"lang" { "Language" "norwegian" "Tokens" { "testcommands" "Dette er rødt og kursiv ogfet hvitt igjen." "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "Coach_AlertGiveItem01" "Coach: Ta den. Pokker heller, jeg trenger den ikke." "[english]Coach_AlertGiveItem01" "Coach: Take it. Hell, I don't need it." "Coach_AlertGiveItem02" "Coach: Pass på å bruke den nå, da." "[english]Coach_AlertGiveItem02" "Coach: You make sure you use this now." "Coach_AlertGiveItem03" "Coach: Ingen skam å få hjelp nå og da." "[english]Coach_AlertGiveItem03" "Coach: Ain't no shame in gettin' some help." "Coach_AlertGiveItem04" "Coach: Ta denne." "[english]Coach_AlertGiveItem04" "Coach: Take this." "Coach_AlertGiveItem05" "Coach: Her, ta imot." "[english]Coach_AlertGiveItem05" "Coach: Here ya go." "Coach_AlertGiveItemC101" "Coach: Her, du kan ta dette." "[english]Coach_AlertGiveItemC101" "Coach: You can have this." "Coach_AlertGiveItemC102" "Coach: Unnskyld, her har du den." "[english]Coach_AlertGiveItemC102" "Coach: Excuse me, here ya go." "Coach_AlertGiveItemC103" "Coach: Her, du kan ta dette." "[english]Coach_AlertGiveItemC103" "Coach: Hey, you can have this." "Coach_AlertGiveItemCombat01" "Coach: Ta den." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat01" "Coach: Take it." "Coach_AlertGiveItemCombat02" "Coach: Her." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat02" "Coach: Here." "Coach_AlertGiveItemCombat03" "Coach: Har den." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat03" "Coach: Have it." "Coach_AlertGiveItemCombat04" "Coach: Ta den." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat04" "Coach: Take it." "Coach_AlertGiveItemCombat05" "Coach: Her." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat05" "Coach: Here." "Coach_AlertGiveItemStop01" "Coach: Vent litt, jeg har noe til deg." "[english]Coach_AlertGiveItemStop01" "Coach: Hold on, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStop02" "Coach: Vent litt, jeg har noe til deg." "[english]Coach_AlertGiveItemStop02" "Coach: Hold up now, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStop03" "Coach: Vent litt, jeg har noe til deg." "[english]Coach_AlertGiveItemStop03" "Coach: Hold up, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStopC101" "Coach: Hei! Jeg har noe til deg." "[english]Coach_AlertGiveItemStopC101" "Coach: Yo! I got somethin' for ya." "Coach_AlertGiveItemStopC102" "Coach: Hei! Hei! Hold an litt." "[english]Coach_AlertGiveItemStopC102" "Coach: Hey! Hey! Hold up." "Coach_AskReady01" "Coach: Er dere småbarn klare?" "[english]Coach_AskReady01" "Coach: You kids ready?" "Coach_AskReady02" "Coach: Er vi klare?" "[english]Coach_AskReady02" "Coach: We ready?" "Coach_AskReady03" "Coach: Er vi alle klare?" "[english]Coach_AskReady03" "Coach: We all ready?" "Coach_AskReady04" "Coach: Klare?" "[english]Coach_AskReady04" "Coach: Ready?" "Coach_AskReady05" "Coach: Klare?" "[english]Coach_AskReady05" "Coach: Ready?" "Coach_AskReady06" "Coach: Er alle sammen klare for faenskapet?" "[english]Coach_AskReady06" "Coach: Everyone ready for this shit?" "Coach_AskReady07" "Coach: Er alle klare?" "[english]Coach_AskReady07" "Coach: Everybody ready?" "Coach_AskReady08" "Coach: Er vi klare for litt action?" "[english]Coach_AskReady08" "Coach: We ready to get it on?" "Coach_AskReady09" "Coach: Er vi klare for litt action?" "[english]Coach_AskReady09" "Coach: Hey, we ready to get it on?" "Coach_BackUp01" "Coach: Å dæven, trekk tilbake!" "[english]Coach_BackUp01" "Coach: Oh shit, back it up!" "Coach_BackUp02" "Coach: Trekk tilbake!" "[english]Coach_BackUp02" "Coach: Back it up!" "Coach_BackUp03" "Coach: Tilbake, tilbake, tilbake!" "[english]Coach_BackUp03" "Coach: BackBackBack!" "Coach_BackUp04" "Coach: Tilbake, tilbake!" "[english]Coach_BackUp04" "Coach: Back up, back up!" "Coach_BackUp05" "Coach: Tilbake!" "[english]Coach_BackUp05" "Coach: Back up!" "Coach_BackUp06" "Coach: Tilbake tilbake tilbake tilbake tilbake!" "[english]Coach_BackUp06" "Coach: Back Back Back Back Back!" "Coach_BackUpQuiet01" "Coach: Tilbake." "[english]Coach_BackUpQuiet01" "Coach: Back up." "Coach_BackUpQuiet02" "Coach: Tilbake, tilbake." "[english]Coach_BackUpQuiet02" "Coach: Back up, Back up." "Coach_BackUpQuiet03" "Coach: Tilbake." "[english]Coach_BackUpQuiet03" "Coach: Back up." "Coach_BattleCry01" "Coach: TA DEN, FOR FAEN!" "[english]Coach_BattleCry01" "Coach: EAT THAT SHIT!" "Coach_BattleCry02" "Coach: Hva synes du om det?" "[english]Coach_BattleCry02" "Coach: How you like that?" "Coach_BattleCry03" "Coach: HVORDAN FØLTES DET?" "[english]Coach_BattleCry03" "Coach: HOW THAT FEEL?" "Coach_BattleCry04" "Coach: JA!" "[english]Coach_BattleCry04" "Coach: YEAH!" "Coach_BattleCry05" "Coach: TYGG PÅ DEN!" "[english]Coach_BattleCry05" "Coach: CHEW ON THAT!" "Coach_BattleCry06" "Coach: OK!" "[english]Coach_BattleCry06" "Coach: ALL RIGHT!" "Coach_BattleCry07" "Coach: JAAAHHHHHH!" "[english]Coach_BattleCry07" "Coach: GYEAHHHHHH!" "Coach_BattleCry08" "Coach: GRRRR JAAAH!" "[english]Coach_BattleCry08" "Coach: GRRRR YEAH!" "Coach_BattleCry09" "Coach: YIHAH! YEAH BABY!" "[english]Coach_BattleCry09" "Coach: WHOOO! YEAH BABY!" "Coach_BattleCryTank01" "Coach: Skyt den store jævelen der!" "[english]Coach_BattleCryTank01" "Coach: Shoot that big mother!" "Coach_BattleCryTank02" "Coach: Bare pepre i vei!" "[english]Coach_BattleCryTank02" "Coach: Keep pouring it on!" "Coach_BattleCryTank03" "Coach: Skyt den! Skyt den!" "[english]Coach_BattleCryTank03" "Coach: Shoot it! Shoot it!" "Coach_BattleCryTank04" "Coach: Ikke stopp nå, skyt den!" "[english]Coach_BattleCryTank04" "Coach: Don't stop now, shoot it!" "Coach_BattleCryTank05" "Coach: Slå til'n! Slå til'n!" "[english]Coach_BattleCryTank05" "Coach: Hit it! Hit it!" "Coach_BattleCryTank06" "Coach: Skyt den!" "[english]Coach_BattleCryTank06" "Coach: Shoot it!" "Coach_Blank" " " "[english]Coach_Blank" " " "Coach_BoomerReaction01" " " "[english]Coach_BoomerReaction01" " " "Coach_BoomerReaction02" " " "[english]Coach_BoomerReaction02" " " "Coach_BoomerReaction03" " " "[english]Coach_BoomerReaction03" " " "Coach_BoomerReaction04" " " "[english]Coach_BoomerReaction04" " " "Coach_BoomerReaction05" " " "[english]Coach_BoomerReaction05" " " "Coach_BoomerReaction06" " " "[english]Coach_BoomerReaction06" " " "Coach_BoomerReaction07" " " "[english]Coach_BoomerReaction07" " " "Coach_BoomerReaction08" " " "[english]Coach_BoomerReaction08" " " "Coach_CallForRescue01" "Coach: Hei, folkens – jeg trenger hjelp her!" "[english]Coach_CallForRescue01" "Coach: Hey y'all I need some help in here!" "Coach_CallForRescue02" "Coach: Jeg er fanget her inne." "[english]Coach_CallForRescue02" "Coach: I'm trapped in here." "Coach_CallForRescue03" "Coach: Er det noen der ute? Jeg trenger litt hjelp!" "[english]Coach_CallForRescue03" "Coach: Anyone out there? I could use some help!" "Coach_CallForRescue04" "Coach: Kom igjen, folkens. Slipp meg ut herfra!" "[english]Coach_CallForRescue04" "Coach: Come on, people, let me out of here!" "Coach_CallForRescue05" "Coach: Hallooo!?!? Er det noen der ute?" "[english]Coach_CallForRescue05" "Coach: Hellooo! Anyone out there?" "Coach_CallForRescue06" "Coach: Tenker dere å la meg bli her inne?" "[english]Coach_CallForRescue06" "Coach: Y'all ain't thinkin of leavin' me behind are ya?" "Coach_CallForRescue07" "Coach: Jeg trenger litt hjelp her. Kommer meg ikke ut på egen hånd." "[english]Coach_CallForRescue07" "Coach: Need some help, can't get myself out of here." "Coach_CallForRescue08" "Coach: Kan noen høre meg?" "[english]Coach_CallForRescue08" "Coach: Can anyone hear me?" "Coach_CallForRescue09" "Coach: Jeg trenger hjelp her inne!" "[english]Coach_CallForRescue09" "Coach: I need some help in here!" "Coach_CallForRescue10" "Coach: Kom igjen, folkens, dere må få meg ut herfra." "[english]Coach_CallForRescue10" "Coach: Come on, y'all, I need to get out of here." "Coach_CallForRescue11" "Coach: Hei, folkens, vi jobber i team! Kom og hent meg!" "[english]Coach_CallForRescue11" "Coach: Hey, y'all, we're a team! Come get me!" "Coach_CallForRescue12" "Coach: Jeg bryr meg ikke om hva dere driver med der ute, bare hent meg ut når dere er ferdige." "[english]Coach_CallForRescue12" "Coach: Ain't none of my business what y'all doin' out there. But get me when you're done." "Coach_CallForRescue13" "Coach: Rop tilbake når dere er klare til å få meg ut." "[english]Coach_CallForRescue13" "Coach: Holler back at me when you're ready to get me." "Coach_CallForRescue14" "Coach: Kan dere høre meg, folkens? Jeg er fanget her inne!" "[english]Coach_CallForRescue14" "Coach: Can y'all hear me? I'm trapped in here!" "Coach_CallForRescue15" "Coach: Hei, jeg er altfor stor til dette lille skapet!" "[english]Coach_CallForRescue15" "Coach: Hey, I'm too big of a man for this little closet!" "Coach_CallForRescue16" "Coach: Jeg har aldri behøvd å rope på hjelp før, men nå gjør jeg det – hjelp!" "[english]Coach_CallForRescue16" "Coach: Never had no call to ask for help before, but I do now. Help!" "Coach_Choke01" "Coach: [Hikster etter luft]" "[english]Coach_Choke01" "Coach: [Choking]" "Coach_Choke07" "Coach: Dette faenskapet kveler meg!" "[english]Coach_Choke07" "Coach: This bitch is chokin' me!" "Coach_CloseTheDoor01" "Coach: Lukk den døra." "[english]Coach_CloseTheDoor01" "Coach: Close that door." "Coach_CloseTheDoor02" "Coach: Lukk den døra etter oss." "[english]Coach_CloseTheDoor02" "Coach: Close the door behind us." "Coach_CloseTheDoor03" "Coach: Lukk den helsikes døra." "[english]Coach_CloseTheDoor03" "Coach: Close that bitch." "Coach_CloseTheDoor04" "Coach: Lukk døra." "[english]Coach_CloseTheDoor04" "Coach: Close the door." "Coach_CloseTheDoor05" "Coach: Slutt å tulle, lukk døra." "[english]Coach_CloseTheDoor05" "Coach: Quit screwing around, close the door." "Coach_CloseTheDoor06" "Coach: Folkens, lukk døra." "[english]Coach_CloseTheDoor06" "Coach: Y'all close that door." "Coach_CloseTheDoorC101" "Coach: Vi burde lukke dørene." "[english]Coach_CloseTheDoorC101" "Coach: We oughta be closing doors." "Coach_CloseTheDoorC102" "Coach: La oss lukke den døra." "[english]Coach_CloseTheDoorC102" "Coach: Let's close that door." "Coach_CloseTheDoorQuiet01" "Coach: Lukk den døra." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet01" "Coach: Close that door." "Coach_CloseTheDoorQuiet02" "Coach: Lukk den døra etter oss." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet02" "Coach: Close the door behind us." "Coach_CloseTheDoorQuiet03" "Coach: Lukk den helsikes døra." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet03" "Coach: Close that bitch." "Coach_CloseTheDoorQuiet04" "Coach: Lukk døra." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet04" "Coach: Close the door." "Coach_CloseTheDoorQuiet05" "Coach: Slutt å tulle rundt, lukk døra." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet05" "Coach: Quit screwing around, close the door." "Coach_CloseTheDoorQuiet06" "Coach: Folkens, lukk døra." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet06" "Coach: Y'all close that door." "Coach_Cough01" "Coach: [Hoster på grunn av røyk]" "[english]Coach_Cough01" "Coach: [Coughing from smoke]" "Coach_CoverMe01" "Coach: Hold an, folkens, jeg må helbredes." "[english]Coach_CoverMe01" "Coach: Hold on, y'all, I gotta heal." "Coach_CoverMe02" "Coach: Dekk meg i et par sekunder, jeg må helbredes." "[english]Coach_CoverMe02" "Coach: Cover me for a sec, I gotta heal." "Coach_CoverMe03" "Coach: Hold an, jeg helbredes." "[english]Coach_CoverMe03" "Coach: Hold up, healin'." "Coach_CoverMe04" "Coach: Hei, kamerat, hold an – jeg helbredes." "[english]Coach_CoverMe04" "Coach: Hey man, hold up - healin'." "Coach_CoverMe05" "Coach: Jeg helbredes! Vent et øyeblikk." "[english]Coach_CoverMe05" "Coach: Healing! Hold on a sec." "Coach_CoverMe06" "Coach: Vent et øyeblikk, jeg må helbredes." "[english]Coach_CoverMe06" "Coach: Give me a minute, gotta heal." "Coach_CoverMe07" "Coach: Helsike, ræva mi må helbredes." "[english]Coach_CoverMe07" "Coach: Shit, gotta heal my ass." "Coach_CoverMe08" "Coach: Hold an, folkens, jeg helbredes." "[english]Coach_CoverMe08" "Coach: Hold on, y'all, I'm healing." "Coach_CoverMeC101" "Coach: Hold an, jeg må prøve å helbrede meg selv." "[english]Coach_CoverMeC101" "Coach: Hold up, gotta try and heal myself." "Coach_CoverMeC102" "Coach: Vent litt, jeg må prøve å bruke denne dingsen." "[english]Coach_CoverMeC102" "Coach: Wait up, gonna try and use this thing." "Coach_CoverMeC103" "Coach: Jeg aner ikke hvordan denne dingsen virker." "[english]Coach_CoverMeC103" "Coach: Man, no idea how this thing works." "Coach_CoverMeC104" "Coach: Hold an, jeg må prøve å helbrede meg selv." "[english]Coach_CoverMeC104" "Coach: Hold up, gotta try and heal myself." "Coach_CoverMeC1RCoach01" "Coach: Jeg har aldri gjort dette før." "[english]Coach_CoverMeC1RCoach01" "Coach: I ain't never done this before." "Coach_CoverMeC1RCoach02" "Coach: Helvete heller, jeg har aldri gjort dette før." "[english]Coach_CoverMeC1RCoach02" "Coach: Hell, no, I ain't never done this before." "Coach_DeathScream01" "Coach: [Dødsskrik]" "[english]Coach_DeathScream01" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream02" "Coach: [Dødsskrik]" "[english]Coach_DeathScream02" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream03" "Coach: [Dødsskrik]" "[english]Coach_DeathScream03" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream04" "Coach: [Dødsskrik]" "[english]Coach_DeathScream04" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream05" "Coach: [Dødsskrik]" "[english]Coach_DeathScream05" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream06" "Coach: [Dødsskrik]" "[english]Coach_DeathScream06" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream07" "Coach: [Dødsskrik]" "[english]Coach_DeathScream07" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream08" "Coach: [Dødsralling]" "[english]Coach_DeathScream08" "Coach: [Death rattle]" "Coach_DeathScream09" "Coach: [Dødsralling]" "[english]Coach_DeathScream09" "Coach: [Death rattle]" "Coach_DoubleDeathResponse01" "Coach: Vi kan klare dette, folkens, vi kan klare dette." "[english]Coach_DoubleDeathResponse01" "Coach: We can do this, man, we can do this." "Coach_DoubleDeathResponse02" "Coach: Ooooh! Vi må faen meg skjerpe oss." "[english]Coach_DoubleDeathResponse02" "Coach: Ooooh! We gotta pull our shit together." "Coach_DoubleDeathResponse03" "Coach: Pokker! Det er bare oss to! Hold ut." "[english]Coach_DoubleDeathResponse03" "Coach: Shit! It's just you and me! Hang tough." "Coach_DoubleDeathResponse04" "Coach: Pokker! Det er bare oss to igjen. Hold deg i nærheten!" "[english]Coach_DoubleDeathResponse04" "Coach: Shit! Just us two left. Stay close!" "Coach_DoubleDeathResponse05" "Coach: Hold deg i nærheten, vi er bare to nå." "[english]Coach_DoubleDeathResponse05" "Coach: Stay close, we're a party of two." "Coach_DoubleDeathResponse06" "Coach: Det er bare oss to igjen nå." "[english]Coach_DoubleDeathResponse06" "Coach: Ain't no one else but you and me left." "Coach_DoubleDeathResponse07" "Coach: Forbasket. Dette her er alt vi har." "[english]Coach_DoubleDeathResponse07" "Coach: Damn. This here is all we got." "Coach_DoubleDeathResponseQuiet01" "Coach: Pokker! Det er bare oss to! Hold ut." "[english]Coach_DoubleDeathResponseQuiet01" "Coach: Shit! It's just you and me! Hang tough." "Coach_EmphaticGo01" "Coach: Kom igjen!" "[english]Coach_EmphaticGo01" "Coach: GO!" "Coach_EmphaticGo02" "Coach: La oss dra, folkens." "[english]Coach_EmphaticGo02" "Coach: Let's go people." "Coach_EmphaticGo03" "Coach: Kom deg av gårde." "[english]Coach_EmphaticGo03" "Coach: Move your ass." "Coach_EmphaticGo04" "Coach: Kom igjen, kom igjen, kom igjen!" "[english]Coach_EmphaticGo04" "Coach: Go go go!" "Coach_EmphaticGo05" "Coach: Kom igjen, kom igjen, KOM IGJEN!" "[english]Coach_EmphaticGo05" "Coach: Go go GO!" "Coach_EmphaticGo06" "Coach: SKYND DEG!" "[english]Coach_EmphaticGo06" "Coach: MOVE IT!" "Coach_EmphaticGoQuiet01" "Coach: Ikke stopp." "[english]Coach_EmphaticGoQuiet01" "Coach: Just keep going." "Coach_EmphaticGoQuiet02" "Coach: Kom igjen, kom igjen, kom igjen!" "[english]Coach_EmphaticGoQuiet02" "Coach: Go, go, go!" "Coach_EmphaticGoQuiet03" "Coach: Vi fortsetter!" "[english]Coach_EmphaticGoQuiet03" "Coach: Let's keep moving!" "Coach_Exclamation01" "Coach: Å, pokker!" "[english]Coach_Exclamation01" "Coach: Oh shit!" "Coach_FollowMe01" "Coach: Kom igjen, folkens, denne veien." "[english]Coach_FollowMe01" "Coach: Come on, y'all, this way." "Coach_FollowMe02" "Coach: Denne veien." "[english]Coach_FollowMe02" "Coach: This way." "Coach_FollowMe03" "Coach: Kom igjen, denne veien." "[english]Coach_FollowMe03" "Coach: Come on, this way." "Coach_FollowMe04" "Coach: Følg meg." "[english]Coach_FollowMe04" "Coach: Follow me." "Coach_FollowMe05" "Coach: Denne veien." "[english]Coach_FollowMe05" "Coach: This way." "Coach_FollowMe06" "Coach: Hold sammen, folkens." "[english]Coach_FollowMe06" "Coach: Y'all stay close." "Coach_FriendlyFire01" "Coach: Ahhh pokker ta deg gutt, ikke skyt meg." "[english]Coach_FriendlyFire01" "Coach: Ahhh, hell no, boy, don't you be shootin' me." "Coach_FriendlyFire02" "Coach: Unnskyld meg? UNNSKYLD MEG?!?!" "[english]Coach_FriendlyFire02" "Coach: Excuse me? EXCUSE ME?!?!" "Coach_FriendlyFire03" "Coach: Hvor i helsike er det du tror du skyter?" "[english]Coach_FriendlyFire03" "Coach: Where in the hell ya think you're shootin?" "Coach_FriendlyFire04" "Coach: Følg med på hvor du skyter!" "[english]Coach_FriendlyFire04" "Coach: Watch where you're shooting!" "Coach_FriendlyFire05" "Coach: Kutt ut det faenskapet!" "[english]Coach_FriendlyFire05" "Coach: Cut that shit out!" "Coach_FriendlyFire06" "Coach: Du kan faen meg ikke skyte for fem flate øre." "[english]Coach_FriendlyFire06" "Coach: I swear to God you can't shoot worth shit." "Coach_FriendlyFire07" "Coach: Gjør det igjen, og du skal oppleve faenskap av bibelske proporsjoner." "[english]Coach_FriendlyFire07" "Coach: There's gonna be some biblical shit happening to you if you do that again." "Coach_FriendlyFire08" "Coach: Skyter du meg en gang til, skal du få møte din skaper riktig snart." "[english]Coach_FriendlyFire08" "Coach: Shoot me again, and you gonna be meetin' your maker right soon." "Coach_FriendlyFire09" "Coach: La oss nå ikke begynne å skyte på hverandre." "[english]Coach_FriendlyFire09" "Coach: Let's not all start shootin' each other now." "Coach_FriendlyFire10" "Coach: Slutt med det faenskapet, kompis!." "[english]Coach_FriendlyFire10" "Coach: Young'un, stop that shit." "Coach_FriendlyFire11" "Coach: Du kan faen meg ikke skyte for fem flate øre." "[english]Coach_FriendlyFire11" "Coach: Man, I swear to God you can't shoot worth shit." "Coach_FriendlyFire12" "Coach: Pokker, det der gjorde vondt!" "[english]Coach_FriendlyFire12" "Coach: Damn it, that hurt!" "Coach_FriendlyFire13" "Coach: Skyter du meg? Du er faen meg ikke klok." "[english]Coach_FriendlyFire13" "Coach: Shootin' me? That's some crazy shit." "Coach_FriendlyFire14" "Coach: Du er klar over at det er meg du skyter på, ikke sant?" "[english]Coach_FriendlyFire14" "Coach: You do know you shootin' me right?" "Coach_FriendlyFire15" "Coach: Hør her, hvorfor prøver du ikke å skyte noen zombier i stedet for meg?" "[english]Coach_FriendlyFire15" "Coach: Look, try shootin' some damn zombies instead of me." "Coach_FriendlyFire16" "Coach: Det er meg du skyter på. Er du ikke riktig klok?" "[english]Coach_FriendlyFire16" "Coach: Are you outta your mind shootin' at me?" "Coach_FriendlyFire17" "Coach: Vil du se å kutte ut det faenskapet?" "[english]Coach_FriendlyFire17" "Coach: Will you cut that shit out?" "Coach_FriendlyFire18" "Coach: Hei! Slutt å skyte på meg, OK?" "[english]Coach_FriendlyFire18" "Coach: Yo! Stop shooting me, all right?" "Coach_FriendlyFire19" "Coach: Folkens, dere må slutte å skyte på meg." "[english]Coach_FriendlyFire19" "Coach: Y'all gotta stop shootin me." "Coach_FriendlyFire20" "Coach: SLUTT Å SKYTE PÅ MEG, FOR HELVETE!" "[english]Coach_FriendlyFire20" "Coach: GODDAMNIT STOP SHOOTIN ME!" "Coach_FriendlyFire21" "Coach: Å nei! Ikke skyt meg, for faen." "[english]Coach_FriendlyFire21" "Coach: Ah hell no! Do not shoot me." "Coach_FriendlyFire22" "Coach: Kom igjen nå, alvorlig talt." "[english]Coach_FriendlyFire22" "Coach: Come on now, seriously." "Coach_FriendlyFire23" "Coach: Slutt å skyte meg." "[english]Coach_FriendlyFire23" "Coach: Stop shooting me." "Coach_FriendlyFire24" "Coach: Ikke skyt meg." "[english]Coach_FriendlyFire24" "Coach: Don't be shooting me." "Coach_FriendlyFire25" "Coach: Du skyter på meg!" "[english]Coach_FriendlyFire25" "Coach: You are shooting me!" "Coach_FriendlyFire26" "Coach: Det der er noe jævla dritt!" "[english]Coach_FriendlyFire26" "Coach: That's some bullshit!" "Coach_FriendlyFire27" "Coach: Gjør det der en gang til, så kommer jeg etter deg." "[english]Coach_FriendlyFire27" "Coach: Do that again and I'll come back on you." "Coach_FriendlyFire28" "Coach: Du skjøt meg!" "[english]Coach_FriendlyFire28" "Coach: You shot me!" "Coach_FriendlyFire29" "Coach: Du skjøt meg, mann?" "[english]Coach_FriendlyFire29" "Coach: Man, you shot me?" "Coach_FriendlyFireC101" "Coach: Folkens, dere må fokusere!" "[english]Coach_FriendlyFireC101" "Coach: Y'all need to focus!" "Coach_FriendlyFireC102" "Coach: Hør her, folkens. Vi må dra lasset sammen." "[english]Coach_FriendlyFireC102" "Coach: Listen, y'all, we need to pull together as a team." "Coach_FriendlyFireC103" "Coach: Kom igjen nå, la oss prøve med litt innsats." "[english]Coach_FriendlyFireC103" "Coach: Now come on now, let's put some effort into this." "Coach_FriendlyFireC104" "Coach: Hører dere ikke hva jeg sier? Å skyte hverandre er ikke å hjelpe hverandre." "[english]Coach_FriendlyFireC104" "Coach: I'm trying to tell you, shooting each other is not helping each other." "Coach_FriendlyFireC105" "Coach: Nå jobber vi som et team, folkens, nå jobber vi som et team." "[english]Coach_FriendlyFireC105" "Coach: Work as a team, people, work as a team." "Coach_FriendlyFireC106" "Coach: Folkens, dere skyter meg." "[english]Coach_FriendlyFireC106" "Coach: Y'all shootin' me." "Coach_FriendlyFireC107" "Coach: La oss ikke skyte hverandre, folkens." "[english]Coach_FriendlyFireC107" "Coach: Let's not be shootin' each other, people." "Coach_FriendlyFireC108" "Coach: Kom igjen folkens, slutt med det der." "[english]Coach_FriendlyFireC108" "Coach: Come'on, y'all - none of that." "Coach_FriendlyFireC109" "Coach: Kom igjen nå, alvorlig talt." "[english]Coach_FriendlyFireC109" "Coach: Come on now, seriously." "Coach_FriendlyFireC110" "Coach: SLUTT! Nå blir jeg forbannet!" "[english]Coach_FriendlyFireC110" "Coach: STOP! I am getting pissed off!" "Coach_FriendlyFireC1Gambler01" "Coach: Nicolas, Jeg trodde du kunne håndtere et gevær." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler01" "Coach: Nicolas, I thought you knew how to use a gun." "Coach_FriendlyFireC1Gambler02" "Coach: Nick! Du skjøt meg!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler02" "Coach: Nick! You shot me!" "Coach_FriendlyFireC1Gambler03" "Coach: Hei, Nick! Det var ræva mi du skjøt." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler03" "Coach: Hey Nick, that was my ass you shot." "Coach_FriendlyFireC1Gambler04" "Coach: Slutt å skyte meg, Nick." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler04" "Coach: Quit shootin' me, Nick." "Coach_FriendlyFireC1Mechanic01" "Coach: Ellis, ro deg ned, gutt. Du skjøt meg." "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic01" "Coach: Ellis, settle down, boy. Ya shot me." "Coach_FriendlyFireC1Mechanic02" "Coach: Ellis! Jeg tar fra deg geværet!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic02" "Coach: Ellis! I'll take that gun away from ya!" "Coach_FriendlyFireC1Mechanic03" "Coach: Ellis, du skyter meg!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic03" "Coach: Ellis, you are shooting me!" "Coach_FriendlyFireC1Mechanic04" "Coach: Ellis, for helvete, du skjøt meg!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic04" "Coach: Ellis, damn it, you shot me!" "Coach_FriendlyFireC1Producer01" "Coach: Ro! Slutt å skyte meg." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer01" "Coach: Ro! Quit shootin' me." "Coach_FriendlyFireC1Producer02" "Coach: Rochelle, du skjøt meg, jente." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer02" "Coach: Rochelle, girl, you shot me." "Coach_FriendlyFireC1Producer03" "Coach: Ro! Hva er i veien med deg, jente?" "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer03" "Coach: Ro! What's gotten into you, girl?" "Coach_FriendlyFireC1Producer04" "Coach: Ro! Du vet faen meg bedre enn som så." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer04" "Coach: Ro! You know damn well better than that." "Coach_FriendlyFireFemale01" "Coach: Lillesøster, du må lære deg å skyte." "[english]Coach_FriendlyFireFemale01" "Coach: Little sister, you gotta learn to shoot." "Coach_FriendlyFireFemale02" "Coach: Jenta mi, du må lære deg å skyte." "[english]Coach_FriendlyFireFemale02" "Coach: Girl, you gotta learn to shoot." "Coach_FriendlyFireMale01" "Coach: Slutt å peke på meg med den tingen, gutt." "[english]Coach_FriendlyFireMale01" "Coach: Boy, quit pointing that thing my way." "Coach_Frustration01" "Coach: [Frustrert lyd]" "[english]Coach_Frustration01" "Coach: [Frustrated sound]" "Coach_Generic01" "Coach: En kylling er en fugl og ingenting annet." "[english]Coach_Generic01" "Coach: Chicken ain't nothing but a bird." "Coach_GettingRevived01" "Coach: Jeg er OK." "[english]Coach_GettingRevived01" "Coach: I'm cool." "Coach_GettingRevived02" "Coach: Alt vel." "[english]Coach_GettingRevived02" "Coach: It's all good." "Coach_GettingRevived03" "Coach: Visst faen gjør det vondt." "[english]Coach_GettingRevived03" "Coach: Hell yeah it hurts." "Coach_GettingRevived04" "Coach: Ja, det gjør vondt." "[english]Coach_GettingRevived04" "Coach: Yeah it hurts." "Coach_GettingRevived05" "Coach: Jeg er OK, jeg er OK." "[english]Coach_GettingRevived05" "Coach: I'm good, I'm good." "Coach_GettingRevived06" "Coach: Hva i helvete tror du?" "[english]Coach_GettingRevived06" "Coach: What in the hell do you think?" "Coach_GettingRevived07" "Coach: Å, faen." "[english]Coach_GettingRevived07" "Coach: Ohhh shit." "Coach_GettingRevived08" "Coach: Hjelp meg opp." "[english]Coach_GettingRevived08" "Coach: Hook me up." "Coach_GettingRevived09" "Coach: Skynd dere." "[english]Coach_GettingRevived09" "Coach: Hurry it up." "Coach_GettingRevived10" "Coach: [grynt]" "[english]Coach_GettingRevived10" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived11" "Coach: [grynt]" "[english]Coach_GettingRevived11" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived12" "Coach: [grynt]" "[english]Coach_GettingRevived12" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived13" "Coach: Jeg burde få en skole oppkalt etter meg for dette." "[english]Coach_GettingRevived13" "Coach: They better name a school after me for this shit." "Coach_GettingRevived14" "Coach: Hjelp meg opp, så går jeg det av meg." "[english]Coach_GettingRevived14" "Coach: Help me up and I can walk this off." "Coach_GettingRevived15" "Coach: De kommer ikke til å bli noe igjen av meg." "[english]Coach_GettingRevived15" "Coach: Ain't gonna be nothing left of me." "Coach_GettingRevived16" "Coach: Jeg kødder bare." "[english]Coach_GettingRevived16" "Coach: I'm just screwin with ya." "Coach_GettingRevived17" "Coach: Jeg ser du stirrer på skoene mine." "[english]Coach_GettingRevived17" "Coach: I see ya looking at my shoes." "Coach_GettingRevived18" "Coach: Hva er det du sier, mann?" "[english]Coach_GettingRevived18" "Coach: What ya tellin me, man?" "Coach_GettingRevived19" "Coach: Jeg har hatt det verre." "[english]Coach_GettingRevived19" "Coach: I've been worse." "Coach_GettingRevived20" "Coach: Hva er det du sier?" "[english]Coach_GettingRevived20" "Coach: Whata you mean?" "Coach_GettingRevived21" "Coach: Jeg klarer meg." "[english]Coach_GettingRevived21" "Coach: I'm okay." "Coach_GettingRevived22" "Coach: Dette er ingenting." "[english]Coach_GettingRevived22" "Coach: Ain't nothin'." "Coach_GettingRevived23" "Coach: Jeg rister det av meg." "[english]Coach_GettingRevived23" "Coach: I can walk it off." "Coach_GettingRevived24" "Coach: OK." "[english]Coach_GettingRevived24" "Coach: Okay." "Coach_GettingRevived25" "Coach: Greit nok." "[english]Coach_GettingRevived25" "Coach: Good enough." "Coach_GettingRevived26" "Coach: Bare få meg opp." "[english]Coach_GettingRevived26" "Coach: Just get me up." "Coach_GettingRevived27" "Coach: Har hatt det bedre, mann. Hatt det bedre, ja." "[english]Coach_GettingRevived27" "Coach: Man, been better, been better." "Coach_GettingRevived28" "Coach: For å si det som det er, har jeg hatt det bedre." "[english]Coach_GettingRevived28" "Coach: Can't lie, been better." "Coach_GettingRevived29" "Coach: Helsike, så vondt det gjør." "[english]Coach_GettingRevived29" "Coach: Damn, this shit hurts." "Coach_GettingRevived30" "Coach: Liker ikke å ligge nede." "[english]Coach_GettingRevived30" "Coach: Don't like bein' on the ground." "Coach_GettingRevived31" "Coach: Det gjør vondt her nede." "[english]Coach_GettingRevived31" "Coach: I'm hurtin down here." "Coach_GettingRevived32" "Coach: Vel, jeg ligger ikke på ryggen for ingenting." "[english]Coach_GettingRevived32" "Coach: Well I ain't on my back for nothin'." "Coach_GettingRevived33" "Coach: Hvordan i helvete tror du jeg har det, mann?" "[english]Coach_GettingRevived33" "Coach: Man, how the hell you think I'm doin'?" "Coach_GettingRevived34" "Coach: Jeg er OK, men la oss ikke kaste bort tiden på småprat." "[english]Coach_GettingRevived34" "Coach: I'm fine, but let's not waste time chit-chattin'." "Coach_GettingRevived35" "Coach: Jeg er OK." "[english]Coach_GettingRevived35" "Coach: I'm good." "Coach_GettingRevived36" "Coach: Jeg overlever ... mest sannsynlig." "[english]Coach_GettingRevived36" "Coach: I'll live...most likely." "Coach_GettingRevived37" "Coach: En ting er sikkert, jeg har hatt bedre dager." "[english]Coach_GettingRevived37" "Coach: Tell you what, ain't my best day." "Coach_GoingToDie01" "Coach: Dette er faen meg seriøst jævlig." "[english]Coach_GoingToDie01" "Coach: This here is some serious bullshit." "Coach_GoingToDie02" "Coach: Det var ikke slik jeg mente det skulle gå." "[english]Coach_GoingToDie02" "Coach: This ain't how i thought this would go." "Coach_GoingToDie03" "Coach: Jeg rister dette faenskapet av meg." "[english]Coach_GoingToDie03" "Coach: I can walk this shit off." "Coach_GoingToDie04" "Coach: Ahhhhhhh." "[english]Coach_GoingToDie04" "Coach: Ahhhhhhh." "Coach_GoingToDie05" "Coach: Helvete, som de har ødelagt meg." "[english]Coach_GoingToDie05" "Coach: Damn, they messed me up." "Coach_GoingToDie06" "Coach: Jeg går så fort jeg kan." "[english]Coach_GoingToDie06" "Coach: I'm goin' as fast as I can." "Coach_GoingToDie07" "Coach: Helsike, så vondt det gjør." "[english]Coach_GoingToDie07" "Coach: Man, this shit hurts." "Coach_GoingToDie08" "Coach: Fyren sa det var ingen grunn til bekymring. Skitprat." "[english]Coach_GoingToDie08" "Coach: Man said there was nothing to worry about. Well, bullshit." "Coach_GoingToDie09" "Coach: Dere er ikke kloke hvis dere ikke tror dette gjør vondt." "[english]Coach_GoingToDie09" "Coach: Ya'll crazy if you don't think this hurts." "Coach_GoingToDie10" "Coach: Faen, som jeg ser ut." "[english]Coach_GoingToDie10" "Coach: Shit, I'm messed up." "Coach_GoingToDie11" "Coach: Det gjør vondt, men det er ingenting." "[english]Coach_GoingToDie11" "Coach: It hurts, but ain't nothin'." "Coach_GoingToDie12" "Coach: Dette ser pokker meg ikke bra ut." "[english]Coach_GoingToDie12" "Coach: This shit ain't pretty." "Coach_GoingToDie13" "Coach: Å, pokker." "[english]Coach_GoingToDie13" "Coach: Ahh, damn it." "Coach_GoingToDie14" "Coach: Å, pokker, dette her gjør jævlig vondt." "[english]Coach_GoingToDie14" "Coach: Man, this right here hurts somethin' fierce." "Coach_GoingToDie15" "Coach: Dette er noe helsikes dritt." "[english]Coach_GoingToDie15" "Coach: This is some outrageous shit." "Coach_GoingToDie16" "Coach: De gærningene grisa meg til noe jævlig." "[english]Coach_GoingToDie16" "Coach: Crazy sons of a bitches messed me up." "Coach_GoingToDie17" "Coach: Fy faen, de ga meg grundig juling." "[english]Coach_GoingToDie17" "Coach: Damn. They beat me good." "Coach_GoingToDie18" "Coach: De banka meg grundig opp." "[english]Coach_GoingToDie18" "Coach: They beat my ass fair and square." "Coach_GoingToDie19" "Coach: Jeg skulle ha blitt tankfører eller noe sånt." "[english]Coach_GoingToDie19" "Coach: I shoulda learned to drive a tank or some shit." "Coach_GoingToDie20" "Coach: Å, fy faen." "[english]Coach_GoingToDie20" "Coach: Ahh, damn it now." "Coach_GoingToDie21" "Coach: De sier man må lide for skjønnheten. Pokker så vakker jeg kommer til å bli." "[english]Coach_GoingToDie21" "Coach: No pain, no gain. I must be about to gain some serious shit." "Coach_GoingToDie22" "Coach: Jeg har ikke tenkt å gi meg ennå." "[english]Coach_GoingToDie22" "Coach: I ain't ready to lay down yet." "Coach_GoingToDie23" "Coach: Hei. Dette er skikkelig ille." "[english]Coach_GoingToDie23" "Coach: Hey. Now this here is some bullshit." "Coach_GoingToDie24" "Coach: Jeg rister det av meg." "[english]Coach_GoingToDie24" "Coach: I can walk this off." "Coach_GoingToDie25" "Coach: Prøver å riste det av meg." "[english]Coach_GoingToDie25" "Coach: Tryin' to walk this off." "Coach_GoingToDie26" "Coach: Jeg går så fort jeg bare kan." "[english]Coach_GoingToDie26" "Coach: Goin' as fast as I can." "Coach_GoingToDie27" "Coach: Jeg skal bli bra igjen." "[english]Coach_GoingToDie27" "Coach: I'm gonna get right." "Coach_GoingToDie28" "Coach: Jeg er ikke død ennå." "[english]Coach_GoingToDie28" "Coach: I ain't dead yet." "Coach_GoingToDie29" "Coach: Jeg hører dere! Jeg kommer." "[english]Coach_GoingToDie29" "Coach: I hear ya! I'm movin'." "Coach_GoingToDie30" "Coach: Jeg makter ikke å gå fortere." "[english]Coach_GoingToDie30" "Coach: Can't go no faster." "Coach_GoingToDie301" "Coach: Jeg må bare innrømme det, jeg trenger litt hjelp." "[english]Coach_GoingToDie301" "Coach: I'm just gonna admit it, I need some help." "Coach_GoingToDie302" "Coach: Jeg må bli bra igjen." "[english]Coach_GoingToDie302" "Coach: I need to get right." "Coach_GoingToDie303" "Coach: Helsike! Jeg kommer ikke til å overleve." "[english]Coach_GoingToDie303" "Coach: Sheeeeeet, I ain't gonna make it." "Coach_GoingToDie304" "Coach: Kom igjen, ta deg sammen, mann. Du kan komme deg gjennom denne dritten." "[english]Coach_GoingToDie304" "Coach: Come on, pull it together, man. You can make it through this shit." "Coach_GoingToDie31" "Coach: Jeg er for hardt skadet, jeg kan ikke gå fortere." "[english]Coach_GoingToDie31" "Coach: I'm hurt too bad to go any faster." "Coach_GoingToDie32" "Coach: Dæven, disse zombiene banka meg." "[english]Coach_GoingToDie32" "Coach: Man, those zombies beat my ass." "Coach_GoingToDieR01" "Coach: Kom igjen nå, gi alt du har." "[english]Coach_GoingToDieR01" "Coach: Come on now, put it all out there." "Coach_GoingToDieR02" "Coach: Kom igjen, det er deg det står på." "[english]Coach_GoingToDieR02" "Coach: Come on, it's all you." "Coach_GoingToDieR03" "Coach: Sånn ja. Fokuser nå." "[english]Coach_GoingToDieR03" "Coach: That's it. Stay focused." "Coach_GoingToDieR04" "Coach: Ikke bli borte nå." "[english]Coach_GoingToDieR04" "Coach: Stay with us." "Coach_GoingToDieR05" "Coach: Sånn ja. Kjemp imot." "[english]Coach_GoingToDieR05" "Coach: That's it. Yeah. Fight through it." "Coach_GoingToDieR06" "Coach: Kom igjen nå, rist skiten av deg." "[english]Coach_GoingToDieR06" "Coach: Come on now, walk that shit off." "Coach_GoingToDieR07" "Coach: Opp med humøret, kom igjen, opp med humøret. Du klarer det." "[english]Coach_GoingToDieR07" "Coach: Keep it up, come on, keep it up, keep it up. You're gonna make it." "Coach_GoingToDieR08" "Coach: Hei, hør på meg, du skal klare det." "[english]Coach_GoingToDieR08" "Coach: Hey. Listen to me, you are gonna make it." "Coach_GoingToDieR09" "Coach: De såra deg, ja vel, men det er lite å snakke om." "[english]Coach_GoingToDieR09" "Coach: They put a hurtin' on ya but ain't no thing." "Coach_GoingToDieR10" "Coach: Kom igjen nå, legg det bak deg. Det går bra nå, det går bra." "[english]Coach_GoingToDieR10" "Coach: Come on now, put it behind ya, you good, you good." "Coach_GoingToDieRGambler01" "Coach: Nick, jeg skal ikke la deg i stikken, mann." "[english]Coach_GoingToDieRGambler01" "Coach: Nick, ain't gonna leave ya man." "Coach_GoingToDieRGambler02" "Coach: Nick, jeg skal ikke la deg i stikken, mann." "[english]Coach_GoingToDieRGambler02" "Coach: Nick, ain't gonna leave ya man." "Coach_GoingToDieRGambler03" "Coach: Nick, du er i det minste kledd for begravelse." "[english]Coach_GoingToDieRGambler03" "Coach: Nick, at least you dressed for a funeral." "Coach_GoingToDieRMechanic01" "Coach: Kom igjen, Ellis. Du har det i deg." "[english]Coach_GoingToDieRMechanic01" "Coach: Come on, Ellis. Ya got it in ya." "Coach_GoingToDieRMechanic02" "Coach: Kom igjen, kompis! Hvis jeg kan gjøre det, kan du også." "[english]Coach_GoingToDieRMechanic02" "Coach: Come on young'un, if I can do it, you can do it." "Coach_GoingToDieRProducer01" "Coach: Kom igjen, jente. Vi lar deg ikke bli igjen her." "[english]Coach_GoingToDieRProducer01" "Coach: Come on, girl, we ain't gonna leave you behind." "Coach_GoingToDieRProducer02" "Coach: Kom igjen, jente. Vi lar deg ikke bli igjen her." "[english]Coach_GoingToDieRProducer02" "Coach: Come on, girl, we ain't gonna leave you behind." "Coach_GoingToDieRProducer03" "Coach: Jeg vet du har det i deg, jente. Ikke gi deg." "[english]Coach_GoingToDieRProducer03" "Coach: I know you got it in ya, girl, keep at it." "Coach_GooedBySpitter01" "Coach: Spyttttt!" "[english]Coach_GooedBySpitter01" "Coach: Spit!" "Coach_GooedBySpitter02" "Coach: Den jævla Spitteren traff meg." "[english]Coach_GooedBySpitter02" "Coach: Damn Spitter got me." "Coach_GooedBySpitter03" "Coach: Pokker! Den langhalsa tispa traff meg." "[english]Coach_GooedBySpitter03" "Coach: Shit! That long necked bitch hit me." "Coach_GooedBySpitter04" "Coach: Brennende slim!" "[english]Coach_GooedBySpitter04" "Coach: Burning goo!" "Coach_GooedBySpitter05" "Coach: Kom dere vekk fra slimet." "[english]Coach_GooedBySpitter05" "Coach: Get out of the goo." "Coach_GooedBySpitter06" "Coach: A faen, slim!" "[english]Coach_GooedBySpitter06" "Coach: God damn it, goo!" "Coach_GooedBySpitterC101" "Coach: Hva er den der brennende greia?" "[english]Coach_GooedBySpitterC101" "Coach: What's this burning stuff?" "Coach_GooedBySpitterC102" "Coach: Den der kvinnelige zombien spytta noe på meg!" "[english]Coach_GooedBySpitterC102" "Coach: That female zombie spat somethin' on me!" "Coach_GooedBySpitterC103" "Coach: Du kødder med meg, ikke sant." "[english]Coach_GooedBySpitterC103" "Coach: You have got to be kidding me." "Coach_GooedBySpitterC1R01" "Coach: Den der spyttinga er et dårlig tegn." "[english]Coach_GooedBySpitterC1R01" "Coach: That spittin' is not a good sign." "Coach_GrabbedByCharger01" "Coach: Chargeren fikk meg!" "[english]Coach_GrabbedByCharger01" "Coach: Charger got me!" "Coach_GrabbedByCharger02" "Coach: Charger! Skyt!" "[english]Coach_GrabbedByCharger02" "Coach: Charger! Shoot!" "Coach_GrabbedByCharger03" "Coach: Skyt Chargeren!" "[english]Coach_GrabbedByCharger03" "Coach: Shoot the Charger!" "Coach_GrabbedByCharger04" "Coach: Skyt den helsikes Chargeren!" "[english]Coach_GrabbedByCharger04" "Coach: Shoot this damn Charger!" "Coach_GrabbedByCharger05" "Coach: Kan en av dere skyte den tingen?" "[english]Coach_GrabbedByCharger05" "Coach: One of y'all gonna shoot this thing?" "Coach_GrabbedByCharger06" "Coach: Jeg får juling av denne tingen." "[english]Coach_GrabbedByCharger06" "Coach: This thing is beatin' my ass." "Coach_GrabbedByCharger07" "Coach: Ikke bare stå der, drep denne tingen!" "[english]Coach_GrabbedByCharger07" "Coach: Don't stand there, kill this thing!" "Coach_GrabbedByCharger08" "Coach: Chargeren banker meg flat!" "[english]Coach_GrabbedByCharger08" "Coach: Charger is pounding me into the ground!" "Coach_GrabbedByCharger09" "Coach: Denne Chargeren banker meg!" "[english]Coach_GrabbedByCharger09" "Coach: This Charger is pounding me!" "Coach_GrabbedByJockey01" "Coach: Jeg fikk en Jockey på meg!" "[english]Coach_GrabbedByJockey01" "Coach: Jockey on me!" "Coach_GrabbedByJockey02" "Coach: JOCKEY PÅ RYGGEN MIN!" "[english]Coach_GrabbedByJockey02" "Coach: JOCKEY ON MY BACK!" "Coach_GrabbedByJockey03" "Coach: Å, herregud, nå fikk jeg den tingen på meg!" "[english]Coach_GrabbedByJockey03" "Coach: Oh Lord no, that thing's on me!" "Coach_GrabbedByJockey04" "Coach: Æsj, jeg fikk den tingen på meg!" "[english]Coach_GrabbedByJockey04" "Coach: Agh, that thing's on me!" "Coach_GrabbedByJockey05" "Coach: Drep den tingen på ryggen min!" "[english]Coach_GrabbedByJockey05" "Coach: Kill the thing on my back!" "Coach_GrabbedByJockey06" "Coach: Ellis, er det deg? Hva i helsike?!?" "[english]Coach_GrabbedByJockey06" "Coach: Ellis, is that you? What the hell!?" "Coach_GrabbedByJockey07" "Coach: Å FAEN! FÅ DEN TINGEN AV MEG!" "[english]Coach_GrabbedByJockey07" "Coach: OH SHIT GET THIS THING OFF ME!" "Coach_GrabbedByJockey08" "Coach: Æsj, få den tingen av ryggen min!" "[english]Coach_GrabbedByJockey08" "Coach: Gah, get this thing off my back!" "Coach_GrabbedByJockeyR01" "Coach: En mann skal ikke ris på den måten." "[english]Coach_GrabbedByJockeyR01" "Coach: That ain't right for a man to be ridden like that." "Coach_GrabbedByJockeyR02" "Coach: Pokker. Det der er ikke rett." "[english]Coach_GrabbedByJockeyR02" "Coach: Damn. That ain't right." "Coach_GrabbedBySmoker01" "Coach: Au!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01" "Coach: Agh!" "Coach_GrabbedBySmoker01a" "Coach: Nei ..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker01a" "Coach: No..." "Coach_GrabbedBySmoker01b" "Coach: Nei ..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker01b" "Coach: NO..." "Coach_GrabbedBySmoker01c" "Coach: Nei ..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker01c" "Coach: NO..." "Coach_GrabbedBySmoker01d" "Coach: NEEEEEI!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01d" "Coach: NOOOOOOO!" "Coach_GrabbedBySmoker02" "Coach: Ugh." "[english]Coach_GrabbedBySmoker02" "Coach: Ugh." "Coach_GrabbedBySmoker02a" "Coach: Neida." "[english]Coach_GrabbedBySmoker02a" "Coach: Nah..." "Coach_GrabbedBySmoker02b" "Coach: NEI!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02b" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker02c" "Coach: NEI!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker02d" "Coach: AUGH!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02d" "Coach: AUGH!" "Coach_GrabbedBySmoker03" "Coach: Mmnnhh!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03" "Coach: Mmnnhh!" "Coach_GrabbedBySmoker03a" "Coach: Nei!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03a" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker03b" "Coach: Nei!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03b" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker03c" "Coach: NEI!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker04" "Coach: Nei." "[english]Coach_GrabbedBySmoker04" "Coach: No." "Coach_GrabbedBySmoker04a" "Coach: Nei!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04a" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker04b" "Coach: Nei!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04b" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker04c" "Coach: NEI!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmokerC101" "Coach: Jeg fikk noe på meg!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC101" "Coach: Something's got me!" "Coach_GrabbedBySmokerC102" "Coach: Hva har jeg fått på meg?" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC102" "Coach: What's got me?" "Coach_GrabbedBySmokerC103" "Coach: Jeg er innpakka!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC103" "Coach: I'm all wrapped up!" "Coach_GrabbedBySmokerC104" "Coach: Hei! Hvor er det jeg blir dratt!?!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC104" "Coach: Hey! Where am I gettin' dragged to?!" "Coach_Grenade01" "Coach: GRANAT!" "[english]Coach_Grenade01" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade02" "Coach: GRANAT!" "[english]Coach_Grenade02" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade03" "Coach: INNKOMMENDE!" "[english]Coach_Grenade03" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade04" "Coach: INNKOMMENDE!" "[english]Coach_Grenade04" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade05" "Coach: GRANAT!" "[english]Coach_Grenade05" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade06" "Coach: GRANAT! Kommer din vei!" "[english]Coach_Grenade06" "Coach: GRENADE! Comin' at ya!" "Coach_Grenade07" "Coach: INNKOMMENDE!" "[english]Coach_Grenade07" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade08" "Coach: Molotov!" "[english]Coach_Grenade08" "Coach: Molotov!" "Coach_Grenade09" "Coach: Kaster en Molotov!" "[english]Coach_Grenade09" "Coach: Throwin' a molotov!" "Coach_Grenade10" "Coach: Ut med molotoven!" "[english]Coach_Grenade10" "Coach: Molotov out!" "Coach_Grenade11" "Coach: Ut med rørbomben!" "[english]Coach_Grenade11" "Coach: Pipe bomb out!" "Coach_Grenade12" "Coach: Kaster en rørbombe!" "[english]Coach_Grenade12" "Coach: Throwin' a pipe bomb!" "Coach_HealOther01" "Coach: Slutt å vri deg, jeg skal helbrede deg." "[english]Coach_HealOther01" "Coach: Stop squirmin', I'm gonna heal ya." "Coach_HealOther02" "Coach: Stopp der, jeg skal helbrede ræva di." "[english]Coach_HealOther02" "Coach: Hold up, I'm gonna heal your ass." "Coach_HealOther03" "Coach: Stopp nå, jeg skal fikse deg." "[english]Coach_HealOther03" "Coach: Hold up now, I'll fix ya." "Coach_HealOther04" "Coach: Dæven, som de banka deg, la meg helbrede deg." "[english]Coach_HealOther04" "Coach: Shit, they beat ya good, let me heal ya'll." "Coach_HealOther05" "Coach: Vær stille, jeg skal helbrede deg." "[english]Coach_HealOther05" "Coach: Quit fussin', I'll heal ya." "Coach_HealOther06" "Coach: Pokker heller, slutt å være urolig og la meg helbrede deg." "[english]Coach_HealOther06" "Coach: God damn it, quit fussin' and let me heal ya." "Coach_HealOther07" "Coach: OK, ta deg sammen, det er mulig dette svir litt." "[english]Coach_HealOther07" "Coach: All right, hang on, this might sting a bit." "Coach_HealOtherC101" "Coach: Slutt å vri deg, ellers kan jeg rote det til." "[english]Coach_HealOtherC101" "Coach: Quit squirming, or I might mess this up." "Coach_HealOtherC102" "Coach: Stå stille nå, jeg er ikke vant til dette." "[english]Coach_HealOtherC102" "Coach: Stand still now, 'cause I ain't used to doin' this." "Coach_HealOtherC103" "Coach: Håper dette hjelper, jeg er ikke sikker på hva jeg gjør her." "[english]Coach_HealOtherC103" "Coach: I hope this makes you feel better. Ain't sure what I'm doin'." "Coach_HealOtherCombat01" "Coach: Vent litt! Vent litt!" "[english]Coach_HealOtherCombat01" "Coach: Hold on! Hold on!" "Coach_HealOtherCombat02" "Coach: La meg helbrede denne dritten." "[english]Coach_HealOtherCombat02" "Coach: Let me heal your shit." "Coach_HealOtherCombat03" "Coach: La meg helbrede deg nå." "[english]Coach_HealOtherCombat03" "Coach: Let me heal ya now." "Coach_HealOtherCombat04" "Coach: La meg helbrede deg!" "[english]Coach_HealOtherCombat04" "Coach: Lemme heal ya!" "Coach_HealOtherCombat05" "Coach: Bare rolig, jeg skal fikse deg." "[english]Coach_HealOtherCombat05" "Coach: Hold up, I'll fix ya." "Coach_HealOtherCombat06" "Coach: Stå stille, jeg helbreder deg!" "[english]Coach_HealOtherCombat06" "Coach: Stand still, I'm healin' ya!" "Coach_HealOtherMechanic01" "Coach: Hei, kompis, fortsett å skyte mens jeg gjør dette." "[english]Coach_HealOtherMechanic01" "Coach: Young'un, keep shootin' while I do this." "Coach_HeardBoomer01" "Coach: Jeg hører en Boomer." "[english]Coach_HeardBoomer01" "Coach: I hear a Boomer." "Coach_HeardBoomer02" "Coach: En Boomer sniker seg rundt her." "[english]Coach_HeardBoomer02" "Coach: Boomer's sneakin 'round." "Coach_HeardBoomer03" "Coach: Pass på, Boomer." "[english]Coach_HeardBoomer03" "Coach: Careful now... Boomer." "Coach_HeardBoomer04" "Coach: Forsiktig, folkens, vi har en Boomer her." "[english]Coach_HeardBoomer04" "Coach: Step slow, y'all. Boomer 'round." "Coach_HeardCharger01" "Coach: Vi har en Charger i nærheten." "[english]Coach_HeardCharger01" "Coach: We got a Charger 'round." "Coach_HeardCharger02" "Coach: Charger i nærheten." "[english]Coach_HeardCharger02" "Coach: Got a Charger 'round." "Coach_HeardCharger03" "Coach: Jeg hører en Charger." "[english]Coach_HeardCharger03" "Coach: I hear a Charger." "Coach_HeardCharger04" "Coach: Jeg hører en Charger, ikke bli angrepet eller noe." "[english]Coach_HeardCharger04" "Coach: I hear a Charger, don't get charged and shit." "Coach_HeardHulk01" "Coach: Å faen, en Tank!" "[english]Coach_HeardHulk01" "Coach: Oh SHIT! TANK!" "Coach_HeardHulk02" "Coach: TANK!" "[english]Coach_HeardHulk02" "Coach: TANK!" "Coach_HeardHulk03" "Coach: Jeg skal banke livskiten ut av den Tanken." "[english]Coach_HeardHulk03" "Coach: I'm gonna beat that Tank's ass." "Coach_HeardHulk04" "Coach: Vi må skyte Tanken alle sammen, hører dere?" "[english]Coach_HeardHulk04" "Coach: We all gotta shoot the Tank, ya hear me?" "Coach_HeardHunter01" "Coach: Jeg hører en Hunter." "[english]Coach_HeardHunter01" "Coach: I hear a Hunter." "Coach_HeardHunter02" "Coach: En punkjævel av en Hunter i nærheten." "[english]Coach_HeardHunter02" "Coach: Punk ass Hunter around." "Coach_HeardHunter03" "Coach: Høres ut som en forbanna Hunter." "[english]Coach_HeardHunter03" "Coach: Sounds like a Hunter." "Coach_HeardJockey01" "Coach: Jeg hører en Jockey." "[english]Coach_HeardJockey01" "Coach: I hear a Jockey." "Coach_HeardJockey02" "Coach: En av disse små Jockeyene i nærheten." "[english]Coach_HeardJockey02" "Coach: One of those little Jockeys is around." "Coach_HeardJockey03" "Coach: Høres ut som en liten Jockey." "[english]Coach_HeardJockey03" "Coach: That sounds like a little Jockey." "Coach_HeardJockey04" "Coach: Vi har en av disse jævlene som hopper opp på ryggen din, i nærheten." "[english]Coach_HeardJockey04" "Coach: One of those leapin' on your back bitches is around." "Coach_HeardJockey05" "Coach: Vi har en av disse jævlene som hopper opp på ryggen din, i nærheten." "[english]Coach_HeardJockey05" "Coach: One of those leapin' on your back bitches is around." "Coach_HeardJockey06" "Coach: Jeg hører en av disse Jockeyene. Ser jeg den, skal jeg skyte livskiten ut av den." "[english]Coach_HeardJockey06" "Coach: I hear one of those Jockeys. If I see it, I'm gonna shoot the shit out of it." "Coach_HeardJockeyC101" "Coach: Hva var den lyden?" "[english]Coach_HeardJockeyC101" "Coach: What is that noise?" "Coach_HeardJockeyC102" "Coach: Hva var den lyden?" "[english]Coach_HeardJockeyC102" "Coach: What is that noise?" "Coach_HeardJockeyC103" "Coach: Er det en av disse små tingene?" "[english]Coach_HeardJockeyC103" "Coach: Is that one of those little things?" "Coach_HeardSmoker01" "Coach: Høres ut som en Smoker." "[english]Coach_HeardSmoker01" "Coach: Sounds like a Smoker." "Coach_HeardSmoker02" "Coach: Jeg hører en Smoker." "[english]Coach_HeardSmoker02" "Coach: I hear a Smoker." "Coach_HeardSmoker03" "Coach: Høres ut som en av disse Smoker-jævlene." "[english]Coach_HeardSmoker03" "Coach: Sounds like one of them Smoker bitches." "Coach_HeardSpecialC101" "Coach: Aah, hva i helsike er det der?!" "[english]Coach_HeardSpecialC101" "Coach: Ahh what the heck is that?!" "Coach_HeardSpecialC102" "Coach: Jeg liker ikke lyden av den der." "[english]Coach_HeardSpecialC102" "Coach: I don't like the sound of that one bit." "Coach_HeardSpecialC103" "Coach: Noen som vet hva det er?" "[english]Coach_HeardSpecialC103" "Coach: Anyone know what that is?" "Coach_HeardSpecialC104" "Coach: Det høres ut som det kommer til å bli mye verre." "[english]Coach_HeardSpecialC104" "Coach: From the sounds of it, it's about to get a whole lot worse." "Coach_HeardSpitter01" "Coach: Jeg hører en Spitter." "[english]Coach_HeardSpitter01" "Coach: I hear a Spitter." "Coach_HeardSpitter02" "Coach: Det høres ut som en Spitter." "[english]Coach_HeardSpitter02" "Coach: That sounds like a Spitter." "Coach_HeardSpitter03" "Coach: Spitteren er i nærheten." "[english]Coach_HeardSpitter03" "Coach: Spitter's around." "Coach_HeardSpitter04" "Coach: Den feite, spyttende tispa er i nærheten." "[english]Coach_HeardSpitter04" "Coach: That fat spittin' bitch is around." "Coach_HeardSpitter05" "Coach: Jeg hører den feite kjerringa." "[english]Coach_HeardSpitter05" "Coach: I hear that fat woman." "Coach_HeardTanklC101" "Coach: Vi blir nødt til å fokusere på den der tingen." "[english]Coach_HeardTanklC101" "Coach: We are going to have to focus on that thing." "Coach_HeardTanklC102" "Coach: Åhhh neeei." "[english]Coach_HeardTanklC102" "Coach: Ahhh nooooo." "Coach_HeardTanklC103" "Coach: Den tingen er for svær." "[english]Coach_HeardTanklC103" "Coach: That thing is too dang big." "Coach_HeardTanklC104" "Coach: Åhhh ... dette er ikke rettferdig." "[english]Coach_HeardTanklC104" "Coach: Ohhh, that ain't fair." "Coach_HeardWitch01" "Coach: Hører dere, folkens? Gjør dere klare til å knuse henne." "[english]Coach_HeardWitch01" "Coach: Y'all hear her? Get ready to toss that bitch." "Coach_HeardWitch02" "Coach: Hysj, dere, jeg hører ei hurpe." "[english]Coach_HeardWitch02" "Coach: Quiet, everybody, I hear a bitch." "Coach_HeardWitch03" "Coach: Det høres ut som en Witch." "[english]Coach_HeardWitch03" "Coach: That there sounds like a Witch." "Coach_HeardWitch04" "Coach: Hysj, dere, jeg hører en Witch." "[english]Coach_HeardWitch04" "Coach: Quiet, y'all, I hear a Witch." "Coach_HeardWitchC101" "Coach: Rochelle, det er vel ikke deg, vel?" "[english]Coach_HeardWitchC101" "Coach: Rochelle, that ain't you is it, girl?" "Coach_HeardWitchC102" "Coach: Rochelle, det er vel ikke deg, vel?" "[english]Coach_HeardWitchC102" "Coach: Rochelle, that ain't you is it, girl?" "Coach_HeardWitchC103" "Coach: Hva er den gråtinga?" "[english]Coach_HeardWitchC103" "Coach: What is that crying?" "Coach_HeardWitchC104" "Coach: Hva er det som gråter?" "[english]Coach_HeardWitchC104" "Coach: What's doing that crying?" "Coach_HeardWitchC105" "Coach: Den gråtinga høres ikke bra ut." "[english]Coach_HeardWitchC105" "Coach: Man, that crying don't sound right." "Coach_Help01" "Coach: Jeg trenger hjelp!" "[english]Coach_Help01" "Coach: I need some help!" "Coach_Help02" "Coach: Hjelp!" "[english]Coach_Help02" "Coach: Help!" "Coach_Help03" "Coach: Hei folkens, jeg trenger hjelp." "[english]Coach_Help03" "Coach: Hey, y'all, I need some help." "Coach_Help04" "Coach: Jeg trenger litt hjelp her borte." "[english]Coach_Help04" "Coach: Could use some help over here." "Coach_Help05" "Coach: Få ræva i gir og kom og hjelp meg!" "[english]Coach_Help05" "Coach: Get ya ass over here and help me!" "Coach_Help06" "Coach: Hjelp!" "[english]Coach_Help06" "Coach: Help!" "Coach_HunterEllisPounced01" "Coach: Hunteren fikk tak i Ellis!" "[english]Coach_HunterEllisPounced01" "Coach: Hunter's got Ellis!" "Coach_HunterEllisPounced02" "Coach: Hunteren har Ellis!" "[english]Coach_HunterEllisPounced02" "Coach: Hunter on Ellis!" "Coach_HunterNickPounced01" "Coach: Hunteren fikk tak i Nick!" "[english]Coach_HunterNickPounced01" "Coach: Hunter's got Nick!" "Coach_HunterNickPounced02" "Coach: Hunteren har Nick!" "[english]Coach_HunterNickPounced02" "Coach: Hunter's on Nick!" "Coach_HunterPouncedC101" "Coach: Den tingen river ham i stykker!" "[english]Coach_HunterPouncedC101" "Coach: That thing's ripping him up!" "Coach_HunterPouncedC102" "Coach: Zombien river ham i stykker!" "[english]Coach_HunterPouncedC102" "Coach: Zombie's ripping him up!" "Coach_HunterPouncedC1Producer01" "Coach: Zombien har Ro!" "[english]Coach_HunterPouncedC1Producer01" "Coach: Zombie's on Ro!" "Coach_HunterPouncedC1Producer02" "Coach: Ro blir revet i stykker!" "[english]Coach_HunterPouncedC1Producer02" "Coach: Ro's getting ripped up!" "Coach_HunterRochellePounced01" "Coach: Hunteren har Ro!" "[english]Coach_HunterRochellePounced01" "Coach: Hunter's got Ro!" "Coach_HunterRochellePounced02" "Coach: Hunteren har Rochelle!" "[english]Coach_HunterRochellePounced02" "Coach: Hunter on Rochelle!" "Coach_Hurrah01" "Coach: Vi er OK." "[english]Coach_Hurrah01" "Coach: We cool." "Coach_Hurrah02" "Coach: Dette går bra." "[english]Coach_Hurrah02" "Coach: We gonna be all right." "Coach_Hurrah03" "Coach: Dette går fint, dette er ingenting." "[english]Coach_Hurrah03" "Coach: We good, this ain't shit." "Coach_Hurrah04" "Coach: Vi skal klare dette." "[english]Coach_Hurrah04" "Coach: We gonna do this." "Coach_Hurrah05" "Coach: Vi klarer det." "[english]Coach_Hurrah05" "Coach: We got this." "Coach_Hurrah06" "Coach: Disse tingene er ingen match." "[english]Coach_Hurrah06" "Coach: Those things ain't shit." "Coach_Hurrah07" "Coach: Visst faen!" "[english]Coach_Hurrah07" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Hurrah08" "Coach: Vi kommer til å klare oss." "[english]Coach_Hurrah08" "Coach: We're gonna be okay." "Coach_Hurrah09" "Coach: Vi kom brått på dem." "[english]Coach_Hurrah09" "Coach: We got up in their shit." "Coach_Hurrah10" "Coach: Vi banker livskiten ut av dem." "[english]Coach_Hurrah10" "Coach: We are kicking their ass." "Coach_Hurrah11" "Coach: Visst faen!" "[english]Coach_Hurrah11" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Hurrah12" "Coach: Mmm. OK." "[english]Coach_Hurrah12" "Coach: Mmm. All right." "Coach_Hurrah13" "Coach: Yiha! Haha! Sånn skal det gjøres." "[english]Coach_Hurrah13" "Coach: Woo! Haha! That's how we do it." "Coach_Hurrah14" "Coach: Sånn ja! Sånn skal det gjøres!" "[english]Coach_Hurrah14" "Coach: All right! Way to go! Way to go!" "Coach_Hurrah15" "Coach: Yiha! Dere er litt av en gjeng." "[english]Coach_Hurrah15" "Coach: Yeah! You are a great bunch." "Coach_Hurrah16" "Coach: Det var suverent." "[english]Coach_Hurrah16" "Coach: That was outstanding." "Coach_Hurrah17" "Coach: Sånn ja! Bra innsats." "[english]Coach_Hurrah17" "Coach: All right! Good effort." "Coach_Hurrah18" "Coach: Sånn ja, sånn ja! Sånn gir dere alt dere har!" "[english]Coach_Hurrah18" "Coach: All right, all right! Way to put it all out there!" "Coach_Hurrah19" "Coach: Jadda!" "[english]Coach_Hurrah19" "Coach: Ya, boy!" "Coach_HurryUp01" "Coach: Kom igjen, vi må gå nå." "[english]Coach_HurryUp01" "Coach: Come on, we gotta go." "Coach_HurryUp02" "Coach: Få ræva i gir, folkens." "[english]Coach_HurryUp02" "Coach: Haul some ass, y'all." "Coach_HurryUp03" "Coach: Fort!" "[english]Coach_HurryUp03" "Coach: Hurry up!" "Coach_HurryUp04" "Coach: Fort!" "[english]Coach_HurryUp04" "Coach: Hurry up!" "Coach_HurryUp05" "Coach: Raska på!" "[english]Coach_HurryUp05" "Coach: Hurry!" "Coach_HurryUp06" "Coach: Få den jævla ræva i gir!" "[english]Coach_HurryUp06" "Coach: Move your damn ass!" "Coach_HurryUp07" "Coach: Få ræva i gir, folkens." "[english]Coach_HurryUp07" "Coach: Haul some ass, y'all." "Coach_HurryUp08" "Coach: OK, folkens, det er best å komme seg av gårde." "[english]Coach_HurryUp08" "Coach: All right, people, you best hop to it." "Coach_HurryUp09" "Coach: La oss dra nå. OK?" "[english]Coach_HurryUp09" "Coach: Let's go, let's go, all right?" "Coach_HurryUp10" "Coach: Best å komme seg i vei." "[english]Coach_HurryUp10" "Coach: You best hop to it." "Coach_HurryUp11" "Coach: La oss dra nå. OK?" "[english]Coach_HurryUp11" "Coach: Let's go, let's go, all right?" "Coach_ImWithYou01" "Coach: Jeg har deg." "[english]Coach_ImWithYou01" "Coach: I've got ya." "Coach_ImWithYou02" "Coach: Jeg er like bak deg." "[english]Coach_ImWithYou02" "Coach: I'm right behind ya." "Coach_ImWithYou03" "Coach: Jeg er med." "[english]Coach_ImWithYou03" "Coach: I'm with ya." "Coach_ImWithYou04" "Coach: Jeg dekker deg." "[english]Coach_ImWithYou04" "Coach: I got yer back." "Coach_ImWithYou05" "Coach: Hold tett sammen." "[english]Coach_ImWithYou05" "Coach: We tight." "Coach_ImWithYou06" "Coach: Hold tett sammen." "[english]Coach_ImWithYou06" "Coach: We tight." "Coach_IncapacitatedInitial01" "Coach: Pokker, jeg er skutt!" "[english]Coach_IncapacitatedInitial01" "Coach: Ahh shit, I'm down!" "Coach_IncapacitatedInitial02" "Coach: Pokker, jeg er skutt." "[english]Coach_IncapacitatedInitial02" "Coach: Damn it, I'm down." "Coach_IncapacitatedInitial03" "Coach: Pokker, jeg trenger hjelp." "[english]Coach_IncapacitatedInitial03" "Coach: Shit, need some help." "Coach_IncapacitatedInjury01" "Coach: [Ahhhh!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury01" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury02" "Coach: [Ahhhh!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury02" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury03" "Coach: [Ahhhh!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury03" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury04" "Coach: [Ahhhh!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury04" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury05" "Coach: [Ahhhh!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury05" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury06" "Coach: [Ahhhh!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury06" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury07" "Coach: [Ahhhh!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury07" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury08" "Coach: [Ahhhh!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury08" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury09" "Coach: [Ahhhh!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury09" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury10" "Coach: [Ahhhh!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury10" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury11" "Coach: [Ahhhh!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury11" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_Incoming01" "Coach: Her kommer de!" "[english]Coach_Incoming01" "Coach: Here they come!" "Coach_Incoming02" "Coach: Her kommer de!" "[english]Coach_Incoming02" "Coach: Here they come!" "Coach_Incoming03" "Coach: Pokker! Dette ser ikke bra ut." "[english]Coach_Incoming03" "Coach: Ah shit, this ain't gonna be good." "Coach_Incoming04" "Coach: Pokker! Gjør dere klare!" "[english]Coach_Incoming04" "Coach: Shit, get ready!" "Coach_Incoming05" "Coach: OK, her kommer de." "[english]Coach_Incoming05" "Coach: All right now, they comin'." "Coach_Incoming06" "Coach: Vi er i gang." "[english]Coach_Incoming06" "Coach: It's on." "Coach_Incoming07" "Coach: Kom igjen, baby!" "[english]Coach_Incoming07" "Coach: Game on, baby!" "Coach_Incoming08" "Coach: INNKOMMENDE!" "[english]Coach_Incoming08" "Coach: INCOMING!" "Coach_Incoming09" "Coach: OK, la oss gi dem en på trynet. Her kommer de!" "[english]Coach_Incoming09" "Coach: All right, let's put on our game faces, they're comin!" "Coach_Incoming10" "Coach: Hold tett sammen, vi er i gang!" "[english]Coach_Incoming10" "Coach: Y'all stay close. It's on!" "Coach_KillConfirmation01" "Coach: Har den!" "[english]Coach_KillConfirmation01" "Coach: Got it!" "Coach_KillConfirmation02" "Coach: Slå til den." "[english]Coach_KillConfirmation02" "Coach: Hit it." "Coach_KillConfirmation03" "Coach: Jeg har den." "[english]Coach_KillConfirmation03" "Coach: I got it." "Coach_KillConfirmation04" "Coach: Død!" "[english]Coach_KillConfirmation04" "Coach: Dead!" "Coach_KillConfirmation05" "Coach: Pang! Jeg fikk den!" "[english]Coach_KillConfirmation05" "Coach: Pow! Got it!" "Coach_KillConfirmation06" "Coach: Den er nede." "[english]Coach_KillConfirmation06" "Coach: It's down." "Coach_KillConfirmation07" "Coach: Har den!" "[english]Coach_KillConfirmation07" "Coach: Got it!" "Coach_KillConfirmation08" "Coach: Jeg har den." "[english]Coach_KillConfirmation08" "Coach: I got it." "Coach_KillConfirmation09" "Coach: Den der er min." "[english]Coach_KillConfirmation09" "Coach: That one's mine." "Coach_KillConfirmationEllis01" "Coach: Hva? I helvete heller, gutt, det der var meg." "[english]Coach_KillConfirmationEllis01" "Coach: What? Ah, hell no, boy, that was me." "Coach_KillThatLight01" "Coach: Slå av lykta di." "[english]Coach_KillThatLight01" "Coach: Turn off ya light." "Coach_KillThatLight02" "Coach: Av med lommelykta." "[english]Coach_KillThatLight02" "Coach: Kill that light." "Coach_KillThatLight03" "Coach: Hei, av med den lommelykta." "[english]Coach_KillThatLight03" "Coach: Hey, kill that light." "Coach_KillThatLight04" "Coach: Alle sammen, dere må slå av lyktene." "[english]Coach_KillThatLight04" "Coach: Y'all need to kill your lights." "Coach_KillThatLight05" "Coach: Slukk lyset." "[english]Coach_KillThatLight05" "Coach: No lights." "Coach_KillThatLight06" "Coach: Slå av lyset." "[english]Coach_KillThatLight06" "Coach: Lights out." "Coach_Laughter01" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter01" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter02" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter02" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter03" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter03" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter04" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter04" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter05" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter05" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter06" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter06" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter07" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter07" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter08" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter08" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter09" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter09" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter10" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter10" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter11" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter11" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter12" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter12" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter13" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter13" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter14" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter14" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter15" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter15" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter16" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter16" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter17" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter17" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter18" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter18" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter19" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter19" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter20" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter20" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter21" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter21" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter22" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter22" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter23" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Laughter23" "Coach: [Laughter]" "Coach_LeadOn01" "Coach: Jeg kommer rett bak deg." "[english]Coach_LeadOn01" "Coach: I'll follow ya." "Coach_LeadOn02" "Coach: Jeg er rett bak deg." "[english]Coach_LeadOn02" "Coach: I'm followin' ya." "Coach_LeadOn03" "Coach: OK, jeg er med deg." "[english]Coach_LeadOn03" "Coach: All right, I'm with ya." "Coach_LeadOn04" "Coach: Vis vei, mann." "[english]Coach_LeadOn04" "Coach: Lead on' man." "Coach_LedgeHangEnd01" "Coach: Faen ... JEG KOMMER TIL Å FALLE!" "[english]Coach_LedgeHangEnd01" "Coach: All right, SHIT...I'M GONNA FALL!" "Coach_LedgeHangEnd02" "Coach: HEI! JEG KLARER IKKE Å HOLDE FAST LENGER!" "[english]Coach_LedgeHangEnd02" "Coach: HEY! I CAN'T HOLD ON ANYMORE!" "Coach_LedgeHangEnd03" "Coach: HJELP MEG OPP DA!" "[english]Coach_LedgeHangEnd03" "Coach: HELP ME UP ALREADY!" "Coach_LedgeHangMiddle01" "Coach: I helsike, jeg visste jeg burde tatt av meg noen kilo." "[english]Coach_LedgeHangMiddle01" "Coach: God damn it, I knew I shoulda lost some weight." "Coach_LedgeHangMiddle02" "Coach: Pokker, jeg begynner å bli gammel. Hjelp!" "[english]Coach_LedgeHangMiddle02" "Coach: Man, shit's gettin' old, help!" "Coach_LedgeHangMiddle03" "Coach: Hør her, er det noen som gidder å dra meg opp?" "[english]Coach_LedgeHangMiddle03" "Coach: Look, somebody wanna pull me up?" "Coach_LedgeHangMiddle04" "Coach: Hei, jeg henger her fortsatt!" "[english]Coach_LedgeHangMiddle04" "Coach: Hey! I'm still hanging here!" "Coach_LedgeHangSlip05" "Coach: Wow!" "[english]Coach_LedgeHangSlip05" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip06" "Coach: Wow!" "[english]Coach_LedgeHangSlip06" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip07" "Coach: Wow!" "[english]Coach_LedgeHangSlip07" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip08" "Coach: Wow!" "[english]Coach_LedgeHangSlip08" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip09" "Coach: Wow!" "[english]Coach_LedgeHangSlip09" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangStart01" "Coach: Pokker, jeg trenger en håndsrekning." "[english]Coach_LedgeHangStart01" "Coach: Ahh shit, need a hand." "Coach_LedgeHangStart02" "Coach: Dette er noe dritt, folkens, jeg trenger hjelp." "[english]Coach_LedgeHangStart02" "Coach: This is screwed up, y'all. I need some help." "Coach_LedgeHangStart03" "Coach: Pokker, dette gikk til helvete, kan jeg få hjelp?" "[english]Coach_LedgeHangStart03" "Coach: Shit, I f'd this up, can you help me out?" "Coach_LedgeHangStart04" "Coach: Hei folkens, jeg falt utfor avsatsen." "[english]Coach_LedgeHangStart04" "Coach: Hey, y'all, I fell off the damn ledge." "Coach_LedgeSave01" "Coach: Dæven, se på deg nå. La meg hjelpe deg opp." "[english]Coach_LedgeSave01" "Coach: Oh shit, look at ya. Let me help you up." "Coach_LedgeSave02" "Coach: Jeg har deg, jeg har deg." "[english]Coach_LedgeSave02" "Coach: I got ya, I got ya." "Coach_LedgeSave03" "Coach: Pokker, dette ser ikke bra ut. Du kommer til å skade deg selv der du henger." "[english]Coach_LedgeSave03" "Coach: Damn, this shit's messed up, you gonna hurt yourself hangin' there." "Coach_LedgeSave04" "Coach: Hva tror du, skal vi få dratt ræva di opp over avsatsen?" "[english]Coach_LedgeSave04" "Coach: What do you say we get your ass up off this here ledge?" "Coach_LedgeSave05" "Coach: Rolig nå, la meg hjelpe deg opp. Jeg gidder ikke gå og hente ræva di hvis du ramler ned." "[english]Coach_LedgeSave05" "Coach: Easy, let me help ya up now, cause I ain't gonna go get your ass if you fall." "Coach_Look01" "Coach: Der borte!" "[english]Coach_Look01" "Coach: Over there!" "Coach_Look02" "Coach: Se!" "[english]Coach_Look02" "Coach: Look!" "Coach_Look03" "Coach: Se!" "[english]Coach_Look03" "Coach: Look!" "Coach_LookHere01" "Coach: Se på dette." "[english]Coach_LookHere01" "Coach: Look at this." "Coach_LookHere02" "Coach: Hva tror du det er?" "[english]Coach_LookHere02" "Coach: What do y'all make of this?" "Coach_LookHere03" "Coach: Sjekk det her da." "[english]Coach_LookHere03" "Coach: Check this shit out." "Coach_LookHere04" "Coach: Se på dette." "[english]Coach_LookHere04" "Coach: Look at this." "Coach_LookOut01" "Coach: Se opp!" "[english]Coach_LookOut01" "Coach: Look out!" "Coach_LookOut02" "Coach: Se opp!" "[english]Coach_LookOut02" "Coach: Look out!" "Coach_LookOut03" "Coach: Å faen, se opp!" "[english]Coach_LookOut03" "Coach: Oh shit, watch out!" "Coach_LookOut04" "Coach: Se opp!" "[english]Coach_LookOut04" "Coach: Watch out!" "Coach_LostCall01" "Coach: Hvor er dere alle sammen?" "[english]Coach_LostCall01" "Coach: Where you all at?" "Coach_LostCall02" "Coach: Hei, er det noen der ute?" "[english]Coach_LostCall02" "Coach: Hey! Anyone out there?" "Coach_LostCall03" "Coach: Rop tilbake, folkens!" "[english]Coach_LostCall03" "Coach: Holler back at me, folks!" "Coach_MeleeSwing01" " " "[english]Coach_MeleeSwing01" " " "Coach_MeleeSwing02" " " "[english]Coach_MeleeSwing02" " " "Coach_MeleeSwing03" " " "[english]Coach_MeleeSwing03" " " "Coach_MeleeSwing04" " " "[english]Coach_MeleeSwing04" " " "Coach_MeleeSwing05" " " "[english]Coach_MeleeSwing05" " " "Coach_MeleeSwing06" " " "[english]Coach_MeleeSwing06" " " "Coach_MeleeSwing07" " " "[english]Coach_MeleeSwing07" " " "Coach_MeleeSwing08" " " "[english]Coach_MeleeSwing08" " " "Coach_MeleeSwing09" " " "[english]Coach_MeleeSwing09" " " "Coach_MeleeSwing10" " " "[english]Coach_MeleeSwing10" " " "Coach_MeleeSwing11" " " "[english]Coach_MeleeSwing11" " " "Coach_MeleeSwing12" " " "[english]Coach_MeleeSwing12" " " "Coach_MeleeSwing13" " " "[english]Coach_MeleeSwing13" " " "Coach_MeleeSwing14" " " "[english]Coach_MeleeSwing14" " " "Coach_MeleeSwing15" " " "[english]Coach_MeleeSwing15" " " "Coach_MeleeSwing16" " " "[english]Coach_MeleeSwing16" " " "Coach_MeleeSwing17" " " "[english]Coach_MeleeSwing17" " " "Coach_MeleeSwing18" " " "[english]Coach_MeleeSwing18" " " "Coach_MeleeSwing19" " " "[english]Coach_MeleeSwing19" " " "Coach_MeleeSwing20" " " "[english]Coach_MeleeSwing20" " " "Coach_MoveOn01" "Coach: OK da går vi." "[english]Coach_MoveOn01" "Coach: All right, let's go." "Coach_MoveOn02" "Coach: Kom igjen, folkens, la oss komme i gang." "[english]Coach_MoveOn02" "Coach: Come on, people, let's get with it." "Coach_MoveOn03" "Coach: OK, kom igjen, vi må bevege oss." "[english]Coach_MoveOn03" "Coach: All right, all right, gotta keep movin'." "Coach_MoveOn04" "Coach: Skal vi slå leir her, eller skal vi fortsette?" "[english]Coach_MoveOn04" "Coach: We gonna put up tents and shit or keep movin'?" "Coach_MoveOn05" "Coach: Vi burde fortsette, hører dere?" "[english]Coach_MoveOn05" "Coach: We should get movin', ya hear me?" "Coach_MoveOn06" "Coach: OK, la oss komme i gang." "[english]Coach_MoveOn06" "Coach: All right, let's get it on." "Coach_MoveOn07" "Coach: OK, kom igjen." "[english]Coach_MoveOn07" "Coach: All right, let's roll." "Coach_MoveOn08" "Coach: La oss komme i gang." "[english]Coach_MoveOn08" "Coach: Let's get it on." "Coach_MoveOn09" "Coach: OK, folkens, la oss komme i gang." "[english]Coach_MoveOn09" "Coach: All right people, let's get it on." "Coach_MoveOn10" "Coach: OK, kom igjen." "[english]Coach_MoveOn10" "Coach: All right, let's roll." "Coach_NameCoachResponse01" "Coach: Alle kaller meg bare Coach." "[english]Coach_NameCoachResponse01" "Coach: Everyone just calls me Coach." "Coach_NameCoachResponse02" "Coach: Ingen har kalt meg annet enn Coach på aldri så lenge." "[english]Coach_NameCoachResponse02" "Coach: Ain't been called nothin' but Coach for a long time." "Coach_NameEllis01" "Coach: Pokker. Ellis!" "[english]Coach_NameEllis01" "Coach: Damn. Ellis!" "Coach_NameEllis02" "Coach: Ellis!" "[english]Coach_NameEllis02" "Coach: Ellis!" "Coach_NameEllis03" "Coach: Ellis." "[english]Coach_NameEllis03" "Coach: Ellis." "Coach_NameEllis04" "Coach: Ellis!" "[english]Coach_NameEllis04" "Coach: Ellis!" "Coach_NameEllis05" "Coach: Ellis." "[english]Coach_NameEllis05" "Coach: Ellis." "Coach_NameEllis06" "Coach: ELLIS!" "[english]Coach_NameEllis06" "Coach: ELLIS!" "Coach_NameEllis07" "Coach: Gutt!" "[english]Coach_NameEllis07" "Coach: Boyyy!" "Coach_NameEllis08" "Coach: Ellis" "[english]Coach_NameEllis08" "Coach: Ellis" "Coach_NameEllis09" "Coach: Ellis" "[english]Coach_NameEllis09" "Coach: Ellis" "Coach_NameEllis10" "Coach: Kompis." "[english]Coach_NameEllis10" "Coach: Young'un." "Coach_NameEllis11" "Coach: Gutt." "[english]Coach_NameEllis11" "Coach: Boy." "Coach_NameEllis12" "Coach: Kompis." "[english]Coach_NameEllis12" "Coach: Young'un." "Coach_NameGamblerC101" "Coach: Hei, dressfyren." "[english]Coach_NameGamblerC101" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC102" "Coach: Sjef." "[english]Coach_NameGamblerC102" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC103" "Coach: Sjef." "[english]Coach_NameGamblerC103" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC104" "Coach: Hei, dressfyren." "[english]Coach_NameGamblerC104" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC105" "Coach: Hei, dressfyren." "[english]Coach_NameGamblerC105" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC106" "Coach: Hei, dressfyren." "[english]Coach_NameGamblerC106" "Coach: Hey Suit." "Coach_NameGamblerC107" "Coach: Sjef." "[english]Coach_NameGamblerC107" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC108" "Coach: Sjef." "[english]Coach_NameGamblerC108" "Coach: Sir." "Coach_NameNick01" "Coach: Nick!" "[english]Coach_NameNick01" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick02" "Coach: Nick." "[english]Coach_NameNick02" "Coach: Nick." "Coach_NameNick03" "Coach: Nicolas." "[english]Coach_NameNick03" "Coach: Nicolas." "Coach_NameNick04" "Coach: Nicky." "[english]Coach_NameNick04" "Coach: Nicky." "Coach_NameNick05" "Coach: Nick!" "[english]Coach_NameNick05" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick06" "Coach: Niiick." "[english]Coach_NameNick06" "Coach: Niiick." "Coach_NameNick07" "Coach: Nick!" "[english]Coach_NameNick07" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick08" "Coach: Nicolas!" "[english]Coach_NameNick08" "Coach: Nicolas!" "Coach_NameNick09" "Coach: NI-colas!" "[english]Coach_NameNick09" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameNick10" "Coach: NI-colas!" "[english]Coach_NameNick10" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameNick11" "Coach: NI-colas!" "[english]Coach_NameNick11" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameProducerC101" "Coach: Jente." "[english]Coach_NameProducerC101" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC102" "Coach: Jente." "[english]Coach_NameProducerC102" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC103" "Coach: Jenta mi." "[english]Coach_NameProducerC103" "Coach: Sweety." "Coach_NameProducerC104" "Coach: Unnskyld meg, jenta mi." "[english]Coach_NameProducerC104" "Coach: Excuse me, sweety." "Coach_NameProducerC105" "Coach: Jente." "[english]Coach_NameProducerC105" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC106" "Coach: Hei, jente." "[english]Coach_NameProducerC106" "Coach: Hey, girl." "Coach_NameProducerC107" "Coach: Eh, jente." "[english]Coach_NameProducerC107" "Coach: Uh, girl." "Coach_NameProducerC108" "Coach: Jenta mi" "[english]Coach_NameProducerC108" "Coach: Sweetheart" "Coach_NameProducerC109" "Coach: Unnskyld meg, jenta mi." "[english]Coach_NameProducerC109" "Coach: Excuse me, sweety." "Coach_NameProducerC110" "Coach: Bom." "[english]Coach_NameProducerC110" "Coach: Miss." "Coach_NameProducerC111" "Coach: Jenta mi." "[english]Coach_NameProducerC111" "Coach: Sweety." "Coach_NameProducerC112" "Coach: OK, jenta mi." "[english]Coach_NameProducerC112" "Coach: All right, sweety." "Coach_NameRochelle01" "Coach: Ro!" "[english]Coach_NameRochelle01" "Coach: Ro!" "Coach_NameRochelle02" "Coach: Rochelle." "[english]Coach_NameRochelle02" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle03" "Coach: Rochelle." "[english]Coach_NameRochelle03" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle04" "Coach: Jente." "[english]Coach_NameRochelle04" "Coach: Girl." "Coach_NameRochelle05" "Coach: Jente." "[english]Coach_NameRochelle05" "Coach: Girl." "Coach_NameRochelle06" "Coach: Rochelle." "[english]Coach_NameRochelle06" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle07" "Coach: Ro!" "[english]Coach_NameRochelle07" "Coach: Ro!" "Coach_NameRochelle08" "Coach: ROCHELLE!" "[english]Coach_NameRochelle08" "Coach: ROCHELLE!" "Coach_NameRochelle09" "Coach: Rochelle." "[english]Coach_NameRochelle09" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle10" "Coach: Rochelle." "[english]Coach_NameRochelle10" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle11" "Coach: Ro." "[english]Coach_NameRochelle11" "Coach: Ro." "Coach_NiceJob01" "Coach: Bra." "[english]Coach_NiceJob01" "Coach: Nice." "Coach_NiceJob02" "Coach: Godt gjort." "[english]Coach_NiceJob02" "Coach: Nice work." "Coach_NiceJob03" "Coach: OK, godt gjort." "[english]Coach_NiceJob03" "Coach: All right, you doin' good." "Coach_NiceJob04" "Coach: Du har taket på den dritten." "[english]Coach_NiceJob04" "Coach: You're on that shit." "Coach_NiceJob05" "Coach: Sånn skal det gjøres." "[english]Coach_NiceJob05" "Coach: Way to go." "Coach_NiceJob06" "Coach: OK, bra utført." "[english]Coach_NiceJob06" "Coach: All right now, you done good,." "Coach_NiceJob07" "Coach: Flott, fortsett å angripe på den måten." "[english]Coach_NiceJob07" "Coach: Nice, keep goin at em like that." "Coach_NiceJob08" "Coach: Det der var bra jobba." "[english]Coach_NiceJob08" "Coach: That there was nice work." "Coach_NiceJob09" "Coach: OK. Der fikk de seg et skikkelig spark i ræva." "[english]Coach_NiceJob09" "Coach: All right. You beat their ass good." "Coach_NiceJob10" "Coach: Det var godt gjort." "[english]Coach_NiceJob10" "Coach: You done good." "Coach_NiceJob11" "Coach: OK, OK! Ikke verst, ikke verst." "[english]Coach_NiceJob11" "Coach: All right, all right. Not bad, not bad." "Coach_NiceJob12" "Coach: Kom igjen nå, press på, press på." "[english]Coach_NiceJob12" "Coach: Come one now, keep it up, keep it up." "Coach_NiceJob13" "Coach: OK, sånn ja, sånn ja." "[english]Coach_NiceJob13" "Coach: All right, way to go, way to go." "Coach_NiceJob14" "Coach: Sånn skal det gjøres, gi dem inn." "[english]Coach_NiceJob14" "Coach: Way to stick it to 'em." "Coach_NiceJob15" "Coach: OK, folkens, dere gir 110 %." "[english]Coach_NiceJob15" "Coach: All right, everybody, you are giving 110%." "Coach_NiceShot01" "Coach: Bra skudd." "[english]Coach_NiceShot01" "Coach: Nice shot." "Coach_NiceShot02" "Coach: Dæven. Nydelig." "[english]Coach_NiceShot02" "Coach: Damn. Good one." "Coach_NiceShot03" "Coach: Nydelig!" "[english]Coach_NiceShot03" "Coach: Good one!" "Coach_NiceShot04" "Coach: Du har taket på det." "[english]Coach_NiceShot04" "Coach: You on it." "Coach_NiceShot05" "Coach: Du traff." "[english]Coach_NiceShot05" "Coach: You got it." "Coach_NiceShot06" "Coach: Aah, hah, sånn ja!" "[english]Coach_NiceShot06" "Coach: Ohh hoo hoo, all right!" "Coach_NiceShot07" "Coach: Dæven, jeg er imponert." "[english]Coach_NiceShot07" "Coach: Damn. I'm impressed." "Coach_NiceShot08" "Coach: Du spikra'n." "[english]Coach_NiceShot08" "Coach: You nailed it." "Coach_NiceShot09" "Coach: Du slo dem." "[english]Coach_NiceShot09" "Coach: You beat 'em." "Coach_NiceShot10" "Coach: OK, bra gjort. Du er sjefen." "[english]Coach_NiceShot10" "Coach: Well all right now, you're in charge." "Coach_NiceShot11" "Coach: OK nå, ja! Du har taket på det, gutt!" "[english]Coach_NiceShot11" "Coach: All right now, yeah! You got it, boy!" "Coach_NiceShotEllis01" "Coach: Bra skudd, kompis." "[english]Coach_NiceShotEllis01" "Coach: Nice shot, young'un." "Coach_NiceShotFemale01" "Coach: Bra gjort, jente." "[english]Coach_NiceShotFemale01" "Coach: All right, girl." "Coach_NiceShotFemale02" "Coach: Stå på, jente." "[english]Coach_NiceShotFemale02" "Coach: Work it, girl." "Coach_NiceShotFemale03" "Coach: Stå på, jente." "[english]Coach_NiceShotFemale03" "Coach: Work it, girl." "Coach_NiceShotGambler01" "Coach: Bra skudd, Nick." "[english]Coach_NiceShotGambler01" "Coach: Nice kill, Nick." "Coach_NiceShotMechanic01" "Coach: Ellis, bra skudd." "[english]Coach_NiceShotMechanic01" "Coach: Ellis, nice shot." "Coach_NiceShotProducer01" "Coach: Det var et godt skudd, Ro." "[english]Coach_NiceShotProducer01" "Coach: Ro, that was a nice shot." "Coach_No01" "Coach: Nei." "[english]Coach_No01" "Coach: No." "Coach_No02" "Coach: Å helvete heller." "[english]Coach_No02" "Coach: Oh hell no." "Coach_No03" "Coach: Unnskyld meg?" "[english]Coach_No03" "Coach: Excuse me?" "Coach_No04" "Coach: Enh. Oh." "[english]Coach_No04" "Coach: Enh. Oh." "Coach_No05" "Coach: Nei, takk skal du ha." "[english]Coach_No05" "Coach: No thank you." "Coach_No06" "Coach: Niks." "[english]Coach_No06" "Coach: Nope." "Coach_No07" "Coach: Mm." "[english]Coach_No07" "Coach: Uh uh." "Coach_No08" "Coach: Kommer ikke til å skje." "[english]Coach_No08" "Coach: Ain't gonna happen." "Coach_No09" "Coach: Ikke pokker." "[english]Coach_No09" "Coach: Hell no." "Coach_No10" "Coach: Helvete heller." "[english]Coach_No10" "Coach: Shit no." "Coach_No11" "Coach: Nei." "[english]Coach_No11" "Coach: No." "Coach_No12" "Coach: Er du gal?" "[english]Coach_No12" "Coach: You crazy?" "Coach_NoEllis01" "Coach: Å nei. Ikke faen, gutt." "[english]Coach_NoEllis01" "Coach: Ahhh hell no, boy." "Coach_NoFemale01" "Coach: Nei, jente. Mn. mnnn." "[english]Coach_NoFemale01" "Coach: Nahh, girl. Mn. Mnnn." "Coach_NoFemale02" "Coach: Nei, jente." "[english]Coach_NoFemale02" "Coach: Nahh, girl." "Coach_PainRelieftFirstAid01" "Coach: Aahhh ..." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid01" "Coach: Aahhh..." "Coach_PainRelieftFirstAid02" "Coach: Ååh. Sånn, ja, sånn skal det være." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid02" "Coach: Ooh. That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid03" "Coach: Åhhh jaaahh. Jadda." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid03" "Coach: Ohhh yeahhh. Yeah." "Coach_PainRelieftFirstAid04" "Coach: Sånn, ja, sånn skal det være." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid04" "Coach: That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid05" "Coach: Det går fint nå." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid05" "Coach: All good now." "Coach_PainRelieftFirstAid06" "Coach: Åhhh jaaahh." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid06" "Coach: Ohhh yeahhh." "Coach_PainRelieftFirstAid07" "Coach: Sånn, ja, sånn skal det være!" "[english]Coach_PainRelieftFirstAid07" "Coach: That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid08" "Coach: Det går fint nå." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid08" "Coach: All good now." "Coach_PainRelieftFirstAid09" "Coach: Jaaah!" "[english]Coach_PainRelieftFirstAid09" "Coach: Yesss!" "Coach_PainRelieftPills01" "Coach: Ooff, ahh." "[english]Coach_PainRelieftPills01" "Coach: Ooff, ahh." "Coach_PainRelieftPills02" "Coach: OK, den traff midt i." "[english]Coach_PainRelieftPills02" "Coach: All right, that hit the spot." "Coach_PainRelieftPills03" "Coach: Den traff midt i." "[english]Coach_PainRelieftPills03" "Coach: That hit the spot." "Coach_PainRelieftPills04" "Coach: Jada, det skulle holde." "[english]Coach_PainRelieftPills04" "Coach: Yeah, that'll hold me." "Coach_PainRelieftPills05" "Coach: OK, det skulle holde meg sammen." "[english]Coach_PainRelieftPills05" "Coach: All right, that'll keep me tight." "Coach_PainRelieftPills06" "Coach: Jess, det skulle holde meg sammen." "[english]Coach_PainRelieftPills06" "Coach: Woo, that'll keep me tight." "Coach_PositiveNoise01" " " "[english]Coach_PositiveNoise01" " " "Coach_PositiveNoise02" " " "[english]Coach_PositiveNoise02" " " "Coach_PositiveNoise03" " " "[english]Coach_PositiveNoise03" " " "Coach_PositiveNoise04" " " "[english]Coach_PositiveNoise04" " " "Coach_PositiveNoise05" " " "[english]Coach_PositiveNoise05" " " "Coach_PositiveNoise06" " " "[english]Coach_PositiveNoise06" " " "Coach_PositiveNoise07" " " "[english]Coach_PositiveNoise07" " " "Coach_PositiveNoise08" " " "[english]Coach_PositiveNoise08" " " "Coach_PositiveNoise09" " " "[english]Coach_PositiveNoise09" " " "Coach_PositiveNoise10" " " "[english]Coach_PositiveNoise10" " " "Coach_ReactionNegative01" "Coach: Faen." "[english]Coach_ReactionNegative01" "Coach: Shit." "Coach_ReactionNegative02" "Coach: Hva i h..." "[english]Coach_ReactionNegative02" "Coach: What the f-" "Coach_ReactionNegative03" "Coach: Pokker!" "[english]Coach_ReactionNegative03" "Coach: Damn!" "Coach_ReactionNegative04" "Coach: Dette her blir faen meg som i Baghdad." "[english]Coach_ReactionNegative04" "Coach: Man, this is about to get all Baghdad and shit.." "Coach_ReactionNegative05" "Coach: Helvete heller, dette blir ille." "[english]Coach_ReactionNegative05" "Coach: Oh hell, this about to get bad." "Coach_ReactionNegative06" "Coach: Helvete heller." "[english]Coach_ReactionNegative06" "Coach: Hell no." "Coach_ReactionNegative07" "Coach: Nhhhhhh." "[english]Coach_ReactionNegative07" "Coach: Nhhhhhh." "Coach_ReactionNegative08" "Coach: Faen ta!" "[english]Coach_ReactionNegative08" "Coach: God damn it!" "Coach_ReactionNegative09" "Coach: Faaaen." "[english]Coach_ReactionNegative09" "Coach: Shiiit." "Coach_ReactionNegative10" "Coach: Faaaen." "[english]Coach_ReactionNegative10" "Coach: Shiiit." "Coach_ReactionNegative11" "Coach: Hva i?" "[english]Coach_ReactionNegative11" "Coach: What the?" "Coach_ReactionNegative12" "Coach: Pokker." "[english]Coach_ReactionNegative12" "Coach: Bullshit." "Coach_ReactionNegative13" "Coach: Har du sett på maken." "[english]Coach_ReactionNegative13" "Coach: Well, I'll be a monkey's uncle." "Coach_ReactionNegative14" "Coach: Pokker." "[english]Coach_ReactionNegative14" "Coach: Bullshit." "Coach_ReactionNegative15" "Coach: Pokker heller!" "[english]Coach_ReactionNegative15" "Coach: Goddamn!" "Coach_ReactionNegative16" "Coach: Din jævel." "[english]Coach_ReactionNegative16" "Coach: Son of a bitch." "Coach_ReactionNegative17" "Coach: Din jævel." "[english]Coach_ReactionNegative17" "Coach: Son of a bitch." "Coach_ReactionNegative18" "Coach: Pokker heller!" "[english]Coach_ReactionNegative18" "Coach: Goddamn!" "Coach_ReactionNegative19" "Coach: Har du sett på maken." "[english]Coach_ReactionNegative19" "Coach: Well, I'll be a monkey's uncle." "Coach_ReactionNegative20" "Coach: Pokker." "[english]Coach_ReactionNegative20" "Coach: Bullshit." "Coach_Reloading01" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_Reloading01" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading02" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_Reloading02" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading03" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_Reloading03" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading04" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_Reloading04" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading05" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_Reloading05" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading06" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_Reloading06" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading07" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_Reloading07" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadingQuiet01" "Coach: Lader på nytt..." "[english]Coach_ReloadingQuiet01" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet02" "Coach: Lader på nytt..." "[english]Coach_ReloadingQuiet02" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet03" "Coach: Lader på nytt..." "[english]Coach_ReloadingQuiet03" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet04" "Coach: Lader på nytt..." "[english]Coach_ReloadingQuiet04" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet05" "Coach: Lader på nytt..." "[english]Coach_ReloadingQuiet05" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet06" "Coach: Lader på nytt..." "[english]Coach_ReloadingQuiet06" "Coach: Reloading..." "Coach_ReviveCriticalFriend01" "Coach: Du burde kanskje skvære opp med Vårherre. Du er hardt såret. En gang til, og du er ferdig." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend01" "Coach: You might want to make your peace. You hurt bad. One more time and that is it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend02" "Coach: De driver og unngår skuddene dine, mens du går ned for telling ... En gang til, så er det over." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend02" "Coach: They keep jumpin your shit and you keep goin' down. One more time and that's it." "Coach_ReviveCriticalFriend03" "Coach: Du kommer til å bli OK ... eh – vel, nei, jeg må si det som det er: Du er ferdig hvis du går ned en gang til." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend03" "Coach: You gonna be okay... Ah nah, nah, I can't lie to ya. Go down again and that's it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend04" "Coach: Du ser ut som et av disse trafikkofrene i en sånn trafikksikkerhetsfilm. Det kan være slutten for deg." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend04" "Coach: You look like one of those dudes in a drivin school film. This may be it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend05" "Coach: Jeg tuller ikke når jeg sier dette, men det er best du ikke går ned igjen, for det kan være slutten for deg." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend05" "Coach: I ain't clownin' when I say this, but you better not go down again, cause that be it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend06" "Coach: Jeg skal være ærlig med deg, du kommer til å dø hvis du går ned igjen, skjønner du?" "[english]Coach_ReviveCriticalFriend06" "Coach: I gotta be straight with ya. You gonna die if you go down again, you understand?" "Coach_ReviveCriticalFriend07" "Coach: Det er nok best du skværer opp med Vårherre. Går du ned en gang til, kommer du deg ikke opp igjen." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend07" "Coach: You gonna want to make peace, my man. You go down again and you ain't gettin back up." "Coach_ReviveFriend01" "Coach: Ikke for å gjøre narr, men dere ser helt jævlige ut." "[english]Coach_ReviveFriend01" "Coach: Don't mean to be pickin on ya, but y'all look like shit." "Coach_ReviveFriend02" "Coach: Hva har vi her? Ingenting. Alt i orden med deg." "[english]Coach_ReviveFriend02" "Coach: What we got here? Ain't nothin'. Ya good." "Coach_ReviveFriend03" "Coach: Du er ikke helt OK, men la oss få deg på føttene og i gang igjen." "[english]Coach_ReviveFriend03" "Coach: You ain't right, but let's get ya up and movin'." "Coach_ReviveFriend04" "Coach: La oss få deg på føttene så vi får sett på deg. Jada, du er i orden." "[english]Coach_ReviveFriend04" "Coach: Let's get ya up and take a look at ya. Yeah, yeah, you good." "Coach_ReviveFriend05" "Coach: Fy faen, de banka deg skikkelig, ikke sant? Jeg skal få deg på føttene igjen." "[english]Coach_ReviveFriend05" "Coach: Damn, they beat ya ass good didn't they? I get ya up though." "Coach_ReviveFriend06" "Coach: Kødder du eller? Skal du legge deg ned på grunn av en slik liten skramme? Kom deg opp!" "[english]Coach_ReviveFriend06" "Coach: You for real? You gonna stay down with a little scratch like that? Get up!" "Coach_ReviveFriend07" "Coach: La oss få deg på føttene. En slik liten skramme er ingen grunn til å gi opp." "[english]Coach_ReviveFriend07" "Coach: Let's get ya ass up, a little nick ain't no reason to give up." "Coach_ReviveFriend08" "Coach: Kom igjen, mann, ikke drit i buksa på grunn av dette. Du blir helt OK. La meg hjelpe deg opp." "[english]Coach_ReviveFriend08" "Coach: Come on, man, don't shit yourself over this. You gonna be okay. Let me get ya up." "Coach_ReviveFriend09" "Coach: 20 armhevinger! Neida, jeg tuller bare, la oss få deg på føttene." "[english]Coach_ReviveFriend09" "Coach: Down and give me 20. Just foolin', let's get ya back up on your feet." "Coach_ReviveFriend10" "Coach: Hvordan gikk det med deg?" "[english]Coach_ReviveFriend10" "Coach: Where that put you at?" "Coach_ReviveFriend11" "Coach: De har skada deg." "[english]Coach_ReviveFriend11" "Coach: They put a hurtin on ya." "Coach_ReviveFriend12" "Coach: Hva har vi her?" "[english]Coach_ReviveFriend12" "Coach: What we got here?" "Coach_ReviveFriend13" "Coach: Ikke tid til dulling. La oss få deg på føttene." "[english]Coach_ReviveFriend13" "Coach: No time to be gentle. Let's get you up on your feet." "Coach_ReviveFriend14" "Coach: Kom igjen nå, hva er det du maser om? Du klarer det, la oss få deg opp." "[english]Coach_ReviveFriend14" "Coach: Come on now, what you goin' on about? You're gonna make it. Let's get you up." "Coach_ReviveFriendA01" "Coach: Er du død?" "[english]Coach_ReviveFriendA01" "Coach: You dead?" "Coach_ReviveFriendA02" "Coach: Er du OK?" "[english]Coach_ReviveFriendA02" "Coach: You good?" "Coach_ReviveFriendA03" "Coach: Skal du ligge der hele dagen?" "[english]Coach_ReviveFriendA03" "Coach: Gonna lay there all day?" "Coach_ReviveFriendA04" "Coach: Så, hva skjedde?" "[english]Coach_ReviveFriendA04" "Coach: So what happened?" "Coach_ReviveFriendA05" "Coach: Fikk de tatt deg?" "[english]Coach_ReviveFriendA05" "Coach: They end you?" "Coach_ReviveFriendA06" "Coach: Er det slutten for deg?" "[english]Coach_ReviveFriendA06" "Coach: This it for you?" "Coach_ReviveFriendA07" "Coach: Er du OK?" "[english]Coach_ReviveFriendA07" "Coach: You right?" "Coach_ReviveFriendA08" "Coach: Skal du bare ligge der?" "[english]Coach_ReviveFriendA08" "Coach: You wanna stay down?" "Coach_ReviveFriendA09" "Coach: Alt i orden?" "[english]Coach_ReviveFriendA09" "Coach: You okay?" "Coach_ReviveFriendA10" "Coach: Kan du fortsette?" "[english]Coach_ReviveFriendA10" "Coach: You gonna make it?" "Coach_ReviveFriendA11" "Coach: Alt i orden?" "[english]Coach_ReviveFriendA11" "Coach: Everything okay?" "Coach_ReviveFriendA12" "Coach: Hvordan føler du deg?" "[english]Coach_ReviveFriendA12" "Coach: How you feel?" "Coach_ReviveFriendA13" "Coach: Er alt i orden med deg?" "[english]Coach_ReviveFriendA13" "Coach: You straight?" "Coach_ReviveFriendA14" "Coach: Hva har vi her?" "[english]Coach_ReviveFriendA14" "Coach: What we got here?" "Coach_ReviveFriendA15" "Coach: Si noe. Er du OK?" "[english]Coach_ReviveFriendA15" "Coach: Talk to me. You cool?" "Coach_ReviveFriendA16" "Coach: Er du OK?" "[english]Coach_ReviveFriendA16" "Coach: You all right?" "Coach_ReviveFriendB01" "Coach: OK, bra." "[english]Coach_ReviveFriendB01" "Coach: All right, good." "Coach_ReviveFriendB02" "Coach: Rist det av deg." "[english]Coach_ReviveFriendB02" "Coach: Walk it off." "Coach_ReviveFriendB03" "Coach: Alt i orden." "[english]Coach_ReviveFriendB03" "Coach: You okay." "Coach_ReviveFriendB04" "Coach: Du ser fin ut." "[english]Coach_ReviveFriendB04" "Coach: You look good." "Coach_ReviveFriendB05" "Coach: Kom igjen nå." "[english]Coach_ReviveFriendB05" "Coach: Come on now." "Coach_ReviveFriendB06" "Coach: Nå er du klar til action igjen." "[english]Coach_ReviveFriendB06" "Coach: Now you're back in business." "Coach_ReviveFriendB07" "Coach: Da reiser vi oss." "[english]Coach_ReviveFriendB07" "Coach: Up we go." "Coach_ReviveFriendB08" "Coach: Du er OK." "[english]Coach_ReviveFriendB08" "Coach: You good." "Coach_ReviveFriendB09" "Coach: Det går bra." "[english]Coach_ReviveFriendB09" "Coach: You're doin fine." "Coach_ReviveFriendB10" "Coach: Dette ser ikke så ille ut." "[english]Coach_ReviveFriendB10" "Coach: This don't look bad." "Coach_ReviveFriendB11" "Coach: Vi kan ikke miste deg nå, kan vi?" "[english]Coach_ReviveFriendB11" "Coach: Can't lose you now, can we?" "Coach_ReviveFriendB12" "Coach: Du kommer til å overleve." "[english]Coach_ReviveFriendB12" "Coach: See you're gonna make it." "Coach_ReviveFriendB13" "Coach: Hva var det jeg sa? Det var ingenting." "[english]Coach_ReviveFriendB13" "Coach: Told ya. Wasn't nothing." "Coach_ReviveFriendB14" "Coach: OK, la oss bli ferdige med jobben." "[english]Coach_ReviveFriendB14" "Coach: All right, let's finish what we started." "Coach_ReviveFriendB15" "Coach: OK, så er vi klar til action igjen." "[english]Coach_ReviveFriendB15" "Coach: All right now, we're back in business." "Coach_ReviveFriendBEllis01" "Coach: Kom igjen, Ellis." "[english]Coach_ReviveFriendBEllis01" "Coach: Let's go, Ellis." "Coach_ReviveFriendBNick01" "Coach: Gyv på dem, Nick." "[english]Coach_ReviveFriendBNick01" "Coach: Back at 'em, Nick." "Coach_ReviveFriendBRochelle01" "Coach: Jeg har ikke råd til å miste favorittjenta mi." "[english]Coach_ReviveFriendBRochelle01" "Coach: Can't lose my favorite girl." "Coach_ReviveFriendFF01" "Coach: Beklager hvis dette skjedde på grunn av meg. La oss få deg opp igjen." "[english]Coach_ReviveFriendFF01" "Coach: If this had anything to do with me, I do apologize. Let's get you back up." "Coach_ReviveFriendFF02" "Coach: Å helsike, beklager, jeg er ikke helt vant til all denne skytinga og springinga." "[english]Coach_ReviveFriendFF02" "Coach: Ah hell, I'm sorry. Ain't used to all this shootin and runnin' around." "Coach_ReviveFriendFF03" "Coach: Å helsike, beklager, jeg er ikke helt vant til all denne skytinga og springinga. I hvert fall ikke springinga." "[english]Coach_ReviveFriendFF03" "Coach: Ah hell, I'm sorry. Ain't used to all this shootin and runnin' around. At least not the runnin' around." "Coach_ReviveFriendLoud01" "Coach: Kom igjen nå! Få ræva i gir." "[english]Coach_ReviveFriendLoud01" "Coach: Come on now! Get ya ass up." "Coach_ReviveFriendLoud02" "Coach: Vi har ikke tid til dette. Kom deg opp." "[english]Coach_ReviveFriendLoud02" "Coach: We ain't got time for this, get up." "Coach_ReviveFriendLoud03" "Coach: La oss få deg på føttene." "[english]Coach_ReviveFriendLoud03" "Coach: Let's get you ass up." "Coach_ReviveFriendLoud04" "Coach: Kom igjen, for helvete, kom deg opp." "[english]Coach_ReviveFriendLoud04" "Coach: Oh shit, come on, get up." "Coach_ReviveFriendLoud05" "Coach: Kom igjen, vi har ikke tid til dette, kom deg opp." "[english]Coach_ReviveFriendLoud05" "Coach: Come on now, ain't got time for this, get up." "Coach_ReviveFriendLoud06" "Coach: FÅ ræva i gir! Kom deg opp!" "[english]Coach_ReviveFriendLoud06" "Coach: Get your ass up! Get up!" "Coach_ReviveFriendLoud07" "Coach: Kom igjen, nå. Kom deg opp!" "[english]Coach_ReviveFriendLoud07" "Coach: Get up! Come on now. Get. Up!" "Coach_SafeSpotAhead01" "Coach: Tilfluktsrom der framme!" "[english]Coach_SafeSpotAhead01" "Coach: Safe house up ahead!" "Coach_SafeSpotAhead02" "Coach: Tilfluktsrom!" "[english]Coach_SafeSpotAhead02" "Coach: Safe house!" "Coach_SafeSpotAhead03" "Coach: Tilfluktsrom, kom igjen!" "[english]Coach_SafeSpotAhead03" "Coach: Safe house, let's go!" "Coach_ScenarioJoin01" "Coach: Jeg er her!" "[english]Coach_ScenarioJoin01" "Coach: I'm here!" "Coach_ScenarioJoin02" "Coach: Hallo!" "[english]Coach_ScenarioJoin02" "Coach: Hello!" "Coach_ScenarioJoin03" "Coach: Jeg er her!" "[english]Coach_ScenarioJoin03" "Coach: I'm here!" "Coach_ScenarioJoin04" "Coach: Hei, jeg er her!" "[english]Coach_ScenarioJoin04" "Coach: Hey, I'm here!" "Coach_ScenarioJoinLast01" "Coach: OK, vi er alle her!" "[english]Coach_ScenarioJoinLast01" "Coach: All right. We're all here!" "Coach_ScenarioJoinLast02" "Coach: Vi er her alle sammen!" "[english]Coach_ScenarioJoinLast02" "Coach: We're all here!" "Coach_ScreamWhilePounced01" "Coach: FÅ DEN VEKK!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced01" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced02" "Coach: FÅ DEN VEKK." "[english]Coach_ScreamWhilePounced02" "Coach: GET IT OFF." "Coach_ScreamWhilePounced02a" "Coach: FÅ DEN VEKK!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced02a" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced03" "Coach: FÅ DEN VEKK!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced03" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced04" "Coach: FÅ DEN VEKK!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced04" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced05" "Coach: FÅ DEN VEKK!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced05" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_Sorry01" "Coach: Å faen, min feil." "[english]Coach_Sorry01" "Coach: Shit, my bad." "Coach_Sorry02" "Coach: Det der var min feil." "[english]Coach_Sorry02" "Coach: That right there was my fault." "Coach_Sorry03" "Coach: Min feil." "[english]Coach_Sorry03" "Coach: My bad." "Coach_Sorry04" "Coach: Beklager." "[english]Coach_Sorry04" "Coach: Sorry." "Coach_Sorry05" "Coach: Jeg beklager." "[english]Coach_Sorry05" "Coach: Hey, sorry." "Coach_Sorry06" "Coach: Ha, vet du hva? Min feil." "[english]Coach_Sorry06" "Coach: Ha, you know what? My bad." "Coach_Sorry07" "Coach: Å faen, beklager." "[english]Coach_Sorry07" "Coach: Oh shit, sorry." "Coach_SpotAmmo01" "Coach: Ammo her!" "[english]Coach_SpotAmmo01" "Coach: Ammo here!" "Coach_SpotAmmo02" "Coach: Ammo her!" "[english]Coach_SpotAmmo02" "Coach: Ammo here!" "Coach_SpotAmmo03" "Coach: Ammo her oppe!" "[english]Coach_SpotAmmo03" "Coach: Ammo up here!" "Coach_SpotAmmo04" "Coach: Hallo, det er ammo her!" "[english]Coach_SpotAmmo04" "Coach: Hey, ammo here!" "Coach_SpotFirstAid01" "Coach: Førstehjelp her!" "[english]Coach_SpotFirstAid01" "Coach: First Aid Kit here!" "Coach_SpotFirstAid02" "Coach: Førstehjelp her!" "[english]Coach_SpotFirstAid02" "Coach: First Aid kit here!" "Coach_SpotFirstAid03" "Coach: Førstehjelp her!" "[english]Coach_SpotFirstAid03" "Coach: First Aid here!" "Coach_SpotFirstAids01" "Coach: Førstehjelp her borte." "[english]Coach_SpotFirstAids01" "Coach: First Aid Kits over here." "Coach_SpotFirstAids02" "Coach: En haug med førstehjelpsskrin her inne." "[english]Coach_SpotFirstAids02" "Coach: Bunch a First Aid Kits up in here." "Coach_SpotFirstAids03" "Coach: En haug med førstehjelpsskrin her inne. Ha ha." "[english]Coach_SpotFirstAids03" "Coach: Bunch a First Aid Kits up in here. Ha ha!" "Coach_SpotFirstAids04" "Coach: Hei folkens, vi har noen førstehjelpsskrin her." "[english]Coach_SpotFirstAids04" "Coach: Hey, ya'll, we got some First Aid Kits here." "Coach_SpotGrenadeLauncher01" "Coach: Granatkaster." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher01" "Coach: Grenade launcher." "Coach_SpotGrenadeLauncher02" "Coach: En jævla granatkaster." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher02" "Coach: Goddamn grenade launcher." "Coach_SpotGrenadeLauncher03" "Coach: Granatkaster her oppe." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher03" "Coach: Grenade launcher up here." "Coach_SpotGrenades01" "Coach: Jeg har en rørbombe her." "[english]Coach_SpotGrenades01" "Coach: Got a pipe bomb here." "Coach_SpotGrenades02" "Coach: Rørbombe!" "[english]Coach_SpotGrenades02" "Coach: Pipe bomb!" "Coach_SpotGrenades03" "Coach: Rørbombe for meg." "[english]Coach_SpotGrenades03" "Coach: Pipe bomb for me." "Coach_SpotGrenades04" "Coach: Molotover her borte." "[english]Coach_SpotGrenades04" "Coach: Molotov's over here." "Coach_SpotGrenades05" "Coach: Det er en rørbombe her." "[english]Coach_SpotGrenades05" "Coach: There's a pipe bomb here." "Coach_SpotGrenades06" "Coach: Rørbomber!" "[english]Coach_SpotGrenades06" "Coach: Pipe bombs!" "Coach_SpotGrenades07" "Coach: Molotover!" "[english]Coach_SpotGrenades07" "Coach: Molotovs!" "Coach_SpotGrenades08" "Coach: Våpen!" "[english]Coach_SpotGrenades08" "Coach: Weapons!" "Coach_SpotGrenades09" "Coach: Tar med en rørbombe." "[english]Coach_SpotGrenades09" "Coach: Grabbin' a pipe bomb." "Coach_SpotGrenades10" "Coach: Rørbomber her!" "[english]Coach_SpotGrenades10" "Coach: Pipe bombs here!" "Coach_SpotGrenades11" "Coach: Molotover her!" "[english]Coach_SpotGrenades11" "Coach: Molotovs here!" "Coach_SpotPills01" "Coach: Piller her!" "[english]Coach_SpotPills01" "Coach: Pills here!" "Coach_SpotPills02" "Coach: Vi har piller!" "[english]Coach_SpotPills02" "Coach: We got pills!" "Coach_SpotPills03" "Coach: Noen som trenger piller?" "[english]Coach_SpotPills03" "Coach: Anyone need some pills?" "Coach_SpotWeapons01" "Coach: Våpen her!" "[english]Coach_SpotWeapons01" "Coach: Weapons here!" "Coach_SpotWeapons02" "Coach: Våpen her borte!" "[english]Coach_SpotWeapons02" "Coach: Weapons over here!" "Coach_SpotWeapons03" "Coach: Våpen!" "[english]Coach_SpotWeapons03" "Coach: Weapons!" "Coach_SpotWeapons04" "Coach: Våpen!" "[english]Coach_SpotWeapons04" "Coach: Guns!" "Coach_SpotWeapons05" "Coach: Vi har geværer!" "[english]Coach_SpotWeapons05" "Coach: We got guns!" "Coach_SpotWeapons06" "Coach: OK, geværer!" "[english]Coach_SpotWeapons06" "Coach: All right, guns!" "Coach_SpotWeapons08" "Coach: Våpen!" "[english]Coach_SpotWeapons08" "Coach: Weapons!" "Coach_StayTogether01" "Coach: Hold tett sammen, folkens!" "[english]Coach_StayTogether01" "Coach: Stay close people!" "Coach_StayTogether02" "Coach: Hold sammen, folkens." "[english]Coach_StayTogether02" "Coach: Y'all stay close." "Coach_StayTogether03" "Coach: Hold sammen." "[english]Coach_StayTogether03" "Coach: Keep tight." "Coach_StayTogether04" "Coach: Ingen går avsted på egen hånd." "[english]Coach_StayTogether04" "Coach: No one wander off." "Coach_StayTogetherInside01" "Coach: Kom igjen, folkens, kom dere inn her!" "[english]Coach_StayTogetherInside01" "Coach: Come on, people, get you asses in here!" "Coach_StayTogetherInside02" "Coach: Skynd dere inn her!" "[english]Coach_StayTogetherInside02" "Coach: Get you asses in here!" "Coach_StayTogetherInside03" "Coach: Vi har ikke tid til dette tullet, kom dere inn her." "[english]Coach_StayTogetherInside03" "Coach: Ain't got time for this shit, get in here." "Coach_StayTogetherInside04" "Coach: Kom igjen folkens, kom igjen, inn her!" "[english]Coach_StayTogetherInside04" "Coach: Come on, people, come on, get in here!" "Coach_StayTogetherInside05" "Coach: Hei, kom inn her!" "[english]Coach_StayTogetherInside05" "Coach: Hey! Get in here!" "Coach_StayTogetherInside06" "Coach: Få ræva i gir og kom inn her, tvert!" "[english]Coach_StayTogetherInside06" "Coach: Get you asses in here right now!" "Coach_SuggestHealth01" "Coach: Vi bør helbrede deg mens det er stille." "[english]Coach_SuggestHealth01" "Coach: We oughta heal up while it's quiet." "Coach_SuggestHealth02" "Coach: Bruk dem, hvis du har noen." "[english]Coach_SuggestHealth02" "Coach: Heal if ya got em." "Coach_SuggestHealth03" "Coach: Dette handler ikke om meg, folkens. La oss helbredes." "[english]Coach_SuggestHealth03" "Coach: This ain't about me, people. Let's heal up." "Coach_SuggestHealthC101" "Coach: Vi bør helbredes nå." "[english]Coach_SuggestHealthC101" "Coach: This would be the time to heal up." "Coach_SuggestHealthC102" "Coach: Nå er det tid for å helbredes hvis dere kan." "[english]Coach_SuggestHealthC102" "Coach: Now's a good time to heal if you can." "Coach_SuggestHealthC103" "Coach: Hvis dere har et førstehjelpsskrin, bør dere bruke det." "[english]Coach_SuggestHealthC103" "Coach: If you got a health kit you should use it." "Coach_SuggestHealthEllis01" "Coach: Ellis, du bør helbredes nå, gutt." "[english]Coach_SuggestHealthEllis01" "Coach: Ellis, time for you to heal, boy." "Coach_SuggestHealthEllis02" "Coach: Ok, Ellis, kom igjen nå, du må bli bra igjen." "[english]Coach_SuggestHealthEllis02" "Coach: All right Ellis, come on now, get yourself right." "Coach_SuggestHealthEllis03" "Coach: Hei, Ellis, det førstehjelpsskrinet er ikke helautomatisk." "[english]Coach_SuggestHealthEllis03" "Coach: Hey Ellis, that health kit ain't gonna use itself." "Coach_SuggestHealthGambler01" "Coach: Nick, ikke vær dum, bli bra igjen." "[english]Coach_SuggestHealthGambler01" "Coach: Nick, don't be stupid, heal up." "Coach_SuggestHealthNick01" "Coach: Nicolas, jeg tror det er på tide at du blir helbredet." "[english]Coach_SuggestHealthNick01" "Coach: Nicolas, I think it is time for you to heal." "Coach_SuggestHealthNick02" "Coach: Nick, du burde bruke det der førstehjelpsskrinet på deg selv." "[english]Coach_SuggestHealthNick02" "Coach: Nick, you should use that kit on your self." "Coach_SuggestHealthNick03" "Coach: Nick, det er OK, vi må alle helbredes innimellom." "[english]Coach_SuggestHealthNick03" "Coach: Nick, it's all right, we all gotta heal sometime." "Coach_SuggestHealthRochell01" "Coach: Ro, det er tid for å helbredes." "[english]Coach_SuggestHealthRochell01" "Coach: Ro, time to heal." "Coach_SuggestHealthRochell02" "Coach: Ro, du må helbredes, hører du, jente?" "[english]Coach_SuggestHealthRochell02" "Coach: Ro, heal up, hear me, girl?" "Coach_SuggestHealthRochell03" "Coach: Jenta mi, det er tid for å helbredes." "[english]Coach_SuggestHealthRochell03" "Coach: Girl, time for you to heal up." "Coach_SuggestHealthRochell04" "Coach: Hei, jenta mi, hvorfor vil du ikke helbredes?" "[english]Coach_SuggestHealthRochell04" "Coach: Hey girl, why don't you heal up?" "Coach_SurvivorMournEllis01" "Coach: Jeg kommer til å savne deg, ditt fjols." "[english]Coach_SurvivorMournEllis01" "Coach: Boy, I'm going to miss your goofy ass." "Coach_SurvivorMournEllis02" "Coach: Farvel, Ellis." "[english]Coach_SurvivorMournEllis02" "Coach: Bye, Ellis." "Coach_SurvivorMournGamblerC101" "Coach: Nick, vi kommer til å savne geværet ditt." "[english]Coach_SurvivorMournGamblerC101" "Coach: Nick, we're gonna miss your gun." "Coach_SurvivorMournGamblerC102" "Coach: For pokker, Nick, dette ble plutselig mye vanskeligere." "[english]Coach_SurvivorMournGamblerC102" "Coach: Damn. Nick, this just got a whole lot harder." "Coach_SurvivorMournMechanicC101" "Coach: For helvete, jeg orker ikke miste flere folk nå." "[english]Coach_SurvivorMournMechanicC101" "Coach: Ahh damn it, I can't take losing anymore people." "Coach_SurvivorMournMechanicC102" "Coach: Lille mann, vi kommer til å savne deg." "[english]Coach_SurvivorMournMechanicC102" "Coach: Little man, we are goin' to miss you." "Coach_SurvivorMournNick01" "Coach: Nick, vi vil savne deg." "[english]Coach_SurvivorMournNick01" "Coach: Nick, you gonna be missed." "Coach_SurvivorMournNick02" "Coach: Farvel, Nick." "[english]Coach_SurvivorMournNick02" "Coach: Bye, Nick." "Coach_SurvivorMournProducerC101" "Coach: Mine herrer, vi mistet akkurat det beste ved den lille gruppa vår." "[english]Coach_SurvivorMournProducerC101" "Coach: Gentlemen, we just lost the best thing in our little group." "Coach_SurvivorMournProducerC102" "Coach: Pokker ta! Baby, jeg beskytta deg ikke godt nok." "[english]Coach_SurvivorMournProducerC102" "Coach: Damn. Baby, I should have tried to protect you more." "Coach_SurvivorMournRochelle01" "Coach: Farvel, jenta mi." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle01" "Coach: Ahh, baby girl, goodbye." "Coach_SurvivorMournRochelle02" "Coach: Åh Ro, åh Ro..." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle02" "Coach: Oh Ro, oh Ro, man..." "Coach_SurvivorMournRochelle03" "Coach: Åh, jenta mi, mmm." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle03" "Coach: Ahh, baby girl, mmm." "Coach_TakeAssaultRifle01" "Coach: Faen. Jeg skulle vært lærer i denne klassen." "[english]Coach_TakeAssaultRifle01" "Coach: Shit. Shoulda taught this class." "Coach_TakeAssaultRifle02" "Coach: Dette kommer til å bli grisete." "[english]Coach_TakeAssaultRifle02" "Coach: This right here'll mess some shit up." "Coach_TakeAssaultRifle03" "Coach: Å helvete, denne jævla tingen kommer til å fikse ting." "[english]Coach_TakeAssaultRifle03" "Coach: Ah hell. Gonna set some things right with this shit." "Coach_TakeAssaultRifle04" "Coach: Jeg har automatgeværet." "[english]Coach_TakeAssaultRifle04" "Coach: I got the assault rifle." "Coach_TakeAssaultRifle05" "Coach: Jeg tar automatgeværet." "[english]Coach_TakeAssaultRifle05" "Coach: Gonna take the assault rifle." "Coach_TakeAutoShotgun01" "Coach: Denne hagla kommer til å gjøre vondt for disse zombiene." "[english]Coach_TakeAutoShotgun01" "Coach: This shotgun will put the hurt on them zombies." "Coach_TakeAutoShotgun02" "Coach: Automathagla er min." "[english]Coach_TakeAutoShotgun02" "Coach: Autoshottie is mine." "Coach_TakeAutoShotgun03" "Coach: Visst faen, jeg tar automathagla." "[english]Coach_TakeAutoShotgun03" "Coach: Oh, hell yeah, I'm takin' an autoshotgun." "Coach_TakeFirstAid01" "Coach: Jeg tar med noe førstehjelp." "[english]Coach_TakeFirstAid01" "Coach: I'm grabbin' some first aid." "Coach_TakeFirstAid02" "Coach: Hør her, dette førstehjelpsskrinet er min." "[english]Coach_TakeFirstAid02" "Coach: Look here, this here first aid is mine." "Coach_TakeFirstAid03" "Coach: Jeg har førstehjelpen." "[english]Coach_TakeFirstAid03" "Coach: I got the first aid." "Coach_TakeGrenadeLauncher01" "Coach: Faen, denne djevelskapen ser farlig ut." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher01" "Coach: Damn, this shit looks dangerous." "Coach_TakeGrenadeLauncher02" "Coach: OK, folkens, dette kommer til å blåse ting til himmels." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher02" "Coach: All right now, this is gonna blow some shit up." "Coach_TakeGrenadeLauncher03" "Coach: Dæven, det kommer til å regne zombielemmer." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher03" "Coach: Man, it's gonna be raining zombie parts." "Coach_TakeGrenadeLauncher04" "Coach: OK, folkens, la oss sprenge noe faenskap." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher04" "Coach: All right now, let's blow some shit up." "Coach_TakeGrenadeLauncher05" "Coach: Tro meg, det kommer til å regne zombielemmer." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher05" "Coach: I tell ya, it's gonna be raining zombie pieces." "Coach_TakeMelee01" "Coach: Nemlig." "[english]Coach_TakeMelee01" "Coach: Oh yeah." "Coach_TakeMelee02" "Coach: OK, folkens, mm-hm. Dette kommer til å virke." "[english]Coach_TakeMelee02" "Coach: All right now, mm-hm. This is gonna work." "Coach_TakeMelee03" "Coach: Jeg kommer til å gi juling med denne." "[english]Coach_TakeMelee03" "Coach: I am gonna smack some shit with this." "Coach_TakeMelee04" "Coach: Jeg kommer til å banke noen zombier med denne." "[english]Coach_TakeMelee04" "Coach: I am gonna set some zombies straight with this." "Coach_TakeMelee05" "Coach: Jepp. Dette er min type våpen." "[english]Coach_TakeMelee05" "Coach: Yeah. This is my kind of weapon." "Coach_TakeMelee06" "Coach: Dæven, jeg kunne betalt penger for denne." "[english]Coach_TakeMelee06" "Coach: Shit. I'd pay cash money for this." "Coach_TakeMelee07" "Coach: OK, nå er jeg klar." "[english]Coach_TakeMelee07" "Coach: All right. Now I am ready." "Coach_TakeMeleeR01" "Coach: Spiller du ball, Nick?" "[english]Coach_TakeMeleeR01" "Coach: You play ball, Nick?" "Coach_TakeMolotov01" "Coach: Plukker opp en molotov." "[english]Coach_TakeMolotov01" "Coach: Grabbing a Molotov." "Coach_TakeMolotov02" "Coach: Jeg tar meg en molotov." "[english]Coach_TakeMolotov02" "Coach: Grabbing me a Molotov." "Coach_TakePills01" "Coach: Visst faen. Jeg tar med så mye jeg kan." "[english]Coach_TakePills01" "Coach: Damn right. Gonna take everything I can." "Coach_TakePills02" "Coach: Denne dritten hjelper." "[english]Coach_TakePills02" "Coach: This shit'll help." "Coach_TakePills03" "Coach: Jeg tar med piller." "[english]Coach_TakePills03" "Coach: I'm grabbing pills." "Coach_TakePills04" "Coach: Jeg tar med piller." "[english]Coach_TakePills04" "Coach: I'm grabbing pills." "Coach_TakePills05" "Coach: En ting er sikkert, jeg tar med piller." "[english]Coach_TakePills05" "Coach: I know one thing, I'm grabbing pills." "Coach_TakePills06" "Coach: Jeg har pillene!" "[english]Coach_TakePills06" "Coach: I got the pills!" "Coach_TakePipeBomb01" "Coach: Tar med en rørbombe." "[english]Coach_TakePipeBomb01" "Coach: Grabbin a pipe bomb." "Coach_TakePipeBomb02" "Coach: Jadda!" "[english]Coach_TakePipeBomb02" "Coach: Ya, boy!" "Coach_TakePipeBomb03" "Coach: Ja visst faen." "[english]Coach_TakePipeBomb03" "Coach: Oh, shit yeah." "Coach_TakePistol01" "Coach: Tar med en ekstra pistol." "[english]Coach_TakePistol01" "Coach: Takin' an extra pistol." "Coach_TakePistol02" "Coach: Jeg skal kjøre Rambo-stil." "[english]Coach_TakePistol02" "Coach: Gonna go all akimbo and shit." "Coach_TakePistol03" "Coach: Jepp, jeg tar to for en her." "[english]Coach_TakePistol03" "Coach: Yeah, I'm goin' two for one here." "Coach_TakeShotgun01" "Coach: Plukker opp et våpen." "[english]Coach_TakeShotgun01" "Coach: Grabbing a shotgun." "Coach_TakeShotgun02" "Coach: Denne hagla blir bra." "[english]Coach_TakeShotgun02" "Coach: This shotgun'll work." "Coach_TakeShotgun03" "Coach: Plukker opp et våpen." "[english]Coach_TakeShotgun03" "Coach: Grabbing a shotgun." "Coach_TakeSniper01" "Coach: Jeg skal banke noen Smokere med denne." "[english]Coach_TakeSniper01" "Coach: Gonna scope some Smoker ass with this." "Coach_TakeSniper02" "Coach: Pang! Jeg skal snikskyte noen jævler." "[english]Coach_TakeSniper02" "Coach: Pow! I'm gonna snipe some bitches." "Coach_TakeSniper03" "Coach: Hei, gutt. Pang! Noen jævler kommer til å bli snikskutt." "[english]Coach_TakeSniper03" "Coach: Hey boy. Pow! Some bitches gonna get sniped." "Coach_TakeSubMachineGun01" "Coach: Tenker jeg tar den her maskinpistolen." "[english]Coach_TakeSubMachineGun01" "Coach: Guess I'll take this here machine gun." "Coach_TakeSubMachineGun02" "Coach: Plukker opp en maskinpistol." "[english]Coach_TakeSubMachineGun02" "Coach: Grabbing a machinegun." "Coach_TakeSubMachineGun03" "Coach: Rattattatta [til seg selv]" "[english]Coach_TakeSubMachineGun03" "Coach: Pat at tat tat!" "Coach_TankPound01" "Coach: Å faen, få den tingen av meg!" "[english]Coach_TankPound01" "Coach: Oh shit, get this thing off me!" "Coach_TankPound02" "Coach: Folkens! ser dere ikke at den tingen banker livskiten ut av meg!!?!?!!?" "[english]Coach_TankPound02" "Coach: Can't y'all see this thing is beatin' the shit out of me!?" "Coach_TankPound03" "Coach: Hei! I fall dere ikke så det, jeg fikk en Tank over meg!" "[english]Coach_TankPound03" "Coach: Hey! In case ya'll didn't see it, I got a Tank on me!" "Coach_TankPound04" "Coach: Jeg har en Tank på meg!" "[english]Coach_TankPound04" "Coach: I got a Tank on me!" "Coach_TankPound05" "Coach: Få den av – åh – få den av meg!" "[english]Coach_TankPound05" "Coach: Get it off - ah - Get it off me!" "Coach_TankPound06" "Coach: Få det beistet av meg!" "[english]Coach_TankPound06" "Coach: Get this damn thing off!" "Coach_Taunt01" "Coach: Ja, for pokker!" "[english]Coach_Taunt01" "Coach: Hell yeah!" "Coach_Taunt02" "Coach: Faen så riktig!" "[english]Coach_Taunt02" "Coach: Goddamn right!" "Coach_Taunt03" "Coach: Faen så riktig!" "[english]Coach_Taunt03" "Coach: Goddamn right!" "Coach_Taunt04" "Coach: Okay." "[english]Coach_Taunt04" "Coach: Awriiiight." "Coach_Taunt05" "Coach: Visst faen!" "[english]Coach_Taunt05" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Taunt06" "Coach: Liker du meg nå da? Hmm." "[english]Coach_Taunt06" "Coach: Ooh. How ya like me now? Mmm." "Coach_Taunt07" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Taunt07" "Coach: [Laughter]" "Coach_Taunt08" "Coach: [Latter]" "[english]Coach_Taunt08" "Coach: [Laughter]" "Coach_TeamKillAccident01" "Coach: Puh, det der er virkelig ikke bra." "[english]Coach_TeamKillAccident01" "Coach: Whoa, that there is some screwed up shit." "Coach_TeamKillAccident02" "Coach: Du må være forsiktig med hvor du sikter den der tingen." "[english]Coach_TeamKillAccident02" "Coach: You gotta watch where you aimin' that thing." "Coach_TeamKillAccident03" "Coach: Hei mann, er du ikke riktig vel bevart, slik som du skyter?" "[english]Coach_TeamKillAccident03" "Coach: Man, are you wrong in the head shootin like that?" "Coach_TeamKillAccident04" "Coach: Hva i helvete er det du går på? Skyte på den måten?" "[english]Coach_TeamKillAccident04" "Coach: What the hell are you on shootin' like that?" "Coach_TeamKillAccident05" "Coach: Hva i h... – ikke gjør det der." "[english]Coach_TeamKillAccident05" "Coach: What the f'... don't be doin that." "Coach_TeamKillAccident06" "Coach: Hei! Ikke gjør det der." "[english]Coach_TeamKillAccident06" "Coach: Hey! Don't be doin' that." "Coach_TeamKillAccident07" "Coach: Prøv det der en gang til, og du kommer til å ønske mora di aldri traff far din." "[english]Coach_TeamKillAccident07" "Coach: You try that shit on me and you'll be wishin' your momma never met ya father." "Coach_TeamKillAccident08" "Coach: Fortsett å gå mot dem på den måten, og du kommer til å bli igjen alene." "[english]Coach_TeamKillAccident08" "Coach: Keep goin' at em like that and you gonna be the last man on earth." "Coach_Thanks01" "Coach: Takk." "[english]Coach_Thanks01" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks02" "Coach: Takk." "[english]Coach_Thanks02" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks03" "Coach: OK" "[english]Coach_Thanks03" "Coach: All right" "Coach_Thanks04" "Coach: Takk." "[english]Coach_Thanks04" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks05" "Coach: Takk, er vi OK?" "[english]Coach_Thanks05" "Coach: Thanks, we straight?" "Coach_Thanks06" "Coach: OK, OK, takk." "[english]Coach_Thanks06" "Coach: All right, thanks." "Coach_Thanks07" "Coach: Takk!" "[english]Coach_Thanks07" "Coach: THANKS!" "Coach_Thanks08" "Coach: Takk, kompis." "[english]Coach_Thanks08" "Coach: Thanks, man." "Coach_Thanks09" "Coach: Hva? Jeg sa takk." "[english]Coach_Thanks09" "Coach: What? I said thanks." "Coach_ThanksGambler01" "Coach: Takk, Nick, du er OK." "[english]Coach_ThanksGambler01" "Coach: Thanks, Nick, you're all right." "Coach_ThanksMechanic01" "Coach: Jeg skylder deg en tjeneste, Ellis." "[english]Coach_ThanksMechanic01" "Coach: I owe you one, Ellis." "Coach_ThanksProducer01" "Coach: Deg kan man alltid stole på, Ro." "[english]Coach_ThanksProducer01" "Coach: Can always count on you, Ro." "Coach_ToTheRescue01" "Coach: Hold ut, hold ut, jeg kommer!" "[english]Coach_ToTheRescue01" "Coach: Hang on, hang on, I'm comin'!" "Coach_ToTheRescue02" "Coach: Hold ut, jeg kommer!" "[english]Coach_ToTheRescue02" "Coach: Hang in there, I'm coming!" "Coach_ToTheRescue03" "Coach: Jeg hører deg, jeg kommer!" "[english]Coach_ToTheRescue03" "Coach: I hear ya, I'm comin'!" "Coach_ToTheRescue04" "Coach: Jeg kommer, jeg kommer." "[english]Coach_ToTheRescue04" "Coach: I comin', I comin'." "Coach_ToTheRescue05" "Coach: Jeg er på vei, kommer nå!" "[english]Coach_ToTheRescue05" "Coach: On my way! Right now!" "Coach_ToTheRescue06" "Coach: Hold ut, jeg kommer." "[english]Coach_ToTheRescue06" "Coach: Hang on, I'm comin'." "Coach_TransitionClose01" "Coach: Det var faen ikke klokt." "[english]Coach_TransitionClose01" "Coach: That shit was crazy." "Coach_TransitionClose02" "Coach: Det var faen ikke klokt." "[english]Coach_TransitionClose02" "Coach: That shit was crazy." "Coach_TransitionClose03" "Coach: Det der var faen meg på rævhåret." "[english]Coach_TransitionClose03" "Coach: That was some close-ass shit." "Coach_TransitionClose04" "Coach: VI klarte det akkurat." "[english]Coach_TransitionClose04" "Coach: We just made that." "Coach_TransitionClose05" "Coach: Jeg hadde satt penger på de andre." "[english]Coach_TransitionClose05" "Coach: I was bettin' on the other guys." "Coach_TransitionClose06" "Coach: Som mannen sa, enhver kamp du kan gå vekk fra, er en kamp vunnet." "[english]Coach_TransitionClose06" "Coach: Man said, any fight you walk away from is a win." "Coach_TransitionClose07" "Coach: La oss legge det bak oss. Vi er OK nå, vi er OK." "[english]Coach_TransitionClose07" "Coach: Let's put it behind us. We good, we good." "Coach_TransitionClose08" "Coach: Touchdown!" "[english]Coach_TransitionClose08" "Coach: Touchdown!" "Coach_TransitionClose09" "Coach: Det var en tøff kamp." "[english]Coach_TransitionClose09" "Coach: They played us tough." "Coach_TransitionClose10" "Coach: Den kampen var faen meg god nok for historiebøkene." "[english]Coach_TransitionClose10" "Coach: That was some epic shit right there." "Coach_TransitionClose11" "Coach: OK. Vi er alle OK, folkens. VI klarte det." "[english]Coach_TransitionClose11" "Coach: All right. We all right, y'all. We made it." "Coach_WaitHere01" "Coach: Vent." "[english]Coach_WaitHere01" "Coach: Hold up." "Coach_WaitHere02" "Coach: Ta det rolig ett sekund." "[english]Coach_WaitHere02" "Coach: Rest you ass for a sec." "Coach_WaitHere03" "Coach: Vent." "[english]Coach_WaitHere03" "Coach: Wait up." "Coach_WaitHere04" "Coach: Stopp." "[english]Coach_WaitHere04" "Coach: Stop." "Coach_WaitHere05" "Coach: Vent! Vent." "[english]Coach_WaitHere05" "Coach: Hold up, hold up, y'all." "Coach_WaitHere06" "Coach: Ro ned, for helvete." "[english]Coach_WaitHere06" "Coach: Slow down. Damn." "Coach_WarnBoomer01" "Coach: BOOMER!" "[english]Coach_WarnBoomer01" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer02" "Coach: BOOMER!" "[english]Coach_WarnBoomer02" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer03" "Coach: BOOMER!" "[english]Coach_WarnBoomer03" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer04" "Coach: BOOMER!" "[english]Coach_WarnBoomer04" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomerC101" "Coach: Tjukkas!" "[english]Coach_WarnBoomerC101" "Coach: Fat guy!" "Coach_WarnBoomerC102" "Coach: Dunderklump!" "[english]Coach_WarnBoomerC102" "Coach: Roly poly!" "Coach_WarnBoomerC103" "Coach: Feiting!" "[english]Coach_WarnBoomerC103" "Coach: Fat thing!" "Coach_WarnCareful01" "Coach: Forsiktig nå ..." "[english]Coach_WarnCareful01" "Coach: Careful now..." "Coach_WarnCareful02" "Coach: Det er noe på gang her, vær forsiktig." "[english]Coach_WarnCareful02" "Coach: Shit ain't right. Be careful." "Coach_WarnCareful03" "Coach: Hører dere? Hold dere sammen." "[english]Coach_WarnCareful03" "Coach: Everybody? Keep ya shit tight." "Coach_WarnCareful04" "Coach: Hold dere sammen." "[english]Coach_WarnCareful04" "Coach: Keep ya shit tight." "Coach_WarnCharger01" "Coach: CHARGER!" "[english]Coach_WarnCharger01" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnCharger02" "Coach: CHARGER!" "[english]Coach_WarnCharger02" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnCharger03" "Coach: CHARGER!" "[english]Coach_WarnCharger03" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnChargerC101" "Coach: Stor arm!" "[english]Coach_WarnChargerC101" "Coach: Big arm!" "Coach_WarnChargerC102" "Coach: Én arm!" "[english]Coach_WarnChargerC102" "Coach: One arm!" "Coach_WarnHunter01" "Coach: VI har en HUNTER!" "[english]Coach_WarnHunter01" "Coach: We got a HUNTER!" "Coach_WarnHunter02" "Coach: HUNTER!" "[english]Coach_WarnHunter02" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunter03" "Coach: HUNTER!" "[english]Coach_WarnHunter03" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunter04" "Coach: HUNTER!" "[english]Coach_WarnHunter04" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunterC101" "Coach: Vi har en Jumper!" "[english]Coach_WarnHunterC101" "Coach: We got a Jumper!" "Coach_WarnHunterC102" "Coach: Hoppetusse!" "[english]Coach_WarnHunterC102" "Coach: Crazy legs!" "Coach_WarnHunterC1P01" "Coach: OK, Hunter." "[english]Coach_WarnHunterC1P01" "Coach: All right, Hunter." "Coach_WarnJockey01" "Coach: JOCKEY!" "[english]Coach_WarnJockey01" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockey02" "Coach: JOCKEY!" "[english]Coach_WarnJockey02" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockey03" "Coach: JOCKEY!" "[english]Coach_WarnJockey03" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockeyC101" "Coach: Småtting!" "[english]Coach_WarnJockeyC101" "Coach: Little guy!" "Coach_WarnJockeyC102" "Coach: Småjævel!" "[english]Coach_WarnJockeyC102" "Coach: Little creep!" "Coach_WarnJockeyC103" "Coach: Hoppetusse." "[english]Coach_WarnJockeyC103" "Coach: Skittish one." "Coach_WarnSmoker01" "Coach: SMOKER!" "[english]Coach_WarnSmoker01" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmoker02" "Coach: SMOKER!" "[english]Coach_WarnSmoker02" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmoker03" "Coach: SMOKER!" "[english]Coach_WarnSmoker03" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmokerC101" "Coach: Røyker." "[english]Coach_WarnSmokerC101" "Coach: Smokin' one." "Coach_WarnSmokerC102" "Coach: Tungebeist!" "[english]Coach_WarnSmokerC102" "Coach: Tonguer!" "Coach_WarnSpitter01" "Coach: SPITTER!" "[english]Coach_WarnSpitter01" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitter02" "Coach: SPITTER!" "[english]Coach_WarnSpitter02" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitter03" "Coach: SPITTER!" "[english]Coach_WarnSpitter03" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitterC101" "Coach: Gæren kjerring!" "[english]Coach_WarnSpitterC101" "Coach: Crazy woman!" "Coach_WarnSpitterC102" "Coach: Langhals!" "[english]Coach_WarnSpitterC102" "Coach: Neck!" "Coach_WarnSpitterC103" "Coach: Spytter!" "[english]Coach_WarnSpitterC103" "Coach: Spitting thing!" "Coach_WarnSpitterIncoming01" "Coach: Innkommende spytt!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming01" "Coach: Spit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming02" "Coach: Innkommende gørr!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming02" "Coach: Goo coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming03" "Coach: Innkommende syre!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming03" "Coach: Burning shit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming04" "Coach: Innkommende spytt!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming04" "Coach: Spit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming05" "Coach: Innkommende gørr!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming05" "Coach: Goo coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming06" "Coach: Innkommende syre!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming06" "Coach: Burning shit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming07" "Coach: Pass opp, gørr!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming07" "Coach: Heads up! Goo!" "Coach_WarnSpitterIncoming08" "Coach: Pass opp, spytt!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming08" "Coach: Watch out, spit!" "Coach_WarnTank01" "Coach: TANK!" "[english]Coach_WarnTank01" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTank02" "Coach: TANK!" "[english]Coach_WarnTank02" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTank03" "Coach: TANK!" "[english]Coach_WarnTank03" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTankC101" "Coach: En slags super-zombiejævel." "[english]Coach_WarnTankC101" "Coach: Some kind of super ass zombie." "Coach_WarnTankC102" "Coach: Gigantisk ting!" "[english]Coach_WarnTankC102" "Coach: Gigantic thing!" "Coach_WarnTankC103" "Coach: HVA I HELSIKE ER DET DER?!?!" "[english]Coach_WarnTankC103" "Coach: HOLY SHIT, WHAT IS THAT?!?!" "Coach_WarnWitch01" "Coach: Witch!" "[english]Coach_WarnWitch01" "Coach: Witch!" "Coach_WarnWitch02" "Coach: Vi har en Witch!" "[english]Coach_WarnWitch02" "Coach: We got a Witch!" "Coach_WarnWitch03" "Coach: Witch!" "[english]Coach_WarnWitch03" "Coach: Witch!" "Coach_WarnWitch04" "Coach: Jeg ser den jævla tispa!" "[english]Coach_WarnWitch04" "Coach: I see that Bitch!" "Coach_WarnWitch05" "Coach: Tispe!" "[english]Coach_WarnWitch05" "Coach: Bitch!" "Coach_WarnWitch06" "Coach: Witch." "[english]Coach_WarnWitch06" "Coach: Witch." "Coach_WatchOutBehind01" "Coach: Bak oss!" "[english]Coach_WatchOutBehind01" "Coach: Behind us!" "Coach_WatchOutBehind02" "Coach: Bak oss!" "[english]Coach_WatchOutBehind02" "Coach: Behind us!" "Coach_WatchOutBehind03" "Coach: De er bak oss!" "[english]Coach_WatchOutBehind03" "Coach: They're behind us!" "Coach_WatchOutBehind04" "Coach: Bak oss." "[english]Coach_WatchOutBehind04" "Coach: Behind us." "Coach_WatchOutBehind05" "Coach: Bak oss." "[english]Coach_WatchOutBehind05" "Coach: Behind us." "Coach_WitchChasing01" "Coach: WITCHEN FØLGER ETTER MEG!" "[english]Coach_WitchChasing01" "Coach: The bitch is chasing me!" "Coach_WitchChasing02" "Coach: Witch i hælene!" "[english]Coach_WitchChasing02" "Coach: Bitch on my ass!" "Coach_WitchChasing03" "Coach: Løp! Løp! Her kommer en Witch!" "[english]Coach_WitchChasing03" "Coach: Run, run, Witch coming through!" "Coach_WitchChasing04" "Coach: Skyt Witchen! Skyt Witchen!" "[english]Coach_WitchChasing04" "Coach: Shoot the Witch! Shoot the Witch!" "Coach_WitchChasing05" "Coach: Jeg kommer! Har en Witch i hælene!" "[english]Coach_WitchChasing05" "Coach: Coming through! Witch on my ass!" "Coach_WitchChasing06" "Coach: Ha deg vekk, Witch!" "[english]Coach_WitchChasing06" "Coach: Get out of the way! Witch!" "Coach_WitchChasing07" "Coach: Å faen. Witch! Witch! Witch!" "[english]Coach_WitchChasing07" "Coach: Aw shit. Witch! Witch! Witch!" "Coach_WitchGettingAngry01" "Coach: Å dæven, den der tispa er forbanna." "[english]Coach_WitchGettingAngry01" "Coach: Oh shit, that bitch's pissed." "Coach_WitchGettingAngry02" "Coach: Slutt å terge den tispa, hun kommer til å eksplodere." "[english]Coach_WitchGettingAngry02" "Coach: Quit trifling with that bitch, she gonna explode." "Coach_WitchGettingAngry03" "Coach: Pass dere, folkens, noen har terga opp den tispa." "[english]Coach_WitchGettingAngry03" "Coach: Watch out y'all, someone pissed off that bitch." "Coach_WitchGettingAngry04" "Coach: Å dæven, den tispa blir visst sint!" "[english]Coach_WitchGettingAngry04" "Coach: Ohh shit, that bitch's gettin' angry!" "Coach_World01" "Coach: Der er brua." "[english]Coach_World01" "Coach: There's the bridge." "Coach_World02" "Coach: Jaah. Målet vårt er rett ved siden av den brua, PÅ DEN ANDRE J... SIDEN AV ELVA!" "[english]Coach_World02" "Coach: Oh yeah. Our goal is right next to the bridge, ON THE OTHER MOTHER F'IN SIDE OF THE RIVER!" "Coach_World03" "Coach: Du har ikke snev av fornuft i det der hodet ditt, har du?" "[english]Coach_World03" "Coach: Boy, you ain't got any sense in that head, do you?" "Coach_World04" "Coach: Her bak." "[english]Coach_World04" "Coach: Back here." "Coach_World05" "Coach: Gjennom her." "[english]Coach_World05" "Coach: Through here." "Coach_World06" "Coach: Hitover." "[english]Coach_World06" "Coach: Over here." "Coach_World07" "Coach: Gjennom denne gårdsplassen." "[english]Coach_World07" "Coach: Through this courtyard." "Coach_World08" "Coach: Her nede." "[english]Coach_World08" "Coach: Down here." "Coach_World09" "Coach: Der er motorveien!" "[english]Coach_World09" "Coach: There's the freeway!" "Coach_World10" "Coach: Løp!" "[english]Coach_World10" "Coach: Run!" "Coach_World11" "Coach: Bare løp!" "[english]Coach_World11" "Coach: Just run!" "Coach_World12" "Coach: Opp her." "[english]Coach_World12" "Coach: Up here." "Coach_World13" "Coach: Du har rett." "[english]Coach_World13" "Coach: You right." "Coach_World14" "Coach: Må si meg enig i det." "[english]Coach_World14" "Coach: Gotta agree with that." "Coach_WorldC2M101" "Coach: Ellis, det var skikkelig godt kjørt." "[english]Coach_WorldC2M101" "Coach: Ellis, that was some good driving." "Coach_WorldC2M102" "Coach: Men veien er blokkert nå." "[english]Coach_WorldC2M102" "Coach: But the roads blocked now." "Coach_WorldC2M103" "Coach: OK, la oss fortsette til fots." "[english]Coach_WorldC2M103" "Coach: All right, let's get back on foot." "Coach_WorldC2M104" "Coach: La oss fortsette til fots." "[english]Coach_WorldC2M104" "Coach: Let's get back on foot." "Coach_WorldC2M105" "Coach: Se på de lysene til venstre! De fester!" "[english]Coach_WorldC2M105" "Coach: Look at those lights to the left! They're having a party!" "Coach_WorldC2M106" "Coach: Vel, vi kan like gjerne gå over mot de lysene og bli med på festen." "[english]Coach_WorldC2M106" "Coach: Well, might as well head to those light and join the party." "Coach_WorldC2M107" "Coach: Det er ikke mulig å kjøre rundt i dette vraket. La oss gå." "[english]Coach_WorldC2M107" "Coach: Ain't no way to drive around this mess, let's walk it." "Coach_WorldC2M108" "Coach: Vel, hvis vi driver og velger retning, foreslår jeg at vi går mot de roterende lysene." "[english]Coach_WorldC2M108" "Coach: Well now, if we're picking directions, I say head towards the spinning lights." "Coach_WorldC2M109" "Coach: Hvis vi driver og velger retning, foreslår jeg at vi går mot de roterende lysene." "[english]Coach_WorldC2M109" "Coach: If we're picking directions, I say head towards the spinning lights." "Coach_WorldC2M110" "Coach: Jeg tror ikke det var zombier som slo på de lysene." "[english]Coach_WorldC2M110" "Coach: I don't think zombies turned those lights on." "Coach_WorldC2M111" "Coach: Jeg tror ikke det var zombier som slo på de lysene." "[english]Coach_WorldC2M111" "Coach: I don't think zombies turned those lights on." "Coach_WorldC2M112" "Coach: Det er ett fett hvor man befinner seg når man er i ferd med å dø." "[english]Coach_WorldC2M112" "Coach: One place is as good as the next when you're dying." "Coach_WorldC2M113" "Coach: Det er ett fett hvor man befinner seg når man er død." "[english]Coach_WorldC2M113" "Coach: One place is as good as the next when you're dead." "Coach_WorldC2M114" "Coach: Her nede." "[english]Coach_WorldC2M114" "Coach: Down here." "Coach_WorldC2M115" "Coach: OK, ta den avkjørselen." "[english]Coach_WorldC2M115" "Coach: All right, take the off ramp." "Coach_WorldC2M116" "Coach: Ned denne veien." "[english]Coach_WorldC2M116" "Coach: Head down this way." "Coach_WorldC2M117" "Coach: For helvete, disse lysene er fra en fornøyelsespark!" "[english]Coach_WorldC2M117" "Coach: Ah hell, those lights are an amusement park!" "Coach_WorldC2M118" "Coach: Herrejesus, det der er et opplyst pariserhjul." "[english]Coach_WorldC2M118" "Coach: Jesus Christ, that's a Ferris wheel lit up." "Coach_WorldC2M119" "Coach: La oss stikke ned til fornøyelsesparken. Vi har ikke noe annet sted å gå likevel." "[english]Coach_WorldC2M119" "Coach: Let's head to the amusement park, ain't like we have anywhere else to go." "Coach_WorldC2M120" "Coach: Whispering Oaks motell? Helsike ... jeg vet hvor vi er." "[english]Coach_WorldC2M120" "Coach: Whispering Oaks motel? Sheeet... I know where we are." "Coach_WorldC2M121" "Coach: Det der er fornøyelsesparken Whispering Oaks." "[english]Coach_WorldC2M121" "Coach: That there's Whispering Oaks amusement park." "Coach_WorldC2M122" "Coach: Det der er Whispering Oaks." "[english]Coach_WorldC2M122" "Coach: That there's Whispering Oaks." "Coach_WorldC2M123" "Coach: Det ser ut til at folk var på vei til Whispering Oaks." "[english]Coach_WorldC2M123" "Coach: Looks like people were heading towards Whispering Oaks." "Coach_WorldC2M124" "Coach: Vi må finne en vei rundt dette motellet." "[english]Coach_WorldC2M124" "Coach: We gotta figure a way around this motel." "Coach_WorldC2M125" "Coach: Sjekk ut rommene." "[english]Coach_WorldC2M125" "Coach: Check the rooms." "Coach_WorldC2M126" "Coach: La oss prøve i tredje etasje." "[english]Coach_WorldC2M126" "Coach: Let's try the second floor." "Coach_WorldC2M127" "Coach: Brua er ødelagt." "[english]Coach_WorldC2M127" "Coach: Bridge is out." "Coach_WorldC2M128" "Coach: Vi må komme oss over til den andre siden av dalen." "[english]Coach_WorldC2M128" "Coach: We gotta cross the valley." "Coach_WorldC2M129" "Coach: Hold an! Hold an litt!" "[english]Coach_WorldC2M129" "Coach: Whoaaa! Whoa!" "Coach_WorldC2M130" "Coach: Hold an! Hold an! Hold an litt nå!" "[english]Coach_WorldC2M130" "Coach: Whoa, whoa, whoa, Whoaaa!" "Coach_WorldC2M131" "Coach: Fy faen, jeg er for gammel til slikt." "[english]Coach_WorldC2M131" "Coach: Damn, I am too old for this shit." "Coach_WorldC2M132" "Coach: Nei, helvete heller." "[english]Coach_WorldC2M132" "Coach: Nah, hell no." "Coach_WorldC2M133" "Coach: Ellis, du er sprø." "[english]Coach_WorldC2M133" "Coach: Ellis, you a crazy man." "Coach_WorldC2M134" "Coach: Du er sprø, Ellis." "[english]Coach_WorldC2M134" "Coach: You a crazy man Ellis." "Coach_WorldC2M135" "Coach: Nei, helvete heller." "[english]Coach_WorldC2M135" "Coach: Nah, hell no." "Coach_WorldC2M136" "Coach: VI er ikke de eneste som tok denne snarveien." "[english]Coach_WorldC2M136" "Coach: We ain't the only ones that thought to take this short-cut" "Coach_WorldC2M137" "Coach: Jeg er ikke vant til slikt." "[english]Coach_WorldC2M137" "Coach: Ain't used to this." "Coach_WorldC2M138" "Coach: Hmmm, lyset er på, men det er ingen hjemme." "[english]Coach_WorldC2M138" "Coach: Hm. Lights on, but nobody's home." "Coach_WorldC2M139" "Coach: Vel, bortsett fra zombiene, da." "[english]Coach_WorldC2M139" "Coach: Well nobody but the zombies." "Coach_WorldC2M201" "Coach: Oi, ehh, unnskyld, Ro." "[english]Coach_WorldC2M201" "Coach: Oh. Ahh sorry, Ro." "Coach_WorldC2M202" "Coach: Ehh, unnskyld, Ro." "[english]Coach_WorldC2M202" "Coach: Uh, sorry, Ro." "Coach_WorldC2M203" "Coach: Dæven, som jeg elska dette stedet da jeg var barn." "[english]Coach_WorldC2M203" "Coach: Man, I loved this place as a kid." "Coach_WorldC2M204" "Coach: Hør her, la oss bare finne pølsebua, og holde stand der." "[english]Coach_WorldC2M204" "Coach: Look, let's just find the corndog stand and hold out there." "Coach_WorldC2M205" "Coach: Jeg var bare en liten peanøtt da jeg fikk sitte på disse. Den her var favoritten min." "[english]Coach_WorldC2M205" "Coach: I was a lil' peanut riding these. This here was my favorite." "Coach_WorldC2M206" "Coach: Det er blokkert her nede." "[english]Coach_WorldC2M206" "Coach: Blocked down here." "Coach_WorldC2M207" "Coach: La oss prøve taket." "[english]Coach_WorldC2M207" "Coach: Let's try the roof." "Coach_WorldC2M208" "Coach: Hei, hei ... Har du kjøpt billett til den sklia?" "[english]Coach_WorldC2M208" "Coach: Hey, hey, man...can't go down the slide without your sack." "Coach_WorldC2M209" "Coach: OK, dette skulle åpne porten, og hva faen ellers?" "[english]Coach_WorldC2M209" "Coach: All right, this is gonna open the gate and what the hell else?" "Coach_WorldC2M210" "Coach: Jeg åpner porten!" "[english]Coach_WorldC2M210" "Coach: I'm opening the gate!" "Coach_WorldC2M211" "Coach: Vi må komme oss videre. Åpne porten." "[english]Coach_WorldC2M211" "Coach: Gotta keep movin'. Open the gate." "Coach_WorldC2M212" "Coach: Slå av den dritten!" "[english]Coach_WorldC2M212" "Coach: Turn that shit off!" "Coach_WorldC2M213" "Coach: Slå den av!" "[english]Coach_WorldC2M213" "Coach: Turn it off!" "Coach_WorldC2M214" "Coach: Stopp det der!" "[english]Coach_WorldC2M214" "Coach: Stop it!" "Coach_WorldC2M215" "Coach: Å faen, karusellen startet!" "[english]Coach_WorldC2M215" "Coach: Ahh damn, the merry-go-round started!" "Coach_WorldC2M216" "Coach: Faen! Den der tingen lager et helsikes bråk!" "[english]Coach_WorldC2M216" "Coach: Shit. That thing's makin' a racket!" "Coach_WorldC2M217" "Coach: Slå den av, slå av den jævla tingen!" "[english]Coach_WorldC2M217" "Coach: Turn it off, turn the damn thing off!" "Coach_WorldC2M218" "Coach: Oh la-la ... Kjærlighetstunnelen." "[english]Coach_WorldC2M218" "Coach: Oh yeah...Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M219" "Coach: Kom igjen, la oss gå inn i kjærlighetstunnelen." "[english]Coach_WorldC2M219" "Coach: Come on, get into the Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M301" "Coach: Hei folkens, ikke noe klining." "[english]Coach_WorldC2M301" "Coach: Hey. No smoochin', y'all." "Coach_WorldC2M302" "Coach: Ned i tunnelen." "[english]Coach_WorldC2M302" "Coach: Down the tunnel." "Coach_WorldC2M303" "Coach: Sjekk ut det rommet." "[english]Coach_WorldC2M303" "Coach: Check that room." "Coach_WorldC2M304" "Coach: I vedlikeholdsrommet." "[english]Coach_WorldC2M304" "Coach: In the maintenance room." "Coach_WorldC2M305" "Coach: Der bak." "[english]Coach_WorldC2M305" "Coach: Back there." "Coach_WorldC2M306" "Coach: OK, la oss gjøre dette sammen." "[english]Coach_WorldC2M306" "Coach: All right, let's do this together." "Coach_WorldC2M307" "Coach: Noen som vil telle ned?" "[english]Coach_WorldC2M307" "Coach: Someone wanna count it off?" "Coach_WorldC2M308" "Coach: Hm. Dette er pokker meg første gangen jeg ikke kunne vente med å komme meg ut av kjærlighetstunnelen." "[english]Coach_WorldC2M308" "Coach: Hm. Shit. First time I ever couldn't wait to get out of the Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M309" "Coach: Hei, hei!" "[english]Coach_WorldC2M309" "Coach: Hey! Hey!" "Coach_WorldC2M310" "Coach: Du er faen ikke riktig klok, gutt." "[english]Coach_WorldC2M310" "Coach: You ain't right in the head, boy." "Coach_WorldC2M311" "Coach: Nei, dette blir ikke kult. Du er faen ikke riktig klok, gutt." "[english]Coach_WorldC2M311" "Coach: No, this ain't gonna be cool. You ain't right in the head boy." "Coach_WorldC2M312" "Coach: Kjører The Screaming Oak ... Kan det bli bedre ..." "[english]Coach_WorldC2M312" "Coach: Running the Screaming Oak...now don't that beat all..." "Coach_WorldC2M313" "Coach: Vi er blokkert av berg-og-dal-banen." "[english]Coach_WorldC2M313" "Coach: We're blocked by the coaster." "Coach_WorldC2M314" "Coach: Vi er blokkert av The Screaming Oak." "[english]Coach_WorldC2M314" "Coach: We're blocked by the Screaming Oak." "Coach_WorldC2M315" "Coach: Den eneste veien over, er ved hjelp av berg-og-dal-banen." "[english]Coach_WorldC2M315" "Coach: The only way over is on the coaster." "Coach_WorldC2M316" "Coach: Dette er faen meg en skrudd verden." "[english]Coach_WorldC2M316" "Coach: This is some crazy ass world we live in now." "Coach_WorldC2M317" "Coach: Start den opp." "[english]Coach_WorldC2M317" "Coach: Hit it." "Coach_WorldC2M318" "Coach: La oss få den i gang." "[english]Coach_WorldC2M318" "Coach: Let's get it going." "Coach_WorldC2M319" "Coach: Gjør klar til å løpe, jeg starter den." "[english]Coach_WorldC2M319" "Coach: Get ready to run, I'm hittin' it." "Coach_WorldC2M320" "Coach: Det startet alarmen!" "[english]Coach_WorldC2M320" "Coach: That set off the alarm!" "Coach_WorldC2M321" "Coach: Det satte i gang varselsystemet!" "[english]Coach_WorldC2M321" "Coach: That set off the warning system!" "Coach_WorldC2M322" "Coach: Opp bakken." "[english]Coach_WorldC2M322" "Coach: Up the hill." "Coach_WorldC2M323" "Coach: Slå av det faenskapet." "[english]Coach_WorldC2M323" "Coach: Turn that shit off." "Coach_WorldC2M324" "Coach: Kvel den alarmen." "[english]Coach_WorldC2M324" "Coach: Kill that alarm." "Coach_WorldC2M325" "Coach: Inn mellom radiobilene!" "[english]Coach_WorldC2M325" "Coach: Through the bumper cars!" "Coach_WorldC2M326" "Coach: Inn mellom radiobilene!" "[english]Coach_WorldC2M326" "Coach: Through the bumper cars!" "Coach_WorldC2M327" "Coach: Inn i campingvogna." "[english]Coach_WorldC2M327" "Coach: Into the trailer." "Coach_WorldC2M401" "Coach: Vi må komme oss inn på stadion." "[english]Coach_WorldC2M401" "Coach: We got to get into the stadium." "Coach_WorldC2M402" "Coach: La oss komme oss inn på stadion." "[english]Coach_WorldC2M402" "Coach: Let's get into the stadium." "Coach_WorldC2M403" "Coach: Hvordan i helsike skal vi komme oss inn dit?" "[english]Coach_WorldC2M403" "Coach: How the hell we gonna get in there?" "Coach_WorldC2M404" "Coach: Der er The Peach Bowl!" "[english]Coach_WorldC2M404" "Coach: There's the Peach Bowl!" "Coach_WorldC2M405" "Coach: Jeg hører noe som foregår der inne!" "[english]Coach_WorldC2M405" "Coach: I hear somethin' go on in there!" "Coach_WorldC2M406" "Coach: Hvis vi kan komme oss opp på monorailen kan vi hoppe over gjerdet." "[english]Coach_WorldC2M406" "Coach: If we can get on the monorail, we can jump the fence." "Coach_WorldC2M407" "Coach: Vi må komme oss opp på monorailen." "[english]Coach_WorldC2M407" "Coach: We need to get on the monorail." "Coach_WorldC2M408" "Coach: Gjennom landbruksutstillingen." "[english]Coach_WorldC2M408" "Coach: Through the farm exhibits." "Coach_WorldC2M409" "Coach: Gjennom landbrukshallen." "[english]Coach_WorldC2M409" "Coach: Through the farm hall." "Coach_WorldC2M410" "Coach: Over taket!" "[english]Coach_WorldC2M410" "Coach: Over the roof!" "Coach_WorldC2M411" "Coach: Opp på monorailen." "[english]Coach_WorldC2M411" "Coach: Onto the monorail." "Coach_WorldC2M412" "Coach: Alle sammen, løp for livet! Opp på monorailen." "[english]Coach_WorldC2M412" "Coach: Everybody go, go, go. Onto the monorail." "Coach_WorldC2M413" "Coach: Hopp over det gjerdet." "[english]Coach_WorldC2M413" "Coach: Jump over that fence." "Coach_WorldC2M414" "Coach: Oppi søppelcontaineren." "[english]Coach_WorldC2M414" "Coach: Into the dumpster." "Coach_WorldC2M415" "Coach: Rochelle, du må finne et annet vindu, det her er herretoalettet." "[english]Coach_WorldC2M415" "Coach: Rochelle, you gotta find another window, this here is the men's room." "Coach_WorldC2M416" "Coach: Der er scenen." "[english]Coach_WorldC2M416" "Coach: There's the stage." "Coach_WorldC3M101" "Coach: De har et poeng." "[english]Coach_WorldC3M101" "Coach: I can see their point." "Coach_WorldC3M102" "Coach: Forbudt for CEDA, Forbudt for militære. Ingen adgang." "[english]Coach_WorldC3M102" "Coach: No CEDA, No Military. Stay out." "Coach_WorldC3M103" "Coach: Jeg tror ikke det fins noen som liker sumpen." "[english]Coach_WorldC3M103" "Coach: I don't think anyone likes the swamp." "Coach_WorldC3M104" "Coach: Å, kom an folkens, hvis jeg skulle ha grillfest, ville jeg ikke invitert CEDA heller." "[english]Coach_WorldC3M104" "Coach: Come on now, if I was having a cookout, I ain't invitin' CEDA either." "Coach_WorldC3M105" "Coach: Er det noe i disse husene?" "[english]Coach_WorldC3M105" "Coach: Anything in those houses?" "Coach_WorldC3M106" "Coach: Vi må kontakte den båten der borte." "[english]Coach_WorldC3M106" "Coach: We gotta call that boat over here." "Coach_WorldC3M107" "Coach: Hold dere klare, jeg kontakter båten." "[english]Coach_WorldC3M107" "Coach: Get ready, callin' the boat." "Coach_WorldC3M108" "Coach: Båten kommer!" "[english]Coach_WorldC3M108" "Coach: Boat's coming!" "Coach_WorldC3M109" "Coach: Båten er nesten her!" "[english]Coach_WorldC3M109" "Coach: Boat's almost here!" "Coach_WorldC3M110" "Coach: Kom dere om bord i båten!" "[english]Coach_WorldC3M110" "Coach: Get on the boat!" "Coach_WorldC3M111" "Coach: Alle om bord i båten!" "[english]Coach_WorldC3M111" "Coach: Everyone on the boat!" "Coach_WorldC3M112" "Coach: Trykk på knappen." "[english]Coach_WorldC3M112" "Coach: Hit the button." "Coach_WorldC3M113" "Coach: Start opp, la oss krysse denne jævelen." "[english]Coach_WorldC3M113" "Coach: Hit it, let's cross this bitch." "Coach_WorldC3M114" "Coach: Jeg har sett den filmen. Det går ikke bra til slutt." "[english]Coach_WorldC3M114" "Coach: I seen that movie. It don't end well." "Coach_WorldC3M115" "Coach: Nei, det høres ikke bra ut i det hele tatt." "[english]Coach_WorldC3M115" "Coach: Nah, that don't sound good at all." "Coach_WorldC3M116" "Coach: Selv om jeg går i dødsskyggens dal, frykter jeg ikke for noe vondt." "[english]Coach_WorldC3M116" "Coach: Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil." "Coach_WorldC3M117" "Coach: Selv om jeg går i dødsskyggens dal, frykter jeg ikke for noe vondt." "[english]Coach_WorldC3M117" "Coach: Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil." "Coach_WorldC3M118" "Coach: Nick, vi går gjennom en sump full av zombier. Vil dere jeg skal lyve for dere?" "[english]Coach_WorldC3M118" "Coach: Nick, we're goin into a swamp filled with zombies. Y'all want me to lie to ya?" "Coach_WorldC3M119" "Coach: Nick, ikke hør på den guttungen." "[english]Coach_WorldC3M119" "Coach: Nick, don't pay no attention to that boy." "Coach_WorldC3M120" "Coach: Heh, det er bra. Godt å se deg gi Nick svar på tiltale, kompis." "[english]Coach_WorldC3M120" "Coach: Heh, all right. Look at you, young'un, givin' Nick some shit right back." "Coach_WorldC3M121" "Coach: Godt å se deg gi Nick svar på tiltale, kompis." "[english]Coach_WorldC3M121" "Coach: Look at you, young'un, givin' Nick some shit." "Coach_WorldC3M122" "Coach: Vanligvis holder jeg meg borte fra sumpen av prinsipp. Husker dere den filmen der den der golferen fikk handa si spist opp av en alligator? Slikt noe skjer på ordentlig." "[english]Coach_WorldC3M122" "Coach: I normally stay the hell away from swamps on principle. You remember that movie with that golfer that got his hand ate by a gator? That shit's real." "Coach_WorldC3M123" "Coach: I helsike, noen ganger er det best ikke å vite noe." "[english]Coach_WorldC3M123" "Coach: Hell. Sometimes it's best not to find out what you don't know." "Coach_WorldC3M124" "Coach: Kanskje vi burde stoppe båten akkurat her, og leve resten av livene våre her ute." "[english]Coach_WorldC3M124" "Coach: Maybe we oughta just stop this boat right here and live the rest of years between the shores." "Coach_WorldC3M125" "Coach: Hør, kanskje vi burde stoppe båten akkurat her, og leve resten av livene våre her ute." "[english]Coach_WorldC3M125" "Coach: Look, maybe we oughta just stop this boat right here and live the rest of years between the shores." "Coach_WorldC3M126" "Coach: Hold dere på gangstiene." "[english]Coach_WorldC3M126" "Coach: Stay on the walk ways." "Coach_WorldC3M127" "Coach: Ja, ikke gå ut i sumpen." "[english]Coach_WorldC3M127" "Coach: Yeah, don't wander off." "Coach_WorldC3M128" "Coach: Jenta har skjønt det." "[english]Coach_WorldC3M128" "Coach: Girls got the right idea." "Coach_WorldC3M129" "Coach: Ikke mat alligatorene." "[english]Coach_WorldC3M129" "Coach: Do not feed the gators." "Coach_WorldC3M130" "Coach: Ned i dreneringsgrøfta." "[english]Coach_WorldC3M130" "Coach: Into the drainage ditch." "Coach_WorldC3M201" "Coach: Jeg er faen meg lei av denne sumpen." "[english]Coach_WorldC3M201" "Coach: This swamp shit's gettin' old." "Coach_WorldC3M202" "Coach: Ellis, det er bare en båt." "[english]Coach_WorldC3M202" "Coach: Ellis, it's just a boat." "Coach_WorldC3M203" "Coach: Fy faen, hvordan kunne noen finne på å hoppe ut av et fly?" "[english]Coach_WorldC3M203" "Coach: Shit, why would you ever jump out of a plane?" "Coach_WorldC3M204" "Coach: OK, nå forstår jeg hvorfor noen kunne finne på å hoppe ut av et fly." "[english]Coach_WorldC3M204" "Coach: All right, now I understand why you would jump out of a plane." "Coach_WorldC3M205" "Coach: Vi må få opp denne døra." "[english]Coach_WorldC3M205" "Coach: We gotta open this door." "Coach_WorldC3M206" "Coach: Du vet at vi utløser en alarm hvis vi åpner her?" "[english]Coach_WorldC3M206" "Coach: You know an alarm will sound when we open this." "Coach_WorldC3M207" "Coach: Er alle klare?" "[english]Coach_WorldC3M207" "Coach: Everyone geared up?" "Coach_WorldC3M208" "Coach: Hallo!" "[english]Coach_WorldC3M208" "Coach: Hello!" "Coach_WorldC3M209" "Coach: Er det noen der!?!!" "[english]Coach_WorldC3M209" "Coach: Anyone there!?" "Coach_WorldC3M210" "Coach: Lysene er på!" "[english]Coach_WorldC3M210" "Coach: Lights are on!" "Coach_WorldC3M211" "Coach: Er det noen hjemme?" "[english]Coach_WorldC3M211" "Coach: Anyone home!" "Coach_WorldC3M212" "Coach: Sumpfolk, vi kommer hjem!" "[english]Coach_WorldC3M212" "Coach: Swamp people, we comin' home!" "Coach_WorldC3M213" "Coach: Jeg lurer på om de har satt over middagsgryta?" "[english]Coach_WorldC3M213" "Coach: I wonder if they got dinner cookin'?" "Coach_WorldC3M301" "Coach: Å nei, dette her gjør meg bare trist." "[english]Coach_WorldC3M301" "Coach: All right, this just makes me sad." "Coach_WorldC3M302" "Coach: Det endte ikke godt for disse menneskene." "[english]Coach_WorldC3M302" "Coach: It did not end well for these people." "Coach_WorldC3M303" "Coach: Jeg vil helst ikke tro det, men jeg må si meg enig." "[english]Coach_WorldC3M303" "Coach: I don't want to think that, but I gotta agree." "Coach_WorldC3M304" "Coach: Jeg tror ikke de har noe imot at vi ser etter forsyninger." "[english]Coach_WorldC3M304" "Coach: I don't think they'd mind if we look for supplies." "Coach_WorldC3M305" "Coach: Forsiktig når dere ser etter forsyninger. Vis litt respekt." "[english]Coach_WorldC3M305" "Coach: Careful lookin' for supplies, show respect." "Coach_WorldC3M306" "Coach: Kan like gjerne ta veien over dit også." "[english]Coach_WorldC3M306" "Coach: Might as well head there as well." "Coach_WorldC3M307" "Coach: Vi må senke denne brua." "[english]Coach_WorldC3M307" "Coach: We have to lower this bridge." "Coach_WorldC3M308" "Coach: Senk brua." "[english]Coach_WorldC3M308" "Coach: Lower the bridge." "Coach_WorldC3M309" "Coach: Brua er nede!" "[english]Coach_WorldC3M309" "Coach: Bridge is down!" "Coach_WorldC3M310" "Coach: Brua er nede, kom igjen!" "[english]Coach_WorldC3M310" "Coach: Bridge is down, let's go!" "Coach_WorldC3M311" "Coach: Hold dere her oppe!" "[english]Coach_WorldC3M311" "Coach: Stay up here!" "Coach_WorldC3M312" "Coach: Endelig et tilfluktsrom!" "[english]Coach_WorldC3M312" "Coach: Finally a safe house!" "Coach_WorldC3M313" "Coach: Jeg tror vi har nådd enden på sumpen." "[english]Coach_WorldC3M313" "Coach: I think we're at the end of the swamp." "Coach_WorldC3M401" "Coach: La oss finne det store huset." "[english]Coach_WorldC3M401" "Coach: Let's find the big house." "Coach_WorldC3M402" "Coach: Let gjennom disse husene." "[english]Coach_WorldC3M402" "Coach: Search these houses." "Coach_WorldC3M403" "Coach: Der er huset!" "[english]Coach_WorldC3M403" "Coach: There's the house!" "Coach_WorldC3M404" "Coach: La oss prøve radioen." "[english]Coach_WorldC3M404" "Coach: Let's try the radio." "Coach_WorldC3M405" "Coach: Jeg skal prøve å få kontakt med noen." "[english]Coach_WorldC3M405" "Coach: I'm gonna try callin' someone." "Coach_WorldC3M406" "Coach: Er det noen der?" "[english]Coach_WorldC3M406" "Coach: Anyone out there?" "Coach_WorldC3M407" "Coach: Kan noen høre meg?" "[english]Coach_WorldC3M407" "Coach: Can anyone hear me?" "Coach_WorldC3M408" "Coach: Helsike, vi er i plantasjehuset." "[english]Coach_WorldC3M408" "Coach: Shit, we're at the plantation house." "Coach_WorldC3M409" "Coach: Vi er i det store huset." "[english]Coach_WorldC3M409" "Coach: We're at the big house." "Coach_WorldC3M410" "Coach: Vi er bare et par stykker som har klart oss." "[english]Coach_WorldC3M410" "Coach: Only a couple of us made it." "Coach_WorldC3M411" "Coach: Vi er en gruppe på fire." "[english]Coach_WorldC3M411" "Coach: We are a party of four." "Coach_WorldC3M412" "Coach: Det er ikke mer enn fire av oss igjen." "[english]Coach_WorldC3M412" "Coach: There ain't nothin' but four of us left." "Coach_WorldC3M413" "Coach: Hør her, hva gjør det fra eller til?" "[english]Coach_WorldC3M413" "Coach: Look, what difference does it make?" "Coach_WorldC3M414" "Coach: Helvete heller mann, det er fire av oss, kom og hent oss." "[english]Coach_WorldC3M414" "Coach: Shit man, four of us, come pick us up." "Coach_WorldC3M415" "Coach: Nei, du har skjønt det, Ellis." "[english]Coach_WorldC3M415" "Coach: Nah, you got it, Ellis." "Coach_WorldC3M416" "Coach: Ingen grunn til bekymring, vi holder oss her." "[english]Coach_WorldC3M416" "Coach: Don't worry, we're stayin' put." "Coach_WorldC3M417" "Coach: Å, du vet, vi kan like gjerne bli her. Vi har ingen andre presserende gjøremål." "[english]Coach_WorldC3M417" "Coach: Oh you know we'll be here. We ain't got any other pressin' engagements." "Coach_WorldC3M418" "Coach: Bare kom du, vi venter på deg." "[english]Coach_WorldC3M418" "Coach: You show up and we'll be here." "Coach_WorldC3M419" "Coach: Jeg hører deg." "[english]Coach_WorldC3M419" "Coach: I hear ya." "Coach_WorldC3M420" "Coach: Oppfattet." "[english]Coach_WorldC3M420" "Coach: Roger that." "Coach_WorldC3M421" "Coach: Kom dere om bord i båten!" "[english]Coach_WorldC3M421" "Coach: Get on the boat!" "Coach_WorldC3M422" "Coach: Løp til båten!" "[english]Coach_WorldC3M422" "Coach: Run to the boat!" "Coach_WorldC3M423" "Coach: Alle sammen om bord i båten!" "[english]Coach_WorldC3M423" "Coach: Everyone onto the boat!" "Coach_WorldC3M424" "Coach: Få ræva om bord i båten!" "[english]Coach_WorldC3M424" "Coach: Get your asses on the boat!" "Coach_WorldC4M101" "Coach: Jeg tror ikke vi har mye til valg." "[english]Coach_WorldC4M101" "Coach: Don't think we got much choice in the matter." "Coach_WorldC4M102" "Coach: Han er OK, folkens" "[english]Coach_WorldC4M102" "Coach: He's good people" "Coach_WorldC4M103" "Coach: Ikke bring ulykke over oss, Nick." "[english]Coach_WorldC4M103" "Coach: Don't jinx us, Nick." "Coach_WorldC4M104" "Coach: Fy faen, du skulle hatt alle disse zombiene til å hjelpe deg med å svelge." "[english]Coach_WorldC4M104" "Coach: Shit. All these zombies should help you swallow." "Coach_WorldC4M105" "Coach: Skulle ønske Burger Tank var åpent." "[english]Coach_WorldC4M105" "Coach: Man, I sure wish the Burger Tank was open." "Coach_WorldC4M106" "Coach: Skulle ønske Burger Tank var åpent." "[english]Coach_WorldC4M106" "Coach: I sure wish the Burger Tank was open." "Coach_WorldC4M107" "Coach: Jeg skulle bestilt en BBQ bacon-burger." "[english]Coach_WorldC4M107" "Coach: I could go for a BBQ bacon burger." "Coach_WorldC4M108" "Coach: Og en stor porsjon chips, og ..." "[english]Coach_WorldC4M108" "Coach: And a large order of fries, and..." "Coach_WorldC4M109" "Coach: En appelsinbrus uten is og et ..." "[english]Coach_WorldC4M109" "Coach: An orange soda with no ice, and a..." "Coach_WorldC4M110" "Coach: stykke varm eplekake." "[english]Coach_WorldC4M110" "Coach: piece of hot apple pie." "Coach_WorldC4M111" "Coach: Dæven, som jeg savner Burger Tank." "[english]Coach_WorldC4M111" "Coach: Goddamn I miss Burger Tank." "Coach_WorldC4M112" "Coach: Stormen kommer fort, men vi klarer det nok." "[english]Coach_WorldC4M112" "Coach: Storms come up fast, but we should make it." "Coach_WorldC4M113" "Coach: La oss dra over til sukkerfabrikken." "[english]Coach_WorldC4M113" "Coach: Let's head to the sugar mill." "Coach_WorldC4M114" "Coach: Mellom disse husene." "[english]Coach_WorldC4M114" "Coach: Through these houses." "Coach_WorldC4M115" "Coach: Ned denne gata." "[english]Coach_WorldC4M115" "Coach: Down this street." "Coach_WorldC4M116" "Coach: Der er fabrikken." "[english]Coach_WorldC4M116" "Coach: There's the mill." "Coach_WorldC4M117" "Coach: Fortsett ned gata." "[english]Coach_WorldC4M117" "Coach: Keep going down the street." "Coach_WorldC4M201" "Coach: Så vi må komme oss forbi sukkerfabrikken." "[english]Coach_WorldC4M201" "Coach: So we gotta get past the sugar mill." "Coach_WorldC4M202" "Coach: Så vi må komme oss forbi sukkerfabrikken." "[english]Coach_WorldC4M202" "Coach: So we gotta get past the sugar mill." "Coach_WorldC4M203" "Coach: Disse jævlene står tett-i-tett på dette gudsforlatte stedet." "[english]Coach_WorldC4M203" "Coach: Bitches every ten feet in this goddamn place." "Coach_WorldC4M204" "Coach: Stormen begynner å ta seg opp." "[english]Coach_WorldC4M204" "Coach: Storm's startin' to kick up." "Coach_WorldC4M205" "Coach: Vi må skynde oss." "[english]Coach_WorldC4M205" "Coach: We gotta hurry." "Coach_WorldC4M206" "Coach: Kom igjen, folkens, la oss få dette unnagjort før stormen kommer." "[english]Coach_WorldC4M206" "Coach: Come on people, let's do this before the storm hits." "Coach_WorldC4M207" "Coach: Gjennom sukkerrøråkrene!" "[english]Coach_WorldC4M207" "Coach: Through the cane fields!" "Coach_WorldC4M208" "Coach: Disse jævlene må være gærne etter sukker." "[english]Coach_WorldC4M208" "Coach: Dang. Bitches must like sugar." "Coach_WorldC4M209" "Coach: Inn på bensinstasjonen!" "[english]Coach_WorldC4M209" "Coach: Get inside the gas station!" "Coach_WorldC4M210" "Coach: Alle sammen, inn på stasjonen!" "[english]Coach_WorldC4M210" "Coach: Everyone in the station!" "Coach_WorldC4M211" "Coach: Fy faen, hva er det med alle disse Witchene." "[english]Coach_WorldC4M211" "Coach: Goddamn it, wha't with all these witches." "Coach_WorldC4M212" "Coach: Det dukker jo opp nye jævler for hver eneste meter på dette drittstedet" "[english]Coach_WorldC4M212" "Coach: There're bitches every ten feet in this goddamn place" "Coach_WorldC4M301" "Coach: Vi har fått tak i det vi trenger, la oss komme oss tilbake på båten." "[english]Coach_WorldC4M301" "Coach: We got our shit, let's get back to the boat." "Coach_WorldC4M302" "Coach: Pokker, stormen har tatt seg opp nå." "[english]Coach_WorldC4M302" "Coach: Damn. It's really stormin' now." "Coach_WorldC4M303" "Coach: Det høljer ned." "[english]Coach_WorldC4M303" "Coach: It is coming down." "Coach_WorldC4M304" "Coach: Lyn!" "[english]Coach_WorldC4M304" "Coach: Lightning!" "Coach_WorldC4M305" "Coach: Torden!" "[english]Coach_WorldC4M305" "Coach: Thunder!" "Coach_WorldC4M306" "Coach: Dette er oversvømmelse." "[english]Coach_WorldC4M306" "Coach: This is flooding." "Coach_WorldC4M307" "Coach: Alt er oversvømt." "[english]Coach_WorldC4M307" "Coach: It's all flooded." "Coach_WorldC4M308" "Coach: Dette går faen meg sakte." "[english]Coach_WorldC4M308" "Coach: Goddamn this is slow going." "Coach_WorldC4M309" "Coach: Dette faenskapet er verre enn sumpen." "[english]Coach_WorldC4M309" "Coach: This shit's worse than the swamp." "Coach_WorldC4M310" "Coach: Tilbake den veien vi kom." "[english]Coach_WorldC4M310" "Coach: Back the way we came." "Coach_WorldC4M311" "Coach: Tilbake den veien vi kom." "[english]Coach_WorldC4M311" "Coach: Back the way we came." "Coach_WorldC4M3GoingToDie01" "Coach: Jeg skal ikke dø i en jævla sukkerfabrikk." "[english]Coach_WorldC4M3GoingToDie01" "Coach: I am not dying in a goddamn sugar mill." "Coach_WorldC4M401" "Coach: Kom igjen, vi er snart tilbake til båten." "[english]Coach_WorldC4M401" "Coach: Let's go, almost back to the boat." "Coach_WorldC4M402" "Coach: Byen er oversvømt." "[english]Coach_WorldC4M402" "Coach: Town's flooded." "Coach_WorldC4M403" "Coach: Pokker, jeg har mistet retningen nå." "[english]Coach_WorldC4M403" "Coach: Damn, I'm all turned around now." "Coach_WorldC4M404" "Coach: Jeg tror det regner enda mer nå." "[english]Coach_WorldC4M404" "Coach: I think it's raining even harder now." "Coach_WorldC4M405" "Coach: Jeg ser faen meg ikke en meter." "[english]Coach_WorldC4M405" "Coach: I can't see shit." "Coach_WorldC4M406" "Coach: Jeg ser faen meg ikke en meter i dette regnet." "[english]Coach_WorldC4M406" "Coach: I can't see shit in this rain." "Coach_WorldC4M407" "Coach: Kom igjen, la oss finne et sted å søke ly til dette er over." "[english]Coach_WorldC4M407" "Coach: Come on, let's find a place to hide while this blows over." "Coach_WorldC4M408" "Coach: Prøv å holde dere på tørr grunn." "[english]Coach_WorldC4M408" "Coach: Try sticking to the dry ground." "Coach_WorldC4M409" "Coach: Håper vi ikke treffer på noen av disse gjørmezombiene – \"Tilsett kun vann\", liksom." "[english]Coach_WorldC4M409" "Coach: Better not be any goddamn instant mud people, just add water." "Coach_WorldC4M410" "Coach: Jeg kommer aldri til å tørke etter dette." "[english]Coach_WorldC4M410" "Coach: Man, I ain't ever gonna be dry." "Coach_WorldC4M411" "Coach: Vi kan bruke Burger Tank til å signalisere." "[english]Coach_WorldC4M411" "Coach: We can use the Burge Tank sign to signal him." "Coach_WorldC4M412" "Coach: Jeg visste det! Burger Tank svikter aldri." "[english]Coach_WorldC4M412" "Coach: I knew Burger Tank wouldn't let us down." "Coach_WorldC4M413" "Coach: Burger Tank redder dagen!" "[english]Coach_WorldC4M413" "Coach: Burger Tank to the rescue!" "Coach_WorldC4M414" "Coach: Han er tilbake igjen, la oss dra!" "[english]Coach_WorldC4M414" "Coach: He's back! Let's go!" "Coach_WorldC4M415" "Coach: Han kom tilbake. Alle sammen til båten, nå!" "[english]Coach_WorldC4M415" "Coach: He came back, everyone to the boat!" "Coach_WorldC5M501" "Coach: Hei folkens, stopp!" "[english]Coach_WorldC5M501" "Coach: Hey, y'all, stop!" "Coach_WorldC5M502" "Coach: Stopp, folkens!" "[english]Coach_WorldC5M502" "Coach: Stop, y'all!" "Coach_WorldC5M503" "Coach: Hei! Vi er på brua!" "[english]Coach_WorldC5M503" "Coach: Hey! We're on the bridge!" "Coach_WorldC5M504" "Coach: Jeg hører deg, kamerat. Vi sees snart." "[english]Coach_WorldC5M504" "Coach: I hear ya, man. See ya soon." "Coach_WorldC5M505" "Coach: Oppfattet. Vi er vant til dette faenskapet nå." "[english]Coach_WorldC5M505" "Coach: We gotcha. We used to that shit by now." "Coach_WorldC5M506" "Coach: Snurr i gang hjulvispen, nå kommer vi." "[english]Coach_WorldC5M506" "Coach: Wind up the chopper, because here we come." "Coach_WorldC5M507" "Coach: Hvor i helsike er det ikke fullt av zombier?" "[english]Coach_WorldC5M507" "Coach: Where the hell isn't filled with zombies?" "Coach_WorldC5M508" "Coach: Senk brua." "[english]Coach_WorldC5M508" "Coach: Lower the bridge." "Coach_WorldC5M509" "Coach: Få ned den brua." "[english]Coach_WorldC5M509" "Coach: Get that bridge down." "Coach_WorldC5M510" "Coach: Løp over straks den er nede!" "[english]Coach_WorldC5M510" "Coach: Once it's down, let's go!" "Coach_WorldC5M511" "Coach: Der er helikopteret!" "[english]Coach_WorldC5M511" "Coach: There's the helicopter!" "Coach_WorldC5M512" "Coach: Kopteret er i gang, kom igjen!" "[english]Coach_WorldC5M512" "Coach: Copter's working, let's go!" "Coach_WorldC5M513" "Coach: Snurr i gang hjulvispen, nå kommer vi." "[english]Coach_WorldC5M513" "Coach: Wind up the chopper, because here we come." "Coach_WorldDead01" "Coach: Det lukter som om det har levd folk her." "[english]Coach_WorldDead01" "Coach: Smells like people have been living here and shit." "Coach_WorldDead02" "Coach: Jepp, det er sant." "[english]Coach_WorldDead02" "Coach: Yeah, true that." "Coach_WorldDead03" "Coach: De ble skutt." "[english]Coach_WorldDead03" "Coach: They been shot." "Coach_WorldDead04" "Coach: Her har det vært jævlig." "[english]Coach_WorldDead04" "Coach: Shit got bad here." "Coach_WorldSigns01" "Coach: Infisert." "[english]Coach_WorldSigns01" "Coach: Contaminated." "Coach_WorldSigns02" "Coach: Karantene." "[english]Coach_WorldSigns02" "Coach: Quarantine." "Coach_WorldSigns03" "Coach: Advarsel." "[english]Coach_WorldSigns03" "Coach: Warning." "Coach_WorldSigns04" "Coach: Adgang forbudt for uvedkommende." "[english]Coach_WorldSigns04" "Coach: Restricted area." "Coach_WorldSigns05" "Coach: Adgang kun med tillatelse." "[english]Coach_WorldSigns05" "Coach: No unauthorized entry." "Coach_WorldSigns06" "Coach: Her står det faen meg: Bruk av dødelig makt er godkjent." "[english]Coach_WorldSigns06" "Coach: This shit says: Use of deadly force authorized." "Coach_WorldSigns07" "Coach: Visst pokker." "[english]Coach_WorldSigns07" "Coach: It sure is." "Coach_WorldSigns08" "Coach: Bruk av dødelig makt er godkjent. Visst pokker er det det." "[english]Coach_WorldSigns08" "Coach: Use of deadly force authorized. Shit. All right. It sure is." "Coach_WorldSigns09" "Coach: Hvor er CEDA?" "[english]Coach_WorldSigns09" "Coach: Where is CEDA?" "Coach_WorldSigns10" "Coach: Zombiefisert." "[english]Coach_WorldSigns10" "Coach: Zombified." "Coach_WorldSigns11" "Coach: Godt spørsmål. Hvor i helsike er CEDA? Jeg kunne godt tenke meg å plante en kule i ræva på en av dem." "[english]Coach_WorldSigns11" "Coach: Good question, where in the hell is CEDA? Cause I'd like to shoot some of their asses." "Coach_WorldSigns12" "Coach: Advarsel. Alarmen utløses hvis døra åpnes uten klarering fra tårnet." "[english]Coach_WorldSigns12" "Coach: Warning. Alarm will sound if door is opened before clearance from tower." "Coach_WorldSigns13" "Coach: Hæren er lik løgner. Hmpf." "[english]Coach_WorldSigns13" "Coach: Army equals lies. Huh." "Coach_WorldSigns14" "Coach: Gå i en rekke." "[english]Coach_WorldSigns14" "Coach: Form orderly line." "Coach_WorldSigns15" "Coach: Karanteneområde. Ingen adgang uten autorisasjon." "[english]Coach_WorldSigns15" "Coach: Quarantine zone. No unauthorized admittance." "Coach_WorldSigns16" "Coach: Rapporter alle syke." "[english]Coach_WorldSigns16" "Coach: Report the sick." "Coach_WorldSigns17" "Coach: Hold dere til gruppen." "[english]Coach_WorldSigns17" "Coach: Stay in your group." "Coach_WorldSigns18" "Coach: Det er jo det jeg sier" "[english]Coach_WorldSigns18" "Coach: That's what I keep sayin'." "Coach_WorldSigns19" "Coach: Adgang forbudt for uvedkommende." "[english]Coach_WorldSigns19" "Coach: Restricted area." "Coach_WorldSigns20" "Coach: Ingen adgang." "[english]Coach_WorldSigns20" "Coach: No entry beyond this point." "Coach_WorldSigns21" "Coach: Fotografering forbudt." "[english]Coach_WorldSigns21" "Coach: Photography prohibited." "Coach_WorldSigns22" "Coach: Forsiktig." "[english]Coach_WorldSigns22" "Coach: Caution." "Coach_WorldSigns23" "Coach: Infiserte observert i dette området." "[english]Coach_WorldSigns23" "Coach: Infected detected in this area." "Coach_WorldSigns24" "Coach: Du sier ikke det." "[english]Coach_WorldSigns24" "Coach: No shit." "Coach_WorldSigns25" "Coach: Hold dere innendørs." "[english]Coach_WorldSigns25" "Coach: Stay indoors." "Coach_WorldSigns26" "Coach: Du sier ikke det." "[english]Coach_WorldSigns26" "Coach: No shit." "Coach_WorldSigns27" "Coach: Rapporter uvanlig atferd." "[english]Coach_WorldSigns27" "Coach: Report unusual behavior." "Coach_WorldSigns28" "Coach: Unngå all kontakt med infiserte individer." "[english]Coach_WorldSigns28" "Coach: Avoid all contact with infected individuals." "Coach_WorldSigns29" "Coach: Ekstremt smittefarlig område." "[english]Coach_WorldSigns29" "Coach: Highly contagious area." "Coach_WorldSigns30" "Coach: Ha ladde våpen klare." "[english]Coach_WorldSigns30" "Coach: Arm yourself." "Coach_WorldSigns31" "Coach: Barrikader hjemmet." "[english]Coach_WorldSigns31" "Coach: Barricade your homes." "Coach_WorldSigns32" "Coach: Hold sammen." "[english]Coach_WorldSigns32" "Coach: Stay together." "Coach_WorldSigns33" "Coach: Vent på instrukser fra myndighetene." "[english]Coach_WorldSigns33" "Coach: Wait for official instructions." "Coach_WorldSigns34" "Coach: Vent meg i ræva." "[english]Coach_WorldSigns34" "Coach: Wait my ass." "Coach_WorldSigns35" "Coach: Gjemme oss?" "[english]Coach_WorldSigns35" "Coach: Hide?" "Coach_WorldSigns36" "Coach: Gjem dere." "[english]Coach_WorldSigns36" "Coach: Hide." "Coach_WorldSigns37" "Coach: Gjemme seg? Pyser." "[english]Coach_WorldSigns37" "Coach: Hide? Pussies." "Coach_WorldSigns38" "Coach: Infisert område." "[english]Coach_WorldSigns38" "Coach: Contaminated area." "Coach_WorldSigns39" "Coach: Rapporter alle syke." "[english]Coach_WorldSigns39" "Coach: Report the sick." "Coach_WorldSigns40" "Coach: Skyt dem i hodet." "[english]Coach_WorldSigns40" "Coach: Shoot them in the head." "Coach_WorldSigns41" "Coach: Vær så god." "[english]Coach_WorldSigns41" "Coach: Don't mind if I do." "Coach_YellRun01" "Coach: Løp!" "[english]Coach_YellRun01" "Coach: Run!" "Coach_YellRun02" "Coach: Få ræva i gir!" "[english]Coach_YellRun02" "Coach: Haul ASS!" "Coach_YellRun03" "Coach: Ikke stopp! Løp!" "[english]Coach_YellRun03" "Coach: Don't stop running!" "Coach_YellRun04" "Coach: Løp! Løp! Løp!" "[english]Coach_YellRun04" "Coach: Run! Run! Run!" "Coach_YellRun05" "Coach: Løp! Løp!" "[english]Coach_YellRun05" "Coach: Run! Run!" "Coach_YellRun06" "Coach: FORTSETT Å LØPE!" "[english]Coach_YellRun06" "Coach: KEEP RUNNING!" "Coach_Yes01" "Coach: Jepp." "[english]Coach_Yes01" "Coach: Yeah." "Coach_Yes02" "Coach: Jepp." "[english]Coach_Yes02" "Coach: Yeah." "Coach_Yes03" "Coach: Ja." "[english]Coach_Yes03" "Coach: Yes." "Coach_Yes04" "Coach: Ja da." "[english]Coach_Yes04" "Coach: Oh yeah." "Coach_Yes05" "Coach: Klart." "[english]Coach_Yes05" "Coach: For sure." "Coach_Yes06" "Coach: Ja visst." "[english]Coach_Yes06" "Coach: Know that's right." "Coach_Yes07" "Coach: Helt sikkert." "[english]Coach_Yes07" "Coach: Positively." "Coach_Yes08" "Coach: Jepp." "[english]Coach_Yes08" "Coach: Yeah." "Coach_Yes09" "Coach: Ja visst, du har helt rett." "[english]Coach_Yes09" "Coach: Yeah. Sho you right." "Coach_Yes10" "Coach: Så klart, så klart." "[english]Coach_Yes10" "Coach: Sho sho." "Coach_Yes11" "Coach: Slik er det, baby." "[english]Coach_Yes11" "Coach: That's what's up, baby." "Coach_YouAreWelcome01" "Coach: Det er ingenting." "[english]Coach_YouAreWelcome01" "Coach: It ain't nothin,." "Coach_YouAreWelcome02" "Coach: Vi er OK." "[english]Coach_YouAreWelcome02" "Coach: We cool." "Coach_YouAreWelcome03" "Coach: Det går bra." "[english]Coach_YouAreWelcome03" "Coach: We straight." "Coach_YouAreWelcome04" "Coach: Alt vel." "[english]Coach_YouAreWelcome04" "Coach: It's all good." "Coach_YouAreWelcome05" "Coach: Det er i orden." "[english]Coach_YouAreWelcome05" "Coach: You're welcome." "Coach_YouAreWelcomeGambler01" "Coach: Vi er alle i samme båt, Nick." "[english]Coach_YouAreWelcomeGambler01" "Coach: We're all in this together, Nick." "Coach_YouAreWelcomeMechanic01" "Coach: Ikke noe problem, Ellis." "[english]Coach_YouAreWelcomeMechanic01" "Coach: No problem, Ellis." "Coach_YouAreWelcomeProducer01" "Coach: Når som helst, Ro." "[english]Coach_YouAreWelcomeProducer01" "Coach: Anytime, Ro." "Coach_Adrenaline01" "Coach: Adrenalinskudd over her!" "[english]Coach_Adrenaline01" "Coach: Adrenaline shot here!" "Coach_Adrenaline02" "Coach: Tar med meg et skudd!" "[english]Coach_Adrenaline02" "Coach: Grabbin' a shot!" "Coach_BoomerJar01" "Coach: Boomer-galle her!" "[english]Coach_BoomerJar01" "Coach: Boomer bile here!" "Coach_BoomerJar02" "Coach: Tar med noe spy!" "[english]Coach_BoomerJar02" "Coach: Grabbin' puke!" "Coach_BoomerJar03" "Coach: Tar med et glass galle!" "[english]Coach_BoomerJar03" "Coach: Grabbin' a bile jar!" "Coach_BoomerJar04" "Coach: Boomer-galle her!" "[english]Coach_BoomerJar04" "Coach: Boomer bile here!" "Coach_BoomerJar05" "Coach: Flaske med ... æsj ... spy her." "[english]Coach_BoomerJar05" "Coach: Bottle of... ugh... puke here." "Coach_BoomerJar06" "Coach: Tar med noe spy!" "[english]Coach_BoomerJar06" "Coach: Grabbin' puke!" "Coach_BoomerJar07" "Coach: Trodde aldri jeg skulle si det." "[english]Coach_BoomerJar07" "Coach: I can not believe I just said that." "Coach_BoomerJar08" "Coach: Tar med et glass galle!" "[english]Coach_BoomerJar08" "Coach: Grabbin' a bile jar!" "Coach_BoomerJar09" "Coach: Se opp!" "[english]Coach_BoomerJar09" "Coach: Heads up!" "Coach_BoomerJar10" "Coach: Innkommende!" "[english]Coach_BoomerJar10" "Coach: Incoming!" "Coach_BoomerJar11" "Coach: Se opp!" "[english]Coach_BoomerJar11" "Coach: Heads up!" "Coach_Defibrillator01" "Coach: Brystelektroder her." "[english]Coach_Defibrillator01" "Coach: Chest paddles here." "Coach_Defibrillator02" "Coach: Defibrillator her." "[english]Coach_Defibrillator02" "Coach: Defib unit here." "Coach_Defibrillator03" "Coach: Har brystelektroder." "[english]Coach_Defibrillator03" "Coach: Got some chest paddles." "Coach_Defibrillator04" "Coach: Har en defibrillator." "[english]Coach_Defibrillator04" "Coach: Got a defib unit." "Coach_Defibrillator05" "Coach: Klart!" "[english]Coach_Defibrillator05" "Coach: Clear!" "Coach_Defibrillator06" "Coach: Kom igjen!" "[english]Coach_Defibrillator06" "Coach: Come on!" "Coach_Defibrillator07" "Coach: KOM IGJEN!" "[english]Coach_Defibrillator07" "Coach: Come ON!" "Coach_Defibrillator08" "Coach: Ikke dø nå ..." "[english]Coach_Defibrillator08" "Coach: Don't you die on me..." "Coach_Defibrillator09" "Coach: [får sjokk]" "[english]Coach_Defibrillator09" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator10" "Coach: Whoa ..." "[english]Coach_Defibrillator10" "Coach: Whoa..." "Coach_Defibrillator11" "Coach: Agggh for helvete! Du SJOKKERER meg!" "[english]Coach_Defibrillator11" "Coach: Agggh damn it! You're SHOCKIN' me!" "Coach_Defibrillator12" "Coach: [får sjokk]" "[english]Coach_Defibrillator12" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator13" "Coach: [får sjokk]" "[english]Coach_Defibrillator13" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator14" "Coach: [får sjokk]" "[english]Coach_Defibrillator14" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator15" "Coach: Du er høyspent, jenta mi." "[english]Coach_Defibrillator15" "Coach: Girl, you're electric." "Coach_Defibrillator16" "Coach: Å faen, jeg er tilbake her." "[english]Coach_Defibrillator16" "Coach: Aw hell, I'm back here." "Coach_Defibrillator17" "Coach: [spytter] Håper jeg ikke fikk munn-til-munn-behandling?" "[english]Coach_Defibrillator17" "Coach: You didn't do mouth to mouth on me, did you?" "Coach_Defibrillator18" "Coach: [gisper etter luft]" "[english]Coach_Defibrillator18" "Coach: [gasp for breath]" "Coach_Defibrillator19" "Coach: [gisper etter luft]" "[english]Coach_Defibrillator19" "Coach: [gasp for breath]" "Coach_EllisInterrupt01" "Coach: Dæven, du sliter meg UT." "[english]Coach_EllisInterrupt01" "Coach: Boy, you are WEARIN' me out." "Coach_EllisInterrupt02" "Coach: Vi har ikke tid til dette, Ellis." "[english]Coach_EllisInterrupt02" "Coach: We ain't got time for this, Ellis." "Coach_EllisInterrupt03" "Coach: Hm-hm." "[english]Coach_EllisInterrupt03" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt04" "Coach: [kjeder seg] Jaha." "[english]Coach_EllisInterrupt04" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt05" "Coach: [kjeder seg virkelig] Javel ja." "[english]Coach_EllisInterrupt05" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt06" "Coach: [kjeder seg virkelig] Javel ja." "[english]Coach_EllisInterrupt06" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt07" "Coach: Hm. Det er egentlig en god historie." "[english]Coach_EllisInterrupt07" "Coach: Hm. That's actually not a bad story." "Coach_EllisInterrupt08" "Coach: [spent] Jeg hører!" "[english]Coach_EllisInterrupt08" "Coach: I'm listenin'!" "Coach_EllisInterrupt09" "Coach: Jeg hører. Men dette bør handle om pannekakene dine." "[english]Coach_EllisInterrupt09" "Coach: I'm listening. But this better be about pancakes." "Coach_EllisInterrupt10" "Coach: OK, du NEVNTE pannekaker. Men det var ikke det det HANDLET OM, var det vel?" "[english]Coach_EllisInterrupt10" "Coach: All right, you MENTIONED pancakes, but it wasn't really ABOUT them, was it?" "Coach_ExplosiveAmmo01" "Coach: Eksplosiver her!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo01" "Coach: Explosive rounds here!" "Coach_ExplosiveAmmo02" "Coach: Håndgranater her!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo02" "Coach: Frag rounds here!" "Coach_ExplosiveAmmo03" "Coach: Tar med noen håndgranater!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo03" "Coach: Grabbin' some frag rounds!" "Coach_ExplosiveAmmo04" "Coach: Kaster håndgranater!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo04" "Coach: Deploying frag rounds!" "Coach_FriendlyFireTank01" "Coach: Ikke skyt MEG! Skyt Tanken!" "[english]Coach_FriendlyFireTank01" "Coach: Don't shoot ME! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank02" "Coach: Ikke meg, Ellis! Skyt Tanken!" "[english]Coach_FriendlyFireTank02" "Coach: Not me, Ellis! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank03" "Coach: Skyt TANKEN, Roe!" "[english]Coach_FriendlyFireTank03" "Coach: Shoot the TANK, Ro!" "Coach_FriendlyFireTank04" "Coach: Skyt TANKEN, Nick!" "[english]Coach_FriendlyFireTank04" "Coach: Shoot the TANK, Nick!" "Coach_FriendlyFireTank05" "Coach: Ser jeg VIRKELIG UT SOM et tre meter høyt monster?" "[english]Coach_FriendlyFireTank05" "Coach: Do I LOOK like a ten-foot-tall monster?" "Coach_FriendlyFireTank06" "Coach: Hei! Skyt Tanken!" "[english]Coach_FriendlyFireTank06" "Coach: Hey! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank07" "Coach: Aggghh! TANKEN!" "[english]Coach_FriendlyFireTank07" "Coach: Aggghh! The TANK!" "Coach_Hurrah20" "Coach: Sånn skal det gis juling, baby!" "[english]Coach_Hurrah20" "Coach: That is how you kick some ASS, baby!" "Coach_Hurrah21" "Coach: Sånn ja, baby, sånn skal det GJØRES!" "[english]Coach_Hurrah21" "Coach: Baby, that is how that's DONE!" "Coach_Hurrah22" "Coach: Ha haaa, JAAH! VI FIKK GJORT DET!" "[english]Coach_Hurrah22" "Coach: Ha haaa, YES! WE GOT THAT DONE!" "Coach_Hurrah23" "Coach: Vi sparker disse zombiene i RÆVA!" "[english]Coach_Hurrah23" "Coach: We are kickin' some zombie ASS!" "Coach_Hurrah24" "Coach: SÅNN sparker man zombier i RÆVA!" "[english]Coach_Hurrah24" "Coach: THAT is how you kick zombie ASS!" "Coach_Hurrah25" "Coach: VI ... ØDELEGGER ... ZOMBIER! DET er det vi gjør!" "[english]Coach_Hurrah25" "Coach: WE... DESTROY... ZOMBIES! THAT is what we do!" "Coach_Hurrah26" "Coach: Jeg er stolt av dere, folkens ..." "[english]Coach_Hurrah26" "Coach: You made me proud out there, people." "Coach_IncendAmmo01" "Coach: Ildkuler her!" "[english]Coach_IncendAmmo01" "Coach: Fire bullets here!" "Coach_IncendAmmo02" "Coach: Tar med noen ildkuler!" "[english]Coach_IncendAmmo02" "Coach: Grabbin' fire bullets!" "Coach_IncendAmmo03" "Coach: La oss brenne OPP noe dritt!" "[english]Coach_IncendAmmo03" "Coach: Let's burn some shit UP!" "Coach_IncendAmmo04" "Coach: Fordeler ildkuler!" "[english]Coach_IncendAmmo04" "Coach: Deploying fire bullets!" "Coach_IncendAmmo05" "Coach: Forsyn dere med branngranater, alle sammen!" "[english]Coach_IncendAmmo05" "Coach: Everyone, grab some incendiary ammo!" "Coach_LaserSights01" "Coach: Lasersikter her." "[english]Coach_LaserSights01" "Coach: Laser sights here." "Coach_LaserSights02" "Coach: Lasersikter her." "[english]Coach_LaserSights02" "Coach: Laser sights here." "Coach_LaserSights03" "Coach: Lasersikter her." "[english]Coach_LaserSights03" "Coach: Laser sights here." "Coach_MeleeWeapons01" "Coach: Machete her ..." "[english]Coach_MeleeWeapons01" "Coach: Machete here." "Coach_MeleeWeapons02" "Coach: Har en machete." "[english]Coach_MeleeWeapons02" "Coach: Got a machete." "Coach_MeleeWeapons03" "Coach: Motorsag her ..." "[english]Coach_MeleeWeapons03" "Coach: Chainsaw here." "Coach_MeleeWeapons04" "Coach: Har en motorsag." "[english]Coach_MeleeWeapons04" "Coach: Got a chainsaw." "Coach_MeleeWeapons05" "Coach: klubbe her ..." "[english]Coach_MeleeWeapons05" "Coach: Nightstick here." "Coach_MeleeWeapons06" "Coach: Tar med en klubbe." "[english]Coach_MeleeWeapons06" "Coach: Grabbing a nightstick." "Coach_MeleeWeapons07" "Coach: Gitar her." "[english]Coach_MeleeWeapons07" "Coach: Guitar here." "Coach_MeleeWeapons08" "Coach: Tar med en gitar." "[english]Coach_MeleeWeapons08" "Coach: Grabbing a guitar." "Coach_MeleeWeapons09" "Coach: Ninjasverd her." "[english]Coach_MeleeWeapons09" "Coach: Ninja sword here." "Coach_MeleeWeapons10" "Coach: Tar med et sverd." "[english]Coach_MeleeWeapons10" "Coach: Grabbing a sword." "Coach_MeleeWeapons11" "Coach: Tar med et brekkjern." "[english]Coach_MeleeWeapons11" "Coach: Grabbing a crowbar." "Coach_MeleeWeapons12" "Coach: Brekkjern." "[english]Coach_MeleeWeapons12" "Coach: Crowbar." "Coach_MeleeWeapons13" "Coach: Fins det noen kasser her?" "[english]Coach_MeleeWeapons13" "Coach: Any crates around here?" "Coach_MeleeWeapons14" "Coach: Balltre her." "[english]Coach_MeleeWeapons14" "Coach: Paddle bat here." "Coach_MeleeWeapons15" "Coach: Har et balltre." "[english]Coach_MeleeWeapons15" "Coach: Got a paddle bat." "Coach_MeleeWeapons16" "Coach: Jeg skal banke LIVSKITEN ut av noe." "[english]Coach_MeleeWeapons16" "Coach: I am gonna paddle the SHIT outta somethin'." "Coach_MeleeWeapons17" "Coach: Jeg skal banke LIVSKITEN ut av noe." "[english]Coach_MeleeWeapons17" "Coach: I am gonna paddle the SHIT outta somethin'." "Coach_MiscDirectional01" "Coach: Hopp ned her!" "[english]Coach_MiscDirectional01" "Coach: Jump down here!" "Coach_MiscDirectional02" "Coach: Hopp ned der!" "[english]Coach_MiscDirectional02" "Coach: Jump down there!" "Coach_MiscDirectional03" "Coach: Over søppelcontaineren!" "[english]Coach_MiscDirectional03" "Coach: Over the dumpster!" "Coach_MiscDirectional04" "Coach: Over denne søppelcontaineren!" "[english]Coach_MiscDirectional04" "Coach: Over this dumpster!" "Coach_MiscDirectional05" "Coach: Over denne døra!" "[english]Coach_MiscDirectional05" "Coach: Over this door!" "Coach_MiscDirectional06" "Coach: Over den døra!" "[english]Coach_MiscDirectional06" "Coach: Over that door!" "Coach_MiscDirectional07" "Coach: Gjennom her!" "[english]Coach_MiscDirectional07" "Coach: Through here!" "Coach_MiscDirectional08" "Coach: Gjennom der!" "[english]Coach_MiscDirectional08" "Coach: Through there!" "Coach_MiscDirectional09" "Coach: Denne veien!" "[english]Coach_MiscDirectional09" "Coach: This way!" "Coach_MiscDirectional10" "Coach: Her inne!" "[english]Coach_MiscDirectional10" "Coach: In here!" "Coach_MiscDirectional11" "Coach: Her nede!" "[english]Coach_MiscDirectional11" "Coach: Down here!" "Coach_MiscDirectional12" "Coach: Kom igjen, denne veien!" "[english]Coach_MiscDirectional12" "Coach: C'mon, this way!" "Coach_MiscDirectional13" "Coach: Gjennom dette vinduet!" "[english]Coach_MiscDirectional13" "Coach: Through this window!" "Coach_MiscDirectional14" "Coach: Gjennom det vinduet!" "[english]Coach_MiscDirectional14" "Coach: Through that window!" "Coach_MiscDirectional15" "Coach: Ned dette smuget!" "[english]Coach_MiscDirectional15" "Coach: Down this alley!" "Coach_MiscDirectional16" "Coach: Ned det smuget!" "[english]Coach_MiscDirectional16" "Coach: Down that alley!" "Coach_MiscDirectional17" "Coach: Vi går gjennom her!" "[english]Coach_MiscDirectional17" "Coach: Let's go through here!" "Coach_MiscDirectional18" "Coach: Vi går gjennom der!" "[english]Coach_MiscDirectional18" "Coach: Let's go through there!" "Coach_MiscDirectional19" "Coach: Gjennom denne døra!" "[english]Coach_MiscDirectional19" "Coach: Through this door!" "Coach_MiscDirectional20" "Coach: Gjennom den døra!" "[english]Coach_MiscDirectional20" "Coach: Through that door!" "Coach_MiscDirectional21" "Coach: Vi kan gå gjennom denne restauranten." "[english]Coach_MiscDirectional21" "Coach: We can go through this restaurant." "Coach_MiscDirectional22" "Coach: Gjennom den porten!" "[english]Coach_MiscDirectional22" "Coach: Through that gate!" "Coach_MiscDirectional23" "Coach: Opp den stigen!" "[english]Coach_MiscDirectional23" "Coach: Up that ladder!" "Coach_MiscDirectional24" "Coach: Opp denne stigen!" "[english]Coach_MiscDirectional24" "Coach: Up this ladder!" "Coach_MiscDirectional25" "Coach: Ned den stigen!" "[english]Coach_MiscDirectional25" "Coach: Down that ladder!" "Coach_MiscDirectional26" "Coach: Ned denne stigen!" "[english]Coach_MiscDirectional26" "Coach: Down this ladder!" "Coach_MiscDirectional27" "Coach: Over dette gjerdet!" "[english]Coach_MiscDirectional27" "Coach: Over this fence!" "Coach_MiscDirectional28" "Coach: Over det gjerdet!" "[english]Coach_MiscDirectional28" "Coach: Over that fence!" "Coach_MiscDirectional29" "Coach: Til brua!" "[english]Coach_MiscDirectional29" "Coach: To the bridge!" "Coach_MiscDirectional30" "Coach: Vi kan komme oss over her!" "[english]Coach_MiscDirectional30" "Coach: We can cross here!" "Coach_MiscDirectional31" "Coach: Vi kan komme oss over der!" "[english]Coach_MiscDirectional31" "Coach: We can cross there!" "Coach_MiscDirectional32" "Coach: Vi kan komme oss opp her!" "[english]Coach_MiscDirectional32" "Coach: We can get up here!" "Coach_MiscDirectional33" "Coach: Vi kan komme oss opp der!" "[english]Coach_MiscDirectional33" "Coach: We can get up there!" "Coach_MiscDirectional34" "Coach: Vi kan komme oss ned her!" "[english]Coach_MiscDirectional34" "Coach: We can get down here!" "Coach_MiscDirectional35" "Coach: Vi kan komme oss ned der!!" "[english]Coach_MiscDirectional35" "Coach: We can get down there!!" "Coach_MiscDirectional36" "Coach: Det er et tilfluktsrom her oppe!" "[english]Coach_MiscDirectional36" "Coach: There's a safe room up here!" "Coach_MiscDirectional37" "Coach: Det er et tilfluktsrom der oppe!" "[english]Coach_MiscDirectional37" "Coach: There's a safe room up there!" "Coach_MiscDirectional38" "Coach: Start den opp!" "[english]Coach_MiscDirectional38" "Coach: Hit it!" "Coach_MiscDirectional39" "Coach: Trykk på knappen!" "[english]Coach_MiscDirectional39" "Coach: Press the button!" "Coach_MiscDirectional40" "Coach: Gjør det!" "[english]Coach_MiscDirectional40" "Coach: Do it!" "Coach_MiscDirectional41" "Coach: Aktiver den!" "[english]Coach_MiscDirectional41" "Coach: Activate it!" "Coach_MiscDirectional42" "Coach: Jeg starta den!" "[english]Coach_MiscDirectional42" "Coach: I hit it!" "Coach_MiscDirectional43" "Coach: Jeg klarte det!" "[english]Coach_MiscDirectional43" "Coach: I did it!" "Coach_MiscDirectional44" "Coach: Gjennom denne porten!" "[english]Coach_MiscDirectional44" "Coach: Through this gate!" "Coach_MiscDirectional45" "Coach: Tilbake den veien vi kom! Gjennom åkeren!" "[english]Coach_MiscDirectional45" "Coach: Retrace our steps! Head through the field!" "Coach_MiscDirectional46" "Coach: Gå inn i heisen!" "[english]Coach_MiscDirectional46" "Coach: Get in the elevator!" "Coach_MiscDirectional47" "Coach: Vi kan ta heisen opp igjen!" "[english]Coach_MiscDirectional47" "Coach: We can take the elevator back up!" "Coach_MiscDirectional48" "Coach: Opp langs det røret!" "[english]Coach_MiscDirectional48" "Coach: Up that pipe!" "Coach_MiscDirectional49" "Coach: Tilbake ned trappa!" "[english]Coach_MiscDirectional49" "Coach: Back down the stairs!" "Coach_MiscDirectional50" "Coach: Over brua!" "[english]Coach_MiscDirectional50" "Coach: Over the bridge!" "Coach_MiscDirectional51" "Coach: Vi kan komme oss over med den tanken der!" "[english]Coach_MiscDirectional51" "Coach: We can cross on that tank!" "Coach_MiscDirectional53" "Coach: Vi kan komme oss over vannet der!" "[english]Coach_MiscDirectional53" "Coach: We can get across the water there!" "Coach_MiscDirectional54" "Coach: Vi krysser her!" "[english]Coach_MiscDirectional54" "Coach: Cross here!" "Coach_MiscDirectional55" "Coach: Opp langs dette røret!" "[english]Coach_MiscDirectional55" "Coach: Up this pipe!" "Coach_MiscDirectional56" "Coach: Dette ser kjent ut. Vi går riktig vei!" "[english]Coach_MiscDirectional56" "Coach: This looks familiar. We're going the right way!" "Coach_MiscDirectional57" "Coach: Jeg husker det. Vi går i riktig retning!" "[english]Coach_MiscDirectional57" "Coach: I remember that. We're headed the right way!" "Coach_MiscDirectional58" "Coach: Hele jævla stedet er oversvømt." "[english]Coach_MiscDirectional58" "Coach: The whole damn place is flooded." "Coach_MiscDirectional59" "Coach: Dette stedet står under vann." "[english]Coach_MiscDirectional59" "Coach: This place is under water." "Coach_MiscDirectional60" "Coach: Alt det sukkeret ... det er synd og skam." "[english]Coach_MiscDirectional60" "Coach: All that sugar... It's a damn shame." "Coach_MiscDirectional61" "Coach: Alt det sukkeret ... det er en jævla tragedie, er det." "[english]Coach_MiscDirectional61" "Coach: All that sugar... it's a goddamn tragedy, is what it is." "Coach_MiscDirectional62" "Coach: Kom dere opp i høyden!" "[english]Coach_MiscDirectional62" "Coach: Get to high ground!" "Coach_MiscDirectional63" "Coach: DET BEGYNNER Å REGNE, FOLKENS!" "[english]Coach_MiscDirectional63" "Coach: SQUALL'S STARTIN', PEOPLE!" "Coach_MiscDirectional64" "Coach: STORM PÅ VEI!" "[english]Coach_MiscDirectional64" "Coach: STORM COMIN'!" "Coach_MiscDirectional65" "Coach: HOLD SAMMEN!" "[english]Coach_MiscDirectional65" "Coach: STICK TOGETHER!" "Coach_MiscDirectional66" "Coach: Ser ikke en meter. Faen." "[english]Coach_MiscDirectional66" "Coach: Can't see two feet. Shit." "Coach_MiscDirectional67" "Coach: Jeg ser faen meg ingenting!" "[english]Coach_MiscDirectional67" "Coach: Can't see a goddamn thing." "Coach_MiscDirectional68" "Coach: Jeg ser faen meg ingenting!" "[english]Coach_MiscDirectional68" "Coach: Can't see a goddamn thing." "Coach_MiscDirectional69" "Coach: Ser ikke en meter. Faen." "[english]Coach_MiscDirectional69" "Coach: Can't see two feet. Shit." "Coach_MiscDirectional70" "Coach: Der er skiltet. Vi er snart ute av fabrikken" "[english]Coach_MiscDirectional70" "Coach: There's the sign. We're almost outta the mill." "Coach_NickOcd01" "Coach: Du har ikke noe særlig godt forhold til bakterier, har du vel?" "[english]Coach_NickOcd01" "Coach: You got a real thing about germs, don't you?" "Coach_NickOcd02" "Coach: Hei, Nick, kjenner du DEN lukta? Det er lukta av Coach som blir forbanna." "[english]Coach_NickOcd02" "Coach: Hey, Nick, you smell THAT? That's the smell of Coach gettin' mad." "Coach_NickOcd03" "Coach: Nick, Dropp tvangstankene dine et øyeblikk, og få ræva di inn i helikopteret!" "[english]Coach_NickOcd03" "Coach: Nick, get your OCD-smelling ass in the chopper!" "Coach_NickOcd04" "Coach: Jeg kjenner bare ribbelukt." "[english]Coach_NickOcd04" "Coach: All I smell is ribs." "Coach_ReloadIntense01" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_ReloadIntense01" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense02" "Coach: Lader om, for helvete!" "[english]Coach_ReloadIntense02" "Coach: Re-god-damn-loading!" "Coach_ReloadIntense03" "Coach: Må lade om!" "[english]Coach_ReloadIntense03" "Coach: Gotta reload!" "Coach_ReloadIntense04" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_ReloadIntense04" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense05" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_ReloadIntense05" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense06" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_ReloadIntense06" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense07" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_ReloadIntense07" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense08" "Coach: Lader om!" "[english]Coach_ReloadIntense08" "Coach: Reloading!" "Coach_SeeArmored01" "Coach: Den zombien har rustning. Jeg vil også ha rustning!" "[english]Coach_SeeArmored01" "Coach: That zombie's got armor. I want armor!" "Coach_SeeArmored02" "Coach: Nå har jeg sett det også. Den zombien har rustning!" "[english]Coach_SeeArmored02" "Coach: Well I'll be damned, that zombie's wearin' armor!" "Coach_SeeArmored03" "Coach: Skyt den zombien i ryggen!" "[english]Coach_SeeArmored03" "Coach: Shoot that zombie in the back!" "Coach_SeeArmored04" "Coach: Skyt den zombien i ryggen!" "[english]Coach_SeeArmored04" "Coach: Shoot that zombie in the back!" "Coach_SeeArmored05" "Coach: Disse zombiene er faen meg skuddsikre!" "[english]Coach_SeeArmored05" "Coach: Those zombies are goddamn bullet proof!" "Coach_SeeClowns01" "Coach: KLOVNER!?!??" "[english]Coach_SeeClowns01" "Coach: CLOWNS!?" "Coach_SeeClowns02" "Coach: KLOVNER!? Dette blir for mye." "[english]Coach_SeeClowns02" "Coach: CLOWNS!? Give me a break." "Coach_SeeClowns03" "Coach: KLOVNER!?!??" "[english]Coach_SeeClowns03" "Coach: CLOWNS!?" "Coach_SeeClowns04" "Coach: Klovner?" "[english]Coach_SeeClowns04" "Coach: Clowns?" "Coach_SeeClowns05" "Coach: Skyt klovnen!" "[english]Coach_SeeClowns05" "Coach: Shoot the clown!" "Coach_SeeClowns06" "Coach: Den klovnen tiltrekker seg zombier!" "[english]Coach_SeeClowns06" "Coach: That clown's attracting zombies!" "Coach_SeeClowns07" "Coach: Skyt klovnen!" "[english]Coach_SeeClowns07" "Coach: Shoot the clown!" "Coach_SeeFallen01" "Coach: Mistet den zombien noe?" "[english]Coach_SeeFallen01" "Coach: That zombie drop something?" "Coach_SeeFallen02" "Coach: Hva var det den mistet?" "[english]Coach_SeeFallen02" "Coach: What did that drop?" "Coach_SeeHazmat01" "Coach: Hva gjør de fyrene der i de draktene?" "[english]Coach_SeeHazmat01" "Coach: What are those guys doing in those suits?" "Coach_SeeHazmat02" "Coach: Hva er det med de der draktene?" "[english]Coach_SeeHazmat02" "Coach: What's with those suits?" "Coach_SeeMudmen01" "Coach: Gjørmemenn!" "[english]Coach_SeeMudmen01" "Coach: Mudmen!" "Coach_SeeMudmen02" "Coach: Skyt gjørmemennene!" "[english]Coach_SeeMudmen02" "Coach: Shoot the mudmen!" "Coach_TeaserIntroMovie01" "Coach: Dette var en gang et KOSELIG NABOLAG!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie01" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie02" "Coach: Dette var en gang et KOSELIG NABOLAG!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie02" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie03" "Coach: Dette var en gang et KOSELIG NABOLAG!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie03" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie04" "Coach: Dette var en gang et KOSELIG NABOLAG!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie04" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie05" "Coach: Dette var en gang et KOSELIG NABOLAG!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie05" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie06" "Coach: Dette var en gang et KOSELIG NABOLAG!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie06" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie07" "Coach: [sint] De lot oss bli igjen her for å DØ." "[english]Coach_TeaserIntroMovie07" "Coach: They left us here to die." "Coach_TeaserIntroMovie08" "Coach: [sint] De skulle REDDE oss." "[english]Coach_TeaserIntroMovie08" "Coach: They were supposed to rescue us." "Coach_TeaserIntroMovie09" "Coach: [sint] Jeg trodde de skulle hjelpe oss vekk fra dette faenskapet!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie09" "Coach: Thought they're supposed t'be gettin' us outta this shit!" "Coach_TeaserIntroMovie10" "Coach: [sint] Jeg trodde de skulle redde oss, for faen!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie10" "Coach: Thought they're supposed t'be savin' our asses!" "Coach_TransitionClose12" "Coach: Det var faen meg litt for nært ..." "[english]Coach_TransitionClose12" "Coach: That shit was too goddamn close." "Coach_TransitionClose13" "Coach: Det var så vidt vi klarte det." "[english]Coach_TransitionClose13" "Coach: We almost didn't make it." "Coach_TransitionClose14" "Coach: Det var en tanke FOR nært ..." "[english]Coach_TransitionClose14" "Coach: That was a little too close." "Coach_TransitionClose15" "Coach: Faen. Ikke si at det er bare meg igjen ..." "[english]Coach_TransitionClose15" "Coach: Damn. I can't be all that's left." "Coach_TransitionClose16" "Coach: Vi ble slappe der ute." "[english]Coach_TransitionClose16" "Coach: We got sloppy out there." "Coach_TransitionClose17" "Coach: Jeg vet vi kan gjøre det bedre enn DET." "[english]Coach_TransitionClose17" "Coach: I know we can do better than THAT." "Coach_TransitionClose18" "Coach: Fy faen, det ble ILLE." "[english]Coach_TransitionClose18" "Coach: Man. That got BAD." "Coach_WorldC1M1B01" "Coach: HEIII! KOM TILBAKE! KOM ... ahh, han kommer ikke tilbake." "[english]Coach_WorldC1M1B01" "Coach: HEYYY! COME BACK! COME-ahh, he ain't comin' back." "Coach_WorldC1M1B02" "Coach: OK, ikke få panikk nå, jeg bor i dette nabolaget – og det helikopteret ser ut til å fly mot kjøpesenteret. Det er ikke langt, vi kan komme oss dit." "[english]Coach_WorldC1M1B02" "Coach: Okay, nobody panic. I live around here-and that chopper looks like it's headin' to the mall. It ain't far, I can take you there." "Coach_WorldC1M1B03" "Coach: Hei! Det er fortsatt noen på taket! Kom tilbake HIT!" "[english]Coach_WorldC1M1B03" "Coach: Hey! There's still people on the roof! Get BACK HERE!" "Coach_WorldC1M1B04" "Coach: Det er et kjøpesenter som er gjort om til evakueringssone i nærheten. Skal vedde på at det er dit helikopteret er på vei." "[english]Coach_WorldC1M1B04" "Coach: There's a mall got turned into an evac station not too far from here. I'll bet that chopper's headin' there." "Coach_WorldC1M1B05" "Coach: Hei! Det er fortsatt noen på taket! Kom tilbake HIT!" "[english]Coach_WorldC1M1B05" "Coach: Hey! There's still people on the roof! Get BACK HERE!" "Coach_WorldC1M1B06" "Coach: Å, faen, redningshelikopteret drar sin vei!" "[english]Coach_WorldC1M1B06" "Coach: Aw, heck, the rescue chopper's leavin'!" "Coach_WorldC1M1B07" "Coach: Rolig, alle sammen. Jeg bor i dette nabolaget, og det helikopteret ser ut til å fly mot kjøpesenteret. Det er ikke langt – vi kan komme oss dit" "[english]Coach_WorldC1M1B07" "Coach: Everybody calm down. I live around here, and that chopper looks like it's headin' to the mall. It ain't far-I'll take you there." "Coach_WorldC1M1B08" "Coach: Det er et kjøpesenter som er gjort om til evakueringssone i nærheten. Skal vedde på at det er dit helikopteret er på vei." "[english]Coach_WorldC1M1B08" "Coach: There's a mall got turned into an evac station not too far from here. I'll bet that chopper's headin' there." "Coach_WorldC1M1B09" "Coach: Ser ut som det flyr mot kjøpesenteret. Kanskje de fortsatt evakuerer folk der." "[english]Coach_WorldC1M1B09" "Coach: Looks like it's headin' to the mall. Maybe they're still evacuatin' people there." "Coach_WorldC1M1B10" "Coach: Det ER tre andre her, gutt." "[english]Coach_WorldC1M1B10" "Coach: There ARE three other people here, son." "Coach_WorldC1M1B100" "Coach: Navnet er Coach. Jeg liker ikke å være her mer enn dere gjør – men hvis vi må sloss, kan vi like gjerne gjøre det sammen." "[english]Coach_WorldC1M1B100" "Coach: My name's Coach. I don't like bein' here any more than you do-but if we gotta fight, we might as well fight together." "Coach_WorldC1M1B101" "Coach: Navnet er Coach. Og jeg VET hvordan man skyter med gevær." "[english]Coach_WorldC1M1B101" "Coach: My name's Coach. And I KNOW how to shoot a gun." "Coach_WorldC1M1B102" "Coach: De kaller meg Coach. Og jeg BOR her." "[english]Coach_WorldC1M1B102" "Coach: People call me Coach. And I LIVE here." "Coach_WorldC1M1B103" "Coach: Coach:" "[english]Coach_WorldC1M1B103" "Coach: Coach." "Coach_WorldC1M1B104" "Coach: Rolig, gutt. Vi skal klare det. Hva heter du?" "[english]Coach_WorldC1M1B104" "Coach: Settle down, son. We're going to be okay. What's your name?" "Coach_WorldC1M1B105" "Coach: Og du?" "[english]Coach_WorldC1M1B105" "Coach: And you?" "Coach_WorldC1M1B106" "Coach: Ålreit. De fleste kaller meg Coach. Og vi skal klare oss fint. Vi må bare holde fokus." "[english]Coach_WorldC1M1B106" "Coach: There we go. Most people call me Coach. And we're gonna be okay. Just gotta keep our heads." "Coach_WorldC1M1B107" "Coach: Ålreit. De fleste kaller meg Coach. Og vi skal klare oss fint. Vi må bare holde fokus." "[english]Coach_WorldC1M1B107" "Coach: There we go. Most people call me Coach. And we're gonna be okay. Just gotta keep our heads." "Coach_WorldC1M1B108" "Coach: Alle kaller meg bare Coach." "[english]Coach_WorldC1M1B108" "Coach: Everyone just calls me Coach." "Coach_WorldC1M1B109" "Coach: Nei, jeg er OK. Du?" "[english]Coach_WorldC1M1B109" "Coach: Naw, I'm good. You?" "Coach_WorldC1M1B11" "Coach: Hva i helsike er det det helikopteret gjør?" "[english]Coach_WorldC1M1B11" "Coach: What the heck is that chopper doing?" "Coach_WorldC1M1B110" "Coach: De kaller meg Coach. Hva heter du?" "[english]Coach_WorldC1M1B110" "Coach: People call me Coach, what's your name?" "Coach_WorldC1M1B111" "Coach: La oss holde sammen ... en liten stund til i hvert fall. OK, Nick?" "[english]Coach_WorldC1M1B111" "Coach: Let's stay together... for a little longer at least. Okay, Nick?" "Coach_WorldC1M1B112" "Coach: Trykk på den knappen, før vi kommer på bedre tanker." "[english]Coach_WorldC1M1B112" "Coach: Hit that button before this turns into a bad idea." "Coach_WorldC1M1B113" "Coach: Jeg trodde man skulle unnlate å bruke heisen hvis bygningen står i brann." "[english]Coach_WorldC1M1B113" "Coach: I don't think you're supposed to use an elevator when the buildin's on fire." "Coach_WorldC1M1B114" "Coach: Hvem mistet vi?" "[english]Coach_WorldC1M1B114" "Coach: Who'd we lose?" "Coach_WorldC1M1B115" "Coach: Dette begynner dårlig." "[english]Coach_WorldC1M1B115" "Coach: We are not off to a good start." "Coach_WorldC1M1B116" "Coach: Jeg tror det var Ellis." "[english]Coach_WorldC1M1B116" "Coach: I think it was Ellis." "Coach_WorldC1M1B117" "Coach: Jeg tror det var Nick." "[english]Coach_WorldC1M1B117" "Coach: I think it was Nick." "Coach_WorldC1M1B118" "Coach: Jeg tror hun sa hun het Rochelle. Stakkars jente." "[english]Coach_WorldC1M1B118" "Coach: I think she said it was Rochelle. Poor girl." "Coach_WorldC1M1B119" "Coach: Jeg trodde det var DU som het Ellis." "[english]Coach_WorldC1M1B119" "Coach: I thought YOUR name was Ellis." "Coach_WorldC1M1B12" "Coach: Så ut som det fløy mot kjøpesenteret på den andre siden av byen." "[english]Coach_WorldC1M1B12" "Coach: Looked like it was headin' to the mall across town." "Coach_WorldC1M1B120" "Coach: Vi må arbeide sammen som et lag. Vi har ikke råd til å miste flere. Navnet er Coach. Hva med dere?" "[english]Coach_WorldC1M1B120" "Coach: We gotta work together. We can't lose anyone else. My name's Coach. What you folks call yourselves?" "Coach_WorldC1M1B121" "Coach: Nei, jeg klarer meg." "[english]Coach_WorldC1M1B121" "Coach: No, I'm good." "Coach_WorldC1M1B122" "Coach: Navnet er Coach. Og jeg VET hvordan man skyter med gevær." "[english]Coach_WorldC1M1B122" "Coach: My name's Coach. And I KNOW how to shoot a gun." "Coach_WorldC1M1B123" "Coach: Nei, jeg klarer meg." "[english]Coach_WorldC1M1B123" "Coach: No, I'm good." "Coach_WorldC1M1B124" "Coach: Jeg tror ikke det." "[english]Coach_WorldC1M1B124" "Coach: I don't think so." "Coach_WorldC1M1B125" "Coach: Coach er nok." "[english]Coach_WorldC1M1B125" "Coach: Coach'll work." "Coach_WorldC1M1B126" "Coach: Det er den svære tingen som spyr på folk!" "[english]Coach_WorldC1M1B126" "Coach: It's that big one that pukes on ya!" "Coach_WorldC1M1B127" "Coach: Det er den de kaller en Boomer ..." "[english]Coach_WorldC1M1B127" "Coach: That's what they call a Boomer." "Coach_WorldC1M1B128" "Coach: Det er den jævelen som hopper på folk ..." "[english]Coach_WorldC1M1B128" "Coach: It's that mean one that pounces on ya." "Coach_WorldC1M1B129" "Coach: Tror de kaller dem Huntere ..." "[english]Coach_WorldC1M1B129" "Coach: Think they call 'em Hunters." "Coach_WorldC1M1B13" "Coach: Rolig, de flyr over til kjøpesenteret. Vi finner dem der." "[english]Coach_WorldC1M1B13" "Coach: Don't worry, they're heading to the mall, we can catch them there." "Coach_WorldC1M1B130" "Coach: Det er den som løper rett på folk ..." "[english]Coach_WorldC1M1B130" "Coach: It's that one that runs at you." "Coach_WorldC1M1B131" "Coach: De kaller dem Chargere ..." "[english]Coach_WorldC1M1B131" "Coach: They call them Chargers." "Coach_WorldC1M1B132" "Coach: Det er den der spyttezombien." "[english]Coach_WorldC1M1B132" "Coach: It's that spittin' zombie." "Coach_WorldC1M1B133" "Coach: De kaller dem ting som Spittere ..." "[english]Coach_WorldC1M1B133" "Coach: They've been calling them things Spitters." "Coach_WorldC1M1B134" "Coach: Det er en av de der småttingene ..." "[english]Coach_WorldC1M1B134" "Coach: It's one of them little guys." "Coach_WorldC1M1B135" "Coach: Jeg tror de kalles Jockeyer ..." "[english]Coach_WorldC1M1B135" "Coach: I think they're called Jockeys." "Coach_WorldC1M1B136" "Coach: Vi kan hoppe ned her!" "[english]Coach_WorldC1M1B136" "Coach: We can jump down right here!" "Coach_WorldC1M1B137" "Coach: Ned heissjakta!" "[english]Coach_WorldC1M1B137" "Coach: Down this elevator shaft!" "Coach_WorldC1M1B138" "Coach: Dette rommet ser trygt ut. Kom igjen!" "[english]Coach_WorldC1M1B138" "Coach: This room looks safe. Let's go!" "Coach_WorldC1M1B139" "Coach: Vi går gjennom her." "[english]Coach_WorldC1M1B139" "Coach: Let's go through here." "Coach_WorldC1M1B14" "Coach: Unge mann ... Jeg tror ikke jeg liker holdningen din." "[english]Coach_WorldC1M1B14" "Coach: Mister... I don't think I like your attitude." "Coach_WorldC1M1B140" "Coach: Dette rommet ser trygt ut." "[english]Coach_WorldC1M1B140" "Coach: This room looks safe." "Coach_WorldC1M1B141" "Coach: Kanskje vi burde holde den døra lukket." "[english]Coach_WorldC1M1B141" "Coach: Maybe we should keep that door shut." "Coach_WorldC1M1B142" "Coach: Kanskje vi burde holde den døra lukket." "[english]Coach_WorldC1M1B142" "Coach: Maybe we should keep that door shut." "Coach_WorldC1M1B15" "Coach: Jeg skal vedde på at det helikopteret er på vei til kjøpesenteret på den andre siden av byen." "[english]Coach_WorldC1M1B15" "Coach: Dollars to donuts, that chopper's headin' to the mall across town." "Coach_WorldC1M1B16" "Coach: Enig. La oss følge etter dem til kjøpesenteret." "[english]Coach_WorldC1M1B16" "Coach: Gotta agree. Let's follow them to the mall." "Coach_WorldC1M1B17" "Coach: Da gjør vi det. Ta et våpen alle sammen, så drar vi." "[english]Coach_WorldC1M1B17" "Coach: Then let's do it. Everybody grab a weapon, and let's go." "Coach_WorldC1M1B18" "Coach: Ser ut som det flyr mot kjøpesenteret. Kanskje de fortsatt evakuerer folk der." "[english]Coach_WorldC1M1B18" "Coach: Looks like they're headin' to the mall. Maybe they're still evacuatin' people there." "Coach_WorldC1M1B19" "Coach: Unge mann ... jeg liker ikke holdningen din." "[english]Coach_WorldC1M1B19" "Coach: Mister... I don't like your attitude." "Coach_WorldC1M1B20" "Coach: Unge mann ... Jeg tror ikke jeg liker holdningen din." "[english]Coach_WorldC1M1B20" "Coach: Mister... I don't think I like your attitude." "Coach_WorldC1M1B21" "Coach: Rolig, de flyr over til kjøpesenteret. Vi finner dem der." "[english]Coach_WorldC1M1B21" "Coach: Don't worry, they're heading to the mall, we can catch them there." "Coach_WorldC1M1B22" "Coach: Hvis det er i orden for dere alle, tror jeg vi burde holde sammen." "[english]Coach_WorldC1M1B22" "Coach: If everyone's good with it, we should stick together." "Coach_WorldC1M1B23" "Coach: Best vi tar med oss våpen. Vi kan bli nødt til å forsvare oss." "[english]Coach_WorldC1M1B23" "Coach: We better grab a weapon. Might need to defend ourselves." "Coach_WorldC1M1B24" "Coach: Jeg er ingen voldelig mann. Men jeg er ikke en tosk heller. La oss ta med oss noen våpen." "[english]Coach_WorldC1M1B24" "Coach: I'm not a violent man. But I ain't stupid neither. Let's grab some weapons." "Coach_WorldC1M1B25" "Coach: Bevæpne dere. Jeg har bange anelser." "[english]Coach_WorldC1M1B25" "Coach: Arm up. I don't have a good feeling about this." "Coach_WorldC1M1B26" "Coach: Ta med dere hva som helst som kan brukes til å slå med." "[english]Coach_WorldC1M1B26" "Coach: Grab whatever you can find to hit something with." "Coach_WorldC1M1B27" "Coach: Jeg liker ikke de lydene som kommer nedenfra." "[english]Coach_WorldC1M1B27" "Coach: I don't like the sounds comin' from downstairs." "Coach_WorldC1M1B28" "Coach: Dæven. Du store alpakka ..." "[english]Coach_WorldC1M1B28" "Coach: Damn. Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B29" "Coach: Du store alpakka ..." "[english]Coach_WorldC1M1B29" "Coach: Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B30" "Coach: Mm. Milde Jesus ..." "[english]Coach_WorldC1M1B30" "Coach: Mm. Sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B31" "Coach: Milde Jesus ..." "[english]Coach_WorldC1M1B31" "Coach: Sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B32" "Coach: Disse tingene fyker rundt som olja lyn!" "[english]Coach_WorldC1M1B32" "Coach: These things move like greased lightning!" "Coach_WorldC1M1B33" "Coach: Du store alpakka ..." "[english]Coach_WorldC1M1B33" "Coach: Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B34" "Coach: Å ... Milde Jesus ..." "[english]Coach_WorldC1M1B34" "Coach: Oh... sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B35" "Coach: Du skal ikke misbruke Herrens navn." "[english]Coach_WorldC1M1B35" "Coach: Don't take the Lord's name in vain." "Coach_WorldC1M1B36" "Coach: Hei der, det er ikke pent å banne." "[english]Coach_WorldC1M1B36" "Coach: Hey now, no need for cussin'." "Coach_WorldC1M1B37" "Coach: JEPP, jeg er seriøs." "[english]Coach_WorldC1M1B37" "Coach: YEAH, I'm serious." "Coach_WorldC1M1B38" "Coach: I jøssenam! Hva ER disse tingene?" "[english]Coach_WorldC1M1B38" "Coach: Jumpin' Jehosaphat! What ARE these things?" "Coach_WorldC1M1B39" "Coach: Noen som vet hva i helsike disse tingene er?" "[english]Coach_WorldC1M1B39" "Coach: Y'all know what the hell these things are?" "Coach_WorldC1M1B40" "Coach: Jeg har aldri drept noen ting før, mann." "[english]Coach_WorldC1M1B40" "Coach: Man, I ain't ever killed nothin before." "Coach_WorldC1M1B41" "Coach: Dette føles ikke riktig." "[english]Coach_WorldC1M1B41" "Coach: This don't feel right." "Coach_WorldC1M1B42" "Coach: Det er dem eller oss." "[english]Coach_WorldC1M1B42" "Coach: It's them or us." "Coach_WorldC1M1B43" "Coach: Det er dem eller oss." "[english]Coach_WorldC1M1B43" "Coach: It's them or us." "Coach_WorldC1M1B44" "Coach: Jeg har aldri drept noen ting før, mann." "[english]Coach_WorldC1M1B44" "Coach: Man, I ain't ever killed nothin' before." "Coach_WorldC1M1B45" "Coach: Se på kartet. Vi må komme oss til New Orleans." "[english]Coach_WorldC1M1B45" "Coach: Look at that map. We need to get ourselves to New Orleans." "Coach_WorldC1M1B46" "Coach: Se på dette kartet. Folkens, det ser ut som New Orleans er den eneste byen igjen i LANDET." "[english]Coach_WorldC1M1B46" "Coach: Would you look at this map. Folks, I think N'awlins is the last city standing in the COUNTRY." "Coach_WorldC1M1B47" "Coach: Se på dette kartet, folkens. Det er bare oss igjen." "[english]Coach_WorldC1M1B47" "Coach: Man, LOOK at this map. We're all that's left." "Coach_WorldC1M1B48" "Coach: Vi må komme oss til New Orleans." "[english]Coach_WorldC1M1B48" "Coach: We need to get to New Orleans." "Coach_WorldC1M1B49" "Coach: Se på dette. Folkens, det ser ut som New Orleans er den eneste byen igjen." "[english]Coach_WorldC1M1B49" "Coach: Would you look at this. Folks, I think N'awlins is the last city standing." "Coach_WorldC1M1B50" "Coach: Jente, du jobber i nyhetene – skjønner du noe av dette?" "[english]Coach_WorldC1M1B50" "Coach: Girl, you in news - you make any sense of this?" "Coach_WorldC1M1B51" "Coach: Du sliter meg ut JÆVLIG fort, gutt." "[english]Coach_WorldC1M1B51" "Coach: You're tirin' me REAL fast, son." "Coach_WorldC1M1B52" "Coach: Å dæven, se på den tingen der inne." "[english]Coach_WorldC1M1B52" "Coach: Oh man, look at that thing in there." "Coach_WorldC1M1B53" "Coach: Hvordan i HELSIKE fikk de fanget denne tingen?" "[english]Coach_WorldC1M1B53" "Coach: How they HELL did they capture this thing already?" "Coach_WorldC1M1B54" "Coach: Vi må finne en vei rundt denne brannen!" "[english]Coach_WorldC1M1B54" "Coach: We gotta find a way around this fire!" "Coach_WorldC1M1B55" "Coach: Denne veien er blokkert!" "[english]Coach_WorldC1M1B55" "Coach: This way's blocked!" "Coach_WorldC1M1B56" "Coach: [hoster] Ilden sprer seg!" "[english]Coach_WorldC1M1B56" "Coach: The fire's spreading!" "Coach_WorldC1M1B57" "Coach: Det brenner over her også." "[english]Coach_WorldC1M1B57" "Coach: Fire over here, too." "Coach_WorldC1M1B58" "Coach: [hoster] Det brenner over her også." "[english]Coach_WorldC1M1B58" "Coach: Fire over here, too." "Coach_WorldC1M1B59" "Coach: Ilden sprer seg!" "[english]Coach_WorldC1M1B59" "Coach: The fire's spreading!" "Coach_WorldC1M1B60" "Coach: Ingen skal brenne opp. Vi kan komme oss rundt ilden." "[english]Coach_WorldC1M1B60" "Coach: Boy, nobody's gonna burn up. We can get around the fire." "Coach_WorldC1M1B61" "Coach: Heisen virker ikke!" "[english]Coach_WorldC1M1B61" "Coach: Elevator's out!" "Coach_WorldC1M1B62" "Coach: Å faen! Heisen virker ikke." "[english]Coach_WorldC1M1B62" "Coach: Oh, crumbs! Elevator's out." "Coach_WorldC1M1B63" "Coach: Vi må finne en trapp." "[english]Coach_WorldC1M1B63" "Coach: Gotta find some stairs." "Coach_WorldC1M1B64" "Coach: La oss finne trappen." "[english]Coach_WorldC1M1B64" "Coach: Let's get to the stairs." "Coach_WorldC1M1B65" "Coach: Jeg liker ikke å bryte meg inn på denne måten." "[english]Coach_WorldC1M1B65" "Coach: Man, it don't feel right breakin' property like this." "Coach_WorldC1M1B66" "Coach: Vi kan gå langs avsatsen!" "[english]Coach_WorldC1M1B66" "Coach: We can walk along the ledge!" "Coach_WorldC1M1B67" "Coach: La oss prøve langs avsatsen!" "[english]Coach_WorldC1M1B67" "Coach: Let's try the ledge!" "Coach_WorldC1M1B68" "Coach: Vi kan komme oss rundt ilden her ute." "[english]Coach_WorldC1M1B68" "Coach: We can get around the fire out here." "Coach_WorldC1M1B69" "Coach: Dette kan komme godt med." "[english]Coach_WorldC1M1B69" "Coach: This'll help." "Coach_WorldC1M1B70" "Coach: Tror dere zombiene bryr seg om at jeg tar et av geværene deres?" "[english]Coach_WorldC1M1B70" "Coach: Think the zombies mind if I take one of their guns?" "Coach_WorldC1M1B71" "Coach: Mm-hmm." "[english]Coach_WorldC1M1B71" "Coach: Mm-hmm." "Coach_WorldC1M1B72" "Coach: Det var bedre." "[english]Coach_WorldC1M1B72" "Coach: That's better." "Coach_WorldC1M1B73" "Coach: Mm. Riktig." "[english]Coach_WorldC1M1B73" "Coach: Mm. That's right." "Coach_WorldC1M1B74" "Coach: Jeg kødder ikke!" "[english]Coach_WorldC1M1B74" "Coach: Now I ain't effin' around!" "Coach_WorldC1M1B75" "Coach: Jeg kødder ikke!" "[english]Coach_WorldC1M1B75" "Coach: Now I ain't effin' around!" "Coach_WorldC1M1B76" "Coach: Jeg har aldri vært så glad for å se et våpen." "[english]Coach_WorldC1M1B76" "Coach: I have NEVER been so happy to see a gun." "Coach_WorldC1M1B77" "Coach: Hvis de hadde våpen, må de ha visst at dette ville bli ille." "[english]Coach_WorldC1M1B77" "Coach: If they had guns, they knew this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B78" "Coach: Se på det her, de var klar over at dette ville bli ille." "[english]Coach_WorldC1M1B78" "Coach: Look at this, they knew damn well this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B79" "Coach: Se på det her, de var klar over at dette ville bli ille." "[english]Coach_WorldC1M1B79" "Coach: Look at this, they knew damn well this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B80" "Coach: Sånn ja." "[english]Coach_WorldC1M1B80" "Coach: Now we're talking." "Coach_WorldC1M1B81" "Coach: Dette geværet gjør det hele MYE enklere." "[english]Coach_WorldC1M1B81" "Coach: This gun DOES make it easier." "Coach_WorldC1M1B82" "Coach: DET bedrer oddsene for oss." "[english]Coach_WorldC1M1B82" "Coach: THAT levels the playin' field." "Coach_WorldC1M1B83" "Coach: Nå går det bedre." "[english]Coach_WorldC1M1B83" "Coach: That's more like it." "Coach_WorldC1M1B84" "Coach: Let gjennom rommene. Kanskje vi finner noe vi kan bruke." "[english]Coach_WorldC1M1B84" "Coach: Search these rooms. Might be something we can use." "Coach_WorldC1M1B85" "Coach: Denne heisen virker fortsatt!" "[english]Coach_WorldC1M1B85" "Coach: This elevator's still on!" "Coach_WorldC1M1B86" "Coach: Hei, denne heisen virker fortsatt!" "[english]Coach_WorldC1M1B86" "Coach: Hey, this elevator's still on!" "Coach_WorldC1M1B87" "Coach: Takk og lov, denne virker fortsatt. Jeg orker ikke gå ned tretti etasjer." "[english]Coach_WorldC1M1B87" "Coach: Thank Jesus, this one's still on. I ain't walkin' down thirty flights of stairs." "Coach_WorldC1M1B88" "Coach: Jeg trodde man skulle unnlate å bruke heisen hvis bygningen står i brann." "[english]Coach_WorldC1M1B88" "Coach: I don't think you're supposed to use an elevator when the buildin's on fire." "Coach_WorldC1M1B89" "Coach: Tror du den regelen gjelder når det er zombier i bygningen?" "[english]Coach_WorldC1M1B89" "Coach: You think that rule still applies if there's zombies in the building?" "Coach_WorldC1M1B90" "Coach: Trykk på knappen, før vi kommer på bedre tanker." "[english]Coach_WorldC1M1B90" "Coach: Hit the button before this turns into a bad idea." "Coach_WorldC1M1B91" "Coach: Alle sammen – inn i heisen!" "[english]Coach_WorldC1M1B91" "Coach: Everybody into the elevator!" "Coach_WorldC1M1B92" "Coach: Gå inn i heisen!" "[english]Coach_WorldC1M1B92" "Coach: Get in the elevator!" "Coach_WorldC1M1B93" "Coach: Trykk på knappen!" "[english]Coach_WorldC1M1B93" "Coach: Somebody push the button!" "Coach_WorldC1M1B94" "Coach: Gjør dere klare ..." "[english]Coach_WorldC1M1B94" "Coach: Get ready..." "Coach_WorldC1M1B95" "Coach: OK, nok småprat. Gjør dere klare." "[english]Coach_WorldC1M1B95" "Coach: All right, enough chat. Get ready." "Coach_WorldC1M1B96" "Coach: Jaha. Trivelig å møte deg. Du kan kalle meg Coach. Hva heter du?" "[english]Coach_WorldC1M1B96" "Coach: So. Pleased to meet you. You can call me Coach. What's your name?" "Coach_WorldC1M1B97" "Coach: Mine venner kaller meg Coach. Det er greit om dere også gjør det." "[english]Coach_WorldC1M1B97" "Coach: My friends call me Coach. I guess y'all can do the same." "Coach_WorldC1M1B98" "Coach: Folk kaller meg bare Coach." "[english]Coach_WorldC1M1B98" "Coach: People just call me Coach." "Coach_WorldC1M1B99" "Coach: Coach:" "[english]Coach_WorldC1M1B99" "Coach: Coach." "Coach_WorldC1M2B01" "Coach: La oss gå og finne det kjøpesenteret." "[english]Coach_WorldC1M2B01" "Coach: Let's go find that mall." "Coach_WorldC1M2B02" "Coach: La oss gå og finne det helikopteret." "[english]Coach_WorldC1M2B02" "Coach: Let's go find that helicopter." "Coach_WorldC1M2B03" "Coach: Det er en våpenbutikk på veien bort til kjøpesenteret. Kanskje vi skulle stikke innom?" "[english]Coach_WorldC1M2B03" "Coach: There's a gun store on the way to the mall. What do you say we pay it a visit?" "Coach_WorldC1M2B04" "Coach: La oss gå og finne det kjøpesenteret." "[english]Coach_WorldC1M2B04" "Coach: Let's go find that mall." "Coach_WorldC1M2B05" "Coach: La oss gå og finne det helikopteret." "[english]Coach_WorldC1M2B05" "Coach: Let's go find that helicopter." "Coach_WorldC1M2B06" "Coach: Kjøpesenteret er DEN veien! Kom igjen!" "[english]Coach_WorldC1M2B06" "Coach: Mall's THAT way! Let's move!" "Coach_WorldC1M2B07" "Coach: Vi går i riktig retning mot kjøpesenteret." "[english]Coach_WorldC1M2B07" "Coach: We're headin' the right way to the mall." "Coach_WorldC1M2B08" "Coach: Kjøpesenteret er den veien! Bare følg skiltene!" "[english]Coach_WorldC1M2B08" "Coach: Mall's that way! Just keep followin' the signs!" "Coach_WorldC1M2B09" "Coach: Der flyr enda et helikopter! Vi er ikke langt fra kjøpesenteret nå." "[english]Coach_WorldC1M2B09" "Coach: There's another chopper! We're close to the mall now." "Coach_WorldC1M2B10" "Coach: Kjøpesenteret er over den brua!" "[english]Coach_WorldC1M2B10" "Coach: Mall's over this bridge!" "Coach_WorldC1M2B11" "Coach: Brua til kjøpesenteret er blokkert! VI må finne en annen vei." "[english]Coach_WorldC1M2B11" "Coach: Bridge to the mall's blocked! We gotta find another way." "Coach_WorldC1M2B12" "Coach: La oss prøve døra." "[english]Coach_WorldC1M2B12" "Coach: Let's try the door." "Coach_WorldC1M2B13" "Coach: Vi kan hoppe ned på den lastebilen!" "[english]Coach_WorldC1M2B13" "Coach: We can jump down onto this truck!" "Coach_WorldC1M2B14" "Coach: Over søppelcontaineren!" "[english]Coach_WorldC1M2B14" "Coach: Over the dumpster!" "Coach_WorldC1M2B15" "Coach: Hold dere nær meg! Kjøpesenteret er RETT her fremme!" "[english]Coach_WorldC1M2B15" "Coach: Stay with me! That mall's JUST up ahead!" "Coach_WorldC1M2B16" "Coach: Se ut som dere er i live! Vi nærmer oss kjøpesenteret!" "[english]Coach_WorldC1M2B16" "Coach: Look alive! We're getting close to the mall!" "Coach_WorldC1M2B17" "Coach: Pokker. Hvor ER alle sammen?" "[english]Coach_WorldC1M2B17" "Coach: Damn. Where IS everybody?" "Coach_WorldC1M2B18" "Coach: Helsike. Dette stedet er ØDE. Nå begynner jeg å bli skeptisk." "[english]Coach_WorldC1M2B18" "Coach: Shit. This place is DESERTED. It's startin' to creep me out." "Coach_WorldC1M2B19" "Coach: Den våpenbutikken er her ett eller annet sted." "[english]Coach_WorldC1M2B19" "Coach: That gun store's around here somewhere." "Coach_WorldC1M2B20" "Coach: Vi nærmer oss den våpenbutikken." "[english]Coach_WorldC1M2B20" "Coach: We're getting close to that gun store." "Coach_WorldC1M2B21" "Coach: Den våpenbutikken er rett her fremme. La oss bunkre opp og komme oss videre." "[english]Coach_WorldC1M2B21" "Coach: That gun store's just up ahead. Let's stock up and keep moving." "Coach_WorldC1M2B22" "Coach: Våpenbutikken er ned denne trappen!" "[english]Coach_WorldC1M2B22" "Coach: Gun store's just down these stairs!" "Coach_WorldC1M2B23" "Coach: Den våpenbutikken er her ett eller annet sted." "[english]Coach_WorldC1M2B23" "Coach: That gun store's around here somewhere." "Coach_WorldC1M2B24" "Coach: Og jeg aner ikke hvordan man skyter med en, så da står vi omtrent likt." "[english]Coach_WorldC1M2B24" "Coach: I don't know how to shoot one, guess we're even." "Coach_WorldC1M2B25" "Coach: Bingo!" "[english]Coach_WorldC1M2B25" "Coach: Paydirt!" "Coach_WorldC1M2B26" "Coach: Og jeg aner ikke hvordan man skyter med en, så da står vi omtrent likt." "[english]Coach_WorldC1M2B26" "Coach: I don't know how to shoot one, guess we're even." "Coach_WorldC1M2B27" "Coach: Haha, bingo!" "[english]Coach_WorldC1M2B27" "Coach: Haha, paydirt!" "Coach_WorldC1M2B28" "Coach: Jeg er ganske sikker på at alle disse kan drepe zombier." "[english]Coach_WorldC1M2B28" "Coach: Pretty sure alla these'll kill them zombies." "Coach_WorldC1M2B29" "Coach: Dette kaller jeg en HAUG med våpen." "[english]Coach_WorldC1M2B29" "Coach: This here is A LOT of guns." "Coach_WorldC1M2B30" "Coach: Vel, kamerat – jeg skal skaffe deg noe å drikke, men det er best du hjelper oss." "[english]Coach_WorldC1M2B30" "Coach: Well man-I'll get you your drinks, but you better help us." "Coach_WorldC1M2B31" "Coach: Jeg hører deg, kamerat. Jeg forstår behovet ditt for snacks. Men jeg må bare vite sikkert at hvis jeg skaffer noe, så HJELPER du oss." "[english]Coach_WorldC1M2B31" "Coach: I hear ya, my man. I understand your need for snacks. But I just gotta be clear that if we get 'em, you ARE gonna help us." "Coach_WorldC1M2B32" "Coach: Jeg hører deg, kamerat. Jeg forstår behovet ditt for snacks. Men jeg må bare vite sikkert at hvis jeg skaffer noe, så HJELPER du oss." "[english]Coach_WorldC1M2B32" "Coach: I hear ya, my man. I understand your need for snacks. But I just gotta be clear that if we get 'em, you ARE gonna help us." "Coach_WorldC1M2B33" "Coach: Cola og nøtter? Kunne tenke meg en selv. Håper det ikke er Cola Light. Det funker bare ikke." "[english]Coach_WorldC1M2B33" "Coach: Cola and nuts? Could go for some myself. Better not be diet cola. Because that I will not do." "Coach_WorldC1M2B34" "Coach: Endelig noe som virker logisk. En mann og godteriet hans. Vi skal finne noe til deg. Ikke glem å ta deg av oss også, da." "[english]Coach_WorldC1M2B34" "Coach: Finally something that makes sense to me. A man and his snacks. We'll hook ya up. Just don't forget to take care of us." "Coach_WorldC1M2B35" "Coach: Jeg har aldri drept zombier mens jeg var ute etter godterier, men dette er dagen for den slags. Hvis du ikke har noe imot at vi bruker geværene dine til det, er vi klare." "[english]Coach_WorldC1M2B35" "Coach: I have never killed zombies on a snack run, but today is a day of firsts. If you don't mind us using your guns to do it, we're good to go." "Coach_WorldC1M2B36" "Coach: Nick, ikke se på meg på den måten. Cola og nøtter kan bli denne mannens siste måltid. Vi kan ikke nekte ham det. Vi skaffer ham snacks, og han hjelper oss. Det er OK for meg." "[english]Coach_WorldC1M2B36" "Coach: Nick, don't give me that look. Cola and nuts might be this man's last meal. We can't deny him that. We get him his snacks, he helps us. I'm good with it." "Coach_WorldC1M2B37" "Coach: Her kommer alarmen." "[english]Coach_WorldC1M2B37" "Coach: Here comes the alarm." "Coach_WorldC1M2B38" "Coach: Der er det cola!" "[english]Coach_WorldC1M2B38" "Coach: There's the cola!" "Coach_WorldC1M2B39" "Coach: Ta colaen!" "[english]Coach_WorldC1M2B39" "Coach: Grab the cola!" "Coach_WorldC1M2B40" "Coach: Jeg har colaen, la oss komme oss tilbake!" "[english]Coach_WorldC1M2B40" "Coach: I got the cola, let's get back!" "Coach_WorldC1M2B41" "Coach: OK, jeg tok colaen til gærningen. La oss komme oss av gårde!" "[english]Coach_WorldC1M2B41" "Coach: All right, I got the crazy man's cola! Let's go!" "Coach_WorldC1M2B42" "Coach: Jeg har colaen!" "[english]Coach_WorldC1M2B42" "Coach: I got the cola!" "Coach_WorldC1M2B43" "Coach: Tar med en cola!" "[english]Coach_WorldC1M2B43" "Coach: Grabbin' cola!" "Coach_WorldC1M2B44" "Coach: Sperringen er nede! Kom igjen, folkens!" "[english]Coach_WorldC1M2B44" "Coach: Barrier's down! Let's move, baby!" "Coach_WorldC1M2B45" "Coach: Klar bane! La oss gå på det kjøpesenteret!" "[english]Coach_WorldC1M2B45" "Coach: Path clear! Let's get to that mall!" "Coach_WorldC1M2B46" "Coach: [ler] Når den mannen sier han skal rydde veien, da rydder han veien!" "[english]Coach_WorldC1M2B46" "Coach: When that man says he's gonna clear a path, he clears a path!" "Coach_WorldC1M2B47" "Coach: Det var sånn jeg pleide å rydde vei da jeg spilte college-fotball." "[english]Coach_WorldC1M2B47" "Coach: That's how I used clear a path when I played college ball." "Coach_WorldC1M2B48" "Coach: Klar bane! Kom igjen, folkens!" "[english]Coach_WorldC1M2B48" "Coach: Path's clear! Let's move, baby!" "Coach_WorldC1M2B49" "Coach: Klar bane! La oss gå på det kjøpesenteret!" "[english]Coach_WorldC1M2B49" "Coach: Path's clear! Let's get to that mall!" "Coach_WorldC1M2B50" "Coach: Ha-HA! Der er kjøpesenteret!" "[english]Coach_WorldC1M2B50" "Coach: Ha-HA! There's the mall!" "Coach_WorldC1M2B51" "Coach: Kos deg med colaen og nøttene, mann! Takk for geværene!" "[english]Coach_WorldC1M2B51" "Coach: Enjoy those cola and nuts, man! Thanks for the guns!" "Coach_WorldC1M2B52" "Coach: Hmm. Ser dette kjøpesenteret travelt ut, eller?" "[english]Coach_WorldC1M2B52" "Coach: Hmm. This mall look busy to you?" "Coach_WorldC1M2B53" "Coach: Alle sammen er sikkert innenfor." "[english]Coach_WorldC1M2B53" "Coach: I guess all the people must be inside." "Coach_WorldC1M3B01" "Coach: Hold utkikk etter evakueringssonen. Og mattorget. Jeg SULTER I HJEL." "[english]Coach_WorldC1M3B01" "Coach: Keep an eye out for the evac center. Also the food court. I am STARVING." "Coach_WorldC1M3B02" "Coach: Still dere i ring. La oss alle be. Kjære Gud. Hjelp oss gjennom denne prøvelsens tid på kjøpesenteret. Og vær så snill, Herre ... la mattorget være OK." "[english]Coach_WorldC1M3B02" "Coach: Everybody, gather 'round. Let's pray. Dear Lord. See us safely through our time of trial in this mall. And please Lord... let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B03" "Coach: Amen" "[english]Coach_WorldC1M3B03" "Coach: Amen." "Coach_WorldC1M3B04" "Coach: Amen" "[english]Coach_WorldC1M3B04" "Coach: Amen." "Coach_WorldC1M3B05" "Coach: Jeg er sikker på at CEDA er her ett eller annet sted. La oss finne evakueringssonen og komme oss vekk herfra." "[english]Coach_WorldC1M3B05" "Coach: CEDA's gotta be around here somewhere. Let's find this evac and get out of here." "Coach_WorldC1M3B06" "Coach: Opp rulletrappen!" "[english]Coach_WorldC1M3B06" "Coach: Up this escalator!" "Coach_WorldC1M3B07" "Coach: Opp den rulletrappen!" "[english]Coach_WorldC1M3B07" "Coach: Up that escalator!" "Coach_WorldC1M3B08" "Coach: Ned denne rulletrappen!" "[english]Coach_WorldC1M3B08" "Coach: Down this escalator!" "Coach_WorldC1M3B09" "Coach: Ned den rulletrappen!" "[english]Coach_WorldC1M3B09" "Coach: Down that escalator!" "Coach_WorldC1M3B10" "Coach: Hmm. Det var PÅ TIDE at det ble mulig å få klippet håret mens man handler et par bukser." "[english]Coach_WorldC1M3B10" "Coach: Hmm. About time a store gives a man a haircut while he buys himself some pants." "Coach_WorldC1M3B11" "Coach: Jeg håper mattorget er OK." "[english]Coach_WorldC1M3B11" "Coach: I hope the food court's okay." "Coach_WorldC1M3B12" "Coach: Kjære Gud, la mattorget være OK." "[english]Coach_WorldC1M3B12" "Coach: Please, Lord, let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B13" "Coach: Jeg kunne rullet opp en hel pizza nå, og spist den som ei pølse med lompe." "[english]Coach_WorldC1M3B13" "Coach: I could roll up a whole pizza right now, eat it sub-style." "Coach_WorldC1M3B14" "Coach: Hvis jeg ser en zombie komme mot meg med smaksprøver nå, skyter jeg den ikke." "[english]Coach_WorldC1M3B14" "Coach: If I see a zombie running at me with a sample tray, I ain't shootin' it." "Coach_WorldC1M3B15" "Coach: Jeg håper mattorget er OK." "[english]Coach_WorldC1M3B15" "Coach: I hope the food court's okay." "Coach_WorldC1M3B16" "Coach: Kjære Gud, la mattorget være OK." "[english]Coach_WorldC1M3B16" "Coach: Please, Lord, let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B17" "Coach: Det var PÅ TIDE at det ble mulig å få klippet håret mens man handler et par bukser." "[english]Coach_WorldC1M3B17" "Coach: About time a store gives a man a haircut while he buys himself some pants." "Coach_WorldC1M3B18" "Coach: Evakueringssonen er denne veien!" "[english]Coach_WorldC1M3B18" "Coach: Evac's this way!" "Coach_WorldC1M3B19" "Coach: Evakueringssonen er den veien!" "[english]Coach_WorldC1M3B19" "Coach: Evac's that way!" "Coach_WorldC1M3B20" "Coach: Evakueringssonen er rett her fremme!" "[english]Coach_WorldC1M3B20" "Coach: Evac's up ahead!" "Coach_WorldC1M3B21" "Coach: Heiii! Jimmy Gibbs!" "[english]Coach_WorldC1M3B21" "Coach: Heyyy! Jimmy Gibbs!" "Coach_WorldC1M3B22" "Coach: Ohh heiii! Jimmy Gibbs!" "[english]Coach_WorldC1M3B22" "Coach: Ohh heyyy! Jimmy Gibbs!" "Coach_WorldC1M3B23" "Coach: Jeg har hørt om Jimmy Gibbs! Den mannen er en LEGENDE blant rallykjørere." "[english]Coach_WorldC1M3B23" "Coach: I heard of Jimmy Gibbs! That man's a stock car LEGEND." "Coach_WorldC1M3B24" "Coach: Tro meg – her omkring er han like berømt som ... Elvis. Eller presidenten." "[english]Coach_WorldC1M3B24" "Coach: Well, trust me-in these parts? He's as famous as... Elvis. Or the President." "Coach_WorldC1M3B25" "Coach: Tro meg – her omkring er han like berømt som ... Elvis. Eller presidenten." "[english]Coach_WorldC1M3B25" "Coach: Well, trust me-in these parts? He's as famous as... Elvis. Or the President." "Coach_WorldC1M3B26" "Coach: Gjør dere klare, alarmen kommer til å gå av." "[english]Coach_WorldC1M3B26" "Coach: Get ready, alarm is gonna sound." "Coach_WorldC1M3B27" "Coach: Fortsett!" "[english]Coach_WorldC1M3B27" "Coach: Keep going!" "Coach_WorldC1M3B28" "Coach: Vi må få slått av den alarmen!" "[english]Coach_WorldC1M3B28" "Coach: We gotta turn off that alarm!" "Coach_WorldC1M3B29" "Coach: Sistemann til å slå av alarmen er en sinke!" "[english]Coach_WorldC1M3B29" "Coach: Last one to turn off the alarm is a rotten egg!" "Coach_WorldC1M3B30" "Coach: Kan noen slå av alarmen!?" "[english]Coach_WorldC1M3B30" "Coach: Someone turn off the alarm!" "Coach_WorldC1M3B31" "Coach: Har den!" "[english]Coach_WorldC1M3B31" "Coach: Got it!" "Coach_WorldC1M3B32" "Coach: Har den!" "[english]Coach_WorldC1M3B32" "Coach: Got it!" "Coach_WorldC1M3B33" "Coach: Jeg kan fortsatt høre den i hodet mitt, men jeg tror alarmen er slått av nå." "[english]Coach_WorldC1M3B33" "Coach: I can still hear it in my head, but I think the alarm is off." "Coach_WorldC1M3B34" "Coach: ... stakkars mattorget hadde ikke en sjanse ..." "[english]Coach_WorldC1M3B34" "Coach: ...poor food court never stood a chance..." "Coach_WorldC1M3B35" "Coach: Jeg håper NOEN kom seg helskinnet ut ..." "[english]Coach_WorldC1M3B35" "Coach: I hope SOMEBODY got out all right..." "Coach_WorldC1M3B36" "Coach: Hva pokker gjør CEDA?" "[english]Coach_WorldC1M3B36" "Coach: What the hell is CEDA doing?" "Coach_WorldC1M3B37" "Coach: Jeg skal være ærlig. Det ser ikke bra ut." "[english]Coach_WorldC1M3B37" "Coach: I won't lie. It don't look good." "Coach_WorldC1M3B38" "Coach: Noen av flyktningene må ha bygd et tilfluktsrom!" "[english]Coach_WorldC1M3B38" "Coach: Some of the refugees must've built a safe room!" "Coach_WorldC1M3B39" "Coach: ... stakkars mattorget hadde ikke en sjanse ..." "[english]Coach_WorldC1M3B39" "Coach: ...poor food court never stood a chance..." "Coach_WorldC1M3B40" "Coach: Jeg håper NOEN kom seg helskinnet ut ..." "[english]Coach_WorldC1M3B40" "Coach: I hope SOMEBODY got out all right..." "Coach_WorldC1M4B01" "Coach: OK, gutt, AVTALE." "[english]Coach_WorldC1M4B01" "Coach: Son, you got a DEAL." "Coach_WorldC1M4B02" "Coach: Ha HA! Hele veien til New Orleans! Det høres ut som vi har en PLAN." "[english]Coach_WorldC1M4B02" "Coach: Ha HA! All the way to New Orleans! Baby, that sounds like a PLAN." "Coach_WorldC1M4B03" "Coach: OK, så ... evakueringen kommer ikke til å skje. Hvis noen har en plan, er dette tiden for å dele." "[english]Coach_WorldC1M4B03" "Coach: All right, so...Getting' evac'd ain't happening. Anybody got an idea, now's the time." "Coach_WorldC1M4B04" "Coach: Ser ut til at vi må redde oss selv. Hvis noen har en god idé, så kom med den, vi er lutter øre." "[english]Coach_WorldC1M4B04" "Coach: Looks like we're gonna have to save ourselves. Anybody got an idea, speak up, we're listenin'." "Coach_WorldC1M4B05" "Coach: Normalt ville jeg ikke gjort dette. Men slik det står til her, tror jeg ikke herr Gibbs jr. ville hatt noe imot det." "[english]Coach_WorldC1M4B05" "Coach: Normally I wouldn't do this. But in these circumstances, I think Mr. Gibbs, Jr. ain't gonna mind." "Coach_WorldC1M4B06" "Coach: Normalt ville jeg ikke gått med på dette. Men slik det står til her, tror jeg ikke herr Gibbs jr. ville hatt noe imot det." "[english]Coach_WorldC1M4B06" "Coach: Normally I wouldn't agree to do this. But in these circumstances, I think Mr. Gibbs, Jr. ain't gonna mind." "Coach_WorldC1M4B07" "Coach: Hvis vi ser en Jimmy Gibbs-zombie, må noen annen drepe ham." "[english]Coach_WorldC1M4B07" "Coach: If we see a Jimmy Gibbs zombie, somebody else is gonna have to kill him." "Coach_WorldC1M4B08" "Coach: Straks de dørene åpner seg, springer du som faen og finner noe BENSIN." "[english]Coach_WorldC1M4B08" "Coach: Soon as them doors open? You run your ass off and find some GAS." "Coach_WorldC1M4B09" "Coach: Gjør klar til å løpe så snart disse dørene åpnes." "[english]Coach_WorldC1M4B09" "Coach: Soon as these doors open, get ready to MOVE." "Coach_WorldC1M4B10" "Coach: Tilgi oss Jimmy, men vi trenger bilen din." "[english]Coach_WorldC1M4B10" "Coach: Forgive us, Jimmy, but we need your car." "Coach_WorldC1M4B11" "Coach: Få ræva i gir og hent bensin!" "[english]Coach_WorldC1M4B11" "Coach: Haul ass and get gas!" "Coach_WorldC1M4B12" "Coach: Å, kom igjen nå, kom igjen ..." "[english]Coach_WorldC1M4B12" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B13" "Coach: Å, kom igjen nå, kom igjen ..." "[english]Coach_WorldC1M4B13" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B14" "Coach: Vær så snill, baby, vær så snill ..." "[english]Coach_WorldC1M4B14" "Coach: Please, baby, baby, please, please..." "Coach_WorldC1M4B15" "Coach: Å, kom igjen nå, kom igjen ..." "[english]Coach_WorldC1M4B15" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B16" "Coach: Heng i, heeeng iii ..." "[english]Coach_WorldC1M4B16" "Coach: Hurry up, hurrrry upppp..." "Coach_WorldC1M4B17" "Coach: Kom igjeeen, kom igjeeeeen ..." "[english]Coach_WorldC1M4B17" "Coach: Come onnnn, come onnnnnn..." "Coach_WorldC1M4B18" "Coach: Fyller den opp her!" "[english]Coach_WorldC1M4B18" "Coach: Fillin' it up here!" "Coach_WorldC1M4B19" "Coach: Jeg har denne!" "[english]Coach_WorldC1M4B19" "Coach: I got this one!" "Coach_WorldC1M4B20" "Coach: Kom igjen! Finn en bensinkanne!" "[english]Coach_WorldC1M4B20" "Coach: Let's go! Find a gas can!" "Coach_WorldC1M4B21" "Coach: La oss få tanka opp denne bilen!" "[english]Coach_WorldC1M4B21" "Coach: Let's get this car gassed up!" "Coach_WorldC1M4B22" "Coach: Vi trenger mer bensin!" "[english]Coach_WorldC1M4B22" "Coach: We need more gas!" "Coach_WorldC1M4B23" "Coach: Vi trenger fortsatt mer bensin!" "[english]Coach_WorldC1M4B23" "Coach: We still need more gas!" "Coach_WorldC1M4B24" "Coach: OK, halvveis nå!" "[english]Coach_WorldC1M4B24" "Coach: All right, halfway there!" "Coach_WorldC1M4B25" "Coach: Nesten fullt!" "[english]Coach_WorldC1M4B25" "Coach: Almost there!" "Coach_WorldC1M4B26" "Coach: Vi trenger tjue til!" "[english]Coach_WorldC1M4B26" "Coach: We need twenty more!" "Coach_WorldC1M4B27" "Coach: VI trenger ti til!" "[english]Coach_WorldC1M4B27" "Coach: We still need ten more!" "Coach_WorldC1M4B28" "Coach: Vi trenger fortsatt fem til!" "[english]Coach_WorldC1M4B28" "Coach: We still need five more!" "Coach_WorldC1M4B29" "Coach: Bare tre til!" "[english]Coach_WorldC1M4B29" "Coach: Just three more!" "Coach_WorldC1M4B30" "Coach: Bare to til nå!" "[english]Coach_WorldC1M4B30" "Coach: Just two more!" "Coach_WorldC1M4B31" "Coach: En kanne igjen nå!" "[english]Coach_WorldC1M4B31" "Coach: One more can to go!" "Coach_WorldC1M4B32" "Coach: Vi har full tank. Kom dere inn i bilen!" "[english]Coach_WorldC1M4B32" "Coach: We're all gassed up, get to the car!" "Coach_WorldC1M4B33" "Coach: New Orleans, her kommer vi!" "[english]Coach_WorldC1M4B33" "Coach: Here we come, New Orleans!" "Coach_WorldC1M4B34" "Coach: TIL BILEN." "[english]Coach_WorldC1M4B34" "Coach: GET TO THE CAR!" "Coach_WorldC1M4B35" "Coach: TIL BILEN, FOLKENS!" "[english]Coach_WorldC1M4B35" "Coach: GET TO THE CAR, PEOPLE!" "Coach_WorldC1M4B36" "Coach: KJØR!" "[english]Coach_WorldC1M4B36" "Coach: HIT IT!" "Coach_WorldC1M4B37" "Coach: Beklager, hr. Gibbs." "[english]Coach_WorldC1M4B37" "Coach: Sorry about this, Mr. Gibbs." "Coach_WorldC1M4B38" "Coach: KJØR PÅ ELLIS, KJØR!" "[english]Coach_WorldC1M4B38" "Coach: GO, ELLIS, GO!" "Coach_WorldC1M4B39" "Coach: KJØR PÅ ELLIS, KJØR!" "[english]Coach_WorldC1M4B39" "Coach: GO, ELLIS, GO!" "Coach_WorldC1M4B40" "Coach: GI JERNET, ELLIS!" "[english]Coach_WorldC1M4B40" "Coach: PUNCH IT, ELLIS!" "Coach_WorldC1M4B41" "Coach: Woo! Takk skal du ha, herr Gibbs." "[english]Coach_WorldC1M4B41" "Coach: Woo! Thank you, Mr. Gibbs." "Coach_WorldC2M1B01" "Coach: Helvete, så langt kom vi. Vi må finne en annen måte å komme oss til New Orleans på." "[english]Coach_WorldC2M1B01" "Coach: Hell, it got us this far. We'll find another way to N'awlins." "Coach_WorldC2M1B02" "Coach: Kanskje de la dem igjen da de ble reddet." "[english]Coach_WorldC2M1B02" "Coach: Maybe they left 'em when they got rescued." "Coach_WorldC2M1B03" "Coach: Hei, Whispering Oaks! Dæven, jeg pleide å leke der som barn!" "[english]Coach_WorldC2M1B03" "Coach: Hey, Whisperin' Oaks! Shit, I used to go there when I was a kid!" "Coach_WorldC2M1B04" "Coach: Se, søkelys! Kan være overlevende der, vi burde sjekke." "[english]Coach_WorldC2M1B04" "Coach: Look, searchlights! Might be survivors there, we should check it out." "Coach_WorldC2M1B05" "Coach: Se, søkelys! Skal vedde på det er Whispering Oaks." "[english]Coach_WorldC2M1B05" "Coach: Look, searchlights! I bet that's Whisperin' Oaks." "Coach_WorldC2M1B06" "Coach: Ned denne avkjørselen!" "[english]Coach_WorldC2M1B06" "Coach: Down this offramp!" "Coach_WorldC2M1B07" "Coach: Ned den avkjørselen!" "[english]Coach_WorldC2M1B07" "Coach: Down that offramp!" "Coach_WorldC2M1B08" "Coach: Der er det! Whispering Oaks! [flirer] Dæven, så mye artig jeg har hatt det der." "[english]Coach_WorldC2M1B08" "Coach: There it is! Whisperin' Oaks! Man, I had some times there." "Coach_WorldC2M1B09" "Coach: Riksveien er blokkert! La oss sjekke motellet!" "[english]Coach_WorldC2M1B09" "Coach: Highway's blocked! Let's check out the motel!" "Coach_WorldC2M1B10" "Coach: Sjekk på rommene. Kanskje vi finner noe nyttig." "[english]Coach_WorldC2M1B10" "Coach: Check the rooms. Might be somethin' useful." "Coach_WorldC2M1B11" "Coach: [ler] Det er ikke artig. Du kunne ha skadet d... [bryter ut i latter igjen] Nei, det er faktisk artig." "[english]Coach_WorldC2M1B11" "Coach: It's not funny. You coulda really hurt yours... Naw, it's funny." "Coach_WorldC2M1B12" "Coach: [ler] Se opp for det første trinnet." "[english]Coach_WorldC2M1B12" "Coach: Watch that first step, baby." "Coach_WorldC2M1B13" "Coach: Hei ... Ta det rolig ned denne bakken. Det ser bratt ut." "[english]Coach_WorldC2M1B13" "Coach: Whoa... Take it slow down this hill. Looks like a pretty big drop." "Coach_WorldC2M1B14" "Coach: Forsiktig i denne bakken ..." "[english]Coach_WorldC2M1B14" "Coach: Watch yourself on this hill..." "Coach_WorldC2M1B15" "Coach: Der har vi det! Whispering Oaks!" "[english]Coach_WorldC2M1B15" "Coach: There she is! Whispering Oaks!" "Coach_WorldC2M1B16" "Coach: Hei ... Ta det rolig ned denne bakken. Det ser bratt ut." "[english]Coach_WorldC2M1B16" "Coach: Whoa... Take it slow down this hill. Looks like a pretty big drop." "Coach_WorldC2M1B17" "Coach: Forsiktig i denne bakken ..." "[english]Coach_WorldC2M1B17" "Coach: Watch yourself on this hill..." "Coach_WorldC2M2B01" "Coach: Vi drar mot de søkelysene. Hvis det finnes en evakueringsstasjon, må det være der." "[english]Coach_WorldC2M2B01" "Coach: We'll head towards the searchlights. If there's an evac, it'll be there." "Coach_WorldC2M2B02" "Coach: Søkelysene er fortsatt på. Jeg antar det er et godt tegn." "[english]Coach_WorldC2M2B02" "Coach: There's still searchlights on. I'd say that's a good sign." "Coach_WorldC2M2B03" "Coach: Hei, the Midnight Riders! Jeg digga det bandet. Beste pyroteknikken i musikkbransjen." "[english]Coach_WorldC2M2B03" "Coach: Hey, the Midnight Riders! I used to LOVE that band. Best pyrotechnics in the business." "Coach_WorldC2M2B04" "Coach: Visst faen! I har alle albumene deres. Til og med de nyeste tingene som ikke er noe særlig." "[english]Coach_WorldC2M2B04" "Coach: Hell yes! I got ALL their albums. Even their new stuff that ain't no good." "Coach_WorldC2M2B05" "Coach: [synger] ... Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn ... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "[english]Coach_WorldC2M2B05" "Coach: [singing] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "Coach_WorldC2M2B06" "Coach: [synger] ... Every lady's crazy when her daddy's not around ... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "[english]Coach_WorldC2M2B06" "Coach: [singing] ...Every lady's crazy when her daddy's not around... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "Coach_WorldC2M2B07" "Coach: Hei! The Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M2B07" "Coach: Hey! The Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M2B08" "Coach: Hei! The Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M2B08" "Coach: Hey! The Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M2B09" "Coach: Visst faen! I har alle albumene deres. Til og med de nyeste tingene som ikke er noe særlig." "[english]Coach_WorldC2M2B09" "Coach: Hell yes! I got ALL their albums. Even their new stuff that ain't no good." "Coach_WorldC2M2B10" "Coach: Tuller du? De var ... eh ... nei, ikke egentlig. De hadde en bra sang." "[english]Coach_WorldC2M2B10" "Coach: You kiddin' me? They were... were... nah, not really. They had one good song." "Coach_WorldC2M2B11" "Coach: Men de hadde den beste pyroteknikken." "[english]Coach_WorldC2M2B11" "Coach: Best light show in the business, though." "Coach_WorldC2M2B12" "Coach: De beste støttevokalistene noensinne." "[english]Coach_WorldC2M2B12" "Coach: Best backup singers you ever want to hear." "Coach_WorldC2M2B13" "Coach: Tuller du? De var ... eh ... nei, ikke egentlig. De hadde en bra sang." "[english]Coach_WorldC2M2B13" "Coach: You kiddin' me? They were... were... nah, not really. They had one good song." "Coach_WorldC2M2B14" "Coach: Den peanøtten har skumle øyne. De FØLGER deg." "[english]Coach_WorldC2M2B14" "Coach: That peanut's got crazy eyes. They FOLLOW you." "Coach_WorldC2M2B15" "Coach: Den peanøttmannen har ville, skumle øyne." "[english]Coach_WorldC2M2B15" "Coach: That peanut man's got wild, crazy eyes." "Coach_WorldC2M2B16" "Coach: Jeg liker ikke den peanøtten." "[english]Coach_WorldC2M2B16" "Coach: I don't like that peanut." "Coach_WorldC2M2B17" "Coach: JEG LIKER IKKE den lille peanøtten." "[english]Coach_WorldC2M2B17" "Coach: I DO NOT like that little peanut." "Coach_WorldC2M2B18" "Coach: Jeg har ALDRI likt den peanøtten." "[english]Coach_WorldC2M2B18" "Coach: I have NEVER liked that peanut." "Coach_WorldC2M2B19" "Coach: Jeg har ALDRI likt den peanøtten." "[english]Coach_WorldC2M2B19" "Coach: I have NEVER liked that peanut." "Coach_WorldC2M2B20" "Coach: Jeg blir sulten av alle disse skiltene." "[english]Coach_WorldC2M2B20" "Coach: All these signs are making me hungry." "Coach_WorldC2M2B21" "Coach: Berlinerboller ... smultkaker ... pølser ... Disse skiltene spiller minnenes melodi." "[english]Coach_WorldC2M2B21" "Coach: Elephant ears... funnel cakes... corn dogs... Man, these signs are bringin' back some memories." "Coach_WorldC2M2B22" "Coach: Mmmm, jeg kunne tatt knekken på en svær porsjon popkorn akkurat nå." "[english]Coach_WorldC2M2B22" "Coach: Oh, baby, I could destroy some kettle corn right now." "Coach_WorldC2M2B23" "Coach: Hvis jeg finner en Burger Tank her? Jeg skal faen meg bli en enmanns cheeseburger-apokalypse." "[english]Coach_WorldC2M2B23" "Coach: I find a Burger Tank in this place? I'm-a be a one-man cheeseburger apocalypse." "Coach_WorldC2M2B24" "Coach: Mmmhmm. Ferskenpai." "[english]Coach_WorldC2M2B24" "Coach: Mmmhmm. Peach cobbler." "Coach_WorldC2M2B25" "Coach: Sukkerspinn. En fyrstelig rett." "[english]Coach_WorldC2M2B25" "Coach: Cotton Candy. The king of foods." "Coach_WorldC2M2B26" "Coach: Å ja da. Sukkerspinn. Selveste Farao blant mat. Sitter på toppen av matpyramiden og dømmer levende og døde i matveien." "[english]Coach_WorldC2M2B26" "Coach: Ah yeah. Cotton Candy. The wise pharaoh of food. Sittin' atop the food pyramid, passin' judgment on all lesser foods." "Coach_WorldC2M2B27" "Coach: Og poenget er?" "[english]Coach_WorldC2M2B27" "Coach: And what's your point?" "Coach_WorldC2M2B28" "Coach: Så snart verden blir normal igjen? Da kjøper jeg en biffmiddag til dere alle." "[english]Coach_WorldC2M2B28" "Coach: Once the world goes back to normal? I'm buyin' you guys a steak dinner." "Coach_WorldC2M2B29" "Coach: Noen ganger føles det som om vi var barnevakter, ikke sant?" "[english]Coach_WorldC2M2B29" "Coach: Sometimes it feels like we're babysitting, doesn't it?" "Coach_WorldC2M2B30" "Coach: Noen ganger føles det som om vi var barnevakter, ikke sant?" "[english]Coach_WorldC2M2B30" "Coach: Sometimes it feels like we're babysitting, doesn't it?" "Coach_WorldC2M2B31" "Coach: \"Du må være over denne høyden for å ri\". Vel – da blir det ikke mye ridning på Jockeyene her inne." "[english]Coach_WorldC2M2B31" "Coach: 'You must be this tall to ride.' Well-least there won't be no Jockeys in there." "Coach_WorldC2M2B32" "Coach: \"Du må være over denne høyden for å ri\". Beklager, Ellis. Det har vært en fornøyelse." "[english]Coach_WorldC2M2B32" "Coach: 'You must be this tall to ride.' Sorry, Ellis. It's been real, man." "Coach_WorldC2M2B33" "Coach: Hoi!" "[english]Coach_WorldC2M2B33" "Coach: Whoa!" "Coach_WorldC2M2B34" "Coach: Dæven, det var artig." "[english]Coach_WorldC2M2B34" "Coach: Damn, that was fun." "Coach_WorldC2M2B35" "Coach: Porten er åpen!" "[english]Coach_WorldC2M2B35" "Coach: Gate's open!" "Coach_WorldC2M2B36" "Coach: Den er av." "[english]Coach_WorldC2M2B36" "Coach: It's off." "Coach_WorldC2M2B37" "Coach: Faen, kunne de ikke hatt en fylt sukkertøyautomat her?" "[english]Coach_WorldC2M2B37" "Coach: Damn it. They can't keep a candy machine filled up around here?" "Coach_WorldC2M2B38" "Coach: Der er tilfluktsrommet! Alle sammen, inn i kjærlighetstunnelen!" "[english]Coach_WorldC2M2B38" "Coach: There's the saferoom! Everybody in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M2B39" "Coach: Kom dere inn i kjærlighetstunnelen!" "[english]Coach_WorldC2M2B39" "Coach: Get in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M2B40" "Coach: Få ræva i gir og kom dere inn i kjærlighetstunnelen!" "[english]Coach_WorldC2M2B40" "Coach: Get your ass in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M3B01" "Coach: Vel – det ser ut til at vi må gjennom kjærlighetstunnelen, folkens. Ingen klining." "[english]Coach_WorldC2M3B01" "Coach: Well-looks like we're going through the Tunnel of Love, people. No hanky panky." "Coach_WorldC2M3B02" "Coach: Vel – det ser ut til at vi må gjennom kjærlighetstunnelen, folkens. Hold dere i nærheten." "[english]Coach_WorldC2M3B02" "Coach: Well-looks like we're going through the Tunnel of Love, people. Stay close to me." "Coach_WorldC2M3B03" "Coach: Nick, jeg spilte på fotballaget. Coach var OK." "[english]Coach_WorldC2M3B03" "Coach: Nick, I was on the football team. Coach did just fine." "Coach_WorldC2M3B04" "Coach: Coach var ikke så verst i sin tid, Nick." "[english]Coach_WorldC2M3B04" "Coach: Coach didn't do too bad for himself back in the day, Nick." "Coach_WorldC2M3B05" "Coach: Hvor mange minner har du fra kjærlighetstunnelen, Nick?" "[english]Coach_WorldC2M3B05" "Coach: How many Tunnel of Love memories YOU got, Nick?" "Coach_WorldC2M3B06" "Coach: Dette ser ikke ut som naturlig vann ..." "[english]Coach_WorldC2M3B06" "Coach: This water don't look natural..." "Coach_WorldC2M3B07" "Coach: I gamle dager hadde jeg noen plakater som ville sett BRA ut i dette lyset." "[english]Coach_WorldC2M3B07" "Coach: Back in the day, I had some posters that woulda looked GOOD in this light." "Coach_WorldC2M3B08" "Coach: Ned i dette hullet!" "[english]Coach_WorldC2M3B08" "Coach: Down this hole!" "Coach_WorldC2M3B09" "Coach: Ned i det hullet!" "[english]Coach_WorldC2M3B09" "Coach: Down that hole!" "Coach_WorldC2M3B10" "Coach: Jeg kan ikke huske at kjærlighetstunnelen var så LANG. Jeg må ha hatt annet å tenke på." "[english]Coach_WorldC2M3B10" "Coach: I don't remember the Tunnel of Love bein' this LONG. I musta had something else on my mind." "Coach_WorldC2M3B11" "Coach: Jeg kan ikke huske at kjærlighetstunnelen var så LANG. Jeg må ha hatt annet å tenke på." "[english]Coach_WorldC2M3B11" "Coach: I don't remember the Tunnel of Love bein' this LONG. I musta had something else on my mind." "Coach_WorldC2M3B12" "Coach: Vi må få denne dritten av sporet!" "[english]Coach_WorldC2M3B12" "Coach: We'll have to get this crap off the tracks!" "Coach_WorldC2M3B13" "Coach: Vi blir nødt til å få åpnet denne porten." "[english]Coach_WorldC2M3B13" "Coach: We'll have to get this gate open." "Coach_WorldC2M3B14" "Coach: Vi må sprenge denne porten!" "[english]Coach_WorldC2M3B14" "Coach: We're gonna have to bust this gate open!" "Coach_WorldC2M3B15" "Coach: Der er et helikopter!" "[english]Coach_WorldC2M3B15" "Coach: There's a chopper!" "Coach_WorldC2M3B16" "Coach: Der er det helikopteret igjen!" "[english]Coach_WorldC2M3B16" "Coach: There's that chopper again!" "Coach_WorldC2M3B17" "Coach: Der flyr helikopteret!" "[english]Coach_WorldC2M3B17" "Coach: There goes the chopper!" "Coach_WorldC2M3B18" "Coach: Vi må få slått av den alarmen!" "[english]Coach_WorldC2M3B18" "Coach: We gotta turn that alarm off!" "Coach_WorldC2M3B19" "Coach: Kan noen slå av den alarmen!" "[english]Coach_WorldC2M3B19" "Coach: Somebody turn off that alarm!" "Coach_WorldC2M3B20" "Coach: Bare fortsett langs sporet, så er vi snart gjennom!" "[english]Coach_WorldC2M3B20" "Coach: Just keep following the tracks and we'll get through this!" "Coach_WorldC2M3B21" "Coach: Hold dere på sporet!" "[english]Coach_WorldC2M3B21" "Coach: Stay on the tracks!" "Coach_WorldC2M3B22" "Coach: OK, alarmen er av!" "[english]Coach_WorldC2M3B22" "Coach: Okay, alarm's off!" "Coach_WorldC2M4B01" "Coach: La oss komme oss inn på stadion, jeg har en idé!" "[english]Coach_WorldC2M4B01" "Coach: Let's get inside the stadium, I have an idea!" "Coach_WorldC2M4B02" "Coach: Midnight Riders til unnsetning!" "[english]Coach_WorldC2M4B02" "Coach: Midnight Riders to the rescue!" "Coach_WorldC2M4B03" "Coach: Skal Midnight Riders spille her?" "[english]Coach_WorldC2M4B03" "Coach: Midnight Riders are supposed to play here?" "Coach_WorldC2M4B04" "Coach: Vi må signalisere til helikopteret!" "[english]Coach_WorldC2M4B04" "Coach: We need to signal the chopper!" "Coach_WorldC2M4B05" "Coach: Jeg vet hvordan vi kan få signalisert til det helikopteret." "[english]Coach_WorldC2M4B05" "Coach: I know how we can signal that chopper." "Coach_WorldC2M4B06" "Coach: Ellis,er du klar for rock'n roll?" "[english]Coach_WorldC2M4B06" "Coach: Ellis, you ready to rock?" "Coach_WorldC2M4B07" "Coach: Vi kan komme oss inn på stadion gjennom her!" "[english]Coach_WorldC2M4B07" "Coach: We can get into the stadium through here!" "Coach_WorldC2M4B08" "Coach: Inn på stadion!" "[english]Coach_WorldC2M4B08" "Coach: Into the stadium!" "Coach_WorldC2M5B01" "Coach: Dere kjenner alle Midnight Riders? De skal redde oss." "[english]Coach_WorldC2M5B01" "Coach: Y'all know the Midnight Riders? They gonna save us." "Coach_WorldC2M5B02" "Coach: Vi starter med den siste låta, så helikopterpiloten skjønner at noe er på gang." "[english]Coach_WorldC2M5B02" "Coach: We start their finale, that chopper is gonna know something's up." "Coach_WorldC2M5B03" "Coach: Fordi ingen – og jeg mener INGEN – har større pyroteknikk enn Midnight Riders." "[english]Coach_WorldC2M5B03" "Coach: Because nobody - and I mean NOBODY - has a bigger pyrotechnics show than the Midnight Riders." "Coach_WorldC2M5B04" "Coach: Dere kjenner alle Midnight Riders? De skal redde oss." "[english]Coach_WorldC2M5B04" "Coach: Y'all know the Midnight Riders? They gonna save us." "Coach_WorldC2M5B05" "Coach: Vi starter med den siste låta, så helikopterpiloten skjønner at noe er på gang." "[english]Coach_WorldC2M5B05" "Coach: We start their finale, that chopper is gonna know something's up." "Coach_WorldC2M5B06" "Coach: Fordi ingen – og jeg mener INGEN – har større pyroteknikk enn Midnight Riders." "[english]Coach_WorldC2M5B06" "Coach: Because nobody - and I mean NOBODY - has a bigger light show than the Midnight Riders." "Coach_WorldC2M5B07" "Coach: Midnight Riders-finalen? Det burde få helikopterpiloten til å se hitover." "[english]Coach_WorldC2M5B07" "Coach: Midnight Rider's finale? That'll alert the goddamn chopper." "Coach_WorldC2M5B08" "Coach: Disse zombiene bør være klare for rock'n roll." "[english]Coach_WorldC2M5B08" "Coach: These zombies better be ready to rock." "Coach_WorldC2M5B09" "Coach: Det er en stund nå, siden jeg så Riders, men hvis avslutningen er som før, vil helikopterpiloten merke det. Vi må bare sette i gang." "[english]Coach_WorldC2M5B09" "Coach: It's been a long time since I seen the Riders, but if their finale's the same, that'll signal the chopper pilot. We just need to start it." "Coach_WorldC2M5B10" "Coach: Det er en stund nå, siden jeg så Riders, men hvis avslutningen er som før, vil helikopterpiloten merke det. Vi må bare sette i gang." "[english]Coach_WorldC2M5B10" "Coach: It's been a long time since I seen the Riders, but if their finale's the same, that'll signal the chopper pilot. We just need to start it." "Coach_WorldC2M5B100" "Coach: Dette er STOR musikk!" "[english]Coach_WorldC2M5B100" "Coach: This music IS GREAT!" "Coach_WorldC2M5B101" "Coach: Jeg hadde glemt hvor godt jeg liker denne sangen!" "[english]Coach_WorldC2M5B101" "Coach: I forgot how much I like this song!" "Coach_WorldC2M5B102" "Coach: Faen så godt de spilte den sangen nå!" "[english]Coach_WorldC2M5B102" "Coach: They nailed this damn song!" "Coach_WorldC2M5B103" "Coach: Jeg er ikke særlig til rock-elsker, men – faen heller – jeg elsker Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B103" "Coach: I ain't normally a rock music man, but damn I love the Riders!" "Coach_WorldC2M5B104" "Coach: Skru opp lyden, jeg elsker dette partiet!" "[english]Coach_WorldC2M5B104" "Coach: Turn it up, I love this part!" "Coach_WorldC2M5B105" "Coach: Helikopteret så oss!" "[english]Coach_WorldC2M5B105" "Coach: The chopper saw us!" "Coach_WorldC2M5B106" "Coach: Helikopteret kommer!" "[english]Coach_WorldC2M5B106" "Coach: The chopper's coming!" "Coach_WorldC2M5B107" "Coach: The Midnight Riders reddet oss!" "[english]Coach_WorldC2M5B107" "Coach: The Midnight Riders saved us!" "Coach_WorldC2M5B108" "Coach: Takk til Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B108" "Coach: All right, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B109" "Coach: Det virker." "[english]Coach_WorldC2M5B109" "Coach: It's working!" "Coach_WorldC2M5B11" "Coach: Midnight Riders-finalen? Det burde få helikopterpiloten til å se hitover." "[english]Coach_WorldC2M5B11" "Coach: Midnight Rider's finale? That'll alert the goddamn chopper." "Coach_WorldC2M5B110" "Coach: Det var da som pokker! Ikke engang jeg trodde det der kom til å skje!" "[english]Coach_WorldC2M5B110" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna happen!" "Coach_WorldC2M5B111" "Coach: Det var da som pokker! Ikke engang jeg trodde det der ville virke!" "[english]Coach_WorldC2M5B111" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna work!" "Coach_WorldC2M5B112" "Coach: Drep Tanken, så han kan lande!" "[english]Coach_WorldC2M5B112" "Coach: Kill the Tank so he can land!" "Coach_WorldC2M5B113" "Coach: Vi må drepe Tanken før han lander!" "[english]Coach_WorldC2M5B113" "Coach: We gotta kill the Tank before he lands!" "Coach_WorldC2M5B114" "Coach: Dere hørte det, drep Tanken!" "[english]Coach_WorldC2M5B114" "Coach: You heard the man, kill the Tank!" "Coach_WorldC2M5B115" "Coach: Helikopteret så oss!" "[english]Coach_WorldC2M5B115" "Coach: The chopper saw us!" "Coach_WorldC2M5B116" "Coach: Helikopteret kommer!" "[english]Coach_WorldC2M5B116" "Coach: The chopper's coming!" "Coach_WorldC2M5B117" "Coach: Takk til Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B117" "Coach: All right, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B118" "Coach: Det virker." "[english]Coach_WorldC2M5B118" "Coach: It's working!" "Coach_WorldC2M5B119" "Coach: Det var da som pokker! Ikke engang jeg trodde det der ville virke!" "[english]Coach_WorldC2M5B119" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna work!" "Coach_WorldC2M5B12" "Coach: OK, dette er hva vi må gjøre." "[english]Coach_WorldC2M5B12" "Coach: Okay, here's the plan." "Coach_WorldC2M5B120" "Coach: Drep Tanken, så han kan lande!" "[english]Coach_WorldC2M5B120" "Coach: Kill the Tank so he can land!" "Coach_WorldC2M5B121" "Coach: Dere hørte det, drep Tanken!" "[english]Coach_WorldC2M5B121" "Coach: You heard the man, kill the Tank!" "Coach_WorldC2M5B122" "Coach: Vi må drepe Tanken før han lander!" "[english]Coach_WorldC2M5B122" "Coach: We gotta kill the Tank before he lands!" "Coach_WorldC2M5B123" "Coach: Inn i helikopteret!" "[english]Coach_WorldC2M5B123" "Coach: Get on the chopper!" "Coach_WorldC2M5B124" "Coach: Inn i helikopteret!" "[english]Coach_WorldC2M5B124" "Coach: WOOO! Get on the chopper!" "Coach_WorldC2M5B125" "Coach: Til helikopteret, alle sammen!" "[english]Coach_WorldC2M5B125" "Coach: Everyone to the chopper!" "Coach_WorldC2M5B126" "Coach: Kom dere opp i helikopteret!" "[english]Coach_WorldC2M5B126" "Coach: Get on that chopper!" "Coach_WorldC2M5B13" "Coach: Først sjekker vi om det er flere pølser igjen." "[english]Coach_WorldC2M5B13" "Coach: First we do a quick check around for corn dogs." "Coach_WorldC2M5B14" "Coach: Først sjekker vi om det er flere pølser igjen. Neida, jeg kødder bare." "[english]Coach_WorldC2M5B14" "Coach: First we do a quick check around for corn dogs. Nah, I'm just playin'." "Coach_WorldC2M5B15" "Coach: Først ser i etter forsyninger." "[english]Coach_WorldC2M5B15" "Coach: First we look for supplies." "Coach_WorldC2M5B16" "Coach: Så starter vi Midnight Riders-finalen. De avslutter alltid med fyrverkeri, røykbomber, lys og alt. Den helikopterpiloten kan ikke unngå å se det." "[english]Coach_WorldC2M5B16" "Coach: Then we start the Midnight Rider finale. It's all kinds of fireworks, smokepots, and lights and shit. That chopper pilot can't miss it." "Coach_WorldC2M5B17" "Coach: Så starter vi Midnight Riders-finalen. De avslutter alltid med fyrverkeri, røykbomber, lys og alt. Den helikopterpiloten kan ikke unngå å se det." "[english]Coach_WorldC2M5B17" "Coach: Then we start the Midnight Rider finale. It's all kinds of fireworks, smokepots, and lights and shit. That chopper pilot can't miss it." "Coach_WorldC2M5B18" "Coach: Jeg elsker Riders. Ingen avslutter konserter som dem. Alt vi trenger å gjøre er å sette dem på, så vil helikopterpiloten garantert se oss." "[english]Coach_WorldC2M5B18" "Coach: I love the Riders. Nobody has a bigger finale than them. All we need to do is start it up, and the chopper pilot's sure as hell gonna see us." "Coach_WorldC2M5B19" "Coach: Hvordan får vi satt på avslutningen?" "[english]Coach_WorldC2M5B19" "Coach: How do we start the finale?" "Coach_WorldC2M5B20" "Coach: Vi må finne ut av hvordan vi slår på alle disse greiene." "[english]Coach_WorldC2M5B20" "Coach: We have to figure out how to turn all this stuff on." "Coach_WorldC2M5B21" "Coach: Vi må få startet finalen!" "[english]Coach_WorldC2M5B21" "Coach: We need to start the finale!" "Coach_WorldC2M5B22" "Coach: De har musikken på tape? Fy faen. Gamle klassiske rockeklovner." "[english]Coach_WorldC2M5B22" "Coach: They have taped music? Shit. Old ass classic rock clowns." "Coach_WorldC2M5B23" "Coach: Neida, de bare spare på stemmen til de skal i studio, Nick. Det er SMART." "[english]Coach_WorldC2M5B23" "Coach: No, they're just saving their voices for the studio, Nick. That's SMART." "Coach_WorldC2M5B24" "Coach: Du gjør narr bare fordi du er sjalu, Nick. Disse karene er levende legender." "[english]Coach_WorldC2M5B24" "Coach: You mock because you're jealous, Nick. These men are living legends." "Coach_WorldC2M5B25" "Coach: Det var da som pokker, de har musikken på tape. Tenke seg til at jeg likte disse karene en gang i tiden." "[english]Coach_WorldC2M5B25" "Coach: Well ain't this a bitch, they got a tape for their music. To think I used to like these guys." "Coach_WorldC2M5B26" "Coach: Mimende gamle geitebukker, de har musikken på tape der bak." "[english]Coach_WorldC2M5B26" "Coach: Lip syncing old ass bitches, they got a tape back here." "Coach_WorldC2M5B27" "Coach: Det er en tape her, dette er klargjort for finalen." "[english]Coach_WorldC2M5B27" "Coach: There's a tape back here, this is all setup for the finale." "Coach_WorldC2M5B28" "Coach: Riders har finalen klar her bak." "[english]Coach_WorldC2M5B28" "Coach: The Rider's have their finale all cued up back here." "Coach_WorldC2M5B29" "Coach: Når jeg setter tapen i gang starter showet. Vær klare!" "[english]Coach_WorldC2M5B29" "Coach: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready!" "Coach_WorldC2M5B30" "Coach: Det er en tape her, dette er klargjort for finalen." "[english]Coach_WorldC2M5B30" "Coach: There's a tape back here, this is all setup for the finale." "Coach_WorldC2M5B31" "Coach: Riders har finalen klar her bak." "[english]Coach_WorldC2M5B31" "Coach: The Rider's have their finale all cued up back here." "Coach_WorldC2M5B32" "Coach: Denne tapen kommer til å sette i gang finalen. Vær klare!" "[english]Coach_WorldC2M5B32" "Coach: This tape's gonna start the finale! Get ready!" "Coach_WorldC2M5B33" "Coach: Dette kommer til å bli bra." "[english]Coach_WorldC2M5B33" "Coach: This is gonna be good!" "Coach_WorldC2M5B34" "Coach: Når vi starter denne tapen er vi i gang. Så vær klare!" "[english]Coach_WorldC2M5B34" "Coach: When we start this tape, it's gonna be on. So get ready!" "Coach_WorldC2M5B35" "Coach: Dette kommer til å bli bra." "[english]Coach_WorldC2M5B35" "Coach: This is gonna be good!" "Coach_WorldC2M5B36" "Coach: Vær klare når vi starter denne tapen! Musikken kommer til å være UTROLIG BRA, men prøv å fokusere allikevel." "[english]Coach_WorldC2M5B36" "Coach: When we start this tape, get ready! The music's gonna be INCREDIBLY GOOD, but try to focus." "Coach_WorldC2M5B37" "Coach: Gjør klar for rock'n roll, jeg setter i gang finalen!" "[english]Coach_WorldC2M5B37" "Coach: Get ready to rock, I'm gonna start the finale!" "Coach_WorldC2M5B38" "Coach: Finalen er i gang! Gjør klar for rock'n roll!" "[english]Coach_WorldC2M5B38" "Coach: Finale's on! Get ready to rock!" "Coach_WorldC2M5B39" "Coach: Sett i gang finalen!" "[english]Coach_WorldC2M5B39" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B40" "Coach: Start kassettspilleren!" "[english]Coach_WorldC2M5B40" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B41" "Coach: Over til finalen!" "[english]Coach_WorldC2M5B41" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B42" "Coach: Slå på lysene!" "[english]Coach_WorldC2M5B42" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B43" "Coach: Tenn lysene!" "[english]Coach_WorldC2M5B43" "Coach: Hit the lights!" "Coach_WorldC2M5B44" "Coach: VI trenger mer lys!" "[english]Coach_WorldC2M5B44" "Coach: We need more lights!" "Coach_WorldC2M5B45" "Coach: Skru opp lyden!" "[english]Coach_WorldC2M5B45" "Coach: Turn it up!" "Coach_WorldC2M5B46" "Coach: Vi må skru opp forsterkerne!" "[english]Coach_WorldC2M5B46" "Coach: We need to amp it up!" "Coach_WorldC2M5B47" "Coach: Start fyrverkeriet!" "[english]Coach_WorldC2M5B47" "Coach: Set off the fireworks!" "Coach_WorldC2M5B48" "Coach: Start flammekasterne!" "[english]Coach_WorldC2M5B48" "Coach: Hit the flash bangs!" "Coach_WorldC2M5B49" "Coach: Fyr av gnistfontenene!" "[english]Coach_WorldC2M5B49" "Coach: Hit the flash pots!" "Coach_WorldC2M5B50" "Coach: Slå på bryteren!!" "[english]Coach_WorldC2M5B50" "Coach: Flip the switch!!" "Coach_WorldC2M5B51" "Coach: Slå på lysene!" "[english]Coach_WorldC2M5B51" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B52" "Coach: Flere lamper!" "[english]Coach_WorldC2M5B52" "Coach: More lights!" "Coach_WorldC2M5B53" "Coach: Slå på lyskasterne!" "[english]Coach_WorldC2M5B53" "Coach: Hit the spotlights!" "Coach_WorldC2M5B54" "Coach: Høyere!" "[english]Coach_WorldC2M5B54" "Coach: Louder!" "Coach_WorldC2M5B55" "Coach: MER! MER! VI TRENGER MER!" "[english]Coach_WorldC2M5B55" "Coach: MORE! MORE! WE NEED MORE!" "Coach_WorldC2M5B56" "Coach: ROCK'N ROLL!" "[english]Coach_WorldC2M5B56" "Coach: ROCK IT OUT!" "Coach_WorldC2M5B57" "Coach: Woohoo! Midnight Riders er SJEFER!" "[english]Coach_WorldC2M5B57" "Coach: Woooo! Midnight Riders RUUUUULE!" "Coach_WorldC2M5B58" "Coach: Midnight Riders – jeg elsker dere!" "[english]Coach_WorldC2M5B58" "Coach: I love you, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B59" "Coach: Jeg elsker denne sangen! Jeg elsker HVER note!" "[english]Coach_WorldC2M5B59" "Coach: I love this song! I love ALL these notes!" "Coach_WorldC2M5B60" "Coach: Start den opp!" "[english]Coach_WorldC2M5B60" "Coach: Hit it!" "Coach_WorldC2M5B61" "Coach: La gå!" "[english]Coach_WorldC2M5B61" "Coach: Let loose!" "Coach_WorldC2M5B62" "Coach: Sett i gang finalen!" "[english]Coach_WorldC2M5B62" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B63" "Coach: Start kassettspilleren!" "[english]Coach_WorldC2M5B63" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B64" "Coach: Over til finalen!" "[english]Coach_WorldC2M5B64" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B65" "Coach: Slå på lysene!" "[english]Coach_WorldC2M5B65" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B66" "Coach: Kom igjen, Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B66" "Coach: Come on Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B67" "Coach: Dette er STOR musikk!" "[english]Coach_WorldC2M5B67" "Coach: This music IS GREAT!" "Coach_WorldC2M5B68" "Coach: Jeg hadde glemt hvor godt jeg liker denne sangen!" "[english]Coach_WorldC2M5B68" "Coach: I forgot how much I like this song!" "Coach_WorldC2M5B69" "Coach: Faen så godt de spilte den sangen nå!" "[english]Coach_WorldC2M5B69" "Coach: They nailed this damn song!" "Coach_WorldC2M5B70" "Coach: Jeg er ikke særlig til rock-elsker, men – faen heller – jeg elsker Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B70" "Coach: I ain't normally a rock music man, but damn I love the Riders!" "Coach_WorldC2M5B71" "Coach: Skru opp lyden, jeg elsker dette partiet!" "[english]Coach_WorldC2M5B71" "Coach: Turn it up, I love this part!" "Coach_WorldC2M5B72" "Coach: Sett i gang finalen!" "[english]Coach_WorldC2M5B72" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B73" "Coach: Start kassettspilleren!" "[english]Coach_WorldC2M5B73" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B74" "Coach: Over til finalen!" "[english]Coach_WorldC2M5B74" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B75" "Coach: Slå på lysene!" "[english]Coach_WorldC2M5B75" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B76" "Coach: Tenn lysene!" "[english]Coach_WorldC2M5B76" "Coach: Hit the lights!" "Coach_WorldC2M5B77" "Coach: VI trenger mer lys!" "[english]Coach_WorldC2M5B77" "Coach: We need more lights!" "Coach_WorldC2M5B78" "Coach: Skru opp lyden!" "[english]Coach_WorldC2M5B78" "Coach: Turn it up!" "Coach_WorldC2M5B79" "Coach: Vi må skru opp forsterkerne!" "[english]Coach_WorldC2M5B79" "Coach: We need to amp it up!" "Coach_WorldC2M5B80" "Coach: Start fyrverkeriet!" "[english]Coach_WorldC2M5B80" "Coach: Set off the fireworks!" "Coach_WorldC2M5B81" "Coach: Start flammekasterne!" "[english]Coach_WorldC2M5B81" "Coach: Hit the flash bangs!" "Coach_WorldC2M5B82" "Coach: Fyr av gnistfontenene!" "[english]Coach_WorldC2M5B82" "Coach: Hit the flash pots!" "Coach_WorldC2M5B83" "Coach: Slå på bryteren!!" "[english]Coach_WorldC2M5B83" "Coach: Flip the switch!!" "Coach_WorldC2M5B84" "Coach: Slå på lysene!" "[english]Coach_WorldC2M5B84" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B85" "Coach: Flere lamper!" "[english]Coach_WorldC2M5B85" "Coach: More lights!" "Coach_WorldC2M5B86" "Coach: Slå på lyskasterne!" "[english]Coach_WorldC2M5B86" "Coach: Hit the spotlights!" "Coach_WorldC2M5B87" "Coach: Høyere!" "[english]Coach_WorldC2M5B87" "Coach: Louder!" "Coach_WorldC2M5B88" "Coach: MER! MER! VI TRENGER MER!" "[english]Coach_WorldC2M5B88" "Coach: MORE! MORE! WE NEED MORE!" "Coach_WorldC2M5B89" "Coach: ROCK'N ROLL!" "[english]Coach_WorldC2M5B89" "Coach: ROCK IT OUT!" "Coach_WorldC2M5B90" "Coach: Midnight Riders – jeg elsker dere!" "[english]Coach_WorldC2M5B90" "Coach: I love you, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B91" "Coach: Jeg elsker denne sangen! Jeg elsker HVER note!" "[english]Coach_WorldC2M5B91" "Coach: I love this music! I love ALL these notes!" "Coach_WorldC2M5B92" "Coach: Start den opp!" "[english]Coach_WorldC2M5B92" "Coach: Hit it!" "Coach_WorldC2M5B93" "Coach: La gå!" "[english]Coach_WorldC2M5B93" "Coach: Let it loose!" "Coach_WorldC2M5B94" "Coach: La gå!" "[english]Coach_WorldC2M5B94" "Coach: Let loose!" "Coach_WorldC2M5B95" "Coach: Sett i gang finalen!" "[english]Coach_WorldC2M5B95" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B96" "Coach: Start kassettspilleren!" "[english]Coach_WorldC2M5B96" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B97" "Coach: Over til finalen!" "[english]Coach_WorldC2M5B97" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B98" "Coach: Slå på lysene!" "[english]Coach_WorldC2M5B98" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B99" "Coach: Kom igjen, Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B99" "Coach: Come on Midnight Riders!" "Coach_WorldC3M1B01" "Coach: Sant nok. Hvis jeg måtte velge ett kjipt øyeblikk fra flyturen, måtte det bli da piloten sluttet å fly helikopteret og angrep oss." "[english]Coach_WorldC3M1B01" "Coach: That's true. If I had a pick a low point in the flight, it was probably when he stopped flying the chopper and attacked us." "Coach_WorldC3M1B02" "Coach: Det var jævlig, at piloten ble til en zombie rett foran øynene på oss. Bra skyting, Nick." "[english]Coach_WorldC3M1B02" "Coach: That was some shit, the pilot becoming a zombie right before our eyes. Nice shooting, Nick." "Coach_WorldC3M1B03" "Coach: Nåja, jeg har hatt verre landinger. [pause] Egentlig ikke, jeg løy for å skåne dere. Det krasjet var riktig ille." "[english]Coach_WorldC3M1B03" "Coach: Ahhh, I've had worse landings. Actually, that's a lie to spare your feelings. That crash was pretty bad." "Coach_WorldC3M1B04" "Coach: Vet dere hva? Ingen flere helikopterturer på meg. Jeg er forsynt nå." "[english]Coach_WorldC3M1B04" "Coach: You know what? No more helicopters. I'm just saying that now. I'm good." "Coach_WorldC3M1B05" "Coach: Kan noen gi meg et lite hint i forkant neste gang noen vil skyte piloten vår?" "[english]Coach_WorldC3M1B05" "Coach: Next time someone wants to shoot our pilot, can I get a little warning?" "Coach_WorldC3M1B06" "Coach: Det var første gangen jeg fløy helikopter. Jeg har alltid forestilt meg at det skulle være færre zombier." "[english]Coach_WorldC3M1B06" "Coach: That was the first time I was in a helicopter. I always imagined it with less zombies." "Coach_WorldC3M1B07" "Coach: Dæven, den piloten bare forandret seg. I det ene sekundet fløy han oss i sikkerhet, i det neste var han ... vel ... jeg er ganske sikker på at han var sulten på å spise oss." "[english]Coach_WorldC3M1B07" "Coach: Shit, that pilot just changed. One minute he was flying us to safety, the next he was... well... I am pretty damn sure he was trying to eat us." "Coach_WorldC3M1B08" "Coach: Hvor pokker er vi?" "[english]Coach_WorldC3M1B08" "Coach: Where in the hell are we?" "Coach_WorldC3M1B09" "Coach: Hvor pokker er vi?" "[english]Coach_WorldC3M1B09" "Coach: Where in the hell are we?" "Coach_WorldC3M1B10" "Coach: Noen som sjekket hvor vi var rett før vi gikk ned?" "[english]Coach_WorldC3M1B10" "Coach: Anyone check where we were before we went down?" "Coach_WorldC3M1B11" "Coach: Jeg er ingen fordomsfull mann, men å bo i en sump? Det er ganske gæærnt." "[english]Coach_WorldC3M1B11" "Coach: I ain't a prejudiced man, but-livin' in a swamp? That's sorta crazy." "Coach_WorldC3M1B12" "Coach: Hva skjer når man er nødt til å få hjelp av folk som bor ute i en sump til å komme seg ut av en by? Jeg tror ikke CEDA gjør jobben sin ordentlig." "[english]Coach_WorldC3M1B12" "Coach: Man. When you're forced to turn to people livin' in a swamp to help you get out of a city? I don't think CEDA's doing their job right." "Coach_WorldC3M1B13" "Coach: Jeg er ingen fordomsfull mann, men å bo i en sump? Det er ganske gæærnt." "[english]Coach_WorldC3M1B13" "Coach: I ain't a prejudiced man, but-livin' in a swamp? That's sorta crazy." "Coach_WorldC3M2B01" "Coach: Ser ut som vi ikke var de eneste som krasja i dag." "[english]Coach_WorldC3M2B01" "Coach: Looks like we weren't the only people crashing today." "Coach_WorldC3M2B02" "Coach: Nick, du skjøt vel ikke denne piloten også?" "[english]Coach_WorldC3M2B02" "Coach: Nick, you didn't shoot this pilot too did you?" "Coach_WorldC3M2B03" "Coach: Dette kommer til å utløse en alarm. Hold dere klare." "[english]Coach_WorldC3M2B03" "Coach: This here is gonna set off an alarm, get ready." "Coach_WorldC3M2B04" "Coach: Jeg åpner!" "[english]Coach_WorldC3M2B04" "Coach: I'm opening it!" "Coach_WorldC3M2B05" "Coach: Jeg åpner denne døra!" "[english]Coach_WorldC3M2B05" "Coach: I'm opening this door!" "Coach_WorldC3M3B01" "Coach: De gikk mot elva. Høres ut som en god idé." "[english]Coach_WorldC3M3B01" "Coach: They headed to the river, sounds like a good idea." "Coach_WorldC3M3B02" "Coach: Jeg har ikke mye lyst til å være her. La oss følge etter dem." "[english]Coach_WorldC3M3B02" "Coach: I don't want to stay here, let's follow 'em." "Coach_WorldC3M3B03" "Coach: La oss fortsette." "[english]Coach_WorldC3M3B03" "Coach: Let's keep moving." "Coach_WorldC3M4B01" "Coach: Det er tre av oss igjen." "[english]Coach_WorldC3M4B01" "Coach: Three of us left." "Coach_WorldC3M4B02" "Coach: Bare oss to igjen." "[english]Coach_WorldC3M4B02" "Coach: Only two of us." "Coach_WorldC3M4B03" "Coach: Bare meg." "[english]Coach_WorldC3M4B03" "Coach: Just me." "Coach_WorldC3M4B04" "Coach: Ikke bli for lenge." "[english]Coach_WorldC3M4B04" "Coach: Well don't be long now." "Coach_WorldC3M4B05" "Coach: Jeg hører deg. Vi kommer." "[english]Coach_WorldC3M4B05" "Coach: I hear ya, we'll be here." "Coach_WorldC3M4B06" "Coach: Vi drar ingen steder." "[english]Coach_WorldC3M4B06" "Coach: We ain't goin' anywhere." "Coach_WorldC3M4B07" "Coach: Å faen! Åpne porten!" "[english]Coach_WorldC3M4B07" "Coach: Oh shit! Gate open!" "Coach_WorldC3M4B08" "Coach: Sånne karer liker jeg, kom igjen!" "[english]Coach_WorldC3M4B08" "Coach: That's my kind of guy, let's go!" "Coach_WorldC3M4B09" "Coach: Porten er åpen, kom igjen!" "[english]Coach_WorldC3M4B09" "Coach: Gate's open, let's go!" "Coach_WorldC3M4B10" "Coach: Cajun-kameraten vår åpnet porten!" "[english]Coach_WorldC3M4B10" "Coach: Our Cajun friend opened the gate!" "Coach_WorldC4M1B01" "Coach: Se her, bensinstasjonen er rett på andre siden av gata. Vi kunne ha vært der og tilbake igjen nå. Kom igjen." "[english]Coach_WorldC4M1B01" "Coach: Look here, the gas station's right across the street. We coulda already been there and back by now. Come on." "Coach_WorldC4M1B02" "Coach: MEG? Jeg ba Nick ta med geværene!" "[english]Coach_WorldC4M1B02" "Coach: ME? I told Nick to grab the guns!" "Coach_WorldC4M1B03" "Coach: Jeg er en velproporsjonert mann! Å gå i land fra en gyngende båt krever KONSENTRASJON!" "[english]Coach_WorldC4M1B03" "Coach: Look, I'm a generously proportioned man! Gettin' off a rockin' boat takes CONCENTRATION!" "Coach_WorldC4M1B04" "Coach: Jeg er en velproporsjonert mann! Å gå i land fra en gyngende båt krever KONSENTRASJON!" "[english]Coach_WorldC4M1B04" "Coach: Look, I'm a generously proportioned man! Gettin' off a rockin' boat takes CONCENTRATION!" "Coach_WorldC4M1B05" "Coach: Se her, bensinstasjonen er rett på andre siden av gata. Vi kunne ha vært der og tilbake igjen nå. Kom igjen." "[english]Coach_WorldC4M1B05" "Coach: Look here, the gas station's right across the street. We coulda already been there and back by now. Come on." "Coach_WorldC4M1B06" "Coach: Hvilken bag med geværer? Å for f... IKKE SI at vi glemte geværene." "[english]Coach_WorldC4M1B06" "Coach: What gun bag? Oh for-TELL ME we didn't forget the guns." "Coach_WorldC4M1B07" "Coach: VI skulle bare inn og ut igjen. Hente bensinen, komme oss tilbake til land, signalisere til Virgil med signalpistolen i bagen med geværer. Så skulle vi bare, eh, um ... å HELVETE. Si at EN AV DERE tok med seg bagen med geværer." "[english]Coach_WorldC4M1B07" "Coach: We should be in and out here. Get the gas, get back to shore, signal Virgil with the flare gun in the gun bag. Then we just, uh... um... aw, HELL. Tell me SOMEONE brought the GUN BAG." "Coach_WorldC4M1B08" "Coach: Neste bensinstasjon om to miles. Ser ut som Virgil må vente litt lenger enn vi tenkte." "[english]Coach_WorldC4M1B08" "Coach: Next gas two miles. Looks like Virgil's gonna be waitin' a bit longer than he thought." "Coach_WorldC4M1B09" "Coach: Neste bensinstasjon om to miles. Jeg håper Virgil liker å vente, for vi skal ut å gå en tur." "[english]Coach_WorldC4M1B09" "Coach: Next gas two miles. Hope Virgil likes waitin', 'cause it looks we're goin' for a walk." "Coach_WorldC4M1B10" "Coach: Tom for bensin. Pokker." "[english]Coach_WorldC4M1B10" "Coach: Outta gas. Shit." "Coach_WorldC4M1B11" "Coach: La oss stikke innom denne Ducatel diesel-stasjonen." "[english]Coach_WorldC4M1B11" "Coach: Let's head to this Ducatel diesel." "Coach_WorldC4M1B12" "Coach: Fordi hvis IKKE sitter vi fast her for evig og alltid, Nick." "[english]Coach_WorldC4M1B12" "Coach: Because if they DON'T, we gonna be stuck here forever, Nick." "Coach_WorldC4M1B13" "Coach: OK, slutt å sutre nå. Vi må bare vandre bort til denne Duke-atel diesel-stasjonen." "[english]Coach_WorldC4M1B13" "Coach: All right, quit whinin'. We just gotta hike to this Duke-atel diesel." "Coach_WorldC4M1B14" "Coach: La oss bare bli ferdige og komme oss tilbake." "[english]Coach_WorldC4M1B14" "Coach: Let's just get this done and head back." "Coach_WorldC4M1B15" "Coach: Det begynner å regne." "[english]Coach_WorldC4M1B15" "Coach: It's startin' to rain." "Coach_WorldC4M1B16" "Coach: OK, få opp farten, folkens. Stormene kommer kjapt her omkring." "[english]Coach_WorldC4M1B16" "Coach: All right, let's hustle, people. Storms come up quick around here." "Coach_WorldC4M1B17" "Coach: Å faen. Ser ut som en fæl storm er på vei." "[english]Coach_WorldC4M1B17" "Coach: Aw hell. Looks like a bad storm's comin." "Coach_WorldC4M1B18" "Coach: Hold utkikk etter landemerker. Vi blir nødt til å gå tilbake samme veien." "[english]Coach_WorldC4M1B18" "Coach: Keep your eyes open for landmarks. We gonna have to come back through here." "Coach_WorldC4M1B19" "Coach: Prøv nå å huske hvor ammunisjonslagrene er. Vi kan komme til å trenge noe på veien tilbake." "[english]Coach_WorldC4M1B19" "Coach: Now, try to remember where the ammo dumps're at. We might need some on the way back." "Coach_WorldC4M1B20" "Coach: Først pesten, så flommen. Jeg føler meg som om jeg burde bygge en ark." "[english]Coach_WorldC4M1B20" "Coach: First the plague, now the flood. I feel like I should be buildin' an ark." "Coach_WorldC4M1B21" "Coach: Først pesten, så flommen.Jeg tror noen prøver å fortelle oss ett eller annet." "[english]Coach_WorldC4M1B21" "Coach: First the plague, now the flood. I think somebody's trying to tell us something." "Coach_WorldC4M1B22" "Coach: Over denne lekeplassen!" "[english]Coach_WorldC4M1B22" "Coach: Through this playground!" "Coach_WorldC4M1B23" "Coach: Over den lekeplassen!" "[english]Coach_WorldC4M1B23" "Coach: Through that playground!" "Coach_WorldC4M1B24" "Coach: La oss gå gjennom garasjesalget." "[english]Coach_WorldC4M1B24" "Coach: Let's cut through the garage sale." "Coach_WorldC4M1B25" "Coach: Det der er et skikkelig stygt vrak." "[english]Coach_WorldC4M1B25" "Coach: That's a nasty damn wreck." "Coach_WorldC4M1B26" "Coach: Gå etter disse lysene!" "[english]Coach_WorldC4M1B26" "Coach: Follow these lights!" "Coach_WorldC4M1B27" "Coach: Til garasjen!" "[english]Coach_WorldC4M1B27" "Coach: Head for the garage!" "Coach_WorldC4M1B28" "Coach: Der er sukkerfabrikken!" "[english]Coach_WorldC4M1B28" "Coach: There's the sugar mill!" "Coach_WorldC4M2B01" "Coach: Veien er blokkert." "[english]Coach_WorldC4M2B01" "Coach: Road's blocked." "Coach_WorldC4M2B02" "Coach: Vi må ta veien gjennom sukkerfabrikken." "[english]Coach_WorldC4M2B02" "Coach: We gotta head through the sugar mill." "Coach_WorldC4M2B03" "Coach: Kom igjen, folkens. Vi bør ikke bli sittende fast i stormen her ute." "[english]Coach_WorldC4M2B03" "Coach: Hurry up, people. We don't wanna get stuck out here in a storm." "Coach_WorldC4M2B04" "Coach: Hvis det blir noe av dette regnet, kommer vi til å bli skylt vekk." "[english]Coach_WorldC4M2B04" "Coach: If this rain really comes, we gonna get washed away." "Coach_WorldC4M2B05" "Coach: Vannet stiger. Vi må komme oss vekk!" "[english]Coach_WorldC4M2B05" "Coach: Water's starting to pool. We gotta move!" "Coach_WorldC4M2B06" "Coach: [peker på en svær dam] Se her, vannet stiger allerede." "[english]Coach_WorldC4M2B06" "Coach: Look, it's already starting to flood." "Coach_WorldC4M2B07" "Coach: Vi har allerede hatt pest. Kanskje Herren sparer oss for flommen." "[english]Coach_WorldC4M2B07" "Coach: We already got plague. Maybe the Lord'll let us slide on the flood." "Coach_WorldC4M2B08" "Coach: Folkens, hvis det blir noe av dette regnet, kommer vi til å få trøbbel." "[english]Coach_WorldC4M2B08" "Coach: People, if this rain really comes, we gonna be in trouble." "Coach_WorldC4M2B09" "Coach: En hel gjeng med Witcher rundt her ..." "[english]Coach_WorldC4M2B09" "Coach: Whole lotta Witches round here." "Coach_WorldC4M2B10" "Coach: Mange jævla Witcher på dette stedet." "[english]Coach_WorldC4M2B10" "Coach: Lotta damn Witches up in this place." "Coach_WorldC4M2B11" "Coach: Flere Witcher!" "[english]Coach_WorldC4M2B11" "Coach: More Witches!" "Coach_WorldC4M2B12" "Coach: Kanskje regnet lokker dem ut." "[english]Coach_WorldC4M2B12" "Coach: Maybe the rain brings 'em out." "Coach_WorldC4M2B13" "Coach: Alle disse bleikfisene av noen gærne kjerringer begynner å gå meg på nervene." "[english]Coach_WorldC4M2B13" "Coach: All these pale-assed crazy ladies are gettin' on my last nerve." "Coach_WorldC4M2B14" "Coach: Hva i helsike er det DE gråter over? Det er vi som blir angrepet." "[english]Coach_WorldC4M2B14" "Coach: What the hell do THEY got to cry about? We're the ones getting attacked." "Coach_WorldC4M2B15" "Coach: Bort til kornheisen!" "[english]Coach_WorldC4M2B15" "Coach: Head for the grain elevator!" "Coach_WorldC4M2B16" "Coach: Opp den avkjørselen!" "[english]Coach_WorldC4M2B16" "Coach: Up that ramp!" "Coach_WorldC4M2B17" "Coach: Opp denne avkjørselen!" "[english]Coach_WorldC4M2B17" "Coach: Up this ramp!" "Coach_WorldC4M2B18" "Coach: Der er bensinstasjonen!" "[english]Coach_WorldC4M2B18" "Coach: There's the gas station!" "Coach_WorldC4M2B19" "Coach: Gjennom sukkerrøråkeren!" "[english]Coach_WorldC4M2B19" "Coach: Through the cane field!" "Coach_WorldC4M2B20" "Coach: Vi kan ta den heisen ned til åkeren." "[english]Coach_WorldC4M2B20" "Coach: We can take that elevator down to the field." "Coach_WorldC4M2B21" "Coach: Trykk på heisen, en eller annen." "[english]Coach_WorldC4M2B21" "Coach: Somebody hit the elevator button." "Coach_WorldC4M2B22" "Coach: HEISEN ER HER!" "[english]Coach_WorldC4M2B22" "Coach: ELEVATOR'S HERE!" "Coach_WorldC4M2B23" "Coach: KOM DERE INN!" "[english]Coach_WorldC4M2B23" "Coach: GET IN!" "Coach_WorldC4M2B24" "Coach: ALLE SAMMEN INN I HEISEN!" "[english]Coach_WorldC4M2B24" "Coach: EVERYBODY IN THE ELEVATOR!" "Coach_WorldC4M2B25" "Coach: FÅ RÆVA I GIR OG KOM DERE INN I HEISEN!" "[english]Coach_WorldC4M2B25" "Coach: GET YOUR ASSES IN THE ELEVATOR!" "Coach_WorldC4M2B26" "Coach: Trykk på knappen igjen." "[english]Coach_WorldC4M2B26" "Coach: Hit the button again." "Coach_WorldC4M2B27" "Coach: IKKE STOPP! FORTSETT MOT SKILTET!" "[english]Coach_WorldC4M2B27" "Coach: KEEP MOVING! HEAD FOR THE SIGN!" "Coach_WorldC4M2B28" "Coach: FORTSETT MOT SKILTET!" "[english]Coach_WorldC4M2B28" "Coach: HEAD TOWARD THE SIGN!" "Coach_WorldC4M2B29" "Coach: BARE FORTSETT!" "[english]Coach_WorldC4M2B29" "Coach: KEEP MOVING!" "Coach_WorldC4M2B30" "Coach: Det er visst bensin der inne." "[english]Coach_WorldC4M2B30" "Coach: Says there's gas inside." "Coach_WorldC4M2B31" "Coach: [leser skilt] Bensin inne." "[english]Coach_WorldC4M2B31" "Coach: Gas inside." "Coach_WorldC4M2B32" "Coach: Fint. La oss hente den." "[english]Coach_WorldC4M2B32" "Coach: Cool. Let's go get it." "Coach_WorldC4M2B33" "Coach: Pumpa er tom. La oss sjekke inne." "[english]Coach_WorldC4M2B33" "Coach: Pump's empty. Let's check inside." "Coach_WorldC4M2B34" "Coach: Det er bensin i tilfluktsrommet!" "[english]Coach_WorldC4M2B34" "Coach: There's gas in the safe room!" "Coach_WorldC4M2B35" "Coach: Lukk døra, så henter vi bensinen." "[english]Coach_WorldC4M2B35" "Coach: Close the door and let's get the gas." "Coach_WorldC4M2B36" "Coach: Lukk døra, så kan vi få kannene ut av dette skapet." "[english]Coach_WorldC4M2B36" "Coach: Close the door and we can bust the cans outta this locker." "Coach_WorldC4M2B37" "Coach: Lukk døra, så henter vi bensinen." "[english]Coach_WorldC4M2B37" "Coach: Close the door and let's get the gas." "Coach_WorldC4M3B01" "Coach: OK, folkens. Har alle sammen ei kanne?" "[english]Coach_WorldC4M3B01" "Coach: All right, people. Everybody got a can?" "Coach_WorldC4M3B02" "Coach: La oss komme oss tilbake til båten." "[english]Coach_WorldC4M3B02" "Coach: Let's head back to the boat." "Coach_WorldC4M3B03" "Coach: Tilbake til båten, folkens." "[english]Coach_WorldC4M3B03" "Coach: Back to the boat, people." "Coach_WorldC4M3B04" "Coach: Ja da." "[english]Coach_WorldC4M3B04" "Coach: Yup." "Coach_WorldC4M3B05" "Coach: Jeg tok en!" "[english]Coach_WorldC4M3B05" "Coach: I got one." "Coach_WorldC4M3B06" "Coach: Det blir ikke like enkelt å komme seg tilbake til båten som det var å komme seg hit." "[english]Coach_WorldC4M3B06" "Coach: Getting' back to the boat ain't gonna be as easy as gettin' here." "Coach_WorldC4M3B07" "Coach: Jeg sa disse stormene kommer raskt." "[english]Coach_WorldC4M3B07" "Coach: I told ya these storms come up quick." "Coach_WorldC4M3B08" "Coach: Det blir ikke like enkelt å komme seg tilbake til båten som det var å komme seg hit." "[english]Coach_WorldC4M3B08" "Coach: Getting' back to the boat ain't gonna be as easy as gettin' here." "Coach_WorldC4M3B09" "Coach: Jeg sa disse stormene kommer raskt." "[english]Coach_WorldC4M3B09" "Coach: I told ya these storms come up quick." "Coach_WorldC4M4B01" "Coach: Båten er ikke langt unna. Vi klemmer på litt til, så er vi vekk herfra." "[english]Coach_WorldC4M4B01" "Coach: The boat ain't far. One last push and we're outta here." "Coach_WorldC4M4B02" "Coach: Hold dere på fast grunn!" "[english]Coach_WorldC4M4B02" "Coach: Keep to high ground!" "Coach_WorldC4M4B03" "Coach: Vi gikk forbi disse lysene på vei inn!" "[english]Coach_WorldC4M4B03" "Coach: We passed these lights on the way in!" "Coach_WorldC4M4B04" "Coach: Jeg husker den verandalykta." "[english]Coach_WorldC4M4B04" "Coach: I remember that porch light." "Coach_WorldC4M4B05" "Coach: Der er den vraka lastebilen." "[english]Coach_WorldC4M4B05" "Coach: There's that busted up truck." "Coach_WorldC4M4B06" "Coach: Garasjesalget! Vi går i riktig retning!" "[english]Coach_WorldC4M4B06" "Coach: The yard sale! We're goin' the right way!" "Coach_WorldC4M4B07" "Coach: Der er lekeplassen. Vi nærmer oss!" "[english]Coach_WorldC4M4B07" "Coach: There's the playground! We're close!" "Coach_WorldC4M4B08" "Coach: Jeg husker dette stedet fra turen inn." "[english]Coach_WorldC4M4B08" "Coach: I remember this place from the way in." "Coach_WorldC4M4B09" "Coach: Burger Tank! Vi klarte det!" "[english]Coach_WorldC4M4B09" "Coach: Burger Tank! Oh, we made it!" "Coach_WorldC4M4B10" "Coach: Jeg har ALDRI vært så lykkelig over å se en Burger Tank! Og, tro meg, jeg har vært lykkelig over å se en og annen Burger Tank!" "[english]Coach_WorldC4M4B10" "Coach: I have NEVER been so happy to see a Burger Tank! And believe me, I have been HAPPY to see some Burger Tanks!" "Coach_WorldC4M4B11" "Coach: Hvis vi fyrer opp Burger Tank-skiltet kan det hende Virgil ser det." "[english]Coach_WorldC4M4B11" "Coach: If we fire up the Burger Tank sign, Virgil might see it." "Coach_WorldC4M4B12" "Coach: Vi gjør det!" "[english]Coach_WorldC4M4B12" "Coach: Let's do it." "Coach_WorldC4M4B13" "Coach: Fyr opp skiltet!" "[english]Coach_WorldC4M4B13" "Coach: Fire up the sign!" "Coach_WorldC4M4B14" "Coach: Skiltet er på!" "[english]Coach_WorldC4M4B14" "Coach: The sign's lit!" "Coach_WorldC4M4B15" "Coach: Vær så snill, Virgil, se denne veien nå." "[english]Coach_WorldC4M4B15" "Coach: Please be watchin', Virgil." "Coach_WorldC4M4B16" "Coach: SKILTET ER SLUKKET!" "[english]Coach_WorldC4M4B16" "Coach: THE SIGN'S OUT!" "Coach_WorldC4M4B17" "Coach: KOM IGJEN, FÅ LYST OPP DET SKILTET IGJEN!" "[english]Coach_WorldC4M4B17" "Coach: COME ON. GET THE SIGN GOIN' AGAIN!" "Coach_WorldC4M4B18" "Coach: SE DER OPPE! VIRGIL SER OSS!" "[english]Coach_WorldC4M4B18" "Coach: LOOK UP THERE! VIRGIL SEES US!" "Coach_WorldC4M4B19" "Coach: DER ER VIRGIL!" "[english]Coach_WorldC4M4B19" "Coach: THERE'S VIRGIL!" "Coach_WorldC4M4B20" "Coach: GÅ TIL BÅTEN!" "[english]Coach_WorldC4M4B20" "Coach: GET TO THE BOAT!" "Coach_WorldC5M1B01" "Coach: Takk skal du ha, Virgil. Lykke til, broder." "[english]Coach_WorldC5M1B01" "Coach: Thanks, Virgil. You stay safe, brother." "Coach_WorldC5M1B02" "Coach: Vi kom oss jævla langt, folkens. Jeg er stolt av dere. La oss nå bare gå de siste par kilometerne." "[english]Coach_WorldC5M1B02" "Coach: We made it REAL damn far, people. I'm proud of you. Now let's just cross that last mile." "Coach_WorldC5M1B03" "Coach: Vi har VÆRT igjennom helvete på vei hit. Nå har vi bare et par kilometer igjen. La oss komme oss i mål." "[english]Coach_WorldC5M1B03" "Coach: We BEEN through hell getting here. Now we're at the last mile. Let's make this COUNT." "Coach_WorldC5M1B04" "Coach: OK, folkens, la oss komme oss bort til den brua." "[english]Coach_WorldC5M1B04" "Coach: All right people, let's get to that bridge." "Coach_WorldC5M1B05" "Coach: Vi er nesten i sikkerhet, folkens." "[english]Coach_WorldC5M1B05" "Coach: We're almost home free, people." "Coach_WorldC5M1B06" "Coach: Militæret er fortsatt i aktivitet her!" "[english]Coach_WorldC5M1B06" "Coach: Military's still active here!" "Coach_WorldC5M1B07" "Coach: De flyr fortsatt jetfly!" "[english]Coach_WorldC5M1B07" "Coach: They're still flying jets!" "Coach_WorldC5M1B08" "Coach: Det betyr at de fortsatt ikke har gitt opp New Orleans. Kom igjen, la oss gå!" "[english]Coach_WorldC5M1B08" "Coach: It means they haven't abandoned New Orleans. C'mon, let's move!" "Coach_WorldC5M1B09" "Coach: OK, militæret er her fortsatt!" "[english]Coach_WorldC5M1B09" "Coach: All right, military's still here!" "Coach_WorldC5M2B01" "Coach: Kom igjen, la oss gå gjennom parken!" "[english]Coach_WorldC5M2B01" "Coach: C'mon, let's head through the park!" "Coach_WorldC5M2B02" "Coach: Se, den motorveien fører til brua vår." "[english]Coach_WorldC5M2B02" "Coach: Look, that freeway's headin' right to our bridge." "Coach_WorldC5M2B03" "Coach: OK, så la oss følge den." "[english]Coach_WorldC5M2B03" "Coach: All right, then, let's follow it!" "Coach_WorldC5M2B04" "Coach: Disse er ikke zombier. Noen har drevet og skutt folk." "[english]Coach_WorldC5M2B04" "Coach: These ain't zombies. Somebody's been shootin' people." "Coach_WorldC5M2B05" "Coach: Jeg aner ingenting. Skal vi gå videre?." "[english]Coach_WorldC5M2B05" "Coach: I don't know shit. We gonna keep movin'." "Coach_WorldC5M2B06" "Coach: [irritert Hvordan føles det å ha så rett, Nick?" "[english]Coach_WorldC5M2B06" "Coach: How does bein' so right feel, Nick?" "Coach_WorldC5M2B07" "Coach: Alarmen utløses når vi åpner døra." "[english]Coach_WorldC5M2B07" "Coach: Alarm's gonna sound when we open the door." "Coach_WorldC5M2B08" "Coach: Gjør dere klare til å løpe." "[english]Coach_WorldC5M2B08" "Coach: Get ready to run." "Coach_WorldC5M2B09" "Coach: LØP!" "[english]Coach_WorldC5M2B09" "Coach: RUN!" "Coach_WorldC5M2B10" "Coach: FÅ RÆVA I GIR!" "[english]Coach_WorldC5M2B10" "Coach: MOVE YOUR ASSES!" "Coach_WorldC5M2B11" "Coach: LØP!" "[english]Coach_WorldC5M2B11" "Coach: GO!" "Coach_WorldC5M2B12" "Coach: KOM IGJEN!" "[english]Coach_WorldC5M2B12" "Coach: KEEP MOVIN'!" "Coach_WorldC5M2B13" "Coach: BARE LØP!" "[english]Coach_WorldC5M2B13" "Coach: JUST RUN!" "Coach_WorldC5M2B14" "Coach: FÅ OPP DAMPEN, FOLKENS!" "[english]Coach_WorldC5M2B14" "Coach: GET THE LEAD OUT, PEOPLE!" "Coach_WorldC5M2B15" "Coach: VI MÅ FÅ SLÅTT AV DEN ALARMEN!" "[english]Coach_WorldC5M2B15" "Coach: WE GOTTA TURN OFF THAT ALARM!" "Coach_WorldC5M2B16" "Coach: VIDERE!" "[english]Coach_WorldC5M2B16" "Coach: MOVE!" "Coach_WorldC5M2B17" "Coach: Gjennom busstasjonen!" "[english]Coach_WorldC5M2B17" "Coach: Through the bus station!" "Coach_WorldC5M3B01" "Coach: Denne motorveien må føre til brua." "[english]Coach_WorldC5M3B01" "Coach: This freeway's gotta hook up with the bridge." "Coach_WorldC5M3B02" "Coach: Denne motorveien må føre til brua." "[english]Coach_WorldC5M3B02" "Coach: This freeway's gotta hook up with the bridge." "Coach_WorldC5M3B03" "Coach: Det kan ikke være langt igjen til brua nå." "[english]Coach_WorldC5M3B03" "Coach: Bridge can't be too far now." "Coach_WorldC5M3B04" "Coach: Hæren har forlatt dette nabolaget." "[english]Coach_WorldC5M3B04" "Coach: Army abandoned this neighborhood." "Coach_WorldC5M3B05" "Coach: Vi må finne en vei tilbake inn igjen." "[english]Coach_WorldC5M3B05" "Coach: We gonna have to find a way back in." "Coach_WorldC5M3B06" "Coach: [peker på skiltet] Se, vi er utenfor den sikrede sonen." "[english]Coach_WorldC5M3B06" "Coach: Look, we're outside the safe zone." "Coach_WorldC5M3B07" "Coach: Vi må bare komme oss til brua." "[english]Coach_WorldC5M3B07" "Coach: We just gotta get to the bridge." "Coach_WorldC5M3B08" "Coach: Det var ikke zombier som styrta det helikopteret." "[english]Coach_WorldC5M3B08" "Coach: Zombies didn't bring down that chopper." "Coach_WorldC5M3B09" "Coach: Det har foregått en slags krig her." "[english]Coach_WorldC5M3B09" "Coach: There was some kinda war goin on out here." "Coach_WorldC5M3B10" "Coach: Det var ikke zombier som styrta det helikopteret." "[english]Coach_WorldC5M3B10" "Coach: Zombies didn't bring down that chopper." "Coach_WorldC5M3B11" "Coach: Det har foregått en slags krig her." "[english]Coach_WorldC5M3B11" "Coach: There was some kinda war goin on out here." "Coach_WorldC5M3B12" "Coach: Jeg håper disse nummertegnene symboliserer zombier." "[english]Coach_WorldC5M3B12" "Coach: I hope those hash marks mean zombies." "Coach_WorldC5M3B13" "Coach: Det håper jeg virkelig ikke." "[english]Coach_WorldC5M3B13" "Coach: Man, I hope not." "Coach_WorldC5M3B14" "Coach: Jeg håper disse nummertegnene symboliserer zombier." "[english]Coach_WorldC5M3B14" "Coach: I hope those hash marks mean zombies." "Coach_WorldC5M3B15" "Coach: Det håper jeg virkelig ikke." "[english]Coach_WorldC5M3B15" "Coach: Man, I hope not.”" "Coach_WorldC5M3B16" "Coach: Alle sammen, ned i kloakken." "[english]Coach_WorldC5M3B16" "Coach: Everybody in the sewer." "Coach_WorldC5M3B17" "Coach: Dæven, Nick, Du valgte virkelig riktig antrekk i dag." "[english]Coach_WorldC5M3B17" "Coach: Man, Nick, you picked a bad day to wear your white suit." "Coach_WorldC5M3B18" "Coach: Nick! Gode nyheter – vi skal ned i kloakken." "[english]Coach_WorldC5M3B18" "Coach: Nick! Good news - we're going down into this sewer." "Coach_WorldC5M3B19" "Coach: Det er alarmer over alt her, folkens. Se opp!" "[english]Coach_WorldC5M3B19" "Coach: Alarms everywhere, people. Watch yourselves!" "Coach_WorldC5M3B20" "Coach: Det er alarmer over alt her, folkens. Se opp!" "[english]Coach_WorldC5M3B20" "Coach: Alarms everywhere, people. Watch yourselves!" "Coach_WorldC5M3B21" "Coach: Ta det rolig nå, alle sammen." "[english]Coach_WorldC5M3B21" "Coach: Everybody take it slow, now." "Coach_WorldC5M3B22" "Coach: Ta det rolig nå, alle sammen." "[english]Coach_WorldC5M3B22" "Coach: Everybody take it slow, now." "Coach_WorldC5M3B23" "Coach: Gå forsiktig, se hvor dere skyter, så går dette bra." "[english]Coach_WorldC5M3B23" "Coach: Move careful, watch your fire, and we'll be just fine." "Coach_WorldC5M3B24" "Coach: Gå forsiktig, se hvor dere skyter, så går dette bra." "[english]Coach_WorldC5M3B24" "Coach: Move careful, watch your fire, and we'll be just fine." "Coach_WorldC5M3B25" "Coach: SLUTT Å SKYTE PÅ DE JÆVLA BILENE!" "[english]Coach_WorldC5M3B25" "Coach: WOULD YOU STOP SHOOTIN' THE GODDAMN CARS?!" "Coach_WorldC5M3B26" "Coach: Vi klarte det, folkens! Vi er på brua! Vi er snart vekk fra dette stedet." "[english]Coach_WorldC5M3B26" "Coach: We did it, people! We're on the bridge! We're almost outta this place." "Coach_WorldC5M3B27" "Coach: FAEN I H... – FORBASKET." "[english]Coach_WorldC5M3B27" "Coach: MOTHERF- GODDAMN." "Coach_WorldC5M3B28" "Coach: FAEN I H..." "[english]Coach_WorldC5M3B28" "Coach: MOTHERF-" "Coach_WorldC5M3B29" "Coach: OK. Faen. Ikke få panikk, dere. Vi går ned og finner en annen vei opp til brua." "[english]Coach_WorldC5M3B29" "Coach: All right. Shit. Nobody panic. We gonna head down and find another way up onto the bridge." "Coach_WorldC5M3B30" "Coach: Få ræva i gir, Nick." "[english]Coach_WorldC5M3B30" "Coach: Get your ass movin', Nick." "Coach_WorldC5M3B31" "Coach: Det der hørte jeg. Kom igjen, nå." "[english]Coach_WorldC5M3B31" "Coach: I heard that. Let's move." "Coach_WorldC5M4B01" "Coach: Pokker, de setter hele området i brann. Vi må komme oss til brua." "[english]Coach_WorldC5M4B01" "Coach: Man, they're lighting up this whole place. We gotta get to the bridge." "Coach_WorldC5M4B02" "Coach: SLUTT Å BOMBE OSS." "[english]Coach_WorldC5M4B02" "Coach: STOP BOMBING US." "Coach_WorldC5M4B03" "Coach: FAEN!" "[english]Coach_WorldC5M4B03" "Coach: SHIT!" "Coach_WorldC5M4B04" "Coach: Fy faen! Det var nære på!" "[english]Coach_WorldC5M4B04" "Coach: Damn! That one was close!" "Coach_WorldC5M4B05" "Coach: Helvete. Fy faen! Det var nære på!" "[english]Coach_WorldC5M4B05" "Coach: Shit. Damn, that one was close!" "Coach_WorldC5M4B06" "Coach: Der er brua!" "[english]Coach_WorldC5M4B06" "Coach: There're the bridge!" "Coach_WorldC5M4B07" "Coach: Der er brua!" "[english]Coach_WorldC5M4B07" "Coach: There're the bridge!" "Coach_WorldC5M4B08" "Coach: Det er et tilfluktsrom inni brua!" "[english]Coach_WorldC5M4B08" "Coach: There's a safe room in the bridge!" "Coach_WorldC5M4B09" "Coach: Det er et tilfluktsrom inne den!" "[english]Coach_WorldC5M4B09" "Coach: There's a safe room in it!" "Coach_WorldC5M5B01" "Coach: OK, OK. Vi spaserer over brua, og hæren kommer til å ta seg godt av oss." "[english]Coach_WorldC5M5B01" "Coach: Allrightallright. We gonna stroll across that bridge, and the army's gonna take care of us." "Coach_WorldC5M5B02" "Coach: Vel, du må bare starte et nytt liv her inne i dette rommet, Nick." "[english]Coach_WorldC5M5B02" "Coach: Well, you free to make yourself a new life here in this room, Nick." "Coach_WorldC5M5B03" "Coach: Vel, du må bare starte et nytt liv her inne i dette rommet, Nick." "[english]Coach_WorldC5M5B03" "Coach: Well, you free to make yourself a new life here in this room, Nick." "Coach_WorldC5M5B04" "Coach: Nei." "[english]Coach_WorldC5M5B04" "Coach: No." "Coach_WorldC5M5B05" "Coach: Neida. Alt i orden." "[english]Coach_WorldC5M5B05" "Coach: Nah. We good." "Coach_WorldC5M5B06" "Coach: Kom igjen, Nick." "[english]Coach_WorldC5M5B06" "Coach: Let's go, Nick." "Coach_WorldC5M5B07" "Coach: Kom igjen, Nick." "[english]Coach_WorldC5M5B07" "Coach: Let's go, Nick." "Coach_WorldC5M5B08" "Coach: Disse her høres ut som soldater. Snakk til dem, en eller annen." "[english]Coach_WorldC5M5B08" "Coach: Those sound like soldiers! Somebody talk to 'em." "Coach_WorldC5M5B09" "Coach: Vil noen svare på radioen!" "[english]Coach_WorldC5M5B09" "Coach: Somebody pick up the radio." "Coach_WorldC5M5B10" "Coach: Hallo!" "[english]Coach_WorldC5M5B10" "Coach: Hello!" "Coach_WorldC5M5B11" "Coach: Hei! Det er fire av oss her på brua!" "[english]Coach_WorldC5M5B11" "Coach: Hey! There's four of us on the bridge!" "Coach_WorldC5M5B12" "Coach: Vi er IKKE infisert." "[english]Coach_WorldC5M5B12" "Coach: We are NOT infected." "Coach_WorldC5M5B13" "Coach: \"Konfrontert\"? Det skal jeg hilse og si, jeg er tilgriset av zombieblod og -spy, øyeepler og tjue andre kroppsdeler jeg ikke engang vet navnet på. Vi er immune som FAEN." "[english]Coach_WorldC5M5B13" "Coach: \"Encountered\"? Boy, I am covered in zombie blood and puke and eyeballs and twenty other parts I don't even recognize. We are immune as SHIT." "Coach_WorldC5M5B14" "Coach: Vi er på vei." "[english]Coach_WorldC5M5B14" "Coach: We're on our way." "Coach_WorldC5M5B15" "Coach: Vi må få den vindebrua ned!" "[english]Coach_WorldC5M5B15" "Coach: We gotta lower that drawbridge." "Coach_WorldC5M5B16" "Coach: Vil noen svare på radioen!" "[english]Coach_WorldC5M5B16" "Coach: Somebody pick up the radio." "Coach_WorldC5M5B17" "Coach: \"Konfrontert\"? Det skal jeg hilse og si, jeg er tilgriset av zombieblod og -spy, øyeepler og tjue andre kroppsdeler jeg ikke engang vet navnet på. Vi er immune som FAEN." "[english]Coach_WorldC5M5B17" "Coach: \"Encountered\"? Boy, I am covered in zombie blood, puke, eyeballs and twenty other parts I don't even recognize. We are immune as SHIT." "Coach_WorldC5M5B18" "Coach: Du vil TESTE meg? Jeg har vært igjennom helvete for å komme hit! Du er IKKE den som skal ta meg ned!" "[english]Coach_WorldC5M5B18" "Coach: You want to TEST me? I been through HELL to get to here! You are NOT the one to take me down!" "Coach_WorldC5M5B19" "Coach: Jeg gikk gjennom en hel VERDEN AV DRITT for å komme hit! Jeg skal ikke dø nå! Jeg skal IKKE DØ NÅ!" "[english]Coach_WorldC5M5B19" "Coach: I walked through a WORLD OF SHIT to get here! I am not gonna die now! I am NOT gonna DIE NOW!" "Coach_WorldC5M5B20" "Coach: Hei, mann, du er kommet for langt til dette. Vi skal IKKE dø her." "[english]Coach_WorldC5M5B20" "Coach: Man, you are too close. We are NOT gonna die here." "Coach_WorldC5M5B21" "Coach: Hei, mann, du er kommet for langt til dette. Vi skal IKKE dø her." "[english]Coach_WorldC5M5B21" "Coach: Man, you are too close. We are NOT gonna die here." "Coach_WorldC5M5B22" "Coach: Vi er kommet for langt til dette. Jeg lar deg IKKE dø her." "[english]Coach_WorldC5M5B22" "Coach: We are too close. I am NOT gonna let you die here." "Coach_WorldC5M5B23" "Coach: Jenta mi, jeg skal IKKE la deg dø her." "[english]Coach_WorldC5M5B23" "Coach: Girl, I am NOT gonna let you die here." "Coach_WorldC5M5B24" "Coach: DER ER HELIKOPTERET VÅRT! KOM IGJEN!" "[english]Coach_WorldC5M5B24" "Coach: THERE'S OUR CHOPPER! COME ON!" "Coach_WorldC5M5B25" "Coach: TIL HELIKOPTERET!" "[english]Coach_WorldC5M5B25" "Coach: GET TO THE CHOPPER!" "Coach_WorldC5M5B26" "Coach: Vi gikk gjennom en hel VERDEN AV DRITT for å komme hit! Vi skal ikke dø nå! Vi skal IKKE DØ NÅ!" "[english]Coach_WorldC5M5B26" "Coach: We walked through a WORLD OF SHIT to get here! We are not gonna die now! We are NOT gonna DIE NOW!" "Gambler_AlertGiveItem01" "Nick: Det er en bedre gjerning å gi enn å motta." "[english]Gambler_AlertGiveItem01" "Nick: It is more blessed to give than to receive." "Gambler_AlertGiveItem02" "Nick: Ta denne." "[english]Gambler_AlertGiveItem02" "Nick: Have this." "Gambler_AlertGiveItem03" "Nick: Bare ta denne." "[english]Gambler_AlertGiveItem03" "Nick: Just take this." "Gambler_AlertGiveItem04" "Nick: Denne er til deg." "[english]Gambler_AlertGiveItem04" "Nick: This is for you." "Gambler_AlertGiveItem05" "Nick: Her, jeg trenger ikke denne." "[english]Gambler_AlertGiveItem05" "Nick: Here, I don't need this." "Gambler_AlertGiveItem06" "Nick: Ta den, bare ta den." "[english]Gambler_AlertGiveItem06" "Nick: Take it, just take it." "Gambler_AlertGiveItemC101" "Nick: Hei, du, ta denne." "[english]Gambler_AlertGiveItemC101" "Nick: Hey you, take this." "Gambler_AlertGiveItemC102" "Nick: Værsågod, hva var navnet?" "[english]Gambler_AlertGiveItemC102" "Nick: What's your name, here you go." "Gambler_AlertGiveItemCombat01" "Nick: Ta denne." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat01" "Nick: Take this." "Gambler_AlertGiveItemCombat02" "Nick: Ta denne." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat02" "Nick: Grab this." "Gambler_AlertGiveItemCombat03" "Nick: Ta den." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat03" "Nick: Take it." "Gambler_AlertGiveItemStop01" "Nick: Stopp, Jeg har noe til deg." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop01" "Nick: Stop, I have something for you." "Gambler_AlertGiveItemStop02" "Nick: Vent litt, du trenger denne mer enn jeg gjør." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop02" "Nick: Hang on, you need this more than me." "Gambler_AlertGiveItemStop03" "Nick: Hold an, du kan få denne." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop03" "Nick: Hold up, you can have this." "Gambler_AlertGiveItemStop04" "Nick: Hold an, du kan få denne." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop04" "Nick: Hold up, you can have this." "Gambler_AlertGiveItemStop05" "Nick: Vent litt, du trenger denne mer enn jeg gjør." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop05" "Nick: Hang on, you need this more than me." "Gambler_AlertGiveItemStop06" "Nick: Stopp, Jeg har noe til deg." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop06" "Nick: Stop, I have something for you." "Gambler_AskReady01" "Nick: OK, er vi klare?" "[english]Gambler_AskReady01" "Nick: Okay, we ready?" "Gambler_AskReady02" "Nick: Er vi klare?" "[english]Gambler_AskReady02" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady03" "Nick: Klar?" "[english]Gambler_AskReady03" "Nick: Ready?" "Gambler_AskReady04" "Nick: Alle klare?" "[english]Gambler_AskReady04" "Nick: Everyone ready?" "Gambler_AskReady05" "Nick: Er vi klare?" "[english]Gambler_AskReady05" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady06" "Nick: Er vi klare?" "[english]Gambler_AskReady06" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady07" "Nick: Er vi klare?" "[english]Gambler_AskReady07" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady08" "Nick: Klar?" "[english]Gambler_AskReady08" "Nick: Ready?" "Gambler_AskReady09" "Nick: Alle klare?" "[english]Gambler_AskReady09" "Nick: Everyone ready?" "Gambler_AskReady10" "Nick: Er vi klare?" "[english]Gambler_AskReady10" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReadyC101" "Nick: Er dere klare, folkens?" "[english]Gambler_AskReadyC101" "Nick: Are you guys ready?" "Gambler_AskReadyC102" "Nick: Tror dere at dere klarer dette?" "[english]Gambler_AskReadyC102" "Nick: Do you think you can handle this?" "Gambler_AskReadyC103" "Nick: Hvis dere ikke er klare, vil jeg ikke vite om det." "[english]Gambler_AskReadyC103" "Nick: If you aren't ready, I don't want to hear it." "Gambler_BackUp01" "Nick: Trekk tilbake!" "[english]Gambler_BackUp01" "Nick: Back it up!" "Gambler_BackUp02" "Nick: Tilbake tilbake tilbake!" "[english]Gambler_BackUp02" "Nick: Back, back, back!" "Gambler_BackUp03" "Nick: Kom igjen, tilbake." "[english]Gambler_BackUp03" "Nick: Come on back." "Gambler_BackUp04" "Nick: Trekk tilbake!" "[english]Gambler_BackUp04" "Nick: Back it up!" "Gambler_BackUpQuiet01" "Nick: Tilbake." "[english]Gambler_BackUpQuiet01" "Nick: Back up." "Gambler_BackUpQuiet02" "Nick: Alle sammen tilbake." "[english]Gambler_BackUpQuiet02" "Nick: Everyone back." "Gambler_BackUpQuiet03" "Nick: La oss trekke oss tilbake." "[english]Gambler_BackUpQuiet03" "Nick: Let's get back." "Gambler_BackUpQuiet04" "Nick: Tilbake, tilbake." "[english]Gambler_BackUpQuiet04" "Nick: Back up, back up." "Gambler_BattleCry01" "Nick: JAAAAH!" "[english]Gambler_BattleCry01" "Nick: YEEEAAAAH!" "Gambler_BattleCry02" "Nick: DØ! DØ!" "[english]Gambler_BattleCry02" "Nick: DIE! DIE!" "Gambler_BattleCry03" "Nick: SMAK PÅ DENNE!" "[english]Gambler_BattleCry03" "Nick: SUCK ON THIS!" "Gambler_BattleCry04" "Nick: JAAH! DØ!" "[english]Gambler_BattleCry04" "Nick: YEAH! DIE!" "Gambler_BattleCryTank01" "Nick: Drep Tanken!" "[english]Gambler_BattleCryTank01" "Nick: Kill the Tank!" "Gambler_BattleCryTank02" "Nick: Skyt Tanken!" "[english]Gambler_BattleCryTank02" "Nick: Shoot the Tank!" "Gambler_BattleCryTank03" "Nick: Skyt den jævla Tanken!" "[english]Gambler_BattleCryTank03" "Nick: Shoot the damn Tank!" "Gambler_BattleCryTank04" "Nick: Skyt den! Skyt den!" "[english]Gambler_BattleCryTank04" "Nick: Shoot it! Shoot it!" "Gambler_BattleCryTank05" "Nick: Alle sammen, skyt Tanken!" "[english]Gambler_BattleCryTank05" "Nick: Everyone shoot the Tank!" "Gambler_BattleCryTank06" "Nick: Du, skyt Tanken!" "[english]Gambler_BattleCryTank06" "Nick: You, SHOOT THE TANK!" "Gambler_BattleCryTank07" "Nick: FORTSETT Å SKYTE!" "[english]Gambler_BattleCryTank07" "Nick: KEEP SHOOTING!" "Gambler_Blank" " " "[english]Gambler_Blank" " " "Gambler_BoomerReaction01" "Nick: Ååh, fy faen!" "[english]Gambler_BoomerReaction01" "Nick: Oh God damn it!" "Gambler_BoomerReaction02" "Nick: Ahhh dette er noe forbannet dritt." "[english]Gambler_BoomerReaction02" "Nick: Ahhh, this is some nasty shit." "Gambler_BoomerReaction03" "Nick: Faen! Jeg er griset til av spy igjen." "[english]Gambler_BoomerReaction03" "Nick: God damn it! I am covered in vomit again." "Gambler_BoomerReaction04" "Nick: Jeg er blind." "[english]Gambler_BoomerReaction04" "Nick: I'm blind." "Gambler_CallForRescue01" "Nick: Faen, jeg sitter fast her inne. Få meg ut!" "[english]Gambler_CallForRescue01" "Nick: God damn it, I'm stuck in here. Get me out!" "Gambler_CallForRescue02" "Nick: Noen som vil komme og hjelpe meg ut herfra?" "[english]Gambler_CallForRescue02" "Nick: Someone want to come get me out of here?" "Gambler_CallForRescue03" "Nick: Det er ikke mye bruk for meg her inne, få meg ut!" "[english]Gambler_CallForRescue03" "Nick: I'm no use to anyone in here, get me out of here!" "Gambler_CallForRescue04" "Nick: Dere der ute? Kom og hent meg!" "[english]Gambler_CallForRescue04" "Nick: You guys out there? Come get me!" "Gambler_CallForRescue05" "Nick: Jeg trenger hjelp av noen i et par sekunder!" "[english]Gambler_CallForRescue05" "Nick: I need someone's help for just five seconds!" "Gambler_CallForRescue06" "Nick: Kan en av dere være så snill å komme og hente meg?" "[english]Gambler_CallForRescue06" "Nick: Can one of you people come get me, please?" "Gambler_CallForRescue07" "Nick: Jeg er fanget i et rom!" "[english]Gambler_CallForRescue07" "Nick: I am trapped in a room!" "Gambler_CallForRescue08" "Nick: Jeg kommer meg ikke ut på egen hånd!" "[english]Gambler_CallForRescue08" "Nick: I cannot get out of here by myself!" "Gambler_CallForRescue09" "Nick: Kom igjen, karer, hjelp meg ut herfra." "[english]Gambler_CallForRescue09" "Nick: Come on guys, get me out of here." "Gambler_CallForRescue10" "Nick: Dere vet jeg kommer til å hjelpe til mye. Bare få meg ut herfra!" "[english]Gambler_CallForRescue10" "Nick: You know I'm going to be a big help. Just get me out of here!" "Gambler_CallForRescue11" "Nick: OK, hvem av dere har anledning til å hjelpe meg ut herfra?" "[english]Gambler_CallForRescue11" "Nick: All right, who's available to get me out of here?" "Gambler_CallForRescue12" "Nick: Jeg trenger litt hjelp, bare denne ene gangen." "[english]Gambler_CallForRescue12" "Nick: Just this once I need some help." "Gambler_Choke01" "Nick: Smokeren tok meg!" "[english]Gambler_Choke01" "Nick: Smoker's got me!" "Gambler_Choke02" "Nick: [Hikster etter luft]" "[english]Gambler_Choke02" "Nick: [Choking]" "Gambler_Choke03" "Nick: Smokeren TOK MEG!" "[english]Gambler_Choke03" "Nick: Smoker's GOT ME!!!" "Gambler_Choke04" "Nick: Skyt tunga! Skyt tunga" "[english]Gambler_Choke04" "Nick: Shoot the tongue! Shoot the tongue!" "Gambler_CloseTheDoor01" "Nick: Lukk døra." "[english]Gambler_CloseTheDoor01" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor02" "Nick: Lukk døra." "[english]Gambler_CloseTheDoor02" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor03" "Nick: Ikke glem å lukke døra." "[english]Gambler_CloseTheDoor03" "Nick: Don't forget to the close the door." "Gambler_CloseTheDoor04" "Nick: Noen som lukket døra?" "[english]Gambler_CloseTheDoor04" "Nick: Somebody got the door?" "Gambler_CloseTheDoor05" "Nick: Lukk døra." "[english]Gambler_CloseTheDoor05" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor06" "Nick: Ikke glem å lukke døra." "[english]Gambler_CloseTheDoor06" "Nick: Don't forget to the close the door." "Gambler_CloseTheDoor07" "Nick: Noen som lukket døra?" "[english]Gambler_CloseTheDoor07" "Nick: Somebody got the door?" "Gambler_CloseTheDoor08" "Nick: Lukk den døra." "[english]Gambler_CloseTheDoor08" "Nick: Close that door." "Gambler_CloseTheDoor09" "Nick: Lukk den døra." "[english]Gambler_CloseTheDoor09" "Nick: Close that door." "Gambler_CloseTheDoorC101" "Nick: Jeg tror det er best vi lukker dørene." "[english]Gambler_CloseTheDoorC101" "Nick: I think we should be closing doors." "Gambler_CloseTheDoorC102" "Nick: La oss prøve å lukke dørene etter oss." "[english]Gambler_CloseTheDoorC102" "Nick: Let's try closing doors behind us." "Gambler_Cough01" "Nick: [Hoster på grunn av røyk]" "[english]Gambler_Cough01" "Nick: [Coughing from smoke]" "Gambler_CoverMe01" "Nick: Vent litt, jeg må helbredes." "[english]Gambler_CoverMe01" "Nick: Hold up, going to heal." "Gambler_CoverMe02" "Nick: Helbredes!" "[english]Gambler_CoverMe02" "Nick: Healing." "Gambler_CoverMe03" "Nick: Jeg skal helbredes." "[english]Gambler_CoverMe03" "Nick: I'm gonna heal." "Gambler_CoverMe04" "Nick: Jeg må helbredes." "[english]Gambler_CoverMe04" "Nick: I gotta heal." "Gambler_CoverMe05" "Nick: Helbredes!" "[english]Gambler_CoverMe05" "Nick: Healing!" "Gambler_CoverMe06" "Nick: Skal helbredes." "[english]Gambler_CoverMe06" "Nick: Gonna heal." "Gambler_CoverMe07" "Nick: Helbredes!" "[english]Gambler_CoverMe07" "Nick: Healing." "Gambler_CoverMe08" "Nick: Vent litt, jeg må helbredes." "[english]Gambler_CoverMe08" "Nick: Hold up, going to heal." "Gambler_CoverMe09" "Nick: Helbredes!" "[english]Gambler_CoverMe09" "Nick: Healing!" "Gambler_CoverMeC101" "Nick: Jeg skal lappe meg selv sammen!" "[english]Gambler_CoverMeC101" "Nick: I'm gonna patch myself up." "Gambler_CoverMeC102" "Nick: Vent litt, jeg skal fikse meg selv." "[english]Gambler_CoverMeC102" "Nick: Wait up, gonna fix myself up." "Gambler_CoverMeC103" "Nick: Vent! Jeg helbredes!" "[english]Gambler_CoverMeC103" "Nick: Wait! Healing!" "Gambler_CoverMeC104" "Nick: Vent litt, jeg skal fikse meg selv." "[english]Gambler_CoverMeC104" "Nick: Hang on, I'm gonna fix myself up." "Gambler_CoverMeC105" "Nick: Bare vent et øyeblikk! Helbredes!" "[english]Gambler_CoverMeC105" "Nick: Just wait a sec! Healing!" "Gambler_DeathScream01" "Nick: [Dødsskrik]" "[english]Gambler_DeathScream01" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream02" "Nick: [Dødsskrik]" "[english]Gambler_DeathScream02" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream03" "Nick: [Dødsskrik]" "[english]Gambler_DeathScream03" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream04" "Nick: [Dødsskrik]" "[english]Gambler_DeathScream04" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream05" "Nick: [Dødsskrik]" "[english]Gambler_DeathScream05" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream06" "Nick: [Dødsskrik]" "[english]Gambler_DeathScream06" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream07" "Nick: [Dødsskrik]" "[english]Gambler_DeathScream07" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DoubleDeathResponse01" "Nick: Vel, faen. Vi er et par fra nå av." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse01" "Nick: Well shit. We're a twosome from here on out." "Gambler_DoubleDeathResponse02" "Nick: Ser ut som det er bare du og jeg." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse02" "Nick: Looks like it's just you and me." "Gambler_DoubleDeathResponse03" "Nick: Åhhh FAEN!" "[english]Gambler_DoubleDeathResponse03" "Nick: Ahhh SHIT!" "Gambler_DoubleDeathResponse04" "Nick: Jeg tror oddsene våre akkurat ble lik sjansen for å vinne på lotto." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse04" "Nick: I think we just became long shots." "Gambler_DoubleDeathResponse05" "Nick: Vi ødela akkurat oddsene våre." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse05" "Nick: We just screwed our odds." "Gambler_DoubleDeathResponseMechanic01" "Nick: Hei Ellis, ikke la meg i stikken." "[english]Gambler_DoubleDeathResponseMechanic01" "Nick: Hey, Ellis, don't let me down." "Gambler_DoubleDeathResponseMechanic02" "Nick: Hei Ellis, du vet alt det der tullet jeg sa? Jeg bare kødda." "[english]Gambler_DoubleDeathResponseMechanic02" "Nick: Hey, Ellis, you know all that shit I was saying? I was just joking." "Gambler_EmphaticGo01" "Nick: Kom igjen!" "[english]Gambler_EmphaticGo01" "Nick: Go!" "Gambler_EmphaticGo02" "Nick: KOM IGJEN!" "[english]Gambler_EmphaticGo02" "Nick: GO!" "Gambler_EmphaticGo03" "Nick: KOM IGJEEEN!" "[english]Gambler_EmphaticGo03" "Nick: GOOO!" "Gambler_EmphaticGo04" "Nick: Kom igjen, kom igjen, kom igjen!" "[english]Gambler_EmphaticGo04" "Nick: Go go go!" "Gambler_EmphaticGo05" "Nick: Kom igjen, kom igjen" "[english]Gambler_EmphaticGo05" "Nick: Let's go. Let's go." "Gambler_EmphaticGo06" "Nick: Fortsett!" "[english]Gambler_EmphaticGo06" "Nick: GO!" "Gambler_EmphaticGo07" "Nick: Kom igjen." "[english]Gambler_EmphaticGo07" "Nick: Let's go." "Gambler_EmphaticGoQuiet01" "Nick: Fortsett, alle sammen!" "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet01" "Nick: Everybody keep moving." "Gambler_EmphaticGoQuiet02" "Nick: Bare fortsett!" "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet02" "Nick: Just go." "Gambler_EmphaticGoQuiet03" "Nick: Bare gå på. Gå på." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet03" "Nick: Just go. Go." "Gambler_EmphaticGoQuiet04" "Nick: Ikke stopp. Ikke stopp." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet04" "Nick: Don't stop, don't stop." "Gambler_EmphaticGoQuiet05" "Nick: Fortsett." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet05" "Nick: Keep moving." "Gambler_FollowMe01" "Nick: Denne veien!" "[english]Gambler_FollowMe01" "Nick: This way!" "Gambler_FollowMe02" "Nick: Hitover." "[english]Gambler_FollowMe02" "Nick: Over here." "Gambler_FollowMe03" "Nick: Følg meg." "[english]Gambler_FollowMe03" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe04" "Nick: Følg meg." "[english]Gambler_FollowMe04" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe05" "Nick: Kom igjen, denne veien!" "[english]Gambler_FollowMe05" "Nick: Come on, this way!" "Gambler_FollowMe06" "Nick: Fortsett!" "[english]Gambler_FollowMe06" "Nick: Keep up." "Gambler_FollowMe07" "Nick: Fortsett!" "[english]Gambler_FollowMe07" "Nick: Keep up." "Gambler_FollowMe08" "Nick: Kom igjen, denne veien!" "[english]Gambler_FollowMe08" "Nick: Come on, this way!" "Gambler_FollowMe09" "Nick: OK, denne veien!" "[english]Gambler_FollowMe09" "Nick: Okay this way!" "Gambler_FollowMe10" "Nick: Denne veien!" "[english]Gambler_FollowMe10" "Nick: This way!" "Gambler_FollowMe11" "Nick: Hitover." "[english]Gambler_FollowMe11" "Nick: Over here." "Gambler_FollowMe12" "Nick: Følg meg." "[english]Gambler_FollowMe12" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe13" "Nick: Hold følge!" "[english]Gambler_FollowMe13" "Nick: Keep up." "Gambler_FriendlyFire01" "Nick: Gjør det en gang til, og jeg skal begrave deg levende." "[english]Gambler_FriendlyFire01" "Nick: Do that again and I'll bury you alive." "Gambler_FriendlyFire02" "Nick: Jeg vil ikke høre unnskyldninger, bare slutt å skyte meg." "[english]Gambler_FriendlyFire02" "Nick: I don't want to hear any excuses, just stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire03" "Nick: SLUTT Å SKYTE MEG!" "[english]Gambler_FriendlyFire03" "Nick: STOP SHOOTING ME!" "Gambler_FriendlyFire04" "Nick: Kan du holde opp med å skyte meg?" "[english]Gambler_FriendlyFire04" "Nick: Can you stop shooting me?" "Gambler_FriendlyFire05" "Nick: Vet du, det er ikke OK at du driver og SKYTER MEG!" "[english]Gambler_FriendlyFire05" "Nick: You know, it's not all right that you are SHOOTING ME!" "Gambler_FriendlyFire06" "Nick: FY FAEN! Skytinga di suger." "[english]Gambler_FriendlyFire06" "Nick: DAMN! You suck at shooting." "Gambler_FriendlyFire07" "Nick: Slutt å skyte meg." "[english]Gambler_FriendlyFire07" "Nick: Stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire08" "Nick: Takk for at du ventilerer dressen min." "[english]Gambler_FriendlyFire08" "Nick: Well thank you for ventilating my suit." "Gambler_FriendlyFire09" "Nick: Du. Skyter. Meg." "[english]Gambler_FriendlyFire09" "Nick: You. Are. Shooting. Me." "Gambler_FriendlyFire10" "Nick: Du er klar over at du skyter meg, ikke sant?" "[english]Gambler_FriendlyFire10" "Nick: You do realize you are shooting me right?" "Gambler_FriendlyFire11" "Nick: Skyt meg igjen. Skyt meg igjen. Jeg utfordrer deg." "[english]Gambler_FriendlyFire11" "Nick: Shoot me again. Shoot me again, I dare you." "Gambler_FriendlyFire12" "Nick: Vil du se hvor du skyter?" "[english]Gambler_FriendlyFire12" "Nick: You want to watch where you're shooting?" "Gambler_FriendlyFire13" "Nick: Stopp! Å skyte meg fører oss ingen steder." "[english]Gambler_FriendlyFire13" "Nick: Stop! Shooting me doesn't get us anywhere." "Gambler_FriendlyFire14" "Nick: La oss ikke rote dette til med å skyte hverandre, OK?" "[english]Gambler_FriendlyFire14" "Nick: Let's not mess this up by shooting each other, okay?" "Gambler_FriendlyFire15" "Nick: Kan vi la være å skyte hverandre?" "[english]Gambler_FriendlyFire15" "Nick: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire16" "Nick: Spørsmål: Kan vi la være å skyte hverandre?" "[english]Gambler_FriendlyFire16" "Nick: Question: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire17" "Nick: Du skyter meg igjen." "[english]Gambler_FriendlyFire17" "Nick: You're shooting me again." "Gambler_FriendlyFire18" "Nick: Skyt meg igjen, og jeg dropper deg." "[english]Gambler_FriendlyFire18" "Nick: You shoot me again, and I will drop you." "Gambler_FriendlyFire19" "Nick: Skyt meg igjen, og jeg dropper deg." "[english]Gambler_FriendlyFire19" "Nick: Shoot me again, I'll drop you." "Gambler_FriendlyFire20" "Nick: Skal du virkelig skyte fyren i dress til 3 000 dollar? Virkelig!" "[english]Gambler_FriendlyFire20" "Nick: Are you really going to shoot the guy in a $3000 suit? Come on!" "Gambler_FriendlyFire21" "Nick: Skal du virkelig skyte en fyr i dress til 3 000 dollar? Virkelig!" "[english]Gambler_FriendlyFire21" "Nick: Are you really going to shoot a guy in a $3000 suit? Come on!" "Gambler_FriendlyFire22" "Nick: Slutt å skyte meg." "[english]Gambler_FriendlyFire22" "Nick: Stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire23" "Nick: Ikke skyt meg!" "[english]Gambler_FriendlyFire23" "Nick: Do not shoot me." "Gambler_FriendlyFire24" "Nick: Slutt å skyte hverandre." "[english]Gambler_FriendlyFire24" "Nick: Stop shooting each other." "Gambler_FriendlyFire25" "Nick: Kan vi slutte å skyte hverandre?" "[english]Gambler_FriendlyFire25" "Nick: Can we stop shooting each other?" "Gambler_FriendlyFire26" "Nick: Kan vi slutte å skyte hverandre?" "[english]Gambler_FriendlyFire26" "Nick: Can we stop shooting each other?" "Gambler_FriendlyFire27" "Nick: Ikke skyt hverandre." "[english]Gambler_FriendlyFire27" "Nick: Don't shoot each other." "Gambler_FriendlyFire28" "Nick: Kan vi la være å skyte hverandre?" "[english]Gambler_FriendlyFire28" "Nick: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire29" "Nick: Kan vi vennligst la være å skyte hverandre?" "[english]Gambler_FriendlyFire29" "Nick: Can we not shoot each other, please?" "Gambler_FriendlyFire30" "Nick: Du skyter – MEG!" "[english]Gambler_FriendlyFire30" "Nick: You are shooting - ME!" "Gambler_FriendlyFire31" "Nick: Med mindre du har lyst til å plukke tenne dine opp fra gulvet, bør du slutte å skyte meg!" "[english]Gambler_FriendlyFire31" "Nick: Unless you want to be picking your teeth up off the floor, stop shooting me!" "Gambler_FriendlyFireC101" "Nick: Jeg vet ikke hvem som startet denne dritten, men la oss ganske enkelt slutte å skyte på hverandre nå, OK?" "[english]Gambler_FriendlyFireC101" "Nick: I don't know who started this shit, but let's just stop the friendly right now, 'kay?" "Gambler_FriendlyFireC102" "Nick: Jeg vet ikke hvem som startet denne dritten, OK? Men la oss ganske enkelt slutte å skyte på hverandre nå." "[english]Gambler_FriendlyFireC102" "Nick: I don't know who started this shit, 'kay? But let's just stop the friendly right now,." "Gambler_FriendlyFireC103" "Nick: Aldri skyt meg igjen." "[english]Gambler_FriendlyFireC103" "Nick: Never shoot me again." "Gambler_FriendlyFireC104" "Nick: Du vil ikke holde på og skyte meg!" "[english]Gambler_FriendlyFireC104" "Nick: You do not want to be shooting me!" "Gambler_FriendlyFireC105" "Nick: Hvorfor tror du det er en god idé å skyte meg?" "[english]Gambler_FriendlyFireC105" "Nick: Why would you think shooting me is a good idea?" "Gambler_FriendlyFireC106" "Nick: La oss prøve å skyte zombier i stedet for folk, OK?" "[english]Gambler_FriendlyFireC106" "Nick: Let's try shooting zombies instead of people, okay?" "Gambler_FriendlyFireC1Coach01" "Nick: Coach! Ikke skyt meg." "[english]Gambler_FriendlyFireC1Coach01" "Nick: Coach! Don't shoot me." "Gambler_FriendlyFireC1Coach02" "Nick: Coach! Kom igjen." "[english]Gambler_FriendlyFireC1Coach02" "Nick: Coach! Come on." "Gambler_FriendlyFireC1Producer01" "Nick: ROCHELLE!" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer01" "Nick: ROCHELLE!" "Gambler_FriendlyFireC1Producer02" "Nick: Ro! Bare ... slutt, OK?" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer02" "Nick: Ro! Just...just stop, okay?" "Gambler_FriendlyFireC1Producer03" "Nick: ROCHELLE!" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer03" "Nick: ROCHELLE!" "Gambler_FriendlyFireEllis01" "Nick: Hei kompis, se hvor du skyter!" "[english]Gambler_FriendlyFireEllis01" "Nick: Hey sport, watch where you're shooting!" "Gambler_FriendlyFireFemale01" "Nick: Jenta mi? Ikke skyt meg." "[english]Gambler_FriendlyFireFemale01" "Nick: Sweetheart? Don't shoot me." "Gambler_FriendlyFireMechanic01" "Nick: Ellis, Kom igjen, mann." "[english]Gambler_FriendlyFireMechanic01" "Nick: Ellis, come on man." "Gambler_FriendlyFireMechanic02" "Nick: Folkens, vil dere slutte å skyte på meg." "[english]Gambler_FriendlyFireMechanic02" "Nick: Y'all wanna stop shootin me?" "Gambler_Generic01" "Nick: En gang! Bare en gang!" "[english]Gambler_Generic01" "Nick: One time! One time!" "Gambler_GettingRevived01" "Nick: Vel, hva ser jeg ut som?" "[english]Gambler_GettingRevived01" "Nick: Well, what do I look like?" "Gambler_GettingRevived02" "Nick: Jeg er OK." "[english]Gambler_GettingRevived02" "Nick: I'm fine." "Gambler_GettingRevived03" "Nick: Jeg vet ikke." "[english]Gambler_GettingRevived03" "Nick: You tell me." "Gambler_GettingRevived04" "Nick: Samme som alltid." "[english]Gambler_GettingRevived04" "Nick: Same as always." "Gambler_GettingRevived05" "Nick: Ikke akkurat storartet." "[english]Gambler_GettingRevived05" "Nick: Not exactly great." "Gambler_GettingRevived06" "Nick: Jeg er OK, Jeg er OK." "[english]Gambler_GettingRevived06" "Nick: I'm cool, I'm cool." "Gambler_GettingRevived07" "Nick: Jeg er OK, Jeg er OK. Hjelp meg opp." "[english]Gambler_GettingRevived07" "Nick: I'm good, I'm good. Get me up." "Gambler_GettingRevived08" "Nick: Ikke bekymre deg for meg." "[english]Gambler_GettingRevived08" "Nick: Don't worry about me." "Gambler_GettingRevived09" "Nick: Greit nok." "[english]Gambler_GettingRevived09" "Nick: Good enough." "Gambler_GettingRevived10" "Nick: Fint, Det går fint, fint." "[english]Gambler_GettingRevived10" "Nick: Fine, I'm fine, fine." "Gambler_GettingRevived11" "Nick: Å, jeg har det supert." "[english]Gambler_GettingRevived11" "Nick: Oh I'm super." "Gambler_GettingRevived12" "Nick: Jeg har hatt det bedre." "[english]Gambler_GettingRevived12" "Nick: I been better." "Gambler_GettingRevived13" "Nick: Bare få meg opp." "[english]Gambler_GettingRevived13" "Nick: Just get me up." "Gambler_GettingRevived14" "Nick: Jeg klarer meg." "[english]Gambler_GettingRevived14" "Nick: I'll be fine." "Gambler_GettingRevived15" "Nick: Å, jeg har det helt topp." "[english]Gambler_GettingRevived15" "Nick: Oh I'm great." "Gambler_GettingRevived16" "Nick: Fan-faens-tastisk, sønn føler jeg meg." "[english]Gambler_GettingRevived16" "Nick: Fan-freaking-tastic, that's how I am." "Gambler_GettingRevived17" "Nick: Jeg lever. La oss fortsette." "[english]Gambler_GettingRevived17" "Nick: I'll live. Let's go." "Gambler_GettingRevived18" "Nick: Hatt det bedre." "[english]Gambler_GettingRevived18" "Nick: Been better." "Gambler_GettingRevived19" "Nick: Jeg har følt meg bedre." "[english]Gambler_GettingRevived19" "Nick: I've been better." "Gambler_GettingRevived20" "Nick: Ingen grunn til bekymring, bare hjelp meg opp." "[english]Gambler_GettingRevived20" "Nick: Don't worry, just get me up." "Gambler_GoingToDie01" "Nick: Jeg dummet meg skikkelig ut baki der." "[english]Gambler_GoingToDie01" "Nick: I really screwed the pooch back there." "Gambler_GoingToDie02" "Nick: Jeg må passe meg selv bedre." "[english]Gambler_GoingToDie02" "Nick: I gotta take better care of myself." "Gambler_GoingToDie03" "Nick: Ikke død ennå, men ikke akkurat sunn." "[english]Gambler_GoingToDie03" "Nick: Not dead yet, but not exactly healthy." "Gambler_GoingToDie04" "Nick: Fy faen! Fy faen. Fy faen." "[english]Gambler_GoingToDie04" "Nick: God damn it! God damn it. God damn it." "Gambler_GoingToDie05" "Nick: Hvis jeg forsvinner, kommer dere til å savne meg." "[english]Gambler_GoingToDie05" "Nick: If I go, you guys gonna miss me." "Gambler_GoingToDie06" "Nick: Jeg har definitivt følt meg bedre." "[english]Gambler_GoingToDie06" "Nick: I have seriously felt better." "Gambler_GoingToDie07" "Nick: Ta deg sammen, mann, du bryter sammen." "[english]Gambler_GoingToDie07" "Nick: Pull yourself together, man, you're falling apart." "Gambler_GoingToDie08" "Nick: Ingen grunn til bekymring, jeg blir helt OK." "[english]Gambler_GoingToDie08" "Nick: Don't worry about me, I'll be okay." "Gambler_GoingToDie09" "Nick: Det er ikke slik det skal slutte." "[english]Gambler_GoingToDie09" "Nick: This is not how it's going to end." "Gambler_GoingToDie10" "Nick: Jeg er ikke død ennå" "[english]Gambler_GoingToDie10" "Nick: I'm not dead yet!" "Gambler_GoingToDie11" "Nick: Det skal mer til enn det der for å drepe meg!" "[english]Gambler_GoingToDie11" "Nick: You're going to have to do better than that to kill me!" "Gambler_GoingToDie12" "Nick: Slutt å oppføre deg som en baby. Du har hatt det verre etter en kveld på byen." "[english]Gambler_GoingToDie12" "Nick: Quit being a baby, you've felt worse after a night of drinking." "Gambler_GoingToDie13" "Nick: Dette er for jævlig." "[english]Gambler_GoingToDie13" "Nick: Ain't this a bitch." "Gambler_GoingToDie14" "Nick: Fy faen, dette er ikke til å tro." "[english]Gambler_GoingToDie14" "Nick: God damn it, I can't believe this." "Gambler_GoingToDie15" "Nick: Vel, jeg fikk i hvert fall ikke influensa." "[english]Gambler_GoingToDie15" "Nick: Well at least I didn't catch the flu." "Gambler_GoingToDie16" "Nick: Dette er noe dritt" "[english]Gambler_GoingToDie16" "Nick: This is some crap." "Gambler_GoingToDie17" "Nick: Ingen grunn til bekymring. Jeg er ikke ferdig ennå." "[english]Gambler_GoingToDie17" "Nick: Don't worry. I'm not done yet." "Gambler_GoingToDie18" "Nick: Jeg blir utslitt og dårlig av å være sliten og syk." "[english]Gambler_GoingToDie18" "Nick: I am sick and tired of being sick and tired." "Gambler_GoingToDie19" "Nick: Ser du ikke at jeg halter her?" "[english]Gambler_GoingToDie19" "Nick: Can't you see I'm limping here?" "Gambler_GoingToDie20" "Nick: Ser du ikke at jeg halter her?" "[english]Gambler_GoingToDie20" "Nick: Can you see I'm limping here?" "Gambler_GoingToDie21" "Nick: Jeg skynder meg alt jeg kan!" "[english]Gambler_GoingToDie21" "Nick: I'm trying to hurry!" "Gambler_GoingToDie22" "Nick: Jeg går så fort jeg kan." "[english]Gambler_GoingToDie22" "Nick: I'm going as fast as I can." "Gambler_GoingToDie23" "Nick: Hva var det jeg tenkte på, som kom ned hit?" "[english]Gambler_GoingToDie23" "Nick: What was I thinking coming down here?" "Gambler_GoingToDie24" "Nick: Jada, OK, Jeg klarer dette. Jeg klarer dette." "[english]Gambler_GoingToDie24" "Nick: Okay, all right, I can do this. I can do this." "Gambler_GoingToDie25" "Nick: Jeg har ikke tenkt å dø her nede." "[english]Gambler_GoingToDie25" "Nick: I'm not going to die down here." "Gambler_GoingToDie26" "Nick: Jeg har ikke tenkt å dø her i ingenmannsland." "[english]Gambler_GoingToDie26" "Nick: I am not dying in the middle of nowhere." "Gambler_GoingToDie301" "Nick: I klarer ikke stort mer nå, venner, jeg er seriøst skadet." "[english]Gambler_GoingToDie301" "Nick: I am not going to make it much longer, my friends, I am seriously screwed up." "Gambler_GoingToDie302" "Nick: OK, jeg må kaste inn håndkleet her. Jeg trenger litt hjelp." "[english]Gambler_GoingToDie302" "Nick: All right, I gotta call uncle here. I need some help." "Gambler_GoingToDie303" "Nick: Vel, gutter, det ser ut til at dette er slutten for meg." "[english]Gambler_GoingToDie303" "Nick: Well, boys, this looks like it's for me." "Gambler_GoingToDie304" "Nick: Dette slår alt annet. Jeg skal til å dø." "[english]Gambler_GoingToDie304" "Nick: Doesn't this beat all. I am about to die." "Gambler_GoingToDie305" "Nick: Å faen, faen ... Det er lenge siden jeg har følt meg så ille." "[english]Gambler_GoingToDie305" "Nick: Man, man... It has been a long time since I have felt this bad." "Gambler_GooedBySpitter01" "Nick: Jeg ble truffet av den brennende slimgørra." "[english]Gambler_GooedBySpitter01" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter02" "Nick: Jeg ble truffet av den brennende slimgørra." "[english]Gambler_GooedBySpitter02" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter03" "Nick: Fy faen, jeg er helt tilgriset av slim." "[english]Gambler_GooedBySpitter03" "Nick: Goddamn it, I'm covered in goo." "Gambler_GooedBySpitter04" "Nick: Jeg ble truffet av den brennende slimgørra." "[english]Gambler_GooedBySpitter04" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter05" "Nick: Kom dere vekk fra slimet." "[english]Gambler_GooedBySpitter05" "Nick: Let's get out of the goo!" "Gambler_GooedBySpitter06" "Nick: Kom dere vekk fra slimet." "[english]Gambler_GooedBySpitter06" "Nick: Get out of the goo!" "Gambler_GooedBySpitterC101" "Nick: Hæ, hva i helvete var det den tingen akkurat gjorde?" "[english]Gambler_GooedBySpitterC101" "Nick: Ugh, what in the hell did that thing just do?" "Gambler_GooedBySpitterC102" "Nick: Hva er denne dritte jeg har fått på meg?" "[english]Gambler_GooedBySpitterC102" "Nick: What is this shit on me?" "Gambler_GooedBySpitterC103" "Nick: Hva er det jeg har fått på meg?" "[english]Gambler_GooedBySpitterC103" "Nick: What am I covered in?" "Gambler_GrabbedByCharger01" "Nick: Chargeren tok meg!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger01" "Nick: Charger's got me!" "Gambler_GrabbedByCharger02" "Nick: Drep Chargeren!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger02" "Nick: Kill the Charger!" "Gambler_GrabbedByCharger03" "Nick: Skyt Chargeren!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger03" "Nick: Shoot the Charger!" "Gambler_GrabbedByCharger04" "Nick: Kan en av dere skyte denne jævla tingen?!?" "[english]Gambler_GrabbedByCharger04" "Nick: Can someone shoot this goddamn thing?!?" "Gambler_GrabbedByCharger05" "Nick: Skyt den svære kisen som slår meg ned i bakken!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger05" "Nick: Shoot the big guy pounding me into the ground!" "Gambler_GrabbedByCharger06" "Nick: Skyt ham! Skyt ham!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger06" "Nick: Shoot him! Shoot him!" "Gambler_GrabbedByCharger07" "Nick: Drep denne helvetes tingen!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger07" "Nick: Kill this goddamn thing!" "Gambler_GrabbedByCharger08" "Nick: Jeg får juling av denne tingen." "[english]Gambler_GrabbedByCharger08" "Nick: This thing is beating my ass!" "Gambler_GrabbedByJockey01" "Nick: Jockeyen tok meg." "[english]Gambler_GrabbedByJockey01" "Nick: Jockey's got me." "Gambler_GrabbedByJockey02" "Nick: Skyt denne tingen på ryggen min!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey02" "Nick: Shoot this thing on my back!" "Gambler_GrabbedByJockey03" "Nick: Drep denne Jockeyen på meg!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey03" "Nick: Kill this Jockey on me!" "Gambler_GrabbedByJockey04" "Nick: Jeg fikk en Jockey på meg!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey04" "Nick: Jockey on me!" "Gambler_GrabbedByJockey05" "Nick: Jockey! Jockey!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey05" "Nick: Jockey! Jockey!" "Gambler_GrabbedByJockey06" "Nick: Skyt denne tingen av ryggen min!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey06" "Nick: Shoot this thing off my back!" "Gambler_GrabbedByJockeyR01" "Nick: Nei, det gjør det ikke." "[english]Gambler_GrabbedByJockeyR01" "Nick: No, it doesn't." "Gambler_GrabbedByJockeyR02" "Nick: Jeg setter en femtilapp på at han tar ham til høyre." "[english]Gambler_GrabbedByJockeyR02" "Nick: Ten bucks says he takes him to the right." "Gambler_GrabbedBySmoker01" "Nick: Nei!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01" "Nick: No!" "Gambler_GrabbedBySmoker01a" "Nick: Nei! Nei!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01a" "Nick: No, No!" "Gambler_GrabbedBySmoker01b" "Nick: NEEEEEI!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01b" "Nick: NOOOOOOO!!!!!!!!!" "Gambler_GrabbedBySmoker02" "Nick: SMOKEREN T..." "[english]Gambler_GrabbedBySmoker02" "Nick: SMOKER'S..." "Gambler_GrabbedBySmoker02a" "Nick: ... TOK MEG!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker02a" "Nick: ...GOT ME!!" "Gambler_GrabbedBySmoker03" "Nick: SMOKEREN TOK MEG!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker03" "Nick: SMOKER'S GOT ME!!" "Gambler_GrabbedBySmoker04" "Nick: Nei, Nei, NEI!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker04" "Nick: No, No, NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker04a" "Nick: Nei, Nei, NEI!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker04a" "Nick: NO, NO, NO!!" "Gambler_GrabbedBySmoker05" "Nick: Nei!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05" "Nick: No!" "Gambler_GrabbedBySmoker05a" "Nick: NEI!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05a" "Nick: NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker05b" "Nick: Nei, NEI!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05b" "Nick: NO, NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker05c" "Nick: NEI!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05c" "Nick: NO!!!!!!!!" "Gambler_GrabbedBySmokerC101" "Nick: Hva pokker!" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC101" "Nick: What the hell?" "Gambler_GrabbedBySmokerC102" "Nick: Noe har fått tak i meg?!?!" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC102" "Nick: Something's got me?!" "Gambler_GrabbedBySmokerC103" "Nick: Hva i helvete er dette?" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC103" "Nick: What's this shit?" "Gambler_GrabbedBySmokerC104" "Nick: Hva i? Æsj, for noe heslig dritt." "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC104" "Nick: What the? Ahh, gross shit." "Gambler_GrabbedBySmokerC105" "Nick: Helvetes jævla tunge!?!?" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC105" "Nick: Freaking tongue!?" "Gambler_Grenade01" "Nick: GRANAT!" "[english]Gambler_Grenade01" "Nick: GRENADE!" "Gambler_Grenade02" "Nick: Kaster en rørbombe." "[english]Gambler_Grenade02" "Nick: Throwing a pipe bomb." "Gambler_Grenade03" "Nick: Kaster en Molotov." "[english]Gambler_Grenade03" "Nick: Throwing a Molotov." "Gambler_Grenade04" "Nick: Ild på vei." "[english]Gambler_Grenade04" "Nick: Fire coming." "Gambler_Grenade05" "Nick: Rørbombe!" "[english]Gambler_Grenade05" "Nick: Pipe Bomb!" "Gambler_Grenade06" "Nick: Molotov!" "[english]Gambler_Grenade06" "Nick: Molotov!" "Gambler_Grenade07" "Nick: Kaster en rørbombe." "[english]Gambler_Grenade07" "Nick: Throwing a pipe bomb." "Gambler_Grenade08" "Nick: Kaster en Molotov." "[english]Gambler_Grenade08" "Nick: Throwing a Molotov." "Gambler_Grenade09" "Nick: Ta den, zombiejævler!" "[english]Gambler_Grenade09" "Nick: Chase this, you zombie bastards!" "Gambler_Grenade10" "Nick: Fyrer den opp!" "[english]Gambler_Grenade10" "Nick: Lighting it up!" "Gambler_Grenade11" "Nick: Ut med rørbomben!" "[english]Gambler_Grenade11" "Nick: Pipe bomb out!" "Gambler_Grenade12" "Nick: Fyrer den opp!" "[english]Gambler_Grenade12" "Nick: Lighting it up!" "Gambler_Grenade13" "Nick: Ut med rørbomben!" "[english]Gambler_Grenade13" "Nick: Pipe bomb out!" "Gambler_HealOther01" "Nick: Jeg skulle vel egentlig ha spart denne til meg selv, men – pyttsann." "[english]Gambler_HealOther01" "Nick: I should probably save this for me, but - what the hell." "Gambler_HealOther02" "Nick: La doktor Nick fikse deg." "[english]Gambler_HealOther02" "Nick: Let doctor Nick fix you up." "Gambler_HealOther03" "Nick: Bare heng med, la meg helbrede deg." "[english]Gambler_HealOther03" "Nick: Just hang on, let me heal you." "Gambler_HealOther04" "Nick: Du ser ikke ut, stå stille." "[english]Gambler_HealOther04" "Nick: You're a mess, stand still." "Gambler_HealOther05" "Nick: Ikke ødelegg dette med å bli angrepet eller noe." "[english]Gambler_HealOther05" "Nick: Now, don't waste this by getting pounced or something." "Gambler_HealOtherC101" "Nick: Stille, jeg har gjort dette før." "[english]Gambler_HealOtherC101" "Nick: Hold still, I've done this before." "Gambler_HealOtherC102" "Nick: Slutt å vri deg. Jeg har sett verre." "[english]Gambler_HealOtherC102" "Nick: Quit moving around. I've seen worse." "Gambler_HealOtherC103" "Nick: Mann deg opp en liten stund. Jeg skal fikse deg." "[english]Gambler_HealOtherC103" "Nick: Man up for a minute. I'm going to fix you up." "Gambler_HealOtherC104" "Nick: Rolig nå. Jeg kommer antakelig til å angre på dette, men la meg bruke dette på deg." "[english]Gambler_HealOtherC104" "Nick: Hold still. Probably going to regret this, but let me use this on you." "Gambler_HealOtherC105" "Nick: OK, ikke la de andre vite at jeg gjør dette. Jeg gjør det kun for deg." "[english]Gambler_HealOtherC105" "Nick: All right, don't let the other ones know I am doing this. I'm only doing it for you." "Gambler_HealOtherCombat01" "Nick: Vent litt! VENT LITT!" "[english]Gambler_HealOtherCombat01" "Nick: Hold on! HOLD. ON." "Gambler_HealOtherCombat02" "Nick: Vi har ikke tid, slutt å vri deg." "[english]Gambler_HealOtherCombat02" "Nick: We don't have time, stop moving." "Gambler_HealOtherCombat03" "Nick: Dekk oss mens jeg helbreder deg." "[english]Gambler_HealOtherCombat03" "Nick: Cover us while I heal you." "Gambler_HealOtherCombat04" "Nick: Jeg skal helbrede deg. Fortsett å skyte." "[english]Gambler_HealOtherCombat04" "Nick: I'm gonna heal you. Keep shooting." "Gambler_HealOtherCombat05" "Nick: Hold dem unna oss mens jeg helbreder deg." "[english]Gambler_HealOtherCombat05" "Nick: Keep 'em off us while I heal you." "Gambler_HeardBoomer01" "Nick: Hold utkikk. Jeg hører en Boomer." "[english]Gambler_HeardBoomer01" "Nick: Keep a lookout. I hear a Boomer." "Gambler_HeardBoomer02" "Nick: Jeg hører en Boomer." "[english]Gambler_HeardBoomer02" "Nick: I hear a Boomer." "Gambler_HeardBoomer03" "Nick: Hørte dere den Boomeren?" "[english]Gambler_HeardBoomer03" "Nick: You hear that Boomer?" "Gambler_HeardBoomer04" "Nick: Hørte dere den Boomeren?" "[english]Gambler_HeardBoomer04" "Nick: You hear that Boomer?" "Gambler_HeardBoomer05" "Nick: Hører dere den Boomeren. Ikke la ham spy på dere." "[english]Gambler_HeardBoomer05" "Nick: You hear that Boomer? Don't let him spew on you." "Gambler_HeardBoomer06" "Nick: Boomer i nærheten. Ikke skyt ham hvis han er nær meg! OK?" "[english]Gambler_HeardBoomer06" "Nick: Boomer around. Don't shoot him if he's near me! OKAY?" "Gambler_HeardCharger01" "Nick: Ha øynene på stilk, jeg hører en Charger." "[english]Gambler_HeardCharger01" "Nick: Keep your eyes peeled, I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger02" "Nick: Jeg hører en Charger." "[english]Gambler_HeardCharger02" "Nick: I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger03" "Nick: Charger i nærheten, hold dere klare." "[english]Gambler_HeardCharger03" "Nick: Charger around, get ready." "Gambler_HeardCharger04" "Nick: Charger i nærheten, hold dere klare." "[english]Gambler_HeardCharger04" "Nick: Charger around, get ready." "Gambler_HeardCharger05" "Nick: Hører dere den Chargeren?" "[english]Gambler_HeardCharger05" "Nick: Do you hear that Charger?" "Gambler_HeardCharger06" "Nick: Jeg hører en Charger." "[english]Gambler_HeardCharger06" "Nick: I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger07" "Nick: Hører dere den Chargeren?" "[english]Gambler_HeardCharger07" "Nick: You hear that Charger?" "Gambler_HeardHulk01" "Nick: Tank! Tank!" "[english]Gambler_HeardHulk01" "Nick: Tank! Tank!" "Gambler_HeardHulk02" "Nick: Innkommende Tank!" "[english]Gambler_HeardHulk02" "Nick: Tank inbound!" "Gambler_HeardHulk03" "Nick: Mann dere opp! Vi har en Tank!" "[english]Gambler_HeardHulk03" "Nick: Man up! We got a Tank!" "Gambler_HeardHulk04" "Nick: Gjør klar, vi har en TANK!" "[english]Gambler_HeardHulk04" "Nick: Get ready, we got a TANK!" "Gambler_HeardHulk05" "Nick: Vær beredt, TANK!" "[english]Gambler_HeardHulk05" "Nick: Hold steady, TANK!" "Gambler_HeardHulk06" "Nick: Gjør klar, TANK!" "[english]Gambler_HeardHulk06" "Nick: Get ready, TANK!" "Gambler_HeardHunter01" "Nick: Hører dere den Hunteren?" "[english]Gambler_HeardHunter01" "Nick: You hear that Hunter?" "Gambler_HeardHunter02" "Nick: Følg med, en Hunter er i nærheten." "[english]Gambler_HeardHunter02" "Nick: Pay attention, Hunter's around." "Gambler_HeardHunter03" "Nick: Jeg hører en Hunter." "[english]Gambler_HeardHunter03" "Nick: I hear a Hunter." "Gambler_HeardJockey01" "Nick: Jeg hører en Jockey." "[english]Gambler_HeardJockey01" "Nick: I can hear a Jockey." "Gambler_HeardJockey02" "Nick: En Jockey er i nærheten." "[english]Gambler_HeardJockey02" "Nick: Jockey's around." "Gambler_HeardJockey03" "Nick: En av disse små Jockey-jævlene er i nærheten." "[english]Gambler_HeardJockey03" "Nick: One of those little Jockey bastards is around." "Gambler_HeardJockey04" "Nick: Jeg hører en Jockey." "[english]Gambler_HeardJockey04" "Nick: I can hear a Jockey." "Gambler_HeardJockey05" "Nick: En Jockey er i nærheten." "[english]Gambler_HeardJockey05" "Nick: Jockey's around." "Gambler_HeardJockey06" "Nick: En av disse små Jockey-jævlene er i nærheten." "[english]Gambler_HeardJockey06" "Nick: One of those little Jockey bastards is around." "Gambler_HeardSmoker01" "Nick: Det er en Smoker i nærheten." "[english]Gambler_HeardSmoker01" "Nick: There's a Smoker around here." "Gambler_HeardSmoker02" "Nick: En Smoker er i nærheten." "[english]Gambler_HeardSmoker02" "Nick: Smoker's around." "Gambler_HeardSmoker03" "Nick: Jeg hører en Smoker." "[english]Gambler_HeardSmoker03" "Nick: I hear a Smoker." "Gambler_HeardSmoker04" "Nick: Det er en Smoker i nærheten." "[english]Gambler_HeardSmoker04" "Nick: There's a Smoker around here." "Gambler_HeardSpecialC101" "Nick: Er det noen som pisker en hest?" "[english]Gambler_HeardSpecialC101" "Nick: Is someone beating a horse?" "Gambler_HeardSpecialC102" "Nick: Hva er det? Er det noen som pisker en hest, eller hva?" "[english]Gambler_HeardSpecialC102" "Nick: What is that? Is somebody beating a horse or what?" "Gambler_HeardSpecialC103" "Nick: Hva i helvete er den lyden?" "[english]Gambler_HeardSpecialC103" "Nick: What in the hell is that noise?" "Gambler_HeardSpecialC104" "Nick: Hørte dere det? Som om zombiene ikke var ille nok." "[english]Gambler_HeardSpecialC104" "Nick: You hear that? I guess zombies weren't bad enough." "Gambler_HeardSpecialC105" "Nick: Hører dere det?" "[english]Gambler_HeardSpecialC105" "Nick: You hear that?" "Gambler_HeardSpecialC106" "Nick: Kan dere høre det?" "[english]Gambler_HeardSpecialC106" "Nick: Can you hear that?" "Gambler_HeardSpecialC107" "Nick: Hva var den lyden?" "[english]Gambler_HeardSpecialC107" "Nick: What is that noise?" "Gambler_HeardSpecialC108" "Nick: Jeg aner ikke hva den lyden er." "[english]Gambler_HeardSpecialC108" "Nick: I have no idea what that noise is." "Gambler_HeardSpecialC109" "Nick: Noe vi blir nødt til å drepe." "[english]Gambler_HeardSpecialC109" "Nick: Something we're gonna have to kill." "Gambler_HeardSpitter01" "Nick: Spitter i nærheten." "[english]Gambler_HeardSpitter01" "Nick: Spitter around." "Gambler_HeardSpitter02" "Nick: Jeg hører en Spitter." "[english]Gambler_HeardSpitter02" "Nick: I hear a Spitter." "Gambler_HeardSpitter03" "Nick: Det er en Spitter i nærheten." "[english]Gambler_HeardSpitter03" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardSpitter04" "Nick: Det er en Spitter i nærheten." "[english]Gambler_HeardSpitter04" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardSpitter05" "Nick: Jeg hører en Spitter." "[english]Gambler_HeardSpitter05" "Nick: I hear a Spitter." "Gambler_HeardSpitter06" "Nick: Det er en Spitter i nærheten." "[english]Gambler_HeardSpitter06" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardTanklC101" "Nick: Jeg håper den der ikke er skuddsikker." "[english]Gambler_HeardTanklC101" "Nick: I hope that's not bullet proof." "Gambler_HeardTanklC102" "Nick: Vi er fortapt." "[english]Gambler_HeardTanklC102" "Nick: We are screwed." "Gambler_HeardTanklC103" "Nick: Kanskje vi har en sjanse hvis vi ikke rører oss." "[english]Gambler_HeardTanklC103" "Nick: Maybe if we don't move it won't see us." "Gambler_HeardTanklC104" "Nick: OK, det der er en god grunn til panikk." "[english]Gambler_HeardTanklC104" "Nick: Okay, that's reason to panic." "Gambler_HeardTanklC105" "Nick: Hva i helvetes apokalypsetegn er det der?" "[english]Gambler_HeardTanklC105" "Nick: What in the hell sign of the apocalypse is that?" "Gambler_HeardTanklC106" "Nick: Jeg håper den der ikke er skuddsikker." "[english]Gambler_HeardTanklC106" "Nick: I hope that's not bullet proof." "Gambler_HeardTanklC107" "Nick: Hva i helvetes apokalypsetegn er det der?" "[english]Gambler_HeardTanklC107" "Nick: What in the hell sign of the apocalypse is that?" "Gambler_HeardTanklC108" "Nick: OK, det der er en god grunn til panikk." "[english]Gambler_HeardTanklC108" "Nick: Okay, that's reason to panic." "Gambler_HeardTanklC109" "Nick: Kanskje vi har en sjanse hvis vi ikke rører oss." "[english]Gambler_HeardTanklC109" "Nick: Maybe if we don't move it won't see us." "Gambler_HeardTanklC110" "Nick: Vi er fortapt." "[english]Gambler_HeardTanklC110" "Nick: We are screwed." "Gambler_HeardWitch01" "Nick: Høres ut som en Witch." "[english]Gambler_HeardWitch01" "Nick: Sounds like a Witch." "Gambler_HeardWitch02" "Nick: Høres ut som en Witch." "[english]Gambler_HeardWitch02" "Nick: Sounds like a Witch." "Gambler_HeardWitch03" "Nick: Jeg tror jeg hører ekskona ..." "[english]Gambler_HeardWitch03" "Nick: I think I hear my ex-wife..." "Gambler_HeardWitch04" "Nick: Hører alle den Witchen?" "[english]Gambler_HeardWitch04" "Nick: Everybody hear that Witch?" "Gambler_HeardWitch05" "Nick: Jeg hører en Witch." "[english]Gambler_HeardWitch05" "Nick: I hear a Witch." "Gambler_HeardWitchC101" "Nick: Åh, der har vi en velkjent lyd." "[english]Gambler_HeardWitchC101" "Nick: Oh, there's a sound that's familiar." "Gambler_HeardWitchC102" "Nick: Den lyden er velkjent." "[english]Gambler_HeardWitchC102" "Nick: That sound is familiar." "Gambler_HeardWitchC103" "Nick: Jeg liker ikke lyden av denne gråtingen." "[english]Gambler_HeardWitchC103" "Nick: I don't like the sound of this crying." "Gambler_HeardWitchC104" "Nick: Jeg liker ikke lyden av denne gråtingen." "[english]Gambler_HeardWitchC104" "Nick: I don't like the sound of this crying." "Gambler_HeardWitchC105" "Nick: En gråtende kvinne, tror dere hun er lei seg for at kjøpesenteret er stengt?" "[english]Gambler_HeardWitchC105" "Nick: A crying woman. What do you think, she's sad the mall's closed?" "Gambler_HeardWitchC106" "Nick: En gråtende kvinne, tror dere hun er lei seg for at kjøpesenteret er stengt?" "[english]Gambler_HeardWitchC106" "Nick: A crying woman. You think she's sad the mall's closed?" "Gambler_Help01" "Nick: Jeg trenger hjelp!" "[english]Gambler_Help01" "Nick: I need some help." "Gambler_Help02" "Nick: Jeg klarer ikke dette på egen hånd, gi meg en håndsrekning!" "[english]Gambler_Help02" "Nick: I can't do this on my own, gimme some help!" "Gambler_Help03" "Nick: Noen som har en hjelpende hånd her?" "[english]Gambler_Help03" "Nick: Somebody want to lend me a hand here?" "Gambler_Help04" "Nick: Hjelp!" "[english]Gambler_Help04" "Nick: Help!" "Gambler_Help05" "Nick: Hei, hitover!" "[english]Gambler_Help05" "Nick: Hey, over here!" "Gambler_HunterCoachPounced01" "Nick: Hunteren tok Coach!" "[english]Gambler_HunterCoachPounced01" "Nick: Hunter's got Coach!" "Gambler_HunterCoachPounced02" "Nick: Hunter på Coach!" "[english]Gambler_HunterCoachPounced02" "Nick: Hunter on Coach!" "Gambler_HunterEllisPounced01" "Nick: Hunteren tok Ellis!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced01" "Nick: Hunter's got Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced02" "Nick: Hunter på Ellis!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced02" "Nick: Hunter on Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced03" "Nick: Hunter på Ellis!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced03" "Nick: Hunter on Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced04" "Nick: Hunteren tok Ellis!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced04" "Nick: Hunter's got Ellis!" "Gambler_HunterPouncedC101" "Nick: Zombien tok ham!" "[english]Gambler_HunterPouncedC101" "Nick: Zombie's got him!" "Gambler_HunterPouncedC102" "Nick: Zombien tok ham!" "[english]Gambler_HunterPouncedC102" "Nick: Zombie's got him!" "Gambler_HunterPouncedC103" "Nick: Zombie på ham!" "[english]Gambler_HunterPouncedC103" "Nick: Zombie on him!" "Gambler_HunterPouncedC1Producer01" "Nick: Zombie på henne!" "[english]Gambler_HunterPouncedC1Producer01" "Nick: Zombie on her!" "Gambler_HunterPouncedC1Producer02" "Nick: Ta den zombien som er på henne!" "[english]Gambler_HunterPouncedC1Producer02" "Nick: Get that zombie on her!" "Gambler_HunterRochellePounced01" "Nick: Hunteren tok Rochelle!" "[english]Gambler_HunterRochellePounced01" "Nick: Hunter's got Rochelle!" "Gambler_HunterRochellePounced02" "Nick: Hunteren tok Rochelle!" "[english]Gambler_HunterRochellePounced02" "Nick: Hunter on Rochelle!" "Gambler_Hurrah01" "Nick: Vi går i dødsskyggens dal, og vi sparker zombier i ræva." "[english]Gambler_Hurrah01" "Nick: We are walking through the valley of the shadow of death and kicking ass." "Gambler_Hurrah02" "Nick: Det er kanskje ikke vakkert, men vi gjør dette." "[english]Gambler_Hurrah02" "Nick: It may not be pretty, but we're doing this." "Gambler_Hurrah03" "Nick: Dere karer er ikke så verst allikevel." "[english]Gambler_Hurrah03" "Nick: You guys aren't so damn bad." "Gambler_Hurrah04" "Nick: Har du sett på maken, vi kommer til å klare det." "[english]Gambler_Hurrah04" "Nick: What do ya know, we're going to make it." "Gambler_Hurrah05" "Nick: Dere karer er ganske gode." "[english]Gambler_Hurrah05" "Nick: You guys are pretty good." "Gambler_Hurrah06" "Nick: Toppspillere!" "[english]Gambler_Hurrah06" "Nick: Aces!" "Gambler_HurryUp01" "Nick: Kom igjen, jeg har det travelt," "[english]Gambler_HurryUp01" "Nick: Come on, I'm in a hurry," "Gambler_HurryUp02" "Nick: Kom igjen, jeg har det travelt," "[english]Gambler_HurryUp02" "Nick: Come on, I'm in a hurry," "Gambler_HurryUp03" "Nick: Skynd dere." "[english]Gambler_HurryUp03" "Nick: Hurry it up." "Gambler_HurryUp04" "Nick: Kom igjen, kom igjen!" "[english]Gambler_HurryUp04" "Nick: Let's go, let's go!" "Gambler_HurryUp05" "Nick: Løp, løp, løp!" "[english]Gambler_HurryUp05" "Nick: Move, move, move." "Gambler_ImWithYou01" "Nick: Jeg er her." "[english]Gambler_ImWithYou01" "Nick: I'm here." "Gambler_ImWithYou02" "Nick: Hvorfor ikke? Jeg er med deg." "[english]Gambler_ImWithYou02" "Nick: Why not? I follow you." "Gambler_ImWithYou03" "Nick: Jeg er med deg." "[english]Gambler_ImWithYou03" "Nick: I'm with you." "Gambler_ImWithYou04" "Nick: Så klart. La oss sette i gang." "[english]Gambler_ImWithYou04" "Nick: Sure thing, let's go." "Gambler_ImWithYou05" "Nick: Klart, la oss komme i gang." "[english]Gambler_ImWithYou05" "Nick: Sure, let's go." "Gambler_IncapacitatedInitial01" "Nick: Jeg er nede!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial01" "Nick: I'm down!" "Gambler_IncapacitatedInitial02" "Nick: Jeg er NEDE!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial02" "Nick: I'M DOWN!" "Gambler_IncapacitatedInitial03" "Nick: SATT UT AV SPILL!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial03" "Nick: DOWN!" "Gambler_IncapacitatedInitial04" "Nick: Jeg er nede!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial04" "Nick: I'm down!" "Gambler_IncapacitatedInjury01" "Nick: AHHHHH!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury01" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury02" "Nick: AHHHHH!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury02" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury03" "Nick: AHHHHH!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury03" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury04" "Nick: AHHHHH!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury04" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury05" "Nick: AHHHHH!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury05" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_Incoming01" "Nick: Dette er årsaken til at vi er bevæpnet!" "[english]Gambler_Incoming01" "Nick: This is why we've got guns!" "Gambler_Incoming02" "Nick: Dette begynner å bli seriøst!" "[english]Gambler_Incoming02" "Nick: It's about to get serious!" "Gambler_Incoming03" "Nick: Vi har innkommende!" "[english]Gambler_Incoming03" "Nick: We got inbound!" "Gambler_Incoming04" "Nick: De kommer!" "[english]Gambler_Incoming04" "Nick: They're coming!" "Gambler_Incoming05" "Nick: Her kommer de!" "[english]Gambler_Incoming05" "Nick: Here they come!" "Gambler_Incoming06" "Nick: Fy faen, det begynner å bli bra nå." "[english]Gambler_Incoming06" "Nick: God damn, it's gettin' good." "Gambler_Incoming07" "Nick: De kommer!" "[english]Gambler_Incoming07" "Nick: They're coming!" "Gambler_Incoming08" "Nick: Gjør dere klare!" "[english]Gambler_Incoming08" "Nick: Get ready!" "Gambler_KillConfirmation01" "Nick: Har den!" "[english]Gambler_KillConfirmation01" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmation02" "Nick: Den er død!" "[english]Gambler_KillConfirmation02" "Nick: It's dead!" "Gambler_KillConfirmation03" "Nick: Har den!" "[english]Gambler_KillConfirmation03" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmation04" "Nick: Død" "[english]Gambler_KillConfirmation04" "Nick: Dead." "Gambler_KillConfirmation05" "Nick: Har dem." "[english]Gambler_KillConfirmation05" "Nick: Got 'em." "Gambler_KillConfirmation06" "Nick: Har dem." "[english]Gambler_KillConfirmation06" "Nick: Got 'em." "Gambler_KillConfirmation07" "Nick: Ferdig, kom og tørk!" "[english]Gambler_KillConfirmation07" "Nick: Done like dinner!" "Gambler_KillConfirmation08" "Nick: Midt i blinken." "[english]Gambler_KillConfirmation08" "Nick: Bull's-eye." "Gambler_KillConfirmation09" "Nick: Det kaller jeg en fulltreffer." "[english]Gambler_KillConfirmation09" "Nick: That's a hit." "Gambler_KillConfirmation10" "Nick: Død" "[english]Gambler_KillConfirmation10" "Nick: Dead." "Gambler_KillConfirmation11" "Nick: Fulltreffer." "[english]Gambler_KillConfirmation11" "Nick: Hit." "Gambler_KillConfirmation12" "Nick: Midt i blinken." "[english]Gambler_KillConfirmation12" "Nick: Bull's-eye." "Gambler_KillConfirmation13" "Nick: Fikk den!" "[english]Gambler_KillConfirmation13" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmationEllis01" "Nick: Jeg tror ikke det, Ellis." "[english]Gambler_KillConfirmationEllis01" "Nick: I don't think so Ellis." "Gambler_KillThatLight01" "Nick: Av med lyset!" "[english]Gambler_KillThatLight01" "Nick: Lights off." "Gambler_KillThatLight02" "Nick: Alle sammen, av med lyset." "[english]Gambler_KillThatLight02" "Nick: Everybody, lights off." "Gambler_KillThatLight03" "Nick: Slå av lyktene." "[english]Gambler_KillThatLight03" "Nick: Kill your light." "Gambler_Laughter01" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter01" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter02" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter02" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter03" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter03" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter04" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter04" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter05" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter05" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter06" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter06" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter07" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter07" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter08" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter08" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter09" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter09" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter10" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter10" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter11" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter11" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter12" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter12" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter13" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter13" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter14" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter14" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter15" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter15" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter16" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter16" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter17" "Nick: [Latter]" "[english]Gambler_Laughter17" "Nick: [Laughter]" "Gambler_LeadOn01" "Nick: Led an." "[english]Gambler_LeadOn01" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn02" "Nick: Du først, Dumbo." "[english]Gambler_LeadOn02" "Nick: Lead on, MacDuff." "Gambler_LeadOn03" "Nick: Du først, smarting." "[english]Gambler_LeadOn03" "Nick: Lead on, smart guy." "Gambler_LeadOn04" "Nick: Led an." "[english]Gambler_LeadOn04" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn05" "Nick: Jeg er like bak deg." "[english]Gambler_LeadOn05" "Nick: I'm right behind you." "Gambler_LeadOn06" "Nick: Kommer rett bak deg." "[english]Gambler_LeadOn06" "Nick: Right behind you." "Gambler_LeadOn07" "Nick: Jada, du går først." "[english]Gambler_LeadOn07" "Nick: Yeah, you go first." "Gambler_LeadOn08" "Nick: Led an." "[english]Gambler_LeadOn08" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn09" "Nick: Kommer rett bak deg." "[english]Gambler_LeadOn09" "Nick: Right behind you." "Gambler_LedgeHangEnd01" "Nick: Få ræva i gir og kom hit og HJELP MEG!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd01" "Nick: Get your asses over here and HELP ME!" "Gambler_LedgeHangEnd02" "Nick: NOEN MÅ HJELPE MEG OPP!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd02" "Nick: SOMEBODY NEEDS TO HELP ME UP!" "Gambler_LedgeHangEnd03" "Nick: Ikke la meg bli igjen her FOR HELVETE! HJELP!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd03" "Nick: Don't be leaving me here DAMNIT! HELP!" "Gambler_LedgeHangFall01" "Nick: HJEEEEEEEELLLLLPPPPP!!!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall01" "Nick: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!!!!!" "Gambler_LedgeHangFall02" "Nick: NEEEEEEIIIIII!!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall02" "Nick: NOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!" "Gambler_LedgeHangFall03" "Nick: WOOOOOAAAAAHHHHHH!!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall03" "Nick: WOOOOOAAAAAHHHHHH!!!!" "Gambler_LedgeHangMiddle01" "Nick: Jeg henger på kanten her!" "[english]Gambler_LedgeHangMiddle01" "Nick: I am hanging over here!" "Gambler_LedgeHangMiddle02" "Nick: Ikke la meg henge igjen her!" "[english]Gambler_LedgeHangMiddle02" "Nick: Don't even think of leaving me here!" "Gambler_LedgeHangMiddle03" "Nick: Trenger hjelp her." "[english]Gambler_LedgeHangMiddle03" "Nick: Could use a hand over here." "Gambler_LedgeHangMiddle04" "Nick: Jeg trenger litt hjelp her." "[english]Gambler_LedgeHangMiddle04" "Nick: Could use some help here." "Gambler_LedgeHangSlip01" "Nick: Woah." "[english]Gambler_LedgeHangSlip01" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip02" "Nick: He!" "[english]Gambler_LedgeHangSlip02" "Nick: Heh!" "Gambler_LedgeHangSlip03" "Nick: Woah." "[english]Gambler_LedgeHangSlip03" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip04" "Nick: Woah." "[english]Gambler_LedgeHangSlip04" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip05" "Nick: He!" "[english]Gambler_LedgeHangSlip05" "Nick: Heh!" "Gambler_LedgeHangStart01" "Nick: Karer, det ser ut som jeg har sklidd!" "[english]Gambler_LedgeHangStart01" "Nick: Guys, I seem to have slipped!" "Gambler_LedgeHangStart02" "Nick: Jeg henger her." "[english]Gambler_LedgeHangStart02" "Nick: I'm hanging here." "Gambler_LedgeHangStart03" "Nick: Hjelp meg litt!" "[english]Gambler_LedgeHangStart03" "Nick: Hey! Give me a hand." "Gambler_LedgeHangStart04" "Nick: Jeg trenger hjelp til å komme opp!" "[english]Gambler_LedgeHangStart04" "Nick: I need a hand." "Gambler_LedgeSave01" "Nick: Rolig nå, Sinnataggen. La meg hjelpe deg opp." "[english]Gambler_LedgeSave01" "Nick: Easy there, fireball. Let me get you up." "Gambler_LedgeSave02" "Nick: Bare rolig. Jeg skal hjelpe deg ut av denne klemma." "[english]Gambler_LedgeSave02" "Nick: Don't worry. I'll bail your ass out of this mess." "Gambler_LedgeSave03" "Nick: Har du savnet meg? Kom an, la oss få deg opp." "[english]Gambler_LedgeSave03" "Nick: Did you miss me? Come on, let's get you up." "Gambler_LedgeSave04" "Nick: Jeg har deg, bare slapp av. La oss få deg opp." "[english]Gambler_LedgeSave04" "Nick: I got you, just relax. Let's get you up." "Gambler_Look01" "Nick: Der borte!" "[english]Gambler_Look01" "Nick: Over there!" "Gambler_Look02" "Nick: Se!" "[english]Gambler_Look02" "Nick: Look!" "Gambler_Look03" "Nick: Der borte!" "[english]Gambler_Look03" "Nick: Over there!" "Gambler_Look04" "Nick: Se!" "[english]Gambler_Look04" "Nick: Look!" "Gambler_Look05" "Nick: Der borte!" "[english]Gambler_Look05" "Nick: Over there!" "Gambler_Look06" "Nick: Se!" "[english]Gambler_Look06" "Nick: Look!" "Gambler_Look07" "Nick: Se!" "[english]Gambler_Look07" "Nick: Look!" "Gambler_LookHere01" "Nick: Ta en titt." "[english]Gambler_LookHere01" "Nick: Check it out." "Gambler_LookHere02" "Nick: Se her." "[english]Gambler_LookHere02" "Nick: Look here." "Gambler_LookHere03" "Nick: Se på dette." "[english]Gambler_LookHere03" "Nick: Look at this." "Gambler_LookHere04" "Nick: Ta en titt." "[english]Gambler_LookHere04" "Nick: Check it out." "Gambler_LookHere05" "Nick: Se her." "[english]Gambler_LookHere05" "Nick: Look here." "Gambler_LookHere06" "Nick: Se på dette." "[english]Gambler_LookHere06" "Nick: Look at this." "Gambler_LookOut01" "Nick: Se opp!" "[english]Gambler_LookOut01" "Nick: Look out!" "Gambler_LookOut02" "Nick: Se opp!" "[english]Gambler_LookOut02" "Nick: Watch out!" "Gambler_LookOut03" "Nick: Se opp!" "[english]Gambler_LookOut03" "Nick: Heads up!" "Gambler_LostCall01" "Nick: Halloooo?" "[english]Gambler_LostCall01" "Nick: Helloooo?" "Gambler_LostCall02" "Nick: Heeei hoohooo!" "[english]Gambler_LostCall02" "Nick: Heyyy ooooo!" "Gambler_LostCall03" "Nick: Kan noen høre meg?" "[english]Gambler_LostCall03" "Nick: Anybody hear me?" "Gambler_LostCall04" "Nick: Kan dere høre meg?" "[english]Gambler_LostCall04" "Nick: Can you guys hear me?" "Gambler_LostCall05" "Nick: Halloooo?" "[english]Gambler_LostCall05" "Nick: Helloooo?" "Gambler_MeleeSwing01" " " "[english]Gambler_MeleeSwing01" " " "Gambler_MeleeSwing02" " " "[english]Gambler_MeleeSwing02" " " "Gambler_MeleeSwing03" " " "[english]Gambler_MeleeSwing03" " " "Gambler_MeleeSwing04" " " "[english]Gambler_MeleeSwing04" " " "Gambler_MeleeSwing05" " " "[english]Gambler_MeleeSwing05" " " "Gambler_MeleeSwing06" " " "[english]Gambler_MeleeSwing06" " " "Gambler_MeleeSwing07" " " "[english]Gambler_MeleeSwing07" " " "Gambler_MeleeSwing08" " " "[english]Gambler_MeleeSwing08" " " "Gambler_MeleeSwing09" " " "[english]Gambler_MeleeSwing09" " " "Gambler_MeleeSwing10" " " "[english]Gambler_MeleeSwing10" " " "Gambler_MeleeSwing11" " " "[english]Gambler_MeleeSwing11" " " "Gambler_MeleeSwing12" " " "[english]Gambler_MeleeSwing12" " " "Gambler_MeleeSwing13" " " "[english]Gambler_MeleeSwing13" " " "Gambler_MeleeSwing14" " " "[english]Gambler_MeleeSwing14" " " "Gambler_MeleeSwing15" " " "[english]Gambler_MeleeSwing15" " " "Gambler_MoveOn01" "Nick: Se på dere. Hva er det vi venter på? La oss dra." "[english]Gambler_MoveOn01" "Nick: Look at ya. What are we waiting for? Let's go." "Gambler_MoveOn02" "Nick: La oss kjøre på!" "[english]Gambler_MoveOn02" "Nick: Let's roll!" "Gambler_MoveOn03" "Nick: På tide å dra." "[english]Gambler_MoveOn03" "Nick: Time to move." "Gambler_MoveOn04" "Nick: Hva er det vi venter på? La oss dra." "[english]Gambler_MoveOn04" "Nick: What are we waiting for? Let's go." "Gambler_MoveOn05" "Nick: Kom igjen." "[english]Gambler_MoveOn05" "Nick: Let's go." "Gambler_NameCoach01" "Nick: Coach:" "[english]Gambler_NameCoach01" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach02" "Nick: Coach:" "[english]Gambler_NameCoach02" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach03" "Nick: Coach:" "[english]Gambler_NameCoach03" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach04" "Nick: Coach:" "[english]Gambler_NameCoach04" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach05" "Nick: Coach:" "[english]Gambler_NameCoach05" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach06" "Nick: Coach:" "[english]Gambler_NameCoach06" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach07" "Nick: Coach:" "[english]Gambler_NameCoach07" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach08" "Nick: Coach:" "[english]Gambler_NameCoach08" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach09" "Nick: Coach:" "[english]Gambler_NameCoach09" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach10" "Nick: Coach:" "[english]Gambler_NameCoach10" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach11" "Nick: Coach:" "[english]Gambler_NameCoach11" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach12" "Nick: Coach:" "[english]Gambler_NameCoach12" "Nick: Coach." "Gambler_NameEllis01" "Nick: Tuller du med meg, Ellis? Kom igjen." "[english]Gambler_NameEllis01" "Nick: Are you kidding me, Ellis? Come on." "Gambler_NameEllis02" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis02" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis03" "Nick: Ellis!" "[english]Gambler_NameEllis03" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis04" "Nick: Ellis!" "[english]Gambler_NameEllis04" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis05" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis05" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis06" "Nick: Ellis!" "[english]Gambler_NameEllis06" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis07" "Nick: Ellis!" "[english]Gambler_NameEllis07" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis08" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis08" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis09" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis09" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis10" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis10" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis11" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis11" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis12" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis12" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis13" "Nick: Ellis!" "[english]Gambler_NameEllis13" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis14" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis14" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis15" "Nick: Goober." "[english]Gambler_NameEllis15" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis16" "Nick: Goober." "[english]Gambler_NameEllis16" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis17" "Nick: Cleetus." "[english]Gambler_NameEllis17" "Nick: Cleetus." "Gambler_NameEllis18" "Nick: Cleetus." "[english]Gambler_NameEllis18" "Nick: Cleetus." "Gambler_NameEllis19" "Nick: Hei Cleetus." "[english]Gambler_NameEllis19" "Nick: Hey Cleetus." "Gambler_NameEllis20" "Nick: Goober." "[english]Gambler_NameEllis20" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis21" "Nick: Cooter." "[english]Gambler_NameEllis21" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis22" "Nick: Cooter." "[english]Gambler_NameEllis22" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis23" "Nick: Cooter." "[english]Gambler_NameEllis23" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis24" "Nick: Kjeledressen." "[english]Gambler_NameEllis24" "Nick: Overalls." "Gambler_NameEllis25" "Nick: Kjeledressen." "[english]Gambler_NameEllis25" "Nick: Overalls." "Gambler_NameEllis26" "Nick: Hei Ellis, liker du potedes?" "[english]Gambler_NameEllis26" "Nick: Hey Ellis, you like taters?" "Gambler_NameGamblerResponse01" "Nick: Jeg er Nicolas ... Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponse01" "Nick: I'm Nicolas... Nick." "Gambler_NameGamblerResponse02" "Nick: Navnet er Nick:" "[english]Gambler_NameGamblerResponse02" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponse03" "Nick: Dere kan kalle meg Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponse03" "Nick: You can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponse04" "Nick: Navnet er Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponse04" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponse05" "Nick: Dere kan kalle meg Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponse05" "Nick: You can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponse06" "Nick: Navnet er Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponse06" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponseCoach01" "Nick: Hei Coach, kan kalle meg Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponseCoach01" "Nick: Hey Coach, you can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponseCoach02" "Nick: Coach, du kan kalle meg Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponseCoach02" "Nick: Coach, you can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponseMechanic01" "Nick: Navnet er Nick, gutt." "[english]Gambler_NameGamblerResponseMechanic01" "Nick: Kid, the name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponseMechanic02" "Nick: Navnet er Nick, gutt." "[english]Gambler_NameGamblerResponseMechanic02" "Nick: Kid, the name's Nick." "Gambler_NameMechanicC101" "Nick: Dude." "[english]Gambler_NameMechanicC101" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC102" "Nick: Dude." "[english]Gambler_NameMechanicC102" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC103" "Nick: Dude." "[english]Gambler_NameMechanicC103" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC104" "Nick: Dude." "[english]Gambler_NameMechanicC104" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC105" "Nick: Gutt." "[english]Gambler_NameMechanicC105" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC106" "Nick: Hei gutt." "[english]Gambler_NameMechanicC106" "Nick: Hey, kid." "Gambler_NameMechanicC107" "Nick: Gutt." "[english]Gambler_NameMechanicC107" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC108" "Nick: Gutt." "[english]Gambler_NameMechanicC108" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC109" "Nick: Gutt." "[english]Gambler_NameMechanicC109" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC110" "Nick: Gutt." "[english]Gambler_NameMechanicC110" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC111" "Nick: Gutt." "[english]Gambler_NameMechanicC111" "Nick: Kid." "Gambler_NameProducerC101" "Nick: Hei, du!" "[english]Gambler_NameProducerC101" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC102" "Nick: Hei kjære." "[english]Gambler_NameProducerC102" "Nick: Hey, sweetheart." "Gambler_NameProducerC103" "Nick: Hei søta." "[english]Gambler_NameProducerC103" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC104" "Nick: Hei sukkerklump." "[english]Gambler_NameProducerC104" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameProducerC105" "Nick: Hei sukkerklump." "[english]Gambler_NameProducerC105" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameProducerC107" "Nick: Hei søta." "[english]Gambler_NameProducerC107" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC108" "Nick: Søta." "[english]Gambler_NameProducerC108" "Nick: Sweetie." "Gambler_NameProducerC109" "Nick: Søta" "[english]Gambler_NameProducerC109" "Nick: Sweetheart." "Gambler_NameProducerC110" "Nick: Hei, du!" "[english]Gambler_NameProducerC110" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC111" "Nick: Hei søta." "[english]Gambler_NameProducerC111" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC112" "Nick: Hei, du!" "[english]Gambler_NameProducerC112" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC113" "Nick: Søta." "[english]Gambler_NameProducerC113" "Nick: Sweetie." "Gambler_NameProducerC114" "Nick: Hei sukkerklump." "[english]Gambler_NameProducerC114" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameRochelle01" "Nick: Rochelle!" "[english]Gambler_NameRochelle01" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NameRochelle02" "Nick: Rochelle!" "[english]Gambler_NameRochelle02" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NameRochelle03" "Nick: Rochelle." "[english]Gambler_NameRochelle03" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle04" "Nick: Ro." "[english]Gambler_NameRochelle04" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle05" "Nick: Ro!" "[english]Gambler_NameRochelle05" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle06" "Nick: Ro!" "[english]Gambler_NameRochelle06" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle07" "Nick: Ro." "[english]Gambler_NameRochelle07" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle08" "Nick: Ro." "[english]Gambler_NameRochelle08" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle09" "Nick: Rochelle." "[english]Gambler_NameRochelle09" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle10" "Nick: Rochelle." "[english]Gambler_NameRochelle10" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle11" "Nick: Ro!" "[english]Gambler_NameRochelle11" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle12" "Nick: Rochelle!" "[english]Gambler_NameRochelle12" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NiceJob01" "Nick: Bra jobba!" "[english]Gambler_NiceJob01" "Nick: Well all right!" "Gambler_NiceJob02" "Nick: Bra jobba!" "[english]Gambler_NiceJob02" "Nick: Well all right!" "Gambler_NiceJob03" "Nick: Bra gjort!" "[english]Gambler_NiceJob03" "Nick: Nice job!" "Gambler_NiceJob04" "Nick: Bra gjort!" "[english]Gambler_NiceJob04" "Nick: Nice job!" "Gambler_NiceJob05" "Nick: Det var overraskende godt." "[english]Gambler_NiceJob05" "Nick: That was surprisingly good." "Gambler_NiceJob06" "Nick: Bra." "[english]Gambler_NiceJob06" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob07" "Nick: Bra." "[english]Gambler_NiceJob07" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob08" "Nick: Bra." "[english]Gambler_NiceJob08" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob09" "Nick: Dette er det jeg liker å se!" "[english]Gambler_NiceJob09" "Nick: That's what I like to see." "Gambler_NiceJob10" "Nick: Wow. Flott." "[english]Gambler_NiceJob10" "Nick: Wow. Nice." "Gambler_NiceShot01" "Nick: Bra skudd." "[english]Gambler_NiceShot01" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot02" "Nick: Bra skudd." "[english]Gambler_NiceShot02" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot03" "Nick: Hvordan gjorde du det?" "[english]Gambler_NiceShot03" "Nick: How'dja do that?" "Gambler_NiceShot04" "Nick: Bra skudd." "[english]Gambler_NiceShot04" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot05" "Nick: God skyting." "[english]Gambler_NiceShot05" "Nick: Good shooting." "Gambler_NiceShot06" "Nick: Bra skyting." "[english]Gambler_NiceShot06" "Nick: Nice shooting." "Gambler_NiceShot07" "Nick: Bra skudd!" "[english]Gambler_NiceShot07" "Nick: Nice shot!" "Gambler_NiceShot08" "Nick: Bra skudd, mester." "[english]Gambler_NiceShot08" "Nick: Nice shot, Ace." "Gambler_NiceShot09" "Nick: Imponerende." "[english]Gambler_NiceShot09" "Nick: Impressive." "Gambler_NiceShotCoach01" "Nick: OK, Coach." "[english]Gambler_NiceShotCoach01" "Nick: All right, Coach." "Gambler_NiceShotCoach02" "Nick: OK, Coach." "[english]Gambler_NiceShotCoach02" "Nick: All right, Coach." "Gambler_NiceShotMechanic01" "Nick: Du begynner å få tak på det, Ellis." "[english]Gambler_NiceShotMechanic01" "Nick: You're getting the hang of this, Ellis." "Gambler_NiceShotMechanic02" "Nick: Du begynner å få tak på det, Ellis." "[english]Gambler_NiceShotMechanic02" "Nick: You're getting the hang of this, Ellis." "Gambler_NiceShotProducer01" "Nick: Dæven, Rochelle ..." "[english]Gambler_NiceShotProducer01" "Nick: Damn, Rochelle..." "Gambler_NiceShotProducer02" "Nick: Rochelle ... dæven!" "[english]Gambler_NiceShotProducer02" "Nick: Rochelle... damn!" "Gambler_NiceShotProducer03" "Nick: Dæven, Rochelle. Bra." "[english]Gambler_NiceShotProducer03" "Nick: Damn, Rochelle. Nice." "Gambler_No01" "Nick: Nei." "[english]Gambler_No01" "Nick: No." "Gambler_No02" "Nick: Niks." "[english]Gambler_No02" "Nick: Nope." "Gambler_No03" "Nick: Nei." "[english]Gambler_No03" "Nick: No." "Gambler_No04" "Nick: Ikke på vilkår." "[english]Gambler_No04" "Nick: No sir-ee Bob." "Gambler_No05" "Nick: Niks." "[english]Gambler_No05" "Nick: Nope." "Gambler_No06" "Nick: Mm." "[english]Gambler_No06" "Nick: Uh uh." "Gambler_No07" "Nick: Nei." "[english]Gambler_No07" "Nick: No." "Gambler_No08" "Nick: Niks." "[english]Gambler_No08" "Nick: Nope." "Gambler_No09" "Nick: Jepp, nei." "[english]Gambler_No09" "Nick: Yeah, no." "Gambler_No10" "Nick: NEI!" "[english]Gambler_No10" "Nick: NO!" "Gambler_No11" "Nick: NEI!" "[english]Gambler_No11" "Nick: NO!" "Gambler_No12" "Nick: NEI!" "[english]Gambler_No12" "Nick: NO!" "Gambler_NoEllis01" "Nick: Prøv igjen, mester." "[english]Gambler_NoEllis01" "Nick: Try again, champ." "Gambler_NoEllis02" "Nick: Prøv igjen, lille mann." "[english]Gambler_NoEllis02" "Nick: Try again, little man." "Gambler_NoFemale01" "Nick: Nei, søta." "[english]Gambler_NoFemale01" "Nick: No, sweety." "Gambler_NoFemale02" "Nick: Åneida, søta." "[english]Gambler_NoFemale02" "Nick: No way, sweety." "Gambler_PainRelieftFirstAid01" "Nick: Åh jaah." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid01" "Nick: Whoa, yeah." "Gambler_PainRelieftFirstAid02" "Nick: OK." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid02" "Nick: Okay." "Gambler_PainRelieftFirstAid03" "Nick: Ahhh." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid03" "Nick: Ahhh." "Gambler_PainRelieftFirstAid04" "Nick: Bedre" "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid04" "Nick: Better." "Gambler_PainRelieftFirstAid05" "Nick: Det fungerte." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid05" "Nick: That worked." "Gambler_PainRelieftFirstAid06" "Nick: OK, nå er jeg tilbake." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid06" "Nick: All right, now I'm back." "Gambler_PainRelieftFirstAid07" "Nick: Ahh, bedre." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid07" "Nick: Ahh, better." "Gambler_PainRelieftPills01" "Nick: Bbbbrrrrrrr" "[english]Gambler_PainRelieftPills01" "Nick: Bbbbrrrrrrr." "Gambler_PainRelieftPills02" "Nick: OK, dette kommer til å vare en stund." "[english]Gambler_PainRelieftPills02" "Nick: Okay, that's gonna last for a bit." "Gambler_PainRelieftPills03" "Nick: En liten oppkvikker." "[english]Gambler_PainRelieftPills03" "Nick: Ah, a little pick me up." "Gambler_PainRelieftPills04" "Nick: En liten oppkvikker. Det er godt." "[english]Gambler_PainRelieftPills04" "Nick: A little pick me up. That's good." "Gambler_PainRelieftPills05" "Nick: OK, vi må finne noe virkelig førstehjelp." "[english]Gambler_PainRelieftPills05" "Nick: Okay, gotta find some real first aid." "Gambler_PositiveNoise02" "Nick: " "[english]Gambler_PositiveNoise02" "Nick: [Laughter]" "Gambler_PositiveNoise03" "Nick: Faen så riktig!" "[english]Gambler_PositiveNoise03" "Nick: Goddamn right!" "Gambler_PositiveNoise04" "Nick: Baby!" "[english]Gambler_PositiveNoise04" "Nick: Baby!" "Gambler_PositiveNoise05" "Nick: JA!" "[english]Gambler_PositiveNoise05" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise06" "Nick: JA!" "[english]Gambler_PositiveNoise06" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise07" "Nick: Visst faen." "[english]Gambler_PositiveNoise07" "Nick: Hell yeah." "Gambler_PositiveNoise08" "Nick: Faen så riktig!" "[english]Gambler_PositiveNoise08" "Nick: Damn right!" "Gambler_PositiveNoise09" "Nick: Supert!" "[english]Gambler_PositiveNoise09" "Nick: Awesome!" "Gambler_PositiveNoise10" "Nick: Straight!" "[english]Gambler_PositiveNoise10" "Nick: Straight!" "Gambler_PositiveNoise11" "Nick: Straight!" "[english]Gambler_PositiveNoise11" "Nick: Straight!" "Gambler_PositiveNoise12" "Nick: Faen så riktig!" "[english]Gambler_PositiveNoise12" "Nick: Goddamn right!" "Gambler_PositiveNoise13" "Nick: JA!" "[english]Gambler_PositiveNoise13" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise14" "Nick: Visst faen." "[english]Gambler_PositiveNoise14" "Nick: Hell yeah." "Gambler_ReactionNegative01" "Nick: Dette går rett til helvete!" "[english]Gambler_ReactionNegative01" "Nick: This is all going to hell!" "Gambler_ReactionNegative02" "Nick: Pokker" "[english]Gambler_ReactionNegative02" "Nick: Damn..." "Gambler_ReactionNegative03" "Nick: Faen!" "[english]Gambler_ReactionNegative03" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative04" "Nick: Helvete!" "[english]Gambler_ReactionNegative04" "Nick: God damn it." "Gambler_ReactionNegative05" "Nick: Pokker." "[english]Gambler_ReactionNegative05" "Nick: Bullshit!" "Gambler_ReactionNegative06" "Nick: Jævler!!!" "[english]Gambler_ReactionNegative06" "Nick: Bastards!" "Gambler_ReactionNegative07" "Nick: Fy faen!" "[english]Gambler_ReactionNegative07" "Nick: Holy Shit!" "Gambler_ReactionNegative08" "Nick: Åh, fillern!" "[english]Gambler_ReactionNegative08" "Nick: Ah, tits!" "Gambler_ReactionNegative09" "Nick: Din jævel" "[english]Gambler_ReactionNegative09" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative10" "Nick: Din jævel" "[english]Gambler_ReactionNegative10" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative11" "Nick: Å, skitprat!" "[english]Gambler_ReactionNegative11" "Nick: Oh bullshit!" "Gambler_ReactionNegative12" "Nick: Ja visst, ræva." "[english]Gambler_ReactionNegative12" "Nick: My ass." "Gambler_ReactionNegative13" "Nick: Dette går rett til helvete!" "[english]Gambler_ReactionNegative13" "Nick: This is all going to hell!" "Gambler_ReactionNegative14" "Nick: Pokker" "[english]Gambler_ReactionNegative14" "Nick: Damn..." "Gambler_ReactionNegative15" "Nick: Faen!" "[english]Gambler_ReactionNegative15" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative16" "Nick: Helvete!" "[english]Gambler_ReactionNegative16" "Nick: God damn it." "Gambler_ReactionNegative17" "Nick: Skitprat." "[english]Gambler_ReactionNegative17" "Nick: Bullshit!" "Gambler_ReactionNegative18" "Nick: Jævler!!!" "[english]Gambler_ReactionNegative18" "Nick: Bastards!" "Gambler_ReactionNegative19" "Nick: Faen!" "[english]Gambler_ReactionNegative19" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative20" "Nick: Fillern!" "[english]Gambler_ReactionNegative20" "Nick: Tits!" "Gambler_ReactionNegative21" "Nick: Din jævel" "[english]Gambler_ReactionNegative21" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative22" "Nick: Å, skitprat!" "[english]Gambler_ReactionNegative22" "Nick: Oh bullshit!" "Gambler_ReactionNegative23" "Nick: Ja visst, ræva." "[english]Gambler_ReactionNegative23" "Nick: My ass." "Gambler_ReactionNegative24" "Nick: Er dette en slags syk spøk?" "[english]Gambler_ReactionNegative24" "Nick: Is this some kind of sick joke?" "Gambler_ReactionNegative25" "Nick: Er dette en slags syk spøk?" "[english]Gambler_ReactionNegative25" "Nick: Is this some kind of sick joke?" "Gambler_ReactionNegative26" "Nick: Straffe." "[english]Gambler_ReactionNegative26" "Nick: I call foul." "Gambler_ReactionNegative27" "Nick: Kyss meg i ræva." "[english]Gambler_ReactionNegative27" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative28" "Nick: Ræv." "[english]Gambler_ReactionNegative28" "Nick: Ass." "Gambler_ReactionNegative29" "Nick: Rævhull." "[english]Gambler_ReactionNegative29" "Nick: Asshat." "Gambler_ReactionNegative30" "Nick: Jævel." "[english]Gambler_ReactionNegative30" "Nick: Bitch." "Gambler_ReactionNegative31" "Nick: Rasshøl." "[english]Gambler_ReactionNegative31" "Nick: Asshole." "Gambler_ReactionNegative32" "Nick: Rasstapp." "[english]Gambler_ReactionNegative32" "Nick: Assclown." "Gambler_ReactionNegative33" "Nick: Kjøtthue." "[english]Gambler_ReactionNegative33" "Nick: Dumbshit." "Gambler_ReactionNegative34" "Nick: Faen heller." "[english]Gambler_ReactionNegative34" "Nick: Screw this." "Gambler_ReactionNegative35" "Nick: Kyss meg i ræva." "[english]Gambler_ReactionNegative35" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative36" "Nick: Kyss meg i ræva." "[english]Gambler_ReactionNegative36" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative37" "Nick: For et rasshøl." "[english]Gambler_ReactionNegative37" "Nick: What an assclown." "Gambler_ReactionNegative38" "Nick: Kjøtthue." "[english]Gambler_ReactionNegative38" "Nick: Dumbshit." "Gambler_Reloading01" "Nick: Lader om!" "[english]Gambler_Reloading01" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading02" "Nick: Lader om!" "[english]Gambler_Reloading02" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading03" "Nick: Lader om!" "[english]Gambler_Reloading03" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading04" "Nick: Lader om!" "[english]Gambler_Reloading04" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading05" "Nick: Lader om!" "[english]Gambler_Reloading05" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading06" "Nick: Lader om!" "[english]Gambler_Reloading06" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading07" "Nick: Lader om!" "[english]Gambler_Reloading07" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadingQuiet01" "Nick: Lader på nytt." "[english]Gambler_ReloadingQuiet01" "Nick: Reloading." "Gambler_ReloadingQuiet02" "Nick: Lader på nytt." "[english]Gambler_ReloadingQuiet02" "Nick: Reloading." "Gambler_ReloadingQuiet03" "Nick: Lader på nytt." "[english]Gambler_ReloadingQuiet03" "Nick: Reloading." "Gambler_ReviveCriticalFriend01" "Nick: Jeg vil ikke lyve for deg. Du er ille tilredt. Det er slutt hvis du ikke blir helbredet." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend01" "Nick: I can't lie to you. You are messed up. If you don't get yourself healed up, that's it." "Gambler_ReviveCriticalFriend02" "Nick: Du kan seriøst ikke gå ned igjen. Gjør du det ... kommer du ikke til å klare deg." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend02" "Nick: You seriously cannot go down again. If you do...you aren't going to make it." "Gambler_ReviveCriticalFriend03" "Nick: Du begynner å bekymre meg. Jeg kan få deg på føttene igjen, men går du ned igjen er det slutt." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend03" "Nick: You're starting to worry me. I can get you up, but you go down again and that's it." "Gambler_ReviveFriend01" "Nick: Vi har ikke råd til å miste deg. Så la oss få deg på føttene." "[english]Gambler_ReviveFriend01" "Nick: We can't afford to lose you, yet. So let's get you up." "Gambler_ReviveFriend02" "Nick: Du må lære deg å ta vare på deg selv, ellers kommer du til å fortsette å ligge her." "[english]Gambler_ReviveFriend02" "Nick: You have to learn to take care of yourself or you'll keep ending up down here." "Gambler_ReviveFriend03" "Nick: Kom igjen, opp med deg. Du er ikke død ennå." "[english]Gambler_ReviveFriend03" "Nick: Come on get up. You're not dead yet." "Gambler_ReviveFriend04" "Nick: Kom igjen, ta deg sammen. Vi må få deg på føttene." "[english]Gambler_ReviveFriend04" "Nick: Come on pull yourself together. We gotta get you up." "Gambler_ReviveFriend05" "Nick: Du må ta bedre vare på deg selv. La oss få deg på føttene nå." "[english]Gambler_ReviveFriend05" "Nick: You have to take better care of yourself! Now let's get you up." "Gambler_ReviveFriend06" "Nick: Så der ligger du. På tide å stå opp." "[english]Gambler_ReviveFriend06" "Nick: Look at you lying there. Time to get up." "Gambler_ReviveFriend07" "Nick: Kom igjen, opp med deg. Du er ikke død ennå." "[english]Gambler_ReviveFriend07" "Nick: Come on get up. Get up, you're not dead yet." "Gambler_ReviveFriend08" "Nick: Vi, jeg ... trenger deg en stund til. Så la oss få deg på føttene igjen." "[english]Gambler_ReviveFriend08" "Nick: We, I... need you for a little longer. So let's get you back up on your feet." "Gambler_ReviveFriend09" "Nick: Hvis jeg får deg på føttene, lover du da å slutte å skyte meg?" "[english]Gambler_ReviveFriend09" "Nick: If I get you up, you promise not to shoot me anymore?" "Gambler_ReviveFriend10" "Nick: Kom igjen, jeg har sett verre. Lett på ræva nå, og reis deg." "[english]Gambler_ReviveFriend10" "Nick: Come on, I've seen worse. Let's get your butt up." "Gambler_ReviveFriend11" "Nick: Det ser ut til at hver gang jeg snur meg rundt , så ligger du nede. La oss få deg på føttene igjen." "[english]Gambler_ReviveFriend11" "Nick: It seems like every time I turn around you are down on the ground. Now let's get you up." "Gambler_ReviveFriend12" "Nick: Det er et mirakel at du vartet såpass lenge. La oss få deg på føttene." "[english]Gambler_ReviveFriend12" "Nick: It's a miracle you lasted this long, Let's get you on your feet." "Gambler_ReviveFriend13" "Nick: Slapp av, slapp av. Alt skal bli OK." "[english]Gambler_ReviveFriend13" "Nick: Settle down, Settle down. Everything is going to be okay." "Gambler_ReviveFriend14" "Nick: Dette er ingenting. Du blir god som ny, så snart jeg har fått deg på føttene." "[english]Gambler_ReviveFriend14" "Nick: This is nothing. You'll be as good as new once I get you up." "Gambler_ReviveFriend15" "Nick: Jeg skal ikke gå fra deg. La oss få deg på føttene." "[english]Gambler_ReviveFriend15" "Nick: I'm not going to leave you behind. Let's get you up." "Gambler_ReviveFriend16" "Nick: Du er tøffere enn du ser ut. La oss få deg på føttene igjen." "[english]Gambler_ReviveFriend16" "Nick: You're tougher than you look. Let's get you back on your feet." "Gambler_ReviveFriend17" "Nick: Slapp av. Du blir helt OK. Jeg har sett verre." "[english]Gambler_ReviveFriend17" "Nick: Relax. You're going to be okay. I have seen worse." "Gambler_ReviveFriend18" "Nick: Ingen grunn til bekymring. Slapp av. Jeg skal få deg på føttene igjen" "[english]Gambler_ReviveFriend18" "Nick: Don't worry. Don't worry. I can get you back up." "Gambler_ReviveFriend19" "Nick: Ingen grunn til bekymring. Slapp av. Jeg skal få deg på føttene igjen" "[english]Gambler_ReviveFriend19" "Nick: Don't worry. Don't worry. I can get you back up." "Gambler_ReviveFriend20" "Nick: Dette er ingenting. Du blir god som ny, så snart jeg har fått deg på føttene." "[english]Gambler_ReviveFriend20" "Nick: This is nothing. You'll be as good as new once I get you up." "Gambler_ReviveFriendA01" "Nick: La meg se på deg." "[english]Gambler_ReviveFriendA01" "Nick: Let me look at you." "Gambler_ReviveFriendA02" "Nick: Klarer du deg?" "[english]Gambler_ReviveFriendA02" "Nick: You going to be okay?" "Gambler_ReviveFriendA03" "Nick: Kommer du til å klare deg?" "[english]Gambler_ReviveFriendA03" "Nick: Are you going to be okay?" "Gambler_ReviveFriendA04" "Nick: Hvordan går det med deg?" "[english]Gambler_ReviveFriendA04" "Nick: How you holding up?" "Gambler_ReviveFriendA05" "Nick: Rolig, Sinnataggen, rolig." "[english]Gambler_ReviveFriendA05" "Nick: Easy there, fireball, easy." "Gambler_ReviveFriendA06" "Nick: Rolig, Sinnataggen." "[english]Gambler_ReviveFriendA06" "Nick: Easy there, fireball." "Gambler_ReviveFriendA07" "Nick: Gjør det vondt?" "[english]Gambler_ReviveFriendA07" "Nick: You hurt?" "Gambler_ReviveFriendA08" "Nick: Virker alt som det skal?" "[english]Gambler_ReviveFriendA08" "Nick: Everything working?" "Gambler_ReviveFriendA09" "Nick: Er du like hel?" "[english]Gambler_ReviveFriendA09" "Nick: You in one piece?" "Gambler_ReviveFriendA10" "Nick: Du har ikke tenkt å dø nå, har du?" "[english]Gambler_ReviveFriendA10" "Nick: You're not gonna die on me, are ya?" "Gambler_ReviveFriendA11" "Nick: Har du tenkt å dø?" "[english]Gambler_ReviveFriendA11" "Nick: Are you going to die?" "Gambler_ReviveFriendA12" "Nick: Kan du fortsette?" "[english]Gambler_ReviveFriendA12" "Nick: You gonna make it?" "Gambler_ReviveFriendA13" "Nick: Alt i orden?" "[english]Gambler_ReviveFriendA13" "Nick: You okay?" "Gambler_ReviveFriendA14" "Nick: OK?" "[english]Gambler_ReviveFriendA14" "Nick: Okay?" "Gambler_ReviveFriendA15" "Nick: Er du OK?" "[english]Gambler_ReviveFriendA15" "Nick: You good?" "Gambler_ReviveFriendA16" "Nick: Alt i orden?" "[english]Gambler_ReviveFriendA16" "Nick: You okay?" "Gambler_ReviveFriendA17" "Nick: OK?" "[english]Gambler_ReviveFriendA17" "Nick: Okay?" "Gambler_ReviveFriendA18" "Nick: Er du OK?" "[english]Gambler_ReviveFriendA18" "Nick: You good?" "Gambler_ReviveFriendB01" "Nick: Kom igjen, du har fortsatt mye ugjort." "[english]Gambler_ReviveFriendB01" "Nick: Come on, still lots to be done." "Gambler_ReviveFriendB02" "Nick: Opp og hopp." "[english]Gambler_ReviveFriendB02" "Nick: Rise and shine!" "Gambler_ReviveFriendB03" "Nick: Ut på veien med oss!" "[english]Gambler_ReviveFriendB03" "Nick: Let's hit the road." "Gambler_ReviveFriendB04" "Nick: Sånn." "[english]Gambler_ReviveFriendB04" "Nick: Here we go." "Gambler_ReviveFriendB05" "Nick: Opp og kjemp videre." "[english]Gambler_ReviveFriendB05" "Nick: Up and at 'em." "Gambler_ReviveFriendB06" "Nick: La oss kjøre på!" "[english]Gambler_ReviveFriendB06" "Nick: Let's roll." "Gambler_ReviveFriendB07" "Nick: Du skylder meg en tjeneste." "[english]Gambler_ReviveFriendB07" "Nick: You owe me one." "Gambler_ReviveFriendB08" "Nick: La oss se på deg." "[english]Gambler_ReviveFriendB08" "Nick: Let's have a look at you." "Gambler_ReviveFriendB09" "Nick: Tid for å ta hevn." "[english]Gambler_ReviveFriendB09" "Nick: Time to get some revenge." "Gambler_ReviveFriendB10" "Nick: Det er tid for å ta hevn." "[english]Gambler_ReviveFriendB10" "Nick: It's time to get some revenge." "Gambler_ReviveFriendB11" "Nick: Kom igjen." "[english]Gambler_ReviveFriendB11" "Nick: Let's go." "Gambler_ReviveFriendB12" "Nick: Ser du – alt i orden." "[english]Gambler_ReviveFriendB12" "Nick: See - all good." "Gambler_ReviveFriendB13" "Nick: Så god som ny." "[english]Gambler_ReviveFriendB13" "Nick: Good as new." "Gambler_ReviveFriendB14" "Nick: La oss dra og drepe noen zombier." "[english]Gambler_ReviveFriendB14" "Nick: Let's go kill some zombies." "Gambler_ReviveFriendBCoach01" "Nick: Kom deg opp. Du lar meg ikke bli alene med disse to." "[english]Gambler_ReviveFriendBCoach01" "Nick: Get up. You aren't leaving me with those two." "Gambler_ReviveFriendBCoach02" "Nick: Vær så snill, kom deg opp. Du lar meg ikke bli alene med disse to." "[english]Gambler_ReviveFriendBCoach02" "Nick: Get up, please? You aren't leaving me with those two." "Gambler_ReviveFriendBEllis01" "Nick: Kom igjen, mester. La oss få deg opp på føttene. Du blir OK." "[english]Gambler_ReviveFriendBEllis01" "Nick: Come on, champ. Let's get you on your feet. You'll be okay." "Gambler_ReviveFriendBEllis02" "Nick: Kom igjen, mester. La oss få deg opp på føttene. Du blir OK." "[english]Gambler_ReviveFriendBEllis02" "Nick: Come on, champ. Let's get you on your feet. You'll be okay." "Gambler_ReviveFriendFF01" "Nick: Jeg vil bare si at hvis jeg gjorde dette, ber jeg om unnskyldning." "[english]Gambler_ReviveFriendFF01" "Nick: I'll just say. Look, if I did this, I apologize." "Gambler_ReviveFriendFF02" "Nick: Jeg vil bare si at jeg beklager hvis jeg gjorde dette." "[english]Gambler_ReviveFriendFF02" "Nick: I'll just say. If I did this, I'm sorry." "Gambler_ReviveFriendLoud01" "Nick: Å faen, kom igjen, kom igjen, kom igjen." "[english]Gambler_ReviveFriendLoud01" "Nick: Ah shit, come on, come on. Come on." "Gambler_ReviveFriendLoud02" "Nick: OPP MED DEG, OPP MED DEG, OPP MED DEG!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud02" "Nick: GET UP, GET UP, GET UP!" "Gambler_ReviveFriendLoud03" "Nick: PÅ TIDE Å GÅ, KOM IGJEN!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud03" "Nick: TIME TO MOVE, LET'S GO!" "Gambler_ReviveFriendLoud04" "Nick: Vi har ikke tid til dette, OPP MED DEG!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud04" "Nick: We don't have time for this, GET UP!" "Gambler_ReviveFriendLoud05" "Nick: Kom igjen, OPP PÅ FØTTENE MED DEG, Kom IGJEN!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud05" "Nick: Let's go, ON YOUR FEET! Let's GO!" "Gambler_ReviveFriendLoud06" "Nick: Å faen, kom igjen, kom igjen, kom igjen." "[english]Gambler_ReviveFriendLoud06" "Nick: Ah shit, come on, come on. Come on." "Gambler_SafeSpotAhead01" "Nick: Tilfluktsrom!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead01" "Nick: Safe house!" "Gambler_SafeSpotAhead02" "Nick: Vi har et tilfluktsrom!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead02" "Nick: We got a safe house!" "Gambler_SafeSpotAhead03" "Nick: Tilfluktsrom der framme!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead03" "Nick: Safe house ahead!" "Gambler_SafeSpotAhead04" "Nick: Der er tilfluktsrommet!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead04" "Nick: There's the safe house!" "Gambler_ScenarioJoin01" "Nick: Hallo!" "[english]Gambler_ScenarioJoin01" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoin02" "Nick: Jeg er her." "[english]Gambler_ScenarioJoin02" "Nick: I'm here." "Gambler_ScenarioJoin03" "Nick: OK, jeg er her." "[english]Gambler_ScenarioJoin03" "Nick: Okay, I'm here." "Gambler_ScenarioJoin04" "Nick: Hallo!" "[english]Gambler_ScenarioJoin04" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoin05" "Nick: Hallois!" "[english]Gambler_ScenarioJoin05" "Nick: Y'ello!" "Gambler_ScenarioJoin06" "Nick: Hallo!" "[english]Gambler_ScenarioJoin06" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoinLast01" "Nick: Vi er her alle sammen." "[english]Gambler_ScenarioJoinLast01" "Nick: We're all here." "Gambler_ScreamWhilePounced01" "Nick: TA DEN, TA DEN!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced01" "Nick: GET IT GET IT!" "Gambler_ScreamWhilePounced01a" "Nick: FÅ DEN BORT FRA MEG!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced01a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced02" "Nick: TA DEN, TA DEN!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced02" "Nick: GET IT GET IT!" "Gambler_ScreamWhilePounced02a" "Nick: FÅ DEN BORT FRA MEG!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced02a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced03" "Nick: FÅ DEN VEKK!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced03" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced03a" "Nick: FÅ DEN VEKK!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced03a" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04" "Nick: FÅ DEN VEKK!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04a" "Nick: FÅ DEN VEKK!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04a" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04b" "Nick: FÅ DEN VEKK!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04b" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced05" "Nick: FÅ DEN BORT FRA MEG!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced05" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced05a" "Nick: FÅ DEN BORT FRA MEG!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced05a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced06" "Nick: FÅ DEN BORT FRA MEG!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced06" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_Sorry01" "Nick: Unnskyld meg." "[english]Gambler_Sorry01" "Nick: Excuse me." "Gambler_Sorry02" "Nick: Unnskyld meg." "[english]Gambler_Sorry02" "Nick: Excuse me." "Gambler_Sorry03" "Nick: Tilgi meg, OK?" "[english]Gambler_Sorry03" "Nick: Forgive me, okay?." "Gambler_Sorry04" "Nick: Vel, unnskyld." "[english]Gambler_Sorry04" "Nick: Well, sorry." "Gambler_Sorry05" "Nick: Jeg beklager, er det det du vil ha meg til å si?" "[english]Gambler_Sorry05" "Nick: I'm sorry, is that what you want me to say?" "Gambler_Sorry06" "Nick: Jeg beklager, OK?" "[english]Gambler_Sorry06" "Nick: I'm sorry, okay?" "Gambler_Sorry07" "Nick: Kan du tilgi meg?" "[english]Gambler_Sorry07" "Nick: Can you forgive me?" "Gambler_Sorry08" "Nick: Ikke se på meg på den måten." "[english]Gambler_Sorry08" "Nick: Don't look at me like that." "Gambler_SpotAmmo01" "Nick: Ammo her!" "[english]Gambler_SpotAmmo01" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo02" "Nick: Ammo her!" "[english]Gambler_SpotAmmo02" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo03" "Nick: Ammo!" "[english]Gambler_SpotAmmo03" "Nick: Ammo!" "Gambler_SpotAmmo04" "Nick: Ammo her!" "[english]Gambler_SpotAmmo04" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo05" "Nick: Ammo!" "[english]Gambler_SpotAmmo05" "Nick: Ammo!" "Gambler_SpotFirstAid01" "Nick: Førstehjelp her!" "[english]Gambler_SpotFirstAid01" "Nick: First Aid Kit here!" "Gambler_SpotFirstAid02" "Nick: Førstehjelp her!" "[english]Gambler_SpotFirstAid02" "Nick: First Aid here!" "Gambler_SpotFirstAid03" "Nick: Førstehjelp!" "[english]Gambler_SpotFirstAid03" "Nick: First Aid!" "Gambler_SpotFirstAids01" "Nick: Førstehjelpsskrin her!" "[english]Gambler_SpotFirstAids01" "Nick: First Aid Kits here!" "Gambler_SpotFirstAids02" "Nick: Førstehjelpsskrin!" "[english]Gambler_SpotFirstAids02" "Nick: First Aid Kits!" "Gambler_SpotGrenades01" "Nick: Det er en rørbombe her." "[english]Gambler_SpotGrenades01" "Nick: There's a pipe bomb here." "Gambler_SpotGrenades02" "Nick: Rørbombe." "[english]Gambler_SpotGrenades02" "Nick: Pipe bomb." "Gambler_SpotGrenades03" "Nick: Rørbomber!" "[english]Gambler_SpotGrenades03" "Nick: Pipe bombs!" "Gambler_SpotGrenades04" "Nick: Ta en rørbombe!" "[english]Gambler_SpotGrenades04" "Nick: Grab a pipe bomb!" "Gambler_SpotGrenades05" "Nick: Rørbombe her." "[english]Gambler_SpotGrenades05" "Nick: Pipe bomb here." "Gambler_SpotGrenades06" "Nick: Molotov!" "[english]Gambler_SpotGrenades06" "Nick: Molotov!" "Gambler_SpotGrenades07" "Nick: Molotov her." "[english]Gambler_SpotGrenades07" "Nick: Molotov here." "Gambler_SpotGrenades08" "Nick: Molotover!" "[english]Gambler_SpotGrenades08" "Nick: Molotovs!" "Gambler_SpotGrenades09" "Nick: Innkommende molotover!" "[english]Gambler_SpotGrenades09" "Nick: We got Molotovs!" "Gambler_SpotPills01" "Nick: Piller her!" "[english]Gambler_SpotPills01" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills02" "Nick: Vi har piller her!" "[english]Gambler_SpotPills02" "Nick: We got pills here!" "Gambler_SpotPills03" "Nick: Piller her!" "[english]Gambler_SpotPills03" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills04" "Nick: Piller her!" "[english]Gambler_SpotPills04" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills05" "Nick: Vi har piller her!" "[english]Gambler_SpotPills05" "Nick: We got pills here!" "Gambler_SpotWeapons01" "Nick: Våpen her borte!" "[english]Gambler_SpotWeapons01" "Nick: Weapons over here!" "Gambler_SpotWeapons02" "Nick: Finn et våpen alle sammen!" "[english]Gambler_SpotWeapons02" "Nick: Everyone grab a weapon!" "Gambler_SpotWeapons03" "Nick: Våpen her!" "[english]Gambler_SpotWeapons03" "Nick: Guns here!" "Gambler_StayTogether01" "Nick: Hold sammen!" "[english]Gambler_StayTogether01" "Nick: Stay close!" "Gambler_StayTogether02" "Nick: Hold sammen, folkens." "[english]Gambler_StayTogether02" "Nick: Stay together, people." "Gambler_StayTogether03" "Nick: Hold dere nær hverandre." "[english]Gambler_StayTogether03" "Nick: Keep close." "Gambler_StayTogetherInside01" "Nick: Kom dere inn!" "[english]Gambler_StayTogetherInside01" "Nick: Get inside!" "Gambler_StayTogetherInside02" "Nick: KOM DERE INN, alle sammen!" "[english]Gambler_StayTogetherInside02" "Nick: Everybody INSIDE!" "Gambler_StayTogetherInside03" "Nick: Kom dere inn NÅ!" "[english]Gambler_StayTogetherInside03" "Nick: Inside NOW!" "Gambler_StayTogetherInside04" "Nick: Slutt og tull og kom dere inn!" "[english]Gambler_StayTogetherInside04" "Nick: Quit screwing around, get inside!" "Gambler_StayTogetherInside05" "Nick: Ikke tving meg til å komme ut etter dere!" "[english]Gambler_StayTogetherInside05" "Nick: Don't make me come out there for you!" "Gambler_StayTogetherInside06" "Nick: Slutt å tulle, og kom dere inn!" "[english]Gambler_StayTogetherInside06" "Nick: Quit screwing around, get inside!" "Gambler_StayTogetherInside07" "Nick: Kom dere inn!" "[english]Gambler_StayTogetherInside07" "Nick: Get inside!" "Gambler_SuggestHealth01" "Nick: Helbred dere!" "[english]Gambler_SuggestHealth01" "Nick: Heal up!" "Gambler_SuggestHealth02" "Nick: Helbred dere!" "[english]Gambler_SuggestHealth02" "Nick: Heal up!" "Gambler_SuggestHealth03" "Nick: Godt tidspunkt å helbredes på." "[english]Gambler_SuggestHealth03" "Nick: Good time to heal." "Gambler_SuggestHealth04" "Nick: Dette er et godt tidspunkt å helbredes på." "[english]Gambler_SuggestHealth04" "Nick: This would be a good time to heal." "Gambler_SuggestHealth05" "Nick: Kanskje du kan helbredes nå." "[english]Gambler_SuggestHealth05" "Nick: Maybe you could heal up now." "Gambler_SuggestHealth06" "Nick: Helbred dere hvis dere må." "[english]Gambler_SuggestHealth06" "Nick: Heal if you need to." "Gambler_SuggestHealthC101" "Nick: Dette kan være et godt tidspunkt å helbredes på." "[english]Gambler_SuggestHealthC101" "Nick: This might be a good time to heal." "Gambler_SuggestHealthC102" "Nick: Det er tid for folk å helbredes." "[english]Gambler_SuggestHealthC102" "Nick: Time for people to heal." "Gambler_SuggestHealthC103" "Nick: Ikke glem at du kan helbrede deg selv." "[english]Gambler_SuggestHealthC103" "Nick: Don't forget you can heal yourself." "Gambler_SuggestHealthC104" "Nick: Nå er det lurt å helbredes." "[english]Gambler_SuggestHealthC104" "Nick: This is a good time to heal." "Gambler_SuggestHealthC105" "Nick: Det er tid for folk å helbredes." "[english]Gambler_SuggestHealthC105" "Nick: Time for people to heal." "Gambler_SuggestHealthCoach01" "Nick: Du bør helbrede deg, Coach." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach01" "Nick: Coach, you should heal." "Gambler_SuggestHealthCoach02" "Nick: Coach, ikke glem at du har et førstehjelpsskrin." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach02" "Nick: Coach, don't forget about that health kit." "Gambler_SuggestHealthCoach03" "Nick: Hei, Coach, helbred deg." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach03" "Nick: Hey Coach, heal." "Gambler_SuggestHealthCoach04" "Nick: Hei, Coach, helbred deg." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach04" "Nick: Hey Coach, heal." "Gambler_SuggestHealthCoach05" "Nick: Du bør kanskje helbrede deg, Coach." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach05" "Nick: Coach, you should maybe heal." "Gambler_SuggestHealthCoach06" "Nick: Du bør helbrede deg, Coach." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach06" "Nick: Coach, you should heal." "Gambler_SuggestHealthEllis01" "Nick: Ellis, helbred deg." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis01" "Nick: Ellis, heal up." "Gambler_SuggestHealthEllis02" "Nick: På tide å helbrede seg, Ellis." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis02" "Nick: Time to heal, Ellis." "Gambler_SuggestHealthEllis03" "Nick: Kom igjen, Ellis, ikke spill helt. Bruk førstehjelpen." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis03" "Nick: Come on, Ellis, don't be a hero. Use your health kit." "Gambler_SuggestHealthEllis04" "Nick: Kom igjen, Ellis, ikke spill helt. Bruk førstehjelpen." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis04" "Nick: Come on, Ellis, don't be a hero. Use your health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell01" "Nick: Rochelle, du ser ikke så bra ut." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell01" "Nick: Rochelle, you don't look so good." "Gambler_SuggestHealthRochell02" "Nick: Rochelle, vi trenger deg. Helbred deg." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell02" "Nick: Rochelle, we need you, heal up." "Gambler_SuggestHealthRochell03" "Nick: Hei Ro, ikke glem førstehjelpen." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell03" "Nick: Hey Ro, don't forget that health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell04" "Nick: Hei Ro, ikke glem førstehjelpen." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell04" "Nick: Hey Ro, don't forget that health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell05" "Nick: Rochelle, du ser ikke så bra ut." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell05" "Nick: Rochelle, you don't look so good." "Gambler_SuggestHealthRochell06" "Nick: Rochelle, vi trenger deg. Helbred deg." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell06" "Nick: Rochelle, we need you, heal up." "Gambler_SurvivorMournCoach01" "Nick: Ahh, Coach." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach01" "Nick: Ahh, Coach." "Gambler_SurvivorMournCoach02" "Nick: Ses, Coach." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach02" "Nick: Later, Coach." "Gambler_SurvivorMournCoach03" "Nick: Faen, Coach, jeg kommer til å savne deg." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach03" "Nick: Shit, Coach, I'll miss you." "Gambler_SurvivorMournCoachC101" "Nick: Jeg kommer til å savne deg, kompis." "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC101" "Nick: I am going to miss you, big guy." "Gambler_SurvivorMournCoachC102" "Nick: Herregud, Coach, hva har jeg igjen når du drar?" "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC102" "Nick: Goddamn it, Coach, what'd you leave me with?" "Gambler_SurvivorMournCoachC103" "Nick: Herregud, Coach, hva har jeg igjen når du drar?" "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC103" "Nick: Goddamn it, Coach, what'd you leave me with?" "Gambler_SurvivorMournEllis01" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis01" "Nick: Ellis." "Gambler_SurvivorMournEllis02" "Nick: Ahh, Ellis." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis02" "Nick: Ahh, Ellis." "Gambler_SurvivorMournEllis03" "Nick: Ellis, jeg er overrasket over at du holdt ut så lenge som du gjorde." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis03" "Nick: Ellis, I am surprised you lasted as long as you did." "Gambler_SurvivorMournMechanicC101" "Nick: Han var irriterende, men han kunne bruke et våpen." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC101" "Nick: He was annoying but he could shoot a gun." "Gambler_SurvivorMournMechanicC102" "Nick: Vi har ikke tid til å sørge. Vi må videre." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC102" "Nick: No time for mourning, let's go." "Gambler_SurvivorMournMechanicC103" "Nick: Han var irriterende, men han kunne bruke et våpen." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC103" "Nick: He was annoying but he could shoot a gun." "Gambler_SurvivorMournProducerC101" "Nick: Jeg kan komme på to andre personer jeg heller ville sett døde først." "[english]Gambler_SurvivorMournProducerC101" "Nick: I can think of two other people I would have rather seen go first." "Gambler_SurvivorMournProducerC102" "Nick: Dere, hva gjør vi nå?" "[english]Gambler_SurvivorMournProducerC102" "Nick: Guys, what are we going to do now?" "Gambler_SurvivorMournRochelle01" "Nick: Rochelle." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle01" "Nick: Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle02" "Nick: Ahh, faen, Rochelle." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle02" "Nick: Ahh shit, Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle03" "Nick: God natt, Rochelle." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle03" "Nick: Goodnight, Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle04" "Nick: Der gikk nybefolkningen av verden fløyten." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle04" "Nick: There goes repopulating the earth." "Gambler_TakeAssaultRifle01" "Nick: Tar riflen." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle01" "Nick: Taking the rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle02" "Nick: Tar automatgeværet." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle02" "Nick: Grabbing the assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle03" "Nick: Tar automatgeværet." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle03" "Nick: Grabbing the assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle04" "Nick: Automatgevær." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle04" "Nick: Assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle05" "Nick: Tar riflen." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle05" "Nick: Taking the rifle." "Gambler_TakeAutoShotgun01" "Nick: Jeg har hagla." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun01" "Nick: I got the shotgun." "Gambler_TakeAutoShotgun02" "Nick: Jeg tar hagla." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun02" "Nick: Shotgun for me." "Gambler_TakeAutoShotgun03" "Nick: Tar hagla" "[english]Gambler_TakeAutoShotgun03" "Nick: Taking the shotgun" "Gambler_TakeAutoShotgun04" "Nick: Hagle." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun04" "Nick: Shotgun." "Gambler_TakeBat01" "Nick: Dette vekker gode minner." "[english]Gambler_TakeBat01" "Nick: This brings back some good memories." "Gambler_TakeBat02" "Nick: Dette er kult, jeg kommer til å knuse noen skaller med denne." "[english]Gambler_TakeBat02" "Nick: This is nice, I'm gonna crack some heads with it." "Gambler_TakeBat03" "Nick: Jeg kommer til å knuse noen skaller med denne." "[english]Gambler_TakeBat03" "Nick: I'm gonna crack some heads with this." "Gambler_TakeBatR01" "Nick: Nei. Dørvakt på en klubb." "[english]Gambler_TakeBatR01" "Nick: Nope. Bouncer at a club." "Gambler_TakeFirstAid01" "Nick: Jeg trenger dette." "[english]Gambler_TakeFirstAid01" "Nick: I need this." "Gambler_TakeFirstAid02" "Nick: Jeg trenger dette." "[english]Gambler_TakeFirstAid02" "Nick: I need this." "Gambler_TakeFirstAid03" "Nick: Tar førstehjelpen." "[english]Gambler_TakeFirstAid03" "Nick: Grabbing the First Aid." "Gambler_TakeFirstAid04" "Nick: Jeg tar vare på førstehjelpsskrinet." "[english]Gambler_TakeFirstAid04" "Nick: I'll hold on to the First Aid Kit." "Gambler_TakeFirstAid05" "Nick: Førstehjelpsskrin." "[english]Gambler_TakeFirstAid05" "Nick: First Aid Kit." "Gambler_TakeFryingAxe01" "Nick: En jævla øks!" "[english]Gambler_TakeFryingAxe01" "Nick: A freaking axe!" "Gambler_TakeFryingAxe02" "Nick: Øks!" "[english]Gambler_TakeFryingAxe02" "Nick: Axe!" "Gambler_TakeFryingPan01" "Nick: Jeg skal kakke til noen hoder med denne!" "[english]Gambler_TakeFryingPan01" "Nick: Gonna bonk some heads with this!" "Gambler_TakeFryingPan02" "Nick: Steikepanne!" "[english]Gambler_TakeFryingPan02" "Nick: Frying pan!" "Gambler_TakeFryingPan03" "Nick: En steikepanne!" "[english]Gambler_TakeFryingPan03" "Nick: A skillet!" "Gambler_TakeFryingPan04" "Nick: Dette kommer til å fungere." "[english]Gambler_TakeFryingPan04" "Nick: This'll work." "Gambler_TakeMelee01" "Nick: Visst faen." "[english]Gambler_TakeMelee01" "Nick: Hell yeah!" "Gambler_TakeMelee02" "Nick: Dette føles bra." "[english]Gambler_TakeMelee02" "Nick: This feels good." "Gambler_TakeMelee03" "Nick: Dette kan bli gøy." "[english]Gambler_TakeMelee03" "Nick: This could be fun." "Gambler_TakeMelee04" "Nick: Kan spare noen kuler med denne." "[english]Gambler_TakeMelee04" "Nick: Can save some bullets with this one." "Gambler_TakeMelee05" "Nick: Det kan komme godt med." "[english]Gambler_TakeMelee05" "Nick: That'll come in handy." "Gambler_TakeMelee06" "Nick: Jeg kommer til å banke dritten ut av noe med denne." "[english]Gambler_TakeMelee06" "Nick: I am going to beat the shit out of something with this." "Gambler_TakeMolotov01" "Nick: Tar en molotov." "[english]Gambler_TakeMolotov01" "Nick: Grabbing a Molotov." "Gambler_TakeMolotov02" "Nick: Molotov!" "[english]Gambler_TakeMolotov02" "Nick: Molotov!" "Gambler_TakePills01" "Nick: Piller." "[english]Gambler_TakePills01" "Nick: Pills." "Gambler_TakePills02" "Nick: Jeg har piller." "[english]Gambler_TakePills02" "Nick: I got pills." "Gambler_TakePills03" "Nick: Jeg kan jo bruke disse." "[english]Gambler_TakePills03" "Nick: I can always use these." "Gambler_TakePills04" "Nick: Jeg tar vare på disse pillene." "[english]Gambler_TakePills04" "Nick: I'll hold onto these pills." "Gambler_TakePipeBomb01" "Nick: Tar en rørbombe." "[english]Gambler_TakePipeBomb01" "Nick: Grabbing a pipe bomb." "Gambler_TakePipeBomb02" "Nick: Rørbombe!" "[english]Gambler_TakePipeBomb02" "Nick: Pipe bomb!" "Gambler_TakePistol01" "Nick: Tar pistolen!" "[english]Gambler_TakePistol01" "Nick: Grabbing the pistol!" "Gambler_TakePistol02" "Nick: Pistol!" "[english]Gambler_TakePistol02" "Nick: Pistol!" "Gambler_TakePistol03" "Nick: Reservepistol." "[english]Gambler_TakePistol03" "Nick: Second pistol." "Gambler_TakeShotgun01" "Nick: Velger hagla." "[english]Gambler_TakeShotgun01" "Nick: Going with the shotgun." "Gambler_TakeShotgun02" "Nick: Hagle." "[english]Gambler_TakeShotgun02" "Nick: Shotgun." "Gambler_TakeShotgun03" "Nick: Tar hagla." "[english]Gambler_TakeShotgun03" "Nick: Taking the shotgun." "Gambler_TakeSniper01" "Nick: Skarpskytter til meg." "[english]Gambler_TakeSniper01" "Nick: Sniper for me." "Gambler_TakeSniper02" "Nick: Jeg kan være snikskytter." "[english]Gambler_TakeSniper02" "Nick: I'll snipe." "Gambler_TakeSniper03" "Nick: Skarpskytter til meg." "[english]Gambler_TakeSniper03" "Nick: Sniper for me." "Gambler_TakeSniper04" "Nick: Jeg kan være snikskytter." "[english]Gambler_TakeSniper04" "Nick: I'll snipe." "Gambler_TakeSubMachineGun01" "Nick: Tar maskinpistolen." "[english]Gambler_TakeSubMachineGun01" "Nick: Taking the machinegun." "Gambler_TakeSubMachineGun02" "Nick: Velger maskinpistolen." "[english]Gambler_TakeSubMachineGun02" "Nick: Going with the machinegun." "Gambler_TankPound01" "Nick: Den jævla Tanken prøver å drepe meg!" "[english]Gambler_TankPound01" "Nick: Freaking Tank is killing me!" "Gambler_TankPound02" "Nick: Den jævla Tanken prøver å drepe meg!" "[english]Gambler_TankPound02" "Nick: Freaking Tank is killing me!" "Gambler_TankPound03" "Nick: Ser du dette svære beistet på meg?!?!" "[english]Gambler_TankPound03" "Nick: Do you see this big giant thing on me?!" "Gambler_TankPound04" "Nick: Ser du dette svære beistet på meg?!?!" "[english]Gambler_TankPound04" "Nick: Do you see this big giant thing on me?!" "Gambler_TankPound05" "Nick: Herregud! Denne tingen har tenkt å drepe meg!" "[english]Gambler_TankPound05" "Nick: Mother of Mercy! This thing is killing me!" "Gambler_TankPound06" "Nick: Herregud! Denne tingen har tenkt å drepe meg!" "[english]Gambler_TankPound06" "Nick: Mother of Mercy! This thing is killing me!" "Gambler_Taunt01" "Nick: Ta den" "[english]Gambler_Taunt01" "Nick: Suck on that!" "Gambler_Taunt02" "Nick: Putt den et visst sted!" "[english]Gambler_Taunt02" "Nick: Stick that where the sun don't shine!" "Gambler_Taunt03" "Nick: Ta den, forbanna jævler." "[english]Gambler_Taunt03" "Nick: Take that you mealy-mouthed bastards." "Gambler_Taunt04" "Nick: Stikk den i rævva!" "[english]Gambler_Taunt04" "Nick: Stick it up your ass!" "Gambler_Taunt05" "Nick: Stikk den opp i rævva!" "[english]Gambler_Taunt05" "Nick: Stick that up your ass!" "Gambler_Taunt06" "Nick: Vi knuser dere." "[english]Gambler_Taunt06" "Nick: We are wiping the floor with you." "Gambler_Taunt07" "Nick: Dere har ikke en sjanse." "[english]Gambler_Taunt07" "Nick: You don't stand a chance." "Gambler_Taunt08" "Nick: Gi opp nå!" "[english]Gambler_Taunt08" "Nick: Give up now!" "Gambler_Taunt09" "Nick: Sveklinger!" "[english]Gambler_Taunt09" "Nick: Candyasses!" "Gambler_TeamKillAccident01" "Nick: Tror du ikke vi bør drepe zombiene i stedet?" "[english]Gambler_TeamKillAccident01" "Nick: Don't you think we should be killing the zombies instead?" "Gambler_TeamKillAccident02" "Nick: Hvilken jævla strategi er det?" "[english]Gambler_TeamKillAccident02" "Nick: What in the hell kind of strategy is that?" "Gambler_TeamKillAccident03" "Nick: Hva?!!? Dette er vanskelig nok om ikke du skal hjelpe gærningene!" "[english]Gambler_TeamKillAccident03" "Nick: What?! This is hard enough without you helping the freaks!" "Gambler_Thanks01" "Nick: Takk." "[english]Gambler_Thanks01" "Nick: Thanks." "Gambler_Thanks02" "Nick: Takk." "[english]Gambler_Thanks02" "Nick: Thank you." "Gambler_Thanks03" "Nick: Takk!" "[english]Gambler_Thanks03" "Nick: Thanks!" "Gambler_Thanks04" "Nick: Takk, jeg skylder deg en tjeneste." "[english]Gambler_Thanks04" "Nick: Thanks, man, I owe you." "Gambler_Thanks05" "Nick: Jeg skylder deg en tjeneste." "[english]Gambler_Thanks05" "Nick: I owe you one." "Gambler_ThanksCoach01" "Nick: Takk, kompis." "[english]Gambler_ThanksCoach01" "Nick: Thanks, bro." "Gambler_ThanksEllis01" "Nick: Takk, det var imponerende." "[english]Gambler_ThanksEllis01" "Nick: Thanks, killer." "Gambler_ThanksRochelle01" "Nick: Takk, Ro." "[english]Gambler_ThanksRochelle01" "Nick: Thanks, Ro." "Gambler_ToTheRescue01" "Nick: Slapp av, slapp av, jeg kommer!" "[english]Gambler_ToTheRescue01" "Nick: Relax, relax I'm coming!" "Gambler_ToTheRescue02" "Nick: Jeg er på vei!" "[english]Gambler_ToTheRescue02" "Nick: I'm on my way!" "Gambler_ToTheRescue03" "Nick: Hold ut, jeg kommer!" "[english]Gambler_ToTheRescue03" "Nick: Hold on, coming!" "Gambler_ToTheRescue04" "Nick: Jeg er på vei!" "[english]Gambler_ToTheRescue04" "Nick: I'm on the way!" "Gambler_TransitionClose01" "Nick: Det var ALTFOR nær!" "[english]Gambler_TransitionClose01" "Nick: That was WAY too close!" "Gambler_TransitionClose02" "Nick: Det var altfor, ALTFOR nær!" "[english]Gambler_TransitionClose02" "Nick: That was way, WAY too close!" "Gambler_TransitionClose03" "Nick: Herregud, nå var vi heldige!" "[english]Gambler_TransitionClose03" "Nick: Man, we got lucky!" "Gambler_TransitionClose04" "Nick: Slik skal det gjøres, mine venner!" "[english]Gambler_TransitionClose04" "Nick: That, my friends, is how you do it!" "Gambler_TransitionClose05" "Nick: Godt nyttår!" "[english]Gambler_TransitionClose05" "Nick: Happy New Year!" "Gambler_TransitionClose06" "Nick: Vi var heldige!" "[english]Gambler_TransitionClose06" "Nick: We got lucky!" "Gambler_WaitHere01" "Nick: Vent." "[english]Gambler_WaitHere01" "Nick: Wait." "Gambler_WaitHere02" "Nick: Ikke rør deg fra denne flekken." "[english]Gambler_WaitHere02" "Nick: Don't move from this spot." "Gambler_WaitHere03" "Nick: Bli her." "[english]Gambler_WaitHere03" "Nick: Stay here." "Gambler_WaitHere04" "Nick: Bare bli her." "[english]Gambler_WaitHere04" "Nick: Just stay here." "Gambler_WaitHere05" "Nick: Vent her." "[english]Gambler_WaitHere05" "Nick: Wait here." "Gambler_WarnBoomer01" "Nick: BOOMER!" "[english]Gambler_WarnBoomer01" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer02" "Nick: DET KOMMER EN BOOMER!" "[english]Gambler_WarnBoomer02" "Nick: WE GOT A BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer03" "Nick: BOOMER!" "[english]Gambler_WarnBoomer03" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer04" "Nick: BOOMER!" "[english]Gambler_WarnBoomer04" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer05" "Nick: BOOMER!" "[english]Gambler_WarnBoomer05" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer06" "Nick: DET KOMMER EN BOOMER!" "[english]Gambler_WarnBoomer06" "Nick: WE GOT A BOOMER!" "Gambler_WarnBoomerC101" "Nick: Tjukkas!" "[english]Gambler_WarnBoomerC101" "Nick: Fat guy!" "Gambler_WarnBoomerC102" "Nick: Strumagubbe!" "[english]Gambler_WarnBoomerC102" "Nick: Goiter man!" "Gambler_WarnBoomerC103" "Nick: Gammel dame." "[english]Gambler_WarnBoomerC103" "Nick: Aunt Bee." "Gambler_WarnBoomerC104" "Nick: Tjukken!" "[english]Gambler_WarnBoomerC104" "Nick: Fatty!" "Gambler_WarnBoomerC105" "Nick: Feiting!" "[english]Gambler_WarnBoomerC105" "Nick: Fat guy!" "Gambler_WarnCareful01" "Nick: Vær forsiktige, alle sammen." "[english]Gambler_WarnCareful01" "Nick: Everybody be careful." "Gambler_WarnCareful02" "Nick: Vi må være forsiktige." "[english]Gambler_WarnCareful02" "Nick: Let's be careful." "Gambler_WarnCareful03" "Nick: Vær forsiktige." "[english]Gambler_WarnCareful03" "Nick: Try and be careful." "Gambler_WarnCharger01" "Nick: CHARGER!" "[english]Gambler_WarnCharger01" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnCharger02" "Nick: DET KOMMER EN CHARGER!" "[english]Gambler_WarnCharger02" "Nick: WE GOT A CHARGER!" "Gambler_WarnCharger03" "Nick: CHARGER!" "[english]Gambler_WarnCharger03" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnCharger04" "Nick: CHARGER!" "[english]Gambler_WarnCharger04" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnChargerC101" "Nick: Én arm!" "[english]Gambler_WarnChargerC101" "Nick: One Arm!" "Gambler_WarnChargerC102" "Nick: Bonde!" "[english]Gambler_WarnChargerC102" "Nick: Overalls!" "Gambler_WarnChargerC103" "Nick: Bondetamp!" "[english]Gambler_WarnChargerC103" "Nick: Hillbilly!" "Gambler_WarnHunter01" "Nick: DET KOMMER EN HUNTER!" "[english]Gambler_WarnHunter01" "Nick: WE GOT A HUNTER!" "Gambler_WarnHunter02" "Nick: HUNTER!" "[english]Gambler_WarnHunter02" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter03" "Nick: HUNTER!" "[english]Gambler_WarnHunter03" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter04" "Nick: HUNTER!" "[english]Gambler_WarnHunter04" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter05" "Nick: DET KOMMER EN HUNTER!" "[english]Gambler_WarnHunter05" "Nick: WE GOT A HUNTER!" "Gambler_WarnHunterC101" "Nick: Jumper!" "[english]Gambler_WarnHunterC101" "Nick: Jumper!" "Gambler_WarnHunterC102" "Nick: Leaper!" "[english]Gambler_WarnHunterC102" "Nick: Leaper!" "Gambler_WarnHunterC103" "Nick: Pinglete, jævla kjerring jeg skal drepe." "[english]Gambler_WarnHunterC103" "Nick: Scrawny little bitch I'm gonna kill." "Gambler_WarnJockey01" "Nick: Jockey!" "[english]Gambler_WarnJockey01" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockey02" "Nick: Jockey!" "[english]Gambler_WarnJockey02" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockey03" "Nick: Jockey!" "[english]Gambler_WarnJockey03" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockeyC101" "Nick: Lille gutt!" "[english]Gambler_WarnJockeyC101" "Nick: Little guy!" "Gambler_WarnJockeyC102" "Nick: Lille gærning!" "[english]Gambler_WarnJockeyC102" "Nick: Little freak!" "Gambler_WarnJockeyC103" "Nick: Lille gutt!" "[english]Gambler_WarnJockeyC103" "Nick: Little guy!" "Gambler_WarnSmoker01" "Nick: DET KOMMER EN SMOKER!" "[english]Gambler_WarnSmoker01" "Nick: WE GOT A SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker02" "Nick: SMOKER!" "[english]Gambler_WarnSmoker02" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker03" "Nick: SMOKER!" "[english]Gambler_WarnSmoker03" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker04" "Nick: SMOKER!" "[english]Gambler_WarnSmoker04" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmokerC101" "Nick: TUNGE!" "[english]Gambler_WarnSmokerC101" "Nick: TONGUE!" "Gambler_WarnSmokerC102" "Nick: Den typen som ryker!" "[english]Gambler_WarnSmokerC102" "Nick: The smoking thing!" "Gambler_WarnSpitter01" "Nick: Spitter" "[english]Gambler_WarnSpitter01" "Nick: Spitter" "Gambler_WarnSpitter02" "Nick: Spitter" "[english]Gambler_WarnSpitter02" "Nick: Spitter" "Gambler_WarnSpitter03" "Nick: Det kommer en Spitter" "[english]Gambler_WarnSpitter03" "Nick: We got a Spitter" "Gambler_WarnSpitterC101" "Nick: Grønn ting!" "[english]Gambler_WarnSpitterC101" "Nick: Green thing!" "Gambler_WarnSpitterC102" "Nick: Hals!" "[english]Gambler_WarnSpitterC102" "Nick: Neck!" "Gambler_WarnSpitterIncoming01" "Nick: Det er gugge her!!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming01" "Nick: We got goo!" "Gambler_WarnSpitterIncoming02" "Nick: Innkommende gugge!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming02" "Nick: Goo incoming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming03" "Nick: Innkommende varmt gørr!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming03" "Nick: Hot stuff coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming04" "Nick: Innkommende glohett spytt!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming04" "Nick: Fire spit coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming05" "Nick: Innkommende glohett spytt!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming05" "Nick: Fire spit coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming06" "Nick: Det er gugge her!!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming06" "Nick: We got goo!" "Gambler_WarnSpitterIncoming07" "Nick: Det kommer gugge!!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming07" "Nick: We got goo coming!" "Gambler_WarnTank01" "Nick: DET KOMMER EN TANK!" "[english]Gambler_WarnTank01" "Nick: WE GOT A TANK!" "Gambler_WarnTank02" "Nick: TANK!" "[english]Gambler_WarnTank02" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTank03" "Nick: TANK!" "[english]Gambler_WarnTank03" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTank04" "Nick: TANK!" "[english]Gambler_WarnTank04" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTankC101" "Nick: Vi har et problem!" "[english]Gambler_WarnTankC101" "Nick: We have a problem!" "Gambler_WarnTankC102" "Nick: FY FAEN! JÆVLA SVÆR ZOMBIE!" "[english]Gambler_WarnTankC102" "Nick: HOLY SHIT! BIG FREAKING ZOMBIE!" "Gambler_WarnTankC103" "Nick: Vi har et problem!" "[english]Gambler_WarnTankC103" "Nick: We have a problem!" "Gambler_WarnTankC104" "Nick: FY FAEN! JÆVLA SVÆR ZOMBIE!" "[english]Gambler_WarnTankC104" "Nick: HOLY SHIT! BIG FREAKING ZOMBIE!" "Gambler_WarnWitch01" "Nick: Det kommer en Witch." "[english]Gambler_WarnWitch01" "Nick: We got a Witch." "Gambler_WarnWitch02" "Nick: Witch." "[english]Gambler_WarnWitch02" "Nick: Witch." "Gambler_WarnWitch03" "Nick: Witch." "[english]Gambler_WarnWitch03" "Nick: Witch." "Gambler_WarnWitch04" "Nick: Witch." "[english]Gambler_WarnWitch04" "Nick: Witch." "Gambler_WatchOutBehind01" "Nick: De er bak oss!" "[english]Gambler_WatchOutBehind01" "Nick: They're behind us!" "Gambler_WatchOutBehind02" "Nick: Bak oss!" "[english]Gambler_WatchOutBehind02" "Nick: Behind us!" "Gambler_WatchOutBehind03" "Nick: Bak!" "[english]Gambler_WatchOutBehind03" "Nick: Behind!" "Gambler_WatchOutBehind04" "Nick: Bak oss!" "[english]Gambler_WatchOutBehind04" "Nick: Behind us!" "Gambler_WitchChasing01" "Nick: Ahhh, jeg ble kvitt Witchen!" "[english]Gambler_WitchChasing01" "Nick: Ahhh I pissed the Witch off!" "Gambler_WitchChasing02" "Nick: Witchen følger etter meg!" "[english]Gambler_WitchChasing02" "Nick: This bitch is chasing me!" "Gambler_WitchChasing03" "Nick: Det kommer en Witch! Det kommer en Witch!" "[english]Gambler_WitchChasing03" "Nick: Witch coming! Witch coming!" "Gambler_WitchChasing04" "Nick: Skyt Witchen! Skyt Witchen! Skyt Witchen!" "[english]Gambler_WitchChasing04" "Nick: Shoot the Witch! Shoot the Witch! Shoot the Witch!" "Gambler_WitchChasing05" "Nick: Skyt Witchen! Skyt Witchen! Skyt Witchen! Skyt Witchen! Hva driver du med? Skyt henne!" "[english]Gambler_WitchChasing05" "Nick: Shoot the Witch! Shoot the Witch! Shoot the Witch! What are you doing? Shoot her!" "Gambler_WitchChasing06" "Nick: Ahhh, Witchen er rasende på meg!" "[english]Gambler_WitchChasing06" "Nick: Ahhh I pissed the Witch off!" "Gambler_WitchGettingAngry01" "Nick: La Witchen være." "[english]Gambler_WitchGettingAngry01" "Nick: Leave the Witch alone." "Gambler_WitchGettingAngry02" "Nick: Kan vi la den Witchen være?" "[english]Gambler_WitchGettingAngry02" "Nick: Can we leave that Witch alone?" "Gambler_WitchGettingAngry03" "Nick: Pass på, den Witchen er i ferd med å bli irritert." "[english]Gambler_WitchGettingAngry03" "Nick: Watch out, that Witch is getting angry." "Gambler_WitchGettingAngry04" "Nick: Hold deg unna Witchen." "[english]Gambler_WitchGettingAngry04" "Nick: Stay away from the Witch." "Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Nick: ELLIS! La den Witchen være!" "[english]Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Nick: ELLIS! Leave that Witch alone." "Gambler_World101" "Nick: Ok, vi er på feil side av elva." "[english]Gambler_World101" "Nick: Okay, so we're on the wrong side of the river." "Gambler_World102" "Nick: Det kunne vært verre." "[english]Gambler_World102" "Nick: Things could be worse." "Gambler_World103" "Nick: Vi må bare finne motorveien. Den leder oss til broa." "[english]Gambler_World103" "Nick: All we have to do is find the freeway. It'll take us to the bridge." "Gambler_World104" "Nick: La oss dra innover i landet." "[english]Gambler_World104" "Nick: Let's head inland." "Gambler_World105" "Nick: La oss forlate havna." "[english]Gambler_World105" "Nick: Let's get off the dock." "Gambler_World106" "Nick: Wow! Militæret er her ennå." "[english]Gambler_World106" "Nick: Whoa! Military's still here." "Gambler_World107" "Nick: Det ser ut som om militæret tok over." "[english]Gambler_World107" "Nick: Looks like the military took over." "Gambler_World108" "Nick: Jeg husker at byen var litt annerledes." "[english]Gambler_World108" "Nick: I kind of remember the city a little different." "Gambler_World109" "Nick: Jeg hadde håpet at byen ikke ville vært så nedslitt." "[english]Gambler_World109" "Nick: I was hoping the city would be in better shape." "Gambler_World110" "Nick: Det ser ut som om de fortsatt kjemper for byen." "[english]Gambler_World110" "Nick: Looks like they are still holding on to the city." "Gambler_World111" "Nick: På denne gårdsplassen." "[english]Gambler_World111" "Nick: In this courtyard." "Gambler_World112" "Nick: Ikke skyt den bilen!" "[english]Gambler_World112" "Nick: Don't shoot that car!" "Gambler_World113" "Nick: Slik det ser ut i denne parken, er jeg glad vi ikke kom for tidlig." "[english]Gambler_World113" "Nick: From the looks of this park, I'm glad we didn't arrive early." "Gambler_World114" "Nick: Gjennom parken." "[english]Gambler_World114" "Nick: Through the park." "Gambler_World115" "Nick: Vi løper til tårnet og slår av alarmen." "[english]Gambler_World115" "Nick: We run to the tower and turn off the alarm." "Gambler_World116" "Nick: Gjør dere klare til å løpe til tårnet med én gang døra åpnes." "[english]Gambler_World116" "Nick: As soon as that door opens, get ready to run for the tower." "Gambler_World117" "Nick: Disse likene er ikke infiserte." "[english]Gambler_World117" "Nick: These bodies are not infected." "Gambler_World118" "Nick: De fikk dem til å bevise at de var fysisk i stand til å gå så langt." "[english]Gambler_World118" "Nick: They made them prove they were healthy enough to walk that far." "Gambler_World119" "Nick: Har du spist hest noen gang? Smakfullt." "[english]Gambler_World119" "Nick: You ever eat horse? Tasty." "Gambler_World120" "Nick: Ja, og selvsagt må dere holde sammen" "[english]Gambler_World120" "Nick: Yeah and of course, stay together" "Gambler_World121" "Nick: Oooog ... Kom igjen, kom igjen!" "[english]Gambler_World121" "Nick: Annnd... Let's go! Let's go!" "Gambler_World122" "Nick: Oooog ... Kom igjen, kom igjen, kom igjen!" "[english]Gambler_World122" "Nick: Annnd... Let's go! Let's go! Let's go!" "Gambler_World123" "Nick: Til tårnet." "[english]Gambler_World123" "Nick: To the tower." "Gambler_World124" "Nick: Løp til tårnet." "[english]Gambler_World124" "Nick: Run to the tower." "Gambler_World125" "Nick: Noen må slå av alarmen!" "[english]Gambler_World125" "Nick: Somebody's got to turn off the alarm!" "Gambler_World126" "Nick: Slå av alarmen!" "[english]Gambler_World126" "Nick: Turn off the alarm!" "Gambler_World127" "Nick: Ta et våpen!" "[english]Gambler_World127" "Nick: Grab a gun!" "Gambler_World128" "Nick: Bedre våpen!" "[english]Gambler_World128" "Nick: Better guns!" "Gambler_World129" "Nick: Alarmen er slått av!" "[english]Gambler_World129" "Nick: Alarm is off!" "Gambler_World130" "Nick: Av!" "[english]Gambler_World130" "Nick: Off!" "Gambler_World131" "Nick: Jeg gjør det!" "[english]Gambler_World131" "Nick: I got it!" "Gambler_World132" "Nick: Ellis! ELLIS! Vi har ikke tid til det nå!" "[english]Gambler_World132" "Nick: Ellis! ELLIS! We don't have time for that right now!" "Gambler_World133" "Nick: Der er motorveien." "[english]Gambler_World133" "Nick: There's the freeway." "Gambler_World134" "Nick: Har noen sett en påkjøringsrampe?" "[english]Gambler_World134" "Nick: Anybody see an onramp?" "Gambler_World135" "Nick: Vi kan komme oss innpå gjennom her." "[english]Gambler_World135" "Nick: We can get to it through here." "Gambler_World136" "Nick: Motorvei!" "[english]Gambler_World136" "Nick: Freeway!" "Gambler_World201" "Nick: Skal vi ut eller inn?" "[english]Gambler_World201" "Nick: Are we busting out or in?" "Gambler_World202" "Nick: Over bussen." "[english]Gambler_World202" "Nick: Over the bus." "Gambler_World203" "Nick: Jeg tror ikke de liker militæret her ute." "[english]Gambler_World203" "Nick: I don't think they like the military out here." "Gambler_World204" "Nick: Zombier skjøt ikke ned dette helikopteret." "[english]Gambler_World204" "Nick: Zombies didn't take down this helicopter." "Gambler_World205" "Nick: Det er totalt kaos i denne byen." "[english]Gambler_World205" "Nick: This city's a mess." "Gambler_World206" "Nick: Tror du han holdt rede på antall zombier?" "[english]Gambler_World206" "Nick: Do you think he was keeping track of zombies?" "Gambler_World207" "Nick: Dette er jo koselig." "[english]Gambler_World207" "Nick: This is cozy." "Gambler_World208" "Nick: Dette er jo bare kaos." "[english]Gambler_World208" "Nick: This is all messed up." "Gambler_World209" "Nick: Rett fram. Dette er ikke så ille." "[english]Gambler_World209" "Nick: Straightforward. This isn't so bad." "Gambler_World210" "Nick: Vel, dette er ille." "[english]Gambler_World210" "Nick: Well, this is bad." "Gambler_World211" "Nick: Stige!" "[english]Gambler_World211" "Nick: Ladder!" "Gambler_World212" "Nick: Vi har en stige!" "[english]Gambler_World212" "Nick: We got a ladder!" "Gambler_World213" "Nick: Opp stigen!" "[english]Gambler_World213" "Nick: Up the ladder!" "Gambler_World214" "Nick: Ooohhhhh ho ho ho ... se hvor du skyter!" "[english]Gambler_World214" "Nick: Ooohhhhh ho ho ho... watch where you shoot!" "Gambler_World215" "Nick: Ikke skyt alle bilene!" "[english]Gambler_World215" "Nick: Do not shoot any of the cars!" "Gambler_World216" "Nick: For et mareritt." "[english]Gambler_World216" "Nick: What a nightmare." "Gambler_World217" "Nick: Endelig opp til motorveien." "[english]Gambler_World217" "Nick: Finally up to the freeway." "Gambler_World218" "Nick: Kom dere opp hit! Kom dere opp hit!" "[english]Gambler_World218" "Nick: Get up here! Get up here!" "Gambler_World219" "Nick: HVA I - " "[english]Gambler_World219" "Nick: WHAT THE - " "Gambler_World220" "Nick: HVA I HELVETE DRIVER DE MED? " "[english]Gambler_World220" "Nick: WHAT THE HELL ARE THEY DOING?" "Gambler_World221" "Nick: Er alle ok?" "[english]Gambler_World221" "Nick: Everyone okay?" "Gambler_World222" "Nick: Siktet de på oss?!" "[english]Gambler_World222" "Nick: Was that aimed at us?!" "Gambler_World223" "Nick: Jeg antar vi må komme oss av motorveien." "[english]Gambler_World223" "Nick: Guess it's back off the freeway." "Gambler_World224" "Nick: Ja, jeg vet hvorfor de begraver dem over bakken." "[english]Gambler_World224" "Nick: Yes, I do know why they bury them above ground." "Gambler_World225" "Nick: Ja, Ellis, det er det, greit? Det er det." "[english]Gambler_World225" "Nick: Yes, Ellis, it is, okay? It is." "Gambler_World226" "Nick: De dødes by" "[english]Gambler_World226" "Nick: The city of the dead." "Gambler_World227" "Nick: Vel, takk og lov for små tjenester." "[english]Gambler_World227" "Nick: Well thank God for small favors." "Gambler_World228" "Nick: Ned gata!" "[english]Gambler_World228" "Nick: Down the street!" "Gambler_World301" "Nick: Vi må finne broa igjen." "[english]Gambler_World301" "Nick: We have to find the bridge again." "Gambler_World302" "Nick: Hvis ting hadde vært annerledes, kunne jeg virkelig trivdes her." "[english]Gambler_World302" "Nick: If things were different, I could really enjoy this place." "Gambler_World303" "Nick: Jeg elsker pokker meg biljard." "[english]Gambler_World303" "Nick: God, I love pool." "Gambler_World304" "Nick: Ok, noen som vil spille?" "[english]Gambler_World304" "Nick: Okay, anyone up for a game?" "Gambler_World305" "Nick: Gidder noen å starte traktoren?" "[english]Gambler_World305" "Nick: Someone start the tractor." "Gambler_World306" "Nick: Se, Ellis! En traktor!" "[english]Gambler_World306" "Nick: Look Ellis! A tractor!" "Gambler_World307" "Nick: Vi kan bruke den flåten til å komme oss over." "[english]Gambler_World307" "Nick: We can use that float to get across." "Gambler_World308" "Nick: Der er transporten vår." "[english]Gambler_World308" "Nick: Our ride's here." "Gambler_World309" "Nick: Vet du hva? Vi kan bruke den flåten til å komme oss over." "[english]Gambler_World309" "Nick: You know what? We can use that float to get across." "Gambler_World310" "Nick: Jævla labyrint." "[english]Gambler_World310" "Nick: God damn maze." "Gambler_World311" "Nick: Hvilken vei?" "[english]Gambler_World311" "Nick: Which way?" "Gambler_World312" "Nick: DER ER BROA!" "[english]Gambler_World312" "Nick: The BRIDGE!" "Gambler_World313" "Nick: Vi kan komme oss opp på brodekket gjennom her." "[english]Gambler_World313" "Nick: We can get up to the bridge deck through here." "Gambler_World314" "Nick: Ahhh, ikke spreng broa!" "[english]Gambler_World314" "Nick: Ahhh, don't destroy the bridge!" "Gambler_World315" "Nick: De sprenger broa!" "[english]Gambler_World315" "Nick: They're blowing up the bridge!" "Gambler_World316" "Nick: For å hindre at zombiene kommer seg over." "[english]Gambler_World316" "Nick: To stop the zombies from crossing." "Gambler_World317" "Nick: For å stoppe zombiene." "[english]Gambler_World317" "Nick: To stop the zombies." "Gambler_World318" "Nick: Dette var en flott by en gang." "[english]Gambler_World318" "Nick: This used to be a beautiful city." "Gambler_World401" "Nick: Vi er på broa!" "[english]Gambler_World401" "Nick: We're on the bridge!" "Gambler_World402" "Nick: Wow, vi er på broa!" "[english]Gambler_World402" "Nick: Whoa, we're on the bridge!" "Gambler_World403" "Nick: Vi er på broa!" "[english]Gambler_World403" "Nick: We're on the bridge!" "Gambler_World404" "Nick: Vi er på broa!" "[english]Gambler_World404" "Nick: We are on the bridge!" "Gambler_World405" "Nick: Hallo!" "[english]Gambler_World405" "Nick: Hello!" "Gambler_World406" "Nick: Ok, vi går over nå." "[english]Gambler_World406" "Nick: Okay, we're heading over now." "Gambler_World407" "Nick: Vi er i sikkerhet på andre siden av denne broa." "[english]Gambler_World407" "Nick: Safety's on the other side of this bridge." "Gambler_World408" "Nick: La oss senke den broa." "[english]Gambler_World408" "Nick: Let's lower that bridge." "Gambler_World409" "Nick: Jeg skyter på den. Gjør dere klar!" "[english]Gambler_World409" "Nick: I'm hitting it, get ready!" "Gambler_World410" "Nick: STOPP! Vi er på broa!" "[english]Gambler_World410" "Nick: STOP! We're on the bridge!" "Gambler_World411" "Nick: Se opp for hullet." "[english]Gambler_World411" "Nick: Watch out for the hole." "Gambler_World412" "Nick: Se opp for Chargere på disse avsatsene." "[english]Gambler_World412" "Nick: Watch out for Chargers on these ledges." "Gambler_World413" "Nick: Fortsett over broa." "[english]Gambler_World413" "Nick: Keep moving across the bridge." "Gambler_World414" "Nick: Se opp for Chargere på disse avsatsene." "[english]Gambler_World414" "Nick: Watch out for Chargers on these ledges." "Gambler_World415" "Nick: Din mors bil." "[english]Gambler_World415" "Nick: Your mom's car." "Gambler_World416" "Nick: Se hvor du går." "[english]Gambler_World416" "Nick: Watch your step." "Gambler_World417" "Nick: Ikke la tanken skyve deg av broa!" "[english]Gambler_World417" "Nick: Don't let the Tank punch you off the bridge!" "Gambler_World418" "Nick: Se opp for BILER!" "[english]Gambler_World418" "Nick: Watch out for CARS!" "Gambler_World419" "Nick: Ikke bli skjøvet av!" "[english]Gambler_World419" "Nick: Don't get punched off!" "Gambler_World420" "Nick: Kom deg opp på toppen av lastebilen!" "[english]Gambler_World420" "Nick: Get on top the truck!" "Gambler_World421" "Nick: Din mors bil." "[english]Gambler_World421" "Nick: Your mom's car." "Gambler_World422" "Nick: Nei, Ellis, jeg har ikke sett lignende." "[english]Gambler_World422" "Nick: No Ellis, I've never seen anything like this." "Gambler_World423" "Nick: Helikopteret er visst reparert! La oss dra!" "[english]Gambler_World423" "Nick: Chopper looks fixed! Let's go!" "Gambler_World424" "Nick: Til helikopteret!" "[english]Gambler_World424" "Nick: To the chopper!" "Gambler_World425" "Nick: Gå til helikopteret!" "[english]Gambler_World425" "Nick: Get to the chopper!" "Gambler_World426" "Nick: Helikopteret starter opp. La oss dra!" "[english]Gambler_World426" "Nick: Chopper's starting let's go!" "Gambler_World427" "Nick: Til verftet!" "[english]Gambler_World427" "Nick: To the shipyard!" "Gambler_World428" "Nick: Hopp på!" "[english]Gambler_World428" "Nick: Get on!" "Gambler_World429" "Nick: Kom igjen, du klarer det!" "[english]Gambler_World429" "Nick: Come on, you can make it!" "Gambler_World430" "Nick: Bare litt til!" "[english]Gambler_World430" "Nick: Just a little more!" "Gambler_WorldC2M101" "Nick: Vi har valget mellom å fortsette ned den veien mot de lysene, eller dø her." "[english]Gambler_WorldC2M101" "Nick: I think our options are keep moving down the road towards those lights or die here." "Gambler_WorldC2M102" "Nick: Noen som døde her i leiren?" "[english]Gambler_WorldC2M102" "Nick: Anyone in the die here camp?" "Gambler_WorldC2M103" "Nick: Nei? Da drar vi videre." "[english]Gambler_WorldC2M103" "Nick: No? Then let's move out." "Gambler_WorldC2M104" "Nick: Glimrende. Vi følger blinkende lys på himmelen. Vi er akkurat som katter og en laserpeker!" "[english]Gambler_WorldC2M104" "Nick: Great, following shiny lights in the sky, we're like freaking cats and a laser pointer." "Gambler_WorldC2M105" "Nick: Dette er bare kaos." "[english]Gambler_WorldC2M105" "Nick: This is just a mess." "Gambler_WorldC2M106" "Nick: Ingen vits i å stjele en bil. La oss fortsette." "[english]Gambler_WorldC2M106" "Nick: No sense grabbing a car, let's keep moving." "Gambler_WorldC2M107" "Nick: Ned avkjørselen." "[english]Gambler_WorldC2M107" "Nick: Down the off ramp." "Gambler_WorldC2M108" "Nick: Gjennom undergangen." "[english]Gambler_WorldC2M108" "Nick: Through the underpass." "Gambler_WorldC2M109" "Nick: Det er et motell der oppe!" "[english]Gambler_WorldC2M109" "Nick: There's a motel up there." "Gambler_WorldC2M110" "Nick: Det er et motell der oppe!" "[english]Gambler_WorldC2M110" "Nick: There's a motel up there." "Gambler_WorldC2M111" "Nick: Vi kan komme oss opp på taket!" "[english]Gambler_WorldC2M111" "Nick: We can get on the roof." "Gambler_WorldC2M112" "Nick: Oppe ved oppslagstavlen." "[english]Gambler_WorldC2M112" "Nick: Up by the billboard." "Gambler_WorldC2M113" "Nick: Typisk, ingen her." "[english]Gambler_WorldC2M113" "Nick: Great, no one here." "Gambler_WorldC2M114" "Nick: Let gjennom rommene." "[english]Gambler_WorldC2M114" "Nick: Search the rooms." "Gambler_WorldC2M115" "Nick: La oss prøve ovenpå." "[english]Gambler_WorldC2M115" "Nick: Let's try upstairs." "Gambler_WorldC2M116" "Nick: Vi må komme oss ovenpå." "[english]Gambler_WorldC2M116" "Nick: We have to get upstairs." "Gambler_WorldC2M117" "Nick: Pokker, det må finnes en vei utenom." "[english]Gambler_WorldC2M117" "Nick: Damn it, there's gotta be a way around this." "Gambler_WorldC2M118" "Nick: Inn her." "[english]Gambler_WorldC2M118" "Nick: In here." "Gambler_WorldC2M119" "Nick: Vi var heldige, folkens." "[english]Gambler_WorldC2M119" "Nick: We got lucky, people." "Gambler_WorldC2M120" "Nick: Ikke bruk den døra." "[english]Gambler_WorldC2M120" "Nick: Don't use that door." "Gambler_WorldC2M121" "Nick: Her bak!" "[english]Gambler_WorldC2M121" "Nick: Back here!" "Gambler_WorldC2M122" "Nick: Selvsagt er broa blokkert." "[english]Gambler_WorldC2M122" "Nick: Of course the bridge is blocked." "Gambler_WorldC2M123" "Nick: Et pariserhjul med belysning. Hva er det du ikke liker med dette?" "[english]Gambler_WorldC2M123" "Nick: A Ferris wheel and lights on, what isn't to love?" "Gambler_WorldC2M124" "Nick: Et pariserhjul med belysning. Hva er det du ikke liker med dette?" "[english]Gambler_WorldC2M124" "Nick: A Ferris wheel and lights on, what isn't to love?." "Gambler_WorldC2M125" "Nick: Forsiktig ned den bakken." "[english]Gambler_WorldC2M125" "Nick: Careful heading down there hill." "Gambler_WorldC2M126" "Nick: La oss forsøke å krysse denne dalen." "[english]Gambler_WorldC2M126" "Nick: Let's try and cross this valley." "Gambler_WorldC2M127" "Nick: Wow, faen." "[english]Gambler_WorldC2M127" "Nick: Whoa, shit." "Gambler_WorldC2M128" "Nick: Forsiktig," "[english]Gambler_WorldC2M128" "Nick: Careful." "Gambler_WorldC2M129" "Nick: Vær forsiktig, ikke ramle." "[english]Gambler_WorldC2M129" "Nick: Watch it, don't fall." "Gambler_WorldC2M130" "Nick: Nedover elva." "[english]Gambler_WorldC2M130" "Nick: Down the river." "Gambler_WorldC2M131" "Nick: Vi kan komme oss opp bakken her borte." "[english]Gambler_WorldC2M131" "Nick: We can get up the hill over here." "Gambler_WorldC2M132" "Nick: Opp denne veien." "[english]Gambler_WorldC2M132" "Nick: Up this way." "Gambler_WorldC2M133" "Nick: Det lyser, men hvor er folkene?" "[english]Gambler_WorldC2M133" "Nick: Lights are on, where's the people?" "Gambler_WorldC2M134" "Nick: La oss komme oss over parkeringsplassen!" "[english]Gambler_WorldC2M134" "Nick: Let's get across the parking lot!" "Gambler_WorldC2M135" "Nick: Tilfluktsrom i traileren!" "[english]Gambler_WorldC2M135" "Nick: Safe house in the trailer." "Gambler_WorldC2M136" "Nick: Dette blodslitet er ikke noe gøy." "[english]Gambler_WorldC2M136" "Nick: Breaking my neck is not a fun time." "Gambler_WorldC2M137" "Nick: Dette blodslitet er ikke noe gøy, Ellis." "[english]Gambler_WorldC2M137" "Nick: Breaking my neck is not a fun time, Ellis." "Gambler_WorldC2M201" "Nick: Den eneste veien er gjennom parken." "[english]Gambler_WorldC2M201" "Nick: Our only way is through the park." "Gambler_WorldC2M202" "Nick: Ser forlatt ut." "[english]Gambler_WorldC2M202" "Nick: Looks abandoned." "Gambler_WorldC2M203" "Nick: Vel, la oss gå inn i parken." "[english]Gambler_WorldC2M203" "Nick: Well, let's get inside the park." "Gambler_WorldC2M204" "Nick: Virker som om infeksjonen sprer seg raskere enn vi beveger oss." "[english]Gambler_WorldC2M204" "Nick: Guess the infection is spreading faster than we are moving." "Gambler_WorldC2M205" "Nick: Som evakueringssenter er ikke dette så ille." "[english]Gambler_WorldC2M205" "Nick: As far as Evac Centers go, this is not the worst place to hole up." "Gambler_WorldC2M206" "Nick: Dette er ikke et sjansespill." "[english]Gambler_WorldC2M206" "Nick: These are not games of chance." "Gambler_WorldC2M207" "Nick: Vi kan forsere disse bygningene." "[english]Gambler_WorldC2M207" "Nick: We can cut through these buildings." "Gambler_WorldC2M208" "Nick: Pokker, jeg skulle ønske vi kunne kommet oss opp til den monorailen." "[english]Gambler_WorldC2M208" "Nick: Damn it, I wish we could get up on that monorail." "Gambler_WorldC2M209" "Nick: Jeg skulle ønske vi kunne kommet oss opp til den monorailen." "[english]Gambler_WorldC2M209" "Nick: I wish we could get up on the monorail." "Gambler_WorldC2M210" "Nick: Bak her." "[english]Gambler_WorldC2M210" "Nick: Back here." "Gambler_WorldC2M211" "Nick: Mellom disse bygningene." "[english]Gambler_WorldC2M211" "Nick: Between these buildings." "Gambler_WorldC2M212" "Nick: Hvilken vei er stadion?" "[english]Gambler_WorldC2M212" "Nick: Which way is the stadium?" "Gambler_WorldC2M213" "Nick: Gangbroa lukter fortsatt popkorn, og i denne bakgata stinker det piss." "[english]Gambler_WorldC2M213" "Nick: The boardwalk still smells like popcorn and this back alley still stinks like piss." "Gambler_WorldC2M214" "Nick: Vi kan komme oss opp på taket." "[english]Gambler_WorldC2M214" "Nick: We can get up to the roof." "Gambler_WorldC2M215" "Nick: Vi ser kanskje bedre oppe på taket." "[english]Gambler_WorldC2M215" "Nick: We might see better up on the roof." "Gambler_WorldC2M216" "Nick: Ned skråningen." "[english]Gambler_WorldC2M216" "Nick: Down the slide." "Gambler_WorldC2M217" "Nick: Gjennom her." "[english]Gambler_WorldC2M217" "Nick: Through here." "Gambler_WorldC2M218" "Nick: Vi må skru på strømmen for å åpne denne døra." "[english]Gambler_WorldC2M218" "Nick: We need to turn on the power to open this door." "Gambler_WorldC2M219" "Nick: Vet du hva? Jeg tror faktisk det kommer til å aktivere alt i nærheten her." "[english]Gambler_WorldC2M219" "Nick: You know what? Somehow I think it will activate everything else around here." "Gambler_WorldC2M220" "Nick: Helvete heller, jeg slår den på." "[english]Gambler_WorldC2M220" "Nick: What the hell, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M221" "Nick: Helvete heller, jeg slår den på." "[english]Gambler_WorldC2M221" "Nick: What the hell, I'm gonna hit it." "Gambler_WorldC2M222" "Nick: Gjør dere klar." "[english]Gambler_WorldC2M222" "Nick: So get ready." "Gambler_WorldC2M223" "Nick: Jeg slår den på." "[english]Gambler_WorldC2M223" "Nick: I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M224" "Nick: Gjør dere klare til å løpe. Jeg slår den på." "[english]Gambler_WorldC2M224" "Nick: Get ready to run, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M225" "Nick: Løp videre, løp videre." "[english]Gambler_WorldC2M225" "Nick: Keep running, keep running." "Gambler_WorldC2M226" "Nick: Løp inn i kjærlighetstunnelen!" "[english]Gambler_WorldC2M226" "Nick: Run into the Tunnel of Love!" "Gambler_WorldC2M227" "Nick: Kjærlighetstunnelen? Herregud." "[english]Gambler_WorldC2M227" "Nick: Tunnel of love? Jesus Christ." "Gambler_WorldC2M228" "Nick: Kom igjen, kom igjen, kom igjen. Inn på rekke." "[english]Gambler_WorldC2M228" "Nick: Go go go. Cut in line." "Gambler_WorldC2M229" "Nick: Hopp over køen." "[english]Gambler_WorldC2M229" "Nick: Jump over the line." "Gambler_WorldC2M230" "Nick: Det ser ut som om alle er på vei til stadion." "[english]Gambler_WorldC2M230" "Nick: Looks like everyone is heading to the stadium." "Gambler_WorldC2M231" "Nick: Kanskje det finnes overlevende på stadion." "[english]Gambler_WorldC2M231" "Nick: Maybe people are still alive in the stadium." "Gambler_WorldC2M232" "Nick: La oss gå til stadion." "[english]Gambler_WorldC2M232" "Nick: Let's head to the stadium." "Gambler_WorldC2M301" "Nick: Hvorfor kunne ikke jeg vært i Vegas da infeksjonen slo ut? Eller Atlantic City? I stedet er jeg fanget i en slags kjærlighetstunnel langt uti gokk." "[english]Gambler_WorldC2M301" "Nick: Why couldn't I have been in Vegas when the infection hit? Or even Atlantic city? Instead I am trapped inside some hillbilly Tunnel of Love." "Gambler_WorldC2M302" "Nick: Beklager, Coach, du vet hva jeg mener." "[english]Gambler_WorldC2M302" "Nick: Sorry, Coach, you know what I mean." "Gambler_WorldC2M303" "Nick: Så du skiltet der framme? Bare fettere-dag i dag." "[english]Gambler_WorldC2M303" "Nick: Did you see the sign out front? Cousins-only day today." "Gambler_WorldC2M304" "Nick: Skal vedde på at tannemaljene mine lyser også." "[english]Gambler_WorldC2M304" "Nick: Bet my caps are lit up as well." "Gambler_WorldC2M305" "Nick: La oss gå ned tunnelen!" "[english]Gambler_WorldC2M305" "Nick: Let's go down the tunnel." "Gambler_WorldC2M306" "Nick: Man kunne nesten kalt dette en sementelv." "[english]Gambler_WorldC2M306" "Nick: You could almost call this a cement river." "Gambler_WorldC2M307" "Nick: Man kunne nesten kalt dette en sementelv, Ellis." "[english]Gambler_WorldC2M307" "Nick: You could almost call this a cement river, Ellis" "Gambler_WorldC2M308" "Nick: Fortsett ned tunnelen." "[english]Gambler_WorldC2M308" "Nick: Keep going down the tunnel." "Gambler_WorldC2M309" "Nick: Ikke noe holding i hendene, takk." "[english]Gambler_WorldC2M309" "Nick: No holding hands, please." "Gambler_WorldC2M310" "Nick: Vi kan komme oss gjennom denne luftkanalen." "[english]Gambler_WorldC2M310" "Nick: We can cut through this vent." "Gambler_WorldC2M311" "Nick: Fortsett å sjekke dører." "[english]Gambler_WorldC2M311" "Nick: Keep checking doors." "Gambler_WorldC2M312" "Nick: Denne veien er sperret." "[english]Gambler_WorldC2M312" "Nick: This way is blocked." "Gambler_WorldC2M313" "Nick: La oss forsøke vaktmesterrommet." "[english]Gambler_WorldC2M313" "Nick: Let's try the maintenance room." "Gambler_WorldC2M314" "Nick: Opp på catwalken." "[english]Gambler_WorldC2M314" "Nick: Get up on the catwalk." "Gambler_WorldC2M315" "Nick: Dette er ikke særlig romantisk." "[english]Gambler_WorldC2M315" "Nick: This isn't very romantic." "Gambler_WorldC2M316" "Nick: Ned i hullet." "[english]Gambler_WorldC2M316" "Nick: Down the hole." "Gambler_WorldC2M317" "Nick: Ned i hullet." "[english]Gambler_WorldC2M317" "Nick: Down the hole." "Gambler_WorldC2M318" "Nick: La oss gjøre dette sammen." "[english]Gambler_WorldC2M318" "Nick: Let's all do this together." "Gambler_WorldC2M319" "Nick: Alle samtidig." "[english]Gambler_WorldC2M319" "Nick: Everyone at the same time." "Gambler_WorldC2M320" "Nick: Her nede." "[english]Gambler_WorldC2M320" "Nick: Down here." "Gambler_WorldC2M321" "Nick: Her nede." "[english]Gambler_WorldC2M321" "Nick: Down here." "Gambler_WorldC2M322" "Nick: Hmm ... ok, vi er lengre nede i veien." "[english]Gambler_WorldC2M322" "Nick: Hmm... okay, we're further down the path." "Gambler_WorldC2M323" "Nick: Dermed kom vi oss rundt kvartalet." "[english]Gambler_WorldC2M323" "Nick: That got us around the block." "Gambler_WorldC2M324" "Nick: Vi må holde farten oppe." "[english]Gambler_WorldC2M324" "Nick: Let's keep moving." "Gambler_WorldC2M325" "Nick: Jeg merker en bris, frisk luft!" "[english]Gambler_WorldC2M325" "Nick: I can feel a breeze, fresh air!" "Gambler_WorldC2M326" "Nick: Endelig ute!" "[english]Gambler_WorldC2M326" "Nick: Finally, outside!" "Gambler_WorldC2M327" "Nick: En berg-og-dal-bane?" "[english]Gambler_WorldC2M327" "Nick: A coaster?" "Gambler_WorldC2M328" "Nick: En jævla berg-og-dal-bane." "[english]Gambler_WorldC2M328" "Nick: A goddamn coaster." "Gambler_WorldC2M329" "Nick: Nei, det er det ikke, dette kommer til å bli grusomt. Sørg for å holde sammen." "[english]Gambler_WorldC2M329" "Nick: No it's not, this is going to be horrible. Make sure to stay together." "Gambler_WorldC2M330" "Nick: Nei, det er det ikke, dette kommer til å bli grusomt. Sørg for å holde sammen." "[english]Gambler_WorldC2M330" "Nick: No it's not, this is going to be horrible. Make sure to stay together." "Gambler_WorldC2M331" "Nick: Jeg hater berg-og-dal-baner." "[english]Gambler_WorldC2M331" "Nick: I hate roller coasters." "Gambler_WorldC2M332" "Nick: Slå den på for å flytte denne dritten." "[english]Gambler_WorldC2M332" "Nick: Hit the power to move this crap." "Gambler_WorldC2M333" "Nick: Ok, den eneste veien over til den andre siden er ved hjelp av sporet til berg-og-dal-banen." "[english]Gambler_WorldC2M333" "Nick: Okay, the only way over is to get on the coaster's track." "Gambler_WorldC2M334" "Nick: Vi må løpe til berg-og-dal-banen." "[english]Gambler_WorldC2M334" "Nick: We're gonna have to run the coaster." "Gambler_WorldC2M335" "Nick: Hold dere på sporet." "[english]Gambler_WorldC2M335" "Nick: Stay on the track." "Gambler_WorldC2M336" "Nick: Gi beskjed hvis dere blir trukket av sporet." "[english]Gambler_WorldC2M336" "Nick: Make sure to call out if you get pulled." "Gambler_WorldC2M337" "Nick: Hold dere på sporet, folkens!" "[english]Gambler_WorldC2M337" "Nick: Stay on the track, people!" "Gambler_WorldC2M338" "Nick: Pokker, jeg falt av sporet!" "[english]Gambler_WorldC2M338" "Nick: Shit, I fell off the track!" "Gambler_WorldC2M339" "Nick: Løp på sporet!" "[english]Gambler_WorldC2M339" "Nick: Run on the track!" "Gambler_WorldC2M340" "Nick: Takk og lov for at den ikke gjør en loop." "[english]Gambler_WorldC2M340" "Nick: Thank God this doesn't do a loop." "Gambler_WorldC2M341" "Nick: Klarer ikke å nå fram til den herfra." "[english]Gambler_WorldC2M341" "Nick: Can't get to it from over here." "Gambler_WorldC2M342" "Nick: Vi må fortsette nedover sporet!" "[english]Gambler_WorldC2M342" "Nick: We need to keep going down the track!" "Gambler_WorldC2M343" "Nick: Slå den på for å stoppe dem!" "[english]Gambler_WorldC2M343" "Nick: Hit it to stop them!" "Gambler_WorldC2M344" "Nick: Slå på alarmen for å stoppe dem!" "[english]Gambler_WorldC2M344" "Nick: Hit the alarm to stop them!" "Gambler_WorldC2M345" "Nick: Stans berg-og-dal-banen!" "[english]Gambler_WorldC2M345" "Nick: Shut down the coaster!" "Gambler_WorldC2M346" "Nick: Vi må stanse berg-og-dal-banen!" "[english]Gambler_WorldC2M346" "Nick: We have to shut down the coaster!" "Gambler_WorldC2M347" "Nick: Forbi radiobilene!" "[english]Gambler_WorldC2M347" "Nick: Through the bumper cars!" "Gambler_WorldC2M348" "Nick: Fortsett forbi radiobilene." "[english]Gambler_WorldC2M348" "Nick: Keep going through the bumper cars." "Gambler_WorldC2M349" "Nick: Her borte i containeren." "[english]Gambler_WorldC2M349" "Nick: Back here in the container." "Gambler_WorldC2M350" "Nick: Vi kan gjemme oss i denne containeren." "[english]Gambler_WorldC2M350" "Nick: We can hide in this container." "Gambler_WorldC2M401" "Nick: Jeg kan se stadionet." "[english]Gambler_WorldC2M401" "Nick: I can see the stadium." "Gambler_WorldC2M402" "Nick: Det er lys på stadionet." "[english]Gambler_WorldC2M402" "Nick: There's lights on in the stadium." "Gambler_WorldC2M403" "Nick: Jeg hører lyder fra stadionet." "[english]Gambler_WorldC2M403" "Nick: I can hear something going on in the stadium." "Gambler_WorldC2M404" "Nick: Hvordan i helvete skal vi komme oss inn?" "[english]Gambler_WorldC2M404" "Nick: How in the hell are we gonna get in?" "Gambler_WorldC2M405" "Nick: Blindgate." "[english]Gambler_WorldC2M405" "Nick: Dead end." "Gambler_WorldC2M406" "Nick: Siste evakuering er fra stadionet." "[english]Gambler_WorldC2M406" "Nick: Final evacuation is in the stadium." "Gambler_WorldC2M407" "Nick: Kanskje det finnes overlevende på stadion?" "[english]Gambler_WorldC2M407" "Nick: Maybe people are still alive in the stadium?" "Gambler_WorldC2M408" "Nick: Det ser ut som om H-en i 4H står for Helvete." "[english]Gambler_WorldC2M408" "Nick: Looks like the H in 4H stands for hell." "Gambler_WorldC2M409" "Nick: Gjennom disse båsene." "[english]Gambler_WorldC2M409" "Nick: Through these pens." "Gambler_WorldC2M410" "Nick: Flere båser." "[english]Gambler_WorldC2M410" "Nick: More pens." "Gambler_WorldC2M411" "Nick: Kubås, grisebås, dette er bare dyreskittbåser." "[english]Gambler_WorldC2M411" "Nick: Cow pen, pig pen, these are all just animal shit pens." "Gambler_WorldC2M412" "Nick: Blindgate igjen." "[english]Gambler_WorldC2M412" "Nick: Dead end again." "Gambler_WorldC2M413" "Nick: En stige?" "[english]Gambler_WorldC2M413" "Nick: A ladder?" "Gambler_WorldC2M414" "Nick: En stige." "[english]Gambler_WorldC2M414" "Nick: A ladder." "Gambler_WorldC2M415" "Nick: La oss prøve denne stigen." "[english]Gambler_WorldC2M415" "Nick: Let's try this ladder." "Gambler_WorldC2M416" "Nick: Forsiktig på taket." "[english]Gambler_WorldC2M416" "Nick: Careful on these roofs." "Gambler_WorldC2M417" "Nick: Vi kan hoppe over til monorailsporet." "[english]Gambler_WorldC2M417" "Nick: We can jump to the monorail tracks." "Gambler_WorldC2M418" "Nick: Gå opp på monorailsporet." "[english]Gambler_WorldC2M418" "Nick: Get on the monorail tracks." "Gambler_WorldC2M419" "Nick: La oss bruke monorailsporet til å komme oss over gjerdet." "[english]Gambler_WorldC2M419" "Nick: Let's use the monorail to get over that fence." "Gambler_WorldC2M420" "Nick: Gå tilbake opp dit!" "[english]Gambler_WorldC2M420" "Nick: Get back up here!" "Gambler_WorldC2M421" "Nick: Vi må komme oss tilbake opp dit!" "[english]Gambler_WorldC2M421" "Nick: Gotta get back up there!" "Gambler_WorldC2M422" "Nick: Klatre opp stigen." "[english]Gambler_WorldC2M422" "Nick: Climb the ladder." "Gambler_WorldC2M423" "Nick: Hopp ned på denne siden." "[english]Gambler_WorldC2M423" "Nick: Jump down on this side." "Gambler_WorldC2M424" "Nick: Hopp!" "[english]Gambler_WorldC2M424" "Nick: Jump!" "Gambler_WorldC2M425" "Nick: Mot stadionet." "[english]Gambler_WorldC2M425" "Nick: Towards the stadium." "Gambler_WorldC2M426" "Nick: Opp stillaset." "[english]Gambler_WorldC2M426" "Nick: Up the scaffolding." "Gambler_WorldC2M427" "Nick: Vi kan klatre dette stillaset." "[english]Gambler_WorldC2M427" "Nick: We can climb this scaffolding." "Gambler_WorldC2M428" "Nick: Inn gjennom vinduet." "[english]Gambler_WorldC2M428" "Nick: Into the window." "Gambler_WorldC2M429" "Nick: Hopp inn på dassen." "[english]Gambler_WorldC2M429" "Nick: Jump into the john." "Gambler_WorldC2M430" "Nick: Vi er inne." "[english]Gambler_WorldC2M430" "Nick: We're inside." "Gambler_WorldC2M431" "Nick: Noen som har noen ideer?" "[english]Gambler_WorldC2M431" "Nick: Anyone have any ideas?" "Gambler_WorldC2M432" "Nick: Noen er i kontrollrommet!" "[english]Gambler_WorldC2M432" "Nick: Somebody's in the control room!" "Gambler_WorldC2M433" "Nick: Hva?" "[english]Gambler_WorldC2M433" "Nick: What?" "Gambler_WorldC2M434" "Nick: Hei, slipp oss inn!" "[english]Gambler_WorldC2M434" "Nick: Hey, let us in!" "Gambler_WorldC2M435" "Nick: Åpne." "[english]Gambler_WorldC2M435" "Nick: Open up." "Gambler_WorldC2M436" "Nick: Ikke tving oss til å skyte oss vei inn i kontrollrommet." "[english]Gambler_WorldC2M436" "Nick: Don't make us shoot our way into the control room." "Gambler_WorldC2M437" "Nick: Kom igjen og åpne den pokkers døra." "[english]Gambler_WorldC2M437" "Nick: Come on, open the freaking door." "Gambler_WorldC2M438" "Nick: Åpne døra nå. Du kan få kjøre, så sitter vi andre i framsetet." "[english]Gambler_WorldC2M438" "Nick: Open the door now, you can drive and we'll all ride shotgun." "Gambler_WorldC2M439" "Nick: Kom igjen, hjelp oss." "[english]Gambler_WorldC2M439" "Nick: Come on, man, help us." "Gambler_WorldC2M440" "Nick: Skal du hjelpe oss eller ikke?" "[english]Gambler_WorldC2M440" "Nick: Are you going to help us or not?" "Gambler_WorldC2M441" "Nick: Hvem er du, en uvennlig hippie? Jeg trodde alle dere måtte være vennlige?" "[english]Gambler_WorldC2M441" "Nick: What are you, an unfriendly hippie? I thought you all had to be friendly?" "Gambler_WorldC2M442" "Nick: Kan jeg på noen måte overtale deg til å hjelpe oss?" "[english]Gambler_WorldC2M442" "Nick: Is there any way I could talk you into helping us?" "Gambler_WorldC2M443" "Nick: Ok, kanskje vi kan hjelpe deg? Ellis er mekaniker, for eksempel." "[english]Gambler_WorldC2M443" "Nick: Okay, maybe we can help you. Ellis here is a mechanic." "Gambler_WorldC2M444" "Nick: Det er ingen andre her i live, ikke sant? Vi må da kunne få til en slags avtale." "[english]Gambler_WorldC2M444" "Nick: No one else is alive here, okay? There's gotta be some sort of deal we can work out." "Gambler_WorldC2M445" "Nick: Kom med forslag. Hva som helst." "[english]Gambler_WorldC2M445" "Nick: Just name it. Anything." "Gambler_WorldC2M446" "Nick: Jeg kommer til å angre at jeg sa dette, men likevel. Hva trenger du?" "[english]Gambler_WorldC2M446" "Nick: I am going to regret saying this, but sure. What do you need?" "Gambler_WorldC2M447" "Nick: Ok, ok, det er da noe. Hva trenger du?" "[english]Gambler_WorldC2M447" "Nick: Okay, okay that's a start. What do you need?" "Gambler_WorldC2M448" "Nick: Dette føles ikke helt bra ..." "[english]Gambler_WorldC2M448" "Nick: I've got a bad feeling about this..." "Gambler_WorldC2M449" "Nick: Hvorfor ringer du ikke etter hjelp nå?" "[english]Gambler_WorldC2M449" "Nick: Why don't you just call for help now?" "Gambler_WorldC2M450" "Nick: Ok, vi aktiverer flammeshowet, men jeg sier bare dette én gang. JEG KOMMER IKKE TIL Å GJØRE DETTE PÅ LIKSOM." "[english]Gambler_WorldC2M450" "Nick: Okay, we'll set off the pyrotechnics, but I'm telling you right now. I AM NOT GOING TO AIR GUITAR." "Gambler_WorldC2M451" "Nick: Ok, greit. Vi kjører finaleshowet." "[english]Gambler_WorldC2M451" "Nick: Okay, fine, we'll put on the finale show." "Gambler_WorldC2M452" "Nick: Ok, vi gjør det. Greit." "[english]Gambler_WorldC2M452" "Nick: Okay, we'll do it. Sure." "Gambler_WorldC2M453" "Nick: Faen, hvorfor ikke? Ja, vi gjør det." "[english]Gambler_WorldC2M453" "Nick: Why in the hell not, yes we'll do it." "Gambler_WorldC2M454" "Nick: Wow, yeah. Det er jaggu meg kult. Jeg er sikker på at Dusty vil føle seg beæret." "[english]Gambler_WorldC2M454" "Nick: Wow, yeah. That's really cool. I'm sure Dusty will be honored." "Gambler_WorldC2M455" "Nick: Jeg vedder på at han har en dusj som virker, der inne, men han bruker den ikke." "[english]Gambler_WorldC2M455" "Nick: I bet he's got a working shower in there and he isn't using it." "Gambler_WorldC2M456" "Nick: For alltid en jævla hippie. Du kan ta deg faen på at den alltid kommer tilbake for å gjøre en jævla hippie fornøyd." "[english]Gambler_WorldC2M456" "Nick: Always a stinking hippie. I swear to god, it always come back to making a stinking hippie happy." "Gambler_WorldC2M457" "Nick: Jeg tror ikke vi har noe valg." "[english]Gambler_WorldC2M457" "Nick: I don't think we have a choice." "Gambler_WorldC2M458" "Nick: Det bør være bensin på den turbussen." "[english]Gambler_WorldC2M458" "Nick: There better be gas in that tour bus." "Gambler_WorldC2M459" "Nick: Jeg skulle ønske det kunne dukket opp noen politimenn." "[english]Gambler_WorldC2M459" "Nick: For once, I wish we would have just stumbled onto some cops." "Gambler_WorldC2M460" "Nick: OK." "[english]Gambler_WorldC2M460" "Nick: Okay." "Gambler_WorldC2M461" "Nick: Slå på lysene." "[english]Gambler_WorldC2M461" "Nick: Hit the lights." "Gambler_WorldC2M462" "Nick: La oss gjøre oss klare og starte dette kjøretøyet." "[english]Gambler_WorldC2M462" "Nick: Let's get ready and then start this thing." "Gambler_WorldC2M463" "Nick: Er dere klare?" "[english]Gambler_WorldC2M463" "Nick: You guys ready to rock?" "Gambler_WorldC2M464" "Nick: La oss starte opp." "[english]Gambler_WorldC2M464" "Nick: Let's start this." "Gambler_WorldC2M465" "Nick: Start flammekasterne!" "[english]Gambler_WorldC2M465" "Nick: Hit the flashbangs!" "Gambler_WorldC2M466" "Nick: Bruk kanonene!" "[english]Gambler_WorldC2M466" "Nick: Hit the cannons!" "Gambler_WorldC2M467" "Nick: Bruk effektene!" "[english]Gambler_WorldC2M467" "Nick: Hit the effects!" "Gambler_WorldC2M468" "Nick: Noen må slå på lysene!" "[english]Gambler_WorldC2M468" "Nick: Someone needs to hit the lights!" "Gambler_WorldC2M469" "Nick: Løp opp til lysene!" "[english]Gambler_WorldC2M469" "Nick: Run up to the lights!" "Gambler_WorldC2M470" "Nick: Vi må slå på lysene!" "[english]Gambler_WorldC2M470" "Nick: We have to hit the lights!" "Gambler_WorldC2M471" "Nick: Bare fortsett!" "[english]Gambler_WorldC2M471" "Nick: Keep moving!" "Gambler_WorldC2M472" "Nick: Jeg håper det er nok!" "[english]Gambler_WorldC2M472" "Nick: I hope that is enough!" "Gambler_WorldC2M473" "Nick: Det siste!" "[english]Gambler_WorldC2M473" "Nick: Last one!" "Gambler_WorldC2M474" "Nick: Vi har det!" "[english]Gambler_WorldC2M474" "Nick: We got it!" "Gambler_WorldC2M475" "Nick: Der borte!" "[english]Gambler_WorldC2M475" "Nick: Over there!" "Gambler_WorldC2M476" "Nick: Slå det på!" "[english]Gambler_WorldC2M476" "Nick: Get it!" "Gambler_WorldC2M477" "Nick: Slå det på!" "[english]Gambler_WorldC2M477" "Nick: Hit it!" "Gambler_WorldC2M478" "Nick: Porten er åpen!" "[english]Gambler_WorldC2M478" "Nick: Gate's open!" "Gambler_WorldC2M479" "Nick: Der er bussen!" "[english]Gambler_WorldC2M479" "Nick: There's the bus!" "Gambler_WorldC2M480" "Nick: Der er turbussen! Inn i garasjen!" "[english]Gambler_WorldC2M480" "Nick: There's the tour bus! Get into the garage!" "Gambler_WorldC2M481" "Nick: Gå til garasjen!" "[english]Gambler_WorldC2M481" "Nick: Get to the garage!" "Gambler_WorldC2M482" "Nick: Han holdt det han lovet! Kom igjen!" "[english]Gambler_WorldC2M482" "Nick: He kept his word! Let's go!" "Gambler_WorldC2M483" "Nick: Inn i garasjen!" "[english]Gambler_WorldC2M483" "Nick: Into the garage!" "Gambler_WorldC2M484" "Nick: Garasjen er åpen!" "[english]Gambler_WorldC2M484" "Nick: Garage is open!" "Gambler_WorldC2M485" "Nick: Kom an!" "[english]Gambler_WorldC2M485" "Nick: Let's go!" "Gambler_WorldC2M486" "Nick: Kom igjen, kom igjen, han blir ikke med oss." "[english]Gambler_WorldC2M486" "Nick: Just go, just go, he isn't coming with us." "Gambler_WorldC2M487" "Nick: Farvel hippievenn!" "[english]Gambler_WorldC2M487" "Nick: Goodbye, my hippie friend!" "Gambler_WorldC2M488" "Nick: Farvel herr hippie!" "[english]Gambler_WorldC2M488" "Nick: Goodbye, Mr. Hippie!" "Gambler_WorldC3M101" "Nick: Om bord i båten!" "[english]Gambler_WorldC3M101" "Nick: Get on the boat!" "Gambler_WorldC3M102" "Nick: Kom dere om bord i båten!" "[english]Gambler_WorldC3M102" "Nick: Get on the boat!" "Gambler_WorldC3M103" "Nick: Kom dere til båten!" "[english]Gambler_WorldC3M103" "Nick: Get to the boat!" "Gambler_WorldC3M104" "Nick: Gjorde du? Tuller du?" "[english]Gambler_WorldC3M104" "Nick: You did? Really?" "Gambler_WorldC3M105" "Nick: Hva, du? Tuller du?" "[english]Gambler_WorldC3M105" "Nick: What you? Really?" "Gambler_WorldC3M106" "Nick: Pffft." "[english]Gambler_WorldC3M106" "Nick: Pffft." "Gambler_WorldC3M107" "Nick: Ja," "[english]Gambler_WorldC3M107" "Nick: Yes," "Gambler_WorldC3M108" "Nick: Ja, jeg husker det, Ellis." "[english]Gambler_WorldC3M108" "Nick: Yes, I remember, Ellis." "Gambler_WorldC3M109" "Nick: Ja, Ellis, jeg husker det." "[english]Gambler_WorldC3M109" "Nick: Yes, Ellis, I remember." "Gambler_WorldC3M110" "Nick: Wow, Coach, det var oppløftende." "[english]Gambler_WorldC3M110" "Nick: Wow, Coach, that was uplifting." "Gambler_WorldC3M111" "Nick: Vel, Coach, det var oppløftende. Er alle motiverte nå?" "[english]Gambler_WorldC3M111" "Nick: Well, Coach, that was uplifting. Everybody else motivated now?" "Gambler_WorldC3M112" "Nick: Takk, Coach, det var oppløftende." "[english]Gambler_WorldC3M112" "Nick: Thanks, Coach, that was uplifting." "Gambler_WorldC3M113" "Nick: Hva, i live og infisert eller i live og ikke zombier?" "[english]Gambler_WorldC3M113" "Nick: What, alive infected or alive and not zombies?" "Gambler_WorldC3M114" "Nick: 100 til 1." "[english]Gambler_WorldC3M114" "Nick: 100 to 1." "Gambler_WorldC3M115" "Nick: 100 til 1. Blodbøndene, derimot, gir 1 til 1." "[english]Gambler_WorldC3M115" "Nick: 100 to 1. The blood farmers on the other hand are even money." "Gambler_WorldC3M116" "Nick: Herregud, Ellis, som om ikke de jævla zombiene er ille nok." "[english]Gambler_WorldC3M116" "Nick: Jesus Christ, Ellis, like the goddamn zombies aren't bad enough." "Gambler_WorldC3M117" "Nick: Du glemte én ting. Ut fra hvordan vi skyter? Hverandre." "[english]Gambler_WorldC3M117" "Nick: You forgot one thing, from the way we shoot? Each other." "Gambler_WorldC3M201" "Nick: Til helvete med disse jævla gjørmefolkene." "[english]Gambler_WorldC3M201" "Nick: Screw these goddamn mud people." "Gambler_WorldC3M202" "Nick: Jeg er enig med Ellis. Jeg hater disse gjørmefolkene." "[english]Gambler_WorldC3M202" "Nick: I'm with Ellis, I hate these mud people." "Gambler_WorldC3M203" "Nick: Denne gjørma ødelegger antrekket mitt." "[english]Gambler_WorldC3M203" "Nick: This mud is not doing my suit any favors." "Gambler_WorldC3MGoingToDie01" "Nick: Jeg skal ikke dø i denne sumpen." "[english]Gambler_WorldC3MGoingToDie01" "Nick: I am not dying in this swamp." "Gambler_WorldC3MGoingToDie02" "Nick: Jeg skal ikke bli alligatormat." "[english]Gambler_WorldC3MGoingToDie02" "Nick: I am not going to be gator food." "Gambler_WorldC4M101" "Nick: Dette er så lett som ingenting, mine venner." "[english]Gambler_WorldC4M101" "Nick: This, my friends, is a milk run." "Gambler_WorldC4M102" "Nick: En dans på roser." "[english]Gambler_WorldC4M102" "Nick: A cakewalk." "Gambler_WorldC4M103" "Nick: Kjempeenkelt." "[english]Gambler_WorldC4M103" "Nick: A walk in the park." "Gambler_WorldC4M104" "Nick: Verdens enkleste ting." "[english]Gambler_WorldC4M104" "Nick: A walk in the sun." "Gambler_WorldC4M105" "Nick: Så lett om bare det." "[english]Gambler_WorldC4M105" "Nick: A piece of cake." "Gambler_WorldC4M106" "Nick: Alt vi trenger å gjøre, er å få tak i diesel og komme oss tilbake til båten." "[english]Gambler_WorldC4M106" "Nick: All we gotta do is get some diesel and get back on the boat." "Gambler_WorldC4M107" "Nick: La oss gjøre dette raskt og komme oss tilbake til båten." "[english]Gambler_WorldC4M107" "Nick: Let's do this quick and get back on the damn boat." "Gambler_WorldC4M108" "Nick: La oss skynde oss og gjøre dette før stormen setter inn." "[english]Gambler_WorldC4M108" "Nick: Let's hurry up and do this before the storm hits." "Gambler_WorldC4M109" "Nick: God idé. Stormen nærmer seg." "[english]Gambler_WorldC4M109" "Nick: Good idea, storm's coming." "Gambler_WorldC4M110" "Nick: Vi gir beskjed når du bør komme tilbake." "[english]Gambler_WorldC4M110" "Nick: We'll signal you when you should return." "Gambler_WorldC4M111" "Nick: Hold deg unna land til vi gir beskjed." "[english]Gambler_WorldC4M111" "Nick: Stay away from the shore until we signal you." "Gambler_WorldC4M112" "Nick: Hold dere unna land til vi gir beskjed." "[english]Gambler_WorldC4M112" "Nick: Stay offshore until we signal you." "Gambler_WorldC4M113" "Nick: Kan vi stole på at den fyren kommer tilbake?" "[english]Gambler_WorldC4M113" "Nick: Do we trust that guy to come back?" "Gambler_WorldC4M114" "Nick: Greit nok, men dere er de tre første personene jeg noen gang har stolt på." "[english]Gambler_WorldC4M114" "Nick: Fair enough, but you're the first three people in the world I have ever trusted." "Gambler_WorldC4M115" "Nick: Faen, jeg stoler ikke på meg selv engang." "[english]Gambler_WorldC4M115" "Nick: Shit. I don't even trust myself." "Gambler_WorldC4M116" "Nick: Vel, da tror jeg ikke vi kan stole på din vurdering i dette tilfellet." "[english]Gambler_WorldC4M116" "Nick: In that case I don't think we can trust your judgment in this matter." "Gambler_WorldC4M117" "Nick: Dette er den beste Burger Tank jeg noen gang har vært på." "[english]Gambler_WorldC4M117" "Nick: This is the best goddamn Burger Tank I have ever visited." "Gambler_WorldC4M118" "Nick: Jeg håper ingen har noe imot at vi tar disse våpnene." "[english]Gambler_WorldC4M118" "Nick: I hope no one minds us taking these guns." "Gambler_WorldC4M119" "Nick: Bensinstasjonen er rett over gata." "[english]Gambler_WorldC4M119" "Nick: Gas station is across the street." "Gambler_WorldC4M120" "Nick: Ikke mer bensin igjen." "[english]Gambler_WorldC4M120" "Nick: Out of gas." "Gambler_WorldC4M121" "Nick: Selvsagt har de ikke mer bensin igjen." "[english]Gambler_WorldC4M121" "Nick: Of course they're out of gas." "Gambler_WorldC4M122" "Nick: Jeg er tom for bensin, dere er tomme for bensin, de er tomme for bensin." "[english]Gambler_WorldC4M122" "Nick: I'm out of gas, you're out of gas, they're out of gas." "Gambler_WorldC4M123" "Nick: Ja, så enkelt var det, liksom." "[english]Gambler_WorldC4M123" "Nick: There goes the milk run." "Gambler_WorldC4M124" "Nick: Har de diesel på sukkerfabrikken?" "[english]Gambler_WorldC4M124" "Nick: They've got diesel at the sugar mill?" "Gambler_WorldC4M125" "Nick: Til helvete med det. Vi trenger diesel og vi har våpen. La oss dra og få tak i noe diesel." "[english]Gambler_WorldC4M125" "Nick: Screw it. We need the diesel and we have guns. Let's go get it." "Gambler_WorldC4M126" "Nick: Hvis vi skal dra av gårde, bør vi skynde oss." "[english]Gambler_WorldC4M126" "Nick: If we're going, let's hurry." "Gambler_WorldC4M127" "Nick: Jeg vil komme tilbake før stormen bryter løs." "[english]Gambler_WorldC4M127" "Nick: Want to beat out this storm." "Gambler_WorldC4M128" "Nick: Gjennom dette huset." "[english]Gambler_WorldC4M128" "Nick: Through this house." "Gambler_WorldC4M129" "Nick: Vi kan komme oss inn gjennom her." "[english]Gambler_WorldC4M129" "Nick: We can get in through here." "Gambler_WorldC4M130" "Nick: Jeg gjetter at den røykskyen der er sukkerfabrikken." "[english]Gambler_WorldC4M130" "Nick: I'm guessing that smokestack is the sugarmill." "Gambler_WorldC4M131" "Nick: La oss fortsette mot røykskyen." "[english]Gambler_WorldC4M131" "Nick: Let's head towards that smokestack." "Gambler_WorldC4M132" "Nick: Nedover denne gata." "[english]Gambler_WorldC4M132" "Nick: Down this street." "Gambler_WorldC4M133" "Nick: La oss gå nedover denne gata." "[english]Gambler_WorldC4M133" "Nick: Let's go down this street." "Gambler_WorldC4M134" "Nick: Nemlig, bortsett fra alle zombiene." "[english]Gambler_WorldC4M134" "Nick: Right, except for all the zombies." "Gambler_WorldC4M135" "Nick: Ikke så vanskelig etter at du har sett alle zombiene." "[english]Gambler_WorldC4M135" "Nick: Not so hard after you see all the zombies." "Gambler_WorldC4M136" "Nick: La oss krysse denne gata." "[english]Gambler_WorldC4M136" "Nick: Let's cut through this street." "Gambler_WorldC4M137" "Nick: Hitover." "[english]Gambler_WorldC4M137" "Nick: Over here." "Gambler_WorldC4M138" "Nick: Vi kan komme oss ned gjennom her." "[english]Gambler_WorldC4M138" "Nick: We can get down through here." "Gambler_WorldC4M139" "Nick: Det bør faen meg være sukkerfabrikken." "[english]Gambler_WorldC4M139" "Nick: That better be the goddamn sugar mill." "Gambler_WorldC4M140" "Nick: Inn i huset der oppe!" "[english]Gambler_WorldC4M140" "Nick: Get into the house up there!" "Gambler_WorldC4M141" "Nick: Gå til den bygningen!" "[english]Gambler_WorldC4M141" "Nick: Get to that building!" "Gambler_WorldC4M142" "Nick: Det begynner å regne." "[english]Gambler_WorldC4M142" "Nick: It's starting to rain." "Gambler_WorldC4M143" "Nick: Faen, det begynner å regne." "[english]Gambler_WorldC4M143" "Nick: Shit, it's starting to rain." "Gambler_WorldC4M201" "Nick: Jeg regner med at dieselen ikke finnes i den forlatte delen av sukkerfabrikken." "[english]Gambler_WorldC4M201" "Nick: I guess the diesel isn't in the abandoned part of the sugar mill." "Gambler_WorldC4M202" "Nick: Vi kan fortsatt få gjort dette før stormen bryter løs." "[english]Gambler_WorldC4M202" "Nick: We can still do this before the storm hits." "Gambler_WorldC4M203" "Nick: La oss dra litt videre." "[english]Gambler_WorldC4M203" "Nick: Let's go a little farther." "Gambler_WorldC4M204" "Nick: Hvis vi ikke finner den andre stasjonen snart, kan vi like godt snu." "[english]Gambler_WorldC4M204" "Nick: If we don't find the other station soon we can turn around." "Gambler_WorldC4M205" "Nick: Gjennom denne bygningen." "[english]Gambler_WorldC4M205" "Nick: Through this building." "Gambler_WorldC4M206" "Nick: Under her." "[english]Gambler_WorldC4M206" "Nick: Under here." "Gambler_WorldC4M207" "Nick: Opp denne avkjørselen." "[english]Gambler_WorldC4M207" "Nick: Up this ramp." "Gambler_WorldC4M208" "Nick: Inn her!" "[english]Gambler_WorldC4M208" "Nick: In here!" "Gambler_WorldC4M209" "Nick: Jeg har aldri sett så mange Witcher." "[english]Gambler_WorldC4M209" "Nick: I have never seen so many Witches." "Gambler_WorldC4M210" "Nick: Hva i helvete er det med alle Witchene?" "[english]Gambler_WorldC4M210" "Nick: What the hell is with all the Witches?" "Gambler_WorldC4M211" "Nick: La oss komme oss opp dit og få oversikten." "[english]Gambler_WorldC4M211" "Nick: Let's get up here and find our bearings." "Gambler_WorldC4M212" "Nick: Endelig! Der er bensinstasjonen!" "[english]Gambler_WorldC4M212" "Nick: Finally! There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M213" "Nick: Jess! Der er bensinstasjonen!" "[english]Gambler_WorldC4M213" "Nick: Okay! There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M214" "Nick: Vi må komme oss forbi disse sukkerrørene." "[english]Gambler_WorldC4M214" "Nick: We need to get through this cane." "Gambler_WorldC4M215" "Nick: Pokker, vi klarer ikke å unngå stormen." "[english]Gambler_WorldC4M215" "Nick: Damn, we aren't going to beat this storm." "Gambler_WorldC4M216" "Nick: Gjennom sukkerrørenga." "[english]Gambler_WorldC4M216" "Nick: Through the cane field." "Gambler_WorldC4M217" "Nick: Ned stillaset." "[english]Gambler_WorldC4M217" "Nick: Down the scaffolding." "Gambler_WorldC4M218" "Nick: Faen, det begynner å danne seg vanndammer." "[english]Gambler_WorldC4M218" "Nick: Shit, water's starting to pool." "Gambler_WorldC4M219" "Nick: Det begynner å regne kraftig." "[english]Gambler_WorldC4M219" "Nick: The rain's getting heavy." "Gambler_WorldC4M220" "Nick: Gå til stasjonen!" "[english]Gambler_WorldC4M220" "Nick: Get to the station!" "Gambler_WorldC4M221" "Nick: Gå inn på stasjonen!" "[english]Gambler_WorldC4M221" "Nick: Get in the station!" "Gambler_WorldC4M222" "Nick: Inn på stasjonen!" "[english]Gambler_WorldC4M222" "Nick: Into the station!" "Gambler_WorldC4M223" "Nick: Alle inn på stasjonen!" "[english]Gambler_WorldC4M223" "Nick: Everyone inside the station!" "Gambler_WorldC4M301" "Nick: Da har vi dieselen. La oss få den med oss tilbake til båten." "[english]Gambler_WorldC4M301" "Nick: We got it, let's hump it back to the boat." "Gambler_WorldC4M302" "Nick: Vi har dieselen. La oss bære den tilbake til båten." "[english]Gambler_WorldC4M302" "Nick: We got the diesel, let's hump it back to the boat." "Gambler_WorldC4M303" "Nick: Tilbake gjennom sukkerrørenga." "[english]Gambler_WorldC4M303" "Nick: Back through the canefield." "Gambler_WorldC4M304" "Nick: Faen, det høljer jo ned, jo." "[english]Gambler_WorldC4M304" "Nick: Shit, it's really coming down." "Gambler_WorldC4M305" "Nick: Dette er for mye regn." "[english]Gambler_WorldC4M305" "Nick: This is too much rain." "Gambler_WorldC4M306" "Nick: Den jævla byen kommer til å bli oversvømt!" "[english]Gambler_WorldC4M306" "Nick: Goddamn town is going to be flooded!" "Gambler_WorldC4M307" "Nick: Finn ly!" "[english]Gambler_WorldC4M307" "Nick: Find shelter!" "Gambler_WorldC4M308" "Nick: Finn et sted unna regnskyllet!" "[english]Gambler_WorldC4M308" "Nick: Find some place to hunker down!" "Gambler_WorldC4M309" "Nick: Lyn!" "[english]Gambler_WorldC4M309" "Nick: Lightning!" "Gambler_WorldC4M310" "Nick: Tilbake til båten!" "[english]Gambler_WorldC4M310" "Nick: Back to the boat!" "Gambler_WorldC4M311" "Nick: Fortsett tilbake til båten!" "[english]Gambler_WorldC4M311" "Nick: Keep heading back to the boat!" "Gambler_WorldC4M312" "Nick: Gjennom den gamle fabrikken!" "[english]Gambler_WorldC4M312" "Nick: Through the old mill!" "Gambler_WorldC4M313" "Nick: Kan noen se den Witchen?" "[english]Gambler_WorldC4M313" "Nick: Can anybody see that Witch?" "Gambler_WorldC4M314" "Nick: Opp her!" "[english]Gambler_WorldC4M314" "Nick: Up here!" "Gambler_WorldC4M315" "Nick: Tilbake opp stillaset." "[english]Gambler_WorldC4M315" "Nick: Back up the scaffolding." "Gambler_WorldC4M316" "Nick: Kom igjen, folkens, vi går bare samme vei tilbake." "[english]Gambler_WorldC4M316" "Nick: Come on people, just retrace our steps." "Gambler_WorldC4M317" "Nick: Vi kan gå gjennom dette røret!" "[english]Gambler_WorldC4M317" "Nick: We can take this pipe!" "Gambler_WorldC4M318" "Nick: Løp over røret!" "[english]Gambler_WorldC4M318" "Nick: Run over the pipe!" "Gambler_WorldC4M319" "Nick: Gå gjennom røret til oppbevaringstankene." "[english]Gambler_WorldC4M319" "Nick: Take the pipe to the holding tanks." "Gambler_WorldC4M320" "Nick: Bli her oppe." "[english]Gambler_WorldC4M320" "Nick: Stay up here." "Gambler_WorldC4M321" "Nick: Gå tilbake på rørene!" "[english]Gambler_WorldC4M321" "Nick: Get back on the pipes!" "Gambler_WorldC4M322" "Nick: Bli her oppe!" "[english]Gambler_WorldC4M322" "Nick: Stay up here!" "Gambler_WorldC4M323" "Nick: Tilbake gjennom fabrikken." "[english]Gambler_WorldC4M323" "Nick: Back through the mill." "Gambler_WorldC4M324" "Nick: Vi må gå tilbake gjennom her!" "[english]Gambler_WorldC4M324" "Nick: We have to go back through here!" "Gambler_WorldC4M325" "Nick: Kom dere inn igjen!" "[english]Gambler_WorldC4M325" "Nick: Get back inside!" "Gambler_WorldC4M326" "Nick: Vi må gå tilbake gjennom her!" "[english]Gambler_WorldC4M326" "Nick: We gotta to go back through here!" "Gambler_WorldC4M401" "Nick: Byen er oversvømt." "[english]Gambler_WorldC4M401" "Nick: Towns flooded." "Gambler_WorldC4M402" "Nick: Byen er faen meg oversvømt." "[english]Gambler_WorldC4M402" "Nick: Goddamn town's flooded." "Gambler_WorldC4M403" "Nick: Det ser ut som om vannet rekker til knærne noen steder." "[english]Gambler_WorldC4M403" "Nick: Water looks knee deep in places." "Gambler_WorldC4M404" "Nick: Hold dere høyt i terrenget." "[english]Gambler_WorldC4M404" "Nick: Stay on the high ground." "Gambler_WorldC4M405" "Nick: Vi kan bruke takene." "[english]Gambler_WorldC4M405" "Nick: We can use the rooftops." "Gambler_WorldC4M406" "Nick: Over takene." "[english]Gambler_WorldC4M406" "Nick: Across the rooftops." "Gambler_WorldC4M407" "Nick: Hold dere på takene!" "[english]Gambler_WorldC4M407" "Nick: Stick to the roofs!" "Gambler_WorldC4M408" "Nick: Jeg ser ikke en dritt!" "[english]Gambler_WorldC4M408" "Nick: I can't see shit!" "Gambler_WorldC4M409" "Nick: Hold sammen!" "[english]Gambler_WorldC4M409" "Nick: Stay close!" "Gambler_WorldC4M410" "Nick: Torden!" "[english]Gambler_WorldC4M410" "Nick: Thunder!" "Gambler_WorldC4M411" "Nick: Alt er jo pokker meg oversvømt." "[english]Gambler_WorldC4M411" "Nick: Every goddamn thing is flooded." "Gambler_WorldC4M412" "Nick: Husker noen veien tilbake?" "[english]Gambler_WorldC4M412" "Nick: Does anybody remember the path back?" "Gambler_WorldC4M413" "Nick: Alt er annerledes når det er oversvømt." "[english]Gambler_WorldC4M413" "Nick: Everything's different when it's under a foot of water." "Gambler_WorldC4M414" "Nick: Faen, vi beveger oss for sakte!" "[english]Gambler_WorldC4M414" "Nick: Goddamn we are moving too slow!" "Gambler_WorldC4M415" "Nick: Inn på Burger Tank!" "[english]Gambler_WorldC4M415" "Nick: Into the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M416" "Nick: Kom dere til Burger Tank!" "[english]Gambler_WorldC4M416" "Nick: Get to the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M417" "Nick: Få lys i det skiltet!" "[english]Gambler_WorldC4M417" "Nick: Light up the sign!" "Gambler_WorldC4M418" "Nick: Vi kan signalisere til båten med Burger Tank-skiltet." "[english]Gambler_WorldC4M418" "Nick: We can signal the boat with the Burger Tank sign." "Gambler_WorldC4M419" "Nick: La oss signalisere til båten!" "[english]Gambler_WorldC4M419" "Nick: Let's signal the boat!" "Gambler_WorldC4M420" "Nick: La oss gjøre alt klart til å slå på lyset i det skiltet." "[english]Gambler_WorldC4M420" "Nick: Let's get setup and hit the power for the sign." "Gambler_WorldC4M421" "Nick: Gjør dere klar! Jeg slår på skiltet nå." "[english]Gambler_WorldC4M421" "Nick: Get ready! I am hitting the power for the sign." "Gambler_WorldC4M422" "Nick: Kom igjen, Burger Tank. Redd oss!" "[english]Gambler_WorldC4M422" "Nick: Come on Burger Tank, save us!" "Gambler_WorldC4M423" "Nick: Vi blir reddet av hurtigmat." "[english]Gambler_WorldC4M423" "Nick: Fast food is going to save us." "Gambler_WorldC4M424" "Nick: Opp på taket på Burger Tank!" "[english]Gambler_WorldC4M424" "Nick: Get on the roof of the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M425" "Nick: Opp på taket!" "[english]Gambler_WorldC4M425" "Nick: Get on the roof!" "Gambler_WorldC4M426" "Nick: Vi kan slå på skiltet fra taket." "[english]Gambler_WorldC4M426" "Nick: We can turn on the sign from the roof." "Gambler_WorldC4M427" "Nick: Kom dere opp hit!" "[english]Gambler_WorldC4M427" "Nick: Get up here!" "Gambler_WorldC4M428" "Nick: Faens regnvær!" "[english]Gambler_WorldC4M428" "Nick: Goddamn this rain!" "Gambler_WorldC4M429" "Nick: Nå kommer stormen!" "[english]Gambler_WorldC4M429" "Nick: Storm's hitting!" "Gambler_WorldC4M430" "Nick: Hold ut, stormen kommer." "[english]Gambler_WorldC4M430" "Nick: Hang on, storm's hitting." "Gambler_WorldC4M431" "Nick: Der er signalet hans!" "[english]Gambler_WorldC4M431" "Nick: There's his signal!" "Gambler_WorldC4M432" "Nick: Han går inn igjen!" "[english]Gambler_WorldC4M432" "Nick: He's heading back in!" "Gambler_WorldC4M433" "Nick: Vi må bare holde ut!" "[english]Gambler_WorldC4M433" "Nick: We just need to hold out!" "Gambler_WorldC4M434" "Nick: Vi må bare holde ut til båten kommer." "[english]Gambler_WorldC4M434" "Nick: We just need to last until the boat comes." "Gambler_WorldC4M435" "Nick: La oss bli her oppe til båten kommer." "[english]Gambler_WorldC4M435" "Nick: Let's stay up here until the boat comes." "Gambler_WorldC4M436" "Nick: Dette ble jo jævlig enkelt til slutt." "[english]Gambler_WorldC4M436" "Nick: Some goddamn milk run this turned out to be." "Gambler_WorldC4M437" "Nick: Ja, la oss dra til bensinstasjonen. Det blir enkelt." "[english]Gambler_WorldC4M437" "Nick: Oh yeah, let's go to the gas station, it'll be easy." "Gambler_WorldC4M438" "Nick: Båten er her!" "[english]Gambler_WorldC4M438" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC4M439" "Nick: Kom igjen! Transporten vår er her!" "[english]Gambler_WorldC4M439" "Nick: Let's go! Our ride is here!" "Gambler_WorldC4M440" "Nick: Båten er her!" "[english]Gambler_WorldC4M440" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC4M441" "Nick: Han kom tilbake for å hente oss!" "[english]Gambler_WorldC4M441" "Nick: He came back for us!" "Gambler_WorldC4M442" "Nick: Alle sammen til båten!" "[english]Gambler_WorldC4M442" "Nick: Everyone to the boat!" "Gambler_WorldC4MGoingToDie01" "Nick: Gå aldri ut av båten. Gå aldri ut av båten. Gå aldri ut av båten." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie01" "Nick: Never get out of the boat. Never get out of the boat. Never get out of the boat." "Gambler_WorldC4MGoingToDie02" "Nick: Jeg kan ikke forstå at jeg faktisk gleder meg til å komme tilbake på den båten." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie02" "Nick: I cannot believe I am looking forward to getting back on that boat." "Gambler_WorldC4MGoingToDie03" "Nick: Dette ble jo jævlig enkelt til slutt." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie03" "Nick: Some milk run this turned out to be." "Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Nick: Vi skulle bare ha fortsatt å flyte nedover elva." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Nick: Should have just kept floating down the damn river." "Gambler_WorldC4MGoingToDie05" "Nick: Hva i helvete tenkte vi på da vi bestemte oss for å stoppe her?" "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie05" "Nick: What in the hell were we thinking stopping here?" "Gambler_WorldC5M501" "Nick: Ok, greit, jeg forstår. I orden. Ses snart." "[english]Gambler_WorldC5M501" "Nick: Okay, yeah, got it. Sure. See you soon." "Gambler_WorldC5M502" "Nick: Stopp! Ikke spreng broa." "[english]Gambler_WorldC5M502" "Nick: Stop! Don't bomb the bridge." "Gambler_WorldC5M503" "Nick: Hei, det finnes folk på broa." "[english]Gambler_WorldC5M503" "Nick: Hey, you've got people on the bridge." "Gambler_WorldC5M504" "Nick: Hei, vi er på broa!" "[english]Gambler_WorldC5M504" "Nick: Hey, we're on the bridge." "Gambler_WorldC5M505" "Nick: Hallo." "[english]Gambler_WorldC5M505" "Nick: Hello." "Gambler_WorldC5M506" "Nick: Selvsagt er den full av zombier. Hele jævla verden er full av zombier. Vi ses om et par minutter." "[english]Gambler_WorldC5M506" "Nick: Of course it's full of zombies. The whole god damn world is full of zombies. See you in a few minutes." "Gambler_WorldC5M507" "Nick: Vel, la oss krysse broa og komme oss vekk fra dette helvetet." "[english]Gambler_WorldC5M507" "Nick: Well, let's cross the bridge and finally get out of this hell." "Gambler_WorldC5M508" "Nick: Greit, gi oss et par minutter." "[english]Gambler_WorldC5M508" "Nick: Sure, give us a few minutes." "Gambler_WorldC5M509" "Nick: Dere hørte hva han sa. La oss komme oss over denne jævla broa." "[english]Gambler_WorldC5M509" "Nick: You heard the man. Let's get across this goddamn bridge." "Gambler_WorldC5M510" "Nick: Fy faen! Det er slutten!" "[english]Gambler_WorldC5M510" "Nick: Holy shit! There's the end!" "Gambler_WorldC5MGoingToDie01" "Nick: Jeg skal ikke dø i denne byen." "[english]Gambler_WorldC5MGoingToDie01" "Nick: I am not going to die in this city." "Gambler_WorldC5MGoingToDie02" "Nick: Jeg har ikke kommet så langt for å dø nå." "[english]Gambler_WorldC5MGoingToDie02" "Nick: I have not come this far to die now." "Gambler_WorldMisc01" "Nick: Opp her." "[english]Gambler_WorldMisc01" "Nick: Up here." "Gambler_WorldMisc02" "Nick: Gjennom her." "[english]Gambler_WorldMisc02" "Nick: Through here." "Gambler_WorldMisc03" "Nick: Der er broa!" "[english]Gambler_WorldMisc03" "Nick: There's the bridge!" "Gambler_WorldMisc04" "Nick: Gå mot broa!" "[english]Gambler_WorldMisc04" "Nick: Head towards the bridge!" "Gambler_WorldMisc05" "Nick: Vi må fortsette mot broa." "[english]Gambler_WorldMisc05" "Nick: We need to keep moving towards the bridge." "Gambler_WorldMisc06" "Nick: Her nede." "[english]Gambler_WorldMisc06" "Nick: Down here." "Gambler_WorldMisc07" "Nick: Ned i smuget!" "[english]Gambler_WorldMisc07" "Nick: Down the alley!" "Gambler_WorldMisc08" "Nick: Gjennom her." "[english]Gambler_WorldMisc08" "Nick: Through here." "Gambler_WorldMisc09" "Nick: Det lukter piss." "[english]Gambler_WorldMisc09" "Nick: It reeks like piss." "Gambler_WorldMisc10" "Nick: Du ser faen meg skada ut." "[english]Gambler_WorldMisc10" "Nick: God damn you are messed up." "Gambler_WorldMisc11" "Nick: Det lukter piss." "[english]Gambler_WorldMisc11" "Nick: It reeks like piss." "Gambler_WorldMisc12" "Nick: Du ser skada ut." "[english]Gambler_WorldMisc12" "Nick: You are messed up." "Gambler_WorldMisc13" "Nick: Her bak!" "[english]Gambler_WorldMisc13" "Nick: Back here!" "Gambler_WorldMisc14" "Nick: Klatre opp her!" "[english]Gambler_WorldMisc14" "Nick: Climb up here!" "Gambler_WorldMisc15" "Nick: Ikke tenk på det, vi må fortsette!" "[english]Gambler_WorldMisc15" "Nick: Don't worry about that, we have to keep moving!" "Gambler_WorldSigns01" "Nick: Adgang forbudt, meg i rævva." "[english]Gambler_WorldSigns01" "Nick: Restricted area my ass." "Gambler_WorldSigns02" "Nick: Er du sikker? Jeg har ikke sett noen." "[english]Gambler_WorldSigns02" "Nick: Really, I haven't seen any." "Gambler_YellRun01" "Nick: Løp" "[english]Gambler_YellRun01" "Nick: Run" "Gambler_YellRun02" "Nick: Drit i det, løp!" "[english]Gambler_YellRun02" "Nick: Screw it, run!" "Gambler_YellRun03" "Nick: Løp! Bare løp!" "[english]Gambler_YellRun03" "Nick: Run! Just run!" "Gambler_YellRun04" "Nick: Kom igjen! Løp! LØP!" "[english]Gambler_YellRun04" "Nick: Go! Run! GO!" "Gambler_Yes01" "Nick: Ja." "[english]Gambler_Yes01" "Nick: Yes." "Gambler_Yes02" "Nick: Jepp." "[english]Gambler_Yes02" "Nick: Yep." "Gambler_Yes03" "Nick: Ja." "[english]Gambler_Yes03" "Nick: Yeah." "Gambler_Yes04" "Nick: Nemlig." "[english]Gambler_Yes04" "Nick: Yeppers." "Gambler_Yes05" "Nick: Ja." "[english]Gambler_Yes05" "Nick: Yes." "Gambler_Yes06" "Nick: Ja." "[english]Gambler_Yes06" "Nick: Yes." "Gambler_Yes07" "Nick: Jepp." "[english]Gambler_Yes07" "Nick: Yeah." "Gambler_Yes08" "Nick: Jess." "[english]Gambler_Yes08" "Nick: Yessss." "Gambler_Yes09" "Nick: Ja." "[english]Gambler_Yes09" "Nick: Yes." "Gambler_Yes10" "Nick: Jess." "[english]Gambler_Yes10" "Nick: Yessss." "Gambler_Yes12" "Nick: Ja, ja, ja, ja." "[english]Gambler_Yes12" "Nick: Yeah, yeah, yeah, yeah." "Gambler_YouAreWelcome01" "Nick: Helt i orden." "[english]Gambler_YouAreWelcome01" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome02" "Nick: Helt i orden." "[english]Gambler_YouAreWelcome02" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome03" "Nick: Helt i orden." "[english]Gambler_YouAreWelcome03" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome04" "Nick: Ikke tenk på det." "[english]Gambler_YouAreWelcome04" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome05" "Nick: Helt i orden." "[english]Gambler_YouAreWelcome05" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome06" "Nick: Ikke tenk på det." "[english]Gambler_YouAreWelcome06" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome07" "Nick: Ikke tenk på det." "[english]Gambler_YouAreWelcome07" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome08" "Nick: Det er derfor jeg er her." "[english]Gambler_YouAreWelcome08" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome09" "Nick: Det er derfor jeg er her." "[english]Gambler_YouAreWelcome09" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome10" "Nick: Det er derfor jeg er her." "[english]Gambler_YouAreWelcome10" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome11" "Nick: Når som helst." "[english]Gambler_YouAreWelcome11" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome12" "Nick: Når som helst." "[english]Gambler_YouAreWelcome12" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome13" "Nick: Når som helst." "[english]Gambler_YouAreWelcome13" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome14" "Nick: Ja visst." "[english]Gambler_YouAreWelcome14" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome15" "Nick: Ja visst." "[english]Gambler_YouAreWelcome15" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome16" "Nick: Ja visst." "[english]Gambler_YouAreWelcome16" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome17" "Nick: Ja visst." "[english]Gambler_YouAreWelcome17" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcomeC101" "Nick: Samma det." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC101" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC102" "Nick: Eh, ja." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC102" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeC103" "Nick: Selvsagt." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC103" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC104" "Nick: Samma det." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC104" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC105" "Nick: OK." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC105" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC106" "Nick: Eh, ja." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC106" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeC107" "Nick: OK." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC107" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC108" "Nick: Samma det." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC108" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC109" "Nick: Eh, ja." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC109" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeCoach01" "Nick: Helt i orden, Coach." "[english]Gambler_YouAreWelcomeCoach01" "Nick: No problem, Coach." "Gambler_YouAreWelcomeCoach02" "Nick: Helt i orden, Coach." "[english]Gambler_YouAreWelcomeCoach02" "Nick: No problem, Coach." "Gambler_YouAreWelcomeMechanic01" "Nick: Du skylder meg, Ellis." "[english]Gambler_YouAreWelcomeMechanic01" "Nick: You owe me, Ellis." "Gambler_YouAreWelcomeMechanic02" "Nick: Du skylder meg, Ellis." "[english]Gambler_YouAreWelcomeMechanic02" "Nick: You owe me, Ellis." "Gambler_YouAreWelcomeProducer01" "Nick: Selvsagt, Ro." "[english]Gambler_YouAreWelcomeProducer01" "Nick: Sure thing, Ro." "Gambler_YouAreWelcomeProducer02" "Nick: Selvsagt, Ro." "[english]Gambler_YouAreWelcomeProducer02" "Nick: Sure thing, Ro." "Gambler_Adrenaline01" "Nick: Adrenalinsprøyte her!" "[english]Gambler_Adrenaline01" "Nick: Adrenaline shot here!" "Gambler_Adrenaline02" "Nick: Tar en sprøyte!" "[english]Gambler_Adrenaline02" "Nick: Grabbin' a shot!" "Gambler_Adrenaline03" "Nick: [rister seg selv våken]" "[english]Gambler_Adrenaline03" "Nick: [shaking self awake]" "Gambler_BoomerJar01" "Nick: Boomer-galle her!" "[english]Gambler_BoomerJar01" "Nick: Boomer bile here!" "Gambler_BoomerJar02" "Nick: Er det en flaske med spy?" "[english]Gambler_BoomerJar02" "Nick: Is that a bottle of puke?" "Gambler_BoomerJar03" "Nick: Det kan ikke være en flaske med spy, eller?" "[english]Gambler_BoomerJar03" "Nick: That can't be a bottle of puke, is it?" "Gambler_BoomerJar04" "Nick: Spy, her!" "[english]Gambler_BoomerJar04" "Nick: Grabbin' puke!" "Gambler_BoomerJar05" "Nick: ... av en eller annen grunn." "[english]Gambler_BoomerJar05" "Nick: ... for some reason." "Gambler_BoomerJar06" "Nick: Jeg skjønner ikke at jeg sa det der." "[english]Gambler_BoomerJar06" "Nick: I can't believe I just said that." "Gambler_BoomerJar07" "Nick: Jeg tar et galleglass!" "[english]Gambler_BoomerJar07" "Nick: Grabbin' a bile jar!" "Gambler_BoomerJar08" "Nick: Spy i hullet!" "[english]Gambler_BoomerJar08" "Nick: Puke in the hole!" "Gambler_BoomerJar09" "Nick: Innkommende!" "[english]Gambler_BoomerJar09" "Nick: Incoming!" "Gambler_BoomerJar10" "Nick: Slåss dere imellom!" "[english]Gambler_BoomerJar10" "Nick: Fight amongst yourselves!" "Gambler_Defibrillator01" "Nick: Brystelektroder her." "[english]Gambler_Defibrillator01" "Nick: Chest paddles here." "Gambler_Defibrillator02" "Nick: Defibrillator her." "[english]Gambler_Defibrillator02" "Nick: Defibrillator here." "Gambler_Defibrillator03" "Nick: Har brystelektroder." "[english]Gambler_Defibrillator03" "Nick: Got some chest paddles." "Gambler_Defibrillator04" "Nick: Defibrillator her." "[english]Gambler_Defibrillator04" "Nick: Defib unit here." "Gambler_Defibrillator05" "Nick: Har en defibrillator." "[english]Gambler_Defibrillator05" "Nick: Got a defib unit." "Gambler_Defibrillator06" "Nick: Klart!" "[english]Gambler_Defibrillator06" "Nick: Clear!" "Gambler_Defibrillator07" "Nick: Kom igjen!" "[english]Gambler_Defibrillator07" "Nick: Come on!" "Gambler_Defibrillator08" "Nick: Kom IGJEN!" "[english]Gambler_Defibrillator08" "Nick: Come ON!" "Gambler_Defibrillator09" "Nick: Funger, for pokker ..." "[english]Gambler_Defibrillator09" "Nick: Work, damn it..." "Gambler_Defibrillator10" "Nick: [gisper etter luft]" "[english]Gambler_Defibrillator10" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator11" "Nick: [gisper etter luft]" "[english]Gambler_Defibrillator11" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator12" "Nick: [får sjokk]" "[english]Gambler_Defibrillator12" "Nick: [being shocked]" "Gambler_Defibrillator13" "Nick: [får sjokk]" "[english]Gambler_Defibrillator13" "Nick: [being shocked]" "Gambler_Defibrillator14" "Nick: [gisper etter luft]" "[english]Gambler_Defibrillator14" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator15" "Nick: Agggh, ikke mer elektrosjokk!" "[english]Gambler_Defibrillator15" "Nick: Agggh stop shocking me!" "Gambler_Defibrillator16" "Nick: Ok. Det der var faen meg dramatisk." "[english]Gambler_Defibrillator16" "Nick: All right. That was some serious shit." "Gambler_Defibrillator17" "Nick: Whoa ..." "[english]Gambler_Defibrillator17" "Nick: Whoa..." "Gambler_Defibrillator18" "Nick: Virk da, for helvete ..." "[english]Gambler_Defibrillator18" "Nick: Work, damn it..." "Gambler_EllisInterrupt01" "Nick: Ellis, hvorfor fortalte du ikke dette i helikopteret?" "[english]Gambler_EllisInterrupt01" "Nick: Ellis-why don't you tell us this in the chopper?" "Gambler_EllisInterrupt02" "Nick: [sarkastisk] Nei, Ellis. Hvorfor?" "[english]Gambler_EllisInterrupt02" "Nick: No, Ellis. Why?" "Gambler_EllisInterrupt03" "Nick: Mm." "[english]Gambler_EllisInterrupt03" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt04" "Nick: [kjeder seg] Mm." "[english]Gambler_EllisInterrupt04" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt05" "Nick: [kjeder seg veldig] Mm." "[english]Gambler_EllisInterrupt05" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt06" "Nick: Ellis. ELLIS. ELLIS." "[english]Gambler_EllisInterrupt06" "Nick: Ellis. ELLIS. ELLIS." "Gambler_EllisInterrupt07" "Nick: Hei, ELLIS. Kan du ikke fortelle om den gangen du HOLDT KJEFT?" "[english]Gambler_EllisInterrupt07" "Nick: Hey. ELLIS. Why don't you tell us all about the time you SHUT UP?" "Gambler_EllisInterrupt08" "Nick: Ellis. Passer det bra nå?" "[english]Gambler_EllisInterrupt08" "Nick: Ellis. Is now the best time?" "Gambler_EllisInterrupt09" "Nick: Eh. Jeg bryr meg ikke. INGEN bryr seg." "[english]Gambler_EllisInterrupt09" "Nick: Uhhh. I don't CARE. NOBODY cares." "Gambler_EllisInterrupt10" "Nick: Ellis. Hvis jeg hører på deg nå, vil dette være siste gang?" "[english]Gambler_EllisInterrupt10" "Nick: Ellis. If I listen to this, will this be the last one?" "Gambler_EllisInterrupt11" "Nick: Åh, herregud. Finnes det en Witch i nærheten vi kan irritere?" "[english]Gambler_EllisInterrupt11" "Nick: Oh, Jesus. Is there a Witch around here we can piss off?" "Gambler_EllisInterrupt12" "Nick: Åh, ikke nå igjen ..." "[english]Gambler_EllisInterrupt12" "Nick: Ohhh, not again..." "Gambler_EllisInterrupt13" "Nick: Kjempebra." "[english]Gambler_EllisInterrupt13" "Nick: That's terrific." "Gambler_EllisInterrupt14" "Nick: Wow, virkelig." "[english]Gambler_EllisInterrupt14" "Nick: Wow, really." "Gambler_EllisInterrupt15" "Nick: Så bra at du fortalte oss dette, Ellis." "[english]Gambler_EllisInterrupt15" "Nick: Glad you shared that, Ellis." "Gambler_EllisInterrupt16" "Nick: Virkelig." "[english]Gambler_EllisInterrupt16" "Nick: Really." "Gambler_EllisInterrupt17" "Nick: Jeg tror ikke det." "[english]Gambler_EllisInterrupt17" "Nick: I don't think so." "Gambler_EllisInterrupt18" "Nick: Og poenget ditt ... er ..." "[english]Gambler_EllisInterrupt18" "Nick: And your point... is..." "Gambler_EllisInterrupt19" "Nick: Vet du hva jeg liker best med historiene dine, Ellis? Lyden av dem når de slutter." "[english]Gambler_EllisInterrupt19" "Nick: You know what I like best about your stories, Ellis? The sound they make when they stop." "Gambler_EllisInterrupt20" "Nick: Vet du hva jeg liker best med historiene dine, Ellis? INGENTING." "[english]Gambler_EllisInterrupt20" "Nick: You know what I like best about your stories, Ellis? NOTHING." "Gambler_EllisInterrupt21" "Nick: Kan vi ikke forsøke å være stille en liten stund?" "[english]Gambler_EllisInterrupt21" "Nick: Why don't we try quiet time for a while?" "Gambler_EllisInterrupt22" "Nick: Hei, Ellis! Tid for å holde kjeft, ok? Tre, to, en, NÅ." "[english]Gambler_EllisInterrupt22" "Nick: Hey, Ellis! Shut up contest, ready? One two three GO." "Gambler_ExplosiveAmmo01" "Nick: Eksplosiver her!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo01" "Nick: Explosive rounds here!" "Gambler_ExplosiveAmmo02" "Nick: Håndgranater her!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo02" "Nick: Frag rounds here!" "Gambler_ExplosiveAmmo03" "Nick: Tar med noen håndgranater!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo03" "Nick: Grabbin' some frag rounds!" "Gambler_ExplosiveAmmo04" "Nick: Kaster håndgranater!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo04" "Nick: Deploying frag rounds!" "Gambler_FriendlyFireTank01" "Nick: Ikke MEG! Skyt TANKEN!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank01" "Nick: Not ME! Shoot the TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank02" "Nick: Hei! Skyt tanken!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank02" "Nick: Hey! Shoot the Tank!" "Gambler_FriendlyFireTank03" "Nick: Aggghh! TANKEN!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank03" "Nick: Aggghh! The TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank04" "Nick: Tanken, din dust! Skyt TANKEN!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank04" "Nick: The Tank, hotshot! Shoot the TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank05" "Nick: Den er fire meter høy og to meter bred! Hvordan kan du treffe MEG?" "[english]Gambler_FriendlyFireTank05" "Nick: It's twelve feet tall and six feet wide! How are you shooting ME?" "Gambler_FriendlyFireTank06" "Nick: Den er like stor som en lastebil! Hvordan kan du BOMME?" "[english]Gambler_FriendlyFireTank06" "Nick: It's the size of a truck! How are you MISSING?" "Gambler_FriendlyFireTank07" "Nick: Kom igjen! Skyt TANKEN, ikke MEG." "[english]Gambler_FriendlyFireTank07" "Nick: Come on! Shoot the TANK, not ME." "Gambler_GrenadeLauncher01" "Nick: Granatkaster her." "[english]Gambler_GrenadeLauncher01" "Nick: Grenade launcher here." "Gambler_GrenadeLauncher02" "Nick: Faen meg en granatkaster." "[english]Gambler_GrenadeLauncher02" "Nick: Hell yeah. Grenade launcher." "Gambler_GrenadeLauncher03" "Nick: [småler] På tide å koke suppe på noen zombier." "[english]Gambler_GrenadeLauncher03" "Nick: Time to make some zombie soup." "Gambler_GrenadeLauncher04" "Nick: Har en granatkaster." "[english]Gambler_GrenadeLauncher04" "Nick: Got a grenade launcher." "Gambler_Hurrah07" "Nick: Jeg begynner å få sansen for dere." "[english]Gambler_Hurrah07" "Nick: I'm starting to like you guys." "Gambler_Hurrah08" "Nick: Vi får det til å se ENKELT ut!" "[english]Gambler_Hurrah08" "Nick: We're makin' it look EASY!" "Gambler_Hurrah09" "Nick: Og SLIK gjør du det!" "[english]Gambler_Hurrah09" "Nick: And THAT is how you do that!" "Gambler_Hurrah10" "Nick: Vi er de fire rytterne av hele jævla apokalypsen!" "[english]Gambler_Hurrah10" "Nick: We're the four riders of the goddamn apocalypse!" "Gambler_Hurrah11" "Nick: Og SLIK gjør du det!" "[english]Gambler_Hurrah11" "Nick: And THAT is how you do it!" "Gambler_IncendAmmo01" "Nick: Ildkuler her!" "[english]Gambler_IncendAmmo01" "Nick: Fire bullets here!" "Gambler_IncendAmmo02" "Nick: Tar ildkuler!" "[english]Gambler_IncendAmmo02" "Nick: Grabbin' fire bullets!" "Gambler_IncendAmmo03" "Nick: La oss starte noen branner, folkens!" "[english]Gambler_IncendAmmo03" "Nick: Let's start some fires, people!" "Gambler_IncendAmmo04" "Nick: Fordeler ildkuler!" "[english]Gambler_IncendAmmo04" "Nick: Deploying fire bullets!" "Gambler_IncendAmmo05" "Nick: Bruk brannammo, alle sammen!" "[english]Gambler_IncendAmmo05" "Nick: Everybody grab some incendiary ammo!" "Gambler_LaserSights01" "Nick: Lasersikter her." "[english]Gambler_LaserSights01" "Nick: Laser sights here." "Gambler_LaserSights02" "Nick: Lasersikter her." "[english]Gambler_LaserSights02" "Nick: Laser sights here." "Gambler_LaserSights03" "Nick: Vi har noen lasersikter." "[english]Gambler_LaserSights03" "Nick: We got some laser sights." "Gambler_MeleeWeapons01" "Nick: Machete her ..." "[english]Gambler_MeleeWeapons01" "Nick: Machete here..." "Gambler_MeleeWeapons02" "Nick: Har en machete." "[english]Gambler_MeleeWeapons02" "Nick: Got a machete." "Gambler_MeleeWeapons03" "Nick: Motorsag her ..." "[english]Gambler_MeleeWeapons03" "Nick: Chainsaw here..." "Gambler_MeleeWeapons04" "Nick: Har en motorsag." "[english]Gambler_MeleeWeapons04" "Nick: Got a chainsaw." "Gambler_MeleeWeapons05" "Nick: politikølle her ..." "[english]Gambler_MeleeWeapons05" "Nick: Nightstick here..." "Gambler_MeleeWeapons06" "Nick: Tar en politikølle." "[english]Gambler_MeleeWeapons06" "Nick: Grabbing a nightstick." "Gambler_MeleeWeapons07" "Nick: Gitar her." "[english]Gambler_MeleeWeapons07" "Nick: Guitar here." "Gambler_MeleeWeapons08" "Nick: Tar en gitar." "[english]Gambler_MeleeWeapons08" "Nick: Grabbing a guitar." "Gambler_MeleeWeapons09" "Nick: Ninjasverd her." "[english]Gambler_MeleeWeapons09" "Nick: Ninja sword here." "Gambler_MeleeWeapons10" "Nick: Tar et ninjasverd." "[english]Gambler_MeleeWeapons10" "Nick: Grabbing a sword." "Gambler_MeleeWeapons11" "Nick: Tar et kubein." "[english]Gambler_MeleeWeapons11" "Nick: Grabbing a crowbar." "Gambler_MeleeWeapons12" "Nick: Kubein." "[english]Gambler_MeleeWeapons12" "Nick: Crowbar." "Gambler_MeleeWeapons13" "Nick: Jeg kan ikke VENTE på å finne en kasse." "[english]Gambler_MeleeWeapons13" "Nick: I cannot WAIT to find a crate." "Gambler_MeleeWeapons14" "Nick: Cricketkølle her." "[english]Gambler_MeleeWeapons14" "Nick: Cricket bat here." "Gambler_MeleeWeapons15" "Nick: Har en cricketkølle." "[english]Gambler_MeleeWeapons15" "Nick: Got a cricket bat." "Gambler_MeleeWeapons16" "Nick: Skal banke dritten ut av noe med denne." "[english]Gambler_MeleeWeapons16" "Nick: Gonna whack the shit outta somethin' with this." "Gambler_MeleeWeapons17" "Nick: Jeg skal banke dritten ut av noe med denne." "[english]Gambler_MeleeWeapons17" "Nick: I'm gonna whack the shit outta somethin' with this." "Gambler_MeleeWeapons18" "Nick: Nyyyyydelig." "[english]Gambler_MeleeWeapons18" "Nick: Niiiiice." "Gambler_MiscDirectional01" "Nick: Gjennom her!" "[english]Gambler_MiscDirectional01" "Nick: Through here!" "Gambler_MiscDirectional02" "Nick: Gjennom der!" "[english]Gambler_MiscDirectional02" "Nick: Through there!" "Gambler_MiscDirectional03" "Nick: Denne veien!" "[english]Gambler_MiscDirectional03" "Nick: This way!" "Gambler_MiscDirectional04" "Nick: Inn her!" "[english]Gambler_MiscDirectional04" "Nick: In here!" "Gambler_MiscDirectional05" "Nick: Her nede!" "[english]Gambler_MiscDirectional05" "Nick: Down here!" "Gambler_MiscDirectional06" "Nick: Kom igjen, denne veien!" "[english]Gambler_MiscDirectional06" "Nick: C'mon, this way!" "Gambler_MiscDirectional07" "Nick: Gjennom dette vinduet!" "[english]Gambler_MiscDirectional07" "Nick: Through this window!" "Gambler_MiscDirectional08" "Nick: Gjennom det vinduet!" "[english]Gambler_MiscDirectional08" "Nick: Through that window!" "Gambler_MiscDirectional09" "Nick: Ned dette smuget!" "[english]Gambler_MiscDirectional09" "Nick: Down this alley!" "Gambler_MiscDirectional10" "Nick: Ned det smuget!" "[english]Gambler_MiscDirectional10" "Nick: Down that alley!" "Gambler_MiscDirectional11" "Nick: Vi går gjennom her!" "[english]Gambler_MiscDirectional11" "Nick: Let's go through here!" "Gambler_MiscDirectional12" "Nick: Vi går gjennom der!" "[english]Gambler_MiscDirectional12" "Nick: Let's go through there!" "Gambler_MiscDirectional13" "Nick: Gjennom denne døra!" "[english]Gambler_MiscDirectional13" "Nick: Through this door!" "Gambler_MiscDirectional14" "Nick: Gjennom den døra!" "[english]Gambler_MiscDirectional14" "Nick: Through that door!" "Gambler_MiscDirectional15" "Nick: Vi kan gå gjennom denne restauranten." "[english]Gambler_MiscDirectional15" "Nick: We can go through this restaurant." "Gambler_MiscDirectional16" "Nick: Gjennom den porten!" "[english]Gambler_MiscDirectional16" "Nick: Through that gate!" "Gambler_MiscDirectional17" "Nick: Opp den stigen!" "[english]Gambler_MiscDirectional17" "Nick: Up that ladder!" "Gambler_MiscDirectional18" "Nick: Opp denne stigen!" "[english]Gambler_MiscDirectional18" "Nick: Up this ladder!" "Gambler_MiscDirectional19" "Nick: Ned den stigen!" "[english]Gambler_MiscDirectional19" "Nick: Down that ladder!" "Gambler_MiscDirectional20" "Nick: Gjennom denne porten!" "[english]Gambler_MiscDirectional20" "Nick: Through this gate!" "Gambler_MiscDirectional21" "Nick: Ned denne stigen!" "[english]Gambler_MiscDirectional21" "Nick: Down this ladder!" "Gambler_MiscDirectional22" "Nick: Over dette gjerdet!" "[english]Gambler_MiscDirectional22" "Nick: Over this fence!" "Gambler_MiscDirectional23" "Nick: Over det gjerdet!" "[english]Gambler_MiscDirectional23" "Nick: Over that fence!" "Gambler_MiscDirectional24" "Nick: Til broa!" "[english]Gambler_MiscDirectional24" "Nick: To the bridge!" "Gambler_MiscDirectional25" "Nick: Vi kan krysse her!" "[english]Gambler_MiscDirectional25" "Nick: We can cross here!" "Gambler_MiscDirectional26" "Nick: Vi kan krysse der!" "[english]Gambler_MiscDirectional26" "Nick: We can cross there!" "Gambler_MiscDirectional27" "Nick: Vi kan komme oss opp her!" "[english]Gambler_MiscDirectional27" "Nick: We can get up here!" "Gambler_MiscDirectional28" "Nick: Vi kan komme oss opp der!" "[english]Gambler_MiscDirectional28" "Nick: We can get up there!" "Gambler_MiscDirectional29" "Nick: Vi kan komme oss ned her!" "[english]Gambler_MiscDirectional29" "Nick: We can get down here!" "Gambler_MiscDirectional30" "Nick: Vi kan komme oss ned der!" "[english]Gambler_MiscDirectional30" "Nick: We can get down there!" "Gambler_MiscDirectional31" "Nick: Sett i gang!" "[english]Gambler_MiscDirectional31" "Nick: Hit it!" "Gambler_MiscDirectional32" "Nick: Trykk på knappen!" "[english]Gambler_MiscDirectional32" "Nick: Press the button!" "Gambler_MiscDirectional33" "Nick: Gjør det!" "[english]Gambler_MiscDirectional33" "Nick: Do it!" "Gambler_MiscDirectional34" "Nick: Aktiver den!" "[english]Gambler_MiscDirectional34" "Nick: Activate it!" "Gambler_MiscDirectional35" "Nick: Jeg slo den på!" "[english]Gambler_MiscDirectional35" "Nick: I hit it!" "Gambler_MiscDirectional36" "Nick: Jeg klarte det!" "[english]Gambler_MiscDirectional36" "Nick: I did it!" "Gambler_MiscDirectional37" "Nick: Over denne døra!" "[english]Gambler_MiscDirectional37" "Nick: Over this door!" "Gambler_MiscDirectional38" "Nick: Over den døra!" "[english]Gambler_MiscDirectional38" "Nick: Over that door!" "Gambler_MiscDirectional39" "Nick: Over søppelcontaineren!" "[english]Gambler_MiscDirectional39" "Nick: Over the dumpster!" "Gambler_MiscDirectional40" "Nick: Over denne søppelcontaineren!" "[english]Gambler_MiscDirectional40" "Nick: Over this dumpster!" "Gambler_MiscDirectional41" "Nick: Hopp ned her!" "[english]Gambler_MiscDirectional41" "Nick: Jump down here!" "Gambler_MiscDirectional42" "Nick: Hopp ned der!" "[english]Gambler_MiscDirectional42" "Nick: Jump down there!" "Gambler_MiscDirectional43" "Nick: Det er et tilfluktsrom her oppe!" "[english]Gambler_MiscDirectional43" "Nick: There's a safe room up here!" "Gambler_MiscDirectional44" "Nick: Det er et tilfluktsrom der oppe!" "[english]Gambler_MiscDirectional44" "Nick: There's a safe room up there!" "Gambler_MiscDirectional45" "Nick: Tilbake over enga!" "[english]Gambler_MiscDirectional45" "Nick: Back through the field!" "Gambler_MiscDirectional46" "Nick: Alle inn i heisen!" "[english]Gambler_MiscDirectional46" "Nick: Everybody in the elevator!" "Gambler_MiscDirectional47" "Nick: Vi kan ta heisen opp igjen!" "[english]Gambler_MiscDirectional47" "Nick: We can take the elevator back up!" "Gambler_MiscDirectional48" "Nick: Opp gjennom det røret!" "[english]Gambler_MiscDirectional48" "Nick: Up that pipe!" "Gambler_MiscDirectional49" "Nick: Opp gjennom dette røret!" "[english]Gambler_MiscDirectional49" "Nick: Up this pipe!" "Gambler_MiscDirectional50" "Nick: Alle tilbake ned trappene!" "[english]Gambler_MiscDirectional50" "Nick: Everyone back down the stairs!" "Gambler_MiscDirectional51" "Nick: Over broa!" "[english]Gambler_MiscDirectional51" "Nick: Over the bridge!" "Gambler_MiscDirectional52" "Nick: Vi kan krysse over den tanken!" "[english]Gambler_MiscDirectional52" "Nick: We can cross over that tank!" "Gambler_MiscDirectional53" "Nick: Vi kan krysse vannet her!" "[english]Gambler_MiscDirectional53" "Nick: We can get across the water here!" "Gambler_MiscDirectional54" "Nick: Vi kan krysse vannet der!" "[english]Gambler_MiscDirectional54" "Nick: We can get across the water there!" "Gambler_MiscDirectional55" "Nick: Kryss her!" "[english]Gambler_MiscDirectional55" "Nick: Cross here!" "Gambler_MiscDirectional56" "Nick: Jeg husker dette. Vi er på rett vei!" "[english]Gambler_MiscDirectional56" "Nick: I remember this. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional57" "Nick: Jeg så dette på vei inn. Vi er på rett vei!" "[english]Gambler_MiscDirectional57" "Nick: I saw this on the way in. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional58" "Nick: Jeg husker dette. Vi er på rett vei!" "[english]Gambler_MiscDirectional58" "Nick: I remember this. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional59" "Nick: Jeg så dette på vei inn. Vi er på rett vei!" "[english]Gambler_MiscDirectional59" "Nick: I saw this on the way in. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional60" "Nick: Herregud, alt er oversvømt." "[english]Gambler_MiscDirectional60" "Nick: Man, it's all flooded." "Gambler_MiscDirectional61" "Nick: Det er som en innsjø der nede." "[english]Gambler_MiscDirectional61" "Nick: It's a lake down there." "Gambler_MiscDirectional62" "Nick: Gå høyere opp i terrenget!" "[english]Gambler_MiscDirectional62" "Nick: Get to higher ground!" "Gambler_MiscDirectional63" "Nick: NÅ KOMMER REGNET!" "[english]Gambler_MiscDirectional63" "Nick: HERE COMES THE RAIN!" "Gambler_MiscDirectional64" "Nick: STORMEN KOMMER!" "[english]Gambler_MiscDirectional64" "Nick: STORM COMING!" "Gambler_MiscDirectional65" "Nick: HOLD SAMMEN!" "[english]Gambler_MiscDirectional65" "Nick: STAY CLOSE!" "Gambler_MiscDirectional66" "Nick: Jeg ser ikke en dritt ..." "[english]Gambler_MiscDirectional66" "Nick: I can't see a damn thing..." "Gambler_MiscDirectional67" "Nick: Blind som en jævla flaggermus ..." "[english]Gambler_MiscDirectional67" "Nick: Blind as a damn bat..." "Gambler_MiscDirectional68" "Nick: Det er Ducatel-skiltet! Vi er snart ute!" "[english]Gambler_MiscDirectional68" "Nick: There's the Ducatel sign! We're almost outta here!" "Gambler_NickOcd01" "Nick: Vet du hvor mange bakterier som finnes på den tingen?" "[english]Gambler_NickOcd01" "Nick: You know how many germs are on that thing?" "Gambler_NickOcd02" "Nick: Ugh. Det stinker råtne egg her. Kjenner dere andre den stanken?" "[english]Gambler_NickOcd02" "Nick: Ugh. It's like rotten eggs here. Does nobody else SMELL that?" "Gambler_NickOcd03" "Nick: Vet du hvor mange bakterier som finnes på den tingen?" "[english]Gambler_NickOcd03" "Nick: You know how many germs are on that thing?" "Gambler_NickOcd04" "Nick: Ugh. Hva ER den stanken?" "[english]Gambler_NickOcd04" "Nick: Ugh. What's that SMELL?" "Gambler_NickOcd05" "Nick: Fordi alt du TENKER på, er spare ribs, Coach." "[english]Gambler_NickOcd05" "Nick: Because all you THINK about is ribs, Coach." "Gambler_ReloadIntense01" "Nick: Lader om!" "[english]Gambler_ReloadIntense01" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadIntense02" "Nick: Lader om her!" "[english]Gambler_ReloadIntense02" "Nick: Reloading here!" "Gambler_ReloadIntense03" "Nick: Må lade om!" "[english]Gambler_ReloadIntense03" "Nick: Gotta reload!" "Gambler_ReloadIntense04" "Nick: Lader om!" "[english]Gambler_ReloadIntense04" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadIntense05" "Nick: Lader om!" "[english]Gambler_ReloadIntense05" "Nick: Reloading!" "Gambler_SeeArmored01" "Nick: Er de zombiene pansrede?" "[english]Gambler_SeeArmored01" "Nick: Those zombies are wearing armor?" "Gambler_SeeArmored02" "Nick: De zombiene er pansrede!" "[english]Gambler_SeeArmored02" "Nick: Those zombies are wearing armor!" "Gambler_SeeArmored03" "Nick: Skyt de pansrede zombiene i ryggen!" "[english]Gambler_SeeArmored03" "Nick: Shoot the armored zombies in the back!" "Gambler_SeeClowns01" "Nick: Den pipelyden gjør zombiene gale!" "[english]Gambler_SeeClowns01" "Nick: That squeaking is driving the zombies crazy!" "Gambler_SeeClowns02" "Nick: Drep klovnen!" "[english]Gambler_SeeClowns02" "Nick: Kill the clown!" "Gambler_SeeClowns03" "Nick: Drep klovnen, han tiltrekker seg flere zombier!" "[english]Gambler_SeeClowns03" "Nick: Kill the clown, he's attracting more zombies!" "Gambler_SeeClowns04" "Nick: Drep alle klovner du ser!" "[english]Gambler_SeeClowns04" "Nick: Kill every clown you see!" "Gambler_SeeClowns05" "Nick: Skyt klovnen!" "[english]Gambler_SeeClowns05" "Nick: Shoot the clown!" "Gambler_SeeFallen01" "Nick: Den zombien mistet noe!" "[english]Gambler_SeeFallen01" "Nick: That zombie dropped something!" "Gambler_SeeFallen02" "Nick: Er det en overlevende?" "[english]Gambler_SeeFallen02" "Nick: Is that a survivor?" "Gambler_SeeFallen03" "Nick: Mistet den zombien noe nettopp?" "[english]Gambler_SeeFallen03" "Nick: Did that zombie just drop something?" "Gambler_SeeHazmat01" "Nick: Farlig materiale, gutter!" "[english]Gambler_SeeHazmat01" "Nick: Hazmat guys!" "Gambler_SeeHazmat02" "Nick: Jeg tror ikke de dressene beskytter mot bitt." "[english]Gambler_SeeHazmat02" "Nick: Guess those suits don't stop bites." "Gambler_SeeHazmat03" "Nick: Er de greiene brannsikre?" "[english]Gambler_SeeHazmat03" "Nick: Are those guys fireproof?" "Gambler_SeeMudmen01" "Nick: Gjørmemenn!" "[english]Gambler_SeeMudmen01" "Nick: Mudders!" "Gambler_SeeMudmen02" "Nick: Gjørmemenn!" "[english]Gambler_SeeMudmen02" "Nick: Mudders!" "Gambler_SeeMudmen03" "Nick: Se opp! Gjørmemenn!" "[english]Gambler_SeeMudmen03" "Nick: Watch out, Mudmen!" "Gambler_SeeMudmen04" "Nick: Gjørmemenn!" "[english]Gambler_SeeMudmen04" "Nick: Mudders!" "Gambler_TeaserIntroMovie01" "Nick: Det ser ut som om de kommer tilbake for å gjøre seg ferdig." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie01" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie02" "Nick: Det ser ut som om de kommer tilbake for å gjøre seg ferdig." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie02" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie03" "Nick: Det ser ut som om de kommer tilbake for å gjøre seg ferdig." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie03" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie04" "Nick: Jeg antar at planene er endret." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie04" "Nick: I guess there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie05" "Nick: Jeg antar at planene er endret." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie05" "Nick: I guess there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie06" "Nick: Det ser ut som om de kom tilbake for å gjøre seg ferdig." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie06" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie07" "Nick: Det virker som om planene er endret." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie07" "Nick: Looks like there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie08" "Nick: Det virker som om planene deres er endret." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie08" "Nick: Looks like their plans have changed." "Gambler_TeaserIntroMovie09" "Nick: Planene er endret." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie09" "Nick: There's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie10" "Nick: Det virker som om planene er endret." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie10" "Nick: Looks like there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie11" "Nick: Planene er endret." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie11" "Nick: There's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie12" "Nick: Det virker som om planene deres er endret." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie12" "Nick: Looks like their plans have changed." "Gambler_TeaserIntroMovie13" "Nick: Det virker ikke som om vi er en del av den nye planen deres." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie13" "Nick: Looks like we're not part of their new plan." "Gambler_TeaserIntroMovie14" "Nick: Det ser ut som om de kom tilbake for å gjøre seg ferdig." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie14" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie15" "Nick: Det ser ut som om de kom tilbake for å gjøre seg ferdig." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie15" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie16" "Nick: Det ser ut som om de kommer tilbake for å gjøre seg ferdig." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie16" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TransitionClose07" "Nick: Fy FAEN, det var nære på!" "[english]Gambler_TransitionClose07" "Nick: God DAMN, that was close!" "Gambler_TransitionClose08" "Nick: Det var nære på." "[english]Gambler_TransitionClose08" "Nick: That was a close one." "Gambler_TransitionClose09" "Nick: Jeg klarte meg i det minste." "[english]Gambler_TransitionClose09" "Nick: At least I made it." "Gambler_TransitionClose10" "Nick: Vel, det var ubehagelig." "[english]Gambler_TransitionClose10" "Nick: Well, that was unpleasant." "Gambler_TransitionClose11" "Nick: Vi klarte oss med et nødskrik." "[english]Gambler_TransitionClose11" "Nick: We made that by the skin of our teeth." "Gambler_TransitionClose12" "Nick: Det var i nærmeste laget." "[english]Gambler_TransitionClose12" "Nick: That was a little too close." "Gambler_WorldC1M1B01" "Nick: Hei, fotballspiller. Er du i slekt med dem?" "[english]Gambler_WorldC1M1B01" "Nick: Hey-football man. Relative a' yours?" "Gambler_WorldC1M1B02" "Nick: Hva er det der i buret?" "[english]Gambler_WorldC1M1B02" "Nick: What's this thing in a cage?" "Gambler_WorldC1M1B03" "Nick: Hvordan fikk de det der inn i et bur?" "[english]Gambler_WorldC1M1B03" "Nick: How'd they have this in a cage already?" "Gambler_WorldC1M1B04" "Nick: Visste de at dette kom til å skje?" "[english]Gambler_WorldC1M1B04" "Nick: Did they know this was coming?" "Gambler_WorldC1M1B05" "Nick: Se på den tingen!" "[english]Gambler_WorldC1M1B05" "Nick: Look at that thing!" "Gambler_WorldC1M1B06" "Nick: Så det er en Charger, hæ? Jeg tror han har trent opp den armen mer enn nok. Han bør jobbe mer med ryggen og føttene." "[english]Gambler_WorldC1M1B06" "Nick: So that's a Charger, huh? I think he worked out that arm plenty. He should move onto back and legs." "Gambler_WorldC1M1B07" "Nick: Så det er en Charger, hæ? Heh, du vet hva de sier om zombier med én stor arm ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B07" "Nick: So that's a Charger, huh? Heh. You know what they say about zombies with one big arm..." "Gambler_WorldC1M1B08" "Nick: Så det er en Jockey, hæ? Søt liten fyr." "[english]Gambler_WorldC1M1B08" "Nick: So that's a Jockey, huh? Cute little guy." "Gambler_WorldC1M1B09" "Nick: Så det er en Spitter, hæ? Tror du hun er singel?" "[english]Gambler_WorldC1M1B09" "Nick: So that's a Spitter, huh? You think she's single?" "Gambler_WorldC1M1B10" "Nick: Så det er en Boomer, hæ? Jeg synes det er trist å se en spiseforstyrrelse komme så ut av kontroll som det der." "[english]Gambler_WorldC1M1B10" "Nick: So that's a Boomer, huh? You know, it's sad to see an eating disorder get out of control like that." "Gambler_WorldC1M1B100" "Nick: Bra, da er det avgjort. Over til noe annet: Jeg tror denne bygningen står i brann. Såååå ... derfor vil jeg komme meg unna." "[english]Gambler_WorldC1M1B100" "Nick: Good, that's decided. Moving on: I think this building's on fire. Sooo... I'd like to leave it." "Gambler_WorldC1M1B101" "Nick: Hei! Kom tilbake hit!" "[english]Gambler_WorldC1M1B101" "Nick: Hey! Get back here!" "Gambler_WorldC1M1B102" "Nick: Herregud, kommer du fra dette stedet? Ugh, se på deg, da. Det er jo til å miste motet av." "[english]Gambler_WorldC1M1B102" "Nick: Jesus, are you FROM here? Ugh, look at you. That is so depressing." "Gambler_WorldC1M1B103" "Nick: Jeg antar at man endelig får noe igjen for å bo her." "[english]Gambler_WorldC1M1B103" "Nick: I guess living here's finally paying off." "Gambler_WorldC1M1B104" "Nick: Få meg til kjøpesenteret, så skal jeg belønne deg." "[english]Gambler_WorldC1M1B104" "Nick: Get me to the mall and I'll make it worth your while." "Gambler_WorldC1M1B105" "Nick: Hei, kom tilbake! Jeg er HER! Det er fortsatt noen her nede!" "[english]Gambler_WorldC1M1B105" "Nick: Hey, come back! I'm HERE! There's still someone DOWN here!" "Gambler_WorldC1M1B106" "Nick: [sarkastisk] Å, bra. Du kan telle. Jeg vedder på at de kommer tilbake nå." "[english]Gambler_WorldC1M1B106" "Nick: Oh, good. You can count. I bet they'll come back now." "Gambler_WorldC1M1B107" "Nick: Du kunne ha ropt hvis du ville." "[english]Gambler_WorldC1M1B107" "Nick: You could have yelled if you wanted." "Gambler_WorldC1M1B108" "Nick: Det forlater oss. Si helvete du også." "[english]Gambler_WorldC1M1B108" "Nick: It's leaving us. Also, say hell." "Gambler_WorldC1M1B109" "Nick: Det flyr bort fra den brennende bygningen vi står på. La oss følge etter og komme oss til helvete bort herfra." "[english]Gambler_WorldC1M1B109" "Nick: It's flying away from the burning building we're standing on. Let's follow its lead and get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B11" "Nick: Så det er en hunter, hæ? Hva har han tenkt å gjøre? JOGGE mot meg?" "[english]Gambler_WorldC1M1B11" "Nick: So that's a Hunter, huh? What's he gonna do-go for a JOG at me?" "Gambler_WorldC1M1B110" "Nick: (alt) Det flyr bort fra den brennende bygningen vi står på. La oss følge etter og komme oss til helvete bort herfra." "[english]Gambler_WorldC1M1B110" "Nick: It's flying the hell away from the burning building we're standing the hell on. Let's follow its lead and get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B111" "Nick: Hei! Bråkejente. Bondetamp. Moroklump. Denne bygningen? Den BRENNER. Ta et våpen og la oss komme oss til helvete bort herfra." "[english]Gambler_WorldC1M1B111" "Nick: Hey! Loud girl. Hayseed. Tons of fun. This building? Is on FIRE. Grab a weapon and let's get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B112" "Nick: Ok, vi ropte etter helikopteret alle sammen. Bra. Over til noe annet: Jeg tror bygningen brenner." "[english]Gambler_WorldC1M1B112" "Nick: Okay, we all had a turn yelling at the helicopter. Good. Moving on: I think the building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B113" "Nick: OK. Helikoptrene kommer ikke tilbake når du roper etter dem. Det kan være greit å vite for dere tre til senere. Ta et våpen og kom igjen og følg meg. Denne jævla bygningen brenner." "[english]Gambler_WorldC1M1B113" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at 'em. Valuable lesson, you three tuck that away for later. Now grab a weapon and follow me. This goddamn building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B114" "Nick: Ok, for det første: Slutt å kalle den en \"hjulvisp\". Det er et HELIKOPTER. For det andre: Jeg liker ikke å være i bygninger som brenner." "[english]Gambler_WorldC1M1B114" "Nick: Okay, one: stop calling it a 'whirly-bird.' It's a HELICOPTER. Two. I don't like being in buildings that are on fire." "Gambler_WorldC1M1B115" "Nick: Godt nok for meg. Ta et våpen og kom igjen." "[english]Gambler_WorldC1M1B115" "Nick: Good enough for me. Grab a weapon and let's go." "Gambler_WorldC1M1B116" "Nick: HELIKOPTER. Det er et HELIKOPTER. Hvis du kaller det en \"hjulvisp\" en gang til, kommer jeg til å gi deg så mye juling at søstera di skulle ønske hun aldri fødte deg." "[english]Gambler_WorldC1M1B116" "Nick: HELICOPTER. It is a HELICOPTER. You call that thing a 'whirly-bird' one more time, I'll beat you SO bad, your sister's gonna wish she never gave birth to you." "Gambler_WorldC1M1B117" "Nick: Faen heller de forlot oss!" "[english]Gambler_WorldC1M1B117" "Nick: Goddamn it they left us!" "Gambler_WorldC1M1B118" "Nick: Ja, særlig, alle for én og én for alle. [Sarkastisk]" "[english]Gambler_WorldC1M1B118" "Nick: Yeah sure, all for one and one for all." "Gambler_WorldC1M1B119" "Nick: Burde du ikke spise?" "[english]Gambler_WorldC1M1B119" "Nick: Shouldn't you be eating?" "Gambler_WorldC1M1B12" "Nick: Så det er en Smoker, hæ? Skal vedde den er populær blant de kvinnelige zombiene." "[english]Gambler_WorldC1M1B12" "Nick: So that's a Smoker, huh? Bet he's popular with the lady zombies." "Gambler_WorldC1M1B120" "Nick: Burde du ikke gjøre deg klar til å spille fotball?" "[english]Gambler_WorldC1M1B120" "Nick: Shouldn't you be getting ready for some football?" "Gambler_WorldC1M1B121" "Nick: Ring politiet, jeg ydmyket ham." "[english]Gambler_WorldC1M1B121" "Nick: Call 911, I hurt his feelings." "Gambler_WorldC1M1B122" "Nick: Jeg stoler på deg. Du ser ut som en person som vet hva du gjør." "[english]Gambler_WorldC1M1B122" "Nick: I trust you. You look like a man who knows his donuts." "Gambler_WorldC1M1B123" "Nick: De så oss, og de kommer ikke tilbake." "[english]Gambler_WorldC1M1B123" "Nick: They saw us all right, and they're not coming back." "Gambler_WorldC1M1B124" "Nick: Ikke for å ta fra deg alt håp, kompis, men denne bygningen kommer til å brenne ned. De kommer ikke tilbake." "[english]Gambler_WorldC1M1B124" "Nick: Not to burst your bubble, sport, but this building is burning down. They're not coming back." "Gambler_WorldC1M1B125" "Nick: Ja, ja, det var DEN redningen. Noen som har noen forslag?" "[english]Gambler_WorldC1M1B125" "Nick: So much for the rescue. Any ideas?" "Gambler_WorldC1M1B126" "Nick: Finn noe. Jeg har en følelse av at dette ikke blir enkelt." "[english]Gambler_WorldC1M1B126" "Nick: Grab something, I got a feeling this isn't going to be easy." "Gambler_WorldC1M1B127" "Nick: La oss holde sammen til vi kommer ned i hvert fall." "[english]Gambler_WorldC1M1B127" "Nick: Let's stick together at least until we get downstairs." "Gambler_WorldC1M1B128" "Nick: Vi bør bevæpne oss. Jeg håper dere tre vet hvordan dere kjemper. Det ser ikke slik ut, nemlig." "[english]Gambler_WorldC1M1B128" "Nick: We better arm ourselves. I hope you three know how to fight. You don't look it." "Gambler_WorldC1M1B129" "Nick: Hvis verden går til helvete, så skal i hvert fall jeg bruke et våpen." "[english]Gambler_WorldC1M1B129" "Nick: If the world's going to hell, I'm taking a weapon." "Gambler_WorldC1M1B13" "Nick: Så det er en tank, hæ? Herregud, den er svær." "[english]Gambler_WorldC1M1B13" "Nick: So that's a Tank, huh? Jesus, that thing's huge." "Gambler_WorldC1M1B130" "Nick: Finn et våpen, alle sammen. Jeg har en følelse av at vi kommer til å få bruk for dem." "[english]Gambler_WorldC1M1B130" "Nick: Everybody grab a weapon. I get the feeling we're gonna need 'em." "Gambler_WorldC1M1B131" "Nick: Typisk, jeg møter de eneste tre personene i Georgia som ikke er bevæpnet." "[english]Gambler_WorldC1M1B131" "Nick: Great, I run into the three people in Georgia not carrying a gun." "Gambler_WorldC1M1B132" "Nick: Er noen av dere bevæpnet?" "[english]Gambler_WorldC1M1B132" "Nick: Any of you packing a gun?" "Gambler_WorldC1M1B133" "Nick: Er noen av dere bevæpnet?" "[english]Gambler_WorldC1M1B133" "Nick: Any of you packing a gun?" "Gambler_WorldC1M1B134" "Nick: Fy faen, det er zombier." "[english]Gambler_WorldC1M1B134" "Nick: Holy shit, it's zombies." "Gambler_WorldC1M1B135" "Nick: Herregud! De angriper nå." "[english]Gambler_WorldC1M1B135" "Nick: Jesus! They're attacking now." "Gambler_WorldC1M1B136" "Nick: Du mener alvor, gjør du ikke?" "[english]Gambler_WorldC1M1B136" "Nick: You're serious, aren't you?" "Gambler_WorldC1M1B137" "Nick: Vel, dette var uventet." "[english]Gambler_WorldC1M1B137" "Nick: Well, this is unexpected." "Gambler_WorldC1M1B138" "Nick: Disse ... ser ikke ut som personer." "[english]Gambler_WorldC1M1B138" "Nick: These... don't look like people." "Gambler_WorldC1M1B139" "Nick: Herregud! Hva er det der for noe?" "[english]Gambler_WorldC1M1B139" "Nick: Jesus Christ! What are these things?" "Gambler_WorldC1M1B14" "Nick: Ok, jeg går IKKE gjennom det der. La oss finne en annen vei." "[english]Gambler_WorldC1M1B14" "Nick: All right, I'm not walking through THAT. Let's find another way." "Gambler_WorldC1M1B140" "Nick: Jeg vet ikke hva dere vil, men jeg skal drepe disse tingene." "[english]Gambler_WorldC1M1B140" "Nick: I don't know about you, but I'm killing these things." "Gambler_WorldC1M1B141" "Nick: Vel, de DØR på samme måte som alt annet dør ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B141" "Nick: Well, they DIE like anything else..." "Gambler_WorldC1M1B142" "Nick: Ugh. De stinker enda verre når de er døde!" "[english]Gambler_WorldC1M1B142" "Nick: Ugh. They smell worse DEAD!" "Gambler_WorldC1M1B143" "Nick: Hvis det kartet er riktig, er kanskje New Orleans de siste stedet i Amerika som kan få oss ut i live." "[english]Gambler_WorldC1M1B143" "Nick: If that map's right, New Orleans might be the last place in America that can get us out alive." "Gambler_WorldC1M1B144" "Nick: Så det er derfor jeg føler meg så jævlig heldig." "[english]Gambler_WorldC1M1B144" "Nick: So that's why I'm feeling so goddamn lucky." "Gambler_WorldC1M1B145" "Nick: Vet ikke med dere, gutter, men jeg drar til New Orleans." "[english]Gambler_WorldC1M1B145" "Nick: Dunno about you guys, but I'm going to New Orleans." "Gambler_WorldC1M1B146" "Nick: Ifølge dette kartet er New Orleans den eneste intakte byen." "[english]Gambler_WorldC1M1B146" "Nick: According to this map, the only place left standing is New Orleans." "Gambler_WorldC1M1B147" "Nick: Herregud, hele landet er ødelagt." "[english]Gambler_WorldC1M1B147" "Nick: Jesus, the whole country has fallen." "Gambler_WorldC1M1B148" "Nick: Dette kartet er dårlige nyheter." "[english]Gambler_WorldC1M1B148" "Nick: This map is not good news." "Gambler_WorldC1M1B149" "Nick: Ifølge dette kartet har vi ikke mange alternativer." "[english]Gambler_WorldC1M1B149" "Nick: According to this map, there aren't a whole lot of options." "Gambler_WorldC1M1B15" "Nick: La oss finne en annen vei. Denne dressen er brennbar." "[english]Gambler_WorldC1M1B15" "Nick: Let's find another way. This suit's flammable." "Gambler_WorldC1M1B16" "Nick: Faen! Dette stedet brenner raskt ned." "[english]Gambler_WorldC1M1B16" "Nick: Shit! This place is burnin' up FAST." "Gambler_WorldC1M1B17" "Nick: Pokker! Heisen virker ikke." "[english]Gambler_WorldC1M1B17" "Nick: Damn it! Elevator's out." "Gambler_WorldC1M1B18" "Nick: Jeg DIGGER å gjøre det." "[english]Gambler_WorldC1M1B18" "Nick: I LOVE doing that." "Gambler_WorldC1M1B19" "Nick: Jeg blir aldri lei av det." "[english]Gambler_WorldC1M1B19" "Nick: I will never get tired of that." "Gambler_WorldC1M1B20" "Nick: Jeg blir aldri lei av det." "[english]Gambler_WorldC1M1B20" "Nick: I'll never get tired of that." "Gambler_WorldC1M1B21" "Nick: Gå ut på avsatsen!" "[english]Gambler_WorldC1M1B21" "Nick: Get out to the ledge!" "Gambler_WorldC1M1B22" "Nick: Der ute! La oss prøve avsatsen!" "[english]Gambler_WorldC1M1B22" "Nick: Out here! Let's try the ledge!" "Gambler_WorldC1M1B23" "Nick: Vi kan bruke denne avsatsen til å komme oss rundt brannen." "[english]Gambler_WorldC1M1B23" "Nick: We can use this ledge to get around the fire." "Gambler_WorldC1M1B24" "Nick: Ha HA. NÅ skal vi se hvem som er monster." "[english]Gambler_WorldC1M1B24" "Nick: Ha HA. NOW let's see who's the monster." "Gambler_WorldC1M1B25" "Nick: Våpen ... da er jeg komplett." "[english]Gambler_WorldC1M1B25" "Nick: Shotgun... you complete me." "Gambler_WorldC1M1B26" "Nick: Endelig et jævla våpen." "[english]Gambler_WorldC1M1B26" "Nick: Finally, a goddamn gun." "Gambler_WorldC1M1B27" "Nick: Dermed står vi likt." "[english]Gambler_WorldC1M1B27" "Nick: This shit'll even up the score." "Gambler_WorldC1M1B28" "Nick: Det var gøy å dælje til disse tingene i hue, men ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B28" "Nick: Whacking things in the head was fun but..." "Gambler_WorldC1M1B29" "Nick: Jeg elsker våpen." "[english]Gambler_WorldC1M1B29" "Nick: I do love guns." "Gambler_WorldC1M1B30" "Nick: Søren klype? Tuller du, Coach? Er det slik du banner?" "[english]Gambler_WorldC1M1B30" "Nick: Crumbs? Really, Coach? That's how you swear?" "Gambler_WorldC1M1B31" "Nick: Jeg pleide å stjele disse fra politimenn i gymnastiden." "[english]Gambler_WorldC1M1B31" "Nick: I used to steal these from cops back in high school." "Gambler_WorldC1M1B32" "Nick: [småler] Hvis vennene mine så meg bruke et politivåpen ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B32" "Nick: If my friends ever saw me usin' a cop's gun..." "Gambler_WorldC1M1B33" "Nick: HA! Sånn skal det være!" "[english]Gambler_WorldC1M1B33" "Nick: HA! That's more like it!" "Gambler_WorldC1M1B34" "Nick: Nå snakker vi." "[english]Gambler_WorldC1M1B34" "Nick: Now we're talking." "Gambler_WorldC1M1B35" "Nick: Let gjennom disse rommene. Det kan finnes noe vi kan bruke." "[english]Gambler_WorldC1M1B35" "Nick: Search these rooms. Might be something we can use." "Gambler_WorldC1M1B36" "Nick: Denne heisen virker fortsatt!" "[english]Gambler_WorldC1M1B36" "Nick: This elevator's still working!" "Gambler_WorldC1M1B37" "Nick: Teknisk sett ... man skal ikke bruke heisen når det brenner. Men det gjelder kanskje ikke under en zombieapokalypse." "[english]Gambler_WorldC1M1B37" "Nick: Technically... you're not supposed to use an elevator in a fire. But that might not apply during a zombie apocalypse." "Gambler_WorldC1M1B38" "Nick: Inn i heisen, alle sammen!" "[english]Gambler_WorldC1M1B38" "Nick: Everybody get in the elevator!" "Gambler_WorldC1M1B39" "Nick: Trykk på knappen!" "[english]Gambler_WorldC1M1B39" "Nick: Push the button!" "Gambler_WorldC1M1B40" "Nick: Gjør dere klare ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B40" "Nick: Get ready..." "Gambler_WorldC1M1B41" "Nick: Jeg skal vedde på at noe venter oss der ute. Så gjør dere klare ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B41" "Nick: I bet there'll be something waiting for us out there. So let's get ready..." "Gambler_WorldC1M1B42" "Nick: Ok, vi er alle venner her. Gjør dere klare ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B42" "Nick: All right, we're all friends now. Get ready..." "Gambler_WorldC1M1B43" "Nick: Så, hva heter dere, gutter?" "[english]Gambler_WorldC1M1B43" "Nick: So. You guys got names or what?" "Gambler_WorldC1M1B44" "Nick: Jeg heter Nick. Men ikke bry dere med å lære det, for jeg blir ikke her så lenge." "[english]Gambler_WorldC1M1B44" "Nick: Name's Nick. But don't worry about learning it, 'cause I ain't sticking around long." "Gambler_WorldC1M1B45" "Nick: Nick. Det er alt dere trenger å vite." "[english]Gambler_WorldC1M1B45" "Nick: Nick. That's all you need to know." "Gambler_WorldC1M1B46" "Nick: Nick." "[english]Gambler_WorldC1M1B46" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B47" "Nick: Jeg heter Nick. Og sånn som dere tre ser ut, så regner jeg med at den eneste her som kan avfyre et våpen, er meg." "[english]Gambler_WorldC1M1B47" "Nick: Name's Nick. And from the looks of you three, I'm the only one here who knows how to fire a weapon." "Gambler_WorldC1M1B48" "Nick: Jeg heter Nick. Og jeg skal komme meg bort fra denne jævla byen før den dreper meg." "[english]Gambler_WorldC1M1B48" "Nick: Name's Nick. And I'm gonna get out of this piece of shit city if it kills me." "Gambler_WorldC1M1B49" "Nick: Hm. Dette ville vært ganske kinkig hvis jeg gav faen i følelsene deres." "[english]Gambler_WorldC1M1B49" "Nick: Hm. This'd be really awkward if I gave a shit about your feelings." "Gambler_WorldC1M1B50" "Nick: Hei, hva heter du?" "[english]Gambler_WorldC1M1B50" "Nick: Hey, what's your name?" "Gambler_WorldC1M1B51" "Nick: Godt jobba der ute, Rochelle." "[english]Gambler_WorldC1M1B51" "Nick: You did good out there, Rochelle." "Gambler_WorldC1M1B52" "Nick: Jeg heter Nick. Godt jobba, alle sammen. Hva heter dere?" "[english]Gambler_WorldC1M1B52" "Nick: Nick, name's Nick. You all did good. What's your names?" "Gambler_WorldC1M1B53" "Nick: Ok, la oss fortsette slik." "[english]Gambler_WorldC1M1B53" "Nick: Okay, let's keep this up." "Gambler_WorldC1M1B54" "Nick: Nick." "[english]Gambler_WorldC1M1B54" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B55" "Nick: Godt jobba der ute." "[english]Gambler_WorldC1M1B55" "Nick: Nice work out there." "Gambler_WorldC1M1B56" "Nick: Jeg heter Nick." "[english]Gambler_WorldC1M1B56" "Nick: Name's Nick." "Gambler_WorldC1M1B57" "Nick: Ble noen bitt? Er det ikke slik det fungerer?" "[english]Gambler_WorldC1M1B57" "Nick: Anyone get bit? Isn't that how this works?" "Gambler_WorldC1M1B58" "Nick: Nick." "[english]Gambler_WorldC1M1B58" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B59" "Nick: Vel, jeg er glad vi fikk det ut av verden. Så, ble noen bitt?" "[english]Gambler_WorldC1M1B59" "Nick: Well, I'm glad we got that out of the way. Now: did anyone get bit?" "Gambler_WorldC1M1B60" "Nick: Jeg har blod på meg, men det er ikke mitt." "[english]Gambler_WorldC1M1B60" "Nick: There's blood on me, but it ain't mine." "Gambler_WorldC1M1B61" "Nick: Nick, jeg heter Nick. Godt jobba, alle sammen. Hva heter dere?" "[english]Gambler_WorldC1M1B61" "Nick: Nick, name's Nick. You all did good. What's your names?" "Gambler_WorldC1M1B62" "Nick: Nei, jeg klarer meg." "[english]Gambler_WorldC1M1B62" "Nick: No, I'm good." "Gambler_WorldC1M1B63" "Nick: Nei, jeg klarer meg." "[english]Gambler_WorldC1M1B63" "Nick: No, I'm good." "Gambler_WorldC1M1B64" "Nick: Og så var de tre." "[english]Gambler_WorldC1M1B64" "Nick: And then there were three." "Gambler_WorldC1M1B65" "Nick: Nick. Ikke at det betyr noe, for jeg tror vi bør dele oss når tingene løser seg." "[english]Gambler_WorldC1M1B65" "Nick: Nick. Not that it matters, 'cause I think we should split up when this things opens." "Gambler_WorldC1M1B66" "Nick: Vi er i jævla trøbbel." "[english]Gambler_WorldC1M1B66" "Nick: We're pretty screwed." "Gambler_WorldC1M1B67" "Nick: Var det Ellis? Vel, det betyr ingenting nå." "[english]Gambler_WorldC1M1B67" "Nick: Was it Ellis? Well, doesn't matter now." "Gambler_WorldC1M1B68" "Nick: Jeg tror det var Coach. Betyr ikke noe nå." "[english]Gambler_WorldC1M1B68" "Nick: I think it was Coach. Don't matter now." "Gambler_WorldC1M1B69" "Nick: Jeg tror hun sa det var Rochelle." "[english]Gambler_WorldC1M1B69" "Nick: I think she just said it was Rochelle." "Gambler_WorldC1M1B70" "Nick: Jeg jobber vanligvis alene, men under disse forholdene tror jeg vi bør holde sammen. Dere kan kalle meg Nick. Hva heter dere?" "[english]Gambler_WorldC1M1B70" "Nick: I normally go solo-but under the circumstances, I'm thinkin' we stick together. Call me Nick. You got names?" "Gambler_WorldC1M1B71" "Nick: Se opp for den ... den store, feite tingen!" "[english]Gambler_WorldC1M1B71" "Nick: Watch out for the... the big fat thing!" "Gambler_WorldC1M1B72" "Nick: Det er den feite spyposen!" "[english]Gambler_WorldC1M1B72" "Nick: It's the fat barf-bag!" "Gambler_WorldC1M1B73" "Nick: Det er det de kaller en Boomer ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B73" "Nick: That's what they call a Boomer..." "Gambler_WorldC1M1B74" "Nick: Det er den raske jævelen som hopper mot deg ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B74" "Nick: It's that fast bastard that jumps you..." "Gambler_WorldC1M1B75" "Nick: Tror de kaller disse tingene huntere ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B75" "Nick: Think they call these things Hunters..." "Gambler_WorldC1M1B76" "Nick: Det er de tingene som løper mot deg ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B76" "Nick: It's that thing that runs at you..." "Gambler_WorldC1M1B77" "Nick: Jeg tipper det er Chargeren ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B77" "Nick: I'm guessin' that's the Charger..." "Gambler_WorldC1M1B78" "Nick: Det er den insektspyttende bitchen ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B78" "Nick: It's that bug-spitting bitch..." "Gambler_WorldC1M1B79" "Nick: De kaller de tingene Spittere ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B79" "Nick: They've been calling those things Spitters..." "Gambler_WorldC1M1B80" "Nick: Det er den lille Jockey-jævelen ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B80" "Nick: It's that little Jockey bastard..." "Gambler_WorldC1M1B81" "Nick: Jeg tror de kalles Jockeyer ..." "[english]Gambler_WorldC1M1B81" "Nick: I think they're called Jockeys..." "Gambler_WorldC1M1B82" "Nick: Ned denne sjakten!" "[english]Gambler_WorldC1M1B82" "Nick: Down this shaft!" "Gambler_WorldC1M1B83" "Nick: Vi kan hoppe ned gjennom heissjakten!" "[english]Gambler_WorldC1M1B83" "Nick: We can jump down the elevator shaft!" "Gambler_WorldC1M1B84" "Nick: Femti senger i ett rom – for et elendig hotell." "[english]Gambler_WorldC1M1B84" "Nick: Fifty beds in one room-what a shitty hotel." "Gambler_WorldC1M1B85" "Nick: Vi kan komme oss gjennom her." "[english]Gambler_WorldC1M1B85" "Nick: We can get through here!" "Gambler_WorldC1M1B86" "Nick: Jeg tror vi bør lukke denne døra." "[english]Gambler_WorldC1M1B86" "Nick: I think we should close this door." "Gambler_WorldC1M1B87" "Nick: Fy FAEN! Vi mista det akkurat!" "[english]Gambler_WorldC1M1B87" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B88" "Nick: Fy FAEN! Vi gikk akkurat glipp av det!" "[english]Gambler_WorldC1M1B88" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B89" "Nick: Hvor i helvete skal helikopteret? Vi er her!" "[english]Gambler_WorldC1M1B89" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B90" "Nick: Ok. Helikopteret kommer ikke tilbake når du roper etter det. Det har vi lært en gang for alle." "[english]Gambler_WorldC1M1B90" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at them. Now we know that." "Gambler_WorldC1M1B91" "Nick: Fy FAEN! Vi mista det akkurat!" "[english]Gambler_WorldC1M1B91" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B92" "Nick: Bra, da er det avgjort. Over til noe annet: Jeg tror denne bygningen står i brann. Såååå ... derfor vil jeg komme meg unna." "[english]Gambler_WorldC1M1B92" "Nick: Good, that's decided. Moving on: I think this building's on fire. Sooo... I'd like to leave this building." "Gambler_WorldC1M1B93" "Nick: Hvor i helvete skal helikopteret? Vi er her!" "[english]Gambler_WorldC1M1B93" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B94" "Nick: Ok. Helikopteret kommer ikke tilbake når du roper etter det. Det har vi lært en gang for alle." "[english]Gambler_WorldC1M1B94" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at them. Now we know that." "Gambler_WorldC1M1B95" "Nick: Da gjør jeg det også. Ta med et våpen og følg meg. Jeg tror denne jævla bygningen brenner." "[english]Gambler_WorldC1M1B95" "Nick: Then so am I. Grab a weapon and let's go. I think this goddamn building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B96" "Nick: Hei! Kom tilbake!" "[english]Gambler_WorldC1M1B96" "Nick: Hey! Come back!" "Gambler_WorldC1M1B97" "Nick: Pokker! Vi mista det akkurat!" "[english]Gambler_WorldC1M1B97" "Nick: Damn it! We JUST missed it!" "Gambler_WorldC1M1B98" "Nick: Hvor i helvete skal helikopteret? Vi er her!" "[english]Gambler_WorldC1M1B98" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B99" "Nick: Hei! Kom tilbake hit!" "[english]Gambler_WorldC1M1B99" "Nick: Hey! Get back here!" "Gambler_WorldC1M2B01" "Nick: Høres greit ut for meg." "[english]Gambler_WorldC1M2B01" "Nick: Sounds good to me." "Gambler_WorldC1M2B02" "Nick: En våpenbutikk høres ut som et bra sted å stoppe." "[english]Gambler_WorldC1M2B02" "Nick: A gun store sounds like a fine place to stop." "Gambler_WorldC1M2B03" "Nick: Kjøpesenteret må være stengt ..." "[english]Gambler_WorldC1M2B03" "Nick: Mall must be close..." "Gambler_WorldC1M2B04" "Nick: Et helikopter! Vi nærmer oss ..." "[english]Gambler_WorldC1M2B04" "Nick: A helicopter! We must be getting close..." "Gambler_WorldC1M2B05" "Nick: Vi må komme oss over den broa!" "[english]Gambler_WorldC1M2B05" "Nick: We gotta get over that bridge!" "Gambler_WorldC1M2B06" "Nick: Gjennom døra!" "[english]Gambler_WorldC1M2B06" "Nick: Through the door!" "Gambler_WorldC1M2B07" "Nick: Hopp opp på lastebilen!" "[english]Gambler_WorldC1M2B07" "Nick: Jump onto the truck!" "Gambler_WorldC1M2B08" "Nick: Over denne søppelcontaineren!" "[english]Gambler_WorldC1M2B08" "Nick: Over this dumpster!" "Gambler_WorldC1M2B09" "Nick: Er du sikker på at dette er veien til kjøpesenteret?" "[english]Gambler_WorldC1M2B09" "Nick: Are you sure this is the way to the mall?" "Gambler_WorldC1M2B10" "Nick: Herregud. Dette stedet er en spøkelsesby." "[english]Gambler_WorldC1M2B10" "Nick: Jesus. This place is a ghost town." "Gambler_WorldC1M2B11" "Nick: Og jeg som trodde dette stedet var et jævla høl da det BODDE folk her." "[english]Gambler_WorldC1M2B11" "Nick: And I thought this place was a shithole when there were PEOPLE in it." "Gambler_WorldC1M2B12" "Nick: BEGYNNER du å få noia av dette?" "[english]Gambler_WorldC1M2B12" "Nick: It's STARTING to creep you out?" "Gambler_WorldC1M2B13" "Nick: Jeg har egentlig ikke lov til å eie våpen, men jeg håper det er greit for dere." "[english]Gambler_WorldC1M2B13" "Nick: I'm not legally allowed to own a gun, hope everybody's okay with that." "Gambler_WorldC1M2B14" "Nick: Godtebutikk for voksne." "[english]Gambler_WorldC1M2B14" "Nick: Candy store for adults." "Gambler_WorldC1M2B15" "Nick: La oss ta med oss noen våpen, vi skal skyte og drepe." "[english]Gambler_WorldC1M2B15" "Nick: Let's grab some guns, we got shit to shoot." "Gambler_WorldC1M2B16" "Nick: Så la oss få alt på det rene her: vi skaffer deg det du trenger, og du hjelper oss til kjøpesenteret? Enig? Ok. Hvis du lurer oss, dreper jeg deg med ditt eget våpen." "[english]Gambler_WorldC1M2B16" "Nick: So let me get this straight: we get you your shit and you'll help us get to the mall? Right? Okay. You screw us and I will kill you with your own gun." "Gambler_WorldC1M2B17" "Nick: Takk for våpnene. Vi setter stor pris på det, altså. Men du bør ikke lure oss." "[english]Gambler_WorldC1M2B17" "Nick: Thank you for the guns, honestly, we all appreciate it. But you better not be screwing with us." "Gambler_WorldC1M2B18" "Nick: Så, veien vår er altså blokkert, og den eneste måten å fjerne hindringene er å skaffe deg cola?" "[english]Gambler_WorldC1M2B18" "Nick: So our way is blocked and the only way to get it unblocked is to get you some cola?" "Gambler_WorldC1M2B19" "Nick: Vel, hvorfor ikke." "[english]Gambler_WorldC1M2B19" "Nick: Sure, why not." "Gambler_WorldC1M2B20" "Nick: Sir, jeg er villig til å skaffe deg cola for å få lov til å bruke dette våpenet." "[english]Gambler_WorldC1M2B20" "Nick: Sir, for the use of this gun, I am willing to go get you your cola." "Gambler_WorldC1M2B21" "Nick: Gjør dere klar, for dette komme til å utløse alarmen" "[english]Gambler_WorldC1M2B21" "Nick: Get ready, this is going to set off the alarm" "Gambler_WorldC1M2B22" "Nick: Har sekspakningen! La oss dra!" "[english]Gambler_WorldC1M2B22" "Nick: Got the six-pack! Let's go!" "Gambler_WorldC1M2B23" "Nick: Jeg har gærningens brus! La oss dra tilbake!" "[english]Gambler_WorldC1M2B23" "Nick: I got freakshow's soft drinks, let's head back!" "Gambler_WorldC1M2B24" "Nick: Hent colaen!" "[english]Gambler_WorldC1M2B24" "Nick: Get the cola!" "Gambler_WorldC1M2B25" "Nick: Ta colaen!" "[english]Gambler_WorldC1M2B25" "Nick: Grab the cola!" "Gambler_WorldC1M2B26" "Nick: Kan noen ta colaen!" "[english]Gambler_WorldC1M2B26" "Nick: Somebody grab the Cola!" "Gambler_WorldC1M2B27" "Nick: Jeg har colaen, la oss dra!" "[english]Gambler_WorldC1M2B27" "Nick: I got his cola, let's go!" "Gambler_WorldC1M2B28" "Nick: Vi har den, la oss dra!" "[english]Gambler_WorldC1M2B28" "Nick: We got it, let's go!" "Gambler_WorldC1M2B29" "Nick: Jeg har colaen!" "[english]Gambler_WorldC1M2B29" "Nick: Got the cola!" "Gambler_WorldC1M2B30" "Nick: Hindringen er ødelagt. La oss komme oss bort herfra." "[english]Gambler_WorldC1M2B30" "Nick: Barrier's down! Let's get out of here." "Gambler_WorldC1M2B31" "Nick: Der kommer tankeren. La oss komme oss bort herfra." "[english]Gambler_WorldC1M2B31" "Nick: There goes the tanker. Let's get out of here." "Gambler_WorldC1M2B32" "Nick: Det er én måte å rydde vei på." "[english]Gambler_WorldC1M2B32" "Nick: That's one way to open a path." "Gambler_WorldC1M2B33" "Nick: Jeg har respekt for det!" "[english]Gambler_WorldC1M2B33" "Nick: I gotta respect that!" "Gambler_WorldC1M2B34" "Nick: Slik rydder du vei." "[english]Gambler_WorldC1M2B34" "Nick: That is how you clear a path." "Gambler_WorldC1M2B35" "Nick: Vi klarte pokker meg å komme oss til kjøpesenteret." "[english]Gambler_WorldC1M2B35" "Nick: I'll be damned-we actually made it to the mall." "Gambler_WorldC1M2B36" "Nick: Vel, vi klarte det. La oss håpe det fortsatt er noen her." "[english]Gambler_WorldC1M2B36" "Nick: Well, we made it. Let's hope there's still somebody here." "Gambler_WorldC1M2B37" "Nick: Ok, vi klarte det. La oss håpe det fortsatt er noen her." "[english]Gambler_WorldC1M2B37" "Nick: Okay we made it. Let's hope there's still somebody here." "Gambler_WorldC1M2B38" "Nick: Ok, vi kom oss fram til kjøpesenteret. SÅ VIDT." "[english]Gambler_WorldC1M2B38" "Nick: Okay, we made it to the mall. BARELY." "Gambler_WorldC1M3B01" "Nick: Hvis noen ser en herreklesbutikk, så gi beskjed. Jeg har blod på denne dressen." "[english]Gambler_WorldC1M3B01" "Nick: If anyone sees a men's store, let me know. I got blood on this suit." "Gambler_WorldC1M3B02" "Nick: La oss finne evakueringssentret. Jeg hater allerede dette stedet." "[english]Gambler_WorldC1M3B02" "Nick: Let's go find this evacuation center. I'm already sick of this place." "Gambler_WorldC1M3B03" "Nick: Ugh. HERREGUD som jeg hater kjøpesentre." "[english]Gambler_WorldC1M3B03" "Nick: Ugh. God, I hate malls." "Gambler_WorldC1M3B04" "Nick: Opp denne rulletrappen!" "[english]Gambler_WorldC1M3B04" "Nick: Up this escalator!" "Gambler_WorldC1M3B05" "Nick: Opp den rulletrappen!" "[english]Gambler_WorldC1M3B05" "Nick: Up that escalator!" "Gambler_WorldC1M3B06" "Nick: Ned denne rulletrappen!" "[english]Gambler_WorldC1M3B06" "Nick: Down this escalator!" "Gambler_WorldC1M3B07" "Nick: Ned den rulletrappen!" "[english]Gambler_WorldC1M3B07" "Nick: Down that escalator!" "Gambler_WorldC1M3B08" "Nick: Discobukser og hårstyling? Herregud, det er mye merkelig på dette kjøpesenteret." "[english]Gambler_WorldC1M3B08" "Nick: Disco Pants and Haircuts? Man, lots of space in this mall." "Gambler_WorldC1M3B09" "Nick: Evakuer denne veien!" "[english]Gambler_WorldC1M3B09" "Nick: Evac's this way!" "Gambler_WorldC1M3B10" "Nick: Evakuer den veien!" "[english]Gambler_WorldC1M3B10" "Nick: Evac's that way!" "Gambler_WorldC1M3B11" "Nick: Vi kan komme oss ut der framme!" "[english]Gambler_WorldC1M3B11" "Nick: Evac's up ahead!" "Gambler_WorldC1M3B12" "Nick: Hvem i helvete er Jimmy Gibbs jr.?" "[english]Gambler_WorldC1M3B12" "Nick: Who the hell is Jimmy Gibbs, Jr.?" "Gambler_WorldC1M3B13" "Nick: Jeg blir kvalm av å se på ansiktet til denne fyren." "[english]Gambler_WorldC1M3B13" "Nick: I'm getting sick of looking at this guy's face." "Gambler_WorldC1M3B14" "Nick: Tuller du? For han ser ut som et rasshøl." "[english]Gambler_WorldC1M3B14" "Nick: Really? 'Cause he looks like an asshole." "Gambler_WorldC1M3B15" "Nick: Jeg har en mistanke om at denne alarmen fører til at vi tiltrekker oss oppmerksomhet ..." "[english]Gambler_WorldC1M3B15" "Nick: I got a sinking feeling this alarm's gonna get us some attention..." "Gambler_WorldC1M3B16" "Nick: Jeg mistenker at denne alarmen fører til at vi tiltrekker oss oppmerksomhet ..." "[english]Gambler_WorldC1M3B16" "Nick: I got a sick feeling this alarm's gonna get us some attention..." "Gambler_WorldC1M3B17" "Nick: Fortsett oppover!" "[english]Gambler_WorldC1M3B17" "Nick: Keep going up!" "Gambler_WorldC1M3B18" "Nick: Opp! Opp! Fortsett!" "[english]Gambler_WorldC1M3B18" "Nick: Up! Up! Keep moving!" "Gambler_WorldC1M3B19" "Nick: Slå av DEN ALARMEN!" "[english]Gambler_WorldC1M3B19" "Nick: Turn off THAT ALARM!" "Gambler_WorldC1M3B20" "Nick: Vi må slå av alarmen!" "[english]Gambler_WorldC1M3B20" "Nick: We gotta turn off this alarm!" "Gambler_WorldC1M3B21" "Nick: Vi er nødt til å slå av alarmen!" "[english]Gambler_WorldC1M3B21" "Nick: We need to turn of this alarm!" "Gambler_WorldC1M3B22" "Nick: Er det noen måte å slå av alarmen på?" "[english]Gambler_WorldC1M3B22" "Nick: Is there some way to turn off this alarm?" "Gambler_WorldC1M3B23" "Nick: Jeg klarte det!" "[english]Gambler_WorldC1M3B23" "Nick: Got it!" "Gambler_WorldC1M3B24" "Nick: Alarmen er slått av!" "[english]Gambler_WorldC1M3B24" "Nick: Alarm off!" "Gambler_WorldC1M3B25" "Nick: Takk for at du slo av den alarmen!" "[english]Gambler_WorldC1M3B25" "Nick: Thanks for turning off that alarm!" "Gambler_WorldC1M3B26" "Nick: Herregud, jeg ble helt gal av den alarmen." "[english]Gambler_WorldC1M3B26" "Nick: Man, that was driving me crazy." "Gambler_WorldC1M3B27" "Nick: Vet du hva? Jeg holder ut med zombiene, men ikke den jævla lyden." "[english]Gambler_WorldC1M3B27" "Nick: You know what? I could take the zombies, but not that goddam noise." "Gambler_WorldC1M3B28" "Nick: Herregud, jeg visste det. Det er ingenting her!" "[english]Gambler_WorldC1M3B28" "Nick: Jesus. I knew it. There's nothing here!" "Gambler_WorldC1M3B29" "Nick: Ok, så evakueringsstasjonen er forlatt, og vi befinner oss midt i en bygning der det kryr av zombier. Men det positive er jo at vi sannsynligvis kommer til å bli drept alle sammen." "[english]Gambler_WorldC1M3B29" "Nick: Okay, so the evac station's abandoned, annnnd we're at the center of a zombie-filled building. But on the bright side? We're all probably gonna die." "Gambler_WorldC1M3B30" "Nick: CEDA har forlatt meg to ganger på én dag, og nå har jeg lært." "[english]Gambler_WorldC1M3B30" "Nick: CEDA leaving me twice in one day, lesson learned." "Gambler_WorldC1M3B31" "Nick: Det er ingen i live her." "[english]Gambler_WorldC1M3B31" "Nick: No one's alive in here." "Gambler_WorldC1M3B32" "Nick: Alle er infisert." "[english]Gambler_WorldC1M3B32" "Nick: Everyone's infected." "Gambler_WorldC1M3B33" "Nick: Vi kommer ikke til å bli reddet." "[english]Gambler_WorldC1M3B33" "Nick: We aren't getting saved." "Gambler_WorldC1M3B34" "Nick: Vi må redde oss selv, folkens." "[english]Gambler_WorldC1M3B34" "Nick: We are going to have to save ourselves, people." "Gambler_WorldC1M3B35" "Nick: Det ser ut som om noen dro denne veien!" "[english]Gambler_WorldC1M3B35" "Nick: Looks like people headed this way!" "Gambler_WorldC1M3B36" "Nick: Det er et tilfluktsrom der framme!" "[english]Gambler_WorldC1M3B36" "Nick: There's a saferoom up ahead!" "Gambler_WorldC1M4B01" "Nick: Jeg tror småen har et poeng. La oss prøve." "[english]Gambler_WorldC1M4B01" "Nick: I think the little guy's onto something. Let's give it a shot." "Gambler_WorldC1M4B02" "Nick: CEDA komme ikke til å redde oss. Noen forslag?" "[english]Gambler_WorldC1M4B02" "Nick: CEDA's not gonna save us, any ideas?" "Gambler_WorldC1M4B03" "Nick: Jeg er enig, men jeg kjører." "[english]Gambler_WorldC1M4B03" "Nick: I'll agree to the idea, but I'm driving." "Gambler_WorldC1M4B04" "Nick: Dette kommer til å bli en morsom kjøretur." "[english]Gambler_WorldC1M4B04" "Nick: What a fun road trip this will be." "Gambler_WorldC1M4B05" "Nick: Vel, det er bedre enn min idé: bli her og dø på kjøpesenteret." "[english]Gambler_WorldC1M4B05" "Nick: Well, it beats my idea: staying here and dying in the mall." "Gambler_WorldC1M4B06" "Nick: Ok. La oss fylle tanken og kjøre ut av kjøpesenteret." "[english]Gambler_WorldC1M4B06" "Nick: Okay. Let's gas up the car and get the hell out of this mall." "Gambler_WorldC1M4B07" "Nick: La oss fylle tanken!" "[english]Gambler_WorldC1M4B07" "Nick: Let's get some GAS!" "Gambler_WorldC1M4B08" "Nick: Fyll opp tanken!" "[english]Gambler_WorldC1M4B08" "Nick: Fill 'er up!" "Gambler_WorldC1M4B09" "Nick: Kom igjen, koooom igjeeeeen ..." "[english]Gambler_WorldC1M4B09" "Nick: Come onnnn, come onnnnnn..." "Gambler_WorldC1M4B10" "Nick: Kom igjeeen, kom igjeeeeen ..." "[english]Gambler_WorldC1M4B10" "Nick: Come onnnn, come onnnnnn..." "Gambler_WorldC1M4B11" "Nick: Kom igjen ..." "[english]Gambler_WorldC1M4B11" "Nick: Come on..." "Gambler_WorldC1M4B12" "Nick: Inn i tanken, din jævla bensin. Kom deg inn i tanken." "[english]Gambler_WorldC1M4B12" "Nick: Get in the tank, you stupid goddamn gas, get in the tank." "Gambler_WorldC1M4B13" "Nick: Jævla møkkabensin. KOM DEG INN I TANKEN!" "[english]Gambler_WorldC1M4B13" "Nick: Piece of shit gas, GET IN THE CAR!" "Gambler_WorldC1M4B14" "Nick: Jeg har fylt på en kanne til i tanken!" "[english]Gambler_WorldC1M4B14" "Nick: Got another can in the tank!" "Gambler_WorldC1M4B15" "Nick: Én kanne til for bensintanken!" "[english]Gambler_WorldC1M4B15" "Nick: One more for the gas tank!" "Gambler_WorldC1M4B16" "Nick: Hvor stor tank er det på denne tingen?" "[english]Gambler_WorldC1M4B16" "Nick: How big is the tank in this thing?" "Gambler_WorldC1M4B17" "Nick: Kom igjen, koooom igjeeeen ..." "[english]Gambler_WorldC1M4B17" "Nick: Hurry up, hurrrry upppp..." "Gambler_WorldC1M4B18" "Nick: Kom igjen, kom igjen, kom igjen, kom igjen, kom igjen. Kom igjen!" "[english]Gambler_WorldC1M4B18" "Nick: Come comeoncomeoncomeoncomeon. Come on!" "Gambler_WorldC1M4B19" "Nick: Inn! I! Tanken!" "[english]Gambler_WorldC1M4B19" "Nick: Get! In! The! Tank!" "Gambler_WorldC1M4B20" "Nick: Inn i tanken, nå!" "[english]Gambler_WorldC1M4B20" "Nick: Get in there!" "Gambler_WorldC1M4B21" "Nick: Vi drar! Finn en bensinkanne!" "[english]Gambler_WorldC1M4B21" "Nick: Let's go! Find a gas can!" "Gambler_WorldC1M4B22" "Nick: La oss fylle opp tanken på denne bilen!" "[english]Gambler_WorldC1M4B22" "Nick: Let's get this car gassed up!" "Gambler_WorldC1M4B23" "Nick: Vi trenger mer bensin!" "[english]Gambler_WorldC1M4B23" "Nick: We need more gas!" "Gambler_WorldC1M4B24" "Nick: Vi trenger fortsatt mer bensin!" "[english]Gambler_WorldC1M4B24" "Nick: We still need more gas!" "Gambler_WorldC1M4B25" "Nick: Halvveis nå!" "[english]Gambler_WorldC1M4B25" "Nick: Halfway there!" "Gambler_WorldC1M4B26" "Nick: Nesten fullt!" "[english]Gambler_WorldC1M4B26" "Nick: Almost there!" "Gambler_WorldC1M4B27" "Nick: Vi trenger tjue til!" "[english]Gambler_WorldC1M4B27" "Nick: We need twenty more!" "Gambler_WorldC1M4B28" "Nick: Vi trenger fortsatt ti til!" "[english]Gambler_WorldC1M4B28" "Nick: We still need ten more!" "Gambler_WorldC1M4B29" "Nick: Vi trenger fortsatt fem til!" "[english]Gambler_WorldC1M4B29" "Nick: We still need five more!" "Gambler_WorldC1M4B30" "Nick: Bare tre til!" "[english]Gambler_WorldC1M4B30" "Nick: Just three more!" "Gambler_WorldC1M4B31" "Nick: Bare to til!" "[english]Gambler_WorldC1M4B31" "Nick: Just two more!" "Gambler_WorldC1M4B32" "Nick: Én til, og så kan vi dra!" "[english]Gambler_WorldC1M4B32" "Nick: One more and we can go!" "Gambler_WorldC1M4B33" "Nick: Én kanne igjen!" "[english]Gambler_WorldC1M4B33" "Nick: One more can to go!" "Gambler_WorldC1M4B34" "Nick: Tanken er full, la oss dra. Løp til bilen!" "[english]Gambler_WorldC1M4B34" "Nick: She's all filled up, let's go, get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B35" "Nick: Tusen takk, Jimmy Gibbs jr." "[english]Gambler_WorldC1M4B35" "Nick: Thank YOU, Jimmy Gibbs, Jr." "Gambler_WorldC1M4B36" "Nick: Løp til bilen!" "[english]Gambler_WorldC1M4B36" "Nick: Get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B37" "Nick: Kom deg av gårde til den jævla bilen!" "[english]Gambler_WorldC1M4B37" "Nick: Would you get to the goddamn car?" "Gambler_WorldC1M4B38" "Nick: ENDELIG, FOR FAEN! Neste stopp: New Orleans ..." "[english]Gambler_WorldC1M4B38" "Nick: HELL YEAH! Next stop: New Orleans..." "Gambler_WorldC1M4B39" "Nick: Alle sammen til bilen!" "[english]Gambler_WorldC1M4B39" "Nick: Everyone to the car!" "Gambler_WorldC1M4B40" "Nick: Jeg venter ikke, kom dere til bilen!" "[english]Gambler_WorldC1M4B40" "Nick: I'm not waiting long, get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B41" "Nick: På tide å dra, folkens!" "[english]Gambler_WorldC1M4B41" "Nick: Time to leave people!" "Gambler_WorldC1M4B42" "Nick: På tide å dra!" "[english]Gambler_WorldC1M4B42" "Nick: Time to go!" "Gambler_WorldC1M4B43" "Nick: Kom igjen, folkens, kom igjen!" "[english]Gambler_WorldC1M4B43" "Nick: Let's go people, let's go!" "Gambler_WorldC1M4B44" "Nick: Klampen i bånn, Ellis!" "[english]Gambler_WorldC1M4B44" "Nick: Hit it, Ellis!" "Gambler_WorldC2M1B01" "Nick: Jeg hater å formidle dårlige nyheter, gutter, men hvis ikke Ellis vet hvordan man bygger en monstertruck, så klarer vi ALDRI å kjøre gjennom dette." "[english]Gambler_WorldC2M1B01" "Nick: I hate to be the bearer of bad news, guys-but unless Ellis knows how to build a monster truck, we AIN'T drivin' through this." "Gambler_WorldC2M1B02" "Nick: Ikke stress, Ellis. Du fikk oss i hvert fall ut av kjøpesenteret." "[english]Gambler_WorldC2M1B02" "Nick: Don't sweat it, Ellis. At least you got us out of that mall." "Gambler_WorldC2M1B03" "Nick: FAEN ta deg, Jimmy Gibbs jr." "[english]Gambler_WorldC2M1B03" "Nick: God DAMN you, Jimmy Gibbs, Jr." "Gambler_WorldC2M1B04" "Nick: Det er forlatte biler i flere kilometer." "[english]Gambler_WorldC2M1B04" "Nick: These abandoned cars go on for MILES." "Gambler_WorldC2M1B05" "Nick: Det er ... én teori." "[english]Gambler_WorldC2M1B05" "Nick: That's... one theory." "Gambler_WorldC2M1B06" "Nick: Så bra. Nå kan vi dø der som voksne." "[english]Gambler_WorldC2M1B06" "Nick: Oh good. Now we can die there as adults." "Gambler_WorldC2M1B07" "Nick: Lyskastere der borte. Kan være en vei ut." "[english]Gambler_WorldC2M1B07" "Nick: Searchlights over there. Could be a way out." "Gambler_WorldC2M1B08" "Nick: Ned denne avkjørselen!" "[english]Gambler_WorldC2M1B08" "Nick: Down this offramp!" "Gambler_WorldC2M1B09" "Nick: Ned den avkjørselen!" "[english]Gambler_WorldC2M1B09" "Nick: Down that offramp!" "Gambler_WorldC2M1B10" "Nick: Det må være fornøyelsesparken." "[english]Gambler_WorldC2M1B10" "Nick: That must be the amusement park." "Gambler_WorldC2M1B11" "Nick: Riksveien er blokkert! La oss kjøre gjennom dette motellet!" "[english]Gambler_WorldC2M1B11" "Nick: Highway's blocked! Let's cut through this motel!" "Gambler_WorldC2M1B12" "Nick: De tuller ikke når de sier at det ikke er livreddere her." "[english]Gambler_WorldC2M1B12" "Nick: They're not kidding when they say no lifeguards on duty." "Gambler_WorldC2M1B13" "Nick: [Plystrer] de folkene kunne IKKE stupe fra klipper." "[english]Gambler_WorldC2M1B13" "Nick: Those people SUCKED at high diving." "Gambler_WorldC2M1B14" "Nick: Vi bør lete gjennom disse rommene." "[english]Gambler_WorldC2M1B14" "Nick: We better search these rooms." "Gambler_WorldC2M1B15" "Nick: [ler] Jeg skjønner ikke at du lot deg lure." "[english]Gambler_WorldC2M1B15" "Nick: I can't believe you fell for that." "Gambler_WorldC2M1B16" "Nick: Forsiktig, denne kløften ser ganske bratt ut." "[english]Gambler_WorldC2M1B16" "Nick: Careful, this gully looks pretty steep." "Gambler_WorldC2M1B17" "Nick: Whispering Oaks! Vi klarte det." "[english]Gambler_WorldC2M1B17" "Nick: Whispering Oaks! We made it." "Gambler_WorldC2M2B01" "Nick: La oss gjøre det!" "[english]Gambler_WorldC2M2B01" "Nick: Let's do it." "Gambler_WorldC2M2B02" "Nick: Vi fortsetter mot lyskasterne. Hvis det skal være en evakuering noe sted, må det være der." "[english]Gambler_WorldC2M2B02" "Nick: We'll head towards the searchlights. If there's an evac, it'll be there." "Gambler_WorldC2M2B03" "Nick: Eller kanskje et lik falt ned på lyskasterbryteren. Uansett er det verdt å sjekke det." "[english]Gambler_WorldC2M2B03" "Nick: Or maybe a corpse fell on the searchlight button. Still, worth checking out." "Gambler_WorldC2M2B04" "Nick: Aldri hørt om dem. Er de gode?" "[english]Gambler_WorldC2M2B04" "Nick: Never heard of 'em. They any good?" "Gambler_WorldC2M2B05" "Nick: Vel, JEG har lyst til å kjøre en." "[english]Gambler_WorldC2M2B05" "Nick: Now I want to ride one." "Gambler_WorldC2M2B06" "Nick: Noen andre som synes denne lille tingen ser litt skremmende ut?" "[english]Gambler_WorldC2M2B06" "Nick: Anybody else find this peanut thing a little terrifying?" "Gambler_WorldC2M2B07" "Nick: Hvis du får meg ut av dette i live, kompis, så skal jeg frityrsteke en hel ku til deg." "[english]Gambler_WorldC2M2B07" "Nick: Buddy, if you can get me out of this alive? I will deep-fry you an entire goddamn cow." "Gambler_WorldC2M2B08" "Nick: Han er som en femåring. Med våpen. Og full oversikt over alle banneordene i det engelske språket." "[english]Gambler_WorldC2M2B08" "Nick: He's like a five year old. With guns. And a comprehensive grasp of every swear word in the English language." "Gambler_WorldC2M2B09" "Nick: Du må være så høy for å komme inn her, Ellis. Beklager, kompis. Vi kommer til å savne deg." "[english]Gambler_WorldC2M2B09" "Nick: You gotta be this tall to get in here, Ellis. Sorry, buddy. You'll be missed." "Gambler_WorldC2M2B10" "Nick: [vennlig latter] Jeg bare kødder med deg." "[english]Gambler_WorldC2M2B10" "Nick: I'm just playin' with ya, man." "Gambler_WorldC2M2B11" "Nick: Nei. Bare massevis av tanker." "[english]Gambler_WorldC2M2B11" "Nick: Nope. Just lots and lots of Tanks." "Gambler_WorldC2M2B12" "Nick: Woooooo!" "[english]Gambler_WorldC2M2B12" "Nick: Woooooo!" "Gambler_WorldC2M2B13" "Nick: Jeg liker ikke den lille tassen." "[english]Gambler_WorldC2M2B13" "Nick: I do not like that little peanut guy." "Gambler_WorldC2M2B14" "Nick: Jeg liker ikke den lille tassen." "[english]Gambler_WorldC2M2B14" "Nick: I do not like that little peanut man." "Gambler_WorldC2M2B15" "Nick: Bra gjerde. Ser ut som et føderalt karusellfengsel." "[english]Gambler_WorldC2M2B15" "Nick: Nice fencing. Looks like a federal carousel penitentiary." "Gambler_WorldC2M2B16" "Nick: En inngjerdet karusell? Var det hit de tok med barnefanger på utflukter?" "[english]Gambler_WorldC2M2B16" "Nick: A fenced-in carousel? Is this where they took child prisoners on day trips?" "Gambler_WorldC2M2B17" "Nick: Porten er åpen!" "[english]Gambler_WorldC2M2B17" "Nick: Gate's open!" "Gambler_WorldC2M2B18" "Nick: FAEN, det er høyt! Gidder noen å slå den av!" "[english]Gambler_WorldC2M2B18" "Nick: SHIT, that's loud! Somebody shut it down!" "Gambler_WorldC2M2B19" "Nick: Pokker, det er høyt! Gidder noen å slå den av!" "[english]Gambler_WorldC2M2B19" "Nick: Goddamn, that's loud! Somebody shut it down!" "Gambler_WorldC2M2B20" "Nick: Ok, den er slått av!" "[english]Gambler_WorldC2M2B20" "Nick: Okay, it's off!" "Gambler_WorldC2M2B21" "Nick: Ok, men ikke rør noe." "[english]Gambler_WorldC2M2B21" "Nick: All right, but keep your hands to yourself." "Gambler_WorldC2M2B22" "Nick: Dett er det mest AVSLAPPENDE tilfluktsrommet jeg noen gang har vært i." "[english]Gambler_WorldC2M2B22" "Nick: This is the most RELAXING safe room I've ever been in." "Gambler_WorldC2M3B01" "Nick: Jeg tror vi bør bli enige om hva \"nær\" egentlig betyr." "[english]Gambler_WorldC2M3B01" "Nick: I think we should clarify what constitutes \"close\"." "Gambler_WorldC2M3B02" "Nick: Ønsket ditt blir oppfylt, Ellis. Vi er i en berg- og dalbane i en fornøyelsespark." "[english]Gambler_WorldC2M3B02" "Nick: You got your wish, Ellis. We're in an amusement park ride." "Gambler_WorldC2M3B03" "Nick: Vekker det minner, Coach? Du, en cheeseburger, romantikk i luften ..." "[english]Gambler_WorldC2M3B03" "Nick: Bringing back any memories, Coach? You, a cheeseburger, romance in the air..." "Gambler_WorldC2M3B04" "Nick: Psh! Høh. Flere. Så lett som bare det." "[english]Gambler_WorldC2M3B04" "Nick: Psh! Huh. Several. Easily." "Gambler_WorldC2M3B05" "Nick: Ikke nå, Rochelle." "[english]Gambler_WorldC2M3B05" "Nick: Not the time, Rochelle." "Gambler_WorldC2M3B06" "Nick: Ikke kult, Rochelle." "[english]Gambler_WorldC2M3B06" "Nick: Not cool, Rochelle." "Gambler_WorldC2M3B07" "Nick: Ja. Ikke drikk det." "[english]Gambler_WorldC2M3B07" "Nick: Yeah. Don't drink it." "Gambler_WorldC2M3B08" "Nick: Inn i kjærlighetens vedlikeholdsrom!" "[english]Gambler_WorldC2M3B08" "Nick: Into the swan maintenance room of love!" "Gambler_WorldC2M3B09" "Nick: Inn i kjærlighetstunnelen!" "[english]Gambler_WorldC2M3B09" "Nick: Into the maintenance Tunnel of Love!" "Gambler_WorldC2M3B10" "Nick: Flammende kjærlighetsammo her!" "[english]Gambler_WorldC2M3B10" "Nick: Incendiary ammo of love here!" "Gambler_WorldC2M3B11" "Nick: Ned i dette hullet!" "[english]Gambler_WorldC2M3B11" "Nick: Down this hole!" "Gambler_WorldC2M3B12" "Nick: Ned i det hullet!" "[english]Gambler_WorldC2M3B12" "Nick: Down that hole!" "Gambler_WorldC2M3B13" "Nick: Dette er den LENGSTE kjærlighetstunnelen jeg har sett." "[english]Gambler_WorldC2M3B13" "Nick: This is the LONGEST Tunnel of Love I've ever seen." "Gambler_WorldC2M3B14" "Nick: Ønsket ditt ble oppfylt, Ellis. Vi er på en berg- og dalbane." "[english]Gambler_WorldC2M3B14" "Nick: You got your wish, Ellis. We're on a ride." "Gambler_WorldC2M3B15" "Nick: Å, herregud. Vi må gå over denne berg-og-dal-banen, må vi ikke?" "[english]Gambler_WorldC2M3B15" "Nick: Oh, Jesus-we're gonna have to walk across this roller coaster, aren't we?" "Gambler_WorldC2M3B16" "Nick: Og vi må ødelegge denne mursteinshaugen." "[english]Gambler_WorldC2M3B16" "Nick: And we're gonna have to destroy this rubble pile." "Gambler_WorldC2M3B17" "Nick: Og vi må ødelegge denne porten." "[english]Gambler_WorldC2M3B17" "Nick: And we're gonna have to destroy this gate." "Gambler_WorldC2M3B18" "Nick: Vi må slå av den alarmen!" "[english]Gambler_WorldC2M3B18" "Nick: We gotta get that alarm off!" "Gambler_WorldC2M3B19" "Nick: Kan noen slå av den alarmen?" "[english]Gambler_WorldC2M3B19" "Nick: Somebody turn off that alarm!" "Gambler_WorldC2M3B20" "Nick: Bare følg sporene, alle sammen!" "[english]Gambler_WorldC2M3B20" "Nick: Just follow the tracks, everybody!" "Gambler_WorldC2M3B21" "Nick: Bare følg sporene, alle sammen!" "[english]Gambler_WorldC2M3B21" "Nick: Everybody, just follow the tracks!" "Gambler_WorldC2M3B22" "Nick: Alarmen er slått av!" "[english]Gambler_WorldC2M3B22" "Nick: Alarm's off!" "Gambler_WorldC2M3B23" "Nick: Disse infiserte respekterer IKKE linjer." "[english]Gambler_WorldC2M3B23" "Nick: These infected do NOT respect lines." "Gambler_WorldC2M3B24" "Nick: Vi må ødelegge denne mursteinshaugen." "[english]Gambler_WorldC2M3B24" "Nick: We're gonna have to destroy this rubble pile." "Gambler_WorldC2M3B25" "Nick: Vi må ødelegge denne porten." "[english]Gambler_WorldC2M3B25" "Nick: We're gonna have to destroy this gate." "Gambler_WorldC2M4B01" "Nick: La oss gå inn på stadion!" "[english]Gambler_WorldC2M4B01" "Nick: Let's get into the stadium!" "Gambler_WorldC2M4B02" "Nick: Vi kan komme oss inn på stadion gjennom her!" "[english]Gambler_WorldC2M4B02" "Nick: We can get into the stadium through here!" "Gambler_WorldC2M4B03" "Nick: Vi må signalisere til helikopteret." "[english]Gambler_WorldC2M4B03" "Nick: We need to signal the helicopter." "Gambler_WorldC2M4B04" "Nick: Vi trenger noe stort for å signalisere til helikopteret." "[english]Gambler_WorldC2M4B04" "Nick: We need something big to signal the 'copter." "Gambler_WorldC2M5B01" "Nick: Coach, det er bortimot det dummeste forslaget jeg noen gang har vært enig i." "[english]Gambler_WorldC2M5B01" "Nick: Coach, that is about the stupidest idea I have ever agreed with." "Gambler_WorldC2M5B02" "Nick: Coach, det er det dummeste forslaget jeg noen gang har vært enig i." "[english]Gambler_WorldC2M5B02" "Nick: Coach, that is the stupidest idea I have ever agreed with." "Gambler_WorldC2M5B03" "Nick: Jeg har aldri sett Midnight Riders, men ok. La oss prøve." "[english]Gambler_WorldC2M5B03" "Nick: I've never seen the Midnight Riders, but okay. Let's try it." "Gambler_WorldC2M5B04" "Nick: Hvis ikke noen andre har noen bedre ideer, så starter vi." "[english]Gambler_WorldC2M5B04" "Nick: Unless someone has a better idea, let's rock." "Gambler_WorldC2M5B05" "Nick: Vi må starte finalen." "[english]Gambler_WorldC2M5B05" "Nick: We need to start the finale." "Gambler_WorldC2M5B06" "Nick: Er det noen som vet hvordan vi starter finalen?" "[english]Gambler_WorldC2M5B06" "Nick: Any ideas on how to start the finale?" "Gambler_WorldC2M5B07" "Nick: Hvordan starter finalen?" "[english]Gambler_WorldC2M5B07" "Nick: How does this finale start?" "Gambler_WorldC2M5B08" "Nick: Beklager å formidle den dårlige nyheten til deg, Coach, men heltene dine driver bare og mimer. Jeg fant en kassett her bak som heter Finale." "[english]Gambler_WorldC2M5B08" "Nick: Sorry to break it to you Coach, but your heroes lip-sync. There's a tape back here labeled Finale." "Gambler_WorldC2M5B09" "Nick: Jeg tror jeg vet hvordan jeg starter finalen. Trykk på knappen Finale." "[english]Gambler_WorldC2M5B09" "Nick: I think I know how to start the finale, hit the button labeled Finale." "Gambler_WorldC2M5B10" "Nick: Det ser ut som om alt er klart for finalen." "[english]Gambler_WorldC2M5B10" "Nick: This looks all setup for the finale." "Gambler_WorldC2M5B11" "Nick: Når jeg setter i kassetten, kommer du til å høre noen gamle rockelåter, og dermed starter finalen. Gjør deg klar." "[english]Gambler_WorldC2M5B11" "Nick: When I hit this tape, it's gonna blare some old people's rock music and start the finale. Get ready." "Gambler_WorldC2M5B12" "Nick: Coach, når jeg starter denne finalen, så kommer du ikke til å begynne å danse, vel? Ahh, drit i det, jeg starter finalen uansett." "[english]Gambler_WorldC2M5B12" "Nick: Coach, when I start this finale, you aren't gonna start dancing are you? Ahh, screw it, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M5B13" "Nick: Hvis du eier smak, bør du holde for ørene. Jeg starter finalen." "[english]Gambler_WorldC2M5B13" "Nick: If you have taste, cover your ears. I'm starting the finale." "Gambler_WorldC2M5B14" "Nick: Gjør deg klar, for nå starter jeg finalen." "[english]Gambler_WorldC2M5B14" "Nick: Get ready, I'm gonna start the finale." "Gambler_WorldC2M5B15" "Nick: Er alle klare? Nå starter jeg finalen." "[english]Gambler_WorldC2M5B15" "Nick: Everyone ready, I'm gonna hit this and start the finale." "Gambler_WorldC2M5B16" "Nick: Slå på lysene!" "[english]Gambler_WorldC2M5B16" "Nick: Hit the lights!" "Gambler_WorldC2M5B17" "Nick: Mer lys!" "[english]Gambler_WorldC2M5B17" "Nick: More lights!" "Gambler_WorldC2M5B18" "Nick: Lys!" "[english]Gambler_WorldC2M5B18" "Nick: Lights!" "Gambler_WorldC2M5B19" "Nick: Skru opp lyden!" "[english]Gambler_WorldC2M5B19" "Nick: Turn it up!" "Gambler_WorldC2M5B20" "Nick: Vi må skru opp lyden på denne drittmusikken!" "[english]Gambler_WorldC2M5B20" "Nick: We need to turn this crap up!" "Gambler_WorldC2M5B21" "Nick: Jeg kommer til å angre på dette, men skru opp lyden!" "[english]Gambler_WorldC2M5B21" "Nick: I'm gonna regret this, but turn it up!" "Gambler_WorldC2M5B22" "Nick: Start fyrverkeriet!" "[english]Gambler_WorldC2M5B22" "Nick: Set off the fireworks!" "Gambler_WorldC2M5B23" "Nick: Sett i gang fyrverkeriet!" "[english]Gambler_WorldC2M5B23" "Nick: Launch the fireworks!" "Gambler_WorldC2M5B24" "Nick: Start flammekasterne!" "[english]Gambler_WorldC2M5B24" "Nick: Hit the flash bangs!" "Gambler_WorldC2M5B25" "Nick: Vri på bryteren!!" "[english]Gambler_WorldC2M5B25" "Nick: Flip the switch!" "Gambler_WorldC2M5B26" "Nick: Slå på lysene!" "[english]Gambler_WorldC2M5B26" "Nick: Turn on the lights!" "Gambler_WorldC2M5B27" "Nick: Mer lys!" "[english]Gambler_WorldC2M5B27" "Nick: More lights!" "Gambler_WorldC2M5B28" "Nick: Slå på lyskasterne!" "[english]Gambler_WorldC2M5B28" "Nick: Hit the spotlights!" "Gambler_WorldC2M5B29" "Nick: Fyr av gnistfontenene!" "[english]Gambler_WorldC2M5B29" "Nick: Hit the flash pots!" "Gambler_WorldC2M5B30" "Nick: Prøv flammekasterne!" "[english]Gambler_WorldC2M5B30" "Nick: Try the flash bangs!" "Gambler_WorldC2M5B31" "Nick: Mer, vi trenger mer!!" "[english]Gambler_WorldC2M5B31" "Nick: More, we need more!" "Gambler_WorldC2M5B32" "Nick: Fortsett! Fortsett!!" "[english]Gambler_WorldC2M5B32" "Nick: Keep it up! Keep it up!" "Gambler_WorldC2M5B33" "Nick: Helikopterpiloten må da se dette!" "[english]Gambler_WorldC2M5B33" "Nick: The copter pilot has got to see this!" "Gambler_WorldC2M5B34" "Nick: Sett i gang!" "[english]Gambler_WorldC2M5B34" "Nick: Hit it!" "Gambler_WorldC2M5B35" "Nick: Fortsett å slå på denne!!" "[english]Gambler_WorldC2M5B35" "Nick: Keep hitting this!" "Gambler_WorldC2M5B36" "Nick: Fortsett å starte denne!" "[english]Gambler_WorldC2M5B36" "Nick: Keep setting it off!" "Gambler_WorldC2M5B37" "Nick: Slå på alt!" "[english]Gambler_WorldC2M5B37" "Nick: Hit everything!" "Gambler_WorldC2M5B38" "Nick: Der er helikopteret!" "[english]Gambler_WorldC2M5B38" "Nick: There's the copter!" "Gambler_WorldC2M5B39" "Nick: Det virket! Helikopteret er her!" "[english]Gambler_WorldC2M5B39" "Nick: This worked! The copter is here!" "Gambler_WorldC2M5B40" "Nick: Jeg tror helikopterpiloten vil at vi skal skru det ned." "[english]Gambler_WorldC2M5B40" "Nick: I think the copter pilot wants us to turn it down." "Gambler_WorldC2M5B41" "Nick: Han ser oss!" "[english]Gambler_WorldC2M5B41" "Nick: He sees us!" "Gambler_WorldC2M5B42" "Nick: Fy faen, det virket!" "[english]Gambler_WorldC2M5B42" "Nick: Holy shit, this worked!" "Gambler_WorldC2M5B43" "Nick: Coach, du er et geni! Det virket!" "[english]Gambler_WorldC2M5B43" "Nick: Coach, you're a genius! This worked!" "Gambler_WorldC2M5B44" "Nick: Det virket! Jeg elsker deg, Coach!" "[english]Gambler_WorldC2M5B44" "Nick: It worked! I love you, Coach!" "Gambler_WorldC2M5B45" "Nick: Han kan ikke lande før vi har drept tanken." "[english]Gambler_WorldC2M5B45" "Nick: He can't land until we kill the Tank." "Gambler_WorldC2M5B46" "Nick: Vi må drepe tanken!" "[english]Gambler_WorldC2M5B46" "Nick: We need to kill the Tank!" "Gambler_WorldC2M5B47" "Nick: Vi dreper denne tanken, og dermed kommer vi oss bort herfra!" "[english]Gambler_WorldC2M5B47" "Nick: We kill this Tank and we're outta here!" "Gambler_WorldC2M5B48" "Nick: Piloten har landet. Kom igjen!" "[english]Gambler_WorldC2M5B48" "Nick: The pilot's landed, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B49" "Nick: Inn i helikopteret!" "[english]Gambler_WorldC2M5B49" "Nick: Get on the helicopter!" "Gambler_WorldC2M5B50" "Nick: Alle sammen til helikopteret!" "[english]Gambler_WorldC2M5B50" "Nick: Everyone to the copter!" "Gambler_WorldC2M5B51" "Nick: Godt jobba med tanken. Kom igjen!" "[english]Gambler_WorldC2M5B51" "Nick: Nice job with the Tank, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B52" "Nick: Helikopteret har landet. Kom igjen!" "[english]Gambler_WorldC2M5B52" "Nick: Copter's landed, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B53" "Nick: Kom igjen, kom igjen til helikopteret!" "[english]Gambler_WorldC2M5B53" "Nick: Let's go, let's go to the copter!" "Gambler_WorldC3M1B01" "Nick: Jeg skjønner ikke at ikke noen av dere ville skyte ham." "[english]Gambler_WorldC3M1B01" "Nick: I can't believe none of you were going to shoot him." "Gambler_WorldC3M1B02" "Nick: Vel, han gjorde ingen god jobb da han ble zombie, er dere ikke enige?" "[english]Gambler_WorldC3M1B02" "Nick: Well, he wasn't doing a very good job once he became a zombie now was he?" "Gambler_WorldC3M1B03" "Nick: Jeg skjøt en zombie. Han var zombie, Ellis. Han må ha blitt bitt før han plukket oss opp." "[english]Gambler_WorldC3M1B03" "Nick: I shot a zombie. He was a zombie, Ellis. He must have gotten bitten before he picked us up." "Gambler_WorldC3M1B04" "Nick: Helt i orden. Beklager landingen." "[english]Gambler_WorldC3M1B04" "Nick: No problem, big guy, sorry about the landing." "Gambler_WorldC3M1B05" "Nick: Typisk, vi krasjlander i en landsby som hater alle." "[english]Gambler_WorldC3M1B05" "Nick: Great, we crash land in front of a village that hates everyone." "Gambler_WorldC3M1B06" "Nick: Dette ser ut som et vennlig sted." "[english]Gambler_WorldC3M1B06" "Nick: This looks like a friendly place." "Gambler_WorldC3M1B07" "Nick: Jeg tror ikke zombier kan lese." "[english]Gambler_WorldC3M1B07" "Nick: I don't think zombies can read." "Gambler_WorldC3M1B08" "Nick: De burde ha skrevet Ingen zombier på det skiltet." "[english]Gambler_WorldC3M1B08" "Nick: They probably should have added no zombies to that sign." "Gambler_WorldC3M1B09" "Nick: Vi må få den båten over hit." "[english]Gambler_WorldC3M1B09" "Nick: We gotta get that boat over here." "Gambler_WorldC3M1B10" "Nick: Vi må kontakte båten og få den over hit." "[english]Gambler_WorldC3M1B10" "Nick: We need to call that boat over here." "Gambler_WorldC3M1B11" "Nick: Jeg kontakter ferja for å få den over hit." "[english]Gambler_WorldC3M1B11" "Nick: I'm calling over the ferry." "Gambler_WorldC3M1B12" "Nick: Gjør dere klar, jeg kontakter ferja." "[english]Gambler_WorldC3M1B12" "Nick: Get ready, I'm calling the ferry." "Gambler_WorldC3M1B13" "Nick: Opp på gangbroa!" "[english]Gambler_WorldC3M1B13" "Nick: Get on the walkways!" "Gambler_WorldC3M1B14" "Nick: Woah! Gangbroa knakk!" "[english]Gambler_WorldC3M1B14" "Nick: Whoa! The walkway broke!" "Gambler_WorldC3M1B15" "Nick: Woah!" "[english]Gambler_WorldC3M1B15" "Nick: Whoa!" "Gambler_WorldC3M1B16" "Nick: Vi må prøve den andre gangbroa!" "[english]Gambler_WorldC3M1B16" "Nick: We need to try the other walkway!" "Gambler_WorldC3M1B17" "Nick: Faen. Denne sumpen kommer til å ødelegge den hvite dressen min." "[english]Gambler_WorldC3M1B17" "Nick: Shit. This swamp is going to ruin my white suit." "Gambler_WorldC3M1B18" "Nick: Hjernemasse siver ut, men ikke vann. Ikke spør meg hvordan jeg vet dette." "[english]Gambler_WorldC3M1B18" "Nick: Brains come out. Swamp water doesn't. Don't ask me how I know that." "Gambler_WorldC3M2B01" "Nick: Dette sumpen er en kloakk full av sykdommer." "[english]Gambler_WorldC3M2B01" "Nick: This swamp is just a cesspool for disease." "Gambler_WorldC3M2B02" "Nick: Jeg kan føle at det gror sopp på føttene mine." "[english]Gambler_WorldC3M2B02" "Nick: I can feel my feet growing fungus." "Gambler_WorldC3M2B03" "Nick: Jeg trives overhodet ikke i denne sumpen." "[english]Gambler_WorldC3M2B03" "Nick: These swamps don't agree with me." "Gambler_WorldC3M2B04" "Nick: Tørt land lenger framme." "[english]Gambler_WorldC3M2B04" "Nick: Dry land up ahead." "Gambler_WorldC3M2B05" "Nick: Jeg skal ikke dø i denne jævla sumpen." "[english]Gambler_WorldC3M2B05" "Nick: I am not dying in this goddamn swamp." "Gambler_WorldC3M2B06" "Nick: Det er ikke så ille å gå, egentlig (ser nedskutt fly)" "[english]Gambler_WorldC3M2B06" "Nick: I guess walking isn't so bad." "Gambler_WorldC3M2B07" "Nick: Vi kan komme oss gjennom denne døra." "[english]Gambler_WorldC3M2B07" "Nick: We can get through this door." "Gambler_WorldC3M2B08" "Nick: Jeg tror vi trygt kan si at en alarm kommer til å utløses når vi åpner denne døra." "[english]Gambler_WorldC3M2B08" "Nick: I think it's a safe bet to say an alarm will sound when we open this door." "Gambler_WorldC3M2B09" "Nick: Vi må åpne denne døra." "[english]Gambler_WorldC3M2B09" "Nick: We have to open this door." "Gambler_WorldC3M2B10" "Nick: Kan noen åpne døra?" "[english]Gambler_WorldC3M2B10" "Nick: Someone open the door." "Gambler_WorldC3M2B11" "Nick: Nødutgangen er den eneste veien." "[english]Gambler_WorldC3M2B11" "Nick: The emergency exit is the only way." "Gambler_WorldC3M2B12" "Nick: Jeg tror vi trygt kan si at en alarm kommer til å utløses når vi åpner denne døra." "[english]Gambler_WorldC3M2B12" "Nick: I think it's a safe bet to say an alarm will sound when we open this door." "Gambler_WorldC3M2B13" "Nick: Vi må åpne denne døra." "[english]Gambler_WorldC3M2B13" "Nick: We have to open this door." "Gambler_WorldC3M2B14" "Nick: Kan noen åpne døra?" "[english]Gambler_WorldC3M2B14" "Nick: Someone open the door." "Gambler_WorldC3M2B15" "Nick: Nødutgangen er den eneste veien." "[english]Gambler_WorldC3M2B15" "Nick: The emergency exit is the only way." "Gambler_WorldC3M2B16" "Nick: Jeg åpner døra." "[english]Gambler_WorldC3M2B16" "Nick: I'm opening the door." "Gambler_WorldC3M2B17" "Nick: Gjør dere klar, jeg åpner døra." "[english]Gambler_WorldC3M2B17" "Nick: Get ready, I'm opening the door." "Gambler_WorldC3M2B18" "Nick: Hallo!" "[english]Gambler_WorldC3M2B18" "Nick: Hello!" "Gambler_WorldC3M2B19" "Nick: Hallo!" "[english]Gambler_WorldC3M2B19" "Nick: Hello!" "Gambler_WorldC3M2B20" "Nick: Fy faen, kanskje sumpfolket klarte seg!" "[english]Gambler_WorldC3M2B20" "Nick: Holy shit, maybe the swamp people made it!" "Gambler_WorldC3M2B21" "Nick: De har strøm!" "[english]Gambler_WorldC3M2B21" "Nick: They have power!" "Gambler_WorldC3M2B22" "Nick: HALLO!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B22" "Nick: HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B23" "Nick: Hallo!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B23" "Nick: HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B24" "Nick: HEI! HALLO!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B24" "Nick: HEY! HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B25" "Nick: NOEN HJEMME?" "[english]Gambler_WorldC3M2B25" "Nick: ANYBODY HOME?" "Gambler_WorldC3M3B01" "Nick: Sumpfolket klarte seg ikke." "[english]Gambler_WorldC3M3B01" "Nick: The swamp people didn't make it." "Gambler_WorldC3M3B02" "Nick: Dette er stygge saker." "[english]Gambler_WorldC3M3B02" "Nick: This is ugly." "Gambler_WorldC3M3B03" "Nick: Det finnes mange lik i denne landsbyen." "[english]Gambler_WorldC3M3B03" "Nick: There're a lot of bodies in this village." "Gambler_WorldC3M3B04" "Nick: Det er en jævla masse lik." "[english]Gambler_WorldC3M3B04" "Nick: That's a shit ton of bodies." "Gambler_WorldC3M3B05" "Nick: Det ser ut som om noen av dem har dratt mot elva." "[english]Gambler_WorldC3M3B05" "Nick: Looks like some of them headed to the river." "Gambler_WorldC3M3B06" "Nick: Vi må senke denne planken." "[english]Gambler_WorldC3M3B06" "Nick: We need to lower this plank." "Gambler_WorldC3M3B07" "Nick: Den eneste veien er over denne planken." "[english]Gambler_WorldC3M3B07" "Nick: The only way is over this plank." "Gambler_WorldC3M3B08" "Nick: Senk planken." "[english]Gambler_WorldC3M3B08" "Nick: Lower the plank." "Gambler_WorldC3M3B09" "Nick: Senk broa." "[english]Gambler_WorldC3M3B09" "Nick: Lower the bridge." "Gambler_WorldC3M3B10" "Nick: Jeg senker broa." "[english]Gambler_WorldC3M3B10" "Nick: I'm lowering the bridge." "Gambler_WorldC3M3B11" "Nick: Gjør dere klar! Jeg senker broa!" "[english]Gambler_WorldC3M3B11" "Nick: Get ready! Lowering the bridge!" "Gambler_WorldC3M3B12" "Nick: Bodde det virkelig folk i de skurene?" "[english]Gambler_WorldC3M3B12" "Nick: Did people really live in these shacks?" "Gambler_WorldC3M3B13" "Nick: Dette er jo helt uhygienisk." "[english]Gambler_WorldC3M3B13" "Nick: This is just really unsanitary." "Gambler_WorldC3M3B14" "Nick: Hvor i all verden vasket innbyggerne hendene?" "[english]Gambler_WorldC3M3B14" "Nick: Where did anyone who lived here wash their hands?" "Gambler_WorldC3M4B01" "Nick: Jeg vet ikke. På en plantasje, kanskje?" "[english]Gambler_WorldC3M4B01" "Nick: I don't know, some plantation?" "Gambler_WorldC3M4B02" "Nick: Vi har kommet til et stort, gammelt hus med en port." "[english]Gambler_WorldC3M4B02" "Nick: We're at a big old house with a gate." "Gambler_WorldC3M4B03" "Nick: Å, herregud, vi er i helvete." "[english]Gambler_WorldC3M4B03" "Nick: Oh god, we're in hell." "Gambler_WorldC3M4B04" "Nick: Neida, neida, vi er ved plantasjen." "[english]Gambler_WorldC3M4B04" "Nick: Nothing, nothing, we're at a plantation." "Gambler_WorldC3M4B05" "Nick: Ved en plantasje med en stor port." "[english]Gambler_WorldC3M4B05" "Nick: At a plantation with a big gate." "Gambler_WorldC3M4B06" "Nick: Vi står utenfor en stor port, en stor port med en radiosender. Høres dette kjent ut?" "[english]Gambler_WorldC3M4B06" "Nick: We're standing by a big gate, a big gate with a radio by it. Sound familiar?" "Gambler_WorldC3M4B07" "Nick: Jeg står utenfor en stor port foran et stort hus." "[english]Gambler_WorldC3M4B07" "Nick: I'm standing by a big gate, in front of a big house." "Gambler_WorldC3M4B08" "Nick: Vi er fire." "[english]Gambler_WorldC3M4B08" "Nick: There's four of us." "Gambler_WorldC3M4B09" "Nick: Vi er fire. Én av oss er kvinne." "[english]Gambler_WorldC3M4B09" "Nick: Four of us, one is woman." "Gambler_WorldC3M4B10" "Nick: Fire, inkludert en kvinne." "[english]Gambler_WorldC3M4B10" "Nick: Four, including a girl." "Gambler_WorldC3M4B11" "Nick: Vi er fire, og vi har penger, hvis det hjelper." "[english]Gambler_WorldC3M4B11" "Nick: Four of us, We have money if that helps." "Gambler_WorldC3M4B12" "Nick: Vi er tre." "[english]Gambler_WorldC3M4B12" "Nick: Three of us left." "Gambler_WorldC3M4B13" "Nick: Vi er bare to." "[english]Gambler_WorldC3M4B13" "Nick: Only two of us." "Gambler_WorldC3M4B14" "Nick: Bare meg." "[english]Gambler_WorldC3M4B14" "Nick: Just me." "Gambler_WorldC3M4B15" "Nick: Bare meg." "[english]Gambler_WorldC3M4B15" "Nick: Just me." "Gambler_WorldC3M4B16" "Nick: Ja, det kan vi godt gjøre." "[english]Gambler_WorldC3M4B16" "Nick: Yeah, I guess we can do that." "Gambler_WorldC3M4B17" "Nick: Vi kan vente på deg, men skynd deg." "[english]Gambler_WorldC3M4B17" "Nick: We can wait for you, but hurry up will you?" "Gambler_WorldC3M4B18" "Nick: Greit, vi kan vente. Ganske rolig her." "[english]Gambler_WorldC3M4B18" "Nick: Sure, we can wait. Pretty quiet here." "Gambler_WorldC3M4B19" "Nick: Vi blir her." "[english]Gambler_WorldC3M4B19" "Nick: We'll be here." "Gambler_WorldC3M4B20" "Nick: Ikke tenk på oss, vi blir her." "[english]Gambler_WorldC3M4B20" "Nick: Don't worry about us, we'll be here." "Gambler_WorldC3M4B21" "Nick: Båten er her!" "[english]Gambler_WorldC3M4B21" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC3M4B22" "Nick: Cajun-kompisen vår sprengte porten, så kom igjen!" "[english]Gambler_WorldC3M4B22" "Nick: Our Cajun buddy blew open the gate, let's go!" "Gambler_WorldC3M4B23" "Nick: Alle sammen til båten!" "[english]Gambler_WorldC3M4B23" "Nick: Everyone to the boat!" "Gambler_WorldC3M4B24" "Nick: Gå til båten!" "[english]Gambler_WorldC3M4B24" "Nick: Get to the boat!" "Gambler_WorldC3M4B25" "Nick: Til båten!" "[english]Gambler_WorldC3M4B25" "Nick: To the boat!" "Gambler_WorldC3M4B26" "Nick: Wow! Jeg trodde han bare skulle ÅPNE porten." "[english]Gambler_WorldC3M4B26" "Nick: Wow! I thought he'd just OPEN the gate." "Gambler_WorldC3M4B27" "Nick: Det er én måte å åpne porten på." "[english]Gambler_WorldC3M4B27" "Nick: That's one way to open that gate." "Gambler_WorldC4M1B01" "Nick: Hva skal vi signalisere til ham med?" "[english]Gambler_WorldC4M1B01" "Nick: What are we supposed to signal him with?" "Gambler_WorldC4M1B02" "Nick: Hvilken våpenbag?" "[english]Gambler_WorldC4M1B02" "Nick: What gun bag?" "Gambler_WorldC4M1B03" "Nick: MEG? Hvem døde og gjorde meg til våpensjef?" "[english]Gambler_WorldC4M1B03" "Nick: ME? Who died and made me gun monitor?" "Gambler_WorldC4M1B04" "Nick: Typisk. Vi er føkka." "[english]Gambler_WorldC4M1B04" "Nick: Great. We are screw-" "Gambler_WorldC4M1B05" "Nick: Det er sporlys i våpenbagen." "[english]Gambler_WorldC4M1B05" "Nick: There's flares in the gun bag." "Gambler_WorldC4M1B06" "Nick: Tok dere ikke med våpnene?" "[english]Gambler_WorldC4M1B06" "Nick: You didn't grab the guns?" "Gambler_WorldC4M1B07" "Nick: Bensinstasjonen er på andre siden av gata. La oss hente bensin og deretter finne ut hvordan vi signaliserer til Virgil." "[english]Gambler_WorldC4M1B07" "Nick: The gas station's right across the street. Let's just get the gas and then we'll figure out how to signal Virgil." "Gambler_WorldC4M1B08" "Nick: Ok, greit." "[english]Gambler_WorldC4M1B08" "Nick: All right, fine." "Gambler_WorldC4M1B09" "Nick: Vil du høre en teori?" "[english]Gambler_WorldC4M1B09" "Nick: You wanna hear a prediction?" "Gambler_WorldC4M1B10" "Nick: Det finnes ingen bensin. Bare følg med." "[english]Gambler_WorldC4M1B10" "Nick: There's not gonna be any gas. Watch." "Gambler_WorldC4M1B11" "Nick: Det ser ut som om dansen vår på roser har endret seg til en dans på torner." "[english]Gambler_WorldC4M1B11" "Nick: Looks like our milk run just turned into a marathon." "Gambler_WorldC4M1B12" "Nick: Ingen bensin. Typisk. Dette er så jævla typisk." "[english]Gambler_WorldC4M1B12" "Nick: No gas. Terrific. This is just great." "Gambler_WorldC4M1B13" "Nick: Ingen bensin. Der ser du. Hva var det jeg sa?" "[english]Gambler_WorldC4M1B13" "Nick: No gas. See? What'd I say?" "Gambler_WorldC4M1B14" "Nick: Hva får deg til å tro at de har bensin?" "[english]Gambler_WorldC4M1B14" "Nick: What makes you think they have gas?" "Gambler_WorldC4M1B15" "Nick: Tre kilometer? Faen, og nå begynner det å regne også." "[english]Gambler_WorldC4M1B15" "Nick: Two miles? Shit. It's starting to rain, too." "Gambler_WorldC4M1B16" "Nick: Fire og en halv kilometer? Faen, og nå begynner det å regne også." "[english]Gambler_WorldC4M1B16" "Nick: Three miles? Shit. It's starting to rain, too." "Gambler_WorldC4M1B17" "Nick: La oss bare få gjort dette og komme oss tilbake." "[english]Gambler_WorldC4M1B17" "Nick: Let's just get this done and get back." "Gambler_WorldC4M1B18" "Nick: Det regner mer og mer." "[english]Gambler_WorldC4M1B18" "Nick: The rain's getting worse." "Gambler_WorldC4M1B19" "Nick: Det begynner å hølje ned nå." "[english]Gambler_WorldC4M1B19" "Nick: It's really starting to come down." "Gambler_WorldC4M1B20" "Nick: Faen. Det ser ut som om det kommer en storm." "[english]Gambler_WorldC4M1B20" "Nick: Shit. It looks like it's really gonna storm." "Gambler_WorldC4M1B21" "Nick: Vi må bevege oss raskere. Jeg vil ikke bli værfast her ute midt i stormen." "[english]Gambler_WorldC4M1B21" "Nick: We need to move faster. I don't wanna get trapped out here in a storm." "Gambler_WorldC4M1B22" "Nick: Se etter landemerker. Det kan være mørkt når vi er på vei tilbake." "[english]Gambler_WorldC4M1B22" "Nick: Look for landmarks. It might be dark on our way back." "Gambler_WorldC4M1B23" "Nick: Hva, har alle som bor her en båt?" "[english]Gambler_WorldC4M1B23" "Nick: What, does everybody around here have a boat?" "Gambler_WorldC4M1B24" "Nick: Hvis dette regnværet fortsetter, kan vi seile tilbake til Virgil." "[english]Gambler_WorldC4M1B24" "Nick: If this rain keeps up, we can sail this thing right to Virgil." "Gambler_WorldC4M1B25" "Nick: Gjennom denne lekeplassen!" "[english]Gambler_WorldC4M1B25" "Nick: Through this playground!" "Gambler_WorldC4M1B26" "Nick: Gjennom den lekeplassen!" "[english]Gambler_WorldC4M1B26" "Nick: Through that playground!" "Gambler_WorldC4M1B27" "Nick: La oss ta en snarvei gjennom garasjesalget i den hagen." "[english]Gambler_WorldC4M1B27" "Nick: Let's cut through the garage sale." "Gambler_WorldC4M1B28" "Nick: DET var jaggu meg et stygt bilvrak." "[english]Gambler_WorldC4M1B28" "Nick: Now THAT is a nasty wreck." "Gambler_WorldC4M1B29" "Nick: Følg disse lysene!" "[english]Gambler_WorldC4M1B29" "Nick: Follow these lights!" "Gambler_WorldC4M1B30" "Nick: Gå mot bensinstasjonen!" "[english]Gambler_WorldC4M1B30" "Nick: Head for the garage!" "Gambler_WorldC4M1B31" "Nick: Der er sukkerfabrikken!" "[english]Gambler_WorldC4M1B31" "Nick: There's the sugar mill!" "Gambler_WorldC4M2B01" "Nick: Veien er blokkert." "[english]Gambler_WorldC4M2B01" "Nick: The road's blocked." "Gambler_WorldC4M2B02" "Nick: Jeg tror vi må ta snarveien gjennom sukkerfabrikken." "[english]Gambler_WorldC4M2B02" "Nick: I think we gotta cut through the sugar mill." "Gambler_WorldC4M2B03" "Nick: Dette regnværet ser ikke ut til å lette." "[english]Gambler_WorldC4M2B03" "Nick: This rain doesn't look like it's gonna let up." "Gambler_WorldC4M2B04" "Nick: Herregud, jeg håper ikke regnværet blir enda verre." "[english]Gambler_WorldC4M2B04" "Nick: Christ, I hope this rain doesn't get any worse." "Gambler_WorldC4M2B05" "Nick: Det danner seg dammer. Faen." "[english]Gambler_WorldC4M2B05" "Nick: The water's starting to pool. Shit." "Gambler_WorldC4M2B06" "Nick: Ah, faen, dette stedet begynner å bli oversvømt." "[english]Gambler_WorldC4M2B06" "Nick: Ah shit, this place is already starting to flood." "Gambler_WorldC4M2B07" "Nick: Himmelen ser truende ut." "[english]Gambler_WorldC4M2B07" "Nick: The sky looks bad." "Gambler_WorldC4M2B08" "Nick: Oversvømmelsen har startet allerede." "[english]Gambler_WorldC4M2B08" "Nick: It's already starting to flood." "Gambler_WorldC4M2B09" "Nick: Herregud. Velkommen til Witch-byen ..." "[english]Gambler_WorldC4M2B09" "Nick: Jesus. Welcome to Witchville..." "Gambler_WorldC4M2B10" "Nick: Witcher må jo elske sukker." "[english]Gambler_WorldC4M2B10" "Nick: Witches must really love sugar." "Gambler_WorldC4M2B11" "Nick: Det kan du trygt si." "[english]Gambler_WorldC4M2B11" "Nick: Tell me about it." "Gambler_WorldC4M2B12" "Nick: DET er mange Witcher." "[english]Gambler_WorldC4M2B12" "Nick: That is a LOT of Witches." "Gambler_WorldC4M2B13" "Nick: Herregud, DET er mange Witcher." "[english]Gambler_WorldC4M2B13" "Nick: Man, that's a LOT of Witches." "Gambler_WorldC4M2B14" "Nick: Forrige gang jeg så like mange gråtende kvinner, var i bryllupet mitt." "[english]Gambler_WorldC4M2B14" "Nick: The last time I saw this many crying women was at my wedding." "Gambler_WorldC4M2B15" "Nick: Fortsett mot kornsiloen!" "[english]Gambler_WorldC4M2B15" "Nick: Head for the grain elevator!" "Gambler_WorldC4M2B16" "Nick: Opp den avkjørselen!" "[english]Gambler_WorldC4M2B16" "Nick: Up that ramp!" "Gambler_WorldC4M2B17" "Nick: Opp denne avkjørselen!" "[english]Gambler_WorldC4M2B17" "Nick: Up this ramp!" "Gambler_WorldC4M2B18" "Nick: Der er bensinstasjonen!" "[english]Gambler_WorldC4M2B18" "Nick: There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M2B19" "Nick: Gjennom sukkerrørenga." "[english]Gambler_WorldC4M2B19" "Nick: Through the cane field!" "Gambler_WorldC4M2B20" "Nick: Gjennom hvetegården!" "[english]Gambler_WorldC4M2B20" "Nick: Through the wheat farm!" "Gambler_WorldC4M2B21" "Nick: Greit for meg, Joe." "[english]Gambler_WorldC4M2B21" "Nick: Whatever you say, Farmer Joe." "Gambler_WorldC4M2B22" "Nick: Vi kan ta den heisen ned til enga." "[english]Gambler_WorldC4M2B22" "Nick: We can take that elevator down to the field." "Gambler_WorldC4M2B23" "Nick: Gidder noen å trykke på heisknappen?" "[english]Gambler_WorldC4M2B23" "Nick: Somebody hit the elevator button." "Gambler_WorldC4M2B24" "Nick: HEISEN ER HER!" "[english]Gambler_WorldC4M2B24" "Nick: ELEVATOR'S HERE!" "Gambler_WorldC4M2B25" "Nick: INN I HEISEN!" "[english]Gambler_WorldC4M2B25" "Nick: GET IN!" "Gambler_WorldC4M2B26" "Nick: ALLE INN I HEISEN!" "[english]Gambler_WorldC4M2B26" "Nick: EVERYBODY IN THE ELEVATOR!" "Gambler_WorldC4M2B27" "Nick: Trykk på knappen." "[english]Gambler_WorldC4M2B27" "Nick: Hit the button." "Gambler_WorldC4M2B28" "Nick: Trykk på knappen én gang til." "[english]Gambler_WorldC4M2B28" "Nick: Hit the button again." "Gambler_WorldC4M2B29" "Nick: FORTSETT! FORTSETT MOT SKILTET!" "[english]Gambler_WorldC4M2B29" "Nick: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M2B30" "Nick: FORTSETT MOT SKILTET!" "[english]Gambler_WorldC4M2B30" "Nick: HEAD FOR THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M2B31" "Nick: BARE FORTSETT!" "[english]Gambler_WorldC4M2B31" "Nick: KEEP MOVING!" "Gambler_WorldC4M2B32" "Nick: Halleluja. Der er bensinstasjonen." "[english]Gambler_WorldC4M2B32" "Nick: Hallelujah. There's the gas." "Gambler_WorldC4M2B33" "Nick: Det ser ut som om det er bensin der inne." "[english]Gambler_WorldC4M2B33" "Nick: Looks like the gas is inside." "Gambler_WorldC4M2B34" "Nick: La oss hente bensinen og komme oss til helvete bort herfra." "[english]Gambler_WorldC4M2B34" "Nick: Let's get the gas and get the hell out of here." "Gambler_WorldC4M2B35" "Nick: Pumpene er tørre. La oss sjekke inne." "[english]Gambler_WorldC4M2B35" "Nick: The pumps are dry. Let's check inside." "Gambler_WorldC4M2B36" "Nick: Det er bensin i tilfluktsrommet!" "[english]Gambler_WorldC4M2B36" "Nick: There's gas in the safe room!" "Gambler_WorldC4M2B37" "Nick: Lukk døra og la oss hente bensinen." "[english]Gambler_WorldC4M2B37" "Nick: Close the door and let's get this gas." "Gambler_WorldC4M2B38" "Nick: Lukk døra, så henter vi bensinen." "[english]Gambler_WorldC4M2B38" "Nick: Close the door and let's get this gas." "Gambler_WorldC4M3B01" "Nick: Ok, har alle med seg så mye bensin de kan bære, og er klare til å dra?" "[english]Gambler_WorldC4M3B01" "Nick: Okay, everybody gassed up and good to go?" "Gambler_WorldC4M3B02" "Nick: Da drar vi." "[english]Gambler_WorldC4M3B02" "Nick: Let's hit it." "Gambler_WorldC4M3B03" "Nick: Ja da." "[english]Gambler_WorldC4M3B03" "Nick: Yup." "Gambler_WorldC4M3B04" "Nick: Jeg har mine kanner." "[english]Gambler_WorldC4M3B04" "Nick: I got mine." "Gambler_WorldC4M3B05" "Nick: Han hater de kannene!" "[english]Gambler_WorldC4M3B05" "Nick: He hates those cans!" "Gambler_WorldC4M3B06" "Nick: Han hater de kannene!" "[english]Gambler_WorldC4M3B06" "Nick: He hates those cans!" "Gambler_WorldC4M3B07" "Nick: Vel, denne drittplassen blir i hvert fall RENERE ..." "[english]Gambler_WorldC4M3B07" "Nick: Well, at least this shithole'll get CLEANER..." "Gambler_WorldC4M3B08" "Nick: Å, faen, stormen er i anmarsj." "[english]Gambler_WorldC4M3B08" "Nick: Ohhh shit, the storm has arrived." "Gambler_WorldC4M3B09" "Nick: Det bøtter ned." "[english]Gambler_WorldC4M3B09" "Nick: It's pissing down." "Gambler_WorldC4M3B10" "Nick: Faen, som det høljer ned." "[english]Gambler_WorldC4M3B10" "Nick: is it ever pissing down." "Gambler_WorldC4M3B11" "Nick: Hvis dette regnværet fortsetter, kan båten komme til OSS." "[english]Gambler_WorldC4M3B11" "Nick: If this rain keeps up, the boat can come to US." "Gambler_WorldC4M4B01" "Nick: Det er ikke langt igjen til båten nå." "[english]Gambler_WorldC4M4B01" "Nick: The boat isn't much farther." "Gambler_WorldC4M4B02" "Nick: Hold dere høyt i terrenget!" "[english]Gambler_WorldC4M4B02" "Nick: Keep to high ground!" "Gambler_WorldC4M4B03" "Nick: Der er de tønnene vi passerte på vei innover!" "[english]Gambler_WorldC4M4B03" "Nick: There's the construction barrels. We passed these on the way in!" "Gambler_WorldC4M4B04" "Nick: Vi kan gå over takene." "[english]Gambler_WorldC4M4B04" "Nick: We can get across the roofs." "Gambler_WorldC4M4B05" "Nick: Jeg husker den verandalykten." "[english]Gambler_WorldC4M4B05" "Nick: I remember that porch light." "Gambler_WorldC4M4B06" "Nick: Det er vraket!" "[english]Gambler_WorldC4M4B06" "Nick: There's the wreck!" "Gambler_WorldC4M4B07" "Nick: Garasjesalget! Vi er på rett vei!" "[english]Gambler_WorldC4M4B07" "Nick: The yard sale! We're going the right way!" "Gambler_WorldC4M4B08" "Nick: Lekeplassen! Nå er vi nesten framme!" "[english]Gambler_WorldC4M4B08" "Nick: The playground! We're almost there!" "Gambler_WorldC4M4B09" "Nick: Jeg husker dette stedet da vi var på vei innover." "[english]Gambler_WorldC4M4B09" "Nick: I remember this place from the way in." "Gambler_WorldC4M4B10" "Nick: Der er Burger Tank! Vi klarte det!" "[english]Gambler_WorldC4M4B10" "Nick: There's Burger Tank! We made it!" "Gambler_WorldC4M4B11" "Nick: Hvis vi slår på skiltet, så ser kanskje Virgil det." "[english]Gambler_WorldC4M4B11" "Nick: If we turn the sign on, Virgil might see it." "Gambler_WorldC4M4B12" "Nick: Det er verdt et forsøk." "[english]Gambler_WorldC4M4B12" "Nick: It's worth a shot." "Gambler_WorldC4M4B13" "Nick: Slå på skiltet!" "[english]Gambler_WorldC4M4B13" "Nick: Turn the sign on!" "Gambler_WorldC4M4B14" "Nick: Skiltet er slått på!" "[english]Gambler_WorldC4M4B14" "Nick: Sign's on!" "Gambler_WorldC4M4B15" "Nick: Kom igjen, Virgil ..." "[english]Gambler_WorldC4M4B15" "Nick: Come on, Virgil..." "Gambler_WorldC4M4B16" "Nick: Kom igjen, Virgil ..." "[english]Gambler_WorldC4M4B16" "Nick: Come on, Virgil..." "Gambler_WorldC4M4B17" "Nick: SKILTET LYSER IKKE LENGER!" "[english]Gambler_WorldC4M4B17" "Nick: THE SIGN'S OUT!" "Gambler_WorldC4M4B18" "Nick: KAN NOEN SLÅ PÅ SKILTET IGJEN?" "[english]Gambler_WorldC4M4B18" "Nick: SOMEBODY RESTART THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M4B19" "Nick: SÅ DU DET? VIRGIL SER OSS!" "[english]Gambler_WorldC4M4B19" "Nick: YOU SEE THAT? VIRGIL SEES US!" "Gambler_WorldC4M4B20" "Nick: DER ER VIRGIL!" "[english]Gambler_WorldC4M4B20" "Nick: THERE'S VIRGIL!" "Gambler_WorldC4M4B21" "Nick: VIRGIL ER HER! GÅ TIL BÅTEN!" "[english]Gambler_WorldC4M4B21" "Nick: VIRGIL'S HERE! GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC4M4B22" "Nick: GÅ TIL BÅTEN!" "[english]Gambler_WorldC4M4B22" "Nick: GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC4M4B23" "Nick: GÅ TIL BÅTEN!" "[english]Gambler_WorldC4M4B23" "Nick: GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC5M1B01" "Nick: Du er en grepa kar, Virgil." "[english]Gambler_WorldC5M1B01" "Nick: You're all right, Virgil." "Gambler_WorldC5M1B02" "Nick: Du også, Virgil." "[english]Gambler_WorldC5M1B02" "Nick: You too, Virgil." "Gambler_WorldC5M1B03" "Nick: Mener du den utydelige linjen i horisonten? La oss ikke bli for optimistiske her." "[english]Gambler_WorldC5M1B03" "Nick: You mean that blurry line on the horizon? Let's not get ahead of ourselves here." "Gambler_WorldC5M1B04" "Nick: Ja, men å se broa og komme til den er to forskjellige ting." "[english]Gambler_WorldC5M1B04" "Nick: Yeah, well, seeing the bridge and getting to it are two different things." "Gambler_WorldC5M1B05" "Nick: Jeg lurer på om det er gode nyheter ..." "[english]Gambler_WorldC5M1B05" "Nick: I wonder if that's good news..." "Gambler_WorldC5M1B06" "Nick: Det føles ikke helt bra ..." "[english]Gambler_WorldC5M1B06" "Nick: I got a bad feeling about that..." "Gambler_WorldC5M1B07" "Nick: Dette føles ikke helt bra ..." "[english]Gambler_WorldC5M1B07" "Nick: I got a bad feeling about this..." "Gambler_WorldC5M1B08" "Nick: Man evakuerer ikke folk i kampfly ..." "[english]Gambler_WorldC5M1B08" "Nick: You don't evacuate people in fighter jets..." "Gambler_WorldC5M2B01" "Nick: Vi kan komme oss gjennom denne parken." "[english]Gambler_WorldC5M2B01" "Nick: We can cut through this park!" "Gambler_WorldC5M2B02" "Nick: Godt observert, Ellis." "[english]Gambler_WorldC5M2B02" "Nick: Nice observation, Ellis." "Gambler_WorldC5M2B03" "Nick: Den motorveien ser ut som om den leder til broa." "[english]Gambler_WorldC5M2B03" "Nick: That freeway looks like it heads to the bridge." "Gambler_WorldC5M2B04" "Nick: La oss følge den." "[english]Gambler_WorldC5M2B04" "Nick: Let's follow it." "Gambler_WorldC5M2B05" "Nick: Herregud, hva er det som stinker?" "[english]Gambler_WorldC5M2B05" "Nick: Jesus, what's that stink?" "Gambler_WorldC5M2B06" "Nick: Noen som vet? Herregud, Coach, du vet hvem som gjorde dette." "[english]Gambler_WorldC5M2B06" "Nick: Somebody? Christ, Coach, you know who did this." "Gambler_WorldC5M2B07" "Nick: [forbannet, til seg selv] Herregud." "[english]Gambler_WorldC5M2B07" "Nick: Christ." "Gambler_WorldC5M2B08" "Nick: Herregud. Dette er folk! De skjøt folk. Jeg sa jo at jeg hadde en dårlig følelse for dette." "[english]Gambler_WorldC5M2B08" "Nick: Jesus. These are people! They were shooting people. I told you I had a bad feeling about this." "Gambler_WorldC5M2B09" "Nick: [grublende, til seg selv] Ikke bra." "[english]Gambler_WorldC5M2B09" "Nick: Not good." "Gambler_WorldC5M2B10" "Nick: Med én gang vi åpner døra, utløses alarmen." "[english]Gambler_WorldC5M2B10" "Nick: As soon as we open the door, the alarm's gonna sound." "Gambler_WorldC5M2B11" "Nick: Gjør dere klare til å løpe." "[english]Gambler_WorldC5M2B11" "Nick: Get ready to run." "Gambler_WorldC5M2B12" "Nick: LØP!" "[english]Gambler_WorldC5M2B12" "Nick: RUN!" "Gambler_WorldC5M2B13" "Nick: FORTSETT Å LØPE!" "[english]Gambler_WorldC5M2B13" "Nick: KEEP RUNNING!" "Gambler_WorldC5M2B14" "Nick: KOM IGJEN!" "[english]Gambler_WorldC5M2B14" "Nick: GO!" "Gambler_WorldC5M2B15" "Nick: BARE LØP!" "[english]Gambler_WorldC5M2B15" "Nick: JUST RUN!" "Gambler_WorldC5M2B16" "Nick: LØP, LØP!" "[english]Gambler_WorldC5M2B16" "Nick: MOVE MOVE!" "Gambler_WorldC5M2B17" "Nick: VI MÅ SLÅ AV ALARMEN!" "[english]Gambler_WorldC5M2B17" "Nick: WE GOTTA TURN OFF THE ALARM!" "Gambler_WorldC5M2B18" "Nick: Gjennom denne busstasjonen!" "[english]Gambler_WorldC5M2B18" "Nick: Through this bus station!" "Gambler_WorldC5M3B01" "Nick: Vi må følge motorveien." "[english]Gambler_WorldC5M3B01" "Nick: We gotta keep following the freeway." "Gambler_WorldC5M3B02" "Nick: Det kan ikke være langt til broa nå." "[english]Gambler_WorldC5M3B02" "Nick: The bridge can't be far now." "Gambler_WorldC5M3B03" "Nick: Hva i helvete skjedde her?" "[english]Gambler_WorldC5M3B03" "Nick: What the hell was going on here?" "Gambler_WorldC5M3B04" "Nick: Det virker som om vi forlater den militære sonen." "[english]Gambler_WorldC5M3B04" "Nick: Looks like we're leaving the military zone." "Gambler_WorldC5M3B05" "Nick: [sarkastisk] Hvis det var det de mente med sikkerhet, kan jeg ikke vente med å finne ut hva som skjer her ute." "[english]Gambler_WorldC5M3B05" "Nick: If that was their idea of safety, I can't wait to see what's out here." "Gambler_WorldC5M3B06" "Nick: Dette er ille ..." "[english]Gambler_WorldC5M3B06" "Nick: This is bad..." "Gambler_WorldC5M3B07" "Nick: Hva i helvete drev den fyren med?" "[english]Gambler_WorldC5M3B07" "Nick: What the hell was this guy doing?" "Gambler_WorldC5M3B08" "Nick: Betyr merittene til denne fyren det jeg tror de gjør?" "[english]Gambler_WorldC5M3B08" "Nick: Does this guy's scorecard mean what I think it means?" "Gambler_WorldC5M3B09" "Nick: Herregud, det er fritt vilt på alt der ute." "[english]Gambler_WorldC5M3B09" "Nick: Jesus, it was open season on everything out here." "Gambler_WorldC5M3B10" "Nick: Å, herregud, ikke kloakken." "[english]Gambler_WorldC5M3B10" "Nick: Oh Christ, not the sewer." "Gambler_WorldC5M3B11" "Nick: [til seg selv] Ikke sant ..." "[english]Gambler_WorldC5M3B11" "Nick: Tell me about it..." "Gambler_WorldC5M3B12" "Nick: [reagerer på forferdelig lukt] Å, herregud, jeg har fått stanken på hjernen." "[english]Gambler_WorldC5M3B12" "Nick: Oh my god, the stink's inside my head." "Gambler_WorldC5M3B13" "Nick: Hold kjeft, Ellis." "[english]Gambler_WorldC5M3B13" "Nick: Shut up, Ellis." "Gambler_WorldC5M3B14" "Nick: Jeg kommer IKKE til å klatre inn i ... Faen, heller. Vi gjør det." "[english]Gambler_WorldC5M3B14" "Nick: I am NOT climbing into... Ah screw it. Let's go." "Gambler_WorldC5M3B15" "Nick: [sarkastisk] Typisk." "[english]Gambler_WorldC5M3B15" "Nick: Terrific." "Gambler_WorldC5M3B16" "Nick: Lukter du fortsatt kloakk?" "[english]Gambler_WorldC5M3B16" "Nick: Do you still smell sewer?" "Gambler_WorldC5M3B17" "Nick: Fordi jeg fortsatt kan kjenne lukten." "[english]Gambler_WorldC5M3B17" "Nick: Because I still smell it." "Gambler_WorldC5M3B18" "Nick: Du KØDDER med meg." "[english]Gambler_WorldC5M3B18" "Nick: You have GOT to be kidding me." "Gambler_WorldC5M3B19" "Nick: Herregud, det er bilalarmer overalt." "[english]Gambler_WorldC5M3B19" "Nick: Christ, there's car alarms everywhere." "Gambler_WorldC5M3B20" "Nick: Forsiktig. Forsiiiiktiiiig." "[english]Gambler_WorldC5M3B20" "Nick: Careful. Carefuuulll." "Gambler_WorldC5M3B21" "Nick: HVOR MANGE AV DISSE BILENE SKAL DU SKYTE?" "[english]Gambler_WorldC5M3B21" "Nick: HOW MANY OF THESE CARS ARE YOU GONNA SHOOT?" "Gambler_WorldC5M3B22" "Nick: HVIS DU VIL SKYTE BILER, SÅ SKAL VI JAGGU SKYTE BILER!" "[english]Gambler_WorldC5M3B22" "Nick: YOU WANNA START SHOOTING CARS, LET'S SHOOT CARS!" "Gambler_WorldC5M3B23" "Nick: Sånn, ja! Nå er vi her! Vi er på broa. Vi er her! Vi er her!" "[english]Gambler_WorldC5M3B23" "Nick: That's it! We're really here! We're on the bridge! We're here! We're here!" "Gambler_WorldC5M3B24" "Nick: Å, KOM IGJEN!" "[english]Gambler_WorldC5M3B24" "Nick: OH COME ON!" "Gambler_WorldC5M3B25" "Nick: Er du sikker på at vi ikke bør få panikk? Jeg mener at panikk ble funnet opp for akkurat slike situasjoner som dette." "[english]Gambler_WorldC5M3B25" "Nick: You sure we shouldn't just panic? I mean, I think panic was invented for just this sort of situation." "Gambler_WorldC5M3B26" "Nick: De sprenger denne broa for å dekke tilbaketrekningen. Hvis vi skal bli med dem, bør vi skynde oss." "[english]Gambler_WorldC5M3B26" "Nick: They're blowing this bridge to cover a retreat. If we wanna go with 'em, we better hurry." "Gambler_WorldC5M3B27" "Nick: Ellis, du bærer jo rundt 10 ulike våpen." "[english]Gambler_WorldC5M3B27" "Nick: Ellis, you're carrying like ten different guns." "Gambler_WorldC5M4B01" "Nick: De fant tydeligvis ikke flere broer å bombe ..." "[english]Gambler_WorldC5M4B01" "Nick: I guess they ran outta bridges to bomb..." "Gambler_WorldC5M4B02" "Nick: Vel, da er det offisielt: De forsøker å drepe OSS nå." "[english]Gambler_WorldC5M4B02" "Nick: Well, it's official: They're trying to kill US now." "Gambler_WorldC5M4B03" "Nick: SLUTT Å BOMBE OSS!" "[english]Gambler_WorldC5M4B03" "Nick: STOP BOMBING US!" "Gambler_WorldC5M4B04" "Nick: [sarkastisk] Takk skal du ha, Ellis." "[english]Gambler_WorldC5M4B04" "Nick: Yeah thanks, Ellis." "Gambler_WorldC5M4B05" "Nick: Herregud, de gutta er noen skikkelige jævler." "[english]Gambler_WorldC5M4B05" "Nick: Christ, those guys are such assholes." "Gambler_WorldC5M4B06" "Nick: FAEN!" "[english]Gambler_WorldC5M4B06" "Nick: SHIT!" "Gambler_WorldC5M4B07" "Nick: FAEN!" "[english]Gambler_WorldC5M4B07" "Nick: SHIT!" "Gambler_WorldC5M4B08" "Nick: Fy faen, jeg tror jaggu meg vi klarte det." "[english]Gambler_WorldC5M4B08" "Nick: Holy shit, I think we actually made it." "Gambler_WorldC5M4B09" "Nick: Vel, da er det offisielt: De prøver å drepe OSS nå." "[english]Gambler_WorldC5M4B09" "Nick: Well, it's official: They're trying to kill US now." "Gambler_WorldC5M4B10" "Nick: Fy faen, jeg tror jaggu meg vi klarte det." "[english]Gambler_WorldC5M4B10" "Nick: Holy shit, I think we actually made it." "Gambler_WorldC5M4B11" "Nick: Der er broa!" "[english]Gambler_WorldC5M4B11" "Nick: There's the bridge!" "Gambler_WorldC5M4B12" "Nick: Det er et tilfluktsrom i broa!" "[english]Gambler_WorldC5M4B12" "Nick: There's a safe room in the bridge!" "Gambler_WorldC5M4B13" "Nick: Det er et tilfluktsrom i den!" "[english]Gambler_WorldC5M4B13" "Nick: There's a safe room in it!" "Gambler_WorldC5M5B01" "Nick: Før vi løper over broa rett mot de som har sluppet bomber på oss, er det noen som vil foreslå en plan b?" "[english]Gambler_WorldC5M5B01" "Nick: Before we run across this bridge right toward the people who've been dropping bombs on us, anyone wanna talk about a Plan B?" "Gambler_WorldC5M5B02" "Nick: Nemlig." "[english]Gambler_WorldC5M5B02" "Nick: Oh yeah." "Gambler_WorldC5M5B03" "Nick: [småler] Ok, da drar vi." "[english]Gambler_WorldC5M5B03" "Nick: All right, let's go." "Gambler_WorldC5M5B04" "Nick: [småler] Ok, da drar vi." "[english]Gambler_WorldC5M5B04" "Nick: Okay, all right, let's go." "Gambler_WorldC5M5B05" "Nick: Eller de kommer til å stille oss opp mot en vegg og skyte oss." "[english]Gambler_WorldC5M5B05" "Nick: Or they're gonna line us up against a wall and shoot us." "Gambler_WorldC5M5B06" "Nick: Hei, de er soldater. La oss gi dem beskjed om at vi er her." "[english]Gambler_WorldC5M5B06" "Nick: Hey, those are soldiers. Let's let 'em know we're here." "Gambler_WorldC5M5B07" "Nick: Har noen tenkt å ta opp radioen?" "[english]Gambler_WorldC5M5B07" "Nick: Is somebody gonna pick up the radio?" "Gambler_WorldC5M5B08" "Nick: Eh, hallo?" "[english]Gambler_WorldC5M5B08" "Nick: Um, hello?" "Gambler_WorldC5M5B09" "Nick: Vi er IKKE infisert." "[english]Gambler_WorldC5M5B09" "Nick: We are NOT infected." "Gambler_WorldC5M5B10" "Nick: Ja, det kan du si." "[english]Gambler_WorldC5M5B10" "Nick: Yeah, you could say that." "Gambler_WorldC5M5B11" "Nick: Ja, det kan du si." "[english]Gambler_WorldC5M5B11" "Nick: Yeah, you could say that." "Gambler_WorldC5M5B12" "Nick: Mottatt. Vi kommer." "[english]Gambler_WorldC5M5B12" "Nick: Roger that. Here we come." "Gambler_WorldC5M5B13" "Nick: Kan noen senke heisbroa." "[english]Gambler_WorldC5M5B13" "Nick: Somebody lower the lift bridge." "Gambler_WorldC5M5B14" "Nick: DER ER HELIKOPTERET!" "[english]Gambler_WorldC5M5B14" "Nick: THERE'S THE COPTER!" "Gambler_WorldC5M5B15" "Nick: LØP TIL HELIKOPTERET!" "[english]Gambler_WorldC5M5B15" "Nick: GET TO THE COPTER!" "Gambler_WorldC5M5B16" "Nick: Jeg heter Nick. Vi er fire stykker på ... vestsiden av broa." "[english]Gambler_WorldC5M5B16" "Nick: My name's Nick. There's four of us on the...on the west end of the bridge." "Mechanic_AlertGiveItem01" "Ellis: Jeg bærer denne for deg." "[english]Mechanic_AlertGiveItem01" "Ellis: I got this for ya, man." "Mechanic_AlertGiveItem02" "Ellis: Jeg vil at du skal ha denne." "[english]Mechanic_AlertGiveItem02" "Ellis: I want you to have this." "Mechanic_AlertGiveItem03" "Ellis: Her, jeg tar denne for deg." "[english]Mechanic_AlertGiveItem03" "Ellis: Here ya go, I got this for ya." "Mechanic_AlertGiveItem04" "Ellis: Vær så god." "[english]Mechanic_AlertGiveItem04" "Ellis: Here ya go, man." "Mechanic_AlertGiveItem05" "Ellis: Vær så god, jeg vil at du skal ha denne." "[english]Mechanic_AlertGiveItem05" "Ellis: Here ya go, man, I want ya to have this." "Mechanic_AlertGiveItem06" "Ellis: Her, du kan ta denne." "[english]Mechanic_AlertGiveItem06" "Ellis: You can have this." "Mechanic_AlertGiveItem07" "Ellis: Hei, jeg vil at du skal ha denne." "[english]Mechanic_AlertGiveItem07" "Ellis: Hey, I want you to have this." "Mechanic_AlertGiveItem08" "Ellis: Vent, vent, vær så god." "[english]Mechanic_AlertGiveItem08" "Ellis: Hold on now, hold on now, here ya go." "Mechanic_AlertGiveItemCombat01" "Ellis: Ta denne!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat01" "Ellis: Take this!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat02" "Ellis: Bare ta denne!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat02" "Ellis: Just take this!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat03" "Ellis: Her! Her!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat03" "Ellis: Here!, here!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat04" "Ellis: Ta denne!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat04" "Ellis: Grab this here!" "Mechanic_AlertGiveItemStop01" "Ellis: Vent, nå! Jeg har noe til deg." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop01" "Ellis: Wait up, now! I got somethin' for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop02" "Ellis: Hei! Hei! Jeg har noe til deg." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop02" "Ellis: Hey! Hey! Got something for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop03" "Ellis: Hei, vent litt! Jeg har noe til deg her." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop03" "Ellis: Hey, stop movin', now! I got somethin' for you right here." "Mechanic_AlertGiveItemStop04" "Ellis: Vent! Jeg har noe til deg." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop04" "Ellis: Wait up! I got somethin' for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop05" "Ellis: Hei! Hei! Jeg har noe til deg." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop05" "Ellis: Hey! Hey! Got something for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop06" "Ellis: Hei, vent litt. Jeg har noe til deg." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop06" "Ellis: Hey, stop movin' I got somethin' for ya" "Mechanic_AlertGiveItemStopC101" "Ellis: Hei, kompis, vent litt." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStopC101" "Ellis: Dude, dude, hold up." "Mechanic_AlertGiveItemStopC102" "Ellis: Hei, ehh ... du! Vent!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemStopC102" "Ellis: Hey umm... you! Hold up!" "Mechanic_AskReady01" "Ellis: Ja, jeg er klar. Er alle klare?" "[english]Mechanic_AskReady01" "Ellis: Yeah, I'm ready, y'all ready?" "Mechanic_AskReady02" "Ellis: Klare?" "[english]Mechanic_AskReady02" "Ellis: Ready?" "Mechanic_AskReady03" "Ellis: Alle klare?" "[english]Mechanic_AskReady03" "Ellis: Y'all ready?" "Mechanic_BackUp01" "Ellis: Veeent, trekk tilbake!" "[english]Mechanic_BackUp01" "Ellis: Whoa, back it up!" "Mechanic_BackUp02" "Ellis: Kom igjen, trekk tilbake!" "[english]Mechanic_BackUp02" "Ellis: Come on, back up!" "Mechanic_BackUp03" "Ellis: Trekk tilbake! Trekk tilbake!" "[english]Mechanic_BackUp03" "Ellis: Move back! Move back!" "Mechanic_BackUp04" "Ellis: Trekk tilbake!" "[english]Mechanic_BackUp04" "Ellis: Back it up!" "Mechanic_BackUp05" "Ellis: Tilbake!" "[english]Mechanic_BackUp05" "Ellis: Back up!" "Mechanic_BackUp06" "Ellis: Kom igjen, trekk tilbake!" "[english]Mechanic_BackUp06" "Ellis: Come on, move back!" "Mechanic_BackUp07" "Ellis: Trekk tilbake! Trekk tilbake!" "[english]Mechanic_BackUp07" "Ellis: Move back! Move back!" "Mechanic_BackUp08" "Ellis: Hei, trekk tilbake!" "[english]Mechanic_BackUp08" "Ellis: Hey, back it up!" "Mechanic_BackUpQuiet01" "Ellis: Tilbake." "[english]Mechanic_BackUpQuiet01" "Ellis: Back up." "Mechanic_BackUpQuiet02" "Ellis: Trekk tilbake." "[english]Mechanic_BackUpQuiet02" "Ellis: Move back." "Mechanic_BackUpQuiet03" "Ellis: Gå tilbake." "[english]Mechanic_BackUpQuiet03" "Ellis: Get back." "Mechanic_BackUpQuiet04" "Ellis: Gå tilbake." "[english]Mechanic_BackUpQuiet04" "Ellis: Get back." "Mechanic_BackUpQuiet05" "Ellis: Hei, trekk tilbake." "[english]Mechanic_BackUpQuiet05" "Ellis: Hey, move back." "Mechanic_BackUpQuiet06" "Ellis: Tilbake." "[english]Mechanic_BackUpQuiet06" "Ellis: Back up." "Mechanic_BattleCry01" "Ellis: JA!!" "[english]Mechanic_BattleCry01" "Ellis: YEAH!!" "Mechanic_BattleCry02" "Ellis: DØ!" "[english]Mechanic_BattleCry02" "Ellis: DIE!!" "Mechanic_BattleCry03" "Ellis: WOW! KOM HER OG FÅ BANK!" "[english]Mechanic_BattleCry03" "Ellis: WOO! GET SOME, BABY GET SOME!" "Mechanic_BattleCry04" "Ellis: DØ, JÆVLER! DØ, DØ, DØ!!" "[english]Mechanic_BattleCry04" "Ellis: DIE, DIE MY DARLINS! DIE, DIE, DIE!!" "Mechanic_BattleCryTank01" "Ellis: Skyt den!" "[english]Mechanic_BattleCryTank01" "Ellis: Shoot it!" "Mechanic_BattleCryTank02" "Ellis: Fortsett å skyte!" "[english]Mechanic_BattleCryTank02" "Ellis: Keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank03" "Ellis: Drep den! Drep den!" "[english]Mechanic_BattleCryTank03" "Ellis: Kill it, man! Kill it!" "Mechanic_BattleCryTank04" "Ellis: Hei, fortsett å skyte, fortsett å skyte!" "[english]Mechanic_BattleCryTank04" "Ellis: Hey, keep shooting, keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank05" "Ellis: Sett fyr på den jævelen!" "[english]Mechanic_BattleCryTank05" "Ellis: Light that mother up!" "Mechanic_BattleCryTank06" "Ellis: Drep den, for faen! Drep den!" "[english]Mechanic_BattleCryTank06" "Ellis: Kill it, man! Kill it!" "Mechanic_BattleCryTank07" "Ellis: Bare fortsett å skyte!" "[english]Mechanic_BattleCryTank07" "Ellis: Just keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank08" "Ellis: Drep ham!" "[english]Mechanic_BattleCryTank08" "Ellis: Kill him!" "Mechanic_Blank" " " "[english]Mechanic_Blank" " " "Mechanic_BoomerReaction01" "Ellis: Oh ... ah ... dette er noe forbanna dritt!" "[english]Mechanic_BoomerReaction01" "Ellis: Oh... ah... this stuff sucks!" "Mechanic_BoomerReaction02" "Ellis: Jeg ser ikke en dritt!" "[english]Mechanic_BoomerReaction02" "Ellis: I can't see shit!" "Mechanic_BoomerReaction03" "Ellis: Å, herregud! Jeg har gugge over hele meg." "[english]Mechanic_BoomerReaction03" "Ellis: Oh, Christ! I'm all gooed." "Mechanic_BoomerReaction04" "Ellis: Herregud! Jeg har gugge over hele meg!" "[english]Mechanic_BoomerReaction04" "Ellis: Christ in a hand basket! I'm gooed!" "Mechanic_BoomerReaction05" "Ellis: Oh ... ah ... dette er noe forbanna dritt!" "[english]Mechanic_BoomerReaction05" "Ellis: Oh... ah... this stuff sucks!" "Mechanic_BoomerReaction06" "Ellis: Herregud! Jeg har gugge over hele meg!" "[english]Mechanic_BoomerReaction06" "Ellis: Christ in a hand basket! I'm gooed!" "Mechanic_CallForRescue01" "Ellis: Hei, slutt å kødde alle sammen! Få meg ut herfra!" "[english]Mechanic_CallForRescue01" "Ellis: Hey y'all, quit playin' man! Get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue02" "Ellis: Noen må få meg ut herfra!" "[english]Mechanic_CallForRescue02" "Ellis: Somebody's gotta get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue03" "Ellis: Hjelp! Er det noen der?" "[english]Mechanic_CallForRescue03" "Ellis: Help, man! Anybody out there?" "Mechanic_CallForRescue04" "Ellis: Jeg trenger litt hjelp, her!" "[english]Mechanic_CallForRescue04" "Ellis: I need some help, man!" "Mechanic_CallForRescue05" "Ellis: Kan noen få meg ut herfra?" "[english]Mechanic_CallForRescue05" "Ellis: Can somebody get me out of here, please?" "Mechanic_CallForRescue06" "Ellis: Kan noen gi meg en håndsrekning her?" "[english]Mechanic_CallForRescue06" "Ellis: Can somebody lend me a hand in here, please?" "Mechanic_CallForRescue07" "Ellis: Ok, jeg trenger litt hjelp her! Jeg kødder ikke." "[english]Mechanic_CallForRescue07" "Ellis: Okay, I could use some help here! Serious." "Mechanic_CallForRescue08" "Ellis: Ah, kom igjen, jeg er lei! Få meg ut herfra." "[english]Mechanic_CallForRescue08" "Ellis: Ah come on, man, I'm gettin' bored! Get me out of here." "Mechanic_CallForRescue09" "Ellis: Hei, alle sammen! Ikke glem meg her inne!" "[english]Mechanic_CallForRescue09" "Ellis: Hey everybody! Don't forget about me in here!" "Mechanic_CallForRescue10" "Ellis: Ok, jeg vil sette stor pris på om noen får meg ut herfra!" "[english]Mechanic_CallForRescue10" "Ellis: All right, I'd really appreciate it if somebody'd get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue11" "Ellis: Jeg er fanget her inne!" "[english]Mechanic_CallForRescue11" "Ellis: I'm trapped in here!" "Mechanic_CallForRescue12" "Ellis: Hjelp! Hjelp! Hjeeeelp!" "[english]Mechanic_CallForRescue12" "Ellis: Help! Help! Hellllppp!" "Mechanic_CallForRescue13" "Ellis: Kan noen gi meg en hånd her inne?" "[english]Mechanic_CallForRescue13" "Ellis: Can somebody lend me a hand in here?" "Mechanic_CallForRescue14" "Ellis: Jeg trenger litt hjelp her!" "[english]Mechanic_CallForRescue14" "Ellis: I could use some help here!" "Mechanic_CallForRescue15" "Ellis: Ah, kom igjen, jeg er lei! Få meg ut herfra." "[english]Mechanic_CallForRescue15" "Ellis: Ah come on, man, I'm gettin' bored! Get me out of here." "Mechanic_CallForRescue16" "Ellis: Hei, har dere det gøy der ute uten meg?" "[english]Mechanic_CallForRescue16" "Ellis: Hey, you guys havin' fun out there without me?" "Mechanic_CallForRescue17" "Ellis: Kan en av dere hjelpe meg ut herfra?" "[english]Mechanic_CallForRescue17" "Ellis: Can one of y'all get me out of here?" "Mechanic_CallForRescue18" "Ellis: Jeg utfordrer dere til å redde meg!" "[english]Mechanic_CallForRescue18" "Ellis: I triple dog dare ya to rescue me!" "Mechanic_CallForRescue19" "Ellis: Vent nå litt. Dere har ikke tenkt å la meg være her inne, har dere?" "[english]Mechanic_CallForRescue19" "Ellis: Now hold on, you're not thinking of leavin' me in here are ya?" "Mechanic_Choke01" "Ellis: [Hikster etter luft]" "[english]Mechanic_Choke01" "Ellis: [Choking]" "Mechanic_Choke02" "Ellis: Skyt tungen! Skyt tungen!" "[english]Mechanic_Choke02" "Ellis: Shoot the tongue! Shoot the tongue!" "Mechanic_Choke03" "Ellis: Smokeren TRAFF MEG!!!" "[english]Mechanic_Choke03" "Ellis: Smoker's GOT ME!!!" "Mechanic_Choke04" "Ellis: [Hikster etter luft]" "[english]Mechanic_Choke04" "Ellis: [Choking]" "Mechanic_Choke07" "Ellis: Faen! Smokeren traff meg!" "[english]Mechanic_Choke07" "Ellis: Shit! Smoker's got me!" "Mechanic_CloseTheDoor01" "Ellis: Har dere tenkt å lukke døra?" "[english]Mechanic_CloseTheDoor01" "Ellis: Y'all gonna close the door?" "Mechanic_CloseTheDoor02" "Ellis: Kom igjen, lukk døra." "[english]Mechanic_CloseTheDoor02" "Ellis: Come on, close the door." "Mechanic_CloseTheDoor03" "Ellis: Lukk døra." "[english]Mechanic_CloseTheDoor03" "Ellis: Close the door." "Mechanic_CloseTheDoorC101" "Ellis: Jeg tror vi bør lukke døra." "[english]Mechanic_CloseTheDoorC101" "Ellis: I'm thinking we should close the door." "Mechanic_CloseTheDoorC102" "Ellis: Hvorfor lukker vi ikke, eh, den døra?" "[english]Mechanic_CloseTheDoorC102" "Ellis: Why don't we just, uh, close that door?" "Mechanic_Cough01" "Ellis: [Hoster på grunn av røyk]" "[english]Mechanic_Cough01" "Ellis: [Coughing from smoke]" "Mechanic_CoverMe01" "Ellis: Dekk meg noen, jeg må helbredes." "[english]Mechanic_CoverMe01" "Ellis: Can someone watch my back, I'm gonna heal." "Mechanic_CoverMe02" "Ellis: Kan dere dekke meg? Jeg må helbredes!" "[english]Mechanic_CoverMe02" "Ellis: Can y'all cover me? I gotta heal!" "Mechanic_CoverMe03" "Ellis: Vent litt, jeg må helbredes!" "[english]Mechanic_CoverMe03" "Ellis: Wait a second, I'm gonna heal!" "Mechanic_CoverMe04" "Ellis: Vent litt, jeg må helbredes!" "[english]Mechanic_CoverMe04" "Ellis: Wait a second, I'm gonna heal!" "Mechanic_CoverMe05" "Ellis: Kan noen vente litt, jeg må helbredes." "[english]Mechanic_CoverMe05" "Ellis: Can somebody wait up, I gotta heal." "Mechanic_CoverMe06" "Ellis: Kan noen vente litt, jeg må helbredes." "[english]Mechanic_CoverMe06" "Ellis: Can somebody wait up, I gotta heal." "Mechanic_CoverMe07" "Ellis: Jeg helbredes! Dekk meg!" "[english]Mechanic_CoverMe07" "Ellis: Healing! Cover me please!" "Mechanic_CoverMe08" "Ellis: Jeg helbredes! Dekk meg!" "[english]Mechanic_CoverMe08" "Ellis: Healing! Cover me please!" "Mechanic_CoverMeC101" "Ellis: Hei, kan noen dekke meg? Jeg prøver å helbredes." "[english]Mechanic_CoverMeC101" "Ellis: Hey, can somebody cover me? I'm gonna try to heal." "Mechanic_CoverMeC102" "Ellis: Helvete heller, jeg forsøker å helbredes." "[english]Mechanic_CoverMeC102" "Ellis: Ah hell, gonna try and heal myself." "Mechanic_CoverMeC103" "Ellis: Håper faen meg jeg gjør dette riktig." "[english]Mechanic_CoverMeC103" "Ellis: Hope to hell I'm doing this right." "Mechanic_CoverMeC1R01" "Ellis: Så det er sånn man gjør det." "[english]Mechanic_CoverMeC1R01" "Ellis: So that's how ya do it." "Mechanic_CoverMeC1R02" "Ellis: Ok, ok, jeg ser hva du gjør." "[english]Mechanic_CoverMeC1R02" "Ellis: Okay, okay, I see what you're doin' there." "Mechanic_CoverMeC1RCoach01" "Ellis: Særlig, Coach, som om du har gjort dette før." "[english]Mechanic_CoverMeC1RCoach01" "Ellis: Oh, now, Coach, you like you've done this before." "Mechanic_DeathScream01" "Ellis: [Dødsskrik]" "[english]Mechanic_DeathScream01" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream02" "Ellis: [Dødsskrik]" "[english]Mechanic_DeathScream02" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream03" "Ellis: [Dødsskrik]" "[english]Mechanic_DeathScream03" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream04" "Ellis: [Dødsskrik]" "[english]Mechanic_DeathScream04" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream05" "Ellis: [Dødsskrik]" "[english]Mechanic_DeathScream05" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream06" "Ellis: [Dødsskrik]" "[english]Mechanic_DeathScream06" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DoubleDeathResponse01" "Ellis: Fy faen! Fy faen. Å, FY FAEN ..." "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse01" "Ellis: Oh shit, man! Oh shit man. Oh SHIT..." "Mechanic_DoubleDeathResponse02" "Ellis: Dette begynner å bli dødsalvorlig!" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse02" "Ellis: This is gettin' as serious as a heart attack!" "Mechanic_DoubleDeathResponse03" "Ellis: Fy faen! Fy faen. Å, FY FAEN ..." "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse03" "Ellis: Oh shit, man! Oh shit, man. Oh SHIT..." "Mechanic_DoubleDeathResponse04" "Ellis: Åhhh ... ikke forlat meg nå!" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse04" "Ellis: Ohhh... don't you leave me now!" "Mechanic_DoubleDeathResponseRochelle01" "Ellis: Å, Rochelle! Nå er det bare oss to igjen." "[english]Mechanic_DoubleDeathResponseRochelle01" "Ellis: Oh, Rochelle! It's just you and me girl." "Mechanic_EmphaticGo01" "Ellis: La oss dra!" "[english]Mechanic_EmphaticGo01" "Ellis: Let's go!" "Mechanic_EmphaticGo02" "Ellis: Kom igjen!" "[english]Mechanic_EmphaticGo02" "Ellis: Go!" "Mechanic_EmphaticGo03" "Ellis: Kom igjen, kom igjen, kom igjen!" "[english]Mechanic_EmphaticGo03" "Ellis: Go go go!" "Mechanic_EmphaticGo04" "Ellis: Hei, vi må dra!" "[english]Mechanic_EmphaticGo04" "Ellis: Hey, man, we gotta go!" "Mechanic_EmphaticGo05" "Ellis: Bare løp!" "[english]Mechanic_EmphaticGo05" "Ellis: Just run!" "Mechanic_EmphaticGoQuiet01" "Ellis: La oss dra." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet01" "Ellis: Let's go." "Mechanic_EmphaticGoQuiet02" "Ellis: Fortsett." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet02" "Ellis: Move out." "Mechanic_EmphaticGoQuiet03" "Ellis: Fortsett videre." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet03" "Ellis: Keep going." "Mechanic_EmphaticGoQuiet04" "Ellis: Bare løp, for pokker." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet04" "Ellis: Just run, damn it." "Mechanic_FollowMe01" "Ellis: Følg meg." "[english]Mechanic_FollowMe01" "Ellis: Follow me." "Mechanic_FollowMe02" "Ellis: Kom igjen, følg meg, alle sammen." "[english]Mechanic_FollowMe02" "Ellis: Come on, stick with me y'all." "Mechanic_FollowMe03" "Ellis: Følg meg denne veien." "[english]Mechanic_FollowMe03" "Ellis: Follow me this way." "Mechanic_FollowMe04" "Ellis: Denne veien, folkens!" "[english]Mechanic_FollowMe04" "Ellis: This way, guys!" "Mechanic_FriendlyFire01" "Ellis: Hvorfor i helvete skyter dere på meg hele tiden?" "[english]Mechanic_FriendlyFire01" "Ellis: Why in the hell y'all keep shooting me?" "Mechanic_FriendlyFire02" "Ellis: Jeg er ingen zombie. Skyt zombiene!" "[english]Mechanic_FriendlyFire02" "Ellis: I'm not a zombie. Shoot the zombies!" "Mechanic_FriendlyFire03" "Ellis: Hei, det er ikke morsomt lenger!" "[english]Mechanic_FriendlyFire03" "Ellis: Come on, it's not funny anymore!" "Mechanic_FriendlyFire04" "Ellis: Jeg vet at du skjøt meg." "[english]Mechanic_FriendlyFire04" "Ellis: I know you shot me." "Mechanic_FriendlyFire05" "Ellis: Det er ikke no' kult. Jeg kødder ikke." "[english]Mechanic_FriendlyFire05" "Ellis: That's not cool. Seriously." "Mechanic_FriendlyFire06" "Ellis: Hvorfor i helvete skyter dere på meg hele tiden?" "[english]Mechanic_FriendlyFire06" "Ellis: Why in the hell y'all keep shooting me?" "Mechanic_FriendlyFire07" "Ellis: Jeg er ingen zombie. Skyt zombiene!" "[english]Mechanic_FriendlyFire07" "Ellis: I'm not a zombie, man. Shoot the zombies!" "Mechanic_FriendlyFire08" "Ellis: Slutt å skyte på meg." "[english]Mechanic_FriendlyFire08" "Ellis: Stop shooting me." "Mechanic_FriendlyFire09" "Ellis: Hva gjorde du det for?" "[english]Mechanic_FriendlyFire09" "Ellis: What was that for?" "Mechanic_FriendlyFire10" "Ellis: Du kulene gjør vondt, faktisk!" "[english]Mechanic_FriendlyFire10" "Ellis: Those bullets hurt ya know!" "Mechanic_FriendlyFire11" "Ellis: Hei, pass på! Pokker." "[english]Mechanic_FriendlyFire11" "Ellis: Come on, watch it! Damn." "Mechanic_FriendlyFire12" "Ellis: Gidder du å IKKE skyte på meg?" "[english]Mechanic_FriendlyFire12" "Ellis: Would ya mind not shooting me, please?" "Mechanic_FriendlyFire13" "Ellis: Det hjelper ikke det grann å skyte på meg." "[english]Mechanic_FriendlyFire13" "Ellis: Ya know, shooting me ain't gonna help nothin'." "Mechanic_FriendlyFire14" "Ellis: Pokker. Det er ingen grunn til å skyte på meg." "[english]Mechanic_FriendlyFire14" "Ellis: Damn, man. Ain't got but no reason to be shootin' me." "Mechanic_FriendlyFire15" "Ellis: Du er gal i hue hvis du skyter på meg på den måten." "[english]Mechanic_FriendlyFire15" "Ellis: You ain't right in the head shootin' me like that." "Mechanic_FriendlyFire16" "Ellis: Jeg er så forbanna at jeg kunne revet ned et murhus med bare hendene." "[english]Mechanic_FriendlyFire16" "Ellis: I'm gettin' so mad I could shit a squealin' worm." "Mechanic_FriendlyFire17" "Ellis: Har det klikka for dere?" "[english]Mechanic_FriendlyFire17" "Ellis: Did y'all take leave of your senses?" "Mechanic_FriendlyFire18" "Ellis: Pokker, slutt å skyte på meg!" "[english]Mechanic_FriendlyFire18" "Ellis: Damn man, quit shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire19" "Ellis: Dere skyter på meg! Vel, da kan dere vente dere juling!" "[english]Mechanic_FriendlyFire19" "Ellis: You shootin' me! Well that just dills my pickle!" "Mechanic_FriendlyFire20" "Ellis: Dere skyter på meg!" "[english]Mechanic_FriendlyFire20" "Ellis: You're shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire21" "Ellis: Hvis dere gjør det én gang til, blir det grisebank." "[english]Mechanic_FriendlyFire21" "Ellis: Do that again and I'll knock you into next week." "Mechanic_FriendlyFire22" "Ellis: Jeg er så forbanna at jeg kunne revet ned et murhus med bare hendene." "[english]Mechanic_FriendlyFire22" "Ellis: I'm gettin' so mad I could shit a squealin' worm, man." "Mechanic_FriendlyFire23" "Ellis: Dere vet at dere skjøt på meg, ikke sant?" "[english]Mechanic_FriendlyFire23" "Ellis: Y'all know you shot me right?" "Mechanic_FriendlyFire24" "Ellis: Dere skyter på meg, jo, alle sammen." "[english]Mechanic_FriendlyFire24" "Ellis: Man, y'all are shootin' me." "Mechanic_FriendlyFire25" "Ellis: Hei! Du traff meg!" "[english]Mechanic_FriendlyFire25" "Ellis: Hey, man! That hit me!" "Mechanic_FriendlyFire26" "Ellis: Ah, det gjør vondt!" "[english]Mechanic_FriendlyFire26" "Ellis: Whoa, Whoa that hurts!" "Mechanic_FriendlyFire27" "Ellis: Ok, slutt å skyte på meg!" "[english]Mechanic_FriendlyFire27" "Ellis: Okay, stop shooting me!" "Mechanic_FriendlyFire28" "Ellis: Slutt å skyte på meg!" "[english]Mechanic_FriendlyFire28" "Ellis: Quit shooting me, man!" "Mechanic_FriendlyFire29" "Ellis: Slutt å skyte på meg!" "[english]Mechanic_FriendlyFire29" "Ellis: Quit shooting me!" "Mechanic_FriendlyFire30" "Ellis: Ikke skyt på meg!" "[english]Mechanic_FriendlyFire30" "Ellis: Don't be shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire31" "Ellis: Hei, slutt å skyte på hverandre!" "[english]Mechanic_FriendlyFire31" "Ellis: Hey, let's stop shooting each other, please!" "Mechanic_FriendlyFire32" "Ellis: La oss ikke skyte på hverandre!" "[english]Mechanic_FriendlyFire32" "Ellis: Let's not shoot each other!" "Mechanic_FriendlyFire33" "Ellis: Vi er på samme lag!" "[english]Mechanic_FriendlyFire33" "Ellis: We're on the same team!" "Mechanic_FriendlyFireC101" "Ellis: I tilfelle dere ikke vet det – det gjør vondt å bli skutt!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC101" "Ellis: In case y'all didn't know - it hurts to get shot!" "Mechanic_FriendlyFireC102" "Ellis: Vi bør spare de kulene til zombiene." "[english]Mechanic_FriendlyFireC102" "Ellis: Why don't we save those bullets for the zombies." "Mechanic_FriendlyFireC1Coach01" "Ellis: Jeg skjønner at du ikke skjøt, Coach." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Coach01" "Ellis: I can see you weren't the shootin' coach." "Mechanic_FriendlyFireC1Coach02" "Ellis: Hei, Coach! Slutt å skyte på meg!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Coach02" "Ellis: Yo, Coach! Stop shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFireC1Gambler01" "Ellis: Nick! Var det meningen å gjøre det?" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Gambler01" "Ellis: Nick! Did you mean to do that?" "Mechanic_FriendlyFireC1Gambler02" "Ellis: Nick! Jeg vet at det var du som skjøt på meg." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Gambler02" "Ellis: Nick! I know that was you shootin' me." "Mechanic_FriendlyFireC1Producer01" "Ellis: Skal jeg vise deg hvordan du bruker den der, frue?" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer01" "Ellis: Ma'am, you want me to show you how to work that thing?" "Mechanic_FriendlyFireC1Producer02" "Ellis: Rochelle, STOPP!!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer02" "Ellis: Rochelle, STOP GIRL!" "Mechanic_FriendlyFireC1Producer03" "Ellis: Ok, Rochelle, jeg vet at det var du som skjøt på meg." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer03" "Ellis: Okay, Rochelle, I know that was you shootin' me." "Mechanic_FriendlyFireC1R01" "Ellis: Coach har rett, du skjøt ham." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1R01" "Ellis: Coach is right, you shot him." "Mechanic_FriendlyFireC1R02" "Ellis: Jeg bare nevner det" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1R02" "Ellis: Just sayin'." "Mechanic_FriendlyFireFemale01" "Ellis: Kom igjen! Jeg trodde vi var bedre venner enn det." "[english]Mechanic_FriendlyFireFemale01" "Ellis: Come on, girl, I thought we were closer than that." "Mechanic_FriendlyFireGambler01" "Ellis: Nick, jeg vet at du skjøt meg." "[english]Mechanic_FriendlyFireGambler01" "Ellis: Nick, I know you shot me." "Mechanic_FriendlyFireGambler02" "Ellis: Nick, NICK! Ikke skyt meg." "[english]Mechanic_FriendlyFireGambler02" "Ellis: Nick, NICK! Don't shoot me." "Mechanic_Generic01" "Ellis: Vel, det var som faen." "[english]Mechanic_Generic01" "Ellis: Well, butter my butt and call me a biscuit." "Mechanic_Generic02" "Ellis: Vel, takk skal du ha." "[english]Mechanic_Generic02" "Ellis: Why bless your heart." "Mechanic_Generic03" "Ellis: Vel, det var som faen." "[english]Mechanic_Generic03" "Ellis: Well, butter my butt and call me a biscuit." "Mechanic_GettingRevived01" "Ellis: Jeg blør." "[english]Mechanic_GettingRevived01" "Ellis: Bleedin'." "Mechanic_GettingRevived02" "Ellis: Jeg tror det går greit." "[english]Mechanic_GettingRevived02" "Ellis: Think I'm okay." "Mechanic_GettingRevived03" "Ellis: Det er jævlig vondt" "[english]Mechanic_GettingRevived03" "Ellis: I hurt aplenty." "Mechanic_GettingRevived04" "Ellis: Jeg har vondt." "[english]Mechanic_GettingRevived04" "Ellis: I hurt." "Mechanic_GettingRevived05" "Ellis: Jeg er ganske skada." "[english]Mechanic_GettingRevived05" "Ellis: I'm pretty torn up." "Mechanic_GettingRevived06" "Ellis: Tror jeg klarer meg." "[english]Mechanic_GettingRevived06" "Ellis: Reckon I'm okay." "Mechanic_GettingRevived07" "Ellis: Tror jeg blir bedre." "[english]Mechanic_GettingRevived07" "Ellis: Reckon I been better." "Mechanic_GettingRevived08" "Ellis: Jeg klarer meg." "[english]Mechanic_GettingRevived08" "Ellis: I'm okay." "Mechanic_GettingRevived09" "Ellis: Det går bra med meg." "[english]Mechanic_GettingRevived09" "Ellis: I'm all right." "Mechanic_GettingRevived10" "Ellis: Bra ... tror jeg." "[english]Mechanic_GettingRevived10" "Ellis: Good... I think." "Mechanic_GettingRevived11" "Ellis: Bra ... tror jeg." "[english]Mechanic_GettingRevived11" "Ellis: Good... I think." "Mechanic_GettingRevived12" "Ellis: Jeg kunne hatt det bedre." "[english]Mechanic_GettingRevived12" "Ellis: I could be better." "Mechanic_GettingRevived13" "Ellis: Helvete, jeg vet ikke." "[english]Mechanic_GettingRevived13" "Ellis: Hell, I don't know." "Mechanic_GettingRevived14" "Ellis: Ser jeg ok ut?" "[english]Mechanic_GettingRevived14" "Ellis: Do I look all right?" "Mechanic_GettingRevived15" "Ellis: Jeg har vondt." "[english]Mechanic_GettingRevived15" "Ellis: Hurtin'." "Mechanic_GettingRevived16" "Ellis: Har følt meg bedre." "[english]Mechanic_GettingRevived16" "Ellis: Been better." "Mechanic_GettingRevived17" "Ellis: Greit." "[english]Mechanic_GettingRevived17" "Ellis: Cool." "Mechanic_GettingRevived18" "Ellis: Bra, hvordan føler du deg?" "[english]Mechanic_GettingRevived18" "Ellis: Good, how're you?" "Mechanic_GettingRevived19" "Ellis: Takk, det går greit med meg." "[english]Mechanic_GettingRevived19" "Ellis: I'm just great, thanks." "Mechanic_GettingRevived20" "Ellis: Beklager, jeg mente ikke å psyke deg ut." "[english]Mechanic_GettingRevived20" "Ellis: Sorry, don't mean to put you out none." "Mechanic_GettingRevived21" "Ellis: Faen heller, jeg gråter ikke." "[english]Mechanic_GettingRevived21" "Ellis: Hell no, I ain't cryin'." "Mechanic_GettingRevived22" "Ellis: Jeg klarer å kjempe litt til." "[english]Mechanic_GettingRevived22" "Ellis: I still got some fight in me." "Mechanic_GettingRevived23" "Ellis: Jeg overlever." "[english]Mechanic_GettingRevived23" "Ellis: I'll live." "Mechanic_GettingRevived24" "Ellis: Litt øm." "[english]Mechanic_GettingRevived24" "Ellis: Little sore." "Mechanic_GettingRevived25" "Ellis: Forbanna på meg selv." "[english]Mechanic_GettingRevived25" "Ellis: Pissed at myself." "Mechanic_GoingToDie01" "Ellis: Hadde ikke planlagt dette." "[english]Mechanic_GoingToDie01" "Ellis: This was not in my plan." "Mechanic_GoingToDie02" "Ellis: Jeg har jævlig vondt." "[english]Mechanic_GoingToDie02" "Ellis: I'm hurtin' real bad." "Mechanic_GoingToDie03" "Ellis: Det er jævlig vondt." "[english]Mechanic_GoingToDie03" "Ellis: I hurt aplenty." "Mechanic_GoingToDie04" "Ellis: Jeg er skikkelig skada." "[english]Mechanic_GoingToDie04" "Ellis: I'm all torn up." "Mechanic_GoingToDie05" "Ellis: Dette føles ikke bra." "[english]Mechanic_GoingToDie05" "Ellis: This ain't right." "Mechanic_GoingToDie06" "Ellis: De banka livskiten ut av meg." "[english]Mechanic_GoingToDie06" "Ellis: They knocked the piss out of me." "Mechanic_GoingToDie07" "Ellis: Ohh ..." "[english]Mechanic_GoingToDie07" "Ellis: Ohh....." "Mechanic_GoingToDie08" "Ellis: Jeg har vondt i alle bein i kroppen." "[english]Mechanic_GoingToDie08" "Ellis: I've got a misery in my bones." "Mechanic_GoingToDie09" "Ellis: Jeg lyver ikke, dette gjør vondt!" "[english]Mechanic_GoingToDie09" "Ellis: I ain't lyin', this hurts!" "Mechanic_GoingToDie10" "Ellis: Jeg føler meg ikke i toppform." "[english]Mechanic_GoingToDie10" "Ellis: I don't feel right." "Mechanic_GoingToDie11" "Ellis: Jeg tror jeg skada meg skikkelig." "[english]Mechanic_GoingToDie11" "Ellis: I think I really hurt something." "Mechanic_GoingToDie12" "Ellis: Å, nei, å, nei, å, nei." "[english]Mechanic_GoingToDie12" "Ellis: Oh man, oh man, oh man." "Mechanic_GoingToDie13" "Ellis: Jeg bør finne meg et førstehjelpsskrin." "[english]Mechanic_GoingToDie13" "Ellis: Best be findin' me a health kit." "Mechanic_GoingToDie14" "Ellis: Jeg kan ikke fortsette. Jeg er virkelig skada." "[english]Mechanic_GoingToDie14" "Ellis: I ain't just goin' on, I'm really hurt." "Mechanic_GoingToDie15" "Ellis: Jeg er skada, hører dere!" "[english]Mechanic_GoingToDie15" "Ellis: Y'all , y'all I'm hurt!" "Mechanic_GoingToDie16" "Ellis: Å, faen heller, å, faen heller." "[english]Mechanic_GoingToDie16" "Ellis: Ah hell no, ah hell no." "Mechanic_GoingToDie17" "Ellis: Disse zombiene prøver å drepe meg." "[english]Mechanic_GoingToDie17" "Ellis: These here zombies are tryin' to kill me." "Mechanic_GoingToDie18" "Ellis: Ahh, faen så vondt det gjør." "[english]Mechanic_GoingToDie18" "Ellis: Ahh shit this hurts." "Mechanic_GoingToDie19" "Ellis: Jeg er jaggu meg skada." "[english]Mechanic_GoingToDie19" "Ellis: Man, I ain't doin' too good." "Mechanic_GoingToDie20" "Ellis: Å, herregud, det gjør vondt." "[english]Mechanic_GoingToDie20" "Ellis: Oh, man, I'm hurtin'." "Mechanic_GoingToDie21" "Ellis: Kom igjen. Jeg må fortsette, jeg må forsette." "[english]Mechanic_GoingToDie21" "Ellis: Come on. I gotta keep up, gotta keep up." "Mechanic_GoingToDie22" "Ellis: Beklager, men jeg forsøker å holde følge." "[english]Mechanic_GoingToDie22" "Ellis: Sorry, man, I'm trying to keep up." "Mechanic_GoingToDie23" "Ellis: Beklager, jeg kan ikke bevege meg raskere." "[english]Mechanic_GoingToDie23" "Ellis: Sorry, I can't go any faster." "Mechanic_GoingToDie24" "Ellis: Jeg beveger meg så raskt jeg kan." "[english]Mechanic_GoingToDie24" "Ellis: I'm goin' as fast as I can." "Mechanic_GoingToDie25" "Ellis: Jeg er helt utkjørt." "[english]Mechanic_GoingToDie25" "Ellis: I am all tuckered out." "Mechanic_GoingToDie26" "Ellis: Faen, det gjør vondt!" "[english]Mechanic_GoingToDie26" "Ellis: Goddamn I hurt!" "Mechanic_GoingToDie27" "Ellis: Jeg kunne sovna på flekken." "[english]Mechanic_GoingToDie27" "Ellis: I could go for a nap, right now." "Mechanic_GoingToDie301" "Ellis: Vel, gi faen i meg. Jeg klarer ikke mer." "[english]Mechanic_GoingToDie301" "Ellis: Well, screw me. I'm not gonna make it." "Mechanic_GoingToDie302" "Ellis: Hvis dette fortsetter, kommer jeg til å dø." "[english]Mechanic_GoingToDie302" "Ellis: I reckon if this keeps up, I'm gonna die." "Mechanic_GoingToDie303" "Ellis: Jeg driver ikke og spår min egen skjebne, men jeg tror jeg kommer til å dø." "[english]Mechanic_GoingToDie303" "Ellis: I don't mean to be cursing myself, but I think I'm gonna die." "Mechanic_GoingToDie304" "Ellis: Det gjør skikkelig vondt, og jeg ser ikke klart lenger." "[english]Mechanic_GoingToDie304" "Ellis: I hurt so bad, I don't see right." "Mechanic_GooedBySpitter01" "Ellis: Jeg har noe faens spytt på meg!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter01" "Ellis: I got Spitter shit on me!" "Mechanic_GooedBySpitter02" "Ellis: Spyttgugge!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter02" "Ellis: Spitter goo!" "Mechanic_GooedBySpitter03" "Ellis: Kom dere unna spyttguggen!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter03" "Ellis: Get out of the Spitter goo!" "Mechanic_GooedBySpitter04" "Ellis: Åh, helvete, spyttgugge." "[english]Mechanic_GooedBySpitter04" "Ellis: Ahh hell, man, Spitter goo." "Mechanic_GooedBySpitter05" "Ellis: Videre, videre, jeg har havna i det jævla spyttet." "[english]Mechanic_GooedBySpitter05" "Ellis: Move, move, I'm in Spitter shit." "Mechanic_GooedBySpitter06" "Ellis: POKKER! GUGGE!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter06" "Ellis: GODDAMN! GOO!" "Mechanic_GooedBySpitter07" "Ellis: Disse greiene svir, altså!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter07" "Ellis: This stuff burns, man!" "Mechanic_GooedBySpitterC101" "Ellis: Ah, denne jævelskapen svir!!?!?" "[english]Mechanic_GooedBySpitterC101" "Ellis: Ah this shit burns!" "Mechanic_GooedBySpitterC102" "Ellis: Hva i helvete!?!? Spyttende ild?" "[english]Mechanic_GooedBySpitterC102" "Ellis: What the hell? Spittin' fire?" "Mechanic_GooedBySpitterC103" "Ellis: Hei, løp! Dette er faen meg helt Texas." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC103" "Ellis: Hey run, man! This is some crazy shit." "Mechanic_GooedBySpitterC1R01" "Ellis: Ahh, typisk, nå spytter de på oss." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC1R01" "Ellis: Ahh great, now their spittin' shit at us." "Mechanic_GooedBySpitterC1R02" "Ellis: Hei, noen må drepe den jævla spyttende zombien." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC1R02" "Ellis: Yo, somebody's gotta kill that zombie spittin' shit." "Mechanic_GrabbedByCharger01" "Ellis: Chargeren traff meg!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger01" "Ellis: Charger's got me!" "Mechanic_GrabbedByCharger02" "Ellis: Skyt Chargeren! Skyt Chargeren!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger02" "Ellis: Shoot the Charger, man! Shoot the Charger!" "Mechanic_GrabbedByCharger03" "Ellis: Den dreper meg!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger03" "Ellis: It's killing me!" "Mechanic_GrabbedByCharger04" "Ellis: Den slår meg i fillebiter!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger04" "Ellis: He's bashing me into shit!" "Mechanic_GrabbedByCharger05" "Ellis: Ahhh, faen, den banker meg til døde!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger05" "Ellis: Ahhh hell it's pounding me to death!" "Mechanic_GrabbedByCharger06" "Ellis: Chargeren river meg i fillebiter!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger06" "Ellis: Charger's ripping me up!" "Mechanic_GrabbedByCharger07" "Ellis: Drep dette beistet!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger07" "Ellis: Kill this thing!" "Mechanic_GrabbedByCharger08" "Ellis: Skyt det jævla beistet!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger08" "Ellis: Shoot the damn thing!" "Mechanic_GrabbedByCharger09" "Ellis: Bare skyt den! SKYT DEN!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger09" "Ellis: Just shoot it! SHOOT IT!" "Mechanic_GrabbedByJockey01" "Ellis: FÅ DET BEISTET AV MEG!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey01" "Ellis: GET THIS OFF MY BACK!" "Mechanic_GrabbedByJockey02" "Ellis: JEG HAR EN JOCKEY PÅ MEG!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey02" "Ellis: I GOT A JOCKEY ON ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey03" "Ellis: JEG HAR EN JÆVLA WITCH PÅ RYGGEN!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey03" "Ellis: SUMBITCH IS ON MY BACK!" "Mechanic_GrabbedByJockey04" "Ellis: BEISTET BURDE IKKE VÆRE PÅ RYGGEN MIN!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey04" "Ellis: THIS AIN'T RIGHT HAVING THIS THING ON ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey05" "Ellis: FÅ DET BEISTET AV MEG!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey05" "Ellis: GET THIS THING OFF ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey06" "Ellis: DETTE BEISTET ER PÅ RYGGEN MIN!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey06" "Ellis: THIS THINGS RIDING ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey07" "Ellis: PRØVER DETTE BEISTET Å KNULLE MEG, ELLER!??!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey07" "Ellis: IS THIS THING HUMPING ME?!" "Mechanic_GrabbedByJockeyR01" "Ellis: Det er som en apekatt på et esel." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR01" "Ellis: It's like a monkey on a mule." "Mechanic_GrabbedByJockeyR02" "Ellis: Hva i all verden driver det beistet med?" "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR02" "Ellis: Where's that thing goin' with 'em?" "Mechanic_GrabbedByJockeyR03" "Ellis: Det der er bare ydmykende." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR03" "Ellis: That's just humiliating." "Mechanic_GrabbedByJockeyR04" "Ellis: Det der ser ikke bra ut." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR04" "Ellis: That don't look dignified." "Mechanic_GrabbedBySmoker01" "Ellis: NEI!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01a" "Ellis: Ugh!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01a" "Ellis: Ugh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01b" "Ellis: Au!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01b" "Ellis: Agh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01c" "Ellis: NEI!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01c" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01d" "Ellis: Daaa-ugh!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01d" "Ellis: Daaa-ugh!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02" "Ellis: Nei!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02" "Ellis: No!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02a" "Ellis: NEI!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02a" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02b" "Ellis: NEEEEIIII!!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02b" "Ellis: NOOOOOOO!!!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03" "Ellis: NEI!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03a" "Ellis: Å, NEI!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03a" "Ellis: Ah, NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03b" "Ellis: NEI!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03b" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03c" "Ellis: AAGH!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03c" "Ellis: AAGH!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03d" "Ellis: Ngahhh!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03d" "Ellis: Ngahhh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker04" "Ellis: SMOKEREN TRAFF MEG!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker04" "Ellis: SMOKER'S GOT ME!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker05" "Ellis: SMOKEREN TRAFF MEG!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker05" "Ellis: SMOKER'S GOT ME!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06" "Ellis: Nei!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06" "Ellis: No!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06a" "Ellis: Au!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06a" "Ellis: Agh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06b" "Ellis: ÅH, ÅH!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06b" "Ellis: D'OH, OH!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06c" "Ellis: DAAAAH!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06c" "Ellis: DAAAAH!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker07" "Ellis: NAAHH!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker07" "Ellis: NAAHH!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC101" "Ellis: Hva i helvete traff meg?!?!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC101" "Ellis: What the hell's got me?" "Mechanic_GrabbedBySmokerC102" "Ellis: Åh, noen har fanget meg med lasso!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC102" "Ellis: Oh! I've been lassoed!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Ellis: Jeg er fanget, hjelp meg!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Ellis: I can't move help!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC104" "Ellis: Jeg blir dratt av gårde!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC104" "Ellis: I'm getting dragged away!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC105" "Ellis: Hvor drar dette beistet meg?!?!?" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC105" "Ellis: Where's this thing draggin' me?" "Mechanic_GrabbedBySmokerC106" "Ellis: Faen i h... TUNGE!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC106" "Ellis: Mother f... TONGUE!!!" "Mechanic_Grenade01" "Ellis: GRANAT!" "[english]Mechanic_Grenade01" "Ellis: GRENADE!" "Mechanic_Grenade02" "Ellis: GRANAT!" "[english]Mechanic_Grenade02" "Ellis: GRENADE!" "Mechanic_Grenade03" "Ellis: Kaster en rørbombe." "[english]Mechanic_Grenade03" "Ellis: Throwing a pipe bomb." "Mechanic_Grenade04" "Ellis: Kaster en rørbombe." "[english]Mechanic_Grenade04" "Ellis: Throwing a pipe bomb." "Mechanic_Grenade05" "Ellis: Kaster en molotov." "[english]Mechanic_Grenade05" "Ellis: Throwing a Molotov." "Mechanic_Grenade06" "Ellis: INNKOMMENDE MOLOTOV!" "[english]Mechanic_Grenade06" "Ellis: MOLOTOV COMING!" "Mechanic_Grenade07" "Ellis: IKKE FLERE RØRBOMBER!" "[english]Mechanic_Grenade07" "Ellis: PIPE BOMB OUT!" "Mechanic_Grenade08" "Ellis: Hei, nå smeller det!" "[english]Mechanic_Grenade08" "Ellis: Hey, fire's comin'!" "Mechanic_Grenade09" "Ellis: Unna!" "[english]Mechanic_Grenade09" "Ellis: Fire in the hole!" "Mechanic_Grenade10" "Ellis: Nå smeller det!" "[english]Mechanic_Grenade10" "Ellis: Fire is a comin'!" "Mechanic_Grenade11" "Ellis: Smak på denne!" "[english]Mechanic_Grenade11" "Ellis: Chase this!" "Mechanic_Grenade12" "Ellis: Rørbomba er kasta!" "[english]Mechanic_Grenade12" "Ellis: Pipe bomb on the way!" "Mechanic_Grenade13" "Ellis: Hei, smak på denne!" "[english]Mechanic_Grenade13" "Ellis: Hey! Chase this!" "Mechanic_HealOther01" "Ellis: Vent, så skal jeg helbrede deg!" "[english]Mechanic_HealOther01" "Ellis: Hold on let me heal ya!" "Mechanic_HealOther02" "Ellis: La meg lappe deg sammen." "[english]Mechanic_HealOther02" "Ellis: Let me patch ya up." "Mechanic_HealOther03" "Ellis: La meg bruke dette førstehjelpsskrinet på deg." "[english]Mechanic_HealOther03" "Ellis: Let me use this health kit on ya." "Mechanic_HealOther04" "Ellis: Vær så god, jeg hadde ikke bruk for dette uansett." "[english]Mechanic_HealOther04" "Ellis: Here ya go, had no use for this anyhow." "Mechanic_HealOther05" "Ellis: Vær så god, jeg hadde ikke bruk for dette uansett. Jeg kommer ikke til å bli truffet." "[english]Mechanic_HealOther05" "Ellis: Here ya go, had no use for this anyhow. I ain't gonna get shot." "Mechanic_HealOther06" "Ellis: La meg helbrede deg, vi er jo venner!" "[english]Mechanic_HealOther06" "Ellis: Let me heal ya, this what friends are for!" "Mechanic_HealOther07" "Ellis: La meg helbrede deg, for vi er jo venner!" "[english]Mechanic_HealOther07" "Ellis: Let me heal ya up now, this what friends are for!" "Mechanic_HealOther08" "Ellis: Vær så god. Du får sikkert bedre bruk for dette enn meg." "[english]Mechanic_HealOther08" "Ellis: Here ya go now. You'll probably put this to better use than me." "Mechanic_HealOther09" "Ellis: Du får sikkert bedre bruk for dette enn meg." "[english]Mechanic_HealOther09" "Ellis: You'll probably put this to better use than me anyhow." "Mechanic_HealOtherC101" "Ellis: Jeg vet ikke hva jeg driver med, så vent litt." "[english]Mechanic_HealOtherC101" "Ellis: I don't know what I'm doin, so hold on a minute." "Mechanic_HealOtherC102" "Ellis: Jeg vet ikke hva jeg driver med, så bare vent litt." "[english]Mechanic_HealOtherC102" "Ellis: I don't know what I'm doin, so just hold on." "Mechanic_HealOtherC103" "Ellis: La meg forsøke å lappe deg sammen." "[english]Mechanic_HealOtherC103" "Ellis: Let me try and fix you up." "Mechanic_HealOtherC104" "Ellis: Jeg bør øve meg på deg før jeg må gjøre dette på meg selv." "[english]Mechanic_HealOtherC104" "Ellis: I better practice on you before I do this on myself." "Mechanic_HealOtherC105" "Ellis: Vent litt, jeg tror det er omtrent slik." "[english]Mechanic_HealOtherC105" "Ellis: Hang on a minute, I think it goes somethin' like this." "Mechanic_HealOtherCombat01" "Ellis: Vent! Vent!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat01" "Ellis: Hold on! Hold on!" "Mechanic_HealOtherCombat02" "Ellis: Stå stille, jeg helbreder deg!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat02" "Ellis: Stay still, I'm healin' ya!" "Mechanic_HealOtherCombat03" "Ellis: Ikke slutt å skyte!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat03" "Ellis: Don't stop shootin'!" "Mechanic_HealOtherCombat04" "Ellis: Fortsett å skyte, fortsett å skyte!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat04" "Ellis: Keep shootin', man, Keep shootin!" "Mechanic_HealOtherEllis01" "Ellis: Bra å se at dere deler." "[english]Mechanic_HealOtherEllis01" "Ellis: That's nice to see ya sharin'." "Mechanic_HealOtherEllis02" "Ellis: Ah, du blir lappa godt sammen, nå, eller?" "[english]Mechanic_HealOtherEllis02" "Ellis: Ah, you're gettin' all fixed up nice like, huh?" "Mechanic_HealOtherEllis03" "Ellis: Det der gjør du bra." "[english]Mechanic_HealOtherEllis03" "Ellis: That there's a good job you're doin." "Mechanic_HealOtherMechanic01" "Ellis: Du gjør det bedre enn meg." "[english]Mechanic_HealOtherMechanic01" "Ellis: You do that better than me." "Mechanic_HealOtherMechanic02" "Ellis: Det der gjør du elegant." "[english]Mechanic_HealOtherMechanic02" "Ellis: You do a nice job with that." "Mechanic_HeardBoomer01" "Ellis: Jeg hører en Boomer." "[english]Mechanic_HeardBoomer01" "Ellis: I hear a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer02" "Ellis: Hei, jeg tror jeg hørte en Boomer." "[english]Mechanic_HeardBoomer02" "Ellis: Hey, think I heard a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer03" "Ellis: Vær på vakt. Det er Boomere i nærheten." "[english]Mechanic_HeardBoomer03" "Ellis: Careful, Boomer 'round." "Mechanic_HeardBoomer04" "Ellis: Vær på vakt. Det er Boomere i nærheten." "[english]Mechanic_HeardBoomer04" "Ellis: Careful, Boomer 'round." "Mechanic_HeardBoomer05" "Ellis: Tror jeg hørte en Boomer." "[english]Mechanic_HeardBoomer05" "Ellis: Think I heard a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer06" "Ellis: Jeg hører en Boomer." "[english]Mechanic_HeardBoomer06" "Ellis: I hear a Boomer." "Mechanic_HeardCharger01" "Ellis: Charger i nærheten." "[english]Mechanic_HeardCharger01" "Ellis: Charger around." "Mechanic_HeardCharger02" "Ellis: Jeg hører en Charger." "[english]Mechanic_HeardCharger02" "Ellis: I hear a Charger." "Mechanic_HeardCharger03" "Ellis: Hører du den Chargeren?" "[english]Mechanic_HeardCharger03" "Ellis: Hear that Charger?" "Mechanic_HeardHulk01" "Ellis: Tank! Tank!" "[english]Mechanic_HeardHulk01" "Ellis: Tank! Tank!" "Mechanic_HeardHulk02" "Ellis: FY FAEN! FAEN, EN TANK!!!" "[english]Mechanic_HeardHulk02" "Ellis: HOLY SHIT! SHIT TANK!!!" "Mechanic_HeardHulk03" "Ellis: TANK! Løp, nei, ikke løp! SKYYYYT!" "[english]Mechanic_HeardHulk03" "Ellis: TANK! Run no, don't run! SHOOOOOT!" "Mechanic_HeardHulk04" "Ellis: TANK!" "[english]Mechanic_HeardHulk04" "Ellis: TANK!" "Mechanic_HeardHulk05" "Ellis: TANK!" "[english]Mechanic_HeardHulk05" "Ellis: TANK!" "Mechanic_HeardHulk06" "Ellis: FY FAEN! FAEN, EN TANK!!!" "[english]Mechanic_HeardHulk06" "Ellis: HOLY SHIT! SHIT TANK!!!" "Mechanic_HeardHunter01" "Ellis: Jeg hører en hunter i nærheten." "[english]Mechanic_HeardHunter01" "Ellis: I hear a Hunter around." "Mechanic_HeardHunter02" "Ellis: Vær på vakt. Hunter." "[english]Mechanic_HeardHunter02" "Ellis: Careful. Hunter." "Mechanic_HeardHunter03" "Ellis: Jeg hører en hunter." "[english]Mechanic_HeardHunter03" "Ellis: I hear a Hunter." "Mechanic_HeardJockey01" "Ellis: Jeg hører ett av de derre beistene i nærheten." "[english]Mechanic_HeardJockey01" "Ellis: I hear one of those back humpers around here." "Mechanic_HeardJockey02" "Ellis: Det er en jævla Jockey i nærheten." "[english]Mechanic_HeardJockey02" "Ellis: A freaking Jockey's around." "Mechanic_HeardJockey03" "Ellis: Hei, vær på vakt. Det er Jockeyer i nærheten." "[english]Mechanic_HeardJockey03" "Ellis: Hey, watch your back, Jockey's around here." "Mechanic_HeardJockey04" "Ellis: Jeg hater de beistene" "[english]Mechanic_HeardJockey04" "Ellis: I hate them things" "Mechanic_HeardJockey05" "Ellis: Jeg hater de Jockeyene." "[english]Mechanic_HeardJockey05" "Ellis: I hate those Jockeys." "Mechanic_HeardJockey06" "Ellis: Det er frastøtende det de driver med." "[english]Mechanic_HeardJockey06" "Ellis: That is just offensive what they do." "Mechanic_HeardJockey07" "Ellis: Jeg hører en av de derre beistene i nærheten." "[english]Mechanic_HeardJockey07" "Ellis: Dude, I hear one of those back humpers around." "Mechanic_HeardJockey08" "Ellis: Det er en jævla Jockey i nærheten." "[english]Mechanic_HeardJockey08" "Ellis: There's a freaking Jockey around here." "Mechanic_HeardJockeyC101" "Ellis: Jeg tror det er ett av de lille beistene." "[english]Mechanic_HeardJockeyC101" "Ellis: I think that's one of them little things." "Mechanic_HeardSmoker01" "Ellis: Det er en Smoker i nærheten her." "[english]Mechanic_HeardSmoker01" "Ellis: Smoker around these parts." "Mechanic_HeardSmoker02" "Ellis: Vær på vakt, Smoker." "[english]Mechanic_HeardSmoker02" "Ellis: Careful, Smoker." "Mechanic_HeardSmoker03" "Ellis: Hei, jeg hører en Smoker." "[english]Mechanic_HeardSmoker03" "Ellis: Hey, I hear a Smoker." "Mechanic_HeardSpecialC101" "Ellis: Jeg hører ett av de merkelige beistene." "[english]Mechanic_HeardSpecialC101" "Ellis: I hear one of those strange ones." "Mechanic_HeardSpecialC102" "Ellis: Hva i helvete er det som lager den lyden?" "[english]Mechanic_HeardSpecialC102" "Ellis: What in the hell is making that noise?" "Mechanic_HeardSpecialC103" "Ellis: Jeg liker ikke lyden av det." "[english]Mechanic_HeardSpecialC103" "Ellis: Dude, I do not like the sound of that." "Mechanic_HeardSpecialC104" "Ellis: Den lyden varsler ikke noe godt." "[english]Mechanic_HeardSpecialC104" "Ellis: That is not a happy noise." "Mechanic_HeardSpecialC105" "Ellis: Jeg håper vi ikke møter hva det nå er som lager den lyden." "[english]Mechanic_HeardSpecialC105" "Ellis: I hope we don't meet whatever's making that noise." "Mechanic_HeardSpecialC106" "Ellis: Verre enn zombier?" "[english]Mechanic_HeardSpecialC106" "Ellis: Worse than zombies?" "Mechanic_HeardSpecialC107" "Ellis: Hva i helvete er det som lager den lyden?" "[english]Mechanic_HeardSpecialC107" "Ellis: What in the hell is making that noise?" "Mechanic_HeardSpecialC108" "Ellis: Jeg liker ikke lyden av det." "[english]Mechanic_HeardSpecialC108" "Ellis: I do not like the sound of that." "Mechanic_HeardSpecialC109" "Ellis: Den lyden varsler ikke noe godt." "[english]Mechanic_HeardSpecialC109" "Ellis: That ain't a happy noise." "Mechanic_HeardSpitter01" "Ellis: Jeg hører en Spitter." "[english]Mechanic_HeardSpitter01" "Ellis: I hear a Spitter." "Mechanic_HeardSpitter02" "Ellis: Det er et spyttebeist i nærheten." "[english]Mechanic_HeardSpitter02" "Ellis: Spitting thing's around." "Mechanic_HeardSpitter03" "Ellis: Jeg hører én av de derre Spitterne." "[english]Mechanic_HeardSpitter03" "Ellis: I hear one of them Spitters." "Mechanic_HeardTanklC101" "Ellis: Fy faen, se på det svære beistet!" "[english]Mechanic_HeardTanklC101" "Ellis: Holy shit, look at that big thing!" "Mechanic_HeardTanklC102" "Ellis: Hjelper det med våpen mot det beistet?" "[english]Mechanic_HeardTanklC102" "Ellis: Are guns even gonna work against that thing?" "Mechanic_HeardTanklC103" "Ellis: Det er en jævla svær zombie." "[english]Mechanic_HeardTanklC103" "Ellis: That is a big ass zombie." "Mechanic_HeardWitch01" "Ellis: Den skrikerjenta er i nærheten." "[english]Mechanic_HeardWitch01" "Ellis: That crying girl's around." "Mechanic_HeardWitch02" "Ellis: Hei, jeg hører en Witch." "[english]Mechanic_HeardWitch02" "Ellis: Hey, I hear a Witch." "Mechanic_HeardWitch03" "Ellis: Jeg hører en Witch som gråter." "[english]Mechanic_HeardWitch03" "Ellis: I hear a Witch crying." "Mechanic_HeardWitchC101" "Ellis: Hei, hører du den gråtelyden?" "[english]Mechanic_HeardWitchC101" "Ellis: Hey, do you hear that crying?" "Mechanic_HeardWitchC102" "Ellis: Hun høres ikke fornøyd ut." "[english]Mechanic_HeardWitchC102" "Ellis: Dude, she don't sound happy." "Mechanic_HeardWitchC103" "Ellis: La oss ikke bry oss om skrikerjenta." "[english]Mechanic_HeardWitchC103" "Ellis: Let's not go by the crying girl." "Mechanic_HeardWitchC104" "Ellis: Alvorlig talt, jeg mener vi burde latt den skrikerjenta være." "[english]Mechanic_HeardWitchC104" "Ellis: Seriously, I'm thinkin' we should just leave the crying girl alone." "Mechanic_HeardWitchC105" "Ellis: Jeg liker ikke den gråtelyden." "[english]Mechanic_HeardWitchC105" "Ellis: I don't like the sound of that crying." "Mechanic_HeardWitchC106" "Ellis: Jeg kommer ikke – kommer ikke til å nærme meg den skrikerjenta." "[english]Mechanic_HeardWitchC106" "Ellis: I'm not - I'm not going near the crying girl." "Mechanic_Help01" "Ellis: Hjelp! Hjelp!" "[english]Mechanic_Help01" "Ellis: Help! Help!" "Mechanic_Help02" "Ellis: Hei, jeg trenger hjelp her borte!" "[english]Mechanic_Help02" "Ellis: Hey, I need some help over here!" "Mechanic_Help03" "Ellis: Hjelp meg!" "[english]Mechanic_Help03" "Ellis: Help me out!" "Mechanic_Help04" "Ellis: Hjelp!" "[english]Mechanic_Help04" "Ellis: Help!" "Mechanic_Help05" "Ellis: Å, faen! Hjelp!" "[english]Mechanic_Help05" "Ellis: Oh shit! Help!" "Mechanic_Help06" "Ellis: Jeg trenger hjelp!" "[english]Mechanic_Help06" "Ellis: I need some help!" "Mechanic_HunterCoachPounced01" "Ellis: Hunteren har fanget Coach!" "[english]Mechanic_HunterCoachPounced01" "Ellis: Hunter's got Coach!" "Mechanic_HunterCoachPounced02" "Ellis: Hei, hunteren er på Coach!" "[english]Mechanic_HunterCoachPounced02" "Ellis: Hey, Hunter on Coach!" "Mechanic_HunterNickPounced01" "Ellis: Hunteren har fanget Nick!" "[english]Mechanic_HunterNickPounced01" "Ellis: Hunter's got Nick!" "Mechanic_HunterNickPounced02" "Ellis: Hei, hunteren er på Nick!" "[english]Mechanic_HunterNickPounced02" "Ellis: Hey Hunter's on Nick!" "Mechanic_HunterPouncedC101" "Ellis: En zombie har ham!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC101" "Ellis: A zombie's got him!" "Mechanic_HunterPouncedC102" "Ellis: Ett av de beistene har ham!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC102" "Ellis: One of those things got him!" "Mechanic_HunterPouncedC1Producer01" "Ellis: Faen, en zombie har henne!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC1Producer01" "Ellis: Shit, a zombie's got her!" "Mechanic_HunterPouncedC1Producer02" "Ellis: Hei, ett av de beistene har henne!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC1Producer02" "Ellis: Hey, one of those things got her!" "Mechanic_HunterRochellePounced01" "Ellis: Hunteren har Rochelle!" "[english]Mechanic_HunterRochellePounced01" "Ellis: Hunter's got Rochelle!" "Mechanic_HunterRochellePounced02" "Ellis: Det er en hunter på Rochelle!" "[english]Mechanic_HunterRochellePounced02" "Ellis: Hunter on Rochelle!" "Mechanic_Hurrah01" "Ellis: Vi gav dem en skikkelig omgang!" "[english]Mechanic_Hurrah01" "Ellis: We opened up a can of whup ass on them!" "Mechanic_Hurrah02" "Ellis: Jeg tror vi kan kjempe mot hva som helst!" "[english]Mechanic_Hurrah02" "Ellis: I'm thinkin' we can take on anything!" "Mechanic_Hurrah03" "Ellis: Vi ruler hele verden!" "[english]Mechanic_Hurrah03" "Ellis: We are kings of the world!" "Mechanic_Hurrah04" "Ellis: Jeg er stolt av å være på dette laget!" "[english]Mechanic_Hurrah04" "Ellis: I am proud to be part of this team!" "Mechanic_Hurrah05" "Ellis: Vi er faen meg et godt team!" "[english]Mechanic_Hurrah05" "Ellis: We are a right damn good team!" "Mechanic_Hurrah06" "Ellis: Hei, la meg si det noe. Dere er de beste!" "[english]Mechanic_Hurrah06" "Ellis: Hey, let me tell ya something. Y'all are the best!" "Mechanic_Hurrah07" "Ellis: Vel, kall meg en dust, men vi ruler faen meg!" "[english]Mechanic_Hurrah07" "Ellis: Well, slap my head and call me silly, we are kickin' some ass!" "Mechanic_Hurrah08" "Ellis: Ahh, FOR FAEN!" "[english]Mechanic_Hurrah08" "Ellis: Ahh HELL YEAH!" "Mechanic_Hurrah09" "Ellis: Det gjør vi!" "[english]Mechanic_Hurrah09" "Ellis: All right then!" "Mechanic_Hurrah10" "Ellis: Jeg er ingen plagsom jævel, og det bør dere vite." "[english]Mechanic_Hurrah10" "Ellis: I ain't no god damn son of a bitch, yeah, ya better think about that baby." "Mechanic_HurryUp01" "Ellis: Kom igjen og skynd dere, alle sammen!" "[english]Mechanic_HurryUp01" "Ellis: Come on y'all hurry up!" "Mechanic_HurryUp02" "Ellis: Fort!" "[english]Mechanic_HurryUp02" "Ellis: Hurry up!" "Mechanic_HurryUp03" "Ellis: Kom igjen, kom igjen!" "[english]Mechanic_HurryUp03" "Ellis: Let's go, let's go!" "Mechanic_HurryUp04" "Ellis: Kom igjen og skynd dere, alle sammen!" "[english]Mechanic_HurryUp04" "Ellis: Come on, y'all hurry up!" "Mechanic_HurryUp05" "Ellis: Raska på! Raska på!" "[english]Mechanic_HurryUp05" "Ellis: Hurry it! Hurry it!" "Mechanic_HurryUp06" "Ellis: Fort!" "[english]Mechanic_HurryUp06" "Ellis: Hurry up!" "Mechanic_HurryUp07" "Ellis: Kom igjen, kom igjen!" "[english]Mechanic_HurryUp07" "Ellis: Let's go, let's go!" "Mechanic_ImWithYou01" "Ellis: Jada, jeg kommer." "[english]Mechanic_ImWithYou01" "Ellis: Sure, I'm with ya." "Mechanic_ImWithYou02" "Ellis: Ja, vi gjør dette." "[english]Mechanic_ImWithYou02" "Ellis: Yeah, let's do this." "Mechanic_ImWithYou03" "Ellis: Ja, kom igjen." "[english]Mechanic_ImWithYou03" "Ellis: Yeah, let's go." "Mechanic_ImWithYou04" "Ellis: Helvete heller, jeg er med." "[english]Mechanic_ImWithYou04" "Ellis: Hell yeah, I'm with ya." "Mechanic_IncapacitatedInitial01" "Ellis: Jeg er skada!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial01" "Ellis: I'm down!" "Mechanic_IncapacitatedInitial02" "Ellis: Faen, jeg er skada." "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial02" "Ellis: Shit, I'm down." "Mechanic_IncapacitatedInitial03" "Ellis: Ahh, faen, jeg er skada." "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial03" "Ellis: Ahh, shit, I'm down." "Mechanic_IncapacitatedInjury01" "Ellis: AHHHHH!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury01" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury02" "Ellis: AHHHHH!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury02" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury03" "Ellis: AHHHHH!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury03" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury04" "Ellis: AHHHHH!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury04" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury05" "Ellis: AHHHHH!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury05" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury06" "Ellis: AHHHHH!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury06" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_Incoming01" "Ellis: De kommer!" "[english]Mechanic_Incoming01" "Ellis: They're coming!" "Mechanic_Incoming02" "Ellis: Gjør dere klare!" "[english]Mechanic_Incoming02" "Ellis: Get ready!" "Mechanic_Incoming03" "Ellis: Her kommer de!" "[english]Mechanic_Incoming03" "Ellis: Here they come!" "Mechanic_Incoming04" "Ellis: Gjør dere klar, alle sammen!" "[english]Mechanic_Incoming04" "Ellis: Y'all get ready!" "Mechanic_KillConfirmation01" "Ellis: Drepte den." "[english]Mechanic_KillConfirmation01" "Ellis: Killed it." "Mechanic_KillConfirmation02" "Ellis: Skyt den." "[english]Mechanic_KillConfirmation02" "Ellis: Hit it." "Mechanic_KillConfirmation03" "Ellis: Jeg traff den." "[english]Mechanic_KillConfirmation03" "Ellis: I got it." "Mechanic_KillConfirmation04" "Ellis: Død!" "[english]Mechanic_KillConfirmation04" "Ellis: Dead!" "Mechanic_KillConfirmation05" "Ellis: Har dem." "[english]Mechanic_KillConfirmation05" "Ellis: Got 'em." "Mechanic_KillConfirmation06" "Ellis: Treff!" "[english]Mechanic_KillConfirmation06" "Ellis: Hit!" "Mechanic_KillConfirmation07" "Ellis: Min!" "[english]Mechanic_KillConfirmation07" "Ellis: Mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR01" "Ellis: Det var meg!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR01" "Ellis: That was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR02" "Ellis: Hei, den var min!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR02" "Ellis: Hey, that was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR03" "Ellis: Ja, det var meg!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR03" "Ellis: Yeah, that was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR04" "Ellis: Den var min!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR04" "Ellis: That was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR05" "Ellis: Visst faen, den var min!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR05" "Ellis: Hell yeah, that was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR06" "Ellis: Det var meg!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR06" "Ellis: That was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR07" "Ellis: Det var meg, den der!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR07" "Ellis: That was me, right there!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR08" "Ellis: Den var ikke din, den var min!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR08" "Ellis: That wasn't yours, that was mine!" "Mechanic_KillThatLight01" "Ellis: Slå av lyktene, alle sammen." "[english]Mechanic_KillThatLight01" "Ellis: Y'all better kill ya lights." "Mechanic_KillThatLight02" "Ellis: Av med lyktene." "[english]Mechanic_KillThatLight02" "Ellis: Lights off." "Mechanic_KillThatLight03" "Ellis: Av med lyktene, for faen." "[english]Mechanic_KillThatLight03" "Ellis: Kill your damn lights." "Mechanic_KillThatLight04" "Ellis: Hei, av med lyktene, alle sammen." "[english]Mechanic_KillThatLight04" "Ellis: Hey, lights off y'all." "Mechanic_Laughter01" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter01" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter02" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter02" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter03" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter03" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter04" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter04" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter05" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter05" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter06" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter06" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter07" "Ellis: Ja, for faen!" "[english]Mechanic_Laughter07" "Ellis: Hell yeah!" "Mechanic_Laughter08" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter08" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter09" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter09" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter10" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter10" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter11" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter11" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter12" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter12" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13a" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter13a" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13b" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter13b" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13c" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter13c" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13d" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter13d" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13e" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter13e" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter14" "Ellis: [Latter]" "[english]Mechanic_Laughter14" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_LeadOn01" "Ellis: Jeg er med." "[english]Mechanic_LeadOn01" "Ellis: I'm game." "Mechanic_LeadOn02" "Ellis: Faen, heller, hvor skal vi?" "[english]Mechanic_LeadOn02" "Ellis: Hell yeah, where we going?" "Mechanic_LeadOn03" "Ellis: Jeg kommer etter." "[english]Mechanic_LeadOn03" "Ellis: I'll follow you." "Mechanic_LeadOn04" "Ellis: Jeg er like bak deg." "[english]Mechanic_LeadOn04" "Ellis: I'm right behind you." "Mechanic_LeadOn05" "Ellis: Du har kommandoen." "[english]Mechanic_LeadOn05" "Ellis: You're in charge." "Mechanic_LedgeHangEnd01" "Ellis: AHH, FAAAAEN!! HJELP MEG!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd01" "Ellis: AHH SHIIIITTTT!! HELP ME OUT!" "Mechanic_LedgeHangEnd02" "Ellis: JEG VIL IKKE DØ SLIK, HJELP MEG!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd02" "Ellis: THIS IS NOT HOW I WANT TO DIE, MAN - HELP!" "Mechanic_LedgeHangEnd03" "Ellis: HEI, ALLE SAMMEN, JEG KAN IKKE HENGE HER LENGER!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd03" "Ellis: HEY Y'ALL I CAN'T HANG HERE ANYMORE!" "Mechanic_LedgeHangEnd04" "Ellis: KOM IGJEN, NÅ, HJELP MEG!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd04" "Ellis: PLEASE MAN, COME ON NOW!" "Mechanic_LedgeHangFall01" "Ellis: HJEEEEEEEELLLLLP!!!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall01" "Ellis: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall02" "Ellis: NEEEEEEEEEEIIIIIIIIIIIIIII!!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall02" "Ellis: NOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall03" "Ellis: WOOOOOAAAAAHHHHHH!!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall03" "Ellis: WOOOOOAAAAAHHHHHH!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall04" "Ellis: HAAAAAAAA DEEEEEEEEET!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall04" "Ellis: GOOD-BYYYYYYYYYYYE!!" "Mechanic_LedgeHangFall05" "Ellis: BEKLAGER, ALLE SAMMEEEEEEEEEEEEN!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall05" "Ellis: SORRY Y'AAAAAAAAAALLL!!" "Mechanic_LedgeHangMiddle01" "Ellis: Kom igjen, alle sammen, jeg klarer ikke å holde meg fast hele dagen!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle01" "Ellis: Come on y'all I can't hang on all day!" "Mechanic_LedgeHangMiddle02" "Ellis: Jeg trenger fortsatt hjelp her borte!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle02" "Ellis: I could still use a hand over here!" "Mechanic_LedgeHangMiddle03" "Ellis: Dette begynner å bli skummelt! Jeg trenger hjelp, folkens!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle03" "Ellis: This here is gettin' scary! I need some help, guys!" "Mechanic_LedgeHangMiddle04" "Ellis: Jeg mener ikke å være plagsom, men jeg trenger hjelp!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle04" "Ellis: Don't mean to be no bother, but I need some help!" "Mechanic_LedgeHangMiddle05" "Ellis: Jeg mener ikke å være plagsom, folkens, men jeg trenger hjelp her borte!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle05" "Ellis: Don't mean to be no bother guys, but I need some help over here!" "Mechanic_LedgeHangSlip01" "Ellis: Woah woah woah" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip01" "Ellis: Whoa Whoa Whoa!" "Mechanic_LedgeHangSlip02" "Ellis: Woah" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip02" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_LedgeHangSlip03" "Ellis: Oi" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip03" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_LedgeHangStart01" "Ellis: Hei! Jeg har ramla ned, og, ja, jeg kommer meg ikke opp." "[english]Mechanic_LedgeHangStart01" "Ellis: Hey! I seem to have fallen and, yeah, I can't get up." "Mechanic_LedgeHangStart02" "Ellis: Hei, hvis ingen har noe imot det, så trenger jeg hjelp!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart02" "Ellis: Hey, if anyone don't mind none, could use a hand!" "Mechanic_LedgeHangStart03" "Ellis: Jeg er på avsatsen her borte!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart03" "Ellis: I'm on this here ledge!" "Mechanic_LedgeHangStart04" "Ellis: Helvete heller, jeg henger! Her borte!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart04" "Ellis: Ah hell, I'm hangin'. Over here!" "Mechanic_LedgeHangStart05" "Ellis: Hvis dere ikke ser meg, så er jeg her borte på avsatsen. Her borte." "[english]Mechanic_LedgeHangStart05" "Ellis: If y'all miss me, I'm over here hangin' on the ledge. Over here." "Mechanic_LedgeSave01" "Ellis: Jeg har deg, jeg har deg. Ikke se ned." "[english]Mechanic_LedgeSave01" "Ellis: I gotcha, I gotcha. Try not to look down." "Mechanic_LedgeSave02" "Ellis: Hei, Ellis har deg. Du er trygg nå." "[english]Mechanic_LedgeSave02" "Ellis: Hey, Ellis got ya. Ain't nothin' gonna happen to ya now." "Mechanic_LedgeSave03" "Ellis: Hei, vi klarer dette, ikke sant? Nå skal vi få deg opp." "[english]Mechanic_LedgeSave03" "Ellis: Hey, we gonna make this right, let's get ya up." "Mechanic_LedgeSave04" "Ellis: Hold deg fast, så skal vi få deg opp på beina igjen." "[english]Mechanic_LedgeSave04" "Ellis: Oh hang on there, let's get ya up on your feet." "Mechanic_Look01" "Ellis: Se!" "[english]Mechanic_Look01" "Ellis: Look!" "Mechanic_Look02" "Ellis: Se." "[english]Mechanic_Look02" "Ellis: Look." "Mechanic_Look03" "Ellis: Der borte!" "[english]Mechanic_Look03" "Ellis: Over there!" "Mechanic_Look04" "Ellis: Ta en titt." "[english]Mechanic_Look04" "Ellis: Looky looky." "Mechanic_Look05" "Ellis: Se der borte." "[english]Mechanic_Look05" "Ellis: Look right there." "Mechanic_Look06" "Ellis: Hei, se der borte!" "[english]Mechanic_Look06" "Ellis: Hey look over there!" "Mechanic_Look07" "Ellis: Der borte!" "[english]Mechanic_Look07" "Ellis: Over there!" "Mechanic_Look08" "Ellis: Se!" "[english]Mechanic_Look08" "Ellis: Look!" "Mechanic_Look09" "Ellis: Se her!" "[english]Mechanic_Look09" "Ellis: Look here!" "Mechanic_Look10" "Ellis: Se." "[english]Mechanic_Look10" "Ellis: Look." "Mechanic_LookHere01" "Ellis: Hei, ser her borte!" "[english]Mechanic_LookHere01" "Ellis: Hey look over here!" "Mechanic_LookHere02" "Ellis: Se her." "[english]Mechanic_LookHere02" "Ellis: Look here." "Mechanic_LookHere03" "Ellis: Hei, se på dette her." "[english]Mechanic_LookHere03" "Ellis: Hey look at this here." "Mechanic_LookHere04" "Ellis: Vel, ser på dette." "[english]Mechanic_LookHere04" "Ellis: Well looky over here." "Mechanic_LookHere05" "Ellis: Vel, se hva vi har her." "[english]Mechanic_LookHere05" "Ellis: Well look what we got right here." "Mechanic_LookHere06" "Ellis: Ja, se på dette, nå, ah ha!" "[english]Mechanic_LookHere06" "Ellis: Yeah, look at this here right now, ah ha!" "Mechanic_LookOut01" "Ellis: Hei, se opp!" "[english]Mechanic_LookOut01" "Ellis: Hey look out!" "Mechanic_LookOut02" "Ellis: Hei, følg med!" "[english]Mechanic_LookOut02" "Ellis: Hey watch out!" "Mechanic_LookOut03" "Ellis: Se opp, nå!" "[english]Mechanic_LookOut03" "Ellis: Look out now!" "Mechanic_LostCall01" "Ellis: Noen?" "[english]Mechanic_LostCall01" "Ellis: Anyone?" "Mechanic_LostCall02" "Ellis: Hvor er alle sammen?" "[english]Mechanic_LostCall02" "Ellis: Where is everyone?!" "Mechanic_LostCall03" "Ellis: Det er ikke morsomt, hvor er dere?" "[english]Mechanic_LostCall03" "Ellis: Not funny man, where are you guys?" "Mechanic_LostCall04" "Ellis: Noen?" "[english]Mechanic_LostCall04" "Ellis: Anyone?" "Mechanic_MeleeSwing01" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing01" " " "Mechanic_MeleeSwing02" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing02" " " "Mechanic_MeleeSwing03" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing03" " " "Mechanic_MeleeSwing04" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing04" " " "Mechanic_MeleeSwing05" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing05" " " "Mechanic_MeleeSwing06" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing06" " " "Mechanic_MeleeSwing07" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing07" " " "Mechanic_MoveOn01" "Ellis: La oss dra." "[english]Mechanic_MoveOn01" "Ellis: Let's go." "Mechanic_MoveOn02" "Ellis: La oss dra." "[english]Mechanic_MoveOn02" "Ellis: Let's roll." "Mechanic_MoveOn03" "Ellis: Kom igjen, vi må videre!" "[english]Mechanic_MoveOn03" "Ellis: C'mon, keep a move on!" "Mechanic_MoveOn04" "Ellis: Hei, vi bør dra videre." "[english]Mechanic_MoveOn04" "Ellis: Hey man, we should get goin'." "Mechanic_MoveOn05" "Ellis: Synes du ikke vi burde dra videre nå?" "[english]Mechanic_MoveOn05" "Ellis: Don't you reckon we should move on now?" "Mechanic_MoveOn06" "Ellis: Synes du vi burde dra videre nå?" "[english]Mechanic_MoveOn06" "Ellis: You reckon we should move out now?" "Mechanic_MoveOn07" "Ellis: Hei, vi bør dra videre." "[english]Mechanic_MoveOn07" "Ellis: Hey, we should get goin', man." "Mechanic_NameCoach01" "Ellis: Hei, Coach!" "[english]Mechanic_NameCoach01" "Ellis: Hey, Coach!" "Mechanic_NameCoach02" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach02" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach03" "Ellis: Coach!" "[english]Mechanic_NameCoach03" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach04" "Ellis: Coach!" "[english]Mechanic_NameCoach04" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach05" "Ellis: Coach, Coach, Coach." "[english]Mechanic_NameCoach05" "Ellis: Coach, Coach, Coach." "Mechanic_NameCoach06" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach06" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach07" "Ellis: Coach!" "[english]Mechanic_NameCoach07" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach08" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach08" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach09" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach09" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach10" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach10" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach11" "Ellis: Coach!" "[english]Mechanic_NameCoach11" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach12" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach12" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach13" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach13" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach14" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach14" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach15" "Ellis: Coach!" "[english]Mechanic_NameCoach15" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoachC101" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoachC101" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoachC102" "Ellis: Hei, sværing." "[english]Mechanic_NameCoachC102" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC103" "Ellis: Sværing." "[english]Mechanic_NameCoachC103" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC104" "Ellis: Hei, sværing." "[english]Mechanic_NameCoachC104" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC105" "Ellis: Sværing." "[english]Mechanic_NameCoachC105" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC106" "Ellis: Sværing." "[english]Mechanic_NameCoachC106" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC107" "Ellis: Hei, sværing." "[english]Mechanic_NameCoachC107" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC108" "Ellis: Sværing." "[english]Mechanic_NameCoachC108" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameGamblerC101" "Ellis: Sir." "[english]Mechanic_NameGamblerC101" "Ellis: Sir." "Mechanic_NameGamblerC102" "Ellis: Unnskyld meg, sir." "[english]Mechanic_NameGamblerC102" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC103" "Ellis: Unnskyld meg, sir." "[english]Mechanic_NameGamblerC103" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC104" "Ellis: Unnskyld meg, sir." "[english]Mechanic_NameGamblerC104" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC105" "Ellis: Hr. Gambler." "[english]Mechanic_NameGamblerC105" "Ellis: Mr. Gambling Man." "Mechanic_NameGamblerC106" "Ellis: Du er i flytsonen." "[english]Mechanic_NameGamblerC106" "Ellis: You in the suit." "Mechanic_NameGamblerC107" "Ellis: Hei, du er i flytsonen." "[english]Mechanic_NameGamblerC107" "Ellis: Hey you in the suit." "Mechanic_NameGamblerC108" "Ellis: Hr. Gambler." "[english]Mechanic_NameGamblerC108" "Ellis: Mr. Gambling Man." "Mechanic_NameGamblerC109" "Ellis: Hr. Gambler, du er virkelig i flytsonen." "[english]Mechanic_NameGamblerC109" "Ellis: Mr. Gambling Man, yeah, you in the suit." "Mechanic_NameGamblerC110" "Ellis: Unnskyld meg, sir." "[english]Mechanic_NameGamblerC110" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC111" "Ellis: Hei, sir." "[english]Mechanic_NameGamblerC111" "Ellis: Hey sir." "Mechanic_NameMechanicResponse01" "Ellis: Jeg heter Ellis." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse01" "Ellis: My name is Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse02" "Ellis: Vennene kaller meg Ellis." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse02" "Ellis: Friends call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse03" "Ellis: Du kan kalle meg Ellis." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse03" "Ellis: You can call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse04" "Ellis: Kall meg Ellis." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse04" "Ellis: Call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse05" "Ellis: Vennene kaller meg Ellis." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse05" "Ellis: Friends call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse06" "Ellis: Ellis." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse06" "Ellis: Ellis." "Mechanic_NameNick01" "Ellis: Nick!" "[english]Mechanic_NameNick01" "Ellis: Nick!" "Mechanic_NameNick02" "Ellis: Hei, Nick!" "[english]Mechanic_NameNick02" "Ellis: Hey, Nick!" "Mechanic_NameNick03" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick03" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick04" "Ellis: Nick, Nick, Nick!" "[english]Mechanic_NameNick04" "Ellis: Nick, Nick, Nick!" "Mechanic_NameNick05" "Ellis: Vel, Nick." "[english]Mechanic_NameNick05" "Ellis: Well, Nick." "Mechanic_NameNick06" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick06" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick07" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick07" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick08" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick08" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick09" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick09" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick10" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick10" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick11" "Ellis: Kom igjen, nå, Nick." "[english]Mechanic_NameNick11" "Ellis: Come on now, Nick." "Mechanic_NameNick12" "Ellis: Det er ikke kult, Nick." "[english]Mechanic_NameNick12" "Ellis: That's not cool, Nick." "Mechanic_NameNick13" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick13" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick14" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick14" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick15" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick15" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameProducerC101" "Ellis: Frue." "[english]Mechanic_NameProducerC101" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC102" "Ellis: Frue." "[english]Mechanic_NameProducerC102" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC103" "Ellis: Frue." "[english]Mechanic_NameProducerC103" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC104" "Ellis: Frue." "[english]Mechanic_NameProducerC104" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC105" "Ellis: Frøken." "[english]Mechanic_NameProducerC105" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC106" "Ellis: Unnskyld meg, frøken." "[english]Mechanic_NameProducerC106" "Ellis: Excuse me, miss." "Mechanic_NameProducerC107" "Ellis: Frøken." "[english]Mechanic_NameProducerC107" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC108" "Ellis: Frøken." "[english]Mechanic_NameProducerC108" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC109" "Ellis: Frøken." "[english]Mechanic_NameProducerC109" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameRochelle01" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle01" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle02" "Ellis: Rochelle!" "[english]Mechanic_NameRochelle02" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle03" "Ellis: Hei, Ro!" "[english]Mechanic_NameRochelle03" "Ellis: Hey, Ro!" "Mechanic_NameRochelle04" "Ellis: Ro." "[english]Mechanic_NameRochelle04" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle05" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle05" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle06" "Ellis: Rochelle!" "[english]Mechanic_NameRochelle06" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle07" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle07" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle08" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle08" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle09" "Ellis: Ro." "[english]Mechanic_NameRochelle09" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle10" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle10" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle11" "Ellis: Hei, Rochelle!" "[english]Mechanic_NameRochelle11" "Ellis: Hey Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle12" "Ellis: Rochelle!" "[english]Mechanic_NameRochelle12" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle13" "Ellis: Rochelle!" "[english]Mechanic_NameRochelle13" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle14" "Ellis: Ro!" "[english]Mechanic_NameRochelle14" "Ellis: Ro!" "Mechanic_NameRochelle15" "Ellis: Ro!" "[english]Mechanic_NameRochelle15" "Ellis: Ro!" "Mechanic_NameRochelle16" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle16" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle17" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle17" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle18" "Ellis: Ro." "[english]Mechanic_NameRochelle18" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle19" "Ellis: Ro." "[english]Mechanic_NameRochelle19" "Ellis: Ro." "Mechanic_NiceJob01" "Ellis: Godt gjort!" "[english]Mechanic_NiceJob01" "Ellis: Nice, man!" "Mechanic_NiceJob02" "Ellis: Hei, godt jobba alle sammen!" "[english]Mechanic_NiceJob02" "Ellis: Hey, y'all done good!" "Mechanic_NiceJob03" "Ellis: Dere ruler!" "[english]Mechanic_NiceJob03" "Ellis: You're all right!" "Mechanic_NiceJob04" "Ellis: Sånn skal det gjøres!" "[english]Mechanic_NiceJob04" "Ellis: That's the ticket!" "Mechanic_NiceJob05" "Ellis: Hei, du tar kommandoen." "[english]Mechanic_NiceJob05" "Ellis: Hey, you're takin' charge, man." "Mechanic_NiceJob06" "Ellis: Godt jobba!" "[english]Mechanic_NiceJob06" "Ellis: Nice job, man!" "Mechanic_NiceJob07" "Ellis: Ok!" "[english]Mechanic_NiceJob07" "Ellis: All right!" "Mechanic_NiceJob08" "Ellis: Skjønner du? Føles ikke det bra?" "[english]Mechanic_NiceJob08" "Ellis: See? Don't that feel good?" "Mechanic_NiceJob09" "Ellis: Hei, føles ikke det bra?" "[english]Mechanic_NiceJob09" "Ellis: Hey, don't that feel good?" "Mechanic_NiceJob10" "Ellis: Dere gjorde en god jobb." "[english]Mechanic_NiceJob10" "Ellis: You did a good job." "Mechanic_NiceJob11" "Ellis: Jeg sa at det kom til å føles bra!" "[english]Mechanic_NiceJob11" "Ellis: I told ya it'd feel good!" "Mechanic_NiceJob12" "Ellis: Du tar kommandoen." "[english]Mechanic_NiceJob12" "Ellis: You are takin' charge." "Mechanic_NiceShot01" "Ellis: Vel, bra." "[english]Mechanic_NiceShot01" "Ellis: Well, Nice." "Mechanic_NiceShot02" "Ellis: Bra skudd." "[english]Mechanic_NiceShot02" "Ellis: Nice shot." "Mechanic_NiceShot03" "Ellis: Greit." "[english]Mechanic_NiceShot03" "Ellis: Cool." "Mechanic_NiceShot04" "Ellis: Ja, bra!" "[english]Mechanic_NiceShot04" "Ellis: Yeah, nice!" "Mechanic_NiceShot05" "Ellis: Bra skyting, Tex!" "[english]Mechanic_NiceShot05" "Ellis: Good shootin', Tex!" "Mechanic_NiceShot06" "Ellis: Bra." "[english]Mechanic_NiceShot06" "Ellis: Nice." "Mechanic_NiceShot07" "Ellis: Pokker, du er god." "[english]Mechanic_NiceShot07" "Ellis: Goddamn you're good." "Mechanic_NiceShot08" "Ellis: Pokker, du er god." "[english]Mechanic_NiceShot08" "Ellis: Goddamn you're good." "Mechanic_NiceShot09" "Ellis: Hei, god skyting!" "[english]Mechanic_NiceShot09" "Ellis: Hey good shootin'!" "Mechanic_NiceShot10" "Ellis: Ja, bra!" "[english]Mechanic_NiceShot10" "Ellis: Yeah, nice!" "Mechanic_NiceShot11" "Ellis: Bra skudd." "[english]Mechanic_NiceShot11" "Ellis: Nice shot." "Mechanic_NiceShotCoach01" "Ellis: Du traff, Coach!" "[english]Mechanic_NiceShotCoach01" "Ellis: You nailed it, Coach!" "Mechanic_NiceShotCoach02" "Ellis: Bra skudd, Coach! Du traff." "[english]Mechanic_NiceShotCoach02" "Ellis: Nice shot, Coach! Nailed it." "Mechanic_NiceShotGambler01" "Ellis: Whoa, Nick! Vel ... hvorfor blir jeg ikke overraska over at du kan skyte?" "[english]Mechanic_NiceShotGambler01" "Ellis: Whoa, Nick! Well... why doesn't it surprise me you're good with a gun?" "Mechanic_NiceShotRochelle01" "Ellis: Vel, reineste Lucky Luke." "[english]Mechanic_NiceShotRochelle01" "Ellis: Well, goddamn Annie Oakley." "Mechanic_No01" "Ellis: Nei." "[english]Mechanic_No01" "Ellis: No." "Mechanic_No02" "Ellis: Mm." "[english]Mechanic_No02" "Ellis: Uh, uh." "Mechanic_No03" "Ellis: Niks." "[english]Mechanic_No03" "Ellis: Nope." "Mechanic_No04" "Ellis: Ne-hei." "[english]Mechanic_No04" "Ellis: Nah man." "Mechanic_No05" "Ellis: Neida." "[english]Mechanic_No05" "Ellis: Nah." "Mechanic_No06" "Ellis: Ja, nei." "[english]Mechanic_No06" "Ellis: Yeah no." "Mechanic_No07" "Ellis: Ne-hei." "[english]Mechanic_No07" "Ellis: Nah man." "Mechanic_No08" "Ellis: Mm." "[english]Mechanic_No08" "Ellis: Uh, uh." "Mechanic_No09" "Ellis: Nei." "[english]Mechanic_No09" "Ellis: No." "Mechanic_No10" "Ellis: Ja, nei." "[english]Mechanic_No10" "Ellis: Yeah no." "Mechanic_No11" "Ellis: Beklager, nei." "[english]Mechanic_No11" "Ellis: Sorry, no." "Mechanic_No12" "Ellis: Kan ikke gjør det." "[english]Mechanic_No12" "Ellis: Can't do it, man." "Mechanic_PainRelieftFirstAid01" "Ellis: Oooh, ja." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid01" "Ellis: Oooh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid02" "Ellis: Oooh, ja." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid02" "Ellis: Oooh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid03" "Ellis: Mye, mye bedre nå." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid03" "Ellis: Much, much better now." "Mechanic_PainRelieftFirstAid04" "Ellis: Oooh, ja. Oh, ja, oh, ja." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid04" "Ellis: Oooh, yeah. Oh yeah, oh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid05" "Ellis: Oh, ja, oh, ja." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid05" "Ellis: Oh yeah, oh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid06" "Ellis: Nå er jeg på hugget igjen." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid06" "Ellis: That fixed me up good." "Mechanic_PainRelieftPills01" "Ellis: Klar til å dra." "[english]Mechanic_PainRelieftPills01" "Ellis: Good to go." "Mechanic_PainRelieftPills02" "Ellis: Klar til å dra." "[english]Mechanic_PainRelieftPills02" "Ellis: Good to go." "Mechanic_PainRelieftPills03" "Ellis: Det gjorde susen." "[english]Mechanic_PainRelieftPills03" "Ellis: That hit the spot." "Mechanic_PainRelieftPills04" "Ellis: Nå klarer jeg meg." "[english]Mechanic_PainRelieftPills04" "Ellis: That'll hold me." "Mechanic_PainRelieftPills05" "Ellis: Sånn, ja, det er bedre." "[english]Mechanic_PainRelieftPills05" "Ellis: All right, that's better." "Mechanic_PainRelieftPills06" "Ellis: Nå klarer jeg meg for en stund." "[english]Mechanic_PainRelieftPills06" "Ellis: That'll keep me for a bit." "Mechanic_PainRelieftPills07" "Ellis: Nå klarer jeg meg for en stund." "[english]Mechanic_PainRelieftPills07" "Ellis: That'll keep me for a bit." "Mechanic_PainRelieftPills08" "Ellis: Ja, det gjorde susen." "[english]Mechanic_PainRelieftPills08" "Ellis: Yeah, that hit the spot." "Mechanic_PositiveNoise01" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise01" " " "Mechanic_PositiveNoise02" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise02" " " "Mechanic_PositiveNoise03" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise03" " " "Mechanic_PositiveNoise04" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise04" " " "Mechanic_PositiveNoise05" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise05" " " "Mechanic_PositiveNoise06" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise06" " " "Mechanic_PositiveNoise07" "Ellis: Det er det jeg mener!" "[english]Mechanic_PositiveNoise07" "Ellis: That's what I'm talkin' 'bout!" "Mechanic_PositiveNoise08" "Ellis: Ok!" "[english]Mechanic_PositiveNoise08" "Ellis: All right!" "Mechanic_PositiveNoise09" "Ellis: Jepp." "[english]Mechanic_PositiveNoise09" "Ellis: Yeah." "Mechanic_PositiveNoise10" "Ellis: Greit, greit." "[english]Mechanic_PositiveNoise10" "Ellis: All right, All right." "Mechanic_PositiveNoise11" "Ellis: Jepp." "[english]Mechanic_PositiveNoise11" "Ellis: Yeah." "Mechanic_PositiveNoise12" "Ellis: Tchk tchk!" "[english]Mechanic_PositiveNoise12" "Ellis: Tchk tchk!" "Mechanic_ReactionNegative01" "Ellis: Nei!" "[english]Mechanic_ReactionNegative01" "Ellis: No!" "Mechanic_ReactionNegative02" "Ellis: Ahh, FAEN!" "[english]Mechanic_ReactionNegative02" "Ellis: Ahh SHIT!" "Mechanic_ReactionNegative03" "Ellis: For POKKER!" "[english]Mechanic_ReactionNegative03" "Ellis: God DAMN!" "Mechanic_ReactionNegative04" "Ellis: Ah, herregud!" "[english]Mechanic_ReactionNegative04" "Ellis: Ah Lord!" "Mechanic_ReactionNegative05" "Ellis: Herregud, NEI!" "[english]Mechanic_ReactionNegative05" "Ellis: Jesus NO, man!" "Mechanic_ReactionNegative06" "Ellis: Det er ikke riktig!" "[english]Mechanic_ReactionNegative06" "Ellis: That ain't right!" "Mechanic_ReactionNegative07" "Ellis: Å, FAEN!" "[english]Mechanic_ReactionNegative07" "Ellis: Oh SHIT!" "Mechanic_ReactionNegative08" "Ellis: For POKKER!" "[english]Mechanic_ReactionNegative08" "Ellis: God DAMN!" "Mechanic_ReactionNegative09" "Ellis: Herregud, NEI!" "[english]Mechanic_ReactionNegative09" "Ellis: Jesus NO!" "Mechanic_ReactionNegative10" "Ellis: Nei, takk skal du ha!" "[english]Mechanic_ReactionNegative10" "Ellis: No thank you!" "Mechanic_ReactionNegative11" "Ellis: Faen, det er ikke riktig!" "[english]Mechanic_ReactionNegative11" "Ellis: Shit, that ain't right!" "Mechanic_ReactionNegative12" "Ellis: TULLPREIK." "[english]Mechanic_ReactionNegative12" "Ellis: BULLSHIT!" "Mechanic_ReactionNegative13" "Ellis: Forbanna tøv!" "[english]Mechanic_ReactionNegative13" "Ellis: Oh, hogwash, man!" "Mechanic_ReactionNegative14" "Ellis: Pisspreik!" "[english]Mechanic_ReactionNegative14" "Ellis: Well piss!" "Mechanic_ReactionNegative15" "Ellis: Tøv!" "[english]Mechanic_ReactionNegative15" "Ellis: Hogwash!" "Mechanic_ReactionNegative16" "Ellis: Det er noe forbanna tullpreik." "[english]Mechanic_ReactionNegative16" "Ellis: Ain't that a load of shit." "Mechanic_ReactionNegative17" "Ellis: Det er tullpreik!" "[english]Mechanic_ReactionNegative17" "Ellis: That's bullshit!" "Mechanic_ReactionNegative18" "Ellis: Tøv!" "[english]Mechanic_ReactionNegative18" "Ellis: Hogwash!" "Mechanic_ReactionNegative19" "Ellis: Pisspreik!" "[english]Mechanic_ReactionNegative19" "Ellis: Well piss!" "Mechanic_ReactionNegative20" "Ellis: Det er noe forbanna tullpreik." "[english]Mechanic_ReactionNegative20" "Ellis: Ain't that a load of shit." "Mechanic_Reloading01" "Ellis: Lader om!" "[english]Mechanic_Reloading01" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading02" "Ellis: Lader om!" "[english]Mechanic_Reloading02" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading03" "Ellis: Hei, jeg lader om!" "[english]Mechanic_Reloading03" "Ellis: Hey, I'm Reloading!" "Mechanic_Reloading04" "Ellis: Lader om!" "[english]Mechanic_Reloading04" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading05" "Ellis: Lader om!" "[english]Mechanic_Reloading05" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading06" "Ellis: Jeg lader om!" "[english]Mechanic_Reloading06" "Ellis: I'm a reload!" "Mechanic_ReloadingQuiet01" "Ellis: Jeg må lade på nytt." "[english]Mechanic_ReloadingQuiet01" "Ellis: I need to reload." "Mechanic_ReloadingQuiet02" "Ellis: Hei, jeg lader om." "[english]Mechanic_ReloadingQuiet02" "Ellis: Hey, I'm a reload." "Mechanic_ReviveCriticalFriend01" "Ellis: Hei, jeg mener ikke å skremme noen, men hvis du blir like skada en gang til, så er det over." "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend01" "Ellis: Hey, I don't mean to be scarin' ya none. But you go down like that again and that's it." "Mechanic_ReviveCriticalFriend02" "Ellis: Ok, jeg skal få deg opp. Men hvis du ikke helbreder deg i en fei, er det ute med deg." "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend02" "Ellis: All right, I'm 'onna get ya up. But if you don't heal yourself right quick, that's it for ya." "Mechanic_ReviveCriticalFriend03" "Ellis: Jeg vet at du er en tøffing, men vi må få helbredet deg i en fei. Skjønner du?" "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend03" "Ellis: I know you're tough. But we gotta get you healed up quick like. You understand me?" "Mechanic_ReviveFriend01" "Ellis: Du ser ikke så bra ut, kompis. La meg hjelpe deg opp." "[english]Mechanic_ReviveFriend01" "Ellis: Dude, you don't look so good. Let me get you up." "Mechanic_ReviveFriend02" "Ellis: Jeg liker ikke å se deg slik. Her, så skal jeg hjelpe deg opp." "[english]Mechanic_ReviveFriend02" "Ellis: Ah man, I don't like to see ya like this. Come on now, let me help ya up." "Mechanic_ReviveFriend03" "Ellis: Du er ikke til nytte der nede. Vi må få deg opp å gå igjen." "[english]Mechanic_ReviveFriend03" "Ellis: You ain't no good to us down there. We gotta get you back on your feet." "Mechanic_ReviveFriend04" "Ellis: Det er ingen krise å bli skada. La Ellis hjelpe deg opp." "[english]Mechanic_ReviveFriend04" "Ellis: Ain't no harm in going down. Let Ellis help you up." "Mechanic_ReviveFriend05" "Ellis: Slapp av. Alle blir skada. Du kommer til å klare deg fint når vi får deg på beina igjen." "[english]Mechanic_ReviveFriend05" "Ellis: Don't worry. We all go down. You'll be fine once we get you up on your feet." "Mechanic_ReviveFriend06" "Ellis: Slapp av, slapp av. Det er bare en skramme." "[english]Mechanic_ReviveFriend06" "Ellis: Don't worry, don't worry. This ain't nothin but a scratch." "Mechanic_ReviveFriend07" "Ellis: Du vet at jeg aldri ville forlatt deg der nede. La meg hjelpe deg opp." "[english]Mechanic_ReviveFriend07" "Ellis: You know I'd never leave ya down there. Let me help ya up." "Mechanic_ReviveFriend08" "Ellis: Ahh, kom igjen, du kan ikke bli dere nede. Vi må drepe zombier." "[english]Mechanic_ReviveFriend08" "Ellis: Ahh come on, you can't just stay down there. We got zombies to kill and shit." "Mechanic_ReviveFriend09" "Ellis: Ahh, kom igjen, du kan ikke bli dere nede. Vi må drepe zombier." "[english]Mechanic_ReviveFriend09" "Ellis: Ahh come on, you can't just stay down there. We got zombies to kill and shit." "Mechanic_ReviveFriend10" "Ellis: Hei, slapp av. Alle blir skada. Det går greit, la meg hjelpe deg opp." "[english]Mechanic_ReviveFriend10" "Ellis: Hey don't worry. We all go down. It's fine lemme just get you up." "Mechanic_ReviveFriendA01" "Ellis: Hei, går det greit?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA01" "Ellis: Hey you all right?" "Mechanic_ReviveFriendA02" "Ellis: Er alle ok?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA02" "Ellis: Y'all okay?" "Mechanic_ReviveFriendA03" "Ellis: Hei, går det bra med deg?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA03" "Ellis: Hey you gonna be right?" "Mechanic_ReviveFriendA04" "Ellis: Klarer du å fortsette?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA04" "Ellis: Can you make it?" "Mechanic_ReviveFriendA05" "Ellis: Gjør det vondt?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA05" "Ellis: Does it hurt?" "Mechanic_ReviveFriendA06" "Ellis: Kan jeg hjelpe?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA06" "Ellis: Can I help?" "Mechanic_ReviveFriendA07" "Ellis: Går det greit?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA07" "Ellis: You good?" "Mechanic_ReviveFriendA08" "Ellis: Alt i orden?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA08" "Ellis: You okay?" "Mechanic_ReviveFriendA09" "Ellis: Går det bra?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA09" "Ellis: You okay?" "Mechanic_ReviveFriendA10" "Ellis: Hvordan føler du deg?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA10" "Ellis: How ya doin'?" "Mechanic_ReviveFriendA11" "Ellis: Hei, går det greit?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA11" "Ellis: Hey, you all right?" "Mechanic_ReviveFriendA12" "Ellis: Går det greit med deg?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA12" "Ellis: You all right?" "Mechanic_ReviveFriendA13" "Ellis: Går det bra med deg?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA13" "Ellis: You gonna be all right?" "Mechanic_ReviveFriendA14" "Ellis: Går det greit, eller?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA14" "Ellis: You gonna be okay?" "Mechanic_ReviveFriendA15" "Ellis: Se på meg. Det kommer til å ordne seg." "[english]Mechanic_ReviveFriendA15" "Ellis: Look at me. You gonna be okay." "Mechanic_ReviveFriendA16" "Ellis: Hei, det kommer til å ordne seg." "[english]Mechanic_ReviveFriendA16" "Ellis: Hey, you gonna be all right." "Mechanic_ReviveFriendB01" "Ellis: Ok, da fortsetter vi." "[english]Mechanic_ReviveFriendB01" "Ellis: All right, well let's go now." "Mechanic_ReviveFriendB02" "Ellis: Ok, opp på beina." "[english]Mechanic_ReviveFriendB02" "Ellis: Okay, on your feet." "Mechanic_ReviveFriendB03" "Ellis: Da reiser vi oss og fortsetter!" "[english]Mechanic_ReviveFriendB03" "Ellis: Up we go!" "Mechanic_ReviveFriendB04" "Ellis: Ok, opp og stå!" "[english]Mechanic_ReviveFriendB04" "Ellis: All right, upsy daisy!" "Mechanic_ReviveFriendB05" "Ellis: Se det, ja. Du klarer deg fint." "[english]Mechanic_ReviveFriendB05" "Ellis: See you're all good." "Mechanic_ReviveFriendB06" "Ellis: Jeg visste du ville klare deg fint." "[english]Mechanic_ReviveFriendB06" "Ellis: I knew you'd be okay." "Mechanic_ReviveFriendB07" "Ellis: Slik, ja. God som ny." "[english]Mechanic_ReviveFriendB07" "Ellis: There you go. Right back to normal." "Mechanic_ReviveFriendB08" "Ellis: God som ny. La oss drepe noen zombier." "[english]Mechanic_ReviveFriendB08" "Ellis: Good as new. Let's go kill some zombies." "Mechanic_ReviveFriendB09" "Ellis: Opp på beina, nå" "[english]Mechanic_ReviveFriendB09" "Ellis: On your feet now" "Mechanic_ReviveFriendB10" "Ellis: Vel, la oss få deg på beina." "[english]Mechanic_ReviveFriendB10" "Ellis: Well let's get you up." "Mechanic_ReviveFriendB11" "Ellis: Ok, det kommer til å ordne seg." "[english]Mechanic_ReviveFriendB11" "Ellis: All right now, you gonna be all right." "Mechanic_ReviveFriendB12" "Ellis: Sånn, ja. God som ny." "[english]Mechanic_ReviveFriendB12" "Ellis: There ya go. Good as new." "Mechanic_ReviveFriendB13" "Ellis: Det går nok greit." "[english]Mechanic_ReviveFriendB13" "Ellis: You'll be good." "Mechanic_ReviveFriendB14" "Ellis: Ah, kom igjen, det ordner seg." "[english]Mechanic_ReviveFriendB14" "Ellis: Ah come on now, you'll be all right." "Mechanic_ReviveFriendB15" "Ellis: Glem det, så fortsetter vi." "[english]Mechanic_ReviveFriendB15" "Ellis: Shake it off and let's go." "Mechanic_ReviveFriendFF01" "Ellis: Gjorde jeg dette? Gjorde jeg? Å, faen. Jeg beklager. Jeg beklager virkelig." "[english]Mechanic_ReviveFriendFF01" "Ellis: Did I do this? Did I? Oh shit. I'm sorry. I am really sorry." "Mechanic_ReviveFriendLoud01" "Ellis: Å, faen, vi har ikke tid til dette. KOM DEG OPP, KOM DEG OPP!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud01" "Ellis: Oh shit, we ain't got time for this. GET UP, GET UP!" "Mechanic_ReviveFriendLoud02" "Ellis: Få rævva i gir, NÅ! KOM IGJEN!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud02" "Ellis: Get your ass up, NOW! C'MON!" "Mechanic_ReviveFriendLoud03" "Ellis: Vel ... KOM DEG OPP! KOM DEG OPP!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud03" "Ellis: Well... GET UP! GET UP!" "Mechanic_ReviveFriendLoud04" "Ellis: Jeg forlater deg ikke, kompis, men du bør KOMME DEG OPP!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud04" "Ellis: I ain't leavin' ya, But you better GET UP!" "Mechanic_SafeSpotAhead01" "Ellis: Tilfluktsrom der framme!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead01" "Ellis: Safe house ahead!" "Mechanic_SafeSpotAhead02" "Ellis: Ja, tilfluktsrom, alle sammen!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead02" "Ellis: Yeah, safehouse y'all!" "Mechanic_SafeSpotAhead03" "Ellis: Hei, der framme er det et tilfluktsrom!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead03" "Ellis: Hey, we got a safe room ahead!" "Mechanic_SafeSpotAhead04" "Ellis: Hei, rett der framme er det et tilfluktsrom!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead04" "Ellis: Hey, we got a safe room right ahead!" "Mechanic_ScenarioJoin01" "Ellis: Hallo!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin01" "Ellis: Hello!" "Mechanic_ScenarioJoin02" "Ellis: Hei!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin02" "Ellis: Hi!" "Mechanic_ScenarioJoin03" "Ellis: Hei, hei." "[english]Mechanic_ScenarioJoin03" "Ellis: Hey hey!" "Mechanic_ScenarioJoin04" "Ellis: Hallå!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin04" "Ellis: Howdy!" "Mechanic_ScenarioJoin05" "Ellis: Hva skjer?" "[english]Mechanic_ScenarioJoin05" "Ellis: Wassup?" "Mechanic_ScenarioJoin06" "Ellis: Hvordan går det?" "[english]Mechanic_ScenarioJoin06" "Ellis: How y'all doin'?" "Mechanic_ScenarioJoin07" "Ellis: Her er jeg." "[english]Mechanic_ScenarioJoin07" "Ellis: Here I am." "Mechanic_ScenarioJoinLast01" "Ellis: Vi er her alle sammen." "[english]Mechanic_ScenarioJoinLast01" "Ellis: We're all here." "Mechanic_ScreamWhilePounced01" "Ellis: FÅ HAM BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced01a" "Ellis: FÅ HAM BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced01b" "Ellis: FÅ HAM BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced02" "Ellis: FÅ HAM BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced02" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced03" "Ellis: FÅ HAM ..." "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced03" "Ellis: GET HIM..." "Mechanic_ScreamWhilePounced03a" "Ellis: BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced03a" "Ellis: OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced04" "Ellis: FÅ HAM BORT FRA MEG, FOR FAEN!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced04" "Ellis: GET HIM OFF ME DAMMIT!" "Mechanic_ScreamWhilePounced04a" "Ellis: AH, AU!!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced04a" "Ellis: AH, OW!!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05" "Ellis: FÅ HAM BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05a" "Ellis: FÅ HAM BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05b" "Ellis: FÅ HAM BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05c" "Ellis: FÅ HAM BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05c" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06" "Ellis: FÅ HAM BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06a" "Ellis: FÅ HAM BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06b" "Ellis: FÅ HAM BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07" "Ellis: AU! FÅ ...!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07" "Ellis: OW! GET...!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07a" "Ellis: ... FÅ" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07a" "Ellis: ...GET" "Mechanic_ScreamWhilePounced07b" "Ellis: ... FÅ" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07b" "Ellis: ...GET" "Mechanic_ScreamWhilePounced07c" "Ellis: FÅ HAM BORT!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07c" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07d" "Ellis: BORT!!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07d" "Ellis: OFF!!" "Mechanic_Sorry01" "Ellis: Beklager." "[english]Mechanic_Sorry01" "Ellis: Sorry." "Mechanic_Sorry02" "Ellis: Beklager det der." "[english]Mechanic_Sorry02" "Ellis: Sorry 'bout that." "Mechanic_Sorry03" "Ellis: Du kan legge skylda på meg." "[english]Mechanic_Sorry03" "Ellis: You can lay that blame on me." "Mechanic_Sorry04" "Ellis: Det kunne ha skjedd med hvem som helst." "[english]Mechanic_Sorry04" "Ellis: That coulda happened to anyone." "Mechanic_Sorry05" "Ellis: Ja, jeg beklager det der." "[english]Mechanic_Sorry05" "Ellis: Yeah, I'm sorry about that one." "Mechanic_Sorry06" "Ellis: Beklager, jeg fikk sola i øynene." "[english]Mechanic_Sorry06" "Ellis: Sorry, sun was in my eyes." "Mechanic_Sorry07" "Ellis: Beklager det der." "[english]Mechanic_Sorry07" "Ellis: Sorry 'bout that." "Mechanic_Sorry08" "Ellis: Det der var min feil." "[english]Mechanic_Sorry08" "Ellis: My bad on that one." "Mechanic_Sorry09" "Ellis: Beklager!" "[english]Mechanic_Sorry09" "Ellis: Sorry!" "Mechanic_Sorry10" "Ellis: Beklager der borte." "[english]Mechanic_Sorry10" "Ellis: Sorry over there." "Mechanic_SpotAmmo01" "Ellis: Ammo her!" "[english]Mechanic_SpotAmmo01" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotAmmo02" "Ellis: Har litt ammo her borte!" "[english]Mechanic_SpotAmmo02" "Ellis: Got some ammo right here!" "Mechanic_SpotAmmo03" "Ellis: Ammo her!" "[english]Mechanic_SpotAmmo03" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotAmmo04" "Ellis: Ammo!" "[english]Mechanic_SpotAmmo04" "Ellis: Ammo!" "Mechanic_SpotAmmo05" "Ellis: Ammo her!" "[english]Mechanic_SpotAmmo05" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotFirstAid01" "Ellis: Førstehjelpsskrin her!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid01" "Ellis: First Aid Kit here!" "Mechanic_SpotFirstAid02" "Ellis: Førstehjelp her!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid02" "Ellis: First Aid here!" "Mechanic_SpotFirstAid03" "Ellis: Førstehjelp!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid03" "Ellis: First Aid!" "Mechanic_SpotFirstAid04" "Ellis: Førstehjelpsskrin her!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid04" "Ellis: First Aid Kit here!" "Mechanic_SpotFirstAids01" "Ellis: Førstehjelpsskrin!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids01" "Ellis: First Aid Kits!" "Mechanic_SpotFirstAids02" "Ellis: Førstehjelpsskrin her borte!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids02" "Ellis: First Aid Kits right here!" "Mechanic_SpotFirstAids03" "Ellis: Førstehjelpsskrin her borte!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids03" "Ellis: First Aid Kits right here!" "Mechanic_SpotGrenades01" "Ellis: Rørbombe her." "[english]Mechanic_SpotGrenades01" "Ellis: Pipe bomb here." "Mechanic_SpotGrenades02" "Ellis: Hei, det er en rørbombe rett her borte." "[english]Mechanic_SpotGrenades02" "Ellis: Hey, there's a pipe bomb right here." "Mechanic_SpotGrenades03" "Ellis: Rørbombe." "[english]Mechanic_SpotGrenades03" "Ellis: Pipe bomb." "Mechanic_SpotGrenades04" "Ellis: Molotov." "[english]Mechanic_SpotGrenades04" "Ellis: Molotov." "Mechanic_SpotGrenades05" "Ellis: Molotov her." "[english]Mechanic_SpotGrenades05" "Ellis: Molotov here." "Mechanic_SpotGrenades06" "Ellis: Molotov." "[english]Mechanic_SpotGrenades06" "Ellis: Molotov." "Mechanic_SpotPills01" "Ellis: Piller her!" "[english]Mechanic_SpotPills01" "Ellis: Pills here!" "Mechanic_SpotPills02" "Ellis: Piller!" "[english]Mechanic_SpotPills02" "Ellis: Pills!" "Mechanic_SpotPills03" "Ellis: Piller her!" "[english]Mechanic_SpotPills03" "Ellis: Pills here!" "Mechanic_SpotWeapons01" "Ellis: Våpen her borte!" "[english]Mechanic_SpotWeapons01" "Ellis: Weapons over here!" "Mechanic_SpotWeapons02" "Ellis: Våpen!" "[english]Mechanic_SpotWeapons02" "Ellis: Weapons!" "Mechanic_SpotWeapons03" "Ellis: Hei, våpen her!" "[english]Mechanic_SpotWeapons03" "Ellis: Hey, some guns here!" "Mechanic_SpotWeapons04" "Ellis: Våpen her borte!" "[english]Mechanic_SpotWeapons04" "Ellis: Guns right here!" "Mechanic_SpotWeapons05" "Ellis: Jeg har et helt identisk våpen." "[english]Mechanic_SpotWeapons05" "Ellis: I got a gun just like that." "Mechanic_StayTogether01" "Ellis: Hold sammen!" "[english]Mechanic_StayTogether01" "Ellis: Stay close!" "Mechanic_StayTogether02" "Ellis: Hold sammen, alle sammen." "[english]Mechanic_StayTogether02" "Ellis: Y'all stay close." "Mechanic_StayTogether03" "Ellis: Hold sammen, hører dere." "[english]Mechanic_StayTogether03" "Ellis: Y'all stick together, now." "Mechanic_StayTogether04" "Ellis: Ok, hold sammen, nå." "[english]Mechanic_StayTogether04" "Ellis: All right y'all stay close, now." "Mechanic_StayTogether05" "Ellis: Hold sammen!" "[english]Mechanic_StayTogether05" "Ellis: Stay close!" "Mechanic_StayTogether06" "Ellis: Nå må alle holde sammen." "[english]Mechanic_StayTogether06" "Ellis: Y'all, now stick together." "Mechanic_StayTogether07" "Ellis: Hold sammen, nå. Ingen må gå på egen hånd." "[english]Mechanic_StayTogether07" "Ellis: Now stay close. Ain't nobody wander off." "Mechanic_StayTogether08" "Ellis: Ingen må gå på egen hånd." "[english]Mechanic_StayTogether08" "Ellis: Nobody wander off." "Mechanic_StayTogetherInside01" "Ellis: Alle må inn nå!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside01" "Ellis: I need every one of you inside now!" "Mechanic_StayTogetherInside02" "Ellis: Faen! Kom dere inn!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside02" "Ellis: Shit! Get inside!" "Mechanic_StayTogetherInside03" "Ellis: Alle inn, nå!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside03" "Ellis: Y'all inside, now!" "Mechanic_StayTogetherInside04" "Ellis: Kom dere inn, alle sammen!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside04" "Ellis: Get inside y'all!" "Mechanic_StayTogetherInside05" "Ellis: Kom igjen, alle sammen, og kom dere inn!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside05" "Ellis: C'mon y'all get inside now!" "Mechanic_StayTogetherInside06" "Ellis: Kom igjen og kom dere inn, alle sammen!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside06" "Ellis: C'mon y'all get inside!" "Mechanic_StayTogetherInside07" "Ellis: Hei, alle må komme seg inn nå!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside07" "Ellis: Hey I need everybody inside now!" "Mechanic_SuggestHealth01" "Ellis: Helbred dere!" "[english]Mechanic_SuggestHealth01" "Ellis: Heal up!" "Mechanic_SuggestHealth02" "Ellis: Hei, alle bør helbredes nå." "[english]Mechanic_SuggestHealth02" "Ellis: Hey, y'all should heal now." "Mechanic_SuggestHealth03" "Ellis: Det er et bra tidspunkt å helbrede seg på." "[english]Mechanic_SuggestHealth03" "Ellis: It's a good time to heal up everybody." "Mechanic_SuggestHealth04" "Ellis: Alle bør ta seg tid til å helbrede seg" "[english]Mechanic_SuggestHealth04" "Ellis: Everybody take a minute and get yourself healed" "Mechanic_SuggestHealthC101" "Ellis: Ikke glem førstehjelpsskrinene deres." "[english]Mechanic_SuggestHealthC101" "Ellis: Don't forget your health kits." "Mechanic_SuggestHealthC102" "Ellis: Noen som vil helbredes nå?" "[english]Mechanic_SuggestHealthC102" "Ellis: Anybody want to heal now?" "Mechanic_SuggestHealthC103" "Ellis: Godt tidspunkt å helbrede seg på." "[english]Mechanic_SuggestHealthC103" "Ellis: Good time to heal." "Mechanic_SuggestHealthCoach01" "Ellis: Coach, ikke glem at du har et førstehjelpsskrinene!" "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach01" "Ellis: Coach, don't forget about that health pack!" "Mechanic_SuggestHealthCoach02" "Ellis: Coach, nå må du ikke glemme at du har et førstehjelpsskrin!" "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach02" "Ellis: Coach, don't forget about that heal pack, now!" "Mechanic_SuggestHealthCoach03" "Ellis: Coach, ikke glem å helbrede deg." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach03" "Ellis: Coach, now don't forget none about healin'." "Mechanic_SuggestHealthCoach04" "Ellis: Coach, jeg mener ikke noe med det, men du bør sannsynligvis helbrede deg." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach04" "Ellis: Coach, don't mean to speak out of turn but you should probably heal." "Mechanic_SuggestHealthCoach05" "Ellis: Coach, jeg mener ikke noe med det, men du bør sannsynligvis helbrede deg når du har tid. Du skjønner hva jeg mener." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach05" "Ellis: Coach, don't mean to speak out of turn but you should probably well heal when you get a minute. You know." "Mechanic_SuggestHealthCoach06" "Ellis: Coach, ikke glem å helbrede deg." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach06" "Ellis: Coach, now don't forget none about healin'." "Mechanic_SuggestHealthCoach07" "Ellis: Coach, ikke glem førstehjelpsskrinet." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach07" "Ellis: Coach, don't forget about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthNick01" "Ellis: Unnskyld meg, Nick, men du bør helbrede deg." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick01" "Ellis: Excuse me, Nick, but you might wanna heal." "Mechanic_SuggestHealthNick02" "Ellis: Nick. Eh ... Nick! Ikke glem at du har et førstehjelpsskrin." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick02" "Ellis: Nick. Um...Nick! Don't forget about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthNick03" "Ellis: Nick, ikke glem at du har et førstehjelpsskrin." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick03" "Ellis: Nick, don't forget none about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthRochelle01" "Ellis: Hei, Ro, helbred deg nå." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle01" "Ellis: Hey Ro, girl, heal up now." "Mechanic_SuggestHealthRochelle02" "Ellis: Ro, har du tenkt å helbrede deg?" "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle02" "Ellis: Ro, you think about healin?" "Mechanic_SuggestHealthRochelle03" "Ellis: Rochelle, du bør helbrede deg nå." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle03" "Ellis: Rochelle, you ought to heal now." "Mechanic_SuggestHealthRochelle04" "Ellis: Jeg kan hjelpe deg hvis du vil." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle04" "Ellis: I'll help ya if you need me to." "Mechanic_SurvivorMournCoach01" "Ellis: Pokker, da, Coach." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach01" "Ellis: Ah, man, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach02" "Ellis: Vel, Coach, takk for alt du har gjort." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach02" "Ellis: Well, Coach, thanks for all you done, man." "Mechanic_SurvivorMournCoach03" "Ellis: Farvel, Coach." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach03" "Ellis: Goodbye, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach04" "Ellis: Du var en kjernekar, Coach." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach04" "Ellis: You were a hell of a man, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach05" "Ellis: Takk, Coach." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach05" "Ellis: Thanks, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoachC101" "Ellis: Pokker, jeg håpet at jeg og Coach kunne bli venner." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoachC101" "Ellis: Man, I was hoping me and Coach were gonna be friends." "Mechanic_SurvivorMournGamblerC101" "Ellis: Skal vedde på at han ikke trodde at han kom til å dø før meg." "[english]Mechanic_SurvivorMournGamblerC101" "Ellis: Bet he didn't think he'd die before me." "Mechanic_SurvivorMournNick01" "Ellis: Ahh, Nick." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick01" "Ellis: Ahh, Nick." "Mechanic_SurvivorMournNick02" "Ellis: Nick, du rulet." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick02" "Ellis: Nick, you were cool." "Mechanic_SurvivorMournNick03" "Ellis: Savner deg, kompis." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick03" "Ellis: Miss ya, brother." "Mechanic_SurvivorMournNick04" "Ellis: Pokker, Nick. Vi som akkurat var i ferd med å bli venner." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick04" "Ellis: Damn, Nick. We was just gettin' to be friends." "Mechanic_SurvivorMournProducerC101" "Ellis: Hun var den siste jeg ønsket skulle dø." "[english]Mechanic_SurvivorMournProducerC101" "Ellis: She was the last one I wanted to see go." "Mechanic_SurvivorMournProducerC102" "Ellis: Hun var den siste jeg ønsket skulle dø." "[english]Mechanic_SurvivorMournProducerC102" "Ellis: She was the last one I wanted to see go." "Mechanic_SurvivorMournRochelle01" "Ellis: Ha det bra, Rochelle." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle01" "Ellis: Be good, Rochelle." "Mechanic_SurvivorMournRochelle02" "Ellis: Ro, jeg kommer til å savne deg." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle02" "Ellis: Ro, I'm gonna miss ya." "Mechanic_SurvivorMournRochelle03" "Ellis: Jeg skal huske på deg, Ro." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle03" "Ellis: I'll remember you in my prayers, Ro." "Mechanic_SurvivorMournRochelle04" "Ellis: Kjernejente, Ro." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle04" "Ellis: Hell of a girl, Ro." "Mechanic_TakeAssaultRifle01" "Ellis: Velger rifla." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle01" "Ellis: Goin' with the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle02" "Ellis: Velger rifla." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle02" "Ellis: Goin' with the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle03" "Ellis: Tar rifla." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle03" "Ellis: Taking the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle04" "Ellis: Denne rifla er min." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle04" "Ellis: This rifle right here got my name all over it." "Mechanic_TakeAssaultRifle05" "Ellis: Pokker, jeg har ønsket meg denne rifla siden jeg var ni år." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle05" "Ellis: Man, I wanted this rifle since I was nine." "Mechanic_TakeAutoShotgun01" "Ellis: Velger hagla." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun01" "Ellis: Going with the shotgun." "Mechanic_TakeAutoShotgun02" "Ellis: Ja, jeg velger hagla." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun02" "Ellis: Yeah, I'm taking the shotgun." "Mechanic_TakeAutoShotgun03" "Ellis: Denne hagla føles riktig. Den føles helt riktig." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun03" "Ellis: This shotgun feels right. It feels real right." "Mechanic_TakeFirstAid01" "Ellis: Håper du ikke har noe imot det, men jeg tar dette førstehjelpsskrinet." "[english]Mechanic_TakeFirstAid01" "Ellis: Hope you don't mind, I'm a take this First Aid Kit here." "Mechanic_TakeFirstAid02" "Ellis: Tar førstehjelp." "[english]Mechanic_TakeFirstAid02" "Ellis: Grabbing First Aid." "Mechanic_TakeFirstAid03" "Ellis: Førstehjelpsskrin." "[english]Mechanic_TakeFirstAid03" "Ellis: First Aid Kit." "Mechanic_TakeFirstAid04" "Ellis: Hei, jeg har et førstehjelpsskrin hvis noen trenger det." "[english]Mechanic_TakeFirstAid04" "Ellis: Hey I got a First Aid Kit if somebody needs it." "Mechanic_TakeFryingAxe01" "Ellis: Jess, jeg har alltid ønsket å bli øksemorder." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe01" "Ellis: Yeah, always wanted to be an axe murderer." "Mechanic_TakeFryingAxe02" "Ellis: En øks!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe02" "Ellis: An axe!" "Mechanic_TakeFryingAxe03" "Ellis: Øks!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe03" "Ellis: Axe!" "Mechanic_TakeFryingAxe04" "Ellis: Jess! Se hvem som har en øks." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe04" "Ellis: Oh yeah! Look who has an axe." "Mechanic_TakeFryingAxe05" "Ellis: Vel, noen fikk seg en øks." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe05" "Ellis: Well, somebody just got themselves an axe." "Mechanic_TakeFryingAxe06" "Ellis: Jeg fikk meg en øks!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe06" "Ellis: I got myself an axe!" "Mechanic_TakeFryingPan01" "Ellis: Splitter ny!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan01" "Ellis: Spang!" "Mechanic_TakeFryingPan02" "Ellis: En eller annen zombie får pokker meg hueverk etter et slag med denne." "[english]Mechanic_TakeFryingPan02" "Ellis: Man, some zombie's gonna have a headache after this." "Mechanic_TakeFryingPan03" "Ellis: Vel, noen kommer til å lage zombiegrøt med denne!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan03" "Ellis: Well somebody's gonna make them some zombie grits!" "Mechanic_TakeFryingPan04" "Ellis: Steikepanne, jess!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan04" "Ellis: Frying pan, yeah!" "Mechanic_TakeFryingPan05" "Ellis: Steikepanne!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan05" "Ellis: Frying pan!" "Mechanic_TakeFryingPan06" "Ellis: La oss lage litt grøt." "[english]Mechanic_TakeFryingPan06" "Ellis: Let's make some grits." "Mechanic_TakeMelee01" "Ellis: Ja, dette blir bra." "[english]Mechanic_TakeMelee01" "Ellis: Yeah, this'll work." "Mechanic_TakeMelee02" "Ellis: Dette ser bra ut." "[english]Mechanic_TakeMelee02" "Ellis: This feels right." "Mechanic_TakeMelee03" "Ellis: Dette blir gøy." "[english]Mechanic_TakeMelee03" "Ellis: This'll be fun." "Mechanic_TakeMelee04" "Ellis: Dette kan jaggu meg vise seg å være bedre enn et våpen." "[english]Mechanic_TakeMelee04" "Ellis: Oh, now, this just might be better than a gun." "Mechanic_TakeMelee05" "Ellis: Unna, folkens!" "[english]Mechanic_TakeMelee05" "Ellis: Step back everybody!" "Mechanic_TakeMelee06" "Ellis: Åhh ... jeg skal knuse noen skaller med denne." "[english]Mechanic_TakeMelee06" "Ellis: Ohh... I am gonna bash some heads with this." "Mechanic_TakeMelee07" "Ellis: Jeg skal banke noen zombier med denne." "[english]Mechanic_TakeMelee07" "Ellis: I'm gonna mess some zombies up now." "Mechanic_TakeMelee08" "Ellis: Jeg skal banke dem flate med denne." "[english]Mechanic_TakeMelee08" "Ellis: I'm gonna beat 'em like rented mules with this." "Mechanic_TakeMelee09" "Ellis: Denne skal jeg faen meg knuse noen skaller med." "[english]Mechanic_TakeMelee09" "Ellis: This shit'll knock some heads." "Mechanic_TakeMolotov01" "Ellis: Skal leke med ilden." "[english]Mechanic_TakeMolotov01" "Ellis: Gonna play with fire." "Mechanic_TakeMolotov02" "Ellis: Skal leke med ilden." "[english]Mechanic_TakeMolotov02" "Ellis: Gonna play with fire." "Mechanic_TakeMolotov03" "Ellis: Jeg tar en molotov." "[english]Mechanic_TakeMolotov03" "Ellis: Grabbin' fire in a bottle, baby." "Mechanic_TakeMolotov04" "Ellis: Jeg har molotoven!" "[english]Mechanic_TakeMolotov04" "Ellis: I got the Molotov!" "Mechanic_TakeMolotov05" "Ellis: Jeg tar en molotov." "[english]Mechanic_TakeMolotov05" "Ellis: Grabbin' fire in a bottle." "Mechanic_TakeMolotov06" "Ellis: Jeg tar mollien." "[english]Mechanic_TakeMolotov06" "Ellis: I'm grabbing the Mollie." "Mechanic_TakeMolotov07" "Ellis: Mollien er min." "[english]Mechanic_TakeMolotov07" "Ellis: Mollie's mine." "Mechanic_TakeMolotov08" "Ellis: Tar en molotov!" "[english]Mechanic_TakeMolotov08" "Ellis: Grabbin' a Molotov!" "Mechanic_TakePills01" "Ellis: Tar noen piller." "[english]Mechanic_TakePills01" "Ellis: Grabbing pills." "Mechanic_TakePills02" "Ellis: Noen kommer til å trenge disse." "[english]Mechanic_TakePills02" "Ellis: Somebody gonna need these." "Mechanic_TakePills03" "Ellis: Hei, vi trenger kanskje disse." "[english]Mechanic_TakePills03" "Ellis: Hey we might need these." "Mechanic_TakePipeBomb01" "Ellis: Tar en rørbombe." "[english]Mechanic_TakePipeBomb01" "Ellis: Grabbing a pipe bomb." "Mechanic_TakePipeBomb02" "Ellis: Her har du en rørbombe!" "[english]Mechanic_TakePipeBomb02" "Ellis: Pipe bomb, baby!" "Mechanic_TakePipeBomb03" "Ellis: Jeg har en rørbombe!" "[english]Mechanic_TakePipeBomb03" "Ellis: I got a pipe bomb!" "Mechanic_TakePistol01" "Ellis: Tar en pistol." "[english]Mechanic_TakePistol01" "Ellis: Grabbing a pistol!" "Mechanic_TakePistol02" "Ellis: Pistol!" "[english]Mechanic_TakePistol02" "Ellis: Pistol!" "Mechanic_TakePistol03" "Ellis: Velger to pistoler." "[english]Mechanic_TakePistol03" "Ellis: Goin' with double pistols." "Mechanic_TakePistol04" "Ellis: Pokker, heller. Jeg velger to pistoler." "[english]Mechanic_TakePistol04" "Ellis: Heck yeah. Goin' with two pistols." "Mechanic_TakePistol05" "Ellis: Jeg tar den pistolen!" "[english]Mechanic_TakePistol05" "Ellis: I'll grab that pistol!" "Mechanic_TakeShotgun01" "Ellis: Jeg prøver denne hagla." "[english]Mechanic_TakeShotgun01" "Ellis: I'll try this shotgun." "Mechanic_TakeShotgun02" "Ellis: Hagle." "[english]Mechanic_TakeShotgun02" "Ellis: Shotgun." "Mechanic_TakeShotgun03" "Ellis: Ja, jeg tar hagla." "[english]Mechanic_TakeShotgun03" "Ellis: Yeah, I'll take the shotgun." "Mechanic_TakeSniper01" "Ellis: Jeg blir snikskytter." "[english]Mechanic_TakeSniper01" "Ellis: I'm gonna snipe." "Mechanic_TakeSniper02" "Ellis: Jeg skal være en skarpskytter, som på film." "[english]Mechanic_TakeSniper02" "Ellis: I'm gonna be a sniper like in the movies." "Mechanic_TakeSniper03" "Ellis: Jeg tar skarpskyttergeværet." "[english]Mechanic_TakeSniper03" "Ellis: Grabbing this here sniper rifle." "Mechanic_TakeSubMachineGun01" "Ellis: Maskinpistol." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun01" "Ellis: Machinegun." "Mechanic_TakeSubMachineGun02" "Ellis: Ja, jeg tar den." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun02" "Ellis: Yeah, I'll take it." "Mechanic_TakeSubMachineGun03" "Ellis: Dette får duge." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun03" "Ellis: This'll have to do." "Mechanic_TakeSubMachineGun04" "Ellis: Det gjør det nok. Ja, pokker, heller, det er jo en maskinpistol." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun04" "Ellis: I guess it'll do. Yeah, whatever, it's a machinegun." "Mechanic_TankPound01" "Ellis: HERREGUD, SKYT DENNE JÆVELEN!" "[english]Mechanic_TankPound01" "Ellis: JESUS CHRIST SHOOT THIS MOTHER!" "Mechanic_TankPound02" "Ellis: DREP JÆVELEN, HØRER DU!" "[english]Mechanic_TankPound02" "Ellis: KILL THE BASTARD WILL YA!" "Mechanic_TankPound03" "Ellis: Dette beistet klemmer dritten ut av meg!" "[english]Mechanic_TankPound03" "Ellis: This thing's crushin' the shit outta me!" "Mechanic_TankPound04" "Ellis: DREP DETTE BEISTET!" "[english]Mechanic_TankPound04" "Ellis: KILL THIS THING!" "Mechanic_Taunt01" "Ellis: Og ikke glem det til neste gang, forbanna jævler." "[english]Mechanic_Taunt01" "Ellis: Why don't you remember that for next time, you sons of bitches." "Mechanic_Taunt02" "Ellis: Det får ikke tatt oss i live!" "[english]Mechanic_Taunt02" "Ellis: They ain't takin' us alive!" "Mechanic_Taunt03" "Ellis: Vi gav dem et sant helvete" "[english]Mechanic_Taunt03" "Ellis: We knocked the piss out of them" "Mechanic_Taunt04" "Ellis: Haha! Vi knuste dem!" "[english]Mechanic_Taunt04" "Ellis: Haha! We whipped the dogshit out of them!" "Mechanic_Taunt05" "Ellis: Nemlig, dere kan ikke drepe oss!" "[english]Mechanic_Taunt05" "Ellis: That's right, you can't kill us!" "Mechanic_Taunt07" "Ellis: Sjekk, da! Hvem ruler!?!?" "[english]Mechanic_Taunt07" "Ellis: Yo! Who's your daddy?!" "Mechanic_Taunt08" "Ellis: Eh, åh. Avtrekkerfingeren ble slapp!" "[english]Mechanic_Taunt08" "Ellis: Uh oh. My trigger finger got tired!" "Mechanic_TeamKillAccident01" "Ellis: Woah! Jeg gjorde ikke det! Pokker, det der er urettferdig!" "[english]Mechanic_TeamKillAccident01" "Ellis: Whoa! I didn't do that! Man, that ain't right!" "Mechanic_TeamKillAccident02" "Ellis: Det der er pokker meg helt feil." "[english]Mechanic_TeamKillAccident02" "Ellis: That's just straight messed up, man." "Mechanic_TeamKillAccident03" "Ellis: Herregud! Hva driver du med!?!?!" "[english]Mechanic_TeamKillAccident03" "Ellis: Jumpin' Jesus! What are you doin'?" "Mechanic_TeamKillAccident04" "Ellis: Hei, vi er på samme lag, er vi ikke?" "[english]Mechanic_TeamKillAccident04" "Ellis: Yo we're on the same team aren't we?" "Mechanic_TeamKillAccident05" "Ellis: Herregud, da!" "[english]Mechanic_TeamKillAccident05" "Ellis: Jesus Christ, man!" "Mechanic_Thanks01" "Ellis: Hei, takk, kompis!" "[english]Mechanic_Thanks01" "Ellis: Hey thanks, man!" "Mechanic_Thanks02" "Ellis: Bare hyggelig" "[english]Mechanic_Thanks02" "Ellis: Much obliged" "Mechanic_Thanks03" "Ellis: Takk skal du ha, frue." "[english]Mechanic_Thanks03" "Ellis: Thank you kindly, ma'am." "Mechanic_Thanks04" "Ellis: Jeg skylder deg en tjeneste." "[english]Mechanic_Thanks04" "Ellis: I owe you one." "Mechanic_Thanks05" "Ellis: Hei, tusen takk." "[english]Mechanic_Thanks05" "Ellis: Hey, thanks a lot." "Mechanic_Thanks06" "Ellis: Takk, kompis." "[english]Mechanic_Thanks06" "Ellis: Thanks, man." "Mechanic_ThanksCoach01" "Ellis: Takk, Coach!" "[english]Mechanic_ThanksCoach01" "Ellis: Thanks, Coach!" "Mechanic_ThanksCoach02" "Ellis: Takk, Coach!" "[english]Mechanic_ThanksCoach02" "Ellis: Thanks, Coach!" "Mechanic_ThanksCoach03" "Ellis: Tusen takk." "[english]Mechanic_ThanksCoach03" "Ellis: Appreciate it, big guy." "Mechanic_ThanksCoach04" "Ellis: Tusen takk, Coach!" "[english]Mechanic_ThanksCoach04" "Ellis: Appreciate it, Coach!" "Mechanic_ThanksGambler01" "Ellis: Takk, Nick." "[english]Mechanic_ThanksGambler01" "Ellis: Thanks, Nick." "Mechanic_ThanksGambler02" "Ellis: Hei, takk, Nick." "[english]Mechanic_ThanksGambler02" "Ellis: Hey, thanks, Nick." "Mechanic_ThanksGambler03" "Ellis: Tusen takk, Nick." "[english]Mechanic_ThanksGambler03" "Ellis: Appreciate it, Nick." "Mechanic_ToTheRescue01" "Ellis: Ikke gå helt bananas, jeg kommer." "[english]Mechanic_ToTheRescue01" "Ellis: Keep your britches on, I'm a comin'." "Mechanic_ToTheRescue02" "Ellis: Jeg kommer!" "[english]Mechanic_ToTheRescue02" "Ellis: I'm a comin!" "Mechanic_ToTheRescue03" "Ellis: Vent, jeg kommer!" "[english]Mechanic_ToTheRescue03" "Ellis: Hold on now, I'm coming!" "Mechanic_ToTheRescue04" "Ellis: Ellis er på vei!" "[english]Mechanic_ToTheRescue04" "Ellis: Ellis on the way!" "Mechanic_ToTheRescue05" "Ellis: Hold ut, jeg kommer!" "[english]Mechanic_ToTheRescue05" "Ellis: Hang on, I'm coming!" "Mechanic_ToTheRescue06" "Ellis: Jeg kommer, jeg kommer!" "[english]Mechanic_ToTheRescue06" "Ellis: I'm comin', I'm comin'!" "Mechanic_ToTheRescue07" "Ellis: Kommer rett mot deg!" "[english]Mechanic_ToTheRescue07" "Ellis: Makin' a beeline for ya!" "Mechanic_TransitionClose01" "Ellis: JA!!" "[english]Mechanic_TransitionClose01" "Ellis: YEAH!" "Mechanic_TransitionClose02" "Ellis: Jeg har vanskelig for å tro at vi klarte det!" "[english]Mechanic_TransitionClose02" "Ellis: I can't hardly believe we made that!" "Mechanic_TransitionClose03" "Ellis: Det var på hengende h... vel, faen, heller, det var jaggu meg nære på!" "[english]Mechanic_TransitionClose03" "Ellis: That was closer than a... well, shit man that was just straight up close!" "Mechanic_TransitionClose04" "Ellis: Hvem trodde at vi ikke kom til å klare det?" "[english]Mechanic_TransitionClose04" "Ellis: Who here didn't think we were gonna make that?" "Mechanic_TransitionClose05" "Ellis: Det var faen meg heftige greier!" "[english]Mechanic_TransitionClose05" "Ellis: That there was some crazy shit, man!" "Mechanic_TransitionClose06" "Ellis: Faen, heller! Faen, heller!" "[english]Mechanic_TransitionClose06" "Ellis: Oh shit yeah! Oh shit yeah!" "Mechanic_TransitionClose07" "Ellis: Elvis har forlatt bygningen!" "[english]Mechanic_TransitionClose07" "Ellis: Elvis has left the building!" "Mechanic_TransitionClose08" "Ellis: Pokker! Ok. Sjekk om du er tørr i buksa! Det må i hvert fall jeg gjøre etter den der." "[english]Mechanic_TransitionClose08" "Ellis: Oh man! All right. You might want to clean your drawers after that one! I know I do." "Mechanic_WaitHere01" "Ellis: Stopp" "[english]Mechanic_WaitHere01" "Ellis: Freeze!" "Mechanic_WaitHere02" "Ellis: Vent her." "[english]Mechanic_WaitHere02" "Ellis: Wait right here." "Mechanic_WaitHere03" "Ellis: Hei, vent litt." "[english]Mechanic_WaitHere03" "Ellis: Hey, stop a minute." "Mechanic_WaitHere04" "Ellis: Stopp og vent." "[english]Mechanic_WaitHere04" "Ellis: Hold up real quick." "Mechanic_WarnBoomer01" "Ellis: BOOMER DER FRAMME!" "[english]Mechanic_WarnBoomer01" "Ellis: BOOMER AHEAD!" "Mechanic_WarnBoomer02" "Ellis: BOOMER!" "[english]Mechanic_WarnBoomer02" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer03" "Ellis: BOOMER!" "[english]Mechanic_WarnBoomer03" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer04" "Ellis: BOOMER!" "[english]Mechanic_WarnBoomer04" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer05" "Ellis: BOOMER!" "[english]Mechanic_WarnBoomer05" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer06" "Ellis: BOOMER!" "[english]Mechanic_WarnBoomer06" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer07" "Ellis: BOOMER! BOOMER!" "[english]Mechanic_WarnBoomer07" "Ellis: BOOMER! BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomerC101" "Ellis: SPYER!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC101" "Ellis: PUKER!" "Mechanic_WarnBoomerC102" "Ellis: DET ER EKSPLOSJONSBEISTET!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC102" "Ellis: IT'S EXPLODING GUY!" "Mechanic_WarnBoomerC103" "Ellis: BOOMER! JA – BOOMER!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC103" "Ellis: BOOMER! YEAH - BOOMER!" "Mechanic_WarnCareful01" "Ellis: Vær forsiktig, alle sammen." "[english]Mechanic_WarnCareful01" "Ellis: Y'all be careful, now." "Mechanic_WarnCareful02" "Ellis: Jeg sier ikke noe dere ikke har hørt før, men vær forsiktig." "[english]Mechanic_WarnCareful02" "Ellis: Ain't tellin' ya somethin' you don't know, but be careful." "Mechanic_WarnCareful03" "Ellis: Vær forsiktig, alle sammen." "[english]Mechanic_WarnCareful03" "Ellis: Careful, y'all." "Mechanic_WarnCareful04" "Ellis: Vær forsiktig, alle sammen." "[english]Mechanic_WarnCareful04" "Ellis: Careful, y'all." "Mechanic_WarnCareful05" "Ellis: Vær forsiktig!" "[english]Mechanic_WarnCareful05" "Ellis: Be careful!" "Mechanic_WarnCharger01" "Ellis: CHARGER!" "[english]Mechanic_WarnCharger01" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger02" "Ellis: CHARGER!" "[english]Mechanic_WarnCharger02" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger03" "Ellis: CHARGER!" "[english]Mechanic_WarnCharger03" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger04" "Ellis: CHARGER!" "[english]Mechanic_WarnCharger04" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnChargerC101" "Ellis: Se opp, det beistet kommer rett mot deg!" "[english]Mechanic_WarnChargerC101" "Ellis: Watch out, man, that thing charges!" "Mechanic_WarnChargerC102" "Ellis: ÉN ARM!" "[english]Mechanic_WarnChargerC102" "Ellis: ONE ARM!" "Mechanic_WarnChargerC103" "Ellis: STOR ARM!" "[english]Mechanic_WarnChargerC103" "Ellis: BIG ARM!" "Mechanic_WarnHunter01" "Ellis: HUNTER!" "[english]Mechanic_WarnHunter01" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter02" "Ellis: HUNTER!" "[english]Mechanic_WarnHunter02" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter03" "Ellis: HUNTER!" "[english]Mechanic_WarnHunter03" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter04" "Ellis: HUNTER, HUNTER, HUNTER!" "[english]Mechanic_WarnHunter04" "Ellis: HUNTER, HUNTER, HUNTER!" "Mechanic_WarnHunterC101" "Ellis: LEAPER!" "[english]Mechanic_WarnHunterC101" "Ellis: LEAPER!" "Mechanic_WarnHunterC102" "Ellis: JUMPER!" "[english]Mechanic_WarnHunterC102" "Ellis: JUMPER!" "Mechanic_WarnHunterC103" "Ellis: BEIST MED HETTE!" "[english]Mechanic_WarnHunterC103" "Ellis: HOODED DUDE!" "Mechanic_WarnHunterC1P01" "Ellis: Like bra som et annet navn." "[english]Mechanic_WarnHunterC1P01" "Ellis: Good as any other name." "Mechanic_WarnHunterC1P02" "Ellis: Da blir det hunter!" "[english]Mechanic_WarnHunterC1P02" "Ellis: Hunter it is then!" "Mechanic_WarnHunterC1P03" "Ellis: Ja, hunter passer til dem." "[english]Mechanic_WarnHunterC1P03" "Ellis: Yeah, Hunter fits em." "Mechanic_WarnJockey01" "Ellis: JOCKEY!" "[english]Mechanic_WarnJockey01" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey02" "Ellis: JOCKEY! JOCKEY!" "[english]Mechanic_WarnJockey02" "Ellis: JOCKEY! JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey03" "Ellis: JOCKEY!" "[english]Mechanic_WarnJockey03" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey04" "Ellis: JOCKEY!" "[english]Mechanic_WarnJockey04" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockeyC101" "Ellis: HUMPER!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC101" "Ellis: HUMPER!" "Mechanic_WarnJockeyC102" "Ellis: HUMPER!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC102" "Ellis: HUMPER!" "Mechanic_WarnJockeyC103" "Ellis: LITEN FYR! LITEN FYR!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC103" "Ellis: LITTLE GUY! LITTLE GUY!" "Mechanic_WarnSmoker01" "Ellis: SMOKER!" "[english]Mechanic_WarnSmoker01" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker02" "Ellis: SMOKER!" "[english]Mechanic_WarnSmoker02" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker03" "Ellis: SMOKER!" "[english]Mechanic_WarnSmoker03" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker04" "Ellis: SMOKER, SMOKER!" "[english]Mechanic_WarnSmoker04" "Ellis: SMOKER, SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker05" "Ellis: SMOKER!" "[english]Mechanic_WarnSmoker05" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker06" "Ellis: SMOKER!" "[english]Mechanic_WarnSmoker06" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker07" "Ellis: SMOKER! SMOKER!" "[english]Mechanic_WarnSmoker07" "Ellis: SMOKER! SMOKER!" "Mechanic_WarnSmokerC101" "Ellis: Det er det ekle tungebeistet!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC101" "Ellis: It's that nasty tongue thing!" "Mechanic_WarnSmokerC102" "Ellis: HEI, DET ER DET RYKENDE BEISTET MED TUNGA!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC102" "Ellis: YO, IT'S THAT SMOKING DUDE WITH THE TONGUE!" "Mechanic_WarnSmokerC103" "Ellis: DET ER ET TUNGEBEIST!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC103" "Ellis: THAT'S A TONGUE GUY!" "Mechanic_WarnSmokerC104" "Ellis: RYKENDE BEIST!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC104" "Ellis: SMOKING DUDE!" "Mechanic_WarnSmokerC105" "Ellis: TUNGEBEIST!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC105" "Ellis: TONGUER!" "Mechanic_WarnSpitter01" "Ellis: HEI, SPITTER!" "[english]Mechanic_WarnSpitter01" "Ellis: YO, SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitter02" "Ellis: DET ER ET SPITTER-BEIST!" "[english]Mechanic_WarnSpitter02" "Ellis: IT'S A SPITTER DUDE!" "Mechanic_WarnSpitter03" "Ellis: HEI, DET ER EN SPITTER!" "[english]Mechanic_WarnSpitter03" "Ellis: HEY IT'S A SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitter04" "Ellis: SPITTER!" "[english]Mechanic_WarnSpitter04" "Ellis: SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitterC101" "Ellis: SPYTTEBEIST!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC101" "Ellis: SPITTING THING!" "Mechanic_WarnSpitterC102" "Ellis: SPYTTENDE, EKLE BEST!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC102" "Ellis: SPITTING NASTY THING!" "Mechanic_WarnSpitterC103" "Ellis: DET SPYTTKLYSEBEISTET!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC103" "Ellis: THAT LOOGIE DUDE!" "Mechanic_WarnSpitterC104" "Ellis: DET ER GUGGEBEISTET!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC104" "Ellis: IT'S THAT GOO GUY!" "Mechanic_WarnSpitterC105" "Ellis: HEI, DET BEISTET MED DEN STORE HALSEN!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC105" "Ellis: HEY, THAT BIG NECK THING!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming01" "Ellis: GUGGE!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming01" "Ellis: GOO!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming02" "Ellis: INNKOMMENDE GUGGE!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming02" "Ellis: GOO INBOUND!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming03" "Ellis: INNKOMMENDE SPYTT!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming03" "Ellis: SPIT COMING!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming04" "Ellis: SE OPP!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming04" "Ellis: HEADS UP!" "Mechanic_WarnTank01" "Ellis: TANK!" "[english]Mechanic_WarnTank01" "Ellis: TANK!" "Mechanic_WarnTank02" "Ellis: TANK!" "[english]Mechanic_WarnTank02" "Ellis: TANK!" "Mechanic_WarnTank03" "Ellis: TANK, TANK, TANK!" "[english]Mechanic_WarnTank03" "Ellis: TANK, TANK, TANK!" "Mechanic_WarnTank04" "Ellis: TANK DER FRAMME!" "[english]Mechanic_WarnTank04" "Ellis: TANK RIGHT AHEAD!" "Mechanic_WarnTankC101" "Ellis: FY FAEN, TANK!" "[english]Mechanic_WarnTankC101" "Ellis: HOLY SHIT TANK!" "Mechanic_WarnTankC102" "Ellis: DIGERT BEIST!" "[english]Mechanic_WarnTankC102" "Ellis: GIANT THING!" "Mechanic_WarnTankC103" "Ellis: Å, herregud! For et digert beist!" "[english]Mechanic_WarnTankC103" "Ellis: Oh Lordy! Big ass thing!" "Mechanic_WarnTankC1a01" "Ellis: Hva i helvete er det der?" "[english]Mechanic_WarnTankC1a01" "Ellis: What in the hell is that?" "Mechanic_WarnWitch01" "Ellis: Åh, en Witch." "[english]Mechanic_WarnWitch01" "Ellis: Aw a Witch." "Mechanic_WarnWitch02" "Ellis: Witch." "[english]Mechanic_WarnWitch02" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch03" "Ellis: Witch." "[english]Mechanic_WarnWitch03" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch04" "Ellis: Witch, Witch, Witch, Witch, Witch." "[english]Mechanic_WarnWitch04" "Ellis: Witch, Witch, Witch, Witch, Witch." "Mechanic_WarnWitch05" "Ellis: Witch." "[english]Mechanic_WarnWitch05" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch06" "Ellis: Witch, Witch, Witch." "[english]Mechanic_WarnWitch06" "Ellis: Witch, Witch, Witch." "Mechanic_WatchOutBehind01" "Ellis: De er bak oss!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind01" "Ellis: They're behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind02" "Ellis: Bak oss!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind02" "Ellis: Behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind03" "Ellis: Hei, bak oss, alle sammen, bak oss!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind03" "Ellis: Hey, behind us, y'all, behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind04" "Ellis: Sjekk bak oss!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind04" "Ellis: Check behind!" "Mechanic_WatchOutBehind05" "Ellis: De er bak oss!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind05" "Ellis: They're behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind06" "Ellis: Bak oss, alle sammen!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind06" "Ellis: Behind us, y'all!" "Mechanic_WitchChasing01" "Ellis: Flytt deg, det kommer en Witch!!" "[english]Mechanic_WitchChasing01" "Ellis: Out of my way, man, Witch coming!!" "Mechanic_WitchChasing02" "Ellis: FLYTT DERE! JEG HAR EN WITCH I HÆLENE!!" "[english]Mechanic_WitchChasing02" "Ellis: COMING THROUGH! WITCH ON MY ASS!!" "Mechanic_WitchChasing03" "Ellis: Jeg gjorde henne faen meg forbanna!" "[english]Mechanic_WitchChasing03" "Ellis: Run! I pissed her off!" "Mechanic_WitchChasing04" "Ellis: SKYT HENNE! SKYT HENNE!" "[english]Mechanic_WitchChasing04" "Ellis: SHOOT HER! SHOOT HER!" "Mechanic_WitchChasing05" "Ellis: WITCH WITCH WITCH!" "[english]Mechanic_WitchChasing05" "Ellis: WITCH WITCH WITCH!" "Mechanic_WitchGettingAngry01" "Ellis: Den Witchen er helt krakilsk." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry01" "Ellis: That Witch is having a hissy fit." "Mechanic_WitchGettingAngry02" "Ellis: Å, pokker, Witchen er helt spastisk!" "[english]Mechanic_WitchGettingAngry02" "Ellis: Oh shit man, that Witch is a spaz!" "Mechanic_WitchGettingAngry03" "Ellis: Dere risikerer å dø hvis dere kødder med den jævla Witchen." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry03" "Ellis: Tell ya, man, y'all playin' with fire when you messin' with that damn Witch." "Mechanic_WitchGettingAngry04" "Ellis: Hold dere unna den Witchen." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry04" "Ellis: Back away from that Witch." "Mechanic_WitchGettingAngry05" "Ellis: Ikke den jævla Witchen." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry05" "Ellis: Don't mess with the damn Witch." "Mechanic_World01" "Ellis: Beklager, Rochelle. Hva faen snakker du om?" "[english]Mechanic_World01" "Ellis: I'm sorry, Rochelle. The hell you talking about?" "Mechanic_World101" "Ellis: Det bør de være." "[english]Mechanic_World101" "Ellis: They better be." "Mechanic_World102" "Ellis: Burde vi ikke vært på den siden av elva?" "[english]Mechanic_World102" "Ellis: Ain't we supposed to be on that side of the river?" "Mechanic_World103" "Ellis: Jeg har sett den filmen." "[english]Mechanic_World103" "Ellis: I seen that movie." "Mechanic_World104" "Ellis: Ikke vits i å være her, da. La oss dra tilbake til båten." "[english]Mechanic_World104" "Ellis: No sense bein' here then. Let's get back on the boat." "Mechanic_World105" "Ellis: Alle på land!" "[english]Mechanic_World105" "Ellis: All ashore!" "Mechanic_World106" "Ellis: Glad jeg ikke var her da det skjedde." "[english]Mechanic_World106" "Ellis: Glad I wasn't here when this was goin' down." "Mechanic_World107" "Ellis: Glad jeg ikke var her da alt det skjedde." "[english]Mechanic_World107" "Ellis: Glad I wasn't here when this was all happenin'." "Mechanic_World108" "Ellis: Dere bør ikke skyte på den bilen." "[english]Mechanic_World108" "Ellis: Y'all better not shoot that car." "Mechanic_World109" "Ellis: Hei, ikke skyt på bilen." "[english]Mechanic_World109" "Ellis: Hey, don't shoot the car." "Mechanic_World110" "Ellis: Jeg vet ikke. Jeg liker faktisk den lukten." "[english]Mechanic_World110" "Ellis: I don't know. I kinda like that smell." "Mechanic_World111" "Ellis: Nei, ikke akkurat det. Jeg synes det lukter ganske bra." "[english]Mechanic_World111" "Ellis: I wouldn't say that. I think it smells kinda nice." "Mechanic_World112" "Ellis: Jeg vet ikke. Lukter bra, synes du ikke?" "[english]Mechanic_World112" "Ellis: I don't know. Smells nice though don't it." "Mechanic_World113" "Ellis: Jeg vet ikke. Lukter bra, synes du ikke?" "[english]Mechanic_World113" "Ellis: I don't know. Smells nice though don't it." "Mechanic_World114" "Ellis: Dette ser ikke ut som noe bra sted å campe." "[english]Mechanic_World114" "Ellis: This here doesn't look like a fun campout." "Mechanic_World115" "Ellis: Jeg digger å campe, men dette ser ikke noe gøy ut." "[english]Mechanic_World115" "Ellis: I love camping, but this here don't look fun." "Mechanic_World116" "Ellis: Skulle ønske vi hadde hatt en hest, altså. Jeg elsker hester." "[english]Mechanic_World116" "Ellis: Man, I wish we had a horse. I love horses." "Mechanic_World117" "Ellis: Jeg skulle ønske vi hadde hatt en hest, altså. Jeg elsker hester." "[english]Mechanic_World117" "Ellis: I wish we had a horse. I loooove horses." "Mechanic_World118" "Ellis: Hvis vi hadde hatt en hest, kunne vi ..." "[english]Mechanic_World118" "Ellis: If we had a horse, we could..." "Mechanic_World119" "Ellis: Hvem er det som fabler nå?" "[english]Mechanic_World119" "Ellis: Who ain't right in the head now?" "Mechanic_World120" "Ellis: Du er faen meg syk i hue, skjønner du?" "[english]Mechanic_World120" "Ellis: Man, you are sick, you know that?" "Mechanic_World121" "Ellis: Du er syk, kompis." "[english]Mechanic_World121" "Ellis: You're a sick man." "Mechanic_World122" "Ellis: Man skal ri på hester, Nick, ikke spise dem." "[english]Mechanic_World122" "Ellis: Horses are for ridin' not eatin', Nick." "Mechanic_World123" "Ellis: Men vi bør holde sammen, ikke sant?" "[english]Mechanic_World123" "Ellis: But we should stick together right?" "Mechanic_World124" "Ellis: Men vi bør holde sammen, ikke sant?" "[english]Mechanic_World124" "Ellis: But we should stick together right?" "Mechanic_World125" "Ellis: Hei, vent, hvorfor er vi på vei mot tårnet?" "[english]Mechanic_World125" "Ellis: Whoa, wait, why we headin' to the tower?" "Mechanic_World126" "Ellis: Ok, ok, jeg skjønner." "[english]Mechanic_World126" "Ellis: Okay, okay I get it." "Mechanic_World127" "Ellis: Enig. Det der er en god plan." "[english]Mechanic_World127" "Ellis: I agree. That there is a good plan." "Mechanic_World128" "Ellis: Ja, jeg er enig. Det er en god plan." "[english]Mechanic_World128" "Ellis: Yeah, I agree. That's a good plan." "Mechanic_World129" "Ellis: Det skal du ha for. Det er en god plan, Nick." "[english]Mechanic_World129" "Ellis: I'll give it to you. That's a good plan, Nick." "Mechanic_World130" "Ellis: Godt tenkt, Nick." "[english]Mechanic_World130" "Ellis: Good thinkin', Nick." "Mechanic_World131" "Ellis: Hvorfor fikk de dem til å gå gjennom alt det der?" "[english]Mechanic_World131" "Ellis: Why'd they make them walk through all that?" "Mechanic_World132" "Ellis: Ingen av de varslede zombiene." "[english]Mechanic_World132" "Ellis: Ain't none of the bodies zombies." "Mechanic_World133" "Ellis: Løp!" "[english]Mechanic_World133" "Ellis: Run!" "Mechanic_World134" "Ellis: Hei, slå den av! Slå den av!" "[english]Mechanic_World134" "Ellis: Hey, turn it off! Turn it off!" "Mechanic_World135" "Ellis: Slå av den alarmen!" "[english]Mechanic_World135" "Ellis: Turn off that alarm!" "Mechanic_World136" "Ellis: Hei, kom deg opp dit og slå den av!" "[english]Mechanic_World136" "Ellis: Hey, get up there and turn it off!" "Mechanic_World137" "Ellis: Kom deg til alarmen!" "[english]Mechanic_World137" "Ellis: Get to the alarm!" "Mechanic_World138" "Ellis: Endelig er den slått av!" "[english]Mechanic_World138" "Ellis: Whew, it's off all right!" "Mechanic_World139" "Ellis: Pokker, heller. Takk for at du slo den av, jeg fikk hueverk av den." "[english]Mechanic_World139" "Ellis: Dang. Thanks for turning it off, it was givin' me a headache." "Mechanic_World140" "Ellis: Endelig! Godt at du slo den av!" "[english]Mechanic_World140" "Ellis: Whew! Way to turn it off!" "Mechanic_World141" "Ellis: Jeg traff den!" "[english]Mechanic_World141" "Ellis: I got it!" "Mechanic_World142" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen jeg og farfar tok bussen til Memphis for å dra til Graceland og ..." "[english]Mechanic_World142" "Ellis: Did I ever tell you the time me and my grandpa took the bus the Memphis to go visit Graceland and..." "Mechanic_World143" "Ellis: Du skulle vært med, det var gøy." "[english]Mechanic_World143" "Ellis: Man, y'all shoulda came it was fun." "Mechanic_World144" "Ellis: OK, Nick. Men hva med dette: Visste du at Graceland bare er et lite hus i gettoen?" "[english]Mechanic_World144" "Ellis: All right, Nick. But how about this, did ya know Graceland ain't nothin' but a little house in the ghetto." "Mechanic_World145" "Ellis: OK. Men jeg elsker bussturer." "[english]Mechanic_World145" "Ellis: Okay. But I do love goin' on bus rides." "Mechanic_World146" "Ellis: Nick, har du vært i Graceland?" "[english]Mechanic_World146" "Ellis: Nick, you ever even been to Graceland?" "Mechanic_World147" "Ellis: Der er motorveien!" "[english]Mechanic_World147" "Ellis: There's the freeway!" "Mechanic_World148" "Ellis: Gå til undergangen!" "[english]Mechanic_World148" "Ellis: Get to the underpass!" "Mechanic_World201" "Ellis: Bor det ikke troll under her?" "[english]Mechanic_World201" "Ellis: Don't trolls live under here?" "Mechanic_World202" "Ellis: Se på det helikopteret, da." "[english]Mechanic_World202" "Ellis: Man, look at that helicopter." "Mechanic_World203" "Ellis: Hvorfor tror du det krasja?" "[english]Mechanic_World203" "Ellis: Why'd you think it crashed?" "Mechanic_World204" "Ellis: Folk skyter folk, men slik skal det faen meg ikke være." "[english]Mechanic_World204" "Ellis: People shootin' people, that shit ain't right, man." "Mechanic_World205" "Ellis: Det er greit, de er ikke folk lenger." "[english]Mechanic_World205" "Ellis: It's okay, they ain't people no more." "Mechanic_World206" "Ellis: Det er litt annerledes siden de ikke er folk lenger." "[english]Mechanic_World206" "Ellis: It's a little different, man, they ain't people no more." "Mechanic_World207" "Ellis: Jeg blir pokker meg mer skremt av dette enn av zombiene." "[english]Mechanic_World207" "Ellis: Man, this is givin' me the creeps more than them zombies." "Mechanic_World208" "Ellis: Hei, Nick, jeg liker ikke dette." "[english]Mechanic_World208" "Ellis: Hey Nick, I don't like the way how this smells." "Mechanic_World209" "Ellis: Gjør du?" "[english]Mechanic_World209" "Ellis: Do you?" "Mechanic_World210" "Ellis: Faen. Alle har alarmer." "[english]Mechanic_World210" "Ellis: Shit. They all got alarms." "Mechanic_World211" "Ellis: Se hvor du sikter." "[english]Mechanic_World211" "Ellis: Watch where you're aimin'." "Mechanic_World212" "Ellis: Pokker! Enda en gikk av!" "[english]Mechanic_World212" "Ellis: God damn! Another one just went off!" "Mechanic_World213" "Ellis: Hei, jeg sverger på at det ikke var meg!" "[english]Mechanic_World213" "Ellis: Hey, I swear that wasn't me!" "Mechanic_World214" "Ellis: Slutt å skyte på bilene!" "[english]Mechanic_World214" "Ellis: Quit shootin' the cars!" "Mechanic_World215" "Ellis: Kult, der er det en ... FY FAEN!!!" "[english]Mechanic_World215" "Ellis: Cool, there's a J... HOLY SHIT!!!" "Mechanic_World216" "Ellis: Ned på bakken!" "[english]Mechanic_World216" "Ellis: Hit the deck!" "Mechanic_World217" "Ellis: Alle ok?" "[english]Mechanic_World217" "Ellis: We all in one piece?" "Mechanic_World218" "Ellis: Jeg tror ikke de så oss." "[english]Mechanic_World218" "Ellis: I don't even think they even saw us." "Mechanic_World219" "Ellis: Se på det der." "[english]Mechanic_World219" "Ellis: Look at that there." "Mechanic_World220" "Ellis: Det er en liten by med graver." "[english]Mechanic_World220" "Ellis: It's a little city of graves." "Mechanic_World221" "Ellis: Det er som om en hel by med graver." "[english]Mechanic_World221" "Ellis: It's like a whole city of crypts." "Mechanic_World222" "Ellis: Pokker, heller." "[english]Mechanic_World222" "Ellis: Dang." "Mechanic_World223" "Ellis: Vet du hvorfor de begraver dem over bakken?" "[english]Mechanic_World223" "Ellis: Do you know why they bury them above ground?" "Mechanic_World224" "Ellis: De begraver dem slik fordi de er under havnivået." "[english]Mechanic_World224" "Ellis: They bury them like this cause they're under sea level." "Mechanic_World225" "Ellis: Hvis dette var ekte zombier, ville det vært den sikre død å gå inn på denne kirkegården." "[english]Mechanic_World225" "Ellis: Man, if these were real zombies, going into this graveyard would be like death." "Mechanic_World226" "Ellis: Dette er ikke ekte zombier, så vi er trygge." "[english]Mechanic_World226" "Ellis: These here aren't real zombies so we're safe." "Mechanic_World227" "Ellis: De er infisert." "[english]Mechanic_World227" "Ellis: They're infected." "Mechanic_World228" "Ellis: Ja, han passer på oss, det skal være sikkert." "[english]Mechanic_World228" "Ellis: Yeah, he is watchin' out for us ain't he." "Mechanic_World229" "Ellis: Tilfluktsrom der ned i denne gata!" "[english]Mechanic_World229" "Ellis: Safehouse down this street!" "Mechanic_World230" "Ellis: La oss gå nedover gata til tilfluktsrommet!" "[english]Mechanic_World230" "Ellis: Let's get down the street to the safehouse!" "Mechanic_World231" "Ellis: Tilfluktsrom inn her." "[english]Mechanic_World231" "Ellis: Safehouse, in there." "Mechanic_World301" "Ellis: Jeg er helt forvirra. Hvor er broa?" "[english]Mechanic_World301" "Ellis: I'm all turned around. Where's the bridge?" "Mechanic_World302" "Ellis: Mot en svindler? Nei, takk." "[english]Mechanic_World302" "Ellis: Against a hustler? No thank you." "Mechanic_World303" "Ellis: Ikke hør på ham, Ro. Han prøver å lure deg." "[english]Mechanic_World303" "Ellis: Don't listen to him, Ro. He's tryin' to hustle ya." "Mechanic_World304" "Ellis: Hei, Ro, ikke hør på ham. Han prøver å lure deg." "[english]Mechanic_World304" "Ellis: Hey Ro, don't listen to him. He's tryin' to hustle ya." "Mechanic_World305" "Ellis: Jeg eier ingen traktor." "[english]Mechanic_World305" "Ellis: I don't own a tractor, man." "Mechanic_World306" "Ellis: Vet du hva? Du bør uansett se lastebilen min, Nick. Den er jævla kul." "[english]Mechanic_World306" "Ellis: You know what? Whatever, Nick, you should see my truck. It's bad ass." "Mechanic_World307" "Ellis: Vi må få start på den traktoren!" "[english]Mechanic_World307" "Ellis: We gotta start that there tractor!" "Mechanic_World308" "Ellis: Kan noen starte traktoren!" "[english]Mechanic_World308" "Ellis: Somebody start the tractor!" "Mechanic_World309" "Ellis: Hei, vi kan komme oss over nå." "[english]Mechanic_World309" "Ellis: Hey, we can get across now." "Mechanic_World310" "Ellis: Ikke kødd med meg." "[english]Mechanic_World310" "Ellis: Don’t you piss on my leg and tell me it’s rainin’." "Mechanic_World311" "Ellis: Jeg vet ikke hvilken vei jeg skal gå." "[english]Mechanic_World311" "Ellis: Man, I don't know which way to go." "Mechanic_World312" "Ellis: Jeg har aldri gått gjennom så mange bakgater i mitt liv." "[english]Mechanic_World312" "Ellis: Never been through so many back alleys in my life." "Mechanic_World313" "Ellis: Skulle ønske jeg kunne tatt en øl nå." "[english]Mechanic_World313" "Ellis: I wish we could get a five dollar beer right now." "Mechanic_World314" "Ellis: Å, jeg kunne gjerne tenkt meg en kald en akkurat nå." "[english]Mechanic_World314" "Ellis: Oh, I could go for a cold one right about now." "Mechanic_World315" "Ellis: Der er broa!" "[english]Mechanic_World315" "Ellis: There's the bridge!" "Mechanic_World316" "Ellis: Broa! Broa!" "[english]Mechanic_World316" "Ellis: The bridge! The bridge!" "Mechanic_World317" "Ellis: Vi skal komme oss ut herfra!" "[english]Mechanic_World317" "Ellis: We're gonna make it out of here!" "Mechanic_World318" "Ellis: Å, herregud, de skal sprenge den jævla broa." "[english]Mechanic_World318" "Ellis: Ah Jesus Christ, man, now they're blowin' up the damn bridge." "Mechanic_World319" "Ellis: Den er fortsatt ganske fin." "[english]Mechanic_World319" "Ellis: It's still real pretty." "Mechanic_World401" "Ellis: Endelig på broa." "[english]Mechanic_World401" "Ellis: Finally on the bridge." "Mechanic_World402" "Ellis: De snakker om oss!" "[english]Mechanic_World402" "Ellis: They're talkin about us! ." "Mechanic_World403" "Ellis: Å, faen, ikke gjør det! Vi er på broa!" "[english]Mechanic_World403" "Ellis: Oh shit, don't do that! We're on the bridge!" "Mechanic_World404" "Ellis: Hei, der." "[english]Mechanic_World404" "Ellis: Hey there." "Mechanic_World405" "Ellis: Hva driver dere med?" "[english]Mechanic_World405" "Ellis: What y'all doin'?" "Mechanic_World406" "Ellis: Ett ..." "[english]Mechanic_World406" "Ellis: Check one..." "Mechanic_World407" "Ellis: Ett to ..." "[english]Mechanic_World407" "Ellis: Check one two..." "Mechanic_World408" "Ellis: Den er grei." "[english]Mechanic_World408" "Ellis: Gotcha." "Mechanic_World409" "Ellis: De har et helikopter på den andre siden av broa." "[english]Mechanic_World409" "Ellis: They got a helicopter on the other side of the bridge." "Mechanic_World410" "Ellis: De sa akkurat at vi bør senke broa for å komme oss over." "[english]Mechanic_World410" "Ellis: They just said we oughta lower the bridge to get across to it." "Mechanic_World411" "Ellis: Når vi har senket broa, må vi være forsiktige fordi det er zombier på broa." "[english]Mechanic_World411" "Ellis: Once we lower it we all gotta be careful because there's zombies on the bridge." "Mechanic_World412" "Ellis: Jeg antar at han ikke vet at vi har kjempet mot zombier hele veien gjennom byen." "[english]Mechanic_World412" "Ellis: I guess he didn't know we been like fighting zombies all through the city." "Mechanic_World413" "Ellis: Og sumpene." "[english]Mechanic_World413" "Ellis: And the swamps." "Mechanic_World414" "Ellis: Og elva." "[english]Mechanic_World414" "Ellis: And the river." "Mechanic_World415" "Ellis: Og faenskap. Overalt." "[english]Mechanic_World415" "Ellis: And shit. Everywhere." "Mechanic_World416" "Ellis: Vi kjemper jo mot zombiemaskiner og annet faenskap." "[english]Mechanic_World416" "Ellis: Man, we're like fightin' zombie machines and shit." "Mechanic_World417" "Ellis: Skal vedde på at de ikke har møtt en jente som deg, Rochelle." "[english]Mechanic_World417" "Ellis: Bet they ain't ever met a girl like you Rochelle." "Mechanic_World418" "Ellis: Noen må senke broa." "[english]Mechanic_World418" "Ellis: Somebody's gotta lower the bridge." "Mechanic_World419" "Ellis: Vel, la oss få ned bora og komme i gang." "[english]Mechanic_World419" "Ellis: Well, let's get the bridge down and start this." "Mechanic_World420" "Ellis: Jeg slår den på. Gjør dere klar." "[english]Mechanic_World420" "Ellis: I'll hit it. Get ready." "Mechanic_World421" "Ellis: Pokker, det er slik en utbombet bro ser ut." "[english]Mechanic_World421" "Ellis: Dang, this is what a bombed out bridge looks like." "Mechanic_World422" "Ellis: Chargere kommer til å gi oss et helvete her ute." "[english]Mechanic_World422" "Ellis: Chargers'll mess us up out here, man." "Mechanic_World423" "Ellis: Vi må fortsette." "[english]Mechanic_World423" "Ellis: We gotta keep moving." "Mechanic_World424" "Ellis: Ok, da fortsetter vi, alle sammen!" "[english]Mechanic_World424" "Ellis: All right, y'all, let's go!" "Mechanic_World425" "Ellis: Forsiktig hvor dere trør." "[english]Mechanic_World425" "Ellis: Careful where ya' walking." "Mechanic_World426" "Ellis: Se på alle de bilene!" "[english]Mechanic_World426" "Ellis: Man, look at all these cars!" "Mechanic_World427" "Ellis: Hei, Nick, hvilken type bil har du?" "[english]Mechanic_World427" "Ellis: Hey Nick, what kind of car did you drive?" "Mechanic_World428" "Ellis: Vi finner nok ut at det der var helt malplassert. Jeg kødder ikke." "[english]Mechanic_World428" "Ellis: We'll see that was just uncalled for. Seriously." "Mechanic_World429" "Ellis: Hei, se opp for bilene." "[english]Mechanic_World429" "Ellis: Hey, watch out for the cars." "Mechanic_World430" "Ellis: Hold dere unna bilene!" "[english]Mechanic_World430" "Ellis: Stay away from them cars!" "Mechanic_World431" "Ellis: Kom dere unna tanken!" "[english]Mechanic_World431" "Ellis: Get away from the Tank!" "Mechanic_World432" "Ellis: Den jævelen kommer til å kaste deg av broa!" "[english]Mechanic_World432" "Ellis: That mother'll punch you clean off the bridge!" "Mechanic_World433" "Ellis: Faen! Har dere sett noe lignende?" "[english]Mechanic_World433" "Ellis: Shit! You guys ever seen something like this?" "Mechanic_World434" "Ellis: Ikke jeg heller." "[english]Mechanic_World434" "Ellis: Me neither." "Mechanic_World435" "Ellis: Det er kult å se nye ting." "[english]Mechanic_World435" "Ellis: It's cool to see new shit." "Mechanic_World436" "Ellis: Helikopteret starter opp!" "[english]Mechanic_World436" "Ellis: Helicopter's starting!" "Mechanic_World437" "Ellis: Vel, jeg håper faen meg ikke de lar oss være igjen!" "[english]Mechanic_World437" "Ellis: Well shit, hope they don't leave us!" "Mechanic_World438" "Ellis: Fortsett ned til skipsverftet!" "[english]Mechanic_World438" "Ellis: Get down to the shipyard!" "Mechanic_World439" "Ellis: Til helikopteret!" "[english]Mechanic_World439" "Ellis: To the 'copter!" "Mechanic_World440" "Ellis: Gå til helikopteret!" "[english]Mechanic_World440" "Ellis: Head to the helicopter!" "Mechanic_World441" "Ellis: De sprenger broa!" "[english]Mechanic_World441" "Ellis: They're blowin' the bridge!" "Mechanic_World442" "Ellis: Kom igjen, kom igjen! Du kan klare det!" "[english]Mechanic_World442" "Ellis: Come on, come on! You can make it!" "Mechanic_World443" "Ellis: Kom deg inn i helikopteret!" "[english]Mechanic_World443" "Ellis: Just get inside the helicopter, man!" "Mechanic_World444" "Ellis: De sprenger faen meg den broa i fillebiter!" "[english]Mechanic_World444" "Ellis: Man, they blew the shit out of that bridge!" "Mechanic_World445" "Ellis: Kom igjen, kom igjen! Dere kan klare det, folkens, kom igjen!" "[english]Mechanic_World445" "Ellis: Come on, come on! You can make it, guys, come on!" "Mechanic_World446" "Ellis: Kom igjen, kom igjen! Vi drar!" "[english]Mechanic_World446" "Ellis: Come on, come on! Let's go!" "Mechanic_World447" "Ellis: Kom igjen, du kan klare det!" "[english]Mechanic_World447" "Ellis: Come on, man, you can do it!" "Mechanic_World448" "Ellis: Kom igjen, kom deg inn!" "[english]Mechanic_World448" "Ellis: Come on, get in!" "Mechanic_World449" "Ellis: Jeg skal si hva som ville vært skikkelig ille akkurat nå. En tank." "[english]Mechanic_World449" "Ellis: I tell ya what would be real bad right now? A tank." "Mechanic_WorldC2M101" "Ellis: Hei, vi kan komme oss ned her borte." "[english]Mechanic_WorldC2M101" "Ellis: Hey, we can head down here." "Mechanic_WorldC2M102" "Ellis: Ja, det ville vært ille." "[english]Mechanic_WorldC2M102" "Ellis: Yeah, that'd be bad." "Mechanic_WorldC2M103" "Ellis: Hvis vi hadde hatt monstertrucken min, kunne vi kjørt over alt dette." "[english]Mechanic_WorldC2M103" "Ellis: Dude, If we had my monster truck we could drive over all this." "Mechanic_WorldC2M104" "Ellis: Biler kan ikke brukes i dette kaoset." "[english]Mechanic_WorldC2M104" "Ellis: Cars ain't gonna be a use in this mess." "Mechanic_WorldC2M105" "Ellis: Bussen blokkerer veien." "[english]Mechanic_WorldC2M105" "Ellis: Bus is blocking the way." "Mechanic_WorldC2M106" "Ellis: Hei, ned denne avkjørselen." "[english]Mechanic_WorldC2M106" "Ellis: Hey, down this off ramp." "Mechanic_WorldC2M107" "Ellis: Det er et motell der framme." "[english]Mechanic_WorldC2M107" "Ellis: There's a motel up ahead." "Mechanic_WorldC2M108" "Ellis: Ja, jeg tror ikke de kan gjøre det." "[english]Mechanic_WorldC2M108" "Ellis: Yeah, I don't think they can do that." "Mechanic_WorldC2M109" "Ellis: Dette hotellet er helt ødelagt." "[english]Mechanic_WorldC2M109" "Ellis: This hotel is a mess." "Mechanic_WorldC2M110" "Ellis: Ingen har svømt i dette bassenget på en stund." "[english]Mechanic_WorldC2M110" "Ellis: Ain't nobody been swimmin' in this pool for a while." "Mechanic_WorldC2M111" "Ellis: Det må finnes en vei gjennom dette hotellet." "[english]Mechanic_WorldC2M111" "Ellis: There has got to be a way through this hotel." "Mechanic_WorldC2M112" "Ellis: Vi kan komme oss rundt på baksiden gjennom her." "[english]Mechanic_WorldC2M112" "Ellis: We can get around back through here." "Mechanic_WorldC2M113" "Ellis: Hei, let gjennom rommene." "[english]Mechanic_WorldC2M113" "Ellis: Hey, search the rooms." "Mechanic_WorldC2M114" "Ellis: Sjekk rommene." "[english]Mechanic_WorldC2M114" "Ellis: Check the rooms." "Mechanic_WorldC2M115" "Ellis: Faen, heller! Der er det en fornøyelsespark!" "[english]Mechanic_WorldC2M115" "Ellis: Well hot damn! There's an amusement park!" "Mechanic_WorldC2M116" "Ellis: Parken er helt opplyst!" "[english]Mechanic_WorldC2M116" "Ellis: Dude, they got the park all lit up!" "Mechanic_WorldC2M117" "Ellis: Det må være folk i den parken." "[english]Mechanic_WorldC2M117" "Ellis: People got to be in that park." "Mechanic_WorldC2M118" "Ellis: Forsiktig, det er glatt." "[english]Mechanic_WorldC2M118" "Ellis: Careful, it's slippery." "Mechanic_WorldC2M119" "Ellis: Whoa, hei!" "[english]Mechanic_WorldC2M119" "Ellis: Whoa hey!" "Mechanic_WorldC2M120" "Ellis: WHOOOAA!" "[english]Mechanic_WorldC2M120" "Ellis: WHOOOAA!" "Mechanic_WorldC2M121" "Ellis: Det går an å skli ned den bakken." "[english]Mechanic_WorldC2M121" "Ellis: That's a righteous ride down that hill." "Mechanic_WorldC2M122" "Ellis: Noen som vil gå opp igjen og gjøre det på nytt?" "[english]Mechanic_WorldC2M122" "Ellis: Anybody wanna go back up and do that again?" "Mechanic_WorldC2M123" "Ellis: Coach, du puster litt tungt. Går det greit?" "[english]Mechanic_WorldC2M123" "Ellis: Coach, you're breathin' a little hard, you okay?" "Mechanic_WorldC2M124" "Ellis: Ser ut som om de var her borte." "[english]Mechanic_WorldC2M124" "Ellis: Looks like they set up here." "Mechanic_WorldC2M125" "Ellis: Ja, det kan ha vært en evakueringssone." "[english]Mechanic_WorldC2M125" "Ellis: Yeah, coulda been an evac zone." "Mechanic_WorldC2M126" "Ellis: De hadde strøm i det minste." "[english]Mechanic_WorldC2M126" "Ellis: At least they had power." "Mechanic_WorldC2M201" "Ellis: Whoa! Beklager, Rochelle!" "[english]Mechanic_WorldC2M201" "Ellis: Whoa! Sorry, Rochelle!" "Mechanic_WorldC2M202" "Ellis: Whoa! Beklager, Rochelle! Min feil." "[english]Mechanic_WorldC2M202" "Ellis: Whoa! Sorry, Rochelle! My bad." "Mechanic_WorldC2M203" "Ellis: Jeg trodde aldri jeg skulle få problemer med en karusell." "[english]Mechanic_WorldC2M203" "Ellis: I never once thought a merry-go-round would turn on me." "Mechanic_WorldC2M204" "Ellis: Hva i all verden er det som skjer når man frykter en karusell?" "[english]Mechanic_WorldC2M204" "Ellis: I mean, what is this world coming to when you dread a merry-go-round?" "Mechanic_WorldC2M205" "Ellis: Jeg skal slå på denne, og så må vi løpe." "[english]Mechanic_WorldC2M205" "Ellis: I'm gonna hit this and then we gotta run." "Mechanic_WorldC2M206" "Ellis: Ikke tid til å leke nå." "[english]Mechanic_WorldC2M206" "Ellis: No time to play any games." "Mechanic_WorldC2M207" "Ellis: Pokker, vi har ikke tid til å prøve noen av disse greiene!" "[english]Mechanic_WorldC2M207" "Ellis: Man, we don't have time to play any of these games!" "Mechanic_WorldC2M208" "Ellis: Kan vi stoppe og kjøpe sukkerspinn? Jeg kødder ikke." "[english]Mechanic_WorldC2M208" "Ellis: Can we stop and make some cotton candy? Seriously." "Mechanic_WorldC2M209" "Ellis: Alvorlig talt, folkens, kan vi stoppe og kjøpe sukkerspinn? Jeg elsker sukkerspinn." "[english]Mechanic_WorldC2M209" "Ellis: Seriously, guys, can we stop and make some cotton candy? I loooove cotton candy." "Mechanic_WorldC2M210" "Ellis: Vi er fanget, kompis!" "[english]Mechanic_WorldC2M210" "Ellis: Dude, we are penned in!" "Mechanic_WorldC2M211" "Ellis: Hvorfor har alle det så travelt? Dette er jo dritkult." "[english]Mechanic_WorldC2M211" "Ellis: Man, what are y'all in a hurry for? This is awesome." "Mechanic_WorldC2M301" "Ellis: Kjærlighetstunnel?" "[english]Mechanic_WorldC2M301" "Ellis: Tunnel of love?" "Mechanic_WorldC2M302" "Ellis: Hei, se på Nicks jakke." "[english]Mechanic_WorldC2M302" "Ellis: Dang, look at Nick's jacket." "Mechanic_WorldC2M303" "Ellis: Dette er kult." "[english]Mechanic_WorldC2M303" "Ellis: This is cool." "Mechanic_WorldC2M304" "Ellis: Ahh, DETTE ville vært kult." "[english]Mechanic_WorldC2M304" "Ellis: Ahh, now, this woulda been great." "Mechanic_WorldC2M305" "Ellis: Se på de jævla greiene!" "[english]Mechanic_WorldC2M305" "Ellis: Look at this shit!" "Mechanic_WorldC2M306" "Ellis: Dette er dritkult, altså!" "[english]Mechanic_WorldC2M306" "Ellis: This is awesome, man!" "Mechanic_WorldC2M307" "Ellis: Jeg har ikke noe til overs for disse zombiene." "[english]Mechanic_WorldC2M307" "Ellis: Dude, I ain't got no love for these zombies." "Mechanic_WorldC2M308" "Ellis: Hei, her bak, her bak." "[english]Mechanic_WorldC2M308" "Ellis: Hey, back here, back here." "Mechanic_WorldC2M309" "Ellis: Ser ut som om vi må gå denne veien, her borte." "[english]Mechanic_WorldC2M309" "Ellis: Looks like we gotta go this way, right here." "Mechanic_WorldC2M310" "Ellis: Gjennom her." "[english]Mechanic_WorldC2M310" "Ellis: Through here." "Mechanic_WorldC2M311" "Ellis: Opp her." "[english]Mechanic_WorldC2M311" "Ellis: Up here." "Mechanic_WorldC2M312" "Ellis: På catwalken." "[english]Mechanic_WorldC2M312" "Ellis: On the catwalk." "Mechanic_WorldC2M313" "Ellis: Kryping gjennom et trangt luftrør." "[english]Mechanic_WorldC2M313" "Ellis: A little vent crawling." "Mechanic_WorldC2M314" "Ellis: Videospill har lært meg én ting: det lønner seg å bruke luftrør." "[english]Mechanic_WorldC2M314" "Ellis: One thing videogames have taught me, good shit is always in vents." "Mechanic_WorldC2M315" "Ellis: En berg-og-dal-bane?" "[english]Mechanic_WorldC2M315" "Ellis: A roller coaster?" "Mechanic_WorldC2M316" "Ellis: Wow – en berg-og-dal-bane?" "[english]Mechanic_WorldC2M316" "Ellis: Whoa - a roller coaster?" "Mechanic_WorldC2M317" "Ellis: Vi må prøve berg-og-dal-banen." "[english]Mechanic_WorldC2M317" "Ellis: We gotta run the coaster?" "Mechanic_WorldC2M318" "Ellis: Vi må prøve berg-og-dal-banen." "[english]Mechanic_WorldC2M318" "Ellis: We gotta run the coaster?" "Mechanic_WorldC2M319" "Ellis: Dette kommer til å bli kult, altså." "[english]Mechanic_WorldC2M319" "Ellis: Aw, man, this is gonna be cool." "Mechanic_WorldC2M320" "Ellis: Ok, start når dere er klare." "[english]Mechanic_WorldC2M320" "Ellis: All right, move it when you're ready." "Mechanic_WorldC2M321" "Ellis: Noen må starte den." "[english]Mechanic_WorldC2M321" "Ellis: Someone move it." "Mechanic_WorldC2M322" "Ellis: Hei, kan noen starte den." "[english]Mechanic_WorldC2M322" "Ellis: Hey, somebody move it." "Mechanic_WorldC2M323" "Ellis: Start den." "[english]Mechanic_WorldC2M323" "Ellis: Start it up." "Mechanic_WorldC2M324" "Ellis: Jeg skal fly nedover disse bakkene." "[english]Mechanic_WorldC2M324" "Ellis: I'm gonna fly down these hills." "Mechanic_WorldC2M325" "Ellis: Klikk-klikk-klikk-klikk" "[english]Mechanic_WorldC2M325" "Ellis: Click-click-click-click!" "Mechanic_WorldC2M326" "Ellis: Å, faen, løp!" "[english]Mechanic_WorldC2M326" "Ellis: Oh, shit, man, run!" "Mechanic_WorldC2M327" "Ellis: Å, faen, løp, løp!" "[english]Mechanic_WorldC2M327" "Ellis: Oh, shit, run, man, run!" "Mechanic_WorldC2M328" "Ellis: Løp til døra!" "[english]Mechanic_WorldC2M328" "Ellis: Run to the door!" "Mechanic_WorldC2M329" "Ellis: Hei, kom deg inn!" "[english]Mechanic_WorldC2M329" "Ellis: Hey, get inside!" "Mechanic_WorldC2M330" "Ellis: Disse beistene kommer aldri til å stoppe!" "[english]Mechanic_WorldC2M330" "Ellis: These things ain't never gonna stop!" "Mechanic_WorldC2M331" "Ellis: Løp, for faen!" "[english]Mechanic_WorldC2M331" "Ellis: Shit, run, man!" "Mechanic_WorldC2M401" "Ellis: Ser ut som om de brukte stadionet. La oss dra dit." "[english]Mechanic_WorldC2M401" "Ellis: Looks like they were using the stadium. Let's head there." "Mechanic_WorldC2M402" "Ellis: La oss gå til stadionet." "[english]Mechanic_WorldC2M402" "Ellis: Let's head to the stadium." "Mechanic_WorldC2M403" "Ellis: Coach, er du klar for litt action?" "[english]Mechanic_WorldC2M403" "Ellis: Coach, you ready to rock?" "Mechanic_WorldC2M404" "Ellis: Så vi skal gjøre oss klare til å kjempe mot zombier?" "[english]Mechanic_WorldC2M404" "Ellis: So we gotta setup to rock, then fight zombies?" "Mechanic_WorldC2M405" "Ellis: Hva blir det neste? Dinosaurer som flyr over himmelen og skyter laserstråler ut fra øynene?" "[english]Mechanic_WorldC2M405" "Ellis: What next? Dinosaurs flying down from the sky and shooting lasers out of their eyes?" "Mechanic_WorldC3M101" "Ellis: Vel, det er ikke særlig vennlig." "[english]Mechanic_WorldC3M101" "Ellis: Well, that ain't very friendly." "Mechanic_WorldC3M102" "Ellis: Vel, det er ikke særlig vennlig." "[english]Mechanic_WorldC3M102" "Ellis: Well, that ain't very friendly." "Mechanic_WorldC3M103" "Ellis: Jeg sier det bare. Jeg liker ikke sumpen." "[english]Mechanic_WorldC3M103" "Ellis: I'm just gonna say it. I don't like the swamp." "Mechanic_WorldC3M104" "Ellis: Enig med deg, Ro, jeg ser ikke fram til dette." "[english]Mechanic_WorldC3M104" "Ellis: Gotta agree with Ro, I ain't looking forward to this." "Mechanic_WorldC3M105" "Ellis: Når du sier det på den måten, helvete, heller." "[english]Mechanic_WorldC3M105" "Ellis: When you put it like that, hell, no." "Mechanic_WorldC3M106" "Ellis: Vel, når du sier det på den måten, helvete, heller." "[english]Mechanic_WorldC3M106" "Ellis: Well, when you put it like that, no." "Mechanic_WorldC3M107" "Ellis: Sjekk husene." "[english]Mechanic_WorldC3M107" "Ellis: Search the houses." "Mechanic_WorldC3M108" "Ellis: Skal vedde på vi finner forsyninger i disse husene." "[english]Mechanic_WorldC3M108" "Ellis: Bet you we can find supplies in these houses." "Mechanic_WorldC3M109" "Ellis: Det ser ut som om stedet ble forlatt i panikk." "[english]Mechanic_WorldC3M109" "Ellis: Man, it looks like people left in a rush." "Mechanic_WorldC3M110" "Ellis: Noen som finner noe?" "[english]Mechanic_WorldC3M110" "Ellis: Anybody find anything?" "Mechanic_WorldC3M111" "Ellis: Alt dette søppelet er en skam." "[english]Mechanic_WorldC3M111" "Ellis: All this litter is shameful." "Mechanic_WorldC3M112" "Ellis: Ja, det er jo lurt ... for zombier kan jo ikke styre en ferje." "[english]Mechanic_WorldC3M112" "Ellis: Oh, that's smart. See, zombies can't operate a ferry." "Mechanic_WorldC3M113" "Ellis: Pontongbåten er på andre siden av bukta." "[english]Mechanic_WorldC3M113" "Ellis: Pontoon boat's on the other side of the bayou." "Mechanic_WorldC3M114" "Ellis: Vi må kontakte den og få den over til denne siden." "[english]Mechanic_WorldC3M114" "Ellis: We gotta call it over to this side." "Mechanic_WorldC3M115" "Ellis: Vi må kontakte den pontongbåten og få den over." "[english]Mechanic_WorldC3M115" "Ellis: We just gotta call that pontoon boat over." "Mechanic_WorldC3M116" "Ellis: Det går greit, bare kontakt den pontongbåten og få den over." "[english]Mechanic_WorldC3M116" "Ellis: Ain't no thing, just call the pontoon boat over." "Mechanic_WorldC3M117" "Ellis: Vi kan møte dem i landsbyen." "[english]Mechanic_WorldC3M117" "Ellis: We can meet up with them at the village." "Mechanic_WorldC3M118" "Ellis: La oss gjøre oss klare og deretter kontakte båten." "[english]Mechanic_WorldC3M118" "Ellis: Let's get ready and then call the boat." "Mechanic_WorldC3M119" "Ellis: Kan noen trykke på den knappen." "[english]Mechanic_WorldC3M119" "Ellis: Somebody hit that button." "Mechanic_WorldC3M120" "Ellis: Hvem skal kontakte båten?" "[english]Mechanic_WorldC3M120" "Ellis: Who's gonna call the boat?" "Mechanic_WorldC3M121" "Ellis: Jeg kontakter den." "[english]Mechanic_WorldC3M121" "Ellis: I'll call it." "Mechanic_WorldC3M122" "Ellis: Lad opp med ammo, folkens." "[english]Mechanic_WorldC3M122" "Ellis: Everybody get ammo'd up." "Mechanic_WorldC3M123" "Ellis: Sånn ja, båten er på vei!" "[english]Mechanic_WorldC3M123" "Ellis: All right, the boat's coming!" "Mechanic_WorldC3M124" "Ellis: Hei, båten er på vei!" "[english]Mechanic_WorldC3M124" "Ellis: Hey, boat's coming!" "Mechanic_WorldC3M125" "Ellis: Her kommer båten!" "[english]Mechanic_WorldC3M125" "Ellis: Here comes the boat!" "Mechanic_WorldC3M126" "Ellis: Pokker, skulle ønske den båten kunne kjappe seg." "[english]Mechanic_WorldC3M126" "Ellis: Dang, man, I sure wish that boat would hurry." "Mechanic_WorldC3M127" "Ellis: Det er den tregeste båten i historien!" "[english]Mechanic_WorldC3M127" "Ellis: That is the slowest boat ever, man!" "Mechanic_WorldC3M128" "Ellis: Kommer den båten noen gang frem?" "[english]Mechanic_WorldC3M128" "Ellis: Is that boat ever gonna come?" "Mechanic_WorldC3M129" "Ellis: Ok, det er den tregeste pontongbåten i historien!" "[english]Mechanic_WorldC3M129" "Ellis: Okay, that is the slowest damn pontoon boat, ever!" "Mechanic_WorldC3M130" "Ellis: Det er den tregeste jævla båten jeg har sett!" "[english]Mechanic_WorldC3M130" "Ellis: That is the slowest damn boat!" "Mechanic_WorldC3M131" "Ellis: Pontongbåten er her!" "[english]Mechanic_WorldC3M131" "Ellis: Pontoon boat's here!" "Mechanic_WorldC3M132" "Ellis: Båten er her!" "[english]Mechanic_WorldC3M132" "Ellis: Boat's here!" "Mechanic_WorldC3M133" "Ellis: La oss gå om bord i båten!" "[english]Mechanic_WorldC3M133" "Ellis: Let's get on the boat!" "Mechanic_WorldC3M134" "Ellis: Kom igjen! Båten drar!" "[english]Mechanic_WorldC3M134" "Ellis: Let's go! boat's leaving!" "Mechanic_WorldC3M135" "Ellis: Trykk på den! La oss dra!" "[english]Mechanic_WorldC3M135" "Ellis: Hit it! Let's go!" "Mechanic_WorldC3M136" "Ellis: Kom igjen! Kom IGJEN!" "[english]Mechanic_WorldC3M136" "Ellis: Let's go! Let's GO!" "Mechanic_WorldC3M137" "Ellis: Hva er det vi venter på? La oss dra!" "[english]Mechanic_WorldC3M137" "Ellis: What we waitin' for? Let's go!" "Mechanic_WorldC3M138" "Ellis: La oss dra! Alle om bord i båten!" "[english]Mechanic_WorldC3M138" "Ellis: Let's go! Everybody on the boat!" "Mechanic_WorldC3M139" "Ellis: Da dra vi! Alle om bord i båten!" "[english]Mechanic_WorldC3M139" "Ellis: Here we go! Everybody on the boat!" "Mechanic_WorldC3M140" "Ellis: Ja, jeg vet mer enn nok om sumper. Det kryr av insekter der, og alligatorer og slanger, og selvsagt zombier også, nå!" "[english]Mechanic_WorldC3M140" "Ellis: Oh yeah, I know plenty about swamps. They're full of bugs and gators and snakes and, well, zombies now!" "Mechanic_WorldC3M141" "Ellis: Hvem vi skyter på? Hverandre." "[english]Mechanic_WorldC3M141" "Ellis: The way were shootin'? Each other." "Mechanic_WorldC3M142" "Ellis: Hør etter, alle sammen. Vær på utkikk etter blodbønder. Jeg kødder ikke." "[english]Mechanic_WorldC3M142" "Ellis: Listen up everybody. Be on the lookout for blood farmers. I'm serious." "Mechanic_WorldC3M143" "Ellis: Hæ? Bønder som ikke dyrker avlinger, men folk. Som de spiser." "[english]Mechanic_WorldC3M143" "Ellis: Duh? Farmers that don't grow crops, they grow people. To eat." "Mechanic_WorldC3M144" "Ellis: Ja. Vel, dere kommer til å få et helvete hvis vi treffer på dem." "[english]Mechanic_WorldC3M144" "Ellis: Yeah, well, you'll be real sorry if we run into them." "Mechanic_WorldC3M145" "Ellis: Å, dette? Det står at jeg er en jævlig tøff zombiedrapsmaskin" "[english]Mechanic_WorldC3M145" "Ellis: Oh this here? That says I'm a bad ass zombie killing machine" "Mechanic_WorldC3M146" "Ellis: En gang var jeg på en turbåt, og de matet alligatorene med kyllinger." "[english]Mechanic_WorldC3M146" "Ellis: This one time, I was on a tour boat and they fed chickens to the gators." "Mechanic_WorldC3M147" "Ellis: Ja. Det var ikke så mye tanken på alligatorene, men jeg skulle ønske vi hadde noe grillet kylling akkurat nå." "[english]Mechanic_WorldC3M147" "Ellis: Yeah. I mean not so much thinking about the gators as I'm wishing we had some BBQ chicken right now." "Mechanic_WorldC3M148" "Ellis: Ok, Coach, har du noen oppmuntrende ord før vi går inn i sumpene?" "[english]Mechanic_WorldC3M148" "Ellis: All right, Coach, you got anything inspirational to say as we enter into the swamps?" "Mechanic_WorldC3M149" "Ellis: Ok, ok, jeg håpet du ikke ville sitere bibelen." "[english]Mechanic_WorldC3M149" "Ellis: All right, all right, kinda hopin' you wouldn't get all biblical on me." "Mechanic_WorldC3M150" "Ellis: Ok, jeg håpet du ikke skulle fortelle meg om dommedagshelvetet." "[english]Mechanic_WorldC3M150" "Ellis: Okay, kinda hopin' you weren't gonna get all fire and brimstone on me." "Mechanic_WorldC3M151" "Ellis: Mener du det? Jeg skal gå gjennom den dalen og gi dem et helvete." "[english]Mechanic_WorldC3M151" "Ellis: Yeah? I'm walking through that valley kickin' some ass." "Mechanic_WorldC3M152" "Ellis: Mener du det? Jeg skal gå gjennom den dalen og gi dem et helvete." "[english]Mechanic_WorldC3M152" "Ellis: Yeah? I'm walking through that valley kickin' ass." "Mechanic_WorldC3M153" "Ellis: Skulle ønske vi fortsatt var i fornøyelsesparken." "[english]Mechanic_WorldC3M153" "Ellis: Man, I wish we were back in the amusement park." "Mechanic_WorldC3M154" "Ellis: Husker du da vi løp på berg-og-dal-banen, Nick?" "[english]Mechanic_WorldC3M154" "Ellis: Nick remember when we ran on that roller coaster?" "Mechanic_WorldC3M155" "Ellis: Å, kom igjen, nå. Det var vel gøy." "[english]Mechanic_WorldC3M155" "Ellis: Oh come on now, that was fun." "Mechanic_WorldC3M156" "Ellis: Å, kom igjen. Det var vel gøy." "[english]Mechanic_WorldC3M156" "Ellis: Oh come on, that was fun." "Mechanic_WorldC3M157" "Ellis: Hei, Nick, jeg pleide å ha en slik dress." "[english]Mechanic_WorldC3M157" "Ellis: Hey Nick, I used to have a suit just like yours." "Mechanic_WorldC3M158" "Ellis: Jasså, da jeg hadde min første nattverden i andre klasse." "[english]Mechanic_WorldC3M158" "Ellis: Oh yeah, when I had first holy communion in the second grade." "Mechanic_WorldC3M159" "Ellis: Jasså, da jeg hadde min første nattverden i andre klasse. Jeg tror ikke den passer lenger." "[english]Mechanic_WorldC3M159" "Ellis: Oh yeah, when I had first holy communion in the second grade. I don't think it fits anymore." "Mechanic_WorldC3M160" "Ellis: Vet du hva du kan gjøre? Du kan prøve å dekke deg selv med gjørme ... det har vi jaggu meg nok av." "[english]Mechanic_WorldC3M160" "Ellis: You know what you can do? You could try to cover yourself in mud... we're definitely not short on that." "Mechanic_WorldC3M161" "Ellis: Ok, hold dere på gangbroene." "[english]Mechanic_WorldC3M161" "Ellis: All right, stay on the walkways." "Mechanic_WorldC3M162" "Ellis: Vel, du kan prøve å dekke deg til med gjørme ..." "[english]Mechanic_WorldC3M162" "Ellis: Ooh - you could try covering yourself in mud..." "Mechanic_WorldC3M163" "Ellis: Vi bør klare oss fint hvis vi holder oss på gangbroene." "[english]Mechanic_WorldC3M163" "Ellis: We should be all right if we stay on the walkways." "Mechanic_WorldC3M164" "Ellis: Ok, forsiktig, forsiktig. Det ser ganske vaklevorent ut." "[english]Mechanic_WorldC3M164" "Ellis: All right, careful, careful, that looks pretty rickety." "Mechanic_WorldC3M165" "Ellis: Noen som vil bestemme hvilken vei vi skal gå?" "[english]Mechanic_WorldC3M165" "Ellis: Anyone wanna pick a way to go?" "Mechanic_WorldC3M166" "Ellis: Venstre eller høyre, folkens?" "[english]Mechanic_WorldC3M166" "Ellis: Left or right my friends?" "Mechanic_WorldC3M167" "Ellis: Hei, vi må komme oss tilbake på gangbroa!" "[english]Mechanic_WorldC3M167" "Ellis: Hey, we gotta get back to the walkway!" "Mechanic_WorldC3M168" "Ellis: Trapper!" "[english]Mechanic_WorldC3M168" "Ellis: Stairs!" "Mechanic_WorldC3M169" "Ellis: Hei, tilbake opp dit!" "[english]Mechanic_WorldC3M169" "Ellis: Hey, get back up there!" "Mechanic_WorldC3M170" "Ellis: Hei, la oss gå tilbake opp dit!" "[english]Mechanic_WorldC3M170" "Ellis: Hey, let's get back up there!" "Mechanic_WorldC3M171" "Ellis: La oss holde oss på gangbroa." "[english]Mechanic_WorldC3M171" "Ellis: Let's just stay on the walkway." "Mechanic_WorldC3M172" "Ellis: Hei, hold dere på gangbroa, ok?" "[english]Mechanic_WorldC3M172" "Ellis: Hey, don't get off the walkway, okay?" "Mechanic_WorldC3M173" "Ellis: Jeg liker ikke å være utenfor gangbroa." "[english]Mechanic_WorldC3M173" "Ellis: I don't like not being on the walkway." "Mechanic_WorldC3M174" "Ellis: Har du luktet på deg selv i det siste?" "[english]Mechanic_WorldC3M174" "Ellis: Have you smelled yourself recently?" "Mechanic_WorldC3M175" "Ellis: Woah! Den ble ødelagt!" "[english]Mechanic_WorldC3M175" "Ellis: Whoa! That fell apart!" "Mechanic_WorldC3M176" "Ellis: Dette gulvet holder ikke!" "[english]Mechanic_WorldC3M176" "Ellis: This deck ain't holding!" "Mechanic_WorldC3M177" "Ellis: Ok, vi forsøker å gå til høyre." "[english]Mechanic_WorldC3M177" "Ellis: All right, let's all try to the right." "Mechanic_WorldC3M178" "Ellis: De må ha gått denne veien." "[english]Mechanic_WorldC3M178" "Ellis: Dude, they must have gone this way." "Mechanic_WorldC3M179" "Ellis: Turen endte her. Jeg tror vi må fortsette." "[english]Mechanic_WorldC3M179" "Ellis: Tour ended here. I think we gotta keep moving." "Mechanic_WorldC3M180" "Ellis: Planker denne veien." "[english]Mechanic_WorldC3M180" "Ellis: Planks this way." "Mechanic_WorldC3M181" "Ellis: Hei, sti til høyre." "[english]Mechanic_WorldC3M181" "Ellis: Hey, path to the right." "Mechanic_WorldC3M182" "Ellis: Jeg hadde ingen planer om å bli alligatormat." "[english]Mechanic_WorldC3M182" "Ellis: I had no plans on feeding the gators." "Mechanic_WorldC3M183" "Ellis: Jeg hadde faktisk ingen planer om å bli alligatormat." "[english]Mechanic_WorldC3M183" "Ellis: I had no plans on feeding the gators, thank you very much." "Mechanic_WorldC3M184" "Ellis: Hei, det er lys her borte!" "[english]Mechanic_WorldC3M184" "Ellis: Hey, lights on over here!" "Mechanic_WorldC3M185" "Ellis: Lys ved avløpsgrøfta!" "[english]Mechanic_WorldC3M185" "Ellis: Lights by the drainage ditch!" "Mechanic_WorldC3M186" "Ellis: Tilfluktsrom. Da er vi på rett vei!" "[english]Mechanic_WorldC3M186" "Ellis: Safehouse, we gotta be going the right way!" "Mechanic_WorldC3M204" "Ellis: På tide å bli våt." "[english]Mechanic_WorldC3M204" "Ellis: Time to get wet." "Mechanic_WorldC3M205" "Ellis: Tørt land her framme." "[english]Mechanic_WorldC3M205" "Ellis: Dry land up here." "Mechanic_WorldC3M206" "Ellis: Det er raskere på tørt land." "[english]Mechanic_WorldC3M206" "Ellis: It's quicker on the dry land." "Mechanic_WorldC3M207" "Ellis: Det er en god pirog." "[english]Mechanic_WorldC3M207" "Ellis: That's a nice pirogue." "Mechanic_WorldC3M208" "Ellis: Vet du ikke hva en pirog er?" "[english]Mechanic_WorldC3M208" "Ellis: You don't know what a pirogue is?" "Mechanic_WorldC3M209" "Ellis: Over treet ved pirogen." "[english]Mechanic_WorldC3M209" "Ellis: Over the tree by the pirogue." "Mechanic_WorldC3M210" "Ellis: Over dette treet." "[english]Mechanic_WorldC3M210" "Ellis: Over this tree." "Mechanic_WorldC3M211" "Ellis: Ha-ha. Veldig morsomt." "[english]Mechanic_WorldC3M211" "Ellis: Ha-ha. Very funny." "Mechanic_WorldC3M212" "Ellis: Ja, veldig morsomt." "[english]Mechanic_WorldC3M212" "Ellis: Yeah, very funny." "Mechanic_WorldC3M213" "Ellis: Hva gjør en fallskjermhopper her ute?" "[english]Mechanic_WorldC3M213" "Ellis: What's a parachutist doing out here?" "Mechanic_WorldC3M214" "Ellis: Hvorfor hoppet han ut her?" "[english]Mechanic_WorldC3M214" "Ellis: Why would he parachute out here?" "Mechanic_WorldC3M215" "Ellis: Fy faen. Vel, dette forklarer fallskjermhopperen." "[english]Mechanic_WorldC3M215" "Ellis: Holy shit. Well this explains our parachutist." "Mechanic_WorldC3M216" "Ellis: Det var jo ingen vits i å hoppe ut her." "[english]Mechanic_WorldC3M216" "Ellis: Don't make no sense for him to parachute out here." "Mechanic_WorldC3M217" "Ellis: Herregud, et helt fly!" "[english]Mechanic_WorldC3M217" "Ellis: Goddamn a whole plane!" "Mechanic_WorldC3M218" "Ellis: Det må ha vært ekkelt å sitte om bord." "[english]Mechanic_WorldC3M218" "Ellis: Had to be scary to be on this flight." "Mechanic_WorldC3M219" "Ellis: Hei, vi må komme oss gjennom denne nødutgangen." "[english]Mechanic_WorldC3M219" "Ellis: Yo, we got to go through this emergency door." "Mechanic_WorldC3M220" "Ellis: Ser ut som om denne nødutgangen er den eneste veien." "[english]Mechanic_WorldC3M220" "Ellis: Looks like this emergency door is the only way." "Mechanic_WorldC3M221" "Ellis: Jeg bare vet at en alarm kommer til å bli utløst når vi åpner den døra." "[english]Mechanic_WorldC3M221" "Ellis: I just know an alarm is gonna sound when we open that door." "Mechanic_WorldC3M222" "Ellis: Gjør dere klare til å åpne døra." "[english]Mechanic_WorldC3M222" "Ellis: Get ready and lets open the door." "Mechanic_WorldC3M223" "Ellis: Ok, er vi klare til å åpne døra?" "[english]Mechanic_WorldC3M223" "Ellis: All right, we ready to open the door?" "Mechanic_WorldC3M224" "Ellis: Noen må åpne denne døra." "[english]Mechanic_WorldC3M224" "Ellis: Somebody has to open this door." "Mechanic_WorldC3M225" "Ellis: Helvete, heller, jeg åpner den." "[english]Mechanic_WorldC3M225" "Ellis: All hell, I'm opening it." "Mechanic_WorldC3M226" "Ellis: Ok, gjør dere klar, alle sammen. Jeg åpner døra!" "[english]Mechanic_WorldC3M226" "Ellis: All right, get ready y'all, I'm openin' the door!" "Mechanic_WorldC3M227" "Ellis: Herregud, bygget de virkelig disse husene under vann?" "[english]Mechanic_WorldC3M227" "Ellis: Jesus Christ, did they really build these houses underwater?" "Mechanic_WorldC3M228" "Ellis: Det er jo søppel overalt, jo." "[english]Mechanic_WorldC3M228" "Ellis: Man, there is just garbage everywhere." "Mechanic_WorldC3M229" "Ellis: Wow, dette er jaggu meg noen digre skur." "[english]Mechanic_WorldC3M229" "Ellis: Wow, this here is some real shacks." "Mechanic_WorldC3M230" "Ellis: Her, der er veien!" "[english]Mechanic_WorldC3M230" "Ellis: Hey, there's a road!" "Mechanic_WorldC3M231" "Ellis: Hei, det lyser!" "[english]Mechanic_WorldC3M231" "Ellis: Hey man, lights on!" "Mechanic_WorldC3M232" "Ellis: Hei, ser du de lysene?" "[english]Mechanic_WorldC3M232" "Ellis: Hey you see those lights?" "Mechanic_WorldC3M233" "Ellis: Hei, der er det en lastebil!" "[english]Mechanic_WorldC3M233" "Ellis: Hey, there's a truck!" "Mechanic_WorldC3M234" "Ellis: Gjørmefolk!" "[english]Mechanic_WorldC3M234" "Ellis: Mud people!" "Mechanic_WorldC3M235" "Ellis: Kødder du, eller? Gjørmefolk?" "[english]Mechanic_WorldC3M235" "Ellis: Are you shittin' me now? Mud people?" "Mechanic_WorldC3M236" "Ellis: Jeg har fått en ny ting å hate: gjørmefolk." "[english]Mechanic_WorldC3M236" "Ellis: I got a new thing I hate: mud people." "Mechanic_WorldC3M237" "Ellis: Jeg skal si deg én ting: gjørmefolk er noen forbanna kjipinger." "[english]Mechanic_WorldC3M237" "Ellis: Tell you what, mud people take all the fun out of the mud." "Mechanic_WorldC3M238" "Ellis: Der er landsbyen!" "[english]Mechanic_WorldC3M238" "Ellis: There's the village!" "Mechanic_WorldC3M239" "Ellis: Det lyser i landsbyen!" "[english]Mechanic_WorldC3M239" "Ellis: They have lights on in the village!" "Mechanic_WorldC3M240" "Ellis: Jeg skal kysse dem, hvis det lyser der borte!" "[english]Mechanic_WorldC3M240" "Ellis: Oh man, I'll give 'em a kiss if they are!" "Mechanic_WorldC3M241" "Ellis: De kunne jo ha holdt ut!" "[english]Mechanic_WorldC3M241" "Ellis: They could have held out!" "Mechanic_WorldC3M242" "Ellis: Hei, alle sammen!" "[english]Mechanic_WorldC3M242" "Ellis: Hey y'all!" "Mechanic_WorldC3M243" "Ellis: Noen hjemme?!" "[english]Mechanic_WorldC3M243" "Ellis: Anyone home?!" "Mechanic_WorldC3M244" "Ellis: Hallo?!" "[english]Mechanic_WorldC3M244" "Ellis: Hello?!" "Mechanic_WorldC3M245" "Ellis: Hei, noen der?!" "[english]Mechanic_WorldC3M245" "Ellis: Hey, anybody there?!" "Mechanic_WorldC3M246" "Ellis: Hei, vi kan komme gjennom her!" "[english]Mechanic_WorldC3M246" "Ellis: Hey, we can get to them through here!" "Mechanic_WorldC3M247" "Ellis: Tilfluktsrommet er forbi det gjerdet!" "[english]Mechanic_WorldC3M247" "Ellis: Safe house is right past that fence!" "Mechanic_WorldC3M248" "Ellis: Hallo! Noen der?!" "[english]Mechanic_WorldC3M248" "Ellis: Hello! Anyone there?!" "Mechanic_WorldC3M249" "Ellis: Hallo! Noen her?!" "[english]Mechanic_WorldC3M249" "Ellis: Hello! Anyone here?!" "Mechanic_WorldC3M250" "Ellis: La oss gå til huset!" "[english]Mechanic_WorldC3M250" "Ellis: Let's go to the house!" "Mechanic_WorldC3M251" "Ellis: Det hadde jo ingen hensikt å hoppe ut her." "[english]Mechanic_WorldC3M251" "Ellis: Don't make no sense for him to parachute here." "Mechanic_WorldC3M301" "Ellis: Faen. De overlevde ikke." "[english]Mechanic_WorldC3M301" "Ellis: Shit, man. They didn't make it." "Mechanic_WorldC3M302" "Ellis: Zombiene kom også hit." "[english]Mechanic_WorldC3M302" "Ellis: Zombies got here too." "Mechanic_WorldC3M303" "Ellis: Jeg tror aldri vi kommer til å få gode nyheter igjen." "[english]Mechanic_WorldC3M303" "Ellis: Man, I don't think we're ever gonna get good news again." "Mechanic_WorldC3M304" "Ellis: Vel, la oss se etter forsyninger." "[english]Mechanic_WorldC3M304" "Ellis: Well, let's look for supplies." "Mechanic_WorldC3M305" "Ellis: Kanskje de glemte noe her et sted." "[english]Mechanic_WorldC3M305" "Ellis: Maybe they left some around here." "Mechanic_WorldC3M306" "Ellis: Ser ut som om de dro til plantasjen." "[english]Mechanic_WorldC3M306" "Ellis: Looks like they all headed off to a plantation." "Mechanic_WorldC3M307" "Ellis: Vi kan likså godt følge etter dem." "[english]Mechanic_WorldC3M307" "Ellis: We might as well follow them." "Mechanic_WorldC3M308" "Ellis: Ingen vits i å bli her." "[english]Mechanic_WorldC3M308" "Ellis: No sense hanging out here." "Mechanic_WorldC3M309" "Ellis: Hei, finnes det en vei ut av landsbyen?" "[english]Mechanic_WorldC3M309" "Ellis: Hey, is there a way out of the village?" "Mechanic_WorldC3M310" "Ellis: Så, de bare drepte dem?" "[english]Mechanic_WorldC3M310" "Ellis: So they just killed them?" "Mechanic_WorldC3M311" "Ellis: Vi må finne veien til plantasjen." "[english]Mechanic_WorldC3M311" "Ellis: We gotta find the path to the plantation." "Mechanic_WorldC3M312" "Ellis: La oss gå opp på gangbroa." "[english]Mechanic_WorldC3M312" "Ellis: Let's get up on the walkway." "Mechanic_WorldC3M313" "Ellis: Hei, der er det en gangbro." "[english]Mechanic_WorldC3M313" "Ellis: Hey, there's a walkway." "Mechanic_WorldC3M314" "Ellis: La oss komme oss bort fra denne dritten." "[english]Mechanic_WorldC3M314" "Ellis: Man, let's get out of this muck." "Mechanic_WorldC3M315" "Ellis: Kan vi komme oss bort fra denne dritten." "[english]Mechanic_WorldC3M315" "Ellis: Can we please get out of this muck?" "Mechanic_WorldC3M316" "Ellis: Hei, vi kan bruke disse plankene." "[english]Mechanic_WorldC3M316" "Ellis: Hey, we can use these planks." "Mechanic_WorldC3M317" "Ellis: La oss gå opp på dekket." "[english]Mechanic_WorldC3M317" "Ellis: Let's get up on the deck." "Mechanic_WorldC3M318" "Ellis: Hei, alle sammen, la oss komme oss bort fra denne gjørma!" "[english]Mechanic_WorldC3M318" "Ellis: Hey everybody, let's get out of this mud!" "Mechanic_WorldC3M319" "Ellis: Hva i helvete? Den eneste veien er over denne broa?" "[english]Mechanic_WorldC3M319" "Ellis: What the hell? The only way is over this bridge?" "Mechanic_WorldC3M320" "Ellis: Hei, kan noen senke gangbroa." "[english]Mechanic_WorldC3M320" "Ellis: Hey, somebody lower the walkway." "Mechanic_WorldC3M321" "Ellis: Ja, bare bruk den spaken." "[english]Mechanic_WorldC3M321" "Ellis: Yeah, just hit that lever." "Mechanic_WorldC3M322" "Ellis: Kan noen bruke spaken." "[english]Mechanic_WorldC3M322" "Ellis: Somebody hit the lever." "Mechanic_WorldC3M323" "Ellis: Senk broa." "[english]Mechanic_WorldC3M323" "Ellis: Lower the bridge." "Mechanic_WorldC3M324" "Ellis: Du bare vet at dette kommer til å bli trøbbel." "[english]Mechanic_WorldC3M324" "Ellis: You just know this is gonna be some shit." "Mechanic_WorldC3M325" "Ellis: Hei, senk den broa." "[english]Mechanic_WorldC3M325" "Ellis: Hey, lower that bridge." "Mechanic_WorldC3M326" "Ellis: Bruk spaken!" "[english]Mechanic_WorldC3M326" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_WorldC3M327" "Ellis: Broa senkes!" "[english]Mechanic_WorldC3M327" "Ellis: Bridge comin' down!" "Mechanic_WorldC3M328" "Ellis: Hei, broa senkes!" "[english]Mechanic_WorldC3M328" "Ellis: Hey, bridge comin' down!" "Mechanic_WorldC3M329" "Ellis: Broa er nede!" "[english]Mechanic_WorldC3M329" "Ellis: Bridge down!" "Mechanic_WorldC3M330" "Ellis: Vi kan gå over!" "[english]Mechanic_WorldC3M330" "Ellis: We can cross!" "Mechanic_WorldC3M331" "Ellis: Hei, den er nede, la oss gå over! La oss gå over!" "[english]Mechanic_WorldC3M331" "Ellis: Hey, it's down, let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC3M332" "Ellis: Ok, alle sammen, hold dere på broa!" "[english]Mechanic_WorldC3M332" "Ellis: All right everybody, stay on the deck!" "Mechanic_WorldC3M333" "Ellis: Hold dere her oppe!" "[english]Mechanic_WorldC3M333" "Ellis: Stay up here!" "Mechanic_WorldC3M334" "Ellis: Ok, vi må holde oss på broa." "[english]Mechanic_WorldC3M334" "Ellis: All right, we gotta stay on the deck." "Mechanic_WorldC3M336" "Ellis: Ok, la oss komme oss bort herfra!" "[english]Mechanic_WorldC3M336" "Ellis: All right, let's get out of here!" "Mechanic_WorldC3M337" "Ellis: Der er plantasjen!" "[english]Mechanic_WorldC3M337" "Ellis: There's the plantation!" "Mechanic_WorldC3M338" "Ellis: Gå til huset!" "[english]Mechanic_WorldC3M338" "Ellis: Get to the house!" "Mechanic_WorldC3M339" "Ellis: Der er huset!" "[english]Mechanic_WorldC3M339" "Ellis: There's the house!" "Mechanic_WorldC3M340" "Ellis: Juhu! Der er huset!" "[english]Mechanic_WorldC3M340" "Ellis: Woohoo! That's the house!" "Mechanic_WorldC3M341" "Ellis: Hei, løp til det huset!" "[english]Mechanic_WorldC3M341" "Ellis: Hey, run to that house!" "Mechanic_WorldC3M401" "Ellis: Det kan være forsyninger i de husene." "[english]Mechanic_WorldC3M401" "Ellis: There might be supplies in these houses." "Mechanic_WorldC3M402" "Ellis: Der er huset." "[english]Mechanic_WorldC3M402" "Ellis: There's the house." "Mechanic_WorldC3M403" "Ellis: Hei, vi kan bruke den stigen." "[english]Mechanic_WorldC3M403" "Ellis: Hey, we could use that ladder." "Mechanic_WorldC3M404" "Ellis: Ser du stillaset?" "[english]Mechanic_WorldC3M404" "Ellis: See the scaffolding?" "Mechanic_WorldC3M405" "Ellis: Vi kan komme oss inn der oppe." "[english]Mechanic_WorldC3M405" "Ellis: We can get in up there." "Mechanic_WorldC3M406" "Ellis: Hei, la oss komme oss opp dit!" "[english]Mechanic_WorldC3M406" "Ellis: Hey, let's get up there!" "Mechanic_WorldC3M407" "Ellis: Ja, det må jo være noen der." "[english]Mechanic_WorldC3M407" "Ellis: Yeah, man, there's gotta be somebody there." "Mechanic_WorldC3M408" "Ellis: Hei, la oss bruke radioen." "[english]Mechanic_WorldC3M408" "Ellis: Hey, let's use the radio." "Mechanic_WorldC3M409" "Ellis: Bruk radioen." "[english]Mechanic_WorldC3M409" "Ellis: Use the radio." "Mechanic_WorldC3M410" "Ellis: La oss kontakte båten." "[english]Mechanic_WorldC3M410" "Ellis: Let's call for the boat." "Mechanic_WorldC3M411" "Ellis: Hei, kan noen bruke radioen." "[english]Mechanic_WorldC3M411" "Ellis: Hey, somebody use that radio." "Mechanic_WorldC3M412" "Ellis: Hei, hvor i helvete er båten?" "[english]Mechanic_WorldC3M412" "Ellis: Hey, where in the hell is the boat?" "Mechanic_WorldC3M413" "Ellis: Hvor i all verden kommer den fra siden det tar så lang tid?" "[english]Mechanic_WorldC3M413" "Ellis: Where is he coming from that he's takin so long?" "Mechanic_WorldC3M414" "Ellis: Hei, løp til båten! Løp til båten!" "[english]Mechanic_WorldC3M414" "Ellis: Hey, run to the boat! Run to the boat!" "Mechanic_WorldC3M415" "Ellis: Båten er her!" "[english]Mechanic_WorldC3M415" "Ellis: Boat's here!" "Mechanic_WorldC3M416" "Ellis: Hei, slutt å slåss og gå om bord i båten!" "[english]Mechanic_WorldC3M416" "Ellis: Hey, quit fighting and get on the boat!" "Mechanic_WorldC3M417" "Ellis: Hallo, båtfører, kan du komme og plukke oss opp?" "[english]Mechanic_WorldC3M417" "Ellis: Hello boat man, can you come pick us up?" "Mechanic_WorldC3M418" "Ellis: Hallå" "[english]Mechanic_WorldC3M418" "Ellis: Howdy." "Mechanic_WorldC3M419" "Ellis: Hvordan føler du deg?" "[english]Mechanic_WorldC3M419" "Ellis: How ya doin'?" "Mechanic_WorldC3M420" "Ellis: Hvordan står det til, båtfører?" "[english]Mechanic_WorldC3M420" "Ellis: How ya doin', Mr. Boatman?" "Mechanic_WorldC3M421" "Ellis: Vi er ved et plantasjehus." "[english]Mechanic_WorldC3M421" "Ellis: We're at a plantation house." "Mechanic_WorldC3M422" "Ellis: Hvor vi er? Å, ja, ja, ved det gamle plantasjehuset." "[english]Mechanic_WorldC3M422" "Ellis: Where are we? Oh yeah, yeah, at the old plantation house." "Mechanic_WorldC3M423" "Ellis: Eh, ved siden av skiltet det står Kontakt deg på." "[english]Mechanic_WorldC3M423" "Ellis: Uh, next to a sign that says call you." "Mechanic_WorldC3M424" "Ellis: Med radio?" "[english]Mechanic_WorldC3M424" "Ellis: By a radio?" "Mechanic_WorldC3M425" "Ellis: Vel, jeg heter Ellis, og så er det Rochelle, Coach og Nick." "[english]Mechanic_WorldC3M425" "Ellis: Well I'm Ellis, and there's Rochelle, Coach and Nick." "Mechanic_WorldC3M426" "Ellis: Vi er skikkelige folk." "[english]Mechanic_WorldC3M426" "Ellis: We're good people." "Mechanic_WorldC3M427" "Ellis: Jeg sier jo hvem vi er, jo, vi er skikkelige folk." "[english]Mechanic_WorldC3M427" "Ellis: I'll tell you who we are, we're good people." "Mechanic_WorldC3M428" "Ellis: Vel, vennene mine kaller meg Ellis, og du, sir?" "[english]Mechanic_WorldC3M428" "Ellis: Well my friends call me Ellis, and you, sir?" "Mechanic_WorldC3M429" "Ellis: Vel, vi er, eh, vi er fire." "[english]Mechanic_WorldC3M429" "Ellis: Well, there's, uh, there's four of us." "Mechanic_WorldC3M430" "Ellis: Vel, det er fire. Vil du snakke med noen av dem?" "[english]Mechanic_WorldC3M430" "Ellis: Well, that's four, would you like to talk one of them?" "Mechanic_WorldC3M431" "Ellis: Fire." "[english]Mechanic_WorldC3M431" "Ellis: Four." "Mechanic_WorldC3M432" "Ellis: Ja, vi er fire. Kan du komme og hente oss?" "[english]Mechanic_WorldC3M432" "Ellis: Yeah, there's four of us. Can you come get us?" "Mechanic_WorldC3M433" "Ellis: Hei, han vil vite hvor mange vi er. Hva skal jeg si?" "[english]Mechanic_WorldC3M433" "Ellis: Hey, he wants to know how many we are, what should I tell him?" "Mechanic_WorldC3M434" "Ellis: Ok, denne fyren stiller mange spørsmål. Gidder noen andre å overta?" "[english]Mechanic_WorldC3M434" "Ellis: Okay, this guy's askin' a lot of questions, does somebody else wanta take this?" "Mechanic_WorldC3M435" "Ellis: Ok, vel, ja, vi har ikke tenkt å dra noen andre steder." "[english]Mechanic_WorldC3M435" "Ellis: Okay, all right, well, yeah, we ain't got nowhere else to be." "Mechanic_WorldC3M436" "Ellis: Ok, tusen takk skal du ha!" "[english]Mechanic_WorldC3M436" "Ellis: All right, thank you very much!" "Mechanic_WorldC3M437" "Ellis: Ja, vi blir her til du kommer." "[english]Mechanic_WorldC3M437" "Ellis: Yeah, we'll stay here until you get here." "Mechanic_WorldC3M438" "Ellis: Ja, så fort som mulig. Hvordan vet vi at det er deg?" "[english]Mechanic_WorldC3M438" "Ellis: Right, real quick, how we gonna know it's you?" "Mechanic_WorldC3M439" "Ellis: Ja, det har du rett i, sir." "[english]Mechanic_WorldC3M439" "Ellis: Yeah, you're right on that, sir." "Mechanic_WorldC3M440" "Ellis: Vel, kom igjen og hent oss!" "[english]Mechanic_WorldC3M440" "Ellis: Well, come on and get us!" "Mechanic_WorldC3M441" "Ellis: Kom igjen, da." "[english]Mechanic_WorldC3M441" "Ellis: Come on then." "Mechanic_WorldC3M442" "Ellis: Ok." "[english]Mechanic_WorldC3M442" "Ellis: Okay." "Mechanic_WorldC3M443" "Ellis: Jeg sa ok." "[english]Mechanic_WorldC3M443" "Ellis: I said, okay." "Mechanic_WorldC3M444" "Ellis: N-n-n-nei, det er flott! Ok, takk skal du ha." "[english]Mechanic_WorldC3M444" "Ellis: N-n-n-no, that's great! Okay, thank you." "Mechanic_WorldC3M445" "Ellis: Ok, vel, han sier han kommer for å hente oss. Og han hørtes jo ut som en hyggelig fyr." "[english]Mechanic_WorldC3M445" "Ellis: All right, well, he says he's coming to get us. Tell ya what, he sounds like a real nice fella." "Mechanic_WorldC5M101" "Ellis: Hallo!" "[english]Mechanic_WorldC5M101" "Ellis: Hello!" "Mechanic_WorldC5M102" "Ellis: Hallo. Hallo!" "[english]Mechanic_WorldC5M102" "Ellis: Hello. Hello!" "Mechanic_WorldC5M103" "Ellis: HEI, SLUTT MED DEN BOMBINGEN!" "[english]Mechanic_WorldC5M103" "Ellis: HEY, STOP WITH THE BOMBING!" "Mechanic_WorldC5M104" "Ellis: IKKE BOMB OSS, ER DU SNILL!" "[english]Mechanic_WorldC5M104" "Ellis: PLEASE DO NOT BOMB US!" "Mechanic_WorldC5M105" "Ellis: Vi er de folkene på andre siden av broa!" "[english]Mechanic_WorldC5M105" "Ellis: We're the people on the other end of the bridge!" "Mechanic_WorldC5M106" "Ellis: Ok, han sier at vi må senke broa. Se opp for zombiene. De venter på oss andre siden." "[english]Mechanic_WorldC5M106" "Ellis: All right, he says we gotta lower the bridge, be careful of the zombies and they'll be waitin' on the other side." "Mechanic_WorldC5M107" "Ellis: Ja, og så ønsker han oss lykke til." "[english]Mechanic_WorldC5M107" "Ellis: Oh yeah, and he wishes us good luck." "Mechanic_WorldC5M108" "Ellis: Takk." "[english]Mechanic_WorldC5M108" "Ellis: Thank you." "Mechanic_WorldC5M109" "Ellis: Takk. Lykke til med helikopteret." "[english]Mechanic_WorldC5M109" "Ellis: Thank you. Good luck with the helicopter." "Mechanic_WorldC5M110" "Ellis: Ok, hvem vil senke broa?" "[english]Mechanic_WorldC5M110" "Ellis: All right, who wants to lower the bridge?" "Mechanic_WorldC5M111" "Ellis: Vi må senke broa." "[english]Mechanic_WorldC5M111" "Ellis: We have to lower the bridge." "Mechanic_WorldC5M112" "Ellis: Ok, jeg trykker på knappen." "[english]Mechanic_WorldC5M112" "Ellis: All right, I'm hittin' it." "Mechanic_WorldC5M113" "Ellis: Håper dette fungerer!" "[english]Mechanic_WorldC5M113" "Ellis: Hope this works!" "Mechanic_WorldC5M114" "Ellis: Ok, alt vi må gjøre er å krysse denne broa ... og dermed er vi i sikkerhet." "[english]Mechanic_WorldC5M114" "Ellis: Aright, all we gotta do is cross this bridge.... and we're finally safe." "Mechanic_WorldMisc01" "Ellis: Der oppe." "[english]Mechanic_WorldMisc01" "Ellis: Up there." "Mechanic_WorldMisc02" "Ellis: Herover." "[english]Mechanic_WorldMisc02" "Ellis: Over here." "Mechanic_WorldMisc03" "Ellis: Rett gjennom her." "[english]Mechanic_WorldMisc03" "Ellis: Right through here." "Mechanic_WorldMisc04" "Ellis: Her nede." "[english]Mechanic_WorldMisc04" "Ellis: Down here." "Mechanic_WorldMisc05" "Ellis: Over bussen." "[english]Mechanic_WorldMisc05" "Ellis: Over the bus." "Mechanic_WorldMisc06" "Ellis: På den balkongen." "[english]Mechanic_WorldMisc06" "Ellis: On that balcony." "Mechanic_WorldMisc07" "Ellis: Rett gjennom her." "[english]Mechanic_WorldMisc07" "Ellis: Right through there." "Mechanic_WorldMisc08" "Ellis: Her inne." "[english]Mechanic_WorldMisc08" "Ellis: Inside here." "Mechanic_WorldMisc09" "Ellis: Sånn." "[english]Mechanic_WorldMisc09" "Ellis: Here we go." "Mechanic_WorldMisc10" "Ellis: Vi bør gå den veien der." "[english]Mechanic_WorldMisc10" "Ellis: We should go that there way." "Mechanic_WorldMisc11" "Ellis: Vi bør gå rett gjennom her." "[english]Mechanic_WorldMisc11" "Ellis: We should go right through there." "Mechanic_WorldMisc12" "Ellis: Der nede." "[english]Mechanic_WorldMisc12" "Ellis: Down there." "Mechanic_WorldMisc13" "Ellis: Klatre opp." "[english]Mechanic_WorldMisc13" "Ellis: Climb on up." "Mechanic_WorldMisc14" "Ellis: På toppen av lastebilene." "[english]Mechanic_WorldMisc14" "Ellis: On top the trucks." "Mechanic_WorldMisc15" "Ellis: Der, på toppen av den lastebilen." "[english]Mechanic_WorldMisc15" "Ellis: Right on top of that truck." "Mechanic_WorldMisc16" "Ellis: På toppen av lastebilen." "[english]Mechanic_WorldMisc16" "Ellis: On top of the truck." "Mechanic_WorldMisc17" "Ellis: På traileren." "[english]Mechanic_WorldMisc17" "Ellis: On the trailer." "Mechanic_WorldMisc18" "Ellis: I traileren." "[english]Mechanic_WorldMisc18" "Ellis: In the trailer." "Mechanic_WorldMisc19" "Ellis: Tilbake gjennom her." "[english]Mechanic_WorldMisc19" "Ellis: Back through here." "Mechanic_WorldMisc20" "Ellis: Tilbake gjennom der." "[english]Mechanic_WorldMisc20" "Ellis: Back through there." "Mechanic_WorldMisc21" "Ellis: Snarvei gjennom her." "[english]Mechanic_WorldMisc21" "Ellis: Short-cut through here." "Mechanic_WorldMisc22" "Ellis: Dere burde komme hitover." "[english]Mechanic_WorldMisc22" "Ellis: Y'all should come this way." "Mechanic_WorldMisc23" "Ellis: Rett over den gårdsplassen." "[english]Mechanic_WorldMisc23" "Ellis: Right through that courtyard." "Mechanic_WorldMisc24" "Ellis: Over gårdsplassen." "[english]Mechanic_WorldMisc24" "Ellis: Through this courtyard." "Mechanic_WorldMisc25" "Ellis: Stige!" "[english]Mechanic_WorldMisc25" "Ellis: Ladder!" "Mechanic_WorldMisc26" "Ellis: Opp stigen!" "[english]Mechanic_WorldMisc26" "Ellis: Up the ladder!" "Mechanic_WorldMisc27" "Ellis: Gå til stigen." "[english]Mechanic_WorldMisc27" "Ellis: Get to the ladder." "Mechanic_WorldMisc28" "Ellis: Hei, gå til den stigen." "[english]Mechanic_WorldMisc28" "Ellis: Hey, get to that ladder." "Mechanic_WorldMisc29" "Ellis: Alle sammen opp stigen!" "[english]Mechanic_WorldMisc29" "Ellis: Everybody up the ladder!" "Mechanic_WorldMisc30" "Ellis: Stigen! Stigen!" "[english]Mechanic_WorldMisc30" "Ellis: Ladder! Ladder!" "Mechanic_WorldMisc31" "Ellis: Gå til den stigen! Gå til stigen!" "[english]Mechanic_WorldMisc31" "Ellis: Get to that ladder! Get to the ladder!" "Mechanic_WorldMisc32" "Ellis: Klatre opp den stigen!" "[english]Mechanic_WorldMisc32" "Ellis: Get up that ladder!" "Mechanic_WorldMisc33" "Ellis: Jeg skjønner hva du sier, og vet du hva? Jeg liker faktisk pottiter." "[english]Mechanic_WorldMisc33" "Ellis: I know what you're saying, and guess what? I do like taters." "Mechanic_WorldMisc34" "Ellis: Ko-ko ko-ko ko-ko!" "[english]Mechanic_WorldMisc34" "Ellis: Ca Caw Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc35" "Ellis: Ko-ko ko-ko ko-ko ko-ko!" "[english]Mechanic_WorldMisc35" "Ellis: Ca Caw Ca Caw Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc36" "Ellis: Ko-ko ko-ko!" "[english]Mechanic_WorldMisc36" "Ellis: Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc37" "Ellis: [plystrer]" "[english]Mechanic_WorldMisc37" "Ellis: [Whistles]" "Mechanic_WorldSigns01" "Ellis: Hva i helvete kan et bilde gjøre?" "[english]Mechanic_WorldSigns01" "Ellis: What in the hell is a picture gonna do?" "Mechanic_WorldSigns02" "Ellis: Rapportere de syke?" "[english]Mechanic_WorldSigns02" "Ellis: Report the sick?" "Mechanic_WorldSigns03" "Ellis: Det er mer som en drapssone." "[english]Mechanic_WorldSigns03" "Ellis: More like killin' zone." "Mechanic_WorldSigns04" "Ellis: Tror dere at det teller å skyte zombier?" "[english]Mechanic_WorldSigns04" "Ellis: Y'all think shootin' zombies would count?" "Mechanic_WorldSigns05" "Ellis: Du trenger ikke gjøre det." "[english]Mechanic_WorldSigns05" "Ellis: You ain't gotta do that." "Mechanic_WorldSigns06" "Ellis: Du kan skyte dem hvor som helst." "[english]Mechanic_WorldSigns06" "Ellis: You can shoot 'em anywhere." "Mechanic_WorldSigns07" "Ellis: Du skyter dem rett i hjertet." "[english]Mechanic_WorldSigns07" "Ellis: You shoot 'em right in the heart." "Mechanic_WorldSigns08" "Ellis: Drit i det, jeg skyter dem i beinet." "[english]Mechanic_WorldSigns08" "Ellis: Shit, I'll shoot 'em in the leg." "Mechanic_WorldSigns09" "Ellis: Eller deler dem i to med en øks." "[english]Mechanic_WorldSigns09" "Ellis: Or slice 'em with an axe." "Mechanic_WorldSigns10" "Ellis: Faen, jeg skjøt av dem beina." "[english]Mechanic_WorldSigns10" "Ellis: Shit, I shot their legs off." "Mechanic_WorldSigns11" "Ellis: Drep alle jævlene, det er de offisielle instruksjonene mine." "[english]Mechanic_WorldSigns11" "Ellis: Kill all the son of a bitches, that's my official instructions." "Mechanic_YellRun01" "Ellis: LØP!" "[english]Mechanic_YellRun01" "Ellis: RUN!" "Mechanic_YellRun02" "Ellis: LØP! LØP! LØP!" "[english]Mechanic_YellRun02" "Ellis: RUN! RUN! RUN!" "Mechanic_YellRun03" "Ellis: HELVETE, IKKE SLUTT Å LØPE!" "[english]Mechanic_YellRun03" "Ellis: MAN, DON'T STOP RUNNING!" "Mechanic_Yes01" "Ellis: Ja." "[english]Mechanic_Yes01" "Ellis: Yes." "Mechanic_Yes02" "Ellis: Visst faen." "[english]Mechanic_Yes02" "Ellis: Hell yeah." "Mechanic_Yes03" "Ellis: Jepp." "[english]Mechanic_Yes03" "Ellis: Yep." "Mechanic_Yes04" "Ellis: OK." "[english]Mechanic_Yes04" "Ellis: Okay." "Mechanic_Yes05" "Ellis: Jepp." "[english]Mechanic_Yes05" "Ellis: Yeah." "Mechanic_Yes06" "Ellis: OK." "[english]Mechanic_Yes06" "Ellis: Sure." "Mechanic_Yes07" "Ellis: Ja, kom igjen." "[english]Mechanic_Yes07" "Ellis: Yeah, let's do it." "Mechanic_Yes08" "Ellis: OK." "[english]Mechanic_Yes08" "Ellis: All right." "Mechanic_Yes09" "Ellis: Jeg er klar." "[english]Mechanic_Yes09" "Ellis: I'm game." "Mechanic_YouAreWelcome01" "Ellis: Helt i orden." "[english]Mechanic_YouAreWelcome01" "Ellis: You're welcome." "Mechanic_YouAreWelcome02" "Ellis: Ja, helt i orden." "[english]Mechanic_YouAreWelcome02" "Ellis: Yeah, you're welcome." "Mechanic_YouAreWelcome03" "Ellis: Det er greit." "[english]Mechanic_YouAreWelcome03" "Ellis: We're cool." "Mechanic_YouAreWelcome04" "Ellis: Vi klarer oss." "[english]Mechanic_YouAreWelcome04" "Ellis: We're good." "Mechanic_YouAreWelcome05" "Ellis: Når som helst, kamerat." "[english]Mechanic_YouAreWelcome05" "Ellis: Anytime, man." "Mechanic_YouAreWelcome06" "Ellis: Alt i orden!" "[english]Mechanic_YouAreWelcome06" "Ellis: Hey, you bet!" "Mechanic_YouAreWelcome07" "Ellis: Alt i orden!" "[english]Mechanic_YouAreWelcome07" "Ellis: Hey, you bet!" "Mechanic_YouAreWelcome08" "Ellis: Alltid." "[english]Mechanic_YouAreWelcome08" "Ellis: Always." "Mechanic_YouAreWelcome09" "Ellis: Som du vil, kompis." "[english]Mechanic_YouAreWelcome09" "Ellis: You got it, man." "Mechanic_YouAreWelcome10" "Ellis: Som du vil, jente." "[english]Mechanic_YouAreWelcome10" "Ellis: You got it, girl." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach01" "Ellis: Ja, ikke noe problem, Coach." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach01" "Ellis: Yeah, no problem, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach02" "Ellis: Ikke noe å takke for, Coach." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach02" "Ellis: No big thing, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach03" "Ellis: Åh, det er din fortjeneste, tøffen." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach03" "Ellis: Ah it's all you, big guy." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach04" "Ellis: Helt i orden, Coach." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach04" "Ellis: All good, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler01" "Ellis: Det er det jeg driver med, Nick." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler01" "Ellis: That's what I do, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler02" "Ellis: Alt i orden, Nick." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler02" "Ellis: No worries, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler03" "Ellis: Ikke noe problem, Nick." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler03" "Ellis: No problem, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer01" "Ellis: Alt for deg, Ro." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer01" "Ellis: Anything for you, Ro." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer02" "Ellis: Alt for deg, Rochelle." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer02" "Ellis: Anything for you, Rochelle." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer03" "Ellis: Rochelle, du vet at jeg dekker deg." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer03" "Ellis: You know I got your back, Rochelle." "Mechanic_Adrenaline01" "Ellis: Adrenalinkick her!" "[english]Mechanic_Adrenaline01" "Ellis: Adrenaline shot here!" "Mechanic_Adrenaline02" "Ellis: Tar et skudd!" "[english]Mechanic_Adrenaline02" "Ellis: Grabbin' a shot!" "Mechanic_Adrenaline03" "Ellis: [rister seg selv våken]" "[english]Mechanic_Adrenaline03" "Ellis: [shaking self awake]" "Mechanic_BoomerJar01" "Ellis: Her er en flaske med ... ser ut som spy." "[english]Mechanic_BoomerJar01" "Ellis: Here's a bottle of...looks like puke." "Mechanic_BoomerJar02" "Ellis: Flaske med spy her." "[english]Mechanic_BoomerJar02" "Ellis: Bottle of puke here." "Mechanic_BoomerJar03" "Ellis: Gallebombe her!" "[english]Mechanic_BoomerJar03" "Ellis: Bile bomb here!" "Mechanic_BoomerJar04" "Ellis: Boomer-spy her." "[english]Mechanic_BoomerJar04" "Ellis: Boomer puke right here." "Mechanic_BoomerJar05" "Ellis: Å, helsike, en krukke er ikke stedet å gjøre fra seg på." "[english]Mechanic_BoomerJar05" "Ellis: Oh, man, a jar's no place for bodily functions." "Mechanic_BoomerJar06" "Ellis: Tar en gallebombe!" "[english]Mechanic_BoomerJar06" "Ellis: Grabbin' a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar07" "Ellis: Tar en gallekrukke!" "[english]Mechanic_BoomerJar07" "Ellis: Grabbin' a bile jar!" "Mechanic_BoomerJar08" "Ellis: Se opp! Gallebombe!" "[english]Mechanic_BoomerJar08" "Ellis: Heads up! Bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar09" "Ellis: Her kommer det litt spy!" "[english]Mechanic_BoomerJar09" "Ellis: Here comes some puke!" "Mechanic_BoomerJar10" "Ellis: Innkommende gallebombe!" "[english]Mechanic_BoomerJar10" "Ellis: Bile bomb incoming!" "Mechanic_BoomerJar11" "Ellis: Innkommende gallebombe!" "[english]Mechanic_BoomerJar11" "Ellis: Bile bomb incoming!" "Mechanic_BoomerJar12" "Ellis: Kaster en gallebombe!" "[english]Mechanic_BoomerJar12" "Ellis: Throwing a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar13" "Ellis: Kaster en gallebombe!" "[english]Mechanic_BoomerJar13" "Ellis: Tossin' a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar14" "Ellis: Her kommer gallen, helvetes jævler!" "[english]Mechanic_BoomerJar14" "Ellis: Here comes the bile, you sons of bitches!" "Mechanic_BoomerJar15" "Ellis: Se opp, zombier! Det begynner snart å REGNE!" "[english]Mechanic_BoomerJar15" "Ellis: Heads up, zombies! It's about to RAIN!" "Mechanic_BoomerJar16" "Ellis: Ok, jeg har ikke sett en skikkelig slåsskamp på en stund." "[english]Mechanic_BoomerJar16" "Ellis: All right, I ain't seen a good brawl in a while." "Mechanic_BoomerJar17" "Ellis: Herregud, jeg hater zombier, men jeg ELSKER å se dem slåss." "[english]Mechanic_BoomerJar17" "Ellis: Man, I hate zombies, but I LOVE watchin' 'em fight." "Mechanic_BoomerJar18" "Ellis: Gå og ta den Tanken, folkens!" "[english]Mechanic_BoomerJar18" "Ellis: Go git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar19" "Ellis: Ok, vær så god. Prøv å ta dette!" "[english]Mechanic_BoomerJar19" "Ellis: All right, here ya go. Chase this!" "Mechanic_BoomerJar20" "Ellis: Gå og ta den Tanken, folkens!" "[english]Mechanic_BoomerJar20" "Ellis: Go git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar21" "Ellis: Ta den Tanken, folkens!" "[english]Mechanic_BoomerJar21" "Ellis: Git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar22" "Ellis: Flaske med spy her." "[english]Mechanic_BoomerJar22" "Ellis: Bottle of puke here." "Mechanic_BoomerJar23" "Ellis: Jeg har en gallebombe her!" "[english]Mechanic_BoomerJar23" "Ellis: I got a bile bomb here!" "Mechanic_BoomerJar24" "Ellis: Det er en gallebombe her!" "[english]Mechanic_BoomerJar24" "Ellis: There's a bile bomb right there!" "Mechanic_BoomerJar25" "Ellis: Tar en gallebombe!" "[english]Mechanic_BoomerJar25" "Ellis: Grabbin' a bile bomb!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer01" "Ellis: SETT MEG NED!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer01" "Ellis: PUT ME DOWN!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer02" "Ellis: HVOR HAR DENNE TINGEN TENKT Å TA MEG MED?" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer02" "Ellis: WHERE'S THIS THING TAKING ME?" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer03" "Ellis: DEN HAR MEG!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer03" "Ellis: IT'S GOT ME!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer04" "Ellis: Han knuser ræva mi!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer04" "Ellis: He is breaking my butt!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer05" "Ellis: Han har meg!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer05" "Ellis: He's got me!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer06" "Ellis: Hvor skal vi?!!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer06" "Ellis: Where is he taking me?!!" "Mechanic_Defibrillator01" "Ellis: Brystelektroder her." "[english]Mechanic_Defibrillator01" "Ellis: Chest paddles here." "Mechanic_Defibrillator02" "Ellis: Defibrillator her." "[english]Mechanic_Defibrillator02" "Ellis: Defibrillator here." "Mechanic_Defibrillator03" "Ellis: Defibrillator her." "[english]Mechanic_Defibrillator03" "Ellis: Defib unit here." "Mechanic_Defibrillator04" "Ellis: Hei, defibrillator her." "[english]Mechanic_Defibrillator04" "Ellis: Hey, defib unit here." "Mechanic_Defibrillator05" "Ellis: Har brystelektroder." "[english]Mechanic_Defibrillator05" "Ellis: Got some chest paddles." "Mechanic_Defibrillator06" "Ellis: Har en defibrillator." "[english]Mechanic_Defibrillator06" "Ellis: Got a defib unit." "Mechanic_Defibrillator07" "Ellis: Unna!" "[english]Mechanic_Defibrillator07" "Ellis: Clear!" "Mechanic_Defibrillator08" "Ellis: Kom igjen!" "[english]Mechanic_Defibrillator08" "Ellis: Come on!" "Mechanic_Defibrillator09" "Ellis: Kom IGJEN!" "[english]Mechanic_Defibrillator09" "Ellis: Come ON!" "Mechanic_Defibrillator10" "Ellis: Kom tilbake, kom tilbake!" "[english]Mechanic_Defibrillator10" "Ellis: Come back, come back!" "Mechanic_Defibrillator11" "Ellis: Virk da, for helvete ..." "[english]Mechanic_Defibrillator11" "Ellis: Work, damn it..." "Mechanic_Defibrillator12" "Ellis: Virk da, for helvete ..." "[english]Mechanic_Defibrillator12" "Ellis: Work, damn it..." "Mechanic_Defibrillator13" "Ellis: [gisper etter luft]" "[english]Mechanic_Defibrillator13" "Ellis: [gasp for breath]" "Mechanic_Defibrillator14" "Ellis: [gisper etter luft]" "[english]Mechanic_Defibrillator14" "Ellis: [gasp for breath]" "Mechanic_Defibrillator15" "Ellis: [får sjokk]" "[english]Mechanic_Defibrillator15" "Ellis: [being shocked]" "Mechanic_Defibrillator16" "Ellis: Vent litt, kamerat ..." "[english]Mechanic_Defibrillator16" "Ellis: Whoa, man..." "Mechanic_Defibrillator17" "Ellis: Agggh, hvorfor i helvete gir du meg støt?" "[english]Mechanic_Defibrillator17" "Ellis: Agggh what the hell are you shockin' me for?" "Mechanic_Defibrillator18" "Ellis: Shit. Bra jeg gikk bort fra lyset." "[english]Mechanic_Defibrillator18" "Ellis: Whoa. Good thing I headed away from the light." "Mechanic_Defibrillator19" "Ellis: Var jeg nettopp død der? Fyttihelvete ..." "[english]Mechanic_Defibrillator19" "Ellis: Was I just dead there? Oh man..." "Mechanic_EllisStoriesA01" "Ellis: Jeg bare elsker kjøpesentre. Jeg gjør det. Vi var på et kjøpesenter en gang, i Atlanta, og disse fyrene danset, for penger og sånn liksom, og kameraten min Dave var bare helt ... okeeei." "[english]Mechanic_EllisStoriesA01" "Ellis: Man I love malls. I do. Once I was in this mall, up in Atlanta, and these guys were dancing for like money and stuff and my friend Dave and I was all..." "Mechanic_EllisStoriesA02" "Ellis: Greit." "[english]Mechanic_EllisStoriesA02" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesB01" "Ellis: Jimmy Gibbs jr er helt sjef, jeg mener, jeg kjenner ingen som ham. Men en fyr jeg kjenner, han kjørte grusrally, ikke vanlige biler, men Formel 1-biler, og han kjørte et løp en gang, og så var det en geit ..." "[english]Mechanic_EllisStoriesB01" "Ellis: Jimmy Gibbs, Jr. is the man. I mean I don't know anybody like that, man. But there was this guy I knew, he raced dirt tracks, not stock cars but open wheeled cars you know, and he was racing once and a goat..." "Mechanic_EllisStoriesB02" "Ellis: Ok, men det var en geit der." "[english]Mechanic_EllisStoriesB02" "Ellis: Okay. But there was a goat." "Mechanic_EllisStoriesC01" "Ellis: Jeg kjente en fyr som prøvde å sette verdensrekord i å sitte i et pariserhjul. Han hadde sittet der i to dager eller no' sånt, og så fikk han lyst på en øl, men det ville de ikke gi ham, så han tok tauet, ikke spør meg hvor han fikk det fra, og" "[english]Mechanic_EllisStoriesC01" "Ellis: I knew this guy who was trying to set the world record on staying on a Ferris wheel. He had been up there like two days or somethin' and he wanted some beer, but they weren't givin' him any so he got this rope. Now don't ask me where he got the rope from---" "Mechanic_EllisStoriesD01" "Ellis: All denne gjørma minner meg om en kamerat av meg som heter Keith. Han skulle bygge seg ei rønne, som han skulle bo i og greier, jeg veit at de fleste bygger seg hus og så blir det til rønner, men Keith hoppet rett til rønnestadiet, men han hadde ikke noe tømmer. Så han fikk tak i no' gjørme og lagde det alle trodde var leiremurstein, sånne som folk lager vestover og sånn, vel, han hadde gjørme og ..." "[english]Mechanic_EllisStoriesD01" "Ellis: Man, all this mud reminds me of my friend Keith. Yeah, he was goin' to build a shack once, to live in and all, and I know most people here, they build houses and they become shacks, but Keith, he was about jumpin' right to the shack stage. But he had no wood. So he got some mud and was makin' what we were all thinkin' was gonna be these adobe bricks, you know, like when them people out west made bricks and shit? Well, he had mud and..." "Mechanic_EllisStoriesE01" "Ellis: Jeg har aldri vært i en sukkerrøråker før, jeg mener, jeg har sett dem og sånn, men jeg ha'kke hatt no' grunn til å gå ut i en, men hvis du går inn en ferskenhage, kan du finne alle slags kule greier. Én gang jeg ..." "[english]Mechanic_EllisStoriesE01" "Ellis: I ain't never been in a sugar cane field before. I mean, I seen 'em and all, but no real reason to go into one, but now you go into a peach grove, you find all kinds of cool shit. This one time I was in..." "Mechanic_EllisStoriesF01" "Ellis: Vet du hva det betyr å suge hodene? For jeg dro hit med Keith en gang og han visste det ikke, og ... Det er ikke noe gærent, altså. Det handler om å spise." "[english]Mechanic_EllisStoriesF01" "Ellis: Do you know what suck the heads means? Cause I came down here with Keith once and he didn't know and… I mean, it ain't nothin' bad. It's about eatin'." "Mechanic_EllisStoriesG01" "Ellis: Har jeg fortalt deg om den gangen Keith og jeg lagde fyrverkeri? Jeg ante ingenting om kjemi, men Keith sa bare \"bensin brenner, ikke sant?\" Han fikk tredjegradsforbrenning på 95 % av kroppen. Folk i nabobyen ringte og klagde på at det luktet brent hud" "[english]Mechanic_EllisStoriesG01" "Ellis: I ever tell you about the time Keith and I made fireworks? Now, I didn't know shit about chemistry, but Keith figured, \"Gasoline burns, doesn't it?\" Third degree burns on ninety-five percent of his body. Man, people in the next city over were calling to complain about the smell of burning skin." "Mechanic_EllisStoriesH01" "Ellis: Har jeg fortalt deg om den gangen Keith prøvde å frityrsteke en kalkun? Han fikk tredjegradsforbrenning på nitti prosent av kroppen. Legen hans ringte, liksom, de andre legene for at de skulle komme og se på ham, fordi de aldri hadde sett brannsår oppå andre brannsår –" "[english]Mechanic_EllisStoriesH01" "Ellis: I ever tell you about the time Keith tried to deep fry a turkey? Third degree burns over ninety percent of his body. His doctor called up, like, other doctors to look at him cause they'd never seen burns on top of existing burns--" "Mechanic_EllisStoriesI01" "Ellis: Har jeg fortalt deg om den gangen kameraten min Keith kjørte bilen sin over en klippekant og brakk begge beina? Det er egentlig ikke en morsom historie, det er mer en historie som får deg til å tenke. For eksempel, frontruter ser ganske solide ut, ikke sant? Ikke tilfelle, ifølge Keith. Han ble slengt rett gjennom den helvetes tingen i –" "[english]Mechanic_EllisStoriesI01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith drove his car off a cliff, broke both his legs? It's not a funny ha-ha story so much as a make-you-think story. For instance: windshields look pretty durable, right? Not the case, according to Keith. Son of a bitch flew right through that sucker--" "Mechanic_EllisStoriesInterrupt01" "Ellis: Greit." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt01" "Ellis: Right." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt02" "Ellis: Jepp." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt02" "Ellis: Yeah." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt03" "Ellis: OK." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt03" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt04" "Ellis: Ok, men ..." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt04" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt05" "Ellis: OK." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt05" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt06" "Ellis: Ok, da, men det var en ..." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt06" "Ellis: Okay, man, but there was..." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt07" "Ellis: OK." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt07" "Ellis: All right." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt08" "Ellis: OK." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt08" "Ellis: Sure." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt09" "Ellis: Beklager, mente ikke å lage problemer for deg." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt09" "Ellis: Sorry, didn't mean to put you out none." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt10" "Ellis: OK." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt10" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt11" "Ellis: Greit." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt11" "Ellis: Cool." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt12" "Ellis: Greit." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt12" "Ellis: Cool." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt13" "Ellis: OK." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt13" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt14" "Ellis: OK." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt14" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesJ01" "Ellis: Kameraten min Keith bodde på en kirkegård en gang, i et helt år. Det var ikke et veddemål eller noe, han ble bare kasta ut av huset sitt. Han sa han aldri så et eneste spøkelse, bortsett fra den gangen et spøkelse stakk ham ned bakfra og tok alle penga hans, men det kan jo bare ha vært en hjemløs fyr fordi -" "[english]Mechanic_EllisStoriesJ01" "Ellis: My buddy Keith lived in a grave yard once, for a whole year. It wasn't a dare or nothing, he just got kicked out of his house. He said he never saw a single ghost, except this one time when a ghost stabbed him from behind and took all his money, and he might have just been a homeless guy cause he had a robe on with two eyes cut outta his face--" "Mechanic_EllisStoriesK01" "Ellis: Kameraten min Keith prøvde å bo i telt på toppen av en bygning en gang. Han dreiv bare å skjøt på kråkene, men politiet var for opptatt med å gasse ham med tåregass til å spørre hva han gjorde der oppe. Han skreik i et helt ÅR hver gang han åpnet øynene. Først var det litt morsomt, men så ble det bare trist. Og så –" "[english]Mechanic_EllisStoriesK01" "Ellis: My buddy Keith tried camping out on top of a building once. He was shooting crows but the police were too busy tear gassing him to ask what he was doing up there. He screamed for an entire YEAR every single time he opened his eyes. Oh, man. At first it was funny, then it just got sad, but then it got funny again. Oh, man." "Mechanic_EllisStoriesL01" "Ellis: Har jeg fortalt dere om den gangen kameraten min Keith ble rullet rundt av en alligator i en sump? Han forstyrra den ikke eller noe, vi prøvde bare å få tak i to stykker så vi kunne gjøre dem forbanna og få dem til å slåss. Uansett, den tredje gangen han forsvant under skjønte jeg at noe var galt, så jeg –" "[english]Mechanic_EllisStoriesL01" "Ellis: I ever tell you guys about the time my buddy Keith got rolled by a gator in a swamp? Man, he didn't agonize it or nothing, we were just trying to grab two so we could piss 'em off and get 'em into a fight. Anyway, the third time Keith went under, I realized something was wrong, so I--" "Mechanic_EllisStoriesM01" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen kameraten min Keith druknet i en kjærlighetstunnel? Du skulle jo tro at det ikke kunne skje fordi det er så grunt der, men det er sånn det skjer: overmot. Keith var sammen med ei dame da det skjedde, og han skriker til henne at hun må redde ham, men hun vil jo ikke bli våt, så –" "[english]Mechanic_EllisStoriesM01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith drowned in the Tunnel of Love? You wouldn't think it could happen cause the water's so shallow, but that's how it gets you, man: Over confidence. Keith was with his lady at the time and he was yelling for her to save him but she didn't wanna get wet--" "Mechanic_EllisStoriesN01" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen jeg og Keith snek oss inn i en kjærlighetstunnel? Hvis du klarer å få spyttet ditt tjukt nok, skjønner du, så kan du la ei klyse henge ned over kanten, ikke sant, så når de klinejævlene bak deg –" "[english]Mechanic_EllisStoriesN01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith snuck into a Tunnel of Love? Man, if you get your spit thick enough, y'see, y'all can hang a loogie off the overhang, right, so when smoochin' sons of bitches behind you--" "Mechanic_EllisStoriesP01" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen jeg og Keith tok med oss paintballgeværer på en berg-og-dal-bane? Jeg har ikke hørt om noen andre som har gjort det, så jeg tror kanskje vi har funnet opp en sport. Keith ringte til patentkontoret, men –" "[english]Mechanic_EllisStoriesP01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith snuck paintball guns on a roller coaster? I never heard of anybody else doing it, so I thought we might have invented a sport. So Keith called the patent office but--" "Mechanic_EllisStoriesQ01" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen jeg og Keith lagde våre egne radiobiler med plentraktorer i hagen til Keith? Gressklipperbladene skadet over 90 % av kroppen hans. Og det var ikke jeg som kjørte over ham, han klarte på et eller annet vis å havne under sin egen –" "[english]Mechanic_EllisStoriesQ01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith made a homemade bumper car ride with riding mowers in his back yard? Mower blade wounds over ninety percent of his body. I didn't run him over, either. He somehow managed to fall under his own." "Mechanic_EllisStoriesR01" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen jeg og Keith fylte opp vannballonger med vårt eget p –" "[english]Mechanic_EllisStoriesR01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith filled up water balloons with our own--" "Mechanic_EllisStoriesS01" "Ellis: Og den gangen hæren bombet kameraten min Keith. Han dro på campingtur og gadd ikke å lese skiltene, og jeg tror de drev og testet bomber den dagen, alle slags greier, ikke bare vanlige bomber. Det var biologiske nervegassbomber, splintbomber, sånne bomber som eksploderer i luften og blir til hundre mindre bomber –" "[english]Mechanic_EllisStoriesS01" "Ellis: One the time the army bombed my buddy Keith. He went camping and didn't bother to read the signs, and I guess they were just testing bombs that day. All sorts of stuff too, not just regular bombs. Like biological nerve gas bombs, shrapnel bombs, these bombs that break up in the air into like a hundred smaller bombs--" "Mechanic_EllisStoriesT01" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen kameraten min Keith falt ned i en åpen kum? Han lå bevisstløs der nede i en uke, og mens han lå der, uten at Keith merket det, la de asfalt over hullet. Keith ble nødt til å –" "[english]Mechanic_EllisStoriesT01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith fell down an open manhole? He was unconscious down there for like a week. During that time, unbeknownst to Keith, they paved over him. Keith had to--" "Mechanic_EllisStoriesU01" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen kameraten min Keith og jeg stod på toppen av en brennende bygning og vi måtte slåss oss ned fem etasjer fulle av zombier? Vi – – nei, vent litt, det var jo dere, det. Faen, vent til jeg forteller Keith om det." "[english]Mechanic_EllisStoriesU01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith and I were on the top of a burning building and we had to fight our way down like five floors of zombies? Wait a second. I guess that was you guys. Aw shit, man, I can't wait to tell Keith about that one." "Mechanic_EllisStoriesV01" "Ellis: Har jeg fortalt om den gangen kameraten min Keith falt ut av en berg-og-dal-bane? Han falt ikke langt, bare ned på sporet, men tivolifolka gadd ikke å stoppe vognene fordi alle de andre hadde jo betalt masse penger," "[english]Mechanic_EllisStoriesV01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith fell out the roller coaster? Yeah, he didn't drop far, mind you, just onto the tracks, but the carnival people wouldn't stop the ride cause all the other people paid good money and Keith snuck on for free, so he had to dodge for like twenty minutes or so." "Mechanic_ExplosiveAmmo01" "Ellis: Eksplosiver her!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo01" "Ellis: Explosive rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo02" "Ellis: Har noen eksplosiver her!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo02" "Ellis: Got some explosive rounds right here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo03" "Ellis: Håndgranater her!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo03" "Ellis: Frag rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo04" "Ellis: Har noen håndgranater her!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo04" "Ellis: Got some frag rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo05" "Ellis: Tar med noen håndgranater!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo05" "Ellis: Grabbin' some frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo06" "Ellis: Jeg tar med meg noen av disse håndgranatene!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo06" "Ellis: I'm gonna grab some of these frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo07" "Ellis: Kaster håndgranater!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo07" "Ellis: Deploying frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo08" "Ellis: Kaster håndgranater!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo08" "Ellis: Deploying frag rounds!" "Mechanic_FriendlyFireBile01" "Ellis: Faen, ikke kast den på meg!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile01" "Ellis: Shit, don't throw it at me!" "Mechanic_FriendlyFireBile02" "Ellis: Hva i HELVETE, mann? Jeg kommer til å bli drept her!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile02" "Ellis: What the HELL, man? I'm gonna get killed here!" "Mechanic_FriendlyFireBile03" "Ellis: Ikke kast den dritten på meg!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile03" "Ellis: Don't throw that shit on me!" "Mechanic_FriendlyFireBile04" "Ellis: Ikke kast den dritten på meg! Det tiltrekker seg en hel flokk!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile04" "Ellis: Don't throw that shit on me! That calls a horde!" "Mechanic_FriendlyFireBile05" "Ellis: Ikke bomb meg med gallen!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile05" "Ellis: Don't bomb me with the bile!:" "Mechanic_FriendlyFireTank01" "Ellis: Vent, vent, VENT! Skyt Tanken, mann!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank01" "Ellis: Whoa, whoa, WHOA! Shoot the Tank, man!" "Mechanic_FriendlyFireTank02" "Ellis: Ro! Skyt Tanken!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank02" "Ellis: Ro! Shoot the Tank!" "Mechanic_FriendlyFireTank03" "Ellis: Skyt på TANKEN, Coach!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank03" "Ellis: Shoot the TANK, Coach!" "Mechanic_FriendlyFireTank04" "Ellis: Skyt TANKEN, Nick!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank04" "Ellis: Shoot the TANK, Nick!" "Mechanic_FriendlyFireTank05" "Ellis: HEI! Skyt Tanken!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank05" "Ellis: HEY! Shoot the Tank!" "Mechanic_FriendlyFireTank06" "Ellis: Skyt TANKEN, din blinde jævel!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank06" "Ellis: Shoot the TANK, you blind son of a bitch!" "Mechanic_FriendlyFireTank07" "Ellis: Hei, kom igjen folkens, skyt Tanken, ikke meg!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank07" "Ellis: Hey come on y'all, shoot the Tank not me!" "Mechanic_FriendlyFireTank08" "Ellis: Vi får ikke drept den Tanken hvis dere bare skyter på meg!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank08" "Ellis: Shootin' me ain't gonna help us kill that Tank!" "Mechanic_GrenadeLauncher01" "Ellis: Granatkaster!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher01" "Ellis: Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher02" "Ellis: Granatkaster her!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher02" "Ellis: Grenade Launcher here!" "Mechanic_GrenadeLauncher03" "Ellis: Tar granatkasteren!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher03" "Ellis: Taking the Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher04" "Ellis: Hei, jeg må ta granatkasteren!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher04" "Ellis: Hey, I gotta take the Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher05" "Ellis: Ja, for faen, jeg skal ta den granatkasteren!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher05" "Ellis: Oh hell yeah, I gotta take the Grenade Launcher!" "Mechanic_Hurrah11" "Ellis: Sånn skal det gjøres RIKTIG!" "[english]Mechanic_Hurrah11" "Ellis: That's how it's done RIGHT!" "Mechanic_Hurrah12" "Ellis: Vi banker gørra ut av alle sammen!" "[english]Mechanic_Hurrah12" "Ellis: We're kickin' more ass than a boot in an ass factory!" "Mechanic_Hurrah13" "Ellis: FAEN, vi er gode." "[english]Mechanic_Hurrah13" "Ellis: DAMN, we are good." "Mechanic_Hurrah14" "Ellis: Lad, sikre og kutt ut snakket! Det er sånn det skal gjøres!" "[english]Mechanic_Hurrah14" "Ellis: Load, lock, and cut the talk! That's how it's done!" "Mechanic_Hurrah15" "Ellis: Vi er i ZOMBIE-drepingsbransjen!" "[english]Mechanic_Hurrah15" "Ellis: We in the ZOMBIE-killin' bidness!" "Mechanic_Hurrah16" "Ellis: Er vi i ZOMBIE-drepingsbransjen, eller?!" "[english]Mechanic_Hurrah16" "Ellis: We in the ZOMBIE-killin' bidness, or what?!" "Mechanic_Hurrah17" "Ellis: VI ... DREPER ... ZOMBIER! DET er det vi gjør! Hæh?!" "[english]Mechanic_Hurrah17" "Ellis: WE... KILL... ZOMBIES! THAT is what we do! What?!" "Mechanic_Hurrah18" "Ellis: Hoohoo! Apokalypse, du liksom! Vi bor på den beste skytebanen NOENSINNE!" "[english]Mechanic_Hurrah18" "Ellis: Hoohoo! Apocalypse, my ass! We're livin' in the best shooting range of ALL TIME!" "Mechanic_Hurrah19" "Ellis: Hei, hvorfor lukket vi døra? Jeg var ikke ferdig!" "[english]Mechanic_Hurrah19" "Ellis: Hey, what'd we shut the door for? I wasn't done!" "Mechanic_Hurrah20" "Ellis: Vi må gjøre det rettferdig for zombiene! Jeg legger en arm bak på ryggen." "[english]Mechanic_Hurrah20" "Ellis: We gotta make this fair for the zombies! I'm-a tie an arm around my back." "Mechanic_Hurrah21" "Ellis: Menneskene fire, zombiene ikkeno'." "[english]Mechanic_Hurrah21" "Ellis: Humans four, zombies nuthin'." "Mechanic_IncendAmmo01" "Ellis: Ildkuler her!" "[english]Mechanic_IncendAmmo01" "Ellis: Fire bullets here!" "Mechanic_IncendAmmo02" "Ellis: Hei, ildkuler akkurat her!" "[english]Mechanic_IncendAmmo02" "Ellis: Hey, fire bullets right here!" "Mechanic_IncendAmmo03" "Ellis: Ildkuler her!" "[english]Mechanic_IncendAmmo03" "Ellis: Fire bullets here!" "Mechanic_IncendAmmo04" "Ellis: Tar med noen ildkuler!" "[english]Mechanic_IncendAmmo04" "Ellis: Grabbin' fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo05" "Ellis: Jeg tar med noen ildkuler!" "[english]Mechanic_IncendAmmo05" "Ellis: I'm grabbin' some fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo06" "Ellis: På tide å starte noen branner" "[english]Mechanic_IncendAmmo06" "Ellis: Time to start some fires." "Mechanic_IncendAmmo07" "Ellis: På tide å starte noen branner" "[english]Mechanic_IncendAmmo07" "Ellis: Time to start some fires." "Mechanic_IncendAmmo08" "Ellis: På tide å starte noen branner. Hvem blir med?" "[english]Mechanic_IncendAmmo08" "Ellis: Time to start some fires. Who's with me?" "Mechanic_IncendAmmo09" "Ellis: Fordeler ildkuler!" "[english]Mechanic_IncendAmmo09" "Ellis: Deploying fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo10" "Ellis: Fordeler ildkuler!" "[english]Mechanic_IncendAmmo10" "Ellis: Deploying fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo11" "Ellis: Jeg fordeler ildkuler!" "[english]Mechanic_IncendAmmo11" "Ellis: I'm deploying some fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo12" "Ellis: Bruk brannammo, alle sammen!" "[english]Mechanic_IncendAmmo12" "Ellis: Everybody grab some incendiary ammo!" "Mechanic_IncendAmmo13" "Ellis: Hei, alle sammen, ta litt eksplosiv ammo!" "[english]Mechanic_IncendAmmo13" "Ellis: Hey, everybody grab some incendiary ammo!" "Mechanic_IncendAmmo14" "Ellis: Hei, alle sammen, la oss ta litt eksplosiv ammo!" "[english]Mechanic_IncendAmmo14" "Ellis: Hey, everybody let's grab some incendiary ammo!" "Mechanic_LaserSights01" "Ellis: Lasersikter her." "[english]Mechanic_LaserSights01" "Ellis: Laser sights here." "Mechanic_LaserSights02" "Ellis: Lasersikter akkurat her." "[english]Mechanic_LaserSights02" "Ellis: Laser sights right here." "Mechanic_LaserSights03" "Ellis: Hei, lasersikter her." "[english]Mechanic_LaserSights03" "Ellis: Hey, laser sights here." "Mechanic_MeleeResponse01" "Ellis: Fy faen som det hodet fløy av gårde!" "[english]Mechanic_MeleeResponse01" "Ellis: Goddamn that head went flying!" "Mechanic_MeleeResponse02" "Ellis: Jadda!" "[english]Mechanic_MeleeResponse02" "Ellis: Oh yeah!" "Mechanic_MeleeResponse03" "Ellis: Jess! Du ble akkurat KORTERE!" "[english]Mechanic_MeleeResponse03" "Ellis: Woo! You just got SHORTER, cousin!" "Mechanic_MeleeResponse04" "Ellis: Fy søren, den zombien var for høy. Jeg fiksa'n." "[english]Mechanic_MeleeResponse04" "Ellis: Man, that zombie was too tall. I fixed him." "Mechanic_MeleeResponse05" "Ellis: Gjør deg for helvete klar." "[english]Mechanic_MeleeResponse05" "Ellis: Batter the hell up." "Mechanic_MeleeResponse06" "Ellis: PANG!" "[english]Mechanic_MeleeResponse06" "Ellis: POW!" "Mechanic_MeleeResponse07" "Ellis: BAM!" "[english]Mechanic_MeleeResponse07" "Ellis: BAM!" "Mechanic_MeleeResponse08" "Ellis: BRAK!" "[english]Mechanic_MeleeResponse08" "Ellis: CRACK!" "Mechanic_MeleeResponse09" "Ellis: Den satt!" "[english]Mechanic_MeleeResponse09" "Ellis: That's a home run!" "Mechanic_MeleeResponse10" "Ellis: Ut av banen, baby!" "[english]Mechanic_MeleeResponse10" "Ellis: Out of the park, baby!" "Mechanic_MeleeWeapons01" "Ellis: Machete her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons01" "Ellis: Machete here." "Mechanic_MeleeWeapons02" "Ellis: Har en machete." "[english]Mechanic_MeleeWeapons02" "Ellis: Got a machete." "Mechanic_MeleeWeapons03" "Ellis: Machete her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons03" "Ellis: Machete here." "Mechanic_MeleeWeapons04" "Ellis: Motorsag her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons04" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons05" "Ellis: Motorsag her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons05" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons06" "Ellis: Jeg har en motorsag." "[english]Mechanic_MeleeWeapons06" "Ellis: I got a chainsaw." "Mechanic_MeleeWeapons07" "Ellis: Motorsag her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons07" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons08" "Ellis: Fytti, hvis jeg mister hånden, kommer jeg til å stifte denne greia til stumpen." "[english]Mechanic_MeleeWeapons08" "Ellis: Man, if I lose my hand, I'm stitchin' this thing onto the stump." "Mechanic_MeleeWeapons09" "Ellis: Finnes ikke det problem som ikke kan løses med en motorsag." "[english]Mechanic_MeleeWeapons09" "Ellis: Ain't a problem in the world can't be solved with a chainsaw." "Mechanic_MeleeWeapons10" "Ellis: politikølle her ..." "[english]Mechanic_MeleeWeapons10" "Ellis: Nightstick here..." "Mechanic_MeleeWeapons11" "Ellis: Tar en politikølle." "[english]Mechanic_MeleeWeapons11" "Ellis: Grabbing a nightstick." "Mechanic_MeleeWeapons12" "Ellis: politikølle her ..." "[english]Mechanic_MeleeWeapons12" "Ellis: Nightstick here..." "Mechanic_MeleeWeapons13" "Ellis: [nynner] Skal ut og slå i hjel en zombie ... med en politikølle ..." "[english]Mechanic_MeleeWeapons13" "Ellis: [humming] Gonna beat me a zombie to death... with a nightstick..." "Mechanic_MeleeWeapons14" "Ellis: Gitar her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons14" "Ellis: Guitar here." "Mechanic_MeleeWeapons15" "Ellis: Tar en gitar." "[english]Mechanic_MeleeWeapons15" "Ellis: Grabbing a guitar." "Mechanic_MeleeWeapons16" "Ellis: Gitar her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons16" "Ellis: Guitar here." "Mechanic_MeleeWeapons17" "Ellis: Hei, tar en øks." "[english]Mechanic_MeleeWeapons17" "Ellis: Hey, grabbing an axe." "Mechanic_MeleeWeapons18" "Ellis: Japansk sverd her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons18" "Ellis: Katana here." "Mechanic_MeleeWeapons19" "Ellis: Japansk sverd her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons19" "Ellis: Katana here." "Mechanic_MeleeWeapons20" "Ellis: Jeg tar dette japanske sverdet." "[english]Mechanic_MeleeWeapons20" "Ellis: I'm gonna grab this katana." "Mechanic_MeleeWeapons21" "Ellis: Tar et japansk sverd." "[english]Mechanic_MeleeWeapons21" "Ellis: Grabbing a katana." "Mechanic_MeleeWeapons22" "Ellis: Tar dette dritkule ninjasverdet." "[english]Mechanic_MeleeWeapons22" "Ellis: Grabbing the cool-ass ninja sword." "Mechanic_MeleeWeapons23" "Ellis: Tar ninjasverdet." "[english]Mechanic_MeleeWeapons23" "Ellis: Grabbing the ninja sword." "Mechanic_MeleeWeapons24" "Ellis: Tar ninjasverdet. Skulle ønske jeg hadde tatt med kastestjernene mine." "[english]Mechanic_MeleeWeapons24" "Ellis: Grabbing the ninja sword. Wish I'd brought my throwing stars." "Mechanic_MeleeWeapons25" "Ellis: Tar ninjasverdet. Hvis noen ser noen nuchakoer, så skrik ut." "[english]Mechanic_MeleeWeapons25" "Ellis: Grabbing the ninja sword. Anybody sees some nunchuks, gimme a holler." "Mechanic_MeleeWeapons26" "Ellis: Endelig får jeg bruk for karatetimene mine." "[english]Mechanic_MeleeWeapons26" "Ellis: Finally, all them karate lessons gonna pay off." "Mechanic_MeleeWeapons27" "Ellis: Tar et brekkjern." "[english]Mechanic_MeleeWeapons27" "Ellis: Grabbing a crowbar." "Mechanic_MeleeWeapons28" "Ellis: Brekkjern her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons28" "Ellis: Crowbar here." "Mechanic_MeleeWeapons29" "Ellis: Brekkjern akkurat her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons29" "Ellis: Crowbar right here." "Mechanic_MeleeWeapons30" "Ellis: Jeg skal søren meg banke disse jævlene til jeg mister klokka." "[english]Mechanic_MeleeWeapons30" "Ellis: Man, I'm gonna beat these sons of bitches till I lose my watch." "Mechanic_MeleeWeapons31" "Ellis: På tide å banke opp noen jævler." "[english]Mechanic_MeleeWeapons31" "Ellis: Time to beat on some sons of bitches." "Mechanic_MeleeWeapons32" "Ellis: Skal banke en zombie til det ikke er mer å slå på." "[english]Mechanic_MeleeWeapons32" "Ellis: Gonna beat me a zombie till there ain't a chunk big enough to hit." "Mechanic_MeleeWeapons33" "Ellis: Jeg skal søren meg banke disse jævlene til skjorten min bli rød." "[english]Mechanic_MeleeWeapons33" "Ellis: Man, I'm gonna beat these sons of bitches till my shirt turns red." "Mechanic_MeleeWeapons34" "Ellis: Brekkjern gir deg et personlig preg som du ikke får når du dreper med et skytevåpen." "[english]Mechanic_MeleeWeapons34" "Ellis: Crowbars give you that personal touch you don't get with gun killin." "Mechanic_MeleeWeapons35" "Ellis: Balltre her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons35" "Ellis: Paddle bat here." "Mechanic_MeleeWeapons36" "Ellis: Jeg vet ikke, et slags balltre her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons36" "Ellis: I don't know, some sort of bat here." "Mechanic_MeleeWeapons37" "Ellis: Balltregreie her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons37" "Ellis: Bat thing here." "Mechanic_MeleeWeapons38" "Ellis: Balltre her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons38" "Ellis: Paddle bat here." "Mechanic_MeleeWeapons39" "Ellis: Balltre her." "[english]Mechanic_MeleeWeapons39" "Ellis: Paddle here." "Mechanic_MeleeWeapons40" "Ellis: Har god lyst til å slå noen slag." "[english]Mechanic_MeleeWeapons40" "Ellis: Got me a mind to do some paddlin." "Mechanic_MeleeWeapons41" "Ellis: Tar en problemløser." "[english]Mechanic_MeleeWeapons41" "Ellis: Grabbin' a problem solver." "Mechanic_MeleeWeapons42" "Ellis: Tar en brødskjærer." "[english]Mechanic_MeleeWeapons42" "Ellis: Grabbin' a bread slicer." "Mechanic_MiscDirectional01" "Ellis: Gjennom her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional01" "Ellis: Through here!" "Mechanic_MiscDirectional02" "Ellis: Gjennom her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional02" "Ellis: Through there!" "Mechanic_MiscDirectional03" "Ellis: Denne veien!" "[english]Mechanic_MiscDirectional03" "Ellis: This way!" "Mechanic_MiscDirectional04" "Ellis: Inn her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional04" "Ellis: In here!" "Mechanic_MiscDirectional05" "Ellis: Ned hit!" "[english]Mechanic_MiscDirectional05" "Ellis: Down here!" "Mechanic_MiscDirectional06" "Ellis: Kom igjen, denne veien!" "[english]Mechanic_MiscDirectional06" "Ellis: C'mon, this way!" "Mechanic_MiscDirectional07" "Ellis: Hei, gjennom dette vinduet!" "[english]Mechanic_MiscDirectional07" "Ellis: Hey, through this window!" "Mechanic_MiscDirectional08" "Ellis: Gjennom det vinduet!" "[english]Mechanic_MiscDirectional08" "Ellis: Through that window!" "Mechanic_MiscDirectional09" "Ellis: Ned denne bakgaten!" "[english]Mechanic_MiscDirectional09" "Ellis: Down this alley!" "Mechanic_MiscDirectional10" "Ellis: Ned den bakgaten!" "[english]Mechanic_MiscDirectional10" "Ellis: Down that alley!" "Mechanic_MiscDirectional11" "Ellis: Vi går gjennom her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional11" "Ellis: Let's go through here!" "Mechanic_MiscDirectional12" "Ellis: Hei, vi går gjennom der!" "[english]Mechanic_MiscDirectional12" "Ellis: Hey, let's go through there!" "Mechanic_MiscDirectional13" "Ellis: Gjennom denne døra!" "[english]Mechanic_MiscDirectional13" "Ellis: Through this door!" "Mechanic_MiscDirectional14" "Ellis: Gjennom den døra!" "[english]Mechanic_MiscDirectional14" "Ellis: Through that door!" "Mechanic_MiscDirectional15" "Ellis: Hei, vi kan gå gjennom denne restauranten." "[english]Mechanic_MiscDirectional15" "Ellis: Hey, we can cut through this restaurant." "Mechanic_MiscDirectional16" "Ellis: Gjennom den porten!" "[english]Mechanic_MiscDirectional16" "Ellis: Through that gate!" "Mechanic_MiscDirectional17" "Ellis: Rett gjennom den porten!" "[english]Mechanic_MiscDirectional17" "Ellis: Right through that gate!" "Mechanic_MiscDirectional18" "Ellis: Opp den stigen!" "[english]Mechanic_MiscDirectional18" "Ellis: Up that ladder!" "Mechanic_MiscDirectional19" "Ellis: Opp denne stigen!" "[english]Mechanic_MiscDirectional19" "Ellis: Up this ladder!" "Mechanic_MiscDirectional20" "Ellis: Ned den stigen!" "[english]Mechanic_MiscDirectional20" "Ellis: Down that ladder!" "Mechanic_MiscDirectional21" "Ellis: Ned denne stigen!" "[english]Mechanic_MiscDirectional21" "Ellis: Down this ladder!" "Mechanic_MiscDirectional22" "Ellis: Over gjerdet!" "[english]Mechanic_MiscDirectional22" "Ellis: Over the fence!" "Mechanic_MiscDirectional23" "Ellis: Over det gjerdet!" "[english]Mechanic_MiscDirectional23" "Ellis: Over that fence!" "Mechanic_MiscDirectional24" "Ellis: Til broa!" "[english]Mechanic_MiscDirectional24" "Ellis: To the bridge!" "Mechanic_MiscDirectional25" "Ellis: Vi kan komme over her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional25" "Ellis: We can cross here!" "Mechanic_MiscDirectional26" "Ellis: Vi kan kommer over akkurat her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional26" "Ellis: We can cross right there!" "Mechanic_MiscDirectional27" "Ellis: Vi kan komme over her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional27" "Ellis: We can cross here!" "Mechanic_MiscDirectional28" "Ellis: Vi kan komme oss opp her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional28" "Ellis: We can get up here!" "Mechanic_MiscDirectional29" "Ellis: Vi kan komme oss opp der!" "[english]Mechanic_MiscDirectional29" "Ellis: We can get up there!" "Mechanic_MiscDirectional30" "Ellis: Vi kan komme oss ned her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional30" "Ellis: We can get down here!" "Mechanic_MiscDirectional31" "Ellis: Vi kan komme oss ned der!" "[english]Mechanic_MiscDirectional31" "Ellis: We can get down there!" "Mechanic_MiscDirectional32" "Ellis: Det er et tilfluktsrom her oppe!" "[english]Mechanic_MiscDirectional32" "Ellis: There's a safe room up here!" "Mechanic_MiscDirectional33" "Ellis: Hei, det er et tilfluktsrom rett der oppe!" "[english]Mechanic_MiscDirectional33" "Ellis: Hey, there's a safe room right up there!" "Mechanic_MiscDirectional34" "Ellis: Sett i gang!" "[english]Mechanic_MiscDirectional34" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_MiscDirectional35" "Ellis: Trykk på knappen!" "[english]Mechanic_MiscDirectional35" "Ellis: Press the button!" "Mechanic_MiscDirectional36" "Ellis: Gjør det!" "[english]Mechanic_MiscDirectional36" "Ellis: Do it!" "Mechanic_MiscDirectional37" "Ellis: Aktiver den!" "[english]Mechanic_MiscDirectional37" "Ellis: Activate it!" "Mechanic_MiscDirectional38" "Ellis: Jeg klarte det!" "[english]Mechanic_MiscDirectional38" "Ellis: I hit it!" "Mechanic_MiscDirectional39" "Ellis: Jeg gjorde det!" "[english]Mechanic_MiscDirectional39" "Ellis: I did it!" "Mechanic_MiscDirectional40" "Ellis: Over denne døra!" "[english]Mechanic_MiscDirectional40" "Ellis: Over this door!" "Mechanic_MiscDirectional41" "Ellis: Over den døra!" "[english]Mechanic_MiscDirectional41" "Ellis: Over that door!" "Mechanic_MiscDirectional42" "Ellis: Over søppelcontaineren!" "[english]Mechanic_MiscDirectional42" "Ellis: Over the dumpster!" "Mechanic_MiscDirectional43" "Ellis: Over denne søppelcontaineren!" "[english]Mechanic_MiscDirectional43" "Ellis: Over this dumpster!" "Mechanic_MiscDirectional44" "Ellis: Hopp ned her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional44" "Ellis: Jump down here!" "Mechanic_MiscDirectional45" "Ellis: Hopp rett ned her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional45" "Ellis: Jump right down here!" "Mechanic_MiscDirectional46" "Ellis: Hopp ned der!" "[english]Mechanic_MiscDirectional46" "Ellis: Jump down there!" "Mechanic_MiscDirectional47" "Ellis: Vi må gå tilbake gjennom åkeren!" "[english]Mechanic_MiscDirectional47" "Ellis: We gotta go back through the field!" "Mechanic_MiscDirectional48" "Ellis: Alle sammen inn i heisen!" "[english]Mechanic_MiscDirectional48" "Ellis: Everybody in the elevator!" "Mechanic_MiscDirectional49" "Ellis: Hei, vi kan ta heisen opp igjen!" "[english]Mechanic_MiscDirectional49" "Ellis: Hey, we can take the elevator back up!" "Mechanic_MiscDirectional50" "Ellis: Opp det røret!" "[english]Mechanic_MiscDirectional50" "Ellis: Up that pipe!" "Mechanic_MiscDirectional51" "Ellis: OPP dette røret!" "[english]Mechanic_MiscDirectional51" "Ellis: UP this pipe!" "Mechanic_MiscDirectional52" "Ellis: Alle sammen ned trappa igjen!" "[english]Mechanic_MiscDirectional52" "Ellis: Everybody back down the stairs!" "Mechanic_MiscDirectional53" "Ellis: Over broa!" "[english]Mechanic_MiscDirectional53" "Ellis: Over the bridge!" "Mechanic_MiscDirectional54" "Ellis: Vi kan krysse med den Tanken!" "[english]Mechanic_MiscDirectional54" "Ellis: We can cross on that tank!" "Mechanic_MiscDirectional55" "Ellis: Kryss her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional55" "Ellis: Cross here!" "Mechanic_MiscDirectional56" "Ellis: Vi kan komme over vannet her!" "[english]Mechanic_MiscDirectional56" "Ellis: We can get across the water here!" "Mechanic_MiscDirectional57" "Ellis: Vi kan komme over vannet der!" "[english]Mechanic_MiscDirectional57" "Ellis: We can get across the water there!" "Mechanic_MiscDirectional58" "Ellis: Ja da, dette ser kjent ut. Vi går riktig vei!" "[english]Mechanic_MiscDirectional58" "Ellis: Oh, yeah, this looks familiar. We're going the right way!" "Mechanic_MiscDirectional59" "Ellis: Jeg husker det. Vi er på rett vei!" "[english]Mechanic_MiscDirectional59" "Ellis: I remember that. We're headed the right way!" "Mechanic_MiscDirectional60" "Ellis: Hele stedet er jo under vann, for pokker." "[english]Mechanic_MiscDirectional60" "Ellis: Man, the whole place is underwater." "Mechanic_MiscDirectional61" "Ellis: Det er som den mytiske byen Atlantis." "[english]Mechanic_MiscDirectional61" "Ellis: It's like a fabled city of Atlantis." "Mechanic_MiscDirectional62" "Ellis: STORM!" "[english]Mechanic_MiscDirectional62" "Ellis: STORM!" "Mechanic_MiscDirectional63" "Ellis: STORM PÅ VEI!" "[english]Mechanic_MiscDirectional63" "Ellis: STORM COMIN'!" "Mechanic_MiscDirectional64" "Ellis: IKKE GÅ PÅ EGEN HÅND!" "[english]Mechanic_MiscDirectional64" "Ellis: DON'T WANDER OFF!" "Mechanic_MiscDirectional65" "Ellis: INGEN MÅ GÅ PÅ EGEN HÅND!" "[english]Mechanic_MiscDirectional65" "Ellis: DON'T NOBODY WANDER OFF!" "Mechanic_MiscDirectional66" "Ellis: Jeg ser ikke en jævla ting." "[english]Mechanic_MiscDirectional66" "Ellis: I can't see a damn thing." "Mechanic_MiscDirectional67" "Ellis: Der er inngangen! Vi er nesten ute!" "[english]Mechanic_MiscDirectional67" "Ellis: There's the entrance! We're almost outta here!" "Mechanic_NickOcd01" "Ellis: Lukter som om en vaskebjørn som har dødd i en bleiefabrikk." "[english]Mechanic_NickOcd01" "Ellis: Smells like a raccoon died in a diaper factory." "Mechanic_NickOcd02" "Ellis: Lukter som et skap fullt av råtne løk." "[english]Mechanic_NickOcd02" "Ellis: Smells like a closet fulla rotten onions." "Mechanic_NickOcd03" "Ellis: Lukter som døde zombier, spør du meg. Alt lukter sånn for tiden." "[english]Mechanic_NickOcd03" "Ellis: Smells like dead zombies to me. Everything smellin' like that lately." "Mechanic_NickOcd04" "Ellis: Lukter som døde zombier. Og det er en lukt jeg kan venne meg til." "[english]Mechanic_NickOcd04" "Ellis: Smells like dead zombies. And that's a smell I'm getting partial to." "Mechanic_NickOcd05" "Ellis: Niks, det lukter alltid sånn." "[english]Mechanic_NickOcd05" "Ellis: Naw, it always smells like this." "Mechanic_NickOcd06" "Ellis: Er det det det er? Luktet som om en vaskebjørn har dødd i et gammelt kjøleskap." "[english]Mechanic_NickOcd06" "Ellis: Is that what that is? Smelled like a raccoon died an abandoned refrigerator." "Mechanic_NickOcd07" "Ellis: Så det er det det er. Fyttigrisen, jeg syntes det luktet som et skap fullt av råtne løk." "[english]Mechanic_NickOcd07" "Ellis: So that's what that is. Man, I thought it smelled like a closet fulla rotten onions." "Mechanic_NickOcd08" "Ellis: [lukter] Lukter som døde zombier, spør du meg. Jeg har ikke noe imot den lukta." "[english]Mechanic_NickOcd08" "Ellis: Smells like dead zombies to me. I got no quarrels with that smell." "Mechanic_ReloadIntense01" "Ellis: Lader om!" "[english]Mechanic_ReloadIntense01" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_ReloadIntense02" "Ellis: Lader om her!" "[english]Mechanic_ReloadIntense02" "Ellis: Reloading here!" "Mechanic_ReloadIntense03" "Ellis: Må lade om!" "[english]Mechanic_ReloadIntense03" "Ellis: Gotta reload!" "Mechanic_ReloadIntense04" "Ellis: Lader om!" "[english]Mechanic_ReloadIntense04" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_ReloadIntense05" "Ellis: Lader om!" "[english]Mechanic_ReloadIntense05" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_SeeArmored01" "Ellis: Shit, er de skuddsikre nå?" "[english]Mechanic_SeeArmored01" "Ellis: Aw, hell, now they're bulletproof?" "Mechanic_SeeArmored02" "Ellis: Shit, de er skuddsikre!" "[english]Mechanic_SeeArmored02" "Ellis: Aw, hell, they're bulletproof!" "Mechanic_SeeArmored03" "Ellis: Hei, du må snu dem rundt hvis du vil at de skal dø!" "[english]Mechanic_SeeArmored03" "Ellis: Hey, you gotta spin 'em around if you want 'em dead!" "Mechanic_SeeArmored04" "Ellis: Ryggene deres er ikke skuddsikre!" "[english]Mechanic_SeeArmored04" "Ellis: Their backs ain't bulletproof!" "Mechanic_SeeArmored05" "Ellis: Skyt den jævelen i ryggen!" "[english]Mechanic_SeeArmored05" "Ellis: Shoot that son of a bitch in the back!" "Mechanic_SeeClowns01" "Ellis: Den klovnen har med seg venner! Skyt ham ned!" "[english]Mechanic_SeeClowns01" "Ellis: That clown's bringing friends! Take him down!" "Mechanic_SeeClowns02" "Ellis: Vi må få den klovnen til å holde kjeft!" "[english]Mechanic_SeeClowns02" "Ellis: We gotta shut that clown up!" "Mechanic_SeeClowns03" "Ellis: Hei, skyt den klovnen!" "[english]Mechanic_SeeClowns03" "Ellis: Hey, take that clown down!" "Mechanic_SeeClowns04" "Ellis: Skyt den klovnen!" "[english]Mechanic_SeeClowns04" "Ellis: Take that clown down!" "Mechanic_SeeClowns05" "Ellis: Skyt klovnen!" "[english]Mechanic_SeeClowns05" "Ellis: Take the clown down!" "Mechanic_SeeClowns06" "Ellis: Skyt ned den klovnen!" "[english]Mechanic_SeeClowns06" "Ellis: Take down that clown!" "Mechanic_SeeClowns07" "Ellis: Jeg har aldri vært så redd for klovner." "[english]Mechanic_SeeClowns07" "Ellis: Man, I've never been so scared of clowns." "Mechanic_SeeClowns08" "Ellis: Klovner!" "[english]Mechanic_SeeClowns08" "Ellis: Clowns!" "Mechanic_SeeClowns09" "Ellis: Klovner? Klovner. Å, du kan ikke mene alvor." "[english]Mechanic_SeeClowns09" "Ellis: Clowns? Clowns. Oh, you have got to be kidding me." "Mechanic_SeeDeadSpitter01" "Ellis: Det er en urstygg zombie." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter01" "Ellis: That is one ugly ass zombie." "Mechanic_SeeDeadSpitter02" "Ellis: Faen, det er en urstygg zombie." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter02" "Ellis: Damn, that is a nasty ass zombie." "Mechanic_SeeDeadSpitter03" "Ellis: Fyttirakker'n, den Spitteren er ei skikkelig støgg kjerring." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter03" "Ellis: Man, that Spitter is one ugly bitch." "Mechanic_SeeDeadSpitter04" "Ellis: Æsj, jeg liker disse zombiene bedre når de har på seg klær." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter04" "Ellis: Man, I like these zombies better when they got clothes on." "Mechanic_SeeDeadSpitter05" "Ellis: Hun kan vel ikke bli støggere enn hun er nå." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter05" "Ellis: One more hit with the ugly stick probably wouldn't hurt her." "Mechanic_SeeDeadSpitter06" "Ellis: En av eks-ene dine, Nick?" "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter06" "Ellis: That an ex-girlfriend of yours, Nick?" "Mechanic_SeeDeadSpitter07" "Ellis: Sorry, Nick, var ikke meningen å drepe mora di" "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter07" "Ellis: Sorry about that Nick, didn’t meant to kill your mom." "Mechanic_SeeFallen01" "Ellis: Vent litt, den der mistet noe." "[english]Mechanic_SeeFallen01" "Ellis: Hold on, that one dropped something." "Mechanic_SeeFallen02" "Ellis: Vent nå litt, hva var det den mistet?" "[english]Mechanic_SeeFallen02" "Ellis: Whoa, whoa, whoa, what'd that one drop?" "Mechanic_SeeFallen03" "Ellis: Hei, den der mistet noe, der." "[english]Mechanic_SeeFallen03" "Ellis: Hey, that one just dropped something, right there." "Mechanic_SeeHazmat01" "Ellis: Hva i helvete. Er disse greiene brannsikre?" "[english]Mechanic_SeeHazmat01" "Ellis: What the hell. These things fireproof?" "Mechanic_SeeHazmat02" "Ellis: Se opp for de i hazmat-drakter." "[english]Mechanic_SeeHazmat02" "Ellis: Watch out for the ones in the hazmat suits." "Mechanic_SeeHazmat03" "Ellis: Vel, det var som pokker. Brannsikre zombier." "[english]Mechanic_SeeHazmat03" "Ellis: Well, I'll be damned. Fireproof zombies." "Mechanic_SeeMudmen01" "Ellis: Gjørmemenn!" "[english]Mechanic_SeeMudmen01" "Ellis: Mudmen!" "Mechanic_SeeMudmen02" "Ellis: Hei, se opp! Gjørmemenn!" "[english]Mechanic_SeeMudmen02" "Ellis: Hey, watch out! Mudmen!" "Mechanic_SeeMudmen03" "Ellis: Hei, se opp! Gjørmemenn!, der borte!" "[english]Mechanic_SeeMudmen03" "Ellis: Hey, look out! Mudmen, right there!" "Mechanic_SeeMudmen04" "Ellis: Se opp! Gjørmemenn!" "[english]Mechanic_SeeMudmen04" "Ellis: Look out! Mudmen!" "Mechanic_TransitionClose09" "Ellis: Vi må gjøre det bedre enn DET." "[english]Mechanic_TransitionClose09" "Ellis: We gonna need to do better than THAT." "Mechanic_TransitionClose10" "Ellis: Kompis, vi ble totalsmadret." "[english]Mechanic_TransitionClose10" "Ellis: Dude, we just got our asses handed to us." "Mechanic_TransitionClose11" "Ellis: [plyster] Det var RÅTT PARTI!" "[english]Mechanic_TransitionClose11" "Ellis: That was BRUTAL!" "Mechanic_TransitionClose12" "Ellis: DET DER ... var et sørgelig syn." "[english]Mechanic_TransitionClose12" "Ellis: THAT... was a pretty poor display." "Mechanic_TransitionClose13" "Ellis: Vi kan kalle det uavgjort." "[english]Mechanic_TransitionClose13" "Ellis: We'll call that one a tie." "Mechanic_TransitionClose14" "Ellis: Vet du hva? Vi kan kalle det uavgjort." "[english]Mechanic_TransitionClose14" "Ellis: You know what? We'll call that one a tie." "Mechanic_TransitionClose15" "Ellis: Vi er ikke slått ennå!" "[english]Mechanic_TransitionClose15" "Ellis: We're still standin'!" "Mechanic_TransitionClose16" "Ellis: Woooow!" "[english]Mechanic_TransitionClose16" "Ellis: Woooow!" "Mechanic_TransitionClose17" "Ellis: Wow!" "[english]Mechanic_TransitionClose17" "Ellis: Wow, man!" "Mechanic_WorldC1M1B01" "Ellis: HEIIIII! KOM TILBAKE!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B01" "Ellis: HEYYYYY! COME BACK!" "Mechanic_WorldC1M1B02" "Ellis: KOM TILBAKE! VI ER HER FREMDELES!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B02" "Ellis: COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B03" "Ellis: HEI, VI ER HER FREMDELES! HEIII!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B03" "Ellis: HEY, WE'RE STILL HERE! HEYYY!" "Mechanic_WorldC1M1B04" "Ellis: HEI! HER BORTE! HER BORTE!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B04" "Ellis: HEY! OVER HERE! OVER HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B05" "Ellis: HEI! KOM TILBAKE! DET ER FOLK HER ENNÅ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B05" "Ellis: HEY! COME BACK! THERE'S STILL PEOPLE HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B06" "Ellis: VI ER PÅ TAKET! KOM TILBAKE HIT!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B06" "Ellis: WE'RE ON THE ROOF! GET BACK HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B07" "Ellis: HEI!! VI ER HER FREMDELES!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B07" "Ellis: HEY!! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B08" "Ellis: HEI!! KOM TILBAKE! VI ER HER FREMDELES!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B08" "Ellis: HEY!! COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B09" "Ellis: Pokker ta! Vi gikk akkurat glipp av dem!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B09" "Ellis: Damn it! We just missed 'em!" "Mechanic_WorldC1M1B10" "Ellis: Pokker ta! Fem minutter for sent!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B10" "Ellis: Damn it! Five minutes too late!" "Mechanic_WorldC1M1B100" "Ellis: Å faen, jeg har aldri sett noen dø før." "[english]Mechanic_WorldC1M1B100" "Ellis: Oh shit man, I ain't ever seen anyone die before." "Mechanic_WorldC1M1B101" "Ellis: Vi må passe på hverandre. Jeg heter Ellis, og du?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B101" "Ellis: We gotta watch each other's backs. My name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC1M1B102" "Ellis: Å faen, jeg har aldri sett noen dø før." "[english]Mechanic_WorldC1M1B102" "Ellis: Oh shit man, I ain't ever seen anyone die before." "Mechanic_WorldC1M1B103" "Ellis: Du sier ikke det? Bryting og greier?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B103" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B104" "Ellis: Vi kan hoppe ned her!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B104" "Ellis: We can jump down here!" "Mechanic_WorldC1M1B105" "Ellis: Ned i denne heissjakten!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B105" "Ellis: Down this elevator shaft!" "Mechanic_WorldC1M1B106" "Ellis: Vi kan komme oss gjennom her!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B106" "Ellis: We can get right through here!" "Mechanic_WorldC1M1B107" "Ellis: Dette rommet ser trygt ut. Vi går inn!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B107" "Ellis: This room looks safe. Let's get in!" "Mechanic_WorldC1M1B108" "Ellis: Sikkert lurt å lukke døra." "[english]Mechanic_WorldC1M1B108" "Ellis: Probably a good idea to keep that door shut." "Mechanic_WorldC1M1B11" "Ellis: Pokker ta! Vi gikk akkurat glipp av dem!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B11" "Ellis: Damn it! Man, we just missed 'em!" "Mechanic_WorldC1M1B110" "Ellis: Jeg tror den er på vei til kjøpesenteret. Det er et evakueringssenter der. Ta med noen våpen, så viser jeg vei." "[english]Mechanic_WorldC1M1B110" "Ellis: I reckon it's headed to the mall. There's an evacuation center there. Grab some weapons and I'll lead the way." "Mechanic_WorldC1M1B111" "Ellis: Jeg er kjent på det kjøpesenteret. Det er satt opp et evakueringssenter der. Ta med noen våpen, og så går vi." "[english]Mechanic_WorldC1M1B111" "Ellis: I know that mall. There's an evacuation set up there. Grab weapons and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B112" "Ellis: Pokker heller, hjulvispen dro uten oss!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B112" "Ellis: Goddamn whirlybird left without us!" "Mechanic_WorldC1M1B113" "Ellis: Vel, det så ut som det var på vei til kjøpesenteret på andre siden av byen." "[english]Mechanic_WorldC1M1B113" "Ellis: Well it looked like it was headin' to the mall across town." "Mechanic_WorldC1M1B114" "Ellis: Så ut som hjulvispen var på vei til kjøpesenteret på andre siden av byen. Og jeg kaller det hva jeg vil, din soss." "[english]Mechanic_WorldC1M1B114" "Ellis: Looked like the whirly-bird was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B115" "Ellis: Da går vi, da." "[english]Mechanic_WorldC1M1B115" "Ellis: Let's go then." "Mechanic_WorldC1M1B116" "Ellis: Ha-ha! Sånn skal det være!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B116" "Ellis: Haha! That's more like it!" "Mechanic_WorldC1M1B117" "Ellis: Sånn, ja." "[english]Mechanic_WorldC1M1B117" "Ellis: Yeah, that's right." "Mechanic_WorldC1M1B118" "Ellis: Nå bruker vi gass." "[english]Mechanic_WorldC1M1B118" "Ellis: Now we're cookin' with gas." "Mechanic_WorldC1M1B119" "Ellis: Søk i disse rommene, folkens. Kan jo være noe nyttige greier i noen av dem." "[english]Mechanic_WorldC1M1B119" "Ellis: Search these rooms, y'all. Might be some useful shit in some of em." "Mechanic_WorldC1M1B12" "Ellis: Ok, ro ned, alle sammen! Det ser ut som det helikopteret er på vei til evakueringssenteret på kjøpesenteret." "[english]Mechanic_WorldC1M1B12" "Ellis: All right, everybody calm down! That chopper looks like it's headin' to the evac center over at the mall." "Mechanic_WorldC1M1B120" "Ellis: Denne heisen virker ennå!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B120" "Ellis: This elevator's still workin!" "Mechanic_WorldC1M1B121" "Ellis: Takk gud, denne virker ennå." "[english]Mechanic_WorldC1M1B121" "Ellis: Thank the Lord, this one's still workin." "Mechanic_WorldC1M1B122" "Ellis: Hei, alle sammen, inn i heisen!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B122" "Ellis: Hey, everybody, in the elevator!" "Mechanic_WorldC1M1B123" "Ellis: Da drar vi, trykk på knappen! Trykk på knappen!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B123" "Ellis: Let's go, push the button! Push the button!" "Mechanic_WorldC1M1B124" "Ellis: Ellis." "[english]Mechanic_WorldC1M1B124" "Ellis: Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B125" "Ellis: Gjør dere klare ..." "[english]Mechanic_WorldC1M1B125" "Ellis: Get ready…" "Mechanic_WorldC1M1B126" "Ellis: Kan stå en velkomstkomité utenfor når dørene åpnes. Gjør dere klare ..." "[english]Mechanic_WorldC1M1B126" "Ellis: Might be a welcomin' committee when these doors open. Get ready…" "Mechanic_WorldC1M1B127" "Ellis: Ellis. Hyggelig å møte deg, Coach." "[english]Mechanic_WorldC1M1B127" "Ellis: Ellis. Pleased to meet you, Coach." "Mechanic_WorldC1M1B128" "Ellis: Ellis. En fornøyelse å møte deg, Rochelle." "[english]Mechanic_WorldC1M1B128" "Ellis: Ellis. It's a pleasure to meet you, Rochelle." "Mechanic_WorldC1M1B129" "Ellis: Ellis. Gleder meg, Nick." "[english]Mechanic_WorldC1M1B129" "Ellis: Ellis. Nice to meet you, Nick." "Mechanic_WorldC1M1B13" "Ellis: Det ser ut som det helikopteret er på vei til evakueringssenteret på kjøpesenteret." "[english]Mechanic_WorldC1M1B13" "Ellis: That chopper looks like it's headin' to the evac center over at the mall." "Mechanic_WorldC1M1B130" "Ellis: Folk kaller meg Ellis. Hva med deg?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B130" "Ellis: Folks call me Ellis. How 'bout you?" "Mechanic_WorldC1M1B131" "Ellis: Folk kaller meg Ellis. Du, da?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B131" "Ellis: People call me Ellis. You?" "Mechanic_WorldC1M1B132" "Ellis: Folk kaller meg Ellis. Jeg driver en bilbutikk sammen med et par kompiser. Vi spiller i et band også. Jeg spiller bass." "[english]Mechanic_WorldC1M1B132" "Ellis: Folks call me Ellis. I run an auto shop with a couple of my buddies. We're also in a band. I play bass." "Mechanic_WorldC1M1B133" "Ellis: Folk kaller meg Ellis. Jeg driver en bilbutikk i nærheten. I stedet for å evakuere, pansret jeg en lastebil for å komme meg unna. Jeg bygde den for å være zombiesikker." "[english]Mechanic_WorldC1M1B133" "Ellis: Folks call me Ellis. I run an auto shop around here. Instead of evacuatin', I armored up a truck to drive myself out of here. Built that thing to be zombie proof." "Mechanic_WorldC1M1B134" "Ellis: Viste seg at den bare var 99 % zombiesikker. Den siste prosenten reiv bilen i FILLEBITER." "[english]Mechanic_WorldC1M1B134" "Ellis: Turns out it was only ninety-nine percent zombie proof. The last one percent tore that truck to SHIT." "Mechanic_WorldC1M1B135" "Ellis: Du sier ikke det? Bryting og greier?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B135" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B136" "Ellis: Hm. Hvis alle evakuerer, hvem er det som ser på nyhetene?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B136" "Ellis: Huh. If everybody's evacuatin', who's watchin the news?" "Mechanic_WorldC1M1B137" "Ellis: Folk kaller meg Ellis. Og jeg lærte å skyte før jeg kunne gå." "[english]Mechanic_WorldC1M1B137" "Ellis: Folks call me Ellis. And I learned how to shoot a gun before I learned how to walk." "Mechanic_WorldC1M1B138" "Ellis: Folk kaller meg Ellis. Og jeg lærte å skyte før jeg kunne gå, dressmann-Nick." "[english]Mechanic_WorldC1M1B138" "Ellis: Folks call me Ellis. And I learned how to shoot a gun before I learned how to walk, white suit Nick." "Mechanic_WorldC1M1B139" "Ellis: Typisk. Sjefer er drittsekker. Jeg heter Ellis." "[english]Mechanic_WorldC1M1B139" "Ellis: Figures. Bosses are shitheads. My name's Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B14" "Ellis: Vedder på at det helikopteret er på vei til evakueringsstasjonen på kjøpesenteret. Vi kan fremdeles ta det igjen hvis vi forter oss." "[english]Mechanic_WorldC1M1B14" "Ellis: I bet that chopper's headin' to the evac station at the mall. We can still catch up to it if we hurry." "Mechanic_WorldC1M1B140" "Ellis: Det stemmer! Jeg heter Ellis, og jeg har bodd her hele livet. Og det er drøssevis av steder her som ikke suger." "[english]Mechanic_WorldC1M1B140" "Ellis: That's right! My name's Ellis, and I've lived here all my life. And there's tons of places here that ain't pieces of shit." "Mechanic_WorldC1M1B141" "Ellis: Hvem har vi mista?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B141" "Ellis: Who'd we lose?" "Mechanic_WorldC1M1B142" "Ellis: Vet ikke. Han kalte seg bare Coach." "[english]Mechanic_WorldC1M1B142" "Ellis: I dunno. He just called himself Coach." "Mechanic_WorldC1M1B143" "Ellis: Jeg tror det var Nick." "[english]Mechanic_WorldC1M1B143" "Ellis: I think it was Nick." "Mechanic_WorldC1M1B144" "Ellis: Rochelle. Stakkars jente." "[english]Mechanic_WorldC1M1B144" "Ellis: Rochelle. Poor girl." "Mechanic_WorldC1M1B145" "Ellis: Jeg tror det var Ellis." "[english]Mechanic_WorldC1M1B145" "Ellis: I think it was Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B146" "Ellis: Jeg bare likte hvordan \"Nick\" høres ut." "[english]Mechanic_WorldC1M1B146" "Ellis: I just liked the sound of \"Nick.\"" "Mechanic_WorldC1M1B147" "Ellis: Shit, jeg har aldri sett noen dø før. Kjæledyr, ja visst, men det er ikke det samme." "[english]Mechanic_WorldC1M1B147" "Ellis: Man, I ain't ever seen nobody die before. Pets, yeah, but that ain't the same." "Mechanic_WorldC1M1B148" "Ellis: Det er første gang jeg har sett noen dø." "[english]Mechanic_WorldC1M1B148" "Ellis: That's the first I'm I ever seen somebody die." "Mechanic_WorldC1M1B149" "Ellis: Kompis, vi må passe på hverandre. Jeg heter Ellis, og du?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B149" "Ellis: Dude, we gotta watch each other's backs. My name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC1M1B15" "Ellis: Det er ok, ikke noe problem. Jeg bor i nærheten, og jeg vedder på at det helikopteret er på vei til evakueringssenteret på kjøpesenteret. Vi kan fremdeles ta det igjen hvis vi forter oss." "[english]Mechanic_WorldC1M1B15" "Ellis: It's okay, we're cool. I live around here, and I bet that chopper's headin' to the evac station at the mall. We can still catch up to it if we hurry." "Mechanic_WorldC1M1B150" "Ellis: Det er den som spyr!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B150" "Ellis: It's the barfin' one!" "Mechanic_WorldC1M1B151" "Ellis: Det er den feite zombien som spyr!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B151" "Ellis: It's the barfin' fat ass zombie!" "Mechanic_WorldC1M1B16" "Ellis: Hei, jeg vedder på at det er på vei til kjøpesenteret. Det er et evakueringssenter der. Ta med noen våpen, så viser jeg vei." "[english]Mechanic_WorldC1M1B16" "Ellis: Hey, I bet it's headed to the mall. There's an evacuation center there. Grab some weapons and I'll lead the way." "Mechanic_WorldC1M1B17" "Ellis: Jeg er kjent på det kjøpesenteret. Det er satt opp et evakueringssenter der. Ta med noen våpen, og så går vi." "[english]Mechanic_WorldC1M1B17" "Ellis: I know that mall. There's an evac center set up there. Grab a weapon and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B18" "Ellis: Hei, kom igjen nå! Vi løser ikke noe ved å krangle. Uansett så tror jeg bygningen står i brann. Kanskje vi bør komme oss av gårde." "[english]Mechanic_WorldC1M1B18" "Ellis: Hey, come on, now! Quarrelin' amongst ourselves ain't solvin' nothing. Anyway, I think the building's on fire. Maybe we should get movin'." "Mechanic_WorldC1M1B19" "Ellis: Det så ut som det var på vei til kjøpesenteret på andre siden av byen." "[english]Mechanic_WorldC1M1B19" "Ellis: Looked like it was headin' to the mall across town." "Mechanic_WorldC1M1B20" "Ellis: Så ut som hjulvispen var på vei til kjøpesenteret på andre siden av byen. Og jeg kaller det hva jeg vil, din soss." "[english]Mechanic_WorldC1M1B20" "Ellis: Looked like the whirly-bird was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B21" "Ellis: Så ut som det var på vei til kjøpesenteret på andre siden av byen. Og jeg kaller det hva jeg vil, din soss." "[english]Mechanic_WorldC1M1B21" "Ellis: Looked like it was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B22" "Ellis: Fy søren, Savannah er helt fantastisk. Kom igjen, så viser jeg deg severdighetene på vei til kjøpesenteret!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B22" "Ellis: Man, Savannah's awesome. C'mon, I'll show you the sights on the way to the mall!" "Mechanic_WorldC1M1B23" "Ellis: Tror du de så oss?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B23" "Ellis: Do you think they saw us?" "Mechanic_WorldC1M1B24" "Ellis: Jepp, de kommer tilbake." "[english]Mechanic_WorldC1M1B24" "Ellis: Yeah, they'll be back." "Mechanic_WorldC1M1B25" "Ellis: Hei, jeg tror det er en annen evakueringsstasjon på kjøpesenteret." "[english]Mechanic_WorldC1M1B25" "Ellis: Hey, I think there's another evac station in the mall." "Mechanic_WorldC1M1B26" "Ellis: Noen andre som har lagt merke til at bygningen brenner?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B26" "Ellis: Anybody else noticed the building's on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B27" "Ellis: Noen andre som har fått med seg at bygningen brenner?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B27" "Ellis: Anybody else noting the building's on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B28" "Ellis: Dere har kanskje ikke lagt merke til det, men bygningen brenner." "[english]Mechanic_WorldC1M1B28" "Ellis: It may have escaped all y'all's notice, but this building is on fire." "Mechanic_WorldC1M1B29" "Ellis: Opp med våpnene, vi drar." "[english]Mechanic_WorldC1M1B29" "Ellis: Weapons up and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B30" "Ellis: Du burde ta et våpen. Tror du kommer til å trenge det." "[english]Mechanic_WorldC1M1B30" "Ellis: You best grab a weapon. I reckon you'll need 'em." "Mechanic_WorldC1M1B31" "Ellis: Best du tar et våpen. Tror du kommer til å trenge det." "[english]Mechanic_WorldC1M1B31" "Ellis: Best grab a weapon. I reckon you'll need 'em." "Mechanic_WorldC1M1B32" "Ellis: Hei alle sammen, ta et våpen." "[english]Mechanic_WorldC1M1B32" "Ellis: Hey everybody grab a weapon." "Mechanic_WorldC1M1B33" "Ellis: Alle sammen, ta et våpen. Det er bedre å ha et og ikke trenge det, ennå å TRENGE et og ikke ha et." "[english]Mechanic_WorldC1M1B33" "Ellis: Everybody grab a weapon. It's better to have one and not need it than NEED one and not have it." "Mechanic_WorldC1M1B34" "Ellis: Har noen andre lagt merke til at denne bygningen brenner?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B34" "Ellis: Did anyone else notice this building is on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B35" "Ellis: Å helvete, dette er helt sykt." "[english]Mechanic_WorldC1M1B35" "Ellis: Ah hell, this is just messed up." "Mechanic_WorldC1M1B36" "Ellis: Jeg går ikke ned igjen uten våpen." "[english]Mechanic_WorldC1M1B36" "Ellis: I ain't going back downstairs unarmed." "Mechanic_WorldC1M1B37" "Ellis: Vet ikke hva som er der nede, men jeg tar med noe i tilfelle." "[english]Mechanic_WorldC1M1B37" "Ellis: Don't know what's down there, but I'm grabbin' somethin' just in case." "Mechanic_WorldC1M1B38" "Ellis: Hei, vi burde ta med noe alle sammen." "[english]Mechanic_WorldC1M1B38" "Ellis: Hey, we should all grab something." "Mechanic_WorldC1M1B39" "Ellis: hei alle sammen, ta med noe, tror det blir en del dreping." "[english]Mechanic_WorldC1M1B39" "Ellis: hey, everybody grab somethin' I think we got some killin to do." "Mechanic_WorldC1M1B40" "Ellis: Fy faen, zombiene er virkelige. Jeg VISSTE det!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B40" "Ellis: Holy shit, zombies are real. I KNEW it!" "Mechanic_WorldC1M1B41" "Ellis: Zombiene er VIRKELIGE. Jeg visste at filmene var sanne." "[english]Mechanic_WorldC1M1B41" "Ellis: Zombies are REAL. I knew them movies were true." "Mechanic_WorldC1M1B42" "Ellis: Fyr, disse zombiene er VIRKELIGE. Jeg visste at de bøkene ikke var oppspinn." "[english]Mechanic_WorldC1M1B42" "Ellis: Dude those zombies are REAL. I knew them books were non-fiction." "Mechanic_WorldC1M1B43" "Ellis: Shit, de greiene er RASKE." "[english]Mechanic_WorldC1M1B43" "Ellis: Shit, them things move FAST, man." "Mechanic_WorldC1M1B44" "Ellis: Er det det jeg tror det er?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B44" "Ellis: That what I think it is?" "Mechanic_WorldC1M1B45" "Ellis: Er de det jeg tror de er?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B45" "Ellis: Those what I think they are?" "Mechanic_WorldC1M1B46" "Ellis: Ok, de der ser ikke ut som ..." "[english]Mechanic_WorldC1M1B46" "Ellis: Okay, those don't look like..." "Mechanic_WorldC1M1B47" "Ellis: De der ser ikke ut som noen jeg har sett fra Savannah." "[english]Mechanic_WorldC1M1B47" "Ellis: Those don't look like no Savannahites I ever seen." "Mechanic_WorldC1M1B48" "Ellis: FY FAEN!!! DREP DEN!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B48" "Ellis: HOLY SHIT!!! KILL IT!" "Mechanic_WorldC1M1B49" "Ellis: Vent litt – er det en zombie? Som i en ZOMBIE-zombie?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B49" "Ellis: Whoa - is that a zombie? Like a, like a ZOMBIE zombie?" "Mechanic_WorldC1M1B50" "Ellis: Ja, dette dreper dem." "[english]Mechanic_WorldC1M1B50" "Ellis: Yeah, this kills them." "Mechanic_WorldC1M1B51" "Ellis: Dette dreper dem." "[english]Mechanic_WorldC1M1B51" "Ellis: This kills them." "Mechanic_WorldC1M1B52" "Ellis: Hei, må vi slå dem i hodet?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B52" "Ellis: Hey, do we need to hit 'em in the head?" "Mechanic_WorldC1M1B53" "Ellis: Jeg tror ikke at vi må slå dem i hodet." "[english]Mechanic_WorldC1M1B53" "Ellis: I don't think we need to hit 'em just in the head." "Mechanic_WorldC1M1B54" "Ellis: Fy faen ... de bare dør." "[english]Mechanic_WorldC1M1B54" "Ellis: Holy shit... they just die." "Mechanic_WorldC1M1B55" "Ellis: Vel, kuler dreper dem." "[english]Mechanic_WorldC1M1B55" "Ellis: Well, bullets kill 'em." "Mechanic_WorldC1M1B56" "Ellis: Ah, kult, de bare dør." "[english]Mechanic_WorldC1M1B56" "Ellis: Ah, cool, they just die." "Mechanic_WorldC1M1B57" "Ellis: [plystrer] Sjekk alle de X-ene!. Ser ut som New Orleans er den siste byen som er igjen." "[english]Mechanic_WorldC1M1B57" "Ellis: Check out all them X's, man. Looks like New Orleans is the last city standing." "Mechanic_WorldC1M1B58" "Ellis: Hvis dette kartet stemmer, er New Orleans den siste byen som er igjen." "[english]Mechanic_WorldC1M1B58" "Ellis: If this map's right, New Orleans is the last city standing." "Mechanic_WorldC1M1B59" "Ellis: Jeg vet ikke med dere, men etter å ha sett på det kartet, ville jeg ikke hatt noe imot å dra til, å, jeg vet ikke, New Orleans?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B59" "Ellis: I dunno about you folks, but after lookin' at that map, I wouldn't mind heading to, I dunno, New Orleans?" "Mechanic_WorldC1M1B60" "Ellis: Jeg vet ikke med dere, men etter å ha sett på det kartet, ville jeg ikke hatt noe imot å dra til New Orleans." "[english]Mechanic_WorldC1M1B60" "Ellis: I dunno about you folks, but after lookin' at that map, I wouldn't mind heading to New Orleans." "Mechanic_WorldC1M1B61" "Ellis: Dæven. Noen andre som vil dra til New Orleans?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B61" "Ellis: Dang. Anybody else want to go to New Orleans?" "Mechanic_WorldC1M1B62" "Ellis: Håper dere liker New Orleans, fordi det er dit vi må dra hvis vi vil holde oss i live." "[english]Mechanic_WorldC1M1B62" "Ellis: Hope you guys like New Orleans, cause that's where we're headed if we wanna live." "Mechanic_WorldC1M1B63" "Ellis: Håper dere liker New Orleans, fordi det er dit vi må dra hvis vi vil holde oss i live." "[english]Mechanic_WorldC1M1B63" "Ellis: Hope you folks like New Orleans, cause that's where we're headed if we wanna live." "Mechanic_WorldC1M1B64" "Ellis: Fy søren, jeg har ikke vært i New Orleans på hundre år! Kom igjen, det blir gøy!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B64" "Ellis: Man, I ain't been to New Orleans in a dog's age! Come on, it's gonna be fun!" "Mechanic_WorldC1M1B65" "Ellis: Shit! Denne veien er sperret!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B65" "Ellis: Shit! This way's blocked!" "Mechanic_WorldC1M1B66" "Ellis: Vi må komme oss forbi denne brannen!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B66" "Ellis: We've gotta get around this fire!" "Mechanic_WorldC1M1B67" "Ellis: Brannen sprer seg!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B67" "Ellis: The fire's spreading!" "Mechanic_WorldC1M1B68" "Ellis: Brannen sprer seg, for pokker, den sprer seg!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B68" "Ellis: The fire's spreading, man, it's spreading!" "Mechanic_WorldC1M1B69" "Ellis: Den helvetes heisen virker ikke!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B69" "Ellis: Goddamn elevator's out!" "Mechanic_WorldC1M1B70" "Ellis: Denne heisen er ødelagt, vi må finne trappen!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B70" "Ellis: This elevator's broke, we better find the stairs!" "Mechanic_WorldC1M1B71" "Ellis: Hei, vi må finne trappen!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B71" "Ellis: Hey, we gotta find the stairs!" "Mechanic_WorldC1M1B72" "Ellis: He-he. Zombie-apokalypse er ikke bare negativt." "[english]Mechanic_WorldC1M1B72" "Ellis: Heh heh. Zombie apocalypse ain't all bad." "Mechanic_WorldC1M1B73" "Ellis: Åh, jeg kommer alltid til å elske det." "[english]Mechanic_WorldC1M1B73" "Ellis: Oh, I'm always gonna love that." "Mechanic_WorldC1M1B74" "Ellis: Haha. Knuse ting!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B74" "Ellis: Haha. Breakin' stuff!" "Mechanic_WorldC1M1B75" "Ellis: Krasj!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B75" "Ellis: Ca Rash!" "Mechanic_WorldC1M1B76" "Ellis: Shit, har ikke gjort det før." "[english]Mechanic_WorldC1M1B76" "Ellis: Shit, ain't ever done that before." "Mechanic_WorldC1M1B77" "Ellis: Bam!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B77" "Ellis: Bam!" "Mechanic_WorldC1M1B78" "Ellis: Jeg har alltid ønsket å gjøre det." "[english]Mechanic_WorldC1M1B78" "Ellis: Man, I always wanted to do that." "Mechanic_WorldC1M1B79" "Ellis: Her ute på avsatsen!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B79" "Ellis: Out here on the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B80" "Ellis: Gå ut til avsatsen!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B80" "Ellis: Get out to the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B81" "Ellis: Hei, her ute på avsatsen!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B81" "Ellis: Hey, out here on the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B82" "Ellis: Jeg har aldri vært mer glad for å se et våpen." "[english]Mechanic_WorldC1M1B82" "Ellis: I ain't never been so happy to see a gun." "Mechanic_WorldC1M1B83" "Ellis: Våpen! Det var et herlig skue." "[english]Mechanic_WorldC1M1B83" "Ellis: Guns! Now there's a sight for sore eyes." "Mechanic_WorldC1M1B84" "Ellis: Våpen her! Nå kan vi rydde vei." "[english]Mechanic_WorldC1M1B84" "Ellis: Guns here! This'll help clear a path." "Mechanic_WorldC1M1B85" "Ellis: Våpen rett her! Jeg skal rydde litt vei." "[english]Mechanic_WorldC1M1B85" "Ellis: Guns right here! I'm gonna clear me a path." "Mechanic_WorldC1M1B86" "Ellis: Jeg visste at det måtte være våpen et sted!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B86" "Ellis: I knew there had to be guns somewhere!" "Mechanic_WorldC1M1B87" "Ellis: Søk i disse rommene, dere. Kan være noe der vi kan bruke." "[english]Mechanic_WorldC1M1B87" "Ellis: Search these rooms, y'all. Might be something we can use." "Mechanic_WorldC1M1B88" "Ellis: Du sier ikke det? Bryting og greier?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B88" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B89" "Ellis: Å ja? Hva synes du om byen vår så langt?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B89" "Ellis: Yeah? How you like our city so far?" "Mechanic_WorldC1M1B90" "Ellis: Ja, vel, det er vanligvis mye koseligere her uten zombier. Jeg heter Ellis, forresten." "[english]Mechanic_WorldC1M1B90" "Ellis: Yeah, well it's normally a lot nicer when we don't have the zombies. I'm Ellis, by the way." "Mechanic_WorldC1M1B91" "Ellis: Du kan kalle meg Ellis." "[english]Mechanic_WorldC1M1B91" "Ellis: You can call me Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B92" "Ellis: Fy faen! Dette er et skikkelig mareritt. Helvetes Zombie-apokalypse og greier. Faen, faen, faen. Hva i helvete skal vi gjøre?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B92" "Ellis: Holy shit! This is some kind of nightmare. Goddamn Zombie Apocalypse and shit. Shit, shit, shit. What in the hell are we going to do?" "Mechanic_WorldC1M1B93" "Ellis: Ellis, jeg heter Ellis." "[english]Mechanic_WorldC1M1B93" "Ellis: Ellis, my name is Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B94" "Ellis: Jeg heter Ellis, men noen kaller meg El. Jeg foretrekker Ellis fordi El høres ut som et jentenavn. Men hvis du vil, kan du kalle meg El." "[english]Mechanic_WorldC1M1B94" "Ellis: My name is Ellis, but some people call me El. I really prefer Ellis as El sounds like a girl's name. But if you prefer to call me El you can." "Mechanic_WorldC1M1B95" "Ellis: Jeg heter Ellis, men noen kaller meg El. Jeg foretrekker Ellis fordi El høres ut som et jentenavn. Men hvis du vil, kan du kalle meg El." "[english]Mechanic_WorldC1M1B95" "Ellis: My name is Ellis, but some people call me El. I really prefer Ellis as El sounds like a girl's name. But if you prefer to call me El you can." "Mechanic_WorldC1M1B96" "Ellis: Ellis." "[english]Mechanic_WorldC1M1B96" "Ellis: Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B97" "Ellis: Ellis. Hva med deg, tøffen?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B97" "Ellis: Ellis. How 'bout you, big man?" "Mechanic_WorldC1M1B98" "Ellis: Å pokker, vi mistet noen!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B98" "Ellis: Ah shit man, we lost somebody!" "Mechanic_WorldC1M1B99" "Ellis: Det er bare deg og meg!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B99" "Ellis: It's just you and me!" "Mechanic_WorldC1M2B01" "Ellis: Ååh, jeg vet om en våpenbutikk vi kan dra innom på veien. Skaffe oss noen ORDENTLIGE våpen." "[english]Mechanic_WorldC1M2B01" "Ellis: Ooh, I know a gun store we can stop at along the way. Get ourselves some REAL weapons." "Mechanic_WorldC1M2B02" "Ellis: Er han?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B02" "Ellis: He is?" "Mechanic_WorldC1M2B03" "Ellis: Er jeg?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B03" "Ellis: I am?" "Mechanic_WorldC1M2B04" "Ellis: Vi er på rett vei til kjøpesenteret." "[english]Mechanic_WorldC1M2B04" "Ellis: We're heading the right way to the mall." "Mechanic_WorldC1M2B05" "Ellis: Vi er på rett vei." "[english]Mechanic_WorldC1M2B05" "Ellis: We're heading the right way." "Mechanic_WorldC1M2B06" "Ellis: Broa til kjøpesenteret er sperret, for pokker! Vi må finne en annen vei." "[english]Mechanic_WorldC1M2B06" "Ellis: Bridge to the mall's blocked, man! We gotta find another way." "Mechanic_WorldC1M2B07" "Ellis: Hei, vi prøver den døra." "[english]Mechanic_WorldC1M2B07" "Ellis: Hey, let's try that door." "Mechanic_WorldC1M2B08" "Ellis: Vi MÅ over den broa!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B08" "Ellis: We have GOT to get over that bridge!" "Mechanic_WorldC1M2B09" "Ellis: Hei, hopp opp i lastebilen!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B09" "Ellis: Hey, jump onto the truck!" "Mechanic_WorldC1M2B10" "Ellis: Over søppelcontaineren!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B10" "Ellis: Over the dumpster!" "Mechanic_WorldC1M2B11" "Ellis: Kjøpesenteret er RETT der borte!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B11" "Ellis: The mall's JUST up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B12" "Ellis: Ok, jeg tror vi nærmer oss kjøpesenteret!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B12" "Ellis: Okay, I think we're getting close to the mall!" "Mechanic_WorldC1M2B13" "Ellis: Det er stillere her enn på en kirkegård." "[english]Mechanic_WorldC1M2B13" "Ellis: Man, this place is quieter than a graveyard." "Mechanic_WorldC1M2B14" "Ellis: Jeg håper vi gjør rett i å dra til det kjøpesenteret ..." "[english]Mechanic_WorldC1M2B14" "Ellis: Hope we're making the right call going to that mall..." "Mechanic_WorldC1M2B15" "Ellis: Hei, jeg kjenner igjen dette! Våpenbutikken er rett der framme!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B15" "Ellis: Hey, I recognize this! That gun store's just up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B16" "Ellis: Jeg tror våpenbutikken er rett der framme!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B16" "Ellis: I think that gun store's just up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B17" "Ellis: Jeg skal drepe zombier med dette våpenet, eller nei, dette, eller ... pokker heller, det er mye å velge mellom her." "[english]Mechanic_WorldC1M2B17" "Ellis: I'm gonna kill zombies with this gun, or no, this one, or... shit man, there's a lot of choices in here." "Mechanic_WorldC1M2B18" "Ellis: Jeg tar et våpen, skal vi legge igjen noen penger for dem?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B18" "Ellis: I'm grabbin a gun, should we leave some money for these?" "Mechanic_WorldC1M2B19" "Ellis: Dæven, Roe, hør på deg selv! Du høres ut som morra mi, jo." "[english]Mechanic_WorldC1M2B19" "Ellis: Dang, Ro, listen to you! You sound like my mama." "Mechanic_WorldC1M2B20" "Ellis: [ler] Dæven, Roe, hør på deg selv! Høres ut som morra mi." "[english]Mechanic_WorldC1M2B20" "Ellis: Dang, Ro, listen to you! Kinda sound like my mom." "Mechanic_WorldC1M2B21" "Ellis: Se på deg, Roe! Du er jo reineste våpeneksperten!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B21" "Ellis: Look at you, Ro! You're turnin' into a real firearms connoisseur!" "Mechanic_WorldC1M2B22" "Ellis: Å, slikt holder vi helst hemmelig for dere storbyfolka. Hvis det skulle bli bråk, er det greit å vite at dere ikke er bevæpnet." "[english]Mechanic_WorldC1M2B22" "Ellis: Oh, we like to keep that a secret from you big city types. If there's ever any trouble, it's nice to know y'all ain't armed." "Mechanic_WorldC1M2B23" "Ellis: Ja, frue. Det er det virkelig." "[english]Mechanic_WorldC1M2B23" "Ellis: Yes, ma'am. It truly is." "Mechanic_WorldC1M2B24" "Ellis: Takk for våpnene!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B24" "Ellis: Thanks for the guns!" "Mechanic_WorldC1M2B25" "Ellis: Jeg forstår det, man må ha litt snacks. Fy søren, denne fyren er rar." "[english]Mechanic_WorldC1M2B25" "Ellis: I can understand that, man needs his snacks. Man this guy's weird." "Mechanic_WorldC1M2B26" "Ellis: Jeg forstår det, man må ha litt snacks." "[english]Mechanic_WorldC1M2B26" "Ellis: I can understand that, man needs his snacks." "Mechanic_WorldC1M2B27" "Ellis: Så vi skaffer deg litt snacks, og så forsvinner du? Det høres for pokker rettferdig ut." "[english]Mechanic_WorldC1M2B27" "Ellis: So we get you some snacks and you clear the way? Shit, that sound fair." "Mechanic_WorldC1M2B28" "Ellis: Cola mot våpen, jeg tror dette er motsatt av det de gjorde på skolen min." "[english]Mechanic_WorldC1M2B28" "Ellis: Cola for guns, I think this is like the reverse of what my school did." "Mechanic_WorldC1M2B29" "Ellis: Skjønner. Ja, vi gjør det." "[english]Mechanic_WorldC1M2B29" "Ellis: Got it, yeah, we'll do it." "Mechanic_WorldC1M2B30" "Ellis: Ja, sir, vi hjelper deg, og du hjelper oss. Skjønner. Hei, skylder vi noe for disse våpnene?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B30" "Ellis: Yes sir, we will help you, you will help us. Got it. Hey, do we owe you anything for the guns?" "Mechanic_WorldC1M2B31" "Ellis: Hei, ta den colaen!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B31" "Ellis: Hey, grab that cola!" "Mechanic_WorldC1M2B32" "Ellis: Jeg har colaen, vi går tilbake!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B32" "Ellis: I got the cola, let's get back!" "Mechanic_WorldC1M2B33" "Ellis: Ok, jeg har colaen til han fyren! Kom igjen! Kom igjen! Kom igjen!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B33" "Ellis: All right, man, I got that dudes cola! Let's go! Let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC1M2B34" "Ellis: Hei, jeg har colaen!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B34" "Ellis: Hey I got the cola!" "Mechanic_WorldC1M2B35" "Ellis: Tar cola'n!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B35" "Ellis: Grabbin' cola!" "Mechanic_WorldC1M2B36" "Ellis: Barrieren er nede! La oss komme oss ut herfra." "[english]Mechanic_WorldC1M2B36" "Ellis: Barrier's down! Let's get outta here." "Mechanic_WorldC1M2B37" "Ellis: Woohoo! Der forsvinner'n! La oss komme oss ut herfra." "[english]Mechanic_WorldC1M2B37" "Ellis: Woohoo! There she goes! Let's get outta here." "Mechanic_WorldC1M2B38" "Ellis: Hør, slik rydder du vei." "[english]Mechanic_WorldC1M2B38" "Ellis: Now, that is how you clear a path." "Mechanic_WorldC1M2B39" "Ellis: [plystrer] Jepp. Det burde gjøre susen." "[english]Mechanic_WorldC1M2B39" "Ellis: Yep. That oughta do it." "Mechanic_WorldC1M2B40" "Ellis: Tror ikke vi har noe valg. Vi får vel bare gjøre det." "[english]Mechanic_WorldC1M2B40" "Ellis: I guess we don't have any choice man. I guess we oughta do it." "Mechanic_WorldC1M2B41" "Ellis: Jeg har ikke noen bedre idé. Noen av dere?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B41" "Ellis: I don't have a better idea. Any of you guys?" "Mechanic_WorldC1M2B42" "Ellis: Vel, hvis dere ikke har en bedre idé om hvordan vi kan få ned barrieren, synes jeg vi skal gjøre det." "[english]Mechanic_WorldC1M2B42" "Ellis: Well unless you guys got a better idea to get a barrier down, I say we do it." "Mechanic_WorldC1M2B43" "Ellis: Hei, der er kjøpesenteret! Vi KLARTE det!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B43" "Ellis: Hey, there's the mall! We MADE it!" "Mechanic_WorldC1M2B44" "Ellis: Jeg har aldri vært så glad for å se et helvetes kjøpesenter!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B44" "Ellis: I ain't never been so happy to see a damn shopping center!" "Mechanic_WorldC1M2B45" "Ellis: Vi klarte det! Håper CEDA fremdeles er her!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B45" "Ellis: We made it! CEDA still better be here!" "Mechanic_WorldC1M2B46" "Ellis: Jeg sverger, CEDA bør fremdeles være på kjøpesenteret ..." "[english]Mechanic_WorldC1M2B46" "Ellis: I swear to god, CEDA better be at that mall…" "Mechanic_WorldC1M3B01" "Ellis: CEDA bør være der et eller annet sted." "[english]Mechanic_WorldC1M3B01" "Ellis: CEDA better be around here somewhere." "Mechanic_WorldC1M3B02" "Ellis: Kanskje evakueringssenteret er lengre inn på kjøpesenteret." "[english]Mechanic_WorldC1M3B02" "Ellis: Maybe the evac's further in the mall." "Mechanic_WorldC1M3B03" "Ellis: Amen!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B03" "Ellis: Amen!" "Mechanic_WorldC1M3B04" "Ellis: Amen!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B04" "Ellis: Amen!" "Mechanic_WorldC1M3B05" "Ellis: Opp denne rulletrappen!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B05" "Ellis: Up this escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B06" "Ellis: Opp den rulletrappen!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B06" "Ellis: Up that escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B07" "Ellis: Ned denne rulletrappen!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B07" "Ellis: Down this escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B08" "Ellis: Ned den rulletrappen!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B08" "Ellis: Down that escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B09" "Ellis: Evakueringssenteret er denne veien!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B09" "Ellis: Evac's this way!" "Mechanic_WorldC1M3B10" "Ellis: Evakueringssenteret er den veien!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B10" "Ellis: Evac's that way!" "Mechanic_WorldC1M3B11" "Ellis: Evakueringssenteret er rett der borte!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B11" "Ellis: Evac's up ahead!" "Mechanic_WorldC1M3B12" "Ellis: Sjekk her, 'a! Jimmy Gibbs jr!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B12" "Ellis: Check it out, man! Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B13" "Ellis: Sjekk her, 'a! Det er Jimmy Gibbs jr!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B13" "Ellis: Check it out, man! That's Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B14" "Ellis: Ugh, bare den beste racerbilkjøreren noensinne, Nick. Du leser ikke mye historie, gjør du vel." "[english]Mechanic_WorldC1M3B14" "Ellis: Ugh, only the best stock car racer who ever lived, Nick. Guess you don't read much history." "Mechanic_WorldC1M3B15" "Ellis: Dette her, mine damer og herrer, er Mr. Jimmy Gibbs jr!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B15" "Ellis: That right there, ladies and gentlemen, is Mr. Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B16" "Ellis: Det var som pokker! Det er Jimmy Gibbs jr!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B16" "Ellis: I'll be damned! That's Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B17" "Ellis: [ler] Ingen ringere enn den beste racerbilkjøreren noensinne. Prøv å les en bok en gang i blant." "[english]Mechanic_WorldC1M3B17" "Ellis: Just the best stock car racer of all time. Try reading a book sometime." "Mechanic_WorldC1M3B18" "Ellis: Vent nå litt. Du har vitset om Savannah hele dagen, og jeg har ikke sagt noe. Men ikke snakk nedsettende om Jimmy Gibbs jr. Den mannen er Georgias stolthet." "[english]Mechanic_WorldC1M3B18" "Ellis: Now hold on. You been makin' jokes about Savannah all day and I've held my tongue. But don't belittle Jimmy Gibbs, Jr. That man is the pride of Georgia.." "Mechanic_WorldC1M3B19" "Ellis: Vent nå litt. Du har vitset om Savannah hele dagen, og jeg har ikke sagt noe. Men ikke snakk nedsettende om Jimmy Gibbs jr. Den mannen er en levende legende." "[english]Mechanic_WorldC1M3B19" "Ellis: Now hold on. You been makin' jokes about Savannah all day and I've held my tongue. But don't belittle Jimmy Gibbs, Jr. That man's a living legend." "Mechanic_WorldC1M3B20" "Ellis: Den mannen er Georgias stolthet." "[english]Mechanic_WorldC1M3B20" "Ellis: That man is the pride of Georgia." "Mechanic_WorldC1M3B21" "Ellis: Den mannen er Amerikas største naturressurs." "[english]Mechanic_WorldC1M3B21" "Ellis: That man is America's greatest natural resource." "Mechanic_WorldC1M3B22" "Ellis: Jeg ville tatt ei kule for den mannen." "[english]Mechanic_WorldC1M3B22" "Ellis: I would take a bullet for that man." "Mechanic_WorldC1M3B23" "Ellis: Hvis det var fysisk mulig, ville jeg ha født den mannens barn." "[english]Mechanic_WorldC1M3B23" "Ellis: If the laws of nature allowed it, I would bear that man's children." "Mechanic_WorldC1M3B24" "Ellis: Den mannen er en amerikansk helt." "[english]Mechanic_WorldC1M3B24" "Ellis: That man is an American hero." "Mechanic_WorldC1M3B25" "Ellis: Det er Jimmy Gibbs jr. Den beste føreren som noensinne har satt seg inn i en racerbil." "[english]Mechanic_WorldC1M3B25" "Ellis: That's Jimmy Gibbs, Jr. The greatest driver ever to climb into a stock car." "Mechanic_WorldC1M3B26" "Ellis: Å pokker, vi gikk glipp av ham! Denne apokalypsen begynner å irritere meg." "[english]Mechanic_WorldC1M3B26" "Ellis: Aw, shit, we missed him! This apocalypse is startin' to piss me off.." "Mechanic_WorldC1M3B27" "Ellis: Å pokker, gikk vi glipp av ham? Det var dråpen – disse zombiene har akkurat fått en ny fiende." "[english]Mechanic_WorldC1M3B27" "Ellis: Aw, shit, we missed him? That is the last straw-these zombies have just made an enemy." "Mechanic_WorldC1M3B28" "Ellis: Å, helvete. Kunne jeg ha blitt tatt bilde av sammen med Gibbs' rallybil? Jeg HATER denne apokalypsen." "[english]Mechanic_WorldC1M3B28" "Ellis: Aw, hell. I coulda got my picture taken with Jimmy Gibbs's stock car? I HATE this apocalypse." "Mechanic_WorldC1M3B29" "Ellis: Faen ta. Jeg kunne ha blitt tatt bilde av sammen med Jimmy Gibbs' rallybil." "[english]Mechanic_WorldC1M3B29" "Ellis: God damn it. I coulda got my picture taken with Jimmy Gibbs's stock car." "Mechanic_WorldC1M3B30" "Ellis: Se her folkens! Jimmy Gibbs jr.!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B30" "Ellis: Check it, y'all! Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B31" "Ellis: Jeg stemmer for Jimmy Gibbs." "[english]Mechanic_WorldC1M3B31" "Ellis: Jimmy Gibbs got my vote." "Mechanic_WorldC1M3B32" "Ellis: Jeg har en følelse av at denne alarmen kommer til å bli lagt merke til." "[english]Mechanic_WorldC1M3B32" "Ellis: I got a feelin' this alarm ain't gonna go unnoticed." "Mechanic_WorldC1M3B33" "Ellis: Gjør dere klare! Alarmen kommer til å gå av." "[english]Mechanic_WorldC1M3B33" "Ellis: Get ready! The alarm is gonna sound." "Mechanic_WorldC1M3B34" "Ellis: Fortsett!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B34" "Ellis: Keep going!" "Mechanic_WorldC1M3B35" "Ellis: OPP, OPP! Fortsett OPP!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B35" "Ellis: UP, UP! Keep goin' UP!" "Mechanic_WorldC1M3B36" "Ellis: Vi må slå av den alarmen!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B36" "Ellis: We have to turn that alarm off!" "Mechanic_WorldC1M3B37" "Ellis: Noen må slå av alarmen!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B37" "Ellis: Somebody turn off the alarm!" "Mechanic_WorldC1M3B38" "Ellis: Noen må slå av alarmen!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B38" "Ellis: Someone turn off the alarm!" "Mechanic_WorldC1M3B39" "Ellis: Jeg klarte det!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B39" "Ellis: I got it!" "Mechanic_WorldC1M3B40" "Ellis: Klarte det!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B40" "Ellis: Got it!" "Mechanic_WorldC1M3B41" "Ellis: Det kommer til å ringe i ørene mine for alltid." "[english]Mechanic_WorldC1M3B41" "Ellis: My ears ain't never gonna stop ringing." "Mechanic_WorldC1M3B42" "Ellis: Ser ut som vi må komme oss ut av byen på egen hånd." "[english]Mechanic_WorldC1M3B42" "Ellis: Looks like we'll have to get out of the city on our own." "Mechanic_WorldC1M3B43" "Ellis: Ser ikke ut til at vi blir reddet." "[english]Mechanic_WorldC1M3B43" "Ellis: Doesn't look like we're getting rescued." "Mechanic_WorldC1M3B44" "Ellis: Ser ut som et slakteri her inne ..." "[english]Mechanic_WorldC1M3B44" "Ellis: Looks like a slaughterhouse in here..." "Mechanic_WorldC1M3B45" "Ellis: Pokker, dette er ... dette er forferdelig." "[english]Mechanic_WorldC1M3B45" "Ellis: Man, this is... this is awful." "Mechanic_WorldC1M3B46" "Ellis: De eneste som kan redde oss, er oss selv." "[english]Mechanic_WorldC1M3B46" "Ellis: The only folks gonna save us is ourselves." "Mechanic_WorldC1M3B47" "Ellis: Hvis vi vil ut herfra, må vi gjøre det selv." "[english]Mechanic_WorldC1M3B47" "Ellis: If we're gonna get out of here, we're gonna have to do it ourselves." "Mechanic_WorldC1M3B48" "Ellis: Hei, her oppe! Noen av flyktningene har bygd et tilfluktsrom!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B48" "Ellis: Hey, right up here! Some of the refugees built a safe room!" "Mechanic_WorldC1M4B01" "Ellis: Forresten, jeg har tenkt litt ..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B01" "Ellis: Actually, I been thinking..." "Mechanic_WorldC1M4B02" "Ellis: Jeg har kanskje en idé." "[english]Mechanic_WorldC1M4B02" "Ellis: I might have an idea." "Mechanic_WorldC1M4B03" "Ellis: Jeg tror jeg har én." "[english]Mechanic_WorldC1M4B03" "Ellis: I think I got one." "Mechanic_WorldC1M4B04" "Ellis: Hvis du leter etter ideer, trenger du ikke lete lenger. For jeg har en god en." "[english]Mechanic_WorldC1M4B04" "Ellis: If you're looking for ideas, look no further. Because I have a good one." "Mechanic_WorldC1M4B05" "Ellis: La oss gå og finne Jimmy Gibbs' rallybil. Vi fyller opp med bensin og kjører ut herfra." "[english]Mechanic_WorldC1M4B05" "Ellis: Let's go find Jimmy Gibbs's stock car. We get that thing gassed up, we can drive out of here." "Mechanic_WorldC1M4B06" "Ellis: Jeg har tenkt litt. Jimmy Gibbs' rallybil er et eller annet sted i nærheten. Vi må bare finne den, fylle den opp med bensin, og så skal jeg for faen kjøre den til New Orleans selv." "[english]Mechanic_WorldC1M4B06" "Ellis: So I been thinking. Jimmy Gibbs's stock car's around here somewhere. We just gotta find it, gas it up, and I'll drive that thing to New Orleans my damn self." "Mechanic_WorldC1M4B07" "Ellis: Jeg har en idé. Du vet de plakatene vi har sett? Ble du tatt bilde av sammen med Jimmy Gibbs' rallybil? Det betyr at vi er HER. Vi må bare legge beslag på den, og så har vi et fluktkjøretøy." "[english]Mechanic_WorldC1M4B07" "Ellis: I've got an idea. You know them posters we been seein? Get your picture taken with Jimmy Gibbs's stock car? That means it's HERE. We just need to appropriate it, and we got ourselves an escape vehicle." "Mechanic_WorldC1M4B08" "Ellis: Hør etter. Se den plakaten! Står at du kan bli tatt bilde av sammen med Jimmy Gibbs' rallybil. Alt vi må gjøre, er å finne den, fylle opp tanken og kjøre ut herfra på egen hånd!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B08" "Ellis: Listen up. See that poster! Says here you can get your picture taken with Jimmy Gibbs stock car. All we gotta do is find it, gas it up, and drive out of here ourselves!" "Mechanic_WorldC1M4B09" "Ellis: Jeg har en idé. Jimmy Gibbs jr. kommer ikke til å bry seg om at vi låner rallybilen hans. Han er en veldig sjenerøs mann." "[english]Mechanic_WorldC1M4B09" "Ellis: I've got an idea. Jimmy Gibbs, Jr. ain't gonna mind if we borrow his stock car. He's a very generous man." "Mechanic_WorldC1M4B10" "Ellis: Ja, ja, ja. Alt vi må gjøre, er å finne den og fylle opp tanken, så skal jeg faen meg kjøre oss alle sammen ut herfra." "[english]Mechanic_WorldC1M4B10" "Ellis: Yeah, yeah, yeah. All we gotta do is find it and gas it up, and I'll drive us out of here my damn self." "Mechanic_WorldC1M4B11" "Ellis: Husker dere reklamen vi så på vei inn? Jeg tror jeg har en idé om hvordan vi kan skaffe oss et kjøretøy." "[english]Mechanic_WorldC1M4B11" "Ellis: Y'all remember those ads we saw on the way in? I think I got an idea how to get us some wheels." "Mechanic_WorldC1M4B12" "Ellis: Det er Jimmy Gibbs jr, og ja. Vi finner rallybilen, fyller opp tanken? Jeg kan kjøre oss ut herfra selv." "[english]Mechanic_WorldC1M4B12" "Ellis: That's Jimmy Gibbs, Jr., and yes. We find his stock car, get it gassed up? I'll drive us out of here myself." "Mechanic_WorldC1M4B13" "Ellis: Bare hvis jeg blir drept. Ellers bør dere drepe meg, fordi JEG skal kjøre." "[english]Mechanic_WorldC1M4B13" "Ellis: Only if I get kilt. Otherwise you better kill me, cause I'M driving." "Mechanic_WorldC1M4B14" "Ellis: Jeg synes faktisk at den som kom på ideen, bør få kjøre rallybilen." "[english]Mechanic_WorldC1M4B14" "Ellis: I actually think the guy who came up with the idea should get to drive the stock car." "Mechanic_WorldC1M4B15" "Ellis: Det var min idé!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B15" "Ellis: It was my idea!" "Mechanic_WorldC1M4B16" "Ellis: Jeg synes at den som kom på ideen, bør få kjøre rallybilen. Og det var, la meg se, MEG." "[english]Mechanic_WorldC1M4B16" "Ellis: I think the guy who came up with the idea should get to drive the stock car. And that was, I dunno, ME." "Mechanic_WorldC1M4B17" "Ellis: Husk dette: De fyller ikke opp bensintanken på bilmesser, så vi må finne litt bensin." "[english]Mechanic_WorldC1M4B17" "Ellis: Now remember: They don't fill up the tanks at car shows, so we'll have to find some gas." "Mechanic_WorldC1M4B18" "Ellis: Ok, jeg vedder på at bensintanken er tom. Vi må fylle den opp før vi kan få ræva i gir." "[english]Mechanic_WorldC1M4B18" "Ellis: All right, I'm bettin' the gas tank'll probably be empty. We'll have to gas it up before we can haul ass." "Mechanic_WorldC1M4B19" "Ellis: Dette er ikke første gang jeg har prøvd snike meg ut av en bilmesse. De lar vanligvis tanken være tomme, nettopp i tilfelle slike ting skulle skje. Vi må fylle den opp." "[english]Mechanic_WorldC1M4B19" "Ellis: Now, this ain't the first time I've tried to peel out of a car show. Turns out they usually leave the tanks empty for just such an eventuality. We gonna have to gas it up." "Mechanic_WorldC1M4B20" "Ellis: Uansett hvor han er, så er Coach stolt av deg." "[english]Mechanic_WorldC1M4B20" "Ellis: Wherever he is, Coach-he's proud of you." "Mechanic_WorldC1M4B21" "Ellis: Helvete. Jeg har aldri tenkt på det." "[english]Mechanic_WorldC1M4B21" "Ellis: Hell. I never thought of that." "Mechanic_WorldC1M4B22" "Ellis: Ikke jeg. Den mannen er som en far for meg." "[english]Mechanic_WorldC1M4B22" "Ellis: Not me. That man's like a father to me." "Mechanic_WorldC1M4B23" "Ellis: Husk planen. Hent bensin, fyll opp tanken, og så kommer vi oss ut herfra." "[english]Mechanic_WorldC1M4B23" "Ellis: Remember the plan. Grab gas, fill up the tank, and let's get out of here." "Mechanic_WorldC1M4B24" "Ellis: Så snart dørene åpnes ... gjør dere klare til å løpe." "[english]Mechanic_WorldC1M4B24" "Ellis: Soon as these doors open... get ready to run." "Mechanic_WorldC1M4B25" "Ellis: Kom igjen, kom igjen Finn bensin!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B25" "Ellis: Go! Go! Go! Find some gas!" "Mechanic_WorldC1M4B26" "Ellis: Hei, der er bilen! Ta en bensinkanne og fyll'n opp!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B26" "Ellis: Hey there's the car! Grab a gas can and fill 'er up!" "Mechanic_WorldC1M4B27" "Ellis: Der er den!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B27" "Ellis: There's she is!" "Mechanic_WorldC1M4B28" "Ellis: Steike! Der er den!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B28" "Ellis: Oh Man! There's she is!" "Mechanic_WorldC1M4B29" "Ellis: Hei, der er bilen!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B29" "Ellis: Hey, there's the car!" "Mechanic_WorldC1M4B30" "Ellis: Kom igjen komigjenkomigjenkomigjen ..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B30" "Ellis: Come comeoncomeoncomeon..." "Mechanic_WorldC1M4B31" "Ellis: Inn på tanken, vær så snill, vær så snill ..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B31" "Ellis: Please get in the tank, please please please..." "Mechanic_WorldC1M4B32" "Ellis: Kom igjen, skynd deg, skynd skynd skynd ..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B32" "Ellis: C'mon, hurrrry up up up up up..." "Mechanic_WorldC1M4B33" "Ellis: Føler at jeg fyller opp en kongelighet her." "[english]Mechanic_WorldC1M4B33" "Ellis: Man I feel like I'm gassin' up royalty." "Mechanic_WorldC1M4B34" "Ellis: Dette er ... virkelig en ære." "[english]Mechanic_WorldC1M4B34" "Ellis: This is... such an honor." "Mechanic_WorldC1M4B35" "Ellis: Jeg hadde aldri i mine villeste drømmer trodd at jeg kom til å fylle opp tanken til Jimmy Gibbs bil." "[english]Mechanic_WorldC1M4B35" "Ellis: Man, never in my wildest dreams did I think I'd be gassin' up Jimmy Gibbs's car." "Mechanic_WorldC1M4B36" "Ellis: Se på den bilen ..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B36" "Ellis: Would you look at that automobile..." "Mechanic_WorldC1M4B37" "Ellis: Jeg kommer til å kjøre deg VELDIG snart, snuppa." "[english]Mechanic_WorldC1M4B37" "Ellis: I'll be drivin' you REALLLL soon, girl." "Mechanic_WorldC1M4B38" "Ellis: Jeg gleder meg til å sette meg bak rattet ditt, kjære." "[english]Mechanic_WorldC1M4B38" "Ellis: I can't wait to get behind your wheel, darlin'." "Mechanic_WorldC1M4B39" "Ellis: Kom igjennnn, kom igjennnnn ... Fyll den opp her!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B39" "Ellis: Come onnnn, come onnnnnn...Fill it up here!" "Mechanic_WorldC1M4B40" "Ellis: Ta en bensinkanne, og fyll'n opp!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B40" "Ellis: Grab a gas can and fill 'er up!" "Mechanic_WorldC1M4B41" "Ellis: Finn en bensinkanne!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B41" "Ellis: Find a gas can!" "Mechanic_WorldC1M4B42" "Ellis: Finn en bensinkanne!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B42" "Ellis: Find a gas can!" "Mechanic_WorldC1M4B43" "Ellis: Jeg fikk denne!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B43" "Ellis: I got this one!" "Mechanic_WorldC1M4B44" "Ellis: Kom igjen! La oss få fylt opp denne bilen!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B44" "Ellis: Let's go! Let's get this car gassed up!" "Mechanic_WorldC1M4B45" "Ellis: La oss få fylt opp denne bilen!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B45" "Ellis: Let's get this car gassed up!" "Mechanic_WorldC1M4B46" "Ellis: Vi trenger mer bensin!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B46" "Ellis: We need more gas!" "Mechanic_WorldC1M4B47" "Ellis: Vi trenger fremdeles mer bensin!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B47" "Ellis: We still need more gas!" "Mechanic_WorldC1M4B48" "Ellis: Halvveis ferdig!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B48" "Ellis: Halfway there!" "Mechanic_WorldC1M4B49" "Ellis: Nesten ferdig!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B49" "Ellis: Almost there!" "Mechanic_WorldC1M4B50" "Ellis: Hei, vi trenger tjue til, tjue til!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B50" "Ellis: Hey, we need twenty more, twenty more!" "Mechanic_WorldC1M4B51" "Ellis: Vi trenger fremdeles ti til!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B51" "Ellis: We still need ten more!" "Mechanic_WorldC1M4B52" "Ellis: Vi trenger fremdeles fem til!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B52" "Ellis: We still need five more!" "Mechanic_WorldC1M4B53" "Ellis: Vi trenger fem til!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B53" "Ellis: we need five more!" "Mechanic_WorldC1M4B54" "Ellis: Ok, bare tre til!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B54" "Ellis: All right, just three more!" "Mechanic_WorldC1M4B55" "Ellis: Bare to til!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B55" "Ellis: Just two more!" "Mechanic_WorldC1M4B56" "Ellis: Én til bør holde!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B56" "Ellis: One more can do it!" "Mechanic_WorldC1M4B57" "Ellis: Da er'n fylt opp, kom igjen!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B57" "Ellis: We're all filled up, let's go!" "Mechanic_WorldC1M4B58" "Ellis: La oss komme oss ut herfra!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B58" "Ellis: Let's get outta here!" "Mechanic_WorldC1M4B59" "Ellis: Kom igjen! Jeg kjører! WOOO!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B59" "Ellis: Let's go! I'm driving! WOOO!" "Mechanic_WorldC1M4B60" "Ellis: Alle sammen inn i den helvetes bilen!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B60" "Ellis: Everybody get in the damn car!" "Mechanic_WorldC1M4B61" "Ellis: Inn i bilen! Vi er klare!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B61" "Ellis: Get in the car! We're ready!" "Mechanic_WorldC1M4B62" "Ellis: Kom igjen, vi må DRA!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B62" "Ellis: Come on, let's GO!" "Mechanic_WorldC1M4B63" "Ellis: Woooohoooo!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B63" "Ellis: Woooohoooo!" "Mechanic_WorldC1M4B64" "Ellis: Neste stopp: New Orleans!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B64" "Ellis: Next stop: New Orleans!" "Mechanic_WorldC1M4B65" "Ellis: Spenn dere fast, folkens! Jeg har tenkt å se hva denne kjerra er GOD FOR!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B65" "Ellis: Buckle up, folks! I aim to see what this car can DO!" "Mechanic_WorldC1M4B66" "Ellis: Jimmy Gibbs jr. Dette gjør jeg for deg." "[english]Mechanic_WorldC1M4B66" "Ellis: Jimmy Gibbs, Jr. I will do this for you." "Mechanic_WorldC1M4B67" "Ellis: Da drar vi, folkens! Spenn dere fast, jeg har tenkt å se hva denne kjerra er GOD FOR!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B67" "Ellis: Here we go folks! Buckle up, I aim to see what this car can DO!" "Mechanic_WorldC2M1B01" "Ellis: Beklager, folkens. Denne bilen kan utføre mirakler, men den kan ikke kjøre over 30 kilometer med parkerte biler. Jeg tror vi må gå." "[english]Mechanic_WorldC2M1B01" "Ellis: Sorry, folks. This car's capable of miracles, but it can't drive over twenty miles of parked cars. I think we're walkin'." "Mechanic_WorldC2M1B02" "Ellis: Faen ta. Se på den korken! Vi kunne ha klart det, også!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B02" "Ellis: Goddamnit. Look at that logjam! We coulda made it, too!" "Mechanic_WorldC2M1B03" "Ellis: Hei folkens, kan jeg få et lite øyeblikk? Alene med bilen? Jeg har bare ... jeg har bare et par ting jeg må si." "[english]Mechanic_WorldC2M1B03" "Ellis: Hey guys, can I have a second? Alone with the car? I just... I got some things that need saying." "Mechanic_WorldC2M1B04" "Ellis: Folkens, kan jeg få et lite øyeblikk sammen med bilen? Alene? Jeg – jeg må bare si ha det." "[english]Mechanic_WorldC2M1B04" "Ellis: Guys, can I have a second with the car? Alone? I-I just need to say goodbye." "Mechanic_WorldC2M1B05" "Ellis: Vi har hatt det moro." "[english]Mechanic_WorldC2M1B05" "Ellis: We had a good time." "Mechanic_WorldC2M1B06" "Ellis: Jeg kommer alltid til å elske deg." "[english]Mechanic_WorldC2M1B06" "Ellis: I will always love you." "Mechanic_WorldC2M1B07" "Ellis: Du er det vakreste jeg noensinne har sittet i." "[english]Mechanic_WorldC2M1B07" "Ellis: You are the most beautiful thing I have ever sat between." "Mechanic_WorldC2M1B08" "Ellis: Søren. Dette var den beste dagen i mitt liv." "[english]Mechanic_WorldC2M1B08" "Ellis: Man. This was the best day of my life." "Mechanic_WorldC2M1B09" "Ellis: Jeg er glad i deg." "[english]Mechanic_WorldC2M1B09" "Ellis: I love you." "Mechanic_WorldC2M1B10" "Ellis: Takk. Vi hadde ikke klart det uten deg." "[english]Mechanic_WorldC2M1B10" "Ellis: Thank you. We couldn't have done it without you." "Mechanic_WorldC2M1B11" "Ellis: Takk." "[english]Mechanic_WorldC2M1B11" "Ellis: Thank you." "Mechanic_WorldC2M1B12" "Ellis: Vel, da var det slutt. La oss ikke gjøre det vanskeligere enn det trenger å være." "[english]Mechanic_WorldC2M1B12" "Ellis: Well, this is it. Let's not make it harder than it needs to be." "Mechanic_WorldC2M1B13" "Ellis: Vel, det var ikke slik jeg så det for meg, men jeg er lei for at jeg må la deg bli igjen her." "[english]Mechanic_WorldC2M1B13" "Ellis: Well, this isn't the way I saw it, but I'm sorry I'm gonna have to leave you here." "Mechanic_WorldC2M1B14" "Ellis: Godt jobba." "[english]Mechanic_WorldC2M1B14" "Ellis: You did good." "Mechanic_WorldC2M1B15" "Ellis: Niks, vi kommer ikke lenger." "[english]Mechanic_WorldC2M1B15" "Ellis: Naw, we're stranded." "Mechanic_WorldC2M1B16" "Ellis: Beklager, folkens. Jeg forutså ikke dette." "[english]Mechanic_WorldC2M1B16" "Ellis: Sorry, guys. I didn't see this comin'." "Mechanic_WorldC2M1B17" "Ellis: Beklager, folkens. Det var visst ikke en så god idé likevel." "[english]Mechanic_WorldC2M1B17" "Ellis: Sorry, guys. Guess it wasn't such a hot idea after all." "Mechanic_WorldC2M1B18" "Ellis: Lyskastere. Det er det første livstegnet vi har sett på 15 mil." "[english]Mechanic_WorldC2M1B18" "Ellis: Searchlights. That's the first sign of life we've seen in a hundred miles." "Mechanic_WorldC2M1B19" "Ellis: Vi burde gå mot lyskasterne." "[english]Mechanic_WorldC2M1B19" "Ellis: We should head towards those searchlights." "Mechanic_WorldC2M1B20" "Ellis: Ned denne avkjørselen!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B20" "Ellis: Down this off ramp!" "Mechanic_WorldC2M1B21" "Ellis: Ned den avkjørselen!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B21" "Ellis: Down that off ramp!" "Mechanic_WorldC2M1B22" "Ellis: Det er fornøyelsesparken Whispering Oaks, rett der borte." "[english]Mechanic_WorldC2M1B22" "Ellis: That'd be Whispering Oaks Amusement Park, right there." "Mechanic_WorldC2M1B23" "Ellis: Jeg tar en sjanse her og sier at parken er den veien." "[english]Mechanic_WorldC2M1B23" "Ellis: I'm gonna take a stab in the dark and say the park's that way." "Mechanic_WorldC2M1B24" "Ellis: Jepp, der er lyskasterne. Vi kjører i riktig retning." "[english]Mechanic_WorldC2M1B24" "Ellis: Yeah, there's the spotlights. We're heading the right way." "Mechanic_WorldC2M1B25" "Ellis: Riksveien er blokkert! La oss kjøre gjennom motellet!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B25" "Ellis: Highway's blocked! Let's cut through the motel!" "Mechanic_WorldC2M1B26" "Ellis: Se på de stakkars folkene. Alt de vill, var å ta en dukkert." "[english]Mechanic_WorldC2M1B26" "Ellis: Look at those poor people. All they wanted to do was go for a swim." "Mechanic_WorldC2M1B27" "Ellis: Se på alle de stakkars folkene." "[english]Mechanic_WorldC2M1B27" "Ellis: Look at all those poor people." "Mechanic_WorldC2M1B28" "Ellis: Let i rommene." "[english]Mechanic_WorldC2M1B28" "Ellis: Search the rooms." "Mechanic_WorldC2M1B29" "Ellis: Sjekk rommene! Kan være no' greier i dem!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B29" "Ellis: Check the rooms! Might be crap in em!" "Mechanic_WorldC2M1B30" "Ellis: Å, faen. Beklager, kompis. Jeg hadde tenkt å fortelle deg om det." "[english]Mechanic_WorldC2M1B30" "Ellis: Ooh, shit, sorry man. I was gonna tell you about that." "Mechanic_WorldC2M1B31" "Ellis: Hei, se hvor du går. Denne kløften ser bratt ut." "[english]Mechanic_WorldC2M1B31" "Ellis: Hey watch your footing. This gully looks steep." "Mechanic_WorldC2M1B32" "Ellis: Hvis vi skal komme oss til bunnen av denne kløften, må vi være forsiktige." "[english]Mechanic_WorldC2M1B32" "Ellis: If we're gonna get to the bottom of this gully, we gotta be careful." "Mechanic_WorldC2M1B33" "Ellis: Whispering Oaks! Vi klarte det!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B33" "Ellis: Whispering Oaks! We made it!" "Mechanic_WorldC2M1B34" "Ellis: Beklager, folkens. Jeg kan ikke kjøre over en trafikkork." "[english]Mechanic_WorldC2M1B34" "Ellis: Sorry, folks. I can't drive over a traffic jam." "Mechanic_WorldC2M2B01" "Ellis: Der er lyskasterne. Hvis de er elektriske, må det være folk der. La oss ta en titt." "[english]Mechanic_WorldC2M2B01" "Ellis: There's the searchlights. If there's electricity, there must be people. Let's check it out." "Mechanic_WorldC2M2B02" "Ellis: Jeg støtter deg på den. En skikkelig oppvisning." "[english]Mechanic_WorldC2M2B02" "Ellis: I'll back you up on that. Hell of a show." "Mechanic_WorldC2M2B03" "Ellis: Jeg så dem i '07. På første rad. Mistet øyenbrynene." "[english]Mechanic_WorldC2M2B03" "Ellis: I saw 'em in '07. Front row center. Lost my eyebrows." "Mechanic_WorldC2M2B04" "Ellis: Hei, sjekk her 'a! Det er The Midnight Riders!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B04" "Ellis: Hey, check it out man! That's The Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M2B05" "Ellis: [synger] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn..." "[english]Mechanic_WorldC2M2B05" "Ellis: [singing] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn..." "Mechanic_WorldC2M2B06" "Ellis: [synger] ...Every lady's crazy when her daddy's not around..." "[english]Mechanic_WorldC2M2B06" "Ellis: [singing] ...Every lady's crazy when her daddy's not around..." "Mechanic_WorldC2M2B07" "Ellis: Hold deg på det fjellet! Første singelen på albumet Ti over midnatt. Jeg elsker den sangen." "[english]Mechanic_WorldC2M2B07" "Ellis: Stay on That Mountain! First single off their Ten Past Midnight album. I love that song." "Mechanic_WorldC2M2B08" "Ellis: Alle damer blir gale! Aldri spilt inn, bare spilt live. Du kjenner Riders, Coach." "[english]Mechanic_WorldC2M2B08" "Ellis: Every Lady's Crazy! Never been recorded, only played live. You know the Riders, Coach." "Mechanic_WorldC2M2B09" "Ellis: Eh, ja, de er virkelig noe for seg selv." "[english]Mechanic_WorldC2M2B09" "Ellis: Uh, yeah, they're a pretty big deal, all right." "Mechanic_WorldC2M2B10" "Ellis: Jeg hørte da de spilte? Du kan se opptredenen fra VERDENSROMMET." "[english]Mechanic_WorldC2M2B10" "Ellis: I heard when they play? You can see the show from SPACE." "Mechanic_WorldC2M2B11" "Ellis: Jeg hørte at de måtte avlyse konserten hvis det blåser litt, ellers kan byer som ligger på lesiden, ta FYR." "[english]Mechanic_WorldC2M2B11" "Ellis: I heard they gotta cancel the concert if there's a breeze, cause any town downwind'll catch on FIRE." "Mechanic_WorldC2M2B12" "Ellis: Sjekk alle disse attraksjonene! Og ingen KØER! Skulle ønske vi ikke hadde så dårlig tid." "[english]Mechanic_WorldC2M2B12" "Ellis: Man, would you look at all these rides? And no LINES! Wish we weren't in such a hurry." "Mechanic_WorldC2M2B13" "Ellis: Det er som om vi har kjøpt parken og har fått alle attraksjonene for oss selv! Det er den tredje tingen jeg skal gjøre hvis jeg vinner i lotto." "[english]Mechanic_WorldC2M2B13" "Ellis: It's like we bought the park and got every ride to ourselves! That's the third thing I was gonna do if I ever won the lottery." "Mechanic_WorldC2M2B14" "Ellis: Jeg vil kjøre én! Bare én! La meg bare kjøre Screaming Oak én gang. Søren, når kommer vi til å være her igjen?" "[english]Mechanic_WorldC2M2B14" "Ellis: I wanna ride one! Just one! Just lemme ride the Screaming Oak once. Man, when we ever gonna be here again?" "Mechanic_WorldC2M2B15" "Ellis: Hvordan kan du ikke like Lil Peanut? Jeg elsker den lille karen!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B15" "Ellis: Man, how can you not like Li'l Peanut? I love this little guy!" "Mechanic_WorldC2M2B16" "Ellis: Dere er jo bortskjemte. Jeg pleide å ha lekene hans da jeg var bitte liten. Den lille kosepeanøtten var den beste vennen en liten gutt kunne ha." "[english]Mechanic_WorldC2M2B16" "Ellis: You guys are jaded. I used to have his toys when I was bite-sized. That little stuffed peanut was the best friend a boy could have." "Mechanic_WorldC2M2B17" "Ellis: Vel, Coach? Og det skal du få lov til." "[english]Mechanic_WorldC2M2B17" "Ellis: Well, Coach? I aim to let you." "Mechanic_WorldC2M2B18" "Ellis: Sjekk her, folkens! Kiddie Land!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B18" "Ellis: Holy shit, guys! Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B19" "Ellis: Sjekk her, folkens! Det er Kiddie Land, for helvete!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B19" "Ellis: Holy shit, guys! It's goddamned Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B20" "Ellis: Sjekk her! Kiddie Land!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B20" "Ellis: Check it out! Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B21" "Ellis: Hvis du fortsetter med høydevitsene, så kommer *jeg* ikke til å være det." "[english]Mechanic_WorldC2M2B21" "Ellis: You keep it up with the height jokes, and I won't." "Mechanic_WorldC2M2B22" "Ellis: Du er en skikkelig moroklump, Nick." "[english]Mechanic_WorldC2M2B22" "Ellis: You're a real comedian, Nick." "Mechanic_WorldC2M2B23" "Ellis: Ha ha ha." "[english]Mechanic_WorldC2M2B23" "Ellis: Ha ha ha." "Mechanic_WorldC2M2B24" "Ellis: For en moroklump du er." "[english]Mechanic_WorldC2M2B24" "Ellis: Well, aren't you a real comedian." "Mechanic_WorldC2M2B25" "Ellis: Wooo! Jess!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B25" "Ellis: Wooo! Yeah!" "Mechanic_WorldC2M2B26" "Ellis: Slå av den helvetes greia!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B26" "Ellis: Turn that damn thing off!" "Mechanic_WorldC2M2B27" "Ellis: Den er av!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B27" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M2B28" "Ellis: Den er av!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B28" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M2B29" "Ellis: Alle sammen inn i kjærlighetstunnelen!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B29" "Ellis: Everybody into the Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M2B30" "Ellis: Hei, det er et tilfluktsrom i kjærlighetstunnelen!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B30" "Ellis: Hey, there's a saferoom in the Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M3B01" "Ellis: Dette er ikke en sånn attraksjon, Nick. [hvisker] Det er her du kliner med dama di." "[english]Mechanic_WorldC2M3B01" "Ellis: This ain't that kinda ride, Nick. [whisper] This is where you make out with your girlfriend." "Mechanic_WorldC2M3B02" "Ellis: Dette er ikke en sånn attraksjon, Nick. [hvisker] Det er her du kliner med dama di." "[english]Mechanic_WorldC2M3B02" "Ellis: This ain't that kinda ride, Nick. [whisper] This is where you make out with your girlfriend." "Mechanic_WorldC2M3B03" "Ellis: Stilig vann." "[english]Mechanic_WorldC2M3B03" "Ellis: Cool looking water." "Mechanic_WorldC2M3B04" "Ellis: Inn i kjærlighetsredet!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B04" "Ellis: Into the swan maintenance room of love!" "Mechanic_WorldC2M3B05" "Ellis: Inn i kjærlighetstunnelen!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B05" "Ellis: Into the maintenance Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M3B06" "Ellis: Eksplosiv kjærlighet her!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B06" "Ellis: Incendiary ammo of love here!" "Mechanic_WorldC2M3B07" "Ellis: Japanske kjærlighetssverd her!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B07" "Ellis: Katana sword of love here!" "Mechanic_WorldC2M3B08" "Ellis: Nedi dette hullet!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B08" "Ellis: Down this hole!" "Mechanic_WorldC2M3B09" "Ellis: Nedi det hullet!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B09" "Ellis: Down that hole!" "Mechanic_WorldC2M3B10" "Ellis: Gjennom dette utbombede kjærlighetshullet!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B10" "Ellis: Through the blasted-out hole of love!" "Mechanic_WorldC2M3B11" "Ellis: Hei, SJEKK! En berg-og-dal-bane!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B11" "Ellis: Aw, MAN! A roller coaster!" "Mechanic_WorldC2M3B12" "Ellis: Hei, SJEKK, det er Screamin' Oak!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B12" "Ellis: Aw, MAN, that's the Screamin' Oak!" "Mechanic_WorldC2M3B13" "Ellis: Å, stilig!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B13" "Ellis: Oh, cool!" "Mechanic_WorldC2M3B14" "Ellis: Åherregud!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B14" "Ellis: Ohmigod!" "Mechanic_WorldC2M3B15" "Ellis: Åherregud, både jul og nyttår." "[english]Mechanic_WorldC2M3B15" "Ellis: Ohmigod, it's Christmas." "Mechanic_WorldC2M3B16" "Ellis: Det er både jul og nyttår, for pokker." "[english]Mechanic_WorldC2M3B16" "Ellis: Holy shit, it's Christmas." "Mechanic_WorldC2M3B17" "Ellis: Hei, vi må rydde på disse sporene." "[english]Mechanic_WorldC2M3B17" "Ellis: Hey, we need to clear these tracks." "Mechanic_WorldC2M3B18" "Ellis: La oss rydde på sporene." "[english]Mechanic_WorldC2M3B18" "Ellis: Let's clear the tracks." "Mechanic_WorldC2M3B19" "Ellis: Jeg rydder sporene" "[english]Mechanic_WorldC2M3B19" "Ellis: I'm clearing the tracks" "Mechanic_WorldC2M3B20" "Ellis: Det er bare så kult!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B20" "Ellis: That is so cool!" "Mechanic_WorldC2M3B21" "Ellis: Hei, vi må slå av alarmen!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B21" "Ellis: Hey we gotta turn that alarm off!" "Mechanic_WorldC2M3B22" "Ellis: Noen må slå av den alarmen!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B22" "Ellis: Somebody turn off that alarm!" "Mechanic_WorldC2M3B23" "Ellis: Den alarmen går meg på nervene!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B23" "Ellis: That alarm is getting on my nerves!" "Mechanic_WorldC2M3B24" "Ellis: Følg sporene!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B24" "Ellis: Follow the tracks!" "Mechanic_WorldC2M3B25" "Ellis: Fortsett å følge sporene!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B25" "Ellis: Keep followin' the tracks!" "Mechanic_WorldC2M3B26" "Ellis: Ok, kom igjen, hvor kult er ikke dette?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B26" "Ellis: Okay, come on, how cool is this?" "Mechanic_WorldC2M3B27" "Ellis: Alarmen er av!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B27" "Ellis: Alarm's off!" "Mechanic_WorldC2M3B28" "Ellis: Den er av!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B28" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M3B29" "Ellis: AV!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B29" "Ellis: OFF!" "Mechanic_WorldC2M3B30" "Ellis: Den er av, kan du høre meg? Den er av!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B30" "Ellis: It's off, can you hear me? It's off!" "Mechanic_WorldC2M3B31" "Ellis: Gjennom radiobilene!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B31" "Ellis: Through the bumper cars!" "Mechanic_WorldC2M3B32" "Ellis: Hvordan kommer vi oss forbi dette gjerdet?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B32" "Ellis: How do we get around this fence?" "Mechanic_WorldC2M3B33" "Ellis: Dette gjerdet er i veien for oss." "[english]Mechanic_WorldC2M3B33" "Ellis: This fence is blocking our way." "Mechanic_WorldC2M3B34" "Ellis: Faen, de lukket denne porten." "[english]Mechanic_WorldC2M3B34" "Ellis: Damn, they closed this gate." "Mechanic_WorldC2M3B35" "Ellis: Vi må åpne denne porten." "[english]Mechanic_WorldC2M3B35" "Ellis: We gotta open this gate." "Mechanic_WorldC2M3B36" "Ellis: De har låst oss ute!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B36" "Ellis: They locked us out!" "Mechanic_WorldC2M3B37" "Ellis: Vi sitter fast!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B37" "Ellis: We're blocked!" "Mechanic_WorldC2M3B38" "Ellis: Vi må starte denne generatoren." "[english]Mechanic_WorldC2M3B38" "Ellis: We need to power up this generator." "Mechanic_WorldC2M3B39" "Ellis: Hei, hvordan kommer vi inn her?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B39" "Ellis: Hey, how do we get in here?" "Mechanic_WorldC2M3B40" "Ellis: Vi må komme oss inn." "[english]Mechanic_WorldC2M3B40" "Ellis: We need to get in." "Mechanic_WorldC2M3B41" "Ellis: Vi må inn!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B41" "Ellis: We gotta get in!" "Mechanic_WorldC2M3B42" "Ellis: La oss starte den!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B42" "Ellis: Let's start it up!" "Mechanic_WorldC2M3B43" "Ellis: Gjør det!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B43" "Ellis: Do it!" "Mechanic_WorldC2M3B44" "Ellis: Jeg starter generatoren." "[english]Mechanic_WorldC2M3B44" "Ellis: I'm starting the generator." "Mechanic_WorldC2M3B45" "Ellis: Generatoren starter!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B45" "Ellis: Generator starting!" "Mechanic_WorldC2M3B46" "Ellis: Jeg starter den!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B46" "Ellis: I'm starting it!" "Mechanic_WorldC2M3B47" "Ellis: Jeg åpner den!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B47" "Ellis: I'm opening it!" "Mechanic_WorldC2M4B01" "Ellis: Jeg puster, gjør jeg ikke?" "[english]Mechanic_WorldC2M4B01" "Ellis: I'm breathin', ain't I?" "Mechanic_WorldC2M4B02" "Ellis: Jeg ble født klar. Så ... ja." "[english]Mechanic_WorldC2M4B02" "Ellis: I was born ready. So... yes." "Mechanic_WorldC2M4B03" "Ellis: Det er et helikopter!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B03" "Ellis: It's a helicopter!" "Mechanic_WorldC2M4B04" "Ellis: Et helikopter!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B04" "Ellis: A chopper!" "Mechanic_WorldC2M4B05" "Ellis: Kom deg inn på stadionet!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B05" "Ellis: Get into the stadium!" "Mechanic_WorldC2M4B06" "Ellis: Vi kan komme oss inn på stadionet gjennom her!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B06" "Ellis: We can get into the stadium through here!" "Mechanic_WorldC2M4B07" "Ellis: Hei, vi må signalisere til det helikopteret." "[english]Mechanic_WorldC2M4B07" "Ellis: Hey, we need to signal that chopper." "Mechanic_WorldC2M4B08" "Ellis: Vi trenger noe stort for å signalisere til helikopteret." "[english]Mechanic_WorldC2M4B08" "Ellis: We're gonna need something big to signal that chopper." "Mechanic_WorldC2M5B01" "Ellis: Coach, jeg hater å si det, men jeg tror ikke de faktisk ER her." "[english]Mechanic_WorldC2M5B01" "Ellis: Coach, I hate to break it to you, but I don't think they're actually HERE." "Mechanic_WorldC2M5B02" "Ellis: Coach, du er en enestående mann." "[english]Mechanic_WorldC2M5B02" "Ellis: Coach, you are a brilliant man." "Mechanic_WorldC2M5B03" "Ellis: Jeg har alltid drømt om å løpe til et helikopter til lyden av en gitarsolo. Akkurat som i en musikkvideo." "[english]Mechanic_WorldC2M5B03" "Ellis: I always wanted to run to a helicopter during a guitar solo. Just like in a music video." "Mechanic_WorldC2M5B04" "Ellis: Og det kommer til å signalisere til helikopterpiloten! Dette blir FJERDE gangen Midnight Riders har reddet livet mitt." "[english]Mechanic_WorldC2M5B04" "Ellis: And that'll signal the chopper pilot! This is gonna be like the FOURTH time the Midnight Riders have saved my life." "Mechanic_WorldC2M5B05" "Ellis: Jeg er med. Da rocker vi." "[english]Mechanic_WorldC2M5B05" "Ellis: I'm in. Let's rock and roll." "Mechanic_WorldC2M5B06" "Ellis: Jeg er med. Denne arenaen skal få rocka seg." "[english]Mechanic_WorldC2M5B06" "Ellis: I'm in. This arena's about to get rocked." "Mechanic_WorldC2M5B07" "Ellis: Vi må vinne scenen!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B07" "Ellis: We need to find the stage!" "Mechanic_WorldC2M5B08" "Ellis: La oss finne scenen." "[english]Mechanic_WorldC2M5B08" "Ellis: Let's find the stage." "Mechanic_WorldC2M5B09" "Ellis: Vi må starte finalen." "[english]Mechanic_WorldC2M5B09" "Ellis: We need to start the finale." "Mechanic_WorldC2M5B10" "Ellis: Er det noen som vet hvordan vi starter finalen?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B10" "Ellis: Anybody know how to start the finale?" "Mechanic_WorldC2M5B11" "Ellis: Hvordan starter finalen?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B11" "Ellis: How's this finale supposed to start?" "Mechanic_WorldC2M5B12" "Ellis: En Midnight Riders-opptreden handler ikke om MUSIKKEN, Nick. Det handler om eksplosjonene." "[english]Mechanic_WorldC2M5B12" "Ellis: A Midnight Riders show ain't about the MUSIC, Nick. It's about the explosions." "Mechanic_WorldC2M5B13" "Ellis: Det spiller ingen rolle. Jeg hørte aldri musikken over fyrverkeriet uansett." "[english]Mechanic_WorldC2M5B13" "Ellis: That don't matter. I could never hear the music over the pyrotechnics anyway." "Mechanic_WorldC2M5B14" "Ellis: Mange band mimer. Ikke noe gærent i å spare stemmebåndene til studioet." "[english]Mechanic_WorldC2M5B14" "Ellis: Lots of bands lip sync. Ain't nothing wrong with saving your vocal cords for the studio." "Mechanic_WorldC2M5B15" "Ellis: Ååh, her er en kassettspiller med finale!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B15" "Ellis: Ooh, here's a tape deck marked Finale!" "Mechanic_WorldC2M5B16" "Ellis: Tror du at denne knappen som er merket med finale gjør noe?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B16" "Ellis: Do you think this button marked Finale will do anything?" "Mechanic_WorldC2M5B17" "Ellis: Når jeg slår på kassettspilleren, kommer den til å starte. Gjør dere klare, folkens!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B17" "Ellis: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready, guys!" "Mechanic_WorldC2M5B18" "Ellis: Ok, finalen er på gang! Alle sammen gjør seg klare!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B18" "Ellis: Okay, cueing up the finale! Everybody get ready!" "Mechanic_WorldC2M5B19" "Ellis: Ok, jeg er klar med finalen! Er alle sammen klare?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B19" "Ellis: Okay, I'm cueing up the finale! Everybody ready?" "Mechanic_WorldC2M5B20" "Ellis: Gjør dere klare til å rocke! Nå starter jeg herligheta." "[english]Mechanic_WorldC2M5B20" "Ellis: Get ready to rock! I'm about to start this baby." "Mechanic_WorldC2M5B21" "Ellis: På med lysene!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B21" "Ellis: Hit the lights!" "Mechanic_WorldC2M5B22" "Ellis: Mer lys!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B22" "Ellis: More lights!" "Mechanic_WorldC2M5B23" "Ellis: Lys!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B23" "Ellis: Lights!" "Mechanic_WorldC2M5B24" "Ellis: Skru opp!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B24" "Ellis: Turn it up!" "Mechanic_WorldC2M5B25" "Ellis: Skru opp! Skru opp VELDIG HØYT!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B25" "Ellis: Turn it up! Turn it WAYY UP!" "Mechanic_WorldC2M5B26" "Ellis: Jeg elsker denne sangen!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B26" "Ellis: I love this song!" "Mechanic_WorldC2M5B27" "Ellis: Dette er den beste dagen i mitt liv!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B27" "Ellis: This is the best day of my life!" "Mechanic_WorldC2M5B28" "Ellis: Vi er nesten som roadies for Midnight Riders!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B28" "Ellis: It's like we're roadies for the Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M5B29" "Ellis: Denne sangen er ULTRAKUL!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B29" "Ellis: This song is AWESOME!" "Mechanic_WorldC2M5B30" "Ellis: Send opp fyrverkeriet!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B30" "Ellis: Set off the fireworks!" "Mechanic_WorldC2M5B31" "Ellis: Start fyrverkeriet!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B31" "Ellis: Launch the fireworks!" "Mechanic_WorldC2M5B32" "Ellis: Start flammekasterne!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B32" "Ellis: Hit the flash bangs!" "Mechanic_WorldC2M5B33" "Ellis: Slå på bryteren!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B33" "Ellis: Flip the switch!!" "Mechanic_WorldC2M5B34" "Ellis: Slå på lysene!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B34" "Ellis: Turn on the lights!" "Mechanic_WorldC2M5B35" "Ellis: Mer lys!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B35" "Ellis: More lights!" "Mechanic_WorldC2M5B36" "Ellis: På med lyskasterne, baby!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B36" "Ellis: Hit the spotlights, baby!" "Mechanic_WorldC2M5B37" "Ellis: Fyr av gnistfontenene!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B37" "Ellis: Hit the flash pots!" "Mechanic_WorldC2M5B38" "Ellis: Start flammekasterne!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B38" "Ellis: Hit the flash bangs!" "Mechanic_WorldC2M5B39" "Ellis: Mer, baby, vi må ha mer!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B39" "Ellis: More, baby, we need more!!" "Mechanic_WorldC2M5B40" "Ellis: Fortsett! Fortsett!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B40" "Ellis: Keep it up! Keep it up!!" "Mechanic_WorldC2M5B41" "Ellis: Helikopterpiloten er nødt til å se dette!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B41" "Ellis: The chopper pilot has got to see this!" "Mechanic_WorldC2M5B42" "Ellis: Sett i gang!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B42" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_WorldC2M5B43" "Ellis: Fortsett med denne!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B43" "Ellis: Keep hitting this!!" "Mechanic_WorldC2M5B44" "Ellis: Fortsett å sende den opp!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B44" "Ellis: Keep setting it off!" "Mechanic_WorldC2M5B45" "Ellis: Send opp alt!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B45" "Ellis: Hit everything!" "Mechanic_WorldC2M5B46" "Ellis: Vi må fyre opp dette noen hakk, baby!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B46" "Ellis: We need crank this shit up, baby!" "Mechanic_WorldC2M5B47" "Ellis: ROCK 'N' ROLL!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B47" "Ellis: ROCK 'N' ROLL!!" "Mechanic_WorldC2M5B48" "Ellis: Helikopteret så oss!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B48" "Ellis: The chopper saw us!" "Mechanic_WorldC2M5B49" "Ellis: Helikopteret kommer!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B49" "Ellis: The chopper's coming!" "Mechanic_WorldC2M5B50" "Ellis: Skjønner du? Midnight Riders' musikk redder liv!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B50" "Ellis: See? The Midnight Riders' music saves lives!" "Mechanic_WorldC2M5B51" "Ellis: Tusen takk, Midnight Riders!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B51" "Ellis: Thank you, Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M5B52" "Ellis: Tusen takk, Whispering Oaks og god natt! Dere har vært et HERLIG PUBLIKUM!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B52" "Ellis: Thank you, Whispering Oaks and goodnight! You've been a GREAT AUDIENCE!" "Mechanic_WorldC2M5B53" "Ellis: Det virker!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B53" "Ellis: It's working!" "Mechanic_WorldC2M5B54" "Ellis: Drep Tanken så han kan lande!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B54" "Ellis: Kill the Tank so he can land!" "Mechanic_WorldC2M5B55" "Ellis: Han kan ikke lande før vi har drept Tanken!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B55" "Ellis: He can't land till we kill that Tank!" "Mechanic_WorldC2M5B56" "Ellis: HAN kommer ikke til å lande før Tanken er død. Drep Tanken!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B56" "Ellis: HE ain't gonna land till the Tank is dead, man. Kill the Tank!" "Mechanic_WorldC2M5B57" "Ellis: Kom igjen! Bort til helikopteret!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B57" "Ellis: Let's go! Get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B58" "Ellis: Alle sammen til helikopteret!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B58" "Ellis: Everybody get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B59" "Ellis: Kom igjen, folkens! Gå til helikopteret!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B59" "Ellis: Let's go, guys! Get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B60" "Ellis: Helikopteret drar, kom igjen! Kom igjen!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B60" "Ellis: Chopper's leaving, let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC2M5B61" "Ellis: Kom igjen, kom igjen! Helikopteret er her!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B61" "Ellis: Let's go, let's go! Chopper's here!" "Mechanic_WorldC2M5B62" "Ellis: AKKURAT som en musikkvideo!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B62" "Ellis: JUST like a music video!" "Mechanic_WorldC3M1B01" "Ellis: Nick har et poeng." "[english]Mechanic_WorldC3M1B01" "Ellis: Nick does have a point." "Mechanic_WorldC3M1B02" "Ellis: Nick, hvorfor i helvete skjøt du piloten!" "[english]Mechanic_WorldC3M1B02" "Ellis: Nick, what the hell, you shot the pilot!" "Mechanic_WorldC3M1B03" "Ellis: Sant nok. Han var en zombie. Men han var også den eneste piloten." "[english]Mechanic_WorldC3M1B03" "Ellis: True. True. He was a zombie. But he was also the only pilot." "Mechanic_WorldC3M1B04" "Ellis: Ååååh, det var helt vilt. Nick, du er en handlingens mann! ... Hvor i helvete er vi?" "[english]Mechanic_WorldC3M1B04" "Ellis: OOOH man, that was some crazy shit. Nick, you are a man of action! ... Where the hell are we?" "Mechanic_WorldC3M1B05" "Ellis: Rochelle, I ser skiltet." "[english]Mechanic_WorldC3M1B05" "Ellis: Rochelle, I see the sign." "Mechanic_WorldC3M1B06" "Ellis: Vi krasjet vel så mykt fordi vi landet i" "[english]Mechanic_WorldC3M1B06" "Ellis: Guess our crash was so soft cause we landed in the..." "Mechanic_WorldC3M1B07" "Ellis: Svømme med alligatorer? Ellers takk." "[english]Mechanic_WorldC3M1B07" "Ellis: Swimming with gators? Why, no thank you." "Mechanic_WorldC3M1B08" "Ellis: Hei, folkens. Vær ærlig. Har musklene mine blitt større?" "[english]Mechanic_WorldC3M1B08" "Ellis: Hey, guys. Be honest. Are my muscles gettin' bigger?" "Mechanic_WorldC3M1B09" "Ellis: Jeg visste det. All denne løpingen og klatringen overalt har gjort meg skikkelig definert." "[english]Mechanic_WorldC3M1B09" "Ellis: I knew it. All this runnin' around climbin' up on stuff's makin' me buff as hell." "Mechanic_WorldC3M1B10" "Ellis: Vent, ingen politimenn, ingen regler, bo i et stort trehus? Høres fett ut, spør du meg." "[english]Mechanic_WorldC3M1B10" "Ellis: Wait, no cops, no rules, you get to live in a big tree house? Sounds badass is what it sounds like." "Mechanic_WorldC3M1B11" "Ellis: Spør dere meg? Disse sumpfolka har skjønt det. Ingen politimenn, ingen regler ..." "[english]Mechanic_WorldC3M1B11" "Ellis: Y'all ask me? These swamp people got it all figured out, man. No cops, no rules..." "Mechanic_WorldC3M1B12" "Ellis: Har de skjønt hvordan de skal slutte å gå på do? Det er UTROLIG. Åhhhh. Nei, vent litt, nå skjønte jeg det. Æsj, det er dritekkelt." "[english]Mechanic_WorldC3M1B12" "Ellis: They figured out how to stop going to the bathroom? That's AMAZING. Ohhhh. No, wait, I just got it. Shit, that's gross as hell." "Mechanic_WorldC4M1B01" "Ellis: Oi, det er bluss i våpenveska." "[english]Mechanic_WorldC4M1B01" "Ellis: Oh, there's flares in the gun bag." "Mechanic_WorldC4M1B02" "Ellis: Tok du ikke med våpnene?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B02" "Ellis: You didn't grab the guns?" "Mechanic_WorldC4M1B03" "Ellis: Tok du ikke med våpenveska?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B03" "Ellis: You didn't grab the gun bag?" "Mechanic_WorldC4M1B04" "Ellis: Stort sett alle sammen." "[english]Mechanic_WorldC4M1B04" "Ellis: Pretty much everybody." "Mechanic_WorldC4M1B05" "Ellis: Hvorfor tok ikke DU dem med?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B05" "Ellis: Why didn't YOU grab 'em?" "Mechanic_WorldC4M1B06" "Ellis: Nei." "[english]Mechanic_WorldC4M1B06" "Ellis: No." "Mechanic_WorldC4M1B07" "Ellis: Tomt for bensin." "[english]Mechanic_WorldC4M1B07" "Ellis: Outta gas." "Mechanic_WorldC4M1B08" "Ellis: Ser ut som vi må gå til dette Ducatel-stedet." "[english]Mechanic_WorldC4M1B08" "Ellis: Looks like we're gonna have to walk to this Ducatel place." "Mechanic_WorldC4M1B09" "Ellis: Hei, vi må forte oss før det begynner å regne." "[english]Mechanic_WorldC4M1B09" "Ellis: Hey, we should hurry before it starts to rain." "Mechanic_WorldC4M1B10" "Ellis: Ikke no' vits i å syte om det. Kom igjen." "[english]Mechanic_WorldC4M1B10" "Ellis: No use whinin' about it. Let's get movin'." "Mechanic_WorldC4M1B11" "Ellis: Regner det? Glem det, det gjør det." "[english]Mechanic_WorldC4M1B11" "Ellis: Is it rainin? Never mind, it is." "Mechanic_WorldC4M1B12" "Ellis: Det pøser jo ned." "[english]Mechanic_WorldC4M1B12" "Ellis: Man, it is really startin' to pour." "Mechanic_WorldC4M1B13" "Ellis: Hva i helvete? Det regner." "[english]Mechanic_WorldC4M1B13" "Ellis: Aw what the hell? It's rainin'." "Mechanic_WorldC4M1B14" "Ellis: Å, pokker, det regner." "[english]Mechanic_WorldC4M1B14" "Ellis: Aw, shit, it's rainin'." "Mechanic_WorldC4M1B15" "Ellis: Hei, kan vi prøve å bevege oss litt raskere før vi drukner alle sammen?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B15" "Ellis: Hey can we make an effort to move fast here fore we all drown'd?" "Mechanic_WorldC4M1B16" "Ellis: Se etter landemerker. Det kan hende at vi kommer gjennom her i full fart på vei tilbake." "[english]Mechanic_WorldC4M1B16" "Ellis: Watch for landmarks. We may be comin' through here in a hurry on the back." "Mechanic_WorldC4M1B17" "Ellis: Over denne lekeplassen!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B17" "Ellis: Through this playground!" "Mechanic_WorldC4M1B18" "Ellis: Over den lekeplassen!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B18" "Ellis: Through that playground!" "Mechanic_WorldC4M1B19" "Ellis: Vi kan ta snarveien gjennom dette garasjesalget!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B19" "Ellis: We can cut through this garage sale!" "Mechanic_WorldC4M1B20" "Ellis: Faen. Det er et skikkelig vrak." "[english]Mechanic_WorldC4M1B20" "Ellis: Damn. That's quite a wreck." "Mechanic_WorldC4M1B21" "Ellis: Jeg har for pokker overlevd verre ting enn det." "[english]Mechanic_WorldC4M1B21" "Ellis: Hell, I've walked away from a lot worse than that." "Mechanic_WorldC4M1B22" "Ellis: Ja, bakdelen på de greiene der blir skikkelig vinglete når det regner." "[english]Mechanic_WorldC4M1B22" "Ellis: Yeah, the ass end of those things'll get real squirrelly in the rain." "Mechanic_WorldC4M1B23" "Ellis: Eller hvis det sitter en zombie på panseret." "[english]Mechanic_WorldC4M1B23" "Ellis: Or if there's a zombie ridin' hood." "Mechanic_WorldC4M1B24" "Ellis: Følg disse lysene!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B24" "Ellis: Follow these lights!" "Mechanic_WorldC4M1B25" "Ellis: Hei, løp bort til garasjen!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B25" "Ellis: Hey, head for the garage!" "Mechanic_WorldC4M1B26" "Ellis: [leser] Dukk-a-tell ... Åh, Ducatel Sukker." "[english]Mechanic_WorldC4M1B26" "Ellis: Duck-a-tell... Oh, Ducatel Sugar." "Mechanic_WorldC4M1B27" "Ellis: Der er sukkerfabrikken!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B27" "Ellis: There's the sugar mill!" "Mechanic_WorldC4M2B01" "Ellis: Hei, vi kommer ikke noe lenger på denne veien." "[english]Mechanic_WorldC4M2B01" "Ellis: Hey, we ain't goin' no farther on this road." "Mechanic_WorldC4M2B02" "Ellis: Vi drar gjennom møllen." "[english]Mechanic_WorldC4M2B02" "Ellis: Let's head through the mill." "Mechanic_WorldC4M2B03" "Ellis: Regnet bare fortsetter." "[english]Mechanic_WorldC4M2B03" "Ellis: This rain sure ain't lettin' up." "Mechanic_WorldC4M2B04" "Ellis: Himmelen er bekmørk." "[english]Mechanic_WorldC4M2B04" "Ellis: Sky's black as pitch." "Mechanic_WorldC4M2B05" "Ellis: Det kommer en helsikes stor storm." "[english]Mechanic_WorldC4M2B05" "Ellis: We are in for a nasty damn storm." "Mechanic_WorldC4M2B06" "Ellis: Det begynner å bli vanndammer. Faen." "[english]Mechanic_WorldC4M2B06" "Ellis: Man, this water's startin' to pool. Shit." "Mechanic_WorldC4M2B07" "Ellis: Ja, for faen." "[english]Mechanic_WorldC4M2B07" "Ellis: Oh hell yes." "Mechanic_WorldC4M2B08" "Ellis: Så mange Witcher har jeg aldri sett før!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B08" "Ellis: Man, that is the most Witches I ever saw!" "Mechanic_WorldC4M2B09" "Ellis: Fy faen, så mange Witcher." "[english]Mechanic_WorldC4M2B09" "Ellis: Holy shit that's a lotta Witches." "Mechanic_WorldC4M2B10" "Ellis: Nick, har du noensinne sett så mange Witcher? FYY faen." "[english]Mechanic_WorldC4M2B10" "Ellis: Nick, you ever seen this many Witches? Ho-lee shit." "Mechanic_WorldC4M2B11" "Ellis: Pokker, nå begynner jeg å grine snart." "[english]Mechanic_WorldC4M2B11" "Ellis: Man, I'm gonna start cryin' in a minute." "Mechanic_WorldC4M2B12" "Ellis: Bort til kornheisen!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B12" "Ellis: Head for the grain elevator!" "Mechanic_WorldC4M2B13" "Ellis: Opp den avkjørselen!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B13" "Ellis: Up that ramp!" "Mechanic_WorldC4M2B14" "Ellis: Opp denne avkjørselen!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B14" "Ellis: Up this ramp!" "Mechanic_WorldC4M2B15" "Ellis: Ok!! Der er bensinstasjonen!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B15" "Ellis: All right! There's the gas station!" "Mechanic_WorldC4M2B16" "Ellis: Det er sukkerrør, Roe." "[english]Mechanic_WorldC4M2B16" "Ellis: That's sugar cane, Ro." "Mechanic_WorldC4M2B17" "Ellis: Det er sukkerrør, Nick." "[english]Mechanic_WorldC4M2B17" "Ellis: It's sugar cane, Nick." "Mechanic_WorldC4M2B18" "Ellis: Gjennom sukkerrøråkeren!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B18" "Ellis: Through the cane field!" "Mechanic_WorldC4M2B19" "Ellis: Vi kan ta den heisen ned til åkeren." "[english]Mechanic_WorldC4M2B19" "Ellis: We can take that elevator down to the field." "Mechanic_WorldC4M2B20" "Ellis: Noen som har tenkt å trykke inn heisknappen?" "[english]Mechanic_WorldC4M2B20" "Ellis: Somebody gonna hit that elevator button?" "Mechanic_WorldC4M2B21" "Ellis: HEISEN ER HER!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B21" "Ellis: ELEVATOR'S HERE!" "Mechanic_WorldC4M2B22" "Ellis: ALLE SAMMEN INN!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B22" "Ellis: EVERYBODY IN!" "Mechanic_WorldC4M2B23" "Ellis: HEI, ALLE SAMMEN, INN I HEISEN!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B23" "Ellis: HEY EVERYBODY GET IN THE ELEVATOR!" "Mechanic_WorldC4M2B24" "Ellis: Trykk på knappen igjen!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B24" "Ellis: Hit the button again!" "Mechanic_WorldC4M2B25" "Ellis: FORTSETT! BORT TIL DET SKILTET!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B25" "Ellis: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Mechanic_WorldC4M2B26" "Ellis: BORT TIL SKILTET! BORT TIL SKILTET!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B26" "Ellis: HEAD FOR THE SIGN! HEAD FOR THE SIGN!" "Mechanic_WorldC4M2B27" "Ellis: BARE FORTSETT!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B27" "Ellis: KEEP MOVING!" "Mechanic_WorldC4M2B28" "Ellis: Det står at det er bensin er der inne." "[english]Mechanic_WorldC4M2B28" "Ellis: It says here the gas's inside." "Mechanic_WorldC4M2B29" "Ellis: Herlig. Da tar vi den." "[english]Mechanic_WorldC4M2B29" "Ellis: Sweet. Let's go get it." "Mechanic_WorldC4M2B30" "Ellis: Det er bensin i tilfluktsrommet!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B30" "Ellis: There's gas in the safe room!" "Mechanic_WorldC4M2B31" "Ellis: Lukk døra, så henter vi bensinen." "[english]Mechanic_WorldC4M2B31" "Ellis: Close the door and let's get this gas." "Mechanic_WorldC4M3B01" "Ellis: Jeg fikk en." "[english]Mechanic_WorldC4M3B01" "Ellis: I got one." "Mechanic_WorldC4M3B02" "Ellis: Jepp. Fikk en." "[english]Mechanic_WorldC4M3B02" "Ellis: Yup. Got one." "Mechanic_WorldC4M3B03" "Ellis: Har alle tatt en kanne?" "[english]Mechanic_WorldC4M3B03" "Ellis: Everybody got a can?" "Mechanic_WorldC4M3B04" "Ellis: Da drar vi tilbake til den helvetes båten" "[english]Mechanic_WorldC4M3B04" "Ellis: Let's get back to the damn boat!" "Mechanic_WorldC4M3B05" "Ellis: Han hater de kannene!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B05" "Ellis: He hates those cans!" "Mechanic_WorldC4M3B06" "Ellis: Han hater de kannene! Han hater de kannene!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B06" "Ellis: He hates those cans! He hates those cans!" "Mechanic_WorldC4M3B07" "Ellis: Åh, faen, det er skikkelig storm." "[english]Mechanic_WorldC4M3B07" "Ellis: Oh shit, it's really stormin'." "Mechanic_WorldC4M3B08" "Ellis: Mye verre enn dette. Vi må komme oss for helvete ut herfra." "[english]Mechanic_WorldC4M3B08" "Ellis: A lot worse'n this. We gotta haul ass outta here." "Mechanic_WorldC4M4B01" "Ellis: Vi nærmer oss. Kaia er rett i nærheten." "[english]Mechanic_WorldC4M4B01" "Ellis: We're getting' close, man. The dock ain't much further." "Mechanic_WorldC4M4B02" "Ellis: Hold dere høyt oppe!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B02" "Ellis: Stick to the high ground!" "Mechanic_WorldC4M4B03" "Ellis: Å, jeg husker at vi dro forbi disse lysene på vei inn!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B03" "Ellis: Oh, I remember passin' these lights on the way in!" "Mechanic_WorldC4M4B04" "Ellis: Vi kan klatre over takene!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B04" "Ellis: We can climb across the roofs!" "Mechanic_WorldC4M4B05" "Ellis: Der er det verandalyset vi passert på vei inn." "[english]Mechanic_WorldC4M4B05" "Ellis: There's that porch light we passed on the way in." "Mechanic_WorldC4M4B06" "Ellis: Der er lastebilvraket!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B06" "Ellis: There's that truck wreck!" "Mechanic_WorldC4M4B07" "Ellis: Der er garasjesalget." "[english]Mechanic_WorldC4M4B07" "Ellis: There's that garage sale." "Mechanic_WorldC4M4B08" "Ellis: Vi er på rett vei!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B08" "Ellis: We're headed the right way!" "Mechanic_WorldC4M4B09" "Ellis: Lekeplassen, jess, jess! Vi er nesten på kaia!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B09" "Ellis: The playground, yeah, yeah! We're almost at the dock!" "Mechanic_WorldC4M4B10" "Ellis: Jeg husker å ha sett dette på vei inn." "[english]Mechanic_WorldC4M4B10" "Ellis: I remember seein' this on the way in." "Mechanic_WorldC4M4B11" "Ellis: Noen må slå på skiltet!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B11" "Ellis: Somebody turn the sign on!" "Mechanic_WorldC4M4B12" "Ellis: Ja, det kan gå." "[english]Mechanic_WorldC4M4B12" "Ellis: Sure, that might work." "Mechanic_WorldC4M4B13" "Ellis: Ja, hvis vi slår det på, ser kanskje Virgil det." "[english]Mechanic_WorldC4M4B13" "Ellis: Yeah, if we turn it on, Virgil might see it." "Mechanic_WorldC4M4B14" "Ellis: Høres ut som en plan." "[english]Mechanic_WorldC4M4B14" "Ellis: Sounds like a plan." "Mechanic_WorldC4M4B15" "Ellis: Hei, hva om vi slår på skiltet til Burger Tank?" "[english]Mechanic_WorldC4M4B15" "Ellis: Hey, what if we turn on the Burger Tank sign?" "Mechanic_WorldC4M4B16" "Ellis: Lys opp skiltet!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B16" "Ellis: Let's light up the sign!" "Mechanic_WorldC4M4B17" "Ellis: Skiltet er på, baby! Skiltet er på!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B17" "Ellis: Sign's on, baby! Sign is on!" "Mechanic_WorldC4M4B18" "Ellis: SKILTET ER AV!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B18" "Ellis: SIGN'S OUT!" "Mechanic_WorldC4M4B19" "Ellis: FÅ SLÅTT PÅ DET SKILTET IGJEN!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B19" "Ellis: GIT THAT SIGN GOIN' AGAIN!" "Mechanic_WorldC4M4B20" "Ellis: NOEN MÅ FÅ SLÅTT PÅ SKILTET IGJEN!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B20" "Ellis: SOMEBODY GIT THE SIGN GOIN' AGAIN!" "Mechanic_WorldC4M4B21" "Ellis: BÅTFØREREN ER TILBAKE!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B21" "Ellis: THE BOAT GUY'S BACK!" "Mechanic_WorldC4M4B22" "Ellis: HEI, HEI, DER ER BÅTFØREREN!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B22" "Ellis: HEY, HEY, THERE'S THE BOAT GUY!" "Mechanic_WorldC4M4B23" "Ellis: VIRGIL ER HER!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B23" "Ellis: VIRGIL'S HERE!" "Mechanic_WorldC4M4B24" "Ellis: VIRGIL!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B24" "Ellis: VIRGIL!" "Mechanic_WorldC4M4B25" "Ellis: VIRGIL, HVA SKJER'A, KOMPIS?!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B25" "Ellis: VIRGIL, WHAT'S UP BROTHER?!" "Mechanic_WorldC4M4B26" "Ellis: GÅ TIL BÅTEN!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B26" "Ellis: GET TO THE BOAT!" "Mechanic_WorldC4M4B27" "Ellis: ALLE SAMMEN TIL BÅTEN!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B27" "Ellis: Y'ALL GET TO THE BOAT!" "Mechanic_WorldC4M4B28" "Ellis: VIRGIL! VI KOMMER!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B28" "Ellis: VIRGIL! WE'RE COMIN'!" "Mechanic_WorldC5M1B01" "Ellis: Ser deg senere, Virgil." "[english]Mechanic_WorldC5M1B01" "Ellis: See you later, Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B02" "Ellis: Ses, Virgil." "[english]Mechanic_WorldC5M1B02" "Ellis: See ya, Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B03" "Ellis: Takk, kompis!" "[english]Mechanic_WorldC5M1B03" "Ellis: Thanks, brother!" "Mechanic_WorldC5M1B04" "Ellis: Takk, Virgil. Du er en bra mann, og du har en helsikes bra båt." "[english]Mechanic_WorldC5M1B04" "Ellis: Thank you, Virgil. You're a good man, and you got a helluva boat." "Mechanic_WorldC5M1B05" "Ellis: Han Virgil er for faen en helt som går tilbake når vi er så nære. La oss komme oss til den broa ... for Virgil." "[english]Mechanic_WorldC5M1B05" "Ellis: That Virgil is a goddamn hero going back there when we are so close. Let's get to that bridge... for Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B06" "Ellis: Gassdamp. Gassdamp betyr folk!" "[english]Mechanic_WorldC5M1B06" "Ellis: Jets. Jets mean people!" "Mechanic_WorldC5M2B01" "Ellis: [peker] Hest!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B01" "Ellis: Horse!" "Mechanic_WorldC5M2B02" "Ellis: Så fort dørene åpnes, LØP!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B02" "Ellis: Hey, as soon as this here door opens, RUN!" "Mechanic_WorldC5M2B03" "Ellis: La oss ikke åpne noen dører før vi er klare" "[english]Mechanic_WorldC5M2B03" "Ellis: Let's not open this door until we're ready" "Mechanic_WorldC5M2B04" "Ellis: Alle disse bilalarmene, det er som et puslespill!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B04" "Ellis: All these alarm cars, it's like a puzzle!" "Mechanic_WorldC5M2B05" "Ellis: Kanskje vi ikke burde bruke våre egne våpen her." "[english]Mechanic_WorldC5M2B05" "Ellis: Maybe we ought not to use our guns here." "Mechanic_WorldC5M2B06" "Ellis: HVORFOR SKJØT DU BILEN!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B06" "Ellis: WHY'D YOU SHOOT THE CAR!" "Mechanic_WorldC5M2B07" "Ellis: SLUTT Å SKYTE BILENE!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B07" "Ellis: STOP SHOOTING THE CARS!" "Mechanic_WorldC5M2B08" "Ellis: OK, DA, JEG KAN OGSÅ SKYTE EN BIL!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B08" "Ellis: WELL ALL RIGHT, I CAN SHOOT A CAR TOO!" "Mechanic_WorldC5M2B09" "Ellis: OK, GREIT. SÅNN, JEG KAN SKYTE EN FORDØMT BIL, JEG!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B09" "Ellis: WELL FINE THEN, THERE, I'LL SHOOT A DAMN CAR!" "Mechanic_WorldC5M2B10" "Ellis: Der er broa, alt vi trenger å gjøre er ..." "[english]Mechanic_WorldC5M2B10" "Ellis: There's the bridge, all we gotta do is..." "Mechanic_WorldC5M2B11" "Ellis: Vel, vi skal vel for faen ikke den veien." "[english]Mechanic_WorldC5M2B11" "Ellis: Well shit, guess we ain't goin' that way." "Mechanic_WorldC5M2B12" "Ellis: Wow! Det var kult og sånn, men pokker heller!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B12" "Ellis: Whoa! That was cool and all but shit!" "Mechanic_WorldC5M2B13" "Ellis: Vi skal visst besøke den kirkegården, det er litt skummelt." "[english]Mechanic_WorldC5M2B13" "Ellis: I guess we're gonna visit that graveyard, it's kinda spooky." "Mechanic_WorldC5M2B14" "Ellis: Vi må besøke den kirkegården." "[english]Mechanic_WorldC5M2B14" "Ellis: I guess we're gonna have to visit that graveyard." "Mechanic_WorldC5M2B15" "Ellis: Håper vi ikke ser noen spøkelser." "[english]Mechanic_WorldC5M2B15" "Ellis: Oh man, I hope we don't see no ghosts." "Mechanic_WorldC5M2B16" "Ellis: Du kan ikke skyte et spøkelse, Nick. Altså, det er da for pokker helt innlysende." "[english]Mechanic_WorldC5M2B16" "Ellis: You can't shoot a ghost, Nick. I mean, shit, it ain't rocket science, man." "Mechanic_WorldC5M4B01" "Ellis: Oi!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B01" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_WorldC5M4B02" "Ellis: Den traff de." "[english]Mechanic_WorldC5M4B02" "Ellis: They nailed that." "Mechanic_WorldC5M4B03" "Ellis: Hva er det de sikter på?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B03" "Ellis: What are they even aiming at?" "Mechanic_WorldC5M4B04" "Ellis: Vi må komme oss ut herfra brennkvikt." "[english]Mechanic_WorldC5M4B04" "Ellis: We need to get the hell out of here." "Mechanic_WorldC5M4B05" "Ellis: De må ikke se oss." "[english]Mechanic_WorldC5M4B05" "Ellis: They must not see us." "Mechanic_WorldC5M4B06" "Ellis: Hei, bygningen raser sammen!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B06" "Ellis: Hey, this building is coming down!" "Mechanic_WorldC5M4B07" "Ellis: Du, Nick? De kan ikke høre deg, de sitter i jetfly." "[english]Mechanic_WorldC5M4B07" "Ellis: Hey, Nick? They can't hear you, because they're in jet planes." "Mechanic_WorldC5M4B08" "Ellis: Ikke jeg." "[english]Mechanic_WorldC5M4B08" "Ellis: I don't." "Mechanic_WorldC5M4B09" "Ellis: Ikke meg." "[english]Mechanic_WorldC5M4B09" "Ellis: Not me." "Mechanic_WorldC5M4B10" "Ellis: Hei, noen må ta opp radioen." "[english]Mechanic_WorldC5M4B10" "Ellis: Yo, somebody oughta pick up the radio." "Mechanic_WorldC5M4B11" "Ellis: Ta tak i den radioen." "[english]Mechanic_WorldC5M4B11" "Ellis: Grab that radio." "Mechanic_WorldC5M4B12" "Ellis: Hallo der!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B12" "Ellis: Hello there!" "Mechanic_WorldC5M4B13" "Ellis: Navnet er Ellis, og du?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B13" "Ellis: Name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC5M4B14" "Ellis: Fire personer som kan trenge hjelp, sir." "[english]Mechanic_WorldC5M4B14" "Ellis: Four people that could use some help sir." "Mechanic_WorldC5M4B15" "Ellis: Pokker heller, jeg heter Ellis. Jeg har med meg Rochelle, Coach og Nick." "[english]Mechanic_WorldC5M4B15" "Ellis: Well shit, I'm Ellis. I got Rochelle here with me, Coach and Nick." "Mechanic_WorldC5M4B16" "Ellis: Jeg er ikke sjuk." "[english]Mechanic_WorldC5M4B16" "Ellis: I ain't sick." "Mechanic_WorldC5M4B17" "Ellis: Jeg føler meg rimelig bra." "[english]Mechanic_WorldC5M4B17" "Ellis: I'm feelin' pretty good." "Mechanic_WorldC5M4B18" "Ellis: Sikkert, jeg tror det. Hva mener du?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B18" "Ellis: I guess, I think so. What do you mean?" "Mechanic_WorldC5M4B19" "Ellis: Vi sloss mot zombier, ja." "[english]Mechanic_WorldC5M4B19" "Ellis: We fought zombies, yeah." "Mechanic_WorldC5M4B20" "Ellis: Det skal være sikkert, vi sloss mot zombier ..." "[english]Mechanic_WorldC5M4B20" "Ellis: Well, hell yeah, we fought zombies." "Mechanic_WorldC5M4B21" "Ellis: Jepp, tenkte det." "[english]Mechanic_WorldC5M4B21" "Ellis: Yeah, figured as much." "Mechanic_WorldC5M4B22" "Ellis: Gud være med deg også, sir." "[english]Mechanic_WorldC5M4B22" "Ellis: God be with you, too, sir." "Mechanic_WorldC5M4B23" "Ellis: Tusen takk, sir." "[english]Mechanic_WorldC5M4B23" "Ellis: Thank you, sir." "Mechanic_WorldC5M4B24" "Ellis: Ok, ses snart." "[english]Mechanic_WorldC5M4B24" "Ellis: Okay, see ya soon." "Mechanic_WorldC5M4B25" "Ellis: Senk porten." "[english]Mechanic_WorldC5M4B25" "Ellis: Lower the gate." "Mechanic_WorldC5M4B26" "Ellis: Til høyre! Til høyre!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B26" "Ellis: To the right! To the right!" "Mechanic_WorldC5M4B27" "Ellis: Hei, hold til høyre!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B27" "Ellis: Hey, keep to the right!" "Mechanic_WorldC5M4B28" "Ellis: Der er helikopteret!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B28" "Ellis: There's the chopper!" "Mechanic_WorldC5M4B29" "Ellis: Helikopter, her nede!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B29" "Ellis: Chopper down there!" "Mechanic_WorldGeneric01" "Ellis: Hvorfor bærer du på den greia?" "[english]Mechanic_WorldGeneric01" "Ellis: Why you carryin' that thing?" "Mechanic_WorldGeneric02" "Ellis: Takk, jeg liker den også." "[english]Mechanic_WorldGeneric02" "Ellis: Thanks, I like it too." "Producer_AlertGiveItem01" "Rochelle: Her, du kan ta dette." "[english]Producer_AlertGiveItem01" "Rochelle: You can have this." "Producer_AlertGiveItem02" "Rochelle: Dette er til deg." "[english]Producer_AlertGiveItem02" "Rochelle: Got this just for you." "Producer_AlertGiveItem03" "Rochelle: Her, du kan ta dette." "[english]Producer_AlertGiveItem03" "Rochelle: Here, you can have this." "Producer_AlertGiveItem04" "Rochelle: En liten ting til deg." "[english]Producer_AlertGiveItem04" "Rochelle: A little something for you." "Producer_AlertGiveItem05" "Rochelle: Jeg tok med dette, bare til deg." "[english]Producer_AlertGiveItem05" "Rochelle: I picked this up just for you." "Producer_AlertGiveItemC101" "Rochelle: Du trenger dette." "[english]Producer_AlertGiveItemC101" "Rochelle: You're gonna need this." "Producer_AlertGiveItemCombat01" "Rochelle: Her!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat01" "Rochelle: Here!" "Producer_AlertGiveItemCombat02" "Rochelle: Ta dette!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat02" "Rochelle: Take this!" "Producer_AlertGiveItemCombat03" "Rochelle: Ta dette!!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat03" "Rochelle: Have this!" "Producer_AlertGiveItemCombat04" "Rochelle: Her, bruk dette." "[english]Producer_AlertGiveItemCombat04" "Rochelle: Here, use this." "Producer_AlertGiveItemCombat05" "Rochelle: Du trenger dette, ta det!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat05" "Rochelle: You need this, take this!" "Producer_AlertGiveItemCombat06" "Rochelle: Her, jeg gir dette til deg." "[english]Producer_AlertGiveItemCombat06" "Rochelle: Here, I'm giving this to you." "Producer_AlertGiveItemStop01" "Rochelle: Vent, jeg har noe til deg." "[english]Producer_AlertGiveItemStop01" "Rochelle: Wait, I have something for you." "Producer_AlertGiveItemStop02" "Rochelle: STOPP, ta dette." "[english]Producer_AlertGiveItemStop02" "Rochelle: STOP, take this." "Producer_AlertGiveItemStop03" "Rochelle: Kan du stoppe litt? Jeg har noe til deg." "[english]Producer_AlertGiveItemStop03" "Rochelle: Can you stop for a sec? I got something for you." "Producer_AlertGiveItemStopC101" "Rochelle: Hei! Hei, eh, du! Jeg har noe til deg." "[english]Producer_AlertGiveItemStopC101" "Rochelle: Hey! Hey, uh, you! I got something for you." "Producer_AskReady01" "Rochelle: Ok, er dere klare?" "[english]Producer_AskReady01" "Rochelle: All right, you guys ready?" "Producer_AskReady02" "Rochelle: Klare?" "[english]Producer_AskReady02" "Rochelle: Ready?" "Producer_AskReady03" "Rochelle: Er du klar for dette?" "[english]Producer_AskReady03" "Rochelle: Ready for this?" "Producer_BackUp01" "Rochelle: Tilbake tilbake tilbake!" "[english]Producer_BackUp01" "Rochelle: Back back back!" "Producer_BackUp02" "Rochelle: Kom igjen, gå tilbake." "[english]Producer_BackUp02" "Rochelle: Come on, move, move back." "Producer_BackUp03" "Rochelle: Trekk tilbake! Trekk tilbake!" "[english]Producer_BackUp03" "Rochelle: Back it up! Back it up!" "Producer_BackUp04" "Rochelle: Vi trekker tilbake!" "[english]Producer_BackUp04" "Rochelle: Let's back it up!" "Producer_BackUpQuiet01" "Rochelle: Tilbake." "[english]Producer_BackUpQuiet01" "Rochelle: Back up." "Producer_BackUpQuiet02" "Rochelle: Trekk tilbake." "[english]Producer_BackUpQuiet02" "Rochelle: Move back." "Producer_BackUpQuiet03" "Rochelle: Bakover." "[english]Producer_BackUpQuiet03" "Rochelle: Get back." "Producer_BackUpQuiet04" "Rochelle: Bakover, bakover." "[english]Producer_BackUpQuiet04" "Rochelle: Get back, get back." "Producer_BattleCryTank01" "Rochelle: Skyt den! Skyt den!" "[english]Producer_BattleCryTank01" "Rochelle: Shoot it! Shoot it!" "Producer_BattleCryTank02" "Rochelle: Sett fyr på den!" "[english]Producer_BattleCryTank02" "Rochelle: Set it on fire!" "Producer_BattleCryTank03" "Rochelle: Ok, sett fyr på den!" "[english]Producer_BattleCryTank03" "Rochelle: Okay, set it on fire!" "Producer_BattleCryTank04" "Rochelle: Tenn på den!" "[english]Producer_BattleCryTank04" "Rochelle: Light it up!" "Producer_BattleCryTank05" "Rochelle: Ikke slutt å skyte!" "[english]Producer_BattleCryTank05" "Rochelle: Don't stop shooting!" "Producer_BattleCryTank06" "Rochelle: Drep den! Drep den!" "[english]Producer_BattleCryTank06" "Rochelle: Kill it! Kill it!" "Producer_BattleCryTank07" "Rochelle: Skyt gørra ut av den tingen." "[english]Producer_BattleCryTank07" "Rochelle: Shoot the shit out of that thing." "Producer_BattleCryTank08" "Rochelle: Ok, skyt gørra ut av den tingen." "[english]Producer_BattleCryTank08" "Rochelle: Okay, shoot the shit out of that thing." "Producer_Blank" " " "[english]Producer_Blank" " " "Producer_BoomerReaction01" "Rochelle: Faen ta, jeg har nettopp vasket denne!" "[english]Producer_BoomerReaction01" "Rochelle: Damn it, I just washed this!" "Producer_BoomerReaction02" "Rochelle: Herregud!" "[english]Producer_BoomerReaction02" "Rochelle: Oh God!" "Producer_BoomerReaction03" "Rochelle: *Ahhh ugh! Herregud! Æsj ugh!" "[english]Producer_BoomerReaction03" "Rochelle: Ahhh ugh! Jesus! Eww ugh!" "Producer_BoomerReaction04" "Rochelle: Åh, blæ, shit!" "[english]Producer_BoomerReaction04" "Rochelle: Oh bleh, shit!" "Producer_BoomerReaction05" "Rochelle: Åh, ugh! Åh, ikke en gang til!" "[english]Producer_BoomerReaction05" "Rochelle: Oh, ugh! Oh, not again!" "Producer_CallForRescue01" "Rochelle: Noen. Hvem som helst. Alle. Hjelp!!!!" "[english]Producer_CallForRescue01" "Rochelle: Somebody. Anybody. Everybody. Help!!!!" "Producer_CallForRescue02" "Rochelle: Hei! Hei! Jeg kan trenge litt hjelp her borte!" "[english]Producer_CallForRescue02" "Rochelle: Hey! Hey! I could use some help over here!" "Producer_CallForRescue03" "Rochelle: Hei! Jeg trenger hjelp her borte!" "[english]Producer_CallForRescue03" "Rochelle: Hey! I need some help over here!" "Producer_CallForRescue04" "Rochelle: Er det noen der?" "[english]Producer_CallForRescue04" "Rochelle: Anyone out there?" "Producer_CallForRescue05" "Rochelle: Kan noen høre meg?" "[english]Producer_CallForRescue05" "Rochelle: Can anyone hear me?" "Producer_CallForRescue06" "Rochelle: Jeg trenger hjelp her inne!" "[english]Producer_CallForRescue06" "Rochelle: I need some help in here!" "Producer_CallForRescue07" "Rochelle: Hei folkens! Ikke gå fra meg!" "[english]Producer_CallForRescue07" "Rochelle: Hey guys! Don't leave me behind!" "Producer_CallForRescue08" "Rochelle: Ikke gå fra meg her inne!" "[english]Producer_CallForRescue08" "Rochelle: Don't leave me in here!" "Producer_CallForRescue09" "Rochelle: Hjelp! Få meg ut herfra!" "[english]Producer_CallForRescue09" "Rochelle: Help! Get me out of here!" "Producer_CallForRescue10" "Rochelle: Hjelp! Hjelp! Hjelp meg ut herfra!" "[english]Producer_CallForRescue10" "Rochelle: Help! Help! Help get me out of here!" "Producer_CallForRescue11" "Rochelle: Hei! Er det noen der ute?!" "[english]Producer_CallForRescue11" "Rochelle: Hey! Anybody out there?!" "Producer_CallForRescue12" "Rochelle: Jeg må komme meg for helvete ut herfra!" "[english]Producer_CallForRescue12" "Rochelle: I need to get out of here!" "Producer_Choke01" "Rochelle: Smoker HAR MEG!!!" "[english]Producer_Choke01" "Rochelle: Smoker's GOT ME!!!" "Producer_Choke02" "Rochelle: Hjelp! Smoker har meg!" "[english]Producer_Choke02" "Rochelle: Help! Smoker has me!" "Producer_CloseTheDoor01" "Rochelle: Lukk døra." "[english]Producer_CloseTheDoor01" "Rochelle: Close the door." "Producer_CloseTheDoor02" "Rochelle: Kan vi lukke den døra?" "[english]Producer_CloseTheDoor02" "Rochelle: Can we close that door?" "Producer_CloseTheDoor03" "Rochelle: Lukk den døra, ble du født i ... å ja, det ble du. Beklager, min feil." "[english]Producer_CloseTheDoor03" "Rochelle: Close that door, were you born in a... oh yeah you were, Sorry, my bad." "Producer_CloseTheDoor04" "Rochelle: Vi lukker den døra." "[english]Producer_CloseTheDoor04" "Rochelle: Let's close that door." "Producer_CloseTheDoor05" "Rochelle: Noen som vil lukke den døra?" "[english]Producer_CloseTheDoor05" "Rochelle: Someone want to close that door?" "Producer_CloseTheDoorC101" "Rochelle: Ok, vi lukker den døra nå!" "[english]Producer_CloseTheDoorC101" "Rochelle: Okay, well close the door now!" "Producer_CloseTheDoorC102" "Rochelle: Vi lukker den døra nå!" "[english]Producer_CloseTheDoorC102" "Rochelle: Well close the door now!" "Producer_CloseTheDoorC103" "Rochelle: Vi bør lukke den døra." "[english]Producer_CloseTheDoorC103" "Rochelle: We should close that door." "Producer_CloseTheDoorC104" "Rochelle: Vi burde lukke den døra." "[english]Producer_CloseTheDoorC104" "Rochelle: We oughta close the door." "Producer_Cough01" "Rochelle: [Hoster på grunn av røyk]" "[english]Producer_Cough01" "Rochelle: [Coughing from smoke]" "Producer_CoverMe01" "Rochelle: Stopp folkens, jeg må helbredes." "[english]Producer_CoverMe01" "Rochelle: Stop guys, I have to heal." "Producer_CoverMe02" "Rochelle: Dekk meg, jeg må lappe meg selv sammen." "[english]Producer_CoverMe02" "Rochelle: Cover me, I'm going to patch myself up." "Producer_CoverMe03" "Rochelle: Pass på et lite øyeblikk, jeg må helbrede meg." "[english]Producer_CoverMe03" "Rochelle: Watch out for a second, I have to heal." "Producer_CoverMe04" "Rochelle: Dekk meg." "[english]Producer_CoverMe04" "Rochelle: Cover me please." "Producer_CoverMe05" "Rochelle: Jeg helbredes! Dekk meg!" "[english]Producer_CoverMe05" "Rochelle: Healing! Cover me!" "Producer_CoverMe06" "Rochelle: Kan en av dere herrer dekke meg mens jeg helbredes?" "[english]Producer_CoverMe06" "Rochelle: One of you fine gentlemen want to cover me while I heal?" "Producer_CoverMeC101" "Rochelle: Kan noen dekke meg? Jeg må bruke dette skrinet." "[english]Producer_CoverMeC101" "Rochelle: Can someone cover me? I have to use this kit." "Producer_CoverMeC102" "Rochelle: Jeg håper jeg gjør dette riktig." "[english]Producer_CoverMeC102" "Rochelle: I hope I'm doing this right." "Producer_CoverMeC103" "Rochelle: Kjenner jeg meg rett, kommer jeg sikkert til å gjøre det verre." "[english]Producer_CoverMeC103" "Rochelle: With my luck, I'm just going to make it worse." "Producer_DeathScream01" "Rochelle: [Dødsskrik]" "[english]Producer_DeathScream01" "Rochelle: [Death scream]" "Producer_DeathScream02" "Rochelle: [Dødsskrik]" "[english]Producer_DeathScream02" "Rochelle: [Death scream]" "Producer_DoubleDeathResponse01" "Rochelle: Ok, ok, å gud, dette var en TABBE!" "[english]Producer_DoubleDeathResponse01" "Rochelle: Okay, okay, oh god, this was a MISTAKE!" "Producer_DoubleDeathResponse02" "Rochelle: Jeg aner ikke hvorfor jeg trodde dette kom til å gå bedre." "[english]Producer_DoubleDeathResponse02" "Rochelle: I have no idea why I thought this would go better." "Producer_DoubleDeathResponse03" "Rochelle: Pokker heller, du er visst den eneste mannen igjen på jorda." "[english]Producer_DoubleDeathResponse03" "Rochelle: Well shit, guess you are the last man on earth." "Producer_EmphaticGo01" "Rochelle: Hva holder du på med? KOM IGJEN!" "[english]Producer_EmphaticGo01" "Rochelle: What are you doing? GO!" "Producer_EmphaticGo02" "Rochelle: Kom igjen, kom igjen, vi må av gårde!" "[english]Producer_EmphaticGo02" "Rochelle: Come on, come on, let's move!" "Producer_EmphaticGo03" "Rochelle: Kom igjen, kom igjen, vi må av gårde!" "[english]Producer_EmphaticGo03" "Rochelle: Come on, come on, let's move!" "Producer_EmphaticGo04" "Rochelle: Vel, kom igjen!" "[english]Producer_EmphaticGo04" "Rochelle: Well, go!" "Producer_EmphaticGo05" "Rochelle: \"Kom igjen, kom igjen, kom igjen!\"" "[english]Producer_EmphaticGo05" "Rochelle: Go go go!" "Producer_EmphaticGo06" "Rochelle: Kom igjen!" "[english]Producer_EmphaticGo06" "Rochelle: Go!" "Producer_EmphaticGo07" "Rochelle: KOM IGJEN!" "[english]Producer_EmphaticGo07" "Rochelle: GO!" "Producer_EmphaticGoQuiet01" "Rochelle: Ikke tid til å stoppe, kom igjen." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet01" "Rochelle: No time to stop, go." "Producer_EmphaticGoQuiet02" "Rochelle: Fortsett." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet02" "Rochelle: Keep moving." "Producer_EmphaticGoQuiet03" "Rochelle: Fortsett videre." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet03" "Rochelle: Keep going." "Producer_FollowMe01" "Rochelle: Hei, kom igjen, denne veien!" "[english]Producer_FollowMe01" "Rochelle: Hey, c'mon, this way!" "Producer_FollowMe02" "Rochelle: Kom igjen, denne veien!" "[english]Producer_FollowMe02" "Rochelle: Come on, this way!" "Producer_FollowMe03" "Rochelle: Denne veien!" "[english]Producer_FollowMe03" "Rochelle: This way!" "Producer_FollowMe04" "Rochelle: Følg meg, denne veien." "[english]Producer_FollowMe04" "Rochelle: Follow me this way." "Producer_FollowMe05" "Rochelle: Følg meg." "[english]Producer_FollowMe05" "Rochelle: Follow me." "Producer_FriendlyFire01" "Rochelle: Det der bør ha vært et uhell!" "[english]Producer_FriendlyFire01" "Rochelle: That better have been an accident!" "Producer_FriendlyFire02" "Rochelle: Prøv å skyte noen helvetes zombier!" "[english]Producer_FriendlyFire02" "Rochelle: Try shooting some damn zombies!" "Producer_FriendlyFire03" "Rochelle: Ok, du har seriøse problemer med det våpenet!" "[english]Producer_FriendlyFire03" "Rochelle: Okay, you have some serious issues with that gun!" "Producer_FriendlyFire04" "Rochelle: Har det rabla for deg?" "[english]Producer_FriendlyFire04" "Rochelle: Have you lost your mind?" "Producer_FriendlyFire05" "Rochelle: Å nei, ikke si du akkurat skjøt meg!" "[english]Producer_FriendlyFire05" "Rochelle: Oh no you didn't just shoot me!" "Producer_FriendlyFire06" "Rochelle: Hei!" "[english]Producer_FriendlyFire06" "Rochelle: Hey!" "Producer_FriendlyFire07" "Rochelle: Slutt å skyte meg!" "[english]Producer_FriendlyFire07" "Rochelle: Stop shooting me!" "Producer_FriendlyFire08" "Rochelle: Hva i helvete driver du med?" "[english]Producer_FriendlyFire08" "Rochelle: What the hell are you doing?" "Producer_FriendlyFire09" "Rochelle: au! HEI!" "[english]Producer_FriendlyFire09" "Rochelle: Ow! HEY!" "Producer_FriendlyFire10" "Rochelle: Hvorfor driver du og skyter meg?" "[english]Producer_FriendlyFire10" "Rochelle: What is up with you shooting me?" "Producer_FriendlyFire11" "Rochelle: Se opp!" "[english]Producer_FriendlyFire11" "Rochelle: Watch it!" "Producer_FriendlyFire12" "Rochelle: Hei, hei, hei, hei, alvorlig talt!" "[english]Producer_FriendlyFire12" "Rochelle: Hey, hey, hey, hey, seriously?" "Producer_FriendlyFire13" "Rochelle: Følg med på hvor du skyter!" "[english]Producer_FriendlyFire13" "Rochelle: Watch where you're shooting!" "Producer_FriendlyFire14" "Rochelle: STOPP DET DER!" "[english]Producer_FriendlyFire14" "Rochelle: STOP IT!" "Producer_FriendlyFire15" "Rochelle: Å herrejesus, du skjøt meg!" "[english]Producer_FriendlyFire15" "Rochelle: Oh sweet Jesus, you shot me!" "Producer_FriendlyFire16" "Rochelle: Noen skjøt meg!" "[english]Producer_FriendlyFire16" "Rochelle: Somebody shot me!" "Producer_FriendlyFire17" "Rochelle: Skjøt du meg?" "[english]Producer_FriendlyFire17" "Rochelle: Did you shoot me?" "Producer_FriendlyFire18" "Rochelle: Hvem faen skjøt meg nå nettopp?" "[english]Producer_FriendlyFire18" "Rochelle: Who in the hell just shot me?" "Producer_FriendlyFire19" "Rochelle: Slutt å skyte meg!" "[english]Producer_FriendlyFire19" "Rochelle: Stop shooting me!" "Producer_FriendlyFire20" "Rochelle: IKKE SKYT MEG!" "[english]Producer_FriendlyFire20" "Rochelle: DO NOT SHOOT ME!" "Producer_FriendlyFire21" "Rochelle: SLUTT Å SKYTE MEG!" "[english]Producer_FriendlyFire21" "Rochelle: STOP SHOOTING ME!" "Producer_FriendlyFire22" "Rochelle: Hvem faen skjøt meg nå?" "[english]Producer_FriendlyFire22" "Rochelle: Who in the hell shot me?" "Producer_FriendlyFire23" "Rochelle: Vi kan ikke drive og skyte hverandre!" "[english]Producer_FriendlyFire23" "Rochelle: We cannot be shooting each other!" "Producer_FriendlyFire24" "Rochelle: Ikke gjør meg forbanna!" "[english]Producer_FriendlyFire24" "Rochelle: Don't make me get ugly with you!" "Producer_FriendlyFire25" "Rochelle: Hvem tror du at du er, skyte på meg sånn?" "[english]Producer_FriendlyFire25" "Rochelle: Who do you think you are, shootin' me?" "Producer_FriendlyFire26" "Rochelle: Ok, jeg kan ikke tro at du akkurat skjøt meg!" "[english]Producer_FriendlyFire26" "Rochelle: Okay, I can not believe that you just shot me?" "Producer_FriendlyFireC101" "Rochelle: Hei! Hva du nå heter. Ikke skyt meg!" "[english]Producer_FriendlyFireC101" "Rochelle: Hey! What's your name. Don't shoot me!" "Producer_FriendlyFireC102" "Rochelle: Kompis, ikke skyt meg!" "[english]Producer_FriendlyFireC102" "Rochelle: Dude, don't shoot me!" "Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Rochelle: Hei – du i dressen, SLUTT Å SKYTE PÅ MEG!" "[english]Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Rochelle: Hey - in the suit, STOP SHOOTING ME!" "Producer_Generic01" "Rochelle: Ikke om du så var den siste mannen på jorda." "[english]Producer_Generic01" "Rochelle: Not if you were the last man on earth." "Producer_Generic02" "Rochelle: Å gud, jeg håper jeg ikke er den siste kvinnen på jorda." "[english]Producer_Generic02" "Rochelle: Oh god, I hope I'm not the last woman on earth." "Producer_GettingRevived01" "Rochelle: Vær ærlig, doktor, kommer jeg til å klare meg?!?" "[english]Producer_GettingRevived01" "Rochelle: Give it to me straight, doc, am I going to make it?!?" "Producer_GettingRevived02" "Rochelle: Eh, jada, jeg er ok." "[english]Producer_GettingRevived02" "Rochelle: Uh, yeah, yeah, I'm okay." "Producer_GettingRevived03" "Rochelle: Jeg tror jeg er OK." "[english]Producer_GettingRevived03" "Rochelle: I think I'm okay." "Producer_GettingRevived04" "Rochelle: Føler meg visst ok." "[english]Producer_GettingRevived04" "Rochelle: Guess I feel all right." "Producer_GettingRevived05" "Rochelle: Ikke bekymre deg for meg." "[english]Producer_GettingRevived05" "Rochelle: Don't worry about me." "Producer_GettingRevived06" "Rochelle: Jeg er ok." "[english]Producer_GettingRevived06" "Rochelle: I'm good." "Producer_GettingRevived07" "Rochelle: Er det ille?" "[english]Producer_GettingRevived07" "Rochelle: Is it bad?" "Producer_GettingRevived08" "Rochelle: Jeg vet ikke, få meg opp." "[english]Producer_GettingRevived08" "Rochelle: I don't know, get me up." "Producer_GettingRevived09" "Rochelle: Å pokker, jeg vet ikke." "[english]Producer_GettingRevived09" "Rochelle: Oh shit, I don't know." "Producer_GettingRevived10" "Rochelle: Hvordan ser jeg ut?" "[english]Producer_GettingRevived10" "Rochelle: Well, how do I look?" "Producer_GettingRevived11" "Rochelle: Er det ille?" "[english]Producer_GettingRevived11" "Rochelle: Is it bad?" "Producer_GettingRevived12" "Rochelle: Jeg er visst litt ille ute." "[english]Producer_GettingRevived12" "Rochelle: I'm a little bit of a mess." "Producer_GettingRevived13" "Rochelle: Jeg bare spiller syk." "[english]Producer_GettingRevived13" "Rochelle: I'm just playing possum." "Producer_GettingRevived14" "Rochelle: Dette er bra, neida, dette er bra. Jeg er ok." "[english]Producer_GettingRevived14" "Rochelle: This is great, nah, this is great. I'm good." "Producer_GettingRevived15" "Rochelle: Bla bla bla, bare få meg opp." "[english]Producer_GettingRevived15" "Rochelle: Blah blah blah, just please get me up." "Producer_GettingRevived16" "Rochelle: Ser jeg fin ut på håret?" "[english]Producer_GettingRevived16" "Rochelle: Does my hair look good?" "Producer_GettingRevived17" "Rochelle: Aner ikke." "[english]Producer_GettingRevived17" "Rochelle: I have no idea." "Producer_GettingRevived18" "Rochelle: Jeg veit ikke, ikke så fin?" "[english]Producer_GettingRevived18" "Rochelle: I don't know, bad?" "Producer_GettingRevived19" "Rochelle: Det burde du vite!" "[english]Producer_GettingRevived19" "Rochelle: You tell me!" "Producer_GettingRevived20" "Rochelle: Fælt." "[english]Producer_GettingRevived20" "Rochelle: Shitty." "Producer_GettingRevived21" "Rochelle: Knust." "[english]Producer_GettingRevived21" "Rochelle: Broke." "Producer_GettingRevived22" "Rochelle: Sikkert ok." "[english]Producer_GettingRevived22" "Rochelle: Okay I guess." "Producer_GettingRevived23" "Rochelle: Jeg har følt meg bedre." "[english]Producer_GettingRevived23" "Rochelle: I've been better." "Producer_GoingToDie01" "Rochelle: Ok, dette var en tabbe." "[english]Producer_GoingToDie01" "Rochelle: Okay, this was a mistake." "Producer_GoingToDie02" "Rochelle: Ok, dette gjør skikkelig vondt." "[english]Producer_GoingToDie02" "Rochelle: Okay, this seriously hurts." "Producer_GoingToDie03" "Rochelle: Ok, ok, den gjorde vondt." "[english]Producer_GoingToDie03" "Rochelle: Okay, okay, that one hurt." "Producer_GoingToDie04" "Rochelle: Du skulle ha holdt deg sammen med Jacob." "[english]Producer_GoingToDie04" "Rochelle: Girl, you should have stayed with Jacob." "Producer_GoingToDie05" "Rochelle: Ved Zevs' skjegg som dette gjør vondt!" "[english]Producer_GoingToDie05" "Rochelle: By the beard of Zeus this hurts!" "Producer_GoingToDie06" "Rochelle: Fanken som dette gjør vondt." "[english]Producer_GoingToDie06" "Rochelle: Son of a bee-sting. This hurts." "Producer_GoingToDie07" "Rochelle: Hva med litt vennlighet? Jeg trenger litt av det." "[english]Producer_GoingToDie07" "Rochelle: Where is the love? I can use some." "Producer_GoingToDie08" "Rochelle: Dette skjer ikke. Dette skjer ikke. Dette skjer ikke." "[english]Producer_GoingToDie08" "Rochelle: This is not happening. This is not happening. This is not happening." "Producer_GoingToDie09" "Rochelle: Hørtes dette noensinne ut som en god idé?" "[english]Producer_GoingToDie09" "Rochelle: Did this ever seem like a good idea?" "Producer_GoingToDie10" "Rochelle: Dette gjør så inni hampen vondt." "[english]Producer_GoingToDie10" "Rochelle: Knights of Columbus, this hurts." "Producer_GoingToDie11" "Rochelle: Jeg er for ung til å føle meg så gammel." "[english]Producer_GoingToDie11" "Rochelle: I am too young to feel this old." "Producer_GoingToDie13" "Rochelle: Dette går ikke spesielt bra." "[english]Producer_GoingToDie13" "Rochelle: This is not going well." "Producer_GoingToDie14" "Rochelle: Én av dere som vil bære den søte jenta?" "[english]Producer_GoingToDie14" "Rochelle: One of you fellas want to carry the cute girl?" "Producer_GoingToDie15" "Rochelle: Jeg tror jeg skada meg skikkelig." "[english]Producer_GoingToDie15" "Rochelle: I think I really hurt something." "Producer_GoingToDie16" "Rochelle: Noen andre som føler seg helt jævlig nå?" "[english]Producer_GoingToDie16" "Rochelle: Anyone else feel like crap right now?" "Producer_GoingToDie17" "Rochelle: Dette er noen forjævlige greier vi har klart å komme opp i." "[english]Producer_GoingToDie17" "Rochelle: This is some grim shit we got ourselves into." "Producer_GoingToDie18" "Rochelle: Dette er noen forjævlige greier vi har klart å komme opp i." "[english]Producer_GoingToDie18" "Rochelle: This is some grim shit we got ourselves into." "Producer_GoingToDie19" "Rochelle: Jeg har ikke slåss gjennom alt dette for å dø nå." "[english]Producer_GoingToDie19" "Rochelle: I haven't fought through all of this to die now." "Producer_GoingToDie20" "Rochelle: Noe er nødt til å gå vår vei." "[english]Producer_GoingToDie20" "Rochelle: Something's got to break our way." "Producer_GoingToDie21" "Rochelle: Så det er slik det skal bli." "[english]Producer_GoingToDie21" "Rochelle: So this is how it's going to be." "Producer_GoingToDie22" "Rochelle: Beveger meg så raskt jeg kan." "[english]Producer_GoingToDie22" "Rochelle: Movin' as fast as I can." "Producer_GoingToDie23" "Rochelle: Beklager folkens, jeg klarer ikke å gå raskere." "[english]Producer_GoingToDie23" "Rochelle: Sorry, guys, I can't go any faster." "Producer_GoingToDie24" "Rochelle: Går så raskt jeg kan." "[english]Producer_GoingToDie24" "Rochelle: Going as fast as I can." "Producer_GoingToDie25" "Rochelle: Du burde ha holdt deg hjemme." "[english]Producer_GoingToDie25" "Rochelle: Girl, you should have stayed at home." "Producer_GoingToDie26" "Rochelle: Det må være kødd." "[english]Producer_GoingToDie26" "Rochelle: You have got to be kidding me." "Producer_GoingToDie27" "Rochelle: Jeg har en plan, la oss drepe alle zombiene. Høres bra ut?" "[english]Producer_GoingToDie27" "Rochelle: I got a plan, let's kill all the zombies. Sound good?" "Producer_GoingToDie301" "Rochelle: Kveldens store nyhet, Rochelle kommer ikke til å klare seg." "[english]Producer_GoingToDie301" "Rochelle: Tonight's top story, Rochelle isn't going to make it." "Producer_GoingToDie302" "Rochelle: Hvis noen lurer, så er jeg i ferd med å dø!" "[english]Producer_GoingToDie302" "Rochelle: In case anyone is wondering, I am about to die!" "Producer_GoingToDie303" "Rochelle: Hei folkens, i motsetning til Ellis er ikke jeg en som klager, men jeg er i ferd med å dø." "[english]Producer_GoingToDie303" "Rochelle: Hey guys, unlike Ellis, I'm not a complainer, but I'm about to die." "Producer_GoingToDie304" "Rochelle: Jeg er for ung og for vakker til å dø." "[english]Producer_GoingToDie304" "Rochelle: I am too young and too beautiful to die." "Producer_GoingToDie305" "Rochelle: Jeg må finne litt helse." "[english]Producer_GoingToDie305" "Rochelle: I need to find some health." "Producer_GoingToDie306" "Rochelle: Hvis noen lurer, så er jeg i ferd med å dø!" "[english]Producer_GoingToDie306" "Rochelle: In case anyone is wondering, I am about to die!" "Producer_GooedBySpitter01" "Rochelle: Åhhhh! Hva i helvete er dette?" "[english]Producer_GooedBySpitter01" "Rochelle: Ahhhh! What is this shit?" "Producer_GooedBySpitter02" "Rochelle: Kom deg ut fra denne gørra." "[english]Producer_GooedBySpitter02" "Rochelle: Get out of this goo." "Producer_GooedBySpitter03" "Rochelle: Kom deg ut fra den gørra." "[english]Producer_GooedBySpitter03" "Rochelle: Get out of the goo." "Producer_GooedBySpitter04" "Rochelle: Faen ta, dette gjør vondt." "[english]Producer_GooedBySpitter04" "Rochelle: Damn this stuff hurts." "Producer_GooedBySpitter05" "Rochelle: Au! Flytt deg!" "[english]Producer_GooedBySpitter05" "Rochelle: Ow! Move!" "Producer_GooedBySpitterC101" "Rochelle: Å gud, denne zombien spytter brennende dritt!" "[english]Producer_GooedBySpitterC101" "Rochelle: Oh Jesus, this zombie spits burning shit!" "Producer_GooedBySpitterC102" "Rochelle: BRENNENDE DRITT!" "[english]Producer_GooedBySpitterC102" "Rochelle: BURNING SHIT!" "Producer_GooedBySpitterC103" "Rochelle: Ikke tråkk i denne dritten!" "[english]Producer_GooedBySpitterC103" "Rochelle: Don't step in this shit!" "Producer_GrabbedByCharger01" "Rochelle: Charger har meg!" "[english]Producer_GrabbedByCharger01" "Rochelle: Charger's got me!" "Producer_GrabbedByCharger02" "Rochelle: Denne greia knuser meg!" "[english]Producer_GrabbedByCharger02" "Rochelle: This thing's crushing me!" "Producer_GrabbedByCharger03" "Rochelle: Jeg blir grisebanka!" "[english]Producer_GrabbedByCharger03" "Rochelle: I'm gettin' my ass beat!" "Producer_GrabbedByCharger04" "Rochelle: Skyt den! Skyt den!" "[english]Producer_GrabbedByCharger04" "Rochelle: Shoot it! Shoot it!" "Producer_GrabbedByCharger05" "Rochelle: Du må skyte dette beistet!" "[english]Producer_GrabbedByCharger05" "Rochelle: You gotta shoot this thing!" "Producer_GrabbedByCharger06" "Rochelle: Skyt det! Skyt det! Skyt dette beistet!" "[english]Producer_GrabbedByCharger06" "Rochelle: Shoot it! Shoot it! Shoot this thing!" "Producer_GrabbedByCharger07" "Rochelle: Ikke slå, skyt!" "[english]Producer_GrabbedByCharger07" "Rochelle: Don't bash, shoot!" "Producer_GrabbedByCharger08" "Rochelle: Den dreper meg! Skyt den!" "[english]Producer_GrabbedByCharger08" "Rochelle: It's killing me! Shoot it!" "Producer_GrabbedByCharger09" "Rochelle: Jeg vil ikke leke med dette beistet, HJELP!" "[english]Producer_GrabbedByCharger09" "Rochelle: I ain't playin' with this thing, HELP!" "Producer_GrabbedByJockey01" "Rochelle: FÅ DETTE BEISTET AV MEG!" "[english]Producer_GrabbedByJockey01" "Rochelle: GET THIS THING OFF ME!!!" "Producer_GrabbedByJockey02" "Rochelle: JEG KAN IKKE SE! DETTE BEISTET ER OVER MEG!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey02" "Rochelle: I CAN'T SEE! THIS THING IS ON ME!!" "Producer_GrabbedByJockey03" "Rochelle: HJELP!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey03" "Rochelle: HELP!!" "Producer_GrabbedByJockey04" "Rochelle: FÅ DETTE BEISTET AV HODET MITT!!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey04" "Rochelle: GET THIS THING OFF MY HEAD!!!" "Producer_GrabbedByJockey05" "Rochelle: AGH! SLIPP! SLIPP! SLIPP!" "[english]Producer_GrabbedByJockey05" "Rochelle: AGH! LET GO! LET GO! LET GO!" "Producer_GrabbedByJockey06" "Rochelle: SLIPP! SLIPP! SLIPP!" "[english]Producer_GrabbedByJockey06" "Rochelle: LET GO! LET GO! LET GO!" "Producer_GrabbedByJockey07" "Rochelle: DEN ER PÅ ANSIKTET MITT!" "[english]Producer_GrabbedByJockey07" "Rochelle: IT'S ON MY FACE!" "Producer_GrabbedByJockey08" "Rochelle: ÅH! DEN, DEN ER PÅ ANSIKTET MITT!" "[english]Producer_GrabbedByJockey08" "Rochelle: OH! IT'S, IT'S ON MY FACE!" "Producer_GrabbedByJockeyR01" "Rochelle: Fy faen, det beistet rir på ham!" "[english]Producer_GrabbedByJockeyR01" "Rochelle: Holy shit, that thing's riding him!" "Producer_GrabbedByJockeyR02" "Rochelle: Det beistet rir på ham!" "[english]Producer_GrabbedByJockeyR02" "Rochelle: That thing's riding him!" "Producer_GrabbedBySmoker01" "Rochelle: SMOKER HAR MEG!!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker01" "Rochelle: SMOKER'S GOT ME!!" "Producer_GrabbedBySmoker02" "Rochelle: NEI!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02a" "Rochelle: NEI!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02a" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02b" "Rochelle: NEI!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02b" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02c" "Rochelle: NEI!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02c" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02d" "Rochelle: NEI!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02d" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02e" "Rochelle: NEI!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02e" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker03" "Rochelle: Nei!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker03" "Rochelle: No!" "Producer_GrabbedBySmoker03a" "Rochelle: Nei, nei ..." "[english]Producer_GrabbedBySmoker03a" "Rochelle: No, No..." "Producer_GrabbedBySmoker03b" "Rochelle: NEI, NEI!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker03b" "Rochelle: NO, NO!" "Producer_GrabbedBySmoker04" "Rochelle: nei, Nei, Nei, NEI" "[english]Producer_GrabbedBySmoker04" "Rochelle: No, No, No, NO!" "Producer_GrabbedBySmokerC101" "Rochelle: Hva pokker?!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC101" "Rochelle: What the hell?!" "Producer_GrabbedBySmokerC102" "Rochelle: Noe tok tak i meg!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC102" "Rochelle: Something grabbed me!" "Producer_GrabbedBySmokerC103" "Rochelle: Jeg blir dratt!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC103" "Rochelle: I'm gettin' pulled!" "Producer_GrabbedBySmokerC104" "Rochelle: ÅH pokker! Hva i helvete er det som foregår?!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC104" "Rochelle: Oh shit! What the hell is going on?!" "Producer_Grenade01" "Rochelle: GRANAT!" "[english]Producer_Grenade01" "Rochelle: GRENADE!" "Producer_Grenade02" "Rochelle: Kaster en rørbombe." "[english]Producer_Grenade02" "Rochelle: Throwing a pipe bomb." "Producer_Grenade03" "Rochelle: Kaster en molotov." "[english]Producer_Grenade03" "Rochelle: Throwing a Molotov." "Producer_Grenade04" "Rochelle: MOLOTOV KOMMER!" "[english]Producer_Grenade04" "Rochelle: MOLOTOV COMING!" "Producer_Grenade05" "Rochelle: RØRBOMBE UTE!" "[english]Producer_Grenade05" "Rochelle: PIPE BOMB OUT!" "Producer_Grenade06" "Rochelle: ILD KOMMER!" "[english]Producer_Grenade06" "Rochelle: FIRE COMING!" "Producer_Grenade07" "Rochelle: GRANAT!" "[english]Producer_Grenade07" "Rochelle: GRENADE!" "Producer_HealOther01" "Rochelle: Pokker, hold deg i ro, så jeg kan helbrede deg." "[english]Producer_HealOther01" "Rochelle: Shit, you gotta quit moving so I can heal you." "Producer_HealOther02" "Rochelle: Stå stille, og la meg helbrede deg." "[english]Producer_HealOther02" "Rochelle: Quit fussing and let me heal you." "Producer_HealOther03" "Rochelle: Stå rolig, eller kommer det til å gå galt." "[english]Producer_HealOther03" "Rochelle: Stand still or I am going to mess this up." "Producer_HealOther04" "Rochelle: Stå stille, så jeg kan helbrede deg." "[english]Producer_HealOther04" "Rochelle: Stop moving so I can heal you." "Producer_HealOtherCombat01" "Rochelle: Fortsett å skyte, jeg kan helbrede deg." "[english]Producer_HealOtherCombat01" "Rochelle: Keep shooting, I can heal you." "Producer_HealOtherCombat02" "Rochelle: Stå still gutt, jeg helbreder deg." "[english]Producer_HealOtherCombat02" "Rochelle: Stand still, boy, healing you." "Producer_HealOtherCombat03" "Rochelle: Jeg kan helbrede deg! Ikke slutt å skyte," "[english]Producer_HealOtherCombat03" "Rochelle: I'll heal you! Don't stop shooting." "Producer_HealOtherCombat04" "Rochelle: Vent litt!" "[english]Producer_HealOtherCombat04" "Rochelle: Hold on!" "Producer_HealOtherCombat05" "Rochelle: Jeg helbreder deg." "[english]Producer_HealOtherCombat05" "Rochelle: I'm healing you." "Producer_HeardBoomer01" "Rochelle: Forsiktig, jeg hører en Boomer." "[english]Producer_HeardBoomer01" "Rochelle: Careful, I can hear a Boomer." "Producer_HeardBoomer02" "Rochelle: Boomer i nærheten." "[english]Producer_HeardBoomer02" "Rochelle: Boomer's around." "Producer_HeardBoomer03" "Rochelle: Forsiktig, jeg hører en Boomer." "[english]Producer_HeardBoomer03" "Rochelle: Careful, I hear a Boomer." "Producer_HeardCharger01" "Rochelle: Forsiktig, det er en Charger i nærheten." "[english]Producer_HeardCharger01" "Rochelle: Careful, there's a Charger around." "Producer_HeardCharger02" "Rochelle: Jeg hører en Charger." "[english]Producer_HeardCharger02" "Rochelle: I hear a Charger." "Producer_HeardCharger03" "Rochelle: Se opp, Charger!" "[english]Producer_HeardCharger03" "Rochelle: Watch out, Charger!" "Producer_HeardCharger04" "Rochelle: Se opp, Charger!" "[english]Producer_HeardCharger04" "Rochelle: Watch out, Charger!" "Producer_HeardCharger05" "Rochelle: Forsiktig, det er en Charger i nærheten." "[english]Producer_HeardCharger05" "Rochelle: Careful, there's a Charger around." "Producer_HeardHulk01" "Rochelle: Åhhh FAEN TANK!!!" "[english]Producer_HeardHulk01" "Rochelle: Ahhh SHIT TANK!!!" "Producer_HeardHulk02" "Rochelle: TANK! Sett fyr på den!" "[english]Producer_HeardHulk02" "Rochelle: TANK! Light it up!" "Producer_HeardHulk03" "Rochelle: TANK!" "[english]Producer_HeardHulk03" "Rochelle: TANK!" "Producer_HeardHulk04" "Rochelle: Tank! Tank!" "[english]Producer_HeardHulk04" "Rochelle: Tank! Tank!" "Producer_HeardHunter01" "Rochelle: Jeg hører en Hunter." "[english]Producer_HeardHunter01" "Rochelle: I hear a Hunter." "Producer_HeardHunter02" "Rochelle: Forsiktig, det er en Hunter i nærheten." "[english]Producer_HeardHunter02" "Rochelle: Careful, a Hunter's around." "Producer_HeardHunter03" "Rochelle: Oåohhh, Hunter." "[english]Producer_HeardHunter03" "Rochelle: Oaohhh, Hunter." "Producer_HeardHunter04" "Rochelle: Det er en Hunter der ute." "[english]Producer_HeardHunter04" "Rochelle: There's a Hunter out there." "Producer_HeardHunter05" "Rochelle: En Hunter er i nærheten, ikke la den hoppe på dere." "[english]Producer_HeardHunter05" "Rochelle: A Hunter's around, don't get pounced." "Producer_HeardHunter06" "Rochelle: Jeg hører en Hunter." "[english]Producer_HeardHunter06" "Rochelle: I hear a Hunter." "Producer_HeardJockey01" "Rochelle: Jeg hører en Jockey." "[english]Producer_HeardJockey01" "Rochelle: I hear a Jockey." "Producer_HeardJockey02" "Rochelle: Å faen, jeg hører en Jockey." "[english]Producer_HeardJockey02" "Rochelle: Oh shit, I hear a Jockey." "Producer_HeardJockey03" "Rochelle: Jeg hører et av de små krypene." "[english]Producer_HeardJockey03" "Rochelle: I hear one of those little things." "Producer_HeardJockey04" "Rochelle: Jockey i nærheten." "[english]Producer_HeardJockey04" "Rochelle: Jockey around." "Producer_HeardJockeyC101" "Rochelle: Uh åh, jeg hører en av de der, hva heter dem? En Jockey?" "[english]Producer_HeardJockeyC101" "Rochelle: Uh oh, I hear one of those, what do you call it? A Jockey?" "Producer_HeardSmoker01" "Rochelle: Det er en Smoker i nærheten." "[english]Producer_HeardSmoker01" "Rochelle: There's a Smoker around here." "Producer_HeardSmoker02" "Rochelle: Vær på vakt, Smoker." "[english]Producer_HeardSmoker02" "Rochelle: Careful, Smoker." "Producer_HeardSmoker03" "Rochelle: Jeg hører en Smoker." "[english]Producer_HeardSmoker03" "Rochelle: I hear a Smoker." "Producer_HeardSmoker04" "Rochelle: Å gud, ikke enda en Smoker." "[english]Producer_HeardSmoker04" "Rochelle: Oh Lord, not another Smoker." "Producer_HeardSmoker05" "Rochelle: Vær på vakt, Smoker." "[english]Producer_HeardSmoker05" "Rochelle: Careful, Smoker." "Producer_HeardSmokerToo01" "Rochelle: Jeg er enig med Coach, jeg hater Smokere." "[english]Producer_HeardSmokerToo01" "Rochelle: I'm with Coach, I hate those Smokers." "Producer_HeardSpecialC101" "Rochelle: Det høres ikke riktig ut." "[english]Producer_HeardSpecialC101" "Rochelle: That doesn't sound right." "Producer_HeardSpecialC102" "Rochelle: Ok, det høres ikke riktig ut." "[english]Producer_HeardSpecialC102" "Rochelle: Okay, that doesn't sound right." "Producer_HeardSpecialC103" "Rochelle: Jeg liker i lyden av det." "[english]Producer_HeardSpecialC103" "Rochelle: I don't like the sound of that." "Producer_HeardSpecialC104" "Rochelle: Åh, hva i helvete er det!?" "[english]Producer_HeardSpecialC104" "Rochelle: Oh what the hell is that!?" "Producer_HeardSpecialC105" "Rochelle: Det ble rapportert om verre ting enn zombier." "[english]Producer_HeardSpecialC105" "Rochelle: There were reports of stuff worse than zombies." "Producer_HeardSpecialC106" "Rochelle: Hører du det? Noen av dem har mutert." "[english]Producer_HeardSpecialC106" "Rochelle: You hear that? Some of these things mutated." "Producer_HeardSpitter01" "Rochelle: Spitter i nærheten." "[english]Producer_HeardSpitter01" "Rochelle: Spitter around." "Producer_HeardSpitter02" "Rochelle: Jeg hører en Spitter." "[english]Producer_HeardSpitter02" "Rochelle: I hear a Spitter." "Producer_HeardSpitter03" "Rochelle: Jeg hører en av de derre Spitter-tingene." "[english]Producer_HeardSpitter03" "Rochelle: I hear one of those Spitter things." "Producer_HeardSpitter04" "Rochelle: Spitter i nærheten." "[english]Producer_HeardSpitter04" "Rochelle: Spitter around." "Producer_HeardSpitter05" "Rochelle: Jeg hører en Spitter." "[english]Producer_HeardSpitter05" "Rochelle: I hear a Spitter." "Producer_HeardSpitter06" "Rochelle: Jeg hører en av de derre spyttevesenene." "[english]Producer_HeardSpitter06" "Rochelle: I hear one of those spitting things." "Producer_HeardTanklC101" "Rochelle: FY FAEN! HVA I HELVETE VAR DET??!!" "[english]Producer_HeardTanklC101" "Rochelle: HOLY SHIT! WHAT IN THE HELL IS THAT??!!" "Producer_HeardTanklC102" "Rochelle: MÅ VI SLÅSS MOT DET DER?!!?" "[english]Producer_HeardTanklC102" "Rochelle: WE GOTTA FIGHT THAT THING?!!?" "Producer_HeardTanklC103" "Rochelle: SKYT DEN SKYT DEN!!" "[english]Producer_HeardTanklC103" "Rochelle: SHOOT IT SHOOT IT!!" "Producer_HeardWitch01" "Rochelle: Det høres ut som en Witch." "[english]Producer_HeardWitch01" "Rochelle: That sounds like a Witch." "Producer_HeardWitch02" "Rochelle: Jeg hører en Witch som gråter." "[english]Producer_HeardWitch02" "Rochelle: I hear a Witch crying." "Producer_HeardWitch03" "Rochelle: Jeg skal gi den Witchen noe å gråte for." "[english]Producer_HeardWitch03" "Rochelle: I'm gonna give that Witch something to cry about." "Producer_HeardWitch04" "Rochelle: Hør etter, en Witch!" "[english]Producer_HeardWitch04" "Rochelle: Listen up, a Witch!" "Producer_HeardWitchC101" "Rochelle: Hun høres ikke glad ut." "[english]Producer_HeardWitchC101" "Rochelle: She doesn't sound happy." "Producer_HeardWitchC102" "Rochelle: Hvorfor i helvete griner hun så fælt?" "[english]Producer_HeardWitchC102" "Rochelle: What the hell's with that crying?" "Producer_HeardWitchC103" "Rochelle: Vi må prøve å unngå henne." "[english]Producer_HeardWitchC103" "Rochelle: We should steer clear of her." "Producer_HeardWitchToo01" "Rochelle: Vær snill, Coach, Witch. Vi kaller henne en Witch." "[english]Producer_HeardWitchToo01" "Rochelle: Coach, be nice. Witch. We call her a Witch." "Producer_Help01" "Rochelle: Herrejesus, kan noen hjelpe meg!!!" "[english]Producer_Help01" "Rochelle: For the love of god, someone help me!!!" "Producer_Help02" "Rochelle: Faen, jeg trenger hjelp!" "[english]Producer_Help02" "Rochelle: Damn, I need some help!" "Producer_Help03" "Rochelle: Åhhh, jeg trenger hjelp!" "[english]Producer_Help03" "Rochelle: Ohhh I need some help!" "Producer_Help04" "Rochelle: Hjelp meg!" "[english]Producer_Help04" "Rochelle: Help me!" "Producer_Help05" "Rochelle: Hjelp!" "[english]Producer_Help05" "Rochelle: Help!" "Producer_Help06" "Rochelle: Hjelp!" "[english]Producer_Help06" "Rochelle: Help!" "Producer_Help07" "Rochelle: Herrer, jeg trenger hjelp!" "[english]Producer_Help07" "Rochelle: Gentlemen, I need some help!" "Producer_Help08" "Rochelle: Kom igjen, jeg trenger hjelp!" "[english]Producer_Help08" "Rochelle: Come on, guys, I need some help!" "Producer_HunterCoachPounced01" "Rochelle: Hunter har Coach!" "[english]Producer_HunterCoachPounced01" "Rochelle: Hunter's got Coach!" "Producer_HunterCoachPounced02" "Rochelle: Hunter på Coach!" "[english]Producer_HunterCoachPounced02" "Rochelle: Hunter on Coach!" "Producer_HunterEllisPounced01" "Rochelle: Hunter har Ellis!" "[english]Producer_HunterEllisPounced01" "Rochelle: Hunter's got Ellis!" "Producer_HunterEllisPounced02" "Rochelle: Hunter på Ellis!" "[english]Producer_HunterEllisPounced02" "Rochelle: Hunter on Ellis!" "Producer_HunterNickPounced01" "Rochelle: Hunter har Nick!" "[english]Producer_HunterNickPounced01" "Rochelle: Hunter's got Nick!" "Producer_HunterNickPounced02" "Rochelle: Hunter på Nick!" "[english]Producer_HunterNickPounced02" "Rochelle: Hunter's on Nick!" "Producer_HunterPouncedC101" "Rochelle: Hunter er på ham!" "[english]Producer_HunterPouncedC101" "Rochelle: Hunter's on him!" "Producer_HunterPouncedC102" "Rochelle: Få Hunter av ham!" "[english]Producer_HunterPouncedC102" "Rochelle: Get the Hunter off him!" "Producer_HunterPouncedC103" "Rochelle: Hunter har ham!" "[english]Producer_HunterPouncedC103" "Rochelle: Hunter's got him!" "Producer_HunterPouncedC104" "Rochelle: Få Hunter av ham!" "[english]Producer_HunterPouncedC104" "Rochelle: Get the Hunter off him!" "Producer_HunterPouncedC105" "Rochelle: Hunter er på ham!" "[english]Producer_HunterPouncedC105" "Rochelle: Hunter's on him!" "Producer_HunterPouncedC106" "Rochelle: Det beistet er på ham!" "[english]Producer_HunterPouncedC106" "Rochelle: That thing's on him!" "Producer_HunterPouncedC107" "Rochelle: Få det beistet av ham!" "[english]Producer_HunterPouncedC107" "Rochelle: Get that thing off him!" "Producer_HunterPouncedC108" "Rochelle: Det beistet har ham!" "[english]Producer_HunterPouncedC108" "Rochelle: That thing has got him!" "Producer_Hurrah01" "Rochelle: Woo – ha ha, vi klarer det!" "[english]Producer_Hurrah01" "Rochelle: Woo - haha, we are kickin' it!" "Producer_Hurrah02" "Rochelle: Vi gjør virkelig dette!" "[english]Producer_Hurrah02" "Rochelle: We're really doing this!" "Producer_Hurrah03" "Rochelle: Vi slo seriøst fra oss." "[english]Producer_Hurrah03" "Rochelle: We kicked some ass." "Producer_Hurrah04" "Rochelle: Vi ruler, vi ruler skikkelig. Woo!" "[english]Producer_Hurrah04" "Rochelle: We kick ass, yes we did. Woo!" "Producer_Hurrah05" "Rochelle: Ok, festen er over." "[english]Producer_Hurrah05" "Rochelle: All right, this party is over." "Producer_Hurrah06" "Rochelle: Woo! Vi kommer til å klare det!" "[english]Producer_Hurrah06" "Rochelle: Woo! We are going to make it!" "Producer_Hurrah07" "Rochelle: Vi er ok, for helsike!" "[english]Producer_Hurrah07" "Rochelle: Shit, we're all right!" "Producer_Hurrah08" "Rochelle: Woo – vi klarer oss bra." "[english]Producer_Hurrah08" "Rochelle: Woo - we are doing all right." "Producer_Hurrah09" "Rochelle: Ok. Vi klarer dette, vi klarer dette." "[english]Producer_Hurrah09" "Rochelle: Okay. We can do this, we can do this." "Producer_Hurrah10" "Rochelle: Ja, ja, jaaaa." "[english]Producer_Hurrah10" "Rochelle: Oh yeah, oh yeah, oh yeah." "Producer_Hurrah11" "Rochelle: Ha! Jadda, jadda!" "[english]Producer_Hurrah11" "Rochelle: Ha! Oh yeah, oh yeah!" "Producer_Hurrah12" "Rochelle: Takket være dere er jeg den råeste dama i verden!" "[english]Producer_Hurrah12" "Rochelle: Thanks to you guys, I am the baddest woman alive!" "Producer_HurryUp01" "Rochelle: Kom igjen, fort, fort!" "[english]Producer_HurryUp01" "Rochelle: Come on hurry up!" "Producer_HurryUp02" "Rochelle: Kom igjen, ta føringen!" "[english]Producer_HurryUp02" "Rochelle: C'mon, get the lead out!" "Producer_HurryUp03" "Rochelle: Kan du skynde deg?" "[english]Producer_HurryUp03" "Rochelle: Would you hurry up?" "Producer_HurryUp04" "Rochelle: Kom igjen, så drar vi!" "[english]Producer_HurryUp04" "Rochelle: C'mon, let's go!" "Producer_ImWithYou01" "Rochelle: Jeg er her." "[english]Producer_ImWithYou01" "Rochelle: I'm here." "Producer_ImWithYou02" "Rochelle: Jeg er med deg." "[english]Producer_ImWithYou02" "Rochelle: I'm with you." "Producer_ImWithYou03" "Rochelle: Jeg er med deg." "[english]Producer_ImWithYou03" "Rochelle: I'm with you." "Producer_ImWithYou04" "Rochelle: Jeg dekker deg." "[english]Producer_ImWithYou04" "Rochelle: I got your back." "Producer_ImWithYou05" "Rochelle: Jepp, jeg dekker deg, gutt." "[english]Producer_ImWithYou05" "Rochelle: Yeah, boy, I got your back." "Producer_ImWithYou06" "Rochelle: Jeg er her. Kom igjen." "[english]Producer_ImWithYou06" "Rochelle: I'm here. Let's go." "Producer_IncapacitatedInitial01" "Rochelle: Jeg er skada!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial01" "Rochelle: I'm down!" "Producer_IncapacitatedInitial02" "Rochelle: Gutter, jeg er nede!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial02" "Rochelle: Boys, I'm down!" "Producer_IncapacitatedInitial03" "Rochelle: Pokker, jeg er nede." "[english]Producer_IncapacitatedInitial03" "Rochelle: Shit, I'm down." "Producer_IncapacitatedInitial04" "Rochelle: Åh, jeg er nede!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial04" "Rochelle: Ah, I'm down!" "Producer_IncapacitatedInjury01" "Rochelle: AHHHHH!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury01" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury02" "Rochelle: AHHHHH!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury02" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury03" "Rochelle: AHHHHH!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury03" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury04" "Rochelle: AHHHHH!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury04" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_Incoming01" "Rochelle: De kommer!" "[english]Producer_Incoming01" "Rochelle: They're coming!" "Producer_Incoming02" "Rochelle: Gjør dere klare!" "[english]Producer_Incoming02" "Rochelle: Get ready!" "Producer_Incoming03" "Rochelle: Her kommer de!" "[english]Producer_Incoming03" "Rochelle: Here they come!" "Producer_Incoming04" "Rochelle: Åh, nå er det alvor!" "[english]Producer_Incoming04" "Rochelle: Ah, it's on now!" "Producer_Incoming05" "Rochelle: Nå blir det fest!" "[english]Producer_Incoming05" "Rochelle: Party time!" "Producer_Incoming06" "Rochelle: På tide å lage litt mos." "[english]Producer_Incoming06" "Rochelle: Time to kick some ass." "Producer_Incoming07" "Rochelle: Innkommende!" "[english]Producer_Incoming07" "Rochelle: Incoming!" "Producer_Incoming08" "Rochelle: Her er det!" "[english]Producer_Incoming08" "Rochelle: This is it!" "Producer_KillConfirmation01" "Rochelle: Har den!" "[english]Producer_KillConfirmation01" "Rochelle: Got it!" "Producer_KillConfirmation02" "Rochelle: Ferdig med den." "[english]Producer_KillConfirmation02" "Rochelle: Taken care of." "Producer_KillConfirmation03" "Rochelle: Den var min." "[english]Producer_KillConfirmation03" "Rochelle: That was mine." "Producer_KillConfirmation04" "Rochelle: Død." "[english]Producer_KillConfirmation04" "Rochelle: Dead." "Producer_KillConfirmation05" "Rochelle: Har dem." "[english]Producer_KillConfirmation05" "Rochelle: Got 'em." "Producer_KillConfirmation06" "Rochelle: Har dem." "[english]Producer_KillConfirmation06" "Rochelle: Got 'em." "Producer_KillConfirmation07" "Rochelle: Sparka'n." "[english]Producer_KillConfirmation07" "Rochelle: Kicked it." "Producer_KillConfirmation08" "Rochelle: Grisebanka'n." "[english]Producer_KillConfirmation08" "Rochelle: Kicked its ass." "Producer_KillConfirmationEllis01" "Rochelle: Ellis, det var meg." "[english]Producer_KillConfirmationEllis01" "Rochelle: Ellis, that was me." "Producer_KillThatLight01" "Rochelle: Slå av lommelykten." "[english]Producer_KillThatLight01" "Rochelle: Turn your flashlight off." "Producer_KillThatLight02" "Rochelle: Alle sammen, av med lommelyktene." "[english]Producer_KillThatLight02" "Rochelle: Everyone, lights out." "Producer_KillThatLight03" "Rochelle: Slå av lommelykten din." "[english]Producer_KillThatLight03" "Rochelle: Kill your light." "Producer_KillThatLight04" "Rochelle: Av med lommelyktene." "[english]Producer_KillThatLight04" "Rochelle: Lights off." "Producer_KillThatLight05" "Rochelle: Av med lommelyktene!" "[english]Producer_KillThatLight05" "Rochelle: Lights out!" "Producer_KillThatLight06" "Rochelle: Lommelyktene av!" "[english]Producer_KillThatLight06" "Rochelle: Flashlights out!" "Producer_KillThatLight07" "Rochelle: Slå av lommelykten *stille* NÅ." "[english]Producer_KillThatLight07" "Rochelle: Turn off that light, quiet NOW." "Producer_Laughter01" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter01" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter02" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter02" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter03" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter03" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter04" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter04" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter05" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter05" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter06" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter06" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter07" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter07" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter08" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter08" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter09" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter09" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter10" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter10" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter11" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter11" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter12" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter12" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter13" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter13" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter14" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter14" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter15" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter15" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter16" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter16" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter17" "Rochelle: [Latter]" "[english]Producer_Laughter17" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_LeadOn01" "Rochelle: Ok, du går foran." "[english]Producer_LeadOn01" "Rochelle: Sure, you lead." "Producer_LeadOn02" "Rochelle: Ok, gå. foran" "[english]Producer_LeadOn02" "Rochelle: Sure, lead on." "Producer_LeadOn03" "Rochelle: Gå foran." "[english]Producer_LeadOn03" "Rochelle: Lead on." "Producer_LeadOn04" "Rochelle: Ok, jeg følger etter deg." "[english]Producer_LeadOn04" "Rochelle: All right, I'll follow you." "Producer_LeadOn05" "Rochelle: Kom igjen, jeg følger etter." "[english]Producer_LeadOn05" "Rochelle: Go on, I'll keep up." "Producer_LeadOn06" "Rochelle: Jeg er like bak deg." "[english]Producer_LeadOn06" "Rochelle: I'm right behind you." "Producer_LeadOn07" "Rochelle: Kom igjen, jeg følger etter." "[english]Producer_LeadOn07" "Rochelle: Go on, I'll keep up." "Producer_LeadOn08" "Rochelle: Jeg er like bak deg." "[english]Producer_LeadOn08" "Rochelle: I'm right behind you." "Producer_LeadOn09" "Rochelle: Led an." "[english]Producer_LeadOn09" "Rochelle: Lead on." "Producer_LeadOn10" "Rochelle: Ok, bare gå, du." "[english]Producer_LeadOn10" "Rochelle: 'Kay, go ahead." "Producer_LedgeHangEnd01" "Rochelle: DETTE ER IKKE SLIK JEG VIL DØ – HJELP!" "[english]Producer_LedgeHangEnd01" "Rochelle: THIS IS NOT HOW I WANT TO DIE - HELP!" "Producer_LedgeHangEnd02" "Rochelle: JEG ER HER BORTE!" "[english]Producer_LedgeHangEnd02" "Rochelle: I'M OVER HERE!" "Producer_LedgeHangEnd03" "Rochelle: JEG FALLER SNART!" "[english]Producer_LedgeHangEnd03" "Rochelle: I'M ABOUT TO FALL!" "Producer_LedgeHangEnd04" "Rochelle: Jeg FALLER!" "[english]Producer_LedgeHangEnd04" "Rochelle: I'm FALLING!" "Producer_LedgeHangEnd05" "Rochelle: HJELP MEG OPP!" "[english]Producer_LedgeHangEnd05" "Rochelle: HELP ME UP!" "Producer_LedgeHangFall01" "Rochelle: HJEEEEEEEELLLLLPPPPP!" "[english]Producer_LedgeHangFall01" "Rochelle: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!" "Producer_LedgeHangFall02" "Rochelle: NEIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII!" "[english]Producer_LedgeHangFall02" "Rochelle: NOOOOOOOOOOOOOOOO!" "Producer_LedgeHangMiddle01" "Rochelle: Folkens, jeg klarer ikke å holde taket særlig mye lenger." "[english]Producer_LedgeHangMiddle01" "Rochelle: Guys, I can't hang on much longer." "Producer_LedgeHangMiddle02" "Rochelle: Ikke engang tenk på å forlate meg her!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle02" "Rochelle: Don't even think of leaving me here!" "Producer_LedgeHangMiddle03" "Rochelle: Jeg kan ikke henge her hele dagen!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle03" "Rochelle: I can't hang on here all day!" "Producer_LedgeHangMiddle04" "Rochelle: For guds skyld, noen må dra meg opp!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle04" "Rochelle: For the love of god, someone needs to pull me up!" "Producer_LedgeHangSlip01" "Rochelle: Oi" "[english]Producer_LedgeHangSlip01" "Rochelle: Whoa" "Producer_LedgeHangSlip02" "Rochelle: Oi" "[english]Producer_LedgeHangSlip02" "Rochelle: Whoa" "Producer_LedgeHangSlip03" "Rochelle: Oi oi oi" "[english]Producer_LedgeHangSlip03" "Rochelle: Whoa Whoa Whoa" "Producer_LedgeHangStart01" "Rochelle: Greit at jeg er den peneste jenta som henger på denne avsatsen ... men jeg liker det ikke. Å henge her, mener jeg." "[english]Producer_LedgeHangStart01" "Rochelle: While I am the best looking girl hanging on this ledge... I wish I wasn't. Hanging on a ledge I mean." "Producer_LedgeHangStart02" "Rochelle: Jeg trenger hjelp her!" "[english]Producer_LedgeHangStart02" "Rochelle: I could use a hand here!" "Producer_LedgeHangStart03" "Rochelle: Kan noen hjelpe meg?" "[english]Producer_LedgeHangStart03" "Rochelle: Can someone help me?" "Producer_LedgeHangStart04" "Rochelle: Dame i nød her borte." "[english]Producer_LedgeHangStart04" "Rochelle: Damsel in distress over here." "Producer_LedgeHangStart05" "Rochelle: HEI! Jeg eh ... skled litt!" "[english]Producer_LedgeHangStart05" "Rochelle: HEY! I uh... kinda slipped!" "Producer_LedgeSave01" "Rochelle: Du ser ut som en idiot der du henger, la meg hjelpe deg opp." "[english]Producer_LedgeSave01" "Rochelle: You look like a fool hanging there, let me help you up." "Producer_LedgeSave02" "Rochelle: Hold ut, gutt, jeg skal ikke la deg falle." "[english]Producer_LedgeSave02" "Rochelle: Hang on, boy, I'm not going to let you fall." "Producer_LedgeSave03" "Rochelle: Slapp av. Jeg kommer ikke til å la deg henge igjen her." "[english]Producer_LedgeSave03" "Rochelle: Don't worry. No way I'm going to leave you hanging." "Producer_LedgeSave04" "Rochelle: Hold ut, baby, jeg skal ikke la deg falle." "[english]Producer_LedgeSave04" "Rochelle: Hang on, baby, I'm not going to let you fall." "Producer_LedgeSave05" "Rochelle: Jasså, så dette virket som en god idé en gang i tiden? La meg hjelpe deg opp." "[english]Producer_LedgeSave05" "Rochelle: Yeah, uh, did this seem like a good idea to you at sometime? Let me help you up." "Producer_Look01" "Rochelle: Der borte!" "[english]Producer_Look01" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look02" "Rochelle: Der borte!" "[english]Producer_Look02" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look03" "Rochelle: Se!" "[english]Producer_Look03" "Rochelle: Look!" "Producer_Look04" "Rochelle: Se!" "[english]Producer_Look04" "Rochelle: Look!" "Producer_Look05" "Rochelle: Der borte!" "[english]Producer_Look05" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look06" "Rochelle: Se!" "[english]Producer_Look06" "Rochelle: Look!" "Producer_LookHere01" "Rochelle: Se der borte!" "[english]Producer_LookHere01" "Rochelle: Look over here!" "Producer_LookHere02" "Rochelle: Se på dette." "[english]Producer_LookHere02" "Rochelle: Look at this." "Producer_LookHere03" "Rochelle: Ta en titt på dette." "[english]Producer_LookHere03" "Rochelle: Check this shit out." "Producer_LookHere04" "Rochelle: Vent litt, ta en titt på dette." "[english]Producer_LookHere04" "Rochelle: Whoa, check this shit out." "Producer_LookHere05" "Rochelle: Se her." "[english]Producer_LookHere05" "Rochelle: Look here." "Producer_LookOut01" "Rochelle: Se opp!" "[english]Producer_LookOut01" "Rochelle: Look out!" "Producer_LookOut02" "Rochelle: Se opp!" "[english]Producer_LookOut02" "Rochelle: Watch out!" "Producer_LookOut03" "Rochelle: Se opp!" "[english]Producer_LookOut03" "Rochelle: Heads up!" "Producer_LostCall01" "Rochelle: Halloooo?" "[english]Producer_LostCall01" "Rochelle: Helloooo?" "Producer_LostCall02" "Rochelle: Halloooo?" "[english]Producer_LostCall02" "Rochelle: Helloooo?" "Producer_LostCall03" "Rochelle: Er det noen der?" "[english]Producer_LostCall03" "Rochelle: Anyone out there?" "Producer_LostCall04" "Rochelle: Kan dere høre meg" "[english]Producer_LostCall04" "Rochelle: Can you guys here me?" "Producer_LostCall05" "Rochelle: Hvor er alle sammen?" "[english]Producer_LostCall05" "Rochelle: Where is everyone?" "Producer_MeleeSwing01" " " "[english]Producer_MeleeSwing01" " " "Producer_MeleeSwing02" " " "[english]Producer_MeleeSwing02" " " "Producer_MeleeSwing03" " " "[english]Producer_MeleeSwing03" " " "Producer_MeleeSwing04" " " "[english]Producer_MeleeSwing04" " " "Producer_MeleeSwing05" " " "[english]Producer_MeleeSwing05" " " "Producer_MeleeSwing06" " " "[english]Producer_MeleeSwing06" " " "Producer_MeleeSwing07" " " "[english]Producer_MeleeSwing07" " " "Producer_MeleeSwing08" " " "[english]Producer_MeleeSwing08" " " "Producer_MeleeSwing09" " " "[english]Producer_MeleeSwing09" " " "Producer_MoveOn01" "Rochelle: Kan vi komme oss av gårde?" "[english]Producer_MoveOn01" "Rochelle: Can we get going?" "Producer_MoveOn02" "Rochelle: På tide å dra." "[english]Producer_MoveOn02" "Rochelle: Time to get going." "Producer_MoveOn03" "Rochelle: Kom igjen, vi drar!" "[english]Producer_MoveOn03" "Rochelle: Come on, let's go!" "Producer_MoveOn04" "Rochelle: Vi må komme oss av gårde." "[english]Producer_MoveOn04" "Rochelle: We need to get going." "Producer_MoveOn05" "Rochelle: La oss dra." "[english]Producer_MoveOn05" "Rochelle: Let's go." "Producer_NameCoach01" "Rochelle: Coach!" "[english]Producer_NameCoach01" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach02" "Rochelle: Hei, tjukken!" "[english]Producer_NameCoach02" "Rochelle: Hey, Fatman!" "Producer_NameCoach03" "Rochelle: Coach!" "[english]Producer_NameCoach03" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach04" "Rochelle: Coach!" "[english]Producer_NameCoach04" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach05" "Rochelle: Coach!" "[english]Producer_NameCoach05" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach06" "Rochelle: Coach!" "[english]Producer_NameCoach06" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach07" "Rochelle: Hei Coach!" "[english]Producer_NameCoach07" "Rochelle: Hey, Coach!" "Producer_NameCoach08" "Rochelle: Hei, tjukken!" "[english]Producer_NameCoach08" "Rochelle: Hey, Fatman!" "Producer_NameCoach09" "Rochelle: Hei tøffen!" "[english]Producer_NameCoach09" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach10" "Rochelle: Coach!" "[english]Producer_NameCoach10" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach11" "Rochelle: Hei tøffen!" "[english]Producer_NameCoach11" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach12" "Rochelle: Hei tøffen!" "[english]Producer_NameCoach12" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach13" "Rochelle: Hei tøffen!" "[english]Producer_NameCoach13" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach14" "Rochelle: Hei tøffen!" "[english]Producer_NameCoach14" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach15" "Rochelle: Hei tøffen!" "[english]Producer_NameCoach15" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach16" "Rochelle: Tøffen!" "[english]Producer_NameCoach16" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach17" "Rochelle: Tøffen!" "[english]Producer_NameCoach17" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach18" "Rochelle: Tøffen!" "[english]Producer_NameCoach18" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach19" "Rochelle: Tøffen!" "[english]Producer_NameCoach19" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach201" "Rochelle: Du er en kjernekar, tjukken." "[english]Producer_NameCoach201" "Rochelle: You're a heart of gold fatman." "Producer_NameCoach202" "Rochelle: Det ok, ikke sant? Du er en kjernekar, tjukken." "[english]Producer_NameCoach202" "Rochelle: It's okay, ya know? You got a heart of gold fatman." "Producer_NameEllis01" "Rochelle: Ellis!" "[english]Producer_NameEllis01" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis02" "Rochelle: Hei, di høne!" "[english]Producer_NameEllis02" "Rochelle: Hey, Cooter!" "Producer_NameEllis03" "Rochelle: Gutt!" "[english]Producer_NameEllis03" "Rochelle: Boy!" "Producer_NameEllis04" "Rochelle: Hei, Ellis!" "[english]Producer_NameEllis04" "Rochelle: Yo, Ellis!" "Producer_NameEllis05" "Rochelle: Ellis!" "[english]Producer_NameEllis05" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis06" "Rochelle: Ellis!" "[english]Producer_NameEllis06" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis07" "Rochelle: Hei, Køntri-Kalle!" "[english]Producer_NameEllis07" "Rochelle: Hey, Hee-Haw!" "Producer_NameGamblerC101" "Rochelle: Drakt." "[english]Producer_NameGamblerC101" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC102" "Rochelle: Stilige mannen." "[english]Producer_NameGamblerC102" "Rochelle: Fancy man." "Producer_NameGamblerC103" "Rochelle: Hei, moteløven." "[english]Producer_NameGamblerC103" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC104" "Rochelle: Hei, moteløven." "[english]Producer_NameGamblerC104" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC105" "Rochelle: Drakt." "[english]Producer_NameGamblerC105" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC106" "Rochelle: Drakt." "[english]Producer_NameGamblerC106" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC107" "Rochelle: Stilige mannen." "[english]Producer_NameGamblerC107" "Rochelle: Fancy man." "Producer_NameGamblerC108" "Rochelle: Hei, stilige mannen." "[english]Producer_NameGamblerC108" "Rochelle: Hey, fancy man." "Producer_NameGamblerC109" "Rochelle: Hei, moteløven." "[english]Producer_NameGamblerC109" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC111" "Rochelle: Hei, moteløven." "[english]Producer_NameGamblerC111" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC112" "Rochelle: Hei, moteløven." "[english]Producer_NameGamblerC112" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameMechanicC101" "Rochelle: Kompis!" "[english]Producer_NameMechanicC101" "Rochelle: Young'un!" "Producer_NameMechanicC102" "Rochelle: Knerten." "[english]Producer_NameMechanicC102" "Rochelle: Little Guy." "Producer_NameMechanicC103" "Rochelle: Kamerat!" "[english]Producer_NameMechanicC103" "Rochelle: Dude!" "Producer_NameMechanicC104" "Rochelle: Hei, kamerat!" "[english]Producer_NameMechanicC104" "Rochelle: Yo, dude!" "Producer_NameMechanicC105" "Rochelle: Hei, knerten." "[english]Producer_NameMechanicC105" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC106" "Rochelle: Hei, knerten." "[english]Producer_NameMechanicC106" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC107" "Rochelle: Yo, kompis!" "[english]Producer_NameMechanicC107" "Rochelle: Yo, young'un!" "Producer_NameMechanicC108" "Rochelle: Hei, kompis!" "[english]Producer_NameMechanicC108" "Rochelle: Hey, young'un!" "Producer_NameMechanicC109" "Rochelle: Hei, kamerat!" "[english]Producer_NameMechanicC109" "Rochelle: Hey, dude!" "Producer_NameMechanicC110" "Rochelle: Hei, kamerat!" "[english]Producer_NameMechanicC110" "Rochelle: Hey, dude!" "Producer_NameMechanicC111" "Rochelle: Hei, knerten." "[english]Producer_NameMechanicC111" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC112" "Rochelle: Yo, kompis!" "[english]Producer_NameMechanicC112" "Rochelle: Yo, young'un!" "Producer_NameMechanicC113" "Rochelle: Hei, kamerat!" "[english]Producer_NameMechanicC113" "Rochelle: Yo, dude!" "Producer_NameNick01" "Rochelle: Nick!" "[english]Producer_NameNick01" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick02" "Rochelle: Hei, dressfyr!" "[english]Producer_NameNick02" "Rochelle: Hey, Suit!" "Producer_NameNick03" "Rochelle: Nicolas!" "[english]Producer_NameNick03" "Rochelle: Nicolas!" "Producer_NameNick04" "Rochelle: Hei, Nick!" "[english]Producer_NameNick04" "Rochelle: Hey, Nick!" "Producer_NameNick05" "Rochelle: Nick!" "[english]Producer_NameNick05" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick06" "Rochelle: Yo, Nick!" "[english]Producer_NameNick06" "Rochelle: Yo, Nick!" "Producer_NameNick07" "Rochelle: Hei, dressfyr!" "[english]Producer_NameNick07" "Rochelle: Hey, Suit!" "Producer_NameNick08" "Rochelle: Nicolas!" "[english]Producer_NameNick08" "Rochelle: Nicolas!" "Producer_NameNick09" "Rochelle: Nick!" "[english]Producer_NameNick09" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick10" "Rochelle: Nick!" "[english]Producer_NameNick10" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameProducerResponse01" "Rochelle: Navnet er Rochelle." "[english]Producer_NameProducerResponse01" "Rochelle: The name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse02" "Rochelle: Du kan kalle meg Ro." "[english]Producer_NameProducerResponse02" "Rochelle: You can call me Ro." "Producer_NameProducerResponse03" "Rochelle: Navnet er Rochelle." "[english]Producer_NameProducerResponse03" "Rochelle: The name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse04" "Rochelle: Du kan kalle meg Ro." "[english]Producer_NameProducerResponse04" "Rochelle: You can call me Ro." "Producer_NameProducerResponse05" "Rochelle: Navnet er Rochelle." "[english]Producer_NameProducerResponse05" "Rochelle: Name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse06" "Rochelle: Navnet er Rochelle." "[english]Producer_NameProducerResponse06" "Rochelle: Name's Rochelle." "Producer_NiceJob01" "Rochelle: Ja!" "[english]Producer_NiceJob01" "Rochelle: Yeah!" "Producer_NiceJob02" "Rochelle: Kjør på!" "[english]Producer_NiceJob02" "Rochelle: Kick ass!" "Producer_NiceJob03" "Rochelle: Hallo!" "[english]Producer_NiceJob03" "Rochelle: Hello!" "Producer_NiceJob04" "Rochelle: Dere ruler!" "[english]Producer_NiceJob04" "Rochelle: You're all right!" "Producer_NiceJob05" "Rochelle: Å, hold kjeft." "[english]Producer_NiceJob05" "Rochelle: Oh shut up." "Producer_NiceJob06" "Rochelle: Å nei, ikke seriøst." "[english]Producer_NiceJob06" "Rochelle: Oh no you didn't." "Producer_NiceJob07" "Rochelle: Du er sjef." "[english]Producer_NiceJob07" "Rochelle: You're on fire." "Producer_NiceJob08" "Rochelle: Det var kult." "[english]Producer_NiceJob08" "Rochelle: That was cool." "Producer_NiceJob09" "Rochelle: Ok, kjør på!" "[english]Producer_NiceJob09" "Rochelle: All right, kick ass!" "Producer_NiceJob10" "Rochelle: Du er helt sjef i dag." "[english]Producer_NiceJob10" "Rochelle: You are on fire today." "Producer_NiceJob11" "Rochelle: Hei, bra gjort." "[english]Producer_NiceJob11" "Rochelle: Hey, nice job." "Producer_NiceJob12" "Rochelle: Visst faen." "[english]Producer_NiceJob12" "Rochelle: Oh, Hell yeah." "Producer_NiceJob13" "Rochelle: Godt gjort." "[english]Producer_NiceJob13" "Rochelle: Nice work." "Producer_NiceJobMechanic01" "Rochelle: Du ruler, Ellis, du ruler." "[english]Producer_NiceJobMechanic01" "Rochelle: You're the man, Ellis, you are the man." "Producer_NiceJobMechanic02" "Rochelle: Du ruler, Ellis, du ruler." "[english]Producer_NiceJobMechanic02" "Rochelle: You're the man, Ellis, you're the man." "Producer_NiceShot01" "Rochelle: Bra skudd." "[english]Producer_NiceShot01" "Rochelle: Nice shot." "Producer_NiceShot02" "Rochelle: Greit." "[english]Producer_NiceShot02" "Rochelle: Cool." "Producer_NiceShot03" "Rochelle: Strålende skudd!" "[english]Producer_NiceShot03" "Rochelle: Great shot!" "Producer_NiceShot04" "Rochelle: Bra skudd!" "[english]Producer_NiceShot04" "Rochelle: Nice shot!" "Producer_NiceShot05" "Rochelle: Nydelig!" "[english]Producer_NiceShot05" "Rochelle: Good one!" "Producer_NiceShotCoach01" "Rochelle: Bra skudd, Coach." "[english]Producer_NiceShotCoach01" "Rochelle: Nice shot, Coach." "Producer_NiceShotEllis01" "Rochelle: Bra skudd, Køntri-Kalle" "[english]Producer_NiceShotEllis01" "Rochelle: Nice shot, Hee-Haw." "Producer_NiceShotEllis02" "Rochelle: Wow, Ellis tok 'a" "[english]Producer_NiceShotEllis02" "Rochelle: Wow, Ellis got 'er done." "Producer_No01" "Rochelle: Å nei." "[english]Producer_No01" "Rochelle: Oh no." "Producer_No02" "Rochelle: Jeg tror ikke det." "[english]Producer_No02" "Rochelle: I don't think so." "Producer_No03" "Rochelle: Eh, nei." "[english]Producer_No03" "Rochelle: Uh, no." "Producer_No04" "Rochelle: Å, vær så snill." "[english]Producer_No04" "Rochelle: Oh please." "Producer_No05" "Rochelle: Å, vær så snill." "[english]Producer_No05" "Rochelle: Oh please." "Producer_No06" "Rochelle: Ikke sjans." "[english]Producer_No06" "Rochelle: Boy, no way." "Producer_No07" "Rochelle: NEI!" "[english]Producer_No07" "Rochelle: NO!" "Producer_No08" "Rochelle: Alvorlig talt, nei." "[english]Producer_No08" "Rochelle: Seriously, no." "Producer_No09" "Rochelle: Nei, nei, nei nei." "[english]Producer_No09" "Rochelle: No, no, no, no." "Producer_No10" "Rochelle: Nei, nei, nei nei." "[english]Producer_No10" "Rochelle: No, no, no no." "Producer_No11" "Rochelle: Nei takk." "[english]Producer_No11" "Rochelle: No thank you." "Producer_No12" "Rochelle: Nei." "[english]Producer_No12" "Rochelle: No." "Producer_PainRelieftFirstAid01" "Rochelle: Åhhhhh." "[english]Producer_PainRelieftFirstAid01" "Rochelle: Ohhhhh." "Producer_PainRelieftFirstAid02" "Rochelle: Åh, ja." "[english]Producer_PainRelieftFirstAid02" "Rochelle: Oh yeah." "Producer_PainRelieftFirstAid03" "Rochelle: Det var bedre!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid03" "Rochelle: Now I'm feelin' right!" "Producer_PainRelieftFirstAid04" "Rochelle: Ja visst, mye bedre!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid04" "Rochelle: Oh yeah, that's what I'm talkin' about!" "Producer_PainRelieftFirstAid05" "Rochelle: Ah! Skal si det hjalp!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid05" "Rochelle: Whoo! All better now!" "Producer_PainRelieftPills01" "Rochelle: Det var bedre!" "[english]Producer_PainRelieftPills01" "Rochelle: That's better!" "Producer_PainRelieftPills02" "Rochelle: Ja, det hjelper nok." "[english]Producer_PainRelieftPills02" "Rochelle: Yeah, that'll help." "Producer_PainRelieftPills03" "Rochelle: Ahhh. Åååhh." "[english]Producer_PainRelieftPills03" "Rochelle: Ahhh. Ooohh." "Producer_PainRelieftPills04" "Rochelle: Jadda!" "[english]Producer_PainRelieftPills04" "Rochelle: Oh yeah!" "Producer_PainRelieftPills05" "Rochelle: Bedre!" "[english]Producer_PainRelieftPills05" "Rochelle: Better!" "Producer_PositiveNoise01" " " "[english]Producer_PositiveNoise01" " " "Producer_PositiveNoise02" " " "[english]Producer_PositiveNoise02" " " "Producer_PositiveNoise03" " " "[english]Producer_PositiveNoise03" " " "Producer_PositiveNoise04" " " "[english]Producer_PositiveNoise04" " " "Producer_PositiveNoise05" " " "[english]Producer_PositiveNoise05" " " "Producer_PositiveNoise06" " " "[english]Producer_PositiveNoise06" " " "Producer_PositiveNoise07" " " "[english]Producer_PositiveNoise07" " " "Producer_PositiveNoise08" " " "[english]Producer_PositiveNoise08" " " "Producer_PositiveNoise09" " " "[english]Producer_PositiveNoise09" " " "Producer_ReactionNegative01" "Rochelle: Neeeeei åå ååå åhhhh." "[english]Producer_ReactionNegative01" "Rochelle: Nooooo oo ooo ohhhhh." "Producer_ReactionNegative02" "Rochelle: Pokker ta ..." "[english]Producer_ReactionNegative02" "Rochelle: Damnn..." "Producer_ReactionNegative03" "Rochelle: Åh, dette er ille ..." "[english]Producer_ReactionNegative03" "Rochelle: Oh this is bad..." "Producer_ReactionNegative04" "Rochelle: Å faen !" "[english]Producer_ReactionNegative04" "Rochelle: Oh shit!" "Producer_ReactionNegative05" "Rochelle: Herregud!" "[english]Producer_ReactionNegative05" "Rochelle: Sweet Jesus!" "Producer_ReactionNegative06" "Rochelle: Men i heiteste helvete!" "[english]Producer_ReactionNegative06" "Rochelle: Sweet Lincoln's mullet!" "Producer_ReactionNegative08" "Rochelle: Herregud." "[english]Producer_ReactionNegative08" "Rochelle: Mother of Mercy." "Producer_ReactionNegative09" "Rochelle: Dette er bare for jævlig." "[english]Producer_ReactionNegative09" "Rochelle: Well, this just sucks." "Producer_ReactionNegative10" "Rochelle: Æsj!" "[english]Producer_ReactionNegative10" "Rochelle: Blarg!" "Producer_ReactionNegative11" "Rochelle: Er det ikke en eneste jævla ting som kan gå bra?" "[english]Producer_ReactionNegative11" "Rochelle: Can just one goddamn thing go right?" "Producer_ReactionNegative12" "Rochelle: Dette går rett til helvete!" "[english]Producer_ReactionNegative12" "Rochelle: We are in some deep shit!" "Producer_ReactionNegative13" "Rochelle: Fy faen!" "[english]Producer_ReactionNegative13" "Rochelle: Holy shit!" "Producer_ReactionNegative14" "Rochelle: Dette går rett til helvete!" "[english]Producer_ReactionNegative14" "Rochelle: We are in some deep shit!" "Producer_ReactionNegative15" "Rochelle: Kan dette virkelig bli verre? Er det mulig?" "[english]Producer_ReactionNegative15" "Rochelle: Could this really get any worse? I don't think so." "Producer_ReactionNegative16" "Rochelle: Vi har ikke tid til dette tullet." "[english]Producer_ReactionNegative16" "Rochelle: We do not have time for this shit." "Producer_ReactionNegative17" "Rochelle: Vi har ikke tid til dette tullet." "[english]Producer_ReactionNegative17" "Rochelle: We don't have time for this shit." "Producer_ReactionNegative18" "Rochelle: Faen ta!" "[english]Producer_ReactionNegative18" "Rochelle: Goddamnit!" "Producer_ReactionNegative19" "Rochelle: Finnes det én jævla ting til som kan gå skeis?" "[english]Producer_ReactionNegative19" "Rochelle: Can just one more goddamn thing go wrong?" "Producer_ReactionNegative20" "Rochelle: Argghh!" "[english]Producer_ReactionNegative20" "Rochelle: Argghh!" "Producer_ReactionNegative21" "Rochelle: Herregud!" "[english]Producer_ReactionNegative21" "Rochelle: Jesus Christ!" "Producer_Reloading01" "Rochelle: Lader om!" "[english]Producer_Reloading01" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading02" "Rochelle: Lader om!" "[english]Producer_Reloading02" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading03" "Rochelle: Jeg lader om!" "[english]Producer_Reloading03" "Rochelle: I'm Reloading!" "Producer_Reloading04" "Rochelle: Lader om!" "[english]Producer_Reloading04" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadingQuiet01" "Rochelle: Lader på nytt." "[english]Producer_ReloadingQuiet01" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReloadingQuiet02" "Rochelle: Lader på nytt." "[english]Producer_ReloadingQuiet02" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReloadingQuiet03" "Rochelle: Vent, jeg lader på nytt." "[english]Producer_ReloadingQuiet03" "Rochelle: Wait, reloading." "Producer_ReloadingQuiet04" "Rochelle: Jeg lader på nytt." "[english]Producer_ReloadingQuiet04" "Rochelle: I'm reloading." "Producer_ReloadingQuiet05" "Rochelle: Lader på nytt." "[english]Producer_ReloadingQuiet05" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReviveCriticalFriend01" "Rochelle: Jeg er ingen sykepleier, men du ser ikke særlig bra ut. Blir du truffet igjen, er du ferdig." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend01" "Rochelle: I'm no nurse, but you look pretty messed up. Go down again and that's it." "Producer_ReviveCriticalFriend02" "Rochelle: Du skremte vannet av meg. Trodde du var ferdig. Ett treff til, så er du det." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend02" "Rochelle: You scared the shit out of me. Thought that was it for you. One more time down and it will be." "Producer_ReviveCriticalFriend03" "Rochelle: Vet du hva det der er for noe? Jeg tror du hadde det inni deg. Ett treff til, så spiller det ingen rolle." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend03" "Rochelle: Do you know what that is? I think it used to be inside you. Go down again and it won't matter." "Producer_ReviveCriticalFriend04" "Rochelle: Du skremmer vannet av meg. Treffer de deg én gang til, så er du ferdig." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend04" "Rochelle: You're scaring the shit out of me. You go down one more time and that's it for you." "Producer_ReviveCriticalFriend05" "Rochelle: Jeg skal få deg på beina, men vi trenger hjelp hvis du skal klare deg." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend05" "Rochelle: I'm going to get you on your feet, but we need to get you fixed up or you aren't going to make it." "Producer_ReviveFriend01" "Rochelle: Du må slutte å havne her nede. Det er ikke slik man holder seg i live." "[english]Producer_ReviveFriend01" "Rochelle: You gotta stop ending up down here. This is no way to stay alive." "Producer_ReviveFriend02" "Rochelle: Hva i helvete har du funnet på nå? Kom deg opp." "[english]Producer_ReviveFriend02" "Rochelle: What in the hell have you gone and done now? Get up." "Producer_ReviveFriend03" "Rochelle: Vær så snill, reis deg opp. Det går bra, kom igjen nå, kom igjen." "[english]Producer_ReviveFriend03" "Rochelle: Oh please, get up, you are going to be fine, come on come on." "Producer_ReviveFriend04" "Rochelle: Sjefen der oppe vil ikke se deg riktig ennå. La oss få deg på beina." "[english]Producer_ReviveFriend04" "Rochelle: The big guy upstairs isn't ready to take you yet. Let's get you on your feet." "Producer_ReviveFriend05" "Rochelle: Du må bare bite tenna sammen. Vi trenger deg en stund til." "[english]Producer_ReviveFriend05" "Rochelle: You're gonna have to suck it up. We need you for a little bit longer." "Producer_ReviveFriend06" "Rochelle: Lille venn, vi kan ikke la deg bli her nede. La meg hjelpe deg på beina." "[english]Producer_ReviveFriend06" "Rochelle: Ah baby, can't have you down there, let me help you up on your feet." "Producer_ReviveFriend07" "Rochelle: Vi har ikke tid til dette nå, vi er nødt til å fortsette. Opp på beina med deg." "[english]Producer_ReviveFriend07" "Rochelle: No time for this now, we have to keep moving. Let's get you up." "Producer_ReviveFriend08" "Rochelle: Vi kan ikke bare bli her nede. La meg få deg på beina." "[english]Producer_ReviveFriend08" "Rochelle: Can't stay down there forever. Let me get you up on your feet." "Producer_ReviveFriend09" "Rochelle: Hadde jeg ikke visst bedre, ville jeg trodd du prøvde å ta livet av deg. Kom deg opp!" "[english]Producer_ReviveFriend09" "Rochelle: If I didn't know any better, I would think you were trying to kill yourself. Get up now!" "Producer_ReviveFriend10" "Rochelle: Ikke vær redd, det kommer til å gå helt bra. La oss få deg på beina igjen." "[english]Producer_ReviveFriend10" "Rochelle: Don't worry, you'll be fine. Let's get you back up on your feet." "Producer_ReviveFriend11" "Rochelle: Hva feiler det deg der nede? Kom igjen, opp og stå." "[english]Producer_ReviveFriend11" "Rochelle: What's up with you down there? Come on, let's get you up." "Producer_ReviveFriend12" "Rochelle: Å HERREGUD! Jeg mener, æh, jeg mener du ser helt fin ut. Ikke vær redd. Vi får deg på beina." "[english]Producer_ReviveFriend12" "Rochelle: OH MAN! I mean, uh, I mean you look fine. Don't worry. Let's get you up." "Producer_ReviveFriend13" "Rochelle: Kom igjen nå, vi har ikke tid til å ligge her og dra oss." "[english]Producer_ReviveFriend13" "Rochelle: Come on now, we don't have time for all this laying around." "Producer_ReviveFriend14" "Rochelle: Kommer du, eller har du bare tenkt å ligge og dra deg hele dagen? La oss få deg på beina." "[english]Producer_ReviveFriend14" "Rochelle: You coming or you just gonna lay there all day? Let's get you up." "Producer_ReviveFriendA01" "Rochelle: Går det bra?" "[english]Producer_ReviveFriendA01" "Rochelle: You okay?" "Producer_ReviveFriendA02" "Rochelle: Hvordan går det?" "[english]Producer_ReviveFriendA02" "Rochelle: How are you feeling?" "Producer_ReviveFriendA03" "Rochelle: Klarer du å fortsette?" "[english]Producer_ReviveFriendA03" "Rochelle: Can you make it?" "Producer_ReviveFriendA04" "Rochelle: Hvor ille er det?" "[english]Producer_ReviveFriendA04" "Rochelle: How bad is it?" "Producer_ReviveFriendA05" "Rochelle: Hva skjer?" "[english]Producer_ReviveFriendA05" "Rochelle: What's up?" "Producer_ReviveFriendA06" "Rochelle: Kan du bevege beina?" "[english]Producer_ReviveFriendA06" "Rochelle: Can you move your legs?" "Producer_ReviveFriendA07" "Rochelle: Er du ferdig med å ligge og dra deg nå?" "[english]Producer_ReviveFriendA07" "Rochelle: Are you done laying around now?" "Producer_ReviveFriendA08" "Rochelle: Klar til å stå opp?" "[english]Producer_ReviveFriendA08" "Rochelle: Ready to get up?" "Producer_ReviveFriendA09" "Rochelle: Hva er i veien med det?" "[english]Producer_ReviveFriendA09" "Rochelle: What's up with that?" "Producer_ReviveFriendA10" "Rochelle: Så, hva er det som feiler deg?" "[english]Producer_ReviveFriendA10" "Rochelle: So what is wrong with you?" "Producer_ReviveFriendA11" "Rochelle: Klarer du å fortsette?" "[english]Producer_ReviveFriendA11" "Rochelle: Can you make it?" "Producer_ReviveFriendA12" "Rochelle: Å kom igjen. Dette klarer du." "[english]Producer_ReviveFriendA12" "Rochelle: Oh come on. You can make it." "Producer_ReviveFriendA13" "Rochelle: Kan du ikke bare bite tenna sammen?" "[english]Producer_ReviveFriendA13" "Rochelle: Can't you suck it up?" "Producer_ReviveFriendA14" "Rochelle: Gjør det like vondt som det ser ut til?" "[english]Producer_ReviveFriendA14" "Rochelle: Does it hurt as bad as it looks?" "Producer_ReviveFriendA15" "Rochelle: Hva er i veien med deg?" "[english]Producer_ReviveFriendA15" "Rochelle: What's up with you?" "Producer_ReviveFriendA16" "Rochelle: Griner du?" "[english]Producer_ReviveFriendA16" "Rochelle: Are you crying?" "Producer_ReviveFriendA17" "Rochelle: OK, går det bra?" "[english]Producer_ReviveFriendA17" "Rochelle: All right, you cool?" "Producer_ReviveFriendA18" "Rochelle: Greit?" "[english]Producer_ReviveFriendA18" "Rochelle: You good?" "Producer_ReviveFriendA19" "Rochelle: Å, du klarer deg nok." "[english]Producer_ReviveFriendA19" "Rochelle: Ah, you going to be okay." "Producer_ReviveFriendA20" "Rochelle: Klarer du deg?" "[english]Producer_ReviveFriendA20" "Rochelle: You going to be okay?" "Producer_ReviveFriendA21" "Rochelle: Hva er det du driver med der nede?" "[english]Producer_ReviveFriendA21" "Rochelle: What ya doin' down there?" "Producer_ReviveFriendA22" "Rochelle: Greier du å ta deg sammen?" "[english]Producer_ReviveFriendA22" "Rochelle: Can you man up?" "Producer_ReviveFriendB01" "Rochelle: Greit, da går vi." "[english]Producer_ReviveFriendB01" "Rochelle: Well let's go." "Producer_ReviveFriendB02" "Rochelle: Opp og fram." "[english]Producer_ReviveFriendB02" "Rochelle: Up and at 'em." "Producer_ReviveFriendB03" "Rochelle: Kom igjen, kom deg opp." "[english]Producer_ReviveFriendB03" "Rochelle: Come on get up." "Producer_ReviveFriendB04" "Rochelle: Da reiser vi oss." "[english]Producer_ReviveFriendB04" "Rochelle: Up we go." "Producer_ReviveFriendB05" "Rochelle: Ser du, det går helt fint." "[english]Producer_ReviveFriendB05" "Rochelle: See you're fine." "Producer_ReviveFriendB06" "Rochelle: Jo visst, du ser bra ut nå." "[english]Producer_ReviveFriendB06" "Rochelle: Yeah, you look fine now." "Producer_ReviveFriendB07" "Rochelle: Ingen grunn til panikk." "[english]Producer_ReviveFriendB07" "Rochelle: Nothing to worry about." "Producer_ReviveFriendB08" "Rochelle: Jeg var litt urolig en stund." "[english]Producer_ReviveFriendB08" "Rochelle: You had me worried there." "Producer_ReviveFriendB09" "Rochelle: Kom igjen, vi har ikke råd til å miste deg." "[english]Producer_ReviveFriendB09" "Rochelle: Come on, we can't lose you." "Producer_ReviveFriendB10" "Rochelle: Jeg visste nå at du ville klare deg." "[english]Producer_ReviveFriendB10" "Rochelle: Oh, I knew you'd be okay." "Producer_ReviveFriendB11" "Rochelle: Du strutter formelig av sunnhet." "[english]Producer_ReviveFriendB11" "Rochelle: The picture of health." "Producer_ReviveFriendB12" "Rochelle: God som ny." "[english]Producer_ReviveFriendB12" "Rochelle: Good as new." "Producer_ReviveFriendB13" "Rochelle: Det går bra, det går bra." "[english]Producer_ReviveFriendB13" "Rochelle: You're good, you're good." "Producer_ReviveFriendLoud01" "Rochelle: Kom igjen, kom igjen nå, FÅ RÆVA I GIR!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud01" "Rochelle: Come on, come on, GET YOUR ASS UP!" "Producer_ReviveFriendLoud02" "Rochelle: Reis deg opp, NÅ!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud02" "Rochelle: Get up, NOW!" "Producer_ReviveFriendLoud03" "Rochelle: Hør her, vi bare må komme oss videre, kom igjen nå." "[english]Producer_ReviveFriendLoud03" "Rochelle: Look, we have to get going, come on." "Producer_ReviveFriendLoud04" "Rochelle: Ikke faen om jeg har tenkt å bære deg, KOM DEG OPP!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud04" "Rochelle: Hell if I am carrying you, GET UP!" "Producer_ReviveFriendLoud05" "Rochelle: Å faen! Bare kom deg på beina, reis deg opp!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud05" "Rochelle: Oh shit! Just get up, get up!" "Producer_ReviveFriendLoud06" "Rochelle: Kom igjen! Kom igjen! Opp og stå!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud06" "Rochelle: Come on! Come on! On your feet!" "Producer_ReviveFriendLoud07" "Rochelle: Reis deg opp! Reis deg opp! Reis deg opp!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud07" "Rochelle: Get up! Get up! Get up!" "Producer_ReviveFriendLoud08" "Rochelle: Reis deg opp! Reis deg opp! Reis deg opp!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud08" "Rochelle: Get up! Get up! Get up!" "Producer_SafeSpotAhead01" "Rochelle: Tilfluktsrom der framme!" "[english]Producer_SafeSpotAhead01" "Rochelle: Safe house ahead." "Producer_SafeSpotAhead02" "Rochelle: Tilfluktsrom her oppe." "[english]Producer_SafeSpotAhead02" "Rochelle: Safe house up here." "Producer_SafeSpotAhead03" "Rochelle: Tilfluktsrom denne veien!" "[english]Producer_SafeSpotAhead03" "Rochelle: Safe house this way!" "Producer_SafeSpotAhead04" "Rochelle: Jeg ser et tilfluktsrom denne veien!" "[english]Producer_SafeSpotAhead04" "Rochelle: I see a safe house this way!" "Producer_SafeSpotAhead05" "Rochelle: Tilfluktsrom der framme!" "[english]Producer_SafeSpotAhead05" "Rochelle: Safe house up ahead!" "Producer_SafeSpotAhead06" "Rochelle: Åh, et tilfluktsrom der framme!" "[english]Producer_SafeSpotAhead06" "Rochelle: Oh, a safe house up ahead!" "Producer_ScenarioJoin01" "Rochelle: Hva skjer?" "[english]Producer_ScenarioJoin01" "Rochelle: What's up?" "Producer_ScenarioJoin02" "Rochelle: Hallo!" "[english]Producer_ScenarioJoin02" "Rochelle: Hello!" "Producer_ScenarioJoin03" "Rochelle: Hallo!" "[english]Producer_ScenarioJoin03" "Rochelle: Hello!" "Producer_ScenarioJoin04" "Rochelle: Hei." "[english]Producer_ScenarioJoin04" "Rochelle: Hey." "Producer_ScenarioJoin05" "Rochelle: Hei, jeg er her." "[english]Producer_ScenarioJoin05" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin06" "Rochelle: Hei, jeg er her." "[english]Producer_ScenarioJoin06" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin07" "Rochelle: Jeg er her!" "[english]Producer_ScenarioJoin07" "Rochelle: I'm here!" "Producer_ScenarioJoin08" "Rochelle: Hei, jeg er her." "[english]Producer_ScenarioJoin08" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin09" "Rochelle: Jeg er her!" "[english]Producer_ScenarioJoin09" "Rochelle: I'm here!" "Producer_ScenarioJoinLast01" "Rochelle: Vi er her alle sammen." "[english]Producer_ScenarioJoinLast01" "Rochelle: We're all here." "Producer_ScenarioJoinLast02" "Rochelle: Vi er her alle sammen." "[english]Producer_ScenarioJoinLast02" "Rochelle: We're all here." "Producer_ScreamWhilePounced01" "Rochelle: ÆSJ! FÅ DEN ..." "[english]Producer_ScreamWhilePounced01" "Rochelle: AGH! GET IT..." "Producer_ScreamWhilePounced01a" "Rochelle: VEKK FRA MEG!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced01a" "Rochelle: OFF OF ME!" "Producer_ScreamWhilePounced02" "Rochelle: FÅ DEN VEKK!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02" "Rochelle: GET IT OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced02a" "Rochelle: Au!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02a" "Rochelle: Agh!" "Producer_ScreamWhilePounced02b" "Rochelle: FÅ DEN VEKK FRA MEG!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02b" "Rochelle: GET IT OFF OF ME!" "Producer_ScreamWhilePounced03" "Rochelle: Au!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03" "Rochelle: Agh!" "Producer_ScreamWhilePounced03a" "Rochelle: KOM DEG VEKK!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03a" "Rochelle: GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced03b" "Rochelle: KOM DEG VEKK! KOM DEG VEKK!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03b" "Rochelle: GET OFF! GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced03c" "Rochelle: KOM DEG VEKK!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03c" "Rochelle: GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced04" "Rochelle: ÅHH, FÅ DEN ..." "[english]Producer_ScreamWhilePounced04" "Rochelle: AHH, GET IT..." "Producer_ScreamWhilePounced04a" "Rochelle: FÅ DEN ... KOM DEG VEKK!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced04a" "Rochelle: GET IT... GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced04b" "Rochelle: KOM DEG VEKK! KOM DEG VEKK!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced04b" "Rochelle: GET OFF! GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced05" "Rochelle: FÅ DEN VEKK FRA MEG! FÅ DEN VEKK FRA MEG!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced05" "Rochelle: GET IT OFF ME! GET IT OFF ME!" "Producer_Sorry01" "Rochelle: Beklager." "[english]Producer_Sorry01" "Rochelle: Sorry." "Producer_Sorry02" "Rochelle: Det der var min skyld." "[english]Producer_Sorry02" "Rochelle: You can blame that one on me." "Producer_Sorry03" "Rochelle: Beklager det." "[english]Producer_Sorry03" "Rochelle: Sorry about that." "Producer_Sorry04" "Rochelle: Greit, det var en tabbe." "[english]Producer_Sorry04" "Rochelle: Okay that was a mistake." "Producer_Sorry05" "Rochelle: Beklager." "[english]Producer_Sorry05" "Rochelle: Sorry." "Producer_Sorry06" "Rochelle: Min skyld, beklager!" "[english]Producer_Sorry06" "Rochelle: Guilty, sorry!" "Producer_Sorry07" "Rochelle: Å, jeg er så lei meg." "[english]Producer_Sorry07" "Rochelle: Oh I'm sorry." "Producer_Sorry08" "Rochelle: Unnskyld." "[english]Producer_Sorry08" "Rochelle: Sorry." "Producer_SpotAmmo01" "Rochelle: Ammo!" "[english]Producer_SpotAmmo01" "Rochelle: Ammo!" "Producer_SpotAmmo02" "Rochelle: Ammo her!" "[english]Producer_SpotAmmo02" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo03" "Rochelle: Ammo her!" "[english]Producer_SpotAmmo03" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo04" "Rochelle: Ammo her!" "[english]Producer_SpotAmmo04" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo05" "Rochelle: Ammunisjon!" "[english]Producer_SpotAmmo05" "Rochelle: Ammunition!" "Producer_SpotFirstAid01" "Rochelle: Førstehjelpsskrin her!" "[english]Producer_SpotFirstAid01" "Rochelle: First Aid Kit here!" "Producer_SpotFirstAid02" "Rochelle: Førstehjelpsskrin!" "[english]Producer_SpotFirstAid02" "Rochelle: First Aid Kit!" "Producer_SpotFirstAid03" "Rochelle: Førstehjelp her!" "[english]Producer_SpotFirstAid03" "Rochelle: First Aid here!" "Producer_SpotFirstAid04" "Rochelle: Førstehjelp!" "[english]Producer_SpotFirstAid04" "Rochelle: First Aid!" "Producer_SpotFirstAid05" "Rochelle: Det er et førstehjelpsskrin her." "[english]Producer_SpotFirstAid05" "Rochelle: There's a First Aid Kit here." "Producer_SpotFirstAids01" "Rochelle: Førstehjelpsskrin her!" "[english]Producer_SpotFirstAids01" "Rochelle: First Aid Kits here!" "Producer_SpotFirstAids02" "Rochelle: Førstehjelpsskrin her!" "[english]Producer_SpotFirstAids02" "Rochelle: First Aid Kits here!" "Producer_SpotFirstAids03" "Rochelle: Vi har førstehjelpsskrin!" "[english]Producer_SpotFirstAids03" "Rochelle: We got First Aid Kits!" "Producer_SpotGrenades01" "Rochelle: Rørbombe her." "[english]Producer_SpotGrenades01" "Rochelle: Pipe bomb here." "Producer_SpotGrenades02" "Rochelle: Det er en rørbombe her." "[english]Producer_SpotGrenades02" "Rochelle: There's a pipe bomb here." "Producer_SpotGrenades03" "Rochelle: Rørbombe." "[english]Producer_SpotGrenades03" "Rochelle: Pipe bomb." "Producer_SpotPills01" "Rochelle: Piller til meg." "[english]Producer_SpotPills01" "Rochelle: Pills for me." "Producer_SpotPills02" "Rochelle: Piller her!" "[english]Producer_SpotPills02" "Rochelle: Pills here!" "Producer_SpotPills03" "Rochelle: Piller her!" "[english]Producer_SpotPills03" "Rochelle: Pills here!" "Producer_SpotPills04" "Rochelle: Piller!" "[english]Producer_SpotPills04" "Rochelle: Pills!" "Producer_SpotWeapons01" "Rochelle: Våpen her borte!" "[english]Producer_SpotWeapons01" "Rochelle: Weapons over here!" "Producer_SpotWeapons02" "Rochelle: Våpen her borte!" "[english]Producer_SpotWeapons02" "Rochelle: Weapons over here!" "Producer_SpotWeapons03" "Rochelle: Brukbare våpen!" "[english]Producer_SpotWeapons03" "Rochelle: All right weapons!" "Producer_SpotWeapons04" "Rochelle: Vi har våpen her!" "[english]Producer_SpotWeapons04" "Rochelle: We have guns here!" "Producer_StayTogether01" "Rochelle: Hold sammen!" "[english]Producer_StayTogether01" "Rochelle: Stay close!" "Producer_StayTogether02" "Rochelle: Vi må prøve å holde sammen." "[english]Producer_StayTogether02" "Rochelle: Let's try to stay together." "Producer_StayTogether03" "Rochelle: Alle må holde sammen." "[english]Producer_StayTogether03" "Rochelle: Stay together everyone." "Producer_StayTogether04" "Rochelle: Hold dere sammen!" "[english]Producer_StayTogether04" "Rochelle: Stick together!" "Producer_StayTogether05" "Rochelle: Hold dere sammen!" "[english]Producer_StayTogether05" "Rochelle: Stick together!" "Producer_StayTogetherInside01" "Rochelle: Kom dere inn." "[english]Producer_StayTogetherInside01" "Rochelle: Get your asses inside." "Producer_StayTogetherInside02" "Rochelle: Hva i helvete gjør dere der ute? Kom dere inn!" "[english]Producer_StayTogetherInside02" "Rochelle: What in the hell are you doing out there? Get inside!" "Producer_StayTogetherInside03" "Rochelle: Kom dere inn!" "[english]Producer_StayTogetherInside03" "Rochelle: Get inside!" "Producer_StayTogetherInside04" "Rochelle: Inn alle sammen!" "[english]Producer_StayTogetherInside04" "Rochelle: Everyone inside!" "Producer_StayTogetherInside05" "Rochelle: Inn her alle sammen!" "[english]Producer_StayTogetherInside05" "Rochelle: Everyone, in here!" "Producer_StayTogetherInside06" "Rochelle: Kom dere inn! Gratis pølse og burger til alle her inne!" "[english]Producer_StayTogetherInside06" "Rochelle: Get inside! Free hamhocks and chitlins in here!" "Producer_SuggestHealth01" "Rochelle: Dere bør helbrede dere." "[english]Producer_SuggestHealth01" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth02" "Rochelle: Dere bør helbrede dere." "[english]Producer_SuggestHealth02" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth03" "Rochelle: Dere bør helbrede dere." "[english]Producer_SuggestHealth03" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth04" "Rochelle: Helbred dere!" "[english]Producer_SuggestHealth04" "Rochelle: Heal up!" "Producer_SuggestHealth05" "Rochelle: Vi bør helbrede oss." "[english]Producer_SuggestHealth05" "Rochelle: We should heal." "Producer_SuggestHealth06" "Rochelle: Helbred dere hvis dere har behov for det!" "[english]Producer_SuggestHealth06" "Rochelle: Heal if you need to!" "Producer_SuggestHealth07" "Rochelle: Helbred dere!" "[english]Producer_SuggestHealth07" "Rochelle: Heal up!" "Producer_SuggestHealth08" "Rochelle: Vi bør helbrede oss." "[english]Producer_SuggestHealth08" "Rochelle: We should heal." "Producer_SuggestHealth09" "Rochelle: Helbred dere hvis dere har behov for det!" "[english]Producer_SuggestHealth09" "Rochelle: Heal if you need to!" "Producer_SuggestHealthCoach01" "Rochelle: Hei, gammer'n, helbred deg." "[english]Producer_SuggestHealthCoach01" "Rochelle: Hey, old man, heal up." "Producer_SuggestHealthCoach02" "Rochelle: Hei, Coach, du bør bruke de førstehjelpssakene." "[english]Producer_SuggestHealthCoach02" "Rochelle: Hey, Coach, you should use that health kit." "Producer_SuggestHealthCoach03" "Rochelle: På tide å helbrede seg, Coach." "[english]Producer_SuggestHealthCoach03" "Rochelle: Time to heal up, Coach." "Producer_SuggestHealthEllis01" "Rochelle: Ellis, lille venn, på tide å helbrede seg." "[english]Producer_SuggestHealthEllis01" "Rochelle: Ellis, baby, time to heal up." "Producer_SuggestHealthEllis02" "Rochelle: Kjære deg, Ellis, bruk førstehjelpssakene." "[english]Producer_SuggestHealthEllis02" "Rochelle: Ellis, honey, you should use your first aid." "Producer_SuggestHealthEllis03" "Rochelle: Ellis, kom igjen og helbred deg med én gang." "[english]Producer_SuggestHealthEllis03" "Rochelle: Ellis, come on heal up already." "Producer_SuggestHealthNick01" "Rochelle: Nick, du bør helbrede deg nå." "[english]Producer_SuggestHealthNick01" "Rochelle: Nick, you might want to heal now." "Producer_SuggestHealthNick02" "Rochelle: Bruk det du har, Nick." "[english]Producer_SuggestHealthNick02" "Rochelle: Smoke 'em if you got 'em, Nick." "Producer_SuggestHealthNick03" "Rochelle: Nick, du bør helbrede deg nå." "[english]Producer_SuggestHealthNick03" "Rochelle: Nick, you might want to heal now." "Producer_SuggestHealthNick04" "Rochelle: Nick. På tide å helbredes." "[english]Producer_SuggestHealthNick04" "Rochelle: Nick. Healing time." "Producer_SurvivorMournCoach01" "Rochelle: Kommer til å savne deg, Coach." "[english]Producer_SurvivorMournCoach01" "Rochelle: Gonna miss you, Coach." "Producer_SurvivorMournCoach02" "Rochelle: Tror dere Coach var for- eller etternavnet hans?" "[english]Producer_SurvivorMournCoach02" "Rochelle: Do you think Coach was his first or last name?" "Producer_SurvivorMournCoach03" "Rochelle: Ha det da, Coach?" "[english]Producer_SurvivorMournCoach03" "Rochelle: Goodbye, Coach." "Producer_SurvivorMournCoach04" "Rochelle: Pokker og, jeg rakk aldri å bli ordentlig kjent med deg, Coach." "[english]Producer_SurvivorMournCoach04" "Rochelle: Damn, didn't even get to know you, Coach." "Producer_SurvivorMournEllis01" "Rochelle: Ellis, hva har du gjort?" "[english]Producer_SurvivorMournEllis01" "Rochelle: Ellis, what did you go and do?" "Producer_SurvivorMournEllis02" "Rochelle: Å Ellis, Ellis, Ellis ..." "[english]Producer_SurvivorMournEllis02" "Rochelle: Oh Ellis, Ellis, Ellis...." "Producer_SurvivorMournEllis03" "Rochelle: Å Ellis, jeg kommer til å savne deg." "[english]Producer_SurvivorMournEllis03" "Rochelle: Oh Ellis, I am going to miss you." "Producer_SurvivorMournGamblerC101" "Rochelle: Det er ikke så mye å si, vennen min, ha det." "[english]Producer_SurvivorMournGamblerC101" "Rochelle: Not much to say my friend, goodbye." "Producer_SurvivorMournMechanicC101" "Rochelle: Kommer til å savne den vesle mekanikeren vår." "[english]Producer_SurvivorMournMechanicC101" "Rochelle: Gonna miss our little mechanic." "Producer_SurvivorMournNick01" "Rochelle: Åhh Nick, du er i det minste kledd for begravelse." "[english]Producer_SurvivorMournNick01" "Rochelle: Ahh, Nick, at least you are dressed for a funeral." "Producer_SurvivorMournNick02" "Rochelle: Farvel Nick, kommer til å savne deg." "[english]Producer_SurvivorMournNick02" "Rochelle: Goodbye, Nick, going to miss you." "Producer_TakeAssaultRifle01" "Rochelle: Jeg prøver denne rifla." "[english]Producer_TakeAssaultRifle01" "Rochelle: I'll try this rifle." "Producer_TakeAssaultRifle02" "Rochelle: Tar rifla." "[english]Producer_TakeAssaultRifle02" "Rochelle: Taking the rifle." "Producer_TakeAssaultRifle03" "Rochelle: Rifle til meg." "[english]Producer_TakeAssaultRifle03" "Rochelle: Rifle for me." "Producer_TakeAutoShotgun01" "Rochelle: Tar hagla." "[english]Producer_TakeAutoShotgun01" "Rochelle: Taking the shotgun." "Producer_TakeAutoShotgun02" "Rochelle: Jeg velger hagla." "[english]Producer_TakeAutoShotgun02" "Rochelle: Going with the shotgun." "Producer_TakeAutoShotgun03" "Rochelle: Hagle til meg." "[english]Producer_TakeAutoShotgun03" "Rochelle: Shotgun for me." "Producer_TakeFirstAid01" "Rochelle: Tar førstehjelpsskrinet." "[english]Producer_TakeFirstAid01" "Rochelle: Grabbing first aid." "Producer_TakeFirstAid02" "Rochelle: Førstehjelpsskrin." "[english]Producer_TakeFirstAid02" "Rochelle: First Aid Kit." "Producer_TakeFirstAid03" "Rochelle: Ikke noe å se – ingen førstehjelpssaker her." "[english]Producer_TakeFirstAid03" "Rochelle: Nothing to see - no health kit here." "Producer_TakeFryingAxe01" "Rochelle: Noen som har lyst til å se meg svinge kjøttøksa?" "[english]Producer_TakeFryingAxe01" "Rochelle: Axe me a question, I dare you." "Producer_TakeFryingAxe02" "Rochelle: Øks!" "[english]Producer_TakeFryingAxe02" "Rochelle: Axe!" "Producer_TakeFryingPan01" "Rochelle: Ingen spydigheter om meg på kjøkkenet, takk." "[english]Producer_TakeFryingPan01" "Rochelle: No one better make a crack about me in the kitchen." "Producer_TakeFryingPan02" "Rochelle: Denne vil gjøre susen." "[english]Producer_TakeFryingPan02" "Rochelle: This will work." "Producer_TakeFryingPan03" "Rochelle: Stekepanne!" "[english]Producer_TakeFryingPan03" "Rochelle: Frying pan!" "Producer_TakeMelee01" "Rochelle: Denne kan jeg bruke til å slå med." "[english]Producer_TakeMelee01" "Rochelle: Gonna whack something with this." "Producer_TakeMelee02" "Rochelle: Jeg vet hvordan denne skal brukes." "[english]Producer_TakeMelee02" "Rochelle: I know what to do with this." "Producer_TakeMelee03" "Rochelle: Ja visst, skal slå noen i huet." "[english]Producer_TakeMelee03" "Rochelle: Oh yeah, gonna whack some heads." "Producer_TakeMelee04" "Rochelle: Ja, sånn var det jeg mente." "[english]Producer_TakeMelee04" "Rochelle: Yeah, this is what I'm talking about." "Producer_TakeMelee05" "Rochelle: Å, jeg vet hvordan denne skal brukes." "[english]Producer_TakeMelee05" "Rochelle: Oh, I know what to do with this." "Producer_TakeMelee06" "Rochelle: Ja visst, skal slå noen i huet." "[english]Producer_TakeMelee06" "Rochelle: Oh yeah, gonna whack some heads." "Producer_TakeMelee07" "Rochelle: Sånn var det jeg mente." "[english]Producer_TakeMelee07" "Rochelle: This is what I'm talking about." "Producer_TakeMelee08" "Rochelle: Denne kan jeg bruke til å slå med." "[english]Producer_TakeMelee08" "Rochelle: Gonna whack something with this." "Producer_TakeMolotov01" "Rochelle: Mora mi har sagt at jeg ikke skal leke med fyrstikker, men ..." "[english]Producer_TakeMolotov01" "Rochelle: Momma told me not to play with fire, but..." "Producer_TakeMolotov02" "Rochelle: Jeg tar en molotov." "[english]Producer_TakeMolotov02" "Rochelle: I'm grabbing a Molotov." "Producer_TakeMolotov03" "Rochelle: Molotov!" "[english]Producer_TakeMolotov03" "Rochelle: Molotov!" "Producer_TakeMolotov04" "Rochelle: På tide å fyre opp." "[english]Producer_TakeMolotov04" "Rochelle: Fire time." "Producer_TakePills01" "Rochelle: Jeg trenger disse pillene." "[english]Producer_TakePills01" "Rochelle: I can use these pills." "Producer_TakePills02" "Rochelle: Vi kommer til å trenge disse." "[english]Producer_TakePills02" "Rochelle: We're going to need these." "Producer_TakePills03" "Rochelle: Vi trenger kanskje disse. " "[english]Producer_TakePills03" "Rochelle: We might need these. " "Producer_TakePills04" "Rochelle: Jeg tar disse pillene." "[english]Producer_TakePills04" "Rochelle: I got these pills." "Producer_TakePipeBomb01" "Rochelle: Plukker opp en rørbombe." "[english]Producer_TakePipeBomb01" "Rochelle: Grabbing a pipe bomb." "Producer_TakePipeBomb02" "Rochelle: Rørbombe!" "[english]Producer_TakePipeBomb02" "Rochelle: Pipe bomb!" "Producer_TakePistol01" "Rochelle: Tar pistolen!" "[english]Producer_TakePistol01" "Rochelle: Grabbing the pistol!" "Producer_TakePistol02" "Rochelle: Pistol!" "[english]Producer_TakePistol02" "Rochelle: Pistol!" "Producer_TakePistol03" "Rochelle: Doble pistoler." "[english]Producer_TakePistol03" "Rochelle: Double pistols." "Producer_TakePistol04" "Rochelle: Tar en pistol." "[english]Producer_TakePistol04" "Rochelle: Grabbing a pistol." "Producer_TakeShotgun01" "Rochelle: Jeg prøver denne hagla." "[english]Producer_TakeShotgun01" "Rochelle: I'll try this shotgun." "Producer_TakeShotgun02" "Rochelle: Hagle." "[english]Producer_TakeShotgun02" "Rochelle: Shotgun." "Producer_TakeShotgun03" "Rochelle: Jeg tar hagla." "[english]Producer_TakeShotgun03" "Rochelle: I'll take the shotgun." "Producer_TakeSniper01" "Rochelle: Jeg vil teste dette siktet." "[english]Producer_TakeSniper01" "Rochelle: I'm going to try this scope out." "Producer_TakeSniper02" "Rochelle: Jeg skyter fra bakhold." "[english]Producer_TakeSniper02" "Rochelle: I'll snipe." "Producer_TakeSubMachineGun01" "Rochelle: En maskinpistol." "[english]Producer_TakeSubMachineGun01" "Rochelle: A machinegun." "Producer_TakeSubMachineGun02" "Rochelle: Jeg tar denne." "[english]Producer_TakeSubMachineGun02" "Rochelle: I'll take this one." "Producer_TankPound01" "Rochelle: Åh, herrejesus, herrejesus få det beistet av meg!" "[english]Producer_TankPound01" "Rochelle: Oh, Jesus, sweet Jesus get this thing off me!" "Producer_TankPound02" "Rochelle: Få den bort fra meg! Få den bort fra meg!" "[english]Producer_TankPound02" "Rochelle: Get him off me! Get him off me!" "Producer_TankPound03" "Rochelle: Drep den! DREP DEN! DREP DEN! DREP DEN! DREP DEN! DREP DEN! HERREGUD, DREP DEN!" "[english]Producer_TankPound03" "Rochelle: Kill him! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! OH GOD KILL HIM!" "Producer_TankPound04" "Rochelle: Drep den! DREP DEN!" "[english]Producer_TankPound04" "Rochelle: Kill him! KILL HIM!" "Producer_TankPound05" "Rochelle: Ser dere ikke at den holder på å knuse meg?!?!" "[english]Producer_TankPound05" "Rochelle: Can't you see he is crushing me?!" "Producer_Taunt01" "Rochelle: Hvem er stor i kjeften nå?" "[english]Producer_Taunt01" "Rochelle: Who's barking now?" "Producer_Taunt02" "Rochelle: Ja, for faen!" "[english]Producer_Taunt02" "Rochelle: Oh hell yes!" "Producer_Taunt03" "Rochelle: Hva er i veien med det?" "[english]Producer_Taunt03" "Rochelle: What's up with that?" "Producer_Taunt04" "Rochelle: Hvorfor er folk så slemme, hvorfor er folk så slemme?!?!" "[english]Producer_Taunt04" "Rochelle: Where's the love, where's the love?!" "Producer_Taunt05" "Rochelle: Ja særlig." "[english]Producer_Taunt05" "Rochelle: Yeah right." "Producer_Taunt06" "Rochelle: Sånn skal det være. " "[english]Producer_Taunt06" "Rochelle: Yeah, that's right. " "Producer_Taunt07" "Rochelle: Glem det." "[english]Producer_Taunt07" "Rochelle: Forget about it." "Producer_Taunt08" "Rochelle: Åååå hold kjeft!" "[english]Producer_Taunt08" "Rochelle: Ohhh shut up!" "Producer_TeamKillAccident01" "Rochelle: Syntes du virkelig det der var lurt?" "[english]Producer_TeamKillAccident01" "Rochelle: Did you seriously think that was a good idea?" "Producer_TeamKillAccident02" "Rochelle: Hva er det egentlig du tenker med?" "[english]Producer_TeamKillAccident02" "Rochelle: What is going on inside that head of yours?" "Producer_TeamKillAccident03" "Rochelle: HERREGUD! Vi er jo på samme lag!" "[english]Producer_TeamKillAccident03" "Rochelle: JESUS! We are on the same team here!" "Producer_TeamKillAccident04" "Rochelle: Hva i?" "[english]Producer_TeamKillAccident04" "Rochelle: What the?" "Producer_Thanks01" "Rochelle: Takk for det." "[english]Producer_Thanks01" "Rochelle: Thanks for that." "Producer_Thanks02" "Rochelle: Hei, takk!" "[english]Producer_Thanks02" "Rochelle: Hey, thanks!" "Producer_Thanks03" "Rochelle: Takk!" "[english]Producer_Thanks03" "Rochelle: Thanks!" "Producer_Thanks04" "Rochelle: Takk, jeg skylder deg en tjeneste." "[english]Producer_Thanks04" "Rochelle: Thanks I owe you one." "Producer_Thanks05" "Rochelle: Takk." "[english]Producer_Thanks05" "Rochelle: Thanks." "Producer_Thanks06" "Rochelle: Puh, takk!" "[english]Producer_Thanks06" "Rochelle: Phew, thanks!" "Producer_Thanks07" "Rochelle: Jeg setter virkelig pris på det." "[english]Producer_Thanks07" "Rochelle: I honestly appreciate it." "Producer_ThanksCoach01" "Rochelle: Takker så mye, broder." "[english]Producer_ThanksCoach01" "Rochelle: Thanks, my brother." "Producer_ThanksCoach02" "Rochelle: Takk, Coach!" "[english]Producer_ThanksCoach02" "Rochelle: Thanks, Coach!" "Producer_ThanksEllis01" "Rochelle: Takk, Ellis, jeg tror jeg beholder deg." "[english]Producer_ThanksEllis01" "Rochelle: Thanks, Ellis, I guess I will keep you." "Producer_ThanksNick01" "Rochelle: Se på deg, Nick, du har jo et hjerte, ET HJERTE AV GULL!" "[english]Producer_ThanksNick01" "Rochelle: Look at you, Nick, you have a heart, A HEART OF GOLD!" "Producer_ToTheRescue01" "Rochelle: Hjelpen kommer, hold ut!" "[english]Producer_ToTheRescue01" "Rochelle: Help is coming, hang on!" "Producer_ToTheRescue02" "Rochelle: Hold ut, jeg kommer!" "[english]Producer_ToTheRescue02" "Rochelle: Hold on, I'm coming!" "Producer_ToTheRescue03" "Rochelle: Jeg er på vei!" "[english]Producer_ToTheRescue03" "Rochelle: I'm on the way!" "Producer_ToTheRescue04" "Rochelle: Hold ut der, jeg kommer!" "[english]Producer_ToTheRescue04" "Rochelle: Hang in there, I'm coming!" "Producer_ToTheRescue05" "Rochelle: Jeg kommer!" "[english]Producer_ToTheRescue05" "Rochelle: I'm coming!" "Producer_ToTheRescue06" "Rochelle: Hold ut bare litt til." "[english]Producer_ToTheRescue06" "Rochelle: Hang in there a few more seconds." "Producer_TransitionClose01" "Rochelle: Oi, det var nære på!" "[english]Producer_TransitionClose01" "Rochelle: Whoa, that was close!" "Producer_TransitionClose02" "Rochelle: OK, det var litt for nære på." "[english]Producer_TransitionClose02" "Rochelle: Okay, that was a little too close." "Producer_TransitionClose03" "Rochelle: Klarte vi oss alle sammen? JA, DET GJORDE VI!" "[english]Producer_TransitionClose03" "Rochelle: Did we all make it, OH YES WE DID!" "Producer_TransitionClose04" "Rochelle: Oi, det var nære på!" "[english]Producer_TransitionClose04" "Rochelle: Whoa, that was close!" "Producer_TransitionClose05" "Rochelle: Det var nære på." "[english]Producer_TransitionClose05" "Rochelle: That was close." "Producer_TransitionClose06" "Rochelle: I levende live!" "[english]Producer_TransitionClose06" "Rochelle: Live and in the flesh!" "Producer_TransitionClose07" "Rochelle: De bjeffer verre enn de biter!" "[english]Producer_TransitionClose07" "Rochelle: All bark, no bite!" "Producer_TransitionClose08" "Rochelle: Vi klarte oss, he, he. Jammen klarte vi oss." "[english]Producer_TransitionClose08" "Rochelle: We made it uh huh. We made it oh yeah." "Producer_WaitHere01" "Rochelle: Vent her!" "[english]Producer_WaitHere01" "Rochelle: Wait here!" "Producer_WaitHere02" "Rochelle: Greit, vent her!" "[english]Producer_WaitHere02" "Rochelle: Okay, wait here!" "Producer_WaitHere03" "Rochelle: Stopp en hal." "[english]Producer_WaitHere03" "Rochelle: Let's stop." "Producer_WaitHere04" "Rochelle: Pause." "[english]Producer_WaitHere04" "Rochelle: Break time." "Producer_WarnBoomer01" "Rochelle: BOOMER!" "[english]Producer_WarnBoomer01" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomer02" "Rochelle: BOOMER!" "[english]Producer_WarnBoomer02" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomer03" "Rochelle: BOOMER!" "[english]Producer_WarnBoomer03" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomerC101" "Rochelle: Å FAEN, FEITING!" "[english]Producer_WarnBoomerC101" "Rochelle: OH SHIT, FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC102" "Rochelle: TØFFEN!" "[english]Producer_WarnBoomerC102" "Rochelle: BIG GUY!" "Producer_WarnBoomerC103" "Rochelle: FEITING!" "[english]Producer_WarnBoomerC103" "Rochelle: FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC104" "Rochelle: TØFFEN!" "[english]Producer_WarnBoomerC104" "Rochelle: BIG GUY!" "Producer_WarnBoomerC105" "Rochelle: HEI, DER ER DET EN FEITING!" "[english]Producer_WarnBoomerC105" "Rochelle: OH, THERE'S A FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC106" "Rochelle: SPYPOSE!" "[english]Producer_WarnBoomerC106" "Rochelle: BARF BAG!" "Producer_WarnBoomerC107" "Rochelle: SPYPOSE!" "[english]Producer_WarnBoomerC107" "Rochelle: BARF BAG!" "Producer_WarnCareful01" "Rochelle: Vær forsiktig." "[english]Producer_WarnCareful01" "Rochelle: Be Careful." "Producer_WarnCareful02" "Rochelle: Forsiktig." "[english]Producer_WarnCareful02" "Rochelle: Careful." "Producer_WarnCareful03" "Rochelle: Forsiktig, folkens." "[english]Producer_WarnCareful03" "Rochelle: Careful, guys." "Producer_WarnCharger01" "Rochelle: CHARGER!" "[english]Producer_WarnCharger01" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnCharger02" "Rochelle: CHARGER!" "[english]Producer_WarnCharger02" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnCharger03" "Rochelle: CHARGER!" "[english]Producer_WarnCharger03" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnChargerC101" "Rochelle: EN AV DE STORMANGREPSGREIENE!" "[english]Producer_WarnChargerC101" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnChargerC102" "Rochelle: EN AV DE STORMANGREPSGREIENE!" "[english]Producer_WarnChargerC102" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnChargerC103" "Rochelle: EN AV DE STORMANGREPSGREIENE!" "[english]Producer_WarnChargerC103" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnHunter01" "Rochelle: HUNTER!" "[english]Producer_WarnHunter01" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunter02" "Rochelle: HUNTER!" "[english]Producer_WarnHunter02" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunter03" "Rochelle: HUNTER!" "[english]Producer_WarnHunter03" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunterC101" "Rochelle: EN AV DE GREIENE SOM HOPPER PÅ DEG!" "[english]Producer_WarnHunterC101" "Rochelle: ONE OF THOSE POUNCING THINGS!" "Producer_WarnHunterC102" "Rochelle: HETTEGENSER!" "[english]Producer_WarnHunterC102" "Rochelle: HOODIE!" "Producer_WarnHunterC103" "Rochelle: HETTEGENSERFAEN!" "[english]Producer_WarnHunterC103" "Rochelle: HOODIE BASTARD!" "Producer_WarnHunterC104" "Rochelle: JUMPER!" "[english]Producer_WarnHunterC104" "Rochelle: JUMPER!" "Producer_WarnHunterC105" "Rochelle: LEAPER!" "[english]Producer_WarnHunterC105" "Rochelle: LEAPER!" "Producer_WarnHunterC1P01" "Rochelle: Så en rapport om de greiene der, de kalles Huntere." "[english]Producer_WarnHunterC1P01" "Rochelle: Saw a report on those things, they're called Hunters." "Producer_WarnHunterC1P02" "Rochelle: De kaller dem Huntere." "[english]Producer_WarnHunterC1P02" "Rochelle: They call them Hunters." "Producer_WarnHunterC1P03" "Rochelle: Har bare aldri sett dem før." "[english]Producer_WarnHunterC1P03" "Rochelle: Just never saw one before." "Producer_WarnJockey01" "Rochelle: JOCKEY!" "[english]Producer_WarnJockey01" "Rochelle: JOCKEY!" "Producer_WarnJockey02" "Rochelle: RYTTER!" "[english]Producer_WarnJockey02" "Rochelle: RIDER!" "Producer_WarnJockey03" "Rochelle: JOCKEY!" "[english]Producer_WarnJockey03" "Rochelle: JOCKEY!" "Producer_WarnJockey04" "Rochelle: RYTTER!" "[english]Producer_WarnJockey04" "Rochelle: RIDER!" "Producer_WarnSmoker01" "Rochelle: SMOKER!" "[english]Producer_WarnSmoker01" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmoker02" "Rochelle: SMOKER!" "[english]Producer_WarnSmoker02" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmoker03" "Rochelle: SMOKER!" "[english]Producer_WarnSmoker03" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmokerC101" "Rochelle: FISLETUNGE!" "[english]Producer_WarnSmokerC101" "Rochelle: TONGUE GUY!" "Producer_WarnSmokerC102" "Rochelle: TUNGE!" "[english]Producer_WarnSmokerC102" "Rochelle: TONGUE!" "Producer_WarnSmokerC103" "Rochelle: EN AV DE DERRE TYPENE DET RYKER AV!" "[english]Producer_WarnSmokerC103" "Rochelle: ONE OF THOSE SMOKNG GUYS!" "Producer_WarnSmokerC104" "Rochelle: EN AV DE DERRE TYPENE DET RYKER AV!" "[english]Producer_WarnSmokerC104" "Rochelle: ONE OF THOSE SMOKNG GUYS!" "Producer_WarnSmokerC105" "Rochelle: FISLETUNGE!" "[english]Producer_WarnSmokerC105" "Rochelle: TONGUE GUY!" "Producer_WarnSmokerC106" "Rochelle: TUNGE!" "[english]Producer_WarnSmokerC106" "Rochelle: TONGUE!" "Producer_WarnSpitter01" "Rochelle: SPITTER!" "[english]Producer_WarnSpitter01" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitter02" "Rochelle: SPITTER!" "[english]Producer_WarnSpitter02" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitter03" "Rochelle: SPITTER!" "[english]Producer_WarnSpitter03" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitterC101" "Rochelle: GRØNNJÆVEL!" "[english]Producer_WarnSpitterC101" "Rochelle: GREEN GUY!" "Producer_WarnSpitterC102" "Rochelle: GÆRNING!" "[english]Producer_WarnSpitterC102" "Rochelle: CRAZY NECK!" "Producer_WarnSpitterC103" "Rochelle: GRØNNJÆVEL!" "[english]Producer_WarnSpitterC103" "Rochelle: GREEN GUY!" "Producer_WarnSpitterIncoming01" "Rochelle: Innkommende!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming01" "Rochelle: Incoming!" "Producer_WarnSpitterIncoming02" "Rochelle: Kom igjen!!!!!!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming02" "Rochelle: Goooooo!!!!!!" "Producer_WarnSpitterIncoming03" "Rochelle: Se opp! Gåå!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming03" "Rochelle: Heads up! Goo!" "Producer_WarnSpitterIncoming04" "Rochelle: Se opp! Gåå!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming04" "Rochelle: Heads up! Goo!" "Producer_WarnSpitterIncoming05" "Rochelle: Kom igjen, innkommende!!!!!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming05" "Rochelle: Goooooo incoming!!!!!" "Producer_WarnTank01" "Rochelle: TANK!" "[english]Producer_WarnTank01" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank02" "Rochelle: TANK!" "[english]Producer_WarnTank02" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank03" "Rochelle: TANK!" "[english]Producer_WarnTank03" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank04" "Rochelle: TANK!" "[english]Producer_WarnTank04" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTankC101" "Rochelle: Hvorfor er ikke den greia på vår side?" "[english]Producer_WarnTankC101" "Rochelle: Why can't that thing be on our side?" "Producer_WarnTankC102" "Rochelle: HVA I HELVETE ER DET DER?!?!" "[english]Producer_WarnTankC102" "Rochelle: HOLY SHIT WHAT'S THAT?!?!" "Producer_WarnTankC103" "Rochelle: HERREGUD, den greia er diger!" "[english]Producer_WarnTankC103" "Rochelle: OH GODDAMN that things big!" "Producer_WarnTankC104" "Rochelle: HVA I HELVETE ER DET DER?!?!" "[english]Producer_WarnTankC104" "Rochelle: HOLY SHIT WHAT'S THAT?!" "Producer_WarnTankC1a01" "Rochelle: Aner ikke, men den ser ikke særlig snill ut." "[english]Producer_WarnTankC1a01" "Rochelle: No idea, but I don't think it's friendly." "Producer_WarnWitch01" "Rochelle: WITCH!" "[english]Producer_WarnWitch01" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch02" "Rochelle: WITCH!" "[english]Producer_WarnWitch02" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch03" "Rochelle: WITCH!" "[english]Producer_WarnWitch03" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch04" "Rochelle: WITCH!" "[english]Producer_WarnWitch04" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WatchOutBehind01" "Rochelle: De er bak oss!" "[english]Producer_WatchOutBehind01" "Rochelle: They're behind us!" "Producer_WatchOutBehind02" "Rochelle: Bak oss!" "[english]Producer_WatchOutBehind02" "Rochelle: Behind us!" "Producer_WatchOutBehind03" "Rochelle: Bak oss, folkens!" "[english]Producer_WatchOutBehind03" "Rochelle: Behind us guys!" "Producer_WitchChasing01" "Rochelle: Min feil, min feil, min feil!" "[english]Producer_WitchChasing01" "Rochelle: My bad, my bad, my bad!" "Producer_WitchChasing02" "Rochelle: Unna vei!" "[english]Producer_WitchChasing02" "Rochelle: Out of my way!" "Producer_WitchChasing03" "Rochelle: Unna vei!" "[english]Producer_WitchChasing03" "Rochelle: Out of my way!" "Producer_WitchChasing04" "Rochelle: Drep den jævla greia!" "[english]Producer_WitchChasing04" "Rochelle: Kill the damn thing!" "Producer_WitchChasing05" "Rochelle: Drep den jævla greia!" "[english]Producer_WitchChasing05" "Rochelle: Kill the damn thing!" "Producer_WitchChasing06" "Rochelle: Skyt henne! Skyt henne!" "[english]Producer_WitchChasing06" "Rochelle: Shoot her! Shoot her!" "Producer_WitchChasing07" "Rochelle: Faen! Hun er rett i hælene på meg!" "[english]Producer_WitchChasing07" "Rochelle: Shit! She's on my ass!" "Producer_WitchChasing08" "Rochelle: Min feil!" "[english]Producer_WitchChasing08" "Rochelle: My bad!" "Producer_WitchChasing09" "Rochelle: Min feil, min feil, min feil!" "[english]Producer_WitchChasing09" "Rochelle: My bad, my bad, my bad!" "Producer_WitchGettingAngry01" "Rochelle: Hmmm folkens, den Witchen begynner å bli grinete." "[english]Producer_WitchGettingAngry01" "Rochelle: Ummm guys, that Witch is getting mad." "Producer_WitchGettingAngry02" "Rochelle: Hvem er det som gjør Witchen så sur?" "[english]Producer_WitchGettingAngry02" "Rochelle: Who's pissing off the Witch?" "Producer_WitchGettingAngry03" "Rochelle: La den Witchen være!" "[english]Producer_WitchGettingAngry03" "Rochelle: Leave that Witch alone!" "Producer_WitchGettingAngry04" "Rochelle: Kom deg unna Witchen!" "[english]Producer_WitchGettingAngry04" "Rochelle: Get away from the Witch." "Producer_WitchGettingAngry05" "Rochelle: La den Witchen være!" "[english]Producer_WitchGettingAngry05" "Rochelle: Leave that Witch alone!" "Producer_World01" "Rochelle: Der er broa. Sikker på at de er der?" "[english]Producer_World01" "Rochelle: There's the bridge You sure they're going to be there?" "Producer_World02" "Rochelle: Jeg er bare glad for å ha kommet i land." "[english]Producer_World02" "Rochelle: I'm just happy to be off the boat." "Producer_World03" "Rochelle: Med vår vanlige flaks er det vel et monster forkledd som ei bru." "[english]Producer_World03" "Rochelle: With our luck that is actually just a bridge monster." "Producer_World04" "Rochelle: Vi er framme. Crescent City, sier jeg. Jeg kødder ikke." "[english]Producer_World04" "Rochelle: We're here. Crescent City. I'll tell you now, I'm not showing anyone my tits." "Producer_World05" "Rochelle: Hva er det som lukter?" "[english]Producer_World05" "Rochelle: What's that smell?" "Producer_World06" "Rochelle: Kom, vi går gjennom parken." "[english]Producer_World06" "Rochelle: Let's try through the park." "Producer_World07" "Rochelle: Der er motorveien!" "[english]Producer_World07" "Rochelle: There's the freeway!" "Producer_World08" "Rochelle: Ser ut som om de drev og sendte folk gjennom her." "[english]Producer_World08" "Rochelle: Looks like they were routing people through here." "Producer_World09" "Rochelle: Noen som vet hvordan man lager en orkan? En zombie?" "[english]Producer_World09" "Rochelle: Does anyone know how to make a hurricane? A zombie?" "Producer_World10" "Rochelle: Her nede." "[english]Producer_World10" "Rochelle: Down here." "Producer_World11" "Rochelle: Dette er drinker! Seriøst." "[english]Producer_World11" "Rochelle: They're drinks! Seriously." "Producer_World12" "Rochelle: Gjennom her." "[english]Producer_World12" "Rochelle: Through here." "Producer_World13" "Rochelle: Hitover." "[english]Producer_World13" "Rochelle: Over here." "Producer_World14" "Rochelle: Der oppe." "[english]Producer_World14" "Rochelle: Up there." "Producer_World15" "Rochelle: Da vil det være for sent, jeg har sett alt." "[english]Producer_World15" "Rochelle: By then it's too late, I've seen everything." "Producer_World16" "Rochelle: Det var deilig!" "[english]Producer_World16" "Rochelle: That's sweet." "Producer_WorldC2M101" "Rochelle: Fint med skyss så lenge det varte." "[english]Producer_WorldC2M101" "Rochelle: Well, the ride was nice while it lasted." "Producer_WorldC2M102" "Rochelle: Vi får vel ta beina fatt, da." "[english]Producer_WorldC2M102" "Rochelle: I guess we walk." "Producer_WorldC2M103" "Rochelle: Jeg har ikke tenkt å gå helt til New Orleans." "[english]Producer_WorldC2M103" "Rochelle: I do not want to walk all the way to New Orleans." "Producer_WorldC2M104" "Rochelle: Det er ingen vits i å ta en bil." "[english]Producer_WorldC2M104" "Rochelle: No sense grabbing a car." "Producer_WorldC2M105" "Rochelle: Trafikken står." "[english]Producer_WorldC2M105" "Rochelle: Traffic's blocked." "Producer_WorldC2M106" "Rochelle: Å nei ... De ble angrepet mens de satt i bilene." "[english]Producer_WorldC2M106" "Rochelle: Oh man... they were attacked in their cars." "Producer_WorldC2M107" "Rochelle: Å herregud, tenk å sitte i en av bussene da dette skjedde." "[english]Producer_WorldC2M107" "Rochelle: Oh God, to be in one of these buses when this hit." "Producer_WorldC2M108" "Rochelle: Her nede!" "[english]Producer_WorldC2M108" "Rochelle: Down here!" "Producer_WorldC2M109" "Rochelle: Hei, jeg ser lys!" "[english]Producer_WorldC2M109" "Rochelle: Hey, I see lights!" "Producer_WorldC2M110" "Rochelle: Tror du zombiene lot lyset stå på til oss?" "[english]Producer_WorldC2M110" "Rochelle: Do you think the zombies left the lights on for us?" "Producer_WorldC2M111" "Rochelle: Jeg bare tulla. Kom, så går vi i retning av lysene. Kanskje det er noen der." "[english]Producer_WorldC2M111" "Rochelle: I was joking. Let's head on to the lights. Maybe someone is there." "Producer_WorldC2M112" "Rochelle: OK, vi kan komme oss opp her ved dette skiltet." "[english]Producer_WorldC2M112" "Rochelle: Okay, we can get up here by this sign." "Producer_WorldC2M113" "Rochelle: Vi må finne en vei gjennom dette hotellet." "[english]Producer_WorldC2M113" "Rochelle: We have to figure a way through this hotel." "Producer_WorldC2M114" "Rochelle: Gjennom dette hotellet." "[english]Producer_WorldC2M114" "Rochelle: Through this hotel." "Producer_WorldC2M115" "Rochelle: Det må gå an å komme seg inn på et av rommene." "[english]Producer_WorldC2M115" "Rochelle: One of these rooms must open up." "Producer_WorldC2M116" "Rochelle: Søk igjennom rommene." "[english]Producer_WorldC2M116" "Rochelle: Search the rooms." "Producer_WorldC2M117" "Rochelle: Gjennom dette rommet." "[english]Producer_WorldC2M117" "Rochelle: Through this room." "Producer_WorldC2M118" "Rochelle: Hei, bruk vinduet." "[english]Producer_WorldC2M118" "Rochelle: Hey, use the window." "Producer_WorldC2M119" "Rochelle: Er det en fornøyelsespark?" "[english]Producer_WorldC2M119" "Rochelle: Is that an amusement park?" "Producer_WorldC2M120" "Rochelle: Ellis, er du sikker på at du er høy nok til å kjøre berg-og-dalbane?" "[english]Producer_WorldC2M120" "Rochelle: Ellis, are you even tall enough to go on the rides?" "Producer_WorldC2M121" "Rochelle: Ikke faen om jeg går inn i spøkelseshuset." "[english]Producer_WorldC2M121" "Rochelle: I sure as hell ain't goin in no haunted house." "Producer_WorldC2M122" "Rochelle: Woohoo! Vent litt!" "[english]Producer_WorldC2M122" "Rochelle: Woohoo! Hang on!" "Producer_WorldC2M123" "Rochelle: Se hvor du går!" "[english]Producer_WorldC2M123" "Rochelle: Watch your step!" "Producer_WorldC2M124" "Rochelle: Det var nesten gøy." "[english]Producer_WorldC2M124" "Rochelle: That was almost fun." "Producer_WorldC2M125" "Rochelle: Å gå opp denne bakken er på langt nær så gøy som det var å skli utfor." "[english]Producer_WorldC2M125" "Rochelle: Climbing back up this hill is not near as much fun as sliding down." "Producer_WorldC2M126" "Rochelle: Der er fornøyelsesparken." "[english]Producer_WorldC2M126" "Rochelle: There's the park." "Producer_WorldC2M127" "Rochelle: Hei, vi kan komme oss inn gjennom her." "[english]Producer_WorldC2M127" "Rochelle: Hey, we can get in through here." "Producer_WorldC2M128" "Rochelle: Ser ut som det har vært noen her." "[english]Producer_WorldC2M128" "Rochelle: Looks like people were here." "Producer_WorldC2M129" "Rochelle: Kanskje det er noen her ennå?" "[english]Producer_WorldC2M129" "Rochelle: Maybe someone is still here?" "Producer_WorldC2M130" "Rochelle: Kanskje dette var en evakueringssone?" "[english]Producer_WorldC2M130" "Rochelle: Maybe this was an evac zone?" "Producer_WorldC2M131" "Rochelle: Kanskje dette var en evakueringsmorosone?" "[english]Producer_WorldC2M131" "Rochelle: Maybe this was an evac fun zone?" "Producer_WorldC2M201" "Rochelle: Vi prøver inngangen." "[english]Producer_WorldC2M201" "Rochelle: Let's try the entrance." "Producer_WorldC2M202" "Rochelle: Hmm ... gutter, dette er dametoalettet." "[english]Producer_WorldC2M202" "Rochelle: Umm, guys, this is the lady's room." "Producer_WorldC2M203" "Rochelle: Ellis, jeg skal vedde på at du vant bamser til alle jentene." "[english]Producer_WorldC2M203" "Rochelle: Ellis, I bet you won all the girls teddy bears." "Producer_WorldC3M101" "Rochelle: Vel, siden vi verker er CEDA eller soldater, så regner jeg med at vi er velkomne." "[english]Producer_WorldC3M101" "Rochelle: Well, we aren't CEDA or the military, so I guess we're welcome." "Producer_WorldC3M102" "Rochelle: Jeg er sikker på at adgang forbudt ikke gjelder for oss." "[english]Producer_WorldC3M102" "Rochelle: When they say stay out, I'm sure they mean someone else." "Producer_WorldC3M103" "Rochelle: Tror dere de satte opp dette skiltet før eller etter infeksjonen?" "[english]Producer_WorldC3M103" "Rochelle: Do you think they put this sign up before or after the infection?" "Producer_WorldC3M105" "Rochelle: Håper sumpfolket ikke har noe imot å få besøk." "[english]Producer_WorldC3M105" "Rochelle: Hope the swamp people don't mind us visiting." "Producer_WorldC3M106" "Rochelle: Hm. En vennlig gjeng." "[english]Producer_WorldC3M106" "Rochelle: Hm. Friendly bunch." "Producer_WorldC3M107" "Rochelle: La oss besøke dem, de ser hyggelige ut." "[english]Producer_WorldC3M107" "Rochelle: Let's visit, they seem nice." "Producer_WorldC3M108" "Rochelle: Earl's Gator Village? Dette blir bare bedre og bedre." "[english]Producer_WorldC3M108" "Rochelle: Earl's Gator Village? This just keeps getting better." "Producer_WorldC3M109" "Rochelle: Ja, kom så tar vi snarveien gjennom alligatorparken og besøker de militante gærningene i sumpen. Høres ikke det koselig ut?" "[english]Producer_WorldC3M109" "Rochelle: Yeah, let's just cut through the gator park and visit the crazy militants in the swamp. Sound good?" "Producer_WorldC3M110" "Rochelle: Jeg bare spør, men er vi sikre på at dette er den beste veien?" "[english]Producer_WorldC3M110" "Rochelle: I'm just askin', but are we sure this is the best route?" "Producer_WorldC3M111" "Rochelle: Vi burde gjennomsøke husene etter forsyninger." "[english]Producer_WorldC3M111" "Rochelle: We should search the houses for supplies." "Producer_WorldC3M112" "Rochelle: Jøss, det kryr av insekter i sumpen. Hvem skulle ha trodd det?" "[english]Producer_WorldC3M112" "Rochelle: Huh, the swamp's buggy, who would have guessed that?" "Producer_WorldC3M113" "Rochelle: Ser ut til at alle sammen har kurs for landsbyen – lenger inn i sumpen. Herlig." "[english]Producer_WorldC3M113" "Rochelle: Looks like they all headed to the village - deeper in the swamp. Great." "Producer_WorldC3M114" "Rochelle: Greit. Vi bør prøve landsbyen." "[english]Producer_WorldC3M114" "Rochelle: Right. We should try the village." "Producer_WorldC3M115" "Rochelle: Aktiver ferja." "[english]Producer_WorldC3M115" "Rochelle: Activate the ferry." "Producer_WorldC3M116" "Rochelle: Okei, la oss gjøre oss klare før vi kontakter ferja." "[english]Producer_WorldC3M116" "Rochelle: Okay, let's get ready and then call the ferry." "Producer_WorldC3M117" "Rochelle: Jeg kontakter ferja." "[english]Producer_WorldC3M117" "Rochelle: I'm calling the ferry." "Producer_WorldC3M118" "Rochelle: Ferja er på vei." "[english]Producer_WorldC3M118" "Rochelle: Ferry's coming." "Producer_WorldC3M119" "Rochelle: Ferja er nesten framme!" "[english]Producer_WorldC3M119" "Rochelle: Ferry's almost here!" "Producer_WorldC3M120" "Rochelle: OK, kom dere om bord i ferja!" "[english]Producer_WorldC3M120" "Rochelle: Okay, get on the ferry!" "Producer_WorldC3M121" "Rochelle: Alle om bord i ferja!" "[english]Producer_WorldC3M121" "Rochelle: Everyone on the ferry!" "Producer_WorldC3M122" "Rochelle: Tid for en ferjetur!" "[english]Producer_WorldC3M122" "Rochelle: Time to ride the ferry!" "Producer_WorldC3M123" "Rochelle: Skyver fra!" "[english]Producer_WorldC3M123" "Rochelle: Shoving off!" "Producer_WorldC3M124" "Rochelle: Alle mann om bord i ferja!" "[english]Producer_WorldC3M124" "Rochelle: Everyone, get on the ferry!" "Producer_WorldC3M125" "Rochelle: Kom dere om bord!" "[english]Producer_WorldC3M125" "Rochelle: Get on the boat!" "Producer_WorldC3M126" "Rochelle: Alle mann om bord!" "[english]Producer_WorldC3M126" "Rochelle: Everyone, get on the boat!" "Producer_WorldC3M127" "Rochelle: Greit, kom dere om bord!" "[english]Producer_WorldC3M127" "Rochelle: All right, get on the boat!" "Producer_WorldC3M128" "Rochelle: Alle mann om bord!" "[english]Producer_WorldC3M128" "Rochelle: Everyone on the boat!" "Producer_WorldC3M129" "Rochelle: Greit, kom dere om bord! Båten går!" "[english]Producer_WorldC3M129" "Rochelle: Okay, get on the boat! Time to ride the boat!" "Producer_WorldC3M130" "Rochelle: Så, hmm ... Hva vet dere gutter om sumpene?" "[english]Producer_WorldC3M130" "Rochelle: So, umm... Do you guys know anything about the swamps?" "Producer_WorldC3M131" "Rochelle: Så hva tror dere kommer til å ta livet av oss? Zombier, alligatorer, slanger, insekter eller sumpfolket?" "[english]Producer_WorldC3M131" "Rochelle: So what do you think is going to kill us? Zombies, gators, snakes, bugs or the swamp people?" "Producer_WorldC3M132" "Rochelle: Å ja, det hadde jeg glemt." "[english]Producer_WorldC3M132" "Rochelle: Yeah, I forgot about that." "Producer_WorldC3M133" "Rochelle: Hæ? Blodbønder? Jøss, hva i helsike er det?" "[english]Producer_WorldC3M133" "Rochelle: What? Blood farmers? Boy, what in the hell are you talking about?" "Producer_WorldC3M134" "Rochelle: Unnskyld at jeg spurte ..." "[english]Producer_WorldC3M134" "Rochelle: Sorry I asked..." "Producer_WorldC3M135" "Rochelle: Ellis, betyr tatoveringen din noe?" "[english]Producer_WorldC3M135" "Rochelle: Ellis, does your tattoo mean anything?" "Producer_WorldC3M136" "Rochelle: Du var virkelig framsynt da du skaffet deg den tatoveringen." "[english]Producer_WorldC3M136" "Rochelle: You had real foresight to get that tattooed." "Producer_WorldC3M137" "Rochelle: Hvis det finnes noen som kan overleve dette, måtte det være folk som lever på denne måten." "[english]Producer_WorldC3M137" "Rochelle: Well if anyone could survive this, it would be people who live like this." "Producer_WorldC3M138" "Rochelle: De gav dem kylling?" "[english]Producer_WorldC3M138" "Rochelle: They fed them chickens?" "Producer_WorldC3M139" "Rochelle: Nick, hva tror du sjansen er for at sumpfolket fortsatt er i live?" "[english]Producer_WorldC3M139" "Rochelle: Nick, what do you think the odds are that the swamp people are still alive?" "Producer_WorldC3M140" "Rochelle: Ikke zombier." "[english]Producer_WorldC3M140" "Rochelle: Not zombies." "Producer_WorldC3M141" "Rochelle: Høres sannsynlig ut." "[english]Producer_WorldC3M141" "Rochelle: Sound about right." "Producer_WorldC3M142" "Rochelle: Noen som har noe myggspray?" "[english]Producer_WorldC3M142" "Rochelle: Does anyone have any bug spray?" "Producer_WorldC3M143" "Rochelle: Vi må finne hovedelva." "[english]Producer_WorldC3M143" "Rochelle: We have to find the main river." "Producer_WorldC3M144" "Rochelle: OK, hold dere på gangveien." "[english]Producer_WorldC3M144" "Rochelle: Okay, stay on the walkway." "Producer_WorldC3M145" "Rochelle: Denne gangveien er i en forfatning som tyder på at de ikke har jurister her nede." "[english]Producer_WorldC3M145" "Rochelle: From the looks of this walkway, they don't have trial lawyers down here." "Producer_WorldC3M146" "Rochelle: Forsiktig, denne ser ikke trygg ut." "[english]Producer_WorldC3M146" "Rochelle: Careful this doesn't look safe." "Producer_WorldC3M147" "Rochelle: Skal vi ta til høyre eller venstre?" "[english]Producer_WorldC3M147" "Rochelle: Should we go right or left?" "Producer_WorldC3M148" "Rochelle: Skal vi ta til høyre eller fortsette rett fram?" "[english]Producer_WorldC3M148" "Rochelle: Should we go right or straight?" "Producer_WorldC3M149" "Rochelle: Er det noen som vet hvilken vei vi skal gå?" "[english]Producer_WorldC3M149" "Rochelle: Does anyone know which way we should go?" "Producer_WorldC3M150" "Rochelle: Skal vi ta til høyre eller venstre?" "[english]Producer_WorldC3M150" "Rochelle: Should we go right or left?" "Producer_WorldC3M151" "Rochelle: Hei Ellis, det der er et badekar. Har du sett et slikt noen gang?" "[english]Producer_WorldC3M151" "Rochelle: Hey Ellis, that's a bathtub. You ever seen one before?" "Producer_WorldC3M152" "Rochelle: Greit nok." "[english]Producer_WorldC3M152" "Rochelle: Fair enough." "Producer_WorldC3M153" "Rochelle: Kom dere tilbake på gangveien!" "[english]Producer_WorldC3M153" "Rochelle: Get back on the walkway!" "Producer_WorldC3M154" "Rochelle: Faen! Gangveien har rast sammen." "[english]Producer_WorldC3M154" "Rochelle: Shit! The walkway collapsed." "Producer_WorldC3M155" "Rochelle: Vi bruker stigen!" "[english]Producer_WorldC3M155" "Rochelle: Let's get up the ladder!" "Producer_WorldC3M156" "Rochelle: Kom igjen, opp på gangveien!" "[english]Producer_WorldC3M156" "Rochelle: Come on, up on the walkway!" "Producer_WorldC3M157" "Rochelle: Kom dere på gangveien!" "[english]Producer_WorldC3M157" "Rochelle: Get on the walkway!" "Producer_WorldC3M158" "Rochelle: Vi kan gå til høyre." "[english]Producer_WorldC3M158" "Rochelle: We can go to the right." "Producer_WorldC3M159" "Rochelle: De har lagt ned planker her borte." "[english]Producer_WorldC3M159" "Rochelle: They have planks down over here." "Producer_WorldC3M160" "Rochelle: Vi er avsperret!" "[english]Producer_WorldC3M160" "Rochelle: We're blocked!" "Producer_WorldC3M161" "Rochelle: Til dreneringsrøret!" "[english]Producer_WorldC3M161" "Rochelle: To the drainage pipe!" "Producer_WorldC3M162" "Rochelle: Tilfluktsrom i drensgrøfta!" "[english]Producer_WorldC3M162" "Rochelle: Safehouse in the drainage ditch!" "Producer_WorldC3M163" "Rochelle: Jeg ser et lys!" "[english]Producer_WorldC3M163" "Rochelle: I can see a light!" "Producer_WorldC3M164" "Rochelle: Det lover godt, de har i hvert fall strøm." "[english]Producer_WorldC3M164" "Rochelle: That's an encouraging sign, they have power." "Producer_WorldC3M165" "Rochelle: Hei, jeg ser et lys!" "[english]Producer_WorldC3M165" "Rochelle: Hey, I can see a light!" "Producer_WorldC3M201" "Rochelle: I jøssenavn, det finnes virkelig gjørmefolk!" "[english]Producer_WorldC3M201" "Rochelle: Holy shit, there really are mud people!" "Producer_WorldC3M202" "Rochelle: Se opp for gjørmefolka!" "[english]Producer_WorldC3M202" "Rochelle: Watch out for the mudders!" "Producer_WorldC3M203" "Rochelle: Gjørmefolk!" "[english]Producer_WorldC3M203" "Rochelle: Mud people!" "Producer_WorldC3M204" "Rochelle: Gjørmefolk!" "[english]Producer_WorldC3M204" "Rochelle: Mud people!" "Producer_WorldC3M205" "Rochelle: Jeg er drittlei denne gjørma!" "[english]Producer_WorldC3M205" "Rochelle: I am sick to death of this mud!" "Producer_WorldC3M206" "Rochelle: Greit, nok om gjørma." "[english]Producer_WorldC3M206" "Rochelle: Okay, enough with the mud already." "Producer_WorldC3M207" "Rochelle: Ehh ... ingen vei utenom. På tide å bli våt." "[english]Producer_WorldC3M207" "Rochelle: Uhh... no way around it. Time to get wet." "Producer_WorldC3M208" "Rochelle: Jeg er virkelig drittlei denne gjørma." "[english]Producer_WorldC3M208" "Rochelle: I am really sick of the mud." "Producer_WorldC3M209" "Rochelle: Jeg antar at dette er hva dreneringsrøret er brukt til ..." "[english]Producer_WorldC3M209" "Rochelle: I guess this is where the drain pipe drained..." "Producer_WorldC3M210" "Rochelle: OK, dette er skummelt." "[english]Producer_WorldC3M210" "Rochelle: Okay, this is creepy." "Producer_WorldC3M211" "Rochelle: Det er tørt her borte." "[english]Producer_WorldC3M211" "Rochelle: It's dry over here." "Producer_WorldC3M212" "Rochelle: En pirog?" "[english]Producer_WorldC3M212" "Rochelle: A pirogue?" "Producer_WorldC3M213" "Rochelle: Du lurte meg, Ellis." "[english]Producer_WorldC3M213" "Rochelle: You got me Ellis." "Producer_WorldC3M214" "Rochelle: Over dette treet." "[english]Producer_WorldC3M214" "Rochelle: Over this tree." "Producer_WorldC3M215" "Rochelle: Hei Ellis, minner dette deg om hjemme?" "[english]Producer_WorldC3M215" "Rochelle: Hey Ellis, does this remind you of home?" "Producer_WorldC3M216" "Rochelle: Nei dæven, et flyvrak!" "[english]Producer_WorldC3M216" "Rochelle: Holy shit, a downed plane!" "Producer_WorldC3M217" "Rochelle: Nedskutte zombier, tenker jeg." "[english]Producer_WorldC3M217" "Rochelle: Zombies hit mid-flight I guess." "Producer_WorldC3M218" "Rochelle: Du bare kødder, den eneste veien framover er gjennom en nødutgang." "[english]Producer_WorldC3M218" "Rochelle: You are kidding me, the only way forward is through an emergency door." "Producer_WorldC3M219" "Rochelle: Dette er noe jeg alltid har hatt lyst til." "[english]Producer_WorldC3M219" "Rochelle: I've always wanted to do this." "Producer_WorldC3M220" "Rochelle: Tror dere skyvedørene åpner seg?" "[english]Producer_WorldC3M220" "Rochelle: Do you think the slides will activate?" "Producer_WorldC3M221" "Rochelle: OK, jeg åpner døra!" "[english]Producer_WorldC3M221" "Rochelle: Okay, I'm opening the door!" "Producer_WorldC3M222" "Rochelle: Okei, hold dere klare, alarmen går så snart vi åpner døra!" "[english]Producer_WorldC3M222" "Rochelle: Okay, get ready, once we open the door this alarm will sound!" "Producer_WorldC3M223" "Rochelle: Åpne døra." "[english]Producer_WorldC3M223" "Rochelle: Open the door." "Producer_WorldC3M224" "Rochelle: Den eneste veien går gjennom denne døra." "[english]Producer_WorldC3M224" "Rochelle: Only way is through this door." "Producer_WorldC3M225" "Rochelle: Helvete heller, hvorfor ikke? Åpne døra." "[english]Producer_WorldC3M225" "Rochelle: Screw it, why not, open the door." "Producer_WorldC3M226" "Rochelle: Faen heller, få opp døra." "[english]Producer_WorldC3M226" "Rochelle: What the hell, open the door." "Producer_WorldC3M227" "Rochelle: Jeg er drittlei hele sumpen." "[english]Producer_WorldC3M227" "Rochelle: I am sick of the swamp." "Producer_WorldC3M228" "Rochelle: Jeg kommer aldri til å bli tørr på beina mer." "[english]Producer_WorldC3M228" "Rochelle: Oh, my feet are never gonna dry." "Producer_WorldC3M229" "Rochelle: Enda godt jeg har støvler på meg." "[english]Producer_WorldC3M229" "Rochelle: Good thing I'm wearing boots." "Producer_WorldC3M230" "Rochelle: Sivilisasjonen! Vent litt ..." "[english]Producer_WorldC3M230" "Rochelle: Civilization! Oh wait..." "Producer_WorldC3M231" "Rochelle: Sammenlignet med dette stedet er Cleveland en vakker by." "[english]Producer_WorldC3M231" "Rochelle: This place makes Cleveland look nice." "Producer_WorldC3M232" "Rochelle: Har det virkelig bodd mennesker her?" "[english]Producer_WorldC3M232" "Rochelle: Did people really live here?" "Producer_WorldC3M233" "Rochelle: Tørt land i sikte!" "[english]Producer_WorldC3M233" "Rochelle: Dry land ahead!" "Producer_WorldC3M234" "Rochelle: Hei, lys i sikte!" "[english]Producer_WorldC3M234" "Rochelle: Hey, lights ahead!" "Producer_WorldC3M235" "Rochelle: Denne veien!" "[english]Producer_WorldC3M235" "Rochelle: This way!" "Producer_WorldC3M236" "Rochelle: Hei, landsbyen er denne veien!" "[english]Producer_WorldC3M236" "Rochelle: Hey, the village is this way!" "Producer_WorldC3M237" "Rochelle: Lysene er på! Hallo!!??!?!" "[english]Producer_WorldC3M237" "Rochelle: Lights are on! Hello!" "Producer_WorldC3M238" "Rochelle: Kanskje det er folk her!" "[english]Producer_WorldC3M238" "Rochelle: Maybe people are here!" "Producer_WorldC3M239" "Rochelle: Hei, Ellis! Blodbøndene er fortsatt i live!" "[english]Producer_WorldC3M239" "Rochelle: Hey, Ellis! The blood farmers are still alive!" "Producer_WorldC3M240" "Rochelle: Flere lys!" "[english]Producer_WorldC3M240" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC3M241" "Rochelle: Ja vel, hvis de har strøm ..." "[english]Producer_WorldC3M241" "Rochelle: Okay, if they have power..." "Producer_WorldC3M242" "Rochelle: Hallooo!!! Halloooo!!! Vi er ikke CEDA!!" "[english]Producer_WorldC3M242" "Rochelle: Hellooo!!! Helloooo!!! We aren't CEDA!!" "Producer_WorldC3M243" "Rochelle: Skal si de har buret seg inne!" "[english]Producer_WorldC3M243" "Rochelle: They really walled themselves off!" "Producer_WorldC3M244" "Rochelle: Det ser ut som de har gravd seg ned, kanskje de er i live!" "[english]Producer_WorldC3M244" "Rochelle: They look dug in, maybe they're alive!" "Producer_WorldC3M245" "Rochelle: Hallo, hallo – sumpfolk, er dere der?" "[english]Producer_WorldC3M245" "Rochelle: Hello, hello, swamp people are you there?" "Producer_WorldC3M246" "Rochelle: Hvem dere nå er! Hjelp!" "[english]Producer_WorldC3M246" "Rochelle: Anyone there! Help!" "Producer_WorldC3M247" "Rochelle: Hallo!" "[english]Producer_WorldC3M247" "Rochelle: Hello!" "Producer_WorldC3M248" "Rochelle: Hallo!" "[english]Producer_WorldC3M248" "Rochelle: Hello!" "Producer_WorldC3M249" "Rochelle: Hei! Hjelp!" "[english]Producer_WorldC3M249" "Rochelle: Hey! Help!" "Producer_WorldC3M250" "Rochelle: Jeg kan ikke se noen." "[english]Producer_WorldC3M250" "Rochelle: I don't see anyone." "Producer_WorldC3M251" "Rochelle: Vi kan komme oss gjennom her." "[english]Producer_WorldC3M251" "Rochelle: We can get through up here." "Producer_WorldC3M252" "Rochelle: Det er et tilfluktsrom i det skuret der!" "[english]Producer_WorldC3M252" "Rochelle: There's a safe house in that shack!" "Producer_WorldC3M253" "Rochelle: Gjennom dette huset!" "[english]Producer_WorldC3M253" "Rochelle: Through this house!" "Producer_WorldC3M301" "Rochelle: De klarte seg ikke." "[english]Producer_WorldC3M301" "Rochelle: They didn't make it." "Producer_WorldC3M302" "Rochelle: Ser ut som de holdt til her ... en liten stund." "[english]Producer_WorldC3M302" "Rochelle: Looks like they lasted here... for bit." "Producer_WorldC3M303" "Rochelle: Å faen, de klarte seg ikke." "[english]Producer_WorldC3M303" "Rochelle: Ahh shit, they didn't make it." "Producer_WorldC3M304" "Rochelle: Sumpfolket er zombier, for satan." "[english]Producer_WorldC3M304" "Rochelle: God damn it, the swamp people are zombies." "Producer_WorldC3M305" "Rochelle: Å, zombie-sumpfolk, beklager at jeg må skyte dere." "[english]Producer_WorldC3M305" "Rochelle: Oh, zombie swamp people, I'm sorry I gotta shoot you." "Producer_WorldC3M306" "Rochelle: Og jeg som hadde gledet meg sånn til å bli venner med sumpfolket." "[english]Producer_WorldC3M306" "Rochelle: I so wanted to make friends with the swamp people." "Producer_WorldC3M307" "Rochelle: Vi kan i hvert fall ikke bli her, så la oss følge etter dem til plantasjen." "[english]Producer_WorldC3M307" "Rochelle: Well, we can't stay here, let's follow them to the plantation." "Producer_WorldC3M308" "Rochelle: Vi bør se oss om og finne ut om de har lagt igjen noen forsyninger." "[english]Producer_WorldC3M308" "Rochelle: We should look around and see if they left supplies." "Producer_WorldC3M309" "Rochelle: De satte kurs for en plantasje ved elva." "[english]Producer_WorldC3M309" "Rochelle: They headed out to a Plantation by the river." "Producer_WorldC3M310" "Rochelle: Vi må dra i retning av elva." "[english]Producer_WorldC3M310" "Rochelle: We need to head to the river." "Producer_WorldC3M311" "Rochelle: Vi må dra mot plantasjen." "[english]Producer_WorldC3M311" "Rochelle: We need to head to the plantation." "Producer_WorldC3M312" "Rochelle: På tide å forlate denne landsbyen." "[english]Producer_WorldC3M312" "Rochelle: Time to leave this village." "Producer_WorldC3M313" "Rochelle: Vi hørte meldinger om at viruset spredte seg via pattedyr, men ..." "[english]Producer_WorldC3M313" "Rochelle: We heard reports the virus spread through mammals but..." "Producer_WorldC3M314" "Rochelle: Jeg aner ikke om det var sant." "[english]Producer_WorldC3M314" "Rochelle: I have no idea if that was true." "Producer_WorldC3M315" "Rochelle: Bedre føre var enn etter snar, tenker jeg." "[english]Producer_WorldC3M315" "Rochelle: Better safe than sorry I guess." "Producer_WorldC3M316" "Rochelle: Jeg tror ikke dette var infeksjonen." "[english]Producer_WorldC3M316" "Rochelle: I don't think this was the infection." "Producer_WorldC3M317" "Rochelle: Vi kommer ikke til å finne noen her." "[english]Producer_WorldC3M317" "Rochelle: We aren't going to find anyone here." "Producer_WorldC3M318" "Rochelle: Greit, vi må komme oss opp på gangveien igjen." "[english]Producer_WorldC3M318" "Rochelle: Okay, we need to get back up on the walk way." "Producer_WorldC3M319" "Rochelle: Der er det en trapp!" "[english]Producer_WorldC3M319" "Rochelle: There's stairs!" "Producer_WorldC3M320" "Rochelle: Ser dere trappa?" "[english]Producer_WorldC3M320" "Rochelle: See the stairs?" "Producer_WorldC3M321" "Rochelle: Okei, vi kan bruke den trappa til å komme oss opp på gangveien!" "[english]Producer_WorldC3M321" "Rochelle: Okay, we can use those stairs to get up on the walkway!" "Producer_WorldC3M322" "Rochelle: Hold dere på gangveien!" "[english]Producer_WorldC3M322" "Rochelle: Stay on the walkway!" "Producer_WorldC3M323" "Rochelle: Her bak!" "[english]Producer_WorldC3M323" "Rochelle: Back here!" "Producer_WorldC3M324" "Rochelle: Stien fortsetter gjennom her." "[english]Producer_WorldC3M324" "Rochelle: The path continues through here." "Producer_WorldC3M325" "Rochelle: Der er det en sti." "[english]Producer_WorldC3M325" "Rochelle: There's a path." "Producer_WorldC3M326" "Rochelle: Gå på plankene." "[english]Producer_WorldC3M326" "Rochelle: Use the planks." "Producer_WorldC3M327" "Rochelle: Flere skur." "[english]Producer_WorldC3M327" "Rochelle: More shacks." "Producer_WorldC3M328" "Rochelle: Dette må ha vært de små forstedene til landsbyen." "[english]Producer_WorldC3M328" "Rochelle: This must have been the village's own little suburbs." "Producer_WorldC3M329" "Rochelle: Sjarmerende landsted med utsikt over vannet." "[english]Producer_WorldC3M329" "Rochelle: Quaint cottage with water views." "Producer_WorldC3M330" "Rochelle: OK, vi må få senket denne broa." "[english]Producer_WorldC3M330" "Rochelle: Okay, we need to lower this bridge." "Producer_WorldC3M331" "Rochelle: Denne broa er den eneste veien over." "[english]Producer_WorldC3M331" "Rochelle: Only way over is this bridge." "Producer_WorldC3M332" "Rochelle: Eneste veien over er denne gangveien." "[english]Producer_WorldC3M332" "Rochelle: Only way over is this walkway." "Producer_WorldC3M333" "Rochelle: Kan noen senke denne gangveien." "[english]Producer_WorldC3M333" "Rochelle: Someone lower this walkway." "Producer_WorldC3M334" "Rochelle: Senk gangveien." "[english]Producer_WorldC3M334" "Rochelle: Lower the walkway." "Producer_WorldC3M335" "Rochelle: Senk broa!" "[english]Producer_WorldC3M335" "Rochelle: Lower the bridge!" "Producer_WorldC3M336" "Rochelle: Gjør dere klare, jeg senker broa." "[english]Producer_WorldC3M336" "Rochelle: Get ready, I'm lowering the bridge." "Producer_WorldC3M337" "Rochelle: Gjør dere klare, jeg senker broa." "[english]Producer_WorldC3M337" "Rochelle: Get ready, I'm lowering the bridge." "Producer_WorldC3M338" "Rochelle: OK, broa er på vei ned!" "[english]Producer_WorldC3M338" "Rochelle: Okay, bridge coming down!" "Producer_WorldC3M339" "Rochelle: OK, broa er nede." "[english]Producer_WorldC3M339" "Rochelle: Okay, bridge is down." "Producer_WorldC3M340" "Rochelle: Broa er på vei ned!" "[english]Producer_WorldC3M340" "Rochelle: Bridge coming down!" "Producer_WorldC3M341" "Rochelle: Vi kan gå over." "[english]Producer_WorldC3M341" "Rochelle: We can cross." "Producer_WorldC3M342" "Rochelle: Den er nede, kom igjen!" "[english]Producer_WorldC3M342" "Rochelle: It's down, let's go!" "Producer_WorldC3M343" "Rochelle: Prøv å unngå å ramle i vannet, okei?" "[english]Producer_WorldC3M343" "Rochelle: Okay, try and keep out of the water." "Producer_WorldC3M344" "Rochelle: Hold dere her oppe hvor det er tørt." "[english]Producer_WorldC3M344" "Rochelle: Stay up here where it's dry." "Producer_WorldC3M345" "Rochelle: Gjennom dette huset." "[english]Producer_WorldC3M345" "Rochelle: Through this house." "Producer_WorldC3M346" "Rochelle: Plantasjen er rett her oppe!" "[english]Producer_WorldC3M346" "Rochelle: Plantation is right up here!" "Producer_WorldC3M347" "Rochelle: Der er eiendommen!" "[english]Producer_WorldC3M347" "Rochelle: There's the grounds!" "Producer_WorldC3M348" "Rochelle: Vi må bare komme oss inn her!" "[english]Producer_WorldC3M348" "Rochelle: We just need to get in here!" "Producer_WorldC3M401" "Rochelle: Og jeg som trodde vi var ute av gjørma ..." "[english]Producer_WorldC3M401" "Rochelle: I thought we were done with the mud." "Producer_WorldC3M402" "Rochelle: La oss gå nedover denne veien." "[english]Producer_WorldC3M402" "Rochelle: Let's head down this road." "Producer_WorldC3M403" "Rochelle: Her nede." "[english]Producer_WorldC3M403" "Rochelle: Down here." "Producer_WorldC3M404" "Rochelle: Der er huset på plantasjen!" "[english]Producer_WorldC3M404" "Rochelle: There's the plantation house!" "Producer_WorldC3M405" "Rochelle: Pent hus." "[english]Producer_WorldC3M405" "Rochelle: Nice house." "Producer_WorldC3M406" "Rochelle: Litt penere enn de skurene vi så." "[english]Producer_WorldC3M406" "Rochelle: A little nicer than those shacks." "Producer_WorldC3M407" "Rochelle: Selv de store husene har utedo her nede ..." "[english]Producer_WorldC3M407" "Rochelle: Even the big houses have outhouses down here." "Producer_WorldC3M408" "Rochelle: Okei, noen som må på do før vi går om bord i båten?" "[english]Producer_WorldC3M408" "Rochelle: Okay, anyone need to go before our boat ride?" "Producer_WorldC3M409" "Rochelle: Opp stigen." "[english]Producer_WorldC3M409" "Rochelle: Up the ladder." "Producer_WorldC3M410" "Rochelle: Bruk stillaset." "[english]Producer_WorldC3M410" "Rochelle: Go up the scaffolding." "Producer_WorldC3M411" "Rochelle: Jeg skjønner hvorfor dette stedet ble fraflyttet." "[english]Producer_WorldC3M411" "Rochelle: I can see why this was closed." "Producer_WorldC3M412" "Rochelle: Det må ha vært et virkelig flott sted før i tiden." "[english]Producer_WorldC3M412" "Rochelle: This must have been real nice a long time ago." "Producer_WorldC3M413" "Rochelle: Tror dere det fortsatt er noen der ute?" "[english]Producer_WorldC3M413" "Rochelle: Do you think someone is still out there?" "Producer_WorldC3M414" "Rochelle: Vi kontakter båten." "[english]Producer_WorldC3M414" "Rochelle: Let's call the boat." "Producer_WorldC3M415" "Rochelle: Okei, vi kontakter båten." "[english]Producer_WorldC3M415" "Rochelle: Okay, let's call the boat." "Producer_WorldC3M416" "Rochelle: Hva pokker, vi bare kontakter båten." "[english]Producer_WorldC3M416" "Rochelle: What the hell, let's just call the boat." "Producer_WorldC3M417" "Rochelle: Hva pokker, vi bare kontakter båten." "[english]Producer_WorldC3M417" "Rochelle: What the hell, let's call the boat." "Producer_WorldC3M418" "Rochelle: Jeg er enig, kall opp båten." "[english]Producer_WorldC3M418" "Rochelle: I agree, call the boat." "Producer_WorldC3M419" "Rochelle: Hva har vi å tape på det? Kall opp båten." "[english]Producer_WorldC3M419" "Rochelle: What do we have to lose? Call the boat." "Producer_WorldC3M420" "Rochelle: La oss prøve radioen." "[english]Producer_WorldC3M420" "Rochelle: Let's try the radio." "Producer_WorldC3M421" "Rochelle: Ellis, kan blodbønder kjøre båt?" "[english]Producer_WorldC3M421" "Rochelle: Ellis, can blood farmers drive a boat?" "Producer_WorldC3M422" "Rochelle: Båten er her! La oss dra!" "[english]Producer_WorldC3M422" "Rochelle: Boat's here! Let's go!" "Producer_WorldC3M423" "Rochelle: Løp til båten!" "[english]Producer_WorldC3M423" "Rochelle: Run to the boat!" "Producer_WorldC3M424" "Rochelle: Til båten! Til båten!" "[english]Producer_WorldC3M424" "Rochelle: To the boat! To the boat!" "Producer_WorldC3M425" "Rochelle: Få ræva om bord i båten!" "[english]Producer_WorldC3M425" "Rochelle: Get your asses on the boat!" "Producer_WorldC3M426" "Rochelle: Kom dere til båten!" "[english]Producer_WorldC3M426" "Rochelle: Get to the boat!" "Producer_WorldC3M427" "Rochelle: Faen heller, LØP!" "[english]Producer_WorldC3M427" "Rochelle: Screw this, RUN!" "Producer_WorldC3M428" "Rochelle: Farvel, sumpfolk!" "[english]Producer_WorldC3M428" "Rochelle: Goodbye, swamp people!" "Producer_WorldC3M429" "Rochelle: Vi er ved huset på plantasjen." "[english]Producer_WorldC3M429" "Rochelle: We're at the plantation house." "Producer_WorldC3M430" "Rochelle: Rochelle" "[english]Producer_WorldC3M430" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldC3M431" "Rochelle: Øh, jeg heter Rochelle." "[english]Producer_WorldC3M431" "Rochelle: Uh, my name is Rochelle." "Producer_WorldC3M432" "Rochelle: Rochelle, tanta mi, bodde her før sammen med sum---, æh, folket." "[english]Producer_WorldC3M432" "Rochelle: Rochelle, my aunt used to live here with the sw---, uh, the people." "Producer_WorldC3M433" "Rochelle: Rochelle, tanta mi, bodde her før." "[english]Producer_WorldC3M433" "Rochelle: Rochelle, my aunt used to live here." "Producer_WorldC3M434" "Rochelle: Øh, et par." "[english]Producer_WorldC3M434" "Rochelle: Uh, a couple." "Producer_WorldC3M435" "Rochelle: Et par." "[english]Producer_WorldC3M435" "Rochelle: A couple." "Producer_WorldC3M436" "Rochelle: Takk for det, vi har ikke noe annet sted å gå." "[english]Producer_WorldC3M436" "Rochelle: Thank you, we've got nowhere else to go." "Producer_WorldC3M437" "Rochelle: Takk for det, vi holder oss bare her." "[english]Producer_WorldC3M437" "Rochelle: Thank you, we'll be right here." "Producer_WorldC4M101" "Rochelle: Dette bør gå greit." "[english]Producer_WorldC4M101" "Rochelle: This should be easy." "Producer_WorldC4M102" "Rochelle: OK, dette bør gå greit." "[english]Producer_WorldC4M102" "Rochelle: Okay, this should be easy." "Producer_WorldC4M103" "Rochelle: Vi må bare få tak i noe diesel." "[english]Producer_WorldC4M103" "Rochelle: We just need to grab some diesel." "Producer_WorldC4M104" "Rochelle: Tom. Det må finnes en annen stasjon." "[english]Producer_WorldC4M104" "Rochelle: Empty. Gotta be another station." "Producer_WorldC4M105" "Rochelle: Har de diesel på den gamle sukkerfabrikken?" "[english]Producer_WorldC4M105" "Rochelle: They have diesel at the old sugar mill?" "Producer_WorldC4M106" "Rochelle: Den gamle sukkerfabrikken? Kødder du, eller?" "[english]Producer_WorldC4M106" "Rochelle: The old sugar mill? Are you kidding me?" "Producer_WorldC4M107" "Rochelle: Kom igjen, gutt, vi må komme oss til den gamle sukkerfabrikken." "[english]Producer_WorldC4M107" "Rochelle: Come on boy, we have to get to the old sugar mill!" "Producer_WorldC4M108" "Rochelle: La oss nå få gjort dette før uværet bryter løs." "[english]Producer_WorldC4M108" "Rochelle: Well, let's get this done before the storm." "Producer_WorldC4M109" "Rochelle: Det ser ikke ut til å være langt unna." "[english]Producer_WorldC4M109" "Rochelle: It doesn't look far." "Producer_WorldC4M110" "Rochelle: Det ser ikke ut til å være langt unna i det hele tatt." "[english]Producer_WorldC4M110" "Rochelle: It doesn't look far at all." "Producer_WorldC4M111" "Rochelle: Vi skynder oss og får gjort dette før stormen kommer." "[english]Producer_WorldC4M111" "Rochelle: Let's hurry up and do this before the storm hits." "Producer_WorldC4M112" "Rochelle: Vi gir ham et signal når vi kommer tilbake." "[english]Producer_WorldC4M112" "Rochelle: We'll signal him when we get back." "Producer_WorldC4M113" "Rochelle: Stoler dere på den fyren?" "[english]Producer_WorldC4M113" "Rochelle: Do you trust that guy?" "Producer_WorldC4M114" "Rochelle: Jeg vet ikke riktig, Nick, jeg har lært meg å stole på deg." "[english]Producer_WorldC4M114" "Rochelle: Well, I don't know, Nick. I learned to trust you." "Producer_WorldC4M115" "Rochelle: Så hva vet vel jeg?" "[english]Producer_WorldC4M115" "Rochelle: So what do I know?" "Producer_WorldC4M116" "Rochelle: OK, la oss prøve nedover denne gaten her." "[english]Producer_WorldC4M116" "Rochelle: Okay, let's try down this street." "Producer_WorldC4M117" "Rochelle: Vi kan komme oss til sukkerfabrikken denne veien." "[english]Producer_WorldC4M117" "Rochelle: We can get to the sugar mill through here." "Producer_WorldC4M118" "Rochelle: Jeg for min del holder nå en knapp på maissirup med mye fruktose." "[english]Producer_WorldC4M118" "Rochelle: Personally, I'm a high fructose corn syrup woman myself." "Producer_WorldC4M119" "Rochelle: Ser ut til at infeksjonen slo til midt i evakueringen." "[english]Producer_WorldC4M119" "Rochelle: Looks like the infection hit mid evacuation." "Producer_WorldC4M120" "Rochelle: Jeg foretrekker å kalle det infeksjonen i stedet for zombieapokalypsen." "[english]Producer_WorldC4M120" "Rochelle: I prefer to call it the infection instead of the zombie apocalypse." "Producer_WorldC4M121" "Rochelle: Jeg vet ikke helt, zombieapokalypsen – det er fortsatt liksom litt uvirkelig." "[english]Producer_WorldC4M121" "Rochelle: I don't know, zombie apocalypse - it's still kind of hard to swallow." "Producer_WorldC4M122" "Rochelle: Ja visst, det kryr av zombier." "[english]Producer_WorldC4M122" "Rochelle: Yeah, there sure are a lot of zombies." "Producer_WorldC5M501" "Rochelle: Hallo?" "[english]Producer_WorldC5M501" "Rochelle: Hello?" "Producer_WorldC5M502" "Rochelle: Stopp! Stopp! Stopp bombingen og løp!" "[english]Producer_WorldC5M502" "Rochelle: Stop! Stop! Stop the bombing run!" "Producer_WorldC5M503" "Rochelle: Greit, det kan vi gjøre." "[english]Producer_WorldC5M503" "Rochelle: Okay, we can do that." "Producer_WorldC5M504" "Rochelle: Dere vil at vi skal komme over broa? Å faen – hvorfor kommer dere ikke og henter oss!" "[english]Producer_WorldC5M504" "Rochelle: You want us to cross the bridge? Oh shit - why don't you come get us!" "Producer_WorldC5M505" "Rochelle: De bør helst være klare når vi kommer fram." "[english]Producer_WorldC5M505" "Rochelle: They better be ready when we get there." "Producer_WorldSigns01" "Rochelle: Godt spørsmål, hvor er CEDA? Jeg ser bare soldater." "[english]Producer_WorldSigns01" "Rochelle: Good question, where is CEDA? I just see the military." "Producer_WorldSigns02" "Rochelle: Åahhh, pokker ... må vi løpe til tårnet?" "[english]Producer_WorldSigns02" "Rochelle: Aahhh, man... we have to run to the tower?" "Producer_WorldSigns03" "Rochelle: Ikke vær redd, Ellis, de mener syk av influensa, ikke i hodet." "[english]Producer_WorldSigns03" "Rochelle: Don't worry Ellis, they mean the flu, not in the head." "Producer_WorldSigns04" "Rochelle: Er ikke det skiltet litt overflødig? Ironisk? Bagatelliserer de hele zombieapokalypsen?" "[english]Producer_WorldSigns04" "Rochelle: I think that sign is a little redundant? Ironic? Underselling the entire Zombie Apocalypse?" "Producer_WorldSigns05" "Rochelle: Jeg trodde dere bondeknøler hadde våpen allerede." "[english]Producer_WorldSigns05" "Rochelle: I thought all you yokels already had guns." "Producer_YellRun01" "Rochelle: Løp!" "[english]Producer_YellRun01" "Rochelle: Run!" "Producer_YellRun02" "Rochelle: Bare løp!" "[english]Producer_YellRun02" "Rochelle: Just run!" "Producer_YellRun03" "Rochelle: Løp! Løp! Løp!" "[english]Producer_YellRun03" "Rochelle: Run! Run! Run!" "Producer_YellRun04" "Rochelle: Bare løp!" "[english]Producer_YellRun04" "Rochelle: Just run!" "Producer_Yes01" "Rochelle: Ja." "[english]Producer_Yes01" "Rochelle: Yes." "Producer_Yes02" "Rochelle: Ja, selvsagt." "[english]Producer_Yes02" "Rochelle: Why yes." "Producer_Yes03" "Rochelle: Jepp." "[english]Producer_Yes03" "Rochelle: Yeah." "Producer_Yes04" "Rochelle: Jepp." "[english]Producer_Yes04" "Rochelle: Yeah." "Producer_Yes05" "Rochelle: Selvfølgelig." "[english]Producer_Yes05" "Rochelle: Of course." "Producer_Yes06" "Rochelle: OK." "[english]Producer_Yes06" "Rochelle: Okay." "Producer_Yes07" "Rochelle: Jepp." "[english]Producer_Yes07" "Rochelle: Yep." "Producer_Yes08" "Rochelle: OK." "[english]Producer_Yes08" "Rochelle: Sure." "Producer_Yes09" "Rochelle: OK." "[english]Producer_Yes09" "Rochelle: Sure." "Producer_YouAreWelcome01" "Rochelle: Helt i orden." "[english]Producer_YouAreWelcome01" "Rochelle: You are welcome." "Producer_YouAreWelcome02" "Rochelle: Helt i orden." "[english]Producer_YouAreWelcome02" "Rochelle: You are welcome." "Producer_YouAreWelcome03" "Rochelle: Helt i orden." "[english]Producer_YouAreWelcome03" "Rochelle: You're welcome." "Producer_YouAreWelcome04" "Rochelle: Greit for oss." "[english]Producer_YouAreWelcome04" "Rochelle: We're cool." "Producer_YouAreWelcome05" "Rochelle: Ikke noe problem." "[english]Producer_YouAreWelcome05" "Rochelle: No problem." "Producer_YouAreWelcome06" "Rochelle: Når som helst." "[english]Producer_YouAreWelcome06" "Rochelle: Anytime." "Producer_YouAreWelcome07" "Rochelle: Ikke tenk på det." "[english]Producer_YouAreWelcome07" "Rochelle: Don't worry about it." "Producer_YouAreWelcome08" "Rochelle: Bare glem det." "[english]Producer_YouAreWelcome08" "Rochelle: Don't even start." "Producer_YouAreWelcome09" "Rochelle: Det er i orden." "[english]Producer_YouAreWelcome09" "Rochelle: That's okay." "Producer_YouAreWelcome10" "Rochelle: Det er i orden." "[english]Producer_YouAreWelcome10" "Rochelle: That's okay." "Producer_YouAreWelcomeCoach01" "Rochelle: Hva som helst for en kompis." "[english]Producer_YouAreWelcomeCoach01" "Rochelle: Anything for a brother." "Producer_YouAreWelcomeCoach02" "Rochelle: Hva som helst for en kompis." "[english]Producer_YouAreWelcomeCoach02" "Rochelle: Anything for a brother." "Producer_YouAreWelcomeEllis01" "Rochelle: Ikke noe problem, småen." "[english]Producer_YouAreWelcomeEllis01" "Rochelle: No problem shorty." "Producer_YouAreWelcomeNick01" "Rochelle: Ikke noe problem, kjekken." "[english]Producer_YouAreWelcomeNick01" "Rochelle: No problem suit." "Producer_Adrenaline01" "Rochelle: Adrenalinskudd her!" "[english]Producer_Adrenaline01" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline02" "Rochelle: Tar et skudd!" "[english]Producer_Adrenaline02" "Rochelle: Grabbin' a shot!" "Producer_Adrenaline03" "Rochelle: Adrenalinskudd her!" "[english]Producer_Adrenaline03" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline04" "Rochelle: Adrenalinskudd her!" "[english]Producer_Adrenaline04" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline05" "Rochelle: [rister seg selv våken]" "[english]Producer_Adrenaline05" "Rochelle: [shaking self awake]" "Producer_Adrenaline06" "Rochelle: [rister seg selv våken]" "[english]Producer_Adrenaline06" "Rochelle: [shaking self awake]" "Producer_BoomerJar01" "Rochelle: En flaske med ... spy, ser det ut til." "[english]Producer_BoomerJar01" "Rochelle: Bottle of… puke, apparently." "Producer_BoomerJar02" "Rochelle: Det der bør ikke være hva jeg tror det er." "[english]Producer_BoomerJar02" "Rochelle: That had better not be what I think it is." "Producer_BoomerJar03" "Rochelle: Boomer-galle her!" "[english]Producer_BoomerJar03" "Rochelle: Boomer bile here!" "Producer_BoomerJar04" "Rochelle: Gallekrukke her!" "[english]Producer_BoomerJar04" "Rochelle: Bile jar here!" "Producer_BoomerJar05" "Rochelle: Tar en spykrukke!" "[english]Producer_BoomerJar05" "Rochelle: Grabbing a jar of puke!" "Producer_BoomerJar06" "Rochelle: Tar en gallekrukke!" "[english]Producer_BoomerJar06" "Rochelle: Grabbing a bile jar!" "Producer_BoomerJar07" "Rochelle: Se opp! Innkommende galle!" "[english]Producer_BoomerJar07" "Rochelle: Heads up! Bile incoming!" "Producer_BoomerJar08" "Rochelle: Innkommende galle!" "[english]Producer_BoomerJar08" "Rochelle: Bile incoming!" "Producer_BoomerJar09" "Rochelle: Her kommer litt Boomer-galle!" "[english]Producer_BoomerJar09" "Rochelle: Here comes some Boomer bile!" "Producer_ChargerRunningWithPlayer01" "Rochelle: HVA I HELVETE?" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer01" "Rochelle: WHAT THE HELL?" "Producer_ChargerRunningWithPlayer02" "Rochelle: HVOR HAR DENNE GREIA TENKT SEG MED MEG?" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer02" "Rochelle: WHERE'S THIS THING TAKING ME!" "Producer_ChargerRunningWithPlayer03" "Rochelle: HJEEEEELP!!!" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer03" "Rochelle: WOOOAAAAH!!!" "Producer_Defibrillator01" "Rochelle: Brystelektroder her." "[english]Producer_Defibrillator01" "Rochelle: Chest paddles here." "Producer_Defibrillator02" "Rochelle: Defibrillator her." "[english]Producer_Defibrillator02" "Rochelle: Defibrillator here." "Producer_Defibrillator03" "Rochelle: Defibrillator her." "[english]Producer_Defibrillator03" "Rochelle: Defib unit here." "Producer_Defibrillator04" "Rochelle: Har brystelektroder." "[english]Producer_Defibrillator04" "Rochelle: Got some chest paddles." "Producer_Defibrillator05" "Rochelle: Har en defibrillator." "[english]Producer_Defibrillator05" "Rochelle: Got a defib unit." "Producer_Defibrillator06" "Rochelle: Har en defibrillator." "[english]Producer_Defibrillator06" "Rochelle: Got a defib unit." "Producer_Defibrillator07" "Rochelle: Unna!" "[english]Producer_Defibrillator07" "Rochelle: Clear!" "Producer_Defibrillator08" "Rochelle: Kom igjen!" "[english]Producer_Defibrillator08" "Rochelle: Come on!" "Producer_Defibrillator09" "Rochelle: Kom IGJEN!" "[english]Producer_Defibrillator09" "Rochelle: Come ON!" "Producer_Defibrillator10" "Rochelle: Kom igjen FOR SVARTE, KOM IGJEN!" "[english]Producer_Defibrillator10" "Rochelle: Come on DAMN IT! WORK!" "Producer_Defibrillator11" "Rochelle: Vær så snill å fungere. Vær så snill, vær så snill, funger ..." "[english]Producer_Defibrillator11" "Rochelle: Please work. Please, please work…" "Producer_Defibrillator12" "Rochelle: Ikke gå mot lyset, Ellis!" "[english]Producer_Defibrillator12" "Rochelle: Don't go towards the light, Ellis!" "Producer_Defibrillator13" "Rochelle: Så det er sånn det er å være død." "[english]Producer_Defibrillator13" "Rochelle: So that's what being dead feels like." "Producer_Defibrillator14" "Rochelle: Jeg skylder deg en tjeneste." "[english]Producer_Defibrillator14" "Rochelle: I do believe I owe you one." "Producer_Defibrillator15" "Rochelle: Auuu, det der gjør VONDT!" "[english]Producer_Defibrillator15" "Rochelle: Agggh that frigging HURTS!" "Producer_Defibrillator16" "Rochelle: [får sjokk]" "[english]Producer_Defibrillator16" "Rochelle: [being shocked]" "Producer_Defibrillator17" "Rochelle: Whow ..." "[english]Producer_Defibrillator17" "Rochelle: Whoa…" "Producer_Defibrillator18" "Rochelle: [gisper etter luft]" "[english]Producer_Defibrillator18" "Rochelle: [gasp for breath]" "Producer_EllisInterrupt01" "Rochelle: Hm-hmm." "[english]Producer_EllisInterrupt01" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt02" "Rochelle: [kjeder seg] Hm-hmm." "[english]Producer_EllisInterrupt02" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt03" "Rochelle: [kjeder seg skikkelig] Hm-hmm." "[english]Producer_EllisInterrupt03" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt04" "Rochelle: [kjeder seg skikkelig] Hm-hmm." "[english]Producer_EllisInterrupt04" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt05" "Rochelle: Ellis? Ellis? Ellis, kjære deg? ELLIS!" "[english]Producer_EllisInterrupt05" "Rochelle: Ellis? Ellis? Ellis, sweetie? ELLIS!" "Producer_EllisInterrupt06" "Rochelle: Ellis, kjære deg, kan dette vente?" "[english]Producer_EllisInterrupt06" "Rochelle: Ellis, sweetie, can this wait?" "Producer_EllisInterrupt07" "Rochelle: Okei, Ellis, det passer virkelig ikke nå." "[english]Producer_EllisInterrupt07" "Rochelle: Okay, Ellis, this is really not the best time." "Producer_EllisInterrupt08" "Rochelle: Au." "[english]Producer_EllisInterrupt08" "Rochelle: Ow." "Producer_EllisInterrupt09" "Rochelle: Pokker." "[english]Producer_EllisInterrupt09" "Rochelle: Damn." "Producer_EllisInterrupt10" "Rochelle: Bløffer du eller?" "[english]Producer_EllisInterrupt10" "Rochelle: Are you putting me on?" "Producer_EllisInterrupt11" "Rochelle: 90 %?" "[english]Producer_EllisInterrupt11" "Rochelle: Ninety percent?" "Producer_EllisInterrupt12" "Rochelle: Hele kroppen hans?" "[english]Producer_EllisInterrupt12" "Rochelle: His whole body?" "Producer_EllisInterrupt13" "Rochelle: Vent, brems litt, kan du gjenta det siste du sa?" "[english]Producer_EllisInterrupt13" "Rochelle: Wait, hold on, say that last part again?" "Producer_EllisInterrupt14" "Rochelle: Du burde fortelle Nick den historien." "[english]Producer_EllisInterrupt14" "Rochelle: You should tell that story to Nick." "Producer_EllisInterrupt15" "Rochelle: Kjære deg, jeg liker vanligvis å høre deg fortelle ting, virkelig. Men ikke akkurat nå, greit?" "[english]Producer_EllisInterrupt15" "Rochelle: Sweety, I normally like your stories, I do. But not now, okay?" "Producer_ExplosiveAmmo01" "Rochelle: Eksplosiver her!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo01" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo02" "Rochelle: Eksplosiver her!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo02" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo03" "Rochelle: Eksplosiver her!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo03" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo04" "Rochelle: Håndgranater her!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo04" "Rochelle: Frag rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo05" "Rochelle: Tar med noen håndgranater!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo05" "Rochelle: Grabbin' some frag rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo06" "Rochelle: Tar med noen håndgranater!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo06" "Rochelle: Grabbin' some frag rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo07" "Rochelle: Utplasserer eksplosiver!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo07" "Rochelle: Deploying explosive rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo08" "Rochelle: Utplasserer eksplosiver!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo08" "Rochelle: Deploying explosive rounds!" "Producer_FriendlyFireBile01" "Rochelle: Du sølte Boomer-spy på meg!" "[english]Producer_FriendlyFireBile01" "Rochelle: You got Boomer puke on me!" "Producer_FriendlyFireBile02" "Rochelle: Hva er det du GJØR? Nå kommer de Infiserte til å sverme rundt meg som fluer!" "[english]Producer_FriendlyFireBile02" "Rochelle: What are you DOING? Now the infected are going swarm me!" "Producer_FriendlyFireBile03" "Rochelle: Nesten ikke til å tro hva du nettopp gjorde." "[english]Producer_FriendlyFireBile03" "Rochelle: I can't believe you just did that." "Producer_FriendlyFireTank01" "Rochelle: Hei, hei! Skyt på Tanken!" "[english]Producer_FriendlyFireTank01" "Rochelle: Whoa, whoa! Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank02" "Rochelle: Ellis! Skyt på Tanken!" "[english]Producer_FriendlyFireTank02" "Rochelle: Ellis! Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank03" "Rochelle: Skyt på TANKEN, Coach!" "[english]Producer_FriendlyFireTank03" "Rochelle: Shoot the TANK, Coach!" "Producer_FriendlyFireTank04" "Rochelle: Åh, skyt på TANKEN, Nick!" "[english]Producer_FriendlyFireTank04" "Rochelle: Ah, shoot the TANK, Nick!" "Producer_FriendlyFireTank05" "Rochelle: Skyt på Tanken!" "[english]Producer_FriendlyFireTank05" "Rochelle: Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank06" "Rochelle: Vær så snill og skyt på TANKEN." "[english]Producer_FriendlyFireTank06" "Rochelle: Shoot the TANK, please." "Producer_FriendlyFireTank07" "Rochelle: Øy, skyt på Tanken og ikke på meg!" "[english]Producer_FriendlyFireTank07" "Rochelle: Ugh, shoot the Tank, not me!" "Producer_FriendlyFireTank08" "Rochelle: Kan du skyte på Tanken i stedet for meg?" "[english]Producer_FriendlyFireTank08" "Rochelle: Can you shoot the Tank instead of me?" "Producer_GrenadeLauncher01" "Rochelle: Granatkaster her!" "[english]Producer_GrenadeLauncher01" "Rochelle: Grenade launcher here!" "Producer_GrenadeLauncher02" "Rochelle: Granatkaster her!" "[english]Producer_GrenadeLauncher02" "Rochelle: Grenade launcher here!" "Producer_GrenadeLauncher03" "Rochelle: Har en granatkaster." "[english]Producer_GrenadeLauncher03" "Rochelle: Got a grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher04" "Rochelle: Har en granatkaster." "[english]Producer_GrenadeLauncher04" "Rochelle: Got a grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher05" "Rochelle: Granatkaster." "[english]Producer_GrenadeLauncher05" "Rochelle: Grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher06" "Rochelle: Å, dette var moro." "[english]Producer_GrenadeLauncher06" "Rochelle: Oh, I like this." "Producer_Hurrah13" "Rochelle: Hva, lukker vi døra allerede?" "[english]Producer_Hurrah13" "Rochelle: What, we're shutting the door already?" "Producer_Hurrah14" "Rochelle: Det er derfor vi er her!" "[english]Producer_Hurrah14" "Rochelle: That is what we're here for!" "Producer_Hurrah15" "Rochelle: Jess! Fortsett sånn, så kan vi snart dra herfra!" "[english]Producer_Hurrah15" "Rochelle: Woo! Keep that up and we are out of here!" "Producer_IncendAmmo01" "Rochelle: Eksplosiv ammo her!" "[english]Producer_IncendAmmo01" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo02" "Rochelle: Eksplosiv ammo her!" "[english]Producer_IncendAmmo02" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo03" "Rochelle: Eksplosiv ammo her!" "[english]Producer_IncendAmmo03" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo04" "Rochelle: Tar eksplosiv ammo!" "[english]Producer_IncendAmmo04" "Rochelle: Grabbin' incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo05" "Rochelle: Dette er ingen lek." "[english]Producer_IncendAmmo05" "Rochelle: I'm not playing now." "Producer_IncendAmmo06" "Rochelle: La oss tenne et lite bål." "[english]Producer_IncendAmmo06" "Rochelle: Let's get a little bonfire going." "Producer_IncendAmmo07" "Rochelle: Utplasserer eksplosiv ammo!" "[english]Producer_IncendAmmo07" "Rochelle: Deploying incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo08" "Rochelle: Alle sammen, ta litt eksplosiv ammo!" "[english]Producer_IncendAmmo08" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo09" "Rochelle: Alle sammen, ta litt eksplosiv ammo!" "[english]Producer_IncendAmmo09" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo10" "Rochelle: Alle sammen, ta litt eksplosiv ammo!" "[english]Producer_IncendAmmo10" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo11" "Rochelle: Utplasserer eksplosiv ammo!" "[english]Producer_IncendAmmo11" "Rochelle: Deploying incendiary ammo!" "Producer_LaserSights01" "Rochelle: Lasersikter her." "[english]Producer_LaserSights01" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_LaserSights02" "Rochelle: Lasersikter her." "[english]Producer_LaserSights02" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_LaserSights03" "Rochelle: Lasersikter her." "[english]Producer_LaserSights03" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_MeleeResponse01" "Rochelle: Bang!" "[english]Producer_MeleeResponse01" "Rochelle: Bam!" "Producer_MeleeResponse02" "Rochelle: HELVETE heller!" "[english]Producer_MeleeResponse02" "Rochelle: HELL yeah!" "Producer_MeleeResponse03" "Rochelle: Pokker!" "[english]Producer_MeleeResponse03" "Rochelle: Damn!" "Producer_MeleeWeapons01" "Rochelle: Machete her ..." "[english]Producer_MeleeWeapons01" "Rochelle: Machete here…" "Producer_MeleeWeapons02" "Rochelle: Machete her ..." "[english]Producer_MeleeWeapons02" "Rochelle: Machete here…" "Producer_MeleeWeapons03" "Rochelle: Har en machete." "[english]Producer_MeleeWeapons03" "Rochelle: Got a machete." "Producer_MeleeWeapons04" "Rochelle: Har en machete." "[english]Producer_MeleeWeapons04" "Rochelle: Got a machete." "Producer_MeleeWeapons05" "Rochelle: Motorsag her ..." "[english]Producer_MeleeWeapons05" "Rochelle: Chainsaw here…" "Producer_MeleeWeapons06" "Rochelle: Motorsag her ..." "[english]Producer_MeleeWeapons06" "Rochelle: Chainsaw here…" "Producer_MeleeWeapons07" "Rochelle: Har en motorsag." "[english]Producer_MeleeWeapons07" "Rochelle: Got a chainsaw." "Producer_MeleeWeapons08" "Rochelle: Politikølle her ..." "[english]Producer_MeleeWeapons08" "Rochelle: Nightstick here…" "Producer_MeleeWeapons09" "Rochelle: Politikølle her ..." "[english]Producer_MeleeWeapons09" "Rochelle: Nightstick here…" "Producer_MeleeWeapons10" "Rochelle: Tar en politikølle." "[english]Producer_MeleeWeapons10" "Rochelle: Grabbing a nightstick." "Producer_MeleeWeapons11" "Rochelle: Gitar her." "[english]Producer_MeleeWeapons11" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons12" "Rochelle: Gitar her." "[english]Producer_MeleeWeapons12" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons13" "Rochelle: Gitar her." "[english]Producer_MeleeWeapons13" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons14" "Rochelle: Tar en gitar." "[english]Producer_MeleeWeapons14" "Rochelle: Grabbing a guitar." "Producer_MeleeWeapons15" "Rochelle: Japansk sverd her." "[english]Producer_MeleeWeapons15" "Rochelle: Katana here." "Producer_MeleeWeapons16" "Rochelle: Japansk sverd her." "[english]Producer_MeleeWeapons16" "Rochelle: Katana here." "Producer_MeleeWeapons17" "Rochelle: Tar et japansk sverd." "[english]Producer_MeleeWeapons17" "Rochelle: Grabbing a katana." "Producer_MeleeWeapons18" "Rochelle: Tar et brekkjern." "[english]Producer_MeleeWeapons18" "Rochelle: Grabbing a crowbar." "Producer_MeleeWeapons19" "Rochelle: Tar et brekkjern." "[english]Producer_MeleeWeapons19" "Rochelle: Grabbing a crowbar." "Producer_MeleeWeapons20" "Rochelle: Brekkjern." "[english]Producer_MeleeWeapons20" "Rochelle: Crowbar." "Producer_MeleeWeapons21" "Rochelle: Cricketkølle her." "[english]Producer_MeleeWeapons21" "Rochelle: Cricket bat here." "Producer_MeleeWeapons22" "Rochelle: Cricketkølle her." "[english]Producer_MeleeWeapons22" "Rochelle: Cricket bat here." "Producer_MeleeWeapons23" "Rochelle: Har en cricketkølle." "[english]Producer_MeleeWeapons23" "Rochelle: Got a cricket bat." "Producer_MiscDirectional01" "Rochelle: Gjennom her!" "[english]Producer_MiscDirectional01" "Rochelle: Through here!" "Producer_MiscDirectional02" "Rochelle: Gjennom her!" "[english]Producer_MiscDirectional02" "Rochelle: Through there!" "Producer_MiscDirectional03" "Rochelle: Denne veien!" "[english]Producer_MiscDirectional03" "Rochelle: This way!" "Producer_MiscDirectional04" "Rochelle: Inn her!" "[english]Producer_MiscDirectional04" "Rochelle: In here!" "Producer_MiscDirectional05" "Rochelle: Ned hit!" "[english]Producer_MiscDirectional05" "Rochelle: Down here!" "Producer_MiscDirectional06" "Rochelle: Kom igjen, denne veien!" "[english]Producer_MiscDirectional06" "Rochelle: C'mon, this way!" "Producer_MiscDirectional07" "Rochelle: Gjennom dette vinduet!" "[english]Producer_MiscDirectional07" "Rochelle: Through this window!" "Producer_MiscDirectional08" "Rochelle: Gjennom det vinduet!" "[english]Producer_MiscDirectional08" "Rochelle: Through that window!" "Producer_MiscDirectional09" "Rochelle: Ned denne bakgaten!" "[english]Producer_MiscDirectional09" "Rochelle: Down this alley!" "Producer_MiscDirectional10" "Rochelle: Ned den bakgaten!" "[english]Producer_MiscDirectional10" "Rochelle: Down that alley!" "Producer_MiscDirectional11" "Rochelle: Vi går gjennom her!" "[english]Producer_MiscDirectional11" "Rochelle: Let's go through here!" "Producer_MiscDirectional12" "Rochelle: Vi går gjennom her!" "[english]Producer_MiscDirectional12" "Rochelle: Let's go through there!" "Producer_MiscDirectional13" "Rochelle: Gjennom denne døra!" "[english]Producer_MiscDirectional13" "Rochelle: Through this door!" "Producer_MiscDirectional14" "Rochelle: Gjennom den døra!" "[english]Producer_MiscDirectional14" "Rochelle: Through that door!" "Producer_MiscDirectional15" "Rochelle: Vi kan gå gjennom denne restauranten." "[english]Producer_MiscDirectional15" "Rochelle: We can go through this restaurant." "Producer_MiscDirectional16" "Rochelle: Gjennom den porten!" "[english]Producer_MiscDirectional16" "Rochelle: Through that gate!" "Producer_MiscDirectional17" "Rochelle: Opp den stigen!" "[english]Producer_MiscDirectional17" "Rochelle: Up that ladder!" "Producer_MiscDirectional18" "Rochelle: Opp denne stigen!" "[english]Producer_MiscDirectional18" "Rochelle: Up this ladder!" "Producer_MiscDirectional19" "Rochelle: Ned den stigen!" "[english]Producer_MiscDirectional19" "Rochelle: Down that ladder!" "Producer_MiscDirectional20" "Rochelle: Ned denne stigen!" "[english]Producer_MiscDirectional20" "Rochelle: Down this ladder!" "Producer_MiscDirectional21" "Rochelle: Over dette gjerdet!" "[english]Producer_MiscDirectional21" "Rochelle: Over this fence!" "Producer_MiscDirectional22" "Rochelle: Over det gjerdet!" "[english]Producer_MiscDirectional22" "Rochelle: Over that fence!" "Producer_MiscDirectional23" "Rochelle: Til broa!" "[english]Producer_MiscDirectional23" "Rochelle: To the bridge!" "Producer_MiscDirectional24" "Rochelle: Vi kan komme over her!" "[english]Producer_MiscDirectional24" "Rochelle: We can cross here!" "Producer_MiscDirectional25" "Rochelle: Vi kan komme over der!" "[english]Producer_MiscDirectional25" "Rochelle: We can cross there!" "Producer_MiscDirectional26" "Rochelle: Vi kan komme oss opp her!" "[english]Producer_MiscDirectional26" "Rochelle: We can get up here!" "Producer_MiscDirectional27" "Rochelle: Vi kan komme oss opp der!" "[english]Producer_MiscDirectional27" "Rochelle: We can get up there!" "Producer_MiscDirectional28" "Rochelle: Vi kan komme oss ned her!" "[english]Producer_MiscDirectional28" "Rochelle: We can get down here!" "Producer_MiscDirectional29" "Rochelle: Vi kan komme oss ned der!" "[english]Producer_MiscDirectional29" "Rochelle: We can get down there!" "Producer_MiscDirectional30" "Rochelle: Det er et tilfluktsrom her oppe!" "[english]Producer_MiscDirectional30" "Rochelle: There's a safe room up here!" "Producer_MiscDirectional31" "Rochelle: Det er et tilfluktsrom her oppe!" "[english]Producer_MiscDirectional31" "Rochelle: There's a safe room up there!" "Producer_MiscDirectional32" "Rochelle: Trykk på den!" "[english]Producer_MiscDirectional32" "Rochelle: Hit it!" "Producer_MiscDirectional33" "Rochelle: Trykk på knappen!" "[english]Producer_MiscDirectional33" "Rochelle: Press the button!" "Producer_MiscDirectional34" "Rochelle: Gjør det!" "[english]Producer_MiscDirectional34" "Rochelle: Do it!" "Producer_MiscDirectional35" "Rochelle: Aktiver den!" "[english]Producer_MiscDirectional35" "Rochelle: Activate it!" "Producer_MiscDirectional36" "Rochelle: Jeg klarte det!" "[english]Producer_MiscDirectional36" "Rochelle: I hit it!" "Producer_MiscDirectional37" "Rochelle: Jeg gjorde det!" "[english]Producer_MiscDirectional37" "Rochelle: I did it!" "Producer_MiscDirectional38" "Rochelle: Gjennom denne porten!" "[english]Producer_MiscDirectional38" "Rochelle: Through this gate!" "Producer_MiscDirectional39" "Rochelle: Over denne døra!" "[english]Producer_MiscDirectional39" "Rochelle: Over this door!" "Producer_MiscDirectional40" "Rochelle: Over den døra!" "[english]Producer_MiscDirectional40" "Rochelle: Over that door!" "Producer_MiscDirectional41" "Rochelle: Over søppelcontaineren!" "[english]Producer_MiscDirectional41" "Rochelle: Over the dumpster!" "Producer_MiscDirectional42" "Rochelle: Over denne søppelcontaineren!" "[english]Producer_MiscDirectional42" "Rochelle: Over this dumpster!" "Producer_MiscDirectional43" "Rochelle: Hopp ned her!" "[english]Producer_MiscDirectional43" "Rochelle: Jump down here!" "Producer_MiscDirectional44" "Rochelle: Hopp ned der!" "[english]Producer_MiscDirectional44" "Rochelle: Jump down there!" "Producer_MiscDirectional45" "Rochelle: Tilbake gjennom åkeren!" "[english]Producer_MiscDirectional45" "Rochelle: Back through the field!" "Producer_MiscDirectional46" "Rochelle: Alle sammen inn i heisen!" "[english]Producer_MiscDirectional46" "Rochelle: Everybody in the elevator!" "Producer_MiscDirectional47" "Rochelle: Vi kan ta heisen opp igjen!" "[english]Producer_MiscDirectional47" "Rochelle: We can take the elevator back up!" "Producer_MiscDirectional48" "Rochelle: Opp det røret!" "[english]Producer_MiscDirectional48" "Rochelle: Up that pipe!" "Producer_MiscDirectional49" "Rochelle: OPP dette røret!" "[english]Producer_MiscDirectional49" "Rochelle: UP this pipe!" "Producer_MiscDirectional50" "Rochelle: Ned trappa igjen!" "[english]Producer_MiscDirectional50" "Rochelle: Back down the stairs!" "Producer_MiscDirectional51" "Rochelle: Over broa!" "[english]Producer_MiscDirectional51" "Rochelle: Over the bridge!" "Producer_MiscDirectional52" "Rochelle: Vi kan krysse på den tanken!" "[english]Producer_MiscDirectional52" "Rochelle: We can cross on that tank!" "Producer_MiscDirectional53" "Rochelle: Vi kan komme over vannet her!" "[english]Producer_MiscDirectional53" "Rochelle: We can get across the water here!" "Producer_MiscDirectional54" "Rochelle: Vi kan komme over vannet der!" "[english]Producer_MiscDirectional54" "Rochelle: We can get across the water there!" "Producer_MiscDirectional55" "Rochelle: Kryss her!" "[english]Producer_MiscDirectional55" "Rochelle: Cross here!" "Producer_MiscDirectional56" "Rochelle: Dette ser kjent ut. Vi er på rett vei!" "[english]Producer_MiscDirectional56" "Rochelle: This looks familiar. We're going the right way!" "Producer_MiscDirectional57" "Rochelle: Jeg husker det. Vi er på rett vei!" "[english]Producer_MiscDirectional57" "Rochelle: I remember that. We're headed the right way!" "Producer_MiscDirectional58" "Rochelle: Dette ble raskt oversvømt." "[english]Producer_MiscDirectional58" "Rochelle: This flooded fast." "Producer_MiscDirectional59" "Rochelle: Det er helt oversvømt." "[english]Producer_MiscDirectional59" "Rochelle: It's all flooded." "Producer_MiscDirectional60" "Rochelle: STORM!" "[english]Producer_MiscDirectional60" "Rochelle: STORM!" "Producer_MiscDirectional61" "Rochelle: Gjør dere klare, stormen kommer!" "[english]Producer_MiscDirectional61" "Rochelle: Get ready storm coming!" "Producer_MiscDirectional62" "Rochelle: STORMEN KOMMER!" "[english]Producer_MiscDirectional62" "Rochelle: STORM'S COMING!" "Producer_MiscDirectional63" "Rochelle: ÅH, STORMEN ER I GANG!" "[english]Producer_MiscDirectional63" "Rochelle: OH, STORM'S STARTING!" "Producer_MiscDirectional64" "Rochelle: HOLD SAMMEN!" "[english]Producer_MiscDirectional64" "Rochelle: STAY CLOSE!" "Producer_MiscDirectional65" "Rochelle: Jeg ser ikke en jævla ting." "[english]Producer_MiscDirectional65" "Rochelle: I can't see a damn thing." "Producer_MiscDirectional66" "Rochelle: Der er skiltet! Vi er nesten ute!" "[english]Producer_MiscDirectional66" "Rochelle: There's the sign! We're almost outta here!" "Producer_NickOcd01" "Rochelle: Nick, forkjølelse er ikke det jeg er mest redd for akkurat nå." "[english]Producer_NickOcd01" "Rochelle: Nick, catching a cold isn't high up on my list of concerns right now." "Producer_NickOcd02" "Rochelle: Vil du at vi skal holde zombiene unna mens du vasker hendene dine, Nick?" "[english]Producer_NickOcd02" "Rochelle: You want us to cover you from zombie attacks while you wash your hands, Nick?" "Producer_NickOcd03" "Rochelle: Ærlig talt, når jeg har ikke fått zombiesyken gidder jeg ikke være redd for å få lus, Nick." "[english]Producer_NickOcd03" "Rochelle: Okay, I haven't caught zombie. I'm not gonna worry about cooties, Nick." "Producer_NickOcd04" "Rochelle: Æsj, jeg kjenner bare lukten av døde zombier." "[english]Producer_NickOcd04" "Rochelle: Ugh, I just smell dead zombies." "Producer_NickOcd05" "Rochelle: Æsj, det lukter skitten gammel hvit dress som ikke har vært renset på en måned." "[english]Producer_NickOcd05" "Rochelle: Ugh, smells like a dirty old white suit that hasn't been dry-cleaned in a month." "Producer_ReloadIntense01" "Rochelle: Lader om!" "[english]Producer_ReloadIntense01" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadIntense02" "Rochelle: Lader om!" "[english]Producer_ReloadIntense02" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadIntense03" "Rochelle: Lader om her!" "[english]Producer_ReloadIntense03" "Rochelle: Reloading here!" "Producer_Reloading05" "Rochelle: Lader om!" "[english]Producer_Reloading05" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading06" "Rochelle: Lader om!" "[english]Producer_Reloading06" "Rochelle: Reloading!" "Producer_SeeArmored01" "Rochelle: Er disse greiene skuddsikre?" "[english]Producer_SeeArmored01" "Rochelle: Are these things bulletproof?" "Producer_SeeArmored02" "Rochelle: Snu dem rundt og skyt dem i ryggen!" "[english]Producer_SeeArmored02" "Rochelle: Spin them around and shoot them in the back!" "Producer_SeeClowns01" "Rochelle: Den klovnen tiltrekker seg en hel flokk!" "[english]Producer_SeeClowns01" "Rochelle: That clown's attracting a horde!" "Producer_SeeClowns02" "Rochelle: OK, den klovnen tiltrekker seg en hel flokk!" "[english]Producer_SeeClowns02" "Rochelle: Okay, that clown's attracting a horde!" "Producer_SeeClowns03" "Rochelle: Kan noen få den klovnen til å holde kjeft!" "[english]Producer_SeeClowns03" "Rochelle: Somebody shut that clown up!" "Producer_SeeClowns04" "Rochelle: Kan noen stoppe kjeften på den klovnen!" "[english]Producer_SeeClowns04" "Rochelle: Somebody shut up that clown!" "Producer_SeeClowns05" "Rochelle: Drep klovnen!" "[english]Producer_SeeClowns05" "Rochelle: Kill the clown!" "Producer_SeeClowns06" "Rochelle: Drep klovnen!" "[english]Producer_SeeClowns06" "Rochelle: Kill the clown!" "Producer_SeeClowns07" "Rochelle: Den klovnen tiltrekker seg en hel flokk!" "[english]Producer_SeeClowns07" "Rochelle: The clown's attracting a horde!" "Producer_SeeFallen01" "Rochelle: Hei, var det noen som så hva den zombien slapp fra seg?" "[english]Producer_SeeFallen01" "Rochelle: Hey, anybody see what that zombie dropped?" "Producer_SeeFallen02" "Rochelle: Noen som så hva den zombien slapp fra seg?" "[english]Producer_SeeFallen02" "Rochelle: Anybody see what that zombie dropped?" "Producer_SeeFallen03" "Rochelle: Slapp den zombien nettopp fra seg noe?" "[english]Producer_SeeFallen03" "Rochelle: Did that zombie just drop something?" "Producer_SeeHazmat01" "Rochelle: Herlig. Infiserte i hazmat-drakter." "[english]Producer_SeeHazmat01" "Rochelle: Great. Infected in hazmat suits." "Producer_SeeHazmat02" "Rochelle: Brannsikre zombier. Jippi!" "[english]Producer_SeeHazmat02" "Rochelle: Fireproof zombies. Hooray!" "Producer_SeeHazmat03" "Rochelle: Faen heller. Jeg tror disse typene er brannsikre." "[english]Producer_SeeHazmat03" "Rochelle: Shit. I think these guys are fireproof." "Producer_SeeMudmen01" "Rochelle: Hva pokker er disse greiene for noe?" "[english]Producer_SeeMudmen01" "Rochelle: What the hell are these things?" "Producer_SeeMudmen02" "Rochelle: Okei, hva i helsike er disse greiene for noe?" "[english]Producer_SeeMudmen02" "Rochelle: Okay, now what the hell are these things?" "Producer_SeeMudmen03" "Rochelle: Skyt Gjørmemennene!" "[english]Producer_SeeMudmen03" "Rochelle: Shoot the Mudmen!" "Producer_SeeMudmen04" "Rochelle: Skyt Gjørmemennene!" "[english]Producer_SeeMudmen04" "Rochelle: Shoot the Mudmen!" "Producer_SeeMudmen05" "Rochelle: Gjørmemenn!" "[english]Producer_SeeMudmen05" "Rochelle: Mudmen!" "Producer_SeeMudmen06" "Rochelle: Gjørmemenn!" "[english]Producer_SeeMudmen06" "Rochelle: Mudmen!" "Producer_TransitionClose10" "Rochelle: Puh, det var på hengende håret ..." "[english]Producer_TransitionClose10" "Rochelle: Whoa, that's about as close as I like to cut it…" "Producer_TransitionClose11" "Rochelle: Vi må skjerpe oss." "[english]Producer_TransitionClose11" "Rochelle: We're going to have to do better." "Producer_TransitionClose12" "Rochelle: Vi holdt på å bli drept ..." "[english]Producer_TransitionClose12" "Rochelle: We almost didn't make it…" "Producer_TransitionClose13" "Rochelle: JEG VET at vi kan bedre enn det." "[english]Producer_TransitionClose13" "Rochelle: I KNOW we can do better than that." "Producer_TransitionClose14" "Rochelle: Huff. Det var pinlig." "[english]Producer_TransitionClose14" "Rochelle: Well. That was embarrassing." "Producer_TransitionClose15" "Rochelle: Hva var det som skjedde med oss?" "[english]Producer_TransitionClose15" "Rochelle: What happened to us?" "Producer_WorldC1M1B01" "Rochelle: HEIIIII! KOM TILBAKE!" "[english]Producer_WorldC1M1B01" "Rochelle: HEYYYYY! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B02" "Rochelle: KOM TILBAKE! VI ER HER FREMDELES!" "[english]Producer_WorldC1M1B02" "Rochelle: COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Producer_WorldC1M1B03" "Rochelle: VI ER HER FREMDELES! HEI DER!" "[english]Producer_WorldC1M1B03" "Rochelle: ROCHELLE: WE'RE STILL HERE! HEYYY!" "Producer_WorldC1M1B04" "Rochelle: HER BORTE! KOM TILBAKE!" "[english]Producer_WorldC1M1B04" "Rochelle: OVER HERE! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B05" "Rochelle: DET ER FOLK HER ENNÅ! KOM TILBAKE! VÆR SÅ SNILL!" "[english]Producer_WorldC1M1B05" "Rochelle: THERE'S STILL PEOPLE HERE! COME BACK! PLEASE!" "Producer_WorldC1M1B06" "Rochelle: HEI DER! VI ER PÅ TAKET! KOM TILBAKE HIT!" "[english]Producer_WorldC1M1B06" "Rochelle: HEY! WE'RE ON THE ROOF! GET BACK HERE!" "Producer_WorldC1M1B07" "Rochelle: HEIIIII! KOM TILBAKE!" "[english]Producer_WorldC1M1B07" "Rochelle: HEYYYYY! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B08" "Rochelle: JEG BRÅKER IKKE – jeg bråker IKKE." "[english]Producer_WorldC1M1B08" "Rochelle: I AM NOT-I am NOT loud." "Producer_WorldC1M1B09" "Rochelle: Dette er ikke det rette tidspunktet for å krangle på, gutter. Bygningen står i brann. Vi må komme oss ned fra taket mens vi fortsatt kan." "[english]Producer_WorldC1M1B09" "Rochelle: Guys, now's not the time for a pissing contest. The building's on fire. Let's get off this roof while we still can." "Producer_WorldC1M1B10" "Rochelle: Det holder for meg. La oss ta med noen våpen og komme oss ut herfra." "[english]Producer_WorldC1M1B10" "Rochelle: Good enough for me. Let's grab some weapons and get out of here." "Producer_WorldC1M1B11" "Rochelle: Da er det kjøpesenteret neste. Men først må vi få tak i noe å forsvare oss med." "[english]Producer_WorldC1M1B11" "Rochelle: Mall it is. But first, let's grab something to defend ourselves with." "Producer_WorldC1M1B12" "Rochelle: Høres bra ut. La oss ta med noen våpen og komme oss til helvete ut herfra." "[english]Producer_WorldC1M1B12" "Rochelle: Sounds good. Let's grab some weapons and get the hell out of here." "Producer_WorldC1M1B13" "Rochelle: Ikke til å tro at jeg har havnet i Savannah." "[english]Producer_WorldC1M1B13" "Rochelle: I can't believe I'm stranded in Savannah." "Producer_WorldC1M1B14" "Rochelle: Å kjære gud, ikke la meg dø i Georgia." "[english]Producer_WorldC1M1B14" "Rochelle: Oh please God, don't you let me die in Georgia." "Producer_WorldC1M1B15" "Rochelle: Å faen, de FORLOT oss ikke bare her på taket!" "[english]Producer_WorldC1M1B15" "Rochelle: Oh shit, they did NOT just leave us on this roof!" "Producer_WorldC1M1B16" "Rochelle: Å faen, de FORLOT oss ikke bare her!" "[english]Producer_WorldC1M1B16" "Rochelle: Oh shit, they did NOT just leave us here!" "Producer_WorldC1M1B17" "Rochelle: Å, jeg tror det er en evakueringsstasjon på kjøpesenteret." "[english]Producer_WorldC1M1B17" "Rochelle: Oh, I think there's an evac station in the mall." "Producer_WorldC1M1B19" "Rochelle: Jeg har hørt om ... ting. Dere vet hva jeg mener, men ikke tenk på det. Bare stol på meg og ta et våpen." "[english]Producer_WorldC1M1B19" "Rochelle: I been hearing about…things. You know what, never mind. But grab a weapon, trust me." "Producer_WorldC1M1B20" "Rochelle: Jeg tror de greiene er der nede, så ta et våpen." "[english]Producer_WorldC1M1B20" "Rochelle: I think those things are down there, grab a weapon." "Producer_WorldC1M1B21" "Rochelle: Vi kan komme oss gjennom dette hvis vi holder sammen og bevarer fatningen." "[english]Producer_WorldC1M1B21" "Rochelle: If we stay together and keep our heads, we can get out of this." "Producer_WorldC1M1B22" "Rochelle: Å, har du avtalt å møte noen av de andre vennene dine?" "[english]Producer_WorldC1M1B22" "Rochelle: Oh, you meeting some other friends?" "Producer_WorldC1M1B23" "Rochelle: Vi har ikke tid til dette, folkens! Ta et våpen og la oss komme oss til det kjøpesenteret." "[english]Producer_WorldC1M1B23" "Rochelle: We ain't got time for this, people! Grab a weapon and let's get to this mall." "Producer_WorldC1M1B24" "Rochelle: Jeg håper du tar feil, men jeg vet at du ikke gjør det." "[english]Producer_WorldC1M1B24" "Rochelle: I hope you're wrong but I know you're not." "Producer_WorldC1M1B25" "Rochelle: SER JEG UT som jeg er bevæpnet?" "[english]Producer_WorldC1M1B25" "Rochelle: Do I LOOK like I'm packing a gun?" "Producer_WorldC1M1B26" "Rochelle: Jeg er ikke typen til å bære våpen." "[english]Producer_WorldC1M1B26" "Rochelle: I'm not the gun-packing type." "Producer_WorldC1M1B27" "Rochelle: Vi må ta med oss våpen. Jeg jobber som nyhetsjournalist, og den største nyheten akkurat nå er at vi helt klart trenger våpen." "[english]Producer_WorldC1M1B27" "Rochelle: We should take some weapons. I work in the news and the news says we should definitely take some weapons." "Producer_WorldC1M1B28" "Rochelle: Ikke vet jeg, men siden alt dette tydeligvis er sant, må dere stole på meg når jeg sier at vi bør ta med oss alle våpnene vi kan finne." "[english]Producer_WorldC1M1B28" "Rochelle: I don't know, since this all seems to be true, trust me, when I say we should grab any weapon we can find." "Producer_WorldC1M1B29" "Rochelle: Vi trenger noe å forsvare oss med." "[english]Producer_WorldC1M1B29" "Rochelle: We should take something to protect ourselves." "Producer_WorldC1M1B30" "Rochelle: Ålreit, det høres ut som en plan." "[english]Producer_WorldC1M1B30" "Rochelle: All right, sounds like a plan." "Producer_WorldC1M1B31" "Rochelle: Enig." "[english]Producer_WorldC1M1B31" "Rochelle: I agree." "Producer_WorldC1M1B32" "Rochelle: Det er et godt poeng." "[english]Producer_WorldC1M1B32" "Rochelle: That's a good point." "Producer_WorldC1M1B33" "Rochelle: Greit, og så?" "[english]Producer_WorldC1M1B33" "Rochelle: Right, so?" "Producer_WorldC1M1B34" "Rochelle: Jeg må bare si meg enig." "[english]Producer_WorldC1M1B34" "Rochelle: I'm gonna have to agree." "Producer_WorldC1M1B35" "Rochelle: Greit, det denne mannen sier, høres ganske fornuftig ut. Vi må komme oss vekk herfra." "[english]Producer_WorldC1M1B35" "Rochelle: Okay, this man's talking some sense. Let's get out of here." "Producer_WorldC1M1B36" "Rochelle: Skal vedde på at du har rett." "[english]Producer_WorldC1M1B36" "Rochelle: I bet you're right." "Producer_WorldC1M1B37" "Rochelle: Hvis du er helt sikker." "[english]Producer_WorldC1M1B37" "Rochelle: So long as you're sure." "Producer_WorldC1M1B38" "Rochelle: Høres ut som du vet hva du snakker om. Vi går." "[english]Producer_WorldC1M1B38" "Rochelle: Sounds like you know what you're talking about. Let's go." "Producer_WorldC1M1B39" "Rochelle: Disse ... ser ikke helt menneskelige ut." "[english]Producer_WorldC1M1B39" "Rochelle: These… don't look like people." "Producer_WorldC1M1B40" "Rochelle: Zombier. Herregud. De er virkelige." "[english]Producer_WorldC1M1B40" "Rochelle: Zombies. Holy shit. They're real." "Producer_WorldC1M1B41" "Rochelle: Du hører om dem, men før du har sett dem ..." "[english]Producer_WorldC1M1B41" "Rochelle: You hear about them, but until you see them…" "Producer_WorldC1M1B42" "Rochelle: Herregud, zombier. Jeg så dem på nyhetene ... helvete heller, jeg LAGDE noen av nyhetsinnslagene, men ... wow." "[english]Producer_WorldC1M1B42" "Rochelle: Holy shit, zombies. I saw the news reports… hell, I PRODUCED some, but… wow." "Producer_WorldC1M1B43" "Rochelle: Hva pokker er denne greia?" "[english]Producer_WorldC1M1B43" "Rochelle: What the hell is this thing?" "Producer_WorldC1M1B44" "Rochelle: Okei, Rochelle. Du slo nettopp i hjel en zombie. Alt er ... helt greit." "[english]Producer_WorldC1M1B44" "Rochelle: Okay, Rochelle. You just beat a zombie a death. Everything is… just fine." "Producer_WorldC1M1B45" "Rochelle: Ålreit. Jeg gjorde nettopp det." "[english]Producer_WorldC1M1B45" "Rochelle: All right. I just did that." "Producer_WorldC1M1B46" "Rochelle: Okei. Nå dreper jeg zombier." "[english]Producer_WorldC1M1B46" "Rochelle: Okay. Now I'm killing zombies." "Producer_WorldC1M1B47" "Rochelle: Jada, jada, jeg skjønner hva som foregår. Vi er i trøbbel." "[english]Producer_WorldC1M1B47" "Rochelle: Yeah, yeah I can make sense of this. We are screwed." "Producer_WorldC1M1B48" "Rochelle: Jeg har hørt at Atlanta allerede har falt." "[english]Producer_WorldC1M1B48" "Rochelle: I heard Atlanta already fell." "Producer_WorldC1M1B49" "Rochelle: Jeg jobber i en nyhetsredaksjon, vi hadde HØRT om østkysten, men ... herregud, jeg ante ikke at det var så ille som dette." "[english]Producer_WorldC1M1B49" "Rochelle: I work for a news station, we'd HEARD about the East Coast, but… Jesus. I didn't know it was this bad." "Producer_WorldC1M1B50" "Rochelle: Hei, se på dette kartet. Vi må komme oss til New Orleans, FORT." "[english]Producer_WorldC1M1B50" "Rochelle: Hey, look at this map. We need to get to New Orleans, FAST." "Producer_WorldC1M1B51" "Rochelle: New Orleans er den eneste byen som er igjen." "[english]Producer_WorldC1M1B51" "Rochelle: New Orleans is all that's left." "Producer_WorldC1M1B52" "Rochelle: Nyhetsmeldingene var veldig oppstykkede. CEDA lot oss aldri få vite at det var så ille som dette." "[english]Producer_WorldC1M1B52" "Rochelle: Reports were really fragmented, CEDA never told anyone it was this bad." "Producer_WorldC1M1B53" "Rochelle: Jeg synes CEDA burde ha fortalt oss mer enn hvor viktig det var å vaske hendene." "[english]Producer_WorldC1M1B53" "Rochelle: I think CEDA should have been telling us do more than wash our hands." "Producer_WorldC1M2B01" "Rochelle: En våpenbutikk? For første gang i mitt liv synes jeg det høres forlokkende ut." "[english]Producer_WorldC1M2B01" "Rochelle: A gun STORE? For the first time in my life, that sounds good." "Producer_WorldC1M2B02" "Rochelle: En hel butikk full av våpen? Nå snakker du MITT språk, Coach." "[english]Producer_WorldC1M2B02" "Rochelle: A whole store full of guns? You're talking MY language, Coach." "Producer_WorldC1M2B03" "Rochelle: En hel butikk? Full av våpen? Nå snakker du MITT språk, Ellis." "[english]Producer_WorldC1M2B03" "Rochelle: A whole store? Full of guns? You are talking MY language, Ellis." "Producer_WorldC1M2B04" "Rochelle: Så lenge det finnes zombier som prøver å drepe meg, gjør han det." "[english]Producer_WorldC1M2B04" "Rochelle: So long as there's zombies trying to kill me he is." "Producer_WorldC1M2B05" "Rochelle: Nei, vanligvis ikke. Men nå? Ja." "[english]Producer_WorldC1M2B05" "Rochelle: Well, no, not usually. But for now? Yes." "Producer_WorldC1M2B06" "Rochelle: Ehem, vanligvis ikke, det er ganske komplisert." "[english]Producer_WorldC1M2B06" "Rochelle: Eh, um not normally, it's complicated." "Producer_WorldC1M2B07" "Rochelle: Greit, nei, vanligvis hater jeg våpen. Men jeg ... tror jeg hater zombier enda mer." "[english]Producer_WorldC1M2B07" "Rochelle: Okay, no, normally I hate guns. But I… think I hate zombies more." "Producer_WorldC1M2B08" "Rochelle: Supert, vi er på rett vei til kjøpesenteret." "[english]Producer_WorldC1M2B08" "Rochelle: Great, we're heading the right way to the mall." "Producer_WorldC1M2B09" "Rochelle: Broa til kjøpesenteret er sperret! Vi må finne en annen vei." "[english]Producer_WorldC1M2B09" "Rochelle: Bridge to the mall's blocked! We need to find another way." "Producer_WorldC1M2B10" "Rochelle: Vi prøver den døra." "[english]Producer_WorldC1M2B10" "Rochelle: Let's try that door." "Producer_WorldC1M2B11" "Rochelle: Hopp opp i lastebilen!" "[english]Producer_WorldC1M2B11" "Rochelle: Jump onto the truck!" "Producer_WorldC1M2B12" "Rochelle: Over søppelcontaineren!" "[english]Producer_WorldC1M2B12" "Rochelle: Over the dumpster!" "Producer_WorldC1M2B13" "Rochelle: Vi bare MÅ komme oss over den broa!" "[english]Producer_WorldC1M2B13" "Rochelle: We have GOT to get over that bridge!" "Producer_WorldC1M2B14" "Rochelle: Okei, nå kan vi ikke være så langt unna kjøpesenteret!" "[english]Producer_WorldC1M2B14" "Rochelle: Okay, we've gotta be getting close to that mall!" "Producer_WorldC1M2B15" "Rochelle: Hele byen virker forlatt." "[english]Producer_WorldC1M2B15" "Rochelle: This whole city looks abandoned." "Producer_WorldC1M2B16" "Rochelle: CEDA bør virkelig være på det kjøpesenteret ..." "[english]Producer_WorldC1M2B16" "Rochelle: CEDA'd better be at that mall…" "Producer_WorldC1M2B17" "Rochelle: Så ... mange ... skytevåpen." "[english]Producer_WorldC1M2B17" "Rochelle: So… many… guns." "Producer_WorldC1M2B18" "Rochelle: Å ... herregud." "[english]Producer_WorldC1M2B18" "Rochelle: Oh… my… GOD." "Producer_WorldC1M2B19" "Rochelle: I jøssenavn, se på alle de våpnene." "[english]Producer_WorldC1M2B19" "Rochelle: Oh sweet Jesus look at all of these guns." "Producer_WorldC1M2B20" "Rochelle: Jeg vil ha alle sammen. Seriøst. Jeg vil ha hvert eneste våpen i hele butikken." "[english]Producer_WorldC1M2B20" "Rochelle: I want them all. Seriously. I want every gun in this store." "Producer_WorldC1M2B21" "Rochelle: Har du SETT så mange våpen?" "[english]Producer_WorldC1M2B21" "Rochelle: Would you LOOK at all these guns?" "Producer_WorldC1M2B22" "Rochelle: Jøss, Ellis? Skal det liksom føles så bra å se så mange skytevåpen?" "[english]Producer_WorldC1M2B22" "Rochelle: Jeez, Ellis? Is it supposed to feel this good to see this many guns?" "Producer_WorldC1M2B23" "Rochelle: Jeg angrer på hver eneste skytevits jeg noen gang har fortalt." "[english]Producer_WorldC1M2B23" "Rochelle: I regret every joke I ever made about gun owners." "Producer_WorldC1M2B24" "Rochelle: Jeg vet ikke om det er fordi de er gode å ta på, eller vekten av dem, eller de tusen zombiene som prøver å drepe meg. Men jeg begynner virkelig å få sansen for disse våpnene." "[english]Producer_WorldC1M2B24" "Rochelle: I don't know if it's the feel, or the weight, or the thousand zombies trying to kill me. But I am really starting to like these guns." "Producer_WorldC1M2B25" "Rochelle: Hvorfor er det aldri noen som har FORTALT meg hvordan det føltes å skyte med disse greiene?" "[english]Producer_WorldC1M2B25" "Rochelle: Why didn't anyone TELL me shooting these things felt like this?" "Producer_WorldC1M2B26" "Rochelle: Å det føles så galt, men det er bare så riktig. Jeg elsker skytevåpen. Nå er det sagt. Jeg elsker skytevåpen." "[english]Producer_WorldC1M2B26" "Rochelle: Oh, it feels so wrong, but is just so right. I love guns. There I said it. I love guns." "Producer_WorldC1M2B27" "Rochelle: Du er fin." "[english]Producer_WorldC1M2B27" "Rochelle: You're a nice one." "Producer_WorldC1M2B28" "Rochelle: Få kjenne hvordan det er å håndtere deg." "[english]Producer_WorldC1M2B28" "Rochelle: Let's see how you handle." "Producer_WorldC1M2B29" "Rochelle: Nå vel, denne kan drepe noen zombier." "[english]Producer_WorldC1M2B29" "Rochelle: Now, this one can kill some zombies." "Producer_WorldC1M2B30" "Rochelle: Ja visst, du og jeg skal ut og drepe noen zombier." "[english]Producer_WorldC1M2B30" "Rochelle: Yeah, you are going to kill some zombies with me." "Producer_WorldC1M2B31" "Rochelle: Er alle sammen gratis?" "[english]Producer_WorldC1M2B31" "Rochelle: Are all these free?" "Producer_WorldC1M2B32" "Rochelle: Så bra, kan vi ta akkurat den vi helst vil ha?" "[english]Producer_WorldC1M2B32" "Rochelle: Gee, can we take whichever one we want?" "Producer_WorldC1M2B33" "Rochelle: Tror jeg har lyst til å prøvekjøre denne." "[english]Producer_WorldC1M2B33" "Rochelle: Think I'll take this one for a test drive." "Producer_WorldC1M2B34" "Rochelle: Ååå, jeg velger ... DENNE." "[english]Producer_WorldC1M2B34" "Rochelle: Ooh, I choose… THIS one." "Producer_WorldC1M2B35" "Rochelle: Nei, forresten. DENNE." "[english]Producer_WorldC1M2B35" "Rochelle: Or wait. THIS one." "Producer_WorldC1M2B36" "Rochelle: DENNE." "[english]Producer_WorldC1M2B36" "Rochelle: THIS one." "Producer_WorldC1M2B37" "Rochelle: Nei, nei, nei, nei, denne." "[english]Producer_WorldC1M2B37" "Rochelle: No, no, no, no, this one." "Producer_WorldC1M2B38" "Rochelle: Du og jeg skal ut og drepe noen zombier." "[english]Producer_WorldC1M2B38" "Rochelle: You are going to kill some zombies with me." "Producer_WorldC1M2B39" "Rochelle: Denne har et godt ladegrep!" "[english]Producer_WorldC1M2B39" "Rochelle: This one's got some nice action!" "Producer_WorldC1M2B40" "Rochelle: Fint spenn i denne!" "[english]Producer_WorldC1M2B40" "Rochelle: Nice spread on this one!" "Producer_WorldC1M2B41" "Rochelle: Å jøss, denne saken her skyter presist!" "[english]Producer_WorldC1M2B41" "Rochelle: Jesus, this thing's accurate!" "Producer_WorldC1M2B42" "Rochelle: Okei, hagla er min nye favoritt!" "[english]Producer_WorldC1M2B42" "Rochelle: Okay, my new favorite's the shotgun!" "Producer_WorldC1M2B43" "Rochelle: Greit, nå vil jeg prøve skarpskyttergeværet!" "[english]Producer_WorldC1M2B43" "Rochelle: Okay, now I want to try the sniper rifle!" "Producer_WorldC1M2B44" "Rochelle: Å gud, er det der en granatkaster?" "[english]Producer_WorldC1M2B44" "Rochelle: Oh my god, is that a grenade launcher?" "Producer_WorldC1M2B45" "Rochelle: Jess! Jeg ELSKER dette våpenet!" "[english]Producer_WorldC1M2B45" "Rochelle: Woo! I LOVE this gun!" "Producer_WorldC1M2B46" "Rochelle: Jeg har forelsket meg i dette våpenet." "[english]Producer_WorldC1M2B46" "Rochelle: I am in love with this gun." "Producer_WorldC1M2B47" "Rochelle: BOM! Hodeskudd!" "[english]Producer_WorldC1M2B47" "Rochelle: BOOM! Headshot!" "Producer_WorldC1M2B48" "Rochelle: *kkt* Hodeskudd." "[english]Producer_WorldC1M2B48" "Rochelle: *kkt* Headshot." "Producer_WorldC1M2B49" "Rochelle: Alle andre våpen ... bøy dere i støvet for denne her." "[english]Producer_WorldC1M2B49" "Rochelle: All other guns… bow before this gun." "Producer_WorldC1M2B50" "Rochelle: Dette er min nye favoritt." "[english]Producer_WorldC1M2B50" "Rochelle: Oh, this is my new favorite." "Producer_WorldC1M2B51" "Rochelle: Okei ... Gud." "[english]Producer_WorldC1M2B51" "Rochelle: Okay… God." "Producer_WorldC1M2B52" "Rochelle: Var det Gud som nettopp bad oss ta med våpnene hans og komme ovenpå?" "[english]Producer_WorldC1M2B52" "Rochelle: Did God just tell us to take his guns and come upstairs?" "Producer_WorldC1M2B53" "Rochelle: Greit, mystiske røst." "[english]Producer_WorldC1M2B53" "Rochelle: Okay, mysterious voice." "Producer_WorldC1M2B54" "Rochelle: Hei, Whitaker." "[english]Producer_WorldC1M2B54" "Rochelle: Hi, Whitaker." "Producer_WorldC1M2B55" "Rochelle: Hei, Whitaker. Takk for våpnene." "[english]Producer_WorldC1M2B55" "Rochelle: Hi, Whitaker. Thanks for the guns." "Producer_WorldC1M2B56" "Rochelle: Ålreit, sir. Vi går og henter noe å spise til deg. Men ikke tenk på å sno deg ut av dette." "[english]Producer_WorldC1M2B56" "Rochelle: All right, sir. We'll go get you your snacks. But you better not try to weasel out of this." "Producer_WorldC1M2B57" "Rochelle: Ålreit, vi går og henter noe å spise til deg. Men vi setter livet på spill for disse colaene dine. Så ikke tenk på å sno deg ut av dette." "[english]Producer_WorldC1M2B57" "Rochelle: All right, we'll go get you your snacks. But we're risking our lives for these colas of yours. You better not try to weasel out of this." "Producer_WorldC1M2B58" "Rochelle: Du vil ha hva-for-noe?" "[english]Producer_WorldC1M2B58" "Rochelle: You want what?" "Producer_WorldC1M2B59" "Rochelle: Folk spiser mye rart." "[english]Producer_WorldC1M2B59" "Rochelle: You people eat the strangest shit." "Producer_WorldC1M2B60" "Rochelle: Greit, vi er med. Hva skal du ha for våpnene?" "[english]Producer_WorldC1M2B60" "Rochelle: Okay, we're in. What do we owe you for the guns?" "Producer_WorldC1M2B61" "Rochelle: Vil du ha baconsvor ved siden av?" "[english]Producer_WorldC1M2B61" "Rochelle: Do you want pork rinds with that?" "Producer_WorldC1M2B62" "Rochelle: Sir, lar du meg beholde dette våpenet? Jeg går og kjøper hva du vil." "[english]Producer_WorldC1M2B62" "Rochelle: Sir, if you let me keep this gun? I'll go get you anything you need." "Producer_WorldC1M2B63" "Rochelle: Ta colaen!" "[english]Producer_WorldC1M2B63" "Rochelle: Grab the cola!" "Producer_WorldC1M2B64" "Rochelle: Jeg har colaen, vi går tilbake!" "[english]Producer_WorldC1M2B64" "Rochelle: I got the cola, let's get back!" "Producer_WorldC1M2B65" "Rochelle: Ålreit, jeg har Whitakers cola! Vi går!" "[english]Producer_WorldC1M2B65" "Rochelle: All right, I got Whitaker's cola! Let's go!" "Producer_WorldC1M2B66" "Rochelle: Jeg har colaen!" "[english]Producer_WorldC1M2B66" "Rochelle: I got the cola!" "Producer_WorldC1M2B67" "Rochelle: Tar colaen!" "[english]Producer_WorldC1M2B67" "Rochelle: Grabbing the cola!" "Producer_WorldC1M2B68" "Rochelle: Barrieren er nede! Vi må komme oss til kjøpesenteret." "[english]Producer_WorldC1M2B68" "Rochelle: Barrier's down! Let's get to the mall." "Producer_WorldC1M2B69" "Rochelle: Der går barrieren ned! Vi må komme oss ut herfra." "[english]Producer_WorldC1M2B69" "Rochelle: There goes the barrier! Let's get out of here." "Producer_WorldC1M2B70" "Rochelle: [hvisker] Faen heller, jeg tror jeg kom i skade for å ta en cola light. Vi må gå. Hei, takk skal du ha, Whitaker!" "[english]Producer_WorldC1M2B70" "Rochelle: [whisper] Shit, I think I accidentally grabbed diet cola. We should go. Hey, thanks, Whitaker!" "Producer_WorldC1M2B71" "Rochelle: Pokker. Den mannen vet hvordan han skal rydde vei." "[english]Producer_WorldC1M2B71" "Rochelle: Damn. That man knows how to clear a path." "Producer_WorldC1M2B72" "Rochelle: Åh, gudskjelov, kjøpesenteret!" "[english]Producer_WorldC1M2B72" "Rochelle: Oh, thank God, the mall!" "Producer_WorldC1M2B73" "Rochelle: Okei. Evakueringssentre pleier ikke å være så stille." "[english]Producer_WorldC1M2B73" "Rochelle: Okay. Evacuation centers aren't usually this quiet." "Producer_WorldC1M2B74" "Rochelle: Flyktningemottak pleier da ikke å se så øde og forlatte ut?" "[english]Producer_WorldC1M2B74" "Rochelle: Refugee centers don't usually look this deserted?" "Producer_WorldC1M3B01" "Rochelle: Ålreit. Så ... det er litt stille. Jeg synes likevel vi skal undersøke det." "[english]Producer_WorldC1M3B01" "Rochelle: All right. So… it's a bit quiet. I still say we should check it out." "Producer_WorldC1M3B02" "Rochelle: Okei, så virker det litt forlatt. Det kan likevel være et evakueringssenter lenger inn." "[english]Producer_WorldC1M3B02" "Rochelle: Okay, so-it's a little deserted. There might still be an evac deeper in." "Producer_WorldC1M3B03" "Rochelle: Amen." "[english]Producer_WorldC1M3B03" "Rochelle: Amen." "Producer_WorldC1M3B04" "Rochelle: Amen." "[english]Producer_WorldC1M3B04" "Rochelle: Amen." "Producer_WorldC1M3B05" "Rochelle: Herre, se i nåde til Coach og spar matvareavdelingen." "[english]Producer_WorldC1M3B05" "Rochelle: Lord, have mercy on Coach and spare the food court." "Producer_WorldC1M3B06" "Rochelle: Opp denne rulletrappen!" "[english]Producer_WorldC1M3B06" "Rochelle: Up this escalator!" "Producer_WorldC1M3B07" "Rochelle: Opp den rulletrappen!" "[english]Producer_WorldC1M3B07" "Rochelle: Up that escalator!" "Producer_WorldC1M3B08" "Rochelle: Ned denne rulletrappen!" "[english]Producer_WorldC1M3B08" "Rochelle: Down this escalator!" "Producer_WorldC1M3B09" "Rochelle: Ned den rulletrappen!" "[english]Producer_WorldC1M3B09" "Rochelle: Down that escalator!" "Producer_WorldC1M3B10" "Rochelle: JEG HØRER EN HUN- Coach, er det magen din?" "[english]Producer_WorldC1M3B10" "Rochelle: I HEAR A HUN-Coach, is that your stomach?" "Producer_WorldC1M3B11" "Rochelle: Evakueringssenteret er denne veien!" "[english]Producer_WorldC1M3B11" "Rochelle: Evac's this way!" "Producer_WorldC1M3B12" "Rochelle: Evakueringssenteret er denne veien!" "[english]Producer_WorldC1M3B12" "Rochelle: Evac's that way!" "Producer_WorldC1M3B13" "Rochelle: Evakueringssenteret er rett der borte!" "[english]Producer_WorldC1M3B13" "Rochelle: Evac's up ahead!" "Producer_WorldC1M3B14" "Rochelle: Noen som vet hvem den racerbiltypen er?" "[english]Producer_WorldC1M3B14" "Rochelle: Anybody know who the race car guy is?" "Producer_WorldC1M3B15" "Rochelle: Jimmy ... Gibbs ... Jr. Jøss, her sørpå er det de merkeligste typene som blir berømte." "[english]Producer_WorldC1M3B15" "Rochelle: Jimmy… Gibbs… Jr. Man, Southerners make the weirdest people famous." "Producer_WorldC1M3B16" "Rochelle: Jimmy Gibbs jr ... Jasså." "[english]Producer_WorldC1M3B16" "Rochelle: Jimmy Gibbs Jr…. Yay." "Producer_WorldC1M3B17" "Rochelle: Ta den, Jimmy Gibbs!" "[english]Producer_WorldC1M3B17" "Rochelle: Take that, Jimmy Gibbs!" "Producer_WorldC1M3B18" "Rochelle: Spis bly, Jimmy Gibbs." "[english]Producer_WorldC1M3B18" "Rochelle: Eat lead, Jimmy Gibbs." "Producer_WorldC1M3B19" "Rochelle: Gjør dere klare! Alarmen kommer til å gå." "[english]Producer_WorldC1M3B19" "Rochelle: Get ready! The alarm is gonna sound." "Producer_WorldC1M3B20" "Rochelle: Fortsett!" "[english]Producer_WorldC1M3B20" "Rochelle: Keep going!" "Producer_WorldC1M3B21" "Rochelle: Vi må slå av den alarmen!" "[english]Producer_WorldC1M3B21" "Rochelle: We have to turn off that alarm!" "Producer_WorldC1M3B22" "Rochelle: Noen må slå av alarmen!" "[english]Producer_WorldC1M3B22" "Rochelle: Someone turn off the alarm!" "Producer_WorldC1M3B23" "Rochelle: Har den!" "[english]Producer_WorldC1M3B23" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC1M3B24" "Rochelle: Fy FAEN, det var irriterende!" "[english]Producer_WorldC1M3B24" "Rochelle: Holy SHIT, was that annoying!" "Producer_WorldC1M3B25" "Rochelle: ÆSJ! Dette kommer jeg til å få høre BESTANDIG." "[english]Producer_WorldC1M3B25" "Rochelle: UGH! I will NEVER stop hearing that." "Producer_WorldC1M3B26" "Rochelle: Aha. Og årsaken til at kjøpesenteret virket så øde og forlatt, var at ... det var det." "[english]Producer_WorldC1M3B26" "Rochelle: Ah. And the reason the mall looked deserted was because… it is." "Producer_WorldC1M3B27" "Rochelle: Pokker. Det er ingen her." "[english]Producer_WorldC1M3B27" "Rochelle: Unngh. There's nobody here." "Producer_WorldC1M3B28" "Rochelle: Pokker og, jeg visste det." "[english]Producer_WorldC1M3B28" "Rochelle: Oh, damn it, I knew it." "Producer_WorldC1M3B29" "Rochelle: Vi blir ikke reddet her, gjør vi vel?" "[english]Producer_WorldC1M3B29" "Rochelle: We're not getting rescued here, are we?" "Producer_WorldC1M3B30" "Rochelle: Jeg kjenner ingen sterke \"vi blir reddet\"-vibber her." "[english]Producer_WorldC1M3B30" "Rochelle: I'm not getting a strong \"we're getting rescued\" vibe here." "Producer_WorldC1M3B31" "Rochelle: Folkens? Dette lover IKKE godt." "[english]Producer_WorldC1M3B31" "Rochelle: Guys? This does NOT look good." "Producer_WorldC1M3B32" "Rochelle: Det er ingen som kommer og redder oss i dag." "[english]Producer_WorldC1M3B32" "Rochelle: No one is going to be rescuing us today." "Producer_WorldC1M3B33" "Rochelle: Det er bare opp til oss selv. Ingen andre kommer til å redde oss i dag." "[english]Producer_WorldC1M3B33" "Rochelle: It's all on us. No one is going to be rescuing us today." "Producer_WorldC1M3B34" "Rochelle: Ser ut til å være et tilfluktsrom der framme." "[english]Producer_WorldC1M3B34" "Rochelle: Looks like a safe room up ahead!" "Producer_WorldC1M4B01" "Rochelle: Greit. Noen som har noen forslag?" "[english]Producer_WorldC1M4B01" "Rochelle: Okay. Anybody got any ideas?" "Producer_WorldC1M4B02" "Rochelle: Ålreit, så ... vi er i trøbbel. Noen som har noen forslag?" "[english]Producer_WorldC1M4B02" "Rochelle: All right, so… we're screwed. Anybody got any ideas?" "Producer_WorldC1M4B03" "Rochelle: Hva tenker du på, Ellis?" "[english]Producer_WorldC1M4B03" "Rochelle: What's on your mind, Ellis?" "Producer_WorldC1M4B04" "Rochelle: Snakker vi om denne Jimmy Gibbs-fyren? Er bilen hans her?" "[english]Producer_WorldC1M4B04" "Rochelle: Are we talking about this Jimmy Gibbs guy? His car's here?" "Producer_WorldC1M4B05" "Rochelle: Snakker vi om Jimmy Gibbs jr?" "[english]Producer_WorldC1M4B05" "Rochelle: Are we talking about Jimmy Gibbs, Jr.?" "Producer_WorldC1M4B06" "Rochelle: Det er i hvert fall en plan. Jeg vet ikke riktig om det er en GOD plan. Men det ER en plan." "[english]Producer_WorldC1M4B06" "Rochelle: Well, it's a plan. I don't know if it's a GOOD plan. But it IS a plan." "Producer_WorldC1M4B07" "Rochelle: Ja vel. Av alle planene vi har, som er ingen, er kanskje denne blant de ti beste." "[english]Producer_WorldC1M4B07" "Rochelle: Okay. Out of all the plans we have, which is zero, that might be in the top ten." "Producer_WorldC1M4B08" "Rochelle: Flere forslag?" "[english]Producer_WorldC1M4B08" "Rochelle: Any other ideas?" "Producer_WorldC1M4B09" "Rochelle: OK, så plan A er å gå og finne denne bilen. Plan B er at vi ... venter her på senteret til vi dør." "[english]Producer_WorldC1M4B09" "Rochelle: OK, so Plan A is we go find this car. Plan B is we… wait here in this mall and die." "Producer_WorldC1M4B10" "Rochelle: Jeg hadde den ideen først." "[english]Producer_WorldC1M4B10" "Rochelle: I had that idea first." "Producer_WorldC1M4B11" "Rochelle: Helvete heller, jeg gjør det." "[english]Producer_WorldC1M4B11" "Rochelle: Hell, I'll do it." "Producer_WorldC1M4B12" "Rochelle: Fritt for å finne Gibbs!" "[english]Producer_WorldC1M4B12" "Rochelle: Dibs on Gibbs!" "Producer_WorldC1M4B13" "Rochelle: Få tak i noe bensin, folkens!" "[english]Producer_WorldC1M4B13" "Rochelle: Find some gas, guys!" "Producer_WorldC1M4B14" "Rochelle: Vær klare til å løpe med det samme dørene åpner seg." "[english]Producer_WorldC1M4B14" "Rochelle: As soon as these doors open, get ready to run." "Producer_WorldC1M4B15" "Rochelle: Komigjenkomigjenkomigjen kom igjen ..." "[english]Producer_WorldC1M4B15" "Rochelle: Comeoncomeoncomeon come on…" "Producer_WorldC1M4B16" "Rochelle: Kom deg inn i tanken, vær så snill vær så snill vær så snill ..." "[english]Producer_WorldC1M4B16" "Rochelle: Please get in the tank, please please please…" "Producer_WorldC1M4B17" "Rochelle: Fortere, fortere, fortere ..." "[english]Producer_WorldC1M4B17" "Rochelle: Hurry up, hurrrry upppp…" "Producer_WorldC1M4B18" "Rochelle: Fortere, gå fortere inn i tanken ..." "[english]Producer_WorldC1M4B18" "Rochelle: Go faster…go in the tank faster…" "Producer_WorldC1M4B19" "Rochelle: Kom igjen, kom igjennnnn ..." "[english]Producer_WorldC1M4B19" "Rochelle: Come onnnn, come onnnnnn…" "Producer_WorldC1M4B20" "Rochelle: Fyller den opp her!" "[english]Producer_WorldC1M4B20" "Rochelle: Filling it up here!" "Producer_WorldC1M4B21" "Rochelle: Fyller den opp her!" "[english]Producer_WorldC1M4B21" "Rochelle: Filling it up here!" "Producer_WorldC1M4B22" "Rochelle: Jeg fikk denne!" "[english]Producer_WorldC1M4B22" "Rochelle: I got this one!" "Producer_WorldC1M4B23" "Rochelle: Kom, så drar vi! Få tak i en bensinkanne!" "[english]Producer_WorldC1M4B23" "Rochelle: Come on, let's go! Find a gas can!" "Producer_WorldC1M4B24" "Rochelle: Vi må få fylt opp tanken på denne bilen!" "[english]Producer_WorldC1M4B24" "Rochelle: Let's get this car gassed up!" "Producer_WorldC1M4B25" "Rochelle: Vi trenger mer bensin!" "[english]Producer_WorldC1M4B25" "Rochelle: We need more gas!" "Producer_WorldC1M4B26" "Rochelle: Vi trenger enda mer bensin!" "[english]Producer_WorldC1M4B26" "Rochelle: We still need more gas!" "Producer_WorldC1M4B27" "Rochelle: Halvfullt!" "[english]Producer_WorldC1M4B27" "Rochelle: Halfway there!" "Producer_WorldC1M4B28" "Rochelle: Nesten fullt!" "[english]Producer_WorldC1M4B28" "Rochelle: Almost there!" "Producer_WorldC1M4B29" "Rochelle: Vi trenger tjue til!" "[english]Producer_WorldC1M4B29" "Rochelle: We need twenty more!" "Producer_WorldC1M4B30" "Rochelle: Vi mangler fortsatt ti!" "[english]Producer_WorldC1M4B30" "Rochelle: We still need ten more!" "Producer_WorldC1M4B31" "Rochelle: Vi mangler fortsatt fem!" "[english]Producer_WorldC1M4B31" "Rochelle: We still need five more!" "Producer_WorldC1M4B32" "Rochelle: Bare tre til!" "[english]Producer_WorldC1M4B32" "Rochelle: Just three more!" "Producer_WorldC1M4B33" "Rochelle: Bare to til!" "[english]Producer_WorldC1M4B33" "Rochelle: Just two more!" "Producer_WorldC1M4B34" "Rochelle: En kanne igjen nå!" "[english]Producer_WorldC1M4B34" "Rochelle: One more can to go!" "Producer_WorldC1M4B35" "Rochelle: Nå har vi full tank, så nå drar vi!" "[english]Producer_WorldC1M4B35" "Rochelle: We're all filled up, let's go!" "Producer_WorldC1M4B36" "Rochelle: Tanken er full, så nå drar vi!" "[english]Producer_WorldC1M4B36" "Rochelle: Car's full let's go!" "Producer_WorldC1M4B37" "Rochelle: Klampen i bånn, Ellis!" "[english]Producer_WorldC1M4B37" "Rochelle: Hit it, Ellis!" "Producer_WorldC1M4B38" "Rochelle: Woooo!" "[english]Producer_WorldC1M4B38" "Rochelle: Woooo!" "Producer_WorldC1M4B39" "Rochelle: Dra til den! Dra til den!" "[english]Producer_WorldC1M4B39" "Rochelle: Punch it! Punch it!" "Producer_WorldC2M1B01" "Rochelle: Vanlige biler kan ikke kjøre over trafikken, kan de vel?" "[english]Producer_WorldC2M1B01" "Rochelle: Stock cars can't drive over traffic, right?" "Producer_WorldC2M1B02" "Rochelle: Ikke tenk på det, Ellis. Du gjorde en strålende jobb med å få oss helt HIT." "[english]Producer_WorldC2M1B02" "Rochelle: Don't worry about it, Ellis. It was amazing of you to get us THIS far." "Producer_WorldC2M1B03" "Rochelle: Ikke stress med det, Ellis. Du gjorde en strålende jobb med å få oss helt HIT." "[english]Producer_WorldC2M1B03" "Rochelle: Don't sweat it, Ellis. It was amazing of you to get us THIS far." "Producer_WorldC2M1B04" "Rochelle: Har dere tenkt på at hvis denne Jimmy Gribs-fyren hadde hatt en monstertruck, hadde vi vært i sikkerhet allerede?" "[english]Producer_WorldC2M1B04" "Rochelle: You do realize: If this Jimmy Gribs guy had driven a monster truck? We'd be home free right now." "Producer_WorldC2M1B05" "Rochelle: Jeg skjønner." "[english]Producer_WorldC2M1B05" "Rochelle: I understand." "Producer_WorldC2M1B06" "Rochelle: Ta den tiden du trenger." "[english]Producer_WorldC2M1B06" "Rochelle: Take as long as you need." "Producer_WorldC2M1B07" "Rochelle: Se alle disse bilene. De stakkars jævlene må ha trodd de kunne unnslippe til fots. [utslitt] Vent, det er det vi holder på med." "[english]Producer_WorldC2M1B07" "Rochelle: Look at all these cars. Poor dumb bastards thought they could escape on foot. Wait, that's what we're doing." "Producer_WorldC2M1B08" "Rochelle: Se alle disse bilene. De stakkars jævlene må ha trodd de kunne unnslippe til fots. De har sikkert blitt slaktet. [utslitt] Vent, det er det vi holder på med." "[english]Producer_WorldC2M1B08" "Rochelle: Look at all these cars. Poor dumb bastards thought they could escape on foot. They must have been slaughtered. Wait, that's what we're doing." "Producer_WorldC2M1B09" "Rochelle: Forlatte biler i MILEVIS." "[english]Producer_WorldC2M1B09" "Rochelle: These abandoned cars go on for MILES." "Producer_WorldC2M1B10" "Rochelle: Hm-hmm. Det ser sånn ut." "[english]Producer_WorldC2M1B10" "Rochelle: Uh huh. That's probably it." "Producer_WorldC2M1B11" "Rochelle: Se, der står det et skilt til fornøyelsesparken." "[english]Producer_WorldC2M1B11" "Rochelle: Hey, there's a sign for the amusement park." "Producer_WorldC2M1B12" "Rochelle: Jeg pleide å holde til på kjøpesenteret da jeg var liten. Ikke mye hjelp i det." "[english]Producer_WorldC2M1B12" "Rochelle: I used to go to the mall as a kid. Look where that got us." "Producer_WorldC2M1B13" "Rochelle: Der står det et skilt til fornøyelsesparken. Og en gjeng med gamlinger som kaller seg Midnight Riders." "[english]Producer_WorldC2M1B13" "Rochelle: There's an sign for the amusement park. And a bunch of old guys called the Midnight Riders." "Producer_WorldC2M1B14" "Rochelle: Ser dere de lyskasterne, folkens? Jeg synes vi bør sette kursen mot dem." "[english]Producer_WorldC2M1B14" "Rochelle: You guys see those searchlights? I say we head there." "Producer_WorldC2M1B15" "Rochelle: Lyskastere! Skal vedde på at det er Whispering Oaks." "[english]Producer_WorldC2M1B15" "Rochelle: Searchlights! I bet that's Whispering Oaks." "Producer_WorldC2M1B16" "Rochelle: Ned denne avkjørselen!" "[english]Producer_WorldC2M1B16" "Rochelle: Down this off ramp!" "Producer_WorldC2M1B17" "Rochelle: Ned den avkjørselen!" "[english]Producer_WorldC2M1B17" "Rochelle: Down that off ramp!" "Producer_WorldC2M1B18" "Rochelle: Jeg tipper det er Whispering Oaks." "[english]Producer_WorldC2M1B18" "Rochelle: I'm guessing that's Whispering Oaks." "Producer_WorldC2M1B19" "Rochelle: Der er i hvert fall fornøyelsesparken. Hvordan i all verden KOMMER vi oss dit?" "[english]Producer_WorldC2M1B19" "Rochelle: Well, there's the amusement park. Now how do we GET there?" "Producer_WorldC2M1B20" "Rochelle: Riksveien er sperret! Vi kan kjøre gjennom dette motellet!" "[english]Producer_WorldC2M1B20" "Rochelle: Highway's blocked! We can cut through this motel!" "Producer_WorldC2M1B21" "Rochelle: Alle disse stakkars menneskene ..." "[english]Producer_WorldC2M1B21" "Rochelle: All these poor people…" "Producer_WorldC2M1B22" "Rochelle: Ikke glem å søke gjennom rommene." "[english]Producer_WorldC2M1B22" "Rochelle: Don't forget to search the rooms." "Producer_WorldC2M1B23" "Rochelle: Åå. Au." "[english]Producer_WorldC2M1B23" "Rochelle: Oo. Ouch." "Producer_WorldC2M1B24" "Rochelle: Se opp folkens. Denne bakken er ganske bratt." "[english]Producer_WorldC2M1B24" "Rochelle: Watch, it guys. This hill looks pretty steep." "Producer_WorldC2M1B25" "Rochelle: Whispering Oaks! Vi greide det!" "[english]Producer_WorldC2M1B25" "Rochelle: Whispering Oaks! We made it!" "Producer_WorldC2M1B26" "Rochelle: Jess! Whispering Oaks! Jeg spanderer den første turen, Ellis!" "[english]Producer_WorldC2M1B26" "Rochelle: Woo! Whispering Oaks! I'll buy the first ride, Ellis!" "Producer_WorldC2M2B01" "Rochelle: Vi bør sette kursen mot de lyskasterne. Hvis det finnes en flyktningleir her, ligger den nok et sted de har strøm." "[english]Producer_WorldC2M2B01" "Rochelle: We should head towards those searchlights. If there's a refugee camp here, it'll be where the power is." "Producer_WorldC2M2B02" "Rochelle: The Midnight Riders. Jo da, jeg tror faren min likte dem, en gang i det attende århundret." "[english]Producer_WorldC2M2B02" "Rochelle: 'The Midnight Riders'. Yeah, I think my dad liked them, back in the eighteenth century." "Producer_WorldC2M2B03" "Rochelle: Vi bør sette kursen mot de lyskasterne." "[english]Producer_WorldC2M2B03" "Rochelle: We should head towards those searchlights." "Producer_WorldC2M2B04" "Rochelle: The Midnight Riders. Rir de PÅ natten? Eller rir de OM natten? Jeg hater klassisk rock." "[english]Producer_WorldC2M2B04" "Rochelle: 'The Midnight Riders'. So… they RIDE midnight? Or they ride AT midnight? I hate classic rock." "Producer_WorldC2M2B05" "Rochelle: Jeg hater klassisk rock." "[english]Producer_WorldC2M2B05" "Rochelle: I hate classic rock." "Producer_WorldC2M2B06" "Rochelle: Hvem?" "[english]Producer_WorldC2M2B06" "Rochelle: Who?" "Producer_WorldC2M2B07" "Rochelle: Midnight Riders? Er det et av de gamle gubbebandene?" "[english]Producer_WorldC2M2B07" "Rochelle: Midnight Riders? Is this one of those old guy bands?" "Producer_WorldC2M2B08" "Rochelle: BLI på det fjellet? Det høres ikke ut som et veldig godt råd." "[english]Producer_WorldC2M2B08" "Rochelle: STAY on that mountain? That doesn't sound like very good advice." "Producer_WorldC2M2B09" "Rochelle: Alle damene som er til stede, får vondt i hodet." "[english]Producer_WorldC2M2B09" "Rochelle: Every lady present's getting a headache." "Producer_WorldC2M2B10" "Rochelle: Midnight Riders. Ja særlig, de må være skikkelig bra når de spiller på tivoli." "[english]Producer_WorldC2M2B10" "Rochelle: Midnight Riders. Yeah, they must be a pretty big deal if they're playing at the fairgrounds." "Producer_WorldC2M2B11" "Rochelle: Jeg tror jeg har hatt mareritt om denne peanøtten." "[english]Producer_WorldC2M2B11" "Rochelle: I think I've had nightmares with this peanut." "Producer_WorldC2M2B12" "Rochelle: Se på det, den FØLGER deg med øynene." "[english]Producer_WorldC2M2B12" "Rochelle: Look at that, its eyes FOLLOW you." "Producer_WorldC2M2B13" "Rochelle: Lille peanøtt. Vet du, jeg liker ikke å si dette til deg. Men han er faktisk sykt stor til å være en peanøtt." "[english]Producer_WorldC2M2B13" "Rochelle: Lil Peanut. You know, I hate to point it out? But he's actually freakishly big for a peanut." "Producer_WorldC2M2B14" "Rochelle: En fornøyelsespark med peanøtter som tema. Jøss og jøss, det tar litt tid å venne seg til sørstatene." "[english]Producer_WorldC2M2B14" "Rochelle: A peanut-themed amusement park. Oh man, the South is taking some getting used to." "Producer_WorldC2M2B15" "Rochelle: Coach, hvis vi kommer oss til New Orleans, kjøper jeg et helautomatisk skarpskyttergevær med lasersikte og en hel KASSE med panserbrytende skudd til hver av oss." "[english]Producer_WorldC2M2B15" "Rochelle: Coach, if we make it to New Orleans? I'm buying everyone a fully automatic sniper rifle with a laser scope and a whole BOX of armor-piercing rounds." "Producer_WorldC2M2B16" "Rochelle: Coach, hvis vi kommer oss til New Orleans, kjøper jeg en granatkaster til hver av oss." "[english]Producer_WorldC2M2B16" "Rochelle: Coach, if we make it to New Orleans? I'm buying everyone a grenade launcher." "Producer_WorldC2M2B17" "Rochelle: Huff. Alle disse skiltene gjør meg sulten." "[english]Producer_WorldC2M2B17" "Rochelle: Ugh. All these signs are making me hungry." "Producer_WorldC2M2B18" "Rochelle: Coach, jeg blir sulten bare av å høre på deg." "[english]Producer_WorldC2M2B18" "Rochelle: Coach, you're making me hungry just listening to you." "Producer_WorldC2M2B19" "Rochelle: Du kan beholde fruktpaien. Det eneste jeg vil ha, er flere våpen." "[english]Producer_WorldC2M2B19" "Rochelle: You can keep the cobbler. All I want is more guns." "Producer_WorldC2M2B20" "Rochelle: Liker du ikke stekt okra? Jeg er fra Cleveland, og selv jeg liker stekt okra." "[english]Producer_WorldC2M2B20" "Rochelle: You don't like fried okra? I'm from Cleveland and even I like fried okra." "Producer_WorldC2M2B21" "Rochelle: Jeg bare elsker stekt okra." "[english]Producer_WorldC2M2B21" "Rochelle: I looooove fried okra." "Producer_WorldC2M2B22" "Rochelle: Jeg skulle ønske jeg kunne vært like fornøyd." "[english]Producer_WorldC2M2B22" "Rochelle: I wish I could be that happy." "Producer_WorldC2M2B23" "Rochelle: Han gjør bare det beste ut av en vanskelig situasjon." "[english]Producer_WorldC2M2B23" "Rochelle: He is making the best of a bad situation." "Producer_WorldC2M2B24" "Rochelle: Å helvete, heller. Jippi! LEKELAND!" "[english]Producer_WorldC2M2B24" "Rochelle: Ah, to hell with it. Woo! KIDDIE LAND!" "Producer_WorldC2M2B25" "Rochelle: Sååååå mange Tanker." "[english]Producer_WorldC2M2B25" "Rochelle: Sooooo many Tanks." "Producer_WorldC2M2B26" "Rochelle: Niks. Bare oss og hundre Tanker." "[english]Producer_WorldC2M2B26" "Rochelle: Nope. Just us and a hundred Tanks." "Producer_WorldC2M2B27" "Rochelle: Jesss!" "[english]Producer_WorldC2M2B27" "Rochelle: Woooo!" "Producer_WorldC2M2B28" "Rochelle: Jess!" "[english]Producer_WorldC2M2B28" "Rochelle: Woo!" "Producer_WorldC2M2B29" "Rochelle: Porten er åpen!" "[english]Producer_WorldC2M2B29" "Rochelle: Gate's open!" "Producer_WorldC2M2B30" "Rochelle: Au! Altfor høyt! Kan noen dempe den!" "[english]Producer_WorldC2M2B30" "Rochelle: Agh! Too loud! Somebody shut it down!" "Producer_WorldC2M2B31" "Rochelle: SLÅ DEN AV!!" "[english]Producer_WorldC2M2B31" "Rochelle: TURN IT OFF!!" "Producer_WorldC2M2B32" "Rochelle: Puh! Den er av." "[english]Producer_WorldC2M2B32" "Rochelle: Whew! It's off." "Producer_WorldC2M2B33" "Rochelle: Dette er det mest BEROLIGENDE tilfluktsrommet jeg har vært i noensinne." "[english]Producer_WorldC2M2B33" "Rochelle: This is the most RELAXING safe room I've ever been in." "Producer_WorldC2M2B34" "Rochelle: Herregud, det har samme farge som rommet mitt da jeg var liten. [sliten] Lyseblått. Jeg tror faren min ønsket seg en gutt." "[english]Producer_WorldC2M2B34" "Rochelle: Gee, my bedroom was painted like this when I was a kid. Baby blue. I think my dad wanted a boy." "Producer_WorldC2M3B01" "Rochelle: Pokker heller, Coach. Høres ut som om du har levd på cheerleadere." "[english]Producer_WorldC2M3B01" "Rochelle: Damn, Coach. Sounds like you used to be on a diet of cheerleaders." "Producer_WorldC2M3B02" "Rochelle: Jeg har aldri likt kjærlighetstunnelen. Sitte i en diger plastsvane i femten centimeter vann? Det er bare teit, ikke romantisk." "[english]Producer_WorldC2M3B02" "Rochelle: I never liked the Tunnel of Love. Sitting in a big plastic swan in a half-foot of water? That ain't romantic, that's just stupid." "Producer_WorldC2M3B03" "Rochelle: Jeg har aldri vært i en kjærlighetstunnel. Der jeg vokste opp, hadde vi bare en veiundergang hvor gutta pleide å prøve seg." "[english]Producer_WorldC2M3B03" "Rochelle: I have never gone to a Tunnel of Love. In my neighborhood we just had the underpass of unwanted advances." "Producer_WorldC2M3B04" "Rochelle: Gi meg et overslag over hvor mange du har klint med i kjærlighetstunnelen, Nick. Færre enn tjue? Færre enn ti? Fem?" "[english]Producer_WorldC2M3B04" "Rochelle: Gimme a ballpark on Tunnel of Love make-outs, Nick. Under twenty? Under ten? Five?" "Producer_WorldC2M3B05" "Rochelle: Kjærlighetens gangbro." "[english]Producer_WorldC2M3B05" "Rochelle: The Catwalk of Love." "Producer_WorldC2M3B06" "Rochelle: Kjærlighetens luftsluse." "[english]Producer_WorldC2M3B06" "Rochelle: The Airduct of Love." "Producer_WorldC2M3B07" "Rochelle: Ned i dette hullet!" "[english]Producer_WorldC2M3B07" "Rochelle: Down this hole!" "Producer_WorldC2M3B08" "Rochelle: Ned i det hullet!" "[english]Producer_WorldC2M3B08" "Rochelle: Down that hole!" "Producer_WorldC2M3B09" "Rochelle: Skal vedde på at Nick kan huske at kjærlighetstunnelen var så lang som dette." "[english]Producer_WorldC2M3B09" "Rochelle: I bet Nick remembers the Tunnel of Love being this long." "Producer_WorldC2M3B10" "Rochelle: Så Coach var på fotballaget. Hva var du på Nick? Diskusjonsteamet? Teamet med de fineste draktene?" "[english]Producer_WorldC2M3B10" "Rochelle: So, Coach was on the football team. What were you on, Nick? Debate team? Varsity suit wearing?" "Producer_WorldC2M3B11" "Rochelle: Så da du kom hit, Nick, gav de deg da en mindre svane du kunne ha for deg selv?" "[english]Producer_WorldC2M3B11" "Rochelle: So when you came here, Nick, did they give you a smaller swan to ride on by yourself?" "Producer_WorldC2M3B12" "Rochelle: Vi må få denne dritten vekk fra skinnene!" "[english]Producer_WorldC2M3B12" "Rochelle: We need to get this crap off the tracks!" "Producer_WorldC2M3B13" "Rochelle: Vi må få åpnet denne porten!" "[english]Producer_WorldC2M3B13" "Rochelle: We'll have to get this gate opened up!" "Producer_WorldC2M3B14" "Rochelle: Vi må slå av den alarmen." "[english]Producer_WorldC2M3B14" "Rochelle: We gotta turn that alarm off!" "Producer_WorldC2M3B15" "Rochelle: Noen må slå av den alarmen!" "[english]Producer_WorldC2M3B15" "Rochelle: Somebody turn off that alarm!" "Producer_WorldC2M3B16" "Rochelle: Kan ikke noen lage en alarm som ikke bråker så ille?" "[english]Producer_WorldC2M3B16" "Rochelle: Can't somebody build a nice sounding alarm?" "Producer_WorldC2M3B17" "Rochelle: Følg skinnegangen, folkens!" "[english]Producer_WorldC2M3B17" "Rochelle: Follow the tracks, guys!" "Producer_WorldC2M3B18" "Rochelle: Alarmen er av!" "[english]Producer_WorldC2M3B18" "Rochelle: Alarm's off!" "Producer_WorldC2M3B19" "Rochelle: Forbi radiobilene!" "[english]Producer_WorldC2M3B19" "Rochelle: Through the dodge-ems!" "Producer_WorldC2M3B20" "Rochelle: Hvordan kommer vi oss forbi dette gjerdet?" "[english]Producer_WorldC2M3B20" "Rochelle: How do we get around this fence?" "Producer_WorldC2M3B21" "Rochelle: Porten er stengt." "[english]Producer_WorldC2M3B21" "Rochelle: The gate is locked." "Producer_WorldC2M3B22" "Rochelle: Vi må få aktivert denne porten." "[english]Producer_WorldC2M3B22" "Rochelle: We need to power up this gate." "Producer_WorldC2M3B23" "Rochelle: Vi må starte opp denne generatoren." "[english]Producer_WorldC2M3B23" "Rochelle: We need to start this generator." "Producer_WorldC2M3B24" "Rochelle: Starter generatoren." "[english]Producer_WorldC2M3B24" "Rochelle: Starting the generator." "Producer_WorldC2M3B25" "Rochelle: Okei, gjør dere klare, jeg starter generatoren." "[english]Producer_WorldC2M3B25" "Rochelle: Okay, get ready, starting the generator." "Producer_WorldC2M3B26" "Rochelle: Gjør dere klare, jeg starter generatoren." "[english]Producer_WorldC2M3B26" "Rochelle: Get ready, starting the generator." "Producer_WorldC2M3B27" "Rochelle: Hvordan kommer vi inn her?" "[english]Producer_WorldC2M3B27" "Rochelle: How do we get in here?" "Producer_WorldC2M3B28" "Rochelle: Vi er nødt til å komme oss inn." "[english]Producer_WorldC2M3B28" "Rochelle: We need to get in." "Producer_WorldC2M3B29" "Rochelle: Vi er nødt til å komme oss inn!" "[english]Producer_WorldC2M3B29" "Rochelle: We gotta get in!" "Producer_WorldC2M3B30" "Rochelle: Jeg starter den!" "[english]Producer_WorldC2M3B30" "Rochelle: I'm starting it!" "Producer_WorldC2M3B31" "Rochelle: Jeg åpner den!" "[english]Producer_WorldC2M3B31" "Rochelle: I'm opening it!" "Producer_WorldC2M4B01" "Rochelle: Et helikopter!" "[english]Producer_WorldC2M4B01" "Rochelle: A helicopter!" "Producer_WorldC2M4B02" "Rochelle: Kom, så går vi inn på stadion!" "[english]Producer_WorldC2M4B02" "Rochelle: Let's get into the stadium!" "Producer_WorldC2M4B03" "Rochelle: Vi kan komme oss inn på stadion denne veien!" "[english]Producer_WorldC2M4B03" "Rochelle: We can get into the stadium through here!" "Producer_WorldC2M4B04" "Rochelle: Hvordan skal vi få signalisert til det helikopteret?" "[english]Producer_WorldC2M4B04" "Rochelle: How are we going to signal that helicopter?" "Producer_WorldC2M4B05" "Rochelle: Vi trenger et eller annet stort å signalisere til det helikopteret med." "[english]Producer_WorldC2M4B05" "Rochelle: We'll need something big to signal that chopper." "Producer_WorldC2M5B01" "Rochelle: Jøss. Det var ganske lurt, Coach." "[english]Producer_WorldC2M5B01" "Rochelle: Huh. That's pretty smart, Coach." "Producer_WorldC2M5B02" "Rochelle: Og det får helikopterpiloten til å reagere! Coach, det er kjempesmart! Unnskyld alt det stygge jeg sa om det dritdårlige bandet ditt." "[english]Producer_WorldC2M5B02" "Rochelle: And that'll signal the chopper pilot! Coach, that's brilliant! I'm sorry about all the bad stuff I said about your crappy band." "Producer_WorldC2M5B03" "Rochelle: Vi må starte finalen." "[english]Producer_WorldC2M5B03" "Rochelle: We need to start the finale." "Producer_WorldC2M5B04" "Rochelle: Noen forslag til hvordan vi kan starte finalen?" "[english]Producer_WorldC2M5B04" "Rochelle: Any ideas on how to start the finale?" "Producer_WorldC2M5B05" "Rochelle: Okei, vi må starte finalen." "[english]Producer_WorldC2M5B05" "Rochelle: Okay, we need to start the finale." "Producer_WorldC2M5B06" "Rochelle: Jeg fant en knapp det stod finale på, tar sjansen på at den setter den i gang." "[english]Producer_WorldC2M5B06" "Rochelle: I found a button labeled Finale, going to go out on a limb and say this starts it." "Producer_WorldC2M5B07" "Rochelle: Jeg synes Coach sitt forslag er godt, men hvordan gjennomfører vi det?" "[english]Producer_WorldC2M5B07" "Rochelle: I like Coach's idea, but how do we do it?" "Producer_WorldC2M5B08" "Rochelle: Når jeg slår på denne kassettspilleren, begynner det. Gjør dere klare!" "[english]Producer_WorldC2M5B08" "Rochelle: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready, guys!" "Producer_WorldC2M5B09" "Rochelle: Okei, jeg setter på gubbemusikken! Gjør dere klare! Coach, lov meg å ikke spille luftgitar en gang til." "[english]Producer_WorldC2M5B09" "Rochelle: Okay, starting up the old guy music! Everybody get ready! Coach, promise me you won't start air guitaring again." "Producer_WorldC2M5B10" "Rochelle: Gjør dere klare, jeg starter finalen." "[english]Producer_WorldC2M5B10" "Rochelle: Get ready, I'm gonna start the finale." "Producer_WorldC2M5B11" "Rochelle: Gjør dere klare, jeg starter finalen." "[english]Producer_WorldC2M5B11" "Rochelle: Get ready, I'm gonna start the finale." "Producer_WorldC2M5B12" "Rochelle: På med lysene!" "[english]Producer_WorldC2M5B12" "Rochelle: Hit the lights!" "Producer_WorldC2M5B13" "Rochelle: Flere lys!" "[english]Producer_WorldC2M5B13" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC2M5B14" "Rochelle: Lys!" "[english]Producer_WorldC2M5B14" "Rochelle: Lights!" "Producer_WorldC2M5B15" "Rochelle: Høyere!" "[english]Producer_WorldC2M5B15" "Rochelle: Turn it up!" "Producer_WorldC2M5B16" "Rochelle: Få volumet på denne gubbemusikken HØYERE!" "[english]Producer_WorldC2M5B16" "Rochelle: Turn this old man music UP!" "Producer_WorldC2M5B17" "Rochelle: Spill denne dritten høyere!" "[english]Producer_WorldC2M5B17" "Rochelle: Turn this crap up!" "Producer_WorldC2M5B18" "Rochelle: Sett i gang fyrverkeriet!" "[english]Producer_WorldC2M5B18" "Rochelle: Set off the fireworks!" "Producer_WorldC2M5B19" "Rochelle: Sett i gang fyrverkeriet!" "[english]Producer_WorldC2M5B19" "Rochelle: Launch the fireworks!" "Producer_WorldC2M5B20" "Rochelle: Start flammekasterne!" "[english]Producer_WorldC2M5B20" "Rochelle: Hit the flash bangs!" "Producer_WorldC2M5B21" "Rochelle: Slå på bryteren!" "[english]Producer_WorldC2M5B21" "Rochelle: Flip the switch!!" "Producer_WorldC2M5B22" "Rochelle: Slå på lyset!" "[english]Producer_WorldC2M5B22" "Rochelle: Turn on the lights!" "Producer_WorldC2M5B23" "Rochelle: Mer lys!" "[english]Producer_WorldC2M5B23" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC2M5B24" "Rochelle: Slå på lyskasterne!" "[english]Producer_WorldC2M5B24" "Rochelle: Hit the spotlights!" "Producer_WorldC2M5B25" "Rochelle: Fyr av gnistfontenene!" "[english]Producer_WorldC2M5B25" "Rochelle: Hit the flash pots!" "Producer_WorldC2M5B26" "Rochelle: Mer, vi trenger mer!!" "[english]Producer_WorldC2M5B26" "Rochelle: More, we need more!!" "Producer_WorldC2M5B27" "Rochelle: Fortsett! Fortsett!" "[english]Producer_WorldC2M5B27" "Rochelle: Keep it up! Keep it up!!" "Producer_WorldC2M5B28" "Rochelle: Helikopterpiloten må da se dette!" "[english]Producer_WorldC2M5B28" "Rochelle: The chopper pilot has got to see this!" "Producer_WorldC2M5B29" "Rochelle: Prøv flammekasterne!" "[english]Producer_WorldC2M5B29" "Rochelle: Try the flash bangs!" "Producer_WorldC2M5B30" "Rochelle: Sett i gang!" "[english]Producer_WorldC2M5B30" "Rochelle: Hit it!" "Producer_WorldC2M5B31" "Rochelle: Fortsett å fyre av!!" "[english]Producer_WorldC2M5B31" "Rochelle: Keep hitting this!!" "Producer_WorldC2M5B32" "Rochelle: Fortsett å fyre av!" "[english]Producer_WorldC2M5B32" "Rochelle: Keep setting it off!" "Producer_WorldC2M5B33" "Rochelle: Sett i gang alt sammen!" "[english]Producer_WorldC2M5B33" "Rochelle: Hit everything!" "Producer_WorldC2M5B34" "Rochelle: Jess! Ja! Der er helikopteret!" "[english]Producer_WorldC2M5B34" "Rochelle: Woo! Yes! There's the chopper!" "Producer_WorldC2M5B35" "Rochelle: Der er helikopteret!" "[english]Producer_WorldC2M5B35" "Rochelle: There's the chopper!" "Producer_WorldC2M5B36" "Rochelle: Det funket! Helikopteret er her!" "[english]Producer_WorldC2M5B36" "Rochelle: It worked! The chopper is here!" "Producer_WorldC2M5B37" "Rochelle: Jeg tror helikopterpiloten vil av vi skal dempe musikken." "[english]Producer_WorldC2M5B37" "Rochelle: I think the chopper pilot wants us to turn it down." "Producer_WorldC2M5B38" "Rochelle: Han ser oss!" "[english]Producer_WorldC2M5B38" "Rochelle: He sees us!" "Producer_WorldC2M5B39" "Rochelle: Jøss, jeg kan nesten ikke tro at dette funket!" "[english]Producer_WorldC2M5B39" "Rochelle: Okay, I cannot believe this worked!" "Producer_WorldC2M5B40" "Rochelle: Helikopteret er her! Jeg kan fortsatt ikke tro at dette funket!" "[english]Producer_WorldC2M5B40" "Rochelle: The chopper's here! I still can't believe this worked!" "Producer_WorldC2M5B41" "Rochelle: Coach, du er VERDENS smarteste mann!" "[english]Producer_WorldC2M5B41" "Rochelle: Coach, you are the smartest man ALIVE!" "Producer_WorldC2M5B42" "Rochelle: Det funket! VELSIGNE din elendige smak i musikk, Coach!" "[english]Producer_WorldC2M5B42" "Rochelle: It worked! God BLESS your bad taste in music, Coach!" "Producer_WorldC2M5B43" "Rochelle: Den sinnssyke ideen til Coach funket!" "[english]Producer_WorldC2M5B43" "Rochelle: Coach's crazy idea worked!" "Producer_WorldC2M5B44" "Rochelle: Jess! Den sinnssyke ideen til Coach funket!" "[english]Producer_WorldC2M5B44" "Rochelle: Yeah! Coach's crazy idea worked!" "Producer_WorldC2M5B45" "Rochelle: Drep Tanken så helikopteret kan lande!" "[english]Producer_WorldC2M5B45" "Rochelle: Kill the Tank so the chopper can land!" "Producer_WorldC2M5B46" "Rochelle: Vi må drepe Tanken før han lander!" "[english]Producer_WorldC2M5B46" "Rochelle: We have to kill the Tank before he lands!" "Producer_WorldC2M5B47" "Rochelle: Drep Tanken!" "[english]Producer_WorldC2M5B47" "Rochelle: Kill the Tank!" "Producer_WorldC2M5B48" "Rochelle: Kom igjen! Gå til helikopteret!" "[english]Producer_WorldC2M5B48" "Rochelle: Let's go! Get to the helicopter!" "Producer_WorldC2M5B49" "Rochelle: Gå til helikopteret alle sammen!" "[english]Producer_WorldC2M5B49" "Rochelle: Everybody get to the chopper!" "Producer_WorldC2M5B50" "Rochelle: Kom igjen, folkens, vi går! Til helikopteret!" "[english]Producer_WorldC2M5B50" "Rochelle: Let's go, guys, let's go! Get to the chopper!" "Producer_WorldC2M5B51" "Rochelle: Helikopteret tar av, kom igjen!" "[english]Producer_WorldC2M5B51" "Rochelle: Chopper's leaving, let's go!" "Producer_WorldC2M5B52" "Rochelle: Kom igjen, kom igjen! Helikopteret er her!" "[english]Producer_WorldC2M5B52" "Rochelle: Let's go, let's go! Chopper's here!" "Producer_WorldC3M1B01" "Rochelle: HAN FLØY HELIKOPTERET" "[english]Producer_WorldC3M1B01" "Rochelle: HE WAS FLYING THE HELICOPTER" "Producer_WorldC3M1B02" "Rochelle: Det stemmer. Hvis jeg skal si hva som var det verste med turen, var det antakelig da han sluttet å fly helikopteret og gikk til angrep på oss i stedet." "[english]Producer_WorldC3M1B02" "Rochelle: That's true. If I had a pick a low point in the flight, it was probably when he stopped flying the chopper and attacked us." "Producer_WorldC3M1B03" "Rochelle: Med utgangspunkt i beliggenheten til Whispering Oaks, og marsjfarten i lufta og vinden tatt i betraktning, vil jeg tippe at vi er like ved Earl's Gator Village." "[english]Producer_WorldC3M1B03" "Rochelle: Based on the location of Whispering Oaks, our previous air speed and accounting for the wind speed, I would place us right at Earl's Gator Village." "Producer_WorldC3M1B04" "Rochelle: Noen som vet hvor vi er?" "[english]Producer_WorldC3M1B04" "Rochelle: Anyone know where we are?" "Producer_WorldC3M1B05" "Rochelle: [sarkastisk] Vi krasjlandet i det minste mykt i sumpen!" "[english]Producer_WorldC3M1B05" "Rochelle: Well, at least we crashed in the swamp!" "Producer_WorldC3M1B06" "Rochelle: Er det tilfelle at de må sette opp skilt for å hindre folk i å bade i alligatorparken? Ja vel ..." "[english]Producer_WorldC3M1B06" "Rochelle: They actually have to put a sign up to stop people from swimming in the gator park? All right..." "Producer_WorldC3M1B07" "Rochelle: Bading forbudt i alligatorparken. Greit nok." "[english]Producer_WorldC3M1B07" "Rochelle: No swimming in the gator park. Fair enough." "Producer_WorldC3M1B08" "Rochelle: Den hvite dressen som er full av zombiehjernemasse? Den der?" "[english]Producer_WorldC3M1B08" "Rochelle: The white suit with zombie brains all over it? That one?" "Producer_WorldC3M1B09" "Rochelle: Vet ikke. Kanskje?" "[english]Producer_WorldC3M1B09" "Rochelle: I dunno. Maybe?" "Producer_WorldC3M1B10" "Rochelle: Ingen innendørs toaletter ..." "[english]Producer_WorldC3M1B10" "Rochelle: No indoor plumbing…" "Producer_WorldC3M1B11" "Rochelle: HEI! Porten er åpen!" "[english]Producer_WorldC3M1B11" "Rochelle: WOW! Gate's open!" "Producer_WorldC3M1B12" "Rochelle: Da er visst skyssbåten her!" "[english]Producer_WorldC3M1B12" "Rochelle: I guess the boat ride's here!" "Producer_WorldC4M1B01" "Rochelle: Jeg kunne jo sagt at en med navn Ellis hadde gjort det han skulle og tatt med seg våpenbaggen, men det ville vært å ljuge." "[english]Producer_WorldC4M1B01" "Rochelle: I could tell you someone named Ellis brought the gun bag like he was supposed to, but I would be lying." "Producer_WorldC4M1B02" "Rochelle: Jeg hadde aldri trodd jeg skulle savne et skytevåpen så dypt og inderlig." "[english]Producer_WorldC4M1B02" "Rochelle: I never thought I would miss a gun so much." "Producer_WorldC4M1B03" "Rochelle: Neste bensinstasjon: tre kilometer. Faen og." "[english]Producer_WorldC4M1B03" "Rochelle: Next gas: two miles. Well, shit." "Producer_WorldC4M1B04" "Rochelle: Tom for bensin." "[english]Producer_WorldC4M1B04" "Rochelle: Out of Gas." "Producer_WorldC4M1B05" "Rochelle: La oss bare få dette overstått og komme oss tilbake." "[english]Producer_WorldC4M1B05" "Rochelle: Let's just get this done and get back." "Producer_WorldC4M1B06" "Rochelle: Å fillern. Jeg vil ikke bli liggende værfast her ute." "[english]Producer_WorldC4M1B06" "Rochelle: Oh shoot. I do not want to get trapped out here in a storm." "Producer_WorldC4M1B07" "Rochelle: Åh-åh. Det har begynt å regne." "[english]Producer_WorldC4M1B07" "Rochelle: Uh oh. It's raining." "Producer_WorldC4M1B08" "Rochelle: Oooog toppen av kransekaka: Det har begynt å regne." "[english]Producer_WorldC4M1B08" "Rochelle: Aaannnd on top of everything else, it's raining." "Producer_WorldC4M1B09" "Rochelle: Vi skal tilbake samme veien, så hold øye med landemerkene." "[english]Producer_WorldC4M1B09" "Rochelle: We're gonna be coming back through here, so keep an eye out for the landmarks." "Producer_WorldC4M1B10" "Rochelle: Gjennom denne lekeplassen!" "[english]Producer_WorldC4M1B10" "Rochelle: Through this playground!" "Producer_WorldC4M1B11" "Rochelle: Gjennom den lekeplassen!" "[english]Producer_WorldC4M1B11" "Rochelle: Through that playground!" "Producer_WorldC4M1B12" "Rochelle: Vi kan skjære gjennom dette garasjesalget!" "[english]Producer_WorldC4M1B12" "Rochelle: We can cut through this garage sale!" "Producer_WorldC4M1B13" "Rochelle: Det var da et miserabelt vrak." "[english]Producer_WorldC4M1B13" "Rochelle: Now that is a nasty wreck." "Producer_WorldC4M1B14" "Rochelle: Følg disse lysene!" "[english]Producer_WorldC4M1B14" "Rochelle: Follow these lights!" "Producer_WorldC4M1B15" "Rochelle: Løp mot garasjen!" "[english]Producer_WorldC4M1B15" "Rochelle: Head for the garage!" "Producer_WorldC4M1B16" "Rochelle: Der er sukkerfabrikken!" "[english]Producer_WorldC4M1B16" "Rochelle: There's the sugar mill!" "Producer_WorldC4M2B01" "Rochelle: Vi kommer ikke noe lenger på denne veien." "[english]Producer_WorldC4M2B01" "Rochelle: We're not going any farther on this road." "Producer_WorldC4M2B02" "Rochelle: Vi kan gå gjennom sukkerfabrikken." "[english]Producer_WorldC4M2B02" "Rochelle: We can head through the sugar mill." "Producer_WorldC4M2B03" "Rochelle: Skal si det regner." "[english]Producer_WorldC4M2B03" "Rochelle: Rain's really comin' down." "Producer_WorldC4M2B04" "Rochelle: Det har virkelig begynt å bøtte ned." "[english]Producer_WorldC4M2B04" "Rochelle: It's really starting to pour." "Producer_WorldC4M2B05" "Rochelle: Vannet begynner å samle seg i dammer." "[english]Producer_WorldC4M2B05" "Rochelle: The water's starting to pool." "Producer_WorldC4M2B06" "Rochelle: Eh, pleier det å bli oversvømmelser her?" "[english]Producer_WorldC4M2B06" "Rochelle: Uh, does it flood around here?" "Producer_WorldC4M2B07" "Rochelle: Herregud, det kryr av Witcher på dette stedet." "[english]Producer_WorldC4M2B07" "Rochelle: Jesus, there's a lot of Witches around this place." "Producer_WorldC4M2B08" "Rochelle: Hvor mange jævla Witcher er det?" "[english]Producer_WorldC4M2B08" "Rochelle: How many goddamn Witches are there?" "Producer_WorldC4M2B09" "Rochelle: Hmmm, jasså, du er på gråten? Kom igjen, så gir vi disse meggene noe å grine for." "[english]Producer_WorldC4M2B09" "Rochelle: Mm-hm, yeah, you wanna cry? Let's give these bitches something to cry about." "Producer_WorldC4M2B10" "Rochelle: Løp mot den siloen!" "[english]Producer_WorldC4M2B10" "Rochelle: Head for that silo!" "Producer_WorldC4M2B11" "Rochelle: Opp den avkjørselen!" "[english]Producer_WorldC4M2B11" "Rochelle: Up that ramp!" "Producer_WorldC4M2B12" "Rochelle: Opp denne avkjørselen!" "[english]Producer_WorldC4M2B12" "Rochelle: Up this ramp!" "Producer_WorldC4M2B13" "Rochelle: Hei! Der er bensinstasjonen!" "[english]Producer_WorldC4M2B13" "Rochelle: Hey! There's the gas station!" "Producer_WorldC4M2B14" "Rochelle: Gjennom hveteåkeren!" "[english]Producer_WorldC4M2B14" "Rochelle: Through the wheat field!" "Producer_WorldC4M2B15" "Rochelle: Takk skal du ha, Ellis. Godt å vite." "[english]Producer_WorldC4M2B15" "Rochelle: Thank you, Ellis. Very informative." "Producer_WorldC4M2B16" "Rochelle: Vi kan ta den heisen ned til åkeren." "[english]Producer_WorldC4M2B16" "Rochelle: We can take that elevator down to the field." "Producer_WorldC4M2B17" "Rochelle: Noen må trykke på heisknappen." "[english]Producer_WorldC4M2B17" "Rochelle: Somebody hit the elevator button." "Producer_WorldC4M2B18" "Rochelle: HEISEN ER HER!" "[english]Producer_WorldC4M2B18" "Rochelle: ELEVATOR'S HERE!" "Producer_WorldC4M2B19" "Rochelle: KOM DERE INN!" "[english]Producer_WorldC4M2B19" "Rochelle: GET IN!" "Producer_WorldC4M2B20" "Rochelle: KOM IGJEN! INN I HEISEN!" "[english]Producer_WorldC4M2B20" "Rochelle: COME ON! INTO THE ELEVATOR!" "Producer_WorldC4M2B21" "Rochelle: Trykk på knappen en gang til!" "[english]Producer_WorldC4M2B21" "Rochelle: Hit the button again!" "Producer_WorldC4M2B22" "Rochelle: Trykk på knappen!" "[english]Producer_WorldC4M2B22" "Rochelle: Hit the button!" "Producer_WorldC4M2B23" "Rochelle: FORTSETT! BARE LØP MOT SKILTET!" "[english]Producer_WorldC4M2B23" "Rochelle: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Producer_WorldC4M2B24" "Rochelle: LØP MOT SKILTET!" "[english]Producer_WorldC4M2B24" "Rochelle: HEAD FOR THE SIGN!" "Producer_WorldC4M2B25" "Rochelle: BARE FORTSETT!" "[english]Producer_WorldC4M2B25" "Rochelle: KEEP MOVING!" "Producer_WorldC4M2B26" "Rochelle: Det står her at de har bensinen inne." "[english]Producer_WorldC4M2B26" "Rochelle: Says here the gas is inside." "Producer_WorldC4M2B27" "Rochelle: Vi går og henter den." "[english]Producer_WorldC4M2B27" "Rochelle: Let's go get it." "Producer_WorldC4M2B28" "Rochelle: Det er bensin i tilfluktsrommet!" "[english]Producer_WorldC4M2B28" "Rochelle: There's gas in the safe room!" "Producer_WorldC4M2B29" "Rochelle: Lukk døra og la oss få tak i bensinen." "[english]Producer_WorldC4M2B29" "Rochelle: Close the door and let's get the gas." "Producer_WorldC4M3B01" "Rochelle: Ålreit. Har alle en bensinkanne? Jeg vil helst ikke ta denne turen en gang til." "[english]Producer_WorldC4M3B01" "Rochelle: All right. Everybody got a gas can? I do not want to make this trip twice." "Producer_WorldC4M3B02" "Rochelle: Ja, jeg har den." "[english]Producer_WorldC4M3B02" "Rochelle: Yeah, I got it." "Producer_WorldC4M3B03" "Rochelle: Hvor ille kan disse stormene bli?" "[english]Producer_WorldC4M3B03" "Rochelle: How bad do these storms get?" "Producer_WorldC4M4B01" "Rochelle: Hold dere oppe i høyden." "[english]Producer_WorldC4M4B01" "Rochelle: Stick to high ground!" "Producer_WorldC4M4B02" "Rochelle: Vi passerte disse lysene da vi kom!" "[english]Producer_WorldC4M4B02" "Rochelle: We passed these lights on the way in!" "Producer_WorldC4M4B03" "Rochelle: Vi kan komme oss over på hustakene!" "[english]Producer_WorldC4M4B03" "Rochelle: We can get across on the rooftops!" "Producer_WorldC4M4B04" "Rochelle: Der er det lyset på verandaen vi passerte da vi kom." "[english]Producer_WorldC4M4B04" "Rochelle: There's that porch light we passed on the way in." "Producer_WorldC4M4B05" "Rochelle: Vi passerte det vraket da vi kom!" "[english]Producer_WorldC4M4B05" "Rochelle: We passed that wreck on the way in!" "Producer_WorldC4M4B06" "Rochelle: Der er det garasjesalget!" "[english]Producer_WorldC4M4B06" "Rochelle: There's that garage sale!" "Producer_WorldC4M4B07" "Rochelle: Lekeplassen! Vi er nesten framme!" "[english]Producer_WorldC4M4B07" "Rochelle: The playground! We're almost outta here!" "Producer_WorldC4M4B08" "Rochelle: Vi gikk forbi her i sted." "[english]Producer_WorldC4M4B08" "Rochelle: We passed this on the way in." "Producer_WorldC4M4B09" "Rochelle: JESS! Der er Burger Tank!" "[english]Producer_WorldC4M4B09" "Rochelle: WOO! There's the Burger Tank!" "Producer_WorldC4M4B10" "Rochelle: Jo, det kan kanskje funke." "[english]Producer_WorldC4M4B10" "Rochelle: Yeah, that might work." "Producer_WorldC4M4B11" "Rochelle: Hva med å slå på Burger Tank-skiltet? Kanskje Virgil får øye på det?" "[english]Producer_WorldC4M4B11" "Rochelle: What if we turn on the Burger Tank sign? Virgil might see it?" "Producer_WorldC4M4B12" "Rochelle: Vi er nødt til å slå på lyset i skiltet!" "[english]Producer_WorldC4M4B12" "Rochelle: We gotta turn the sign on!" "Producer_WorldC4M4B13" "Rochelle: Hvorfor sender vi ikke opp et nødbluss ... å, det er sant, vi har ingen. Hva med det Burger Tank-skiltet?" "[english]Producer_WorldC4M4B13" "Rochelle: Why don't we launch a flare.. oh yeah, no flares. What about the Burger Tank sign?" "Producer_WorldC4M4B14" "Rochelle: Høres ut som en plan." "[english]Producer_WorldC4M4B14" "Rochelle: Sounds like a plan." "Producer_WorldC4M4B15" "Rochelle: Skiltet lyser!" "[english]Producer_WorldC4M4B15" "Rochelle: Sign is on!" "Producer_WorldC4M4B16" "Rochelle: Nå håper jeg Virgil ser det!" "[english]Producer_WorldC4M4B16" "Rochelle: Virgil better be watching!" "Producer_WorldC4M4B17" "Rochelle: SKILTET HAR SLUKKET!" "[english]Producer_WorldC4M4B17" "Rochelle: THE SIGN'S OUT!" "Producer_WorldC4M4B18" "Rochelle: SLÅ PÅ SKILTET PÅ NYTT!" "[english]Producer_WorldC4M4B18" "Rochelle: RESTART THE SIGN!" "Producer_WorldC4M4B19" "Rochelle: VIRGIL HAR KOMMET!" "[english]Producer_WorldC4M4B19" "Rochelle: VIRGIL'S BACK!" "Producer_WorldC4M4B20" "Rochelle: VIRGIL ER HER!" "[english]Producer_WorldC4M4B20" "Rochelle: VIRGIL'S HERE!" "Producer_WorldC4M4B21" "Rochelle: HEI, VIRGIL ER HER!" "[english]Producer_WorldC4M4B21" "Rochelle: HEY, VIRGIL'S HERE!" "Producer_WorldC4M4B22" "Rochelle: LA OSS KOMME OSS TIL BÅTEN!" "[english]Producer_WorldC4M4B22" "Rochelle: LET'S GET TO THE BOAT!" "Producer_WorldC4M4B23" "Rochelle: KOM DERE TIL BÅTEN!" "[english]Producer_WorldC4M4B23" "Rochelle: GET TO THE BOAT!" "Producer_WorldC5M1B01" "Rochelle: Jeg velger å se det som et godt tegn." "[english]Producer_WorldC5M1B01" "Rochelle: I'm going to take that as a good sign." "Producer_WorldC5M1B02" "Rochelle: Jetfly? Jo jøss. Jetfly betyr folk. Jeg tar det." "[english]Producer_WorldC5M1B02" "Rochelle: Jets? Yeah. Jets mean people. I'll take that." "Producer_WorldC5M2B01" "Rochelle: Jeg tror ikke militæret hadde noe valg." "[english]Producer_WorldC5M2B01" "Rochelle: I don't think the military had a choice." "Producer_WorldC5M2B02" "Rochelle: Det var enkelte som måtte ta noen tøffe avgjørelser her." "[english]Producer_WorldC5M2B02" "Rochelle: Some people were making some tough choices here." "Producer_WorldC5M2B03" "Rochelle: Nei Ellis, de har blitt skutt." "[english]Producer_WorldC5M2B03" "Rochelle: No Ellis, they've been shot." "Producer_WorldC5M2B04" "Rochelle: Vær klare til å løpe når denne døra åpner seg!" "[english]Producer_WorldC5M2B04" "Rochelle: When this door opens, get ready to run!" "Producer_WorldC5M2B05" "Rochelle: Og vi løper!" "[english]Producer_WorldC5M2B05" "Rochelle: And let's go!" "Producer_WorldC5M2B06" "Rochelle: SLÅ AV ALARMEN!" "[english]Producer_WorldC5M2B06" "Rochelle: TURN OFF THE ALARM!" "Producer_WorldC5M2B07" "Rochelle: LØP VIDERE!" "[english]Producer_WorldC5M2B07" "Rochelle: KEEP RUNNING!" "Producer_WorldC5M2B08" "Rochelle: KOM DERE TIL ALARMEN!" "[english]Producer_WorldC5M2B08" "Rochelle: GET TO THE ALARM!" "Producer_WorldC5M2B09" "Rochelle: SLÅ DEN AV!" "[english]Producer_WorldC5M2B09" "Rochelle: TURN IT OFF!" "Producer_WorldC5M2B10" "Rochelle: Den er av!" "[english]Producer_WorldC5M2B10" "Rochelle: It's off!" "Producer_WorldC5M2B11" "Rochelle: Har den!" "[english]Producer_WorldC5M2B11" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC5M2B12" "Rochelle: Har den!" "[english]Producer_WorldC5M2B12" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC5M3B01" "Rochelle: Jeg tror vi visste at det kom til å gå slik." "[english]Producer_WorldC5M3B01" "Rochelle: I think we knew it was going to turn to this." "Producer_WorldC5M3B02" "Rochelle: Jeg visste at det kom til å gå slik." "[english]Producer_WorldC5M3B02" "Rochelle: I knew it was going to turn to this." "Producer_WorldC5M3B03" "Rochelle: Forsiktig, det er bilalarmer overalt." "[english]Producer_WorldC5M3B03" "Rochelle: Careful, alarm cars everywhere." "Producer_WorldC5M3B04" "Rochelle: Og jeg som håpet vi ville møte andre mennesker. Ikke nå lenger." "[english]Producer_WorldC5M3B04" "Rochelle: I had been hoping we would run into other people. Not anymore." "Producer_WorldC5M3B05" "Rochelle: Bare se hvor dere skyter, folkens." "[english]Producer_WorldC5M3B05" "Rochelle: Everyone, just watch where you shoot." "Producer_WorldC5M3B06" "Rochelle: Skyter du på bilene med vilje?" "[english]Producer_WorldC5M3B06" "Rochelle: Are you shooting the cars on purpose?" "Producer_WorldC5M3B07" "Rochelle: Å FAEN, UNNSKYLD, MIN FEIL!" "[english]Producer_WorldC5M3B07" "Rochelle: SHIT I'M SORRY MY BAD!" "Producer_WorldC5M3B08" "Rochelle: Der er broa!" "[english]Producer_WorldC5M3B08" "Rochelle: There's the bridge!" "Producer_WorldC5M3B09" "Rochelle: Vi greide det, der er ..." "[english]Producer_WorldC5M3B09" "Rochelle: We made it, there's the…" "Producer_WorldC5M3B10" "Rochelle: NEI NEI NEI NEI!" "[english]Producer_WorldC5M3B10" "Rochelle: NO NO NO NO!" "Producer_WorldC5M3B11" "Rochelle: Hva holder de på med?" "[english]Producer_WorldC5M3B11" "Rochelle: What are they doing!?" "Producer_WorldC5M3B12" "Rochelle: Vi går nedover." "[english]Producer_WorldC5M3B12" "Rochelle: Let's head down." "Producer_WorldC5M3B13" "Rochelle: Vi må komme oss av broa!" "[english]Producer_WorldC5M3B13" "Rochelle: Let's get off the bridge." "Producer_WorldC5M4B01" "Rochelle: Vi må fortsette." "[english]Producer_WorldC5M4B01" "Rochelle: We need to keep moving." "Producer_WorldC5M4B02" "Rochelle: Det er ikke trygt her." "[english]Producer_WorldC5M4B02" "Rochelle: We aren't safe here." "Producer_WorldC5M4B03" "Rochelle: Det var nære på." "[english]Producer_WorldC5M4B03" "Rochelle: That was close." "Producer_WorldC5M4B04" "Rochelle: Det er noe som sier meg at de har sluttet å lete etter overlevende." "[english]Producer_WorldC5M4B04" "Rochelle: Something tells me they're not checking for survivors anymore." "Producer_WorldC5M5B01" "Rochelle: Videre." "[english]Producer_WorldC5M5B01" "Rochelle: Let's move." "Producer_WorldC5M5B02" "Rochelle: Noen som gidder å ta den radioen?" "[english]Producer_WorldC5M5B02" "Rochelle: Somebody want to grab that radio?" "Producer_WorldC5M5B03" "Rochelle: Å gudskjelov, soldater. Best vi gir oss til kjenne." "[english]Producer_WorldC5M5B03" "Rochelle: Oh, thank God, soldiers. We better let 'em know we're here." "Producer_WorldC5M5B04" "Rochelle: Hallo?" "[english]Producer_WorldC5M5B04" "Rochelle: Hello?" "Producer_WorldC5M5B05" "Rochelle: Beklager at vi bruker radioen, men vi er fire overlevende på broa." "[english]Producer_WorldC5M5B05" "Rochelle: Sorry for using the radio, but we are four survivors on the bridge." "Producer_WorldC5M5B06" "Rochelle: Fire overlevende på broa." "[english]Producer_WorldC5M5B06" "Rochelle: Four survivors on the bridge." "Producer_WorldC5M5B07" "Rochelle: Vi er noen som trenger hjelp." "[english]Producer_WorldC5M5B07" "Rochelle: This is someone who could use some help." "Producer_WorldC5M5B08" "Rochelle: Vi er ikke infiserte. Hør her, vi –" "[english]Producer_WorldC5M5B08" "Rochelle: We're not infected. Listen, we-" "Producer_WorldC5M5B09" "Rochelle: Vi er ikke infiserte." "[english]Producer_WorldC5M5B09" "Rochelle: We are not infected." "Producer_WorldC5M5B10" "Rochelle: Okei, vi bare løp opp hit, innsmurte i blod og forfulgt av zombier! TROR dere vi har møtt noen infiserte? Slipp oss over den jævla broa." "[english]Producer_WorldC5M5B10" "Rochelle: Okay, we just ran up here covered in blood getting chased by zombies! Do you THINK we've encountered infected? Let us through the damn bridge!" "Producer_WorldC5M5B11" "Rochelle: Jada, ja, ja, vi er immune." "[english]Producer_WorldC5M5B11" "Rochelle: Yeah, yes, yes we are immune." "Producer_WorldC5M5B12" "Rochelle: Vi er på vei. Takk skal dere ha." "[english]Producer_WorldC5M5B12" "Rochelle: We're on our way. Thank you." "Producer_WorldC5M5B13" "Rochelle: Over og ut ..." "[english]Producer_WorldC5M5B13" "Rochelle: Over and out…" "Producer_WorldC5M5B14" "Rochelle: Vi kommer. Vent på oss." "[english]Producer_WorldC5M5B14" "Rochelle: We'll be there. Wait for us." "Producer_WorldC5M5B15" "Rochelle: Ja da. Vi kommer, bare vent, dere." "[english]Producer_WorldC5M5B15" "Rochelle: Oh yeah. We'll be there, you better be waiting." "Producer_WorldC5M5B16" "Rochelle: Du hørte hva mannen sa, senk porten." "[english]Producer_WorldC5M5B16" "Rochelle: You heard the man, lower the gate." "Producer_WorldC5M5B17" "Rochelle: Senk porten." "[english]Producer_WorldC5M5B17" "Rochelle: Lower the gate." "Producer_WorldC5M5B18" "Rochelle: La oss komme oss ut litt brennkvikt. Senk porten." "[english]Producer_WorldC5M5B18" "Rochelle: Let's get the hell out of here. Lower the gate." "Producer_WorldC5M5B19" "Rochelle: Løp til helikopteret!" "[english]Producer_WorldC5M5B19" "Rochelle: Get to the chopper!" "Producer_WorldC5M5B20" "Rochelle: Helikopteret er der nede!" "[english]Producer_WorldC5M5B20" "Rochelle: The chopper's down there!" "Producer_WorldC5M5B21" "Rochelle: Helikopteret er der nede!" "[english]Producer_WorldC5M5B21" "Rochelle: The chopper's down there!" "Producer_WorldC5M5B22" "Rochelle: Løp til helikopteret!" "[english]Producer_WorldC5M5B22" "Rochelle: Get to the chopper!" "Producer_WorldC5M5B23" "Rochelle: Hei. \"Drep alle jævlene\", ikke sant?" "[english]Producer_WorldC5M5B23" "Rochelle: Hey. 'Kill all sons of bitches,' right?" "Producer_WorldC5M5B24" "Rochelle: (skriker inn i en CB-radio) Stopp bombingen og løp!" "[english]Producer_WorldC5M5B24" "Rochelle: Stop the bombing run!" "Producer_WorldGeneric01" "Rochelle: Hvorfor går du og bærer på den greia? Vil du ha suttekluten din også?" "[english]Producer_WorldGeneric01" "Rochelle: Why are you carrying that thing? Are you going to need your blanky too?" "Producer_WorldGeneric02" "Rochelle: Bullshifter? Stilig skjorte, Ellis." "[english]Producer_WorldGeneric02" "Rochelle: Bullshifter? Classy shirt there Ellis." "Producer_WorldGenericProducer01" "Rochelle: Vent med kjeklingen til etterpå, gutter." "[english]Producer_WorldGenericProducer01" "Rochelle: Save the pissing contest for later, guys." "Producer_WorldGenericProducer02" "Rochelle: Ikke vær så barnslige, da gutter." "[english]Producer_WorldGenericProducer02" "Rochelle: Grow up, guys." "Producer_WorldGenericProducer03" "Rochelle: Kan dette vente?" "[english]Producer_WorldGenericProducer03" "Rochelle: Can this wait?" "Producer_WorldGenericProducer04" "Rochelle: Okei, vi holder sammen folkens." "[english]Producer_WorldGenericProducer04" "Rochelle: Okay, we're it guys, stick together." "Producer_WorldGenericProducer05" "Rochelle: Jeg er glad jeg ikke er på Twitter, for jeg kunne aldri fortelle om denne dagen med bare 140 tegn." "[english]Producer_WorldGenericProducer05" "Rochelle: I'm glad I can't tweet, because I could never fit today in 140 characters." "Producer_WorldGenericProducer06" "Rochelle: Jeg kan ikke engang huske hvilke bekymringer jeg hadde i forrige uke." "[english]Producer_WorldGenericProducer06" "Rochelle: I can't even remember what I was worrying about last week." "Producer_WorldGenericProducer07" "Rochelle: Det var ikke dette jeg hadde i tankene da jeg gikk på treningsstudio." "[english]Producer_WorldGenericProducer07" "Rochelle: Crossfit never trained me for this." "Producer_WorldGenericProducer08" "Rochelle: Å pokker, tror dere det finnes en familie et eller annet sted som hygger seg i kveld?" "[english]Producer_WorldGenericProducer08" "Rochelle: Oh man, do you think there's family somewhere sitting down together tonight?" "Producer_WorldGenericProducer09" "Rochelle: Greit Nick, å være et rasshøl har kanskje funket for deg før, men du må gjerne legge om stilen nå hvis du har lyst." "[english]Producer_WorldGenericProducer09" "Rochelle: Okay, Nick, being an asshole may have worked before, but you can change that tune now if you want." "Producer_WorldGenericProducer10" "Rochelle: Faen! Den veien er sperret!" "[english]Producer_WorldGenericProducer10" "Rochelle: Shit! This way's blocked!" "Producer_WorldGenericProducer11" "Rochelle: Vi må komme oss utenom denne brannen!" "[english]Producer_WorldGenericProducer11" "Rochelle: We've gotta get around this fire!" "Producer_WorldGenericProducer12" "Rochelle: Brannen sprer seg!" "[english]Producer_WorldGenericProducer12" "Rochelle: The fire's spreading!" "Producer_WorldGenericProducer13" "Rochelle: Brannen sprer seg!" "[english]Producer_WorldGenericProducer13" "Rochelle: The fire's spreading!" "Producer_WorldGenericProducer14" "Rochelle: Heisen står!" "[english]Producer_WorldGenericProducer14" "Rochelle: Elevator's out!" "Producer_WorldGenericProducer15" "Rochelle: Vi må finne trappa!" "[english]Producer_WorldGenericProducer15" "Rochelle: We need to find the stairs!" "Producer_WorldGenericProducer16" "Rochelle: Jeg har ALLTID hatt lyst til det." "[english]Producer_WorldGenericProducer16" "Rochelle: I have ALWAYS wanted to do that." "Producer_WorldGenericProducer17" "Rochelle: Her ute på avsatsen!" "[english]Producer_WorldGenericProducer17" "Rochelle: Out here on the ledge!" "Producer_WorldGenericProducer18" "Rochelle: Gå ut til avsatsen!" "[english]Producer_WorldGenericProducer18" "Rochelle: Get out to the ledge!" "Producer_WorldGenericProducer19" "Rochelle: Det er trygt på avsatsene." "[english]Producer_WorldGenericProducer19" "Rochelle: It's safe on the ledges." "Producer_WorldGenericProducer20" "Rochelle: Gudskjelov, jeg begynte å bli sliten." "[english]Producer_WorldGenericProducer20" "Rochelle: Thank god, I was getting tired." "Producer_WorldGenericProducer21" "Rochelle: Vel, jeg regner ikke med at jeg har noe valg." "[english]Producer_WorldGenericProducer21" "Rochelle: Well, I guess I don't have much choice." "Producer_WorldGenericProducer22" "Rochelle: Jeg er ingen tilhenger av skytevåpen, men ..." "[english]Producer_WorldGenericProducer22" "Rochelle: I'm not a fan of guns, but…" "Producer_WorldGenericProducer23" "Rochelle: JØSSES!" "[english]Producer_WorldGenericProducer23" "Rochelle: WOO!" "Producer_WorldGenericProducer24" "Rochelle: Hei, det er greit. Det der var ikke så ille." "[english]Producer_WorldGenericProducer24" "Rochelle: Hey, okay. That wasn't so bad." "Producer_WorldGenericProducer25" "Rochelle: Jøss, den der sparker godt ifra, hva?" "[english]Producer_WorldGenericProducer25" "Rochelle: Hey, that's got a bit of a kick, doesn't it?" "Producer_WorldGenericProducer26" "Rochelle: [nervøs latter] Greit. Jeg har begynt å bruke skytevåpen." "[english]Producer_WorldGenericProducer26" "Rochelle: Okay. Now I'm shooting a gun." "Producer_WorldGenericProducer27" "Rochelle: Det ... var ikke så fælt. Bare å sikte og trekke av." "[english]Producer_WorldGenericProducer27" "Rochelle: That… wasn't so bad. Just aim and pull the trigger." "Producer_WorldGenericProducer28" "Rochelle: Jess! [ler] Okei! Okei!" "[english]Producer_WorldGenericProducer28" "Rochelle: Whoo! Okay! Okay!" "Producer_WorldGenericProducer29" "Rochelle: [nervøs latter] Oi." "[english]Producer_WorldGenericProducer29" "Rochelle: Wow." "Producer_WorldGenericProducer30" "Rochelle: [nervøs latter] Bang." "[english]Producer_WorldGenericProducer30" "Rochelle: Boom." "Producer_WorldGenericProducer31" "Rochelle: Greit, det er galt å drepe. Men å drepe zombier er ... faktisk ganske fett." "[english]Producer_WorldGenericProducer31" "Rochelle: Okay, killing is wrong. But killing zombies is… actually pretty badass." "Producer_WorldGenericProducer32" "Rochelle: Greit, jeg liker FORTSATT ikke skytevåpen. Men det der var litt stilig." "[english]Producer_WorldGenericProducer32" "Rochelle: Okay, I STILL don't like guns. But that was a little awesome." "Producer_WorldGenericProducer33" "Rochelle: Fy faen! [ler] Okei." "[english]Producer_WorldGenericProducer33" "Rochelle: Holy shit! Okay." "Producer_WorldGenericProducer34" "Rochelle: HAA! Åh, haha!" "[english]Producer_WorldGenericProducer34" "Rochelle: HAA! Oh, haha!" "Producer_WorldGenericProducer35" "Rochelle: Har en magnum!" "[english]Producer_WorldGenericProducer35" "Rochelle: Got a Magnum!" "Producer_WorldGenericProducer36" "Rochelle: Magnum her!" "[english]Producer_WorldGenericProducer36" "Rochelle: Magnum here!" "Producer_WorldGenericProducer37" "Rochelle: Har en ... KJEMPEPISTOL her." "[english]Producer_WorldGenericProducer37" "Rochelle: Got a… BIG-ass pistol here." "Producer_WorldGenericProducer38" "Rochelle: Men i helvete, sjekk ut den størrelsen." "[english]Producer_WorldGenericProducer38" "Rochelle: Oh, hell, look at the size of this thing." "Producer_WorldGenericProducer39" "Rochelle: SE på dette store, vakre våpenet." "[english]Producer_WorldGenericProducer39" "Rochelle: LOOK at this big, beautiful gun." "Producer_WorldGenericProducer40" "Rochelle: Med denne ville zombiene dø av ærefrykt selv om du BOMMET." "[english]Producer_WorldGenericProducer40" "Rochelle: A gun like this-even if you MISS, the zombies die out of respect." "Producer_WorldGenericProducer41" "Rochelle: Søk igjennom de rommene. Kan være noe der vi kan bruke." "[english]Producer_WorldGenericProducer41" "Rochelle: Search those rooms. Might be something we can use." "Producer_WorldGenericProducer42" "Rochelle: Denne heisen funker!" "[english]Producer_WorldGenericProducer42" "Rochelle: This elevator works!" "Producer_WorldGenericProducer43" "Rochelle: Bare lukk døra." "[english]Producer_WorldGenericProducer43" "Rochelle: Just close the door." "Producer_WorldGenericProducer44" "Rochelle: Trykk på knappen!" "[english]Producer_WorldGenericProducer44" "Rochelle: Push the button!" "Producer_WorldGenericProducer45" "Rochelle: Dette virker ikke bra. Gjør dere klare ..." "[english]Producer_WorldGenericProducer45" "Rochelle: I don't like this. Get ready…" "Producer_WorldGenericProducer46" "Rochelle: Jeg heter Rochelle. Jeg jobber med tv-nyheter." "[english]Producer_WorldGenericProducer46" "Rochelle: My name's Rochelle. I produce a news show." "Producer_WorldGenericProducer47" "Rochelle: Greit." "[english]Producer_WorldGenericProducer47" "Rochelle: Cool." "Producer_WorldGenericProducer48" "Rochelle: Rochelle." "[english]Producer_WorldGenericProducer48" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer49" "Rochelle: Jeg heter Rochelle. Og du?" "[english]Producer_WorldGenericProducer49" "Rochelle: My name's Rochelle. You?" "Producer_WorldGenericProducer50" "Rochelle: Hei. Jeg heter Rochelle. Og du?" "[english]Producer_WorldGenericProducer50" "Rochelle: Hey. Name's Rochelle, you?" "Producer_WorldGenericProducer51" "Rochelle: Rochelle. Hva med deg?" "[english]Producer_WorldGenericProducer51" "Rochelle: Rochelle. How about you?" "Producer_WorldGenericProducer52" "Rochelle: Og jeg er Rochelle. Jeg må innrømme at dette er et temmelig bedritent tidspunkt å treffes på, men, vel, hvis dere passer på meg, kan jeg passe på dere. Kanskje vi kan slippe fra det med livet i behold." "[english]Producer_WorldGenericProducer52" "Rochelle: And I'm Rochelle. I admit, these are pretty crappy circumstances to meet in, but, well, you watch my back and I'll watch yours. Maybe we'll get out of this alive." "Producer_WorldGenericProducer53" "Rochelle: Og jeg er Rochelle. Jeg har ikke kjent dere særlig lenge, men det ser ut til at jeg må legge livet mitt i deres hender. Så ... hei. Og takk skal dere ha." "[english]Producer_WorldGenericProducer53" "Rochelle: And I'm Rochelle. I haven't known you guys long but, well, it looks like I'm going to be trusting you with my life. So… hi. And thanks." "Producer_WorldGenericProducer54" "Rochelle: Rochelle. Jeg jobber med fjernsyn. JOBBET med fjernsyn." "[english]Producer_WorldGenericProducer54" "Rochelle: Rochelle. I work in television. WORKED in television." "Producer_WorldGenericProducer55" "Rochelle: Jeg ... tviler på at sjefen min tenkte på det noen gang." "[english]Producer_WorldGenericProducer55" "Rochelle: I… guess my boss never thought of that." "Producer_WorldGenericProducer56" "Rochelle: Rochelle. Jeg kom hit ned for å dekke en nyhetssak. Jeg er fra Cleveland." "[english]Producer_WorldGenericProducer56" "Rochelle: Rochelle. I was down here covering a news story. I'm from Cleveland." "Producer_WorldGenericProducer57" "Rochelle: Øh. Nei, seriøse nyheter. Jeg har laget innslag om CEDAs evakuering av folk." "[english]Producer_WorldGenericProducer57" "Rochelle: Uh. No, hard news. I've been producing segments on CEDA evacuating people." "Producer_WorldGenericProducer58" "Rochelle: [prøver å være hyggelig] Eh. Vel, det er ... hektisk." "[english]Producer_WorldGenericProducer58" "Rochelle: Um. Well, it's… lively." "Producer_WorldGenericProducer59" "Rochelle: [prøver å være hyggelig] Eh. Vel, de har mange gode restauranter. Og, dere vet ... zombier." "[english]Producer_WorldGenericProducer59" "Rochelle: Um. Well, it's… got a lot of nice restaurants. And, you know… zombies." "Producer_WorldGenericProducer60" "Rochelle: Det er ikke så ille som Detroit." "[english]Producer_WorldGenericProducer60" "Rochelle: It's not as bad as Detroit." "Producer_WorldGenericProducer61" "Rochelle: Jeg heter Rochelle. Vær nå litt greie, dette er første gangen jeg fyrer av et våpen." "[english]Producer_WorldGenericProducer61" "Rochelle: My name's Rochelle. Give me a break, this is the first time I've shot a gun." "Producer_WorldGenericProducer62" "Rochelle: Rochelle. Og jeg hører dere." "[english]Producer_WorldGenericProducer62" "Rochelle: Rochelle. And I hear you." "Producer_WorldGenericProducer63" "Rochelle: Rochelle." "[english]Producer_WorldGenericProducer63" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer64" "Rochelle: Å beklager, Coach. Det er ikke BARE dritt alt sammen. Bare disse zombie-greiene." "[english]Producer_WorldGenericProducer64" "Rochelle: Oh, sorry Coach. It's, uh… not ALL of it's a piece of shit. Just the, you know, zombie parts." "Producer_WorldGenericProducer65" "Rochelle: Takk til dere ... også ..." "[english]Producer_WorldGenericProducer65" "Rochelle: Thanks, you… too…" "Producer_WorldGenericProducer66" "Rochelle: Hei, det går helt bra, kompis. Vi kommer til å klare oss. Si meg, hva heter du?" "[english]Producer_WorldGenericProducer66" "Rochelle: Hey, it's okay, man. We're gonna be fine. Tell me, what's your name?" "Producer_WorldGenericProducer67" "Rochelle: Hva med deg?" "[english]Producer_WorldGenericProducer67" "Rochelle: How about You?" "Producer_WorldGenericProducer68" "Rochelle: Hei Coach. Hei Nick. Jeg heter Rochelle. Og æh, hvis vi holder sammen og holder hodet kaldt, tror jeg vi kommer til å klare oss. Greit?" "[english]Producer_WorldGenericProducer68" "Rochelle: Hi Coach. Hi Nick. I'm Rochelle. And uh, and if we stay together, and keep our heads. I think we're going be fine. Okay?" "Producer_WorldGenericProducer69" "Rochelle: Og skyterne." "[english]Producer_WorldGenericProducer69" "Rochelle: And our guns." "Producer_WorldGenericProducer70" "Rochelle: Hvis vi skal bli kjent med hverandre, så heter jeg Rochelle." "[english]Producer_WorldGenericProducer70" "Rochelle: If we're all getting to know each other, my name's Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer71" "Rochelle: Ikke vet jeg, men jeg synes vi bør holde sammen. Er det greit for dere? Jeg heter Rochelle, hva heter dere?" "[english]Producer_WorldGenericProducer71" "Rochelle: I don't know, I think we should stick together, you cool with that? I'm Rochelle, what's your names?" "Producer_WorldGenericProducer72" "Rochelle: Okei. Vær klare for en slåsskamp når disse dørene åpner seg." "[english]Producer_WorldGenericProducer72" "Rochelle: Okay. When these doors open, get ready for a fight." "Producer_WorldGenericProducer73" "Rochelle: Gjør dere klare. Jeg har en følelse av at vi kan få besøk når denne døren åpner seg." "[english]Producer_WorldGenericProducer73" "Rochelle: Get ready. I get the feeling we might have company when this door opens." "Producer_WorldGenericProducer74" "Rochelle: Hvem var det vi mista?" "[english]Producer_WorldGenericProducer74" "Rochelle: Who'd we lose?" "Producer_WorldGenericProducer75" "Rochelle: Noen som fikk tak i navnet på fyren som døde?" "[english]Producer_WorldGenericProducer75" "Rochelle: Did anyone catch the name of the dead guy?" "Producer_WorldGenericProducer76" "Rochelle: Noen som fikk tak i navnene på fyrene som døde?" "[english]Producer_WorldGenericProducer76" "Rochelle: Did anyone catch the name of the dead guys?" "Producer_WorldGenericProducer77" "Rochelle: Jeg tror det var Ellis." "[english]Producer_WorldGenericProducer77" "Rochelle: I think it was Ellis." "Producer_WorldGenericProducer78" "Rochelle: Jeg tror det var Nick." "[english]Producer_WorldGenericProducer78" "Rochelle: I think it was Nick." "Producer_WorldGenericProducer79" "Rochelle: Jeg tror han bare kalte seg Coach." "[english]Producer_WorldGenericProducer79" "Rochelle: I think he just said it was Coach." "Producer_WorldGenericProducer80" "Rochelle: Vi må sørge for at det ikke gjentar seg. Alle må være fokuserte." "[english]Producer_WorldGenericProducer80" "Rochelle: Let's make sure it's the only time. Everybody stay focused." "Producer_WorldGenericProducer81" "Rochelle: De der har blitt kalt Boomere. Av opplagte årsaker." "[english]Producer_WorldGenericProducer81" "Rochelle: They've been calling those Boomers. For obvious reasons." "Producer_WorldGenericProducer82" "Rochelle: De kalte dem Huntere på nyhetene ..." "[english]Producer_WorldGenericProducer82" "Rochelle: They called them Hunters on the news…" "Producer_WorldGenericProducer83" "Rochelle: De kalte dem Smokere på nyhetene ..." "[english]Producer_WorldGenericProducer83" "Rochelle: They called them Smokers on the news…" "Producer_WorldGenericProducer84" "Rochelle: På nyhetene kalte de dem i hvert fall Smokere." "[english]Producer_WorldGenericProducer84" "Rochelle: Well, on the news they called them Smokers." "Producer_WorldGenericProducer85" "Rochelle: De kaller dem Chargere ..." "[english]Producer_WorldGenericProducer85" "Rochelle: They call them Chargers…" "Producer_WorldGenericProducer86" "Rochelle: De har pleid å kalle dem Spittere ..." "[english]Producer_WorldGenericProducer86" "Rochelle: They've been calling them Spitters…" "Producer_WorldGenericProducer87" "Rochelle: Jeg tror de kalles Jockeyer ..." "[english]Producer_WorldGenericProducer87" "Rochelle: I think they're called Jockeys…" "Producer_WorldGenericProducer88" "Rochelle: Vi kan hoppe ned her!" "[english]Producer_WorldGenericProducer88" "Rochelle: We can jump down here!" "Producer_WorldGenericProducer89" "Rochelle: Ned i denne heissjakten!" "[english]Producer_WorldGenericProducer89" "Rochelle: Down this elevator shaft!" "Producer_WorldGenericProducer90" "Rochelle: Jeg synes vi skal holde den døra lukket." "[english]Producer_WorldGenericProducer90" "Rochelle: I think we should keep that door closed." "Producer_WorldGenericProducer91" "Rochelle: Hei, jeg synes vi skal lukke den døra." "[english]Producer_WorldGenericProducer91" "Rochelle: Hey I think we should close that door." "Producer_WorldGenericProducer92" "Rochelle: Okei, kom inn hit! Dette rommet virker trygt!" "[english]Producer_WorldGenericProducer92" "Rochelle: Okay, in here! This room looks safe!" "Producer_WorldGenericProducer93" "Rochelle: Inn hit! Dette rommet virker trygt!" "[english]Producer_WorldGenericProducer93" "Rochelle: In here! This room looks safe!" "Whitaker_ComeUpstairs01" "Whitaker: Nei men, hallo der. Hvorfor tar dere ikke med dere noen av våpnene mine og blir med ovenpå. Jeg har noe dere kan hjelpe meg med." "[english]Whitaker_ComeUpstairs01" "Whitaker: Well, hello there. Why don't you grab yourselves some of my guns and come on upstairs. I got something you can help me with." "Whitaker_ComeUpstairs02" "Whitaker: Hallo der. Jeg heter Whitaker. Jeg eier dette stedet. Ta det dere trenger, og kom ovenpå når dere er ferdige." "[english]Whitaker_ComeUpstairs02" "Whitaker: Hello there. My name's Whitaker. I own this establishment. Take anything you need and come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairs03" "Whitaker: Vi har ikke noe tid å miste. Ta et våpen og kom ovenpå, så forklarer jeg etter hvert." "[english]Whitaker_ComeUpstairs03" "Whitaker: There ain't much time. Grab yourselves a gun and come upstairs, I'll explain on the way." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA01" "Whitaker: Ser man det. Dette kan kanskje ordne seg likevel." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA01" "Whitaker: Well, now. This might just work out after all." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA02" "Whitaker: Vær så god og forsyn dere med våpen. Ta det dere trenger." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA02" "Whitaker: Help yourself to the weapons. Take anything you need." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA03" "Whitaker: Jeg er i en liten knipe, skjønner dere, og jeg har en mistanke om at dere er akkurat de rette folka til å hjelpe meg ut av den." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA03" "Whitaker: I'm in a bit of a quandary, you see, and I suspect you're just the people to help me out of it." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA04" "Whitaker: Kom ovenpå når dere er ferdige." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA04" "Whitaker: Come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB01" "Whitaker: Ser man det. Dette kan kanskje ordne seg likevel." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB01" "Whitaker: Well, now. This might just work out after all." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB02" "Whitaker: Bare forsyn dere med MINE våpen." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB02" "Whitaker: Help yourself to MY weapons." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB03" "Whitaker: Bare ta det dere trenger. Jeg er i en liten knipe, skjønner dere, og ..." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB03" "Whitaker: Take anything you need. I'm in a bit of a quandary, you see, and..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB04" "Whitaker: FÅ FINGRA AV FATET I MIN BUTIKK DIN JÆVEL." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB04" "Whitaker: GET YOUR HANDS OFF MY STORE YOU SON OF A BITCH." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB05" "Whitaker: og jeg har en anelse om at dere er akkurat de rette folka til å hjelpe meg ut av den." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB05" "Whitaker: and I suspect you're just the people to help me out of it." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB06" "Whitaker: Kom ovenpå når dere er ferdige." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB06" "Whitaker: Come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC01" "Whitaker: Hallo der. Nå, vanligvis når fire blodstenkte tjuvradder bryter seg inn i butikken min, skyter jeg dem på flekken." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC01" "Whitaker: Hello there. Now, normally when four bloodstained looters break into my store, I would shoot them where they stand." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC02" "Whitaker: Men nå har det seg slik at dere kom på et beleilig tidspunkt." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC02" "Whitaker: But you happen to have caught me at an opportune time." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC03" "Whitaker: Ta de våpnene dere trenger, og kom ovenpå. Jeg tenker vi kan komme fram til en enighet." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC03" "Whitaker: Take what weapons you need and come on upstairs. I reckon we can come to an accordance." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD01" "Whitaker: Hallo der." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD01" "Whitaker: Hello there." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD02" "Whitaker: Nå, vanligvis når fire blodstenkte tjuvradder bryter seg inn i butikken min, skyter jeg dem på flekken." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD02" "Whitaker: Now, normally when four bloodstained looters break into my store, I would shoot them where they stand." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD03" "Whitaker: Men nå har det seg slik at dere ..." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD03" "Whitaker: But you happen to have caught me at..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD04" "Whitaker: fingra av fatet i min butikk." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD04" "Whitaker: get your hands off my store." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD05" "Whitaker: kom på et beleilig tidspunkt." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD05" "Whitaker: caught me at an opportune time." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD06" "Whitaker: Ta de våpnene dere trenger, og kom ovenpå. Jeg tenker ..." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD06" "Whitaker: Take what weapons you need and come on upstairs. I reckon..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD07" "Whitaker: Opp der, din grønnjævel." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD07" "Whitaker: Climb that, you green-skinned sonofabitch." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD08" "Whitaker: tenker vi kan komme fram til en enighet." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD08" "Whitaker: reckon we can come to an accordance." "Whitaker_Conversation01" "Whitaker: Dere kunne jo prøve. Jeg har MASSEVIS av skytevåpen, gutt." "[english]Whitaker_Conversation01" "Whitaker: You could try. I own a LOT of guns, son." "Whitaker_Conversation02" "Whitaker: Ikke bare er jeg villig til å hjelpe dere å komme til kjøpesenteret, men også til å gi dere våpnene dere stjal fra meg, på kjøpet." "[english]Whitaker_Conversation02" "Whitaker: Not only will I help you get to the mall, I'll even throw in the guns you stole from me, free of charge." "Whitaker_Conversation03" "Whitaker: Jeg holder det jeg lover, sir. Skaff meg colaene, så rydder jeg en vei til kjøpesenteret for dere. Våpnene er på huset." "[english]Whitaker_Conversation03" "Whitaker: I am a man of my word, sir. Procure my colas and I'll clear a path to the mall for you. The guns are on the house." "Whitaker_Conversation04" "Whitaker: Skaff meg colaene mine, og min bistand er garantert, sir.Våpnene kan dere betrakte som et sjenerøst bidrag til saken." "[english]Whitaker_Conversation04" "Whitaker: Procure my colas and my help is guaranteed, sir. Consider the guns a generous donation to the cause." "Whitaker_Conversation05" "Whitaker: Jeg er ikke en mann som snor meg ut av en avtale. Jeg skulle gjerne tatt dere i hånden på det, men ikke i helvete om jeg går ned dit igjen." "[english]Whitaker_Conversation05" "Whitaker: I am not a man to weasel out of a deal. I'd shake on it with you, but there's no way in hell I'm going back down there." "Whitaker_Conversation06" "Whitaker: Jeg har vært på denne planeten i seksti år, frue, og jeg har aldri lurt noe fra noen. De har mitt ord som en mann av ære." "[english]Whitaker_Conversation06" "Whitaker: I been on this world sixty years, ma'am, and I've weaseled nothing from nobody. You got my word as a gentleman." "Whitaker_Conversation07" "Whitaker: Jeg holder det jeg lover, frue. Det har De mitt ord på." "[english]Whitaker_Conversation07" "Whitaker: I'm a man of my word, ma'am. You got my word on that." "Whitaker_Conversation08" "Whitaker: Jeg gir dere mitt ord som en mann av ære på at jeg ikke skal finne på noe tull. Jeg skulle gjerne ha kommet ned og tatt dere i hånden på det, men har allerede sveiset igjen døra." "[english]Whitaker_Conversation08" "Whitaker: On my word as a gentleman I will do no screwing, sir. I'd come down there and shake on it, but I already welded the door shut." "Whitaker_Conversation09" "Whitaker: Cola, frue. Colaen og nøttene mine." "[english]Whitaker_Conversation09" "Whitaker: Cola, ma'am. For my cola and nuts." "Whitaker_Conversation10" "Whitaker: Og hvilket lykketreff det var, for ellers hadde ikke dere hatt noe å forhandle med, og dermed ingen vei til kjøpesenteret." "[english]Whitaker_Conversation10" "Whitaker: And how fortuitous that we do, else which you would have nothing to bargain with, and no way to the mall." "Whitaker_Conversation11" "Whitaker: Nei, sir. Cola light smaker ikke riktig. Og jeg vil ikke ha cherry cola heller. Vanlig cola eller ingen avtale." "[english]Whitaker_Conversation11" "Whitaker: No, sir. Diet don't get the right flavor. I better not see no cherry neither. It's straight cola or no deal." "Whitaker_Conversation12" "Whitaker: Bare behold dem hvis de kan være til hjelp for dere." "[english]Whitaker_Conversation12" "Whitaker: If they can be of service to you in your endeavor, please keep them." "Whitaker_Conversation13" "Whitaker: Ikke annet enn at dere må love å bruke dem til noe fornuftig." "[english]Whitaker_Conversation13" "Whitaker: Only your promise that you'll put them to good use." "Whitaker_Conversation14" "Whitaker: Ikke annet enn at dere må love å bruke dem til noe fornuftig. Og som nevnt, colaene." "[english]Whitaker_Conversation14" "Whitaker: Only your promise that you'll put them to good use. And, as I mentioned, the colas." "Whitaker_Conversation15" "Whitaker: Nei, ellers takk, frue. Jeg har fem esker i restaurantstørrelse her oppe." "[english]Whitaker_Conversation15" "Whitaker: No thank you, ma'am. I have five restaurant-sized boxes of them up here." "Whitaker_Conversation16" "Whitaker: Det ER betingelsene mine, sir." "[english]Whitaker_Conversation16" "Whitaker: Those ARE my terms, sir." "Whitaker_Conversation17" "Whitaker: Da er jeg villig til å la deg beholde det, gutt. Helvete heller, jeg kan til og med dekke deg når du kommer utenfor." "[english]Whitaker_Conversation17" "Whitaker: Then I'm willing to let you keep it, son. Hell, I'll even cover you once you get outside." "Whitaker_Conversation18" "Whitaker: Bare ta det, jenta mi. Helvete heller, jeg kan til og med dekke deg når du kommer utenfor." "[english]Whitaker_Conversation18" "Whitaker: Then it's all yours, girl. Hell, I'll even cover you once you get outside." "Whitaker_Conversation19" "Whitaker: [småler] Jeg har sansen for kvinner som vet å verdsette et perfekt utformet skytevåpen." "[english]Whitaker_Conversation19" "Whitaker: I like a woman who appreciates the subtle perfection of a well made firearm." "Whitaker_DefendChatter01" "Whitaker: Der går alarmen! Stikk nå!" "[english]Whitaker_DefendChatter01" "Whitaker: There's the alarm! Now go!" "Whitaker_DefendChatter02" "Whitaker: Der går alarmen! Kom dere av gårde nå, kom dere av gårde!" "[english]Whitaker_DefendChatter02" "Whitaker: That's the alarm! Move, now, move!" "Whitaker_DefendChatter03" "Whitaker: Der går alarmen! STIKK! Jeg dekker dere!" "[english]Whitaker_DefendChatter03" "Whitaker: There's the alarm! GO! I'll cover you!" "Whitaker_DefendChatter04" "Whitaker: Jeg dekker dere! Gå og skaff meg det jeg trenger!" "[english]Whitaker_DefendChatter04" "Whitaker: I'll cover you! Go get what I need!" "Whitaker_DefendChatter05" "Whitaker: Kom igjen nå, stikk! Jeg hjelper dere der jeg kan!" "[english]Whitaker_DefendChatter05" "Whitaker: Come on now, move! I'll help where I can!" "Whitaker_DefendChatter06" "Whitaker: Tilbake, dere byttinger!" "[english]Whitaker_DefendChatter06" "Whitaker: Back, you creatures!" "Whitaker_DefendChatter07" "Whitaker: Jeg dekker dere! Stikk!" "[english]Whitaker_DefendChatter07" "Whitaker: I'll cover you! Go!" "Whitaker_DefendChatter08" "Whitaker: Ikke glem colaen! Gå fra en mann om nødvendig, men få tak i colaen!" "[english]Whitaker_DefendChatter08" "Whitaker: Remember the cola! Leave a man behind if you must, but get the cola!" "Whitaker_DefendChatter09" "Whitaker: Ofre livet om dere må! Colaen er viktigst!" "[english]Whitaker_DefendChatter09" "Whitaker: Sacrifice yourselves if you have to! The cola is that important!" "Whitaker_DefendChatter10" "Whitaker: La jenta være igjen, men få tak i colaen!" "[english]Whitaker_DefendChatter10" "Whitaker: Leave the girl behind, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter11" "Whitaker: Gå fra den lille fyren, men få tak i colaen!" "[english]Whitaker_DefendChatter11" "Whitaker: Leave the little fella, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter12" "Whitaker: Gå fra han i den hvite dressen, men få tak i colaen!" "[english]Whitaker_DefendChatter12" "Whitaker: Leave white suit behind, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter13" "Whitaker: Glem tjukkasen, men få tak i colaen!" "[english]Whitaker_DefendChatter13" "Whitaker: Forget the fat man, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter14" "Whitaker: Her kommer de!" "[english]Whitaker_DefendChatter14" "Whitaker: Here they come!" "Whitaker_DefendChatter15" "Whitaker: Ååååå, helvete. Her kommer de. Det var hyggelig å bli kjent med dere." "[english]Whitaker_DefendChatter15" "Whitaker: Awww, hell. Here they come. It was nice knowin' you." "Whitaker_DefendChatter16" "Whitaker: Ååååå, helvete. Her kommer de. Det var hyggelig å bli kjent med dere." "[english]Whitaker_DefendChatter16" "Whitaker: Awww, hell. Here they come. It was nice knowin' you." "Whitaker_DefendChatter17" "Whitaker: Faen, det var mange zombier. Ikke tenk på det hvis de dreper dere! Jeg er ikke så desperat etter cola!" "[english]Whitaker_DefendChatter17" "Whitaker: Damn, that's a lot of zombies. If they kill you, don't worry! I don't need the cola that bad!" "Whitaker_DefendChatter18" "Whitaker: Tilbake, dere jævler! Slipp dem forbi!" "[english]Whitaker_DefendChatter18" "Whitaker: Back, ya sons of bitches! Let 'em through!" "Whitaker_DefendChatter19" "Whitaker: Åhhh, helvete. Jeg angrer på denne avtalen allerede. For en sløsing med våpnene." "[english]Whitaker_DefendChatter19" "Whitaker: Ohhh, hell. I regret this agreement already. What a waste of guns." "Whitaker_MissionCompleted01" "Whitaker: Sett colaene i luken." "[english]Whitaker_MissionCompleted01" "Whitaker: Put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted02" "Whitaker: Sett colaene i luken." "[english]Whitaker_MissionCompleted02" "Whitaker: Put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted03" "Whitaker: Dere fikk tak i colaene. Sett dem i luken." "[english]Whitaker_MissionCompleted03" "Whitaker: You got the cola. Put it in the slot." "Whitaker_MissionCompleted04" "Whitaker: Der kommer colaen min. Fort, sett den i luken." "[english]Whitaker_MissionCompleted04" "Whitaker: There's my cola. Quick, put it in the slot." "Whitaker_MissionCompleted05" "Whitaker: Sett den i den jævla luken, da." "[english]Whitaker_MissionCompleted05" "Whitaker: Yeah, put it in the damn slot." "Whitaker_MissionCompleted06" "Whitaker: Mange tusen takk. Og for å vise at jeg står for det jeg sier ..." "[english]Whitaker_MissionCompleted06" "Whitaker: Thank you kindly. And to prove I'm a man of my word..." "Whitaker_MissionCompleted07" "Whitaker: Og takk for det! Snu dere nå. Har dere noensinne sett en tankbil eksplodere?" "[english]Whitaker_MissionCompleted07" "Whitaker: Thank you for that! Now, turn around. Y'all ever see a tanker explode?" "Whitaker_MissionCompleted08" "Whitaker: Bare en sekspakning? Den drikker jeg opp på en dag! Åhh, helvete heller. En avtale er en avtale. Vær så god ..." "[english]Whitaker_MissionCompleted08" "Whitaker: Just a six-pack? I'll go through that in a day! Ahh, hell. A deal's a deal. Here y'are..." "Whitaker_MissionCompleted09" "Whitaker: Jeg tar deres ord for at det ikke er cola light. Hold dere for ørene, for dette kan bli høylytt." "[english]Whitaker_MissionCompleted09" "Whitaker: I'll take you at your word that ain't diet. Cover your ears, this might get loud..." "Whitaker_MissionCompleted10" "Whitaker: Takk skal dere ha, sjenerøse fremmedfolk! Nå skal jeg fjerne den barrikaden for dere." "[english]Whitaker_MissionCompleted10" "Whitaker: Thank you, generous strangers! Let me get rid of that barricade for you." "Whitaker_MissionCompleted11" "Whitaker: Tusen takk. Nå kan dere gå til helvete, for jeg har ikke tenkt å hjelpe til. [ler] Jeg ville bare se ansiktsuttrykkene deres.Vær så god." "[english]Whitaker_MissionCompleted11" "Whitaker: Much obliged. Now go screw yourselves, I ain't helpin'. [laughs] I just wanted to see the looks on your faces. Here you go." "Whitaker_MissionCompleted12" "Whitaker: Tusen takk. Nå kan dere gå til helvete, for jeg har ikke tenkt å hjelpe til. [ler] Jeg ville bare se ansiktsuttrykkene deres.Vær så god." "[english]Whitaker_MissionCompleted12" "Whitaker: Much obliged. Now go screw yourselves, I ain't helpin'. [laughs] I just wanted to see the looks on your faces. Here you go." "Whitaker_MissionCompleted13" "Whitaker: Hei, sett colaen i luken." "[english]Whitaker_MissionCompleted13" "Whitaker: Hey, put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted14" "Whitaker: Hei, vil dere sette colaen i luken?" "[english]Whitaker_MissionCompleted14" "Whitaker: Put the cola in the slot, will ya?" "Whitaker_MissionCompleted15" "Whitaker: Okei, det er min cola. Ja, ja. Sett den i luken!" "[english]Whitaker_MissionCompleted15" "Whitaker: Okay, that's my cola. Yes, yes. Put it in the slot!" "Whitaker_MissionCompleted16" "Whitaker: Lykke til videre!" "[english]Whitaker_MissionCompleted16" "Whitaker: Good luck now!" "Whitaker_MissionCompleted17" "Whitaker: Lykke til videre!" "[english]Whitaker_MissionCompleted17" "Whitaker: Good luck now!" "Whitaker_MissionCompleted18" "Whitaker: Lykke til! Pass godt på våpnene!" "[english]Whitaker_MissionCompleted18" "Whitaker: Best of luck! Take care of those guns!" "Whitaker_MissionCompleted19" "Whitaker: Lykke til da." "[english]Whitaker_MissionCompleted19" "Whitaker: Good luck to you." "Whitaker_MissionCompleted20" "Whitaker: Lykke til, hele gjengen." "[english]Whitaker_MissionCompleted20" "Whitaker: Good luck to you, gang." "Whitaker_MissionCompleted21" "Whitaker: Gud bevare dere." "[english]Whitaker_MissionCompleted21" "Whitaker: God watch over you." "Whitaker_MissionCompleted22" "Whitaker: Håper dere kommer fram til det kjøpesenteret." "[english]Whitaker_MissionCompleted22" "Whitaker: Good luck gettin' to that mall." "Whitaker_MissionCompleted23" "Whitaker: Håper dere kommer fram til det kjøpesenteret." "[english]Whitaker_MissionCompleted23" "Whitaker: Good luck gettin' to that mall." "Whitaker_Nags01" "Whitaker: Jeg var ikke klar over at dere trengte så lang tid til å forberede dere. Skal jeg hente puter og tepper så dere kan sove på det?" "[english]Whitaker_Nags01" "Whitaker: I didn't realize you'd need this much preparation. Can I bring y'all a pillow and blankets while you sleep on it?" "Whitaker_Nags02" "Whitaker: Det er best å skynde seg før jeg ombestemmer meg." "[english]Whitaker_Nags02" "Whitaker: You folks best hurry before I change my mind." "Whitaker_Nags03" "Whitaker: Hvis dere ikke kommer dere av gårde, ender det med at jeg trekker tilbake det sjenerøse tilbudet mitt. Når dere går i døden, kan jeg nyte synet herfra." "[english]Whitaker_Nags03" "Whitaker: Y'all don't get moving, I might just rescind my generous offer. I got a hell of a view up here to watch y'all die." "Whitaker_Nags04" "Whitaker: Kanskje jeg burde ha nevnt at tilbudet var tidsbegrenset." "[english]Whitaker_Nags04" "Whitaker: Perhaps I should have mentioned this bein' a limited time offer." "Whitaker_Nags05" "Whitaker: Kan dere få opp farten, folkens?" "[english]Whitaker_Nags05" "Whitaker: You folks wanna get a move on?" "Whitaker_Nags06" "Whitaker: Jeg begynner å bli fryktelig tørst her oppe ..." "[english]Whitaker_Nags06" "Whitaker: I'm getting mighty thirsty up here..." "Whitaker_Nags07" "Whitaker: Når som helst ..." "[english]Whitaker_Nags07" "Whitaker: Any time now..." "Whitaker_Nags08" "Whitaker: Strupen ... så tørr ... kan ikke tenke klart ... må ... trekke tilbudet ... til disse latsekkene." "[english]Whitaker_Nags08" "Whitaker: Throat... so dry... can't think straight... must... rescind offer... to these lazy people..." "Whitaker_WayBlocked01" "Whitaker: Jeg heter Whitaker. Jeg eier denne våpenbutikken." "[english]Whitaker_WayBlocked01" "Whitaker: My name's Whitaker. I own this gun shop." "Whitaker_WayBlocked02" "Whitaker: Jeg går ut fra at dere fire har tenkt dere til kjøpesenteret i håp om å bli reddet. Jeg vet også at veien er sperret. Men jeg kan rydde den for dere, som en gjenytelse hvis dere løper over til butikken ved siden av og henter noen colaer til meg." "[english]Whitaker_WayBlocked02" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the mall for rescue. I also know the road is blocked. But I can clear it for you, in exchange for you running over to the store next door and picking me up some colas." "Whitaker_WayBlocked03" "Whitaker: Jeg har et sterkt behov for cola. Hvis dere fire løper bort dit og skaffer meg noen, skal jeg fjerne sperringen som hindrer dere i å komme til kjøpesenteret. For jeg regner med at det er dit dere skal, og dere kommer ikke dit uten min hjelp." "[english]Whitaker_WayBlocked03" "Whitaker: I'm in need of some colas. You four run over there and procure some for me, and I'll clear the roadblock to the mall. Because I'm that's where you're headed, and you ain't getting there without my help." "Whitaker_WayBlockedLongerA01" "Whitaker: Jeg går ut fra at dere fire har tenkt dere til kjøpesenteret i håp om å bli reddet." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA01" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the mall for rescue." "Whitaker_WayBlockedLongerA02" "Whitaker: Jeg går også ut fra at dere ikke kommer dit fordi veien er sperret." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA02" "Whitaker: And I further guess you won't get there, as the road is blocked." "Whitaker_WayBlockedLongerA03" "Whitaker: Dette vet jeg fordi jeg så på da CEDA satte opp veisperringen. [ler]" "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA03" "Whitaker: I know because I watched CEDA block it." "Whitaker_WayBlockedLongerA04" "Whitaker: Så jeg foreslår følgende:" "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA04" "Whitaker: So here's what I propose." "Whitaker_WayBlockedLongerB01" "Whitaker: Jeg går ut fra at dere fire har tenkt dere til evakueringssenteret på kjøpesenteret." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB01" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the evacuation center in the mall." "Whitaker_WayBlockedLongerB02" "Whitaker: Jeg går videre ut fra at dere kommer til å slite som faen for å komme dit, med tanke på hvordan disse statsansatte dustene sperret av veien som fører dit." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB02" "Whitaker: I also guess you're gonna have a hell of time doing it, seeing as how those government fools blockaded the road getting there." "Whitaker_WayBlockedLongerB03" "Whitaker: Så jeg foreslår følgende:" "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB03" "Whitaker: So here's what I propose." "Whitaker_WayBlockedLongerC01" "Whitaker: Jeg har barrikadert meg på taket, med forsyninger og nok våpen til å drepe hver eneste zombie i hele byen fem ganger, og spise godt mens jeg holder på." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerC01" "Whitaker: I've barricaded myself on the roof, with provisions and guns enough to and kill every zombie in the city five times over, and eat well while I'm doing it." "Whitaker_WayBlockedLongerC02" "Whitaker: Men i farten glemte jeg å ta med cola." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerC02" "Whitaker: But in my haste I forgot to pack cola." "Whitaker_WayBlockedLongerD01" "Whitaker: Jeg har en svakhet for cola og nøtter, selv om jeg ikke elsker det tilstrekkelig til å sette livet på spill for å få tak i det." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerD01" "Whitaker: Cola and nuts is a weakness of mine-though I do not love it so much that I'd be fool enough to die in the attempt to procure it." "Whitaker_WayBlockedLongerE01" "Whitaker: Jeg har barrikadert meg på taket med rikelige forsyninger." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerE01" "Whitaker: I've barricaded myself on the roof with ample provisions." "Whitaker_WayBlockedLongerE02" "Whitaker: Men i farten glemte jeg cola." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerE02" "Whitaker: But in my haste I forgot cola." "Whitaker_WayBlockedLongerF01" "Whitaker: Så jeg foreslår følgende: Hvis dere går til butikken der over og skaffer meg cola, skal jeg rydde en vei til kjøpesenteret for dere." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerF01" "Whitaker: So here is my proposition: If you go find me some cola at yonder food store, I'll clear a path to the mall for you." "Whitaker_WayBlockedLongerG01" "Whitaker: Så jeg foreslår følgende: Hvis dere går til butikken der over og skaffer meg cola, skal jeg rydde en vei til kjøpesenteret for dere." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerG01" "Whitaker: So here is my proposition: If you go find me some cola at yonder food store, I'll clear that CEDA blockade for you." "Whitaker_WayBlockedLongerH01" "Whitaker: Hvis dere skaffer meg cola, sørger jeg for at dere kommer dere til kjøpesenteret." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerH01" "Whitaker: If you get me my cola, I'll get you to the mall." "Whitaker_WayBlockedLongerI01" "Whitaker: Jeg kunne ha hjulpet dere til kjøpesenteret hvis jeg ikke hadde vært så uttørket." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerI01" "Whitaker: I'd be able to help you get to the mall, if I wasn't so parched from thirst." "Whitaker_WayBlockedLongerJ01" "Whitaker: Nå vel, jeg har nøttene. Det er bare colaen som mangler." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerJ01" "Whitaker: Now, I have the nuts. I just need cola." "Whitaker_WayBlockedLongerJ02" "Whitaker: Så saken er som følger: Har der fire tilstrekkelig med nøtter til å skaffe meg den colaen?" "[english]Whitaker_WayBlockedLongerJ02" "Whitaker: So the matter on the table is: do you four have the nuts to get me this cola?" "Whitaker_WayBlockedLongerK01" "Whitaker: For å si det rett ut." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK01" "Whitaker: I'll be blunt." "Whitaker_WayBlockedLongerK02" "Whitaker: Jeg trenger cola og vil ikke slippe dere gjennom barrikaden før jeg får det." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK02" "Whitaker: I need cola and I won't let you through the barricade until I get it." "Whitaker_WayBlockedLongerK03" "Whitaker: Gå nå." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK03" "Whitaker: Now go." "Arenaheli_C2Finale01" "Helikopterpilot: Kom deg inn i helikopteret!" "[english]Arenaheli_C2Finale01" "Chopper Pilot: Get into the chopper!" "Arenaheli_C2Finale02" "Helikopterpilot: Løp til helikopteret!" "[english]Arenaheli_C2Finale02" "Chopper Pilot: Get to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale03" "Helikopterpilot: Til helikopteret!" "[english]Arenaheli_C2Finale03" "Chopper Pilot: To the chopper!" "Arenaheli_C2Finale04" "Helikopterpilot: Kom inn hit!" "[english]Arenaheli_C2Finale04" "Chopper Pilot: Get in here!" "Arenaheli_C2Finale05" "Helikopterpilot: Alle sammen inn i helikopteret!" "[english]Arenaheli_C2Finale05" "Chopper Pilot: Everybody in the chopper!" "Arenaheli_C2Finale06" "Helikopterpilot: Vi tar av!" "[english]Arenaheli_C2Finale06" "Chopper Pilot: We're taking off!" "Arenaheli_C2Finale07" "Helikopterpilot: Kom igjen! Alle sammen til helikopteret!" "[english]Arenaheli_C2Finale07" "Chopper Pilot: Let's go! Everybody to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale08" "Helikopterpilot: Kom deg inn i helikopteret!" "[english]Arenaheli_C2Finale08" "Chopper Pilot: Get into the chopper!" "Arenaheli_C2Finale09" "Helikopterpilot: Løp til helikopteret!" "[english]Arenaheli_C2Finale09" "Chopper Pilot: Get to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale10" "Helikopterpilot: Til helikopteret!" "[english]Arenaheli_C2Finale10" "Chopper Pilot: To the chopper!" "Arenaheli_C2Finale11" "Helikopterpilot: Kom inn hit!" "[english]Arenaheli_C2Finale11" "Chopper Pilot: Get in here!" "Arenaheli_C2Finale12" "Helikopterpilot: Alle sammen inn i helikopteret!" "[english]Arenaheli_C2Finale12" "Chopper Pilot: Everyone in the chopper!" "Arenaheli_C2Finale13" "Helikopterpilot: Vi tar av!" "[english]Arenaheli_C2Finale13" "Chopper Pilot: We're taking off!" "Arenaheli_C2Finale14" "Helikopterpilot: Kom igjen! Alle sammen til helikopteret!" "[english]Arenaheli_C2Finale14" "Chopper Pilot: Let's go! Everybody to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale15" "Helikopterpilot: Kom igjen, kom igjen, kom igjen!" "[english]Arenaheli_C2Finale15" "Chopper Pilot: Let's go! Let's go! Let's go!" "Arenaheli_C2Finale16" "Helikopterpilot: Kom igjen, kom igjen, kom igjen!" "[english]Arenaheli_C2Finale16" "Chopper Pilot: Let's go! Let's go! Let's go!" "Soldier1_CHATTER01" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, dette er Papa Gator. Over." "[english]Soldier1_CHATTER01" "Soldier 1: Rescue Seven, this is Papa Gator. Over." "Soldier1_CHATTER02" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, hva er reparasjonsstatus. Over." "[english]Soldier1_CHATTER02" "Soldier 1: Rescue 7, what is your repair status. Over." "Soldier1_CHATTER03" "Soldat 1: Hørte ikke. Gjenta, redningsgruppe 7. Over." "[english]Soldier1_CHATTER03" "Soldier 1: Did not copy. Say again, Rescue 7. Over." "Soldier1_CHATTER04" "Soldat 1: Mottatt. Alle lam er ute. Siste Buzzard starter løp om 15 minutter. Mottatt? Over." "[english]Soldier1_CHATTER04" "Soldier 1: Copy that. All lambs extracted. Last Buzzard starts run in fifteen minutes. Copy that? Over." "Soldier1_CHATTER05" "Soldat 1: Vestsiden er klar, redningsgruppe 7. Ah, sektoren er klar. Over." "[english]Soldier1_CHATTER05" "Soldier 1: West bank is clear, Rescue 7. Ah, sector is clear. Over." "Soldier1_CHATTER06" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, eh, ser du Whiskey Delta? Eller alliert? Over." "[english]Soldier1_CHATTER06" "Soldier 1: Rescue Seven, are you, ah, seeing Whiskey Delta? Or friendly? Over." "Soldier1_CHATTER07" "Soldat 1: Whisky Delta eller, eh, alliert? Over." "[english]Soldier1_CHATTER07" "Soldier 1: Whisky Delta or, ah, friendly? Over." "Soldier1_CHATTER08" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, alle bortkomne lam er funnet. Målene må anses som fiendtlige. Forfølg bare mål som er en klar fare. Over." "[english]Soldier1_CHATTER08" "Soldier 1: Rescue 7, all lost lambs are accounted for. Targets should be considered hostile. Only prosecute targets that are a clear threat. Over." "Soldier1_CHATTER09" "Soldat 1: Bekreftet, redningsgruppe 7. Hold brodekket klart. Siste Buzzard starter løp om 15 minutter. Ut" "[english]Soldier1_CHATTER09" "Soldier 1: Affirmative, Rescue 7. Keep the bridge deck clear. Last Buzzard will start run in fifteen minutes. Out." "Soldier1_CHOPPER01" "Soldat 1: Kom deg inn i helikopteret!" "[english]Soldier1_CHOPPER01" "Soldier 1: Get into the chopper!" "Soldier1_CHOPPER02" "Soldat 1: Kom deg til helikopteret!" "[english]Soldier1_CHOPPER02" "Soldier 1: Get to the chopper!" "Soldier1_CHOPPER03" "Soldat 1: Til helikopteret!" "[english]Soldier1_CHOPPER03" "Soldier 1: To the chopper!" "Soldier1_CHOPPER04" "Soldat 1: Kom deg inn!" "[english]Soldier1_CHOPPER04" "Soldier 1: Get in here!" "Soldier1_CHOPPER05" "Soldat 1: Alle sammen inn i helikopteret!" "[english]Soldier1_CHOPPER05" "Soldier 1: Everyone in the chopper!" "Soldier1_CHOPPER06" "Soldat 1: Vi tar av!" "[english]Soldier1_CHOPPER06" "Soldier 1: We're taking off!" "Soldier1_CHOPPER07" "Soldat 1: Kom igjen! Alle sammen til helikopteret!" "[english]Soldier1_CHOPPER07" "Soldier 1: Let's go! Everyone to the chopper!" "Soldier1_CHOPPER08" "Soldat 1: Kom igjen, kom igjen, kom igjen!" "[english]Soldier1_CHOPPER08" "Soldier 1: Let's go, let's go, let's go!" "Soldier1_MISC01" "Soldat 1: Kan ikke bekrefte, skyting hørt fra vestsiden. Over." "[english]Soldier1_MISC01" "Soldier 1: Unable to confirm, gunfire heard on west bank. Over." "Soldier1_MISC02" "Soldat 1: Oppfattet, redningsgruppe 7. Over." "[english]Soldier1_MISC02" "Soldier 1: Roger, Rescue 7. Over." "Soldier1_MISC03" "Soldat 1: Skyting hørt fra vestsiden. Over." "[english]Soldier1_MISC03" "Soldier 1: Gunfire heard on west bank. Over." "Soldier1_MISC04" "Soldat 1: Vi så blinking. Over." "[english]Soldier1_MISC04" "Soldier 1: We had flashes. Over." "Soldier1_MISC05" "Soldat 1: Det er oppfattet. Stå hardt. Over." "[english]Soldier1_MISC05" "Soldier 1: That is A Firm. Keep a hard posture. Over." "Soldier1_MISC06" "Soldat 1: Forfølg bare mål som er en klar fare." "[english]Soldier1_MISC06" "Soldier 1: Only prosecute targets that are clear threat." "Soldier1_MISC07" "Soldat 1: Venteposisjon." "[english]Soldier1_MISC07" "Soldier 1: Holding position." "Soldier1_MISC08" "Soldat 1: Konsolider." "[english]Soldier1_MISC08" "Soldier 1: Consolidate." "Soldier1_MISC09" "Soldat 1: Trukket ut." "[english]Soldier1_MISC09" "Soldier 1: Extracted." "Soldier1_MISC10" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, bekreftet. Visuell inspeksjon om fem." "[english]Soldier1_MISC10" "Soldier 1: Rescue seven, affirmative. Visual inspection in Five." "Soldier1_MISC11" "Soldat 1: Papa Gator, bekreftet. Visuell inspeksjon om fem." "[english]Soldier1_MISC11" "Soldier 1: Papa Gator, affirmative. Visual inspection in Five." "Soldier1_MISC12" "Soldat 1: Papa Gator, bekreftet ut." "[english]Soldier1_MISC12" "Soldier 1: Papa Gator, roger out." "Soldier1_MISC13" "Soldat 1: Lima Charlie." "[english]Soldier1_MISC13" "Soldier 1: Lima Charlie." "Soldier1_MISC14" "Soldat 1: Evakueringsområdet er klart." "[english]Soldier1_MISC14" "Soldier 1: Evacuation zone is clear." "Soldier1_MISC15" "Soldat 1: Jeg ser dem." "[english]Soldier1_MISC15" "Soldier 1: I have visual." "Soldier1_MISC16" "Soldat 1: Siste ikke-transportør evakuert." "[english]Soldier1_MISC16" "Soldier 1: Last non-carriers evacuated." "Soldier1_MISC17" "Soldat 1: Oppfattet." "[english]Soldier1_MISC17" "Soldier 1: Roger." "Soldier1_MISC18" "Soldat 1: Nei." "[english]Soldier1_MISC18" "Soldier 1: Negative." "Soldier1_MISC19" "Soldat 1: Bekreftet." "[english]Soldier1_MISC19" "Soldier 1: Affirmative." "Soldier1_MISC20" "Soldat 1: Bekreftet." "[english]Soldier1_MISC20" "Soldier 1: Affirmative." "Soldier1_MISC21" "Soldat 1: Gjenta." "[english]Soldier1_MISC21" "Soldier 1: Say again?" "Soldier1_MISC22" "Soldat 1: Oppfattet." "[english]Soldier1_MISC22" "Soldier 1: Copy that." "Soldier1_MISC23" "Soldat 1: Over." "[english]Soldier1_MISC23" "Soldier 1: Over." "Soldier1_NAGS01" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, 10 minutter til siste Buzzard-løp. Over." "[english]Soldier1_NAGS01" "Soldier 1: Rescue 7, 10 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS02" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, 9 minutter til siste Buzzard-løp. Over." "[english]Soldier1_NAGS02" "Soldier 1: Rescue 7, 9 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS03" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, 8 minutter til siste Buzzard-løp. Over." "[english]Soldier1_NAGS03" "Soldier 1: Rescue 7, 8 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS04" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, 7 minutter til siste Buzzard-løp. Over." "[english]Soldier1_NAGS04" "Soldier 1: Rescue 7, 7 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS05" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, 6 minutter til siste Buzzard-løp. Over." "[english]Soldier1_NAGS05" "Soldier 1: Rescue 7, 6 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS06" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, 5 minutter til siste Buzzard-løp. Over." "[english]Soldier1_NAGS06" "Soldier 1: Rescue 7, 5 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS07" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, 4 minutter til siste Buzzard-løp. Over." "[english]Soldier1_NAGS07" "Soldier 1: Rescue 7, 4 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS08" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, 3 minutter til siste Buzzard-løp. Over." "[english]Soldier1_NAGS08" "Soldier 1: Rescue 7, 3 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS09" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, 2 minutter til siste Buzzard-løp. Over." "[english]Soldier1_NAGS09" "Soldier 1: Rescue 7, 2 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS10" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, 1 minutter til siste Buzzard-løp. Over." "[english]Soldier1_NAGS10" "Soldier 1: Rescue 7, 1 minute to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS11" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, er vi klare til å starte Buzzard-løpet? Over." "[english]Soldier1_NAGS11" "Soldier 1: Rescue 7, are we clear to begin Buzzard run? Over." "Soldier1_NAGS12" "Soldat 1: Oppfattet, redningsgruppe 7. Ut." "[english]Soldier1_NAGS12" "Soldier 1: Copy that, Rescue 7. Out." "Soldier1_SURVIVORTALK01" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, det kommer fra broen!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK01" "Soldier 1: Rescue 7, that's coming from the bridge!" "Soldier1_SURVIVORTALK02" "Soldat 1: Bro, identifiser deg." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK02" "Soldier 1: Bridge, identify yourself." "Soldier1_SURVIVORTALK03" "Soldat 1: Bro, hvem er dette?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK03" "Soldier 1: Bridge, who is this?" "Soldier1_SURVIVORTALK04" "Soldat 1: Bro, er du immun?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK04" "Soldier 1: Bridge, are you immune?" "Soldier1_SURVIVORTALK05" "Soldat 1: Nei, Bro. Er du IMMUN? Har du møtt de Infiserte?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK05" "Soldier 1: Negative Bridge. Are you IMMUNE? Have you encountered the infected?" "Soldier1_SURVIVORTALK06" "Soldat 1: Redningsgruppe 7, har du utstyr for transportører?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK06" "Soldier 1: Rescue Seven, are you equipped for carriers?" "Soldier1_SURVIVORTALK07" "Soldat 1: Bro, vi har trukket deg ut av den sektoren. Den eneste måten du kan bli hentet på, er på andre siden av broen. Det siste helikopteret drar på 10 minutter. Du må senke brospennet og komme deg over broen. Gud være med deg." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK07" "Soldier 1: Bridge, we have pulled out of that sector. Your only remaining pickup is available on the other end of the bridge. Our last chopper is leaving in ten minutes. You need to lower the span and get across the bridge. God be with you." "Soldier1_SURVIVORTALK08" "Soldat 1: Bro, vi har ikke noen allierte igjen i den sektoren. Den eneste måten du kan bli hentet på, er på andre siden av broen. Det siste helikopteret drar på 10 minutter. Du må senke brospennet og komme deg over på østsiden." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK08" "Soldier 1: Bridge, that sector is clear of friendlies. Your only remaining pickup is on the east bank of the bridge. Our last chopper is leaving in ten minutes. You need to lower the span and get across to the east end." "Soldier1_SURVIVORTALK09" "Soldat 1: Vær oppmerksom på at det kryr at Whiskey Delta på broen." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK09" "Soldier 1: Be advised: The bridge is crawling with Whiskey Delta." "Soldier1_SURVIVORTALK10" "Soldat 1: Vær oppmerksom på at det kryr av infiserte på broen." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK10" "Soldier 1: Be advised: The bridge is crawling with infected." "Soldier1_SURVIVORTALK11" "Soldat 1: Lykke til!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK11" "Soldier 1: Good luck!" "Soldier1_SURVIVORTALK12" "Soldat 1: Lykke til, bro!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK12" "Soldier 1: Good luck, bridge!" "Soldier1_SURVIVORTALK13" "Soldat 1: Gud være med deg, bro." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK13" "Soldier 1: God be with you, bridge." "Soldier2_CHATTER01" "Soldat 2: Dette er redningsgruppe 7. Over." "[english]Soldier2_CHATTER01" "Soldier 2: This is Rescue 7. Over." "Soldier2_CHATTER02" "Soldat 2: Dette er redningsgruppe 7. Over." "[english]Soldier2_CHATTER02" "Soldier 2: This is Rescue 7. Over." "Soldier2_CHATTER03" "Soldat 2: Reparasjon kommer om cirka 10 minutter. Over." "[english]Soldier2_CHATTER03" "Soldier 2: Repair ETA is ten minutes. Over." "Soldier2_CHATTER04" "Soldat 2: 10 minutter. Over." "[english]Soldier2_CHATTER04" "Soldier 2: Ten minutes. Over." "Soldier2_CHATTER05" "Soldat 2: Mottatt, Papa Gator. Femten minutter. Eh, vær oppmerksom på at vi har sett blinking på vestsiden. Ok, visuell bekreftelse på at vestsiden er klar. Over." "[english]Soldier2_CHATTER05" "Soldier 2: Roger, Papa Gator. Fifteen minutes. Ah, be advised we have seen flashes on the west bank. Ah, visually confirm west bank is clear. Over." "Soldier2_CHATTER06" "Soldat 2: Nei. Vi ser noe. Over." "[english]Soldier2_CHATTER06" "Soldier 2: Negative. We are seeing something. Over." "Soldier2_CHATTER07" "Soldat 2: Eeh, uklart." "[english]Soldier2_CHATTER07" "Soldier 2: Ahh, unclear." "Soldier2_CHATTER08" "Soldat 2: Eeh, uklart. Det-." "[english]Soldier2_CHATTER08" "Soldier 2: Ahh, unclear. It-" "Soldier2_CHATTER09" "Soldat 2: Papa Gator, vi er ikke sikre. Vi ser, eh, flere personer og skyting fra håndvåpen. Hva er gjeldende ROE? Over." "[english]Soldier2_CHATTER09" "Soldier 2: Papa Gator, we're not sure. We are seeing, ah, multiple personnel and small arms fire. What is our current ROE? Over." "Soldier2_CHATTER10" "Soldat 2: Mottatt, Papa Gator. Alt personell på flytende LZ. Klarer for siste Buzzard-løp. Over." "[english]Soldier2_CHATTER10" "Soldier 2: Roger, Papa Gator. All personnel on floating LZ. Clear for last Buzzard run. Over." "Soldier2_CHATTER11" "Soldat 2: Mottatt. Ut." "[english]Soldier2_CHATTER11" "Soldier 2: Ah-firmative. Out." "Soldier2_CHATTER12" "Soldat 2: Mottatt. Ut." "[english]Soldier2_CHATTER12" "Soldier 2: Ah-firmative. Out." "Soldier2_ChopperNag01" "Soldat 2: Kom deg inn i helikopteret!" "[english]Soldier2_ChopperNag01" "Soldier 2: Get into the helicopter" "Soldier2_ChopperNag02" "Soldat 2: Kom deg til helikopteret!" "[english]Soldier2_ChopperNag02" "Soldier 2: Get to the chopper." "Soldier2_ChopperNag03" "Soldat 2: Kom deg til helikopteret!" "[english]Soldier2_ChopperNag03" "Soldier 2: Get to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag04" "Soldat 2: Til helikopteret!" "[english]Soldier2_ChopperNag04" "Soldier 2: To the helicopter" "Soldier2_ChopperNag05" "Soldat 2: Kom deg inn!" "[english]Soldier2_ChopperNag05" "Soldier 2: Get in here." "Soldier2_ChopperNag06" "Soldat 2: Alle sammen i helikopteret!" "[english]Soldier2_ChopperNag06" "Soldier 2: Everyone in the helicopter" "Soldier2_ChopperNag07" "Soldat 2: Vi tar av!" "[english]Soldier2_ChopperNag07" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag08" "Soldat 2: Vi tar av!" "[english]Soldier2_ChopperNag08" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag09" "Soldat 2: Kom igjen! Alle sammen til helikopteret!" "[english]Soldier2_ChopperNag09" "Soldier 2: Let's go! Everyone to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag10" "Soldat 2: Kom deg inn i helikopteret!" "[english]Soldier2_ChopperNag10" "Soldier 2: Get into the helicopter" "Soldier2_ChopperNag11" "Soldat 2: Kom deg til helikopteret!" "[english]Soldier2_ChopperNag11" "Soldier 2: Get to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag12" "Soldat 2: Til helikopteret!" "[english]Soldier2_ChopperNag12" "Soldier 2: To the helicopter" "Soldier2_ChopperNag13" "Soldat 2: Kom deg inn!" "[english]Soldier2_ChopperNag13" "Soldier 2: Get in here." "Soldier2_ChopperNag14" "Soldat 2: Alle sammen i helikopteret!" "[english]Soldier2_ChopperNag14" "Soldier 2: Everyone in the helicopter" "Soldier2_ChopperNag15" "Soldat 2: Vi tar av!" "[english]Soldier2_ChopperNag15" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag16" "Soldat 2: Kom igjen! Alle sammen til helikopteret!" "[english]Soldier2_ChopperNag16" "Soldier 2: Let's go! Everyone to the helicopter" "Soldier2_NAGS01" "Soldat 2: Oppfattet, Papa Gator. Over." "[english]Soldier2_NAGS01" "Soldier 2: Copy that, Papa Gator. Over." "Soldier2_NAGS02" "Soldat 2: Eh, nei, Papa Gator. Du er ikke klar. Vi sier fra når du får klarsignal. Over." "[english]Soldier2_NAGS02" "Soldier 2: Ah, negative, Papa Gator. You are not good to go. We will advise when ready. Over." "Soldier2_NAGS03" "Soldat 2: Oppfattet, Papa Gator. Over." "[english]Soldier2_NAGS03" "Soldier 2: Copy that, Papa Gator. Over." "Soldier2_SURVIVORTALK01" "Soldat 2: Siste Buzzard, fall fra! Fall fra!" "[english]Soldier2_SURVIVORTALK01" "Soldier 2: Last Buzzard, stand down! Stand down!" "Soldier2_SURVIVORTALK02" "Soldat 2: Oppfattet, Papa Gator." "[english]Soldier2_SURVIVORTALK02" "Soldier 2: Affirmative, Papa Gator." "Virgil_C3End01" "Virgil: Jøss, hei, der. Jeg har ikke hørt andre stemmer her på tre dager." "[english]Virgil_C3End01" "Virgil: Well, hello there. I ain't heard another voice out here in three days." "Virgil_C3End02" "Virgil: Juhu, hallo. Det er har vært skikkelig stille etter at dama ble bitt." "[english]Virgil_C3End02" "Virgil: Woo, hello. It's been real real quiet now since my woman got bit." "Virgil_C3End03" "Virgil: Juhu, hallo! Vel, jeg har ikke hørt noe fra noen på tre dager. Hva kan jeg hjelpe deg med?" "[english]Virgil_C3End03" "Virgil: Woo, hello there. Well, I ain't heard nothin' from nobody in three days. What can I do for ya?" "Virgil_C3End04" "Virgil: Hvem er det? Hvordan går det? Hvor er dere?" "[english]Virgil_C3End04" "Virgil: Who dat there? How is y'all are? Where you at?" "Virgil_C3End05" "Virgil: Juhu, hallo! Hvordan går det? Vel, jeg har ikke hørt noe fra noen på aldri den tid. Hva kan jeg hjelpe deg med?" "[english]Virgil_C3End05" "Virgil: Woo, hello there. How is y'all are? I ain't heard a nobody out here in a long time. What can I do for ya?" "Virgil_C3End06" "Virgil: Hallo, der. Det har vært skikkelig stille her ute på vannet. Jeg har ikke hørt noe fra noen på tre dager. Hva kan jeg hjelpe deg med?" "[english]Virgil_C3End06" "Virgil: Hello there. It's been real quiet out here on the water, I ain't heard nobody in three days. Tell me what can I do for ya, now?" "Virgil_C3End07" "Virgil: Hvem er det? Hvordan går det? Hvor er dere?" "[english]Virgil_C3End07" "Virgil: Well who dat there? Hey now, how is y'all are? Where you at?" "Virgil_C3End08" "Virgil: Juhu, vel, hvordan går det? Det har vært skikkelig stille her ute på vannet etter at kona ble bitt. Hva kan jeg hjelpe deg med?" "[english]Virgil_C3End08" "Virgil: Woo, well, how is y'all are? . It's been real quiet out here on the water since my wife got bit. Tell me, what can I do for ya now?" "Virgil_C3End09" "Virgil: Hei, hvor er du?" "[english]Virgil_C3End09" "Virgil: Hey now, where're you at?" "Virgil_C3End10" "Virgil: Hvor er dere?" "[english]Virgil_C3End10" "Virgil: Where is y'are?" "Virgil_C3End11" "Virgil: Si det da, hvor er dere?" "[english]Virgil_C3End11" "Virgil: Tell me now, where is ya?" "Virgil_C3End12" "Virgil: Hvor er dere?" "[english]Virgil_C3End12" "Virgil: Where is ya?" "Virgil_C3End13" "Virgil: Hei, hvor er du?" "[english]Virgil_C3End13" "Virgil: Now, where're you at?" "Virgil_C3End14" "Virgil: Hæ?" "[english]Virgil_C3End14" "Virgil: What?" "Virgil_C3End15" "Virgil: Hva sa du?" "[english]Virgil_C3End15" "Virgil: Say again now, what?" "Virgil_C3End16" "Virgil: Hæ, hva sa du?" "[english]Virgil_C3End16" "Virgil: Now, what, now?" "Virgil_C3End17" "Virgil: Jeg hører deg ikke. Hva sa du?" "[english]Virgil_C3End17" "Virgil: I can't quite hear ya now. Say what, now?" "Virgil_C3End18" "Virgil: Hvor mange er dere?" "[english]Virgil_C3End18" "Virgil: Now how many of y'all is there?" "Virgil_C3End19" "Virgil: Hvor mange er dere?" "[english]Virgil_C3End19" "Virgil: How many of ya is y'all are?" "Virgil_C3End20" "Virgil: Hvor mange er dere?" "[english]Virgil_C3End20" "Virgil: How many is there of y'all?" "Virgil_C3End21" "Virgil: Hvor mange er dere?" "[english]Virgil_C3End21" "Virgil: How many of y'all is ya?" "Virgil_C3End22" "Virgil: Svar, da. Hvor mange er dere?" "[english]Virgil_C3End22" "Virgil: Now tell me now, how many of ya is y'all?" "Virgil_C3End23" "Virgil: Hvor mange er dere?" "[english]Virgil_C3End23" "Virgil: How many of y'all are ya?" "Virgil_C3End24" "Virgil: Ok, bare stå i ro, jeg kommer og henter deg." "[english]Virgil_C3End24" "Virgil: All right now, stay right where you is. I'll come for ya." "Virgil_C3End25" "Virgil: Ok, bare stå i ro, jeg kommer og henter deg." "[english]Virgil_C3End25" "Virgil: All right now, stay right where you is. I'll be right there for ya." "Virgil_C3End26" "Virgil: Ok, bare stå i ro, jeg kommer og henter deg." "[english]Virgil_C3End26" "Virgil: All right now, stay right where you is at. I'm be comin' for ya." "Virgil_C3End27" "Virgil: Ok, bare stå i ro, jeg kommer og henter deg." "[english]Virgil_C3End27" "Virgil: All right now, stay right where's you at. I'm comin' for ya." "Virgil_C3End28" "Virgil: Ok, bare stå i ro, jeg kommer nå." "[english]Virgil_C3End28" "Virgil: All right now, stay right where y'all are. I'll be right at ya." "Virgil_C3End29" "Virgil: Ok, bare stå i ro, jeg kommer og henter deg nå." "[english]Virgil_C3End29" "Virgil: Okay now, stay right where you are. I'm comin' for ya now." "Virgil_C3End30" "Virgil: Ok, bra. Jeg kommer nå, bare stå i ro." "[english]Virgil_C3End30" "Virgil: All right, real good. I'm comin' for ya now. Stay right where y'all are." "Virgil_C3End31" "Virgil: Wow, god dag! Det er skikkelig godt å høre noen andre." "[english]Virgil_C3End31" "Virgil: Woo, bonjour! It's real, real nice to hear another somebody." "Virgil_C3End32" "Virgil: Wow, god dag! Det er skikkelig godt å høre noen andre. Det er stille her ute." "[english]Virgil_C3End32" "Virgil: Well, bonjour! It's real, real good to hear another somebody. It's real quiet out here." "Virgil_C3End33" "Virgil: God dag! Det er skikkelig godt å høre fra noen andre. Det har vært stille her ute." "[english]Virgil_C3End33" "Virgil: Bonjour! Oh, it's real, real good to hear from somebody. It's been quiet out here, now." "Virgil_C3End34" "Virgil: Ok, hvor er du?" "[english]Virgil_C3End34" "Virgil: All right now, where y'at?" "Virgil_C3End35" "Virgil: Hvor er du?" "[english]Virgil_C3End35" "Virgil: Where y'at?" "Virgil_C3End36" "Virgil: Hvor er dere?" "[english]Virgil_C3End36" "Virgil: Where is ya?" "Virgil_C3End37" "Virgil: Hvor er dere?" "[english]Virgil_C3End37" "Virgil: Where is y'all?" "Virgil_C3End38" "Virgil: Hvor er dere, da?" "[english]Virgil_C3End38" "Virgil: Where y'all at now?" "Virgil_C3End39" "Virgil: Si hvor dere er, da!" "[english]Virgil_C3End39" "Virgil: All right now tell me, where y'all are?" "Virgil_C3End40" "Virgil: Hvor er dere, da?" "[english]Virgil_C3End40" "Virgil: Where y'all at?" "Virgil_C3End41" "Virgil: Kom deg om bord!" "[english]Virgil_C3End41" "Virgil: Get on the boat!" "Virgil_C3End42" "Virgil: Kom deg om bord, nå!" "[english]Virgil_C3End42" "Virgil: Now, get on the boat, now!" "Virgil_C3End43" "Virgil: Juhu, skynd deg. Kom deg om bord!" "[english]Virgil_C3End43" "Virgil: Woo, now hurry up now. Get on the boat!" "Virgil_C3End44" "Virgil: Kom an. Kom deg om bord!" "[english]Virgil_C3End44" "Virgil: Now c'mon now. Get on the boat, here!" "Virgil_C3End45" "Virgil: Ok, kom deg om bord." "[english]Virgil_C3End45" "Virgil: All right now, get on the boat." "Virgil_C3End46" "Virgil: Kom an, de er etter deg. Kom deg om bord!" "[english]Virgil_C3End46" "Virgil: Come on now, they're comin' after ya now. Get on the boat!" "Virgil_C3End47" "Virgil: Kom deg om bord, nå!" "[english]Virgil_C3End47" "Virgil: Get on the boat, now!" "Virgil_C3End48" "Virgil: De kommer, de kommer. Kom deg om bord i båten!" "[english]Virgil_C3End48" "Virgil: Here they come, here they come. Get on the boat!" "Virgil_C3End49" "Virgil: Ok, jeg kommer!" "[english]Virgil_C3End49" "Virgil: All right, I'm comin'!" "Virgil_C3End50" "Virgil: Ok, jeg kommer!" "[english]Virgil_C3End50" "Virgil: All right, I'm comin'!" "Virgil_C3End51" "Virgil: Kom igjen, da, kom igjen!" "[english]Virgil_C3End51" "Virgil: Now, come on, come on!" "Virgil_C3End52" "Virgil: Kom igjen, da, kom igjen!" "[english]Virgil_C3End52" "Virgil: Now, come on, now!" "Virgil_C3End53" "Virgil: Wow, skynd deg, da! Skynd deg!" "[english]Virgil_C3End53" "Virgil: Woo, now, hurry up, now! Hurry up!" "Virgil_C3End54" "Virgil: Kjør på! Kom igjen, da!" "[english]Virgil_C3End54" "Virgil: Allons, allons! Come on, now!" "Virgil_C3End55" "Virgil: Kjør på! Kom igjen, da!" "[english]Virgil_C3End55" "Virgil: Allons! Come on, now!" "Virgil_C3End56" "Virgil: Ok, skynd deg, da! Kom igjen!" "[english]Virgil_C3End56" "Virgil: All right now, hurry up! Come on, now!" "Virgil_C3End57" "Virgil: Kjør på! Kom igjen, da!" "[english]Virgil_C3End57" "Virgil: Woo! Allons! Come on, now!" "Virgil_C3End58" "Virgil: Kjør på! Kjør på!" "[english]Virgil_C3End58" "Virgil: Allons! Allons!" "Virgil_C3End59" "Virgil: Kom an, strekk dere etter det. Kom igjen!" "[english]Virgil_C3End59" "Virgil: Y'all reach back after it now! Come on!" "Virgil_C3End60" "Virgil: Ok, nå kommer de! Skynd deg!" "[english]Virgil_C3End60" "Virgil: Woo! Here they come now! Hurry up, now!" "Virgil_C3End61" "Virgil: Woo! Jess! Ha-ha-ha! Du klarte det!" "[english]Virgil_C3End61" "Virgil: Woo! All right now! HahaHA! You made it!" "Virgil_C3End62" "Virgil: Wow, det var imponerende! Ha-ha!" "[english]Virgil_C3End62" "Virgil: Woo! How 'bout that now! HaHA!" "Virgil_C3End63" "Virgil: Woo! Du klarte det!" "[english]Virgil_C3End63" "Virgil: Woo! You made it now!" "Virgil_C3End64" "Virgil: Velkommen om bord! Ha-ha!" "[english]Virgil_C3End64" "Virgil: Welcome aboard, now! Haha!" "Virgil_C3End65" "Virgil: Velkommen om bord, da! Ha-ha!" "[english]Virgil_C3End65" "Virgil: Now, welcome aboard, now! Haha!" "Virgil_C4End01" "Virgil: Kom deg om bord igjen!" "[english]Virgil_C4End01" "Virgil: Now get back on the boat!" "Virgil_C4End02" "Virgil: Kom tilbake hit!" "[english]Virgil_C4End02" "Virgil: Now get back here!" "Virgil_C4End03" "Virgil: Kom deg om bord!" "[english]Virgil_C4End03" "Virgil: Now get back here on the boat now!" "Virgil_C4End04" "Virgil: Kom an, kom deg om bord igjen!" "[english]Virgil_C4End04" "Virgil: Now come on, get back on the boat!" "Virgil_C4End05" "Virgil: Kom an! Kom deg om bord igjen!" "[english]Virgil_C4End05" "Virgil: Now come on, now! Get back on the boat!" "Virgil_C4End06" "Virgil: Ok, kom deg om bord!" "[english]Virgil_C4End06" "Virgil: All right, now! Get back on here!" "Virgil_C4End07" "Virgil: Kom deg om bord igjen!" "[english]Virgil_C4End07" "Virgil: Now get back here on here now!" "Virgil_C4End08" "Virgil: Ah, det var jo skikkelig lurt med det Burger Tank-skiltet." "[english]Virgil_C4End08" "Virgil: Ah that was real smart there with that Burger Tank sign." "Virgil_C4End09" "Virgil: Det var jo skikkelig lurt med det Burger Tank-skiltet. Ha-ha!" "[english]Virgil_C4End09" "Virgil: That was real smart there with that Burger Tank sign. Haha!" "Virgil_C4End10" "Virgil: Juhuu! Lurt tenkt med det Burger Tank-skiltet." "[english]Virgil_C4End10" "Virgil: Woohoo! Good thinkin' with that Burger Tank sign, now." "Virgil_C4End11" "Virgil: Lurt tenk med det Burger Tank-skiltet." "[english]Virgil_C4End11" "Virgil: Good thinkin' with that Burger Tank sign." "Virgil_C4End12" "Virgil: Oi, se opp for den digre fyren!" "[english]Virgil_C4End12" "Virgil: Ooh, look out for that big fella!" "Virgil_C4End13" "Virgil: Oi, se opp for den digre fyren!" "[english]Virgil_C4End13" "Virgil: Watch it now, look out for that big fella!" "Virgil_C4End14" "Virgil: Oi, se opp for den digre fyren der!" "[english]Virgil_C4End14" "Virgil: Woo, look out now, that big fella, there!" "Virgil_C4End15" "Virgil: Kom igjen, kom deg inn, nå. Kom igjen!" "[english]Virgil_C4End15" "Virgil: Come on, get in now. Come on!" "Virgil_C4End16" "Virgil: Ok, kom deg om bord i båten igjen." "[english]Virgil_C4End16" "Virgil: All right now, get back in the boat here." "Virgil_C4End17" "Virgil: Kom igjen, kjør på! Kom deg om bord i båten igjen!" "[english]Virgil_C4End17" "Virgil: Come on, now. Allons! Get in the boat here!" "Virgil_C4Start01" "Virgil: Gi meg et tegn når du får tak i bensinen." "[english]Virgil_C4Start01" "Virgil: Signal at me when you get the gas." "Virgil_C4Start02" "Virgil: Du må gi meg et tegn når du får tak i bensinen, ok?" "[english]Virgil_C4Start02" "Virgil: Now, y'all signal at me when you get the gasoline, now." "Virgil_C4Start03" "Virgil: Når du får tak i bensinen, gir du meg et tegn." "[english]Virgil_C4Start03" "Virgil: When y'all get the gasoline, signal me." "Virgil_C4Start04" "Virgil: Gi meg et tegn når du får tak i bensinen." "[english]Virgil_C4Start04" "Virgil: Signal at me when you get the gasoline." "Virgil_C4Start05" "Virgil: Skynd deg tilbake med bensinen!" "[english]Virgil_C4Start05" "Virgil: Hurry back with the gas. I'll be waitin'." "Virgil_C4Start06" "Virgil: Skynd deg tilbake med bensinen! Jeg venter her." "[english]Virgil_C4Start06" "Virgil: Hurry back with the gasoline. I'll be waitin' here." "Virgil_C4Start07" "Virgil: Jeg står her og venter. Skynd deg tilbake med bensinen." "[english]Virgil_C4Start07" "Virgil: I'll be right here for ya now. Hurry back with the gasoline." "Virgil_C4Start08" "Virgil: Skynd deg tilbake med bensinen! Jeg venter her." "[english]Virgil_C4Start08" "Virgil: Now you hurry back with that gasoline. I'll be right here." "Virgil_C4Start09" "Virgil: Jeg kaster anker rett her ved kysten og holder utkikk etter deg." "[english]Virgil_C4Start09" "Virgil: I'll anchor the boat right here off shore, lookin' for ya." "Virgil_C4Start10" "Virgil: Jeg blir rett her ved kysten og holder utkikk etter deg." "[english]Virgil_C4Start10" "Virgil: Now I'll be just right here off shore, lookin' for ya." "Virgil_C4Start11" "Virgil: Jeg kaster anker rett her ved kysten og venter på deg." "[english]Virgil_C4Start11" "Virgil: Now I'll anchor right here off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start12" "Virgil: Jeg kaster anker rett her ved kysten og venter på deg." "[english]Virgil_C4Start12" "Virgil: Now I'll anchor right here off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start13" "Virgil: Jeg kaster anker rett her ved kysten og venter på deg." "[english]Virgil_C4Start13" "Virgil: Now I'll throw the anchor just off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start14" "Virgil: Nei, jeg går ikke av båten. Du må hente bensinen og komme tilbake hit." "[english]Virgil_C4Start14" "Virgil: Oh, now I don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gasoline and get back here." "Virgil_C4Start15" "Virgil: Jeg går ikke av båten. Du må hente bensinen og komme tilbake hit." "[english]Virgil_C4Start15" "Virgil: I don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gas and get back here." "Virgil_C4Start16" "Virgil: Eh, nei, jeg går ikke av båten. Du må hente bensinen og komme tilbake hit." "[english]Virgil_C4Start16" "Virgil: Mmm-mmm. I don't get off the boat, now. Y'all are gonna have to get the gasoline and come back here." "Virgil_C4Start17" "Virgil: Du må hente bensinen og komme tilbake hit. Jeg blir på båten." "[english]Virgil_C4Start17" "Virgil: Y'all are gonna have to get the gas and come back here. I don't get off the boat." "Virgil_C4Start18" "Virgil: Du må hente bensinen og komme tilbake hit. Virgil blir på båten." "[english]Virgil_C4Start18" "Virgil: Y'all are gonna have to get the gas and come back here. Virgil don't get off the boat." "Virgil_C4Start19" "Virgil: Ne-ei, Virgil går ikke av båten. Du må hente bensinen og komme tilbake hit." "[english]Virgil_C4Start19" "Virgil: Nah-ah. Virgil don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gas and come back here." "Virgil_C5Start01" "Virgil: Jeg går ikke lenger enn dette, men du kommer deg til broen herfra." "[english]Virgil_C5Start01" "Virgil: This is as far as I go, but you can make it to the bridge from here." "Virgil_C5Start02" "Virgil: Jeg går ikke lenger nå." "[english]Virgil_C5Start02" "Virgil: I ain't goin' no further." "Virgil_C5Start03" "Virgil: Jeg går ikke lenger enn dette, men du kommer deg til broen herfra." "[english]Virgil_C5Start03" "Virgil: Now, I ain't goin' no further, but y'all can make it back to the bridge from here." "Virgil_C5Start04" "Virgil: Virgil går ikke lenger enn dette, ikke sant, men du kommer deg til broen herfra." "[english]Virgil_C5Start04" "Virgil: Now, this is far as Virgil go, but you can make it back to the bridge from here." "Virgil_C5Start05" "Virgil: Virgil går ikke lenger enn dette, ikke sant, men du kommer deg til broen herfra." "[english]Virgil_C5Start05" "Virgil: Now, Virgil ain't goin' no further, but y'all can make it to the bridge from here." "Virgil_C5Start06" "Virgil: Lykke til! Jeg drar og leter etter andre overlevende!" "[english]Virgil_C5Start06" "Virgil: Good luck, now! I'm gonna go look for other survivors!" "Virgil_C5Start07" "Virgil: Lykke til! Jeg drar og prøver å finne andre overlevende!" "[english]Virgil_C5Start07" "Virgil: Bon chance! I'm gonna hunt down some more survivors, now!" "Virgil_C5Start08" "Virgil: Ok, lykke til! Jeg drar og prøver å finne andre overlevende!" "[english]Virgil_C5Start08" "Virgil: All right, bon chance! I'm gonna hunt down some more folks!" "Virgil_C5Start09" "Virgil: Ok, lykke til! Jeg drar og prøver å finne noen flere!" "[english]Virgil_C5Start09" "Virgil: Bon chance! I'm gonna go look for more folks!" "Virgil_C5Start10" "Virgil: Ok, lykke til! Jeg drar og ser om det er noen andre jeg kan hjelpe!" "[english]Virgil_C5Start10" "Virgil: All right, good luck, now! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start11" "Virgil: Ok, lykke til! Jeg drar og ser om det er noen andre jeg kan hjelpe!" "[english]Virgil_C5Start11" "Virgil: All right, good luck, now! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start12" "Virgil: Ok, lykke til! Jeg drar og ser om det er noen andre jeg kan hjelpe!" "[english]Virgil_C5Start12" "Virgil: Bon chance! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start13" "Virgil: Lykke til!" "[english]Virgil_C5Start13" "Virgil: Good luck to ya!" "Virgil_C5Start14" "Virgil: Lykke til! Ta vare på deg selv!" "[english]Virgil_C5Start14" "Virgil: Good luck to ya! Y'all take care now." "Virgil_C5Start15" "Virgil: Lykke til!" "[english]Virgil_C5Start15" "Virgil: Bon chance!" "Virgil_C5Start16" "Virgil: Lykke til!" "[english]Virgil_C5Start16" "Virgil: Bon chance, now!" "Virgil_C5Start17" "Virgil: Ta vare på deg selv." "[english]Virgil_C5Start17" "Virgil: Y'all take care now." "Virgil_C5Start18" "Virgil: Ta vare på dere selv." "[english]Virgil_C5Start18" "Virgil: You folks take care now." "Virgil_C5Start19" "Virgil: Ok, vær forsiktige, alle mann." "[english]Virgil_C5Start19" "Virgil: All right now you all take real really good care, now." "Virgil_C5Start20" "Virgil: Ok, vær forsiktige, alle mann." "[english]Virgil_C5Start20" "Virgil: All right now y'all take real good care, now." "Commentary_Title_WELCOME" "VELKOMMEN TIL LEFT 4 DEAD 2" "[english]Commentary_Title_WELCOME" "WELCOME TO LEFT 4 DEAD 2" "#commentary\com-welcome.wav" "[Gabe Newell] Hei jeg heter Gabe Newell, og velkommen til Left 4 Dead 2. Vi elsker denne typen zombiebasert samarbeidsspill. Tom Leonard og de andre på Left 4 Dead 2-teamet har hatt det kjempemoro med å bygge videre på utformingen og spillmekanikken til originalversjonen, og vi håper at du vil synes det er like gøy å spille dette spillet, som vi syntes det var å lage det. Sikt med trådkorset på det bevegelige kommentarsymbolet, og trykk på Bruk-knappen. Du avbryter en kommentarnode ved å plassere trådkorset over den roterende noden og trykke på Bruk-knappen en gang til. Noen av kommentarnodene tar kanskje kontroll over spillet for å vise deg noe. I så fall kan du trykke på Bruk-knappen igjen for å stanse kommentaren. Fortell meg gjerne hva du synes etter at du har fått sjansen til å spille Left 4 Dead 2, ved å skrive til denne e-postadressen: gaben@valvesoftware.com. Jeg får omtrent 10 000 e-postmeldinger hver gang vi gir ut et spill, og selv om jeg ikke kan svare på alle, så vil alle bli lest. Takk, og kos deg!" "[english]#commentary\com-welcome.wav" "[Gabe Newell] Hi, my name is Gabe Newell, and welcome to Left 4 Dead 2. We love this style of zombie-driven cooperative gameplay. Tom Leonard and the rest of the Left 4 Dead 2 team have had a great time building on the design and game mechanics of the original and we hope you have as much fun playing the game as we did making it. To listen to a commentary node, put your crosshair over the floating commentary symbol and press your use key. To stop a commentary node, put your crosshair over the rotating node and press the use key again. Some commentary nodes may take control of the game in order to show something to you. In these cases, simply press your use key again to stop the commentary. Please let me know what you think after you have had a chance to play Left 4 Dead 2. I can be reached at gaben@valvesoftware.com. I get about 10,000 emails each time we release a game, and while I can't respond to all of them, I do read all of them. Thanks, and have fun!" "Commentary_Title_WOUNDS" "SÅR" "[english]Commentary_Title_WOUNDS" "WOUNDS" "#commentary\com-wounds.wav" "[Gray Horsfield] Siden spillerne bruker mesteparten av tiden på å skyte de vanlige Infiserte, ville vi forbedre tilbakemeldingene og gjøre opplevelsen mer livaktig. I Left 4 Dead 1 gikk det bare an å skyte av lemmer, og blodsprut for kuletreff fantes bare i PC-versjonen. I Left 4 Dead 2, derimot, er det 43 unike måter å skade de Infiserte på, – alt fra skuddsalver og nærkampvåpen til eksplosjoner. Det finnes omtrent 780 mulige skadekombinasjoner. For å spare minneplass genereres sårene som separate objekter som fungerer på hele flokken, i stedet for som varianter knyttet til hver av de Infiserte. Vi projiserer så en ellipsoidemodifisert tekstur som fjerner piksler fra sårstedet på den Infiserte og skaper et hulrom som såret kan fylle. Skriptsystemet vårt gjør det mulig å generere spesifikke sår fra treff av spesifikke våpen. For eksempel vil et hodeskudd fra snikskytterriflen få hodet til å eksplodere, mens øksen skaper gapende sår i kjøttfulle kroppsdeler." "[english]#commentary\com-wounds.wav" "[Gray Horsfield] Since players spend the vast majority of their time shooting the common infected, we wanted to improve the feedback and visceral nature of this experience. In Left 4 Dead 1, we provided only the ability to shoot off limbs, with blood decals for bullet hits appearing only on the PC. Now, in Left 4 Dead 2, there are 43 unique ways to damage an infected--from gunfire through melee weapons, all the way up to explosive damage. Because many of these wounds are non-fatal, players are able to wound an infected more than once, resulting in about 780 possible damage combinations. To create the appearance of a wound, we project a texture modified by an ellipsoid that culls the pixels of wounded area from the infected, creating a cavity for the wound to fit into. To avoid memory overhead, instead of creating wound variants for each of the infected, the wounds are spawned as separate objects that work for the entire horde. Our scripting system allows us to spawn specific wounds from specific weapon hits. For example, the sniper rifle headshot explodes the head, and the axe creates a slash across meaty areas of the body." "Commentary_Title_INFECTED_VARIATION" "VARIASJON BLANT DE INFISERTE" "[english]Commentary_Title_INFECTED_VARIATION" "INFECTED VARIATION" "#commentary\com-infectedvariation.wav" "[Ricardo Ariza] Vi ønsket å skape større variasjon blant de Infiserte uten å måtte gjøre endringer i minnet. Hele flokken består aldri av mer enn fem hode- og fem kroppsteksturer. Vi bruker en lyshetsskala på en gradert tekstur for å skape forskjellige fargetoner. Dette gir variasjon ikke bare i nyansene, men også i lyshetsgraden. Vi kan lage hvite eller svarte t-skjorter ut fra det samme teksturkartet. Skalaen er delt inn i sektorer, slik at vi kan farge klær- og hudområder forskjellig. Den infiserte teksturen omfatter også fire forskjellige masker for blod og detaljer som skitt eller damskum. Både skalaene og maskene velges ut på slump hver gang en Infisert genereres. Kropps- og hodesammensetningene velges også ut på slump, slik at det finnes nærmere 20 000 mulige varianter på et vanlig kart – en tidobling sammenlignet med Left 4 Dead." "[english]#commentary\com-infectedvariation.wav" "[Ricardo Ariza] We wanted to improve the variation on the infected while keeping their memory footprint identical. The entire horde is never comprised of more than five head textures and five body textures. We use a luminosity lookup into a gradient texture for tinting variation, allowing us to get not only hue variation but also luminosity variation; for example we can make black or white t-shirts out of the same texture map. The gradient is broken up into zones, so that we can tint areas of clothing and skin differently. The infected texture also includes four distinct masks for blood and detail such as dirt or pond scum. We randomize both the gradients and the masks each time an infected is spawned. We also randomize the body and the head meshes, resulting in nearly 20,000 available variations in a typical map--up more than ten-fold from Left 4 Dead." "Commentary_Title_BODY_PILES" "LIKHAUGER" "[english]Commentary_Title_BODY_PILES" "BODY PILES" "#commentary\com-bodypiles.wav" "[Marc Nagel] Likhaugene ble generert ved å hive inn kolliderende filledukker på et nivå mens spillet var i gang, for så å eksportere resultatet. Vi kunne bruke et feilsøkingsverktøy til å dra dem sammen og dandere dem i fine hauger – innholdsproduksjon på sitt aller morsomste. Dessverre var prosessen så effektiv at den ikke tok mer enn to timer." "[english]#commentary\com-bodypiles.wav" "[Marc Nagel] The body piles were generated by tossing self-colliding ragdolls into a level in-game, then exporting out the result. We were able to use a debugging tool to drag them into artistic piles -- content creation at its most enjoyable. Unfortunately, the process was so efficient that it took only about two hours." "Commentary_Title_SECRET_INGREDIENTS" "HEMMELIGE INGREDIENSER" "[english]Commentary_Title_SECRET_INGREDIENTS" "SECRET INGREDIENTS" "#commentary\com-secretingredients.wav" "[Bronwen Grimes] De infiserte teksturene er delvis håndmalte, delvis basert på bildereferanser. Et av teammedlemmene hadde en skrekkelig mappe full av bilder av folk med de merkeligste sykdommer og skader. Disse var så opprivende å se på at vi faktisk ikke orket å bruke dem. De hemmelige ingrediensene vi har brukt for å få normalt utseende menneskelig hud til å se infisert ut, er bilder av isolasjonsmateriale og potetskrell." "[english]#commentary\com-secretingredients.wav" "[Bronwen Grimes] The infected textures are part hand-painted, part photographic reference. One of our team members had a nightmare folder full of photographs of people suffering from bizarre diseases and injuries. They were so hard to look at that the infected actually contain none of these. Instead, the secret ingredients for infecting normal-looking human textures are photos of housing insulation and potato skins." "Commentary_Title_FURNITURE" "INVENTAR" "[english]Commentary_Title_FURNITURE" "FURNITURE" "#commentary\com-furniture.wav" "[Sergiy Migdalsky] Denne restauranten var et av de første stedene vi møblerte med bord og stoler. I tidlige spilltester ville en Overlevende skyte en Boomer, og den påfølgende eksplosjonen fikk bord og stoler til å fly veggimellom. Det var en kjempeeffekt. Vi bestemte oss for å møblere flere områder på samme måte, for at flere spillere skulle få sjansen til å oppleve dette på et eller annet tidspunkt i kampanjen." "[english]#commentary\com-furniture.wav" "[Sergiy Migdalsky] This restaurant was one of the first areas we populated with tables and chairs. In early playtests, a survivor would pop a Boomer, and the resulting explosion sent tables and chairs flying everywhere. It was a great effect. We decided to furnish a few more areas like this, so that more players would be likely to experience it at some point in the campaign." "Commentary_Title_PARK_PATHS" "STIER I PARKEN" "[english]Commentary_Title_PARK_PATHS" "PARK PATHS" "#commentary\com-parkpaths.wav" "[Dario Casali] Parken hadde i utgangspunktet flere stier som ble endret dynamisk for å øke spillets gjenspillbarhet. Spilltesterne opplevde imidlertid stiene som forvirrende. Da vi fjernet de dynamiske gjenstandene som tvang de Overlevende til å gå i bestemte retninger, så vi at spillopplevelsen ble bedre når alle stiene var åpne. Spillerne oppholdt seg fortsatt lenge i parken, men hadde muligheten til å foreta ulike veivalg hver gang de spilte dette nivået." "[english]#commentary\com-parkpaths.wav" "[Dario Casali] The park started out having several paths that were dynamically changed for added replayability. However, playtesters found the paths confusing. When we removed the dynamic objects that forced survivors to go in certain directions, we found that having all paths open led to a better experience. Players still spent a lot of time in the park, but they could choose to go different ways every time they played the level." "Commentary_Title_OVERPASSES" "VEIOVERGANGER" "[english]Commentary_Title_OVERPASSES" "OVERPASSES" "#Commentary\\com-overpasses.wav" "[Randy Lundeen] De to veiovergangene i dette området fortsetter gjennom resten av kampanjen og møter til slutt broen de overlevende må krysse for å unnslippe. Da vi først lagde denne kampanjen, planla vi at overgangene skulle styre spillerne i retning av det endelige målet." "[english]#Commentary\\com-overpasses.wav" "[Randy Lundeen] The two overpasses in this area continue throughout the rest of the campaign, and eventually meet up with the bridge that the survivors must cross to escape. When we initially designed the campaign, we planned for these overpasses to guide players to their eventual goal." "Commentary_Title_DEADLY_HALLWAYS" "DØDELIGE KORRIDORER" "[english]Commentary_Title_DEADLY_HALLWAYS" "DEADLY HALLWAYS" "#Commentary\\com-deadlyhallways.wav" "[Chris Carollo] I Left 4 Dead 1 betydde lange og trange korridorer ofte at de Overlevende var relativt trygge. Én spiller kunne gi dekning fremover, mens en annen gav dekning bakover. Spillere på midten kunne helbrede seg. Når Chargeren kommer på banen, viser imidlertid de lange, trange korridorene i Left 4 Dead 2 seg å være ekstremt farlige." "[english]#Commentary\\com-deadlyhallways.wav" "[Chris Carollo] In Left 4 Dead 1, long narrow hallways usually meant relative safety for survivors. One player could cover the front and another could cover the rear, while players in the middle healed. With the addition of the Charger, however, the long narrow hallways in Left 4 Dead 2 turn out to be extremely dangerous." "Commentary_Title_BUS RETURN" "BUSSRETUR" "[english]Commentary_Title_BUS RETURN" "BUS RETURN" "#commentary\com-busreturn.wav" "[Alireza Razmpoosh] Dette slippet ned på bussen er et godt eksempel på hva vi kaller en \"retur\". Hvis en av de Overlevende befinner seg oppå bussen, har han et høydefortrinn sammenlignet med de Infiserte. En Smoker kan imidlertid dra ham ned, slik at han må gå rundt og opp trappen for å komme tilbake til de andre på laget." "[english]#commentary\com-busreturn.wav" "[Alireza Razmpoosh] This drop onto the bus shows a good example of what we call a 'return.' If a survivor walks on the top of the bus, he has a height advantage against the infected. However, a Smoker can pull him down off the bus so that he has to go around and up the stairs to get back with the rest of the team." "Commentary_Title_SNEAK_OR_FIGHT" "SNIK DEG GJENNOM ELLER SLÅSS" "[english]Commentary_Title_SNEAK_OR_FIGHT" "SNEAK OR FIGHT" "#commentary\com-sneakorfight.wav" "[David Sawyer] Etter at Left 4 Dead 1 var lansert, hadde vi lyst til å eksperimentere med en \"alternativ høydepunkthendelse\". Borttauingsplassen er det endelige resultatet av det eksperimentet. Det er mulig for et lag av Overlevende å komme seg gjennom uten å utløse en eneste bilalarm, men selv når de greier det, er opplevelsen av å måtte snike seg forsiktig gjennom en hinderløype av feller nok til å endre spillets tempo og rytme." "[english]#commentary\com-sneakorfight.wav" "[David Sawyer] After Left 4 Dead 1 shipped, we wanted to experiment with an 'optional Crescendo Event.' The impound lot is the final version of that experiment. It's difficult for a survivor team to navigate through without setting off a single car alarm, and if they manage it, the experience of carefully sneaking through an obstacle course full of traps is itself quite rewarding." "Commentary_Title_DYNAMIC_PATHS" "DYNAMISKE TRASEER" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_PATHS" "DYNAMIC PATHS" "#commentary\com-dynamicpaths.wav" "[Kim Swift] En ting vi hele tiden syntes var litt trist med Left 4 Dead, var at spillerne alltid ville velge en optimal trasé gjennom et nivå så snart de hadde brukt kartet et par ganger. Det innebar at alt arbeidet vi hadde lagt ned andre steder på kartet, aldri ville komme til nytte. Derfor var en av de tingene vi ville legge inn i Left 4 Dead 2, at AI-regissøren skulle kunne endre de Overlevendes trasé gjennom et nivå, slik at de ble nødt til å velge en ny hver gang. Kirkegården inneholder et eksempel på denne nye tankegangen. Her er det fire forskjellige traseer AI-regissøren kan lede de Overlevende inn på. Det gjøres ved å generere eller fjerne noen av kryptene og portene." "[english]#commentary\com-dynamicpaths.wav" "[Kim Swift] Something that was always sad for us to watch in Left 4 Dead was that players would always choose an optimized path through a level once they'd played the map a couple times. That meant the hard work we put into other areas of the map would never be seen. So, one thing we wanted to add in Left 4 Dead 2 was the ability for the AI Director to change the path of the survivors through a level, so they have to take a different path each time. The cemetery contains one example of this new approach. There are four different paths that the AI Director can create for the survivors. It does this by spawning in and out particular crypts and gates." "Commentary_Title_BALCONY" "BALKONG" "[english]Commentary_Title_BALCONY" "BALCONY" "#commentary\com-balcony.wav" "[Jess Cliffe] Denne balkongen ble designet for å gi de Overlevende en sjanse til å gå ut og plaffe ned en gjeng med Infiserte som var ute og gikk på gaten, uten selv å være i noen særlig fare. Vi følte at det kunne være en god introduksjon til vår versjon av Bourbon Street, et fint stemningsbilde som ikke inneholdt for mange overhengende farer." "[english]#commentary\com-balcony.wav" "[Jess Cliffe] This balcony was designed as a 'fish in a barrel' moment where the survivors can come out to the street and pick off a bunch of the wandering infected without being in much danger. We felt it was a good introduction to our interpretation of Bourbon Street, giving a nice atmospheric vista without too much immediate threat." "Commentary_Title_JAZZ_CLUB " "JAZZKLUBB" "[english]Commentary_Title_JAZZ_CLUB " "JAZZ CLUB" "#commentary\com-jazzclub.wav" "[Paul Graham] Vi var ute etter å skape lokaler som var typiske for det franske kvarteret i New Orleans, og som ville være artige å slåss i. Denne jazzklubben gav oss en stor og flott innendørsarena og en avveksling fra gatene og smugene utenfor." "[english]#commentary\com-jazzclub.wav" "[Paul Graham] We deliberately sought to design iconic French Quarter locales that would be fun to fight in. This jazz club gave us a nice large interior space that offered a break from exterior streets and alleys." "Commentary_Title_PARADE_FLOAT" "PARADEVOGN" "[english]Commentary_Title_PARADE_FLOAT" "PARADE FLOAT" "#commentary\com-paradefloat.wav" "[Danika Wright] Da vi gikk gjennom referansemateriell for New Orleans, kom vi over en mengde bilder fra det årlige karnevalet. Vi syntes ikke det gikk an å ha en kampanje som utspilte seg i dette området, uten å ha med en paradevogn. Den vi lagde, ble litt dyster. Mens de typiske paradefigurene er fargerike og festlige, ville vi ha noe som var litt mørkere og skumlere – så vi lagde en modell som var litt skarpere i kantene enn de fleste andre. Vi valgte også litt mørkere farger, som vi syntes passet bedre til en høstfestival." "[english]#commentary\com-paradefloat.wav" "[Danika Wright] Looking at reference from New Orleans, we saw a lot of images of Mardi Gras. We decided we couldn't have a campaign set in that region without a parade float. We designed our float to look a bit sinister. Whereas most jester heads are typically bright and goofy, we wanted ours to be a bit darker and more scary--so we made the model appear more angular. We also chose colors that were less cheerful and more in keeping with a Fall festival." "Commentary_Title_TRADITIONAL_CRESCENDO" "TRADISJONELT HØYDEPUNKT" "[english]Commentary_Title_TRADITIONAL_CRESCENDO" "TRADITIONAL CRESCENDO" "#commentary\com-traditionalcrescendo.wav" "[Kerry Davis] Dette er den eneste «tradisjonelle» høydepunkthendelsen i Sognet-kampanjen. I Left 4 Dead 1 gikk samtlige høydepunkthendelser mer eller mindre ut på at spillerne skulle holde stillingen på ett sted til de infiserte sluttet å komme. Ved å legge til stormangrep og alternative høydepunktsvarianter føler vi at den gode, gamle Left 4 Dead-formen for hendelser fortsatt kunne være liv laget." "[english]#commentary\com-traditionalcrescendo.wav" "[Kerry Davis] This is the only 'traditional' Crescendo Event in The Parish campaign. In Left 4 Dead 1, every Crescendo Event was essentially a button press where players held out in one spot until the infected stopped coming. While we added the onslaught and optional crescendo variations, we felt that the old-school Left 4 Dead style event still had some life in it." "Commentary_Title_DYNAMIC_ALARMS" "DYNAMISKE ALARMER" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_ALARMS" "DYNAMIC ALARMS" "#commentary\com-dynamicalarms.wav" "[Jason Mitchell] Da vi plasserte ut en bilalarm i Left 4 Dead 1, befant den seg på akkurat det samme stedet hver gang du spilte det nivået. I Left 4 Dead 2 har vi nå muligheten til å plassere ut mange bilalarmer og la AI-regissøren avgjøre hvorvidt de skal være aktive eller ikke. Her i den siste delen av nivået er det plassert ut tre bilalarmer på forskjellige steder. Regissøren kan aktivere alarmen dynamisk på hvilken som helst av disse bilene, eller ikke på noen av dem." "[english]#commentary\com-dynamicalarms.wav" "[Jason Mitchell] In Left 4 Dead , our designers could place alarmed cars in levels. When shot, these cars would flash and make noise, attracting the infected horde. Unfortunately, the alarmed cars would be located in the same position on every playthrough, taking away from the desired unpredictability. In Left 4 Dead 2, designers can now place groups of alarmed cars and let the AI Director mix and match which cars have active alarms, if any. For example, in the section of the game that you have just played, there are three such cars whose alarm state the director can control dynamically, making this area less predictable from game to game." "Commentary_Title_ELEVATION" "HØYDEFORSKJELLER" "[english]Commentary_Title_ELEVATION" "ELEVATION" "#commentary\com-elevation.wav" " [Chris Chin] Landskapet der Left 4 Dead 2 foregår, er temmelig flatt, med få åser eller andre høydedrag. Men kart der det ikke er noen høydeforskjeller, kan fortone seg ganske ensformige både visuelt og spillmessig. Broen over to plan var ikke bare en visuelt sett sterk kulisse, men bidro også i stor grad til å gi kampanjen litt variasjon i terrenget." "[english]#commentary\com-elevation.wav" "[Chris Chin] Most of the region where Left 4 Dead 2 is set is quite flat. There are few hills or changes in elevation. But maps without any elevation change can be monotonous, both visually and in terms of gameplay. That’s why this double-decker bridge was not only a visually strong set-piece; it added the much-needed element of verticality to the campaign." "Commentary_Title_FLOWING_WATER" "RENNENDE VANN" "[english]Commentary_Title_FLOWING_WATER" "FLOWING WATER" "#commentary\com-flowingwater.wav" "[Alex Vlachos] Det var en god del mer vann i de nye Left 4 Dead 2-kampanjene enn i det første spillet. Derfor fikk gjengivelsen av vann høy prioritet. En av de viktigste teknologiske nyvinningene gav kunstnere muligheten til å male rennende vann på en unik måte på hvert enkelt sted det forekommer. Dette gjør at vannet tilsynelatende kan renne i enhver retning vi måtte ønske, uten begrensninger. Ikke bare ser det bedre ut, men det bidrar også til spillet ved å gi spillerne en indikasjon på hvor de skal gå. På sumpnivåene, for eksempel, ser det vanligvis ut som om vannet flyter i retning av slutten på nivået. Og vannet virker mye mer ekte når du kan se at det faktisk renner utenom hindringer som trær og steiner." "[english]#commentary\com-flowingwater.wav" "[Alex Vlachos] The new campaigns in Left 4 Dead 2 featured a great deal more water than in the original game. Therefore, it was a priority to improve our water rendering. One of the most important new pieces of technology enabled artists to paint water flow uniquely on each water surface. This allows us to make the water look like it's flowing in any direction we desire, without any constraints. This not only looks better, it aids gameplay by subtly guiding the player where they need to go. As an example, in the swamp levels, the water usually appears to flow towards the end of the level. And water is far more convincing when you can actually see it flow around obstacles like trees and rocks." "Commentary_Title_SPITTER_DESIGN" "SPITTER-DESIGN" "[english]Commentary_Title_SPITTER_DESIGN" "SPITTER DESIGN" "#commentary\com-spitterdesign.wav" "[Matt Charlesworth] I sin opprinnelige form hadde Spitteren en stor og utspilt mage der hun produserte den etsende guggen, og en lang, mutert hals som gjorde det lettere å spytte syresekretet langt av gårde. Da den første versjonen av modellen ble testet, viste det seg at enkelte spillere trodde hun var en gravid kvinne som hadde blitt forvandlet av infeksjonen. Selv om den oppblåste magen gjorde henne lettere å kjenne igjen og bidrog til å skille henne ut fra flokken og andre Spesielle infiserte, ble det bestemt at skyting på en gravid kvinne ikke var noe vi ville stå inne for. Den endelige utgaven av Spitteren har derfor den samme lange halsen og bortetsede munnen som originalutgaven, men ser eldre ut og har en flatere profil." "[english]#commentary\com-spitterdesign.wav" "[Matt Charlesworth] In her original incarnation, the Spitter had a large distended stomach in which she brewed her volatile goo, and a long mutated neck which served to catapult the acid over long distances. After the first pass of the model was playtested in game, it was noted by some players that they presumed she was a pregnant woman who had been turned by the infection. Although the inflated abdomen had positive effects on her readability in game, and helped separate her from the horde and other specials, it was decided that the image of targeting pregnant women was a road that we did not want to travel down. Therefore the final iteration of the Spitter features the same long neck and corroded mouth as the original design, but has a flatter profile and more aged features." "Commentary_Title_NEW_SURVIVORS" "NYE OVERLEVENDE" "[english]Commentary_Title_NEW_SURVIVORS" "NEW SURVIVORS" "#commentary\com-newsurvivors.wav" "[Jeremy Bennett] Da vi først begynte arbeidet med Left for Dead 2, bestemte vi oss på et tidlig tidspunkt for å besette hovedrollene med en helt ny gruppe Overlevende. Dette innebar et omfattende arbeid med konseptskissene, etterfulgt av en periode der vi med hjelp fra flere agenter vurderte skuespillere. Så snart rollebesetningen var på plass, avholdt vi en fotoseanse i fulle kostymer, og foretok en 3D-skanning av skuespillernes ansiktstrekk. Dette utgjorde referansene som kunstnerne våre jobbet ut fra, i arbeidet med å skape de findetaljerte digitale modellene som spillfigurene er basert på. Målet var fra starten av å gi spilleren en gruppe troverdige Overlevende – vanlige mennesker som befant seg i alt annet enn vanlige situasjoner." "[english]#commentary\com-newsurvivors.wav" "[Jeremy Bennett] When we began development on Left for Dead 2, we decided early on to cast a totally new band of survivors in the lead roles. This involved extensive concept sketches, then a period of evaluating actors with the help of several talent agencies. Once the actors were cast, we brought them for a full costume photo shoot, and conducted 3D scanning of their facial features. This reference was then used by our artists to create high detail digital sculpts, which formed the basis of our in-game characters. The goal from the beginning was to provide the player with a lineup of believable survivors--real people juxtaposed against extraordinary situations." "Commentary_Title_TITLE_STRAIGHTFORWARD_FINALE" "ENKEL FINALE" "[english]Commentary_Title_TITLE_STRAIGHTFORWARD_FINALE" "STRAIGHTFORWARD FINALE" "#commentary\com-straightforward.wav" "[Ido Magal] Til å begynne med var vi litt usikre på denne finalen fordi spillerne skulle bevege seg rett fremover nesten hele tiden. Vi lurte på om dette ville gi en tilstrekkelig rik og variert opplevelse. Det er imidlertid tilstrekkelig rom for kreativitet og fantasi i omgivelsene til at spillerne stadig må ta avgjørelser om detaljer for hvordan de skal bevege seg. Dette bidrar til å holde interessen og konsentrasjonen oppe, så vi la etter hvert denne bekymringen til side. Vi så også at spillere er forskjellige når det gjelder hvor mye bevegelse og skyting de kan takle. Noen sliter med å få til begge deler på en gang. Selv om vi i utgangspunktet hadde tenkt at spillerne konstant skulle bevege seg fremover, endte vi med å justere tempoet og innstille regissøren på tilpasning til forskjellige spillestiler slik at ulike spillere kan få samme mulighet til å oppleve den gode følelsen av fremgang, og at de har en sjanse til å runde spillet." "[english]#commentary\com-straightforward.wav" "[Ido Magal] This finale felt risky at first, since it involved the players just moving in a straight line almost the entire time. We wondered whether the experience would feel rich and varied enough. However, given the fiction and fantasy of the space, we found players were constantly making small movement decisions that kept them interested and immersed, and our concerns about monotony fell away. In addition, while we originally designed it to require constantly moving forward, we found that different players have different comfort levels for moving and shooting. Some players just can’t do both at the same time. So we tuned the director to adapt to different play styles, adjusting the pacing so that different players would still have a good sense of progress and be able to reach the end." "Commentary_Title_GLOWING_EYES" "SELVLYSENDE ØYNE" "[english]Commentary_Title_GLOWING_EYES" "GLOWING EYES" "#commentary\com-glowingeyes.wav" "[Thorsten Scheuermann] Vi ønsket å skape en følelse av at de Infiserte har mistet sin menneskelighet og blitt som ville dyr. Øyne som lyser i mørket, som dyreøyne i skinnet fra billykter, bidrar til å skape dette inntrykket. Derfor laget vi fargeleggeren for de Infiserte slik at en kunstner kunne markere de områdene som skulle reflektere lyset fra en tekstur mot en tilskuer. Kunstnerne forstod snart at denne funksjonen også kunne brukes til å lage reflekser på vernetøy, som de brukte på flere av de uvanlige figurene. Du kan nå se denne effekten på opprørsutstyr og CEDAs hazmat-drakter og refleksvester. En ytterligere fordel er at reflekseffekten også hjelper spillere å identifisere mål som befinner seg på svært mørke steder." "[english]#commentary\com-glowingeyes.wav" "[Thorsten Scheuermann] We wanted to invoke the feeling that the infected have lost their humanity and behave like feral animals. Seeing their eyes glow in dark like those of a deer in headlights helps illustrate this. To create that effect we authored the shader for the infected so that an artist could mark the regions that should reflect light towards the viewer in a texture. The artists quickly realized that they could also use this feature to make retro-reflective safety materials on clothing, which they put to use on several of the uncommon characters. You now see this effect on riot gear, CEDA hazmat suits and construction vests. As a side benefit, we found that the retro-reflective effect also helped players identify targets in very dark areas." "Commentary_Title_GUNPLAY" "SKYTEVÅPEN" "[english]Commentary_Title_GUNPLAY" "GUNPLAY" "#commentary\com-gunplay.wav" "[Tristan Reidford] Left 4 Dead 1 hadde et godt utvalg av skytevåpen som passet inn i handlingen – eksempelvis M16 som et standard politi-/militærvåpen. I L4D2 kunne vi utfolde oss litt friere og ta i bruk noen mer spennende våpen, samtidig som vi måtte sørge for at de passet inn i spillet. Desert Rifle, for eksempel, antyder at de militære hadde tatt med seg tilbake våpen som opprinnelig var ment til bruk i Midtøsten, for å takle den hjemlige krisen – det er derfor våpenet er sandfarget. Den lyddempede maskinpistolen er et våpen som helst brukes av lyssky kriminelle, men som like fullt har kommet de Overlevende i hende. Den stadig like populære AK47 (som egentlig er delvis en AK74) er alminnelig nok til at det er lett å forstå hvordan den kan dukke opp nær sagt overalt. Selv om vi beholdt jaktriflen fra Left 4 Dead 1, valgte vi også å legge til en annen variant, i form av en militær snikskytterrifle. Hovedpistolen, med skreddersydd sikte og stort magasin, er uformet som et kvalitetsvåpen til sivilt bruk, og kan være en indikasjon på at de Overlevende har valgt bort mange andre til fordel for denne. Reservepistolen er laget etter modell av en vanlig politipistol du ville forvente å finne mange steder i verden, til tross for at den også har et uforholdsmessig stort magasin." "[english]#commentary\com-gunplay.wav" "[Tristan Reidford] Left 4 Dead 1 had a good, fictionally justifiable cast of guns--the M16 being a standard police and military weapon, for example. In Left 4 Dead 2 we had the opportunity to do something a bit less generic, and use some more interesting guns, whilst still being aware that we had to justify their place in the game. The Desert Rifle, for example, is used to suggest that the military had rerouted guns meant for the Middle East back to deal with the domestic crisis; hence the desert camouflage scheme on the gun. The ever popular AK47 (which is actually part AK74) is so plentiful that it's easy to justify its appearance almost anywhere, whereas the silenced SMG is more of an underground criminal-looking weapon, so it’s interesting to think how this has found its way into the survivors' hands. The hunting rifle from Left 4 Dead 1 is back and we’ve added, a military sniper rifle which has double the clip size and is more of a scoped semi-automatic assault rifle, rather than the classic bolt-action sniper rifle, which would be ineffective against the horde. Left 4 Dead 2 also features a variety of pistols including a custom civilian handgun, a standard issue police side arm and a large caliber magnum." "Commentary_Title_RIVERBOAT_GAMBLER" "ELVEBÅTGAMBLEREN" "[english]Commentary_Title_RIVERBOAT_GAMBLER" "RIVERBOAT GAMBLER" "#commentary\com-riverboatgambler.wav" "[Andrea Wicklund] Den opprinnelige historien handlet om en som hadde rømt fra fengselet. Den rømte fangen var lut lei av fengselsuniformen og hadde her, i de Infisertes lovløse univers, tatt seg tid til å stjele en svært dyr hvit dress fra en forlatt klesforretning. Hvorfor ikke like gjerne møte apokalypsen med stil! Denne ideen utviklet seg etter hvert til elvebåtgambleren." "[english]#commentary\com-riverboatgambler.wav" "[Andrea Wicklund] The writers originally devised a biography for a convict character. There was an idea that here in the lawless world of the infected, this escaped convict, sick of wearing prison clothes, had taken the effort to loot a very expensive white suit from an abandoned clothing store. He might as well survive the apocalypse in style! This concept gradually evolved into the riverboat gambler." "Commentary_Title_UNIQUE_CAMPAIGNS" "UNIKE KAMPANJER" "[english]Commentary_Title_UNIQUE_CAMPAIGNS" "UNIQUE CAMPAIGNS" "#commentary\com-uniquecampaigns.wav" "[Scott Dalton] Vi har lagt mye arbeid i å gjøre enhver kampanje i Left 4 Dead 2 til en unik og særpreget spillopplevelse. Dette lå til grunn for alle valg vi foretok med hensyn til sted, lyssetting, befolkning, musikk og hendelser. Vi ønsket å skape et kontinuerlig utvalg av steder på vei gjennom sørstatene, med det overordnede mål for øyet at hvert sted skulle være distinkt og uforglemmelig. Vi lagde et oversiktskart over vår versjon av sørstatene, og planla ferden gjennom en rekke forskjellige steder. Hvert sted er befolket av sine egne vanlige typer zombier, men vi gjorde hver kampanje ytterligere distinkt ved i tillegg å skape de uvanlige zombiene, med en tematisk tilknytning til det aktuelle stedet. De uvanlige zombiene fikk også en spesifikk spillmekanikk som gjorde dem unike. Musikken i hver av kampanjene tok opp i seg spesifikt lokale elementer, som ble lagt til gjennomgangstemaet i Left 4 Dead. Vi skapte også nye elementer i hver kampanje, hvor den nye AI-regissøren kunne overta styringen på interessante måter – enten det gjaldt været, veivalgene eller høydepunkthendelsene og finalen." "[english]#commentary\com-uniquecampaigns.wav" "[Scott Dalton] We did a lot of work in Left 4 Dead 2 to make every campaign unique in terms of flavor and game play. This drove our decisions in regard to locale, lighting, population, music, and events. We wanted to create a continuous set of locations proceeding through the South, with the key goal of making each location iconic and evocative. We drew up an overall world map of our version of the South, and charted out our journey through a variety of locations. While each location has its own particular common zombie types, we further differentiated each campaign by creating ‘Uncommon’ zombies which were thematically tied to that location. The uncommon zombies also had specific game play mechanics that made them unique. In each campaign, the music blended specific elements of the location with the central recurring Left 4 Dead theme. We also designed new elements in each campaign where the Director could take control in interesting ways--be it weather, unique paths, or types of Crescendo Events and Finales." "Commentary_Title_SPITTER_EFFECTS" "SPITTER-EFFEKTER" "[english]Commentary_Title_SPITTER_EFFECTS" "SPITTER EFFECTS" "#commentary\com-spittereffects.wav" "[Peter Konig] I likhet med Smokeren har også Spitteren en spillstil som gjør den karakteristiske siklingen til et uunnværlig element. Siden Spitterens strategi er å angripe på avstand, slå til og stikke av, var det behov for klare visuelle kjennetegn som får henne til å skille seg ut i kampens kaotiske hete på mørke steder. Til dette formålet utviklet vi en selvlysende sikling som gjør at hun lyser opp og står i skarp kontrast til de andre fargene i spillet. Samtidig spiller effekten på motivet med den \"grønne døden\" i forbindelse med infeksjonen. Sporet hun etterlater seg på bakken, ligner prosjektilangrepene hennes og gir spillerne en kortvarig sjanse til å se hvor det blir av henne når hun går tilbake i dekning." "[english]#commentary\com-spittereffects.wav" "[Peter Konig] As with the Smoker, the Spitter has a gameplay style which necessitates making her more visible to the player at a distance. Since the Spitter's strategy is to hit and run, striking at the survivors from far away, we needed distinct visual markers to differentiate her in the dark spaces during the chaos of combat. To this end, we concocted a glowing drool that would illuminate her and create a sharp contrast to other game colors, while playing off the 'Green Death' motif associated with the infection. The trail she leaves, which is visually similar to her projectile attack, allows players a brief chance to track her movements when she retreats to hide." "Commentary_Title_L4DICTIONARY" "L4-ORDLISTEN" "[english]Commentary_Title_L4DICTIONARY" "L4DICTIONARY" "#commentary\com-l4dictionary.wav" " [Steve Bond] Et av de viktigste verktøyene vi hadde til å skape og evaluere miljøer, var det vi kalte \"L4-ordlisten\" (\"Left 4 Dictionary\") Den ble utarbeidet av teamet i fellesskap og inneholder termer, ideer og spillsyntaks som beskriver steder ut fra deres fysiske egenskaper, funksjon i spillet og relative fortrinn eller ulemper for henholdsvis de Overlevende eller de Infiserte. Den gav teamet et felles begrepsapparat for ulike typer spillområder, med eksempler som svært trange eller trange passasjer, åpne landskap, trakt, konge på haugen osv. Den gjorde det også mulig for teamet å snakke om og utforske nye områdevarianter på en lettfattelig måte. Ordlisten har spilt en avgjørende rolle i å forbedre miljøer og innstille vanskelighetsgraden basert på innsikt i hvordan hver type sted påvirker spillet. Ordlisten viste seg å være spesielt nyttig for dette brokartet, hvor vi starter med en helt alminnelig bro, og i stedet for rom, korridorer og lignende skaper vi de ønskede spillstedene ved hjelp av kjøretøy og ødelagte deler av brostrukturen." "[english]#commentary\com-l4dictionary.wav" "[Steve Bond] One of our most important tools for creating and evaluating environments was what we called the 'Left 4 Dictionary.' This collectively developed set of terms, ideas, and gameplay grammar describes spaces via their physical properties, functions to game play, and the relative advantage or disadvantage to the Survivor or Infected sides. This provided the team with a shared language for types of gameplay spaces, with examples such as capillary, close quarters, open space, funnel, king of the hill, etc. It also allowed the team to talk about and explore new permutations of spaces in a very clear way. The Left 4 Dictionary proved instrumental in allowing us to efficiently refine our environments, and tune difficulty based on an understanding of how each type of space would influence the gameplay. It was especially useful in this bridge map, where we start with a very uniform bridge and instead of rooms, hallways, etc, we create desirable game spaces using vehicles and damaged portions of the structure." "Commentary_Title_ASSETS" "SPILLELEMENTER" "[english]Commentary_Title_ASSETS" "ASSETS" "#commentary\com-assets.wav" "[Matt Wright] Spillelementer har størst sjanse for å bli realisert hvis de kan tjene spillet på flere nivåer. Ta for eksempel denne hevebroen: Når det gjelder bevegelse, fungerer den som en inngangsportal. Når det gjelder lyd, fungerer den som en startpistol. Visuelt er den en hindring som bringer variasjon inn i et potensielt ensformig landskap. Broen har en funksjonsfeil, nemlig at den henger seg opp og deretter faller ned med et kraftig smell. Handlingsmessig fører dette til at oppmerksomheten til alle de Infiserte nå rettes mot broen." "[english]#commentary\com-assets.wav" "[Matt Wright] Game assets are more likely to make it through production if they serve the game on multiple levels. Take this bridge ramp, for example: Movement-wise, it acts as the starting gate. Audio-wise it acts as the starting gun. Visually, it blocks and breaks up a potentially uninteresting view. Fictionally, the seizing malfunction and resulting loud bang make it clear that the players have attracted every infected on the bridge." "Commentary_Title_HYBRID_ENVIRONMENT_AUTHORING" "UTVIKLING AV HYBRIDMILJØER" "[english]Commentary_Title_HYBRID_ENVIRONMENT_AUTHORING" "HYBRID ENVIRONMENT AUTHORING" "#commentary\com-hybridenviron.wav" "[Yasser Malaika] Spillmotoren kan modellere miljøer på to forskjellige måter: et volumbasert system for generelle former og et polygonbasert system for detaljer. Begge har sine fordeler og ulemper, og de må integreres for å kunne skape et spillkart. En av utfordringene ved dette oppsettet er at de to systemene for det meste planlegges separat, så det er fort gjort å gjøre en endring ett av stedene, slik at den tett integrerte enheten blir brutt. Som et ledd i å lage den modulære \"delpakken\" vi brukte til å skape denne broen, utviklet vi en ny arbeidsflyt som gjør at innholdsleverandører kan skape og redigere begge formene for verdensgeometri parallelt i ett og samme verktøy. De resulterende modulene er forhåndsoptimaliserte \"legoklosser\" som kan settes sammen slik at nivådesigneren kan fokusere mer på spillet og mindre på selve modelleringen." "[english]#commentary\com-hybridenviron.wav" "[Yasser Malaika] The source engine uses two different methods for modeling world environments: a volume-based system for general forms and a polygon-based system for details. Each has its own advantages and disadvantages, and they must be integrated together to create a game map. One of the challenges associated with this setup is that the two systems have mostly separate authoring pipelines, and it’s easy to make a change in one and break a tightly integrated set. As a part of making the modular 'kit of parts' that was used to create this bridge, we developed a new hybrid workflow that allows content authors to create and iteratively edit both types of world geometry simultaneously in a single tool. The resulting modules are pre-optimized 'Lego blocks' that can be fitted together, allowing the level designer to focus more on gameplay and less on modeling." "Commentary_Title_FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "FRA TJENERLETING TIL MATCHINGSYSTEM" "[english]Commentary_Title_FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "#commentary\com-serverbrowsing.wav" "[Vitaliy Genkin] Tidligere koblet spillere seg til våre flerspillerspill ved å velge en tjener med ledige plasser ut fra en svært lang liste. Spillerne valgte kanskje en tjener med et tiltalende tjenernavn eller ut fra hvor lang ventetiden var for å koble seg til. Dette fungerte fint for spill med 24 eller 32 deltakere, hvor mange deltakere kunne ha en flott spillopplevelse selv uten å måtte samarbeide tett med de andre på laget. Men Left 4 Dead-agenturet krevde en annen løsning. Vi ønsket å opprette grupper på fire spillere som kunne starte en felles kampanje og utvikle et godt samhold i løpet av kort tid, også om de ikke kjente hverandre fra før. Valves matchingsystem baseres på bredt anlagte spillerstatistikker, fra prosentandelen av hodeskudd eller vådeskudd blant lagkamerater, til sannsynligheten for at vedkommende vil dele førstehjelpsskrinet sitt med en såret lagkamerat. I året som har gått siden lanseringen av Left 4 Dead, har matchingsystemet vårt gjennomgått en rekke endringer. Dette har ført til en bedre spilleropplevelse og lengre gjennomsnittlig spilletid for hvert lag. Ved å innføre nye, lagbaserte spillmodi måler vi nå til og med prestasjonene til laget som helhet og gjør vårt beste for at alle spillere skal få pålitelige lagkamerater og jevnbyrdige motstandere. Vi samler inn og analyserer fortsatt en mengde statistisk informasjon fra våre eksterne spillere, og bruker den informasjonen til å forbedre matchingsystemet." "[english]#commentary\com-serverbrowsing.wav" "[Vitaliy Genkin] Traditionally players were connecting to our multiplayer games by selecting a server with available player slots from a very big list. Players might select a server by an appealing server name or network latency. This worked well for 24 or 32 player games where many players could have a great experience even without tight cooperation with their teammates. But for the Left 4 Dead franchise a different approach was required. We wanted to build a group of 4 players who could start a campaign together, possibly as complete strangers, but quickly acquire the feeling of being a bonded team. Valve matchmaking operates on a vast set of player statistics, from headshot percentages or friendly fire incidents, to the likelihood of sharing a first aid kit with a wounded teammate. In the year since Left 4 Dead's release, our matchmaking system has undergone many changes, resulting in better player experience and longer average team playtime together. With the introduction of new team game-modes, we now even measure performance of the entire team and do our best to provide the players with reliable teammates and worthy opponents. We continue to gather and analyze an abundance of statistical information from our real-world players, and use that to improve our matchmaking system." "Commentary_Title_THIRD_PARTY_ADDON_CAMPAIGNS" "EKSTERNE UTVIDELSESKAMPANJER" "[english]Commentary_Title_THIRD_PARTY_ADDON_CAMPAIGNS" "THIRD PARTY ADDON CAMPAIGNS" "#commentary\com-thirdpartyaddon.wav" "[Mike Durand] Valve har en historie med å støtte eksterne utviklere i spillsamfunnet, og hjelper til med å fremme kreasjonene deres. Når det gjelder Left 4 Dead-spillene, har vi benyttet anledningen til å gjøre det gode innholdet spillsamfunnet produserer, enda mer tilgjengelig med vårt nye programvareutvidelsessystem. Innholdsskapere kan pakke nye kampanjer inn i én enkelt utvidelsesfil som sluttbrukere enkelt kan installere. Brukere kan nå se titler, beskrivelser, utgivere og annen informasjon for alle sine installerte utvidelser via et grensesnitt inne i spillet. Programvareutvidelser fungerer sømløst med \"matchmaking\"-systemet slik at brukere raskt kan gå inn i de eksternt produserte kampanjene de allerede har installert (eventuelt raskt installere nye de vil prøve). Responsen på Left 4 Dead-utvidelsene har vært veldig positive, og vi er glade for å se store, helt nye spillkampanjer bli spilt allerede uker etter at systemet ble publisert." "[english]#commentary\com-thirdpartyaddon.wav" "[Mike Durand] Valve has a history of supporting community developers and helping to promote their creations and with the Left 4 Dead games we've taken the opportunity to make the great content our community produces even more accessible with our new add-on system. Content creators can package new campaigns into a single add-on file which end users can easily install. Users can now view titles, descriptions, authors, and other information for all of their installed add-ons via an in-game interface. Add-ons work seamlessly with the matchmaking system so that users can quickly get into games featuring community campaigns they've already installed and can easily download new ones to try. The response to Left 4 Dead add-ons has been very positive and we were happy to see huge, all-new campaigns being played within weeks of the system going live." "Commentary_Title_SOUND_DESIGN_PRINCIPLES" "PRINSIPPER FOR LYDDESIGN" "[english]Commentary_Title_SOUND_DESIGN_PRINCIPLES" "SOUND DESIGN PRINCIPLES" "#commentary\com-sounddesign.wav" "[Mike Morasky] De overordnede prinsippene for lyddesign i både L4D1 og L4D2 var å holde lyden så organisk som mulig og gjenspeile den verdenen spillet foregår i. Alle monstrene er for eksempel opprinnelig mennesker som har gjennomgått en grotesk forvandling. Derfor er alle deres ytringer opptak av menneskestemmer, som har gjennomgått svært lite, om i det hele tatt noen, effektbehandling. Utfordringen med de nye figurlydene i L4D2 var å få dem tydelige nok til å bidra til spillopplevelsen, rimelig troverdige over urealistiske avstander, og klart identifiserbare som unike. De eksisterende bossene brukte allerede hele stemmeregisteret for å kunne skjelnes fra hverandre, så vi måtte utvide med flere karaktertrekk. Chargeren mumler noe uforståelig til seg selv, Spitteren prøver å skrike ut klumpen av galle hun har i halsen, og Jockeyen ... vel, hvem vet hva han egentlig prater om?" "[english]#commentary\com-sounddesign.wav" "[Mike Morasky] The guiding sound design principals in Left 4 Dead 1, as well as Left 4 Dead 2, were to stay as organic as possible and to reflect the world within which the game takes place. For example, the monsters are all former human beings, grotesquely transformed; and as such, all of their vocalisations are human performances with very little effects processing, if any at all. The challenge with the new character sounds in L4D2 was to keep them clearly audible for game play, reasonably believable at unrealistic distances, and clearly identifiable as unique. The existing bosses already used the pitch spectrum for differentiation, so we expanded into more characterizations. The charger mutters unintelligibly to himself; the Spitter is trying to screech out her bile hairball; and the Jockey...well, who knows what he's on about?" "Commentary_Title_TEMPORARY_SOUNDS" "MIDLERTIDIGE LYDEFFEKTER" "[english]Commentary_Title_TEMPORARY_SOUNDS" "TEMPORARY SOUNDS" "#commentary\com-tempsounds.wav" "[Kelly Thornton] Fordi lyd er et helt avgjørende spillelement i L4D, trengte designerne midlertidige lydeffekter for å prøve ut ideer til de nye infiserte bossene. Noen ganger kunne vi hente frem midlertidige lydeffekter fra ubrukt materiale vi hadde liggende, men til L4D2 gjorde lyddesignerne egne opptak. Formålet med disse var bare at de skulle være tilstrekkelig funksjonelle til å finne ut om den nye rollefiguren var liv laget. Derfor er noen av de midlertidige stemmene til disse figurene ganske morsomme. Selv om de ikke kunne brukes i selve spillet, ble enkelte av lydene svært populære internt i teamet, og det var ikke uvanlig å høre animatørene gå rundt i korridorene og etterape Chargerens første testrop." "[english]#commentary\com-tempsounds.wav" "[Kelly Thornton] Because sound is such a crucial gameplay element in Left 4 Dead, the designers needed temporary sounds to test out ideas for the new boss infected. Sometimes we are able to pull temp sounds from unused performances in our library; but in Left 4 Dead 2 the sound designers did their own temp performances. The goal with these is to be just functional enough to test the new characters' viability. As such, some of the temp voices for the characters were quite funny. While inappropriate for the actual game, some of the sounds were highly popular within the team, and it was common to hear animators up and down the halls mimicking the early Charger test calls." "Commentary_Title_WEATHER_EFFECTS" "UVÆRSEFFEKTER" "[english]Commentary_Title_WEATHER_EFFECTS" "WEATHER EFFECTS" "#commentary\com-weatherfx.wav" "[Tim Larkin] Uværseffekter er en annen måte AI-regissøren kan påvirke spillet på ved å endre spillernes muligheter til å bruke sansene. Ett av formålene med væreffekter er å samle laget og få dem til å innta en forsvarsposisjon, for eksempel å søke ly i en bygning. I så måte er væreffekter ikke helt ulike høydepunkthendelser, men fordi de styres helt og fullt av regissøren, kan de inntreffe når som helst og hvor som helst. Selve uværet skapes ved å bruke en blanding av partikkeleffekter, tåke, fargejustering, lokal kontrast, etterbehandling, endringer i den digitale signalbehandlingen samt lydeffekter. Selv om det i teorien kan blåse opp til storm i et hvilket som helst miljø, valgte vi å avgrense denne effekten til Milltown-kampanjen. Dette var for å skape en handlingsmessig bakgrunn for oversvømmelsen av kartene. Uværet er således tematisk knyttet til en ny navigasjonsutfordring og gjør kampanjen til en unik opplevelse." "[english]#commentary\com-weatherfx.wav" "[Tim Larkin] Stormy weather effects give the Director yet another way to influence gameplay by altering the players’ sensory capacity. One goal of weather effects is to draw the team together and put them in a defensive stance, such as taking refuge within a building. In this respect, weather is much like a Crescendo Event, but because it’s entirely under director control, it can happen any time, any place. The storm itself is created using a combination of particle effects, fog, tone mapping, local contrast, post-processing, DSP alterations, and sound effects. While technically a storm can strike in any environment, we chose to limit it to the Milltown campaign in order to provide a fictional background for the flooding of the maps. Thus the storm is thematically tied to a new navigational challenge, and creates a unique experience for that campaign." "Commentary_Title_ENGINE_OPTIMIZATIONS" "OPTIMALISERINGER AV SPILLMOTOREN" "[english]Commentary_Title_ENGINE_OPTIMIZATIONS" "ENGINE OPTIMIZATIONS" "#commentary\com-engineoptimizations.wav" "[Brian Jacobson] Spillmotoren fikk mange nye funksjoner og optimaliseringer i L4D2 for å bli i stand til å håndtere tettere og mer høyoppløselige miljøer, effekter og rollefigurer. Dette åpnet for å legge inn flere våpen og vesener og å gjøre miljøene større uten å måtte utvide minnet fra Left 4 Dead, samtidig som vi kunne forbedre kvaliteten på samtlige elementer. L4D2 inneholder et splitter nytt fysikksystem som gjør at vi kan ha mer blodbad uten at det går ut over ytelsen. Dette ses best når grupper av zombier blir sprengt i fillebiter. Mange av partikkeleffektene bruker nå flere nye teknikker som gjør den synlige oppløsningen minst dobbelt så stor uten at det krever noe ekstra minne. Den nye zombieflokken er betraktelig mer variert enn den fra det første spillet, med høyere oppløsning på teksturer og farger. De infiserte ser ikke bare bedre ut, men ved hjelp av et system for å kombinere modeller og farger er tallet på mulige varianter mer enn tidoblet i L4D2 uten at det krever mer minneplass. Miljøene har også betraktelig større polygonal tetthet enn i det første spillet. Mange elementer som tidligere ville ha vært malt på en tekstur, er nå fullt ut modellert inn i miljøet. Bladverk ses tydeligere, samtidig som det beveger seg naturlig i vær og vind. I tillegg har vann blitt betydelig visuelt oppgradert sammenlignet med L4D1, med langt bedre gjengivelse av lys, refleksjoner og flyt. Alle disse elementene gjør til sammen at spillet har en bedre grafikk og gir en jevnere spillopplevelse." "[english]#commentary\com-engineoptimizations.wav" "[Brian Jacobson] For Left 4 Dead 2, the Source engine received many new features and optimizations that enable it to handle denser, higher resolution environments, effects, and characters. This gave us leeway to fit additional weapons, creatures, and larger environments into the same footprint as Left 4 Dead, while increasing the quality of each element across the board. Many of our particle effects now use several new techniques which at least double their visible resolution while requiring no additional memory. This has enabled us to create complex weather effects such as the heavy thunderstorms in the Hard Rain campaign. The new zombie horde is considerably more variable than that of the first game, with higher resolution meshes and skinning. Not only do the infected look better, but using a combinatorial meshing and shading system, there’s over ten-fold the number of variations possible in Left 4 Dead 2 while consuming no more memory. The environments also feature considerably more polygonal density than the first game. Many elements that would have been painted into a texture are now fully modeled in the environment. Foliage looks cleaner, while also responding naturally to weather conditions. Additionally, water has gotten a major visual upgrade over Left 4 Dead 1, with far superior lighting, reflections, and flow mapping. All of these pieces come together to improve the visuals of the game while keeping it smooth to play." "Commentary_Title_THE_NEW_SPECIAL_INFECTED" "DE NYE SPESIELLE INFISERTE" "[english]Commentary_Title_THE_NEW_SPECIAL_INFECTED" "THE NEW SPECIAL INFECTED" "#commentary\com-newspecialinfected.wav" "[Tom Leonard] De nye Spesielle infiserte ble utformet med en rekke formål for øyet. De skulle fylle tomrom etter de andre spesielle, de skulle opptre i spennende konstellasjoner med andre Infiserte, og de skulle gi et nytt og artig sett av ferdigheter spillerne kunne få bryne seg på, uansett om de spilte mot eller som de Infiserte. Da vi begynte utviklingen av L4D2, hadde vi en liste med flere dusin typer av infiserte som hadde blitt diskutert i årenes løp. Vi la et betydelig antall nye designer til disse, og kokte til slutt listen ned til de siste tre: Chargeren, Spitteren og Jockeyen. De beste lagene med Overlevende har et godt samhold og er i beredskap slik at de raskt kan hamle opp med angrep fra de Infiserte. Chargeren ble skapt for å gi de Infiserte en sjanse til å hevde seg. Hans stormangrep gjør ikke bare at medlemmer av gruppen kommer bort fra hverandre, men kan også slå ned Overlevende som har klumpet seg tett sammen. Dette gir de andre Infiserte en verdifull mulighet til å angripe. Som den eneste Infiserte som ikke er en boss, men likevel ikke kan slås i nærkamp, har han en form som gjør at spillerne bør være raske på avtrekkeren og holde et våkent øye med lagkameratene sine, samtidig som de må holde seg på trygg avstand. Spitterens angrep fra områder fienden ikke har tilgang til, tjener flere formål. Selv om det i noen korte øyeblikk kan være mulig å unnslippe den første syredammen, øker skadeomfanget etter hvert som syren begynner å virke. Det er farlig å stå i eller gå gjennom syren når den har rent utover, og dette kan raskt tvinge en gruppe overlevende ut fra et skjulested eller skape avstand mellom lagkameratene. Jockeyen er den eneste av de spesielle som bevarer fatningen etter at han har startet sitt ødeleggende angrep. Han er også den eneste av de spesielle som lar en overlevende bevare nok kontroll til å kjempe imot. En velspilt Jockey-figur har mange måter å drive de Overlevende i døden på, enten ved hjelp av andre Infiserte eller ved å utnytte selve miljøet. Å få en Overlevende langt nok vekk fra lagkameratene til at han kan angripes av en av de andre spesielle, er blant Jockeyens sterkeste kort. Alle disse spesielle typene gir enestående muligheter til angrep i fellesskap med klassiske figurer som Huntere, Smokere og Boomere." "[english]#commentary\com-newspecialinfected.wav" "[Tom Leonard] The new Special Infected were designed with a variety of goals in mind. They needed to fill in gaps left by the other Specials; they needed to provide interesting combos with other Infected; and they needed to offer a new, fun set of skills for players to master, whether they were playing as or against the Infected. When we began Left 4 Dead 2, we had a list of several dozen Infected types that had been discussed over the past several years. We added a fair number of new designs to those, and eventually whittled our list down to the final three: The Charger, the Spitter, and the Jockey. The best survivor teams stick close together and buckle down under attack, quickly fending off infected attacks. To provide an opening for the infected to capitalize upon, we created the Charger. His charge attack not only separates members from the group, but will bowl down tightly-clumped survivors, giving a few crucial moments for other infected to attack. The only non-boss infected who is immune to being bashed, his design encourages players to keep a quick trigger finger and a watchful eye on their companions, while also keeping their distance. The Spitter’s Area of Denial attack serves a variety of purposes. While the initial pool of acid permits a few moments for escape, its damage increases as the acid begins to do its work. Lingering in or passing through the pool of acid is a dangerous proposition, and it can quickly force a group of survivors out of a tight spot, or drive a wedge between members of a group. The Jockey is the one special that retains control after he’s begun his incapacitating attack. He’s also the only special that allows a survivor to maintain enough control to fight back. A well-played Jockey has many ways of driving a survivor to a deadly end, either at the hands of other infected or through the environment itself. Just getting a survivor far enough out of the group for another special to prey upon is often the Jockey’s greatest strength. All of these special types provide unique opportunities for combined attacks alongside the classic Hunter, Smoker, and Boomer." "Commentary_Title_SPECIAL_MOVES" "SPESIELLE BEVEGELSER" "[english]Commentary_Title_SPECIAL_MOVES" "SPECIAL MOVES" "#commentary\com-specialmoves.wav" "[Karen Prell] Animatørene eksperimenterte en god del med bevegelsesmønstrene til de nye Spesielle infiserte for å gjøre dem klart forskjellige fra de spesielle som allerede fantes. Noen av Spitterens tidlige trekk omfattet klossete, gyngende, fugleaktige bevegelser, et kalvbent ganglag og fugletær. Hun skilte seg så absolutt ut, men skikkelsen ble litt for humoristisk og manglet den rette utstrålingen av kraft og fare. Derfor fikk hun til slutt positurer og bevegelsesmønstre som var langt mer aggressive. For Jockeyen prøvde vi oss med noen få dyreinspirerte bevegelser, deriblant sidelengs hopp og sprett som en lemur og en hyeneaktig galopp på alle fire. Disse gikk fint sammen med den gale latteren hans, men nok en gang var det behov for å få skikkelsen til å virke mer aggressiv. Slike bevegelser ville også gjort rollefiguren vanskeligere både å manøvrere og lese i spillet, spesielt i versus-modus. De fikk det også til å se ut som om figurens mutasjon fra den opprinnelige menneskeskikkelsen hadde gått for langt, tatt i betraktning tiden som hadde gått siden han ble infisert. Jockeyens endelige bevegelsesmønster lar ham gå på to med akkurat den rette mengden av dyrisk inspirasjon – en truende, rovdyraktig fremoverbøyd holdning og armene bøyd som på en kneler, klar til å gripe de Overlevende i et intenst og dødelig favntak." "[english]#commentary\com-specialmoves.wav" "[Karen Prell] The animators experimented quite a bit with the movement styles of the new special infected in order to help them contrast with the existing specials. Some early passes at the Spitter featured awkward, bouncy, bird-like movements with knock-knees and pigeon toes. She certainly looked different, but it was a little too humorous and didn't project enough of a feeling of strength and danger, so she ended up with much more aggressive posing and actions. We tried a few animal-inspired runs for the Jockey, including sideways, leaping hops like a lemur and a four-legged hyena-like gallop. These fit with his maniacal laughter, but again, needed to be more aggressive. Such movements also would have caused problems maneuvering the character and reading its intentions in game, especially in versus mode. They also seemed too much of a mutation from the character's original human state when considering the amount of time from the start of his infection. The Jockey's final movement pass has him on two legs with just the right touch of animal inspiration -- a menacing, predatory hunch and hands bent rather like a preying mantis, ready to give survivors a big, deadly hug." "Commentary_Title_THE_AX" "ØKSEN" "[english]Commentary_Title_THE_AX" "THE AX" "#commentary\com-ax.wav" "[Gary McTaggart] En av utfordringene med nærkampvåpen er å få dem til å føles riktige og se bra nok ut. Brannøksen måtte krysse skjermen over tre eller fire rammer for å se riktig ut under spillet. Vi forbedret grafikken ved å skifte mellom den vanlige øksen og en som er tilgriset av blod, i tillegg til å bruke en partikkeleffekt for å unngå bevegelsessløring. Den blodige øksen treffer på rett tidspunkt, men gjør det mulig for øyet ditt å følge bevegelsen." "[english]#commentary\com-ax.wav" "[Gary McTaggart] One of the challenges with melee weapons is getting them to feel right and look decent. In order to get the fire-ax to look right when playing the game, it had to cross the screen within 3 or 4 frames. To enhance visibility, we swap between the normal ax and a smeared version, along with a particle effect to cheat a motion blur. The smeared ax hits at the correct time, but allows your eye to follow the action." "Commentary_Title_SPECIALS_AND_SONIC_SILHOUETTES" "DE SPESIELLE INFISERTE OG SONISKE SILHUETTER" "[english]Commentary_Title_SPECIALS_AND_SONIC_SILHOUETTES" "SPECIALS AND SONIC SILHOUETTES" "#commentary\com-sonicsilhouettes.wav" "[Bill Van Buren] Da vi la til flere Spesielle infiserte rollefigurer i Left 4 Dead 2, ble utfordringen å utvikle unike lydeffekter for hver av dem, slik at spillerne lett kunne kjenne igjen og skjelne dem fra de andre spesielle, og også fra de vanlige Infiserte. Mens de fire mannlige Spesielle infiserte i Left 4 Dead hadde både et stemmeleie og et karaktertrekk som gjorde dem unike (for eksempel: Boomer, langsom bassrøst fra dypet av den digre magen), kunne vi ikke satse bare på stil eller stemmeleie for å gjøre de nye Spesielle infiserte unike, og måtte i stedet gjøre mer ut av karakteregenskapene. For eksempel har Jockeyen det samme høye, skarpe stemmeleiet som Smokeren og Hunterens øvre register, men infeksjonen har satt hjernen hans i en konstant tilstand av manisk hysteri, på en måte som gjør ham klart forskjellig fra disse andre infiserte. En ytterligere utfordring ligger imidlertid i å velge karakteregenskaper som kommer frem både når figurene er aktive og når de er i ro. For Chargeren, for eksempel, brukte vi til å begynne med en ikke-verbal sint, mumlende, intens bjeffelyd som vi alle likte. Vi fant imidlertid at vi måtte jekke opp stemmen hans til et mer langtrukkent skrik når han angrep, for å få den rette lydmessige intensiteten ved disse anledningene. I påfølgende spilltester så vi at spillere ofte ble overrasket når Chargeren angrep, fordi de bare forbandt ham med lydene han lager fra han ser dem og gjennom angrepsfasen. Men siden han vanligvis så dem før de fikk øye på ham, hadde de ingen mulighet til å forbinde ham med de mer bjeffende, intense lydene han lager når han først ser på dem mens han er i ro. Det endte med at vi spilte inn nye lyder til disse tilstandene, med fokus på å bruke elementer fra de heftigere ropene og skrikene spillerne allerede forbandt med ham. Slik kunne spillerne lettere oppfatte det når en Charger lå på lur i nærheten." "[english]#commentary\com-sonicsilhouettes.wav" "[Bill Van Buren] As we added more Special Infected characters to Left 4 Dead 2, we faced a challenge in designing unique sounds for them that players could easily recognize and distinguish from the other Specials and from the Common Infected. In Left 4 Dead, the four male Specials each had both a distinct tonal range and a character attribute to keep them unique -- for instance the Boomer’s vocalizations were kind of a slow, deep, bassy gastric horror. As we added the new Specials into the mix, it became increasingly difficult to avoid impinging on the sonic space of the previous specials. We found that we couldn't rely so much on using the tonal range for distinction and instead had to push harder on characterization to help them to read clearly to players. For example, the Jockey is in the high, bright tonal range of the Smoker and even the upper end of the Hunter, but since the infection has left his brain in a constant state of hysterical mania, his vocalizations read clearly apart from these other Specials. Sometimes it can be challenging to find a characterization that will lend itself to both a Special’s active and idle or lurking modes. For instance with the Charger, we started out with a non-verbal angry muttering, kind of griping bark that we all liked. Though the personality in his idle states was interesting and distinct, we found that we needed to ramp his vocalizations up to a more sustained yell for his attacks to get the right sonic intensity for these events. In subsequent playtests, however, we found that players were often surprised when attacked by the Charger, as they would associate him only with the aggressive attack vocalizations he makes from the point that he sees them through his charge, and since he would generally see players before they saw him, they didn’t have a chance connect him with the angry non-verbal mutterings of his idle states. So we ended up recording new vocalizations for these states, mixing in elements of his more strident calls and yells amid the gripes and barks, so that players could more readily make the leap to recognizing a lurking Charger in the vicinity." "Commentary_Title_BUS_STATION" "BUSSTERMINALEN" "[english]Commentary_Title_BUS_STATION" "BUS STATION" "#commentary\com-busstation.wav" "[Aaron Barber] Høydepunkthendelsen på bussterminalen var den første høydepunkthendelsen i L4D2 som inneholdt en spissrotgangmodus, hvor spillerne må ta seg frem langs en trasé for å deaktivere zombieangrepet. Dette var resultatet av et vellykket eksperiment for å finne en løsning på problemet med å finne et velegnet hjørne å forsvare mot flokken av zombier og holde dem unna uten å bevege seg." "[english]#commentary\com-busstation.wav" "[Aaron Barber] The alarm scenario at the bus station was the first Left 4 Dead 2 Crescendo Event to feature the gauntlet mode, where players must navigate along a path to deactivate the zombie rush. This proved to be a successful approach to countering the camping strategy of finding an optimal corner and holding out." "Commentary_Title_MOCAP_BASICS" "OM BEVEGELSESOPPTAK" "[english]Commentary_Title_MOCAP_BASICS" "MOCAP BASICS" "#commentary\com-mocapbasics.wav" "[Nick Maggiore] Med tanke på hvor realistisk L4D er, vil spillerne forvente at Zombiene og de Overlevende beveger seg på naturtro måter. Det er imidlertid både svært vanskelig og tidkrevende å animere den type bevegelser manuelt, og det er lett å se det hvis resultatet ikke blir helt bra. I og med at vi ikke vil at alle zombiene skal bevege seg på samme måte, kreves et stort antall bevegelser for å skape tilstrekkelig variasjon. Alle disse begrensningene fikk oss til å ta i bruk bevegelsesopptak. Prosessen med bevegelsesopptak begynner i realiteten med utformingen av figurene. Så snart vi har bestemt hvordan vi vil at de Overlevende og zombiene skal se ut og oppføre seg, arrangerer vi en skuespillerprøve, slik vi ville ha gjort for en vanlig teateroppsetning. Vi ser etter personer med en kroppstype som passer, og som er i stand til å bevege seg på måter som får frem figurens personlighet. En profesjonell trener for amerikansk fotball på 130 kilo beveger seg helt annerledes enn en TV-produsent som veier 55 kilo, så det ville vært helt feil å bruke den samme skuespilleren i begge rollene. Når det gjelder zombiene, så betrakter vi dem som om de var ville dyr, så vi bruker bare én skuespiller for alle sammen, uavhengig av kjønn. Vi gir så studioet en digital rollefigur, en liste over bevegelser vi ønsker at de skal gjøre og hvilke rekvisitter vi trenger. Når skuespillerbesetningen er på plass, går vi i studio og bruker en dag på å gjøre opptak av bevegelsene vi trenger til spillet. Dette er fysisk svært krevende, og vi må hele tiden veksle mellom handling med høy og lav intensitet for ikke å slite ut skuespilleren i løpet av et par timer. Prøv å gå 12 meter sammenkrøket, slik våre Overlevende gjør, og du vil nok kjenne det – og det er bare én av de mange hundre bevegelsene vi gjør opptak av for hver rollefigur. I løpet av denne seansen kan vi se skuespillerne i virkeligheten og jobbe med dem til vi får til det vi vil ha. Noen ganger gjør vi flere opptak slik at skuespilleren kan gi oss forskjellige perspektiver, eller for å skape mer variasjon. Vi gjør både digitale opptak, og videoopptak som en ekstra referanse. Når bevegelsene er tatt opp, behandles materialet i studioet, og deretter er det opp til oss å velge ut de bevegelsene vi ønsker å beholde. En skuespiller kan ha løpt i tre sekunder i et opptak, mens vi kanskje bare bruker et halvt sekund av opptaket til å lage en sløyfe. Vi forsterker disse filmede bevegelsene med manuelle justeringer eller tilføyelser, og samler dem så sammen til de rollefigurene du ser i spillet. Naturtro menneskelige bevegelser er både finurlige og støyende, og vi merker det med én gang hvis de ikke stemmer, selv om vi ikke alltid kan uttrykke i ord hva som er galt. Uten bevegelsesopptak ville figurene i L4D vært langt mindre overbevisende og interessante enn det de er." "[english]#commentary\com-mocapbasics.wav" "[Nick Maggiore] Given the realistic nature of Left 4 Dead, players expect the zombies and survivors to move in natural ways. However animating that kind of motion by hand is very difficult and time consuming, and anyone can tell when it's not quite right. Since we don't want every zombie to move the same way, a large number of motions are required to provide enough variety. All of these constraints drove us to use Motion Capture. The process of motion capture really begins with the character designs. Once we've decided how we want the survivors and zombies to look and behave, we audition actors just as we would for any other performance piece. For instance, a 265 pound high school coach moves very differently from a 115 pound TV producer, using one actor for both roles would be a mistake. So we look for people who fit the body type and who can bring out the character's personality in their motion. On the other hand, in the case of the zombies, we consider them more like feral animals, so we only use one actor for all them, regardless of gender. We then provide the studio with a digital character, a list of the moves we would like to do, and the props we'll need. Once actors are chosen, we head to the studio and spend a day with them recording the motions we need for the game. It's a very physically demanding day, and in order not to exhaust the actor early in the session we oscillate the captures between high and low intensity actions. Just try crouch-walking 40 feet, as our survivors do, and you will feel the burn--but that's just one of the hundreds of motions we record for each character. During the session we can watch the actor’s motion applied in real time to our character model and work with them to get the look we want. In some cases we do multiple takes to let the actor provide us with different perspectives or to add some variety. We also record the actor on video during the motion capture to use for extra reference. With the motions recorded, the studio processes the data, and then it is up to us to extract the motions we want to keep. For some motions we need to create loops. For example to create a run cycle, we may only use half a second from the three seconds of running we recorded at the session. We augment these recorded motions with adjustments or additions by hand, and then compile them into the character models you see in-game. Realistic human motion is very subtle and noisy, and we can all tell subconsciously when it isn't quite right, even if we can't articulate why. Without motion capture the characters of Left 4 Dead wouldn't be nearly as convincing or as interesting as they are." "Commentary_Title_GIDDY_UP!_COMPOSITING_THE_JOCKEY_AND_SURVIVOR" " HOPPLA! ANIMASJONEN AV JOCKEYEN SOM RIR PÅ EN OVERLEVENDE" "[english]Commentary_Title_GIDDY_UP!_COMPOSITING_THE_JOCKEY_AND_SURVIVOR" " GIDDY UP! COMPOSITING THE JOCKEY AND SURVIVOR" "#commentary\com-giddyup.wav" "[John Morello] Kildemotorens animasjonssystem er et kraftig verktøy som gjør det mulig å prosedyregenerere animasjoner som ikke er lagt inn direkte. Det er flere grunner til å gjøre dette, som det vil gå frem av følgende beskrivelse av utfordringene vi stod overfor, da vi skulle animere Jockeyen når han rir på en Overlevende. Helt fra starten av ville vi at den Overlevende til en viss grad skulle kunne kjempe imot. Med det utgangspunktet bestemte vi at det var helt avgjørende for den Overlevende å forstå hva Jockeyen prøvde på, uavhengig av i hvilken grad han lyktes med det. Så selv om du står fastklemt inntil et bord med en Jockey på ryggen og ikke kan komme noen vei, vil vi at du skal være klar over at Jockeyen egentlig prøver å få deg ut av døren i enden av rommet, og rundt hjørnet til et sted hvor vennene dine ikke kan hjelpe deg. For å få til dette tok vi i bruk et lagdelt animasjonssystem for den Overlevende som kunne fungere sammen med Jockeyen. Disse lagene er koblet til forskjellige kontroller som koden står i forbindelse med, kalt \"positurparametere\". Det første laget består av den Overlevendes overkropp fra midjen og opp, noe som gjør at den Overlevendes reaksjoner er synkronisert med Jockeyens bevegelser. Det andre laget er den Overlevendes bevegelsesevne, begrenset til den nedre halvdelen av kroppen fra midjen og ned. Når Jockeyen har full kontroll og har klar bane til døren i fantasiscenarioet, forteller koden overkroppen til den Overlevende og hele kroppen til Jockeyen at de skal lene seg i den retningen. Den angir en positurparameter for den Overlevendes ben, slik at de slår følge og flytter seg langs samme vektor. Når den Overlevende gjenvinner en viss kontroll og prøver å sette seg fast på bordet, oppstår det imidlertid en konflikt. Selv om du har sluttet å bevege deg mot døren, ønsker vi ikke at Jockeyens animasjon plutselig skal sitte helt oppreist og gi inntrykk av at han ikke prøver å styre deg dit. Ved å splitte den Overlevendes animasjon i to forskjellige animasjonslag som vi setter sammen, kan overkroppen din og Jockeyen fortsatt lene seg mot døren, samtidig som at koden forteller bena at de kan slutte å gå fordi du sitter fast på bordet. Animatørene har fått direkte tilgang til animasjonssystemet og opprettet denne sammensetningen via et skriptspråk som brukes til å merke figurene på kompileringstidspunktet. Så mens vi kunne lage en unik animasjon for alle mulige kombinasjoner av underkroppens bevegelsesevne med overkroppens hellende vinkel, sparer sammensetningen som vi brukte i dette tilfellet, oss for tid og minne i spillet ­ begge deler er begrensede og svært verdifulle i et hvilket som helst prosjekt." "[english]#commentary\com-giddyup.wav" "[John Morello] The source engine's animation system is a powerful tool that lets us create animations procedurally instead of authoring each of them individually by hand. There are various reasons for doing this, which become clear when we consider the challenge of animating the Jockey riding a Survivor. From the start of the Jockey's design, we wanted the Survivor to be able to fight back to some degree. With that in mind, we decided it would be vital for the Survivor to know the Jockey's intent, regardless of how successful he was at acting on it. So even though you may be stuck against a table going nowhere with a Jockey on your back, we want you to understand that the Jockey is really trying to get you out that door at the end of the room, and around a corner where your friends can't help you. To accomplish this, we implemented a system of animation layers for the survivor that would work in conjunction with the Jockey. These layers are attached to different controls that the code interacts with, called \"pose parameters\". The first layer consists of the survivor's upper body from the waist up, which allows the survivor's reactions to work in sync with Jockey's motion. The second layer is the Survivor's locomotion, constrained to the lower half of his body from the waist down. So, in the scenario we just described, when the Jockey is in full control and has a clear path to the door, the code tells the upper body of the survivor and the body of the jockey to lean in that direction, and sets a pose parameter for the survivor's legs to move along that vector as well. However, things get more interesting when the Survivor regains some control and steers himself to get stuck on the table. Even though you have stopped moving towards the door, we don't want the Jockey's animation to suddenly sit straight up and give the impression he isn't still trying to steer you there. By splitting the survivor's animation into 2 different animation layers that we composite together, your upper body and the Jockey can remain leaning towards the door, while the code tells the legs to stop walking because you're stuck on the table and can’t advance. This robust system of procedurally compositing upper and lower body animation layers and position in realtime, as we showed in this case, saved us a lot authoring time as well as memory inside the game--both of which are finite and very valuable on any project." "Commentary_Title_AMMO_PILES_AND_WEAPON_SCAVENGING" "AMMUNISJONSHAUGER OG VÅPENINNSAMLING" "[english]Commentary_Title_AMMO_PILES_AND_WEAPON_SCAVENGING" "AMMO PILES AND WEAPON SCAVENGING" "#commentary\com-ammopiles.wav" "[Matt Boone] Med det nye utvalget av våpen i Left 4 Dead 2 ønsket vi å oppfordre spillerne til å plyndre våpen og bytte seg imellom ofte. Vi fant ut at å plassere hauger med ammunisjon rundt omkring på nivået motvirket dette målet, ettersom spillerne ofte fant ett våpen de likte, og ikke byttet det bort så lenge de praktisk talt hadde endeløs tilgang til ammunisjon. Vi eksperimenterte med å fjerne ammunisjonshaugene fra de fleste miljøene, slik at spillerne måtte finne et nytt våpen for å få mer ammunisjon, og vi oppdaget umiddelbart at spillerne byttet våpentyper oftere. Vi eksperimenterte også med å gi spillerne utplasserbare ammunisjonsbokser, på samme måte som oppgraderingsboksene med brannstiftende og eksplosiv ammunisjon, som er tilgjengelige i spillet i dag. Å bære med seg ammunisjon ble oppfattet som mindre verdifullt enn å bære med seg et helsesett, og mange spillere gikk forbi dem og gikk i stedet ut fra at de ville finne et nytt våpen på veien. Vi fant imidlertid ut at det var viktig å fortsette med å plassere hauger med ammunisjon i finaleområdene, slik at spillerne skulle få en base å kjempe fra i de lange kampene." "[english]#commentary\com-ammopiles.wav" "[Matt Boone] With the added variety of weapons in Left 4 Dead 2, we wanted to encourage players to scavenge weapons and switch between them frequently. We found that placing ammo piles scattered through the level fought against this goal as players tended to find one gun they liked and then never switch, as long as they had practically endless ammo. We experimented with removing ammo piles from most of the environments so that the only way to get more ammo was to find a new gun, and we immediately saw players switching weapon types more frequently. We also experimented with giving players deployable ammo packs, similar to the upgrade packs such as the incendiary and explosive ammo that are in the game today. Carrying an ammo pack was perceived as being less valuable than carrying a healthkit though, and many players bypassed the item, counting on finding another gun along the way. We found it was important, however, to continue to place ammo piles in the finale areas, to give players a home base to fight from in the longer set-piece battles." "Commentary_Title_DEFIBRILLATOR" "DEFIBRILLATOR" "[english]Commentary_Title_DEFIBRILLATOR" "DEFIBRILLATOR" "#commentary\com-defibrillator.wav" "[Lars Jensvold] Det viste seg å være vanskelig å finne et nytt objekt som spillerne kan bære med seg på ryggen, ettersom det å håndtere helsen med det eksisterende førstehjelpssettet var en så stor del av beslutningsprosessen som spillerne går gjennom. Vi ønsket at det nye objektet skulle være like verdifullt som et helsesett i visse situasjoner og gi en like stor fordel til laget – i motsetning til bare å være et offensivt våpen. Det måtte ha et brukergrensesnitt som lignet helsesettet, som krever et mål og en handling det tar litt tid å utføre. Vi likte tanken på et objekt som kunne fungere som et \"få deg ut av fengsel\"-kort – en forsikring i forbindelse med angrep fra en Tank eller en Witch. Den overdrevne versjonen vår av sykehusenes hjertestarter uttrykte umiddelbart formålet med objektet og gir i tilegg de Overlevende en sjanse til å rope \"Unna\"!" "[english]#commentary\com-defibrillator.wav" "[Lars Jensvold] Since managing health with the first aid kit is such a large part of the player’s decision process, finding a new item for the backpack slot proved to be difficult. We wanted the new item to be as valuable as a health kit in certain situations and have a big benefit for the team -- as opposed to being merely another offensive weapon. It needed to have a user interface similar to the health kit, requiring a target and an action that takes some time to perform. We liked the idea of an item that would act like a 'get out of jail free' card -- an insurance policy in case of a tank or witch attack. Our exaggerated version of a hospital defibrillator immediately conveyed the purpose of the item, plus it gives the survivors a chance to yell, 'Clear!'" "Commentary_Title_ADRENALINE" "ADRENALIN" "[english]Commentary_Title_ADRENALINE" "ADRENALINE" "#commentary\com-adrenaline.wav" "[John Guthrie] I likhet med forsøkene våre på å erstatte førstehjelpsskrinet, var det en utfordring å erstatte de smertestillende tablettene. De første versjonene av adrenalin gjorde at spillerne kunne løpe raskere og utføre enkelte handlinger raskere, for eksempel å gjenopplive andre spillere. Men tablettene gir allerede 50 midlertidige helsepoeng, som igjen er nok helse til at skadde spillere kan løpe i full fart igjen, og derfor måtte adrenalinet ha noe ekstra. Vi utvidet handlingene som kunne bli påvirket av adrenalin, og kortet ned tiden det tar å bruke helsesett, defibrillatorer og oppgraderingspakker – vi gjorde spilleren raskere enn den normale maksimumsfarten og gjorde dem motstandsdyktige, slik at de ikke mistet fart når de ble truffet av de Infiserte. Selv om det ikke gir like mye helse som de smertestillende tablettene, så vi mange spennende strategier som dukket opp som følge av velberegnet bruk av adrenalin." "[english]#commentary\com-adrenaline.wav" "[John Guthrie] As with our efforts to replace the first aid kit, replacing the pain pill item was a challenge. Initial versions of Adrenaline allowed players to run faster, and perform certain actions faster, such as reviving other players. But the pills already give 50 temporary health points, which is enough health for injured players to run to full speed again, so the adrenaline needed something extra. We expanded the actions that could be affected by adrenaline, shortening the time it takes to use healthkits, defibrillators and upgrade packs; we sped up the player beyond their normal maximum speed and made them resistant to being slowed down by hits from the infected. Although it doesn't give as much health as the pain pills, we found many interesting strategies began to emerge from the well-timed use of adrenaline." "Commentary_Title_UPGRADE_PACKS" "OPPGRADERINGSPAKKER" "[english]Commentary_Title_UPGRADE_PACKS" "UPGRADE PACKS" "#commentary\com-upgradepacks.wav" "[Eric Strand] I L4D var det alltid et høydepunkt når vi kunne sette fyr på zombiene, og i L4D2 ønsket vi oss enda flere måter å gjøre dette på. Denne drømmen gjorde at vi skapte brannstiftende ammunisjon! I utgangspunktet fylte vi opp med brannstiftende ammunisjon, og senere eksplosiv ammunisjon, fra faste ammunisjonsbokser som var plassert på tvers av nivåene. Disse boksene kunne brukes mange ganger av en spiller. Men mens dette var gøy for spilltesterne, fant vi ut at de enten nølte med å gå videre fra elementet, eller at de samlet opp spesialammunisjonen til de virkelig hadde bruk for den. Vi prøvde å erstatte et av de tidligere eksperimentene våre, ammunisjonsboksen, med en versjon der en ammunisjonsoppgraderingsboks som kunne brukes én gang av spilleren, ble utplassert. Med denne kunne spillerne bære rundt på oppgraderingsboksen til de merket at de ville trenge litt mer ildkraft i et kommende område, og spilleren som bærer den, får fordelen av å kunne bidra med en betraktelig opptur til lagkameratene." "[english]#commentary\com-upgradepacks.wav" "[Eric Strand] Setting fires to zombies was always a high point in Left 4 Dead and we wanted even more ways to light zombies on fire in Left 4 Dead 2. This dream gave rise to incendiary ammo! Initially, we dispensed incendiary ammo, and later explosive ammo, from fixed ammo boxes placed through the levels. These boxes could be used many times by a player. But while this was fun for playtesters, we found they were either hesitant to progress away from the item, or hoarded the special ammo until they really needed it. We tried replacing one of our previous experiments, the ammo pack, with a version that deployed a one-use-per-player ammo upgrade box. This allowed players to carry the upgrade pack until they sensed they would need a little more firepower in an upcoming arena, and the player carrying it gets the satisfaction of providing a substantial buff to his teammates." "Commentary_Title_LASER_SIGHTS" "LASERSIKTER" "[english]Commentary_Title_LASER_SIGHTS" "LASER-SIGHTS" "#commentary\com-lasersights.wav" "[Jay Pinkerton] Oppgraderingen av lasersiktevåpenet stammer fra et eksperiment under utviklingen av den første utgaven av L4D. Da vi snakket om interessante ting som spillerne kunne plyndre på de forskjellige nivåene, husket vi det visuelle inntrykket fra de røde laserstrålene. Den opprinnelige intensjonen med dette elementet var å øke nøyaktigheten for skytevåpnene, men det som viste seg å være mer verdifullt, var tilfeldig, nemlig at du nå kunne se hvor de andre lagkameratene siktet. Vi likte også valgene spillerne ble stilt overfor når de måtte bestemme om de skulle bytte ut det oppgraderte våpenet med en annen type eller ikke." "[english]#commentary\com-lasersights.wav" "[Jay Pinkerton] The laser-sight weapon upgrade came from an experiment during the development of the first Left 4 Dead. Though we didn’t end up shipping them at the time. While developing Left 4 Dead 2, when we were talking about interesting items that players could scavenge out of the levels, we remembered the visual impact of those red laser beams. The original intention of the item was to increase the accuracy of the guns, but the more valuable benefit was accidental: you could now see where the other members of your team were aiming. We also liked the choices that confronted players when they had to decide whether or not to swap out their upgraded weapon for one of a different style." "Commentary_Title_GRENADE_LAUNCHER" "GRANATKASTER" "[english]Commentary_Title_GRENADE_LAUNCHER" "GRENADE LAUNCHER" "#commentary\com-grenadelauncher.wav" "[Noel McGinn] Granatkaster oppstod fra ønsket om flere eksplosjoner og flere zombier som ble drept av eksplosjoner. Vi så at det skjedde noe interessant da vi gav en av de fire overlevende en granatkaster. De ble mer sårbare i nærkamp, og lagkameratene justerte strategien i forhold til dette. Det ble dannet et mønster der én spiller stod et stykke unna og kastet granater på horder som nærmet seg, men de andre spillerne drepte etternølerne når de kom for nært." "[english]#commentary\com-grenadelauncher.wav" "[Noel McGinn] The grenade launcher came about purely out of our desire to see more explosions and more zombies killed by explosions. We found that something interesting happened when we gave one of the four survivors a grenade launcher: They became more vulnerable to close-up attacks, and their teammates adjusted their strategy accordingly. A pattern emerged, where one player would lob grenades from afar at approaching mobs, and the other players would clear off the stragglers when they got too close." "Commentary_Title_LOCAL_MUSIC" "LOCAL MUSIC" "[english]Commentary_Title_LOCAL_MUSIC" "LOCAL MUSIC" "#commentary\com-localmusic.wav" "[Erik Wolpaw] Da vi skulle bestemme oss for hva vi skulle gjøre med musikken til L4D2, stod vi overfor noen interessante utfordringer. Noe av musikken i L4D1 spiller en ikonisk og viktig rolle i spillet, og vi følte at vi ikke ville endre på dette. På den annen side foregår handlingen i spillet i sørstatene i USA, som har en rik musikalsk identitet, så vi følte også at å legge til et visst lokalt skjær i hver kampanje, virkelig ville bidra til atmosfæren i den kampanjen. Brobyggingen mellom den nye \"lokale\" kampanjemusikken og den mer tradisjonelle skrekkmusikken fra det første spillet ble løst på flere måter. For det første beholdt vi alle originaltemaene fra L4D1, men ordnet dem på en måte som passet overens med temaet i den lokale kampanjen. For det andre skrev vi stykker med \"sørstats-gothmusikk\" til hele spillet. Til sist skrev vi nye musikkstykker for de nye figurene i samme stil som i L4D1. Ved å gjøre alt dette slo vi fast at dette er nye figurer på nye steder, men at de deler opplevelsene til alle andre i L4D-universet." "[english]#commentary\com-localmusic.wav" "[Erik Wolpaw] When deciding what to do about the music for Left 4 Dead 2 we faced some interesting challenges. Some of the music in Left 4 Dead 1 plays an iconic and important role in game play, and we felt that it shouldn't really be changed. On the other hand, the game is set in the Southern United States, which is rich with musical identity, so we also felt that adding some local flavor to each campaign would really help set the tone for that campaign. The solution to bridging the gap between the new 'local' campaign music and the more traditional horror music from the first game was solved in several ways. First, we kept all the original themes from Left 4 Dead 1 but arranged them in a style consistent with the local campaign's theme. Second, we wrote an overarching set of cinematic \"southern goth\" pieces for entire game. Finally, we wrote new pieces for the new characters in the style of Left 4 Dead 1. By doing all this, we establish that these are new characters in new places but they are sharing the experience of everyone else in the Left 4 Dead universe." "Commentary_Title_UNCOMMON_COMMONS" "DE UVANLIGE VANLIGE" "[english]Commentary_Title_UNCOMMON_COMMONS" "UNCOMMON COMMONS" "#commentary\com-uncommons.wav" "[Ted Backman] Etter lanseringen av Left 4 Dead fikk vi mange positive tilbakemeldinger om Infiserte som var spesifikke for stedene der de opptrådte. De var pasienter på sykehuset, politifolk i gatene og sikkerhetsansatte på flyplassen. Vi ønsket å skape større variasjon i kampanjene for Left 4 Dead 2, så vi bestemte oss for å ta med en uvanlig vanlig Infisert i hver kampanje. Den første av disse var CEDA-fyren. Da vi inkluderte ham i spillet, skjønte vi at hans unike kvaliteter måtte bli en del av spillet og ikke bare et visuelt element. Når det gjelder CEDA-fyren, har han på seg en hazmat-drakt som gjør ham brannsikker. Vi videreførte denne ideen da vi la inn Gjørmemannen, Klovnen, Anleggsarbeideren og Opprørspolitimannen." "[english]#commentary\com-uncommons.wav" "[Ted Backman] After we shipped Left 4 Dead, we heard a lot of positive responses about the infected that were unique to their locales. There were patients in the hospital, cops in the streets, and TSA agents in the airport. We wanted to add further variety to Left 4 Dead 2's campaigns, so we decided to include an uncommon common infected for each campaign. The first to be added was the CEDA guy. Once we got him in the game, we realized that his uniqueness should not merely be visual, but should extend to gameplay as well. In the case of the CEDA guy, his hazmat suit suggested that he should be impervious to fire. We extended this notion when we added the Mud Man, the Clown, the Construction Worker, and the Riot Cop." "Commentary_Title_SEPARATION_ANXIETY" "SEPARASJONSANGST" "[english]Commentary_Title_SEPARATION_ANXIETY" "SEPARATION ANXIETY" "#commentary\com-separationanxiety.wav" "[Phil Co] Nivådesignerne i Left 4 Dead 2 eksperimenterte i starten med varianter av velprøvde design fra Left 4 Dead 1. Vi prøvde for eksempel ut flere situasjoner der det kunne lønne seg å splitte laget. Vi fant fort ut at Left 4 Dead 1 hadde gjort en så god jobb med å lære folk å holde sammen, at det var utrolig vanskelig å få dem til å skille lag. Vi gav derfor opp det eksperimentet, men beholdt enkelte elementer til bruk i høydepunkthendelser. For eksempel i sekvensen som finner sted i våpenforretningen på kjøpesenteret, kan det noen ganger være lurt å sende ut én eller to Overlevende for å få tak i cola, mens de andre Overlevende holder seg oppe i høyden for å gi dem dekning." "[english]#commentary\com-separationanxiety.wav" "[Phil Co] Left 4 Dead 2's level designers started out by experimenting with variants on the proven designs of Left 4 Dead 1. For example, we tried out several situations where there was a benefit to splitting up the group. We soon found that Left 4 Dead 1 had done such a good job of training people to stick together, it was incredibly difficult to get them to separate. We abandoned that experiment, but retained some of the elements to apply during crescendo events. For example, in the mall gun-shop sequence, it can sometimes be advantageous to send one or two survivors to retrieve the cola while the remaining survivors stay on high ground to provide cover." "Commentary_Title_PLAYTEST_OBSERVATION" "SPILLTESTOBSERVASJONER" "[english]Commentary_Title_PLAYTEST_OBSERVATION" "PLAYTEST OBSERVATION" "#commentary\com-playtestobservation.wav" "[Charlie Burgin] Før Left 4 Dead 2 krevde alle spilltester som ble utført av Valve, at en intern observatør satt og fulgte med over skulderen på hver enkelt testspiller. For Left 4 Dead 2 utviklet vi et system der en enkelt observatør kunne følge med på skjermen til hver av spilltesterne, mens testspillerens reaksjoner ble fanget opp av webkameraer. Vi gjorde opptak av alle spilltestene slik at vi om nødvendig kunne gå tilbake og se ting om igjen. Dette betydde at de fleste på utviklingsteamet kunne jobbe som vanlig mens spilltestene pågikk – noe som ellers ville ha krevd flere arbeidstimer hver eneste dag." "[english]#commentary\com-playtestobservation.wav" "[Charlie Burgin] Up until Left 4 Dead 2, all playtests conducted at Valve required an observer from the team to sit behind each tester and observe them directly. For Left 4 Dead 2, we developed a system where a single observer could view each playtester's screen in parallel with webcams that captured the playtester's reaction. We recorded every playtest so we could go back and reference specific moments at will. This meant that most of the team could continue working during playtests--which often take several hours out of every day." "Commentary_Title_ITEM_PLACEMENT" "PLASSERING AV GJENSTANDER" "[english]Commentary_Title_ITEM_PLACEMENT" "ITEM PLACEMENT" "#commentary\com-itemplacement.wav" "[Ryan Thorlakson] Nivådesignerne i Left 4 Dead 1 plasserte enkeltgjenstander som rørbomber, molotover og piller på forskjellige steder på et nivå. AI-regissøren var i stand til å velge hvilken utgave av hver gjenstand som skulle aktiveres. Dette innebar at piller aldri kunne forekomme på samme sted som en rørbombe eller en molotov. I Left 4 Dead 2 bestemte vi oss for å skape mer variasjon i aktiveringen av gjenstander, så nå plasserer vi bare ut noe som kalles en ''weapon_item_spawn.' AI-regissøren velger ikke bare hvorvidt en gjenstand skal aktiveres på et gitt sted, men også hvilken type gjenstand som skal brukes." "[english]#commentary\com-itemplacement.wav" "[Ryan Thorlakson] Level Designers in Left 4 Dead 1 placed individual items, such as pipe bombs, molotovs, and pills, all over the levels. The AI Director had the ability to pick which instance of each item to spawn. This meant that pills would never spawn in the same place as a pipe bomb or molotov. In Left 4 Dead 2, we decided that we wanted more variety in item spawning, so we now simply place an entity called a 'weapon_item_spawn.' The AI Director not only chooses whether or not an item will spawn in a given location, it also chooses what type of item will appear." "Commentary_Title_DAYTIME_CUES" "ET HINT AV DAGSLYS" "[english]Commentary_Title_DAYTIME_CUES" "DAYTIME CUES" "#commentary\com-daytimecues.wav" "[Brandon Idol] Siden Left 4 Dead 1 utspilte seg bare i mørket, var det en ganske enkel sak å lyse opp den traseen vi ville at spillerne skulle følge. Når kampanjene skulle foregå i dagslys, måtte vi imidlertid finne andre måter å hjelpe spillerne fremover på. De beste hjelpemidlene var visuelle landemerker, som skilt på bensinstasjoner, veioverganger, broen og røyken fra et fly som hadde styrtet." "[english]#commentary\com-daytimecues.wav" "[Brandon Idol] Because Left 4 Dead 1 took place entirely during the night, it was fairly straightforward to light the path we wanted players to take. For campaigns that take place during the day, we had to find other tools to help the player along. The most valuable tools were visible landmarks, such as gas station signs, overpasses, the bridge, and smoke from wrecked aircraft." "Commentary_Title_PIPE_BOMBS" "RØRBOMBER" "[english]Commentary_Title_PIPE_BOMBS" "PIPE BOMBS" "#commentary\com-pipebombs.wav" "[Torsten Zabka] Rørbombene har alltid vært populære blant spillerne, men i Left 4 Dead 1 ble vi tvunget til å deaktivere filledukker og kroppsdeler og erstatte dem med blodspray fordi vi fikk problemer med ytelsen. Denne gangen, med et nytt sårsystem, ny løsning for filledukkene og nye partikkeleffekter, kunne vi endelig vende tilbake til den opprinnelige visjonen. Rørbomben forårsaker synlig katastrofale skader på de Infisertes flokk, til stor glede for spillerne såvel som for designerne." "[english]#commentary\com-pipebombs.wav" "[Torsten Zabka] The pipe bomb has always been a crowd pleaser, but in Left 4 Dead 1 we were forced to disable ragdolls and gibs and replace them with a blood mist due to performance issues. This time, with a new wound system, a new ragdoll solver, and new particle effects, we've finally returned to our original vision. The pipe bomb causes visually catastrophic damage to the infected horde, to the delight of gamers and designers alike." "Commentary_Title_LOBBY_BROWSER" "LOBBYLESER" "[english]Commentary_Title_LOBBY_BROWSER" "LOBBY BROWSER" "#commentary\com-lobbybrowser.wav" "[Zoid Kirsch] Etter at vi lanserte egendefinerte utvidelseskampanjer i VPK-format, oppdaget vi at selv om det er mange som kan installere og spille disse kampanjene, var det vanskelig å oppdage hvilke utvidelseskampanjer andre spillere var inne på. Vi merket oss også at det var svært få spillere som ble med i spill av ulike vanskelighetsgrader fordi det ikke var klart hvor mange andre spill som var tilgjengelige for hver innstilling. Dette lot seg løse ved at vi opprettet en nettleser som viser lobbyer som befinner seg i nærheten. Lobbyleseren viser kampanjen, vanskelighetsgraden og hvor mange lobbyer som fortsatt har ledige plasser. Vi viser også lobbyer for kampanjer du ennå ikke har installert, og tilbyr deg å laste dem ned umiddelbart. Vi så en kraftig økning i antallet egendefinerte kampanjer som ble spilt etter at lobbyleseren ble lansert. Egendefinerte overlevelseskart er spesielt populære, med temaer som spenner fra supermarkeder til middelalderborger." "[english]#commentary\com-lobbybrowser.wav" "[Zoid Kirsch] After we shipped support for custom add-on campaigns via the VPK format, we realized that while many people can install and play these campaigns, it was difficult to discover what add-on campaigns other players were playing. We also noticed that few players were joining games of different difficulties since it wasn't clear how many other games were available for each setting. To solve this, we implemented a browser that shows nearby lobbies. The lobby browser displays the campaign, the difficulty level, and how many lobbies have open slots available. We also display lobbies for campaigns you have not yet installed, offering the chance to download them directly. Once the lobby browser was released, we saw a sharp increase in the number of custom campaigns being played. Custom survival maps are particularly popular, with themes ranging from supermarkets to medieval castles." "Commentary_Title_STORY" "HISTORIEN" "[english]Commentary_Title_STORY" "STORY" "#commentary\com-story.wav" "[Chet Faliszek] I Left 4 Dead 2 ville vi gi litt mer til spillere som ønsket seg en god historie. Det er derfor vi lar de fire Overlevende møte hverandre og infeksjonen i begynnelsen av spillet. En slik start gjør at vi ser med deres øyne hvordan verden forandrer seg. Og verden er i endring, idet hver nye kampanje viser et nytt stadium og nye reaksjoner på infeksjonen. Vi begynner med CEDAs naive undervurdering av situasjonen og slutter med militærets kalde, men nødvendige, beslutning om å redde bare dem de kan. Vi har også skapt en rød tråd i handlingen. Så selv om du vet at du kommer deg ut av Whispering Oaks i Dark Carnival, vet du også at dette er bare én av mange strabaser du må gjennom på veien til New Orleans og sikkerheten. Selv om det går tid mellom kampanjene, starter hver av dem med det som ble redningen i forrige kampanje. Vi fortsetter også å legge ut hint og ledetråder om infeksjonen. Selv om det ligger mer \"historie\" i replikkvekslingen, bør spillerne fortsette å se etter og lese graffiti og meddelelser i verdenen. Våkne Left 4 Dead-spillere vil finne noen tilknytningspunkter til den historien idet handlingen i begge spillene foregår i den samme verdenen. " "[english]#commentary\com-story.wav" "[Chet Faliszek] In Left 4 Dead 2 we wanted to give players who were looking for a narrative a little more. To do this, we introduce the four Survivors to each other and the infection as we begin the game. This let’s us see the world changing through their eyes. And the world is changing, each new Campaign shows a different stage and reaction to the infection. We start with CEDA’s naïve underwhelming response and end with the Military’s cold but needed resolve to save only those they can. We also connect each Campaign. So while you know you escape Whispering Oaks in Dark Carnival, you also know that is just one escape of many on your journey to safety in New Orleans. Time does pass between campaigns, but each campaign starts with the previous rescue vehicle. We also continue to spread hints and clues to the infection. There is more 'Story' in the dialogue this time around, but players should still search for and read graffiti and notes in the world. Observant players of Left 4 Dead will notice some tie-ins to the story as both games are set in the same world." } }