardBoomer01" "Эллис: Я слышу Толстяка." "[english]Mechanic_HeardBoomer01" "Ellis: I hear a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer02" "Эллис: Эй, кажись, я слышу Толстяка." "[english]Mechanic_HeardBoomer02" "Ellis: Hey, think I heard a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer03" "Эллис: Осторожно, тут бродит Толстяк." "[english]Mechanic_HeardBoomer03" "Ellis: Careful, Boomer 'round." "Mechanic_HeardBoomer04" "Эллис: Осторожно, тут бродит Толстяк." "[english]Mechanic_HeardBoomer04" "Ellis: Careful, Boomer 'round." "Mechanic_HeardBoomer05" "Эллис: Кажется, я слышу Толстяка." "[english]Mechanic_HeardBoomer05" "Ellis: Think I heard a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer06" "Эллис: Я слышу Толстяка." "[english]Mechanic_HeardBoomer06" "Ellis: I hear a Boomer." "Mechanic_HeardCharger01" "Эллис: Громила ходит." "[english]Mechanic_HeardCharger01" "Ellis: Charger around." "Mechanic_HeardCharger02" "Эллис: Я слышу Громилу." "[english]Mechanic_HeardCharger02" "Ellis: I hear a Charger." "Mechanic_HeardCharger03" "Эллис: Слышали? Это Громила." "[english]Mechanic_HeardCharger03" "Ellis: Hear that Charger?" "Mechanic_HeardHulk01" "Эллис: Танк! Танк!" "[english]Mechanic_HeardHulk01" "Ellis: Tank! Tank!" "Mechanic_HeardHulk02" "Эллис: ВОТ ДЕРЬМО! ЭТО Ж ТАНК!" "[english]Mechanic_HeardHulk02" "Ellis: HOLY SHIT! SHIT TANK!!!" "Mechanic_HeardHulk03" "Эллис: Танк! БЕГИТЕ! Нет, не бегите! СТРЕЛЯЙТЕ!" "[english]Mechanic_HeardHulk03" "Ellis: TANK! Run no, don't run! SHOOOOOT!" "Mechanic_HeardHulk04" "Эллис: Танк!" "[english]Mechanic_HeardHulk04" "Ellis: TANK!" "Mechanic_HeardHulk05" "Эллис: Танк!" "[english]Mechanic_HeardHulk05" "Ellis: TANK!" "Mechanic_HeardHulk06" "Эллис: ВОТ ДЕРЬМО! ЭТО Ж ТАНК!" "[english]Mechanic_HeardHulk06" "Ellis: HOLY SHIT! SHIT TANK!!!" "Mechanic_HeardHunter01" "Эллис: Я слышу, поблизости бродит Охотник." "[english]Mechanic_HeardHunter01" "Ellis: I hear a Hunter around." "Mechanic_HeardHunter02" "Эллис: Осторожно, тут Охотник." "[english]Mechanic_HeardHunter02" "Ellis: Careful. Hunter." "Mechanic_HeardHunter03" "Эллис: Я слышу Охотника." "[english]Mechanic_HeardHunter03" "Ellis: I hear a Hunter." "Mechanic_HeardJockey01" "Эллис: Я слышу одну из этих мелких тварей, что запрыгивают на спину." "[english]Mechanic_HeardJockey01" "Ellis: I hear one of those back humpers around here." "Mechanic_HeardJockey02" "Эллис: Тут где-то этот мерзкий Жокей." "[english]Mechanic_HeardJockey02" "Ellis: A freaking Jockey's around." "Mechanic_HeardJockey03" "Эллис: Эй, берегите спину. Тут где-то тусит Жокей." "[english]Mechanic_HeardJockey03" "Ellis: Hey, watch your back, Jockey's around here." "Mechanic_HeardJockey04" "Эллис: Ненавижу этих тварей." "[english]Mechanic_HeardJockey04" "Ellis: I hate them things" "Mechanic_HeardJockey05" "Эллис: Ненавижу этих Жокеев." "[english]Mechanic_HeardJockey05" "Ellis: I hate those Jockeys." "Mechanic_HeardJockey06" "Эллис: То, что они делают, просто возмутительно." "[english]Mechanic_HeardJockey06" "Ellis: That is just offensive what they do." "Mechanic_HeardJockey07" "Эллис: Чувак, я слышу, где-то бродит наездник." "[english]Mechanic_HeardJockey07" "Ellis: Dude, I hear one of those back humpers around." "Mechanic_HeardJockey08" "Эллис: Тут где-то шарится Жокей." "[english]Mechanic_HeardJockey08" "Ellis: There's a freaking Jockey around here." "Mechanic_HeardJockeyC101" "Эллис: Кажется, это один из этих мерзких малявок." "[english]Mechanic_HeardJockeyC101" "Ellis: I think that's one of them little things." "Mechanic_HeardSmoker01" "Эллис: Здесь бродит Курильщик." "[english]Mechanic_HeardSmoker01" "Ellis: Smoker around these parts." "Mechanic_HeardSmoker02" "Эллис: Осторожно - тут Курильщик." "[english]Mechanic_HeardSmoker02" "Ellis: Careful, Smoker." "Mechanic_HeardSmoker03" "Эллис: Эй, я слышу Курильщика." "[english]Mechanic_HeardSmoker03" "Ellis: Hey, I hear a Smoker." "Mechanic_HeardSpecialC101" "Эллис: Я слышу эту странную тварь." "[english]Mechanic_HeardSpecialC101" "Ellis: I hear one of those strange ones." "Mechanic_HeardSpecialC102" "Эллис: Откуда идет этот шум?" "[english]Mechanic_HeardSpecialC102" "Ellis: What in the hell is making that noise?" "Mechanic_HeardSpecialC103" "Эллис: Чувак, мне совсем не нравится этот звук." "[english]Mechanic_HeardSpecialC103" "Ellis: Dude, I do not like the sound of that." "Mechanic_HeardSpecialC104" "Эллис: Этот звук - дурной знак." "[english]Mechanic_HeardSpecialC104" "Ellis: That is not a happy noise." "Mechanic_HeardSpecialC105" "Эллис: Надеюсь, мы не попадемся на глаза этой тварюге." "[english]Mechanic_HeardSpecialC105" "Ellis: I hope we don't meet whatever's making that noise." "Mechanic_HeardSpecialC106" "Эллис: Хуже, чем зомби?" "[english]Mechanic_HeardSpecialC106" "Ellis: Worse than zombies?" "Mechanic_HeardSpecialC107" "Эллис: Откуда идет этот шум?" "[english]Mechanic_HeardSpecialC107" "Ellis: What in the hell is making that noise?" "Mechanic_HeardSpecialC108" "Эллис: Не нравится мне этот звук." "[english]Mechanic_HeardSpecialC108" "Ellis: I do not like the sound of that." "Mechanic_HeardSpecialC109" "Эллис: Это очень пугающий звук." "[english]Mechanic_HeardSpecialC109" "Ellis: That ain't a happy noise." "Mechanic_HeardSpitter01" "Эллис: Я слышу Плевальщицу." "[english]Mechanic_HeardSpitter01" "Ellis: I hear a Spitter." "Mechanic_HeardSpitter02" "Эллис: Плевальщица где-то поблизости." "[english]Mechanic_HeardSpitter02" "Ellis: Spitting thing's around." "Mechanic_HeardSpitter03" "Эллис: Кажется, я слышу Плевальщицу." "[english]Mechanic_HeardSpitter03" "Ellis: I hear one of them Spitters." "Mechanic_HeardTanklC101" "Эллис: Ни хрена себе! Посмотрите на эту громадину!" "[english]Mechanic_HeardTanklC101" "Ellis: Holy shit, look at that big thing!" "Mechanic_HeardTanklC102" "Эллис: Его вообще убить-то можно или нет?" "[english]Mechanic_HeardTanklC102" "Ellis: Are guns even gonna work against that thing?" "Mechanic_HeardTanklC103" "Эллис: Вот это реально здоровый зомбак." "[english]Mechanic_HeardTanklC103" "Ellis: That is a big ass zombie." "Mechanic_HeardWitch01" "Эллис: Тут какая-то девка воет." "[english]Mechanic_HeardWitch01" "Ellis: That crying girl's around." "Mechanic_HeardWitch02" "Эллис: Эй, я слышал Ведьму." "[english]Mechanic_HeardWitch02" "Ellis: Hey, I hear a Witch." "Mechanic_HeardWitch03" "Эллис: Я слышу стон Ведьмы." "[english]Mechanic_HeardWitch03" "Ellis: I hear a Witch crying." "Mechanic_HeardWitchC101" "Эллис: Эй, вы слышали этот стон?" "[english]Mechanic_HeardWitchC101" "Ellis: Hey, do you hear that crying?" "Mechanic_HeardWitchC102" "Эллис: Черт - она явно чем-то недовольна." "[english]Mechanic_HeardWitchC102" "Ellis: Dude, she don't sound happy." "Mechanic_HeardWitchC103" "Эллис: Давайте не будем утешать плачущую леди." "[english]Mechanic_HeardWitchC103" "Ellis: Let's not go by the crying girl." "Mechanic_HeardWitchC104" "Эллис: Я точно уверен, что нам стоит оставить рыдающую леди в покое." "[english]Mechanic_HeardWitchC104" "Ellis: Seriously, I'm thinkin' we should just leave the crying girl alone." "Mechanic_HeardWitchC105" "Эллис: Не нравится мне этот плач." "[english]Mechanic_HeardWitchC105" "Ellis: I don't like the sound of that crying." "Mechanic_HeardWitchC106" "Эллис: Я не собираюсь и на милю подходить к этой плачущей леди." "[english]Mechanic_HeardWitchC106" "Ellis: I'm not - I'm not going near the crying girl." "Mechanic_Help01" "Эллис: Помогите! Помогите!" "[english]Mechanic_Help01" "Ellis: Help! Help!" "Mechanic_Help02" "Эллис: Эй, мне тут срочно нужна помощь!" "[english]Mechanic_Help02" "Ellis: Hey, I need some help over here!" "Mechanic_Help03" "Эллис: Помогите мне!" "[english]Mechanic_Help03" "Ellis: Help me out!" "Mechanic_Help04" "Эллис: На помощь!" "[english]Mechanic_Help04" "Ellis: Help!" "Mechanic_Help05" "Эллис: О черт! Помогите!" "[english]Mechanic_Help05" "Ellis: Oh shit! Help!" "Mechanic_Help06" "Эллис: Мне нужна помощь!" "[english]Mechanic_Help06" "Ellis: I need some help!" "Mechanic_HunterCoachPounced01" "Эллис: Охотник сцапал Тренера!" "[english]Mechanic_HunterCoachPounced01" "Ellis: Hunter's got Coach!" "Mechanic_HunterCoachPounced02" "Эллис: Эй, Охотник на Тренере!" "[english]Mechanic_HunterCoachPounced02" "Ellis: Hey, Hunter on Coach!" "Mechanic_HunterNickPounced01" "Эллис: Охотник сцапал Ника!" "[english]Mechanic_HunterNickPounced01" "Ellis: Hunter's got Nick!" "Mechanic_HunterNickPounced02" "Эллис: Эй, Охотник на Нике!" "[english]Mechanic_HunterNickPounced02" "Ellis: Hey Hunter's on Nick!" "Mechanic_HunterPouncedC101" "Эллис: Его схватил зомби." "[english]Mechanic_HunterPouncedC101" "Ellis: A zombie's got him!" "Mechanic_HunterPouncedC102" "Эллис: Его схватила одна из этих тварей!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC102" "Ellis: One of those things got him!" "Mechanic_HunterPouncedC1Producer01" "Эллис: Черт, ее сцапал зомби!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC1Producer01" "Ellis: Shit, a zombie's got her!" "Mechanic_HunterPouncedC1Producer02" "Эллис: Ее схватила одна из этих тварей!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC1Producer02" "Ellis: Hey, one of those things got her!" "Mechanic_HunterRochellePounced01" "Эллис: Охотник сцапал Рошель!" "[english]Mechanic_HunterRochellePounced01" "Ellis: Hunter's got Rochelle!" "Mechanic_HunterRochellePounced02" "Эллис: Охотник на Рошель!" "[english]Mechanic_HunterRochellePounced02" "Ellis: Hunter on Rochelle!" "Mechanic_Hurrah01" "Эллис: Вот мы им надрали задницы!" "[english]Mechanic_Hurrah01" "Ellis: We opened up a can of whup ass on them!" "Mechanic_Hurrah02" "Эллис: Да нам теперь сам черт не страшен!" "[english]Mechanic_Hurrah02" "Ellis: I'm thinkin' we can take on anything!" "Mechanic_Hurrah03" "Эллис: Мы - короли мира!" "[english]Mechanic_Hurrah03" "Ellis: We are kings of the world!" "Mechanic_Hurrah04" "Эллис: Я горжусь, что я с вами, народ!" "[english]Mechanic_Hurrah04" "Ellis: I am proud to be part of this team!" "Mechanic_Hurrah05" "Эллис: Да мы просто суперкоманда!" "[english]Mechanic_Hurrah05" "Ellis: We are a right damn good team!" "Mechanic_Hurrah06" "Эллис: Мужики, я вам так скажу — вы реально лучшие!" "[english]Mechanic_Hurrah06" "Ellis: Hey, let me tell ya something. Y'all are the best!" "Mechanic_Hurrah07" "Эллис: Короче, я может, и глупый - но мы реально круты, вот!" "[english]Mechanic_Hurrah07" "Ellis: Well, slap my head and call me silly, we are kickin' some ass!" "Mechanic_Hurrah08" "Эллис: О ДА-А!" "[english]Mechanic_Hurrah08" "Ellis: Ahh HELL YEAH!" "Mechanic_Hurrah09" "Эллис: Здорово!" "[english]Mechanic_Hurrah09" "Ellis: All right then!" "Mechanic_Hurrah10" "Эллис: Я не какой-нибудь там лох, имейте в виду!" "[english]Mechanic_Hurrah10" "Ellis: I ain't no god damn son of a bitch, yeah, ya better think about that baby." "Mechanic_HurryUp01" "Эллис: Давайте, поживее!" "[english]Mechanic_HurryUp01" "Ellis: Come on y'all hurry up!" "Mechanic_HurryUp02" "Эллис: Живее!" "[english]Mechanic_HurryUp02" "Ellis: Hurry up!" "Mechanic_HurryUp03" "Эллис: Вперед, вперед!" "[english]Mechanic_HurryUp03" "Ellis: Let's go, let's go!" "Mechanic_HurryUp04" "Эллис: Давайте, живее!" "[english]Mechanic_HurryUp04" "Ellis: Come on, y'all hurry up!" "Mechanic_HurryUp05" "Эллис: Ну поживее, а?" "[english]Mechanic_HurryUp05" "Ellis: Hurry it! Hurry it!" "Mechanic_HurryUp06" "Эллис: Живее!" "[english]Mechanic_HurryUp06" "Ellis: Hurry up!" "Mechanic_HurryUp07" "Эллис: Вперед, вперед!" "[english]Mechanic_HurryUp07" "Ellis: Let's go, let's go!" "Mechanic_ImWithYou01" "Эллис: Ну да, я с тобой." "[english]Mechanic_ImWithYou01" "Ellis: Sure, I'm with ya." "Mechanic_ImWithYou02" "Эллис: Угу, так и сделаем." "[english]Mechanic_ImWithYou02" "Ellis: Yeah, let's do this." "Mechanic_ImWithYou03" "Эллис: Да, пошли." "[english]Mechanic_ImWithYou03" "Ellis: Yeah, let's go." "Mechanic_ImWithYou04" "Эллис: Я с тобой." "[english]Mechanic_ImWithYou04" "Ellis: Hell yeah, I'm with ya." "Mechanic_IncapacitatedInitial01" "Эллис: Я ранен!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial01" "Ellis: I'm down!" "Mechanic_IncapacitatedInitial02" "Эллис: Черт, я ранен." "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial02" "Ellis: Shit, I'm down." "Mechanic_IncapacitatedInitial03" "Эллис: О черт. Сейчас отрублюсь." "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial03" "Ellis: Ahh, shit, I'm down." "Mechanic_IncapacitatedInjury01" "Эллис: ААААААА! [испуганный вопль]" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury01" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury02" "Эллис: ААААААА! [испуганный вопль]" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury02" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury03" "Эллис: ААААААА! [испуганный вопль]" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury03" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury04" "Эллис: ААААААА! [испуганный вопль]" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury04" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury05" "Эллис: ААААААА! [испуганный вопль]" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury05" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury06" "Эллис: ААААААА! [испуганный вопль]" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury06" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_Incoming01" "Эллис: Они приближаются!" "[english]Mechanic_Incoming01" "Ellis: They're coming!" "Mechanic_Incoming02" "Эллис: Готовьтесь!" "[english]Mechanic_Incoming02" "Ellis: Get ready!" "Mechanic_Incoming03" "Эллис: Вот они!" "[english]Mechanic_Incoming03" "Ellis: Here they come!" "Mechanic_Incoming04" "Эллис: Все готовьтесь!" "[english]Mechanic_Incoming04" "Ellis: Y'all get ready!" "Mechanic_KillConfirmation01" "Эллис: Убил." "[english]Mechanic_KillConfirmation01" "Ellis: Killed it." "Mechanic_KillConfirmation02" "Эллис: Готов." "[english]Mechanic_KillConfirmation02" "Ellis: Hit it." "Mechanic_KillConfirmation03" "Эллис: Я его сделал." "[english]Mechanic_KillConfirmation03" "Ellis: I got it." "Mechanic_KillConfirmation04" "Эллис: Убит!" "[english]Mechanic_KillConfirmation04" "Ellis: Dead!" "Mechanic_KillConfirmation05" "Эллис: Готовы." "[english]Mechanic_KillConfirmation05" "Ellis: Got 'em." "Mechanic_KillConfirmation06" "Эллис: Попал!" "[english]Mechanic_KillConfirmation06" "Ellis: Hit!" "Mechanic_KillConfirmation07" "Эллис: Мой!" "[english]Mechanic_KillConfirmation07" "Ellis: Mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR01" "Эллис: Это я его!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR01" "Ellis: That was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR02" "Эллис: Эй, это был мой!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR02" "Ellis: Hey, that was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR03" "Эллис: О! Это я его!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR03" "Ellis: Yeah, that was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR04" "Эллис: Это был мой!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR04" "Ellis: That was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR05" "Эллис: О да! Как я его!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR05" "Ellis: Hell yeah, that was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR06" "Эллис: Это я его!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR06" "Ellis: That was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR07" "Эллис: Это я его прикончил!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR07" "Ellis: That was me, right there!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR08" "Эллис: Это не ты! Это я его убил!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR08" "Ellis: That wasn't yours, that was mine!" "Mechanic_KillThatLight01" "Эллис: Свет гасите, быстро." "[english]Mechanic_KillThatLight01" "Ellis: Y'all better kill ya lights." "Mechanic_KillThatLight02" "Эллис: Гасите свет." "[english]Mechanic_KillThatLight02" "Ellis: Lights off." "Mechanic_KillThatLight03" "Эллис: Гасите ваши фонари." "[english]Mechanic_KillThatLight03" "Ellis: Kill your damn lights." "Mechanic_KillThatLight04" "Эллис: Эй, народ, гасим фонари!" "[english]Mechanic_KillThatLight04" "Ellis: Hey, lights off y'all." "Mechanic_Laughter01" "Эллис: [Усмехается]" "[english]Mechanic_Laughter01" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter02" "Эллис: [Нервно смеется]" "[english]Mechanic_Laughter02" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter03" "Эллис: [Храпит]" "[english]Mechanic_Laughter03" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter04" "Эллис: [Искренне смеется]" "[english]Mechanic_Laughter04" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter05" "Эллис: [Искренне смеется]" "[english]Mechanic_Laughter05" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter06" "Эллис: [Искренне смеется]" "[english]Mechanic_Laughter06" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter07" "Эллис: [Усмехается] Хо-хо!" "[english]Mechanic_Laughter07" "Ellis: Hell yeah!" "Mechanic_Laughter08" "Эллис: [Искренне смеется]" "[english]Mechanic_Laughter08" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter09" "Эллис: [Усмехается]" "[english]Mechanic_Laughter09" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter10" "Эллис: [Искренне смеется]" "[english]Mechanic_Laughter10" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter11" "Эллис: [Искренне смеется]" "[english]Mechanic_Laughter11" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter12" "Эллис: [Искренне смеется]" "[english]Mechanic_Laughter12" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13a" "Эллис: [Искренне смеется]" "[english]Mechanic_Laughter13a" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13b" "Эллис: [Искренне смеется]" "[english]Mechanic_Laughter13b" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13c" "Эллис: [Искренне смеется]" "[english]Mechanic_Laughter13c" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13d" "Эллис: [Искренне смеется]" "[english]Mechanic_Laughter13d" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13e" "Эллис: [Искренне смеется]" "[english]Mechanic_Laughter13e" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter14" "Эллис: [Усмехается]" "[english]Mechanic_Laughter14" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_LeadOn01" "Эллис: Я тебя слушаю." "[english]Mechanic_LeadOn01" "Ellis: I'm game." "Mechanic_LeadOn02" "Эллис: Ну и куда пойдем?" "[english]Mechanic_LeadOn02" "Ellis: Hell yeah, where we going?" "Mechanic_LeadOn03" "Эллис: Я пойду за тобой." "[english]Mechanic_LeadOn03" "Ellis: I'll follow you." "Mechanic_LeadOn04" "Эллис: Я прямо за тобой." "[english]Mechanic_LeadOn04" "Ellis: I'm right behind you." "Mechanic_LeadOn05" "Эллис: Командуй." "[english]Mechanic_LeadOn05" "Ellis: You're in charge." "Mechanic_LedgeHangEnd01" "Эллис: О ЧЕРТ! ПОМОГИИИТЕ!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd01" "Ellis: AHH SHIIIITTTT!! HELP ME OUT!" "Mechanic_LedgeHangEnd02" "Эллис: Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ! ПОМОГИИИТЕ!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd02" "Ellis: THIS IS NOT HOW I WANT TO DIE, MAN - HELP!" "Mechanic_LedgeHangEnd03" "Эллис: ЭЭЭЙ! Я НЕ МОГУ ВИСЕТЬ ТУТ ВЕЧНО!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd03" "Ellis: HEY Y'ALL I CAN'T HANG HERE ANYMORE!" "Mechanic_LedgeHangEnd04" "Эллис: НУ ЖЕ, ПОМОГИТЕ!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd04" "Ellis: PLEASE MAN, COME ON NOW!" "Mechanic_LedgeHangFall01" "Эллис: ПОМОГИИИИИТЕЕЕ!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall01" "Ellis: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall02" "Эллис: НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall02" "Ellis: NOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall03" "Эллис: УУУУАААААААА!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall03" "Ellis: WOOOOOAAAAAHHHHHH!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall04" "Эллис: ПРОЩАААААЙТЕ!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall04" "Ellis: GOOD-BYYYYYYYYYYYE!!" "Mechanic_LedgeHangFall05" "Эллис: ПРОСТИТЕ МЕНЯЯЯЯ!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall05" "Ellis: SORRY Y'AAAAAAAAAALLL!!" "Mechanic_LedgeHangMiddle01" "Эллис: Помогите! Я не провишу тут весь день!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle01" "Ellis: Come on y'all I can't hang on all day!" "Mechanic_LedgeHangMiddle02" "Эллис: Мне все еще нужна помощь!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle02" "Ellis: I could still use a hand over here!" "Mechanic_LedgeHangMiddle03" "Эллис: Мне страшно! Помогите мне!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle03" "Ellis: This here is gettin' scary! I need some help, guys!" "Mechanic_LedgeHangMiddle04" "Эллис: Не хочу напрягать вас, но мне нужна помощь!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle04" "Ellis: Don't mean to be no bother, but I need some help!" "Mechanic_LedgeHangMiddle05" "Эллис: Не хотел отвлекать вас, ребята - но мне тут нужна помощь!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle05" "Ellis: Don't mean to be no bother guys, but I need some help over here!" "Mechanic_LedgeHangSlip01" "Эллис: Аааааааа..." "[english]Mechanic_LedgeHangSlip01" "Ellis: Whoa Whoa Whoa!" "Mechanic_LedgeHangSlip02" "Эллис: Ой!" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip02" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_LedgeHangSlip03" "Эллис: Ой!" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip03" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_LedgeHangStart01" "Эллис: Эй! Я поскользнулся и не заберусь сам назад!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart01" "Ellis: Hey! I seem to have fallen and, yeah, I can't get up." "Mechanic_LedgeHangStart02" "Эллис: Эй, помогите мне, если не в напряг!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart02" "Ellis: Hey, if anyone don't mind none, could use a hand!" "Mechanic_LedgeHangStart03" "Эллис: Я тут, вишу на уступе!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart03" "Ellis: I'm on this here ledge!" "Mechanic_LedgeHangStart04" "Эллис: Эй, я вишу вон тут!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart04" "Ellis: Ah hell, I'm hangin'. Over here!" "Mechanic_LedgeHangStart05" "Эллис: Если вы меня ищете, то я вишу и скоро упаду. Помогите." "[english]Mechanic_LedgeHangStart05" "Ellis: If y'all miss me, I'm over here hangin' on the ledge. Over here." "Mechanic_LedgeSave01" "Эллис: Держу, держу. Постарайся не смотреть вниз." "[english]Mechanic_LedgeSave01" "Ellis: I gotcha, I gotcha. Try not to look down." "Mechanic_LedgeSave02" "Эллис: Эй, Эллис тебя поймал. Теперь все в порядке." "[english]Mechanic_LedgeSave02" "Ellis: Hey, Ellis got ya. Ain't nothin' gonna happen to ya now." "Mechanic_LedgeSave03" "Эллис: Эй, все будет в порядке. Я тебя сейчас вытащу." "[english]Mechanic_LedgeSave03" "Ellis: Hey, we gonna make this right, let's get ya up." "Mechanic_LedgeSave04" "Эллис: Держись. Сейчас я тебя поставлю на ноги." "[english]Mechanic_LedgeSave04" "Ellis: Oh hang on there, let's get ya up on your feet." "Mechanic_Look01" "Эллис: Смотрите!" "[english]Mechanic_Look01" "Ellis: Look!" "Mechanic_Look02" "Эллис: Смотрите сюда." "[english]Mechanic_Look02" "Ellis: Look." "Mechanic_Look03" "Эллис: Сюда!" "[english]Mechanic_Look03" "Ellis: Over there!" "Mechanic_Look04" "Эллис: Гляньте-ка." "[english]Mechanic_Look04" "Ellis: Looky looky." "Mechanic_Look05" "Эллис: Посмотрите сюда." "[english]Mechanic_Look05" "Ellis: Look right there." "Mechanic_Look06" "Эллис: Эй, смотрите сюда!" "[english]Mechanic_Look06" "Ellis: Hey look over there!" "Mechanic_Look07" "Эллис: Сюда!" "[english]Mechanic_Look07" "Ellis: Over there!" "Mechanic_Look08" "Эллис: Смотрите!" "[english]Mechanic_Look08" "Ellis: Look!" "Mechanic_Look09" "Эллис: Смотрите сюда!" "[english]Mechanic_Look09" "Ellis: Look here!" "Mechanic_Look10" "Эллис: Смотрите сюда." "[english]Mechanic_Look10" "Ellis: Look." "Mechanic_LookHere01" "Эллис: Эй, глядите сюда!" "[english]Mechanic_LookHere01" "Ellis: Hey look over here!" "Mechanic_LookHere02" "Эллис: Глядите сюда." "[english]Mechanic_LookHere02" "Ellis: Look here." "Mechanic_LookHere03" "Эллис: Эй, глянь-ка сюда." "[english]Mechanic_LookHere03" "Ellis: Hey look at this here." "Mechanic_LookHere04" "Эллис: Гляньте-ка сюда." "[english]Mechanic_LookHere04" "Ellis: Well looky over here." "Mechanic_LookHere05" "Эллис: Смотрите-ка, что у нас тут!" "[english]Mechanic_LookHere05" "Ellis: Well look what we got right here." "Mechanic_LookHere06" "Эллис: Смотрите сюда скорее!" "[english]Mechanic_LookHere06" "Ellis: Yeah, look at this here right now, ah ha!" "Mechanic_LookOut01" "Эллис: Эй, осторожно!" "[english]Mechanic_LookOut01" "Ellis: Hey look out!" "Mechanic_LookOut02" "Эллис: Эй, осторожно!" "[english]Mechanic_LookOut02" "Ellis: Hey watch out!" "Mechanic_LookOut03" "Эллис: Осторожно!" "[english]Mechanic_LookOut03" "Ellis: Look out now!" "Mechanic_LostCall01" "Эллис: Кто-нибудь?" "[english]Mechanic_LostCall01" "Ellis: Anyone?" "Mechanic_LostCall02" "Эллис: Куда все подевались?" "[english]Mechanic_LostCall02" "Ellis: Where is everyone?!" "Mechanic_LostCall03" "Эллис: Это уже не прикольно! Где вы все?" "[english]Mechanic_LostCall03" "Ellis: Not funny man, where are you guys?" "Mechanic_LostCall04" "Эллис: Кто-нибудь?" "[english]Mechanic_LostCall04" "Ellis: Anyone?" "Mechanic_MeleeSwing01" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing01" " " "Mechanic_MeleeSwing02" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing02" " " "Mechanic_MeleeSwing03" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing03" " " "Mechanic_MeleeSwing04" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing04" " " "Mechanic_MeleeSwing05" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing05" " " "Mechanic_MeleeSwing06" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing06" " " "Mechanic_MeleeSwing07" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing07" " " "Mechanic_MoveOn01" "Эллис: Идем." "[english]Mechanic_MoveOn01" "Ellis: Let's go." "Mechanic_MoveOn02" "Эллис: Пора веселиться." "[english]Mechanic_MoveOn02" "Ellis: Let's roll." "Mechanic_MoveOn03" "Эллис: Ну давайте, пошли!" "[english]Mechanic_MoveOn03" "Ellis: C'mon, keep a move on!" "Mechanic_MoveOn04" "Эллис: Эй, братан, нам пора." "[english]Mechanic_MoveOn04" "Ellis: Hey man, we should get goin'." "Mechanic_MoveOn05" "Эллис: Не тупи! Нам пора идти!" "[english]Mechanic_MoveOn05" "Ellis: Don't you reckon we should move on now?" "Mechanic_MoveOn06" "Эллис: Ты понимаешь, что нам надо идти дальше?" "[english]Mechanic_MoveOn06" "Ellis: You reckon we should move out now?" "Mechanic_MoveOn07" "Эллис: Эй, чувак, не стой - пошли!" "[english]Mechanic_MoveOn07" "Ellis: Hey, we should get goin', man." "Mechanic_NameCoach01" "Эллис: Эй, Тренер!" "[english]Mechanic_NameCoach01" "Ellis: Hey, Coach!" "Mechanic_NameCoach02" "Эллис: Тренер." "[english]Mechanic_NameCoach02" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach03" "Эллис: Тренер!" "[english]Mechanic_NameCoach03" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach04" "Эллис: Тренер!" "[english]Mechanic_NameCoach04" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach05" "Эллис: Тренер, Тренер, Тренер." "[english]Mechanic_NameCoach05" "Ellis: Coach, Coach, Coach." "Mechanic_NameCoach06" "Эллис: Тренер." "[english]Mechanic_NameCoach06" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach07" "Эллис: Тренер!" "[english]Mechanic_NameCoach07" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach08" "Эллис: Тренер." "[english]Mechanic_NameCoach08" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach09" "Эллис: Тренер." "[english]Mechanic_NameCoach09" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach10" "Эллис: Тренер." "[english]Mechanic_NameCoach10" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach11" "Эллис: Тренер!" "[english]Mechanic_NameCoach11" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach12" "Эллис: Тренер." "[english]Mechanic_NameCoach12" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach13" "Эллис: Тренер." "[english]Mechanic_NameCoach13" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach14" "Эллис: Тренер." "[english]Mechanic_NameCoach14" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach15" "Эллис: Тренер!" "[english]Mechanic_NameCoach15" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoachC101" "Эллис: Тренер." "[english]Mechanic_NameCoachC101" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoachC102" "Эллис: Эй, здоровяк." "[english]Mechanic_NameCoachC102" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC103" "Эллис: Большой дядя." "[english]Mechanic_NameCoachC103" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC104" "Эллис: Эй, здоровяк." "[english]Mechanic_NameCoachC104" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC105" "Эллис: Большой дядя." "[english]Mechanic_NameCoachC105" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC106" "Эллис: Большой дядя." "[english]Mechanic_NameCoachC106" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC107" "Эллис: Эй, здоровяк." "[english]Mechanic_NameCoachC107" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC108" "Эллис: Большой дядя." "[english]Mechanic_NameCoachC108" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameGamblerC101" "Эллис: Сэр." "[english]Mechanic_NameGamblerC101" "Ellis: Sir." "Mechanic_NameGamblerC102" "Эллис: Прошу прощения, сэр." "[english]Mechanic_NameGamblerC102" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC103" "Эллис: Прошу прощения, сэр." "[english]Mechanic_NameGamblerC103" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC104" "Эллис: Прошу прощения, сэр." "[english]Mechanic_NameGamblerC104" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC105" "Эллис: Мистер Игрок." "[english]Mechanic_NameGamblerC105" "Ellis: Mr. Gambling Man." "Mechanic_NameGamblerC106" "Эллис: Ты, в костюме." "[english]Mechanic_NameGamblerC106" "Ellis: You in the suit." "Mechanic_NameGamblerC107" "Эллис: Эй, ты, в костюме." "[english]Mechanic_NameGamblerC107" "Ellis: Hey you in the suit." "Mechanic_NameGamblerC108" "Эллис: Мистер Игрок." "[english]Mechanic_NameGamblerC108" "Ellis: Mr. Gambling Man." "Mechanic_NameGamblerC109" "Эллис: Мистер Игрок, ну да, ты, в костюме." "[english]Mechanic_NameGamblerC109" "Ellis: Mr. Gambling Man, yeah, you in the suit." "Mechanic_NameGamblerC110" "Эллис: Прошу прощения, сэр." "[english]Mechanic_NameGamblerC110" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC111" "Эллис: Эй, сэр." "[english]Mechanic_NameGamblerC111" "Ellis: Hey sir." "Mechanic_NameMechanicResponse01" "Эллис: Меня зовут Эллис." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse01" "Ellis: My name is Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse02" "Эллис: Друзья зовут меня Эллис." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse02" "Ellis: Friends call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse03" "Эллис: Ты можешь звать меня Эллис." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse03" "Ellis: You can call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse04" "Эллис: Зовите меня Эллис." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse04" "Ellis: Call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse05" "Эллис: Друзья зовут меня Эллис." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse05" "Ellis: Friends call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse06" "Эллис: Эллис." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse06" "Ellis: Ellis." "Mechanic_NameNick01" "Эллис: Ник!" "[english]Mechanic_NameNick01" "Ellis: Nick!" "Mechanic_NameNick02" "Эллис: Эй, Ник!" "[english]Mechanic_NameNick02" "Ellis: Hey, Nick!" "Mechanic_NameNick03" "Эллис: Ник." "[english]Mechanic_NameNick03" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick04" "Эллис: Ник, Ник, Ник!" "[english]Mechanic_NameNick04" "Ellis: Nick, Nick, Nick!" "Mechanic_NameNick05" "Эллис: Ладно, Ник." "[english]Mechanic_NameNick05" "Ellis: Well, Nick." "Mechanic_NameNick06" "Эллис: Ник." "[english]Mechanic_NameNick06" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick07" "Эллис: Ник." "[english]Mechanic_NameNick07" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick08" "Эллис: Ник." "[english]Mechanic_NameNick08" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick09" "Эллис: Ник." "[english]Mechanic_NameNick09" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick10" "Эллис: Ник." "[english]Mechanic_NameNick10" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick11" "Эллис: Ну хватит, Ник." "[english]Mechanic_NameNick11" "Ellis: Come on now, Nick." "Mechanic_NameNick12" "Эллис: Это не смешно, Ник." "[english]Mechanic_NameNick12" "Ellis: That's not cool, Nick." "Mechanic_NameNick13" "Эллис: Ник." "[english]Mechanic_NameNick13" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick14" "Эллис: Ник." "[english]Mechanic_NameNick14" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick15" "Эллис: Ник." "[english]Mechanic_NameNick15" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameProducerC101" "Эллис: Мэм." "[english]Mechanic_NameProducerC101" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC102" "Эллис: Мэм." "[english]Mechanic_NameProducerC102" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC103" "Эллис: Мэм." "[english]Mechanic_NameProducerC103" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC104" "Эллис: Мэм." "[english]Mechanic_NameProducerC104" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC105" "Эллис: Мисс." "[english]Mechanic_NameProducerC105" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC106" "Эллис: Прошу прощения, мисс." "[english]Mechanic_NameProducerC106" "Ellis: Excuse me, miss." "Mechanic_NameProducerC107" "Эллис: Мисс." "[english]Mechanic_NameProducerC107" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC108" "Эллис: Мисс." "[english]Mechanic_NameProducerC108" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC109" "Эллис: Мисс." "[english]Mechanic_NameProducerC109" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameRochelle01" "Эллис: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle01" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle02" "Эллис: РОШЕЛЬ!" "[english]Mechanic_NameRochelle02" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle03" "Эллис: Эй, Ро!" "[english]Mechanic_NameRochelle03" "Ellis: Hey, Ro!" "Mechanic_NameRochelle04" "Эллис: Ро." "[english]Mechanic_NameRochelle04" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle05" "Эллис: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle05" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle06" "Эллис: РОШЕЛЬ!" "[english]Mechanic_NameRochelle06" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle07" "Эллис: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle07" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle08" "Эллис: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle08" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle09" "Эллис: Ро." "[english]Mechanic_NameRochelle09" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle10" "Эллис: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle10" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle11" "Эллис: Эй, Рошель!" "[english]Mechanic_NameRochelle11" "Ellis: Hey Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle12" "Эллис: РОШЕЛЬ!" "[english]Mechanic_NameRochelle12" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle13" "Эллис: РОШЕЛЬ!" "[english]Mechanic_NameRochelle13" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle14" "Эллис: Ро!" "[english]Mechanic_NameRochelle14" "Ellis: Ro!" "Mechanic_NameRochelle15" "Эллис: Ро!" "[english]Mechanic_NameRochelle15" "Ellis: Ro!" "Mechanic_NameRochelle16" "Эллис: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle16" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle17" "Эллис: Рошель." "[english]Mechanic_NameRochelle17" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle18" "Эллис: Ро." "[english]Mechanic_NameRochelle18" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle19" "Эллис: Ро." "[english]Mechanic_NameRochelle19" "Ellis: Ro." "Mechanic_NiceJob01" "Эллис: Круто, чувак!" "[english]Mechanic_NiceJob01" "Ellis: Nice, man!" "Mechanic_NiceJob02" "Эллис: Эй, да вы круты!" "[english]Mechanic_NiceJob02" "Ellis: Hey, y'all done good!" "Mechanic_NiceJob03" "Эллис: Ну ты молодчина!" "[english]Mechanic_NiceJob03" "Ellis: You're all right!" "Mechanic_NiceJob04" "Эллис: Вот так-то!" "[english]Mechanic_NiceJob04" "Ellis: That's the ticket!" "Mechanic_NiceJob05" "Эллис: Эй, да ты не промах!" "[english]Mechanic_NiceJob05" "Ellis: Hey, you're takin' charge, man." "Mechanic_NiceJob06" "Эллис: Классная работа, чувак!" "[english]Mechanic_NiceJob06" "Ellis: Nice job, man!" "Mechanic_NiceJob07" "Эллис: Отлично!" "[english]Mechanic_NiceJob07" "Ellis: All right!" "Mechanic_NiceJob08" "Эллис: Ну? Разве не круто?" "[english]Mechanic_NiceJob08" "Ellis: See? Don't that feel good?" "Mechanic_NiceJob09" "Эллис: Эй, разве это не круто?" "[english]Mechanic_NiceJob09" "Ellis: Hey, don't that feel good?" "Mechanic_NiceJob10" "Эллис: Классная работа!" "[english]Mechanic_NiceJob10" "Ellis: You did a good job." "Mechanic_NiceJob11" "Эллис: Я же говорил! Супер!" "[english]Mechanic_NiceJob11" "Ellis: I told ya it'd feel good!" "Mechanic_NiceJob12" "Эллис: Ты молодец." "[english]Mechanic_NiceJob12" "Ellis: You are takin' charge." "Mechanic_NiceShot01" "Эллис: Неплохо." "[english]Mechanic_NiceShot01" "Ellis: Well, Nice." "Mechanic_NiceShot02" "Эллис: Отличный выстрел." "[english]Mechanic_NiceShot02" "Ellis: Nice shot." "Mechanic_NiceShot03" "Эллис: Круто!" "[english]Mechanic_NiceShot03" "Ellis: Cool." "Mechanic_NiceShot04" "Эллис: Супер!" "[english]Mechanic_NiceShot04" "Ellis: Yeah, nice!" "Mechanic_NiceShot05" "Эллис: Классно стреляешь!" "[english]Mechanic_NiceShot05" "Ellis: Good shootin', Tex!" "Mechanic_NiceShot06" "Эллис: Неплохо." "[english]Mechanic_NiceShot06" "Ellis: Nice." "Mechanic_NiceShot07" "Эллис: Ну ты даешь!" "[english]Mechanic_NiceShot07" "Ellis: Goddamn you're good." "Mechanic_NiceShot08" "Эллис: Ну ты даешь!" "[english]Mechanic_NiceShot08" "Ellis: Goddamn you're good." "Mechanic_NiceShot09" "Эллис: Эй, классно стреляешь!" "[english]Mechanic_NiceShot09" "Ellis: Hey good shootin'!" "Mechanic_NiceShot10" "Эллис: Супер!" "[english]Mechanic_NiceShot10" "Ellis: Yeah, nice!" "Mechanic_NiceShot11" "Эллис: Отличный выстрел." "[english]Mechanic_NiceShot11" "Ellis: Nice shot." "Mechanic_NiceShotCoach01" "Эллис: Здорово ты его, Тренер!" "[english]Mechanic_NiceShotCoach01" "Ellis: You nailed it, Coach!" "Mechanic_NiceShotCoach02" "Эллис: Отличный выстрел, Тренер. Точняк!" "[english]Mechanic_NiceShotCoach02" "Ellis: Nice shot, Coach! Nailed it." "Mechanic_NiceShotGambler01" "Эллис: Ничего себе, Ник! Почему меня не удивляет, что ты так классно стреляешь?" "[english]Mechanic_NiceShotGambler01" "Ellis: Whoa, Nick! Well... why doesn't it surprise me you're good with a gun?" "Mechanic_NiceShotRochelle01" "Эллис: Да ты прирожденная снайперша!" "[english]Mechanic_NiceShotRochelle01" "Ellis: Well, goddamn Annie Oakley." "Mechanic_No01" "Эллис: Нет." "[english]Mechanic_No01" "Ellis: No." "Mechanic_No02" "Эллис: Не-а." "[english]Mechanic_No02" "Ellis: Uh, uh." "Mechanic_No03" "Эллис: Не-а." "[english]Mechanic_No03" "Ellis: Nope." "Mechanic_No04" "Эллис: Не, чувак." "[english]Mechanic_No04" "Ellis: Nah man." "Mechanic_No05" "Эллис: Нет." "[english]Mechanic_No05" "Ellis: Nah." "Mechanic_No06" "Эллис: Не, не пойдет." "[english]Mechanic_No06" "Ellis: Yeah no." "Mechanic_No07" "Эллис: Не, чувак." "[english]Mechanic_No07" "Ellis: Nah man." "Mechanic_No08" "Эллис: Не-а." "[english]Mechanic_No08" "Ellis: Uh, uh." "Mechanic_No09" "Эллис: Нет." "[english]Mechanic_No09" "Ellis: No." "Mechanic_No10" "Эллис: Не, не пойдет." "[english]Mechanic_No10" "Ellis: Yeah no." "Mechanic_No11" "Эллис: Прости, но нет." "[english]Mechanic_No11" "Ellis: Sorry, no." "Mechanic_No12" "Эллис: Извини, не могу." "[english]Mechanic_No12" "Ellis: Can't do it, man." "Mechanic_PainRelieftFirstAid01" "Эллис: О да." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid01" "Ellis: Oooh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid02" "Эллис: О да." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid02" "Ellis: Oooh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid03" "Эллис: Так гораздо лучше." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid03" "Ellis: Much, much better now." "Mechanic_PainRelieftFirstAid04" "Эллис: О да. Совсем другое дело." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid04" "Ellis: Oooh, yeah. Oh yeah, oh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid05" "Эллис: Уфф. Куда легче." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid05" "Ellis: Oh yeah, oh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid06" "Эллис: Это мне очень помогло." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid06" "Ellis: That fixed me up good." "Mechanic_PainRelieftPills01" "Эллис: Можно идти дальше." "[english]Mechanic_PainRelieftPills01" "Ellis: Good to go." "Mechanic_PainRelieftPills02" "Эллис: Можно идти дальше." "[english]Mechanic_PainRelieftPills02" "Ellis: Good to go." "Mechanic_PainRelieftPills03" "Эллис: Вот, чего мне не хватало." "[english]Mechanic_PainRelieftPills03" "Ellis: That hit the spot." "Mechanic_PainRelieftPills04" "Эллис: Я еще продержусь." "[english]Mechanic_PainRelieftPills04" "Ellis: That'll hold me." "Mechanic_PainRelieftPills05" "Эллис: Уфф... Так-то лучше." "[english]Mechanic_PainRelieftPills05" "Ellis: All right, that's better." "Mechanic_PainRelieftPills06" "Эллис: Ну, какое-то время я еще поживу." "[english]Mechanic_PainRelieftPills06" "Ellis: That'll keep me for a bit." "Mechanic_PainRelieftPills07" "Эллис: Ну, какое-то время я еще поживу." "[english]Mechanic_PainRelieftPills07" "Ellis: That'll keep me for a bit." "Mechanic_PainRelieftPills08" "Эллис: Ну вот, совсем другое дело." "[english]Mechanic_PainRelieftPills08" "Ellis: Yeah, that hit the spot." "Mechanic_PositiveNoise01" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise01" " " "Mechanic_PositiveNoise02" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise02" " " "Mechanic_PositiveNoise03" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise03" " " "Mechanic_PositiveNoise04" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise04" " " "Mechanic_PositiveNoise05" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise05" " " "Mechanic_PositiveNoise06" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise06" " " "Mechanic_PositiveNoise07" "Эллис: Вот и я про то же!" "[english]Mechanic_PositiveNoise07" "Ellis: That's what I'm talkin' 'bout!" "Mechanic_PositiveNoise08" "Эллис: Отлично!" "[english]Mechanic_PositiveNoise08" "Ellis: All right!" "Mechanic_PositiveNoise09" "Эллис: Ага." "[english]Mechanic_PositiveNoise09" "Ellis: Yeah." "Mechanic_PositiveNoise10" "Эллис: Ладно, ладно." "[english]Mechanic_PositiveNoise10" "Ellis: All right, All right." "Mechanic_PositiveNoise11" "Эллис: Ага." "[english]Mechanic_PositiveNoise11" "Ellis: Yeah." "Mechanic_PositiveNoise12" "Эллис: Да-да." "[english]Mechanic_PositiveNoise12" "Ellis: Tchk tchk!" "Mechanic_ReactionNegative01" "Эллис: НЕТ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative01" "Ellis: No!" "Mechanic_ReactionNegative02" "Эллис: Вот дерьмо!" "[english]Mechanic_ReactionNegative02" "Ellis: Ahh SHIT!" "Mechanic_ReactionNegative03" "Эллис: О ЧЕРТ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative03" "Ellis: God DAMN!" "Mechanic_ReactionNegative04" "Эллис: О Боже!" "[english]Mechanic_ReactionNegative04" "Ellis: Ah Lord!" "Mechanic_ReactionNegative05" "Эллис: ГОСПОДИ, НЕТ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative05" "Ellis: Jesus NO, man!" "Mechanic_ReactionNegative06" "Эллис: Это неправильно!" "[english]Mechanic_ReactionNegative06" "Ellis: That ain't right!" "Mechanic_ReactionNegative07" "Эллис: О черт!" "[english]Mechanic_ReactionNegative07" "Ellis: Oh SHIT!" "Mechanic_ReactionNegative08" "Эллис: О ЧЕРТ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative08" "Ellis: God DAMN!" "Mechanic_ReactionNegative09" "Эллис: О НЕТ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative09" "Ellis: Jesus NO!" "Mechanic_ReactionNegative10" "Эллис: Нет уж, увольте!" "[english]Mechanic_ReactionNegative10" "Ellis: No thank you!" "Mechanic_ReactionNegative11" "Эллис: Черт, это не дело!" "[english]Mechanic_ReactionNegative11" "Ellis: Shit, that ain't right!" "Mechanic_ReactionNegative12" "Эллис: Вот дерьмо." "[english]Mechanic_ReactionNegative12" "Ellis: BULLSHIT!" "Mechanic_ReactionNegative13" "Эллис: Ну ага, щас!" "[english]Mechanic_ReactionNegative13" "Ellis: Oh, hogwash, man!" "Mechanic_ReactionNegative14" "Эллис: Да ни хрена!" "[english]Mechanic_ReactionNegative14" "Ellis: Well piss!" "Mechanic_ReactionNegative15" "Эллис: Да щас!" "[english]Mechanic_ReactionNegative15" "Ellis: Hogwash!" "Mechanic_ReactionNegative16" "Эллис: Ага, как же." "[english]Mechanic_ReactionNegative16" "Ellis: Ain't that a load of shit." "Mechanic_ReactionNegative17" "Эллис: Заливай больше." "[english]Mechanic_ReactionNegative17" "Ellis: That's bullshit!" "Mechanic_ReactionNegative18" "Эллис: Ну конечно!" "[english]Mechanic_ReactionNegative18" "Ellis: Hogwash!" "Mechanic_ReactionNegative19" "Эллис: Да ни хрена!" "[english]Mechanic_ReactionNegative19" "Ellis: Well piss!" "Mechanic_ReactionNegative20" "Эллис: Ага, как же." "[english]Mechanic_ReactionNegative20" "Ellis: Ain't that a load of shit." "Mechanic_Reloading01" "Эллис: Перезаряжаю!" "[english]Mechanic_Reloading01" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading02" "Эллис: Перезаряжаю!" "[english]Mechanic_Reloading02" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading03" "Эллис: Эй, я перезаряжаюсь!" "[english]Mechanic_Reloading03" "Ellis: Hey, I'm Reloading!" "Mechanic_Reloading04" "Эллис: Перезаряжаю!" "[english]Mechanic_Reloading04" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading05" "Эллис: Перезаряжаю!" "[english]Mechanic_Reloading05" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading06" "Эллис: Я перезаряжаюсь!" "[english]Mechanic_Reloading06" "Ellis: I'm a reload!" "Mechanic_ReloadingQuiet01" "Эллис: Мне надо перезарядиться." "[english]Mechanic_ReloadingQuiet01" "Ellis: I need to reload." "Mechanic_ReloadingQuiet02" "Эллис: Эй, я перезаряжаюсь!" "[english]Mechanic_ReloadingQuiet02" "Ellis: Hey, I'm a reload." "Mechanic_ReviveCriticalFriend01" "Эллис: Эй, не хочу тебя пугать, но еще одного раза ты уже, скорее всего, не переживешь." "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend01" "Ellis: Hey, I don't mean to be scarin' ya none. But you go down like that again and that's it." "Mechanic_ReviveCriticalFriend02" "Эллис: Ладно, я помогу тебе встать, но нужно срочно вылечиться. Иначе тебе крышка." "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend02" "Ellis: All right, I'm 'onna get ya up. But if you don't heal yourself right quick, that's it for ya." "Mechanic_ReviveCriticalFriend03" "Эллис: Да, ты крутой, и все такое. Но полечиться все же стоит, а то... скоро склеишь ласты." "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend03" "Ellis: I know you're tough. But we gotta get you healed up quick like. You understand me?" "Mechanic_ReviveFriend01" "Эллис: Чувак, у тебя видок - краше в гроб кладут. Я тебе помогу." "[english]Mechanic_ReviveFriend01" "Ellis: Dude, you don't look so good. Let me get you up." "Mechanic_ReviveFriend02" "Эллис: Эх, не нравится мне твой вид. Дай-ка я тебе помогу." "[english]Mechanic_ReviveFriend02" "Ellis: Ah man, I don't like to see ya like this. Come on now, let me help ya up." "Mechanic_ReviveFriend03" "Эллис: Так от тебя толку не будет. Сейчас мы тебя поставим на ноги." "[english]Mechanic_ReviveFriend03" "Ellis: You ain't no good to us down there. We gotta get you back on your feet." "Mechanic_ReviveFriend04" "Эллис: Подумаешь, рана. Ничего страшного. Сейчас помогу." "[english]Mechanic_ReviveFriend04" "Ellis: Ain't no harm in going down. Let Ellis help you up." "Mechanic_ReviveFriend05" "Эллис: Не беспокойся, с кем не бывает. Сейчас тебе станет лучше." "[english]Mechanic_ReviveFriend05" "Ellis: Don't worry. We all go down. You'll be fine once we get you up on your feet." "Mechanic_ReviveFriend06" "Эллис: Не бойся, не бойся. Это всего лишь царапина." "[english]Mechanic_ReviveFriend06" "Ellis: Don't worry, don't worry. This ain't nothin but a scratch." "Mechanic_ReviveFriend07" "Эллис: Ты же знаешь, что я тебя не брошу. Дай помогу." "[english]Mechanic_ReviveFriend07" "Ellis: You know I'd never leave ya down there. Let me help ya up." "Mechanic_ReviveFriend08" "Эллис: Ну давай, хватит лежать. Надо зомбаков мочить и все такое." "[english]Mechanic_ReviveFriend08" "Ellis: Ahh come on, you can't just stay down there. We got zombies to kill and shit." "Mechanic_ReviveFriend09" "Эллис: Ну давай, хватит лежать. Надо зомбаков мочить и все такое." "[english]Mechanic_ReviveFriend09" "Ellis: Ahh come on, you can't just stay down there. We got zombies to kill and shit." "Mechanic_ReviveFriend10" "Эллис: Эй, не грусти. Со всеми бывает. Все нормально, сейчас я тебе помогу." "[english]Mechanic_ReviveFriend10" "Ellis: Hey don't worry. We all go down. It's fine lemme just get you up." "Mechanic_ReviveFriendA01" "Эллис: Эй, ты в порядке?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA01" "Ellis: Hey you all right?" "Mechanic_ReviveFriendA02" "Эллис: Ты в порядке?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA02" "Ellis: Y'all okay?" "Mechanic_ReviveFriendA03" "Эллис: Ты как, продержишься?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA03" "Ellis: Hey you gonna be right?" "Mechanic_ReviveFriendA04" "Эллис: Ты продержишься?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA04" "Ellis: Can you make it?" "Mechanic_ReviveFriendA05" "Эллис: Сильно болит?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA05" "Ellis: Does it hurt?" "Mechanic_ReviveFriendA06" "Эллис: Помочь надо?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA06" "Ellis: Can I help?" "Mechanic_ReviveFriendA07" "Эллис: Ты в порядке?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA07" "Ellis: You good?" "Mechanic_ReviveFriendA08" "Эллис: Да ты в полном порядке." "[english]Mechanic_ReviveFriendA08" "Ellis: You okay?" "Mechanic_ReviveFriendA09" "Эллис: Да ты в полном порядке." "[english]Mechanic_ReviveFriendA09" "Ellis: You okay?" "Mechanic_ReviveFriendA10" "Эллис: Как ты там?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA10" "Ellis: How ya doin'?" "Mechanic_ReviveFriendA11" "Эллис: Эй, ты в порядке?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA11" "Ellis: Hey, you all right?" "Mechanic_ReviveFriendA12" "Эллис: Ты в порядке?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA12" "Ellis: You all right?" "Mechanic_ReviveFriendA13" "Эллис: Ты как себя чувствуешь, нормально?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA13" "Ellis: You gonna be all right?" "Mechanic_ReviveFriendA14" "Эллис: Ты как себя чувствуешь, нормально?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA14" "Ellis: You gonna be okay?" "Mechanic_ReviveFriendA15" "Эллис: Смотри на меня. С тобой все будет хорошо." "[english]Mechanic_ReviveFriendA15" "Ellis: Look at me. You gonna be okay." "Mechanic_ReviveFriendA16" "Эллис: Эй, с тобой все будет в порядке." "[english]Mechanic_ReviveFriendA16" "Ellis: Hey, you gonna be all right." "Mechanic_ReviveFriendB01" "Эллис: Ну ладно, вставай и пошли." "[english]Mechanic_ReviveFriendB01" "Ellis: All right, well let's go now." "Mechanic_ReviveFriendB02" "Эллис: Давай, поднимайся." "[english]Mechanic_ReviveFriendB02" "Ellis: Okay, on your feet." "Mechanic_ReviveFriendB03" "Эллис: Встаем!" "[english]Mechanic_ReviveFriendB03" "Ellis: Up we go!" "Mechanic_ReviveFriendB04" "Эллис: Давай, поднимайся уже!" "[english]Mechanic_ReviveFriendB04" "Ellis: All right, upsy daisy!" "Mechanic_ReviveFriendB05" "Эллис: Я смотрю, ты в полном порядке." "[english]Mechanic_ReviveFriendB05" "Ellis: See you're all good." "Mechanic_ReviveFriendB06" "Эллис: Я знал, что все будет хорошо." "[english]Mechanic_ReviveFriendB06" "Ellis: I knew you'd be okay." "Mechanic_ReviveFriendB07" "Эллис: Ну вот. Лучше прежнего." "[english]Mechanic_ReviveFriendB07" "Ellis: There you go. Right back to normal." "Mechanic_ReviveFriendB08" "Эллис: Ну вот, как новенький. Пошли мочить зомбаков." "[english]Mechanic_ReviveFriendB08" "Ellis: Good as new. Let's go kill some zombies." "Mechanic_ReviveFriendB09" "Эллис: Давай поднимайся." "[english]Mechanic_ReviveFriendB09" "Ellis: On your feet now" "Mechanic_ReviveFriendB10" "Эллис: Давай-ка поднимем тебя на ноги." "[english]Mechanic_ReviveFriendB10" "Ellis: Well let's get you up." "Mechanic_ReviveFriendB11" "Эллис: Все нормально, все будет хорошо." "[english]Mechanic_ReviveFriendB11" "Ellis: All right now, you gonna be all right." "Mechanic_ReviveFriendB12" "Эллис: Ну вот. Прям как новенький." "[english]Mechanic_ReviveFriendB12" "Ellis: There ya go. Good as new." "Mechanic_ReviveFriendB13" "Эллис: С тобой все будет в порядке." "[english]Mechanic_ReviveFriendB13" "Ellis: You'll be good." "Mechanic_ReviveFriendB14" "Эллис: Успокойся. С тобой все будет в порядке." "[english]Mechanic_ReviveFriendB14" "Ellis: Ah come on now, you'll be all right." "Mechanic_ReviveFriendB15" "Эллис: Соберись, и пошли дальше." "[english]Mechanic_ReviveFriendB15" "Ellis: Shake it off and let's go." "Mechanic_ReviveFriendFF01" "Эллис: Это я сделал? Ты серьезно? Прости, я нечаянно!" "[english]Mechanic_ReviveFriendFF01" "Ellis: Did I do this? Did I? Oh shit. I'm sorry. I am really sorry." "Mechanic_ReviveFriendLoud01" "Эллис: О черт. У нас нет на это времени. Вставай! ВСТАВАЙ!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud01" "Ellis: Oh shit, we ain't got time for this. GET UP, GET UP!" "Mechanic_ReviveFriendLoud02" "Эллис: Ну давай уже, поднимай свою задницу!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud02" "Ellis: Get your ass up, NOW! C'MON!" "Mechanic_ReviveFriendLoud03" "Эллис: Мда... ВСТАВАЙ! ВСТАВАЙ!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud03" "Ellis: Well... GET UP! GET UP!" "Mechanic_ReviveFriendLoud04" "Эллис: Я тебя не брошу, но ты все равно вставай." "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud04" "Ellis: I ain't leavin' ya, But you better GET UP!" "Mechanic_SafeSpotAhead01" "Эллис: Впереди убежище!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead01" "Ellis: Safe house ahead!" "Mechanic_SafeSpotAhead02" "Эллис: Хо-хо! Убежище!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead02" "Ellis: Yeah, safehouse y'all!" "Mechanic_SafeSpotAhead03" "Эллис: Эй, у нас впереди убежище!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead03" "Ellis: Hey, we got a safe room ahead!" "Mechanic_SafeSpotAhead04" "Эллис: Эй, впереди убежище!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead04" "Ellis: Hey, we got a safe room right ahead!" "Mechanic_ScenarioJoin01" "Эллис: Эээй!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin01" "Ellis: Hello!" "Mechanic_ScenarioJoin02" "Эллис: Привет!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin02" "Ellis: Hi!" "Mechanic_ScenarioJoin03" "Эллис: Эй, ты!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin03" "Ellis: Hey hey!" "Mechanic_ScenarioJoin04" "Эллис: ЗдорОво!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin04" "Ellis: Howdy!" "Mechanic_ScenarioJoin05" "Эллис: Как жизнь?" "[english]Mechanic_ScenarioJoin05" "Ellis: Wassup?" "Mechanic_ScenarioJoin06" "Эллис: Как вы живы-здоровы?" "[english]Mechanic_ScenarioJoin06" "Ellis: How y'all doin'?" "Mechanic_ScenarioJoin07" "Эллис: А вот и я." "[english]Mechanic_ScenarioJoin07" "Ellis: Here I am." "Mechanic_ScenarioJoinLast01" "Эллис: Мы все здесь." "[english]Mechanic_ScenarioJoinLast01" "Ellis: We're all here." "Mechanic_ScreamWhilePounced01" "Эллис: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced01a" "Эллис: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced01b" "Эллис: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced02" "" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced02" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced03" "" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced03" "Ellis: GET HIM..." "Mechanic_ScreamWhilePounced03a" "Эллис: ОТСТАНЬ, ГНИДА!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced03a" "Ellis: OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced04" "" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced04" "Ellis: GET HIM OFF ME DAMMIT!" "Mechanic_ScreamWhilePounced04a" "Эллис: О ЧЕРТ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced04a" "Ellis: AH, OW!!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05" "" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05a" "Эллис: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05b" "Эллис: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05c" "Эллис: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05c" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06" "" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06a" "Эллис: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06b" "Эллис: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07" "" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07" "Ellis: OW! GET...!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07a" "Эллис: ...ОТВАЛИ" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07a" "Ellis: ...GET" "Mechanic_ScreamWhilePounced07b" "Эллис: ...ОТВАЛИ" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07b" "Ellis: ...GET" "Mechanic_ScreamWhilePounced07c" "Эллис: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07c" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07d" "Эллис: ОТВАЛИ!!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07d" "Ellis: OFF!!" "Mechanic_Sorry01" "Эллис: Прости." "[english]Mechanic_Sorry01" "Ellis: Sorry." "Mechanic_Sorry02" "Эллис: Прощения просим." "[english]Mechanic_Sorry02" "Ellis: Sorry 'bout that." "Mechanic_Sorry03" "Эллис: Ладно, это я виноват." "[english]Mechanic_Sorry03" "Ellis: You can lay that blame on me." "Mechanic_Sorry04" "Эллис: Такое с каждым может случиться." "[english]Mechanic_Sorry04" "Ellis: That coulda happened to anyone." "Mechanic_Sorry05" "Эллис: Ну да, извиняюсь и все такое." "[english]Mechanic_Sorry05" "Ellis: Yeah, I'm sorry about that one." "Mechanic_Sorry06" "Эллис: Прости, мне солнце в глаза светило." "[english]Mechanic_Sorry06" "Ellis: Sorry, sun was in my eyes." "Mechanic_Sorry07" "Эллис: Прощения просим." "[english]Mechanic_Sorry07" "Ellis: Sorry 'bout that." "Mechanic_Sorry08" "Эллис: Это я виноват!" "[english]Mechanic_Sorry08" "Ellis: My bad on that one." "Mechanic_Sorry09" "Эллис: Прошу прощения." "[english]Mechanic_Sorry09" "Ellis: Sorry!" "Mechanic_Sorry10" "Эллис: Извиняюсь." "[english]Mechanic_Sorry10" "Ellis: Sorry over there." "Mechanic_SpotAmmo01" "Эллис: Здесь есть боеприпасы!" "[english]Mechanic_SpotAmmo01" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotAmmo02" "Эллис: Тут лежат боеприпасы!" "[english]Mechanic_SpotAmmo02" "Ellis: Got some ammo right here!" "Mechanic_SpotAmmo03" "Эллис: Здесь есть боеприпасы!" "[english]Mechanic_SpotAmmo03" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotAmmo04" "Эллис: Боеприпасы!" "[english]Mechanic_SpotAmmo04" "Ellis: Ammo!" "Mechanic_SpotAmmo05" "Эллис: Здесь есть боеприпасы!" "[english]Mechanic_SpotAmmo05" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotFirstAid01" "Эллис: Здесь есть аптечка!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid01" "Ellis: First Aid Kit here!" "Mechanic_SpotFirstAid02" "Эллис: Здесь аптечка!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid02" "Ellis: First Aid here!" "Mechanic_SpotFirstAid03" "Эллис: Аптечка!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid03" "Ellis: First Aid!" "Mechanic_SpotFirstAid04" "Эллис: Здесь есть аптечка!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid04" "Ellis: First Aid Kit here!" "Mechanic_SpotFirstAids01" "Эллис: Аптечки!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids01" "Ellis: First Aid Kits!" "Mechanic_SpotFirstAids02" "Эллис: Аптечка прямо тут!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids02" "Ellis: First Aid Kits right here!" "Mechanic_SpotFirstAids03" "Эллис: Аптечка прямо тут!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids03" "Ellis: First Aid Kits right here!" "Mechanic_SpotGrenades01" "Эллис: Вон лежит бомба." "[english]Mechanic_SpotGrenades01" "Ellis: Pipe bomb here." "Mechanic_SpotGrenades02" "Эллис: Эй, вот тут лежит бомба." "[english]Mechanic_SpotGrenades02" "Ellis: Hey, there's a pipe bomb right here." "Mechanic_SpotGrenades03" "Эллис: Вот бомба." "[english]Mechanic_SpotGrenades03" "Ellis: Pipe bomb." "Mechanic_SpotGrenades04" "Эллис: Молотов." "[english]Mechanic_SpotGrenades04" "Ellis: Molotov." "Mechanic_SpotGrenades05" "Эллис: Вот коктейль Молотова." "[english]Mechanic_SpotGrenades05" "Ellis: Molotov here." "Mechanic_SpotGrenades06" "Эллис: Молотов." "[english]Mechanic_SpotGrenades06" "Ellis: Molotov." "Mechanic_SpotPills01" "Эллис: Вот таблетки!" "[english]Mechanic_SpotPills01" "Ellis: Pills here!" "Mechanic_SpotPills02" "Эллис: Таблетки!" "[english]Mechanic_SpotPills02" "Ellis: Pills!" "Mechanic_SpotPills03" "Эллис: Вот таблетки!" "[english]Mechanic_SpotPills03" "Ellis: Pills here!" "Mechanic_SpotWeapons01" "Эллис: Здесь есть оружие!" "[english]Mechanic_SpotWeapons01" "Ellis: Weapons over here!" "Mechanic_SpotWeapons02" "Эллис: Оружие!" "[english]Mechanic_SpotWeapons02" "Ellis: Weapons!" "Mechanic_SpotWeapons03" "Эллис: Эй, тут есть пушки!" "[english]Mechanic_SpotWeapons03" "Ellis: Hey, some guns here!" "Mechanic_SpotWeapons04" "Эллис: Вот пушки!" "[english]Mechanic_SpotWeapons04" "Ellis: Guns right here!" "Mechanic_SpotWeapons05" "Эллис: У меня была когда-то точно такая же." "[english]Mechanic_SpotWeapons05" "Ellis: I got a gun just like that." "Mechanic_StayTogether01" "Эллис: Держитесь вместе!" "[english]Mechanic_StayTogether01" "Ellis: Stay close!" "Mechanic_StayTogether02" "Эллис: Я буду рядом." "[english]Mechanic_StayTogether02" "Ellis: Y'all stay close." "Mechanic_StayTogether03" "Эллис: Держитесь рядом, народ." "[english]Mechanic_StayTogether03" "Ellis: Y'all stick together, now." "Mechanic_StayTogether04" "Эллис: Держитесь все вместе." "[english]Mechanic_StayTogether04" "Ellis: All right y'all stay close, now." "Mechanic_StayTogether05" "Эллис: Держитесь вместе!" "[english]Mechanic_StayTogether05" "Ellis: Stay close!" "Mechanic_StayTogether06" "Эллис: Так, теперь держимся вместе." "[english]Mechanic_StayTogether06" "Ellis: Y'all, now stick together." "Mechanic_StayTogether07" "Эллис: Держитесь вместе, не разбредайтесь." "[english]Mechanic_StayTogether07" "Ellis: Now stay close. Ain't nobody wander off." "Mechanic_StayTogether08" "Эллис: Никому не разбредаться." "[english]Mechanic_StayTogether08" "Ellis: Nobody wander off." "Mechanic_StayTogetherInside01" "Эллис: Живо внутрь! Поторопитесь!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside01" "Ellis: I need every one of you inside now!" "Mechanic_StayTogetherInside02" "Эллис: О черт! Все внутрь!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside02" "Ellis: Shit! Get inside!" "Mechanic_StayTogetherInside03" "Эллис: Быстрее все внутрь!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside03" "Ellis: Y'all inside, now!" "Mechanic_StayTogetherInside04" "Эллис: Эй, вы - живо внутрь!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside04" "Ellis: Get inside y'all!" "Mechanic_StayTogetherInside05" "Эллис: Все внутрь, шевелите копытами!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside05" "Ellis: C'mon y'all get inside now!" "Mechanic_StayTogetherInside06" "Эллис: Эй, скорее внутрь!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside06" "Ellis: C'mon y'all get inside!" "Mechanic_StayTogetherInside07" "Эллис: Эй, давайте все живо внутрь!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside07" "Ellis: Hey I need everybody inside now!" "Mechanic_SuggestHealth01" "Эллис: Подлечись!" "[english]Mechanic_SuggestHealth01" "Ellis: Heal up!" "Mechanic_SuggestHealth02" "Эллис: Эй, вы все - лечитесь давайте." "[english]Mechanic_SuggestHealth02" "Ellis: Hey, y'all should heal now." "Mechanic_SuggestHealth03" "Эллис: Сейчас самое время подлечиться." "[english]Mechanic_SuggestHealth03" "Ellis: It's a good time to heal up everybody." "Mechanic_SuggestHealth04" "Эллис: Теперь надо бы всем подлечиться." "[english]Mechanic_SuggestHealth04" "Ellis: Everybody take a minute and get yourself healed" "Mechanic_SuggestHealthC101" "Эллис: Не забывайте там про аптечки." "[english]Mechanic_SuggestHealthC101" "Ellis: Don't forget your health kits." "Mechanic_SuggestHealthC102" "Эллис: Кто-нибудь хочет полечиться?" "[english]Mechanic_SuggestHealthC102" "Ellis: Anybody want to heal now?" "Mechanic_SuggestHealthC103" "Эллис: Самое время полечиться." "[english]Mechanic_SuggestHealthC103" "Ellis: Good time to heal." "Mechanic_SuggestHealthCoach01" "Эллис: Тренер, не забудь про аптечку." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach01" "Ellis: Coach, don't forget about that health pack!" "Mechanic_SuggestHealthCoach02" "Эллис: Тренер, не забудь про свою аптечку! Сейчас самое время!" "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach02" "Ellis: Coach, don't forget about that heal pack, now!" "Mechanic_SuggestHealthCoach03" "Эллис: Тренер, про аптечку только не забудь, хорошо?" "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach03" "Ellis: Coach, now don't forget none about healin'." "Mechanic_SuggestHealthCoach04" "Эллис: Тренер, не хочу перебивать - но тебе пора подлечиться." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach04" "Ellis: Coach, don't mean to speak out of turn but you should probably heal." "Mechanic_SuggestHealthCoach05" "Эллис: Тренер, не хочу тебя перебивать, но сейчас тебе самое время улучить минутку и подлечиться." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach05" "Ellis: Coach, don't mean to speak out of turn but you should probably well heal when you get a minute. You know." "Mechanic_SuggestHealthCoach06" "Эллис: Тренер, про аптечку только не забудь, хорошо?" "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach06" "Ellis: Coach, now don't forget none about healin'." "Mechanic_SuggestHealthCoach07" "Эллис: Тренер, не забудь про аптечку, ладно?" "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach07" "Ellis: Coach, don't forget about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthNick01" "Эллис: Ник, прошу прощения, но тебе бы подлечится." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick01" "Ellis: Excuse me, Nick, but you might wanna heal." "Mechanic_SuggestHealthNick02" "Эллис: Ник. Э... Ник! Не забудь про аптечку!" "[english]Mechanic_SuggestHealthNick02" "Ellis: Nick. Um...Nick! Don't forget about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthNick03" "Эллис: Ник, не забудь использовать аптечку." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick03" "Ellis: Nick, don't forget none about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthRochelle01" "Эллис: Эй, Ро, девочка, подлечись!" "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle01" "Ellis: Hey Ro, girl, heal up now." "Mechanic_SuggestHealthRochelle02" "Эллис: Ро, как насчет подлечиться?" "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle02" "Ellis: Ro, you think about healin?" "Mechanic_SuggestHealthRochelle03" "Эллис: Рошель, тебе нужно подлечиться." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle03" "Ellis: Rochelle, you ought to heal now." "Mechanic_SuggestHealthRochelle04" "Эллис: Я помогу тебе, если надо." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle04" "Ellis: I'll help ya if you need me to." "Mechanic_SurvivorMournCoach01" "Эллис: О черт, Тренер." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach01" "Ellis: Ah, man, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach02" "Эллис: Что ж, Тренер, спасибо тебе за все." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach02" "Ellis: Well, Coach, thanks for all you done, man." "Mechanic_SurvivorMournCoach03" "Эллис: Прощай, Тренер." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach03" "Ellis: Goodbye, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach04" "Эллис: Ты был настоящим мужиком, Тренер." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach04" "Ellis: You were a hell of a man, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach05" "Эллис: Спасибо за все, Тренер." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach05" "Ellis: Thanks, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoachC101" "Эллис: Эх, только я подумал, что мы с Тренером подружимся..." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoachC101" "Ellis: Man, I was hoping me and Coach were gonna be friends." "Mechanic_SurvivorMournGamblerC101" "Эллис: А он и не знал, что я его переживу." "[english]Mechanic_SurvivorMournGamblerC101" "Ellis: Bet he didn't think he'd die before me." "Mechanic_SurvivorMournNick01" "Эллис: О-о, Ник." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick01" "Ellis: Ahh, Nick." "Mechanic_SurvivorMournNick02" "Эллис: Ник, ты был крутым чуваком." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick02" "Ellis: Nick, you were cool." "Mechanic_SurvivorMournNick03" "Эллис: Я буду скучать, чувак." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick03" "Ellis: Miss ya, brother." "Mechanic_SurvivorMournNick04" "Эллис: Черт, Ник. Мы уже почти подружились..." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick04" "Ellis: Damn, Nick. We was just gettin' to be friends." "Mechanic_SurvivorMournProducerC101" "Эллис: Эх, лучше бы кто из тех двух, чем она." "[english]Mechanic_SurvivorMournProducerC101" "Ellis: She was the last one I wanted to see go." "Mechanic_SurvivorMournProducerC102" "Эллис: Эх, лучше бы кто из тех двух, чем она." "[english]Mechanic_SurvivorMournProducerC102" "Ellis: She was the last one I wanted to see go." "Mechanic_SurvivorMournRochelle01" "Эллис: Прощай, Рошель." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle01" "Ellis: Be good, Rochelle." "Mechanic_SurvivorMournRochelle02" "Эллис: Ро, мне так будет тебя не хватать." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle02" "Ellis: Ro, I'm gonna miss ya." "Mechanic_SurvivorMournRochelle03" "Эллис: Я буду молиться за твою душу, Ро." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle03" "Ellis: I'll remember you in my prayers, Ro." "Mechanic_SurvivorMournRochelle04" "Эллис: Эх, Ро... Прощай, девочка." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle04" "Ellis: Hell of a girl, Ro." "Mechanic_TakeAssaultRifle01" "Эллис: Я возьму автомат." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle01" "Ellis: Goin' with the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle02" "Эллис: Я возьму винтовку." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle02" "Ellis: Goin' with the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle03" "Эллис: Беру автомат." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle03" "Ellis: Taking the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle04" "Эллис: Этот автомат просто создан для меня." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle04" "Ellis: This rifle right here got my name all over it." "Mechanic_TakeAssaultRifle05" "Эллис: Блииин! Я мечтал о такой винтовке с колыбели." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle05" "Ellis: Man, I wanted this rifle since I was nine." "Mechanic_TakeAutoShotgun01" "Эллис: Дробовик мне сгодится." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun01" "Ellis: Going with the shotgun." "Mechanic_TakeAutoShotgun02" "Эллис: Во, дробовик - то, что надо." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun02" "Ellis: Yeah, I'm taking the shotgun." "Mechanic_TakeAutoShotgun03" "Эллис: Этот дробовик у меня в руках лежит как влитой." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun03" "Ellis: This shotgun feels right. It feels real right." "Mechanic_TakeFirstAid01" "Эллис: Надеюсь, никто не против, если я возьму аптечку." "[english]Mechanic_TakeFirstAid01" "Ellis: Hope you don't mind, I'm a take this First Aid Kit here." "Mechanic_TakeFirstAid02" "Эллис: Беру аптечку." "[english]Mechanic_TakeFirstAid02" "Ellis: Grabbing First Aid." "Mechanic_TakeFirstAid03" "Эллис: Аптечка." "[english]Mechanic_TakeFirstAid03" "Ellis: First Aid Kit." "Mechanic_TakeFirstAid04" "Эллис: Эй, у меня тут есть аптечка, если надо кому." "[english]Mechanic_TakeFirstAid04" "Ellis: Hey I got a First Aid Kit if somebody needs it." "Mechanic_TakeFryingAxe01" "Эллис: О да! Размахивать топором - моя мечта с детства." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe01" "Ellis: Yeah, always wanted to be an axe murderer." "Mechanic_TakeFryingAxe02" "Эллис: Топор!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe02" "Ellis: An axe!" "Mechanic_TakeFryingAxe03" "Эллис: Топор!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe03" "Ellis: Axe!" "Mechanic_TakeFryingAxe04" "Эллис: Хо-хо! Ну-ка, у кого топор?" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe04" "Ellis: Oh yeah! Look who has an axe." "Mechanic_TakeFryingAxe05" "Эллис: Кое-кто только что разжился топором." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe05" "Ellis: Well, somebody just got themselves an axe." "Mechanic_TakeFryingAxe06" "Эллис: У меня есть топор!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe06" "Ellis: I got myself an axe!" "Mechanic_TakeFryingPan01" "Эллис: Сковорода!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan01" "Ellis: Spang!" "Mechanic_TakeFryingPan02" "Эллис: После такого у зомбака точно разболится голова." "[english]Mechanic_TakeFryingPan02" "Ellis: Man, some zombie's gonna have a headache after this." "Mechanic_TakeFryingPan03" "Эллис: Ну теперь зомбакам не поздоровится!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan03" "Ellis: Well somebody's gonna make them some zombie grits!" "Mechanic_TakeFryingPan04" "Эллис: Сковородка! Супер!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan04" "Ellis: Frying pan, yeah!" "Mechanic_TakeFryingPan05" "Эллис: Сковородка!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan05" "Ellis: Frying pan!" "Mechanic_TakeFryingPan06" "Эллис: Ну что, размозжим гаду черепушку?" "[english]Mechanic_TakeFryingPan06" "Ellis: Let's make some grits." "Mechanic_TakeMelee01" "Эллис: Вот, это по-нашему." "[english]Mechanic_TakeMelee01" "Ellis: Yeah, this'll work." "Mechanic_TakeMelee02" "Эллис: В руке лежит идеально." "[english]Mechanic_TakeMelee02" "Ellis: This feels right." "Mechanic_TakeMelee03" "Эллис: Теперь будет весело" "[english]Mechanic_TakeMelee03" "Ellis: This'll be fun." "Mechanic_TakeMelee04" "Эллис: Это будет даже получше любой пушки." "[english]Mechanic_TakeMelee04" "Ellis: Oh, now, this just might be better than a gun." "Mechanic_TakeMelee05" "Эллис: Все отойдите назад." "[english]Mechanic_TakeMelee05" "Ellis: Step back everybody!" "Mechanic_TakeMelee06" "Эллис: Ох и проломлю я кому-нибудь череп этой штукой." "[english]Mechanic_TakeMelee06" "Ellis: Ohh... I am gonna bash some heads with this." "Mechanic_TakeMelee07" "Эллис: Теперь я этим зомбакам все кости переломаю." "[english]Mechanic_TakeMelee07" "Ellis: I'm gonna mess some zombies up now." "Mechanic_TakeMelee08" "Эллис: Буду лупить их этой штукой как ослов." "[english]Mechanic_TakeMelee08" "Ellis: I'm gonna beat 'em like rented mules with this." "Mechanic_TakeMelee09" "Эллис: Этой штукой можно проломить не одну башку!" "[english]Mechanic_TakeMelee09" "Ellis: This shit'll knock some heads." "Mechanic_TakeMolotov01" "Эллис: Поиграем с огнем." "[english]Mechanic_TakeMolotov01" "Ellis: Gonna play with fire." "Mechanic_TakeMolotov02" "Эллис: Поиграем с огнем." "[english]Mechanic_TakeMolotov02" "Ellis: Gonna play with fire." "Mechanic_TakeMolotov03" "Эллис: Беру зажигательную бутылку." "[english]Mechanic_TakeMolotov03" "Ellis: Grabbin' fire in a bottle, baby." "Mechanic_TakeMolotov04" "Эллис: У меня коктейль Молотова!" "[english]Mechanic_TakeMolotov04" "Ellis: I got the Molotov!" "Mechanic_TakeMolotov05" "Эллис: Беру огненную воду." "[english]Mechanic_TakeMolotov05" "Ellis: Grabbin' fire in a bottle." "Mechanic_TakeMolotov06" "Эллис: Беру Молотова!" "[english]Mechanic_TakeMolotov06" "Ellis: I'm grabbing the Mollie." "Mechanic_TakeMolotov07" "Эллис: Беру Молотова!" "[english]Mechanic_TakeMolotov07" "Ellis: Mollie's mine." "Mechanic_TakeMolotov08" "Эллис: Беру коктейль Молотова!" "[english]Mechanic_TakeMolotov08" "Ellis: Grabbin' a Molotov!" "Mechanic_TakePills01" "Эллис: Беру таблетки." "[english]Mechanic_TakePills01" "Ellis: Grabbing pills." "Mechanic_TakePills02" "Эллис: Пригодится кому-нибудь. " "[english]Mechanic_TakePills02" "Ellis: Somebody gonna need these." "Mechanic_TakePills03" "Эллис: Эй, нам это пригодится!" "[english]Mechanic_TakePills03" "Ellis: Hey we might need these." "Mechanic_TakePipeBomb01" "Эллис: Беру самодельную бомбу." "[english]Mechanic_TakePipeBomb01" "Ellis: Grabbing a pipe bomb." "Mechanic_TakePipeBomb02" "Эллис: Бомба!" "[english]Mechanic_TakePipeBomb02" "Ellis: Pipe bomb, baby!" "Mechanic_TakePipeBomb03" "Эллис: У меня бомба!" "[english]Mechanic_TakePipeBomb03" "Ellis: I got a pipe bomb!" "Mechanic_TakePistol01" "Эллис: Беру пистолет!" "[english]Mechanic_TakePistol01" "Ellis: Grabbing a pistol!" "Mechanic_TakePistol02" "Эллис: Пистолет!" "[english]Mechanic_TakePistol02" "Ellis: Pistol!" "Mechanic_TakePistol03" "Эллис: Два пистолета - не один пистолет." "[english]Mechanic_TakePistol03" "Ellis: Goin' with double pistols." "Mechanic_TakePistol04" "Эллис: Хо-хо. Постреляю с двух рук!" "[english]Mechanic_TakePistol04" "Ellis: Heck yeah. Goin' with two pistols." "Mechanic_TakePistol05" "Эллис: Пистолетик-то я заберу!" "[english]Mechanic_TakePistol05" "Ellis: I'll grab that pistol!" "Mechanic_TakeShotgun01" "Эллис: Попробуем дробовик." "[english]Mechanic_TakeShotgun01" "Ellis: I'll try this shotgun." "Mechanic_TakeShotgun02" "Эллис: Дробовичок." "[english]Mechanic_TakeShotgun02" "Ellis: Shotgun." "Mechanic_TakeShotgun03" "Эллис: Да, дробовик - это мне по нраву." "[english]Mechanic_TakeShotgun03" "Ellis: Yeah, I'll take the shotgun." "Mechanic_TakeSniper01" "Эллис: Я снайпер!" "[english]Mechanic_TakeSniper01" "Ellis: I'm gonna snipe." "Mechanic_TakeSniper02" "Эллис: Я буду снайпером, как в кино." "[english]Mechanic_TakeSniper02" "Ellis: I'm gonna be a sniper like in the movies." "Mechanic_TakeSniper03" "Эллис: Беру снайперскую винтовку." "[english]Mechanic_TakeSniper03" "Ellis: Grabbing this here sniper rifle." "Mechanic_TakeSubMachineGun01" "Эллис: Автомат." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun01" "Ellis: Machinegun." "Mechanic_TakeSubMachineGun02" "Эллис: Да, это я возьму." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun02" "Ellis: Yeah, I'll take it." "Mechanic_TakeSubMachineGun03" "Эллис: Тоже сгодится." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun03" "Ellis: This'll have to do." "Mechanic_TakeSubMachineGun04" "Эллис: Сгодится и это. Автомат все же, как-никак." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun04" "Ellis: I guess it'll do. Yeah, whatever, it's a machinegun." "Mechanic_TankPound01" "Эллис: О ГОСПОДИ! МОЧИТЕ ЭТУ ТВАРЬ!" "[english]Mechanic_TankPound01" "Ellis: JESUS CHRIST SHOOT THIS MOTHER!" "Mechanic_TankPound02" "Эллис: УБЕЙТЕ УЖЕ ЭТОГО УБЛЮДКА!" "[english]Mechanic_TankPound02" "Ellis: KILL THE BASTARD WILL YA!" "Mechanic_TankPound03" "Эллис: Сейчас он меня прикончит!" "[english]Mechanic_TankPound03" "Ellis: This thing's crushin' the shit outta me!" "Mechanic_TankPound04" "Эллис: МОЧИ ЭТУ ТВАРЬ!" "[english]Mechanic_TankPound04" "Ellis: KILL THIS THING!" "Mechanic_Taunt01" "Эллис: Запомните меня хорошенько, сукины дети." "[english]Mechanic_Taunt01" "Ellis: Why don't you remember that for next time, you sons of bitches." "Mechanic_Taunt02" "Эллис: Живыми им нас не взять!" "[english]Mechanic_Taunt02" "Ellis: They ain't takin' us alive!" "Mechanic_Taunt03" "Эллис: Здорово мы из них выбили все дерьмо!" "[english]Mechanic_Taunt03" "Ellis: We knocked the piss out of them" "Mechanic_Taunt04" "Эллис: Ха-ха! Будут знать, с кем связались!" "[english]Mechanic_Taunt04" "Ellis: Haha! We whipped the dogshit out of them!" "Mechanic_Taunt05" "Эллис: Точно! Вам нас не убить!" "[english]Mechanic_Taunt05" "Ellis: That's right, you can't kill us!" "Mechanic_Taunt07" "Эллис: Эй! Ну и кто теперь крут?" "[english]Mechanic_Taunt07" "Ellis: Yo! Who's your daddy?!" "Mechanic_Taunt08" "Эллис: О черт! У меня скоро палец отсохнет стрелять!" "[english]Mechanic_Taunt08" "Ellis: Uh oh. My trigger finger got tired!" "Mechanic_TeamKillAccident01" "Эллис: Эй! Это не я! Зачем это ты?" "[english]Mechanic_TeamKillAccident01" "Ellis: Whoa! I didn't do that! Man, that ain't right!" "Mechanic_TeamKillAccident02" "Эллис: Ну и в дерьмо мы теперь вляпались." "[english]Mechanic_TeamKillAccident02" "Ellis: That's just straight messed up, man." "Mechanic_TeamKillAccident03" "Эллис: Святый Господи! Ты что, не в своем уме?" "[english]Mechanic_TeamKillAccident03" "Ellis: Jumpin' Jesus! What are you doin'?" "Mechanic_TeamKillAccident04" "Эллис: Мы же вроде в одной команде, разве нет?" "[english]Mechanic_TeamKillAccident04" "Ellis: Yo we're on the same team aren't we?" "Mechanic_TeamKillAccident05" "Эллис: О Господи! Что ты творишь?" "[english]Mechanic_TeamKillAccident05" "Ellis: Jesus Christ, man!" "Mechanic_Thanks01" "Эллис: Эй, спасибо, чувак!" "[english]Mechanic_Thanks01" "Ellis: Hey thanks, man!" "Mechanic_Thanks02" "Эллис: Премного обязан." "[english]Mechanic_Thanks02" "Ellis: Much obliged" "Mechanic_Thanks03" "Эллис: Большое спасибо, мэм." "[english]Mechanic_Thanks03" "Ellis: Thank you kindly, ma'am." "Mechanic_Thanks04" "Эллис: За мной должок." "[english]Mechanic_Thanks04" "Ellis: I owe you one." "Mechanic_Thanks05" "Эллис: Эй, спасибо!" "[english]Mechanic_Thanks05" "Ellis: Hey, thanks a lot." "Mechanic_Thanks06" "Эллис: Спасибо, дружище." "[english]Mechanic_Thanks06" "Ellis: Thanks, man." "Mechanic_ThanksCoach01" "Эллис: Спасибо, Тренер!" "[english]Mechanic_ThanksCoach01" "Ellis: Thanks, Coach!" "Mechanic_ThanksCoach02" "Эллис: Спасибо, Тренер!" "[english]Mechanic_ThanksCoach02" "Ellis: Thanks, Coach!" "Mechanic_ThanksCoach03" "Эллис: Спасибо, здоровяк." "[english]Mechanic_ThanksCoach03" "Ellis: Appreciate it, big guy." "Mechanic_ThanksCoach04" "Эллис: Спасибо, Тренер!" "[english]Mechanic_ThanksCoach04" "Ellis: Appreciate it, Coach!" "Mechanic_ThanksGambler01" "Эллис: Спасибо, Ник." "[english]Mechanic_ThanksGambler01" "Ellis: Thanks, Nick." "Mechanic_ThanksGambler02" "Эллис: Эй, спасибо, Ник." "[english]Mechanic_ThanksGambler02" "Ellis: Hey, thanks, Nick." "Mechanic_ThanksGambler03" "Эллис: Спасибо, Ник." "[english]Mechanic_ThanksGambler03" "Ellis: Appreciate it, Nick." "Mechanic_ToTheRescue01" "Эллис: Держись давай, я иду." "[english]Mechanic_ToTheRescue01" "Ellis: Keep your britches on, I'm a comin'." "Mechanic_ToTheRescue02" "Эллис: Сейчас помогу!" "[english]Mechanic_ToTheRescue02" "Ellis: I'm a comin!" "Mechanic_ToTheRescue03" "Эллис: Держись, я помогу!" "[english]Mechanic_ToTheRescue03" "Ellis: Hold on now, I'm coming!" "Mechanic_ToTheRescue04" "Эллис: Доктор уже в пути!" "[english]Mechanic_ToTheRescue04" "Ellis: Ellis on the way!" "Mechanic_ToTheRescue05" "Эллис: Держись, я иду!" "[english]Mechanic_ToTheRescue05" "Ellis: Hang on, I'm coming!" "Mechanic_ToTheRescue06" "Эллис: Уже иду, сейчас помогу!" "[english]Mechanic_ToTheRescue06" "Ellis: I'm comin', I'm comin'!" "Mechanic_ToTheRescue07" "Эллис: Лечу на подмогу!" "[english]Mechanic_ToTheRescue07" "Ellis: Makin' a beeline for ya!" "Mechanic_TransitionClose01" "Эллис: ДА-А!" "[english]Mechanic_TransitionClose01" "Ellis: YEAH!" "Mechanic_TransitionClose02" "Эллис: Не могу поверить, что мы это сделали!" "[english]Mechanic_TransitionClose02" "Ellis: I can't hardly believe we made that!" "Mechanic_TransitionClose03" "Эллис: Еле-еле... Но какая разница - мы все-таки сделали это!" "[english]Mechanic_TransitionClose03" "Ellis: That was closer than a... well, shit man that was just straight up close!" "Mechanic_TransitionClose04" "Эллис: Ну и кто там говорил, что у нас не получится?" "[english]Mechanic_TransitionClose04" "Ellis: Who here didn't think we were gonna make that?" "Mechanic_TransitionClose05" "Эллис: Это было просто безумие! Супер!" "[english]Mechanic_TransitionClose05" "Ellis: That there was some crazy shit, man!" "Mechanic_TransitionClose06" "Эллис: Урааа! Ураааа!" "[english]Mechanic_TransitionClose06" "Ellis: Oh shit yeah! Oh shit yeah!" "Mechanic_TransitionClose07" "Эллис: Выдохнули! Все позади!" "[english]Mechanic_TransitionClose07" "Ellis: Elvis has left the building!" "Mechanic_TransitionClose08" "Эллис: Да уж... Мне казалось, что я сейчас в любой момент наложу в штаны!" "[english]Mechanic_TransitionClose08" "Ellis: Oh man! All right. You might want to clean your drawers after that one! I know I do." "Mechanic_WaitHere01" "Эллис: Стойте." "[english]Mechanic_WaitHere01" "Ellis: Freeze!" "Mechanic_WaitHere02" "Эллис: Ждите здесь." "[english]Mechanic_WaitHere02" "Ellis: Wait right here." "Mechanic_WaitHere03" "Эллис: Постойте-ка на минутку." "[english]Mechanic_WaitHere03" "Ellis: Hey, stop a minute." "Mechanic_WaitHere04" "Эллис: Постойте-ка секунду." "[english]Mechanic_WaitHere04" "Ellis: Hold up real quick." "Mechanic_WarnBoomer01" "Эллис: ВПЕРЕДИ ТОЛСТЯК!" "[english]Mechanic_WarnBoomer01" "Ellis: BOOMER AHEAD!" "Mechanic_WarnBoomer02" "Эллис: ТОЛСТЯК!" "[english]Mechanic_WarnBoomer02" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer03" "Эллис: ТОЛСТЯК!" "[english]Mechanic_WarnBoomer03" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer04" "Эллис: ТОЛСТЯК!" "[english]Mechanic_WarnBoomer04" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer05" "Эллис: ТОЛСТЯК!" "[english]Mechanic_WarnBoomer05" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer06" "Эллис: ТОЛСТЯК!" "[english]Mechanic_WarnBoomer06" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer07" "Эллис: ТОЛСТЯК! ТОЛСТЯК!" "[english]Mechanic_WarnBoomer07" "Ellis: BOOMER! BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomerC101" "Эллис: БЛЕВУН!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC101" "Ellis: PUKER!" "Mechanic_WarnBoomerC102" "Эллис: ЭТО ЛОПАЮЩИЙСЯ УРОД!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC102" "Ellis: IT'S EXPLODING GUY!" "Mechanic_WarnBoomerC103" "Эллис: ТОЛСТЯК! О ДА! ТОЛСТЯК!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC103" "Ellis: BOOMER! YEAH - BOOMER!" "Mechanic_WarnCareful01" "Эллис: Всем соблюдать осторожность!" "[english]Mechanic_WarnCareful01" "Ellis: Y'all be careful, now." "Mechanic_WarnCareful02" "Эллис: Не хочу повторяться - но будьте осторожны." "[english]Mechanic_WarnCareful02" "Ellis: Ain't tellin' ya somethin' you don't know, but be careful." "Mechanic_WarnCareful03" "Эллис: Поосторожнее тут." "[english]Mechanic_WarnCareful03" "Ellis: Careful, y'all." "Mechanic_WarnCareful04" "Эллис: Поосторожнее тут." "[english]Mechanic_WarnCareful04" "Ellis: Careful, y'all." "Mechanic_WarnCareful05" "Эллис: Осторожно!" "[english]Mechanic_WarnCareful05" "Ellis: Be careful!" "Mechanic_WarnCharger01" "Эллис: Громила!" "[english]Mechanic_WarnCharger01" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger02" "Эллис: Громила!" "[english]Mechanic_WarnCharger02" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger03" "Эллис: Громила!" "[english]Mechanic_WarnCharger03" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger04" "Эллис: Громила!" "[english]Mechanic_WarnCharger04" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnChargerC101" "Эллис: Осторожно, это Громила!" "[english]Mechanic_WarnChargerC101" "Ellis: Watch out, man, that thing charges!" "Mechanic_WarnChargerC102" "Эллис: Однорукий!" "[english]Mechanic_WarnChargerC102" "Ellis: ONE ARM!" "Mechanic_WarnChargerC103" "Эллис: Большерукий!" "[english]Mechanic_WarnChargerC103" "Ellis: BIG ARM!" "Mechanic_WarnHunter01" "Эллис: ОХОТНИК!" "[english]Mechanic_WarnHunter01" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter02" "Эллис: ОХОТНИК!" "[english]Mechanic_WarnHunter02" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter03" "Эллис: ОХОТНИК!" "[english]Mechanic_WarnHunter03" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter04" "Эллис: ОХОТНИК! ОХОТНИК! ОХОТНИК!" "[english]Mechanic_WarnHunter04" "Ellis: HUNTER, HUNTER, HUNTER!" "Mechanic_WarnHunterC101" "Эллис: Прыгун!" "[english]Mechanic_WarnHunterC101" "Ellis: LEAPER!" "Mechanic_WarnHunterC102" "Эллис: Прыгун!" "[english]Mechanic_WarnHunterC102" "Ellis: JUMPER!" "Mechanic_WarnHunterC103" "Эллис: ОХОТНИК!" "[english]Mechanic_WarnHunterC103" "Ellis: HOODED DUDE!" "Mechanic_WarnHunterC1P01" "Эллис: Хоть горшком назови." "[english]Mechanic_WarnHunterC1P01" "Ellis: Good as any other name." "Mechanic_WarnHunterC1P02" "Эллис: Значит, Охотник!" "[english]Mechanic_WarnHunterC1P02" "Ellis: Hunter it is then!" "Mechanic_WarnHunterC1P03" "Эллис: Да, на Охотников они похожи." "[english]Mechanic_WarnHunterC1P03" "Ellis: Yeah, Hunter fits em." "Mechanic_WarnJockey01" "Эллис: ЖОКЕЙ!" "[english]Mechanic_WarnJockey01" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey02" "Эллис: ЖОКЕЙ! ЖОКЕЙ!" "[english]Mechanic_WarnJockey02" "Ellis: JOCKEY! JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey03" "Эллис: ЖОКЕЙ!" "[english]Mechanic_WarnJockey03" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey04" "Эллис: ЖОКЕЙ!" "[english]Mechanic_WarnJockey04" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockeyC101" "Эллис: НАЕЗДНИК!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC101" "Ellis: HUMPER!" "Mechanic_WarnJockeyC102" "Эллис: НАЕЗДНИК!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC102" "Ellis: HUMPER!" "Mechanic_WarnJockeyC103" "Эллис: МАЛЫШ! ЭТО ОН!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC103" "Ellis: LITTLE GUY! LITTLE GUY!" "Mechanic_WarnSmoker01" "Эллис: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Mechanic_WarnSmoker01" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker02" "Эллис: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Mechanic_WarnSmoker02" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker03" "Эллис: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Mechanic_WarnSmoker03" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker04" "Эллис: КУРИЛЬЩИК! КУРИЛЬЩИК!" "[english]Mechanic_WarnSmoker04" "Ellis: SMOKER, SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker05" "Эллис: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Mechanic_WarnSmoker05" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker06" "Эллис: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Mechanic_WarnSmoker06" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker07" "Эллис: КУРИЛЬЩИК! КУРИЛЬЩИК!" "[english]Mechanic_WarnSmoker07" "Ellis: SMOKER! SMOKER!" "Mechanic_WarnSmokerC101" "Эллис: Это языкастая тварь!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC101" "Ellis: It's that nasty tongue thing!" "Mechanic_WarnSmokerC102" "Эллис: ЭЙ, ЭТО КУРИЛЬЩИК, КОТОРЫЙ С ЯЗЫКОМ!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC102" "Ellis: YO, IT'S THAT SMOKING DUDE WITH THE TONGUE!" "Mechanic_WarnSmokerC103" "Эллис: ЯЗЫКАСТЫЙ!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC103" "Ellis: THAT'S A TONGUE GUY!" "Mechanic_WarnSmokerC104" "Эллис: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC104" "Ellis: SMOKING DUDE!" "Mechanic_WarnSmokerC105" "Эллис: Языкастый!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC105" "Ellis: TONGUER!" "Mechanic_WarnSpitter01" "Эллис: ЭЙ! ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "[english]Mechanic_WarnSpitter01" "Ellis: YO, SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitter02" "Эллис: ЭТО ПЛЮЮЩАЯСЯ ТВАРЬ!" "[english]Mechanic_WarnSpitter02" "Ellis: IT'S A SPITTER DUDE!" "Mechanic_WarnSpitter03" "Эллис: ЭЙ, ЭТО ЖЕ ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "[english]Mechanic_WarnSpitter03" "Ellis: HEY IT'S A SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitter04" "Эллис: ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "[english]Mechanic_WarnSpitter04" "Ellis: SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitterC101" "Эллис: Плевальщица!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC101" "Ellis: SPITTING THING!" "Mechanic_WarnSpitterC102" "Эллис: ПЛЮЮЩАЯСЯ ТВАРЬ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC102" "Ellis: SPITTING NASTY THING!" "Mechanic_WarnSpitterC103" "Эллис: ЭТО ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC103" "Ellis: THAT LOOGIE DUDE!" "Mechanic_WarnSpitterC104" "Эллис: Это та тварь, что плюется!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC104" "Ellis: IT'S THAT GOO GUY!" "Mechanic_WarnSpitterC105" "Эллис: ЭТО ТВАРЬ С ДЛИННОЙ ШЕЕЙ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC105" "Ellis: HEY, THAT BIG NECK THING!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming01" "Эллис: СЛИИИЗЬ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming01" "Ellis: GOO!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming02" "Эллис: СЛИЗЬ ЛЕТИТ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming02" "Ellis: GOO INBOUND!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming03" "Эллис: Сейчас плюнет!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming03" "Ellis: SPIT COMING!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming04" "Эллис: Осторожно!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming04" "Ellis: HEADS UP!" "Mechanic_WarnTank01" "Эллис: Танк!" "[english]Mechanic_WarnTank01" "Ellis: TANK!" "Mechanic_WarnTank02" "Эллис: Танк!" "[english]Mechanic_WarnTank02" "Ellis: TANK!" "Mechanic_WarnTank03" "Эллис: Танк, Танк, Танк!" "[english]Mechanic_WarnTank03" "Ellis: TANK, TANK, TANK!" "Mechanic_WarnTank04" "Эллис: Танк ПРЯМО СПЕРЕДИ!" "[english]Mechanic_WarnTank04" "Ellis: TANK RIGHT AHEAD!" "Mechanic_WarnTankC101" "Эллис: О ЧЕРТ! Танк!" "[english]Mechanic_WarnTankC101" "Ellis: HOLY SHIT TANK!" "Mechanic_WarnTankC102" "Эллис: ГРОМАДИНА!" "[english]Mechanic_WarnTankC102" "Ellis: GIANT THING!" "Mechanic_WarnTankC103" "Эллис: О Господи! Ну и здоровяк!" "[english]Mechanic_WarnTankC103" "Ellis: Oh Lordy! Big ass thing!" "Mechanic_WarnTankC1a01" "Эллис: Что это за чертовщина?" "[english]Mechanic_WarnTankC1a01" "Ellis: What in the hell is that?" "Mechanic_WarnWitch01" "Эллис: О, ведьма!" "[english]Mechanic_WarnWitch01" "Ellis: Aw a Witch." "Mechanic_WarnWitch02" "Эллис: Ведьма." "[english]Mechanic_WarnWitch02" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch03" "Эллис: Ведьма." "[english]Mechanic_WarnWitch03" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch04" "Эллис: Ведьма, Ведьма, Ведьма, Ведьма." "[english]Mechanic_WarnWitch04" "Ellis: Witch, Witch, Witch, Witch, Witch." "Mechanic_WarnWitch05" "Эллис: Ведьма." "[english]Mechanic_WarnWitch05" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch06" "Эллис: Ведьма, Ведьма, Ведьма." "[english]Mechanic_WarnWitch06" "Ellis: Witch, Witch, Witch." "Mechanic_WatchOutBehind01" "Эллис: Они сзади нас!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind01" "Ellis: They're behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind02" "Эллис: Сзади!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind02" "Ellis: Behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind03" "Эллис: Эй, они сзади! Сзади!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind03" "Ellis: Hey, behind us, y'all, behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind04" "Эллис: Осторожно, сзади!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind04" "Ellis: Check behind!" "Mechanic_WatchOutBehind05" "Эллис: Они сзади нас!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind05" "Ellis: They're behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind06" "Эллис: Эй, обернитесь! Сзади!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind06" "Ellis: Behind us, y'all!" "Mechanic_WitchChasing01" "Эллис: С дороги! Меня преследует Ведьма!" "[english]Mechanic_WitchChasing01" "Ellis: Out of my way, man, Witch coming!!" "Mechanic_WitchChasing02" "Эллис: У МЕНЯ НА ХВОСТЕ ВЕДЬМА! СПАСИТЕ!" "[english]Mechanic_WitchChasing02" "Ellis: COMING THROUGH! WITCH ON MY ASS!!" "Mechanic_WitchChasing03" "Эллис: Бегите! Я ее разбудил!" "[english]Mechanic_WitchChasing03" "Ellis: Run! I pissed her off!" "Mechanic_WitchChasing04" "Эллис: СТРЕЛЯЙ В НЕЕ! СТРЕЛЯЙ В НЕЕ!" "[english]Mechanic_WitchChasing04" "Ellis: SHOOT HER! SHOOT HER!" "Mechanic_WitchChasing05" "Эллис: ВЕДЬМА! ВЕДЬМА! ВЕДЬМА!" "[english]Mechanic_WitchChasing05" "Ellis: WITCH WITCH WITCH!" "Mechanic_WitchGettingAngry01" "Эллис: Ну и злобная же эта Ведьма." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry01" "Ellis: That Witch is having a hissy fit." "Mechanic_WitchGettingAngry02" "Эллис: О черт! Это же сущая мегера!" "[english]Mechanic_WitchGettingAngry02" "Ellis: Oh shit man, that Witch is a spaz!" "Mechanic_WitchGettingAngry03" "Эллис: Я тебе так скажу - с огнем играешь. Лучше не зли эту чертову каргу." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry03" "Ellis: Tell ya, man, y'all playin' with fire when you messin' with that damn Witch." "Mechanic_WitchGettingAngry04" "Эллис: Отойдите от Ведьмы." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry04" "Ellis: Back away from that Witch." "Mechanic_WitchGettingAngry05" "Эллис: Не нужно было злить эту Ведьму." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry05" "Ellis: Don't mess with the damn Witch." "Mechanic_World01" "Эллис: Прости, Рошель, я ни хрена не понимаю, о чем ты говоришь." "[english]Mechanic_World01" "Ellis: I'm sorry, Rochelle. The hell you talking about?" "Mechanic_World101" "Эллис: Лучше бы они были там. " "[english]Mechanic_World101" "Ellis: They better be." "Mechanic_World102" "Эллис: А мы разве должны быть не на том берегу реки?" "[english]Mechanic_World102" "Ellis: Ain't we supposed to be on that side of the river?" "Mechanic_World103" "Эллис: Угу, смотрел это кино." "[english]Mechanic_World103" "Ellis: I seen that movie." "Mechanic_World104" "Эллис: Тогда здесь делать нечего. Пошли назад к лодке." "[english]Mechanic_World104" "Ellis: No sense bein' here then. Let's get back on the boat." "Mechanic_World105" "Эллис: Все на берег!" "[english]Mechanic_World105" "Ellis: All ashore!" "Mechanic_World106" "Эллис: Хорошо, что меня тогда тут не было." "[english]Mechanic_World106" "Ellis: Glad I wasn't here when this was goin' down." "Mechanic_World107" "Эллис: Хорошо, что тогда меня тут не было." "[english]Mechanic_World107" "Ellis: Glad I wasn't here when this was all happenin'." "Mechanic_World108" "Эллис: Лучше не стреляйте в ту машину." "[english]Mechanic_World108" "Ellis: Y'all better not shoot that car." "Mechanic_World109" "Эллис: Эй, не стреляй по машине." "[english]Mechanic_World109" "Ellis: Hey, don't shoot the car." "Mechanic_World110" "Эллис: Я не знаю. Мне даже нравится. " "[english]Mechanic_World110" "Ellis: I don't know. I kinda like that smell." "Mechanic_World111" "Эллис: Ну, не сказал бы. Пахнет даже приятно." "[english]Mechanic_World111" "Ellis: I wouldn't say that. I think it smells kinda nice." "Mechanic_World112" "Эллис: Не знаю. Но пахнет приятно. Вам не нравится?" "[english]Mechanic_World112" "Ellis: I don't know. Smells nice though don't it." "Mechanic_World113" "Эллис: Не знаю. Но пахнет приятно. Вам не нравится?" "[english]Mechanic_World113" "Ellis: I don't know. Smells nice though don't it." "Mechanic_World114" "Эллис: Не похоже это на походный лагерь, я вам так скажу." "[english]Mechanic_World114" "Ellis: This here doesn't look like a fun campout." "Mechanic_World115" "Эллис: Мне нравится кемпинг, но не такой." "[english]Mechanic_World115" "Ellis: I love camping, but this here don't look fun." "Mechanic_World116" "Эллис: Эх, была бы вот у нас лошадь. Люблю лошадей." "[english]Mechanic_World116" "Ellis: Man, I wish we had a horse. I love horses." "Mechanic_World117" "Эллис: Эх, была бы у нас лошадь... Люблю лошадей." "[english]Mechanic_World117" "Ellis: I wish we had a horse. I loooove horses." "Mechanic_World118" "Эллис: Если бы у нас была лошадь, мы могли бы..." "[english]Mechanic_World118" "Ellis: If we had a horse, we could..." "Mechanic_World119" "Эллис: Ну и у кого с головой не в порядке?" "[english]Mechanic_World119" "Ellis: Who ain't right in the head now?" "Mechanic_World120" "Эллис: Чувак, ты совсем псих, ты в курсе?" "[english]Mechanic_World120" "Ellis: Man, you are sick, you know that?" "Mechanic_World121" "Эллис: Ты просто псих." "[english]Mechanic_World121" "Ellis: You're a sick man." "Mechanic_World122" "Эллис: На лошадях ездят, Ник, их не едят." "[english]Mechanic_World122" "Ellis: Horses are for ridin' not eatin', Nick." "Mechanic_World123" "Эллис: Но мы же будем держаться вместе, да? " "[english]Mechanic_World123" "Ellis: But we should stick together right?" "Mechanic_World124" "Эллис: Но мы же будем держаться вместе, да? " "[english]Mechanic_World124" "Ellis: But we should stick together right?" "Mechanic_World125" "Эллис: Эй, стоп - а на хрена нам сдалась эта башня?" "[english]Mechanic_World125" "Ellis: Whoa, wait, why we headin' to the tower?" "Mechanic_World126" "Эллис: Ладно, ладно, понял." "[english]Mechanic_World126" "Ellis: Okay, okay I get it." "Mechanic_World127" "Эллис: Согласен. Это отличный план." "[english]Mechanic_World127" "Ellis: I agree. That there is a good plan." "Mechanic_World128" "Эллис: Да, согласен. Это хороший план." "[english]Mechanic_World128" "Ellis: Yeah, I agree. That's a good plan." "Mechanic_World129" "Эллис: Да, не поспоришь. Отличный план, Ник." "[english]Mechanic_World129" "Ellis: I'll give it to you. That's a good plan, Nick." "Mechanic_World130" "Эллис: Отличная мысль, Ник." "[english]Mechanic_World130" "Ellis: Good thinkin', Nick." "Mechanic_World131" "Эллис: Зачем они заставили их пройти через все это?" "[english]Mechanic_World131" "Ellis: Why'd they make them walk through all that?" "Mechanic_World132" "Эллис: Здесь нет ни одного зомби." "[english]Mechanic_World132" "Ellis: Ain't none of the bodies zombies." "Mechanic_World133" "Эллис: Бежим!" "[english]Mechanic_World133" "Ellis: Run!" "Mechanic_World134" "Эллис: Эй, выключите ее! Выключите ее!" "[english]Mechanic_World134" "Ellis: Hey, turn it off! Turn it off!" "Mechanic_World135" "Эллис: Выключите сирену!" "[english]Mechanic_World135" "Ellis: Turn off that alarm!" "Mechanic_World136" "Эллис: Эй, залезьте наверх и вырубите сирену!" "[english]Mechanic_World136" "Ellis: Hey, get up there and turn it off!" "Mechanic_World137" "Эллис: Выключите чертову сирену!" "[english]Mechanic_World137" "Ellis: Get to the alarm!" "Mechanic_World138" "Эллис: Уфф! Наконец-то не орет." "[english]Mechanic_World138" "Ellis: Whew, it's off all right!" "Mechanic_World139" "Эллис: Уфф! Спасибо, что выключили ее - у меня чуть башка не раскололась." "[english]Mechanic_World139" "Ellis: Dang. Thanks for turning it off, it was givin' me a headache." "Mechanic_World140" "Эллис: Ффууу! Ну наконец-то!" "[english]Mechanic_World140" "Ellis: Whew! Way to turn it off!" "Mechanic_World141" "Эллис: Получилось!" "[english]Mechanic_World141" "Ellis: I got it!" "Mechanic_World142" "Эллис: Я рассказывал вам, как мы с дедом поехали на автобусе из Мемфиса в Грейсленд, и..." "[english]Mechanic_World142" "Ellis: Did I ever tell you the time me and my grandpa took the bus the Memphis to go visit Graceland and..." "Mechanic_World143" "Эллис: Весело было. Жаль, что вас там не было." "[english]Mechanic_World143" "Ellis: Man, y'all shoulda came it was fun." "Mechanic_World144" "Эллис: Ну ладно, Ник. Но ты представляешь: Грейсленд - всего лишь маленький домишко в гетто." "[english]Mechanic_World144" "Ellis: All right, Nick. But how about this, did ya know Graceland ain't nothin' but a little house in the ghetto." "Mechanic_World145" "Эллис: Ну ладно. А вообще я люблю ездить на автобусе." "[english]Mechanic_World145" "Ellis: Okay. But I do love goin' on bus rides." "Mechanic_World146" "Эллис: Ник, ты когда-нибудь бывал в Грейсленде?" "[english]Mechanic_World146" "Ellis: Nick, you ever even been to Graceland?" "Mechanic_World147" "Эллис: Вот и шоссе!" "[english]Mechanic_World147" "Ellis: There's the freeway!" "Mechanic_World148" "Эллис: Все под мост!" "[english]Mechanic_World148" "Ellis: Get to the underpass!" "Mechanic_World201" "Эллис: Интересно, а там внизу живут тролли?" "[english]Mechanic_World201" "Ellis: Don't trolls live under here?" "Mechanic_World202" "Эллис: Смотрите-ка - вертолет!" "[english]Mechanic_World202" "Ellis: Man, look at that helicopter." "Mechanic_World203" "Эллис: Как думаете, почему он разбился?" "[english]Mechanic_World203" "Ellis: Why'd you think it crashed?" "Mechanic_World204" "Эллис: Люди стреляют в людей... Неправильно это как-то." "[english]Mechanic_World204" "Ellis: People shootin' people, that shit ain't right, man." "Mechanic_World205" "Эллис: Ну ничего, людей здесь уже не осталось." "[english]Mechanic_World205" "Ellis: It's okay, they ain't people no more." "Mechanic_World206" "Эллис: Но есть маленькое 'но' - они больше не люди." "[english]Mechanic_World206" "Ellis: It's a little different, man, they ain't people no more." "Mechanic_World207" "Эллис: Черт, меня это пугает почище любых зомбаков." "[english]Mechanic_World207" "Ellis: Man, this is givin' me the creeps more than them zombies." "Mechanic_World208" "Эллис: Эй, Ник, мне не нравится этот запах." "[english]Mechanic_World208" "Ellis: Hey Nick, I don't like the way how this smells." "Mechanic_World209" "Эллис: А тебе?" "[english]Mechanic_World209" "Ellis: Do you?" "Mechanic_World210" "Эллис: Черт. Тут везде сигналы тревоги." "[english]Mechanic_World210" "Ellis: Shit. They all got alarms." "Mechanic_World211" "Эллис: Смотри куда целишься." "[english]Mechanic_World211" "Ellis: Watch where you're aimin'." "Mechanic_World212" "Эллис: О черт! Еще один того!" "[english]Mechanic_World212" "Ellis: God damn! Another one just went off!" "Mechanic_World213" "Эллис: Эй, клянусь, что это не я!" "[english]Mechanic_World213" "Ellis: Hey, I swear that wasn't me!" "Mechanic_World214" "Эллис: Хватит стрелять по машинам!" "[english]Mechanic_World214" "Ellis: Quit shootin' the cars!" "Mechanic_World215" "Эллис: Круто, тут есть... НИ ХРЕНА СЕБЕ!!!" "[english]Mechanic_World215" "Ellis: Cool, there's a J... HOLY SHIT!!!" "Mechanic_World216" "Эллис: Вставай!" "[english]Mechanic_World216" "Ellis: Hit the deck!" "Mechanic_World217" "Эллис: Мы как - все целы?" "[english]Mechanic_World217" "Ellis: We all in one piece?" "Mechanic_World218" "Эллис: Я не думаю, что они вообще нас заметили." "[english]Mechanic_World218" "Ellis: I don't even think they even saw us." "Mechanic_World219" "Эллис: Взгляните-ка сюда." "[english]Mechanic_World219" "Ellis: Look at that there." "Mechanic_World220" "Эллис: Какой милый город-кладбище." "[english]Mechanic_World220" "Ellis: It's a little city of graves." "Mechanic_World221" "Эллис: Тут целый город могил." "[english]Mechanic_World221" "Ellis: It's like a whole city of crypts." "Mechanic_World222" "Эллис: Черт." "[english]Mechanic_World222" "Ellis: Dang." "Mechanic_World223" "Эллис: Вы знаете, почему их не хоронят под землей?" "[english]Mechanic_World223" "Ellis: Do you know why they bury them above ground?" "Mechanic_World224" "Эллис: Они хоронят их так, потому что они ниже уровня моря." "[english]Mechanic_World224" "Ellis: They bury them like this cause they're under sea level." "Mechanic_World225" "Эллис: Эх, если бы это были настоящие зомби, не хотелось бы мне ходить по такому кладбищу." "[english]Mechanic_World225" "Ellis: Man, if these were real zombies, going into this graveyard would be like death." "Mechanic_World226" "Эллис: Но это не зомби, так что нам ничего не грозит." "[english]Mechanic_World226" "Ellis: These here aren't real zombies so we're safe." "Mechanic_World227" "Эллис: Они заражены." "[english]Mechanic_World227" "Ellis: They're infected." "Mechanic_World228" "Эллис: Ну, он же там присматривает за нами." "[english]Mechanic_World228" "Ellis: Yeah, he is watchin' out for us ain't he." "Mechanic_World229" "Эллис: Убежище дальше по этой улице!" "[english]Mechanic_World229" "Ellis: Safehouse down this street!" "Mechanic_World230" "Эллис: Бежим по улице - там в конце убежище!" "[english]Mechanic_World230" "Ellis: Let's get down the street to the safehouse!" "Mechanic_World231" "Эллис: Вот убежище." "[english]Mechanic_World231" "Ellis: Safehouse, in there." "Mechanic_World301" "Эллис: Я в полной растерянности. Где мост?" "[english]Mechanic_World301" "Ellis: I'm all turned around. Where's the bridge?" "Mechanic_World302" "Эллис: Это с жуликом-то? Ага, щас." "[english]Mechanic_World302" "Ellis: Against a hustler? No thank you." "Mechanic_World303" "Эллис: Не слушай его, Ро. Он облапошит тебя." "[english]Mechanic_World303" "Ellis: Don't listen to him, Ro. He's tryin' to hustle ya." "Mechanic_World304" "Эллис: Не слушай его, Ро. Он облапошит тебя." "[english]Mechanic_World304" "Ellis: Hey Ro, don't listen to him. He's tryin' to hustle ya." "Mechanic_World305" "Эллис: У меня нет трактора, чувак. " "[english]Mechanic_World305" "Ellis: I don't own a tractor, man." "Mechanic_World306" "Эллис: Знаешь что? А, ладно... Ник, но ты просто обязан увидеть мою тачку. Это супер!" "[english]Mechanic_World306" "Ellis: You know what? Whatever, Nick, you should see my truck. It's bad ass." "Mechanic_World307" "Эллис: Надо как-то завести этот трактор!" "[english]Mechanic_World307" "Ellis: We gotta start that there tractor!" "Mechanic_World308" "Эллис: Кто-нибудь - заведите трактор!" "[english]Mechanic_World308" "Ellis: Somebody start the tractor!" "Mechanic_World309" "Эллис: Эй, теперь мы можем перебраться." "[english]Mechanic_World309" "Ellis: Hey, we can get across now." "Mechanic_World310" "Эллис: Только не надо мочиться мне на ногу и говорить, что дождь пошел." "[english]Mechanic_World310" "Ellis: Don’t you piss on my leg and tell me it’s rainin’." "Mechanic_World311" "Эллис: Народ, я не знаю, в какую сторону идти." "[english]Mechanic_World311" "Ellis: Man, I don't know which way to go." "Mechanic_World312" "Эллис: Никогда раньше не шарился по таким подворотням." "[english]Mechanic_World312" "Ellis: Never been through so many back alleys in my life." "Mechanic_World313" "Эллис: Эх, сейчас бы пивка баксов за пять..." "[english]Mechanic_World313" "Ellis: I wish we could get a five dollar beer right now." "Mechanic_World314" "Эллис: Холодненького бы я прямо сейчас выпил..." "[english]Mechanic_World314" "Ellis: Oh, I could go for a cold one right about now." "Mechanic_World315" "Эллис: Вот и мост!" "[english]Mechanic_World315" "Ellis: There's the bridge!" "Mechanic_World316" "Эллис: Мост! Мост!" "[english]Mechanic_World316" "Ellis: The bridge! The bridge!" "Mechanic_World317" "Эллис: Мы все-таки выберемся отсюда!" "[english]Mechanic_World317" "Ellis: We're gonna make it out of here!" "Mechanic_World318" "Эллис: О Господи Иисусе. Они взрывают чертов мост." "[english]Mechanic_World318" "Ellis: Ah Jesus Christ, man, now they're blowin' up the damn bridge." "Mechanic_World319" "Эллис: Да и сейчас вполне красивый. " "[english]Mechanic_World319" "Ellis: It's still real pretty." "Mechanic_World401" "Эллис: Наконец-то мы на мосту." "[english]Mechanic_World401" "Ellis: Finally on the bridge." "Mechanic_World402" "Эллис: Они говорят о нас!" "[english]Mechanic_World402" "Ellis: They're talkin about us! ." "Mechanic_World403" "Эллис: О черт, не делайте этого. Мы же на мосту!" "[english]Mechanic_World403" "Ellis: Oh shit, don't do that! We're on the bridge!" "Mechanic_World404" "Эллис: Привет." "[english]Mechanic_World404" "Ellis: Hey there." "Mechanic_World405" "Эллис: Да что вы делаете?" "[english]Mechanic_World405" "Ellis: What y'all doin'?" "Mechanic_World406" "Эллис: Раз..." "[english]Mechanic_World406" "Ellis: Check one..." "Mechanic_World407" "Эллис: Два..." "[english]Mechanic_World407" "Ellis: Check one two..." "Mechanic_World408" "Эллис: Ясно." "[english]Mechanic_World408" "Ellis: Gotcha." "Mechanic_World409" "Эллис: По ту сторону моста у них есть вертолет." "[english]Mechanic_World409" "Ellis: They got a helicopter on the other side of the bridge." "Mechanic_World410" "Эллис: Они сказали, что нам надо опустить мост, чтобы переправиться." "[english]Mechanic_World410" "Ellis: They just said we oughta lower the bridge to get across to it." "Mechanic_World411" "Эллис: И тогда нам придется туговато - на мосту полно зомби." "[english]Mechanic_World411" "Ellis: Once we lower it we all gotta be careful because there's zombies on the bridge." "Mechanic_World412" "Эллис: Он, видимо, не в курсе, что мы уже перебили почти всех зомбаков в городе." "[english]Mechanic_World412" "Ellis: I guess he didn't know we been like fighting zombies all through the city." "Mechanic_World413" "Эллис: И в болоте." "[english]Mechanic_World413" "Ellis: And the swamps." "Mechanic_World414" "Эллис: И у реки." "[english]Mechanic_World414" "Ellis: And the river." "Mechanic_World415" "Эллис: И вообще везде." "[english]Mechanic_World415" "Ellis: And shit. Everywhere." "Mechanic_World416" "Эллис: Да мы просто зомби-терминаторы!" "[english]Mechanic_World416" "Ellis: Man, we're like fightin' zombie machines and shit." "Mechanic_World417" "Эллис: Но им никогда не встречалась такая девушка, как ты, Рошель." "[english]Mechanic_World417" "Ellis: Bet they ain't ever met a girl like you Rochelle." "Mechanic_World418" "Эллис: Кто-нибудь - опустите мост." "[english]Mechanic_World418" "Ellis: Somebody's gotta lower the bridge." "Mechanic_World419" "Эллис: Ну что ж, опустим мост и повеселимся как следует." "[english]Mechanic_World419" "Ellis: Well, let's get the bridge down and start this." "Mechanic_World420" "Эллис: Я нажму. Готовьтесь." "[english]Mechanic_World420" "Ellis: I'll hit it. Get ready." "Mechanic_World421" "Эллис: Черт. Вот, оказывается, как выглядит разбомбленный мост." "[english]Mechanic_World421" "Ellis: Dang, this is what a bombed out bridge looks like." "Mechanic_World422" "Эллис: Громилы здесь из нас кашу сделают." "[english]Mechanic_World422" "Ellis: Chargers'll mess us up out here, man." "Mechanic_World423" "Эллис: Нам надо идти дальше." "[english]Mechanic_World423" "Ellis: We gotta keep moving." "Mechanic_World424" "Эллис: Все, пошли дальше." "[english]Mechanic_World424" "Ellis: All right, y'all, let's go!" "Mechanic_World425" "Эллис: Осторожно, глядите под ноги." "[english]Mechanic_World425" "Ellis: Careful where ya' walking." "Mechanic_World426" "Эллис: Вы только гляньте на все эти тачки!" "[english]Mechanic_World426" "Ellis: Man, look at all these cars!" "Mechanic_World427" "Эллис: Эй, Ник, а ты какую машину водил?" "[english]Mechanic_World427" "Ellis: Hey Nick, what kind of car did you drive?" "Mechanic_World428" "Эллис: А вот без этого мог бы и обойтись. Я серьезно." "[english]Mechanic_World428" "Ellis: We'll see that was just uncalled for. Seriously." "Mechanic_World429" "Эллис: Эй, осторожнее с машинами." "[english]Mechanic_World429" "Ellis: Hey, watch out for the cars." "Mechanic_World430" "Эллис: Держитесь подальше от машин!" "[english]Mechanic_World430" "Ellis: Stay away from them cars!" "Mechanic_World431" "Эллис: Держитесь дальше от Танка!" "[english]Mechanic_World431" "Ellis: Get away from the Tank!" "Mechanic_World432" "Эллис: Эта тварь скинет вас на хрен с моста!" "[english]Mechanic_World432" "Ellis: That mother'll punch you clean off the bridge!" "Mechanic_World433" "Эллис: Ни хрена себе! Вы раньше такое видели?" "[english]Mechanic_World433" "Ellis: Shit! You guys ever seen something like this?" "Mechanic_World434" "Эллис: И я нет." "[english]Mechanic_World434" "Ellis: Me neither." "Mechanic_World435" "Эллис: Круто, когда видишь что-то новое." "[english]Mechanic_World435" "Ellis: It's cool to see new shit." "Mechanic_World436" "Эллис: Вертолет заводится!" "[english]Mechanic_World436" "Ellis: Helicopter's starting!" "Mechanic_World437" "Эллис: Черт... Надеюсь, они нас не бросят!" "[english]Mechanic_World437" "Ellis: Well shit, hope they don't leave us!" "Mechanic_World438" "Эллис: Все на пристань!" "[english]Mechanic_World438" "Ellis: Get down to the shipyard!" "Mechanic_World439" "Эллис: К вертолету!" "[english]Mechanic_World439" "Ellis: To the 'copter!" "Mechanic_World440" "Эллис: К вертолету!" "[english]Mechanic_World440" "Ellis: Head to the helicopter!" "Mechanic_World441" "Эллис: Они взрывают мост!" "[english]Mechanic_World441" "Ellis: They're blowin' the bridge!" "Mechanic_World442" "Эллис: Ну же, ну же! Ты же сможешь!" "[english]Mechanic_World442" "Ellis: Come on, come on! You can make it!" "Mechanic_World443" "Эллис: Лезь уже в вертолет, чувак!" "[english]Mechanic_World443" "Ellis: Just get inside the helicopter, man!" "Mechanic_World444" "Эллис: Ни фига себе! Они разнесли мост в хлам!" "[english]Mechanic_World444" "Ellis: Man, they blew the shit out of that bridge!" "Mechanic_World445" "Эллис: Давайте, давайте! Вы сможете, давайте же!" "[english]Mechanic_World445" "Ellis: Come on, come on! You can make it, guys, come on!" "Mechanic_World446" "Эллис: Ну же, давайте! Бежим!" "[english]Mechanic_World446" "Ellis: Come on, come on! Let's go!" "Mechanic_World447" "Эллис: Давай же, чувак, ты можешь!" "[english]Mechanic_World447" "Ellis: Come on, man, you can do it!" "Mechanic_World448" "Эллис: Давайте же, залезайте!" "[english]Mechanic_World448" "Ellis: Come on, get in!" "Mechanic_World449" "Эллис: Знаешь, чего нам сейчас тут точно не надо? Танка." "[english]Mechanic_World449" "Ellis: I tell ya what would be real bad right now? A tank." "Mechanic_WorldC2M101" "Эллис: Эй, мы можем отправиться туда." "[english]Mechanic_WorldC2M101" "Ellis: Hey, we can head down here." "Mechanic_WorldC2M102" "Эллис: Да, это было бы паршиво." "[english]Mechanic_WorldC2M102" "Ellis: Yeah, that'd be bad." "Mechanic_WorldC2M103" "Эллис: Эх, будь у нас мой чудо-грузовик, мы бы спокойно уехали отсюда." "[english]Mechanic_WorldC2M103" "Ellis: Dude, If we had my monster truck we could drive over all this." "Mechanic_WorldC2M104" "Эллис: Машины нам тут, увы, не пригодятся." "[english]Mechanic_WorldC2M104" "Ellis: Cars ain't gonna be a use in this mess." "Mechanic_WorldC2M105" "Эллис: Автобус перегородил дорогу." "[english]Mechanic_WorldC2M105" "Ellis: Bus is blocking the way." "Mechanic_WorldC2M106" "Эллис: Эй, пошли спустимся по уступу." "[english]Mechanic_WorldC2M106" "Ellis: Hey, down this off ramp." "Mechanic_WorldC2M107" "Эллис: Впереди есть мотель." "[english]Mechanic_WorldC2M107" "Ellis: There's a motel up ahead." "Mechanic_WorldC2M108" "Эллис: Да, не думаю, что они это могут." "[english]Mechanic_WorldC2M108" "Ellis: Yeah, I don't think they can do that." "Mechanic_WorldC2M109" "Эллис: В отеле полный бардак." "[english]Mechanic_WorldC2M109" "Ellis: This hotel is a mess." "Mechanic_WorldC2M110" "Эллис: В этом бассейне, похоже, давно никто не плавал." "[english]Mechanic_WorldC2M110" "Ellis: Ain't nobody been swimmin' in this pool for a while." "Mechanic_WorldC2M111" "Эллис: Должен быть путь через этот отель." "[english]Mechanic_WorldC2M111" "Ellis: There has got to be a way through this hotel." "Mechanic_WorldC2M112" "Эллис: Мы можем обойти вот здесь." "[english]Mechanic_WorldC2M112" "Ellis: We can get around back through here." "Mechanic_WorldC2M113" "Эллис: Эй, осмотрите комнаты." "[english]Mechanic_WorldC2M113" "Ellis: Hey, search the rooms." "Mechanic_WorldC2M114" "Эллис: Обыщите комнаты." "[english]Mechanic_WorldC2M114" "Ellis: Check the rooms." "Mechanic_WorldC2M115" "Эллис: О-хо-хо! Это же парк развлечений!" "[english]Mechanic_WorldC2M115" "Ellis: Well hot damn! There's an amusement park!" "Mechanic_WorldC2M116" "Эллис: Чувак, да там в парке везде горят огни!" "[english]Mechanic_WorldC2M116" "Ellis: Dude, they got the park all lit up!" "Mechanic_WorldC2M117" "Эллис: В парке точно должны быть люди." "[english]Mechanic_WorldC2M117" "Ellis: People got to be in that park." "Mechanic_WorldC2M118" "Эллис: Осторожно, тут скользко." "[english]Mechanic_WorldC2M118" "Ellis: Careful, it's slippery." "Mechanic_WorldC2M119" "Эллис: Хо-хо!" "[english]Mechanic_WorldC2M119" "Ellis: Whoa hey!" "Mechanic_WorldC2M120" "Эллис: ВА-У-У!" "[english]Mechanic_WorldC2M120" "Ellis: WHOOOAA!" "Mechanic_WorldC2M121" "Эллис: Ничего себе - съехали с горки!" "[english]Mechanic_WorldC2M121" "Ellis: That's a righteous ride down that hill." "Mechanic_WorldC2M122" "Эллис: Кто-нибудь хочет влезть назад и прокатиться еще раз?" "[english]Mechanic_WorldC2M122" "Ellis: Anybody wanna go back up and do that again?" "Mechanic_WorldC2M123" "Эллис: Тренер, ты как-то тяжело дышишь - все в порядке?" "[english]Mechanic_WorldC2M123" "Ellis: Coach, you're breathin' a little hard, you okay?" "Mechanic_WorldC2M124" "Эллис: Кажется, они укрепились тут." "[english]Mechanic_WorldC2M124" "Ellis: Looks like they set up here." "Mechanic_WorldC2M125" "Эллис: Да, здесь мог быть пункт эвакуации." "[english]Mechanic_WorldC2M125" "Ellis: Yeah, coulda been an evac zone." "Mechanic_WorldC2M126" "Эллис: Ну, хотя бы у них было электричество." "[english]Mechanic_WorldC2M126" "Ellis: At least they had power." "Mechanic_WorldC2M201" "Эллис: Ой-ой! Прости, Рошель!" "[english]Mechanic_WorldC2M201" "Ellis: Whoa! Sorry, Rochelle!" "Mechanic_WorldC2M202" "Эллис: Ой! Рошель, прости. Виноват." "[english]Mechanic_WorldC2M202" "Ellis: Whoa! Sorry, Rochelle! My bad." "Mechanic_WorldC2M203" "Эллис: Никогда не думал, что карусель может быть такой." "[english]Mechanic_WorldC2M203" "Ellis: I never once thought a merry-go-round would turn on me." "Mechanic_WorldC2M204" "Эллис: Я имею в виду - куда катится мир, если приходится бояться детской карусели?" "[english]Mechanic_WorldC2M204" "Ellis: I mean, what is this world coming to when you dread a merry-go-round?" "Mechanic_WorldC2M205" "Эллис: Сейчас нажму, и побежим." "[english]Mechanic_WorldC2M205" "Ellis: I'm gonna hit this and then we gotta run." "Mechanic_WorldC2M206" "Эллис: Нет времени играть в игрушки." "[english]Mechanic_WorldC2M206" "Ellis: No time to play any games." "Mechanic_WorldC2M207" "Эллис: Чувак, у нас нет времени играть в эти игры!" "[english]Mechanic_WorldC2M207" "Ellis: Man, we don't have time to play any of these games!" "Mechanic_WorldC2M208" "Эллис: А может, остановимся и наделаем сахарной ваты? Ну правда!" "[english]Mechanic_WorldC2M208" "Ellis: Can we stop and make some cotton candy? Seriously." "Mechanic_WorldC2M209" "Эллис: Не, народ, ну правда - давайте остановимся и сделаем сахарной ваты? Я обожаю сахарную вату!" "[english]Mechanic_WorldC2M209" "Ellis: Seriously, guys, can we stop and make some cotton candy? I loooove cotton candy." "Mechanic_WorldC2M210" "Эллис: Чувак, мы в загоне!" "[english]Mechanic_WorldC2M210" "Ellis: Dude, we are penned in!" "Mechanic_WorldC2M211" "Эллис: Чувак, куда ты так торопишься? Это же супер." "[english]Mechanic_WorldC2M211" "Ellis: Man, what are y'all in a hurry for? This is awesome." "Mechanic_WorldC2M301" "Эллис: Туннель любви?" "[english]Mechanic_WorldC2M301" "Ellis: Tunnel of love?" "Mechanic_WorldC2M302" "Эллис: Эй, посмотрите-ка на пиджак Ника!" "[english]Mechanic_WorldC2M302" "Ellis: Dang, look at Nick's jacket." "Mechanic_WorldC2M303" "Эллис: Это круто." "[english]Mechanic_WorldC2M303" "Ellis: This is cool." "Mechanic_WorldC2M304" "Эллис: Хо-хо. Это было бы здорово." "[english]Mechanic_WorldC2M304" "Ellis: Ahh, now, this woulda been great." "Mechanic_WorldC2M305" "Эллис: Гляньте-ка сюда!" "[english]Mechanic_WorldC2M305" "Ellis: Look at this shit!" "Mechanic_WorldC2M306" "Эллис: Это же круто, чувак!" "[english]Mechanic_WorldC2M306" "Ellis: This is awesome, man!" "Mechanic_WorldC2M307" "Эллис: Чувак, к зомбакам у меня любви нет ни на грош." "[english]Mechanic_WorldC2M307" "Ellis: Dude, I ain't got no love for these zombies." "Mechanic_WorldC2M308" "Эллис: Эй, назад, назад." "[english]Mechanic_WorldC2M308" "Ellis: Hey, back here, back here." "Mechanic_WorldC2M309" "Эллис: Кажется, нам нужно пойти вот этой дорогой. Сюда." "[english]Mechanic_WorldC2M309" "Ellis: Looks like we gotta go this way, right here." "Mechanic_WorldC2M310" "Эллис: Идем здесь." "[english]Mechanic_WorldC2M310" "Ellis: Through here." "Mechanic_WorldC2M311" "Эллис: Быстро сюда." "[english]Mechanic_WorldC2M311" "Ellis: Up here." "Mechanic_WorldC2M312" "Эллис: На подиум." "[english]Mechanic_WorldC2M312" "Ellis: On the catwalk." "Mechanic_WorldC2M313" "Эллис: Полазаем по шахтам." "[english]Mechanic_WorldC2M313" "Ellis: A little vent crawling." "Mechanic_WorldC2M314" "Эллис: Видеоигры научили меня, что в этих шахтах всегда есть крутые шмотки." "[english]Mechanic_WorldC2M314" "Ellis: One thing videogames have taught me, good shit is always in vents." "Mechanic_WorldC2M315" "Эллис: Американские горки?" "[english]Mechanic_WorldC2M315" "Ellis: A roller coaster?" "Mechanic_WorldC2M316" "Эллис: Вау - американские горки?" "[english]Mechanic_WorldC2M316" "Ellis: Whoa - a roller coaster?" "Mechanic_WorldC2M317" "Эллис: Мы будем кататься на горках?" "[english]Mechanic_WorldC2M317" "Ellis: We gotta run the coaster?" "Mechanic_WorldC2M318" "Эллис: Мы будем кататься на горках?" "[english]Mechanic_WorldC2M318" "Ellis: We gotta run the coaster?" "Mechanic_WorldC2M319" "Эллис: О-о-о, это будет просто супер." "[english]Mechanic_WorldC2M319" "Ellis: Aw, man, this is gonna be cool." "Mechanic_WorldC2M320" "Эллис: Ладно, запускай, когда все будут готовы." "[english]Mechanic_WorldC2M320" "Ellis: All right, move it when you're ready." "Mechanic_WorldC2M321" "Эллис: Кто-нибудь - двигайте его." "[english]Mechanic_WorldC2M321" "Ellis: Someone move it." "Mechanic_WorldC2M322" "Эллис: Эй, кто-нибудь - запускайте." "[english]Mechanic_WorldC2M322" "Ellis: Hey, somebody move it." "Mechanic_WorldC2M323" "Эллис: Запускайте." "[english]Mechanic_WorldC2M323" "Ellis: Start it up." "Mechanic_WorldC2M324" "Эллис: Я полечу прямо вниз с горки." "[english]Mechanic_WorldC2M324" "Ellis: I'm gonna fly down these hills." "Mechanic_WorldC2M325" "Эллис: Чик-чик-чик." "[english]Mechanic_WorldC2M325" "Ellis: Click-click-click-click!" "Mechanic_WorldC2M326" "Эллис: О черт. Бежим!" "[english]Mechanic_WorldC2M326" "Ellis: Oh, shit, man, run!" "Mechanic_WorldC2M327" "Эллис: О черт. Бежим, бежим!" "[english]Mechanic_WorldC2M327" "Ellis: Oh, shit, run, man, run!" "Mechanic_WorldC2M328" "Эллис: Бежим к двери!" "[english]Mechanic_WorldC2M328" "Ellis: Run to the door!" "Mechanic_WorldC2M329" "Эллис: Эй, давайте все внутрь!" "[english]Mechanic_WorldC2M329" "Ellis: Hey, get inside!" "Mechanic_WorldC2M330" "Эллис: Эта хрень никогда не кончится!" "[english]Mechanic_WorldC2M330" "Ellis: These things ain't never gonna stop!" "Mechanic_WorldC2M331" "Эллис: Черт! Бежим!" "[english]Mechanic_WorldC2M331" "Ellis: Shit, run, man!" "Mechanic_WorldC2M401" "Эллис: Кажется, на стадионе что-то происходит. Пошли туда." "[english]Mechanic_WorldC2M401" "Ellis: Looks like they were using the stadium. Let's head there." "Mechanic_WorldC2M402" "Эллис: Идемте к стадиону." "[english]Mechanic_WorldC2M402" "Ellis: Let's head to the stadium." "Mechanic_WorldC2M403" "Эллис: Тренер, готов отрываться?" "[english]Mechanic_WorldC2M403" "Ellis: Coach, you ready to rock?" "Mechanic_WorldC2M404" "Эллис: То есть сначала мы устроим рок-н-ролл, а потом будем мочить зомбаков?" "[english]Mechanic_WorldC2M404" "Ellis: So we gotta setup to rock, then fight zombies?" "Mechanic_WorldC2M405" "Эллис: Что дальше? С неба польется дождь динозавров с лазерами в глазах?" "[english]Mechanic_WorldC2M405" "Ellis: What next? Dinosaurs flying down from the sky and shooting lasers out of their eyes?" "Mechanic_WorldC3M101" "Эллис: Это не слишком-то по-дружески." "[english]Mechanic_WorldC3M101" "Ellis: Well, that ain't very friendly." "Mechanic_WorldC3M102" "Эллис: Это не слишком-то по-дружески." "[english]Mechanic_WorldC3M102" "Ellis: Well, that ain't very friendly." "Mechanic_WorldC3M103" "Эллис: Я так прямо и скажу - терпеть не могу болота." "[english]Mechanic_WorldC3M103" "Ellis: I'm just gonna say it. I don't like the swamp." "Mechanic_WorldC3M104" "Эллис: Соглашусь с Ро - мне это все тоже совсем не нравится." "[english]Mechanic_WorldC3M104" "Ellis: Gotta agree with Ro, I ain't looking forward to this." "Mechanic_WorldC3M105" "Эллис: Ну если ты так ставишь вопрос, то нет." "[english]Mechanic_WorldC3M105" "Ellis: When you put it like that, hell, no." "Mechanic_WorldC3M106" "Эллис: Ну если ты так ставишь вопрос, то нет." "[english]Mechanic_WorldC3M106" "Ellis: Well, when you put it like that, no." "Mechanic_WorldC3M107" "Эллис: Осмотрите дома." "[english]Mechanic_WorldC3M107" "Ellis: Search the houses." "Mechanic_WorldC3M108" "Эллис: Спорю, что в этих домах мы отыщем какие-нибудь припасы." "[english]Mechanic_WorldC3M108" "Ellis: Bet you we can find supplies in these houses." "Mechanic_WorldC3M109" "Эллис: Похоже, они покидали свои дома в спешке." "[english]Mechanic_WorldC3M109" "Ellis: Man, it looks like people left in a rush." "Mechanic_WorldC3M110" "Эллис: Ребята, нашли что-нибудь?" "[english]Mechanic_WorldC3M110" "Ellis: Anybody find anything?" "Mechanic_WorldC3M111" "Эллис: Какая куча мусора, ужас." "[english]Mechanic_WorldC3M111" "Ellis: All this litter is shameful." "Mechanic_WorldC3M112" "Эллис: О, это очень умно... Зомби не умеют управляться с паромом." "[english]Mechanic_WorldC3M112" "Ellis: Oh, that's smart. See, zombies can't operate a ferry." "Mechanic_WorldC3M113" "Эллис: На той стороне протоки - лодка-понтон." "[english]Mechanic_WorldC3M113" "Ellis: Pontoon boat's on the other side of the bayou." "Mechanic_WorldC3M114" "Эллис: Надо вызвать ее на этот берег." "[english]Mechanic_WorldC3M114" "Ellis: We gotta call it over to this side." "Mechanic_WorldC3M115" "Эллис: Надо просто вызвать сюда лодку." "[english]Mechanic_WorldC3M115" "Ellis: We just gotta call that pontoon boat over." "Mechanic_WorldC3M116" "Эллис: Делов-то. Просто вызвать сюда лодку." "[english]Mechanic_WorldC3M116" "Ellis: Ain't no thing, just call the pontoon boat over." "Mechanic_WorldC3M117" "Эллис: Мы можем встретиться с ними в деревне." "[english]Mechanic_WorldC3M117" "Ellis: We can meet up with them at the village." "Mechanic_WorldC3M118" "Эллис: Давайте подготовимся и вызовем лодку." "[english]Mechanic_WorldC3M118" "Ellis: Let's get ready and then call the boat." "Mechanic_WorldC3M119" "Эллис: Кто-нибудь, нажмите кнопку." "[english]Mechanic_WorldC3M119" "Ellis: Somebody hit that button." "Mechanic_WorldC3M120" "Эллис: Кто будет вызывать лодку?" "[english]Mechanic_WorldC3M120" "Ellis: Who's gonna call the boat?" "Mechanic_WorldC3M121" "Эллис: Я ее вызову." "[english]Mechanic_WorldC3M121" "Ellis: I'll call it." "Mechanic_WorldC3M122" "Эллис: Все вооружитесь как следует." "[english]Mechanic_WorldC3M122" "Ellis: Everybody get ammo'd up." "Mechanic_WorldC3M123" "Эллис: Отлично! Лодка тронулась!" "[english]Mechanic_WorldC3M123" "Ellis: All right, the boat's coming!" "Mechanic_WorldC3M124" "Эллис: Эй, лодка уже плывет!" "[english]Mechanic_WorldC3M124" "Ellis: Hey, boat's coming!" "Mechanic_WorldC3M125" "Эллис: Вот и лодка!" "[english]Mechanic_WorldC3M125" "Ellis: Here comes the boat!" "Mechanic_WorldC3M126" "Эллис: Черт побери, а она никак не может побыстрее?" "[english]Mechanic_WorldC3M126" "Ellis: Dang, man, I sure wish that boat would hurry." "Mechanic_WorldC3M127" "Эллис: Ну и медленно же она плывет!" "[english]Mechanic_WorldC3M127" "Ellis: That is the slowest boat ever, man!" "Mechanic_WorldC3M128" "Эллис: Эта лодка вообще доплывет сюда когда-нибудь?" "[english]Mechanic_WorldC3M128" "Ellis: Is that boat ever gonna come?" "Mechanic_WorldC3M129" "Эллис: Это самая медленная лодка, которую я когда-либо видел." "[english]Mechanic_WorldC3M129" "Ellis: Okay, that is the slowest damn pontoon boat, ever!" "Mechanic_WorldC3M130" "Эллис: Чертова черепаха!" "[english]Mechanic_WorldC3M130" "Ellis: That is the slowest damn boat!" "Mechanic_WorldC3M131" "Эллис: Лодка здесь!" "[english]Mechanic_WorldC3M131" "Ellis: Pontoon boat's here!" "Mechanic_WorldC3M132" "Эллис: Лодка здесь!" "[english]Mechanic_WorldC3M132" "Ellis: Boat's here!" "Mechanic_WorldC3M133" "Эллис: Забираемся в лодку!" "[english]Mechanic_WorldC3M133" "Ellis: Let's get on the boat!" "Mechanic_WorldC3M134" "Эллис: Бежим! Лодка отчаливает!" "[english]Mechanic_WorldC3M134" "Ellis: Let's go! boat's leaving!" "Mechanic_WorldC3M135" "Эллис: Скорее! Бежим!" "[english]Mechanic_WorldC3M135" "Ellis: Hit it! Let's go!" "Mechanic_WorldC3M136" "Эллис: Бежим! Бежим!" "[english]Mechanic_WorldC3M136" "Ellis: Let's go! Let's GO!" "Mechanic_WorldC3M137" "Эллис: Ну и чего мы ждем? Пошли!" "[english]Mechanic_WorldC3M137" "Ellis: What we waitin' for? Let's go!" "Mechanic_WorldC3M138" "Эллис: Бежим! Все в лодку!" "[english]Mechanic_WorldC3M138" "Ellis: Let's go! Everybody on the boat!" "Mechanic_WorldC3M139" "Эллис: Отлично! Все в лодку!" "[english]Mechanic_WorldC3M139" "Ellis: Here we go! Everybody on the boat!" "Mechanic_WorldC3M140" "Эллис: О да. Я кучу всего знаю о болотах. Они кишат мошкарой, аллигаторами и змеями... А теперь еще и зомбаками!" "[english]Mechanic_WorldC3M140" "Ellis: Oh yeah, I know plenty about swamps. They're full of bugs and gators and snakes and, well, zombies now!" "Mechanic_WorldC3M141" "Эллис: В кого они стреляли? Друг в друга." "[english]Mechanic_WorldC3M141" "Ellis: The way were shootin'? Each other." "Mechanic_WorldC3M142" "Эллис: Слушайте меня. Осторожнее с кровавыми фермерами. Я совершенно серьезно." "[english]Mechanic_WorldC3M142" "Ellis: Listen up everybody. Be on the lookout for blood farmers. I'm serious." "Mechanic_WorldC3M143" "Эллис: А? Фермеры, которые растят не хлеб, а людей. На съедение." "[english]Mechanic_WorldC3M143" "Ellis: Duh? Farmers that don't grow crops, they grow people. To eat." "Mechanic_WorldC3M144" "Эллис: Ну если мы на них наткнемся, увидишь." "[english]Mechanic_WorldC3M144" "Ellis: Yeah, well, you'll be real sorry if we run into them." "Mechanic_WorldC3M145" "Эллис: А, это? Написано, что я самый крутой истребитель зомби." "[english]Mechanic_WorldC3M145" "Ellis: Oh this here? That says I'm a bad ass zombie killing machine" "Mechanic_WorldC3M146" "Эллис: Однажды я катался на лодке с группой туристов. Они кормили крокодилов цыплятами." "[english]Mechanic_WorldC3M146" "Ellis: This one time, I was on a tour boat and they fed chickens to the gators." "Mechanic_WorldC3M147" "Эллис: Угу. О крокодилах-то я стараюсь не думать, а вот от горячего цыпленка сейчас точно бы не отказался." "[english]Mechanic_WorldC3M147" "Ellis: Yeah. I mean not so much thinking about the gators as I'm wishing we had some BBQ chicken right now." "Mechanic_WorldC3M148" "Эллис: Ну что, Тренер, у тебя есть чем нас подбодрить перед тем, как мы полезем в болото?" "[english]Mechanic_WorldC3M148" "Ellis: All right, Coach, you got anything inspirational to say as we enter into the swamps?" "Mechanic_WorldC3M149" "Эллис: Ладно, ладно, кончай уже сыпать библейскими цитатами." "[english]Mechanic_WorldC3M149" "Ellis: All right, all right, kinda hopin' you wouldn't get all biblical on me." "Mechanic_WorldC3M150" "Эллис: Ну ладно. Надеюсь, ты не призовешь на меня огонь и серный дождь." "[english]Mechanic_WorldC3M150" "Ellis: Okay, kinda hopin' you weren't gonna get all fire and brimstone on me." "Mechanic_WorldC3M151" "Эллис: Да? Я иду по долине и чего-то там кого-то там..." "[english]Mechanic_WorldC3M151" "Ellis: Yeah? I'm walking through that valley kickin' some ass." "Mechanic_WorldC3M152" "Эллис: Да? Я иду по долине и чего-то там кого-то там..." "[english]Mechanic_WorldC3M152" "Ellis: Yeah? I'm walking through that valley kickin' ass." "Mechanic_WorldC3M153" "Эллис: Эх, лучше бы мы остались в парке развлечений." "[english]Mechanic_WorldC3M153" "Ellis: Man, I wish we were back in the amusement park." "Mechanic_WorldC3M154" "Эллис: Ник, помнишь, как мы бежали по американским горкам?" "[english]Mechanic_WorldC3M154" "Ellis: Nick remember when we ran on that roller coaster?" "Mechanic_WorldC3M155" "Эллис: Да ладно тебе, круто же было." "[english]Mechanic_WorldC3M155" "Ellis: Oh come on now, that was fun." "Mechanic_WorldC3M156" "Эллис: Да ладно тебе, круто же было." "[english]Mechanic_WorldC3M156" "Ellis: Oh come on, that was fun." "Mechanic_WorldC3M157" "Эллис: Эй, Ник, у меня когда-то тоже был костюм, как у тебя." "[english]Mechanic_WorldC3M157" "Ellis: Hey Nick, I used to have a suit just like yours." "Mechanic_WorldC3M158" "Эллис: Тогда у меня было первое причастие. Я во втором классе учился." "[english]Mechanic_WorldC3M158" "Ellis: Oh yeah, when I had first holy communion in the second grade." "Mechanic_WorldC3M159" "Эллис: Ну да - когда у меня было первое причастие, во втором классе. Сейчас он мне, наверное, уже маловат." "[english]Mechanic_WorldC3M159" "Ellis: Oh yeah, when I had first holy communion in the second grade. I don't think it fits anymore." "Mechanic_WorldC3M160" "Эллис: А зн можно сделать? Перемазаться грязью. Ее тут, слава Богу, девать некуда." "[english]Mechanic_WorldC3M160" "Ellis: You know what you can do? You could try to cover yourself in mud... we're definitely not short on that." "Mechanic_WorldC3M161" "Эллис: Ладно, держитесь мостков." "[english]Mechanic_WorldC3M161" "Ellis: All right, stay on the walkways." "Mechanic_WorldC3M162" "Эллис: Ну, ты можешь попробовать перемазаться грязью..." "[english]Mechanic_WorldC3M162" "Ellis: Ooh - you could try covering yourself in mud..." "Mechanic_WorldC3M163" "Эллис: Все будет в порядке, если мы не будем сворачивать с мостков." "[english]Mechanic_WorldC3M163" "Ellis: We should be all right if we stay on the walkways." "Mechanic_WorldC3M164" "Эллис: Осторожно, осторожно! Эта хрень слишком хлипкая!" "[english]Mechanic_WorldC3M164" "Ellis: All right, careful, careful, that looks pretty rickety." "Mechanic_WorldC3M165" "Эллис: Кто-нибудь знает, куда нам идти?" "[english]Mechanic_WorldC3M165" "Ellis: Anyone wanna pick a way to go?" "Mechanic_WorldC3M166" "Эллис: Направо или налево, друзья?" "[english]Mechanic_WorldC3M166" "Ellis: Left or right my friends?" "Mechanic_WorldC3M167" "Эллис: Эй, вернитесь на мостки!" "[english]Mechanic_WorldC3M167" "Ellis: Hey, we gotta get back to the walkway!" "Mechanic_WorldC3M168" "Эллис: Лестница!" "[english]Mechanic_WorldC3M168" "Ellis: Stairs!" "Mechanic_WorldC3M169" "Эллис: Эй, вернитесь назад!" "[english]Mechanic_WorldC3M169" "Ellis: Hey, get back up there!" "Mechanic_WorldC3M170" "Эллис: Эй, давайте лучше вернемся назад!" "[english]Mechanic_WorldC3M170" "Ellis: Hey, let's get back up there!" "Mechanic_WorldC3M171" "Эллис: Давайте не будем сходить с мостков." "[english]Mechanic_WorldC3M171" "Ellis: Let's just stay on the walkway." "Mechanic_WorldC3M172" "Эллис: Эй, только не сходите с мостков, хорошо?" "[english]Mechanic_WorldC3M172" "Ellis: Hey, don't get off the walkway, okay?" "Mechanic_WorldC3M173" "Эллис: Мне не нравится идти не по мосткам." "[english]Mechanic_WorldC3M173" "Ellis: I don't like not being on the walkway." "Mechanic_WorldC3M174" "Эллис: А ты себя не пробовал понюхать?" "[english]Mechanic_WorldC3M174" "Ellis: Have you smelled yourself recently?" "Mechanic_WorldC3M175" "Эллис: Ничего себе! Все разваливается!" "[english]Mechanic_WorldC3M175" "Ellis: Whoa! That fell apart!" "Mechanic_WorldC3M176" "Эллис: Эта палуба нас не выдержит!" "[english]Mechanic_WorldC3M176" "Ellis: This deck ain't holding!" "Mechanic_WorldC3M177" "Эллис: Ладно, попробуем пройти справа." "[english]Mechanic_WorldC3M177" "Ellis: All right, let's all try to the right." "Mechanic_WorldC3M178" "Эллис: Чувак, они наверняка ушли туда." "[english]Mechanic_WorldC3M178" "Ellis: Dude, they must have gone this way." "Mechanic_WorldC3M179" "Эллис: Тур закончился здесь. А нам пора идти дальше." "[english]Mechanic_WorldC3M179" "Ellis: Tour ended here. I think we gotta keep moving." "Mechanic_WorldC3M180" "Эллис: Вот доски." "[english]Mechanic_WorldC3M180" "Ellis: Planks this way." "Mechanic_WorldC3M181" "Эллис: Эй, нам направо." "[english]Mechanic_WorldC3M181" "Ellis: Hey, path to the right." "Mechanic_WorldC3M182" "Эллис: Я совсем не собираюсь кормить крокодилов." "[english]Mechanic_WorldC3M182" "Ellis: I had no plans on feeding the gators." "Mechanic_WorldC3M183" "Эллис: У меня в планах не было кормить крокодилов, благодарю." "[english]Mechanic_WorldC3M183" "Ellis: I had no plans on feeding the gators, thank you very much." "Mechanic_WorldC3M184" "Эллис: Тут горят огни!" "[english]Mechanic_WorldC3M184" "Ellis: Hey, lights on over here!" "Mechanic_WorldC3M185" "Эллис: У сточной канавы горят огни!" "[english]Mechanic_WorldC3M185" "Ellis: Lights by the drainage ditch!" "Mechanic_WorldC3M186" "Эллис: Тут убежище! Значит, мы на верном пути!" "[english]Mechanic_WorldC3M186" "Ellis: Safehouse, we gotta be going the right way!" "Mechanic_WorldC3M204" "Эллис: Сейчас мы промокнем." "[english]Mechanic_WorldC3M204" "Ellis: Time to get wet." "Mechanic_WorldC3M205" "Эллис: Вот здесь сухо." "[english]Mechanic_WorldC3M205" "Ellis: Dry land up here." "Mechanic_WorldC3M206" "Эллис: Посуху будет куда быстрее." "[english]Mechanic_WorldC3M206" "Ellis: It's quicker on the dry land." "Mechanic_WorldC3M207" "Эллис: Отличная пирога." "[english]Mechanic_WorldC3M207" "Ellis: That's a nice pirogue." "Mechanic_WorldC3M208" "Эллис: Ты не знаешь, что такое пирога?" "[english]Mechanic_WorldC3M208" "Ellis: You don't know what a pirogue is?" "Mechanic_WorldC3M209" "Эллис: За деревом у пироги." "[english]Mechanic_WorldC3M209" "Ellis: Over the tree by the pirogue." "Mechanic_WorldC3M210" "Эллис: За дерево." "[english]Mechanic_WorldC3M210" "Ellis: Over this tree." "Mechanic_WorldC3M211" "Эллис: Ха-ха! Очень смешно." "[english]Mechanic_WorldC3M211" "Ellis: Ha-ha. Very funny." "Mechanic_WorldC3M212" "Эллис: Угу, очень смешно." "[english]Mechanic_WorldC3M212" "Ellis: Yeah, very funny." "Mechanic_WorldC3M213" "Эллис: А что здесь делает парашютист?" "[english]Mechanic_WorldC3M213" "Ellis: What's a parachutist doing out here?" "Mechanic_WorldC3M214" "Эллис: Зачем он спрыгнул именно сюда?" "[english]Mechanic_WorldC3M214" "Ellis: Why would he parachute out here?" "Mechanic_WorldC3M215" "Эллис: Ни хрена себе. Тогда с парашютистом все ясно." "[english]Mechanic_WorldC3M215" "Ellis: Holy shit. Well this explains our parachutist." "Mechanic_WorldC3M216" "Эллис: Ему не было смысла прыгать с парашютом сюда." "[english]Mechanic_WorldC3M216" "Ellis: Don't make no sense for him to parachute out here." "Mechanic_WorldC3M217" "Эллис: Оп-па! Целый самолет!" "[english]Mechanic_WorldC3M217" "Ellis: Goddamn a whole plane!" "Mechanic_WorldC3M218" "Эллис: Да, лететь на нем, наверное, было страшно до жути." "[english]Mechanic_WorldC3M218" "Ellis: Had to be scary to be on this flight." "Mechanic_WorldC3M219" "Эллис: Да, нам придется ломиться через дверь запасного выхода." "[english]Mechanic_WorldC3M219" "Ellis: Yo, we got to go through this emergency door." "Mechanic_WorldC3M220" "Эллис: Кажется, нам придется идти через эту дверь." "[english]Mechanic_WorldC3M220" "Ellis: Looks like this emergency door is the only way." "Mechanic_WorldC3M221" "Эллис: Я просто уверен, что когда мы откроем эту дверь, завоет сирена." "[english]Mechanic_WorldC3M221" "Ellis: I just know an alarm is gonna sound when we open that door." "Mechanic_WorldC3M222" "Эллис: Готовьтесь тогда, и будем открывать дверь." "[english]Mechanic_WorldC3M222" "Ellis: Get ready and lets open the door." "Mechanic_WorldC3M223" "Эллис: Ну что - мы готовы открыть дверь?" "[english]Mechanic_WorldC3M223" "Ellis: All right, we ready to open the door?" "Mechanic_WorldC3M224" "Эллис: Кто-то должен открыть эту дверь." "[english]Mechanic_WorldC3M224" "Ellis: Somebody has to open this door." "Mechanic_WorldC3M225" "Эллис: Ну ладно, сам открою." "[english]Mechanic_WorldC3M225" "Ellis: All hell, I'm opening it." "Mechanic_WorldC3M226" "Эллис: Готовьтесь все - я открываю дверь!" "[english]Mechanic_WorldC3M226" "Ellis: All right, get ready y'all, I'm openin' the door!" "Mechanic_WorldC3M227" "Эллис: Иисусе! Они что - действительно строили дома прямо под водой?" "[english]Mechanic_WorldC3M227" "Ellis: Jesus Christ, did they really build these houses underwater?" "Mechanic_WorldC3M228" "Эллис: Черт, ну и мусора тут." "[english]Mechanic_WorldC3M228" "Ellis: Man, there is just garbage everywhere." "Mechanic_WorldC3M229" "Эллис: Мда. Какие жалкие хибары." "[english]Mechanic_WorldC3M229" "Ellis: Wow, this here is some real shacks." "Mechanic_WorldC3M230" "Эллис: Эй, вот дорога!" "[english]Mechanic_WorldC3M230" "Ellis: Hey, there's a road!" "Mechanic_WorldC3M231" "Эллис: Эй чувак, - свет!" "[english]Mechanic_WorldC3M231" "Ellis: Hey man, lights on!" "Mechanic_WorldC3M232" "Эллис: Эй, вы видите эти огни?" "[english]Mechanic_WorldC3M232" "Ellis: Hey you see those lights?" "Mechanic_WorldC3M233" "Эллис: Смотрите - грузовик!" "[english]Mechanic_WorldC3M233" "Ellis: Hey, there's a truck!" "Mechanic_WorldC3M234" "Эллис: Грязелюди!" "[english]Mechanic_WorldC3M234" "Ellis: Mud people!" "Mechanic_WorldC3M235" "Эллис: Да ты чего мне мозги компостируешь? Какие грязевики?" "[english]Mechanic_WorldC3M235" "Ellis: Are you shittin' me now? Mud people?" "Mechanic_WorldC3M236" "Эллис: О, теперь я еще кое-что ненавижу. Грязелюдей!" "[english]Mechanic_WorldC3M236" "Ellis: I got a new thing I hate: mud people." "Mechanic_WorldC3M237" "Эллис: Скажу вот что - грязевики совсем не такие забавные." "[english]Mechanic_WorldC3M237" "Ellis: Tell you what, mud people take all the fun out of the mud." "Mechanic_WorldC3M238" "Эллис: Вот деревня!" "[english]Mechanic_WorldC3M238" "Ellis: There's the village!" "Mechanic_WorldC3M239" "Эллис: В деревне горит свет!" "[english]Mechanic_WorldC3M239" "Ellis: They have lights on in the village!" "Mechanic_WorldC3M240" "Эллис: Да я их расцелую, коли так!" "[english]Mechanic_WorldC3M240" "Ellis: Oh man, I'll give 'em a kiss if they are!" "Mechanic_WorldC3M241" "Эллис: Они могли продержаться!" "[english]Mechanic_WorldC3M241" "Ellis: They could have held out!" "Mechanic_WorldC3M242" "Эллис: Эй, народ!" "[english]Mechanic_WorldC3M242" "Ellis: Hey y'all!" "Mechanic_WorldC3M243" "Эллис: Дома есть кто?" "[english]Mechanic_WorldC3M243" "Ellis: Anyone home?!" "Mechanic_WorldC3M244" "Эллис: Эй?!" "[english]Mechanic_WorldC3M244" "Ellis: Hello?!" "Mechanic_WorldC3M245" "Эллис: Эй, есть кто-нибудь?" "[english]Mechanic_WorldC3M245" "Ellis: Hey, anybody there?!" "Mechanic_WorldC3M246" "Эллис: Эй, мы можем пробраться к ним вот здесь!" "[english]Mechanic_WorldC3M246" "Ellis: Hey, we can get to them through here!" "Mechanic_WorldC3M247" "Эллис: Убежище находится прямо за забором!" "[english]Mechanic_WorldC3M247" "Ellis: Safe house is right past that fence!" "Mechanic_WorldC3M248" "Эллис: Эй! Есть тут кто-нибудь?" "[english]Mechanic_WorldC3M248" "Ellis: Hello! Anyone there?!" "Mechanic_WorldC3M249" "Эллис: Эй! Есть тут кто-нибудь?" "[english]Mechanic_WorldC3M249" "Ellis: Hello! Anyone here?!" "Mechanic_WorldC3M250" "Эллис: Давайте зайдем в дом!" "[english]Mechanic_WorldC3M250" "Ellis: Let's go to the house!" "Mechanic_WorldC3M251" "Эллис: Спрыгивать с парашютом сюда было совершенно бессмысленно." "[english]Mechanic_WorldC3M251" "Ellis: Don't make no sense for him to parachute here." "Mechanic_WorldC3M301" "Эллис: О дьявол. Они не продержались." "[english]Mechanic_WorldC3M301" "Ellis: Shit, man. They didn't make it." "Mechanic_WorldC3M302" "Эллис: Зомби и сюда добрались." "[english]Mechanic_WorldC3M302" "Ellis: Zombies got here too." "Mechanic_WorldC3M303" "Эллис: Черт. Мне кажется, мы уже никогда не услышим хороших новостей." "[english]Mechanic_WorldC3M303" "Ellis: Man, I don't think we're ever gonna get good news again." "Mechanic_WorldC3M304" "Эллис: Ну... Давайте тогда искать припасы." "[english]Mechanic_WorldC3M304" "Ellis: Well, let's look for supplies." "Mechanic_WorldC3M305" "Эллис: Возможно, они тут что-то оставили." "[english]Mechanic_WorldC3M305" "Ellis: Maybe they left some around here." "Mechanic_WorldC3M306" "Эллис: Кажется, они все ушли на плантацию." "[english]Mechanic_WorldC3M306" "Ellis: Looks like they all headed off to a plantation." "Mechanic_WorldC3M307" "Эллис: Мы вполне можем пойти за ними." "[english]Mechanic_WorldC3M307" "Ellis: We might as well follow them." "Mechanic_WorldC3M308" "Эллис: Здесь торчать смысла нет." "[english]Mechanic_WorldC3M308" "Ellis: No sense hanging out here." "Mechanic_WorldC3M309" "Эллис: Эй, а из этой деревни вообще есть выход?" "[english]Mechanic_WorldC3M309" "Ellis: Hey, is there a way out of the village?" "Mechanic_WorldC3M310" "Эллис: То есть они их просто убили?" "[english]Mechanic_WorldC3M310" "Ellis: So they just killed them?" "Mechanic_WorldC3M311" "Эллис: Нам нужно найти дорогу к плантации." "[english]Mechanic_WorldC3M311" "Ellis: We gotta find the path to the plantation." "Mechanic_WorldC3M312" "Эллис: Пойдемте-ка по мосткам." "[english]Mechanic_WorldC3M312" "Ellis: Let's get up on the walkway." "Mechanic_WorldC3M313" "Эллис: Эй, тут есть мостки." "[english]Mechanic_WorldC3M313" "Ellis: Hey, there's a walkway." "Mechanic_WorldC3M314" "Эллис: Чувак, вылезай уже из этой грязи." "[english]Mechanic_WorldC3M314" "Ellis: Man, let's get out of this muck." "Mechanic_WorldC3M315" "Эллис: Можно мы уже выйдем из этой жижи?" "[english]Mechanic_WorldC3M315" "Ellis: Can we please get out of this muck?" "Mechanic_WorldC3M316" "Эллис: Мы можем приспособить эти доски." "[english]Mechanic_WorldC3M316" "Ellis: Hey, we can use these planks." "Mechanic_WorldC3M317" "Эллис: Давайте вылезем на палубу." "[english]Mechanic_WorldC3M317" "Ellis: Let's get up on the deck." "Mechanic_WorldC3M318" "Эллис: Эй, народ, выбирайтесь уже из грязи!" "[english]Mechanic_WorldC3M318" "Ellis: Hey everybody, let's get out of this mud!" "Mechanic_WorldC3M319" "Эллис: Что за черт? Единственный путь - через мост?" "[english]Mechanic_WorldC3M319" "Ellis: What the hell? The only way is over this bridge?" "Mechanic_WorldC3M320" "Эллис: Эй, опустите мост." "[english]Mechanic_WorldC3M320" "Ellis: Hey, somebody lower the walkway." "Mechanic_WorldC3M321" "Эллис: Ну да. Дергайте рычаг." "[english]Mechanic_WorldC3M321" "Ellis: Yeah, just hit that lever." "Mechanic_WorldC3M322" "Эллис: Кто-нибудь, жмите рычаг." "[english]Mechanic_WorldC3M322" "Ellis: Somebody hit the lever." "Mechanic_WorldC3M323" "Эллис: Опустите мост." "[english]Mechanic_WorldC3M323" "Ellis: Lower the bridge." "Mechanic_WorldC3M324" "Эллис: Сейчас опять вляпаемся в дерьмо." "[english]Mechanic_WorldC3M324" "Ellis: You just know this is gonna be some shit." "Mechanic_WorldC3M325" "Эллис: Эй, опускайте мост." "[english]Mechanic_WorldC3M325" "Ellis: Hey, lower that bridge." "Mechanic_WorldC3M326" "Эллис: Жми давай!" "[english]Mechanic_WorldC3M326" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_WorldC3M327" "Эллис: Мост опускается!" "[english]Mechanic_WorldC3M327" "Ellis: Bridge comin' down!" "Mechanic_WorldC3M328" "Эллис: Мост опускается!" "[english]Mechanic_WorldC3M328" "Ellis: Hey, bridge comin' down!" "Mechanic_WorldC3M329" "Эллис: Мост опущен!" "[english]Mechanic_WorldC3M329" "Ellis: Bridge down!" "Mechanic_WorldC3M330" "Эллис: Можно переходить!" "[english]Mechanic_WorldC3M330" "Ellis: We can cross!" "Mechanic_WorldC3M331" "Эллис: Эй, он опустился! Бежим, бежим!" "[english]Mechanic_WorldC3M331" "Ellis: Hey, it's down, let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC3M332" "Эллис: Народ, оставайтесь на палубе!" "[english]Mechanic_WorldC3M332" "Ellis: All right everybody, stay on the deck!" "Mechanic_WorldC3M333" "Эллис: Стойте тут!" "[english]Mechanic_WorldC3M333" "Ellis: Stay up here!" "Mechanic_WorldC3M334" "Эллис: Так, нам нужно оставаться на палубе." "[english]Mechanic_WorldC3M334" "Ellis: All right, we gotta stay on the deck." "Mechanic_WorldC3M336" "Эллис: Давай живее выбираться отсюда!" "[english]Mechanic_WorldC3M336" "Ellis: All right, let's get out of here!" "Mechanic_WorldC3M337" "Эллис: А вот и плантация!" "[english]Mechanic_WorldC3M337" "Ellis: There's the plantation!" "Mechanic_WorldC3M338" "Эллис: Скорее в дом." "[english]Mechanic_WorldC3M338" "Ellis: Get to the house!" "Mechanic_WorldC3M339" "Эллис: Вот и дом!" "[english]Mechanic_WorldC3M339" "Ellis: There's the house!" "Mechanic_WorldC3M340" "Эллис: Хо-хо! Вот и дом!" "[english]Mechanic_WorldC3M340" "Ellis: Woohoo! That's the house!" "Mechanic_WorldC3M341" "Эллис: Бегите в тот дом!" "[english]Mechanic_WorldC3M341" "Ellis: Hey, run to that house!" "Mechanic_WorldC3M401" "Эллис: В этих домах могут быть припасы." "[english]Mechanic_WorldC3M401" "Ellis: There might be supplies in these houses." "Mechanic_WorldC3M402" "Эллис: Вот и дом." "[english]Mechanic_WorldC3M402" "Ellis: There's the house." "Mechanic_WorldC3M403" "Эллис: Эй, мы можем влезть по этой лестнице." "[english]Mechanic_WorldC3M403" "Ellis: Hey, we could use that ladder." "Mechanic_WorldC3M404" "Эллис: Видите леса?" "[english]Mechanic_WorldC3M404" "Ellis: See the scaffolding?" "Mechanic_WorldC3M405" "Эллис: Мы можем пробраться внутрь здесь." "[english]Mechanic_WorldC3M405" "Ellis: We can get in up there." "Mechanic_WorldC3M406" "Эллис: Эй, лезьте сюда наверх!" "[english]Mechanic_WorldC3M406" "Ellis: Hey, let's get up there!" "Mechanic_WorldC3M407" "Эллис: Здесь точно должен кто-то быть." "[english]Mechanic_WorldC3M407" "Ellis: Yeah, man, there's gotta be somebody there." "Mechanic_WorldC3M408" "Эллис: Эй, давай попробуем включить радио." "[english]Mechanic_WorldC3M408" "Ellis: Hey, let's use the radio." "Mechanic_WorldC3M409" "Эллис: Включите радио." "[english]Mechanic_WorldC3M409" "Ellis: Use the radio." "Mechanic_WorldC3M410" "Эллис: Давайте вызовем лодку." "[english]Mechanic_WorldC3M410" "Ellis: Let's call for the boat." "Mechanic_WorldC3M411" "Эллис: Эй, кто-нибудь, что там с радио?" "[english]Mechanic_WorldC3M411" "Ellis: Hey, somebody use that radio." "Mechanic_WorldC3M412" "Эллис: Так, а где вообще лодка?" "[english]Mechanic_WorldC3M412" "Ellis: Hey, where in the hell is the boat?" "Mechanic_WorldC3M413" "Эллис: Откуда он плывет, что его нет так долго?" "[english]Mechanic_WorldC3M413" "Ellis: Where is he coming from that he's takin so long?" "Mechanic_WorldC3M414" "Эллис: Эй. В лодку! Все в лодку!" "[english]Mechanic_WorldC3M414" "Ellis: Hey, run to the boat! Run to the boat!" "Mechanic_WorldC3M415" "Эллис: Лодка здесь!" "[english]Mechanic_WorldC3M415" "Ellis: Boat's here!" "Mechanic_WorldC3M416" "Эллис: Эй, хватит драться! Скорее в лодку!" "[english]Mechanic_WorldC3M416" "Ellis: Hey, quit fighting and get on the boat!" "Mechanic_WorldC3M417" "Эллис: Эй, лодочник, ты сможешь нас подобрать?" "[english]Mechanic_WorldC3M417" "Ellis: Hello boat man, can you come pick us up?" "Mechanic_WorldC3M418" "Эллис: Здорово." "[english]Mechanic_WorldC3M418" "Ellis: Howdy." "Mechanic_WorldC3M419" "Эллис: Как ты там?" "[english]Mechanic_WorldC3M419" "Ellis: How ya doin'?" "Mechanic_WorldC3M420" "Эллис: Как ваши дела, господин лодочник?" "[english]Mechanic_WorldC3M420" "Ellis: How ya doin', Mr. Boatman?" "Mechanic_WorldC3M421" "Эллис: Мы в доме у плантации." "[english]Mechanic_WorldC3M421" "Ellis: We're at a plantation house." "Mechanic_WorldC3M422" "Эллис: Где мы? А, ну да, мы в старом доме у плантации." "[english]Mechanic_WorldC3M422" "Ellis: Where are we? Oh yeah, yeah, at the old plantation house." "Mechanic_WorldC3M423" "Эллис: Э... Рядом с вывеской, где написано про вызов." "[english]Mechanic_WorldC3M423" "Ellis: Uh, next to a sign that says call you." "Mechanic_WorldC3M424" "Эллис: У радио?" "[english]Mechanic_WorldC3M424" "Ellis: By a radio?" "Mechanic_WorldC3M425" "Эллис: Ну, я Эллис, со мной Рошель, Тренер и Ник." "[english]Mechanic_WorldC3M425" "Ellis: Well I'm Ellis, and there's Rochelle, Coach and Nick." "Mechanic_WorldC3M426" "Эллис: Мы хорошие люди." "[english]Mechanic_WorldC3M426" "Ellis: We're good people." "Mechanic_WorldC3M427" "Эллис: Я вам скажу, кто мы. Мы - хорошие люди." "[english]Mechanic_WorldC3M427" "Ellis: I'll tell you who we are, we're good people." "Mechanic_WorldC3M428" "Эллис: Мои друзья зовут меня Эллис. А как ваше имя, сэр?" "[english]Mechanic_WorldC3M428" "Ellis: Well my friends call me Ellis, and you, sir?" "Mechanic_WorldC3M429" "Эллис: Ну, нас тут четверо." "[english]Mechanic_WorldC3M429" "Ellis: Well, there's, uh, there's four of us." "Mechanic_WorldC3M430" "Эллис: Нас четверо. Хотите поговорить с кем-нибудь из нас?" "[english]Mechanic_WorldC3M430" "Ellis: Well, that's four, would you like to talk one of them?" "Mechanic_WorldC3M431" "Эллис: Четверо." "[english]Mechanic_WorldC3M431" "Ellis: Four." "Mechanic_WorldC3M432" "Эллис: Да, нас тут четверо. Вы сможете нас забрать?" "[english]Mechanic_WorldC3M432" "Ellis: Yeah, there's four of us. Can you come get us?" "Mechanic_WorldC3M433" "Эллис: Эй, он хочет знать, сколько нас. Что ему сказать?" "[english]Mechanic_WorldC3M433" "Ellis: Hey, he wants to know how many we are, what should I tell him?" "Mechanic_WorldC3M434" "Эллис: Так, короче, он задает слишком много вопросов. Никто еще не хочет поговорить с ним?" "[english]Mechanic_WorldC3M434" "Ellis: Okay, this guy's askin' a lot of questions, does somebody else wanta take this?" "Mechanic_WorldC3M435" "Эллис: Ну... Да. Больше нам, собственно, и некуда податься." "[english]Mechanic_WorldC3M435" "Ellis: Okay, all right, well, yeah, we ain't got nowhere else to be." "Mechanic_WorldC3M436" "Эллис: Отлично. Огромное вам спасибо!" "[english]Mechanic_WorldC3M436" "Ellis: All right, thank you very much!" "Mechanic_WorldC3M437" "Эллис: Да, мы останемся тут, пока ты нас не заберешь." "[english]Mechanic_WorldC3M437" "Ellis: Yeah, we'll stay here until you get here." "Mechanic_WorldC3M438" "Эллис: Так. И последнее - как мы узнаем, что это ты?" "[english]Mechanic_WorldC3M438" "Ellis: Right, real quick, how we gonna know it's you?" "Mechanic_WorldC3M439" "Эллис: Да, сэр, тут вы совершенно правы." "[english]Mechanic_WorldC3M439" "Ellis: Yeah, you're right on that, sir." "Mechanic_WorldC3M440" "Эллис: Ну тогда забери нас отсюда!" "[english]Mechanic_WorldC3M440" "Ellis: Well, come on and get us!" "Mechanic_WorldC3M441" "Эллис: Ну тогда давай." "[english]Mechanic_WorldC3M441" "Ellis: Come on then." "Mechanic_WorldC3M442" "Эллис: Ладно." "[english]Mechanic_WorldC3M442" "Ellis: Okay." "Mechanic_WorldC3M443" "Эллис: Я сказал - ладно." "[english]Mechanic_WorldC3M443" "Ellis: I said, okay." "Mechanic_WorldC3M444" "Эллис: Нет-нет, это очень хорошо. Спасибо." "[english]Mechanic_WorldC3M444" "Ellis: N-n-n-no, that's great! Okay, thank you." "Mechanic_WorldC3M445" "Эллис: Ну, в общем, он сказал, что заберет нас. Классный мужик, кстати, как мне показалось." "[english]Mechanic_WorldC3M445" "Ellis: All right, well, he says he's coming to get us. Tell ya what, he sounds like a real nice fella." "Mechanic_WorldC5M101" "Эллис: Э-эй!" "[english]Mechanic_WorldC5M101" "Ellis: Hello!" "Mechanic_WorldC5M102" "Эллис: Эй! Э-ЭЙ!" "[english]Mechanic_WorldC5M102" "Ellis: Hello. Hello!" "Mechanic_WorldC5M103" "Эллис: ЭЙ, ХВАТИТ НАС БОМБИТЬ!" "[english]Mechanic_WorldC5M103" "Ellis: HEY, STOP WITH THE BOMBING!" "Mechanic_WorldC5M104" "Эллис: НЕ БОМБИТЕ НАС, ПОЖАЛУЙСТА!" "[english]Mechanic_WorldC5M104" "Ellis: PLEASE DO NOT BOMB US!" "Mechanic_WorldC5M105" "Эллис: Мы - люди на другом конце моста!" "[english]Mechanic_WorldC5M105" "Ellis: We're the people on the other end of the bridge!" "Mechanic_WorldC5M106" "Эллис: Он говорит, что нам надо опустить мост и отбиться от зомбаков. Они будут ждать нас на той стороне." "[english]Mechanic_WorldC5M106" "Ellis: All right, he says we gotta lower the bridge, be careful of the zombies and they'll be waitin' on the other side." "Mechanic_WorldC5M107" "Эллис: Ну да - и еще он пожелал нам удачи." "[english]Mechanic_WorldC5M107" "Ellis: Oh yeah, and he wishes us good luck." "Mechanic_WorldC5M108" "Эллис: Спасибо." "[english]Mechanic_WorldC5M108" "Ellis: Thank you." "Mechanic_WorldC5M109" "Эллис: Спасибо. Удачи с вертолетом." "[english]Mechanic_WorldC5M109" "Ellis: Thank you. Good luck with the helicopter." "Mechanic_WorldC5M110" "Эллис: Ну что - кто хочет опустить мост?" "[english]Mechanic_WorldC5M110" "Ellis: All right, who wants to lower the bridge?" "Mechanic_WorldC5M111" "Эллис: Нам нужно опустить этот мост." "[english]Mechanic_WorldC5M111" "Ellis: We have to lower the bridge." "Mechanic_WorldC5M112" "Эллис: Ладно, тогда я сам нажму." "[english]Mechanic_WorldC5M112" "Ellis: All right, I'm hittin' it." "Mechanic_WorldC5M113" "Эллис: Надеюсь, это сработает!" "[english]Mechanic_WorldC5M113" "Ellis: Hope this works!" "Mechanic_WorldC5M114" "Эллис: Отлично. Всего-то перейти мост - и мы наконец-то будем в безопасности." "[english]Mechanic_WorldC5M114" "Ellis: Aright, all we gotta do is cross this bridge.... and we're finally safe." "Mechanic_WorldMisc01" "Эллис: Сюда." "[english]Mechanic_WorldMisc01" "Ellis: Up there." "Mechanic_WorldMisc02" "Эллис: Сюда." "[english]Mechanic_WorldMisc02" "Ellis: Over here." "Mechanic_WorldMisc03" "Эллис: Давайте сюда." "[english]Mechanic_WorldMisc03" "Ellis: Right through here." "Mechanic_WorldMisc04" "Эллис: Сюда." "[english]Mechanic_WorldMisc04" "Ellis: Down here." "Mechanic_WorldMisc05" "Эллис: За автобус." "[english]Mechanic_WorldMisc05" "Ellis: Over the bus." "Mechanic_WorldMisc06" "Эллис: На балкон." "[english]Mechanic_WorldMisc06" "Ellis: On that balcony." "Mechanic_WorldMisc07" "Эллис: Вот сюда." "[english]Mechanic_WorldMisc07" "Ellis: Right through there." "Mechanic_WorldMisc08" "Эллис: Сюда, внутрь." "[english]Mechanic_WorldMisc08" "Ellis: Inside here." "Mechanic_WorldMisc09" "Эллис: Ну вот, все хорошо." "[english]Mechanic_WorldMisc09" "Ellis: Here we go." "Mechanic_WorldMisc10" "Эллис: Нам надо идти той дорогой." "[english]Mechanic_WorldMisc10" "Ellis: We should go that there way." "Mechanic_WorldMisc11" "Эллис: Нам стоит пройти вот здесь." "[english]Mechanic_WorldMisc11" "Ellis: We should go right through there." "Mechanic_WorldMisc12" "Эллис: Сюда." "[english]Mechanic_WorldMisc12" "Ellis: Down there." "Mechanic_WorldMisc13" "Эллис: Лезьте сюда." "[english]Mechanic_WorldMisc13" "Ellis: Climb on up." "Mechanic_WorldMisc14" "Эллис: На крыше грузовика." "[english]Mechanic_WorldMisc14" "Ellis: On top the trucks." "Mechanic_WorldMisc15" "Эллис: Прямо на крыше того грузовика." "[english]Mechanic_WorldMisc15" "Ellis: Right on top of that truck." "Mechanic_WorldMisc16" "Эллис: На крыше грузовика." "[english]Mechanic_WorldMisc16" "Ellis: On top of the truck." "Mechanic_WorldMisc17" "Эллис: На трейлере." "[english]Mechanic_WorldMisc17" "Ellis: On the trailer." "Mechanic_WorldMisc18" "Эллис: В трейлере." "[english]Mechanic_WorldMisc18" "Ellis: In the trailer." "Mechanic_WorldMisc19" "Эллис: Вон тут." "[english]Mechanic_WorldMisc19" "Ellis: Back through here." "Mechanic_WorldMisc20" "Эллис: Вон тут." "[english]Mechanic_WorldMisc20" "Ellis: Back through there." "Mechanic_WorldMisc21" "Эллис: Здесь можно срезать." "[english]Mechanic_WorldMisc21" "Ellis: Short-cut through here." "Mechanic_WorldMisc22" "Эллис: Нам надо идти сюда." "[english]Mechanic_WorldMisc22" "Ellis: Y'all should come this way." "Mechanic_WorldMisc23" "Эллис: Прямо через дворик." "[english]Mechanic_WorldMisc23" "Ellis: Right through that courtyard." "Mechanic_WorldMisc24" "Эллис: Идем через этот дворик." "[english]Mechanic_WorldMisc24" "Ellis: Through this courtyard." "Mechanic_WorldMisc25" "Эллис: Лестница!" "[english]Mechanic_WorldMisc25" "Ellis: Ladder!" "Mechanic_WorldMisc26" "Эллис: Скорее вверх по лестнице!" "[english]Mechanic_WorldMisc26" "Ellis: Up the ladder!" "Mechanic_WorldMisc27" "Эллис: Быстро на лестницу." "[english]Mechanic_WorldMisc27" "Ellis: Get to the ladder." "Mechanic_WorldMisc28" "Эллис: Эй, лезьте на лестницу." "[english]Mechanic_WorldMisc28" "Ellis: Hey, get to that ladder." "Mechanic_WorldMisc29" "Эллис: Все на лестницу!" "[english]Mechanic_WorldMisc29" "Ellis: Everybody up the ladder!" "Mechanic_WorldMisc30" "Эллис: Лестница! Лестница!" "[english]Mechanic_WorldMisc30" "Ellis: Ladder! Ladder!" "Mechanic_WorldMisc31" "Эллис: Быстро на лестницу! Скорее!" "[english]Mechanic_WorldMisc31" "Ellis: Get to that ladder! Get to the ladder!" "Mechanic_WorldMisc32" "Эллис: Быстро на лестницу!" "[english]Mechanic_WorldMisc32" "Ellis: Get up that ladder!" "Mechanic_WorldMisc33" "Эллис: Да, я понял твою подколку. Прикинь - люблю." "[english]Mechanic_WorldMisc33" "Ellis: I know what you're saying, and guess what? I do like taters." "Mechanic_WorldMisc34" "Эллис: Кар-кар-кар!" "[english]Mechanic_WorldMisc34" "Ellis: Ca Caw Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc35" "Эллис: Кар-кар-кар-кар!" "[english]Mechanic_WorldMisc35" "Ellis: Ca Caw Ca Caw Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc36" "Эллис: Кар-кар-кар!" "[english]Mechanic_WorldMisc36" "Ellis: Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc37" "Эллис: [насвистывает]" "[english]Mechanic_WorldMisc37" "Ellis: [Whistles]" "Mechanic_WorldSigns01" "Эллис: И что за беда в простой фотографии?" "[english]Mechanic_WorldSigns01" "Ellis: What in the hell is a picture gonna do?" "Mechanic_WorldSigns02" "Эллис: Сообщать о случаях заболевания? " "[english]Mechanic_WorldSigns02" "Ellis: Report the sick?" "Mechanic_WorldSigns03" "Эллис: Скорее зона смерти." "[english]Mechanic_WorldSigns03" "Ellis: More like killin' zone." "Mechanic_WorldSigns04" "Эллис: А стрельба по зомбакам, надеюсь, не считается?" "[english]Mechanic_WorldSigns04" "Ellis: Y'all think shootin' zombies would count?" "Mechanic_WorldSigns05" "Эллис: Вот с нами так не надо." "[english]Mechanic_WorldSigns05" "Ellis: You ain't gotta do that." "Mechanic_WorldSigns06" "Эллис: Можно стрелять им куда угодно." "[english]Mechanic_WorldSigns06" "Ellis: You can shoot 'em anywhere." "Mechanic_WorldSigns07" "Эллис: Можно стрелять им точно в сердце." "[english]Mechanic_WorldSigns07" "Ellis: You shoot 'em right in the heart." "Mechanic_WorldSigns08" "Эллис: Черт. А я все время стрелял им по ногам." "[english]Mechanic_WorldSigns08" "Ellis: Shit, I'll shoot 'em in the leg." "Mechanic_WorldSigns09" "Эллис: Или рубите их топором." "[english]Mechanic_WorldSigns09" "Ellis: Or slice 'em with an axe." "Mechanic_WorldSigns10" "Эллис: Черт. А я все время стрелял им по ногам." "[english]Mechanic_WorldSigns10" "Ellis: Shit, I shot their legs off." "Mechanic_WorldSigns11" "Эллис: Перестрелять всех к чертовой матери - вот мои инструкции." "[english]Mechanic_WorldSigns11" "Ellis: Kill all the son of a bitches, that's my official instructions." "Mechanic_YellRun01" "Эллис: Бежим!" "[english]Mechanic_YellRun01" "Ellis: RUN!" "Mechanic_YellRun02" "Эллис: Бежим! Бежим! Бежим!" "[english]Mechanic_YellRun02" "Ellis: RUN! RUN! RUN!" "Mechanic_YellRun03" "Эллис: БЕГИ, НЕ ОСТАНАВЛИВАЙСЯ!" "[english]Mechanic_YellRun03" "Ellis: MAN, DON'T STOP RUNNING!" "Mechanic_Yes01" "Эллис: Да." "[english]Mechanic_Yes01" "Ellis: Yes." "Mechanic_Yes02" "Эллис: О да." "[english]Mechanic_Yes02" "Ellis: Hell yeah." "Mechanic_Yes03" "Эллис: Угу." "[english]Mechanic_Yes03" "Ellis: Yep." "Mechanic_Yes04" "Эллис: Ладно." "[english]Mechanic_Yes04" "Ellis: Okay." "Mechanic_Yes05" "Эллис: Ага." "[english]Mechanic_Yes05" "Ellis: Yeah." "Mechanic_Yes06" "Эллис: Не вопрос." "[english]Mechanic_Yes06" "Ellis: Sure." "Mechanic_Yes07" "Эллис: Ну, давайте так и поступим." "[english]Mechanic_Yes07" "Ellis: Yeah, let's do it." "Mechanic_Yes08" "Эллис: Хорошо." "[english]Mechanic_Yes08" "Ellis: All right." "Mechanic_Yes09" "Эллис: Я тебя слушаю." "[english]Mechanic_Yes09" "Ellis: I'm game." "Mechanic_YouAreWelcome01" "Эллис: Не за что." "[english]Mechanic_YouAreWelcome01" "Ellis: You're welcome." "Mechanic_YouAreWelcome02" "Эллис: Да без проблем." "[english]Mechanic_YouAreWelcome02" "Ellis: Yeah, you're welcome." "Mechanic_YouAreWelcome03" "Эллис: Все в порядке." "[english]Mechanic_YouAreWelcome03" "Ellis: We're cool." "Mechanic_YouAreWelcome04" "Эллис: Не вопрос, дружище." "[english]Mechanic_YouAreWelcome04" "Ellis: We're good." "Mechanic_YouAreWelcome05" "Эллис: Нет проблем, чувак." "[english]Mechanic_YouAreWelcome05" "Ellis: Anytime, man." "Mechanic_YouAreWelcome06" "Эллис: Не за что!" "[english]Mechanic_YouAreWelcome06" "Ellis: Hey, you bet!" "Mechanic_YouAreWelcome07" "Эллис: Не за что!" "[english]Mechanic_YouAreWelcome07" "Ellis: Hey, you bet!" "Mechanic_YouAreWelcome08" "Эллис: Обращайся." "[english]Mechanic_YouAreWelcome08" "Ellis: Always." "Mechanic_YouAreWelcome09" "Эллис: Не вопрос, чувак." "[english]Mechanic_YouAreWelcome09" "Ellis: You got it, man." "Mechanic_YouAreWelcome10" "Эллис: Рад помочь, красавица." "[english]Mechanic_YouAreWelcome10" "Ellis: You got it, girl." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach01" "Эллис: Никаких проблем, Тренер." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach01" "Ellis: Yeah, no problem, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach02" "Эллис: Да не вопрос, Тренер." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach02" "Ellis: No big thing, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach03" "Эллис: Тебе спасибо, большой дядя." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach03" "Ellis: Ah it's all you, big guy." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach04" "Эллис: Не проблема, Тренер." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach04" "Ellis: All good, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler01" "Эллис: Обращайся, Ник." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler01" "Ellis: That's what I do, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler02" "Эллис: Конечно, Ник." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler02" "Ellis: No worries, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler03" "Эллис: Никаких проблем, Ник." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler03" "Ellis: No problem, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer01" "Эллис: Для тебя, Ро, - все что угодно." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer01" "Ellis: Anything for you, Ro." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer02" "Эллис: Для тебя все что угодно, Рошель." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer02" "Ellis: Anything for you, Rochelle." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer03" "Эллис: Для тебя все что угодно, Рошель." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer03" "Ellis: You know I got your back, Rochelle." "Mechanic_Adrenaline01" "Эллис: Здесь шприц с адреналином!" "[english]Mechanic_Adrenaline01" "Ellis: Adrenaline shot here!" "Mechanic_Adrenaline02" "Эллис: Взял шприц!" "[english]Mechanic_Adrenaline02" "Ellis: Grabbin' a shot!" "Mechanic_Adrenaline03" "Эллис: [встряхивается]" "[english]Mechanic_Adrenaline03" "Ellis: [shaking self awake]" "Mechanic_BoomerJar01" "Эллис: Вот бутылка... какой-то блевоты." "[english]Mechanic_BoomerJar01" "Ellis: Here's a bottle of...looks like puke." "Mechanic_BoomerJar02" "Эллис: Вот бутылка блевоты." "[english]Mechanic_BoomerJar02" "Ellis: Bottle of puke here." "Mechanic_BoomerJar03" "Эллис: Блевотная бомба." "[english]Mechanic_BoomerJar03" "Ellis: Bile bomb here!" "Mechanic_BoomerJar04" "Эллис: Здесь блевота Толстяка." "[english]Mechanic_BoomerJar04" "Ellis: Boomer puke right here." "Mechanic_BoomerJar05" "Эллис: Блевать в бутылку - очень оригинально." "[english]Mechanic_BoomerJar05" "Ellis: Oh, man, a jar's no place for bodily functions." "Mechanic_BoomerJar06" "Эллис: Беру рвотную бомбу!" "[english]Mechanic_BoomerJar06" "Ellis: Grabbin' a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar07" "Эллис: Беру банку желчи!" "[english]Mechanic_BoomerJar07" "Ellis: Grabbin' a bile jar!" "Mechanic_BoomerJar08" "Эллис: Осторожно! Желчь!" "[english]Mechanic_BoomerJar08" "Ellis: Heads up! Bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar09" "Эллис: Немного рвоты!" "[english]Mechanic_BoomerJar09" "Ellis: Here comes some puke!" "Mechanic_BoomerJar10" "Эллис: Рвотная бомба пошла!" "[english]Mechanic_BoomerJar10" "Ellis: Bile bomb incoming!" "Mechanic_BoomerJar11" "Эллис: Рвотная бомба пошла!" "[english]Mechanic_BoomerJar11" "Ellis: Bile bomb incoming!" "Mechanic_BoomerJar12" "Эллис: Бросаю рвотную бомбу!" "[english]Mechanic_BoomerJar12" "Ellis: Throwing a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar13" "Эллис: Кидаю рвотную бомбу!" "[english]Mechanic_BoomerJar13" "Ellis: Tossin' a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar14" "Эллис: Что, сукины дети, плохо быть облеванным?" "[english]Mechanic_BoomerJar14" "Ellis: Here comes the bile, you sons of bitches!" "Mechanic_BoomerJar15" "Эллис: Ну что, зомбачки, сейчас будет дождик!" "[english]Mechanic_BoomerJar15" "Ellis: Heads up, zombies! It's about to RAIN!" "Mechanic_BoomerJar16" "Эллис: Супер. Давно не видел клевой драки." "[english]Mechanic_BoomerJar16" "Ellis: All right, I ain't seen a good brawl in a while." "Mechanic_BoomerJar17" "Эллис: Ненавижу зомбаков, но они так забавно дерутся..." "[english]Mechanic_BoomerJar17" "Ellis: Man, I hate zombies, but I LOVE watchin' 'em fight." "Mechanic_BoomerJar18" "Эллис: А ну-ка все на танка!" "[english]Mechanic_BoomerJar18" "Ellis: Go git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar19" "Эллис: А вот побегай-ка теперь за этим!" "[english]Mechanic_BoomerJar19" "Ellis: All right, here ya go. Chase this!" "Mechanic_BoomerJar20" "Эллис: А ну-ка все на танка!" "[english]Mechanic_BoomerJar20" "Ellis: Go git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar21" "Эллис: А ну, все на танка!" "[english]Mechanic_BoomerJar21" "Ellis: Git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar22" "Эллис: Вот бутылка рвоты." "[english]Mechanic_BoomerJar22" "Ellis: Bottle of puke here." "Mechanic_BoomerJar23" "Эллис: Тут бутылка рвоты!" "[english]Mechanic_BoomerJar23" "Ellis: I got a bile bomb here!" "Mechanic_BoomerJar24" "Эллис: Тут лежит блевотная бомба!" "[english]Mechanic_BoomerJar24" "Ellis: There's a bile bomb right there!" "Mechanic_BoomerJar25" "Эллис: Беру рвотную бомбу!" "[english]Mechanic_BoomerJar25" "Ellis: Grabbin' a bile bomb!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer01" "Эллис: ОН МЕНЯ СХВАТИЛ!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer01" "Ellis: PUT ME DOWN!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer02" "Эллис: КУДА ОН МЕНЯ ТАЩИТ?" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer02" "Ellis: WHERE'S THIS THING TAKING ME?" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer03" "Эллис: ОТСТАНЬ!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer03" "Ellis: IT'S GOT ME!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer04" "Эллис: Он мне щас руки оторвет!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer04" "Ellis: He is breaking my butt!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer05" "Эллис: Он меня схватил!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer05" "Ellis: He's got me!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer06" "Эллис: Куда он меня тащит?" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer06" "Ellis: Where is he taking me?!!" "Mechanic_Defibrillator01" "Эллис: Здесь дефибриллятор." "[english]Mechanic_Defibrillator01" "Ellis: Chest paddles here." "Mechanic_Defibrillator02" "Эллис: Тут есть дефибриллятор." "[english]Mechanic_Defibrillator02" "Ellis: Defibrillator here." "Mechanic_Defibrillator03" "Эллис: Вот дефибриллятор." "[english]Mechanic_Defibrillator03" "Ellis: Defib unit here." "Mechanic_Defibrillator04" "Эллис: Дефибриллятор." "[english]Mechanic_Defibrillator04" "Ellis: Hey, defib unit here." "Mechanic_Defibrillator05" "Эллис: Взял дефибриллятор." "[english]Mechanic_Defibrillator05" "Ellis: Got some chest paddles." "Mechanic_Defibrillator06" "Эллис: Взял дефибриллятор." "[english]Mechanic_Defibrillator06" "Ellis: Got a defib unit." "Mechanic_Defibrillator07" "Эллис: Готов!" "[english]Mechanic_Defibrillator07" "Ellis: Clear!" "Mechanic_Defibrillator08" "Эллис: Ну давай!" "[english]Mechanic_Defibrillator08" "Ellis: Come on!" "Mechanic_Defibrillator09" "Эллис: Ну давай!" "[english]Mechanic_Defibrillator09" "Ellis: Come ON!" "Mechanic_Defibrillator10" "Эллис: Ну же, очнись, очнись!" "[english]Mechanic_Defibrillator10" "Ellis: Come back, come back!" "Mechanic_Defibrillator11" "Эллис: Ну давай же..." "[english]Mechanic_Defibrillator11" "Ellis: Work, damn it..." "Mechanic_Defibrillator12" "Эллис: Ну давай же..." "[english]Mechanic_Defibrillator12" "Ellis: Work, damn it..." "Mechanic_Defibrillator13" "Эллис: [жадно хватает ртом воздух]" "[english]Mechanic_Defibrillator13" "Ellis: [gasp for breath]" "Mechanic_Defibrillator14" "Эллис: [жадно хватает ртом воздух]" "[english]Mechanic_Defibrillator14" "Ellis: [gasp for breath]" "Mechanic_Defibrillator15" "Эллис: [подвергается удару электротоком]" "[english]Mechanic_Defibrillator15" "Ellis: [being shocked]" "Mechanic_Defibrillator16" "Эллис: Уфф..." "[english]Mechanic_Defibrillator16" "Ellis: Whoa, man..." "Mechanic_Defibrillator17" "Эллис: А-а-а! Ты чего меня током бьешь?" "[english]Mechanic_Defibrillator17" "Ellis: Agggh what the hell are you shockin' me for?" "Mechanic_Defibrillator18" "Эллис: Уфф!.. Хорошо, что я отвернулся от света." "[english]Mechanic_Defibrillator18" "Ellis: Whoa. Good thing I headed away from the light." "Mechanic_Defibrillator19" "Эллис: Я что, умер? Вот ни хрена себе..." "[english]Mechanic_Defibrillator19" "Ellis: Was I just dead there? Oh man..." "Mechanic_EllisStoriesA01" "Эллис: А я люблю торговые центры. Вот однажды в Атланте были мы в одном таком с приятелем Дейвом. Ну и вот, значит, он мне и говорит... А? Ну ладно." "[english]Mechanic_EllisStoriesA01" "Ellis: Man I love malls. I do. Once I was in this mall, up in Atlanta, and these guys were dancing for like money and stuff and my friend Dave and I was all..." "Mechanic_EllisStoriesA02" "Эллис: Ладно." "[english]Mechanic_EllisStoriesA02" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesB01" "Эллис: Джимми Гиббс младший - крутой чувак, вообще супер. А вот я знал еще одного гонщика с реально офигенной тачкой. И вот как-то едет он по грязи на полной скорости, и тут ему навстречу козел..." "[english]Mechanic_EllisStoriesB01" "Ellis: Jimmy Gibbs, Jr. is the man. I mean I don't know anybody like that, man. But there was this guy I knew, he raced dirt tracks, not stock cars but open wheeled cars you know, and he was racing once and a goat..." "Mechanic_EllisStoriesB02" "Эллис: Ладно. Но козел точно был." "[english]Mechanic_EllisStoriesB02" "Ellis: Okay. But there was a goat." "Mechanic_EllisStoriesC01" "Эллис: Я знал чувака, который хотел поставить мировой рекорд по сидению на колесе обозрения. Он торчал на нем два дня, и ему жутко хотелось пива. Никто, конечно, не давал, так он обвязался веревкой — не спрашивайте, где он ее взял — и…" "[english]Mechanic_EllisStoriesC01" "Ellis: I knew this guy who was trying to set the world record on staying on a Ferris wheel. He had been up there like two days or somethin' and he wanted some beer, but they weren't givin' him any so he got this rope. Now don't ask me where he got the rope from---" "Mechanic_EllisStoriesD01" "Эллис: Вся эта грязь напоминает мне о моем дружке Ките. Он собирался построить себе хибару и там жить. Ну, то есть люди строят дома, которые потом типа приходят в запустение и превращаются в сараи, а Кит хотел сразу построить не дом, а именно лачугу. Но у него не было ни бревен, ни кирпичей, и он решил наделать кирпичей из грязи. А еще говорят, можно строить дома из засохшего дерьма..." "[english]Mechanic_EllisStoriesD01" "Ellis: Man, all this mud reminds me of my friend Keith. Yeah, he was goin' to build a shack once, to live in and all, and I know most people here, they build houses and they become shacks, but Keith, he was about jumpin' right to the shack stage. But he had no wood. So he got some mud and was makin' what we were all thinkin' was gonna be these adobe bricks, you know, like when them people out west made bricks and shit? Well, he had mud and..." "Mechanic_EllisStoriesE01" "Эллис: Никогда раньше не был на тростниковом поле. Ну, то есть видел и не раз - но не ходил туда. А че там делать? Чай, не персиковая роща. Вот, помню, была у меня история..." "[english]Mechanic_EllisStoriesE01" "Ellis: I ain't never been in a sugar cane field before. I mean, I seen 'em and all, but no real reason to go into one, but now you go into a peach grove, you find all kinds of cool shit. This one time I was in..." "Mechanic_EllisStoriesF01" "Эллис: Вы знаете, что значит 'засосать головастого'? Вот как-то шли мы с Китом, и он... Да ничего такого, что вы, в самом деле? Это про еду!" "[english]Mechanic_EllisStoriesF01" "Ellis: Do you know what suck the heads means? Cause I came down here with Keith once and he didn't know and… I mean, it ain't nothin' bad. It's about eatin'." "Mechanic_EllisStoriesG01" "Эллис: А я рассказывал вам, как мы с Китом делали фейерверки? Я-то в химии вообще не рублю, а Кит и говорит: 'Бензин же горит, так?' Ну, и получил по всему телу ожоги третьей степени. В полицию потом звонили со всей округи - спрашивали, кого сожгли, что паленым мясом воняет." "[english]Mechanic_EllisStoriesG01" "Ellis: I ever tell you about the time Keith and I made fireworks? Now, I didn't know shit about chemistry, but Keith figured, \"Gasoline burns, doesn't it?\" Third degree burns on ninety-five percent of his body. Man, people in the next city over were calling to complain about the smell of burning skin." "Mechanic_EllisStoriesH01" "Эллис: А я вам рассказывал, как Кит пытался зажарить индюшку по особому рецепту? Девяносто процентов ожогов третьей степени. Доктор просто офигел — ни разу не видел, чтобы новые ожоги были на незаживших старых…" "[english]Mechanic_EllisStoriesH01" "Ellis: I ever tell you about the time Keith tried to deep fry a turkey? Third degree burns over ninety percent of his body. His doctor called up, like, other doctors to look at him cause they'd never seen burns on top of existing burns--" "Mechanic_EllisStoriesI01" "Эллис: А я вам рассказывал, как мой приятель Кит на машине сорвался с обрыва? Сломал себе обе ноги — и еще легко отделался. Вообще довольно поучительная история. Вот скажите - ветровое стекло, оно же типа прочное, да? Так он его пробил головой, как бумажное, и…" "[english]Mechanic_EllisStoriesI01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith drove his car off a cliff, broke both his legs? It's not a funny ha-ha story so much as a make-you-think story. For instance: windshields look pretty durable, right? Not the case, according to Keith. Son of a bitch flew right through that sucker--" "Mechanic_EllisStoriesInterrupt01" "Эллис: Ладно." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt01" "Ellis: Right." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt02" "Эллис: Ага." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt02" "Ellis: Yeah." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt03" "Эллис: Ладно." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt03" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt04" "Эллис: Хорошо, но" "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt04" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt05" "Эллис: Ладно." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt05" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt06" "Эллис: Ну ладно, но вот еще что..." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt06" "Ellis: Okay, man, but there was..." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt07" "Эллис: Хорошо." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt07" "Ellis: All right." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt08" "Эллис: Не вопрос." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt08" "Ellis: Sure." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt09" "Эллис: Прости, я больше не буду." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt09" "Ellis: Sorry, didn't mean to put you out none." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt10" "Эллис: Ладно." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt10" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt11" "Эллис: Хорошо." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt11" "Ellis: Cool." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt12" "Эллис: Хорошо." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt12" "Ellis: Cool." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt13" "Эллис: Ладно." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt13" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt14" "Эллис: Ладно." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt14" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesJ01" "Эллис: Мой приятель Кит однажды целый год прожил на кладбище. Не то что силу воли испытывал или чего — его просто выперли из дома. Так вот он говорил, что ни разу не видел мертвеца. Один раз, правда, было — мертвец двинул его монтировкой и обчистил карманы, но, может быть, это был просто бомж…" "[english]Mechanic_EllisStoriesJ01" "Ellis: My buddy Keith lived in a grave yard once, for a whole year. It wasn't a dare or nothing, he just got kicked out of his house. He said he never saw a single ghost, except this one time when a ghost stabbed him from behind and took all his money, and he might have just been a homeless guy cause he had a robe on with two eyes cut outta his face--" "Mechanic_EllisStoriesK01" "Эллис: Мой приятель Кит однажды решил пожить на крыше. Вообще он там просто стрелял ворон, но когда за ним пришли копы, они не стали его расспрашивать, чего он там делал. Отделали так, что он потом чуть умом не тронулся - ничего-ничего, а потом вдруг как заорет! Ну так вот..." "[english]Mechanic_EllisStoriesK01" "Ellis: My buddy Keith tried camping out on top of a building once. He was shooting crows but the police were too busy tear gassing him to ask what he was doing up there. He screamed for an entire YEAR every single time he opened his eyes. Oh, man. At first it was funny, then it just got sad, but then it got funny again. Oh, man." "Mechanic_EllisStoriesL01" "Эллис: А я рассказывал вам, как моего приятеля Кита однажды чуть крокодил не сожрал? Причем Кит не то чтобы его дразнил — просто мы хотели поймать двоих и стравить друг с другом. Ну в общем, когда он ушел под воду в третий раз, я понял, что дело плохо, и тогда…" "[english]Mechanic_EllisStoriesL01" "Ellis: I ever tell you guys about the time my buddy Keith got rolled by a gator in a swamp? Man, he didn't agonize it or nothing, we were just trying to grab two so we could piss 'em off and get 'em into a fight. Anyway, the third time Keith went under, I realized something was wrong, so I--" "Mechanic_EllisStoriesM01" "Эллис: А я рассказывал вам, как Кит чуть не утонул в туннеле любви? Вы, конечно, скажете, что там хрен утонешь — больно мелко, но он был бухой в лоскуты. А с ним тогда была его девчонка. И вот он ей орет, чтобы она его вытащила, а та типа не хочет брюки мочить. В общем…" "[english]Mechanic_EllisStoriesM01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith drowned in the Tunnel of Love? You wouldn't think it could happen cause the water's so shallow, but that's how it gets you, man: Over confidence. Keith was with his lady at the time and he was yelling for her to save him but she didn't wanna get wet--" "Mechanic_EllisStoriesN01" "Эллис: А я вам рассказывал, как мы с Китом катались в туннеле любви? Если харкнуть в потолок, то потом плевок упадет на лохов, которые едут сзади, но это надо, чтобы слюни были густые…" "[english]Mechanic_EllisStoriesN01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith snuck into a Tunnel of Love? Man, if you get your spit thick enough, y'see, y'all can hang a loogie off the overhang, right, so when smoochin' sons of bitches behind you--" "Mechanic_EllisStoriesP01" "Эллис: А я рассказывал вам, как мы с Китом сныкали пейнтбольные винтовки и пронесли их на американские горки? Мы точно первыми до такого додумались. Это ж новый спорт! Кит позвонил в патентное бюро, но…" "[english]Mechanic_EllisStoriesP01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith snuck paintball guns on a roller coaster? I never heard of anybody else doing it, so I thought we might have invented a sport. So Keith called the patent office but--" "Mechanic_EllisStoriesQ01" "Эллис: А я вам рассказывал, как мы с Китом устроили во дворе автодром? Только у нас вместо машинок были газонокосилки. Короче, беднягу исполосовало - живого места не было. Причем это не я в него въехал - он как-то попал под свою..." "[english]Mechanic_EllisStoriesQ01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith made a homemade bumper car ride with riding mowers in his back yard? Mower blade wounds over ninety percent of his body. I didn't run him over, either. He somehow managed to fall under his own." "Mechanic_EllisStoriesR01" "Эллис: А я вам рассказывал, как мы с Китом мочились в воздушные шарики и…" "[english]Mechanic_EllisStoriesR01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith filled up water balloons with our own--" "Mechanic_EllisStoriesS01" "Эллис: А моего друга Кита как-то раз тоже бомбили. Он пошел в поход, забрел куда-то, на знаки не смотрел, как всегда. А там полигон, и военные испытывали всякие бомбы — самые разные." "[english]Mechanic_EllisStoriesS01" "Ellis: One the time the army bombed my buddy Keith. He went camping and didn't bother to read the signs, and I guess they were just testing bombs that day. All sorts of stuff too, not just regular bombs. Like biological nerve gas bombs, shrapnel bombs, these bombs that break up in the air into like a hundred smaller bombs--" "Mechanic_EllisStoriesT01" "Эллис: А я рассказывал, как мой друг Кит провалился в открытый люк? Он там провалялся в отключке не меньше недели. За это время люк закатали под асфальт, и бедняге тогда пришлось…" "[english]Mechanic_EllisStoriesT01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith fell down an open manhole? He was unconscious down there for like a week. During that time, unbeknownst to Keith, they paved over him. Keith had to--" "Mechanic_EllisStoriesU01" "Эллис: А я рассказывал вам, как мы с моим приятелем Китом оказались на крыше горящего здания и прорывались к выходу через толпы зомби? А, стоп - это ж было не с ним, а с вами. Эх, вот Кита бы еще сюда!" "[english]Mechanic_EllisStoriesU01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith and I were on the top of a burning building and we had to fight our way down like five floors of zombies? Wait a second. I guess that was you guys. Aw shit, man, I can't wait to tell Keith about that one." "Mechanic_EllisStoriesV01" "Эллис: А я вам рассказывал, как мой друг Кит однажды вылетел с американских горок? И недалеко упал - прямо на рельсы. Так эти козлы даже не остановили аттракцион - типа люди же заплатили деньги!" "[english]Mechanic_EllisStoriesV01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith fell out the roller coaster? Yeah, he didn't drop far, mind you, just onto the tracks, but the carnival people wouldn't stop the ride cause all the other people paid good money and Keith snuck on for free, so he had to dodge for like twenty minutes or so." "Mechanic_ExplosiveAmmo01" "Эллис: Здесь осколочные заряды!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo01" "Ellis: Explosive rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo02" "Эллис: Здесь осколочные боеприпасы!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo02" "Ellis: Got some explosive rounds right here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo03" "Эллис: Осколочные!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo03" "Ellis: Frag rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo04" "Эллис: Подбираю осколочные!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo04" "Ellis: Got some frag rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo05" "Эллис: Подбираю осколочные!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo05" "Ellis: Grabbin' some frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo06" "Эллис: Я возьму осколочные патроны!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo06" "Ellis: I'm gonna grab some of these frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo07" "Эллис: Забираю осколочные!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo07" "Ellis: Deploying frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo08" "Эллис: Забираю осколочные!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo08" "Ellis: Deploying frag rounds!" "Mechanic_FriendlyFireBile01" "Эллис: Эй, не кидай это в меня!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile01" "Ellis: Shit, don't throw it at me!" "Mechanic_FriendlyFireBile02" "Эллис: Да ты чего, совсем, что ли! Меня ж убьют!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile02" "Ellis: What the HELL, man? I'm gonna get killed here!" "Mechanic_FriendlyFireBile03" "Эллис: Не кидай в меня это дерьмо!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile03" "Ellis: Don't throw that shit on me!" "Mechanic_FriendlyFireBile04" "Эллис: Не кидай в меня это дерьмо! Они сейчас набегут!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile04" "Ellis: Don't throw that shit on me! That calls a horde!" "Mechanic_FriendlyFireBile05" "Эллис: Не кидай в меня эту блевоту!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile05" "Ellis: Don't bomb me with the bile!:" "Mechanic_FriendlyFireTank01" "Эллис: Эй, народ! Все стреляйте в танка!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank01" "Ellis: Whoa, whoa, WHOA! Shoot the Tank, man!" "Mechanic_FriendlyFireTank02" "Эллис: Ро! Мочи танка!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank02" "Ellis: Ro! Shoot the Tank!" "Mechanic_FriendlyFireTank03" "Эллис: Стреляй в ТАНКА, Тренер!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank03" "Ellis: Shoot the TANK, Coach!" "Mechanic_FriendlyFireTank04" "Эллис: Стреляй в ТАНКА, Ник!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank04" "Ellis: Shoot the TANK, Nick!" "Mechanic_FriendlyFireTank05" "Эллис: Эй! Стреляй в Танка!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank05" "Ellis: HEY! Shoot the Tank!" "Mechanic_FriendlyFireTank06" "Эллис: Стреляй в танка, слепой крот!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank06" "Ellis: Shoot the TANK, you blind son of a bitch!" "Mechanic_FriendlyFireTank07" "Эллис: Эй вы, стреляйте в танка, а не в меня!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank07" "Ellis: Hey come on y'all, shoot the Tank not me!" "Mechanic_FriendlyFireTank08" "Эллис: Не надо в меня стрелять, танк от этого не умрет!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank08" "Ellis: Shootin' me ain't gonna help us kill that Tank!" "Mechanic_GrenadeLauncher01" "Эллис: Гранатомет!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher01" "Ellis: Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher02" "Эллис: Вот гранатомет!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher02" "Ellis: Grenade Launcher here!" "Mechanic_GrenadeLauncher03" "Эллис: Беру гранатомет!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher03" "Ellis: Taking the Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher04" "Эллис: Эй, я тут возьму гранатомет!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher04" "Ellis: Hey, I gotta take the Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher05" "Эллис: Вот это штука! Беру гранатомет себе!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher05" "Ellis: Oh hell yeah, I gotta take the Grenade Launcher!" "Mechanic_Hurrah11" "Эллис: Вот как это делается!" "[english]Mechanic_Hurrah11" "Ellis: That's how it's done RIGHT!" "Mechanic_Hurrah12" "Эллис: Да круче нас только горы, яйца и поросячьи хвостики!" "[english]Mechanic_Hurrah12" "Ellis: We're kickin' more ass than a boot in an ass factory!" "Mechanic_Hurrah13" "Эллис: Да мы просто круты." "[english]Mechanic_Hurrah13" "Ellis: DAMN, we are good." "Mechanic_Hurrah14" "Эллис: Заряжай - стреляй, вот и все дела!" "[english]Mechanic_Hurrah14" "Ellis: Load, lock, and cut the talk! That's how it's done!" "Mechanic_Hurrah15" "Эллис: Мы - зомби-терминаторы!" "[english]Mechanic_Hurrah15" "Ellis: We in the ZOMBIE-killin' bidness!" "Mechanic_Hurrah16" "Эллис: Мы - зомби-терминаторы! Вот!" "[english]Mechanic_Hurrah16" "Ellis: We in the ZOMBIE-killin' bidness, or what?!" "Mechanic_Hurrah17" "Эллис: МЫ МОЧИМ ЗОМБАКОВ! И это нам по нраву!.. Что?!" "[english]Mechanic_Hurrah17" "Ellis: WE... KILL... ZOMBIES! THAT is what we do! What?!" "Mechanic_Hurrah18" "Эллис: Хо-хо! Апокалипсис-хреналипсис! Да это лучшее стрельбище всех времен и народов!" "[english]Mechanic_Hurrah18" "Ellis: Hoohoo! Apocalypse, my ass! We're livin' in the best shooting range of ALL TIME!" "Mechanic_Hurrah19" "Эллис: Эй, а чего дверь закрыли? Я еще не кончил!" "[english]Mechanic_Hurrah19" "Ellis: Hey, what'd we shut the door for? I wasn't done!" "Mechanic_Hurrah20" "Эллис: Надо тоже дать им шанс, что ли... Привяжу себе одну руку за спину." "[english]Mechanic_Hurrah20" "Ellis: We gotta make this fair for the zombies! I'm-a tie an arm around my back." "Mechanic_Hurrah21" "Эллис: Люди - четверо. Зомби - никого." "[english]Mechanic_Hurrah21" "Ellis: Humans four, zombies nuthin'." "Mechanic_IncendAmmo01" "Эллис: Тут зажигательные!" "[english]Mechanic_IncendAmmo01" "Ellis: Fire bullets here!" "Mechanic_IncendAmmo02" "Эллис: Эй, тут зажигательные!" "[english]Mechanic_IncendAmmo02" "Ellis: Hey, fire bullets right here!" "Mechanic_IncendAmmo03" "Эллис: Тут зажигательные!" "[english]Mechanic_IncendAmmo03" "Ellis: Fire bullets here!" "Mechanic_IncendAmmo04" "Эллис: Беру зажигательные!" "[english]Mechanic_IncendAmmo04" "Ellis: Grabbin' fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo05" "Эллис: Подбираю зажигательные!" "[english]Mechanic_IncendAmmo05" "Ellis: I'm grabbin' some fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo06" "Эллис: Время устроить пожар." "[english]Mechanic_IncendAmmo06" "Ellis: Time to start some fires." "Mechanic_IncendAmmo07" "Эллис: Время устроить пожар." "[english]Mechanic_IncendAmmo07" "Ellis: Time to start some fires." "Mechanic_IncendAmmo08" "Эллис: Время устроить пожар. Кто со мной?" "[english]Mechanic_IncendAmmo08" "Ellis: Time to start some fires. Who's with me?" "Mechanic_IncendAmmo09" "Эллис: Огненные пули - вещь!" "[english]Mechanic_IncendAmmo09" "Ellis: Deploying fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo10" "Эллис: Огненные пули - вещь!" "[english]Mechanic_IncendAmmo10" "Ellis: Deploying fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo11" "Эллис: Беру зажигательные патроны!" "[english]Mechanic_IncendAmmo11" "Ellis: I'm deploying some fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo12" "Эллис: Разбирайте зажигательные патроны - пригодятся!" "[english]Mechanic_IncendAmmo12" "Ellis: Everybody grab some incendiary ammo!" "Mechanic_IncendAmmo13" "Эллис: Эй, разбирайте зажигательные патроны - пригодятся!" "[english]Mechanic_IncendAmmo13" "Ellis: Hey, everybody grab some incendiary ammo!" "Mechanic_IncendAmmo14" "Эллис: Эй, разбирайте зажигательные патроны - пригодятся!" "[english]Mechanic_IncendAmmo14" "Ellis: Hey, everybody let's grab some incendiary ammo!" "Mechanic_LaserSights01" "Эллис: Вот лазерные прицелы." "[english]Mechanic_LaserSights01" "Ellis: Laser sights here." "Mechanic_LaserSights02" "Эллис: Тут лежат лазерные прицелы." "[english]Mechanic_LaserSights02" "Ellis: Laser sights right here." "Mechanic_LaserSights03" "Эллис: Эй, вот лазерные прицелы." "[english]Mechanic_LaserSights03" "Ellis: Hey, laser sights here." "Mechanic_MeleeResponse01" "Эллис: Ух ты, как голова полетела!" "[english]Mechanic_MeleeResponse01" "Ellis: Goddamn that head went flying!" "Mechanic_MeleeResponse02" "Эллис: О да!" "[english]Mechanic_MeleeResponse02" "Ellis: Oh yeah!" "Mechanic_MeleeResponse03" "Эллис: Дружище - теперь ты ниже меня ростом!" "[english]Mechanic_MeleeResponse03" "Ellis: Woo! You just got SHORTER, cousin!" "Mechanic_MeleeResponse04" "Эллис: Этот был слишком длинный. Я его укоротил." "[english]Mechanic_MeleeResponse04" "Ellis: Man, that zombie was too tall. I fixed him." "Mechanic_MeleeResponse05" "Эллис: Получи-ка." "[english]Mechanic_MeleeResponse05" "Ellis: Batter the hell up." "Mechanic_MeleeResponse06" "Эллис: БУМ!" "[english]Mechanic_MeleeResponse06" "Ellis: POW!" "Mechanic_MeleeResponse07" "Эллис: БАМ!" "[english]Mechanic_MeleeResponse07" "Ellis: BAM!" "Mechanic_MeleeResponse08" "Эллис: БДЫЩ!" "[english]Mechanic_MeleeResponse08" "Ellis: CRACK!" "Mechanic_MeleeResponse09" "Эллис: На-ка битой!" "[english]Mechanic_MeleeResponse09" "Ellis: That's a home run!" "Mechanic_MeleeResponse10" "Эллис: Свободен, братан!" "[english]Mechanic_MeleeResponse10" "Ellis: Out of the park, baby!" "Mechanic_MeleeWeapons01" "Эллис: Вот мачете." "[english]Mechanic_MeleeWeapons01" "Ellis: Machete here." "Mechanic_MeleeWeapons02" "Эллис: Взял мачете." "[english]Mechanic_MeleeWeapons02" "Ellis: Got a machete." "Mechanic_MeleeWeapons03" "Эллис: Вот мачете." "[english]Mechanic_MeleeWeapons03" "Ellis: Machete here." "Mechanic_MeleeWeapons04" "Эллис: Вот бензопила." "[english]Mechanic_MeleeWeapons04" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons05" "Эллис: Вот бензопила." "[english]Mechanic_MeleeWeapons05" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons06" "Эллис: Взял бензопилу." "[english]Mechanic_MeleeWeapons06" "Ellis: I got a chainsaw." "Mechanic_MeleeWeapons07" "Эллис: Вот бензопила." "[english]Mechanic_MeleeWeapons07" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons08" "Эллис: Если я потеряю руку, пришью пилу вместо нее." "[english]Mechanic_MeleeWeapons08" "Ellis: Man, if I lose my hand, I'm stitchin' this thing onto the stump." "Mechanic_MeleeWeapons09" "Эллис: В мире нет проблем, которые не решит бензопила." "[english]Mechanic_MeleeWeapons09" "Ellis: Ain't a problem in the world can't be solved with a chainsaw." "Mechanic_MeleeWeapons10" "Эллис: Здесь дубинка." "[english]Mechanic_MeleeWeapons10" "Ellis: Nightstick here..." "Mechanic_MeleeWeapons11" "Эллис: Взял дубинку." "[english]Mechanic_MeleeWeapons11" "Ellis: Grabbing a nightstick." "Mechanic_MeleeWeapons12" "Эллис: Здесь дубинка." "[english]Mechanic_MeleeWeapons12" "Ellis: Nightstick here..." "Mechanic_MeleeWeapons13" "Эллис: [мурлыкая] Забью дубинкой зомбака до смерти..." "[english]Mechanic_MeleeWeapons13" "Ellis: [humming] Gonna beat me a zombie to death... with a nightstick..." "Mechanic_MeleeWeapons14" "Эллис: Вот гитара." "[english]Mechanic_MeleeWeapons14" "Ellis: Guitar here." "Mechanic_MeleeWeapons15" "Эллис: Беру гитару." "[english]Mechanic_MeleeWeapons15" "Ellis: Grabbing a guitar." "Mechanic_MeleeWeapons16" "Эллис: Вот гитара." "[english]Mechanic_MeleeWeapons16" "Ellis: Guitar here." "Mechanic_MeleeWeapons17" "Эллис: Так, беру топор." "[english]Mechanic_MeleeWeapons17" "Ellis: Hey, grabbing an axe." "Mechanic_MeleeWeapons18" "Эллис: Вот катана." "[english]Mechanic_MeleeWeapons18" "Ellis: Katana here." "Mechanic_MeleeWeapons19" "Эллис: Вот катана." "[english]Mechanic_MeleeWeapons19" "Ellis: Katana here." "Mechanic_MeleeWeapons20" "Эллис: Катану-то я, пожалуй, возьму." "[english]Mechanic_MeleeWeapons20" "Ellis: I'm gonna grab this katana." "Mechanic_MeleeWeapons21" "Эллис: Беру катану." "[english]Mechanic_MeleeWeapons21" "Ellis: Grabbing a katana." "Mechanic_MeleeWeapons22" "Эллис: Крутой меч. Ниндзи знали в этом толк." "[english]Mechanic_MeleeWeapons22" "Ellis: Grabbing the cool-ass ninja sword." "Mechanic_MeleeWeapons23" "Эллис: Беру меч ниндзя." "[english]Mechanic_MeleeWeapons23" "Ellis: Grabbing the ninja sword." "Mechanic_MeleeWeapons24" "Эллис: Беру меч ниндзя. Жалко, у меня звездочек нет." "[english]Mechanic_MeleeWeapons24" "Ellis: Grabbing the ninja sword. Wish I'd brought my throwing stars." "Mechanic_MeleeWeapons25" "Эллис: Беру меч ниндзя. Кто увидит нунчаки - свистните." "[english]Mechanic_MeleeWeapons25" "Ellis: Grabbing the ninja sword. Anybody sees some nunchuks, gimme a holler." "Mechanic_MeleeWeapons26" "Эллис: Ну вот. Уроки карате все же не прошли даром." "[english]Mechanic_MeleeWeapons26" "Ellis: Finally, all them karate lessons gonna pay off." "Mechanic_MeleeWeapons27" "Эллис: Беру фомку." "[english]Mechanic_MeleeWeapons27" "Ellis: Grabbing a crowbar." "Mechanic_MeleeWeapons28" "Эллис: Вот фомка." "[english]Mechanic_MeleeWeapons28" "Ellis: Crowbar here." "Mechanic_MeleeWeapons29" "Эллис: Здесь есть фомка." "[english]Mechanic_MeleeWeapons29" "Ellis: Crowbar right here." "Mechanic_MeleeWeapons30" "Эллис: Я буду лупить этих козлов, пока рука не отсохнет." "[english]Mechanic_MeleeWeapons30" "Ellis: Man, I'm gonna beat these sons of bitches till I lose my watch." "Mechanic_MeleeWeapons31" "Эллис: Пора отделать этих сукиных детей." "[english]Mechanic_MeleeWeapons31" "Ellis: Time to beat on some sons of bitches." "Mechanic_MeleeWeapons32" "Эллис: Буду бить этих сукиных детей до кровавого месива." "[english]Mechanic_MeleeWeapons32" "Ellis: Gonna beat me a zombie till there ain't a chunk big enough to hit." "Mechanic_MeleeWeapons33" "Эллис: Буду бить гадов, пока вся майка от крови не промокнет." "[english]Mechanic_MeleeWeapons33" "Ellis: Man, I'm gonna beat these sons of bitches till my shirt turns red." "Mechanic_MeleeWeapons34" "Эллис: Фомкой по черепу - непередаваемые ощущения. Застрелить - совсем не то." "[english]Mechanic_MeleeWeapons34" "Ellis: Crowbars give you that personal touch you don't get with gun killin." "Mechanic_MeleeWeapons35" "Эллис: Вот бейсбольная бита." "[english]Mechanic_MeleeWeapons35" "Ellis: Paddle bat here." "Mechanic_MeleeWeapons36" "Эллис: Тут какая-то бита." "[english]Mechanic_MeleeWeapons36" "Ellis: I don't know, some sort of bat here." "Mechanic_MeleeWeapons37" "Эллис: Здесь бита." "[english]Mechanic_MeleeWeapons37" "Ellis: Bat thing here." "Mechanic_MeleeWeapons38" "Эллис: Вот бейсбольная бита." "[english]Mechanic_MeleeWeapons38" "Ellis: Paddle bat here." "Mechanic_MeleeWeapons39" "Эллис: Вот бита." "[english]Mechanic_MeleeWeapons39" "Ellis: Paddle here." "Mechanic_MeleeWeapons40" "Эллис: Помашу-ка немного битой." "[english]Mechanic_MeleeWeapons40" "Ellis: Got me a mind to do some paddlin." "Mechanic_MeleeWeapons41" "Эллис: Вот и решение всех проблем." "[english]Mechanic_MeleeWeapons41" "Ellis: Grabbin' a problem solver." "Mechanic_MeleeWeapons42" "Эллис: Беру тесак." "[english]Mechanic_MeleeWeapons42" "Ellis: Grabbin' a bread slicer." "Mechanic_MiscDirectional01" "Эллис: Идем здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional01" "Ellis: Through here!" "Mechanic_MiscDirectional02" "Эллис: Идем здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional02" "Ellis: Through there!" "Mechanic_MiscDirectional03" "Эллис: Сюда!" "[english]Mechanic_MiscDirectional03" "Ellis: This way!" "Mechanic_MiscDirectional04" "Эллис: Сюда!" "[english]Mechanic_MiscDirectional04" "Ellis: In here!" "Mechanic_MiscDirectional05" "Эллис: Сюда!" "[english]Mechanic_MiscDirectional05" "Ellis: Down here!" "Mechanic_MiscDirectional06" "Эллис: Давайте сюда, скорее!" "[english]Mechanic_MiscDirectional06" "Ellis: C'mon, this way!" "Mechanic_MiscDirectional07" "Эллис: Эй, живо в окно!" "[english]Mechanic_MiscDirectional07" "Ellis: Hey, through this window!" "Mechanic_MiscDirectional08" "Эллис: В окно, скорее!" "[english]Mechanic_MiscDirectional08" "Ellis: Through that window!" "Mechanic_MiscDirectional09" "Эллис: Бежим в переулок!" "[english]Mechanic_MiscDirectional09" "Ellis: Down this alley!" "Mechanic_MiscDirectional10" "Эллис: Бежим в переулок!" "[english]Mechanic_MiscDirectional10" "Ellis: Down that alley!" "Mechanic_MiscDirectional11" "Эллис: Давайте попробуем здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional11" "Ellis: Let's go through here!" "Mechanic_MiscDirectional12" "Эллис: Эй, давайте попробуем здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional12" "Ellis: Hey, let's go through there!" "Mechanic_MiscDirectional13" "Эллис: В дверь, скорее!" "[english]Mechanic_MiscDirectional13" "Ellis: Through this door!" "Mechanic_MiscDirectional14" "Эллис: В дверь, скорее!" "[english]Mechanic_MiscDirectional14" "Ellis: Through that door!" "Mechanic_MiscDirectional15" "Эллис: Можем срезать через ресторан." "[english]Mechanic_MiscDirectional15" "Ellis: Hey, we can cut through this restaurant." "Mechanic_MiscDirectional16" "Эллис: В ворота, скорее!" "[english]Mechanic_MiscDirectional16" "Ellis: Through that gate!" "Mechanic_MiscDirectional17" "Эллис: Давайте живо в ворота!" "[english]Mechanic_MiscDirectional17" "Ellis: Right through that gate!" "Mechanic_MiscDirectional18" "Эллис: Вверх по лестнице!" "[english]Mechanic_MiscDirectional18" "Ellis: Up that ladder!" "Mechanic_MiscDirectional19" "Эллис: Вверх по лестнице!" "[english]Mechanic_MiscDirectional19" "Ellis: Up this ladder!" "Mechanic_MiscDirectional20" "Эллис: Вниз по лестнице!" "[english]Mechanic_MiscDirectional20" "Ellis: Down that ladder!" "Mechanic_MiscDirectional21" "Эллис: Вниз по лестнице!" "[english]Mechanic_MiscDirectional21" "Ellis: Down this ladder!" "Mechanic_MiscDirectional22" "Эллис: Через забор!" "[english]Mechanic_MiscDirectional22" "Ellis: Over the fence!" "Mechanic_MiscDirectional23" "Эллис: За забор!" "[english]Mechanic_MiscDirectional23" "Ellis: Over that fence!" "Mechanic_MiscDirectional24" "Эллис: К мосту!" "[english]Mechanic_MiscDirectional24" "Ellis: To the bridge!" "Mechanic_MiscDirectional25" "Эллис: Можем перейти здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional25" "Ellis: We can cross here!" "Mechanic_MiscDirectional26" "Эллис: Мы можем перейти здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional26" "Ellis: We can cross right there!" "Mechanic_MiscDirectional27" "Эллис: Мы можем перейти здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional27" "Ellis: We can cross here!" "Mechanic_MiscDirectional28" "Эллис: Мы можем подняться здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional28" "Ellis: We can get up here!" "Mechanic_MiscDirectional29" "Эллис: Мы можем подняться здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional29" "Ellis: We can get up there!" "Mechanic_MiscDirectional30" "Эллис: Мы можем спуститься здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional30" "Ellis: We can get down here!" "Mechanic_MiscDirectional31" "Эллис: Мы можем спуститься здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional31" "Ellis: We can get down there!" "Mechanic_MiscDirectional32" "Эллис: Здесь есть убежище!" "[english]Mechanic_MiscDirectional32" "Ellis: There's a safe room up here!" "Mechanic_MiscDirectional33" "Эллис: Эй, вон тут есть убежище!" "[english]Mechanic_MiscDirectional33" "Ellis: Hey, there's a safe room right up there!" "Mechanic_MiscDirectional34" "Эллис: Жми давай!" "[english]Mechanic_MiscDirectional34" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_MiscDirectional35" "Эллис: Нажми кнопку!" "[english]Mechanic_MiscDirectional35" "Ellis: Press the button!" "Mechanic_MiscDirectional36" "Эллис: Ну же!" "[english]Mechanic_MiscDirectional36" "Ellis: Do it!" "Mechanic_MiscDirectional37" "Эллис: Активируй ее!" "[english]Mechanic_MiscDirectional37" "Ellis: Activate it!" "Mechanic_MiscDirectional38" "Эллис: Я ее нажал!" "[english]Mechanic_MiscDirectional38" "Ellis: I hit it!" "Mechanic_MiscDirectional39" "Эллис: Я все сделал!" "[english]Mechanic_MiscDirectional39" "Ellis: I did it!" "Mechanic_MiscDirectional40" "Эллис: За ту дверь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional40" "Ellis: Over this door!" "Mechanic_MiscDirectional41" "Эллис: За ту дверь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional41" "Ellis: Over that door!" "Mechanic_MiscDirectional42" "Эллис: За мусорник!" "[english]Mechanic_MiscDirectional42" "Ellis: Over the dumpster!" "Mechanic_MiscDirectional43" "Эллис: За этот мусорник!" "[english]Mechanic_MiscDirectional43" "Ellis: Over this dumpster!" "Mechanic_MiscDirectional44" "Эллис: Спрыгивай сюда!" "[english]Mechanic_MiscDirectional44" "Ellis: Jump down here!" "Mechanic_MiscDirectional45" "Эллис: Давай спрыгивай сюда!" "[english]Mechanic_MiscDirectional45" "Ellis: Jump right down here!" "Mechanic_MiscDirectional46" "Эллис: Спрыгивай сюда!" "[english]Mechanic_MiscDirectional46" "Ellis: Jump down there!" "Mechanic_MiscDirectional47" "Эллис: Обратно придется идти через поле!" "[english]Mechanic_MiscDirectional47" "Ellis: We gotta go back through the field!" "Mechanic_MiscDirectional48" "Эллис: ВСЕ ЖИВО В ЛИФТ." "[english]Mechanic_MiscDirectional48" "Ellis: Everybody in the elevator!" "Mechanic_MiscDirectional49" "Эллис: Мы можем подняться на лифте обратно!" "[english]Mechanic_MiscDirectional49" "Ellis: Hey, we can take the elevator back up!" "Mechanic_MiscDirectional50" "Эллис: Вверх по трубе!" "[english]Mechanic_MiscDirectional50" "Ellis: Up that pipe!" "Mechanic_MiscDirectional51" "Эллис: Вверх по трубе!" "[english]Mechanic_MiscDirectional51" "Ellis: UP this pipe!" "Mechanic_MiscDirectional52" "Эллис: Все живо вниз по лестнице!" "[english]Mechanic_MiscDirectional52" "Ellis: Everybody back down the stairs!" "Mechanic_MiscDirectional53" "Эллис: За мост!" "[english]Mechanic_MiscDirectional53" "Ellis: Over the bridge!" "Mechanic_MiscDirectional54" "Эллис: Мы можем перебраться по цистерне!" "[english]Mechanic_MiscDirectional54" "Ellis: We can cross on that tank!" "Mechanic_MiscDirectional55" "Эллис: Вот переправа!" "[english]Mechanic_MiscDirectional55" "Ellis: Cross here!" "Mechanic_MiscDirectional56" "Эллис: Мы можем перебраться через воду здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional56" "Ellis: We can get across the water here!" "Mechanic_MiscDirectional57" "Эллис: Мы можем перебраться через воду здесь!" "[english]Mechanic_MiscDirectional57" "Ellis: We can get across the water there!" "Mechanic_MiscDirectional58" "Эллис: Это место мне знакомо. Мы на правильном пути!" "[english]Mechanic_MiscDirectional58" "Ellis: Oh, yeah, this looks familiar. We're going the right way!" "Mechanic_MiscDirectional59" "Эллис: Я помню это место. Мы на верном пути!" "[english]Mechanic_MiscDirectional59" "Ellis: I remember that. We're headed the right way!" "Mechanic_MiscDirectional60" "Эллис: Ничего себе. Все затопило." "[english]Mechanic_MiscDirectional60" "Ellis: Man, the whole place is underwater." "Mechanic_MiscDirectional61" "Эллис: Вот и легендарная Атлантида." "[english]Mechanic_MiscDirectional61" "Ellis: It's like a fabled city of Atlantis." "Mechanic_MiscDirectional62" "Эллис: ГРОЗА!" "[english]Mechanic_MiscDirectional62" "Ellis: STORM!" "Mechanic_MiscDirectional63" "Эллис: БУРЯ ПРИБЛИЖАЕТСЯ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional63" "Ellis: STORM COMIN'!" "Mechanic_MiscDirectional64" "Эллис: НЕ РАЗБЕГАЙТЕСЬ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional64" "Ellis: DON'T WANDER OFF!" "Mechanic_MiscDirectional65" "Эллис: НИКОМУ НЕ РАЗБЕГАТЬСЯ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional65" "Ellis: DON'T NOBODY WANDER OFF!" "Mechanic_MiscDirectional66" "Эллис: Я вообще ни хрена не вижу." "[english]Mechanic_MiscDirectional66" "Ellis: I can't see a damn thing." "Mechanic_MiscDirectional67" "Эллис: Вот вход! Мы практически выбрались!" "[english]Mechanic_MiscDirectional67" "Ellis: There's the entrance! We're almost outta here!" "Mechanic_NickOcd01" "Эллис: Вонь, будто скунс сдох в обделанных пеленках." "[english]Mechanic_NickOcd01" "Ellis: Smells like a raccoon died in a diaper factory." "Mechanic_NickOcd02" "Эллис: Ну и вонь. Хуже, чем гнилым луком воняет." "[english]Mechanic_NickOcd02" "Ellis: Smells like a closet fulla rotten onions." "Mechanic_NickOcd03" "Эллис: Воняет мертвыми зомби. Последнее время только ими и пахнет." "[english]Mechanic_NickOcd03" "Ellis: Smells like dead zombies to me. Everything smellin' like that lately." "Mechanic_NickOcd04" "Эллис: Воняет мертвыми зомби. Собственно, я уже почти привык." "[english]Mechanic_NickOcd04" "Ellis: Smells like dead zombies. And that's a smell I'm getting partial to." "Mechanic_NickOcd05" "Эллис: Да нет, всегда так и пахло." "[english]Mechanic_NickOcd05" "Ellis: Naw, it always smells like this." "Mechanic_NickOcd06" "Эллис: Ах, вон что это. А вонь, будто скунс сдох в закрытом холодильнике." "[english]Mechanic_NickOcd06" "Ellis: Is that what that is? Smelled like a raccoon died an abandoned refrigerator." "Mechanic_NickOcd07" "Эллис: Так вот что это. А я подумал - где-то ящик лука сгнил, вот и воняет." "[english]Mechanic_NickOcd07" "Ellis: So that's what that is. Man, I thought it smelled like a closet fulla rotten onions." "Mechanic_NickOcd08" "Эллис: [принюхиваясь] Воняет мертвыми зомби. Нормальный запах, ничего такого." "[english]Mechanic_NickOcd08" "Ellis: Smells like dead zombies to me. I got no quarrels with that smell." "Mechanic_ReloadIntense01" "Эллис: Перезаряжаю!" "[english]Mechanic_ReloadIntense01" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_ReloadIntense02" "Эллис: Надо перезарядиться!" "[english]Mechanic_ReloadIntense02" "Ellis: Reloading here!" "Mechanic_ReloadIntense03" "Эллис: Надо перезарядиться!" "[english]Mechanic_ReloadIntense03" "Ellis: Gotta reload!" "Mechanic_ReloadIntense04" "Эллис: Перезаряжаю!" "[english]Mechanic_ReloadIntense04" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_ReloadIntense05" "Эллис: Перезаряжаю!" "[english]Mechanic_ReloadIntense05" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_SeeArmored01" "Эллис: О дьявол! Они что, пуленепробиваемые?" "[english]Mechanic_SeeArmored01" "Ellis: Aw, hell, now they're bulletproof?" "Mechanic_SeeArmored02" "Эллис: Черт! Они пуленепробиваемые!" "[english]Mechanic_SeeArmored02" "Ellis: Aw, hell, they're bulletproof!" "Mechanic_SeeArmored03" "Эллис: Придется побегать, чтобы прикончить этих мерзавцев!" "[english]Mechanic_SeeArmored03" "Ellis: Hey, you gotta spin 'em around if you want 'em dead!" "Mechanic_SeeArmored04" "Эллис: Стреляйте им в спину!" "[english]Mechanic_SeeArmored04" "Ellis: Their backs ain't bulletproof!" "Mechanic_SeeArmored05" "Эллис: Стреляйте этим уродам в спину!" "[english]Mechanic_SeeArmored05" "Ellis: Shoot that son of a bitch in the back!" "Mechanic_SeeClowns01" "Эллис: Этот клоун привел друзей! Убейте его!" "[english]Mechanic_SeeClowns01" "Ellis: That clown's bringing friends! Take him down!" "Mechanic_SeeClowns02" "Эллис: Клоуна надо заткнуть любой ценой!" "[english]Mechanic_SeeClowns02" "Ellis: We gotta shut that clown up!" "Mechanic_SeeClowns03" "Эллис: Эй, прибейте уже этого клоуна!" "[english]Mechanic_SeeClowns03" "Ellis: Hey, take that clown down!" "Mechanic_SeeClowns04" "Эллис: Убейте этого клоуна!" "[english]Mechanic_SeeClowns04" "Ellis: Take that clown down!" "Mechanic_SeeClowns05" "Эллис: Убейте этого клоуна!" "[english]Mechanic_SeeClowns05" "Ellis: Take the clown down!" "Mechanic_SeeClowns06" "Эллис: Убейте этого клоуна!" "[english]Mechanic_SeeClowns06" "Ellis: Take down that clown!" "Mechanic_SeeClowns07" "Эллис: Да уж - никогда так не боялся клоунов." "[english]Mechanic_SeeClowns07" "Ellis: Man, I've never been so scared of clowns." "Mechanic_SeeClowns08" "Эллис: Клоуны!" "[english]Mechanic_SeeClowns08" "Ellis: Clowns!" "Mechanic_SeeClowns09" "Эллис: Клоуны? Клоуны. Да вы верно шутите." "[english]Mechanic_SeeClowns09" "Ellis: Clowns? Clowns. Oh, you have got to be kidding me." "Mechanic_SeeDeadSpitter01" "Эллис: Эк какой мерзкий зомби." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter01" "Ellis: That is one ugly ass zombie." "Mechanic_SeeDeadSpitter02" "Эллис: Ну и чучело, прости господи." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter02" "Ellis: Damn, that is a nasty ass zombie." "Mechanic_SeeDeadSpitter03" "Эллис: Ну и страшная же эта плевальщица." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter03" "Ellis: Man, that Spitter is one ugly bitch." "Mechanic_SeeDeadSpitter04" "Эллис: Да, некоторые зомби куда пристойнее выглядят в одежде." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter04" "Ellis: Man, I like these zombies better when they got clothes on." "Mechanic_SeeDeadSpitter05" "Эллис: Я думаю, если ткнуть ее палкой, хуже не сделается." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter05" "Ellis: One more hit with the ugly stick probably wouldn't hurt her." "Mechanic_SeeDeadSpitter06" "Эллис: Ник, это твоя бывшая, что ли?" "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter06" "Ellis: That an ex-girlfriend of yours, Nick?" "Mechanic_SeeDeadSpitter07" "Эллис: Ник, это твоя бывшая, что ли?" "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter07" "Ellis: Sorry about that Nick, didn’t meant to kill your mom." "Mechanic_SeeFallen01" "Эллис: Стойте-ка, с него что-то упало." "[english]Mechanic_SeeFallen01" "Ellis: Hold on, that one dropped something." "Mechanic_SeeFallen02" "Эллис: Ничего себе. А что это с него упало?" "[english]Mechanic_SeeFallen02" "Ellis: Whoa, whoa, whoa, what'd that one drop?" "Mechanic_SeeFallen03" "Эллис: Эй, с него только что чего-то упало. Вот, смотрите." "[english]Mechanic_SeeFallen03" "Ellis: Hey, that one just dropped something, right there." "Mechanic_SeeHazmat01" "Эллис: Что за черт. Они что — и огня не боятся?" "[english]Mechanic_SeeHazmat01" "Ellis: What the hell. These things fireproof?" "Mechanic_SeeHazmat02" "Эллис: Осторожнее с этими, одетыми в ОЗК." "[english]Mechanic_SeeHazmat02" "Ellis: Watch out for the ones in the hazmat suits." "Mechanic_SeeHazmat03" "Эллис: Черт меня подери. Огнеупорные зомби." "[english]Mechanic_SeeHazmat03" "Ellis: Well, I'll be damned. Fireproof zombies." "Mechanic_SeeMudmen01" "Эллис: Грязелюди!" "[english]Mechanic_SeeMudmen01" "Ellis: Mudmen!" "Mechanic_SeeMudmen02" "Эллис: Осторожно! Грязелюди!" "[english]Mechanic_SeeMudmen02" "Ellis: Hey, watch out! Mudmen!" "Mechanic_SeeMudmen03" "Эллис: Эй, осторожно! Тут грязелюди!" "[english]Mechanic_SeeMudmen03" "Ellis: Hey, look out! Mudmen, right there!" "Mechanic_SeeMudmen04" "Эллис: Осторожно! Грязелюди!" "[english]Mechanic_SeeMudmen04" "Ellis: Look out! Mudmen!" "Mechanic_TransitionClose09" "Эллис: Еле выжили. Это никуда не годится." "[english]Mechanic_TransitionClose09" "Ellis: We gonna need to do better than THAT." "Mechanic_TransitionClose10" "Эллис: Нам сейчас просто нереально повезло." "[english]Mechanic_TransitionClose10" "Ellis: Dude, we just got our asses handed to us." "Mechanic_TransitionClose11" "Эллис: [присвистнув] Это была ЖЕСТЬ!" "[english]Mechanic_TransitionClose11" "Ellis: That was BRUTAL!" "Mechanic_TransitionClose12" "Эллис: Это было просто ни к черту." "[english]Mechanic_TransitionClose12" "Ellis: THAT... was a pretty poor display." "Mechanic_TransitionClose13" "Эллис: Будем считать, что пока ничья." "[english]Mechanic_TransitionClose13" "Ellis: We'll call that one a tie." "Mechanic_TransitionClose14" "Эллис: Знаете что? Считаем, что это ничья." "[english]Mechanic_TransitionClose14" "Ellis: You know what? We'll call that one a tie." "Mechanic_TransitionClose15" "Эллис: Мы все еще живы!" "[english]Mechanic_TransitionClose15" "Ellis: We're still standin'!" "Mechanic_TransitionClose16" "Эллис: У-у-ух!" "[english]Mechanic_TransitionClose16" "Ellis: Woooow!" "Mechanic_TransitionClose17" "Эллис: Уфф! Еле-еле!" "[english]Mechanic_TransitionClose17" "Ellis: Wow, man!" "Mechanic_WorldC1M1B01" "Эллис: Э-ЭЙ! ВЕРНИ-И-ИСЬ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B01" "Ellis: HEYYYYY! COME BACK!" "Mechanic_WorldC1M1B02" "Эллис: ВЕРНИСЬ! МЫ ВСЕ ЕЩЕ ЗДЕСЬ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B02" "Ellis: COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B03" "Эллис: ЭЙ, МЫ ЗДЕСЬ! ВЕРНИСЬ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B03" "Ellis: HEY, WE'RE STILL HERE! HEYYY!" "Mechanic_WorldC1M1B04" "Эллис: ЭЙ! СЮДА, СЮДА!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B04" "Ellis: HEY! OVER HERE! OVER HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B05" "Эллис: ЭЙ! ВЕРНИСЬ! ЗДЕСЬ ЕЩЕ ОСТАЛИСЬ ЛЮДИ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B05" "Ellis: HEY! COME BACK! THERE'S STILL PEOPLE HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B06" "Эллис: МЫ НА КРЫШЕ! ВЕРНИСЬ СЮДА!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B06" "Ellis: WE'RE ON THE ROOF! GET BACK HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B07" "Эллис: ЭЙ! МЫ ВСЕ ЕЩЕ ЗДЕСЬ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B07" "Ellis: HEY!! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B08" "Эллис: ЭЙ! ВЕРНИСЬ! МЫ ЕЩЕ ЗДЕСЬ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B08" "Ellis: HEY!! COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B09" "Эллис: Черт! Чуть-чуть не успели!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B09" "Ellis: Damn it! We just missed 'em!" "Mechanic_WorldC1M1B10" "Эллис: Эх, всего на пять минут опоздали!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B10" "Ellis: Damn it! Five minutes too late!" "Mechanic_WorldC1M1B100" "Эллис: Я никогда раньше не видел, как умирают люди." "[english]Mechanic_WorldC1M1B100" "Ellis: Oh shit man, I ain't ever seen anyone die before." "Mechanic_WorldC1M1B101" "Эллис: Нам надо бы держаться вместе. Я Эллис, а вас как зовут?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B101" "Ellis: We gotta watch each other's backs. My name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC1M1B102" "Эллис: Я никогда раньше не видел, как умирают люди." "[english]Mechanic_WorldC1M1B102" "Ellis: Oh shit man, I ain't ever seen anyone die before." "Mechanic_WorldC1M1B103" "Эллис: Да ты что? Рестлинг и все такое?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B103" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B104" "Эллис: Можем спрыгнуть здесь!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B104" "Ellis: We can jump down here!" "Mechanic_WorldC1M1B105" "Эллис: Скорее в шахту лифта!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B105" "Ellis: Down this elevator shaft!" "Mechanic_WorldC1M1B106" "Эллис: Мы можем пройти прямо тут!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B106" "Ellis: We can get right through here!" "Mechanic_WorldC1M1B107" "Эллис: В комнате вроде безопасно. Идем!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B107" "Ellis: This room looks safe. Let's get in!" "Mechanic_WorldC1M1B108" "Эллис: Наверное, дверь-то лучше все же прикрыть." "[english]Mechanic_WorldC1M1B108" "Ellis: Probably a good idea to keep that door shut." "Mechanic_WorldC1M1B11" "Эллис: О черт - не успели совсем чуть-чуть!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B11" "Ellis: Damn it! Man, we just missed 'em!" "Mechanic_WorldC1M1B110" "Эллис: Я думаю, он полетел к торговому центру. Там пункт эвакуации. Берите оружие, я покажу дорогу." "[english]Mechanic_WorldC1M1B110" "Ellis: I reckon it's headed to the mall. There's an evacuation center there. Grab some weapons and I'll lead the way." "Mechanic_WorldC1M1B111" "Эллис: Я знаю это место. Там пункт эвакуации. Берите пушки и пошли." "[english]Mechanic_WorldC1M1B111" "Ellis: I know that mall. There's an evacuation set up there. Grab weapons and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B112" "Эллис: Чертова вертушка улетела без нас!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B112" "Ellis: Goddamn whirlybird left without us!" "Mechanic_WorldC1M1B113" "Эллис: Кажется, он полетел к торговому центру через город." "[english]Mechanic_WorldC1M1B113" "Ellis: Well it looked like it was headin' to the mall across town." "Mechanic_WorldC1M1B114" "Эллис: Кажется, вертушка полетела в центр через город. А называть я ее буду, как захочу, умник." "[english]Mechanic_WorldC1M1B114" "Ellis: Looked like the whirly-bird was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B115" "Эллис: Тогда пошли." "[english]Mechanic_WorldC1M1B115" "Ellis: Let's go then." "Mechanic_WorldC1M1B116" "Эллис: Ха-ха! Вот это больше похоже!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B116" "Ellis: Haha! That's more like it!" "Mechanic_WorldC1M1B117" "Эллис: Да, верно." "[english]Mechanic_WorldC1M1B117" "Ellis: Yeah, that's right." "Mechanic_WorldC1M1B118" "Эллис: И теперь мы готовим на газу." "[english]Mechanic_WorldC1M1B118" "Ellis: Now we're cookin' with gas." "Mechanic_WorldC1M1B119" "Эллис: Осмотрите комнаты, мож че найдется полезное." "[english]Mechanic_WorldC1M1B119" "Ellis: Search these rooms, y'all. Might be some useful shit in some of em." "Mechanic_WorldC1M1B12" "Эллис: Так, спокойно, без паники. Вертолет полетел в пункт эвакуации в торговом центре." "[english]Mechanic_WorldC1M1B12" "Ellis: All right, everybody calm down! That chopper looks like it's headin' to the evac center over at the mall." "Mechanic_WorldC1M1B120" "Эллис: Лифт все еще работает!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B120" "Ellis: This elevator's still workin!" "Mechanic_WorldC1M1B121" "Эллис: Слава Богу, один еще работает." "[english]Mechanic_WorldC1M1B121" "Ellis: Thank the Lord, this one's still workin." "Mechanic_WorldC1M1B122" "Эллис: Эй, живо все в лифт!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B122" "Ellis: Hey, everybody, in the elevator!" "Mechanic_WorldC1M1B123" "Эллис: Давайте живее, жмите кнопку! Скорее!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B123" "Ellis: Let's go, push the button! Push the button!" "Mechanic_WorldC1M1B124" "Эллис: Эллис." "[english]Mechanic_WorldC1M1B124" "Ellis: Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B125" "Эллис: Готовьтесь..." "[english]Mechanic_WorldC1M1B125" "Ellis: Get ready…" "Mechanic_WorldC1M1B126" "Эллис: Нас за дверьми может ждать группа приветствия. Готовьтесь." "[english]Mechanic_WorldC1M1B126" "Ellis: Might be a welcomin' committee when these doors open. Get ready…" "Mechanic_WorldC1M1B127" "Эллис: Эллис. Рад встрече, Тренер." "[english]Mechanic_WorldC1M1B127" "Ellis: Ellis. Pleased to meet you, Coach." "Mechanic_WorldC1M1B128" "Эллис: Эллис. Очень раз знакомству, Рошель." "[english]Mechanic_WorldC1M1B128" "Ellis: Ellis. It's a pleasure to meet you, Rochelle." "Mechanic_WorldC1M1B129" "Эллис: Эллис. Рад встрече, Ник." "[english]Mechanic_WorldC1M1B129" "Ellis: Ellis. Nice to meet you, Nick." "Mechanic_WorldC1M1B13" "Эллис: Вертолет, кажись, полетел на пункт эвакуации в торговом центре." "[english]Mechanic_WorldC1M1B13" "Ellis: That chopper looks like it's headin' to the evac center over at the mall." "Mechanic_WorldC1M1B130" "Эллис: Меня все зовут Эллис. А вы кто?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B130" "Ellis: Folks call me Ellis. How 'bout you?" "Mechanic_WorldC1M1B131" "Эллис: Меня звать Эллис. А вы кто?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B131" "Ellis: People call me Ellis. You?" "Mechanic_WorldC1M1B132" "Эллис: Меня зовут Эллис, у меня с друзьями есть автомастерская. И еще я играю на басу." "[english]Mechanic_WorldC1M1B132" "Ellis: Folks call me Ellis. I run an auto shop with a couple of my buddies. We're also in a band. I play bass." "Mechanic_WorldC1M1B133" "Эллис: Меня зовут Эллис. У меня своя автомастерская. Я не стал эвакуироваться, а бронировал свой грузовик, чтобы выбраться отсюда. Зомбакам он не по зубам." "[english]Mechanic_WorldC1M1B133" "Ellis: Folks call me Ellis. I run an auto shop around here. Instead of evacuatin', I armored up a truck to drive myself out of here. Built that thing to be zombie proof." "Mechanic_WorldC1M1B134" "Эллис: Но вышло, что он был защищен лишь на 99%. Как всегда, сработал 1%." "[english]Mechanic_WorldC1M1B134" "Ellis: Turns out it was only ninety-nine percent zombie proof. The last one percent tore that truck to SHIT." "Mechanic_WorldC1M1B135" "Эллис: Да ты че? Рестлинг и все такое?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B135" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B136" "Эллис: Хех... Если все эвакуируются - кто смотрит новости?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B136" "Ellis: Huh. If everybody's evacuatin', who's watchin the news?" "Mechanic_WorldC1M1B137" "Эллис: Меня зовут Эллис. И я научился стрелять еще раньше, чем ходить." "[english]Mechanic_WorldC1M1B137" "Ellis: Folks call me Ellis. And I learned how to shoot a gun before I learned how to walk." "Mechanic_WorldC1M1B138" "Эллис: Меня зовут Эллис. И я научился стрелять еще раньше, чем ходить, вот так-то." "[english]Mechanic_WorldC1M1B138" "Ellis: Folks call me Ellis. And I learned how to shoot a gun before I learned how to walk, white suit Nick." "Mechanic_WorldC1M1B139" "Эллис: Ну а то! Боссы всегда кретины. Меня зовут Эллис." "[english]Mechanic_WorldC1M1B139" "Ellis: Figures. Bosses are shitheads. My name's Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B14" "Эллис: Готов спорить, что вертолет полетел к пункту эвакуации в торговом центре. Мы еще успеем." "[english]Mechanic_WorldC1M1B14" "Ellis: I bet that chopper's headin' to the evac station at the mall. We can still catch up to it if we hurry." "Mechanic_WorldC1M1B140" "Эллис: Точно! Меня зовут Эллис, и я прожил здесь всю жизнь. У нас тут, кстати, полно шикарных мест." "[english]Mechanic_WorldC1M1B140" "Ellis: That's right! My name's Ellis, and I've lived here all my life. And there's tons of places here that ain't pieces of shit." "Mechanic_WorldC1M1B141" "Эллис: Кого мы потеряли?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B141" "Ellis: Who'd we lose?" "Mechanic_WorldC1M1B142" "Эллис: Не знаю. Вроде он назвался Тренером." "[english]Mechanic_WorldC1M1B142" "Ellis: I dunno. He just called himself Coach." "Mechanic_WorldC1M1B143" "Эллис: Кажется, это был Ник." "[english]Mechanic_WorldC1M1B143" "Ellis: I think it was Nick." "Mechanic_WorldC1M1B144" "Эллис: Рошель. Бедняжка." "[english]Mechanic_WorldC1M1B144" "Ellis: Rochelle. Poor girl." "Mechanic_WorldC1M1B145" "Эллис: Кажется, это был Эллис." "[english]Mechanic_WorldC1M1B145" "Ellis: I think it was Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B146" "Эллис: Мне так нравился этот звук - 'Ник'." "[english]Mechanic_WorldC1M1B146" "Ellis: I just liked the sound of \"Nick.\"" "Mechanic_WorldC1M1B147" "Эллис: Никогда не видел, как умирают люди. Кошки, собаки - да, но это не то." "[english]Mechanic_WorldC1M1B147" "Ellis: Man, I ain't ever seen nobody die before. Pets, yeah, but that ain't the same." "Mechanic_WorldC1M1B148" "Эллис: Первый раз вижу, как умирает человек." "[english]Mechanic_WorldC1M1B148" "Ellis: That's the first I'm I ever seen somebody die." "Mechanic_WorldC1M1B149" "Эллис: Чувак, нам надо держаться вместе. Я Эллис, а тебя как звать?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B149" "Ellis: Dude, we gotta watch each other's backs. My name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC1M1B15" "Эллис: Да все нормально, не страшно. Я здесь живу и готов спорить, что он полетел в пункт эвакуации к торговому центру. Мы еще можем успеть." "[english]Mechanic_WorldC1M1B15" "Ellis: It's okay, we're cool. I live around here, and I bet that chopper's headin' to the evac station at the mall. We can still catch up to it if we hurry." "Mechanic_WorldC1M1B150" "Эллис: Это блевун!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B150" "Ellis: It's the barfin' one!" "Mechanic_WorldC1M1B151" "Эллис: Это проклятый жирный блевун!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B151" "Ellis: It's the barfin' fat ass zombie!" "Mechanic_WorldC1M1B16" "Эллис: Наверняка он полетел к торговому центру. Там пункт эвакуации. Берите оружие, я покажу дорогу." "[english]Mechanic_WorldC1M1B16" "Ellis: Hey, I bet it's headed to the mall. There's an evacuation center there. Grab some weapons and I'll lead the way." "Mechanic_WorldC1M1B17" "Эллис: Я знаю этот торговый центр. Там сейчас пункт эвакуации. Берите пушки и пошли." "[english]Mechanic_WorldC1M1B17" "Ellis: I know that mall. There's an evac center set up there. Grab a weapon and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B18" "Эллис: Эй, ну что вы в самом деле! Ругаться сейчас точно нет смысла. Но мне кажется, здание горит. Пора уносить ноги." "[english]Mechanic_WorldC1M1B18" "Ellis: Hey, come on, now! Quarrelin' amongst ourselves ain't solvin' nothing. Anyway, I think the building's on fire. Maybe we should get movin'." "Mechanic_WorldC1M1B19" "Эллис: Кажется, он полетел через город к торговому центру." "[english]Mechanic_WorldC1M1B19" "Ellis: Looked like it was headin' to the mall across town." "Mechanic_WorldC1M1B20" "Эллис: Кажется, вертушка полетела в центр через город. А называть я ее буду, как захочу, умник." "[english]Mechanic_WorldC1M1B20" "Ellis: Looked like the whirly-bird was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B21" "Эллис: Кажется, он полетел в центр через город. А называть я его буду, как захочу, умник." "[english]Mechanic_WorldC1M1B21" "Ellis: Looked like it was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B22" "Эллис: Да ты че? Саванна - это супер. Я тебе покажу места по пути к торговому центру." "[english]Mechanic_WorldC1M1B22" "Ellis: Man, Savannah's awesome. C'mon, I'll show you the sights on the way to the mall!" "Mechanic_WorldC1M1B23" "Эллис: Думаешь, они нас видели?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B23" "Ellis: Do you think they saw us?" "Mechanic_WorldC1M1B24" "Эллис: Ну да. Они вернутся." "[english]Mechanic_WorldC1M1B24" "Ellis: Yeah, they'll be back." "Mechanic_WorldC1M1B25" "Эллис: По-моему там был еще один пункт эвакуации." "[english]Mechanic_WorldC1M1B25" "Ellis: Hey, I think there's another evac station in the mall." "Mechanic_WorldC1M1B26" "Эллис: Кто-нибудь еще заметил, что здание горит?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B26" "Ellis: Anybody else noticed the building's on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B27" "Эллис: Кто-нибудь еще заметил, что здание горит?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B27" "Ellis: Anybody else noting the building's on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B28" "Эллис: Вы, может, совсем ослепли - но это здание вовсю горит." "[english]Mechanic_WorldC1M1B28" "Ellis: It may have escaped all y'all's notice, but this building is on fire." "Mechanic_WorldC1M1B29" "Эллис: Берем пушки и пошагали." "[english]Mechanic_WorldC1M1B29" "Ellis: Weapons up and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B30" "Эллис: Возьми-ка оружие. Лишним оно не будет." "[english]Mechanic_WorldC1M1B30" "Ellis: You best grab a weapon. I reckon you'll need 'em." "Mechanic_WorldC1M1B31" "Эллис: Лучше возьми оружие. Пригодится." "[english]Mechanic_WorldC1M1B31" "Ellis: Best grab a weapon. I reckon you'll need 'em." "Mechanic_WorldC1M1B32" "Эллис: Эй вы, возьмите оружие." "[english]Mechanic_WorldC1M1B32" "Ellis: Hey everybody grab a weapon." "Mechanic_WorldC1M1B33" "Эллис: Возьмите-ка все пушки. Лучше иметь лишнюю, чем не иметь ее, когда она нужна." "[english]Mechanic_WorldC1M1B33" "Ellis: Everybody grab a weapon. It's better to have one and not need it than NEED one and not have it." "Mechanic_WorldC1M1B34" "Эллис: Кто-нибудь еще заметил, что здание горит?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B34" "Ellis: Did anyone else notice this building is on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B35" "Эллис: Мда. Бардак, короче, полный." "[english]Mechanic_WorldC1M1B35" "Ellis: Ah hell, this is just messed up." "Mechanic_WorldC1M1B36" "Эллис: Я не пойду вниз без оружия." "[english]Mechanic_WorldC1M1B36" "Ellis: I ain't going back downstairs unarmed." "Mechanic_WorldC1M1B37" "Эллис: Я не знаю, что там, но прихвачу все равно на всякий случай." "[english]Mechanic_WorldC1M1B37" "Ellis: Don't know what's down there, but I'm grabbin' somethin' just in case." "Mechanic_WorldC1M1B38" "Эллис: Эй, нам надо бы затариться." "[english]Mechanic_WorldC1M1B38" "Ellis: Hey, we should all grab something." "Mechanic_WorldC1M1B39" "Эллис: Эй, разбирайте оружие. Придется убивать - к гадалке не ходи." "[english]Mechanic_WorldC1M1B39" "Ellis: hey, everybody grab somethin' I think we got some killin to do." "Mechanic_WorldC1M1B40" "Эллис: О черт, зомби существуют! Я знал!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B40" "Ellis: Holy shit, zombies are real. I KNEW it!" "Mechanic_WorldC1M1B41" "Эллис: Зомби существуют! Я знал, что фильмы не лгут!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B41" "Ellis: Zombies are REAL. I knew them movies were true." "Mechanic_WorldC1M1B42" "Эллис: А зомби-то существуют. Я знал, что это все не выдумки." "[english]Mechanic_WorldC1M1B42" "Ellis: Dude those zombies are REAL. I knew them books were non-fiction." "Mechanic_WorldC1M1B43" "Эллис: Ну они и носятся. Не уследишь." "[english]Mechanic_WorldC1M1B43" "Ellis: Shit, them things move FAST, man." "Mechanic_WorldC1M1B44" "Эллис: Это то, о чем я подумал?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B44" "Ellis: That what I think it is?" "Mechanic_WorldC1M1B45" "Эллис: Это то, о чем я подумал?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B45" "Ellis: Those what I think they are?" "Mechanic_WorldC1M1B46" "Эллис: Ну, они не похожи на..." "[english]Mechanic_WorldC1M1B46" "Ellis: Okay, those don't look like..." "Mechanic_WorldC1M1B47" "Эллис: На жителей Саванны они точно совсем не похожи." "[english]Mechanic_WorldC1M1B47" "Ellis: Those don't look like no Savannahites I ever seen." "Mechanic_WorldC1M1B48" "Эллис: О ЧЕРТ! МОЧИ ЕГО!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B48" "Ellis: HOLY SHIT!!! KILL IT!" "Mechanic_WorldC1M1B49" "Эллис: Э-э... это что, зомби? Настоящий зомби?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B49" "Ellis: Whoa - is that a zombie? Like a, like a ZOMBIE zombie?" "Mechanic_WorldC1M1B50" "Эллис: Да, так их можно убить." "[english]Mechanic_WorldC1M1B50" "Ellis: Yeah, this kills them." "Mechanic_WorldC1M1B51" "Эллис: Но убить их можно." "[english]Mechanic_WorldC1M1B51" "Ellis: This kills them." "Mechanic_WorldC1M1B52" "Эллис: А им надо стрелять точно в голову?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B52" "Ellis: Hey, do we need to hit 'em in the head?" "Mechanic_WorldC1M1B53" "Эллис: Не думаю, что надо попадать точно в голову." "[english]Mechanic_WorldC1M1B53" "Ellis: I don't think we need to hit 'em just in the head." "Mechanic_WorldC1M1B54" "Эллис: Они просто умирают." "[english]Mechanic_WorldC1M1B54" "Ellis: Holy shit... they just die." "Mechanic_WorldC1M1B55" "Эллис: А, ну пули их убивают." "[english]Mechanic_WorldC1M1B55" "Ellis: Well, bullets kill 'em." "Mechanic_WorldC1M1B56" "Эллис: Круто - они просто дохнут." "[english]Mechanic_WorldC1M1B56" "Ellis: Ah, cool, they just die." "Mechanic_WorldC1M1B57" "Эллис: [присвистнув] Посмотри-ка на эти кресты. Кажется, остался только Новый Орлеан." "[english]Mechanic_WorldC1M1B57" "Ellis: Check out all them X's, man. Looks like New Orleans is the last city standing." "Mechanic_WorldC1M1B58" "Эллис: Если карта не врет, выстоял только Новый Орлеан." "[english]Mechanic_WorldC1M1B58" "Ellis: If this map's right, New Orleans is the last city standing." "Mechanic_WorldC1M1B59" "Эллис: Не знаю, как вы, но, судя по этой карте, нам лучше двинуть в Новый Орлеан. Вы как?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B59" "Ellis: I dunno about you folks, but after lookin' at that map, I wouldn't mind heading to, I dunno, New Orleans?" "Mechanic_WorldC1M1B60" "Эллис: Не знаю, как вы, но, судя по этой карте, нам лучше двинуть в Новый Орлеан." "[english]Mechanic_WorldC1M1B60" "Ellis: I dunno about you folks, but after lookin' at that map, I wouldn't mind heading to New Orleans." "Mechanic_WorldC1M1B61" "Эллис: Черт. Кто еще хочет в Новый Орлеан?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B61" "Ellis: Dang. Anybody else want to go to New Orleans?" "Mechanic_WorldC1M1B62" "Эллис: Надеюсь, вам нравится Новый Орлеан - потому что если мы хотим выжить, то нам туда." "[english]Mechanic_WorldC1M1B62" "Ellis: Hope you guys like New Orleans, cause that's where we're headed if we wanna live." "Mechanic_WorldC1M1B63" "Эллис: Надеюсь, вам нравится Новый Орлеан - потому что если мы хотим выжить, то нам туда." "[english]Mechanic_WorldC1M1B63" "Ellis: Hope you folks like New Orleans, cause that's where we're headed if we wanna live." "Mechanic_WorldC1M1B64" "Эллис: Да я не был в Новом Орлеане черт знает сколько! Давайте, будет весело!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B64" "Ellis: Man, I ain't been to New Orleans in a dog's age! Come on, it's gonna be fun!" "Mechanic_WorldC1M1B65" "Эллис: Черт! Тут перекрыто!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B65" "Ellis: Shit! This way's blocked!" "Mechanic_WorldC1M1B66" "Эллис: Нам надо как-то обойти огонь!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B66" "Ellis: We've gotta get around this fire!" "Mechanic_WorldC1M1B67" "Эллис: Огонь идет дальше!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B67" "Ellis: The fire's spreading!" "Mechanic_WorldC1M1B68" "Эллис: Пожар распространяется!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B68" "Ellis: The fire's spreading, man, it's spreading!" "Mechanic_WorldC1M1B69" "Эллис: Чертов лифт вырубился!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B69" "Ellis: Goddamn elevator's out!" "Mechanic_WorldC1M1B70" "Эллис: Лифт сломан! Надо найти лестницу!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B70" "Ellis: This elevator's broke, we better find the stairs!" "Mechanic_WorldC1M1B71" "Эллис: Эй, нам надо найти лестницу!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B71" "Ellis: Hey, we gotta find the stairs!" "Mechanic_WorldC1M1B72" "Эллис: Хе-хе... Апокалипсис - это не так уж плохо!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B72" "Ellis: Heh heh. Zombie apocalypse ain't all bad." "Mechanic_WorldC1M1B73" "Эллис: О, от этого я никогда не устану." "[english]Mechanic_WorldC1M1B73" "Ellis: Oh, I'm always gonna love that." "Mechanic_WorldC1M1B74" "Эллис: Ломать - не строить!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B74" "Ellis: Haha. Breakin' stuff!" "Mechanic_WorldC1M1B75" "Эллис: Круши-ломай!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B75" "Ellis: Ca Rash!" "Mechanic_WorldC1M1B76" "Эллис: Раньше я этого не делал." "[english]Mechanic_WorldC1M1B76" "Ellis: Shit, ain't ever done that before." "Mechanic_WorldC1M1B77" "Эллис: БАМ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B77" "Ellis: Bam!" "Mechanic_WorldC1M1B78" "Эллис: Всегда мечтал об этом." "[english]Mechanic_WorldC1M1B78" "Ellis: Man, I always wanted to do that." "Mechanic_WorldC1M1B79" "Эллис: Здесь на уступе!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B79" "Ellis: Out here on the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B80" "Эллис: Все на уступ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B80" "Ellis: Get out to the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B81" "Эллис: Эй, сюда на уступ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B81" "Ellis: Hey, out here on the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B82" "Эллис: Никогда так не радовался при виде пушки." "[english]Mechanic_WorldC1M1B82" "Ellis: I ain't never been so happy to see a gun." "Mechanic_WorldC1M1B83" "Эллис: Оружие! Просто отрада для глаз." "[english]Mechanic_WorldC1M1B83" "Ellis: Guns! Now there's a sight for sore eyes." "Mechanic_WorldC1M1B84" "Эллис: Тут оружие! Как нельзя вовремя." "[english]Mechanic_WorldC1M1B84" "Ellis: Guns here! This'll help clear a path." "Mechanic_WorldC1M1B85" "Эллис: Тут оружие! Теперь будет проще." "[english]Mechanic_WorldC1M1B85" "Ellis: Guns right here! I'm gonna clear me a path." "Mechanic_WorldC1M1B86" "Эллис: Я знал, что где-то непременно отыщутся пушки!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B86" "Ellis: I knew there had to be guns somewhere!" "Mechanic_WorldC1M1B87" "Эллис: Осмотрите комнаты. Наверняка найдем что-нибудь полезное." "[english]Mechanic_WorldC1M1B87" "Ellis: Search these rooms, y'all. Might be something we can use." "Mechanic_WorldC1M1B88" "Эллис: Да ты чо? Рестлинг и все такое?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B88" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B89" "Эллис: Да? И как тебе город?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B89" "Ellis: Yeah? How you like our city so far?" "Mechanic_WorldC1M1B90" "Эллис: Ну, обычно тут куда симпатичнее, когда нет зомби. Кстати, меня зовут Эллис." "[english]Mechanic_WorldC1M1B90" "Ellis: Yeah, well it's normally a lot nicer when we don't have the zombies. I'm Ellis, by the way." "Mechanic_WorldC1M1B91" "Эллис: Ты можешь звать меня Эллис." "[english]Mechanic_WorldC1M1B91" "Ellis: You can call me Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B92" "Эллис: Вот дерьмо! Это какой-то кошмар. Зомби, апокалипсис и прочая муть. Охренеть. И чего нам теперь делать?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B92" "Ellis: Holy shit! This is some kind of nightmare. Goddamn Zombie Apocalypse and shit. Shit, shit, shit. What in the hell are we going to do?" "Mechanic_WorldC1M1B93" "Эллис: Эллис. Меня зовут Эллис." "[english]Mechanic_WorldC1M1B93" "Ellis: Ellis, my name is Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B94" "Эллис: Мое имя Эллис, но иногда меня зовут Эл. Мне так не нравится - это слишком по-девчоночьи. Но можете звать меня Эл, я не против." "[english]Mechanic_WorldC1M1B94" "Ellis: My name is Ellis, but some people call me El. I really prefer Ellis as El sounds like a girl's name. But if you prefer to call me El you can." "Mechanic_WorldC1M1B95" "Эллис: Мое имя Эллис, но иногда меня зовут Эл. Мне так не нравится - это слишком по-девчоночьи. Но можете звать меня Эл, я не против." "[english]Mechanic_WorldC1M1B95" "Ellis: My name is Ellis, but some people call me El. I really prefer Ellis as El sounds like a girl's name. But if you prefer to call me El you can." "Mechanic_WorldC1M1B96" "Эллис: Эллис." "[english]Mechanic_WorldC1M1B96" "Ellis: Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B97" "Эллис: Эллис. А тебя как, большой дядя?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B97" "Ellis: Ellis. How 'bout you, big man?" "Mechanic_WorldC1M1B98" "Эллис: О черт! Мы кого-то потеряли!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B98" "Ellis: Ah shit man, we lost somebody!" "Mechanic_WorldC1M1B99" "Эллис: Остались только мы двое!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B99" "Ellis: It's just you and me!" "Mechanic_WorldC1M2B01" "Эллис: Кстати, я знаю по дороге оружейный магазин. Там можно достать реально крутые пушки." "[english]Mechanic_WorldC1M2B01" "Ellis: Ooh, I know a gun store we can stop at along the way. Get ourselves some REAL weapons." "Mechanic_WorldC1M2B02" "Эллис: Он?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B02" "Ellis: He is?" "Mechanic_WorldC1M2B03" "Эллис: Я?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B03" "Ellis: I am?" "Mechanic_WorldC1M2B04" "Эллис: Мы правильно идем к центру." "[english]Mechanic_WorldC1M2B04" "Ellis: We're heading the right way to the mall." "Mechanic_WorldC1M2B05" "Эллис: Мы идем правильно." "[english]Mechanic_WorldC1M2B05" "Ellis: We're heading the right way." "Mechanic_WorldC1M2B06" "Эллис: Мост перекрыт! Вот дерьмо! Придется искать другой путь." "[english]Mechanic_WorldC1M2B06" "Ellis: Bridge to the mall's blocked, man! We gotta find another way." "Mechanic_WorldC1M2B07" "Эллис: Попробуем вот эту дверь." "[english]Mechanic_WorldC1M2B07" "Ellis: Hey, let's try that door." "Mechanic_WorldC1M2B08" "Эллис: Мы просто ОБЯЗАНЫ перебраться через мост!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B08" "Ellis: We have GOT to get over that bridge!" "Mechanic_WorldC1M2B09" "Эллис: Эй, прыгайте в грузовик!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B09" "Ellis: Hey, jump onto the truck!" "Mechanic_WorldC1M2B10" "Эллис: За мусорник!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B10" "Ellis: Over the dumpster!" "Mechanic_WorldC1M2B11" "Эллис: Центр уже совсем рядом!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B11" "Ellis: The mall's JUST up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B12" "Эллис: Кажется, мы уже совсем близко к центру!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B12" "Ellis: Okay, I think we're getting close to the mall!" "Mechanic_WorldC1M2B13" "Эллис: Да тут тишина, как на сельском кладбище." "[english]Mechanic_WorldC1M2B13" "Ellis: Man, this place is quieter than a graveyard." "Mechanic_WorldC1M2B14" "Эллис: Надеюсь, мы не будем сожалеть о том, что пошли сюда..." "[english]Mechanic_WorldC1M2B14" "Ellis: Hope we're making the right call going to that mall..." "Mechanic_WorldC1M2B15" "Эллис: О, я знаю это место! Оружейный магазин тут!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B15" "Ellis: Hey, I recognize this! That gun store's just up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B16" "Эллис: Кажется, оружейный магазин уже рядом!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B16" "Ellis: I think that gun store's just up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B17" "Эллис: Я буду убивать зомбаков из этой пушки! Гм... или лучше из этой? Какой богатый выбор..." "[english]Mechanic_WorldC1M2B17" "Ellis: I'm gonna kill zombies with this gun, or no, this one, or... shit man, there's a lot of choices in here." "Mechanic_WorldC1M2B18" "Эллис: Короче, я беру себе пушку. Может, оставим денег?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B18" "Ellis: I'm grabbin a gun, should we leave some money for these?" "Mechanic_WorldC1M2B19" "Эллис: Блин, Ро, ну что за нафиг? Ты прям как моя мама!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B19" "Ellis: Dang, Ro, listen to you! You sound like my mama." "Mechanic_WorldC1M2B20" "Эллис: [смеется] Черт, Ро, тебя послушать - вылитая моя мамочка." "[english]Mechanic_WorldC1M2B20" "Ellis: Dang, Ro, listen to you! Kinda sound like my mom." "Mechanic_WorldC1M2B21" "Эллис: Ну, ты даешь, Ро! Просто спец по оружию - кто бы мог подумать?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B21" "Ellis: Look at you, Ro! You're turnin' into a real firearms connoisseur!" "Mechanic_WorldC1M2B22" "Эллис: А это наш маленький секрет, вас в него посвящать не обязательно. Если что случится - приятно будет знать, что вы не вооружены." "[english]Mechanic_WorldC1M2B22" "Ellis: Oh, we like to keep that a secret from you big city types. If there's ever any trouble, it's nice to know y'all ain't armed." "Mechanic_WorldC1M2B23" "Эллис: Да, мэм. Именно так." "[english]Mechanic_WorldC1M2B23" "Ellis: Yes, ma'am. It truly is." "Mechanic_WorldC1M2B24" "Эллис: Спасибо за пушки!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B24" "Ellis: Thanks for the guns!" "Mechanic_WorldC1M2B25" "Эллис: Ну да, понимаю, мужику надо перекусить. Странный тип." "[english]Mechanic_WorldC1M2B25" "Ellis: I can understand that, man needs his snacks. Man this guy's weird." "Mechanic_WorldC1M2B26" "Эллис: Ну да, понимаю, мужику надо перекусить." "[english]Mechanic_WorldC1M2B26" "Ellis: I can understand that, man needs his snacks." "Mechanic_WorldC1M2B27" "Эллис: То есть мы тебе выпить и закусить, а ты расчистишь дорогу? Идет!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B27" "Ellis: So we get you some snacks and you clear the way? Shit, that sound fair." "Mechanic_WorldC1M2B28" "Эллис: Колу за оружие? Неплохо, неплохо. Мне идея по душе." "[english]Mechanic_WorldC1M2B28" "Ellis: Cola for guns, I think this is like the reverse of what my school did." "Mechanic_WorldC1M2B29" "Эллис: Ясно. Да-да, без проблем." "[english]Mechanic_WorldC1M2B29" "Ellis: Got it, yeah, we'll do it." "Mechanic_WorldC1M2B30" "Эллис: Да, сэр, мы поможем вам, а вы - нам. Не вопрос. Кстати - чего мы вам должны за оружие?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B30" "Ellis: Yes sir, we will help you, you will help us. Got it. Hey, do we owe you anything for the guns?" "Mechanic_WorldC1M2B31" "Эллис: Эй, хватайте колу!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B31" "Ellis: Hey, grab that cola!" "Mechanic_WorldC1M2B32" "Эллис: Я взял колу, пора возвращаться." "[english]Mechanic_WorldC1M2B32" "Ellis: I got the cola, let's get back!" "Mechanic_WorldC1M2B33" "Эллис: Отлично, я достал нашему приятелю колу! Бежим, бежим, бежим!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B33" "Ellis: All right, man, I got that dudes cola! Let's go! Let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC1M2B34" "Эллис: Эй, я достал колу!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B34" "Ellis: Hey I got the cola!" "Mechanic_WorldC1M2B35" "Эллис: Беру колу!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B35" "Ellis: Grabbin' cola!" "Mechanic_WorldC1M2B36" "Эллис: Преграды больше нет! Сваливаем!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B36" "Ellis: Barrier's down! Let's get outta here." "Mechanic_WorldC1M2B37" "Эллис: Вау! Ну ни хрена себе! Все, валим отсюда." "[english]Mechanic_WorldC1M2B37" "Ellis: Woohoo! There she goes! Let's get outta here." "Mechanic_WorldC1M2B38" "Эллис: Вот как надо расчищать завалы." "[english]Mechanic_WorldC1M2B38" "Ellis: Now, that is how you clear a path." "Mechanic_WorldC1M2B39" "Эллис: [присвистнув] Ну да, годится." "[english]Mechanic_WorldC1M2B39" "Ellis: Yep. That oughta do it." "Mechanic_WorldC1M2B40" "Эллис: Что ж, похоже, у нас нет выбора. Придется соглашаться." "[english]Mechanic_WorldC1M2B40" "Ellis: I guess we don't have any choice man. I guess we oughta do it." "Mechanic_WorldC1M2B41" "Эллис: У меня нет других идей. А у вас?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B41" "Ellis: I don't have a better idea. Any of you guys?" "Mechanic_WorldC1M2B42" "Эллис: Ну, если у вас нет другой идеи по расчистке пути - делаем, как он сказал." "[english]Mechanic_WorldC1M2B42" "Ellis: Well unless you guys got a better idea to get a barrier down, I say we do it." "Mechanic_WorldC1M2B43" "Эллис: Вот и торговый центр! УРА!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B43" "Ellis: Hey, there's the mall! We MADE it!" "Mechanic_WorldC1M2B44" "Эллис: Никогда на был так счастлив видеть магазины!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B44" "Ellis: I ain't never been so happy to see a damn shopping center!" "Mechanic_WorldC1M2B45" "Эллис: Мы дошли! Хоть бы тут была АЧС!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B45" "Ellis: We made it! CEDA still better be here!" "Mechanic_WorldC1M2B46" "Эллис: Клянусь Богом, лучше бы АЧС была здесь..." "[english]Mechanic_WorldC1M2B46" "Ellis: I swear to god, CEDA better be at that mall…" "Mechanic_WorldC1M3B01" "Эллис: Хорошо, если бы АЧС была тут..." "[english]Mechanic_WorldC1M3B01" "Ellis: CEDA better be around here somewhere." "Mechanic_WorldC1M3B02" "Эллис: Наверное, пункт эвакуации дальше." "[english]Mechanic_WorldC1M3B02" "Ellis: Maybe the evac's further in the mall." "Mechanic_WorldC1M3B03" "Эллис: Аминь!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B03" "Ellis: Amen!" "Mechanic_WorldC1M3B04" "Эллис: Аминь!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B04" "Ellis: Amen!" "Mechanic_WorldC1M3B05" "Эллис: Вверх по эскалатору!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B05" "Ellis: Up this escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B06" "Эллис: Вверх по эскалатору!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B06" "Ellis: Up that escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B07" "Эллис: Вниз по эскалатору!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B07" "Ellis: Down this escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B08" "Эллис: Вниз по эскалатору!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B08" "Ellis: Down that escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B09" "Эллис: Эвакуатор там!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B09" "Ellis: Evac's this way!" "Mechanic_WorldC1M3B10" "Эллис: Эвакуатор там!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B10" "Ellis: Evac's that way!" "Mechanic_WorldC1M3B11" "Эллис: Эвакуатор впереди!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B11" "Ellis: Evac's up ahead!" "Mechanic_WorldC1M3B12" "Эллис: Вы только взгляните! Джимми Гиббс-младший!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B12" "Ellis: Check it out, man! Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B13" "Эллис: Вы только взгляните! Это же Джимми Гиббс-младший!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B13" "Ellis: Check it out, man! That's Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B14" "Эллис: Ну да, всего лишь лучший гонщик на серийных автомобилях в истории. Серость ты, Ник." "[english]Mechanic_WorldC1M3B14" "Ellis: Ugh, only the best stock car racer who ever lived, Nick. Guess you don't read much history." "Mechanic_WorldC1M3B15" "Эллис: Леди и джентльмены! Перед вами Джимми Гиббс-младший!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B15" "Ellis: That right there, ladies and gentlemen, is Mr. Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B16" "Эллис: Ни хрена себе! Это же Джимми Гиббс-младший!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B16" "Ellis: I'll be damned! That's Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B17" "Эллис: [смеется] Всего лишь лучший серийный гонщик. Книжки читать надо." "[english]Mechanic_WorldC1M3B17" "Ellis: Just the best stock car racer of all time. Try reading a book sometime." "Mechanic_WorldC1M3B18" "Эллис: Нет уж, извини. Ты весь день стебался над Саванной, и я слова не сказал. Но Джимми Гиббс младший - это святое. Им гордится вся Джорджия." "[english]Mechanic_WorldC1M3B18" "Ellis: Now hold on. You been makin' jokes about Savannah all day and I've held my tongue. But don't belittle Jimmy Gibbs, Jr. That man is the pride of Georgia.." "Mechanic_WorldC1M3B19" "Эллис: Нет уж, извини. Ты весь день стебался над Саванной, и я слова не сказал. Но Джимми Гиббс младший - это святое. Это живая легенда." "[english]Mechanic_WorldC1M3B19" "Ellis: Now hold on. You been makin' jokes about Savannah all day and I've held my tongue. But don't belittle Jimmy Gibbs, Jr. That man's a living legend." "Mechanic_WorldC1M3B20" "Эллис: Этот человек - гордость Джорджии." "[english]Mechanic_WorldC1M3B20" "Ellis: That man is the pride of Georgia." "Mechanic_WorldC1M3B21" "Эллис: Этот человек - гордость всей Америки." "[english]Mechanic_WorldC1M3B21" "Ellis: That man is America's greatest natural resource." "Mechanic_WorldC1M3B22" "Эллис: Да я за него под пули встану." "[english]Mechanic_WorldC1M3B22" "Ellis: I would take a bullet for that man." "Mechanic_WorldC1M3B23" "Эллис: Если бы так можно было, я бы хотел иметь от него детей." "[english]Mechanic_WorldC1M3B23" "Ellis: If the laws of nature allowed it, I would bear that man's children." "Mechanic_WorldC1M3B24" "Эллис: Он - герой Америки." "[english]Mechanic_WorldC1M3B24" "Ellis: That man is an American hero." "Mechanic_WorldC1M3B25" "Эллис: Джимми Гиббс-младший. Лучший гонщик на серийных автомобилях." "[english]Mechanic_WorldC1M3B25" "Ellis: That's Jimmy Gibbs, Jr. The greatest driver ever to climb into a stock car." "Mechanic_WorldC1M3B26" "Эллис: А, черт - мы его упустили! Этот апокалипсис начинает меня раздражать." "[english]Mechanic_WorldC1M3B26" "Ellis: Aw, shit, we missed him! This apocalypse is startin' to piss me off.." "Mechanic_WorldC1M3B27" "Эллис: Мы что - упустили его? Так, ну все, это была последняя капля. Зомби - вам конец!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B27" "Ellis: Aw, shit, we missed him? That is the last straw-these zombies have just made an enemy." "Mechanic_WorldC1M3B28" "Эллис: А, черт. Я мог бы сняться на фоне тачки Джимми Гиббса. Ненавижу этих чертовых зомби." "[english]Mechanic_WorldC1M3B28" "Ellis: Aw, hell. I coulda got my picture taken with Jimmy Gibbs's stock car? I HATE this apocalypse." "Mechanic_WorldC1M3B29" "Эллис: Черт побери. Я мог бы сняться на фоне тачки Джимми Гиббса." "[english]Mechanic_WorldC1M3B29" "Ellis: God damn it. I coulda got my picture taken with Jimmy Gibbs's stock car." "Mechanic_WorldC1M3B30" "Эллис: Вы только взгляните! Джимми Гиббс-младший!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B30" "Ellis: Check it, y'all! Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B31" "Эллис: Джимми Гиббс - мой кумир." "[english]Mechanic_WorldC1M3B31" "Ellis: Jimmy Gibbs got my vote." "Mechanic_WorldC1M3B32" "Эллис: У меня такое чувство, что сирену услышат все." "[english]Mechanic_WorldC1M3B32" "Ellis: I got a feelin' this alarm ain't gonna go unnoticed." "Mechanic_WorldC1M3B33" "Эллис: Готовьтесь! Сейчас завоет сирена." "[english]Mechanic_WorldC1M3B33" "Ellis: Get ready! The alarm is gonna sound." "Mechanic_WorldC1M3B34" "Эллис: Не останавливаться!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B34" "Ellis: Keep going!" "Mechanic_WorldC1M3B35" "Эллис: Выше! Лезьте выше!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B35" "Ellis: UP, UP! Keep goin' UP!" "Mechanic_WorldC1M3B36" "Эллис: Нам нужно выключить сирену!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B36" "Ellis: We have to turn that alarm off!" "Mechanic_WorldC1M3B37" "Эллис: Кто-нибудь - выключите сирену!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B37" "Ellis: Somebody turn off the alarm!" "Mechanic_WorldC1M3B38" "Эллис: Кто-нибудь - выключите сирену!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B38" "Ellis: Someone turn off the alarm!" "Mechanic_WorldC1M3B39" "Эллис: Получилось!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B39" "Ellis: I got it!" "Mechanic_WorldC1M3B40" "Эллис: Готово!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B40" "Ellis: Got it!" "Mechanic_WorldC1M3B41" "Эллис: У меня в ушах до сих пор вой стоит." "[english]Mechanic_WorldC1M3B41" "Ellis: My ears ain't never gonna stop ringing." "Mechanic_WorldC1M3B42" "Эллис: Похоже, нам придется выбираться из города самим." "[english]Mechanic_WorldC1M3B42" "Ellis: Looks like we'll have to get out of the city on our own." "Mechanic_WorldC1M3B43" "Эллис: Не похоже, чтобы кто-то нас спасал." "[english]Mechanic_WorldC1M3B43" "Ellis: Doesn't look like we're getting rescued." "Mechanic_WorldC1M3B44" "Эллис: Тут, похоже, было целое побоище..." "[english]Mechanic_WorldC1M3B44" "Ellis: Looks like a slaughterhouse in here..." "Mechanic_WorldC1M3B45" "Эллис: Это... Это просто ужасно." "[english]Mechanic_WorldC1M3B45" "Ellis: Man, this is... this is awful." "Mechanic_WorldC1M3B46" "Эллис: Спасать нас некому, кроме нас самих." "[english]Mechanic_WorldC1M3B46" "Ellis: The only folks gonna save us is ourselves." "Mechanic_WorldC1M3B47" "Эллис: Выбираться отсюда придется самим - надеяться не на кого." "[english]Mechanic_WorldC1M3B47" "Ellis: If we're gonna get out of here, we're gonna have to do it ourselves." "Mechanic_WorldC1M3B48" "Эллис: Эй, сюда! Беженцы соорудили тут убежище!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B48" "Ellis: Hey, right up here! Some of the refugees built a safe room!" "Mechanic_WorldC1M4B01" "Эллис: Вообще, я подумал..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B01" "Ellis: Actually, I been thinking..." "Mechanic_WorldC1M4B02" "Эллис: У меня есть идея." "[english]Mechanic_WorldC1M4B02" "Ellis: I might have an idea." "Mechanic_WorldC1M4B03" "Эллис: Кажется, у меня." "[english]Mechanic_WorldC1M4B03" "Ellis: I think I got one." "Mechanic_WorldC1M4B04" "Эллис: Если вам нужны идеи - у меня есть одна. Причем суперская." "[english]Mechanic_WorldC1M4B04" "Ellis: If you're looking for ideas, look no further. Because I have a good one." "Mechanic_WorldC1M4B05" "Эллис: Давайте найдем машину Джимми Гиббса, заправим ее и свалим отсюда к чертовой бабушке." "[english]Mechanic_WorldC1M4B05" "Ellis: Let's go find Jimmy Gibbs's stock car. We get that thing gassed up, we can drive out of here." "Mechanic_WorldC1M4B06" "Эллис: Так я подумал - здесь же где-то должна быть машина Джимми Гиббса. Найдем ее, заправим и укатим в Новый Орлеан. Я сам и поведу." "[english]Mechanic_WorldC1M4B06" "Ellis: So I been thinking. Jimmy Gibbs's stock car's around here somewhere. We just gotta find it, gas it up, and I'll drive that thing to New Orleans my damn self." "Mechanic_WorldC1M4B07" "Эллис: А у меня есть идея. Помните рекламные плакаты? Снимитесь на фоне машины Джимми Гиббса? Это значит, она где-то здесь. Мы просто возьмем ее и уедем из этого кошмара." "[english]Mechanic_WorldC1M4B07" "Ellis: I've got an idea. You know them posters we been seein? Get your picture taken with Jimmy Gibbs's stock car? That means it's HERE. We just need to appropriate it, and we got ourselves an escape vehicle." "Mechanic_WorldC1M4B08" "Эллис: Слушайте сюда. Видите плакат? Сфотографируйтесь на фоне машины Джимми Гиббса? Она здесь. Мы найдем ее, заправим и свалим отсюда!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B08" "Ellis: Listen up. See that poster! Says here you can get your picture taken with Jimmy Gibbs stock car. All we gotta do is find it, gas it up, and drive out of here ourselves!" "Mechanic_WorldC1M4B09" "Эллис: У меня есть идея. Джимми Гиббс-младший одолжит нам свою тачку. Он очень щедрый человек." "[english]Mechanic_WorldC1M4B09" "Ellis: I've got an idea. Jimmy Gibbs, Jr. ain't gonna mind if we borrow his stock car. He's a very generous man." "Mechanic_WorldC1M4B10" "Эллис: Да-да! Нам только нужно найти ее и заправить, а там уж я вывезу нас всех отсюда." "[english]Mechanic_WorldC1M4B10" "Ellis: Yeah, yeah, yeah. All we gotta do is find it and gas it up, and I'll drive us out of here my damn self." "Mechanic_WorldC1M4B11" "Эллис: А помните рекламу, что всю дорогу глаза нам мозолила? Кажется, я знаю, где взять тачку." "[english]Mechanic_WorldC1M4B11" "Ellis: Y'all remember those ads we saw on the way in? I think I got an idea how to get us some wheels." "Mechanic_WorldC1M4B12" "Эллис: Джимми Гиббс-младший, ага. Мы найдем его тачку, заправим, и я увезу нас всех отсюда." "[english]Mechanic_WorldC1M4B12" "Ellis: That's Jimmy Gibbs, Jr., and yes. We find his stock car, get it gassed up? I'll drive us out of here myself." "Mechanic_WorldC1M4B13" "Эллис: Если только меня убьют. Машину поведу я. Точка." "[english]Mechanic_WorldC1M4B13" "Ellis: Only if I get kilt. Otherwise you better kill me, cause I'M driving." "Mechanic_WorldC1M4B14" "Эллис: Мне казалось, что рулить должен автор этой гениальной идеи - разве нет?" "[english]Mechanic_WorldC1M4B14" "Ellis: I actually think the guy who came up with the idea should get to drive the stock car." "Mechanic_WorldC1M4B15" "Эллис: Это была моя идея!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B15" "Ellis: It was my idea!" "Mechanic_WorldC1M4B16" "Эллис: По-моему, рулить должен тот, кому пришла в голову эта мысль. И это был я, если не путаю." "[english]Mechanic_WorldC1M4B16" "Ellis: I think the guy who came up with the idea should get to drive the stock car. And that was, I dunno, ME." "Mechanic_WorldC1M4B17" "Эллис: Имейте в виду - на салонах машины не заправляют. Нам придется еще где-то найти бензин." "[english]Mechanic_WorldC1M4B17" "Ellis: Now remember: They don't fill up the tanks at car shows, so we'll have to find some gas." "Mechanic_WorldC1M4B18" "Эллис: И я готов спорить, что в баке ни капли. Надо найти бензин, иначе не уехать." "[english]Mechanic_WorldC1M4B18" "Ellis: All right, I'm bettin' the gas tank'll probably be empty. We'll have to gas it up before we can haul ass." "Mechanic_WorldC1M4B19" "Эллис: Я в свое время пытался пару раз угнать тачку из автосалона. Они там тоже не дураки, поэтому всегда держат баки пустыми. Надо будет достать бензину." "[english]Mechanic_WorldC1M4B19" "Ellis: Now, this ain't the first time I've tried to peel out of a car show. Turns out they usually leave the tanks empty for just such an eventuality. We gonna have to gas it up." "Mechanic_WorldC1M4B20" "Эллис: Где бы он ни был - он гордится тобой." "[english]Mechanic_WorldC1M4B20" "Ellis: Wherever he is, Coach-he's proud of you." "Mechanic_WorldC1M4B21" "Эллис: Черт. Я не думал об этом." "[english]Mechanic_WorldC1M4B21" "Ellis: Hell. I never thought of that." "Mechanic_WorldC1M4B22" "Эллис: Только не я. Он мне как отец." "[english]Mechanic_WorldC1M4B22" "Ellis: Not me. That man's like a father to me." "Mechanic_WorldC1M4B23" "Эллис: Итак, план - достать бензин, заправить тачку - и свалить отсюда." "[english]Mechanic_WorldC1M4B23" "Ellis: Remember the plan. Grab gas, fill up the tank, and let's get out of here." "Mechanic_WorldC1M4B24" "Эллис: Как только откроются двери - готовьтесь бежать." "[english]Mechanic_WorldC1M4B24" "Ellis: Soon as these doors open... get ready to run." "Mechanic_WorldC1M4B25" "Эллис: Бежим, бежим, бежим! Нужно найти бензин!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B25" "Ellis: Go! Go! Go! Find some gas!" "Mechanic_WorldC1M4B26" "Эллис: Вон его машина! Хватайте канистру и заправляйте!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B26" "Ellis: Hey there's the car! Grab a gas can and fill 'er up!" "Mechanic_WorldC1M4B27" "Эллис: Вон она!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B27" "Ellis: There's she is!" "Mechanic_WorldC1M4B28" "Эллис: Вот она! Ух ты..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B28" "Ellis: Oh Man! There's she is!" "Mechanic_WorldC1M4B29" "Эллис: Вот и его машина!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B29" "Ellis: Hey, there's the car!" "Mechanic_WorldC1M4B30" "Эллис: Ну же, давай, дава-а-ай... давай, давай, давай, давай, давай, давай!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B30" "Ellis: Come comeoncomeoncomeon..." "Mechanic_WorldC1M4B31" "Эллис: Ну лейся же в бак, зараза, давай, давай, давай..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B31" "Ellis: Please get in the tank, please please please..." "Mechanic_WorldC1M4B32" "Эллис: Ну же, ну же, давай… Ну-ну-ну-ну-ну!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B32" "Ellis: C'mon, hurrrry up up up up up..." "Mechanic_WorldC1M4B33" "Эллис: Я сейчас просто лопну от счастья." "[english]Mechanic_WorldC1M4B33" "Ellis: Man I feel like I'm gassin' up royalty." "Mechanic_WorldC1M4B34" "Эллис: Это... огромная честь." "[english]Mechanic_WorldC1M4B34" "Ellis: This is... such an honor." "Mechanic_WorldC1M4B35" "Эллис: Я даже и мечтать не мог о том, что буду заправлять тачку Джимми Гиббса." "[english]Mechanic_WorldC1M4B35" "Ellis: Man, never in my wildest dreams did I think I'd be gassin' up Jimmy Gibbs's car." "Mechanic_WorldC1M4B36" "Эллис: Вы только посмотрите на нее..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B36" "Ellis: Would you look at that automobile..." "Mechanic_WorldC1M4B37" "Эллис: Скоро мы на тебе поедем, дорогая." "[english]Mechanic_WorldC1M4B37" "Ellis: I'll be drivin' you REALLLL soon, girl." "Mechanic_WorldC1M4B38" "Эллис: Сейчас я поведу тебя, дорогая, уже скоро." "[english]Mechanic_WorldC1M4B38" "Ellis: I can't wait to get behind your wheel, darlin'." "Mechanic_WorldC1M4B39" "Эллис: Ну давай же, давай, давай, давай! Заливай!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B39" "Ellis: Come onnnn, come onnnnnn...Fill it up here!" "Mechanic_WorldC1M4B40" "Эллис: Хватай канистру и заливай бензин!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B40" "Ellis: Grab a gas can and fill 'er up!" "Mechanic_WorldC1M4B41" "Эллис: Найдите канистру!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B41" "Ellis: Find a gas can!" "Mechanic_WorldC1M4B42" "Эллис: Найдите канистру!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B42" "Ellis: Find a gas can!" "Mechanic_WorldC1M4B43" "Эллис: Есть!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B43" "Ellis: I got this one!" "Mechanic_WorldC1M4B44" "Эллис: Бежим! Надо успеть заправить тачку!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B44" "Ellis: Let's go! Let's get this car gassed up!" "Mechanic_WorldC1M4B45" "Эллис: Давайте заправим тачку!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B45" "Ellis: Let's get this car gassed up!" "Mechanic_WorldC1M4B46" "Эллис: Нужно больше бензина!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B46" "Ellis: We need more gas!" "Mechanic_WorldC1M4B47" "Эллис: Все еще не хватает бензина!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B47" "Ellis: We still need more gas!" "Mechanic_WorldC1M4B48" "Эллис: Уже почти готово!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B48" "Ellis: Halfway there!" "Mechanic_WorldC1M4B49" "Эллис: Уже почти готово!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B49" "Ellis: Almost there!" "Mechanic_WorldC1M4B50" "Эллис: Нам нужно еще двадцать штук!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B50" "Ellis: Hey, we need twenty more, twenty more!" "Mechanic_WorldC1M4B51" "Эллис: Нужно еще десять штук!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B51" "Ellis: We still need ten more!" "Mechanic_WorldC1M4B52" "Эллис: Нужно еще пять штук!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B52" "Ellis: We still need five more!" "Mechanic_WorldC1M4B53" "Эллис: Нужно еще пять штук!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B53" "Ellis: we need five more!" "Mechanic_WorldC1M4B54" "Эллис: Осталось всего три!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B54" "Ellis: All right, just three more!" "Mechanic_WorldC1M4B55" "Эллис: Еще две!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B55" "Ellis: Just two more!" "Mechanic_WorldC1M4B56" "Эллис: Еще одна и все!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B56" "Ellis: One more can do it!" "Mechanic_WorldC1M4B57" "Эллис: Мы заправились! Поехали!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B57" "Ellis: We're all filled up, let's go!" "Mechanic_WorldC1M4B58" "Эллис: Валим отсюда!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B58" "Ellis: Let's get outta here!" "Mechanic_WorldC1M4B59" "Эллис: Поехали! Я за рулем! ВАУ-У!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B59" "Ellis: Let's go! I'm driving! WOOO!" "Mechanic_WorldC1M4B60" "Эллис: Давайте все живо в машину!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B60" "Ellis: Everybody get in the damn car!" "Mechanic_WorldC1M4B61" "Эллис: Все в машину! Мы готовы!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B61" "Ellis: Get in the car! We're ready!" "Mechanic_WorldC1M4B62" "Эллис: Ну же, поехали!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B62" "Ellis: Come on, let's GO!" "Mechanic_WorldC1M4B63" "Эллис: Ва-а-а-у-у!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B63" "Ellis: Woooohoooo!" "Mechanic_WorldC1M4B64" "Эллис: Следующая остановка - Новый Орлеан!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B64" "Ellis: Next stop: New Orleans!" "Mechanic_WorldC1M4B65" "Эллис: Пристегнитесь! Сейчас посмотрим, на что она способна!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B65" "Ellis: Buckle up, folks! I aim to see what this car can DO!" "Mechanic_WorldC1M4B66" "Эллис: Джимми Гиббс, это во имя тебя!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B66" "Ellis: Jimmy Gibbs, Jr. I will do this for you." "Mechanic_WorldC1M4B67" "Эллис: А ну-ка, пристегнитесь! Сейчас посмотрим, на что она способна!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B67" "Ellis: Here we go folks! Buckle up, I aim to see what this car can DO!" "Mechanic_WorldC2M1B01" "Эллис: Простите, народ. Тачка супер, но даже она не проедет через двадцатимильную пробку. Дальше пешком." "[english]Mechanic_WorldC2M1B01" "Ellis: Sorry, folks. This car's capable of miracles, but it can't drive over twenty miles of parked cars. I think we're walkin'." "Mechanic_WorldC2M1B02" "Эллис: О черт. Проклятый затор! А так все хорошо начиналось!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B02" "Ellis: Goddamnit. Look at that logjam! We coulda made it, too!" "Mechanic_WorldC2M1B03" "Эллис: Эй, народ, обождите секунду! Мне... Мне надо ей кое-что сказать наедине." "[english]Mechanic_WorldC2M1B03" "Ellis: Hey guys, can I have a second? Alone with the car? I just... I got some things that need saying." "Mechanic_WorldC2M1B04" "Эллис: Народ, можно я задержусь на секунду? Я хочу с ней попрощаться." "[english]Mechanic_WorldC2M1B04" "Ellis: Guys, can I have a second with the car? Alone? I-I just need to say goodbye." "Mechanic_WorldC2M1B05" "Эллис: Эх, ну и здорово же было." "[english]Mechanic_WorldC2M1B05" "Ellis: We had a good time." "Mechanic_WorldC2M1B06" "Эллис: Я буду любить тебя вечно." "[english]Mechanic_WorldC2M1B06" "Ellis: I will always love you." "Mechanic_WorldC2M1B07" "Эллис: Из всех девчонок, что у меня были, ты лучше всех." "[english]Mechanic_WorldC2M1B07" "Ellis: You are the most beautiful thing I have ever sat between." "Mechanic_WorldC2M1B08" "Эллис: Эх... Это был лучший день в моей жизни." "[english]Mechanic_WorldC2M1B08" "Ellis: Man. This was the best day of my life." "Mechanic_WorldC2M1B09" "Эллис: Я люблю тебя." "[english]Mechanic_WorldC2M1B09" "Ellis: I love you." "Mechanic_WorldC2M1B10" "Эллис: Спасибо тебе. Без тебя нам пришёл бы конец." "[english]Mechanic_WorldC2M1B10" "Ellis: Thank you. We couldn't have done it without you." "Mechanic_WorldC2M1B11" "Эллис: Спасибо." "[english]Mechanic_WorldC2M1B11" "Ellis: Thank you." "Mechanic_WorldC2M1B12" "Эллис: Ну, вот и все. Жаль расставаться - но такова жизнь." "[english]Mechanic_WorldC2M1B12" "Ellis: Well, this is it. Let's not make it harder than it needs to be." "Mechanic_WorldC2M1B13" "Эллис: Не думал я, что придется тебя здесь бросить. Прости уж." "[english]Mechanic_WorldC2M1B13" "Ellis: Well, this isn't the way I saw it, but I'm sorry I'm gonna have to leave you here." "Mechanic_WorldC2M1B14" "Эллис: Ты молодец." "[english]Mechanic_WorldC2M1B14" "Ellis: You did good." "Mechanic_WorldC2M1B15" "Эллис: Эх, мы застряли." "[english]Mechanic_WorldC2M1B15" "Ellis: Naw, we're stranded." "Mechanic_WorldC2M1B16" "Эллис: А вот этого я не предусмотрел." "[english]Mechanic_WorldC2M1B16" "Ellis: Sorry, guys. I didn't see this comin'." "Mechanic_WorldC2M1B17" "Эллис: Простите, народ. Похоже, идея оказалась не так крута." "[english]Mechanic_WorldC2M1B17" "Ellis: Sorry, guys. Guess it wasn't such a hot idea after all." "Mechanic_WorldC2M1B18" "Эллис: Прожекторы. Первый признак жизни за сто миль пути." "[english]Mechanic_WorldC2M1B18" "Ellis: Searchlights. That's the first sign of life we've seen in a hundred miles." "Mechanic_WorldC2M1B19" "Эллис: Нам надо пойти к этим прожекторам." "[english]Mechanic_WorldC2M1B19" "Ellis: We should head towards those searchlights." "Mechanic_WorldC2M1B20" "Эллис: Скорее вниз по уступу!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B20" "Ellis: Down this off ramp!" "Mechanic_WorldC2M1B21" "Эллис: Скорее вниз по уступу!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B21" "Ellis: Down that off ramp!" "Mechanic_WorldC2M1B22" "Эллис: Это должен быть парк развлечений 'Шелестящие Дубы'." "[english]Mechanic_WorldC2M1B22" "Ellis: That'd be Whispering Oaks Amusement Park, right there." "Mechanic_WorldC2M1B23" "Эллис: Я сделаю смелое предположение, что парк - в той стороне." "[english]Mechanic_WorldC2M1B23" "Ellis: I'm gonna take a stab in the dark and say the park's that way." "Mechanic_WorldC2M1B24" "Эллис: Угу, вон и прожекторы. Мы идем правильно." "[english]Mechanic_WorldC2M1B24" "Ellis: Yeah, there's the spotlights. We're heading the right way." "Mechanic_WorldC2M1B25" "Эллис: Шоссе перекрыто! Придется пройти через мотель!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B25" "Ellis: Highway's blocked! Let's cut through the motel!" "Mechanic_WorldC2M1B26" "Эллис: Вот бедняги. Хотели пойти искупаться - а вон как вышло." "[english]Mechanic_WorldC2M1B26" "Ellis: Look at those poor people. All they wanted to do was go for a swim." "Mechanic_WorldC2M1B27" "Эллис: Бедняги. Вон как вышло..." "[english]Mechanic_WorldC2M1B27" "Ellis: Look at all those poor people." "Mechanic_WorldC2M1B28" "Эллис: Осмотрите комнаты." "[english]Mechanic_WorldC2M1B28" "Ellis: Search the rooms." "Mechanic_WorldC2M1B29" "Эллис: Осмотрите комнаты. Наверняка что-то есть." "[english]Mechanic_WorldC2M1B29" "Ellis: Check the rooms! Might be crap in em!" "Mechanic_WorldC2M1B30" "Эллис: Ой, прости. Как раз хотел сказать об этом." "[english]Mechanic_WorldC2M1B30" "Ellis: Ooh, shit, sorry man. I was gonna tell you about that." "Mechanic_WorldC2M1B31" "Эллис: Эй, глядите под ноги. Тут крутой спуск." "[english]Mechanic_WorldC2M1B31" "Ellis: Hey watch your footing. This gully looks steep." "Mechanic_WorldC2M1B32" "Эллис: Если мы хотим спуститься вниз, надо идти очень осторожно." "[english]Mechanic_WorldC2M1B32" "Ellis: If we're gonna get to the bottom of this gully, we gotta be careful." "Mechanic_WorldC2M1B33" "Эллис: Шелестящие Дубы! Мы дошли!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B33" "Ellis: Whispering Oaks! We made it!" "Mechanic_WorldC2M1B34" "Эллис: Простите, парни. В пробке я вести не могу." "[english]Mechanic_WorldC2M1B34" "Ellis: Sorry, folks. I can't drive over a traffic jam." "Mechanic_WorldC2M2B01" "Эллис: Вон прожектора. Если есть электричество - должны быть и люди. Пойдем посмотрим." "[english]Mechanic_WorldC2M2B01" "Ellis: There's the searchlights. If there's electricity, there must be people. Let's check it out." "Mechanic_WorldC2M2B02" "Эллис: Это точно. Шоу просто убойное." "[english]Mechanic_WorldC2M2B02" "Ellis: I'll back you up on that. Hell of a show." "Mechanic_WorldC2M2B03" "Эллис: Был на них год назад. Стоял прямо у сцены - остался без бровей." "[english]Mechanic_WorldC2M2B03" "Ellis: I saw 'em in '07. Front row center. Lost my eyebrows." "Mechanic_WorldC2M2B04" "Эллис: Эй, смотрите! Это же Полуночные Всадники!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B04" "Ellis: Hey, check it out man! That's The Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M2B05" "Эллис: [напевает] ...Всех убью, один останусь!.." "[english]Mechanic_WorldC2M2B05" "Ellis: [singing] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn..." "Mechanic_WorldC2M2B06" "Эллис: [напевает] ...Без меня моя девчонка сходит попросту с ума…" "[english]Mechanic_WorldC2M2B06" "Ellis: [singing] ...Every lady's crazy when her daddy's not around..." "Mechanic_WorldC2M2B07" "Эллис: Всех убью, один останусь! Первый сингл после альбома 'Полночь'. Обожаю эту песню." "[english]Mechanic_WorldC2M2B07" "Ellis: Stay on That Mountain! First single off their Ten Past Midnight album. I love that song." "Mechanic_WorldC2M2B08" "Эллис: Моя девчонка! Они эту песню пели только на концертах, в альбомах ее нет. Слышишь, Тренер?" "[english]Mechanic_WorldC2M2B08" "Ellis: Every Lady's Crazy! Never been recorded, only played live. You know the Riders, Coach." "Mechanic_WorldC2M2B09" "Эллис: Ладно, хорошо, я с тобой согласен." "[english]Mechanic_WorldC2M2B09" "Ellis: Uh, yeah, they're a pretty big deal, all right." "Mechanic_WorldC2M2B10" "Эллис: Слышал ли я, как они играли? Да их шоу из КОСМОСА видно." "[english]Mechanic_WorldC2M2B10" "Ellis: I heard when they play? You can see the show from SPACE." "Mechanic_WorldC2M2B11" "Эллис: Говорили, они отменяли концерты при сильном ветре - а то в ближайших городах по ветру начинались пожары." "[english]Mechanic_WorldC2M2B11" "Ellis: I heard they gotta cancel the concert if there's a breeze, cause any town downwind'll catch on FIRE." "Mechanic_WorldC2M2B12" "Эллис: Вы только посмотрите на все эти аттракционы! И никакой очереди! Эх, жаль, что мы спешим." "[english]Mechanic_WorldC2M2B12" "Ellis: Man, would you look at all these rides? And no LINES! Wish we weren't in such a hurry." "Mechanic_WorldC2M2B13" "Эллис: Весь парк теперь наш - катайся сколько хочешь! Если бы я выиграл миллион - это было бы мое третье желание." "[english]Mechanic_WorldC2M2B13" "Ellis: It's like we bought the park and got every ride to ourselves! That's the third thing I was gonna do if I ever won the lottery." "Mechanic_WorldC2M2B14" "Эллис: Я хочу покататься! Один раз, на Вопящем Дубе! Ну правда! Когда мы еще раз сюда попадем?" "[english]Mechanic_WorldC2M2B14" "Ellis: I wanna ride one! Just one! Just lemme ride the Screaming Oak once. Man, when we ever gonna be here again?" "Mechanic_WorldC2M2B15" "Эллис: Ну как же он может не нравиться? Он же просто супер!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B15" "Ellis: Man, how can you not like Li'l Peanut? I love this little guy!" "Mechanic_WorldC2M2B16" "Эллис: Да вы просто зажрались. У меня была пара этих игрушек, когда я пешком под стол ходил, и других и не надо было." "[english]Mechanic_WorldC2M2B16" "Ellis: You guys are jaded. I used to have his toys when I was bite-sized. That little stuffed peanut was the best friend a boy could have." "Mechanic_WorldC2M2B17" "Эллис: Ну, Тренер? Я тебе разрешу." "[english]Mechanic_WorldC2M2B17" "Ellis: Well, Coach? I aim to let you." "Mechanic_WorldC2M2B18" "Эллис: Офигеть! Народ! Маленькая Страна!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B18" "Ellis: Holy shit, guys! Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B19" "Эллис: Ни хрена себе! Это же Маленькая Страна!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B19" "Ellis: Holy shit, guys! It's goddamned Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B20" "Эллис: Глядите! Маленькая Страна!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B20" "Ellis: Check it out! Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B21" "Эллис: А ты продолжай дальше шутить про мой рост, ага." "[english]Mechanic_WorldC2M2B21" "Ellis: You keep it up with the height jokes, and I won't." "Mechanic_WorldC2M2B22" "Эллис: Ты просто клоун, Ник." "[english]Mechanic_WorldC2M2B22" "Ellis: You're a real comedian, Nick." "Mechanic_WorldC2M2B23" "Эллис: Ха-ха-ха!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B23" "Ellis: Ha ha ha." "Mechanic_WorldC2M2B24" "Эллис: О, Ник, да ты юморист." "[english]Mechanic_WorldC2M2B24" "Ellis: Well, aren't you a real comedian." "Mechanic_WorldC2M2B25" "Эллис: Вау! Да-а-а!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B25" "Ellis: Wooo! Yeah!" "Mechanic_WorldC2M2B26" "Эллис: Выключите ее!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B26" "Ellis: Turn that damn thing off!" "Mechanic_WorldC2M2B27" "Эллис: Выключилась!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B27" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M2B28" "Эллис: Выключилась!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B28" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M2B29" "Эллис: Все в туннель любви!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B29" "Ellis: Everybody into the Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M2B30" "Эллис: В туннеле любви есть убежище!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B30" "Ellis: Hey, there's a saferoom in the Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M3B01" "Эллис: Это не то катание, Ник. [шепотом] Здесь ты тискаешь свою девчонку." "[english]Mechanic_WorldC2M3B01" "Ellis: This ain't that kinda ride, Nick. [whisper] This is where you make out with your girlfriend." "Mechanic_WorldC2M3B02" "Эллис: Это не то катание, Ник. [шепотом] Здесь ты тискаешь свою девчонку." "[english]Mechanic_WorldC2M3B02" "Ellis: This ain't that kinda ride, Nick. [whisper] This is where you make out with your girlfriend." "Mechanic_WorldC2M3B03" "Эллис: Прикольная вода." "[english]Mechanic_WorldC2M3B03" "Ellis: Cool looking water." "Mechanic_WorldC2M3B04" "Эллис: Итак, в подсобку любви!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B04" "Ellis: Into the swan maintenance room of love!" "Mechanic_WorldC2M3B05" "Эллис: В туннель любви!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B05" "Ellis: Into the maintenance Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M3B06" "Эллис: Тут зажигательные патроны любви!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B06" "Ellis: Incendiary ammo of love here!" "Mechanic_WorldC2M3B07" "Эллис: Меч любви - катана!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B07" "Ellis: Katana sword of love here!" "Mechanic_WorldC2M3B08" "Эллис: Вниз в дыру!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B08" "Ellis: Down this hole!" "Mechanic_WorldC2M3B09" "Эллис: Вниз в дыру!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B09" "Ellis: Down that hole!" "Mechanic_WorldC2M3B10" "Эллис: Полетели в дыру любви!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B10" "Ellis: Through the blasted-out hole of love!" "Mechanic_WorldC2M3B11" "Эллис: Вау! Американские горки!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B11" "Ellis: Aw, MAN! A roller coaster!" "Mechanic_WorldC2M3B12" "Эллис: Это же Кричащий Дуб!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B12" "Ellis: Aw, MAN, that's the Screamin' Oak!" "Mechanic_WorldC2M3B13" "Эллис: Вау! Круто!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B13" "Ellis: Oh, cool!" "Mechanic_WorldC2M3B14" "Эллис: Ни фига себе!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B14" "Ellis: Ohmigod!" "Mechanic_WorldC2M3B15" "Эллис: Всех с Рождеством." "[english]Mechanic_WorldC2M3B15" "Ellis: Ohmigod, it's Christmas." "Mechanic_WorldC2M3B16" "Эллис: Всех с Рождеством." "[english]Mechanic_WorldC2M3B16" "Ellis: Holy shit, it's Christmas." "Mechanic_WorldC2M3B17" "Эллис: Нам надо расчистить рельсы." "[english]Mechanic_WorldC2M3B17" "Ellis: Hey, we need to clear these tracks." "Mechanic_WorldC2M3B18" "Эллис: Придется расчистить трассу." "[english]Mechanic_WorldC2M3B18" "Ellis: Let's clear the tracks." "Mechanic_WorldC2M3B19" "Эллис: Я расчищу трассу." "[english]Mechanic_WorldC2M3B19" "Ellis: I'm clearing the tracks" "Mechanic_WorldC2M3B20" "Эллис: Как же круто!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B20" "Ellis: That is so cool!" "Mechanic_WorldC2M3B21" "Эллис: Эй, сирену-то выключите, да?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B21" "Ellis: Hey we gotta turn that alarm off!" "Mechanic_WorldC2M3B22" "Эллис: Да выключите уже сирену!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B22" "Ellis: Somebody turn off that alarm!" "Mechanic_WorldC2M3B23" "Эллис: Эта сирена меня уже просто достала!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B23" "Ellis: That alarm is getting on my nerves!" "Mechanic_WorldC2M3B24" "Эллис: Идите по рельсам!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B24" "Ellis: Follow the tracks!" "Mechanic_WorldC2M3B25" "Эллис: Шагайте по рельсам!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B25" "Ellis: Keep followin' the tracks!" "Mechanic_WorldC2M3B26" "Эллис: Ну что - скажете, не круто?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B26" "Ellis: Okay, come on, how cool is this?" "Mechanic_WorldC2M3B27" "Эллис: Сирена отключена!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B27" "Ellis: Alarm's off!" "Mechanic_WorldC2M3B28" "Эллис: Выключилась!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B28" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M3B29" "Эллис: Выключил!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B29" "Ellis: OFF!" "Mechanic_WorldC2M3B30" "Эллис: Вы меня слышите? Она выключена! " "[english]Mechanic_WorldC2M3B30" "Ellis: It's off, can you hear me? It's off!" "Mechanic_WorldC2M3B31" "Эллис: Бежим через автодром!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B31" "Ellis: Through the bumper cars!" "Mechanic_WorldC2M3B32" "Эллис: И как мы обойдем забор?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B32" "Ellis: How do we get around this fence?" "Mechanic_WorldC2M3B33" "Эллис: Нам путь забор преградил." "[english]Mechanic_WorldC2M3B33" "Ellis: This fence is blocking our way." "Mechanic_WorldC2M3B34" "Эллис: Черт. Они закрыли ворота." "[english]Mechanic_WorldC2M3B34" "Ellis: Damn, they closed this gate." "Mechanic_WorldC2M3B35" "Эллис: Нам придется открыть ворота." "[english]Mechanic_WorldC2M3B35" "Ellis: We gotta open this gate." "Mechanic_WorldC2M3B36" "Эллис: Нас заперли!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B36" "Ellis: They locked us out!" "Mechanic_WorldC2M3B37" "Эллис: Мы в тупике!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B37" "Ellis: We're blocked!" "Mechanic_WorldC2M3B38" "Эллис: Нужно как-то запустить генератор." "[english]Mechanic_WorldC2M3B38" "Ellis: We need to power up this generator." "Mechanic_WorldC2M3B39" "Эллис: А как мы попадем внутрь?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B39" "Ellis: Hey, how do we get in here?" "Mechanic_WorldC2M3B40" "Эллис: Нужно попасть внутрь." "[english]Mechanic_WorldC2M3B40" "Ellis: We need to get in." "Mechanic_WorldC2M3B41" "Эллис: Надо попасть внутрь!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B41" "Ellis: We gotta get in!" "Mechanic_WorldC2M3B42" "Эллис: Запускайте его!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B42" "Ellis: Let's start it up!" "Mechanic_WorldC2M3B43" "Эллис: Ну же!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B43" "Ellis: Do it!" "Mechanic_WorldC2M3B44" "Эллис: Я запускаю генератор." "[english]Mechanic_WorldC2M3B44" "Ellis: I'm starting the generator." "Mechanic_WorldC2M3B45" "Эллис: Запускаю генератор!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B45" "Ellis: Generator starting!" "Mechanic_WorldC2M3B46" "Эллис: Запускаю!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B46" "Ellis: I'm starting it!" "Mechanic_WorldC2M3B47" "Эллис: Открываю!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B47" "Ellis: I'm opening it!" "Mechanic_WorldC2M4B01" "Эллис: Я дышу, да?" "[english]Mechanic_WorldC2M4B01" "Ellis: I'm breathin', ain't I?" "Mechanic_WorldC2M4B02" "Эллис: Готов с рождения, угу." "[english]Mechanic_WorldC2M4B02" "Ellis: I was born ready. So... yes." "Mechanic_WorldC2M4B03" "Эллис: Это вертолет!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B03" "Ellis: It's a helicopter!" "Mechanic_WorldC2M4B04" "Эллис: Вертолет!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B04" "Ellis: A chopper!" "Mechanic_WorldC2M4B05" "Эллис: Идем на стадион!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B05" "Ellis: Get into the stadium!" "Mechanic_WorldC2M4B06" "Эллис: Мы можем отсюда попасть на стадион!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B06" "Ellis: We can get into the stadium through here!" "Mechanic_WorldC2M4B07" "Эллис: Нам надо просигналить вертолету." "[english]Mechanic_WorldC2M4B07" "Ellis: Hey, we need to signal that chopper." "Mechanic_WorldC2M4B08" "Эллис: Нам нужно как-то просигналить ему, чтобы он нас заметил." "[english]Mechanic_WorldC2M4B08" "Ellis: We're gonna need something big to signal that chopper." "Mechanic_WorldC2M5B01" "Эллис: Тренер, жаль разочаровывать тебя, но их здесь нет. Извини." "[english]Mechanic_WorldC2M5B01" "Ellis: Coach, I hate to break it to you, but I don't think they're actually HERE." "Mechanic_WorldC2M5B02" "Эллис: Тренер, ты просто супер." "[english]Mechanic_WorldC2M5B02" "Ellis: Coach, you are a brilliant man." "Mechanic_WorldC2M5B03" "Эллис: Бежать к вертолету под гитарный запил - моя давняя мечта. Прямо как в клипах." "[english]Mechanic_WorldC2M5B03" "Ellis: I always wanted to run to a helicopter during a guitar solo. Just like in a music video." "Mechanic_WorldC2M5B04" "Эллис: Точно! С вертолета это обязательно заметят! И Всадники спасут мою задницу уже четвертый раз в жизни!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B04" "Ellis: And that'll signal the chopper pilot! This is gonna be like the FOURTH time the Midnight Riders have saved my life." "Mechanic_WorldC2M5B05" "Эллис: Я за. Рок-н-ролл!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B05" "Ellis: I'm in. Let's rock and roll." "Mechanic_WorldC2M5B06" "Эллис: Я за. Сейчас здесь станет жарко." "[english]Mechanic_WorldC2M5B06" "Ellis: I'm in. This arena's about to get rocked." "Mechanic_WorldC2M5B07" "Эллис: Надо отыскать сцену!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B07" "Ellis: We need to find the stage!" "Mechanic_WorldC2M5B08" "Эллис: Давайте найдем сцену." "[english]Mechanic_WorldC2M5B08" "Ellis: Let's find the stage." "Mechanic_WorldC2M5B09" "Эллис: Нам нужно запустить финал выступления." "[english]Mechanic_WorldC2M5B09" "Ellis: We need to start the finale." "Mechanic_WorldC2M5B10" "Эллис: Кто знает, как запустить финал?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B10" "Ellis: Anybody know how to start the finale?" "Mechanic_WorldC2M5B11" "Эллис: И как запускается финал?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B11" "Ellis: How's this finale supposed to start?" "Mechanic_WorldC2M5B12" "Эллис: В шоу Всадников главное не музыка, а фейерверки. Это всем известно." "[english]Mechanic_WorldC2M5B12" "Ellis: A Midnight Riders show ain't about the MUSIC, Nick. It's about the explosions." "Mechanic_WorldC2M5B13" "Эллис: Да и ладно. За этим грохотом все равно музыки не слышно." "[english]Mechanic_WorldC2M5B13" "Ellis: That don't matter. I could never hear the music over the pyrotechnics anyway." "Mechanic_WorldC2M5B14" "Эллис: Ну, так все делают. Голос надо беречь для студийных записей. Ничего такого." "[english]Mechanic_WorldC2M5B14" "Ellis: Lots of bands lip sync. Ain't nothing wrong with saving your vocal cords for the studio." "Mechanic_WorldC2M5B15" "Эллис: О, а вот и дека с подписью 'Финал'!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B15" "Ellis: Ooh, here's a tape deck marked Finale!" "Mechanic_WorldC2M5B16" "Эллис: Думаешь, если нажать кнопку, пойдет финал?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B16" "Ellis: Do you think this button marked Finale will do anything?" "Mechanic_WorldC2M5B17" "Эллис: Когда я запущу плёнку, всё начнётся. Готовьтесь!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B17" "Ellis: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready, guys!" "Mechanic_WorldC2M5B18" "Эллис: Так, ставлю на финал и запускаю. Готовьтесь!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B18" "Ellis: Okay, cueing up the finale! Everybody get ready!" "Mechanic_WorldC2M5B19" "Эллис: Так, ставлю на финал и запускаю. Все готовы?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B19" "Ellis: Okay, I'm cueing up the finale! Everybody ready?" "Mechanic_WorldC2M5B20" "Эллис: Сейчас начнётся отжиг. Запускаю, готовьтесь!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B20" "Ellis: Get ready to rock! I'm about to start this baby." "Mechanic_WorldC2M5B21" "Эллис: Включите огни!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B21" "Ellis: Hit the lights!" "Mechanic_WorldC2M5B22" "Эллис: Больше света!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B22" "Ellis: More lights!" "Mechanic_WorldC2M5B23" "Эллис: Свет!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B23" "Ellis: Lights!" "Mechanic_WorldC2M5B24" "Эллис: Сделай погромче!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B24" "Ellis: Turn it up!" "Mechanic_WorldC2M5B25" "Эллис: Громче! ЕЩЕ ГРОМЧЕ!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B25" "Ellis: Turn it up! Turn it WAYY UP!" "Mechanic_WorldC2M5B26" "Эллис: Обожаю эту песню!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B26" "Ellis: I love this song!" "Mechanic_WorldC2M5B27" "Эллис: Это лучший день в моей жизни!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B27" "Ellis: This is the best day of my life!" "Mechanic_WorldC2M5B28" "Эллис: Мы - ассистенты Всадников! Обалдеть!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B28" "Ellis: It's like we're roadies for the Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M5B29" "Эллис: Эта песня просто супер!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B29" "Ellis: This song is AWESOME!" "Mechanic_WorldC2M5B30" "Эллис: Запускайте фейерверки!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B30" "Ellis: Set off the fireworks!" "Mechanic_WorldC2M5B31" "Эллис: Пускайте фейерверки!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B31" "Ellis: Launch the fireworks!" "Mechanic_WorldC2M5B32" "Эллис: Включите мигалки!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B32" "Ellis: Hit the flash bangs!" "Mechanic_WorldC2M5B33" "Эллис: Включите свет!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B33" "Ellis: Flip the switch!!" "Mechanic_WorldC2M5B34" "Эллис: Включите свет!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B34" "Ellis: Turn on the lights!" "Mechanic_WorldC2M5B35" "Эллис: Больше света!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B35" "Ellis: More lights!" "Mechanic_WorldC2M5B36" "Эллис: Врубайте прожектора!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B36" "Ellis: Hit the spotlights, baby!" "Mechanic_WorldC2M5B37" "Эллис: Включите мигалки!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B37" "Ellis: Hit the flash pots!" "Mechanic_WorldC2M5B38" "Эллис: Включите мигалки!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B38" "Ellis: Hit the flash bangs!" "Mechanic_WorldC2M5B39" "Эллис: Еще, еще! Не жалей!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B39" "Ellis: More, baby, we need more!!" "Mechanic_WorldC2M5B40" "Эллис: Больше! Громче!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B40" "Ellis: Keep it up! Keep it up!!" "Mechanic_WorldC2M5B41" "Эллис: Пилот непременно должен это увидеть!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B41" "Ellis: The chopper pilot has got to see this!" "Mechanic_WorldC2M5B42" "Эллис: Жми давай!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B42" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_WorldC2M5B43" "Эллис: Давай еще!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B43" "Ellis: Keep hitting this!!" "Mechanic_WorldC2M5B44" "Эллис: Больше фейерверков!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B44" "Ellis: Keep setting it off!" "Mechanic_WorldC2M5B45" "Эллис: Пускай все!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B45" "Ellis: Hit everything!" "Mechanic_WorldC2M5B46" "Эллис: Все запускай! Громче музыку!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B46" "Ellis: We need crank this shit up, baby!" "Mechanic_WorldC2M5B47" "Эллис: РОК-Н-РОЛЛ!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B47" "Ellis: ROCK 'N' ROLL!!" "Mechanic_WorldC2M5B48" "Эллис: Вертолет нас заметил!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B48" "Ellis: The chopper saw us!" "Mechanic_WorldC2M5B49" "Эллис: Вертолет летит сюда!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B49" "Ellis: The chopper's coming!" "Mechanic_WorldC2M5B50" "Эллис: Видали! Музыка Всадников спасает жизни!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B50" "Ellis: See? The Midnight Riders' music saves lives!" "Mechanic_WorldC2M5B51" "Эллис: Спасибо вам, Всадники!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B51" "Ellis: Thank you, Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M5B52" "Эллис: Спасибо вам, Шелестящие Дубы! И до свидания! Мы прекрасно провели время!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B52" "Ellis: Thank you, Whispering Oaks and goodnight! You've been a GREAT AUDIENCE!" "Mechanic_WorldC2M5B53" "Эллис: Сработало!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B53" "Ellis: It's working!" "Mechanic_WorldC2M5B54" "Эллис: Убейте Танка, чтобы он мог сесть." "[english]Mechanic_WorldC2M5B54" "Ellis: Kill the Tank so he can land!" "Mechanic_WorldC2M5B55" "Эллис: Он не сможет сесть, пока жив танк!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B55" "Ellis: He can't land till we kill that Tank!" "Mechanic_WorldC2M5B56" "Эллис: Он не сядет, пока мы не убьем танка! Мочите его уже!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B56" "Ellis: HE ain't gonna land till the Tank is dead, man. Kill the Tank!" "Mechanic_WorldC2M5B57" "Эллис: Бежим! Все живо в вертолет!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B57" "Ellis: Let's go! Get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B58" "Эллис: Все живо в вертолет!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B58" "Ellis: Everybody get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B59" "Эллис: Скорее, народ! Живо в вертолет!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B59" "Ellis: Let's go, guys! Get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B60" "Эллис: Вертолет сейчас улетит! Скорее!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B60" "Ellis: Chopper's leaving, let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC2M5B61" "Эллис: Бегом! Вертолет уже здесь!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B61" "Ellis: Let's go, let's go! Chopper's here!" "Mechanic_WorldC2M5B62" "Эллис: Ну точно как в клипе!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B62" "Ellis: JUST like a music video!" "Mechanic_WorldC3M1B01" "Эллис: А Ник дело говорит." "[english]Mechanic_WorldC3M1B01" "Ellis: Nick does have a point." "Mechanic_WorldC3M1B02" "Эллис: Ник, какого черта ты убил пилота?" "[english]Mechanic_WorldC3M1B02" "Ellis: Nick, what the hell, you shot the pilot!" "Mechanic_WorldC3M1B03" "Эллис: Ну да, все так. Он был зомби. И единственный пилот." "[english]Mechanic_WorldC3M1B03" "Ellis: True. True. He was a zombie. But he was also the only pilot." "Mechanic_WorldC3M1B04" "Эллис: Ну вообще... Глазам не верю. Ник, ты реально жжешь!.. Ну и где мы теперь?" "[english]Mechanic_WorldC3M1B04" "Ellis: OOOH man, that was some crazy shit. Nick, you are a man of action! ... Where the hell are we?" "Mechanic_WorldC3M1B05" "Эллис: Рошель, я вижу знак." "[english]Mechanic_WorldC3M1B05" "Ellis: Rochelle, I see the sign." "Mechanic_WorldC3M1B06" "Эллис: Видать, приземление было мягким оттого, что мы сели." "[english]Mechanic_WorldC3M1B06" "Ellis: Guess our crash was so soft cause we landed in the..." "Mechanic_WorldC3M1B07" "Эллис: Плавать с крокодилами? Нет-нет, спасибо." "[english]Mechanic_WorldC3M1B07" "Ellis: Swimming with gators? Why, no thank you." "Mechanic_WorldC3M1B08" "Эллис: Народ, скажите мне честно - у меня бицепсы стали больше?" "[english]Mechanic_WorldC3M1B08" "Ellis: Hey, guys. Be honest. Are my muscles gettin' bigger?" "Mechanic_WorldC3M1B09" "Эллис: Отлично. Я знал, что вся эта гимнастика пойдет мне на пользу." "[english]Mechanic_WorldC3M1B09" "Ellis: I knew it. All this runnin' around climbin' up on stuff's makin' me buff as hell." "Mechanic_WorldC3M1B10" "Эллис: Стоп! Это как - никаких правил, никаких копов, жить на деревьях... Да это же просто круто!" "[english]Mechanic_WorldC3M1B10" "Ellis: Wait, no cops, no rules, you get to live in a big tree house? Sounds badass is what it sounds like." "Mechanic_WorldC3M1B11" "Эллис: Ты меня спрашиваешь? Болотники все сами поняли. Копов нет, законов нет..." "[english]Mechanic_WorldC3M1B11" "Ellis: Y'all ask me? These swamp people got it all figured out, man. No cops, no rules..." "Mechanic_WorldC3M1B12" "Эллис: Они научились не ходить в сортир? Да это же вообще супер! Ох. Нет, до меня дошло. Какая мерзость." "[english]Mechanic_WorldC3M1B12" "Ellis: They figured out how to stop going to the bathroom? That's AMAZING. Ohhhh. No, wait, I just got it. Shit, that's gross as hell." "Mechanic_WorldC4M1B01" "Эллис: В сумке должны быть фонари." "[english]Mechanic_WorldC4M1B01" "Ellis: Oh, there's flares in the gun bag." "Mechanic_WorldC4M1B02" "Эллис: Вы не взяли с собой оружия?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B02" "Ellis: You didn't grab the guns?" "Mechanic_WorldC4M1B03" "Эллис: Вы не взяли сумку с оружием?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B03" "Ellis: You didn't grab the gun bag?" "Mechanic_WorldC4M1B04" "Эллис: Да как бы все." "[english]Mechanic_WorldC4M1B04" "Ellis: Pretty much everybody." "Mechanic_WorldC4M1B05" "Эллис: А почему ВЫ ничего ݐՠвзяли?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B05" "Ellis: Why didn't YOU grab 'em?" "Mechanic_WorldC4M1B06" "Эллис: Нет." "[english]Mechanic_WorldC4M1B06" "Ellis: No." "Mechanic_WorldC4M1B07" "Эллис: Нет бензина." "[english]Mechanic_WorldC4M1B07" "Ellis: Outta gas." "Mechanic_WorldC4M1B08" "Эллис: Кажись, придется переться на заправку за дизелем." "[english]Mechanic_WorldC4M1B08" "Ellis: Looks like we're gonna have to walk to this Ducatel place." "Mechanic_WorldC4M1B09" "Эллис: Так, нам бы поторопиться, пока не полило." "[english]Mechanic_WorldC4M1B09" "Ellis: Hey, we should hurry before it starts to rain." "Mechanic_WorldC4M1B10" "Эллис: Хватит ныть уже. Надо идти." "[english]Mechanic_WorldC4M1B10" "Ellis: No use whinin' about it. Let's get movin'." "Mechanic_WorldC4M1B11" "Эллис: Дождь пошел? А, ну да." "[english]Mechanic_WorldC4M1B11" "Ellis: Is it rainin? Never mind, it is." "Mechanic_WorldC4M1B12" "Эллис: Черт, сейчас ливанет как из ведра." "[english]Mechanic_WorldC4M1B12" "Ellis: Man, it is really startin' to pour." "Mechanic_WorldC4M1B13" "Эллис: Что за нафиг? Дождь пошел..." "[english]Mechanic_WorldC4M1B13" "Ellis: Aw what the hell? It's rainin'." "Mechanic_WorldC4M1B14" "Эллис: Черт, дождь пошел." "[english]Mechanic_WorldC4M1B14" "Ellis: Aw, shit, it's rainin'." "Mechanic_WorldC4M1B15" "Эллис: Может, поторопимся, пока мы тут все на хрен не утонули?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B15" "Ellis: Hey can we make an effort to move fast here fore we all drown'd?" "Mechanic_WorldC4M1B16" "Эллис: Запоминайте ориентиры - обратно возвращаться тем же путем." "[english]Mechanic_WorldC4M1B16" "Ellis: Watch for landmarks. We may be comin' through here in a hurry on the back." "Mechanic_WorldC4M1B17" "Эллис: Бежим через спортплощадку!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B17" "Ellis: Through this playground!" "Mechanic_WorldC4M1B18" "Эллис: Бежим через спортплощадку!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B18" "Ellis: Through that playground!" "Mechanic_WorldC4M1B19" "Эллис: Можем срезать через гаражный дворик!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B19" "Ellis: We can cut through this garage sale!" "Mechanic_WorldC4M1B20" "Эллис: Черт. Не повезло ему." "[english]Mechanic_WorldC4M1B20" "Ellis: Damn. That's quite a wreck." "Mechanic_WorldC4M1B21" "Эллис: Ну, я выбирался из передряг и похлеще." "[english]Mechanic_WorldC4M1B21" "Ellis: Hell, I've walked away from a lot worse than that." "Mechanic_WorldC4M1B22" "Эллис: Да, задницу у таких грузовиков в дождь болтает туда-сюда." "[english]Mechanic_WorldC4M1B22" "Ellis: Yeah, the ass end of those things'll get real squirrelly in the rain." "Mechanic_WorldC4M1B23" "Эллис: Ну, или когда ты по зомбакам едешь." "[english]Mechanic_WorldC4M1B23" "Ellis: Or if there's a zombie ridin' hood." "Mechanic_WorldC4M1B24" "Эллис: Идемте к свету!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B24" "Ellis: Follow these lights!" "Mechanic_WorldC4M1B25" "Эллис: Идемте к гаражу!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B25" "Ellis: Hey, head for the garage!" "Mechanic_WorldC4M1B26" "Эллис: До-ка-тэ... А-а-а. Дюкатель... Сахар..." "[english]Mechanic_WorldC4M1B26" "Ellis: Duck-a-tell... Oh, Ducatel Sugar." "Mechanic_WorldC4M1B27" "Эллис: Вот сахарный завод!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B27" "Ellis: There's the sugar mill!" "Mechanic_WorldC4M2B01" "Эллис: Так, по этой дороге дальше не пройти." "[english]Mechanic_WorldC4M2B01" "Ellis: Hey, we ain't goin' no farther on this road." "Mechanic_WorldC4M2B02" "Эллис: Пошли тогда через завод." "[english]Mechanic_WorldC4M2B02" "Ellis: Let's head through the mill." "Mechanic_WorldC4M2B03" "Эллис: Дождь не собирается заканчиваться." "[english]Mechanic_WorldC4M2B03" "Ellis: This rain sure ain't lettin' up." "Mechanic_WorldC4M2B04" "Эллис: Небо черным-черно." "[english]Mechanic_WorldC4M2B04" "Ellis: Sky's black as pitch." "Mechanic_WorldC4M2B05" "Эллис: Буря, скоро грянет буря." "[english]Mechanic_WorldC4M2B05" "Ellis: We are in for a nasty damn storm." "Mechanic_WorldC4M2B06" "Эллис: Черт, вода поднимается. Вот засада." "[english]Mechanic_WorldC4M2B06" "Ellis: Man, this water's startin' to pool. Shit." "Mechanic_WorldC4M2B07" "Эллис: О да." "[english]Mechanic_WorldC4M2B07" "Ellis: Oh hell yes." "Mechanic_WorldC4M2B08" "Эллис: Никогда не видел столько ведьм в одном месте." "[english]Mechanic_WorldC4M2B08" "Ellis: Man, that is the most Witches I ever saw!" "Mechanic_WorldC4M2B09" "Эллис: Да тут все кишит ведьмами!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B09" "Ellis: Holy shit that's a lotta Witches." "Mechanic_WorldC4M2B10" "Эллис: Ник, видел, сколько тут ведьм? С ума сойти." "[english]Mechanic_WorldC4M2B10" "Ellis: Nick, you ever seen this many Witches? Ho-lee shit." "Mechanic_WorldC4M2B11" "Эллис: Кажется, я сейчас разревусь." "[english]Mechanic_WorldC4M2B11" "Ellis: Man, I'm gonna start cryin' in a minute." "Mechanic_WorldC4M2B12" "Эллис: Бежим к элеватору!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B12" "Ellis: Head for the grain elevator!" "Mechanic_WorldC4M2B13" "Эллис: Вверх по уступу!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B13" "Ellis: Up that ramp!" "Mechanic_WorldC4M2B14" "Эллис: Вверх по уступу!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B14" "Ellis: Up this ramp!" "Mechanic_WorldC4M2B15" "Эллис: Отлично! Вот и заправка!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B15" "Ellis: All right! There's the gas station!" "Mechanic_WorldC4M2B16" "Эллис: Это тростник, Ро." "[english]Mechanic_WorldC4M2B16" "Ellis: That's sugar cane, Ro." "Mechanic_WorldC4M2B17" "Эллис: Ник, это тростник!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B17" "Ellis: It's sugar cane, Nick." "Mechanic_WorldC4M2B18" "Эллис: Бежим через тростниковое поле!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B18" "Ellis: Through the cane field!" "Mechanic_WorldC4M2B19" "Эллис: Мы можем спуститься на лифте прямо к полю." "[english]Mechanic_WorldC4M2B19" "Ellis: We can take that elevator down to the field." "Mechanic_WorldC4M2B20" "Эллис: Кто-нибудь нажмет кнопку наконец?" "[english]Mechanic_WorldC4M2B20" "Ellis: Somebody gonna hit that elevator button?" "Mechanic_WorldC4M2B21" "Эллис: ВОТ ЛИФТ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B21" "Ellis: ELEVATOR'S HERE!" "Mechanic_WorldC4M2B22" "Эллис: ВСЕ ЖИВО ВНУТРЬ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B22" "Ellis: EVERYBODY IN!" "Mechanic_WorldC4M2B23" "Эллис: БЫСТРО ВСЕ В ЛИФТ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B23" "Ellis: HEY EVERYBODY GET IN THE ELEVATOR!" "Mechanic_WorldC4M2B24" "Эллис: Нажмите кнопку еще раз!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B24" "Ellis: Hit the button again!" "Mechanic_WorldC4M2B25" "Эллис: ЖИВЕЕ! НАМ НУЖНО К ЗНАКУ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B25" "Ellis: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Mechanic_WorldC4M2B26" "Эллис: ЖИВЕЕ! НАМ НУЖНО К ЗНАКУ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B26" "Ellis: HEAD FOR THE SIGN! HEAD FOR THE SIGN!" "Mechanic_WorldC4M2B27" "Эллис: НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B27" "Ellis: KEEP MOVING!" "Mechanic_WorldC4M2B28" "Эллис: Написано, что тут есть бензин." "[english]Mechanic_WorldC4M2B28" "Ellis: It says here the gas's inside." "Mechanic_WorldC4M2B29" "Эллис: Круто. Пошли заберем." "[english]Mechanic_WorldC4M2B29" "Ellis: Sweet. Let's go get it." "Mechanic_WorldC4M2B30" "Эллис: В убежище есть бензин!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B30" "Ellis: There's gas in the safe room!" "Mechanic_WorldC4M2B31" "Эллис: Закройте дверь. Сейчас наберем бензина." "[english]Mechanic_WorldC4M2B31" "Ellis: Close the door and let's get this gas." "Mechanic_WorldC4M3B01" "Эллис: У меня есть." "[english]Mechanic_WorldC4M3B01" "Ellis: I got one." "Mechanic_WorldC4M3B02" "Эллис: Угу, есть." "[english]Mechanic_WorldC4M3B02" "Ellis: Yup. Got one." "Mechanic_WorldC4M3B03" "Эллис: Канистры у всех есть?" "[english]Mechanic_WorldC4M3B03" "Ellis: Everybody got a can?" "Mechanic_WorldC4M3B04" "Эллис: Возвращаемся назад к лодке." "[english]Mechanic_WorldC4M3B04" "Ellis: Let's get back to the damn boat!" "Mechanic_WorldC4M3B05" "Эллис: Он терпеть их не может!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B05" "Ellis: He hates those cans!" "Mechanic_WorldC4M3B06" "Эллис: Он почему-то терпеть их не может!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B06" "Ellis: He hates those cans! He hates those cans!" "Mechanic_WorldC4M3B07" "Эллис: О черт! Буря разыгралась." "[english]Mechanic_WorldC4M3B07" "Ellis: Oh shit, it's really stormin'." "Mechanic_WorldC4M3B08" "Эллис: Ситуация ухудшается. Надо валить отсюда." "[english]Mechanic_WorldC4M3B08" "Ellis: A lot worse'n this. We gotta haul ass outta here." "Mechanic_WorldC4M4B01" "Эллис: Мы уже близко." "[english]Mechanic_WorldC4M4B01" "Ellis: We're getting' close, man. The dock ain't much further." "Mechanic_WorldC4M4B02" "Эллис: Старайтесь не лезть в лужи!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B02" "Ellis: Stick to the high ground!" "Mechanic_WorldC4M4B03" "Эллис: Я помню эти фонари по пути сюда!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B03" "Ellis: Oh, I remember passin' these lights on the way in!" "Mechanic_WorldC4M4B04" "Эллис: Мы можем пройти по крышам!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B04" "Ellis: We can climb across the roofs!" "Mechanic_WorldC4M4B05" "Эллис: Вот и тот фонарь, мимо которого мы шли сюда." "[english]Mechanic_WorldC4M4B05" "Ellis: There's that porch light we passed on the way in." "Mechanic_WorldC4M4B06" "Эллис: Вот обломки грузовика!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B06" "Ellis: There's that truck wreck!" "Mechanic_WorldC4M4B07" "Эллис: Вот гаражный двор." "[english]Mechanic_WorldC4M4B07" "Ellis: There's that garage sale." "Mechanic_WorldC4M4B08" "Эллис: Мы на верном пути!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B08" "Ellis: We're headed the right way!" "Mechanic_WorldC4M4B09" "Эллис: Спортплощадка! Отлично! Мы почти у пристани!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B09" "Ellis: The playground, yeah, yeah! We're almost at the dock!" "Mechanic_WorldC4M4B10" "Эллис: Я видел это на пути сюда." "[english]Mechanic_WorldC4M4B10" "Ellis: I remember seein' this on the way in." "Mechanic_WorldC4M4B11" "Эллис: Зажгите кто-нибудь вывеску!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B11" "Ellis: Somebody turn the sign on!" "Mechanic_WorldC4M4B12" "Эллис: Должно сработать." "[english]Mechanic_WorldC4M4B12" "Ellis: Sure, that might work." "Mechanic_WorldC4M4B13" "Эллис: Если мы ее зажжем, Вирджил заметит." "[english]Mechanic_WorldC4M4B13" "Ellis: Yeah, if we turn it on, Virgil might see it." "Mechanic_WorldC4M4B14" "Эллис: Звучит неплохо." "[english]Mechanic_WorldC4M4B14" "Ellis: Sounds like a plan." "Mechanic_WorldC4M4B15" "Эллис: Эй, а что если мы зажжем вывеску Бургер-Танка?" "[english]Mechanic_WorldC4M4B15" "Ellis: Hey, what if we turn on the Burger Tank sign?" "Mechanic_WorldC4M4B16" "Эллис: Давайте зажжем вывеску!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B16" "Ellis: Let's light up the sign!" "Mechanic_WorldC4M4B17" "Эллис: Вывеска зажглась! Ура!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B17" "Ellis: Sign's on, baby! Sign is on!" "Mechanic_WorldC4M4B18" "Эллис: ОНА ПОГАСЛА!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B18" "Ellis: SIGN'S OUT!" "Mechanic_WorldC4M4B19" "Эллис: ЗАЖГИТЕ ЕЕ СНОВА!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B19" "Ellis: GIT THAT SIGN GOIN' AGAIN!" "Mechanic_WorldC4M4B20" "Эллис: РАЗ-ДВА-ТРИ - ЕЛОЧКА, ГОРИ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B20" "Ellis: SOMEBODY GIT THE SIGN GOIN' AGAIN!" "Mechanic_WorldC4M4B21" "Эллис: ЛОДОЧНИК ВОЗВРАЩАЕТСЯ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B21" "Ellis: THE BOAT GUY'S BACK!" "Mechanic_WorldC4M4B22" "Эллис: ЭЙ, ВОН И ЛОДОЧНИК!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B22" "Ellis: HEY, HEY, THERE'S THE BOAT GUY!" "Mechanic_WorldC4M4B23" "Эллис: ВИРДЖИЛ ЗДЕСЬ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B23" "Ellis: VIRGIL'S HERE!" "Mechanic_WorldC4M4B24" "Эллис: ВИРДЖИЛ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B24" "Ellis: VIRGIL!" "Mechanic_WorldC4M4B25" "Эллис: ВИРДЖИЛ, КАК ДЕЛА?" "[english]Mechanic_WorldC4M4B25" "Ellis: VIRGIL, WHAT'S UP BROTHER?!" "Mechanic_WorldC4M4B26" "Эллис: ВСЕ В ЛОДКУ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B26" "Ellis: GET TO THE BOAT!" "Mechanic_WorldC4M4B27" "Эллис: ВСЕ В ЛОДКУ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B27" "Ellis: Y'ALL GET TO THE BOAT!" "Mechanic_WorldC4M4B28" "Эллис: ВИРДЖИЛ! МЫ ИДЕМ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B28" "Ellis: VIRGIL! WE'RE COMIN'!" "Mechanic_WorldC5M1B01" "Эллис: Увидимся, Вирджил." "[english]Mechanic_WorldC5M1B01" "Ellis: See you later, Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B02" "Эллис: Пока, Вирджил." "[english]Mechanic_WorldC5M1B02" "Ellis: See ya, Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B03" "Эллис: Спасибо, братан!" "[english]Mechanic_WorldC5M1B03" "Ellis: Thanks, brother!" "Mechanic_WorldC5M1B04" "Эллис: Спасибо, Вирджил. Ты классный мужик, и лодка у тебя суперская." "[english]Mechanic_WorldC5M1B04" "Ellis: Thank you, Virgil. You're a good man, and you got a helluva boat." "Mechanic_WorldC5M1B05" "Эллис: Вирджил настоящий герой - мог уйти с нами, но не стал. Мы должны добраться до моста... ради него." "[english]Mechanic_WorldC5M1B05" "Ellis: That Virgil is a goddamn hero going back there when we are so close. Let's get to that bridge... for Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B06" "Эллис: Самолет. Значит, там есть люди!" "[english]Mechanic_WorldC5M1B06" "Ellis: Jets. Jets mean people!" "Mechanic_WorldC5M2B01" "Эллис: [показывая пальцем] Лошадь!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B01" "Ellis: Horse!" "Mechanic_WorldC5M2B02" "Эллис: Как только откроются двери - БЕЖИМ!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B02" "Ellis: Hey, as soon as this here door opens, RUN!" "Mechanic_WorldC5M2B03" "Эллис: Не открывайте дверь, пока все не готовы." "[english]Mechanic_WorldC5M2B03" "Ellis: Let's not open this door until we're ready" "Mechanic_WorldC5M2B04" "Эллис: Везде сирены! Прямо паззл какой-то!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B04" "Ellis: All these alarm cars, it's like a puzzle!" "Mechanic_WorldC5M2B05" "Эллис: Кажется, тут лучше обойтись без стрельбы." "[english]Mechanic_WorldC5M2B05" "Ellis: Maybe we ought not to use our guns here." "Mechanic_WorldC5M2B06" "Эллис: ЗАЧЕМ ТЫ СТРЕЛЯЛ В МАШИНУ?" "[english]Mechanic_WorldC5M2B06" "Ellis: WHY'D YOU SHOOT THE CAR!" "Mechanic_WorldC5M2B07" "Эллис: ХВАТИТ ПАЛИТЬ ПО МАШИНАМ!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B07" "Ellis: STOP SHOOTING THE CARS!" "Mechanic_WorldC5M2B08" "Эллис: ЛАДНО, Я ТОЖЕ СТРЕЛЬНУ В МАШИНУ!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B08" "Ellis: WELL ALL RIGHT, I CAN SHOOT A CAR TOO!" "Mechanic_WorldC5M2B09" "Эллис: НУ ЛАДНО, Я ТОГДА ТОЖЕ ПОСТРЕЛЯЮ!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B09" "Ellis: WELL FINE THEN, THERE, I'LL SHOOT A DAMN CAR!" "Mechanic_WorldC5M2B10" "Эллис: Вот и мост. Нам нужно всего лишь..." "[english]Mechanic_WorldC5M2B10" "Ellis: There's the bridge, all we gotta do is..." "Mechanic_WorldC5M2B11" "Эллис: Черт. Кажется, туда нам не пройти." "[english]Mechanic_WorldC5M2B11" "Ellis: Well shit, guess we ain't goin' that way." "Mechanic_WorldC5M2B12" "Эллис: Вау! Круто, конечно, но этого в плане не было!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B12" "Ellis: Whoa! That was cool and all but shit!" "Mechanic_WorldC5M2B13" "Эллис: Кажется, надо идти на кладбище. Стра-ашно..." "[english]Mechanic_WorldC5M2B13" "Ellis: I guess we're gonna visit that graveyard, it's kinda spooky." "Mechanic_WorldC5M2B14" "Эллис: Кажется, надо идти на кладбище." "[english]Mechanic_WorldC5M2B14" "Ellis: I guess we're gonna have to visit that graveyard." "Mechanic_WorldC5M2B15" "Эллис: Надеюсь, там не будет призраков." "[english]Mechanic_WorldC5M2B15" "Ellis: Oh man, I hope we don't see no ghosts." "Mechanic_WorldC5M2B16" "Эллис: Ник, призрака нельзя застрелить. Ты что, совсем тупой?" "[english]Mechanic_WorldC5M2B16" "Ellis: You can't shoot a ghost, Nick. I mean, shit, it ain't rocket science, man." "Mechanic_WorldC5M4B01" "Эллис: Вау!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B01" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_WorldC5M4B02" "Эллис: Точно в яблочко." "[english]Mechanic_WorldC5M4B02" "Ellis: They nailed that." "Mechanic_WorldC5M4B03" "Эллис: Куда они вообще целятся?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B03" "Ellis: What are they even aiming at?" "Mechanic_WorldC5M4B04" "Эллис: Нам надо уходить отсюда." "[english]Mechanic_WorldC5M4B04" "Ellis: We need to get the hell out of here." "Mechanic_WorldC5M4B05" "Эллис: Они не должны нас видеть." "[english]Mechanic_WorldC5M4B05" "Ellis: They must not see us." "Mechanic_WorldC5M4B06" "Эллис: Здание сейчас рухнет!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B06" "Ellis: Hey, this building is coming down!" "Mechanic_WorldC5M4B07" "Эллис: Ник, они тебя не слышат, они в реактивном самолете." "[english]Mechanic_WorldC5M4B07" "Ellis: Hey, Nick? They can't hear you, because they're in jet planes." "Mechanic_WorldC5M4B08" "Эллис: Нет." "[english]Mechanic_WorldC5M4B08" "Ellis: I don't." "Mechanic_WorldC5M4B09" "Эллис: Не я." "[english]Mechanic_WorldC5M4B09" "Ellis: Not me." "Mechanic_WorldC5M4B10" "Эллис: Эй, подойдите к радио, что ли." "[english]Mechanic_WorldC5M4B10" "Ellis: Yo, somebody oughta pick up the radio." "Mechanic_WorldC5M4B11" "Эллис: Включите радио." "[english]Mechanic_WorldC5M4B11" "Ellis: Grab that radio." "Mechanic_WorldC5M4B12" "Эллис: Есть кто-нибудь?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B12" "Ellis: Hello there!" "Mechanic_WorldC5M4B13" "Эллис: Я Эллис, а вы кто?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B13" "Ellis: Name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC5M4B14" "Эллис: Четверым людям очень нужна помощь, сэр." "[english]Mechanic_WorldC5M4B14" "Ellis: Four people that could use some help sir." "Mechanic_WorldC5M4B15" "Эллис: Я Эллис. Со мной еще Рошель, Тренер и Ник." "[english]Mechanic_WorldC5M4B15" "Ellis: Well shit, I'm Ellis. I got Rochelle here with me, Coach and Nick." "Mechanic_WorldC5M4B16" "Эллис: Я не болен." "[english]Mechanic_WorldC5M4B16" "Ellis: I ain't sick." "Mechanic_WorldC5M4B17" "Эллис: Я прекрасно себя чувствую." "[english]Mechanic_WorldC5M4B17" "Ellis: I'm feelin' pretty good." "Mechanic_WorldC5M4B18" "Эллис: Думаю, да. Что вы имели в виду?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B18" "Ellis: I guess, I think so. What do you mean?" "Mechanic_WorldC5M4B19" "Эллис: Да, мы сражались с зомби." "[english]Mechanic_WorldC5M4B19" "Ellis: We fought zombies, yeah." "Mechanic_WorldC5M4B20" "Эллис: Ну да, мы сражались с зомби." "[english]Mechanic_WorldC5M4B20" "Ellis: Well, hell yeah, we fought zombies." "Mechanic_WorldC5M4B21" "Эллис: Ну да, я понял." "[english]Mechanic_WorldC5M4B21" "Ellis: Yeah, figured as much." "Mechanic_WorldC5M4B22" "Эллис: Да хранит вас Бог, сэр." "[english]Mechanic_WorldC5M4B22" "Ellis: God be with you, too, sir." "Mechanic_WorldC5M4B23" "Эллис: Спасибо, сэр." "[english]Mechanic_WorldC5M4B23" "Ellis: Thank you, sir." "Mechanic_WorldC5M4B24" "Эллис: Хорошо, увидимся." "[english]Mechanic_WorldC5M4B24" "Ellis: Okay, see ya soon." "Mechanic_WorldC5M4B25" "Эллис: Опускайте ворота." "[english]Mechanic_WorldC5M4B25" "Ellis: Lower the gate." "Mechanic_WorldC5M4B26" "Эллис: Правее! Правее!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B26" "Ellis: To the right! To the right!" "Mechanic_WorldC5M4B27" "Эллис: Эй, держитесь правее!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B27" "Ellis: Hey, keep to the right!" "Mechanic_WorldC5M4B28" "Эллис: Вот вертолет!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B28" "Ellis: There's the chopper!" "Mechanic_WorldC5M4B29" "Эллис: Здесь вертолет!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B29" "Ellis: Chopper down there!" "Mechanic_WorldGeneric01" "Эллис: А зачем тебе эта штука?" "[english]Mechanic_WorldGeneric01" "Ellis: Why you carryin' that thing?" "Mechanic_WorldGeneric02" "Эллис: Спасибо, мне тоже." "[english]Mechanic_WorldGeneric02" "Ellis: Thanks, I like it too." "Producer_AlertGiveItem01" "Рошель: Можешь взять себе." "[english]Producer_AlertGiveItem01" "Rochelle: You can have this." "Producer_AlertGiveItem02" "Рошель: Достала как раз для тебя." "[english]Producer_AlertGiveItem02" "Rochelle: Got this just for you." "Producer_AlertGiveItem03" "Рошель: Вот, можешь взять себе." "[english]Producer_AlertGiveItem03" "Rochelle: Here, you can have this." "Producer_AlertGiveItem04" "Рошель: У меня есть кое-что для тебя." "[english]Producer_AlertGiveItem04" "Rochelle: A little something for you." "Producer_AlertGiveItem05" "Рошель: Я припасла это для тебя." "[english]Producer_AlertGiveItem05" "Rochelle: I picked this up just for you." "Producer_AlertGiveItemC101" "Рошель: Тебе это точно пригодится." "[english]Producer_AlertGiveItemC101" "Rochelle: You're gonna need this." "Producer_AlertGiveItemCombat01" "Рошель: На!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat01" "Rochelle: Here!" "Producer_AlertGiveItemCombat02" "Рошель: Держи!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat02" "Rochelle: Take this!" "Producer_AlertGiveItemCombat03" "Рошель: Вот, держи!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat03" "Rochelle: Have this!" "Producer_AlertGiveItemCombat04" "Рошель: Вот, возьми-ка." "[english]Producer_AlertGiveItemCombat04" "Rochelle: Here, use this." "Producer_AlertGiveItemCombat05" "Рошель: Возьми это - тебе пригодится." "[english]Producer_AlertGiveItemCombat05" "Rochelle: You need this, take this!" "Producer_AlertGiveItemCombat06" "Рошель: Эй, на-ка вот это." "[english]Producer_AlertGiveItemCombat06" "Rochelle: Here, I'm giving this to you." "Producer_AlertGiveItemStop01" "Рошель: Постой, у меня кое-что есть для тебя." "[english]Producer_AlertGiveItemStop01" "Rochelle: Wait, I have something for you." "Producer_AlertGiveItemStop02" "Рошель: Вот, возьми." "[english]Producer_AlertGiveItemStop02" "Rochelle: STOP, take this." "Producer_AlertGiveItemStop03" "Рошель: Подожди секунду. У меня кое-что есть для тебя." "[english]Producer_AlertGiveItemStop03" "Rochelle: Can you stop for a sec? I got something for you." "Producer_AlertGiveItemStopC101" "Рошель: Эй! Эй, ты! У меня для тебя есть кое-что." "[english]Producer_AlertGiveItemStopC101" "Rochelle: Hey! Hey, uh, you! I got something for you." "Producer_AskReady01" "Рошель: Ну что, парни, готовы?" "[english]Producer_AskReady01" "Rochelle: All right, you guys ready?" "Producer_AskReady02" "Рошель: Готовы?" "[english]Producer_AskReady02" "Rochelle: Ready?" "Producer_AskReady03" "Рошель: Вы готовы?" "[english]Producer_AskReady03" "Rochelle: Ready for this?" "Producer_BackUp01" "Рошель: Назад, назад!" "[english]Producer_BackUp01" "Rochelle: Back back back!" "Producer_BackUp02" "Рошель: Шевелитесь! Назад!" "[english]Producer_BackUp02" "Rochelle: Come on, move, move back." "Producer_BackUp03" "Рошель: Назад! Все назад!" "[english]Producer_BackUp03" "Rochelle: Back it up! Back it up!" "Producer_BackUp04" "Рошель: Давайте-ка назад!" "[english]Producer_BackUp04" "Rochelle: Let's back it up!" "Producer_BackUpQuiet01" "Рошель: Назад." "[english]Producer_BackUpQuiet01" "Rochelle: Back up." "Producer_BackUpQuiet02" "Рошель: Отойдите назад." "[english]Producer_BackUpQuiet02" "Rochelle: Move back." "Producer_BackUpQuiet03" "Рошель: Вернитесь." "[english]Producer_BackUpQuiet03" "Rochelle: Get back." "Producer_BackUpQuiet04" "Рошель: Назад, назад." "[english]Producer_BackUpQuiet04" "Rochelle: Get back, get back." "Producer_BattleCryTank01" "Рошель: Стреляй в него! Стреляй в него!" "[english]Producer_BattleCryTank01" "Rochelle: Shoot it! Shoot it!" "Producer_BattleCryTank02" "Рошель: Подожгите его!" "[english]Producer_BattleCryTank02" "Rochelle: Set it on fire!" "Producer_BattleCryTank03" "Рошель: Давайте подожжем его!" "[english]Producer_BattleCryTank03" "Rochelle: Okay, set it on fire!" "Producer_BattleCryTank04" "Рошель: Подожгите его!" "[english]Producer_BattleCryTank04" "Rochelle: Light it up!" "Producer_BattleCryTank05" "Рошель: Стреляйте! Не останавливайтесь!" "[english]Producer_BattleCryTank05" "Rochelle: Don't stop shooting!" "Producer_BattleCryTank06" "Рошель: Убейте его! Убейте!" "[english]Producer_BattleCryTank06" "Rochelle: Kill it! Kill it!" "Producer_BattleCryTank07" "Рошель: Превратите его в кровавые ошметки!" "[english]Producer_BattleCryTank07" "Rochelle: Shoot the shit out of that thing." "Producer_BattleCryTank08" "Рошель: Давайте изрешетим его как следует!" "[english]Producer_BattleCryTank08" "Rochelle: Okay, shoot the shit out of that thing." "Producer_Blank" " " "[english]Producer_Blank" " " "Producer_BoomerReaction01" "Рошель: Черт, я же только что это смыла!" "[english]Producer_BoomerReaction01" "Rochelle: Damn it, I just washed this!" "Producer_BoomerReaction02" "Рошель: О Господи." "[english]Producer_BoomerReaction02" "Rochelle: Oh God!" "Producer_BoomerReaction03" "Рошель: О Господи! Ни хрена себе!" "[english]Producer_BoomerReaction03" "Rochelle: Ahhh ugh! Jesus! Eww ugh!" "Producer_BoomerReaction04" "Рошель: Фу-у-у! Дерьмо!" "[english]Producer_BoomerReaction04" "Rochelle: Oh bleh, shit!" "Producer_BoomerReaction05" "Рошель: О нет, только не снова!" "[english]Producer_BoomerReaction05" "Rochelle: Oh, ugh! Oh, not again!" "Producer_CallForRescue01" "Рошель: Кто-нибудь. Кто угодно. Пожалуйста. ПОМОГИТЕ!!!" "[english]Producer_CallForRescue01" "Rochelle: Somebody. Anybody. Everybody. Help!!!!" "Producer_CallForRescue02" "Рошель: Эй! Эй! Мне нужна помощь! Скорее!" "[english]Producer_CallForRescue02" "Rochelle: Hey! Hey! I could use some help over here!" "Producer_CallForRescue03" "Рошель: Эй! Мне здесь нужна помощь!" "[english]Producer_CallForRescue03" "Rochelle: Hey! I need some help over here!" "Producer_CallForRescue04" "Рошель: Есть тут кто-нибудь?" "[english]Producer_CallForRescue04" "Rochelle: Anyone out there?" "Producer_CallForRescue05" "Рошель: Меня кто-нибудь слышит?" "[english]Producer_CallForRescue05" "Rochelle: Can anyone hear me?" "Producer_CallForRescue06" "Рошель: Мне нужна помощь!" "[english]Producer_CallForRescue06" "Rochelle: I need some help in here!" "Producer_CallForRescue07" "Рошель: Эй, ребята! Не бросайте меня!" "[english]Producer_CallForRescue07" "Rochelle: Hey guys! Don't leave me behind!" "Producer_CallForRescue08" "Рошель: Не оставляйте меня здесь!" "[english]Producer_CallForRescue08" "Rochelle: Don't leave me in here!" "Producer_CallForRescue09" "Рошель: На помощь! Вытащите меня отсюда!" "[english]Producer_CallForRescue09" "Rochelle: Help! Get me out of here!" "Producer_CallForRescue10" "Рошель: Эй, на помощь! Помогите мне выбраться отсюда!" "[english]Producer_CallForRescue10" "Rochelle: Help! Help! Help get me out of here!" "Producer_CallForRescue11" "Рошель: Эй! Есть тут кто-нибудь?" "[english]Producer_CallForRescue11" "Rochelle: Hey! Anybody out there?!" "Producer_CallForRescue12" "Рошель: Мне нужно выбраться отсюда!" "[english]Producer_CallForRescue12" "Rochelle: I need to get out of here!" "Producer_Choke01" "Рошель: На мне Курильщик!!!" "[english]Producer_Choke01" "Rochelle: Smoker's GOT ME!!!" "Producer_Choke02" "Рошель: На помощь! Курильщик!" "[english]Producer_Choke02" "Rochelle: Help! Smoker has me!" "Producer_CloseTheDoor01" "Рошель: Закройте дверь." "[english]Producer_CloseTheDoor01" "Rochelle: Close the door." "Producer_CloseTheDoor02" "Рошель: Можно закрыть эту дверь?" "[english]Producer_CloseTheDoor02" "Rochelle: Can we close that door?" "Producer_CloseTheDoor03" "Рошель: Дверь закрой. Если бы ты жил в... а, ты же там и жил. Извини." "[english]Producer_CloseTheDoor03" "Rochelle: Close that door, were you born in a... oh yeah you were, Sorry, my bad." "Producer_CloseTheDoor04" "Рошель: Давайте-ка закроем дверь." "[english]Producer_CloseTheDoor04" "Rochelle: Let's close that door." "Producer_CloseTheDoor05" "Рошель: Никто не хочет дверку прикрыть?" "[english]Producer_CloseTheDoor05" "Rochelle: Someone want to close that door?" "Producer_CloseTheDoorC101" "Рошель: Отлично, теперь надо закрыть дверь." "[english]Producer_CloseTheDoorC101" "Rochelle: Okay, well close the door now!" "Producer_CloseTheDoorC102" "Рошель: Эй, закрывайте дверь!" "[english]Producer_CloseTheDoorC102" "Rochelle: Well close the door now!" "Producer_CloseTheDoorC103" "Рошель: Мы должны закрыть эту дверь." "[english]Producer_CloseTheDoorC103" "Rochelle: We should close that door." "Producer_CloseTheDoorC104" "Рошель: Лучше закрыть эту дверь." "[english]Producer_CloseTheDoorC104" "Rochelle: We oughta close the door." "Producer_Cough01" "Рошель: [Закашливается от дыма]" "[english]Producer_Cough01" "Rochelle: [Coughing from smoke]" "Producer_CoverMe01" "Рошель: Постойте, мне надо подлечиться." "[english]Producer_CoverMe01" "Rochelle: Stop guys, I have to heal." "Producer_CoverMe02" "Рошель: Прикройте меня, я пока полечусь." "[english]Producer_CoverMe02" "Rochelle: Cover me, I'm going to patch myself up." "Producer_CoverMe03" "Рошель: Погодите секунду, я подлечусь." "[english]Producer_CoverMe03" "Rochelle: Watch out for a second, I have to heal." "Producer_CoverMe04" "Рошель: Прикройте, пожалуйста." "[english]Producer_CoverMe04" "Rochelle: Cover me please." "Producer_CoverMe05" "Рошель: Лечусь! Прикройте!" "[english]Producer_CoverMe05" "Rochelle: Healing! Cover me!" "Producer_CoverMe06" "Рошель: Джентльмены, может, прикроете меня, пока я лечусь?" "[english]Producer_CoverMe06" "Rochelle: One of you fine gentlemen want to cover me while I heal?" "Producer_CoverMeC101" "Рошель: Меня прикроет кто-нибудь? Я воспользуюсь аптечкой." "[english]Producer_CoverMeC101" "Rochelle: Can someone cover me? I have to use this kit." "Producer_CoverMeC102" "Рошель: Надеюсь, я все делаю правильно." "[english]Producer_CoverMeC102" "Rochelle: I hope I'm doing this right." "Producer_CoverMeC103" "Рошель: С моим везением я точно сделаю только хуже." "[english]Producer_CoverMeC103" "Rochelle: With my luck, I'm just going to make it worse." "Producer_DeathScream01" "Рошель: [Короткий предсмертный вскрик]" "[english]Producer_DeathScream01" "Rochelle: [Death scream]" "Producer_DeathScream02" "Рошель: [Предсмертный крик]" "[english]Producer_DeathScream02" "Rochelle: [Death scream]" "Producer_DoubleDeathResponse01" "Рошель: Ладно, ладно, о Господи, я же НЕЧАЯННО!" "[english]Producer_DoubleDeathResponse01" "Rochelle: Okay, okay, oh god, this was a MISTAKE!" "Producer_DoubleDeathResponse02" "Рошель: Понятия не имею, с чего я решила, что будет лучше." "[english]Producer_DoubleDeathResponse02" "Rochelle: I have no idea why I thought this would go better." "Producer_DoubleDeathResponse03" "Рошель: О черт! Ты теперь последний мужчина на Земле." "[english]Producer_DoubleDeathResponse03" "Rochelle: Well shit, guess you are the last man on earth." "Producer_EmphaticGo01" "Рошель: Чего встали! Вперед!" "[english]Producer_EmphaticGo01" "Rochelle: What are you doing? GO!" "Producer_EmphaticGo02" "Рошель: Давайте же, скорее!" "[english]Producer_EmphaticGo02" "Rochelle: Come on, come on, let's move!" "Producer_EmphaticGo03" "Рошель: Давайте, давайте, живее!" "[english]Producer_EmphaticGo03" "Rochelle: Come on, come on, let's move!" "Producer_EmphaticGo04" "Рошель: Ну быстрее!" "[english]Producer_EmphaticGo04" "Rochelle: Well, go!" "Producer_EmphaticGo05" "Рошель: Вперед, вперед!" "[english]Producer_EmphaticGo05" "Rochelle: Go go go!" "Producer_EmphaticGo06" "Рошель: ВПЕРЕД!" "[english]Producer_EmphaticGo06" "Rochelle: Go!" "Producer_EmphaticGo07" "Рошель: ВПЕРЕД!" "[english]Producer_EmphaticGo07" "Rochelle: GO!" "Producer_EmphaticGoQuiet01" "Рошель: Нет времени стоять! Пошли!" "[english]Producer_EmphaticGoQuiet01" "Rochelle: No time to stop, go." "Producer_EmphaticGoQuiet02" "Рошель: Идите вперед." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet02" "Rochelle: Keep moving." "Producer_EmphaticGoQuiet03" "Рошель: Идите." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet03" "Rochelle: Keep going." "Producer_FollowMe01" "Рошель: Эй, сюда!" "[english]Producer_FollowMe01" "Rochelle: Hey, c'mon, this way!" "Producer_FollowMe02" "Рошель: Сюда, живее." "[english]Producer_FollowMe02" "Rochelle: Come on, this way!" "Producer_FollowMe03" "Рошель: Сюда!" "[english]Producer_FollowMe03" "Rochelle: This way!" "Producer_FollowMe04" "Рошель: Сюда, за мной." "[english]Producer_FollowMe04" "Rochelle: Follow me this way." "Producer_FollowMe05" "Рошель: За мной." "[english]Producer_FollowMe05" "Rochelle: Follow me." "Producer_FriendlyFire01" "Рошель: Надеюсь, что это была случайность!" "[english]Producer_FriendlyFire01" "Rochelle: That better have been an accident!" "Producer_FriendlyFire02" "Рошель: Попробуй лучше пострелять в зомби!" "[english]Producer_FriendlyFire02" "Rochelle: Try shooting some damn zombies!" "Producer_FriendlyFire03" "Рошель: Кажется, у тебя точно глаза на заднице!" "[english]Producer_FriendlyFire03" "Rochelle: Okay, you have some serious issues with that gun!" "Producer_FriendlyFire04" "Рошель: Ты что, совсем спятил?" "[english]Producer_FriendlyFire04" "Rochelle: Have you lost your mind?" "Producer_FriendlyFire05" "Рошель: Ну да, конечно, это не ты в меня стрелял!" "[english]Producer_FriendlyFire05" "Rochelle: Oh no you didn't just shoot me!" "Producer_FriendlyFire06" "Рошель: Эй!" "[english]Producer_FriendlyFire06" "Rochelle: Hey!" "Producer_FriendlyFire07" "Рошель: ХВАТИТ В МЕНЯ СТРЕЛЯТЬ!" "[english]Producer_FriendlyFire07" "Rochelle: Stop shooting me!" "Producer_FriendlyFire08" "Рошель: Что ты делаешь, черт тебя подери?" "[english]Producer_FriendlyFire08" "Rochelle: What the hell are you doing?" "Producer_FriendlyFire09" "Рошель: Уй! Э-ЭЙ!" "[english]Producer_FriendlyFire09" "Rochelle: Ow! HEY!" "Producer_FriendlyFire10" "Рошель: Какого черта ты в меня стреляешь!" "[english]Producer_FriendlyFire10" "Rochelle: What is up with you shooting me?" "Producer_FriendlyFire11" "Рошель: Эй, осторожнее!" "[english]Producer_FriendlyFire11" "Rochelle: Watch it!" "Producer_FriendlyFire12" "Рошель: Эй, ты что - серьезно?" "[english]Producer_FriendlyFire12" "Rochelle: Hey, hey, hey, hey, seriously?" "Producer_FriendlyFire13" "Рошель: Смотри, куда стреляешь!" "[english]Producer_FriendlyFire13" "Rochelle: Watch where you're shooting!" "Producer_FriendlyFire14" "Рошель: Прекрати!" "[english]Producer_FriendlyFire14" "Rochelle: STOP IT!" "Producer_FriendlyFire15" "Рошель: Ты же только что выстрелил в меня!" "[english]Producer_FriendlyFire15" "Rochelle: Oh sweet Jesus, you shot me!" "Producer_FriendlyFire16" "Рошель: Кто-то выстрелил в меня!" "[english]Producer_FriendlyFire16" "Rochelle: Somebody shot me!" "Producer_FriendlyFire17" "Рошель: Это ты в меня выстрелил?" "[english]Producer_FriendlyFire17" "Rochelle: Did you shoot me?" "Producer_FriendlyFire18" "Рошель: Кто только что в меня попал?" "[english]Producer_FriendlyFire18" "Rochelle: Who in the hell just shot me?" "Producer_FriendlyFire19" "Рошель: Хватит стрелять по мне!" "[english]Producer_FriendlyFire19" "Rochelle: Stop shooting me!" "Producer_FriendlyFire20" "Рошель: НЕ СТРЕЛЯЙ В МЕНЯ!" "[english]Producer_FriendlyFire20" "Rochelle: DO NOT SHOOT ME!" "Producer_FriendlyFire21" "Рошель: ХВАТИТ В МЕНЯ СТРЕЛЯТЬ!" "[english]Producer_FriendlyFire21" "Rochelle: STOP SHOOTING ME!" "Producer_FriendlyFire22" "Рошель: Кто только что попал в меня?" "[english]Producer_FriendlyFire22" "Rochelle: Who in the hell shot me?" "Producer_FriendlyFire23" "Рошель: Мы не должны стрелять друг в друга!" "[english]Producer_FriendlyFire23" "Rochelle: We cannot be shooting each other!" "Producer_FriendlyFire24" "Рошель: Не буди во мне зверя!" "[english]Producer_FriendlyFire24" "Rochelle: Don't make me get ugly with you!" "Producer_FriendlyFire25" "Рошель: Ты вообще видишь, в кого стреляешь?" "[english]Producer_FriendlyFire25" "Rochelle: Who do you think you are, shootin' me?" "Producer_FriendlyFire26" "Рошель: Не могу поверить - ты только что стрелял в меня?" "[english]Producer_FriendlyFire26" "Rochelle: Okay, I can not believe that you just shot me?" "Producer_FriendlyFireC101" "Рошель: Эй, как тебя там... Не стреляй в меня!" "[english]Producer_FriendlyFireC101" "Rochelle: Hey! What's your name. Don't shoot me!" "Producer_FriendlyFireC102" "Рошель: Чувак, хорош в меня стрелять!" "[english]Producer_FriendlyFireC102" "Rochelle: Dude, don't shoot me!" "Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Рошель: Эй, ты, в костюме - ПРЕКРАТИ В МЕНЯ СТРЕЛЯТЬ!" "[english]Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Rochelle: Hey - in the suit, STOP SHOOTING ME!" "Producer_Generic01" "Рошель: Даже если бы ты был последним мужчиной - нет." "[english]Producer_Generic01" "Rochelle: Not if you were the last man on earth." "Producer_Generic02" "Рошель: О Боже. Надеюсь, на земле еще остались женщины." "[english]Producer_Generic02" "Rochelle: Oh god, I hope I'm not the last woman on earth." "Producer_GettingRevived01" "Рошель: Док, выкладывай начистоту - я выживу?" "[english]Producer_GettingRevived01" "Rochelle: Give it to me straight, doc, am I going to make it?!?" "Producer_GettingRevived02" "Рошель: Да, да, я в порядке." "[english]Producer_GettingRevived02" "Rochelle: Uh, yeah, yeah, I'm okay." "Producer_GettingRevived03" "Рошель: Думаю, я в порядке." "[english]Producer_GettingRevived03" "Rochelle: I think I'm okay." "Producer_GettingRevived04" "Рошель: Вроде со мной все нормально." "[english]Producer_GettingRevived04" "Rochelle: Guess I feel all right." "Producer_GettingRevived05" "Рошель: Не беспокойся за меня." "[english]Producer_GettingRevived05" "Rochelle: Don't worry about me." "Producer_GettingRevived06" "Рошель: Я в порядке." "[english]Producer_GettingRevived06" "Rochelle: I'm good." "Producer_GettingRevived07" "Рошель: Это плохо?" "[english]Producer_GettingRevived07" "Rochelle: Is it bad?" "Producer_GettingRevived08" "Рошель: Не знаю. Помоги мне встать." "[english]Producer_GettingRevived08" "Rochelle: I don't know, get me up." "Producer_GettingRevived09" "Рошель: О дьявол. Не знаю..." "[english]Producer_GettingRevived09" "Rochelle: Oh shit, I don't know." "Producer_GettingRevived10" "Рошель: И как я выгляжу?" "[english]Producer_GettingRevived10" "Rochelle: Well, how do I look?" "Producer_GettingRevived11" "Рошель: Это плохо?" "[english]Producer_GettingRevived11" "Rochelle: Is it bad?" "Producer_GettingRevived12" "Рошель: Кажется, я немного не в форме." "[english]Producer_GettingRevived12" "Rochelle: I'm a little bit of a mess." "Producer_GettingRevived13" "Рошель: Да я так, прикинулась мертвой." "[english]Producer_GettingRevived13" "Rochelle: I'm just playing possum." "Producer_GettingRevived14" "Рошель: Совсем другое дело. Отлично себя чувствую." "[english]Producer_GettingRevived14" "Rochelle: This is great, nah, this is great. I'm good." "Producer_GettingRevived15" "Рошель: Да-да-да, все понятно. Просто помоги мне встать." "[english]Producer_GettingRevived15" "Rochelle: Blah blah blah, just please get me up." "Producer_GettingRevived16" "Рошель: Моя прическа не растрепалась?" "[english]Producer_GettingRevived16" "Rochelle: Does my hair look good?" "Producer_GettingRevived17" "Рошель: Понятия не имею." "[english]Producer_GettingRevived17" "Rochelle: I have no idea." "Producer_GettingRevived18" "Рошель: Не знаю. Плохо?" "[english]Producer_GettingRevived18" "Rochelle: I don't know, bad?" "Producer_GettingRevived19" "Рошель: Вот ты мне и скажи!" "[english]Producer_GettingRevived19" "Rochelle: You tell me!" "Producer_GettingRevived20" "Рошель: Хреново." "[english]Producer_GettingRevived20" "Rochelle: Shitty." "Producer_GettingRevived21" "Рошель: Паршиво." "[english]Producer_GettingRevived21" "Rochelle: Broke." "Producer_GettingRevived22" "Рошель: Вроде ничего." "[english]Producer_GettingRevived22" "Rochelle: Okay I guess." "Producer_GettingRevived23" "Рошель: Бывало и получше." "[english]Producer_GettingRevived23" "Rochelle: I've been better." "Producer_GoingToDie01" "Рошель: Мда. Это было ошибкой." "[english]Producer_GoingToDie01" "Rochelle: Okay, this was a mistake." "Producer_GoingToDie02" "Рошель: Уй! Ну и боль!" "[english]Producer_GoingToDie02" "Rochelle: Okay, this seriously hurts." "Producer_GoingToDie03" "Рошель: Так. Это уже действительно больно." "[english]Producer_GoingToDie03" "Rochelle: Okay, okay, that one hurt." "Producer_GoingToDie04" "Рошель: Да, надо было оставаться с Джейкобом." "[english]Producer_GoingToDie04" "Rochelle: Girl, you should have stayed with Jacob." "Producer_GoingToDie05" "Рошель: Клянусь всеми богами - я долго не вытерплю!" "[english]Producer_GoingToDie05" "Rochelle: By the beard of Zeus this hurts!" "Producer_GoingToDie06" "Рошель: Вот дерьмо! Больно!" "[english]Producer_GoingToDie06" "Rochelle: Son of a bee-sting. This hurts." "Producer_GoingToDie07" "Рошель: Эх, никто меня не любит..." "[english]Producer_GoingToDie07" "Rochelle: Where is the love? I can use some." "Producer_GoingToDie08" "Рошель: Это сон. Ничего этого нет. Это все происходит не наяву. " "[english]Producer_GoingToDie08" "Rochelle: This is not happening. This is not happening. This is not happening." "Producer_GoingToDie09" "Рошель: А что - кому-то это могло показаться хорошей идеей?" "[english]Producer_GoingToDie09" "Rochelle: Did this ever seem like a good idea?" "Producer_GoingToDie10" "Рошель: О дьявол. Больно!" "[english]Producer_GoingToDie10" "Rochelle: Knights of Columbus, this hurts." "Producer_GoingToDie11" "Рошель: Мне еще рано чувствовать себя старухой." "[english]Producer_GoingToDie11" "Rochelle: I am too young to feel this old." "Producer_GoingToDie13" "Рошель: Это все нехорошо." "[english]Producer_GoingToDie13" "Rochelle: This is not going well." "Producer_GoingToDie14" "Рошель: Парни, не хотите понести на руках красивую девушку?" "[english]Producer_GoingToDie14" "Rochelle: One of you fellas want to carry the cute girl?" "Producer_GoingToDie15" "Рошель: Кажется, я что-то себе повредила." "[english]Producer_GoingToDie15" "Rochelle: I think I really hurt something." "Producer_GoingToDie16" "Рошель: Все себя чувствуют, как выжатые лимоны." "[english]Producer_GoingToDie16" "Rochelle: Anyone else feel like crap right now?" "Producer_GoingToDie17" "Рошель: Похоже, мы по уши вляпались в вонючее дерьмо." "[english]Producer_GoingToDie17" "Rochelle: This is some grim shit we got ourselves into." "Producer_GoingToDie18" "Рошель: Похоже, мы по уши вляпались." "[english]Producer_GoingToDie18" "Rochelle: This is some grim shit we got ourselves into." "Producer_GoingToDie19" "Рошель: Я не затем прошла через это, чтобы сдохнуть сейчас." "[english]Producer_GoingToDie19" "Rochelle: I haven't fought through all of this to die now." "Producer_GoingToDie20" "Рошель: Кто-то, видимо, не хочет, чтобы мы выжили." "[english]Producer_GoingToDie20" "Rochelle: Something's got to break our way." "Producer_GoingToDie21" "Рошель: Вот, значит, как все закончится." "[english]Producer_GoingToDie21" "Rochelle: So this is how it's going to be." "Producer_GoingToDie22" "Рошель: И так уже почти бегу." "[english]Producer_GoingToDie22" "Rochelle: Movin' as fast as I can." "Producer_GoingToDie23" "Рошель: Простите, парни, но быстрее я идти не могу." "[english]Producer_GoingToDie23" "Rochelle: Sorry, guys, I can't go any faster." "Producer_GoingToDie24" "Рошель: Да и так уже почти бегу." "[english]Producer_GoingToDie24" "Rochelle: Going as fast as I can." "Producer_GoingToDie25" "Рошель: Девочка, тебе надо было сидеть дома. " "[english]Producer_GoingToDie25" "Rochelle: Girl, you should have stayed at home." "Producer_GoingToDie26" "Рошель: Да ты что, издеваешься надо мной?" "[english]Producer_GoingToDie26" "Rochelle: You have got to be kidding me." "Producer_GoingToDie27" "Рошель: У меня есть план - убить всех зомби. Одобряете?" "[english]Producer_GoingToDie27" "Rochelle: I got a plan, let's kill all the zombies. Sound good?" "Producer_GoingToDie301" "Рошель: Итак, новость дня: Рошель, похоже, не выживет." "[english]Producer_GoingToDie301" "Rochelle: Tonight's top story, Rochelle isn't going to make it." "Producer_GoingToDie302" "Рошель: Если кому интересно, я вот-вот могу умереть!" "[english]Producer_GoingToDie302" "Rochelle: In case anyone is wondering, I am about to die!" "Producer_GoingToDie303" "Рошель: Парни. Я не Эллис, который все время ноет, но я сейчас умру." "[english]Producer_GoingToDie303" "Rochelle: Hey guys, unlike Ellis, I'm not a complainer, but I'm about to die." "Producer_GoingToDie304" "Рошель: Я слишком молода и красива, чтобы умереть." "[english]Producer_GoingToDie304" "Rochelle: I am too young and too beautiful to die." "Producer_GoingToDie305" "Рошель: Мне надо срочно полечиться." "[english]Producer_GoingToDie305" "Rochelle: I need to find some health." "Producer_GoingToDie306" "Рошель: Если кому интересно, я вот-вот могу умереть!" "[english]Producer_GoingToDie306" "Rochelle: In case anyone is wondering, I am about to die!" "Producer_GooedBySpitter01" "Рошель: А-а-а! Что это еще за дерьмо?" "[english]Producer_GooedBySpitter01" "Rochelle: Ahhhh! What is this shit?" "Producer_GooedBySpitter02" "Рошель: Вылазьте из этой слизи." "[english]Producer_GooedBySpitter02" "Rochelle: Get out of this goo." "Producer_GooedBySpitter03" "Рошель: Вылазьте из слизи." "[english]Producer_GooedBySpitter03" "Rochelle: Get out of the goo." "Producer_GooedBySpitter04" "Рошель: Черт, а это больно." "[english]Producer_GooedBySpitter04" "Rochelle: Damn this stuff hurts." "Producer_GooedBySpitter05" "Рошель: Ой. Уходим!" "[english]Producer_GooedBySpitter05" "Rochelle: Ow! Move!" "Producer_GooedBySpitterC101" "Рошель: О дьявол! Она плюется горящим дерьмом!" "[english]Producer_GooedBySpitterC101" "Rochelle: Oh Jesus, this zombie spits burning shit!" "Producer_GooedBySpitterC102" "Рошель: ГОРЯЩЕЕ ДЕРЬМО!" "[english]Producer_GooedBySpitterC102" "Rochelle: BURNING SHIT!" "Producer_GooedBySpitterC103" "Рошель: Не лезьте в это дерьмо!" "[english]Producer_GooedBySpitterC103" "Rochelle: Don't step in this shit!" "Producer_GrabbedByCharger01" "Рошель: Меня сцапал Громила!" "[english]Producer_GrabbedByCharger01" "Rochelle: Charger's got me!" "Producer_GrabbedByCharger02" "Рошель: Он сейчас меня раздавит!" "[english]Producer_GrabbedByCharger02" "Rochelle: This thing's crushing me!" "Producer_GrabbedByCharger03" "Рошель: Мне сейчас все кости переломают!" "[english]Producer_GrabbedByCharger03" "Rochelle: I'm gettin' my ass beat!" "Producer_GrabbedByCharger04" "Рошель: Стреляй в него! Стреляй!" "[english]Producer_GrabbedByCharger04" "Rochelle: Shoot it! Shoot it!" "Producer_GrabbedByCharger05" "Рошель: Стреляйте в него - что уставились?" "[english]Producer_GrabbedByCharger05" "Rochelle: You gotta shoot this thing!" "Producer_GrabbedByCharger06" "Рошель: Стреляйте! Стреляйте в эту тварь!" "[english]Producer_GrabbedByCharger06" "Rochelle: Shoot it! Shoot it! Shoot this thing!" "Producer_GrabbedByCharger07" "Рошель: Да не бей, СТРЕЛЯЙ!" "[english]Producer_GrabbedByCharger07" "Rochelle: Don't bash, shoot!" "Producer_GrabbedByCharger08" "Рошель: Он убьет меня! Стреляйте в него!" "[english]Producer_GrabbedByCharger08" "Rochelle: It's killing me! Shoot it!" "Producer_GrabbedByCharger09" "Рошель: Я не шучу! ПОМОГИТЕ!" "[english]Producer_GrabbedByCharger09" "Rochelle: I ain't playin' with this thing, HELP!" "Producer_GrabbedByJockey01" "Рошель: УБЕРИТЕ ОТ МЕНЯ ЭТУ ТВАРЬ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey01" "Rochelle: GET THIS THING OFF ME!!!" "Producer_GrabbedByJockey02" "Рошель: Я НИЧЕГО НЕ ВИЖУ! НА МЕНЯ КТО-ТО ВЛЕЗ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey02" "Rochelle: I CAN'T SEE! THIS THING IS ON ME!!" "Producer_GrabbedByJockey03" "Рошель: ПОМОГИТЕ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey03" "Rochelle: HELP!!" "Producer_GrabbedByJockey04" "Рошель: СНИМИТЕ ЕГО С МОЕЙ ГОЛОВЫ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey04" "Rochelle: GET THIS THING OFF MY HEAD!!!" "Producer_GrabbedByJockey05" "Рошель: А-А-А! УЙДИ! УЙДИ, ТВАРЬ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey05" "Rochelle: AGH! LET GO! LET GO! LET GO!" "Producer_GrabbedByJockey06" "Рошель: ПУСТИ! ПУСТИ, ТВАРЬ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey06" "Rochelle: LET GO! LET GO! LET GO!" "Producer_GrabbedByJockey07" "Рошель: ОНО У МЕНЯ НА ЛИЦЕ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey07" "Rochelle: IT'S ON MY FACE!" "Producer_GrabbedByJockey08" "Рошель: А-А-А! ОН У МЕНЯ НА ЛИЦЕ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey08" "Rochelle: OH! IT'S, IT'S ON MY FACE!" "Producer_GrabbedByJockeyR01" "Рошель: Ничего себе! Он на нем верхом скачет!" "[english]Producer_GrabbedByJockeyR01" "Rochelle: Holy shit, that thing's riding him!" "Producer_GrabbedByJockeyR02" "Рошель: Он скачет на нем верхом!" "[english]Producer_GrabbedByJockeyR02" "Rochelle: That thing's riding him!" "Producer_GrabbedBySmoker01" "Рошель: МЕНЯ СЦАПАЛ КУРИЛЬЩИК!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker01" "Rochelle: SMOKER'S GOT ME!!" "Producer_GrabbedBySmoker02" "Рошель: НЕТ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02a" "Рошель: НЕТ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02a" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02b" "Рошель: НЕТ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02b" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02c" "Рошель: НЕТ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02c" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02d" "Рошель: НЕТ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02d" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02e" "Рошель: НЕТ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02e" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker03" "Рошель: НЕТ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker03" "Rochelle: No!" "Producer_GrabbedBySmoker03a" "Рошель: Нет! Нет..." "[english]Producer_GrabbedBySmoker03a" "Rochelle: No, No..." "Producer_GrabbedBySmoker03b" "Рошель: НЕТ! НЕТ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker03b" "Rochelle: NO, NO!" "Producer_GrabbedBySmoker04" "Рошель: Нет, нет, НЕЕЕЕТ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker04" "Rochelle: No, No, No, NO!" "Producer_GrabbedBySmokerC101" "Рошель: Что за чертовщина?!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC101" "Rochelle: What the hell?!" "Producer_GrabbedBySmokerC102" "Рошель: Меня что-то схватило!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC102" "Rochelle: Something grabbed me!" "Producer_GrabbedBySmokerC103" "Рошель: Меня куда-то тащат!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC103" "Rochelle: I'm gettin' pulled!" "Producer_GrabbedBySmokerC104" "Рошель: О дьявол! Что тут вообще происходит?!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC104" "Rochelle: Oh shit! What the hell is going on?!" "Producer_Grenade01" "Рошель: ГРАНАТА!" "[english]Producer_Grenade01" "Rochelle: GRENADE!" "Producer_Grenade02" "Рошель: Бросаю самодельную бомбу." "[english]Producer_Grenade02" "Rochelle: Throwing a pipe bomb." "Producer_Grenade03" "Рошель: Бросаю коктейль Молотова." "[english]Producer_Grenade03" "Rochelle: Throwing a Molotov." "Producer_Grenade04" "Рошель: Молотов полетел!" "[english]Producer_Grenade04" "Rochelle: MOLOTOV COMING!" "Producer_Grenade05" "Рошель: Бросаю бомбу!" "[english]Producer_Grenade05" "Rochelle: PIPE BOMB OUT!" "Producer_Grenade06" "Рошель: Граната летит!" "[english]Producer_Grenade06" "Rochelle: FIRE COMING!" "Producer_Grenade07" "Рошель: ГРАНАТА!" "[english]Producer_Grenade07" "Rochelle: GRENADE!" "Producer_HealOther01" "Рошель: Черт, хватит вертеться! Мне нужно тебя вылечить." "[english]Producer_HealOther01" "Rochelle: Shit, you gotta quit moving so I can heal you." "Producer_HealOther02" "Рошель: Хватит дергаться. Дай я тебя вылечу." "[english]Producer_HealOther02" "Rochelle: Quit fussing and let me heal you." "Producer_HealOther03" "Рошель: Не дергайся, а то я сделаю что-нибудь не так." "[english]Producer_HealOther03" "Rochelle: Stand still or I am going to mess this up." "Producer_HealOther04" "Рошель: Хватит дергаться, я так тебя не вылечу." "[english]Producer_HealOther04" "Rochelle: Stop moving so I can heal you." "Producer_HealOtherCombat01" "Рошель: Ты можешь стрелять, пока я тебя лечу." "[english]Producer_HealOtherCombat01" "Rochelle: Keep shooting, I can heal you." "Producer_HealOtherCombat02" "Рошель: Стой спокойно, мальчик, сейчас вылечим." "[english]Producer_HealOtherCombat02" "Rochelle: Stand still, boy, healing you." "Producer_HealOtherCombat03" "Рошель: Я тебя подлечу, продолжай стрелять!" "[english]Producer_HealOtherCombat03" "Rochelle: I'll heal you! Don't stop shooting." "Producer_HealOtherCombat04" "Рошель: Стой!" "[english]Producer_HealOtherCombat04" "Rochelle: Hold on!" "Producer_HealOtherCombat05" "Рошель: Я лечу тебя." "[english]Producer_HealOtherCombat05" "Rochelle: I'm healing you." "Producer_HeardBoomer01" "Рошель: Осторожно - я слышу Толстяка." "[english]Producer_HeardBoomer01" "Rochelle: Careful, I can hear a Boomer." "Producer_HeardBoomer02" "Рошель: Тут ходит Толстяк." "[english]Producer_HeardBoomer02" "Rochelle: Boomer's around." "Producer_HeardBoomer03" "Рошель: Осторожно, я слышу Толстяка." "[english]Producer_HeardBoomer03" "Rochelle: Careful, I hear a Boomer." "Producer_HeardCharger01" "Рошель: Осторожно - поблизости Громила." "[english]Producer_HeardCharger01" "Rochelle: Careful, there's a Charger around." "Producer_HeardCharger02" "Рошель: Я слышу Громилу." "[english]Producer_HeardCharger02" "Rochelle: I hear a Charger." "Producer_HeardCharger03" "Рошель: Осторожно, Громила!" "[english]Producer_HeardCharger03" "Rochelle: Watch out, Charger!" "Producer_HeardCharger04" "Рошель: Осторожно, здесь Громила!" "[english]Producer_HeardCharger04" "Rochelle: Watch out, Charger!" "Producer_HeardCharger05" "Рошель: Осторожно - где-то поблизости Громила." "[english]Producer_HeardCharger05" "Rochelle: Careful, there's a Charger around." "Producer_HeardHulk01" "Рошель: О ЧЕРТ! Танк!!!" "[english]Producer_HeardHulk01" "Rochelle: Ahhh SHIT TANK!!!" "Producer_HeardHulk02" "Рошель: Танк!!! Мочи его!" "[english]Producer_HeardHulk02" "Rochelle: TANK! Light it up!" "Producer_HeardHulk03" "Рошель: Танк!" "[english]Producer_HeardHulk03" "Rochelle: TANK!" "Producer_HeardHulk04" "Рошель: Танк! Танк!" "[english]Producer_HeardHulk04" "Rochelle: Tank! Tank!" "Producer_HeardHunter01" "Рошель: Я слышу Охотника." "[english]Producer_HeardHunter01" "Rochelle: I hear a Hunter." "Producer_HeardHunter02" "Рошель: Осторожно - тут бродит Охотник." "[english]Producer_HeardHunter02" "Rochelle: Careful, a Hunter's around." "Producer_HeardHunter03" "Рошель: Фу-у, Охотник." "[english]Producer_HeardHunter03" "Rochelle: Oaohhh, Hunter." "Producer_HeardHunter04" "Рошель: Где-то здесь ходит Охотник." "[english]Producer_HeardHunter04" "Rochelle: There's a Hunter out there." "Producer_HeardHunter05" "Рошель: Рядом Охотник, так что осторожно." "[english]Producer_HeardHunter05" "Rochelle: A Hunter's around, don't get pounced." "Producer_HeardHunter06" "Рошель: Я слышу Охотника." "[english]Producer_HeardHunter06" "Rochelle: I hear a Hunter." "Producer_HeardJockey01" "Рошель: Я слышу Жокея." "[english]Producer_HeardJockey01" "Rochelle: I hear a Jockey." "Producer_HeardJockey02" "Рошель: Дьявол. Я слышу Жокея." "[english]Producer_HeardJockey02" "Rochelle: Oh shit, I hear a Jockey." "Producer_HeardJockey03" "Рошель: Я слышу эту маленькую тварь." "[english]Producer_HeardJockey03" "Rochelle: I hear one of those little things." "Producer_HeardJockey04" "Рошель: Жокей поблизости." "[english]Producer_HeardJockey04" "Rochelle: Jockey around." "Producer_HeardJockeyC101" "Рошель: Ох... Я слышу этого маленького мерзавца, как его... Жокея!" "[english]Producer_HeardJockeyC101" "Rochelle: Uh oh, I hear one of those, what do you call it? A Jockey?" "Producer_HeardSmoker01" "Рошель: Здесь где-то бродит Курильщик." "[english]Producer_HeardSmoker01" "Rochelle: There's a Smoker around here." "Producer_HeardSmoker02" "Рошель: Осторожно, Курильщик." "[english]Producer_HeardSmoker02" "Rochelle: Careful, Smoker." "Producer_HeardSmoker03" "Рошель: Я слышу Курильщика." "[english]Producer_HeardSmoker03" "Rochelle: I hear a Smoker." "Producer_HeardSmoker04" "Рошель: О нет, только не Курильщик." "[english]Producer_HeardSmoker04" "Rochelle: Oh Lord, not another Smoker." "Producer_HeardSmoker05" "Рошель: Осторожно, рядом Курильщик." "[english]Producer_HeardSmoker05" "Rochelle: Careful, Smoker." "Producer_HeardSmokerToo01" "Рошель: Согласна с Тренером. Ненавижу Курильщиков." "[english]Producer_HeardSmokerToo01" "Rochelle: I'm with Coach, I hate those Smokers." "Producer_HeardSpecialC101" "Рошель: Этот звук меня пугает." "[english]Producer_HeardSpecialC101" "Rochelle: That doesn't sound right." "Producer_HeardSpecialC102" "Рошель: Этот звук меня пугает." "[english]Producer_HeardSpecialC102" "Rochelle: Okay, that doesn't sound right." "Producer_HeardSpecialC103" "Рошель: Этот звук мне совсем не нравится." "[english]Producer_HeardSpecialC103" "Rochelle: I don't like the sound of that." "Producer_HeardSpecialC104" "Рошель: А это что еще за чертовщина?" "[english]Producer_HeardSpecialC104" "Rochelle: Oh what the hell is that!?" "Producer_HeardSpecialC105" "Рошель: Говорили, есть еще что-то похуже зомбаков." "[english]Producer_HeardSpecialC105" "Rochelle: There were reports of stuff worse than zombies." "Producer_HeardSpecialC106" "Рошель: Слыхали? Какие-то из этих тварей мутировали." "[english]Producer_HeardSpecialC106" "Rochelle: You hear that? Some of these things mutated." "Producer_HeardSpitter01" "Рошель: Плевальщица рядом." "[english]Producer_HeardSpitter01" "Rochelle: Spitter around." "Producer_HeardSpitter02" "Рошель: Я слышу Плевальщицу." "[english]Producer_HeardSpitter02" "Rochelle: I hear a Spitter." "Producer_HeardSpitter03" "Рошель: Я слышу плюющуюся тварь." "[english]Producer_HeardSpitter03" "Rochelle: I hear one of those Spitter things." "Producer_HeardSpitter04" "Рошель: Плевальщица рядом." "[english]Producer_HeardSpitter04" "Rochelle: Spitter around." "Producer_HeardSpitter05" "Рошель: Я слышу Плевальщицу." "[english]Producer_HeardSpitter05" "Rochelle: I hear a Spitter." "Producer_HeardSpitter06" "Рошель: Я слышу одну из плюющихся тварей." "[english]Producer_HeardSpitter06" "Rochelle: I hear one of those spitting things." "Producer_HeardTanklC101" "Рошель: ДЬЯВОЛ! ЭТО ЕЩЕ ЧТО ТАКОЕ?" "[english]Producer_HeardTanklC101" "Rochelle: HOLY SHIT! WHAT IN THE HELL IS THAT??!!" "Producer_HeardTanklC102" "Рошель: И НАМ ПРИДЕТСЯ ДРАТЬСЯ С ЭТИМ?!!" "[english]Producer_HeardTanklC102" "Rochelle: WE GOTTA FIGHT THAT THING?!!?" "Producer_HeardTanklC103" "Рошель: СТРЕЛЯЙТЕ! СТРЕЛЯЙТЕ!" "[english]Producer_HeardTanklC103" "Rochelle: SHOOT IT SHOOT IT!!" "Producer_HeardWitch01" "Рошель: По звуку это похоже на Ведьму." "[english]Producer_HeardWitch01" "Rochelle: That sounds like a Witch." "Producer_HeardWitch02" "Рошель: Я слышу стон Ведьмы." "[english]Producer_HeardWitch02" "Rochelle: I hear a Witch crying." "Producer_HeardWitch03" "Рошель: Сейчас я ей устрою! Будет над чем поплакать!" "[english]Producer_HeardWitch03" "Rochelle: I'm gonna give that Witch something to cry about." "Producer_HeardWitch04" "Рошель: Слышите? Ведьма!" "[english]Producer_HeardWitch04" "Rochelle: Listen up, a Witch!" "Producer_HeardWitchC101" "Рошель: Кажется, она огорчена." "[english]Producer_HeardWitchC101" "Rochelle: She doesn't sound happy." "Producer_HeardWitchC102" "Рошель: Это что еще за стон такой?" "[english]Producer_HeardWitchC102" "Rochelle: What the hell's with that crying?" "Producer_HeardWitchC103" "Рошель: Надо обходить их за милю." "[english]Producer_HeardWitchC103" "Rochelle: We should steer clear of her." "Producer_HeardWitchToo01" "Рошель: Тренер, не ругайся. Мы зовем ее Ведьмой." "[english]Producer_HeardWitchToo01" "Rochelle: Coach, be nice. Witch. We call her a Witch." "Producer_Help01" "Рошель: Ради бога, помогите мне! Скорее!" "[english]Producer_Help01" "Rochelle: For the love of god, someone help me!!!" "Producer_Help02" "Рошель: О черт! Мне нужна помощь!" "[english]Producer_Help02" "Rochelle: Damn, I need some help!" "Producer_Help03" "Рошель: А-а! Помогите, скорее!" "[english]Producer_Help03" "Rochelle: Ohhh I need some help!" "Producer_Help04" "Рошель: Помогите!" "[english]Producer_Help04" "Rochelle: Help me!" "Producer_Help05" "Рошель: На помощь!" "[english]Producer_Help05" "Rochelle: Help!" "Producer_Help06" "Рошель: На помощь!" "[english]Producer_Help06" "Rochelle: Help!" "Producer_Help07" "Рошель: Джентльмены, мне нужна помощь." "[english]Producer_Help07" "Rochelle: Gentlemen, I need some help!" "Producer_Help08" "Рошель: Парни, скорее помогите мне!" "[english]Producer_Help08" "Rochelle: Come on, guys, I need some help!" "Producer_HunterCoachPounced01" "Рошель: Охотник сцапал Тренера!" "[english]Producer_HunterCoachPounced01" "Rochelle: Hunter's got Coach!" "Producer_HunterCoachPounced02" "Рошель: Охотник на Тренере!" "[english]Producer_HunterCoachPounced02" "Rochelle: Hunter on Coach!" "Producer_HunterEllisPounced01" "Рошель: Охотник сцапал Эллиса!" "[english]Producer_HunterEllisPounced01" "Rochelle: Hunter's got Ellis!" "Producer_HunterEllisPounced02" "Рошель: Охотник на Эллисе!" "[english]Producer_HunterEllisPounced02" "Rochelle: Hunter on Ellis!" "Producer_HunterNickPounced01" "Рошель: Охотник сцапал Ника!" "[english]Producer_HunterNickPounced01" "Rochelle: Hunter's got Nick!" "Producer_HunterNickPounced02" "Рошель: Охотник на Нике!" "[english]Producer_HunterNickPounced02" "Rochelle: Hunter's on Nick!" "Producer_HunterPouncedC101" "Рошель: На нем Охотник!" "[english]Producer_HunterPouncedC101" "Rochelle: Hunter's on him!" "Producer_HunterPouncedC102" "Рошель: Снимите с него Охотника!" "[english]Producer_HunterPouncedC102" "Rochelle: Get the Hunter off him!" "Producer_HunterPouncedC103" "Рошель: Его сцапал Охотник!" "[english]Producer_HunterPouncedC103" "Rochelle: Hunter's got him!" "Producer_HunterPouncedC104" "Рошель: Снимите с него Охотника!" "[english]Producer_HunterPouncedC104" "Rochelle: Get the Hunter off him!" "Producer_HunterPouncedC105" "Рошель: На нем Охотник!" "[english]Producer_HunterPouncedC105" "Rochelle: Hunter's on him!" "Producer_HunterPouncedC106" "Рошель: Эта тварь на нем!" "[english]Producer_HunterPouncedC106" "Rochelle: That thing's on him!" "Producer_HunterPouncedC107" "Рошель: Снимите это с него!" "[english]Producer_HunterPouncedC107" "Rochelle: Get that thing off him!" "Producer_HunterPouncedC108" "Рошель: Его схватили!" "[english]Producer_HunterPouncedC108" "Rochelle: That thing has got him!" "Producer_Hurrah01" "Рошель: Хо-хо - как мы этих тварей!" "[english]Producer_Hurrah01" "Rochelle: Woo - haha, we are kickin' it!" "Producer_Hurrah02" "Рошель: У нас получается!" "[english]Producer_Hurrah02" "Rochelle: We're really doing this!" "Producer_Hurrah03" "Рошель: Хорошо мы им задали перцу!" "[english]Producer_Hurrah03" "Rochelle: We kicked some ass." "Producer_Hurrah04" "Рошель: Ну, мы просто молодцы!" "[english]Producer_Hurrah04" "Rochelle: We kick ass, yes we did. Woo!" "Producer_Hurrah05" "Рошель: Ну все, вечеринка закончена." "[english]Producer_Hurrah05" "Rochelle: All right, this party is over." "Producer_Hurrah06" "Рошель: Вау! Мы лучшие!" "[english]Producer_Hurrah06" "Rochelle: Woo! We are going to make it!" "Producer_Hurrah07" "Рошель: Мы круты и в полном порядке!" "[english]Producer_Hurrah07" "Rochelle: Shit, we're all right!" "Producer_Hurrah08" "Рошель: Вау, да мы молодцы!" "[english]Producer_Hurrah08" "Rochelle: Woo - we are doing all right." "Producer_Hurrah09" "Рошель: Мы это сделаем. Мы сможем." "[english]Producer_Hurrah09" "Rochelle: Okay. We can do this, we can do this." "Producer_Hurrah10" "Рошель: О да! Все идет отлично!" "[english]Producer_Hurrah10" "Rochelle: Oh yeah, oh yeah, oh yeah." "Producer_Hurrah11" "Рошель: Хо-хо! Дааа!" "[english]Producer_Hurrah11" "Rochelle: Ha! Oh yeah, oh yeah!" "Producer_Hurrah12" "Рошель: Благодаря вам, парни, я - самая крутая женщина в мире!" "[english]Producer_Hurrah12" "Rochelle: Thanks to you guys, I am the baddest woman alive!" "Producer_HurryUp01" "Рошель: Давайте, поторопитесь!" "[english]Producer_HurryUp01" "Rochelle: Come on hurry up!" "Producer_HurryUp02" "Рошель: Ну живее, пошли дальше!" "[english]Producer_HurryUp02" "Rochelle: C'mon, get the lead out!" "Producer_HurryUp03" "Рошель: Может, поторопимся?" "[english]Producer_HurryUp03" "Rochelle: Would you hurry up?" "Producer_HurryUp04" "Рошель: Идем! Живее!" "[english]Producer_HurryUp04" "Rochelle: C'mon, let's go!" "Producer_ImWithYou01" "Рошель: Я здесь." "[english]Producer_ImWithYou01" "Rochelle: I'm here." "Producer_ImWithYou02" "Рошель: Я с тобой." "[english]Producer_ImWithYou02" "Rochelle: I'm with you." "Producer_ImWithYou03" "Рошель: Я с тобой." "[english]Producer_ImWithYou03" "Rochelle: I'm with you." "Producer_ImWithYou04" "Рошель: Я прикрою." "[english]Producer_ImWithYou04" "Rochelle: I got your back." "Producer_ImWithYou05" "Рошель: Да, парень, я тебя прикрою." "[english]Producer_ImWithYou05" "Rochelle: Yeah, boy, I got your back." "Producer_ImWithYou06" "Рошель: Я здесь. Идемте!" "[english]Producer_ImWithYou06" "Rochelle: I'm here. Let's go." "Producer_IncapacitatedInitial01" "Рошель: Я ранена!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial01" "Rochelle: I'm down!" "Producer_IncapacitatedInitial02" "Рошель: Эй, я не могу встать." "[english]Producer_IncapacitatedInitial02" "Rochelle: Boys, I'm down!" "Producer_IncapacitatedInitial03" "Рошель: Черт, я ранена." "[english]Producer_IncapacitatedInitial03" "Rochelle: Shit, I'm down." "Producer_IncapacitatedInitial04" "Рошель: А, черт! Достали-таки!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial04" "Rochelle: Ah, I'm down!" "Producer_IncapacitatedInjury01" "Рошель: А-А-А! [испуганный вопль]" "[english]Producer_IncapacitatedInjury01" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury02" "Рошель: А-А-А! [испуганный вопль]" "[english]Producer_IncapacitatedInjury02" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury03" "Рошель: А-А-А! [испуганный вопль]" "[english]Producer_IncapacitatedInjury03" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury04" "Рошель: А-А-А! [испуганный вопль]" "[english]Producer_IncapacitatedInjury04" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_Incoming01" "Рошель: Они приближаются!" "[english]Producer_Incoming01" "Rochelle: They're coming!" "Producer_Incoming02" "Рошель: Готовьтесь!" "[english]Producer_Incoming02" "Rochelle: Get ready!" "Producer_Incoming03" "Рошель: Вот они!" "[english]Producer_Incoming03" "Rochelle: Here they come!" "Producer_Incoming04" "Рошель: Понеслась!" "[english]Producer_Incoming04" "Rochelle: Ah, it's on now!" "Producer_Incoming05" "Рошель: Пошло веселье!" "[english]Producer_Incoming05" "Rochelle: Party time!" "Producer_Incoming06" "Рошель: Пора отделать их как следует." "[english]Producer_Incoming06" "Rochelle: Time to kick some ass." "Producer_Incoming07" "Рошель: ВОТ ОНИ!" "[english]Producer_Incoming07" "Rochelle: Incoming!" "Producer_Incoming08" "Рошель: Вот они!" "[english]Producer_Incoming08" "Rochelle: This is it!" "Producer_KillConfirmation01" "Рошель: Готов!" "[english]Producer_KillConfirmation01" "Rochelle: Got it!" "Producer_KillConfirmation02" "Рошель: Этот готов." "[english]Producer_KillConfirmation02" "Rochelle: Taken care of." "Producer_KillConfirmation03" "Рошель: Этот был мой." "[english]Producer_KillConfirmation03" "Rochelle: That was mine." "Producer_KillConfirmation04" "Рошель: Убит." "[english]Producer_KillConfirmation04" "Rochelle: Dead." "Producer_KillConfirmation05" "Рошель: Готовы." "[english]Producer_KillConfirmation05" "Rochelle: Got 'em." "Producer_KillConfirmation06" "Рошель: Готовы." "[english]Producer_KillConfirmation06" "Rochelle: Got 'em." "Producer_KillConfirmation07" "Рошель: Получи свое." "[english]Producer_KillConfirmation07" "Rochelle: Kicked it." "Producer_KillConfirmation08" "Рошель: Прощай, неудачник." "[english]Producer_KillConfirmation08" "Rochelle: Kicked its ass." "Producer_KillConfirmationEllis01" "Рошель: Эллис, этот был мой." "[english]Producer_KillConfirmationEllis01" "Rochelle: Ellis, that was me." "Producer_KillThatLight01" "Рошель: Выключи фонарь." "[english]Producer_KillThatLight01" "Rochelle: Turn your flashlight off." "Producer_KillThatLight02" "Рошель: Выключите свои фонари." "[english]Producer_KillThatLight02" "Rochelle: Everyone, lights out." "Producer_KillThatLight03" "Рошель: Погаси свет." "[english]Producer_KillThatLight03" "Rochelle: Kill your light." "Producer_KillThatLight04" "Рошель: Гасите свет." "[english]Producer_KillThatLight04" "Rochelle: Lights off." "Producer_KillThatLight05" "Рошель: Гасите свет." "[english]Producer_KillThatLight05" "Rochelle: Lights out!" "Producer_KillThatLight06" "Рошель: Гасите фонари!" "[english]Producer_KillThatLight06" "Rochelle: Flashlights out!" "Producer_KillThatLight07" "Рошель: Выключи фонарь, СЕЙЧАС ЖЕ." "[english]Producer_KillThatLight07" "Rochelle: Turn off that light, quiet NOW." "Producer_Laughter01" "Рошель: [Усмехается]" "[english]Producer_Laughter01" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter02" "Рошель: [Нервно смеется]" "[english]Producer_Laughter02" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter03" "Рошель: [Храпит]" "[english]Producer_Laughter03" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter04" "Рошель: [Искренне смеется]" "[english]Producer_Laughter04" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter05" "Рошель: [Усмехается]" "[english]Producer_Laughter05" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter06" "Рошель: [Нервно смеется]" "[english]Producer_Laughter06" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter07" "Рошель: [Усмехается]" "[english]Producer_Laughter07" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter08" "Рошель: [Усмехается]" "[english]Producer_Laughter08" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter09" "Рошель: [Храпит]" "[english]Producer_Laughter09" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter10" "Рошель: [Усмехается]" "[english]Producer_Laughter10" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter11" "Рошель: [Усмехается]" "[english]Producer_Laughter11" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter12" "Рошель: [Усмехается]" "[english]Producer_Laughter12" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter13" "Рошель: [Искренне смеется]" "[english]Producer_Laughter13" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter14" "Рошель: [Усмехается]" "[english]Producer_Laughter14" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter15" "Рошель: [Усмехается]" "[english]Producer_Laughter15" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter16" "Рошель: [Усмехается]" "[english]Producer_Laughter16" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter17" "Рошель: [Усмехается]" "[english]Producer_Laughter17" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_LeadOn01" "Рошель: Ну да, веди." "[english]Producer_LeadOn01" "Rochelle: Sure, you lead." "Producer_LeadOn02" "Рошель: Конечно. Веди." "[english]Producer_LeadOn02" "Rochelle: Sure, lead on." "Producer_LeadOn03" "Рошель: Веди." "[english]Producer_LeadOn03" "Rochelle: Lead on." "Producer_LeadOn04" "Рошель: Ладно, я пойду следом." "[english]Producer_LeadOn04" "Rochelle: All right, I'll follow you." "Producer_LeadOn05" "Рошель: Идите, я догоню." "[english]Producer_LeadOn05" "Rochelle: Go on, I'll keep up." "Producer_LeadOn06" "Рошель: Я прямо позади тебя." "[english]Producer_LeadOn06" "Rochelle: I'm right behind you." "Producer_LeadOn07" "Рошель: Идите, я догоню." "[english]Producer_LeadOn07" "Rochelle: Go on, I'll keep up." "Producer_LeadOn08" "Рошель: Я за тобой." "[english]Producer_LeadOn08" "Rochelle: I'm right behind you." "Producer_LeadOn09" "Рошель: Веди." "[english]Producer_LeadOn09" "Rochelle: Lead on." "Producer_LeadOn10" "Рошель: Ладно, иди первым." "[english]Producer_LeadOn10" "Rochelle: 'Kay, go ahead." "Producer_LedgeHangEnd01" "Рошель: Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ! ПОМОГИ-И-ТЕ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd01" "Rochelle: THIS IS NOT HOW I WANT TO DIE - HELP!" "Producer_LedgeHangEnd02" "Рошель: Я ЗДЕСЬ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd02" "Rochelle: I'M OVER HERE!" "Producer_LedgeHangEnd03" "Рошель: Я СЕЙЧАС УПАДУ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd03" "Rochelle: I'M ABOUT TO FALL!" "Producer_LedgeHangEnd04" "Рошель: Я ПАДАЮ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd04" "Rochelle: I'm FALLING!" "Producer_LedgeHangEnd05" "Рошель: ПОМОГИТЕ МНЕ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd05" "Rochelle: HELP ME UP!" "Producer_LedgeHangFall01" "Рошель: ПОМОГИ-И-И-ТЕ-Е!!!" "[english]Producer_LedgeHangFall01" "Rochelle: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!" "Producer_LedgeHangFall02" "Рошель: НЕ-Е-Е-ЕТ!!!!!" "[english]Producer_LedgeHangFall02" "Rochelle: NOOOOOOOOOOOOOOOO!" "Producer_LedgeHangMiddle01" "Рошель: Парни, боюсь, я долго не протяну." "[english]Producer_LedgeHangMiddle01" "Rochelle: Guys, I can't hang on much longer." "Producer_LedgeHangMiddle02" "Рошель: Даже не думайте бросить меня здесь!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle02" "Rochelle: Don't even think of leaving me here!" "Producer_LedgeHangMiddle03" "Рошель: Я не смогу висеть так весь день!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle03" "Rochelle: I can't hang on here all day!" "Producer_LedgeHangMiddle04" "Рошель: Ради Бога, дайте мне кто-нибудь руку!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle04" "Rochelle: For the love of god, someone needs to pull me up!" "Producer_LedgeHangSlip01" "Рошель: Ой" "[english]Producer_LedgeHangSlip01" "Rochelle: Whoa" "Producer_LedgeHangSlip02" "Рошель: Ой" "[english]Producer_LedgeHangSlip02" "Rochelle: Whoa" "Producer_LedgeHangSlip03" "Рошель: Ой-ой-ой!" "[english]Producer_LedgeHangSlip03" "Rochelle: Whoa Whoa Whoa" "Producer_LedgeHangStart01" "Рошель: Я, конечно, очень красиво тут вишу... Но, поверьте, я и на земле хорошо стою." "[english]Producer_LedgeHangStart01" "Rochelle: While I am the best looking girl hanging on this ledge... I wish I wasn't. Hanging on a ledge I mean." "Producer_LedgeHangStart02" "Рошель: Мне нужна помощь!" "[english]Producer_LedgeHangStart02" "Rochelle: I could use a hand here!" "Producer_LedgeHangStart03" "Рошель: Кто-нибудь мне поможет?" "[english]Producer_LedgeHangStart03" "Rochelle: Can someone help me?" "Producer_LedgeHangStart04" "Рошель: Похоже, девица попала в беду..." "[english]Producer_LedgeHangStart04" "Rochelle: Damsel in distress over here." "Producer_LedgeHangStart05" "Рошель: ЭЙ! Я поскользнулась!" "[english]Producer_LedgeHangStart05" "Rochelle: HEY! I uh... kinda slipped!" "Producer_LedgeSave01" "Рошель: Ну и что ты тут висишь, как дурак? Давай помогу." "[english]Producer_LedgeSave01" "Rochelle: You look like a fool hanging there, let me help you up." "Producer_LedgeSave02" "Рошель: Держись, мальчик, сейчас я тебе помогу." "[english]Producer_LedgeSave02" "Rochelle: Hang on, boy, I'm not going to let you fall." "Producer_LedgeSave03" "Рошель: Не бойся, ты не упадешь - я же тебя не брошу." "[english]Producer_LedgeSave03" "Rochelle: Don't worry. No way I'm going to leave you hanging." "Producer_LedgeSave04" "Рошель: Держись, друг. Я не дам тебе упасть." "[english]Producer_LedgeSave04" "Rochelle: Hang on, baby, I'm not going to let you fall." "Producer_LedgeSave05" "Рошель: И что - ты подумал, это будет круто вот так висеть? Дай-как я лучше тебе помогу." "[english]Producer_LedgeSave05" "Rochelle: Yeah, uh, did this seem like a good idea to you at sometime? Let me help you up." "Producer_Look01" "Рошель: Сюда!" "[english]Producer_Look01" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look02" "Рошель: Сюда!" "[english]Producer_Look02" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look03" "Рошель: Смотрите!" "[english]Producer_Look03" "Rochelle: Look!" "Producer_Look04" "Рошель: Смотрите!" "[english]Producer_Look04" "Rochelle: Look!" "Producer_Look05" "Рошель: Сюда!" "[english]Producer_Look05" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look06" "Рошель: Смотрите!" "[english]Producer_Look06" "Rochelle: Look!" "Producer_LookHere01" "Рошель: Глядите сюда!" "[english]Producer_LookHere01" "Rochelle: Look over here!" "Producer_LookHere02" "Рошель: Взгляните-ка сюда." "[english]Producer_LookHere02" "Rochelle: Look at this." "Producer_LookHere03" "Рошель: Посмотрите-ка сюда." "[english]Producer_LookHere03" "Rochelle: Check this shit out." "Producer_LookHere04" "Рошель: Гляньте-ка сюда!" "[english]Producer_LookHere04" "Rochelle: Whoa, check this shit out." "Producer_LookHere05" "Рошель: Глядите сюда." "[english]Producer_LookHere05" "Rochelle: Look here." "Producer_LookOut01" "Рошель: Осторожно!" "[english]Producer_LookOut01" "Rochelle: Look out!" "Producer_LookOut02" "Рошель: Осторожно!" "[english]Producer_LookOut02" "Rochelle: Watch out!" "Producer_LookOut03" "Рошель: Осторожно!" "[english]Producer_LookOut03" "Rochelle: Heads up!" "Producer_LostCall01" "Рошель: Э-э-эй?" "[english]Producer_LostCall01" "Rochelle: Helloooo?" "Producer_LostCall02" "Рошель: Э-э-й?" "[english]Producer_LostCall02" "Rochelle: Helloooo?" "Producer_LostCall03" "Рошель: Есть тут кто-нибудь?" "[english]Producer_LostCall03" "Rochelle: Anyone out there?" "Producer_LostCall04" "Рошель: Эй, меня кто-нибудь слышит?" "[english]Producer_LostCall04" "Rochelle: Can you guys here me?" "Producer_LostCall05" "Рошель: Куда все подевались?" "[english]Producer_LostCall05" "Rochelle: Where is everyone?" "Producer_MeleeSwing01" " " "[english]Producer_MeleeSwing01" " " "Producer_MeleeSwing02" " " "[english]Producer_MeleeSwing02" " " "Producer_MeleeSwing03" " " "[english]Producer_MeleeSwing03" " " "Producer_MeleeSwing04" " " "[english]Producer_MeleeSwing04" " " "Producer_MeleeSwing05" " " "[english]Producer_MeleeSwing05" " " "Producer_MeleeSwing06" " " "[english]Producer_MeleeSwing06" " " "Producer_MeleeSwing07" " " "[english]Producer_MeleeSwing07" " " "Producer_MeleeSwing08" " " "[english]Producer_MeleeSwing08" " " "Producer_MeleeSwing09" " " "[english]Producer_MeleeSwing09" " " "Producer_MoveOn01" "Рошель: Может, пойдем дальше?" "[english]Producer_MoveOn01" "Rochelle: Can we get going?" "Producer_MoveOn02" "Рошель: Время двигать." "[english]Producer_MoveOn02" "Rochelle: Time to get going." "Producer_MoveOn03" "Рошель: Ну же, пошли!" "[english]Producer_MoveOn03" "Rochelle: Come on, let's go!" "Producer_MoveOn04" "Рошель: Нам надо идти дальше." "[english]Producer_MoveOn04" "Rochelle: We need to get going." "Producer_MoveOn05" "Рошель: Идем." "[english]Producer_MoveOn05" "Rochelle: Let's go." "Producer_NameCoach01" "Рошель: Тренер!" "[english]Producer_NameCoach01" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach02" "Рошель: Эй, здоровяк." "[english]Producer_NameCoach02" "Rochelle: Hey, Fatman!" "Producer_NameCoach03" "Рошель: Тренер!" "[english]Producer_NameCoach03" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach04" "Рошель: Тренер!" "[english]Producer_NameCoach04" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach05" "Рошель: Тренер!" "[english]Producer_NameCoach05" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach06" "Рошель: Тренер!" "[english]Producer_NameCoach06" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach07" "Рошель: Эй, Тренер!" "[english]Producer_NameCoach07" "Rochelle: Hey, Coach!" "Producer_NameCoach08" "Рошель: Эй, здоровяк!" "[english]Producer_NameCoach08" "Rochelle: Hey, Fatman!" "Producer_NameCoach09" "Рошель: Эй, здоровяк!" "[english]Producer_NameCoach09" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach10" "Рошель: Тренер!" "[english]Producer_NameCoach10" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach11" "Рошель: Привет, здоровяк!" "[english]Producer_NameCoach11" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach12" "Рошель: Привет, здоровяк!" "[english]Producer_NameCoach12" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach13" "Рошель: Привет, здоровяк!" "[english]Producer_NameCoach13" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach14" "Рошель: Привет, здоровяк!" "[english]Producer_NameCoach14" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach15" "Рошель: Привет, здоровяк!" "[english]Producer_NameCoach15" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach16" "Рошель: Здоровяк!" "[english]Producer_NameCoach16" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach17" "Рошель: Здоровяк!" "[english]Producer_NameCoach17" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach18" "Рошель: Здоровяк!" "[english]Producer_NameCoach18" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach19" "Рошель: Здоровяк!" "[english]Producer_NameCoach19" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach201" "Рошель: Да у тебя золотое сердце, здоровяк." "[english]Producer_NameCoach201" "Rochelle: You're a heart of gold fatman." "Producer_NameCoach202" "Рошель: Да у тебя просто золотое сердце, здоровяк." "[english]Producer_NameCoach202" "Rochelle: It's okay, ya know? You got a heart of gold fatman." "Producer_NameEllis01" "Рошель: Эллис!" "[english]Producer_NameEllis01" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis02" "Рошель: Эй, механик!" "[english]Producer_NameEllis02" "Rochelle: Hey, Cooter!" "Producer_NameEllis03" "Рошель: Паренек!" "[english]Producer_NameEllis03" "Rochelle: Boy!" "Producer_NameEllis04" "Рошель: Йоу, Эллис." "[english]Producer_NameEllis04" "Rochelle: Yo, Ellis!" "Producer_NameEllis05" "Рошель: Эллис!" "[english]Producer_NameEllis05" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis06" "Рошель: Эллис!" "[english]Producer_NameEllis06" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis07" "Рошель: Эй, хохотун!" "[english]Producer_NameEllis07" "Rochelle: Hey, Hee-Haw!" "Producer_NameGamblerC101" "Рошель: Костюмчик." "[english]Producer_NameGamblerC101" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC102" "Рошель: Модник." "[english]Producer_NameGamblerC102" "Rochelle: Fancy man." "Producer_NameGamblerC103" "Рошель: Привет, модник." "[english]Producer_NameGamblerC103" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC104" "Рошель: Здорово, модник." "[english]Producer_NameGamblerC104" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC105" "Рошель: Костюмчик." "[english]Producer_NameGamblerC105" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC106" "Рошель: Костюмчик." "[english]Producer_NameGamblerC106" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC107" "Рошель: Модник." "[english]Producer_NameGamblerC107" "Rochelle: Fancy man." "Producer_NameGamblerC108" "Рошель: Здорово, модник." "[english]Producer_NameGamblerC108" "Rochelle: Hey, fancy man." "Producer_NameGamblerC109" "Рошель: Здорово, модник." "[english]Producer_NameGamblerC109" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC111" "Рошель: Здорово, модник." "[english]Producer_NameGamblerC111" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC112" "Рошель: Здорово, модник." "[english]Producer_NameGamblerC112" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameMechanicC101" "Рошель: Пацан!" "[english]Producer_NameMechanicC101" "Rochelle: Young'un!" "Producer_NameMechanicC102" "Рошель: Малыш." "[english]Producer_NameMechanicC102" "Rochelle: Little Guy." "Producer_NameMechanicC103" "Рошель: Чувак." "[english]Producer_NameMechanicC103" "Rochelle: Dude!" "Producer_NameMechanicC104" "Рошель: Йоу, чувак!" "[english]Producer_NameMechanicC104" "Rochelle: Yo, dude!" "Producer_NameMechanicC105" "Рошель: Привет, малыш." "[english]Producer_NameMechanicC105" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC106" "Рошель: Привет, малыш." "[english]Producer_NameMechanicC106" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC107" "Рошель: Йоу, пацан!" "[english]Producer_NameMechanicC107" "Rochelle: Yo, young'un!" "Producer_NameMechanicC108" "Рошель: Привет, пацан." "[english]Producer_NameMechanicC108" "Rochelle: Hey, young'un!" "Producer_NameMechanicC109" "Рошель: Здорово, чувак!" "[english]Producer_NameMechanicC109" "Rochelle: Hey, dude!" "Producer_NameMechanicC110" "Рошель: Здорово, чувак!" "[english]Producer_NameMechanicC110" "Rochelle: Hey, dude!" "Producer_NameMechanicC111" "Рошель: Привет, малыш." "[english]Producer_NameMechanicC111" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC112" "Рошель: Йоу, пацан!" "[english]Producer_NameMechanicC112" "Rochelle: Yo, young'un!" "Producer_NameMechanicC113" "Рошель: Йоу, чувак!" "[english]Producer_NameMechanicC113" "Rochelle: Yo, dude!" "Producer_NameNick01" "Рошель: Ник!" "[english]Producer_NameNick01" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick02" "Рошель: Эй, модник!" "[english]Producer_NameNick02" "Rochelle: Hey, Suit!" "Producer_NameNick03" "Рошель: Николас!" "[english]Producer_NameNick03" "Rochelle: Nicolas!" "Producer_NameNick04" "Рошель: Эй, Ник!" "[english]Producer_NameNick04" "Rochelle: Hey, Nick!" "Producer_NameNick05" "Рошель: Ник!" "[english]Producer_NameNick05" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick06" "Рошель: Йоу, Ник!" "[english]Producer_NameNick06" "Rochelle: Yo, Nick!" "Producer_NameNick07" "Рошель: Эй, модник!" "[english]Producer_NameNick07" "Rochelle: Hey, Suit!" "Producer_NameNick08" "Рошель: Николас!" "[english]Producer_NameNick08" "Rochelle: Nicolas!" "Producer_NameNick09" "Рошель: Ник!" "[english]Producer_NameNick09" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick10" "Рошель: Ник!" "[english]Producer_NameNick10" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameProducerResponse01" "Рошель: Меня зовут Рошель." "[english]Producer_NameProducerResponse01" "Rochelle: The name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse02" "Рошель: Ты можешь звать меня Ро." "[english]Producer_NameProducerResponse02" "Rochelle: You can call me Ro." "Producer_NameProducerResponse03" "Рошель: Меня зовут Рошель." "[english]Producer_NameProducerResponse03" "Rochelle: The name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse04" "Рошель: Ты можешь звать меня Ро." "[english]Producer_NameProducerResponse04" "Rochelle: You can call me Ro." "Producer_NameProducerResponse05" "Рошель: Меня зовут Рошель." "[english]Producer_NameProducerResponse05" "Rochelle: Name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse06" "Рошель: Меня зовут Рошель." "[english]Producer_NameProducerResponse06" "Rochelle: Name's Rochelle." "Producer_NiceJob01" "Рошель: ДА-А!" "[english]Producer_NiceJob01" "Rochelle: Yeah!" "Producer_NiceJob02" "Рошель: Супер!" "[english]Producer_NiceJob02" "Rochelle: Kick ass!" "Producer_NiceJob03" "Рошель: Здорово!" "[english]Producer_NiceJob03" "Rochelle: Hello!" "Producer_NiceJob04" "Рошель: Ну ты молодчина!" "[english]Producer_NiceJob04" "Rochelle: You're all right!" "Producer_NiceJob05" "Рошель: Ой, да ладно тебе." "[english]Producer_NiceJob05" "Rochelle: Oh shut up." "Producer_NiceJob06" "Рошель: Ну конечно." "[english]Producer_NiceJob06" "Rochelle: Oh no you didn't." "Producer_NiceJob07" "Рошель: Ты в ударе." "[english]Producer_NiceJob07" "Rochelle: You're on fire." "Producer_NiceJob08" "Рошель: Это было круто." "[english]Producer_NiceJob08" "Rochelle: That was cool." "Producer_NiceJob09" "Рошель: Отлично, так держать!" "[english]Producer_NiceJob09" "Rochelle: All right, kick ass!" "Producer_NiceJob10" "Рошель: А ты сегодня в ударе." "[english]Producer_NiceJob10" "Rochelle: You are on fire today." "Producer_NiceJob11" "Рошель: Эй, классная работа." "[english]Producer_NiceJob11" "Rochelle: Hey, nice job." "Producer_NiceJob12" "Рошель: Хо-хо! Неплохо." "[english]Producer_NiceJob12" "Rochelle: Oh, Hell yeah." "Producer_NiceJob13" "Рошель: Отличная работа." "[english]Producer_NiceJob13" "Rochelle: Nice work." "Producer_NiceJobMechanic01" "Рошель: Молодец, Эллис, мужик." "[english]Producer_NiceJobMechanic01" "Rochelle: You're the man, Ellis, you are the man." "Producer_NiceJobMechanic02" "Рошель: Классно, Эллис, ты мужик!" "[english]Producer_NiceJobMechanic02" "Rochelle: You're the man, Ellis, you're the man." "Producer_NiceShot01" "Рошель: Отличный выстрел." "[english]Producer_NiceShot01" "Rochelle: Nice shot." "Producer_NiceShot02" "Рошель: Круто!" "[english]Producer_NiceShot02" "Rochelle: Cool." "Producer_NiceShot03" "Рошель: Суперский выстрел!" "[english]Producer_NiceShot03" "Rochelle: Great shot!" "Producer_NiceShot04" "Рошель: Классный выстрел." "[english]Producer_NiceShot04" "Rochelle: Nice shot!" "Producer_NiceShot05" "Рошель: Здорово!" "[english]Producer_NiceShot05" "Rochelle: Good one!" "Producer_NiceShotCoach01" "Рошель: Классно стреляешь, Тренер." "[english]Producer_NiceShotCoach01" "Rochelle: Nice shot, Coach." "Producer_NiceShotEllis01" "Рошель: Неплохо, паренек." "[english]Producer_NiceShotEllis01" "Rochelle: Nice shot, Hee-Haw." "Producer_NiceShotEllis02" "Рошель: Вау, Эллис. Как ты ее." "[english]Producer_NiceShotEllis02" "Rochelle: Wow, Ellis got 'er done." "Producer_No01" "Рошель: О нет." "[english]Producer_No01" "Rochelle: Oh no." "Producer_No02" "Рошель: Я так не думаю." "[english]Producer_No02" "Rochelle: I don't think so." "Producer_No03" "Рошель: Гм... Нет." "[english]Producer_No03" "Rochelle: Uh, no." "Producer_No04" "Рошель: Только не это." "[english]Producer_No04" "Rochelle: Oh please." "Producer_No05" "Рошель: Только не это." "[english]Producer_No05" "Rochelle: Oh please." "Producer_No06" "Рошель: Ни за что, парень." "[english]Producer_No06" "Rochelle: Boy, no way." "Producer_No07" "Рошель: НЕТ!" "[english]Producer_No07" "Rochelle: NO!" "Producer_No08" "Рошель: Если серьезно - то нет." "[english]Producer_No08" "Rochelle: Seriously, no." "Producer_No09" "Рошель: Нет-нет-нет." "[english]Producer_No09" "Rochelle: No, no, no, no." "Producer_No10" "Рошель: Нет-нет-нет." "[english]Producer_No10" "Rochelle: No, no, no no." "Producer_No11" "Рошель: Нет, спасибо." "[english]Producer_No11" "Rochelle: No thank you." "Producer_No12" "Рошель: Нет." "[english]Producer_No12" "Rochelle: No." "Producer_PainRelieftFirstAid01" "Рошель: Уфф..." "[english]Producer_PainRelieftFirstAid01" "Rochelle: Ohhhhh." "Producer_PainRelieftFirstAid02" "Рошель: О да." "[english]Producer_PainRelieftFirstAid02" "Rochelle: Oh yeah." "Producer_PainRelieftFirstAid03" "Рошель: Ну теперь я в порядке." "[english]Producer_PainRelieftFirstAid03" "Rochelle: Now I'm feelin' right!" "Producer_PainRelieftFirstAid04" "Рошель: Ну вот - теперь совсем другое дело." "[english]Producer_PainRelieftFirstAid04" "Rochelle: Oh yeah, that's what I'm talkin' about!" "Producer_PainRelieftFirstAid05" "Рошель: Хо-хо! Так куда лучше." "[english]Producer_PainRelieftFirstAid05" "Rochelle: Whoo! All better now!" "Producer_PainRelieftPills01" "Рошель: Так-то лучше!" "[english]Producer_PainRelieftPills01" "Rochelle: That's better!" "Producer_PainRelieftPills02" "Рошель: Вот, это поможет." "[english]Producer_PainRelieftPills02" "Rochelle: Yeah, that'll help." "Producer_PainRelieftPills03" "Рошель: Уф... Хорошо..." "[english]Producer_PainRelieftPills03" "Rochelle: Ahhh. Ooohh." "Producer_PainRelieftPills04" "Рошель: О да!" "[english]Producer_PainRelieftPills04" "Rochelle: Oh yeah!" "Producer_PainRelieftPills05" "Рошель: Намного лучше!" "[english]Producer_PainRelieftPills05" "Rochelle: Better!" "Producer_PositiveNoise01" " " "[english]Producer_PositiveNoise01" " " "Producer_PositiveNoise02" " " "[english]Producer_PositiveNoise02" " " "Producer_PositiveNoise03" " " "[english]Producer_PositiveNoise03" " " "Producer_PositiveNoise04" " " "[english]Producer_PositiveNoise04" " " "Producer_PositiveNoise05" " " "[english]Producer_PositiveNoise05" " " "Producer_PositiveNoise06" " " "[english]Producer_PositiveNoise06" " " "Producer_PositiveNoise07" " " "[english]Producer_PositiveNoise07" " " "Producer_PositiveNoise08" " " "[english]Producer_PositiveNoise08" " " "Producer_PositiveNoise09" " " "[english]Producer_PositiveNoise09" " " "Producer_ReactionNegative01" "Рошель: Не-е-е-ет." "[english]Producer_ReactionNegative01" "Rochelle: Nooooo oo ooo ohhhhh." "Producer_ReactionNegative02" "Рошель: Черт..." "[english]Producer_ReactionNegative02" "Rochelle: Damnn..." "Producer_ReactionNegative03" "Рошель: Это совсем паршиво." "[english]Producer_ReactionNegative03" "Rochelle: Oh this is bad..." "Producer_ReactionNegative04" "Рошель: О черт!" "[english]Producer_ReactionNegative04" "Rochelle: Oh shit!" "Producer_ReactionNegative05" "Рошель: Господи Иисусе!" "[english]Producer_ReactionNegative05" "Rochelle: Sweet Jesus!" "Producer_ReactionNegative06" "Рошель: Ни хрена себе!" "[english]Producer_ReactionNegative06" "Rochelle: Sweet Lincoln's mullet!" "Producer_ReactionNegative08" "Рошель: Пресвятая богородица." "[english]Producer_ReactionNegative08" "Rochelle: Mother of Mercy." "Producer_ReactionNegative09" "Рошель: Ну это полный отстой." "[english]Producer_ReactionNegative09" "Rochelle: Well, this just sucks." "Producer_ReactionNegative10" "Рошель: Дьявол!" "[english]Producer_ReactionNegative10" "Rochelle: Blarg!" "Producer_ReactionNegative11" "Рошель: Хоть что-нибудь может не пойти наперекосяк?" "[english]Producer_ReactionNegative11" "Rochelle: Can just one goddamn thing go right?" "Producer_ReactionNegative12" "Рошель: Мы по уши в дерьме!" "[english]Producer_ReactionNegative12" "Rochelle: We are in some deep shit!" "Producer_ReactionNegative13" "Рошель: Ничего себе!" "[english]Producer_ReactionNegative13" "Rochelle: Holy shit!" "Producer_ReactionNegative14" "Рошель: Мы по уши в дерьме!" "[english]Producer_ReactionNegative14" "Rochelle: We are in some deep shit!" "Producer_ReactionNegative15" "Рошель: Могло ли быть еще хуже? Не думаю." "[english]Producer_ReactionNegative15" "Rochelle: Could this really get any worse? I don't think so." "Producer_ReactionNegative16" "Рошель: У нас нет времени на это дерьмо." "[english]Producer_ReactionNegative16" "Rochelle: We do not have time for this shit." "Producer_ReactionNegative17" "Рошель: У нас нет времени на это дерьмо." "[english]Producer_ReactionNegative17" "Rochelle: We don't have time for this shit." "Producer_ReactionNegative18" "Рошель: Вот дьявол!" "[english]Producer_ReactionNegative18" "Rochelle: Goddamnit!" "Producer_ReactionNegative19" "Рошель: Ну почему все идет черт знает как?" "[english]Producer_ReactionNegative19" "Rochelle: Can just one more goddamn thing go wrong?" "Producer_ReactionNegative20" "Рошель: Аррргх!" "[english]Producer_ReactionNegative20" "Rochelle: Argghh!" "Producer_ReactionNegative21" "Рошель: Господи Иисусе!" "[english]Producer_ReactionNegative21" "Rochelle: Jesus Christ!" "Producer_Reloading01" "Рошель: Перезаряжаю!" "[english]Producer_Reloading01" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading02" "Рошель: Перезаряжаю!" "[english]Producer_Reloading02" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading03" "Рошель: Перезаряжаю!" "[english]Producer_Reloading03" "Rochelle: I'm Reloading!" "Producer_Reloading04" "Рошель: Перезаряжаю!" "[english]Producer_Reloading04" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadingQuiet01" "Рошель: Перезаряжаю." "[english]Producer_ReloadingQuiet01" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReloadingQuiet02" "Рошель: Перезаряжаю." "[english]Producer_ReloadingQuiet02" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReloadingQuiet03" "Рошель: Подождите, перезаряжаю" "[english]Producer_ReloadingQuiet03" "Rochelle: Wait, reloading." "Producer_ReloadingQuiet04" "Рошель: Перезаряжаю." "[english]Producer_ReloadingQuiet04" "Rochelle: I'm reloading." "Producer_ReloadingQuiet05" "Рошель: Перезаряжаю." "[english]Producer_ReloadingQuiet05" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReviveCriticalFriend01" "Рошель: Я не медсестра, но я и так вижу - если тебя еще раз достанут, тебе кранты." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend01" "Rochelle: I'm no nurse, but you look pretty messed up. Go down again and that's it." "Producer_ReviveCriticalFriend02" "Рошель: Ну ты меня и напугал. Я уж думала, тебя убили. Следующего раза ты точно не переживешь." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend02" "Rochelle: You scared the shit out of me. Thought that was it for you. One more time down and it will be." "Producer_ReviveCriticalFriend03" "Рошель: Ты знаешь, что это? Кажется, из тебя выпало. В общем, следующий раз будет для тебя последним." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend03" "Rochelle: Do you know what that is? I think it used to be inside you. Go down again and it won't matter." "Producer_ReviveCriticalFriend04" "Рошель: Ты меня напугал до смерти. Если тебя достанут еще раз - тебе точно конец." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend04" "Rochelle: You're scaring the shit out of me. You go down one more time and that's it for you." "Producer_ReviveCriticalFriend05" "Рошель: Я поставлю тебя на ноги, но нужно срочно вылечиться, иначе ты не дотянешь." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend05" "Rochelle: I'm going to get you on your feet, but we need to get you fixed up or you aren't going to make it." "Producer_ReviveFriend01" "Рошель: Хватит уже падать постоянно. Так, глядишь, и совсем перекинешься." "[english]Producer_ReviveFriend01" "Rochelle: You gotta stop ending up down here. This is no way to stay alive." "Producer_ReviveFriend02" "Рошель: Ну и что тут с тобой стряслось? Давай-ка вставай." "[english]Producer_ReviveFriend02" "Rochelle: What in the hell have you gone and done now? Get up." "Producer_ReviveFriend03" "Рошель: Ну вставай же, давай! Все будет хорошо! Поднимайся!" "[english]Producer_ReviveFriend03" "Rochelle: Oh please, get up, you are going to be fine, come on come on." "Producer_ReviveFriend04" "Рошель: Большой босс там наверху еще не готов взять тебя к себе. Вставай-ка на ноги." "[english]Producer_ReviveFriend04" "Rochelle: The big guy upstairs isn't ready to take you yet. Let's get you on your feet." "Producer_ReviveFriend05" "Рошель: Тебе придется собраться и потерпеть. Ты нам еще живой нужен." "[english]Producer_ReviveFriend05" "Rochelle: You're gonna have to suck it up. We need you for a little bit longer." "Producer_ReviveFriend06" "Рошель: Нечего тут валяться, парень, простынешь. Поднимайся." "[english]Producer_ReviveFriend06" "Rochelle: Ah baby, can't have you down there, let me help you up on your feet." "Producer_ReviveFriend07" "Рошель: У нас нет на это времени, надо идти дальше. Вставай." "[english]Producer_ReviveFriend07" "Rochelle: No time for this now, we have to keep moving. Let's get you up." "Producer_ReviveFriend08" "Рошель: Ну и долго ты тут еще будешь лежать? Давай-ка вставай." "[english]Producer_ReviveFriend08" "Rochelle: Can't stay down there forever. Let me get you up on your feet." "Producer_ReviveFriend09" "Рошель: Со стороны могло показаться, что ты решил покончить с собой. Давай-ка вставай!" "[english]Producer_ReviveFriend09" "Rochelle: If I didn't know any better, I would think you were trying to kill yourself. Get up now!" "Producer_ReviveFriend10" "Рошель: Не переживай, с тобой все будет в порядке. Давай-ка, вставай." "[english]Producer_ReviveFriend10" "Rochelle: Don't worry, you'll be fine. Let's get you back up on your feet." "Producer_ReviveFriend11" "Рошель: Да что с тобой случилось? Давай уже подымайся." "[english]Producer_ReviveFriend11" "Rochelle: What's up with you down there? Come on, let's get you up." "Producer_ReviveFriend12" "Рошель: ХРЕНА СЕБЕ! В смысле, ничего, просто царапина. Вставай, все в порядке." "[english]Producer_ReviveFriend12" "Rochelle: OH MAN! I mean, uh, I mean you look fine. Don't worry. Let's get you up." "Producer_ReviveFriend13" "Рошель: Ну давай же, вставай. Нет времени лежать и прохлаждаться." "[english]Producer_ReviveFriend13" "Rochelle: Come on now, we don't have time for all this laying around." "Producer_ReviveFriend14" "Рошель: Ты идешь или будешь валяться тут весь день? А ну вставай!" "[english]Producer_ReviveFriend14" "Rochelle: You coming or you just gonna lay there all day? Let's get you up." "Producer_ReviveFriendA01" "Рошель: Да ты в полном порядке." "[english]Producer_ReviveFriendA01" "Rochelle: You okay?" "Producer_ReviveFriendA02" "Рошель: Как ты себя чувствуешь?" "[english]Producer_ReviveFriendA02" "Rochelle: How are you feeling?" "Producer_ReviveFriendA03" "Рошель: Продержишься?" "[english]Producer_ReviveFriendA03" "Rochelle: Can you make it?" "Producer_ReviveFriendA04" "Рошель: Что, так плохо?" "[english]Producer_ReviveFriendA04" "Rochelle: How bad is it?" "Producer_ReviveFriendA05" "Рошель: Что такое?" "[english]Producer_ReviveFriendA05" "Rochelle: What's up?" "Producer_ReviveFriendA06" "Рошель: Идти сможешь?" "[english]Producer_ReviveFriendA06" "Rochelle: Can you move your legs?" "Producer_ReviveFriendA07" "Рошель: Ты как, закончил валяться или еще нет?" "[english]Producer_ReviveFriendA07" "Rochelle: Are you done laying around now?" "Producer_ReviveFriendA08" "Рошель: Ты готов вставать?" "[english]Producer_ReviveFriendA08" "Rochelle: Ready to get up?" "Producer_ReviveFriendA09" "Рошель: Что это с тобой стряслось?" "[english]Producer_ReviveFriendA09" "Rochelle: What's up with that?" "Producer_ReviveFriendA10" "Рошель: Так что же все-таки с тобой стряслось?" "[english]Producer_ReviveFriendA10" "Rochelle: So what is wrong with you?" "Producer_ReviveFriendA11" "Рошель: Ты сможешь продержаться?" "[english]Producer_ReviveFriendA11" "Rochelle: Can you make it?" "Producer_ReviveFriendA12" "Рошель: Ну давай же, ты сможешь." "[english]Producer_ReviveFriendA12" "Rochelle: Oh come on. You can make it." "Producer_ReviveFriendA13" "Рошель: Ты сможешь перетерпеть боль?" "[english]Producer_ReviveFriendA13" "Rochelle: Can't you suck it up?" "Producer_ReviveFriendA14" "Рошель: Выглядит жутко... Очень больно?" "[english]Producer_ReviveFriendA14" "Rochelle: Does it hurt as bad as it looks?" "Producer_ReviveFriendA15" "Рошель: Что с тобой случилось?" "[english]Producer_ReviveFriendA15" "Rochelle: What's up with you?" "Producer_ReviveFriendA16" "Рошель: Ты что, плачешь?" "[english]Producer_ReviveFriendA16" "Rochelle: Are you crying?" "Producer_ReviveFriendA17" "Рошель: Ну как, ты в порядке?" "[english]Producer_ReviveFriendA17" "Rochelle: All right, you cool?" "Producer_ReviveFriendA18" "Рошель: Ты в порядке?" "[english]Producer_ReviveFriendA18" "Rochelle: You good?" "Producer_ReviveFriendA19" "Рошель: А, чепуха. С тобой все будет в порядке." "[english]Producer_ReviveFriendA19" "Rochelle: Ah, you going to be okay." "Producer_ReviveFriendA20" "Рошель: Ты как себя чувствуешь, нормально?" "[english]Producer_ReviveFriendA20" "Rochelle: You going to be okay?" "Producer_ReviveFriendA21" "Рошель: И что ты здесь делаешь?" "[english]Producer_ReviveFriendA21" "Rochelle: What ya doin' down there?" "Producer_ReviveFriendA22" "Рошель: Собраться сможешь?" "[english]Producer_ReviveFriendA22" "Rochelle: Can you man up?" "Producer_ReviveFriendB01" "Рошель: Тогда пошли." "[english]Producer_ReviveFriendB01" "Rochelle: Well let's go." "Producer_ReviveFriendB02" "Рошель: Встаем и пошли." "[english]Producer_ReviveFriendB02" "Rochelle: Up and at 'em." "Producer_ReviveFriendB03" "Рошель: Давай, поднимайся." "[english]Producer_ReviveFriendB03" "Rochelle: Come on get up." "Producer_ReviveFriendB04" "Рошель: Подъем!" "[english]Producer_ReviveFriendB04" "Rochelle: Up we go." "Producer_ReviveFriendB05" "Рошель: Вот видишь - все хорошо." "[english]Producer_ReviveFriendB05" "Rochelle: See you're fine." "Producer_ReviveFriendB06" "Рошель: Да, теперь ты выглядишь отлично." "[english]Producer_ReviveFriendB06" "Rochelle: Yeah, you look fine now." "Producer_ReviveFriendB07" "Рошель: Беспокоиться не о чем." "[english]Producer_ReviveFriendB07" "Rochelle: Nothing to worry about." "Producer_ReviveFriendB08" "Рошель: Ты меня чуть не напугал." "[english]Producer_ReviveFriendB08" "Rochelle: You had me worried there." "Producer_ReviveFriendB09" "Рошель: Вставай. Мы не можем тебя потерять." "[english]Producer_ReviveFriendB09" "Rochelle: Come on, we can't lose you." "Producer_ReviveFriendB10" "Рошель: Я же знала, что все будет в порядке." "[english]Producer_ReviveFriendB10" "Rochelle: Oh, I knew you'd be okay." "Producer_ReviveFriendB11" "Рошель: Здоров, как младенец." "[english]Producer_ReviveFriendB11" "Rochelle: The picture of health." "Producer_ReviveFriendB12" "Рошель: Как новенький." "[english]Producer_ReviveFriendB12" "Rochelle: Good as new." "Producer_ReviveFriendB13" "Рошель: Ты в полном порядке." "[english]Producer_ReviveFriendB13" "Rochelle: You're good, you're good." "Producer_ReviveFriendLoud01" "Рошель: Ну давай, давай, оторви уже свой зад от земли!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud01" "Rochelle: Come on, come on, GET YOUR ASS UP!" "Producer_ReviveFriendLoud02" "Рошель: Вставай сейчас же!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud02" "Rochelle: Get up, NOW!" "Producer_ReviveFriendLoud03" "Рошель: Послушай, нам правда пора идти. Вставай." "[english]Producer_ReviveFriendLoud03" "Rochelle: Look, we have to get going, come on." "Producer_ReviveFriendLoud04" "Рошель: Я тебя не понесу. Вставай!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud04" "Rochelle: Hell if I am carrying you, GET UP!" "Producer_ReviveFriendLoud05" "Рошель: О черт! Вставай! Ну же! Скорее!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud05" "Rochelle: Oh shit! Just get up, get up!" "Producer_ReviveFriendLoud06" "Рошель: Ну же! Подымайся на ноги, живее!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud06" "Rochelle: Come on! Come on! On your feet!" "Producer_ReviveFriendLoud07" "Рошель: Вставай! Вставай сейчас же!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud07" "Rochelle: Get up! Get up! Get up!" "Producer_ReviveFriendLoud08" "Рошель: Вставай! Вставай сейчас же!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud08" "Rochelle: Get up! Get up! Get up!" "Producer_SafeSpotAhead01" "Рошель: Впереди убежище." "[english]Producer_SafeSpotAhead01" "Rochelle: Safe house ahead." "Producer_SafeSpotAhead02" "Рошель: Впереди убежище." "[english]Producer_SafeSpotAhead02" "Rochelle: Safe house up here." "Producer_SafeSpotAhead03" "Рошель: Убежище там!" "[english]Producer_SafeSpotAhead03" "Rochelle: Safe house this way!" "Producer_SafeSpotAhead04" "Рошель: Вон убежище! Я его вижу!" "[english]Producer_SafeSpotAhead04" "Rochelle: I see a safe house this way!" "Producer_SafeSpotAhead05" "Рошель: Впереди убежище!" "[english]Producer_SafeSpotAhead05" "Rochelle: Safe house up ahead!" "Producer_SafeSpotAhead06" "Рошель: О - я вижу впереди убежище!" "[english]Producer_SafeSpotAhead06" "Rochelle: Oh, a safe house up ahead!" "Producer_ScenarioJoin01" "Рошель: Что такое?" "[english]Producer_ScenarioJoin01" "Rochelle: What's up?" "Producer_ScenarioJoin02" "Рошель: Э-эй!" "[english]Producer_ScenarioJoin02" "Rochelle: Hello!" "Producer_ScenarioJoin03" "Рошель: Э-эй!" "[english]Producer_ScenarioJoin03" "Rochelle: Hello!" "Producer_ScenarioJoin04" "Рошель: Эй!" "[english]Producer_ScenarioJoin04" "Rochelle: Hey." "Producer_ScenarioJoin05" "Рошель: Эй, я здесь." "[english]Producer_ScenarioJoin05" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin06" "Рошель: Эй, я здесь." "[english]Producer_ScenarioJoin06" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin07" "Рошель: Я здесь!" "[english]Producer_ScenarioJoin07" "Rochelle: I'm here!" "Producer_ScenarioJoin08" "Рошель: Эй, я здесь." "[english]Producer_ScenarioJoin08" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin09" "Рошель: Я здесь!" "[english]Producer_ScenarioJoin09" "Rochelle: I'm here!" "Producer_ScenarioJoinLast01" "Рошель: Мы все здесь." "[english]Producer_ScenarioJoinLast01" "Rochelle: We're all here." "Producer_ScenarioJoinLast02" "Рошель: Мы все здесь." "[english]Producer_ScenarioJoinLast02" "Rochelle: We're all here." "Producer_ScreamWhilePounced01" "Рошель: А-А-А! УБЕРИ..." "[english]Producer_ScreamWhilePounced01" "Rochelle: AGH! GET IT..." "Producer_ScreamWhilePounced01a" "Рошель: ОТВАЛИ ОТ МЕНЯ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced01a" "Rochelle: OFF OF ME!" "Producer_ScreamWhilePounced02" "Рошель: УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02" "Rochelle: GET IT OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced02a" "Рошель: Ай!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02a" "Rochelle: Agh!" "Producer_ScreamWhilePounced02b" "Рошель: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02b" "Rochelle: GET IT OFF OF ME!" "Producer_ScreamWhilePounced03" "Рошель: А-а-а!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03" "Rochelle: Agh!" "Producer_ScreamWhilePounced03a" "Рошель: ОТВАЛИ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03a" "Rochelle: GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced03b" "Рошель: ОТВАЛИ! ОТВАЛИ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03b" "Rochelle: GET OFF! GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced03c" "Рошель: ОТВАЛИ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03c" "Rochelle: GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced04" "Рошель: А-А-А! УБЕРИ…" "[english]Producer_ScreamWhilePounced04" "Rochelle: AHH, GET IT..." "Producer_ScreamWhilePounced04a" "Рошель: ОТВАЛИ! УБЕРИТЕ ЕГО!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced04a" "Rochelle: GET IT... GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced04b" "Рошель: ОТВАЛИ! ОТВАЛИ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced04b" "Rochelle: GET OFF! GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced05" "Рошель: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ! СКОРЕЕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced05" "Rochelle: GET IT OFF ME! GET IT OFF ME!" "Producer_Sorry01" "Рошель: Прости." "[english]Producer_Sorry01" "Rochelle: Sorry." "Producer_Sorry02" "Рошель: Да, это я виновата." "[english]Producer_Sorry02" "Rochelle: You can blame that one on me." "Producer_Sorry03" "Рошель: Прощу прощения." "[english]Producer_Sorry03" "Rochelle: Sorry about that." "Producer_Sorry04" "Рошель: Виновата. Это я по ошибке." "[english]Producer_Sorry04" "Rochelle: Okay that was a mistake." "Producer_Sorry05" "Рошель: Прости." "[english]Producer_Sorry05" "Rochelle: Sorry." "Producer_Sorry06" "Рошель: Виновата, прости." "[english]Producer_Sorry06" "Rochelle: Guilty, sorry!" "Producer_Sorry07" "Рошель: Ой, прошу прощения." "[english]Producer_Sorry07" "Rochelle: Oh I'm sorry." "Producer_Sorry08" "Рошель: Прости." "[english]Producer_Sorry08" "Rochelle: Sorry." "Producer_SpotAmmo01" "Рошель: Боеприпасы!" "[english]Producer_SpotAmmo01" "Rochelle: Ammo!" "Producer_SpotAmmo02" "Рошель: Здесь боеприпасы!" "[english]Producer_SpotAmmo02" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo03" "Рошель: Здесь боеприпасы!" "[english]Producer_SpotAmmo03" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo04" "Рошель: Здесь боеприпасы!" "[english]Producer_SpotAmmo04" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo05" "Рошель: Боеприпасы!" "[english]Producer_SpotAmmo05" "Rochelle: Ammunition!" "Producer_SpotFirstAid01" "Рошель: Здесь есть аптечка!" "[english]Producer_SpotFirstAid01" "Rochelle: First Aid Kit here!" "Producer_SpotFirstAid02" "Рошель: Аптечка!" "[english]Producer_SpotFirstAid02" "Rochelle: First Aid Kit!" "Producer_SpotFirstAid03" "Рошель: Здесь аптечка!" "[english]Producer_SpotFirstAid03" "Rochelle: First Aid here!" "Producer_SpotFirstAid04" "Рошель: Аптечка!" "[english]Producer_SpotFirstAid04" "Rochelle: First Aid!" "Producer_SpotFirstAid05" "Рошель: Тут есть аптечка." "[english]Producer_SpotFirstAid05" "Rochelle: There's a First Aid Kit here." "Producer_SpotFirstAids01" "Рошель: Здесь есть аптечка!" "[english]Producer_SpotFirstAids01" "Rochelle: First Aid Kits here!" "Producer_SpotFirstAids02" "Рошель: Здесь есть аптечка!" "[english]Producer_SpotFirstAids02" "Rochelle: First Aid Kits here!" "Producer_SpotFirstAids03" "Рошель: У нас есть аптечки!" "[english]Producer_SpotFirstAids03" "Rochelle: We got First Aid Kits!" "Producer_SpotGrenades01" "Рошель: Вон лежит бомба." "[english]Producer_SpotGrenades01" "Rochelle: Pipe bomb here." "Producer_SpotGrenades02" "Рошель: Тут лежит бомба." "[english]Producer_SpotGrenades02" "Rochelle: There's a pipe bomb here." "Producer_SpotGrenades03" "Рошель: Вот бомба." "[english]Producer_SpotGrenades03" "Rochelle: Pipe bomb." "Producer_SpotPills01" "Рошель: Таблетки мне пригодятся." "[english]Producer_SpotPills01" "Rochelle: Pills for me." "Producer_SpotPills02" "Рошель: Вот таблетки!" "[english]Producer_SpotPills02" "Rochelle: Pills here!" "Producer_SpotPills03" "Рошель: Вот таблетки!" "[english]Producer_SpotPills03" "Rochelle: Pills here!" "Producer_SpotPills04" "Рошель: Таблетки." "[english]Producer_SpotPills04" "Rochelle: Pills!" "Producer_SpotWeapons01" "Рошель: Здесь есть оружие!" "[english]Producer_SpotWeapons01" "Rochelle: Weapons over here!" "Producer_SpotWeapons02" "Рошель: Здесь есть оружие!" "[english]Producer_SpotWeapons02" "Rochelle: Weapons over here!" "Producer_SpotWeapons03" "Рошель: Оружие! Отлично!" "[english]Producer_SpotWeapons03" "Rochelle: All right weapons!" "Producer_SpotWeapons04" "Рошель: Тут лежит оружие!" "[english]Producer_SpotWeapons04" "Rochelle: We have guns here!" "Producer_StayTogether01" "Рошель: Держитесь вместе!" "[english]Producer_StayTogether01" "Rochelle: Stay close!" "Producer_StayTogether02" "Рошель: Давайте все держаться вместе." "[english]Producer_StayTogether02" "Rochelle: Let's try to stay together." "Producer_StayTogether03" "Рошель: Надо держаться вместе." "[english]Producer_StayTogether03" "Rochelle: Stay together everyone." "Producer_StayTogether04" "Рошель: ДЕРЖИТЕСЬ ВМЕСТЕ!" "[english]Producer_StayTogether04" "Rochelle: Stick together!" "Producer_StayTogether05" "Рошель: ДЕРЖИТЕСЬ ВМЕСТЕ!" "[english]Producer_StayTogether05" "Rochelle: Stick together!" "Producer_StayTogetherInside01" "Рошель: Давайте живо внутрь." "[english]Producer_StayTogetherInside01" "Rochelle: Get your asses inside." "Producer_StayTogetherInside02" "Рошель: Да что вы там делаете, черт побери! Живо внутрь!" "[english]Producer_StayTogetherInside02" "Rochelle: What in the hell are you doing out there? Get inside!" "Producer_StayTogetherInside03" "Рошель: Все внутрь!" "[english]Producer_StayTogetherInside03" "Rochelle: Get inside!" "Producer_StayTogetherInside04" "Рошель: Все внутрь!" "[english]Producer_StayTogetherInside04" "Rochelle: Everyone inside!" "Producer_StayTogetherInside05" "Рошель: Все сюда!" "[english]Producer_StayTogetherInside05" "Rochelle: Everyone, in here!" "Producer_StayTogetherInside06" "Рошель: Все сюда! Тут халявная жрачка!" "[english]Producer_StayTogetherInside06" "Rochelle: Get inside! Free hamhocks and chitlins in here!" "Producer_SuggestHealth01" "Рошель: Тебе нужно подлечиться." "[english]Producer_SuggestHealth01" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth02" "Рошель: Тебе нужно подлечиться." "[english]Producer_SuggestHealth02" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth03" "Рошель: Тебе нужно подлечиться." "[english]Producer_SuggestHealth03" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth04" "Рошель: Подлечись!" "[english]Producer_SuggestHealth04" "Rochelle: Heal up!" "Producer_SuggestHealth05" "Рошель: Нам нужно подлечиться." "[english]Producer_SuggestHealth05" "Rochelle: We should heal." "Producer_SuggestHealth06" "Рошель: Подлечись, если тебе надо!" "[english]Producer_SuggestHealth06" "Rochelle: Heal if you need to!" "Producer_SuggestHealth07" "Рошель: Подлечись!" "[english]Producer_SuggestHealth07" "Rochelle: Heal up!" "Producer_SuggestHealth08" "Рошель: Нам нужно подлечиться." "[english]Producer_SuggestHealth08" "Rochelle: We should heal." "Producer_SuggestHealth09" "Рошель: Подлечись, если тебе надо!" "[english]Producer_SuggestHealth09" "Rochelle: Heal if you need to!" "Producer_SuggestHealthCoach01" "Рошель: Эй, старина, давай-ка подлечись." "[english]Producer_SuggestHealthCoach01" "Rochelle: Hey, old man, heal up." "Producer_SuggestHealthCoach02" "Рошель: ͐٬ Тренер, тебе давно пора открыть аптечку." "[english]Producer_SuggestHealthCoach02" "Rochelle: Hey, Coach, you should use that health kit." "Producer_SuggestHealthCoach03" "Рошель: Время полечиться, Тренер." "[english]Producer_SuggestHealthCoach03" "Rochelle: Time to heal up, Coach." "Producer_SuggestHealthEllis01" "Рошель: Эллис, малыш, тебе надо полечиться." "[english]Producer_SuggestHealthEllis01" "Rochelle: Ellis, baby, time to heal up." "Producer_SuggestHealthEllis02" "Рошель: Эллис, солнышко, используй свою аптечку." "[english]Producer_SuggestHealthEllis02" "Rochelle: Ellis, honey, you should use your first aid." "Producer_SuggestHealthEllis03" "Рошель: Эллис, давай уже лечись, а?" "[english]Producer_SuggestHealthEllis03" "Rochelle: Ellis, come on heal up already." "Producer_SuggestHealthNick01" "Рошель: Ник, тебе сейчас самое время полечиться." "[english]Producer_SuggestHealthNick01" "Rochelle: Nick, you might want to heal now." "Producer_SuggestHealthNick02" "Рошель: Ник, давай лечись, если есть чем." "[english]Producer_SuggestHealthNick02" "Rochelle: Smoke 'em if you got 'em, Nick." "Producer_SuggestHealthNick03" "Рошель: Ник, тебе самое время полечиться." "[english]Producer_SuggestHealthNick03" "Rochelle: Nick, you might want to heal now." "Producer_SuggestHealthNick04" "Рошель: Ник. Время лечиться." "[english]Producer_SuggestHealthNick04" "Rochelle: Nick. Healing time." "Producer_SurvivorMournCoach01" "Рошель: Плохо будет без тебя, Тренер." "[english]Producer_SurvivorMournCoach01" "Rochelle: Gonna miss you, Coach." "Producer_SurvivorMournCoach02" "Рошель: А Тренер - это было его имя или фамилия?" "[english]Producer_SurvivorMournCoach02" "Rochelle: Do you think Coach was his first or last name?" "Producer_SurvivorMournCoach03" "Рошель: Прощай, Тренер?" "[english]Producer_SurvivorMournCoach03" "Rochelle: Goodbye, Coach." "Producer_SurvivorMournCoach04" "Рошель: Эх, я тебя так толком и не узнала, Тренер." "[english]Producer_SurvivorMournCoach04" "Rochelle: Damn, didn't even get to know you, Coach." "Producer_SurvivorMournEllis01" "Рошель: Эллис, ну что же ты наделал?" "[english]Producer_SurvivorMournEllis01" "Rochelle: Ellis, what did you go and do?" "Producer_SurvivorMournEllis02" "Рошель: Эх, Эллис, Эллис, Эллис...." "[english]Producer_SurvivorMournEllis02" "Rochelle: Oh Ellis, Ellis, Ellis...." "Producer_SurvivorMournEllis03" "Рошель: Эх, Эллис, мне будет тебя не хватать." "[english]Producer_SurvivorMournEllis03" "Rochelle: Oh Ellis, I am going to miss you." "Producer_SurvivorMournGamblerC101" "Рошель: Что тебе сказать, друг... Прощай." "[english]Producer_SurvivorMournGamblerC101" "Rochelle: Not much to say my friend, goodbye." "Producer_SurvivorMournMechanicC101" "Рошель: Мы будем скучать по тебе, малыш." "[english]Producer_SurvivorMournMechanicC101" "Rochelle: Gonna miss our little mechanic." "Producer_SurvivorMournNick01" "Рошель: Ник, по крайней мере ты оделся как на похороны." "[english]Producer_SurvivorMournNick01" "Rochelle: Ahh, Nick, at least you are dressed for a funeral." "Producer_SurvivorMournNick02" "Рошель: Прощай, Ник. Я буду скучать." "[english]Producer_SurvivorMournNick02" "Rochelle: Goodbye, Nick, going to miss you." "Producer_TakeAssaultRifle01" "Рошель: Попробуем винтовку." "[english]Producer_TakeAssaultRifle01" "Rochelle: I'll try this rifle." "Producer_TakeAssaultRifle02" "Рошель: Беру винтовку." "[english]Producer_TakeAssaultRifle02" "Rochelle: Taking the rifle." "Producer_TakeAssaultRifle03" "Рошель: Вот и винтовка для меня." "[english]Producer_TakeAssaultRifle03" "Rochelle: Rifle for me." "Producer_TakeAutoShotgun01" "Рошель: Беру дробовик." "[english]Producer_TakeAutoShotgun01" "Rochelle: Taking the shotgun." "Producer_TakeAutoShotgun02" "Рошель: Дробовик мне сгодится." "[english]Producer_TakeAutoShotgun02" "Rochelle: Going with the shotgun." "Producer_TakeAutoShotgun03" "Рошель: Дробовичок для меня." "[english]Producer_TakeAutoShotgun03" "Rochelle: Shotgun for me." "Producer_TakeFirstAid01" "Рошель: Беру аптечку." "[english]Producer_TakeFirstAid01" "Rochelle: Grabbing first aid." "Producer_TakeFirstAid02" "Рошель: Аптечка." "[english]Producer_TakeFirstAid02" "Rochelle: First Aid Kit." "Producer_TakeFirstAid03" "Рошель: Нет тут никакой аптечки, и не было." "[english]Producer_TakeFirstAid03" "Rochelle: Nothing to see - no health kit here." "Producer_TakeFryingAxe01" "Рошель: Топор - вот ответ на все вопросы!" "[english]Producer_TakeFryingAxe01" "Rochelle: Axe me a question, I dare you." "Producer_TakeFryingAxe02" "Рошель: Топор!" "[english]Producer_TakeFryingAxe02" "Rochelle: Axe!" "Producer_TakeFryingPan01" "Рошель: Когда я орудую на кухне, со мной лучше не шутить." "[english]Producer_TakeFryingPan01" "Rochelle: No one better make a crack about me in the kitchen." "Producer_TakeFryingPan02" "Рошель: Сгодится и это." "[english]Producer_TakeFryingPan02" "Rochelle: This will work." "Producer_TakeFryingPan03" "Рошель: Сковородка!" "[english]Producer_TakeFryingPan03" "Rochelle: Frying pan!" "Producer_TakeMelee01" "Рошель: У кого-то скоро сильно заболит голова." "[english]Producer_TakeMelee01" "Rochelle: Gonna whack something with this." "Producer_TakeMelee02" "Рошель: Я знаю, что с этим делать." "[english]Producer_TakeMelee02" "Rochelle: I know what to do with this." "Producer_TakeMelee03" "Рошель: Пора расколотить десяток-другой черепов." "[english]Producer_TakeMelee03" "Rochelle: Oh yeah, gonna whack some heads." "Producer_TakeMelee04" "Рошель: Да, вот об этом-то я и говорила." "[english]Producer_TakeMelee04" "Rochelle: Yeah, this is what I'm talking about." "Producer_TakeMelee05" "Рошель: О, я знаю, что с этим делать." "[english]Producer_TakeMelee05" "Rochelle: Oh, I know what to do with this." "Producer_TakeMelee06" "Рошель: Пора расколотить десяток-другой черепов." "[english]Producer_TakeMelee06" "Rochelle: Oh yeah, gonna whack some heads." "Producer_TakeMelee07" "Рошель: Вот и я про то же." "[english]Producer_TakeMelee07" "Rochelle: This is what I'm talking about." "Producer_TakeMelee08" "Рошель: У кого-то скоро будет очень болеть голова." "[english]Producer_TakeMelee08" "Rochelle: Gonna whack something with this." "Producer_TakeMolotov01" "Рошель: Мама учила меня не играть с огнем, но..." "[english]Producer_TakeMolotov01" "Rochelle: Momma told me not to play with fire, but..." "Producer_TakeMolotov02" "Рошель: Беру коктейль Молотова..." "[english]Producer_TakeMolotov02" "Rochelle: I'm grabbing a Molotov." "Producer_TakeMolotov03" "Рошель: Молотов!" "[english]Producer_TakeMolotov03" "Rochelle: Molotov!" "Producer_TakeMolotov04" "Рошель: Время зажигать." "[english]Producer_TakeMolotov04" "Rochelle: Fire time." "Producer_TakePills01" "Рошель: Таблетки мне пригодятся." "[english]Producer_TakePills01" "Rochelle: I can use these pills." "Producer_TakePills02" "Рошель: Это нам понадобится." "[english]Producer_TakePills02" "Rochelle: We're going to need these." "Producer_TakePills03" "Рошель: Это может нам пригодиться. " "[english]Producer_TakePills03" "Rochelle: We might need these. " "Producer_TakePills04" "Рошель: Я взяла таблетки" "[english]Producer_TakePills04" "Rochelle: I got these pills." "Producer_TakePipeBomb01" "Рошель: Беру самодельную бомбу." "[english]Producer_TakePipeBomb01" "Rochelle: Grabbing a pipe bomb." "Producer_TakePipeBomb02" "Рошель: Бомба!" "[english]Producer_TakePipeBomb02" "Rochelle: Pipe bomb!" "Producer_TakePistol01" "Рошель: Беру пистолет!" "[english]Producer_TakePistol01" "Rochelle: Grabbing the pistol!" "Producer_TakePistol02" "Рошель: Пистолет!" "[english]Producer_TakePistol02" "Rochelle: Pistol!" "Producer_TakePistol03" "Рошель: Два пистолета!" "[english]Producer_TakePistol03" "Rochelle: Double pistols." "Producer_TakePistol04" "Рошель: Беру пистолет." "[english]Producer_TakePistol04" "Rochelle: Grabbing a pistol." "Producer_TakeShotgun01" "Рошель: Испытаем дробовик." "[english]Producer_TakeShotgun01" "Rochelle: I'll try this shotgun." "Producer_TakeShotgun02" "Рошель: Дробовичок." "[english]Producer_TakeShotgun02" "Rochelle: Shotgun." "Producer_TakeShotgun03" "Рошель: Дробовик я прихвачу." "[english]Producer_TakeShotgun03" "Rochelle: I'll take the shotgun." "Producer_TakeSniper01" "Рошель: Посмотрим, как будет с прицелом." "[english]Producer_TakeSniper01" "Rochelle: I'm going to try this scope out." "Producer_TakeSniper02" "Рошель: Теперь постреляем." "[english]Producer_TakeSniper02" "Rochelle: I'll snipe." "Producer_TakeSubMachineGun01" "Рошель: Автомат." "[english]Producer_TakeSubMachineGun01" "Rochelle: A machinegun." "Producer_TakeSubMachineGun02" "Рошель: Это я возьму себе." "[english]Producer_TakeSubMachineGun02" "Rochelle: I'll take this one." "Producer_TankPound01" "Рошель: О Господи! Уберите эту тварь! Скорее!" "[english]Producer_TankPound01" "Rochelle: Oh, Jesus, sweet Jesus get this thing off me!" "Producer_TankPound02" "Рошель: Уберите его от меня! Уберите его!" "[english]Producer_TankPound02" "Rochelle: Get him off me! Get him off me!" "Producer_TankPound03" "Рошель: УБЕЙТЕ ЕГО! УБЕЙТЕ ЕГО! УБЕЙТЕ ЕГО! УБЕЙТЕ ЕГО! УБЕЙТЕ ЕГО! " "[english]Producer_TankPound03" "Rochelle: Kill him! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! OH GOD KILL HIM!" "Producer_TankPound04" "Рошель: Убейте его! Убейте!" "[english]Producer_TankPound04" "Rochelle: Kill him! KILL HIM!" "Producer_TankPound05" "Рошель: Вы что, не видите - он меня сейчас прикончит!" "[english]Producer_TankPound05" "Rochelle: Can't you see he is crushing me?!" "Producer_Taunt01" "Рошель: Ну и кто смеется теперь?" "[english]Producer_Taunt01" "Rochelle: Who's barking now?" "Producer_Taunt02" "Рошель: О дааа!" "[english]Producer_Taunt02" "Rochelle: Oh hell yes!" "Producer_Taunt03" "Рошель: А это еще что?" "[english]Producer_Taunt03" "Rochelle: What's up with that?" "Producer_Taunt04" "Рошель: А понежнее никак нельзя?" "[english]Producer_Taunt04" "Rochelle: Where's the love, where's the love?!" "Producer_Taunt05" "Рошель: Дело." "[english]Producer_Taunt05" "Rochelle: Yeah right." "Producer_Taunt06" "Рошель: Да, точно. [мрачно, целеустремленно]" "[english]Producer_Taunt06" "Rochelle: Yeah, that's right. " "Producer_Taunt07" "Рошель: Забудь об этом." "[english]Producer_Taunt07" "Rochelle: Forget about it." "Producer_Taunt08" "Рошель: Ой, перестань." "[english]Producer_Taunt08" "Rochelle: Ohhh shut up!" "Producer_TeamKillAccident01" "Рошель: Ты всерьез считаешь, что это была хорошая идея?" "[english]Producer_TeamKillAccident01" "Rochelle: Did you seriously think that was a good idea?" "Producer_TeamKillAccident02" "Рошель: Что у тебя вообще творится в голове?" "[english]Producer_TeamKillAccident02" "Rochelle: What is going on inside that head of yours?" "Producer_TeamKillAccident03" "Рошель: БЛИН! Мы вообще-то ОДНА команда!" "[english]Producer_TeamKillAccident03" "Rochelle: JESUS! We are on the same team here!" "Producer_TeamKillAccident04" "Рошель: Что за?.." "[english]Producer_TeamKillAccident04" "Rochelle: What the?" "Producer_Thanks01" "Рошель: Спасибо." "[english]Producer_Thanks01" "Rochelle: Thanks for that." "Producer_Thanks02" "Рошель: Эй, спасибо." "[english]Producer_Thanks02" "Rochelle: Hey, thanks!" "Producer_Thanks03" "Рошель: СПАСИБО!" "[english]Producer_Thanks03" "Rochelle: Thanks!" "Producer_Thanks04" "Рошель: Спасибо, за мной должок." "[english]Producer_Thanks04" "Rochelle: Thanks I owe you one." "Producer_Thanks05" "Рошель: Спасибо." "[english]Producer_Thanks05" "Rochelle: Thanks." "Producer_Thanks06" "Рошель: Уфф! Спасибо." "[english]Producer_Thanks06" "Rochelle: Phew, thanks!" "Producer_Thanks07" "Рошель: Большое спасибо." "[english]Producer_Thanks07" "Rochelle: I honestly appreciate it." "Producer_ThanksCoach01" "Рошель: Спасибо, братишка." "[english]Producer_ThanksCoach01" "Rochelle: Thanks, my brother." "Producer_ThanksCoach02" "Рошель: Спасибо, Тренер!" "[english]Producer_ThanksCoach02" "Rochelle: Thanks, Coach!" "Producer_ThanksEllis01" "Рошель: Спасибо, Эллис. Глядишь, ты мне пригодишься." "[english]Producer_ThanksEllis01" "Rochelle: Thanks, Ellis, I guess I will keep you." "Producer_ThanksNick01" "Рошель: Ник, да у тебя, оказывается, есть сердце, да еще и ЗОЛОТОЕ!" "[english]Producer_ThanksNick01" "Rochelle: Look at you, Nick, you have a heart, A HEART OF GOLD!" "Producer_ToTheRescue01" "Рошель: Помощь идет, держись!" "[english]Producer_ToTheRescue01" "Rochelle: Help is coming, hang on!" "Producer_ToTheRescue02" "Рошель: Держись, я иду!" "[english]Producer_ToTheRescue02" "Rochelle: Hold on, I'm coming!" "Producer_ToTheRescue03" "Рошель: Я уже иду!" "[english]Producer_ToTheRescue03" "Rochelle: I'm on the way!" "Producer_ToTheRescue04" "Рошель: Держись, я уже иду!" "[english]Producer_ToTheRescue04" "Rochelle: Hang in there, I'm coming!" "Producer_ToTheRescue05" "Рошель: Я иду!" "[english]Producer_ToTheRescue05" "Rochelle: I'm coming!" "Producer_ToTheRescue06" "Рошель: Продержись буквально еще пару секунд." "[english]Producer_ToTheRescue06" "Rochelle: Hang in there a few more seconds." "Producer_TransitionClose01" "Рошель: Да, еле прорвались." "[english]Producer_TransitionClose01" "Rochelle: Whoa, that was close!" "Producer_TransitionClose02" "Рошель: Это было все-таки уж слишком." "[english]Producer_TransitionClose02" "Rochelle: Okay, that was a little too close." "Producer_TransitionClose03" "Рошель: Мы все остались живы! МЫ ПОБЕДИЛИ!" "[english]Producer_TransitionClose03" "Rochelle: Did we all make it, OH YES WE DID!" "Producer_TransitionClose04" "Рошель: Да, еле прорвались." "[english]Producer_TransitionClose04" "Rochelle: Whoa, that was close!" "Producer_TransitionClose05" "Рошель: Это было опасно." "[english]Producer_TransitionClose05" "Rochelle: That was close." "Producer_TransitionClose06" "Рошель: Мы живы и здоровы!" "[english]Producer_TransitionClose06" "Rochelle: Live and in the flesh!" "Producer_TransitionClose07" "Рошель: На нас ни царапины!" "[english]Producer_TransitionClose07" "Rochelle: All bark, no bite!" "Producer_TransitionClose08" "Рошель: Парам-пам пам... Мы это сделали! Парам-пам-пам..." "[english]Producer_TransitionClose08" "Rochelle: We made it uh huh. We made it oh yeah." "Producer_WaitHere01" "Рошель: Ждите тут." "[english]Producer_WaitHere01" "Rochelle: Wait here!" "Producer_WaitHere02" "Рошель: Так, ждите здесь!" "[english]Producer_WaitHere02" "Rochelle: Okay, wait here!" "Producer_WaitHere03" "Рошель: Надо остановиться." "[english]Producer_WaitHere03" "Rochelle: Let's stop." "Producer_WaitHere04" "Рошель: Перерыв!" "[english]Producer_WaitHere04" "Rochelle: Break time." "Producer_WarnBoomer01" "Рошель: ТОЛСТЯК!" "[english]Producer_WarnBoomer01" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomer02" "Рошель: ТОЛСТЯК!" "[english]Producer_WarnBoomer02" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomer03" "Рошель: ТОЛСТЯК!" "[english]Producer_WarnBoomer03" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomerC101" "Рошель: О ЧЕРТ! ТОЛСТЯК!" "[english]Producer_WarnBoomerC101" "Rochelle: OH SHIT, FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC102" "Рошель: ЗДОРОВЯК!" "[english]Producer_WarnBoomerC102" "Rochelle: BIG GUY!" "Producer_WarnBoomerC103" "Рошель: Толстяк!" "[english]Producer_WarnBoomerC103" "Rochelle: FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC104" "Рошель: ЗДОРОВЯК!" "[english]Producer_WarnBoomerC104" "Rochelle: BIG GUY!" "Producer_WarnBoomerC105" "Рошель: ВОН ЖИРНЫЙ УБЛЮДОК!" "[english]Producer_WarnBoomerC105" "Rochelle: OH, THERE'S A FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC106" "Рошель: ЖИРТРЕСТ!" "[english]Producer_WarnBoomerC106" "Rochelle: BARF BAG!" "Producer_WarnBoomerC107" "Рошель: ЖИРТРЕСТ!" "[english]Producer_WarnBoomerC107" "Rochelle: BARF BAG!" "Producer_WarnCareful01" "Рошель: Осторожнее." "[english]Producer_WarnCareful01" "Rochelle: Be Careful." "Producer_WarnCareful02" "Рошель: Осторожно." "[english]Producer_WarnCareful02" "Rochelle: Careful." "Producer_WarnCareful03" "Рошель: Осторожно, парни." "[english]Producer_WarnCareful03" "Rochelle: Careful, guys." "Producer_WarnCharger01" "Рошель: ГРОМИЛА!" "[english]Producer_WarnCharger01" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnCharger02" "Рошель: ГРОМИЛА!" "[english]Producer_WarnCharger02" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnCharger03" "Рошель: ГРОМИЛА!" "[english]Producer_WarnCharger03" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnChargerC101" "Рошель: ЭТО ОДИН ИЗ ЭТИХ ГРОМИЛ!" "[english]Producer_WarnChargerC101" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnChargerC102" "Рошель: ЭТО ОДИН ИЗ ЭТИХ ГРОМИЛ!" "[english]Producer_WarnChargerC102" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnChargerC103" "Рошель: ЭТО ОДИН ИЗ ЭТИХ ГРОМИЛ!" "[english]Producer_WarnChargerC103" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnHunter01" "Рошель: ОХОТНИК!" "[english]Producer_WarnHunter01" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunter02" "Рошель: ОХОТНИК!" "[english]Producer_WarnHunter02" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunter03" "Рошель: ОХОТНИК!" "[english]Producer_WarnHunter03" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunterC101" "Рошель: ЭТО ОДИН ИЗ ПРЫГУНОВ!" "[english]Producer_WarnHunterC101" "Rochelle: ONE OF THOSE POUNCING THINGS!" "Producer_WarnHunterC102" "Рошель: ОХОТНИК!" "[english]Producer_WarnHunterC102" "Rochelle: HOODIE!" "Producer_WarnHunterC103" "Рошель: УБЛЮДОК В МАСКЕ!" "[english]Producer_WarnHunterC103" "Rochelle: HOODIE BASTARD!" "Producer_WarnHunterC104" "Рошель: Прыгун!" "[english]Producer_WarnHunterC104" "Rochelle: JUMPER!" "Producer_WarnHunterC105" "Рошель: Прыгун!" "[english]Producer_WarnHunterC105" "Rochelle: LEAPER!" "Producer_WarnHunterC1P01" "Рошель: Видела их в репортаже. Их называли Охотниками." "[english]Producer_WarnHunterC1P01" "Rochelle: Saw a report on those things, they're called Hunters." "Producer_WarnHunterC1P02" "Рошель: Они зовут их Охотниками." "[english]Producer_WarnHunterC1P02" "Rochelle: They call them Hunters." "Producer_WarnHunterC1P03" "Рошель: Просто никогда раньше его не видела." "[english]Producer_WarnHunterC1P03" "Rochelle: Just never saw one before." "Producer_WarnJockey01" "Рошель: ЖОКЕЙ!" "[english]Producer_WarnJockey01" "Rochelle: JOCKEY!" "Producer_WarnJockey02" "Рошель: НАЕЗДНИК!" "[english]Producer_WarnJockey02" "Rochelle: RIDER!" "Producer_WarnJockey03" "Рошель: ЖОКЕЙ!" "[english]Producer_WarnJockey03" "Rochelle: JOCKEY!" "Producer_WarnJockey04" "Рошель: НАЕЗДНИК!" "[english]Producer_WarnJockey04" "Rochelle: RIDER!" "Producer_WarnSmoker01" "Рошель: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Producer_WarnSmoker01" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmoker02" "Рошель: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Producer_WarnSmoker02" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmoker03" "Рошель: КУРИЛЬЩИК!" "[english]Producer_WarnSmoker03" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmokerC101" "Рошель: ЯЗЫКАН!" "[english]Producer_WarnSmokerC101" "Rochelle: TONGUE GUY!" "Producer_WarnSmokerC102" "Рошель: ЯЗЫКАН!" "[english]Producer_WarnSmokerC102" "Rochelle: TONGUE!" "Producer_WarnSmokerC103" "Рошель: ЗДЕСЬ КУРИЛЬЩИК!" "[english]Producer_WarnSmokerC103" "Rochelle: ONE OF THOSE SMOKNG GUYS!" "Producer_WarnSmokerC104" "Рошель: ЗДЕСЬ КУРИЛЬЩИК!" "[english]Producer_WarnSmokerC104" "Rochelle: ONE OF THOSE SMOKNG GUYS!" "Producer_WarnSmokerC105" "Рошель: ЯЗЫКАН!" "[english]Producer_WarnSmokerC105" "Rochelle: TONGUE GUY!" "Producer_WarnSmokerC106" "Рошель: ЯЗЫКАН!" "[english]Producer_WarnSmokerC106" "Rochelle: TONGUE!" "Producer_WarnSpitter01" "Рошель: ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "[english]Producer_WarnSpitter01" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitter02" "Рошель: ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "[english]Producer_WarnSpitter02" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitter03" "Рошель: ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "[english]Producer_WarnSpitter03" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitterC101" "Рошель: ЗЕЛЕНЫЙ УРОД!" "[english]Producer_WarnSpitterC101" "Rochelle: GREEN GUY!" "Producer_WarnSpitterC102" "Рошель: ДЛИННОШЕИЙ!" "[english]Producer_WarnSpitterC102" "Rochelle: CRAZY NECK!" "Producer_WarnSpitterC103" "Рошель: ЗЕЛЕНЫЙ УРОД!" "[english]Producer_WarnSpitterC103" "Rochelle: GREEN GUY!" "Producer_WarnSpitterIncoming01" "Рошель: ВОТ ОНИ!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming01" "Rochelle: Incoming!" "Producer_WarnSpitterIncoming02" "Рошель: Сли-и-и-изь!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming02" "Rochelle: Goooooo!!!!!!" "Producer_WarnSpitterIncoming03" "Рошель: Осторожно, слизь!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming03" "Rochelle: Heads up! Goo!" "Producer_WarnSpitterIncoming04" "Рошель: Осторожно, слизь!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming04" "Rochelle: Heads up! Goo!" "Producer_WarnSpitterIncoming05" "Рошель: Слизь лети-и-ит!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming05" "Rochelle: Goooooo incoming!!!!!" "Producer_WarnTank01" "Рошель: Танк!" "[english]Producer_WarnTank01" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank02" "Рошель: Танк!" "[english]Producer_WarnTank02" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank03" "Рошель: Танк!" "[english]Producer_WarnTank03" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank04" "Рошель: Танк!" "[english]Producer_WarnTank04" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTankC101" "Рошель: И почему эта тварь не за нас?" "[english]Producer_WarnTankC101" "Rochelle: Why can't that thing be on our side?" "Producer_WarnTankC102" "Рошель: ЧЕРТ ВОЗЬМИ - ЭТО ЕЩЕ ЧТО ТАКОЕ?!" "[english]Producer_WarnTankC102" "Rochelle: HOLY SHIT WHAT'S THAT?!?!" "Producer_WarnTankC103" "Рошель: О ЧЕРТ! Ну и громадина!" "[english]Producer_WarnTankC103" "Rochelle: OH GODDAMN that things big!" "Producer_WarnTankC104" "Рошель: ЧЕРТ ВОЗЬМИ - ЭТО ЕЩЕ ЧТО ТАКОЕ?!" "[english]Producer_WarnTankC104" "Rochelle: HOLY SHIT WHAT'S THAT?!" "Producer_WarnTankC1a01" "Рошель: Понятия не имею, но вряд ли он дружелюбен." "[english]Producer_WarnTankC1a01" "Rochelle: No idea, but I don't think it's friendly." "Producer_WarnWitch01" "Рошель: Ведьма!" "[english]Producer_WarnWitch01" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch02" "Рошель: Ведьма!" "[english]Producer_WarnWitch02" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch03" "Рошель: Ведьма!" "[english]Producer_WarnWitch03" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch04" "Рошель: Ведьма!" "[english]Producer_WarnWitch04" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WatchOutBehind01" "Рошель: Они позади нас!" "[english]Producer_WatchOutBehind01" "Rochelle: They're behind us!" "Producer_WatchOutBehind02" "Рошель: Сзади!" "[english]Producer_WatchOutBehind02" "Rochelle: Behind us!" "Producer_WatchOutBehind03" "Рошель: Сзади, парни!" "[english]Producer_WatchOutBehind03" "Rochelle: Behind us guys!" "Producer_WitchChasing01" "Рошель: Да, моя вина, простите!" "[english]Producer_WitchChasing01" "Rochelle: My bad, my bad, my bad!" "Producer_WitchChasing02" "Рошель: Прочь с дороги!" "[english]Producer_WitchChasing02" "Rochelle: Out of my way!" "Producer_WitchChasing03" "Рошель: Прочь с дороги!" "[english]Producer_WitchChasing03" "Rochelle: Out of my way!" "Producer_WitchChasing04" "Рошель: Убейте эту тварь!" "[english]Producer_WitchChasing04" "Rochelle: Kill the damn thing!" "Producer_WitchChasing05" "Рошель: Убейте эту тварь!" "[english]Producer_WitchChasing05" "Rochelle: Kill the damn thing!" "Producer_WitchChasing06" "Рошель: СТРЕЛЯЙ В НЕЕ! СТРЕЛЯЙ!" "[english]Producer_WitchChasing06" "Rochelle: Shoot her! Shoot her!" "Producer_WitchChasing07" "Рошель: Черт! Она бежит за мной!" "[english]Producer_WitchChasing07" "Rochelle: Shit! She's on my ass!" "Producer_WitchChasing08" "Рошель: Виновата!" "[english]Producer_WitchChasing08" "Rochelle: My bad!" "Producer_WitchChasing09" "Рошель: Да, моя вина, простите!" "[english]Producer_WitchChasing09" "Rochelle: My bad, my bad, my bad!" "Producer_WitchGettingAngry01" "Рошель: Гм... Ребята, кажется, Ведьма злится." "[english]Producer_WitchGettingAngry01" "Rochelle: Ummm guys, that Witch is getting mad." "Producer_WitchGettingAngry02" "Рошель: Кто разозлил Ведьму?" "[english]Producer_WitchGettingAngry02" "Rochelle: Who's pissing off the Witch?" "Producer_WitchGettingAngry03" "Рошель: Оставьте Ведьму в покое." "[english]Producer_WitchGettingAngry03" "Rochelle: Leave that Witch alone!" "Producer_WitchGettingAngry04" "Рошель: Уйдите от Ведьмы." "[english]Producer_WitchGettingAngry04" "Rochelle: Get away from the Witch." "Producer_WitchGettingAngry05" "Рошель: Оставьте Ведьму в покое." "[english]Producer_WitchGettingAngry05" "Rochelle: Leave that Witch alone!" "Producer_World01" "Рошель: Вот и мост. Вы точно уверены, что они там?" "[english]Producer_World01" "Rochelle: There's the bridge You sure they're going to be there?" "Producer_World02" "Рошель: Я буду рада просто уплыть на лодке." "[english]Producer_World02" "Rochelle: I'm just happy to be off the boat." "Producer_World03" "Рошель: С нашим счастьем это окажется какой-нибудь монстр." "[english]Producer_World03" "Rochelle: With our luck that is actually just a bridge monster." "Producer_World04" "Рошель: Ну вот, пришли. Кресцент-Сити. Но сиськи я все равно никому не покажу." "[english]Producer_World04" "Rochelle: We're here. Crescent City. I'll tell you now, I'm not showing anyone my tits." "Producer_World05" "Рошель: Что это за запах?" "[english]Producer_World05" "Rochelle: What's that smell?" "Producer_World06" "Рошель: Давайте попробуем через парк." "[english]Producer_World06" "Rochelle: Let's try through the park." "Producer_World07" "Рошель: Вот и шоссе!" "[english]Producer_World07" "Rochelle: There's the freeway!" "Producer_World08" "Рошель: Кажется, людей направляли именно сюда!" "[english]Producer_World08" "Rochelle: Looks like they were routing people through here." "Producer_World09" "Рошель: Кто-нибудь знает, как делать ураган? Или зомби?" "[english]Producer_World09" "Rochelle: Does anyone know how to make a hurricane? A zombie?" "Producer_World10" "Рошель: Сюда." "[english]Producer_World10" "Rochelle: Down here." "Producer_World11" "Рошель: Да это же коктейли! Я серьезно!" "[english]Producer_World11" "Rochelle: They're drinks! Seriously." "Producer_World12" "Рошель: Идем здесь." "[english]Producer_World12" "Rochelle: Through here." "Producer_World13" "Рошель: Сюда." "[english]Producer_World13" "Rochelle: Over here." "Producer_World14" "Рошель: Сюда." "[english]Producer_World14" "Rochelle: Up there." "Producer_World15" "Рошель: Тогда уже будет поздно. Это я знаю." "[english]Producer_World15" "Rochelle: By then it's too late, I've seen everything." "Producer_World16" "Рошель: Здорово." "[english]Producer_World16" "Rochelle: That's sweet." "Producer_WorldC2M101" "Рошель: Что ж - неплохо прокатились, жаль недолго." "[english]Producer_WorldC2M101" "Rochelle: Well, the ride was nice while it lasted." "Producer_WorldC2M102" "Рошель: Кажется, придется идти пешком." "[english]Producer_WorldC2M102" "Rochelle: I guess we walk." "Producer_WorldC2M103" "Рошель: Не хотелось бы шлепать пешком до Нового Орлеана." "[english]Producer_WorldC2M103" "Rochelle: I do not want to walk all the way to New Orleans." "Producer_WorldC2M104" "Рошель: Машину брать бессмысленно." "[english]Producer_WorldC2M104" "Rochelle: No sense grabbing a car." "Producer_WorldC2M105" "Рошель: Тут не проехать." "[english]Producer_WorldC2M105" "Rochelle: Traffic's blocked." "Producer_WorldC2M106" "Рошель: О черт! Их и в машинах достали." "[english]Producer_WorldC2M106" "Rochelle: Oh man... they were attacked in their cars." "Producer_WorldC2M107" "Рошель: Не поздоровилось им тут в автобусе, когда все началось." "[english]Producer_WorldC2M107" "Rochelle: Oh God, to be in one of these buses when this hit." "Producer_WorldC2M108" "Рошель: Сюда!" "[english]Producer_WorldC2M108" "Rochelle: Down here!" "Producer_WorldC2M109" "Рошель: Эй, я вижу свет!" "[english]Producer_WorldC2M109" "Rochelle: Hey, I see lights!" "Producer_WorldC2M110" "Рошель: Думаете, свет включили зомби, чтобы заманить нас?" "[english]Producer_WorldC2M110" "Rochelle: Do you think the zombies left the lights on for us?" "Producer_WorldC2M111" "Рошель: Да я пошутила. Пошли туда. Может, там кто-то еще остался." "[english]Producer_WorldC2M111" "Rochelle: I was joking. Let's head on to the lights. Maybe someone is there." "Producer_WorldC2M112" "Рошель: Мы можем подняться вот у этой вывески." "[english]Producer_WorldC2M112" "Rochelle: Okay, we can get up here by this sign." "Producer_WorldC2M113" "Рошель: Нам нужно прикинуть, как пройти через отель." "[english]Producer_WorldC2M113" "Rochelle: We have to figure a way through this hotel." "Producer_WorldC2M114" "Рошель: Пройдем через этот отель." "[english]Producer_WorldC2M114" "Rochelle: Through this hotel." "Producer_WorldC2M115" "Рошель: Одна из комнат должна быть открыта." "[english]Producer_WorldC2M115" "Rochelle: One of these rooms must open up." "Producer_WorldC2M116" "Рошель: Осмотрите комнаты." "[english]Producer_WorldC2M116" "Rochelle: Search the rooms." "Producer_WorldC2M117" "Рошель: Через эту комнату." "[english]Producer_WorldC2M117" "Rochelle: Through this room." "Producer_WorldC2M118" "Рошель: Эй, полезли в окно." "[english]Producer_WorldC2M118" "Rochelle: Hey, use the window." "Producer_WorldC2M119" "Рошель: Это парк развлечений?" "[english]Producer_WorldC2M119" "Rochelle: Is that an amusement park?" "Producer_WorldC2M120" "Рошель: Эллис, с твоим ростом тебя пустят кататься?" "[english]Producer_WorldC2M120" "Rochelle: Ellis, are you even tall enough to go on the rides?" "Producer_WorldC2M121" "Рошель: Очень надеюсь, что это не дом с привидениями." "[english]Producer_WorldC2M121" "Rochelle: I sure as hell ain't goin in no haunted house." "Producer_WorldC2M122" "Рошель: Вау! Держитесь!" "[english]Producer_WorldC2M122" "Rochelle: Woohoo! Hang on!" "Producer_WorldC2M123" "Рошель: Смотри под ноги!" "[english]Producer_WorldC2M123" "Rochelle: Watch your step!" "Producer_WorldC2M124" "Рошель: Это было почти что забавно." "[english]Producer_WorldC2M124" "Rochelle: That was almost fun." "Producer_WorldC2M125" "Рошель: Лезть туда наверх совсем не так весело, как катиться вниз." "[english]Producer_WorldC2M125" "Rochelle: Climbing back up this hill is not near as much fun as sliding down." "Producer_WorldC2M126" "Рошель: Вот и парк." "[english]Producer_WorldC2M126" "Rochelle: There's the park." "Producer_WorldC2M127" "Рошель: Эй, мы можем пробраться тут." "[english]Producer_WorldC2M127" "Rochelle: Hey, we can get in through here." "Producer_WorldC2M128" "Рошель: Похоже, тут были люди." "[english]Producer_WorldC2M128" "Rochelle: Looks like people were here." "Producer_WorldC2M129" "Рошель: Может, кто-то тут есть и сейчас?" "[english]Producer_WorldC2M129" "Rochelle: Maybe someone is still here?" "Producer_WorldC2M130" "Рошель: Может, тут была зона эвакуации?" "[english]Producer_WorldC2M130" "Rochelle: Maybe this was an evac zone?" "Producer_WorldC2M131" "Рошель: Типа такая веселенькая зона эвакуации?" "[english]Producer_WorldC2M131" "Rochelle: Maybe this was an evac fun zone?" "Producer_WorldC2M201" "Рошель: Попробуем через вход." "[english]Producer_WorldC2M201" "Rochelle: Let's try the entrance." "Producer_WorldC2M202" "Рошель: Э-э... Мальчики, это женский туалет." "[english]Producer_WorldC2M202" "Rochelle: Umm, guys, this is the lady's room." "Producer_WorldC2M203" "Рошель: Эллис, наверняка ты оставил девочек без игрушек." "[english]Producer_WorldC2M203" "Rochelle: Ellis, I bet you won all the girls teddy bears." "Producer_WorldC3M101" "Рошель: Ну, мы не АЧС и не военные - значит, нам можно." "[english]Producer_WorldC3M101" "Rochelle: Well, we aren't CEDA or the military, so I guess we're welcome." "Producer_WorldC3M102" "Рошель: Когда говорят 'оставайтесь снаружи', имеют в виду совсем другое." "[english]Producer_WorldC3M102" "Rochelle: When they say stay out, I'm sure they mean someone else." "Producer_WorldC3M103" "Рошель: Как думаешь - эта вывеска появилась до заражения или после?" "[english]Producer_WorldC3M103" "Rochelle: Do you think they put this sign up before or after the infection?" "Producer_WorldC3M105" "Рошель: Надеюсь, болотные люди не против гостей" "[english]Producer_WorldC3M105" "Rochelle: Hope the swamp people don't mind us visiting." "Producer_WorldC3M106" "Рошель: Гм... Дружелюбно." "[english]Producer_WorldC3M106" "Rochelle: Hm. Friendly bunch." "Producer_WorldC3M107" "Рошель: Давай зайдем. Они вроде ничего." "[english]Producer_WorldC3M107" "Rochelle: Let's visit, they seem nice." "Producer_WorldC3M108" "Рошель: Крокодилья деревня? Час от часу не легче." "[english]Producer_WorldC3M108" "Rochelle: Earl's Gator Village? This just keeps getting better." "Producer_WorldC3M109" "Рошель: Ну да, давайте срежем через парк с крокодилами и навестим выживших в болоте. Как вам план?" "[english]Producer_WorldC3M109" "Rochelle: Yeah, let's just cut through the gator park and visit the crazy militants in the swamp. Sound good?" "Producer_WorldC3M110" "Рошель: Я просто интересуюсь - это точно правильный путь?" "[english]Producer_WorldC3M110" "Rochelle: I'm just askin', but are we sure this is the best route?" "Producer_WorldC3M111" "Рошель: Надо осмотреть дома. Может, чего найдем." "[english]Producer_WorldC3M111" "Rochelle: We should search the houses for supplies." "Producer_WorldC3M112" "Рошель: В болоте полно мошкары. Кто бы мог подумать?.." "[english]Producer_WorldC3M112" "Rochelle: Huh, the swamp's buggy, who would have guessed that?" "Producer_WorldC3M113" "Рошель: Кажется, все подались в деревню. Это еще дальше в болоте." "[english]Producer_WorldC3M113" "Rochelle: Looks like they all headed to the village - deeper in the swamp. Great." "Producer_WorldC3M114" "Рошель: Верно. Надо идти в деревню." "[english]Producer_WorldC3M114" "Rochelle: Right. We should try the village." "Producer_WorldC3M115" "Рошель: Запускайте паром." "[english]Producer_WorldC3M115" "Rochelle: Activate the ferry." "Producer_WorldC3M116" "Рошель: Давайте готовьтесь и вызывайте паром." "[english]Producer_WorldC3M116" "Rochelle: Okay, let's get ready and then call the ferry." "Producer_WorldC3M117" "Рошель: Я вызываю паром." "[english]Producer_WorldC3M117" "Rochelle: I'm calling the ferry." "Producer_WorldC3M118" "Рошель: Паром идет сюда." "[english]Producer_WorldC3M118" "Rochelle: Ferry's coming." "Producer_WorldC3M119" "Рошель: Паром почти прибыл!" "[english]Producer_WorldC3M119" "Rochelle: Ferry's almost here!" "Producer_WorldC3M120" "Рошель: Все на паром!" "[english]Producer_WorldC3M120" "Rochelle: Okay, get on the ferry!" "Producer_WorldC3M121" "Рошель: Все быстро на паром!" "[english]Producer_WorldC3M121" "Rochelle: Everyone on the ferry!" "Producer_WorldC3M122" "Рошель: Покатаемся на пароме!" "[english]Producer_WorldC3M122" "Rochelle: Time to ride the ferry!" "Producer_WorldC3M123" "Рошель: Отплываем!" "[english]Producer_WorldC3M123" "Rochelle: Shoving off!" "Producer_WorldC3M124" "Рошель: Эй, народ, живо на паром!" "[english]Producer_WorldC3M124" "Rochelle: Everyone, get on the ferry!" "Producer_WorldC3M125" "Рошель: Все в лодку!" "[english]Producer_WorldC3M125" "Rochelle: Get on the boat!" "Producer_WorldC3M126" "Рошель: Живее все в лодку!" "[english]Producer_WorldC3M126" "Rochelle: Everyone, get on the boat!" "Producer_WorldC3M127" "Рошель: Отлично - лезьте в лодку!" "[english]Producer_WorldC3M127" "Rochelle: All right, get on the boat!" "Producer_WorldC3M128" "Рошель: Все на лодку!" "[english]Producer_WorldC3M128" "Rochelle: Everyone on the boat!" "Producer_WorldC3M129" "Рошель: Давайте в лодку! Сейчас покатаемся!" "[english]Producer_WorldC3M129" "Rochelle: Okay, get on the boat! Time to ride the boat!" "Producer_WorldC3M130" "Рошель: Гм... Ребята, вы что-нибудь знаете о болотах?" "[english]Producer_WorldC3M130" "Rochelle: So, umm... Do you guys know anything about the swamps?" "Producer_WorldC3M131" "Рошель: Кто нас убьет, как вы думаете? Зомби, крокодилы, мошкара, змеи? Или болотники?" "[english]Producer_WorldC3M131" "Rochelle: So what do you think is going to kill us? Zombies, gators, snakes, bugs or the swamp people?" "Producer_WorldC3M132" "Рошель: Да, этого я не учла." "[english]Producer_WorldC3M132" "Rochelle: Yeah, I forgot about that." "Producer_WorldC3M133" "Рошель: Кто? Кровавые фермеры? Что ты несешь, мальчик?" "[english]Producer_WorldC3M133" "Rochelle: What? Blood farmers? Boy, what in the hell are you talking about?" "Producer_WorldC3M134" "Рошель: Прости, что спросила..." "[english]Producer_WorldC3M134" "Rochelle: Sorry I asked..." "Producer_WorldC3M135" "Рошель: Эллис, а твоя татуировка что-то означает?" "[english]Producer_WorldC3M135" "Rochelle: Ellis, does your tattoo mean anything?" "Producer_WorldC3M136" "Рошель: Ты прямо как в воду глядел, когда ее делал." "[english]Producer_WorldC3M136" "Rochelle: You had real foresight to get that tattooed." "Producer_WorldC3M137" "Рошель: Ну, если кто и выжил, то разве что те, кто так и жил." "[english]Producer_WorldC3M137" "Rochelle: Well if anyone could survive this, it would be people who live like this." "Producer_WorldC3M138" "Рошель: Они кормили их цыплятами?" "[english]Producer_WorldC3M138" "Rochelle: They fed them chickens?" "Producer_WorldC3M139" "Рошель: Ник, как думаешь - каковы шансы, что болотники еще живы?" "[english]Producer_WorldC3M139" "Rochelle: Nick, what do you think the odds are that the swamp people are still alive?" "Producer_WorldC3M140" "Рошель: Но не зомби." "[english]Producer_WorldC3M140" "Rochelle: Not zombies." "Producer_WorldC3M141" "Рошель: Звучит разумно." "[english]Producer_WorldC3M141" "Rochelle: Sound about right." "Producer_WorldC3M142" "Рошель: У кого-нибудь случайно нет дихлофоса?" "[english]Producer_WorldC3M142" "Rochelle: Does anyone have any bug spray?" "Producer_WorldC3M143" "Рошель: Надо найти большую реку." "[english]Producer_WorldC3M143" "Rochelle: We have to find the main river." "Producer_WorldC3M144" "Рошель: Ладно, оставайтесь на мостках." "[english]Producer_WorldC3M144" "Rochelle: Okay, stay on the walkway." "Producer_WorldC3M145" "Рошель: Судя по виду этих мостков, цивилизация тут не ночевала." "[english]Producer_WorldC3M145" "Rochelle: From the looks of this walkway, they don't have trial lawyers down here." "Producer_WorldC3M146" "Рошель: Осторожно, здесь опасно." "[english]Producer_WorldC3M146" "Rochelle: Careful this doesn't look safe." "Producer_WorldC3M147" "Рошель: Нам сейчас налево или направо?" "[english]Producer_WorldC3M147" "Rochelle: Should we go right or left?" "Producer_WorldC3M148" "Рошель: Нам сейчас направо или прямо?" "[english]Producer_WorldC3M148" "Rochelle: Should we go right or straight?" "Producer_WorldC3M149" "Рошель: Кто-нибудь знает, в какую сторону нам идти?" "[english]Producer_WorldC3M149" "Rochelle: Does anyone know which way we should go?" "Producer_WorldC3M150" "Рошель: Нам сейчас налево или направо?" "[english]Producer_WorldC3M150" "Rochelle: Should we go right or left?" "Producer_WorldC3M151" "Рошель: Эй, Эллис, смотри - ванная! Небось первый раз видишь?" "[english]Producer_WorldC3M151" "Rochelle: Hey Ellis, that's a bathtub. You ever seen one before?" "Producer_WorldC3M152" "Рошель: Годится." "[english]Producer_WorldC3M152" "Rochelle: Fair enough." "Producer_WorldC3M153" "Рошель: Вернитесь на мостки!" "[english]Producer_WorldC3M153" "Rochelle: Get back on the walkway!" "Producer_WorldC3M154" "Рошель: Черт! Мостки проломились!" "[english]Producer_WorldC3M154" "Rochelle: Shit! The walkway collapsed." "Producer_WorldC3M155" "Рошель: Лезьте по этой лестнице!" "[english]Producer_WorldC3M155" "Rochelle: Let's get up the ladder!" "Producer_WorldC3M156" "Рошель: Эй, сюда! На мостки" "[english]Producer_WorldC3M156" "Rochelle: Come on, up on the walkway!" "Producer_WorldC3M157" "Рошель: Эй, вернитесь на мостки!" "[english]Producer_WorldC3M157" "Rochelle: Get on the walkway!" "Producer_WorldC3M158" "Рошель: Мы можем пойти направо." "[english]Producer_WorldC3M158" "Rochelle: We can go to the right." "Producer_WorldC3M159" "Рошель: Вон тут есть доски." "[english]Producer_WorldC3M159" "Rochelle: They have planks down over here." "Producer_WorldC3M160" "Рошель: Мы в тупике!" "[english]Producer_WorldC3M160" "Rochelle: We're blocked!" "Producer_WorldC3M161" "Рошель: К сточной трубе!" "[english]Producer_WorldC3M161" "Rochelle: To the drainage pipe!" "Producer_WorldC3M162" "Рошель: Убежище в сточной канаве!" "[english]Producer_WorldC3M162" "Rochelle: Safehouse in the drainage ditch!" "Producer_WorldC3M163" "Рошель: Я вижу свет." "[english]Producer_WorldC3M163" "Rochelle: I can see a light!" "Producer_WorldC3M164" "Рошель: Это хороший знак - там есть электричество." "[english]Producer_WorldC3M164" "Rochelle: That's an encouraging sign, they have power." "Producer_WorldC3M165" "Рошель: Эй, я вижу свет!" "[english]Producer_WorldC3M165" "Rochelle: Hey, I can see a light!" "Producer_WorldC3M201" "Рошель: О черт - это и правда грязевики!" "[english]Producer_WorldC3M201" "Rochelle: Holy shit, there really are mud people!" "Producer_WorldC3M202" "Рошель: Осторожно! Грязелюди!" "[english]Producer_WorldC3M202" "Rochelle: Watch out for the mudders!" "Producer_WorldC3M203" "Рошель: Грязелюди!" "[english]Producer_WorldC3M203" "Rochelle: Mud people!" "Producer_WorldC3M204" "Рошель: Грязелюди!" "[english]Producer_WorldC3M204" "Rochelle: Mud people!" "Producer_WorldC3M205" "Рошель: Эта грязь меня уже достала до смерти!" "[english]Producer_WorldC3M205" "Rochelle: I am sick to death of this mud!" "Producer_WorldC3M206" "Рошель: Так, может, уже хватит грязи?" "[english]Producer_WorldC3M206" "Rochelle: Okay, enough with the mud already." "Producer_WorldC3M207" "Рошель: Нет... Обойти не выйдет. Придется мокнуть." "[english]Producer_WorldC3M207" "Rochelle: Uhh... no way around it. Time to get wet." "Producer_WorldC3M208" "Рошель: Эта грязь меня уже просто достала!" "[english]Producer_WorldC3M208" "Rochelle: I am really sick of the mud." "Producer_WorldC3M209" "Рошель: Наверное, сюда и стекает все дерьмо..." "[english]Producer_WorldC3M209" "Rochelle: I guess this is where the drain pipe drained..." "Producer_WorldC3M210" "Рошель: Тут жутковато..." "[english]Producer_WorldC3M210" "Rochelle: Okay, this is creepy." "Producer_WorldC3M211" "Рошель: Здесь сухо." "[english]Producer_WorldC3M211" "Rochelle: It's dry over here." "Producer_WorldC3M212" "Рошель: Пирога?" "[english]Producer_WorldC3M212" "Rochelle: A pirogue?" "Producer_WorldC3M213" "Рошель: Не умничай, Эллис." "[english]Producer_WorldC3M213" "Rochelle: You got me Ellis." "Producer_WorldC3M214" "Рошель: За дерево." "[english]Producer_WorldC3M214" "Rochelle: Over this tree." "Producer_WorldC3M215" "Рошель: Эй, Эллис, это тебе не напоминает о доме?" "[english]Producer_WorldC3M215" "Rochelle: Hey Ellis, does this remind you of home?" "Producer_WorldC3M216" "Рошель: О черт! Тут упал самолет!" "[english]Producer_WorldC3M216" "Rochelle: Holy shit, a downed plane!" "Producer_WorldC3M217" "Рошель: Наверное, в полете они превратились в зомби." "[english]Producer_WorldC3M217" "Rochelle: Zombies hit mid-flight I guess." "Producer_WorldC3M218" "Рошель: Издеваетесь? Единственный путь - через запасный выход." "[english]Producer_WorldC3M218" "Rochelle: You are kidding me, the only way forward is through an emergency door." "Producer_WorldC3M219" "Рошель: Я всегда хотела это сделать." "[english]Producer_WorldC3M219" "Rochelle: I've always wanted to do this." "Producer_WorldC3M220" "Рошель: Ты думаешь, они активируются?" "[english]Producer_WorldC3M220" "Rochelle: Do you think the slides will activate?" "Producer_WorldC3M221" "Рошель: Ладно - тогда открываю дверь!" "[english]Producer_WorldC3M221" "Rochelle: Okay, I'm opening the door!" "Producer_WorldC3M222" "Рошель: Ладно, готовьтесь - как только я открою дверь, завоет сирена!" "[english]Producer_WorldC3M222" "Rochelle: Okay, get ready, once we open the door this alarm will sound!" "Producer_WorldC3M223" "Рошель: Откройте дверь." "[english]Producer_WorldC3M223" "Rochelle: Open the door." "Producer_WorldC3M224" "Рошель: Единственный путь - через эту дверь." "[english]Producer_WorldC3M224" "Rochelle: Only way is through this door." "Producer_WorldC3M225" "Рошель: Да открывайте уже дверь, что ли." "[english]Producer_WorldC3M225" "Rochelle: Screw it, why not, open the door." "Producer_WorldC3M226" "Рошель: Черт с ним! Открывайте!" "[english]Producer_WorldC3M226" "Rochelle: What the hell, open the door." "Producer_WorldC3M227" "Рошель: Меня тошнит от этого болота." "[english]Producer_WorldC3M227" "Rochelle: I am sick of the swamp." "Producer_WorldC3M228" "Рошель: Так мои ножки никогда не просохнут." "[english]Producer_WorldC3M228" "Rochelle: Oh, my feet are never gonna dry." "Producer_WorldC3M229" "Рошель: Хорошо хоть, что я в сапогах." "[english]Producer_WorldC3M229" "Rochelle: Good thing I'm wearing boots." "Producer_WorldC3M230" "Рошель: Цивилизация! Хотя стоп..." "[english]Producer_WorldC3M230" "Rochelle: Civilization! Oh wait..." "Producer_WorldC3M231" "Рошель: После такого и Кливленд раем покажется." "[english]Producer_WorldC3M231" "Rochelle: This place makes Cleveland look nice." "Producer_WorldC3M232" "Рошель: Тут в самом деле жили люди?" "[english]Producer_WorldC3M232" "Rochelle: Did people really live here?" "Producer_WorldC3M233" "Рошель: Впереди сухо!" "[english]Producer_WorldC3M233" "Rochelle: Dry land ahead!" "Producer_WorldC3M234" "Рошель: Эй, впереди горит свет!" "[english]Producer_WorldC3M234" "Rochelle: Hey, lights ahead!" "Producer_WorldC3M235" "Рошель: Сюда!" "[english]Producer_WorldC3M235" "Rochelle: This way!" "Producer_WorldC3M236" "Рошель: Эй, деревня в этой стороне!" "[english]Producer_WorldC3M236" "Rochelle: Hey, the village is this way!" "Producer_WorldC3M237" "Рошель: Там горит свет! Э-ге-гей!" "[english]Producer_WorldC3M237" "Rochelle: Lights are on! Hello!" "Producer_WorldC3M238" "Рошель: Может быть, там остались люди!" "[english]Producer_WorldC3M238" "Rochelle: Maybe people are here!" "Producer_WorldC3M239" "Рошель: Эй, Эллис! Кровавые фермеры живы!" "[english]Producer_WorldC3M239" "Rochelle: Hey, Ellis! The blood farmers are still alive!" "Producer_WorldC3M240" "Рошель: Больше света!" "[english]Producer_WorldC3M240" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC3M241" "Рошель: Так, если у них есть свет, то..." "[english]Producer_WorldC3M241" "Rochelle: Okay, if they have power..." "Producer_WorldC3M242" "Рошель: Э-э-эй! Кто-нибудь! Мы не АЧС!!" "[english]Producer_WorldC3M242" "Rochelle: Hellooo!!! Helloooo!!! We aren't CEDA!!" "Producer_WorldC3M243" "Рошель: Они надежно отгородились от мира!" "[english]Producer_WorldC3M243" "Rochelle: They really walled themselves off!" "Producer_WorldC3M244" "Рошель: Они держали тут оборону. Может, кто и выжил?" "[english]Producer_WorldC3M244" "Rochelle: They look dug in, maybe they're alive!" "Producer_WorldC3M245" "Рошель: Э-эй! Люди с болот, вы там? Вы живы?" "[english]Producer_WorldC3M245" "Rochelle: Hello, hello, swamp people are you there?" "Producer_WorldC3M246" "Рошель: Кто-нибудь! Помогите!" "[english]Producer_WorldC3M246" "Rochelle: Anyone there! Help!" "Producer_WorldC3M247" "Рошель: Э-эй!" "[english]Producer_WorldC3M247" "Rochelle: Hello!" "Producer_WorldC3M248" "Рошель: Э-э-эй!" "[english]Producer_WorldC3M248" "Rochelle: Hello!" "Producer_WorldC3M249" "Рошель: Эй! На помощь!" "[english]Producer_WorldC3M249" "Rochelle: Hey! Help!" "Producer_WorldC3M250" "Рошель: Я никого не вижу." "[english]Producer_WorldC3M250" "Rochelle: I don't see anyone." "Producer_WorldC3M251" "Рошель: Мы можем пройти вот здесь." "[english]Producer_WorldC3M251" "Rochelle: We can get through up here." "Producer_WorldC3M252" "Рошель: В этой хибаре есть убежище!" "[english]Producer_WorldC3M252" "Rochelle: There's a safe house in that shack!" "Producer_WorldC3M253" "Рошель: Пройдем через этот дом." "[english]Producer_WorldC3M253" "Rochelle: Through this house!" "Producer_WorldC3M301" "Рошель: Они не выжили." "[english]Producer_WorldC3M301" "Rochelle: They didn't make it." "Producer_WorldC3M302" "Рошель: Кажется, держались они совсем недолго." "[english]Producer_WorldC3M302" "Rochelle: Looks like they lasted here... for bit." "Producer_WorldC3M303" "Рошель: О черт. Они не смогли." "[english]Producer_WorldC3M303" "Rochelle: Ahh shit, they didn't make it." "Producer_WorldC3M304" "Рошель: Черт возьми. Болотники превратились в зомби." "[english]Producer_WorldC3M304" "Rochelle: God damn it, the swamp people are zombies." "Producer_WorldC3M305" "Рошель: Простите меня, зомби-болотники, но я буду стрелять." "[english]Producer_WorldC3M305" "Rochelle: Oh, zombie swamp people, I'm sorry I gotta shoot you." "Producer_WorldC3M306" "Рошель: А я так хотела подружиться с болотниками." "[english]Producer_WorldC3M306" "Rochelle: I so wanted to make friends with the swamp people." "Producer_WorldC3M307" "Рошель: Ну что ж - здесь мы оставаться не можем. Пошли на плантацию." "[english]Producer_WorldC3M307" "Rochelle: Well, we can't stay here, let's follow them to the plantation." "Producer_WorldC3M308" "Рошель: Надо осмотреться и поискать припасы." "[english]Producer_WorldC3M308" "Rochelle: We should look around and see if they left supplies." "Producer_WorldC3M309" "Рошель: Они отправились к плантации у реки." "[english]Producer_WorldC3M309" "Rochelle: They headed out to a Plantation by the river." "Producer_WorldC3M310" "Рошель: Нам нужно отправиться к реке." "[english]Producer_WorldC3M310" "Rochelle: We need to head to the river." "Producer_WorldC3M311" "Рошель: Нам нужно отправиться к плантации." "[english]Producer_WorldC3M311" "Rochelle: We need to head to the plantation." "Producer_WorldC3M312" "Рошель: Пора валить из этой деревеньки." "[english]Producer_WorldC3M312" "Rochelle: Time to leave this village." "Producer_WorldC3M313" "Рошель: В новостях говорилось, что вирус разносится млекопитающими, но..." "[english]Producer_WorldC3M313" "Rochelle: We heard reports the virus spread through mammals but..." "Producer_WorldC3M314" "Рошель: Я понятия не имею, правда ли это." "[english]Producer_WorldC3M314" "Rochelle: I have no idea if that was true." "Producer_WorldC3M315" "Рошель: Что ж - береженого Бог бережет." "[english]Producer_WorldC3M315" "Rochelle: Better safe than sorry I guess." "Producer_WorldC3M316" "Рошель: Я не думаю, что это была инфекция." "[english]Producer_WorldC3M316" "Rochelle: I don't think this was the infection." "Producer_WorldC3M317" "Рошель: Здесь мы вряд ли кого-то найдем." "[english]Producer_WorldC3M317" "Rochelle: We aren't going to find anyone here." "Producer_WorldC3M318" "Рошель: Что ж - надо возвращаться назад на мостки." "[english]Producer_WorldC3M318" "Rochelle: Okay, we need to get back up on the walk way." "Producer_WorldC3M319" "Рошель: Вот лестница!" "[english]Producer_WorldC3M319" "Rochelle: There's stairs!" "Producer_WorldC3M320" "Рошель: Видите лестницу?" "[english]Producer_WorldC3M320" "Rochelle: See the stairs?" "Producer_WorldC3M321" "Рошель: Мы можем взобраться на мостки по этой лестнице!" "[english]Producer_WorldC3M321" "Rochelle: Okay, we can use those stairs to get up on the walkway!" "Producer_WorldC3M322" "Рошель: Оставайтесь на мостках!" "[english]Producer_WorldC3M322" "Rochelle: Stay on the walkway!" "Producer_WorldC3M323" "Рошель: Назад!" "[english]Producer_WorldC3M323" "Rochelle: Back here!" "Producer_WorldC3M324" "Рошель: Дальше дорога идет здесь." "[english]Producer_WorldC3M324" "Rochelle: The path continues through here." "Producer_WorldC3M325" "Рошель: Вот и дорога." "[english]Producer_WorldC3M325" "Rochelle: There's a path." "Producer_WorldC3M326" "Рошель: Идите по доскам." "[english]Producer_WorldC3M326" "Rochelle: Use the planks." "Producer_WorldC3M327" "Рошель: И снова хибары." "[english]Producer_WorldC3M327" "Rochelle: More shacks." "Producer_WorldC3M328" "Рошель: Это, верно, была самая окраина деревеньки." "[english]Producer_WorldC3M328" "Rochelle: This must have been the village's own little suburbs." "Producer_WorldC3M329" "Рошель: Прекрасный коттедж с видом на водоем." "[english]Producer_WorldC3M329" "Rochelle: Quaint cottage with water views." "Producer_WorldC3M330" "Рошель: Так, нам придется опустить этот мост." "[english]Producer_WorldC3M330" "Rochelle: Okay, we need to lower this bridge." "Producer_WorldC3M331" "Рошель: Единственный путь - через мост." "[english]Producer_WorldC3M331" "Rochelle: Only way over is this bridge." "Producer_WorldC3M332" "Рошель: Единственный путь - по мосткам." "[english]Producer_WorldC3M332" "Rochelle: Only way over is this walkway." "Producer_WorldC3M333" "Рошель: Кто-нибудь, опустите мост." "[english]Producer_WorldC3M333" "Rochelle: Someone lower this walkway." "Producer_WorldC3M334" "Рошель: Эй, опустите мост." "[english]Producer_WorldC3M334" "Rochelle: Lower the walkway." "Producer_WorldC3M335" "Рошель: Опустите мост!" "[english]Producer_WorldC3M335" "Rochelle: Lower the bridge!" "Producer_WorldC3M336" "Рошель: Готовьтесь, я опускаю мост." "[english]Producer_WorldC3M336" "Rochelle: Get ready, I'm lowering the bridge." "Producer_WorldC3M337" "Рошель: Готовьтесь, я опускаю мост." "[english]Producer_WorldC3M337" "Rochelle: Get ready, I'm lowering the bridge." "Producer_WorldC3M338" "Рошель: Мост опускается." "[english]Producer_WorldC3M338" "Rochelle: Okay, bridge coming down!" "Producer_WorldC3M339" "Рошель: Отлично - мост опущен." "[english]Producer_WorldC3M339" "Rochelle: Okay, bridge is down." "Producer_WorldC3M340" "Рошель: Мост опускается!" "[english]Producer_WorldC3M340" "Rochelle: Bridge coming down!" "Producer_WorldC3M341" "Рошель: Можем переходить." "[english]Producer_WorldC3M341" "Rochelle: We can cross." "Producer_WorldC3M342" "Рошель: Он опустился, идем!" "[english]Producer_WorldC3M342" "Rochelle: It's down, let's go!" "Producer_WorldC3M343" "Рошель: Да - и старайтесь не лезть в воду." "[english]Producer_WorldC3M343" "Rochelle: Okay, try and keep out of the water." "Producer_WorldC3M344" "Рошель: Держитесь сухих мест." "[english]Producer_WorldC3M344" "Rochelle: Stay up here where it's dry." "Producer_WorldC3M345" "Рошель: Пройдем через этот дом." "[english]Producer_WorldC3M345" "Rochelle: Through this house." "Producer_WorldC3M346" "Рошель: Плантация здесь!" "[english]Producer_WorldC3M346" "Rochelle: Plantation is right up here!" "Producer_WorldC3M347" "Рошель: Вот она!" "[english]Producer_WorldC3M347" "Rochelle: There's the grounds!" "Producer_WorldC3M348" "Рошель: Надо как-то пробраться внутрь!" "[english]Producer_WorldC3M348" "Rochelle: We just need to get in here!" "Producer_WorldC3M401" "Рошель: А мне казалось, грязи больше не будет..." "[english]Producer_WorldC3M401" "Rochelle: I thought we were done with the mud." "Producer_WorldC3M402" "Рошель: Пойдемте по этой дороге." "[english]Producer_WorldC3M402" "Rochelle: Let's head down this road." "Producer_WorldC3M403" "Рошель: Сюда." "[english]Producer_WorldC3M403" "Rochelle: Down here." "Producer_WorldC3M404" "Рошель: А вот и домик плантатора." "[english]Producer_WorldC3M404" "Rochelle: There's the plantation house!" "Producer_WorldC3M405" "Рошель: Ничего так домик." "[english]Producer_WorldC3M405" "Rochelle: Nice house." "Producer_WorldC3M406" "Рошель: Поприличнее всех этих лачуг." "[english]Producer_WorldC3M406" "Rochelle: A little nicer than those shacks." "Producer_WorldC3M407" "Рошель: Даже в больших домах есть пристройки..." "[english]Producer_WorldC3M407" "Rochelle: Even the big houses have outhouses down here." "Producer_WorldC3M408" "Рошель: Никому в туалет не надо, пока лодка не пришла?" "[english]Producer_WorldC3M408" "Rochelle: Okay, anyone need to go before our boat ride?" "Producer_WorldC3M409" "Рошель: Скорее вверх по лестнице!" "[english]Producer_WorldC3M409" "Rochelle: Up the ladder." "Producer_WorldC3M410" "Рошель: Лезьте вверх по лесам." "[english]Producer_WorldC3M410" "Rochelle: Go up the scaffolding." "Producer_WorldC3M411" "Рошель: Теперь понятно, почему там было закрыто." "[english]Producer_WorldC3M411" "Rochelle: I can see why this was closed." "Producer_WorldC3M412" "Рошель: Наверное, когда-то давно тут было красиво." "[english]Producer_WorldC3M412" "Rochelle: This must have been real nice a long time ago." "Producer_WorldC3M413" "Рошель: Вы думаете, тут кто-то есть?" "[english]Producer_WorldC3M413" "Rochelle: Do you think someone is still out there?" "Producer_WorldC3M414" "Рошель: Давайте вызовем лодку." "[english]Producer_WorldC3M414" "Rochelle: Let's call the boat." "Producer_WorldC3M415" "Рошель: Отлично. Вызываем лодку." "[english]Producer_WorldC3M415" "Rochelle: Okay, let's call the boat." "Producer_WorldC3M416" "Рошель: А, ладно, давайте вызовем лодку." "[english]Producer_WorldC3M416" "Rochelle: What the hell, let's just call the boat." "Producer_WorldC3M417" "Рошель: Ладно, давайте вызовем лодку." "[english]Producer_WorldC3M417" "Rochelle: What the hell, let's call the boat." "Producer_WorldC3M418" "Рошель: Да. Надо вызвать лодку." "[english]Producer_WorldC3M418" "Rochelle: I agree, call the boat." "Producer_WorldC3M419" "Рошель: А что нам терять? Вызываем лодку." "[english]Producer_WorldC3M419" "Rochelle: What do we have to lose? Call the boat." "Producer_WorldC3M420" "Рошель: Надо включить радио." "[english]Producer_WorldC3M420" "Rochelle: Let's try the radio." "Producer_WorldC3M421" "Рошель: Эллис, а кровавые фермеры умеют управлять лодкой?" "[english]Producer_WorldC3M421" "Rochelle: Ellis, can blood farmers drive a boat?" "Producer_WorldC3M422" "Рошель: Лодка здесь! Уходим!" "[english]Producer_WorldC3M422" "Rochelle: Boat's here! Let's go!" "Producer_WorldC3M423" "Рошель: Бегом к лодке!" "[english]Producer_WorldC3M423" "Rochelle: Run to the boat!" "Producer_WorldC3M424" "Рошель: В лодку! Скорее!" "[english]Producer_WorldC3M424" "Rochelle: To the boat! To the boat!" "Producer_WorldC3M425" "Рошель: Все в лодку! Живее!" "[english]Producer_WorldC3M425" "Rochelle: Get your asses on the boat!" "Producer_WorldC3M426" "Рошель: ВСЕ В ЛОДКУ!" "[english]Producer_WorldC3M426" "Rochelle: Get to the boat!" "Producer_WorldC3M427" "Рошель: А, черт. БЕЖИМ!" "[english]Producer_WorldC3M427" "Rochelle: Screw this, RUN!" "Producer_WorldC3M428" "Рошель: Прощайте, болотники!" "[english]Producer_WorldC3M428" "Rochelle: Goodbye, swamp people!" "Producer_WorldC3M429" "Рошель: Мы у домика плантатора." "[english]Producer_WorldC3M429" "Rochelle: We're at the plantation house." "Producer_WorldC3M430" "Рошель: Рошель." "[english]Producer_WorldC3M430" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldC3M431" "Рошель: Меня зовут Рошель." "[english]Producer_WorldC3M431" "Rochelle: Uh, my name is Rochelle." "Producer_WorldC3M432" "Рошель: Рошель, моя тетя раньше жила тут с… людьми." "[english]Producer_WorldC3M432" "Rochelle: Rochelle, my aunt used to live here with the sw---, uh, the people." "Producer_WorldC3M433" "Рошель: Рошель, тут раньше жила моя тетя." "[english]Producer_WorldC3M433" "Rochelle: Rochelle, my aunt used to live here." "Producer_WorldC3M434" "Рошель: Мм-м... Парочка." "[english]Producer_WorldC3M434" "Rochelle: Uh, a couple." "Producer_WorldC3M435" "Рошель: Парочка." "[english]Producer_WorldC3M435" "Rochelle: A couple." "Producer_WorldC3M436" "Рошель: Спасибо, а то нам больше совсем некуда податься." "[english]Producer_WorldC3M436" "Rochelle: Thank you, we've got nowhere else to go." "Producer_WorldC3M437" "Рошель: Спасибо, мы будем ждать здесь. " "[english]Producer_WorldC3M437" "Rochelle: Thank you, we'll be right here." "Producer_WorldC4M101" "Рошель: Это должно быть несложно." "[english]Producer_WorldC4M101" "Rochelle: This should be easy." "Producer_WorldC4M102" "Рошель: Ну, это будет просто." "[english]Producer_WorldC4M102" "Rochelle: Okay, this should be easy." "Producer_WorldC4M103" "Рошель: Нужно просто раздобыть дизель." "[english]Producer_WorldC4M103" "Rochelle: We just need to grab some diesel." "Producer_WorldC4M104" "Рошель: Пусто. Может, есть на другой заправке." "[english]Producer_WorldC4M104" "Rochelle: Empty. Gotta be another station." "Producer_WorldC4M105" "Рошель: Дизель на старом сахарном заводе?" "[english]Producer_WorldC4M105" "Rochelle: They have diesel at the old sugar mill?" "Producer_WorldC4M106" "Рошель: Сахарный завод? Ты что, издеваешься?" "[english]Producer_WorldC4M106" "Rochelle: The old sugar mill? Are you kidding me?" "Producer_WorldC4M107" "Рошель: Ну давай же! Нам очень надо попасть на завод!" "[english]Producer_WorldC4M107" "Rochelle: Come on boy, we have to get to the old sugar mill!" "Producer_WorldC4M108" "Рошель: Надо успеть покончить с этим до грозы." "[english]Producer_WorldC4M108" "Rochelle: Well, let's get this done before the storm." "Producer_WorldC4M109" "Рошель: Ну, это недалеко." "[english]Producer_WorldC4M109" "Rochelle: It doesn't look far." "Producer_WorldC4M110" "Рошель: Это вроде совсем недалеко." "[english]Producer_WorldC4M110" "Rochelle: It doesn't look far at all." "Producer_WorldC4M111" "Рошель: Давайте поторопимся, пока не началась гроза." "[english]Producer_WorldC4M111" "Rochelle: Let's hurry up and do this before the storm hits." "Producer_WorldC4M112" "Рошель: Мы просигналим ему, когда вернемся." "[english]Producer_WorldC4M112" "Rochelle: We'll signal him when we get back." "Producer_WorldC4M113" "Рошель: А ты веришь ему?" "[english]Producer_WorldC4M113" "Rochelle: Do you trust that guy?" "Producer_WorldC4M114" "Рошель: Ну, не знаю, Ник. Тебе лично я доверяю." "[english]Producer_WorldC4M114" "Rochelle: Well, I don't know, Nick. I learned to trust you." "Producer_WorldC4M115" "Рошель: Так и чего?" "[english]Producer_WorldC4M115" "Rochelle: So what do I know?" "Producer_WorldC4M116" "Рошель: Ладно, тогда пошли по этой улице." "[english]Producer_WorldC4M116" "Rochelle: Okay, let's try down this street." "Producer_WorldC4M117" "Рошель: Мы можем пробраться на завод вот здесь." "[english]Producer_WorldC4M117" "Rochelle: We can get to the sugar mill through here." "Producer_WorldC4M118" "Рошель: Лично я и без того самая сладкая женщина в мире." "[english]Producer_WorldC4M118" "Rochelle: Personally, I'm a high fructose corn syrup woman myself." "Producer_WorldC4M119" "Рошель: Инфекция застала эвакуирующихся врасплох." "[english]Producer_WorldC4M119" "Rochelle: Looks like the infection hit mid evacuation." "Producer_WorldC4M120" "Рошель: Лучше уж называть это инфекцией, чем апокалипсисом." "[english]Producer_WorldC4M120" "Rochelle: I prefer to call it the infection instead of the zombie apocalypse." "Producer_WorldC4M121" "Рошель: Ну, не знаю. Зомби-апокалипсис звучит слишком уж жутко." "[english]Producer_WorldC4M121" "Rochelle: I don't know, zombie apocalypse - it's still kind of hard to swallow." "Producer_WorldC4M122" "Рошель: Да, тут точно полно зомбаков." "[english]Producer_WorldC4M122" "Rochelle: Yeah, there sure are a lot of zombies." "Producer_WorldC5M501" "Рошель: Э-эй!" "[english]Producer_WorldC5M501" "Rochelle: Hello?" "Producer_WorldC5M502" "Рошель: Стойте! Не надо нас бомбить!" "[english]Producer_WorldC5M502" "Rochelle: Stop! Stop! Stop the bombing run!" "Producer_WorldC5M503" "Рошель: Ну, это можно." "[english]Producer_WorldC5M503" "Rochelle: Okay, we can do that." "Producer_WorldC5M504" "Рошель: Вы хотите, чтобы мы перешли мост? А что вы не можете забрать нас?" "[english]Producer_WorldC5M504" "Rochelle: You want us to cross the bridge? Oh shit - why don't you come get us!" "Producer_WorldC5M505" "Рошель: Лучше бы они были готовы, когда мы придем." "[english]Producer_WorldC5M505" "Rochelle: They better be ready when we get there." "Producer_WorldSigns01" "Рошель: Хороший вопрос - а правда, где АЧС? Я вижу только военных." "[english]Producer_WorldSigns01" "Rochelle: Good question, where is CEDA? I just see the military." "Producer_WorldSigns02" "Рошель: А... А что, нам придется бежать к башне?" "[english]Producer_WorldSigns02" "Rochelle: Aahhh, man... we have to run to the tower?" "Producer_WorldSigns03" "Рошель: Забей, Эллис, больных на голову это не касается." "[english]Producer_WorldSigns03" "Rochelle: Don't worry Ellis, they mean the flu, not in the head." "Producer_WorldSigns04" "Рошель: Это они, наверное, чтобы не вызывать паники. Не писать же про Апокалипсис и зомби?" "[english]Producer_WorldSigns04" "Rochelle: I think that sign is a little redundant? Ironic? Underselling the entire Zombie Apocalypse?" "Producer_WorldSigns05" "Рошель: А что - тут есть еще те, у кого нет оружия?" "[english]Producer_WorldSigns05" "Rochelle: I thought all you yokels already had guns." "Producer_YellRun01" "Рошель: Бежим!" "[english]Producer_YellRun01" "Rochelle: Run!" "Producer_YellRun02" "Рошель: Бегите!" "[english]Producer_YellRun02" "Rochelle: Just run!" "Producer_YellRun03" "Рошель: Бежим! Бежим! Бежим!" "[english]Producer_YellRun03" "Rochelle: Run! Run! Run!" "Producer_YellRun04" "Рошель: Бегите!" "[english]Producer_YellRun04" "Rochelle: Just run!" "Producer_Yes01" "Рошель: Да." "[english]Producer_Yes01" "Rochelle: Yes." "Producer_Yes02" "Рошель: Почему нет?" "[english]Producer_Yes02" "Rochelle: Why yes." "Producer_Yes03" "Рошель: Ага." "[english]Producer_Yes03" "Rochelle: Yeah." "Producer_Yes04" "Рошель: Ага." "[english]Producer_Yes04" "Rochelle: Yeah." "Producer_Yes05" "Рошель: Конечно." "[english]Producer_Yes05" "Rochelle: Of course." "Producer_Yes06" "Рошель: Ладно." "[english]Producer_Yes06" "Rochelle: Okay." "Producer_Yes07" "Рошель: Угу." "[english]Producer_Yes07" "Rochelle: Yep." "Producer_Yes08" "Рошель: Не вопрос." "[english]Producer_Yes08" "Rochelle: Sure." "Producer_Yes09" "Рошель: Не вопрос." "[english]Producer_Yes09" "Rochelle: Sure." "Producer_YouAreWelcome01" "Рошель: Не за что." "[english]Producer_YouAreWelcome01" "Rochelle: You are welcome." "Producer_YouAreWelcome02" "Рошель: Не за что." "[english]Producer_YouAreWelcome02" "Rochelle: You are welcome." "Producer_YouAreWelcome03" "Рошель: Не за что." "[english]Producer_YouAreWelcome03" "Rochelle: You're welcome." "Producer_YouAreWelcome04" "Рошель: Легко." "[english]Producer_YouAreWelcome04" "Rochelle: We're cool." "Producer_YouAreWelcome05" "Рошель: Нет проблем." "[english]Producer_YouAreWelcome05" "Rochelle: No problem." "Producer_YouAreWelcome06" "Рошель: Не вопрос." "[english]Producer_YouAreWelcome06" "Rochelle: Anytime." "Producer_YouAreWelcome07" "Рошель: Не беспокойся об этом." "[english]Producer_YouAreWelcome07" "Rochelle: Don't worry about it." "Producer_YouAreWelcome08" "Рошель: Только не начинай." "[english]Producer_YouAreWelcome08" "Rochelle: Don't even start." "Producer_YouAreWelcome09" "Рошель: Не бери в голову." "[english]Producer_YouAreWelcome09" "Rochelle: That's okay." "Producer_YouAreWelcome10" "Рошель: Не бери в голову." "[english]Producer_YouAreWelcome10" "Rochelle: That's okay." "Producer_YouAreWelcomeCoach01" "Рошель: Для брата - все что угодно." "[english]Producer_YouAreWelcomeCoach01" "Rochelle: Anything for a brother." "Producer_YouAreWelcomeCoach02" "Рошель: Для брата - все что угодно." "[english]Producer_YouAreWelcomeCoach02" "Rochelle: Anything for a brother." "Producer_YouAreWelcomeEllis01" "Рошель: Никаких проблем, малыш." "[english]Producer_YouAreWelcomeEllis01" "Rochelle: No problem shorty." "Producer_YouAreWelcomeNick01" "Рошель: Никаких проблем, красавчик." "[english]Producer_YouAreWelcomeNick01" "Rochelle: No problem suit." "Producer_Adrenaline01" "Рошель: Здесь шприц с адреналином!" "[english]Producer_Adrenaline01" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline02" "Рошель: Взяла шприц!" "[english]Producer_Adrenaline02" "Rochelle: Grabbin' a shot!" "Producer_Adrenaline03" "Рошель: Здесь шприц с адреналином!" "[english]Producer_Adrenaline03" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline04" "Рошель: Здесь шприц с адреналином!" "[english]Producer_Adrenaline04" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline05" "Рошель: [встряхивается]" "[english]Producer_Adrenaline05" "Rochelle: [shaking self awake]" "Producer_Adrenaline06" "Рошель: [встряхивается]" "[english]Producer_Adrenaline06" "Rochelle: [shaking self awake]" "Producer_BoomerJar01" "Рошель: Бутылка... рвоты, похоже." "[english]Producer_BoomerJar01" "Rochelle: Bottle of… puke, apparently." "Producer_BoomerJar02" "Рошель: Лучше бы это оказалось не тем, что я думаю." "[english]Producer_BoomerJar02" "Rochelle: That had better not be what I think it is." "Producer_BoomerJar03" "Рошель: Здесь стошнило Толстяка!" "[english]Producer_BoomerJar03" "Rochelle: Boomer bile here!" "Producer_BoomerJar04" "Рошель: Здесь банка желчи!" "[english]Producer_BoomerJar04" "Rochelle: Bile jar here!" "Producer_BoomerJar05" "Рошель: Беру банку желчи!" "[english]Producer_BoomerJar05" "Rochelle: Grabbing a jar of puke!" "Producer_BoomerJar06" "Рошель: Беру банку желчи!" "[english]Producer_BoomerJar06" "Rochelle: Grabbing a bile jar!" "Producer_BoomerJar07" "Рошель: Осторожно! Желчь!" "[english]Producer_BoomerJar07" "Rochelle: Heads up! Bile incoming!" "Producer_BoomerJar08" "Рошель: Желчь пошла!" "[english]Producer_BoomerJar08" "Rochelle: Bile incoming!" "Producer_BoomerJar09" "Рошель: А вот вам немного блевотины!" "[english]Producer_BoomerJar09" "Rochelle: Here comes some Boomer bile!" "Producer_ChargerRunningWithPlayer01" "Рошель: ЧТО ЗА ЧЕРТ?" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer01" "Rochelle: WHAT THE HELL?" "Producer_ChargerRunningWithPlayer02" "Рошель: КУДА ОНО МЕНЯ ТАЩИТ?" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer02" "Rochelle: WHERE'S THIS THING TAKING ME!" "Producer_ChargerRunningWithPlayer03" "Рошель: А-А-А-А!" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer03" "Rochelle: WOOOAAAAH!!!" "Producer_Defibrillator01" "Рошель: Здесь дефибриллятор." "[english]Producer_Defibrillator01" "Rochelle: Chest paddles here." "Producer_Defibrillator02" "Рошель: Тут дефибриллятор." "[english]Producer_Defibrillator02" "Rochelle: Defibrillator here." "Producer_Defibrillator03" "Рошель: Вот дефибриллятор." "[english]Producer_Defibrillator03" "Rochelle: Defib unit here." "Producer_Defibrillator04" "Рошель: Взяла дефибриллятор." "[english]Producer_Defibrillator04" "Rochelle: Got some chest paddles." "Producer_Defibrillator05" "Рошель: Взяла дефибриллятор." "[english]Producer_Defibrillator05" "Rochelle: Got a defib unit." "Producer_Defibrillator06" "Рошель: Взяла дефибриллятор." "[english]Producer_Defibrillator06" "Rochelle: Got a defib unit." "Producer_Defibrillator07" "Рошель: Готова!" "[english]Producer_Defibrillator07" "Rochelle: Clear!" "Producer_Defibrillator08" "Рошель: Ну давай!" "[english]Producer_Defibrillator08" "Rochelle: Come on!" "Producer_Defibrillator09" "Рошель: Ну давай!" "[english]Producer_Defibrillator09" "Rochelle: Come ON!" "Producer_Defibrillator10" "Рошель: Ну работай же, СВОЛОЧЬ!" "[english]Producer_Defibrillator10" "Rochelle: Come on DAMN IT! WORK!" "Producer_Defibrillator11" "Рошель: Ну заработай. Пожалуйста." "[english]Producer_Defibrillator11" "Rochelle: Please work. Please, please work…" "Producer_Defibrillator12" "Рошель: Не ходи к свету, Эллис!" "[english]Producer_Defibrillator12" "Rochelle: Don't go towards the light, Ellis!" "Producer_Defibrillator13" "Рошель: Так вот оно как - вернуться с того света..." "[english]Producer_Defibrillator13" "Rochelle: So that's what being dead feels like." "Producer_Defibrillator14" "Рошель: Кажется, я твоя должница." "[english]Producer_Defibrillator14" "Rochelle: I do believe I owe you one." "Producer_Defibrillator15" "Рошель: А-а-а! БОЛЬНО ЖЕ!" "[english]Producer_Defibrillator15" "Rochelle: Agggh that frigging HURTS!" "Producer_Defibrillator16" "Рошель: [подвергается удару электротоком]" "[english]Producer_Defibrillator16" "Rochelle: [being shocked]" "Producer_Defibrillator17" "Рошель: Уа-а-а..." "[english]Producer_Defibrillator17" "Rochelle: Whoa…" "Producer_Defibrillator18" "Рошель: [жадно хватает ртом воздух]" "[english]Producer_Defibrillator18" "Rochelle: [gasp for breath]" "Producer_EllisInterrupt01" "Рошель: Ага." "[english]Producer_EllisInterrupt01" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt02" "Рошель: Угу." "[english]Producer_EllisInterrupt02" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt03" "Рошель: Ага." "[english]Producer_EllisInterrupt03" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt04" "Рошель: М-м-м..." "[english]Producer_EllisInterrupt04" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt05" "Рошель: Эллис? Эллис? ЭЛЛИС!" "[english]Producer_EllisInterrupt05" "Rochelle: Ellis? Ellis? Ellis, sweetie? ELLIS!" "Producer_EllisInterrupt06" "Рошель: Эллис, может, в другой раз?" "[english]Producer_EllisInterrupt06" "Rochelle: Ellis, sweetie, can this wait?" "Producer_EllisInterrupt07" "Рошель: Эллис, сейчас не самое лучшее время." "[english]Producer_EllisInterrupt07" "Rochelle: Okay, Ellis, this is really not the best time." "Producer_EllisInterrupt08" "Рошель: Вау." "[english]Producer_EllisInterrupt08" "Rochelle: Ow." "Producer_EllisInterrupt09" "Рошель: Мда." "[english]Producer_EllisInterrupt09" "Rochelle: Damn." "Producer_EllisInterrupt10" "Рошель: Да ты чего, шутишь?" "[english]Producer_EllisInterrupt10" "Rochelle: Are you putting me on?" "Producer_EllisInterrupt11" "Рошель: Девяносто процентов?" "[english]Producer_EllisInterrupt11" "Rochelle: Ninety percent?" "Producer_EllisInterrupt12" "Рошель: По всему телу?" "[english]Producer_EllisInterrupt12" "Rochelle: His whole body?" "Producer_EllisInterrupt13" "Рошель: Повтори конец фразы, я не расслышала." "[english]Producer_EllisInterrupt13" "Rochelle: Wait, hold on, say that last part again?" "Producer_EllisInterrupt14" "Рошель: Это лучше Нику рассказать." "[english]Producer_EllisInterrupt14" "Rochelle: You should tell that story to Nick." "Producer_EllisInterrupt15" "Рошель: Солнце, я люблю истории, но давай не сейчас, хорошо?" "[english]Producer_EllisInterrupt15" "Rochelle: Sweety, I normally like your stories, I do. But not now, okay?" "Producer_ExplosiveAmmo01" "Рошель: Здесь осколочные заряды!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo01" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo02" "Рошель: Здесь осколочные заряды!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo02" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo03" "Рошель: Здесь осколочные заряды!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo03" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo04" "Рошель: Осколочные боеприпасы!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo04" "Rochelle: Frag rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo05" "Рошель: Подбираю осколочные!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo05" "Rochelle: Grabbin' some frag rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo06" "Рошель: Подбираю осколочные!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo06" "Rochelle: Grabbin' some frag rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo07" "Рошель: Вооружаюсь осколочными!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo07" "Rochelle: Deploying explosive rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo08" "Рошель: Вооружаюсь осколочными!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo08" "Rochelle: Deploying explosive rounds!" "Producer_FriendlyFireBile01" "Рошель: Ты облил меня блевотиной!" "[english]Producer_FriendlyFireBile01" "Rochelle: You got Boomer puke on me!" "Producer_FriendlyFireBile02" "Рошель: Что ты делаешь? Меня же сейчас порвут на части!" "[english]Producer_FriendlyFireBile02" "Rochelle: What are you DOING? Now the infected are going swarm me!" "Producer_FriendlyFireBile03" "Рошель: Глазам не верю. Как ты мог?" "[english]Producer_FriendlyFireBile03" "Rochelle: I can't believe you just did that." "Producer_FriendlyFireTank01" "Рошель: А-а-а! Стреляйте в танка!" "[english]Producer_FriendlyFireTank01" "Rochelle: Whoa, whoa! Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank02" "Рошель: Эллис! Стреляй в танка!" "[english]Producer_FriendlyFireTank02" "Rochelle: Ellis! Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank03" "Рошель: Стреляй в ТАНКА, Тренер!" "[english]Producer_FriendlyFireTank03" "Rochelle: Shoot the TANK, Coach!" "Producer_FriendlyFireTank04" "Рошель: Стреляй в ТАНКА, Ник!" "[english]Producer_FriendlyFireTank04" "Rochelle: Ah, shoot the TANK, Nick!" "Producer_FriendlyFireTank05" "Рошель: Стреляйте в Танка!" "[english]Producer_FriendlyFireTank05" "Rochelle: Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank06" "Рошель: А можно не в меня?" "[english]Producer_FriendlyFireTank06" "Rochelle: Shoot the TANK, please." "Producer_FriendlyFireTank07" "Рошель: Стреляй в танка, а не в меня!" "[english]Producer_FriendlyFireTank07" "Rochelle: Ugh, shoot the Tank, not me!" "Producer_FriendlyFireTank08" "Рошель: Ты можешь стрелять в танка, а не в меня?" "[english]Producer_FriendlyFireTank08" "Rochelle: Can you shoot the Tank instead of me?" "Producer_GrenadeLauncher01" "Рошель: Вот гранатомет!" "[english]Producer_GrenadeLauncher01" "Rochelle: Grenade launcher here!" "Producer_GrenadeLauncher02" "Рошель: Вот гранатомет!" "[english]Producer_GrenadeLauncher02" "Rochelle: Grenade launcher here!" "Producer_GrenadeLauncher03" "Рошель: Я взяла гранатомет." "[english]Producer_GrenadeLauncher03" "Rochelle: Got a grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher04" "Рошель: Взяла гранатомет." "[english]Producer_GrenadeLauncher04" "Rochelle: Got a grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher05" "Рошель: Гранатомет." "[english]Producer_GrenadeLauncher05" "Rochelle: Grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher06" "Рошель: Вот это вещь." "[english]Producer_GrenadeLauncher06" "Rochelle: Oh, I like this." "Producer_Hurrah13" "Рошель: Как - мы уже закрыли дверь?" "[english]Producer_Hurrah13" "Rochelle: What, we're shutting the door already?" "Producer_Hurrah14" "Рошель: Вот затем мы и здесь!" "[english]Producer_Hurrah14" "Rochelle: That is what we're here for!" "Producer_Hurrah15" "Рошель: Хо-хо! У нас точно есть все шансы!" "[english]Producer_Hurrah15" "Rochelle: Woo! Keep that up and we are out of here!" "Producer_IncendAmmo01" "Рошель: Здесь зажигательные!" "[english]Producer_IncendAmmo01" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo02" "Рошель: Здесь зажигательные!" "[english]Producer_IncendAmmo02" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo03" "Рошель: Здесь зажигательные!" "[english]Producer_IncendAmmo03" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo04" "Рошель: Беру зажигательные!" "[english]Producer_IncendAmmo04" "Rochelle: Grabbin' incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo05" "Рошель: Игры кончились." "[english]Producer_IncendAmmo05" "Rochelle: I'm not playing now." "Producer_IncendAmmo06" "Рошель: Время устроить пожар." "[english]Producer_IncendAmmo06" "Rochelle: Let's get a little bonfire going." "Producer_IncendAmmo07" "Рошель: Вооружаюсь зажигательными!" "[english]Producer_IncendAmmo07" "Rochelle: Deploying incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo08" "Рошель: Все разбирайте зажигательные патроны!" "[english]Producer_IncendAmmo08" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo09" "Рошель: Все разбирайте зажигательные патроны!" "[english]Producer_IncendAmmo09" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo10" "Рошель: Все разбирайте зажигательные патроны!" "[english]Producer_IncendAmmo10" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo11" "Рошель: Вооружаюсь зажигательными!" "[english]Producer_IncendAmmo11" "Rochelle: Deploying incendiary ammo!" "Producer_LaserSights01" "Рошель: Вот лазерные прицелы." "[english]Producer_LaserSights01" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_LaserSights02" "Рошель: Вот лазерные прицелы." "[english]Producer_LaserSights02" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_LaserSights03" "Рошель: Вот лазерные прицелы." "[english]Producer_LaserSights03" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_MeleeResponse01" "Рошель: БАМ!" "[english]Producer_MeleeResponse01" "Rochelle: Bam!" "Producer_MeleeResponse02" "Рошель: Вот так!!" "[english]Producer_MeleeResponse02" "Rochelle: HELL yeah!" "Producer_MeleeResponse03" "Рошель: Дьявол!" "[english]Producer_MeleeResponse03" "Rochelle: Damn!" "Producer_MeleeWeapons01" "Рошель: Вот мачете..." "[english]Producer_MeleeWeapons01" "Rochelle: Machete here…" "Producer_MeleeWeapons02" "Рошель: Вот мачете..." "[english]Producer_MeleeWeapons02" "Rochelle: Machete here…" "Producer_MeleeWeapons03" "Рошель: Взяла мачете." "[english]Producer_MeleeWeapons03" "Rochelle: Got a machete." "Producer_MeleeWeapons04" "Рошель: Взяла мачете." "[english]Producer_MeleeWeapons04" "Rochelle: Got a machete." "Producer_MeleeWeapons05" "Рошель: Вот бензопила..." "[english]Producer_MeleeWeapons05" "Rochelle: Chainsaw here…" "Producer_MeleeWeapons06" "Рошель: Вот бензопила..." "[english]Producer_MeleeWeapons06" "Rochelle: Chainsaw here…" "Producer_MeleeWeapons07" "Рошель: Взяла бензопилу." "[english]Producer_MeleeWeapons07" "Rochelle: Got a chainsaw." "Producer_MeleeWeapons08" "Рошель: Вот дубинка..." "[english]Producer_MeleeWeapons08" "Rochelle: Nightstick here…" "Producer_MeleeWeapons09" "Рошель: Вот дубинка..." "[english]Producer_MeleeWeapons09" "Rochelle: Nightstick here…" "Producer_MeleeWeapons10" "Рошель: Взяла дубинку." "[english]Producer_MeleeWeapons10" "Rochelle: Grabbing a nightstick." "Producer_MeleeWeapons11" "Рошель: Вот гитара." "[english]Producer_MeleeWeapons11" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons12" "Рошель: Вот гитара." "[english]Producer_MeleeWeapons12" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons13" "Рошель: Вот гитара." "[english]Producer_MeleeWeapons13" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons14" "Рошель: Беру гитару." "[english]Producer_MeleeWeapons14" "Rochelle: Grabbing a guitar." "Producer_MeleeWeapons15" "Рошель: Вот катана." "[english]Producer_MeleeWeapons15" "Rochelle: Katana here." "Producer_MeleeWeapons16" "Рошель: Вот катана." "[english]Producer_MeleeWeapons16" "Rochelle: Katana here." "Producer_MeleeWeapons17" "Рошель: Беру катану." "[english]Producer_MeleeWeapons17" "Rochelle: Grabbing a katana." "Producer_MeleeWeapons18" "Рошель: Беру фомку." "[english]Producer_MeleeWeapons18" "Rochelle: Grabbing a crowbar." "Producer_MeleeWeapons19" "Рошель: Беру фомку." "[english]Producer_MeleeWeapons19" "Rochelle: Grabbing a crowbar." "Producer_MeleeWeapons20" "Рошель: Фомка." "[english]Producer_MeleeWeapons20" "Rochelle: Crowbar." "Producer_MeleeWeapons21" "Рошель: Тут бита для крикета." "[english]Producer_MeleeWeapons21" "Rochelle: Cricket bat here." "Producer_MeleeWeapons22" "Рошель: Тут бита для крикета." "[english]Producer_MeleeWeapons22" "Rochelle: Cricket bat here." "Producer_MeleeWeapons23" "Рошель: Взяла биту для крикета." "[english]Producer_MeleeWeapons23" "Rochelle: Got a cricket bat." "Producer_MiscDirectional01" "Рошель: Идем здесь!" "[english]Producer_MiscDirectional01" "Rochelle: Through here!" "Producer_MiscDirectional02" "Рошель: Идем здесь!" "[english]Producer_MiscDirectional02" "Rochelle: Through there!" "Producer_MiscDirectional03" "Рошель: Сюда!" "[english]Producer_MiscDirectional03" "Rochelle: This way!" "Producer_MiscDirectional04" "Рошель: Сюда!" "[english]Producer_MiscDirectional04" "Rochelle: In here!" "Producer_MiscDirectional05" "Рошель: Сюда!" "[english]Producer_MiscDirectional05" "Rochelle: Down here!" "Producer_MiscDirectional06" "Рошель: Давайте сюда, скорее!" "[english]Producer_MiscDirectional06" "Rochelle: C'mon, this way!" "Producer_MiscDirectional07" "Рошель: В окно, скорее!" "[english]Producer_MiscDirectional07" "Rochelle: Through this window!" "Producer_MiscDirectional08" "Рошель: В окно, скорее!" "[english]Producer_MiscDirectional08" "Rochelle: Through that window!" "Producer_MiscDirectional09" "Рошель: Бежим в переулок!" "[english]Producer_MiscDirectional09" "Rochelle: Down this alley!" "Producer_MiscDirectional10" "Рошель: Бежим в переулок!" "[english]Producer_MiscDirectional10" "Rochelle: Down that alley!" "Producer_MiscDirectional11" "Рошель: Давайте попробуем здесь!" "[english]Producer_MiscDirectional11" "Rochelle: Let's go through here!" "Producer_MiscDirectional12" "Рошель: Давайте попробуем здесь!" "[english]Producer_MiscDirectional12" "Rochelle: Let's go through there!" "Producer_MiscDirectional13" "Рошель: В дверь, скорее!" "[english]Producer_MiscDirectional13" "Rochelle: Through this door!" "Producer_MiscDirectional14" "Рошель: В дверь, скорее!" "[english]Producer_MiscDirectional14" "Rochelle: Through that door!" "Producer_MiscDirectional15" "Рошель: Мы можем пройти через этот ресторан." "[english]Producer_MiscDirectional15" "Rochelle: We can go through this restaurant." "Producer_MiscDirectional16" "Рошель: В ворота, скорее!" "[english]Producer_MiscDirectional16" "Rochelle: Through that gate!" "Producer_MiscDirectional17" "Рошель: Вверх по лестнице!" "[english]Producer_MiscDirectional17" "Rochelle: Up that ladder!" "Producer_MiscDirectional18" "Рошель: Вверх по лестнице!" "[english]Producer_MiscDirectional18" "Rochelle: Up this ladder!" "Producer_MiscDirectional19" "Рошель: Вниз по лестнице!" "[english]Producer_MiscDirectional19" "Rochelle: Down that ladder!" "Producer_MiscDirectional20" "Рошель: Вниз по лестнице!" "[english]Producer_MiscDirectional20" "Rochelle: Down this ladder!" "Producer_MiscDirectional21" "Рошель: За этот забор!" "[english]Producer_MiscDirectional21" "Rochelle: Over this fence!" "Producer_MiscDirectional22" "Рошель: За забор!" "[english]Producer_MiscDirectional22" "Rochelle: Over that fence!" "Producer_MiscDirectional23" "Рошель: К мосту!" "[english]Producer_MiscDirectional23" "Rochelle: To the bridge!" "Producer_MiscDirectional24" "Рошель: Мы можем перейти здесь!" "[english]Producer_MiscDirectional24" "Rochelle: We can cross here!" "Producer_MiscDirectional25" "Рошель: Мы можем перейти здесь!" "[english]Producer_MiscDirectional25" "Rochelle: We can cross there!" "Producer_MiscDirectional26" "Рошель: Мы можем подняться здесь!" "[english]Producer_MiscDirectional26" "Rochelle: We can get up here!" "Producer_MiscDirectional27" "Рошель: Мы можем подняться здесь!" "[english]Producer_MiscDirectional27" "Rochelle: We can get up there!" "Producer_MiscDirectional28" "Рошель: Мы можем спуститься здесь!" "[english]Producer_MiscDirectional28" "Rochelle: We can get down here!" "Producer_MiscDirectional29" "Рошель: Мы можем спуститься здесь!" "[english]Producer_MiscDirectional29" "Rochelle: We can get down there!" "Producer_MiscDirectional30" "Рошель: Здесь есть убежище!" "[english]Producer_MiscDirectional30" "Rochelle: There's a safe room up here!" "Producer_MiscDirectional31" "Рошель: Здесь есть убежище!" "[english]Producer_MiscDirectional31" "Rochelle: There's a safe room up there!" "Producer_MiscDirectional32" "Рошель: Жми давай!" "[english]Producer_MiscDirectional32" "Rochelle: Hit it!" "Producer_MiscDirectional33" "Рошель: Нажми кнопку!" "[english]Producer_MiscDirectional33" "Rochelle: Press the button!" "Producer_MiscDirectional34" "Рошель: Ну же!" "[english]Producer_MiscDirectional34" "Rochelle: Do it!" "Producer_MiscDirectional35" "Рошель: Активируй ее!" "[english]Producer_MiscDirectional35" "Rochelle: Activate it!" "Producer_MiscDirectional36" "Рошель: Я ее нажала!" "[english]Producer_MiscDirectional36" "Rochelle: I hit it!" "Producer_MiscDirectional37" "Рошель: Я все сделала!" "[english]Producer_MiscDirectional37" "Rochelle: I did it!" "Producer_MiscDirectional38" "Рошель: В ворота, скорее!" "[english]Producer_MiscDirectional38" "Rochelle: Through this gate!" "Producer_MiscDirectional39" "Рошель: За ту дверь!" "[english]Producer_MiscDirectional39" "Rochelle: Over this door!" "Producer_MiscDirectional40" "Рошель: За ту дверь!" "[english]Producer_MiscDirectional40" "Rochelle: Over that door!" "Producer_MiscDirectional41" "Рошель: За мусорник!" "[english]Producer_MiscDirectional41" "Rochelle: Over the dumpster!" "Producer_MiscDirectional42" "Рошель: За этот мусорник!" "[english]Producer_MiscDirectional42" "Rochelle: Over this dumpster!" "Producer_MiscDirectional43" "Рошель: Спрыгивай сюда!" "[english]Producer_MiscDirectional43" "Rochelle: Jump down here!" "Producer_MiscDirectional44" "Рошель: Спрыгивай сюда!" "[english]Producer_MiscDirectional44" "Rochelle: Jump down there!" "Producer_MiscDirectional45" "Рошель: Назад через поле!" "[english]Producer_MiscDirectional45" "Rochelle: Back through the field!" "Producer_MiscDirectional46" "Рошель: ВСЕ ЖИВО В ЛИФТ." "[english]Producer_MiscDirectional46" "Rochelle: Everybody in the elevator!" "Producer_MiscDirectional47" "Рошель: Мы можем подняться на лифте обратно!" "[english]Producer_MiscDirectional47" "Rochelle: We can take the elevator back up!" "Producer_MiscDirectional48" "Рошель: Вверх по трубе!" "[english]Producer_MiscDirectional48" "Rochelle: Up that pipe!" "Producer_MiscDirectional49" "Рошель: Вверх по трубе!" "[english]Producer_MiscDirectional49" "Rochelle: UP this pipe!" "Producer_MiscDirectional50" "Рошель: Живо вниз по лестнице!" "[english]Producer_MiscDirectional50" "Rochelle: Back down the stairs!" "Producer_MiscDirectional51" "Рошель: За мост!" "[english]Producer_MiscDirectional51" "Rochelle: Over the bridge!" "Producer_MiscDirectional52" "Рошель: Мы можем перебраться по цистерне!" "[english]Producer_MiscDirectional52" "Rochelle: We can cross on that tank!" "Producer_MiscDirectional53" "Рошель: Мы можем перебраться через воду здесь!" "[english]Producer_MiscDirectional53" "Rochelle: We can get across the water here!" "Producer_MiscDirectional54" "Рошель: Мы можем перебраться через воду здесь!" "[english]Producer_MiscDirectional54" "Rochelle: We can get across the water there!" "Producer_MiscDirectional55" "Рошель: Вот переправа!" "[english]Producer_MiscDirectional55" "Rochelle: Cross here!" "Producer_MiscDirectional56" "Рошель: Мне знакомо это место. Мы на верном пути!" "[english]Producer_MiscDirectional56" "Rochelle: This looks familiar. We're going the right way!" "Producer_MiscDirectional57" "Рошель: Я помню это место. Мы на верном пути!" "[english]Producer_MiscDirectional57" "Rochelle: I remember that. We're headed the right way!" "Producer_MiscDirectional58" "Рошель: Быстро заливает." "[english]Producer_MiscDirectional58" "Rochelle: This flooded fast." "Producer_MiscDirectional59" "Рошель: Тут уже все затопило." "[english]Producer_MiscDirectional59" "Rochelle: It's all flooded." "Producer_MiscDirectional60" "Рошель: ГРОЗА!" "[english]Producer_MiscDirectional60" "Rochelle: STORM!" "Producer_MiscDirectional61" "Рошель: Готовьтесь - сейчас начнет!" "[english]Producer_MiscDirectional61" "Rochelle: Get ready storm coming!" "Producer_MiscDirectional62" "Рошель: ГРОЗА ИДЕТ!" "[english]Producer_MiscDirectional62" "Rochelle: STORM'S COMING!" "Producer_MiscDirectional63" "Рошель: ГРОЗА НАЧИНАЕТСЯ!" "[english]Producer_MiscDirectional63" "Rochelle: OH, STORM'S STARTING!" "Producer_MiscDirectional64" "Рошель: ДЕРЖИТЕСЬ ВМЕСТЕ!" "[english]Producer_MiscDirectional64" "Rochelle: STAY CLOSE!" "Producer_MiscDirectional65" "Рошель: Я вообще ни хрена не вижу." "[english]Producer_MiscDirectional65" "Rochelle: I can't see a damn thing." "Producer_MiscDirectional66" "Рошель: Вот знак! Мы уже почти выбрались!" "[english]Producer_MiscDirectional66" "Rochelle: There's the sign! We're almost outta here!" "Producer_NickOcd01" "Рошель: Ник, твоя простуда сейчас не на первом месте в списке моих забот." "[english]Producer_NickOcd01" "Rochelle: Nick, catching a cold isn't high up on my list of concerns right now." "Producer_NickOcd02" "Рошель: Ник, ты хочешь, чтобы мы прикрывали тебя от зомби, пока ты будешь мыть руки?" "[english]Producer_NickOcd02" "Rochelle: You want us to cover you from zombie attacks while you wash your hands, Nick?" "Producer_NickOcd03" "Рошель: Ну, я не превратилась в зомби - а все остальное мне уже по барабану." "[english]Producer_NickOcd03" "Rochelle: Okay, I haven't caught zombie. I'm not gonna worry about cooties, Nick." "Producer_NickOcd04" "Рошель: По-моему, пахнет мертвыми зомби." "[english]Producer_NickOcd04" "Rochelle: Ugh, I just smell dead zombies." "Producer_NickOcd05" "Рошель: Фу! Воняет грязным белым костюмом, который полгода не стирали." "[english]Producer_NickOcd05" "Rochelle: Ugh, smells like a dirty old white suit that hasn't been dry-cleaned in a month." "Producer_ReloadIntense01" "Рошель: Перезаряжаю!" "[english]Producer_ReloadIntense01" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadIntense02" "Рошель: Перезаряжаю!" "[english]Producer_ReloadIntense02" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadIntense03" "Рошель: Надо перезарядиться!" "[english]Producer_ReloadIntense03" "Rochelle: Reloading here!" "Producer_Reloading05" "Рошель: Перезаряжаю!" "[english]Producer_Reloading05" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading06" "Рошель: Перезаряжаю!" "[english]Producer_Reloading06" "Rochelle: Reloading!" "Producer_SeeArmored01" "Рошель: Они что, пуленепробиваемые?" "[english]Producer_SeeArmored01" "Rochelle: Are these things bulletproof?" "Producer_SeeArmored02" "Рошель: Надо заходить с тыла и стрелять им в спину!" "[english]Producer_SeeArmored02" "Rochelle: Spin them around and shoot them in the back!" "Producer_SeeClowns01" "Рошель: Этот клоун привлекает зомби!" "[english]Producer_SeeClowns01" "Rochelle: That clown's attracting a horde!" "Producer_SeeClowns02" "Рошель: Эй - этот клоун привлекает зомби!" "[english]Producer_SeeClowns02" "Rochelle: Okay, that clown's attracting a horde!" "Producer_SeeClowns03" "Рошель: Кто-нибудь - заткните клоуна!" "[english]Producer_SeeClowns03" "Rochelle: Somebody shut that clown up!" "Producer_SeeClowns04" "Рошель: Заткните кто-нибудь клоуна!" "[english]Producer_SeeClowns04" "Rochelle: Somebody shut up that clown!" "Producer_SeeClowns05" "Рошель: Убейте клоуна!" "[english]Producer_SeeClowns05" "Rochelle: Kill the clown!" "Producer_SeeClowns06" "Рошель: Убейте клоуна!" "[english]Producer_SeeClowns06" "Rochelle: Kill the clown!" "Producer_SeeClowns07" "Рошель: Этот клоун привлекает зомби!" "[english]Producer_SeeClowns07" "Rochelle: The clown's attracting a horde!" "Producer_SeeFallen01" "Рошель: Никто не видел, что упало с этого зомбака?" "[english]Producer_SeeFallen01" "Rochelle: Hey, anybody see what that zombie dropped?" "Producer_SeeFallen02" "Рошель: Кто видел, что упало с этого зомби?" "[english]Producer_SeeFallen02" "Rochelle: Anybody see what that zombie dropped?" "Producer_SeeFallen03" "Рошель: С этого зомби что-то упало?" "[english]Producer_SeeFallen03" "Rochelle: Did that zombie just drop something?" "Producer_SeeHazmat01" "Рошель: Прекрасно. Зомби в костюмах химзащиты." "[english]Producer_SeeHazmat01" "Rochelle: Great. Infected in hazmat suits." "Producer_SeeHazmat02" "Рошель: Огнеупорные зомби! Ура-а!" "[english]Producer_SeeHazmat02" "Rochelle: Fireproof zombies. Hooray!" "Producer_SeeHazmat03" "Рошель: Черт. Похоже, огонь их не берет." "[english]Producer_SeeHazmat03" "Rochelle: Shit. I think these guys are fireproof." "Producer_SeeMudmen01" "Рошель: Да что же это за чертовщина?" "[english]Producer_SeeMudmen01" "Rochelle: What the hell are these things?" "Producer_SeeMudmen02" "Рошель: И что это за твари, в таком случае?" "[english]Producer_SeeMudmen02" "Rochelle: Okay, now what the hell are these things?" "Producer_SeeMudmen03" "Рошель: Стреляйте в грязелюдей!" "[english]Producer_SeeMudmen03" "Rochelle: Shoot the Mudmen!" "Producer_SeeMudmen04" "Рошель: Стреляйте в грязелюдей!" "[english]Producer_SeeMudmen04" "Rochelle: Shoot the Mudmen!" "Producer_SeeMudmen05" "Рошель: Грязелюди!" "[english]Producer_SeeMudmen05" "Rochelle: Mudmen!" "Producer_SeeMudmen06" "Рошель: Грязелюди!" "[english]Producer_SeeMudmen06" "Rochelle: Mudmen!" "Producer_TransitionClose10" "Рошель: Это уже слишком. Так и в штаны наложить недолго..." "[english]Producer_TransitionClose10" "Rochelle: Whoa, that's about as close as I like to cut it…" "Producer_TransitionClose11" "Рошель: Нам надо собраться, ребята." "[english]Producer_TransitionClose11" "Rochelle: We're going to have to do better." "Producer_TransitionClose12" "Рошель: В этот раз нам просто повезло..." "[english]Producer_TransitionClose12" "Rochelle: We almost didn't make it…" "Producer_TransitionClose13" "Рошель: Я знаю, что мы способны на большее." "[english]Producer_TransitionClose13" "Rochelle: I KNOW we can do better than that." "Producer_TransitionClose14" "Рошель: Мда... Не знаю, что и сказать." "[english]Producer_TransitionClose14" "Rochelle: Well. That was embarrassing." "Producer_TransitionClose15" "Рошель: Что с нами случилось?" "[english]Producer_TransitionClose15" "Rochelle: What happened to us?" "Producer_WorldC1M1B01" "Рошель: Э-Э-Э-ЭЙ! ВЕРНИ-И-И-ИСЬ!" "[english]Producer_WorldC1M1B01" "Rochelle: HEYYYYY! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B02" "Рошель: ВЕРНИСЬ! МЫ ВСЕ ЕЩЕ ЗДЕСЬ!" "[english]Producer_WorldC1M1B02" "Rochelle: COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Producer_WorldC1M1B03" "Рошель: МЫ ЗДЕ-Е-Е-ЕСЬ! Э-Э-Э-ЭЙ!" "[english]Producer_WorldC1M1B03" "Rochelle: ROCHELLE: WE'RE STILL HERE! HEYYY!" "Producer_WorldC1M1B04" "Рошель: МЫ ЗДЕСЬ! ВЕРНИСЬ!" "[english]Producer_WorldC1M1B04" "Rochelle: OVER HERE! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B05" "Рошель: ЗДЕСЬ ОСТАЛИСЬ ЛЮДИ! ВЕРНИСЬ! ПОЖАЛУЙСТА!" "[english]Producer_WorldC1M1B05" "Rochelle: THERE'S STILL PEOPLE HERE! COME BACK! PLEASE!" "Producer_WorldC1M1B06" "Рошель: ЭЙ! МЫ ЗДЕСЬ, НА КРЫШЕ! ВЕРНИСЬ!" "[english]Producer_WorldC1M1B06" "Rochelle: HEY! WE'RE ON THE ROOF! GET BACK HERE!" "Producer_WorldC1M1B07" "Рошель: Э-Э-Э-ЭЙ! ВЕРНИ-И-И-ИСЬ!" "[english]Producer_WorldC1M1B07" "Rochelle: HEYYYYY! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B08" "Рошель: Я НЕ - я НЕ МОГУ так орать." "[english]Producer_WorldC1M1B08" "Rochelle: I AM NOT-I am NOT loud." "Producer_WorldC1M1B09" "Рошель: Так, народ, сейчас для этого совсем не время. Здание горит. Давайте убираться с крыши, пока не поздно." "[english]Producer_WorldC1M1B09" "Rochelle: Guys, now's not the time for a pissing contest. The building's on fire. Let's get off this roof while we still can." "Producer_WorldC1M1B10" "Рошель: Меня устраивает. Берем оружие и уходим отсюда." "[english]Producer_WorldC1M1B10" "Rochelle: Good enough for me. Let's grab some weapons and get out of here." "Producer_WorldC1M1B11" "Рошель: Центр так центр. Но надо взять с собой оружие - мало ли что." "[english]Producer_WorldC1M1B11" "Rochelle: Mall it is. But first, let's grab something to defend ourselves with." "Producer_WorldC1M1B12" "Рошель: Отличный план. Берем оружие и уходим отсюда." "[english]Producer_WorldC1M1B12" "Rochelle: Sounds good. Let's grab some weapons and get the hell out of here." "Producer_WorldC1M1B13" "Рошель: Не могу поверить, что оказалась в Саванне." "[english]Producer_WorldC1M1B13" "Rochelle: I can't believe I'm stranded in Savannah." "Producer_WorldC1M1B14" "Рошель: О Господи, не дай мне умереть в Джорджии." "[english]Producer_WorldC1M1B14" "Rochelle: Oh please God, don't you let me die in Georgia." "Producer_WorldC1M1B15" "Рошель: О черт! Они не просто бросили нас здесь на крыше!" "[english]Producer_WorldC1M1B15" "Rochelle: Oh shit, they did NOT just leave us on this roof!" "Producer_WorldC1M1B16" "Рошель: О черт! Они не просто бросили нас здесь!" "[english]Producer_WorldC1M1B16" "Rochelle: Oh shit, they did NOT just leave us here!" "Producer_WorldC1M1B17" "Рошель: В торговом центре должен быть пункт эвакуации." "[english]Producer_WorldC1M1B17" "Rochelle: Oh, I think there's an evac station in the mall." "Producer_WorldC1M1B19" "Рошель: Я слышала, что... А ладно, уже не важно. Но оружие лучше взять - пригодится." "[english]Producer_WorldC1M1B19" "Rochelle: I been hearing about…things. You know what, never mind. But grab a weapon, trust me." "Producer_WorldC1M1B20" "Рошель: Кажется, они и там тоже. Берите оружие." "[english]Producer_WorldC1M1B20" "Rochelle: I think those things are down there, grab a weapon." "Producer_WorldC1M1B21" "Рошель: Если мы будем держаться вместе, у нас все получится." "[english]Producer_WorldC1M1B21" "Rochelle: If we stay together and keep our heads, we can get out of this." "Producer_WorldC1M1B22" "Рошель: Это что, твои друзья?" "[english]Producer_WorldC1M1B22" "Rochelle: Oh, you meeting some other friends?" "Producer_WorldC1M1B23" "Рошель: Парни, на это нет времени! Берите оружие, и пошли к центру!" "[english]Producer_WorldC1M1B23" "Rochelle: We ain't got time for this, people! Grab a weapon and let's get to this mall." "Producer_WorldC1M1B24" "Рошель: К сожалению, я знаю, что ты прав." "[english]Producer_WorldC1M1B24" "Rochelle: I hope you're wrong but I know you're not." "Producer_WorldC1M1B25" "Рошель: Я что, нанималась таскать пушки?" "[english]Producer_WorldC1M1B25" "Rochelle: Do I LOOK like I'm packing a gun?" "Producer_WorldC1M1B26" "Рошель: Я не нанималась таскать пушки." "[english]Producer_WorldC1M1B26" "Rochelle: I'm not the gun-packing type." "Producer_WorldC1M1B27" "Рошель: Нам стоит взять оружие. В новостях рассказывали такие вещи, что... В общем, надо взять оружие." "[english]Producer_WorldC1M1B27" "Rochelle: We should take some weapons. I work in the news and the news says we should definitely take some weapons." "Producer_WorldC1M1B28" "Рошель: Не знаю. Но раз все это правда, то если я говорю, что пригодится любое оружие, то так и есть." "[english]Producer_WorldC1M1B28" "Rochelle: I don't know, since this all seems to be true, trust me, when I say we should grab any weapon we can find." "Producer_WorldC1M1B29" "Рошель: Нам нужно взять что-то для самообороны." "[english]Producer_WorldC1M1B29" "Rochelle: We should take something to protect ourselves." "Producer_WorldC1M1B30" "Рошель: Что ж, неплохой план." "[english]Producer_WorldC1M1B30" "Rochelle: All right, sounds like a plan." "Producer_WorldC1M1B31" "Рошель: Согласна." "[english]Producer_WorldC1M1B31" "Rochelle: I agree." "Producer_WorldC1M1B32" "Рошель: Отличная мысль." "[english]Producer_WorldC1M1B32" "Rochelle: That's a good point." "Producer_WorldC1M1B33" "Рошель: Итак?" "[english]Producer_WorldC1M1B33" "Rochelle: Right, so?" "Producer_WorldC1M1B34" "Рошель: Придется согласиться." "[english]Producer_WorldC1M1B34" "Rochelle: I'm gonna have to agree." "Producer_WorldC1M1B35" "Рошель: Да, он дело говорит. Надо убираться отсюда." "[english]Producer_WorldC1M1B35" "Rochelle: Okay, this man's talking some sense. Let's get out of here." "Producer_WorldC1M1B36" "Рошель: Ты совершенно прав." "[english]Producer_WorldC1M1B36" "Rochelle: I bet you're right." "Producer_WorldC1M1B37" "Рошель: Если ты так уверен..." "[english]Producer_WorldC1M1B37" "Rochelle: So long as you're sure." "Producer_WorldC1M1B38" "Рошель: Похоже, ты знаешь, что говоришь. Идем." "[english]Producer_WorldC1M1B38" "Rochelle: Sounds like you know what you're talking about. Let's go." "Producer_WorldC1M1B39" "Рошель: Они... Не похожи на людей." "[english]Producer_WorldC1M1B39" "Rochelle: These… don't look like people." "Producer_WorldC1M1B40" "Рошель: Зомби. Провалиться мне — это зомби!" "[english]Producer_WorldC1M1B40" "Rochelle: Zombies. Holy shit. They're real." "Producer_WorldC1M1B41" "Рошель: Я слыхала о них, но увидеть своими глазами..." "[english]Producer_WorldC1M1B41" "Rochelle: You hear about them, but until you see them…" "Producer_WorldC1M1B42" "Рошель: О черт. Зомби. Я видела новости, даже сама их подготавливала, но..." "[english]Producer_WorldC1M1B42" "Rochelle: Holy shit, zombies. I saw the news reports… hell, I PRODUCED some, but… wow." "Producer_WorldC1M1B43" "Рошель: Это что еще такое?" "[english]Producer_WorldC1M1B43" "Rochelle: What the hell is this thing?" "Producer_WorldC1M1B44" "Рошель: Так, Рошель. Ты только что забила зомби до смерти. Все... Все в порядке." "[english]Producer_WorldC1M1B44" "Rochelle: Okay, Rochelle. You just beat a zombie a death. Everything is… just fine." "Producer_WorldC1M1B45" "Рошель: Ну вот. Я это сделала." "[english]Producer_WorldC1M1B45" "Rochelle: All right. I just did that." "Producer_WorldC1M1B46" "Рошель: Отлично. Я убила зомби." "[english]Producer_WorldC1M1B46" "Rochelle: Okay. Now I'm killing zombies." "Producer_WorldC1M1B47" "Рошель: Это значит только то, что мы с вами по уши в дерьме." "[english]Producer_WorldC1M1B47" "Rochelle: Yeah, yeah I can make sense of this. We are screwed." "Producer_WorldC1M1B48" "Рошель: Я слышала, Атланта пала." "[english]Producer_WorldC1M1B48" "Rochelle: I heard Atlanta already fell." "Producer_WorldC1M1B49" "Рошель: Я работала в новостях, мы слышали о том, что творилось на восточном побережье. Боже... Это ужасно." "[english]Producer_WorldC1M1B49" "Rochelle: I work for a news station, we'd HEARD about the East Coast, but… Jesus. I didn't know it was this bad." "Producer_WorldC1M1B50" "Рошель: Смотрите на карту. Нам нужно попасть в Новый Орлеан." "[english]Producer_WorldC1M1B50" "Rochelle: Hey, look at this map. We need to get to New Orleans, FAST." "Producer_WorldC1M1B51" "Рошель: Остался только Новый Орлеан." "[english]Producer_WorldC1M1B51" "Rochelle: New Orleans is all that's left." "Producer_WorldC1M1B52" "Рошель: Сводки поступали урывками. АЧС скрывала истинный масштаб бедствия." "[english]Producer_WorldC1M1B52" "Rochelle: Reports were really fragmented, CEDA never told anyone it was this bad." "Producer_WorldC1M1B53" "Рошель: АЧС стоило дать нам более ценные рекомендации, чем советы мыть руки." "[english]Producer_WorldC1M1B53" "Rochelle: I think CEDA should have been telling us do more than wash our hands." "Producer_WorldC1M2B01" "Рошель: Оружейный магазин? Вот эти слова я безумно рада слышать." "[english]Producer_WorldC1M2B01" "Rochelle: A gun STORE? For the first time in my life, that sounds good." "Producer_WorldC1M2B02" "Рошель: Магазин оружия? Тренер - мы с тобой на одной волне." "[english]Producer_WorldC1M2B02" "Rochelle: A whole store full of guns? You're talking MY language, Coach." "Producer_WorldC1M2B03" "Рошель: Магазин оружия? Правда? Эллис - мы с тобой на одной волне." "[english]Producer_WorldC1M2B03" "Rochelle: A whole store? Full of guns? You are talking MY language, Ellis." "Producer_WorldC1M2B04" "Рошель: Пока меня пытаются убить зомби - определенно." "[english]Producer_WorldC1M2B04" "Rochelle: So long as there's zombies trying to kill me he is." "Producer_WorldC1M2B05" "Рошель: Ну, вообще-то нет, но сейчас - да." "[english]Producer_WorldC1M2B05" "Rochelle: Well, no, not usually. But for now? Yes." "Producer_WorldC1M2B06" "Рошель: Нет, обычно нет. Это все сложно." "[english]Producer_WorldC1M2B06" "Rochelle: Eh, um not normally, it's complicated." "Producer_WorldC1M2B07" "Рошель: Нет, вообще-то я терпеть не могу оружие. Но зомби еще хуже." "[english]Producer_WorldC1M2B07" "Rochelle: Okay, no, normally I hate guns. But I… think I hate zombies more." "Producer_WorldC1M2B08" "Рошель: Отлично. Мы на верном пути к торговому центру." "[english]Producer_WorldC1M2B08" "Rochelle: Great, we're heading the right way to the mall." "Producer_WorldC1M2B09" "Рошель: Мост перекрыт! Нам придется искать другой путь." "[english]Producer_WorldC1M2B09" "Rochelle: Bridge to the mall's blocked! We need to find another way." "Producer_WorldC1M2B10" "Рошель: Попробуем эту дверь." "[english]Producer_WorldC1M2B10" "Rochelle: Let's try that door." "Producer_WorldC1M2B11" "Рошель: Прыгайте на грузовик!" "[english]Producer_WorldC1M2B11" "Rochelle: Jump onto the truck!" "Producer_WorldC1M2B12" "Рошель: За мусорник!" "[english]Producer_WorldC1M2B12" "Rochelle: Over the dumpster!" "Producer_WorldC1M2B13" "Рошель: Мы просто ОБЯЗАНЫ перебраться через мост!" "[english]Producer_WorldC1M2B13" "Rochelle: We have GOT to get over that bridge!" "Producer_WorldC1M2B14" "Рошель: Теперь мы уже должны быть совсем близко!" "[english]Producer_WorldC1M2B14" "Rochelle: Okay, we've gotta be getting close to that mall!" "Producer_WorldC1M2B15" "Рошель: Весь город, похоже, заброшен." "[english]Producer_WorldC1M2B15" "Rochelle: This whole city looks abandoned." "Producer_WorldC1M2B16" "Рошель: Лучше бы АЧС была там..." "[english]Producer_WorldC1M2B16" "Rochelle: CEDA'd better be at that mall…" "Producer_WorldC1M2B17" "Рошель: Столько оружия..." "[english]Producer_WorldC1M2B17" "Rochelle: So… many… guns." "Producer_WorldC1M2B18" "Рошель: Господи Иисусе..." "[english]Producer_WorldC1M2B18" "Rochelle: Oh… my… GOD." "Producer_WorldC1M2B19" "Рошель: О Боже - вы только взгляните!" "[english]Producer_WorldC1M2B19" "Rochelle: Oh sweet Jesus look at all of these guns." "Producer_WorldC1M2B20" "Рошель: Я хочу все и сразу. Все до единой. Кроме шуток." "[english]Producer_WorldC1M2B20" "Rochelle: I want them all. Seriously. I want every gun in this store." "Producer_WorldC1M2B21" "Рошель: Вы только посмотрите на это!" "[english]Producer_WorldC1M2B21" "Rochelle: Would you LOOK at all these guns?" "Producer_WorldC1M2B22" "Рошель: Эллис, это нормально, что ты так радуешься при виде оружия?" "[english]Producer_WorldC1M2B22" "Rochelle: Jeez, Ellis? Is it supposed to feel this good to see this many guns?" "Producer_WorldC1M2B23" "Рошель: Больше я не буду шутить над владельцами оружия." "[english]Producer_WorldC1M2B23" "Rochelle: I regret every joke I ever made about gun owners." "Producer_WorldC1M2B24" "Рошель: Даже не знаю, откуда у меня взялось это чувство, но... Это оружие начинает нравиться мне все больше и больше." "[english]Producer_WorldC1M2B24" "Rochelle: I don't know if it's the feel, or the weight, or the thousand zombies trying to kill me. But I am really starting to like these guns." "Producer_WorldC1M2B25" "Рошель: А почему мне никто раньше не сказал, что стрелять - это круто?" "[english]Producer_WorldC1M2B25" "Rochelle: Why didn't anyone TELL me shooting these things felt like this?" "Producer_WorldC1M2B26" "Рошель: Это ужасно, но я ничего не могу с собой поделать. Я люблю оружие. Да, я люблю оружие." "[english]Producer_WorldC1M2B26" "Rochelle: Oh, it feels so wrong, but is just so right. I love guns. There I said it. I love guns." "Producer_WorldC1M2B27" "Рошель: Какая ты прелесть." "[english]Producer_WorldC1M2B27" "Rochelle: You're a nice one." "Producer_WorldC1M2B28" "Рошель: А как ты лежишь в руке?" "[english]Producer_WorldC1M2B28" "Rochelle: Let's see how you handle." "Producer_WorldC1M2B29" "Рошель: Да, из тебя точно можно убивать." "[english]Producer_WorldC1M2B29" "Rochelle: Now, this one can kill some zombies." "Producer_WorldC1M2B30" "Рошель: Пойдем со мной. Постреляем зомби, да?" "[english]Producer_WorldC1M2B30" "Rochelle: Yeah, you are going to kill some zombies with me." "Producer_WorldC1M2B31" "Рошель: Это все бесплатно?" "[english]Producer_WorldC1M2B31" "Rochelle: Are all these free?" "Producer_WorldC1M2B32" "Рошель: Так мы можем просто взять, что захотим?" "[english]Producer_WorldC1M2B32" "Rochelle: Gee, can we take whichever one we want?" "Producer_WorldC1M2B33" "Рошель: Так, возьму-ка я вот эту милашку." "[english]Producer_WorldC1M2B33" "Rochelle: Think I'll take this one for a test drive." "Producer_WorldC1M2B34" "Рошель: Что же выбрать... ВОТ ЭТО." "[english]Producer_WorldC1M2B34" "Rochelle: Ooh, I choose… THIS one." "Producer_WorldC1M2B35" "Рошель: Или нет. Лучше ЭТО." "[english]Producer_WorldC1M2B35" "Rochelle: Or wait. THIS one." "Producer_WorldC1M2B36" "Рошель: Или ЭТО." "[english]Producer_WorldC1M2B36" "Rochelle: THIS one." "Producer_WorldC1M2B37" "Рошель: Нет, нет - конечно, вот это." "[english]Producer_WorldC1M2B37" "Rochelle: No, no, no, no, this one." "Producer_WorldC1M2B38" "Рошель: Ты пойдешь со мной отстреливать зомбаков." "[english]Producer_WorldC1M2B38" "Rochelle: You are going to kill some zombies with me." "Producer_WorldC1M2B39" "Рошель: Вот вещь для настоящего дела!" "[english]Producer_WorldC1M2B39" "Rochelle: This one's got some nice action!" "Producer_WorldC1M2B40" "Рошель: Отличная кучность!" "[english]Producer_WorldC1M2B40" "Rochelle: Nice spread on this one!" "Producer_WorldC1M2B41" "Рошель: Какая точность, ничего себе!" "[english]Producer_WorldC1M2B41" "Rochelle: Jesus, this thing's accurate!" "Producer_WorldC1M2B42" "Рошель: Так, теперь моя любовь - дробовик!" "[english]Producer_WorldC1M2B42" "Rochelle: Okay, my new favorite's the shotgun!" "Producer_WorldC1M2B43" "Рошель: А теперь испытаем снайперскую винтовку!" "[english]Producer_WorldC1M2B43" "Rochelle: Okay, now I want to try the sniper rifle!" "Producer_WorldC1M2B44" "Рошель: О Боже - это что, гранатомет?" "[english]Producer_WorldC1M2B44" "Rochelle: Oh my god, is that a grenade launcher?" "Producer_WorldC1M2B45" "Рошель: Вау! Суперская пушка!" "[english]Producer_WorldC1M2B45" "Rochelle: Woo! I LOVE this gun!" "Producer_WorldC1M2B46" "Рошель: Кажется, я влюблена." "[english]Producer_WorldC1M2B46" "Rochelle: I am in love with this gun." "Producer_WorldC1M2B47" "Рошель: БАЦ! Прямо в голову!" "[english]Producer_WorldC1M2B47" "Rochelle: BOOM! Headshot!" "Producer_WorldC1M2B48" "Рошель: Точно в голову." "[english]Producer_WorldC1M2B48" "Rochelle: *kkt* Headshot." "Producer_WorldC1M2B49" "Рошель: Ты - по праву королева оружия." "[english]Producer_WorldC1M2B49" "Rochelle: All other guns… bow before this gun." "Producer_WorldC1M2B50" "Рошель: Теперь я люблю только тебя." "[english]Producer_WorldC1M2B50" "Rochelle: Oh, this is my new favorite." "Producer_WorldC1M2B51" "Рошель: Хорошо... бог..." "[english]Producer_WorldC1M2B51" "Rochelle: Okay… God." "Producer_WorldC1M2B52" "Рошель: Бог повелел нам взять оружие и подниматься наверх?" "[english]Producer_WorldC1M2B52" "Rochelle: Did God just tell us to take his guns and come upstairs?" "Producer_WorldC1M2B53" "Рошель: Ладно, таинственный голос." "[english]Producer_WorldC1M2B53" "Rochelle: Okay, mysterious voice." "Producer_WorldC1M2B54" "Рошель: Привет, Уайтекер." "[english]Producer_WorldC1M2B54" "Rochelle: Hi, Whitaker." "Producer_WorldC1M2B55" "Рошель: Привет, Уайтекер. Спасибо за оружие." "[english]Producer_WorldC1M2B55" "Rochelle: Hi, Whitaker. Thanks for the guns." "Producer_WorldC1M2B56" "Рошель: Хорошо, сэр, мы достанем то, что вы просите. Но я надеюсь, что и вы нас не кинете." "[english]Producer_WorldC1M2B56" "Rochelle: All right, sir. We'll go get you your snacks. But you better not try to weasel out of this." "Producer_WorldC1M2B57" "Рошель: Хорошо, сэр, мы достанем то, что вы просите. Но я надеюсь, что и вы нас не кинете. Мы рискуем жизнью ради вас." "[english]Producer_WorldC1M2B57" "Rochelle: All right, we'll go get you your snacks. But we're risking our lives for these colas of yours. You better not try to weasel out of this." "Producer_WorldC1M2B58" "Рошель: Что вы хотите?" "[english]Producer_WorldC1M2B58" "Rochelle: You want what?" "Producer_WorldC1M2B59" "Рошель: Ну и дрянь же едят люди." "[english]Producer_WorldC1M2B59" "Rochelle: You people eat the strangest shit." "Producer_WorldC1M2B60" "Рошель: Ладно, по рукам. Что мы вам должны за оружие?" "[english]Producer_WorldC1M2B60" "Rochelle: Okay, we're in. What do we owe you for the guns?" "Producer_WorldC1M2B61" "Рошель: Свиных шкварок впридачу не желаете?" "[english]Producer_WorldC1M2B61" "Rochelle: Do you want pork rinds with that?" "Producer_WorldC1M2B62" "Рошель: Сэр, вы подарите мне эту пушку? Я сделаю для вас все на свете!" "[english]Producer_WorldC1M2B62" "Rochelle: Sir, if you let me keep this gun? I'll go get you anything you need." "Producer_WorldC1M2B63" "Рошель: Хватай колу!" "[english]Producer_WorldC1M2B63" "Rochelle: Grab the cola!" "Producer_WorldC1M2B64" "Рошель: Я взял колу, пора возвращаться." "[english]Producer_WorldC1M2B64" "Rochelle: I got the cola, let's get back!" "Producer_WorldC1M2B65" "Рошель: Я взяла колу для Уайтейкера! Бежим!" "[english]Producer_WorldC1M2B65" "Rochelle: All right, I got Whitaker's cola! Let's go!" "Producer_WorldC1M2B66" "Рошель: Кола у меня!" "[english]Producer_WorldC1M2B66" "Rochelle: I got the cola!" "Producer_WorldC1M2B67" "Рошель: Хватаю колу!" "[english]Producer_WorldC1M2B67" "Rochelle: Grabbing the cola!" "Producer_WorldC1M2B68" "Рошель: Преграды нет! Пора двигать отсюда." "[english]Producer_WorldC1M2B68" "Rochelle: Barrier's down! Let's get to the mall." "Producer_WorldC1M2B69" "Рошель: Путь расчищен! Надо выбираться отсюда." "[english]Producer_WorldC1M2B69" "Rochelle: There goes the barrier! Let's get out of here." "Producer_WorldC1M2B70" "Рошель: [шепотом] Черт - я случайно взяла диет-колу. Пора сваливать. СПАСИБО, УАЙТЕЙКЕР!" "[english]Producer_WorldC1M2B70" "Rochelle: [whisper] Shit, I think I accidentally grabbed diet cola. We should go. Hey, thanks, Whitaker!" "Producer_WorldC1M2B71" "Рошель: Ничего себе! Мужик свое дело знает..." "[english]Producer_WorldC1M2B71" "Rochelle: Damn. That man knows how to clear a path." "Producer_WorldC1M2B72" "Рошель: Слава Богу! Мы пришли!" "[english]Producer_WorldC1M2B72" "Rochelle: Oh, thank God, the mall!" "Producer_WorldC1M2B73" "Рошель: Так. В пунктах эвакуации обычно бывает оживленнее." "[english]Producer_WorldC1M2B73" "Rochelle: Okay. Evacuation centers aren't usually this quiet." "Producer_WorldC1M2B74" "Рошель: Как-то тут тихо для лагеря беженцев, вам не кажется?" "[english]Producer_WorldC1M2B74" "Rochelle: Refugee centers don't usually look this deserted?" "Producer_WorldC1M3B01" "Рошель: Ладно. В общем, здесь слишком тихо. Надо разведать." "[english]Producer_WorldC1M3B01" "Rochelle: All right. So… it's a bit quiet. I still say we should check it out." "Producer_WorldC1M3B02" "Рошель: Здесь ни души. Возможно, пункт эвакуации дальше." "[english]Producer_WorldC1M3B02" "Rochelle: Okay, so-it's a little deserted. There might still be an evac deeper in." "Producer_WorldC1M3B03" "Рошель: Аминь." "[english]Producer_WorldC1M3B03" "Rochelle: Amen." "Producer_WorldC1M3B04" "Рошель: Аминь." "[english]Producer_WorldC1M3B04" "Rochelle: Amen." "Producer_WorldC1M3B05" "Рошель: Господи, будь милостив к Тренеру и храни кафешки." "[english]Producer_WorldC1M3B05" "Rochelle: Lord, have mercy on Coach and spare the food court." "Producer_WorldC1M3B06" "Рошель: Вверх по эскалатору!" "[english]Producer_WorldC1M3B06" "Rochelle: Up this escalator!" "Producer_WorldC1M3B07" "Рошель: Вверх по эскалатору!" "[english]Producer_WorldC1M3B07" "Rochelle: Up that escalator!" "Producer_WorldC1M3B08" "Рошель: Вниз по эскалатору!" "[english]Producer_WorldC1M3B08" "Rochelle: Down this escalator!" "Producer_WorldC1M3B09" "Рошель: Вниз по эскалатору!" "[english]Producer_WorldC1M3B09" "Rochelle: Down that escalator!" "Producer_WorldC1M3B10" "Рошель: Я СЛЫШУ ЭХО - Тренер, это ты, что ли?" "[english]Producer_WorldC1M3B10" "Rochelle: I HEAR A HUN-Coach, is that your stomach?" "Producer_WorldC1M3B11" "Рошель: Эвакуатор там!" "[english]Producer_WorldC1M3B11" "Rochelle: Evac's this way!" "Producer_WorldC1M3B12" "Рошель: Эвакуатор там!" "[english]Producer_WorldC1M3B12" "Rochelle: Evac's that way!" "Producer_WorldC1M3B13" "Рошель: Эвакуатор прямо впереди!" "[english]Producer_WorldC1M3B13" "Rochelle: Evac's up ahead!" "Producer_WorldC1M3B14" "Рошель: Кто-нибудь вообще знает, что это за чел?" "[english]Producer_WorldC1M3B14" "Rochelle: Anybody know who the race car guy is?" "Producer_WorldC1M3B15" "Рошель: Джимми... Гиббс... младший. Южане - что с вас возьмешь." "[english]Producer_WorldC1M3B15" "Rochelle: Jimmy… Gibbs… Jr. Man, Southerners make the weirdest people famous." "Producer_WorldC1M3B16" "Рошель: Джимми... Гиббс... младший. М-да..." "[english]Producer_WorldC1M3B16" "Rochelle: Jimmy Gibbs Jr…. Yay." "Producer_WorldC1M3B17" "Рошель: Получай, Джимми Гиббс!" "[english]Producer_WorldC1M3B17" "Rochelle: Take that, Jimmy Gibbs!" "Producer_WorldC1M3B18" "Рошель: Жри свинец, Джимми." "[english]Producer_WorldC1M3B18" "Rochelle: Eat lead, Jimmy Gibbs." "Producer_WorldC1M3B19" "Рошель: Готовьтесь! Сейчас завоет сирена." "[english]Producer_WorldC1M3B19" "Rochelle: Get ready! The alarm is gonna sound." "Producer_WorldC1M3B20" "Рошель: Не останавливаться!" "[english]Producer_WorldC1M3B20" "Rochelle: Keep going!" "Producer_WorldC1M3B21" "Рошель: Надо выключить сирену!" "[english]Producer_WorldC1M3B21" "Rochelle: We have to turn off that alarm!" "Producer_WorldC1M3B22" "Рошель: Кто-нибудь - выключите сирену!" "[english]Producer_WorldC1M3B22" "Rochelle: Someone turn off the alarm!" "Producer_WorldC1M3B23" "Рошель: Готово!" "[english]Producer_WorldC1M3B23" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC1M3B24" "Рошель: Как же она меня взбесила!" "[english]Producer_WorldC1M3B24" "Rochelle: Holy SHIT, was that annoying!" "Producer_WorldC1M3B25" "Рошель: А-А-А! Я ее до сих пор слышу." "[english]Producer_WorldC1M3B25" "Rochelle: UGH! I will NEVER stop hearing that." "Producer_WorldC1M3B26" "Рошель: Итак, в торговом центре было тихо, потому что... Он был пуст." "[english]Producer_WorldC1M3B26" "Rochelle: Ah. And the reason the mall looked deserted was because… it is." "Producer_WorldC1M3B27" "Рошель: Мда. Здесь никого нет." "[english]Producer_WorldC1M3B27" "Rochelle: Unngh. There's nobody here." "Producer_WorldC1M3B28" "Рошель: О черт. Я так и знала." "[english]Producer_WorldC1M3B28" "Rochelle: Oh, damn it, I knew it." "Producer_WorldC1M3B29" "Рошель: То есть нас никто спасать не собирается?" "[english]Producer_WorldC1M3B29" "Rochelle: We're not getting rescued here, are we?" "Producer_WorldC1M3B30" "Рошель: Я не вижу Супермена, который заберет нас отсюда." "[english]Producer_WorldC1M3B30" "Rochelle: I'm not getting a strong \"we're getting rescued\" vibe here." "Producer_WorldC1M3B31" "Рошель: Парни! У меня плохое предчувствие." "[english]Producer_WorldC1M3B31" "Rochelle: Guys? This does NOT look good." "Producer_WorldC1M3B32" "Рошель: Никто сегодня нас тут спасать не будет." "[english]Producer_WorldC1M3B32" "Rochelle: No one is going to be rescuing us today." "Producer_WorldC1M3B33" "Рошель: Здесь только мы. Никто сегодня нас тут спасать не будет." "[english]Producer_WorldC1M3B33" "Rochelle: It's all on us. No one is going to be rescuing us today." "Producer_WorldC1M3B34" "Рошель: Кажется, впереди убежище." "[english]Producer_WorldC1M3B34" "Rochelle: Looks like a safe room up ahead!" "Producer_WorldC1M4B01" "Рошель: Ладно. У кого есть идеи?" "[english]Producer_WorldC1M4B01" "Rochelle: Okay. Anybody got any ideas?" "Producer_WorldC1M4B02" "Рошель: Ладно... Мы в дерьме. У кого есть идеи?" "[english]Producer_WorldC1M4B02" "Rochelle: All right, so… we're screwed. Anybody got any ideas?" "Producer_WorldC1M4B03" "Рошель: Что ты задумал, Эллис?" "[english]Producer_WorldC1M4B03" "Rochelle: What's on your mind, Ellis?" "Producer_WorldC1M4B04" "Рошель: Ты про этого своего Джимми Гиббса? Его машина здесь?" "[english]Producer_WorldC1M4B04" "Rochelle: Are we talking about this Jimmy Gibbs guy? His car's here?" "Producer_WorldC1M4B05" "Рошель: Ты про этого своего Джимми Гиббса?" "[english]Producer_WorldC1M4B05" "Rochelle: Are we talking about Jimmy Gibbs, Jr.?" "Producer_WorldC1M4B06" "Рошель: Ну, это план. Не знаю, насколько он хорош, но хоть какой-то." "[english]Producer_WorldC1M4B06" "Rochelle: Well, it's a plan. I don't know if it's a GOOD plan. But it IS a plan." "Producer_WorldC1M4B07" "Рошель: Ладно. Из всех предложенных планов, которых было ноль, этот уже в десятке." "[english]Producer_WorldC1M4B07" "Rochelle: Okay. Out of all the plans we have, which is zero, that might be in the top ten." "Producer_WorldC1M4B08" "Рошель: Еще идеи есть?" "[english]Producer_WorldC1M4B08" "Rochelle: Any other ideas?" "Producer_WorldC1M4B09" "Рошель: Итак, план А - найти эту машину. План Б... сидеть ждать тут, пока мы все не сдохнем." "[english]Producer_WorldC1M4B09" "Rochelle: OK, so Plan A is we go find this car. Plan B is we… wait here in this mall and die." "Producer_WorldC1M4B10" "Рошель: Я это раньше придумала." "[english]Producer_WorldC1M4B10" "Rochelle: I had that idea first." "Producer_WorldC1M4B11" "Рошель: Эх, была не была." "[english]Producer_WorldC1M4B11" "Rochelle: Hell, I'll do it." "Producer_WorldC1M4B12" "Рошель: Ставлю на Гиббса!" "[english]Producer_WorldC1M4B12" "Rochelle: Dibs on Gibbs!" "Producer_WorldC1M4B13" "Рошель: Парни, найдите бензин!" "[english]Producer_WorldC1M4B13" "Rochelle: Find some gas, guys!" "Producer_WorldC1M4B14" "Рошель: Как только откроются двери, готовьтесь бежать." "[english]Producer_WorldC1M4B14" "Rochelle: As soon as these doors open, get ready to run." "Producer_WorldC1M4B15" "Рошель: Ну же, давай, даваааай..." "[english]Producer_WorldC1M4B15" "Rochelle: Comeoncomeoncomeon come on…" "Producer_WorldC1M4B16" "Рошель: Ну лейся же в бак, ну пожалуйста...." "[english]Producer_WorldC1M4B16" "Rochelle: Please get in the tank, please please please…" "Producer_WorldC1M4B17" "Рошель: Ну же, ну же, давай..." "[english]Producer_WorldC1M4B17" "Rochelle: Hurry up, hurrrry upppp…" "Producer_WorldC1M4B18" "Рошель: Лейся в бак... ну же, скорее..." "[english]Producer_WorldC1M4B18" "Rochelle: Go faster…go in the tank faster…" "Producer_WorldC1M4B19" "Рошель: Ну же, давай, дава-а-а-ай..." "[english]Producer_WorldC1M4B19" "Rochelle: Come onnnn, come onnnnnn…" "Producer_WorldC1M4B20" "Рошель: Уже наполняю!" "[english]Producer_WorldC1M4B20" "Rochelle: Filling it up here!" "Producer_WorldC1M4B21" "Рошель: Уже наполняю!" "[english]Producer_WorldC1M4B21" "Rochelle: Filling it up here!" "Producer_WorldC1M4B22" "Рошель: Есть!" "[english]Producer_WorldC1M4B22" "Rochelle: I got this one!" "Producer_WorldC1M4B23" "Рошель: Ну же, скорее! Ищите канистры!" "[english]Producer_WorldC1M4B23" "Rochelle: Come on, let's go! Find a gas can!" "Producer_WorldC1M4B24" "Рошель: Давайте заправим этот драндулет!" "[english]Producer_WorldC1M4B24" "Rochelle: Let's get this car gassed up!" "Producer_WorldC1M4B25" "Рошель: Нам нужно больше бензина!" "[english]Producer_WorldC1M4B25" "Rochelle: We need more gas!" "Producer_WorldC1M4B26" "Рошель: Все еще не хватает бензина!" "[english]Producer_WorldC1M4B26" "Rochelle: We still need more gas!" "Producer_WorldC1M4B27" "Рошель: Уже почти готово!" "[english]Producer_WorldC1M4B27" "Rochelle: Halfway there!" "Producer_WorldC1M4B28" "Рошель: Уже почти готово!" "[english]Producer_WorldC1M4B28" "Rochelle: Almost there!" "Producer_WorldC1M4B29" "Рошель: Надо еще двадцать штук!" "[english]Producer_WorldC1M4B29" "Rochelle: We need twenty more!" "Producer_WorldC1M4B30" "Рошель: Нужно еще десять штук!" "[english]Producer_WorldC1M4B30" "Rochelle: We still need ten more!" "Producer_WorldC1M4B31" "Рошель: Нужно еще пять штук!" "[english]Producer_WorldC1M4B31" "Rochelle: We still need five more!" "Producer_WorldC1M4B32" "Рошель: Еще три!" "[english]Producer_WorldC1M4B32" "Rochelle: Just three more!" "Producer_WorldC1M4B33" "Рошель: Еще две!" "[english]Producer_WorldC1M4B33" "Rochelle: Just two more!" "Producer_WorldC1M4B34" "Рошель: Осталась одна!" "[english]Producer_WorldC1M4B34" "Rochelle: One more can to go!" "Producer_WorldC1M4B35" "Рошель: Мы заправились! Поехали!" "[english]Producer_WorldC1M4B35" "Rochelle: We're all filled up, let's go!" "Producer_WorldC1M4B36" "Рошель: Бак полон! Поехали!" "[english]Producer_WorldC1M4B36" "Rochelle: Car's full let's go!" "Producer_WorldC1M4B37" "Рошель: Давай, Эллис!" "[english]Producer_WorldC1M4B37" "Rochelle: Hit it, Ellis!" "Producer_WorldC1M4B38" "Рошель: Ва-а-ау!" "[english]Producer_WorldC1M4B38" "Rochelle: Woooo!" "Producer_WorldC1M4B39" "Рошель: Быстрее! Еще быстрее!" "[english]Producer_WorldC1M4B39" "Rochelle: Punch it! Punch it!" "Producer_WorldC2M1B01" "Рошель: Такие машины не могут летать, да?" "[english]Producer_WorldC2M1B01" "Rochelle: Stock cars can't drive over traffic, right?" "Producer_WorldC2M1B02" "Рошель: Не переживай, Эллис. Удивительно, что мы вообще куда-то уехали." "[english]Producer_WorldC2M1B02" "Rochelle: Don't worry about it, Ellis. It was amazing of you to get us THIS far." "Producer_WorldC2M1B03" "Рошель: Не парься Эллис. Удивительно, что мы вообще куда-то уехали." "[english]Producer_WorldC2M1B03" "Rochelle: Don't sweat it, Ellis. It was amazing of you to get us THIS far." "Producer_WorldC2M1B04" "Рошель: Эх, если бы твой Джимми Гиббс водил БелАЗ... Тогда мы бы уже были дома." "[english]Producer_WorldC2M1B04" "Rochelle: You do realize: If this Jimmy Gribs guy had driven a monster truck? We'd be home free right now." "Producer_WorldC2M1B05" "Рошель: Понимаю." "[english]Producer_WorldC2M1B05" "Rochelle: I understand." "Producer_WorldC2M1B06" "Рошель: Нет проблем, давай." "[english]Producer_WorldC2M1B06" "Rochelle: Take as long as you need." "Producer_WorldC2M1B07" "Рошель: Сколько брошенных машин. Эти придурки, видать, решили, что дойдут пешком. [пауза] Так, стоп, а мы что делаем?" "[english]Producer_WorldC2M1B07" "Rochelle: Look at all these cars. Poor dumb bastards thought they could escape on foot. Wait, that's what we're doing." "Producer_WorldC2M1B08" "Рошель: Сколько брошенных машин. Эти придурки, видать, решили, что дойдут пешком. И всех их убили. [пауза] Так, стоп, а мы что делаем?" "[english]Producer_WorldC2M1B08" "Rochelle: Look at all these cars. Poor dumb bastards thought they could escape on foot. They must have been slaughtered. Wait, that's what we're doing." "Producer_WorldC2M1B09" "Рошель: Брошенные автомобили растянулись на много миль." "[english]Producer_WorldC2M1B09" "Rochelle: These abandoned cars go on for MILES." "Producer_WorldC2M1B10" "Рошель: Мда, весьма вероятно." "[english]Producer_WorldC2M1B10" "Rochelle: Uh huh. That's probably it." "Producer_WorldC2M1B11" "Рошель: Вот рекламный щит парка развлечений." "[english]Producer_WorldC2M1B11" "Rochelle: Hey, there's a sign for the amusement park." "Producer_WorldC2M1B12" "Рошель: Да уж - вот где я точно не чаяла оказаться." "[english]Producer_WorldC2M1B12" "Rochelle: I used to go to the mall as a kid. Look where that got us." "Producer_WorldC2M1B13" "Рошель: Вот рекламный щит парка развлечений - и еще каких-то левых Полуночных Всадников." "[english]Producer_WorldC2M1B13" "Rochelle: There's an sign for the amusement park. And a bunch of old guys called the Midnight Riders." "Producer_WorldC2M1B14" "Рошель: Парни - видите эти прожектора? Пойдем туда." "[english]Producer_WorldC2M1B14" "Rochelle: You guys see those searchlights? I say we head there." "Producer_WorldC2M1B15" "Рошель: Прожектора! Это 'Шелестящие Дубы'!" "[english]Producer_WorldC2M1B15" "Rochelle: Searchlights! I bet that's Whispering Oaks." "Producer_WorldC2M1B16" "Рошель: Скорее вниз по уступу!" "[english]Producer_WorldC2M1B16" "Rochelle: Down this off ramp!" "Producer_WorldC2M1B17" "Рошель: Скорее вниз по уступу!" "[english]Producer_WorldC2M1B17" "Rochelle: Down that off ramp!" "Producer_WorldC2M1B18" "Рошель: Видимо, это и есть 'Шелестящие Дубы'." "[english]Producer_WorldC2M1B18" "Rochelle: I'm guessing that's Whispering Oaks." "Producer_WorldC2M1B19" "Рошель: Ну, вот и парк развлечений. И как нам туда попасть?" "[english]Producer_WorldC2M1B19" "Rochelle: Well, there's the amusement park. Now how do we GET there?" "Producer_WorldC2M1B20" "Рошель: Шоссе перекрыто! Надо идти через мотель!" "[english]Producer_WorldC2M1B20" "Rochelle: Highway's blocked! We can cut through this motel!" "Producer_WorldC2M1B21" "Рошель: Эх, бедняги..." "[english]Producer_WorldC2M1B21" "Rochelle: All these poor people…" "Producer_WorldC2M1B22" "Рошель: Не забудьте обыскать комнаты." "[english]Producer_WorldC2M1B22" "Rochelle: Don't forget to search the rooms." "Producer_WorldC2M1B23" "Рошель: Ой! Мда..." "[english]Producer_WorldC2M1B23" "Rochelle: Oo. Ouch." "Producer_WorldC2M1B24" "Рошель: Осторожно, парни. Спуск очень крутой." "[english]Producer_WorldC2M1B24" "Rochelle: Watch, it guys. This hill looks pretty steep." "Producer_WorldC2M1B25" "Рошель: 'Шелестящие Дубы'! Мы дошли!" "[english]Producer_WorldC2M1B25" "Rochelle: Whispering Oaks! We made it!" "Producer_WorldC2M1B26" "Рошель: Хо-хо! 'Шелестящие Дубы'! Покатаемся, Эллис?" "[english]Producer_WorldC2M1B26" "Rochelle: Woo! Whispering Oaks! I'll buy the first ride, Ellis!" "Producer_WorldC2M2B01" "Рошель: Надо идти к прожекторам. Раз там есть электричество, наверное, там и лагерь беженцев." "[english]Producer_WorldC2M2B01" "Rochelle: We should head towards those searchlights. If there's a refugee camp here, it'll be where the power is." "Producer_WorldC2M2B02" "Рошель: 'Полуночные Всадники'. Мой папа очень любил эту доисторическую музыку." "[english]Producer_WorldC2M2B02" "Rochelle: 'The Midnight Riders'. Yeah, I think my dad liked them, back in the eighteenth century." "Producer_WorldC2M2B03" "Рошель: Нам надо пойти к этим прожекторам." "[english]Producer_WorldC2M2B03" "Rochelle: We should head towards those searchlights." "Producer_WorldC2M2B04" "Рошель: 'Полуночные Всадники'. Они что - по ночам скачут? Бред какой-то. Ненавижу классический рок." "[english]Producer_WorldC2M2B04" "Rochelle: 'The Midnight Riders'. So… they RIDE midnight? Or they ride AT midnight? I hate classic rock." "Producer_WorldC2M2B05" "Рошель: Ненавижу классический рок." "[english]Producer_WorldC2M2B05" "Rochelle: I hate classic rock." "Producer_WorldC2M2B06" "Рошель: Кто?" "[english]Producer_WorldC2M2B06" "Rochelle: Who?" "Producer_WorldC2M2B07" "Рошель: Полуночные Всадники? Это эти старые пердуны, что ли?" "[english]Producer_WorldC2M2B07" "Rochelle: Midnight Riders? Is this one of those old guy bands?" "Producer_WorldC2M2B08" "Рошель: Всех убью, один останусь? Отличная идея, мне нравится." "[english]Producer_WorldC2M2B08" "Rochelle: STAY on that mountain? That doesn't sound like very good advice." "Producer_WorldC2M2B09" "Рошель: Моя девчонка даст кому угодно, но не мне." "[english]Producer_WorldC2M2B09" "Rochelle: Every lady present's getting a headache." "Producer_WorldC2M2B10" "Рошель: Полуночные Всадники. Наверное, они круты, раз их пригласили здесь выступать." "[english]Producer_WorldC2M2B10" "Rochelle: Midnight Riders. Yeah, they must be a pretty big deal if they're playing at the fairgrounds." "Producer_WorldC2M2B11" "Рошель: Этот орешек, помню, снился мне в кошмарах." "[english]Producer_WorldC2M2B11" "Rochelle: I think I've had nightmares with this peanut." "Producer_WorldC2M2B12" "Рошель: Смотри - его глаза следят за тобой." "[english]Producer_WorldC2M2B12" "Rochelle: Look at that, its eyes FOLLOW you." "Producer_WorldC2M2B13" "Рошель: Маленький орешек. Знаешь, мне кажется, что для маленького ты слишком большой." "[english]Producer_WorldC2M2B13" "Rochelle: Lil Peanut. You know, I hate to point it out? But he's actually freakishly big for a peanut." "Producer_WorldC2M2B14" "Рошель: Орех как основная тема парка развлечений. Да, к Югу так сразу не привыкнешь." "[english]Producer_WorldC2M2B14" "Rochelle: A peanut-themed amusement park. Oh man, the South is taking some getting used to." "Producer_WorldC2M2B15" "Рошель: Тренер, если мы доберемся до Нового Орлеана, я куплю всем по автоматической винтовке с лазерным прицелом и ящиком патронов." "[english]Producer_WorldC2M2B15" "Rochelle: Coach, if we make it to New Orleans? I'm buying everyone a fully automatic sniper rifle with a laser scope and a whole BOX of armor-piercing rounds." "Producer_WorldC2M2B16" "Рошель: Тренер, если мы доберемся до Нового Орлеана, я куплю всем по гранатомету." "[english]Producer_WorldC2M2B16" "Rochelle: Coach, if we make it to New Orleans? I'm buying everyone a grenade launcher." "Producer_WorldC2M2B17" "Рошель: Уф!.. У меня аж слюнки потекли." "[english]Producer_WorldC2M2B17" "Rochelle: Ugh. All these signs are making me hungry." "Producer_WorldC2M2B18" "Рошель: Тренер, прекрати - мне сразу захотелось есть." "[english]Producer_WorldC2M2B18" "Rochelle: Coach, you're making me hungry just listening to you." "Producer_WorldC2M2B19" "Рошель: Кобблер возьми себе. Меня интересуют только пушки." "[english]Producer_WorldC2M2B19" "Rochelle: You can keep the cobbler. All I want is more guns." "Producer_WorldC2M2B20" "Рошель: Ты не любишь жареную окру? Даже я люблю, хоть я и из Кливленда." "[english]Producer_WorldC2M2B20" "Rochelle: You don't like fried okra? I'm from Cleveland and even I like fried okra." "Producer_WorldC2M2B21" "Рошель: Обожаю жареную окру." "[english]Producer_WorldC2M2B21" "Rochelle: I looooove fried okra." "Producer_WorldC2M2B22" "Рошель: Мне бы такое счастье." "[english]Producer_WorldC2M2B22" "Rochelle: I wish I could be that happy." "Producer_WorldC2M2B23" "Рошель: Он старается во всем найти позитив." "[english]Producer_WorldC2M2B23" "Rochelle: He is making the best of a bad situation." "Producer_WorldC2M2B24" "Рошель: А, к черту. Хо-хо! Маленькая Страна!" "[english]Producer_WorldC2M2B24" "Rochelle: Ah, to hell with it. Woo! KIDDIE LAND!" "Producer_WorldC2M2B25" "Рошель: Как много танков..." "[english]Producer_WorldC2M2B25" "Rochelle: Sooooo many Tanks." "Producer_WorldC2M2B26" "Рошель: Нет. Только мы - и сто танков." "[english]Producer_WorldC2M2B26" "Rochelle: Nope. Just us and a hundred Tanks." "Producer_WorldC2M2B27" "Рошель: Ва-а-ау!" "[english]Producer_WorldC2M2B27" "Rochelle: Woooo!" "Producer_WorldC2M2B28" "Рошель: Вау!" "[english]Producer_WorldC2M2B28" "Rochelle: Woo!" "Producer_WorldC2M2B29" "Рошель: Ворота открыты!" "[english]Producer_WorldC2M2B29" "Rochelle: Gate's open!" "Producer_WorldC2M2B30" "Рошель: А-а! Опять! Выключите ее кто-нибудь!" "[english]Producer_WorldC2M2B30" "Rochelle: Agh! Too loud! Somebody shut it down!" "Producer_WorldC2M2B31" "Рошель: ВЫКЛЮЧИТЕ ЕЕ!" "[english]Producer_WorldC2M2B31" "Rochelle: TURN IT OFF!!" "Producer_WorldC2M2B32" "Рошель: Уфф... Все." "[english]Producer_WorldC2M2B32" "Rochelle: Whew! It's off." "Producer_WorldC2M2B33" "Рошель: Это самое расслабляющее из всех убежищ, где я уже побывала." "[english]Producer_WorldC2M2B33" "Rochelle: This is the most RELAXING safe room I've ever been in." "Producer_WorldC2M2B34" "Рошель: У меня в детстве обои в спальне были на такой манер. [пауза] Нежно-голубые. Папа, видать, хотел мальчика." "[english]Producer_WorldC2M2B34" "Rochelle: Gee, my bedroom was painted like this when I was a kid. Baby blue. I think my dad wanted a boy." "Producer_WorldC2M3B01" "Рошель: Тренер, тебя послушать - ты всю жизнь сидел на диете чирлидеров." "[english]Producer_WorldC2M3B01" "Rochelle: Damn, Coach. Sounds like you used to be on a diet of cheerleaders." "Producer_WorldC2M3B02" "Рошель: Всегда терпеть не могла туннели любви. Сидеть в дурацком лебеде и ноги мочить? Это не романтика, а дурь." "[english]Producer_WorldC2M3B02" "Rochelle: I never liked the Tunnel of Love. Sitting in a big plastic swan in a half-foot of water? That ain't romantic, that's just stupid." "Producer_WorldC2M3B03" "Рошель: Никогда не ходила кататься в туннель любви. У нас на районе жили такие козлы - не дай Бог рядом оказаться." "[english]Producer_WorldC2M3B03" "Rochelle: I have never gone to a Tunnel of Love. In my neighborhood we just had the underpass of unwanted advances." "Producer_WorldC2M3B04" "Рошель: И сколько раз ты зажимал в туннеле любви девчонку, Ник? Двадцать? Десять? Пять?" "[english]Producer_WorldC2M3B04" "Rochelle: Gimme a ballpark on Tunnel of Love make-outs, Nick. Under twenty? Under ten? Five?" "Producer_WorldC2M3B05" "Рошель: Мостки любви." "[english]Producer_WorldC2M3B05" "Rochelle: The Catwalk of Love." "Producer_WorldC2M3B06" "Рошель: Воздуховод любви." "[english]Producer_WorldC2M3B06" "Rochelle: The Airduct of Love." "Producer_WorldC2M3B07" "Рошель: Вниз в дыру!" "[english]Producer_WorldC2M3B07" "Rochelle: Down this hole!" "Producer_WorldC2M3B08" "Рошель: Вниз в дыру!" "[english]Producer_WorldC2M3B08" "Rochelle: Down that hole!" "Producer_WorldC2M3B09" "Рошель: Наверняка Ник помнит, что туннель был длинным." "[english]Producer_WorldC2M3B09" "Rochelle: I bet Nick remembers the Tunnel of Love being this long." "Producer_WorldC2M3B10" "Рошель: Итак, Тренер играл за футбольную команду, а ты, Ник? За команду спорщиков в костюмах?" "[english]Producer_WorldC2M3B10" "Rochelle: So, Coach was on the football team. What were you on, Nick? Debate team? Varsity suit wearing?" "Producer_WorldC2M3B11" "Рошель: Когда ты первый раз попал сюда, Ник, тебе дали маленького лебедя, только на одного?" "[english]Producer_WorldC2M3B11" "Rochelle: So when you came here, Nick, did they give you a smaller swan to ride on by yourself?" "Producer_WorldC2M3B12" "Рошель: Надо убрать это с рельсов!" "[english]Producer_WorldC2M3B12" "Rochelle: We need to get this crap off the tracks!" "Producer_WorldC2M3B13" "Рошель: Нам нужно открыть эти ворота!" "[english]Producer_WorldC2M3B13" "Rochelle: We'll have to get this gate opened up!" "Producer_WorldC2M3B14" "Рошель: Мы должны выключить эту сирену!" "[english]Producer_WorldC2M3B14" "Rochelle: We gotta turn that alarm off!" "Producer_WorldC2M3B15" "Рошель: Да выключите уже сирену!" "[english]Producer_WorldC2M3B15" "Rochelle: Somebody turn off that alarm!" "Producer_WorldC2M3B16" "Рошель: Неужели нельзя делать не такие противные сирены?" "[english]Producer_WorldC2M3B16" "Rochelle: Can't somebody build a nice sounding alarm?" "Producer_WorldC2M3B17" "Рошель: Идите по рельсам, ребята!" "[english]Producer_WorldC2M3B17" "Rochelle: Follow the tracks, guys!" "Producer_WorldC2M3B18" "Рошель: Сирена отключена!" "[english]Producer_WorldC2M3B18" "Rochelle: Alarm's off!" "Producer_WorldC2M3B19" "Рошель: Через автодром!" "[english]Producer_WorldC2M3B19" "Rochelle: Through the dodge-ems!" "Producer_WorldC2M3B20" "Рошель: И как мы обойдем забор?" "[english]Producer_WorldC2M3B20" "Rochelle: How do we get around this fence?" "Producer_WorldC2M3B21" "Рошель: Ворота заперты." "[english]Producer_WorldC2M3B21" "Rochelle: The gate is locked." "Producer_WorldC2M3B22" "Рошель: Надо запитать механизм ворот." "[english]Producer_WorldC2M3B22" "Rochelle: We need to power up this gate." "Producer_WorldC2M3B23" "Рошель: Нужно запустить генератор." "[english]Producer_WorldC2M3B23" "Rochelle: We need to start this generator." "Producer_WorldC2M3B24" "Рошель: Запускаю генератор." "[english]Producer_WorldC2M3B24" "Rochelle: Starting the generator." "Producer_WorldC2M3B25" "Рошель: Так, готовьтесь - запускаю генератор." "[english]Producer_WorldC2M3B25" "Rochelle: Okay, get ready, starting the generator." "Producer_WorldC2M3B26" "Рошель: Готовьтесь - запускаю генератор." "[english]Producer_WorldC2M3B26" "Rochelle: Get ready, starting the generator." "Producer_WorldC2M3B27" "Рошель: И как мы попадем внутрь?" "[english]Producer_WorldC2M3B27" "Rochelle: How do we get in here?" "Producer_WorldC2M3B28" "Рошель: Нужно попасть внутрь." "[english]Producer_WorldC2M3B28" "Rochelle: We need to get in." "Producer_WorldC2M3B29" "Рошель: Надо попасть внутрь!" "[english]Producer_WorldC2M3B29" "Rochelle: We gotta get in!" "Producer_WorldC2M3B30" "Рошель: Запускаю!" "[english]Producer_WorldC2M3B30" "Rochelle: I'm starting it!" "Producer_WorldC2M3B31" "Рошель: Открываю!" "[english]Producer_WorldC2M3B31" "Rochelle: I'm opening it!" "Producer_WorldC2M4B01" "Рошель: Вертолет!" "[english]Producer_WorldC2M4B01" "Rochelle: A helicopter!" "Producer_WorldC2M4B02" "Рошель: Пойдем к стадиону!" "[english]Producer_WorldC2M4B02" "Rochelle: Let's get into the stadium!" "Producer_WorldC2M4B03" "Рошель: Мы можем отсюда попасть на стадион!" "[english]Producer_WorldC2M4B03" "Rochelle: We can get into the stadium through here!" "Producer_WorldC2M4B04" "Рошель: Как же мы просигналим вертолету?" "[english]Producer_WorldC2M4B04" "Rochelle: How are we going to signal that helicopter?" "Producer_WorldC2M4B05" "Рошель: Надо как-то просигналить вертолету." "[english]Producer_WorldC2M4B05" "Rochelle: We'll need something big to signal that chopper." "Producer_WorldC2M5B01" "Рошель: Хм... Умно придумано, Тренер." "[english]Producer_WorldC2M5B01" "Rochelle: Huh. That's pretty smart, Coach." "Producer_WorldC2M5B02" "Рошель: И пилот вертолета сразу это увидит! Тренер, ты гений! Прости, что я так ругала тут твою отстойную команду." "[english]Producer_WorldC2M5B02" "Rochelle: And that'll signal the chopper pilot! Coach, that's brilliant! I'm sorry about all the bad stuff I said about your crappy band." "Producer_WorldC2M5B03" "Рошель: Нам нужно запустить финал выступления." "[english]Producer_WorldC2M5B03" "Rochelle: We need to start the finale." "Producer_WorldC2M5B04" "Рошель: Есть мысли, как запустить финал?" "[english]Producer_WorldC2M5B04" "Rochelle: Any ideas on how to start the finale?" "Producer_WorldC2M5B05" "Рошель: Так, нам нужно запустить финал." "[english]Producer_WorldC2M5B05" "Rochelle: Okay, we need to start the finale." "Producer_WorldC2M5B06" "Рошель: Я нашла кнопку с подписью 'финал'. Наверное, она все и запускает." "[english]Producer_WorldC2M5B06" "Rochelle: I found a button labeled Finale, going to go out on a limb and say this starts it." "Producer_WorldC2M5B07" "Рошель: Идея Тренера мне нравится - но как это сделать?" "[english]Producer_WorldC2M5B07" "Rochelle: I like Coach's idea, but how do we do it?" "Producer_WorldC2M5B08" "Рошель: Когда я запущу пленку, всё начнётся. Готовьтесь!" "[english]Producer_WorldC2M5B08" "Rochelle: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready, guys!" "Producer_WorldC2M5B09" "Рошель: Так, запускаю это старье! Все готовьтесь! Тренер - обещай, что ты не будешь дергаться как ненормальный." "[english]Producer_WorldC2M5B09" "Rochelle: Okay, starting up the old guy music! Everybody get ready! Coach, promise me you won't start air guitaring again." "Producer_WorldC2M5B10" "Рошель: Готовьтесь - я запускаю финал." "[english]Producer_WorldC2M5B10" "Rochelle: Get ready, I'm gonna start the finale." "Producer_WorldC2M5B11" "Рошель: Готовьтесь - я запускаю финал." "[english]Producer_WorldC2M5B11" "Rochelle: Get ready, I'm gonna start the finale." "Producer_WorldC2M5B12" "Рошель: Включите огни!" "[english]Producer_WorldC2M5B12" "Rochelle: Hit the lights!" "Producer_WorldC2M5B13" "Рошель: Больше света!" "[english]Producer_WorldC2M5B13" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC2M5B14" "Рошель: Свет!" "[english]Producer_WorldC2M5B14" "Rochelle: Lights!" "Producer_WorldC2M5B15" "Рошель: Сделай погромче!" "[english]Producer_WorldC2M5B15" "Rochelle: Turn it up!" "Producer_WorldC2M5B16" "Рошель: Сделайте это старье погромче!" "[english]Producer_WorldC2M5B16" "Rochelle: Turn this old man music UP!" "Producer_WorldC2M5B17" "Рошель: Громче! Громче!" "[english]Producer_WorldC2M5B17" "Rochelle: Turn this crap up!" "Producer_WorldC2M5B18" "Рошель: Запускайте фейерверки!" "[english]Producer_WorldC2M5B18" "Rochelle: Set off the fireworks!" "Producer_WorldC2M5B19" "Рошель: Пускайте фейерверки!" "[english]Producer_WorldC2M5B19" "Rochelle: Launch the fireworks!" "Producer_WorldC2M5B20" "Рошель: Включите мигалки!" "[english]Producer_WorldC2M5B20" "Rochelle: Hit the flash bangs!" "Producer_WorldC2M5B21" "Рошель: Включите свет!" "[english]Producer_WorldC2M5B21" "Rochelle: Flip the switch!!" "Producer_WorldC2M5B22" "Рошель: Включите свет!" "[english]Producer_WorldC2M5B22" "Rochelle: Turn on the lights!" "Producer_WorldC2M5B23" "Рошель: Больше света!" "[english]Producer_WorldC2M5B23" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC2M5B24" "Рошель: Прожектора!" "[english]Producer_WorldC2M5B24" "Rochelle: Hit the spotlights!" "Producer_WorldC2M5B25" "Рошель: Включите мигалки!" "[english]Producer_WorldC2M5B25" "Rochelle: Hit the flash pots!" "Producer_WorldC2M5B26" "Рошель: Больше! Еще больше!" "[english]Producer_WorldC2M5B26" "Rochelle: More, we need more!!" "Producer_WorldC2M5B27" "Рошель: Больше! Громче!" "[english]Producer_WorldC2M5B27" "Rochelle: Keep it up! Keep it up!!" "Producer_WorldC2M5B28" "Рошель: Пилот непременно должен это увидеть!" "[english]Producer_WorldC2M5B28" "Rochelle: The chopper pilot has got to see this!" "Producer_WorldC2M5B29" "Рошель: Включите мигалки!" "[english]Producer_WorldC2M5B29" "Rochelle: Try the flash bangs!" "Producer_WorldC2M5B30" "Рошель: Жми давай!" "[english]Producer_WorldC2M5B30" "Rochelle: Hit it!" "Producer_WorldC2M5B31" "Рошель: Давай еще!" "[english]Producer_WorldC2M5B31" "Rochelle: Keep hitting this!!" "Producer_WorldC2M5B32" "Рошель: Больше фейерверков!" "[english]Producer_WorldC2M5B32" "Rochelle: Keep setting it off!" "Producer_WorldC2M5B33" "Рошель: Пускай все!" "[english]Producer_WorldC2M5B33" "Rochelle: Hit everything!" "Producer_WorldC2M5B34" "Рошель: О да! Вертолет летит сюда!" "[english]Producer_WorldC2M5B34" "Rochelle: Woo! Yes! There's the chopper!" "Producer_WorldC2M5B35" "Рошель: Вот вертолет!" "[english]Producer_WorldC2M5B35" "Rochelle: There's the chopper!" "Producer_WorldC2M5B36" "Рошель: Сработало! Вот и вертолет!" "[english]Producer_WorldC2M5B36" "Rochelle: It worked! The chopper is here!" "Producer_WorldC2M5B37" "Рошель: Кажется, пилот вертолета просит нас сделать потише." "[english]Producer_WorldC2M5B37" "Rochelle: I think the chopper pilot wants us to turn it down." "Producer_WorldC2M5B38" "Рошель: Он нас заметил!" "[english]Producer_WorldC2M5B38" "Rochelle: He sees us!" "Producer_WorldC2M5B39" "Рошель: Не могу поверить, что это сработало!" "[english]Producer_WorldC2M5B39" "Rochelle: Okay, I cannot believe this worked!" "Producer_WorldC2M5B40" "Рошель: Вертолет здесь! Глазам своим не верю!" "[english]Producer_WorldC2M5B40" "Rochelle: The chopper's here! I still can't believe this worked!" "Producer_WorldC2M5B41" "Рошель: Тренер, да ты умнее царя Соломона!" "[english]Producer_WorldC2M5B41" "Rochelle: Coach, you are the smartest man ALIVE!" "Producer_WorldC2M5B42" "Рошель: Сработало! Тренер, как здорово, что ты любишь всякий отстой!" "[english]Producer_WorldC2M5B42" "Rochelle: It worked! God BLESS your bad taste in music, Coach!" "Producer_WorldC2M5B43" "Рошель: Идея Тренера сработала!" "[english]Producer_WorldC2M5B43" "Rochelle: Coach's crazy idea worked!" "Producer_WorldC2M5B44" "Рошель: Ура! Идея Тренера сработала!" "[english]Producer_WorldC2M5B44" "Rochelle: Yeah! Coach's crazy idea worked!" "Producer_WorldC2M5B45" "Рошель: Убейте танка, чтобы вертолет мог сесть!" "[english]Producer_WorldC2M5B45" "Rochelle: Kill the Tank so the chopper can land!" "Producer_WorldC2M5B46" "Рошель: Надо убить танка, чтобы вертолет мог сесть!" "[english]Producer_WorldC2M5B46" "Rochelle: We have to kill the Tank before he lands!" "Producer_WorldC2M5B47" "Рошель: Убейте Танка!" "[english]Producer_WorldC2M5B47" "Rochelle: Kill the Tank!" "Producer_WorldC2M5B48" "Рошель: Бежим! Все в вертолет!" "[english]Producer_WorldC2M5B48" "Rochelle: Let's go! Get to the helicopter!" "Producer_WorldC2M5B49" "Рошель: Все живо в вертолет!" "[english]Producer_WorldC2M5B49" "Rochelle: Everybody get to the chopper!" "Producer_WorldC2M5B50" "Рошель: Скорее, скорее! Живо в вертолет!" "[english]Producer_WorldC2M5B50" "Rochelle: Let's go, guys, let's go! Get to the chopper!" "Producer_WorldC2M5B51" "Рошель: Вертолет сейчас улетит!" "[english]Producer_WorldC2M5B51" "Rochelle: Chopper's leaving, let's go!" "Producer_WorldC2M5B52" "Рошель: Бегом, бегом! Вертолет уже здесь!" "[english]Producer_WorldC2M5B52" "Rochelle: Let's go, let's go! Chopper's here!" "Producer_WorldC3M1B01" "Рошель: ОН УПРАВЛЯЛ ВЕРТОЛЕТОМ" "[english]Producer_WorldC3M1B01" "Rochelle: HE WAS FLYING THE HELICOPTER" "Producer_WorldC3M1B02" "Рошель: Верно. В этом пилоте был один важный минус - когда он перестал управлять вертолетом, сразу напал на нас." "[english]Producer_WorldC3M1B02" "Rochelle: That's true. If I had a pick a low point in the flight, it was probably when he stopped flying the chopper and attacked us." "Producer_WorldC3M1B03" "Рошель: Судя по местоположению 'Шелестящих Дубов' и скорости нашего полета с поправкой на ветер, мы сейчас должны быть в Крокодильей Деревне." "[english]Producer_WorldC3M1B03" "Rochelle: Based on the location of Whispering Oaks, our previous air speed and accounting for the wind speed, I would place us right at Earl's Gator Village." "Producer_WorldC3M1B04" "Рошель: Кто-нибудь знает, где мы?" "[english]Producer_WorldC3M1B04" "Rochelle: Anyone know where we are?" "Producer_WorldC3M1B05" "Рошель: Ну, мы хотя бы упали в болото!" "[english]Producer_WorldC3M1B05" "Rochelle: Well, at least we crashed in the swamp!" "Producer_WorldC3M1B06" "Рошель: Надо было поставить знак, чтобы люди не купались там, где водятся крокодилы? Наверное..." "[english]Producer_WorldC3M1B06" "Rochelle: They actually have to put a sign up to stop people from swimming in the gator park? All right..." "Producer_WorldC3M1B07" "Рошель: Не купаться с крокодилами. Коротко и ясно." "[english]Producer_WorldC3M1B07" "Rochelle: No swimming in the gator park. Fair enough." "Producer_WorldC3M1B08" "Рошель: Белый костюм с размазанными по нему мозгами зомби?" "[english]Producer_WorldC3M1B08" "Rochelle: The white suit with zombie brains all over it? That one?" "Producer_WorldC3M1B09" "Рошель: Не знаю. Возможно?" "[english]Producer_WorldC3M1B09" "Rochelle: I dunno. Maybe?" "Producer_WorldC3M1B10" "Рошель: Туалет на дворе..." "[english]Producer_WorldC3M1B10" "Rochelle: No indoor plumbing…" "Producer_WorldC3M1B11" "Рошель: ВАУ! Ворота открылись!" "[english]Producer_WorldC3M1B11" "Rochelle: WOW! Gate's open!" "Producer_WorldC3M1B12" "Рошель: Кажется, прибыла наша лодка!" "[english]Producer_WorldC3M1B12" "Rochelle: I guess the boat ride's here!" "Producer_WorldC4M1B01" "Рошель: Я могла бы сказать, что кое-кто по имени Эллис взял сумку с оружием, как и должен был сделать, но зачем врать..." "[english]Producer_WorldC4M1B01" "Rochelle: I could tell you someone named Ellis brought the gun bag like he was supposed to, but I would be lying." "Producer_WorldC4M1B02" "Рошель: Не думала, что буду так скучать по оружию." "[english]Producer_WorldC4M1B02" "Rochelle: I never thought I would miss a gun so much." "Producer_WorldC4M1B03" "Рошель: Следующая через две мили. Отстой." "[english]Producer_WorldC4M1B03" "Rochelle: Next gas: two miles. Well, shit." "Producer_WorldC4M1B04" "Рошель: Бензина нет." "[english]Producer_WorldC4M1B04" "Rochelle: Out of Gas." "Producer_WorldC4M1B05" "Рошель: Давайте покончим с этим поскорее и вернемся." "[english]Producer_WorldC4M1B05" "Rochelle: Let's just get this done and get back." "Producer_WorldC4M1B06" "Рошель: Вот черт. Не хотелось бы попасть в грозу." "[english]Producer_WorldC4M1B06" "Rochelle: Oh shoot. I do not want to get trapped out here in a storm." "Producer_WorldC4M1B07" "Рошель: Так. Дождь пошел." "[english]Producer_WorldC4M1B07" "Rochelle: Uh oh. It's raining." "Producer_WorldC4M1B08" "Рошель: И кроме всего прочего, еще и дождь пошел." "[english]Producer_WorldC4M1B08" "Rochelle: Aaannnd on top of everything else, it's raining." "Producer_WorldC4M1B09" "Рошель: Нам придется возвращаться той же дорогой. Запоминайте ориентиры." "[english]Producer_WorldC4M1B09" "Rochelle: We're gonna be coming back through here, so keep an eye out for the landmarks." "Producer_WorldC4M1B10" "Рошель: Бежим через детскую площадку!" "[english]Producer_WorldC4M1B10" "Rochelle: Through this playground!" "Producer_WorldC4M1B11" "Рошель: Бежим через детскую площадку!" "[english]Producer_WorldC4M1B11" "Rochelle: Through that playground!" "Producer_WorldC4M1B12" "Рошель: Можем срезать через гаражный дворик!" "[english]Producer_WorldC4M1B12" "Rochelle: We can cut through this garage sale!" "Producer_WorldC4M1B13" "Рошель: Не повезло грузовику." "[english]Producer_WorldC4M1B13" "Rochelle: Now that is a nasty wreck." "Producer_WorldC4M1B14" "Рошель: Идемте к свету!" "[english]Producer_WorldC4M1B14" "Rochelle: Follow these lights!" "Producer_WorldC4M1B15" "Рошель: Бежим к гаражу!" "[english]Producer_WorldC4M1B15" "Rochelle: Head for the garage!" "Producer_WorldC4M1B16" "Рошель: Вот сахарный завод!" "[english]Producer_WorldC4M1B16" "Rochelle: There's the sugar mill!" "Producer_WorldC4M2B01" "Рошель: По этой дороге дальше не пройти." "[english]Producer_WorldC4M2B01" "Rochelle: We're not going any farther on this road." "Producer_WorldC4M2B02" "Рошель: Можем пройти через сахарный завод." "[english]Producer_WorldC4M2B02" "Rochelle: We can head through the sugar mill." "Producer_WorldC4M2B03" "Рошель: Дождь льет как из ведра." "[english]Producer_WorldC4M2B03" "Rochelle: Rain's really comin' down." "Producer_WorldC4M2B04" "Рошель: Ну и полило. Как из ведра!" "[english]Producer_WorldC4M2B04" "Rochelle: It's really starting to pour." "Producer_WorldC4M2B05" "Рошель: Вода начинает подниматься." "[english]Producer_WorldC4M2B05" "Rochelle: The water's starting to pool." "Producer_WorldC4M2B06" "Рошель: А здесь бывают наводнения?" "[english]Producer_WorldC4M2B06" "Rochelle: Uh, does it flood around here?" "Producer_WorldC4M2B07" "Рошель: Господи, сколько же тут этих проклятых ведьм." "[english]Producer_WorldC4M2B07" "Rochelle: Jesus, there's a lot of Witches around this place." "Producer_WorldC4M2B08" "Рошель: И сколько тут этих чертовых ведьм?" "[english]Producer_WorldC4M2B08" "Rochelle: How many goddamn Witches are there?" "Producer_WorldC4M2B09" "Рошель: Э, хочешь поплакать? Давай дадим этим ведьмам весомый повод!" "[english]Producer_WorldC4M2B09" "Rochelle: Mm-hm, yeah, you wanna cry? Let's give these bitches something to cry about." "Producer_WorldC4M2B10" "Рошель: К силосной башне!" "[english]Producer_WorldC4M2B10" "Rochelle: Head for that silo!" "Producer_WorldC4M2B11" "Рошель: Вверх по уступу!" "[english]Producer_WorldC4M2B11" "Rochelle: Up that ramp!" "Producer_WorldC4M2B12" "Рошель: Вверх по уступу!" "[english]Producer_WorldC4M2B12" "Rochelle: Up this ramp!" "Producer_WorldC4M2B13" "Рошель: Эй! Вот и заправка!" "[english]Producer_WorldC4M2B13" "Rochelle: Hey! There's the gas station!" "Producer_WorldC4M2B14" "Рошель: Бежим через поле!" "[english]Producer_WorldC4M2B14" "Rochelle: Through the wheat field!" "Producer_WorldC4M2B15" "Рошель: Спасибо, Эллис. Очень информативно." "[english]Producer_WorldC4M2B15" "Rochelle: Thank you, Ellis. Very informative." "Producer_WorldC4M2B16" "Рошель: Мы можем спуститься на лифте прямо к полю." "[english]Producer_WorldC4M2B16" "Rochelle: We can take that elevator down to the field." "Producer_WorldC4M2B17" "Рошель: Кто-нибудь, нажмите уже кнопку лифта наконец." "[english]Producer_WorldC4M2B17" "Rochelle: Somebody hit the elevator button." "Producer_WorldC4M2B18" "Рошель: ВОТ ЛИФТ!" "[english]Producer_WorldC4M2B18" "Rochelle: ELEVATOR'S HERE!" "Producer_WorldC4M2B19" "Рошель: ВНУТРЬ!" "[english]Producer_WorldC4M2B19" "Rochelle: GET IN!" "Producer_WorldC4M2B20" "Рошель: ЖИВЕЕ БЕГИТЕ К ЛИФТУ!" "[english]Producer_WorldC4M2B20" "Rochelle: COME ON! INTO THE ELEVATOR!" "Producer_WorldC4M2B21" "Рошель: Нажмите кнопку еще раз!" "[english]Producer_WorldC4M2B21" "Rochelle: Hit the button again!" "Producer_WorldC4M2B22" "Рошель: Жмите кнопку!" "[english]Producer_WorldC4M2B22" "Rochelle: Hit the button!" "Producer_WorldC4M2B23" "Рошель: ЖИВЕЕ! НАМ НУЖНО К ЗНАКУ!" "[english]Producer_WorldC4M2B23" "Rochelle: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Producer_WorldC4M2B24" "Рошель: НАМ НУЖНО К ЗНАКУ!" "[english]Producer_WorldC4M2B24" "Rochelle: HEAD FOR THE SIGN!" "Producer_WorldC4M2B25" "Рошель: НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ!" "[english]Producer_WorldC4M2B25" "Rochelle: KEEP MOVING!" "Producer_WorldC4M2B26" "Рошель: Написано, что бензин там есть." "[english]Producer_WorldC4M2B26" "Rochelle: Says here the gas is inside." "Producer_WorldC4M2B27" "Рошель: Пойдем достанем." "[english]Producer_WorldC4M2B27" "Rochelle: Let's go get it." "Producer_WorldC4M2B28" "Рошель: В убежище есть бензин!" "[english]Producer_WorldC4M2B28" "Rochelle: There's gas in the safe room!" "Producer_WorldC4M2B29" "Рошель: Закройте дверь и сливайте бензин." "[english]Producer_WorldC4M2B29" "Rochelle: Close the door and let's get the gas." "Producer_WorldC4M3B01" "Рошель: Так, у всех есть канистры? Не хотелось бы ходить два раза." "[english]Producer_WorldC4M3B01" "Rochelle: All right. Everybody got a gas can? I do not want to make this trip twice." "Producer_WorldC4M3B02" "Рошель: Угу, ясно." "[english]Producer_WorldC4M3B02" "Rochelle: Yeah, I got it." "Producer_WorldC4M3B03" "Рошель: И что тут бывает в грозу?" "[english]Producer_WorldC4M3B03" "Rochelle: How bad do these storms get?" "Producer_WorldC4M4B01" "Рошель: Забирайтесь выше!" "[english]Producer_WorldC4M4B01" "Rochelle: Stick to high ground!" "Producer_WorldC4M4B02" "Рошель: Мы прошли огни, что были по пути туда!" "[english]Producer_WorldC4M4B02" "Rochelle: We passed these lights on the way in!" "Producer_WorldC4M4B03" "Рошель: Мы можем пройти по крышам!" "[english]Producer_WorldC4M4B03" "Rochelle: We can get across on the rooftops!" "Producer_WorldC4M4B04" "Рошель: Вот и тот фонарь, мимо которого мы тогда шли." "[english]Producer_WorldC4M4B04" "Rochelle: There's that porch light we passed on the way in." "Producer_WorldC4M4B05" "Рошель: Мы прошли обломки грузовика!" "[english]Producer_WorldC4M4B05" "Rochelle: We passed that wreck on the way in!" "Producer_WorldC4M4B06" "Рошель: Вот тот гаражный двор!" "[english]Producer_WorldC4M4B06" "Rochelle: There's that garage sale!" "Producer_WorldC4M4B07" "Рошель: Детская площадка! Мы почти выбрались!" "[english]Producer_WorldC4M4B07" "Rochelle: The playground! We're almost outta here!" "Producer_WorldC4M4B08" "Рошель: Мы проходили это место." "[english]Producer_WorldC4M4B08" "Rochelle: We passed this on the way in." "Producer_WorldC4M4B09" "Рошель: УРА! Вот Бургер-Танк!" "[english]Producer_WorldC4M4B09" "Rochelle: WOO! There's the Burger Tank!" "Producer_WorldC4M4B10" "Рошель: Да, может сработать." "[english]Producer_WorldC4M4B10" "Rochelle: Yeah, that might work." "Producer_WorldC4M4B11" "Рошель: А если зажечь вывеску Бургер-Танка? Вирджил ее увидит?" "[english]Producer_WorldC4M4B11" "Rochelle: What if we turn on the Burger Tank sign? Virgil might see it?" "Producer_WorldC4M4B12" "Рошель: Нам надо зажечь вывеску!" "[english]Producer_WorldC4M4B12" "Rochelle: We gotta turn the sign on!" "Producer_WorldC4M4B13" "Рошель: Может, пустить сигнальную ракету... А, у нас их нет. Может, зажжем вывеску?" "[english]Producer_WorldC4M4B13" "Rochelle: Why don't we launch a flare.. oh yeah, no flares. What about the Burger Tank sign?" "Producer_WorldC4M4B14" "Рошель: Звучит неплохо." "[english]Producer_WorldC4M4B14" "Rochelle: Sounds like a plan." "Producer_WorldC4M4B15" "Рошель: Вывеска зажглась!" "[english]Producer_WorldC4M4B15" "Rochelle: Sign is on!" "Producer_WorldC4M4B16" "Рошель: Вирджил, обернись, что ли!" "[english]Producer_WorldC4M4B16" "Rochelle: Virgil better be watching!" "Producer_WorldC4M4B17" "Рошель: ВЫВЕСКА ПОГАСЛА!" "[english]Producer_WorldC4M4B17" "Rochelle: THE SIGN'S OUT!" "Producer_WorldC4M4B18" "Рошель: ЗАЖГИТЕ ЕЕ СНОВА!" "[english]Producer_WorldC4M4B18" "Rochelle: RESTART THE SIGN!" "Producer_WorldC4M4B19" "Рошель: ОН ВЕРНУЛСЯ!" "[english]Producer_WorldC4M4B19" "Rochelle: VIRGIL'S BACK!" "Producer_WorldC4M4B20" "Рошель: ВИРДЖИЛ ЗДЕСЬ!" "[english]Producer_WorldC4M4B20" "Rochelle: VIRGIL'S HERE!" "Producer_WorldC4M4B21" "Рошель: ЭЙ, ВИРДЖИЛ ЗДЕСЬ!" "[english]Producer_WorldC4M4B21" "Rochelle: HEY, VIRGIL'S HERE!" "Producer_WorldC4M4B22" "Рошель: ДАВАЙТЕ СКОРЕЕ В ЛОДКУ!" "[english]Producer_WorldC4M4B22" "Rochelle: LET'S GET TO THE BOAT!" "Producer_WorldC4M4B23" "Рошель: ВСЕ В ЛОДКУ!" "[english]Producer_WorldC4M4B23" "Rochelle: GET TO THE BOAT!" "Producer_WorldC5M1B01" "Рошель: Кажется, это хороший знак." "[english]Producer_WorldC5M1B01" "Rochelle: I'm going to take that as a good sign." "Producer_WorldC5M1B02" "Рошель: Самолет? Ну да. Значит, там есть люди." "[english]Producer_WorldC5M1B02" "Rochelle: Jets? Yeah. Jets mean people. I'll take that." "Producer_WorldC5M2B01" "Рошель: Не думаю я, что у военных был выбор." "[english]Producer_WorldC5M2B01" "Rochelle: I don't think the military had a choice." "Producer_WorldC5M2B02" "Рошель: Да, перед многими тут стоял непростой выбор." "[english]Producer_WorldC5M2B02" "Rochelle: Some people were making some tough choices here." "Producer_WorldC5M2B03" "Рошель: Нет, Эллис, их застрелили." "[english]Producer_WorldC5M2B03" "Rochelle: No Ellis, they've been shot." "Producer_WorldC5M2B04" "Рошель: Когда дверь откроется - готовьтесь бежать." "[english]Producer_WorldC5M2B04" "Rochelle: When this door opens, get ready to run!" "Producer_WorldC5M2B05" "Рошель: Бежим!" "[english]Producer_WorldC5M2B05" "Rochelle: And let's go!" "Producer_WorldC5M2B06" "Рошель: Выключите сирену!" "[english]Producer_WorldC5M2B06" "Rochelle: TURN OFF THE ALARM!" "Producer_WorldC5M2B07" "Рошель: БЕГИТЕ, БЕГИТЕ!" "[english]Producer_WorldC5M2B07" "Rochelle: KEEP RUNNING!" "Producer_WorldC5M2B08" "Рошель: БЕГИТЕ К СИРЕНЕ!" "[english]Producer_WorldC5M2B08" "Rochelle: GET TO THE ALARM!" "Producer_WorldC5M2B09" "Рошель: ВЫКЛЮЧИТЕ ЕЕ!" "[english]Producer_WorldC5M2B09" "Rochelle: TURN IT OFF!" "Producer_WorldC5M2B10" "Рошель: Выключилась!" "[english]Producer_WorldC5M2B10" "Rochelle: It's off!" "Producer_WorldC5M2B11" "Рошель: Готово!" "[english]Producer_WorldC5M2B11" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC5M2B12" "Рошель: Готово!" "[english]Producer_WorldC5M2B12" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC5M3B01" "Рошель: Кажется, мы все знали, чем это кончится." "[english]Producer_WorldC5M3B01" "Rochelle: I think we knew it was going to turn to this." "Producer_WorldC5M3B02" "Рошель: Я знала, что этим все и кончится." "[english]Producer_WorldC5M3B02" "Rochelle: I knew it was going to turn to this." "Producer_WorldC5M3B03" "Рошель: Тут везде машины с сигнализацией." "[english]Producer_WorldC5M3B03" "Rochelle: Careful, alarm cars everywhere." "Producer_WorldC5M3B04" "Рошель: Я раньше надеялась, что мы еще встретим людей. Теперь нет." "[english]Producer_WorldC5M3B04" "Rochelle: I had been hoping we would run into other people. Not anymore." "Producer_WorldC5M3B05" "Рошель: Эй вы, смотрите, куда стреляете." "[english]Producer_WorldC5M3B05" "Rochelle: Everyone, just watch where you shoot." "Producer_WorldC5M3B06" "Рошель: Вы нарочно стреляете по машинам?" "[english]Producer_WorldC5M3B06" "Rochelle: Are you shooting the cars on purpose?" "Producer_WorldC5M3B07" "Рошель: ПРОСТИТЕ, ВИНОВАТА!" "[english]Producer_WorldC5M3B07" "Rochelle: SHIT I'M SORRY MY BAD!" "Producer_WorldC5M3B08" "Рошель: Вот и мост!" "[english]Producer_WorldC5M3B08" "Rochelle: There's the bridge!" "Producer_WorldC5M3B09" "Рошель: Мы добрались! Вот..." "[english]Producer_WorldC5M3B09" "Rochelle: We made it, there's the…" "Producer_WorldC5M3B10" "Рошель: НЕТ, НЕТ, НЕ-Е-ЕТ!" "[english]Producer_WorldC5M3B10" "Rochelle: NO NO NO NO!" "Producer_WorldC5M3B11" "Рошель: Что они делают?!" "[english]Producer_WorldC5M3B11" "Rochelle: What are they doing!?" "Producer_WorldC5M3B12" "Рошель: Пошли-ка отсюда." "[english]Producer_WorldC5M3B12" "Rochelle: Let's head down." "Producer_WorldC5M3B13" "Рошель: Надо уходить с моста." "[english]Producer_WorldC5M3B13" "Rochelle: Let's get off the bridge." "Producer_WorldC5M4B01" "Рошель: Нам надо идти дальше." "[english]Producer_WorldC5M4B01" "Rochelle: We need to keep moving." "Producer_WorldC5M4B02" "Рошель: Здесь небезопасно." "[english]Producer_WorldC5M4B02" "Rochelle: We aren't safe here." "Producer_WorldC5M4B03" "Рошель: Это было опасно." "[english]Producer_WorldC5M4B03" "Rochelle: That was close." "Producer_WorldC5M4B04" "Рошель: По-моему, больше тут выживших никто не ищет." "[english]Producer_WorldC5M4B04" "Rochelle: Something tells me they're not checking for survivors anymore." "Producer_WorldC5M5B01" "Рошель: Пойдемте." "[english]Producer_WorldC5M5B01" "Rochelle: Let's move." "Producer_WorldC5M5B02" "Рошель: Никто не хочет послушать радио?" "[english]Producer_WorldC5M5B02" "Rochelle: Somebody want to grab that radio?" "Producer_WorldC5M5B03" "Рошель: Солдаты. Слава Богу. Надо сказать им, что мы здесь." "[english]Producer_WorldC5M5B03" "Rochelle: Oh, thank God, soldiers. We better let 'em know we're here." "Producer_WorldC5M5B04" "Рошель: Э-эй!" "[english]Producer_WorldC5M5B04" "Rochelle: Hello?" "Producer_WorldC5M5B05" "Рошель: Извините, что пользуемся вашим каналом - но на мосту четверо людей." "[english]Producer_WorldC5M5B05" "Rochelle: Sorry for using the radio, but we are four survivors on the bridge." "Producer_WorldC5M5B06" "Рошель: На мосту четверо выживших." "[english]Producer_WorldC5M5B06" "Rochelle: Four survivors on the bridge." "Producer_WorldC5M5B07" "Рошель: Мы - люди. И нам нужна помощь." "[english]Producer_WorldC5M5B07" "Rochelle: This is someone who could use some help." "Producer_WorldC5M5B08" "Рошель: Мы не заражены. Послушайте..." "[english]Producer_WorldC5M5B08" "Rochelle: We're not infected. Listen, we-" "Producer_WorldC5M5B09" "Рошель: Мы НЕ заражены." "[english]Producer_WorldC5M5B09" "Rochelle: We are not infected." "Producer_WorldC5M5B10" "Рошель: Ну да - за нами гонится толпа зомби, и мы с ног до головы вымазаны в крови! Встречались они нам? Да, и не раз! Пустите нас уже через мост!" "[english]Producer_WorldC5M5B10" "Rochelle: Okay, we just ran up here covered in blood getting chased by zombies! Do you THINK we've encountered infected? Let us through the damn bridge!" "Producer_WorldC5M5B11" "Рошель: Да, да, да - у нас полный иммунитет." "[english]Producer_WorldC5M5B11" "Rochelle: Yeah, yes, yes we are immune." "Producer_WorldC5M5B12" "Рошель: Выдвигаемся. Спасибо." "[english]Producer_WorldC5M5B12" "Rochelle: We're on our way. Thank you." "Producer_WorldC5M5B13" "Рошель: Конец связи." "[english]Producer_WorldC5M5B13" "Rochelle: Over and out…" "Producer_WorldC5M5B14" "Рошель: Мы будем там. Дождитесь нас." "[english]Producer_WorldC5M5B14" "Rochelle: We'll be there. Wait for us." "Producer_WorldC5M5B15" "Рошель: Хорошо, мы будем там. Дождитесь нас." "[english]Producer_WorldC5M5B15" "Rochelle: Oh yeah. We'll be there, you better be waiting." "Producer_WorldC5M5B16" "Рошель: Вы слышали? Опускайте ворота." "[english]Producer_WorldC5M5B16" "Rochelle: You heard the man, lower the gate." "Producer_WorldC5M5B17" "Рошель: Опускайте ворота." "[english]Producer_WorldC5M5B17" "Rochelle: Lower the gate." "Producer_WorldC5M5B18" "Рошель: Давайте выбираться отсюда. Опускайте ворота." "[english]Producer_WorldC5M5B18" "Rochelle: Let's get the hell out of here. Lower the gate." "Producer_WorldC5M5B19" "Рошель: СКОРЕЕ В ВЕРТОЛЕТ!" "[english]Producer_WorldC5M5B19" "Rochelle: Get to the chopper!" "Producer_WorldC5M5B20" "Рошель: Вертолет здесь!" "[english]Producer_WorldC5M5B20" "Rochelle: The chopper's down there!" "Producer_WorldC5M5B21" "Рошель: Вертолет здесь!" "[english]Producer_WorldC5M5B21" "Rochelle: The chopper's down there!" "Producer_WorldC5M5B22" "Рошель: Скорее в вертолет!" "[english]Producer_WorldC5M5B22" "Rochelle: Get to the chopper!" "Producer_WorldC5M5B23" "Рошель: Перестрелять всех к чертовой матери, да?" "[english]Producer_WorldC5M5B23" "Rochelle: Hey. 'Kill all sons of bitches,' right?" "Producer_WorldC5M5B24" "Рошель: Хватит нас бомбить!" "[english]Producer_WorldC5M5B24" "Rochelle: Stop the bombing run!" "Producer_WorldGeneric01" "Рошель: Зачем ты его тащишь? На кой хрен он тебе сдался?" "[english]Producer_WorldGeneric01" "Rochelle: Why are you carrying that thing? Are you going to need your blanky too?" "Producer_WorldGeneric02" "Рошель: Bullshifter? Клевая майка, Эллис." "[english]Producer_WorldGeneric02" "Rochelle: Bullshifter? Classy shirt there Ellis." "Producer_WorldGenericProducer01" "Рошель: Давайте вы поругаетесь потом, парни." "[english]Producer_WorldGenericProducer01" "Rochelle: Save the pissing contest for later, guys." "Producer_WorldGenericProducer02" "Рошель: Хватит ребячиться." "[english]Producer_WorldGenericProducer02" "Rochelle: Grow up, guys." "Producer_WorldGenericProducer03" "Рошель: Это необходимо?" "[english]Producer_WorldGenericProducer03" "Rochelle: Can this wait?" "Producer_WorldGenericProducer04" "Рошель: Давайте держаться вместе, парни." "[english]Producer_WorldGenericProducer04" "Rochelle: Okay, we're it guys, stick together." "Producer_WorldGenericProducer05" "Рошель: Хорошо, что у меня нет твиттера — в 140 символов такое не уместишь." "[english]Producer_WorldGenericProducer05" "Rochelle: I'm glad I can't tweet, because I could never fit today in 140 characters." "Producer_WorldGenericProducer06" "Рошель: Я даже не помню, о чем думала на той неделе." "[english]Producer_WorldGenericProducer06" "Rochelle: I can't even remember what I was worrying about last week." "Producer_WorldGenericProducer07" "Рошель: Да, на занятиях фитнесом к такому не готовили." "[english]Producer_WorldGenericProducer07" "Rochelle: Crossfit never trained me for this." "Producer_WorldGenericProducer08" "Рошель: Ой, и вот ты думаешь, что сейчас еще где-то осталась целая семья?" "[english]Producer_WorldGenericProducer08" "Rochelle: Oh man, do you think there's family somewhere sitting down together tonight?" "Producer_WorldGenericProducer09" "Рошель: Ник, если ты вдруг решишь перестать быть таким придурком, мы тебе будем очень благодарны." "[english]Producer_WorldGenericProducer09" "Rochelle: Okay, Nick, being an asshole may have worked before, but you can change that tune now if you want." "Producer_WorldGenericProducer10" "Рошель: Черт! Тут перекрыто!" "[english]Producer_WorldGenericProducer10" "Rochelle: Shit! This way's blocked!" "Producer_WorldGenericProducer11" "Рошель: Нам надо как-то обойти огонь!" "[english]Producer_WorldGenericProducer11" "Rochelle: We've gotta get around this fire!" "Producer_WorldGenericProducer12" "Рошель: Пожар распространяется!" "[english]Producer_WorldGenericProducer12" "Rochelle: The fire's spreading!" "Producer_WorldGenericProducer13" "Рошель: Пожар распространяется!" "[english]Producer_WorldGenericProducer13" "Rochelle: The fire's spreading!" "Producer_WorldGenericProducer14" "Рошель: Лифт не работает. " "[english]Producer_WorldGenericProducer14" "Rochelle: Elevator's out!" "Producer_WorldGenericProducer15" "Рошель: Нужно найти лестницу!" "[english]Producer_WorldGenericProducer15" "Rochelle: We need to find the stairs!" "Producer_WorldGenericProducer16" "Рошель: Я ВСЕГДА хотела это сделать." "[english]Producer_WorldGenericProducer16" "Rochelle: I have ALWAYS wanted to do that." "Producer_WorldGenericProducer17" "Рошель: Здесь на уступе!" "[english]Producer_WorldGenericProducer17" "Rochelle: Out here on the ledge!" "Producer_WorldGenericProducer18" "Рошель: Все на уступ!" "[english]Producer_WorldGenericProducer18" "Rochelle: Get out to the ledge!" "Producer_WorldGenericProducer19" "Рошель: На уступах безопасно." "[english]Producer_WorldGenericProducer19" "Rochelle: It's safe on the ledges." "Producer_WorldGenericProducer20" "Рошель: Уфф... Я уже начала уставать." "[english]Producer_WorldGenericProducer20" "Rochelle: Thank god, I was getting tired." "Producer_WorldGenericProducer21" "Рошель: Что ж - похоже, у меня нет выбора." "[english]Producer_WorldGenericProducer21" "Rochelle: Well, I guess I don't have much choice." "Producer_WorldGenericProducer22" "Рошель: Я не фанатка оружия, но..." "[english]Producer_WorldGenericProducer22" "Rochelle: I'm not a fan of guns, but…" "Producer_WorldGenericProducer23" "Рошель: Ху-у!" "[english]Producer_WorldGenericProducer23" "Rochelle: WOO!" "Producer_WorldGenericProducer24" "Рошель: Ну что ж - совсем неплохо." "[english]Producer_WorldGenericProducer24" "Rochelle: Hey, okay. That wasn't so bad." "Producer_WorldGenericProducer25" "Рошель: Ого. Ну и вставило!" "[english]Producer_WorldGenericProducer25" "Rochelle: Hey, that's got a bit of a kick, doesn't it?" "Producer_WorldGenericProducer26" "Рошель: [нервный смешок] Классно. Я стреляю из оружия." "[english]Producer_WorldGenericProducer26" "Rochelle: Okay. Now I'm shooting a gun." "Producer_WorldGenericProducer27" "Рошель: Ну... не так плохо. Прицелиться и нажать спуск." "[english]Producer_WorldGenericProducer27" "Rochelle: That… wasn't so bad. Just aim and pull the trigger." "Producer_WorldGenericProducer28" "Рошель: Вау! [смеется] Ладно, ладно!" "[english]Producer_WorldGenericProducer28" "Rochelle: Whoo! Okay! Okay!" "Producer_WorldGenericProducer29" "Рошель: [нервный смешок] Вау." "[english]Producer_WorldGenericProducer29" "Rochelle: Wow." "Producer_WorldGenericProducer30" "Рошель: [нервный смешок] Бум." "[english]Producer_WorldGenericProducer30" "Rochelle: Boom." "Producer_WorldGenericProducer31" "Рошель: Так. Убивать плохо. Но убивать зомби... очень даже круто." "[english]Producer_WorldGenericProducer31" "Rochelle: Okay, killing is wrong. But killing zombies is… actually pretty badass." "Producer_WorldGenericProducer32" "Рошель: Я ВСЕ ЕЩЕ не люблю оружие. Но это было здорово." "[english]Producer_WorldGenericProducer32" "Rochelle: Okay, I STILL don't like guns. But that was a little awesome." "Producer_WorldGenericProducer33" "Рошель: Ничего себе! [смеется] Ладно." "[english]Producer_WorldGenericProducer33" "Rochelle: Holy shit! Okay." "Producer_WorldGenericProducer34" "Рошель: ХА-ХА! Ха-ха-ха!" "[english]Producer_WorldGenericProducer34" "Rochelle: HAA! Oh, haha!" "Producer_WorldGenericProducer35" "Рошель: Беру магнум!" "[english]Producer_WorldGenericProducer35" "Rochelle: Got a Magnum!" "Producer_WorldGenericProducer36" "Рошель: Здесь магнум!" "[english]Producer_WorldGenericProducer36" "Rochelle: Magnum here!" "Producer_WorldGenericProducer37" "Рошель: Взяла большой... пистолет!" "[english]Producer_WorldGenericProducer37" "Rochelle: Got a… BIG-ass pistol here." "Producer_WorldGenericProducer38" "Рошель: Ничего себе! Какая здоровая дура!" "[english]Producer_WorldGenericProducer38" "Rochelle: Oh, hell, look at the size of this thing." "Producer_WorldGenericProducer39" "Рошель: Какая большая и классная пушка." "[english]Producer_WorldGenericProducer39" "Rochelle: LOOK at this big, beautiful gun." "Producer_WorldGenericProducer40" "Рошель: Из такой даже если и промажешь - зомби умрет из уважения." "[english]Producer_WorldGenericProducer40" "Rochelle: A gun like this-even if you MISS, the zombies die out of respect." "Producer_WorldGenericProducer41" "Рошель: Обыщите комнаты. Вдруг там есть что-то полезное." "[english]Producer_WorldGenericProducer41" "Rochelle: Search those rooms. Might be something we can use." "Producer_WorldGenericProducer42" "Рошель: Этот лифт работает!" "[english]Producer_WorldGenericProducer42" "Rochelle: This elevator works!" "Producer_WorldGenericProducer43" "Рошель: Закройте дверь." "[english]Producer_WorldGenericProducer43" "Rochelle: Just close the door." "Producer_WorldGenericProducer44" "Рошель: Нажимайте кнопку!" "[english]Producer_WorldGenericProducer44" "Rochelle: Push the button!" "Producer_WorldGenericProducer45" "Рошель: Не нравится мне это. Готовьтесь." "[english]Producer_WorldGenericProducer45" "Rochelle: I don't like this. Get ready…" "Producer_WorldGenericProducer46" "Рошель: Меня зовут Рошель. Я веду новости на ТВ." "[english]Producer_WorldGenericProducer46" "Rochelle: My name's Rochelle. I produce a news show." "Producer_WorldGenericProducer47" "Рошель: Круто." "[english]Producer_WorldGenericProducer47" "Rochelle: Cool." "Producer_WorldGenericProducer48" "Рошель: Рошель." "[english]Producer_WorldGenericProducer48" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer49" "Рошель: Меня зовут Рошель, а тебя?" "[english]Producer_WorldGenericProducer49" "Rochelle: My name's Rochelle. You?" "Producer_WorldGenericProducer50" "Рошель: Я Рошель, а тебя как звать?" "[english]Producer_WorldGenericProducer50" "Rochelle: Hey. Name's Rochelle, you?" "Producer_WorldGenericProducer51" "Рошель: Рошель. А тебя?" "[english]Producer_WorldGenericProducer51" "Rochelle: Rochelle. How about you?" "Producer_WorldGenericProducer52" "Рошель: Меня зовут Рошель. Согласна, встретились мы в странное время и в неподходящей обстановке, но если будем держаться вместе - может, и выживем." "[english]Producer_WorldGenericProducer52" "Rochelle: And I'm Rochelle. I admit, these are pretty crappy circumstances to meet in, but, well, you watch my back and I'll watch yours. Maybe we'll get out of this alive." "Producer_WorldGenericProducer53" "Рошель: А я - Рошель. Мы, увы, почти незнакомы, но, похоже, мне придется доверить вам свою жизнь. Так что... привет - и спасибо." "[english]Producer_WorldGenericProducer53" "Rochelle: And I'm Rochelle. I haven't known you guys long but, well, it looks like I'm going to be trusting you with my life. So… hi. And thanks." "Producer_WorldGenericProducer54" "Рошель: Рошель. Я работаю на телевидении. РАБОТАЛА." "[english]Producer_WorldGenericProducer54" "Rochelle: Rochelle. I work in television. WORKED in television." "Producer_WorldGenericProducer55" "Рошель: Гм... Мой босс над этим не задумывался." "[english]Producer_WorldGenericProducer55" "Rochelle: I… guess my boss never thought of that." "Producer_WorldGenericProducer56" "Рошель: Рошель. Я была здесь на съемках сюжета новостей. Я из Кливленда." "[english]Producer_WorldGenericProducer56" "Rochelle: Rochelle. I was down here covering a news story. I'm from Cleveland." "Producer_WorldGenericProducer57" "Рошель: Гм... Нет, другие новости. Мы снимали репортаж об АЧС и эвакуации." "[english]Producer_WorldGenericProducer57" "Rochelle: Uh. No, hard news. I've been producing segments on CEDA evacuating people." "Producer_WorldGenericProducer58" "Рошель: [стараясь не показаться невежливой] Мм-м... Довольно мило." "[english]Producer_WorldGenericProducer58" "Rochelle: Um. Well, it's… lively." "Producer_WorldGenericProducer59" "Рошель: [стараясь не показаться невежливой] Ну-у... Тут много милых ресторанчиков. И эти... Зомби." "[english]Producer_WorldGenericProducer59" "Rochelle: Um. Well, it's… got a lot of nice restaurants. And, you know… zombies." "Producer_WorldGenericProducer60" "Рошель: Все лучше, чем Детройт." "[english]Producer_WorldGenericProducer60" "Rochelle: It's not as bad as Detroit." "Producer_WorldGenericProducer61" "Рошель: Меня зовут Рошель. Дай передохнуть - я первый раз стреляю." "[english]Producer_WorldGenericProducer61" "Rochelle: My name's Rochelle. Give me a break, this is the first time I've shot a gun." "Producer_WorldGenericProducer62" "Рошель: Рошель. И я тебя слышу." "[english]Producer_WorldGenericProducer62" "Rochelle: Rochelle. And I hear you." "Producer_WorldGenericProducer63" "Рошель: Рошель." "[english]Producer_WorldGenericProducer63" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer64" "Рошель: Ой, прости, Тренер. Не все дерьмо, конечно... только... э... части зомби, вот." "[english]Producer_WorldGenericProducer64" "Rochelle: Oh, sorry Coach. It's, uh… not ALL of it's a piece of shit. Just the, you know, zombie parts." "Producer_WorldGenericProducer65" "Рошель: Спасибо. Тебе тоже." "[english]Producer_WorldGenericProducer65" "Rochelle: Thanks, you… too…" "Producer_WorldGenericProducer66" "Рошель: Да все нормально. С нами все будет в порядке. Как тебя зовут?" "[english]Producer_WorldGenericProducer66" "Rochelle: Hey, it's okay, man. We're gonna be fine. Tell me, what's your name?" "Producer_WorldGenericProducer67" "Рошель: А как насчет тебя?" "[english]Producer_WorldGenericProducer67" "Rochelle: How about You?" "Producer_WorldGenericProducer68" "Рошель: Привет, Тренер, привет, Ник. Меня зовут Рошель. Думаю, если мы будем держаться вместе, то прорвемся. Верно?" "[english]Producer_WorldGenericProducer68" "Rochelle: Hi Coach. Hi Nick. I'm Rochelle. And uh, and if we stay together, and keep our heads. I think we're going be fine. Okay?" "Producer_WorldGenericProducer69" "Рошель: И наши пушки." "[english]Producer_WorldGenericProducer69" "Rochelle: And our guns." "Producer_WorldGenericProducer70" "Рошель: Если мы будем знакомиться - то меня зовут Рошель." "[english]Producer_WorldGenericProducer70" "Rochelle: If we're all getting to know each other, my name's Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer71" "Рошель: Не знаю. Думаю, нам стоит держаться вместе - вы не против? Меня зовут Рошель - а вас как?" "[english]Producer_WorldGenericProducer71" "Rochelle: I don't know, I think we should stick together, you cool with that? I'm Rochelle, what's your names?" "Producer_WorldGenericProducer72" "Рошель: Ладно. Когда откроются двери - готовьтесь к драке." "[english]Producer_WorldGenericProducer72" "Rochelle: Okay. When these doors open, get ready for a fight." "Producer_WorldGenericProducer73" "Рошель: Готовьтесь. Когда откроются двери - у нас будет компания." "[english]Producer_WorldGenericProducer73" "Rochelle: Get ready. I get the feeling we might have company when this door opens." "Producer_WorldGenericProducer74" "Рошель: Кого мы потеряли?" "[english]Producer_WorldGenericProducer74" "Rochelle: Who'd we lose?" "Producer_WorldGenericProducer75" "Рошель: Кто-нибудь запомнил, как звали того, кого убили?" "[english]Producer_WorldGenericProducer75" "Rochelle: Did anyone catch the name of the dead guy?" "Producer_WorldGenericProducer76" "Рошель: Кто-нибудь запомнил, как звали тех, кого убили?" "[english]Producer_WorldGenericProducer76" "Rochelle: Did anyone catch the name of the dead guys?" "Producer_WorldGenericProducer77" "Рошель: Кажется, это был Эллис." "[english]Producer_WorldGenericProducer77" "Rochelle: I think it was Ellis." "Producer_WorldGenericProducer78" "Рошель: Кажется, это был Ник." "[english]Producer_WorldGenericProducer78" "Rochelle: I think it was Nick." "Producer_WorldGenericProducer79" "Рошель: Вроде он сказал, что его звали Тренер." "[english]Producer_WorldGenericProducer79" "Rochelle: I think he just said it was Coach." "Producer_WorldGenericProducer80" "Рошель: Так, давайте, чтобы этого не повторилось. Соберитесь." "[english]Producer_WorldGenericProducer80" "Rochelle: Let's make sure it's the only time. Everybody stay focused." "Producer_WorldGenericProducer81" "Рошель: Они звали их толстяками - по понятным причинам." "[english]Producer_WorldGenericProducer81" "Rochelle: They've been calling those Boomers. For obvious reasons." "Producer_WorldGenericProducer82" "Рошель: Этих в новостях называли охотниками..." "[english]Producer_WorldGenericProducer82" "Rochelle: They called them Hunters on the news…" "Producer_WorldGenericProducer83" "Рошель: Этих в новостях называли курильщиками..." "[english]Producer_WorldGenericProducer83" "Rochelle: They called them Smokers on the news…" "Producer_WorldGenericProducer84" "Рошель: Кажется, в новостях их называли курильщиками." "[english]Producer_WorldGenericProducer84" "Rochelle: Well, on the news they called them Smokers." "Producer_WorldGenericProducer85" "Рошель: Этих называли громилами..." "[english]Producer_WorldGenericProducer85" "Rochelle: They call them Chargers…" "Producer_WorldGenericProducer86" "Рошель: Этих, кажется, прозвали плевальщицами..." "[english]Producer_WorldGenericProducer86" "Rochelle: They've been calling them Spitters…" "Producer_WorldGenericProducer87" "Рошель: По-моему, их называли жокеями..." "[english]Producer_WorldGenericProducer87" "Rochelle: I think they're called Jockeys…" "Producer_WorldGenericProducer88" "Рошель: Можем спрыгнуть здесь!" "[english]Producer_WorldGenericProducer88" "Rochelle: We can jump down here!" "Producer_WorldGenericProducer89" "Рошель: Скорее в шахту лифта!" "[english]Producer_WorldGenericProducer89" "Rochelle: Down this elevator shaft!" "Producer_WorldGenericProducer90" "Рошель: По-моему, дверь лучше закрыть." "[english]Producer_WorldGenericProducer90" "Rochelle: I think we should keep that door closed." "Producer_WorldGenericProducer91" "Рошель: Эй - дверь-то не лучше закрыть?" "[english]Producer_WorldGenericProducer91" "Rochelle: Hey I think we should close that door." "Producer_WorldGenericProducer92" "Рошель: Эй, сюда! В этой комнате безопасно!" "[english]Producer_WorldGenericProducer92" "Rochelle: Okay, in here! This room looks safe!" "Producer_WorldGenericProducer93" "Рошель: Сюда! В этой комнате безопасно!" "[english]Producer_WorldGenericProducer93" "Rochelle: In here! This room looks safe!" "Whitaker_ComeUpstairs01" "Уайтэйкер: Привет, привет. Вы можете взять себе оружие, какое вам понравится, и подняться наверх. У меня есть дело, в котором вы мне поможете." "[english]Whitaker_ComeUpstairs01" "Whitaker: Well, hello there. Why don't you grab yourselves some of my guns and come on upstairs. I got something you can help me with." "Whitaker_ComeUpstairs02" "Уайтэйкер: Привет. Меня зовут Уайтэйкер. Я владелец этого заведения. Берите все, что вам приглянется, и поднимайтесь наверх." "[english]Whitaker_ComeUpstairs02" "Whitaker: Hello there. My name's Whitaker. I own this establishment. Take anything you need and come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairs03" "Уайтэйкер: Времени нет. Берите пушки и поднимайтесь наверх. По дороге я все объясню." "[english]Whitaker_ComeUpstairs03" "Whitaker: There ain't much time. Grab yourselves a gun and come upstairs, I'll explain on the way." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA01" "Уайтэйкер: Ну что ж - возможно, в итоге все и сработает." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA01" "Whitaker: Well, now. This might just work out after all." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA02" "Уайтэйкер: Берите пушки, не стесняйтесь. Хватайте что понравится." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA02" "Whitaker: Help yourself to the weapons. Take anything you need." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA03" "Уайтэйкер: Я попал в несколько затруднительное положение, но вы как раз могли бы помочь мне из него выйти." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA03" "Whitaker: I'm in a bit of a quandary, you see, and I suspect you're just the people to help me out of it." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA04" "Уайтэйкер: Поднимайтесь наверх, когда будете готовы." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA04" "Whitaker: Come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB01" "Уайтэйкер: Ну что ж - возможно, в итоге все и сработает." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB01" "Whitaker: Well, now. This might just work out after all." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB02" "Уайтэйкер: МОЕ оружие к вашим услугам." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB02" "Whitaker: Help yourself to MY weapons." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB03" "Уайтэйкер: Берите все что хотите. Видите ли, я в затруднении, и..." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB03" "Whitaker: Take anything you need. I'm in a bit of a quandary, you see, and..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB04" "Уайтэйкер: ЛАПЫ ПРОЧЬ ОТ МОЕГО МАГАЗИНА, СУКИН СЫН!" "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB04" "Whitaker: GET YOUR HANDS OFF MY STORE YOU SON OF A BITCH." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB05" "Уайтэйкер: ...и я полагаю, что вы можете мне помочь выпутаться." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB05" "Whitaker: and I suspect you're just the people to help me out of it." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB06" "Уайтэйкер: Поднимайтесь наверх, когда будете готовы." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB06" "Whitaker: Come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC01" "Уайтэйкер: Привет. Знаете, обычно, когда в мой магазин вламываются четверо в окровавленной одежде, я в них стреляю без предупреждения." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC01" "Whitaker: Hello there. Now, normally when four bloodstained looters break into my store, I would shoot them where they stand." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC02" "Уайтэйкер: Но вам повезло - мы с вами встретились в особое время." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC02" "Whitaker: But you happen to have caught me at an opportune time." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC03" "Уайтэйкер: Берите все оружие, какое вам надо, и поднимайтесь сюда. Думаю, мы сможем договориться." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC03" "Whitaker: Take what weapons you need and come on upstairs. I reckon we can come to an accordance." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD01" "Уайтэйкер: Привет." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD01" "Whitaker: Hello there." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD02" "Уайтэйкер: Знаете, обычно, когда в мой магазин вламываются четверо в окровавленной одежде, я в них стреляю без предупреждения." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD02" "Whitaker: Now, normally when four bloodstained looters break into my store, I would shoot them where they stand." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD03" "Уайтэйкер: Но вам повезло - мы с вами..." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD03" "Whitaker: But you happen to have caught me at..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD04" "Уайтэйкер: убери свои поганые лапы." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD04" "Whitaker: get your hands off my store." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD05" "Уайтэйкер: ...встретились в особое время." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD05" "Whitaker: caught me at an opportune time." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD06" "Уайтэйкер: Берите все оружие, какое вам надо, и поднимайтесь сюда. Думаю..." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD06" "Whitaker: Take what weapons you need and come on upstairs. I reckon..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD07" "Уайтэйкер: А вот этого не хочешь, зеленая мразь?!" "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD07" "Whitaker: Climb that, you green-skinned sonofabitch." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD08" "Уайтэйкер: ...мы с вами сможем договориться." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD08" "Whitaker: reckon we can come to an accordance." "Whitaker_Conversation01" "Уайтэйкер: Попробуй. У меня тут ОЧЕНЬ много пушек, сынок." "[english]Whitaker_Conversation01" "Whitaker: You could try. I own a LOT of guns, son." "Whitaker_Conversation02" "Уайтэйкер: Я не только помогу вам добраться до торгового центра, но и разрешу оставить себе все оружие, которое вы у меня украли." "[english]Whitaker_Conversation02" "Whitaker: Not only will I help you get to the mall, I'll even throw in the guns you stole from me, free of charge." "Whitaker_Conversation03" "Уайтэйкер: Я человек слова, сэр. Достаньте мне колы, а я расчищу вам дорогу к торговому центру. Пушки - за счет заведения." "[english]Whitaker_Conversation03" "Whitaker: I am a man of my word, sir. Procure my colas and I'll clear a path to the mall for you. The guns are on the house." "Whitaker_Conversation04" "Уайтэйкер: Достаньте мне колы, а я вам помогу, даю слово. Пушки ваши - за счет заведения." "[english]Whitaker_Conversation04" "Whitaker: Procure my colas and my help is guaranteed, sir. Consider the guns a generous donation to the cause." "Whitaker_Conversation05" "Уайтэйкер: Я не тот, кто нарушает данное слово. Даже пожал бы вам руки - но отсюда я вниз уже ни ногой." "[english]Whitaker_Conversation05" "Whitaker: I am not a man to weasel out of a deal. I'd shake on it with you, but there's no way in hell I'm going back down there." "Whitaker_Conversation06" "Уайтэйкер: Мне уже шестьдесят, мэм, но я еще ни разу никого не обманул и не нарушил договора. Слово джентльмена." "[english]Whitaker_Conversation06" "Whitaker: I been on this world sixty years, ma'am, and I've weaseled nothing from nobody. You got my word as a gentleman." "Whitaker_Conversation07" "Уайтэйкер: Я человек слова, мэм. Вы можете на меня положиться." "[english]Whitaker_Conversation07" "Whitaker: I'm a man of my word, ma'am. You got my word on that." "Whitaker_Conversation08" "Уайтэйкер: Даю слово джентльмена, что не подставлю вас, сэр. С радостью пожал бы вам руки - но я уже заварил дверь." "[english]Whitaker_Conversation08" "Whitaker: On my word as a gentleman I will do no screwing, sir. I'd come down there and shake on it, but I already welded the door shut." "Whitaker_Conversation09" "Уайтэйкер: Кола, мэм. Кола и орешки." "[english]Whitaker_Conversation09" "Whitaker: Cola, ma'am. For my cola and nuts." "Whitaker_Conversation10" "Уайтэйкер: И вам очень повезло - иначе вы ничего не смогли бы мне предложить, и путь в торговый центр был бы для вас закрыт." "[english]Whitaker_Conversation10" "Whitaker: And how fortuitous that we do, else which you would have nothing to bargain with, and no way to the mall." "Whitaker_Conversation11" "Уайтэйкер: Нет, сэр. Диетическая совсем не такая. И никаких ароматизаторов. Просто кола - или катитесь к черту." "[english]Whitaker_Conversation11" "Whitaker: No, sir. Diet don't get the right flavor. I better not see no cherry neither. It's straight cola or no deal." "Whitaker_Conversation12" "Уайтэйкер: Если они помогут вам в нашем общем деле, можете оставить их себе." "[english]Whitaker_Conversation12" "Whitaker: If they can be of service to you in your endeavor, please keep them." "Whitaker_Conversation13" "Уайтэйкер: Только ваше обещание, что вы используете их с умом." "[english]Whitaker_Conversation13" "Whitaker: Only your promise that you'll put them to good use." "Whitaker_Conversation14" "Уайтэйкер: Только ваше обещание, что вы используете их с умом. А, ну и еще, естественно, кола." "[english]Whitaker_Conversation14" "Whitaker: Only your promise that you'll put them to good use. And, as I mentioned, the colas." "Whitaker_Conversation15" "Уайтэйкер: Нет, мэм, спасибо. Этого дерьма у меня тут пять больших ящиков." "[english]Whitaker_Conversation15" "Whitaker: No thank you, ma'am. I have five restaurant-sized boxes of them up here." "Whitaker_Conversation16" "Уайтэйкер: Это МОИ условия, сэр." "[english]Whitaker_Conversation16" "Whitaker: Those ARE my terms, sir." "Whitaker_Conversation17" "Уайтэйкер: Тогда я разрешу вам оставить их себе, сынок. И даже прикрою вас, когда вы выберетесь наружу." "[english]Whitaker_Conversation17" "Whitaker: Then I'm willing to let you keep it, son. Hell, I'll even cover you once you get outside." "Whitaker_Conversation18" "Уайтэйкер: Тогда можешь оставить все себе, девочка. Я даже прикрою вас, когда вы выберетесь наружу." "[english]Whitaker_Conversation18" "Whitaker: Then it's all yours, girl. Hell, I'll even cover you once you get outside." "Whitaker_Conversation19" "Уайтэйкер: [посмеиваясь] Обожаю женщин, способных оценить совершенство действительно хорошего оружия." "[english]Whitaker_Conversation19" "Whitaker: I like a woman who appreciates the subtle perfection of a well made firearm." "Whitaker_DefendChatter01" "Уайтэйкер: А вот и сирена! Вперед!" "[english]Whitaker_DefendChatter01" "Whitaker: There's the alarm! Now go!" "Whitaker_DefendChatter02" "Уайтэйкер: А вот и сирена! Вперед, чего встали?" "[english]Whitaker_DefendChatter02" "Whitaker: That's the alarm! Move, now, move!" "Whitaker_DefendChatter03" "Уайтэйкер: Вот и сирена! ВПЕРЕД! Я прикрою!" "[english]Whitaker_DefendChatter03" "Whitaker: There's the alarm! GO! I'll cover you!" "Whitaker_DefendChatter04" "Уайтэйкер: Я вас прикрою! Идите и достаньте уже то, что мне нужно!" "[english]Whitaker_DefendChatter04" "Whitaker: I'll cover you! Go get what I need!" "Whitaker_DefendChatter05" "Уайтэйкер: Ну давайте, живее! Чем смогу, помогу!" "[english]Whitaker_DefendChatter05" "Whitaker: Come on now, move! I'll help where I can!" "Whitaker_DefendChatter06" "Уайтэйкер: Назад, твари!" "[english]Whitaker_DefendChatter06" "Whitaker: Back, you creatures!" "Whitaker_DefendChatter07" "Уайтэйкер: Я прикрою. Ступайте!" "[english]Whitaker_DefendChatter07" "Whitaker: I'll cover you! Go!" "Whitaker_DefendChatter08" "Уайтэйкер: Не забудьте про колу! Бросайте людей, если потребуется, но принесите колу!" "[english]Whitaker_DefendChatter08" "Whitaker: Remember the cola! Leave a man behind if you must, but get the cola!" "Whitaker_DefendChatter09" "Уайтэйкер: Жертвуйте жизнями, если потребуется. Моя кола важнее!" "[english]Whitaker_DefendChatter09" "Whitaker: Sacrifice yourselves if you have to! The cola is that important!" "Whitaker_DefendChatter10" "Уайтэйкер: Бросьте девчонку, но достаньте колу!" "[english]Whitaker_DefendChatter10" "Whitaker: Leave the girl behind, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter11" "Уайтэйкер: Бросьте пацана, но достаньте колу!" "[english]Whitaker_DefendChatter11" "Whitaker: Leave the little fella, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter12" "Уайтэйкер: Бросьте чистоплюя, но достаньте колу!" "[english]Whitaker_DefendChatter12" "Whitaker: Leave white suit behind, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter13" "Уайтэйкер: Бросьте жирного, но достаньте колу!" "[english]Whitaker_DefendChatter13" "Whitaker: Forget the fat man, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter14" "Уайтэйкер: Они идут!" "[english]Whitaker_DefendChatter14" "Whitaker: Here they come!" "Whitaker_DefendChatter15" "Уайтэйкер: А, черт. Они идут. Ну что ж - приятно было познакомиться." "[english]Whitaker_DefendChatter15" "Whitaker: Awww, hell. Here they come. It was nice knowin' you." "Whitaker_DefendChatter16" "Уайтэйкер: А, черт. Они идут. Ну что ж - приятно было познакомиться." "[english]Whitaker_DefendChatter16" "Whitaker: Awww, hell. Here they come. It was nice knowin' you." "Whitaker_DefendChatter17" "Уайтэйкер: Черт, их слишком много. Но если они вас убьют, не беспокойтесь! Проживу и без колы как-нибудь!" "[english]Whitaker_DefendChatter17" "Whitaker: Damn, that's a lot of zombies. If they kill you, don't worry! I don't need the cola that bad!" "Whitaker_DefendChatter18" "Уайтэйкер: А ну назад, твари! Дайте им пройти!" "[english]Whitaker_DefendChatter18" "Whitaker: Back, ya sons of bitches! Let 'em through!" "Whitaker_DefendChatter19" "Уайтэйкер: О черт!.. Я уже жалею, что согласился. Бедное мое оружие... Смотреть жалко." "[english]Whitaker_DefendChatter19" "Whitaker: Ohhh, hell. I regret this agreement already. What a waste of guns." "Whitaker_MissionCompleted01" "Уайтэйкер: Положите колу в подъемник." "[english]Whitaker_MissionCompleted01" "Whitaker: Put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted02" "Уайтэйкер: Положите колу в подъемник." "[english]Whitaker_MissionCompleted02" "Whitaker: Put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted03" "Уайтэйкер: Кола у вас - кладите ее в подъемник." "[english]Whitaker_MissionCompleted03" "Whitaker: You got the cola. Put it in the slot." "Whitaker_MissionCompleted04" "Уайтэйкер: А вот и моя кола. Положите ее в подъемник." "[english]Whitaker_MissionCompleted04" "Whitaker: There's my cola. Quick, put it in the slot." "Whitaker_MissionCompleted05" "Уайтэйкер: Да, в подъемник. Быстрее." "[english]Whitaker_MissionCompleted05" "Whitaker: Yeah, put it in the damn slot." "Whitaker_MissionCompleted06" "Уайтэйкер: Большое вам спасибо. Ну, и чтобы показать вам, что я человек слова..." "[english]Whitaker_MissionCompleted06" "Whitaker: Thank you kindly. And to prove I'm a man of my word..." "Whitaker_MissionCompleted07" "Уайтэйкер: Огромное спасибо! Теперь обернитесь. Видели когда-нибудь, как взрываются цистерны?" "[english]Whitaker_MissionCompleted07" "Whitaker: Thank you for that! Now, turn around. Y'all ever see a tanker explode?" "Whitaker_MissionCompleted08" "Уайтэйкер: Всего шесть банок? Да этого мне и на день не хватит! Тьфу! Ну ладно - уговор есть уговор. Обождите секунду..." "[english]Whitaker_MissionCompleted08" "Whitaker: Just a six-pack? I'll go through that in a day! Ahh, hell. A deal's a deal. Here y'are..." "Whitaker_MissionCompleted09" "Уайтэйкер: Поверю вам на слово, что она не диетическая. Заткните уши, а то сейчас оглохнете..." "[english]Whitaker_MissionCompleted09" "Whitaker: I'll take you at your word that ain't diet. Cover your ears, this might get loud..." "Whitaker_MissionCompleted10" "Уайтэйкер: Спасибо вам, добрые незнакомцы! Сейчас я уберу с вашего пути преграду." "[english]Whitaker_MissionCompleted10" "Whitaker: Thank you, generous strangers! Let me get rid of that barricade for you." "Whitaker_MissionCompleted11" "Уайтэйкер: Премного благодарен. Теперь катитесь к черту, я не стану вам помогать. [смеется] Просто хотел поглядеть на вашу реакцию. Сейчас все будет." "[english]Whitaker_MissionCompleted11" "Whitaker: Much obliged. Now go screw yourselves, I ain't helpin'. [laughs] I just wanted to see the looks on your faces. Here you go." "Whitaker_MissionCompleted12" "Уайтэйкер: Премного благодарен. Теперь катитесь к черту, я не стану вам помогать. [смеется] Просто хотел поглядеть на вашу реакцию. Сейчас все будет." "[english]Whitaker_MissionCompleted12" "Whitaker: Much obliged. Now go screw yourselves, I ain't helpin'. [laughs] I just wanted to see the looks on your faces. Here you go." "Whitaker_MissionCompleted13" "Уайтэйкер: Эй, положите колу в подъемник." "[english]Whitaker_MissionCompleted13" "Whitaker: Hey, put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted14" "Уайтэйкер: Эй, положите колу в подъемник, это что, сложно?" "[english]Whitaker_MissionCompleted14" "Whitaker: Put the cola in the slot, will ya?" "Whitaker_MissionCompleted15" "Уайтэйкер: О, вот и моя кола! Да, да, кладите в подъемник!" "[english]Whitaker_MissionCompleted15" "Whitaker: Okay, that's my cola. Yes, yes. Put it in the slot!" "Whitaker_MissionCompleted16" "Уайтэйкер: Удачи вам!" "[english]Whitaker_MissionCompleted16" "Whitaker: Good luck now!" "Whitaker_MissionCompleted17" "Уайтэйкер: Удачи вам!" "[english]Whitaker_MissionCompleted17" "Whitaker: Good luck now!" "Whitaker_MissionCompleted18" "Уайтэйкер: Удачи вам! Берегите оружие!" "[english]Whitaker_MissionCompleted18" "Whitaker: Best of luck! Take care of those guns!" "Whitaker_MissionCompleted19" "Уайтэйкер: Удачи вам." "[english]Whitaker_MissionCompleted19" "Whitaker: Good luck to you." "Whitaker_MissionCompleted20" "Уайтэйкер: Удачи вам, ребята." "[english]Whitaker_MissionCompleted20" "Whitaker: Good luck to you, gang." "Whitaker_MissionCompleted21" "Уайтэйкер: Да хранит вас Бог." "[english]Whitaker_MissionCompleted21" "Whitaker: God watch over you." "Whitaker_MissionCompleted22" "Уайтэйкер: Удачно вам добраться до торгового центра." "[english]Whitaker_MissionCompleted22" "Whitaker: Good luck gettin' to that mall." "Whitaker_MissionCompleted23" "Уайтэйкер: Удачно вам добраться до торгового центра." "[english]Whitaker_MissionCompleted23" "Whitaker: Good luck gettin' to that mall." "Whitaker_Nags01" "Уайтэйкер: Я и не думал, что вам надо столько времени на подготовку. Может, спустить вам одеял и подушек?" "[english]Whitaker_Nags01" "Whitaker: I didn't realize you'd need this much preparation. Can I bring y'all a pillow and blankets while you sleep on it?" "Whitaker_Nags02" "Уайтэйкер: Вы там поторопитесь - а то я могу и передумать." "[english]Whitaker_Nags02" "Whitaker: You folks best hurry before I change my mind." "Whitaker_Nags03" "Уайтэйкер: Если вы не пошевелитесь, я могу и отозвать свое предложение. Посмотрю зато, как вы тут все сдохнете." "[english]Whitaker_Nags03" "Whitaker: Y'all don't get moving, I might just rescind my generous offer. I got a hell of a view up here to watch y'all die." "Whitaker_Nags04" "Уайтэйкер: Мне следовало сказать, что предложение ограничено по времени." "[english]Whitaker_Nags04" "Whitaker: Perhaps I should have mentioned this bein' a limited time offer." "Whitaker_Nags05" "Уайтэйкер: Вы там собираетесь идти или как?" "[english]Whitaker_Nags05" "Whitaker: You folks wanna get a move on?" "Whitaker_Nags06" "Уайтэйкер: Меня потихоньку начинает мучить жажда..." "[english]Whitaker_Nags06" "Whitaker: I'm getting mighty thirsty up here..." "Whitaker_Nags07" "Уайтэйкер: В любой момент..." "[english]Whitaker_Nags07" "Whitaker: Any time now..." "Whitaker_Nags08" "Уайтэйкер: Жажда... В горле пересохло... Не могу ясно думать... Должен... Отказать этим лентяям..." "[english]Whitaker_Nags08" "Whitaker: Throat... so dry... can't think straight... must... rescind offer... to these lazy people..." "Whitaker_WayBlocked01" "Уайтэйкер: Меня зовут Уайтэйкер, а это мой магазин." "[english]Whitaker_WayBlocked01" "Whitaker: My name's Whitaker. I own this gun shop." "Whitaker_WayBlocked02" "Уайтэйкер: Видимо, вы собираетесь в торговый центр в надежде на спасение. Мне известно, что дорога перекрыта. Но я могу ее расчистить, если вы добежите до соседнего магазина и принесете мне колы." "[english]Whitaker_WayBlocked02" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the mall for rescue. I also know the road is blocked. But I can clear it for you, in exchange for you running over to the store next door and picking me up some colas." "Whitaker_WayBlocked03" "Уайтэйкер: Мне нужна кола. Вы достаете мне из магазина колы, а я взамен расчищаю дорогу к торговому центру. Я знаю, что вам нужно туда, и знаю, что без меня вы не справитесь." "[english]Whitaker_WayBlocked03" "Whitaker: I'm in need of some colas. You four run over there and procure some for me, and I'll clear the roadblock to the mall. Because I'm that's where you're headed, and you ain't getting there without my help." "Whitaker_WayBlockedLongerA01" "Уайтэйкер: Мне так кажется, вы собираетесь в торговый центр в надежде на спасение." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA01" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the mall for rescue." "Whitaker_WayBlockedLongerA02" "Уайтэйкер: И еще мне кажется, что вы туда не попадете, так как дорога перекрыта." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA02" "Whitaker: And I further guess you won't get there, as the road is blocked." "Whitaker_WayBlockedLongerA03" "Уайтэйкер: Я знаю точно - видел, как ее перекрывали ребята из АЧС. [смеется]" "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA03" "Whitaker: I know because I watched CEDA block it." "Whitaker_WayBlockedLongerA04" "Уайтэйкер: Итак, вот мое предложение." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA04" "Whitaker: So here's what I propose." "Whitaker_WayBlockedLongerB01" "Уайтэйкер: Мне так кажется, вы идете в точку эвакуации в торговом центре." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB01" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the evacuation center in the mall." "Whitaker_WayBlockedLongerB02" "Уайтэйкер: И у вас ни хрена не выйдет, так как эти кретины из правительства приказали перекрыть туда дорогу." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB02" "Whitaker: I also guess you're gonna have a hell of time doing it, seeing as how those government fools blockaded the road getting there." "Whitaker_WayBlockedLongerB03" "Уайтэйкер: Итак, вот мое предложение." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB03" "Whitaker: So here's what I propose." "Whitaker_WayBlockedLongerC01" "Уайтэйкер: Я забаррикадировался здесь на крыше с провизией и оружием и могу продержаться тут хоть до конца света." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerC01" "Whitaker: I've barricaded myself on the roof, with provisions and guns enough to and kill every zombie in the city five times over, and eat well while I'm doing it." "Whitaker_WayBlockedLongerC02" "Уайтэйкер: Но в спешке я забыл захватить колу." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerC02" "Whitaker: But in my haste I forgot to pack cola." "Whitaker_WayBlockedLongerD01" "Уайтэйкер: Кола и орешки - моя слабость. Но не настолько, чтобы я рисковал своей собственной шкурой, пытаясь их себе добыть." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerD01" "Whitaker: Cola and nuts is a weakness of mine-though I do not love it so much that I'd be fool enough to die in the attempt to procure it." "Whitaker_WayBlockedLongerE01" "Уайтэйкер: Я забаррикадировался здесь на крыше с целой кучей провизии." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerE01" "Whitaker: I've barricaded myself on the roof with ample provisions." "Whitaker_WayBlockedLongerE02" "Уайтэйкер: Но в спешке забыл захватить колу." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerE02" "Whitaker: But in my haste I forgot cola." "Whitaker_WayBlockedLongerF01" "Уайтэйкер: Итак, вот мое предложение: если вы достанете мне колы вон в том магазине, я расчищу вам путь к торговому центру." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerF01" "Whitaker: So here is my proposition: If you go find me some cola at yonder food store, I'll clear a path to the mall for you." "Whitaker_WayBlockedLongerG01" "Уайтэйкер: Итак, вот мое предложение: если вы достанете мне колы вон в том магазине, я уберу преграду, которую оставило АЧС." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerG01" "Whitaker: So here is my proposition: If you go find me some cola at yonder food store, I'll clear that CEDA blockade for you." "Whitaker_WayBlockedLongerH01" "Уайтэйкер: Если вы достанете мне колы, то попадете в торговый центр." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerH01" "Whitaker: If you get me my cola, I'll get you to the mall." "Whitaker_WayBlockedLongerI01" "Уайтэйкер: Я бы помог вам добраться до торгового центра, если бы меня так не мучила жажда." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerI01" "Whitaker: I'd be able to help you get to the mall, if I wasn't so parched from thirst." "Whitaker_WayBlockedLongerJ01" "Уайтэйкер: Орешки у меня есть. Осталась кола." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerJ01" "Whitaker: Now, I have the nuts. I just need cola." "Whitaker_WayBlockedLongerJ02" "Уайтэйкер: Так что вопрос стоит следующий: хватит ли вам четверым смелости сбегать мне за колой?" "[english]Whitaker_WayBlockedLongerJ02" "Whitaker: So the matter on the table is: do you four have the nuts to get me this cola?" "Whitaker_WayBlockedLongerK01" "Уайтэйкер: Я выражусь прямо." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK01" "Whitaker: I'll be blunt." "Whitaker_WayBlockedLongerK02" "Уайтэйкер: Мне нужна кола, и я не дам вам пробраться за баррикаду, пока ее не получу." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK02" "Whitaker: I need cola and I won't let you through the barricade until I get it." "Whitaker_WayBlockedLongerK03" "Уайтэйкер: Идите уже." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK03" "Whitaker: Now go." "Arenaheli_C2Finale01" "Пилот: Забирайтесь в вертолет!" "[english]Arenaheli_C2Finale01" "Chopper Pilot: Get into the chopper!" "Arenaheli_C2Finale02" "Пилот: Скорее в вертолет!" "[english]Arenaheli_C2Finale02" "Chopper Pilot: Get to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale03" "Пилот: В вертолет!" "[english]Arenaheli_C2Finale03" "Chopper Pilot: To the chopper!" "Arenaheli_C2Finale04" "Пилот: Сюда!" "[english]Arenaheli_C2Finale04" "Chopper Pilot: Get in here!" "Arenaheli_C2Finale05" "Пилот: Все в вертолет!" "[english]Arenaheli_C2Finale05" "Chopper Pilot: Everybody in the chopper!" "Arenaheli_C2Finale06" "Пилот: Мы взлетаем!" "[english]Arenaheli_C2Finale06" "Chopper Pilot: We're taking off!" "Arenaheli_C2Finale07" "Пилот: Уходим! Все в вертолет!" "[english]Arenaheli_C2Finale07" "Chopper Pilot: Let's go! Everybody to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale08" "Пилот: Забирайтесь в вертолет!" "[english]Arenaheli_C2Finale08" "Chopper Pilot: Get into the chopper!" "Arenaheli_C2Finale09" "Пилот: Скорее в вертолет!" "[english]Arenaheli_C2Finale09" "Chopper Pilot: Get to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale10" "Пилот: В вертолет!" "[english]Arenaheli_C2Finale10" "Chopper Pilot: To the chopper!" "Arenaheli_C2Finale11" "Пилот: Сюда!" "[english]Arenaheli_C2Finale11" "Chopper Pilot: Get in here!" "Arenaheli_C2Finale12" "Пилот: Все в вертолет!" "[english]Arenaheli_C2Finale12" "Chopper Pilot: Everyone in the chopper!" "Arenaheli_C2Finale13" "Пилот: Мы взлетаем!" "[english]Arenaheli_C2Finale13" "Chopper Pilot: We're taking off!" "Arenaheli_C2Finale14" "Пилот: Уходим! Все в вертолет!" "[english]Arenaheli_C2Finale14" "Chopper Pilot: Let's go! Everybody to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale15" "Пилот: Уходим! Уходим! Скорее!" "[english]Arenaheli_C2Finale15" "Chopper Pilot: Let's go! Let's go! Let's go!" "Arenaheli_C2Finale16" "Пилот: Уходим! Уходим! Скорее!" "[english]Arenaheli_C2Finale16" "Chopper Pilot: Let's go! Let's go! Let's go!" "Soldier1_CHATTER01" "Солдат 1: Спасатель 7, это Аллигатор. Прием." "[english]Soldier1_CHATTER01" "Soldier 1: Rescue Seven, this is Papa Gator. Over." "Soldier1_CHATTER02" "Солдат 1: Спасатель 7, доложите состояние. Прием." "[english]Soldier1_CHATTER02" "Soldier 1: Rescue 7, what is your repair status. Over." "Soldier1_CHATTER03" "Солдат 1: Не понял. Повторте, Спасатель 7. Прием." "[english]Soldier1_CHATTER03" "Soldier 1: Did not copy. Say again, Rescue 7. Over." "Soldier1_CHATTER04" "Солдат 1: Вас понял. Все гражданские спасены. Последняя операция 'Гриф' - через пятнадцать минут. Как поняли? Прием." "[english]Soldier1_CHATTER04" "Soldier 1: Copy that. All lambs extracted. Last Buzzard starts run in fifteen minutes. Copy that? Over." "Soldier1_CHATTER05" "Солдат 1: На западном берегу чисто, Спасатель 7. В секторе чисто. Прием." "[english]Soldier1_CHATTER05" "Soldier 1: West bank is clear, Rescue 7. Ah, sector is clear. Over." "Soldier1_CHATTER06" "Солдат 1: Спасатель 7, это Н.И.? Или свои? Прием." "[english]Soldier1_CHATTER06" "Soldier 1: Rescue Seven, are you, ah, seeing Whiskey Delta? Or friendly? Over." "Soldier1_CHATTER07" "Солдат 1: Н.И. или свои? Прием." "[english]Soldier1_CHATTER07" "Soldier 1: Whisky Delta or, ah, friendly? Over." "Soldier1_CHATTER08" "Солдат 1: Спасатель 7, мы подобрали всех пропавших. Считайте все цели враждебными. Атакуйте только представляющих явную угрозу. Прием." "[english]Soldier1_CHATTER08" "Soldier 1: Rescue 7, all lost lambs are accounted for. Targets should be considered hostile. Only prosecute targets that are a clear threat. Over." "Soldier1_CHATTER09" "Солдат 1: Вас понял, Спасатель 7. Следите, чтобы на мосту было чисто. Последняя операция 'Гриф' - через 15 минут. Отбой." "[english]Soldier1_CHATTER09" "Soldier 1: Affirmative, Rescue 7. Keep the bridge deck clear. Last Buzzard will start run in fifteen minutes. Out." "Soldier1_CHOPPER01" "Солдат 1: Забирайтесь в вертолет!" "[english]Soldier1_CHOPPER01" "Soldier 1: Get into the chopper!" "Soldier1_CHOPPER02" "Солдат 1: Скорее в вертолет!" "[english]Soldier1_CHOPPER02" "Soldier 1: Get to the chopper!" "Soldier1_CHOPPER03" "Солдат 1: В вертолет!" "[english]Soldier1_CHOPPER03" "Soldier 1: To the chopper!" "Soldier1_CHOPPER04" "Солдат 1: Сюда!" "[english]Soldier1_CHOPPER04" "Soldier 1: Get in here!" "Soldier1_CHOPPER05" "Солдат 1: Все в вертолет!" "[english]Soldier1_CHOPPER05" "Soldier 1: Everyone in the chopper!" "Soldier1_CHOPPER06" "Солдат 1: Мы взлетаем!" "[english]Soldier1_CHOPPER06" "Soldier 1: We're taking off!" "Soldier1_CHOPPER07" "Солдат 1: Уходим! Все в вертолет!" "[english]Soldier1_CHOPPER07" "Soldier 1: Let's go! Everyone to the chopper!" "Soldier1_CHOPPER08" "Солдат 1: Уходим! Уходим! Скорее!" "[english]Soldier1_CHOPPER08" "Soldier 1: Let's go, let's go, let's go!" "Soldier1_MISC01" "Солдат 1: Не могу подтвердить. На западном берегу идет стрельба. Прием." "[english]Soldier1_MISC01" "Soldier 1: Unable to confirm, gunfire heard on west bank. Over." "Soldier1_MISC02" "Солдат 1: Вас понял, Спасатель 7. Прием." "[english]Soldier1_MISC02" "Soldier 1: Roger, Rescue 7. Over." "Soldier1_MISC03" "Солдат 1: На западном берегу идет стрельба. Прием." "[english]Soldier1_MISC03" "Soldier 1: Gunfire heard on west bank. Over." "Soldier1_MISC04" "Солдат 1: Мы видели вспышки. Прием." "[english]Soldier1_MISC04" "Soldier 1: We had flashes. Over." "Soldier1_MISC05" "Солдат 1: Уровень тревоги 'А'. Придерживайтсь жесткой позиции. Прием." "[english]Soldier1_MISC05" "Soldier 1: That is A Firm. Keep a hard posture. Over." "Soldier1_MISC06" "Солдат 1: Атакуйте только представляющих явную угрозу." "[english]Soldier1_MISC06" "Soldier 1: Only prosecute targets that are clear threat." "Soldier1_MISC07" "Солдат 1: Удерживаем позицию." "[english]Soldier1_MISC07" "Soldier 1: Holding position." "Soldier1_MISC08" "Солдат 1: Объединяйтесь." "[english]Soldier1_MISC08" "Soldier 1: Consolidate." "Soldier1_MISC09" "Солдат 1: Эвакуированы." "[english]Soldier1_MISC09" "Soldier 1: Extracted." "Soldier1_MISC10" "Солдат 1: Спасатель 7, вас понял. Визуальный контроль через пять минут." "[english]Soldier1_MISC10" "Soldier 1: Rescue seven, affirmative. Visual inspection in Five." "Soldier1_MISC11" "Солдат 1: Аллигатор, вас понял. Визуальный контроль через пять минут." "[english]Soldier1_MISC11" "Soldier 1: Papa Gator, affirmative. Visual inspection in Five." "Soldier1_MISC12" "Солдат 1: Аллигатор, вас понял, отбой." "[english]Soldier1_MISC12" "Soldier 1: Papa Gator, roger out." "Soldier1_MISC13" "Солдат 1: Лима Чарли." "[english]Soldier1_MISC13" "Soldier 1: Lima Charlie." "Soldier1_MISC14" "Солдат 1: В зоне эвакуации чисто." "[english]Soldier1_MISC14" "Soldier 1: Evacuation zone is clear." "Soldier1_MISC15" "Солдат 1: Вижу объекты." "[english]Soldier1_MISC15" "Soldier 1: I have visual." "Soldier1_MISC16" "Солдат 1: Последние здоровые эвакуированы." "[english]Soldier1_MISC16" "Soldier 1: Last non-carriers evacuated." "Soldier1_MISC17" "Солдат 1: Вас понял." "[english]Soldier1_MISC17" "Soldier 1: Roger." "Soldier1_MISC18" "Солдат 1: Ответ отрицательный." "[english]Soldier1_MISC18" "Soldier 1: Negative." "Soldier1_MISC19" "Солдат 1: Вас понял." "[english]Soldier1_MISC19" "Soldier 1: Affirmative." "Soldier1_MISC20" "Солдат 1: Вас понял." "[english]Soldier1_MISC20" "Soldier 1: Affirmative." "Soldier1_MISC21" "Солдат 1: Повторите." "[english]Soldier1_MISC21" "Soldier 1: Say again?" "Soldier1_MISC22" "Солдат 1: Вас понял." "[english]Soldier1_MISC22" "Soldier 1: Copy that." "Soldier1_MISC23" "Солдат 1: Прием." "[english]Soldier1_MISC23" "Soldier 1: Over." "Soldier1_NAGS01" "Солдат 1: Спасатель 7, 10 минут до последней операции 'Гриф'. Прием." "[english]Soldier1_NAGS01" "Soldier 1: Rescue 7, 10 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS02" "Солдат 1: Спасатель 7, 9 минут до последней операции 'Гриф'. Прием." "[english]Soldier1_NAGS02" "Soldier 1: Rescue 7, 9 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS03" "Солдат 1: Спасатель 7, 8 минут до последней операции 'Гриф'. Прием." "[english]Soldier1_NAGS03" "Soldier 1: Rescue 7, 8 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS04" "Солдат 1: Спасатель 7, 7 минут до последней операции 'Гриф'. Прием." "[english]Soldier1_NAGS04" "Soldier 1: Rescue 7, 7 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS05" "Солдат 1: Спасатель 7, 6 минут до последней операции 'Гриф'. Прием." "[english]Soldier1_NAGS05" "Soldier 1: Rescue 7, 6 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS06" "Солдат 1: Спасатель 7, 5 минут до последней операции 'Гриф'. Прием." "[english]Soldier1_NAGS06" "Soldier 1: Rescue 7, 5 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS07" "Солдат 1: Спасатель 7, 4 минуты до последней операции 'Гриф'. Прием." "[english]Soldier1_NAGS07" "Soldier 1: Rescue 7, 4 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS08" "Солдат 1: Спасатель 7, 3 минуты до последней операции 'Гриф'. Прием." "[english]Soldier1_NAGS08" "Soldier 1: Rescue 7, 3 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS09" "Солдат 1: Спасатель 7, 2 минуты до последней операции 'Гриф'. Прием." "[english]Soldier1_NAGS09" "Soldier 1: Rescue 7, 2 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS10" "Солдат 1: Спасатель 7, 1 минута до последней операции 'Гриф'. Прием." "[english]Soldier1_NAGS10" "Soldier 1: Rescue 7, 1 minute to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS11" "Солдат 1: Спасатель 7, мы готовы приступать к операции 'Гриф'? Прием." "[english]Soldier1_NAGS11" "Soldier 1: Rescue 7, are we clear to begin Buzzard run? Over." "Soldier1_NAGS12" "Солдат 1: Вас понял, Спасатель 7. Конец связи." "[english]Soldier1_NAGS12" "Soldier 1: Copy that, Rescue 7. Out." "Soldier1_SURVIVORTALK01" "Солдат 1: Спасатель 7, это с моста!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK01" "Soldier 1: Rescue 7, that's coming from the bridge!" "Soldier1_SURVIVORTALK02" "Солдат 1: Вы, на мосту, назовите себя." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK02" "Soldier 1: Bridge, identify yourself." "Soldier1_SURVIVORTALK03" "Солдат 1: Эй, на мосту - кто вы?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK03" "Soldier 1: Bridge, who is this?" "Soldier1_SURVIVORTALK04" "Солдат 1: На мосту, вы иммунны?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK04" "Soldier 1: Bridge, are you immune?" "Soldier1_SURVIVORTALK05" "Солдат 1: Отказано, мост. Вы ИММУННЫ? Вам встречались зараженные?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK05" "Soldier 1: Negative Bridge. Are you IMMUNE? Have you encountered the infected?" "Soldier1_SURVIVORTALK06" "Солдат 1: Спасатель 7, вы сможете разобраться с зараженными?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK06" "Soldier 1: Rescue Seven, are you equipped for carriers?" "Soldier1_SURVIVORTALK07" "Солдат 1: Мост, мы покинули этот сектор. Забрать вас могут только с той стороны. Наш последний вертолет улетает через десять минут. Вам нужно опустить пролет и перейти мост. Да поможет вам Бог." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK07" "Soldier 1: Bridge, we have pulled out of that sector. Your only remaining pickup is available on the other end of the bridge. Our last chopper is leaving in ten minutes. You need to lower the span and get across the bridge. God be with you." "Soldier1_SURVIVORTALK08" "Солдат 1: Мост, мы покинули этот сектор. Забрать вас могут только с той стороны. Наш последний вертолет улетает через десять минут. Вам нужно опустить пролет и перейти на восточный берег." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK08" "Soldier 1: Bridge, that sector is clear of friendlies. Your only remaining pickup is on the east bank of the bridge. Our last chopper is leaving in ten minutes. You need to lower the span and get across to the east end." "Soldier1_SURVIVORTALK09" "Солдат 1: Имейте в виду: на мосту полно Н.И." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK09" "Soldier 1: Be advised: The bridge is crawling with Whiskey Delta." "Soldier1_SURVIVORTALK10" "Солдат 1: Имейте в виду: на мосту полно зараженных." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK10" "Soldier 1: Be advised: The bridge is crawling with infected." "Soldier1_SURVIVORTALK11" "Солдат 1: Удачи!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK11" "Soldier 1: Good luck!" "Soldier1_SURVIVORTALK12" "Солдат 1: Удачи вам, мост." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK12" "Soldier 1: Good luck, bridge!" "Soldier1_SURVIVORTALK13" "Солдат 1: Да хранит вас Бог, мост." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK13" "Soldier 1: God be with you, bridge." "Soldier2_CHATTER01" "Солдат 2: Это Спасатель 7. Прием." "[english]Soldier2_CHATTER01" "Soldier 2: This is Rescue 7. Over." "Soldier2_CHATTER02" "Солдат 2: Это Спасатель 7. Прием." "[english]Soldier2_CHATTER02" "Soldier 2: This is Rescue 7. Over." "Soldier2_CHATTER03" "Солдат 2: Окончание ремонта через десять минут. Прием." "[english]Soldier2_CHATTER03" "Soldier 2: Repair ETA is ten minutes. Over." "Soldier2_CHATTER04" "Солдат 2: 10 минут. Прием." "[english]Soldier2_CHATTER04" "Soldier 2: Ten minutes. Over." "Soldier2_CHATTER05" "Солдат 2: Понял вас, Аллигатор. Пятнадцать минут. Да, имейте в виду - на западном берегу мы видели вспышки. Визуально западный берег чист. Прием." "[english]Soldier2_CHATTER05" "Soldier 2: Roger, Papa Gator. Fifteen minutes. Ah, be advised we have seen flashes on the west bank. Ah, visually confirm west bank is clear. Over." "Soldier2_CHATTER06" "Солдат 2: Отказано. Мы что-то наблюдаем. Прием." "[english]Soldier2_CHATTER06" "Soldier 2: Negative. We are seeing something. Over." "Soldier2_CHATTER07" "Солдат 2: Не понял вас." "[english]Soldier2_CHATTER07" "Soldier 2: Ahh, unclear." "Soldier2_CHATTER08" "Солдат 2: Не понял вас. Что?.." "[english]Soldier2_CHATTER08" "Soldier 2: Ahh, unclear. It-" "Soldier2_CHATTER09" "Солдат 2: Аллигатор, мы не уверены. Видели там людей, ведущих стрельбу из огнестрельного оружия. Каков ваш план действий? Прием." "[english]Soldier2_CHATTER09" "Soldier 2: Papa Gator, we're not sure. We are seeing, ah, multiple personnel and small arms fire. What is our current ROE? Over." "Soldier2_CHATTER10" "Солдат 2: Вас понял, Аллигатор. Все спасенные высажены в зоне посадки. Готовы к операции. Прием." "[english]Soldier2_CHATTER10" "Soldier 2: Roger, Papa Gator. All personnel on floating LZ. Clear for last Buzzard run. Over." "Soldier2_CHATTER11" "Солдат 2: Вас понял. Конец связи." "[english]Soldier2_CHATTER11" "Soldier 2: Ah-firmative. Out." "Soldier2_CHATTER12" "Солдат 2: Вас понял. Конец связи." "[english]Soldier2_CHATTER12" "Soldier 2: Ah-firmative. Out." "Soldier2_ChopperNag01" "Солдат 2: Забирайтесь в вертолет" "[english]Soldier2_ChopperNag01" "Soldier 2: Get into the helicopter" "Soldier2_ChopperNag02" "Солдат 2: Живо в вертолет." "[english]Soldier2_ChopperNag02" "Soldier 2: Get to the chopper." "Soldier2_ChopperNag03" "Солдат 2: Живо в вертолет." "[english]Soldier2_ChopperNag03" "Soldier 2: Get to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag04" "Солдат 2: В вертолет" "[english]Soldier2_ChopperNag04" "Soldier 2: To the helicopter" "Soldier2_ChopperNag05" "Солдат 2: Сюда." "[english]Soldier2_ChopperNag05" "Soldier 2: Get in here." "Soldier2_ChopperNag06" "Солдат 2: Все в вертолет!" "[english]Soldier2_ChopperNag06" "Soldier 2: Everyone in the helicopter" "Soldier2_ChopperNag07" "Солдат 2: Мы взлетаем." "[english]Soldier2_ChopperNag07" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag08" "Солдат 2: Мы взлетаем." "[english]Soldier2_ChopperNag08" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag09" "Солдат 2: Уходим! Все в вертолет!" "[english]Soldier2_ChopperNag09" "Soldier 2: Let's go! Everyone to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag10" "Солдат 2: Забирайтесь в вертолет" "[english]Soldier2_ChopperNag10" "Soldier 2: Get into the helicopter" "Soldier2_ChopperNag11" "Солдат 2: Живо в вертолет." "[english]Soldier2_ChopperNag11" "Soldier 2: Get to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag12" "Солдат 2: В вертолет" "[english]Soldier2_ChopperNag12" "Soldier 2: To the helicopter" "Soldier2_ChopperNag13" "Солдат 2: Сюда." "[english]Soldier2_ChopperNag13" "Soldier 2: Get in here." "Soldier2_ChopperNag14" "Солдат 2: Все в вертолет!" "[english]Soldier2_ChopperNag14" "Soldier 2: Everyone in the helicopter" "Soldier2_ChopperNag15" "Солдат 2: Мы взлетаем." "[english]Soldier2_ChopperNag15" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag16" "Солдат 2: Уходим! Все в вертолет!" "[english]Soldier2_ChopperNag16" "Soldier 2: Let's go! Everyone to the helicopter" "Soldier2_NAGS01" "Солдат 2: Вас понял, Аллигатор. Конец связи." "[english]Soldier2_NAGS01" "Soldier 2: Copy that, Papa Gator. Over." "Soldier2_NAGS02" "Солдат 2: Отказано, Аллигатор. Еще не время. Ждите нашего сигнала. Прием." "[english]Soldier2_NAGS02" "Soldier 2: Ah, negative, Papa Gator. You are not good to go. We will advise when ready. Over." "Soldier2_NAGS03" "Солдат 2: Вас понял, Аллигатор. Конец связи." "[english]Soldier2_NAGS03" "Soldier 2: Copy that, Papa Gator. Over." "Soldier2_SURVIVORTALK01" "Солдат 2: Последняя операция отменяется! Отбой!" "[english]Soldier2_SURVIVORTALK01" "Soldier 2: Last Buzzard, stand down! Stand down!" "Soldier2_SURVIVORTALK02" "Солдат 2: Так точно, Аллигатор." "[english]Soldier2_SURVIVORTALK02" "Soldier 2: Affirmative, Papa Gator." "Virgil_C3End01" "Вирджил: Привет, привет! Я уже дня три не слышал живых голосов." "[english]Virgil_C3End01" "Virgil: Well, hello there. I ain't heard another voice out here in three days." "Virgil_C3End02" "Вирджил: О, привет! С тех пор как заразилась моя жена, здесь было очень тихо." "[english]Virgil_C3End02" "Virgil: Woo, hello. It's been real real quiet now since my woman got bit." "Virgil_C3End03" "Вирджил: Привет, привет! Я уже дня три не слышал живых голосов. Чем могу помочь?" "[english]Virgil_C3End03" "Virgil: Woo, hello there. Well, I ain't heard nothin' from nobody in three days. What can I do for ya?" "Virgil_C3End04" "Вирджил: Кто там? Как ваши дела? Где вы?" "[english]Virgil_C3End04" "Virgil: Who dat there? How is y'all are? Where you at?" "Virgil_C3End05" "Вирджил: Привет, привет! Как ваши дела? Я уже дня три не слышал живых голосов. Чем я могу вам помочь?" "[english]Virgil_C3End05" "Virgil: Woo, hello there. How is y'all are? I ain't heard a nobody out here in a long time. What can I do for ya?" "Virgil_C3End06" "Вирджил: Привет, привет. Здесь на воде спокойно - уже дня три как тихо. Живого голоса не услышишь. Чем я могу вам помочь?" "[english]Virgil_C3End06" "Virgil: Hello there. It's been real quiet out here on the water, I ain't heard nobody in three days. Tell me what can I do for ya, now?" "Virgil_C3End07" "Вирджил: Кто это там? Как ваши дела? Где вы?" "[english]Virgil_C3End07" "Virgil: Well who dat there? Hey now, how is y'all are? Where you at?" "Virgil_C3End08" "Вирджил: Привет, привет, как вы? Здесь на воде спокойно - уже дня три тихо с тех пор, как они покусали мою жену. Чем я могу вам помочь?" "[english]Virgil_C3End08" "Virgil: Woo, well, how is y'all are? . It's been real quiet out here on the water since my wife got bit. Tell me, what can I do for ya now?" "Virgil_C3End09" "Вирджил: Эй, где вы там?" "[english]Virgil_C3End09" "Virgil: Hey now, where're you at?" "Virgil_C3End10" "Вирджил: Где вы все?" "[english]Virgil_C3End10" "Virgil: Where is y'are?" "Virgil_C3End11" "Вирджил: Где вы, отзовитесь?" "[english]Virgil_C3End11" "Virgil: Tell me now, where is ya?" "Virgil_C3End12" "Вирджил: Где вы?" "[english]Virgil_C3End12" "Virgil: Where is ya?" "Virgil_C3End13" "Вирджил: Эй, где вы там?" "[english]Virgil_C3End13" "Virgil: Now, where're you at?" "Virgil_C3End14" "Вирджил: Что?" "[english]Virgil_C3End14" "Virgil: What?" "Virgil_C3End15" "Вирджил: Еще раз - что?" "[english]Virgil_C3End15" "Virgil: Say again now, what?" "Virgil_C3End16" "Вирджил: Что? Повторите!" "[english]Virgil_C3End16" "Virgil: Now, what, now?" "Virgil_C3End17" "Вирджил: Я вас не слышу. Что вы сказали?" "[english]Virgil_C3End17" "Virgil: I can't quite hear ya now. Say what, now?" "Virgil_C3End18" "Вирджил: Так сколько вас там всего?" "[english]Virgil_C3End18" "Virgil: Now how many of y'all is there?" "Virgil_C3End19" "Вирджил: Сколько вас всего?" "[english]Virgil_C3End19" "Virgil: How many of ya is y'all are?" "Virgil_C3End20" "Вирджил: Сколько вас всего?" "[english]Virgil_C3End20" "Virgil: How many is there of y'all?" "Virgil_C3End21" "Вирджил: Сколько вас всего?" "[english]Virgil_C3End21" "Virgil: How many of y'all is ya?" "Virgil_C3End22" "Вирджил: Скажите, сколько вас всего?" "[english]Virgil_C3End22" "Virgil: Now tell me now, how many of ya is y'all?" "Virgil_C3End23" "Вирджил: Сколько вас всего?" "[english]Virgil_C3End23" "Virgil: How many of y'all are ya?" "Virgil_C3End24" "Вирджил: Так, ладно - стойте, где стоите. Сейчас я вас заберу." "[english]Virgil_C3End24" "Virgil: All right now, stay right where you is. I'll come for ya." "Virgil_C3End25" "Вирджил: Так, ладно - стойте, где стоите. Я сейчас заберу вас оттуда." "[english]Virgil_C3End25" "Virgil: All right now, stay right where you is. I'll be right there for ya." "Virgil_C3End26" "Вирджил: Так, ладно - стойте, где стоите. Я сейчас заберу вас оттуда." "[english]Virgil_C3End26" "Virgil: All right now, stay right where you is at. I'm be comin' for ya." "Virgil_C3End27" "Вирджил: Так, ладно - стойте, где стоите. Я сейчас заберу вас оттуда." "[english]Virgil_C3End27" "Virgil: All right now, stay right where's you at. I'm comin' for ya." "Virgil_C3End28" "Вирджил: Так, ладно - стойте, где стоите. Сейчас я вас заберу." "[english]Virgil_C3End28" "Virgil: All right now, stay right where y'all are. I'll be right at ya." "Virgil_C3End29" "Вирджил: Так, ладно - стойте, где стоите. Я сейчас заберу вас оттуда." "[english]Virgil_C3End29" "Virgil: Okay now, stay right where you are. I'm comin' for ya now." "Virgil_C3End30" "Вирджил: А, замечательно. Я сейчас вас подберу. Оставайтесь на месте." "[english]Virgil_C3End30" "Virgil: All right, real good. I'm comin' for ya now. Stay right where y'all are." "Virgil_C3End31" "Вирджил: О, привет! Очень приятно услышать живых людей." "[english]Virgil_C3End31" "Virgil: Woo, bonjour! It's real, real nice to hear another somebody." "Virgil_C3End32" "Вирджил: О, привет! Очень приятно услышать живых людей. Последнее время здесь все как вымерло." "[english]Virgil_C3End32" "Virgil: Well, bonjour! It's real, real good to hear another somebody. It's real quiet out here." "Virgil_C3End33" "Вирджил: О, привет! Очень приятно услышать живых людей. Последнее время здесь все как вымерло." "[english]Virgil_C3End33" "Virgil: Bonjour! Oh, it's real, real good to hear from somebody. It's been quiet out here, now." "Virgil_C3End34" "Вирджил: Так, ну и где вы?" "[english]Virgil_C3End34" "Virgil: All right now, where y'at?" "Virgil_C3End35" "Вирджил: Где вы?" "[english]Virgil_C3End35" "Virgil: Where y'at?" "Virgil_C3End36" "Вирджил: Где вы?" "[english]Virgil_C3End36" "Virgil: Where is ya?" "Virgil_C3End37" "Вирджил: Где вы все?" "[english]Virgil_C3End37" "Virgil: Where is y'all?" "Virgil_C3End38" "Вирджил: Где вы там все?" "[english]Virgil_C3End38" "Virgil: Where y'all at now?" "Virgil_C3End39" "Вирджил: Скажите мне, где вы?" "[english]Virgil_C3End39" "Virgil: All right now tell me, where y'all are?" "Virgil_C3End40" "Вирджил: Где вы там все?" "[english]Virgil_C3End40" "Virgil: Where y'all at?" "Virgil_C3End41" "Вирджил: В лодку!" "[english]Virgil_C3End41" "Virgil: Get on the boat!" "Virgil_C3End42" "Вирджил: Забирайтесь в лодку, живо!" "[english]Virgil_C3End42" "Virgil: Now, get on the boat, now!" "Virgil_C3End43" "Вирджил: Поторопитесь! Скорее лезьте в лодку!" "[english]Virgil_C3End43" "Virgil: Woo, now hurry up now. Get on the boat!" "Virgil_C3End44" "Вирджил: Ну давайте же! Скорее лезьте в лодку!" "[english]Virgil_C3End44" "Virgil: Now c'mon now. Get on the boat, here!" "Virgil_C3End45" "Вирджил: Так, давайте забирайтесь в лодку." "[english]Virgil_C3End45" "Virgil: All right now, get on the boat." "Virgil_C3End46" "Вирджил: Ну давайте же, иначе вас схватят! Скорее лезьте в лодку!" "[english]Virgil_C3End46" "Virgil: Come on now, they're comin' after ya now. Get on the boat!" "Virgil_C3End47" "Вирджил: В лодку, живее!" "[english]Virgil_C3End47" "Virgil: Get on the boat, now!" "Virgil_C3End48" "Вирджил: Они идут, они идут! Скорее в лодку!" "[english]Virgil_C3End48" "Virgil: Here they come, here they come. Get on the boat!" "Virgil_C3End49" "Вирджил: Я уже иду!" "[english]Virgil_C3End49" "Virgil: All right, I'm comin'!" "Virgil_C3End50" "Вирджил: Я уже иду!" "[english]Virgil_C3End50" "Virgil: All right, I'm comin'!" "Virgil_C3End51" "Вирджил: Ну давайте же, скорее!" "[english]Virgil_C3End51" "Virgil: Now, come on, come on!" "Virgil_C3End52" "Вирджил: Ну давайте же, быстро!" "[english]Virgil_C3End52" "Virgil: Now, come on, now!" "Virgil_C3End53" "Вирджил: Ну давайте, живее! Поторопитесь!" "[english]Virgil_C3End53" "Virgil: Woo, now, hurry up, now! Hurry up!" "Virgil_C3End54" "Вирджил: Идите! Идите! Скорее же!" "[english]Virgil_C3End54" "Virgil: Allons, allons! Come on, now!" "Virgil_C3End55" "Вирджил: Идите! Скорее же!" "[english]Virgil_C3End55" "Virgil: Allons! Come on, now!" "Virgil_C3End56" "Вирджил: Давайте уже, поторопитесь! Живее!" "[english]Virgil_C3End56" "Virgil: All right now, hurry up! Come on, now!" "Virgil_C3End57" "Вирджил: Ну? Скорее! Не мешкайте!" "[english]Virgil_C3End57" "Virgil: Woo! Allons! Come on, now!" "Virgil_C3End58" "Вирджил: Бегите! Бегите!" "[english]Virgil_C3End58" "Virgil: Allons! Allons!" "Virgil_C3End59" "Вирджил: Вы успеете, только поторопитесь!" "[english]Virgil_C3End59" "Virgil: Y'all reach back after it now! Come on!" "Virgil_C3End60" "Вирджил: Вау! Они идут! Поторопитесь! Скорее!" "[english]Virgil_C3End60" "Virgil: Woo! Here they come now! Hurry up, now!" "Virgil_C3End61" "Вирджил: Вау! Здорово! Вы успели!" "[english]Virgil_C3End61" "Virgil: Woo! All right now! HahaHA! You made it!" "Virgil_C3End62" "Вирджил: Вау! Ха-ха! Что, гады, выкусили?" "[english]Virgil_C3End62" "Virgil: Woo! How 'bout that now! HaHA!" "Virgil_C3End63" "Вирджил: Ура! Вы добрались!" "[english]Virgil_C3End63" "Virgil: Woo! You made it now!" "Virgil_C3End64" "Вирджил: Добро пожаловать на борт! Хо-хо!" "[english]Virgil_C3End64" "Virgil: Welcome aboard, now! Haha!" "Virgil_C3End65" "Вирджил: Добро пожаловать на борт! Хо-хо!" "[english]Virgil_C3End65" "Virgil: Now, welcome aboard, now! Haha!" "Virgil_C4End01" "Вирджил: Быстрее возвращайтесь на лодку!" "[english]Virgil_C4End01" "Virgil: Now get back on the boat!" "Virgil_C4End02" "Вирджил: Живо назад!" "[english]Virgil_C4End02" "Virgil: Now get back here!" "Virgil_C4End03" "Вирджил: Быстрее возвращайтесь на лодку!" "[english]Virgil_C4End03" "Virgil: Now get back here on the boat now!" "Virgil_C4End04" "Вирджил: Скорее возвращайтесь на лодку!" "[english]Virgil_C4End04" "Virgil: Now come on, get back on the boat!" "Virgil_C4End05" "Вирджил: Ну же! Скорее на лодку!" "[english]Virgil_C4End05" "Virgil: Now come on, now! Get back on the boat!" "Virgil_C4End06" "Вирджил: Давайте же, скорее сюда!" "[english]Virgil_C4End06" "Virgil: All right, now! Get back on here!" "Virgil_C4End07" "Вирджил: Быстрее! Сюда! Поторопитесь!" "[english]Virgil_C4End07" "Virgil: Now get back here on here now!" "Virgil_C4End08" "Вирджил: Круто вы придумали с вывеской Бургер-Танка. Ха-ха!" "[english]Virgil_C4End08" "Virgil: Ah that was real smart there with that Burger Tank sign." "Virgil_C4End09" "Вирджил: Круто вы придумали с вывеской Бургер-Танка. Ха-ха!" "[english]Virgil_C4End09" "Virgil: That was real smart there with that Burger Tank sign. Haha!" "Virgil_C4End10" "Вирджил: Вау! Ну и здорово же вы придумали с вывеской Бургер-Танка." "[english]Virgil_C4End10" "Virgil: Woohoo! Good thinkin' with that Burger Tank sign, now." "Virgil_C4End11" "Вирджил: Здорово вы придумали с вывеской Бургер-Танка." "[english]Virgil_C4End11" "Virgil: Good thinkin' with that Burger Tank sign." "Virgil_C4End12" "Вирджил: Ого! Осторожно - там этот здоровяк!" "[english]Virgil_C4End12" "Virgil: Ooh, look out for that big fella!" "Virgil_C4End13" "Вирджил: Осторожно - там здоровяк!" "[english]Virgil_C4End13" "Virgil: Watch it now, look out for that big fella!" "Virgil_C4End14" "Вирджил: Эй осторожно - там здоровяк! Осторожно!" "[english]Virgil_C4End14" "Virgil: Woo, look out now, that big fella, there!" "Virgil_C4End15" "Вирджил: Ну давайте же, лезьте сюда! Скорее!" "[english]Virgil_C4End15" "Virgil: Come on, get in now. Come on!" "Virgil_C4End16" "Вирджил: Так, давайте живее забирайтесь в лодку." "[english]Virgil_C4End16" "Virgil: All right now, get back in the boat here." "Virgil_C4End17" "Вирджил: Ну же, быстрее! Забирайтесь в лодку!" "[english]Virgil_C4End17" "Virgil: Come on, now. Allons! Get in the boat here!" "Virgil_C4Start01" "Вирджил: Просигнальте мне, когда достанете бензин." "[english]Virgil_C4Start01" "Virgil: Signal at me when you get the gas." "Virgil_C4Start02" "Вирджил: Когда достанете бензин, сразу дайте мне сигнал." "[english]Virgil_C4Start02" "Virgil: Now, y'all signal at me when you get the gasoline, now." "Virgil_C4Start03" "Вирджил: Когда достанете бензин, дайте мне сигнал." "[english]Virgil_C4Start03" "Virgil: When y'all get the gasoline, signal me." "Virgil_C4Start04" "Вирджил: Просигнальте мне, когда достанете бензин." "[english]Virgil_C4Start04" "Virgil: Signal at me when you get the gasoline." "Virgil_C4Start05" "Вирджил: Возвращайтесь с бензином, и поскорее. Я буду ждать здесь." "[english]Virgil_C4Start05" "Virgil: Hurry back with the gas. I'll be waitin'." "Virgil_C4Start06" "Вирджил: Возвращайтесь с бензином, и поскорее. Я буду ждать здесь." "[english]Virgil_C4Start06" "Virgil: Hurry back with the gasoline. I'll be waitin' here." "Virgil_C4Start07" "Вирджил: Я буду ждать вас здесь. Поторопитесь там с бензином." "[english]Virgil_C4Start07" "Virgil: I'll be right here for ya now. Hurry back with the gasoline." "Virgil_C4Start08" "Вирджил: Поторопитесь там с бензином. Я буду здесь." "[english]Virgil_C4Start08" "Virgil: Now you hurry back with that gasoline. I'll be right here." "Virgil_C4Start09" "Вирджил: Я брошу тут якорь у берега и буду вас ждать." "[english]Virgil_C4Start09" "Virgil: I'll anchor the boat right here off shore, lookin' for ya." "Virgil_C4Start10" "Вирджил: Я буду стоять у берега и ждать, когда вы вернетесь." "[english]Virgil_C4Start10" "Virgil: Now I'll be just right here off shore, lookin' for ya." "Virgil_C4Start11" "Вирджил: Я пока стану на якорь возле берега и буду вас ждать." "[english]Virgil_C4Start11" "Virgil: Now I'll anchor right here off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start12" "Вирджил: Я пока стану на якорь возле берега и буду вас ждать." "[english]Virgil_C4Start12" "Virgil: Now I'll anchor right here off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start13" "Вирджил: Я пока стану на якорь возле берега и буду вас ждать." "[english]Virgil_C4Start13" "Virgil: Now I'll throw the anchor just off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start14" "Вирджил: Нет, я останусь в лодке. Вы должны достать бензин и вернуться сюда." "[english]Virgil_C4Start14" "Virgil: Oh, now I don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gasoline and get back here." "Virgil_C4Start15" "Вирджил: Я останусь в лодке. Вы должны достать бензин и вернуться сюда." "[english]Virgil_C4Start15" "Virgil: I don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gas and get back here." "Virgil_C4Start16" "Вирджил: Хм... Нет, я останусь в лодке. Вы должны достать бензин и вернуться сюда." "[english]Virgil_C4Start16" "Virgil: Mmm-mmm. I don't get off the boat, now. Y'all are gonna have to get the gasoline and come back here." "Virgil_C4Start17" "Вирджил: Вам придется достать бензин и вернуться обратно сюда. Я останусь в лодке." "[english]Virgil_C4Start17" "Virgil: Y'all are gonna have to get the gas and come back here. I don't get off the boat." "Virgil_C4Start18" "Вирджил: Вам придется достать бензин и вернуться обратно сюда. А Вирджил остается в лодке." "[english]Virgil_C4Start18" "Virgil: Y'all are gonna have to get the gas and come back here. Virgil don't get off the boat." "Virgil_C4Start19" "Вирджил: Нет-нет... Вирджил останется в лодке. Вы должны достать бензин и вернуться сюда." "[english]Virgil_C4Start19" "Virgil: Nah-ah. Virgil don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gas and come back here." "Virgil_C5Start01" "Вирджил: Дальше я вас не повезу, но отсюда вы доберетесь до моста." "[english]Virgil_C5Start01" "Virgil: This is as far as I go, but you can make it to the bridge from here." "Virgil_C5Start02" "Вирджил: Дальше я вас не повезу." "[english]Virgil_C5Start02" "Virgil: I ain't goin' no further." "Virgil_C5Start03" "Вирджил: Нет, дальше я вас не повезу, но отсюда вы легко доберетесь до моста." "[english]Virgil_C5Start03" "Virgil: Now, I ain't goin' no further, but y'all can make it back to the bridge from here." "Virgil_C5Start04" "Вирджил: Нет, дальше Вирджил вас не повезет, но отсюда вы легко доберетесь до моста." "[english]Virgil_C5Start04" "Virgil: Now, this is far as Virgil go, but you can make it back to the bridge from here." "Virgil_C5Start05" "Вирджил: Нет, Вирджил дальше не поедет, но отсюда вы легко доберетесь до моста." "[english]Virgil_C5Start05" "Virgil: Now, Virgil ain't goin' no further, but y'all can make it to the bridge from here." "Virgil_C5Start06" "Вирджил: Удачи вам! Я пока поищу других выживших!" "[english]Virgil_C5Start06" "Virgil: Good luck, now! I'm gonna go look for other survivors!" "Virgil_C5Start07" "Вирджил: Удачи вам! А я пока поищу других выживших!" "[english]Virgil_C5Start07" "Virgil: Bon chance! I'm gonna hunt down some more survivors, now!" "Virgil_C5Start08" "Вирджил: Что ж - удачи! Я посмотрю, можно ли спасти еще кого-нибудь!" "[english]Virgil_C5Start08" "Virgil: All right, bon chance! I'm gonna hunt down some more folks!" "Virgil_C5Start09" "Вирджил: Что ж - удачи! Я посмотрю, можно ли спасти еще кого-нибудь!" "[english]Virgil_C5Start09" "Virgil: Bon chance! I'm gonna go look for more folks!" "Virgil_C5Start10" "Вирджил: Что ж, удачи, друзья! Гляну пока, нельзя ли помочь еще кому!" "[english]Virgil_C5Start10" "Virgil: All right, good luck, now! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start11" "Вирджил: Что ж, удачи, друзья! Гляну пока, нельзя ли помочь еще кому!" "[english]Virgil_C5Start11" "Virgil: All right, good luck, now! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start12" "Вирджил: Что ж - удачи! А я пока посмотрю, можно ли спасти еще кого-нибудь!" "[english]Virgil_C5Start12" "Virgil: Bon chance! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start13" "Вирджил: Удачи вам!" "[english]Virgil_C5Start13" "Virgil: Good luck to ya!" "Virgil_C5Start14" "Вирджил: Удачи вам! Берегите себя." "[english]Virgil_C5Start14" "Virgil: Good luck to ya! Y'all take care now." "Virgil_C5Start15" "Вирджил: Удачи вам!" "[english]Virgil_C5Start15" "Virgil: Bon chance!" "Virgil_C5Start16" "Вирджил: Удачи вам! Пока!" "[english]Virgil_C5Start16" "Virgil: Bon chance, now!" "Virgil_C5Start17" "Вирджил: Берегите себя." "[english]Virgil_C5Start17" "Virgil: Y'all take care now." "Virgil_C5Start18" "Вирджил: Берегите себя, друзья." "[english]Virgil_C5Start18" "Virgil: You folks take care now." "Virgil_C5Start19" "Вирджил: Прощайте, друзья, и берегите себя. Будьте осторожны." "[english]Virgil_C5Start19" "Virgil: All right now you all take real really good care, now." "Virgil_C5Start20" "Вирджил: Прощайте, друзья, и будьте осторожны." "[english]Virgil_C5Start20" "Virgil: All right now y'all take real good care, now." "Commentary_Title_WELCOME" "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ИГРУ LEFT 4 DEAD 2" "[english]Commentary_Title_WELCOME" "WELCOME TO LEFT 4 DEAD 2" "#commentary\com-welcome.wav" "[Гейб Ньюэлл] Привет, меня зовут Гейб Ньюэлл. Добро пожаловать в игру Left 4 Dead 2. Я, Том Леонард и вся наша команда – мы обожаем кооперативные игры с зомби, и поэтому мы получили большое удовольствие от работы над сиквелом. Надеюсь, вы получите такое же удовольствие от игры. Чтобы включить комментарии, наведите прицел на плавающий символ комментариев и нажмите клавишу, отвечающую за команду 'использовать'. Чтобы отключить комментарии, наведите прицел на вращающийся символ и снова нажмите клавишу ‘использовать’. В некоторых случаях комментатор берет управление на себя, чтобы показать вам что-нибудь. Если вы хотите избежать этого, отключите комментарий, нажав на клавишу ‘использовать’. Пожалуйста, напишите мне, какое впечатление на вас произвела игра Left 4 Dead 2. Мой адрес: gaben@valvesoftware.com. После выхода очередной игры я получаю примерно 10 000 писем, и я читаю их все, хотя и не могу ответить каждому автору. Спасибо. Наслаждайтесь игрой!" "[english]#commentary\com-welcome.wav" "[Gabe Newell] Hi, my name is Gabe Newell, and welcome to Left 4 Dead 2. We love this style of zombie-driven cooperative gameplay. Tom Leonard and the rest of the Left 4 Dead 2 team have had a great time building on the design and game mechanics of the original and we hope you have as much fun playing the game as we did making it. To listen to a commentary node, put your crosshair over the floating commentary symbol and press your use key. To stop a commentary node, put your crosshair over the rotating node and press the use key again. Some commentary nodes may take control of the game in order to show something to you. In these cases, simply press your use key again to stop the commentary. Please let me know what you think after you have had a chance to play Left 4 Dead 2. I can be reached at gaben@valvesoftware.com. I get about 10,000 emails each time we release a game, and while I can't respond to all of them, I do read all of them. Thanks, and have fun!" "Commentary_Title_WOUNDS" "РАНЫ" "[english]Commentary_Title_WOUNDS" "WOUNDS" "#commentary\com-wounds.wav" "[Грей Хорсфилд] Так как большую часть времени игрок проводит, отстреливая зараженных, мы хотели сделать этот процесс более увлекательным. В первой части Left 4 Dead у игрока была только возможность отстреливать конечности врагов, а декали крови были только на персональных компьютерах. А в игре Left 4 Dead 2 есть 43 уникальных способа нанести урон зараженному с помощью холодного и огнестрельного оружия, а также с помощью взрывчатки. Число возможных комбинаций этих способов около 780. Чтобы предотвратить переполнение памяти, мы решили отказаться от создания вариантов ран для каждого зараженного. Вместо этого каждая рана появляется в качестве отдельного объекта, который можно применить к любому члену орды. Затем эллипс вырезает пиксели в том месте, где должна появиться рана, создавая полость, и после этого мы проецируем туда текстуру раны. Наша система скриптов позволяет создавать особые типы ран для каждого вида оружия. Например, при выстреле из снайперской винтовки, голова зараженного взрывается, а при ударе топором на теле остается резаная рана." "[english]#commentary\com-wounds.wav" "[Gray Horsfield] Since players spend the vast majority of their time shooting the common infected, we wanted to improve the feedback and visceral nature of this experience. In Left 4 Dead 1, we provided only the ability to shoot off limbs, with blood decals for bullet hits appearing only on the PC. Now, in Left 4 Dead 2, there are 43 unique ways to damage an infected--from gunfire through melee weapons, all the way up to explosive damage. Because many of these wounds are non-fatal, players are able to wound an infected more than once, resulting in about 780 possible damage combinations. To create the appearance of a wound, we project a texture modified by an ellipsoid that culls the pixels of wounded area from the infected, creating a cavity for the wound to fit into. To avoid memory overhead, instead of creating wound variants for each of the infected, the wounds are spawned as separate objects that work for the entire horde. Our scripting system allows us to spawn specific wounds from specific weapon hits. For example, the sniper rifle headshot explodes the head, and the axe creates a slash across meaty areas of the body." "Commentary_Title_INFECTED_VARIATION" "ВАРИАНТЫ ЗАРАЖЕННЫХ" "[english]Commentary_Title_INFECTED_VARIATION" "INFECTED VARIATION" "#commentary\com-infectedvariation.wav" "[Рикардо Арица] Мы хотели увеличить число вариантов зараженных, но так, чтобы при этом не увеличился объем используемой памяти. Для создания всей орды используется пять текстур голов и пять текстур тел. Мы используем подстановку освещенности в градиенте текстуры для создания вариантов окраски, что позволяет нам варьировать не только оттенки, но и освещенность; мы можем сделать майку персонажа белой или черной с помощью одной и той же карты текстур. Градиент разделен на зоны, так что мы можем окрашивать части одежды и участки кожи в разные цвета. Кроме того, у текстуры зараженного есть четыре маски для крови и деталей, таких как грязь или ил. При создании каждого персонажа мы варьируем градиенты и маски. Кроме того, меши головы и тела также выбираются случайным образом, что в итоге дает почти 20 000 вариантов зараженных на карте — более чем в 10 раз больше, чем в Left 4 Dead." "[english]#commentary\com-infectedvariation.wav" "[Ricardo Ariza] We wanted to improve the variation on the infected while keeping their memory footprint identical. The entire horde is never comprised of more than five head textures and five body textures. We use a luminosity lookup into a gradient texture for tinting variation, allowing us to get not only hue variation but also luminosity variation; for example we can make black or white t-shirts out of the same texture map. The gradient is broken up into zones, so that we can tint areas of clothing and skin differently. The infected texture also includes four distinct masks for blood and detail such as dirt or pond scum. We randomize both the gradients and the masks each time an infected is spawned. We also randomize the body and the head meshes, resulting in nearly 20,000 available variations in a typical map--up more than ten-fold from Left 4 Dead." "Commentary_Title_BODY_PILES" "ГОРЫ ТРУПОВ" "[english]Commentary_Title_BODY_PILES" "BODY PILES" "#commentary\com-bodypiles.wav" "[Марк Нагел] Кучи тел мы делали, помещая на уровень самосталкивающиеся 'куклы', а потом экспортируя результат. С помощью дебаггера мы собирали их в живописные кучки, наслаждаясь процессом. К сожалению, этот метод оказался столь эффективным, что занял всего два часа." "[english]#commentary\com-bodypiles.wav" "[Marc Nagel] The body piles were generated by tossing self-colliding ragdolls into a level in-game, then exporting out the result. We were able to use a debugging tool to drag them into artistic piles -- content creation at its most enjoyable. Unfortunately, the process was so efficient that it took only about two hours." "Commentary_Title_SECRET_INGREDIENTS" "СЕКРЕТНЫЕ ИНГРЕДИЕНТЫ" "[english]Commentary_Title_SECRET_INGREDIENTS" "SECRET INGREDIENTS" "#commentary\com-secretingredients.wav" "[Bronwen Grimes] Текстуры зараженных – это частично фотографии, частично картинки, нарисованные от руки. У одного парня из нашей команды была целая папка фотографий людей с различными травмами и болезнями, но это было такое жуткое зрелище, что в игру ни одна из этих фотографий не вошла. Вместо этого при создании текстур мы использовали фотографии утеплителей и картофельной кожуры." "[english]#commentary\com-secretingredients.wav" "[Bronwen Grimes] The infected textures are part hand-painted, part photographic reference. One of our team members had a nightmare folder full of photographs of people suffering from bizarre diseases and injuries. They were so hard to look at that the infected actually contain none of these. Instead, the secret ingredients for infecting normal-looking human textures are photos of housing insulation and potato skins." "Commentary_Title_FURNITURE" "МЕБЕЛЬ" "[english]Commentary_Title_FURNITURE" "FURNITURE" "#commentary\com-furniture.wav" "[Sergiy Migdalsky] Этот ресторан – одно из первых мест, где мы стали расставлять столы и стулья. В одном из первых тестов выживший убивал Толстяка в ресторане, и после взрыва столы и стулья разлетались в разные стороны. Это был отличный эпизод, и поэтому мы решили поставить мебель еще в нескольких местах, чтобы больше игроков смогло насладиться этим зрелищем в ходе кампании." "[english]#commentary\com-furniture.wav" "[Sergiy Migdalsky] This restaurant was one of the first areas we populated with tables and chairs. In early playtests, a survivor would pop a Boomer, and the resulting explosion sent tables and chairs flying everywhere. It was a great effect. We decided to furnish a few more areas like this, so that more players would be likely to experience it at some point in the campaign." "Commentary_Title_PARK_PATHS" "ДОРОЖКИ В ПАРКЕ" "[english]Commentary_Title_PARK_PATHS" "PARK PATHS" "#commentary\com-parkpaths.wav" "[Дарио Касали] Поначалу в парке было несколько дорожек, которые изменялись динамически, чтобы интереснее было проходить игру снова и снова. Однако эти дорожки сбивали с толку тестеров. Когда же мы убрали динамические объекты, которые заставляли выживших двигаться в определенном направлении, то обнаружили, что это улучшило игровой процесс. Игроки все равно проводили много времени в парке, но при очередном прохождении уровня они могли выбрать любой маршрут." "[english]#commentary\com-parkpaths.wav" "[Dario Casali] The park started out having several paths that were dynamically changed for added replayability. However, playtesters found the paths confusing. When we removed the dynamic objects that forced survivors to go in certain directions, we found that having all paths open led to a better experience. Players still spent a lot of time in the park, but they could choose to go different ways every time they played the level." "Commentary_Title_OVERPASSES" "ЭСТАКАДЫ" "[english]Commentary_Title_OVERPASSES" "OVERPASSES" "#Commentary\\com-overpasses.wav" "[Рэнди Ландин] Эти две эстакады вы будете видеть на протяжении всей кампании; они выходят к мосту, через который выжившие должны перебраться. Когда мы планировали кампанию, мы создали эти эстакады, чтобы они служили ориентиром для игроков." "[english]#Commentary\\com-overpasses.wav" "[Randy Lundeen] The two overpasses in this area continue throughout the rest of the campaign, and eventually meet up with the bridge that the survivors must cross to escape. When we initially designed the campaign, we planned for these overpasses to guide players to their eventual goal." "Commentary_Title_DEADLY_HALLWAYS" "СМЕРТЕЛЬНЫЕ КОРИДОРЫ" "[english]Commentary_Title_DEADLY_HALLWAYS" "DEADLY HALLWAYS" "#Commentary\\com-deadlyhallways.wav" "[Chris Carollo] В первой игре Left 4 Dead длинные и узкие коридоры были относительно безопасным местом: один из членов группы защищал остальных от атак по фронту, другой оборонял тыл, а остальные в это время могли подлечиться. Однако в игре Left 4 Dead 2 появился Громила, и после этого коридоры стали смертельно опасными ловушками." "[english]#Commentary\\com-deadlyhallways.wav" "[Chris Carollo] In Left 4 Dead 1, long narrow hallways usually meant relative safety for survivors. One player could cover the front and another could cover the rear, while players in the middle healed. With the addition of the Charger, however, the long narrow hallways in Left 4 Dead 2 turn out to be extremely dangerous." "Commentary_Title_BUS RETURN" "АВТОБУС" "[english]Commentary_Title_BUS RETURN" "BUS RETURN" "#commentary\com-busreturn.wav" "[Alireza Razmpoosh] Высадка на автобус – это пример того, что мы называем 'возврат'. Если игрок забирается на крышу автобуса, то получает преимущество перед зараженными. Однако Курильщик может стянуть его с крыши, и тогда игроку придется обходить кругом и забираться по лестнице, чтобы вернуться к команде." "[english]#commentary\com-busreturn.wav" "[Alireza Razmpoosh] This drop onto the bus shows a good example of what we call a 'return.' If a survivor walks on the top of the bus, he has a height advantage against the infected. However, a Smoker can pull him down off the bus so that he has to go around and up the stairs to get back with the rest of the team." "Commentary_Title_SNEAK_OR_FIGHT" "БЕГИ ИЛИ ДЕРИСЬ" "[english]Commentary_Title_SNEAK_OR_FIGHT" "SNEAK OR FIGHT" "#commentary\com-sneakorfight.wav" "[Дэвид Сойер] После того, как игра Left 4 Dead 1 ушла в печать, мы решили поэкспериментировать с тем, что мы называем 'дополнительное яркое событие'. Итогом этого эксперимента стала эта автостоянка. Команда выживших может осторожно пробраться через стоянку так, что не сработает ни одно противоугонное устройство, но при этом полностью меняется темп игры." "[english]#commentary\com-sneakorfight.wav" "[David Sawyer] After Left 4 Dead 1 shipped, we wanted to experiment with an 'optional Crescendo Event.' The impound lot is the final version of that experiment. It's difficult for a survivor team to navigate through without setting off a single car alarm, and if they manage it, the experience of carefully sneaking through an obstacle course full of traps is itself quite rewarding." "Commentary_Title_DYNAMIC_PATHS" "ДИНАМИЧЕСКИЕ ДОРОЖКИ" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_PATHS" "DYNAMIC PATHS" "#commentary\com-dynamicpaths.wav" "[Kim Swift] Нам всегда было грустно смотреть на то, как игрок, который уже прошел уровень пару раз, постоянно выбирает один и тот же маршрут. Это означает, что вся наша работа по созданию остальных частей уровня пропала даром. Поэтому мы хотели дать компьютерному режиссеру возможность изменять маршрут выживших, чтобы они каждый раз выбирали другой путь. Это кладбище – один из примеров того, как это делается. Через кладбище ведут четыре пути, и каждый раз режиссер выбирает один из них, создавая и удаляя гробницы и ворота." "[english]#commentary\com-dynamicpaths.wav" "[Kim Swift] Something that was always sad for us to watch in Left 4 Dead was that players would always choose an optimized path through a level once they'd played the map a couple times. That meant the hard work we put into other areas of the map would never be seen. So, one thing we wanted to add in Left 4 Dead 2 was the ability for the AI Director to change the path of the survivors through a level, so they have to take a different path each time. The cemetery contains one example of this new approach. There are four different paths that the AI Director can create for the survivors. It does this by spawning in and out particular crypts and gates." "Commentary_Title_BALCONY" "БАЛКОН" "[english]Commentary_Title_BALCONY" "BALCONY" "#commentary\com-balcony.wav" "[Джесс Клиффе] Этот балкон мы сделали для того, чтобы выжившие могли выйти на улицу и расправиться с толпой зараженных, не подвергаясь особой опасности. Нам показалось, что это хороший способ познакомить игроков с Бурбон-стрит: отсюда открывается отличный вид, и при этом игрокам не нужно все время дрожать за свою жизнь." "[english]#commentary\com-balcony.wav" "[Jess Cliffe] This balcony was designed as a 'fish in a barrel' moment where the survivors can come out to the street and pick off a bunch of the wandering infected without being in much danger. We felt it was a good introduction to our interpretation of Bourbon Street, giving a nice atmospheric vista without too much immediate threat." "Commentary_Title_JAZZ_CLUB " "ДЖАЗ-КЛУБ" "[english]Commentary_Title_JAZZ_CLUB " "JAZZ CLUB" "#commentary\com-jazzclub.wav" "[Пол Грэхем] Мы сознательно воссоздали достопримечательности Французского квартала, в которых можно было бы со вкусом подраться. Этот джазовый клуб довольно большой, и он хорошо смотрится после многочисленных уличных боев." "[english]#commentary\com-jazzclub.wav" "[Paul Graham] We deliberately sought to design iconic French Quarter locales that would be fun to fight in. This jazz club gave us a nice large interior space that offered a break from exterior streets and alleys." "Commentary_Title_PARADE_FLOAT" "КАРНАВАЛЬНАЯ ПЛАТФОРМА" "[english]Commentary_Title_PARADE_FLOAT" "PARADE FLOAT" "#commentary\com-paradefloat.wav" "[Даника Райт] Когда мы создавали наш Новый Орлеан, то просмотрели большое количество фотографий, сделанных на карнавале Марди-Гра. После этого мы решили, что в игре просто должна быть карнавальная платформа. Обычно такие платформы яркие и смешные, но нам хотелось, чтобы наша была более мрачной и пугающей, так что мы сделали ее немного угловатой. Кроме того, мы выбрали для нее более темные цвета." "[english]#commentary\com-paradefloat.wav" "[Danika Wright] Looking at reference from New Orleans, we saw a lot of images of Mardi Gras. We decided we couldn't have a campaign set in that region without a parade float. We designed our float to look a bit sinister. Whereas most jester heads are typically bright and goofy, we wanted ours to be a bit darker and more scary--so we made the model appear more angular. We also chose colors that were less cheerful and more in keeping with a Fall festival." "Commentary_Title_TRADITIONAL_CRESCENDO" "ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬМИНАЦИЯ" "[english]Commentary_Title_TRADITIONAL_CRESCENDO" "TRADITIONAL CRESCENDO" "#commentary\com-traditionalcrescendo.wav" "[Керри Дэвис] Это единственная так называемая ‘традиционная’ кульминация в данной кампании. В игре Left 4 Dead 1 каждое кульминационное событие было фактически кнопкой, которую игроки нажимали, чтобы затем оставаться в живых до тех пор, пока не иссякнет поток зараженных. Мы добавили вариации этого события в новой кампании, но нам показалось, что и события ‘старой школы’ тоже имеют право на существование." "[english]#commentary\com-traditionalcrescendo.wav" "[Kerry Davis] This is the only 'traditional' Crescendo Event in The Parish campaign. In Left 4 Dead 1, every Crescendo Event was essentially a button press where players held out in one spot until the infected stopped coming. While we added the onslaught and optional crescendo variations, we felt that the old-school Left 4 Dead style event still had some life in it." "Commentary_Title_DYNAMIC_ALARMS" "ДИНАМИЧЕСКИЕ СИГНАЛИЗАЦИИ" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_ALARMS" "DYNAMIC ALARMS" "#commentary\com-dynamicalarms.wav" "[Джейсон Митчелл] В игре Left 4 Dead 1 наши дизайнеры помещали автомобили с сигнализацией на уровнях. При срабатывании сигнализации машины поднимали шум и мигали, привлекая орду Зараженных. К сожалению, автомобили с сигнализацией оставались на одном и том же месте, сколько раз бы вы не переигрывали уровень, убирая желаемую непредсказуемость. Но в Left 4 Dead 2 дизайнеры могут размещать группы авто с сигнализацией, и компьютерный режиссер сам решает, сколько из них будет включено. Например, в последней части этого уровня находятся три сигнализации, которые компьютерный режиссер может динамически контролировать, делая эту часть менее предсказуемой." "[english]#commentary\com-dynamicalarms.wav" "[Jason Mitchell] In Left 4 Dead , our designers could place alarmed cars in levels. When shot, these cars would flash and make noise, attracting the infected horde. Unfortunately, the alarmed cars would be located in the same position on every playthrough, taking away from the desired unpredictability. In Left 4 Dead 2, designers can now place groups of alarmed cars and let the AI Director mix and match which cars have active alarms, if any. For example, in the section of the game that you have just played, there are three such cars whose alarm state the director can control dynamically, making this area less predictable from game to game." "Commentary_Title_ELEVATION" "РЕЛЬЕФ" "[english]Commentary_Title_ELEVATION" "ELEVATION" "#commentary\com-elevation.wav" "[Крис Чин] Значительная часть игры Left 4 Dead 2 проходит на плоской поверхности; в игре мало холмов и других возвышенностей. Но плоские карты могут быстро надоесть – и в смысле графики, и в смысле игрового процесса. А этот мост не только отлично выглядит, но добавляет разнообразия в рельеф." "[english]#commentary\com-elevation.wav" "[Chris Chin] Most of the region where Left 4 Dead 2 is set is quite flat. There are few hills or changes in elevation. But maps without any elevation change can be monotonous, both visually and in terms of gameplay. That’s why this double-decker bridge was not only a visually strong set-piece; it added the much-needed element of verticality to the campaign." "Commentary_Title_FLOWING_WATER" "ТЕКУЩАЯ ВОДА" "[english]Commentary_Title_FLOWING_WATER" "FLOWING WATER" "#commentary\com-flowingwater.wav" "[Алекс Влачос] В новых кампаниях гораздо больше воды, чем в прошлой игре, а значит, одной из наших основных целей стало улучшение рендеринга воды. Одним из самых важных технологических новшеств стала возможность для художников рисовать потоки воды отдельно на каждом фрагменте поверхности. При этом вода не только хорошо выглядит, но и влияет на игровой процесс, незаметно подталкивая игрока в нужном направлении. Например, на тех уровнях, где есть болота, вода обычно течет туда, где уровень заканчивается. Кроме того, теперь потоки воды, текущие между камней и деревьев, выглядят более убедительно." "[english]#commentary\com-flowingwater.wav" "[Alex Vlachos] The new campaigns in Left 4 Dead 2 featured a great deal more water than in the original game. Therefore, it was a priority to improve our water rendering. One of the most important new pieces of technology enabled artists to paint water flow uniquely on each water surface. This allows us to make the water look like it's flowing in any direction we desire, without any constraints. This not only looks better, it aids gameplay by subtly guiding the player where they need to go. As an example, in the swamp levels, the water usually appears to flow towards the end of the level. And water is far more convincing when you can actually see it flow around obstacles like trees and rocks." "Commentary_Title_SPITTER_DESIGN" "ДИЗАЙН ПЛЕВАЛЬЩИЦЫ" "[english]Commentary_Title_SPITTER_DESIGN" "SPITTER DESIGN" "#commentary\com-spitterdesign.wav" "[Matt Charlesworth] В первоначальном варианте у Плевальщицы был большой живот, в котором варилась ее адская смесь, и длинная шея, которая позволяла плевать кислотой на большие расстояния. Однако после первых тестов мы заметили, что некоторые игроки принимают ее за беременную. И хотя из-за живота Плевальщица выделялась из толпы, и ее можно было легко отличить от других зараженных, нам совершенно не хотелось, чтобы пользователи думали, что в игре можно стрелять в беременных женщин. Поэтому в результате у Плевальщицы осталась длинная шея и изъеденный кислотой рот, однако мы сделали ее старше и убрали живот." "[english]#commentary\com-spitterdesign.wav" "[Matt Charlesworth] In her original incarnation, the Spitter had a large distended stomach in which she brewed her volatile goo, and a long mutated neck which served to catapult the acid over long distances. After the first pass of the model was playtested in game, it was noted by some players that they presumed she was a pregnant woman who had been turned by the infection. Although the inflated abdomen had positive effects on her readability in game, and helped separate her from the horde and other specials, it was decided that the image of targeting pregnant women was a road that we did not want to travel down. Therefore the final iteration of the Spitter features the same long neck and corroded mouth as the original design, but has a flatter profile and more aged features." "Commentary_Title_NEW_SURVIVORS" "НОВЫЕ ВЫЖИВШИЕ" "[english]Commentary_Title_NEW_SURVIVORS" "NEW SURVIVORS" "#commentary\com-newsurvivors.wav" "[Джереми Беннетт] Когда мы приступили к работе над Left for Dead 2, то с самого начала решили сделать главными героями новых персонажей. Мы создали серию набросков, а затем долго подбирали подходящих актеров. Как только актеры были отобраны, мы устроили фотосессию в костюмах и отсканировали их мимику. Все эти материалы наши художники использовали для создания высоко детализированных моделей, на основе которых и сделаны персонажи игры. Наша цель заключалась в том, чтобы создать реалистичных персонажей — обычных людей, попавших в чрезвычайную ситуацию." "[english]#commentary\com-newsurvivors.wav" "[Jeremy Bennett] When we began development on Left for Dead 2, we decided early on to cast a totally new band of survivors in the lead roles. This involved extensive concept sketches, then a period of evaluating actors with the help of several talent agencies. Once the actors were cast, we brought them for a full costume photo shoot, and conducted 3D scanning of their facial features. This reference was then used by our artists to create high detail digital sculpts, which formed the basis of our in-game characters. The goal from the beginning was to provide the player with a lineup of believable survivors--real people juxtaposed against extraordinary situations." "Commentary_Title_TITLE_STRAIGHTFORWARD_FINALE" "ФИНАЛ" "[english]Commentary_Title_TITLE_STRAIGHTFORWARD_FINALE" "STRAIGHTFORWARD FINALE" "#commentary\com-straightforward.wav" "[Идо Магал] Поначалу финал показался нам довольно рискованным, так как игрокам почти все время приходилось двигаться вперед. Мы не были уверены в том, что от игры останутся сильные и разнообразные впечатления. Однако мы обнаружили, что игрокам так или иначе приходится принимать разнообразные решения, что позволяет им погрузиться в мир игры. Тогда все наши сомнения насчет монотонности процесса исчезли. Кроме того, мы выяснили, что баланс между перемещениями и стрельбой не является одинаковым для разных игроков: некоторые не могут делать и то, и другое одновременно. Поэтому мы настроили компьютерного режиссера таким образом, чтобы он мог адаптироваться к разным стилям игры, и чтобы любой пользователь мог добраться до финала и при этом получить удовольствие от игры." "[english]#commentary\com-straightforward.wav" "[Ido Magal] This finale felt risky at first, since it involved the players just moving in a straight line almost the entire time. We wondered whether the experience would feel rich and varied enough. However, given the fiction and fantasy of the space, we found players were constantly making small movement decisions that kept them interested and immersed, and our concerns about monotony fell away. In addition, while we originally designed it to require constantly moving forward, we found that different players have different comfort levels for moving and shooting. Some players just can’t do both at the same time. So we tuned the director to adapt to different play styles, adjusting the pacing so that different players would still have a good sense of progress and be able to reach the end." "Commentary_Title_GLOWING_EYES" "СВЕРКАЮЩИЕ ГЛАЗА" "[english]Commentary_Title_GLOWING_EYES" "GLOWING EYES" "#commentary\com-glowingeyes.wav" "[Thorsten Scheuermann] Мы хотели убедить игроков в том, что зараженные утратили все человеческие качества и превратились в диких зверей. Сделать это нам помогли глаза зомби, которые сверкают в темноте, словно глаза оленя, которого осветили фарами. Мы создали шейдер для зараженных, чтобы художник мог отметить области текстуры, которые должны отражать свет по направлению к игроку. Кроме того, наши художники быстро поняли, что этот эффект можно использовать для создания отражающих свет элементов одежды. Такие элементы вы увидите на полицейском снаряжении, защитных костюмах и на жилетках строителей. Кстати, мы обнаружили, что эти элементы помогают игрокам идентифицировать цели в темноте." "[english]#commentary\com-glowingeyes.wav" "[Thorsten Scheuermann] We wanted to invoke the feeling that the infected have lost their humanity and behave like feral animals. Seeing their eyes glow in dark like those of a deer in headlights helps illustrate this. To create that effect we authored the shader for the infected so that an artist could mark the regions that should reflect light towards the viewer in a texture. The artists quickly realized that they could also use this feature to make retro-reflective safety materials on clothing, which they put to use on several of the uncommon characters. You now see this effect on riot gear, CEDA hazmat suits and construction vests. As a side benefit, we found that the retro-reflective effect also helped players identify targets in very dark areas." "Commentary_Title_GUNPLAY" "ОГНЕСТРЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ" "[english]Commentary_Title_GUNPLAY" "GUNPLAY" "#commentary\com-gunplay.wav" "[Tristan Reidford] В первой игре Left 4 Dead у нас был хороший набор оружия, и присутствие каждого оружия легко поддавалось объяснению: винтовка М-16, например, стоит на вооружении в полиции и армии. В игре L4D2 у нас была возможность создать что-нибудь интересное, не совсем обычное – но при этом мы понимали, что должны как-то обосновать присутствие каждого вида оружия. Присутствие винтовки в камуфляжной окраске, например, заставляет предположить, что в связи с кризисом армия вернула партию оружия, которую должны были отправить на Ближний Восток. Пистолет-пулемет с глушителем — это оружие преступников, которое каким-то образом попало в руки выживших. А неизменно популярный АК-47 (который, на самом деле, отчасти АК-74) настолько распространен, что его можно встретить практически где угодно. Охотничье ружье досталось по наследству от первой части Left 4 Dead, но, кроме того, в игре будет и его вариант — снайперская винтовка. Основной пистолет, с нестандартным прицелом и большим магазином, выглядит очень привлекательно и заставляет предположить, что в пользу него выжившие отказались от многих других. Второй пистолет сделан по образу обычного полицейского пистолета, который можно встретить в самых разных уголках земного шара – правда, он тоже снабжен увеличенным магазином." "[english]#commentary\com-gunplay.wav" "[Tristan Reidford] Left 4 Dead 1 had a good, fictionally justifiable cast of guns--the M16 being a standard police and military weapon, for example. In Left 4 Dead 2 we had the opportunity to do something a bit less generic, and use some more interesting guns, whilst still being aware that we had to justify their place in the game. The Desert Rifle, for example, is used to suggest that the military had rerouted guns meant for the Middle East back to deal with the domestic crisis; hence the desert camouflage scheme on the gun. The ever popular AK47 (which is actually part AK74) is so plentiful that it's easy to justify its appearance almost anywhere, whereas the silenced SMG is more of an underground criminal-looking weapon, so it’s interesting to think how this has found its way into the survivors' hands. The hunting rifle from Left 4 Dead 1 is back and we’ve added, a military sniper rifle which has double the clip size and is more of a scoped semi-automatic assault rifle, rather than the classic bolt-action sniper rifle, which would be ineffective against the horde. Left 4 Dead 2 also features a variety of pistols including a custom civilian handgun, a standard issue police side arm and a large caliber magnum." "Commentary_Title_RIVERBOAT_GAMBLER" "АЗАРТНЫЙ ИГРОК" "[english]Commentary_Title_RIVERBOAT_GAMBLER" "RIVERBOAT GAMBLER" "#commentary\com-riverboatgambler.wav" "[Андреа Виклунд] Первоначально сценаристы написали биографию преступника. У нас была такая идея: здесь, в мире зараженных, оказался сбежавший из тюрьмы преступник. Ему до смерти надоела одежда заключенного, и поэтому он украл дорогой белый костюм из магазина одежды. Погибать, так с музыкой! Но в конце концов этот преступник превратился в азартного игрока." "[english]#commentary\com-riverboatgambler.wav" "[Andrea Wicklund] The writers originally devised a biography for a convict character. There was an idea that here in the lawless world of the infected, this escaped convict, sick of wearing prison clothes, had taken the effort to loot a very expensive white suit from an abandoned clothing store. He might as well survive the apocalypse in style! This concept gradually evolved into the riverboat gambler." "Commentary_Title_UNIQUE_CAMPAIGNS" "УНИКАЛЬНЫЕ КАМПАНИИ" "[english]Commentary_Title_UNIQUE_CAMPAIGNS" "UNIQUE CAMPAIGNS" "#commentary\com-uniquecampaigns.wav" "[Скотт Далтон] Мы много сделали для того, чтобы каждая кампания Left 4 Dead 2 была уникальной. В связи с этим нам приходилось тщательно выбирать место действия, освещение, действующих лиц, музыку и события. Мы хотели объединить цепь событий в одно целое, причем так, чтобы каждое из них запомнилось. Мы нарисовали карту юга Соединенных Штатов и нанесли на нее наш маршрут, который прошел через несколько населенных пунктов. В каждом пункте свои типы зомби, но, кроме того, мы создали особых зомби, которые так или иначе связаны с каждым из этих мест. Эти зомби отличаются от обычных не только видом, но и поведением, и это тоже делает их уникальными. В каждой кампании к общей музыкальной теме игры примешиваются элементы музыки, характерной для того места, где проходит кампания. Кроме того, в каждой кампании компьютерный режиссер управляет погодой, созданием маршрутов, кульминацией и финалом, и это делает игру только интереснее." "[english]#commentary\com-uniquecampaigns.wav" "[Scott Dalton] We did a lot of work in Left 4 Dead 2 to make every campaign unique in terms of flavor and game play. This drove our decisions in regard to locale, lighting, population, music, and events. We wanted to create a continuous set of locations proceeding through the South, with the key goal of making each location iconic and evocative. We drew up an overall world map of our version of the South, and charted out our journey through a variety of locations. While each location has its own particular common zombie types, we further differentiated each campaign by creating ‘Uncommon’ zombies which were thematically tied to that location. The uncommon zombies also had specific game play mechanics that made them unique. In each campaign, the music blended specific elements of the location with the central recurring Left 4 Dead theme. We also designed new elements in each campaign where the Director could take control in interesting ways--be it weather, unique paths, or types of Crescendo Events and Finales." "Commentary_Title_SPITTER_EFFECTS" "ПЛЕВАЛЬЩИЦА" "[english]Commentary_Title_SPITTER_EFFECTS" "SPITTER EFFECTS" "#commentary\com-spittereffects.wav" "[Peter Konig] У Плевальщицы, как и у Курильщика, есть свой особый стиль поведения. Так как ее стратегия заключается в том, чтобы поражать выживших с дистанции, то нам пришлось снабдить ее заметными чертами, чтобы игроки могли отличать ее от других зомби в хаосе боя. Поэтому мы решили, что слюна Плевальщицы будет светиться в темноте, ярко контрастируя с остальными цветами игры и одновременно напоминая о ‘Зеленой смерти’ – инфекции. Кроме того, за ней тянется след, который похож по цвету на ее слюну, и это помогает игрокам следить за ее перемещениями, когда она отступает." "[english]#commentary\com-spittereffects.wav" "[Peter Konig] As with the Smoker, the Spitter has a gameplay style which necessitates making her more visible to the player at a distance. Since the Spitter's strategy is to hit and run, striking at the survivors from far away, we needed distinct visual markers to differentiate her in the dark spaces during the chaos of combat. To this end, we concocted a glowing drool that would illuminate her and create a sharp contrast to other game colors, while playing off the 'Green Death' motif associated with the infection. The trail she leaves, which is visually similar to her projectile attack, allows players a brief chance to track her movements when she retreats to hide." "Commentary_Title_L4DICTIONARY" "СЛОВАРЬ" "[english]Commentary_Title_L4DICTIONARY" "L4DICTIONARY" "#commentary\com-l4dictionary.wav" "[Стив Бонд] Одним из важных инструментов, который помогает создавать и оценивать сцены в игре, является так называемый ‘Словарь Left 4 Dead’. В нем собраны разработанные нами термины и концепции, описывающие пространство через его физические свойства, отношение к игровому процессу, а также преимущества, которые получают выжившие или зараженные. В результате члены нашей команды используют одни и те же термины для описания игровых пространств – например, ‘капилляр’, ‘открытое пространство’, ‘закрытое пространство’, ‘воронка’ и так далее. Это позволило команде очень эффективно обсуждать новые проекты игровых пространств. Кроме того, словарь позволил нам понять, как каждый тип пространства влияет на игровой процесс, и, соответственно, изменить игровые карты таким образом, чтобы игра стала наиболее интересной. В частности, словарь повлиял на создание этого моста, который сначала был вполне однородным вдоль всей своей длины, а затем мы разбили его на игровые пространства нужного размера, расставив автомобили и структурные элементы." "[english]#commentary\com-l4dictionary.wav" "[Steve Bond] One of our most important tools for creating and evaluating environments was what we called the 'Left 4 Dictionary.' This collectively developed set of terms, ideas, and gameplay grammar describes spaces via their physical properties, functions to game play, and the relative advantage or disadvantage to the Survivor or Infected sides. This provided the team with a shared language for types of gameplay spaces, with examples such as capillary, close quarters, open space, funnel, king of the hill, etc. It also allowed the team to talk about and explore new permutations of spaces in a very clear way. The Left 4 Dictionary proved instrumental in allowing us to efficiently refine our environments, and tune difficulty based on an understanding of how each type of space would influence the gameplay. It was especially useful in this bridge map, where we start with a very uniform bridge and instead of rooms, hallways, etc, we create desirable game spaces using vehicles and damaged portions of the structure." "Commentary_Title_ASSETS" "ЭЛЕМЕНТЫ" "[english]Commentary_Title_ASSETS" "ASSETS" "#commentary\com-assets.wav" "[Мэтт Райт] Шанс отдельных элементов выжить в ходе разработки повышается, если они приносят пользу сразу на нескольких уровнях. Возьмем, к примеру, этот въезд на мост: он – точка старта, и он же закрывает потенциально некрасивый вид. Кроме того, если игроки устроят здесь взрыв, то этим привлекут внимание всех зараженных, которые находятся на мосту." "[english]#commentary\com-assets.wav" "[Matt Wright] Game assets are more likely to make it through production if they serve the game on multiple levels. Take this bridge ramp, for example: Movement-wise, it acts as the starting gate. Audio-wise it acts as the starting gun. Visually, it blocks and breaks up a potentially uninteresting view. Fictionally, the seizing malfunction and resulting loud bang make it clear that the players have attracted every infected on the bridge." "Commentary_Title_HYBRID_ENVIRONMENT_AUTHORING" "СОЗДАНИЕ ГИБРИДНЫХ СРЕД" "[english]Commentary_Title_HYBRID_ENVIRONMENT_AUTHORING" "HYBRID ENVIRONMENT AUTHORING" "#commentary\com-hybridenviron.wav" "[Yasser Malaika] Движок использует два разных метода для моделирования среды. Система создания крупных форм учитывает объемы объектов, а система детализации учитывает число полигонов. У каждой есть свои плюсы и минусы, и для того, чтобы создать карту, их нужно интегрировать. Одна из сложностей, с которыми мы столкнулись при работе, заключается в том, что они практически не связаны друг с другом, и, изменив что-то в одной из них, можно разрушить тщательно собранный кусок карты. При создании этого моста мы разработали новый процесс, который позволил авторам создавать и редактировать объекты обоих типов одновременно, в одном редакторе. Получающиеся в итоге модули – это своего рода ‘кирпичики-лего’, которые можно составлять вместе. Это позволяет дизайнеру уровней уделять меньше внимания моделированию и больше заниматься игровым процессом." "[english]#commentary\com-hybridenviron.wav" "[Yasser Malaika] The source engine uses two different methods for modeling world environments: a volume-based system for general forms and a polygon-based system for details. Each has its own advantages and disadvantages, and they must be integrated together to create a game map. One of the challenges associated with this setup is that the two systems have mostly separate authoring pipelines, and it’s easy to make a change in one and break a tightly integrated set. As a part of making the modular 'kit of parts' that was used to create this bridge, we developed a new hybrid workflow that allows content authors to create and iteratively edit both types of world geometry simultaneously in a single tool. The resulting modules are pre-optimized 'Lego blocks' that can be fitted together, allowing the level designer to focus more on gameplay and less on modeling." "Commentary_Title_FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "ОТ ВЫБОРА СЕРВЕРА ДО ПОДБОРА ИГРОКОВ" "[english]Commentary_Title_FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "#commentary\com-serverbrowsing.wav" "[Vitaliy Genkin] Обычно игроки подключались к нашим сетевым играм, выбирая сервер из длинного списка. Игроки могли выбрать сервер из-за привлекательного названия или из-за быстрого обмена пакетами данных. Это работало для игр с 24-мя или 32-мя игроками, когда многие игроки могли получить удовольствие от игры, не заботясь о взаимодействии с другими игроками. Но для игры Left 4 Dead был нужен другой подход. Мы хотели создать группу из 4 игроков, которые начали бы кампанию вместе и быстро стали бы сполоченной командой, пусть поначалу и не зная почти ничего друг о друге. Программа, созданная компанией Valve, подбирает игроков в команду на основе многих параметров, от процента попаданий в голову до вероятности того, что игрок поделится аптечкой с раненым товарищем. За год с момента выхода игры Left 4 Dead система подбора игроков сильно изменилась, что улучшило ощущения от игры и увеличило среднее время существование одной команды. Теперь, с появлением новых режимов командной игры, мы можем изучать даже действия команды в целом, чтобы подобрать каждому игроку надежных напарников и достойных соперников. Мы продолжаем собирать и анализировать огромное количество статистики, и это помогает нам улучшать систему подбора игроков." "[english]#commentary\com-serverbrowsing.wav" "[Vitaliy Genkin] Traditionally players were connecting to our multiplayer games by selecting a server with available player slots from a very big list. Players might select a server by an appealing server name or network latency. This worked well for 24 or 32 player games where many players could have a great experience even without tight cooperation with their teammates. But for the Left 4 Dead franchise a different approach was required. We wanted to build a group of 4 players who could start a campaign together, possibly as complete strangers, but quickly acquire the feeling of being a bonded team. Valve matchmaking operates on a vast set of player statistics, from headshot percentages or friendly fire incidents, to the likelihood of sharing a first aid kit with a wounded teammate. In the year since Left 4 Dead's release, our matchmaking system has undergone many changes, resulting in better player experience and longer average team playtime together. With the introduction of new team game-modes, we now even measure performance of the entire team and do our best to provide the players with reliable teammates and worthy opponents. We continue to gather and analyze an abundance of statistical information from our real-world players, and use that to improve our matchmaking system." "Commentary_Title_THIRD_PARTY_ADDON_CAMPAIGNS" "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ КАМПАНИИ" "[english]Commentary_Title_THIRD_PARTY_ADDON_CAMPAIGNS" "THIRD PARTY ADDON CAMPAIGNS" "#commentary\com-thirdpartyaddon.wav" "[Майк Дюренд] Компания Valve уже много лет поддерживает сообщество разработчиков-любителей. Обычно пользователи создают модификации игры и игровые карты, но в случае с Left 4 Dead нашей задачей было помочь им в создании целых кампаний. Для этого мы выпустили целый комплект для создания кампаний в новом формате VPK. Мы также опубликовали целый ряд документов, посвященных дизайну игры Left 4 Dead. Кроме того, мы изменили нашу систему подбора игроков, чтобы игроки могли больше узнать о кампаниях, созданных пользователями. Мы выпустили набор программных средств для разработки, и пользователи немедленно создали несколько больших кампаний для игры Left 4 Dead. Уже через несколько недель после выхода набора средств для разработки нам пришлось выпустить обновление, которое позволяло компилировать огромные кампании объемом более 512 мегабайтов." "[english]#commentary\com-thirdpartyaddon.wav" "[Mike Durand] Valve has a history of supporting community developers and helping to promote their creations and with the Left 4 Dead games we've taken the opportunity to make the great content our community produces even more accessible with our new add-on system. Content creators can package new campaigns into a single add-on file which end users can easily install. Users can now view titles, descriptions, authors, and other information for all of their installed add-ons via an in-game interface. Add-ons work seamlessly with the matchmaking system so that users can quickly get into games featuring community campaigns they've already installed and can easily download new ones to try. The response to Left 4 Dead add-ons has been very positive and we were happy to see huge, all-new campaigns being played within weeks of the system going live." "Commentary_Title_SOUND_DESIGN_PRINCIPLES" "ПРИНЦИПЫ АУДИОДИЗАЙНА" "[english]Commentary_Title_SOUND_DESIGN_PRINCIPLES" "SOUND DESIGN PRINCIPLES" "#commentary\com-sounddesign.wav" "[Mike Morasky] Основной принцип дизайна как L4D1, так и L4D2 - это добиваться того, чтобы звуки были естественными, чтобы они были частью среды, в которой идет игра. Например, все монстры когда-то были людьми, и поэтому все издаваемые звуки – это звуки человеческого голоса, который подвергся минимальной обработке. Основная сложность при создании новых звуков для персонажей L4D2 заключалась в том, чтобы они были отчетливыми, звучали достоверно даже на огромной дистанции и четко идентифицировались как уникальные. Уже существующие боссы использовали весь диапазон, поэтому мы взялись за другие характеристики. Громила что-то бурчит себе под нос, Плевальщица пытается избавиться от комка волос, попавшего в горло, а Жокей... ну, это совсем загадочный персонаж." "[english]#commentary\com-sounddesign.wav" "[Mike Morasky] The guiding sound design principals in Left 4 Dead 1, as well as Left 4 Dead 2, were to stay as organic as possible and to reflect the world within which the game takes place. For example, the monsters are all former human beings, grotesquely transformed; and as such, all of their vocalisations are human performances with very little effects processing, if any at all. The challenge with the new character sounds in L4D2 was to keep them clearly audible for game play, reasonably believable at unrealistic distances, and clearly identifiable as unique. The existing bosses already used the pitch spectrum for differentiation, so we expanded into more characterizations. The charger mutters unintelligibly to himself; the Spitter is trying to screech out her bile hairball; and the Jockey...well, who knows what he's on about?" "Commentary_Title_TEMPORARY_SOUNDS" "ВРЕМЕННЫЕ ЗВУКИ" "[english]Commentary_Title_TEMPORARY_SOUNDS" "TEMPORARY SOUNDS" "#commentary\com-tempsounds.wav" "[Kelly Thornton] Так как звук – очень важный элемент игрового процесса в L4D, дизайнерам были нужны временные звуки, чтобы проверить свои идеи относительно нового босса. Иногда нам удавалось найти временные звуки из библиотеки неиспользованных записей, но при работе над L4D2 аудиоинженеры сами создавали временные звуки. При этом у них была одна цель – создать звук, который был бы достаточно функционален, чтобы с его помощью можно было проверить персонажа на жизнеспособность. Часть этих звуков оказались весьма забавными. И хотя они не подходили для самой игры, но оказались весьма популярными у разработчиков, так что довольно часто можно было услышать, как аниматоры ходят по коридорам, имитируя первые версии воплей Громилы." "[english]#commentary\com-tempsounds.wav" "[Kelly Thornton] Because sound is such a crucial gameplay element in Left 4 Dead, the designers needed temporary sounds to test out ideas for the new boss infected. Sometimes we are able to pull temp sounds from unused performances in our library; but in Left 4 Dead 2 the sound designers did their own temp performances. The goal with these is to be just functional enough to test the new characters' viability. As such, some of the temp voices for the characters were quite funny. While inappropriate for the actual game, some of the sounds were highly popular within the team, and it was common to hear animators up and down the halls mimicking the early Charger test calls." "Commentary_Title_WEATHER_EFFECTS" "ПОГОДНЫЕ ЭФФЕКТЫ" "[english]Commentary_Title_WEATHER_EFFECTS" "WEATHER EFFECTS" "#commentary\com-weatherfx.wav" "[Тим Ларкин] Непогода – это еще один элемент, который позволяет 'режиссеру' воздействовать на органы чувств игроков и тем самым влиять на процесс игры. Одна из функций погодных эффектов – это сплотить команду, заставить их перейти к обороне или укрыться внутри здания. В этом отношении непогода очень похожа на кульминационное событие – но, так как она полностью находится под контролем режиссера, то он может включить ее в любой момент. Сама гроза создается с помощью эффектов частиц, тумана, тонального мэппинга, местного контраста, пост-процессинга, изменений DSP и аудиоэффектов. И хотя формально гроза может разразиться где угодно, мы ограничили ее появление кампанией в Миллтауне – для того, чтобы объяснить затопление карт. Таким образом, гроза тематически связана с новым испытанием и делает эту кампанию уникальной." "[english]#commentary\com-weatherfx.wav" "[Tim Larkin] Stormy weather effects give the Director yet another way to influence gameplay by altering the players’ sensory capacity. One goal of weather effects is to draw the team together and put them in a defensive stance, such as taking refuge within a building. In this respect, weather is much like a Crescendo Event, but because it’s entirely under director control, it can happen any time, any place. The storm itself is created using a combination of particle effects, fog, tone mapping, local contrast, post-processing, DSP alterations, and sound effects. While technically a storm can strike in any environment, we chose to limit it to the Milltown campaign in order to provide a fictional background for the flooding of the maps. Thus the storm is thematically tied to a new navigational challenge, and creates a unique experience for that campaign." "Commentary_Title_ENGINE_OPTIMIZATIONS" "ОПТИМИЗАЦИЯ ДВИЖКА" "[english]Commentary_Title_ENGINE_OPTIMIZATIONS" "ENGINE OPTIMIZATIONS" "#commentary\com-engineoptimizations.wav" "[Brian Jacobson] Для игры L4D2 движок Source был оптимизирован таким образом, чтобы обрабатывать более насыщенные среды с большим количеством объектов в высоком разрешении, эффектов и персонажей. Это позволило нам добавить новое оружие, существ и карты, увеличив качество каждого из элементов игры при практически тех же системных требованиях. В игре L4D2 новая физическая модель, которая дает возможность выйти на новый уровень кровопролития, не снижая быстродействия. Это особенно заметно, когда игрок взрывает большие группы зомби. Видеоэффекты теперь используют новые технологии, которые повышают разрешение по меньшей мере вдвое, при этом не увеличивая объем используемой памяти. Новая орда зомби выглядит значительно более разнообразной, нежели прежняя, так как она создана с помощью мешей и скинов с более высоким разрешением. Зараженные выглядят не только лучше, но и разнообразнее, так как сочетание мешей и шейдинга позволило увеличить число возможных комбинаций более чем в десять раз. Объекты игровой среды также содержат гораздо больше полигонов, чем в первой игре. Листва выглядит лучше и более естественно реагирует на погодные эффекты. Кроме того, изображение воды было улучшено с помощью новой системы освещения и отражений. Все эти элементы графики значительно улучшают облик игры, не снижая ее скорости." "[english]#commentary\com-engineoptimizations.wav" "[Brian Jacobson] For Left 4 Dead 2, the Source engine received many new features and optimizations that enable it to handle denser, higher resolution environments, effects, and characters. This gave us leeway to fit additional weapons, creatures, and larger environments into the same footprint as Left 4 Dead, while increasing the quality of each element across the board. Many of our particle effects now use several new techniques which at least double their visible resolution while requiring no additional memory. This has enabled us to create complex weather effects such as the heavy thunderstorms in the Hard Rain campaign. The new zombie horde is considerably more variable than that of the first game, with higher resolution meshes and skinning. Not only do the infected look better, but using a combinatorial meshing and shading system, there’s over ten-fold the number of variations possible in Left 4 Dead 2 while consuming no more memory. The environments also feature considerably more polygonal density than the first game. Many elements that would have been painted into a texture are now fully modeled in the environment. Foliage looks cleaner, while also responding naturally to weather conditions. Additionally, water has gotten a major visual upgrade over Left 4 Dead 1, with far superior lighting, reflections, and flow mapping. All of these pieces come together to improve the visuals of the game while keeping it smooth to play." "Commentary_Title_THE_NEW_SPECIAL_INFECTED" "НОВЫЕ ОСОБЫЕ ЗАРАЖЕННЫЕ" "[english]Commentary_Title_THE_NEW_SPECIAL_INFECTED" "THE NEW SPECIAL INFECTED" "#commentary\com-newspecialinfected.wav" "[Том Леонард] При создании новых особых зараженных мы преследовали несколько целей. Эти зомби должны были занять место особых зараженных из прошлой игры, они должны были взаимодействовать с другими зараженными, и, кроме того, игрок должен был получать удовольствие, сражаясь как за них, так и против. Когда мы начали работу над L4D2, то у нас был список из нескольких десятков особых зараженных, которых мы обсуждали в течение нескольких лет. В конце концов из всего списка мы выбрали троих – Громилу, Плевальщицу и Жокея. Лучшие игроки-выжившие держатся вместе и быстро отбивают атаки зараженных. Чтобы дать зараженным небольшое преимущество, мы создали Громилу. Его стремительная атака не только разделяет игроков, но и сбивает их с ног, давая возможность другим зомби перейти в наступление. Это единственный зомби, который не является боссом и одновременно неуязвим для холодного оружия, и поэтому его появление вынуждает игроков использовать огнестрельное оружие, держать дистанцию и следить за тем, как дела у их товарищей. Кислотная атака Плевальщицы служит нескольким целям. Во-первых, лужа кислоты дает возможность к отступлению, а по мере того, как кислота начинает действовать, урон возрастает. Остановиться в кислоте или пройти по ней после того, как она разлилась – опасная затея, так что кислота может заставить выживших покинуть укрытие или разделить группу на части. Жокей – единственный из особенных зомби, который сохраняет контроль над собой после того, как начал свою атаку. Кроме того, он – единственный из особенных зомби, который позволяет выжившему оказать сопротивление. У хорошего Жокея много способов уничтожить выжившего – либо с помощью других зараженных, либо с помощью объектов среды. Жокей может быть полезен уже и тем, что способен отбить одного из выживших от группы, тем самым позволив другим зомби атаковать его. Все эти особенные зараженные – вместе с уже классическими Охотницей, Курильщиком и Толстяком – предоставляют множество вариантов для уникальных совместных атак." "[english]#commentary\com-newspecialinfected.wav" "[Tom Leonard] The new Special Infected were designed with a variety of goals in mind. They needed to fill in gaps left by the other Specials; they needed to provide interesting combos with other Infected; and they needed to offer a new, fun set of skills for players to master, whether they were playing as or against the Infected. When we began Left 4 Dead 2, we had a list of several dozen Infected types that had been discussed over the past several years. We added a fair number of new designs to those, and eventually whittled our list down to the final three: The Charger, the Spitter, and the Jockey. The best survivor teams stick close together and buckle down under attack, quickly fending off infected attacks. To provide an opening for the infected to capitalize upon, we created the Charger. His charge attack not only separates members from the group, but will bowl down tightly-clumped survivors, giving a few crucial moments for other infected to attack. The only non-boss infected who is immune to being bashed, his design encourages players to keep a quick trigger finger and a watchful eye on their companions, while also keeping their distance. The Spitter’s Area of Denial attack serves a variety of purposes. While the initial pool of acid permits a few moments for escape, its damage increases as the acid begins to do its work. Lingering in or passing through the pool of acid is a dangerous proposition, and it can quickly force a group of survivors out of a tight spot, or drive a wedge between members of a group. The Jockey is the one special that retains control after he’s begun his incapacitating attack. He’s also the only special that allows a survivor to maintain enough control to fight back. A well-played Jockey has many ways of driving a survivor to a deadly end, either at the hands of other infected or through the environment itself. Just getting a survivor far enough out of the group for another special to prey upon is often the Jockey’s greatest strength. All of these special types provide unique opportunities for combined attacks alongside the classic Hunter, Smoker, and Boomer." "Commentary_Title_SPECIAL_MOVES" "ОСОБЫЕ ДВИЖЕНИЯ" "[english]Commentary_Title_SPECIAL_MOVES" "SPECIAL MOVES" "#commentary\com-specialmoves.wav" "[Карен Прэлл] Аниматоры довольно много экспериментировали, разрабатывая стиль движения новых особых зараженных, чтобы их можно было легко отличить от старых. В первоначальном варианте Плевальщица двигалась неуклюже, вприпрыжку, словно птица. Это действительно выделяло ее среди остальных, но в целом она выглядела довольно смешно и не производила впечатление сильного и опасного существа, и поэтому мы сделали ее движения более агрессивными. Мы попробовали заставить Жокея двигаться как животное — в частности, поначалу он мог прыгать вбок, словно лемур, и нестись галопом, словно гиена. Такие движения отлично сочетались с его безумным смехом, но, опять же, мы хотели сделать его более агрессивным. Кроме того, такие движения осложнили бы управление персонажем, а игрокам противоположной команды было бы трудно предсказать его поведение. Мы отказались от них и потому, что они не вписывались в игровую концепцию: подобная мутация выглядит слишком радикальной, если учесть, что с момента заражения прошло совсем немного времени. В конце концов Жокей стал передвигаться на двух ногах, и от животного у него остались только сгорбленная поза хищника и руки, сложенные словно лапы богомола, которые готовы заключить выживших в смертельные объятия." "[english]#commentary\com-specialmoves.wav" "[Karen Prell] The animators experimented quite a bit with the movement styles of the new special infected in order to help them contrast with the existing specials. Some early passes at the Spitter featured awkward, bouncy, bird-like movements with knock-knees and pigeon toes. She certainly looked different, but it was a little too humorous and didn't project enough of a feeling of strength and danger, so she ended up with much more aggressive posing and actions. We tried a few animal-inspired runs for the Jockey, including sideways, leaping hops like a lemur and a four-legged hyena-like gallop. These fit with his maniacal laughter, but again, needed to be more aggressive. Such movements also would have caused problems maneuvering the character and reading its intentions in game, especially in versus mode. They also seemed too much of a mutation from the character's original human state when considering the amount of time from the start of his infection. The Jockey's final movement pass has him on two legs with just the right touch of animal inspiration -- a menacing, predatory hunch and hands bent rather like a preying mantis, ready to give survivors a big, deadly hug." "Commentary_Title_THE_AX" "ТОПОР" "[english]Commentary_Title_THE_AX" "THE AX" "#commentary\com-ax.wav" "[Гэри МакТаггарт] Одна из сложностей при создании холодного оружия - сделать так, чтобы оно выглядело прилично. Для того, чтобы взмах топора смотрелся естественно, он должен занимать 3-4 кадра. Чтобы улучшить картинку, мы заменяем обычное изображение топора смазанным и добавляем видеоэффект, чтобы создать видимость размытого изображения. Размытый топор попадает в цель в нужное время, но при этом глаз успевает следить за тем, что происходит на экране." "[english]#commentary\com-ax.wav" "[Gary McTaggart] One of the challenges with melee weapons is getting them to feel right and look decent. In order to get the fire-ax to look right when playing the game, it had to cross the screen within 3 or 4 frames. To enhance visibility, we swap between the normal ax and a smeared version, along with a particle effect to cheat a motion blur. The smeared ax hits at the correct time, but allows your eye to follow the action." "Commentary_Title_SPECIALS_AND_SONIC_SILHOUETTES" "ЗВУКИ ОСОБЕННЫХ ЗОМБИ" "[english]Commentary_Title_SPECIALS_AND_SONIC_SILHOUETTES" "SPECIALS AND SONIC SILHOUETTES" "#commentary\com-sonicsilhouettes.wav" "[Билл Ван Бюрен] Когда мы стали добавлять новых особых зомби в Left 4 Dead 2, перед нами встала задача — разработать уникальные звуки, которые отличали бы их от всех остальных зомби. Если в первой игре у каждого персонажа был свой диапазон и особые характеристики (например, у Толстяка был низкий, утробный злобный рык), то в случае с новыми зомби мы уже не могли варьировать диапазон, и поэтому нам пришлось делать акцент на уникальные черты. Например, голос Жокея находится в верхней части диапазона, там же голос Курильщика и, отчасти, голос Охотника. Но инфекция повредила мозг Жокея, и поэтому он постоянно находится в состоянии истерики, что отчетливо слышно. Однако у нас появилась и новая проблема: подобрать такие черты, которые «работают» и в «активном» и в «пассивном» режиме. Например, при разработке Громилы мы начали с агрессивного рычания, которое нам всем очень понравилось. Однако мы поняли, что боевой вопль должен быть более протяжным и интенсивным. После первых тестов мы выяснили, что атака Громилы часто заставала игроков врасплох, так как они ассоциировали его со звуками, которые он издает во время атаки. Но так как чаще всего он замечал игроков раньше, чем они его, то у них не было возможности ассоциировать его с «мирным» рычанием. В конце концов мы записали новые звуки для двух этих состояний, сохраняя наиболее яркие крики и вопли, с которыми он ассоциировался у игроков — чтобы им было легче понять, что где-то поблизости бродит Громила." "[english]#commentary\com-sonicsilhouettes.wav" "[Bill Van Buren] As we added more Special Infected characters to Left 4 Dead 2, we faced a challenge in designing unique sounds for them that players could easily recognize and distinguish from the other Specials and from the Common Infected. In Left 4 Dead, the four male Specials each had both a distinct tonal range and a character attribute to keep them unique -- for instance the Boomer’s vocalizations were kind of a slow, deep, bassy gastric horror. As we added the new Specials into the mix, it became increasingly difficult to avoid impinging on the sonic space of the previous specials. We found that we couldn't rely so much on using the tonal range for distinction and instead had to push harder on characterization to help them to read clearly to players. For example, the Jockey is in the high, bright tonal range of the Smoker and even the upper end of the Hunter, but since the infection has left his brain in a constant state of hysterical mania, his vocalizations read clearly apart from these other Specials. Sometimes it can be challenging to find a characterization that will lend itself to both a Special’s active and idle or lurking modes. For instance with the Charger, we started out with a non-verbal angry muttering, kind of griping bark that we all liked. Though the personality in his idle states was interesting and distinct, we found that we needed to ramp his vocalizations up to a more sustained yell for his attacks to get the right sonic intensity for these events. In subsequent playtests, however, we found that players were often surprised when attacked by the Charger, as they would associate him only with the aggressive attack vocalizations he makes from the point that he sees them through his charge, and since he would generally see players before they saw him, they didn’t have a chance connect him with the angry non-verbal mutterings of his idle states. So we ended up recording new vocalizations for these states, mixing in elements of his more strident calls and yells amid the gripes and barks, so that players could more readily make the leap to recognizing a lurking Charger in the vicinity." "Commentary_Title_BUS_STATION" "АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА" "[english]Commentary_Title_BUS_STATION" "BUS STATION" "#commentary\com-busstation.wav" "[Аарон Барбер] Сцена на автобусной остановке была первой кульминационной сценой нового режима, в котором игроки должны пройти по определенному маршруту, чтобы остановить поток зомби. Это был успешный эксперимент по поиску оптимальной позиции, которую можно защищать от орды зомби, не двигаясь с места." "[english]#commentary\com-busstation.wav" "[Aaron Barber] The alarm scenario at the bus station was the first Left 4 Dead 2 Crescendo Event to feature the gauntlet mode, where players must navigate along a path to deactivate the zombie rush. This proved to be a successful approach to countering the camping strategy of finding an optimal corner and holding out." "Commentary_Title_MOCAP_BASICS" "ОСНОВЫ ЗАХВАТА ДВИЖЕНИЯ" "[english]Commentary_Title_MOCAP_BASICS" "MOCAP BASICS" "#commentary\com-mocapbasics.wav" "[Ник Маджоре] Учитывая реализм L4D, игроки рассчитывают на то, что и в новой игре зомби и выжившие будут двигаться естественно. Однако анимирование движения 'вручную' это очень сложный процесс, отнимающий много времени, и ошибки, допущенные в его ходе, сразу становятся заметны. Так как мы не хотим, чтобы все зомби двигались одинаково, следовательно, нам нужно создать много разнообразных движений. Все эти ограничения заставили нас обратиться к технологии захвата движения. Процесс захвата движения начинается с создания персонажа. После того как мы выяснили, как должны выглядеть выжившие и зараженные, и как они должны себя вести, мы приступаем к отбору актеров. Мы ищем актеров подходящего телосложения, которые могут передать характер персонажа в движении. 100-килограммовый школьный тренер движется совсем не так, как 50-килограммовая телеведущая, следовательно, эти роли должны играть разные актеры. С зомби ситуация другая: мы считаем их чем-то вроде животных, поэтому их играет один актер, вне зависимости от их пола. После этого мы предоставляем студии изображение персонажа, список его движений и необходимый реквизит. Как только актеры отобраны, мы с ними проводим день в студии, записывая движения, которые должны быть в игре. Это очень напряженный день, и поэтому нам нужно тщательно чередовать простые и сложные действия, чтобы актеры не выдохлись уже после пары часов работы. Попробуйте как-нибудь пройти 10 метров склонившись и присев, как это делают выжившие, и вы поймете, что это нелегко - но это всего лишь одно из нескольких сотен движений, которые мы записываем для каждого персонажа. Во время сессии мы наблюдаем за актерами в реальном времени и помогаем им создать тот образ, который нам необходим. В некоторых случаях мы записываем несколько дублей, чтобы у нас были разные варианты одного и того же движения. Запись идет одновременно и на ‘цифру’, и на пленку. После этого работники студии обрабатывают запись, и мы отбираем нужные нам движения. Например, в одном дубле актер может бежать три секунды, но, возможно, что мы возьмем только полсекунды этого дубля и закольцуем этот фрагмент. Мы редактируем эти записи вручную и затем компилируем их с моделями персонажей, которые вы видите в игре. Реальные движения человека состоят из множества деталей и нюансов, и мы немедленно замечаем любые неточности в отображении движений, даже если не можем выразить это словами. Без технологии захвата движения персонажи игры L4D были бы совсем не такими реалистичными и интересными." "[english]#commentary\com-mocapbasics.wav" "[Nick Maggiore] Given the realistic nature of Left 4 Dead, players expect the zombies and survivors to move in natural ways. However animating that kind of motion by hand is very difficult and time consuming, and anyone can tell when it's not quite right. Since we don't want every zombie to move the same way, a large number of motions are required to provide enough variety. All of these constraints drove us to use Motion Capture. The process of motion capture really begins with the character designs. Once we've decided how we want the survivors and zombies to look and behave, we audition actors just as we would for any other performance piece. For instance, a 265 pound high school coach moves very differently from a 115 pound TV producer, using one actor for both roles would be a mistake. So we look for people who fit the body type and who can bring out the character's personality in their motion. On the other hand, in the case of the zombies, we consider them more like feral animals, so we only use one actor for all them, regardless of gender. We then provide the studio with a digital character, a list of the moves we would like to do, and the props we'll need. Once actors are chosen, we head to the studio and spend a day with them recording the motions we need for the game. It's a very physically demanding day, and in order not to exhaust the actor early in the session we oscillate the captures between high and low intensity actions. Just try crouch-walking 40 feet, as our survivors do, and you will feel the burn--but that's just one of the hundreds of motions we record for each character. During the session we can watch the actor’s motion applied in real time to our character model and work with them to get the look we want. In some cases we do multiple takes to let the actor provide us with different perspectives or to add some variety. We also record the actor on video during the motion capture to use for extra reference. With the motions recorded, the studio processes the data, and then it is up to us to extract the motions we want to keep. For some motions we need to create loops. For example to create a run cycle, we may only use half a second from the three seconds of running we recorded at the session. We augment these recorded motions with adjustments or additions by hand, and then compile them into the character models you see in-game. Realistic human motion is very subtle and noisy, and we can all tell subconsciously when it isn't quite right, even if we can't articulate why. Without motion capture the characters of Left 4 Dead wouldn't be nearly as convincing or as interesting as they are." "Commentary_Title_GIDDY_UP!_COMPOSITING_THE_JOCKEY_AND_SURVIVOR" "ПО КОНЯМ! ЖОКЕЙ И ВЫЖИВШИЙ" "[english]Commentary_Title_GIDDY_UP!_COMPOSITING_THE_JOCKEY_AND_SURVIVOR" " GIDDY UP! COMPOSITING THE JOCKEY AND SURVIVOR" "#commentary\com-giddyup.wav" "[Джон Морелло] Наша система анимации — это мощный инструмент, который позволяет нам создавать анимацию не только ‘вручную’, но и ‘автоматически’. У нас были причины прибегнуть к этому методу, и они станут ясны, если мы рассмотрим процесс создания анимации Жокея, едущего верхом на выжившем. С самого начала работы над Жокеем нам хотелось, чтобы выживший мог до некоторой степени оказывать ему сопротивление. Поэтому мы решили, что для выживших необходимо осознавать намерения Жокея — вне зависимости от того, что он делает в данный момент. То есть если вы прижаты к столу, и на спине у вас Жокей, то мы хотим, чтобы вы знали, что на самом деле Жокей хочет, чтобы вы вышли из комнаты и повернули за угол, где ваши друзья уже не смогут помочь вам. Для этого мы создали систему слоев анимации выжившего, которые работали бы вместе с анимацие Жокея. Эти слои связаны с так называемыми ‘параметрами позы’, с которыми взаимодействует код игры. Первый слой состоит из движений тела выжившего выше пояса: это позволяет выжившему двигаться синхронно с движениями Жокея. Второй слой анимации — это движения нижней части тела выжившего. Если Жокей полностью управляет выжившим, и в нашем воображаемом сценарии дорога к двери свободна, то код ‘говорит’ верхней части тела выжившего и всему телу Жокея наклониться в том направлении. Это задает параметр позы, чтобы ноги выжившего тоже начали бы двигаться в этом направлении. Однако когда выживший начинает частично контролировать свои действия и застревает рядом со столом, возникает конфликт. Хотя вы и прекратили двигаться в сторону двери, мы не хотим, чтобы Жокей внезапно выпрямился, словно он больше не хочет попасть туда. Так как анимация выжившего разделена на 2 отдельные анимации, то ноги перестают двигаться, когда тело прижато к столу, но при этом верхняя часть тела выжившего и Жокей все равно наклонены в сторону двери. Мы могли бы создать отдельную анимацию для каждого случая, который мог бы возникнуть в игре — но использование данной системы сберегло нам много времени и уменьшило используемый объем компьютерной памяти." "[english]#commentary\com-giddyup.wav" "[John Morello] The source engine's animation system is a powerful tool that lets us create animations procedurally instead of authoring each of them individually by hand. There are various reasons for doing this, which become clear when we consider the challenge of animating the Jockey riding a Survivor. From the start of the Jockey's design, we wanted the Survivor to be able to fight back to some degree. With that in mind, we decided it would be vital for the Survivor to know the Jockey's intent, regardless of how successful he was at acting on it. So even though you may be stuck against a table going nowhere with a Jockey on your back, we want you to understand that the Jockey is really trying to get you out that door at the end of the room, and around a corner where your friends can't help you. To accomplish this, we implemented a system of animation layers for the survivor that would work in conjunction with the Jockey. These layers are attached to different controls that the code interacts with, called \"pose parameters\". The first layer consists of the survivor's upper body from the waist up, which allows the survivor's reactions to work in sync with Jockey's motion. The second layer is the Survivor's locomotion, constrained to the lower half of his body from the waist down. So, in the scenario we just described, when the Jockey is in full control and has a clear path to the door, the code tells the upper body of the survivor and the body of the jockey to lean in that direction, and sets a pose parameter for the survivor's legs to move along that vector as well. However, things get more interesting when the Survivor regains some control and steers himself to get stuck on the table. Even though you have stopped moving towards the door, we don't want the Jockey's animation to suddenly sit straight up and give the impression he isn't still trying to steer you there. By splitting the survivor's animation into 2 different animation layers that we composite together, your upper body and the Jockey can remain leaning towards the door, while the code tells the legs to stop walking because you're stuck on the table and can’t advance. This robust system of procedurally compositing upper and lower body animation layers and position in realtime, as we showed in this case, saved us a lot authoring time as well as memory inside the game--both of which are finite and very valuable on any project." "Commentary_Title_AMMO_PILES_AND_WEAPON_SCAVENGING" "ГОРЫ БОЕПРИПАСОВ И ПОИСК ОРУЖИЯ" "[english]Commentary_Title_AMMO_PILES_AND_WEAPON_SCAVENGING" "AMMO PILES AND WEAPON SCAVENGING" "#commentary\com-ammopiles.wav" "[Matt Boone] В L4D2 появилось много нового оружия, и поэтому мы хотели, чтобы игроки искали его и часто меняли один вид оружия на другой. Однако этому мешали боеприпасы, разбросанные по уровню, так как обычно тестеры находили оружие себе по душе и уже не меняли его, ведь запас боеприпасов был практически бесконечным. Мы провели эксперимент и убрали почти все боеприпасы - и игроки немедленно начали искать новые виды оружия. Кроме того, мы экспериментировали с переносными комплектами боеприпасов наподобие комплектов улучшений, которые есть в игре. Но тестеры считали боеприпасы менее ценным ресурсом, чем аптечки, и часто не брали эти комплекты, надеясь позже найти новое оружие. В конце концов мы решили, что будем размещать горы боеприпасов там, где проходят затяжные финальные битвы, чтобы у выживших была своего рода база." "[english]#commentary\com-ammopiles.wav" "[Matt Boone] With the added variety of weapons in Left 4 Dead 2, we wanted to encourage players to scavenge weapons and switch between them frequently. We found that placing ammo piles scattered through the level fought against this goal as players tended to find one gun they liked and then never switch, as long as they had practically endless ammo. We experimented with removing ammo piles from most of the environments so that the only way to get more ammo was to find a new gun, and we immediately saw players switching weapon types more frequently. We also experimented with giving players deployable ammo packs, similar to the upgrade packs such as the incendiary and explosive ammo that are in the game today. Carrying an ammo pack was perceived as being less valuable than carrying a healthkit though, and many players bypassed the item, counting on finding another gun along the way. We found it was important, however, to continue to place ammo piles in the finale areas, to give players a home base to fight from in the longer set-piece battles." "Commentary_Title_DEFIBRILLATOR" "ДЕФИБРИЛЛЯТОР" "[english]Commentary_Title_DEFIBRILLATOR" "DEFIBRILLATOR" "#commentary\com-defibrillator.wav" "[Ларс Йенсвольд] Оказалось, что выбрать новый предмет для свободной ячейки в инвентаре совсем непросто. Мы хотели, чтобы этот предмет не был бы очередным оружием; нам нужно было создать предмет, который в определенных ситуациях был бы не менее ценным, чем аптечка, и приносил бы большую пользу команде. Его интерфейс должен был походить на интерфейс аптечки; у него должна была быть цель и несколько функций, и его использование должно было отнимать некоторое время. Мы хотели создать своего рода ‘палочку-выручалочку’ для определенных ситуаций — например, в случае атаки ‘танка’ или ‘ведьмы’ — и считаем, что наша преувеличенная версия больничного дефибриллятора — это то, что нужно. Кроме того, теперь у выживших появилась возможность во всю глотку крикнуть ‘Разряд!’" "[english]#commentary\com-defibrillator.wav" "[Lars Jensvold] Since managing health with the first aid kit is such a large part of the player’s decision process, finding a new item for the backpack slot proved to be difficult. We wanted the new item to be as valuable as a health kit in certain situations and have a big benefit for the team -- as opposed to being merely another offensive weapon. It needed to have a user interface similar to the health kit, requiring a target and an action that takes some time to perform. We liked the idea of an item that would act like a 'get out of jail free' card -- an insurance policy in case of a tank or witch attack. Our exaggerated version of a hospital defibrillator immediately conveyed the purpose of the item, plus it gives the survivors a chance to yell, 'Clear!'" "Commentary_Title_ADRENALINE" "АДРЕНАЛИН" "[english]Commentary_Title_ADRENALINE" "ADRENALINE" "#commentary\com-adrenaline.wav" "[Джон Гатри] Замена обезболивающего, как и замена аптечки, оказалась сложной задачей. Поначалу адреналин увеличивал скорость игроков и позволял им быстрее совершать некоторые действия - например, оживлять своих товарищей. Но таблетки и так восстанавливают 50 единиц здоровья, а этого достаточно, чтобы раненые игроки могли бежать с полной скоростью, так что для адреналина нужно было придумать что-то особенное. Мы расширили список действий, на которые влияет адреналин, сократив время использования аптечек, дефибрилляторов и комплектов улучшений; мы повысили скорость игроков и убрали снижение скорости в результате точных попаданий. И хотя адреналин не восстанавливает здоровье так же хорошо, как аптечка, мы обнаружили, что своевременное применение адреналина позволяет использовать весьма интересные стратегии в бою." "[english]#commentary\com-adrenaline.wav" "[John Guthrie] As with our efforts to replace the first aid kit, replacing the pain pill item was a challenge. Initial versions of Adrenaline allowed players to run faster, and perform certain actions faster, such as reviving other players. But the pills already give 50 temporary health points, which is enough health for injured players to run to full speed again, so the adrenaline needed something extra. We expanded the actions that could be affected by adrenaline, shortening the time it takes to use healthkits, defibrillators and upgrade packs; we sped up the player beyond their normal maximum speed and made them resistant to being slowed down by hits from the infected. Although it doesn't give as much health as the pain pills, we found many interesting strategies began to emerge from the well-timed use of adrenaline." "Commentary_Title_UPGRADE_PACKS" "UPGRADE PACKS" "[english]Commentary_Title_UPGRADE_PACKS" "UPGRADE PACKS" "#commentary\com-upgradepacks.wav" "[Эрик Стрэнд] Горящие зомби были одним из самых захватывающих зрелищ в L4D, так что для второй игры мы хотели придумать еще больше способов поджигания зараженных. Так в игре появились зажигательные боеприпасы! Поначалу мы помещали зажигательные боеприпасы - а позднее и взрывчатку - в ящиках, которые были расставлены по уровням. Игроки могли неоднократно пользоваться этими ящиками. И это было очень весело, однако мы заметили, что тестеры не любят уходить далеко от этих ящиков или же запасают эти особые боеприпасы на самый крайний случай. Мы попробовали заменить одну из наших новинок, комплект боеприпасов, версией, в которой были улучшения боеприпасов. Это позволяло игрокам носить комплект боеприпасов с собой до тех пор, пока он действительно им не понадобится, и при этом игрок с этим комплектом чувствовал, что приносит реальную пользу отряду." "[english]#commentary\com-upgradepacks.wav" "[Eric Strand] Setting fires to zombies was always a high point in Left 4 Dead and we wanted even more ways to light zombies on fire in Left 4 Dead 2. This dream gave rise to incendiary ammo! Initially, we dispensed incendiary ammo, and later explosive ammo, from fixed ammo boxes placed through the levels. These boxes could be used many times by a player. But while this was fun for playtesters, we found they were either hesitant to progress away from the item, or hoarded the special ammo until they really needed it. We tried replacing one of our previous experiments, the ammo pack, with a version that deployed a one-use-per-player ammo upgrade box. This allowed players to carry the upgrade pack until they sensed they would need a little more firepower in an upcoming arena, and the player carrying it gets the satisfaction of providing a substantial buff to his teammates." "Commentary_Title_LASER_SIGHTS" "ЛАЗЕРНЫЙ ПРИЦЕЛ" "[english]Commentary_Title_LASER_SIGHTS" "LASER-SIGHTS" "#commentary\com-lasersights.wav" "[Jay Pinkerton] С лазерным прицелом мы экспериментировали еще во время работы над первой частью игры. Обсуждая новые предметы, которые игрок мог бы найти на уровне, мы вспомнили о том, как замечательно смотрятся красные лазерные лучи. Поначалу мы хотели, чтобы прицел просто увеличивал точность стрельбы, более важный эффект был достигнут случайно: теперь игрок мог увидеть, куда целятся его напарники. Кроме того, нам понравилась идея о том, что игрок должен будет делать выбор между улучшенным оружием и оружием другого вида." "[english]#commentary\com-lasersights.wav" "[Jay Pinkerton] The laser-sight weapon upgrade came from an experiment during the development of the first Left 4 Dead. Though we didn’t end up shipping them at the time. While developing Left 4 Dead 2, when we were talking about interesting items that players could scavenge out of the levels, we remembered the visual impact of those red laser beams. The original intention of the item was to increase the accuracy of the guns, but the more valuable benefit was accidental: you could now see where the other members of your team were aiming. We also liked the choices that confronted players when they had to decide whether or not to swap out their upgraded weapon for one of a different style." "Commentary_Title_GRENADE_LAUNCHER" "ГРАНАТОМЕТ" "[english]Commentary_Title_GRENADE_LAUNCHER" "GRENADE LAUNCHER" "#commentary\com-grenadelauncher.wav" "[Noel McGinn] Гранатомет появился в игре просто потому, что нам хотелось взорвать как можно больше зомби. Мы обнаружили, что появление гранатомета изменило поведение игроков: те, у кого есть это оружие, становятся уязвимыми в ближнем бою, и поэтому их напарники вынуждены менять свою стратегию. Поэтому обычно игроки использовали следующий прием: один из них забрасывал гранатами толпу зомби, а остальные добивали тех, кому удалось подобраться вплотную." "[english]#commentary\com-grenadelauncher.wav" "[Noel McGinn] The grenade launcher came about purely out of our desire to see more explosions and more zombies killed by explosions. We found that something interesting happened when we gave one of the four survivors a grenade launcher: They became more vulnerable to close-up attacks, and their teammates adjusted their strategy accordingly. A pattern emerged, where one player would lob grenades from afar at approaching mobs, and the other players would clear off the stragglers when they got too close." "Commentary_Title_LOCAL_MUSIC" "МУЗЫКА" "[english]Commentary_Title_LOCAL_MUSIC" "LOCAL MUSIC" "#commentary\com-localmusic.wav" "[Эрик Уолпоу] Когда мы подбирали музыку для L4D2, то столкнулись с любопытной проблемой. С одной стороны, некоторые музыкальные темы L4D1 играют важную роль в игровом процессе, и мы решили, что их не нужно менять. С другой стороны, действие игры проходит на юге Соединенных Штатов, а там свои традиции и своя музыкальная культура, и поэтому нам показалось, что нам нужно отразить это, чтобы задать тон всей кампании. Таким образом, нам нужно было преодолеть пропасть между новой ‘местной’ музыкой и музыкой, характерной для жанра ‘хоррор’. Эта проблема была решена несколькими способами. Во-первых, мы оставили все темы из первой части игры, но сделали для них новые аранжировки, которые соответствуют теме кампании. Во-вторых, мы написали несколько тем в стиле ‘южный готический рок’. В-третьих, мы написали темы для новых персонажей в стиле первой части игры. Таким образом мы заявляем о том, что это новые персонажи и новое место действия, но при этом действие происходит в мире Left 4 Dead." "[english]#commentary\com-localmusic.wav" "[Erik Wolpaw] When deciding what to do about the music for Left 4 Dead 2 we faced some interesting challenges. Some of the music in Left 4 Dead 1 plays an iconic and important role in game play, and we felt that it shouldn't really be changed. On the other hand, the game is set in the Southern United States, which is rich with musical identity, so we also felt that adding some local flavor to each campaign would really help set the tone for that campaign. The solution to bridging the gap between the new 'local' campaign music and the more traditional horror music from the first game was solved in several ways. First, we kept all the original themes from Left 4 Dead 1 but arranged them in a style consistent with the local campaign's theme. Second, we wrote an overarching set of cinematic \"southern goth\" pieces for entire game. Finally, we wrote new pieces for the new characters in the style of Left 4 Dead 1. By doing all this, we establish that these are new characters in new places but they are sharing the experience of everyone else in the Left 4 Dead universe." "Commentary_Title_UNCOMMON_COMMONS" "НЕОБЫЧНЕ ОБЫЧНЫЕ" "[english]Commentary_Title_UNCOMMON_COMMONS" "UNCOMMON COMMONS" "#commentary\com-uncommons.wav" "[Тэд Бэкмен] После выхода Left 4 Dead мы получили много положительных отзывов о заражённых, которые встречались только в определённых местах: о пациентах в больнице, полицейских на улице и так далее. Нам хотелось, чтобы кампании второй части игры были ещё более разнообразными, и поэтому мы решили добавить в каждую кампанию «необычного обычного зомби». Первым стал агент АЧС. Когда мы добавили его, то поняли, что уникальным должен быть не только его внешний вид, но и его роль в игровом процессе. В данном случае, агент одет в защитный костюм, а это заставляет предположить, что он неуязвим для огня. Позднее мы развили эту идею, добавив Болотного человека, Клоуна, Строителя и Полицейского." "[english]#commentary\com-uncommons.wav" "[Ted Backman] After we shipped Left 4 Dead, we heard a lot of positive responses about the infected that were unique to their locales. There were patients in the hospital, cops in the streets, and TSA agents in the airport. We wanted to add further variety to Left 4 Dead 2's campaigns, so we decided to include an uncommon common infected for each campaign. The first to be added was the CEDA guy. Once we got him in the game, we realized that his uniqueness should not merely be visual, but should extend to gameplay as well. In the case of the CEDA guy, his hazmat suit suggested that he should be impervious to fire. We extended this notion when we added the Mud Man, the Clown, the Construction Worker, and the Riot Cop." "Commentary_Title_SEPARATION_ANXIETY" "БОЯЗНЬ ОДИНОЧЕСТВА" "[english]Commentary_Title_SEPARATION_ANXIETY" "SEPARATION ANXIETY" "#commentary\com-separationanxiety.wav" "[Фил Ко] При создании уровней для Left 4 Dead 2 дизайнеры начали с экспериментов с уже проверенными уровнями из первой части игры. Например, мы опробовали несколько ситуаций, в которых игрокам было выгоднее разделиться. Скоро мы обнаружили, что люди, игравшие в Left 4 Dead 1, очень неохотно покидают напарников. Мы прекратили эти эксперименты, но использовали элементы таких ситуаций в кульминационных сценах. Например, в сцене, которая происходит в оружейном магазине, иногда выгоднее послать одного или двух выживших за колой, а остальные в это время занимают выгодные позиции и прикрывают напарников." "[english]#commentary\com-separationanxiety.wav" "[Phil Co] Left 4 Dead 2's level designers started out by experimenting with variants on the proven designs of Left 4 Dead 1. For example, we tried out several situations where there was a benefit to splitting up the group. We soon found that Left 4 Dead 1 had done such a good job of training people to stick together, it was incredibly difficult to get them to separate. We abandoned that experiment, but retained some of the elements to apply during crescendo events. For example, in the mall gun-shop sequence, it can sometimes be advantageous to send one or two survivors to retrieve the cola while the remaining survivors stay on high ground to provide cover." "Commentary_Title_PLAYTEST_OBSERVATION" "НАБЛЮДЕНИЯ ЗА ТЕСТЕРАМИ" "[english]Commentary_Title_PLAYTEST_OBSERVATION" "PLAYTEST OBSERVATION" "#commentary\com-playtestobservation.wav" "[Чарли Баргин] До недавнего времени во время тестирования игр в компании Valve за каждым тестером сидел разработчик и наблюдал за его реакцией. В ходе работы над Left 4 Dead 2 мы изменили методику: на этот раз один наблюдатель мог следить за тем, что происходит на мониторах тестеров, а картинки веб-камер позволяли ему оценить реакцию тестера. Кроме того, мы записывали каждое тестирование для последующего изучения. Это позволило нам сэкономить много времени, так как разработчикам уже не приходилось отвлекаться на тестирования." "[english]#commentary\com-playtestobservation.wav" "[Charlie Burgin] Up until Left 4 Dead 2, all playtests conducted at Valve required an observer from the team to sit behind each tester and observe them directly. For Left 4 Dead 2, we developed a system where a single observer could view each playtester's screen in parallel with webcams that captured the playtester's reaction. We recorded every playtest so we could go back and reference specific moments at will. This meant that most of the team could continue working during playtests--which often take several hours out of every day." "Commentary_Title_ITEM_PLACEMENT" "РАЗМЕЩЕНИЕ ПРЕДМЕТОВ" "[english]Commentary_Title_ITEM_PLACEMENT" "ITEM PLACEMENT" "#commentary\com-itemplacement.wav" "[Райан Торлаксон] При создании первой части игры Left 4 Dead дизайнеры уровней вручную размещали предметы — бомбы, коктейли Молотова, таблетки и так далее. Во время работы над второй частью игры мы решили, что нам нужно большее разнообразие размещения предметов, и поэтому сейчас мы просто размещаем объект «weapon_item_spawn». Компьютерный режиссёр не только решает, какой тип предмета появится в этом месте, но и появится ли он вообще." "[english]#commentary\com-itemplacement.wav" "[Ryan Thorlakson] Level Designers in Left 4 Dead 1 placed individual items, such as pipe bombs, molotovs, and pills, all over the levels. The AI Director had the ability to pick which instance of each item to spawn. This meant that pills would never spawn in the same place as a pipe bomb or molotov. In Left 4 Dead 2, we decided that we wanted more variety in item spawning, so we now simply place an entity called a 'weapon_item_spawn.' The AI Director not only chooses whether or not an item will spawn in a given location, it also chooses what type of item will appear." "Commentary_Title_DAYTIME_CUES" "СВЕТ ДНЯ" "[english]Commentary_Title_DAYTIME_CUES" "DAYTIME CUES" "#commentary\com-daytimecues.wav" "[Брэндон Айдол] Так как действие Left 4 Dead 1 почти все время происходило ночью, то нам было легко подтолкнуть игроков на тот или иной путь - для этого нам нужно было всего лишь подсветить его. Но для ‘дневных’ кампаний нам пришлось искать другие способы направить игрока по нужному маршруту. Самые эффективные инструменты - это заметные ориентиры: вывески автозаправок, эстакады, мост и клубы дыма от разбившегося вертолета." "[english]#commentary\com-daytimecues.wav" "[Brandon Idol] Because Left 4 Dead 1 took place entirely during the night, it was fairly straightforward to light the path we wanted players to take. For campaigns that take place during the day, we had to find other tools to help the player along. The most valuable tools were visible landmarks, such as gas station signs, overpasses, the bridge, and smoke from wrecked aircraft." "Commentary_Title_PIPE_BOMBS" "БОМБЫ" "[english]Commentary_Title_PIPE_BOMBS" "PIPE BOMBS" "#commentary\com-pipebombs.wav" "[Торстен Забка] Бомбы нравятся всем, но в первой части игры нам пришлось заменить «кукол» и взрывы кровавым туманом, чтобы игра не тормозила. Но на этот раз, когда у нас есть новая система отображения ран, новые «куклы» и видеоэффекты, мы вернулись к нашей первой концепции. Теперь катастрофические последствия взрыва бомбы видны невооруженным глазом, к радости игроков и дизайнеров всего мира." "[english]#commentary\com-pipebombs.wav" "[Torsten Zabka] The pipe bomb has always been a crowd pleaser, but in Left 4 Dead 1 we were forced to disable ragdolls and gibs and replace them with a blood mist due to performance issues. This time, with a new wound system, a new ragdoll solver, and new particle effects, we've finally returned to our original vision. The pipe bomb causes visually catastrophic damage to the infected horde, to the delight of gamers and designers alike." "Commentary_Title_LOBBY_BROWSER" "БРАУЗЕР" "[english]Commentary_Title_LOBBY_BROWSER" "LOBBY BROWSER" "#commentary\com-lobbybrowser.wav" "[Зойд Кирш] После того, как были опубликованы средства поддержки для пользовательских кампаний, мы поняли, что многие хотят играть в такие кампании, но им сложно разобраться в том, в какие кампании играют другие люди. Мы также заметили, что лишь небольшая часть игроков присоединялась к играм с разными уровнями сложностями, так как было неясно, сколько игр открыто для того или иного уровня. Чтобы решить эту проблему, мы встроили в игру браузер, в котором показаны близлежащие комнаты. В окне браузера приведена информация о кампании, уровне сложности и количестве игр, к которым можно присоединиться. Также мы приводим информацию о комнатах, в которых используются кампании, которые не установлены на компьютере пользователя; при этом у игрока появилась опция немедленно скачать и установить эти кампании. После выхода этого браузера мы заметили значительный рост числа пользователей, которые играют в кампании, созданные игроками. Особенно популярны карты для игры в режиме выживания - супермаркеты, замки и так далее." "[english]#commentary\com-lobbybrowser.wav" "[Zoid Kirsch] After we shipped support for custom add-on campaigns via the VPK format, we realized that while many people can install and play these campaigns, it was difficult to discover what add-on campaigns other players were playing. We also noticed that few players were joining games of different difficulties since it wasn't clear how many other games were available for each setting. To solve this, we implemented a browser that shows nearby lobbies. The lobby browser displays the campaign, the difficulty level, and how many lobbies have open slots available. We also display lobbies for campaigns you have not yet installed, offering the chance to download them directly. Once the lobby browser was released, we saw a sharp increase in the number of custom campaigns being played. Custom survival maps are particularly popular, with themes ranging from supermarkets to medieval castles." "Commentary_Title_STORY" "СЮЖЕТ" "[english]Commentary_Title_STORY" "STORY" "#commentary\com-story.wav" "[Чет Фалижек] Создавая игру Left 4 Dead 2, мы хотели, чтобы игроки больше интересовались сюжетом. Для этого мы познакомили четырех выживших друг с другом и, кроме того, мы застаем их в тот момент, когда они узнают об эпидемии. Это позволяет нам увидеть меняющийся мир их глазами. А мир действительно меняется, и каждая новая кампания демонстрирует нам очередной этап этих изменений и реакцию общества на эпидемию. Все начинается с наивных и неуклюжих действий АЧС, а в конце игры на сцену выходит армия, которая собирается спасать только тех, кто еще не заразился - суровое, но вынужденное решение. Кроме того, кампании связаны друг с другом: когда вы выбираетесь из 'Шепчущих Дубов', вы понимаете, что это всего лишь один эпизод на пути в Новый Орлеан. Хотя кампании отделены друг от друга промежутками времени, но очередную кампанию вы начинаете в той же машине, в которой закончили предыдущую. Кроме того, хотя сюжет отчасти раскрывается в диалогах, мы рекомендуем обращать внимание на надписи на стенах и записки. Наблюдательные игроки смогут обнаружить связь с сюжетом первой части игры." "[english]#commentary\com-story.wav" "[Chet Faliszek] In Left 4 Dead 2 we wanted to give players who were looking for a narrative a little more. To do this, we introduce the four Survivors to each other and the infection as we begin the game. This let’s us see the world changing through their eyes. And the world is changing, each new Campaign shows a different stage and reaction to the infection. We start with CEDA’s naïve underwhelming response and end with the Military’s cold but needed resolve to save only those they can. We also connect each Campaign. So while you know you escape Whispering Oaks in Dark Carnival, you also know that is just one escape of many on your journey to safety in New Orleans. Time does pass between campaigns, but each campaign starts with the previous rescue vehicle. We also continue to spread hints and clues to the infection. There is more 'Story' in the dialogue this time around, but players should still search for and read graffiti and notes in the world. Observant players of Left 4 Dead will notice some tie-ins to the story as both games are set in the same world." } }