"lang" { "Language" "korean" "Tokens" { "testcommands" "This is red and italics andbold white again." "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "Coach_AlertGiveItem01" "코치: 이거 가져. 난 필요 없어." "[english]Coach_AlertGiveItem01" "Coach: Take it. Hell, I don't need it." "Coach_AlertGiveItem02" "코치: 이걸 사용하도록 해." "[english]Coach_AlertGiveItem02" "Coach: You make sure you use this now." "Coach_AlertGiveItem03" "코치: 도움 좀 받는다고 쪽팔릴 건 없지." "[english]Coach_AlertGiveItem03" "Coach: Ain't no shame in gettin' some help." "Coach_AlertGiveItem04" "코치: 이걸 받아." "[english]Coach_AlertGiveItem04" "Coach: Take this." "Coach_AlertGiveItem05" "코치: 옜다." "[english]Coach_AlertGiveItem05" "Coach: Here ya go." "Coach_AlertGiveItemC101" "코치: 너 가져도 돼." "[english]Coach_AlertGiveItemC101" "Coach: You can have this." "Coach_AlertGiveItemC102" "코치: 자, 이거 받아." "[english]Coach_AlertGiveItemC102" "Coach: Excuse me, here ya go." "Coach_AlertGiveItemC103" "코치: 어이, 이걸 가져가." "[english]Coach_AlertGiveItemC103" "Coach: Hey, you can have this." "Coach_AlertGiveItemCombat01" "코치: 받아." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat01" "Coach: Take it." "Coach_AlertGiveItemCombat02" "코치: 여기." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat02" "Coach: Here." "Coach_AlertGiveItemCombat03" "코치: 가져가." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat03" "Coach: Have it." "Coach_AlertGiveItemCombat04" "코치: 받아." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat04" "Coach: Take it." "Coach_AlertGiveItemCombat05" "코치: 여기." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat05" "Coach: Here." "Coach_AlertGiveItemStop01" "코치: 잠시만, 이것 받아 가." "[english]Coach_AlertGiveItemStop01" "Coach: Hold on, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStop02" "코치: 잠깐만, 이것 받아 가." "[english]Coach_AlertGiveItemStop02" "Coach: Hold up now, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStop03" "코치: 잠깐, 이것 받아 가." "[english]Coach_AlertGiveItemStop03" "Coach: Hold up, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStopC101" "코치: 이봐! 너한테 줄 게 있어." "[english]Coach_AlertGiveItemStopC101" "Coach: Yo! I got somethin' for ya." "Coach_AlertGiveItemStopC102" "코치: 야! 야! 잠깐만." "[english]Coach_AlertGiveItemStopC102" "Coach: Hey! Hey! Hold up." "Coach_AskReady01" "코치: 다들 준비됐나?" "[english]Coach_AskReady01" "Coach: You kids ready?" "Coach_AskReady02" "코치: 다 준비됐지?" "[english]Coach_AskReady02" "Coach: We ready?" "Coach_AskReady03" "코치: 다들 준비됐지?" "[english]Coach_AskReady03" "Coach: We all ready?" "Coach_AskReady04" "코치: 준비됐어?" "[english]Coach_AskReady04" "Coach: Ready?" "Coach_AskReady05" "코치: 준비됐어?" "[english]Coach_AskReady05" "Coach: Ready?" "Coach_AskReady06" "코치: 다들 각오는 돼 있겠지?" "[english]Coach_AskReady06" "Coach: Everyone ready for this shit?" "Coach_AskReady07" "코치: 모두 준비됐지?" "[english]Coach_AskReady07" "Coach: Everybody ready?" "Coach_AskReady08" "코치: 다들 시작할 준비됐지?" "[english]Coach_AskReady08" "Coach: We ready to get it on?" "Coach_AskReady09" "코치: 어이, 다들 시작할 준비됐지?" "[english]Coach_AskReady09" "Coach: Hey, we ready to get it on?" "Coach_BackUp01" "코치: 제길, 물러서!" "[english]Coach_BackUp01" "Coach: Oh shit, back it up!" "Coach_BackUp02" "코치: 거기서 물러서!" "[english]Coach_BackUp02" "Coach: Back it up!" "Coach_BackUp03" "코치: 뒤로, 뒤로, 뒤로!" "[english]Coach_BackUp03" "Coach: BackBackBack!" "Coach_BackUp04" "코치: 물러서, 물러서!" "[english]Coach_BackUp04" "Coach: Back up, back up!" "Coach_BackUp05" "코치: 물러서!" "[english]Coach_BackUp05" "Coach: Back up!" "Coach_BackUp06" "코치: 뒤로, 뒤로, 뒤로, 뒤로, 뒤로!" "[english]Coach_BackUp06" "Coach: Back Back Back Back Back!" "Coach_BackUpQuiet01" "코치: 물러서." "[english]Coach_BackUpQuiet01" "Coach: Back up." "Coach_BackUpQuiet02" "코치: 물러서, 물러서." "[english]Coach_BackUpQuiet02" "Coach: Back up, Back up." "Coach_BackUpQuiet03" "코치: 물러서." "[english]Coach_BackUpQuiet03" "Coach: Back up." "Coach_BattleCry01" "코치: 이거나 처먹어라!" "[english]Coach_BattleCry01" "Coach: EAT THAT SHIT!" "Coach_BattleCry02" "코치: 어때, 맘에 들어?" "[english]Coach_BattleCry02" "Coach: How you like that?" "Coach_BattleCry03" "코치: 맛이 어떠냐?" "[english]Coach_BattleCry03" "Coach: HOW THAT FEEL?" "Coach_BattleCry04" "코치: 좋아!" "[english]Coach_BattleCry04" "Coach: YEAH!" "Coach_BattleCry05" "코치: 받아라!" "[english]Coach_BattleCry05" "Coach: CHEW ON THAT!" "Coach_BattleCry06" "코치: 좋아!" "[english]Coach_BattleCry06" "Coach: ALL RIGHT!" "Coach_BattleCry07" "코치: 이야얍!" "[english]Coach_BattleCry07" "Coach: GYEAHHHHHH!" "Coach_BattleCry08" "코치: 이럇!" "[english]Coach_BattleCry08" "Coach: GRRRR YEAH!" "Coach_BattleCry09" "코치: 우와! 그래, 이거야!" "[english]Coach_BattleCry09" "Coach: WHOOO! YEAH BABY!" "Coach_BattleCryTank01" "코치: 저 덩치를 쏴버려!" "[english]Coach_BattleCryTank01" "Coach: Shoot that big mother!" "Coach_BattleCryTank02" "코치: 계속 퍼부어!" "[english]Coach_BattleCryTank02" "Coach: Keep pouring it on!" "Coach_BattleCryTank03" "코치: 쏴! 쏴!" "[english]Coach_BattleCryTank03" "Coach: Shoot it! Shoot it!" "Coach_BattleCryTank04" "코치: 멈추지 말고 쏴!" "[english]Coach_BattleCryTank04" "Coach: Don't stop now, shoot it!" "Coach_BattleCryTank05" "코치: 저 놈을 쏴!" "[english]Coach_BattleCryTank05" "Coach: Hit it! Hit it!" "Coach_BattleCryTank06" "코치: 쏴버려!" "[english]Coach_BattleCryTank06" "Coach: Shoot it!" "Coach_Blank" " " "[english]Coach_Blank" " " "Coach_BoomerReaction01" " " "[english]Coach_BoomerReaction01" " " "Coach_BoomerReaction02" " " "[english]Coach_BoomerReaction02" " " "Coach_BoomerReaction03" " " "[english]Coach_BoomerReaction03" " " "Coach_BoomerReaction04" " " "[english]Coach_BoomerReaction04" " " "Coach_BoomerReaction05" " " "[english]Coach_BoomerReaction05" " " "Coach_BoomerReaction06" " " "[english]Coach_BoomerReaction06" " " "Coach_BoomerReaction07" " " "[english]Coach_BoomerReaction07" " " "Coach_BoomerReaction08" " " "[english]Coach_BoomerReaction08" " " "Coach_CallForRescue01" "코치: 이봐, 여기 진짜 도움이 필요해." "[english]Coach_CallForRescue01" "Coach: Hey y'all I need some help in here!" "Coach_CallForRescue02" "코치: 나 여기 갇혔어!" "[english]Coach_CallForRescue02" "Coach: I'm trapped in here." "Coach_CallForRescue03" "코치: 밖에 아무도 없어? 나 좀 도와줘!" "[english]Coach_CallForRescue03" "Coach: Anyone out there? I could use some help!" "Coach_CallForRescue04" "코치: 자, 어서 날 꺼내줘!" "[english]Coach_CallForRescue04" "Coach: Come on, people, let me out of here!" "Coach_CallForRescue05" "코치: 저기! 거기 누구 있어?" "[english]Coach_CallForRescue05" "Coach: Hellooo! Anyone out there?" "Coach_CallForRescue06" "코치: 너희들 날 두고 가려는 건 아니겠지?" "[english]Coach_CallForRescue06" "Coach: Y'all ain't thinkin of leavin' me behind are ya?" "Coach_CallForRescue07" "코치: 좀 도와줘. 혼자서 못 빠져나가겠어." "[english]Coach_CallForRescue07" "Coach: Need some help, can't get myself out of here." "Coach_CallForRescue08" "코치: 내 말 안 들려?" "[english]Coach_CallForRescue08" "Coach: Can anyone hear me?" "Coach_CallForRescue09" "코치: 여기 좀 도와줘!" "[english]Coach_CallForRescue09" "Coach: I need some help in here!" "Coach_CallForRescue10" "코치: 이봐, 날 여기서 좀 빼달라고." "[english]Coach_CallForRescue10" "Coach: Come on, y'all, I need to get out of here." "Coach_CallForRescue11" "코치: 너희들, 우린 한 팀이잖아! 날 좀 꺼내줘!" "[english]Coach_CallForRescue11" "Coach: Hey, y'all, we're a team! Come get me!" "Coach_CallForRescue12" "코치: 거기서 뭣들 하고 있는지 모르겠지만, 해결되면 나부터 좀 도와줘." "[english]Coach_CallForRescue12" "Coach: Ain't none of my business what y'all doin' out there. But get me when you're done." "Coach_CallForRescue13" "코치: 날 도와줄 준비가 되면 크게 불러." "[english]Coach_CallForRescue13" "Coach: Holler back at me when you're ready to get me." "Coach_CallForRescue14" "코치: 너희들 내 말 들려? 나 여기 갇혔어!" "[english]Coach_CallForRescue14" "Coach: Can y'all hear me? I'm trapped in here!" "Coach_CallForRescue15" "코치: 이봐, 나한텐 여긴 너무 좁다구!" "[english]Coach_CallForRescue15" "Coach: Hey, I'm too big of a man for this little closet!" "Coach_CallForRescue16" "코치: 이렇게 도움을 부탁하는 건 정말 난생처음이야. 도와줘!" "[english]Coach_CallForRescue16" "Coach: Never had no call to ask for help before, but I do now. Help!" "Coach_Choke01" "코치: [숨막힘]" "[english]Coach_Choke01" "Coach: [Choking]" "Coach_Choke07" "코치: 이 녀석이 내 목을 졸라!" "[english]Coach_Choke07" "Coach: This bitch is chokin' me!" "Coach_CloseTheDoor01" "코치: 저 문을 닫아." "[english]Coach_CloseTheDoor01" "Coach: Close that door." "Coach_CloseTheDoor02" "코치: 뒤에 있는 문을 닫아." "[english]Coach_CloseTheDoor02" "Coach: Close the door behind us." "Coach_CloseTheDoor03" "코치: 저거 닫아." "[english]Coach_CloseTheDoor03" "Coach: Close that bitch." "Coach_CloseTheDoor04" "코치: 문 좀 닫아." "[english]Coach_CloseTheDoor04" "Coach: Close the door." "Coach_CloseTheDoor05" "코치: 빈둥거리지 말고 문 닫아." "[english]Coach_CloseTheDoor05" "Coach: Quit screwing around, close the door." "Coach_CloseTheDoor06" "코치: 너희들 저 문을 닫아." "[english]Coach_CloseTheDoor06" "Coach: Y'all close that door." "Coach_CloseTheDoorC101" "코치: 문을 닫아야 해." "[english]Coach_CloseTheDoorC101" "Coach: We oughta be closing doors." "Coach_CloseTheDoorC102" "코치: 저 문을 닫자." "[english]Coach_CloseTheDoorC102" "Coach: Let's close that door." "Coach_CloseTheDoorQuiet01" "코치: 저 문을 닫아." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet01" "Coach: Close that door." "Coach_CloseTheDoorQuiet02" "코치: 뒤에 있는 문을 닫아." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet02" "Coach: Close the door behind us." "Coach_CloseTheDoorQuiet03" "코치: 저거 닫아." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet03" "Coach: Close that bitch." "Coach_CloseTheDoorQuiet04" "코치: 문 좀 닫아." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet04" "Coach: Close the door." "Coach_CloseTheDoorQuiet05" "코치: 빈둥거리지 말고 문 닫아." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet05" "Coach: Quit screwing around, close the door." "Coach_CloseTheDoorQuiet06" "코치: 너희들 저 문을 닫아." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet06" "Coach: Y'all close that door." "Coach_Cough01" "코치: [연기 때문에 콜록거림]" "[english]Coach_Cough01" "Coach: [Coughing from smoke]" "Coach_CoverMe01" "코치: 다들 잠시만, 나 치료를 해야 해." "[english]Coach_CoverMe01" "Coach: Hold on, y'all, I gotta heal." "Coach_CoverMe02" "코치: 잠시만 엄호해 줘. 나 치료를 해야 해." "[english]Coach_CoverMe02" "Coach: Cover me for a sec, I gotta heal." "Coach_CoverMe03" "코치: 기다려, 치료 중이야." "[english]Coach_CoverMe03" "Coach: Hold up, healin'." "Coach_CoverMe04" "코치: 이봐! 잠깐만. 치료 중이야." "[english]Coach_CoverMe04" "Coach: Hey man, hold up - healin'." "Coach_CoverMe05" "코치: 치료 중이야! 잠시만 기다려." "[english]Coach_CoverMe05" "Coach: Healing! Hold on a sec." "Coach_CoverMe06" "코치: 잠시만 시간을 줘. 치료 해야 해." "[english]Coach_CoverMe06" "Coach: Give me a minute, gotta heal." "Coach_CoverMe07" "코치: 제길, 나 치료해야 한다고." "[english]Coach_CoverMe07" "Coach: Shit, gotta heal my ass." "Coach_CoverMe08" "코치: 너희들 기다려. 나 치료 중이야." "[english]Coach_CoverMe08" "Coach: Hold on, y'all, I'm healing." "Coach_CoverMeC101" "코치: 기다려, 나 치료 좀 하게." "[english]Coach_CoverMeC101" "Coach: Hold up, gotta try and heal myself." "Coach_CoverMeC102" "코치: 기다려, 이것 좀 사용해 보게." "[english]Coach_CoverMeC102" "Coach: Wait up, gonna try and use this thing." "Coach_CoverMeC103" "코치: 이런, 이거 어떻게 사용하는지 모르겠는 걸." "[english]Coach_CoverMeC103" "Coach: Man, no idea how this thing works." "Coach_CoverMeC104" "코치: 기다려, 나 치료 좀 하게." "[english]Coach_CoverMeC104" "Coach: Hold up, gotta try and heal myself." "Coach_CoverMeC1RCoach01" "코치: 이런 건 한 번도 해본 적 없어." "[english]Coach_CoverMeC1RCoach01" "Coach: I ain't never done this before." "Coach_CoverMeC1RCoach02" "코치: 안돼, 이런 건 한 번도 해본 적 없어." "[english]Coach_CoverMeC1RCoach02" "Coach: Hell, no, I ain't never done this before." "Coach_DeathScream01" "코치: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Coach_DeathScream01" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream02" "코치: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Coach_DeathScream02" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream03" "코치: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Coach_DeathScream03" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream04" "코치: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Coach_DeathScream04" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream05" "코치: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Coach_DeathScream05" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream06" "코치: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Coach_DeathScream06" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream07" "코치: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Coach_DeathScream07" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream08" "코치: [죽기 직전의 소리]" "[english]Coach_DeathScream08" "Coach: [Death rattle]" "Coach_DeathScream09" "코치: [죽기 직전의 소리]" "[english]Coach_DeathScream09" "Coach: [Death rattle]" "Coach_DoubleDeathResponse01" "코치: 할 수 있어. 우린 할 수 있다고." "[english]Coach_DoubleDeathResponse01" "Coach: We can do this, man, we can do this." "Coach_DoubleDeathResponse02" "코치: 오우! 우리끼리 힘을 합치자고." "[english]Coach_DoubleDeathResponse02" "Coach: Ooooh! We gotta pull our shit together." "Coach_DoubleDeathResponse03" "코치: 제길! 너와 나 단 둘이군! 버텨내자." "[english]Coach_DoubleDeathResponse03" "Coach: Shit! It's just you and me! Hang tough." "Coach_DoubleDeathResponse04" "코치: 제길! 우리 둘만 남았군. 떨어지지 마!" "[english]Coach_DoubleDeathResponse04" "Coach: Shit! Just us two left. Stay close!" "Coach_DoubleDeathResponse05" "코치: 나한테서 떨어지지 마. 이제 우리 단 둘이야." "[english]Coach_DoubleDeathResponse05" "Coach: Stay close, we're a party of two." "Coach_DoubleDeathResponse06" "코치: 이제 너하고 나만 남았어." "[english]Coach_DoubleDeathResponse06" "Coach: Ain't no one else but you and me left." "Coach_DoubleDeathResponse07" "코치: 젠장. 우리만 남았어." "[english]Coach_DoubleDeathResponse07" "Coach: Damn. This here is all we got." "Coach_DoubleDeathResponseQuiet01" "코치: 제길! 너와 나 단 둘이군! 버텨내자." "[english]Coach_DoubleDeathResponseQuiet01" "Coach: Shit! It's just you and me! Hang tough." "Coach_EmphaticGo01" "코치: 가자!" "[english]Coach_EmphaticGo01" "Coach: GO!" "Coach_EmphaticGo02" "코치: 어서 가자!" "[english]Coach_EmphaticGo02" "Coach: Let's go people." "Coach_EmphaticGo03" "코치: 잽싸게 움직여." "[english]Coach_EmphaticGo03" "Coach: Move your ass." "Coach_EmphaticGo04" "코치: 자, 어서 달려!" "[english]Coach_EmphaticGo04" "Coach: Go go go!" "Coach_EmphaticGo05" "코치: 가자, 가자고!" "[english]Coach_EmphaticGo05" "Coach: Go go GO!" "Coach_EmphaticGo06" "코치: 움직여!" "[english]Coach_EmphaticGo06" "Coach: MOVE IT!" "Coach_EmphaticGoQuiet01" "코치: 계속 가." "[english]Coach_EmphaticGoQuiet01" "Coach: Just keep going." "Coach_EmphaticGoQuiet02" "코치: 움직여, 움직여!" "[english]Coach_EmphaticGoQuiet02" "Coach: Go, go, go!" "Coach_EmphaticGoQuiet03" "코치: 계속 움직여!" "[english]Coach_EmphaticGoQuiet03" "Coach: Let's keep moving!" "Coach_Exclamation01" "코치: 젠장할!" "[english]Coach_Exclamation01" "Coach: Oh shit!" "Coach_FollowMe01" "코치: 어서, 이쪽이야." "[english]Coach_FollowMe01" "Coach: Come on, y'all, this way." "Coach_FollowMe02" "코치: 이쪽이야." "[english]Coach_FollowMe02" "Coach: This way." "Coach_FollowMe03" "코치: 어서, 이쪽이야." "[english]Coach_FollowMe03" "Coach: Come on, this way." "Coach_FollowMe04" "코치: 나만 따라와." "[english]Coach_FollowMe04" "Coach: Follow me." "Coach_FollowMe05" "코치: 이쪽이야." "[english]Coach_FollowMe05" "Coach: This way." "Coach_FollowMe06" "코치: 모두 가까이 붙어 있어." "[english]Coach_FollowMe06" "Coach: Y'all stay close." "Coach_FriendlyFire01" "코치: 이런 빌어먹을, 날 쏘지 마." "[english]Coach_FriendlyFire01" "Coach: Ahhh, hell no, boy, don't you be shootin' me." "Coach_FriendlyFire02" "코치: 뭐야? 뭐냐고?!?!" "[english]Coach_FriendlyFire02" "Coach: Excuse me? EXCUSE ME?!?!" "Coach_FriendlyFire03" "코치: 대체 어딜 보고 쏘는 거야?" "[english]Coach_FriendlyFire03" "Coach: Where in the hell ya think you're shootin?" "Coach_FriendlyFire04" "코치: 제대로 보고 쏴!" "[english]Coach_FriendlyFire04" "Coach: Watch where you're shooting!" "Coach_FriendlyFire05" "코치: 그만둬!" "[english]Coach_FriendlyFire05" "Coach: Cut that shit out!" "Coach_FriendlyFire06" "코치: 도대체 총질을 어디서 배운 거야." "[english]Coach_FriendlyFire06" "Coach: I swear to God you can't shoot worth shit." "Coach_FriendlyFire07" "코치: 한 번만 더 그러면 저세상 구경을 시켜 주마." "[english]Coach_FriendlyFire07" "Coach: There's gonna be some biblical shit happening to you if you do that again." "Coach_FriendlyFire08" "코치: 날 한 번만 더 쏘면 하늘나라로 갈 줄 알아." "[english]Coach_FriendlyFire08" "Coach: Shoot me again, and you gonna be meetin' your maker right soon." "Coach_FriendlyFire09" "코치: 이제 우리 서로 쏘지 말자고." "[english]Coach_FriendlyFire09" "Coach: Let's not all start shootin' each other now." "Coach_FriendlyFire10" "코치: 꼬맹아, 헛짓거리 그만해." "[english]Coach_FriendlyFire10" "Coach: Young'un, stop that shit." "Coach_FriendlyFire11" "코치: 이런, 도대체 총질을 어디서 배운 거야." "[english]Coach_FriendlyFire11" "Coach: Man, I swear to God you can't shoot worth shit." "Coach_FriendlyFire12" "코치: 젠장, 아프잖아!" "[english]Coach_FriendlyFire12" "Coach: Damn it, that hurt!" "Coach_FriendlyFire13" "코치: 날 쐈어? 미쳐가는구나." "[english]Coach_FriendlyFire13" "Coach: Shootin' me? That's some crazy shit." "Coach_FriendlyFire14" "코치: 너, 방금 알고도 날 쏜 거지?" "[english]Coach_FriendlyFire14" "Coach: You do know you shootin' me right?" "Coach_FriendlyFire15" "코치: 이봐, 내가 아니라 좀비한테 쏘라고." "[english]Coach_FriendlyFire15" "Coach: Look, try shootin' some damn zombies instead of me." "Coach_FriendlyFire16" "코치: 날 쏘다니, 정신 나갔어?" "[english]Coach_FriendlyFire16" "Coach: Are you outta your mind shootin' at me?" "Coach_FriendlyFire17" "코치: 그만 좀 해!" "[english]Coach_FriendlyFire17" "Coach: Will you cut that shit out?" "Coach_FriendlyFire18" "코치: 이봐! 날 그만 쏘라고, 알았지?" "[english]Coach_FriendlyFire18" "Coach: Yo! Stop shooting me, all right?" "Coach_FriendlyFire19" "코치: 제발 날 쏘지 마." "[english]Coach_FriendlyFire19" "Coach: Y'all gotta stop shootin me." "Coach_FriendlyFire20" "코치: 빌어먹을, 날 쏘지 말라고!" "[english]Coach_FriendlyFire20" "Coach: GODDAMNIT STOP SHOOTIN ME!" "Coach_FriendlyFire21" "코치: 이런 젠장! 날 쏘지 마." "[english]Coach_FriendlyFire21" "Coach: Ah hell no! Do not shoot me." "Coach_FriendlyFire22" "코치: 정신 좀 차려, 제발." "[english]Coach_FriendlyFire22" "Coach: Come on now, seriously." "Coach_FriendlyFire23" "코치: 날 쏘지 마!" "[english]Coach_FriendlyFire23" "Coach: Stop shooting me." "Coach_FriendlyFire24" "코치: 날 쏘면 어쩌라고." "[english]Coach_FriendlyFire24" "Coach: Don't be shooting me." "Coach_FriendlyFire25" "코치: 나한테 쏘고 있잖아!" "[english]Coach_FriendlyFire25" "Coach: You are shooting me!" "Coach_FriendlyFire26" "코치: 이게 뭔 일이야!" "[english]Coach_FriendlyFire26" "Coach: That's some bullshit!" "Coach_FriendlyFire27" "코치: 한 번만 더 그러면 나한테 혼날 줄 알아." "[english]Coach_FriendlyFire27" "Coach: Do that again and I'll come back on you." "Coach_FriendlyFire28" "코치: 날 쐈잖아!" "[english]Coach_FriendlyFire28" "Coach: You shot me!" "Coach_FriendlyFire29" "코치: 어이, 날 쏜 거야?" "[english]Coach_FriendlyFire29" "Coach: Man, you shot me?" "Coach_FriendlyFireC101" "코치: 집중들 좀 해!" "[english]Coach_FriendlyFireC101" "Coach: Y'all need to focus!" "Coach_FriendlyFireC102" "코치: 다들 내 말 좀 들어봐. 우린 한 팀이라고." "[english]Coach_FriendlyFireC102" "Coach: Listen, y'all, we need to pull together as a team." "Coach_FriendlyFireC103" "코치: 제발, 좀 신경 좀 쓰자." "[english]Coach_FriendlyFireC103" "Coach: Now come on now, let's put some effort into this." "Coach_FriendlyFireC104" "코치: 말귀를 못 알아듣네. 우리끼리 서로 쏘는 건 전혀 도움이 안 된다고." "[english]Coach_FriendlyFireC104" "Coach: I'm trying to tell you, shooting each other is not helping each other." "Coach_FriendlyFireC105" "코치: 우린 한 팀이야. 한 팀이라고." "[english]Coach_FriendlyFireC105" "Coach: Work as a team, people, work as a team." "Coach_FriendlyFireC106" "코치: 날 쏘고 있잖아!" "[english]Coach_FriendlyFireC106" "Coach: Y'all shootin' me." "Coach_FriendlyFireC107" "코치: 우리 서로 쏘지 말자고." "[english]Coach_FriendlyFireC107" "Coach: Let's not be shootin' each other, people." "Coach_FriendlyFireC108" "코치: 제발, 이러지들 마." "[english]Coach_FriendlyFireC108" "Coach: Come'on, y'all - none of that." "Coach_FriendlyFireC109" "코치: 정신 좀 차려, 제발." "[english]Coach_FriendlyFireC109" "Coach: Come on now, seriously." "Coach_FriendlyFireC110" "코치: 그만해! 나 열받기 시작했어!" "[english]Coach_FriendlyFireC110" "Coach: STOP! I am getting pissed off!" "Coach_FriendlyFireC1Gambler01" "코치: 니콜라스, 총 제대로 쏠 줄 아는 것 아니었어?" "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler01" "Coach: Nicolas, I thought you knew how to use a gun." "Coach_FriendlyFireC1Gambler02" "코치: 닉! 날 쐈잖아!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler02" "Coach: Nick! You shot me!" "Coach_FriendlyFireC1Gambler03" "코치: 이봐, 닉. 방금 날 쐈다고." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler03" "Coach: Hey Nick, that was my ass you shot." "Coach_FriendlyFireC1Gambler04" "코치: 날 쏘지 마, 닉." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler04" "Coach: Quit shootin' me, Nick." "Coach_FriendlyFireC1Mechanic01" "코치: 엘리스, 진정해. 날 쐈잖아." "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic01" "Coach: Ellis, settle down, boy. Ya shot me." "Coach_FriendlyFireC1Mechanic02" "코치: 엘리스! 계속 그러면 총 빼앗아 버린다!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic02" "Coach: Ellis! I'll take that gun away from ya!" "Coach_FriendlyFireC1Mechanic03" "코치: 엘리스, 나한테 쏘고 있잖아!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic03" "Coach: Ellis, you are shooting me!" "Coach_FriendlyFireC1Mechanic04" "코치: 엘리스, 제길. 날 쐈어!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic04" "Coach: Ellis, damn it, you shot me!" "Coach_FriendlyFireC1Producer01" "코치: 로셸! 나 쏘지 마." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer01" "Coach: Ro! Quit shootin' me." "Coach_FriendlyFireC1Producer02" "코치: 로셸양, 방금 날 쏜 거야." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer02" "Coach: Rochelle, girl, you shot me." "Coach_FriendlyFireC1Producer03" "코치: 로셸! 대체 무슨 생각을 하는 거야?" "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer03" "Coach: Ro! What's gotten into you, girl?" "Coach_FriendlyFireC1Producer04" "코치: 로셸! 제대로 좀 해봐." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer04" "Coach: Ro! You know damn well better than that." "Coach_FriendlyFireFemale01" "코치: 아가야, 총질 좀 배워야겠는 걸." "[english]Coach_FriendlyFireFemale01" "Coach: Little sister, you gotta learn to shoot." "Coach_FriendlyFireFemale02" "코치: 아가씨, 총질 좀 배워야겠는 걸." "[english]Coach_FriendlyFireFemale02" "Coach: Girl, you gotta learn to shoot." "Coach_FriendlyFireMale01" "코치: 꼬마야, 날 그만 겨눠." "[english]Coach_FriendlyFireMale01" "Coach: Boy, quit pointing that thing my way." "Coach_Frustration01" "코치: [실망한 소리]" "[english]Coach_Frustration01" "Coach: [Frustrated sound]" "Coach_Generic01" "코치: 닭도 그냥 새라고." "[english]Coach_Generic01" "Coach: Chicken ain't nothing but a bird." "Coach_GettingRevived01" "코치: 난 괜찮아." "[english]Coach_GettingRevived01" "Coach: I'm cool." "Coach_GettingRevived02" "코치: 아무 문제 없어." "[english]Coach_GettingRevived02" "Coach: It's all good." "Coach_GettingRevived03" "코치: 젠장, 꽤 아픈 걸." "[english]Coach_GettingRevived03" "Coach: Hell yeah it hurts." "Coach_GettingRevived04" "코치: 꽤 아픈 걸." "[english]Coach_GettingRevived04" "Coach: Yeah it hurts." "Coach_GettingRevived05" "코치: 괜찮아, 괜찮아." "[english]Coach_GettingRevived05" "Coach: I'm good, I'm good." "Coach_GettingRevived06" "코치: 대체 무슨 생각을 하는거야?" "[english]Coach_GettingRevived06" "Coach: What in the hell do you think?" "Coach_GettingRevived07" "코치: 아, 제길." "[english]Coach_GettingRevived07" "Coach: Ohhh shit." "Coach_GettingRevived08" "코치: 나 좀 꺼내줘." "[english]Coach_GettingRevived08" "Coach: Hook me up." "Coach_GettingRevived09" "코치: 어서 서둘러." "[english]Coach_GettingRevived09" "Coach: Hurry it up." "Coach_GettingRevived10" "코치: [신음]" "[english]Coach_GettingRevived10" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived11" "코치: [신음]" "[english]Coach_GettingRevived11" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived12" "코치: [신음]" "[english]Coach_GettingRevived12" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived13" "코치: 내가 이 개고생을 하는데 내 이름으로 학교라도 지어줘야지." "[english]Coach_GettingRevived13" "Coach: They better name a school after me for this shit." "Coach_GettingRevived14" "코치: 좀만 도와주면 내 두 다리로 걸어갈 수 있어." "[english]Coach_GettingRevived14" "Coach: Help me up and I can walk this off." "Coach_GettingRevived15" "코치: 이러다가는 뼈도 못 추리겠어." "[english]Coach_GettingRevived15" "Coach: Ain't gonna be nothing left of me." "Coach_GettingRevived16" "코치: 농담이야." "[english]Coach_GettingRevived16" "Coach: I'm just screwin with ya." "Coach_GettingRevived17" "코치: 고개 떨구고 있는 거 다 봤어." "[english]Coach_GettingRevived17" "Coach: I see ya looking at my shoes." "Coach_GettingRevived18" "코치: 나한테 뭐라고 했지?" "[english]Coach_GettingRevived18" "Coach: What ya tellin me, man?" "Coach_GettingRevived19" "코치: 지금보다 더 험한 꼴도 봤어." "[english]Coach_GettingRevived19" "Coach: I've been worse." "Coach_GettingRevived20" "코치: 무슨 뜻이었어?" "[english]Coach_GettingRevived20" "Coach: Whata you mean?" "Coach_GettingRevived21" "코치: 난 괜찮아." "[english]Coach_GettingRevived21" "Coach: I'm okay." "Coach_GettingRevived22" "코치: 이 정도는 아무것도 아니야." "[english]Coach_GettingRevived22" "Coach: Ain't nothin'." "Coach_GettingRevived23" "코치: 나 혼자 해결할 수 있어." "[english]Coach_GettingRevived23" "Coach: I can walk it off." "Coach_GettingRevived24" "코치: 괜찮아." "[english]Coach_GettingRevived24" "Coach: Okay." "Coach_GettingRevived25" "코치: 좋았어." "[english]Coach_GettingRevived25" "Coach: Good enough." "Coach_GettingRevived26" "코치: 일으켜 주기만 해." "[english]Coach_GettingRevived26" "Coach: Just get me up." "Coach_GettingRevived27" "코치: 이런, 그래도 버틸만 해." "[english]Coach_GettingRevived27" "Coach: Man, been better, been better." "Coach_GettingRevived28" "코치: 솔직히 말해 나아지고 있어" "[english]Coach_GettingRevived28" "Coach: Can't lie, been better." "Coach_GettingRevived29" "코치: 제길, 더럽게 아프네." "[english]Coach_GettingRevived29" "Coach: Damn, this shit hurts." "Coach_GettingRevived30" "코치: 땅바닥은 싫어." "[english]Coach_GettingRevived30" "Coach: Don't like bein' on the ground." "Coach_GettingRevived31" "코치: 나 다쳐서 여기 누워 있어." "[english]Coach_GettingRevived31" "Coach: I'm hurtin down here." "Coach_GettingRevived32" "코치: 좋아, 이제부터 복수다." "[english]Coach_GettingRevived32" "Coach: Well I ain't on my back for nothin'." "Coach_GettingRevived33" "코치: 어때, 나 잘 하고 있는 건가?" "[english]Coach_GettingRevived33" "Coach: Man, how the hell you think I'm doin'?" "Coach_GettingRevived34" "코치: 난 괜찮아. 잡담하느라 시간을 낭비하지 말자고." "[english]Coach_GettingRevived34" "Coach: I'm fine, but let's not waste time chit-chattin'." "Coach_GettingRevived35" "코치: 난 괜찮아." "[english]Coach_GettingRevived35" "Coach: I'm good." "Coach_GettingRevived36" "코치: 설마... 죽기야 하겠어." "[english]Coach_GettingRevived36" "Coach: I'll live...most likely." "Coach_GettingRevived37" "코치: 아무래도 오늘은 일진이 사납군." "[english]Coach_GettingRevived37" "Coach: Tell you what, ain't my best day." "Coach_GoingToDie01" "코치: 이건 정말 심각한데." "[english]Coach_GoingToDie01" "Coach: This here is some serious bullshit." "Coach_GoingToDie02" "코치: 이렇게 될 줄은 몰랐어." "[english]Coach_GoingToDie02" "Coach: This ain't how i thought this would go." "Coach_GoingToDie03" "코치: 버텨낼 수 있어." "[english]Coach_GoingToDie03" "Coach: I can walk this shit off." "Coach_GoingToDie04" "코치: 으아아." "[english]Coach_GoingToDie04" "Coach: Ahhhhhhh." "Coach_GoingToDie05" "코치: 젠장, 날 완전 박살내 버렸어" "[english]Coach_GoingToDie05" "Coach: Damn, they messed me up." "Coach_GoingToDie06" "코치: 최대한 빨리 가고 있어." "[english]Coach_GoingToDie06" "Coach: I'm goin' as fast as I can." "Coach_GoingToDie07" "코치: 이런, 더럽게 아프네." "[english]Coach_GoingToDie07" "Coach: Man, this shit hurts." "Coach_GoingToDie08" "코치: 걱정할 것 하나 없다더니, 죄다 거짓말이었어." "[english]Coach_GoingToDie08" "Coach: Man said there was nothing to worry about. Well, bullshit." "Coach_GoingToDie09" "코치: 이게 안 아플거라 생각한다면 미친거지." "[english]Coach_GoingToDie09" "Coach: Ya'll crazy if you don't think this hurts." "Coach_GoingToDie10" "코치: 제길, 완전히 틀렸군." "[english]Coach_GoingToDie10" "Coach: Shit, I'm messed up." "Coach_GoingToDie11" "코치: 아프지만 버틸만 해." "[english]Coach_GoingToDie11" "Coach: It hurts, but ain't nothin'." "Coach_GoingToDie12" "코치: 완전 걸레가 됐군." "[english]Coach_GoingToDie12" "Coach: This shit ain't pretty." "Coach_GoingToDie13" "코치: 으아, 제길." "[english]Coach_GoingToDie13" "Coach: Ahh, damn it." "Coach_GoingToDie14" "코치: 이런, 여기 정말 지독하게 아파." "[english]Coach_GoingToDie14" "Coach: Man, this right here hurts somethin' fierce." "Coach_GoingToDie15" "코치: 완전 시궁창이군." "[english]Coach_GoingToDie15" "Coach: This is some outrageous shit." "Coach_GoingToDie16" "코치: 개자식들에게 완전히 당했어." "[english]Coach_GoingToDie16" "Coach: Crazy sons of a bitches messed me up." "Coach_GoingToDie17" "코치: 젠장. 실컷 두들겨 맞았군." "[english]Coach_GoingToDie17" "Coach: Damn. They beat me good." "Coach_GoingToDie18" "코치: 놈들에게 심하게 당했어." "[english]Coach_GoingToDie18" "Coach: They beat my ass fair and square." "Coach_GoingToDie19" "코치: 탱크 같은 걸 조종하는 걸 배웠어야 하는데." "[english]Coach_GoingToDie19" "Coach: I shoulda learned to drive a tank or some shit." "Coach_GoingToDie20" "코치: 으아, 제기랄." "[english]Coach_GoingToDie20" "Coach: Ahh, damn it now." "Coach_GoingToDie21" "코치: 고통 없이 얻는 건 없다고 했으니 난 분명 대단한 걸 얻겠지." "[english]Coach_GoingToDie21" "Coach: No pain, no gain. I must be about to gain some serious shit." "Coach_GoingToDie22" "코치: 아직 죽기는 일러." "[english]Coach_GoingToDie22" "Coach: I ain't ready to lay down yet." "Coach_GoingToDie23" "코치: 이봐, 나 완전 망가졌어." "[english]Coach_GoingToDie23" "Coach: Hey. Now this here is some bullshit." "Coach_GoingToDie24" "코치: 버텨낼 수 있어." "[english]Coach_GoingToDie24" "Coach: I can walk this off." "Coach_GoingToDie25" "코치: 빠져나가려는 중이야." "[english]Coach_GoingToDie25" "Coach: Tryin' to walk this off." "Coach_GoingToDie26" "코치: 최대한 빨리 가는 중이야." "[english]Coach_GoingToDie26" "Coach: Goin' as fast as I can." "Coach_GoingToDie27" "코치: 괜찮아질 거야." "[english]Coach_GoingToDie27" "Coach: I'm gonna get right." "Coach_GoingToDie28" "코치: 나 아직 안 죽었어." "[english]Coach_GoingToDie28" "Coach: I ain't dead yet." "Coach_GoingToDie29" "코치: 알았어! 가고 있어." "[english]Coach_GoingToDie29" "Coach: I hear ya! I'm movin'." "Coach_GoingToDie30" "코치: 지금 최대한 빨리 가고 있어." "[english]Coach_GoingToDie30" "Coach: Can't go no faster." "Coach_GoingToDie301" "코치: 솔직히 말할게, 도움이 필요해." "[english]Coach_GoingToDie301" "Coach: I'm just gonna admit it, I need some help." "Coach_GoingToDie302" "코치: 지금 좀 도와줘." "[english]Coach_GoingToDie302" "Coach: I need to get right." "Coach_GoingToDie303" "코치: 이런, 못 버틸 것 같아." "[english]Coach_GoingToDie303" "Coach: Sheeeeeet, I ain't gonna make it." "Coach_GoingToDie304" "코치: 이봐, 어서 와서 좀 도와줘. 여기까지 뚫고 올 수 있을 거야." "[english]Coach_GoingToDie304" "Coach: Come on, pull it together, man. You can make it through this shit." "Coach_GoingToDie31" "코치: 너무 아파서 더 빨리 못 가겠어." "[english]Coach_GoingToDie31" "Coach: I'm hurt too bad to go any faster." "Coach_GoingToDie32" "코치: 제길, 좀비 놈들에게 엄청 당했네." "[english]Coach_GoingToDie32" "Coach: Man, those zombies beat my ass." "Coach_GoingToDieR01" "코치: 어서, 모두 없애버려." "[english]Coach_GoingToDieR01" "Coach: Come on now, put it all out there." "Coach_GoingToDieR02" "코치: 힘내, 할 수 있어." "[english]Coach_GoingToDieR02" "Coach: Come on, it's all you." "Coach_GoingToDieR03" "코치: 바로 그거야. 계속 집중해." "[english]Coach_GoingToDieR03" "Coach: That's it. Stay focused." "Coach_GoingToDieR04" "코치: 우리한테서 떨어지지 마." "[english]Coach_GoingToDieR04" "Coach: Stay with us." "Coach_GoingToDieR05" "코치: 그래. 좋아. 버텨내." "[english]Coach_GoingToDieR05" "Coach: That's it. Yeah. Fight through it." "Coach_GoingToDieR06" "코치: 어서, 여길 빠져나가자고." "[english]Coach_GoingToDieR06" "Coach: Come on now, walk that shit off." "Coach_GoingToDieR07" "코치: 계속 이대로, 힘내, 계속 이대로 버텨. 해낼 수 있어." "[english]Coach_GoingToDieR07" "Coach: Keep it up, come on, keep it up, keep it up. You're gonna make it." "Coach_GoingToDieR08" "코치: 이봐. 내 말 잘 들어. 넌 해낼 수 있어." "[english]Coach_GoingToDieR08" "Coach: Hey. Listen to me, you are gonna make it." "Coach_GoingToDieR09" "코치: 너, 이 정도는 충분히 견뎌낼 수 있어." "[english]Coach_GoingToDieR09" "Coach: They put a hurtin' on ya but ain't no thing." "Coach_GoingToDieR10" "코치: 힘내, 다친 건 잊어버려. 괜찮아. 괜찮다고." "[english]Coach_GoingToDieR10" "Coach: Come on now, put it behind ya, you good, you good." "Coach_GoingToDieRGambler01" "코치: 닉, 내버려 두고 가지 않을 거야." "[english]Coach_GoingToDieRGambler01" "Coach: Nick, ain't gonna leave ya man." "Coach_GoingToDieRGambler02" "코치: 닉, 내버려 두고 가지 않을 거야." "[english]Coach_GoingToDieRGambler02" "Coach: Nick, ain't gonna leave ya man." "Coach_GoingToDieRGambler03" "코치: 닉, 어쨌든 장례복은 미리 갖춰입었군." "[english]Coach_GoingToDieRGambler03" "Coach: Nick, at least you dressed for a funeral." "Coach_GoingToDieRMechanic01" "코치: 힘내, 엘리스. 할 수 있어." "[english]Coach_GoingToDieRMechanic01" "Coach: Come on, Ellis. Ya got it in ya." "Coach_GoingToDieRMechanic02" "코치: 젊은 놈이 왜 그래? 내가 하면 너도 할 수 있어." "[english]Coach_GoingToDieRMechanic02" "Coach: Come on young'un, if I can do it, you can do it." "Coach_GoingToDieRProducer01" "코치: 아가야, 힘내. 널 두고 가지 않을 거야." "[english]Coach_GoingToDieRProducer01" "Coach: Come on, girl, we ain't gonna leave you behind." "Coach_GoingToDieRProducer02" "코치: 아가씨, 힘내. 널 두고 가지 않을 거야." "[english]Coach_GoingToDieRProducer02" "Coach: Come on, girl, we ain't gonna leave you behind." "Coach_GoingToDieRProducer03" "코치: 넌 분명 해낼 수 있어. 계속 버텨." "[english]Coach_GoingToDieRProducer03" "Coach: I know you got it in ya, girl, keep at it." "Coach_GooedBySpitter01" "코치: 스피터다!" "[english]Coach_GooedBySpitter01" "Coach: Spit!" "Coach_GooedBySpitter02" "코치: 스피터한테 당했어." "[english]Coach_GooedBySpitter02" "Coach: Damn Spitter got me." "Coach_GooedBySpitter03" "코치: 제길! 저 모가지 긴 년에게 맞았어." "[english]Coach_GooedBySpitter03" "Coach: Shit! That long necked bitch hit me." "Coach_GooedBySpitter04" "코치: 뜨거워!" "[english]Coach_GooedBySpitter04" "Coach: Burning goo!" "Coach_GooedBySpitter05" "코치: 저 끈적거리는 거 피해." "[english]Coach_GooedBySpitter05" "Coach: Get out of the goo." "Coach_GooedBySpitter06" "코치: 제기랄, 끈적거리잖아!" "[english]Coach_GooedBySpitter06" "Coach: God damn it, goo!" "Coach_GooedBySpitterC101" "코치: 이 뜨거운 건 뭐야?" "[english]Coach_GooedBySpitterC101" "Coach: What's this burning stuff?" "Coach_GooedBySpitterC102" "코치: 저 좀비 년이 나한테 뭘 뱉었어!" "[english]Coach_GooedBySpitterC102" "Coach: That female zombie spat somethin' on me!" "Coach_GooedBySpitterC103" "코치: 말도 안 돼." "[english]Coach_GooedBySpitterC103" "Coach: You have got to be kidding me." "Coach_GooedBySpitterC1R01" "코치: 이 침덩어리, 뭔가 조짐이 안 좋아." "[english]Coach_GooedBySpitterC1R01" "Coach: That spittin' is not a good sign." "Coach_GrabbedByCharger01" "코치: 차저한테 잡혔어!" "[english]Coach_GrabbedByCharger01" "Coach: Charger got me!" "Coach_GrabbedByCharger02" "코치: 차저다! 쏴!" "[english]Coach_GrabbedByCharger02" "Coach: Charger! Shoot!" "Coach_GrabbedByCharger03" "코치: 차저를 쏴!" "[english]Coach_GrabbedByCharger03" "Coach: Shoot the Charger!" "Coach_GrabbedByCharger04" "코치: 이 망할 차저를 쏴버려!" "[english]Coach_GrabbedByCharger04" "Coach: Shoot this damn Charger!" "Coach_GrabbedByCharger05" "코치: 이봐, 누가 이 자식을 쏴 줄 거지?" "[english]Coach_GrabbedByCharger05" "Coach: One of y'all gonna shoot this thing?" "Coach_GrabbedByCharger06" "코치: 이 녀석이 날 패고 있어." "[english]Coach_GrabbedByCharger06" "Coach: This thing is beatin' my ass." "Coach_GrabbedByCharger07" "코치: 가만히 서 있지 말고 이 녀석 죽여버려!" "[english]Coach_GrabbedByCharger07" "Coach: Don't stand there, kill this thing!" "Coach_GrabbedByCharger08" "코치: 차저 놈이 날 깔아뭉개고 있어!" "[english]Coach_GrabbedByCharger08" "Coach: Charger is pounding me into the ground!" "Coach_GrabbedByCharger09" "코치: 이 차저가 날 깔아뭉개고 있어!" "[english]Coach_GrabbedByCharger09" "Coach: This Charger is pounding me!" "Coach_GrabbedByJockey01" "코치: 자키가 나한테 붙었어!" "[english]Coach_GrabbedByJockey01" "Coach: Jockey on me!" "Coach_GrabbedByJockey02" "코치: 내 뒤에 자키가 붙었어!" "[english]Coach_GrabbedByJockey02" "Coach: JOCKEY ON MY BACK!" "Coach_GrabbedByJockey03" "코치: 맙소사, 이 녀석이 나한테 붙었어!" "[english]Coach_GrabbedByJockey03" "Coach: Oh Lord no, that thing's on me!" "Coach_GrabbedByJockey04" "코치: 으악, 이 녀석이 나한테 붙었어!" "[english]Coach_GrabbedByJockey04" "Coach: Agh, that thing's on me!" "Coach_GrabbedByJockey05" "코치: 내 뒤에 붙은 거 죽여버려!" "[english]Coach_GrabbedByJockey05" "Coach: Kill the thing on my back!" "Coach_GrabbedByJockey06" "코치: 엘리스, 너야? 이런 젠장!?" "[english]Coach_GrabbedByJockey06" "Coach: Ellis, is that you? What the hell!?" "Coach_GrabbedByJockey07" "코치: 제기랄, 이것 좀 떼 줘!" "[english]Coach_GrabbedByJockey07" "Coach: OH SHIT GET THIS THING OFF ME!" "Coach_GrabbedByJockey08" "코치: 으악, 뒤에 붙어 있는 이것 좀 떼 줘!" "[english]Coach_GrabbedByJockey08" "Coach: Gah, get this thing off my back!" "Coach_GrabbedByJockeyR01" "코치: 사람을 이렇게 올라타면 안되지." "[english]Coach_GrabbedByJockeyR01" "Coach: That ain't right for a man to be ridden like that." "Coach_GrabbedByJockeyR02" "코치: 젠장. 이러면 안돼." "[english]Coach_GrabbedByJockeyR02" "Coach: Damn. That ain't right." "Coach_GrabbedBySmoker01" "코치: 으악!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01" "Coach: Agh!" "Coach_GrabbedBySmoker01a" "코치: 안돼..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker01a" "Coach: No..." "Coach_GrabbedBySmoker01b" "코치: 안돼..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker01b" "Coach: NO..." "Coach_GrabbedBySmoker01c" "코치: 안돼..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker01c" "Coach: NO..." "Coach_GrabbedBySmoker01d" "코치: 안돼!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01d" "Coach: NOOOOOOO!" "Coach_GrabbedBySmoker02" "코치: 윽." "[english]Coach_GrabbedBySmoker02" "Coach: Ugh." "Coach_GrabbedBySmoker02a" "코치: 안돼..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker02a" "Coach: Nah..." "Coach_GrabbedBySmoker02b" "코치: 안돼!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02b" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker02c" "코치: 안돼!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker02d" "코치: 으악!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02d" "Coach: AUGH!" "Coach_GrabbedBySmoker03" "코치: 우윽!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03" "Coach: Mmnnhh!" "Coach_GrabbedBySmoker03a" "코치: 안돼!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03a" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker03b" "코치: 안돼!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03b" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker03c" "코치: 안돼!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker04" "코치: 안돼." "[english]Coach_GrabbedBySmoker04" "Coach: No." "Coach_GrabbedBySmoker04a" "코치: 안돼!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04a" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker04b" "코치: 안돼!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04b" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker04c" "코치: 안돼!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmokerC101" "코치: 잡혔어!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC101" "Coach: Something's got me!" "Coach_GrabbedBySmokerC102" "코치: 누가 날 잡은 거야?" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC102" "Coach: What's got me?" "Coach_GrabbedBySmokerC103" "코치: 완전히 묶여 버렸어!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC103" "Coach: I'm all wrapped up!" "Coach_GrabbedBySmokerC104" "코치: 어이! 날 어디로 끌고 가는 거야?!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC104" "Coach: Hey! Where am I gettin' dragged to?!" "Coach_Grenade01" "코치: 수류탄이다!" "[english]Coach_Grenade01" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade02" "코치: 수류탄이다!" "[english]Coach_Grenade02" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade03" "코치: 전방 수류탄!!" "[english]Coach_Grenade03" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade04" "코치: 전방 수류탄!!" "[english]Coach_Grenade04" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade05" "코치: 수류탄이다!" "[english]Coach_Grenade05" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade06" "코치: 수류탄이 날아온다!" "[english]Coach_Grenade06" "Coach: GRENADE! Comin' at ya!" "Coach_Grenade07" "코치: 전방 수류탄!!" "[english]Coach_Grenade07" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade08" "코치: 화염병이다!" "[english]Coach_Grenade08" "Coach: Molotov!" "Coach_Grenade09" "코치: 화염병 던진다!" "[english]Coach_Grenade09" "Coach: Throwin' a molotov!" "Coach_Grenade10" "코치: 화염병 투척!" "[english]Coach_Grenade10" "Coach: Molotov out!" "Coach_Grenade11" "코치: 파이프 폭탄 투척!" "[english]Coach_Grenade11" "Coach: Pipe bomb out!" "Coach_Grenade12" "코치: 파이프 폭탄 던진다!" "[english]Coach_Grenade12" "Coach: Throwin' a pipe bomb!" "Coach_HealOther01" "코치: 그만 꿈틀거려. 치료해 줄 테니까." "[english]Coach_HealOther01" "Coach: Stop squirmin', I'm gonna heal ya." "Coach_HealOther02" "코치: 버텨. 치료해 줄게." "[english]Coach_HealOther02" "Coach: Hold up, I'm gonna heal your ass." "Coach_HealOther03" "코치: 잠깐, 치료해 줄게." "[english]Coach_HealOther03" "Coach: Hold up now, I'll fix ya." "Coach_HealOther04" "코치: 이런, 엄청 두들겨 맞았군. 내가 치료해 줄게." "[english]Coach_HealOther04" "Coach: Shit, they beat ya good, let me heal ya'll." "Coach_HealOther05" "코치: 젠장, 호들갑 떨지 마. 치료해 줄게." "[english]Coach_HealOther05" "Coach: Quit fussin', I'll heal ya." "Coach_HealOther06" "코치: 제길, 치료 좀 하게 그만 바둥거려." "[english]Coach_HealOther06" "Coach: God damn it, quit fussin' and let me heal ya." "Coach_HealOther07" "코치: 좀 참아, 약간 따가울 거야." "[english]Coach_HealOther07" "Coach: All right, hang on, this might sting a bit." "Coach_HealOtherC101" "코치: 꿈틀거리지 마. 망칠지도 몰라." "[english]Coach_HealOtherC101" "Coach: Quit squirming, or I might mess this up." "Coach_HealOtherC102" "코치: 가만히 좀 있어. 나도 이런 건 익숙하지 않다고." "[english]Coach_HealOtherC102" "Coach: Stand still now, 'cause I ain't used to doin' this." "Coach_HealOtherC103" "코치: 내가 뭘 하고 있는 건지 모르겠지만 어쨌든 좀 덜 아프길 바라." "[english]Coach_HealOtherC103" "Coach: I hope this makes you feel better. Ain't sure what I'm doin'." "Coach_HealOtherCombat01" "코치: 가만히! 좀 가만히 있어!" "[english]Coach_HealOtherCombat01" "Coach: Hold on! Hold on!" "Coach_HealOtherCombat02" "코치: 내가 치료해 줄게." "[english]Coach_HealOtherCombat02" "Coach: Let me heal your shit." "Coach_HealOtherCombat03" "코치: 내가 지금 치료해 줄게." "[english]Coach_HealOtherCombat03" "Coach: Let me heal ya now." "Coach_HealOtherCombat04" "코치: 치료해 줄게." "[english]Coach_HealOtherCombat04" "Coach: Lemme heal ya!" "Coach_HealOtherCombat05" "코치: 그대로 있어. 치료해 줄게." "[english]Coach_HealOtherCombat05" "Coach: Hold up, I'll fix ya." "Coach_HealOtherCombat06" "코치: 가만히 있어. 치료하고 있잖아." "[english]Coach_HealOtherCombat06" "Coach: Stand still, I'm healin' ya!" "Coach_HealOtherMechanic01" "코치: 자, 내가 치료하는 동안 넌 계속 쏘고 있어." "[english]Coach_HealOtherMechanic01" "Coach: Young'un, keep shootin' while I do this." "Coach_HeardBoomer01" "코치: 부머 소리가 들리는군." "[english]Coach_HeardBoomer01" "Coach: I hear a Boomer." "Coach_HeardBoomer02" "코치: 부머가 근처에 있어." "[english]Coach_HeardBoomer02" "Coach: Boomer's sneakin 'round." "Coach_HeardBoomer03" "코치: 조심해, 부머가 있어." "[english]Coach_HeardBoomer03" "Coach: Careful now... Boomer." "Coach_HeardBoomer04" "코치: 모두 천천히, 근처에 부머가 있어." "[english]Coach_HeardBoomer04" "Coach: Step slow, y'all. Boomer 'round." "Coach_HeardCharger01" "코치: 근처에 차저가 있다." "[english]Coach_HeardCharger01" "Coach: We got a Charger 'round." "Coach_HeardCharger02" "코치: 근처에 차저가 있어." "[english]Coach_HeardCharger02" "Coach: Got a Charger 'round." "Coach_HeardCharger03" "코치: 차저 소리가 들려." "[english]Coach_HeardCharger03" "Coach: I hear a Charger." "Coach_HeardCharger04" "코치: 차저 소리가 들려. 놈에게 당하지 않도록 해." "[english]Coach_HeardCharger04" "Coach: I hear a Charger, don't get charged and shit." "Coach_HeardHulk01" "코치: 젠장할! 탱크다!" "[english]Coach_HeardHulk01" "Coach: Oh SHIT! TANK!" "Coach_HeardHulk02" "코치: 탱크다!" "[english]Coach_HeardHulk02" "Coach: TANK!" "Coach_HeardHulk03" "코치: 저 탱크 녀석, 가만히 두지 않겠다." "[english]Coach_HeardHulk03" "Coach: I'm gonna beat that Tank's ass." "Coach_HeardHulk04" "코치: 모두 탱크를 쏴. 내 말 들려?" "[english]Coach_HeardHulk04" "Coach: We all gotta shoot the Tank, ya hear me?" "Coach_HeardHunter01" "코치: 헌터 소리가 들린다." "[english]Coach_HeardHunter01" "Coach: I hear a Hunter." "Coach_HeardHunter02" "코치: 빌어먹을 헌터 놈이 근처에 있어." "[english]Coach_HeardHunter02" "Coach: Punk ass Hunter around." "Coach_HeardHunter03" "코치: 헌터 소리 같은데." "[english]Coach_HeardHunter03" "Coach: Sounds like a Hunter." "Coach_HeardJockey01" "코치: 자키 소리가 들린다." "[english]Coach_HeardJockey01" "Coach: I hear a Jockey." "Coach_HeardJockey02" "코치: 조그만 자키 한 마리가 근처에 있어." "[english]Coach_HeardJockey02" "Coach: One of those little Jockeys is around." "Coach_HeardJockey03" "코치: 저 소리는 조그만 자키 같은데." "[english]Coach_HeardJockey03" "Coach: That sounds like a little Jockey." "Coach_HeardJockey04" "코치: 뒤를 덮치고 다니는 자식 한 마리가 근처에 있어." "[english]Coach_HeardJockey04" "Coach: One of those leapin' on your back bitches is around." "Coach_HeardJockey05" "코치: 뒤를 덮치고 다니는 자식 한 마리가 근처에 있어." "[english]Coach_HeardJockey05" "Coach: One of those leapin' on your back bitches is around." "Coach_HeardJockey06" "코치: 자키 소리가 들려. 눈에 띄면 바로 날려버릴 테다." "[english]Coach_HeardJockey06" "Coach: I hear one of those Jockeys. If I see it, I'm gonna shoot the shit out of it." "Coach_HeardJockeyC101" "코치: 이게 무슨 소리야?" "[english]Coach_HeardJockeyC101" "Coach: What is that noise?" "Coach_HeardJockeyC102" "코치: 이게 무슨 소리야?" "[english]Coach_HeardJockeyC102" "Coach: What is that noise?" "Coach_HeardJockeyC103" "코치: 조그만 녀석 소리 아냐?" "[english]Coach_HeardJockeyC103" "Coach: Is that one of those little things?" "Coach_HeardSmoker01" "코치: 스모커 소리가 들린 것 같은데." "[english]Coach_HeardSmoker01" "Coach: Sounds like a Smoker." "Coach_HeardSmoker02" "코치: 스모커 소리가 들려." "[english]Coach_HeardSmoker02" "Coach: I hear a Smoker." "Coach_HeardSmoker03" "코치: 스모커 한 마리가 있는 것 같아." "[english]Coach_HeardSmoker03" "Coach: Sounds like one of them Smoker bitches." "Coach_HeardSpecialC101" "코치: 도대체 뭐야?!" "[english]Coach_HeardSpecialC101" "Coach: Ahh what the heck is that?!" "Coach_HeardSpecialC102" "코치: 저 소리 정말 마음에 안 들어." "[english]Coach_HeardSpecialC102" "Coach: I don't like the sound of that one bit." "Coach_HeardSpecialC103" "코치: 무슨 소리인지 아는 사람?" "[english]Coach_HeardSpecialC103" "Coach: Anyone know what that is?" "Coach_HeardSpecialC104" "코치: 이 소리, 어쩐지 조짐이 심상치 않아." "[english]Coach_HeardSpecialC104" "Coach: From the sounds of it, it's about to get a whole lot worse." "Coach_HeardSpitter01" "코치: 스피터 소리가 들려." "[english]Coach_HeardSpitter01" "Coach: I hear a Spitter." "Coach_HeardSpitter02" "코치: 저 소리는 스피터 같은데." "[english]Coach_HeardSpitter02" "Coach: That sounds like a Spitter." "Coach_HeardSpitter03" "코치: 스피터가 근처에 있어." "[english]Coach_HeardSpitter03" "Coach: Spitter's around." "Coach_HeardSpitter04" "코치: 뚱보가 근처에 있어." "[english]Coach_HeardSpitter04" "Coach: That fat spittin' bitch is around." "Coach_HeardSpitter05" "코치: 뚱보 소리가 들려." "[english]Coach_HeardSpitter05" "Coach: I hear that fat woman." "Coach_HeardTanklC101" "코치: 저 녀석을 집중적으로 쏴야겠는 걸." "[english]Coach_HeardTanklC101" "Coach: We are going to have to focus on that thing." "Coach_HeardTanklC102" "코치: 악, 안돼." "[english]Coach_HeardTanklC102" "Coach: Ahhh nooooo." "Coach_HeardTanklC103" "코치: 저 녀석 너무 커." "[english]Coach_HeardTanklC103" "Coach: That thing is too dang big." "Coach_HeardTanklC104" "코치: 오... 이건 반칙이야." "[english]Coach_HeardTanklC104" "Coach: Ohhh, that ain't fair." "Coach_HeardWitch01" "코치: 모두 들었지? 저 년을 끝장내 버리자." "[english]Coach_HeardWitch01" "Coach: Y'all hear her? Get ready to toss that bitch." "Coach_HeardWitch02" "코치: 모두 조용히. 윗치 소리가 들렸어." "[english]Coach_HeardWitch02" "Coach: Quiet, everybody, I hear a bitch." "Coach_HeardWitch03" "코치: 저 소리는 윗치 같은데." "[english]Coach_HeardWitch03" "Coach: That there sounds like a Witch." "Coach_HeardWitch04" "코치: 조용, 윗치 소리가 들려." "[english]Coach_HeardWitch04" "Coach: Quiet, y'all, I hear a Witch." "Coach_HeardWitchC101" "코치: 로셸, 방금 네가 낸 소리 아니지?" "[english]Coach_HeardWitchC101" "Coach: Rochelle, that ain't you is it, girl?" "Coach_HeardWitchC102" "코치: 로셸, 방금 네가 낸 소리 아니지?" "[english]Coach_HeardWitchC102" "Coach: Rochelle, that ain't you is it, girl?" "Coach_HeardWitchC103" "코치: 방금 그 울음소리 뭐야?" "[english]Coach_HeardWitchC103" "Coach: What is that crying?" "Coach_HeardWitchC104" "코치: 저 울음소리는 뭐지?" "[english]Coach_HeardWitchC104" "Coach: What's doing that crying?" "Coach_HeardWitchC105" "코치: 이런, 저 울음소리 심상치가 않아." "[english]Coach_HeardWitchC105" "Coach: Man, that crying don't sound right." "Coach_Help01" "코치: 좀 도와줘!" "[english]Coach_Help01" "Coach: I need some help!" "Coach_Help02" "코치: 도와줘!" "[english]Coach_Help02" "Coach: Help!" "Coach_Help03" "코치: 이봐, 나 좀 도와줘." "[english]Coach_Help03" "Coach: Hey, y'all, I need some help." "Coach_Help04" "코치: 여기 좀 도와줬으면 좋겠는데." "[english]Coach_Help04" "Coach: Could use some help over here." "Coach_Help05" "코치: 빨리 이리 와서 좀 도와줘!" "[english]Coach_Help05" "Coach: Get ya ass over here and help me!" "Coach_Help06" "코치: 도와줘!" "[english]Coach_Help06" "Coach: Help!" "Coach_HunterEllisPounced01" "코치: 헌터가 엘리스를 덮쳤다!" "[english]Coach_HunterEllisPounced01" "Coach: Hunter's got Ellis!" "Coach_HunterEllisPounced02" "코치: 헌터가 엘리스를 덮쳤어!" "[english]Coach_HunterEllisPounced02" "Coach: Hunter on Ellis!" "Coach_HunterNickPounced01" "코치: 헌터가 닉을 덮쳤다!" "[english]Coach_HunterNickPounced01" "Coach: Hunter's got Nick!" "Coach_HunterNickPounced02" "코치: 헌터가 닉을 덮쳤어!" "[english]Coach_HunterNickPounced02" "Coach: Hunter's on Nick!" "Coach_HunterPouncedC101" "코치: 저 녀석이 덮쳤어!" "[english]Coach_HunterPouncedC101" "Coach: That thing's ripping him up!" "Coach_HunterPouncedC102" "코치: 좀비가 덮쳤어!" "[english]Coach_HunterPouncedC102" "Coach: Zombie's ripping him up!" "Coach_HunterPouncedC1Producer01" "코치: 좀비가 로셸을 덮쳤다!" "[english]Coach_HunterPouncedC1Producer01" "Coach: Zombie's on Ro!" "Coach_HunterPouncedC1Producer02" "코치: 로셸이 잡혔어!" "[english]Coach_HunterPouncedC1Producer02" "Coach: Ro's getting ripped up!" "Coach_HunterRochellePounced01" "코치: 헌터가 로셸을 잡았어!" "[english]Coach_HunterRochellePounced01" "Coach: Hunter's got Ro!" "Coach_HunterRochellePounced02" "코치: 헌터가 로셸을 덮쳤어!" "[english]Coach_HunterRochellePounced02" "Coach: Hunter on Rochelle!" "Coach_Hurrah01" "코치: 우리 끝내주는 걸." "[english]Coach_Hurrah01" "Coach: We cool." "Coach_Hurrah02" "코치: 우린 해낼 수 있어." "[english]Coach_Hurrah02" "Coach: We gonna be all right." "Coach_Hurrah03" "코치: 우린 잘 하고 있어. 별 거 아니구만" "[english]Coach_Hurrah03" "Coach: We good, this ain't shit." "Coach_Hurrah04" "코치: 우린 해낼 거야." "[english]Coach_Hurrah04" "Coach: We gonna do this." "Coach_Hurrah05" "코치: 해냈어." "[english]Coach_Hurrah05" "Coach: We got this." "Coach_Hurrah06" "코치: 별 거 아닌데." "[english]Coach_Hurrah06" "Coach: Those things ain't shit." "Coach_Hurrah07" "코치: 와, 우와!" "[english]Coach_Hurrah07" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Hurrah08" "코치: 다 무사할 거야." "[english]Coach_Hurrah08" "Coach: We're gonna be okay." "Coach_Hurrah09" "코치: 우리가 이겼어." "[english]Coach_Hurrah09" "Coach: We got up in their shit." "Coach_Hurrah10" "코치: 놈들에게 본때를 보여줬다." "[english]Coach_Hurrah10" "Coach: We are kicking their ass." "Coach_Hurrah11" "코치: 와, 우와!" "[english]Coach_Hurrah11" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Hurrah12" "코치: 음. 좋아." "[english]Coach_Hurrah12" "Coach: Mmm. All right." "Coach_Hurrah13" "코치: 우하하! 바로 이거야." "[english]Coach_Hurrah13" "Coach: Woo! Haha! That's how we do it." "Coach_Hurrah14" "코치: 좋았어! 바로 이거야! 바로 이거라고!" "[english]Coach_Hurrah14" "Coach: All right! Way to go! Way to go!" "Coach_Hurrah15" "코치: 와우! 훌륭한 걸." "[english]Coach_Hurrah15" "Coach: Yeah! You are a great bunch." "Coach_Hurrah16" "코치: 대단했어." "[english]Coach_Hurrah16" "Coach: That was outstanding." "Coach_Hurrah17" "코치: 좋아! 아주 잘했어." "[english]Coach_Hurrah17" "Coach: All right! Good effort." "Coach_Hurrah18" "코치: 좋아, 좋아! 그런 식으로 계속 하는 거야!" "[english]Coach_Hurrah18" "Coach: All right, all right! Way to put it all out there!" "Coach_Hurrah19" "코치: 좋았어!" "[english]Coach_Hurrah19" "Coach: Ya, boy!" "Coach_HurryUp01" "코치: 어서 와, 가야 해." "[english]Coach_HurryUp01" "Coach: Come on, we gotta go." "Coach_HurryUp02" "코치: 잽싸게 좀 움직여." "[english]Coach_HurryUp02" "Coach: Haul some ass, y'all." "Coach_HurryUp03" "코치: 서둘러!" "[english]Coach_HurryUp03" "Coach: Hurry up!" "Coach_HurryUp04" "코치: 서둘러!" "[english]Coach_HurryUp04" "Coach: Hurry up!" "Coach_HurryUp05" "코치: 어서!" "[english]Coach_HurryUp05" "Coach: Hurry!" "Coach_HurryUp06" "코치: 좀 움직여!" "[english]Coach_HurryUp06" "Coach: Move your damn ass!" "Coach_HurryUp07" "코치: 잽싸게 좀 움직여." "[english]Coach_HurryUp07" "Coach: Haul some ass, y'all." "Coach_HurryUp08" "코치: 이 사람들아, 좀 잽싸게 움직여라." "[english]Coach_HurryUp08" "Coach: All right, people, you best hop to it." "Coach_HurryUp09" "코치: 빨리빨리, 알겠지?" "[english]Coach_HurryUp09" "Coach: Let's go, let's go, all right?" "Coach_HurryUp10" "코치: 좀 잽싸게 움직여라." "[english]Coach_HurryUp10" "Coach: You best hop to it." "Coach_HurryUp11" "코치: 빨리빨리, 알겠지?" "[english]Coach_HurryUp11" "Coach: Let's go, let's go, all right?" "Coach_ImWithYou01" "코치: 내가 왔다." "[english]Coach_ImWithYou01" "Coach: I've got ya." "Coach_ImWithYou02" "코치: 내가 바로 뒤에 있어." "[english]Coach_ImWithYou02" "Coach: I'm right behind ya." "Coach_ImWithYou03" "코치: 내가 옆에 있어." "[english]Coach_ImWithYou03" "Coach: I'm with ya." "Coach_ImWithYou04" "코치: 뒤는 내가 봐줄게." "[english]Coach_ImWithYou04" "Coach: I got yer back." "Coach_ImWithYou05" "코치: 같이 붙어 있자." "[english]Coach_ImWithYou05" "Coach: We tight." "Coach_ImWithYou06" "코치: 같이 붙어 있자." "[english]Coach_ImWithYou06" "Coach: We tight." "Coach_IncapacitatedInitial01" "코치: 제길, 나 쓰러졌어!" "[english]Coach_IncapacitatedInitial01" "Coach: Ahh shit, I'm down!" "Coach_IncapacitatedInitial02" "코치: 제길, 당했다." "[english]Coach_IncapacitatedInitial02" "Coach: Damn it, I'm down." "Coach_IncapacitatedInitial03" "코치: 젠장, 좀 도와줘." "[english]Coach_IncapacitatedInitial03" "Coach: Shit, need some help." "Coach_IncapacitatedInjury01" "코치: [으아악!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury01" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury02" "코치: [으아악!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury02" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury03" "코치: [으아악!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury03" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury04" "코치: [으아악!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury04" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury05" "코치: [으아악!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury05" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury06" "코치: [으아악!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury06" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury07" "코치: [으아악!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury07" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury08" "코치: [으아악!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury08" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury09" "코치: [으아악!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury09" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury10" "코치: [으아악!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury10" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury11" "코치: [으아악!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury11" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_Incoming01" "코치: 저기 온다!" "[english]Coach_Incoming01" "Coach: Here they come!" "Coach_Incoming02" "코치: 저기 온다!" "[english]Coach_Incoming02" "Coach: Here they come!" "Coach_Incoming03" "코치: 젠장, 상황이 좋지 않은데." "[english]Coach_Incoming03" "Coach: Ah shit, this ain't gonna be good." "Coach_Incoming04" "코치: 젠장, 준비해!" "[english]Coach_Incoming04" "Coach: Shit, get ready!" "Coach_Incoming05" "코치: 준비해, 놈들이 온다." "[english]Coach_Incoming05" "Coach: All right now, they comin'." "Coach_Incoming06" "코치: 시작이다." "[english]Coach_Incoming06" "Coach: It's on." "Coach_Incoming07" "코치: 자, 시작해 보자고!" "[english]Coach_Incoming07" "Coach: Game on, baby!" "Coach_Incoming08" "코치: 공격해 온다!" "[english]Coach_Incoming08" "Coach: INCOMING!" "Coach_Incoming09" "코치: 자, 정신들 차려. 놈들이 온다!" "[english]Coach_Incoming09" "Coach: All right, let's put on our game faces, they're comin!" "Coach_Incoming10" "코치: 모두 붙어 있어. 드디어 시작이다!" "[english]Coach_Incoming10" "Coach: Y'all stay close. It's on!" "Coach_KillConfirmation01" "코치: 해치웠다!" "[english]Coach_KillConfirmation01" "Coach: Got it!" "Coach_KillConfirmation02" "코치: 맞췄다!" "[english]Coach_KillConfirmation02" "Coach: Hit it." "Coach_KillConfirmation03" "코치: 잡았다." "[english]Coach_KillConfirmation03" "Coach: I got it." "Coach_KillConfirmation04" "코치: 죽었어!" "[english]Coach_KillConfirmation04" "Coach: Dead!" "Coach_KillConfirmation05" "코치: 빵! 해치웠다!" "[english]Coach_KillConfirmation05" "Coach: Pow! Got it!" "Coach_KillConfirmation06" "코치: 쓰러트렸어!" "[english]Coach_KillConfirmation06" "Coach: It's down." "Coach_KillConfirmation07" "코치: 해치웠다!" "[english]Coach_KillConfirmation07" "Coach: Got it!" "Coach_KillConfirmation08" "코치: 잡았다." "[english]Coach_KillConfirmation08" "Coach: I got it." "Coach_KillConfirmation09" "코치: 내가 맞춘 거야." "[english]Coach_KillConfirmation09" "Coach: That one's mine." "Coach_KillConfirmationEllis01" "코치: 뭐라고? 말도 안돼, 저건 내가 맞춘 거야." "[english]Coach_KillConfirmationEllis01" "Coach: What? Ah, hell no, boy, that was me." "Coach_KillThatLight01" "코치: 불 좀 꺼." "[english]Coach_KillThatLight01" "Coach: Turn off ya light." "Coach_KillThatLight02" "코치: 어서 불 꺼." "[english]Coach_KillThatLight02" "Coach: Kill that light." "Coach_KillThatLight03" "코치: 어이, 불 꺼." "[english]Coach_KillThatLight03" "Coach: Hey, kill that light." "Coach_KillThatLight04" "코치: 모두 다 불 꺼." "[english]Coach_KillThatLight04" "Coach: Y'all need to kill your lights." "Coach_KillThatLight05" "코치: 불 꺼." "[english]Coach_KillThatLight05" "Coach: No lights." "Coach_KillThatLight06" "코치: 빨리 불 꺼." "[english]Coach_KillThatLight06" "Coach: Lights out." "Coach_Laughter01" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter01" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter02" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter02" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter03" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter03" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter04" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter04" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter05" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter05" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter06" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter06" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter07" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter07" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter08" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter08" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter09" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter09" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter10" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter10" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter11" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter11" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter12" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter12" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter13" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter13" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter14" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter14" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter15" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter15" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter16" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter16" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter17" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter17" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter18" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter18" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter19" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter19" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter20" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter20" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter21" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter21" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter22" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter22" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter23" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Laughter23" "Coach: [Laughter]" "Coach_LeadOn01" "코치: 뒤따라갈게." "[english]Coach_LeadOn01" "Coach: I'll follow ya." "Coach_LeadOn02" "코치: 내가 따라갈게." "[english]Coach_LeadOn02" "Coach: I'm followin' ya." "Coach_LeadOn03" "코치: 좋아, 내가 같이 간다." "[english]Coach_LeadOn03" "Coach: All right, I'm with ya." "Coach_LeadOn04" "코치: 앞장 서지." "[english]Coach_LeadOn04" "Coach: Lead on' man." "Coach_LedgeHangEnd01" "코치: 이런 제길... 떨어지겠어!" "[english]Coach_LedgeHangEnd01" "Coach: All right, SHIT...I'M GONNA FALL!" "Coach_LedgeHangEnd02" "코치: 이봐! 더 이상 못 버티겠어!" "[english]Coach_LedgeHangEnd02" "Coach: HEY! I CAN'T HOLD ON ANYMORE!" "Coach_LedgeHangEnd03" "코치: 빨리 좀 끌어올려줘!" "[english]Coach_LedgeHangEnd03" "Coach: HELP ME UP ALREADY!" "Coach_LedgeHangMiddle01" "코치: 젠장, 진작에 살 좀 뺐어야 하는데." "[english]Coach_LedgeHangMiddle01" "Coach: God damn it, I knew I shoulda lost some weight." "Coach_LedgeHangMiddle02" "코치: 제길, 나도 이제 늙었군. 도와줘!" "[english]Coach_LedgeHangMiddle02" "Coach: Man, shit's gettin' old, help!" "Coach_LedgeHangMiddle03" "코치: 이봐, 아무나 좀 끌어올려 줘!" "[english]Coach_LedgeHangMiddle03" "Coach: Look, somebody wanna pull me up?" "Coach_LedgeHangMiddle04" "코치: 이봐, 나 아직 여기 매달려 있다고!" "[english]Coach_LedgeHangMiddle04" "Coach: Hey! I'm still hanging here!" "Coach_LedgeHangSlip05" "코치: 우와!" "[english]Coach_LedgeHangSlip05" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip06" "코치: 우와!" "[english]Coach_LedgeHangSlip06" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip07" "코치: 우와!" "[english]Coach_LedgeHangSlip07" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip08" "코치: 우와!" "[english]Coach_LedgeHangSlip08" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip09" "코치: 우와!" "[english]Coach_LedgeHangSlip09" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangStart01" "코치: 젠장, 도와줘." "[english]Coach_LedgeHangStart01" "Coach: Ahh shit, need a hand." "Coach_LedgeHangStart02" "코치: 모두 다 뭐하는 거야, 나 좀 도와달라고." "[english]Coach_LedgeHangStart02" "Coach: This is screwed up, y'all. I need some help." "Coach_LedgeHangStart03" "코치: 제길, 힘이 다 빠졌어. 도와줄 수는 있는 거야?" "[english]Coach_LedgeHangStart03" "Coach: Shit, I f'd this up, can you help me out?" "Coach_LedgeHangStart04" "코치: 이봐, 나 여기서 떨어진다고." "[english]Coach_LedgeHangStart04" "Coach: Hey, y'all, I fell off the damn ledge." "Coach_LedgeSave01" "코치: 이런, 하고 있는 꼴 하고는. 내가 끌어올려 줄게." "[english]Coach_LedgeSave01" "Coach: Oh shit, look at ya. Let me help you up." "Coach_LedgeSave02" "코치: 내가 잡았어." "[english]Coach_LedgeSave02" "Coach: I got ya, I got ya." "Coach_LedgeSave03" "코치: 젠장, 이거 엉망인 걸. 거기 매달려 있다가는 몸이 성하지 않겠군." "[english]Coach_LedgeSave03" "Coach: Damn, this shit's messed up, you gonna hurt yourself hangin' there." "Coach_LedgeSave04" "코치: 이쪽으로 끌어올려 주는 건 어떨까?" "[english]Coach_LedgeSave04" "Coach: What do you say we get your ass up off this here ledge?" "Coach_LedgeSave05" "코치: 진정해. 내가 끌어올려 줄게. 여기서 떨어지면 찾으러 갈 수도 없으니까 말이야." "[english]Coach_LedgeSave05" "Coach: Easy, let me help ya up now, cause I ain't gonna go get your ass if you fall." "Coach_Look01" "코치: 저쪽이다!" "[english]Coach_Look01" "Coach: Over there!" "Coach_Look02" "코치: 저길 봐!" "[english]Coach_Look02" "Coach: Look!" "Coach_Look03" "코치: 저길 봐!" "[english]Coach_Look03" "Coach: Look!" "Coach_LookHere01" "코치: 여기 봐봐." "[english]Coach_LookHere01" "Coach: Look at this." "Coach_LookHere02" "코치: 다들 이거 뭐 같아?" "[english]Coach_LookHere02" "Coach: What do y'all make of this?" "Coach_LookHere03" "코치: 이것 좀 봐봐." "[english]Coach_LookHere03" "Coach: Check this shit out." "Coach_LookHere04" "코치: 여기 봐봐." "[english]Coach_LookHere04" "Coach: Look at this." "Coach_LookOut01" "코치: 조심해!" "[english]Coach_LookOut01" "Coach: Look out!" "Coach_LookOut02" "코치: 조심해!" "[english]Coach_LookOut02" "Coach: Look out!" "Coach_LookOut03" "코치: 제길, 조심해!" "[english]Coach_LookOut03" "Coach: Oh shit, watch out!" "Coach_LookOut04" "코치: 긴장 늦추지 마!" "[english]Coach_LookOut04" "Coach: Watch out!" "Coach_LostCall01" "코치: 다들 어디 있는 거야?" "[english]Coach_LostCall01" "Coach: Where you all at?" "Coach_LostCall02" "코치: 어이! 거기 누구 있어?" "[english]Coach_LostCall02" "Coach: Hey! Anyone out there?" "Coach_LostCall03" "코치: 다들 나한테 돌아와!" "[english]Coach_LostCall03" "Coach: Holler back at me, folks!" "Coach_MeleeSwing01" " " "[english]Coach_MeleeSwing01" " " "Coach_MeleeSwing02" " " "[english]Coach_MeleeSwing02" " " "Coach_MeleeSwing03" " " "[english]Coach_MeleeSwing03" " " "Coach_MeleeSwing04" " " "[english]Coach_MeleeSwing04" " " "Coach_MeleeSwing05" " " "[english]Coach_MeleeSwing05" " " "Coach_MeleeSwing06" " " "[english]Coach_MeleeSwing06" " " "Coach_MeleeSwing07" " " "[english]Coach_MeleeSwing07" " " "Coach_MeleeSwing08" " " "[english]Coach_MeleeSwing08" " " "Coach_MeleeSwing09" " " "[english]Coach_MeleeSwing09" " " "Coach_MeleeSwing10" " " "[english]Coach_MeleeSwing10" " " "Coach_MeleeSwing11" " " "[english]Coach_MeleeSwing11" " " "Coach_MeleeSwing12" " " "[english]Coach_MeleeSwing12" " " "Coach_MeleeSwing13" " " "[english]Coach_MeleeSwing13" " " "Coach_MeleeSwing14" " " "[english]Coach_MeleeSwing14" " " "Coach_MeleeSwing15" " " "[english]Coach_MeleeSwing15" " " "Coach_MeleeSwing16" " " "[english]Coach_MeleeSwing16" " " "Coach_MeleeSwing17" " " "[english]Coach_MeleeSwing17" " " "Coach_MeleeSwing18" " " "[english]Coach_MeleeSwing18" " " "Coach_MeleeSwing19" " " "[english]Coach_MeleeSwing19" " " "Coach_MeleeSwing20" " " "[english]Coach_MeleeSwing20" " " "Coach_MoveOn01" "코치: 좋아, 가자." "[english]Coach_MoveOn01" "Coach: All right, let's go." "Coach_MoveOn02" "코치: 이 사람들아, 이제 그만 가자." "[english]Coach_MoveOn02" "Coach: Come on, people, let's get with it." "Coach_MoveOn03" "코치: 좋아, 좋아. 이제 움직이자고." "[english]Coach_MoveOn03" "Coach: All right, all right, gotta keep movin'." "Coach_MoveOn04" "코치: 여기서 살림이라도 차릴 거야? 어서 가자." "[english]Coach_MoveOn04" "Coach: We gonna put up tents and shit or keep movin'?" "Coach_MoveOn05" "코치: 계속 움직여야 해. 내 말 들려?" "[english]Coach_MoveOn05" "Coach: We should get movin', ya hear me?" "Coach_MoveOn06" "코치: 좋아, 바로 시작하자." "[english]Coach_MoveOn06" "Coach: All right, let's get it on." "Coach_MoveOn07" "코치: 좋아, 가자." "[english]Coach_MoveOn07" "Coach: All right, let's roll." "Coach_MoveOn08" "코치: 어서 출발하자." "[english]Coach_MoveOn08" "Coach: Let's get it on." "Coach_MoveOn09" "코치: 좋아, 다들 어서 출발하자." "[english]Coach_MoveOn09" "Coach: All right people, let's get it on." "Coach_MoveOn10" "코치: 좋아, 가자." "[english]Coach_MoveOn10" "Coach: All right, let's roll." "Coach_NameCoachResponse01" "코치: 그냥 코치라고 불러." "[english]Coach_NameCoachResponse01" "Coach: Everyone just calls me Coach." "Coach_NameCoachResponse02" "코치: 언제부턴가 사람들이 그냥 나를 코치라고만 부르더군." "[english]Coach_NameCoachResponse02" "Coach: Ain't been called nothin' but Coach for a long time." "Coach_NameEllis01" "코치: 제길. 엘리스!" "[english]Coach_NameEllis01" "Coach: Damn. Ellis!" "Coach_NameEllis02" "코치: 엘리스!" "[english]Coach_NameEllis02" "Coach: Ellis!" "Coach_NameEllis03" "코치: 엘리스." "[english]Coach_NameEllis03" "Coach: Ellis." "Coach_NameEllis04" "코치: 엘리스!" "[english]Coach_NameEllis04" "Coach: Ellis!" "Coach_NameEllis05" "코치: 엘리스." "[english]Coach_NameEllis05" "Coach: Ellis." "Coach_NameEllis06" "코치: 엘리스!" "[english]Coach_NameEllis06" "Coach: ELLIS!" "Coach_NameEllis07" "코치: 어이!" "[english]Coach_NameEllis07" "Coach: Boyyy!" "Coach_NameEllis08" "코치: 엘리스" "[english]Coach_NameEllis08" "Coach: Ellis" "Coach_NameEllis09" "코치: 엘리스" "[english]Coach_NameEllis09" "Coach: Ellis" "Coach_NameEllis10" "코치: 꼬맹아." "[english]Coach_NameEllis10" "Coach: Young'un." "Coach_NameEllis11" "코치: 어이." "[english]Coach_NameEllis11" "Coach: Boy." "Coach_NameEllis12" "코치: 꼬맹아." "[english]Coach_NameEllis12" "Coach: Young'un." "Coach_NameGamblerC101" "코치: 이봐, 양복쟁이." "[english]Coach_NameGamblerC101" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC102" "코치: 아저씨." "[english]Coach_NameGamblerC102" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC103" "코치: 아저씨." "[english]Coach_NameGamblerC103" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC104" "코치: 이봐, 양복쟁이." "[english]Coach_NameGamblerC104" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC105" "코치: 이봐, 양복쟁이." "[english]Coach_NameGamblerC105" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC106" "코치: 이봐, 양복쟁이." "[english]Coach_NameGamblerC106" "Coach: Hey Suit." "Coach_NameGamblerC107" "코치: 아저씨." "[english]Coach_NameGamblerC107" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC108" "코치: 아저씨." "[english]Coach_NameGamblerC108" "Coach: Sir." "Coach_NameNick01" "코치: 닉!" "[english]Coach_NameNick01" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick02" "코치: 닉." "[english]Coach_NameNick02" "Coach: Nick." "Coach_NameNick03" "코치: 니콜라스." "[english]Coach_NameNick03" "Coach: Nicolas." "Coach_NameNick04" "코치: 니키." "[english]Coach_NameNick04" "Coach: Nicky." "Coach_NameNick05" "코치: 닉!" "[english]Coach_NameNick05" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick06" "코치: 니이이익." "[english]Coach_NameNick06" "Coach: Niiick." "Coach_NameNick07" "코치: 닉!" "[english]Coach_NameNick07" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick08" "코치: 니콜라스!" "[english]Coach_NameNick08" "Coach: Nicolas!" "Coach_NameNick09" "코치: 니이콜라스!" "[english]Coach_NameNick09" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameNick10" "코치: 니이콜라스!" "[english]Coach_NameNick10" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameNick11" "코치: 니이콜라스!" "[english]Coach_NameNick11" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameProducerC101" "코치: 아가씨." "[english]Coach_NameProducerC101" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC102" "코치: 아가씨." "[english]Coach_NameProducerC102" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC103" "코치: 이쁜이." "[english]Coach_NameProducerC103" "Coach: Sweety." "Coach_NameProducerC104" "코치: 실례, 이쁜이." "[english]Coach_NameProducerC104" "Coach: Excuse me, sweety." "Coach_NameProducerC105" "코치: 아가씨." "[english]Coach_NameProducerC105" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC106" "코치: 이봐, 아가씨." "[english]Coach_NameProducerC106" "Coach: Hey, girl." "Coach_NameProducerC107" "코치: 어이, 아가씨." "[english]Coach_NameProducerC107" "Coach: Uh, girl." "Coach_NameProducerC108" "코치: 이쁜 아가씨." "[english]Coach_NameProducerC108" "Coach: Sweetheart" "Coach_NameProducerC109" "코치: 실례, 이쁜이." "[english]Coach_NameProducerC109" "Coach: Excuse me, sweety." "Coach_NameProducerC110" "코치: 아가씨." "[english]Coach_NameProducerC110" "Coach: Miss." "Coach_NameProducerC111" "코치: 이쁜이." "[english]Coach_NameProducerC111" "Coach: Sweety." "Coach_NameProducerC112" "코치: 좋아, 이쁜이." "[english]Coach_NameProducerC112" "Coach: All right, sweety." "Coach_NameRochelle01" "코치: 로셸!" "[english]Coach_NameRochelle01" "Coach: Ro!" "Coach_NameRochelle02" "코치: 로셸." "[english]Coach_NameRochelle02" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle03" "코치: 로셸." "[english]Coach_NameRochelle03" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle04" "코치: 아가씨." "[english]Coach_NameRochelle04" "Coach: Girl." "Coach_NameRochelle05" "코치: 아가씨." "[english]Coach_NameRochelle05" "Coach: Girl." "Coach_NameRochelle06" "코치: 로셸." "[english]Coach_NameRochelle06" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle07" "코치: 로셸!" "[english]Coach_NameRochelle07" "Coach: Ro!" "Coach_NameRochelle08" "코치: 로셸!" "[english]Coach_NameRochelle08" "Coach: ROCHELLE!" "Coach_NameRochelle09" "코치: 로셸." "[english]Coach_NameRochelle09" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle10" "코치: 로셸." "[english]Coach_NameRochelle10" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle11" "코치: 로셸." "[english]Coach_NameRochelle11" "Coach: Ro." "Coach_NiceJob01" "코치: 좋아." "[english]Coach_NiceJob01" "Coach: Nice." "Coach_NiceJob02" "코치: 잘했어." "[english]Coach_NiceJob02" "Coach: Nice work." "Coach_NiceJob03" "코치: 좋아, 잘하는데." "[english]Coach_NiceJob03" "Coach: All right, you doin' good." "Coach_NiceJob04" "코치: 물 올랐군." "[english]Coach_NiceJob04" "Coach: You're on that shit." "Coach_NiceJob05" "코치: 바로 그거야." "[english]Coach_NiceJob05" "Coach: Way to go." "Coach_NiceJob06" "코치: 좋았어. 잘했어." "[english]Coach_NiceJob06" "Coach: All right now, you done good,." "Coach_NiceJob07" "코치: 좋아, 계속 그렇게 해." "[english]Coach_NiceJob07" "Coach: Nice, keep goin at em like that." "Coach_NiceJob08" "코치: 아주 잘했어." "[english]Coach_NiceJob08" "Coach: That there was nice work." "Coach_NiceJob09" "코치: 좋아, 본때를 보여줬군." "[english]Coach_NiceJob09" "Coach: All right. You beat their ass good." "Coach_NiceJob10" "코치: 정말 잘했다." "[english]Coach_NiceJob10" "Coach: You done good." "Coach_NiceJob11" "코치: 그래, 그래. 나쁘지 않아, 나쁘지 않아." "[english]Coach_NiceJob11" "Coach: All right, all right. Not bad, not bad." "Coach_NiceJob12" "코치: 좋았어, 계속 그렇게 해. 계속." "[english]Coach_NiceJob12" "Coach: Come one now, keep it up, keep it up." "Coach_NiceJob13" "코치: 좋았어. 바로 그거야, 바로 그거." "[english]Coach_NiceJob13" "Coach: All right, way to go, way to go." "Coach_NiceJob14" "코치: 바로 그렇게 하는 거야." "[english]Coach_NiceJob14" "Coach: Way to stick it to 'em." "Coach_NiceJob15" "코치: 좋았어. 110% 실력을 발휘하고 있군." "[english]Coach_NiceJob15" "Coach: All right, everybody, you are giving 110%." "Coach_NiceShot01" "코치: 나이스 샷." "[english]Coach_NiceShot01" "Coach: Nice shot." "Coach_NiceShot02" "코치: 와우, 잘하는군!" "[english]Coach_NiceShot02" "Coach: Damn. Good one." "Coach_NiceShot03" "코치: 명중!" "[english]Coach_NiceShot03" "Coach: Good one!" "Coach_NiceShot04" "코치: 맞췄군." "[english]Coach_NiceShot04" "Coach: You on it." "Coach_NiceShot05" "코치: 명중이다." "[english]Coach_NiceShot05" "Coach: You got it." "Coach_NiceShot06" "코치: 우후후, 좋아!" "[english]Coach_NiceShot06" "Coach: Ohh hoo hoo, all right!" "Coach_NiceShot07" "코치: 이런, 놀라운 걸." "[english]Coach_NiceShot07" "Coach: Damn. I'm impressed." "Coach_NiceShot08" "코치: 해냈군." "[english]Coach_NiceShot08" "Coach: You nailed it." "Coach_NiceShot09" "코치: 해치웠군." "[english]Coach_NiceShot09" "Coach: You beat 'em." "Coach_NiceShot10" "코치: 좋아, 이제부터 네가 대장 해라." "[english]Coach_NiceShot10" "Coach: Well all right now, you're in charge." "Coach_NiceShot11" "코치: 좋았어, 그래! 잘 맞췄다!" "[english]Coach_NiceShot11" "Coach: All right now, yeah! You got it, boy!" "Coach_NiceShotEllis01" "코치: 나이스 샷, 꼬맹이!" "[english]Coach_NiceShotEllis01" "Coach: Nice shot, young'un." "Coach_NiceShotFemale01" "코치: 좋았어, 아가씨." "[english]Coach_NiceShotFemale01" "Coach: All right, girl." "Coach_NiceShotFemale02" "코치: 바로 그거야, 아가씨." "[english]Coach_NiceShotFemale02" "Coach: Work it, girl." "Coach_NiceShotFemale03" "코치: 바로 그거야, 아가씨." "[english]Coach_NiceShotFemale03" "Coach: Work it, girl." "Coach_NiceShotGambler01" "코치: 멋졌어, 닉." "[english]Coach_NiceShotGambler01" "Coach: Nice kill, Nick." "Coach_NiceShotMechanic01" "코치: 엘리스, 나이스 샷." "[english]Coach_NiceShotMechanic01" "Coach: Ellis, nice shot." "Coach_NiceShotProducer01" "코치: 로셸, 나이스 샷이었어." "[english]Coach_NiceShotProducer01" "Coach: Ro, that was a nice shot." "Coach_No01" "코치: 안돼." "[english]Coach_No01" "Coach: No." "Coach_No02" "코치: 절대로 싫어." "[english]Coach_No02" "Coach: Oh hell no." "Coach_No03" "코치: 뭐라고?" "[english]Coach_No03" "Coach: Excuse me?" "Coach_No04" "코치: 뭐? 싫어." "[english]Coach_No04" "Coach: Enh. Oh." "Coach_No05" "코치: 사양할게." "[english]Coach_No05" "Coach: No thank you." "Coach_No06" "코치: 아니." "[english]Coach_No06" "Coach: Nope." "Coach_No07" "코치: 음, 아니." "[english]Coach_No07" "Coach: Uh uh." "Coach_No08" "코치: 절대 안 할 거야." "[english]Coach_No08" "Coach: Ain't gonna happen." "Coach_No09" "코치: 안돼." "[english]Coach_No09" "Coach: Hell no." "Coach_No10" "코치: 제길, 싫어." "[english]Coach_No10" "Coach: Shit no." "Coach_No11" "코치: 안돼." "[english]Coach_No11" "Coach: No." "Coach_No12" "코치: 너 미쳤냐?" "[english]Coach_No12" "Coach: You crazy?" "Coach_NoEllis01" "코치: 절대 싫어." "[english]Coach_NoEllis01" "Coach: Ahhh hell no, boy." "Coach_NoFemale01" "코치: 싫어, 아가씨. 절대." "[english]Coach_NoFemale01" "Coach: Nahh, girl. Mn. Mnnn." "Coach_NoFemale02" "코치: 싫어, 아가씨." "[english]Coach_NoFemale02" "Coach: Nahh, girl." "Coach_PainRelieftFirstAid01" "코치: 아아..." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid01" "Coach: Aahhh..." "Coach_PainRelieftFirstAid02" "코치: 오 그래. 그게 바로 내 말이야." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid02" "Coach: Ooh. That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid03" "코치: 오 그래, 그래." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid03" "Coach: Ohhh yeahhh. Yeah." "Coach_PainRelieftFirstAid04" "코치: 바로 그게 내 말이야." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid04" "Coach: That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid05" "코치: 이제 괜찮아." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid05" "Coach: All good now." "Coach_PainRelieftFirstAid06" "코치: 오, 그래." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid06" "Coach: Ohhh yeahhh." "Coach_PainRelieftFirstAid07" "코치: 바로 그게 내 말이야." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid07" "Coach: That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid08" "코치: 이제 괜찮아." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid08" "Coach: All good now." "Coach_PainRelieftFirstAid09" "코치: 야호!" "[english]Coach_PainRelieftFirstAid09" "Coach: Yesss!" "Coach_PainRelieftPills01" "코치: 앗, 아야." "[english]Coach_PainRelieftPills01" "Coach: Ooff, ahh." "Coach_PainRelieftPills02" "코치: 좋아, 만족스러워." "[english]Coach_PainRelieftPills02" "Coach: All right, that hit the spot." "Coach_PainRelieftPills03" "코치: 만족스러워." "[english]Coach_PainRelieftPills03" "Coach: That hit the spot." "Coach_PainRelieftPills04" "코치: 그래, 이거면 버틸 수 있어." "[english]Coach_PainRelieftPills04" "Coach: Yeah, that'll hold me." "Coach_PainRelieftPills05" "코치: 좋아, 이제 다시 힘낼 수 있어." "[english]Coach_PainRelieftPills05" "Coach: All right, that'll keep me tight." "Coach_PainRelieftPills06" "코치: 휴우, 이제 다시 힘낼 수 있어." "[english]Coach_PainRelieftPills06" "Coach: Woo, that'll keep me tight." "Coach_PositiveNoise01" " " "[english]Coach_PositiveNoise01" " " "Coach_PositiveNoise02" " " "[english]Coach_PositiveNoise02" " " "Coach_PositiveNoise03" " " "[english]Coach_PositiveNoise03" " " "Coach_PositiveNoise04" " " "[english]Coach_PositiveNoise04" " " "Coach_PositiveNoise05" " " "[english]Coach_PositiveNoise05" " " "Coach_PositiveNoise06" " " "[english]Coach_PositiveNoise06" " " "Coach_PositiveNoise07" " " "[english]Coach_PositiveNoise07" " " "Coach_PositiveNoise08" " " "[english]Coach_PositiveNoise08" " " "Coach_PositiveNoise09" " " "[english]Coach_PositiveNoise09" " " "Coach_PositiveNoise10" " " "[english]Coach_PositiveNoise10" " " "Coach_ReactionNegative01" "코치: 젠장." "[english]Coach_ReactionNegative01" "Coach: Shit." "Coach_ReactionNegative02" "코치: 이런 씨-" "[english]Coach_ReactionNegative02" "Coach: What the f-" "Coach_ReactionNegative03" "코치: 젠장!" "[english]Coach_ReactionNegative03" "Coach: Damn!" "Coach_ReactionNegative04" "코치: 이런, 완전 개판 오분 전인 걸." "[english]Coach_ReactionNegative04" "Coach: Man, this is about to get all Baghdad and shit.." "Coach_ReactionNegative05" "코치: 어이구, 이거 골치 아프겠는 걸." "[english]Coach_ReactionNegative05" "Coach: Oh hell, this about to get bad." "Coach_ReactionNegative06" "코치: 안돼." "[english]Coach_ReactionNegative06" "Coach: Hell no." "Coach_ReactionNegative07" "코치: 으음." "[english]Coach_ReactionNegative07" "Coach: Nhhhhhh." "Coach_ReactionNegative08" "코치: 젠장할!" "[english]Coach_ReactionNegative08" "Coach: God damn it!" "Coach_ReactionNegative09" "코치: 제길." "[english]Coach_ReactionNegative09" "Coach: Shiiit." "Coach_ReactionNegative10" "코치: 제길." "[english]Coach_ReactionNegative10" "Coach: Shiiit." "Coach_ReactionNegative11" "코치: 대체?" "[english]Coach_ReactionNegative11" "Coach: What the?" "Coach_ReactionNegative12" "코치: 제기랄." "[english]Coach_ReactionNegative12" "Coach: Bullshit." "Coach_ReactionNegative13" "코치: 그렇다면 내 손에 장을 지지겠어." "[english]Coach_ReactionNegative13" "Coach: Well, I'll be a monkey's uncle." "Coach_ReactionNegative14" "코치: 제기랄." "[english]Coach_ReactionNegative14" "Coach: Bullshit." "Coach_ReactionNegative15" "코치: 제기랄!" "[english]Coach_ReactionNegative15" "Coach: Goddamn!" "Coach_ReactionNegative16" "코치: 빌어먹을." "[english]Coach_ReactionNegative16" "Coach: Son of a bitch." "Coach_ReactionNegative17" "코치: 빌어먹을." "[english]Coach_ReactionNegative17" "Coach: Son of a bitch." "Coach_ReactionNegative18" "코치: 제기랄!" "[english]Coach_ReactionNegative18" "Coach: Goddamn!" "Coach_ReactionNegative19" "코치: 그렇다면 내 손에 장을 지지겠어." "[english]Coach_ReactionNegative19" "Coach: Well, I'll be a monkey's uncle." "Coach_ReactionNegative20" "코치: 제기랄." "[english]Coach_ReactionNegative20" "Coach: Bullshit." "Coach_Reloading01" "코치: 장전 중!" "[english]Coach_Reloading01" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading02" "코치: 장전 중!" "[english]Coach_Reloading02" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading03" "코치: 장전 중!" "[english]Coach_Reloading03" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading04" "코치: 장전 중!" "[english]Coach_Reloading04" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading05" "코치: 장전 중!" "[english]Coach_Reloading05" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading06" "코치: 장전 중!" "[english]Coach_Reloading06" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading07" "코치: 장전 중!" "[english]Coach_Reloading07" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadingQuiet01" "코치: 장전한다..." "[english]Coach_ReloadingQuiet01" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet02" "코치: 장전한다..." "[english]Coach_ReloadingQuiet02" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet03" "코치: 장전한다..." "[english]Coach_ReloadingQuiet03" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet04" "코치: 장전한다..." "[english]Coach_ReloadingQuiet04" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet05" "코치: 장전한다..." "[english]Coach_ReloadingQuiet05" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet06" "코치: 장전한다..." "[english]Coach_ReloadingQuiet06" "Coach: Reloading..." "Coach_ReviveCriticalFriend01" "코치: 벌써 저 세상에 가려고? 상처가 장난이 아니야. 한 번 더 당하면 정말 끝이라고." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend01" "Coach: You might want to make your peace. You hurt bad. One more time and that is it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend02" "코치: 놈들은 계속 공격해 오고, 넌 계속 당하고... 한 번 더 쓰러지면 이제 끝이야." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend02" "Coach: They keep jumpin your shit and you keep goin' down. One more time and that's it." "Coach_ReviveCriticalFriend03" "코치: 괜찮을 거야... 아니다, 거짓말은 못하겠군. 이제 한 번 더 쓰러지면 완전히 끝장이야." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend03" "Coach: You gonna be okay... Ah nah, nah, I can't lie to ya. Go down again and that's it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend04" "코치: 완전히 초보자 티를 내고 있군. 이제 한 번 더 당하면 끝장이야." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend04" "Coach: You look like one of those dudes in a drivin school film. This may be it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend05" "코치: 농담이 아니라 이제 다시 쓰러지지 않도록 해. 한 번 더 당하면 끝이야." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend05" "Coach: I ain't clownin' when I say this, but you better not go down again, cause that be it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend06" "코치: 솔직히 말하지. 한 번 더 쓰러지면 넌 죽는다고. 알겠어?" "[english]Coach_ReviveCriticalFriend06" "Coach: I gotta be straight with ya. You gonna die if you go down again, you understand?" "Coach_ReviveCriticalFriend07" "코치: 벌써 저 세상에 가고 싶은 게 아니라면 다시는 당하지 마. 이번에 쓰러지면 끝이라고." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend07" "Coach: You gonna want to make peace, my man. You go down again and you ain't gettin back up." "Coach_ReviveFriend01" "코치: 기분 상하게 하려는 건 아닌데, 완전 걸레가 되어 버렸군." "[english]Coach_ReviveFriend01" "Coach: Don't mean to be pickin on ya, but y'all look like shit." "Coach_ReviveFriend02" "코치: 어떻게 됐나 볼까? 아무것도 아니네. 멀쩡해." "[english]Coach_ReviveFriend02" "Coach: What we got here? Ain't nothin'. Ya good." "Coach_ReviveFriend03" "코치: 좀 다치긴 했지만 내가 일으켜 줄 테니 어서 가자." "[english]Coach_ReviveFriend03" "Coach: You ain't right, but let's get ya up and movin'." "Coach_ReviveFriend04" "코치: 자, 일어나 봐. 한 번 봐 줄게. 아이고, 괜찮네 뭐." "[english]Coach_ReviveFriend04" "Coach: Let's get ya up and take a look at ya. Yeah, yeah, you good." "Coach_ReviveFriend05" "코치: 이런, 놈들한테 신나게 두들겨 맞았지? 내가 일으켜 줄게." "[english]Coach_ReviveFriend05" "Coach: Damn, they beat ya ass good didn't they? I get ya up though." "Coach_ReviveFriend06" "코치: 진짜로 그러는 거야? 겨우 좀 긁힌 걸로 자빠져 있겠다고? 일어나!" "[english]Coach_ReviveFriend06" "Coach: You for real? You gonna stay down with a little scratch like that? Get up!" "Coach_ReviveFriend07" "코치: 자, 일으켜 줄게. 이런 걸로 포기해서는 안 되지." "[english]Coach_ReviveFriend07" "Coach: Let's get ya ass up, a little nick ain't no reason to give up." "Coach_ReviveFriend08" "코치: 이봐, 이런 걸로 겁 먹지 마. 괜찮을 거야. 내가 일으켜 주지." "[english]Coach_ReviveFriend08" "Coach: Come on, man, don't shit yourself over this. You gonna be okay. Let me get ya up." "Coach_ReviveFriend09" "코치: 자, 팔굽혀펴기 20회 실시한다. 농담이고, 어서 일어나. 내가 도와주지." "[english]Coach_ReviveFriend09" "Coach: Down and give me 20. Just foolin', let's get ya back up on your feet." "Coach_ReviveFriend10" "코치: 어디 얼마나 당했는지 한번 볼까?" "[english]Coach_ReviveFriend10" "Coach: Where that put you at?" "Coach_ReviveFriend11" "코치: 부상을 당했군." "[english]Coach_ReviveFriend11" "Coach: They put a hurtin on ya." "Coach_ReviveFriend12" "코치: 어디 좀 볼까?" "[english]Coach_ReviveFriend12" "Coach: What we got here?" "Coach_ReviveFriend13" "코치: 예의 차릴 시간 없어. 일으켜 줄게." "[english]Coach_ReviveFriend13" "Coach: No time to be gentle. Let's get you up on your feet." "Coach_ReviveFriend14" "코치: 힘내, 왜 이러는 거야? 버틸 수 있어. 일으켜 줄게." "[english]Coach_ReviveFriend14" "Coach: Come on now, what you goin' on about? You're gonna make it. Let's get you up." "Coach_ReviveFriendA01" "코치: 죽었냐?" "[english]Coach_ReviveFriendA01" "Coach: You dead?" "Coach_ReviveFriendA02" "코치: 괜찮아?" "[english]Coach_ReviveFriendA02" "Coach: You good?" "Coach_ReviveFriendA03" "코치: 하루종일 누워 있을 거야?" "[english]Coach_ReviveFriendA03" "Coach: Gonna lay there all day?" "Coach_ReviveFriendA04" "코치: 어떻게 된 거야?" "[english]Coach_ReviveFriendA04" "Coach: So what happened?" "Coach_ReviveFriendA05" "코치: 맞아 죽었냐?" "[english]Coach_ReviveFriendA05" "Coach: They end you?" "Coach_ReviveFriendA06" "코치: 살아 있냐?" "[english]Coach_ReviveFriendA06" "Coach: This it for you?" "Coach_ReviveFriendA07" "코치: 괜찮냐?" "[english]Coach_ReviveFriendA07" "Coach: You right?" "Coach_ReviveFriendA08" "코치: 계속 누워 있을래?" "[english]Coach_ReviveFriendA08" "Coach: You wanna stay down?" "Coach_ReviveFriendA09" "코치: 괜찮아?" "[english]Coach_ReviveFriendA09" "Coach: You okay?" "Coach_ReviveFriendA10" "코치: 버틸 수 있지?" "[english]Coach_ReviveFriendA10" "Coach: You gonna make it?" "Coach_ReviveFriendA11" "코치: 괜찮아?" "[english]Coach_ReviveFriendA11" "Coach: Everything okay?" "Coach_ReviveFriendA12" "코치: 기분이 어때?" "[english]Coach_ReviveFriendA12" "Coach: How you feel?" "Coach_ReviveFriendA13" "코치: 멀쩡해?" "[english]Coach_ReviveFriendA13" "Coach: You straight?" "Coach_ReviveFriendA14" "코치: 어디 좀 볼까?" "[english]Coach_ReviveFriendA14" "Coach: What we got here?" "Coach_ReviveFriendA15" "코치: 말 좀 해봐. 괜찮아?" "[english]Coach_ReviveFriendA15" "Coach: Talk to me. You cool?" "Coach_ReviveFriendA16" "코치: 괜찮은 거야?" "[english]Coach_ReviveFriendA16" "Coach: You all right?" "Coach_ReviveFriendB01" "코치: 좋아, 됐어." "[english]Coach_ReviveFriendB01" "Coach: All right, good." "Coach_ReviveFriendB02" "코치: 일어나." "[english]Coach_ReviveFriendB02" "Coach: Walk it off." "Coach_ReviveFriendB03" "코치: 이제 괜찮아." "[english]Coach_ReviveFriendB03" "Coach: You okay." "Coach_ReviveFriendB04" "코치: 멀쩡해 보이는 걸." "[english]Coach_ReviveFriendB04" "Coach: You look good." "Coach_ReviveFriendB05" "코치: 기운 내라고." "[english]Coach_ReviveFriendB05" "Coach: Come on now." "Coach_ReviveFriendB06" "코치: 자, 이제 일해야지." "[english]Coach_ReviveFriendB06" "Coach: Now you're back in business." "Coach_ReviveFriendB07" "코치: 같이 가자." "[english]Coach_ReviveFriendB07" "Coach: Up we go." "Coach_ReviveFriendB08" "코치: 괜찮아 보여." "[english]Coach_ReviveFriendB08" "Coach: You good." "Coach_ReviveFriendB09" "코치: 끄떡 없는데." "[english]Coach_ReviveFriendB09" "Coach: You're doin fine." "Coach_ReviveFriendB10" "코치: 이 정도면 괜찮아." "[english]Coach_ReviveFriendB10" "Coach: This don't look bad." "Coach_ReviveFriendB11" "코치: 죽게 내버려 둘 수는 없잖아?" "[english]Coach_ReviveFriendB11" "Coach: Can't lose you now, can we?" "Coach_ReviveFriendB12" "코치: 넌 할 수 있어." "[english]Coach_ReviveFriendB12" "Coach: See you're gonna make it." "Coach_ReviveFriendB13" "코치: 말했지. 별 거 아니야." "[english]Coach_ReviveFriendB13" "Coach: Told ya. Wasn't nothing." "Coach_ReviveFriendB14" "코치: 좋았어, 이제 시작한 일을 끝내야지." "[english]Coach_ReviveFriendB14" "Coach: All right, let's finish what we started." "Coach_ReviveFriendB15" "코치: 좋았어, 이제 다시 시작해 보자고." "[english]Coach_ReviveFriendB15" "Coach: All right now, we're back in business." "Coach_ReviveFriendBEllis01" "코치: 가자, 엘리스." "[english]Coach_ReviveFriendBEllis01" "Coach: Let's go, Ellis." "Coach_ReviveFriendBNick01" "코치: 다시 싸우자, 닉." "[english]Coach_ReviveFriendBNick01" "Coach: Back at 'em, Nick." "Coach_ReviveFriendBRochelle01" "코치: 내가 가장 좋아하는 아가씨를 잃을 수는 없지." "[english]Coach_ReviveFriendBRochelle01" "Coach: Can't lose my favorite girl." "Coach_ReviveFriendFF01" "코치: 혹시 나 때문에 이렇게 된 거라면 사과하지. 이제 일으켜 줄게." "[english]Coach_ReviveFriendFF01" "Coach: If this had anything to do with me, I do apologize. Let's get you back up." "Coach_ReviveFriendFF02" "코치: 이런, 미안해. 쏘고 뛰고, 이런 거에는 익숙하지 않아서." "[english]Coach_ReviveFriendFF02" "Coach: Ah hell, I'm sorry. Ain't used to all this shootin and runnin' around." "Coach_ReviveFriendFF03" "코치: 이런, 미안해. 쏘고 뛰고, 이런 거에는 익숙하지 않아서. 뛰는 것도 옛날 같지 않고." "[english]Coach_ReviveFriendFF03" "Coach: Ah hell, I'm sorry. Ain't used to all this shootin and runnin' around. At least not the runnin' around." "Coach_ReviveFriendLoud01" "코치: 어서 힘내! 일어나." "[english]Coach_ReviveFriendLoud01" "Coach: Come on now! Get ya ass up." "Coach_ReviveFriendLoud02" "코치: 이러고 있을 시간 없어, 일어나." "[english]Coach_ReviveFriendLoud02" "Coach: We ain't got time for this, get up." "Coach_ReviveFriendLoud03" "코치: 이제 그만 일어나라고." "[english]Coach_ReviveFriendLoud03" "Coach: Let's get you ass up." "Coach_ReviveFriendLoud04" "코치: 제길, 어서 일어나." "[english]Coach_ReviveFriendLoud04" "Coach: Oh shit, come on, get up." "Coach_ReviveFriendLoud05" "코치: 어서 힘내. 이러고 있을 시간 없어, 일어나." "[english]Coach_ReviveFriendLoud05" "Coach: Come on now, ain't got time for this, get up." "Coach_ReviveFriendLoud06" "코치: 일어나! 벌떡 일어나!" "[english]Coach_ReviveFriendLoud06" "Coach: Get your ass up! Get up!" "Coach_ReviveFriendLoud07" "코치: 일어나! 어서 일어나. 벌떡!" "[english]Coach_ReviveFriendLoud07" "Coach: Get up! Come on now. Get. Up!" "Coach_SafeSpotAhead01" "코치: 저 앞에 은신처가 있다!" "[english]Coach_SafeSpotAhead01" "Coach: Safe house up ahead!" "Coach_SafeSpotAhead02" "코치: 은신처다!" "[english]Coach_SafeSpotAhead02" "Coach: Safe house!" "Coach_SafeSpotAhead03" "코치: 은신처다. 어서 가자!" "[english]Coach_SafeSpotAhead03" "Coach: Safe house, let's go!" "Coach_ScenarioJoin01" "코치: 나 여기 있다!" "[english]Coach_ScenarioJoin01" "Coach: I'm here!" "Coach_ScenarioJoin02" "코치: 이봐!" "[english]Coach_ScenarioJoin02" "Coach: Hello!" "Coach_ScenarioJoin03" "코치: 나 여기 있다!" "[english]Coach_ScenarioJoin03" "Coach: I'm here!" "Coach_ScenarioJoin04" "코치: 이봐, 이쪽이야!" "[english]Coach_ScenarioJoin04" "Coach: Hey, I'm here!" "Coach_ScenarioJoinLast01" "코치: 좋아, 모두 모였군!" "[english]Coach_ScenarioJoinLast01" "Coach: All right. We're all here!" "Coach_ScenarioJoinLast02" "코치: 모두 다 모였군!" "[english]Coach_ScenarioJoinLast02" "Coach: We're all here!" "Coach_ScreamWhilePounced01" "코치: 이것 좀 떼 줘!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced01" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced02" "코치: 이것 좀 떼 줘." "[english]Coach_ScreamWhilePounced02" "Coach: GET IT OFF." "Coach_ScreamWhilePounced02a" "코치: 이것 좀 떼 줘!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced02a" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced03" "코치: 이것 좀 떼 줘!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced03" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced04" "코치: 이것 좀 떼 줘!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced04" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced05" "코치: 이것 좀 떼 줘!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced05" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_Sorry01" "코치: 제길, 내 실수야." "[english]Coach_Sorry01" "Coach: Shit, my bad." "Coach_Sorry02" "코치: 방금 건 내 실수야." "[english]Coach_Sorry02" "Coach: That right there was my fault." "Coach_Sorry03" "코치: 내 실수다." "[english]Coach_Sorry03" "Coach: My bad." "Coach_Sorry04" "코치: 미안." "[english]Coach_Sorry04" "Coach: Sorry." "Coach_Sorry05" "코치: 이봐, 미안해." "[english]Coach_Sorry05" "Coach: Hey, sorry." "Coach_Sorry06" "코치: 아이고 맙소사. 내 실수." "[english]Coach_Sorry06" "Coach: Ha, you know what? My bad." "Coach_Sorry07" "코치: 제길, 미안." "[english]Coach_Sorry07" "Coach: Oh shit, sorry." "Coach_SpotAmmo01" "코치: 여기 탄약!" "[english]Coach_SpotAmmo01" "Coach: Ammo here!" "Coach_SpotAmmo02" "코치: 여기 탄약!" "[english]Coach_SpotAmmo02" "Coach: Ammo here!" "Coach_SpotAmmo03" "코치: 여기 위에 탄약!" "[english]Coach_SpotAmmo03" "Coach: Ammo up here!" "Coach_SpotAmmo04" "코치: 이봐, 이쪽에 탄약이 있어!" "[english]Coach_SpotAmmo04" "Coach: Hey, ammo here!" "Coach_SpotFirstAid01" "코치: 여기 응급처치 도구가 있다!" "[english]Coach_SpotFirstAid01" "Coach: First Aid Kit here!" "Coach_SpotFirstAid02" "코치: 여기 응급처치 도구가 있다!" "[english]Coach_SpotFirstAid02" "Coach: First Aid kit here!" "Coach_SpotFirstAid03" "코치: 응급처치 도구다!" "[english]Coach_SpotFirstAid03" "Coach: First Aid here!" "Coach_SpotFirstAids01" "코치: 이쪽에 응급처치 도구가 있다." "[english]Coach_SpotFirstAids01" "Coach: First Aid Kits over here." "Coach_SpotFirstAids02" "코치: 이쪽에 응급처치 도구가 잔뜩 있어." "[english]Coach_SpotFirstAids02" "Coach: Bunch a First Aid Kits up in here." "Coach_SpotFirstAids03" "코치: 이쪽에 응급처치 도구가 잔뜩 있어. 하하." "[english]Coach_SpotFirstAids03" "Coach: Bunch a First Aid Kits up in here. Ha ha!" "Coach_SpotFirstAids04" "코치: 이봐, 여기에 응급처치 도구가 있는데." "[english]Coach_SpotFirstAids04" "Coach: Hey, ya'll, we got some First Aid Kits here." "Coach_SpotGrenadeLauncher01" "코치: 유탄 발사기다." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher01" "Coach: Grenade launcher." "Coach_SpotGrenadeLauncher02" "코치: 와우, 유탄 발사기다." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher02" "Coach: Goddamn grenade launcher." "Coach_SpotGrenadeLauncher03" "코치: 이쪽에 유탄 발사기가 있다." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher03" "Coach: Grenade launcher up here." "Coach_SpotGrenades01" "코치: 이쪽에 파이프 폭탄이 있다." "[english]Coach_SpotGrenades01" "Coach: Got a pipe bomb here." "Coach_SpotGrenades02" "코치: 파이프 폭탄!" "[english]Coach_SpotGrenades02" "Coach: Pipe bomb!" "Coach_SpotGrenades03" "코치: 파이프 폭탄이군." "[english]Coach_SpotGrenades03" "Coach: Pipe bomb for me." "Coach_SpotGrenades04" "코치: 여기에 화염병이 있다." "[english]Coach_SpotGrenades04" "Coach: Molotov's over here." "Coach_SpotGrenades05" "코치: 이쪽에 파이프 폭탄이 있다." "[english]Coach_SpotGrenades05" "Coach: There's a pipe bomb here." "Coach_SpotGrenades06" "코치: 파이프 폭탄이다!" "[english]Coach_SpotGrenades06" "Coach: Pipe bombs!" "Coach_SpotGrenades07" "코치: 화염병이다!" "[english]Coach_SpotGrenades07" "Coach: Molotovs!" "Coach_SpotGrenades08" "코치: 무기다!" "[english]Coach_SpotGrenades08" "Coach: Weapons!" "Coach_SpotGrenades09" "코치: 파이프 폭탄을 찾았다." "[english]Coach_SpotGrenades09" "Coach: Grabbin' a pipe bomb." "Coach_SpotGrenades10" "코치: 여기 파이프 폭탄!" "[english]Coach_SpotGrenades10" "Coach: Pipe bombs here!" "Coach_SpotGrenades11" "코치: 여기 화염병!" "[english]Coach_SpotGrenades11" "Coach: Molotovs here!" "Coach_SpotPills01" "코치: 여기 진통제가 있다!" "[english]Coach_SpotPills01" "Coach: Pills here!" "Coach_SpotPills02" "코치: 진통제가 있다!" "[english]Coach_SpotPills02" "Coach: We got pills!" "Coach_SpotPills03" "코치: 진통제 필요한 사람?" "[english]Coach_SpotPills03" "Coach: Anyone need some pills?" "Coach_SpotWeapons01" "코치: 무기다!" "[english]Coach_SpotWeapons01" "Coach: Weapons here!" "Coach_SpotWeapons02" "코치: 여기에 무기가 있어!" "[english]Coach_SpotWeapons02" "Coach: Weapons over here!" "Coach_SpotWeapons03" "코치: 무기다!" "[english]Coach_SpotWeapons03" "Coach: Weapons!" "Coach_SpotWeapons04" "코치: 총이다!" "[english]Coach_SpotWeapons04" "Coach: Guns!" "Coach_SpotWeapons05" "코치: 총이 있다!" "[english]Coach_SpotWeapons05" "Coach: We got guns!" "Coach_SpotWeapons06" "코치: 좋았어, 총이다!" "[english]Coach_SpotWeapons06" "Coach: All right, guns!" "Coach_SpotWeapons08" "코치: 무기다!" "[english]Coach_SpotWeapons08" "Coach: Weapons!" "Coach_StayTogether01" "코치: 다들 가까이 붙어 있어!" "[english]Coach_StayTogether01" "Coach: Stay close people!" "Coach_StayTogether02" "코치: 모두 가까이 붙어 있어." "[english]Coach_StayTogether02" "Coach: Y'all stay close." "Coach_StayTogether03" "코치: 바짝 붙어 있어." "[english]Coach_StayTogether03" "Coach: Keep tight." "Coach_StayTogether04" "코치: 아무도 돌아다니지 마." "[english]Coach_StayTogether04" "Coach: No one wander off." "Coach_StayTogetherInside01" "코치: 다들 여기로 들어와!" "[english]Coach_StayTogetherInside01" "Coach: Come on, people, get you asses in here!" "Coach_StayTogetherInside02" "코치: 여기로 들어와!" "[english]Coach_StayTogetherInside02" "Coach: Get you asses in here!" "Coach_StayTogetherInside03" "코치: 그러고 있을 시간 없어, 여기로 들어와." "[english]Coach_StayTogetherInside03" "Coach: Ain't got time for this shit, get in here." "Coach_StayTogetherInside04" "코치: 자, 모두들 여기로 들어와!" "[english]Coach_StayTogetherInside04" "Coach: Come on, people, come on, get in here!" "Coach_StayTogetherInside05" "코치: 이봐! 이쪽으로 와!" "[english]Coach_StayTogetherInside05" "Coach: Hey! Get in here!" "Coach_StayTogetherInside06" "코치: 당장 여기로 들어와!" "[english]Coach_StayTogetherInside06" "Coach: Get you asses in here right now!" "Coach_SuggestHealth01" "코치: 한가할 때 치료해 두는 게 좋아." "[english]Coach_SuggestHealth01" "Coach: We oughta heal up while it's quiet." "Coach_SuggestHealth02" "코치: 약이 있으면 치료해." "[english]Coach_SuggestHealth02" "Coach: Heal if ya got em." "Coach_SuggestHealth03" "코치: 나만 치료하자는 게 아니야. 다들 치료를 받자고." "[english]Coach_SuggestHealth03" "Coach: This ain't about me, people. Let's heal up." "Coach_SuggestHealthC101" "코치: 지금이 치료하기에 좋은 시간이야." "[english]Coach_SuggestHealthC101" "Coach: This would be the time to heal up." "Coach_SuggestHealthC102" "코치: 가능하면 지금 치료해 두는 게 좋아." "[english]Coach_SuggestHealthC102" "Coach: Now's a good time to heal if you can." "Coach_SuggestHealthC103" "코치: 응급처치 도구가 있으면 지금 사용해." "[english]Coach_SuggestHealthC103" "Coach: If you got a health kit you should use it." "Coach_SuggestHealthEllis01" "코치: 엘리스, 지금 치료해 둬." "[english]Coach_SuggestHealthEllis01" "Coach: Ellis, time for you to heal, boy." "Coach_SuggestHealthEllis02" "코치: 좋았어. 엘리스, 어서 치료하도록 해." "[english]Coach_SuggestHealthEllis02" "Coach: All right Ellis, come on now, get yourself right." "Coach_SuggestHealthEllis03" "코치: 이봐, 엘리스. 응급처치 도구가 그냥 알아서 치료해 주지는 않는다고." "[english]Coach_SuggestHealthEllis03" "Coach: Hey Ellis, that health kit ain't gonna use itself." "Coach_SuggestHealthGambler01" "코치: 닉, 바보 같이 굴지 말고 지금 치료해." "[english]Coach_SuggestHealthGambler01" "Coach: Nick, don't be stupid, heal up." "Coach_SuggestHealthNick01" "코치: 니콜라스, 지금이 치료하기에 딱 좋은 시간이야." "[english]Coach_SuggestHealthNick01" "Coach: Nicolas, I think it is time for you to heal." "Coach_SuggestHealthNick02" "코치: 닉, 응급처치 도구를 너한테 써." "[english]Coach_SuggestHealthNick02" "Coach: Nick, you should use that kit on your self." "Coach_SuggestHealthNick03" "코치: 닉, 괜찮아. 누구나 필요할 때는 치료를 받아야지." "[english]Coach_SuggestHealthNick03" "Coach: Nick, it's all right, we all gotta heal sometime." "Coach_SuggestHealthRochell01" "코치: 로셸, 치료 받을 때가 됐어." "[english]Coach_SuggestHealthRochell01" "Coach: Ro, time to heal." "Coach_SuggestHealthRochell02" "코치: 로셸, 치료해. 알았지?" "[english]Coach_SuggestHealthRochell02" "Coach: Ro, heal up, hear me, girl?" "Coach_SuggestHealthRochell03" "코치: 아가씨, 지금 치료해 둬." "[english]Coach_SuggestHealthRochell03" "Coach: Girl, time for you to heal up." "Coach_SuggestHealthRochell04" "코치: 이봐, 아가씨. 지금 치료하지 그래?" "[english]Coach_SuggestHealthRochell04" "Coach: Hey girl, why don't you heal up?" "Coach_SurvivorMournEllis01" "코치: 꼬맹이, 네 녀석이 보고 싶어질 거다." "[english]Coach_SurvivorMournEllis01" "Coach: Boy, I'm going to miss your goofy ass." "Coach_SurvivorMournEllis02" "코치: 안녕, 엘리스." "[english]Coach_SurvivorMournEllis02" "Coach: Bye, Ellis." "Coach_SurvivorMournGamblerC101" "코치: 닉, 자네의 총솜씨가 그리울 거야." "[english]Coach_SurvivorMournGamblerC101" "Coach: Nick, we're gonna miss your gun." "Coach_SurvivorMournGamblerC102" "코치: 제길. 닉, 너의 빈 자리는 너무나 크다고." "[english]Coach_SurvivorMournGamblerC102" "Coach: Damn. Nick, this just got a whole lot harder." "Coach_SurvivorMournMechanicC101" "코치: 제길, 더 이상 친구들이 죽는 걸 못 보겠어." "[english]Coach_SurvivorMournMechanicC101" "Coach: Ahh damn it, I can't take losing anymore people." "Coach_SurvivorMournMechanicC102" "코치: 꼬맹아, 네가 보고 싶어질 거야." "[english]Coach_SurvivorMournMechanicC102" "Coach: Little man, we are goin' to miss you." "Coach_SurvivorMournNick01" "코치: 닉, 자네가 보고 싶을 걸세." "[english]Coach_SurvivorMournNick01" "Coach: Nick, you gonna be missed." "Coach_SurvivorMournNick02" "코치: 안녕, 닉." "[english]Coach_SurvivorMournNick02" "Coach: Bye, Nick." "Coach_SurvivorMournProducerC101" "코치: 다들, 우린 방금 우리 팀에서 최고의 존재를 잃었어." "[english]Coach_SurvivorMournProducerC101" "Coach: Gentlemen, we just lost the best thing in our little group." "Coach_SurvivorMournProducerC102" "코치: 제길. 아가씨, 몸을 좀 더 사렸어야지." "[english]Coach_SurvivorMournProducerC102" "Coach: Damn. Baby, I should have tried to protect you more." "Coach_SurvivorMournRochelle01" "코치: 아아.... 안녕, 아가씨." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle01" "Coach: Ahh, baby girl, goodbye." "Coach_SurvivorMournRochelle02" "코치: 로셸. 오, 로셸, 제길...." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle02" "Coach: Oh Ro, oh Ro, man..." "Coach_SurvivorMournRochelle03" "코치: 아아.... 아가씨. 흑" "[english]Coach_SurvivorMournRochelle03" "Coach: Ahh, baby girl, mmm." "Coach_TakeAssaultRifle01" "코치: 제길. 학교에서 이런 걸 가르쳤어야지." "[english]Coach_TakeAssaultRifle01" "Coach: Shit. Shoulda taught this class." "Coach_TakeAssaultRifle02" "코치: 이거 완전 작살내겠는데." "[english]Coach_TakeAssaultRifle02" "Coach: This right here'll mess some shit up." "Coach_TakeAssaultRifle03" "코치: 퉷. 이걸로 한바탕 해야겠는 걸." "[english]Coach_TakeAssaultRifle03" "Coach: Ah hell. Gonna set some things right with this shit." "Coach_TakeAssaultRifle04" "코치: 돌격용 라이플 내가 가져간다." "[english]Coach_TakeAssaultRifle04" "Coach: I got the assault rifle." "Coach_TakeAssaultRifle05" "코치: 돌격용 라이플은 내가 가질게." "[english]Coach_TakeAssaultRifle05" "Coach: Gonna take the assault rifle." "Coach_TakeAutoShotgun01" "코치: 좀비 녀석들, 이 산탄총으로 맞으면 좀 아플거다." "[english]Coach_TakeAutoShotgun01" "Coach: This shotgun will put the hurt on them zombies." "Coach_TakeAutoShotgun02" "코치: 자동 산탄총은 내 거야." "[english]Coach_TakeAutoShotgun02" "Coach: Autoshottie is mine." "Coach_TakeAutoShotgun03" "코치: 오예, 자동 산탄총은 내가 가져가겠어." "[english]Coach_TakeAutoShotgun03" "Coach: Oh, hell yeah, I'm takin' an autoshotgun." "Coach_TakeFirstAid01" "코치: 응급처치 도구 좀 가져갈게." "[english]Coach_TakeFirstAid01" "Coach: I'm grabbin' some first aid." "Coach_TakeFirstAid02" "코치: 주목, 여기 이 응급처치 도구는 내 거야." "[english]Coach_TakeFirstAid02" "Coach: Look here, this here first aid is mine." "Coach_TakeFirstAid03" "코치: 응급처치 도구 가져간다." "[english]Coach_TakeFirstAid03" "Coach: I got the first aid." "Coach_TakeGrenadeLauncher01" "코치: 젠장, 이건 장난 아니게 위험한데." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher01" "Coach: Damn, this shit looks dangerous." "Coach_TakeGrenadeLauncher02" "코치: 이걸로 불꽃놀이 한번 멋지게 해보자고." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher02" "Coach: All right now, this is gonna blow some shit up." "Coach_TakeGrenadeLauncher03" "코치: 이런, 이거면 좀비 놈들 박살낼 수 있겠는 걸." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher03" "Coach: Man, it's gonna be raining zombie parts." "Coach_TakeGrenadeLauncher04" "코치: 좋았어, 이제 불꽃놀이할 시간이야." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher04" "Coach: All right now, let's blow some shit up." "Coach_TakeGrenadeLauncher05" "코치: 내가 미리 말해두는데, 좀비 파편이 곧 사방을 날아다닐 거야." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher05" "Coach: I tell ya, it's gonna be raining zombie pieces." "Coach_TakeMelee01" "코치: 오예." "[english]Coach_TakeMelee01" "Coach: Oh yeah." "Coach_TakeMelee02" "코치: 으음, 좋아. 이거면 되겠어." "[english]Coach_TakeMelee02" "Coach: All right now, mm-hm. This is gonna work." "Coach_TakeMelee03" "코치: 이걸로 신나게 두들겨 패야지." "[english]Coach_TakeMelee03" "Coach: I am gonna smack some shit with this." "Coach_TakeMelee04" "코치: 이거면 좀비 녀석들을 쓸어버리겠는데." "[english]Coach_TakeMelee04" "Coach: I am gonna set some zombies straight with this." "Coach_TakeMelee05" "코치: 우와. 내 맘에 쏙 드는 걸." "[english]Coach_TakeMelee05" "Coach: Yeah. This is my kind of weapon." "Coach_TakeMelee06" "코치: 젠장. 이런 건 돈을 주고서라도 사야지." "[english]Coach_TakeMelee06" "Coach: Shit. I'd pay cash money for this." "Coach_TakeMelee07" "코치: 좋았어. 난 준비 완료." "[english]Coach_TakeMelee07" "Coach: All right. Now I am ready." "Coach_TakeMeleeR01" "코치: 닉, 한번 놀아볼까?" "[english]Coach_TakeMeleeR01" "Coach: You play ball, Nick?" "Coach_TakeMolotov01" "코치: 화염병을 집었다." "[english]Coach_TakeMolotov01" "Coach: Grabbing a Molotov." "Coach_TakeMolotov02" "코치: 화염병 가져간다." "[english]Coach_TakeMolotov02" "Coach: Grabbing me a Molotov." "Coach_TakePills01" "코치: 좋았어. 가져갈 수 있는 거 다 가져가야지." "[english]Coach_TakePills01" "Coach: Damn right. Gonna take everything I can." "Coach_TakePills02" "코치: 이건 도움이 되겠어." "[english]Coach_TakePills02" "Coach: This shit'll help." "Coach_TakePills03" "코치: 진통제를 찾았다." "[english]Coach_TakePills03" "Coach: I'm grabbing pills." "Coach_TakePills04" "코치: 진통제를 찾았다." "[english]Coach_TakePills04" "Coach: I'm grabbing pills." "Coach_TakePills05" "코치: 이거 하나는 확실해. 진통제는 반드시 챙겨야 한다는 거." "[english]Coach_TakePills05" "Coach: I know one thing, I'm grabbing pills." "Coach_TakePills06" "코치: 진통제 가져간다!" "[english]Coach_TakePills06" "Coach: I got the pills!" "Coach_TakePipeBomb01" "코치: 파이프 폭탄을 찾았다." "[english]Coach_TakePipeBomb01" "Coach: Grabbin a pipe bomb." "Coach_TakePipeBomb02" "코치: 좋았어!" "[english]Coach_TakePipeBomb02" "Coach: Ya, boy!" "Coach_TakePipeBomb03" "코치: 와우, 오예." "[english]Coach_TakePipeBomb03" "Coach: Oh, shit yeah." "Coach_TakePistol01" "코치: 권총 하나 더 챙겨야지." "[english]Coach_TakePistol01" "Coach: Takin' an extra pistol." "Coach_TakePistol02" "코치: 이제부터 쌍권총이다." "[english]Coach_TakePistol02" "Coach: Gonna go all akimbo and shit." "Coach_TakePistol03" "코치: 좋아, 이제부터는 두 개로 쏜다." "[english]Coach_TakePistol03" "Coach: Yeah, I'm goin' two for one here." "Coach_TakeShotgun01" "코치: 산탄총은 내가 집을게." "[english]Coach_TakeShotgun01" "Coach: Grabbing a shotgun." "Coach_TakeShotgun02" "코치: 이 산탄총, 물건인 걸." "[english]Coach_TakeShotgun02" "Coach: This shotgun'll work." "Coach_TakeShotgun03" "코치: 산탄총을 집겠어." "[english]Coach_TakeShotgun03" "Coach: Grabbing a shotgun." "Coach_TakeSniper01" "코치: 이걸로 스모커를 해치워야겠어." "[english]Coach_TakeSniper01" "Coach: Gonna scope some Smoker ass with this." "Coach_TakeSniper02" "코치: 빵! 좀비 녀석들 저격해 버려야지." "[english]Coach_TakeSniper02" "Coach: Pow! I'm gonna snipe some bitches." "Coach_TakeSniper03" "코치: 이봐. 빵! 이제 곧 좀비 녀석들, 저격 당할 거라고." "[english]Coach_TakeSniper03" "Coach: Hey boy. Pow! Some bitches gonna get sniped." "Coach_TakeSubMachineGun01" "코치: 이 기관총은 내가 가져가겠어." "[english]Coach_TakeSubMachineGun01" "Coach: Guess I'll take this here machine gun." "Coach_TakeSubMachineGun02" "코치: 기관총을 가져간다." "[english]Coach_TakeSubMachineGun02" "Coach: Grabbing a machinegun." "Coach_TakeSubMachineGun03" "코치: 두두두두두!" "[english]Coach_TakeSubMachineGun03" "Coach: Pat at tat tat!" "Coach_TankPound01" "코치: 제기랄, 이것 좀 떼 줘!" "[english]Coach_TankPound01" "Coach: Oh shit, get this thing off me!" "Coach_TankPound02" "코치: 다들 뭐해? 이 녀석이 날 두들겨 패는 거 안 보여!?" "[english]Coach_TankPound02" "Coach: Can't y'all see this thing is beatin' the shit out of me!?" "Coach_TankPound03" "코치: 이봐! 혹시 못 봤다면 말이야, 나 지금 탱크한테 깔렸어!" "[english]Coach_TankPound03" "Coach: Hey! In case ya'll didn't see it, I got a Tank on me!" "Coach_TankPound04" "코치: 탱크가 날 덮쳤어!" "[english]Coach_TankPound04" "Coach: I got a Tank on me!" "Coach_TankPound05" "코치: 이것 좀 떼 줘. 으악. 어서 좀!" "[english]Coach_TankPound05" "Coach: Get it off - ah - Get it off me!" "Coach_TankPound06" "코치: 빌어먹을 이것 좀 떼 줘!" "[english]Coach_TankPound06" "Coach: Get this damn thing off!" "Coach_Taunt01" "코치: 바로 그거야!" "[english]Coach_Taunt01" "Coach: Hell yeah!" "Coach_Taunt02" "코치: 옳구나!" "[english]Coach_Taunt02" "Coach: Goddamn right!" "Coach_Taunt03" "코치: 옳구나!" "[english]Coach_Taunt03" "Coach: Goddamn right!" "Coach_Taunt04" "코치: 바로 그거야." "[english]Coach_Taunt04" "Coach: Awriiiight." "Coach_Taunt05" "코치: 와, 우와!" "[english]Coach_Taunt05" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Taunt06" "코치: 오우. 어때, 마음에 들었어? 으음." "[english]Coach_Taunt06" "Coach: Ooh. How ya like me now? Mmm." "Coach_Taunt07" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Taunt07" "Coach: [Laughter]" "Coach_Taunt08" "코치: [웃음]" "[english]Coach_Taunt08" "Coach: [Laughter]" "Coach_TeamKillAccident01" "코치: 우와, 이거 완전히 뒤죽박죽이군." "[english]Coach_TeamKillAccident01" "Coach: Whoa, that there is some screwed up shit." "Coach_TeamKillAccident02" "코치: 조준할 때 좀 잘 보고 해." "[english]Coach_TeamKillAccident02" "Coach: You gotta watch where you aimin' that thing." "Coach_TeamKillAccident03" "코치: 뭐야, 그렇게 쏘다니 미친 거 아냐?" "[english]Coach_TeamKillAccident03" "Coach: Man, are you wrong in the head shootin like that?" "Coach_TeamKillAccident04" "코치: 도대체 무슨 생각으로 그렇게 쏘는 거야?" "[english]Coach_TeamKillAccident04" "Coach: What the hell are you on shootin' like that?" "Coach_TeamKillAccident05" "코치: 이런 젠.... 다신 그러지 마." "[english]Coach_TeamKillAccident05" "Coach: What the f'... don't be doin that." "Coach_TeamKillAccident06" "코치: 어이! 다신 그러지 말라고." "[english]Coach_TeamKillAccident06" "Coach: Hey! Don't be doin' that." "Coach_TeamKillAccident07" "코치: 설마 나한테도 이러면 태어난 걸 후회하게 만들어 줄 테다." "[english]Coach_TeamKillAccident07" "Coach: You try that shit on me and you'll be wishin' your momma never met ya father." "Coach_TeamKillAccident08" "코치: 계속 그렇게 하다가는 세상에서 너 혼자만 살아 있게 될 거야." "[english]Coach_TeamKillAccident08" "Coach: Keep goin' at em like that and you gonna be the last man on earth." "Coach_Thanks01" "코치: 고맙다." "[english]Coach_Thanks01" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks02" "코치: 고맙다." "[english]Coach_Thanks02" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks03" "코치: 좋았어." "[english]Coach_Thanks03" "Coach: All right" "Coach_Thanks04" "코치: 고맙다." "[english]Coach_Thanks04" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks05" "코치: 고마워, 친구." "[english]Coach_Thanks05" "Coach: Thanks, we straight?" "Coach_Thanks06" "코치: 그렇지, 고마워." "[english]Coach_Thanks06" "Coach: All right, thanks." "Coach_Thanks07" "코치: 고마워!" "[english]Coach_Thanks07" "Coach: THANKS!" "Coach_Thanks08" "코치: 고맙다." "[english]Coach_Thanks08" "Coach: Thanks, man." "Coach_Thanks09" "코치: 뭐? 고맙다고." "[english]Coach_Thanks09" "Coach: What? I said thanks." "Coach_ThanksGambler01" "코치: 고마워, 닉. 잘했어." "[english]Coach_ThanksGambler01" "Coach: Thanks, Nick, you're all right." "Coach_ThanksMechanic01" "코치: 신세 졌군, 엘리스." "[english]Coach_ThanksMechanic01" "Coach: I owe you one, Ellis." "Coach_ThanksProducer01" "코치: 듬직한 걸, 로셸." "[english]Coach_ThanksProducer01" "Coach: Can always count on you, Ro." "Coach_ToTheRescue01" "코치: 버텨, 버텨. 내가 간다!" "[english]Coach_ToTheRescue01" "Coach: Hang on, hang on, I'm comin'!" "Coach_ToTheRescue02" "코치: 조금만 버텨. 내가 간다!" "[english]Coach_ToTheRescue02" "Coach: Hang in there, I'm coming!" "Coach_ToTheRescue03" "코치: 알았어. 내가 간다!" "[english]Coach_ToTheRescue03" "Coach: I hear ya, I'm comin'!" "Coach_ToTheRescue04" "코치: 내가 가고 있어." "[english]Coach_ToTheRescue04" "Coach: I comin', I comin'." "Coach_ToTheRescue05" "코치: 가고 있어! 지금 바로!" "[english]Coach_ToTheRescue05" "Coach: On my way! Right now!" "Coach_ToTheRescue06" "코치: 좀만 버텨. 내가 가고 있다!" "[english]Coach_ToTheRescue06" "Coach: Hang on, I'm comin'." "Coach_TransitionClose01" "코치: 방금 미친 짓이었어." "[english]Coach_TransitionClose01" "Coach: That shit was crazy." "Coach_TransitionClose02" "코치: 방금 미친 짓이었어." "[english]Coach_TransitionClose02" "Coach: That shit was crazy." "Coach_TransitionClose03" "코치: 정말 위험했다." "[english]Coach_TransitionClose03" "Coach: That was some close-ass shit." "Coach_TransitionClose04" "코치: 겨우 살았네." "[english]Coach_TransitionClose04" "Coach: We just made that." "Coach_TransitionClose05" "코치: 성공 못할 줄 알았는데." "[english]Coach_TransitionClose05" "Coach: I was bettin' on the other guys." "Coach_TransitionClose06" "코치: 이런 말이 있지. 살아남았으면 무조건 이긴 거라고." "[english]Coach_TransitionClose06" "Coach: Man said, any fight you walk away from is a win." "Coach_TransitionClose07" "코치: 이제 잊어버려. 어쨌든 우린 멀쩡하잖아." "[english]Coach_TransitionClose07" "Coach: Let's put it behind us. We good, we good." "Coach_TransitionClose08" "코치: 터치다운!" "[english]Coach_TransitionClose08" "Coach: Touchdown!" "Coach_TransitionClose09" "코치: 녀석들, 터프하게 나오는데." "[english]Coach_TransitionClose09" "Coach: They played us tough." "Coach_TransitionClose10" "코치: 방금은 정말 대단했어." "[english]Coach_TransitionClose10" "Coach: That was some epic shit right there." "Coach_TransitionClose11" "코치: 좋아, 좋았어. 우리가 해냈어." "[english]Coach_TransitionClose11" "Coach: All right. We all right, y'all. We made it." "Coach_WaitHere01" "코치: 기다려." "[english]Coach_WaitHere01" "Coach: Hold up." "Coach_WaitHere02" "코치: 잠깐만 있어 봐." "[english]Coach_WaitHere02" "Coach: Rest you ass for a sec." "Coach_WaitHere03" "코치: 기다려." "[english]Coach_WaitHere03" "Coach: Wait up." "Coach_WaitHere04" "코치: 멈춰." "[english]Coach_WaitHere04" "Coach: Stop." "Coach_WaitHere05" "코치: 잠깐, 모두 잠깐 멈춰." "[english]Coach_WaitHere05" "Coach: Hold up, hold up, y'all." "Coach_WaitHere06" "코치: 기다려봐. 젠장할." "[english]Coach_WaitHere06" "Coach: Slow down. Damn." "Coach_WarnBoomer01" "코치: 부머 출현!" "[english]Coach_WarnBoomer01" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer02" "코치: 부머 출현!" "[english]Coach_WarnBoomer02" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer03" "코치: 부머 출현!" "[english]Coach_WarnBoomer03" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer04" "코치: 부머 출현!" "[english]Coach_WarnBoomer04" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomerC101" "코치: 뚱보 녀석이다!" "[english]Coach_WarnBoomerC101" "Coach: Fat guy!" "Coach_WarnBoomerC102" "코치: 뚱뚱한 녀석이다!" "[english]Coach_WarnBoomerC102" "Coach: Roly poly!" "Coach_WarnBoomerC103" "코치: 뚱보다!" "[english]Coach_WarnBoomerC103" "Coach: Fat thing!" "Coach_WarnCareful01" "코치: 지금부터 조심해..." "[english]Coach_WarnCareful01" "Coach: Careful now..." "Coach_WarnCareful02" "코치: 뭔가 이상해, 조심해." "[english]Coach_WarnCareful02" "Coach: Shit ain't right. Be careful." "Coach_WarnCareful03" "코치: 다들 정신 똑바로 차려." "[english]Coach_WarnCareful03" "Coach: Everybody? Keep ya shit tight." "Coach_WarnCareful04" "코치: 정신 똑바로 차려." "[english]Coach_WarnCareful04" "Coach: Keep ya shit tight." "Coach_WarnCharger01" "코치: 차저다!" "[english]Coach_WarnCharger01" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnCharger02" "코치: 차저다!" "[english]Coach_WarnCharger02" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnCharger03" "코치: 차저다!" "[english]Coach_WarnCharger03" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnChargerC101" "코치: 왕팔이다!" "[english]Coach_WarnChargerC101" "Coach: Big arm!" "Coach_WarnChargerC102" "코치: 외팔이다!" "[english]Coach_WarnChargerC102" "Coach: One arm!" "Coach_WarnHunter01" "코치: 헌터가 나타났다!" "[english]Coach_WarnHunter01" "Coach: We got a HUNTER!" "Coach_WarnHunter02" "코치: 헌터 출현!" "[english]Coach_WarnHunter02" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunter03" "코치: 헌터 출현!" "[english]Coach_WarnHunter03" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunter04" "코치: 헌터 출현!" "[english]Coach_WarnHunter04" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunterC101" "코치: 뛰는 놈 출현!" "[english]Coach_WarnHunterC101" "Coach: We got a Jumper!" "Coach_WarnHunterC102" "코치: 미친 다리다!" "[english]Coach_WarnHunterC102" "Coach: Crazy legs!" "Coach_WarnHunterC1P01" "코치: 좋아, 헌터가 나타났다." "[english]Coach_WarnHunterC1P01" "Coach: All right, Hunter." "Coach_WarnJockey01" "코치: 자키다!" "[english]Coach_WarnJockey01" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockey02" "코치: 자키다!" "[english]Coach_WarnJockey02" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockey03" "코치: 자키다!" "[english]Coach_WarnJockey03" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockeyC101" "코치: 조그만 녀석이다!" "[english]Coach_WarnJockeyC101" "Coach: Little guy!" "Coach_WarnJockeyC102" "코치: 조그만 괴물이다!" "[english]Coach_WarnJockeyC102" "Coach: Little creep!" "Coach_WarnJockeyC103" "코치: 방정맞은 놈 출현." "[english]Coach_WarnJockeyC103" "Coach: Skittish one." "Coach_WarnSmoker01" "코치: 스모커 출현!" "[english]Coach_WarnSmoker01" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmoker02" "코치: 스모커 출현!" "[english]Coach_WarnSmoker02" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmoker03" "코치: 스모커 출현!" "[english]Coach_WarnSmoker03" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmokerC101" "코치: 스모커다." "[english]Coach_WarnSmokerC101" "Coach: Smokin' one." "Coach_WarnSmokerC102" "코치: 혓바닥 좀비다!" "[english]Coach_WarnSmokerC102" "Coach: Tonguer!" "Coach_WarnSpitter01" "코치: 스피터다!" "[english]Coach_WarnSpitter01" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitter02" "코치: 스피터다!" "[english]Coach_WarnSpitter02" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitter03" "코치: 스피터다!" "[english]Coach_WarnSpitter03" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitterC101" "코치: 미친 년이다!" "[english]Coach_WarnSpitterC101" "Coach: Crazy woman!" "Coach_WarnSpitterC102" "코치: 스피터 출현!" "[english]Coach_WarnSpitterC102" "Coach: Neck!" "Coach_WarnSpitterC103" "코치: 침 뱉는 년이다!" "[english]Coach_WarnSpitterC103" "Coach: Spitting thing!" "Coach_WarnSpitterIncoming01" "코치: 침 뱉는 년이 온다!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming01" "Coach: Spit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming02" "코치: 끈적이가 온다!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming02" "Coach: Goo coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming03" "코치: 뜨거운 가래 뱉는 년이 온다!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming03" "Coach: Burning shit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming04" "코치: 침 뱉는 년이 온다!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming04" "Coach: Spit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming05" "코치: 끈적이가 온다!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming05" "Coach: Goo coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming06" "코치: 뜨거운 가래 뱉는 년이 온다!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming06" "Coach: Burning shit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming07" "코치: 조심해, 스피터다!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming07" "Coach: Heads up! Goo!" "Coach_WarnSpitterIncoming08" "코치: 한 눈 팔지 마, 스피터다!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming08" "Coach: Watch out, spit!" "Coach_WarnTank01" "코치: 탱크다!" "[english]Coach_WarnTank01" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTank02" "코치: 탱크다!" "[english]Coach_WarnTank02" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTank03" "코치: 탱크다!" "[english]Coach_WarnTank03" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTankC101" "코치: 엄청나게 큰 좀비다." "[english]Coach_WarnTankC101" "Coach: Some kind of super ass zombie." "Coach_WarnTankC102" "코치: 거대한 놈이다!" "[english]Coach_WarnTankC102" "Coach: Gigantic thing!" "Coach_WarnTankC103" "코치: 제길, 저건 뭐야?!?!" "[english]Coach_WarnTankC103" "Coach: HOLY SHIT, WHAT IS THAT?!?!" "Coach_WarnWitch01" "코치: 윗치다!" "[english]Coach_WarnWitch01" "Coach: Witch!" "Coach_WarnWitch02" "코치: 윗치가 나타났다!" "[english]Coach_WarnWitch02" "Coach: We got a Witch!" "Coach_WarnWitch03" "코치: 윗치다!" "[english]Coach_WarnWitch03" "Coach: Witch!" "Coach_WarnWitch04" "코치: 윗치 년이 보여!" "[english]Coach_WarnWitch04" "Coach: I see that Bitch!" "Coach_WarnWitch05" "코치: 윗치 년이다!" "[english]Coach_WarnWitch05" "Coach: Bitch!" "Coach_WarnWitch06" "코치: 윗치야!" "[english]Coach_WarnWitch06" "Coach: Witch." "Coach_WatchOutBehind01" "코치: 뒤쪽이다!" "[english]Coach_WatchOutBehind01" "Coach: Behind us!" "Coach_WatchOutBehind02" "코치: 뒤쪽이다!" "[english]Coach_WatchOutBehind02" "Coach: Behind us!" "Coach_WatchOutBehind03" "코치: 우리 뒤에 있다!" "[english]Coach_WatchOutBehind03" "Coach: They're behind us!" "Coach_WatchOutBehind04" "코치: 뒤쪽에 있어." "[english]Coach_WatchOutBehind04" "Coach: Behind us." "Coach_WatchOutBehind05" "코치: 뒤쪽에 있어." "[english]Coach_WatchOutBehind05" "Coach: Behind us." "Coach_WitchChasing01" "코치: 윗치가 쫓아온다!" "[english]Coach_WitchChasing01" "Coach: The bitch is chasing me!" "Coach_WitchChasing02" "코치: 윗치가 내 뒤에 붙었어!" "[english]Coach_WitchChasing02" "Coach: Bitch on my ass!" "Coach_WitchChasing03" "코치: 도망쳐, 도망쳐, 윗치가 오고 있다!" "[english]Coach_WitchChasing03" "Coach: Run, run, Witch coming through!" "Coach_WitchChasing04" "코치: 윗치를 쏴! 윗치를 쏴!" "[english]Coach_WitchChasing04" "Coach: Shoot the Witch! Shoot the Witch!" "Coach_WitchChasing05" "코치: 온다! 윗치가 내 뒤에 붙었어!" "[english]Coach_WitchChasing05" "Coach: Coming through! Witch on my ass!" "Coach_WitchChasing06" "코치: 비켜! 윗치다!" "[english]Coach_WitchChasing06" "Coach: Get out of the way! Witch!" "Coach_WitchChasing07" "코치: 이런 제길. 윗치다! 윗치! 윗치!" "[english]Coach_WitchChasing07" "Coach: Aw shit. Witch! Witch! Witch!" "Coach_WitchGettingAngry01" "코치: 제길, 윗치 년 열 받았어." "[english]Coach_WitchGettingAngry01" "Coach: Oh shit, that bitch's pissed." "Coach_WitchGettingAngry02" "코치: 윗치 그만 건드려. 폭발하기 직전이야." "[english]Coach_WitchGettingAngry02" "Coach: Quit trifling with that bitch, she gonna explode." "Coach_WitchGettingAngry03" "코치: 다들 조심해. 누군가 저 년을 열 받게 만들었어." "[english]Coach_WitchGettingAngry03" "Coach: Watch out y'all, someone pissed off that bitch." "Coach_WitchGettingAngry04" "코치: 제길, 윗치 년 열 받고 있다!" "[english]Coach_WitchGettingAngry04" "Coach: Ohh shit, that bitch's gettin' angry!" "Coach_World01" "코치: 다리다." "[english]Coach_World01" "Coach: There's the bridge." "Coach_World02" "코치: 오우. 목적지가 바로 저 다리 옆에 있어. 그런데 빌어먹을, 강 건너편이란 말이야!" "[english]Coach_World02" "Coach: Oh yeah. Our goal is right next to the bridge, ON THE OTHER MOTHER F'IN SIDE OF THE RIVER!" "Coach_World03" "코치: 꼬맹아, 그 머리로 생각이라는 걸 하기는 하냐?" "[english]Coach_World03" "Coach: Boy, you ain't got any sense in that head, do you?" "Coach_World04" "코치: 여기로 돌아와." "[english]Coach_World04" "Coach: Back here." "Coach_World05" "코치: 이쪽으로." "[english]Coach_World05" "Coach: Through here." "Coach_World06" "코치: 이쪽이야." "[english]Coach_World06" "Coach: Over here." "Coach_World07" "코치: 이 안마당으로." "[english]Coach_World07" "Coach: Through this courtyard." "Coach_World08" "코치: 여기 아래로." "[english]Coach_World08" "Coach: Down here." "Coach_World09" "코치: 고속도로다!" "[english]Coach_World09" "Coach: There's the freeway!" "Coach_World10" "코치: 뛰어!" "[english]Coach_World10" "Coach: Run!" "Coach_World11" "코치: 무조건 뛰어!" "[english]Coach_World11" "Coach: Just run!" "Coach_World12" "코치: 이 위쪽으로." "[english]Coach_World12" "Coach: Up here." "Coach_World13" "코치: 네 말이 맞아." "[english]Coach_World13" "Coach: You right." "Coach_World14" "코치: 나도 같은 생각이야." "[english]Coach_World14" "Coach: Gotta agree with that." "Coach_WorldC2M101" "코치: 엘리스, 꽤나 멋지게 운전하던 걸." "[english]Coach_WorldC2M101" "Coach: Ellis, that was some good driving." "Coach_WorldC2M102" "코치: 하지만 이제 도로가 막혔어." "[english]Coach_WorldC2M102" "Coach: But the roads blocked now." "Coach_WorldC2M103" "코치: 자, 다시 발로 걷자고." "[english]Coach_WorldC2M103" "Coach: All right, let's get back on foot." "Coach_WorldC2M104" "코치: 다시 발로 걷자고." "[english]Coach_WorldC2M104" "Coach: Let's get back on foot." "Coach_WorldC2M105" "코치: 왼쪽에 저 불빛 좀 봐! 파티를 하고 있어!" "[english]Coach_WorldC2M105" "Coach: Look at those lights to the left! They're having a party!" "Coach_WorldC2M106" "코치: 저쪽으로 가서 파티에 참가하는 게 좋겠는 걸." "[english]Coach_WorldC2M106" "Coach: Well, might as well head to those light and join the party." "Coach_WorldC2M107" "코치: 이 난장판을 차로 통과할 방법은 없어. 걸어가자." "[english]Coach_WorldC2M107" "Coach: Ain't no way to drive around this mess, let's walk it." "Coach_WorldC2M108" "코치: 좋아, 방향을 못 정하겠다면 나는 저기 회전하는 불빛이 있는 쪽에 한 표야." "[english]Coach_WorldC2M108" "Coach: Well now, if we're picking directions, I say head towards the spinning lights." "Coach_WorldC2M109" "코치: 방향을 못 정하겠다면 나는 저기 회전하는 불빛이 있는 쪽에 한 표야." "[english]Coach_WorldC2M109" "Coach: If we're picking directions, I say head towards the spinning lights." "Coach_WorldC2M110" "코치: 좀비가 불을 켰을리는 없다고 봐." "[english]Coach_WorldC2M110" "Coach: I don't think zombies turned those lights on." "Coach_WorldC2M111" "코치: 좀비가 불을 켰을리는 없다고 봐." "[english]Coach_WorldC2M111" "Coach: I don't think zombies turned those lights on." "Coach_WorldC2M112" "코치: 죽을 때는 어느 곳이나 마찬가지야." "[english]Coach_WorldC2M112" "Coach: One place is as good as the next when you're dying." "Coach_WorldC2M113" "코치: 죽은 후에는 어느 곳이나 마찬가지야." "[english]Coach_WorldC2M113" "Coach: One place is as good as the next when you're dead." "Coach_WorldC2M114" "코치: 여기 아래로." "[english]Coach_WorldC2M114" "Coach: Down here." "Coach_WorldC2M115" "코치: 좋았어, 출구로를 타." "[english]Coach_WorldC2M115" "Coach: All right, take the off ramp." "Coach_WorldC2M116" "코치: 이쪽 아래로 와." "[english]Coach_WorldC2M116" "Coach: Head down this way." "Coach_WorldC2M117" "코치: 젠장, 저 불빛은 유원지잖아!" "[english]Coach_WorldC2M117" "Coach: Ah hell, those lights are an amusement park!" "Coach_WorldC2M118" "코치: 맙소사, 공중 회전차에 불이 켜진 거잖아." "[english]Coach_WorldC2M118" "Coach: Jesus Christ, that's a Ferris wheel lit up." "Coach_WorldC2M119" "코치: 유원지로 가자. 달리 어디 갈 데도 없잖아." "[english]Coach_WorldC2M119" "Coach: Let's head to the amusement park, ain't like we have anywhere else to go." "Coach_WorldC2M120" "코치: Whispering Oaks 모텔? 제길.... 나 여기가 어딘지 알아." "[english]Coach_WorldC2M120" "Coach: Whispering Oaks motel? Sheeet... I know where we are." "Coach_WorldC2M121" "코치: 저긴 Whispering Oaks 유원지야." "[english]Coach_WorldC2M121" "Coach: That there's Whispering Oaks amusement park." "Coach_WorldC2M122" "코치: 저긴 Whispering Oaks야." "[english]Coach_WorldC2M122" "Coach: That there's Whispering Oaks." "Coach_WorldC2M123" "코치: 사람들이 Whispering Oaks 쪽으로 간 것 같군." "[english]Coach_WorldC2M123" "Coach: Looks like people were heading towards Whispering Oaks." "Coach_WorldC2M124" "코치: 이 모텔 주위에서 방법을 찾아내야 해." "[english]Coach_WorldC2M124" "Coach: We gotta figure a way around this motel." "Coach_WorldC2M125" "코치: 객실을 체크해 봐." "[english]Coach_WorldC2M125" "Coach: Check the rooms." "Coach_WorldC2M126" "코치: 2층을 둘러보자." "[english]Coach_WorldC2M126" "Coach: Let's try the second floor." "Coach_WorldC2M127" "코치: 다리가 끊겼다." "[english]Coach_WorldC2M127" "Coach: Bridge is out." "Coach_WorldC2M128" "코치: 계곡을 건너야 해." "[english]Coach_WorldC2M128" "Coach: We gotta cross the valley." "Coach_WorldC2M129" "코치: 우와! 와!" "[english]Coach_WorldC2M129" "Coach: Whoaaa! Whoa!" "Coach_WorldC2M130" "코치: 우와, 우와, 우와, 와!" "[english]Coach_WorldC2M130" "Coach: Whoa, whoa, whoa, Whoaaa!" "Coach_WorldC2M131" "코치: 제길, 이 짓 하기에는 난 너무 늙었어." "[english]Coach_WorldC2M131" "Coach: Damn, I am too old for this shit." "Coach_WorldC2M132" "코치: 싫어, 절대로 싫어." "[english]Coach_WorldC2M132" "Coach: Nah, hell no." "Coach_WorldC2M133" "코치: 엘리스, 넌 미쳤어." "[english]Coach_WorldC2M133" "Coach: Ellis, you a crazy man." "Coach_WorldC2M134" "코치: 미쳤군, 엘리스." "[english]Coach_WorldC2M134" "Coach: You a crazy man Ellis." "Coach_WorldC2M135" "코치: 싫어, 절대로 싫어." "[english]Coach_WorldC2M135" "Coach: Nah, hell no." "Coach_WorldC2M136" "코치: 이 지름길을 선택한 게 우리뿐만은 아니군." "[english]Coach_WorldC2M136" "Coach: We ain't the only ones that thought to take this short-cut" "Coach_WorldC2M137" "코치: 이런 건 익숙하지 않아." "[english]Coach_WorldC2M137" "Coach: Ain't used to this." "Coach_WorldC2M138" "코치: 음. 불은 켜졌는데 집 안에는 아무도 없군." "[english]Coach_WorldC2M138" "Coach: Hm. Lights on, but nobody's home." "Coach_WorldC2M139" "코치: 좀비 빼고 말이야." "[english]Coach_WorldC2M139" "Coach: Well nobody but the zombies." "Coach_WorldC2M201" "코치: 오. 미안해, 로셸." "[english]Coach_WorldC2M201" "Coach: Oh. Ahh sorry, Ro." "Coach_WorldC2M202" "코치: 어. 미안해, 로셸." "[english]Coach_WorldC2M202" "Coach: Uh, sorry, Ro." "Coach_WorldC2M203" "코치: 음, 어릴 때는 이곳을 참 좋아했는데." "[english]Coach_WorldC2M203" "Coach: Man, I loved this place as a kid." "Coach_WorldC2M204" "코치: 이봐, 핫도그 파는 곳을 찾아서 그곳에 붙어 있자고." "[english]Coach_WorldC2M204" "Coach: Look, let's just find the corndog stand and hold out there." "Coach_WorldC2M205" "코치: 이런 것들 타는 걸 참 좋아했었는데. 이게 내가 가장 좋아하던 놀이기구였어." "[english]Coach_WorldC2M205" "Coach: I was a lil' peanut riding these. This here was my favorite." "Coach_WorldC2M206" "코치: 이쪽 아래는 막혔어." "[english]Coach_WorldC2M206" "Coach: Blocked down here." "Coach_WorldC2M207" "코치: 지붕 위로 가보자." "[english]Coach_WorldC2M207" "Coach: Let's try the roof." "Coach_WorldC2M208" "코치: 이봐, 이봐... 자루 없이는 미끄러져 내려갈 수 없지." "[english]Coach_WorldC2M208" "Coach: Hey, hey, man...can't go down the slide without your sack." "Coach_WorldC2M209" "코치: 좋아. 이렇게 하면 문이 열리고, 그 다음에는 뭐?" "[english]Coach_WorldC2M209" "Coach: All right, this is gonna open the gate and what the hell else?" "Coach_WorldC2M210" "코치: 문을 연다!" "[english]Coach_WorldC2M210" "Coach: I'm opening the gate!" "Coach_WorldC2M211" "코치: 움직여, 문 연다." "[english]Coach_WorldC2M211" "Coach: Gotta keep movin'. Open the gate." "Coach_WorldC2M212" "코치: 그거 꺼!" "[english]Coach_WorldC2M212" "Coach: Turn that shit off!" "Coach_WorldC2M213" "코치: 끄라고!" "[english]Coach_WorldC2M213" "Coach: Turn it off!" "Coach_WorldC2M214" "코치: 그만!" "[english]Coach_WorldC2M214" "Coach: Stop it!" "Coach_WorldC2M215" "코치: 젠장, 회전목마가 움직이기 시작했어!" "[english]Coach_WorldC2M215" "Coach: Ahh damn, the merry-go-round started!" "Coach_WorldC2M216" "코치: 제길. 난리가 났군!" "[english]Coach_WorldC2M216" "Coach: Shit. That thing's makin' a racket!" "Coach_WorldC2M217" "코치: 꺼, 그것 좀 끄라고!" "[english]Coach_WorldC2M217" "Coach: Turn it off, turn the damn thing off!" "Coach_WorldC2M218" "코치: 오예... 러브 터널." "[english]Coach_WorldC2M218" "Coach: Oh yeah...Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M219" "코치: 자, 러브 터널로 들어가." "[english]Coach_WorldC2M219" "Coach: Come on, get into the Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M301" "코치: 어이. 서로 몸 만지기 없기야." "[english]Coach_WorldC2M301" "Coach: Hey. No smoochin', y'all." "Coach_WorldC2M302" "코치: 터널 아래로." "[english]Coach_WorldC2M302" "Coach: Down the tunnel." "Coach_WorldC2M303" "코치: 저 방을 확인해 봐." "[english]Coach_WorldC2M303" "Coach: Check that room." "Coach_WorldC2M304" "코치: 관리실 안에." "[english]Coach_WorldC2M304" "Coach: In the maintenance room." "Coach_WorldC2M305" "코치: 저 뒤쪽이다." "[english]Coach_WorldC2M305" "Coach: Back there." "Coach_WorldC2M306" "코치: 좋아, 같이 해보자." "[english]Coach_WorldC2M306" "Coach: All right, let's do this together." "Coach_WorldC2M307" "코치: 누가 한번 세어 볼래?" "[english]Coach_WorldC2M307" "Coach: Someone wanna count it off?" "Coach_WorldC2M308" "코치: 젠장. 러브 터널에서 빠져나가고 싶은 마음이 든 건 이번이 처음이군." "[english]Coach_WorldC2M308" "Coach: Hm. Shit. First time I ever couldn't wait to get out of the Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M309" "코치: 이봐! 어이!" "[english]Coach_WorldC2M309" "Coach: Hey! Hey!" "Coach_WorldC2M310" "코치: 넌 분명 정상이 아니야." "[english]Coach_WorldC2M310" "Coach: You ain't right in the head, boy." "Coach_WorldC2M311" "코치: 아니야, 잘 안 될 거야. 넌 분명 정상이 아니야." "[english]Coach_WorldC2M311" "Coach: No, this ain't gonna be cool. You ain't right in the head boy." "Coach_WorldC2M312" "코치: Screaming Oak를 작동시킨다... 그러면 전부 박살..." "[english]Coach_WorldC2M312" "Coach: Running the Screaming Oak...now don't that beat all..." "Coach_WorldC2M313" "코치: 롤러코스터 때문에 갇혔어." "[english]Coach_WorldC2M313" "Coach: We're blocked by the coaster." "Coach_WorldC2M314" "코치: Screaming Oak 때문에 막혔어." "[english]Coach_WorldC2M314" "Coach: We're blocked by the Screaming Oak." "Coach_WorldC2M315" "코치: 위로 가려면 롤러코스터를 타는 방법밖에 없어." "[english]Coach_WorldC2M315" "Coach: The only way over is on the coaster." "Coach_WorldC2M316" "코치: 완전히 미친 세상이 되어 버렸군." "[english]Coach_WorldC2M316" "Coach: This is some crazy ass world we live in now." "Coach_WorldC2M317" "코치: 누른다." "[english]Coach_WorldC2M317" "Coach: Hit it." "Coach_WorldC2M318" "코치: 어서 시작하자." "[english]Coach_WorldC2M318" "Coach: Let's get it going." "Coach_WorldC2M319" "코치: 달릴 준비 해. 누른다." "[english]Coach_WorldC2M319" "Coach: Get ready to run, I'm hittin' it." "Coach_WorldC2M320" "코치: 알람이 울렸어!" "[english]Coach_WorldC2M320" "Coach: That set off the alarm!" "Coach_WorldC2M321" "코치: 경보 시스템이 작동했어!" "[english]Coach_WorldC2M321" "Coach: That set off the warning system!" "Coach_WorldC2M322" "코치: 언덕 위로." "[english]Coach_WorldC2M322" "Coach: Up the hill." "Coach_WorldC2M323" "코치: 그거 꺼." "[english]Coach_WorldC2M323" "Coach: Turn that shit off." "Coach_WorldC2M324" "코치: 알람을 꺼." "[english]Coach_WorldC2M324" "Coach: Kill that alarm." "Coach_WorldC2M325" "코치: 범퍼카를 통과해!" "[english]Coach_WorldC2M325" "Coach: Through the bumper cars!" "Coach_WorldC2M326" "코치: 범퍼카를 통과해!" "[english]Coach_WorldC2M326" "Coach: Through the bumper cars!" "Coach_WorldC2M327" "코치: 트레일러 안으로." "[english]Coach_WorldC2M327" "Coach: Into the trailer." "Coach_WorldC2M401" "코치: 공연장으로 가야 해." "[english]Coach_WorldC2M401" "Coach: We got to get into the stadium." "Coach_WorldC2M402" "코치: 공연장으로 가자." "[english]Coach_WorldC2M402" "Coach: Let's get into the stadium." "Coach_WorldC2M403" "코치: 어떻게 안으로 들어가지?" "[english]Coach_WorldC2M403" "Coach: How the hell we gonna get in there?" "Coach_WorldC2M404" "코치: 저기 Peach Bowl이다!" "[english]Coach_WorldC2M404" "Coach: There's the Peach Bowl!" "Coach_WorldC2M405" "코치: 저기에서 무슨 소리가 들려!" "[english]Coach_WorldC2M405" "Coach: I hear somethin' go on in there!" "Coach_WorldC2M406" "코치: 모노레일 위로 가면 펜스를 넘어갈 수 있을 거야." "[english]Coach_WorldC2M406" "Coach: If we can get on the monorail, we can jump the fence." "Coach_WorldC2M407" "코치: 모노레일 위로 가야 해." "[english]Coach_WorldC2M407" "Coach: We need to get on the monorail." "Coach_WorldC2M408" "코치: 농장 전시장을 거쳐." "[english]Coach_WorldC2M408" "Coach: Through the farm exhibits." "Coach_WorldC2M409" "코치: 농장 홀을 거쳐." "[english]Coach_WorldC2M409" "Coach: Through the farm hall." "Coach_WorldC2M410" "코치: 지붕 위로!" "[english]Coach_WorldC2M410" "Coach: Over the roof!" "Coach_WorldC2M411" "코치: 모노레일 위로." "[english]Coach_WorldC2M411" "Coach: Onto the monorail." "Coach_WorldC2M412" "코치: 다들 빨리 가, 가, 가. 모노레일 위로 가자." "[english]Coach_WorldC2M412" "Coach: Everybody go, go, go. Onto the monorail." "Coach_WorldC2M413" "코치: 저 펜스를 뛰어넘어." "[english]Coach_WorldC2M413" "Coach: Jump over that fence." "Coach_WorldC2M414" "코치: 쓰레기 더미 안으로." "[english]Coach_WorldC2M414" "Coach: Into the dumpster." "Coach_WorldC2M415" "코치: 로셸, 다른 창문을 찾아. 여긴 남자 화장실이라고." "[english]Coach_WorldC2M415" "Coach: Rochelle, you gotta find another window, this here is the men's room." "Coach_WorldC2M416" "코치: 저기 스테이지가 있다." "[english]Coach_WorldC2M416" "Coach: There's the stage." "Coach_WorldC3M101" "코치: 저기 보인다." "[english]Coach_WorldC3M101" "Coach: I can see their point." "Coach_WorldC3M102" "코치: CEDA도 아냐. 군대도 아냐. 물러서." "[english]Coach_WorldC3M102" "Coach: No CEDA, No Military. Stay out." "Coach_WorldC3M103" "코치: 늪지를 좋아하는 사람은 아무도 없을 걸." "[english]Coach_WorldC3M103" "Coach: I don't think anyone likes the swamp." "Coach_WorldC3M104" "코치: 왜 그래, 난 야외 파티를 열더라도 CEDA를 초대하지 않을 거야." "[english]Coach_WorldC3M104" "Coach: Come on now, if I was having a cookout, I ain't invitin' CEDA either." "Coach_WorldC3M105" "코치: 저 집 안에 아무것도 없어?" "[english]Coach_WorldC3M105" "Coach: Anything in those houses?" "Coach_WorldC3M106" "코치: 저 보트를 이쪽으로 불러야 해." "[english]Coach_WorldC3M106" "Coach: We gotta call that boat over here." "Coach_WorldC3M107" "코치: 준비해. 보트를 부른다." "[english]Coach_WorldC3M107" "Coach: Get ready, callin' the boat." "Coach_WorldC3M108" "코치: 보트가 온다!" "[english]Coach_WorldC3M108" "Coach: Boat's coming!" "Coach_WorldC3M109" "코치: 보트가 거의 다 왔어!" "[english]Coach_WorldC3M109" "Coach: Boat's almost here!" "Coach_WorldC3M110" "코치: 보트에 타!" "[english]Coach_WorldC3M110" "Coach: Get on the boat!" "Coach_WorldC3M111" "코치: 모두 보트에 타!" "[english]Coach_WorldC3M111" "Coach: Everyone on the boat!" "Coach_WorldC3M112" "코치: 버튼을 눌러." "[english]Coach_WorldC3M112" "Coach: Hit the button." "Coach_WorldC3M113" "코치: 눌러. 저길 건너자고." "[english]Coach_WorldC3M113" "Coach: Hit it, let's cross this bitch." "Coach_WorldC3M114" "코치: 나 그 영화 봤어. 결말이 좋지 않았는데." "[english]Coach_WorldC3M114" "Coach: I seen that movie. It don't end well." "Coach_WorldC3M115" "코치: 아니야, 전혀 좋게 들리지 않아." "[english]Coach_WorldC3M115" "Coach: Nah, that don't sound good at all." "Coach_WorldC3M116" "코치: 내가 음침한 죽음의 골짜기를 지나갈지라도 두려워 하지 않을 거야." "[english]Coach_WorldC3M116" "Coach: Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil." "Coach_WorldC3M117" "코치: 내가 음침한 죽음의 골짜기를 지나갈지라도 두려워 하지 않을 거야." "[english]Coach_WorldC3M117" "Coach: Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil." "Coach_WorldC3M118" "코치: 닉, 우린 이제 곧 좀비가 득실거리는 늪지로 갈 거야. 다들 내가 거짓말을 하기를 바라는 건 아니지?" "[english]Coach_WorldC3M118" "Coach: Nick, we're goin into a swamp filled with zombies. Y'all want me to lie to ya?" "Coach_WorldC3M119" "코치: 닉, 그 녀석한테 신경 쓰지 마." "[english]Coach_WorldC3M119" "Coach: Nick, don't pay no attention to that boy." "Coach_WorldC3M120" "코치: 헤헤. 녀석이 닉에게 바로 한 방 먹였는 걸." "[english]Coach_WorldC3M120" "Coach: Heh, all right. Look at you, young'un, givin' Nick some shit right back." "Coach_WorldC3M121" "코치: 녀석이 닉에게 한 방 먹였는 걸." "[english]Coach_WorldC3M121" "Coach: Look at you, young'un, givin' Nick some shit." "Coach_WorldC3M122" "코치: 난 원래 늪지 근처에도 안 가는 사람이야. 골프 선수가 악어에게 물려서 손이 잘린 영화 기억나지? 그거 실화라고." "[english]Coach_WorldC3M122" "Coach: I normally stay the hell away from swamps on principle. You remember that movie with that golfer that got his hand ate by a gator? That shit's real." "Coach_WorldC3M123" "코치: 제길. 때로는 모르는 게 약이라니까." "[english]Coach_WorldC3M123" "Coach: Hell. Sometimes it's best not to find out what you don't know." "Coach_WorldC3M124" "코치: 어쩌면 이 보트를 여기에 멈추고 남은 인생을 그냥 여기에서 보내는 게 나을지도 모르겠다." "[english]Coach_WorldC3M124" "Coach: Maybe we oughta just stop this boat right here and live the rest of years between the shores." "Coach_WorldC3M125" "코치: 이봐, 어쩌면 이 보트를 여기에 멈추고 남은 인생을 그냥 여기에서 보내는 게 나을지도 모르겠다." "[english]Coach_WorldC3M125" "Coach: Look, maybe we oughta just stop this boat right here and live the rest of years between the shores." "Coach_WorldC3M126" "코치: 보도 바깥으로 나가지 마." "[english]Coach_WorldC3M126" "Coach: Stay on the walk ways." "Coach_WorldC3M127" "코치: 어이, 낙오하면 안 돼." "[english]Coach_WorldC3M127" "Coach: Yeah, don't wander off." "Coach_WorldC3M128" "코치: 아가씨들 말이 항상 맞아." "[english]Coach_WorldC3M128" "Coach: Girls got the right idea." "Coach_WorldC3M129" "코치: 악어밥이 되지 마." "[english]Coach_WorldC3M129" "Coach: Do not feed the gators." "Coach_WorldC3M130" "코치: 배수로 안으로." "[english]Coach_WorldC3M130" "Coach: Into the drainage ditch." "Coach_WorldC3M201" "코치: 이 늪지도 꽤 오래됐어." "[english]Coach_WorldC3M201" "Coach: This swamp shit's gettin' old." "Coach_WorldC3M202" "코치: 엘리스, 그냥 보트일 뿐이야." "[english]Coach_WorldC3M202" "Coach: Ellis, it's just a boat." "Coach_WorldC3M203" "코치: 젠장, 대체 왜 비행기에서 뛰어내리는 거야?" "[english]Coach_WorldC3M203" "Coach: Shit, why would you ever jump out of a plane?" "Coach_WorldC3M204" "코치: 알았어. 이제 왜 비행기에서 뛰어내리는지 알았어." "[english]Coach_WorldC3M204" "Coach: All right, now I understand why you would jump out of a plane." "Coach_WorldC3M205" "코치: 이 문을 열어야 해." "[english]Coach_WorldC3M205" "Coach: We gotta open this door." "Coach_WorldC3M206" "코치: 이걸 열면 알람이 울릴 거야." "[english]Coach_WorldC3M206" "Coach: You know an alarm will sound when we open this." "Coach_WorldC3M207" "코치: 모두 준비됐나?" "[english]Coach_WorldC3M207" "Coach: Everyone geared up?" "Coach_WorldC3M208" "코치: 이봐!" "[english]Coach_WorldC3M208" "Coach: Hello!" "Coach_WorldC3M209" "코치: 아무도 없어!?" "[english]Coach_WorldC3M209" "Coach: Anyone there!?" "Coach_WorldC3M210" "코치: 불이 켜졌다!" "[english]Coach_WorldC3M210" "Coach: Lights are on!" "Coach_WorldC3M211" "코치: 집에 누군가 있어!" "[english]Coach_WorldC3M211" "Coach: Anyone home!" "Coach_WorldC3M212" "코치: 늪지 주민들아, 우리가 간다!" "[english]Coach_WorldC3M212" "Coach: Swamp people, we comin' home!" "Coach_WorldC3M213" "코치: 지금 저녁을 준비하고 있을까?" "[english]Coach_WorldC3M213" "Coach: I wonder if they got dinner cookin'?" "Coach_WorldC3M301" "코치: 이런, 안됐군." "[english]Coach_WorldC3M301" "Coach: All right, this just makes me sad." "Coach_WorldC3M302" "코치: 이 사람들, 결국 불행한 최후를 맞이해버렸군." "[english]Coach_WorldC3M302" "Coach: It did not end well for these people." "Coach_WorldC3M303" "코치: 그렇게 생각하고 싶진 않지만 네 말이 맞아." "[english]Coach_WorldC3M303" "Coach: I don't want to think that, but I gotta agree." "Coach_WorldC3M304" "코치: 우리가 여기에서 보급품을 챙긴다고 해도 이제 실례가 안 되겠지." "[english]Coach_WorldC3M304" "Coach: I don't think they'd mind if we look for supplies." "Coach_WorldC3M305" "코치: 보급품을 살살 찾아. 예의를 지켜야지." "[english]Coach_WorldC3M305" "Coach: Careful lookin' for supplies, show respect." "Coach_WorldC3M306" "코치: 저쪽으로도 가보는 게 좋겠어." "[english]Coach_WorldC3M306" "Coach: Might as well head there as well." "Coach_WorldC3M307" "코치: 이 다리를 내려야 해." "[english]Coach_WorldC3M307" "Coach: We have to lower this bridge." "Coach_WorldC3M308" "코치: 다리를 내려." "[english]Coach_WorldC3M308" "Coach: Lower the bridge." "Coach_WorldC3M309" "코치: 다리가 내려왔다!" "[english]Coach_WorldC3M309" "Coach: Bridge is down!" "Coach_WorldC3M310" "코치: 다리가 내려왔다. 어서 가자!" "[english]Coach_WorldC3M310" "Coach: Bridge is down, let's go!" "Coach_WorldC3M311" "코치: 여기 위에 가만히 있어!" "[english]Coach_WorldC3M311" "Coach: Stay up here!" "Coach_WorldC3M312" "코치: 은신처, 드디어 찾았다!" "[english]Coach_WorldC3M312" "Coach: Finally a safe house!" "Coach_WorldC3M313" "코치: 늪지 끝에 도달한 것 같아." "[english]Coach_WorldC3M313" "Coach: I think we're at the end of the swamp." "Coach_WorldC3M401" "코치: 큰 집을 찾아보자." "[english]Coach_WorldC3M401" "Coach: Let's find the big house." "Coach_WorldC3M402" "코치: 이 집들을 살펴봐." "[english]Coach_WorldC3M402" "Coach: Search these houses." "Coach_WorldC3M403" "코치: 저기 집이 있다!" "[english]Coach_WorldC3M403" "Coach: There's the house!" "Coach_WorldC3M404" "코치: 무전기를 사용해 보자." "[english]Coach_WorldC3M404" "Coach: Let's try the radio." "Coach_WorldC3M405" "코치: 아무나 불러볼게." "[english]Coach_WorldC3M405" "Coach: I'm gonna try callin' someone." "Coach_WorldC3M406" "코치: 거기 아무도 없어?" "[english]Coach_WorldC3M406" "Coach: Anyone out there?" "Coach_WorldC3M407" "코치: 내 말 안 들려?" "[english]Coach_WorldC3M407" "Coach: Can anyone hear me?" "Coach_WorldC3M408" "코치: 이런, 우린 농장 집에 있어." "[english]Coach_WorldC3M408" "Coach: Shit, we're at the plantation house." "Coach_WorldC3M409" "코치: 우린 큰 집에 있어." "[english]Coach_WorldC3M409" "Coach: We're at the big house." "Coach_WorldC3M410" "코치: 몇 명만 살아남았어." "[english]Coach_WorldC3M410" "Coach: Only a couple of us made it." "Coach_WorldC3M411" "코치: 우린 네 명이야." "[english]Coach_WorldC3M411" "Coach: We are a party of four." "Coach_WorldC3M412" "코치: 우리 네 명밖에 안 남았어." "[english]Coach_WorldC3M412" "Coach: There ain't nothin' but four of us left." "Coach_WorldC3M413" "코치: 이봐, 그게 무슨 상관이야?" "[english]Coach_WorldC3M413" "Coach: Look, what difference does it make?" "Coach_WorldC3M414" "코치: 제기랄, 네 명이라고. 우릴 데리러 와." "[english]Coach_WorldC3M414" "Coach: Shit man, four of us, come pick us up." "Coach_WorldC3M415" "코치: 음. 엘리스, 네 말이 맞아." "[english]Coach_WorldC3M415" "Coach: Nah, you got it, Ellis." "Coach_WorldC3M416" "코치: 걱정 말아. 여기 계속 있을 거니까." "[english]Coach_WorldC3M416" "Coach: Don't worry, we're stayin' put." "Coach_WorldC3M417" "코치: 우린 계속 여기 있을 거야. 달리 바쁜 일이 있을리도 없잖아." "[english]Coach_WorldC3M417" "Coach: Oh you know we'll be here. We ain't got any other pressin' engagements." "Coach_WorldC3M418" "코치: 이쪽으로 오면 우리가 밖으로 나가지." "[english]Coach_WorldC3M418" "Coach: You show up and we'll be here." "Coach_WorldC3M419" "코치: 알았다." "[english]Coach_WorldC3M419" "Coach: I hear ya." "Coach_WorldC3M420" "코치: 알았다, 오바." "[english]Coach_WorldC3M420" "Coach: Roger that." "Coach_WorldC3M421" "코치: 보트에 타!" "[english]Coach_WorldC3M421" "Coach: Get on the boat!" "Coach_WorldC3M422" "코치: 보트 있는 데로 달려!" "[english]Coach_WorldC3M422" "Coach: Run to the boat!" "Coach_WorldC3M423" "코치: 모두 보트에 타!" "[english]Coach_WorldC3M423" "Coach: Everyone onto the boat!" "Coach_WorldC3M424" "코치: 다들 보트에 올라타!" "[english]Coach_WorldC3M424" "Coach: Get your asses on the boat!" "Coach_WorldC4M101" "코치: 어차피 선택의 여지도 별로 없잖아." "[english]Coach_WorldC4M101" "Coach: Don't think we got much choice in the matter." "Coach_WorldC4M102" "코치: 좋은 사람이야." "[english]Coach_WorldC4M102" "Coach: He's good people" "Coach_WorldC4M103" "코치: 부정 타게 만들지 마, 닉." "[english]Coach_WorldC4M103" "Coach: Don't jinx us, Nick." "Coach_WorldC4M104" "코치: 제길. 좀비들 상대하느라 진을 뺐더니 허기져 죽겠네." "[english]Coach_WorldC4M104" "Coach: Shit. All these zombies should help you swallow." "Coach_WorldC4M105" "코치: 음, Burger Tank가 열려 있으면 좋을 텐데." "[english]Coach_WorldC4M105" "Coach: Man, I sure wish the Burger Tank was open." "Coach_WorldC4M106" "코치: Burger Tank가 열려 있으면 좋을 텐데." "[english]Coach_WorldC4M106" "Coach: I sure wish the Burger Tank was open." "Coach_WorldC4M107" "코치: BBQ 베이컨 버거를 먹었으면." "[english]Coach_WorldC4M107" "Coach: I could go for a BBQ bacon burger." "Coach_WorldC4M108" "코치: 그리고 라지 사이즈 감자튀김하고..." "[english]Coach_WorldC4M108" "Coach: And a large order of fries, and..." "Coach_WorldC4M109" "코치: 얼음 안 넣은 오렌지 소다, 그리고..." "[english]Coach_WorldC4M109" "Coach: An orange soda with no ice, and a..." "Coach_WorldC4M110" "코치: 뜨거운 애플 파이 한 조각." "[english]Coach_WorldC4M110" "Coach: piece of hot apple pie." "Coach_WorldC4M111" "코치: 제길, Burger Tank가 정말 그립다." "[english]Coach_WorldC4M111" "Coach: Goddamn I miss Burger Tank." "Coach_WorldC4M112" "코치: 폭풍우가 몰려오고 있지만 우리는 해내야 돼." "[english]Coach_WorldC4M112" "Coach: Storms come up fast, but we should make it." "Coach_WorldC4M113" "코치: 사탕수수 제분소 쪽으로 가자." "[english]Coach_WorldC4M113" "Coach: Let's head to the sugar mill." "Coach_WorldC4M114" "코치: 저 집들을 통과하자." "[english]Coach_WorldC4M114" "Coach: Through these houses." "Coach_WorldC4M115" "코치: 이 거리로 내려가." "[english]Coach_WorldC4M115" "Coach: Down this street." "Coach_WorldC4M116" "코치: 저기 제분소가 있다." "[english]Coach_WorldC4M116" "Coach: There's the mill." "Coach_WorldC4M117" "코치: 계속 거리를 따라 내려가." "[english]Coach_WorldC4M117" "Coach: Keep going down the street." "Coach_WorldC4M201" "코치: 그러니까 우리는 사탕수수 제분소를 지나가야 한다고." "[english]Coach_WorldC4M201" "Coach: So we gotta get past the sugar mill." "Coach_WorldC4M202" "코치: 그러니까 우리는 사탕수수 제분소를 지나가야 한다고." "[english]Coach_WorldC4M202" "Coach: So we gotta get past the sugar mill." "Coach_WorldC4M203" "코치: 이 염병할 곳에는 윗치가 줄줄이 늘어서 있구만." "[english]Coach_WorldC4M203" "Coach: Bitches every ten feet in this goddamn place." "Coach_WorldC4M204" "코치: 폭풍우가 몰아치기 시작한다." "[english]Coach_WorldC4M204" "Coach: Storm's startin' to kick up." "Coach_WorldC4M205" "코치: 서둘러야 해." "[english]Coach_WorldC4M205" "Coach: We gotta hurry." "Coach_WorldC4M206" "코치: 다들 힘내. 폭풍우가 몰아치기 전에 끝내자고." "[english]Coach_WorldC4M206" "Coach: Come on people, let's do this before the storm hits." "Coach_WorldC4M207" "코치: 사탕수수 밭을 통과해!" "[english]Coach_WorldC4M207" "Coach: Through the cane fields!" "Coach_WorldC4M208" "코치: 젠장. 윗치가 설탕을 좋아하나 봐." "[english]Coach_WorldC4M208" "Coach: Dang. Bitches must like sugar." "Coach_WorldC4M209" "코치: 주유소 안으로 들어가!" "[english]Coach_WorldC4M209" "Coach: Get inside the gas station!" "Coach_WorldC4M210" "코치: 모두 주유소 안으로!" "[english]Coach_WorldC4M210" "Coach: Everyone in the station!" "Coach_WorldC4M211" "코치: 빌어먹을, 윗치가 이렇게 많으면 어쩌란 말이야." "[english]Coach_WorldC4M211" "Coach: Goddamn it, wha't with all these witches." "Coach_WorldC4M212" "코치: 이 염병할 곳에는 윗치가 줄줄이 늘어서 있구만." "[english]Coach_WorldC4M212" "Coach: There're bitches every ten feet in this goddamn place" "Coach_WorldC4M301" "코치: 자, 다 됐으니까 이제 보트로 돌아가자." "[english]Coach_WorldC4M301" "Coach: We got our shit, let's get back to the boat." "Coach_WorldC4M302" "코치: 제길. 진짜로 폭풍우가 몰려온다." "[english]Coach_WorldC4M302" "Coach: Damn. It's really stormin' now." "Coach_WorldC4M303" "코치: 폭풍우가 온다." "[english]Coach_WorldC4M303" "Coach: It is coming down." "Coach_WorldC4M304" "코치: 번개다!" "[english]Coach_WorldC4M304" "Coach: Lightning!" "Coach_WorldC4M305" "코치: 벼락이다!" "[english]Coach_WorldC4M305" "Coach: Thunder!" "Coach_WorldC4M306" "코치: 물이 넘치고 있어." "[english]Coach_WorldC4M306" "Coach: This is flooding." "Coach_WorldC4M307" "코치: 물이 완전히 넘쳤어." "[english]Coach_WorldC4M307" "Coach: It's all flooded." "Coach_WorldC4M308" "코치: 제기랄, 속도가 느려." "[english]Coach_WorldC4M308" "Coach: Goddamn this is slow going." "Coach_WorldC4M309" "코치: 이건 늪지보다 더 끔찍한 걸." "[english]Coach_WorldC4M309" "Coach: This shit's worse than the swamp." "Coach_WorldC4M310" "코치: 온 길로 돌아가." "[english]Coach_WorldC4M310" "Coach: Back the way we came." "Coach_WorldC4M311" "코치: 온 길로 돌아가." "[english]Coach_WorldC4M311" "Coach: Back the way we came." "Coach_WorldC4M3GoingToDie01" "코치: 이 빌어먹을 사탕수수 제분소 안에서 죽을 순 없어." "[english]Coach_WorldC4M3GoingToDie01" "Coach: I am not dying in a goddamn sugar mill." "Coach_WorldC4M401" "코치: 어서 가자, 보트에 거의 다 왔어." "[english]Coach_WorldC4M401" "Coach: Let's go, almost back to the boat." "Coach_WorldC4M402" "코치: 마을이 물에 잠겼어." "[english]Coach_WorldC4M402" "Coach: Town's flooded." "Coach_WorldC4M403" "코치: 제길, 몰골이 말이 아니군." "[english]Coach_WorldC4M403" "Coach: Damn, I'm all turned around now." "Coach_WorldC4M404" "코치: 빗줄기가 더 세진 것 같아." "[english]Coach_WorldC4M404" "Coach: I think it's raining even harder now." "Coach_WorldC4M405" "코치: 아무것도 안 보여." "[english]Coach_WorldC4M405" "Coach: I can't see shit." "Coach_WorldC4M406" "코치: 이 빗속에서는 아무것도 안 보여." "[english]Coach_WorldC4M406" "Coach: I can't see shit in this rain." "Coach_WorldC4M407" "코치: 자, 이렇게 퍼부을 동안 숨어 있을 곳을 찾아보자." "[english]Coach_WorldC4M407" "Coach: Come on, let's find a place to hide while this blows over." "Coach_WorldC4M408" "코치: 마른 땅을 벗어나지 않도록 해." "[english]Coach_WorldC4M408" "Coach: Try sticking to the dry ground." "Coach_WorldC4M409" "코치: 진흙 덮어쓰지 않도록 조심해. 그냥 물에 젖는 것만으로도 충분하다고." "[english]Coach_WorldC4M409" "Coach: Better not be any goddamn instant mud people, just add water." "Coach_WorldC4M410" "코치: 젠장, 비 맞은 게 마르려면 한참 걸릴 것 같아." "[english]Coach_WorldC4M410" "Coach: Man, I ain't ever gonna be dry." "Coach_WorldC4M411" "코치: Burger Tank 간판을 사용해서 신호를 보낼 수 있어." "[english]Coach_WorldC4M411" "Coach: We can use the Burge Tank sign to signal him." "Coach_WorldC4M412" "코치: Burger Tank가 우리를 실망시키지 않을 줄 알고 있었다니까." "[english]Coach_WorldC4M412" "Coach: I knew Burger Tank wouldn't let us down." "Coach_WorldC4M413" "코치: Burger Tank가 우릴 구해준다!" "[english]Coach_WorldC4M413" "Coach: Burger Tank to the rescue!" "Coach_WorldC4M414" "코치: 돌아왔다! 가자!" "[english]Coach_WorldC4M414" "Coach: He's back! Let's go!" "Coach_WorldC4M415" "코치: 돌아왔다. 모두 보트로!" "[english]Coach_WorldC4M415" "Coach: He came back, everyone to the boat!" "Coach_WorldC5M501" "코치: 이봐, 모두 멈춰!" "[english]Coach_WorldC5M501" "Coach: Hey, y'all, stop!" "Coach_WorldC5M502" "코치: 모두 멈춰!" "[english]Coach_WorldC5M502" "Coach: Stop, y'all!" "Coach_WorldC5M503" "코치: 이봐! 우리 다리 위에 있어!" "[english]Coach_WorldC5M503" "Coach: Hey! We're on the bridge!" "Coach_WorldC5M504" "코치: 알았어요. 나중에 다시 봅시다." "[english]Coach_WorldC5M504" "Coach: I hear ya, man. See ya soon." "Coach_WorldC5M505" "코치: 오케이. 일단 이 배에 익숙해지는 수밖에." "[english]Coach_WorldC5M505" "Coach: We gotcha. We used to that shit by now." "Coach_WorldC5M506" "코치: 헬기 시동 걸어요. 우리가 곧 가니까." "[english]Coach_WorldC5M506" "Coach: Wind up the chopper, because here we come." "Coach_WorldC5M507" "코치: 대체 좀비가 없는 데는 어디야?" "[english]Coach_WorldC5M507" "Coach: Where the hell isn't filled with zombies?" "Coach_WorldC5M508" "코치: 다리를 내려." "[english]Coach_WorldC5M508" "Coach: Lower the bridge." "Coach_WorldC5M509" "코치: 저 다리를 내려." "[english]Coach_WorldC5M509" "Coach: Get that bridge down." "Coach_WorldC5M510" "코치: 다리가 내려오면 모두 달려!" "[english]Coach_WorldC5M510" "Coach: Once it's down, let's go!" "Coach_WorldC5M511" "코치: 저기 헬리콥터다!" "[english]Coach_WorldC5M511" "Coach: There's the helicopter!" "Coach_WorldC5M512" "코치: 헬리콥터가 작동한다. 가자!" "[english]Coach_WorldC5M512" "Coach: Copter's working, let's go!" "Coach_WorldC5M513" "코치: 헬기 시동 걸어요. 우리가 곧 가니까." "[english]Coach_WorldC5M513" "Coach: Wind up the chopper, because here we come." "Coach_WorldDead01" "코치: 사람들이 여기서 살았던 냄새가 나는데." "[english]Coach_WorldDead01" "Coach: Smells like people have been living here and shit." "Coach_WorldDead02" "코치: 그래, 그 말이 맞아." "[english]Coach_WorldDead02" "Coach: Yeah, true that." "Coach_WorldDead03" "코치: 이 사람들 총에 맞았어." "[english]Coach_WorldDead03" "Coach: They been shot." "Coach_WorldDead04" "코치: 여기 완전 난장판이었겠는 걸." "[english]Coach_WorldDead04" "Coach: Shit got bad here." "Coach_WorldSigns01" "코치: 오염." "[english]Coach_WorldSigns01" "Coach: Contaminated." "Coach_WorldSigns02" "코치: 격리." "[english]Coach_WorldSigns02" "Coach: Quarantine." "Coach_WorldSigns03" "코치: 경고." "[english]Coach_WorldSigns03" "Coach: Warning." "Coach_WorldSigns04" "코치: 제한 구역." "[english]Coach_WorldSigns04" "Coach: Restricted area." "Coach_WorldSigns05" "코치: 관계자 외 출입 금지." "[english]Coach_WorldSigns05" "Coach: No unauthorized entry." "Coach_WorldSigns06" "코치: '살상 무기 사용 허가'라고 적혀 있네." "[english]Coach_WorldSigns06" "Coach: This shit says: Use of deadly force authorized." "Coach_WorldSigns07" "코치: 정말이야." "[english]Coach_WorldSigns07" "Coach: It sure is." "Coach_WorldSigns08" "코치: '살상 무기 사용 허가'. 그래, 그렇게 적혀 있다니까." "[english]Coach_WorldSigns08" "Coach: Use of deadly force authorized. Shit. All right. It sure is." "Coach_WorldSigns09" "코치: CEDA는 어디 있어?" "[english]Coach_WorldSigns09" "Coach: Where is CEDA?" "Coach_WorldSigns10" "코치: 좀비 구역." "[english]Coach_WorldSigns10" "Coach: Zombified." "Coach_WorldSigns11" "코치: 좋은 질문이야. 대체 CEDA는 어디 있는 거지? 놈들에게 한 마디 단단히 해주고 싶은데." "[english]Coach_WorldSigns11" "Coach: Good question, where in the hell is CEDA? Cause I'd like to shoot some of their asses." "Coach_WorldSigns12" "코치: 경고. 타워에서 완전히 빠져나오기 전에 문이 열리면 알람이 울립니다." "[english]Coach_WorldSigns12" "Coach: Warning. Alarm will sound if door is opened before clearance from tower." "Coach_WorldSigns13" "코치: 군대 녀석들 순 뻥쟁이들이야. 허허." "[english]Coach_WorldSigns13" "Coach: Army equals lies. Huh." "Coach_WorldSigns14" "코치: 줄을 서서 이동." "[english]Coach_WorldSigns14" "Coach: Form orderly line." "Coach_WorldSigns15" "코치: 격리 구역. 무단 출입 금지." "[english]Coach_WorldSigns15" "Coach: Quarantine zone. No unauthorized admittance." "Coach_WorldSigns16" "코치: 환자 발생 시 반드시 신고." "[english]Coach_WorldSigns16" "Coach: Report the sick." "Coach_WorldSigns17" "코치: 조 이탈 금지." "[english]Coach_WorldSigns17" "Coach: Stay in your group." "Coach_WorldSigns18" "코치: 이건 내가 항상 하는 말이네." "[english]Coach_WorldSigns18" "Coach: That's what I keep sayin'." "Coach_WorldSigns19" "코치: 제한 구역." "[english]Coach_WorldSigns19" "Coach: Restricted area." "Coach_WorldSigns20" "코치: 이 지점 너머로 이탈 금지." "[english]Coach_WorldSigns20" "Coach: No entry beyond this point." "Coach_WorldSigns21" "코치: 촬영 금지." "[english]Coach_WorldSigns21" "Coach: Photography prohibited." "Coach_WorldSigns22" "코치: 주의." "[english]Coach_WorldSigns22" "Coach: Caution." "Coach_WorldSigns23" "코치: 이 지역에서 감염자 발생." "[english]Coach_WorldSigns23" "Coach: Infected detected in this area." "Coach_WorldSigns24" "코치: 젠장." "[english]Coach_WorldSigns24" "Coach: No shit." "Coach_WorldSigns25" "코치: 실외 이탈 금지." "[english]Coach_WorldSigns25" "Coach: Stay indoors." "Coach_WorldSigns26" "코치: 젠장." "[english]Coach_WorldSigns26" "Coach: No shit." "Coach_WorldSigns27" "코치: 수상한 행동 발견 시 반드시 신고." "[english]Coach_WorldSigns27" "Coach: Report unusual behavior." "Coach_WorldSigns28" "코치: 감염자와의 모든 접촉 금지." "[english]Coach_WorldSigns28" "Coach: Avoid all contact with infected individuals." "Coach_WorldSigns29" "코치: 오염도가 높은 지역." "[english]Coach_WorldSigns29" "Coach: Highly contagious area." "Coach_WorldSigns30" "코치: 무장한다." "[english]Coach_WorldSigns30" "Coach: Arm yourself." "Coach_WorldSigns31" "코치: 집에 바리케이드를 친다." "[english]Coach_WorldSigns31" "Coach: Barricade your homes." "Coach_WorldSigns32" "코치: 뭉쳐 다닌다." "[english]Coach_WorldSigns32" "Coach: Stay together." "Coach_WorldSigns33" "코치: 공식 명령을 기다린다." "[english]Coach_WorldSigns33" "Coach: Wait for official instructions." "Coach_WorldSigns34" "코치: 기다리기는 뭘 기다려." "[english]Coach_WorldSigns34" "Coach: Wait my ass." "Coach_WorldSigns35" "코치: 숨으라고?" "[english]Coach_WorldSigns35" "Coach: Hide?" "Coach_WorldSigns36" "코치: 숨는다." "[english]Coach_WorldSigns36" "Coach: Hide." "Coach_WorldSigns37" "코치: 숨으라니? 겁쟁이들." "[english]Coach_WorldSigns37" "Coach: Hide? Pussies." "Coach_WorldSigns38" "코치: 오염 지역." "[english]Coach_WorldSigns38" "Coach: Contaminated area." "Coach_WorldSigns39" "코치: 환자 발생 시 반드시 신고." "[english]Coach_WorldSigns39" "Coach: Report the sick." "Coach_WorldSigns40" "코치: 머리를 조준하여 쏜다." "[english]Coach_WorldSigns40" "Coach: Shoot them in the head." "Coach_WorldSigns41" "코치: 내가 가져도 불만 없지." "[english]Coach_WorldSigns41" "Coach: Don't mind if I do." "Coach_YellRun01" "코치: 뛰어!" "[english]Coach_YellRun01" "Coach: Run!" "Coach_YellRun02" "코치: 어서 달려!" "[english]Coach_YellRun02" "Coach: Haul ASS!" "Coach_YellRun03" "코치: 멈추지 말고 달려!" "[english]Coach_YellRun03" "Coach: Don't stop running!" "Coach_YellRun04" "코치: 달려! 달려! 달려!" "[english]Coach_YellRun04" "Coach: Run! Run! Run!" "Coach_YellRun05" "코치: 달려! 달려!" "[english]Coach_YellRun05" "Coach: Run! Run!" "Coach_YellRun06" "코치: 계속 달려!" "[english]Coach_YellRun06" "Coach: KEEP RUNNING!" "Coach_Yes01" "코치: 좋아." "[english]Coach_Yes01" "Coach: Yeah." "Coach_Yes02" "코치: 좋아." "[english]Coach_Yes02" "Coach: Yeah." "Coach_Yes03" "코치: 응." "[english]Coach_Yes03" "Coach: Yes." "Coach_Yes04" "코치: 오예." "[english]Coach_Yes04" "Coach: Oh yeah." "Coach_Yes05" "코치: 물론이지." "[english]Coach_Yes05" "Coach: For sure." "Coach_Yes06" "코치: 그게 맞아." "[english]Coach_Yes06" "Coach: Know that's right." "Coach_Yes07" "코치: 찬성." "[english]Coach_Yes07" "Coach: Positively." "Coach_Yes08" "코치: 좋아." "[english]Coach_Yes08" "Coach: Yeah." "Coach_Yes09" "코치: 그래. 그러자고." "[english]Coach_Yes09" "Coach: Yeah. Sho you right." "Coach_Yes10" "코치: 오케이." "[english]Coach_Yes10" "Coach: Sho sho." "Coach_Yes11" "코치: 오케바리." "[english]Coach_Yes11" "Coach: That's what's up, baby." "Coach_YouAreWelcome01" "코치: 별 것도 아닌데, 뭐." "[english]Coach_YouAreWelcome01" "Coach: It ain't nothin,." "Coach_YouAreWelcome02" "코치: 괜찮아." "[english]Coach_YouAreWelcome02" "Coach: We cool." "Coach_YouAreWelcome03" "코치: 우리는 괜찮아." "[english]Coach_YouAreWelcome03" "Coach: We straight." "Coach_YouAreWelcome04" "코치: 아무 문제 없어." "[english]Coach_YouAreWelcome04" "Coach: It's all good." "Coach_YouAreWelcome05" "코치: 천만에." "[english]Coach_YouAreWelcome05" "Coach: You're welcome." "Coach_YouAreWelcomeGambler01" "코치: 우리 팀이잖아, 닉." "[english]Coach_YouAreWelcomeGambler01" "Coach: We're all in this together, Nick." "Coach_YouAreWelcomeMechanic01" "코치: 천만에, 엘리스." "[english]Coach_YouAreWelcomeMechanic01" "Coach: No problem, Ellis." "Coach_YouAreWelcomeProducer01" "코치: 언제든지, 로셸." "[english]Coach_YouAreWelcomeProducer01" "Coach: Anytime, Ro." "Coach_Adrenaline01" "코치: 여기 아드레날린 주사야!" "[english]Coach_Adrenaline01" "Coach: Adrenaline shot here!" "Coach_Adrenaline02" "코치: 주사를 집었어!" "[english]Coach_Adrenaline02" "Coach: Grabbin' a shot!" "Coach_BoomerJar01" "코치: 여기 부머 담즙이 있어!" "[english]Coach_BoomerJar01" "Coach: Boomer bile here!" "Coach_BoomerJar02" "코치: 구토물을 집었어!" "[english]Coach_BoomerJar02" "Coach: Grabbin' puke!" "Coach_BoomerJar03" "코치: 담즙 통을 집었어!" "[english]Coach_BoomerJar03" "Coach: Grabbin' a bile jar!" "Coach_BoomerJar04" "코치: 여기 부머 담즙이 있어!" "[english]Coach_BoomerJar04" "Coach: Boomer bile here!" "Coach_BoomerJar05" "코치: 여기... 웩... 구토물 병..." "[english]Coach_BoomerJar05" "Coach: Bottle of... ugh... puke here." "Coach_BoomerJar06" "코치: 구토물을 집었어!" "[english]Coach_BoomerJar06" "Coach: Grabbin' puke!" "Coach_BoomerJar07" "코치: 이런 말을 하게 될 줄이야." "[english]Coach_BoomerJar07" "Coach: I can not believe I just said that." "Coach_BoomerJar08" "코치: 담즙 통을 집었어!" "[english]Coach_BoomerJar08" "Coach: Grabbin' a bile jar!" "Coach_BoomerJar09" "코치: 조심해!" "[english]Coach_BoomerJar09" "Coach: Heads up!" "Coach_BoomerJar10" "코치: 공격해 온다!" "[english]Coach_BoomerJar10" "Coach: Incoming!" "Coach_BoomerJar11" "코치: 조심해!" "[english]Coach_BoomerJar11" "Coach: Heads up!" "Coach_Defibrillator01" "코치: 여기 심장충격기가 있어." "[english]Coach_Defibrillator01" "Coach: Chest paddles here." "Coach_Defibrillator02" "코치: 여기 심장충격기가 있어." "[english]Coach_Defibrillator02" "Coach: Defib unit here." "Coach_Defibrillator03" "코치: 심장충격기를 찾았어." "[english]Coach_Defibrillator03" "Coach: Got some chest paddles." "Coach_Defibrillator04" "코치: 심장충격기를 찾았어." "[english]Coach_Defibrillator04" "Coach: Got a defib unit." "Coach_Defibrillator05" "코치: 클리어!" "[english]Coach_Defibrillator05" "Coach: Clear!" "Coach_Defibrillator06" "코치: 빨리!" "[english]Coach_Defibrillator06" "Coach: Come on!" "Coach_Defibrillator07" "코치: 제발!" "[english]Coach_Defibrillator07" "Coach: Come ON!" "Coach_Defibrillator08" "코치: 제발 죽지 마..." "[english]Coach_Defibrillator08" "Coach: Don't you die on me..." "Coach_Defibrillator09" "코치: [충격 가해짐]" "[english]Coach_Defibrillator09" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator10" "코치: 우와..." "[english]Coach_Defibrillator10" "Coach: Whoa..." "Coach_Defibrillator11" "코치: 으악, 제기랄! 나한테 충격을 주면 어떡해!" "[english]Coach_Defibrillator11" "Coach: Agggh damn it! You're SHOCKIN' me!" "Coach_Defibrillator12" "코치: [충격 가해짐]" "[english]Coach_Defibrillator12" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator13" "코치: [충격 가해짐]" "[english]Coach_Defibrillator13" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator14" "코치: [충격 가해짐]" "[english]Coach_Defibrillator14" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator15" "코치: 온몸에 소름이 다 돋네." "[english]Coach_Defibrillator15" "Coach: Girl, you're electric." "Coach_Defibrillator16" "코치: 제기랄, 다시 돌아왔군." "[english]Coach_Defibrillator16" "Coach: Aw hell, I'm back here." "Coach_Defibrillator17" "코치: 설마 나한테 인공호흡을 한 건 아니겠지?" "[english]Coach_Defibrillator17" "Coach: You didn't do mouth to mouth on me, did you?" "Coach_Defibrillator18" "코치: [숨을 헐떡거림]" "[english]Coach_Defibrillator18" "Coach: [gasp for breath]" "Coach_Defibrillator19" "코치: [숨을 헐떡거림]" "[english]Coach_Defibrillator19" "Coach: [gasp for breath]" "Coach_EllisInterrupt01" "코치: 꼬맹아, 너 때문에 내가 지친다, 지쳐." "[english]Coach_EllisInterrupt01" "Coach: Boy, you are WEARIN' me out." "Coach_EllisInterrupt02" "코치: 이러고 있을 시간 없어, 엘리스." "[english]Coach_EllisInterrupt02" "Coach: We ain't got time for this, Ellis." "Coach_EllisInterrupt03" "코치: 흐음." "[english]Coach_EllisInterrupt03" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt04" "코치: 흐음." "[english]Coach_EllisInterrupt04" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt05" "코치: 흐음." "[english]Coach_EllisInterrupt05" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt06" "코치: 흐음." "[english]Coach_EllisInterrupt06" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt07" "코치: 음. 형편없는 이야기는 아니었어." "[english]Coach_EllisInterrupt07" "Coach: Hm. That's actually not a bad story." "Coach_EllisInterrupt08" "코치: 듣고 있어!" "[english]Coach_EllisInterrupt08" "Coach: I'm listenin'!" "Coach_EllisInterrupt09" "코치: 듣고 있어. 하지만 정말 팬케이크 이야기여야 돼." "[english]Coach_EllisInterrupt09" "Coach: I'm listening. But this better be about pancakes." "Coach_EllisInterrupt10" "코치: 이봐, 팬케이크를 언급하기는 했지만 팬케이크에 대한 이야기가 아니었잖아?" "[english]Coach_EllisInterrupt10" "Coach: All right, you MENTIONED pancakes, but it wasn't really ABOUT them, was it?" "Coach_ExplosiveAmmo01" "코치: 여기 폭발탄이 있다!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo01" "Coach: Explosive rounds here!" "Coach_ExplosiveAmmo02" "코치: 여기 폭발탄이다!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo02" "Coach: Frag rounds here!" "Coach_ExplosiveAmmo03" "코치: 폭발탄을 찾았다!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo03" "Coach: Grabbin' some frag rounds!" "Coach_ExplosiveAmmo04" "코치: 폭발탄을 챙기는 중이야!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo04" "Coach: Deploying frag rounds!" "Coach_FriendlyFireTank01" "코치: 날 쏘지 말고 탱크를 쏘라고!" "[english]Coach_FriendlyFireTank01" "Coach: Don't shoot ME! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank02" "코치: 엘리스! 나 말고 탱크를 쏴!" "[english]Coach_FriendlyFireTank02" "Coach: Not me, Ellis! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank03" "코치: 탱크를 쏴, 로셸!" "[english]Coach_FriendlyFireTank03" "Coach: Shoot the TANK, Ro!" "Coach_FriendlyFireTank04" "코치: 탱크를 쏴, 닉!" "[english]Coach_FriendlyFireTank04" "Coach: Shoot the TANK, Nick!" "Coach_FriendlyFireTank05" "코치: 내가 3미터짜리 괴물로 보여?" "[english]Coach_FriendlyFireTank05" "Coach: Do I LOOK like a ten-foot-tall monster?" "Coach_FriendlyFireTank06" "코치: 이봐! 탱크를 쏴!" "[english]Coach_FriendlyFireTank06" "Coach: Hey! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank07" "코치: 으악! 탱크를 쏘라고!" "[english]Coach_FriendlyFireTank07" "Coach: Aggghh! The TANK!" "Coach_Hurrah20" "코치: 그래, 바로 그렇게 하는 거야!" "[english]Coach_Hurrah20" "Coach: That is how you kick some ASS, baby!" "Coach_Hurrah21" "코치: 그래 바로 이거야!" "[english]Coach_Hurrah21" "Coach: Baby, that is how that's DONE!" "Coach_Hurrah22" "코치: 하하하, 좋았어! 우리가 해냈어!" "[english]Coach_Hurrah22" "Coach: Ha haaa, YES! WE GOT THAT DONE!" "Coach_Hurrah23" "코치: 우리가 좀비 녀석들 혼내줬다!" "[english]Coach_Hurrah23" "Coach: We are kickin' some zombie ASS!" "Coach_Hurrah24" "코치: 그래, 좀비는 바로 이렇게 다루는 거야!" "[english]Coach_Hurrah24" "Coach: THAT is how you kick zombie ASS!" "Coach_Hurrah25" "코치: 우리는... 좀비를... 죽인다! 그게 바로 우리 일이지!" "[english]Coach_Hurrah25" "Coach: WE... DESTROY... ZOMBIES! THAT is what we do!" "Coach_Hurrah26" "코치: 정말 자랑스럽다, 얘들아..." "[english]Coach_Hurrah26" "Coach: You made me proud out there, people." "Coach_IncendAmmo01" "코치: 소이탄이 여기 있다!" "[english]Coach_IncendAmmo01" "Coach: Fire bullets here!" "Coach_IncendAmmo02" "코치: 소이탄을 찾았다!" "[english]Coach_IncendAmmo02" "Coach: Grabbin' fire bullets!" "Coach_IncendAmmo03" "코치: 놈들을 불태워 버리자고!" "[english]Coach_IncendAmmo03" "Coach: Let's burn some shit UP!" "Coach_IncendAmmo04" "코치: 소이탄을 챙기고 있어!" "[english]Coach_IncendAmmo04" "Coach: Deploying fire bullets!" "Coach_IncendAmmo05" "코치: 다들, 소이탄 좀 챙겨 가!" "[english]Coach_IncendAmmo05" "Coach: Everyone, grab some incendiary ammo!" "Coach_LaserSights01" "코치: 여기 레이저 조준기가 있다." "[english]Coach_LaserSights01" "Coach: Laser sights here." "Coach_LaserSights02" "코치: 여기 레이저 조준기가 있다." "[english]Coach_LaserSights02" "Coach: Laser sights here." "Coach_LaserSights03" "코치: 여기 레이저 조준기가 있다." "[english]Coach_LaserSights03" "Coach: Laser sights here." "Coach_MeleeWeapons01" "코치: 여기 마체테가 있다." "[english]Coach_MeleeWeapons01" "Coach: Machete here." "Coach_MeleeWeapons02" "코치: 마체테를 구했다." "[english]Coach_MeleeWeapons02" "Coach: Got a machete." "Coach_MeleeWeapons03" "코치: 여기 전기톱이 있다." "[english]Coach_MeleeWeapons03" "Coach: Chainsaw here." "Coach_MeleeWeapons04" "코치: 전기톱을 구했다." "[english]Coach_MeleeWeapons04" "Coach: Got a chainsaw." "Coach_MeleeWeapons05" "코치: 여기 야경봉이 있다." "[english]Coach_MeleeWeapons05" "Coach: Nightstick here." "Coach_MeleeWeapons06" "코치: 야경봉을 집었다." "[english]Coach_MeleeWeapons06" "Coach: Grabbing a nightstick." "Coach_MeleeWeapons07" "코치: 여기 기타가 있다." "[english]Coach_MeleeWeapons07" "Coach: Guitar here." "Coach_MeleeWeapons08" "코치: 기타를 집었다." "[english]Coach_MeleeWeapons08" "Coach: Grabbing a guitar." "Coach_MeleeWeapons09" "코치: 여기 닌자 검이 있다." "[english]Coach_MeleeWeapons09" "Coach: Ninja sword here." "Coach_MeleeWeapons10" "코치: 검을 집었다." "[english]Coach_MeleeWeapons10" "Coach: Grabbing a sword." "Coach_MeleeWeapons11" "코치: 크로우바를 집었다." "[english]Coach_MeleeWeapons11" "Coach: Grabbing a crowbar." "Coach_MeleeWeapons12" "코치: 크로우바다." "[english]Coach_MeleeWeapons12" "Coach: Crowbar." "Coach_MeleeWeapons13" "코치: 근처에 나무 상자 하나도 없어?" "[english]Coach_MeleeWeapons13" "Coach: Any crates around here?" "Coach_MeleeWeapons14" "코치: 크리켓 방망이가 있다." "[english]Coach_MeleeWeapons14" "Coach: Paddle bat here." "Coach_MeleeWeapons15" "코치: 크리켓 방망이를 구했다." "[english]Coach_MeleeWeapons15" "Coach: Got a paddle bat." "Coach_MeleeWeapons16" "코치: 이걸로 귀싸대기를 확 날려버려야지." "[english]Coach_MeleeWeapons16" "Coach: I am gonna paddle the SHIT outta somethin'." "Coach_MeleeWeapons17" "코치: 이걸로 귀싸대기를 확 날려버려야지." "[english]Coach_MeleeWeapons17" "Coach: I am gonna paddle the SHIT outta somethin'." "Coach_MiscDirectional01" "코치: 여기로 뛰어내려!" "[english]Coach_MiscDirectional01" "Coach: Jump down here!" "Coach_MiscDirectional02" "코치: 저기로 뛰어내려!" "[english]Coach_MiscDirectional02" "Coach: Jump down there!" "Coach_MiscDirectional03" "코치: 쓰레기 더미 위로!" "[english]Coach_MiscDirectional03" "Coach: Over the dumpster!" "Coach_MiscDirectional04" "코치: 이 쓰레기 더미 위로!" "[english]Coach_MiscDirectional04" "Coach: Over this dumpster!" "Coach_MiscDirectional05" "코치: 이 문 위로!" "[english]Coach_MiscDirectional05" "Coach: Over this door!" "Coach_MiscDirectional06" "코치: 저 문 위로!" "[english]Coach_MiscDirectional06" "Coach: Over that door!" "Coach_MiscDirectional07" "코치: 이쪽으로!" "[english]Coach_MiscDirectional07" "Coach: Through here!" "Coach_MiscDirectional08" "코치: 저쪽으로!" "[english]Coach_MiscDirectional08" "Coach: Through there!" "Coach_MiscDirectional09" "코치: 이쪽이야!" "[english]Coach_MiscDirectional09" "Coach: This way!" "Coach_MiscDirectional10" "코치: 여기로!" "[english]Coach_MiscDirectional10" "Coach: In here!" "Coach_MiscDirectional11" "코치: 여기 아래로!" "[english]Coach_MiscDirectional11" "Coach: Down here!" "Coach_MiscDirectional12" "코치: 자, 이쪽이야!" "[english]Coach_MiscDirectional12" "Coach: C'mon, this way!" "Coach_MiscDirectional13" "코치: 이 창문으로!" "[english]Coach_MiscDirectional13" "Coach: Through this window!" "Coach_MiscDirectional14" "코치: 저 창문으로!" "[english]Coach_MiscDirectional14" "Coach: Through that window!" "Coach_MiscDirectional15" "코치: 이 샛길 아래로!" "[english]Coach_MiscDirectional15" "Coach: Down this alley!" "Coach_MiscDirectional16" "코치: 저 샛길 아래로!" "[english]Coach_MiscDirectional16" "Coach: Down that alley!" "Coach_MiscDirectional17" "코치: 여길 지나가자!" "[english]Coach_MiscDirectional17" "Coach: Let's go through here!" "Coach_MiscDirectional18" "코치: 저길 지나가자!" "[english]Coach_MiscDirectional18" "Coach: Let's go through there!" "Coach_MiscDirectional19" "코치: 이 문으로!" "[english]Coach_MiscDirectional19" "Coach: Through this door!" "Coach_MiscDirectional20" "코치: 저 문으로!" "[english]Coach_MiscDirectional20" "Coach: Through that door!" "Coach_MiscDirectional21" "코치: 이 식당을 통해 가면 돼." "[english]Coach_MiscDirectional21" "Coach: We can go through this restaurant." "Coach_MiscDirectional22" "코치: 저 출입구로!" "[english]Coach_MiscDirectional22" "Coach: Through that gate!" "Coach_MiscDirectional23" "코치: 저 사다리 위로!" "[english]Coach_MiscDirectional23" "Coach: Up that ladder!" "Coach_MiscDirectional24" "코치: 이 사다리 위로!" "[english]Coach_MiscDirectional24" "Coach: Up this ladder!" "Coach_MiscDirectional25" "코치: 저 사다리 아래로!" "[english]Coach_MiscDirectional25" "Coach: Down that ladder!" "Coach_MiscDirectional26" "코치: 이 사다리 아래로!" "[english]Coach_MiscDirectional26" "Coach: Down this ladder!" "Coach_MiscDirectional27" "코치: 이 펜스 위로!" "[english]Coach_MiscDirectional27" "Coach: Over this fence!" "Coach_MiscDirectional28" "코치: 저 펜스 위로!" "[english]Coach_MiscDirectional28" "Coach: Over that fence!" "Coach_MiscDirectional29" "코치: 다리로 가!" "[english]Coach_MiscDirectional29" "Coach: To the bridge!" "Coach_MiscDirectional30" "코치: 여기서 건널 수 있어!" "[english]Coach_MiscDirectional30" "Coach: We can cross here!" "Coach_MiscDirectional31" "코치: 저기서 건널 수 있어!" "[english]Coach_MiscDirectional31" "Coach: We can cross there!" "Coach_MiscDirectional32" "코치: 여기에서 위로 갈 수 있어!" "[english]Coach_MiscDirectional32" "Coach: We can get up here!" "Coach_MiscDirectional33" "코치: 저기에서 위로 갈 수 있어!" "[english]Coach_MiscDirectional33" "Coach: We can get up there!" "Coach_MiscDirectional34" "코치: 여기에서 아래로 갈 수 있어!" "[english]Coach_MiscDirectional34" "Coach: We can get down here!" "Coach_MiscDirectional35" "코치: 저기에서 아래로 갈 수 있어!!" "[english]Coach_MiscDirectional35" "Coach: We can get down there!!" "Coach_MiscDirectional36" "코치: 이쪽 위에 은신처가 있다!" "[english]Coach_MiscDirectional36" "Coach: There's a safe room up here!" "Coach_MiscDirectional37" "코치: 저쪽 위에 은신처가 있다!" "[english]Coach_MiscDirectional37" "Coach: There's a safe room up there!" "Coach_MiscDirectional38" "코치: 눌러!" "[english]Coach_MiscDirectional38" "Coach: Hit it!" "Coach_MiscDirectional39" "코치: 버튼을 눌러!" "[english]Coach_MiscDirectional39" "Coach: Press the button!" "Coach_MiscDirectional40" "코치: 어서!" "[english]Coach_MiscDirectional40" "Coach: Do it!" "Coach_MiscDirectional41" "코치: 작동시켜!" "[english]Coach_MiscDirectional41" "Coach: Activate it!" "Coach_MiscDirectional42" "코치: 눌렀다!" "[english]Coach_MiscDirectional42" "Coach: I hit it!" "Coach_MiscDirectional43" "코치: 내가 해냈어!" "[english]Coach_MiscDirectional43" "Coach: I did it!" "Coach_MiscDirectional44" "코치: 이 출입구로!" "[english]Coach_MiscDirectional44" "Coach: Through this gate!" "Coach_MiscDirectional45" "코치: 왔던 길로 되돌아가! 밖으로 나가!" "[english]Coach_MiscDirectional45" "Coach: Retrace our steps! Head through the field!" "Coach_MiscDirectional46" "코치: 엘리베이터 안으로!" "[english]Coach_MiscDirectional46" "Coach: Get in the elevator!" "Coach_MiscDirectional47" "코치: 엘리베이터를 다시 올릴 수 있어!" "[english]Coach_MiscDirectional47" "Coach: We can take the elevator back up!" "Coach_MiscDirectional48" "코치: 저 파이프 위로!" "[english]Coach_MiscDirectional48" "Coach: Up that pipe!" "Coach_MiscDirectional49" "코치: 계단 아래로 다시 내려가!" "[english]Coach_MiscDirectional49" "Coach: Back down the stairs!" "Coach_MiscDirectional50" "코치: 다리 위로!" "[english]Coach_MiscDirectional50" "Coach: Over the bridge!" "Coach_MiscDirectional51" "코치: 저 탱크를 타고 건널 수 있어!" "[english]Coach_MiscDirectional51" "Coach: We can cross on that tank!" "Coach_MiscDirectional53" "코치: 저기에서 물을 건너갈 수 있어!" "[english]Coach_MiscDirectional53" "Coach: We can get across the water there!" "Coach_MiscDirectional54" "코치: 여기로 건너가!" "[english]Coach_MiscDirectional54" "Coach: Cross here!" "Coach_MiscDirectional55" "코치: 이 파이프 위로!" "[english]Coach_MiscDirectional55" "Coach: Up this pipe!" "Coach_MiscDirectional56" "코치: 여기 낯익은 곳인데. 올바른 방향으로 가고 있어!" "[english]Coach_MiscDirectional56" "Coach: This looks familiar. We're going the right way!" "Coach_MiscDirectional57" "코치: 기억난다. 올바른 방향으로 가고 있어!" "[english]Coach_MiscDirectional57" "Coach: I remember that. We're headed the right way!" "Coach_MiscDirectional58" "코치: 여기 완전히 물에 잠겨 버렸군." "[english]Coach_MiscDirectional58" "Coach: The whole damn place is flooded." "Coach_MiscDirectional59" "코치: 여기는 물에 잠겼어." "[english]Coach_MiscDirectional59" "Coach: This place is under water." "Coach_MiscDirectional60" "코치: 이 설탕이 죄다... 정말 안됐군." "[english]Coach_MiscDirectional60" "Coach: All that sugar... It's a damn shame." "Coach_MiscDirectional61" "코치: 이 설탕이 죄다... 완전히 비극이구만." "[english]Coach_MiscDirectional61" "Coach: All that sugar... it's a goddamn tragedy, is what it is." "Coach_MiscDirectional62" "코치: 높은 곳으로 올라가!" "[english]Coach_MiscDirectional62" "Coach: Get to high ground!" "Coach_MiscDirectional63" "코치: 얘들아, 돌풍이 불기 시작한다!" "[english]Coach_MiscDirectional63" "Coach: SQUALL'S STARTIN', PEOPLE!" "Coach_MiscDirectional64" "코치: 폭풍우가 온다!" "[english]Coach_MiscDirectional64" "Coach: STORM COMIN'!" "Coach_MiscDirectional65" "코치: 다 같이 붙어 있어!" "[english]Coach_MiscDirectional65" "Coach: STICK TOGETHER!" "Coach_MiscDirectional66" "코치: 두 다리도 안 보여, 젠장." "[english]Coach_MiscDirectional66" "Coach: Can't see two feet. Shit." "Coach_MiscDirectional67" "코치: 빌어먹을, 하나도 안 보여." "[english]Coach_MiscDirectional67" "Coach: Can't see a goddamn thing." "Coach_MiscDirectional68" "코치: 빌어먹을, 하나도 안 보여." "[english]Coach_MiscDirectional68" "Coach: Can't see a goddamn thing." "Coach_MiscDirectional69" "코치: 두 다리도 안 보여, 젠장." "[english]Coach_MiscDirectional69" "Coach: Can't see two feet. Shit." "Coach_MiscDirectional70" "코치: 저기 표지가 있다. 제분소에서 거의 다 나온 거 같아." "[english]Coach_MiscDirectional70" "Coach: There's the sign. We're almost outta the mill." "Coach_NickOcd01" "코치: 병균에 대해 잘 알고 있는 것 같은데?" "[english]Coach_NickOcd01" "Coach: You got a real thing about germs, don't you?" "Coach_NickOcd02" "코치: 이봐, 닉, 무슨 냄새 나지 않아? 바로 내 속이 부글부글 끓는 냄새야." "[english]Coach_NickOcd02" "Coach: Hey, Nick, you smell THAT? That's the smell of Coach gettin' mad." "Coach_NickOcd03" "코치: 닉, 어서 헬기에 타지 못해!" "[english]Coach_NickOcd03" "Coach: Nick, get your OCD-smelling ass in the chopper!" "Coach_NickOcd04" "코치: 난 갈비 냄새밖에 안 나는 걸." "[english]Coach_NickOcd04" "Coach: All I smell is ribs." "Coach_ReloadIntense01" "코치: 재장전!" "[english]Coach_ReloadIntense01" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense02" "코치: 제길, 장전!" "[english]Coach_ReloadIntense02" "Coach: Re-god-damn-loading!" "Coach_ReloadIntense03" "코치: 장전한다!" "[english]Coach_ReloadIntense03" "Coach: Gotta reload!" "Coach_ReloadIntense04" "코치: 재장전!" "[english]Coach_ReloadIntense04" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense05" "코치: 재장전!" "[english]Coach_ReloadIntense05" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense06" "코치: 재장전!" "[english]Coach_ReloadIntense06" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense07" "코치: 재장전!" "[english]Coach_ReloadIntense07" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense08" "코치: 재장전!" "[english]Coach_ReloadIntense08" "Coach: Reloading!" "Coach_SeeArmored01" "코치: 저 좀비는 방탄복이 있잖아. 나한테도 방탄복을 줘!" "[english]Coach_SeeArmored01" "Coach: That zombie's got armor. I want armor!" "Coach_SeeArmored02" "코치: 망했다. 저 좀비, 방탄복을 입고 있어!" "[english]Coach_SeeArmored02" "Coach: Well I'll be damned, that zombie's wearin' armor!" "Coach_SeeArmored03" "코치: 저 좀비 뒤쪽을 쏴!" "[english]Coach_SeeArmored03" "Coach: Shoot that zombie in the back!" "Coach_SeeArmored04" "코치: 저 좀비 뒤쪽을 쏴!" "[english]Coach_SeeArmored04" "Coach: Shoot that zombie in the back!" "Coach_SeeArmored05" "코치: 제길, 저 좀비들은 총알을 튕겨내잖아!" "[english]Coach_SeeArmored05" "Coach: Those zombies are goddamn bullet proof!" "Coach_SeeClowns01" "코치: 광대!?" "[english]Coach_SeeClowns01" "Coach: CLOWNS!?" "Coach_SeeClowns02" "코치: 광대!? 미쳐 버리겠군." "[english]Coach_SeeClowns02" "Coach: CLOWNS!? Give me a break." "Coach_SeeClowns03" "코치: 광대!?" "[english]Coach_SeeClowns03" "Coach: CLOWNS!?" "Coach_SeeClowns04" "코치: 광대?" "[english]Coach_SeeClowns04" "Coach: Clowns?" "Coach_SeeClowns05" "코치: 광대를 쏴!" "[english]Coach_SeeClowns05" "Coach: Shoot the clown!" "Coach_SeeClowns06" "코치: 저 광대가 좀비들을 끌어들이고 있어!" "[english]Coach_SeeClowns06" "Coach: That clown's attracting zombies!" "Coach_SeeClowns07" "코치: 광대를 쏴!" "[english]Coach_SeeClowns07" "Coach: Shoot the clown!" "Coach_SeeFallen01" "코치: 저 좀비, 뭘 떨어뜨리지 않았어?" "[english]Coach_SeeFallen01" "Coach: That zombie drop something?" "Coach_SeeFallen02" "코치: 뭘 떨어뜨린 거지?" "[english]Coach_SeeFallen02" "Coach: What did that drop?" "Coach_SeeHazmat01" "코치: 녀석들, 저 옷을 입고 뭐하는 거야?" "[english]Coach_SeeHazmat01" "Coach: What are those guys doing in those suits?" "Coach_SeeHazmat02" "코치: 저 옷에 뭐가 있는 거지?" "[english]Coach_SeeHazmat02" "Coach: What's with those suits?" "Coach_SeeMudmen01" "코치: 머드맨이다!" "[english]Coach_SeeMudmen01" "Coach: Mudmen!" "Coach_SeeMudmen02" "코치: 머드맨을 쏴!" "[english]Coach_SeeMudmen02" "Coach: Shoot the mudmen!" "Coach_TeaserIntroMovie01" "코치: 여기 참 좋은 동네였었는데!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie01" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie02" "코치: 여기 참 좋은 동네였었는데!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie02" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie03" "코치: 여기 참 좋은 동네였었는데!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie03" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie04" "코치: 여기 참 좋은 동네였었는데!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie04" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie05" "코치: 여기 참 좋은 동네였었는데!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie05" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie06" "코치: 여기 참 좋은 동네였었는데!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie06" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie07" "코치: 우릴 죽으라고 내버려 뒀어." "[english]Coach_TeaserIntroMovie07" "Coach: They left us here to die." "Coach_TeaserIntroMovie08" "코치: [화남] 저들이 우릴 구해 줬어야 하는데." "[english]Coach_TeaserIntroMovie08" "Coach: They were supposed to rescue us." "Coach_TeaserIntroMovie09" "코치: 저들이 우릴 여기에서 꺼내 줄 거라고 생각했는데!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie09" "Coach: Thought they're supposed t'be gettin' us outta this shit!" "Coach_TeaserIntroMovie10" "코치: 저들이 우릴 구해 줄 거라고 생각했는데!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie10" "Coach: Thought they're supposed t'be savin' our asses!" "Coach_TransitionClose12" "코치: 완전히 새 될 뻔했어..." "[english]Coach_TransitionClose12" "Coach: That shit was too goddamn close." "Coach_TransitionClose13" "코치: 실패할 뻔했어." "[english]Coach_TransitionClose13" "Coach: We almost didn't make it." "Coach_TransitionClose14" "코치: 정말 위험했다." "[english]Coach_TransitionClose14" "Coach: That was a little too close." "Coach_TransitionClose15" "코치: 제길. 이 정도밖에 안 될 줄이야." "[english]Coach_TransitionClose15" "Coach: Damn. I can't be all that's left." "Coach_TransitionClose16" "코치: 우리가 점점 밀리고 있어." "[english]Coach_TransitionClose16" "Coach: We got sloppy out there." "Coach_TransitionClose17" "코치: 우리 이것보다 더 잘할 수 있잖아!" "[english]Coach_TransitionClose17" "Coach: I know we can do better than THAT." "Coach_TransitionClose18" "코치: 제길. 상황이 안 좋아." "[english]Coach_TransitionClose18" "Coach: Man. That got BAD." "Coach_WorldC1M1B01" "코치: 이봐! 돌아와! 돌아와! 아, 그냥 가버렸군." "[english]Coach_WorldC1M1B01" "Coach: HEYYY! COME BACK! COME-ahh, he ain't comin' back." "Coach_WorldC1M1B02" "코치: 좋아, 다들 당황하지 마. 내가 여기에서 살아봐서 아는데 저 헬기는 방금 쇼핑몰 방향으로 갔어. 멀지 않으니까 내가 데려다 줄게." "[english]Coach_WorldC1M1B02" "Coach: Okay, nobody panic. I live around here-and that chopper looks like it's headin' to the mall. It ain't far, I can take you there." "Coach_WorldC1M1B03" "코치: 이봐! 여기 지붕 위에 아직 사람이 있다고! 돌아와!" "[english]Coach_WorldC1M1B03" "Coach: Hey! There's still people on the roof! Get BACK HERE!" "Coach_WorldC1M1B04" "코치: 여기서 멀지 않은 곳에 대피소로 삼은 쇼핑몰이 있어. 저 헬기는 방금 그곳으로 갔을 거야." "[english]Coach_WorldC1M1B04" "Coach: There's a mall got turned into an evac station not too far from here. I'll bet that chopper's headin' there." "Coach_WorldC1M1B05" "코치: 이봐! 여기 지붕 위에 아직 사람이 있다고! 돌아와!" "[english]Coach_WorldC1M1B05" "Coach: Hey! There's still people on the roof! Get BACK HERE!" "Coach_WorldC1M1B06" "코치: 제길, 구조 헬기가 떠나고 있어!" "[english]Coach_WorldC1M1B06" "Coach: Aw, heck, the rescue chopper's leavin'!" "Coach_WorldC1M1B07" "코치: 모두들 진정해. 내가 여기에서 살아봐서 아는데 저 헬기는 방금 쇼핑몰 방향으로 갔어. 멀지 않으니까 내가 데려다 줄게." "[english]Coach_WorldC1M1B07" "Coach: Everybody calm down. I live around here, and that chopper looks like it's headin' to the mall. It ain't far-I'll take you there." "Coach_WorldC1M1B08" "코치: 여기서 멀지 않은 곳에 대피소로 삼은 쇼핑몰이 있어. 저 헬기는 방금 그곳으로 갔을 거야." "[english]Coach_WorldC1M1B08" "Coach: There's a mall got turned into an evac station not too far from here. I'll bet that chopper's headin' there." "Coach_WorldC1M1B09" "코치: 쇼핑몰로 가고 있는 것 같아. 그쪽에도 탈출 중인 사람이 아직 있나봐." "[english]Coach_WorldC1M1B09" "Coach: Looks like it's headin' to the mall. Maybe they're still evacuatin' people there." "Coach_WorldC1M1B10" "코치: 여기 세 명이 더 있단 말이다." "[english]Coach_WorldC1M1B10" "Coach: There ARE three other people here, son." "Coach_WorldC1M1B100" "코치: 내 이름은 코치야. 나도 여기 있고 싶지는 않아. 하지만 싸워야 한다면 함께 싸우는 것이 좋을 것 같은데." "[english]Coach_WorldC1M1B100" "Coach: My name's Coach. I don't like bein' here any more than you do-but if we gotta fight, we might as well fight together." "Coach_WorldC1M1B101" "코치: 내 이름은 코치야. 총을 제대로 쏠 줄 알지." "[english]Coach_WorldC1M1B101" "Coach: My name's Coach. And I KNOW how to shoot a gun." "Coach_WorldC1M1B102" "코치: 다들 날 그냥 코치라고 불러. 여기가 우리 동네야." "[english]Coach_WorldC1M1B102" "Coach: People call me Coach. And I LIVE here." "Coach_WorldC1M1B103" "코치: 코치." "[english]Coach_WorldC1M1B103" "Coach: Coach." "Coach_WorldC1M1B104" "코치: 진정해. 별 일 없을 거야. 네 이름은 뭐지?" "[english]Coach_WorldC1M1B104" "Coach: Settle down, son. We're going to be okay. What's your name?" "Coach_WorldC1M1B105" "코치: 넌?" "[english]Coach_WorldC1M1B105" "Coach: And you?" "Coach_WorldC1M1B106" "코치: 가자. 다들 날 코치라고 불러. 그리고 우리는 괜찮을 거야. 머리만 잘 간수하고 있으면 돼." "[english]Coach_WorldC1M1B106" "Coach: There we go. Most people call me Coach. And we're gonna be okay. Just gotta keep our heads." "Coach_WorldC1M1B107" "코치: 가자. 다들 날 코치라고 불러. 그리고 우리는 괜찮을 거야. 머리만 잘 간수하고 있으면 돼." "[english]Coach_WorldC1M1B107" "Coach: There we go. Most people call me Coach. And we're gonna be okay. Just gotta keep our heads." "Coach_WorldC1M1B108" "코치: 그냥 코치라고 불러." "[english]Coach_WorldC1M1B108" "Coach: Everyone just calls me Coach." "Coach_WorldC1M1B109" "코치: 음, 난 괜찮아. 넌?" "[english]Coach_WorldC1M1B109" "Coach: Naw, I'm good. You?" "Coach_WorldC1M1B11" "코치: 도대체 저 헬기 뭐하고 있는 거야?" "[english]Coach_WorldC1M1B11" "Coach: What the heck is that chopper doing?" "Coach_WorldC1M1B110" "코치: 사람들은 날 코치라고 부르지. 자네 이름은 뭐야?" "[english]Coach_WorldC1M1B110" "Coach: People call me Coach, what's your name?" "Coach_WorldC1M1B111" "코치: 같이 다니자... 최소한 잠깐만 더라도. 알겠지, 닉?" "[english]Coach_WorldC1M1B111" "Coach: Let's stay together... for a little longer at least. Okay, Nick?" "Coach_WorldC1M1B112" "코치: 골치 아파지기 전에 그 버튼을 눌러." "[english]Coach_WorldC1M1B112" "Coach: Hit that button before this turns into a bad idea." "Coach_WorldC1M1B113" "코치: 건물이 불타고 있을 때는 엘리베이터를 사용하지 않는 것이 좋을 텐데." "[english]Coach_WorldC1M1B113" "Coach: I don't think you're supposed to use an elevator when the buildin's on fire." "Coach_WorldC1M1B114" "코치: 누가 없어졌어?" "[english]Coach_WorldC1M1B114" "Coach: Who'd we lose?" "Coach_WorldC1M1B115" "코치: 출발이 좋지 않군." "[english]Coach_WorldC1M1B115" "Coach: We are not off to a good start." "Coach_WorldC1M1B116" "코치: 엘리스 같았어." "[english]Coach_WorldC1M1B116" "Coach: I think it was Ellis." "Coach_WorldC1M1B117" "코치: 닉 같았어." "[english]Coach_WorldC1M1B117" "Coach: I think it was Nick." "Coach_WorldC1M1B118" "코치: 로셸이라고 하는 것 같던데. 불쌍하게 됐군." "[english]Coach_WorldC1M1B118" "Coach: I think she said it was Rochelle. Poor girl." "Coach_WorldC1M1B119" "코치: 네 이름이 엘리스 아니었나?" "[english]Coach_WorldC1M1B119" "Coach: I thought YOUR name was Ellis." "Coach_WorldC1M1B12" "코치: 마을 건너편의 쇼핑몰로 가는 것 같았어." "[english]Coach_WorldC1M1B12" "Coach: Looked like it was headin' to the mall across town." "Coach_WorldC1M1B120" "코치: 함께 움직여야 해. 더 이상 아무도 죽어서는 안 돼. 내 이름은 코치야. 자네들은 이름이 뭔가?" "[english]Coach_WorldC1M1B120" "Coach: We gotta work together. We can't lose anyone else. My name's Coach. What you folks call yourselves?" "Coach_WorldC1M1B121" "코치: 아니야, 난 괜찮아." "[english]Coach_WorldC1M1B121" "Coach: No, I'm good." "Coach_WorldC1M1B122" "코치: 내 이름은 코치야. 총을 제대로 쏠 줄 알지." "[english]Coach_WorldC1M1B122" "Coach: My name's Coach. And I KNOW how to shoot a gun." "Coach_WorldC1M1B123" "코치: 아니야, 난 괜찮아." "[english]Coach_WorldC1M1B123" "Coach: No, I'm good." "Coach_WorldC1M1B124" "코치: 아닌 것 같은데." "[english]Coach_WorldC1M1B124" "Coach: I don't think so." "Coach_WorldC1M1B125" "코치: 코치라고 부르면 돼." "[english]Coach_WorldC1M1B125" "Coach: Coach'll work." "Coach_WorldC1M1B126" "코치: 저 커다란 놈이 너에게 토했어!" "[english]Coach_WorldC1M1B126" "Coach: It's that big one that pukes on ya!" "Coach_WorldC1M1B127" "코치: 저걸 부머라고 하더군." "[english]Coach_WorldC1M1B127" "Coach: That's what they call a Boomer." "Coach_WorldC1M1B128" "코치: 저 비열한 자식이 널 깔아뭉갰어." "[english]Coach_WorldC1M1B128" "Coach: It's that mean one that pounces on ya." "Coach_WorldC1M1B129" "코치: 저걸 헌터라고 부르는 것 같던데." "[english]Coach_WorldC1M1B129" "Coach: Think they call 'em Hunters." "Coach_WorldC1M1B13" "코치: 걱정하지 마. 쇼핑몰 쪽으로 갔어. 거기로 쫓아가면 돼." "[english]Coach_WorldC1M1B13" "Coach: Don't worry, they're heading to the mall, we can catch them there." "Coach_WorldC1M1B130" "코치: 저 녀석이 널 덮쳤어." "[english]Coach_WorldC1M1B130" "Coach: It's that one that runs at you." "Coach_WorldC1M1B131" "코치: 저걸 차저라고 하더군." "[english]Coach_WorldC1M1B131" "Coach: They call them Chargers." "Coach_WorldC1M1B132" "코치: 저 침 뱉는 좀비야." "[english]Coach_WorldC1M1B132" "Coach: It's that spittin' zombie." "Coach_WorldC1M1B133" "코치: 사람들이 저걸 스피터라고 부르더군." "[english]Coach_WorldC1M1B133" "Coach: They've been calling them things Spitters." "Coach_WorldC1M1B134" "코치: 저 조그만 녀석들 중 하나야." "[english]Coach_WorldC1M1B134" "Coach: It's one of them little guys." "Coach_WorldC1M1B135" "코치: 저걸 자키라고 부르는 것 같던데." "[english]Coach_WorldC1M1B135" "Coach: I think they're called Jockeys." "Coach_WorldC1M1B136" "코치: 여기에서 바로 뛰어내릴 수 있어!" "[english]Coach_WorldC1M1B136" "Coach: We can jump down right here!" "Coach_WorldC1M1B137" "코치: 이 엘리베이터 통로로 내려와!" "[english]Coach_WorldC1M1B137" "Coach: Down this elevator shaft!" "Coach_WorldC1M1B138" "코치: 여기는 안전한 것 같아. 가자!" "[english]Coach_WorldC1M1B138" "Coach: This room looks safe. Let's go!" "Coach_WorldC1M1B139" "코치: 이쪽으로 가자." "[english]Coach_WorldC1M1B139" "Coach: Let's go through here." "Coach_WorldC1M1B14" "코치: 이봐... 난 자네 태도가 마음에 안 들어." "[english]Coach_WorldC1M1B14" "Coach: Mister... I don't think I like your attitude." "Coach_WorldC1M1B140" "코치: 여기는 안전한 것 같아." "[english]Coach_WorldC1M1B140" "Coach: This room looks safe." "Coach_WorldC1M1B141" "코치: 저 문을 닫아 놓는 게 좋을 것 같아." "[english]Coach_WorldC1M1B141" "Coach: Maybe we should keep that door shut." "Coach_WorldC1M1B142" "코치: 저 문을 닫아 놓는 게 좋을 것 같아." "[english]Coach_WorldC1M1B142" "Coach: Maybe we should keep that door shut." "Coach_WorldC1M1B15" "코치: 맞아. 저 헬기는 마을 건너편의 쇼핑몰로 향하고 있어." "[english]Coach_WorldC1M1B15" "Coach: Dollars to donuts, that chopper's headin' to the mall across town." "Coach_WorldC1M1B16" "코치: 내 생각도 같아. 쇼핑몰로 따라가자." "[english]Coach_WorldC1M1B16" "Coach: Gotta agree. Let's follow them to the mall." "Coach_WorldC1M1B17" "코치: 자, 그럼 진짜로 움직이자고. 모두 무기를 들고 출발하자." "[english]Coach_WorldC1M1B17" "Coach: Then let's do it. Everybody grab a weapon, and let's go." "Coach_WorldC1M1B18" "코치: 쇼핑몰로 가고 있는 것 같아. 그쪽에도 탈출 중인 사람이 아직 있나봐." "[english]Coach_WorldC1M1B18" "Coach: Looks like they're headin' to the mall. Maybe they're still evacuatin' people there." "Coach_WorldC1M1B19" "코치: 이봐... 자네 태도가 마음에 안 들어." "[english]Coach_WorldC1M1B19" "Coach: Mister... I don't like your attitude." "Coach_WorldC1M1B20" "코치: 이봐... 난 자네 태도가 마음에 안 들어." "[english]Coach_WorldC1M1B20" "Coach: Mister... I don't think I like your attitude." "Coach_WorldC1M1B21" "코치: 걱정하지 마. 쇼핑몰 쪽으로 갔어. 거기로 쫓아가면 돼." "[english]Coach_WorldC1M1B21" "Coach: Don't worry, they're heading to the mall, we can catch them there." "Coach_WorldC1M1B22" "코치: 모두 동의한다면, 우린 함께 다녀야 해." "[english]Coach_WorldC1M1B22" "Coach: If everyone's good with it, we should stick together." "Coach_WorldC1M1B23" "코치: 무기를 들고 다니는 게 좋겠어. 살아남기 위해 싸워야 할 수도 있으니까." "[english]Coach_WorldC1M1B23" "Coach: We better grab a weapon. Might need to defend ourselves." "Coach_WorldC1M1B24" "코치: 난 폭력적인 사람은 아니지만 멍청한 사람도 아니지. 무기를 들고 가자." "[english]Coach_WorldC1M1B24" "Coach: I'm not a violent man. But I ain't stupid neither. Let's grab some weapons." "Coach_WorldC1M1B25" "코치: 무기를 들어. 느낌이 좋지 않아." "[english]Coach_WorldC1M1B25" "Coach: Arm up. I don't have a good feeling about this." "Coach_WorldC1M1B26" "코치: 무기가 될 만한 거라면 아무거나 챙겨." "[english]Coach_WorldC1M1B26" "Coach: Grab whatever you can find to hit something with." "Coach_WorldC1M1B27" "코치: 아래 층에서 나는 소리가 마음에 들지 않아." "[english]Coach_WorldC1M1B27" "Coach: I don't like the sounds comin' from downstairs." "Coach_WorldC1M1B28" "코치: 제길. Georgia Brown, 좋은 사람이었는데..." "[english]Coach_WorldC1M1B28" "Coach: Damn. Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B29" "코치: Georgia Brown, 좋은 사람이었는데..." "[english]Coach_WorldC1M1B29" "Coach: Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B30" "코치: 흐음. Hosanna, 좋은 사람이었는데..." "[english]Coach_WorldC1M1B30" "Coach: Mm. Sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B31" "코치: Hosanna, 좋은 사람이었는데..." "[english]Coach_WorldC1M1B31" "Coach: Sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B32" "코치: 저 녀석들 아주 잽싼데!" "[english]Coach_WorldC1M1B32" "Coach: These things move like greased lightning!" "Coach_WorldC1M1B33" "코치: Georgia Brown, 좋은 사람이었는데..." "[english]Coach_WorldC1M1B33" "Coach: Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B34" "코치: 안돼... Hosanna, 좋은 사람이었는데..." "[english]Coach_WorldC1M1B34" "Coach: Oh... sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B35" "코치: 말 좀 조심해." "[english]Coach_WorldC1M1B35" "Coach: Don't take the Lord's name in vain." "Coach_WorldC1M1B36" "코치: 이봐, 욕지거리를 할 필요는 없잖아." "[english]Coach_WorldC1M1B36" "Coach: Hey now, no need for cussin'." "Coach_WorldC1M1B37" "코치: 그래, 진심이야." "[english]Coach_WorldC1M1B37" "Coach: YEAH, I'm serious." "Coach_WorldC1M1B38" "코치: 맙소사! 저 놈들 뭐야?" "[english]Coach_WorldC1M1B38" "Coach: Jumpin' Jehosaphat! What ARE these things?" "Coach_WorldC1M1B39" "코치: 다들, 저 놈들이 뭔지 알아?" "[english]Coach_WorldC1M1B39" "Coach: Y'all know what the hell these things are?" "Coach_WorldC1M1B40" "코치: 이봐, 난 지금까지 한 번도 살생을 한 적 없어." "[english]Coach_WorldC1M1B40" "Coach: Man, I ain't ever killed nothin before." "Coach_WorldC1M1B41" "코치: 뭔가 이상해." "[english]Coach_WorldC1M1B41" "Coach: This don't feel right." "Coach_WorldC1M1B42" "코치: 저 녀석들 아니면 우리가 죽어." "[english]Coach_WorldC1M1B42" "Coach: It's them or us." "Coach_WorldC1M1B43" "코치: 저 녀석들 아니면 우리가 죽어." "[english]Coach_WorldC1M1B43" "Coach: It's them or us." "Coach_WorldC1M1B44" "코치: 이봐, 난 지금까지 한 번도 살생을 한 적 없어." "[english]Coach_WorldC1M1B44" "Coach: Man, I ain't ever killed nothin' before." "Coach_WorldC1M1B45" "코치: 저 지도를 봐. 우리는 뉴올리언스로 가야 해." "[english]Coach_WorldC1M1B45" "Coach: Look at that map. We need to get ourselves to New Orleans." "Coach_WorldC1M1B46" "코치: 이 지도를 좀 봐. 내 생각에는 전국에서 뉴올리언스가 마지막으로 남은 도시 같아." "[english]Coach_WorldC1M1B46" "Coach: Would you look at this map. Folks, I think N'awlins is the last city standing in the COUNTRY." "Coach_WorldC1M1B47" "코치: 이봐, 이 지도를 봐. 우리가 전부야." "[english]Coach_WorldC1M1B47" "Coach: Man, LOOK at this map. We're all that's left." "Coach_WorldC1M1B48" "코치: 뉴올리언스로 가야 해." "[english]Coach_WorldC1M1B48" "Coach: We need to get to New Orleans." "Coach_WorldC1M1B49" "코치: 이것 좀 봐봐. 내 생각에는 뉴올리언스가 마지막으로 남은 도시 같아." "[english]Coach_WorldC1M1B49" "Coach: Would you look at this. Folks, I think N'awlins is the last city standing." "Coach_WorldC1M1B50" "코치: 아가씨가 뉴스에 나온다고... 그게 말이 돼?" "[english]Coach_WorldC1M1B50" "Coach: Girl, you in news - you make any sense of this?" "Coach_WorldC1M1B51" "코치: 넌 정말 사람을 빨리 지치게 만드는 재주가 있군." "[english]Coach_WorldC1M1B51" "Coach: You're tirin' me REAL fast, son." "Coach_WorldC1M1B52" "코치: 이봐, 저기 저것 좀 봐." "[english]Coach_WorldC1M1B52" "Coach: Oh man, look at that thing in there." "Coach_WorldC1M1B53" "코치: 도대체 이걸 어떻게 잡은 거지?" "[english]Coach_WorldC1M1B53" "Coach: How they HELL did they capture this thing already?" "Coach_WorldC1M1B54" "코치: 이 불길을 피해 갈 수 있는 길을 찾아야 해." "[english]Coach_WorldC1M1B54" "Coach: We gotta find a way around this fire!" "Coach_WorldC1M1B55" "코치: 이쪽은 막혔어!" "[english]Coach_WorldC1M1B55" "Coach: This way's blocked!" "Coach_WorldC1M1B56" "코치: 불길이 퍼지고 있어!" "[english]Coach_WorldC1M1B56" "Coach: The fire's spreading!" "Coach_WorldC1M1B57" "코치: 이쪽에도 불 붙었어." "[english]Coach_WorldC1M1B57" "Coach: Fire over here, too." "Coach_WorldC1M1B58" "코치: 이쪽에도 불 붙었어." "[english]Coach_WorldC1M1B58" "Coach: Fire over here, too." "Coach_WorldC1M1B59" "코치: 불길이 퍼지고 있어!" "[english]Coach_WorldC1M1B59" "Coach: The fire's spreading!" "Coach_WorldC1M1B60" "코치: 이봐, 아무도 불에 타지 않아. 불길을 피해 가면 돼." "[english]Coach_WorldC1M1B60" "Coach: Boy, nobody's gonna burn up. We can get around the fire." "Coach_WorldC1M1B61" "코치: 엘리베이터가 작동 안 해!" "[english]Coach_WorldC1M1B61" "Coach: Elevator's out!" "Coach_WorldC1M1B62" "코치: 아이쿠! 엘리베이터가 작동 안 해." "[english]Coach_WorldC1M1B62" "Coach: Oh, crumbs! Elevator's out." "Coach_WorldC1M1B63" "코치: 계단을 찾아." "[english]Coach_WorldC1M1B63" "Coach: Gotta find some stairs." "Coach_WorldC1M1B64" "코치: 계단으로 가자." "[english]Coach_WorldC1M1B64" "Coach: Let's get to the stairs." "Coach_WorldC1M1B65" "코치: 이런, 이런 거 부숴버리기는 좀 그런데." "[english]Coach_WorldC1M1B65" "Coach: Man, it don't feel right breakin' property like this." "Coach_WorldC1M1B66" "코치: 난간을 따라 걸어가면 돼!" "[english]Coach_WorldC1M1B66" "Coach: We can walk along the ledge!" "Coach_WorldC1M1B67" "코치: 난간을 이용해 보자!" "[english]Coach_WorldC1M1B67" "Coach: Let's try the ledge!" "Coach_WorldC1M1B68" "코치: 이쪽으로 불길을 피할 수 있어." "[english]Coach_WorldC1M1B68" "Coach: We can get around the fire out here." "Coach_WorldC1M1B69" "코치: 도움이 될 거야." "[english]Coach_WorldC1M1B69" "Coach: This'll help." "Coach_WorldC1M1B70" "코치: 좀비 녀석들 총을 가져가면 실례일까?" "[english]Coach_WorldC1M1B70" "Coach: Think the zombies mind if I take one of their guns?" "Coach_WorldC1M1B71" "코치: 흐으음." "[english]Coach_WorldC1M1B71" "Coach: Mm-hmm." "Coach_WorldC1M1B72" "코치: 그게 나아." "[english]Coach_WorldC1M1B72" "Coach: That's better." "Coach_WorldC1M1B73" "코치: 음. 그게 맞아." "[english]Coach_WorldC1M1B73" "Coach: Mm. That's right." "Coach_WorldC1M1B74" "코치: 이거 도망치는 거 아냐!" "[english]Coach_WorldC1M1B74" "Coach: Now I ain't effin' around!" "Coach_WorldC1M1B75" "코치: 이거 도망치는 거 아냐!" "[english]Coach_WorldC1M1B75" "Coach: Now I ain't effin' around!" "Coach_WorldC1M1B76" "코치: 총을 봐서 이렇게 기쁜 적은 처음이야." "[english]Coach_WorldC1M1B76" "Coach: I have NEVER been so happy to see a gun." "Coach_WorldC1M1B77" "코치: 그들이 총을 가지고 있었다는 건 상황이 나빠질 걸 알고 있었다는 거야." "[english]Coach_WorldC1M1B77" "Coach: If they had guns, they knew this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B78" "코치: 이것 봐. 이들은 상황이 나빠질 걸 이미 잘 알고 있었어." "[english]Coach_WorldC1M1B78" "Coach: Look at this, they knew damn well this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B79" "코치: 이것 봐. 이들은 상황이 나빠질 걸 이미 잘 알고 있었어." "[english]Coach_WorldC1M1B79" "Coach: Look at this, they knew damn well this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B80" "코치: 이제 좀 통하는군." "[english]Coach_WorldC1M1B80" "Coach: Now we're talking." "Coach_WorldC1M1B81" "코치: 이 총이 큰 도움이 되겠는 걸." "[english]Coach_WorldC1M1B81" "Coach: This gun DOES make it easier." "Coach_WorldC1M1B82" "코치: 이래야 공평하지." "[english]Coach_WorldC1M1B82" "Coach: THAT levels the playin' field." "Coach_WorldC1M1B83" "코치: 이제 좀 해볼 만하네." "[english]Coach_WorldC1M1B83" "Coach: That's more like it." "Coach_WorldC1M1B84" "코치: 저 방을 살펴봐. 사용할 만한 게 있을지 몰라." "[english]Coach_WorldC1M1B84" "Coach: Search these rooms. Might be something we can use." "Coach_WorldC1M1B85" "코치: 이 엘리베이터는 아직 작동한다!" "[english]Coach_WorldC1M1B85" "Coach: This elevator's still on!" "Coach_WorldC1M1B86" "코치: 이봐, 이 엘리베이터는 아직 작동해!" "[english]Coach_WorldC1M1B86" "Coach: Hey, this elevator's still on!" "Coach_WorldC1M1B87" "코치: 예수님 감사합니다. 이건 아직 작동해. 이제 이 높은 곳에서 계단으로 걸어 내려가지 않아도 돼." "[english]Coach_WorldC1M1B87" "Coach: Thank Jesus, this one's still on. I ain't walkin' down thirty flights of stairs." "Coach_WorldC1M1B88" "코치: 건물이 불타고 있을 때는 엘리베이터를 사용하지 않는 것이 좋을 텐데." "[english]Coach_WorldC1M1B88" "Coach: I don't think you're supposed to use an elevator when the buildin's on fire." "Coach_WorldC1M1B89" "코치: 건물에 좀비가 있는데도 그런 상식이 통할 것 같아?" "[english]Coach_WorldC1M1B89" "Coach: You think that rule still applies if there's zombies in the building?" "Coach_WorldC1M1B90" "코치: 골치 아파지기 전에 버튼 눌러." "[english]Coach_WorldC1M1B90" "Coach: Hit the button before this turns into a bad idea." "Coach_WorldC1M1B91" "코치: 모두 엘리베이터 안으로!" "[english]Coach_WorldC1M1B91" "Coach: Everybody into the elevator!" "Coach_WorldC1M1B92" "코치: 엘리베이터 안으로!" "[english]Coach_WorldC1M1B92" "Coach: Get in the elevator!" "Coach_WorldC1M1B93" "코치: 아무나 버튼을 눌러!" "[english]Coach_WorldC1M1B93" "Coach: Somebody push the button!" "Coach_WorldC1M1B94" "코치: 준비해..." "[english]Coach_WorldC1M1B94" "Coach: Get ready..." "Coach_WorldC1M1B95" "코치: 됐어, 잡담은 그만하고 준비해." "[english]Coach_WorldC1M1B95" "Coach: All right, enough chat. Get ready." "Coach_WorldC1M1B96" "코치: 그래, 만나서 반가워. 난 그냥 코치라고 부르면 돼. 네 이름은 뭐지?" "[english]Coach_WorldC1M1B96" "Coach: So. Pleased to meet you. You can call me Coach. What's your name?" "Coach_WorldC1M1B97" "코치: 내 친구들은 날 코치라고 부르지. 너희들도 그렇게 불러도 돼." "[english]Coach_WorldC1M1B97" "Coach: My friends call me Coach. I guess y'all can do the same." "Coach_WorldC1M1B98" "코치: 다들 그냥 날 코치라고 불러." "[english]Coach_WorldC1M1B98" "Coach: People just call me Coach." "Coach_WorldC1M1B99" "코치: 코치." "[english]Coach_WorldC1M1B99" "Coach: Coach." "Coach_WorldC1M2B01" "코치: 쇼핑몰을 찾아가자." "[english]Coach_WorldC1M2B01" "Coach: Let's go find that mall." "Coach_WorldC1M2B02" "코치: 저 헬리콥터를 찾으러 가자." "[english]Coach_WorldC1M2B02" "Coach: Let's go find that helicopter." "Coach_WorldC1M2B03" "코치: 쇼핑몰로 가는 길에 총을 파는 상점이 있어. 거기 한 번 들러보는 게 어떨까?" "[english]Coach_WorldC1M2B03" "Coach: There's a gun store on the way to the mall. What do you say we pay it a visit?" "Coach_WorldC1M2B04" "코치: 쇼핑몰을 찾아가자." "[english]Coach_WorldC1M2B04" "Coach: Let's go find that mall." "Coach_WorldC1M2B05" "코치: 저 헬리콥터를 찾으러 가자." "[english]Coach_WorldC1M2B05" "Coach: Let's go find that helicopter." "Coach_WorldC1M2B06" "코치: 쇼핑몰은 저쪽이야! 어서 가자!" "[english]Coach_WorldC1M2B06" "Coach: Mall's THAT way! Let's move!" "Coach_WorldC1M2B07" "코치: 쇼핑몰 쪽으로 가는 방향이 맞아." "[english]Coach_WorldC1M2B07" "Coach: We're headin' the right way to the mall." "Coach_WorldC1M2B08" "코치: 쇼핑몰은 저쪽이야! 계속 표지를 따라가!" "[english]Coach_WorldC1M2B08" "Coach: Mall's that way! Just keep followin' the signs!" "Coach_WorldC1M2B09" "코치: 저기 또 다른 헬기가 있다! 쇼핑몰에 거의 다 왔어." "[english]Coach_WorldC1M2B09" "Coach: There's another chopper! We're close to the mall now." "Coach_WorldC1M2B10" "코치: 이 다리 건너에 쇼핑몰이 있다!" "[english]Coach_WorldC1M2B10" "Coach: Mall's over this bridge!" "Coach_WorldC1M2B11" "코치: 쇼핑몰로 가는 다리가 막혔어! 다른 길을 찾아야 해." "[english]Coach_WorldC1M2B11" "Coach: Bridge to the mall's blocked! We gotta find another way." "Coach_WorldC1M2B12" "코치: 문으로 가 보자." "[english]Coach_WorldC1M2B12" "Coach: Let's try the door." "Coach_WorldC1M2B13" "코치: 이 트럭 위로 뛰어내릴 수 있어!" "[english]Coach_WorldC1M2B13" "Coach: We can jump down onto this truck!" "Coach_WorldC1M2B14" "코치: 쓰레기 더미 위로!" "[english]Coach_WorldC1M2B14" "Coach: Over the dumpster!" "Coach_WorldC1M2B15" "코치: 나한테서 떨어지지 마! 쇼핑몰이 바로 앞쪽에 있어!" "[english]Coach_WorldC1M2B15" "Coach: Stay with me! That mall's JUST up ahead!" "Coach_WorldC1M2B16" "코치: 아직 멀쩡하군! 쇼핑몰에 점점 가까워지고 있어!" "[english]Coach_WorldC1M2B16" "Coach: Look alive! We're getting close to the mall!" "Coach_WorldC1M2B17" "코치: 제기랄. 다들 어디 간 거야?" "[english]Coach_WorldC1M2B17" "Coach: Damn. Where IS everybody?" "Coach_WorldC1M2B18" "코치: 제길. 이곳에는 아무도 없어. 슬슬 짜증나기 시작하는데." "[english]Coach_WorldC1M2B18" "Coach: Shit. This place is DESERTED. It's startin' to creep me out." "Coach_WorldC1M2B19" "코치: 총 파는 데가 여기 어딘가 있을 텐데." "[english]Coach_WorldC1M2B19" "Coach: That gun store's around here somewhere." "Coach_WorldC1M2B20" "코치: 총포상에 거의 다 왔어." "[english]Coach_WorldC1M2B20" "Coach: We're getting close to that gun store." "Coach_WorldC1M2B21" "코치: 총포상이 바로 앞에 있어. 무기를 챙긴 후에 가자." "[english]Coach_WorldC1M2B21" "Coach: That gun store's just up ahead. Let's stock up and keep moving." "Coach_WorldC1M2B22" "코치: 저 계단 아래에 바로 총포상이 있어!" "[english]Coach_WorldC1M2B22" "Coach: Gun store's just down these stairs!" "Coach_WorldC1M2B23" "코치: 총 파는 데가 여기 어딘가 있을 텐데." "[english]Coach_WorldC1M2B23" "Coach: That gun store's around here somewhere." "Coach_WorldC1M2B24" "코치: 나도 어떻게 쏘는지 모르니까 마찬가지네, 뭐." "[english]Coach_WorldC1M2B24" "Coach: I don't know how to shoot one, guess we're even." "Coach_WorldC1M2B25" "코치: 횡재다!" "[english]Coach_WorldC1M2B25" "Coach: Paydirt!" "Coach_WorldC1M2B26" "코치: 나도 어떻게 쏘는지 모르니까 마찬가지네, 뭐." "[english]Coach_WorldC1M2B26" "Coach: I don't know how to shoot one, guess we're even." "Coach_WorldC1M2B27" "코치: 하하, 횡재다!" "[english]Coach_WorldC1M2B27" "Coach: Haha, paydirt!" "Coach_WorldC1M2B28" "코치: 이 정도면 좀비를 충분히 박살낼 수 있을 거야." "[english]Coach_WorldC1M2B28" "Coach: Pretty sure alla these'll kill them zombies." "Coach_WorldC1M2B29" "코치: 여기 총이 엄청 많아." "[english]Coach_WorldC1M2B29" "Coach: This here is A LOT of guns." "Coach_WorldC1M2B30" "코치: 좋아. 마실 것 갖다줄 테니까 우릴 도와줘." "[english]Coach_WorldC1M2B30" "Coach: Well man-I'll get you your drinks, but you better help us." "Coach_WorldC1M2B31" "코치: 알았어. 먹을 게 필요하다 이거잖아. 하지만 먹을 걸 갖다주면 우릴 확실히 도와줘야 해." "[english]Coach_WorldC1M2B31" "Coach: I hear ya, my man. I understand your need for snacks. But I just gotta be clear that if we get 'em, you ARE gonna help us." "Coach_WorldC1M2B32" "코치: 알았어. 먹을 게 필요하다 이거잖아. 하지만 먹을 걸 갖다주면 우릴 확실히 도와줘야 해." "[english]Coach_WorldC1M2B32" "Coach: I hear ya, my man. I understand your need for snacks. But I just gotta be clear that if we get 'em, you ARE gonna help us." "Coach_WorldC1M2B33" "코치: 콜라와 과자? 나도 먹고 싶어지는군. 하지만 다이어트 콜라라면 싫어. 난 다이어트를 안 하니까 말이야." "[english]Coach_WorldC1M2B33" "Coach: Cola and nuts? Could go for some myself. Better not be diet cola. Because that I will not do." "Coach_WorldC1M2B34" "코치: 드디어 뭔가 그럴듯한 이야기네. 배고파서 먹을 걸 찾는 사람이라. 우리가 도와줘야지. 하지만 그 다음에는 우리를 도와주는 것 잊지 마." "[english]Coach_WorldC1M2B34" "Coach: Finally something that makes sense to me. A man and his snacks. We'll hook ya up. Just don't forget to take care of us." "Coach_WorldC1M2B35" "코치: 좀비를 죽여가면서 과자 심부름해 본 적은 없지만, 뭐든지 다 첫 경험은 있기 마련이니까. 여기 있는 총들을 사용해도 괜찮다면 바로 출발하지." "[english]Coach_WorldC1M2B35" "Coach: I have never killed zombies on a snack run, but today is a day of firsts. If you don't mind us using your guns to do it, we're good to go." "Coach_WorldC1M2B36" "코치: 닉, 날 그런 눈으로 보지 마. 콜라와 과자가 이 사람의 마지막 식사가 될 수도 있어. 그걸 부인할 수는 없다고. 우리가 먹을 걸 갖다주면 우리를 도와준다잖아. 그러면 공평한 것 아냐?" "[english]Coach_WorldC1M2B36" "Coach: Nick, don't give me that look. Cola and nuts might be this man's last meal. We can't deny him that. We get him his snacks, he helps us. I'm good with it." "Coach_WorldC1M2B37" "코치: 알람이 울린다." "[english]Coach_WorldC1M2B37" "Coach: Here comes the alarm." "Coach_WorldC1M2B38" "코치: 저기 콜라가 있다!" "[english]Coach_WorldC1M2B38" "Coach: There's the cola!" "Coach_WorldC1M2B39" "코치: 콜라를 집어!" "[english]Coach_WorldC1M2B39" "Coach: Grab the cola!" "Coach_WorldC1M2B40" "코치: 콜라를 찾았어, 돌아가자!" "[english]Coach_WorldC1M2B40" "Coach: I got the cola, let's get back!" "Coach_WorldC1M2B41" "코치: 좋았어, 미친 놈에게 가져다 줄 콜라를 손에 넣었어! 어서 가자!" "[english]Coach_WorldC1M2B41" "Coach: All right, I got the crazy man's cola! Let's go!" "Coach_WorldC1M2B42" "코치: 콜라를 찾았다!" "[english]Coach_WorldC1M2B42" "Coach: I got the cola!" "Coach_WorldC1M2B43" "코치: 콜라를 손에 넣었다!" "[english]Coach_WorldC1M2B43" "Coach: Grabbin' cola!" "Coach_WorldC1M2B44" "코치: 장벽이 무너졌다! 어서 가자!" "[english]Coach_WorldC1M2B44" "Coach: Barrier's down! Let's move, baby!" "Coach_WorldC1M2B45" "코치: 길이 뚫렸다! 쇼핑몰로 가자!" "[english]Coach_WorldC1M2B45" "Coach: Path clear! Let's get to that mall!" "Coach_WorldC1M2B46" "코치: 길을 뚫겠다고 장담하더니 일처리 한 번 확실하군!" "[english]Coach_WorldC1M2B46" "Coach: When that man says he's gonna clear a path, he clears a path!" "Coach_WorldC1M2B47" "코치: 내가 대학 미식 축구 경기에서 뛸 때 저런 식으로 길을 뚫었었지." "[english]Coach_WorldC1M2B47" "Coach: That's how I used clear a path when I played college ball." "Coach_WorldC1M2B48" "코치: 길이 뚫렸다! 어서 가자!" "[english]Coach_WorldC1M2B48" "Coach: Path's clear! Let's move, baby!" "Coach_WorldC1M2B49" "코치: 길이 뚫렸다! 쇼핑몰로 가자!" "[english]Coach_WorldC1M2B49" "Coach: Path's clear! Let's get to that mall!" "Coach_WorldC1M2B50" "코치: 하하! 저기 쇼핑몰이 있다!" "[english]Coach_WorldC1M2B50" "Coach: Ha-HA! There's the mall!" "Coach_WorldC1M2B51" "코치: 이봐, 여기 이 콜라와 과자를 실컷 먹으라고! 그리고 총 고마워!" "[english]Coach_WorldC1M2B51" "Coach: Enjoy those cola and nuts, man! Thanks for the guns!" "Coach_WorldC1M2B52" "코치: 으음. 이 쇼핑몰이 분주해 보여?" "[english]Coach_WorldC1M2B52" "Coach: Hmm. This mall look busy to you?" "Coach_WorldC1M2B53" "코치: 모두 다 안에 있는 것 같아." "[english]Coach_WorldC1M2B53" "Coach: I guess all the people must be inside." "Coach_WorldC1M3B01" "코치: 대피 센터를 살펴봐. 푸드 코트도 한번 둘러보고. 배고파 죽겠거든." "[english]Coach_WorldC1M3B01" "Coach: Keep an eye out for the evac center. Also the food court. I am STARVING." "Coach_WorldC1M3B02" "코치: 모두들 모여봐. 기도를 하자. 하나님, 이 쇼핑몰에서 우리를 안전하게 지켜주시옵고 푸드 코트가 제발 멀쩡하기를 빕니다." "[english]Coach_WorldC1M3B02" "Coach: Everybody, gather 'round. Let's pray. Dear Lord. See us safely through our time of trial in this mall. And please Lord... let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B03" "코치: 아멘" "[english]Coach_WorldC1M3B03" "Coach: Amen." "Coach_WorldC1M3B04" "코치: 아멘" "[english]Coach_WorldC1M3B04" "Coach: Amen." "Coach_WorldC1M3B05" "코치: CEDA가 여기 어디 근처에 있을 거야. 대피소를 찾아서 이곳을 벗어나자." "[english]Coach_WorldC1M3B05" "Coach: CEDA's gotta be around here somewhere. Let's find this evac and get out of here." "Coach_WorldC1M3B06" "코치: 이 에스컬레이터 위로!" "[english]Coach_WorldC1M3B06" "Coach: Up this escalator!" "Coach_WorldC1M3B07" "코치: 저 에스컬레이터 위로!" "[english]Coach_WorldC1M3B07" "Coach: Up that escalator!" "Coach_WorldC1M3B08" "코치: 이 에스컬레이터 아래로!" "[english]Coach_WorldC1M3B08" "Coach: Down this escalator!" "Coach_WorldC1M3B09" "코치: 저 에스컬레이터 아래로!" "[english]Coach_WorldC1M3B09" "Coach: Down that escalator!" "Coach_WorldC1M3B10" "코치: 흐음. 이제는 쇼핑몰에서 바지를 사면서 이발도 할 수 있나 보군." "[english]Coach_WorldC1M3B10" "Coach: Hmm. About time a store gives a man a haircut while he buys himself some pants." "Coach_WorldC1M3B11" "코치: 푸드 코트는 멀쩡해야 할 텐데." "[english]Coach_WorldC1M3B11" "Coach: I hope the food court's okay." "Coach_WorldC1M3B12" "코치: 제발, 하나님. 푸트 코트는 멀쩡하게 해주소서." "[english]Coach_WorldC1M3B12" "Coach: Please, Lord, let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B13" "코치: 지금은 피자 한 판이라도 통째로 삼킬 수 있을 것 같은데." "[english]Coach_WorldC1M3B13" "Coach: I could roll up a whole pizza right now, eat it sub-style." "Coach_WorldC1M3B14" "코치: 시식용 음식을 가지고 나타나는 좀비가 있으면 그 놈은 무조건 살려 줄 거야." "[english]Coach_WorldC1M3B14" "Coach: If I see a zombie running at me with a sample tray, I ain't shootin' it." "Coach_WorldC1M3B15" "코치: 푸드 코트는 멀쩡해야 할 텐데." "[english]Coach_WorldC1M3B15" "Coach: I hope the food court's okay." "Coach_WorldC1M3B16" "코치: 제발, 하나님. 푸트 코트는 멀쩡하게 해주소서." "[english]Coach_WorldC1M3B16" "Coach: Please, Lord, let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B17" "코치: 이제는 쇼핑몰에서 바지를 사면서 이발도 할 수 있나 보군." "[english]Coach_WorldC1M3B17" "Coach: About time a store gives a man a haircut while he buys himself some pants." "Coach_WorldC1M3B18" "코치: 이쪽에 대피소가 있다!" "[english]Coach_WorldC1M3B18" "Coach: Evac's this way!" "Coach_WorldC1M3B19" "코치: 저쪽에 대피소가 있다!" "[english]Coach_WorldC1M3B19" "Coach: Evac's that way!" "Coach_WorldC1M3B20" "코치: 앞쪽에 대피소가 있다!" "[english]Coach_WorldC1M3B20" "Coach: Evac's up ahead!" "Coach_WorldC1M3B21" "코치: 어이! 지미 깁스!" "[english]Coach_WorldC1M3B21" "Coach: Heyyy! Jimmy Gibbs!" "Coach_WorldC1M3B22" "코치: 어, 이봐! 지미 깁스!" "[english]Coach_WorldC1M3B22" "Coach: Ohh heyyy! Jimmy Gibbs!" "Coach_WorldC1M3B23" "코치: 지미 깁스 유명하지! 저 사람은 스톡카의 전설이라고." "[english]Coach_WorldC1M3B23" "Coach: I heard of Jimmy Gibbs! That man's a stock car LEGEND." "Coach_WorldC1M3B24" "코치: 내 말 믿어. 저 사람은... 엘비스 아니면 대통령만큼이나 유명하다고." "[english]Coach_WorldC1M3B24" "Coach: Well, trust me-in these parts? He's as famous as... Elvis. Or the President." "Coach_WorldC1M3B25" "코치: 내 말 믿어. 저 사람은... 엘비스 아니면 대통령만큼이나 유명하다고." "[english]Coach_WorldC1M3B25" "Coach: Well, trust me-in these parts? He's as famous as... Elvis. Or the President." "Coach_WorldC1M3B26" "코치: 준비해, 곧 알람이 울릴 거야." "[english]Coach_WorldC1M3B26" "Coach: Get ready, alarm is gonna sound." "Coach_WorldC1M3B27" "코치: 계속 가!" "[english]Coach_WorldC1M3B27" "Coach: Keep going!" "Coach_WorldC1M3B28" "코치: 저 알람을 꺼야 해!" "[english]Coach_WorldC1M3B28" "Coach: We gotta turn off that alarm!" "Coach_WorldC1M3B29" "코치: 알람을 가장 늦게 끄러 오는 사람은 바보!" "[english]Coach_WorldC1M3B29" "Coach: Last one to turn off the alarm is a rotten egg!" "Coach_WorldC1M3B30" "코치: 누가 알람 좀 꺼!" "[english]Coach_WorldC1M3B30" "Coach: Someone turn off the alarm!" "Coach_WorldC1M3B31" "코치: 해치웠다!" "[english]Coach_WorldC1M3B31" "Coach: Got it!" "Coach_WorldC1M3B32" "코치: 해치웠다!" "[english]Coach_WorldC1M3B32" "Coach: Got it!" "Coach_WorldC1M3B33" "코치: 알람이 꺼진 것 같아. 하지만 내 머리 속에서는 아직도 울려." "[english]Coach_WorldC1M3B33" "Coach: I can still hear it in my head, but I think the alarm is off." "Coach_WorldC1M3B34" "코치: ...불쌍한 푸드 코트, 완전 난장판이 되어 버렸군..." "[english]Coach_WorldC1M3B34" "Coach: ...poor food court never stood a chance..." "Coach_WorldC1M3B35" "코치: 누군가 멀쩡하게 나타났으면 좋겠는데..." "[english]Coach_WorldC1M3B35" "Coach: I hope SOMEBODY got out all right..." "Coach_WorldC1M3B36" "코치: CEDA는 대체 뭘 한 거야?" "[english]Coach_WorldC1M3B36" "Coach: What the hell is CEDA doing?" "Coach_WorldC1M3B37" "코치: 거짓말은 안 할게. 상황이 좋지 않아." "[english]Coach_WorldC1M3B37" "Coach: I won't lie. It don't look good." "Coach_WorldC1M3B38" "코치: 몇몇 피난민이 은신처를 만들어 놓았을 거야!" "[english]Coach_WorldC1M3B38" "Coach: Some of the refugees must've built a safe room!" "Coach_WorldC1M3B39" "코치: ...불쌍한 푸드 코트, 완전 난장판이 되어 버렸군..." "[english]Coach_WorldC1M3B39" "Coach: ...poor food court never stood a chance..." "Coach_WorldC1M3B40" "코치: 누군가 멀쩡하게 나타났으면 좋겠는데..." "[english]Coach_WorldC1M3B40" "Coach: I hope SOMEBODY got out all right..." "Coach_WorldC1M4B01" "코치: 그래, 약속이다." "[english]Coach_WorldC1M4B01" "Coach: Son, you got a DEAL." "Coach_WorldC1M4B02" "코치: 하하! 뉴올리언스로 간다고! 거참 거창할 계획일세." "[english]Coach_WorldC1M4B02" "Coach: Ha HA! All the way to New Orleans! Baby, that sounds like a PLAN." "Coach_WorldC1M4B03" "코치: 알았어, 그러니까... 대피소로 가는 건 이제 불가능해. 누군가 아이디어가 있으면 지금 내보라고." "[english]Coach_WorldC1M4B03" "Coach: All right, so...Getting' evac'd ain't happening. Anybody got an idea, now's the time." "Coach_WorldC1M4B04" "코치: 이제 우리 스스로 살아남는 수밖에 없어. 누구 좋은 생각이 있으면 지금 말해봐." "[english]Coach_WorldC1M4B04" "Coach: Looks like we're gonna have to save ourselves. Anybody got an idea, speak up, we're listenin'." "Coach_WorldC1M4B05" "코치: 평소라면 이러지 않겠지만 깁스 주니어씨가 이런 일로 화내지는 않을 거야." "[english]Coach_WorldC1M4B05" "Coach: Normally I wouldn't do this. But in these circumstances, I think Mr. Gibbs, Jr. ain't gonna mind." "Coach_WorldC1M4B06" "코치: 평소라면 이런 일에 동의하지 않겠지만 이런 상황이라면 깁스 주니어씨가 화내지는 않을 것 같아." "[english]Coach_WorldC1M4B06" "Coach: Normally I wouldn't agree to do this. But in these circumstances, I think Mr. Gibbs, Jr. ain't gonna mind." "Coach_WorldC1M4B07" "코치: 지미 깁스 좀비가 나타나면 나 말고 다른 사람이 해치워." "[english]Coach_WorldC1M4B07" "Coach: If we see a Jimmy Gibbs zombie, somebody else is gonna have to kill him." "Coach_WorldC1M4B08" "코치: 문이 열리면 바로? 잽싸게 달려가서 기름을 찾아와." "[english]Coach_WorldC1M4B08" "Coach: Soon as them doors open? You run your ass off and find some GAS." "Coach_WorldC1M4B09" "코치: 문이 열리면 바로 움직여." "[english]Coach_WorldC1M4B09" "Coach: Soon as these doors open, get ready to MOVE." "Coach_WorldC1M4B10" "코치: 미안해 지미, 하지만 자네 차가 필요해서." "[english]Coach_WorldC1M4B10" "Coach: Forgive us, Jimmy, but we need your car." "Coach_WorldC1M4B11" "코치: 어서 기름을 찾아서 가져와!" "[english]Coach_WorldC1M4B11" "Coach: Haul ass and get gas!" "Coach_WorldC1M4B12" "코치: 오, 제발, 제발..." "[english]Coach_WorldC1M4B12" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B13" "코치: 오, 제발, 제발..." "[english]Coach_WorldC1M4B13" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B14" "코치: 오, 이런, 제발, 제발..." "[english]Coach_WorldC1M4B14" "Coach: Please, baby, baby, please, please..." "Coach_WorldC1M4B15" "코치: 오, 제발, 제발..." "[english]Coach_WorldC1M4B15" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B16" "코치: 서둘러, 서두르라고..." "[english]Coach_WorldC1M4B16" "Coach: Hurry up, hurrrry upppp..." "Coach_WorldC1M4B17" "코치: 빨리, 빨리, 빨리이이..." "[english]Coach_WorldC1M4B17" "Coach: Come onnnn, come onnnnnn..." "Coach_WorldC1M4B18" "코치: 여기에 채워 넣어!" "[english]Coach_WorldC1M4B18" "Coach: Fillin' it up here!" "Coach_WorldC1M4B19" "코치: 하나 찾았다!" "[english]Coach_WorldC1M4B19" "Coach: I got this one!" "Coach_WorldC1M4B20" "코치: 어서! 기름통을 찾아!" "[english]Coach_WorldC1M4B20" "Coach: Let's go! Find a gas can!" "Coach_WorldC1M4B21" "코치: 이 차에 기름을 채우자고!" "[english]Coach_WorldC1M4B21" "Coach: Let's get this car gassed up!" "Coach_WorldC1M4B22" "코치: 기름이 더 필요해!" "[english]Coach_WorldC1M4B22" "Coach: We need more gas!" "Coach_WorldC1M4B23" "코치: 아직도 기름이 더 필요해!" "[english]Coach_WorldC1M4B23" "Coach: We still need more gas!" "Coach_WorldC1M4B24" "코치: 좋아, 이제 반 찼어!" "[english]Coach_WorldC1M4B24" "Coach: All right, halfway there!" "Coach_WorldC1M4B25" "코치: 거의 다 됐어!" "[english]Coach_WorldC1M4B25" "Coach: Almost there!" "Coach_WorldC1M4B26" "코치: 20개가 더 필요해!" "[english]Coach_WorldC1M4B26" "Coach: We need twenty more!" "Coach_WorldC1M4B27" "코치: 아직 10개가 더 필요해!" "[english]Coach_WorldC1M4B27" "Coach: We still need ten more!" "Coach_WorldC1M4B28" "코치: 아직 다섯 개가 더 필요해!" "[english]Coach_WorldC1M4B28" "Coach: We still need five more!" "Coach_WorldC1M4B29" "코치: 세 개만 더!" "[english]Coach_WorldC1M4B29" "Coach: Just three more!" "Coach_WorldC1M4B30" "코치: 두 개만 더!" "[english]Coach_WorldC1M4B30" "Coach: Just two more!" "Coach_WorldC1M4B31" "코치: 한 통만 더!" "[english]Coach_WorldC1M4B31" "Coach: One more can to go!" "Coach_WorldC1M4B32" "코치: 기름을 다 채웠어. 차에 타!" "[english]Coach_WorldC1M4B32" "Coach: We're all gassed up, get to the car!" "Coach_WorldC1M4B33" "코치: 자, 뉴올리언스로 출발!" "[english]Coach_WorldC1M4B33" "Coach: Here we come, New Orleans!" "Coach_WorldC1M4B34" "코치: 차에 타!" "[english]Coach_WorldC1M4B34" "Coach: GET TO THE CAR!" "Coach_WorldC1M4B35" "코치: 모두들 차에 타!" "[english]Coach_WorldC1M4B35" "Coach: GET TO THE CAR, PEOPLE!" "Coach_WorldC1M4B36" "코치: 출발!" "[english]Coach_WorldC1M4B36" "Coach: HIT IT!" "Coach_WorldC1M4B37" "코치: 미안해요, 깁스씨." "[english]Coach_WorldC1M4B37" "Coach: Sorry about this, Mr. Gibbs." "Coach_WorldC1M4B38" "코치: 가자, 엘리스, 가자!" "[english]Coach_WorldC1M4B38" "Coach: GO, ELLIS, GO!" "Coach_WorldC1M4B39" "코치: 가자, 엘리스, 가자!" "[english]Coach_WorldC1M4B39" "Coach: GO, ELLIS, GO!" "Coach_WorldC1M4B40" "코치: 밟아, 엘리스!" "[english]Coach_WorldC1M4B40" "Coach: PUNCH IT, ELLIS!" "Coach_WorldC1M4B41" "코치: 우후! 고마워요, 깁스씨." "[english]Coach_WorldC1M4B41" "Coach: Woo! Thank you, Mr. Gibbs." "Coach_WorldC2M1B01" "코치: 제길, 이걸로는 여기까지군. 뉴올리언스로 갈 다른 방법을 찾아야 해." "[english]Coach_WorldC2M1B01" "Coach: Hell, it got us this far. We'll find another way to N'awlins." "Coach_WorldC2M1B02" "코치: 아마도 구출되면서 두고 간 것 같아." "[english]Coach_WorldC2M1B02" "Coach: Maybe they left 'em when they got rescued." "Coach_WorldC2M1B03" "코치: 이런, Whispering Oaks! 젠장, 어릴 때 그곳에 자주 가곤 했는데!" "[english]Coach_WorldC2M1B03" "Coach: Hey, Whisperin' Oaks! Shit, I used to go there when I was a kid!" "Coach_WorldC2M1B04" "코치: 봐, 탐조등이야! 저기에 생존자들이 있을지도 몰라. 한번 살펴보자." "[english]Coach_WorldC2M1B04" "Coach: Look, searchlights! Might be survivors there, we should check it out." "Coach_WorldC2M1B05" "코치: 봐, 탐조등이야! 저긴 분명 Whispering Oaks일 거야." "[english]Coach_WorldC2M1B05" "Coach: Look, searchlights! I bet that's Whisperin' Oaks." "Coach_WorldC2M1B06" "코치: 이 출구로 아래로!" "[english]Coach_WorldC2M1B06" "Coach: Down this offramp!" "Coach_WorldC2M1B07" "코치: 저 출구로 아래로!" "[english]Coach_WorldC2M1B07" "Coach: Down that offramp!" "Coach_WorldC2M1B08" "코치: 저기 있다! Whispering Oaks! 어릴 때 저기에서 재미있게 놀았었는데." "[english]Coach_WorldC2M1B08" "Coach: There it is! Whisperin' Oaks! Man, I had some times there." "Coach_WorldC2M1B09" "코치: 큰길이 막혔다! 모텔을 확인해 보자!" "[english]Coach_WorldC2M1B09" "Coach: Highway's blocked! Let's check out the motel!" "Coach_WorldC2M1B10" "코치: 방을 확인해 봐. 뭔가 유용한 게 있을 수도 있어." "[english]Coach_WorldC2M1B10" "Coach: Check the rooms. Might be somethin' useful." "Coach_WorldC2M1B11" "코치: 안 웃겨. 정말로 다칠 수 있다고...이제 웃기는군." "[english]Coach_WorldC2M1B11" "Coach: It's not funny. You coulda really hurt yours... Naw, it's funny." "Coach_WorldC2M1B12" "코치: 첫 발 내디딜 때 조심해." "[english]Coach_WorldC2M1B12" "Coach: Watch that first step, baby." "Coach_WorldC2M1B13" "코치: 우와... 이 언덕 천천히 내려와. 떨어지면 끝장이야." "[english]Coach_WorldC2M1B13" "Coach: Whoa... Take it slow down this hill. Looks like a pretty big drop." "Coach_WorldC2M1B14" "코치: 이 언덕에서는 조심해야 해..." "[english]Coach_WorldC2M1B14" "Coach: Watch yourself on this hill..." "Coach_WorldC2M1B15" "코치: 저기 있다! Whispering Oaks!" "[english]Coach_WorldC2M1B15" "Coach: There she is! Whispering Oaks!" "Coach_WorldC2M1B16" "코치: 우와... 이 언덕 천천히 내려와. 떨어지면 끝장이야." "[english]Coach_WorldC2M1B16" "Coach: Whoa... Take it slow down this hill. Looks like a pretty big drop." "Coach_WorldC2M1B17" "코치: 이 언덕에서는 조심해야 해..." "[english]Coach_WorldC2M1B17" "Coach: Watch yourself on this hill..." "Coach_WorldC2M2B01" "코치: 탐조등 방향으로 가 보자. 대피소가 있다면 바로 거기일 거야." "[english]Coach_WorldC2M2B01" "Coach: We'll head towards the searchlights. If there's an evac, it'll be there." "Coach_WorldC2M2B02" "코치: 아직 탐조등이 켜져 있어. 느낌이 좋은데." "[english]Coach_WorldC2M2B02" "Coach: There's still searchlights on. I'd say that's a good sign." "Coach_WorldC2M2B03" "코치: 헤이, Midnight Riders! 그 밴드 정말 좋아했었지. 역대 가장 화려한 불꽃 쇼를 했지." "[english]Coach_WorldC2M2B03" "Coach: Hey, the Midnight Riders! I used to LOVE that band. Best pyrotechnics in the business." "Coach_WorldC2M2B04" "코치: 그렇고 말고! 난 그 밴드의 앨범 다 가지고 있어. 최근에 발표된 곡들은 형편없었지만 말이야." "[english]Coach_WorldC2M2B04" "Coach: Hell yes! I got ALL their albums. Even their new stuff that ain't no good." "Coach_WorldC2M2B05" "코치: [노래하며] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "[english]Coach_WorldC2M2B05" "Coach: [singing] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "Coach_WorldC2M2B06" "코치: [노래하며] ...Every lady's crazy when her daddy's not around... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "[english]Coach_WorldC2M2B06" "Coach: [singing] ...Every lady's crazy when her daddy's not around... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "Coach_WorldC2M2B07" "코치: 헤이! Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M2B07" "Coach: Hey! The Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M2B08" "코치: 헤이! Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M2B08" "Coach: Hey! The Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M2B09" "코치: 그렇고 말고! 난 그 밴드의 앨범 다 가지고 있어. 최근에 발표된 곡들은 형편없었지만 말이야." "[english]Coach_WorldC2M2B09" "Coach: Hell yes! I got ALL their albums. Even their new stuff that ain't no good." "Coach_WorldC2M2B10" "코치: 지금 농담해? 걔들은... 음... 사실 좀 그렇기는 하네. 대신 좋은 노래가 한 곡 있었지." "[english]Coach_WorldC2M2B10" "Coach: You kiddin' me? They were... were... nah, not really. They had one good song." "Coach_WorldC2M2B11" "코치: 그래도 가장 볼 만한 밴드였어." "[english]Coach_WorldC2M2B11" "Coach: Best light show in the business, though." "Coach_WorldC2M2B12" "코치: 백업 보컬의 실력은 최고였지." "[english]Coach_WorldC2M2B12" "Coach: Best backup singers you ever want to hear." "Coach_WorldC2M2B13" "코치: 지금 농담해? 걔들은... 음... 사실 좀 그렇기는 하네. 대신 좋은 노래가 한 곡 있었지." "[english]Coach_WorldC2M2B13" "Coach: You kiddin' me? They were... were... nah, not really. They had one good song." "Coach_WorldC2M2B14" "코치: 저 땅콩 녀석, 눈이 끔찍해. 계속 널 노려보고 있어." "[english]Coach_WorldC2M2B14" "Coach: That peanut's got crazy eyes. They FOLLOW you." "Coach_WorldC2M2B15" "코치: 저 땅콩 녀석, 눈빛이 소름 끼칠 정도로 무서워." "[english]Coach_WorldC2M2B15" "Coach: That peanut man's got wild, crazy eyes." "Coach_WorldC2M2B16" "코치: 저 땅콩 녀석 마음에 안 들어." "[english]Coach_WorldC2M2B16" "Coach: I don't like that peanut." "Coach_WorldC2M2B17" "코치: 저 조그만 땅콩 녀석 마음에 안 들어." "[english]Coach_WorldC2M2B17" "Coach: I DO NOT like that little peanut." "Coach_WorldC2M2B18" "코치: 저 땅콩 녀석, 언제나 마음에 안 들어." "[english]Coach_WorldC2M2B18" "Coach: I have NEVER liked that peanut." "Coach_WorldC2M2B19" "코치: 저 땅콩 녀석, 언제나 마음에 안 들어." "[english]Coach_WorldC2M2B19" "Coach: I have NEVER liked that peanut." "Coach_WorldC2M2B20" "코치: 저 많은 간판을 보고 있자니 배가 고파지는군." "[english]Coach_WorldC2M2B20" "Coach: All these signs are making me hungry." "Coach_WorldC2M2B21" "코치: 엘리펀트 이어... 와플... 핫도그... 이런, 저 간판들 보니 옛생각이 나네." "[english]Coach_WorldC2M2B21" "Coach: Elephant ears... funnel cakes... corn dogs... Man, these signs are bringin' back some memories." "Coach_WorldC2M2B22" "코치: 이런, 배가 너무 고파서 아무거라도 씹어 먹을 수 있을 것 같아." "[english]Coach_WorldC2M2B22" "Coach: Oh, baby, I could destroy some kettle corn right now." "Coach_WorldC2M2B23" "코치: 여기에 Burger Tank가 있다면 치즈버거를 혼자서 동내 버릴 수도 있을 것 같아." "[english]Coach_WorldC2M2B23" "Coach: I find a Burger Tank in this place? I'm-a be a one-man cheeseburger apocalypse." "Coach_WorldC2M2B24" "코치: 으음. 복숭아 파이." "[english]Coach_WorldC2M2B24" "Coach: Mmmhmm. Peach cobbler." "Coach_WorldC2M2B25" "코치: 솜사탕. 그거야말로 음식의 왕이지." "[english]Coach_WorldC2M2B25" "Coach: Cotton Candy. The king of foods." "Coach_WorldC2M2B26" "코치: 그래. 솜사탕. 음식의 최고봉이지. 어떤 음식도 솜사탕에는 비교할 수 없어." "[english]Coach_WorldC2M2B26" "Coach: Ah yeah. Cotton Candy. The wise pharaoh of food. Sittin' atop the food pyramid, passin' judgment on all lesser foods." "Coach_WorldC2M2B27" "코치: 요점이 뭐야?" "[english]Coach_WorldC2M2B27" "Coach: And what's your point?" "Coach_WorldC2M2B28" "코치: 세상이 다시 정상으로 돌아가면? 내가 너희들한테 저녁으로 스테이크를 쏘지." "[english]Coach_WorldC2M2B28" "Coach: Once the world goes back to normal? I'm buyin' you guys a steak dinner." "Coach_WorldC2M2B29" "코치: 어쩔 때는 마치 우리가 애를 돌보고 있는 것 같아, 안 그래?" "[english]Coach_WorldC2M2B29" "Coach: Sometimes it feels like we're babysitting, doesn't it?" "Coach_WorldC2M2B30" "코치: 어쩔 때는 마치 우리가 애를 돌보고 있는 것 같아, 안 그래?" "[english]Coach_WorldC2M2B30" "Coach: Sometimes it feels like we're babysitting, doesn't it?" "Coach_WorldC2M2B31" "코치: '이 기준보다 키가 커야 탈 수 있습니다.' 그럼 적어도 여기에 자키는 없겠군." "[english]Coach_WorldC2M2B31" "Coach: 'You must be this tall to ride.' Well-least there won't be no Jockeys in there." "Coach_WorldC2M2B32" "코치: '이 기준보다 키가 커야 탈 수 있습니다.' 미안, 엘리스. 여긴 어른들만 들어갈 수 있다네." "[english]Coach_WorldC2M2B32" "Coach: 'You must be this tall to ride.' Sorry, Ellis. It's been real, man." "Coach_WorldC2M2B33" "코치: 우와!" "[english]Coach_WorldC2M2B33" "Coach: Whoa!" "Coach_WorldC2M2B34" "코치: 하하, 웃겼어." "[english]Coach_WorldC2M2B34" "Coach: Damn, that was fun." "Coach_WorldC2M2B35" "코치: 문이 열렸어!" "[english]Coach_WorldC2M2B35" "Coach: Gate's open!" "Coach_WorldC2M2B36" "코치: 꺼졌어." "[english]Coach_WorldC2M2B36" "Coach: It's off." "Coach_WorldC2M2B37" "코치: 제길. 왜 여기는 사탕 기계를 꽉꽉 채워 놓지 않는 거야?" "[english]Coach_WorldC2M2B37" "Coach: Damn it. They can't keep a candy machine filled up around here?" "Coach_WorldC2M2B38" "코치: 저기 은신처가 있다! 모두 러브 터널로!" "[english]Coach_WorldC2M2B38" "Coach: There's the saferoom! Everybody in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M2B39" "코치: 러브 터널로 들어가!" "[english]Coach_WorldC2M2B39" "Coach: Get in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M2B40" "코치: 러브 터널로 얼른 들어가!" "[english]Coach_WorldC2M2B40" "Coach: Get your ass in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M3B01" "코치: 자, 이제 러브 터널을 통과해야 해. 이상한 짓들 하지 말라고." "[english]Coach_WorldC2M3B01" "Coach: Well-looks like we're going through the Tunnel of Love, people. No hanky panky." "Coach_WorldC2M3B02" "코치: 자, 이제 러브 터널을 통과해야 해. 나한테서 떨어지지 마." "[english]Coach_WorldC2M3B02" "Coach: Well-looks like we're going through the Tunnel of Love, people. Stay close to me." "Coach_WorldC2M3B03" "코치: 닉, 난 미식 축구 팀에 있었어. 괜찮은 감독이였지." "[english]Coach_WorldC2M3B03" "Coach: Nick, I was on the football team. Coach did just fine." "Coach_WorldC2M3B04" "코치: 나도 한창 때는 실력이 좋았다고, 닉." "[english]Coach_WorldC2M3B04" "Coach: Coach didn't do too bad for himself back in the day, Nick." "Coach_WorldC2M3B05" "코치: 자넨 러브 터널을 몇 번이나 들어와 봤나, 닉?" "[english]Coach_WorldC2M3B05" "Coach: How many Tunnel of Love memories YOU got, Nick?" "Coach_WorldC2M3B06" "코치: 이 물은 자연적인 것 같지 않아..." "[english]Coach_WorldC2M3B06" "Coach: This water don't look natural..." "Coach_WorldC2M3B07" "코치: 한창 때는 나도 꽤 미남이었다고." "[english]Coach_WorldC2M3B07" "Coach: Back in the day, I had some posters that woulda looked GOOD in this light." "Coach_WorldC2M3B08" "코치: 이 구멍으로 내려와!" "[english]Coach_WorldC2M3B08" "Coach: Down this hole!" "Coach_WorldC2M3B09" "코치: 저 구멍으로 내려와!" "[english]Coach_WorldC2M3B09" "Coach: Down that hole!" "Coach_WorldC2M3B10" "코치: 러브 터널이 이렇게 긴 줄 몰랐네. 아마 그때는 잿밥에 관심이 더 많아서 몰랐나 보군." "[english]Coach_WorldC2M3B10" "Coach: I don't remember the Tunnel of Love bein' this LONG. I musta had something else on my mind." "Coach_WorldC2M3B11" "코치: 러브 터널이 이렇게 긴 줄 몰랐네. 아마 그때는 잿밥에 관심이 더 많아서 몰랐나 보군." "[english]Coach_WorldC2M3B11" "Coach: I don't remember the Tunnel of Love bein' this LONG. I musta had something else on my mind." "Coach_WorldC2M3B12" "코치: 이걸 치워 버려야 해!" "[english]Coach_WorldC2M3B12" "Coach: We'll have to get this crap off the tracks!" "Coach_WorldC2M3B13" "코치: 이 문을 열어야 해." "[english]Coach_WorldC2M3B13" "Coach: We'll have to get this gate open." "Coach_WorldC2M3B14" "코치: 이 문을 부숴서 열어야 해!" "[english]Coach_WorldC2M3B14" "Coach: We're gonna have to bust this gate open!" "Coach_WorldC2M3B15" "코치: 저기 헬기가 있다!" "[english]Coach_WorldC2M3B15" "Coach: There's a chopper!" "Coach_WorldC2M3B16" "코치: 아까 그 헬기가 저기 있다!" "[english]Coach_WorldC2M3B16" "Coach: There's that chopper again!" "Coach_WorldC2M3B17" "코치: 저기 헬기가 간다!" "[english]Coach_WorldC2M3B17" "Coach: There goes the chopper!" "Coach_WorldC2M3B18" "코치: 저 알람을 꺼야 해!" "[english]Coach_WorldC2M3B18" "Coach: We gotta turn that alarm off!" "Coach_WorldC2M3B19" "코치: 누가 저 알람 좀 꺼!" "[english]Coach_WorldC2M3B19" "Coach: Somebody turn off that alarm!" "Coach_WorldC2M3B20" "코치: 길만 따라가면 여길 벗어날 수 있어!" "[english]Coach_WorldC2M3B20" "Coach: Just keep following the tracks and we'll get through this!" "Coach_WorldC2M3B21" "코치: 길을 벗어나지 마!" "[english]Coach_WorldC2M3B21" "Coach: Stay on the tracks!" "Coach_WorldC2M3B22" "코치: 오케이, 알람이 꺼졌어!" "[english]Coach_WorldC2M3B22" "Coach: Okay, alarm's off!" "Coach_WorldC2M4B01" "코치: 공연장 안을 들어가자. 나한테 생각이 있어!" "[english]Coach_WorldC2M4B01" "Coach: Let's get inside the stadium, I have an idea!" "Coach_WorldC2M4B02" "코치: Midnight Riders가 나가신다!" "[english]Coach_WorldC2M4B02" "Coach: Midnight Riders to the rescue!" "Coach_WorldC2M4B03" "코치: Midnight Riders가 여기에서 연주할 예정이었어?" "[english]Coach_WorldC2M4B03" "Coach: Midnight Riders are supposed to play here?" "Coach_WorldC2M4B04" "코치: 헬기에 신호를 보내야 해!" "[english]Coach_WorldC2M4B04" "Coach: We need to signal the chopper!" "Coach_WorldC2M4B05" "코치: 저 헬기에 신호를 보낼 방법이 생각났어." "[english]Coach_WorldC2M4B05" "Coach: I know how we can signal that chopper." "Coach_WorldC2M4B06" "코치: 엘리스, 한바탕 할 준비됐어?" "[english]Coach_WorldC2M4B06" "Coach: Ellis, you ready to rock?" "Coach_WorldC2M4B07" "코치: 이쪽을 통해 공연장으로 들어갈 수 있다." "[english]Coach_WorldC2M4B07" "Coach: We can get into the stadium through here!" "Coach_WorldC2M4B08" "코치: 공연장 안으로!" "[english]Coach_WorldC2M4B08" "Coach: Into the stadium!" "Coach_WorldC2M5B01" "코치: 다들 Midnight Riders 알지? 그들이 우릴 구해줄 거야." "[english]Coach_WorldC2M5B01" "Coach: Y'all know the Midnight Riders? They gonna save us." "Coach_WorldC2M5B02" "코치: 피날레를 시작하면 저 헬기가 뭔가 눈치를 챌 거야." "[english]Coach_WorldC2M5B02" "Coach: We start their finale, that chopper is gonna know something's up." "Coach_WorldC2M5B03" "코치: 왜냐면 Midnight Riders가 말 그대로 가장 화려한 불꽃 쇼를 하는 밴드거든." "[english]Coach_WorldC2M5B03" "Coach: Because nobody - and I mean NOBODY - has a bigger pyrotechnics show than the Midnight Riders." "Coach_WorldC2M5B04" "코치: 다들 Midnight Riders 알지? 그들이 우릴 구해줄 거야." "[english]Coach_WorldC2M5B04" "Coach: Y'all know the Midnight Riders? They gonna save us." "Coach_WorldC2M5B05" "코치: 피날레를 시작하면 저 헬기가 뭔가 눈치를 챌 거야." "[english]Coach_WorldC2M5B05" "Coach: We start their finale, that chopper is gonna know something's up." "Coach_WorldC2M5B06" "코치: 왜냐면 Midnight Riders가 말 그대로 가장 화려한 불꽃 놀이를 하는 밴드거든." "[english]Coach_WorldC2M5B06" "Coach: Because nobody - and I mean NOBODY - has a bigger light show than the Midnight Riders." "Coach_WorldC2M5B07" "코치: Midnight Riders의 피날레? 그거면 저 헬기도 확실히 알 수 있을 거야." "[english]Coach_WorldC2M5B07" "Coach: Midnight Rider's finale? That'll alert the goddamn chopper." "Coach_WorldC2M5B08" "코치: 좀비 녀석들도 락을 좋아해야 할 텐데." "[english]Coach_WorldC2M5B08" "Coach: These zombies better be ready to rock." "Coach_WorldC2M5B09" "코치: Midnight Riders 공연을 안 본 지 꽤 되기는 했는데, 피날레가 예전과 같다면 분명 헬기 조종사 눈에도 띌 거야. 피날레를 시작하기만 하면 돼." "[english]Coach_WorldC2M5B09" "Coach: It's been a long time since I seen the Riders, but if their finale's the same, that'll signal the chopper pilot. We just need to start it." "Coach_WorldC2M5B10" "코치: Midnight Riders 공연을 안 본 지 꽤 되기는 했는데, 피날레가 예전과 같다면 분명 헬기 조종사 눈에도 띌 거야. 피날레를 시작하기만 하면 돼." "[english]Coach_WorldC2M5B10" "Coach: It's been a long time since I seen the Riders, but if their finale's the same, that'll signal the chopper pilot. We just need to start it." "Coach_WorldC2M5B100" "코치: 이 음악은 끝내주는 걸!" "[english]Coach_WorldC2M5B100" "Coach: This music IS GREAT!" "Coach_WorldC2M5B101" "코치: 이 노래 정말 좋아했었는데!" "[english]Coach_WorldC2M5B101" "Coach: I forgot how much I like this song!" "Coach_WorldC2M5B102" "코치: 정말 끝내주는 노래야!" "[english]Coach_WorldC2M5B102" "Coach: They nailed this damn song!" "Coach_WorldC2M5B103" "코치: 난 락 음악 마니아는 아니지만 Midnight Riders는 정말 좋아!" "[english]Coach_WorldC2M5B103" "Coach: I ain't normally a rock music man, but damn I love the Riders!" "Coach_WorldC2M5B104" "코치: 소리를 키워, 이 부분이 가장 좋아!" "[english]Coach_WorldC2M5B104" "Coach: Turn it up, I love this part!" "Coach_WorldC2M5B105" "코치: 헬기가 우리를 봤어!" "[english]Coach_WorldC2M5B105" "Coach: The chopper saw us!" "Coach_WorldC2M5B106" "코치: 헬기가 오고 있다!" "[english]Coach_WorldC2M5B106" "Coach: The chopper's coming!" "Coach_WorldC2M5B107" "코치: Midnight Riders가 우리를 구했다!" "[english]Coach_WorldC2M5B107" "Coach: The Midnight Riders saved us!" "Coach_WorldC2M5B108" "코치: 잘했어, Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B108" "Coach: All right, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B109" "코치: 됐다!" "[english]Coach_WorldC2M5B109" "Coach: It's working!" "Coach_WorldC2M5B11" "코치: Midnight Riders의 피날레? 그거면 저 헬기도 확실히 알 수 있을 거야." "[english]Coach_WorldC2M5B11" "Coach: Midnight Rider's finale? That'll alert the goddamn chopper." "Coach_WorldC2M5B110" "코치: 맙소사! 이게 정말로 통할 줄이야!" "[english]Coach_WorldC2M5B110" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna happen!" "Coach_WorldC2M5B111" "코치: 맙소사! 이게 정말로 될 줄이야!" "[english]Coach_WorldC2M5B111" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna work!" "Coach_WorldC2M5B112" "코치: 헬기가 착륙할 수 있게 탱크를 없애버려!" "[english]Coach_WorldC2M5B112" "Coach: Kill the Tank so he can land!" "Coach_WorldC2M5B113" "코치: 헬기가 착륙하기 전에 탱크를 죽여야 해!" "[english]Coach_WorldC2M5B113" "Coach: We gotta kill the Tank before he lands!" "Coach_WorldC2M5B114" "코치: 들었지, 탱크를 죽여!" "[english]Coach_WorldC2M5B114" "Coach: You heard the man, kill the Tank!" "Coach_WorldC2M5B115" "코치: 헬기가 우리를 봤어!" "[english]Coach_WorldC2M5B115" "Coach: The chopper saw us!" "Coach_WorldC2M5B116" "코치: 헬기가 오고 있다!" "[english]Coach_WorldC2M5B116" "Coach: The chopper's coming!" "Coach_WorldC2M5B117" "코치: 잘했어, Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B117" "Coach: All right, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B118" "코치: 됐다!" "[english]Coach_WorldC2M5B118" "Coach: It's working!" "Coach_WorldC2M5B119" "코치: 맙소사! 이게 정말로 될 줄이야!" "[english]Coach_WorldC2M5B119" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna work!" "Coach_WorldC2M5B12" "코치: 자, 계획은 이거야." "[english]Coach_WorldC2M5B12" "Coach: Okay, here's the plan." "Coach_WorldC2M5B120" "코치: 헬기가 착륙할 수 있게 탱크를 없애버려!" "[english]Coach_WorldC2M5B120" "Coach: Kill the Tank so he can land!" "Coach_WorldC2M5B121" "코치: 들었지, 탱크를 죽여!" "[english]Coach_WorldC2M5B121" "Coach: You heard the man, kill the Tank!" "Coach_WorldC2M5B122" "코치: 헬기가 착륙하기 전에 탱크를 죽여야 해!" "[english]Coach_WorldC2M5B122" "Coach: We gotta kill the Tank before he lands!" "Coach_WorldC2M5B123" "코치: 헬기에 타!" "[english]Coach_WorldC2M5B123" "Coach: Get on the chopper!" "Coach_WorldC2M5B124" "코치: 우와! 헬기에 타!" "[english]Coach_WorldC2M5B124" "Coach: WOOO! Get on the chopper!" "Coach_WorldC2M5B125" "코치: 모두 헬기에 타!" "[english]Coach_WorldC2M5B125" "Coach: Everyone to the chopper!" "Coach_WorldC2M5B126" "코치: 저 헬기에 타!" "[english]Coach_WorldC2M5B126" "Coach: Get on that chopper!" "Coach_WorldC2M5B13" "코치: 먼저 핫도그부터 빨리 찾아보자." "[english]Coach_WorldC2M5B13" "Coach: First we do a quick check around for corn dogs." "Coach_WorldC2M5B14" "코치: 먼저 핫도그부터 빨리 찾아보자. 아니야, 그냥 농담이야." "[english]Coach_WorldC2M5B14" "Coach: First we do a quick check around for corn dogs. Nah, I'm just playin'." "Coach_WorldC2M5B15" "코치: 먼저 보급품을 구해 봐." "[english]Coach_WorldC2M5B15" "Coach: First we look for supplies." "Coach_WorldC2M5B16" "코치: 그리고 Midnight Riders 피날레를 시작하는 거야. 온갖 불꽃놀이, 연기, 불빛이 마구 등장할 거야. 헬기 조종사 눈에 안 띌 리가 없다고." "[english]Coach_WorldC2M5B16" "Coach: Then we start the Midnight Rider finale. It's all kinds of fireworks, smokepots, and lights and shit. That chopper pilot can't miss it." "Coach_WorldC2M5B17" "코치: 그리고 Midnight Riders 피날레를 시작하는 거야. 온갖 불꽃놀이, 연기, 불빛이 마구 등장할 거야. 헬기 조종사 눈에 안 띌 리가 없다고." "[english]Coach_WorldC2M5B17" "Coach: Then we start the Midnight Rider finale. It's all kinds of fireworks, smokepots, and lights and shit. That chopper pilot can't miss it." "Coach_WorldC2M5B18" "코치: 난 Midnight Riders를 좋아해. 이 그룹만큼 화려한 피날레를 보여주는 그룹이 없거든. 우리는 피날레를 시작하기만 하면 돼. 그러면 헬기 조종사가 분명히 우리를 볼 거야." "[english]Coach_WorldC2M5B18" "Coach: I love the Riders. Nobody has a bigger finale than them. All we need to do is start it up, and the chopper pilot's sure as hell gonna see us." "Coach_WorldC2M5B19" "코치: 피날레를 어떻게 시작하지?" "[english]Coach_WorldC2M5B19" "Coach: How do we start the finale?" "Coach_WorldC2M5B20" "코치: 이걸 어떻게 켜는지 알아내야 해." "[english]Coach_WorldC2M5B20" "Coach: We have to figure out how to turn all this stuff on." "Coach_WorldC2M5B21" "코치: 피날레를 시작해야 해!" "[english]Coach_WorldC2M5B21" "Coach: We need to start the finale!" "Coach_WorldC2M5B22" "코치: 음악이 테이프에 녹음되어 있다고? 제길, 빌어먹을 립싱크 그룹이었잖아." "[english]Coach_WorldC2M5B22" "Coach: They have taped music? Shit. Old ass classic rock clowns." "Coach_WorldC2M5B23" "코치: 아니지, 스튜디오에서 연주하기 위해 목소리를 아낀 것뿐이야, 닉. 현명한 짓이지." "[english]Coach_WorldC2M5B23" "Coach: No, they're just saving their voices for the studio, Nick. That's SMART." "Coach_WorldC2M5B24" "코치: 자네가 그렇게 이야기하는 건 질투가 나기 때문이야, 닉. 이 녀석들은 살아있는 전설이라고." "[english]Coach_WorldC2M5B24" "Coach: You mock because you're jealous, Nick. These men are living legends." "Coach_WorldC2M5B25" "코치: 이런 젠장, 녹음한 음악을 틀었던 거잖아. 내가 이런 녀석들을 좋아했다니." "[english]Coach_WorldC2M5B25" "Coach: Well ain't this a bitch, they got a tape for their music. To think I used to like these guys." "Coach_WorldC2M5B26" "코치: 립싱크하는 바보들, 여기에 테이프를 뒀군." "[english]Coach_WorldC2M5B26" "Coach: Lip syncing old ass bitches, they got a tape back here." "Coach_WorldC2M5B27" "코치: 여기 뒤쪽에 테이프가 있어. 이제 피날레를 시작할 준비가 됐어." "[english]Coach_WorldC2M5B27" "Coach: There's a tape back here, this is all setup for the finale." "Coach_WorldC2M5B28" "코치: Midnight Riders의 피날레가 여기 다 녹음되어 있어." "[english]Coach_WorldC2M5B28" "Coach: The Rider's have their finale all cued up back here." "Coach_WorldC2M5B29" "코치: 이 테이프 덱을 누르면 모든 게 시작될 거야. 준비해!" "[english]Coach_WorldC2M5B29" "Coach: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready!" "Coach_WorldC2M5B30" "코치: 여기 뒤쪽에 테이프가 있어. 이제 피날레를 시작할 준비가 됐어." "[english]Coach_WorldC2M5B30" "Coach: There's a tape back here, this is all setup for the finale." "Coach_WorldC2M5B31" "코치: Midnight Riders의 피날레가 여기 다 녹음되어 있어." "[english]Coach_WorldC2M5B31" "Coach: The Rider's have their finale all cued up back here." "Coach_WorldC2M5B32" "코치: 이 테이프에서 피날레가 시작될 거야! 준비해!" "[english]Coach_WorldC2M5B32" "Coach: This tape's gonna start the finale! Get ready!" "Coach_WorldC2M5B33" "코치: 재미있을 거야!" "[english]Coach_WorldC2M5B33" "Coach: This is gonna be good!" "Coach_WorldC2M5B34" "코치: 이 테이프를 켜면 모든 게 시작돼. 다들 준비해!" "[english]Coach_WorldC2M5B34" "Coach: When we start this tape, it's gonna be on. So get ready!" "Coach_WorldC2M5B35" "코치: 재미있을 거야!" "[english]Coach_WorldC2M5B35" "Coach: This is gonna be good!" "Coach_WorldC2M5B36" "코치: 이 테이프를 켜면 모든 게 시작이야, 준비해! 음악이 끝내준다고. 하지만 정신 차리고 집중해." "[english]Coach_WorldC2M5B36" "Coach: When we start this tape, get ready! The music's gonna be INCREDIBLY GOOD, but try to focus." "Coach_WorldC2M5B37" "코치: 자, 놀아보자고. 피날레를 시작한다!" "[english]Coach_WorldC2M5B37" "Coach: Get ready to rock, I'm gonna start the finale!" "Coach_WorldC2M5B38" "코치: 피날레가 시작된다! 마음껏 즐겨봐!" "[english]Coach_WorldC2M5B38" "Coach: Finale's on! Get ready to rock!" "Coach_WorldC2M5B39" "코치: 피날레를 시작한다!" "[english]Coach_WorldC2M5B39" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B40" "코치: 테이프를 켠다!" "[english]Coach_WorldC2M5B40" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B41" "코치: 피날레 시작!" "[english]Coach_WorldC2M5B41" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B42" "코치: 조명등을 켜라!" "[english]Coach_WorldC2M5B42" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B43" "코치: 조명등을 켜!" "[english]Coach_WorldC2M5B43" "Coach: Hit the lights!" "Coach_WorldC2M5B44" "코치: 불빛이 더 필요해!" "[english]Coach_WorldC2M5B44" "Coach: We need more lights!" "Coach_WorldC2M5B45" "코치: 소리를 키워!" "[english]Coach_WorldC2M5B45" "Coach: Turn it up!" "Coach_WorldC2M5B46" "코치: 더 크게!" "[english]Coach_WorldC2M5B46" "Coach: We need to amp it up!" "Coach_WorldC2M5B47" "코치: 불꽃놀이를 시작해!" "[english]Coach_WorldC2M5B47" "Coach: Set off the fireworks!" "Coach_WorldC2M5B48" "코치: 번개 소리를 울려!" "[english]Coach_WorldC2M5B48" "Coach: Hit the flash bangs!" "Coach_WorldC2M5B49" "코치: 폭죽을 터뜨려!" "[english]Coach_WorldC2M5B49" "Coach: Hit the flash pots!" "Coach_WorldC2M5B50" "코치: 스위치를 눌러!!" "[english]Coach_WorldC2M5B50" "Coach: Flip the switch!!" "Coach_WorldC2M5B51" "코치: 조명등을 켜라!" "[english]Coach_WorldC2M5B51" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B52" "코치: 불빛을 더!" "[english]Coach_WorldC2M5B52" "Coach: More lights!" "Coach_WorldC2M5B53" "코치: 스포트라이트를 켜!" "[english]Coach_WorldC2M5B53" "Coach: Hit the spotlights!" "Coach_WorldC2M5B54" "코치: 더 크게!" "[english]Coach_WorldC2M5B54" "Coach: Louder!" "Coach_WorldC2M5B55" "코치: 더! 더! 더 시끄럽게!" "[english]Coach_WorldC2M5B55" "Coach: MORE! MORE! WE NEED MORE!" "Coach_WorldC2M5B56" "코치: 더 소란스럽게!" "[english]Coach_WorldC2M5B56" "Coach: ROCK IT OUT!" "Coach_WorldC2M5B57" "코치: 우와! Midnight Riders 만세!" "[english]Coach_WorldC2M5B57" "Coach: Woooo! Midnight Riders RUUUUULE!" "Coach_WorldC2M5B58" "코치: 사랑한다, Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B58" "Coach: I love you, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B59" "코치: 이 노래 정말 좋아! 멜로디가 끝내준다!" "[english]Coach_WorldC2M5B59" "Coach: I love this song! I love ALL these notes!" "Coach_WorldC2M5B60" "코치: 두들겨!" "[english]Coach_WorldC2M5B60" "Coach: Hit it!" "Coach_WorldC2M5B61" "코치: 한번 미쳐보자!" "[english]Coach_WorldC2M5B61" "Coach: Let loose!" "Coach_WorldC2M5B62" "코치: 피날레를 시작한다!" "[english]Coach_WorldC2M5B62" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B63" "코치: 테이프를 켠다!" "[english]Coach_WorldC2M5B63" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B64" "코치: 피날레 시작!" "[english]Coach_WorldC2M5B64" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B65" "코치: 조명등을 켜라!" "[english]Coach_WorldC2M5B65" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B66" "코치: 잘한다, Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B66" "Coach: Come on Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B67" "코치: 이 음악은 끝내주는 걸!" "[english]Coach_WorldC2M5B67" "Coach: This music IS GREAT!" "Coach_WorldC2M5B68" "코치: 이 노래 정말 좋아했었는데!" "[english]Coach_WorldC2M5B68" "Coach: I forgot how much I like this song!" "Coach_WorldC2M5B69" "코치: 정말 끝내주는 노래야!" "[english]Coach_WorldC2M5B69" "Coach: They nailed this damn song!" "Coach_WorldC2M5B70" "코치: 난 락 음악 마니아는 아니지만 Midnight Riders는 정말 좋아!" "[english]Coach_WorldC2M5B70" "Coach: I ain't normally a rock music man, but damn I love the Riders!" "Coach_WorldC2M5B71" "코치: 소리를 키워, 이 부분이 가장 좋아!" "[english]Coach_WorldC2M5B71" "Coach: Turn it up, I love this part!" "Coach_WorldC2M5B72" "코치: 피날레를 시작한다!" "[english]Coach_WorldC2M5B72" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B73" "코치: 테이프를 켠다!" "[english]Coach_WorldC2M5B73" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B74" "코치: 피날레 시작!" "[english]Coach_WorldC2M5B74" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B75" "코치: 조명등을 켜라!" "[english]Coach_WorldC2M5B75" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B76" "코치: 조명등을 켜!" "[english]Coach_WorldC2M5B76" "Coach: Hit the lights!" "Coach_WorldC2M5B77" "코치: 불빛이 더 필요해!" "[english]Coach_WorldC2M5B77" "Coach: We need more lights!" "Coach_WorldC2M5B78" "코치: 소리를 키워!" "[english]Coach_WorldC2M5B78" "Coach: Turn it up!" "Coach_WorldC2M5B79" "코치: 더 크게!" "[english]Coach_WorldC2M5B79" "Coach: We need to amp it up!" "Coach_WorldC2M5B80" "코치: 불꽃놀이를 시작해!" "[english]Coach_WorldC2M5B80" "Coach: Set off the fireworks!" "Coach_WorldC2M5B81" "코치: 번개 소리를 울려!" "[english]Coach_WorldC2M5B81" "Coach: Hit the flash bangs!" "Coach_WorldC2M5B82" "코치: 폭죽을 터뜨려!" "[english]Coach_WorldC2M5B82" "Coach: Hit the flash pots!" "Coach_WorldC2M5B83" "코치: 스위치를 눌러!!" "[english]Coach_WorldC2M5B83" "Coach: Flip the switch!!" "Coach_WorldC2M5B84" "코치: 조명등을 켜라!" "[english]Coach_WorldC2M5B84" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B85" "코치: 불빛을 더!" "[english]Coach_WorldC2M5B85" "Coach: More lights!" "Coach_WorldC2M5B86" "코치: 스포트라이트를 켜!" "[english]Coach_WorldC2M5B86" "Coach: Hit the spotlights!" "Coach_WorldC2M5B87" "코치: 더 크게!" "[english]Coach_WorldC2M5B87" "Coach: Louder!" "Coach_WorldC2M5B88" "코치: 더! 더! 더 난리를 쳐!" "[english]Coach_WorldC2M5B88" "Coach: MORE! MORE! WE NEED MORE!" "Coach_WorldC2M5B89" "코치: 난리를 쳐라!" "[english]Coach_WorldC2M5B89" "Coach: ROCK IT OUT!" "Coach_WorldC2M5B90" "코치: 사랑한다, Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B90" "Coach: I love you, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B91" "코치: 이 노래 정말 좋아! 멜로디가 끝내준다!" "[english]Coach_WorldC2M5B91" "Coach: I love this music! I love ALL these notes!" "Coach_WorldC2M5B92" "코치: 두들겨!" "[english]Coach_WorldC2M5B92" "Coach: Hit it!" "Coach_WorldC2M5B93" "코치: 한번 미쳐보자고!" "[english]Coach_WorldC2M5B93" "Coach: Let it loose!" "Coach_WorldC2M5B94" "코치: 한번 미쳐보자!" "[english]Coach_WorldC2M5B94" "Coach: Let loose!" "Coach_WorldC2M5B95" "코치: 피날레를 시작한다!" "[english]Coach_WorldC2M5B95" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B96" "코치: 테이프를 켠다!" "[english]Coach_WorldC2M5B96" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B97" "코치: 피날레 시작!" "[english]Coach_WorldC2M5B97" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B98" "코치: 조명등을 켜라!" "[english]Coach_WorldC2M5B98" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B99" "코치: 잘한다, Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B99" "Coach: Come on Midnight Riders!" "Coach_WorldC3M1B01" "코치: 맞아. 이번 비행에서 최악이었던 순간은 조종사가 헬기 조종을 멈추고 우리를 공격하기 시작했을 때야." "[english]Coach_WorldC3M1B01" "Coach: That's true. If I had a pick a low point in the flight, it was probably when he stopped flying the chopper and attacked us." "Coach_WorldC3M1B02" "코치: 정말 놀랐어, 조종사가 우리 눈 앞에서 좀비로 변할 줄이야. 잘 쐈다, 닉." "[english]Coach_WorldC3M1B02" "Coach: That was some shit, the pilot becoming a zombie right before our eyes. Nice shooting, Nick." "Coach_WorldC3M1B03" "코치: 뭘, 이것보다 더 심한 착륙도 겪었는데. 사실은 너희들 위로하느라 거짓말한 거야. 정말 끔찍한 착륙이었어." "[english]Coach_WorldC3M1B03" "Coach: Ahhh, I've had worse landings. Actually, that's a lie to spare your feelings. That crash was pretty bad." "Coach_WorldC3M1B04" "코치: 그거 알아? 이제 헬리콥터는 질색이야. 정말이라고." "[english]Coach_WorldC3M1B04" "Coach: You know what? No more helicopters. I'm just saying that now. I'm good." "Coach_WorldC3M1B05" "코치: 혹시 다음에도 조종사를 쏴버릴 일이 생긴다면 나한테 먼저 귀띔을 해주지 않을래?" "[english]Coach_WorldC3M1B05" "Coach: Next time someone wants to shoot our pilot, can I get a little warning?" "Coach_WorldC3M1B06" "코치: 이번이 헬리콥터를 실제로 처음 타 본 건데. 상상 속에서는 좀비가 없었건만." "[english]Coach_WorldC3M1B06" "Coach: That was the first time I was in a helicopter. I always imagined it with less zombies." "Coach_WorldC3M1B07" "코치: 제길, 조종사가 갑자기 변했어. 1분 전만 하더라도 우리를 안전한 곳으로 데려가 주려고 하던 사람이 갑자기... 음... 우릴 먹어 버리려고 했어." "[english]Coach_WorldC3M1B07" "Coach: Shit, that pilot just changed. One minute he was flying us to safety, the next he was... well... I am pretty damn sure he was trying to eat us." "Coach_WorldC3M1B08" "코치: 대체 여기가 어디지?" "[english]Coach_WorldC3M1B08" "Coach: Where in the hell are we?" "Coach_WorldC3M1B09" "코치: 대체 여기가 어디지?" "[english]Coach_WorldC3M1B09" "Coach: Where in the hell are we?" "Coach_WorldC3M1B10" "코치: 추락하기 전에 여기가 어디인지 확인한 사람 있어?" "[english]Coach_WorldC3M1B10" "Coach: Anyone check where we were before we went down?" "Coach_WorldC3M1B11" "코치: 난 편견을 갖는 사람이 아니지만, 늪지에서 산다고? 그건 미친 짓이지." "[english]Coach_WorldC3M1B11" "Coach: I ain't a prejudiced man, but-livin' in a swamp? That's sorta crazy." "Coach_WorldC3M1B12" "코치: 이런, 도시를 벗어나기 위해서 늪지에 사는 사람들의 도움을 받아야 한다고? 아무래도 CEDA는 제 할일을 전혀 못하고 있는 것 같아." "[english]Coach_WorldC3M1B12" "Coach: Man. When you're forced to turn to people livin' in a swamp to help you get out of a city? I don't think CEDA's doing their job right." "Coach_WorldC3M1B13" "코치: 난 편견을 갖는 사람이 아니지만, 늪지에서 산다고? 그건 미친 짓이지." "[english]Coach_WorldC3M1B13" "Coach: I ain't a prejudiced man, but-livin' in a swamp? That's sorta crazy." "Coach_WorldC3M2B01" "코치: 오늘 추락한 사람이 우리뿐만이 아닌 것 같은데." "[english]Coach_WorldC3M2B01" "Coach: Looks like we weren't the only people crashing today." "Coach_WorldC3M2B02" "코치: 닉, 저 조종사도 자네가 쏜 건 아니겠지?" "[english]Coach_WorldC3M2B02" "Coach: Nick, you didn't shoot this pilot too did you?" "Coach_WorldC3M2B03" "코치: 이제 알람이 울릴 거야, 준비해." "[english]Coach_WorldC3M2B03" "Coach: This here is gonna set off an alarm, get ready." "Coach_WorldC3M2B04" "코치: 연다!" "[english]Coach_WorldC3M2B04" "Coach: I'm opening it!" "Coach_WorldC3M2B05" "코치: 문 연다!" "[english]Coach_WorldC3M2B05" "Coach: I'm opening this door!" "Coach_WorldC3M3B01" "코치: 저들은 강가로 갔어. 괜찮은 생각 같은데." "[english]Coach_WorldC3M3B01" "Coach: They headed to the river, sounds like a good idea." "Coach_WorldC3M3B02" "코치: 난 여기 남아 있고 싶지 않아, 따라가자." "[english]Coach_WorldC3M3B02" "Coach: I don't want to stay here, let's follow 'em." "Coach_WorldC3M3B03" "코치: 계속 움직이자." "[english]Coach_WorldC3M3B03" "Coach: Let's keep moving." "Coach_WorldC3M4B01" "코치: 세 명 남았다." "[english]Coach_WorldC3M4B01" "Coach: Three of us left." "Coach_WorldC3M4B02" "코치: 두 명 남았다." "[english]Coach_WorldC3M4B02" "Coach: Only two of us." "Coach_WorldC3M4B03" "코치: 나 혼자야." "[english]Coach_WorldC3M4B03" "Coach: Just me." "Coach_WorldC3M4B04" "코치: 시간 오래 끌지 말라고." "[english]Coach_WorldC3M4B04" "Coach: Well don't be long now." "Coach_WorldC3M4B05" "코치: 알았다, 여기 있도록 하지." "[english]Coach_WorldC3M4B05" "Coach: I hear ya, we'll be here." "Coach_WorldC3M4B06" "코치: 아무 데도 가지 않을거야." "[english]Coach_WorldC3M4B06" "Coach: We ain't goin' anywhere." "Coach_WorldC3M4B07" "코치: 오, 이런! 문이 열렸어!" "[english]Coach_WorldC3M4B07" "Coach: Oh shit! Gate open!" "Coach_WorldC3M4B08" "코치: 마음에 드는걸. 어서 가자!" "[english]Coach_WorldC3M4B08" "Coach: That's my kind of guy, let's go!" "Coach_WorldC3M4B09" "코치: 문이 열렸다, 어서 가자!" "[english]Coach_WorldC3M4B09" "Coach: Gate's open, let's go!" "Coach_WorldC3M4B10" "코치: 시골 친구가 문을 열었어!" "[english]Coach_WorldC3M4B10" "Coach: Our Cajun friend opened the gate!" "Coach_WorldC4M1B01" "코치: 여기 봐, 주유소가 바로 길 맞은편에 있어. 지금쯤이면 벌써 갔다 왔어야 한다고. 힘내자." "[english]Coach_WorldC4M1B01" "Coach: Look here, the gas station's right across the street. We coulda already been there and back by now. Come on." "Coach_WorldC4M1B02" "코치: 나? 닉한테 총을 챙기라고 했어!" "[english]Coach_WorldC4M1B02" "Coach: ME? I told Nick to grab the guns!" "Coach_WorldC4M1B03" "코치: 이봐, 난 제대로 균형 잡힌 몸이라고! 흔들리는 보트에서 내리려면 집중해야 한단 말이야!" "[english]Coach_WorldC4M1B03" "Coach: Look, I'm a generously proportioned man! Gettin' off a rockin' boat takes CONCENTRATION!" "Coach_WorldC4M1B04" "코치: 이봐, 난 제대로 균형 잡힌 몸이라고! 흔들리는 보트에서 내리려면 집중해야 한단 말이야!" "[english]Coach_WorldC4M1B04" "Coach: Look, I'm a generously proportioned man! Gettin' off a rockin' boat takes CONCENTRATION!" "Coach_WorldC4M1B05" "코치: 여기 봐, 주유소가 바로 길 맞은편에 있어. 지금쯤이면 벌써 갔다 왔어야 한다고. 힘내자." "[english]Coach_WorldC4M1B05" "Coach: Look here, the gas station's right across the street. We coulda already been there and back by now. Come on." "Coach_WorldC4M1B06" "코치: 무슨 총 가방? 이런, 설마 총을 잃어버린 건 아니지?" "[english]Coach_WorldC4M1B06" "Coach: What gun bag? Oh for-TELL ME we didn't forget the guns." "Coach_WorldC4M1B07" "코치: 여기서 들락날락해야 해. 기름을 가져오고, 강가로 돌아가고, 총 가방에 있는 조명탄 발사기로 버질에게 신호를 보내고. 그리고... 어... 음... 으... 젠장. 누가 좀 말해봐. 총 가방 가져온 거 맞지?" "[english]Coach_WorldC4M1B07" "Coach: We should be in and out here. Get the gas, get back to shore, signal Virgil with the flare gun in the gun bag. Then we just, uh... um... aw, HELL. Tell me SOMEONE brought the GUN BAG." "Coach_WorldC4M1B08" "코치: 다음 주유소는 2마일 지나서야. 버질이 우릴 더 오래 기다리겠군." "[english]Coach_WorldC4M1B08" "Coach: Next gas two miles. Looks like Virgil's gonna be waitin' a bit longer than he thought." "Coach_WorldC4M1B09" "코치: 다음 주유소는 2마일 지나서야. 버질이 인내심이 있어야 할 텐데. 왜나면 우린 이제 곧 걸어가야 한다고." "[english]Coach_WorldC4M1B09" "Coach: Next gas two miles. Hope Virgil likes waitin', 'cause it looks we're goin' for a walk." "Coach_WorldC4M1B10" "코치: 기름이 떨어졌어. 제길." "[english]Coach_WorldC4M1B10" "Coach: Outta gas. Shit." "Coach_WorldC4M1B11" "코치: 이 Ducatel 주유소로 가자." "[english]Coach_WorldC4M1B11" "Coach: Let's head to this Ducatel diesel." "Coach_WorldC4M1B12" "코치: 왜냐면 저들이 그렇게 하지 않으면 우리는 여기에 영원히 갇히게 되니까, 닉." "[english]Coach_WorldC4M1B12" "Coach: Because if they DON'T, we gonna be stuck here forever, Nick." "Coach_WorldC4M1B13" "코치: 알았어, 그만 징얼대. 이 Ducatel 주유소까지 걸어가야 돼." "[english]Coach_WorldC4M1B13" "Coach: All right, quit whinin'. We just gotta hike to this Duke-atel diesel." "Coach_WorldC4M1B14" "코치: 이걸 해결하고 다시 돌아가자." "[english]Coach_WorldC4M1B14" "Coach: Let's just get this done and head back." "Coach_WorldC4M1B15" "코치: 비가 오기 시작하네." "[english]Coach_WorldC4M1B15" "Coach: It's startin' to rain." "Coach_WorldC4M1B16" "코치: 자, 다들 서둘러. 곧 폭풍우가 몰려올 거야." "[english]Coach_WorldC4M1B16" "Coach: All right, let's hustle, people. Storms come up quick around here." "Coach_WorldC4M1B17" "코치: 제길, 엄청난 폭풍우가 올 것 같아." "[english]Coach_WorldC4M1B17" "Coach: Aw hell. Looks like a bad storm's comin." "Coach_WorldC4M1B18" "코치: 지형을 잘 살펴 둬. 이쪽을 통해 다시 돌아가야 한다고." "[english]Coach_WorldC4M1B18" "Coach: Keep your eyes open for landmarks. We gonna have to come back through here." "Coach_WorldC4M1B19" "코치: 자, 탄약고가 어디 있는지 잘들 기억해 놔. 돌아가는 길에 탄약이 필요할지 모르니까." "[english]Coach_WorldC4M1B19" "Coach: Now, try to remember where the ammo dumps're at. We might need some on the way back." "Coach_WorldC4M1B20" "코치: 처음엔 전염병, 지금은 홍수. 이거 방주라도 만들어야 하는 거 아냐?" "[english]Coach_WorldC4M1B20" "Coach: First the plague, now the flood. I feel like I should be buildin' an ark." "Coach_WorldC4M1B21" "코치: 처음엔 전염병, 지금은 홍수. 아무래도 이건 신의 계시인 것 같은데." "[english]Coach_WorldC4M1B21" "Coach: First the plague, now the flood. I think somebody's trying to tell us something." "Coach_WorldC4M1B22" "코치: 이 놀이터로!" "[english]Coach_WorldC4M1B22" "Coach: Through this playground!" "Coach_WorldC4M1B23" "코치: 저 놀이터로!" "[english]Coach_WorldC4M1B23" "Coach: Through that playground!" "Coach_WorldC4M1B24" "코치: 중고 장터를 가로질러 가자." "[english]Coach_WorldC4M1B24" "Coach: Let's cut through the garage sale." "Coach_WorldC4M1B25" "코치: 완전히 박살이 났군." "[english]Coach_WorldC4M1B25" "Coach: That's a nasty damn wreck." "Coach_WorldC4M1B26" "코치: 저 불빛을 따라가!" "[english]Coach_WorldC4M1B26" "Coach: Follow these lights!" "Coach_WorldC4M1B27" "코치: 차고를 향해 가!" "[english]Coach_WorldC4M1B27" "Coach: Head for the garage!" "Coach_WorldC4M1B28" "코치: 저기 사탕수수 제분소가 있다!" "[english]Coach_WorldC4M1B28" "Coach: There's the sugar mill!" "Coach_WorldC4M2B01" "코치: 길이 막혔어." "[english]Coach_WorldC4M2B01" "Coach: Road's blocked." "Coach_WorldC4M2B02" "코치: 사탕수수 제분소를 지나가야 해." "[english]Coach_WorldC4M2B02" "Coach: We gotta head through the sugar mill." "Coach_WorldC4M2B03" "코치: 다들 서둘러. 여기에서 폭풍우에 갇히면 안 돼." "[english]Coach_WorldC4M2B03" "Coach: Hurry up, people. We don't wanna get stuck out here in a storm." "Coach_WorldC4M2B04" "코치: 진짜로 비가 오면 우리 완전히 떠내려 간다고." "[english]Coach_WorldC4M2B04" "Coach: If this rain really comes, we gonna get washed away." "Coach_WorldC4M2B05" "코치: 물이 불기 시작했어. 가야 돼!" "[english]Coach_WorldC4M2B05" "Coach: Water's starting to pool. We gotta move!" "Coach_WorldC4M2B06" "코치: 봐, 벌써 홍수가 시작됐어." "[english]Coach_WorldC4M2B06" "Coach: Look, it's already starting to flood." "Coach_WorldC4M2B07" "코치: 전염병에 이어서 홍수까지. 어쩌면 하나님께서 우리를 이 홍수를 태워 어디로 보내려 하는 걸지도 몰라." "[english]Coach_WorldC4M2B07" "Coach: We already got plague. Maybe the Lord'll let us slide on the flood." "Coach_WorldC4M2B08" "코치: 얘들아, 진짜로 비가 오면 골치 아파진단 말이야." "[english]Coach_WorldC4M2B08" "Coach: People, if this rain really comes, we gonna be in trouble." "Coach_WorldC4M2B09" "코치: 여기에 윗치가 잔뜩 깔려 있군." "[english]Coach_WorldC4M2B09" "Coach: Whole lotta Witches round here." "Coach_WorldC4M2B10" "코치: 이곳에는 윗치가 너무 많아." "[english]Coach_WorldC4M2B10" "Coach: Lotta damn Witches up in this place." "Coach_WorldC4M2B11" "코치: 또 윗치다!" "[english]Coach_WorldC4M2B11" "Coach: More Witches!" "Coach_WorldC4M2B12" "코치: 다들 빗물에 쓸려 왔나 봐." "[english]Coach_WorldC4M2B12" "Coach: Maybe the rain brings 'em out." "Coach_WorldC4M2B13" "코치: 저 창백한 얼굴의 아가씨들 때문에 지금 폭발하기 직전이야." "[english]Coach_WorldC4M2B13" "Coach: All these pale-assed crazy ladies are gettin' on my last nerve." "Coach_WorldC4M2B14" "코치: 왜 저렇게 울어대는 거야? 공격 받는 건 우리잖아." "[english]Coach_WorldC4M2B14" "Coach: What the hell do THEY got to cry about? We're the ones getting attacked." "Coach_WorldC4M2B15" "코치: 곡물 창고 쪽으로!" "[english]Coach_WorldC4M2B15" "Coach: Head for the grain elevator!" "Coach_WorldC4M2B16" "코치: 저 경사로 위로!" "[english]Coach_WorldC4M2B16" "Coach: Up that ramp!" "Coach_WorldC4M2B17" "코치: 이 경사로 위로!" "[english]Coach_WorldC4M2B17" "Coach: Up this ramp!" "Coach_WorldC4M2B18" "코치: 저기 주유소다!" "[english]Coach_WorldC4M2B18" "Coach: There's the gas station!" "Coach_WorldC4M2B19" "코치: 사탕수수 밭으로!" "[english]Coach_WorldC4M2B19" "Coach: Through the cane field!" "Coach_WorldC4M2B20" "코치: 저 엘리베이터를 1층으로 내릴 수 있어." "[english]Coach_WorldC4M2B20" "Coach: We can take that elevator down to the field." "Coach_WorldC4M2B21" "코치: 누가 엘리베이터 버튼 좀 눌러." "[english]Coach_WorldC4M2B21" "Coach: Somebody hit the elevator button." "Coach_WorldC4M2B22" "코치: 엘리베이터가 왔다!" "[english]Coach_WorldC4M2B22" "Coach: ELEVATOR'S HERE!" "Coach_WorldC4M2B23" "코치: 타!" "[english]Coach_WorldC4M2B23" "Coach: GET IN!" "Coach_WorldC4M2B24" "코치: 모두 엘리베이터 안으로!" "[english]Coach_WorldC4M2B24" "Coach: EVERYBODY IN THE ELEVATOR!" "Coach_WorldC4M2B25" "코치: 모두 엘리베이터에 타!" "[english]Coach_WorldC4M2B25" "Coach: GET YOUR ASSES IN THE ELEVATOR!" "Coach_WorldC4M2B26" "코치: 버튼을 다시 눌러." "[english]Coach_WorldC4M2B26" "Coach: Hit the button again." "Coach_WorldC4M2B27" "코치: 계속 움직여! 표지판 쪽으로!" "[english]Coach_WorldC4M2B27" "Coach: KEEP MOVING! HEAD FOR THE SIGN!" "Coach_WorldC4M2B28" "코치: 표지판 쪽으로 달려!" "[english]Coach_WorldC4M2B28" "Coach: HEAD TOWARD THE SIGN!" "Coach_WorldC4M2B29" "코치: 계속 움직여!" "[english]Coach_WorldC4M2B29" "Coach: KEEP MOVING!" "Coach_WorldC4M2B30" "코치: 안에 기름이 있대." "[english]Coach_WorldC4M2B30" "Coach: Says there's gas inside." "Coach_WorldC4M2B31" "코치: 휘발유 있음." "[english]Coach_WorldC4M2B31" "Coach: Gas inside." "Coach_WorldC4M2B32" "코치: 좋아. 어서 가져오자." "[english]Coach_WorldC4M2B32" "Coach: Cool. Let's go get it." "Coach_WorldC4M2B33" "코치: 펌프는 비어 있어. 안쪽을 살펴보자." "[english]Coach_WorldC4M2B33" "Coach: Pump's empty. Let's check inside." "Coach_WorldC4M2B34" "코치: 은신처에 기름이 있어!" "[english]Coach_WorldC4M2B34" "Coach: There's gas in the safe room!" "Coach_WorldC4M2B35" "코치: 문을 닫고 기름을 가져가자." "[english]Coach_WorldC4M2B35" "Coach: Close the door and let's get the gas." "Coach_WorldC4M2B36" "코치: 문을 닫고 이 저장고 밖으로 통을 가져가자." "[english]Coach_WorldC4M2B36" "Coach: Close the door and we can bust the cans outta this locker." "Coach_WorldC4M2B37" "코치: 문을 닫고 기름을 가져가자." "[english]Coach_WorldC4M2B37" "Coach: Close the door and let's get the gas." "Coach_WorldC4M3B01" "코치: 좋았어. 다들 통을 챙겼어?" "[english]Coach_WorldC4M3B01" "Coach: All right, people. Everybody got a can?" "Coach_WorldC4M3B02" "코치: 보트로 돌아가자." "[english]Coach_WorldC4M3B02" "Coach: Let's head back to the boat." "Coach_WorldC4M3B03" "코치: 자, 다들 보트로 돌아간다." "[english]Coach_WorldC4M3B03" "Coach: Back to the boat, people." "Coach_WorldC4M3B04" "코치: 그래." "[english]Coach_WorldC4M3B04" "Coach: Yup." "Coach_WorldC4M3B05" "코치: 하나 챙겼어." "[english]Coach_WorldC4M3B05" "Coach: I got one." "Coach_WorldC4M3B06" "코치: 보트로 돌아가는 게 여기 올 때만큼 쉽지는 않을 거야." "[english]Coach_WorldC4M3B06" "Coach: Getting' back to the boat ain't gonna be as easy as gettin' here." "Coach_WorldC4M3B07" "코치: 폭풍우가 금세 쏟아질 거라고 했지." "[english]Coach_WorldC4M3B07" "Coach: I told ya these storms come up quick." "Coach_WorldC4M3B08" "코치: 보트로 돌아가는 게 여기 올 때만큼 쉽지는 않을 거야." "[english]Coach_WorldC4M3B08" "Coach: Getting' back to the boat ain't gonna be as easy as gettin' here." "Coach_WorldC4M3B09" "코치: 폭풍우가 금세 쏟아질 거라고 했지." "[english]Coach_WorldC4M3B09" "Coach: I told ya these storms come up quick." "Coach_WorldC4M4B01" "코치: 보트는 멀지 않은 곳에 있어. 조금만 힘을 내면 여기서 빠져나갈 수 있어." "[english]Coach_WorldC4M4B01" "Coach: The boat ain't far. One last push and we're outta here." "Coach_WorldC4M4B02" "코치: 계속 높은 곳으로 올라가!" "[english]Coach_WorldC4M4B02" "Coach: Keep to high ground!" "Coach_WorldC4M4B03" "코치: 올 때 저 불빛을 지나쳐 왔어!" "[english]Coach_WorldC4M4B03" "Coach: We passed these lights on the way in!" "Coach_WorldC4M4B04" "코치: 저 베란다 불빛 기억나는데." "[english]Coach_WorldC4M4B04" "Coach: I remember that porch light." "Coach_WorldC4M4B05" "코치: 저기 부서진 트럭이 있다." "[english]Coach_WorldC4M4B05" "Coach: There's that busted up truck." "Coach_WorldC4M4B06" "코치: 중고 장터다! 제대로 가고 있어!" "[english]Coach_WorldC4M4B06" "Coach: The yard sale! We're goin' the right way!" "Coach_WorldC4M4B07" "코치: 놀이터다! 거의 다 왔어!" "[english]Coach_WorldC4M4B07" "Coach: There's the playground! We're close!" "Coach_WorldC4M4B08" "코치: 올 때 여기를 거쳐 간 것 기억나." "[english]Coach_WorldC4M4B08" "Coach: I remember this place from the way in." "Coach_WorldC4M4B09" "코치: Burger Tank다! 와, 우리가 해냈어!" "[english]Coach_WorldC4M4B09" "Coach: Burger Tank! Oh, we made it!" "Coach_WorldC4M4B10" "코치: Burger Tank가 이렇게 반가운 적은 처음이야! 지금까지 Burger Tank를 그렇게 좋아해 왔지만 말이야!" "[english]Coach_WorldC4M4B10" "Coach: I have NEVER been so happy to see a Burger Tank! And believe me, I have been HAPPY to see some Burger Tanks!" "Coach_WorldC4M4B11" "코치: Burger Tank 간판을 켜면 버질의 눈에 띌 거야." "[english]Coach_WorldC4M4B11" "Coach: If we fire up the Burger Tank sign, Virgil might see it." "Coach_WorldC4M4B12" "코치: 시작하자." "[english]Coach_WorldC4M4B12" "Coach: Let's do it." "Coach_WorldC4M4B13" "코치: 간판을 켜!" "[english]Coach_WorldC4M4B13" "Coach: Fire up the sign!" "Coach_WorldC4M4B14" "코치: 간판이 켜졌다!" "[english]Coach_WorldC4M4B14" "Coach: The sign's lit!" "Coach_WorldC4M4B15" "코치: 제발 봐 줘, 버질." "[english]Coach_WorldC4M4B15" "Coach: Please be watchin', Virgil." "Coach_WorldC4M4B16" "코치: 간판이 꺼졌어!" "[english]Coach_WorldC4M4B16" "Coach: THE SIGN'S OUT!" "Coach_WorldC4M4B17" "코치: 어서, 간판을 다시 켜!" "[english]Coach_WorldC4M4B17" "Coach: COME ON. GET THE SIGN GOIN' AGAIN!" "Coach_WorldC4M4B18" "코치: 저기 봐! 버질이 우릴 봤어!" "[english]Coach_WorldC4M4B18" "Coach: LOOK UP THERE! VIRGIL SEES US!" "Coach_WorldC4M4B19" "코치: 저기 버질이 온다!" "[english]Coach_WorldC4M4B19" "Coach: THERE'S VIRGIL!" "Coach_WorldC4M4B20" "코치: 보트에 타!" "[english]Coach_WorldC4M4B20" "Coach: GET TO THE BOAT!" "Coach_WorldC5M1B01" "코치: 고마워, 버질. 네가 우리를 살렸다." "[english]Coach_WorldC5M1B01" "Coach: Thanks, Virgil. You stay safe, brother." "Coach_WorldC5M1B02" "코치: 자, 우리 힘으로 여기까지 온 거야. 너희가 정말 자랑스럽다. 이제 마지막 단계만 지나면 돼." "[english]Coach_WorldC5M1B02" "Coach: We made it REAL damn far, people. I'm proud of you. Now let's just cross that last mile." "Coach_WorldC5M1B03" "코치: 구사일생으로 여기까지 왔다. 이제 마지막 단계야. 반드시 해내자." "[english]Coach_WorldC5M1B03" "Coach: We BEEN through hell getting here. Now we're at the last mile. Let's make this COUNT." "Coach_WorldC5M1B04" "코치: 좋아, 다들 저 다리로 가자." "[english]Coach_WorldC5M1B04" "Coach: All right people, let's get to that bridge." "Coach_WorldC5M1B05" "코치: 얘들아, 이제 거의 다 왔어." "[english]Coach_WorldC5M1B05" "Coach: We're almost home free, people." "Coach_WorldC5M1B06" "코치: 군대가 아직 여기서 활동 중이야!" "[english]Coach_WorldC5M1B06" "Coach: Military's still active here!" "Coach_WorldC5M1B07" "코치: 제트기도 날아다녀!" "[english]Coach_WorldC5M1B07" "Coach: They're still flying jets!" "Coach_WorldC5M1B08" "코치: 그렇다면 뉴올리언스를 포기하지 않았다는 거야. 자, 어서 가자!" "[english]Coach_WorldC5M1B08" "Coach: It means they haven't abandoned New Orleans. C'mon, let's move!" "Coach_WorldC5M1B09" "코치: 좋았어, 군대가 아직 여기 있어!" "[english]Coach_WorldC5M1B09" "Coach: All right, military's still here!" "Coach_WorldC5M2B01" "코치: 어서, 공원을 통해 가자!" "[english]Coach_WorldC5M2B01" "Coach: C'mon, let's head through the park!" "Coach_WorldC5M2B02" "코치: 봐, 저 고속도로는 바로 이 다리와 연결되어 있어." "[english]Coach_WorldC5M2B02" "Coach: Look, that freeway's headin' right to our bridge." "Coach_WorldC5M2B03" "코치: 좋았어, 이 길을 따라가자." "[english]Coach_WorldC5M2B03" "Coach: All right, then, let's follow it!" "Coach_WorldC5M2B04" "코치: 저건 좀비가 아냐. 누가 사람들을 쏘고 있어." "[english]Coach_WorldC5M2B04" "Coach: These ain't zombies. Somebody's been shootin' people." "Coach_WorldC5M2B05" "코치: 도대체 어떻게 된 건지 모르겠군. 계속 가보자." "[english]Coach_WorldC5M2B05" "Coach: I don't know shit. We gonna keep movin'." "Coach_WorldC5M2B06" "코치: 그렇게 잘나서 기분이 어때, 닉?" "[english]Coach_WorldC5M2B06" "Coach: How does bein' so right feel, Nick?" "Coach_WorldC5M2B07" "코치: 문을 열면 알람이 울릴 거야." "[english]Coach_WorldC5M2B07" "Coach: Alarm's gonna sound when we open the door." "Coach_WorldC5M2B08" "코치: 달릴 준비 해." "[english]Coach_WorldC5M2B08" "Coach: Get ready to run." "Coach_WorldC5M2B09" "코치: 달려!" "[english]Coach_WorldC5M2B09" "Coach: RUN!" "Coach_WorldC5M2B10" "코치: 잽싸게 움직여!" "[english]Coach_WorldC5M2B10" "Coach: MOVE YOUR ASSES!" "Coach_WorldC5M2B11" "코치: 가자!" "[english]Coach_WorldC5M2B11" "Coach: GO!" "Coach_WorldC5M2B12" "코치: 계속 움직여!" "[english]Coach_WorldC5M2B12" "Coach: KEEP MOVIN'!" "Coach_WorldC5M2B13" "코치: 무조건 뛰어!" "[english]Coach_WorldC5M2B13" "Coach: JUST RUN!" "Coach_WorldC5M2B14" "코치: 모두 어서 움직여!" "[english]Coach_WorldC5M2B14" "Coach: GET THE LEAD OUT, PEOPLE!" "Coach_WorldC5M2B15" "코치: 저 알람을 꺼야 해!" "[english]Coach_WorldC5M2B15" "Coach: WE GOTTA TURN OFF THAT ALARM!" "Coach_WorldC5M2B16" "코치: 움직여!" "[english]Coach_WorldC5M2B16" "Coach: MOVE!" "Coach_WorldC5M2B17" "코치: 버스 정류소로!" "[english]Coach_WorldC5M2B17" "Coach: Through the bus station!" "Coach_WorldC5M3B01" "코치: 이 고속도로는 다리와 연결될 거야." "[english]Coach_WorldC5M3B01" "Coach: This freeway's gotta hook up with the bridge." "Coach_WorldC5M3B02" "코치: 이 고속도로는 다리와 연결될 거야." "[english]Coach_WorldC5M3B02" "Coach: This freeway's gotta hook up with the bridge." "Coach_WorldC5M3B03" "코치: 이제 다리가 멀지 않은 곳에 있을 거야." "[english]Coach_WorldC5M3B03" "Coach: Bridge can't be too far now." "Coach_WorldC5M3B04" "코치: 이 동네는 군대가 포기했어." "[english]Coach_WorldC5M3B04" "Coach: Army abandoned this neighborhood." "Coach_WorldC5M3B05" "코치: 돌아갈 길을 찾아야 해." "[english]Coach_WorldC5M3B05" "Coach: We gonna have to find a way back in." "Coach_WorldC5M3B06" "코치: 봐, 우린 안전 지대를 벗어났어." "[english]Coach_WorldC5M3B06" "Coach: Look, we're outside the safe zone." "Coach_WorldC5M3B07" "코치: 다리가 있는 곳으로 가야 해." "[english]Coach_WorldC5M3B07" "Coach: We just gotta get to the bridge." "Coach_WorldC5M3B08" "코치: 좀비들이 저 헬기를 떨어뜨린 게 아냐" "[english]Coach_WorldC5M3B08" "Coach: Zombies didn't bring down that chopper." "Coach_WorldC5M3B09" "코치: 여기는 전쟁이 벌어지고 있는 것 같아." "[english]Coach_WorldC5M3B09" "Coach: There was some kinda war goin on out here." "Coach_WorldC5M3B10" "코치: 좀비들이 저 헬기를 떨어뜨린 게 아냐" "[english]Coach_WorldC5M3B10" "Coach: Zombies didn't bring down that chopper." "Coach_WorldC5M3B11" "코치: 여기는 전쟁이 벌어지고 있는 것 같아." "[english]Coach_WorldC5M3B11" "Coach: There was some kinda war goin on out here." "Coach_WorldC5M3B12" "코치: 저 표시는 좀비를 뜻하는 거였으면." "[english]Coach_WorldC5M3B12" "Coach: I hope those hash marks mean zombies." "Coach_WorldC5M3B13" "코치: 이런, 난 그렇지 않았으면 해." "[english]Coach_WorldC5M3B13" "Coach: Man, I hope not." "Coach_WorldC5M3B14" "코치: 저 표시는 좀비를 뜻하는 거였으면." "[english]Coach_WorldC5M3B14" "Coach: I hope those hash marks mean zombies." "Coach_WorldC5M3B15" "코치: 이런, 난 그렇지 않았으면 해." "[english]Coach_WorldC5M3B15" "Coach: Man, I hope not.”" "Coach_WorldC5M3B16" "코치: 모두 하수구로!" "[english]Coach_WorldC5M3B16" "Coach: Everybody in the sewer." "Coach_WorldC5M3B17" "코치: 저런, 닉, 흰 양복을 입었는데 어쩌나." "[english]Coach_WorldC5M3B17" "Coach: Man, Nick, you picked a bad day to wear your white suit." "Coach_WorldC5M3B18" "코치: 닉! 좋은 소식이야. 우리 이 하수구로 내려간대." "[english]Coach_WorldC5M3B18" "Coach: Nick! Good news - we're going down into this sewer." "Coach_WorldC5M3B19" "코치: 사방에서 알람이 울린다. 다들 조심해!" "[english]Coach_WorldC5M3B19" "Coach: Alarms everywhere, people. Watch yourselves!" "Coach_WorldC5M3B20" "코치: 사방에서 알람이 울린다. 다들 조심해!" "[english]Coach_WorldC5M3B20" "Coach: Alarms everywhere, people. Watch yourselves!" "Coach_WorldC5M3B21" "코치: 이제 모두들 침착해." "[english]Coach_WorldC5M3B21" "Coach: Everybody take it slow, now." "Coach_WorldC5M3B22" "코치: 이제 모두들 침착해." "[english]Coach_WorldC5M3B22" "Coach: Everybody take it slow, now." "Coach_WorldC5M3B23" "코치: 조심스럽게 움직이면서 되도록 총을 쏘지 마. 괜찮을 거야." "[english]Coach_WorldC5M3B23" "Coach: Move careful, watch your fire, and we'll be just fine." "Coach_WorldC5M3B24" "코치: 조심스럽게 움직이면서 되도록 총을 쏘지 마. 괜찮을 거야." "[english]Coach_WorldC5M3B24" "Coach: Move careful, watch your fire, and we'll be just fine." "Coach_WorldC5M3B25" "코치: 제발, 빌어먹을 차에 대고 총 쏘지 말라고!" "[english]Coach_WorldC5M3B25" "Coach: WOULD YOU STOP SHOOTIN' THE GODDAMN CARS?!" "Coach_WorldC5M3B26" "코치: 우리가 해냈다! 다리에 도착했어! 이곳을 거의 빠져나왔다." "[english]Coach_WorldC5M3B26" "Coach: We did it, people! We're on the bridge! We're almost outta this place." "Coach_WorldC5M3B27" "코치: 씨... 젠장." "[english]Coach_WorldC5M3B27" "Coach: MOTHERF- GODDAMN." "Coach_WorldC5M3B28" "코치: 이런 씨..." "[english]Coach_WorldC5M3B28" "Coach: MOTHERF-" "Coach_WorldC5M3B29" "코치: 그래, 젠장, 다들 당황하지 마. 아래로 내려가서 다리로 가는 다른 길을 찾아보자." "[english]Coach_WorldC5M3B29" "Coach: All right. Shit. Nobody panic. We gonna head down and find another way up onto the bridge." "Coach_WorldC5M3B30" "코치: 어서 움직여, 닉." "[english]Coach_WorldC5M3B30" "Coach: Get your ass movin', Nick." "Coach_WorldC5M3B31" "코치: 알아들었어. 어서 가." "[english]Coach_WorldC5M3B31" "Coach: I heard that. Let's move." "Coach_WorldC5M4B01" "코치: 이런, 이곳을 전부 박살내고 있군. 다리로 가야 해." "[english]Coach_WorldC5M4B01" "Coach: Man, they're lighting up this whole place. We gotta get to the bridge." "Coach_WorldC5M4B02" "코치: 제발 그만 퍼부어." "[english]Coach_WorldC5M4B02" "Coach: STOP BOMBING US." "Coach_WorldC5M4B03" "코치: 젠장!" "[english]Coach_WorldC5M4B03" "Coach: SHIT!" "Coach_WorldC5M4B04" "코치: 젠장! 정말 위험했다!" "[english]Coach_WorldC5M4B04" "Coach: Damn! That one was close!" "Coach_WorldC5M4B05" "코치: 이런 젠장! 정말 위험했다!" "[english]Coach_WorldC5M4B05" "Coach: Shit. Damn, that one was close!" "Coach_WorldC5M4B06" "코치: 저기 다리가 있다!" "[english]Coach_WorldC5M4B06" "Coach: There're the bridge!" "Coach_WorldC5M4B07" "코치: 저기 다리가 있다!" "[english]Coach_WorldC5M4B07" "Coach: There're the bridge!" "Coach_WorldC5M4B08" "코치: 다리에 은신처가 있어!" "[english]Coach_WorldC5M4B08" "Coach: There's a safe room in the bridge!" "Coach_WorldC5M4B09" "코치: 거기에 은신처가 있어!" "[english]Coach_WorldC5M4B09" "Coach: There's a safe room in it!" "Coach_WorldC5M5B01" "코치: 좋아, 좋아. 저 다리를 건너가면 군대가 우릴 지켜줄 거야." "[english]Coach_WorldC5M5B01" "Coach: Allrightallright. We gonna stroll across that bridge, and the army's gonna take care of us." "Coach_WorldC5M5B02" "코치: 여기에서 새로운 삶을 사는 건 어때, 닉?" "[english]Coach_WorldC5M5B02" "Coach: Well, you free to make yourself a new life here in this room, Nick." "Coach_WorldC5M5B03" "코치: 여기에서 새로운 삶을 사는 건 어때, 닉?" "[english]Coach_WorldC5M5B03" "Coach: Well, you free to make yourself a new life here in this room, Nick." "Coach_WorldC5M5B04" "코치: 아니." "[english]Coach_WorldC5M5B04" "Coach: No." "Coach_WorldC5M5B05" "코치: 아니. 문제 없어." "[english]Coach_WorldC5M5B05" "Coach: Nah. We good." "Coach_WorldC5M5B06" "코치: 가자, 닉." "[english]Coach_WorldC5M5B06" "Coach: Let's go, Nick." "Coach_WorldC5M5B07" "코치: 가자, 닉." "[english]Coach_WorldC5M5B07" "Coach: Let's go, Nick." "Coach_WorldC5M5B08" "코치: 군인 소리 같아! 누가 말 좀 걸어봐." "[english]Coach_WorldC5M5B08" "Coach: Those sound like soldiers! Somebody talk to 'em." "Coach_WorldC5M5B09" "코치: 누가 무전기 좀 집어!" "[english]Coach_WorldC5M5B09" "Coach: Somebody pick up the radio." "Coach_WorldC5M5B10" "코치: 이봐!" "[english]Coach_WorldC5M5B10" "Coach: Hello!" "Coach_WorldC5M5B11" "코치: 이봐요! 다리에 사람 네 명 있다!" "[english]Coach_WorldC5M5B11" "Coach: Hey! There's four of us on the bridge!" "Coach_WorldC5M5B12" "코치: 우린 감염되지 않았어." "[english]Coach_WorldC5M5B12" "Coach: We are NOT infected." "Coach_WorldC5M5B13" "코치: '접촉'? 이것 봐, 난 좀비 피에다 구토, 눈알 그리고 뭔지도 모를 것들까지 덮어썼다고. 우린 면역이라니까." "[english]Coach_WorldC5M5B13" "Coach: \"Encountered\"? Boy, I am covered in zombie blood and puke and eyeballs and twenty other parts I don't even recognize. We are immune as SHIT." "Coach_WorldC5M5B14" "코치: 출발합니다." "[english]Coach_WorldC5M5B14" "Coach: We're on our way." "Coach_WorldC5M5B15" "코치: 저 가동교를 내려야 해." "[english]Coach_WorldC5M5B15" "Coach: We gotta lower that drawbridge." "Coach_WorldC5M5B16" "코치: 누가 무전기 좀 집어!" "[english]Coach_WorldC5M5B16" "Coach: Somebody pick up the radio." "Coach_WorldC5M5B17" "코치: '접촉'? 이것 봐, 난 좀비 피, 구토, 눈알 그리고 뭔지도 모를 것들까지 덮어썼다고. 우린 면역이라니까." "[english]Coach_WorldC5M5B17" "Coach: \"Encountered\"? Boy, I am covered in zombie blood, puke, eyeballs and twenty other parts I don't even recognize. We are immune as SHIT." "Coach_WorldC5M5B18" "코치: 날 실험해 보겠다고? 지옥 같은 곳을 거쳐서 여기까지 왔는데! 너희들이 날 죽이겠다는 거야!" "[english]Coach_WorldC5M5B18" "Coach: You want to TEST me? I been through HELL to get to here! You are NOT the one to take me down!" "Coach_WorldC5M5B19" "코치: 아수라장에서 겨우 살아남아 여기까지 왔단 말이야! 이제 와서 죽을 순 없어! 이제 와서 죽을 순 없다고!" "[english]Coach_WorldC5M5B19" "Coach: I walked through a WORLD OF SHIT to get here! I am not gonna die now! I am NOT gonna DIE NOW!" "Coach_WorldC5M5B20" "코치: 녀석, 우린 이제 친구야. 우린 여기에서 죽지 않아." "[english]Coach_WorldC5M5B20" "Coach: Man, you are too close. We are NOT gonna die here." "Coach_WorldC5M5B21" "코치: 녀석, 우린 이제 친구야. 우린 여기에서 죽지 않아." "[english]Coach_WorldC5M5B21" "Coach: Man, you are too close. We are NOT gonna die here." "Coach_WorldC5M5B22" "코치: 우린 이제 친구야. 네가 여기서 죽도록 내버려 둘 수는 없어." "[english]Coach_WorldC5M5B22" "Coach: We are too close. I am NOT gonna let you die here." "Coach_WorldC5M5B23" "코치: 아가씨, 네가 여기서 죽도록 내버려 둘 수는 없어." "[english]Coach_WorldC5M5B23" "Coach: Girl, I am NOT gonna let you die here." "Coach_WorldC5M5B24" "코치: 저기 우리 헬기다! 어서 와!" "[english]Coach_WorldC5M5B24" "Coach: THERE'S OUR CHOPPER! COME ON!" "Coach_WorldC5M5B25" "코치: 헬기 있는 곳으로!" "[english]Coach_WorldC5M5B25" "Coach: GET TO THE CHOPPER!" "Coach_WorldC5M5B26" "코치: 우린 아수라장에서 겨우 살아남아 여기까지 왔단 말이야! 이제 와서 죽을 순 없어! 이제 와서 죽을 순 없다고!" "[english]Coach_WorldC5M5B26" "Coach: We walked through a WORLD OF SHIT to get here! We are not gonna die now! We are NOT gonna DIE NOW!" "Gambler_AlertGiveItem01" "닉: 받는 것보다는 주는 게 훨씬 더 보람 있는 일이지." "[english]Gambler_AlertGiveItem01" "Nick: It is more blessed to give than to receive." "Gambler_AlertGiveItem02" "닉: 이거 가져." "[english]Gambler_AlertGiveItem02" "Nick: Have this." "Gambler_AlertGiveItem03" "닉: 그냥 이거 받아." "[english]Gambler_AlertGiveItem03" "Nick: Just take this." "Gambler_AlertGiveItem04" "닉: 이건 너 가져." "[english]Gambler_AlertGiveItem04" "Nick: This is for you." "Gambler_AlertGiveItem05" "닉: 자, 난 이게 필요 없어." "[english]Gambler_AlertGiveItem05" "Nick: Here, I don't need this." "Gambler_AlertGiveItem06" "닉: 받아, 그냥 받아." "[english]Gambler_AlertGiveItem06" "Nick: Take it, just take it." "Gambler_AlertGiveItemC101" "닉: 이봐, 이거 받아." "[english]Gambler_AlertGiveItemC101" "Nick: Hey you, take this." "Gambler_AlertGiveItemC102" "닉: 일단 이거 받게나." "[english]Gambler_AlertGiveItemC102" "Nick: What's your name, here you go." "Gambler_AlertGiveItemCombat01" "닉: 이걸 받아." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat01" "Nick: Take this." "Gambler_AlertGiveItemCombat02" "닉: 이거 챙겨." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat02" "Nick: Grab this." "Gambler_AlertGiveItemCombat03" "닉: 받아." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat03" "Nick: Take it." "Gambler_AlertGiveItemStop01" "닉: 잠깐. 줄 게 있어." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop01" "Nick: Stop, I have something for you." "Gambler_AlertGiveItemStop02" "닉: 잠깐만, 이건 나보다 너에게 필요할 거야." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop02" "Nick: Hang on, you need this more than me." "Gambler_AlertGiveItemStop03" "닉: 잠깐만, 이걸 가져가." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop03" "Nick: Hold up, you can have this." "Gambler_AlertGiveItemStop04" "닉: 잠깐만, 이걸 가져가." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop04" "Nick: Hold up, you can have this." "Gambler_AlertGiveItemStop05" "닉: 잠깐만, 이건 나보다 너에게 필요할 거야." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop05" "Nick: Hang on, you need this more than me." "Gambler_AlertGiveItemStop06" "닉: 잠깐. 줄 게 있어." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop06" "Nick: Stop, I have something for you." "Gambler_AskReady01" "닉: 자, 준비됐지?" "[english]Gambler_AskReady01" "Nick: Okay, we ready?" "Gambler_AskReady02" "닉: 다 준비됐지?" "[english]Gambler_AskReady02" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady03" "닉: 준비됐어?" "[english]Gambler_AskReady03" "Nick: Ready?" "Gambler_AskReady04" "닉: 모두 준비됐나?" "[english]Gambler_AskReady04" "Nick: Everyone ready?" "Gambler_AskReady05" "닉: 다 준비됐지?" "[english]Gambler_AskReady05" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady06" "닉: 다 준비됐지?" "[english]Gambler_AskReady06" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady07" "닉: 다 준비됐지?" "[english]Gambler_AskReady07" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady08" "닉: 준비됐어?" "[english]Gambler_AskReady08" "Nick: Ready?" "Gambler_AskReady09" "닉: 모두 준비됐나?" "[english]Gambler_AskReady09" "Nick: Everyone ready?" "Gambler_AskReady10" "닉: 다 준비됐지?" "[english]Gambler_AskReady10" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReadyC101" "닉: 자, 다들 준비됐지?" "[english]Gambler_AskReadyC101" "Nick: Are you guys ready?" "Gambler_AskReadyC102" "닉: 자, 해낼 수 있을 것 같아?" "[english]Gambler_AskReadyC102" "Nick: Do you think you can handle this?" "Gambler_AskReadyC103" "닉: 준비 안 됐어도 말하지 마. 듣기 싫으니까." "[english]Gambler_AskReadyC103" "Nick: If you aren't ready, I don't want to hear it." "Gambler_BackUp01" "닉: 거기서 물러서!" "[english]Gambler_BackUp01" "Nick: Back it up!" "Gambler_BackUp02" "닉: 뒤로, 뒤로, 뒤로!" "[english]Gambler_BackUp02" "Nick: Back, back, back!" "Gambler_BackUp03" "닉: 돌아와." "[english]Gambler_BackUp03" "Nick: Come on back." "Gambler_BackUp04" "닉: 거기서 물러서!" "[english]Gambler_BackUp04" "Nick: Back it up!" "Gambler_BackUpQuiet01" "닉: 물러서." "[english]Gambler_BackUpQuiet01" "Nick: Back up." "Gambler_BackUpQuiet02" "닉: 모두 물러서." "[english]Gambler_BackUpQuiet02" "Nick: Everyone back." "Gambler_BackUpQuiet03" "닉: 물러서자." "[english]Gambler_BackUpQuiet03" "Nick: Let's get back." "Gambler_BackUpQuiet04" "닉: 뒤로, 뒤로." "[english]Gambler_BackUpQuiet04" "Nick: Back up, back up." "Gambler_BattleCry01" "닉: 이얍!" "[english]Gambler_BattleCry01" "Nick: YEEEAAAAH!" "Gambler_BattleCry02" "닉: 죽어! 죽어!" "[english]Gambler_BattleCry02" "Nick: DIE! DIE!" "Gambler_BattleCry03" "닉: 이거나 먹어라!" "[english]Gambler_BattleCry03" "Nick: SUCK ON THIS!" "Gambler_BattleCry04" "닉: 그래! 죽어!" "[english]Gambler_BattleCry04" "Nick: YEAH! DIE!" "Gambler_BattleCryTank01" "닉: 탱크를 죽여!" "[english]Gambler_BattleCryTank01" "Nick: Kill the Tank!" "Gambler_BattleCryTank02" "닉: 탱크를 쏴!" "[english]Gambler_BattleCryTank02" "Nick: Shoot the Tank!" "Gambler_BattleCryTank03" "닉: 빌어먹을 탱크를 쏴!" "[english]Gambler_BattleCryTank03" "Nick: Shoot the damn Tank!" "Gambler_BattleCryTank04" "닉: 쏴! 쏴!" "[english]Gambler_BattleCryTank04" "Nick: Shoot it! Shoot it!" "Gambler_BattleCryTank05" "닉: 모두 탱크를 쏴!" "[english]Gambler_BattleCryTank05" "Nick: Everyone shoot the Tank!" "Gambler_BattleCryTank06" "닉: 너, 탱크를 쏴!" "[english]Gambler_BattleCryTank06" "Nick: You, SHOOT THE TANK!" "Gambler_BattleCryTank07" "닉: 계속 갈겨!" "[english]Gambler_BattleCryTank07" "Nick: KEEP SHOOTING!" "Gambler_Blank" " " "[english]Gambler_Blank" " " "Gambler_BoomerReaction01" "닉: 이런 제기랄!" "[english]Gambler_BoomerReaction01" "Nick: Oh God damn it!" "Gambler_BoomerReaction02" "닉: 이런, 더러워 죽겠군." "[english]Gambler_BoomerReaction02" "Nick: Ahhh, this is some nasty shit." "Gambler_BoomerReaction03" "닉: 염병할! 또 구토를 뒤집어 썼어." "[english]Gambler_BoomerReaction03" "Nick: God damn it! I am covered in vomit again." "Gambler_BoomerReaction04" "닉: 앞이 안 보여." "[english]Gambler_BoomerReaction04" "Nick: I'm blind." "Gambler_CallForRescue01" "닉: 염병할, 나 여기 갇혔어. 꺼내 줘!" "[english]Gambler_CallForRescue01" "Nick: God damn it, I'm stuck in here. Get me out!" "Gambler_CallForRescue02" "닉: 누가 나 좀 여기서 꺼내 주지 않겠어?" "[english]Gambler_CallForRescue02" "Nick: Someone want to come get me out of here?" "Gambler_CallForRescue03" "닉: 여기서는 나도 도움을 줄 수 없잖아, 꺼내 줘!" "[english]Gambler_CallForRescue03" "Nick: I'm no use to anyone in here, get me out of here!" "Gambler_CallForRescue04" "닉: 너희 밖에 있지? 어서 구해 줘!" "[english]Gambler_CallForRescue04" "Nick: You guys out there? Come get me!" "Gambler_CallForRescue05" "닉: 딱 5초만 이리 와서 도와줘!" "[english]Gambler_CallForRescue05" "Nick: I need someone's help for just five seconds!" "Gambler_CallForRescue06" "닉: 한 명만 좀 이쪽으로 와서 도와줘, 응?" "[english]Gambler_CallForRescue06" "Nick: Can one of you people come get me, please?" "Gambler_CallForRescue07" "닉: 방에 갇혔어!" "[english]Gambler_CallForRescue07" "Nick: I am trapped in a room!" "Gambler_CallForRescue08" "닉: 혼자서는 여길 빠져나갈 수 없어!" "[english]Gambler_CallForRescue08" "Nick: I cannot get out of here by myself!" "Gambler_CallForRescue09" "닉: 이봐, 날 좀 꺼내줘." "[english]Gambler_CallForRescue09" "Nick: Come on guys, get me out of here." "Gambler_CallForRescue10" "닉: 내가 큰 도움이 될 거라는 거 잘 알잖아. 여기서 꺼내 주기만 해!" "[english]Gambler_CallForRescue10" "Nick: You know I'm going to be a big help. Just get me out of here!" "Gambler_CallForRescue11" "닉: 좋아, 날 여기서 꺼내줄 수 있는 사람?" "[english]Gambler_CallForRescue11" "Nick: All right, who's available to get me out of here?" "Gambler_CallForRescue12" "닉: 이번 한 번만 도와줘." "[english]Gambler_CallForRescue12" "Nick: Just this once I need some help." "Gambler_Choke01" "닉: 스모커가 날 덮쳤어!" "[english]Gambler_Choke01" "Nick: Smoker's got me!" "Gambler_Choke02" "닉: [숨막힘]" "[english]Gambler_Choke02" "Nick: [Choking]" "Gambler_Choke03" "닉: 스모커가 날 덮쳤어!!!" "[english]Gambler_Choke03" "Nick: Smoker's GOT ME!!!" "Gambler_Choke04" "닉: 혀를 쏴! 혀를 쏘라고!" "[english]Gambler_Choke04" "Nick: Shoot the tongue! Shoot the tongue!" "Gambler_CloseTheDoor01" "닉: 문 좀 닫아." "[english]Gambler_CloseTheDoor01" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor02" "닉: 문 좀 닫아." "[english]Gambler_CloseTheDoor02" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor03" "닉: 문 닫는 거 잊지 마." "[english]Gambler_CloseTheDoor03" "Nick: Don't forget to the close the door." "Gambler_CloseTheDoor04" "닉: 누가 문 좀 닫지?" "[english]Gambler_CloseTheDoor04" "Nick: Somebody got the door?" "Gambler_CloseTheDoor05" "닉: 문 좀 닫아." "[english]Gambler_CloseTheDoor05" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor06" "닉: 문 닫는 거 잊지 마." "[english]Gambler_CloseTheDoor06" "Nick: Don't forget to the close the door." "Gambler_CloseTheDoor07" "닉: 누가 문 좀 닫지?" "[english]Gambler_CloseTheDoor07" "Nick: Somebody got the door?" "Gambler_CloseTheDoor08" "닉: 저 문을 닫아." "[english]Gambler_CloseTheDoor08" "Nick: Close that door." "Gambler_CloseTheDoor09" "닉: 저 문을 닫아." "[english]Gambler_CloseTheDoor09" "Nick: Close that door." "Gambler_CloseTheDoorC101" "닉: 문을 닫아야 할 것 같은데." "[english]Gambler_CloseTheDoorC101" "Nick: I think we should be closing doors." "Gambler_CloseTheDoorC102" "닉: 뒤에 문을 닫자고." "[english]Gambler_CloseTheDoorC102" "Nick: Let's try closing doors behind us." "Gambler_Cough01" "닉: [연기 때문에 콜록거리며]" "[english]Gambler_Cough01" "Nick: [Coughing from smoke]" "Gambler_CoverMe01" "닉: 잠깐만, 치료를 해야 돼." "[english]Gambler_CoverMe01" "Nick: Hold up, going to heal." "Gambler_CoverMe02" "닉: 치료 중이야." "[english]Gambler_CoverMe02" "Nick: Healing." "Gambler_CoverMe03" "닉: 치료 좀 할게." "[english]Gambler_CoverMe03" "Nick: I'm gonna heal." "Gambler_CoverMe04" "닉: 치료해야 돼." "[english]Gambler_CoverMe04" "Nick: I gotta heal." "Gambler_CoverMe05" "닉: 치료 중이야!" "[english]Gambler_CoverMe05" "Nick: Healing!" "Gambler_CoverMe06" "닉: 나 치료 좀 할게." "[english]Gambler_CoverMe06" "Nick: Gonna heal." "Gambler_CoverMe07" "닉: 치료 중이야." "[english]Gambler_CoverMe07" "Nick: Healing." "Gambler_CoverMe08" "닉: 잠깐만, 치료를 해야 돼." "[english]Gambler_CoverMe08" "Nick: Hold up, going to heal." "Gambler_CoverMe09" "닉: 치료 중이야!" "[english]Gambler_CoverMe09" "Nick: Healing!" "Gambler_CoverMeC101" "닉: 내 몸 좀 치료하고." "[english]Gambler_CoverMeC101" "Nick: I'm gonna patch myself up." "Gambler_CoverMeC102" "닉: 기다려, 내 몸 좀 치료하고." "[english]Gambler_CoverMeC102" "Nick: Wait up, gonna fix myself up." "Gambler_CoverMeC103" "닉: 기다려! 치료 중이야!" "[english]Gambler_CoverMeC103" "Nick: Wait! Healing!" "Gambler_CoverMeC104" "닉: 잠깐만, 내 몸 좀 치료할게." "[english]Gambler_CoverMeC104" "Nick: Hang on, I'm gonna fix myself up." "Gambler_CoverMeC105" "닉: 잠시만 기다려! 치료 중이야!" "[english]Gambler_CoverMeC105" "Nick: Just wait a sec! Healing!" "Gambler_DeathScream01" "닉: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Gambler_DeathScream01" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream02" "닉: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Gambler_DeathScream02" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream03" "닉: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Gambler_DeathScream03" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream04" "닉: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Gambler_DeathScream04" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream05" "닉: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Gambler_DeathScream05" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream06" "닉: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Gambler_DeathScream06" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream07" "닉: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Gambler_DeathScream07" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DoubleDeathResponse01" "닉: 젠장. 지금부터는 우리 둘 뿐이야." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse01" "Nick: Well shit. We're a twosome from here on out." "Gambler_DoubleDeathResponse02" "닉: 우리 둘만 남았군." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse02" "Nick: Looks like it's just you and me." "Gambler_DoubleDeathResponse03" "닉: 염병할!" "[english]Gambler_DoubleDeathResponse03" "Nick: Ahhh SHIT!" "Gambler_DoubleDeathResponse04" "닉: 승산이 확 줄어버렸어." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse04" "Nick: I think we just became long shots." "Gambler_DoubleDeathResponse05" "닉: 살아남을 확률이 반으로 줄어버렸군." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse05" "Nick: We just screwed our odds." "Gambler_DoubleDeathResponseMechanic01" "닉: 어이, 엘리스. 날 실망시키지 마." "[english]Gambler_DoubleDeathResponseMechanic01" "Nick: Hey, Ellis, don't let me down." "Gambler_DoubleDeathResponseMechanic02" "닉: 어이, 엘리스. 내가 지금까지 했던 말 있지? 다 농담이었어." "[english]Gambler_DoubleDeathResponseMechanic02" "Nick: Hey, Ellis, you know all that shit I was saying? I was just joking." "Gambler_EmphaticGo01" "닉: 돌격!" "[english]Gambler_EmphaticGo01" "Nick: Go!" "Gambler_EmphaticGo02" "닉: 가자!" "[english]Gambler_EmphaticGo02" "Nick: GO!" "Gambler_EmphaticGo03" "닉: 갑시다!" "[english]Gambler_EmphaticGo03" "Nick: GOOO!" "Gambler_EmphaticGo04" "닉: 자, 어서 달려!" "[english]Gambler_EmphaticGo04" "Nick: Go go go!" "Gambler_EmphaticGo05" "닉: 가자. 가자." "[english]Gambler_EmphaticGo05" "Nick: Let's go. Let's go." "Gambler_EmphaticGo06" "닉: 가자!" "[english]Gambler_EmphaticGo06" "Nick: GO!" "Gambler_EmphaticGo07" "닉: 가자." "[english]Gambler_EmphaticGo07" "Nick: Let's go." "Gambler_EmphaticGoQuiet01" "닉: 다들 계속 움직여." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet01" "Nick: Everybody keep moving." "Gambler_EmphaticGoQuiet02" "닉: 그냥 가." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet02" "Nick: Just go." "Gambler_EmphaticGoQuiet03" "닉: 그냥 가. 가라고." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet03" "Nick: Just go. Go." "Gambler_EmphaticGoQuiet04" "닉: 멈추지 마. 멈추지 마." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet04" "Nick: Don't stop, don't stop." "Gambler_EmphaticGoQuiet05" "닉: 계속 움직여." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet05" "Nick: Keep moving." "Gambler_FollowMe01" "닉: 이쪽이야!" "[english]Gambler_FollowMe01" "Nick: This way!" "Gambler_FollowMe02" "닉: 이쪽이야." "[english]Gambler_FollowMe02" "Nick: Over here." "Gambler_FollowMe03" "닉: 나만 따라와." "[english]Gambler_FollowMe03" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe04" "닉: 나만 따라와." "[english]Gambler_FollowMe04" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe05" "닉: 어서, 이쪽으로!" "[english]Gambler_FollowMe05" "Nick: Come on, this way!" "Gambler_FollowMe06" "닉: 따라와." "[english]Gambler_FollowMe06" "Nick: Keep up." "Gambler_FollowMe07" "닉: 따라와." "[english]Gambler_FollowMe07" "Nick: Keep up." "Gambler_FollowMe08" "닉: 어서, 이쪽으로!" "[english]Gambler_FollowMe08" "Nick: Come on, this way!" "Gambler_FollowMe09" "닉: 좋아, 이쪽이야!" "[english]Gambler_FollowMe09" "Nick: Okay this way!" "Gambler_FollowMe10" "닉: 이쪽이야!" "[english]Gambler_FollowMe10" "Nick: This way!" "Gambler_FollowMe11" "닉: 이쪽이야." "[english]Gambler_FollowMe11" "Nick: Over here." "Gambler_FollowMe12" "닉: 나만 따라와." "[english]Gambler_FollowMe12" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe13" "닉: 따라와." "[english]Gambler_FollowMe13" "Nick: Keep up." "Gambler_FriendlyFire01" "닉: 한 번 더 그러면 생매장해 버린다." "[english]Gambler_FriendlyFire01" "Nick: Do that again and I'll bury you alive." "Gambler_FriendlyFire02" "닉: 변명은 듣기 싫어. 앞으로 날 쏘지 마." "[english]Gambler_FriendlyFire02" "Nick: I don't want to hear any excuses, just stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire03" "닉: 날 좀 그만 쏴!" "[english]Gambler_FriendlyFire03" "Nick: STOP SHOOTING ME!" "Gambler_FriendlyFire04" "닉: 날 좀 그만 쏘면 안 되겠냐?" "[english]Gambler_FriendlyFire04" "Nick: Can you stop shooting me?" "Gambler_FriendlyFire05" "닉: 이봐, 날 쏘면 어쩌자는 거야?" "[english]Gambler_FriendlyFire05" "Nick: You know, it's not all right that you are SHOOTING ME!" "Gambler_FriendlyFire06" "닉: 제기랄! 사격 실력 더럽게 형편없네." "[english]Gambler_FriendlyFire06" "Nick: DAMN! You suck at shooting." "Gambler_FriendlyFire07" "닉: 날 쏘지 마!" "[english]Gambler_FriendlyFire07" "Nick: Stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire08" "닉: 내 양복에 구멍 내줘서 고마워." "[english]Gambler_FriendlyFire08" "Nick: Well thank you for ventilating my suit." "Gambler_FriendlyFire09" "닉: 넌. 지금. 날. 쏘고. 있어." "[english]Gambler_FriendlyFire09" "Nick: You. Are. Shooting. Me." "Gambler_FriendlyFire10" "닉: 너, 날 쏘고 있는 거 알아?" "[english]Gambler_FriendlyFire10" "Nick: You do realize you are shooting me right?" "Gambler_FriendlyFire11" "닉: 다시 한 번 날 쏴봐. 어디 다시 한 번 쏴 보라고." "[english]Gambler_FriendlyFire11" "Nick: Shoot me again. Shoot me again, I dare you." "Gambler_FriendlyFire12" "닉: 제발 좀 보고 쏠래?" "[english]Gambler_FriendlyFire12" "Nick: You want to watch where you're shooting?" "Gambler_FriendlyFire13" "닉: 그만 둬! 날 쏴서 우리한테 좋을 건 아무것도 없어." "[english]Gambler_FriendlyFire13" "Nick: Stop! Shooting me doesn't get us anywhere." "Gambler_FriendlyFire14" "닉: 우리 서로 총질하면서 난장판을 만들지 말자, 알았지?" "[english]Gambler_FriendlyFire14" "Nick: Let's not mess this up by shooting each other, okay?" "Gambler_FriendlyFire15" "닉: 우리 서로 안 쏘면 안 될까?" "[english]Gambler_FriendlyFire15" "Nick: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire16" "닉: 한 가지 물어보자. 우리 서로 안 쏘면 안 될까?" "[english]Gambler_FriendlyFire16" "Nick: Question: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire17" "닉: 또 날 쏘고 있잖아!" "[english]Gambler_FriendlyFire17" "Nick: You're shooting me again." "Gambler_FriendlyFire18" "닉: 또 한 번 날 쏘면 없애 버린다." "[english]Gambler_FriendlyFire18" "Nick: You shoot me again, and I will drop you." "Gambler_FriendlyFire19" "닉: 또 다시 날 쏘면 없애 버릴 줄 알아." "[english]Gambler_FriendlyFire19" "Nick: Shoot me again, I'll drop you." "Gambler_FriendlyFire20" "닉: 3000달러짜리 양복을 입은 나를 정말로 쏠 거야? 어디 한번 해봐!" "[english]Gambler_FriendlyFire20" "Nick: Are you really going to shoot the guy in a $3000 suit? Come on!" "Gambler_FriendlyFire21" "닉: 3000달러짜리 양복 입은 사람을 정말로 쏠 거야? 어디 한번 해봐!" "[english]Gambler_FriendlyFire21" "Nick: Are you really going to shoot a guy in a $3000 suit? Come on!" "Gambler_FriendlyFire22" "닉: 날 쏘지 마!" "[english]Gambler_FriendlyFire22" "Nick: Stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire23" "닉: 날 쏘면 혼날 줄 알아." "[english]Gambler_FriendlyFire23" "Nick: Do not shoot me." "Gambler_FriendlyFire24" "닉: 서로 총질하지 말자." "[english]Gambler_FriendlyFire24" "Nick: Stop shooting each other." "Gambler_FriendlyFire25" "닉: 우리 서로 쏘는 거 그만 두면 안 될까?" "[english]Gambler_FriendlyFire25" "Nick: Can we stop shooting each other?" "Gambler_FriendlyFire26" "닉: 우리 서로 쏘는 거 그만 두면 안 될까?" "[english]Gambler_FriendlyFire26" "Nick: Can we stop shooting each other?" "Gambler_FriendlyFire27" "닉: 서로 쏘지 말자." "[english]Gambler_FriendlyFire27" "Nick: Don't shoot each other." "Gambler_FriendlyFire28" "닉: 우리 서로 안 쏘면 안 될까?" "[english]Gambler_FriendlyFire28" "Nick: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire29" "닉: 우리 서로 안 쏘면 안 될까, 응?" "[english]Gambler_FriendlyFire29" "Nick: Can we not shoot each other, please?" "Gambler_FriendlyFire30" "닉: 나한테 쏘고 있잖아!" "[english]Gambler_FriendlyFire30" "Nick: You are shooting - ME!" "Gambler_FriendlyFire31" "닉: 아구통을 한 대 얻어맞고 싶지 않으면 날 그만 쏘도록 해!" "[english]Gambler_FriendlyFire31" "Nick: Unless you want to be picking your teeth up off the floor, stop shooting me!" "Gambler_FriendlyFireC101" "닉: 이 짓을 누가 처음 시작했는지 모르지만 더 이상 우리끼리 쏘지 말자, 응?" "[english]Gambler_FriendlyFireC101" "Nick: I don't know who started this shit, but let's just stop the friendly right now, 'kay?" "Gambler_FriendlyFireC102" "닉: 이 짓을 누가 처음 시작했는지 모르겠어. 하지만 더 이상 우리끼리 쏘지 말자, 응?" "[english]Gambler_FriendlyFireC102" "Nick: I don't know who started this shit, 'kay? But let's just stop the friendly right now,." "Gambler_FriendlyFireC103" "닉: 두 번 다시 날 쏘지 마." "[english]Gambler_FriendlyFireC103" "Nick: Never shoot me again." "Gambler_FriendlyFireC104" "닉: 나한테 쏘지 않는 게 좋을 거야!" "[english]Gambler_FriendlyFireC104" "Nick: You do not want to be shooting me!" "Gambler_FriendlyFireC105" "닉: 왜 날 쏴야 한다고 생각하는 거야?" "[english]Gambler_FriendlyFireC105" "Nick: Why would you think shooting me is a good idea?" "Gambler_FriendlyFireC106" "닉: 사람 대신 좀비한테 쏘자, 응?" "[english]Gambler_FriendlyFireC106" "Nick: Let's try shooting zombies instead of people, okay?" "Gambler_FriendlyFireC1Coach01" "닉: 코치! 나한테 쏘지 마." "[english]Gambler_FriendlyFireC1Coach01" "Nick: Coach! Don't shoot me." "Gambler_FriendlyFireC1Coach02" "닉: 코치! 정신 차려." "[english]Gambler_FriendlyFireC1Coach02" "Nick: Coach! Come on." "Gambler_FriendlyFireC1Producer01" "닉: 로셸!" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer01" "Nick: ROCHELLE!" "Gambler_FriendlyFireC1Producer02" "닉: 로셸! 그만... 그만 둬, 응?" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer02" "Nick: Ro! Just...just stop, okay?" "Gambler_FriendlyFireC1Producer03" "닉: 로셸!" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer03" "Nick: ROCHELLE!" "Gambler_FriendlyFireEllis01" "닉: 어이 친구, 좀 보고 쏴!" "[english]Gambler_FriendlyFireEllis01" "Nick: Hey sport, watch where you're shooting!" "Gambler_FriendlyFireFemale01" "닉: 자기야? 나한테 쏘지 마." "[english]Gambler_FriendlyFireFemale01" "Nick: Sweetheart? Don't shoot me." "Gambler_FriendlyFireMechanic01" "닉: 엘리스, 정신 차려." "[english]Gambler_FriendlyFireMechanic01" "Nick: Ellis, come on man." "Gambler_FriendlyFireMechanic02" "닉: 계속 날 쏠 거야?" "[english]Gambler_FriendlyFireMechanic02" "Nick: Y'all wanna stop shootin me?" "Gambler_Generic01" "닉: 한 번! 한 번!" "[english]Gambler_Generic01" "Nick: One time! One time!" "Gambler_GettingRevived01" "닉: 이런, 내 꼴이 어때?" "[english]Gambler_GettingRevived01" "Nick: Well, what do I look like?" "Gambler_GettingRevived02" "닉: 난 괜찮아." "[english]Gambler_GettingRevived02" "Nick: I'm fine." "Gambler_GettingRevived03" "닉: 말해 봐." "[english]Gambler_GettingRevived03" "Nick: You tell me." "Gambler_GettingRevived04" "닉: 항상 그렇지 뭐." "[english]Gambler_GettingRevived04" "Nick: Same as always." "Gambler_GettingRevived05" "닉: 최상은 아니야." "[english]Gambler_GettingRevived05" "Nick: Not exactly great." "Gambler_GettingRevived06" "닉: 괜찮아, 괜찮아." "[english]Gambler_GettingRevived06" "Nick: I'm cool, I'm cool." "Gambler_GettingRevived07" "닉: 멀쩡해, 멀쩡해. 일으켜 주기나 해." "[english]Gambler_GettingRevived07" "Nick: I'm good, I'm good. Get me up." "Gambler_GettingRevived08" "닉: 내 걱정은 안 해도 돼." "[english]Gambler_GettingRevived08" "Nick: Don't worry about me." "Gambler_GettingRevived09" "닉: 충분히 괜찮아." "[english]Gambler_GettingRevived09" "Nick: Good enough." "Gambler_GettingRevived10" "닉: 괜찮아, 괜찮다고." "[english]Gambler_GettingRevived10" "Nick: Fine, I'm fine, fine." "Gambler_GettingRevived11" "닉: 기운이 넘쳐." "[english]Gambler_GettingRevived11" "Nick: Oh I'm super." "Gambler_GettingRevived12" "닉: 곧 나을 거야." "[english]Gambler_GettingRevived12" "Nick: I been better." "Gambler_GettingRevived13" "닉: 일으켜 주기나 해." "[english]Gambler_GettingRevived13" "Nick: Just get me up." "Gambler_GettingRevived14" "닉: 괜찮아질 거야." "[english]Gambler_GettingRevived14" "Nick: I'll be fine." "Gambler_GettingRevived15" "닉: 아, 난 멀쩡해." "[english]Gambler_GettingRevived15" "Nick: Oh I'm great." "Gambler_GettingRevived16" "닉: 지금 내 몸상태는 끝내줘." "[english]Gambler_GettingRevived16" "Nick: Fan-freaking-tastic, that's how I am." "Gambler_GettingRevived17" "닉: 죽지 않아. 어서 가." "[english]Gambler_GettingRevived17" "Nick: I'll live. Let's go." "Gambler_GettingRevived18" "닉: 곧 나아지겠지." "[english]Gambler_GettingRevived18" "Nick: Been better." "Gambler_GettingRevived19" "닉: 곧 나을 거야." "[english]Gambler_GettingRevived19" "Nick: I've been better." "Gambler_GettingRevived20" "닉: 걱정 말고 일으켜 주기나 해." "[english]Gambler_GettingRevived20" "Nick: Don't worry, just get me up." "Gambler_GoingToDie01" "닉: 완전히 망쳐버렸군." "[english]Gambler_GoingToDie01" "Nick: I really screwed the pooch back there." "Gambler_GoingToDie02" "닉: 몸을 좀 더 사렸어야 하는데." "[english]Gambler_GoingToDie02" "Nick: I gotta take better care of myself." "Gambler_GoingToDie03" "닉: 아직 죽진 않았지만 멀쩡하지도 않아." "[english]Gambler_GoingToDie03" "Nick: Not dead yet, but not exactly healthy." "Gambler_GoingToDie04" "닉: 염병할! 염병할. 염병할." "[english]Gambler_GoingToDie04" "Nick: God damn it! God damn it. God damn it." "Gambler_GoingToDie05" "닉: 내가 죽으면 너희들이 무지 아쉬워질 걸." "[english]Gambler_GoingToDie05" "Nick: If I go, you guys gonna miss me." "Gambler_GoingToDie06" "닉: 정말 최악이야." "[english]Gambler_GoingToDie06" "Nick: I have seriously felt better." "Gambler_GoingToDie07" "닉: 옆에 붙어 있어. 나한테서 점점 멀어지잖아." "[english]Gambler_GoingToDie07" "Nick: Pull yourself together, man, you're falling apart." "Gambler_GoingToDie08" "닉: 내 걱정은 하지 마. 괜찮아질 거야." "[english]Gambler_GoingToDie08" "Nick: Don't worry about me, I'll be okay." "Gambler_GoingToDie09" "닉: 이렇게 끝낼 수는 없어." "[english]Gambler_GoingToDie09" "Nick: This is not how it's going to end." "Gambler_GoingToDie10" "닉: 나 아직 안 죽었어!" "[english]Gambler_GoingToDie10" "Nick: I'm not dead yet!" "Gambler_GoingToDie11" "닉: 이 정도로 날 죽일 수는 없어!" "[english]Gambler_GoingToDie11" "Nick: You're going to have to do better than that to kill me!" "Gambler_GoingToDie12" "닉: 아기처럼 굴지 마. 밤새 술 마셨을 때도 이것보다는 심했어." "[english]Gambler_GoingToDie12" "Nick: Quit being a baby, you've felt worse after a night of drinking." "Gambler_GoingToDie13" "닉: 정말 엿 같군." "[english]Gambler_GoingToDie13" "Nick: Ain't this a bitch." "Gambler_GoingToDie14" "닉: 염병할, 믿을 수가 없어." "[english]Gambler_GoingToDie14" "Nick: God damn it, I can't believe this." "Gambler_GoingToDie15" "닉: 어쨌든 전염병에는 걸리지 않았네." "[english]Gambler_GoingToDie15" "Nick: Well at least I didn't catch the flu." "Gambler_GoingToDie16" "닉: 이건 완전 개판이야." "[english]Gambler_GoingToDie16" "Nick: This is some crap." "Gambler_GoingToDie17" "닉: 걱정 마. 나 아직 안 끝났어." "[english]Gambler_GoingToDie17" "Nick: Don't worry. I'm not done yet." "Gambler_GoingToDie18" "닉: 아프고 힘든 것도 이제는 정말 지겹다." "[english]Gambler_GoingToDie18" "Nick: I am sick and tired of being sick and tired." "Gambler_GoingToDie19" "닉: 나 지금 힘들어하는 거 안 보여?" "[english]Gambler_GoingToDie19" "Nick: Can't you see I'm limping here?" "Gambler_GoingToDie20" "닉: 나 지금 힘들어하는 거 보여?" "[english]Gambler_GoingToDie20" "Nick: Can you see I'm limping here?" "Gambler_GoingToDie21" "닉: 나도 서두르고 있어!" "[english]Gambler_GoingToDie21" "Nick: I'm trying to hurry!" "Gambler_GoingToDie22" "닉: 최대한 빨리 가고 있다고." "[english]Gambler_GoingToDie22" "Nick: I'm going as fast as I can." "Gambler_GoingToDie23" "닉: 난 무슨 생각으로 여기로 내려온 걸까?" "[english]Gambler_GoingToDie23" "Nick: What was I thinking coming down here?" "Gambler_GoingToDie24" "닉: 그래, 알았어. 할 수 있어. 할 수 있다고." "[english]Gambler_GoingToDie24" "Nick: Okay, all right, I can do this. I can do this." "Gambler_GoingToDie25" "닉: 여기에서 죽지는 않아." "[english]Gambler_GoingToDie25" "Nick: I'm not going to die down here." "Gambler_GoingToDie26" "닉: 어딘지 알 수도 없는 곳에서 죽을 수는 없지." "[english]Gambler_GoingToDie26" "Nick: I am not dying in the middle of nowhere." "Gambler_GoingToDie301" "닉: 친구들, 난 이제 더 오래 못 버틸 것 같아. 정말 심하게 다쳤어." "[english]Gambler_GoingToDie301" "Nick: I am not going to make it much longer, my friends, I am seriously screwed up." "Gambler_GoingToDie302" "닉: 좋아, 더 이상 객기를 못 부리겠군. 나 좀 도와줘." "[english]Gambler_GoingToDie302" "Nick: All right, I gotta call uncle here. I need some help." "Gambler_GoingToDie303" "닉: 친구들, 난 여기까지인 것 같아." "[english]Gambler_GoingToDie303" "Nick: Well, boys, this looks like it's for me." "Gambler_GoingToDie304" "닉: 뭐가 더 있겠어? 난 곧 죽을 거야." "[english]Gambler_GoingToDie304" "Nick: Doesn't this beat all. I am about to die." "Gambler_GoingToDie305" "닉: 이런, 이런... 이렇게 암울한 기분을 느껴보는 것도 오랜만이군." "[english]Gambler_GoingToDie305" "Nick: Man, man... It has been a long time since I have felt this bad." "Gambler_GooedBySpitter01" "닉: 불타는 침에 맞았어, 제길." "[english]Gambler_GooedBySpitter01" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter02" "닉: 불타는 침에 맞았어, 제길." "[english]Gambler_GooedBySpitter02" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter03" "닉: 염병할, 끈적이를 뒤집어 썼어." "[english]Gambler_GooedBySpitter03" "Nick: Goddamn it, I'm covered in goo." "Gambler_GooedBySpitter04" "닉: 불타는 침에 맞았어, 제길." "[english]Gambler_GooedBySpitter04" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter05" "닉: 끈적이에서 벗어나!" "[english]Gambler_GooedBySpitter05" "Nick: Let's get out of the goo!" "Gambler_GooedBySpitter06" "닉: 끈적거리는 걸 피해!" "[english]Gambler_GooedBySpitter06" "Nick: Get out of the goo!" "Gambler_GooedBySpitterC101" "닉: 어라, 저 녀석이 대체 뭘 한 거야?" "[english]Gambler_GooedBySpitterC101" "Nick: Ugh, what in the hell did that thing just do?" "Gambler_GooedBySpitterC102" "닉: 대체 나한테 뭘 쏜 거야?" "[english]Gambler_GooedBySpitterC102" "Nick: What is this shit on me?" "Gambler_GooedBySpitterC103" "닉: 내가 뭘 덮어쓴 거지?" "[english]Gambler_GooedBySpitterC103" "Nick: What am I covered in?" "Gambler_GrabbedByCharger01" "닉: 차저가 날 덮쳤어!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger01" "Nick: Charger's got me!" "Gambler_GrabbedByCharger02" "닉: 차저를 죽여!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger02" "Nick: Kill the Charger!" "Gambler_GrabbedByCharger03" "닉: 차저를 쏴!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger03" "Nick: Shoot the Charger!" "Gambler_GrabbedByCharger04" "닉: 누가 이 빌어먹을 놈 좀 쏴버려!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger04" "Nick: Can someone shoot this goddamn thing?!?" "Gambler_GrabbedByCharger05" "닉: 날 바닥에 깔아뭉개고 있는 이 뚱보 좀 쏴버려!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger05" "Nick: Shoot the big guy pounding me into the ground!" "Gambler_GrabbedByCharger06" "닉: 쏴! 이 놈을 쏴!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger06" "Nick: Shoot him! Shoot him!" "Gambler_GrabbedByCharger07" "닉: 이 빌어먹을 놈을 죽여버려!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger07" "Nick: Kill this goddamn thing!" "Gambler_GrabbedByCharger08" "닉: 이 놈이 날 때리고 있어!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger08" "Nick: This thing is beating my ass!" "Gambler_GrabbedByJockey01" "닉: 자키가 붙었다!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey01" "Nick: Jockey's got me." "Gambler_GrabbedByJockey02" "닉: 내 뒤에 붙은 거 쏴버려!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey02" "Nick: Shoot this thing on my back!" "Gambler_GrabbedByJockey03" "닉: 이 자키 좀 죽여줘!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey03" "Nick: Kill this Jockey on me!" "Gambler_GrabbedByJockey04" "닉: 자키가 나한테 붙었어!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey04" "Nick: Jockey on me!" "Gambler_GrabbedByJockey05" "닉: 자키! 자키다!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey05" "Nick: Jockey! Jockey!" "Gambler_GrabbedByJockey06" "닉: 내 뒤에 붙은 거 쏴서 떨어뜨려!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey06" "Nick: Shoot this thing off my back!" "Gambler_GrabbedByJockeyR01" "닉: 아니, 아니야." "[english]Gambler_GrabbedByJockeyR01" "Nick: No, it doesn't." "Gambler_GrabbedByJockeyR02" "닉: 이 놈 분명 오른쪽으로 움직일 거야." "[english]Gambler_GrabbedByJockeyR02" "Nick: Ten bucks says he takes him to the right." "Gambler_GrabbedBySmoker01" "닉: 안돼!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01" "Nick: No!" "Gambler_GrabbedBySmoker01a" "닉: 안돼, 안돼!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01a" "Nick: No, No!" "Gambler_GrabbedBySmoker01b" "닉: 안돼!!!!!!!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01b" "Nick: NOOOOOOO!!!!!!!!!" "Gambler_GrabbedBySmoker02" "닉: 스모커가..." "[english]Gambler_GrabbedBySmoker02" "Nick: SMOKER'S..." "Gambler_GrabbedBySmoker02a" "닉: ...날 덮쳤어!!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker02a" "Nick: ...GOT ME!!" "Gambler_GrabbedBySmoker03" "닉: 스모커가 날 덮쳤어!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker03" "Nick: SMOKER'S GOT ME!!" "Gambler_GrabbedBySmoker04" "닉: 안돼, 안돼, 안돼!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker04" "Nick: No, No, NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker04a" "닉: 안돼, 안돼, 안돼!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker04a" "Nick: NO, NO, NO!!" "Gambler_GrabbedBySmoker05" "닉: 안돼!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05" "Nick: No!" "Gambler_GrabbedBySmoker05a" "닉: 싫어!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05a" "Nick: NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker05b" "닉: 안돼, 안돼!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05b" "Nick: NO, NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker05c" "닉: 안돼!!!!!!!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05c" "Nick: NO!!!!!!!!" "Gambler_GrabbedBySmokerC101" "닉: 뭐야?" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC101" "Nick: What the hell?" "Gambler_GrabbedBySmokerC102" "닉: 나 뭔가에 잡혔어?!?!" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC102" "Nick: Something's got me?!" "Gambler_GrabbedBySmokerC103" "닉: 이건 대체 뭐야?" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC103" "Nick: What's this shit?" "Gambler_GrabbedBySmokerC104" "닉: 이런 엿 같은? 아이, 염병할." "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC104" "Nick: What the? Ahh, gross shit." "Gambler_GrabbedBySmokerC105" "닉: 이 끔찍한 혀는!?" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC105" "Nick: Freaking tongue!?" "Gambler_Grenade01" "닉: 수류탄이다!" "[english]Gambler_Grenade01" "Nick: GRENADE!" "Gambler_Grenade02" "닉: 파이프 폭탄을 던진다." "[english]Gambler_Grenade02" "Nick: Throwing a pipe bomb." "Gambler_Grenade03" "닉: 화염병을 던진다." "[english]Gambler_Grenade03" "Nick: Throwing a Molotov." "Gambler_Grenade04" "닉: 폭발한다." "[english]Gambler_Grenade04" "Nick: Fire coming." "Gambler_Grenade05" "닉: 파이프 폭탄이다!" "[english]Gambler_Grenade05" "Nick: Pipe Bomb!" "Gambler_Grenade06" "닉: 화염병이야!" "[english]Gambler_Grenade06" "Nick: Molotov!" "Gambler_Grenade07" "닉: 파이프 폭탄을 던진다." "[english]Gambler_Grenade07" "Nick: Throwing a pipe bomb." "Gambler_Grenade08" "닉: 화염병을 던진다." "[english]Gambler_Grenade08" "Nick: Throwing a Molotov." "Gambler_Grenade09" "닉: 이거나 먹어라, 좀비 녀석들!" "[english]Gambler_Grenade09" "Nick: Chase this, you zombie bastards!" "Gambler_Grenade10" "닉: 터져라!" "[english]Gambler_Grenade10" "Nick: Lighting it up!" "Gambler_Grenade11" "닉: 파이프 폭탄 투척!" "[english]Gambler_Grenade11" "Nick: Pipe bomb out!" "Gambler_Grenade12" "닉: 터져라!" "[english]Gambler_Grenade12" "Nick: Lighting it up!" "Gambler_Grenade13" "닉: 파이프 폭탄 투척!" "[english]Gambler_Grenade13" "Nick: Pipe bomb out!" "Gambler_HealOther01" "닉: 이건 나중을 위해 남겨둬야 하는 건데...에이 뭐 어때." "[english]Gambler_HealOther01" "Nick: I should probably save this for me, but - what the hell." "Gambler_HealOther02" "닉: 이 몸이 친히 고쳐 주지." "[english]Gambler_HealOther02" "Nick: Let doctor Nick fix you up." "Gambler_HealOther03" "닉: 잠깐만, 내가 치료해 주마." "[english]Gambler_HealOther03" "Nick: Just hang on, let me heal you." "Gambler_HealOther04" "닉: 넌 지금 엉망이야, 가만히 있어." "[english]Gambler_HealOther04" "Nick: You're a mess, stand still." "Gambler_HealOther05" "닉: 겨우 치료해 놨는데 또 얻어맞지 말아." "[english]Gambler_HealOther05" "Nick: Now, don't waste this by getting pounced or something." "Gambler_HealOtherC101" "닉: 가만히 있어 봐, 전에도 해본 적 있어." "[english]Gambler_HealOtherC101" "Nick: Hold still, I've done this before." "Gambler_HealOtherC102" "닉: 좀 얌전히 있어. 이 정도는 별 거 아냐." "[english]Gambler_HealOtherC102" "Nick: Quit moving around. I've seen worse." "Gambler_HealOtherC103" "닉: 이봐, 잠시만 가만히 있어. 내가 치료해 준다니까." "[english]Gambler_HealOtherC103" "Nick: Man up for a minute. I'm going to fix you up." "Gambler_HealOtherC104" "닉: 가만히 있어. 분명 나중에 후회하겠지만 응급처치 도구를 너한테 사용해 줄게." "[english]Gambler_HealOtherC104" "Nick: Hold still. Probably going to regret this, but let me use this on you." "Gambler_HealOtherC105" "닉: 좋아, 다른 사람들에게는 내가 치료해 줬다고 말하지 마. 너한테만 특별히 해주는 거야." "[english]Gambler_HealOtherC105" "Nick: All right, don't let the other ones know I am doing this. I'm only doing it for you." "Gambler_HealOtherCombat01" "닉: 가만히! 좀 가만히 있어!" "[english]Gambler_HealOtherCombat01" "Nick: Hold on! HOLD. ON." "Gambler_HealOtherCombat02" "닉: 우리 시간이 없어, 그만 움직여." "[english]Gambler_HealOtherCombat02" "Nick: We don't have time, stop moving." "Gambler_HealOtherCombat03" "닉: 내가 널 치료하는 동안 넌 나를 엄호해 줘." "[english]Gambler_HealOtherCombat03" "Nick: Cover us while I heal you." "Gambler_HealOtherCombat04" "닉: 내가 치료해 줄게. 넌 계속 쏴." "[english]Gambler_HealOtherCombat04" "Nick: I'm gonna heal you. Keep shooting." "Gambler_HealOtherCombat05" "닉: 내가 널 치료하는 동안 놈들이 접근하지 못하게 해." "[english]Gambler_HealOtherCombat05" "Nick: Keep 'em off us while I heal you." "Gambler_HeardBoomer01" "닉: 정신 바짝 차려. 부머 소리가 들린다." "[english]Gambler_HeardBoomer01" "Nick: Keep a lookout. I hear a Boomer." "Gambler_HeardBoomer02" "닉: 부머 소리가 들린다." "[english]Gambler_HeardBoomer02" "Nick: I hear a Boomer." "Gambler_HeardBoomer03" "닉: 부머 소리 들었지?" "[english]Gambler_HeardBoomer03" "Nick: You hear that Boomer?" "Gambler_HeardBoomer04" "닉: 부머 소리 들었지?" "[english]Gambler_HeardBoomer04" "Nick: You hear that Boomer?" "Gambler_HeardBoomer05" "닉: 부머 소리 들었지? 놈이 토하는 거 맞지 마." "[english]Gambler_HeardBoomer05" "Nick: You hear that Boomer? Don't let him spew on you." "Gambler_HeardBoomer06" "닉: 부머가 근처에 있다. 놈이 내 옆에 있을 때는 쏘지 마, 응?" "[english]Gambler_HeardBoomer06" "Nick: Boomer around. Don't shoot him if he's near me! OKAY?" "Gambler_HeardCharger01" "닉: 두 눈 잘 뜨고 있어, 차저 소리가 들린다." "[english]Gambler_HeardCharger01" "Nick: Keep your eyes peeled, I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger02" "닉: 차저 소리가 들린다." "[english]Gambler_HeardCharger02" "Nick: I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger03" "닉: 차저가 근처에 있어, 준비해." "[english]Gambler_HeardCharger03" "Nick: Charger around, get ready." "Gambler_HeardCharger04" "닉: 차저가 근처에 있어, 준비해." "[english]Gambler_HeardCharger04" "Nick: Charger around, get ready." "Gambler_HeardCharger05" "닉: 저 차저 소리 들려?" "[english]Gambler_HeardCharger05" "Nick: Do you hear that Charger?" "Gambler_HeardCharger06" "닉: 차저 소리가 들린다." "[english]Gambler_HeardCharger06" "Nick: I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger07" "닉: 저 차저 소리 들리지?" "[english]Gambler_HeardCharger07" "Nick: You hear that Charger?" "Gambler_HeardHulk01" "닉: 탱크! 탱크다!" "[english]Gambler_HeardHulk01" "Nick: Tank! Tank!" "Gambler_HeardHulk02" "닉: 탱크가 오고 있다!" "[english]Gambler_HeardHulk02" "Nick: Tank inbound!" "Gambler_HeardHulk03" "닉: 긴장해! 탱크가 있다!" "[english]Gambler_HeardHulk03" "Nick: Man up! We got a Tank!" "Gambler_HeardHulk04" "닉: 준비해, 탱크가 있다!" "[english]Gambler_HeardHulk04" "Nick: Get ready, we got a TANK!" "Gambler_HeardHulk05" "닉: 침착해, 탱크다!" "[english]Gambler_HeardHulk05" "Nick: Hold steady, TANK!" "Gambler_HeardHulk06" "닉: 준비해. 탱크다!" "[english]Gambler_HeardHulk06" "Nick: Get ready, TANK!" "Gambler_HeardHunter01" "닉: 저 헌터 소리 들리지?" "[english]Gambler_HeardHunter01" "Nick: You hear that Hunter?" "Gambler_HeardHunter02" "닉: 조심해, 헌터가 근처에 있다." "[english]Gambler_HeardHunter02" "Nick: Pay attention, Hunter's around." "Gambler_HeardHunter03" "닉: 헌터 소리가 들린다." "[english]Gambler_HeardHunter03" "Nick: I hear a Hunter." "Gambler_HeardJockey01" "닉: 자키 소리가 들려." "[english]Gambler_HeardJockey01" "Nick: I can hear a Jockey." "Gambler_HeardJockey02" "닉: 자키가 근처에 있다." "[english]Gambler_HeardJockey02" "Nick: Jockey's around." "Gambler_HeardJockey03" "닉: 조그만 자키 녀석 한 마리가 근처에 있어." "[english]Gambler_HeardJockey03" "Nick: One of those little Jockey bastards is around." "Gambler_HeardJockey04" "닉: 자키 소리가 들려." "[english]Gambler_HeardJockey04" "Nick: I can hear a Jockey." "Gambler_HeardJockey05" "닉: 자키가 근처에 있다." "[english]Gambler_HeardJockey05" "Nick: Jockey's around." "Gambler_HeardJockey06" "닉: 조그만 자키 녀석 한 마리가 근처에 있어." "[english]Gambler_HeardJockey06" "Nick: One of those little Jockey bastards is around." "Gambler_HeardSmoker01" "닉: 근처에 스모커가 있다." "[english]Gambler_HeardSmoker01" "Nick: There's a Smoker around here." "Gambler_HeardSmoker02" "닉: 스모커가 근처에 있다." "[english]Gambler_HeardSmoker02" "Nick: Smoker's around." "Gambler_HeardSmoker03" "닉: 스모커 소리가 들려." "[english]Gambler_HeardSmoker03" "Nick: I hear a Smoker." "Gambler_HeardSmoker04" "닉: 근처에 스모커가 있다." "[english]Gambler_HeardSmoker04" "Nick: There's a Smoker around here." "Gambler_HeardSpecialC101" "닉: 누가 말을 때리고 있나?" "[english]Gambler_HeardSpecialC101" "Nick: Is someone beating a horse?" "Gambler_HeardSpecialC102" "닉: 뭐지? 누가 말을 때리는 거야, 뭐야?" "[english]Gambler_HeardSpecialC102" "Nick: What is that? Is somebody beating a horse or what?" "Gambler_HeardSpecialC103" "닉: 저 소리는 도대체 뭐야?" "[english]Gambler_HeardSpecialC103" "Nick: What in the hell is that noise?" "Gambler_HeardSpecialC104" "닉: 들었어? 좀비 말고도 뭐가 있는 것 같아." "[english]Gambler_HeardSpecialC104" "Nick: You hear that? I guess zombies weren't bad enough." "Gambler_HeardSpecialC105" "닉: 들었지?" "[english]Gambler_HeardSpecialC105" "Nick: You hear that?" "Gambler_HeardSpecialC106" "닉: 저 소리 들려?" "[english]Gambler_HeardSpecialC106" "Nick: Can you hear that?" "Gambler_HeardSpecialC107" "닉: 저 소리는 뭐야?" "[english]Gambler_HeardSpecialC107" "Nick: What is that noise?" "Gambler_HeardSpecialC108" "닉: 저 소리가 뭔지 전혀 모르는걸." "[english]Gambler_HeardSpecialC108" "Nick: I have no idea what that noise is." "Gambler_HeardSpecialC109" "닉: 뭔지 모르지만 우리 손에 죽을 놈이지." "[english]Gambler_HeardSpecialC109" "Nick: Something we're gonna have to kill." "Gambler_HeardSpitter01" "닉: 스피터가 근처에 있다." "[english]Gambler_HeardSpitter01" "Nick: Spitter around." "Gambler_HeardSpitter02" "닉: 스피터 소리가 들려." "[english]Gambler_HeardSpitter02" "Nick: I hear a Spitter." "Gambler_HeardSpitter03" "닉: 근처에 스피터가 있어." "[english]Gambler_HeardSpitter03" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardSpitter04" "닉: 근처에 스피터가 있어." "[english]Gambler_HeardSpitter04" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardSpitter05" "닉: 스피터 소리가 들려." "[english]Gambler_HeardSpitter05" "Nick: I hear a Spitter." "Gambler_HeardSpitter06" "닉: 근처에 스피터가 있어." "[english]Gambler_HeardSpitter06" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardTanklC101" "닉: 총알이 튕겨 나오지 않아야 할 텐데." "[english]Gambler_HeardTanklC101" "Nick: I hope that's not bullet proof." "Gambler_HeardTanklC102" "닉: 망했다." "[english]Gambler_HeardTanklC102" "Nick: We are screwed." "Gambler_HeardTanklC103" "닉: 움직이지 않으면 우리를 못 보지 않을까?" "[english]Gambler_HeardTanklC103" "Nick: Maybe if we don't move it won't see us." "Gambler_HeardTanklC104" "닉: 그래, 이건 정말 당혹스럽군." "[english]Gambler_HeardTanklC104" "Nick: Okay, that's reason to panic." "Gambler_HeardTanklC105" "닉: 대체 세상이 어떻게 되려고 이러는 거야?" "[english]Gambler_HeardTanklC105" "Nick: What in the hell sign of the apocalypse is that?" "Gambler_HeardTanklC106" "닉: 총알이 튕겨 나오지 않아야 할 텐데." "[english]Gambler_HeardTanklC106" "Nick: I hope that's not bullet proof." "Gambler_HeardTanklC107" "닉: 대체 세상이 어떻게 되려고 이러는 거야?" "[english]Gambler_HeardTanklC107" "Nick: What in the hell sign of the apocalypse is that?" "Gambler_HeardTanklC108" "닉: 그래, 이건 정말 당혹스럽군." "[english]Gambler_HeardTanklC108" "Nick: Okay, that's reason to panic." "Gambler_HeardTanklC109" "닉: 움직이지 않으면 우리를 못 보지 않을까?" "[english]Gambler_HeardTanklC109" "Nick: Maybe if we don't move it won't see us." "Gambler_HeardTanklC110" "닉: 망했다." "[english]Gambler_HeardTanklC110" "Nick: We are screwed." "Gambler_HeardWitch01" "닉: 윗치 소리 같은데." "[english]Gambler_HeardWitch01" "Nick: Sounds like a Witch." "Gambler_HeardWitch02" "닉: 윗치 소리 같은데." "[english]Gambler_HeardWitch02" "Nick: Sounds like a Witch." "Gambler_HeardWitch03" "닉: 내 전처의 목소리 같아...." "[english]Gambler_HeardWitch03" "Nick: I think I hear my ex-wife..." "Gambler_HeardWitch04" "닉: 다들 윗치 소리 들었지?" "[english]Gambler_HeardWitch04" "Nick: Everybody hear that Witch?" "Gambler_HeardWitch05" "닉: 윗치 소리가 들려." "[english]Gambler_HeardWitch05" "Nick: I hear a Witch." "Gambler_HeardWitchC101" "닉: 아우, 저 소리는 왠지 익숙한데." "[english]Gambler_HeardWitchC101" "Nick: Oh, there's a sound that's familiar." "Gambler_HeardWitchC102" "닉: 저 소리는 익숙해." "[english]Gambler_HeardWitchC102" "Nick: That sound is familiar." "Gambler_HeardWitchC103" "닉: 이 울음소리 정말 마음에 안 들어." "[english]Gambler_HeardWitchC103" "Nick: I don't like the sound of this crying." "Gambler_HeardWitchC104" "닉: 이 울음소리 정말 마음에 안 들어." "[english]Gambler_HeardWitchC104" "Nick: I don't like the sound of this crying." "Gambler_HeardWitchC105" "닉: 우는 여자 소리라. 대체 왜 우는 걸까? 쇼핑몰이 문을 닫아서?" "[english]Gambler_HeardWitchC105" "Nick: A crying woman. What do you think, she's sad the mall's closed?" "Gambler_HeardWitchC106" "닉: 우는 여자 소리라. 쇼핑몰이 문을 닫아서 울고 있는 걸까?" "[english]Gambler_HeardWitchC106" "Nick: A crying woman. You think she's sad the mall's closed?" "Gambler_Help01" "닉: 나 좀 도와줘!" "[english]Gambler_Help01" "Nick: I need some help." "Gambler_Help02" "닉: 나 혼자서는 할 수 없어, 좀 도와줘!" "[english]Gambler_Help02" "Nick: I can't do this on my own, gimme some help!" "Gambler_Help03" "닉: 누구 여기 와서 나 좀 도와줄래?" "[english]Gambler_Help03" "Nick: Somebody want to lend me a hand here?" "Gambler_Help04" "닉: 도와줘!" "[english]Gambler_Help04" "Nick: Help!" "Gambler_Help05" "닉: 어이, 이쪽이야!" "[english]Gambler_Help05" "Nick: Hey, over here!" "Gambler_HunterCoachPounced01" "닉: 헌터가 코치를 덮쳤다!" "[english]Gambler_HunterCoachPounced01" "Nick: Hunter's got Coach!" "Gambler_HunterCoachPounced02" "닉: 헌터가 코치를 덮쳤어!" "[english]Gambler_HunterCoachPounced02" "Nick: Hunter on Coach!" "Gambler_HunterEllisPounced01" "닉: 헌터가 엘리스를 덮쳤다!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced01" "Nick: Hunter's got Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced02" "닉: 헌터가 엘리스를 덮쳤어!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced02" "Nick: Hunter on Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced03" "닉: 헌터가 엘리스를 덮쳤어!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced03" "Nick: Hunter on Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced04" "닉: 헌터가 엘리스를 덮쳤다!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced04" "Nick: Hunter's got Ellis!" "Gambler_HunterPouncedC101" "닉: 좀비한테 잡혔어!" "[english]Gambler_HunterPouncedC101" "Nick: Zombie's got him!" "Gambler_HunterPouncedC102" "닉: 좀비한테 잡혔어!" "[english]Gambler_HunterPouncedC102" "Nick: Zombie's got him!" "Gambler_HunterPouncedC103" "닉: 좀비가 달라붙었어!" "[english]Gambler_HunterPouncedC103" "Nick: Zombie on him!" "Gambler_HunterPouncedC1Producer01" "닉: 좀비가 달라붙었어!" "[english]Gambler_HunterPouncedC1Producer01" "Nick: Zombie on her!" "Gambler_HunterPouncedC1Producer02" "닉: 좀비를 떨어뜨려!" "[english]Gambler_HunterPouncedC1Producer02" "Nick: Get that zombie on her!" "Gambler_HunterRochellePounced01" "닉: 헌터가 로셸을 덮쳤다!" "[english]Gambler_HunterRochellePounced01" "Nick: Hunter's got Rochelle!" "Gambler_HunterRochellePounced02" "닉: 헌터가 로셸을 덮쳤어!" "[english]Gambler_HunterRochellePounced02" "Nick: Hunter on Rochelle!" "Gambler_Hurrah01" "닉: 음침한 죽음의 골짜기를 걸으면서 좀비들을 마구 죽이고 있지." "[english]Gambler_Hurrah01" "Nick: We are walking through the valley of the shadow of death and kicking ass." "Gambler_Hurrah02" "닉: 아름다운 일은 아니지만 어쨌든 지금 우리가 하고 있는 일이잖아." "[english]Gambler_Hurrah02" "Nick: It may not be pretty, but we're doing this." "Gambler_Hurrah03" "닉: 너희들 실력이 나쁘지는 않군." "[english]Gambler_Hurrah03" "Nick: You guys aren't so damn bad." "Gambler_Hurrah04" "닉: 너희들 생각은 어떨지 모르지만 우리는 해낼 거야." "[english]Gambler_Hurrah04" "Nick: What do ya know, we're going to make it." "Gambler_Hurrah05" "닉: 너희들 실력이 꽤 좋은 걸." "[english]Gambler_Hurrah05" "Nick: You guys are pretty good." "Gambler_Hurrah06" "닉: 대박이다!" "[english]Gambler_Hurrah06" "Nick: Aces!" "Gambler_HurryUp01" "닉: 서둘러, 급해." "[english]Gambler_HurryUp01" "Nick: Come on, I'm in a hurry," "Gambler_HurryUp02" "닉: 서둘러, 급해." "[english]Gambler_HurryUp02" "Nick: Come on, I'm in a hurry," "Gambler_HurryUp03" "닉: 어서 서둘러." "[english]Gambler_HurryUp03" "Nick: Hurry it up." "Gambler_HurryUp04" "닉: 자, 어서 가자고!" "[english]Gambler_HurryUp04" "Nick: Let's go, let's go!" "Gambler_HurryUp05" "닉: 가, 가, 어서 가." "[english]Gambler_HurryUp05" "Nick: Move, move, move." "Gambler_ImWithYou01" "닉: 나 여기 있다." "[english]Gambler_ImWithYou01" "Nick: I'm here." "Gambler_ImWithYou02" "닉: 못할 것 없지. 따라가마." "[english]Gambler_ImWithYou02" "Nick: Why not? I follow you." "Gambler_ImWithYou03" "닉: 나 여기 있어." "[english]Gambler_ImWithYou03" "Nick: I'm with you." "Gambler_ImWithYou04" "닉: 그래, 가자." "[english]Gambler_ImWithYou04" "Nick: Sure thing, let's go." "Gambler_ImWithYou05" "닉: 좋아, 가자." "[english]Gambler_ImWithYou05" "Nick: Sure, let's go." "Gambler_IncapacitatedInitial01" "닉: 당했어!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial01" "Nick: I'm down!" "Gambler_IncapacitatedInitial02" "닉: 나 당했어!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial02" "Nick: I'M DOWN!" "Gambler_IncapacitatedInitial03" "닉: 당했다!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial03" "Nick: DOWN!" "Gambler_IncapacitatedInitial04" "닉: 당했어!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial04" "Nick: I'm down!" "Gambler_IncapacitatedInjury01" "닉: 아아!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury01" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury02" "닉: 아아!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury02" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury03" "닉: 아아!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury03" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury04" "닉: 아아!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury04" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury05" "닉: 아아!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury05" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_Incoming01" "닉: 이래서 총을 가지고 온 거지!" "[english]Gambler_Incoming01" "Nick: This is why we've got guns!" "Gambler_Incoming02" "닉: 상황이 심각해지겠는 걸!" "[english]Gambler_Incoming02" "Nick: It's about to get serious!" "Gambler_Incoming03" "닉: 놈들이 몰려온다!" "[english]Gambler_Incoming03" "Nick: We got inbound!" "Gambler_Incoming04" "닉: 놈들이 온다!" "[english]Gambler_Incoming04" "Nick: They're coming!" "Gambler_Incoming05" "닉: 저기 온다!" "[english]Gambler_Incoming05" "Nick: Here they come!" "Gambler_Incoming06" "닉: 염병할, 땀 좀 흘리겠는 걸." "[english]Gambler_Incoming06" "Nick: God damn, it's gettin' good." "Gambler_Incoming07" "닉: 놈들이 온다!" "[english]Gambler_Incoming07" "Nick: They're coming!" "Gambler_Incoming08" "닉: 준비하라고!" "[english]Gambler_Incoming08" "Nick: Get ready!" "Gambler_KillConfirmation01" "닉: 해치웠다!" "[english]Gambler_KillConfirmation01" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmation02" "닉: 죽었다!" "[english]Gambler_KillConfirmation02" "Nick: It's dead!" "Gambler_KillConfirmation03" "닉: 해치웠다!" "[english]Gambler_KillConfirmation03" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmation04" "닉: 죽었어." "[english]Gambler_KillConfirmation04" "Nick: Dead." "Gambler_KillConfirmation05" "닉: 해치웠어." "[english]Gambler_KillConfirmation05" "Nick: Got 'em." "Gambler_KillConfirmation06" "닉: 해치웠어." "[english]Gambler_KillConfirmation06" "Nick: Got 'em." "Gambler_KillConfirmation07" "닉: 완전히 갔어!" "[english]Gambler_KillConfirmation07" "Nick: Done like dinner!" "Gambler_KillConfirmation08" "닉: 정통으로 명중." "[english]Gambler_KillConfirmation08" "Nick: Bull's-eye." "Gambler_KillConfirmation09" "닉: 명중이다." "[english]Gambler_KillConfirmation09" "Nick: That's a hit." "Gambler_KillConfirmation10" "닉: 죽었어." "[english]Gambler_KillConfirmation10" "Nick: Dead." "Gambler_KillConfirmation11" "닉: 명중." "[english]Gambler_KillConfirmation11" "Nick: Hit." "Gambler_KillConfirmation12" "닉: 정통으로 명중." "[english]Gambler_KillConfirmation12" "Nick: Bull's-eye." "Gambler_KillConfirmation13" "닉: 해치웠다!" "[english]Gambler_KillConfirmation13" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmationEllis01" "닉: 내 생각은 달라, 엘리스." "[english]Gambler_KillConfirmationEllis01" "Nick: I don't think so Ellis." "Gambler_KillThatLight01" "닉: 불 꺼." "[english]Gambler_KillThatLight01" "Nick: Lights off." "Gambler_KillThatLight02" "닉: 다들 불 꺼." "[english]Gambler_KillThatLight02" "Nick: Everybody, lights off." "Gambler_KillThatLight03" "닉: 불을 꺼." "[english]Gambler_KillThatLight03" "Nick: Kill your light." "Gambler_Laughter01" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter01" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter02" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter02" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter03" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter03" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter04" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter04" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter05" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter05" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter06" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter06" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter07" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter07" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter08" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter08" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter09" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter09" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter10" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter10" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter11" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter11" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter12" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter12" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter13" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter13" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter14" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter14" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter15" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter15" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter16" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter16" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter17" "닉: [웃음]" "[english]Gambler_Laughter17" "Nick: [Laughter]" "Gambler_LeadOn01" "닉: 앞장 서." "[english]Gambler_LeadOn01" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn02" "닉: 앞장 서시지, 똑똑한 친구." "[english]Gambler_LeadOn02" "Nick: Lead on, MacDuff." "Gambler_LeadOn03" "닉: 앞장 서시지, 천재 양반." "[english]Gambler_LeadOn03" "Nick: Lead on, smart guy." "Gambler_LeadOn04" "닉: 앞장 서." "[english]Gambler_LeadOn04" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn05" "닉: 바로 따라가지." "[english]Gambler_LeadOn05" "Nick: I'm right behind you." "Gambler_LeadOn06" "닉: 바로 뒤에 있어." "[english]Gambler_LeadOn06" "Nick: Right behind you." "Gambler_LeadOn07" "닉: 그래, 너 먼저 가." "[english]Gambler_LeadOn07" "Nick: Yeah, you go first." "Gambler_LeadOn08" "닉: 앞장 서." "[english]Gambler_LeadOn08" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn09" "닉: 바로 뒤에 있어." "[english]Gambler_LeadOn09" "Nick: Right behind you." "Gambler_LedgeHangEnd01" "닉: 빨리 이리 와서 날 도와줘!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd01" "Nick: Get your asses over here and HELP ME!" "Gambler_LedgeHangEnd02" "닉: 누가 와서 좀 도와줘!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd02" "Nick: SOMEBODY NEEDS TO HELP ME UP!" "Gambler_LedgeHangEnd03" "닉: 여기 날 내버려 두지 마, 젠장! 도와줘!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd03" "Nick: Don't be leaving me here DAMNIT! HELP!" "Gambler_LedgeHangFall01" "닉: 도와줘!!!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall01" "Nick: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!!!!!" "Gambler_LedgeHangFall02" "닉: 안돼!!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall02" "Nick: NOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!" "Gambler_LedgeHangFall03" "닉: 으아아!!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall03" "Nick: WOOOOOAAAAAHHHHHH!!!!" "Gambler_LedgeHangMiddle01" "닉: 나 여기 매달려 있어!" "[english]Gambler_LedgeHangMiddle01" "Nick: I am hanging over here!" "Gambler_LedgeHangMiddle02" "닉: 날 여기 두고 내뺄 생각은 하지도 마!" "[english]Gambler_LedgeHangMiddle02" "Nick: Don't even think of leaving me here!" "Gambler_LedgeHangMiddle03" "닉: 나 좀 도와줘." "[english]Gambler_LedgeHangMiddle03" "Nick: Could use a hand over here." "Gambler_LedgeHangMiddle04" "닉: 여기 좀 도와줬으면 좋겠는데." "[english]Gambler_LedgeHangMiddle04" "Nick: Could use some help here." "Gambler_LedgeHangSlip01" "닉: 우와." "[english]Gambler_LedgeHangSlip01" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip02" "닉: 헉!" "[english]Gambler_LedgeHangSlip02" "Nick: Heh!" "Gambler_LedgeHangSlip03" "닉: 우와." "[english]Gambler_LedgeHangSlip03" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip04" "닉: 우와." "[english]Gambler_LedgeHangSlip04" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip05" "닉: 헉!" "[english]Gambler_LedgeHangSlip05" "Nick: Heh!" "Gambler_LedgeHangStart01" "닉: 이봐, 손이 미끄러지기 시작해!" "[english]Gambler_LedgeHangStart01" "Nick: Guys, I seem to have slipped!" "Gambler_LedgeHangStart02" "닉: 여기 매달려 있어." "[english]Gambler_LedgeHangStart02" "Nick: I'm hanging here." "Gambler_LedgeHangStart03" "닉: 어이, 나 좀 도와줘!" "[english]Gambler_LedgeHangStart03" "Nick: Hey! Give me a hand." "Gambler_LedgeHangStart04" "닉: 도움이 필요해." "[english]Gambler_LedgeHangStart04" "Nick: I need a hand." "Gambler_LedgeSave01" "닉: 좀 진정해, 친구. 내가 도와줄게." "[english]Gambler_LedgeSave01" "Nick: Easy there, fireball. Let me get you up." "Gambler_LedgeSave02" "닉: 걱정하지 마. 내가 구해줄 테니까." "[english]Gambler_LedgeSave02" "Nick: Don't worry. I'll bail your ass out of this mess." "Gambler_LedgeSave03" "닉: 내가 보고 싶었어? 자, 끌어올려 줄게." "[english]Gambler_LedgeSave03" "Nick: Did you miss me? Come on, let's get you up." "Gambler_LedgeSave04" "닉: 잡았으니까 진정해. 끌어올려 줄게." "[english]Gambler_LedgeSave04" "Nick: I got you, just relax. Let's get you up." "Gambler_Look01" "닉: 저쪽이다!" "[english]Gambler_Look01" "Nick: Over there!" "Gambler_Look02" "닉: 저길 봐!" "[english]Gambler_Look02" "Nick: Look!" "Gambler_Look03" "닉: 저쪽이다!" "[english]Gambler_Look03" "Nick: Over there!" "Gambler_Look04" "닉: 저길 봐!" "[english]Gambler_Look04" "Nick: Look!" "Gambler_Look05" "닉: 저쪽이다!" "[english]Gambler_Look05" "Nick: Over there!" "Gambler_Look06" "닉: 저길 봐!" "[english]Gambler_Look06" "Nick: Look!" "Gambler_Look07" "닉: 저길 봐!" "[english]Gambler_Look07" "Nick: Look!" "Gambler_LookHere01" "닉: 이것 좀 봐봐." "[english]Gambler_LookHere01" "Nick: Check it out." "Gambler_LookHere02" "닉: 여길 봐봐." "[english]Gambler_LookHere02" "Nick: Look here." "Gambler_LookHere03" "닉: 이걸 봐봐." "[english]Gambler_LookHere03" "Nick: Look at this." "Gambler_LookHere04" "닉: 이것 좀 봐봐." "[english]Gambler_LookHere04" "Nick: Check it out." "Gambler_LookHere05" "닉: 여길 봐봐." "[english]Gambler_LookHere05" "Nick: Look here." "Gambler_LookHere06" "닉: 이걸 봐봐." "[english]Gambler_LookHere06" "Nick: Look at this." "Gambler_LookOut01" "닉: 조심해!" "[english]Gambler_LookOut01" "Nick: Look out!" "Gambler_LookOut02" "닉: 조심!" "[english]Gambler_LookOut02" "Nick: Watch out!" "Gambler_LookOut03" "닉: 조심해!" "[english]Gambler_LookOut03" "Nick: Heads up!" "Gambler_LostCall01" "닉: 여보세요?" "[english]Gambler_LostCall01" "Nick: Helloooo?" "Gambler_LostCall02" "닉: 어이, 어이!" "[english]Gambler_LostCall02" "Nick: Heyyy ooooo!" "Gambler_LostCall03" "닉: 아무도 없어?" "[english]Gambler_LostCall03" "Nick: Anybody hear me?" "Gambler_LostCall04" "닉: 내 말 들려?" "[english]Gambler_LostCall04" "Nick: Can you guys hear me?" "Gambler_LostCall05" "닉: 여보세요?" "[english]Gambler_LostCall05" "Nick: Helloooo?" "Gambler_MeleeSwing01" " " "[english]Gambler_MeleeSwing01" " " "Gambler_MeleeSwing02" " " "[english]Gambler_MeleeSwing02" " " "Gambler_MeleeSwing03" " " "[english]Gambler_MeleeSwing03" " " "Gambler_MeleeSwing04" " " "[english]Gambler_MeleeSwing04" " " "Gambler_MeleeSwing05" " " "[english]Gambler_MeleeSwing05" " " "Gambler_MeleeSwing06" " " "[english]Gambler_MeleeSwing06" " " "Gambler_MeleeSwing07" " " "[english]Gambler_MeleeSwing07" " " "Gambler_MeleeSwing08" " " "[english]Gambler_MeleeSwing08" " " "Gambler_MeleeSwing09" " " "[english]Gambler_MeleeSwing09" " " "Gambler_MeleeSwing10" " " "[english]Gambler_MeleeSwing10" " " "Gambler_MeleeSwing11" " " "[english]Gambler_MeleeSwing11" " " "Gambler_MeleeSwing12" " " "[english]Gambler_MeleeSwing12" " " "Gambler_MeleeSwing13" " " "[english]Gambler_MeleeSwing13" " " "Gambler_MeleeSwing14" " " "[english]Gambler_MeleeSwing14" " " "Gambler_MeleeSwing15" " " "[english]Gambler_MeleeSwing15" " " "Gambler_MoveOn01" "닉: 어이. 뭘 기다리고 있어? 가자." "[english]Gambler_MoveOn01" "Nick: Look at ya. What are we waiting for? Let's go." "Gambler_MoveOn02" "닉: 출발!" "[english]Gambler_MoveOn02" "Nick: Let's roll!" "Gambler_MoveOn03" "닉: 지금 가야 돼." "[english]Gambler_MoveOn03" "Nick: Time to move." "Gambler_MoveOn04" "닉: 대체 뭘 기다리는 거야? 가자." "[english]Gambler_MoveOn04" "Nick: What are we waiting for? Let's go." "Gambler_MoveOn05" "닉: 가자." "[english]Gambler_MoveOn05" "Nick: Let's go." "Gambler_NameCoach01" "닉: 코치!" "[english]Gambler_NameCoach01" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach02" "닉: 코치!" "[english]Gambler_NameCoach02" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach03" "닉: 코치!" "[english]Gambler_NameCoach03" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach04" "닉: 코치." "[english]Gambler_NameCoach04" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach05" "닉: 코치." "[english]Gambler_NameCoach05" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach06" "닉: 코치!" "[english]Gambler_NameCoach06" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach07" "닉: 코치!" "[english]Gambler_NameCoach07" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach08" "닉: 코치!" "[english]Gambler_NameCoach08" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach09" "닉: 코치." "[english]Gambler_NameCoach09" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach10" "닉: 코치." "[english]Gambler_NameCoach10" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach11" "닉: 코치." "[english]Gambler_NameCoach11" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach12" "닉: 코치." "[english]Gambler_NameCoach12" "Nick: Coach." "Gambler_NameEllis01" "닉: 엘리스, 지금 장난 쳐? 어서 와." "[english]Gambler_NameEllis01" "Nick: Are you kidding me, Ellis? Come on." "Gambler_NameEllis02" "닉: 엘리스." "[english]Gambler_NameEllis02" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis03" "닉: 엘리스!" "[english]Gambler_NameEllis03" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis04" "닉: 엘리스!" "[english]Gambler_NameEllis04" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis05" "닉: 엘리스." "[english]Gambler_NameEllis05" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis06" "닉: 엘리스!" "[english]Gambler_NameEllis06" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis07" "닉: 엘리스!" "[english]Gambler_NameEllis07" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis08" "닉: 엘리스." "[english]Gambler_NameEllis08" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis09" "닉: 엘리스." "[english]Gambler_NameEllis09" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis10" "닉: 엘리스." "[english]Gambler_NameEllis10" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis11" "닉: 엘리스." "[english]Gambler_NameEllis11" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis12" "닉: 엘리스." "[english]Gambler_NameEllis12" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis13" "닉: 엘리스!" "[english]Gambler_NameEllis13" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis14" "닉: 엘리스." "[english]Gambler_NameEllis14" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis15" "닉: 땅콩." "[english]Gambler_NameEllis15" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis16" "닉: 땅콩." "[english]Gambler_NameEllis16" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis17" "닉: 밤톨." "[english]Gambler_NameEllis17" "Nick: Cleetus." "Gambler_NameEllis18" "닉: 밤톨." "[english]Gambler_NameEllis18" "Nick: Cleetus." "Gambler_NameEllis19" "닉: 어이, 밤톨." "[english]Gambler_NameEllis19" "Nick: Hey Cleetus." "Gambler_NameEllis20" "닉: 땅콩." "[english]Gambler_NameEllis20" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis21" "닉: 꼬마." "[english]Gambler_NameEllis21" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis22" "닉: 꼬마." "[english]Gambler_NameEllis22" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis23" "닉: 꼬마." "[english]Gambler_NameEllis23" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis24" "닉: 멜빵바지." "[english]Gambler_NameEllis24" "Nick: Overalls." "Gambler_NameEllis25" "닉: 멜빵바지." "[english]Gambler_NameEllis25" "Nick: Overalls." "Gambler_NameEllis26" "닉: 어이, 엘리스. 감자 좋아해?" "[english]Gambler_NameEllis26" "Nick: Hey Ellis, you like taters?" "Gambler_NameGamblerResponse01" "닉: 난 니콜라스... 그냥 닉이라고 불러." "[english]Gambler_NameGamblerResponse01" "Nick: I'm Nicolas... Nick." "Gambler_NameGamblerResponse02" "닉: 내 이름은 닉이야." "[english]Gambler_NameGamblerResponse02" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponse03" "닉: 닉이라고 불러." "[english]Gambler_NameGamblerResponse03" "Nick: You can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponse04" "닉: 내 이름은 닉이야." "[english]Gambler_NameGamblerResponse04" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponse05" "닉: 닉이라고 불러." "[english]Gambler_NameGamblerResponse05" "Nick: You can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponse06" "닉: 내 이름은 닉이야." "[english]Gambler_NameGamblerResponse06" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponseCoach01" "닉: 이봐, 코치. 닉이라고 불러." "[english]Gambler_NameGamblerResponseCoach01" "Nick: Hey Coach, you can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponseCoach02" "닉: 코치, 닉이라고 불러." "[english]Gambler_NameGamblerResponseCoach02" "Nick: Coach, you can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponseMechanic01" "닉: 꼬맹아, 내 이름은 닉이다." "[english]Gambler_NameGamblerResponseMechanic01" "Nick: Kid, the name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponseMechanic02" "닉: 꼬맹아, 내 이름은 닉이다." "[english]Gambler_NameGamblerResponseMechanic02" "Nick: Kid, the name's Nick." "Gambler_NameMechanicC101" "닉: 임마." "[english]Gambler_NameMechanicC101" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC102" "닉: 임마." "[english]Gambler_NameMechanicC102" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC103" "닉: 임마." "[english]Gambler_NameMechanicC103" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC104" "닉: 임마." "[english]Gambler_NameMechanicC104" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC105" "닉: 꼬맹이." "[english]Gambler_NameMechanicC105" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC106" "닉: 어이, 꼬맹이." "[english]Gambler_NameMechanicC106" "Nick: Hey, kid." "Gambler_NameMechanicC107" "닉: 꼬맹이." "[english]Gambler_NameMechanicC107" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC108" "닉: 꼬맹이." "[english]Gambler_NameMechanicC108" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC109" "닉: 꼬맹이." "[english]Gambler_NameMechanicC109" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC110" "닉: 꼬맹이." "[english]Gambler_NameMechanicC110" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC111" "닉: 꼬맹이." "[english]Gambler_NameMechanicC111" "Nick: Kid." "Gambler_NameProducerC101" "닉: 이봐, 너." "[english]Gambler_NameProducerC101" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC102" "닉: 어이, 이쁜 아가씨." "[english]Gambler_NameProducerC102" "Nick: Hey, sweetheart." "Gambler_NameProducerC103" "닉: 어이, 이쁜이." "[english]Gambler_NameProducerC103" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC104" "닉: 이봐, 자기." "[english]Gambler_NameProducerC104" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameProducerC105" "닉: 이봐, 자기." "[english]Gambler_NameProducerC105" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameProducerC107" "닉: 어이, 이쁜이." "[english]Gambler_NameProducerC107" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC108" "닉: 이쁜이." "[english]Gambler_NameProducerC108" "Nick: Sweetie." "Gambler_NameProducerC109" "닉: 이쁜 아가씨." "[english]Gambler_NameProducerC109" "Nick: Sweetheart." "Gambler_NameProducerC110" "닉: 이봐, 너." "[english]Gambler_NameProducerC110" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC111" "닉: 어이, 이쁜이." "[english]Gambler_NameProducerC111" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC112" "닉: 이봐, 너." "[english]Gambler_NameProducerC112" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC113" "닉: 이쁜이." "[english]Gambler_NameProducerC113" "Nick: Sweetie." "Gambler_NameProducerC114" "닉: 이봐, 자기." "[english]Gambler_NameProducerC114" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameRochelle01" "닉: 로셸!" "[english]Gambler_NameRochelle01" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NameRochelle02" "닉: 로셸!" "[english]Gambler_NameRochelle02" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NameRochelle03" "닉: 로셸." "[english]Gambler_NameRochelle03" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle04" "닉: 로셸." "[english]Gambler_NameRochelle04" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle05" "닉: 로셸!" "[english]Gambler_NameRochelle05" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle06" "닉: 로셸!" "[english]Gambler_NameRochelle06" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle07" "닉: 로셸." "[english]Gambler_NameRochelle07" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle08" "닉: 로셸." "[english]Gambler_NameRochelle08" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle09" "닉: 로셸." "[english]Gambler_NameRochelle09" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle10" "닉: 로셸." "[english]Gambler_NameRochelle10" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle11" "닉: 로셸!" "[english]Gambler_NameRochelle11" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle12" "닉: 로셸!" "[english]Gambler_NameRochelle12" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NiceJob01" "닉: 그래 좋았어!" "[english]Gambler_NiceJob01" "Nick: Well all right!" "Gambler_NiceJob02" "닉: 그래 좋았어!" "[english]Gambler_NiceJob02" "Nick: Well all right!" "Gambler_NiceJob03" "닉: 잘했어!" "[english]Gambler_NiceJob03" "Nick: Nice job!" "Gambler_NiceJob04" "닉: 잘했어!" "[english]Gambler_NiceJob04" "Nick: Nice job!" "Gambler_NiceJob05" "닉: 대단했어." "[english]Gambler_NiceJob05" "Nick: That was surprisingly good." "Gambler_NiceJob06" "닉: 좋아." "[english]Gambler_NiceJob06" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob07" "닉: 좋아." "[english]Gambler_NiceJob07" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob08" "닉: 좋아." "[english]Gambler_NiceJob08" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob09" "닉: 바로 이거야." "[english]Gambler_NiceJob09" "Nick: That's what I like to see." "Gambler_NiceJob10" "닉: 와우. 나이스." "[english]Gambler_NiceJob10" "Nick: Wow. Nice." "Gambler_NiceShot01" "닉: 잘 했다." "[english]Gambler_NiceShot01" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot02" "닉: 잘 했다." "[english]Gambler_NiceShot02" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot03" "닉: 어떻게 한 거야?" "[english]Gambler_NiceShot03" "Nick: How'dja do that?" "Gambler_NiceShot04" "닉: 잘 했다." "[english]Gambler_NiceShot04" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot05" "닉: 제대로 쏘는데." "[english]Gambler_NiceShot05" "Nick: Good shooting." "Gambler_NiceShot06" "닉: 멋지게 쏘는군." "[english]Gambler_NiceShot06" "Nick: Nice shooting." "Gambler_NiceShot07" "닉: 명중이다!" "[english]Gambler_NiceShot07" "Nick: Nice shot!" "Gambler_NiceShot08" "닉: 나이스 샷, 최고야." "[english]Gambler_NiceShot08" "Nick: Nice shot, Ace." "Gambler_NiceShot09" "닉: 훌륭해." "[english]Gambler_NiceShot09" "Nick: Impressive." "Gambler_NiceShotCoach01" "닉: 좋았어, 코치." "[english]Gambler_NiceShotCoach01" "Nick: All right, Coach." "Gambler_NiceShotCoach02" "닉: 좋았어, 코치." "[english]Gambler_NiceShotCoach02" "Nick: All right, Coach." "Gambler_NiceShotMechanic01" "닉: 실력이 늘고 있군, 엘리스." "[english]Gambler_NiceShotMechanic01" "Nick: You're getting the hang of this, Ellis." "Gambler_NiceShotMechanic02" "닉: 실력이 늘고 있군, 엘리스." "[english]Gambler_NiceShotMechanic02" "Nick: You're getting the hang of this, Ellis." "Gambler_NiceShotProducer01" "닉: 와우, 로셸..." "[english]Gambler_NiceShotProducer01" "Nick: Damn, Rochelle..." "Gambler_NiceShotProducer02" "닉: 로셸... 와우!" "[english]Gambler_NiceShotProducer02" "Nick: Rochelle... damn!" "Gambler_NiceShotProducer03" "닉: 와우, 로셸. 나이스." "[english]Gambler_NiceShotProducer03" "Nick: Damn, Rochelle. Nice." "Gambler_No01" "닉: 아니." "[english]Gambler_No01" "Nick: No." "Gambler_No02" "닉: 아니." "[english]Gambler_No02" "Nick: Nope." "Gambler_No03" "닉: 아니." "[english]Gambler_No03" "Nick: No." "Gambler_No04" "닉: 싫어, 미안." "[english]Gambler_No04" "Nick: No sir-ee Bob." "Gambler_No05" "닉: 아니." "[english]Gambler_No05" "Nick: Nope." "Gambler_No06" "닉: 그건 안돼." "[english]Gambler_No06" "Nick: Uh uh." "Gambler_No07" "닉: 아니." "[english]Gambler_No07" "Nick: No." "Gambler_No08" "닉: 아니." "[english]Gambler_No08" "Nick: Nope." "Gambler_No09" "닉: 아이, 싫어." "[english]Gambler_No09" "Nick: Yeah, no." "Gambler_No10" "닉: 싫어!" "[english]Gambler_No10" "Nick: NO!" "Gambler_No11" "닉: 싫어!" "[english]Gambler_No11" "Nick: NO!" "Gambler_No12" "닉: 싫어!" "[english]Gambler_No12" "Nick: NO!" "Gambler_NoEllis01" "닉: 다시 한 번 해봐, 선수." "[english]Gambler_NoEllis01" "Nick: Try again, champ." "Gambler_NoEllis02" "닉: 다시 한 번 해봐, 꼬맹이." "[english]Gambler_NoEllis02" "Nick: Try again, little man." "Gambler_NoFemale01" "닉: 싫어, 이쁜이." "[english]Gambler_NoFemale01" "Nick: No, sweety." "Gambler_NoFemale02" "닉: 안돼, 이쁜이." "[english]Gambler_NoFemale02" "Nick: No way, sweety." "Gambler_PainRelieftFirstAid01" "닉: 우아, 그렇지." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid01" "Nick: Whoa, yeah." "Gambler_PainRelieftFirstAid02" "닉: 좋아." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid02" "Nick: Okay." "Gambler_PainRelieftFirstAid03" "닉: 아." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid03" "Nick: Ahhh." "Gambler_PainRelieftFirstAid04" "닉: 나아졌어." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid04" "Nick: Better." "Gambler_PainRelieftFirstAid05" "닉: 됐어." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid05" "Nick: That worked." "Gambler_PainRelieftFirstAid06" "닉: 좋았어, 이제 회복됐어." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid06" "Nick: All right, now I'm back." "Gambler_PainRelieftFirstAid07" "닉: 아, 좀 낫군." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid07" "Nick: Ahh, better." "Gambler_PainRelieftPills01" "닉: 꿀꺽" "[english]Gambler_PainRelieftPills01" "Nick: Bbbbrrrrrrr." "Gambler_PainRelieftPills02" "닉: 됐어, 잠시나마 괜찮을 거야." "[english]Gambler_PainRelieftPills02" "Nick: Okay, that's gonna last for a bit." "Gambler_PainRelieftPills03" "닉: 아, 진통제." "[english]Gambler_PainRelieftPills03" "Nick: Ah, a little pick me up." "Gambler_PainRelieftPills04" "닉: 진통제라... 괜찮지." "[english]Gambler_PainRelieftPills04" "Nick: A little pick me up. That's good." "Gambler_PainRelieftPills05" "닉: 됐어, 이제 응급처치 도구를 찾아야 해." "[english]Gambler_PainRelieftPills05" "Nick: Okay, gotta find some real first aid." "Gambler_PositiveNoise02" "닉: <웃음>" "[english]Gambler_PositiveNoise02" "Nick: [Laughter]" "Gambler_PositiveNoise03" "닉: 옳구나!" "[english]Gambler_PositiveNoise03" "Nick: Goddamn right!" "Gambler_PositiveNoise04" "닉: 자기!" "[english]Gambler_PositiveNoise04" "Nick: Baby!" "Gambler_PositiveNoise05" "닉: 좋았어!" "[english]Gambler_PositiveNoise05" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise06" "닉: 좋았어!" "[english]Gambler_PositiveNoise06" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise07" "닉: 바로 그거야." "[english]Gambler_PositiveNoise07" "Nick: Hell yeah." "Gambler_PositiveNoise08" "닉: 그렇지!" "[english]Gambler_PositiveNoise08" "Nick: Damn right!" "Gambler_PositiveNoise09" "닉: 좋아!" "[english]Gambler_PositiveNoise09" "Nick: Awesome!" "Gambler_PositiveNoise10" "닉: 그래!" "[english]Gambler_PositiveNoise10" "Nick: Straight!" "Gambler_PositiveNoise11" "닉: 그래!" "[english]Gambler_PositiveNoise11" "Nick: Straight!" "Gambler_PositiveNoise12" "닉: 옳구나!" "[english]Gambler_PositiveNoise12" "Nick: Goddamn right!" "Gambler_PositiveNoise13" "닉: 좋았어!" "[english]Gambler_PositiveNoise13" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise14" "닉: 바로 그거야." "[english]Gambler_PositiveNoise14" "Nick: Hell yeah." "Gambler_ReactionNegative01" "닉: 완전 난장판이군!" "[english]Gambler_ReactionNegative01" "Nick: This is all going to hell!" "Gambler_ReactionNegative02" "닉: 젠장..." "[english]Gambler_ReactionNegative02" "Nick: Damn..." "Gambler_ReactionNegative03" "닉: 젠장!" "[english]Gambler_ReactionNegative03" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative04" "닉: 염병할!" "[english]Gambler_ReactionNegative04" "Nick: God damn it." "Gambler_ReactionNegative05" "닉: 말도 안돼!" "[english]Gambler_ReactionNegative05" "Nick: Bullshit!" "Gambler_ReactionNegative06" "닉: 더러운 놈들!" "[english]Gambler_ReactionNegative06" "Nick: Bastards!" "Gambler_ReactionNegative07" "닉: 망할!" "[english]Gambler_ReactionNegative07" "Nick: Holy Shit!" "Gambler_ReactionNegative08" "닉: 아, 젠장!" "[english]Gambler_ReactionNegative08" "Nick: Ah, tits!" "Gambler_ReactionNegative09" "닉: 빌어먹을." "[english]Gambler_ReactionNegative09" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative10" "닉: 빌어먹을." "[english]Gambler_ReactionNegative10" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative11" "닉: 이건 말도 안돼!" "[english]Gambler_ReactionNegative11" "Nick: Oh bullshit!" "Gambler_ReactionNegative12" "닉: 엿 먹어라." "[english]Gambler_ReactionNegative12" "Nick: My ass." "Gambler_ReactionNegative13" "닉: 완전 난장판이군!" "[english]Gambler_ReactionNegative13" "Nick: This is all going to hell!" "Gambler_ReactionNegative14" "닉: 젠장..." "[english]Gambler_ReactionNegative14" "Nick: Damn..." "Gambler_ReactionNegative15" "닉: 젠장!" "[english]Gambler_ReactionNegative15" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative16" "닉: 염병할!" "[english]Gambler_ReactionNegative16" "Nick: God damn it." "Gambler_ReactionNegative17" "닉: 말도 안돼!" "[english]Gambler_ReactionNegative17" "Nick: Bullshit!" "Gambler_ReactionNegative18" "닉: 더러운 놈들!" "[english]Gambler_ReactionNegative18" "Nick: Bastards!" "Gambler_ReactionNegative19" "닉: 젠장!" "[english]Gambler_ReactionNegative19" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative20" "닉: 제길!" "[english]Gambler_ReactionNegative20" "Nick: Tits!" "Gambler_ReactionNegative21" "닉: 빌어먹을." "[english]Gambler_ReactionNegative21" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative22" "닉: 이건 말도 안돼!" "[english]Gambler_ReactionNegative22" "Nick: Oh bullshit!" "Gambler_ReactionNegative23" "닉: 엿 먹어라." "[english]Gambler_ReactionNegative23" "Nick: My ass." "Gambler_ReactionNegative24" "닉: 대체 뭐가 이따위야?" "[english]Gambler_ReactionNegative24" "Nick: Is this some kind of sick joke?" "Gambler_ReactionNegative25" "닉: 대체 뭐가 이따위야?" "[english]Gambler_ReactionNegative25" "Nick: Is this some kind of sick joke?" "Gambler_ReactionNegative26" "닉: 이건 아니야." "[english]Gambler_ReactionNegative26" "Nick: I call foul." "Gambler_ReactionNegative27" "닉: 엿이나 먹어라." "[english]Gambler_ReactionNegative27" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative28" "닉: 이런 씨...." "[english]Gambler_ReactionNegative28" "Nick: Ass." "Gambler_ReactionNegative29" "닉: 이런 썅..." "[english]Gambler_ReactionNegative29" "Nick: Asshat." "Gambler_ReactionNegative30" "닉: 망할 년." "[english]Gambler_ReactionNegative30" "Nick: Bitch." "Gambler_ReactionNegative31" "닉: 얼간이." "[english]Gambler_ReactionNegative31" "Nick: Asshole." "Gambler_ReactionNegative32" "닉: 멍청하긴." "[english]Gambler_ReactionNegative32" "Nick: Assclown." "Gambler_ReactionNegative33" "닉: 돌대가리." "[english]Gambler_ReactionNegative33" "Nick: Dumbshit." "Gambler_ReactionNegative34" "닉: 이래선 안돼." "[english]Gambler_ReactionNegative34" "Nick: Screw this." "Gambler_ReactionNegative35" "닉: 엿이나 먹어라." "[english]Gambler_ReactionNegative35" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative36" "닉: 엿이나 먹어라." "[english]Gambler_ReactionNegative36" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative37" "닉: 저런 등신 같은." "[english]Gambler_ReactionNegative37" "Nick: What an assclown." "Gambler_ReactionNegative38" "닉: 돌대가리." "[english]Gambler_ReactionNegative38" "Nick: Dumbshit." "Gambler_Reloading01" "닉: 재장전!" "[english]Gambler_Reloading01" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading02" "닉: 재장전!" "[english]Gambler_Reloading02" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading03" "닉: 재장전!" "[english]Gambler_Reloading03" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading04" "닉: 재장전!" "[english]Gambler_Reloading04" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading05" "닉: 재장전!" "[english]Gambler_Reloading05" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading06" "닉: 재장전!" "[english]Gambler_Reloading06" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading07" "닉: 재장전!" "[english]Gambler_Reloading07" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadingQuiet01" "닉: 재장전." "[english]Gambler_ReloadingQuiet01" "Nick: Reloading." "Gambler_ReloadingQuiet02" "닉: 재장전." "[english]Gambler_ReloadingQuiet02" "Nick: Reloading." "Gambler_ReloadingQuiet03" "닉: 재장전." "[english]Gambler_ReloadingQuiet03" "Nick: Reloading." "Gambler_ReviveCriticalFriend01" "닉: 난 거짓말 못해. 너 진짜 심하게 다쳤어. 스스로 치유하지 않으면 끝장이야." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend01" "Nick: I can't lie to you. You are messed up. If you don't get yourself healed up, that's it." "Gambler_ReviveCriticalFriend02" "닉: 이제 다시 당하지 않도록 조심해. 한 번만 더 당하면 그때는 살아남지 못할 거야." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend02" "Nick: You seriously cannot go down again. If you do...you aren't going to make it." "Gambler_ReviveCriticalFriend03" "닉: 너 때문에 신경 쓰이는군. 이번에는 도와줄 수 있지만 한 번 더 쓰러지면 그때는 끝이야." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend03" "Nick: You're starting to worry me. I can get you up, but you go down again and that's it." "Gambler_ReviveFriend01" "닉: 널 잃을 수는 없어, 아직은 말이야. 그러니까 일어나." "[english]Gambler_ReviveFriend01" "Nick: We can't afford to lose you, yet. So let's get you up." "Gambler_ReviveFriend02" "닉: 몸 사리는 법을 배우지 못하면 여기에서 네 인생이 끝날 거야." "[english]Gambler_ReviveFriend02" "Nick: You have to learn to take care of yourself or you'll keep ending up down here." "Gambler_ReviveFriend03" "닉: 자, 일어나. 너 아직 안 죽었어." "[english]Gambler_ReviveFriend03" "Nick: Come on get up. You're not dead yet." "Gambler_ReviveFriend04" "닉: 자, 기운 차려. 우리가 일으켜 줄게." "[english]Gambler_ReviveFriend04" "Nick: Come on pull yourself together. We gotta get you up." "Gambler_ReviveFriend05" "닉: 조심 좀 해! 자, 이제 일어나." "[english]Gambler_ReviveFriend05" "Nick: You have to take better care of yourself! Now let's get you up." "Gambler_ReviveFriend06" "닉: 뻗어 있는 꼴 하고는. 일어날 시간이야." "[english]Gambler_ReviveFriend06" "Nick: Look at you lying there. Time to get up." "Gambler_ReviveFriend07" "닉: 자, 일어나. 일어나라고. 너 아직 안 죽었어." "[english]Gambler_ReviveFriend07" "Nick: Come on get up. Get up, you're not dead yet." "Gambler_ReviveFriend08" "닉: 우린, 난... 어쨌든 네가 좀 더 필요해. 그러니까 어서 두 발로 일어서." "[english]Gambler_ReviveFriend08" "Nick: We, I... need you for a little longer. So let's get you back up on your feet." "Gambler_ReviveFriend09" "닉: 일으켜 주면 더 이상 날 안 쏠 거지?" "[english]Gambler_ReviveFriend09" "Nick: If I get you up, you promise not to shoot me anymore?" "Gambler_ReviveFriend10" "닉: 엄살 피지 마. 훨씬 더 심한 것도 많이 봤어. 벌떡 일어나." "[english]Gambler_ReviveFriend10" "Nick: Come on, I've seen worse. Let's get your butt up." "Gambler_ReviveFriend11" "닉: 넌 볼 때마다 땅에 누워 있더라. 자, 일어나." "[english]Gambler_ReviveFriend11" "Nick: It seems like every time I turn around you are down on the ground. Now let's get you up." "Gambler_ReviveFriend12" "닉: 이만큼 버틴 것도 기적이다. 자, 이제 일어나." "[english]Gambler_ReviveFriend12" "Nick: It's a miracle you lasted this long, Let's get you on your feet." "Gambler_ReviveFriend13" "닉: 진정해, 진정해. 다 괜찮아질 거야." "[english]Gambler_ReviveFriend13" "Nick: Settle down, Settle down. Everything is going to be okay." "Gambler_ReviveFriend14" "닉: 이건 아무것도 아냐. 일어나면 새로 태어난 것처럼 개운할 걸." "[english]Gambler_ReviveFriend14" "Nick: This is nothing. You'll be as good as new once I get you up." "Gambler_ReviveFriend15" "닉: 널 버리고 갈 수는 없지. 일어나." "[english]Gambler_ReviveFriend15" "Nick: I'm not going to leave you behind. Let's get you up." "Gambler_ReviveFriend16" "닉: 보기보다 강하군. 자, 일으켜 줄게." "[english]Gambler_ReviveFriend16" "Nick: You're tougher than you look. Let's get you back on your feet." "Gambler_ReviveFriend17" "닉: 진정해. 괜찮을 거야. 더 심한 것도 많이 봤어." "[english]Gambler_ReviveFriend17" "Nick: Relax. You're going to be okay. I have seen worse." "Gambler_ReviveFriend18" "닉: 걱정 마. 걱정 마. 내가 일으켜 줄게." "[english]Gambler_ReviveFriend18" "Nick: Don't worry. Don't worry. I can get you back up." "Gambler_ReviveFriend19" "닉: 걱정 마. 걱정 마. 내가 일으켜 줄게." "[english]Gambler_ReviveFriend19" "Nick: Don't worry. Don't worry. I can get you back up." "Gambler_ReviveFriend20" "닉: 이건 아무것도 아냐. 일어나면 새로 태어난 것처럼 개운할 걸." "[english]Gambler_ReviveFriend20" "Nick: This is nothing. You'll be as good as new once I get you up." "Gambler_ReviveFriendA01" "닉: 어디 한 번 보자." "[english]Gambler_ReviveFriendA01" "Nick: Let me look at you." "Gambler_ReviveFriendA02" "닉: 괜찮은 것 같아?" "[english]Gambler_ReviveFriendA02" "Nick: You going to be okay?" "Gambler_ReviveFriendA03" "닉: 괜찮겠어?" "[english]Gambler_ReviveFriendA03" "Nick: Are you going to be okay?" "Gambler_ReviveFriendA04" "닉: 어때, 버틸 만해?" "[english]Gambler_ReviveFriendA04" "Nick: How you holding up?" "Gambler_ReviveFriendA05" "닉: 진정해. 거기 진정하라고." "[english]Gambler_ReviveFriendA05" "Nick: Easy there, fireball, easy." "Gambler_ReviveFriendA06" "닉: 좀 진정해." "[english]Gambler_ReviveFriendA06" "Nick: Easy there, fireball." "Gambler_ReviveFriendA07" "닉: 다쳤냐?" "[english]Gambler_ReviveFriendA07" "Nick: You hurt?" "Gambler_ReviveFriendA08" "닉: 멀쩡하냐?" "[english]Gambler_ReviveFriendA08" "Nick: Everything working?" "Gambler_ReviveFriendA09" "닉: 무사하냐?" "[english]Gambler_ReviveFriendA09" "Nick: You in one piece?" "Gambler_ReviveFriendA10" "닉: 이렇게 죽는 건 아니지?" "[english]Gambler_ReviveFriendA10" "Nick: You're not gonna die on me, are ya?" "Gambler_ReviveFriendA11" "닉: 죽을 것 같아?" "[english]Gambler_ReviveFriendA11" "Nick: Are you going to die?" "Gambler_ReviveFriendA12" "닉: 견딜 수 있겠어?" "[english]Gambler_ReviveFriendA12" "Nick: You gonna make it?" "Gambler_ReviveFriendA13" "닉: 괜찮아?" "[english]Gambler_ReviveFriendA13" "Nick: You okay?" "Gambler_ReviveFriendA14" "닉: 괜찮아?" "[english]Gambler_ReviveFriendA14" "Nick: Okay?" "Gambler_ReviveFriendA15" "닉: 괜찮아?" "[english]Gambler_ReviveFriendA15" "Nick: You good?" "Gambler_ReviveFriendA16" "닉: 괜찮아?" "[english]Gambler_ReviveFriendA16" "Nick: You okay?" "Gambler_ReviveFriendA17" "닉: 괜찮아?" "[english]Gambler_ReviveFriendA17" "Nick: Okay?" "Gambler_ReviveFriendA18" "닉: 괜찮아?" "[english]Gambler_ReviveFriendA18" "Nick: You good?" "Gambler_ReviveFriendB01" "닉: 일어나, 아직 할일이 많아." "[english]Gambler_ReviveFriendB01" "Nick: Come on, still lots to be done." "Gambler_ReviveFriendB02" "닉: 벌떡 일어나라!" "[english]Gambler_ReviveFriendB02" "Nick: Rise and shine!" "Gambler_ReviveFriendB03" "닉: 어서 가야지." "[english]Gambler_ReviveFriendB03" "Nick: Let's hit the road." "Gambler_ReviveFriendB04" "닉: 가자." "[english]Gambler_ReviveFriendB04" "Nick: Here we go." "Gambler_ReviveFriendB05" "닉: 자, 일어나." "[english]Gambler_ReviveFriendB05" "Nick: Up and at 'em." "Gambler_ReviveFriendB06" "닉: 놀아보자고." "[english]Gambler_ReviveFriendB06" "Nick: Let's roll." "Gambler_ReviveFriendB07" "닉: 나한테 하나 빚졌어." "[english]Gambler_ReviveFriendB07" "Nick: You owe me one." "Gambler_ReviveFriendB08" "닉: 어디 꼴을 한번 보자." "[english]Gambler_ReviveFriendB08" "Nick: Let's have a look at you." "Gambler_ReviveFriendB09" "닉: 이제 복수할 시간이야." "[english]Gambler_ReviveFriendB09" "Nick: Time to get some revenge." "Gambler_ReviveFriendB10" "닉: 이제 복수할 시간이다." "[english]Gambler_ReviveFriendB10" "Nick: It's time to get some revenge." "Gambler_ReviveFriendB11" "닉: 가자." "[english]Gambler_ReviveFriendB11" "Nick: Let's go." "Gambler_ReviveFriendB12" "닉: 봐, 멀쩡하잖아." "[english]Gambler_ReviveFriendB12" "Nick: See - all good." "Gambler_ReviveFriendB13" "닉: 완전히 새로운걸." "[english]Gambler_ReviveFriendB13" "Nick: Good as new." "Gambler_ReviveFriendB14" "닉: 좀비나 죽이러 가자." "[english]Gambler_ReviveFriendB14" "Nick: Let's go kill some zombies." "Gambler_ReviveFriendBCoach01" "닉: 일어나. 저 두 녀석만 남기고 가면 안 되지." "[english]Gambler_ReviveFriendBCoach01" "Nick: Get up. You aren't leaving me with those two." "Gambler_ReviveFriendBCoach02" "닉: 제발 일어나. 저 두 녀석만 남기고 가면 안 되지." "[english]Gambler_ReviveFriendBCoach02" "Nick: Get up, please? You aren't leaving me with those two." "Gambler_ReviveFriendBEllis01" "닉: 일어나, 선수. 두 발로 서라고. 괜찮을 거야." "[english]Gambler_ReviveFriendBEllis01" "Nick: Come on, champ. Let's get you on your feet. You'll be okay." "Gambler_ReviveFriendBEllis02" "닉: 일어나, 선수. 두 발로 서라고. 괜찮을 거야." "[english]Gambler_ReviveFriendBEllis02" "Nick: Come on, champ. Let's get you on your feet. You'll be okay." "Gambler_ReviveFriendFF01" "닉: 솔직히 말할게. 내가 그런 것 같은데, 미안해." "[english]Gambler_ReviveFriendFF01" "Nick: I'll just say. Look, if I did this, I apologize." "Gambler_ReviveFriendFF02" "닉: 솔직히 말할게. 내가 그랬다면 미안해." "[english]Gambler_ReviveFriendFF02" "Nick: I'll just say. If I did this, I'm sorry." "Gambler_ReviveFriendLoud01" "닉: 제기랄, 일어나. 어서 일어나라고." "[english]Gambler_ReviveFriendLoud01" "Nick: Ah shit, come on, come on. Come on." "Gambler_ReviveFriendLoud02" "닉: 일어나, 일어나, 일어나!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud02" "Nick: GET UP, GET UP, GET UP!" "Gambler_ReviveFriendLoud03" "닉: 움직여야 해, 어서 가자!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud03" "Nick: TIME TO MOVE, LET'S GO!" "Gambler_ReviveFriendLoud04" "닉: 이러고 있을 시간 없어, 일어나!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud04" "Nick: We don't have time for this, GET UP!" "Gambler_ReviveFriendLoud05" "닉: 가자, 벌떡 일어나! 어서 가자고!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud05" "Nick: Let's go, ON YOUR FEET! Let's GO!" "Gambler_ReviveFriendLoud06" "닉: 제기랄, 일어나. 어서 일어나라고." "[english]Gambler_ReviveFriendLoud06" "Nick: Ah shit, come on, come on. Come on." "Gambler_SafeSpotAhead01" "닉: 은신처다!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead01" "Nick: Safe house!" "Gambler_SafeSpotAhead02" "닉: 은신처가 있다!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead02" "Nick: We got a safe house!" "Gambler_SafeSpotAhead03" "닉: 앞쪽에 은신처가 있어!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead03" "Nick: Safe house ahead!" "Gambler_SafeSpotAhead04" "닉: 은신처가 있다!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead04" "Nick: There's the safe house!" "Gambler_ScenarioJoin01" "닉: 이봐!" "[english]Gambler_ScenarioJoin01" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoin02" "닉: 나 여기 있다." "[english]Gambler_ScenarioJoin02" "Nick: I'm here." "Gambler_ScenarioJoin03" "닉: 그래, 나 여기 있다." "[english]Gambler_ScenarioJoin03" "Nick: Okay, I'm here." "Gambler_ScenarioJoin04" "닉: 이봐!" "[english]Gambler_ScenarioJoin04" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoin05" "닉: 안녕!" "[english]Gambler_ScenarioJoin05" "Nick: Y'ello!" "Gambler_ScenarioJoin06" "닉: 이봐!" "[english]Gambler_ScenarioJoin06" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoinLast01" "닉: 모두 다 모였군." "[english]Gambler_ScenarioJoinLast01" "Nick: We're all here." "Gambler_ScreamWhilePounced01" "닉: 이 놈을 쏴!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced01" "Nick: GET IT GET IT!" "Gambler_ScreamWhilePounced01a" "닉: 이거 좀 떼 줘!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced01a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced02" "닉: 이 놈을 쏴!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced02" "Nick: GET IT GET IT!" "Gambler_ScreamWhilePounced02a" "닉: 이거 좀 떼 줘!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced02a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced03" "닉: 좀 떼 줘!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced03" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced03a" "닉: 좀 떼 줘!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced03a" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04" "닉: 좀 떼 줘!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04a" "닉: 좀 떼 줘!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04a" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04b" "닉: 좀 떼 줘!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04b" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced05" "닉: 이거 좀 떼 줘!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced05" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced05a" "닉: 이거 좀 떼 줘!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced05a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced06" "닉: 이거 좀 떼 줘!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced06" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_Sorry01" "닉: 실례." "[english]Gambler_Sorry01" "Nick: Excuse me." "Gambler_Sorry02" "닉: 실례." "[english]Gambler_Sorry02" "Nick: Excuse me." "Gambler_Sorry03" "닉: 용서해 줄 거지?" "[english]Gambler_Sorry03" "Nick: Forgive me, okay?." "Gambler_Sorry04" "닉: 이런, 미안." "[english]Gambler_Sorry04" "Nick: Well, sorry." "Gambler_Sorry05" "닉: 나한테 미안하다는 소리 듣고 싶은 거야?" "[english]Gambler_Sorry05" "Nick: I'm sorry, is that what you want me to say?" "Gambler_Sorry06" "닉: 미안해, 됐지?" "[english]Gambler_Sorry06" "Nick: I'm sorry, okay?" "Gambler_Sorry07" "닉: 용서해 줄래?" "[english]Gambler_Sorry07" "Nick: Can you forgive me?" "Gambler_Sorry08" "닉: 그런 눈으로 날 보지 마." "[english]Gambler_Sorry08" "Nick: Don't look at me like that." "Gambler_SpotAmmo01" "닉: 여기 탄약!" "[english]Gambler_SpotAmmo01" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo02" "닉: 여기 탄약!" "[english]Gambler_SpotAmmo02" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo03" "닉: 탄약이다!" "[english]Gambler_SpotAmmo03" "Nick: Ammo!" "Gambler_SpotAmmo04" "닉: 여기 탄약!" "[english]Gambler_SpotAmmo04" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo05" "닉: 탄약이다!" "[english]Gambler_SpotAmmo05" "Nick: Ammo!" "Gambler_SpotFirstAid01" "닉: 여기 응급처치 도구가 있다!" "[english]Gambler_SpotFirstAid01" "Nick: First Aid Kit here!" "Gambler_SpotFirstAid02" "닉: 여기 응급처치 도구다!" "[english]Gambler_SpotFirstAid02" "Nick: First Aid here!" "Gambler_SpotFirstAid03" "닉: 응급처치 도구다!" "[english]Gambler_SpotFirstAid03" "Nick: First Aid!" "Gambler_SpotFirstAids01" "닉: 여기 응급처치 도구가 있다!" "[english]Gambler_SpotFirstAids01" "Nick: First Aid Kits here!" "Gambler_SpotFirstAids02" "닉: 응급처치 도구야!" "[english]Gambler_SpotFirstAids02" "Nick: First Aid Kits!" "Gambler_SpotGrenades01" "닉: 이쪽에 파이프 폭탄이 있다." "[english]Gambler_SpotGrenades01" "Nick: There's a pipe bomb here." "Gambler_SpotGrenades02" "닉: 파이프 폭탄이다." "[english]Gambler_SpotGrenades02" "Nick: Pipe bomb." "Gambler_SpotGrenades03" "닉: 파이프 폭탄이다!" "[english]Gambler_SpotGrenades03" "Nick: Pipe bombs!" "Gambler_SpotGrenades04" "닉: 파이프 폭탄을 챙겨!" "[english]Gambler_SpotGrenades04" "Nick: Grab a pipe bomb!" "Gambler_SpotGrenades05" "닉: 여기 파이프 폭탄이 있다." "[english]Gambler_SpotGrenades05" "Nick: Pipe bomb here." "Gambler_SpotGrenades06" "닉: 화염병이야!" "[english]Gambler_SpotGrenades06" "Nick: Molotov!" "Gambler_SpotGrenades07" "닉: 여기 화염병이 있다." "[english]Gambler_SpotGrenades07" "Nick: Molotov here." "Gambler_SpotGrenades08" "닉: 화염병이다!" "[english]Gambler_SpotGrenades08" "Nick: Molotovs!" "Gambler_SpotGrenades09" "닉: 화염병을 찾았다!" "[english]Gambler_SpotGrenades09" "Nick: We got Molotovs!" "Gambler_SpotPills01" "닉: 여기 진통제가 있다!" "[english]Gambler_SpotPills01" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills02" "닉: 여기 진통제가 있다!" "[english]Gambler_SpotPills02" "Nick: We got pills here!" "Gambler_SpotPills03" "닉: 여기 진통제가 있다!" "[english]Gambler_SpotPills03" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills04" "닉: 여기 진통제가 있다!" "[english]Gambler_SpotPills04" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills05" "닉: 여기 진통제가 있다!" "[english]Gambler_SpotPills05" "Nick: We got pills here!" "Gambler_SpotWeapons01" "닉: 이쪽에 무기가 있다!" "[english]Gambler_SpotWeapons01" "Nick: Weapons over here!" "Gambler_SpotWeapons02" "닉: 모두 무기를 집어!" "[english]Gambler_SpotWeapons02" "Nick: Everyone grab a weapon!" "Gambler_SpotWeapons03" "닉: 여기 총이 있다!" "[english]Gambler_SpotWeapons03" "Nick: Guns here!" "Gambler_StayTogether01" "닉: 멀리 떨어지지 마!" "[english]Gambler_StayTogether01" "Nick: Stay close!" "Gambler_StayTogether02" "닉: 다들 붙어 있어." "[english]Gambler_StayTogether02" "Nick: Stay together, people." "Gambler_StayTogether03" "닉: 떨어지지 마." "[english]Gambler_StayTogether03" "Nick: Keep close." "Gambler_StayTogetherInside01" "닉: 안으로 들어가!" "[english]Gambler_StayTogetherInside01" "Nick: Get inside!" "Gambler_StayTogetherInside02" "닉: 모두 안쪽으로!" "[english]Gambler_StayTogetherInside02" "Nick: Everybody INSIDE!" "Gambler_StayTogetherInside03" "닉: 안쪽으로, 당장!" "[english]Gambler_StayTogetherInside03" "Nick: Inside NOW!" "Gambler_StayTogetherInside04" "닉: 어슬렁거리지 말고 안으로 들어가!" "[english]Gambler_StayTogetherInside04" "Nick: Quit screwing around, get inside!" "Gambler_StayTogetherInside05" "닉: 너, 내가 데리러 가게 만들면 재미 없을 줄 알아!" "[english]Gambler_StayTogetherInside05" "Nick: Don't make me come out there for you!" "Gambler_StayTogetherInside06" "닉: 어슬렁거리지 말고 안으로 들어가!" "[english]Gambler_StayTogetherInside06" "Nick: Quit screwing around, get inside!" "Gambler_StayTogetherInside07" "닉: 안으로 들어가!" "[english]Gambler_StayTogetherInside07" "Nick: Get inside!" "Gambler_SuggestHealth01" "닉: 치료해!" "[english]Gambler_SuggestHealth01" "Nick: Heal up!" "Gambler_SuggestHealth02" "닉: 치료해!" "[english]Gambler_SuggestHealth02" "Nick: Heal up!" "Gambler_SuggestHealth03" "닉: 지금 치료하라고." "[english]Gambler_SuggestHealth03" "Nick: Good time to heal." "Gambler_SuggestHealth04" "닉: 지금이 치료하기 좋을 때야." "[english]Gambler_SuggestHealth04" "Nick: This would be a good time to heal." "Gambler_SuggestHealth05" "닉: 지금 치료하는 게 좋을 것 같군." "[english]Gambler_SuggestHealth05" "Nick: Maybe you could heal up now." "Gambler_SuggestHealth06" "닉: 필요하면 치료해." "[english]Gambler_SuggestHealth06" "Nick: Heal if you need to." "Gambler_SuggestHealthC101" "닉: 지금이 치료하기 좋을 때 같군." "[english]Gambler_SuggestHealthC101" "Nick: This might be a good time to heal." "Gambler_SuggestHealthC102" "닉: 모두들 치료해." "[english]Gambler_SuggestHealthC102" "Nick: Time for people to heal." "Gambler_SuggestHealthC103" "닉: 스스로 직접 치료할 수 있다는 거 잊지 마." "[english]Gambler_SuggestHealthC103" "Nick: Don't forget you can heal yourself." "Gambler_SuggestHealthC104" "닉: 지금이 치료하기 좋을 때군." "[english]Gambler_SuggestHealthC104" "Nick: This is a good time to heal." "Gambler_SuggestHealthC105" "닉: 모두들 치료해." "[english]Gambler_SuggestHealthC105" "Nick: Time for people to heal." "Gambler_SuggestHealthCoach01" "닉: 코치, 치료를 해." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach01" "Nick: Coach, you should heal." "Gambler_SuggestHealthCoach02" "닉: 코치, 응급처치 도구 있는 거 잊지 마." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach02" "Nick: Coach, don't forget about that health kit." "Gambler_SuggestHealthCoach03" "닉: 이봐, 코치. 치료해." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach03" "Nick: Hey Coach, heal." "Gambler_SuggestHealthCoach04" "닉: 이봐, 코치. 치료해." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach04" "Nick: Hey Coach, heal." "Gambler_SuggestHealthCoach05" "닉: 코치, 치료하는 게 좋을 것 같아." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach05" "Nick: Coach, you should maybe heal." "Gambler_SuggestHealthCoach06" "닉: 코치, 치료를 해." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach06" "Nick: Coach, you should heal." "Gambler_SuggestHealthEllis01" "닉: 엘리스, 치료해." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis01" "Nick: Ellis, heal up." "Gambler_SuggestHealthEllis02" "닉: 지금 치료해, 엘리스." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis02" "Nick: Time to heal, Ellis." "Gambler_SuggestHealthEllis03" "닉: 엘리스, 괜히 센 척하지 말고 응급처치 도구를 사용해." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis03" "Nick: Come on, Ellis, don't be a hero. Use your health kit." "Gambler_SuggestHealthEllis04" "닉: 엘리스, 괜히 센 척하지 말고 응급처치 도구를 사용해." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis04" "Nick: Come on, Ellis, don't be a hero. Use your health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell01" "닉: 로셸, 상태가 안 좋아 보여." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell01" "Nick: Rochelle, you don't look so good." "Gambler_SuggestHealthRochell02" "닉: 로셸, 우린 네가 필요하다고. 어서 치료해." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell02" "Nick: Rochelle, we need you, heal up." "Gambler_SuggestHealthRochell03" "닉: 이봐, 로셸. 응급처치 도구 있는 거 잊지 마." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell03" "Nick: Hey Ro, don't forget that health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell04" "닉: 이봐, 로셸. 응급처치 도구 있는 거 잊지 마." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell04" "Nick: Hey Ro, don't forget that health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell05" "닉: 로셸, 상태가 안 좋아 보여." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell05" "Nick: Rochelle, you don't look so good." "Gambler_SuggestHealthRochell06" "닉: 로셸, 우린 네가 필요하다고. 어서 치료해." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell06" "Nick: Rochelle, we need you, heal up." "Gambler_SurvivorMournCoach01" "닉: 아아, 코치." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach01" "Nick: Ahh, Coach." "Gambler_SurvivorMournCoach02" "닉: 코치, 명복을 비네." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach02" "Nick: Later, Coach." "Gambler_SurvivorMournCoach03" "닉: 제길, 코치. 당신이 그리울 거야." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach03" "Nick: Shit, Coach, I'll miss you." "Gambler_SurvivorMournCoachC101" "닉: 당신이 그리울 거야, 덩치." "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC101" "Nick: I am going to miss you, big guy." "Gambler_SurvivorMournCoachC102" "닉: 제기랄, 코치. 이 녀석들만 남기고 가면 어떡해?" "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC102" "Nick: Goddamn it, Coach, what'd you leave me with?" "Gambler_SurvivorMournCoachC103" "닉: 제기랄, 코치. 이 녀석들만 남기고 가면 어떡해?" "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC103" "Nick: Goddamn it, Coach, what'd you leave me with?" "Gambler_SurvivorMournEllis01" "닉: 엘리스." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis01" "Nick: Ellis." "Gambler_SurvivorMournEllis02" "닉: 아아, 엘리스." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis02" "Nick: Ahh, Ellis." "Gambler_SurvivorMournEllis03" "닉: 엘리스, 그래도 지금까지 용케 버텨 왔었는데." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis03" "Nick: Ellis, I am surprised you lasted as long as you did." "Gambler_SurvivorMournMechanicC101" "닉: 성가시지만 총은 제대로 쏠 줄 아는 녀석이었는데." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC101" "Nick: He was annoying but he could shoot a gun." "Gambler_SurvivorMournMechanicC102" "닉: 애도하고 있을 시간 없어, 어서 가자." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC102" "Nick: No time for mourning, let's go." "Gambler_SurvivorMournMechanicC103" "닉: 성가시지만 총은 제대로 쏠 줄 아는 녀석이었는데." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC103" "Nick: He was annoying but he could shoot a gun." "Gambler_SurvivorMournProducerC101" "닉: 가장 마지막까지 남았으면 했던 사람이 가장 먼저 가다니." "[english]Gambler_SurvivorMournProducerC101" "Nick: I can think of two other people I would have rather seen go first." "Gambler_SurvivorMournProducerC102" "닉: 어이, 이제 우리 남자들끼리만 남아서 뭐하나?" "[english]Gambler_SurvivorMournProducerC102" "Nick: Guys, what are we going to do now?" "Gambler_SurvivorMournRochelle01" "닉: 로셸." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle01" "Nick: Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle02" "닉: 젠장, 로셸." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle02" "Nick: Ahh shit, Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle03" "닉: 잘자, 로셸." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle03" "Nick: Goodnight, Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle04" "닉: 좋은 팔자로 환생하길 바라겠어." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle04" "Nick: There goes repopulating the earth." "Gambler_TakeAssaultRifle01" "닉: 라이플 가져간다." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle01" "Nick: Taking the rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle02" "닉: 돌격용 라이플 가져간다." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle02" "Nick: Grabbing the assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle03" "닉: 돌격용 라이플 가져간다." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle03" "Nick: Grabbing the assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle04" "닉: 돌격용 라이플이다." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle04" "Nick: Assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle05" "닉: 라이플 가져간다." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle05" "Nick: Taking the rifle." "Gambler_TakeAutoShotgun01" "닉: 내가 산탄총으로 하겠어." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun01" "Nick: I got the shotgun." "Gambler_TakeAutoShotgun02" "닉: 난 산탄총으로 한다." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun02" "Nick: Shotgun for me." "Gambler_TakeAutoShotgun03" "닉: 산탄총은 내가 가져가." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun03" "Nick: Taking the shotgun" "Gambler_TakeAutoShotgun04" "닉: 산탄총." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun04" "Nick: Shotgun." "Gambler_TakeBat01" "닉: 이걸 보니 옛날 좋았던 추억이 생각나네." "[english]Gambler_TakeBat01" "Nick: This brings back some good memories." "Gambler_TakeBat02" "닉: 멋진 걸. 이걸로 머리통 몇 개를 날려버려야지." "[english]Gambler_TakeBat02" "Nick: This is nice, I'm gonna crack some heads with it." "Gambler_TakeBat03" "닉: 이걸로 머리통 몇 개를 날려버려야지." "[english]Gambler_TakeBat03" "Nick: I'm gonna crack some heads with this." "Gambler_TakeBatR01" "닉: 아니. 한 방에 날려버릴 테다." "[english]Gambler_TakeBatR01" "Nick: Nope. Bouncer at a club." "Gambler_TakeFirstAid01" "닉: 난 이게 필요해." "[english]Gambler_TakeFirstAid01" "Nick: I need this." "Gambler_TakeFirstAid02" "닉: 난 이게 필요해." "[english]Gambler_TakeFirstAid02" "Nick: I need this." "Gambler_TakeFirstAid03" "닉: 응급처치 도구를 구했다." "[english]Gambler_TakeFirstAid03" "Nick: Grabbing the First Aid." "Gambler_TakeFirstAid04" "닉: 응급처치 도구는 내 거야." "[english]Gambler_TakeFirstAid04" "Nick: I'll hold on to the First Aid Kit." "Gambler_TakeFirstAid05" "닉: 응급처치 도구다." "[english]Gambler_TakeFirstAid05" "Nick: First Aid Kit." "Gambler_TakeFryingAxe01" "닉: 끝내주는 도끼인 걸!" "[english]Gambler_TakeFryingAxe01" "Nick: A freaking axe!" "Gambler_TakeFryingAxe02" "닉: 도끼다!" "[english]Gambler_TakeFryingAxe02" "Nick: Axe!" "Gambler_TakeFryingPan01" "닉: 이걸로 머리통을 쪼개버려야지!" "[english]Gambler_TakeFryingPan01" "Nick: Gonna bonk some heads with this!" "Gambler_TakeFryingPan02" "닉: 프라이팬이다!" "[english]Gambler_TakeFryingPan02" "Nick: Frying pan!" "Gambler_TakeFryingPan03" "닉: 프라이팬이다!" "[english]Gambler_TakeFryingPan03" "Nick: A skillet!" "Gambler_TakeFryingPan04" "닉: 이거 쓸만한데." "[english]Gambler_TakeFryingPan04" "Nick: This'll work." "Gambler_TakeMelee01" "닉: 바로 그거야." "[english]Gambler_TakeMelee01" "Nick: Hell yeah!" "Gambler_TakeMelee02" "닉: 기분 좋은 걸." "[english]Gambler_TakeMelee02" "Nick: This feels good." "Gambler_TakeMelee03" "닉: 재미있겠는 걸." "[english]Gambler_TakeMelee03" "Nick: This could be fun." "Gambler_TakeMelee04" "닉: 이게 있으면 총알을 좀 아낄 수 있겠군." "[english]Gambler_TakeMelee04" "Nick: Can save some bullets with this one." "Gambler_TakeMelee05" "닉: 이거 좋은데." "[english]Gambler_TakeMelee05" "Nick: That'll come in handy." "Gambler_TakeMelee06" "닉: 이걸로 실컷 두들겨 패야겠다." "[english]Gambler_TakeMelee06" "Nick: I am going to beat the shit out of something with this." "Gambler_TakeMolotov01" "닉: 화염병을 집었다." "[english]Gambler_TakeMolotov01" "Nick: Grabbing a Molotov." "Gambler_TakeMolotov02" "닉: 화염병이야!" "[english]Gambler_TakeMolotov02" "Nick: Molotov!" "Gambler_TakePills01" "닉: 진통제다." "[english]Gambler_TakePills01" "Nick: Pills." "Gambler_TakePills02" "닉: 진통제를 찾았다." "[english]Gambler_TakePills02" "Nick: I got pills." "Gambler_TakePills03" "닉: 이건 언제라도 유용하지." "[english]Gambler_TakePills03" "Nick: I can always use these." "Gambler_TakePills04" "닉: 진통제는 내 거야." "[english]Gambler_TakePills04" "Nick: I'll hold onto these pills." "Gambler_TakePipeBomb01" "닉: 파이프 폭탄을 찾았다." "[english]Gambler_TakePipeBomb01" "Nick: Grabbing a pipe bomb." "Gambler_TakePipeBomb02" "닉: 파이프 폭탄!" "[english]Gambler_TakePipeBomb02" "Nick: Pipe bomb!" "Gambler_TakePistol01" "닉: 이 권총 집어간다!" "[english]Gambler_TakePistol01" "Nick: Grabbing the pistol!" "Gambler_TakePistol02" "닉: 권총이다!" "[english]Gambler_TakePistol02" "Nick: Pistol!" "Gambler_TakePistol03" "닉: 보조 권총이다." "[english]Gambler_TakePistol03" "Nick: Second pistol." "Gambler_TakeShotgun01" "닉: 이번엔 산탄총으로 간다." "[english]Gambler_TakeShotgun01" "Nick: Going with the shotgun." "Gambler_TakeShotgun02" "닉: 산탄총." "[english]Gambler_TakeShotgun02" "Nick: Shotgun." "Gambler_TakeShotgun03" "닉: 산탄총은 내가 집어가." "[english]Gambler_TakeShotgun03" "Nick: Taking the shotgun." "Gambler_TakeSniper01" "닉: 스나이퍼는 내 거." "[english]Gambler_TakeSniper01" "Nick: Sniper for me." "Gambler_TakeSniper02" "닉: 저격은 내가 맡을게." "[english]Gambler_TakeSniper02" "Nick: I'll snipe." "Gambler_TakeSniper03" "닉: 스나이퍼는 내 거." "[english]Gambler_TakeSniper03" "Nick: Sniper for me." "Gambler_TakeSniper04" "닉: 저격은 내가 맡을게." "[english]Gambler_TakeSniper04" "Nick: I'll snipe." "Gambler_TakeSubMachineGun01" "닉: 기관총 가져간다." "[english]Gambler_TakeSubMachineGun01" "Nick: Taking the machinegun." "Gambler_TakeSubMachineGun02" "닉: 기관총 가지고 간다." "[english]Gambler_TakeSubMachineGun02" "Nick: Going with the machinegun." "Gambler_TankPound01" "닉: 이 빌어먹을 탱크가 날 죽이려 들어!" "[english]Gambler_TankPound01" "Nick: Freaking Tank is killing me!" "Gambler_TankPound02" "닉: 이 빌어먹을 탱크가 날 죽이려 들어!" "[english]Gambler_TankPound02" "Nick: Freaking Tank is killing me!" "Gambler_TankPound03" "닉: 이 거대한 놈이 날 덮친 거 보여?!" "[english]Gambler_TankPound03" "Nick: Do you see this big giant thing on me?!" "Gambler_TankPound04" "닉: 이 거대한 놈이 날 덮친 거 보여?!" "[english]Gambler_TankPound04" "Nick: Do you see this big giant thing on me?!" "Gambler_TankPound05" "닉: 이런! 이 녀석이 날 죽이려 들어!" "[english]Gambler_TankPound05" "Nick: Mother of Mercy! This thing is killing me!" "Gambler_TankPound06" "닉: 이런! 이 녀석이 날 죽이려 들어!" "[english]Gambler_TankPound06" "Nick: Mother of Mercy! This thing is killing me!" "Gambler_Taunt01" "닉: 이거나 먹어." "[english]Gambler_Taunt01" "Nick: Suck on that!" "Gambler_Taunt02" "닉: 똥구멍에 이거나 처먹어라!" "[english]Gambler_Taunt02" "Nick: Stick that where the sun don't shine!" "Gambler_Taunt03" "닉: 이거나 먹어, 이 지저분한 녀석들아." "[english]Gambler_Taunt03" "Nick: Take that you mealy-mouthed bastards." "Gambler_Taunt04" "닉: 이거나 처먹어!" "[english]Gambler_Taunt04" "Nick: Stick it up your ass!" "Gambler_Taunt05" "닉: 이거나 처먹어!" "[english]Gambler_Taunt05" "Nick: Stick that up your ass!" "Gambler_Taunt06" "닉: 누울 자리를 마련해 주지." "[english]Gambler_Taunt06" "Nick: We are wiping the floor with you." "Gambler_Taunt07" "닉: 넌 가망 없어." "[english]Gambler_Taunt07" "Nick: You don't stand a chance." "Gambler_Taunt08" "닉: 그만 항복해!" "[english]Gambler_Taunt08" "Nick: Give up now!" "Gambler_Taunt09" "닉: 머저리들!" "[english]Gambler_Taunt09" "Nick: Candyasses!" "Gambler_TeamKillAccident01" "닉: 사람 대신 좀비를 죽여야 되는 거 아냐?" "[english]Gambler_TeamKillAccident01" "Nick: Don't you think we should be killing the zombies instead?" "Gambler_TeamKillAccident02" "닉: 무슨 놈의 전략이 이래?" "[english]Gambler_TeamKillAccident02" "Nick: What in the hell kind of strategy is that?" "Gambler_TeamKillAccident03" "닉: 뭐야?! 지금도 충분히 힘드니까 너까지 좀비를 도와줄 필요는 없어!" "[english]Gambler_TeamKillAccident03" "Nick: What?! This is hard enough without you helping the freaks!" "Gambler_Thanks01" "닉: 고마워." "[english]Gambler_Thanks01" "Nick: Thanks." "Gambler_Thanks02" "닉: 고맙다." "[english]Gambler_Thanks02" "Nick: Thank you." "Gambler_Thanks03" "닉: 고마워!" "[english]Gambler_Thanks03" "Nick: Thanks!" "Gambler_Thanks04" "닉: 고마워. 하나 빚졌다." "[english]Gambler_Thanks04" "Nick: Thanks, man, I owe you." "Gambler_Thanks05" "닉: 하나 빚졌다." "[english]Gambler_Thanks05" "Nick: I owe you one." "Gambler_ThanksCoach01" "닉: 고마워, 친구." "[english]Gambler_ThanksCoach01" "Nick: Thanks, bro." "Gambler_ThanksEllis01" "닉: 고마워, 킬러." "[english]Gambler_ThanksEllis01" "Nick: Thanks, killer." "Gambler_ThanksRochelle01" "닉: 고마워, 로셸." "[english]Gambler_ThanksRochelle01" "Nick: Thanks, Ro." "Gambler_ToTheRescue01" "닉: 진정해, 진정해. 내가 간다!" "[english]Gambler_ToTheRescue01" "Nick: Relax, relax I'm coming!" "Gambler_ToTheRescue02" "닉: 가는 중이야!" "[english]Gambler_ToTheRescue02" "Nick: I'm on my way!" "Gambler_ToTheRescue03" "닉: 버텨. 가고 있다!" "[english]Gambler_ToTheRescue03" "Nick: Hold on, coming!" "Gambler_ToTheRescue04" "닉: 가고 있어!" "[english]Gambler_ToTheRescue04" "Nick: I'm on the way!" "Gambler_TransitionClose01" "닉: 정말 위험했다!" "[english]Gambler_TransitionClose01" "Nick: That was WAY too close!" "Gambler_TransitionClose02" "닉: 정말, 정말 위험했다!" "[english]Gambler_TransitionClose02" "Nick: That was way, WAY too close!" "Gambler_TransitionClose03" "닉: 와우, 우리 운이 좋았어!" "[english]Gambler_TransitionClose03" "Nick: Man, we got lucky!" "Gambler_TransitionClose04" "닉: 그래, 이렇게 하는 거라고!" "[english]Gambler_TransitionClose04" "Nick: That, my friends, is how you do it!" "Gambler_TransitionClose05" "닉: 오늘 끗발 좋은데!" "[english]Gambler_TransitionClose05" "Nick: Happy New Year!" "Gambler_TransitionClose06" "닉: 운이 따랐다!" "[english]Gambler_TransitionClose06" "Nick: We got lucky!" "Gambler_WaitHere01" "닉: 기다려." "[english]Gambler_WaitHere01" "Nick: Wait." "Gambler_WaitHere02" "닉: 여기서 꼼짝 마." "[english]Gambler_WaitHere02" "Nick: Don't move from this spot." "Gambler_WaitHere03" "닉: 여기 가만히 있어." "[english]Gambler_WaitHere03" "Nick: Stay here." "Gambler_WaitHere04" "닉: 여기 가만 있어." "[english]Gambler_WaitHere04" "Nick: Just stay here." "Gambler_WaitHere05" "닉: 여기서 기다려." "[english]Gambler_WaitHere05" "Nick: Wait here." "Gambler_WarnBoomer01" "닉: 부머 출현!" "[english]Gambler_WarnBoomer01" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer02" "닉: 부머가 있다!" "[english]Gambler_WarnBoomer02" "Nick: WE GOT A BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer03" "닉: 부머 출현!" "[english]Gambler_WarnBoomer03" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer04" "닉: 부머 출현!" "[english]Gambler_WarnBoomer04" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer05" "닉: 부머 출현!" "[english]Gambler_WarnBoomer05" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer06" "닉: 부머가 있다!" "[english]Gambler_WarnBoomer06" "Nick: WE GOT A BOOMER!" "Gambler_WarnBoomerC101" "닉: 뚱보다!" "[english]Gambler_WarnBoomerC101" "Nick: Fat guy!" "Gambler_WarnBoomerC102" "닉: 뚱뚱이다!" "[english]Gambler_WarnBoomerC102" "Nick: Goiter man!" "Gambler_WarnBoomerC103" "닉: 비계 덩어리다." "[english]Gambler_WarnBoomerC103" "Nick: Aunt Bee." "Gambler_WarnBoomerC104" "닉: 뚱뚱보다!" "[english]Gambler_WarnBoomerC104" "Nick: Fatty!" "Gambler_WarnBoomerC105" "닉: 뚱보다!" "[english]Gambler_WarnBoomerC105" "Nick: Fat guy!" "Gambler_WarnCareful01" "닉: 모두 조심해." "[english]Gambler_WarnCareful01" "Nick: Everybody be careful." "Gambler_WarnCareful02" "닉: 조심하라고." "[english]Gambler_WarnCareful02" "Nick: Let's be careful." "Gambler_WarnCareful03" "닉: 정신 똑바로 차려." "[english]Gambler_WarnCareful03" "Nick: Try and be careful." "Gambler_WarnCharger01" "닉: 차저다!" "[english]Gambler_WarnCharger01" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnCharger02" "닉: 차저가 있다!" "[english]Gambler_WarnCharger02" "Nick: WE GOT A CHARGER!" "Gambler_WarnCharger03" "닉: 차저다!" "[english]Gambler_WarnCharger03" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnCharger04" "닉: 차저다!" "[english]Gambler_WarnCharger04" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnChargerC101" "닉: 외팔이다!" "[english]Gambler_WarnChargerC101" "Nick: One Arm!" "Gambler_WarnChargerC102" "닉: 작업복 입은 놈이다!" "[english]Gambler_WarnChargerC102" "Nick: Overalls!" "Gambler_WarnChargerC103" "닉: 촌뜨기다!" "[english]Gambler_WarnChargerC103" "Nick: Hillbilly!" "Gambler_WarnHunter01" "닉: 헌터가 있다!" "[english]Gambler_WarnHunter01" "Nick: WE GOT A HUNTER!" "Gambler_WarnHunter02" "닉: 헌터 출현!" "[english]Gambler_WarnHunter02" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter03" "닉: 헌터 출현!" "[english]Gambler_WarnHunter03" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter04" "닉: 헌터 출현!" "[english]Gambler_WarnHunter04" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter05" "닉: 헌터가 있다!" "[english]Gambler_WarnHunter05" "Nick: WE GOT A HUNTER!" "Gambler_WarnHunterC101" "닉: 점프하는 녀석이다!" "[english]Gambler_WarnHunterC101" "Nick: Jumper!" "Gambler_WarnHunterC102" "닉: 껑충 뛰는 녀석이다!" "[english]Gambler_WarnHunterC102" "Nick: Leaper!" "Gambler_WarnHunterC103" "닉: 저 조그만 녀석, 내가 죽여버린다." "[english]Gambler_WarnHunterC103" "Nick: Scrawny little bitch I'm gonna kill." "Gambler_WarnJockey01" "닉: 자키다!" "[english]Gambler_WarnJockey01" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockey02" "닉: 자키다!" "[english]Gambler_WarnJockey02" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockey03" "닉: 자키다!" "[english]Gambler_WarnJockey03" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockeyC101" "닉: 조그만 녀석이다!" "[english]Gambler_WarnJockeyC101" "Nick: Little guy!" "Gambler_WarnJockeyC102" "닉: 성가신 꼬맹이 녀석!" "[english]Gambler_WarnJockeyC102" "Nick: Little freak!" "Gambler_WarnJockeyC103" "닉: 조그만 녀석이다!" "[english]Gambler_WarnJockeyC103" "Nick: Little guy!" "Gambler_WarnSmoker01" "닉: 스모커가 있다!" "[english]Gambler_WarnSmoker01" "Nick: WE GOT A SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker02" "닉: 스모커 출현!" "[english]Gambler_WarnSmoker02" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker03" "닉: 스모커 출현!" "[english]Gambler_WarnSmoker03" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker04" "닉: 스모커 출현!" "[english]Gambler_WarnSmoker04" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmokerC101" "닉: 혓바닥!" "[english]Gambler_WarnSmokerC101" "Nick: TONGUE!" "Gambler_WarnSmokerC102" "닉: 연기 뿜는 놈이다!" "[english]Gambler_WarnSmokerC102" "Nick: The smoking thing!" "Gambler_WarnSpitter01" "닉: 스피터다." "[english]Gambler_WarnSpitter01" "Nick: Spitter" "Gambler_WarnSpitter02" "닉: 스피터다." "[english]Gambler_WarnSpitter02" "Nick: Spitter" "Gambler_WarnSpitter03" "닉: 스피터가 있다." "[english]Gambler_WarnSpitter03" "Nick: We got a Spitter" "Gambler_WarnSpitterC101" "닉: 녹색 괴물이다!" "[english]Gambler_WarnSpitterC101" "Nick: Green thing!" "Gambler_WarnSpitterC102" "닉: 스피터 출현!" "[english]Gambler_WarnSpitterC102" "Nick: Neck!" "Gambler_WarnSpitterIncoming01" "닉: 침 뱉는 놈이다!!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming01" "Nick: We got goo!" "Gambler_WarnSpitterIncoming02" "닉: 침 뱉는 놈이 온다!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming02" "Nick: Goo incoming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming03" "닉: 불침이 온다!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming03" "Nick: Hot stuff coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming04" "닉: 불 뱉는 놈이 온다!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming04" "Nick: Fire spit coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming05" "닉: 불 뱉는 놈이 온다!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming05" "Nick: Fire spit coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming06" "닉: 침뱉는 놈이다!!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming06" "Nick: We got goo!" "Gambler_WarnSpitterIncoming07" "닉: 침뱉는 놈이 온다!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming07" "Nick: We got goo coming!" "Gambler_WarnTank01" "닉: 탱크 출현!" "[english]Gambler_WarnTank01" "Nick: WE GOT A TANK!" "Gambler_WarnTank02" "닉: 탱크다!" "[english]Gambler_WarnTank02" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTank03" "닉: 탱크다!" "[english]Gambler_WarnTank03" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTank04" "닉: 탱크다!" "[english]Gambler_WarnTank04" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTankC101" "닉: 문제가 생겼어!" "[english]Gambler_WarnTankC101" "Nick: We have a problem!" "Gambler_WarnTankC102" "닉: 젠장! 거대한 좀비야!" "[english]Gambler_WarnTankC102" "Nick: HOLY SHIT! BIG FREAKING ZOMBIE!" "Gambler_WarnTankC103" "닉: 문제가 생겼어!" "[english]Gambler_WarnTankC103" "Nick: We have a problem!" "Gambler_WarnTankC104" "닉: 젠장! 거대한 좀비야!" "[english]Gambler_WarnTankC104" "Nick: HOLY SHIT! BIG FREAKING ZOMBIE!" "Gambler_WarnWitch01" "닉: 윗치가 있다." "[english]Gambler_WarnWitch01" "Nick: We got a Witch." "Gambler_WarnWitch02" "닉: 윗치다." "[english]Gambler_WarnWitch02" "Nick: Witch." "Gambler_WarnWitch03" "닉: 윗치다." "[english]Gambler_WarnWitch03" "Nick: Witch." "Gambler_WarnWitch04" "닉: 윗치다." "[english]Gambler_WarnWitch04" "Nick: Witch." "Gambler_WatchOutBehind01" "닉: 우리 뒤에 있다!" "[english]Gambler_WatchOutBehind01" "Nick: They're behind us!" "Gambler_WatchOutBehind02" "닉: 뒤쪽이다!" "[english]Gambler_WatchOutBehind02" "Nick: Behind us!" "Gambler_WatchOutBehind03" "닉: 뒤쪽!" "[english]Gambler_WatchOutBehind03" "Nick: Behind!" "Gambler_WatchOutBehind04" "닉: 뒤쪽이다!" "[english]Gambler_WatchOutBehind04" "Nick: Behind us!" "Gambler_WitchChasing01" "닉: 아악, 윗치를 열받게 만들었어!" "[english]Gambler_WitchChasing01" "Nick: Ahhh I pissed the Witch off!" "Gambler_WitchChasing02" "닉: 이 년이 날 쫓아와!" "[english]Gambler_WitchChasing02" "Nick: This bitch is chasing me!" "Gambler_WitchChasing03" "닉: 윗치가 온다! 윗치가 와!" "[english]Gambler_WitchChasing03" "Nick: Witch coming! Witch coming!" "Gambler_WitchChasing04" "닉: 윗치를 쏴! 윗치를 쏴! 윗치를 쏴!" "[english]Gambler_WitchChasing04" "Nick: Shoot the Witch! Shoot the Witch! Shoot the Witch!" "Gambler_WitchChasing05" "닉: 윗치를 쏴! 윗치를 쏴! 윗치를 쏴! 뭐하는 거야? 쏴버리라고!" "[english]Gambler_WitchChasing05" "Nick: Shoot the Witch! Shoot the Witch! Shoot the Witch! What are you doing? Shoot her!" "Gambler_WitchChasing06" "닉: 아악, 윗치를 열받게 만들었어!" "[english]Gambler_WitchChasing06" "Nick: Ahhh I pissed the Witch off!" "Gambler_WitchGettingAngry01" "닉: 윗치 건드리지 마." "[english]Gambler_WitchGettingAngry01" "Nick: Leave the Witch alone." "Gambler_WitchGettingAngry02" "닉: 저 윗치를 가만두는 게 어때?" "[english]Gambler_WitchGettingAngry02" "Nick: Can we leave that Witch alone?" "Gambler_WitchGettingAngry03" "닉: 조심해, 저 윗치가 열받기 시작했어." "[english]Gambler_WitchGettingAngry03" "Nick: Watch out, that Witch is getting angry." "Gambler_WitchGettingAngry04" "닉: 윗치한테서 떨어져." "[english]Gambler_WitchGettingAngry04" "Nick: Stay away from the Witch." "Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "닉: 엘리스! 윗치를 건드리지 마." "[english]Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Nick: ELLIS! Leave that Witch alone." "Gambler_World101" "닉: 그러니까 지금 강 건너쪽에 있는 거잖아." "[english]Gambler_World101" "Nick: Okay, so we're on the wrong side of the river." "Gambler_World102" "닉: 더 나빴을 수도 있어." "[english]Gambler_World102" "Nick: Things could be worse." "Gambler_World103" "닉: 이제 고속도로를 찾기만 하면 돼. 고속도로가 다리로 연결될 테니까." "[english]Gambler_World103" "Nick: All we have to do is find the freeway. It'll take us to the bridge." "Gambler_World104" "닉: 내륙으로 가자." "[english]Gambler_World104" "Nick: Let's head inland." "Gambler_World105" "닉: 항구를 벗어나자." "[english]Gambler_World105" "Nick: Let's get off the dock." "Gambler_World106" "닉: 우와! 군대가 아직 여기 있어." "[english]Gambler_World106" "Nick: Whoa! Military's still here." "Gambler_World107" "닉: 군대가 이곳을 통제하고 있는 것 같아." "[english]Gambler_World107" "Nick: Looks like the military took over." "Gambler_World108" "닉: 이 도시, 내가 기억하고 있던 모습이 아니군." "[english]Gambler_World108" "Nick: I kind of remember the city a little different." "Gambler_World109" "닉: 도시 상태가 이것보다는 좀 더 낫길 바랬는데." "[english]Gambler_World109" "Nick: I was hoping the city would be in better shape." "Gambler_World110" "닉: 그들이 아직도 이 도시에 있는 것 같아." "[english]Gambler_World110" "Nick: Looks like they are still holding on to the city." "Gambler_World111" "닉: 이 안마당으로." "[english]Gambler_World111" "Nick: In this courtyard." "Gambler_World112" "닉: 저 차는 쏘지 마!" "[english]Gambler_World112" "Nick: Don't shoot that car!" "Gambler_World113" "닉: 이 공원 꼴을 보니, 좀 더 일찍 도착하지 않은 게 다행이군." "[english]Gambler_World113" "Nick: From the looks of this park, I'm glad we didn't arrive early." "Gambler_World114" "닉: 공원으로." "[english]Gambler_World114" "Nick: Through the park." "Gambler_World115" "닉: 탑으로 가서 알람을 끄자." "[english]Gambler_World115" "Nick: We run to the tower and turn off the alarm." "Gambler_World116" "닉: 문이 열리면 바로 탑을 향해 달릴 준비를 해." "[english]Gambler_World116" "Nick: As soon as that door opens, get ready to run for the tower." "Gambler_World117" "닉: 이 시체들은 감염되지 않았어." "[english]Gambler_World117" "Nick: These bodies are not infected." "Gambler_World118" "닉: 그렇다면 여기까지 걸어올 만큼 건강했다는 뜻이지." "[english]Gambler_World118" "Nick: They made them prove they were healthy enough to walk that far." "Gambler_World119" "닉: 말고기를 먹어봤어? 맛있어." "[english]Gambler_World119" "Nick: You ever eat horse? Tasty." "Gambler_World120" "닉: 그래, 물론이지. 흩어지지 마." "[english]Gambler_World120" "Nick: Yeah and of course, stay together" "Gambler_World121" "닉: 자... 가자! 가!" "[english]Gambler_World121" "Nick: Annnd... Let's go! Let's go!" "Gambler_World122" "닉: 자... 가자! 빨리빨리!" "[english]Gambler_World122" "Nick: Annnd... Let's go! Let's go! Let's go!" "Gambler_World123" "닉: 탑으로." "[english]Gambler_World123" "Nick: To the tower." "Gambler_World124" "닉: 탑으로 뛰어가." "[english]Gambler_World124" "Nick: Run to the tower." "Gambler_World125" "닉: 누가 저 알람 좀 꺼!" "[english]Gambler_World125" "Nick: Somebody's got to turn off the alarm!" "Gambler_World126" "닉: 알람을 꺼!" "[english]Gambler_World126" "Nick: Turn off the alarm!" "Gambler_World127" "닉: 총을 집어!" "[english]Gambler_World127" "Nick: Grab a gun!" "Gambler_World128" "닉: 더 좋은 총이야!" "[english]Gambler_World128" "Nick: Better guns!" "Gambler_World129" "닉: 알람이 꺼졌다!" "[english]Gambler_World129" "Nick: Alarm is off!" "Gambler_World130" "닉: 꺼졌어!" "[english]Gambler_World130" "Nick: Off!" "Gambler_World131" "닉: 됐어!" "[english]Gambler_World131" "Nick: I got it!" "Gambler_World132" "닉: 엘리스! 엘리스! 지금 그러고 있을 시간 없어!" "[english]Gambler_World132" "Nick: Ellis! ELLIS! We don't have time for that right now!" "Gambler_World133" "닉: 저기 고속도로다." "[english]Gambler_World133" "Nick: There's the freeway." "Gambler_World134" "닉: 진입로를 본 사람 없어?" "[english]Gambler_World134" "Nick: Anybody see an onramp?" "Gambler_World135" "닉: 여기를 통해 갈 수 있어." "[english]Gambler_World135" "Nick: We can get to it through here." "Gambler_World136" "닉: 고속도로다!" "[english]Gambler_World136" "Nick: Freeway!" "Gambler_World201" "닉: 공격하는 거야? 도망가는 거야?" "[english]Gambler_World201" "Nick: Are we busting out or in?" "Gambler_World202" "닉: 버스 위로." "[english]Gambler_World202" "Nick: Over the bus." "Gambler_World203" "닉: 여기에서는 군대가 환영받지 못하는 것 같아." "[english]Gambler_World203" "Nick: I don't think they like the military out here." "Gambler_World204" "닉: 좀비들이 이 헬리콥터를 떨어뜨린 게 아니야." "[english]Gambler_World204" "Nick: Zombies didn't take down this helicopter." "Gambler_World205" "닉: 이 도시는 엉망이군." "[english]Gambler_World205" "Nick: This city's a mess." "Gambler_World206" "닉: 그 녀석이 좀비를 쫓고 있었던 것 같아?" "[english]Gambler_World206" "Nick: Do you think he was keeping track of zombies?" "Gambler_World207" "닉: 아늑하군." "[english]Gambler_World207" "Nick: This is cozy." "Gambler_World208" "닉: 엉망이 됐군." "[english]Gambler_World208" "Nick: This is all messed up." "Gambler_World209" "닉: 간단하군. 별로 나쁘지 않은데." "[english]Gambler_World209" "Nick: Straightforward. This isn't so bad." "Gambler_World210" "닉: 음, 이건 안 좋아." "[english]Gambler_World210" "Nick: Well, this is bad." "Gambler_World211" "닉: 사다리!" "[english]Gambler_World211" "Nick: Ladder!" "Gambler_World212" "닉: 사다리를 구했다!" "[english]Gambler_World212" "Nick: We got a ladder!" "Gambler_World213" "닉: 사다리 위로!" "[english]Gambler_World213" "Nick: Up the ladder!" "Gambler_World214" "닉: 어... 어... 어라... 잘 좀 보고 쏴!" "[english]Gambler_World214" "Nick: Ooohhhhh ho ho ho... watch where you shoot!" "Gambler_World215" "닉: 차는 쏘지 말라고!" "[english]Gambler_World215" "Nick: Do not shoot any of the cars!" "Gambler_World216" "닉: 이건 악몽이야." "[english]Gambler_World216" "Nick: What a nightmare." "Gambler_World217" "닉: 결국 고속도로에 왔군." "[english]Gambler_World217" "Nick: Finally up to the freeway." "Gambler_World218" "닉: 여기! 여기로!" "[english]Gambler_World218" "Nick: Get up here! Get up here!" "Gambler_World219" "닉: 이건 또 뭐야? " "[english]Gambler_World219" "Nick: WHAT THE - " "Gambler_World220" "닉: 무슨 짓을 하는 거야?" "[english]Gambler_World220" "Nick: WHAT THE HELL ARE THEY DOING?" "Gambler_World221" "닉: 다들 괜찮아?" "[english]Gambler_World221" "Nick: Everyone okay?" "Gambler_World222" "닉: 우리한테 쏜 거야?!" "[english]Gambler_World222" "Nick: Was that aimed at us?!" "Gambler_World223" "닉: 고속도로 끝에 있을 것 같아." "[english]Gambler_World223" "Nick: Guess it's back off the freeway." "Gambler_World224" "닉: 그래, 난 왜 저들을 땅 위에 묻는지 알아." "[english]Gambler_World224" "Nick: Yes, I do know why they bury them above ground." "Gambler_World225" "닉: 그래, 엘리스, 그거야. 알겠어? 그거야." "[english]Gambler_World225" "Nick: Yes, Ellis, it is, okay? It is." "Gambler_World226" "닉: 죽은 자들의 도시." "[english]Gambler_World226" "Nick: The city of the dead." "Gambler_World227" "닉: 고맙게도 하나님이 작은 호의를 베풀어 주시네." "[english]Gambler_World227" "Nick: Well thank God for small favors." "Gambler_World228" "닉: 거리로 내려가!" "[english]Gambler_World228" "Nick: Down the street!" "Gambler_World301" "닉: 다시 다리를 찾아야 돼." "[english]Gambler_World301" "Nick: We have to find the bridge again." "Gambler_World302" "닉: 상황이 달랐다면 이곳에서 재미있게 보낼 수 있었을 텐데." "[english]Gambler_World302" "Nick: If things were different, I could really enjoy this place." "Gambler_World303" "닉: 난 당구 정말 좋아해." "[english]Gambler_World303" "Nick: God, I love pool." "Gambler_World304" "닉: 좋아, 누구 한 게임 할래?" "[english]Gambler_World304" "Nick: Okay, anyone up for a game?" "Gambler_World305" "닉: 누가 트랙터 좀 작동시켜." "[english]Gambler_World305" "Nick: Someone start the tractor." "Gambler_World306" "닉: 저기 봐, 엘리스! 트랙터야!" "[english]Gambler_World306" "Nick: Look Ellis! A tractor!" "Gambler_World307" "닉: 저 뗏목을 이용해서 건널 수 있어." "[english]Gambler_World307" "Nick: We can use that float to get across." "Gambler_World308" "닉: 탈 것이 여기 있다." "[english]Gambler_World308" "Nick: Our ride's here." "Gambler_World309" "닉: 그거 알아? 저 뗏목을 이용해서 건널 수 있어." "[english]Gambler_World309" "Nick: You know what? We can use that float to get across." "Gambler_World310" "닉: 빌어먹을 미로." "[english]Gambler_World310" "Nick: God damn maze." "Gambler_World311" "닉: 어느 방향?" "[english]Gambler_World311" "Nick: Which way?" "Gambler_World312" "닉: 다리다!" "[english]Gambler_World312" "Nick: The BRIDGE!" "Gambler_World313" "닉: 여기를 통해 노선교 위로 갈 수 있어." "[english]Gambler_World313" "Nick: We can get up to the bridge deck through here." "Gambler_World314" "닉: 아악, 다리를 부수지 마!" "[english]Gambler_World314" "Nick: Ahhh, don't destroy the bridge!" "Gambler_World315" "닉: 저들이 다리를 부수고 있어!" "[english]Gambler_World315" "Nick: They're blowing up the bridge!" "Gambler_World316" "닉: 좀비가 건너지 못하게 하려는 거야." "[english]Gambler_World316" "Nick: To stop the zombies from crossing." "Gambler_World317" "닉: 좀비를 막으려는 거야." "[english]Gambler_World317" "Nick: To stop the zombies." "Gambler_World318" "닉: 여기 참 아름다운 도시였는데." "[english]Gambler_World318" "Nick: This used to be a beautiful city." "Gambler_World401" "닉: 우리 다리 위에 있어!" "[english]Gambler_World401" "Nick: We're on the bridge!" "Gambler_World402" "닉: 우와, 우리 다리 위에 있어!" "[english]Gambler_World402" "Nick: Whoa, we're on the bridge!" "Gambler_World403" "닉: 우리 다리 위에 있어!" "[english]Gambler_World403" "Nick: We're on the bridge!" "Gambler_World404" "닉: 우리 다리 위에 있다고!" "[english]Gambler_World404" "Nick: We are on the bridge!" "Gambler_World405" "닉: 이봐!" "[english]Gambler_World405" "Nick: Hello!" "Gambler_World406" "닉: 좋아, 이제 이판사판이야." "[english]Gambler_World406" "Nick: Okay, we're heading over now." "Gambler_World407" "닉: 이 다리를 건너가야 안전해." "[english]Gambler_World407" "Nick: Safety's on the other side of this bridge." "Gambler_World408" "닉: 저 다리를 내리자." "[english]Gambler_World408" "Nick: Let's lower that bridge." "Gambler_World409" "닉: 누른다. 준비해!" "[english]Gambler_World409" "Nick: I'm hitting it, get ready!" "Gambler_World410" "닉: 멈춰! 우리 다리 위에 있어!" "[english]Gambler_World410" "Nick: STOP! We're on the bridge!" "Gambler_World411" "닉: 구멍 조심해." "[english]Gambler_World411" "Nick: Watch out for the hole." "Gambler_World412" "닉: 난간에 있는 차저 조심해." "[english]Gambler_World412" "Nick: Watch out for Chargers on these ledges." "Gambler_World413" "닉: 계속 다리를 건너가." "[english]Gambler_World413" "Nick: Keep moving across the bridge." "Gambler_World414" "닉: 난간에 있는 차저 조심해." "[english]Gambler_World414" "Nick: Watch out for Chargers on these ledges." "Gambler_World415" "닉: 네 엄마 차다." "[english]Gambler_World415" "Nick: Your mom's car." "Gambler_World416" "닉: 움직일 때 조심해." "[english]Gambler_World416" "Nick: Watch your step." "Gambler_World417" "닉: 탱크한테 맞아서 다리에서 떨어지지 않게 조심해!" "[english]Gambler_World417" "Nick: Don't let the Tank punch you off the bridge!" "Gambler_World418" "닉: 차 조심해!" "[english]Gambler_World418" "Nick: Watch out for CARS!" "Gambler_World419" "닉: 맞아서 떨어지지 마!" "[english]Gambler_World419" "Nick: Don't get punched off!" "Gambler_World420" "닉: 트럭 위로 올라가!" "[english]Gambler_World420" "Nick: Get on top the truck!" "Gambler_World421" "닉: 네 엄마 차다." "[english]Gambler_World421" "Nick: Your mom's car." "Gambler_World422" "닉: 아니, 엘리스. 이런 건 처음 봐." "[english]Gambler_World422" "Nick: No Ellis, I've never seen anything like this." "Gambler_World423" "닉: 헬기 다 고친 것 같아! 어서 가자!" "[english]Gambler_World423" "Nick: Chopper looks fixed! Let's go!" "Gambler_World424" "닉: 헬기로!" "[english]Gambler_World424" "Nick: To the chopper!" "Gambler_World425" "닉: 헬기 있는 곳으로!" "[english]Gambler_World425" "Nick: Get to the chopper!" "Gambler_World426" "닉: 헬기에 시동이 걸렸어. 어서 가자!" "[english]Gambler_World426" "Nick: Chopper's starting let's go!" "Gambler_World427" "닉: 조선소로!" "[english]Gambler_World427" "Nick: To the shipyard!" "Gambler_World428" "닉: 타!" "[english]Gambler_World428" "Nick: Get on!" "Gambler_World429" "닉: 힘내, 할 수 있어!" "[english]Gambler_World429" "Nick: Come on, you can make it!" "Gambler_World430" "닉: 조금만 더!" "[english]Gambler_World430" "Nick: Just a little more!" "Gambler_WorldC2M101" "닉: 저 불빛을 향해 도로를 계속 따라가거나 여기에서 죽거나, 둘 중 하나야." "[english]Gambler_WorldC2M101" "Nick: I think our options are keep moving down the road towards those lights or die here." "Gambler_WorldC2M102" "닉: 여기서 죽고 싶은 사람?" "[english]Gambler_WorldC2M102" "Nick: Anyone in the die here camp?" "Gambler_WorldC2M103" "닉: 없어? 그러면 어서 출발하지." "[english]Gambler_WorldC2M103" "Nick: No? Then let's move out." "Gambler_WorldC2M104" "닉: 흠, 하늘에 반짝이는 불빛을 따라가다니. 마치 레이저 포인트를 쫓아다니는 고양이 꼴이군." "[english]Gambler_WorldC2M104" "Nick: Great, following shiny lights in the sky, we're like freaking cats and a laser pointer." "Gambler_WorldC2M105" "닉: 다 엉망진창이야." "[english]Gambler_WorldC2M105" "Nick: This is just a mess." "Gambler_WorldC2M106" "닉: 차는 소용이 없어. 계속 가자." "[english]Gambler_WorldC2M106" "Nick: No sense grabbing a car, let's keep moving." "Gambler_WorldC2M107" "닉: 출구로 아래로." "[english]Gambler_WorldC2M107" "Nick: Down the off ramp." "Gambler_WorldC2M108" "닉: 지하도로." "[english]Gambler_WorldC2M108" "Nick: Through the underpass." "Gambler_WorldC2M109" "닉: 저 위에 모텔이 있어." "[english]Gambler_WorldC2M109" "Nick: There's a motel up there." "Gambler_WorldC2M110" "닉: 저 위에 모텔이 있어." "[english]Gambler_WorldC2M110" "Nick: There's a motel up there." "Gambler_WorldC2M111" "닉: 지붕으로 갈 수 있어." "[english]Gambler_WorldC2M111" "Nick: We can get on the roof." "Gambler_WorldC2M112" "닉: 광고판을 타고 올라가." "[english]Gambler_WorldC2M112" "Nick: Up by the billboard." "Gambler_WorldC2M113" "닉: 좋아, 여기 아무도 없어." "[english]Gambler_WorldC2M113" "Nick: Great, no one here." "Gambler_WorldC2M114" "닉: 방을 수색해." "[english]Gambler_WorldC2M114" "Nick: Search the rooms." "Gambler_WorldC2M115" "닉: 위층으로 가보자." "[english]Gambler_WorldC2M115" "Nick: Let's try upstairs." "Gambler_WorldC2M116" "닉: 위층으로 가야 돼." "[english]Gambler_WorldC2M116" "Nick: We have to get upstairs." "Gambler_WorldC2M117" "닉: 염병할, 여기에서 벗어나야 돼." "[english]Gambler_WorldC2M117" "Nick: Damn it, there's gotta be a way around this." "Gambler_WorldC2M118" "닉: 여기로." "[english]Gambler_WorldC2M118" "Nick: In here." "Gambler_WorldC2M119" "닉: 우리 운이 좋았어." "[english]Gambler_WorldC2M119" "Nick: We got lucky, people." "Gambler_WorldC2M120" "닉: 저 문 이용하지 마." "[english]Gambler_WorldC2M120" "Nick: Don't use that door." "Gambler_WorldC2M121" "닉: 여기로 돌아와!" "[english]Gambler_WorldC2M121" "Nick: Back here!" "Gambler_WorldC2M122" "닉: 그럼 그렇지. 다리가 막혀 있어." "[english]Gambler_WorldC2M122" "Nick: Of course the bridge is blocked." "Gambler_WorldC2M123" "닉: 대관람차에 불이 켜졌어, 끝내주는걸." "[english]Gambler_WorldC2M123" "Nick: A Ferris wheel and lights on, what isn't to love?" "Gambler_WorldC2M124" "닉: 대관람차에 불이 켜졌어, 끝내주는걸." "[english]Gambler_WorldC2M124" "Nick: A Ferris wheel and lights on, what isn't to love?." "Gambler_WorldC2M125" "닉: 저쪽 언덕으로 조심해서 이동해." "[english]Gambler_WorldC2M125" "Nick: Careful heading down there hill." "Gambler_WorldC2M126" "닉: 이 계곡을 건너자." "[english]Gambler_WorldC2M126" "Nick: Let's try and cross this valley." "Gambler_WorldC2M127" "닉: 젠장." "[english]Gambler_WorldC2M127" "Nick: Whoa, shit." "Gambler_WorldC2M128" "닉: 조심해." "[english]Gambler_WorldC2M128" "Nick: Careful." "Gambler_WorldC2M129" "닉: 안 떨어지게 조심해." "[english]Gambler_WorldC2M129" "Nick: Watch it, don't fall." "Gambler_WorldC2M130" "닉: 강 아래로." "[english]Gambler_WorldC2M130" "Nick: Down the river." "Gambler_WorldC2M131" "닉: 여기에서 언덕을 올라갈 수 있어." "[english]Gambler_WorldC2M131" "Nick: We can get up the hill over here." "Gambler_WorldC2M132" "닉: 이쪽 위로." "[english]Gambler_WorldC2M132" "Nick: Up this way." "Gambler_WorldC2M133" "닉: 불이 켜져 있어. 사람들은 어디 있지?" "[english]Gambler_WorldC2M133" "Nick: Lights are on, where's the people?" "Gambler_WorldC2M134" "닉: 주차장을 건너가자!" "[english]Gambler_WorldC2M134" "Nick: Let's get across the parking lot!" "Gambler_WorldC2M135" "닉: 트레일러에 은신처가 있다." "[english]Gambler_WorldC2M135" "Nick: Safe house in the trailer." "Gambler_WorldC2M136" "닉: 내 목 부러뜨리는 건 재미있는 일이 아냐." "[english]Gambler_WorldC2M136" "Nick: Breaking my neck is not a fun time." "Gambler_WorldC2M137" "닉: 내 목 부러뜨리는 건 재미있는 일이 아냐, 엘리스." "[english]Gambler_WorldC2M137" "Nick: Breaking my neck is not a fun time, Ellis." "Gambler_WorldC2M201" "닉: 공원을 통과하는 길밖에 없어." "[english]Gambler_WorldC2M201" "Nick: Our only way is through the park." "Gambler_WorldC2M202" "닉: 버려진 것 같은데." "[english]Gambler_WorldC2M202" "Nick: Looks abandoned." "Gambler_WorldC2M203" "닉: 자, 공원으로 들어가자." "[english]Gambler_WorldC2M203" "Nick: Well, let's get inside the park." "Gambler_WorldC2M204" "닉: 아무래도 우리가 이동하는 속도보다 전염병이 퍼지는 속도가 더 빠른 것 같군." "[english]Gambler_WorldC2M204" "Nick: Guess the infection is spreading faster than we are moving." "Gambler_WorldC2M205" "닉: 대피 센터를 제외하고는 여기만큼 안전한 데도 드물어." "[english]Gambler_WorldC2M205" "Nick: As far as Evac Centers go, this is not the worst place to hole up." "Gambler_WorldC2M206" "닉: 이건 확률 싸움이 아니야." "[english]Gambler_WorldC2M206" "Nick: These are not games of chance." "Gambler_WorldC2M207" "닉: 저 건물들을 가로질러 갈 수 있어." "[english]Gambler_WorldC2M207" "Nick: We can cut through these buildings." "Gambler_WorldC2M208" "닉: 제길, 저 모노레일을 탈 수 있다면 좋을 텐데." "[english]Gambler_WorldC2M208" "Nick: Damn it, I wish we could get up on that monorail." "Gambler_WorldC2M209" "닉: 모노레일을 탈 수 있다면 좋을 텐데." "[english]Gambler_WorldC2M209" "Nick: I wish we could get up on the monorail." "Gambler_WorldC2M210" "닉: 여기로 돌아와." "[english]Gambler_WorldC2M210" "Nick: Back here." "Gambler_WorldC2M211" "닉: 저 건물들 사이로." "[english]Gambler_WorldC2M211" "Nick: Between these buildings." "Gambler_WorldC2M212" "닉: 공연장은 어느 방향이야?" "[english]Gambler_WorldC2M212" "Nick: Which way is the stadium?" "Gambler_WorldC2M213" "닉: 산책로에는 아직 팝콘 냄새가 나는데, 이 뒷길은 오줌 냄새가 진동하는군." "[english]Gambler_WorldC2M213" "Nick: The boardwalk still smells like popcorn and this back alley still stinks like piss." "Gambler_WorldC2M214" "닉: 지붕으로 올라갈 수 있어." "[english]Gambler_WorldC2M214" "Nick: We can get up to the roof." "Gambler_WorldC2M215" "닉: 지붕에서는 더 잘 보여야 할 텐데." "[english]Gambler_WorldC2M215" "Nick: We might see better up on the roof." "Gambler_WorldC2M216" "닉: 미끄러져 내려가." "[english]Gambler_WorldC2M216" "Nick: Down the slide." "Gambler_WorldC2M217" "닉: 이쪽으로." "[english]Gambler_WorldC2M217" "Nick: Through here." "Gambler_WorldC2M218" "닉: 이 문을 열려면 전원을 작동시켜야 해." "[english]Gambler_WorldC2M218" "Nick: We need to turn on the power to open this door." "Gambler_WorldC2M219" "닉: 그거 알아? 왠지 모르지만 그걸 켜면 여기 있는 모든 게 다 작동할 것 같아." "[english]Gambler_WorldC2M219" "Nick: You know what? Somehow I think it will activate everything else around here." "Gambler_WorldC2M220" "닉: 알 게 뭐야, 누른다." "[english]Gambler_WorldC2M220" "Nick: What the hell, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M221" "닉: 알 게 뭐야, 눌러버린다." "[english]Gambler_WorldC2M221" "Nick: What the hell, I'm gonna hit it." "Gambler_WorldC2M222" "닉: 그러니까 준비해." "[english]Gambler_WorldC2M222" "Nick: So get ready." "Gambler_WorldC2M223" "닉: 누른다." "[english]Gambler_WorldC2M223" "Nick: I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M224" "닉: 달릴 준비 해. 누른다." "[english]Gambler_WorldC2M224" "Nick: Get ready to run, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M225" "닉: 달려. 계속 달려." "[english]Gambler_WorldC2M225" "Nick: Keep running, keep running." "Gambler_WorldC2M226" "닉: 러브 터널 안으로 달려가!" "[english]Gambler_WorldC2M226" "Nick: Run into the Tunnel of Love!" "Gambler_WorldC2M227" "닉: 러브 터널? 맙소사." "[english]Gambler_WorldC2M227" "Nick: Tunnel of love? Jesus Christ." "Gambler_WorldC2M228" "닉: 빨리 가, 가, 가. 줄 설 필요 없어." "[english]Gambler_WorldC2M228" "Nick: Go go go. Cut in line." "Gambler_WorldC2M229" "닉: 줄은 건너뛰어." "[english]Gambler_WorldC2M229" "Nick: Jump over the line." "Gambler_WorldC2M230" "닉: 모두 다 공연장 쪽으로 간 것 같은데." "[english]Gambler_WorldC2M230" "Nick: Looks like everyone is heading to the stadium." "Gambler_WorldC2M231" "닉: 공연장에 아직 사람들이 살아 있을지 몰라." "[english]Gambler_WorldC2M231" "Nick: Maybe people are still alive in the stadium." "Gambler_WorldC2M232" "닉: 공연장으로 가보자." "[english]Gambler_WorldC2M232" "Nick: Let's head to the stadium." "Gambler_WorldC2M301" "닉: 이 전염병이 터졌을 때 라스베가스에 있었더라면 좋았을텐데. 아니면 애틀랜틱 시티에라도! 이런 시골구석에서 러브 터널에 갇혀 있다니." "[english]Gambler_WorldC2M301" "Nick: Why couldn't I have been in Vegas when the infection hit? Or even Atlantic city? Instead I am trapped inside some hillbilly Tunnel of Love." "Gambler_WorldC2M302" "닉: 미안, 코치. 무슨 말인지 알잖아." "[english]Gambler_WorldC2M302" "Nick: Sorry, Coach, you know what I mean." "Gambler_WorldC2M303" "닉: 정면 밖에 있는 표지판 봤어? 오늘 사촌들의 날이래." "[english]Gambler_WorldC2M303" "Nick: Did you see the sign out front? Cousins-only day today." "Gambler_WorldC2M304" "닉: 분명 내 모자에도 불이 켜져 있을 걸." "[english]Gambler_WorldC2M304" "Nick: Bet my caps are lit up as well." "Gambler_WorldC2M305" "닉: 터널 아래로 가자." "[english]Gambler_WorldC2M305" "Nick: Let's go down the tunnel." "Gambler_WorldC2M306" "닉: 이건 거의 뭐 시멘트 강이네." "[english]Gambler_WorldC2M306" "Nick: You could almost call this a cement river." "Gambler_WorldC2M307" "닉: 이건 거의 뭐 시멘트 강이네, 엘리스." "[english]Gambler_WorldC2M307" "Nick: You could almost call this a cement river, Ellis" "Gambler_WorldC2M308" "닉: 계속 터널을 따라 내려가." "[english]Gambler_WorldC2M308" "Nick: Keep going down the tunnel." "Gambler_WorldC2M309" "닉: 손은 잡지 말자고, 제발." "[english]Gambler_WorldC2M309" "Nick: No holding hands, please." "Gambler_WorldC2M310" "닉: 이 통로를 가로질러 갈 수 있어." "[english]Gambler_WorldC2M310" "Nick: We can cut through this vent." "Gambler_WorldC2M311" "닉: 문을 계속 체크해." "[english]Gambler_WorldC2M311" "Nick: Keep checking doors." "Gambler_WorldC2M312" "닉: 이쪽 길은 막혔어." "[english]Gambler_WorldC2M312" "Nick: This way is blocked." "Gambler_WorldC2M313" "닉: 관리실에 가보자." "[english]Gambler_WorldC2M313" "Nick: Let's try the maintenance room." "Gambler_WorldC2M314" "닉: 통로 위에 서." "[english]Gambler_WorldC2M314" "Nick: Get up on the catwalk." "Gambler_WorldC2M315" "닉: 이거 별로 낭만적이지 않은 걸." "[english]Gambler_WorldC2M315" "Nick: This isn't very romantic." "Gambler_WorldC2M316" "닉: 구멍 아래로." "[english]Gambler_WorldC2M316" "Nick: Down the hole." "Gambler_WorldC2M317" "닉: 구멍 아래로." "[english]Gambler_WorldC2M317" "Nick: Down the hole." "Gambler_WorldC2M318" "닉: 자, 같이 해보자." "[english]Gambler_WorldC2M318" "Nick: Let's all do this together." "Gambler_WorldC2M319" "닉: 모두 동시에." "[english]Gambler_WorldC2M319" "Nick: Everyone at the same time." "Gambler_WorldC2M320" "닉: 여기 아래로." "[english]Gambler_WorldC2M320" "Nick: Down here." "Gambler_WorldC2M321" "닉: 여기 아래로." "[english]Gambler_WorldC2M321" "Nick: Down here." "Gambler_WorldC2M322" "닉: 흐음... 그래. 생각보다 더 아래로 내려왔군." "[english]Gambler_WorldC2M322" "Nick: Hmm... okay, we're further down the path." "Gambler_WorldC2M323" "닉: 근처에 도착했어." "[english]Gambler_WorldC2M323" "Nick: That got us around the block." "Gambler_WorldC2M324" "닉: 계속 움직이자." "[english]Gambler_WorldC2M324" "Nick: Let's keep moving." "Gambler_WorldC2M325" "닉: 바람이 느껴져, 신선한 공기다!" "[english]Gambler_WorldC2M325" "Nick: I can feel a breeze, fresh air!" "Gambler_WorldC2M326" "닉: 드디어 밖이다!" "[english]Gambler_WorldC2M326" "Nick: Finally, outside!" "Gambler_WorldC2M327" "닉: 롤러코스터?" "[english]Gambler_WorldC2M327" "Nick: A coaster?" "Gambler_WorldC2M328" "닉: 빌어먹을 롤러코스터." "[english]Gambler_WorldC2M328" "Nick: A goddamn coaster." "Gambler_WorldC2M329" "닉: 아니, 끔찍한 일이 벌어질 거야. 꼭 붙어 있도록 해." "[english]Gambler_WorldC2M329" "Nick: No it's not, this is going to be horrible. Make sure to stay together." "Gambler_WorldC2M330" "닉: 아니, 끔찍한 일이 벌어질 거야. 꼭 붙어 있도록 해." "[english]Gambler_WorldC2M330" "Nick: No it's not, this is going to be horrible. Make sure to stay together." "Gambler_WorldC2M331" "닉: 롤러코스터는 싫어." "[english]Gambler_WorldC2M331" "Nick: I hate roller coasters." "Gambler_WorldC2M332" "닉: 이게 움직이도록 전원을 켜." "[english]Gambler_WorldC2M332" "Nick: Hit the power to move this crap." "Gambler_WorldC2M333" "닉: 좋아, 위로 가는 유일한 길은 롤러코스터 트랙을 타는 거야." "[english]Gambler_WorldC2M333" "Nick: Okay, the only way over is to get on the coaster's track." "Gambler_WorldC2M334" "닉: 롤러코스터를 작동시켜야 돼." "[english]Gambler_WorldC2M334" "Nick: We're gonna have to run the coaster." "Gambler_WorldC2M335" "닉: 트랙 위에 서 있어." "[english]Gambler_WorldC2M335" "Nick: Stay on the track." "Gambler_WorldC2M336" "닉: 딸려 들어갈 것 같으면 소리쳐." "[english]Gambler_WorldC2M336" "Nick: Make sure to call out if you get pulled." "Gambler_WorldC2M337" "닉: 모두 트랙 위에 서 있어!" "[english]Gambler_WorldC2M337" "Nick: Stay on the track, people!" "Gambler_WorldC2M338" "닉: 제길, 트랙에서 떨어졌어!" "[english]Gambler_WorldC2M338" "Nick: Shit, I fell off the track!" "Gambler_WorldC2M339" "닉: 트랙 위를 달려!" "[english]Gambler_WorldC2M339" "Nick: Run on the track!" "Gambler_WorldC2M340" "닉: 360도 회전이 없어서 그나마 다행이군." "[english]Gambler_WorldC2M340" "Nick: Thank God this doesn't do a loop." "Gambler_WorldC2M341" "닉: 여기에서는 그쪽으로 갈 수 없어." "[english]Gambler_WorldC2M341" "Nick: Can't get to it from over here." "Gambler_WorldC2M342" "닉: 계속 트랙을 타고 내려가야 돼!" "[english]Gambler_WorldC2M342" "Nick: We need to keep going down the track!" "Gambler_WorldC2M343" "닉: 눌러서 멈춰!" "[english]Gambler_WorldC2M343" "Nick: Hit it to stop them!" "Gambler_WorldC2M344" "닉: 알람을 눌러서 멈춰!" "[english]Gambler_WorldC2M344" "Nick: Hit the alarm to stop them!" "Gambler_WorldC2M345" "닉: 롤러코스터를 꺼!" "[english]Gambler_WorldC2M345" "Nick: Shut down the coaster!" "Gambler_WorldC2M346" "닉: 롤러코스터를 꺼야 돼!" "[english]Gambler_WorldC2M346" "Nick: We have to shut down the coaster!" "Gambler_WorldC2M347" "닉: 범퍼카를 통과해!" "[english]Gambler_WorldC2M347" "Nick: Through the bumper cars!" "Gambler_WorldC2M348" "닉: 계속 범퍼카를 가로질러 가!" "[english]Gambler_WorldC2M348" "Nick: Keep going through the bumper cars." "Gambler_WorldC2M349" "닉: 여기 컨테이너로 돌아와." "[english]Gambler_WorldC2M349" "Nick: Back here in the container." "Gambler_WorldC2M350" "닉: 이 컨테이너에 숨을 수 있어." "[english]Gambler_WorldC2M350" "Nick: We can hide in this container." "Gambler_WorldC2M401" "닉: 공연장이 보여." "[english]Gambler_WorldC2M401" "Nick: I can see the stadium." "Gambler_WorldC2M402" "닉: 공연장에 불이 켜져 있어." "[english]Gambler_WorldC2M402" "Nick: There's lights on in the stadium." "Gambler_WorldC2M403" "닉: 공연장에서 무슨 소리가 들려." "[english]Gambler_WorldC2M403" "Nick: I can hear something going on in the stadium." "Gambler_WorldC2M404" "닉: 도대체 어떻게 안으로 들어가지?" "[english]Gambler_WorldC2M404" "Nick: How in the hell are we gonna get in?" "Gambler_WorldC2M405" "닉: 막다른 길이야." "[english]Gambler_WorldC2M405" "Nick: Dead end." "Gambler_WorldC2M406" "닉: 공연장에서 마지막 대피를 하고 있어." "[english]Gambler_WorldC2M406" "Nick: Final evacuation is in the stadium." "Gambler_WorldC2M407" "닉: 아직 공연장에 사람들이 살아 있을까?" "[english]Gambler_WorldC2M407" "Nick: Maybe people are still alive in the stadium?" "Gambler_WorldC2M408" "닉: 저 4H에서 H는 헬, 지옥을 뜻하는 것처럼 보이는군." "[english]Gambler_WorldC2M408" "Nick: Looks like the H in 4H stands for hell." "Gambler_WorldC2M409" "닉: 저 축사를 가로질러." "[english]Gambler_WorldC2M409" "Nick: Through these pens." "Gambler_WorldC2M410" "닉: 축사가 더 있네." "[english]Gambler_WorldC2M410" "Nick: More pens." "Gambler_WorldC2M411" "닉: 소 우리, 돼지 우리. 이거 죄다 가축용 우리일 뿐이야." "[english]Gambler_WorldC2M411" "Nick: Cow pen, pig pen, these are all just animal shit pens." "Gambler_WorldC2M412" "닉: 또 막다른 길이군." "[english]Gambler_WorldC2M412" "Nick: Dead end again." "Gambler_WorldC2M413" "닉: 사다리?" "[english]Gambler_WorldC2M413" "Nick: A ladder?" "Gambler_WorldC2M414" "닉: 사다리다." "[english]Gambler_WorldC2M414" "Nick: A ladder." "Gambler_WorldC2M415" "닉: 이 사다리를 이용해 보자." "[english]Gambler_WorldC2M415" "Nick: Let's try this ladder." "Gambler_WorldC2M416" "닉: 지붕 위니까 조심해." "[english]Gambler_WorldC2M416" "Nick: Careful on these roofs." "Gambler_WorldC2M417" "닉: 모노레일 트랙으로 점프할 수 있어." "[english]Gambler_WorldC2M417" "Nick: We can jump to the monorail tracks." "Gambler_WorldC2M418" "닉: 모노레일 트랙 위로." "[english]Gambler_WorldC2M418" "Nick: Get on the monorail tracks." "Gambler_WorldC2M419" "닉: 모노레일을 이용해서 저 펜스를 건너가자." "[english]Gambler_WorldC2M419" "Nick: Let's use the monorail to get over that fence." "Gambler_WorldC2M420" "닉: 여기로 돌아와!" "[english]Gambler_WorldC2M420" "Nick: Get back up here!" "Gambler_WorldC2M421" "닉: 저기로 돌아가야 해!" "[english]Gambler_WorldC2M421" "Nick: Gotta get back up there!" "Gambler_WorldC2M422" "닉: 사다리를 타." "[english]Gambler_WorldC2M422" "Nick: Climb the ladder." "Gambler_WorldC2M423" "닉: 이쪽으로 뛰어내려." "[english]Gambler_WorldC2M423" "Nick: Jump down on this side." "Gambler_WorldC2M424" "닉: 뛰어!" "[english]Gambler_WorldC2M424" "Nick: Jump!" "Gambler_WorldC2M425" "닉: 공연장 쪽으로." "[english]Gambler_WorldC2M425" "Nick: Towards the stadium." "Gambler_WorldC2M426" "닉: 발판 위로." "[english]Gambler_WorldC2M426" "Nick: Up the scaffolding." "Gambler_WorldC2M427" "닉: 이 발판을 타고 오를 수 있어." "[english]Gambler_WorldC2M427" "Nick: We can climb this scaffolding." "Gambler_WorldC2M428" "닉: 창문으로." "[english]Gambler_WorldC2M428" "Nick: Into the window." "Gambler_WorldC2M429" "닉: 변소 안으로 뛰어." "[english]Gambler_WorldC2M429" "Nick: Jump into the john." "Gambler_WorldC2M430" "닉: 들어왔어." "[english]Gambler_WorldC2M430" "Nick: We're inside." "Gambler_WorldC2M431" "닉: 누구 좋은 생각 없어?" "[english]Gambler_WorldC2M431" "Nick: Anyone have any ideas?" "Gambler_WorldC2M432" "닉: 통제실에 누가 있다!" "[english]Gambler_WorldC2M432" "Nick: Somebody's in the control room!" "Gambler_WorldC2M433" "닉: 뭐라고?" "[english]Gambler_WorldC2M433" "Nick: What?" "Gambler_WorldC2M434" "닉: 이봐, 들여보내 줘!" "[english]Gambler_WorldC2M434" "Nick: Hey, let us in!" "Gambler_WorldC2M435" "닉: 문 열어." "[english]Gambler_WorldC2M435" "Nick: Open up." "Gambler_WorldC2M436" "닉: 통제실 부수고 들어가지 않게 해줘." "[english]Gambler_WorldC2M436" "Nick: Don't make us shoot our way into the control room." "Gambler_WorldC2M437" "닉: 어서, 이 빌어먹을 문을 열어." "[english]Gambler_WorldC2M437" "Nick: Come on, open the freaking door." "Gambler_WorldC2M438" "닉: 당장 문을 열어. 넌 운전을 할 수 있고, 우리는 총을 가지고 있잖아." "[english]Gambler_WorldC2M438" "Nick: Open the door now, you can drive and we'll all ride shotgun." "Gambler_WorldC2M439" "닉: 어서, 이봐, 우릴 도와줘." "[english]Gambler_WorldC2M439" "Nick: Come on, man, help us." "Gambler_WorldC2M440" "닉: 우릴 도와줄 거야, 말 거야?" "[english]Gambler_WorldC2M440" "Nick: Are you going to help us or not?" "Gambler_WorldC2M441" "닉: 도대체 넌 뭐야? 불친절한 히피? 히피는 다 친절한 거 아냐?" "[english]Gambler_WorldC2M441" "Nick: What are you, an unfriendly hippie? I thought you all had to be friendly?" "Gambler_WorldC2M442" "닉: 어떻게 하면 우릴 도와줄 건데?" "[english]Gambler_WorldC2M442" "Nick: Is there any way I could talk you into helping us?" "Gambler_WorldC2M443" "닉: 좋아, 우리가 도와주면 어때? 엘리스가 기계공이거든." "[english]Gambler_WorldC2M443" "Nick: Okay, maybe we can help you. Ellis here is a mechanic." "Gambler_WorldC2M444" "닉: 다른 사람은 다 죽었다고, 알겠어? 우리끼리 서로 도울 수 있을 거야." "[english]Gambler_WorldC2M444" "Nick: No one else is alive here, okay? There's gotta be some sort of deal we can work out." "Gambler_WorldC2M445" "닉: 뭐든지 말만 해." "[english]Gambler_WorldC2M445" "Nick: Just name it. Anything." "Gambler_WorldC2M446" "닉: 나중에 분명 후회하게 되겠지만 지금은 어쩔 수 없지. 그래 뭐가 필요한데?" "[english]Gambler_WorldC2M446" "Nick: I am going to regret saying this, but sure. What do you need?" "Gambler_WorldC2M447" "닉: 좋아, 좋아, 그래야지. 필요한 게 뭐야?" "[english]Gambler_WorldC2M447" "Nick: Okay, okay that's a start. What do you need?" "Gambler_WorldC2M448" "닉: 이거 느낌이 아주 안 좋아..." "[english]Gambler_WorldC2M448" "Nick: I've got a bad feeling about this..." "Gambler_WorldC2M449" "닉: 그냥 지금 도와달라고 하면 안 돼?" "[english]Gambler_WorldC2M449" "Nick: Why don't you just call for help now?" "Gambler_WorldC2M450" "닉: 좋아, 불꽃놀이를 준비하지. 하지만 이건 알아둬. 기타치는 흉내까지는 내지 않을 거야." "[english]Gambler_WorldC2M450" "Nick: Okay, we'll set off the pyrotechnics, but I'm telling you right now. I AM NOT GOING TO AIR GUITAR." "Gambler_WorldC2M451" "닉: 좋았어. 피날레 쇼를 준비하자." "[english]Gambler_WorldC2M451" "Nick: Okay, fine, we'll put on the finale show." "Gambler_WorldC2M452" "닉: 좋아, 그렇게 하자." "[english]Gambler_WorldC2M452" "Nick: Okay, we'll do it. Sure." "Gambler_WorldC2M453" "닉: 까짓거 못할 거 없지. 그래, 해보자." "[english]Gambler_WorldC2M453" "Nick: Why in the hell not, yes we'll do it." "Gambler_WorldC2M454" "닉: 우와, 멋진걸. 더스티가 감동하겠어." "[english]Gambler_WorldC2M454" "Nick: Wow, yeah. That's really cool. I'm sure Dusty will be honored." "Gambler_WorldC2M455" "닉: 여기에 분명 멀쩡한 샤워기가 있지만 안 쓸 게 분명해." "[english]Gambler_WorldC2M455" "Nick: I bet he's got a working shower in there and he isn't using it." "Gambler_WorldC2M456" "닉: 히피는 항상 지저분한 냄새가 나. 꼭 저런 냄새를 풍겨야 행복해하더라고." "[english]Gambler_WorldC2M456" "Nick: Always a stinking hippie. I swear to god, it always come back to making a stinking hippie happy." "Gambler_WorldC2M457" "닉: 선택의 여지가 없잖아." "[english]Gambler_WorldC2M457" "Nick: I don't think we have a choice." "Gambler_WorldC2M458" "닉: 저 관광버스에 기름이 있어야 할 텐데." "[english]Gambler_WorldC2M458" "Nick: There better be gas in that tour bus." "Gambler_WorldC2M459" "닉: 차라리 경찰과 마주쳤으면 하는 생각이 난생 처음 드는군." "[english]Gambler_WorldC2M459" "Nick: For once, I wish we would have just stumbled onto some cops." "Gambler_WorldC2M460" "닉: 좋아." "[english]Gambler_WorldC2M460" "Nick: Okay." "Gambler_WorldC2M461" "닉: 조명등을 켜." "[english]Gambler_WorldC2M461" "Nick: Hit the lights." "Gambler_WorldC2M462" "닉: 준비하고 시작하자." "[english]Gambler_WorldC2M462" "Nick: Let's get ready and then start this thing." "Gambler_WorldC2M463" "닉: 다들 한바탕 할 준비됐어?" "[english]Gambler_WorldC2M463" "Nick: You guys ready to rock?" "Gambler_WorldC2M464" "닉: 시작하자." "[english]Gambler_WorldC2M464" "Nick: Let's start this." "Gambler_WorldC2M465" "닉: 번개 소리를 울려!" "[english]Gambler_WorldC2M465" "Nick: Hit the flashbangs!" "Gambler_WorldC2M466" "닉: 폭죽을 터뜨려!" "[english]Gambler_WorldC2M466" "Nick: Hit the cannons!" "Gambler_WorldC2M467" "닉: 특수 효과 시작해!" "[english]Gambler_WorldC2M467" "Nick: Hit the effects!" "Gambler_WorldC2M468" "닉: 아무나 조명등 좀 켜!" "[english]Gambler_WorldC2M468" "Nick: Someone needs to hit the lights!" "Gambler_WorldC2M469" "닉: 조명등이 있는 데로 달려!" "[english]Gambler_WorldC2M469" "Nick: Run up to the lights!" "Gambler_WorldC2M470" "닉: 조명등을 켜야 돼!" "[english]Gambler_WorldC2M470" "Nick: We have to hit the lights!" "Gambler_WorldC2M471" "닉: 계속 움직여!" "[english]Gambler_WorldC2M471" "Nick: Keep moving!" "Gambler_WorldC2M472" "닉: 이 정도면 충분하길!" "[english]Gambler_WorldC2M472" "Nick: I hope that is enough!" "Gambler_WorldC2M473" "닉: 마지막이야!" "[english]Gambler_WorldC2M473" "Nick: Last one!" "Gambler_WorldC2M474" "닉: 됐어!" "[english]Gambler_WorldC2M474" "Nick: We got it!" "Gambler_WorldC2M475" "닉: 저쪽이다!" "[english]Gambler_WorldC2M475" "Nick: Over there!" "Gambler_WorldC2M476" "닉: 눌러!" "[english]Gambler_WorldC2M476" "Nick: Get it!" "Gambler_WorldC2M477" "닉: 눌러!" "[english]Gambler_WorldC2M477" "Nick: Hit it!" "Gambler_WorldC2M478" "닉: 문이 열렸어!" "[english]Gambler_WorldC2M478" "Nick: Gate's open!" "Gambler_WorldC2M479" "닉: 저기 버스가 있다!" "[english]Gambler_WorldC2M479" "Nick: There's the bus!" "Gambler_WorldC2M480" "닉: 저기 관광버스가 있다! 차고 안으로!" "[english]Gambler_WorldC2M480" "Nick: There's the tour bus! Get into the garage!" "Gambler_WorldC2M481" "닉: 차고 안으로!" "[english]Gambler_WorldC2M481" "Nick: Get to the garage!" "Gambler_WorldC2M482" "닉: 녀석이 약속을 지켰어! 어서 가자!" "[english]Gambler_WorldC2M482" "Nick: He kept his word! Let's go!" "Gambler_WorldC2M483" "닉: 차고 안쪽으로!" "[english]Gambler_WorldC2M483" "Nick: Into the garage!" "Gambler_WorldC2M484" "닉: 차고가 열렸다!" "[english]Gambler_WorldC2M484" "Nick: Garage is open!" "Gambler_WorldC2M485" "닉: 가자!" "[english]Gambler_WorldC2M485" "Nick: Let's go!" "Gambler_WorldC2M486" "닉: 가, 그냥 가. 녀석은 우리랑 못 가." "[english]Gambler_WorldC2M486" "Nick: Just go, just go, he isn't coming with us." "Gambler_WorldC2M487" "닉: 안녕, 히피 친구!" "[english]Gambler_WorldC2M487" "Nick: Goodbye, my hippie friend!" "Gambler_WorldC2M488" "닉: 안녕, 히피 양반!" "[english]Gambler_WorldC2M488" "Nick: Goodbye, Mr. Hippie!" "Gambler_WorldC3M101" "닉: 보트에 타!" "[english]Gambler_WorldC3M101" "Nick: Get on the boat!" "Gambler_WorldC3M102" "닉: 보트에 타!" "[english]Gambler_WorldC3M102" "Nick: Get on the boat!" "Gambler_WorldC3M103" "닉: 보트로!" "[english]Gambler_WorldC3M103" "Nick: Get to the boat!" "Gambler_WorldC3M104" "닉: 그랬어? 진짜로?" "[english]Gambler_WorldC3M104" "Nick: You did? Really?" "Gambler_WorldC3M105" "닉: 뭐라고? 정말?" "[english]Gambler_WorldC3M105" "Nick: What you? Really?" "Gambler_WorldC3M106" "닉: 참나." "[english]Gambler_WorldC3M106" "Nick: Pffft." "Gambler_WorldC3M107" "닉: 그래." "[english]Gambler_WorldC3M107" "Nick: Yes," "Gambler_WorldC3M108" "닉: 그래 기억나, 엘리스." "[english]Gambler_WorldC3M108" "Nick: Yes, I remember, Ellis." "Gambler_WorldC3M109" "닉: 그래 엘리스, 기억나." "[english]Gambler_WorldC3M109" "Nick: Yes, Ellis, I remember." "Gambler_WorldC3M110" "닉: 우와, 코치. 멋진 이야기였어." "[english]Gambler_WorldC3M110" "Nick: Wow, Coach, that was uplifting." "Gambler_WorldC3M111" "닉: 코치, 멋진 이야기였어. 자, 다들 자극이 됐지?" "[english]Gambler_WorldC3M111" "Nick: Well, Coach, that was uplifting. Everybody else motivated now?" "Gambler_WorldC3M112" "닉: 고마워, 코치. 멋진 이야기였어." "[english]Gambler_WorldC3M112" "Nick: Thanks, Coach, that was uplifting." "Gambler_WorldC3M113" "닉: 뭐라고? 감염된 채 살아 있는지 아니면 좀비가 되어 살아 있는지 말하는 거야?" "[english]Gambler_WorldC3M113" "Nick: What, alive infected or alive and not zombies?" "Gambler_WorldC3M114" "닉: 100대 1이야." "[english]Gambler_WorldC3M114" "Nick: 100 to 1." "Gambler_WorldC3M115" "닉: 100대 1이야. 반면에 피묻은 농부들은 확률이 반반이야." "[english]Gambler_WorldC3M115" "Nick: 100 to 1. The blood farmers on the other hand are even money." "Gambler_WorldC3M116" "닉: 제길, 엘리스. 좀비만으로도 충분하다고." "[english]Gambler_WorldC3M116" "Nick: Jesus Christ, Ellis, like the goddamn zombies aren't bad enough." "Gambler_WorldC3M117" "닉: 이것 봐. 총 쏘는 거 까먹은 거 아니지? 우리끼리 쏘는 거 아니야." "[english]Gambler_WorldC3M117" "Nick: You forgot one thing, from the way we shoot? Each other." "Gambler_WorldC3M201" "닉: 염병할 진흙탕 녀석들." "[english]Gambler_WorldC3M201" "Nick: Screw these goddamn mud people." "Gambler_WorldC3M202" "닉: 엘리스 말에 동의해. 나도 저 진흙탕 녀석들이 싫어." "[english]Gambler_WorldC3M202" "Nick: I'm with Ellis, I hate these mud people." "Gambler_WorldC3M203" "닉: 이 진흙은 내 양복에 아무런 도움이 안 된다고." "[english]Gambler_WorldC3M203" "Nick: This mud is not doing my suit any favors." "Gambler_WorldC3MGoingToDie01" "닉: 이 늪지에서 죽을 수는 없어." "[english]Gambler_WorldC3MGoingToDie01" "Nick: I am not dying in this swamp." "Gambler_WorldC3MGoingToDie02" "닉: 악어밥이 되지는 않을 거야." "[english]Gambler_WorldC3MGoingToDie02" "Nick: I am not going to be gator food." "Gambler_WorldC4M101" "닉: 이봐, 친구. 이건 늘상 하던 일이라고." "[english]Gambler_WorldC4M101" "Nick: This, my friends, is a milk run." "Gambler_WorldC4M102" "닉: 식은 죽 먹기지." "[english]Gambler_WorldC4M102" "Nick: A cakewalk." "Gambler_WorldC4M103" "닉: 누워서 떡 먹기지." "[english]Gambler_WorldC4M103" "Nick: A walk in the park." "Gambler_WorldC4M104" "닉: 땅 짚고 헤엄치기지." "[english]Gambler_WorldC4M104" "Nick: A walk in the sun." "Gambler_WorldC4M105" "닉: 간단해." "[english]Gambler_WorldC4M105" "Nick: A piece of cake." "Gambler_WorldC4M106" "닉: 기름을 구해서 보트로 돌아오기만 하면 돼." "[english]Gambler_WorldC4M106" "Nick: All we gotta do is get some diesel and get back on the boat." "Gambler_WorldC4M107" "닉: 어서 끝내고 빌어먹을 보트로 돌아가자고." "[english]Gambler_WorldC4M107" "Nick: Let's do this quick and get back on the damn boat." "Gambler_WorldC4M108" "닉: 서둘러서 폭풍우가 몰아치기 전에 끝내자고." "[english]Gambler_WorldC4M108" "Nick: Let's hurry up and do this before the storm hits." "Gambler_WorldC4M109" "닉: 좋은 생각이야. 폭풍우가 오고 있어." "[english]Gambler_WorldC4M109" "Nick: Good idea, storm's coming." "Gambler_WorldC4M110" "닉: 돌아와야 할 때 신호를 보내 주지." "[english]Gambler_WorldC4M110" "Nick: We'll signal you when you should return." "Gambler_WorldC4M111" "닉: 신호를 보내기 전까지는 물가에서 떨어져 있어." "[english]Gambler_WorldC4M111" "Nick: Stay away from the shore until we signal you." "Gambler_WorldC4M112" "닉: 신호를 보낼 때까지는 강가에서 떨어져 있어." "[english]Gambler_WorldC4M112" "Nick: Stay offshore until we signal you." "Gambler_WorldC4M113" "닉: 과연 저 녀석이 돌아올까?" "[english]Gambler_WorldC4M113" "Nick: Do we trust that guy to come back?" "Gambler_WorldC4M114" "닉: 그래, 하지만 너희 세 명이 내가 세상에서 처음으로 믿기 시작한 녀석들이야." "[english]Gambler_WorldC4M114" "Nick: Fair enough, but you're the first three people in the world I have ever trusted." "Gambler_WorldC4M115" "닉: 염병할. 난 나 자신도 못 믿는다고." "[english]Gambler_WorldC4M115" "Nick: Shit. I don't even trust myself." "Gambler_WorldC4M116" "닉: 그렇다면 이번에 네 판단을 믿으면 안 되겠어." "[english]Gambler_WorldC4M116" "Nick: In that case I don't think we can trust your judgment in this matter." "Gambler_WorldC4M117" "닉: 이렇게 큰 Burger Tank는 처음 와보는군." "[english]Gambler_WorldC4M117" "Nick: This is the best goddamn Burger Tank I have ever visited." "Gambler_WorldC4M118" "닉: 이 총들을 가져가도 신경 쓸 사람 아무도 없겠지." "[english]Gambler_WorldC4M118" "Nick: I hope no one minds us taking these guns." "Gambler_WorldC4M119" "닉: 길 건너편에 주유소가 있다." "[english]Gambler_WorldC4M119" "Nick: Gas station is across the street." "Gambler_WorldC4M120" "닉: 기름이 떨어졌어." "[english]Gambler_WorldC4M120" "Nick: Out of gas." "Gambler_WorldC4M121" "닉: 당연히 여기도 기름이 없군." "[english]Gambler_WorldC4M121" "Nick: Of course they're out of gas." "Gambler_WorldC4M122" "닉: 나도 기름 없고, 너도 기름 없고, 저들도 기름 없고." "[english]Gambler_WorldC4M122" "Nick: I'm out of gas, you're out of gas, they're out of gas." "Gambler_WorldC4M123" "닉: 자, 간단히 해보자고." "[english]Gambler_WorldC4M123" "Nick: There goes the milk run." "Gambler_WorldC4M124" "닉: 사탕수수 제분소에 경유가 있어?" "[english]Gambler_WorldC4M124" "Nick: They've got diesel at the sugar mill?" "Gambler_WorldC4M125" "닉: 젠장, 우리는 경유가 필요하고 총을 가지고 있다고. 가서 가져오자." "[english]Gambler_WorldC4M125" "Nick: Screw it. We need the diesel and we have guns. Let's go get it." "Gambler_WorldC4M126" "닉: 어차피 갈 거면 빨리 가자." "[english]Gambler_WorldC4M126" "Nick: If we're going, let's hurry." "Gambler_WorldC4M127" "닉: 폭풍우가 오기 전에 끝내야 돼." "[english]Gambler_WorldC4M127" "Nick: Want to beat out this storm." "Gambler_WorldC4M128" "닉: 이 집으로." "[english]Gambler_WorldC4M128" "Nick: Through this house." "Gambler_WorldC4M129" "닉: 여기를 통해 들어갈 수 있어." "[english]Gambler_WorldC4M129" "Nick: We can get in through here." "Gambler_WorldC4M130" "닉: 저 굴뚝이 사탕수수 제분소 같아." "[english]Gambler_WorldC4M130" "Nick: I'm guessing that smokestack is the sugarmill." "Gambler_WorldC4M131" "닉: 저 굴뚝 방향으로 가자." "[english]Gambler_WorldC4M131" "Nick: Let's head towards that smokestack." "Gambler_WorldC4M132" "닉: 이 거리로 내려가." "[english]Gambler_WorldC4M132" "Nick: Down this street." "Gambler_WorldC4M133" "닉: 이 거리로 내려가자." "[english]Gambler_WorldC4M133" "Nick: Let's go down this street." "Gambler_WorldC4M134" "닉: 좋아, 좀비들은 빼고." "[english]Gambler_WorldC4M134" "Nick: Right, except for all the zombies." "Gambler_WorldC4M135" "닉: 이제 이 정도 좀비는 아무것도 아니지." "[english]Gambler_WorldC4M135" "Nick: Not so hard after you see all the zombies." "Gambler_WorldC4M136" "닉: 이 거리를 질러가자." "[english]Gambler_WorldC4M136" "Nick: Let's cut through this street." "Gambler_WorldC4M137" "닉: 이쪽이야." "[english]Gambler_WorldC4M137" "Nick: Over here." "Gambler_WorldC4M138" "닉: 여기를 통해 내려갈 수 있어." "[english]Gambler_WorldC4M138" "Nick: We can get down through here." "Gambler_WorldC4M139" "닉: 저게 사탕수수 제분소여야 할 텐데." "[english]Gambler_WorldC4M139" "Nick: That better be the goddamn sugar mill." "Gambler_WorldC4M140" "닉: 저 위 집으로 들어가!" "[english]Gambler_WorldC4M140" "Nick: Get into the house up there!" "Gambler_WorldC4M141" "닉: 저 건물로 가!" "[english]Gambler_WorldC4M141" "Nick: Get to that building!" "Gambler_WorldC4M142" "닉: 비가 오기 시작한다." "[english]Gambler_WorldC4M142" "Nick: It's starting to rain." "Gambler_WorldC4M143" "닉: 젠장, 비가 오기 시작한다." "[english]Gambler_WorldC4M143" "Nick: Shit, it's starting to rain." "Gambler_WorldC4M201" "닉: 경유는 사탕수수 제분소의 폐허 부분에 있는 것 같지 않아." "[english]Gambler_WorldC4M201" "Nick: I guess the diesel isn't in the abandoned part of the sugar mill." "Gambler_WorldC4M202" "닉: 폭풍우가 오기 전에 끝낼 수 있어." "[english]Gambler_WorldC4M202" "Nick: We can still do this before the storm hits." "Gambler_WorldC4M203" "닉: 조금만 더 가보자." "[english]Gambler_WorldC4M203" "Nick: Let's go a little farther." "Gambler_WorldC4M204" "닉: 다른 곳을 찾지 못해도 곧바로 돌아올 수 있어." "[english]Gambler_WorldC4M204" "Nick: If we don't find the other station soon we can turn around." "Gambler_WorldC4M205" "닉: 이 건물로." "[english]Gambler_WorldC4M205" "Nick: Through this building." "Gambler_WorldC4M206" "닉: 여기 아래." "[english]Gambler_WorldC4M206" "Nick: Under here." "Gambler_WorldC4M207" "닉: 이 경사로 위로." "[english]Gambler_WorldC4M207" "Nick: Up this ramp." "Gambler_WorldC4M208" "닉: 여기로!" "[english]Gambler_WorldC4M208" "Nick: In here!" "Gambler_WorldC4M209" "닉: 저렇게 많은 윗치는 처음 봐." "[english]Gambler_WorldC4M209" "Nick: I have never seen so many Witches." "Gambler_WorldC4M210" "닉: 윗치들이 왜 죄다 모인 거지?" "[english]Gambler_WorldC4M210" "Nick: What the hell is with all the Witches?" "Gambler_WorldC4M211" "닉: 올라가서 위치를 확인하자." "[english]Gambler_WorldC4M211" "Nick: Let's get up here and find our bearings." "Gambler_WorldC4M212" "닉: 드디어 찾았다! 저기 주유소다!" "[english]Gambler_WorldC4M212" "Nick: Finally! There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M213" "닉: 그래! 저기 주유소다!" "[english]Gambler_WorldC4M213" "Nick: Okay! There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M214" "닉: 이 사탕수수 밭을 지나가야 해." "[english]Gambler_WorldC4M214" "Nick: We need to get through this cane." "Gambler_WorldC4M215" "닉: 제길, 아무래도 폭풍우에 발이 묶일 것 같아." "[english]Gambler_WorldC4M215" "Nick: Damn, we aren't going to beat this storm." "Gambler_WorldC4M216" "닉: 사탕수수 밭으로." "[english]Gambler_WorldC4M216" "Nick: Through the cane field." "Gambler_WorldC4M217" "닉: 발판 아래로." "[english]Gambler_WorldC4M217" "Nick: Down the scaffolding." "Gambler_WorldC4M218" "닉: 제기랄, 물이 고이기 시작한다." "[english]Gambler_WorldC4M218" "Nick: Shit, water's starting to pool." "Gambler_WorldC4M219" "닉: 빗줄기가 세지고 있어." "[english]Gambler_WorldC4M219" "Nick: The rain's getting heavy." "Gambler_WorldC4M220" "닉: 주유소로 들어가!" "[english]Gambler_WorldC4M220" "Nick: Get to the station!" "Gambler_WorldC4M221" "닉: 주유소로 들어가!" "[english]Gambler_WorldC4M221" "Nick: Get in the station!" "Gambler_WorldC4M222" "닉: 주유소 안으로!" "[english]Gambler_WorldC4M222" "Nick: Into the station!" "Gambler_WorldC4M223" "닉: 모두 주유소 안으로!" "[english]Gambler_WorldC4M223" "Nick: Everyone inside the station!" "Gambler_WorldC4M301" "닉: 됐어, 이제 이걸 갖고 보트로 돌아가자." "[english]Gambler_WorldC4M301" "Nick: We got it, let's hump it back to the boat." "Gambler_WorldC4M302" "닉: 경유를 구했어. 이제 이걸 갖고 보트로 돌아가자." "[english]Gambler_WorldC4M302" "Nick: We got the diesel, let's hump it back to the boat." "Gambler_WorldC4M303" "닉: 다시 사탕수수 밭으로." "[english]Gambler_WorldC4M303" "Nick: Back through the canefield." "Gambler_WorldC4M304" "닉: 염병할, 더럽게 퍼붓는군." "[english]Gambler_WorldC4M304" "Nick: Shit, it's really coming down." "Gambler_WorldC4M305" "닉: 비가 너무 많이 와." "[english]Gambler_WorldC4M305" "Nick: This is too much rain." "Gambler_WorldC4M306" "닉: 제기랄, 마을이 물에 잠기고 있어!" "[english]Gambler_WorldC4M306" "Nick: Goddamn town is going to be flooded!" "Gambler_WorldC4M307" "닉: 피난처를 찾아!" "[english]Gambler_WorldC4M307" "Nick: Find shelter!" "Gambler_WorldC4M308" "닉: 어디 들어가 있을 데 찾아!" "[english]Gambler_WorldC4M308" "Nick: Find some place to hunker down!" "Gambler_WorldC4M309" "닉: 번개다!" "[english]Gambler_WorldC4M309" "Nick: Lightning!" "Gambler_WorldC4M310" "닉: 보트로 돌아가!" "[english]Gambler_WorldC4M310" "Nick: Back to the boat!" "Gambler_WorldC4M311" "닉: 계속 보트 방향으로 가!" "[english]Gambler_WorldC4M311" "Nick: Keep heading back to the boat!" "Gambler_WorldC4M312" "닉: 오래된 제분소 쪽으로!" "[english]Gambler_WorldC4M312" "Nick: Through the old mill!" "Gambler_WorldC4M313" "닉: 누구 저 윗치 보여?" "[english]Gambler_WorldC4M313" "Nick: Can anybody see that Witch?" "Gambler_WorldC4M314" "닉: 이 위쪽!" "[english]Gambler_WorldC4M314" "Nick: Up here!" "Gambler_WorldC4M315" "닉: 다시 발판 위로." "[english]Gambler_WorldC4M315" "Nick: Back up the scaffolding." "Gambler_WorldC4M316" "닉: 다들, 왔던 길로 되돌아가." "[english]Gambler_WorldC4M316" "Nick: Come on people, just retrace our steps." "Gambler_WorldC4M317" "닉: 이 파이프를 탈 수 있어!" "[english]Gambler_WorldC4M317" "Nick: We can take this pipe!" "Gambler_WorldC4M318" "닉: 파이프 위를 달려!" "[english]Gambler_WorldC4M318" "Nick: Run over the pipe!" "Gambler_WorldC4M319" "닉: 파이프를 타고 오수 탱크가 있는 쪽으로 가." "[english]Gambler_WorldC4M319" "Nick: Take the pipe to the holding tanks." "Gambler_WorldC4M320" "닉: 여기 위에 가만히 있어." "[english]Gambler_WorldC4M320" "Nick: Stay up here." "Gambler_WorldC4M321" "닉: 파이프 위로 돌아가!" "[english]Gambler_WorldC4M321" "Nick: Get back on the pipes!" "Gambler_WorldC4M322" "닉: 여기 위에 가만히 있어!" "[english]Gambler_WorldC4M322" "Nick: Stay up here!" "Gambler_WorldC4M323" "닉: 다시 제분소로." "[english]Gambler_WorldC4M323" "Nick: Back through the mill." "Gambler_WorldC4M324" "닉: 여기를 통해 되돌아가야 해!" "[english]Gambler_WorldC4M324" "Nick: We have to go back through here!" "Gambler_WorldC4M325" "닉: 다시 들어가!" "[english]Gambler_WorldC4M325" "Nick: Get back inside!" "Gambler_WorldC4M326" "닉: 여기를 통해 되돌아가야 돼!" "[english]Gambler_WorldC4M326" "Nick: We gotta to go back through here!" "Gambler_WorldC4M401" "닉: 마을이 물에 잠겼어." "[english]Gambler_WorldC4M401" "Nick: Towns flooded." "Gambler_WorldC4M402" "닉: 제길, 마을이 물에 잠겼어." "[english]Gambler_WorldC4M402" "Nick: Goddamn town's flooded." "Gambler_WorldC4M403" "닉: 여긴 물이 무릎까지 올라와." "[english]Gambler_WorldC4M403" "Nick: Water looks knee deep in places." "Gambler_WorldC4M404" "닉: 높은 곳에 있어." "[english]Gambler_WorldC4M404" "Nick: Stay on the high ground." "Gambler_WorldC4M405" "닉: 지붕을 이용할 수 있어." "[english]Gambler_WorldC4M405" "Nick: We can use the rooftops." "Gambler_WorldC4M406" "닉: 지붕을 타." "[english]Gambler_WorldC4M406" "Nick: Across the rooftops." "Gambler_WorldC4M407" "닉: 지붕에서 떨어지지 마!" "[english]Gambler_WorldC4M407" "Nick: Stick to the roofs!" "Gambler_WorldC4M408" "닉: 아무것도 안 보여!" "[english]Gambler_WorldC4M408" "Nick: I can't see shit!" "Gambler_WorldC4M409" "닉: 멀리 떨어지지 마!" "[english]Gambler_WorldC4M409" "Nick: Stay close!" "Gambler_WorldC4M410" "닉: 벼락이다!" "[english]Gambler_WorldC4M410" "Nick: Thunder!" "Gambler_WorldC4M411" "닉: 전부 다 물에 잠겨버렸어." "[english]Gambler_WorldC4M411" "Nick: Every goddamn thing is flooded." "Gambler_WorldC4M412" "닉: 왔던 길 기억나는 사람?" "[english]Gambler_WorldC4M412" "Nick: Does anybody remember the path back?" "Gambler_WorldC4M413" "닉: 물에 잠겨버리니까 모든 게 달라 보여." "[english]Gambler_WorldC4M413" "Nick: Everything's different when it's under a foot of water." "Gambler_WorldC4M414" "닉: 제길, 너무 느리게 가고 있어!" "[english]Gambler_WorldC4M414" "Nick: Goddamn we are moving too slow!" "Gambler_WorldC4M415" "닉: Burger Tank 안으로!" "[english]Gambler_WorldC4M415" "Nick: Into the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M416" "닉: Burger Tank 안으로 들어가!" "[english]Gambler_WorldC4M416" "Nick: Get to the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M417" "닉: 간판을 켜!" "[english]Gambler_WorldC4M417" "Nick: Light up the sign!" "Gambler_WorldC4M418" "닉: Burger Tank 간판으로 보트에 신호를 보내면 돼." "[english]Gambler_WorldC4M418" "Nick: We can signal the boat with the Burger Tank sign." "Gambler_WorldC4M419" "닉: 보트에 신호를 보내자!" "[english]Gambler_WorldC4M419" "Nick: Let's signal the boat!" "Gambler_WorldC4M420" "닉: 어서 준비하고 간판에 불을 켜." "[english]Gambler_WorldC4M420" "Nick: Let's get setup and hit the power for the sign." "Gambler_WorldC4M421" "닉: 준비해! 간판 전원을 켠다." "[english]Gambler_WorldC4M421" "Nick: Get ready! I am hitting the power for the sign." "Gambler_WorldC4M422" "닉: 어서, Burger Tank. 우릴 살려줘!" "[english]Gambler_WorldC4M422" "Nick: Come on Burger Tank, save us!" "Gambler_WorldC4M423" "닉: 패스트푸드가 우릴 살려줄 거야." "[english]Gambler_WorldC4M423" "Nick: Fast food is going to save us." "Gambler_WorldC4M424" "닉: Burger Tank 지붕 위로!" "[english]Gambler_WorldC4M424" "Nick: Get on the roof of the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M425" "닉: 지붕 위로!" "[english]Gambler_WorldC4M425" "Nick: Get on the roof!" "Gambler_WorldC4M426" "닉: 지붕에서 간판을 켤 수 있어." "[english]Gambler_WorldC4M426" "Nick: We can turn on the sign from the roof." "Gambler_WorldC4M427" "닉: 여기로 올라와!" "[english]Gambler_WorldC4M427" "Nick: Get up here!" "Gambler_WorldC4M428" "닉: 제기랄, 이 놈의 비!" "[english]Gambler_WorldC4M428" "Nick: Goddamn this rain!" "Gambler_WorldC4M429" "닉: 번개가 친다!" "[english]Gambler_WorldC4M429" "Nick: Storm's hitting!" "Gambler_WorldC4M430" "닉: 잠깐, 번개가 친다." "[english]Gambler_WorldC4M430" "Nick: Hang on, storm's hitting." "Gambler_WorldC4M431" "닉: 저기 신호다!" "[english]Gambler_WorldC4M431" "Nick: There's his signal!" "Gambler_WorldC4M432" "닉: 녀석이 오고 있어!" "[english]Gambler_WorldC4M432" "Nick: He's heading back in!" "Gambler_WorldC4M433" "닉: 기다리기만 하면 돼!" "[english]Gambler_WorldC4M433" "Nick: We just need to hold out!" "Gambler_WorldC4M434" "닉: 보트가 올 때까지 버티기만 하면 돼." "[english]Gambler_WorldC4M434" "Nick: We just need to last until the boat comes." "Gambler_WorldC4M435" "닉: 보트가 올 때까지 여기에 있자." "[english]Gambler_WorldC4M435" "Nick: Let's stay up here until the boat comes." "Gambler_WorldC4M436" "닉: 뭐, 별 거 아니잖아." "[english]Gambler_WorldC4M436" "Nick: Some goddamn milk run this turned out to be." "Gambler_WorldC4M437" "닉: 좋았어, 주유소로 가자. 간단할 거야." "[english]Gambler_WorldC4M437" "Nick: Oh yeah, let's go to the gas station, it'll be easy." "Gambler_WorldC4M438" "닉: 보트가 왔다!" "[english]Gambler_WorldC4M438" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC4M439" "닉: 가자! 탈 것이 왔다!" "[english]Gambler_WorldC4M439" "Nick: Let's go! Our ride is here!" "Gambler_WorldC4M440" "닉: 보트가 왔다!" "[english]Gambler_WorldC4M440" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC4M441" "닉: 우리를 구하러 돌아왔다!" "[english]Gambler_WorldC4M441" "Nick: He came back for us!" "Gambler_WorldC4M442" "닉: 모두 보트에 타!" "[english]Gambler_WorldC4M442" "Nick: Everyone to the boat!" "Gambler_WorldC4MGoingToDie01" "닉: 절대 보트에서 나가지 마. 절대 보트에서 나가지 마. 절대 보트에서 나가지 마." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie01" "Nick: Never get out of the boat. Never get out of the boat. Never get out of the boat." "Gambler_WorldC4MGoingToDie02" "닉: 저 보트에 다시 탈 수 있기를 바라게 될 줄이야." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie02" "Nick: I cannot believe I am looking forward to getting back on that boat." "Gambler_WorldC4MGoingToDie03" "닉: 별 거 아니잖아." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie03" "Nick: Some milk run this turned out to be." "Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "닉: 계속 이 강을 타고 갔어야 하는 건데." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Nick: Should have just kept floating down the damn river." "Gambler_WorldC4MGoingToDie05" "닉: 도대체 무슨 생각으로 여기 멈춘 거야?" "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie05" "Nick: What in the hell were we thinking stopping here?" "Gambler_WorldC5M501" "닉: 그래, 알았어. 알았다고, 나중에 봐." "[english]Gambler_WorldC5M501" "Nick: Okay, yeah, got it. Sure. See you soon." "Gambler_WorldC5M502" "닉: 멈춰! 다리를 폭격하지 마." "[english]Gambler_WorldC5M502" "Nick: Stop! Don't bomb the bridge." "Gambler_WorldC5M503" "닉: 이봐, 다리 위에 사람이 있다고." "[english]Gambler_WorldC5M503" "Nick: Hey, you've got people on the bridge." "Gambler_WorldC5M504" "닉: 이봐! 우리가 다리 위에 있다." "[english]Gambler_WorldC5M504" "Nick: Hey, we're on the bridge." "Gambler_WorldC5M505" "닉: 어이." "[english]Gambler_WorldC5M505" "Nick: Hello." "Gambler_WorldC5M506" "닉: 물론 좀비가 잔뜩 있지. 세상 천지가 좀비로 가득 찼다고. 잠시 후에 봅시다." "[english]Gambler_WorldC5M506" "Nick: Of course it's full of zombies. The whole god damn world is full of zombies. See you in a few minutes." "Gambler_WorldC5M507" "닉: 자, 이제 다리만 건너면 이 지긋지긋한 곳과 작별이다." "[english]Gambler_WorldC5M507" "Nick: Well, let's cross the bridge and finally get out of this hell." "Gambler_WorldC5M508" "닉: 물론, 몇 분만 시간을 줘." "[english]Gambler_WorldC5M508" "Nick: Sure, give us a few minutes." "Gambler_WorldC5M509" "닉: 들었지? 이 빌어먹을 다리를 건너자." "[english]Gambler_WorldC5M509" "Nick: You heard the man. Let's get across this goddamn bridge." "Gambler_WorldC5M510" "닉: 염병할! 저기가 끝이야!" "[english]Gambler_WorldC5M510" "Nick: Holy shit! There's the end!" "Gambler_WorldC5MGoingToDie01" "닉: 이 도시에서 죽을 수는 없어." "[english]Gambler_WorldC5MGoingToDie01" "Nick: I am not going to die in this city." "Gambler_WorldC5MGoingToDie02" "닉: 이제 와서 죽으려고 여기까지 온 게 아니야." "[english]Gambler_WorldC5MGoingToDie02" "Nick: I have not come this far to die now." "Gambler_WorldMisc01" "닉: 이 위쪽으로." "[english]Gambler_WorldMisc01" "Nick: Up here." "Gambler_WorldMisc02" "닉: 이쪽으로." "[english]Gambler_WorldMisc02" "Nick: Through here." "Gambler_WorldMisc03" "닉: 다리다!" "[english]Gambler_WorldMisc03" "Nick: There's the bridge!" "Gambler_WorldMisc04" "닉: 다리를 향해 가!" "[english]Gambler_WorldMisc04" "Nick: Head towards the bridge!" "Gambler_WorldMisc05" "닉: 계속 다리 쪽으로 가야 돼." "[english]Gambler_WorldMisc05" "Nick: We need to keep moving towards the bridge." "Gambler_WorldMisc06" "닉: 여기 아래로." "[english]Gambler_WorldMisc06" "Nick: Down here." "Gambler_WorldMisc07" "닉: 샛길 아래로." "[english]Gambler_WorldMisc07" "Nick: Down the alley!" "Gambler_WorldMisc08" "닉: 이쪽으로." "[english]Gambler_WorldMisc08" "Nick: Through here." "Gambler_WorldMisc09" "닉: 지린내가 진동을 하는군." "[english]Gambler_WorldMisc09" "Nick: It reeks like piss." "Gambler_WorldMisc10" "닉: 제기랄, 몰골 하고는." "[english]Gambler_WorldMisc10" "Nick: God damn you are messed up." "Gambler_WorldMisc11" "닉: 지린내가 진동을 하는군." "[english]Gambler_WorldMisc11" "Nick: It reeks like piss." "Gambler_WorldMisc12" "닉: 이런, 몰골 하고는." "[english]Gambler_WorldMisc12" "Nick: You are messed up." "Gambler_WorldMisc13" "닉: 여기로 돌아와!" "[english]Gambler_WorldMisc13" "Nick: Back here!" "Gambler_WorldMisc14" "닉: 이 위로 기어올라와!" "[english]Gambler_WorldMisc14" "Nick: Climb up here!" "Gambler_WorldMisc15" "닉: 걱정하지 말고 계속 움직여!" "[english]Gambler_WorldMisc15" "Nick: Don't worry about that, we have to keep moving!" "Gambler_WorldSigns01" "닉: 제한 구역 좋아하시네." "[english]Gambler_WorldSigns01" "Nick: Restricted area my ass." "Gambler_WorldSigns02" "닉: 그래? 난 하나도 못 봤는데." "[english]Gambler_WorldSigns02" "Nick: Really, I haven't seen any." "Gambler_YellRun01" "닉: 튀어." "[english]Gambler_YellRun01" "Nick: Run" "Gambler_YellRun02" "닉: 망했다, 튀어!" "[english]Gambler_YellRun02" "Nick: Screw it, run!" "Gambler_YellRun03" "닉: 달려! 무조건 달려!" "[english]Gambler_YellRun03" "Nick: Run! Just run!" "Gambler_YellRun04" "닉: 가! 달려! 가!" "[english]Gambler_YellRun04" "Nick: Go! Run! GO!" "Gambler_Yes01" "닉: 응." "[english]Gambler_Yes01" "Nick: Yes." "Gambler_Yes02" "닉: 그래." "[english]Gambler_Yes02" "Nick: Yep." "Gambler_Yes03" "닉: 좋아." "[english]Gambler_Yes03" "Nick: Yeah." "Gambler_Yes04" "닉: 알았어." "[english]Gambler_Yes04" "Nick: Yeppers." "Gambler_Yes05" "닉: 응." "[english]Gambler_Yes05" "Nick: Yes." "Gambler_Yes06" "닉: 응." "[english]Gambler_Yes06" "Nick: Yes." "Gambler_Yes07" "닉: 좋아." "[english]Gambler_Yes07" "Nick: Yeah." "Gambler_Yes08" "닉: 그래." "[english]Gambler_Yes08" "Nick: Yessss." "Gambler_Yes09" "닉: 응." "[english]Gambler_Yes09" "Nick: Yes." "Gambler_Yes10" "닉: 그렇지." "[english]Gambler_Yes10" "Nick: Yessss." "Gambler_Yes12" "닉: 그래, 그래." "[english]Gambler_Yes12" "Nick: Yeah, yeah, yeah, yeah." "Gambler_YouAreWelcome01" "닉: 천만에." "[english]Gambler_YouAreWelcome01" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome02" "닉: 천만에." "[english]Gambler_YouAreWelcome02" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome03" "닉: 천만에." "[english]Gambler_YouAreWelcome03" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome04" "닉: 신경 쓸 필요 없어." "[english]Gambler_YouAreWelcome04" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome05" "닉: 천만에." "[english]Gambler_YouAreWelcome05" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome06" "닉: 신경 쓸 필요 없어." "[english]Gambler_YouAreWelcome06" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome07" "닉: 신경 쓸 필요 없어." "[english]Gambler_YouAreWelcome07" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome08" "닉: 내가 없으면 아무것도 안 된다니까." "[english]Gambler_YouAreWelcome08" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome09" "닉: 내가 없으면 아무것도 안 된다니까." "[english]Gambler_YouAreWelcome09" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome10" "닉: 내가 없으면 아무것도 안 된다니까." "[english]Gambler_YouAreWelcome10" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome11" "닉: 언제라도 도움이 된다면야." "[english]Gambler_YouAreWelcome11" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome12" "닉: 언제라도 도움이 된다면야." "[english]Gambler_YouAreWelcome12" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome13" "닉: 언제라도 도움이 된다면야." "[english]Gambler_YouAreWelcome13" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome14" "닉: 당연하지." "[english]Gambler_YouAreWelcome14" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome15" "닉: 당연하지." "[english]Gambler_YouAreWelcome15" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome16" "닉: 당연하지." "[english]Gambler_YouAreWelcome16" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome17" "닉: 당연하지." "[english]Gambler_YouAreWelcome17" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcomeC101" "닉: 뭐든 간에." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC101" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC102" "닉: 음, 그래." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC102" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeC103" "닉: 당연하지." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC103" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC104" "닉: 뭐든 간에." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC104" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC105" "닉: 당연하지." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC105" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC106" "닉: 음, 그래." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC106" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeC107" "닉: 당연하지." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC107" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC108" "닉: 뭐든 간에." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC108" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC109" "닉: 음, 그래." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC109" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeCoach01" "닉: 천만에, 코치." "[english]Gambler_YouAreWelcomeCoach01" "Nick: No problem, Coach." "Gambler_YouAreWelcomeCoach02" "닉: 천만에, 코치." "[english]Gambler_YouAreWelcomeCoach02" "Nick: No problem, Coach." "Gambler_YouAreWelcomeMechanic01" "닉: 나한테 빚졌어, 엘리스." "[english]Gambler_YouAreWelcomeMechanic01" "Nick: You owe me, Ellis." "Gambler_YouAreWelcomeMechanic02" "닉: 나한테 빚졌어, 엘리스." "[english]Gambler_YouAreWelcomeMechanic02" "Nick: You owe me, Ellis." "Gambler_YouAreWelcomeProducer01" "닉: 그래, 로셸." "[english]Gambler_YouAreWelcomeProducer01" "Nick: Sure thing, Ro." "Gambler_YouAreWelcomeProducer02" "닉: 그래, 로셸." "[english]Gambler_YouAreWelcomeProducer02" "Nick: Sure thing, Ro." "Gambler_Adrenaline01" "닉: 여기 아드레날린 주사야!" "[english]Gambler_Adrenaline01" "Nick: Adrenaline shot here!" "Gambler_Adrenaline02" "닉: 주사를 집었어!" "[english]Gambler_Adrenaline02" "Nick: Grabbin' a shot!" "Gambler_Adrenaline03" "닉: [자기 스스로를 흔들며]" "[english]Gambler_Adrenaline03" "Nick: [shaking self awake]" "Gambler_BoomerJar01" "닉: 여기 부머 담즙이 있어!" "[english]Gambler_BoomerJar01" "Nick: Boomer bile here!" "Gambler_BoomerJar02" "닉: 이거 토한 거 담은 거야?" "[english]Gambler_BoomerJar02" "Nick: Is that a bottle of puke?" "Gambler_BoomerJar03" "닉: 이거 설마, 토한 거 담은 거 아니지?" "[english]Gambler_BoomerJar03" "Nick: That can't be a bottle of puke, is it?" "Gambler_BoomerJar04" "닉: 구토물을 집었어!" "[english]Gambler_BoomerJar04" "Nick: Grabbin' puke!" "Gambler_BoomerJar05" "닉: ... 이유가 다 있어서야." "[english]Gambler_BoomerJar05" "Nick: ... for some reason." "Gambler_BoomerJar06" "닉: 이런 말을 하게 될 줄이야." "[english]Gambler_BoomerJar06" "Nick: I can't believe I just said that." "Gambler_BoomerJar07" "닉: 담즙 통을 집었어!" "[english]Gambler_BoomerJar07" "Nick: Grabbin' a bile jar!" "Gambler_BoomerJar08" "닉: 구토물 담았어!" "[english]Gambler_BoomerJar08" "Nick: Puke in the hole!" "Gambler_BoomerJar09" "닉: 공격해 온다!" "[english]Gambler_BoomerJar09" "Nick: Incoming!" "Gambler_BoomerJar10" "닉: 비켜, 비켜!" "[english]Gambler_BoomerJar10" "Nick: Fight amongst yourselves!" "Gambler_Defibrillator01" "닉: 여기 심장충격기가 있어." "[english]Gambler_Defibrillator01" "Nick: Chest paddles here." "Gambler_Defibrillator02" "닉: 여기 심장충격기." "[english]Gambler_Defibrillator02" "Nick: Defibrillator here." "Gambler_Defibrillator03" "닉: 심장충격기를 찾았어." "[english]Gambler_Defibrillator03" "Nick: Got some chest paddles." "Gambler_Defibrillator04" "닉: 여기 심장충격기가 있어." "[english]Gambler_Defibrillator04" "Nick: Defib unit here." "Gambler_Defibrillator05" "닉: 심장충격기를 찾았어." "[english]Gambler_Defibrillator05" "Nick: Got a defib unit." "Gambler_Defibrillator06" "닉: 클리어!" "[english]Gambler_Defibrillator06" "Nick: Clear!" "Gambler_Defibrillator07" "닉: 빨리!" "[english]Gambler_Defibrillator07" "Nick: Come on!" "Gambler_Defibrillator08" "닉: 제발!" "[english]Gambler_Defibrillator08" "Nick: Come ON!" "Gambler_Defibrillator09" "닉: 어서, 제발..." "[english]Gambler_Defibrillator09" "Nick: Work, damn it..." "Gambler_Defibrillator10" "닉: [숨을 헐떡거림]" "[english]Gambler_Defibrillator10" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator11" "닉: [숨을 헐떡거림]" "[english]Gambler_Defibrillator11" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator12" "닉: [충격 가해짐]" "[english]Gambler_Defibrillator12" "Nick: [being shocked]" "Gambler_Defibrillator13" "닉: [충격 가해짐]" "[english]Gambler_Defibrillator13" "Nick: [being shocked]" "Gambler_Defibrillator14" "닉: [숨을 헐떡거림]" "[english]Gambler_Defibrillator14" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator15" "닉: 으악, 그만해!" "[english]Gambler_Defibrillator15" "Nick: Agggh stop shocking me!" "Gambler_Defibrillator16" "닉: 그래, 이제 됐어." "[english]Gambler_Defibrillator16" "Nick: All right. That was some serious shit." "Gambler_Defibrillator17" "닉: 우와..." "[english]Gambler_Defibrillator17" "Nick: Whoa..." "Gambler_Defibrillator18" "닉: 어서, 제발..." "[english]Gambler_Defibrillator18" "Nick: Work, damn it..." "Gambler_EllisInterrupt01" "닉: 엘리스, 그 이야기는 헬기 안에서 하지 그래?" "[english]Gambler_EllisInterrupt01" "Nick: Ellis-why don't you tell us this in the chopper?" "Gambler_EllisInterrupt02" "닉: 아니, 엘리스. 왜?" "[english]Gambler_EllisInterrupt02" "Nick: No, Ellis. Why?" "Gambler_EllisInterrupt03" "닉: 응 그래." "[english]Gambler_EllisInterrupt03" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt04" "닉: 응 그래." "[english]Gambler_EllisInterrupt04" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt05" "닉: 응 그래." "[english]Gambler_EllisInterrupt05" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt06" "닉: 엘리스. 엘리스. 엘리스." "[english]Gambler_EllisInterrupt06" "Nick: Ellis. ELLIS. ELLIS." "Gambler_EllisInterrupt07" "닉: 이봐, 엘리스. 네가 언제 그 입을 다무는지나 얘기해 볼래?" "[english]Gambler_EllisInterrupt07" "Nick: Hey. ELLIS. Why don't you tell us all about the time you SHUT UP?" "Gambler_EllisInterrupt08" "닉: 엘리스. 꼭 지금이어야 돼?" "[english]Gambler_EllisInterrupt08" "Nick: Ellis. Is now the best time?" "Gambler_EllisInterrupt09" "닉: 어... 난 신경 안 써. 하기야 아무도 신경 안 써." "[english]Gambler_EllisInterrupt09" "Nick: Uhhh. I don't CARE. NOBODY cares." "Gambler_EllisInterrupt10" "닉: 엘리스. 이번 이야기 들어주면 앞으로는 닥치고 있을래?" "[english]Gambler_EllisInterrupt10" "Nick: Ellis. If I listen to this, will this be the last one?" "Gambler_EllisInterrupt11" "닉: 맙소사. 근처에 윗치가 있었으면 완전 빡돌았을 거야." "[english]Gambler_EllisInterrupt11" "Nick: Oh, Jesus. Is there a Witch around here we can piss off?" "Gambler_EllisInterrupt12" "닉: 오우, 또 시작이야..." "[english]Gambler_EllisInterrupt12" "Nick: Ohhh, not again..." "Gambler_EllisInterrupt13" "닉: 끔찍하군." "[english]Gambler_EllisInterrupt13" "Nick: That's terrific." "Gambler_EllisInterrupt14" "닉: 그래, 대단해. 진짜로." "[english]Gambler_EllisInterrupt14" "Nick: Wow, really." "Gambler_EllisInterrupt15" "닉: 알았어, 엘리스." "[english]Gambler_EllisInterrupt15" "Nick: Glad you shared that, Ellis." "Gambler_EllisInterrupt16" "닉: 정말." "[english]Gambler_EllisInterrupt16" "Nick: Really." "Gambler_EllisInterrupt17" "닉: 아닌 것 같은데." "[english]Gambler_EllisInterrupt17" "Nick: I don't think so." "Gambler_EllisInterrupt18" "닉: 그러니까... 요점만 말해." "[english]Gambler_EllisInterrupt18" "Nick: And your point... is..." "Gambler_EllisInterrupt19" "닉: 엘리스, 네가 이야기할 때 제일 좋은 때가 언제인지 알아? 그건 바로 이야기가 끝날 때라고." "[english]Gambler_EllisInterrupt19" "Nick: You know what I like best about your stories, Ellis? The sound they make when they stop." "Gambler_EllisInterrupt20" "닉: 엘리스, 네 이야기 중에 뭐가 제일 좋은 줄 알아? 좋은 건 단 하나도 없어." "[english]Gambler_EllisInterrupt20" "Nick: You know what I like best about your stories, Ellis? NOTHING." "Gambler_EllisInterrupt21" "닉: 잠시만 입 좀 닥치고 있는 건 어때?" "[english]Gambler_EllisInterrupt21" "Nick: Why don't we try quiet time for a while?" "Gambler_EllisInterrupt22" "닉: 이봐, 엘리스! 잠시라도 입 좀 쉬어, 알았지? 합죽이가 됩시다. 합!" "[english]Gambler_EllisInterrupt22" "Nick: Hey, Ellis! Shut up contest, ready? One two three GO." "Gambler_ExplosiveAmmo01" "닉: 여기 폭발탄이 있다!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo01" "Nick: Explosive rounds here!" "Gambler_ExplosiveAmmo02" "닉: 여기 폭발탄이다!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo02" "Nick: Frag rounds here!" "Gambler_ExplosiveAmmo03" "닉: 폭발탄을 찾았다!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo03" "Nick: Grabbin' some frag rounds!" "Gambler_ExplosiveAmmo04" "닉: 폭발탄을 챙기는 중이야!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo04" "Nick: Deploying frag rounds!" "Gambler_FriendlyFireTank01" "닉: 나 말고 탱크를 쏴!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank01" "Nick: Not ME! Shoot the TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank02" "닉: 이봐! 탱크를 쏴!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank02" "Nick: Hey! Shoot the Tank!" "Gambler_FriendlyFireTank03" "닉: 으악! 탱크를 쏘라고!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank03" "Nick: Aggghh! The TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank04" "닉: 탱크! 탱크를 쏘라고!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank04" "Nick: The Tank, hotshot! Shoot the TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank05" "닉: 저 놈은 덩치도 커서 한 눈에 띄잖아. 어떻게 날 쏠 수 있어?" "[english]Gambler_FriendlyFireTank05" "Nick: It's twelve feet tall and six feet wide! How are you shooting ME?" "Gambler_FriendlyFireTank06" "닉: 트럭만한 놈이잖아! 그걸 못 맞춰?" "[english]Gambler_FriendlyFireTank06" "Nick: It's the size of a truck! How are you MISSING?" "Gambler_FriendlyFireTank07" "닉: 야! 탱크를 쏴, 나 말고." "[english]Gambler_FriendlyFireTank07" "Nick: Come on! Shoot the TANK, not ME." "Gambler_GrenadeLauncher01" "닉: 여기 유탄 발사기가 있다." "[english]Gambler_GrenadeLauncher01" "Nick: Grenade launcher here." "Gambler_GrenadeLauncher02" "닉: 야호. 유탄 발사기다." "[english]Gambler_GrenadeLauncher02" "Nick: Hell yeah. Grenade launcher." "Gambler_GrenadeLauncher03" "닉: 좀비 녀석들 완전히 박살내자고." "[english]Gambler_GrenadeLauncher03" "Nick: Time to make some zombie soup." "Gambler_GrenadeLauncher04" "닉: 유탄 발사기를 찾았어." "[english]Gambler_GrenadeLauncher04" "Nick: Got a grenade launcher." "Gambler_Hurrah07" "닉: 너희들 마음에 들기 시작하는데." "[english]Gambler_Hurrah07" "Nick: I'm starting to like you guys." "Gambler_Hurrah08" "닉: 우리가 나서면 간단하군!" "[english]Gambler_Hurrah08" "Nick: We're makin' it look EASY!" "Gambler_Hurrah09" "닉: 그래, 그렇게 하는 거라고!" "[english]Gambler_Hurrah09" "Nick: And THAT is how you do that!" "Gambler_Hurrah10" "닉: 자, 지옥의 묵시록에서 네 명의 전사가 나가신다!" "[english]Gambler_Hurrah10" "Nick: We're the four riders of the goddamn apocalypse!" "Gambler_Hurrah11" "닉: 그래, 그렇게 하는 거야!" "[english]Gambler_Hurrah11" "Nick: And THAT is how you do it!" "Gambler_IncendAmmo01" "닉: 소이탄이 여기 있다!" "[english]Gambler_IncendAmmo01" "Nick: Fire bullets here!" "Gambler_IncendAmmo02" "닉: 소이탄을 찾았다!" "[english]Gambler_IncendAmmo02" "Nick: Grabbin' fire bullets!" "Gambler_IncendAmmo03" "닉: 다들, 불꽃놀이를 시작해 보자고!" "[english]Gambler_IncendAmmo03" "Nick: Let's start some fires, people!" "Gambler_IncendAmmo04" "닉: 소이탄을 챙기고 있어!" "[english]Gambler_IncendAmmo04" "Nick: Deploying fire bullets!" "Gambler_IncendAmmo05" "닉: 다들 소이탄 좀 챙겨 가!" "[english]Gambler_IncendAmmo05" "Nick: Everybody grab some incendiary ammo!" "Gambler_LaserSights01" "닉: 여기 레이저 조준기가 있다." "[english]Gambler_LaserSights01" "Nick: Laser sights here." "Gambler_LaserSights02" "닉: 여기 레이저 조준기가 있다." "[english]Gambler_LaserSights02" "Nick: Laser sights here." "Gambler_LaserSights03" "닉: 레이저 조준기가 몇 개 있어." "[english]Gambler_LaserSights03" "Nick: We got some laser sights." "Gambler_MeleeWeapons01" "닉: 여기 마체테가 있다..." "[english]Gambler_MeleeWeapons01" "Nick: Machete here..." "Gambler_MeleeWeapons02" "닉: 마체테를 구했다." "[english]Gambler_MeleeWeapons02" "Nick: Got a machete." "Gambler_MeleeWeapons03" "닉: 여기 전기톱이 있다..." "[english]Gambler_MeleeWeapons03" "Nick: Chainsaw here..." "Gambler_MeleeWeapons04" "닉: 전기톱을 구했다." "[english]Gambler_MeleeWeapons04" "Nick: Got a chainsaw." "Gambler_MeleeWeapons05" "닉: 여기 야경봉이 있다..." "[english]Gambler_MeleeWeapons05" "Nick: Nightstick here..." "Gambler_MeleeWeapons06" "닉: 야경봉을 집었다." "[english]Gambler_MeleeWeapons06" "Nick: Grabbing a nightstick." "Gambler_MeleeWeapons07" "닉: 여기 기타가 있다." "[english]Gambler_MeleeWeapons07" "Nick: Guitar here." "Gambler_MeleeWeapons08" "닉: 기타를 집었다." "[english]Gambler_MeleeWeapons08" "Nick: Grabbing a guitar." "Gambler_MeleeWeapons09" "닉: 여기 닌자 검이 있다." "[english]Gambler_MeleeWeapons09" "Nick: Ninja sword here." "Gambler_MeleeWeapons10" "닉: 검을 집었다." "[english]Gambler_MeleeWeapons10" "Nick: Grabbing a sword." "Gambler_MeleeWeapons11" "닉: 크로우바를 집었다." "[english]Gambler_MeleeWeapons11" "Nick: Grabbing a crowbar." "Gambler_MeleeWeapons12" "닉: 크로우바다." "[english]Gambler_MeleeWeapons12" "Nick: Crowbar." "Gambler_MeleeWeapons13" "닉: 나무 상자가 있었으면 좋겠는데." "[english]Gambler_MeleeWeapons13" "Nick: I cannot WAIT to find a crate." "Gambler_MeleeWeapons14" "닉: 여기 크리켓 방망이가 있다." "[english]Gambler_MeleeWeapons14" "Nick: Cricket bat here." "Gambler_MeleeWeapons15" "닉: 크리켓 방망이를 구했다." "[english]Gambler_MeleeWeapons15" "Nick: Got a cricket bat." "Gambler_MeleeWeapons16" "닉: 이걸로 개박살을 내버려야지." "[english]Gambler_MeleeWeapons16" "Nick: Gonna whack the shit outta somethin' with this." "Gambler_MeleeWeapons17" "닉: 이걸로 개박살을 내버릴 거야." "[english]Gambler_MeleeWeapons17" "Nick: I'm gonna whack the shit outta somethin' with this." "Gambler_MeleeWeapons18" "닉: 잘했어." "[english]Gambler_MeleeWeapons18" "Nick: Niiiiice." "Gambler_MiscDirectional01" "닉: 이쪽으로!" "[english]Gambler_MiscDirectional01" "Nick: Through here!" "Gambler_MiscDirectional02" "닉: 저쪽으로!" "[english]Gambler_MiscDirectional02" "Nick: Through there!" "Gambler_MiscDirectional03" "닉: 이쪽이야!" "[english]Gambler_MiscDirectional03" "Nick: This way!" "Gambler_MiscDirectional04" "닉: 여기로!" "[english]Gambler_MiscDirectional04" "Nick: In here!" "Gambler_MiscDirectional05" "닉: 여기 아래로!" "[english]Gambler_MiscDirectional05" "Nick: Down here!" "Gambler_MiscDirectional06" "닉: 자, 이쪽이야!" "[english]Gambler_MiscDirectional06" "Nick: C'mon, this way!" "Gambler_MiscDirectional07" "닉: 이 창문으로!" "[english]Gambler_MiscDirectional07" "Nick: Through this window!" "Gambler_MiscDirectional08" "닉: 저 창문으로!" "[english]Gambler_MiscDirectional08" "Nick: Through that window!" "Gambler_MiscDirectional09" "닉: 이 샛길 아래로!" "[english]Gambler_MiscDirectional09" "Nick: Down this alley!" "Gambler_MiscDirectional10" "닉: 저 샛길 아래로!" "[english]Gambler_MiscDirectional10" "Nick: Down that alley!" "Gambler_MiscDirectional11" "닉: 여길 지나가자!" "[english]Gambler_MiscDirectional11" "Nick: Let's go through here!" "Gambler_MiscDirectional12" "닉: 저길 지나가자!" "[english]Gambler_MiscDirectional12" "Nick: Let's go through there!" "Gambler_MiscDirectional13" "닉: 이 문으로!" "[english]Gambler_MiscDirectional13" "Nick: Through this door!" "Gambler_MiscDirectional14" "닉: 저 문으로!" "[english]Gambler_MiscDirectional14" "Nick: Through that door!" "Gambler_MiscDirectional15" "닉: 이 식당을 통해 가면 돼." "[english]Gambler_MiscDirectional15" "Nick: We can go through this restaurant." "Gambler_MiscDirectional16" "닉: 저 출입구로!" "[english]Gambler_MiscDirectional16" "Nick: Through that gate!" "Gambler_MiscDirectional17" "닉: 저 사다리 위로!" "[english]Gambler_MiscDirectional17" "Nick: Up that ladder!" "Gambler_MiscDirectional18" "닉: 이 사다리 위로!" "[english]Gambler_MiscDirectional18" "Nick: Up this ladder!" "Gambler_MiscDirectional19" "닉: 저 사다리 아래로!" "[english]Gambler_MiscDirectional19" "Nick: Down that ladder!" "Gambler_MiscDirectional20" "닉: 이 출입구로!" "[english]Gambler_MiscDirectional20" "Nick: Through this gate!" "Gambler_MiscDirectional21" "닉: 이 사다리 아래로!" "[english]Gambler_MiscDirectional21" "Nick: Down this ladder!" "Gambler_MiscDirectional22" "닉: 이 펜스 위로!" "[english]Gambler_MiscDirectional22" "Nick: Over this fence!" "Gambler_MiscDirectional23" "닉: 저 펜스 위로!" "[english]Gambler_MiscDirectional23" "Nick: Over that fence!" "Gambler_MiscDirectional24" "닉: 다리로 가!" "[english]Gambler_MiscDirectional24" "Nick: To the bridge!" "Gambler_MiscDirectional25" "닉: 여기서 건널 수 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional25" "Nick: We can cross here!" "Gambler_MiscDirectional26" "닉: 저기서 건널 수 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional26" "Nick: We can cross there!" "Gambler_MiscDirectional27" "닉: 여기에서 위로 갈 수 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional27" "Nick: We can get up here!" "Gambler_MiscDirectional28" "닉: 저기에서 위로 갈 수 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional28" "Nick: We can get up there!" "Gambler_MiscDirectional29" "닉: 여기에서 아래로 갈 수 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional29" "Nick: We can get down here!" "Gambler_MiscDirectional30" "닉: 저기에서 아래로 갈 수 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional30" "Nick: We can get down there!" "Gambler_MiscDirectional31" "닉: 눌러!" "[english]Gambler_MiscDirectional31" "Nick: Hit it!" "Gambler_MiscDirectional32" "닉: 버튼을 눌러!" "[english]Gambler_MiscDirectional32" "Nick: Press the button!" "Gambler_MiscDirectional33" "닉: 어서!" "[english]Gambler_MiscDirectional33" "Nick: Do it!" "Gambler_MiscDirectional34" "닉: 작동시켜!" "[english]Gambler_MiscDirectional34" "Nick: Activate it!" "Gambler_MiscDirectional35" "닉: 눌렀다!" "[english]Gambler_MiscDirectional35" "Nick: I hit it!" "Gambler_MiscDirectional36" "닉: 내가 해냈어!" "[english]Gambler_MiscDirectional36" "Nick: I did it!" "Gambler_MiscDirectional37" "닉: 이 문 위로!" "[english]Gambler_MiscDirectional37" "Nick: Over this door!" "Gambler_MiscDirectional38" "닉: 저 문 위로!" "[english]Gambler_MiscDirectional38" "Nick: Over that door!" "Gambler_MiscDirectional39" "닉: 쓰레기 통 위로!" "[english]Gambler_MiscDirectional39" "Nick: Over the dumpster!" "Gambler_MiscDirectional40" "닉: 이 쓰레기 더미 위로!" "[english]Gambler_MiscDirectional40" "Nick: Over this dumpster!" "Gambler_MiscDirectional41" "닉: 여기로 뛰어내려!" "[english]Gambler_MiscDirectional41" "Nick: Jump down here!" "Gambler_MiscDirectional42" "닉: 저기로 뛰어내려!" "[english]Gambler_MiscDirectional42" "Nick: Jump down there!" "Gambler_MiscDirectional43" "닉: 이쪽 위에 은신처가 있다!" "[english]Gambler_MiscDirectional43" "Nick: There's a safe room up here!" "Gambler_MiscDirectional44" "닉: 저쪽 위에 은신처가 있다!" "[english]Gambler_MiscDirectional44" "Nick: There's a safe room up there!" "Gambler_MiscDirectional45" "닉: 다시 밭으로!" "[english]Gambler_MiscDirectional45" "Nick: Back through the field!" "Gambler_MiscDirectional46" "닉: 모두 엘리베이터 안으로!" "[english]Gambler_MiscDirectional46" "Nick: Everybody in the elevator!" "Gambler_MiscDirectional47" "닉: 엘리베이터를 다시 올릴 수 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional47" "Nick: We can take the elevator back up!" "Gambler_MiscDirectional48" "닉: 저 파이프 위로!" "[english]Gambler_MiscDirectional48" "Nick: Up that pipe!" "Gambler_MiscDirectional49" "닉: 이 파이프 위로!" "[english]Gambler_MiscDirectional49" "Nick: Up this pipe!" "Gambler_MiscDirectional50" "닉: 모두 계단 아래로 다시 내려가!" "[english]Gambler_MiscDirectional50" "Nick: Everyone back down the stairs!" "Gambler_MiscDirectional51" "닉: 다리 위로!" "[english]Gambler_MiscDirectional51" "Nick: Over the bridge!" "Gambler_MiscDirectional52" "닉: 저 탱크를 건너갈 수 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional52" "Nick: We can cross over that tank!" "Gambler_MiscDirectional53" "닉: 여기에서 물을 건너갈 수 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional53" "Nick: We can get across the water here!" "Gambler_MiscDirectional54" "닉: 저기에서 물을 건너갈 수 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional54" "Nick: We can get across the water there!" "Gambler_MiscDirectional55" "닉: 여기로 건너가!" "[english]Gambler_MiscDirectional55" "Nick: Cross here!" "Gambler_MiscDirectional56" "닉: 기억난다. 제대로 가고 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional56" "Nick: I remember this. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional57" "닉: 올 때 이걸 봤어. 제대로 가고 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional57" "Nick: I saw this on the way in. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional58" "닉: 기억난다. 제대로 가고 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional58" "Nick: I remember this. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional59" "닉: 올 때 이걸 봤어. 제대로 가고 있어!" "[english]Gambler_MiscDirectional59" "Nick: I saw this on the way in. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional60" "닉: 이런, 전부 다 잠겼어." "[english]Gambler_MiscDirectional60" "Nick: Man, it's all flooded." "Gambler_MiscDirectional61" "닉: 저기는 완전히 호수가 되어버렸군." "[english]Gambler_MiscDirectional61" "Nick: It's a lake down there." "Gambler_MiscDirectional62" "닉: 높은 지대로 올라가!" "[english]Gambler_MiscDirectional62" "Nick: Get to higher ground!" "Gambler_MiscDirectional63" "닉: 비가 온다!" "[english]Gambler_MiscDirectional63" "Nick: HERE COMES THE RAIN!" "Gambler_MiscDirectional64" "닉: 폭풍우가 온다!" "[english]Gambler_MiscDirectional64" "Nick: STORM COMING!" "Gambler_MiscDirectional65" "닉: 떨어지지 마!" "[english]Gambler_MiscDirectional65" "Nick: STAY CLOSE!" "Gambler_MiscDirectional66" "닉: 아무것도 안 보여..." "[english]Gambler_MiscDirectional66" "Nick: I can't see a damn thing..." "Gambler_MiscDirectional67" "닉: 눈 뜬 장님이 따로 없군..." "[english]Gambler_MiscDirectional67" "Nick: Blind as a damn bat..." "Gambler_MiscDirectional68" "닉: 저기 Ducatel 간판이다! 거의 다 빠져나왔어!" "[english]Gambler_MiscDirectional68" "Nick: There's the Ducatel sign! We're almost outta here!" "Gambler_NickOcd01" "닉: 거기에 병균이 얼마나 많은 줄 알아?" "[english]Gambler_NickOcd01" "Nick: You know how many germs are on that thing?" "Gambler_NickOcd02" "닉: 우웩. 썩은 계란 냄새가 나는군. 다들 냄새 안 나?" "[english]Gambler_NickOcd02" "Nick: Ugh. It's like rotten eggs here. Does nobody else SMELL that?" "Gambler_NickOcd03" "닉: 거기에 병균이 얼마나 많은 줄 알아?" "[english]Gambler_NickOcd03" "Nick: You know how many germs are on that thing?" "Gambler_NickOcd04" "닉: 우웩. 이게 무슨 냄새야?" "[english]Gambler_NickOcd04" "Nick: Ugh. What's that SMELL?" "Gambler_NickOcd05" "닉: 항상 갈비 생각만 하고 있으니까 그렇지, 코치." "[english]Gambler_NickOcd05" "Nick: Because all you THINK about is ribs, Coach." "Gambler_ReloadIntense01" "닉: 재장전!" "[english]Gambler_ReloadIntense01" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadIntense02" "닉: 여기서 장전해!" "[english]Gambler_ReloadIntense02" "Nick: Reloading here!" "Gambler_ReloadIntense03" "닉: 장전한다!" "[english]Gambler_ReloadIntense03" "Nick: Gotta reload!" "Gambler_ReloadIntense04" "닉: 재장전!" "[english]Gambler_ReloadIntense04" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadIntense05" "닉: 재장전!" "[english]Gambler_ReloadIntense05" "Nick: Reloading!" "Gambler_SeeArmored01" "닉: 저 좀비들, 방탄복을 입고 있어?" "[english]Gambler_SeeArmored01" "Nick: Those zombies are wearing armor?" "Gambler_SeeArmored02" "닉: 저 좀비들, 방탄복을 입고 있잖아!" "[english]Gambler_SeeArmored02" "Nick: Those zombies are wearing armor!" "Gambler_SeeArmored03" "닉: 방탄복 입은 좀비는 뒤에서 쏴!" "[english]Gambler_SeeArmored03" "Nick: Shoot the armored zombies in the back!" "Gambler_SeeClowns01" "닉: 저 찍찍거리는 소리가 좀비들을 자극하고 있어!" "[english]Gambler_SeeClowns01" "Nick: That squeaking is driving the zombies crazy!" "Gambler_SeeClowns02" "닉: 광대를 죽여!" "[english]Gambler_SeeClowns02" "Nick: Kill the clown!" "Gambler_SeeClowns03" "닉: 광대를 죽여. 광대가 좀비들을 계속 끌어들이고 있어!" "[english]Gambler_SeeClowns03" "Nick: Kill the clown, he's attracting more zombies!" "Gambler_SeeClowns04" "닉: 광대가 보이는 대로 죽여버려!" "[english]Gambler_SeeClowns04" "Nick: Kill every clown you see!" "Gambler_SeeClowns05" "닉: 광대를 쏴!" "[english]Gambler_SeeClowns05" "Nick: Shoot the clown!" "Gambler_SeeFallen01" "닉: 저 좀비가 뭘 떨어뜨렸어!" "[english]Gambler_SeeFallen01" "Nick: That zombie dropped something!" "Gambler_SeeFallen02" "닉: 생존자인가?" "[english]Gambler_SeeFallen02" "Nick: Is that a survivor?" "Gambler_SeeFallen03" "닉: 방금 저 좀비가 뭘 떨어뜨리지 않았어?" "[english]Gambler_SeeFallen03" "Nick: Did that zombie just drop something?" "Gambler_SeeHazmat01" "닉: 방호복을 입고 있어!" "[english]Gambler_SeeHazmat01" "Nick: Hazmat guys!" "Gambler_SeeHazmat02" "닉: 저 옷이 무는 것까지 막아주는 건 아닌 것 같아." "[english]Gambler_SeeHazmat02" "Nick: Guess those suits don't stop bites." "Gambler_SeeHazmat03" "닉: 저 녀석들, 화염이 통하지 않는건가?" "[english]Gambler_SeeHazmat03" "Nick: Are those guys fireproof?" "Gambler_SeeMudmen01" "닉: 머드맨이다!" "[english]Gambler_SeeMudmen01" "Nick: Mudders!" "Gambler_SeeMudmen02" "닉: 머드맨이다!" "[english]Gambler_SeeMudmen02" "Nick: Mudders!" "Gambler_SeeMudmen03" "닉: 조심해, 머드맨이야!" "[english]Gambler_SeeMudmen03" "Nick: Watch out, Mudmen!" "Gambler_SeeMudmen04" "닉: 머드맨이다!" "[english]Gambler_SeeMudmen04" "Nick: Mudders!" "Gambler_TeaserIntroMovie01" "닉: 녀석들이 일을 끝내러 오는 것 같군." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie01" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie02" "닉: 녀석들이 일을 끝내러 오는 것 같군." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie02" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie03" "닉: 녀석들이 일을 끝내러 오는 것 같군." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie03" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie04" "닉: 아무래도 계획이 바뀐 것 같아." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie04" "Nick: I guess there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie05" "닉: 아무래도 계획이 바뀐 것 같아." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie05" "Nick: I guess there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie06" "닉: 녀석들이 일을 끝내러 온 것 같군." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie06" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie07" "닉: 아무래도 계획을 바꾼 것 같아." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie07" "Nick: Looks like there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie08" "닉: 녀석들이 계획을 바꾼 것 같아." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie08" "Nick: Looks like their plans have changed." "Gambler_TeaserIntroMovie09" "닉: 계획이 바뀌었나 봐." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie09" "Nick: There's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie10" "닉: 아무래도 계획을 바꾼 것 같아." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie10" "Nick: Looks like there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie11" "닉: 계획이 바뀌었나 봐." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie11" "Nick: There's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie12" "닉: 녀석들이 계획을 바꾼 것 같아." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie12" "Nick: Looks like their plans have changed." "Gambler_TeaserIntroMovie13" "닉: 녀석들의 새 계획에 우리는 없었던 것 같군." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie13" "Nick: Looks like we're not part of their new plan." "Gambler_TeaserIntroMovie14" "닉: 녀석들이 일을 끝내러 온 것 같군." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie14" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie15" "닉: 녀석들이 일을 끝내러 온 것 같군." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie15" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie16" "닉: 녀석들이 일을 끝내러 오는 것 같군." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie16" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TransitionClose07" "닉: 제길! 위험했다!" "[english]Gambler_TransitionClose07" "Nick: God DAMN, that was close!" "Gambler_TransitionClose08" "닉: 정말 위험했다." "[english]Gambler_TransitionClose08" "Nick: That was a close one." "Gambler_TransitionClose09" "닉: 어떻게든 해냈네." "[english]Gambler_TransitionClose09" "Nick: At least I made it." "Gambler_TransitionClose10" "닉: 음, 마음에 안 들어." "[english]Gambler_TransitionClose10" "Nick: Well, that was unpleasant." "Gambler_TransitionClose11" "닉: 겨우 해냈군." "[english]Gambler_TransitionClose11" "Nick: We made that by the skin of our teeth." "Gambler_TransitionClose12" "닉: 진짜로 위험했다." "[english]Gambler_TransitionClose12" "Nick: That was a little too close." "Gambler_WorldC1M1B01" "닉: 이봐, 덩치. 이거 자네 친척 아냐?" "[english]Gambler_WorldC1M1B01" "Nick: Hey-football man. Relative a' yours?" "Gambler_WorldC1M1B02" "닉: 저 우리에 들어 있는 거 뭐야?" "[english]Gambler_WorldC1M1B02" "Nick: What's this thing in a cage?" "Gambler_WorldC1M1B03" "닉: 저걸 도대체 어떻게 우리 안에 가둔 거지?" "[english]Gambler_WorldC1M1B03" "Nick: How'd they have this in a cage already?" "Gambler_WorldC1M1B04" "닉: 이 놈이 오는 걸 알고 있었던 걸까?" "[english]Gambler_WorldC1M1B04" "Nick: Did they know this was coming?" "Gambler_WorldC1M1B05" "닉: 저것 좀 봐!" "[english]Gambler_WorldC1M1B05" "Nick: Look at that thing!" "Gambler_WorldC1M1B06" "닉: 그러니까 이게 차저라는 거지? 저 팔 하나로 싸운다 이거군. 다리와 등을 이용해서 움직이나 보지." "[english]Gambler_WorldC1M1B06" "Nick: So that's a Charger, huh? I think he worked out that arm plenty. He should move onto back and legs." "Gambler_WorldC1M1B07" "닉: 그러니까 저게 차저다, 이거지? 흠, 큰 팔 하나 달린 좀비 이야기를 듣기는 했는데..." "[english]Gambler_WorldC1M1B07" "Nick: So that's a Charger, huh? Heh. You know what they say about zombies with one big arm..." "Gambler_WorldC1M1B08" "닉: 그러니까 저게 자키라는 거지? 귀엽고 작은 녀석이네." "[english]Gambler_WorldC1M1B08" "Nick: So that's a Jockey, huh? Cute little guy." "Gambler_WorldC1M1B09" "닉: 그러니까 저게 스피터라는 거지? 미혼일까?" "[english]Gambler_WorldC1M1B09" "Nick: So that's a Spitter, huh? You think she's single?" "Gambler_WorldC1M1B10" "닉: 그러니까 저게 부머라는 거지? 소화불량이라서 계속 토하는 걸까?" "[english]Gambler_WorldC1M1B10" "Nick: So that's a Boomer, huh? You know, it's sad to see an eating disorder get out of control like that." "Gambler_WorldC1M1B100" "닉: 좋아, 결정했어. 어서 가자. 이 건물은 불타고 있어. 그러니까... 여기서 벗어나자고." "[english]Gambler_WorldC1M1B100" "Nick: Good, that's decided. Moving on: I think this building's on fire. Sooo... I'd like to leave it." "Gambler_WorldC1M1B101" "닉: 이봐! 돌아와!" "[english]Gambler_WorldC1M1B101" "Nick: Hey! Get back here!" "Gambler_WorldC1M1B102" "닉: 제길, 이곳 출신이라고? 우웩, 네 꼴 좀 봐. 나까지 우울해지네." "[english]Gambler_WorldC1M1B102" "Nick: Jesus, are you FROM here? Ugh, look at you. That is so depressing." "Gambler_WorldC1M1B103" "닉: 여기 살았던 게 드디어 도움이 되네." "[english]Gambler_WorldC1M1B103" "Nick: I guess living here's finally paying off." "Gambler_WorldC1M1B104" "닉: 날 쇼핑몰로 데려다 주면 충분히 보상해 주지." "[english]Gambler_WorldC1M1B104" "Nick: Get me to the mall and I'll make it worth your while." "Gambler_WorldC1M1B105" "닉: 이봐, 돌아와! 나 여기 있어! 이 아래에 아직 사람이 있다고!" "[english]Gambler_WorldC1M1B105" "Nick: Hey, come back! I'm HERE! There's still someone DOWN here!" "Gambler_WorldC1M1B106" "닉: 그래, 믿어도 돼. 녀석들이 곧 돌아올 거야." "[english]Gambler_WorldC1M1B106" "Nick: Oh, good. You can count. I bet they'll come back now." "Gambler_WorldC1M1B107" "닉: 소리도 지르지 그랬냐?" "[english]Gambler_WorldC1M1B107" "Nick: You could have yelled if you wanted." "Gambler_WorldC1M1B108" "닉: 우릴 두고 갔어. 인사라도 해." "[english]Gambler_WorldC1M1B108" "Nick: It's leaving us. Also, say hell." "Gambler_WorldC1M1B109" "닉: 이 불타는 건물을 떠나서 날아가고 있어. 저걸 따라서 여기를 벗어나자." "[english]Gambler_WorldC1M1B109" "Nick: It's flying away from the burning building we're standing on. Let's follow its lead and get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B11" "닉: 그러니까 저게 헌터라는 거지? 뭘 하려는 걸까? 날 밀치려고?" "[english]Gambler_WorldC1M1B11" "Nick: So that's a Hunter, huh? What's he gonna do-go for a JOG at me?" "Gambler_WorldC1M1B110" "닉: 이 불타는 건물을 떠나서 내빼고 있어. 저걸 따라서 여기를 벗어나자." "[english]Gambler_WorldC1M1B110" "Nick: It's flying the hell away from the burning building we're standing the hell on. Let's follow its lead and get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B111" "닉: 이봐! 목소리 큰 아가씨. 시골뜨기. 그리고 얼간이. 이 건물은 보다시피 불타고 있다고. 무기를 챙기고 이 빌어먹을 곳을 빠져나가자고." "[english]Gambler_WorldC1M1B111" "Nick: Hey! Loud girl. Hayseed. Tons of fun. This building? Is on FIRE. Grab a weapon and let's get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B112" "닉: 좋아, 이제 다들 헬리콥터에 대고 소리칠 만큼 소리쳤잖아. 그만 가자. 건물이 불타고 있어." "[english]Gambler_WorldC1M1B112" "Nick: Okay, we all had a turn yelling at the helicopter. Good. Moving on: I think the building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B113" "닉: 이봐, 소리 지른다고 헬리콥터가 되돌아오지는 않아. 중요한 걸 배웠으니 나중에 꼭 기억해 두라고. 이제 무기를 챙기고 날 따라와. 이 빌어먹을 건물이 불타고 있으니까." "[english]Gambler_WorldC1M1B113" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at 'em. Valuable lesson, you three tuck that away for later. Now grab a weapon and follow me. This goddamn building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B114" "닉: 좋아. 첫째, 저건 '헬리캅터'가 아니라 헬리콥터야. 둘째, 난 불타고 있는 건물에 계속 있기 싫어." "[english]Gambler_WorldC1M1B114" "Nick: Okay, one: stop calling it a 'whirly-bird.' It's a HELICOPTER. Two. I don't like being in buildings that are on fire." "Gambler_WorldC1M1B115" "닉: 이만 하면 됐어. 무기를 챙기고 어서 가자." "[english]Gambler_WorldC1M1B115" "Nick: Good enough for me. Grab a weapon and let's go." "Gambler_WorldC1M1B116" "닉: 헬리콥터, 헬리콥터라고! 한 번 더 저걸 '헬리캅터'라고 부르면 세상에 태어날 걸 후회할 정도로 두들겨 패 주마." "[english]Gambler_WorldC1M1B116" "Nick: HELICOPTER. It is a HELICOPTER. You call that thing a 'whirly-bird' one more time, I'll beat you SO bad, your sister's gonna wish she never gave birth to you." "Gambler_WorldC1M1B117" "닉: 염병할, 우릴 두고 갔어!" "[english]Gambler_WorldC1M1B117" "Nick: Goddamn it they left us!" "Gambler_WorldC1M1B118" "닉: 그래, 잘 먹고 잘 살아라." "[english]Gambler_WorldC1M1B118" "Nick: Yeah sure, all for one and one for all." "Gambler_WorldC1M1B119" "닉: 너 뭐 먹어야 되지 않아?" "[english]Gambler_WorldC1M1B119" "Nick: Shouldn't you be eating?" "Gambler_WorldC1M1B12" "닉: 그러니까 저게 스모커라는 거지? 좀비 여자들에게 꽤나 인기 있는 놈인가 봐." "[english]Gambler_WorldC1M1B12" "Nick: So that's a Smoker, huh? Bet he's popular with the lady zombies." "Gambler_WorldC1M1B120" "닉: 미식 축구하려면 뭐 좀 준비해야 하지 않아?" "[english]Gambler_WorldC1M1B120" "Nick: Shouldn't you be getting ready for some football?" "Gambler_WorldC1M1B121" "닉: 119 불러야겠네. 보는 나까지 다 아픈 걸." "[english]Gambler_WorldC1M1B121" "Nick: Call 911, I hurt his feelings." "Gambler_WorldC1M1B122" "닉: 널 믿어. 먹는 거에는 일가견이 있어 보이니까." "[english]Gambler_WorldC1M1B122" "Nick: I trust you. You look like a man who knows his donuts." "Gambler_WorldC1M1B123" "닉: 우릴 봤는데 돌아오지 않는군." "[english]Gambler_WorldC1M1B123" "Nick: They saw us all right, and they're not coming back." "Gambler_WorldC1M1B124" "닉: 이봐, 산통 깨는 소리 하고 싶지는 않지만 이 건물이 지금 불타고 있다고. 저 녀석들은 다시 오지 않아." "[english]Gambler_WorldC1M1B124" "Nick: Not to burst your bubble, sport, but this building is burning down. They're not coming back." "Gambler_WorldC1M1B125" "닉: 구출되기는 글렀군. 좋은 생각 있는 사람?" "[english]Gambler_WorldC1M1B125" "Nick: So much for the rescue. Any ideas?" "Gambler_WorldC1M1B126" "닉: 아무거라도 집어. 골치 좀 아플 거라는 느낌이 들어." "[english]Gambler_WorldC1M1B126" "Nick: Grab something, I got a feeling this isn't going to be easy." "Gambler_WorldC1M1B127" "닉: 적어도 아래로 내려갈 때까지는 같이 붙어다니자." "[english]Gambler_WorldC1M1B127" "Nick: Let's stick together at least until we get downstairs." "Gambler_WorldC1M1B128" "닉: 무장하는 게 좋아. 너희 셋, 제대로 싸워줬으면 좋겠어. 그렇게 보이지는 않지만." "[english]Gambler_WorldC1M1B128" "Nick: We better arm ourselves. I hope you three know how to fight. You don't look it." "Gambler_WorldC1M1B129" "닉: 지구가 지옥으로 변한다면 난 무기부터 챙기겠어." "[english]Gambler_WorldC1M1B129" "Nick: If the world's going to hell, I'm taking a weapon." "Gambler_WorldC1M1B13" "닉: 저게 탱크라는 거야? 이런, 엄청나게 크군." "[english]Gambler_WorldC1M1B13" "Nick: So that's a Tank, huh? Jesus, that thing's huge." "Gambler_WorldC1M1B130" "닉: 모두 무기를 챙겨. 왠지 무기가 필요할 거라는 느낌이 들어." "[english]Gambler_WorldC1M1B130" "Nick: Everybody grab a weapon. I get the feeling we're gonna need 'em." "Gambler_WorldC1M1B131" "닉: 멋지군. 조지아에서 총을 가지고 다니지 않는 사람 셋을 한꺼번에 만나다니." "[english]Gambler_WorldC1M1B131" "Nick: Great, I run into the three people in Georgia not carrying a gun." "Gambler_WorldC1M1B132" "닉: 총 가지고 있는 사람 있어?" "[english]Gambler_WorldC1M1B132" "Nick: Any of you packing a gun?" "Gambler_WorldC1M1B133" "닉: 총 가지고 있는 사람 있어?" "[english]Gambler_WorldC1M1B133" "Nick: Any of you packing a gun?" "Gambler_WorldC1M1B134" "닉: 제기랄, 좀비다." "[english]Gambler_WorldC1M1B134" "Nick: Holy shit, it's zombies." "Gambler_WorldC1M1B135" "닉: 젠장! 놈들이 공격하고 있어." "[english]Gambler_WorldC1M1B135" "Nick: Jesus! They're attacking now." "Gambler_WorldC1M1B136" "닉: 진짜야?" "[english]Gambler_WorldC1M1B136" "Nick: You're serious, aren't you?" "Gambler_WorldC1M1B137" "닉: 음, 이건 예상 밖인 걸." "[english]Gambler_WorldC1M1B137" "Nick: Well, this is unexpected." "Gambler_WorldC1M1B138" "닉: 저것들은... 사람 같지 않아." "[english]Gambler_WorldC1M1B138" "Nick: These... don't look like people." "Gambler_WorldC1M1B139" "닉: 맙소사! 저것들은 뭐야?" "[english]Gambler_WorldC1M1B139" "Nick: Jesus Christ! What are these things?" "Gambler_WorldC1M1B14" "닉: 됐어, 저쪽으로는 안 가. 다른 길을 찾아보자." "[english]Gambler_WorldC1M1B14" "Nick: All right, I'm not walking through THAT. Let's find another way." "Gambler_WorldC1M1B140" "닉: 넌 어떨지 모르지만, 저것들은 무조건 죽여야 돼." "[english]Gambler_WorldC1M1B140" "Nick: I don't know about you, but I'm killing these things." "Gambler_WorldC1M1B141" "닉: 음, 이놈들도 죽기는 하네..." "[english]Gambler_WorldC1M1B141" "Nick: Well, they DIE like anything else..." "Gambler_WorldC1M1B142" "닉: 웩. 시체보다 냄새가 더 고약하군!" "[english]Gambler_WorldC1M1B142" "Nick: Ugh. They smell worse DEAD!" "Gambler_WorldC1M1B143" "닉: 저 지도가 맞다면 우리가 살 수 있는 길은 뉴올리언스뿐이야." "[english]Gambler_WorldC1M1B143" "Nick: If that map's right, New Orleans might be the last place in America that can get us out alive." "Gambler_WorldC1M1B144" "닉: 그러니까 운이 좋은 셈이라고." "[english]Gambler_WorldC1M1B144" "Nick: So that's why I'm feeling so goddamn lucky." "Gambler_WorldC1M1B145" "닉: 너희들은 어떨지 모르지만, 난 뉴올리언스로 가겠어." "[english]Gambler_WorldC1M1B145" "Nick: Dunno about you guys, but I'm going to New Orleans." "Gambler_WorldC1M1B146" "닉: 이 지도에 따르면 남아 있는 곳은 뉴올리언스뿐이야." "[english]Gambler_WorldC1M1B146" "Nick: According to this map, the only place left standing is New Orleans." "Gambler_WorldC1M1B147" "닉: 염병할, 전국이 다 장악당했어." "[english]Gambler_WorldC1M1B147" "Nick: Jesus, the whole country has fallen." "Gambler_WorldC1M1B148" "닉: 이 지도를 보니 상황이 좋지 않아." "[english]Gambler_WorldC1M1B148" "Nick: This map is not good news." "Gambler_WorldC1M1B149" "닉: 이 지도에 따르면 선택의 여지가 별로 없어." "[english]Gambler_WorldC1M1B149" "Nick: According to this map, there aren't a whole lot of options." "Gambler_WorldC1M1B15" "닉: 다른 길을 찾자. 이 양복에 불 붙으면 곤란해." "[english]Gambler_WorldC1M1B15" "Nick: Let's find another way. This suit's flammable." "Gambler_WorldC1M1B16" "닉: 제길! 여기 불타고 있어. 빨리." "[english]Gambler_WorldC1M1B16" "Nick: Shit! This place is burnin' up FAST." "Gambler_WorldC1M1B17" "닉: 염병할! 엘리베이터가 고장났어." "[english]Gambler_WorldC1M1B17" "Nick: Damn it! Elevator's out." "Gambler_WorldC1M1B18" "닉: 이거 너무 좋아." "[english]Gambler_WorldC1M1B18" "Nick: I LOVE doing that." "Gambler_WorldC1M1B19" "닉: 이거는 절대 질리지 않을 거야." "[english]Gambler_WorldC1M1B19" "Nick: I will never get tired of that." "Gambler_WorldC1M1B20" "닉: 이건 절대 질리지 않을 거야." "[english]Gambler_WorldC1M1B20" "Nick: I'll never get tired of that." "Gambler_WorldC1M1B21" "닉: 난간으로 나가!" "[english]Gambler_WorldC1M1B21" "Nick: Get out to the ledge!" "Gambler_WorldC1M1B22" "닉: 여길 벗어나! 난간을 이용해 보자!" "[english]Gambler_WorldC1M1B22" "Nick: Out here! Let's try the ledge!" "Gambler_WorldC1M1B23" "닉: 이 난간을 이용해서 불길을 피하면 돼." "[english]Gambler_WorldC1M1B23" "Nick: We can use this ledge to get around the fire." "Gambler_WorldC1M1B24" "닉: 하하. 이제 누가 괴물인지 한 번 보자고." "[english]Gambler_WorldC1M1B24" "Nick: Ha HA. NOW let's see who's the monster." "Gambler_WorldC1M1B25" "닉: 산탄총...넌 내 존재의 의미야." "[english]Gambler_WorldC1M1B25" "Nick: Shotgun... you complete me." "Gambler_WorldC1M1B26" "닉: 드디어 총을 찾았다." "[english]Gambler_WorldC1M1B26" "Nick: Finally, a goddamn gun." "Gambler_WorldC1M1B27" "닉: 이제야 공평하게 싸울 수 있겠네." "[english]Gambler_WorldC1M1B27" "Nick: This shit'll even up the score." "Gambler_WorldC1M1B28" "닉: 머리통을 내려치는 것도 재미있기는 했지만..." "[english]Gambler_WorldC1M1B28" "Nick: Whacking things in the head was fun but..." "Gambler_WorldC1M1B29" "닉: 역시 총이 제일이지." "[english]Gambler_WorldC1M1B29" "Nick: I do love guns." "Gambler_WorldC1M1B30" "닉: 아이쿠? 그게 뭐야, 코치. 그럴 때는 욕을 맛깔나게 지껄어야지." "[english]Gambler_WorldC1M1B30" "Nick: Crumbs? Really, Coach? That's how you swear?" "Gambler_WorldC1M1B31" "닉: 고딩 시절 때 이걸 경찰들한테서 훔치곤 했는데." "[english]Gambler_WorldC1M1B31" "Nick: I used to steal these from cops back in high school." "Gambler_WorldC1M1B32" "닉: 내 친구들이 내가 경찰 총을 쏘는 걸 봤다면..." "[english]Gambler_WorldC1M1B32" "Nick: If my friends ever saw me usin' a cop's gun..." "Gambler_WorldC1M1B33" "닉: 하! 이제 좀 해볼 만하네!" "[english]Gambler_WorldC1M1B33" "Nick: HA! That's more like it!" "Gambler_WorldC1M1B34" "닉: 이제 좀 통하는군." "[english]Gambler_WorldC1M1B34" "Nick: Now we're talking." "Gambler_WorldC1M1B35" "닉: 저 방을 살펴봐. 사용할 만한 게 있을지 몰라." "[english]Gambler_WorldC1M1B35" "Nick: Search these rooms. Might be something we can use." "Gambler_WorldC1M1B36" "닉: 이 엘리베이터는 아직 작동한다!" "[english]Gambler_WorldC1M1B36" "Nick: This elevator's still working!" "Gambler_WorldC1M1B37" "닉: 원래는... 화재가 발생했을 때 엘리베이터를 타면 안 돼. 하지만 좀비가 가득할 때는 이야기가 다르지." "[english]Gambler_WorldC1M1B37" "Nick: Technically... you're not supposed to use an elevator in a fire. But that might not apply during a zombie apocalypse." "Gambler_WorldC1M1B38" "닉: 모두 엘리베이터에 타!" "[english]Gambler_WorldC1M1B38" "Nick: Everybody get in the elevator!" "Gambler_WorldC1M1B39" "닉: 버튼을 눌러!" "[english]Gambler_WorldC1M1B39" "Nick: Push the button!" "Gambler_WorldC1M1B40" "닉: 준비해..." "[english]Gambler_WorldC1M1B40" "Nick: Get ready..." "Gambler_WorldC1M1B41" "닉: 바깥에서 분명 무슨 일이 벌어질 거야. 그러니까 준비들 하라고..." "[english]Gambler_WorldC1M1B41" "Nick: I bet there'll be something waiting for us out there. So let's get ready..." "Gambler_WorldC1M1B42" "닉: 좋아, 이제 우리 모두 친구야. 준비해..." "[english]Gambler_WorldC1M1B42" "Nick: All right, we're all friends now. Get ready..." "Gambler_WorldC1M1B43" "닉: 그럼, 너희들 이름은 뭐야?" "[english]Gambler_WorldC1M1B43" "Nick: So. You guys got names or what?" "Gambler_WorldC1M1B44" "닉: 내 이름은 닉이야. 하지만 기억할 필요 없어. 여기 오래 있지 않을 거니까." "[english]Gambler_WorldC1M1B44" "Nick: Name's Nick. But don't worry about learning it, 'cause I ain't sticking around long." "Gambler_WorldC1M1B45" "닉: 닉이야. 그것만 알면 돼." "[english]Gambler_WorldC1M1B45" "Nick: Nick. That's all you need to know." "Gambler_WorldC1M1B46" "닉: 닉." "[english]Gambler_WorldC1M1B46" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B47" "닉: 내 이름은 닉이야. 그리고 너희 셋 꼴을 보아하니 무기를 다룰 줄 아는 건 나 하나뿐인 것 같군." "[english]Gambler_WorldC1M1B47" "Nick: Name's Nick. And from the looks of you three, I'm the only one here who knows how to fire a weapon." "Gambler_WorldC1M1B48" "닉: 내 이름은 닉이야. 난 이제 빌어먹을 도시에서 금방 빠져나갈 거야." "[english]Gambler_WorldC1M1B48" "Nick: Name's Nick. And I'm gonna get out of this piece of shit city if it kills me." "Gambler_WorldC1M1B49" "닉: 으음. 내가 너희들이 감정에 대해 신경 쓸 것 같아?" "[english]Gambler_WorldC1M1B49" "Nick: Hm. This'd be really awkward if I gave a shit about your feelings." "Gambler_WorldC1M1B50" "닉: 이봐, 네 이름은 뭐야?" "[english]Gambler_WorldC1M1B50" "Nick: Hey, what's your name?" "Gambler_WorldC1M1B51" "닉: 아까 잘했어, 로셸." "[english]Gambler_WorldC1M1B51" "Nick: You did good out there, Rochelle." "Gambler_WorldC1M1B52" "닉: 닉, 내 이름은 닉이야. 다들 아주 잘했어. 너희들 이름은 뭐야?" "[english]Gambler_WorldC1M1B52" "Nick: Nick, name's Nick. You all did good. What's your names?" "Gambler_WorldC1M1B53" "닉: 좋아, 계속 이렇게 하자고." "[english]Gambler_WorldC1M1B53" "Nick: Okay, let's keep this up." "Gambler_WorldC1M1B54" "닉: 닉." "[english]Gambler_WorldC1M1B54" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B55" "닉: 아까 멋지게 잘했어." "[english]Gambler_WorldC1M1B55" "Nick: Nice work out there." "Gambler_WorldC1M1B56" "닉: 내 이름은 닉이야." "[english]Gambler_WorldC1M1B56" "Nick: Name's Nick." "Gambler_WorldC1M1B57" "닉: 누구 물린 사람 있어? 물리면 감염되는 거지?" "[english]Gambler_WorldC1M1B57" "Nick: Anyone get bit? Isn't that how this works?" "Gambler_WorldC1M1B58" "닉: 닉." "[english]Gambler_WorldC1M1B58" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B59" "닉: 자, 저 놈을 물리쳐서 다행이야. 그건 그렇고, 누구 물린 사람 있어?" "[english]Gambler_WorldC1M1B59" "Nick: Well, I'm glad we got that out of the way. Now: did anyone get bit?" "Gambler_WorldC1M1B60" "닉: 그냥 피가 묻은 거야, 내가 흘린 게 아니라." "[english]Gambler_WorldC1M1B60" "Nick: There's blood on me, but it ain't mine." "Gambler_WorldC1M1B61" "닉: 닉, 내 이름은 닉이야. 다들 아주 잘했어. 너희들 이름은 뭐야?" "[english]Gambler_WorldC1M1B61" "Nick: Nick, name's Nick. You all did good. What's your names?" "Gambler_WorldC1M1B62" "닉: 아니야, 난 괜찮아." "[english]Gambler_WorldC1M1B62" "Nick: No, I'm good." "Gambler_WorldC1M1B63" "닉: 아니야, 난 괜찮아." "[english]Gambler_WorldC1M1B63" "Nick: No, I'm good." "Gambler_WorldC1M1B64" "닉: 그리고 세 명이 있었지." "[english]Gambler_WorldC1M1B64" "Nick: And then there were three." "Gambler_WorldC1M1B65" "닉: 닉이야. 하지만 신경 쓸 필요 없어. 어차피 이거만 열면 우린 찢어져야 할 테니." "[english]Gambler_WorldC1M1B65" "Nick: Nick. Not that it matters, 'cause I think we should split up when this things opens." "Gambler_WorldC1M1B66" "닉: 완전히 망했군." "[english]Gambler_WorldC1M1B66" "Nick: We're pretty screwed." "Gambler_WorldC1M1B67" "닉: 엘리스라고 했나? 뭐, 이제 그게 중요한 건 아니지만." "[english]Gambler_WorldC1M1B67" "Nick: Was it Ellis? Well, doesn't matter now." "Gambler_WorldC1M1B68" "닉: 코치라고 했었지. 이제는 상관 없지만." "[english]Gambler_WorldC1M1B68" "Nick: I think it was Coach. Don't matter now." "Gambler_WorldC1M1B69" "닉: 로셸이라고 하던 것 같던데." "[english]Gambler_WorldC1M1B69" "Nick: I think she just said it was Rochelle." "Gambler_WorldC1M1B70" "닉: 평소에는 혼자서 돌아다니지만, 상황이 이렇다 보니 같이 다니는 것도 좋을 것 같군. 내 이름은 닉이야. 너희들도 이름은 있지?" "[english]Gambler_WorldC1M1B70" "Nick: I normally go solo-but under the circumstances, I'm thinkin' we stick together. Call me Nick. You got names?" "Gambler_WorldC1M1B71" "닉: 저... 커다란 뚱보 녀석 조심해!" "[english]Gambler_WorldC1M1B71" "Nick: Watch out for the... the big fat thing!" "Gambler_WorldC1M1B72" "닉: 뚱뚱한 놈이 온다!" "[english]Gambler_WorldC1M1B72" "Nick: It's the fat barf-bag!" "Gambler_WorldC1M1B73" "닉: 저걸 부머라고 하더군..." "[english]Gambler_WorldC1M1B73" "Nick: That's what they call a Boomer..." "Gambler_WorldC1M1B74" "닉: 저 재빠른 녀석이 널 올라탔어..." "[english]Gambler_WorldC1M1B74" "Nick: It's that fast bastard that jumps you..." "Gambler_WorldC1M1B75" "닉: 저것들을 헌터라고 부르는 것 같더군..." "[english]Gambler_WorldC1M1B75" "Nick: Think they call these things Hunters..." "Gambler_WorldC1M1B76" "닉: 저게 널 덮쳤어..." "[english]Gambler_WorldC1M1B76" "Nick: It's that thing that runs at you..." "Gambler_WorldC1M1B77" "닉: 아마 저게 차저일 거야..." "[english]Gambler_WorldC1M1B77" "Nick: I'm guessin' that's the Charger..." "Gambler_WorldC1M1B78" "닉: 저 벌레처럼 침 뱉는 년이었어..." "[english]Gambler_WorldC1M1B78" "Nick: It's that bug-spitting bitch..." "Gambler_WorldC1M1B79" "닉: 사람들이 저걸 스피터라고 하더군..." "[english]Gambler_WorldC1M1B79" "Nick: They've been calling those things Spitters..." "Gambler_WorldC1M1B80" "닉: 저 작은 자키 녀석이었어..." "[english]Gambler_WorldC1M1B80" "Nick: It's that little Jockey bastard..." "Gambler_WorldC1M1B81" "닉: 저걸 자키라고 부르는 것 같던데..." "[english]Gambler_WorldC1M1B81" "Nick: I think they're called Jockeys..." "Gambler_WorldC1M1B82" "닉: 이 통로로 내려와!" "[english]Gambler_WorldC1M1B82" "Nick: Down this shaft!" "Gambler_WorldC1M1B83" "닉: 엘리베이터 통로 아래로 뛰어내리면 돼!" "[english]Gambler_WorldC1M1B83" "Nick: We can jump down the elevator shaft!" "Gambler_WorldC1M1B84" "닉: 한 방에 침대 50개라. 뭐 이런 거지 같은 호텔이 있어." "[english]Gambler_WorldC1M1B84" "Nick: Fifty beds in one room-what a shitty hotel." "Gambler_WorldC1M1B85" "닉: 여기를 통해 갈 수 있어!" "[english]Gambler_WorldC1M1B85" "Nick: We can get through here!" "Gambler_WorldC1M1B86" "닉: 이 문을 닫아야 할 것 같아." "[english]Gambler_WorldC1M1B86" "Nick: I think we should close this door." "Gambler_WorldC1M1B87" "닉: 제기랄! 아깝게 놓쳤잖아!" "[english]Gambler_WorldC1M1B87" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B88" "닉: 제기랄! 아깝게 놓쳤잖아!" "[english]Gambler_WorldC1M1B88" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B89" "닉: 저 헬리콥터 어디로 가는 거지? 우린 여기 있는데!" "[english]Gambler_WorldC1M1B89" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B90" "닉: 좋아. 소리를 지른다고 헬리콥터가 돌아오지는 않아. 그거 하나는 확실히 배웠군." "[english]Gambler_WorldC1M1B90" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at them. Now we know that." "Gambler_WorldC1M1B91" "닉: 제기랄! 아깝게 놓쳤잖아!" "[english]Gambler_WorldC1M1B91" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B92" "닉: 좋아, 결정했어. 어서 가자. 이 건물은 불타고 있어. 그러니까... 이 건물을 벗어나자고." "[english]Gambler_WorldC1M1B92" "Nick: Good, that's decided. Moving on: I think this building's on fire. Sooo... I'd like to leave this building." "Gambler_WorldC1M1B93" "닉: 저 헬리콥터 어디로 가는 거지? 우린 여기 있는데!" "[english]Gambler_WorldC1M1B93" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B94" "닉: 좋아. 소리를 지른다고 헬리콥터가 돌아오지는 않아. 그거 하나는 확실히 배웠군." "[english]Gambler_WorldC1M1B94" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at them. Now we know that." "Gambler_WorldC1M1B95" "닉: 그럼 나도 갈 거야. 무기를 챙겨서 가자. 이 빌어먹을 건물에 불이 난 것 같아." "[english]Gambler_WorldC1M1B95" "Nick: Then so am I. Grab a weapon and let's go. I think this goddamn building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B96" "닉: 이봐! 돌아와!" "[english]Gambler_WorldC1M1B96" "Nick: Hey! Come back!" "Gambler_WorldC1M1B97" "닉: 제길! 아깝게 놓쳤어!" "[english]Gambler_WorldC1M1B97" "Nick: Damn it! We JUST missed it!" "Gambler_WorldC1M1B98" "닉: 저 헬리콥터 어디로 가는 거지? 우린 여기 있는데!" "[english]Gambler_WorldC1M1B98" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B99" "닉: 이봐! 돌아와!" "[english]Gambler_WorldC1M1B99" "Nick: Hey! Get back here!" "Gambler_WorldC1M2B01" "닉: 난 찬성." "[english]Gambler_WorldC1M2B01" "Nick: Sounds good to me." "Gambler_WorldC1M2B02" "닉: 총포상이라면 들렀다 가야지." "[english]Gambler_WorldC1M2B02" "Nick: A gun store sounds like a fine place to stop." "Gambler_WorldC1M2B03" "닉: 쇼핑몰이 근처에 있어야 할 텐데..." "[english]Gambler_WorldC1M2B03" "Nick: Mall must be close..." "Gambler_WorldC1M2B04" "닉: 헬리콥터다! 가까워지고 있는 것 같아..." "[english]Gambler_WorldC1M2B04" "Nick: A helicopter! We must be getting close..." "Gambler_WorldC1M2B05" "닉: 저 다리를 건너야 해!" "[english]Gambler_WorldC1M2B05" "Nick: We gotta get over that bridge!" "Gambler_WorldC1M2B06" "닉: 문으로!" "[english]Gambler_WorldC1M2B06" "Nick: Through the door!" "Gambler_WorldC1M2B07" "닉: 트럭에 올라타!" "[english]Gambler_WorldC1M2B07" "Nick: Jump onto the truck!" "Gambler_WorldC1M2B08" "닉: 이 쓰레기 더미 위로!" "[english]Gambler_WorldC1M2B08" "Nick: Over this dumpster!" "Gambler_WorldC1M2B09" "닉: 이게 쇼핑몰로 가는 길 확실해?" "[english]Gambler_WorldC1M2B09" "Nick: Are you sure this is the way to the mall?" "Gambler_WorldC1M2B10" "닉: 제기랄. 귀신의 마을이 따로 없군." "[english]Gambler_WorldC1M2B10" "Nick: Jesus. This place is a ghost town." "Gambler_WorldC1M2B11" "닉: 사람들이 살아 있을 때도 여기는 시궁창이라고 생각했었는데." "[english]Gambler_WorldC1M2B11" "Nick: And I thought this place was a shithole when there were PEOPLE in it." "Gambler_WorldC1M2B12" "닉: 슬슬 오싹해져?" "[english]Gambler_WorldC1M2B12" "Nick: It's STARTING to creep you out?" "Gambler_WorldC1M2B13" "닉: 난 합법적으로 총을 소유할 수는 없지만, 다들 불만 없길 바래." "[english]Gambler_WorldC1M2B13" "Nick: I'm not legally allowed to own a gun, hope everybody's okay with that." "Gambler_WorldC1M2B14" "닉: 성인 문방구로구만." "[english]Gambler_WorldC1M2B14" "Nick: Candy store for adults." "Gambler_WorldC1M2B15" "닉: 총을 챙겨. 갈겨버려야 할 놈들이 많으니까." "[english]Gambler_WorldC1M2B15" "Nick: Let's grab some guns, we got shit to shoot." "Gambler_WorldC1M2B16" "닉: 어디 한번 정리해 보자. 네가 필요한 걸 갖다주면 쇼핑몰로 가는 걸 도와주겠다는 거지? 좋았어. 딴 소리하면 네가 파는 총으로 널 죽여버릴 줄 알아." "[english]Gambler_WorldC1M2B16" "Nick: So let me get this straight: we get you your shit and you'll help us get to the mall? Right? Okay. You screw us and I will kill you with your own gun." "Gambler_WorldC1M2B17" "닉: 총을 준 건 고마워, 솔직히 우리 모두 고마워하고 있어. 하지만 딴 생각은 하지 않는 게 좋아." "[english]Gambler_WorldC1M2B17" "Nick: Thank you for the guns, honestly, we all appreciate it. But you better not be screwing with us." "Gambler_WorldC1M2B18" "닉: 그러니까 길이 막혀 있는데 그 길을 뚫는 유일한 방법이 너한테 콜라를 가져다 주는 거라고?" "[english]Gambler_WorldC1M2B18" "Nick: So our way is blocked and the only way to get it unblocked is to get you some cola?" "Gambler_WorldC1M2B19" "닉: 그러지, 뭐." "[english]Gambler_WorldC1M2B19" "Nick: Sure, why not." "Gambler_WorldC1M2B20" "닉: 이 총을 사용하기 위해서라면 콜라를 기꺼이 가져다 주리다." "[english]Gambler_WorldC1M2B20" "Nick: Sir, for the use of this gun, I am willing to go get you your cola." "Gambler_WorldC1M2B21" "닉: 준비해. 알람이 울릴 거야." "[english]Gambler_WorldC1M2B21" "Nick: Get ready, this is going to set off the alarm" "Gambler_WorldC1M2B22" "닉: 콜라 6개들이를 손에 넣었어! 어서 가자!" "[english]Gambler_WorldC1M2B22" "Nick: Got the six-pack! Let's go!" "Gambler_WorldC1M2B23" "닉: 탄산 음료를 손에 넣었어, 돌아가자!" "[english]Gambler_WorldC1M2B23" "Nick: I got freakshow's soft drinks, let's head back!" "Gambler_WorldC1M2B24" "닉: 콜라 챙겨!" "[english]Gambler_WorldC1M2B24" "Nick: Get the cola!" "Gambler_WorldC1M2B25" "닉: 콜라를 집어!" "[english]Gambler_WorldC1M2B25" "Nick: Grab the cola!" "Gambler_WorldC1M2B26" "닉: 누가 콜라 좀 챙겨!" "[english]Gambler_WorldC1M2B26" "Nick: Somebody grab the Cola!" "Gambler_WorldC1M2B27" "닉: 내가 콜라를 챙겼다, 어서 가자!" "[english]Gambler_WorldC1M2B27" "Nick: I got his cola, let's go!" "Gambler_WorldC1M2B28" "닉: 됐다. 이제 가자!" "[english]Gambler_WorldC1M2B28" "Nick: We got it, let's go!" "Gambler_WorldC1M2B29" "닉: 콜라 챙겼어!" "[english]Gambler_WorldC1M2B29" "Nick: Got the cola!" "Gambler_WorldC1M2B30" "닉: 장벽이 무너졌다! 여기를 뜨자." "[english]Gambler_WorldC1M2B30" "Nick: Barrier's down! Let's get out of here." "Gambler_WorldC1M2B31" "닉: 저기 탱커가 있다. 여길 어서 뜨자." "[english]Gambler_WorldC1M2B31" "Nick: There goes the tanker. Let's get out of here." "Gambler_WorldC1M2B32" "닉: 저렇게도 길을 뚫는군." "[english]Gambler_WorldC1M2B32" "Nick: That's one way to open a path." "Gambler_WorldC1M2B33" "닉: 저건 인정해 줘야겠는데!" "[english]Gambler_WorldC1M2B33" "Nick: I gotta respect that!" "Gambler_WorldC1M2B34" "닉: 길은 저렇게 뚫는 거야." "[english]Gambler_WorldC1M2B34" "Nick: That is how you clear a path." "Gambler_WorldC1M2B35" "닉: 이럴 수가. 정말 쇼핑몰까지 왔어." "[english]Gambler_WorldC1M2B35" "Nick: I'll be damned-we actually made it to the mall." "Gambler_WorldC1M2B36" "닉: 좋아, 우리가 해냈어. 이제 여기 아직 누가 있기를 바라는 수밖에." "[english]Gambler_WorldC1M2B36" "Nick: Well, we made it. Let's hope there's still somebody here." "Gambler_WorldC1M2B37" "닉: 좋아, 우리가 해냈어. 이제 여기 아직 누가 있기를 바라는 수밖에." "[english]Gambler_WorldC1M2B37" "Nick: Okay we made it. Let's hope there's still somebody here." "Gambler_WorldC1M2B38" "닉: 좋아, 쇼핑몰까지 왔다. 거의 죽을 뻔했지만." "[english]Gambler_WorldC1M2B38" "Nick: Okay, we made it to the mall. BARELY." "Gambler_WorldC1M3B01" "닉: 누가 여기서 남성복 전문점 보면 나한테 알려줘. 양복에 피가 묻었어." "[english]Gambler_WorldC1M3B01" "Nick: If anyone sees a men's store, let me know. I got blood on this suit." "Gambler_WorldC1M3B02" "닉: 이 대피 센터로 가자. 여기 벌써 마음에 안 들어." "[english]Gambler_WorldC1M3B02" "Nick: Let's go find this evacuation center. I'm already sick of this place." "Gambler_WorldC1M3B03" "닉: 휴우. 제길, 난 쇼핑몰이 싫어." "[english]Gambler_WorldC1M3B03" "Nick: Ugh. God, I hate malls." "Gambler_WorldC1M3B04" "닉: 이 에스컬레이터 위로!" "[english]Gambler_WorldC1M3B04" "Nick: Up this escalator!" "Gambler_WorldC1M3B05" "닉: 저 에스컬레이터 위로!" "[english]Gambler_WorldC1M3B05" "Nick: Up that escalator!" "Gambler_WorldC1M3B06" "닉: 이 에스컬레이터 아래로!" "[english]Gambler_WorldC1M3B06" "Nick: Down this escalator!" "Gambler_WorldC1M3B07" "닉: 저 에스컬레이터 아래로!" "[english]Gambler_WorldC1M3B07" "Nick: Down that escalator!" "Gambler_WorldC1M3B08" "닉: 디스코 바지와 미용실? 이런, 이 쇼핑몰은 자리가 남아나는 모양이군." "[english]Gambler_WorldC1M3B08" "Nick: Disco Pants and Haircuts? Man, lots of space in this mall." "Gambler_WorldC1M3B09" "닉: 이쪽에 대피소가 있다!" "[english]Gambler_WorldC1M3B09" "Nick: Evac's this way!" "Gambler_WorldC1M3B10" "닉: 저쪽에 대피소가 있다!" "[english]Gambler_WorldC1M3B10" "Nick: Evac's that way!" "Gambler_WorldC1M3B11" "닉: 앞쪽에 대피소가 있다!" "[english]Gambler_WorldC1M3B11" "Nick: Evac's up ahead!" "Gambler_WorldC1M3B12" "닉: 대체 지미 깁스 주니어가 누구야?" "[english]Gambler_WorldC1M3B12" "Nick: Who the hell is Jimmy Gibbs, Jr.?" "Gambler_WorldC1M3B13" "닉: 이 녀석의 얼굴을 보고 있자니 속이 다 매스껍네." "[english]Gambler_WorldC1M3B13" "Nick: I'm getting sick of looking at this guy's face." "Gambler_WorldC1M3B14" "닉: 진짜? 생긴 건 완전 얼간이인데." "[english]Gambler_WorldC1M3B14" "Nick: Really? 'Cause he looks like an asshole." "Gambler_WorldC1M3B15" "닉: 아무래도 이 알람 소리 때문에 주목을 끌게 될 것 같은데..." "[english]Gambler_WorldC1M3B15" "Nick: I got a sinking feeling this alarm's gonna get us some attention..." "Gambler_WorldC1M3B16" "닉: 아무래도 이 알람 소리 때문에 주목을 끌게 될 것 같아..." "[english]Gambler_WorldC1M3B16" "Nick: I got a sick feeling this alarm's gonna get us some attention..." "Gambler_WorldC1M3B17" "닉: 계속 위로 가!" "[english]Gambler_WorldC1M3B17" "Nick: Keep going up!" "Gambler_WorldC1M3B18" "닉: 위로! 위로! 계속 가!" "[english]Gambler_WorldC1M3B18" "Nick: Up! Up! Keep moving!" "Gambler_WorldC1M3B19" "닉: 저 알람을 꺼!" "[english]Gambler_WorldC1M3B19" "Nick: Turn off THAT ALARM!" "Gambler_WorldC1M3B20" "닉: 이 알람을 꺼야 돼!" "[english]Gambler_WorldC1M3B20" "Nick: We gotta turn off this alarm!" "Gambler_WorldC1M3B21" "닉: 이 알람을 꺼야 한다고!" "[english]Gambler_WorldC1M3B21" "Nick: We need to turn of this alarm!" "Gambler_WorldC1M3B22" "닉: 이 알람을 끌 수 있는 방법 없어?" "[english]Gambler_WorldC1M3B22" "Nick: Is there some way to turn off this alarm?" "Gambler_WorldC1M3B23" "닉: 해치웠다!" "[english]Gambler_WorldC1M3B23" "Nick: Got it!" "Gambler_WorldC1M3B24" "닉: 알람이 꺼졌다!" "[english]Gambler_WorldC1M3B24" "Nick: Alarm off!" "Gambler_WorldC1M3B25" "닉: 알람을 꺼 줘서 고마워!" "[english]Gambler_WorldC1M3B25" "Nick: Thanks for turning off that alarm!" "Gambler_WorldC1M3B26" "닉: 휴, 알람 소리 때문에 돌아버리는 줄 알았네." "[english]Gambler_WorldC1M3B26" "Nick: Man, that was driving me crazy." "Gambler_WorldC1M3B27" "닉: 그거 알아? 난 좀비는 참아도 저 염병할 소리는 못 참겠어." "[english]Gambler_WorldC1M3B27" "Nick: You know what? I could take the zombies, but not that goddam noise." "Gambler_WorldC1M3B28" "닉: 제길. 이럴 줄 알았어. 여기 아무것도 없잖아!" "[english]Gambler_WorldC1M3B28" "Nick: Jesus. I knew it. There's nothing here!" "Gambler_WorldC1M3B29" "닉: 좋아, 대피 센터는 텅 비었어. 그리고 우리는 좀비로 가득 찬 건물 한 가운데 있고. 하지만 좋게 생각해 본다면? 우린 모두 다 죽을 거라는 거지." "[english]Gambler_WorldC1M3B29" "Nick: Okay, so the evac station's abandoned, annnnd we're at the center of a zombie-filled building. But on the bright side? We're all probably gonna die." "Gambler_WorldC1M3B30" "닉: CEDA가 하루에 날 두 번 버리는군. 두고 보자." "[english]Gambler_WorldC1M3B30" "Nick: CEDA leaving me twice in one day, lesson learned." "Gambler_WorldC1M3B31" "닉: 여기 생존자가 한 명도 없어." "[english]Gambler_WorldC1M3B31" "Nick: No one's alive in here." "Gambler_WorldC1M3B32" "닉: 모두가 감염됐어." "[english]Gambler_WorldC1M3B32" "Nick: Everyone's infected." "Gambler_WorldC1M3B33" "닉: 우린 구출되기 글렀어." "[english]Gambler_WorldC1M3B33" "Nick: We aren't getting saved." "Gambler_WorldC1M3B34" "닉: 자, 이제 우리 목숨은 우리가 구해야 해." "[english]Gambler_WorldC1M3B34" "Nick: We are going to have to save ourselves, people." "Gambler_WorldC1M3B35" "닉: 사람들이 이쪽으로 지나간 것 같아!" "[english]Gambler_WorldC1M3B35" "Nick: Looks like people headed this way!" "Gambler_WorldC1M3B36" "닉: 저 앞에 은신처가 있다!" "[english]Gambler_WorldC1M3B36" "Nick: There's a saferoom up ahead!" "Gambler_WorldC1M4B01" "닉: 저 녀석 뭔가 있는 것 같아. 어디 한 번 시도해 보자." "[english]Gambler_WorldC1M4B01" "Nick: I think the little guy's onto something. Let's give it a shot." "Gambler_WorldC1M4B02" "닉: CEDA는 우릴 구해주지 않을 거야. 이제 어쩌지?" "[english]Gambler_WorldC1M4B02" "Nick: CEDA's not gonna save us, any ideas?" "Gambler_WorldC1M4B03" "닉: 난 찬성이야. 하지만 내가 운전하지." "[english]Gambler_WorldC1M4B03" "Nick: I'll agree to the idea, but I'm driving." "Gambler_WorldC1M4B04" "닉: 아주 재미있는 여행이 될 거야." "[english]Gambler_WorldC1M4B04" "Nick: What a fun road trip this will be." "Gambler_WorldC1M4B05" "닉: 좋아, 그게 내 생각보다 낫군. 난 여기 쇼핑몰에 남아서 그냥 죽으려고 했거든." "[english]Gambler_WorldC1M4B05" "Nick: Well, it beats my idea: staying here and dying in the mall." "Gambler_WorldC1M4B06" "닉: 좋아. 차에 기름을 채우고 이 쇼핑몰을 벗어나자." "[english]Gambler_WorldC1M4B06" "Nick: Okay. Let's gas up the car and get the hell out of this mall." "Gambler_WorldC1M4B07" "닉: 기름을 구해와!" "[english]Gambler_WorldC1M4B07" "Nick: Let's get some GAS!" "Gambler_WorldC1M4B08" "닉: 기름을 채워!" "[english]Gambler_WorldC1M4B08" "Nick: Fill 'er up!" "Gambler_WorldC1M4B09" "닉: 빨리, 빨리, 빨리이이..." "[english]Gambler_WorldC1M4B09" "Nick: Come onnnn, come onnnnnn..." "Gambler_WorldC1M4B10" "닉: 빨리, 빨리, 빨리이이..." "[english]Gambler_WorldC1M4B10" "Nick: Come onnnn, come onnnnnn..." "Gambler_WorldC1M4B11" "닉: 어서..." "[english]Gambler_WorldC1M4B11" "Nick: Come on..." "Gambler_WorldC1M4B12" "닉: 어서 들어가, 이 빌어먹을 기름아. 어서 들어가라고." "[english]Gambler_WorldC1M4B12" "Nick: Get in the tank, you stupid goddamn gas, get in the tank." "Gambler_WorldC1M4B13" "닉: 이 염병할 기름아, 빨리 들어가!" "[english]Gambler_WorldC1M4B13" "Nick: Piece of shit gas, GET IN THE CAR!" "Gambler_WorldC1M4B14" "닉: 다른 통을 가져와!" "[english]Gambler_WorldC1M4B14" "Nick: Got another can in the tank!" "Gambler_WorldC1M4B15" "닉: 한 통 더 넣어야 돼!" "[english]Gambler_WorldC1M4B15" "Nick: One more for the gas tank!" "Gambler_WorldC1M4B16" "닉: 이 차 기름 탱크는 얼마나 큰 거야?" "[english]Gambler_WorldC1M4B16" "Nick: How big is the tank in this thing?" "Gambler_WorldC1M4B17" "닉: 서둘러, 서두르라고..." "[english]Gambler_WorldC1M4B17" "Nick: Hurry up, hurrrry upppp..." "Gambler_WorldC1M4B18" "닉: 어서, 빨리빨리빨리빨리. 어서!" "[english]Gambler_WorldC1M4B18" "Nick: Come comeoncomeoncomeoncomeon. Come on!" "Gambler_WorldC1M4B19" "닉: 빨! 리! 들! 어! 가!" "[english]Gambler_WorldC1M4B19" "Nick: Get! In! The! Tank!" "Gambler_WorldC1M4B20" "닉: 여기 들어가!" "[english]Gambler_WorldC1M4B20" "Nick: Get in there!" "Gambler_WorldC1M4B21" "닉: 어서! 기름통을 찾아!" "[english]Gambler_WorldC1M4B21" "Nick: Let's go! Find a gas can!" "Gambler_WorldC1M4B22" "닉: 이 차에 기름을 채우자고!" "[english]Gambler_WorldC1M4B22" "Nick: Let's get this car gassed up!" "Gambler_WorldC1M4B23" "닉: 기름이 더 필요해!" "[english]Gambler_WorldC1M4B23" "Nick: We need more gas!" "Gambler_WorldC1M4B24" "닉: 아직도 기름이 더 필요해!" "[english]Gambler_WorldC1M4B24" "Nick: We still need more gas!" "Gambler_WorldC1M4B25" "닉: 이제 반 찼어!" "[english]Gambler_WorldC1M4B25" "Nick: Halfway there!" "Gambler_WorldC1M4B26" "닉: 거의 다 됐어!" "[english]Gambler_WorldC1M4B26" "Nick: Almost there!" "Gambler_WorldC1M4B27" "닉: 20개가 더 필요해!" "[english]Gambler_WorldC1M4B27" "Nick: We need twenty more!" "Gambler_WorldC1M4B28" "닉: 아직 10개가 더 필요해!" "[english]Gambler_WorldC1M4B28" "Nick: We still need ten more!" "Gambler_WorldC1M4B29" "닉: 아직 5개가 더 필요해!" "[english]Gambler_WorldC1M4B29" "Nick: We still need five more!" "Gambler_WorldC1M4B30" "닉: 3개만 더!" "[english]Gambler_WorldC1M4B30" "Nick: Just three more!" "Gambler_WorldC1M4B31" "닉: 2개만 더!" "[english]Gambler_WorldC1M4B31" "Nick: Just two more!" "Gambler_WorldC1M4B32" "닉: 한 통만 더 넣으면 출발할 수 있어!" "[english]Gambler_WorldC1M4B32" "Nick: One more and we can go!" "Gambler_WorldC1M4B33" "닉: 한 통만 더!" "[english]Gambler_WorldC1M4B33" "Nick: One more can to go!" "Gambler_WorldC1M4B34" "닉: 가득 찼어. 가자, 차에 타!" "[english]Gambler_WorldC1M4B34" "Nick: She's all filled up, let's go, get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B35" "닉: 고마워, 지미 깁스 주니어." "[english]Gambler_WorldC1M4B35" "Nick: Thank YOU, Jimmy Gibbs, Jr." "Gambler_WorldC1M4B36" "닉: 차에 타!" "[english]Gambler_WorldC1M4B36" "Nick: Get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B37" "닉: 젠장, 차에 안 탈 거야?" "[english]Gambler_WorldC1M4B37" "Nick: Would you get to the goddamn car?" "Gambler_WorldC1M4B38" "닉: 야호! 다음 목적지는 뉴올리언스입니다..." "[english]Gambler_WorldC1M4B38" "Nick: HELL YEAH! Next stop: New Orleans..." "Gambler_WorldC1M4B39" "닉: 모두 차에 타!" "[english]Gambler_WorldC1M4B39" "Nick: Everyone to the car!" "Gambler_WorldC1M4B40" "닉: 나 오래 안 기다린다, 차에 타!" "[english]Gambler_WorldC1M4B40" "Nick: I'm not waiting long, get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B41" "닉: 자, 출발할 시간이다!" "[english]Gambler_WorldC1M4B41" "Nick: Time to leave people!" "Gambler_WorldC1M4B42" "닉: 갈 시간이다!" "[english]Gambler_WorldC1M4B42" "Nick: Time to go!" "Gambler_WorldC1M4B43" "닉: 가자, 다들 가자!" "[english]Gambler_WorldC1M4B43" "Nick: Let's go people, let's go!" "Gambler_WorldC1M4B44" "닉: 밟아, 엘리스!" "[english]Gambler_WorldC1M4B44" "Nick: Hit it, Ellis!" "Gambler_WorldC2M1B01" "닉: 이봐, 나도 나쁜 소식만 전하는 사람은 되기 싫지만 말이야, 엘리스가 몬스터 트럭을 만들 줄 안다면 모를까, 더 이상 이걸 타고 갈 수는 없어." "[english]Gambler_WorldC2M1B01" "Nick: I hate to be the bearer of bad news, guys-but unless Ellis knows how to build a monster truck, we AIN'T drivin' through this." "Gambler_WorldC2M1B02" "닉: 애쓰지 마, 엘리스. 적어도 우리를 쇼핑몰에서 꺼내주기는 했잖아." "[english]Gambler_WorldC2M1B02" "Nick: Don't sweat it, Ellis. At least you got us out of that mall." "Gambler_WorldC2M1B03" "닉: Jimmy Gibbs, Jr, 이 비열한 장사꾼." "[english]Gambler_WorldC2M1B03" "Nick: God DAMN you, Jimmy Gibbs, Jr." "Gambler_WorldC2M1B04" "닉: 이 버려진 차들로 몇 마일은 갈 수 있을 거야." "[english]Gambler_WorldC2M1B04" "Nick: These abandoned cars go on for MILES." "Gambler_WorldC2M1B05" "닉: 음... 그럴지도 모르지." "[english]Gambler_WorldC2M1B05" "Nick: That's... one theory." "Gambler_WorldC2M1B06" "닉: 잘됐군. 이제 여기에서 어른답게 죽게 됐어." "[english]Gambler_WorldC2M1B06" "Nick: Oh good. Now we can die there as adults." "Gambler_WorldC2M1B07" "닉: 저기 탐조등이 있다. 나가는 길일 수도 있어." "[english]Gambler_WorldC2M1B07" "Nick: Searchlights over there. Could be a way out." "Gambler_WorldC2M1B08" "닉: 이 출구로 아래로!" "[english]Gambler_WorldC2M1B08" "Nick: Down this offramp!" "Gambler_WorldC2M1B09" "닉: 저 출구로 아래로!" "[english]Gambler_WorldC2M1B09" "Nick: Down that offramp!" "Gambler_WorldC2M1B10" "닉: 저기는 분명 유원지일 거야." "[english]Gambler_WorldC2M1B10" "Nick: That must be the amusement park." "Gambler_WorldC2M1B11" "닉: 큰길이 막혔다! 이 모텔을 가로질러 가자!" "[english]Gambler_WorldC2M1B11" "Nick: Highway's blocked! Let's cut through this motel!" "Gambler_WorldC2M1B12" "닉: 구조원이 없다더니 정말이군." "[english]Gambler_WorldC2M1B12" "Nick: They're not kidding when they say no lifeguards on duty." "Gambler_WorldC2M1B13" "닉: [휘파람] 저 녀석들, 하이 다이빙 실력이 형편없었군." "[english]Gambler_WorldC2M1B13" "Nick: Those people SUCKED at high diving." "Gambler_WorldC2M1B14" "닉: 저 방들을 살펴보는 게 좋겠어." "[english]Gambler_WorldC2M1B14" "Nick: We better search these rooms." "Gambler_WorldC2M1B15" "닉: 아니, 저런 거에 걸려들다니." "[english]Gambler_WorldC2M1B15" "Nick: I can't believe you fell for that." "Gambler_WorldC2M1B16" "닉: 조심해, 이 협곡은 꽤 가파르다." "[english]Gambler_WorldC2M1B16" "Nick: Careful, this gully looks pretty steep." "Gambler_WorldC2M1B17" "닉: Whispering Oaks다! 우리가 해냈어." "[english]Gambler_WorldC2M1B17" "Nick: Whispering Oaks! We made it." "Gambler_WorldC2M2B01" "닉: 시작하자." "[english]Gambler_WorldC2M2B01" "Nick: Let's do it." "Gambler_WorldC2M2B02" "닉: 탐조등 방향으로 가 보자. 대피소가 있다면 바로 거기일 거야." "[english]Gambler_WorldC2M2B02" "Nick: We'll head towards the searchlights. If there's an evac, it'll be there." "Gambler_WorldC2M2B03" "닉: 아니면 시체가 탐조등 버튼 위로 떨어졌는지도. 어쨌든 한번 확인해 보는 게 좋겠어." "[english]Gambler_WorldC2M2B03" "Nick: Or maybe a corpse fell on the searchlight button. Still, worth checking out." "Gambler_WorldC2M2B04" "닉: 처음 들어보는데. 실력이 좋아?" "[english]Gambler_WorldC2M2B04" "Nick: Never heard of 'em. They any good?" "Gambler_WorldC2M2B05" "닉: 나도 하나를 탔으면 좋겠어." "[english]Gambler_WorldC2M2B05" "Nick: Now I want to ride one." "Gambler_WorldC2M2B06" "닉: 이 땅콩 만한 녀석이 끔찍하다고 생각되는 사람 나뿐이야?" "[english]Gambler_WorldC2M2B06" "Nick: Anybody else find this peanut thing a little terrifying?" "Gambler_WorldC2M2B07" "닉: 네 덕에 끝까지 살아남는다면? 그렇다면 내가 소 한 마리를 통째로 튀겨 줄게." "[english]Gambler_WorldC2M2B07" "Nick: Buddy, if you can get me out of this alive? I will deep-fry you an entire goddamn cow." "Gambler_WorldC2M2B08" "닉: 그 녀석은 다섯 살짜리 꼬마와 같아. 단지, 총을 쏘고, 온갖 욕을 다 알고 있다는 게 차이점이랄까?" "[english]Gambler_WorldC2M2B08" "Nick: He's like a five year old. With guns. And a comprehensive grasp of every swear word in the English language." "Gambler_WorldC2M2B09" "닉: 엘리스, 이 안에 들어오려면 적어도 키가 이것보다 커야 돼. 미안해, 친구. 이제 작별해야겠네." "[english]Gambler_WorldC2M2B09" "Nick: You gotta be this tall to get in here, Ellis. Sorry, buddy. You'll be missed." "Gambler_WorldC2M2B10" "닉: 이봐, 그냥 농담이라고." "[english]Gambler_WorldC2M2B10" "Nick: I'm just playin' with ya, man." "Gambler_WorldC2M2B11" "닉: 안돼. 탱크가 너무 많아." "[english]Gambler_WorldC2M2B11" "Nick: Nope. Just lots and lots of Tanks." "Gambler_WorldC2M2B12" "닉: 아우!" "[english]Gambler_WorldC2M2B12" "Nick: Woooooo!" "Gambler_WorldC2M2B13" "닉: 저 조그만 땅콩 녀석 마음에 안 들어." "[english]Gambler_WorldC2M2B13" "Nick: I do not like that little peanut guy." "Gambler_WorldC2M2B14" "닉: 저 조그만 땅콩 자식 마음에 안 들어." "[english]Gambler_WorldC2M2B14" "Nick: I do not like that little peanut man." "Gambler_WorldC2M2B15" "닉: 담 한 번 멋지게 세워 놨네. 마치 연방 교도소 같아." "[english]Gambler_WorldC2M2B15" "Nick: Nice fencing. Looks like a federal carousel penitentiary." "Gambler_WorldC2M2B16" "닉: 담으로 둘러싸인 회전 목마? 어린이 죄수들이 노는 데도 아니고 이게 뭐야?" "[english]Gambler_WorldC2M2B16" "Nick: A fenced-in carousel? Is this where they took child prisoners on day trips?" "Gambler_WorldC2M2B17" "닉: 문이 열렸어!" "[english]Gambler_WorldC2M2B17" "Nick: Gate's open!" "Gambler_WorldC2M2B18" "닉: 제길, 소리가 너무 커! 누가 좀 꺼!" "[english]Gambler_WorldC2M2B18" "Nick: SHIT, that's loud! Somebody shut it down!" "Gambler_WorldC2M2B19" "닉: 염병할, 소리가 너무 커! 누가 좀 꺼!" "[english]Gambler_WorldC2M2B19" "Nick: Goddamn, that's loud! Somebody shut it down!" "Gambler_WorldC2M2B20" "닉: 그래, 꺼졌다!" "[english]Gambler_WorldC2M2B20" "Nick: Okay, it's off!" "Gambler_WorldC2M2B21" "닉: 좋아, 하지만 아무것도 만지지 마." "[english]Gambler_WorldC2M2B21" "Nick: All right, but keep your hands to yourself." "Gambler_WorldC2M2B22" "닉: 여기가 지금까지 간 곳 중 가장 편안한 은신처인 것 같네." "[english]Gambler_WorldC2M2B22" "Nick: This is the most RELAXING safe room I've ever been in." "Gambler_WorldC2M3B01" "닉: '닫다'가 무슨 말인지 설명해 줘야겠군." "[english]Gambler_WorldC2M3B01" "Nick: I think we should clarify what constitutes \"close\"." "Gambler_WorldC2M3B02" "닉: 엘리스, 소원이 이루어졌네. 유원지에서 놀이 기구를 타게 됐잖아." "[english]Gambler_WorldC2M3B02" "Nick: You got your wish, Ellis. We're in an amusement park ride." "Gambler_WorldC2M3B03" "닉: 코치, 추억을 떠올리는 거야? 어릴 적, 치즈버거, 헤어진 애인 같은 거 말이야..." "[english]Gambler_WorldC2M3B03" "Nick: Bringing back any memories, Coach? You, a cheeseburger, romance in the air..." "Gambler_WorldC2M3B04" "닉: 쳇! 너무 많아. 천천히 해." "[english]Gambler_WorldC2M3B04" "Nick: Psh! Huh. Several. Easily." "Gambler_WorldC2M3B05" "닉: 그럴 때가 아니야, 로셸." "[english]Gambler_WorldC2M3B05" "Nick: Not the time, Rochelle." "Gambler_WorldC2M3B06" "닉: 안돼, 로셸." "[english]Gambler_WorldC2M3B06" "Nick: Not cool, Rochelle." "Gambler_WorldC2M3B07" "닉: 그래. 마시지 마." "[english]Gambler_WorldC2M3B07" "Nick: Yeah. Don't drink it." "Gambler_WorldC2M3B08" "닉: 저기 사랑의 백조 정비실로!" "[english]Gambler_WorldC2M3B08" "Nick: Into the swan maintenance room of love!" "Gambler_WorldC2M3B09" "닉: 러브 터널 안으로!" "[english]Gambler_WorldC2M3B09" "Nick: Into the maintenance Tunnel of Love!" "Gambler_WorldC2M3B10" "닉: 여기에 사랑의 소이탄이 있다!" "[english]Gambler_WorldC2M3B10" "Nick: Incendiary ammo of love here!" "Gambler_WorldC2M3B11" "닉: 이 구멍으로 내려와!" "[english]Gambler_WorldC2M3B11" "Nick: Down this hole!" "Gambler_WorldC2M3B12" "닉: 저 구멍으로 내려와!" "[english]Gambler_WorldC2M3B12" "Nick: Down that hole!" "Gambler_WorldC2M3B13" "닉: 이렇게 긴 러브 터널은 처음 봐." "[english]Gambler_WorldC2M3B13" "Nick: This is the LONGEST Tunnel of Love I've ever seen." "Gambler_WorldC2M3B14" "닉: 엘리스, 소원이 이루어졌네. 놀이 기구를 타게 됐잖아." "[english]Gambler_WorldC2M3B14" "Nick: You got your wish, Ellis. We're on a ride." "Gambler_WorldC2M3B15" "닉: 이런, 젠장. 걸어서 이 롤러코스터를 건너가야 하는 거지?" "[english]Gambler_WorldC2M3B15" "Nick: Oh, Jesus-we're gonna have to walk across this roller coaster, aren't we?" "Gambler_WorldC2M3B16" "닉: 그리고 이 파편 더미를 부숴야 돼." "[english]Gambler_WorldC2M3B16" "Nick: And we're gonna have to destroy this rubble pile." "Gambler_WorldC2M3B17" "닉: 그리고 이 문을 부숴야 돼." "[english]Gambler_WorldC2M3B17" "Nick: And we're gonna have to destroy this gate." "Gambler_WorldC2M3B18" "닉: 저 알람을 꺼야 돼!" "[english]Gambler_WorldC2M3B18" "Nick: We gotta get that alarm off!" "Gambler_WorldC2M3B19" "닉: 누가 저 알람 좀 꺼!" "[english]Gambler_WorldC2M3B19" "Nick: Somebody turn off that alarm!" "Gambler_WorldC2M3B20" "닉: 모두, 트랙을 따라가기만 해!" "[english]Gambler_WorldC2M3B20" "Nick: Just follow the tracks, everybody!" "Gambler_WorldC2M3B21" "닉: 모두, 그냥 트랙만 따라가!" "[english]Gambler_WorldC2M3B21" "Nick: Everybody, just follow the tracks!" "Gambler_WorldC2M3B22" "닉: 알람이 꺼졌다!" "[english]Gambler_WorldC2M3B22" "Nick: Alarm's off!" "Gambler_WorldC2M3B23" "닉: 감염자들은 선을 안 지키는군." "[english]Gambler_WorldC2M3B23" "Nick: These infected do NOT respect lines." "Gambler_WorldC2M3B24" "닉: 이 파편 더미를 부숴야 돼." "[english]Gambler_WorldC2M3B24" "Nick: We're gonna have to destroy this rubble pile." "Gambler_WorldC2M3B25" "닉: 이 문을 부숴야 돼." "[english]Gambler_WorldC2M3B25" "Nick: We're gonna have to destroy this gate." "Gambler_WorldC2M4B01" "닉: 공연장으로 들어가자!" "[english]Gambler_WorldC2M4B01" "Nick: Let's get into the stadium!" "Gambler_WorldC2M4B02" "닉: 이쪽을 통해 공연장으로 들어갈 수 있다." "[english]Gambler_WorldC2M4B02" "Nick: We can get into the stadium through here!" "Gambler_WorldC2M4B03" "닉: 헬리콥터에 신호를 보내야 돼." "[english]Gambler_WorldC2M4B03" "Nick: We need to signal the helicopter." "Gambler_WorldC2M4B04" "닉: 헬리콥터가 볼 수 있을 만큼 큰 게 필요해." "[english]Gambler_WorldC2M4B04" "Nick: We need something big to signal the 'copter." "Gambler_WorldC2M5B01" "닉: 코치, 그 아이디어는 내가 지금껏 들은 것 중 가장 병신 같지만, 한 번 해 보자." "[english]Gambler_WorldC2M5B01" "Nick: Coach, that is about the stupidest idea I have ever agreed with." "Gambler_WorldC2M5B02" "닉: 코치, 그 아이디어는 내가 지금껏 들은 것 중 가장 병신 같지만, 한 번 해 보자." "[english]Gambler_WorldC2M5B02" "Nick: Coach, that is the stupidest idea I have ever agreed with." "Gambler_WorldC2M5B03" "닉: Midnight Riders를 본 적은 한 번도 없지만 괜찮아. 해보자." "[english]Gambler_WorldC2M5B03" "Nick: I've never seen the Midnight Riders, but okay. Let's try it." "Gambler_WorldC2M5B04" "닉: 누구 더 좋은 생각 없으면 한번 풍악을 울려보자고." "[english]Gambler_WorldC2M5B04" "Nick: Unless someone has a better idea, let's rock." "Gambler_WorldC2M5B05" "닉: 피날레를 시작해야 돼." "[english]Gambler_WorldC2M5B05" "Nick: We need to start the finale." "Gambler_WorldC2M5B06" "닉: 피날레를 어떻게 시작하는지 아는 사람?" "[english]Gambler_WorldC2M5B06" "Nick: Any ideas on how to start the finale?" "Gambler_WorldC2M5B07" "닉: 피날레를 어떻게 시작하는 거야?" "[english]Gambler_WorldC2M5B07" "Nick: How does this finale start?" "Gambler_WorldC2M5B08" "닉: 코치, 실망할지 모르겠지만 이 밴드는 립싱크를 하는군. 여기 피날레라고 적힌 테이프가 있어." "[english]Gambler_WorldC2M5B08" "Nick: Sorry to break it to you Coach, but your heroes lip-sync. There's a tape back here labeled Finale." "Gambler_WorldC2M5B09" "닉: 피날레를 어떻게 시작해야 하는지 알겠어. 피날레라고 적힌 버튼을 누르면 끝이야." "[english]Gambler_WorldC2M5B09" "Nick: I think I know how to start the finale, hit the button labeled Finale." "Gambler_WorldC2M5B10" "닉: 피날레는 이미 다 준비되어 있는 것 같아." "[english]Gambler_WorldC2M5B10" "Nick: This looks all setup for the finale." "Gambler_WorldC2M5B11" "닉: 이 테이프를 켜면 록 음악이 울려 퍼지면서 피날레가 시작될 거야. 준비해." "[english]Gambler_WorldC2M5B11" "Nick: When I hit this tape, it's gonna blare some old people's rock music and start the finale. Get ready." "Gambler_WorldC2M5B12" "닉: 코치, 피날레가 시작돼도 춤추지는 않을 거지? 에잇, 농담은 집어 치우고, 누른다!" "[english]Gambler_WorldC2M5B12" "Nick: Coach, when I start this finale, you aren't gonna start dancing are you? Ahh, screw it, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M5B13" "닉: 음악에 일가견이 있다면 귀를 막는 게 좋아. 피날레를 시작한다." "[english]Gambler_WorldC2M5B13" "Nick: If you have taste, cover your ears. I'm starting the finale." "Gambler_WorldC2M5B14" "닉: 준비해, 피날레를 시작한다." "[english]Gambler_WorldC2M5B14" "Nick: Get ready, I'm gonna start the finale." "Gambler_WorldC2M5B15" "닉: 모두 준비해, 버튼을 눌러 피날레를 시작할 거야." "[english]Gambler_WorldC2M5B15" "Nick: Everyone ready, I'm gonna hit this and start the finale." "Gambler_WorldC2M5B16" "닉: 조명등을 켜!" "[english]Gambler_WorldC2M5B16" "Nick: Hit the lights!" "Gambler_WorldC2M5B17" "닉: 불빛을 더!" "[english]Gambler_WorldC2M5B17" "Nick: More lights!" "Gambler_WorldC2M5B18" "닉: 조명등!" "[english]Gambler_WorldC2M5B18" "Nick: Lights!" "Gambler_WorldC2M5B19" "닉: 소리를 키워!" "[english]Gambler_WorldC2M5B19" "Nick: Turn it up!" "Gambler_WorldC2M5B20" "닉: 볼륨을 높여!" "[english]Gambler_WorldC2M5B20" "Nick: We need to turn this crap up!" "Gambler_WorldC2M5B21" "닉: 음악은 엉망이지만 어쨌든 소리를 키워!" "[english]Gambler_WorldC2M5B21" "Nick: I'm gonna regret this, but turn it up!" "Gambler_WorldC2M5B22" "닉: 불꽃놀이를 시작해!" "[english]Gambler_WorldC2M5B22" "Nick: Set off the fireworks!" "Gambler_WorldC2M5B23" "닉: 불꽃놀이 시작!" "[english]Gambler_WorldC2M5B23" "Nick: Launch the fireworks!" "Gambler_WorldC2M5B24" "닉: 번개 소리를 울려!" "[english]Gambler_WorldC2M5B24" "Nick: Hit the flash bangs!" "Gambler_WorldC2M5B25" "닉: 스위치를 눌러!!" "[english]Gambler_WorldC2M5B25" "Nick: Flip the switch!" "Gambler_WorldC2M5B26" "닉: 조명등을 켜라!" "[english]Gambler_WorldC2M5B26" "Nick: Turn on the lights!" "Gambler_WorldC2M5B27" "닉: 불빛을 더!" "[english]Gambler_WorldC2M5B27" "Nick: More lights!" "Gambler_WorldC2M5B28" "닉: 스포트라이트를 켜!" "[english]Gambler_WorldC2M5B28" "Nick: Hit the spotlights!" "Gambler_WorldC2M5B29" "닉: 폭죽을 터뜨려!" "[english]Gambler_WorldC2M5B29" "Nick: Hit the flash pots!" "Gambler_WorldC2M5B30" "닉: 번개 소리를 울려!" "[english]Gambler_WorldC2M5B30" "Nick: Try the flash bangs!" "Gambler_WorldC2M5B31" "닉: 더, 더 난리를 쳐!!" "[english]Gambler_WorldC2M5B31" "Nick: More, we need more!" "Gambler_WorldC2M5B32" "닉: 더 크게! 더 크게!!" "[english]Gambler_WorldC2M5B32" "Nick: Keep it up! Keep it up!" "Gambler_WorldC2M5B33" "닉: 헬리콥터 조종사가 이걸 봐야 돼!" "[english]Gambler_WorldC2M5B33" "Nick: The copter pilot has got to see this!" "Gambler_WorldC2M5B34" "닉: 두들겨!" "[english]Gambler_WorldC2M5B34" "Nick: Hit it!" "Gambler_WorldC2M5B35" "닉: 계속 두들겨!" "[english]Gambler_WorldC2M5B35" "Nick: Keep hitting this!" "Gambler_WorldC2M5B36" "닉: 계속 소리를 내!" "[english]Gambler_WorldC2M5B36" "Nick: Keep setting it off!" "Gambler_WorldC2M5B37" "닉: 아무거나 두들겨!" "[english]Gambler_WorldC2M5B37" "Nick: Hit everything!" "Gambler_WorldC2M5B38" "닉: 저기 헬리콥터다!" "[english]Gambler_WorldC2M5B38" "Nick: There's the copter!" "Gambler_WorldC2M5B39" "닉: 됐어! 헬리콥터가 왔다!" "[english]Gambler_WorldC2M5B39" "Nick: This worked! The copter is here!" "Gambler_WorldC2M5B40" "닉: 헬리콥터 조종사를 위해 소리를 낮춰." "[english]Gambler_WorldC2M5B40" "Nick: I think the copter pilot wants us to turn it down." "Gambler_WorldC2M5B41" "닉: 우리를 보고 있어!" "[english]Gambler_WorldC2M5B41" "Nick: He sees us!" "Gambler_WorldC2M5B42" "닉: 맙소사, 이게 통했어!" "[english]Gambler_WorldC2M5B42" "Nick: Holy shit, this worked!" "Gambler_WorldC2M5B43" "닉: 코치, 자넨 천재야. 이게 통했어!" "[english]Gambler_WorldC2M5B43" "Nick: Coach, you're a genius! This worked!" "Gambler_WorldC2M5B44" "닉: 됐어! 사랑해, 코치!" "[english]Gambler_WorldC2M5B44" "Nick: It worked! I love you, Coach!" "Gambler_WorldC2M5B45" "닉: 탱크를 죽이지 않으면 착륙을 못해." "[english]Gambler_WorldC2M5B45" "Nick: He can't land until we kill the Tank." "Gambler_WorldC2M5B46" "닉: 탱크를 죽여야 돼!" "[english]Gambler_WorldC2M5B46" "Nick: We need to kill the Tank!" "Gambler_WorldC2M5B47" "닉: 이 탱크를 죽이면 여기서 빠져나갈 수 있다!" "[english]Gambler_WorldC2M5B47" "Nick: We kill this Tank and we're outta here!" "Gambler_WorldC2M5B48" "닉: 조종사가 착륙했다. 어서 가자!" "[english]Gambler_WorldC2M5B48" "Nick: The pilot's landed, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B49" "닉: 헬리콥터에 타!" "[english]Gambler_WorldC2M5B49" "Nick: Get on the helicopter!" "Gambler_WorldC2M5B50" "닉: 모두 헬리콥터로!" "[english]Gambler_WorldC2M5B50" "Nick: Everyone to the copter!" "Gambler_WorldC2M5B51" "닉: 탱크를 멋지게 해치웠어, 어서 가자!" "[english]Gambler_WorldC2M5B51" "Nick: Nice job with the Tank, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B52" "닉: 헬리콥터가 착륙했다. 어서 가자!" "[english]Gambler_WorldC2M5B52" "Nick: Copter's landed, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B53" "닉: 어서 가자, 헬기가 있는 데로 가자!" "[english]Gambler_WorldC2M5B53" "Nick: Let's go, let's go to the copter!" "Gambler_WorldC3M1B01" "닉: 아무도 조종사를 쏠 생각을 안 했다는 게 말이 돼?" "[english]Gambler_WorldC3M1B01" "Nick: I can't believe none of you were going to shoot him." "Gambler_WorldC3M1B02" "닉: 이것 봐, 조종사 녀석 좀비가 된 이후로는 쓸모가 없었잖아, 안 그래?" "[english]Gambler_WorldC3M1B02" "Nick: Well, he wasn't doing a very good job once he became a zombie now was he?" "Gambler_WorldC3M1B03" "닉: 좀비를 쐈다고. 놈은 좀비였다고, 엘리스. 우리를 태우기 전에 물렸었나 봐." "[english]Gambler_WorldC3M1B03" "Nick: I shot a zombie. He was a zombie, Ellis. He must have gotten bitten before he picked us up." "Gambler_WorldC3M1B04" "닉: 문제 없어, 덩치. 추락하게 만든 건 미안해." "[english]Gambler_WorldC3M1B04" "Nick: No problem, big guy, sorry about the landing." "Gambler_WorldC3M1B05" "닉: 제길, 하필 추락해도 모두를 증오하는 마을 앞에 떨어질 건 뭐야." "[english]Gambler_WorldC3M1B05" "Nick: Great, we crash land in front of a village that hates everyone." "Gambler_WorldC3M1B06" "닉: 여긴 친절한 곳 같은데." "[english]Gambler_WorldC3M1B06" "Nick: This looks like a friendly place." "Gambler_WorldC3M1B07" "닉: 좀비는 글을 읽을 수 없을 거야." "[english]Gambler_WorldC3M1B07" "Nick: I don't think zombies can read." "Gambler_WorldC3M1B08" "닉: 저 간판에 '좀비 없음'이라고 적어 놨어야 하지 않을까." "[english]Gambler_WorldC3M1B08" "Nick: They probably should have added no zombies to that sign." "Gambler_WorldC3M1B09" "닉: 저 보트를 이쪽으로 불러야 돼." "[english]Gambler_WorldC3M1B09" "Nick: We gotta get that boat over here." "Gambler_WorldC3M1B10" "닉: 저 보트를 이쪽으로 불러야 해." "[english]Gambler_WorldC3M1B10" "Nick: We need to call that boat over here." "Gambler_WorldC3M1B11" "닉: 내가 배를 불러오지." "[english]Gambler_WorldC3M1B11" "Nick: I'm calling over the ferry." "Gambler_WorldC3M1B12" "닉: 준비해. 배를 부른다." "[english]Gambler_WorldC3M1B12" "Nick: Get ready, I'm calling the ferry." "Gambler_WorldC3M1B13" "닉: 통로로!" "[english]Gambler_WorldC3M1B13" "Nick: Get on the walkways!" "Gambler_WorldC3M1B14" "닉: 우와! 통로가 부서졌어!" "[english]Gambler_WorldC3M1B14" "Nick: Whoa! The walkway broke!" "Gambler_WorldC3M1B15" "닉: 우와!" "[english]Gambler_WorldC3M1B15" "Nick: Whoa!" "Gambler_WorldC3M1B16" "닉: 다른 통로로 가야 돼!" "[english]Gambler_WorldC3M1B16" "Nick: We need to try the other walkway!" "Gambler_WorldC3M1B17" "닉: 제길. 이 늪지에서 흰색 양복을 완전히 버리는군." "[english]Gambler_WorldC3M1B17" "Nick: Shit. This swamp is going to ruin my white suit." "Gambler_WorldC3M1B18" "닉: 뇌수는 뿜어져 나오지만, 늪지 물은 안 뿜어져 나와. 그걸 어떻게 아는지는 묻지 마." "[english]Gambler_WorldC3M1B18" "Nick: Brains come out. Swamp water doesn't. Don't ask me how I know that." "Gambler_WorldC3M2B01" "닉: 이 늪지는 질병의 소굴일 뿐이야." "[english]Gambler_WorldC3M2B01" "Nick: This swamp is just a cesspool for disease." "Gambler_WorldC3M2B02" "닉: 발에서 벌써 무좀이 생기고 있어." "[english]Gambler_WorldC3M2B02" "Nick: I can feel my feet growing fungus." "Gambler_WorldC3M2B03" "닉: 이 늪지는 나와 안 어울려." "[english]Gambler_WorldC3M2B03" "Nick: These swamps don't agree with me." "Gambler_WorldC3M2B04" "닉: 앞쪽에 마른 땅이다." "[english]Gambler_WorldC3M2B04" "Nick: Dry land up ahead." "Gambler_WorldC3M2B05" "닉: 이 빌어먹을 늪지에서 죽을 수는 없어." "[english]Gambler_WorldC3M2B05" "Nick: I am not dying in this goddamn swamp." "Gambler_WorldC3M2B06" "닉: 걷는 게 마냥 나쁜 것만은 아니지." "[english]Gambler_WorldC3M2B06" "Nick: I guess walking isn't so bad." "Gambler_WorldC3M2B07" "닉: 이 문을 통해 갈 수 있어." "[english]Gambler_WorldC3M2B07" "Nick: We can get through this door." "Gambler_WorldC3M2B08" "닉: 아무래도 이 문을 열 때 알람이 울릴 가능성이 커." "[english]Gambler_WorldC3M2B08" "Nick: I think it's a safe bet to say an alarm will sound when we open this door." "Gambler_WorldC3M2B09" "닉: 이 문을 열어야 돼." "[english]Gambler_WorldC3M2B09" "Nick: We have to open this door." "Gambler_WorldC3M2B10" "닉: 누가 문을 열어봐." "[english]Gambler_WorldC3M2B10" "Nick: Someone open the door." "Gambler_WorldC3M2B11" "닉: 비상 출구가 유일한 길이야." "[english]Gambler_WorldC3M2B11" "Nick: The emergency exit is the only way." "Gambler_WorldC3M2B12" "닉: 아무래도 이 문을 열 때 알람이 울릴 가능성이 커." "[english]Gambler_WorldC3M2B12" "Nick: I think it's a safe bet to say an alarm will sound when we open this door." "Gambler_WorldC3M2B13" "닉: 이 문을 열어야 돼." "[english]Gambler_WorldC3M2B13" "Nick: We have to open this door." "Gambler_WorldC3M2B14" "닉: 누가 문을 열어봐." "[english]Gambler_WorldC3M2B14" "Nick: Someone open the door." "Gambler_WorldC3M2B15" "닉: 비상 출구가 유일한 길이야." "[english]Gambler_WorldC3M2B15" "Nick: The emergency exit is the only way." "Gambler_WorldC3M2B16" "닉: 내가 문을 연다." "[english]Gambler_WorldC3M2B16" "Nick: I'm opening the door." "Gambler_WorldC3M2B17" "닉: 준비해. 문을 연다." "[english]Gambler_WorldC3M2B17" "Nick: Get ready, I'm opening the door." "Gambler_WorldC3M2B18" "닉: 여보세요!" "[english]Gambler_WorldC3M2B18" "Nick: Hello!" "Gambler_WorldC3M2B19" "닉: 여보세요!" "[english]Gambler_WorldC3M2B19" "Nick: Hello!" "Gambler_WorldC3M2B20" "닉: 이런, 늪지 사람들이 이걸 만들었나 봐!" "[english]Gambler_WorldC3M2B20" "Nick: Holy shit, maybe the swamp people made it!" "Gambler_WorldC3M2B21" "닉: 전기가 들어오나 봐!" "[english]Gambler_WorldC3M2B21" "Nick: They have power!" "Gambler_WorldC3M2B22" "닉: 여보세요!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B22" "Nick: HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B23" "닉: 여보세요!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B23" "Nick: HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B24" "닉: 저기! 여보세요!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B24" "Nick: HEY! HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B25" "닉: 집에 아무도 없어?" "[english]Gambler_WorldC3M2B25" "Nick: ANYBODY HOME?" "Gambler_WorldC3M3B01" "닉: 늪지 사람들도 당했어." "[english]Gambler_WorldC3M3B01" "Nick: The swamp people didn't make it." "Gambler_WorldC3M3B02" "닉: 끔찍하군." "[english]Gambler_WorldC3M3B02" "Nick: This is ugly." "Gambler_WorldC3M3B03" "닉: 이 마을에 시체가 잔뜩 쌓여 있어." "[english]Gambler_WorldC3M3B03" "Nick: There're a lot of bodies in this village." "Gambler_WorldC3M3B04" "닉: 시체가 엄청나게 많아." "[english]Gambler_WorldC3M3B04" "Nick: That's a shit ton of bodies." "Gambler_WorldC3M3B05" "닉: 몇 명이 강으로 간 것 같아." "[english]Gambler_WorldC3M3B05" "Nick: Looks like some of them headed to the river." "Gambler_WorldC3M3B06" "닉: 이 널빤지를 내려야 돼." "[english]Gambler_WorldC3M3B06" "Nick: We need to lower this plank." "Gambler_WorldC3M3B07" "닉: 이 널빤지를 넘어가는 길밖에 없어." "[english]Gambler_WorldC3M3B07" "Nick: The only way is over this plank." "Gambler_WorldC3M3B08" "닉: 널빤지를 내려." "[english]Gambler_WorldC3M3B08" "Nick: Lower the plank." "Gambler_WorldC3M3B09" "닉: 다리를 내려." "[english]Gambler_WorldC3M3B09" "Nick: Lower the bridge." "Gambler_WorldC3M3B10" "닉: 내가 다리를 내린다." "[english]Gambler_WorldC3M3B10" "Nick: I'm lowering the bridge." "Gambler_WorldC3M3B11" "닉: 준비해! 다리를 내린다!" "[english]Gambler_WorldC3M3B11" "Nick: Get ready! Lowering the bridge!" "Gambler_WorldC3M3B12" "닉: 저 판잣집에 정말 사람이 살았던 거야?" "[english]Gambler_WorldC3M3B12" "Nick: Did people really live in these shacks?" "Gambler_WorldC3M3B13" "닉: 정말 비위생적이군." "[english]Gambler_WorldC3M3B13" "Nick: This is just really unsanitary." "Gambler_WorldC3M3B14" "닉: 여기 살던 사람들 손은 대체 어디에서 씻은 거야?" "[english]Gambler_WorldC3M3B14" "Nick: Where did anyone who lived here wash their hands?" "Gambler_WorldC3M4B01" "닉: 몰라요, 여기 농장인가?" "[english]Gambler_WorldC3M4B01" "Nick: I don't know, some plantation?" "Gambler_WorldC3M4B02" "닉: 문이 있는 크고 오래된 집에 있다." "[english]Gambler_WorldC3M4B02" "Nick: We're at a big old house with a gate." "Gambler_WorldC3M4B03" "닉: 제길, 여긴 지옥이야." "[english]Gambler_WorldC3M4B03" "Nick: Oh god, we're in hell." "Gambler_WorldC3M4B04" "닉: 아니, 아니. 우리 농장에 있어." "[english]Gambler_WorldC3M4B04" "Nick: Nothing, nothing, we're at a plantation." "Gambler_WorldC3M4B05" "닉: 큰 문이 있는 농장." "[english]Gambler_WorldC3M4B05" "Nick: At a plantation with a big gate." "Gambler_WorldC3M4B06" "닉: 큰 문, 무전기가 있는 큰 문 옆에 서 있다고. 어딘지 알겠어?" "[english]Gambler_WorldC3M4B06" "Nick: We're standing by a big gate, a big gate with a radio by it. Sound familiar?" "Gambler_WorldC3M4B07" "닉: 큰 집 앞의 큰 문 앞에 서 있어." "[english]Gambler_WorldC3M4B07" "Nick: I'm standing by a big gate, in front of a big house." "Gambler_WorldC3M4B08" "닉: 네 명 있다." "[english]Gambler_WorldC3M4B08" "Nick: There's four of us." "Gambler_WorldC3M4B09" "닉: 네 명. 그 중에 한 명은 여자." "[english]Gambler_WorldC3M4B09" "Nick: Four of us, one is woman." "Gambler_WorldC3M4B10" "닉: 네 명, 여자 한 명 포함해서." "[english]Gambler_WorldC3M4B10" "Nick: Four, including a girl." "Gambler_WorldC3M4B11" "닉: 네 명. 원한다면 우린 돈도 있어." "[english]Gambler_WorldC3M4B11" "Nick: Four of us, We have money if that helps." "Gambler_WorldC3M4B12" "닉: 세 명 남았다." "[english]Gambler_WorldC3M4B12" "Nick: Three of us left." "Gambler_WorldC3M4B13" "닉: 두 명 남았다." "[english]Gambler_WorldC3M4B13" "Nick: Only two of us." "Gambler_WorldC3M4B14" "닉: 나 혼자야." "[english]Gambler_WorldC3M4B14" "Nick: Just me." "Gambler_WorldC3M4B15" "닉: 나 혼자야." "[english]Gambler_WorldC3M4B15" "Nick: Just me." "Gambler_WorldC3M4B16" "닉: 할 수 있을 것 같아." "[english]Gambler_WorldC3M4B16" "Nick: Yeah, I guess we can do that." "Gambler_WorldC3M4B17" "닉: 기다릴게. 하지만 빨리 와야 돼, 알았지?" "[english]Gambler_WorldC3M4B17" "Nick: We can wait for you, but hurry up will you?" "Gambler_WorldC3M4B18" "닉: 물론 기다릴 수 있어. 여긴 조용하니까." "[english]Gambler_WorldC3M4B18" "Nick: Sure, we can wait. Pretty quiet here." "Gambler_WorldC3M4B19" "닉: 여기 있을게." "[english]Gambler_WorldC3M4B19" "Nick: We'll be here." "Gambler_WorldC3M4B20" "닉: 우리 걱정은 하지 마. 여기 있을거야." "[english]Gambler_WorldC3M4B20" "Nick: Don't worry about us, we'll be here." "Gambler_WorldC3M4B21" "닉: 보트가 왔다!" "[english]Gambler_WorldC3M4B21" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC3M4B22" "닉: 시골 친구가 문을 날려버렸다, 어서 가자!" "[english]Gambler_WorldC3M4B22" "Nick: Our Cajun buddy blew open the gate, let's go!" "Gambler_WorldC3M4B23" "닉: 모두 보트에 타!" "[english]Gambler_WorldC3M4B23" "Nick: Everyone to the boat!" "Gambler_WorldC3M4B24" "닉: 보트로!" "[english]Gambler_WorldC3M4B24" "Nick: Get to the boat!" "Gambler_WorldC3M4B25" "닉: 보트로!" "[english]Gambler_WorldC3M4B25" "Nick: To the boat!" "Gambler_WorldC3M4B26" "닉: 와우! 그냥 문을 열어줄 거라고 생각했는데." "[english]Gambler_WorldC3M4B26" "Nick: Wow! I thought he'd just OPEN the gate." "Gambler_WorldC3M4B27" "닉: 저것도 문을 여는 거긴 하지." "[english]Gambler_WorldC3M4B27" "Nick: That's one way to open that gate." "Gambler_WorldC4M1B01" "닉: 뭘로 신호를 보내지?" "[english]Gambler_WorldC4M1B01" "Nick: What are we supposed to signal him with?" "Gambler_WorldC4M1B02" "닉: 무슨 총 가방?" "[english]Gambler_WorldC4M1B02" "Nick: What gun bag?" "Gambler_WorldC4M1B03" "닉: 나라고? 언제부터 내가 총 담당이였어?" "[english]Gambler_WorldC4M1B03" "Nick: ME? Who died and made me gun monitor?" "Gambler_WorldC4M1B04" "닉: 멋지군, 우린 망했다." "[english]Gambler_WorldC4M1B04" "Nick: Great. We are screw-" "Gambler_WorldC4M1B05" "닉: 총 가방에 조명탄이 있어." "[english]Gambler_WorldC4M1B05" "Nick: There's flares in the gun bag." "Gambler_WorldC4M1B06" "닉: 총 안 챙겼어?" "[english]Gambler_WorldC4M1B06" "Nick: You didn't grab the guns?" "Gambler_WorldC4M1B07" "닉: 주유소가 바로 거리 맞은편에 있어. 기름을 가지고 온 후에 버질에게 어떻게 신호를 보낼지 생각하자." "[english]Gambler_WorldC4M1B07" "Nick: The gas station's right across the street. Let's just get the gas and then we'll figure out how to signal Virgil." "Gambler_WorldC4M1B08" "닉: 알았어, 좋아." "[english]Gambler_WorldC4M1B08" "Nick: All right, fine." "Gambler_WorldC4M1B09" "닉: 내가 예언 하나 할까?" "[english]Gambler_WorldC4M1B09" "Nick: You wanna hear a prediction?" "Gambler_WorldC4M1B10" "닉: 분명 기름이 없을 거야. 두고 봐." "[english]Gambler_WorldC4M1B10" "Nick: There's not gonna be any gas. Watch." "Gambler_WorldC4M1B11" "닉: 간단한 산책이 마라톤이 되어버렸네." "[english]Gambler_WorldC4M1B11" "Nick: Looks like our milk run just turned into a marathon." "Gambler_WorldC4M1B12" "닉: 기름이 없어. 끝내주는군. 정말 끝내줘." "[english]Gambler_WorldC4M1B12" "Nick: No gas. Terrific. This is just great." "Gambler_WorldC4M1B13" "닉: 기름이 없어. 봤지? 내가 뭐랬어?" "[english]Gambler_WorldC4M1B13" "Nick: No gas. See? What'd I say?" "Gambler_WorldC4M1B14" "닉: 왜 기름이 있을 거라고 생각한 거야?" "[english]Gambler_WorldC4M1B14" "Nick: What makes you think they have gas?" "Gambler_WorldC4M1B15" "닉: 2마일? 제길. 더구나 비까지 오기 시작했어." "[english]Gambler_WorldC4M1B15" "Nick: Two miles? Shit. It's starting to rain, too." "Gambler_WorldC4M1B16" "닉: 3마일? 제길. 더구나 비까지 오기 시작했어." "[english]Gambler_WorldC4M1B16" "Nick: Three miles? Shit. It's starting to rain, too." "Gambler_WorldC4M1B17" "닉: 어서 해치우고 돌아가자." "[english]Gambler_WorldC4M1B17" "Nick: Let's just get this done and get back." "Gambler_WorldC4M1B18" "닉: 빗줄기가 거세지고 있어." "[english]Gambler_WorldC4M1B18" "Nick: The rain's getting worse." "Gambler_WorldC4M1B19" "닉: 완전히 퍼붓기 시작했어." "[english]Gambler_WorldC4M1B19" "Nick: It's really starting to come down." "Gambler_WorldC4M1B20" "닉: 염병할. 정말 폭풍우가 올 것 같아." "[english]Gambler_WorldC4M1B20" "Nick: Shit. It looks like it's really gonna storm." "Gambler_WorldC4M1B21" "닉: 더 빨리 움직여야 돼. 여기서 폭풍우에 갇히기는 싫다고." "[english]Gambler_WorldC4M1B21" "Nick: We need to move faster. I don't wanna get trapped out here in a storm." "Gambler_WorldC4M1B22" "닉: 지형을 잘 봐 둬. 돌아올 때는 날이 어두울 거야." "[english]Gambler_WorldC4M1B22" "Nick: Look for landmarks. It might be dark on our way back." "Gambler_WorldC4M1B23" "닉: 뭐야, 이 근처 사람들은 다 보트를 가지고 있는 거야?" "[english]Gambler_WorldC4M1B23" "Nick: What, does everybody around here have a boat?" "Gambler_WorldC4M1B24" "닉: 비가 계속 온다면 이걸 타고 바로 버질에게 갈 수도 있겠어." "[english]Gambler_WorldC4M1B24" "Nick: If this rain keeps up, we can sail this thing right to Virgil." "Gambler_WorldC4M1B25" "닉: 이 놀이터로!" "[english]Gambler_WorldC4M1B25" "Nick: Through this playground!" "Gambler_WorldC4M1B26" "닉: 저 놀이터로!" "[english]Gambler_WorldC4M1B26" "Nick: Through that playground!" "Gambler_WorldC4M1B27" "닉: 중고 장터를 가로질러 가자." "[english]Gambler_WorldC4M1B27" "Nick: Let's cut through the garage sale." "Gambler_WorldC4M1B28" "닉: 이거야말로 완전 난파선이군." "[english]Gambler_WorldC4M1B28" "Nick: Now THAT is a nasty wreck." "Gambler_WorldC4M1B29" "닉: 저 불빛을 따라가!" "[english]Gambler_WorldC4M1B29" "Nick: Follow these lights!" "Gambler_WorldC4M1B30" "닉: 차고를 향해 가!" "[english]Gambler_WorldC4M1B30" "Nick: Head for the garage!" "Gambler_WorldC4M1B31" "닉: 저기 사탕수수 제분소가 있다!" "[english]Gambler_WorldC4M1B31" "Nick: There's the sugar mill!" "Gambler_WorldC4M2B01" "닉: 도로가 막혔어." "[english]Gambler_WorldC4M2B01" "Nick: The road's blocked." "Gambler_WorldC4M2B02" "닉: 사탕수수 제분소를 가로질러 가야 할 것 같아." "[english]Gambler_WorldC4M2B02" "Nick: I think we gotta cut through the sugar mill." "Gambler_WorldC4M2B03" "닉: 이 비는 그칠 기미가 안 보여." "[english]Gambler_WorldC4M2B03" "Nick: This rain doesn't look like it's gonna let up." "Gambler_WorldC4M2B04" "닉: 제길, 빗줄기가 더 거세지지만 않았으면." "[english]Gambler_WorldC4M2B04" "Nick: Christ, I hope this rain doesn't get any worse." "Gambler_WorldC4M2B05" "닉: 물이 고이기 시작한다. 이런 염병할." "[english]Gambler_WorldC4M2B05" "Nick: The water's starting to pool. Shit." "Gambler_WorldC4M2B06" "닉: 제길, 여기는 벌써 물에 잠기기 시작했어." "[english]Gambler_WorldC4M2B06" "Nick: Ah shit, this place is already starting to flood." "Gambler_WorldC4M2B07" "닉: 하늘이 심상치 않은데." "[english]Gambler_WorldC4M2B07" "Nick: The sky looks bad." "Gambler_WorldC4M2B08" "닉: 벌써 물이 넘치기 시작했어." "[english]Gambler_WorldC4M2B08" "Nick: It's already starting to flood." "Gambler_WorldC4M2B09" "닉: 젠장할. 윗치 마을에 온 걸 환영해...." "[english]Gambler_WorldC4M2B09" "Nick: Jesus. Welcome to Witchville..." "Gambler_WorldC4M2B10" "닉: 윗치는 정말 설탕을 좋아하나 봐." "[english]Gambler_WorldC4M2B10" "Nick: Witches must really love sugar." "Gambler_WorldC4M2B11" "닉: 그러게 말이야." "[english]Gambler_WorldC4M2B11" "Nick: Tell me about it." "Gambler_WorldC4M2B12" "닉: 윗치가 엄청 많아." "[english]Gambler_WorldC4M2B12" "Nick: That is a LOT of Witches." "Gambler_WorldC4M2B13" "닉: 이런, 윗치가 엄청 많아." "[english]Gambler_WorldC4M2B13" "Nick: Man, that's a LOT of Witches." "Gambler_WorldC4M2B14" "닉: 이렇게 많은 여자들이 운 건 내 결혼식 날이 마지막이었는데." "[english]Gambler_WorldC4M2B14" "Nick: The last time I saw this many crying women was at my wedding." "Gambler_WorldC4M2B15" "닉: 곡물 창고 쪽으로!" "[english]Gambler_WorldC4M2B15" "Nick: Head for the grain elevator!" "Gambler_WorldC4M2B16" "닉: 저 경사로 위로!" "[english]Gambler_WorldC4M2B16" "Nick: Up that ramp!" "Gambler_WorldC4M2B17" "닉: 이 경사로 위로!" "[english]Gambler_WorldC4M2B17" "Nick: Up this ramp!" "Gambler_WorldC4M2B18" "닉: 저기 주유소다!" "[english]Gambler_WorldC4M2B18" "Nick: There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M2B19" "닉: 사탕수수 밭으로!" "[english]Gambler_WorldC4M2B19" "Nick: Through the cane field!" "Gambler_WorldC4M2B20" "닉: 밀 농장으로!" "[english]Gambler_WorldC4M2B20" "Nick: Through the wheat farm!" "Gambler_WorldC4M2B21" "닉: 마음대로 말하쇼, 농부 아저씨." "[english]Gambler_WorldC4M2B21" "Nick: Whatever you say, Farmer Joe." "Gambler_WorldC4M2B22" "닉: 저 엘리베이터를 1층으로 내릴 수 있어." "[english]Gambler_WorldC4M2B22" "Nick: We can take that elevator down to the field." "Gambler_WorldC4M2B23" "닉: 누가 엘리베이터 버튼 좀 눌러." "[english]Gambler_WorldC4M2B23" "Nick: Somebody hit the elevator button." "Gambler_WorldC4M2B24" "닉: 엘리베이터가 왔다!" "[english]Gambler_WorldC4M2B24" "Nick: ELEVATOR'S HERE!" "Gambler_WorldC4M2B25" "닉: 타!" "[english]Gambler_WorldC4M2B25" "Nick: GET IN!" "Gambler_WorldC4M2B26" "닉: 모두 엘리베이터 안으로!" "[english]Gambler_WorldC4M2B26" "Nick: EVERYBODY IN THE ELEVATOR!" "Gambler_WorldC4M2B27" "닉: 버튼을 눌러." "[english]Gambler_WorldC4M2B27" "Nick: Hit the button." "Gambler_WorldC4M2B28" "닉: 버튼을 다시 눌러." "[english]Gambler_WorldC4M2B28" "Nick: Hit the button again." "Gambler_WorldC4M2B29" "닉: 계속 움직여! 무조건 표지판 쪽으로!" "[english]Gambler_WorldC4M2B29" "Nick: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M2B30" "닉: 표지판 쪽으로!" "[english]Gambler_WorldC4M2B30" "Nick: HEAD FOR THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M2B31" "닉: 계속 움직여!" "[english]Gambler_WorldC4M2B31" "Nick: KEEP MOVING!" "Gambler_WorldC4M2B32" "닉: 할렐루야. 저기 기름이 있다." "[english]Gambler_WorldC4M2B32" "Nick: Hallelujah. There's the gas." "Gambler_WorldC4M2B33" "닉: 안에 기름이 있는 것 같아." "[english]Gambler_WorldC4M2B33" "Nick: Looks like the gas is inside." "Gambler_WorldC4M2B34" "닉: 기름을 가지고 여기를 빠져나가자!" "[english]Gambler_WorldC4M2B34" "Nick: Let's get the gas and get the hell out of here." "Gambler_WorldC4M2B35" "닉: 펌프가 말랐어. 안을 살펴봐." "[english]Gambler_WorldC4M2B35" "Nick: The pumps are dry. Let's check inside." "Gambler_WorldC4M2B36" "닉: 은신처에 기름이 있어!" "[english]Gambler_WorldC4M2B36" "Nick: There's gas in the safe room!" "Gambler_WorldC4M2B37" "닉: 문을 닫고 이 기름을 가져가자." "[english]Gambler_WorldC4M2B37" "Nick: Close the door and let's get this gas." "Gambler_WorldC4M2B38" "닉: 문을 닫고 이 기름을 가져가자." "[english]Gambler_WorldC4M2B38" "Nick: Close the door and let's get this gas." "Gambler_WorldC4M3B01" "닉: 좋았어, 모두 기름을 챙기고 출발할 준비됐어?" "[english]Gambler_WorldC4M3B01" "Nick: Okay, everybody gassed up and good to go?" "Gambler_WorldC4M3B02" "닉: 출발하자." "[english]Gambler_WorldC4M3B02" "Nick: Let's hit it." "Gambler_WorldC4M3B03" "닉: 그래." "[english]Gambler_WorldC4M3B03" "Nick: Yup." "Gambler_WorldC4M3B04" "닉: 내 건 챙겼어." "[english]Gambler_WorldC4M3B04" "Nick: I got mine." "Gambler_WorldC4M3B05" "닉: 기름 통이 싫은 모양이군!" "[english]Gambler_WorldC4M3B05" "Nick: He hates those cans!" "Gambler_WorldC4M3B06" "닉: 기름 통이 싫은 모양이군!" "[english]Gambler_WorldC4M3B06" "Nick: He hates those cans!" "Gambler_WorldC4M3B07" "닉: 뭐, 최소한 여기는 좀 깨끗해지겠군..." "[english]Gambler_WorldC4M3B07" "Nick: Well, at least this shithole'll get CLEANER..." "Gambler_WorldC4M3B08" "닉: 이런 제길, 폭풍우가 왔다." "[english]Gambler_WorldC4M3B08" "Nick: Ohhh shit, the storm has arrived." "Gambler_WorldC4M3B09" "닉: 엄청 퍼붓고 있어." "[english]Gambler_WorldC4M3B09" "Nick: It's pissing down." "Gambler_WorldC4M3B10" "닉: 끝없이 퍼붓는다." "[english]Gambler_WorldC4M3B10" "Nick: is it ever pissing down." "Gambler_WorldC4M3B11" "닉: 비가 계속 이렇게 오면 보트가 우리쪽으로 오겠는 걸." "[english]Gambler_WorldC4M3B11" "Nick: If this rain keeps up, the boat can come to US." "Gambler_WorldC4M4B01" "닉: 보트가 별로 멀지 않은 곳에 있어." "[english]Gambler_WorldC4M4B01" "Nick: The boat isn't much farther." "Gambler_WorldC4M4B02" "닉: 계속 높은 곳으로 올라가!" "[english]Gambler_WorldC4M4B02" "Nick: Keep to high ground!" "Gambler_WorldC4M4B03" "닉: 올 때 지나쳐 온 공사용 통이 저기 있다!" "[english]Gambler_WorldC4M4B03" "Nick: There's the construction barrels. We passed these on the way in!" "Gambler_WorldC4M4B04" "닉: 지붕을 통해 갈 수 있어." "[english]Gambler_WorldC4M4B04" "Nick: We can get across the roofs." "Gambler_WorldC4M4B05" "닉: 저 베란다 불빛 기억나는데." "[english]Gambler_WorldC4M4B05" "Nick: I remember that porch light." "Gambler_WorldC4M4B06" "닉: 저기 난파선이다!" "[english]Gambler_WorldC4M4B06" "Nick: There's the wreck!" "Gambler_WorldC4M4B07" "닉: 중고 판매 차고다! 지금 올바른 방향으로 가고 있어!" "[english]Gambler_WorldC4M4B07" "Nick: The yard sale! We're going the right way!" "Gambler_WorldC4M4B08" "닉: 놀이터다! 거의 다 왔어!" "[english]Gambler_WorldC4M4B08" "Nick: The playground! We're almost there!" "Gambler_WorldC4M4B09" "닉: 올 때 여기를 거쳐 간 것 기억나." "[english]Gambler_WorldC4M4B09" "Nick: I remember this place from the way in." "Gambler_WorldC4M4B10" "닉: 저기 Burger Tank다! 우리가 해냈어!" "[english]Gambler_WorldC4M4B10" "Nick: There's Burger Tank! We made it!" "Gambler_WorldC4M4B11" "닉: 간판을 켜면 버질의 눈에 띌 거야." "[english]Gambler_WorldC4M4B11" "Nick: If we turn the sign on, Virgil might see it." "Gambler_WorldC4M4B12" "닉: 한 번 시도해 볼만 한데." "[english]Gambler_WorldC4M4B12" "Nick: It's worth a shot." "Gambler_WorldC4M4B13" "닉: 간판을 켜!" "[english]Gambler_WorldC4M4B13" "Nick: Turn the sign on!" "Gambler_WorldC4M4B14" "닉: 간판에 불이 들어왔다!" "[english]Gambler_WorldC4M4B14" "Nick: Sign's on!" "Gambler_WorldC4M4B15" "닉: 어서, 버질..." "[english]Gambler_WorldC4M4B15" "Nick: Come on, Virgil..." "Gambler_WorldC4M4B16" "닉: 어서, 버질..." "[english]Gambler_WorldC4M4B16" "Nick: Come on, Virgil..." "Gambler_WorldC4M4B17" "닉: 간판이 꺼졌어!" "[english]Gambler_WorldC4M4B17" "Nick: THE SIGN'S OUT!" "Gambler_WorldC4M4B18" "닉: 아무나 간판을 다시 켜!" "[english]Gambler_WorldC4M4B18" "Nick: SOMEBODY RESTART THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M4B19" "닉: 저기 보여? 버질이 우릴 봤어!" "[english]Gambler_WorldC4M4B19" "Nick: YOU SEE THAT? VIRGIL SEES US!" "Gambler_WorldC4M4B20" "닉: 저기 버질이 온다!" "[english]Gambler_WorldC4M4B20" "Nick: THERE'S VIRGIL!" "Gambler_WorldC4M4B21" "닉: 버질이 왔다! 보트에 타!" "[english]Gambler_WorldC4M4B21" "Nick: VIRGIL'S HERE! GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC4M4B22" "닉: 보트에 타!" "[english]Gambler_WorldC4M4B22" "Nick: GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC4M4B23" "닉: 보트에 타!" "[english]Gambler_WorldC4M4B23" "Nick: GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC5M1B01" "닉: 네 말이 맞아, 버질." "[english]Gambler_WorldC5M1B01" "Nick: You're all right, Virgil." "Gambler_WorldC5M1B02" "닉: 너도, 버질." "[english]Gambler_WorldC5M1B02" "Nick: You too, Virgil." "Gambler_WorldC5M1B03" "닉: 저기 수평선의 흐릿한 선 말이지? 여기에서 더 이상 나아가지 말자." "[english]Gambler_WorldC5M1B03" "Nick: You mean that blurry line on the horizon? Let's not get ahead of ourselves here." "Gambler_WorldC5M1B04" "닉: 그렇지. 다리가 보이는 것하고, 다리까지 가는 것하고는 천지차이지." "[english]Gambler_WorldC5M1B04" "Nick: Yeah, well, seeing the bridge and getting to it are two different things." "Gambler_WorldC5M1B05" "닉: 이게 좋은 소식인지 모르겠어..." "[english]Gambler_WorldC5M1B05" "Nick: I wonder if that's good news..." "Gambler_WorldC5M1B06" "닉: 이거 느낌이 좋지 않아..." "[english]Gambler_WorldC5M1B06" "Nick: I got a bad feeling about that..." "Gambler_WorldC5M1B07" "닉: 이거 느낌이 안 좋아..." "[english]Gambler_WorldC5M1B07" "Nick: I got a bad feeling about this..." "Gambler_WorldC5M1B08" "닉: 전투기로 사람들을 대피시키지는 않는다고..." "[english]Gambler_WorldC5M1B08" "Nick: You don't evacuate people in fighter jets..." "Gambler_WorldC5M2B01" "닉: 이 공원을 가로질러 가면 돼!" "[english]Gambler_WorldC5M2B01" "Nick: We can cut through this park!" "Gambler_WorldC5M2B02" "닉: 좋은 지적이야, 엘리스." "[english]Gambler_WorldC5M2B02" "Nick: Nice observation, Ellis." "Gambler_WorldC5M2B03" "닉: 저 고속도로가 다리로 연결되는 것 같아." "[english]Gambler_WorldC5M2B03" "Nick: That freeway looks like it heads to the bridge." "Gambler_WorldC5M2B04" "닉: 따라가보자." "[english]Gambler_WorldC5M2B04" "Nick: Let's follow it." "Gambler_WorldC5M2B05" "닉: 젠장, 이게 무슨 냄새야?" "[english]Gambler_WorldC5M2B05" "Nick: Jesus, what's that stink?" "Gambler_WorldC5M2B06" "닉: 누가? 제기랄. 코치, 누가 이랬는지 알지?" "[english]Gambler_WorldC5M2B06" "Nick: Somebody? Christ, Coach, you know who did this." "Gambler_WorldC5M2B07" "닉: 제기랄." "[english]Gambler_WorldC5M2B07" "Nick: Christ." "Gambler_WorldC5M2B08" "닉: 제기랄. 저기 있는 건 사람들이야! 사람들을 쏘고 있다고. 내가 느낌이 좋지 않다고 말했지." "[english]Gambler_WorldC5M2B08" "Nick: Jesus. These are people! They were shooting people. I told you I had a bad feeling about this." "Gambler_WorldC5M2B09" "닉: 좋지 않아." "[english]Gambler_WorldC5M2B09" "Nick: Not good." "Gambler_WorldC5M2B10" "닉: 문을 열면 알람이 바로 울릴 거야." "[english]Gambler_WorldC5M2B10" "Nick: As soon as we open the door, the alarm's gonna sound." "Gambler_WorldC5M2B11" "닉: 달릴 준비 해." "[english]Gambler_WorldC5M2B11" "Nick: Get ready to run." "Gambler_WorldC5M2B12" "닉: 달려!" "[english]Gambler_WorldC5M2B12" "Nick: RUN!" "Gambler_WorldC5M2B13" "닉: 계속 달려!" "[english]Gambler_WorldC5M2B13" "Nick: KEEP RUNNING!" "Gambler_WorldC5M2B14" "닉: 가자!" "[english]Gambler_WorldC5M2B14" "Nick: GO!" "Gambler_WorldC5M2B15" "닉: 무조건 뛰어!" "[english]Gambler_WorldC5M2B15" "Nick: JUST RUN!" "Gambler_WorldC5M2B16" "닉: 움직여, 가!" "[english]Gambler_WorldC5M2B16" "Nick: MOVE MOVE!" "Gambler_WorldC5M2B17" "닉: 알람을 꺼야 돼!" "[english]Gambler_WorldC5M2B17" "Nick: WE GOTTA TURN OFF THE ALARM!" "Gambler_WorldC5M2B18" "닉: 이 버스 정류소로!" "[english]Gambler_WorldC5M2B18" "Nick: Through this bus station!" "Gambler_WorldC5M3B01" "닉: 고속도로를 계속 따라가야 돼." "[english]Gambler_WorldC5M3B01" "Nick: We gotta keep following the freeway." "Gambler_WorldC5M3B02" "닉: 이제 다리가 멀지 않은 곳에 있을 거야." "[english]Gambler_WorldC5M3B02" "Nick: The bridge can't be far now." "Gambler_WorldC5M3B03" "닉: 여기에서 무슨 일이 벌어진 거지?" "[english]Gambler_WorldC5M3B03" "Nick: What the hell was going on here?" "Gambler_WorldC5M3B04" "닉: 군사 지역을 벗어나고 있는 것 같아." "[english]Gambler_WorldC5M3B04" "Nick: Looks like we're leaving the military zone." "Gambler_WorldC5M3B05" "닉: 저게 안전한 곳이라면 여기 상황이 어떨지 참 기대가 되네." "[english]Gambler_WorldC5M3B05" "Nick: If that was their idea of safety, I can't wait to see what's out here." "Gambler_WorldC5M3B06" "닉: 안 좋아..." "[english]Gambler_WorldC5M3B06" "Nick: This is bad..." "Gambler_WorldC5M3B07" "닉: 저 녀석 무슨 짓을 하고 있던 거야?" "[english]Gambler_WorldC5M3B07" "Nick: What the hell was this guy doing?" "Gambler_WorldC5M3B08" "닉: 저 녀석의 점수판이 설마 내가 생각하고 있는 그거 아니겠지?" "[english]Gambler_WorldC5M3B08" "Nick: Does this guy's scorecard mean what I think it means?" "Gambler_WorldC5M3B09" "닉: 젠장, 여기에서는 아무나 죽이고 있잖아." "[english]Gambler_WorldC5M3B09" "Nick: Jesus, it was open season on everything out here." "Gambler_WorldC5M3B10" "닉: 이런 제길, 하수구는 안돼." "[english]Gambler_WorldC5M3B10" "Nick: Oh Christ, not the sewer." "Gambler_WorldC5M3B11" "닉: 그러게 말이야..." "[english]Gambler_WorldC5M3B11" "Nick: Tell me about it..." "Gambler_WorldC5M3B12" "닉: 맙소사, 냄새 때문에 머리가 다 아파." "[english]Gambler_WorldC5M3B12" "Nick: Oh my god, the stink's inside my head." "Gambler_WorldC5M3B13" "닉: 닥쳐, 엘리스." "[english]Gambler_WorldC5M3B13" "Nick: Shut up, Ellis." "Gambler_WorldC5M3B14" "닉: 난 절대 저길 기어가지 않... 에이 씨, 그래. 가보자." "[english]Gambler_WorldC5M3B14" "Nick: I am NOT climbing into... Ah screw it. Let's go." "Gambler_WorldC5M3B15" "닉: 정말 끝내주는군." "[english]Gambler_WorldC5M3B15" "Nick: Terrific." "Gambler_WorldC5M3B16" "닉: 너도 아직 하수구 냄새가 나?" "[english]Gambler_WorldC5M3B16" "Nick: Do you still smell sewer?" "Gambler_WorldC5M3B17" "닉: 왜냐면 난 아직 그렇거든." "[english]Gambler_WorldC5M3B17" "Nick: Because I still smell it." "Gambler_WorldC5M3B18" "닉: 말도 안 돼." "[english]Gambler_WorldC5M3B18" "Nick: You have GOT to be kidding me." "Gambler_WorldC5M3B19" "닉: 제기랄, 차 경보가 사방에서 울리잖아." "[english]Gambler_WorldC5M3B19" "Nick: Christ, there's car alarms everywhere." "Gambler_WorldC5M3B20" "닉: 조심해. 조심하라고." "[english]Gambler_WorldC5M3B20" "Nick: Careful. Carefuuulll." "Gambler_WorldC5M3B21" "닉: 도대체 저 차들을 몇 개나 쏠 거야?" "[english]Gambler_WorldC5M3B21" "Nick: HOW MANY OF THESE CARS ARE YOU GONNA SHOOT?" "Gambler_WorldC5M3B22" "닉: 차를 쏘고 싶다고? 그래 어디 마음껏 쏴봐!" "[english]Gambler_WorldC5M3B22" "Nick: YOU WANNA START SHOOTING CARS, LET'S SHOOT CARS!" "Gambler_WorldC5M3B23" "닉: 됐어! 정말로 도착했어! 다리 위야! 왔어! 우리가 여기에 왔다고!" "[english]Gambler_WorldC5M3B23" "Nick: That's it! We're really here! We're on the bridge! We're here! We're here!" "Gambler_WorldC5M3B24" "닉: 오, 제발!" "[english]Gambler_WorldC5M3B24" "Nick: OH COME ON!" "Gambler_WorldC5M3B25" "닉: 정말 당황하지 않아야 돼? 당황이란 이럴 때 하라고 만들어진 것 같은데." "[english]Gambler_WorldC5M3B25" "Nick: You sure we shouldn't just panic? I mean, I think panic was invented for just this sort of situation." "Gambler_WorldC5M3B26" "닉: 후퇴를 위해 이 다리를 폭격하고 있어. 저들과 같이 가려면 서두르는 게 좋아." "[english]Gambler_WorldC5M3B26" "Nick: They're blowing this bridge to cover a retreat. If we wanna go with 'em, we better hurry." "Gambler_WorldC5M3B27" "닉: 엘리스, 넌 총을 10종류나 가지고 다니잖아." "[english]Gambler_WorldC5M3B27" "Nick: Ellis, you're carrying like ten different guns." "Gambler_WorldC5M4B01" "닉: 내 생각엔 다리를 폭파하기 위해 비운 것 같아..." "[english]Gambler_WorldC5M4B01" "Nick: I guess they ran outta bridges to bomb..." "Gambler_WorldC5M4B02" "닉: 좋아, 이제 확실해. 저 녀석들, 우릴 죽이려 하고 있어." "[english]Gambler_WorldC5M4B02" "Nick: Well, it's official: They're trying to kill US now." "Gambler_WorldC5M4B03" "닉: 우릴 그만 폭격해!" "[english]Gambler_WorldC5M4B03" "Nick: STOP BOMBING US!" "Gambler_WorldC5M4B04" "닉: 그래 참으로 고맙다, 엘리스." "[english]Gambler_WorldC5M4B04" "Nick: Yeah thanks, Ellis." "Gambler_WorldC5M4B05" "닉: 제길, 저 녀석들 정말 재수 없군." "[english]Gambler_WorldC5M4B05" "Nick: Christ, those guys are such assholes." "Gambler_WorldC5M4B06" "닉: 젠장!" "[english]Gambler_WorldC5M4B06" "Nick: SHIT!" "Gambler_WorldC5M4B07" "닉: 젠장!" "[english]Gambler_WorldC5M4B07" "Nick: SHIT!" "Gambler_WorldC5M4B08" "닉: 젠장, 우리가 정말 해 냈어." "[english]Gambler_WorldC5M4B08" "Nick: Holy shit, I think we actually made it." "Gambler_WorldC5M4B09" "닉: 좋아, 이제 확실해. 저 녀석들, 우릴 죽이려 하고 있어." "[english]Gambler_WorldC5M4B09" "Nick: Well, it's official: They're trying to kill US now." "Gambler_WorldC5M4B10" "닉: 염병할, 우리가 정말 해 냈어." "[english]Gambler_WorldC5M4B10" "Nick: Holy shit, I think we actually made it." "Gambler_WorldC5M4B11" "닉: 다리다!" "[english]Gambler_WorldC5M4B11" "Nick: There's the bridge!" "Gambler_WorldC5M4B12" "닉: 다리에 은신처가 있어!" "[english]Gambler_WorldC5M4B12" "Nick: There's a safe room in the bridge!" "Gambler_WorldC5M4B13" "닉: 거기에 은신처가 있어!" "[english]Gambler_WorldC5M4B13" "Nick: There's a safe room in it!" "Gambler_WorldC5M5B01" "닉: 좋아. 다리를 건너 우리를 폭격하는 저 놈들에게 달려가기 전에 한 번 물어보자. 우리한테 대안이 있어?" "[english]Gambler_WorldC5M5B01" "Nick: Before we run across this bridge right toward the people who've been dropping bombs on us, anyone wanna talk about a Plan B?" "Gambler_WorldC5M5B02" "닉: 오예." "[english]Gambler_WorldC5M5B02" "Nick: Oh yeah." "Gambler_WorldC5M5B03" "닉: 좋았어, 가자." "[english]Gambler_WorldC5M5B03" "Nick: All right, let's go." "Gambler_WorldC5M5B04" "닉: 좋았어, 자, 가자." "[english]Gambler_WorldC5M5B04" "Nick: Okay, all right, let's go." "Gambler_WorldC5M5B05" "닉: 아니면 놈들이 우릴 벽에다 세워놓고 쏴버릴 거야." "[english]Gambler_WorldC5M5B05" "Nick: Or they're gonna line us up against a wall and shoot us." "Gambler_WorldC5M5B06" "닉: 이봐, 저기 군인들이다. 우리가 왔다는 걸 보여주자." "[english]Gambler_WorldC5M5B06" "Nick: Hey, those are soldiers. Let's let 'em know we're here." "Gambler_WorldC5M5B07" "닉: 아무나 무전기 좀 집지 그래?" "[english]Gambler_WorldC5M5B07" "Nick: Is somebody gonna pick up the radio?" "Gambler_WorldC5M5B08" "닉: 어, 여보세요?" "[english]Gambler_WorldC5M5B08" "Nick: Um, hello?" "Gambler_WorldC5M5B09" "닉: 우린 감염되지 않았어." "[english]Gambler_WorldC5M5B09" "Nick: We are NOT infected." "Gambler_WorldC5M5B10" "닉: 음, 그런 셈이지." "[english]Gambler_WorldC5M5B10" "Nick: Yeah, you could say that." "Gambler_WorldC5M5B11" "닉: 음, 그런 셈이지." "[english]Gambler_WorldC5M5B11" "Nick: Yeah, you could say that." "Gambler_WorldC5M5B12" "닉: 알았다. 우리가 가지." "[english]Gambler_WorldC5M5B12" "Nick: Roger that. Here we come." "Gambler_WorldC5M5B13" "닉: 누가 저 승개교를 내려야 돼." "[english]Gambler_WorldC5M5B13" "Nick: Somebody lower the lift bridge." "Gambler_WorldC5M5B14" "닉: 저기 헬리콥터다!" "[english]Gambler_WorldC5M5B14" "Nick: THERE'S THE COPTER!" "Gambler_WorldC5M5B15" "닉: 헬리콥터에 타!" "[english]Gambler_WorldC5M5B15" "Nick: GET TO THE COPTER!" "Gambler_WorldC5M5B16" "닉: 내 이름은 닉이고, 다리의 서쪽 끝에 네 명이 있다." "[english]Gambler_WorldC5M5B16" "Nick: My name's Nick. There's four of us on the...on the west end of the bridge." "Mechanic_AlertGiveItem01" "엘리스: 이거 받아요." "[english]Mechanic_AlertGiveItem01" "Ellis: I got this for ya, man." "Mechanic_AlertGiveItem02" "엘리스: 이걸 가져가요." "[english]Mechanic_AlertGiveItem02" "Ellis: I want you to have this." "Mechanic_AlertGiveItem03" "엘리스: 여기요, 이거 받아요." "[english]Mechanic_AlertGiveItem03" "Ellis: Here ya go, I got this for ya." "Mechanic_AlertGiveItem04" "엘리스: 자, 여기요." "[english]Mechanic_AlertGiveItem04" "Ellis: Here ya go, man." "Mechanic_AlertGiveItem05" "엘리스: 자, 여기요. 이걸 가져가요." "[english]Mechanic_AlertGiveItem05" "Ellis: Here ya go, man, I want ya to have this." "Mechanic_AlertGiveItem06" "엘리스: 가져가도 돼요." "[english]Mechanic_AlertGiveItem06" "Ellis: You can have this." "Mechanic_AlertGiveItem07" "엘리스: 저기, 이걸 가져가요." "[english]Mechanic_AlertGiveItem07" "Ellis: Hey, I want you to have this." "Mechanic_AlertGiveItem08" "엘리스: 잠깐만, 잠깐만. 이거요." "[english]Mechanic_AlertGiveItem08" "Ellis: Hold on now, hold on now, here ya go." "Mechanic_AlertGiveItemCombat01" "엘리스: 이거 받아요!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat01" "Ellis: Take this!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat02" "엘리스: 그냥 이거 받아요." "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat02" "Ellis: Just take this!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat03" "엘리스: 여기! 여기!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat03" "Ellis: Here!, here!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat04" "엘리스: 이거 챙겨요!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat04" "Ellis: Grab this here!" "Mechanic_AlertGiveItemStop01" "엘리스: 잠깐만요! 줄 게 있어요." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop01" "Ellis: Wait up, now! I got somethin' for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop02" "엘리스: 저기! 저기! 줄 게 있어요." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop02" "Ellis: Hey! Hey! Got something for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop03" "엘리스: 헤이, 잠깐만 멈춰요! 여기 줄 게 있어요." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop03" "Ellis: Hey, stop movin', now! I got somethin' for you right here." "Mechanic_AlertGiveItemStop04" "엘리스: 잠깐만! 줄 게 있어요." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop04" "Ellis: Wait up! I got somethin' for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop05" "엘리스: 저기! 저기! 줄 게 있어요." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop05" "Ellis: Hey! Hey! Got something for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop06" "엘리스: 헤이, 잠깐만 멈춰요! 줄 게 있어요." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop06" "Ellis: Hey, stop movin' I got somethin' for ya" "Mechanic_AlertGiveItemStopC101" "엘리스: 저기, 저기, 잠깐만." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStopC101" "Ellis: Dude, dude, hold up." "Mechanic_AlertGiveItemStopC102" "엘리스: 저기, 음... 저기! 잠깐만!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemStopC102" "Ellis: Hey umm... you! Hold up!" "Mechanic_AskReady01" "엘리스: 자, 난 준비됐어요. 다른 사람들은?" "[english]Mechanic_AskReady01" "Ellis: Yeah, I'm ready, y'all ready?" "Mechanic_AskReady02" "엘리스: 준비됐죠?" "[english]Mechanic_AskReady02" "Ellis: Ready?" "Mechanic_AskReady03" "엘리스: 모두 준비됐어요?" "[english]Mechanic_AskReady03" "Ellis: Y'all ready?" "Mechanic_BackUp01" "엘리스: 우와, 물러서요!" "[english]Mechanic_BackUp01" "Ellis: Whoa, back it up!" "Mechanic_BackUp02" "엘리스: 어서 물러서요!" "[english]Mechanic_BackUp02" "Ellis: Come on, back up!" "Mechanic_BackUp03" "엘리스: 후퇴! 후퇴!" "[english]Mechanic_BackUp03" "Ellis: Move back! Move back!" "Mechanic_BackUp04" "엘리스: 뒤로 물러서요!" "[english]Mechanic_BackUp04" "Ellis: Back it up!" "Mechanic_BackUp05" "엘리스: 물러서!" "[english]Mechanic_BackUp05" "Ellis: Back up!" "Mechanic_BackUp06" "엘리스: 어서 후퇴해요!" "[english]Mechanic_BackUp06" "Ellis: Come on, move back!" "Mechanic_BackUp07" "엘리스: 후퇴! 후퇴!" "[english]Mechanic_BackUp07" "Ellis: Move back! Move back!" "Mechanic_BackUp08" "엘리스: 헤이, 물러서요!" "[english]Mechanic_BackUp08" "Ellis: Hey, back it up!" "Mechanic_BackUpQuiet01" "엘리스: 물러서요." "[english]Mechanic_BackUpQuiet01" "Ellis: Back up." "Mechanic_BackUpQuiet02" "엘리스: 뒤로 와요." "[english]Mechanic_BackUpQuiet02" "Ellis: Move back." "Mechanic_BackUpQuiet03" "엘리스: 여기로 돌아와요." "[english]Mechanic_BackUpQuiet03" "Ellis: Get back." "Mechanic_BackUpQuiet04" "엘리스: 여기로 돌아와요." "[english]Mechanic_BackUpQuiet04" "Ellis: Get back." "Mechanic_BackUpQuiet05" "엘리스: 헤이, 돌아와요." "[english]Mechanic_BackUpQuiet05" "Ellis: Hey, move back." "Mechanic_BackUpQuiet06" "엘리스: 물러서요." "[english]Mechanic_BackUpQuiet06" "Ellis: Back up." "Mechanic_BattleCry01" "엘리스: 좋아!!" "[english]Mechanic_BattleCry01" "Ellis: YEAH!!" "Mechanic_BattleCry02" "엘리스: 죽어라!!" "[english]Mechanic_BattleCry02" "Ellis: DIE!!" "Mechanic_BattleCry03" "엘리스: 우와! 죽여버려, 죽여버리라고!" "[english]Mechanic_BattleCry03" "Ellis: WOO! GET SOME, BABY GET SOME!" "Mechanic_BattleCry04" "엘리스: 죽어, 죽어 이 자식아! 죽어, 죽어, 죽어!!" "[english]Mechanic_BattleCry04" "Ellis: DIE, DIE MY DARLINS! DIE, DIE, DIE!!" "Mechanic_BattleCryTank01" "엘리스: 쏴버려!" "[english]Mechanic_BattleCryTank01" "Ellis: Shoot it!" "Mechanic_BattleCryTank02" "엘리스: 계속 갈겨!" "[english]Mechanic_BattleCryTank02" "Ellis: Keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank03" "엘리스: 죽여! 죽여!" "[english]Mechanic_BattleCryTank03" "Ellis: Kill it, man! Kill it!" "Mechanic_BattleCryTank04" "엘리스: 헤이, 계속 쏴요, 계속 쏘라고!" "[english]Mechanic_BattleCryTank04" "Ellis: Hey, keep shooting, keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank05" "엘리스: 끝내버려!" "[english]Mechanic_BattleCryTank05" "Ellis: Light that mother up!" "Mechanic_BattleCryTank06" "엘리스: 죽여! 죽여!" "[english]Mechanic_BattleCryTank06" "Ellis: Kill it, man! Kill it!" "Mechanic_BattleCryTank07" "엘리스: 그냥 계속 쏴요!" "[english]Mechanic_BattleCryTank07" "Ellis: Just keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank08" "엘리스: 죽여요!" "[english]Mechanic_BattleCryTank08" "Ellis: Kill him!" "Mechanic_Blank" " " "[english]Mechanic_Blank" " " "Mechanic_BoomerReaction01" "엘리스: 오... 이런... 이거 뭐야!" "[english]Mechanic_BoomerReaction01" "Ellis: Oh... ah... this stuff sucks!" "Mechanic_BoomerReaction02" "엘리스: 아무것도 안 보여!" "[english]Mechanic_BoomerReaction02" "Ellis: I can't see shit!" "Mechanic_BoomerReaction03" "엘리스: 이런! 완전히 끈적거려." "[english]Mechanic_BoomerReaction03" "Ellis: Oh, Christ! I'm all gooed." "Mechanic_BoomerReaction04" "엘리스: 이게 뭐야! 나 구토물을 뒤집어썼어!" "[english]Mechanic_BoomerReaction04" "Ellis: Christ in a hand basket! I'm gooed!" "Mechanic_BoomerReaction05" "엘리스: 오... 이런... 이거 뭐야!" "[english]Mechanic_BoomerReaction05" "Ellis: Oh... ah... this stuff sucks!" "Mechanic_BoomerReaction06" "엘리스: 이게 뭐야! 나 구토물을 뒤집어썼어!" "[english]Mechanic_BoomerReaction06" "Ellis: Christ in a hand basket! I'm gooed!" "Mechanic_CallForRescue01" "엘리스: 헤이, 장난 그만 쳐요! 날 구해줘!" "[english]Mechanic_CallForRescue01" "Ellis: Hey y'all, quit playin' man! Get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue02" "엘리스: 누가 나 좀 여기서 꺼내줘!" "[english]Mechanic_CallForRescue02" "Ellis: Somebody's gotta get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue03" "엘리스: 헤이, 살려줘요! 거기 아무도 없어요?" "[english]Mechanic_CallForRescue03" "Ellis: Help, man! Anybody out there?" "Mechanic_CallForRescue04" "엘리스: 여기 좀 도와줘요!" "[english]Mechanic_CallForRescue04" "Ellis: I need some help, man!" "Mechanic_CallForRescue05" "엘리스: 누가 나 좀 여기서 꺼내줘요, 제발!" "[english]Mechanic_CallForRescue05" "Ellis: Can somebody get me out of here, please?" "Mechanic_CallForRescue06" "엘리스: 제발 누가 도와주지 않겠어요?" "[english]Mechanic_CallForRescue06" "Ellis: Can somebody lend me a hand in here, please?" "Mechanic_CallForRescue07" "엘리스: 여기 좀 도와줘요! 심각하다고요." "[english]Mechanic_CallForRescue07" "Ellis: Okay, I could use some help here! Serious." "Mechanic_CallForRescue08" "엘리스: 아, 이런. 이제 지겹다고요! 어서 구해줘요." "[english]Mechanic_CallForRescue08" "Ellis: Ah come on, man, I'm gettin' bored! Get me out of here." "Mechanic_CallForRescue09" "엘리스: 헤이! 나 여기 있는 거 잊지 말아요!" "[english]Mechanic_CallForRescue09" "Ellis: Hey everybody! Don't forget about me in here!" "Mechanic_CallForRescue10" "엘리스: 좋아요. 아무라도 여기서 날 좀 꺼내주시면 정말 고맙겠습니다!" "[english]Mechanic_CallForRescue10" "Ellis: All right, I'd really appreciate it if somebody'd get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue11" "엘리스: 저 여기 갇혔어요!" "[english]Mechanic_CallForRescue11" "Ellis: I'm trapped in here!" "Mechanic_CallForRescue12" "엘리스: 도와줘! 도와줘! 도와줘요!" "[english]Mechanic_CallForRescue12" "Ellis: Help! Help! Hellllppp!" "Mechanic_CallForRescue13" "엘리스: 누가 나 좀 도와줄래요?" "[english]Mechanic_CallForRescue13" "Ellis: Can somebody lend me a hand in here?" "Mechanic_CallForRescue14" "엘리스: 여기 좀 도와줬으면 좋겠어요!" "[english]Mechanic_CallForRescue14" "Ellis: I could use some help here!" "Mechanic_CallForRescue15" "엘리스: 아, 이런. 이제 지겹다고요! 어서 구해줘요." "[english]Mechanic_CallForRescue15" "Ellis: Ah come on, man, I'm gettin' bored! Get me out of here." "Mechanic_CallForRescue16" "엘리스: 헤이, 나 없이 거기 재미있어요?" "[english]Mechanic_CallForRescue16" "Ellis: Hey, you guys havin' fun out there without me?" "Mechanic_CallForRescue17" "엘리스: 한 명만 와서 좀 도와주면 안 될까요?" "[english]Mechanic_CallForRescue17" "Ellis: Can one of y'all get me out of here?" "Mechanic_CallForRescue18" "엘리스: 제발 좀 구해달라고!" "[english]Mechanic_CallForRescue18" "Ellis: I triple dog dare ya to rescue me!" "Mechanic_CallForRescue19" "엘리스: 잠깐만, 설마 날 여기 가만히 둘 생각은 아니죠?" "[english]Mechanic_CallForRescue19" "Ellis: Now hold on, you're not thinking of leavin' me in here are ya?" "Mechanic_Choke01" "엘리스: [숨막힘]" "[english]Mechanic_Choke01" "Ellis: [Choking]" "Mechanic_Choke02" "엘리스: 혀를 쏴! 혀를 쏘라고!" "[english]Mechanic_Choke02" "Ellis: Shoot the tongue! Shoot the tongue!" "Mechanic_Choke03" "엘리스: 스모커가 날 덮쳤어!!!" "[english]Mechanic_Choke03" "Ellis: Smoker's GOT ME!!!" "Mechanic_Choke04" "엘리스: [숨막힘]" "[english]Mechanic_Choke04" "Ellis: [Choking]" "Mechanic_Choke07" "엘리스: 이런! 스모커가 날 덮쳤어!" "[english]Mechanic_Choke07" "Ellis: Shit! Smoker's got me!" "Mechanic_CloseTheDoor01" "엘리스: 문 좀 닫지 않을래요?" "[english]Mechanic_CloseTheDoor01" "Ellis: Y'all gonna close the door?" "Mechanic_CloseTheDoor02" "엘리스: 어서 문 닫아요." "[english]Mechanic_CloseTheDoor02" "Ellis: Come on, close the door." "Mechanic_CloseTheDoor03" "엘리스: 문 좀 닫아요." "[english]Mechanic_CloseTheDoor03" "Ellis: Close the door." "Mechanic_CloseTheDoorC101" "엘리스: 문을 닫는 게 좋을 것 같은데요." "[english]Mechanic_CloseTheDoorC101" "Ellis: I'm thinking we should close the door." "Mechanic_CloseTheDoorC102" "엘리스: 어, 문을 닫는 게 어때요?" "[english]Mechanic_CloseTheDoorC102" "Ellis: Why don't we just, uh, close that door?" "Mechanic_Cough01" "엘리스: [연기 때문에 콜록거리며]" "[english]Mechanic_Cough01" "Ellis: [Coughing from smoke]" "Mechanic_CoverMe01" "엘리스: 누가 좀 엄호해 줘요. 치료 좀 하게." "[english]Mechanic_CoverMe01" "Ellis: Can someone watch my back, I'm gonna heal." "Mechanic_CoverMe02" "엘리스: 엄호해 줄래요? 치료해야 돼요!" "[english]Mechanic_CoverMe02" "Ellis: Can y'all cover me? I gotta heal!" "Mechanic_CoverMe03" "엘리스: 잠깐만, 치료 좀 할게요!" "[english]Mechanic_CoverMe03" "Ellis: Wait a second, I'm gonna heal!" "Mechanic_CoverMe04" "엘리스: 잠깐만, 치료 좀 할게요!" "[english]Mechanic_CoverMe04" "Ellis: Wait a second, I'm gonna heal!" "Mechanic_CoverMe05" "엘리스: 누가 잠깐만 기다려 줘요. 치료 좀 하게." "[english]Mechanic_CoverMe05" "Ellis: Can somebody wait up, I gotta heal." "Mechanic_CoverMe06" "엘리스: 누가 잠깐만 기다려 줘요. 치료 좀 하게." "[english]Mechanic_CoverMe06" "Ellis: Can somebody wait up, I gotta heal." "Mechanic_CoverMe07" "엘리스: 치료 중이에요! 제발 엄호해 줘!" "[english]Mechanic_CoverMe07" "Ellis: Healing! Cover me please!" "Mechanic_CoverMe08" "엘리스: 치료 중이에요! 제발 엄호해 줘!" "[english]Mechanic_CoverMe08" "Ellis: Healing! Cover me please!" "Mechanic_CoverMeC101" "엘리스: 저기, 누가 나 좀 엄호해 줄래요? 치료 좀 하게요." "[english]Mechanic_CoverMeC101" "Ellis: Hey, can somebody cover me? I'm gonna try to heal." "Mechanic_CoverMeC102" "엘리스: 이런, 나 좀 치료할게요." "[english]Mechanic_CoverMeC102" "Ellis: Ah hell, gonna try and heal myself." "Mechanic_CoverMeC103" "엘리스: 제대로 돼야 할 텐데." "[english]Mechanic_CoverMeC103" "Ellis: Hope to hell I'm doing this right." "Mechanic_CoverMeC1R01" "엘리스: 바로 그거예요." "[english]Mechanic_CoverMeC1R01" "Ellis: So that's how ya do it." "Mechanic_CoverMeC1R02" "엘리스: 아, 아, 거기서 뭐하고 있는지 보여요." "[english]Mechanic_CoverMeC1R02" "Ellis: Okay, okay, I see what you're doin' there." "Mechanic_CoverMeC1RCoach01" "엘리스: 오, 코치. 전에 많이 해본 솜씨네요." "[english]Mechanic_CoverMeC1RCoach01" "Ellis: Oh, now, Coach, you like you've done this before." "Mechanic_DeathScream01" "엘리스: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Mechanic_DeathScream01" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream02" "엘리스: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Mechanic_DeathScream02" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream03" "엘리스: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Mechanic_DeathScream03" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream04" "엘리스: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Mechanic_DeathScream04" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream05" "엘리스: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Mechanic_DeathScream05" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream06" "엘리스: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Mechanic_DeathScream06" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DoubleDeathResponse01" "엘리스: 이런! 이런. 아, 젠장..." "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse01" "Ellis: Oh shit, man! Oh shit man. Oh SHIT..." "Mechanic_DoubleDeathResponse02" "엘리스: 이거 속이 바짝 타들어가는데!" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse02" "Ellis: This is gettin' as serious as a heart attack!" "Mechanic_DoubleDeathResponse03" "엘리스: 이런! 이런. 아, 젠장..." "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse03" "Ellis: Oh shit, man! Oh shit, man. Oh SHIT..." "Mechanic_DoubleDeathResponse04" "엘리스: 오... 지금 가버리면 어떡해요!" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse04" "Ellis: Ohhh... don't you leave me now!" "Mechanic_DoubleDeathResponseRochelle01" "엘리스: 오, 로셸. 우리 둘만 남았어요." "[english]Mechanic_DoubleDeathResponseRochelle01" "Ellis: Oh, Rochelle! It's just you and me girl." "Mechanic_EmphaticGo01" "엘리스: 어서 가요!" "[english]Mechanic_EmphaticGo01" "Ellis: Let's go!" "Mechanic_EmphaticGo02" "엘리스: 돌격!" "[english]Mechanic_EmphaticGo02" "Ellis: Go!" "Mechanic_EmphaticGo03" "엘리스: 자, 어서 달려요!" "[english]Mechanic_EmphaticGo03" "Ellis: Go go go!" "Mechanic_EmphaticGo04" "엘리스: 이봐, 가야 돼요!" "[english]Mechanic_EmphaticGo04" "Ellis: Hey, man, we gotta go!" "Mechanic_EmphaticGo05" "엘리스: 무조건 뛰어요!" "[english]Mechanic_EmphaticGo05" "Ellis: Just run!" "Mechanic_EmphaticGoQuiet01" "엘리스: 가요." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet01" "Ellis: Let's go." "Mechanic_EmphaticGoQuiet02" "엘리스: 출발." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet02" "Ellis: Move out." "Mechanic_EmphaticGoQuiet03" "엘리스: 계속 가요." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet03" "Ellis: Keep going." "Mechanic_EmphaticGoQuiet04" "엘리스: 그냥 달려요." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet04" "Ellis: Just run, damn it." "Mechanic_FollowMe01" "엘리스: 나만 따라와요." "[english]Mechanic_FollowMe01" "Ellis: Follow me." "Mechanic_FollowMe02" "엘리스: 어서, 다들 내 옆에 붙어요." "[english]Mechanic_FollowMe02" "Ellis: Come on, stick with me y'all." "Mechanic_FollowMe03" "엘리스: 날 따라서 이쪽으로." "[english]Mechanic_FollowMe03" "Ellis: Follow me this way." "Mechanic_FollowMe04" "엘리스: 모두들, 이쪽이에요!" "[english]Mechanic_FollowMe04" "Ellis: This way, guys!" "Mechanic_FriendlyFire01" "엘리스: 다들 왜 날 쏘는 거예요?" "[english]Mechanic_FriendlyFire01" "Ellis: Why in the hell y'all keep shooting me?" "Mechanic_FriendlyFire02" "엘리스: 난 좀비가 아니라고요. 좀비를 쏴요!" "[english]Mechanic_FriendlyFire02" "Ellis: I'm not a zombie. Shoot the zombies!" "Mechanic_FriendlyFire03" "엘리스: 저기요, 이제 재미없어요!" "[english]Mechanic_FriendlyFire03" "Ellis: Come on, it's not funny anymore!" "Mechanic_FriendlyFire04" "엘리스: 방금 날 쏜 거 다 알아요." "[english]Mechanic_FriendlyFire04" "Ellis: I know you shot me." "Mechanic_FriendlyFire05" "엘리스: 재미없어요. 진짜로." "[english]Mechanic_FriendlyFire05" "Ellis: That's not cool. Seriously." "Mechanic_FriendlyFire06" "엘리스: 다들 왜 날 쏘는 거예요?" "[english]Mechanic_FriendlyFire06" "Ellis: Why in the hell y'all keep shooting me?" "Mechanic_FriendlyFire07" "엘리스: 난 좀비가 아니라고. 좀비를 쏴요!" "[english]Mechanic_FriendlyFire07" "Ellis: I'm not a zombie, man. Shoot the zombies!" "Mechanic_FriendlyFire08" "엘리스: 날 쏘지 마!" "[english]Mechanic_FriendlyFire08" "Ellis: Stop shooting me." "Mechanic_FriendlyFire09" "엘리스: 왜 그렇게 했어요?" "[english]Mechanic_FriendlyFire09" "Ellis: What was that for?" "Mechanic_FriendlyFire10" "엘리스: 총 맞으면 아프다고요!" "[english]Mechanic_FriendlyFire10" "Ellis: Those bullets hurt ya know!" "Mechanic_FriendlyFire11" "엘리스: 좀 잘 봐요! 젠장." "[english]Mechanic_FriendlyFire11" "Ellis: Come on, watch it! Damn." "Mechanic_FriendlyFire12" "엘리스: 제발 날 안 쏘면 안 될까요?" "[english]Mechanic_FriendlyFire12" "Ellis: Would ya mind not shooting me, please?" "Mechanic_FriendlyFire13" "엘리스: 헤이, 날 쏴서 좋을 거 아무것도 없어요." "[english]Mechanic_FriendlyFire13" "Ellis: Ya know, shooting me ain't gonna help nothin'." "Mechanic_FriendlyFire14" "엘리스: 이런, 날 쏠 이유가 없잖아요." "[english]Mechanic_FriendlyFire14" "Ellis: Damn, man. Ain't got but no reason to be shootin' me." "Mechanic_FriendlyFire15" "엘리스: 날 쏘다니 머리가 이상해진 것 아니에요?" "[english]Mechanic_FriendlyFire15" "Ellis: You ain't right in the head shootin' me like that." "Mechanic_FriendlyFire16" "엘리스: 나 정말 열받기 시작했다고요." "[english]Mechanic_FriendlyFire16" "Ellis: I'm gettin' so mad I could shit a squealin' worm." "Mechanic_FriendlyFire17" "엘리스: 다들 정신 똑바로 안 차릴 거예요?" "[english]Mechanic_FriendlyFire17" "Ellis: Did y'all take leave of your senses?" "Mechanic_FriendlyFire18" "엘리스: 제발, 날 좀 쏘지 말라고요!" "[english]Mechanic_FriendlyFire18" "Ellis: Damn man, quit shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire19" "엘리스: 날 쏜다 이거지! 어디 한 번 해보자고요!" "[english]Mechanic_FriendlyFire19" "Ellis: You shootin' me! Well that just dills my pickle!" "Mechanic_FriendlyFire20" "엘리스: 날 쏘고 있잖아요!" "[english]Mechanic_FriendlyFire20" "Ellis: You're shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire21" "엘리스: 한 번만 더 그러면 나도 가만 안 있어요." "[english]Mechanic_FriendlyFire21" "Ellis: Do that again and I'll knock you into next week." "Mechanic_FriendlyFire22" "엘리스: 저기, 나 정말 열받기 시작했다고요." "[english]Mechanic_FriendlyFire22" "Ellis: I'm gettin' so mad I could shit a squealin' worm, man." "Mechanic_FriendlyFire23" "엘리스: 다들 방금 일부러 날 쏜 거죠?" "[english]Mechanic_FriendlyFire23" "Ellis: Y'all know you shot me right?" "Mechanic_FriendlyFire24" "엘리스: 이봐요, 다들 날 쏘고 있잖아요." "[english]Mechanic_FriendlyFire24" "Ellis: Man, y'all are shootin' me." "Mechanic_FriendlyFire25" "엘리스: 저기, 이봐요! 나 맞았다고요!" "[english]Mechanic_FriendlyFire25" "Ellis: Hey, man! That hit me!" "Mechanic_FriendlyFire26" "엘리스: 아, 아, 아파!" "[english]Mechanic_FriendlyFire26" "Ellis: Whoa, Whoa that hurts!" "Mechanic_FriendlyFire27" "엘리스: 알았어, 날 그만 쏴요!" "[english]Mechanic_FriendlyFire27" "Ellis: Okay, stop shooting me!" "Mechanic_FriendlyFire28" "엘리스: 이런, 날 좀 그만 쏘라고!" "[english]Mechanic_FriendlyFire28" "Ellis: Quit shooting me, man!" "Mechanic_FriendlyFire29" "엘리스: 날 좀 그만 쏴!" "[english]Mechanic_FriendlyFire29" "Ellis: Quit shooting me!" "Mechanic_FriendlyFire30" "엘리스: 날 쏘면 어쩌라고요!" "[english]Mechanic_FriendlyFire30" "Ellis: Don't be shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire31" "엘리스: 저기요, 제발 우리끼리 쏘지 말자고요!" "[english]Mechanic_FriendlyFire31" "Ellis: Hey, let's stop shooting each other, please!" "Mechanic_FriendlyFire32" "엘리스: 우리끼리 쏘지 맙시다!" "[english]Mechanic_FriendlyFire32" "Ellis: Let's not shoot each other!" "Mechanic_FriendlyFire33" "엘리스: 우린 같은 팀이라고요!" "[english]Mechanic_FriendlyFire33" "Ellis: We're on the same team!" "Mechanic_FriendlyFireC101" "엘리스: 혹시 모를까봐 하는 말인데, 맞으면 아파요!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC101" "Ellis: In case y'all didn't know - it hurts to get shot!" "Mechanic_FriendlyFireC102" "엘리스: 좀비들을 위해 총알을 아끼는 게 어때요?" "[english]Mechanic_FriendlyFireC102" "Ellis: Why don't we save those bullets for the zombies." "Mechanic_FriendlyFireC1Coach01" "엘리스: 한 가지는 알겠네요. 코치, 당신이 사격 코치는 아니었다는 거." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Coach01" "Ellis: I can see you weren't the shootin' coach." "Mechanic_FriendlyFireC1Coach02" "엘리스: 이봐요, 코치! 날 그만 쏴요!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Coach02" "Ellis: Yo, Coach! Stop shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFireC1Gambler01" "엘리스: 닉! 일부러 그런 거예요?" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Gambler01" "Ellis: Nick! Did you mean to do that?" "Mechanic_FriendlyFireC1Gambler02" "엘리스: 닉! 방금 당신이 날 쏜 거 알아요." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Gambler02" "Ellis: Nick! I know that was you shootin' me." "Mechanic_FriendlyFireC1Producer01" "엘리스: 아줌마, 내가 총 어떻게 다루는지 설명해 줘요?" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer01" "Ellis: Ma'am, you want me to show you how to work that thing?" "Mechanic_FriendlyFireC1Producer02" "엘리스: 로셸, 그만 둬요!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer02" "Ellis: Rochelle, STOP GIRL!" "Mechanic_FriendlyFireC1Producer03" "엘리스: 이봐요, 로셸, 방금 당신이 날 쏜 거 알아요." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer03" "Ellis: Okay, Rochelle, I know that was you shootin' me." "Mechanic_FriendlyFireC1R01" "엘리스: 코치 말이 맞아요. 당신이 그를 쐈어요." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1R01" "Ellis: Coach is right, you shot him." "Mechanic_FriendlyFireC1R02" "엘리스: 그렇다고요." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1R02" "Ellis: Just sayin'." "Mechanic_FriendlyFireFemale01" "엘리스: 이봐요, 아가씨. 우리 서로 친한 사이잖아요." "[english]Mechanic_FriendlyFireFemale01" "Ellis: Come on, girl, I thought we were closer than that." "Mechanic_FriendlyFireGambler01" "엘리스: 닉, 방금 날 쏜 거 다 알아요." "[english]Mechanic_FriendlyFireGambler01" "Ellis: Nick, I know you shot me." "Mechanic_FriendlyFireGambler02" "엘리스: 닉, 닉! 날 쏘지 마요." "[english]Mechanic_FriendlyFireGambler02" "Ellis: Nick, NICK! Don't shoot me." "Mechanic_Generic01" "엘리스: 뭐, 땅콩이라면 요긴하게 쓰이는 데만 많은 걸요." "[english]Mechanic_Generic01" "Ellis: Well, butter my butt and call me a biscuit." "Mechanic_Generic02" "엘리스: 마음을 곱게 가져요." "[english]Mechanic_Generic02" "Ellis: Why bless your heart." "Mechanic_Generic03" "엘리스: 뭐, 땅콩이라면 요긴하게 쓰이는 데만 많은 걸요." "[english]Mechanic_Generic03" "Ellis: Well, butter my butt and call me a biscuit." "Mechanic_GettingRevived01" "엘리스: 피가 나네." "[english]Mechanic_GettingRevived01" "Ellis: Bleedin'." "Mechanic_GettingRevived02" "엘리스: 괜찮은 것 같아요." "[english]Mechanic_GettingRevived02" "Ellis: Think I'm okay." "Mechanic_GettingRevived03" "엘리스: 많이 아파요." "[english]Mechanic_GettingRevived03" "Ellis: I hurt aplenty." "Mechanic_GettingRevived04" "엘리스: 아프네요." "[english]Mechanic_GettingRevived04" "Ellis: I hurt." "Mechanic_GettingRevived05" "엘리스: 심하게 다쳤어요." "[english]Mechanic_GettingRevived05" "Ellis: I'm pretty torn up." "Mechanic_GettingRevived06" "엘리스: 괜찮을 거예요." "[english]Mechanic_GettingRevived06" "Ellis: Reckon I'm okay." "Mechanic_GettingRevived07" "엘리스: 곧 나을 거예요." "[english]Mechanic_GettingRevived07" "Ellis: Reckon I been better." "Mechanic_GettingRevived08" "엘리스: 괜찮아요." "[english]Mechanic_GettingRevived08" "Ellis: I'm okay." "Mechanic_GettingRevived09" "엘리스: 멀쩡해요." "[english]Mechanic_GettingRevived09" "Ellis: I'm all right." "Mechanic_GettingRevived10" "엘리스: 괜찮을 거예요... 아마도." "[english]Mechanic_GettingRevived10" "Ellis: Good... I think." "Mechanic_GettingRevived11" "엘리스: 괜찮을 거예요... 아마도." "[english]Mechanic_GettingRevived11" "Ellis: Good... I think." "Mechanic_GettingRevived12" "엘리스: 최고의 컨디션은 아니에요." "[english]Mechanic_GettingRevived12" "Ellis: I could be better." "Mechanic_GettingRevived13" "엘리스: 에이, 모르겠어요." "[english]Mechanic_GettingRevived13" "Ellis: Hell, I don't know." "Mechanic_GettingRevived14" "엘리스: 내가 괜찮아 보여요?" "[english]Mechanic_GettingRevived14" "Ellis: Do I look all right?" "Mechanic_GettingRevived15" "엘리스: 아프네요." "[english]Mechanic_GettingRevived15" "Ellis: Hurtin'." "Mechanic_GettingRevived16" "엘리스: 곧 나아지겠죠." "[english]Mechanic_GettingRevived16" "Ellis: Been better." "Mechanic_GettingRevived17" "엘리스: 괜찮아요." "[english]Mechanic_GettingRevived17" "Ellis: Cool." "Mechanic_GettingRevived18" "엘리스: 괜찮아요, 당신은?" "[english]Mechanic_GettingRevived18" "Ellis: Good, how're you?" "Mechanic_GettingRevived19" "엘리스: 멀쩡해요, 고마워요." "[english]Mechanic_GettingRevived19" "Ellis: I'm just great, thanks." "Mechanic_GettingRevived20" "엘리스: 미안해요. 성가시게 하려는 건 아니었어요." "[english]Mechanic_GettingRevived20" "Ellis: Sorry, don't mean to put you out none." "Mechanic_GettingRevived21" "엘리스: 무슨, 안 울어요." "[english]Mechanic_GettingRevived21" "Ellis: Hell no, I ain't cryin'." "Mechanic_GettingRevived22" "엘리스: 아직 싸울 수 있어요." "[english]Mechanic_GettingRevived22" "Ellis: I still got some fight in me." "Mechanic_GettingRevived23" "엘리스: 죽지 않아요." "[english]Mechanic_GettingRevived23" "Ellis: I'll live." "Mechanic_GettingRevived24" "엘리스: 조금 쓰리네요." "[english]Mechanic_GettingRevived24" "Ellis: Little sore." "Mechanic_GettingRevived25" "엘리스: 스스로에게 화난 거뿐이에요." "[english]Mechanic_GettingRevived25" "Ellis: Pissed at myself." "Mechanic_GoingToDie01" "엘리스: 이건 계획에 없던 건데." "[english]Mechanic_GoingToDie01" "Ellis: This was not in my plan." "Mechanic_GoingToDie02" "엘리스: 아파 죽겠네." "[english]Mechanic_GoingToDie02" "Ellis: I'm hurtin' real bad." "Mechanic_GoingToDie03" "엘리스: 많이 아프다." "[english]Mechanic_GoingToDie03" "Ellis: I hurt aplenty." "Mechanic_GoingToDie04" "엘리스: 나 완전히 망가졌군." "[english]Mechanic_GoingToDie04" "Ellis: I'm all torn up." "Mechanic_GoingToDie05" "엘리스: 이건 아닌데." "[english]Mechanic_GoingToDie05" "Ellis: This ain't right." "Mechanic_GoingToDie06" "엘리스: 놈들한테 완전히 당했어." "[english]Mechanic_GoingToDie06" "Ellis: They knocked the piss out of me." "Mechanic_GoingToDie07" "엘리스: 으..." "[english]Mechanic_GoingToDie07" "Ellis: Ohh....." "Mechanic_GoingToDie08" "엘리스: 뼈가 부러진 것 같아." "[english]Mechanic_GoingToDie08" "Ellis: I've got a misery in my bones." "Mechanic_GoingToDie09" "엘리스: 거짓말 아니라 진짜 아파요!" "[english]Mechanic_GoingToDie09" "Ellis: I ain't lyin', this hurts!" "Mechanic_GoingToDie10" "엘리스: 몸이 너무 안 좋아." "[english]Mechanic_GoingToDie10" "Ellis: I don't feel right." "Mechanic_GoingToDie11" "엘리스: 어딘가 완전히 부러진 것 같아요." "[english]Mechanic_GoingToDie11" "Ellis: I think I really hurt something." "Mechanic_GoingToDie12" "엘리스: 이런, 이런, 제길." "[english]Mechanic_GoingToDie12" "Ellis: Oh man, oh man, oh man." "Mechanic_GoingToDie13" "엘리스: 응급처치 도구를 찾아줘요." "[english]Mechanic_GoingToDie13" "Ellis: Best be findin' me a health kit." "Mechanic_GoingToDie14" "엘리스: 이대로는 못 가요. 정말 아파요." "[english]Mechanic_GoingToDie14" "Ellis: I ain't just goin' on, I'm really hurt." "Mechanic_GoingToDie15" "엘리스: 이봐요, 나 아프다고요!" "[english]Mechanic_GoingToDie15" "Ellis: Y'all , y'all I'm hurt!" "Mechanic_GoingToDie16" "엘리스: 이런, 안돼. 안돼." "[english]Mechanic_GoingToDie16" "Ellis: Ah hell no, ah hell no." "Mechanic_GoingToDie17" "엘리스: 저 좀비들이 날 죽이려고 해요." "[english]Mechanic_GoingToDie17" "Ellis: These here zombies are tryin' to kill me." "Mechanic_GoingToDie18" "엘리스: 아, 제길. 아파." "[english]Mechanic_GoingToDie18" "Ellis: Ahh shit this hurts." "Mechanic_GoingToDie19" "엘리스: 이런, 못 견딜 것 같아요." "[english]Mechanic_GoingToDie19" "Ellis: Man, I ain't doin' too good." "Mechanic_GoingToDie20" "엘리스: 이런, 아파." "[english]Mechanic_GoingToDie20" "Ellis: Oh, man, I'm hurtin'." "Mechanic_GoingToDie21" "엘리스: 자, 힘내자. 힘내서 따라가야 해." "[english]Mechanic_GoingToDie21" "Ellis: Come on. I gotta keep up, gotta keep up." "Mechanic_GoingToDie22" "엘리스: 미안해요. 열심히 따라가고 있어요." "[english]Mechanic_GoingToDie22" "Ellis: Sorry, man, I'm trying to keep up." "Mechanic_GoingToDie23" "엘리스: 미안해요. 더 이상 빨리 갈 수 없어요." "[english]Mechanic_GoingToDie23" "Ellis: Sorry, I can't go any faster." "Mechanic_GoingToDie24" "엘리스: 최대한 빨리 가고 있어요." "[english]Mechanic_GoingToDie24" "Ellis: I'm goin' as fast as I can." "Mechanic_GoingToDie25" "엘리스: 나 완전히 지쳤어요." "[english]Mechanic_GoingToDie25" "Ellis: I am all tuckered out." "Mechanic_GoingToDie26" "엘리스: 제길, 너무 아파!" "[english]Mechanic_GoingToDie26" "Ellis: Goddamn I hurt!" "Mechanic_GoingToDie27" "엘리스: 잠깐 눈 좀 붙였으면 좋겠어요." "[english]Mechanic_GoingToDie27" "Ellis: I could go for a nap, right now." "Mechanic_GoingToDie301" "엘리스: 망했어. 살아남을 수 없을 것 같아." "[english]Mechanic_GoingToDie301" "Ellis: Well, screw me. I'm not gonna make it." "Mechanic_GoingToDie302" "엘리스: 계속 이대로라면 난 죽을 거예요." "[english]Mechanic_GoingToDie302" "Ellis: I reckon if this keeps up, I'm gonna die." "Mechanic_GoingToDie303" "엘리스: 불길한 말일지도 모르지만 나 곧 죽을 것 같아요." "[english]Mechanic_GoingToDie303" "Ellis: I don't mean to be cursing myself, but I think I'm gonna die." "Mechanic_GoingToDie304" "엘리스: 너무 아파서 앞도 잘 안 보여요." "[english]Mechanic_GoingToDie304" "Ellis: I hurt so bad, I don't see right." "Mechanic_GooedBySpitter01" "엘리스: 스피터가 나한테 침 뱉었어!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter01" "Ellis: I got Spitter shit on me!" "Mechanic_GooedBySpitter02" "엘리스: 스피터 침이다!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter02" "Ellis: Spitter goo!" "Mechanic_GooedBySpitter03" "엘리스: 스피터 침에서 벗어나요!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter03" "Ellis: Get out of the Spitter goo!" "Mechanic_GooedBySpitter04" "엘리스: 이런, 스피터 끈적이다." "[english]Mechanic_GooedBySpitter04" "Ellis: Ahh hell, man, Spitter goo." "Mechanic_GooedBySpitter05" "엘리스: 비켜요, 비켜. 나 스피터 침에 맞았어요." "[english]Mechanic_GooedBySpitter05" "Ellis: Move, move, I'm in Spitter shit." "Mechanic_GooedBySpitter06" "엘리스: 제기랄, 끈적거려!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter06" "Ellis: GODDAMN! GOO!" "Mechanic_GooedBySpitter07" "엘리스: 이거 뜨거워 죽겠어!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter07" "Ellis: This stuff burns, man!" "Mechanic_GooedBySpitterC101" "엘리스: 뭐야, 왜 이렇게 뜨거워!" "[english]Mechanic_GooedBySpitterC101" "Ellis: Ah this shit burns!" "Mechanic_GooedBySpitterC102" "엘리스: 뭐야!?!? 불을 뱉는 거야?" "[english]Mechanic_GooedBySpitterC102" "Ellis: What the hell? Spittin' fire?" "Mechanic_GooedBySpitterC103" "엘리스: 저기, 도망쳐요! 이거 아주 고약하군요." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC103" "Ellis: Hey run, man! This is some crazy shit." "Mechanic_GooedBySpitterC1R01" "엘리스: 이럴 수가, 이제 우리한테 침까지 뱉는군." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC1R01" "Ellis: Ahh great, now their spittin' shit at us." "Mechanic_GooedBySpitterC1R02" "엘리스: 이봐요, 누가 저 침 뱉는 좀비를 없애버려요." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC1R02" "Ellis: Yo, somebody's gotta kill that zombie spittin' shit." "Mechanic_GrabbedByCharger01" "엘리스: 차저가 날 덮쳤어요!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger01" "Ellis: Charger's got me!" "Mechanic_GrabbedByCharger02" "엘리스: 차저를 쏴요! 차저를 쏴!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger02" "Ellis: Shoot the Charger, man! Shoot the Charger!" "Mechanic_GrabbedByCharger03" "엘리스: 날 죽이려고 해요!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger03" "Ellis: It's killing me!" "Mechanic_GrabbedByCharger04" "엘리스: 날 두들겨 패고 있어요!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger04" "Ellis: He's bashing me into shit!" "Mechanic_GrabbedByCharger05" "엘리스: 제길, 날 깔아뭉개고 있어!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger05" "Ellis: Ahhh hell it's pounding me to death!" "Mechanic_GrabbedByCharger06" "엘리스: 차저가 날 덮쳤어요!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger06" "Ellis: Charger's ripping me up!" "Mechanic_GrabbedByCharger07" "엘리스: 이 놈을 죽여버려요!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger07" "Ellis: Kill this thing!" "Mechanic_GrabbedByCharger08" "엘리스: 이 녀석을 쏴요!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger08" "Ellis: Shoot the damn thing!" "Mechanic_GrabbedByCharger09" "엘리스: 쏴요! 쏴버려!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger09" "Ellis: Just shoot it! SHOOT IT!" "Mechanic_GrabbedByJockey01" "엘리스: 뒤에 붙어 있는 이것 좀 떼 줘요!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey01" "Ellis: GET THIS OFF MY BACK!" "Mechanic_GrabbedByJockey02" "엘리스: 자키가 나한테 붙었어!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey02" "Ellis: I GOT A JOCKEY ON ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey03" "엘리스: 이 더러운 자식이 내 뒤에!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey03" "Ellis: SUMBITCH IS ON MY BACK!" "Mechanic_GrabbedByJockey04" "엘리스: 이게 나한테 붙으면 어떡해!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey04" "Ellis: THIS AIN'T RIGHT HAVING THIS THING ON ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey05" "엘리스: 이것 좀 떼 줘요!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey05" "Ellis: GET THIS THING OFF ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey06" "엘리스: 이 놈이 날 올라탔어요!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey06" "Ellis: THIS THINGS RIDING ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey07" "엘리스: 이 놈이 날 올라탄 거야?!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey07" "Ellis: IS THIS THING HUMPING ME?!" "Mechanic_GrabbedByJockeyR01" "엘리스: 당나귀에 원숭이가 탄 격이잖아." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR01" "Ellis: It's like a monkey on a mule." "Mechanic_GrabbedByJockeyR02" "엘리스: 이 자식, 뭘 어쩌려는 거야?" "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR02" "Ellis: Where's that thing goin' with 'em?" "Mechanic_GrabbedByJockeyR03" "엘리스: 이거 참 모욕적이군." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR03" "Ellis: That's just humiliating." "Mechanic_GrabbedByJockeyR04" "엘리스: 이거 품위가 없잖아." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR04" "Ellis: That don't look dignified." "Mechanic_GrabbedBySmoker01" "엘리스: 안돼!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01a" "엘리스: 윽!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01a" "Ellis: Ugh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01b" "엘리스: 으악!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01b" "Ellis: Agh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01c" "엘리스: 안돼!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01c" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01d" "엘리스: 으아... 으악!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01d" "Ellis: Daaa-ugh!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02" "엘리스: 안돼!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02" "Ellis: No!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02a" "엘리스: 안돼!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02a" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02b" "엘리스: 안돼!!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02b" "Ellis: NOOOOOOO!!!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03" "엘리스: 안돼!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03a" "엘리스: 으아, 안돼!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03a" "Ellis: Ah, NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03b" "엘리스: 안돼!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03b" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03c" "엘리스: 아악!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03c" "Ellis: AAGH!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03d" "엘리스: 으아악!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03d" "Ellis: Ngahhh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker04" "엘리스: 스모커가 날 덮쳤어!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker04" "Ellis: SMOKER'S GOT ME!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker05" "엘리스: 스모커가 날 덮쳤어!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker05" "Ellis: SMOKER'S GOT ME!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06" "엘리스: 안돼!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06" "Ellis: No!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06a" "엘리스: 으악!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06a" "Ellis: Agh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06b" "엘리스: 헉, 으!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06b" "Ellis: D'OH, OH!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06c" "엘리스: 으아아!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06c" "Ellis: DAAAAH!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker07" "엘리스: 으아악!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker07" "Ellis: NAAHH!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC101" "엘리스: 뭐가 날 덮친 거야?" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC101" "Ellis: What the hell's got me?" "Mechanic_GrabbedBySmokerC102" "엘리스: 이런! 올가미에 걸렸어!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC102" "Ellis: Oh! I've been lassoed!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "엘리스: 움직일 수가 없어, 도와줘요!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Ellis: I can't move help!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC104" "엘리스: 나 끌려가고 있어요!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC104" "Ellis: I'm getting dragged away!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC105" "엘리스: 날 어디로 끌고 가는 거야?" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC105" "Ellis: Where's this thing draggin' me?" "Mechanic_GrabbedBySmokerC106" "엘리스: 이런 씨.... 혀잖아!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC106" "Ellis: Mother f... TONGUE!!!" "Mechanic_Grenade01" "엘리스: 수류탄이에요!" "[english]Mechanic_Grenade01" "Ellis: GRENADE!" "Mechanic_Grenade02" "엘리스: 수류탄이에요!" "[english]Mechanic_Grenade02" "Ellis: GRENADE!" "Mechanic_Grenade03" "엘리스: 파이프 폭탄 던져요." "[english]Mechanic_Grenade03" "Ellis: Throwing a pipe bomb." "Mechanic_Grenade04" "엘리스: 파이프 폭탄 던져요." "[english]Mechanic_Grenade04" "Ellis: Throwing a pipe bomb." "Mechanic_Grenade05" "엘리스: 화염병 던진다." "[english]Mechanic_Grenade05" "Ellis: Throwing a Molotov." "Mechanic_Grenade06" "엘리스: 화염병 날아간다!" "[english]Mechanic_Grenade06" "Ellis: MOLOTOV COMING!" "Mechanic_Grenade07" "엘리스: 파이프 폭탄 투척!" "[english]Mechanic_Grenade07" "Ellis: PIPE BOMB OUT!" "Mechanic_Grenade08" "엘리스: 폭발한다!" "[english]Mechanic_Grenade08" "Ellis: Hey, fire's comin'!" "Mechanic_Grenade09" "엘리스: 폭발해요!" "[english]Mechanic_Grenade09" "Ellis: Fire in the hole!" "Mechanic_Grenade10" "엘리스: 폭발이다!" "[english]Mechanic_Grenade10" "Ellis: Fire is a comin'!" "Mechanic_Grenade11" "엘리스: 이거나 쫓아가!" "[english]Mechanic_Grenade11" "Ellis: Chase this!" "Mechanic_Grenade12" "엘리스: 파이프 폭탄이 날아간다!" "[english]Mechanic_Grenade12" "Ellis: Pipe bomb on the way!" "Mechanic_Grenade13" "엘리스: 어이, 이거나 쫓아가!" "[english]Mechanic_Grenade13" "Ellis: Hey! Chase this!" "Mechanic_HealOther01" "엘리스: 잠깐만, 치료해 줄게요!" "[english]Mechanic_HealOther01" "Ellis: Hold on let me heal ya!" "Mechanic_HealOther02" "엘리스: 내가 치료해 줄게요." "[english]Mechanic_HealOther02" "Ellis: Let me patch ya up." "Mechanic_HealOther03" "엘리스: 이 응급처치 도구를 사용할게요." "[english]Mechanic_HealOther03" "Ellis: Let me use this health kit on ya." "Mechanic_HealOther04" "엘리스: 여기요, 어차피 난 필요 없어요." "[english]Mechanic_HealOther04" "Ellis: Here ya go, had no use for this anyhow." "Mechanic_HealOther05" "엘리스: 여기요, 어차피 난 필요 없어요. 난 안 맞을 거니까." "[english]Mechanic_HealOther05" "Ellis: Here ya go, had no use for this anyhow. I ain't gonna get shot." "Mechanic_HealOther06" "엘리스: 치료해 줄게요. 친구가 좋다는 게 이런 거죠!" "[english]Mechanic_HealOther06" "Ellis: Let me heal ya, this what friends are for!" "Mechanic_HealOther07" "엘리스: 지금 치료해 줄게요. 친구가 좋다는 게 이런 거죠!" "[english]Mechanic_HealOther07" "Ellis: Let me heal ya up now, this what friends are for!" "Mechanic_HealOther08" "엘리스: 여기요, 나보다는 당신에게 더 필요할 거 같네요." "[english]Mechanic_HealOther08" "Ellis: Here ya go now. You'll probably put this to better use than me." "Mechanic_HealOther09" "엘리스: 어쨌든 나보다는 당신에게 더 필요할 거 같네요." "[english]Mechanic_HealOther09" "Ellis: You'll probably put this to better use than me anyhow." "Mechanic_HealOtherC101" "엘리스: 나도 어떻게 하는지 잘 모르니까, 움직이지 말아요." "[english]Mechanic_HealOtherC101" "Ellis: I don't know what I'm doin, so hold on a minute." "Mechanic_HealOtherC102" "엘리스: 나도 어떻게 하는지 잘 모르니까, 가만히 좀 있어요." "[english]Mechanic_HealOtherC102" "Ellis: I don't know what I'm doin, so just hold on." "Mechanic_HealOtherC103" "엘리스: 내가 한번 치료해 볼게요." "[english]Mechanic_HealOtherC103" "Ellis: Let me try and fix you up." "Mechanic_HealOtherC104" "엘리스: 나한테 바로 하는 것보다 당신한테 미리 연습해 두려고요." "[english]Mechanic_HealOtherC104" "Ellis: I better practice on you before I do this on myself." "Mechanic_HealOtherC105" "엘리스: 좀 가만히 있어요. 이런 식으로 하는 것 같은데." "[english]Mechanic_HealOtherC105" "Ellis: Hang on a minute, I think it goes somethin' like this." "Mechanic_HealOtherCombat01" "엘리스: 가만히! 좀 가만히 있어요!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat01" "Ellis: Hold on! Hold on!" "Mechanic_HealOtherCombat02" "엘리스: 가만히 있어요. 치료하고 있잖아요!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat02" "Ellis: Stay still, I'm healin' ya!" "Mechanic_HealOtherCombat03" "엘리스: 총 쏘는 거 멈추지 말아요!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat03" "Ellis: Don't stop shootin'!" "Mechanic_HealOtherCombat04" "엘리스: 계속 쏴요, 계속 쏴!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat04" "Ellis: Keep shootin', man, Keep shootin!" "Mechanic_HealOtherEllis01" "엘리스: 보기 좋은 광경이네요." "[english]Mechanic_HealOtherEllis01" "Ellis: That's nice to see ya sharin'." "Mechanic_HealOtherEllis02" "엘리스: 아, 다 깨끗하게 치료해 줄 거죠?" "[english]Mechanic_HealOtherEllis02" "Ellis: Ah, you're gettin' all fixed up nice like, huh?" "Mechanic_HealOtherEllis03" "엘리스: 생각보다 잘하네요." "[english]Mechanic_HealOtherEllis03" "Ellis: That there's a good job you're doin." "Mechanic_HealOtherMechanic01" "엘리스: 나보다 잘하네요." "[english]Mechanic_HealOtherMechanic01" "Ellis: You do that better than me." "Mechanic_HealOtherMechanic02" "엘리스: 아주 잘하는데요." "[english]Mechanic_HealOtherMechanic02" "Ellis: You do a nice job with that." "Mechanic_HeardBoomer01" "엘리스: 부머 소리가 들린다." "[english]Mechanic_HeardBoomer01" "Ellis: I hear a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer02" "엘리스: 저, 부머 소리를 들은 것 같아요." "[english]Mechanic_HeardBoomer02" "Ellis: Hey, think I heard a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer03" "엘리스: 조심해요. 근처에 부머가 있어." "[english]Mechanic_HeardBoomer03" "Ellis: Careful, Boomer 'round." "Mechanic_HeardBoomer04" "엘리스: 조심해요. 근처에 부머가 있어." "[english]Mechanic_HeardBoomer04" "Ellis: Careful, Boomer 'round." "Mechanic_HeardBoomer05" "엘리스: 부머 소리를 들은 것 같아요." "[english]Mechanic_HeardBoomer05" "Ellis: Think I heard a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer06" "엘리스: 부머 소리가 들린다." "[english]Mechanic_HeardBoomer06" "Ellis: I hear a Boomer." "Mechanic_HeardCharger01" "엘리스: 차저가 근처에 있어요." "[english]Mechanic_HeardCharger01" "Ellis: Charger around." "Mechanic_HeardCharger02" "엘리스: 차저 소리가 들린다." "[english]Mechanic_HeardCharger02" "Ellis: I hear a Charger." "Mechanic_HeardCharger03" "엘리스: 저 차저 소리 들려요?" "[english]Mechanic_HeardCharger03" "Ellis: Hear that Charger?" "Mechanic_HeardHulk01" "엘리스: 탱크! 탱크다!" "[english]Mechanic_HeardHulk01" "Ellis: Tank! Tank!" "Mechanic_HeardHulk02" "엘리스: 제기랄! 탱크다!!!" "[english]Mechanic_HeardHulk02" "Ellis: HOLY SHIT! SHIT TANK!!!" "Mechanic_HeardHulk03" "엘리스: 탱크다! 도망쳐, 아니 도망치지 말고 쏴!" "[english]Mechanic_HeardHulk03" "Ellis: TANK! Run no, don't run! SHOOOOOT!" "Mechanic_HeardHulk04" "엘리스: 탱크다!" "[english]Mechanic_HeardHulk04" "Ellis: TANK!" "Mechanic_HeardHulk05" "엘리스: 탱크다!" "[english]Mechanic_HeardHulk05" "Ellis: TANK!" "Mechanic_HeardHulk06" "엘리스: 제기랄! 탱크다!!!" "[english]Mechanic_HeardHulk06" "Ellis: HOLY SHIT! SHIT TANK!!!" "Mechanic_HeardHunter01" "엘리스: 근처에 헌터 소리가 들려요." "[english]Mechanic_HeardHunter01" "Ellis: I hear a Hunter around." "Mechanic_HeardHunter02" "엘리스: 조심해요. 헌터예요." "[english]Mechanic_HeardHunter02" "Ellis: Careful. Hunter." "Mechanic_HeardHunter03" "엘리스: 헌터 소리가 들린다." "[english]Mechanic_HeardHunter03" "Ellis: I hear a Hunter." "Mechanic_HeardJockey01" "엘리스: 뒤에서 덮치는 녀석 소리가 근처에서 들려요." "[english]Mechanic_HeardJockey01" "Ellis: I hear one of those back humpers around here." "Mechanic_HeardJockey02" "엘리스: 끔찍한 자키가 근처에 있어요." "[english]Mechanic_HeardJockey02" "Ellis: A freaking Jockey's around." "Mechanic_HeardJockey03" "엘리스: 저기, 뒤를 조심해요. 자키가 근처에 있어요." "[english]Mechanic_HeardJockey03" "Ellis: Hey, watch your back, Jockey's around here." "Mechanic_HeardJockey04" "엘리스: 저 녀석들 마음에 안 들어." "[english]Mechanic_HeardJockey04" "Ellis: I hate them things" "Mechanic_HeardJockey05" "엘리스: 자키 녀석들 질색이야." "[english]Mechanic_HeardJockey05" "Ellis: I hate those Jockeys." "Mechanic_HeardJockey06" "엘리스: 너무나 공격적인 녀석들이야." "[english]Mechanic_HeardJockey06" "Ellis: That is just offensive what they do." "Mechanic_HeardJockey07" "엘리스: 뒤에서 덮치는 녀석 소리가 근처에서 들린다." "[english]Mechanic_HeardJockey07" "Ellis: Dude, I hear one of those back humpers around." "Mechanic_HeardJockey08" "엘리스: 근처 어딘가 끔찍한 자키가 있어요." "[english]Mechanic_HeardJockey08" "Ellis: There's a freaking Jockey around here." "Mechanic_HeardJockeyC101" "엘리스: 조그만 녀석들 중 하나인 것 같아요." "[english]Mechanic_HeardJockeyC101" "Ellis: I think that's one of them little things." "Mechanic_HeardSmoker01" "엘리스: 이쪽 근처에 스모커가 있어요." "[english]Mechanic_HeardSmoker01" "Ellis: Smoker around these parts." "Mechanic_HeardSmoker02" "엘리스: 주위를 잘 살펴요. 스모커예요." "[english]Mechanic_HeardSmoker02" "Ellis: Careful, Smoker." "Mechanic_HeardSmoker03" "엘리스: 저기, 스모커 소리가 들려요." "[english]Mechanic_HeardSmoker03" "Ellis: Hey, I hear a Smoker." "Mechanic_HeardSpecialC101" "엘리스: 괴상한 녀석들 소리가 들린다." "[english]Mechanic_HeardSpecialC101" "Ellis: I hear one of those strange ones." "Mechanic_HeardSpecialC102" "엘리스: 대체 뭐가 저런 소리를 내는 거야?" "[english]Mechanic_HeardSpecialC102" "Ellis: What in the hell is making that noise?" "Mechanic_HeardSpecialC103" "엘리스: 저 소리 정말 마음에 안 들어." "[english]Mechanic_HeardSpecialC103" "Ellis: Dude, I do not like the sound of that." "Mechanic_HeardSpecialC104" "엘리스: 아주 기분 나쁜 소리야." "[english]Mechanic_HeardSpecialC104" "Ellis: That is not a happy noise." "Mechanic_HeardSpecialC105" "엘리스: 저 소리를 내는 게 뭔지 모르지만, 마주치고 싶지 않아." "[english]Mechanic_HeardSpecialC105" "Ellis: I hope we don't meet whatever's making that noise." "Mechanic_HeardSpecialC106" "엘리스: 좀비보다 더 끔찍할까?" "[english]Mechanic_HeardSpecialC106" "Ellis: Worse than zombies?" "Mechanic_HeardSpecialC107" "엘리스: 대체 뭐가 저런 소리를 내는 거야?" "[english]Mechanic_HeardSpecialC107" "Ellis: What in the hell is making that noise?" "Mechanic_HeardSpecialC108" "엘리스: 저 소리 정말 마음에 안 들어." "[english]Mechanic_HeardSpecialC108" "Ellis: I do not like the sound of that." "Mechanic_HeardSpecialC109" "엘리스: 아주 기분 나쁜 소리군." "[english]Mechanic_HeardSpecialC109" "Ellis: That ain't a happy noise." "Mechanic_HeardSpitter01" "엘리스: 스피터 소리가 들려요." "[english]Mechanic_HeardSpitter01" "Ellis: I hear a Spitter." "Mechanic_HeardSpitter02" "엘리스: 침 뱉는 년이 근처에 있어요." "[english]Mechanic_HeardSpitter02" "Ellis: Spitting thing's around." "Mechanic_HeardSpitter03" "엘리스: 스피터 소리가 들려요." "[english]Mechanic_HeardSpitter03" "Ellis: I hear one of them Spitters." "Mechanic_HeardTanklC101" "엘리스: 이런, 저 거대한 놈을 봐요!" "[english]Mechanic_HeardTanklC101" "Ellis: Holy shit, look at that big thing!" "Mechanic_HeardTanklC102" "엘리스: 저 녀석한테 총알이 통하기는 할까요?" "[english]Mechanic_HeardTanklC102" "Ellis: Are guns even gonna work against that thing?" "Mechanic_HeardTanklC103" "엘리스: 엄청 큰 좀비네요." "[english]Mechanic_HeardTanklC103" "Ellis: That is a big ass zombie." "Mechanic_HeardWitch01" "엘리스: 우는 여자가 근처에 있어요." "[english]Mechanic_HeardWitch01" "Ellis: That crying girl's around." "Mechanic_HeardWitch02" "엘리스: 저기, 윗치 소리가 들려요." "[english]Mechanic_HeardWitch02" "Ellis: Hey, I hear a Witch." "Mechanic_HeardWitch03" "엘리스: 윗치 소리가 들려요." "[english]Mechanic_HeardWitch03" "Ellis: I hear a Witch crying." "Mechanic_HeardWitchC101" "엘리스: 저기, 저 울음소리 들려요?" "[english]Mechanic_HeardWitchC101" "Ellis: Hey, do you hear that crying?" "Mechanic_HeardWitchC102" "엘리스: 즐거운 소리는 아닌데." "[english]Mechanic_HeardWitchC102" "Ellis: Dude, she don't sound happy." "Mechanic_HeardWitchC103" "엘리스: 우는 여자 근처는 가지 말자고요." "[english]Mechanic_HeardWitchC103" "Ellis: Let's not go by the crying girl." "Mechanic_HeardWitchC104" "엘리스: 정말로, 우는 여자는 그냥 두는 게 낫다고요." "[english]Mechanic_HeardWitchC104" "Ellis: Seriously, I'm thinkin' we should just leave the crying girl alone." "Mechanic_HeardWitchC105" "엘리스: 저 울음소리 정말 마음에 안 들어요." "[english]Mechanic_HeardWitchC105" "Ellis: I don't like the sound of that crying." "Mechanic_HeardWitchC106" "엘리스: 난 절대로 우는 여자 옆에는 안 갈 거예요." "[english]Mechanic_HeardWitchC106" "Ellis: I'm not - I'm not going near the crying girl." "Mechanic_Help01" "엘리스: 도와줘요! 도와줘!" "[english]Mechanic_Help01" "Ellis: Help! Help!" "Mechanic_Help02" "엘리스: 저기, 여기 나 좀 도와줘요!" "[english]Mechanic_Help02" "Ellis: Hey, I need some help over here!" "Mechanic_Help03" "엘리스: 나 좀 꺼내줘요!" "[english]Mechanic_Help03" "Ellis: Help me out!" "Mechanic_Help04" "엘리스: 도와줘!" "[english]Mechanic_Help04" "Ellis: Help!" "Mechanic_Help05" "엘리스: 아, 이런! 도와줘요!" "[english]Mechanic_Help05" "Ellis: Oh shit! Help!" "Mechanic_Help06" "엘리스: 도움이 필요해요!" "[english]Mechanic_Help06" "Ellis: I need some help!" "Mechanic_HunterCoachPounced01" "엘리스: 헌터가 코치를 덮쳤다!" "[english]Mechanic_HunterCoachPounced01" "Ellis: Hunter's got Coach!" "Mechanic_HunterCoachPounced02" "엘리스: 저, 헌터가 코치를 덮쳤어요!" "[english]Mechanic_HunterCoachPounced02" "Ellis: Hey, Hunter on Coach!" "Mechanic_HunterNickPounced01" "엘리스: 헌터가 닉을 덮쳤다!" "[english]Mechanic_HunterNickPounced01" "Ellis: Hunter's got Nick!" "Mechanic_HunterNickPounced02" "엘리스: 저기, 헌터가 닉을 덮쳤어요!" "[english]Mechanic_HunterNickPounced02" "Ellis: Hey Hunter's on Nick!" "Mechanic_HunterPouncedC101" "엘리스: 좀비한테 당했어요!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC101" "Ellis: A zombie's got him!" "Mechanic_HunterPouncedC102" "엘리스: 놈들에게 잡혔어요!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC102" "Ellis: One of those things got him!" "Mechanic_HunterPouncedC1Producer01" "엘리스: 젠장, 좀비한테 잡혔어요!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC1Producer01" "Ellis: Shit, a zombie's got her!" "Mechanic_HunterPouncedC1Producer02" "엘리스: 저기요, 그녀가 놈들에게 잡혔어요!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC1Producer02" "Ellis: Hey, one of those things got her!" "Mechanic_HunterRochellePounced01" "엘리스: 헌터가 로셸을 덮쳤다!" "[english]Mechanic_HunterRochellePounced01" "Ellis: Hunter's got Rochelle!" "Mechanic_HunterRochellePounced02" "엘리스: 헌터가 로셸을 덮쳤어요!" "[english]Mechanic_HunterRochellePounced02" "Ellis: Hunter on Rochelle!" "Mechanic_Hurrah01" "엘리스: 놈들에게 한 방 제대로 먹였다!" "[english]Mechanic_Hurrah01" "Ellis: We opened up a can of whup ass on them!" "Mechanic_Hurrah02" "엘리스: 우리라면 뭐든지 해낼 수 있을 거야!" "[english]Mechanic_Hurrah02" "Ellis: I'm thinkin' we can take on anything!" "Mechanic_Hurrah03" "엘리스: 우린 세계의 왕이다!" "[english]Mechanic_Hurrah03" "Ellis: We are kings of the world!" "Mechanic_Hurrah04" "엘리스: 이 팀의 일원인 게 자랑스러워요!" "[english]Mechanic_Hurrah04" "Ellis: I am proud to be part of this team!" "Mechanic_Hurrah05" "엘리스: 우리 정말 멋진 팀이야!" "[english]Mechanic_Hurrah05" "Ellis: We are a right damn good team!" "Mechanic_Hurrah06" "엘리스: 저기, 한 가지만 말할게요. 우리 모두 최고예요!" "[english]Mechanic_Hurrah06" "Ellis: Hey, let me tell ya something. Y'all are the best!" "Mechanic_Hurrah07" "엘리스: 누가 뭐래도 우리가 이겼어요!" "[english]Mechanic_Hurrah07" "Ellis: Well, slap my head and call me silly, we are kickin' some ass!" "Mechanic_Hurrah08" "엘리스: 와, 우와!" "[english]Mechanic_Hurrah08" "Ellis: Ahh HELL YEAH!" "Mechanic_Hurrah09" "엘리스: 좋았어!" "[english]Mechanic_Hurrah09" "Ellis: All right then!" "Mechanic_Hurrah10" "엘리스: 난 얼간이가 아니라고요. 아무렴." "[english]Mechanic_Hurrah10" "Ellis: I ain't no god damn son of a bitch, yeah, ya better think about that baby." "Mechanic_HurryUp01" "엘리스: 모두 서둘러요!" "[english]Mechanic_HurryUp01" "Ellis: Come on y'all hurry up!" "Mechanic_HurryUp02" "엘리스: 서둘러요!" "[english]Mechanic_HurryUp02" "Ellis: Hurry up!" "Mechanic_HurryUp03" "엘리스: 어서 가요! 가요!" "[english]Mechanic_HurryUp03" "Ellis: Let's go, let's go!" "Mechanic_HurryUp04" "엘리스: 빨리요, 모두 서둘러요!" "[english]Mechanic_HurryUp04" "Ellis: Come on, y'all hurry up!" "Mechanic_HurryUp05" "엘리스: 어서! 어서!" "[english]Mechanic_HurryUp05" "Ellis: Hurry it! Hurry it!" "Mechanic_HurryUp06" "엘리스: 서둘러요!" "[english]Mechanic_HurryUp06" "Ellis: Hurry up!" "Mechanic_HurryUp07" "엘리스: 어서 가요! 어서!" "[english]Mechanic_HurryUp07" "Ellis: Let's go, let's go!" "Mechanic_ImWithYou01" "엘리스: 좋아요, 같이 가죠." "[english]Mechanic_ImWithYou01" "Ellis: Sure, I'm with ya." "Mechanic_ImWithYou02" "엘리스: 좋아, 한번 해보자고요." "[english]Mechanic_ImWithYou02" "Ellis: Yeah, let's do this." "Mechanic_ImWithYou03" "엘리스: 좋아, 어서 갑시다." "[english]Mechanic_ImWithYou03" "Ellis: Yeah, let's go." "Mechanic_ImWithYou04" "엘리스: 좋았어, 같이 가요." "[english]Mechanic_ImWithYou04" "Ellis: Hell yeah, I'm with ya." "Mechanic_IncapacitatedInitial01" "엘리스: 당했어요!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial01" "Ellis: I'm down!" "Mechanic_IncapacitatedInitial02" "엘리스: 제길, 당했어요." "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial02" "Ellis: Shit, I'm down." "Mechanic_IncapacitatedInitial03" "엘리스: 이런 제길, 당했어요." "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial03" "Ellis: Ahh, shit, I'm down." "Mechanic_IncapacitatedInjury01" "엘리스: 아아!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury01" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury02" "엘리스: 아아!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury02" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury03" "엘리스: 아아!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury03" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury04" "엘리스: 아아!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury04" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury05" "엘리스: 아아!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury05" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury06" "엘리스: 아아!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury06" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_Incoming01" "엘리스: 놈들이 와요!" "[english]Mechanic_Incoming01" "Ellis: They're coming!" "Mechanic_Incoming02" "엘리스: 준비해요!" "[english]Mechanic_Incoming02" "Ellis: Get ready!" "Mechanic_Incoming03" "엘리스: 저기 와요!" "[english]Mechanic_Incoming03" "Ellis: Here they come!" "Mechanic_Incoming04" "엘리스: 모두 준비해요!" "[english]Mechanic_Incoming04" "Ellis: Y'all get ready!" "Mechanic_KillConfirmation01" "엘리스: 죽였다." "[english]Mechanic_KillConfirmation01" "Ellis: Killed it." "Mechanic_KillConfirmation02" "엘리스: 맞췄다!" "[english]Mechanic_KillConfirmation02" "Ellis: Hit it." "Mechanic_KillConfirmation03" "엘리스: 잡았다." "[english]Mechanic_KillConfirmation03" "Ellis: I got it." "Mechanic_KillConfirmation04" "엘리스: 죽었다!" "[english]Mechanic_KillConfirmation04" "Ellis: Dead!" "Mechanic_KillConfirmation05" "엘리스: 해치웠어요." "[english]Mechanic_KillConfirmation05" "Ellis: Got 'em." "Mechanic_KillConfirmation06" "엘리스: 명중!" "[english]Mechanic_KillConfirmation06" "Ellis: Hit!" "Mechanic_KillConfirmation07" "엘리스: 내가 맞췄어요!" "[english]Mechanic_KillConfirmation07" "Ellis: Mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR01" "엘리스: 나야, 나!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR01" "Ellis: That was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR02" "엘리스: 저기요, 내가 맞췄다고요!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR02" "Ellis: Hey, that was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR03" "엘리스: 야호, 내가 맞췄어!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR03" "Ellis: Yeah, that was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR04" "엘리스: 내가 죽인 거야!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR04" "Ellis: That was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR05" "엘리스: 야호, 내가 죽였어!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR05" "Ellis: Hell yeah, that was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR06" "엘리스: 나야, 나!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR06" "Ellis: That was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR07" "엘리스: 방금 그 놈, 내가 맞췄다고요!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR07" "Ellis: That was me, right there!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR08" "엘리스: 당신이 아니라 내가 맞췄다고요!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR08" "Ellis: That wasn't yours, that was mine!" "Mechanic_KillThatLight01" "엘리스: 다들 불 꺼요." "[english]Mechanic_KillThatLight01" "Ellis: Y'all better kill ya lights." "Mechanic_KillThatLight02" "엘리스: 불 꺼요." "[english]Mechanic_KillThatLight02" "Ellis: Lights off." "Mechanic_KillThatLight03" "엘리스: 제길, 불빛을 어둡게 해요." "[english]Mechanic_KillThatLight03" "Ellis: Kill your damn lights." "Mechanic_KillThatLight04" "엘리스: 저기, 모두 불 꺼요." "[english]Mechanic_KillThatLight04" "Ellis: Hey, lights off y'all." "Mechanic_Laughter01" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter01" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter02" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter02" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter03" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter03" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter04" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter04" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter05" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter05" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter06" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter06" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter07" "엘리스: 좋아!" "[english]Mechanic_Laughter07" "Ellis: Hell yeah!" "Mechanic_Laughter08" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter08" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter09" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter09" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter10" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter10" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter11" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter11" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter12" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter12" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13a" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter13a" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13b" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter13b" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13c" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter13c" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13d" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter13d" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13e" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter13e" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter14" "엘리스: [웃음]" "[english]Mechanic_Laughter14" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_LeadOn01" "엘리스: 전 준비됐어요." "[english]Mechanic_LeadOn01" "Ellis: I'm game." "Mechanic_LeadOn02" "엘리스: 좋아요, 어디로 가는 거죠?" "[english]Mechanic_LeadOn02" "Ellis: Hell yeah, where we going?" "Mechanic_LeadOn03" "엘리스: 뒤따라갈게요." "[english]Mechanic_LeadOn03" "Ellis: I'll follow you." "Mechanic_LeadOn04" "엘리스: 바로 따라갈게요." "[english]Mechanic_LeadOn04" "Ellis: I'm right behind you." "Mechanic_LeadOn05" "엘리스: 앞장서요." "[english]Mechanic_LeadOn05" "Ellis: You're in charge." "Mechanic_LedgeHangEnd01" "엘리스: 아, 이런!! 구해줘요!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd01" "Ellis: AHH SHIIIITTTT!! HELP ME OUT!" "Mechanic_LedgeHangEnd02" "엘리스: 이렇게 죽기는 싫어. 도와줘요!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd02" "Ellis: THIS IS NOT HOW I WANT TO DIE, MAN - HELP!" "Mechanic_LedgeHangEnd03" "엘리스: 저기, 더 이상 못 버티겠어요!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd03" "Ellis: HEY Y'ALL I CAN'T HANG HERE ANYMORE!" "Mechanic_LedgeHangEnd04" "엘리스: 제발, 어서요!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd04" "Ellis: PLEASE MAN, COME ON NOW!" "Mechanic_LedgeHangFall01" "엘리스: 도와줘!!!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall01" "Ellis: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall02" "엘리스: 안돼!!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall02" "Ellis: NOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall03" "엘리스: 우아아!!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall03" "Ellis: WOOOOOAAAAAHHHHHH!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall04" "엘리스: 이제 안녕!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall04" "Ellis: GOOD-BYYYYYYYYYYYE!!" "Mechanic_LedgeHangFall05" "엘리스: 모두에게 미안해요!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall05" "Ellis: SORRY Y'AAAAAAAAAALLL!!" "Mechanic_LedgeHangMiddle01" "엘리스: 어서요, 하루종일 매달려 있을 순 없어요!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle01" "Ellis: Come on y'all I can't hang on all day!" "Mechanic_LedgeHangMiddle02" "엘리스: 여기 아직도 도움이 필요하다고요!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle02" "Ellis: I could still use a hand over here!" "Mechanic_LedgeHangMiddle03" "엘리스: 점점 무서워져요! 다들 좀 도와줘요!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle03" "Ellis: This here is gettin' scary! I need some help, guys!" "Mechanic_LedgeHangMiddle04" "엘리스: 성가시게 하고 싶지는 않지만 도움이 필요해요!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle04" "Ellis: Don't mean to be no bother, but I need some help!" "Mechanic_LedgeHangMiddle05" "엘리스: 성가시게 하고 싶지는 않지만 여기 도움이 필요해요!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle05" "Ellis: Don't mean to be no bother guys, but I need some help over here!" "Mechanic_LedgeHangSlip01" "엘리스: 우아, 우아, 우아!" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip01" "Ellis: Whoa Whoa Whoa!" "Mechanic_LedgeHangSlip02" "엘리스: 우와!" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip02" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_LedgeHangSlip03" "엘리스: 우와!" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip03" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_LedgeHangStart01" "엘리스: 저기요! 떨어졌는데 올라갈 수가 없어요." "[english]Mechanic_LedgeHangStart01" "Ellis: Hey! I seem to have fallen and, yeah, I can't get up." "Mechanic_LedgeHangStart02" "엘리스: 저기요, 아무나 잠깐만 시간을 내서 도와줘요!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart02" "Ellis: Hey, if anyone don't mind none, could use a hand!" "Mechanic_LedgeHangStart03" "엘리스: 나 여기 난간에 있어요!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart03" "Ellis: I'm on this here ledge!" "Mechanic_LedgeHangStart04" "엘리스: 젠장, 매달려 있다고요. 여기요!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart04" "Ellis: Ah hell, I'm hangin'. Over here!" "Mechanic_LedgeHangStart05" "엘리스: 혹시 날 못 찾는 거라면 여기 난간에 매달려 있어요. 이쪽이요." "[english]Mechanic_LedgeHangStart05" "Ellis: If y'all miss me, I'm over here hangin' on the ledge. Over here." "Mechanic_LedgeSave01" "엘리스: 잡았어, 잡았어요. 아래를 내려다 보지 마요." "[english]Mechanic_LedgeSave01" "Ellis: I gotcha, I gotcha. Try not to look down." "Mechanic_LedgeSave02" "엘리스: 저기, 엘리스가 왔잖아요. 이제 별 일 없을 거예요." "[english]Mechanic_LedgeSave02" "Ellis: Hey, Ellis got ya. Ain't nothin' gonna happen to ya now." "Mechanic_LedgeSave03" "엘리스: 저기, 금방 해결해 줄게요. 어서 올라와요." "[english]Mechanic_LedgeSave03" "Ellis: Hey, we gonna make this right, let's get ya up." "Mechanic_LedgeSave04" "엘리스: 잠깐만, 금방 두 다리를 땅에 닫게 해줄게요." "[english]Mechanic_LedgeSave04" "Ellis: Oh hang on there, let's get ya up on your feet." "Mechanic_Look01" "엘리스: 저길 봐요!" "[english]Mechanic_Look01" "Ellis: Look!" "Mechanic_Look02" "엘리스: 봐요." "[english]Mechanic_Look02" "Ellis: Look." "Mechanic_Look03" "엘리스: 저쪽이에요!" "[english]Mechanic_Look03" "Ellis: Over there!" "Mechanic_Look04" "엘리스: 봐요, 봐." "[english]Mechanic_Look04" "Ellis: Looky looky." "Mechanic_Look05" "엘리스: 저기 봐요." "[english]Mechanic_Look05" "Ellis: Look right there." "Mechanic_Look06" "엘리스: 저기, 저쪽 봐요!" "[english]Mechanic_Look06" "Ellis: Hey look over there!" "Mechanic_Look07" "엘리스: 저쪽이에요!" "[english]Mechanic_Look07" "Ellis: Over there!" "Mechanic_Look08" "엘리스: 저길 봐요!" "[english]Mechanic_Look08" "Ellis: Look!" "Mechanic_Look09" "엘리스: 여길 봐요!" "[english]Mechanic_Look09" "Ellis: Look here!" "Mechanic_Look10" "엘리스: 봐요." "[english]Mechanic_Look10" "Ellis: Look." "Mechanic_LookHere01" "엘리스: 저기, 여기 봐요!" "[english]Mechanic_LookHere01" "Ellis: Hey look over here!" "Mechanic_LookHere02" "엘리스: 여기 봐요." "[english]Mechanic_LookHere02" "Ellis: Look here." "Mechanic_LookHere03" "엘리스: 저기, 여기 좀 봐요." "[english]Mechanic_LookHere03" "Ellis: Hey look at this here." "Mechanic_LookHere04" "엘리스: 자, 여기 좀 봐요." "[english]Mechanic_LookHere04" "Ellis: Well looky over here." "Mechanic_LookHere05" "엘리스: 자, 여기 뭐가 있나 좀 봐요." "[english]Mechanic_LookHere05" "Ellis: Well look what we got right here." "Mechanic_LookHere06" "엘리스: 그래, 바로 여길 봐봐요. 아하!" "[english]Mechanic_LookHere06" "Ellis: Yeah, look at this here right now, ah ha!" "Mechanic_LookOut01" "엘리스: 저기, 조심해요!" "[english]Mechanic_LookOut01" "Ellis: Hey look out!" "Mechanic_LookOut02" "엘리스: 저기, 조심해요!" "[english]Mechanic_LookOut02" "Ellis: Hey watch out!" "Mechanic_LookOut03" "엘리스: 주위를 잘 봐요!" "[english]Mechanic_LookOut03" "Ellis: Look out now!" "Mechanic_LostCall01" "엘리스: 누구 없나요?" "[english]Mechanic_LostCall01" "Ellis: Anyone?" "Mechanic_LostCall02" "엘리스: 다들 어디 있어요?!" "[english]Mechanic_LostCall02" "Ellis: Where is everyone?!" "Mechanic_LostCall03" "엘리스: 재미없다고요, 다들 어디 있어요?" "[english]Mechanic_LostCall03" "Ellis: Not funny man, where are you guys?" "Mechanic_LostCall04" "엘리스: 누구 없나요?" "[english]Mechanic_LostCall04" "Ellis: Anyone?" "Mechanic_MeleeSwing01" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing01" " " "Mechanic_MeleeSwing02" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing02" " " "Mechanic_MeleeSwing03" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing03" " " "Mechanic_MeleeSwing04" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing04" " " "Mechanic_MeleeSwing05" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing05" " " "Mechanic_MeleeSwing06" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing06" " " "Mechanic_MeleeSwing07" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing07" " " "Mechanic_MoveOn01" "엘리스: 가요." "[english]Mechanic_MoveOn01" "Ellis: Let's go." "Mechanic_MoveOn02" "엘리스: 갑시다." "[english]Mechanic_MoveOn02" "Ellis: Let's roll." "Mechanic_MoveOn03" "엘리스: 자, 계속 가요!" "[english]Mechanic_MoveOn03" "Ellis: C'mon, keep a move on!" "Mechanic_MoveOn04" "엘리스: 저기, 가야 한다고요." "[english]Mechanic_MoveOn04" "Ellis: Hey man, we should get goin'." "Mechanic_MoveOn05" "엘리스: 지금 가야하는 거 몰라요?" "[english]Mechanic_MoveOn05" "Ellis: Don't you reckon we should move on now?" "Mechanic_MoveOn06" "엘리스: 지금 가야하는 거 모르겠어요?" "[english]Mechanic_MoveOn06" "Ellis: You reckon we should move out now?" "Mechanic_MoveOn07" "엘리스: 저기, 계속 가야 한다고요." "[english]Mechanic_MoveOn07" "Ellis: Hey, we should get goin', man." "Mechanic_NameCoach01" "엘리스: 저기, 코치!" "[english]Mechanic_NameCoach01" "Ellis: Hey, Coach!" "Mechanic_NameCoach02" "엘리스: 코치." "[english]Mechanic_NameCoach02" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach03" "엘리스: 코치!" "[english]Mechanic_NameCoach03" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach04" "엘리스: 코치!" "[english]Mechanic_NameCoach04" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach05" "엘리스: 코치, 코치, 코치." "[english]Mechanic_NameCoach05" "Ellis: Coach, Coach, Coach." "Mechanic_NameCoach06" "엘리스: 코치." "[english]Mechanic_NameCoach06" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach07" "엘리스: 코치!" "[english]Mechanic_NameCoach07" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach08" "엘리스: 코치." "[english]Mechanic_NameCoach08" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach09" "엘리스: 코치." "[english]Mechanic_NameCoach09" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach10" "엘리스: 코치." "[english]Mechanic_NameCoach10" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach11" "엘리스: 코치!" "[english]Mechanic_NameCoach11" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach12" "엘리스: 코치." "[english]Mechanic_NameCoach12" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach13" "엘리스: 코치." "[english]Mechanic_NameCoach13" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach14" "엘리스: 코치." "[english]Mechanic_NameCoach14" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach15" "엘리스: 코치!" "[english]Mechanic_NameCoach15" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoachC101" "엘리스: 코치." "[english]Mechanic_NameCoachC101" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoachC102" "엘리스: 이봐요, 덩치 아저씨." "[english]Mechanic_NameCoachC102" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC103" "엘리스: 덩치 큰 아저씨." "[english]Mechanic_NameCoachC103" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC104" "엘리스: 이봐요, 덩치 아저씨." "[english]Mechanic_NameCoachC104" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC105" "엘리스: 덩치 큰 아저씨." "[english]Mechanic_NameCoachC105" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC106" "엘리스: 덩치 큰 아저씨." "[english]Mechanic_NameCoachC106" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC107" "엘리스: 이봐요, 덩치 아저씨." "[english]Mechanic_NameCoachC107" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC108" "엘리스: 덩치 큰 아저씨." "[english]Mechanic_NameCoachC108" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameGamblerC101" "엘리스: 아저씨." "[english]Mechanic_NameGamblerC101" "Ellis: Sir." "Mechanic_NameGamblerC102" "엘리스: 실례." "[english]Mechanic_NameGamblerC102" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC103" "엘리스: 실례." "[english]Mechanic_NameGamblerC103" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC104" "엘리스: 실례." "[english]Mechanic_NameGamblerC104" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC105" "엘리스: 도박사 아저씨." "[english]Mechanic_NameGamblerC105" "Ellis: Mr. Gambling Man." "Mechanic_NameGamblerC106" "엘리스: 양복쟁이 아저씨." "[english]Mechanic_NameGamblerC106" "Ellis: You in the suit." "Mechanic_NameGamblerC107" "엘리스: 양복 입은 아저씨." "[english]Mechanic_NameGamblerC107" "Ellis: Hey you in the suit." "Mechanic_NameGamblerC108" "엘리스: 도박사 아저씨." "[english]Mechanic_NameGamblerC108" "Ellis: Mr. Gambling Man." "Mechanic_NameGamblerC109" "엘리스: 도박사 아저씨. 그래 당신, 양복 입은 아저씨 말이에요." "[english]Mechanic_NameGamblerC109" "Ellis: Mr. Gambling Man, yeah, you in the suit." "Mechanic_NameGamblerC110" "엘리스: 실례." "[english]Mechanic_NameGamblerC110" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC111" "엘리스: 이봐요." "[english]Mechanic_NameGamblerC111" "Ellis: Hey sir." "Mechanic_NameMechanicResponse01" "엘리스: 내 이름은 엘리스에요." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse01" "Ellis: My name is Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse02" "엘리스: 친구들은 날 엘리스라고 부르죠." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse02" "Ellis: Friends call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse03" "엘리스: 그냥 엘리스라고 불러요." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse03" "Ellis: You can call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse04" "엘리스: 엘리스라고 불러요." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse04" "Ellis: Call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse05" "엘리스: 친구들은 날 엘리스라고 부르죠." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse05" "Ellis: Friends call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse06" "엘리스: 엘리스." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse06" "Ellis: Ellis." "Mechanic_NameNick01" "엘리스: 닉!" "[english]Mechanic_NameNick01" "Ellis: Nick!" "Mechanic_NameNick02" "엘리스: 저기, 닉!" "[english]Mechanic_NameNick02" "Ellis: Hey, Nick!" "Mechanic_NameNick03" "엘리스: 닉." "[english]Mechanic_NameNick03" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick04" "엘리스: 닉, 닉, 닉!" "[english]Mechanic_NameNick04" "Ellis: Nick, Nick, Nick!" "Mechanic_NameNick05" "엘리스: 그럼, 닉." "[english]Mechanic_NameNick05" "Ellis: Well, Nick." "Mechanic_NameNick06" "엘리스: 닉." "[english]Mechanic_NameNick06" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick07" "엘리스: 닉." "[english]Mechanic_NameNick07" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick08" "엘리스: 닉." "[english]Mechanic_NameNick08" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick09" "엘리스: 닉." "[english]Mechanic_NameNick09" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick10" "엘리스: 닉." "[english]Mechanic_NameNick10" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick11" "엘리스: 어서요, 닉." "[english]Mechanic_NameNick11" "Ellis: Come on now, Nick." "Mechanic_NameNick12" "엘리스: 그건 별로예요, 닉." "[english]Mechanic_NameNick12" "Ellis: That's not cool, Nick." "Mechanic_NameNick13" "엘리스: 닉." "[english]Mechanic_NameNick13" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick14" "엘리스: 닉." "[english]Mechanic_NameNick14" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick15" "엘리스: 닉." "[english]Mechanic_NameNick15" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameProducerC101" "엘리스: 아가씨." "[english]Mechanic_NameProducerC101" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC102" "엘리스: 아가씨." "[english]Mechanic_NameProducerC102" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC103" "엘리스: 아가씨." "[english]Mechanic_NameProducerC103" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC104" "엘리스: 아가씨." "[english]Mechanic_NameProducerC104" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC105" "엘리스: 아가씨." "[english]Mechanic_NameProducerC105" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC106" "엘리스: 실례해요, 아가씨." "[english]Mechanic_NameProducerC106" "Ellis: Excuse me, miss." "Mechanic_NameProducerC107" "엘리스: 아가씨." "[english]Mechanic_NameProducerC107" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC108" "엘리스: 아가씨." "[english]Mechanic_NameProducerC108" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC109" "엘리스: 아가씨." "[english]Mechanic_NameProducerC109" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameRochelle01" "엘리스: 로셸." "[english]Mechanic_NameRochelle01" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle02" "엘리스: 로셸!" "[english]Mechanic_NameRochelle02" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle03" "엘리스: 저기, 로셸!" "[english]Mechanic_NameRochelle03" "Ellis: Hey, Ro!" "Mechanic_NameRochelle04" "엘리스: 로셸." "[english]Mechanic_NameRochelle04" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle05" "엘리스: 로셸." "[english]Mechanic_NameRochelle05" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle06" "엘리스: 로셸!" "[english]Mechanic_NameRochelle06" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle07" "엘리스: 로셸." "[english]Mechanic_NameRochelle07" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle08" "엘리스: 로셸." "[english]Mechanic_NameRochelle08" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle09" "엘리스: 로셸." "[english]Mechanic_NameRochelle09" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle10" "엘리스: 로셸." "[english]Mechanic_NameRochelle10" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle11" "엘리스: 저기, 로셸!" "[english]Mechanic_NameRochelle11" "Ellis: Hey Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle12" "엘리스: 로셸!" "[english]Mechanic_NameRochelle12" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle13" "엘리스: 로셸!" "[english]Mechanic_NameRochelle13" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle14" "엘리스: 로셸!" "[english]Mechanic_NameRochelle14" "Ellis: Ro!" "Mechanic_NameRochelle15" "엘리스: 로셸!" "[english]Mechanic_NameRochelle15" "Ellis: Ro!" "Mechanic_NameRochelle16" "엘리스: 로셸." "[english]Mechanic_NameRochelle16" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle17" "엘리스: 로셸." "[english]Mechanic_NameRochelle17" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle18" "엘리스: 로셸." "[english]Mechanic_NameRochelle18" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle19" "엘리스: 로셸." "[english]Mechanic_NameRochelle19" "Ellis: Ro." "Mechanic_NiceJob01" "엘리스: 멋져요!" "[english]Mechanic_NiceJob01" "Ellis: Nice, man!" "Mechanic_NiceJob02" "엘리스: 저기, 다들 실력이 좋네요!" "[english]Mechanic_NiceJob02" "Ellis: Hey, y'all done good!" "Mechanic_NiceJob03" "엘리스: 멋지다!" "[english]Mechanic_NiceJob03" "Ellis: You're all right!" "Mechanic_NiceJob04" "엘리스: 바로 그거야!" "[english]Mechanic_NiceJob04" "Ellis: That's the ticket!" "Mechanic_NiceJob05" "엘리스: 저기요, 당신이 대장 해요." "[english]Mechanic_NiceJob05" "Ellis: Hey, you're takin' charge, man." "Mechanic_NiceJob06" "엘리스: 와, 멋지다!" "[english]Mechanic_NiceJob06" "Ellis: Nice job, man!" "Mechanic_NiceJob07" "엘리스: 좋아요!" "[english]Mechanic_NiceJob07" "Ellis: All right!" "Mechanic_NiceJob08" "엘리스: 봤죠? 기분 좋지 않아요?" "[english]Mechanic_NiceJob08" "Ellis: See? Don't that feel good?" "Mechanic_NiceJob09" "엘리스: 저기, 기분 좋지 않아요?" "[english]Mechanic_NiceJob09" "Ellis: Hey, don't that feel good?" "Mechanic_NiceJob10" "엘리스: 잘했어요." "[english]Mechanic_NiceJob10" "Ellis: You did a good job." "Mechanic_NiceJob11" "엘리스: 내가 기분 좋을 거라고 했죠!" "[english]Mechanic_NiceJob11" "Ellis: I told ya it'd feel good!" "Mechanic_NiceJob12" "엘리스: 당신이 대장을 맡아요." "[english]Mechanic_NiceJob12" "Ellis: You are takin' charge." "Mechanic_NiceShot01" "엘리스: 와, 훌륭해요." "[english]Mechanic_NiceShot01" "Ellis: Well, Nice." "Mechanic_NiceShot02" "엘리스: 잘 하셨어요." "[english]Mechanic_NiceShot02" "Ellis: Nice shot." "Mechanic_NiceShot03" "엘리스: 좋네요." "[english]Mechanic_NiceShot03" "Ellis: Cool." "Mechanic_NiceShot04" "엘리스: 그래, 좋아요!" "[english]Mechanic_NiceShot04" "Ellis: Yeah, nice!" "Mechanic_NiceShot05" "엘리스: 멋졌어요!" "[english]Mechanic_NiceShot05" "Ellis: Good shootin', Tex!" "Mechanic_NiceShot06" "엘리스: 좋아." "[english]Mechanic_NiceShot06" "Ellis: Nice." "Mechanic_NiceShot07" "엘리스: 정말 대단한데요." "[english]Mechanic_NiceShot07" "Ellis: Goddamn you're good." "Mechanic_NiceShot08" "엘리스: 정말 대단한데요." "[english]Mechanic_NiceShot08" "Ellis: Goddamn you're good." "Mechanic_NiceShot09" "엘리스: 와, 잘 쐈어요!" "[english]Mechanic_NiceShot09" "Ellis: Hey good shootin'!" "Mechanic_NiceShot10" "엘리스: 우와, 좋았어요!" "[english]Mechanic_NiceShot10" "Ellis: Yeah, nice!" "Mechanic_NiceShot11" "엘리스: 잘 하셨어요." "[english]Mechanic_NiceShot11" "Ellis: Nice shot." "Mechanic_NiceShotCoach01" "엘리스: 코치, 맞췄어요!" "[english]Mechanic_NiceShotCoach01" "Ellis: You nailed it, Coach!" "Mechanic_NiceShotCoach02" "엘리스: 나이스 샷, 코치! 맞췄어요." "[english]Mechanic_NiceShotCoach02" "Ellis: Nice shot, Coach! Nailed it." "Mechanic_NiceShotGambler01" "엘리스: 우와, 닉! 음... 이렇게 총을 잘 쏘는데 왜 하나도 놀랍지가 않죠?" "[english]Mechanic_NiceShotGambler01" "Ellis: Whoa, Nick! Well... why doesn't it surprise me you're good with a gun?" "Mechanic_NiceShotRochelle01" "엘리스: 와, 정통으로 맞췄네." "[english]Mechanic_NiceShotRochelle01" "Ellis: Well, goddamn Annie Oakley." "Mechanic_No01" "엘리스: 아뇨." "[english]Mechanic_No01" "Ellis: No." "Mechanic_No02" "엘리스: 음, 아뇨." "[english]Mechanic_No02" "Ellis: Uh, uh." "Mechanic_No03" "엘리스: 아니요." "[english]Mechanic_No03" "Ellis: Nope." "Mechanic_No04" "엘리스: 싫어요." "[english]Mechanic_No04" "Ellis: Nah man." "Mechanic_No05" "엘리스: 아니에요." "[english]Mechanic_No05" "Ellis: Nah." "Mechanic_No06" "엘리스: 아니요." "[english]Mechanic_No06" "Ellis: Yeah no." "Mechanic_No07" "엘리스: 싫어요." "[english]Mechanic_No07" "Ellis: Nah man." "Mechanic_No08" "엘리스: 음, 아뇨." "[english]Mechanic_No08" "Ellis: Uh, uh." "Mechanic_No09" "엘리스: 아뇨." "[english]Mechanic_No09" "Ellis: No." "Mechanic_No10" "엘리스: 아니요." "[english]Mechanic_No10" "Ellis: Yeah no." "Mechanic_No11" "엘리스: 미안, 안돼요." "[english]Mechanic_No11" "Ellis: Sorry, no." "Mechanic_No12" "엘리스: 그렇겐 못해요." "[english]Mechanic_No12" "Ellis: Can't do it, man." "Mechanic_PainRelieftFirstAid01" "엘리스: 어우, 그래요." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid01" "Ellis: Oooh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid02" "엘리스: 어우, 그래요." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid02" "Ellis: Oooh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid03" "엘리스: 훨씬, 훨씬 낫군." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid03" "Ellis: Much, much better now." "Mechanic_PainRelieftFirstAid04" "엘리스: 어우, 그래요. 그래요. 그래요." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid04" "Ellis: Oooh, yeah. Oh yeah, oh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid05" "엘리스: 아 네, 아 네." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid05" "Ellis: Oh yeah, oh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid06" "엘리스: 한결 낫네요." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid06" "Ellis: That fixed me up good." "Mechanic_PainRelieftPills01" "엘리스: 이제 가도 돼요." "[english]Mechanic_PainRelieftPills01" "Ellis: Good to go." "Mechanic_PainRelieftPills02" "엘리스: 이제 가도 돼요." "[english]Mechanic_PainRelieftPills02" "Ellis: Good to go." "Mechanic_PainRelieftPills03" "엘리스: 만족스러워요." "[english]Mechanic_PainRelieftPills03" "Ellis: That hit the spot." "Mechanic_PainRelieftPills04" "엘리스: 이거면 버틸 수 있어요." "[english]Mechanic_PainRelieftPills04" "Ellis: That'll hold me." "Mechanic_PainRelieftPills05" "엘리스: 좋아, 나아졌어요." "[english]Mechanic_PainRelieftPills05" "Ellis: All right, that's better." "Mechanic_PainRelieftPills06" "엘리스: 이걸로 당분간 버틸 수 있을 거예요." "[english]Mechanic_PainRelieftPills06" "Ellis: That'll keep me for a bit." "Mechanic_PainRelieftPills07" "엘리스: 이걸로 당분간 버틸 수 있을 거예요." "[english]Mechanic_PainRelieftPills07" "Ellis: That'll keep me for a bit." "Mechanic_PainRelieftPills08" "엘리스: 그래, 이 정도면 됐어요." "[english]Mechanic_PainRelieftPills08" "Ellis: Yeah, that hit the spot." "Mechanic_PositiveNoise01" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise01" " " "Mechanic_PositiveNoise02" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise02" " " "Mechanic_PositiveNoise03" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise03" " " "Mechanic_PositiveNoise04" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise04" " " "Mechanic_PositiveNoise05" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise05" " " "Mechanic_PositiveNoise06" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise06" " " "Mechanic_PositiveNoise07" "엘리스: 바로 그거예요!" "[english]Mechanic_PositiveNoise07" "Ellis: That's what I'm talkin' 'bout!" "Mechanic_PositiveNoise08" "엘리스: 알았어요!" "[english]Mechanic_PositiveNoise08" "Ellis: All right!" "Mechanic_PositiveNoise09" "엘리스: 좋아요." "[english]Mechanic_PositiveNoise09" "Ellis: Yeah." "Mechanic_PositiveNoise10" "엘리스: 좋아, 좋아." "[english]Mechanic_PositiveNoise10" "Ellis: All right, All right." "Mechanic_PositiveNoise11" "엘리스: 좋아요." "[english]Mechanic_PositiveNoise11" "Ellis: Yeah." "Mechanic_PositiveNoise12" "엘리스: 칙, 칙!" "[english]Mechanic_PositiveNoise12" "Ellis: Tchk tchk!" "Mechanic_ReactionNegative01" "엘리스: 안돼!" "[english]Mechanic_ReactionNegative01" "Ellis: No!" "Mechanic_ReactionNegative02" "엘리스: 아, 안돼!" "[english]Mechanic_ReactionNegative02" "Ellis: Ahh SHIT!" "Mechanic_ReactionNegative03" "엘리스: 젠장!" "[english]Mechanic_ReactionNegative03" "Ellis: God DAMN!" "Mechanic_ReactionNegative04" "엘리스: 오, 주여!" "[english]Mechanic_ReactionNegative04" "Ellis: Ah Lord!" "Mechanic_ReactionNegative05" "엘리스: 이런, 안돼!" "[english]Mechanic_ReactionNegative05" "Ellis: Jesus NO, man!" "Mechanic_ReactionNegative06" "엘리스: 말도 안돼!" "[english]Mechanic_ReactionNegative06" "Ellis: That ain't right!" "Mechanic_ReactionNegative07" "엘리스: 젠장할!" "[english]Mechanic_ReactionNegative07" "Ellis: Oh SHIT!" "Mechanic_ReactionNegative08" "엘리스: 젠장!" "[english]Mechanic_ReactionNegative08" "Ellis: God DAMN!" "Mechanic_ReactionNegative09" "엘리스: 이건 아냐!" "[english]Mechanic_ReactionNegative09" "Ellis: Jesus NO!" "Mechanic_ReactionNegative10" "엘리스: 사양할게요!" "[english]Mechanic_ReactionNegative10" "Ellis: No thank you!" "Mechanic_ReactionNegative11" "엘리스: 제길. 이건 아냐!" "[english]Mechanic_ReactionNegative11" "Ellis: Shit, that ain't right!" "Mechanic_ReactionNegative12" "엘리스: 말도 안돼!" "[english]Mechanic_ReactionNegative12" "Ellis: BULLSHIT!" "Mechanic_ReactionNegative13" "엘리스: 오, 이럴 수가!" "[english]Mechanic_ReactionNegative13" "Ellis: Oh, hogwash, man!" "Mechanic_ReactionNegative14" "엘리스: 열 받는군!" "[english]Mechanic_ReactionNegative14" "Ellis: Well piss!" "Mechanic_ReactionNegative15" "엘리스: 형편없군!" "[english]Mechanic_ReactionNegative15" "Ellis: Hogwash!" "Mechanic_ReactionNegative16" "엘리스: 이게 뭐야?" "[english]Mechanic_ReactionNegative16" "Ellis: Ain't that a load of shit." "Mechanic_ReactionNegative17" "엘리스: 이건 말도 안돼!" "[english]Mechanic_ReactionNegative17" "Ellis: That's bullshit!" "Mechanic_ReactionNegative18" "엘리스: 형편없군!" "[english]Mechanic_ReactionNegative18" "Ellis: Hogwash!" "Mechanic_ReactionNegative19" "엘리스: 열 받는군!" "[english]Mechanic_ReactionNegative19" "Ellis: Well piss!" "Mechanic_ReactionNegative20" "엘리스: 이게 뭐야?" "[english]Mechanic_ReactionNegative20" "Ellis: Ain't that a load of shit." "Mechanic_Reloading01" "엘리스: 재장전!" "[english]Mechanic_Reloading01" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading02" "엘리스: 재장전!" "[english]Mechanic_Reloading02" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading03" "엘리스: 지금 장전 중!" "[english]Mechanic_Reloading03" "Ellis: Hey, I'm Reloading!" "Mechanic_Reloading04" "엘리스: 재장전!" "[english]Mechanic_Reloading04" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading05" "엘리스: 재장전!" "[english]Mechanic_Reloading05" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading06" "엘리스: 장전 중이에요!" "[english]Mechanic_Reloading06" "Ellis: I'm a reload!" "Mechanic_ReloadingQuiet01" "엘리스: 장전해야 돼요." "[english]Mechanic_ReloadingQuiet01" "Ellis: I need to reload." "Mechanic_ReloadingQuiet02" "엘리스: 장전 중이에요." "[english]Mechanic_ReloadingQuiet02" "Ellis: Hey, I'm a reload." "Mechanic_ReviveCriticalFriend01" "엘리스: 저기, 겁먹게 하려는 건 아니지만 한 번만 더 지금처럼 당하면 완전히 끝장이에요." "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend01" "Ellis: Hey, I don't mean to be scarin' ya none. But you go down like that again and that's it." "Mechanic_ReviveCriticalFriend02" "엘리스: 좋아요, 일으켜 줄게요. 하지만 스스로 빨리 치료하지 못하면 이제 끝이라고요." "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend02" "Ellis: All right, I'm 'onna get ya up. But if you don't heal yourself right quick, that's it for ya." "Mechanic_ReviveCriticalFriend03" "엘리스: 당신이 강한 거 잘 알아요. 하지만 치료를 제때 빨리 받아야 한다고요. 알겠죠?" "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend03" "Ellis: I know you're tough. But we gotta get you healed up quick like. You understand me?" "Mechanic_ReviveFriend01" "엘리스: 음, 상태가 안 좋아 보이네요. 일으켜 줄게요." "[english]Mechanic_ReviveFriend01" "Ellis: Dude, you don't look so good. Let me get you up." "Mechanic_ReviveFriend02" "엘리스: 이런, 그런 꼴을 하고 있으면 안 되죠. 자, 일으켜 줄게요." "[english]Mechanic_ReviveFriend02" "Ellis: Ah man, I don't like to see ya like this. Come on now, let me help ya up." "Mechanic_ReviveFriend03" "엘리스: 그렇게 누워 있으면 아무 도움도 안 돼요. 두 발로 일어서게 도와줄게요." "[english]Mechanic_ReviveFriend03" "Ellis: You ain't no good to us down there. We gotta get you back on your feet." "Mechanic_ReviveFriend04" "엘리스: 쓰러진다고 끝은 아니죠. 내가 도와줄게요." "[english]Mechanic_ReviveFriend04" "Ellis: Ain't no harm in going down. Let Ellis help you up." "Mechanic_ReviveFriend05" "엘리스: 걱정 말아요, 누구나 쓰러지기 마련이니까. 다시 일어나면 괜찮아질 거예요." "[english]Mechanic_ReviveFriend05" "Ellis: Don't worry. We all go down. You'll be fine once we get you up on your feet." "Mechanic_ReviveFriend06" "엘리스: 걱정하지 마요, 걱정하지 마. 그냥 좀 긁힌 것 뿐이니까." "[english]Mechanic_ReviveFriend06" "Ellis: Don't worry, don't worry. This ain't nothin but a scratch." "Mechanic_ReviveFriend07" "엘리스: 여기 쓰러져 있는 걸 두고 갈 리가 없죠. 일으켜 줄게요." "[english]Mechanic_ReviveFriend07" "Ellis: You know I'd never leave ya down there. Let me help ya up." "Mechanic_ReviveFriend08" "엘리스: 자, 일어나요. 언제까지 누워 있을 겁니까? 해치워야 할 좀비들이 아직 많다고요." "[english]Mechanic_ReviveFriend08" "Ellis: Ahh come on, you can't just stay down there. We got zombies to kill and shit." "Mechanic_ReviveFriend09" "엘리스: 자, 일어나요. 언제까지 누워 있을 겁니까? 해치워야 할 좀비들이 아직 많다고요." "[english]Mechanic_ReviveFriend09" "Ellis: Ahh come on, you can't just stay down there. We got zombies to kill and shit." "Mechanic_ReviveFriend10" "엘리스: 저기, 걱정 마요. 누구나 다 쓰러지니까. 괜찮으니까 일으켜 줄게요." "[english]Mechanic_ReviveFriend10" "Ellis: Hey don't worry. We all go down. It's fine lemme just get you up." "Mechanic_ReviveFriendA01" "엘리스: 저기, 괜찮아요?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA01" "Ellis: Hey you all right?" "Mechanic_ReviveFriendA02" "엘리스: 모두 괜찮아요?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA02" "Ellis: Y'all okay?" "Mechanic_ReviveFriendA03" "엘리스: 좀 괜찮을 것 같아요?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA03" "Ellis: Hey you gonna be right?" "Mechanic_ReviveFriendA04" "엘리스: 버틸 수 있겠어요?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA04" "Ellis: Can you make it?" "Mechanic_ReviveFriendA05" "엘리스: 아파요?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA05" "Ellis: Does it hurt?" "Mechanic_ReviveFriendA06" "엘리스: 도와줄까요?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA06" "Ellis: Can I help?" "Mechanic_ReviveFriendA07" "엘리스: 괜찮겠어요?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA07" "Ellis: You good?" "Mechanic_ReviveFriendA08" "엘리스: 괜찮아요?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA08" "Ellis: You okay?" "Mechanic_ReviveFriendA09" "엘리스: 괜찮아요?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA09" "Ellis: You okay?" "Mechanic_ReviveFriendA10" "엘리스: 좀 어때요?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA10" "Ellis: How ya doin'?" "Mechanic_ReviveFriendA11" "엘리스: 저기, 괜찮은 거죠?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA11" "Ellis: Hey, you all right?" "Mechanic_ReviveFriendA12" "엘리스: 좀 괜찮아요?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA12" "Ellis: You all right?" "Mechanic_ReviveFriendA13" "엘리스: 괜찮을 것 같아요?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA13" "Ellis: You gonna be all right?" "Mechanic_ReviveFriendA14" "엘리스: 괜찮겠죠?" "[english]Mechanic_ReviveFriendA14" "Ellis: You gonna be okay?" "Mechanic_ReviveFriendA15" "엘리스: 날 봐요. 괜찮아질 거예요." "[english]Mechanic_ReviveFriendA15" "Ellis: Look at me. You gonna be okay." "Mechanic_ReviveFriendA16" "엘리스: 저기, 괜찮아질 거예요." "[english]Mechanic_ReviveFriendA16" "Ellis: Hey, you gonna be all right." "Mechanic_ReviveFriendB01" "엘리스: 좋아요, 자 이제 갑시다." "[english]Mechanic_ReviveFriendB01" "Ellis: All right, well let's go now." "Mechanic_ReviveFriendB02" "엘리스: 자, 두 발로 서요." "[english]Mechanic_ReviveFriendB02" "Ellis: Okay, on your feet." "Mechanic_ReviveFriendB03" "엘리스: 일어나요!" "[english]Mechanic_ReviveFriendB03" "Ellis: Up we go!" "Mechanic_ReviveFriendB04" "엘리스: 좋아, 일어납시다!" "[english]Mechanic_ReviveFriendB04" "Ellis: All right, upsy daisy!" "Mechanic_ReviveFriendB05" "엘리스: 봐요, 멀쩡하잖아요." "[english]Mechanic_ReviveFriendB05" "Ellis: See you're all good." "Mechanic_ReviveFriendB06" "엘리스: 괜찮을 줄 알았다니까요." "[english]Mechanic_ReviveFriendB06" "Ellis: I knew you'd be okay." "Mechanic_ReviveFriendB07" "엘리스: 됐어. 이제 멀쩡할 거예요." "[english]Mechanic_ReviveFriendB07" "Ellis: There you go. Right back to normal." "Mechanic_ReviveFriendB08" "엘리스: 기운이 넘쳐 흐르죠? 이제 좀비를 죽이러 가요." "[english]Mechanic_ReviveFriendB08" "Ellis: Good as new. Let's go kill some zombies." "Mechanic_ReviveFriendB09" "엘리스: 이제 일어나요." "[english]Mechanic_ReviveFriendB09" "Ellis: On your feet now" "Mechanic_ReviveFriendB10" "엘리스: 자, 일으켜 줄게요." "[english]Mechanic_ReviveFriendB10" "Ellis: Well let's get you up." "Mechanic_ReviveFriendB11" "엘리스: 자, 이제 괜찮을 거예요." "[english]Mechanic_ReviveFriendB11" "Ellis: All right now, you gonna be all right." "Mechanic_ReviveFriendB12" "엘리스: 됐습니다. 멀쩡하네요." "[english]Mechanic_ReviveFriendB12" "Ellis: There ya go. Good as new." "Mechanic_ReviveFriendB13" "엘리스: 괜찮을 거예요." "[english]Mechanic_ReviveFriendB13" "Ellis: You'll be good." "Mechanic_ReviveFriendB14" "엘리스: 자, 기운내요. 괜찮을 거예요." "[english]Mechanic_ReviveFriendB14" "Ellis: Ah come on now, you'll be all right." "Mechanic_ReviveFriendB15" "엘리스: 그만 떨쳐내고 어서 가요." "[english]Mechanic_ReviveFriendB15" "Ellis: Shake it off and let's go." "Mechanic_ReviveFriendFF01" "엘리스: 내가 그랬다고요? 내가? 이런, 미안해요. 정말 미안해." "[english]Mechanic_ReviveFriendFF01" "Ellis: Did I do this? Did I? Oh shit. I'm sorry. I am really sorry." "Mechanic_ReviveFriendLoud01" "엘리스: 제길, 이러고 있을 시간 없어요. 일어나요, 일어나!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud01" "Ellis: Oh shit, we ain't got time for this. GET UP, GET UP!" "Mechanic_ReviveFriendLoud02" "엘리스: 어서 벌떡 일어나요! 지금 당장!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud02" "Ellis: Get your ass up, NOW! C'MON!" "Mechanic_ReviveFriendLoud03" "엘리스: 자... 일어나요! 일어나!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud03" "Ellis: Well... GET UP! GET UP!" "Mechanic_ReviveFriendLoud04" "엘리스: 내버려 두고 가지는 않겠지만 어쨌든 빨리 일어나요!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud04" "Ellis: I ain't leavin' ya, But you better GET UP!" "Mechanic_SafeSpotAhead01" "엘리스: 앞쪽에 은신처가 있어요!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead01" "Ellis: Safe house ahead!" "Mechanic_SafeSpotAhead02" "엘리스: 좋아, 은신처예요!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead02" "Ellis: Yeah, safehouse y'all!" "Mechanic_SafeSpotAhead03" "엘리스: 저기, 앞쪽에 은신처가 있어요!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead03" "Ellis: Hey, we got a safe room ahead!" "Mechanic_SafeSpotAhead04" "엘리스: 저기, 바로 앞에 은신처가 있어요!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead04" "Ellis: Hey, we got a safe room right ahead!" "Mechanic_ScenarioJoin01" "엘리스: 여보세요!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin01" "Ellis: Hello!" "Mechanic_ScenarioJoin02" "엘리스: 안녕!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin02" "Ellis: Hi!" "Mechanic_ScenarioJoin03" "엘리스: 저기요, 저기!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin03" "Ellis: Hey hey!" "Mechanic_ScenarioJoin04" "엘리스: 잘 있었어요?" "[english]Mechanic_ScenarioJoin04" "Ellis: Howdy!" "Mechanic_ScenarioJoin05" "엘리스: 잘 지내요?" "[english]Mechanic_ScenarioJoin05" "Ellis: Wassup?" "Mechanic_ScenarioJoin06" "엘리스: 다들 어떻게 지냈어요?" "[english]Mechanic_ScenarioJoin06" "Ellis: How y'all doin'?" "Mechanic_ScenarioJoin07" "엘리스: 내가 왔습니다." "[english]Mechanic_ScenarioJoin07" "Ellis: Here I am." "Mechanic_ScenarioJoinLast01" "엘리스: 모두 다 모였네요." "[english]Mechanic_ScenarioJoinLast01" "Ellis: We're all here." "Mechanic_ScreamWhilePounced01" "엘리스: 놈을 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced01a" "엘리스: 놈을 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced01b" "엘리스: 놈을 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced02" "엘리스: 놈을 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced02" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced03" "엘리스: 놈을 떼 줘요..." "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced03" "Ellis: GET HIM..." "Mechanic_ScreamWhilePounced03a" "엘리스: 떼 줘!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced03a" "Ellis: OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced04" "엘리스: 이놈을 얼른 좀 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced04" "Ellis: GET HIM OFF ME DAMMIT!" "Mechanic_ScreamWhilePounced04a" "엘리스: 아, 아야!!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced04a" "Ellis: AH, OW!!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05" "엘리스: 놈을 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05a" "엘리스: 놈을 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05b" "엘리스: 놈을 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05c" "엘리스: 놈을 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05c" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06" "엘리스: 놈을 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06a" "엘리스: 놈을 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06b" "엘리스: 놈을 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07" "엘리스: 으악! 이놈을...!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07" "Ellis: OW! GET...!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07a" "엘리스: ...이놈을" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07a" "Ellis: ...GET" "Mechanic_ScreamWhilePounced07b" "엘리스: ...이놈을" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07b" "Ellis: ...GET" "Mechanic_ScreamWhilePounced07c" "엘리스: 놈을 떼 줘요!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07c" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07d" "엘리스: 떼 줘!!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07d" "Ellis: OFF!!" "Mechanic_Sorry01" "엘리스: 미안." "[english]Mechanic_Sorry01" "Ellis: Sorry." "Mechanic_Sorry02" "엘리스: 미안해요." "[english]Mechanic_Sorry02" "Ellis: Sorry 'bout that." "Mechanic_Sorry03" "엘리스: 이번엔 내가 욕먹을 짓을 했네요." "[english]Mechanic_Sorry03" "Ellis: You can lay that blame on me." "Mechanic_Sorry04" "엘리스: 누구나 실수할 수 있으니까." "[english]Mechanic_Sorry04" "Ellis: That coulda happened to anyone." "Mechanic_Sorry05" "엘리스: 그래요, 이번 건 미안해요." "[english]Mechanic_Sorry05" "Ellis: Yeah, I'm sorry about that one." "Mechanic_Sorry06" "엘리스: 미안해요. 햇빛이 너무 강해서." "[english]Mechanic_Sorry06" "Ellis: Sorry, sun was in my eyes." "Mechanic_Sorry07" "엘리스: 미안해요." "[english]Mechanic_Sorry07" "Ellis: Sorry 'bout that." "Mechanic_Sorry08" "엘리스: 이번 건 내 실수." "[english]Mechanic_Sorry08" "Ellis: My bad on that one." "Mechanic_Sorry09" "엘리스: 미안해요!" "[english]Mechanic_Sorry09" "Ellis: Sorry!" "Mechanic_Sorry10" "엘리스: 미안했어요." "[english]Mechanic_Sorry10" "Ellis: Sorry over there." "Mechanic_SpotAmmo01" "엘리스: 여기 탄약이 있어요!" "[english]Mechanic_SpotAmmo01" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotAmmo02" "엘리스: 여기로 탄약 좀!" "[english]Mechanic_SpotAmmo02" "Ellis: Got some ammo right here!" "Mechanic_SpotAmmo03" "엘리스: 여기 탄약이 있어요!" "[english]Mechanic_SpotAmmo03" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotAmmo04" "엘리스: 탄약이에요!" "[english]Mechanic_SpotAmmo04" "Ellis: Ammo!" "Mechanic_SpotAmmo05" "엘리스: 여기 탄약이 있어요!" "[english]Mechanic_SpotAmmo05" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotFirstAid01" "엘리스: 여기 응급처치 도구가 있어요!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid01" "Ellis: First Aid Kit here!" "Mechanic_SpotFirstAid02" "엘리스: 응급처치 도구예요!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid02" "Ellis: First Aid here!" "Mechanic_SpotFirstAid03" "엘리스: 응급처치 도구다!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid03" "Ellis: First Aid!" "Mechanic_SpotFirstAid04" "엘리스: 여기 응급처치 도구가 있어요!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid04" "Ellis: First Aid Kit here!" "Mechanic_SpotFirstAids01" "엘리스: 응급처치 도구야!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids01" "Ellis: First Aid Kits!" "Mechanic_SpotFirstAids02" "엘리스: 여기에 응급처치 도구가 있어요!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids02" "Ellis: First Aid Kits right here!" "Mechanic_SpotFirstAids03" "엘리스: 여기에 응급처치 도구가 있어요!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids03" "Ellis: First Aid Kits right here!" "Mechanic_SpotGrenades01" "엘리스: 여기 파이프 폭탄이 있어요." "[english]Mechanic_SpotGrenades01" "Ellis: Pipe bomb here." "Mechanic_SpotGrenades02" "엘리스: 저기요, 여기에 파이프 폭탄이 있어요." "[english]Mechanic_SpotGrenades02" "Ellis: Hey, there's a pipe bomb right here." "Mechanic_SpotGrenades03" "엘리스: 파이프 폭탄이에요." "[english]Mechanic_SpotGrenades03" "Ellis: Pipe bomb." "Mechanic_SpotGrenades04" "엘리스: 화염병이에요." "[english]Mechanic_SpotGrenades04" "Ellis: Molotov." "Mechanic_SpotGrenades05" "엘리스: 여기 화염병이 있어요." "[english]Mechanic_SpotGrenades05" "Ellis: Molotov here." "Mechanic_SpotGrenades06" "엘리스: 화염병이에요." "[english]Mechanic_SpotGrenades06" "Ellis: Molotov." "Mechanic_SpotPills01" "엘리스: 여기 진통제가 있어요!" "[english]Mechanic_SpotPills01" "Ellis: Pills here!" "Mechanic_SpotPills02" "엘리스: 진통제예요!" "[english]Mechanic_SpotPills02" "Ellis: Pills!" "Mechanic_SpotPills03" "엘리스: 여기 진통제가 있어요!" "[english]Mechanic_SpotPills03" "Ellis: Pills here!" "Mechanic_SpotWeapons01" "엘리스: 이쪽에 무기가 있어요!" "[english]Mechanic_SpotWeapons01" "Ellis: Weapons over here!" "Mechanic_SpotWeapons02" "엘리스: 무기다!" "[english]Mechanic_SpotWeapons02" "Ellis: Weapons!" "Mechanic_SpotWeapons03" "엘리스: 저기요, 여기에 총이 있어요!" "[english]Mechanic_SpotWeapons03" "Ellis: Hey, some guns here!" "Mechanic_SpotWeapons04" "엘리스: 여기에 총이 있어요!" "[english]Mechanic_SpotWeapons04" "Ellis: Guns right here!" "Mechanic_SpotWeapons05" "엘리스: 내가 총을 찾았어요." "[english]Mechanic_SpotWeapons05" "Ellis: I got a gun just like that." "Mechanic_StayTogether01" "엘리스: 멀리 떨어지지 마요!" "[english]Mechanic_StayTogether01" "Ellis: Stay close!" "Mechanic_StayTogether02" "엘리스: 모두 가까이 붙어요." "[english]Mechanic_StayTogether02" "Ellis: Y'all stay close." "Mechanic_StayTogether03" "엘리스: 이제, 모두 붙어 다녀요." "[english]Mechanic_StayTogether03" "Ellis: Y'all stick together, now." "Mechanic_StayTogether04" "엘리스: 자, 이제 모두 붙어 있어요." "[english]Mechanic_StayTogether04" "Ellis: All right y'all stay close, now." "Mechanic_StayTogether05" "엘리스: 멀리 떨어지지 마요!" "[english]Mechanic_StayTogether05" "Ellis: Stay close!" "Mechanic_StayTogether06" "엘리스: 자, 모두 붙어 다녀요." "[english]Mechanic_StayTogether06" "Ellis: Y'all, now stick together." "Mechanic_StayTogether07" "엘리스: 이제 가까이 붙어 다녀요. 아무도 이탈하면 안 돼." "[english]Mechanic_StayTogether07" "Ellis: Now stay close. Ain't nobody wander off." "Mechanic_StayTogether08" "엘리스: 떨어지지 마요." "[english]Mechanic_StayTogether08" "Ellis: Nobody wander off." "Mechanic_StayTogetherInside01" "엘리스: 지금은 모두 안에 있어야 돼요!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside01" "Ellis: I need every one of you inside now!" "Mechanic_StayTogetherInside02" "엘리스: 이런! 안쪽으로!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside02" "Ellis: Shit! Get inside!" "Mechanic_StayTogetherInside03" "엘리스: 모두 안쪽으로, 당장!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside03" "Ellis: Y'all inside, now!" "Mechanic_StayTogetherInside04" "엘리스: 모두 안으로!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside04" "Ellis: Get inside y'all!" "Mechanic_StayTogetherInside05" "엘리스: 자, 다들 안으로 들어가요!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside05" "Ellis: C'mon y'all get inside now!" "Mechanic_StayTogetherInside06" "엘리스: 다들 안으로 들어가요!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside06" "Ellis: C'mon y'all get inside!" "Mechanic_StayTogetherInside07" "엘리스: 저기요, 지금은 모두 안에 있어야 돼요!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside07" "Ellis: Hey I need everybody inside now!" "Mechanic_SuggestHealth01" "엘리스: 치료해요!" "[english]Mechanic_SuggestHealth01" "Ellis: Heal up!" "Mechanic_SuggestHealth02" "엘리스: 저기요, 모두들 지금 치료해요." "[english]Mechanic_SuggestHealth02" "Ellis: Hey, y'all should heal now." "Mechanic_SuggestHealth03" "엘리스: 지금이 다들 치료하기 좋을 때에요." "[english]Mechanic_SuggestHealth03" "Ellis: It's a good time to heal up everybody." "Mechanic_SuggestHealth04" "엘리스: 다들 시간을 내서 스스로 치료해요." "[english]Mechanic_SuggestHealth04" "Ellis: Everybody take a minute and get yourself healed" "Mechanic_SuggestHealthC101" "엘리스: 응급처치 도구 쓰는 것 잊지 말아요." "[english]Mechanic_SuggestHealthC101" "Ellis: Don't forget your health kits." "Mechanic_SuggestHealthC102" "엘리스: 지금 치료할 사람?" "[english]Mechanic_SuggestHealthC102" "Ellis: Anybody want to heal now?" "Mechanic_SuggestHealthC103" "엘리스: 지금이 치료하기 좋아요." "[english]Mechanic_SuggestHealthC103" "Ellis: Good time to heal." "Mechanic_SuggestHealthCoach01" "엘리스: 코치, 응급처치 도구 잊지 마요!" "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach01" "Ellis: Coach, don't forget about that health pack!" "Mechanic_SuggestHealthCoach02" "엘리스: 코치, 지금 바로 응급처치 도구를 사용해요!" "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach02" "Ellis: Coach, don't forget about that heal pack, now!" "Mechanic_SuggestHealthCoach03" "엘리스: 코치, 지금 치료하는 거 잊지 마요." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach03" "Ellis: Coach, now don't forget none about healin'." "Mechanic_SuggestHealthCoach04" "엘리스: 코치, 이래라 저래라 하는 건 아니고, 그냥 지금 치료하는 게 좋을 것 같네요." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach04" "Ellis: Coach, don't mean to speak out of turn but you should probably heal." "Mechanic_SuggestHealthCoach05" "엘리스: 코치, 이래라 저래라 하는 건 아니고, 그냥 지금 잠깐 몸을 치료하는 게 좋을 것 같아요." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach05" "Ellis: Coach, don't mean to speak out of turn but you should probably well heal when you get a minute. You know." "Mechanic_SuggestHealthCoach06" "엘리스: 코치, 지금 치료하는 거 잊지 마요." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach06" "Ellis: Coach, now don't forget none about healin'." "Mechanic_SuggestHealthCoach07" "엘리스: 코치, 응급처치 도구 있는 거 잊지 마요." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach07" "Ellis: Coach, don't forget about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthNick01" "엘리스: 닉, 뭐라 그래서 미안하지만, 치료해야 할 것 같아요." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick01" "Ellis: Excuse me, Nick, but you might wanna heal." "Mechanic_SuggestHealthNick02" "엘리스: 닉. 저기... 닉! 응급처치 도구 있는 거 잊지 마요." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick02" "Ellis: Nick. Um...Nick! Don't forget about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthNick03" "엘리스: 닉, 응급처치 도구 있는 거 잊지 마요." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick03" "Ellis: Nick, don't forget none about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthRochelle01" "엘리스: 이봐요, 로셸. 지금 치료해요." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle01" "Ellis: Hey Ro, girl, heal up now." "Mechanic_SuggestHealthRochelle02" "엘리스: 로셸, 치료할 거죠?" "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle02" "Ellis: Ro, you think about healin?" "Mechanic_SuggestHealthRochelle03" "엘리스: 로셸, 몸을 치료해야 돼요." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle03" "Ellis: Rochelle, you ought to heal now." "Mechanic_SuggestHealthRochelle04" "엘리스: 필요하면 내가 도와줄게요." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle04" "Ellis: I'll help ya if you need me to." "Mechanic_SurvivorMournCoach01" "엘리스: 이럴 수가, 코치." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach01" "Ellis: Ah, man, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach02" "엘리스: 코치, 그동안 많이 고마웠어요." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach02" "Ellis: Well, Coach, thanks for all you done, man." "Mechanic_SurvivorMournCoach03" "엘리스: 잘 가요, 코치." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach03" "Ellis: Goodbye, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach04" "엘리스: 정말 멋진 남자였어요, 코치." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach04" "Ellis: You were a hell of a man, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach05" "엘리스: 고마웠어요, 코치." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach05" "Ellis: Thanks, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoachC101" "엘리스: 아, 코치와 친구가 될 수 있을 거라고 생각했는데." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoachC101" "Ellis: Man, I was hoping me and Coach were gonna be friends." "Mechanic_SurvivorMournGamblerC101" "엘리스: 나보다 먼저 죽게 될 줄은 몰랐을 거야." "[english]Mechanic_SurvivorMournGamblerC101" "Ellis: Bet he didn't think he'd die before me." "Mechanic_SurvivorMournNick01" "엘리스: 아, 닉." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick01" "Ellis: Ahh, Nick." "Mechanic_SurvivorMournNick02" "엘리스: 닉, 멋쟁이였는데." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick02" "Ellis: Nick, you were cool." "Mechanic_SurvivorMournNick03" "엘리스: 그리울 거예요, 친구." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick03" "Ellis: Miss ya, brother." "Mechanic_SurvivorMournNick04" "엘리스: 제길, 닉. 이제 조금 친해지기 시작했는데." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick04" "Ellis: Damn, Nick. We was just gettin' to be friends." "Mechanic_SurvivorMournProducerC101" "엘리스: 그녀만은 죽지 않기를 바랐는데." "[english]Mechanic_SurvivorMournProducerC101" "Ellis: She was the last one I wanted to see go." "Mechanic_SurvivorMournProducerC102" "엘리스: 그녀만은 죽지 않기를 바랐는데." "[english]Mechanic_SurvivorMournProducerC102" "Ellis: She was the last one I wanted to see go." "Mechanic_SurvivorMournRochelle01" "엘리스: 잘 있어요, 로셸." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle01" "Ellis: Be good, Rochelle." "Mechanic_SurvivorMournRochelle02" "엘리스: 로셸, 보고 싶을 거예요." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle02" "Ellis: Ro, I'm gonna miss ya." "Mechanic_SurvivorMournRochelle03" "엘리스: 기도할 때 기억할게요, 로셸." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle03" "Ellis: I'll remember you in my prayers, Ro." "Mechanic_SurvivorMournRochelle04" "엘리스: 로셸, 멋진 여자였는데." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle04" "Ellis: Hell of a girl, Ro." "Mechanic_TakeAssaultRifle01" "엘리스: 라이플 가져가요." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle01" "Ellis: Goin' with the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle02" "엘리스: 라이플 가져가요." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle02" "Ellis: Goin' with the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle03" "엘리스: 라이플 가져갑니다." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle03" "Ellis: Taking the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle04" "엘리스: 이 라이플은 완전히 내 거라고 써 있는데." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle04" "Ellis: This rifle right here got my name all over it." "Mechanic_TakeAssaultRifle05" "엘리스: 와, 이 라이플은 내가 아홉 살 때부터 갖고 싶어 했던 거야." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle05" "Ellis: Man, I wanted this rifle since I was nine." "Mechanic_TakeAutoShotgun01" "엘리스: 산탄총을 갖고 가겠어." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun01" "Ellis: Going with the shotgun." "Mechanic_TakeAutoShotgun02" "엘리스: 그래, 산탄총은 내가 가져가겠어." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun02" "Ellis: Yeah, I'm taking the shotgun." "Mechanic_TakeAutoShotgun03" "엘리스: 이 산탄총 끝내주는데. 정말 끝내줘." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun03" "Ellis: This shotgun feels right. It feels real right." "Mechanic_TakeFirstAid01" "엘리스: 괜찮다면 여기 이 응급처치 도구는 내가 가져갈게요." "[english]Mechanic_TakeFirstAid01" "Ellis: Hope you don't mind, I'm a take this First Aid Kit here." "Mechanic_TakeFirstAid02" "엘리스: 응급처치 도구 가져가요." "[english]Mechanic_TakeFirstAid02" "Ellis: Grabbing First Aid." "Mechanic_TakeFirstAid03" "엘리스: 응급처치 도구예요." "[english]Mechanic_TakeFirstAid03" "Ellis: First Aid Kit." "Mechanic_TakeFirstAid04" "엘리스: 저기, 응급처치 도구를 찾았어요. 누구 필요하면 말해요." "[english]Mechanic_TakeFirstAid04" "Ellis: Hey I got a First Aid Kit if somebody needs it." "Mechanic_TakeFryingAxe01" "엘리스: 좋았어, 항상 도끼 살인자가 되어보고 싶었지." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe01" "Ellis: Yeah, always wanted to be an axe murderer." "Mechanic_TakeFryingAxe02" "엘리스: 도끼가 있다!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe02" "Ellis: An axe!" "Mechanic_TakeFryingAxe03" "엘리스: 도끼다!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe03" "Ellis: Axe!" "Mechanic_TakeFryingAxe04" "엘리스: 오예! 누가 도끼를 찾았게요?" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe04" "Ellis: Oh yeah! Look who has an axe." "Mechanic_TakeFryingAxe05" "엘리스: 봐요, 방금 도끼를 구했다고요." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe05" "Ellis: Well, somebody just got themselves an axe." "Mechanic_TakeFryingAxe06" "엘리스: 도끼를 찾았다!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe06" "Ellis: I got myself an axe!" "Mechanic_TakeFryingPan01" "엘리스: 띠이잉!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan01" "Ellis: Spang!" "Mechanic_TakeFryingPan02" "엘리스: 와, 좀비 녀석들 이걸 맞으면 머리 꽤나 아프겠는 걸." "[english]Mechanic_TakeFryingPan02" "Ellis: Man, some zombie's gonna have a headache after this." "Mechanic_TakeFryingPan03" "엘리스: 자, 이제 좀비 녀석들 가루로 만들어 버릴 겁니다!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan03" "Ellis: Well somebody's gonna make them some zombie grits!" "Mechanic_TakeFryingPan04" "엘리스: 프라이팬, 좋아!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan04" "Ellis: Frying pan, yeah!" "Mechanic_TakeFryingPan05" "엘리스: 프라이팬이다!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan05" "Ellis: Frying pan!" "Mechanic_TakeFryingPan06" "엘리스: 이걸로 요리나 좀 해 볼까?" "[english]Mechanic_TakeFryingPan06" "Ellis: Let's make some grits." "Mechanic_TakeMelee01" "엘리스: 그래, 이거 쓸만한데." "[english]Mechanic_TakeMelee01" "Ellis: Yeah, this'll work." "Mechanic_TakeMelee02" "엘리스: 딱 좋아." "[english]Mechanic_TakeMelee02" "Ellis: This feels right." "Mechanic_TakeMelee03" "엘리스: 이거 재미있겠는 걸." "[english]Mechanic_TakeMelee03" "Ellis: This'll be fun." "Mechanic_TakeMelee04" "엘리스: 아, 지금은 이게 총보다 더 유용할지 몰라요." "[english]Mechanic_TakeMelee04" "Ellis: Oh, now, this just might be better than a gun." "Mechanic_TakeMelee05" "엘리스: 모두 물러서요!" "[english]Mechanic_TakeMelee05" "Ellis: Step back everybody!" "Mechanic_TakeMelee06" "엘리스: 오... 이걸로 머리통을 날려버려야지." "[english]Mechanic_TakeMelee06" "Ellis: Ohh... I am gonna bash some heads with this." "Mechanic_TakeMelee07" "엘리스: 이제부터 좀비 녀석들 각오해야 할 걸." "[english]Mechanic_TakeMelee07" "Ellis: I'm gonna mess some zombies up now." "Mechanic_TakeMelee08" "엘리스: 이걸로 당나귀 볼기짝을 후리듯이 두들겨 패야지." "[english]Mechanic_TakeMelee08" "Ellis: I'm gonna beat 'em like rented mules with this." "Mechanic_TakeMelee09" "엘리스: 이걸로 머리통을 박살내 버리겠다." "[english]Mechanic_TakeMelee09" "Ellis: This shit'll knock some heads." "Mechanic_TakeMolotov01" "엘리스: 불놀이를 해보자." "[english]Mechanic_TakeMolotov01" "Ellis: Gonna play with fire." "Mechanic_TakeMolotov02" "엘리스: 불놀이를 해보자." "[english]Mechanic_TakeMolotov02" "Ellis: Gonna play with fire." "Mechanic_TakeMolotov03" "엘리스: 화염병을 구했어요." "[english]Mechanic_TakeMolotov03" "Ellis: Grabbin' fire in a bottle, baby." "Mechanic_TakeMolotov04" "엘리스: 화염병을 찾았어요!" "[english]Mechanic_TakeMolotov04" "Ellis: I got the Molotov!" "Mechanic_TakeMolotov05" "엘리스: 화염병을 구했어요." "[english]Mechanic_TakeMolotov05" "Ellis: Grabbin' fire in a bottle." "Mechanic_TakeMolotov06" "엘리스: 화염병을 주웠어요." "[english]Mechanic_TakeMolotov06" "Ellis: I'm grabbing the Mollie." "Mechanic_TakeMolotov07" "엘리스: 화염병은 내 거예요." "[english]Mechanic_TakeMolotov07" "Ellis: Mollie's mine." "Mechanic_TakeMolotov08" "엘리스: 화염병 가져가요!" "[english]Mechanic_TakeMolotov08" "Ellis: Grabbin' a Molotov!" "Mechanic_TakePills01" "엘리스: 진통제를 찾았어요." "[english]Mechanic_TakePills01" "Ellis: Grabbing pills." "Mechanic_TakePills02" "엘리스: 나중에 누군가는 이게 필요할 거야." "[english]Mechanic_TakePills02" "Ellis: Somebody gonna need these." "Mechanic_TakePills03" "엘리스: 저기, 이게 필요할 때가 있을 거예요." "[english]Mechanic_TakePills03" "Ellis: Hey we might need these." "Mechanic_TakePipeBomb01" "엘리스: 파이프 폭탄이에요." "[english]Mechanic_TakePipeBomb01" "Ellis: Grabbing a pipe bomb." "Mechanic_TakePipeBomb02" "엘리스: 파이프 폭탄이다!" "[english]Mechanic_TakePipeBomb02" "Ellis: Pipe bomb, baby!" "Mechanic_TakePipeBomb03" "엘리스: 파이프 폭탄을 찾았어요!" "[english]Mechanic_TakePipeBomb03" "Ellis: I got a pipe bomb!" "Mechanic_TakePistol01" "엘리스: 난 권총 하나 챙겨요!" "[english]Mechanic_TakePistol01" "Ellis: Grabbing a pistol!" "Mechanic_TakePistol02" "엘리스: 권총이다!" "[english]Mechanic_TakePistol02" "Ellis: Pistol!" "Mechanic_TakePistol03" "엘리스: 쌍권총 맛을 봐라." "[english]Mechanic_TakePistol03" "Ellis: Goin' with double pistols." "Mechanic_TakePistol04" "엘리스: 와, 멋진 걸. 쌍권총이다." "[english]Mechanic_TakePistol04" "Ellis: Heck yeah. Goin' with two pistols." "Mechanic_TakePistol05" "엘리스: 저 권총으로 하겠어!" "[english]Mechanic_TakePistol05" "Ellis: I'll grab that pistol!" "Mechanic_TakeShotgun01" "엘리스: 이 산탄총을 사용해봐야지." "[english]Mechanic_TakeShotgun01" "Ellis: I'll try this shotgun." "Mechanic_TakeShotgun02" "엘리스: 산탄총." "[english]Mechanic_TakeShotgun02" "Ellis: Shotgun." "Mechanic_TakeShotgun03" "엘리스: 좋아, 산탄총은 내가 가져갈게요." "[english]Mechanic_TakeShotgun03" "Ellis: Yeah, I'll take the shotgun." "Mechanic_TakeSniper01" "엘리스: 내가 저격할게요." "[english]Mechanic_TakeSniper01" "Ellis: I'm gonna snipe." "Mechanic_TakeSniper02" "엘리스: 영화 주인공처럼 멋진 스나이퍼가 될 거라고요." "[english]Mechanic_TakeSniper02" "Ellis: I'm gonna be a sniper like in the movies." "Mechanic_TakeSniper03" "엘리스: 여기 저격총은 내가 가져가요." "[english]Mechanic_TakeSniper03" "Ellis: Grabbing this here sniper rifle." "Mechanic_TakeSubMachineGun01" "엘리스: 기관총이에요." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun01" "Ellis: Machinegun." "Mechanic_TakeSubMachineGun02" "엘리스: 좋아, 내가 가져갈게요." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun02" "Ellis: Yeah, I'll take it." "Mechanic_TakeSubMachineGun03" "엘리스: 이거 쓸모가 있을 거예요." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun03" "Ellis: This'll have to do." "Mechanic_TakeSubMachineGun04" "엘리스: 이거면 될 거예요. 어쨌든 기관총 아닙니까?" "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun04" "Ellis: I guess it'll do. Yeah, whatever, it's a machinegun." "Mechanic_TankPound01" "엘리스: 이런, 제길. 이 놈을 쏴버려!" "[english]Mechanic_TankPound01" "Ellis: JESUS CHRIST SHOOT THIS MOTHER!" "Mechanic_TankPound02" "엘리스: 이 녀석을 죽여버려요!" "[english]Mechanic_TankPound02" "Ellis: KILL THE BASTARD WILL YA!" "Mechanic_TankPound03" "엘리스: 이 녀석이 날 깔아뭉개고 있어!" "[english]Mechanic_TankPound03" "Ellis: This thing's crushin' the shit outta me!" "Mechanic_TankPound04" "엘리스: 이놈을 죽여요!" "[english]Mechanic_TankPound04" "Ellis: KILL THIS THING!" "Mechanic_Taunt01" "엘리스: 이놈들아, 이제 뜨거운 맛을 봤지? 다음에 또 두고 보자고." "[english]Mechanic_Taunt01" "Ellis: Why don't you remember that for next time, you sons of bitches." "Mechanic_Taunt02" "엘리스: 놈들은 우릴 생포할 생각이 전혀 없어요!" "[english]Mechanic_Taunt02" "Ellis: They ain't takin' us alive!" "Mechanic_Taunt03" "엘리스: 우리 때문에 완전히 열 받았나 봐요." "[english]Mechanic_Taunt03" "Ellis: We knocked the piss out of them" "Mechanic_Taunt04" "엘리스: 하하! 녀석들 우리한테 완전히 당했다!" "[english]Mechanic_Taunt04" "Ellis: Haha! We whipped the dogshit out of them!" "Mechanic_Taunt05" "엘리스: 그래, 너흰 우릴 죽일 수 없어!" "[english]Mechanic_Taunt05" "Ellis: That's right, you can't kill us!" "Mechanic_Taunt07" "엘리스: 그래! 어디 또 혼나 볼래?" "[english]Mechanic_Taunt07" "Ellis: Yo! Who's your daddy?!" "Mechanic_Taunt08" "엘리스: 저런, 내 손가락 하나에 다 당하는구나!" "[english]Mechanic_Taunt08" "Ellis: Uh oh. My trigger finger got tired!" "Mechanic_TeamKillAccident01" "엘리스: 으악! 내가 안 그랬어! 이봐, 그러면 안 되죠!" "[english]Mechanic_TeamKillAccident01" "Ellis: Whoa! I didn't do that! Man, that ain't right!" "Mechanic_TeamKillAccident02" "엘리스: 완전히 엉망진창을 만들어 버렸잖아요." "[english]Mechanic_TeamKillAccident02" "Ellis: That's just straight messed up, man." "Mechanic_TeamKillAccident03" "엘리스: 이런! 무슨 짓을 하는 거예요?" "[english]Mechanic_TeamKillAccident03" "Ellis: Jumpin' Jesus! What are you doin'?" "Mechanic_TeamKillAccident04" "엘리스: 우리 같은 팀 아니었나요?" "[english]Mechanic_TeamKillAccident04" "Ellis: Yo we're on the same team aren't we?" "Mechanic_TeamKillAccident05" "엘리스: 세상에, 이럴 수가!" "[english]Mechanic_TeamKillAccident05" "Ellis: Jesus Christ, man!" "Mechanic_Thanks01" "엘리스: 고마워요, 정말!" "[english]Mechanic_Thanks01" "Ellis: Hey thanks, man!" "Mechanic_Thanks02" "엘리스: 신세를 졌네요." "[english]Mechanic_Thanks02" "Ellis: Much obliged" "Mechanic_Thanks03" "엘리스: 정말 고마워요, 아가씨." "[english]Mechanic_Thanks03" "Ellis: Thank you kindly, ma'am." "Mechanic_Thanks04" "엘리스: 하나 빚졌네요." "[english]Mechanic_Thanks04" "Ellis: I owe you one." "Mechanic_Thanks05" "엘리스: 저기, 정말 고마워요." "[english]Mechanic_Thanks05" "Ellis: Hey, thanks a lot." "Mechanic_Thanks06" "엘리스: 고마워요." "[english]Mechanic_Thanks06" "Ellis: Thanks, man." "Mechanic_ThanksCoach01" "엘리스: 고마워요, 코치!" "[english]Mechanic_ThanksCoach01" "Ellis: Thanks, Coach!" "Mechanic_ThanksCoach02" "엘리스: 고마워요, 코치!" "[english]Mechanic_ThanksCoach02" "Ellis: Thanks, Coach!" "Mechanic_ThanksCoach03" "엘리스: 고마워요, 덩치 아저씨." "[english]Mechanic_ThanksCoach03" "Ellis: Appreciate it, big guy." "Mechanic_ThanksCoach04" "엘리스: 정말 고마워요, 코치!" "[english]Mechanic_ThanksCoach04" "Ellis: Appreciate it, Coach!" "Mechanic_ThanksGambler01" "엘리스: 고마워요, 닉." "[english]Mechanic_ThanksGambler01" "Ellis: Thanks, Nick." "Mechanic_ThanksGambler02" "엘리스: 저기요, 고마워요, 닉." "[english]Mechanic_ThanksGambler02" "Ellis: Hey, thanks, Nick." "Mechanic_ThanksGambler03" "엘리스: 정말 고마워요, 닉." "[english]Mechanic_ThanksGambler03" "Ellis: Appreciate it, Nick." "Mechanic_ToTheRescue01" "엘리스: 기다려요, 내가 가요." "[english]Mechanic_ToTheRescue01" "Ellis: Keep your britches on, I'm a comin'." "Mechanic_ToTheRescue02" "엘리스: 내가 가요!" "[english]Mechanic_ToTheRescue02" "Ellis: I'm a comin!" "Mechanic_ToTheRescue03" "엘리스: 조금만 버텨요. 가고 있어요!" "[english]Mechanic_ToTheRescue03" "Ellis: Hold on now, I'm coming!" "Mechanic_ToTheRescue04" "엘리스: 엘리스가 나가신다!" "[english]Mechanic_ToTheRescue04" "Ellis: Ellis on the way!" "Mechanic_ToTheRescue05" "엘리스: 좀만 버텨요. 가고 있어요!" "[english]Mechanic_ToTheRescue05" "Ellis: Hang on, I'm coming!" "Mechanic_ToTheRescue06" "엘리스: 내가 간다, 내가 간다!" "[english]Mechanic_ToTheRescue06" "Ellis: I'm comin', I'm comin'!" "Mechanic_ToTheRescue07" "엘리스: 곧장 달려가신다!" "[english]Mechanic_ToTheRescue07" "Ellis: Makin' a beeline for ya!" "Mechanic_TransitionClose01" "엘리스: 좋아!" "[english]Mechanic_TransitionClose01" "Ellis: YEAH!" "Mechanic_TransitionClose02" "엘리스: 우리가 해내다니 믿기지가 않아요!" "[english]Mechanic_TransitionClose02" "Ellis: I can't hardly believe we made that!" "Mechanic_TransitionClose03" "엘리스: 정말 요만큼 차이로... 와, 하여간 정말 아슬아슬했다고요!" "[english]Mechanic_TransitionClose03" "Ellis: That was closer than a... well, shit man that was just straight up close!" "Mechanic_TransitionClose04" "엘리스: 성공하지 못할 거라고 했던 사람이 누구더라?" "[english]Mechanic_TransitionClose04" "Ellis: Who here didn't think we were gonna make that?" "Mechanic_TransitionClose05" "엘리스: 와, 완전 아슬아슬했어!" "[english]Mechanic_TransitionClose05" "Ellis: That there was some crazy shit, man!" "Mechanic_TransitionClose06" "엘리스: 오, 그래! 오, 그래!" "[english]Mechanic_TransitionClose06" "Ellis: Oh shit yeah! Oh shit yeah!" "Mechanic_TransitionClose07" "엘리스: 자, 이걸로 끝이라고!" "[english]Mechanic_TransitionClose07" "Ellis: Elvis has left the building!" "Mechanic_TransitionClose08" "엘리스: 오! 그래요. 이런 순간이 지나가면 바지춤을 다시 가다듬어야죠! 나도 그런 걸요." "[english]Mechanic_TransitionClose08" "Ellis: Oh man! All right. You might want to clean your drawers after that one! I know I do." "Mechanic_WaitHere01" "엘리스: 꼼짝 말아요!" "[english]Mechanic_WaitHere01" "Ellis: Freeze!" "Mechanic_WaitHere02" "엘리스: 여기에서 기다려요." "[english]Mechanic_WaitHere02" "Ellis: Wait right here." "Mechanic_WaitHere03" "엘리스: 저기, 잠깐만 멈춰요." "[english]Mechanic_WaitHere03" "Ellis: Hey, stop a minute." "Mechanic_WaitHere04" "엘리스: 멈춰요. 바로 멈춰요." "[english]Mechanic_WaitHere04" "Ellis: Hold up real quick." "Mechanic_WarnBoomer01" "엘리스: 부머가 앞에 있다!" "[english]Mechanic_WarnBoomer01" "Ellis: BOOMER AHEAD!" "Mechanic_WarnBoomer02" "엘리스: 부머 출현!" "[english]Mechanic_WarnBoomer02" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer03" "엘리스: 부머 출현!" "[english]Mechanic_WarnBoomer03" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer04" "엘리스: 부머 출현!" "[english]Mechanic_WarnBoomer04" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer05" "엘리스: 부머 출현!" "[english]Mechanic_WarnBoomer05" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer06" "엘리스: 부머 출현!" "[english]Mechanic_WarnBoomer06" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer07" "엘리스: 부머다! 부머!" "[english]Mechanic_WarnBoomer07" "Ellis: BOOMER! BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomerC101" "엘리스: 토하는 놈이다!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC101" "Ellis: PUKER!" "Mechanic_WarnBoomerC102" "엘리스: 폭발하는 놈이다!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC102" "Ellis: IT'S EXPLODING GUY!" "Mechanic_WarnBoomerC103" "엘리스: 부머다! 그래, 부머!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC103" "Ellis: BOOMER! YEAH - BOOMER!" "Mechanic_WarnCareful01" "엘리스: 이제 모두 조심해요." "[english]Mechanic_WarnCareful01" "Ellis: Y'all be careful, now." "Mechanic_WarnCareful02" "엘리스: 뭐 알아서 잘 하겠지만, 조심하도록 해요." "[english]Mechanic_WarnCareful02" "Ellis: Ain't tellin' ya somethin' you don't know, but be careful." "Mechanic_WarnCareful03" "엘리스: 모두 조심해요." "[english]Mechanic_WarnCareful03" "Ellis: Careful, y'all." "Mechanic_WarnCareful04" "엘리스: 모두 조심해요." "[english]Mechanic_WarnCareful04" "Ellis: Careful, y'all." "Mechanic_WarnCareful05" "엘리스: 조심해요!" "[english]Mechanic_WarnCareful05" "Ellis: Be careful!" "Mechanic_WarnCharger01" "엘리스: 차저다!" "[english]Mechanic_WarnCharger01" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger02" "엘리스: 차저다!" "[english]Mechanic_WarnCharger02" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger03" "엘리스: 차저다!" "[english]Mechanic_WarnCharger03" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger04" "엘리스: 차저다!" "[english]Mechanic_WarnCharger04" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnChargerC101" "엘리스: 조심해요. 저 녀석은 마구 돌진한다고요!" "[english]Mechanic_WarnChargerC101" "Ellis: Watch out, man, that thing charges!" "Mechanic_WarnChargerC102" "엘리스: 외팔이다!" "[english]Mechanic_WarnChargerC102" "Ellis: ONE ARM!" "Mechanic_WarnChargerC103" "엘리스: 왕팔이다!" "[english]Mechanic_WarnChargerC103" "Ellis: BIG ARM!" "Mechanic_WarnHunter01" "엘리스: 헌터 출현!" "[english]Mechanic_WarnHunter01" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter02" "엘리스: 헌터 출현!" "[english]Mechanic_WarnHunter02" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter03" "엘리스: 헌터 출현!" "[english]Mechanic_WarnHunter03" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter04" "엘리스: 헌터다, 헌터, 헌터!" "[english]Mechanic_WarnHunter04" "Ellis: HUNTER, HUNTER, HUNTER!" "Mechanic_WarnHunterC101" "엘리스: 껑충 뛰는 녀석이다!" "[english]Mechanic_WarnHunterC101" "Ellis: LEAPER!" "Mechanic_WarnHunterC102" "엘리스: 점프하는 녀석이다!" "[english]Mechanic_WarnHunterC102" "Ellis: JUMPER!" "Mechanic_WarnHunterC103" "엘리스: 두건 쓴 놈이다!" "[english]Mechanic_WarnHunterC103" "Ellis: HOODED DUDE!" "Mechanic_WarnHunterC1P01" "엘리스: 정말 사냥꾼처럼 생겼네요." "[english]Mechanic_WarnHunterC1P01" "Ellis: Good as any other name." "Mechanic_WarnHunterC1P02" "엘리스: 헌터다!" "[english]Mechanic_WarnHunterC1P02" "Ellis: Hunter it is then!" "Mechanic_WarnHunterC1P03" "엘리스: 그래, 헌터라는 이름이 딱 어울려." "[english]Mechanic_WarnHunterC1P03" "Ellis: Yeah, Hunter fits em." "Mechanic_WarnJockey01" "엘리스: 자키다!" "[english]Mechanic_WarnJockey01" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey02" "엘리스: 자키다! 자키!" "[english]Mechanic_WarnJockey02" "Ellis: JOCKEY! JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey03" "엘리스: 자키다!" "[english]Mechanic_WarnJockey03" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey04" "엘리스: 자키다!" "[english]Mechanic_WarnJockey04" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockeyC101" "엘리스: 조잡한 놈이다!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC101" "Ellis: HUMPER!" "Mechanic_WarnJockeyC102" "엘리스: 조잡한 놈이다!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC102" "Ellis: HUMPER!" "Mechanic_WarnJockeyC103" "엘리스: 조그만 놈이다! 조그만 놈!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC103" "Ellis: LITTLE GUY! LITTLE GUY!" "Mechanic_WarnSmoker01" "엘리스: 스모커 출현!" "[english]Mechanic_WarnSmoker01" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker02" "엘리스: 스모커 출현!" "[english]Mechanic_WarnSmoker02" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker03" "엘리스: 스모커 출현!" "[english]Mechanic_WarnSmoker03" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker04" "엘리스: 스모커다, 스모커!" "[english]Mechanic_WarnSmoker04" "Ellis: SMOKER, SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker05" "엘리스: 스모커 출현!" "[english]Mechanic_WarnSmoker05" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker06" "엘리스: 스모커 출현!" "[english]Mechanic_WarnSmoker06" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker07" "엘리스: 스모커! 스모커다!" "[english]Mechanic_WarnSmoker07" "Ellis: SMOKER! SMOKER!" "Mechanic_WarnSmokerC101" "엘리스: 역겨운 혓바닥 가진 놈이다!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC101" "Ellis: It's that nasty tongue thing!" "Mechanic_WarnSmokerC102" "엘리스: 혓바닥으로 연기를 내는 놈이다!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC102" "Ellis: YO, IT'S THAT SMOKING DUDE WITH THE TONGUE!" "Mechanic_WarnSmokerC103" "엘리스: 혓바닥 괴물이다!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC103" "Ellis: THAT'S A TONGUE GUY!" "Mechanic_WarnSmokerC104" "엘리스: 연기 피우는 놈이다!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC104" "Ellis: SMOKING DUDE!" "Mechanic_WarnSmokerC105" "엘리스: 혓바닥 괴물이다!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC105" "Ellis: TONGUER!" "Mechanic_WarnSpitter01" "엘리스: 이런, 스피터다!" "[english]Mechanic_WarnSpitter01" "Ellis: YO, SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitter02" "엘리스: 스피터가 있다!" "[english]Mechanic_WarnSpitter02" "Ellis: IT'S A SPITTER DUDE!" "Mechanic_WarnSpitter03" "엘리스: 저기, 스피터가 있어요!" "[english]Mechanic_WarnSpitter03" "Ellis: HEY IT'S A SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitter04" "엘리스: 스피터다!" "[english]Mechanic_WarnSpitter04" "Ellis: SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitterC101" "엘리스: 침 뱉는 놈이다!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC101" "Ellis: SPITTING THING!" "Mechanic_WarnSpitterC102" "엘리스: 침 뱉는 역겨운 놈이다!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC102" "Ellis: SPITTING NASTY THING!" "Mechanic_WarnSpitterC103" "엘리스: 지저분한 녀석이다!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC103" "Ellis: THAT LOOGIE DUDE!" "Mechanic_WarnSpitterC104" "엘리스: 끈적이 뱉는 녀석이다!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC104" "Ellis: IT'S THAT GOO GUY!" "Mechanic_WarnSpitterC105" "엘리스: 저기, 목 두꺼운 놈이에요!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC105" "Ellis: HEY, THAT BIG NECK THING!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming01" "엘리스: 끈적이다!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming01" "Ellis: GOO!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming02" "엘리스: 끈적이를 뱉는다!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming02" "Ellis: GOO INBOUND!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming03" "엘리스: 침이 날아온다!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming03" "Ellis: SPIT COMING!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming04" "엘리스: 조심해!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming04" "Ellis: HEADS UP!" "Mechanic_WarnTank01" "엘리스: 탱크다!" "[english]Mechanic_WarnTank01" "Ellis: TANK!" "Mechanic_WarnTank02" "엘리스: 탱크다!" "[english]Mechanic_WarnTank02" "Ellis: TANK!" "Mechanic_WarnTank03" "엘리스: 탱크다, 탱크, 탱크!" "[english]Mechanic_WarnTank03" "Ellis: TANK, TANK, TANK!" "Mechanic_WarnTank04" "엘리스: 탱크가 앞에 있다!" "[english]Mechanic_WarnTank04" "Ellis: TANK RIGHT AHEAD!" "Mechanic_WarnTankC101" "엘리스: 젠장, 탱크다!" "[english]Mechanic_WarnTankC101" "Ellis: HOLY SHIT TANK!" "Mechanic_WarnTankC102" "엘리스: 거대한 놈이다!" "[english]Mechanic_WarnTankC102" "Ellis: GIANT THING!" "Mechanic_WarnTankC103" "엘리스: 맙소사! 엄청 큰 놈이다!" "[english]Mechanic_WarnTankC103" "Ellis: Oh Lordy! Big ass thing!" "Mechanic_WarnTankC1a01" "엘리스: 대체 저게 뭐야?" "[english]Mechanic_WarnTankC1a01" "Ellis: What in the hell is that?" "Mechanic_WarnWitch01" "엘리스: 앗, 윗치다." "[english]Mechanic_WarnWitch01" "Ellis: Aw a Witch." "Mechanic_WarnWitch02" "엘리스: 윗치예요." "[english]Mechanic_WarnWitch02" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch03" "엘리스: 윗치예요." "[english]Mechanic_WarnWitch03" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch04" "엘리스: 윗치, 윗치, 윗치, 윗치, 윗치다." "[english]Mechanic_WarnWitch04" "Ellis: Witch, Witch, Witch, Witch, Witch." "Mechanic_WarnWitch05" "엘리스: 윗치예요." "[english]Mechanic_WarnWitch05" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch06" "엘리스: 윗치, 윗치, 윗치다." "[english]Mechanic_WarnWitch06" "Ellis: Witch, Witch, Witch." "Mechanic_WatchOutBehind01" "엘리스: 우리 뒤에 있어요!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind01" "Ellis: They're behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind02" "엘리스: 뒤에 있어요!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind02" "Ellis: Behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind03" "엘리스: 저기, 우리 뒤에 있어요. 뒤에!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind03" "Ellis: Hey, behind us, y'all, behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind04" "엘리스: 뒤를 봐요!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind04" "Ellis: Check behind!" "Mechanic_WatchOutBehind05" "엘리스: 우리 뒤에 있어요!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind05" "Ellis: They're behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind06" "엘리스: 다들 뒤를 조심해요!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind06" "Ellis: Behind us, y'all!" "Mechanic_WitchChasing01" "엘리스: 비켜요. 윗치에게 쫓기고 있어!!" "[english]Mechanic_WitchChasing01" "Ellis: Out of my way, man, Witch coming!!" "Mechanic_WitchChasing02" "엘리스: 온다! 윗치가 내 뒤에 붙었어요!" "[english]Mechanic_WitchChasing02" "Ellis: COMING THROUGH! WITCH ON MY ASS!!" "Mechanic_WitchChasing03" "엘리스: 도망쳐요. 나한테 완전히 열 받았어!" "[english]Mechanic_WitchChasing03" "Ellis: Run! I pissed her off!" "Mechanic_WitchChasing04" "엘리스: 쏴요! 쏴버려요!" "[english]Mechanic_WitchChasing04" "Ellis: SHOOT HER! SHOOT HER!" "Mechanic_WitchChasing05" "엘리스: 윗치, 윗치, 윗치!" "[english]Mechanic_WitchChasing05" "Ellis: WITCH WITCH WITCH!" "Mechanic_WitchGettingAngry01" "엘리스: 저 윗치 슬슬 성질을 부릴 것 같은데요." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry01" "Ellis: That Witch is having a hissy fit." "Mechanic_WitchGettingAngry02" "엘리스: 안돼, 저 윗치가 열받기 시작했어!" "[english]Mechanic_WitchGettingAngry02" "Ellis: Oh shit man, that Witch is a spaz!" "Mechanic_WitchGettingAngry03" "엘리스: 이봐요, 윗치 성질 건드리는 건 불에다 기름을 붓는 것과 똑같다고요." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry03" "Ellis: Tell ya, man, y'all playin' with fire when you messin' with that damn Witch." "Mechanic_WitchGettingAngry04" "엘리스: 윗치한테서 물러서요." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry04" "Ellis: Back away from that Witch." "Mechanic_WitchGettingAngry05" "엘리스: 윗치 신경 건드리지 마요." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry05" "Ellis: Don't mess with the damn Witch." "Mechanic_World01" "엘리스: 미안해요, 로셸. 무슨 얘길 하는 거죠?" "[english]Mechanic_World01" "Ellis: I'm sorry, Rochelle. The hell you talking about?" "Mechanic_World101" "엘리스: 그래야겠죠." "[english]Mechanic_World101" "Ellis: They better be." "Mechanic_World102" "엘리스: 우리 강 저편에 있어야 하는 거 아니에요?" "[english]Mechanic_World102" "Ellis: Ain't we supposed to be on that side of the river?" "Mechanic_World103" "엘리스: 그 영화 봤어요." "[english]Mechanic_World103" "Ellis: I seen that movie." "Mechanic_World104" "엘리스: 그럼 여기 있을 필요가 없지. 보트로 돌아갑시다." "[english]Mechanic_World104" "Ellis: No sense bein' here then. Let's get back on the boat." "Mechanic_World105" "엘리스: 모두 강가로!" "[english]Mechanic_World105" "Ellis: All ashore!" "Mechanic_World106" "엘리스: 이 사건이 벌어질 때 여기 없어서 다행이네요." "[english]Mechanic_World106" "Ellis: Glad I wasn't here when this was goin' down." "Mechanic_World107" "엘리스: 이 모든 게 벌어질 때 여기 없어서 다행이네요." "[english]Mechanic_World107" "Ellis: Glad I wasn't here when this was all happenin'." "Mechanic_World108" "엘리스: 다들 저 차는 쏘지 말아요." "[english]Mechanic_World108" "Ellis: Y'all better not shoot that car." "Mechanic_World109" "엘리스: 저기, 차 쏘지 말아요." "[english]Mechanic_World109" "Ellis: Hey, don't shoot the car." "Mechanic_World110" "엘리스: 모르겠는데. 난 왠지 저 냄새가 좋아요." "[english]Mechanic_World110" "Ellis: I don't know. I kinda like that smell." "Mechanic_World111" "엘리스: 내 생각은 달라요. 오히려 냄새가 좋은 것 같아요." "[english]Mechanic_World111" "Ellis: I wouldn't say that. I think it smells kinda nice." "Mechanic_World112" "엘리스: 모르겠어요. 냄새 괜찮은 건 같은데." "[english]Mechanic_World112" "Ellis: I don't know. Smells nice though don't it." "Mechanic_World113" "엘리스: 모르겠어요. 냄새 괜찮은 건 같은데." "[english]Mechanic_World113" "Ellis: I don't know. Smells nice though don't it." "Mechanic_World114" "엘리스: 여긴 재미있는 야영지 같지는 않네요." "[english]Mechanic_World114" "Ellis: This here doesn't look like a fun campout." "Mechanic_World115" "엘리스: 캠핑은 좋아하지만 여기는 마음에 안 들어요." "[english]Mechanic_World115" "Ellis: I love camping, but this here don't look fun." "Mechanic_World116" "엘리스: 음, 말이 있었으면. 나 말 정말 좋아하는데." "[english]Mechanic_World116" "Ellis: Man, I wish we had a horse. I love horses." "Mechanic_World117" "엘리스: 말이 있었으면. 나 말 진짜로 좋아하는데." "[english]Mechanic_World117" "Ellis: I wish we had a horse. I loooove horses." "Mechanic_World118" "엘리스: 말이 있다면, 우리..." "[english]Mechanic_World118" "Ellis: If we had a horse, we could..." "Mechanic_World119" "엘리스: 지금 정상이 아닌 사람은 누구일까요?" "[english]Mechanic_World119" "Ellis: Who ain't right in the head now?" "Mechanic_World120" "엘리스: 이런, 성격 한번 괴팍하군요. 본인도 잘 알죠?" "[english]Mechanic_World120" "Ellis: Man, you are sick, you know that?" "Mechanic_World121" "엘리스: 정말 괴팍스러워." "[english]Mechanic_World121" "Ellis: You're a sick man." "Mechanic_World122" "엘리스: 말은 타는 거지, 먹은 게 아니라고요, 닉." "[english]Mechanic_World122" "Ellis: Horses are for ridin' not eatin', Nick." "Mechanic_World123" "엘리스: 하지만 우리 붙어다녀야 되는 거죠?" "[english]Mechanic_World123" "Ellis: But we should stick together right?" "Mechanic_World124" "엘리스: 하지만 우리 붙어다녀야 되는 거죠?" "[english]Mechanic_World124" "Ellis: But we should stick together right?" "Mechanic_World125" "엘리스: 자, 잠깐만. 우리 왜 탑으로 가는 거예요?" "[english]Mechanic_World125" "Ellis: Whoa, wait, why we headin' to the tower?" "Mechanic_World126" "엘리스: 좋아요, 좋아. 알았어요." "[english]Mechanic_World126" "Ellis: Okay, okay I get it." "Mechanic_World127" "엘리스: 찬성. 좋은 계획이에요." "[english]Mechanic_World127" "Ellis: I agree. That there is a good plan." "Mechanic_World128" "엘리스: 그래요, 나도 찬성. 좋은 계획이에요." "[english]Mechanic_World128" "Ellis: Yeah, I agree. That's a good plan." "Mechanic_World129" "엘리스: 믿고 맡길게요. 좋은 계획이에요, 닉." "[english]Mechanic_World129" "Ellis: I'll give it to you. That's a good plan, Nick." "Mechanic_World130" "엘리스: 좋은 생각이에요, 닉." "[english]Mechanic_World130" "Ellis: Good thinkin', Nick." "Mechanic_World131" "엘리스: 왜 여기까지 걸어오도록 만든 거지?" "[english]Mechanic_World131" "Ellis: Why'd they make them walk through all that?" "Mechanic_World132" "엘리스: 좀비 시체는 안 보여요." "[english]Mechanic_World132" "Ellis: Ain't none of the bodies zombies." "Mechanic_World133" "엘리스: 뛰어요!" "[english]Mechanic_World133" "Ellis: Run!" "Mechanic_World134" "엘리스: 저기요, 그거 꺼요! 꺼!" "[english]Mechanic_World134" "Ellis: Hey, turn it off! Turn it off!" "Mechanic_World135" "엘리스: 저 알람을 꺼요!" "[english]Mechanic_World135" "Ellis: Turn off that alarm!" "Mechanic_World136" "엘리스: 저기요, 저쪽으로 가서 그걸 꺼요!" "[english]Mechanic_World136" "Ellis: Hey, get up there and turn it off!" "Mechanic_World137" "엘리스: 알람 있는 곳으로 가요!" "[english]Mechanic_World137" "Ellis: Get to the alarm!" "Mechanic_World138" "엘리스: 휴, 꺼졌다. 이제 됐어요!" "[english]Mechanic_World138" "Ellis: Whew, it's off all right!" "Mechanic_World139" "엘리스: 휴우. 알람 꺼 줘서 고마워요. 소리 때문에 머리가 다 지끈했거든요." "[english]Mechanic_World139" "Ellis: Dang. Thanks for turning it off, it was givin' me a headache." "Mechanic_World140" "엘리스: 휴! 겨우 껐네!" "[english]Mechanic_World140" "Ellis: Whew! Way to turn it off!" "Mechanic_World141" "엘리스: 됐어!" "[english]Mechanic_World141" "Ellis: I got it!" "Mechanic_World142" "엘리스: 내가 이 얘기 했었나요? 할아버지랑 같이 버스 타고 멤피스로 가서 그레이스랜드에도 가고 그리고 또..." "[english]Mechanic_World142" "Ellis: Did I ever tell you the time me and my grandpa took the bus the Memphis to go visit Graceland and..." "Mechanic_World143" "엘리스: 이런, 다 같이 갔으면 좋았을 텐데. 얼마나 재밌었다고요." "[english]Mechanic_World143" "Ellis: Man, y'all shoulda came it was fun." "Mechanic_World144" "엘리스: 좋아요, 닉. 그럼 이건 어때요? 그레이스랜드가 원래는 빈민가의 작은 집에 불과했다는 걸 알고 있었나요?" "[english]Mechanic_World144" "Ellis: All right, Nick. But how about this, did ya know Graceland ain't nothin' but a little house in the ghetto." "Mechanic_World145" "엘리스: 좋아요. 하지만 난 버스 타고 가는 걸 좋아해요." "[english]Mechanic_World145" "Ellis: Okay. But I do love goin' on bus rides." "Mechanic_World146" "엘리스: 닉, 그레이스랜드에 가본 적 있어요?" "[english]Mechanic_World146" "Ellis: Nick, you ever even been to Graceland?" "Mechanic_World147" "엘리스: 고속도로다!" "[english]Mechanic_World147" "Ellis: There's the freeway!" "Mechanic_World148" "엘리스: 지하도로 가요!" "[english]Mechanic_World148" "Ellis: Get to the underpass!" "Mechanic_World201" "엘리스: 이 아래에는 도깨비가 살고 있는 거 아닌가?" "[english]Mechanic_World201" "Ellis: Don't trolls live under here?" "Mechanic_World202" "엘리스: 저기, 저 헬리콥터 좀 봐요." "[english]Mechanic_World202" "Ellis: Man, look at that helicopter." "Mechanic_World203" "엘리스: 왜 추락했을까요?" "[english]Mechanic_World203" "Ellis: Why'd you think it crashed?" "Mechanic_World204" "엘리스: 사람들끼리 싸우고 있어. 이래서는 안돼." "[english]Mechanic_World204" "Ellis: People shootin' people, that shit ain't right, man." "Mechanic_World205" "엘리스: 알았어요, 이제 더 이상 사람은 없어요." "[english]Mechanic_World205" "Ellis: It's okay, they ain't people no more." "Mechanic_World206" "엘리스: 조금 달라요. 저들은 더 이상 사람이 아니니까요." "[english]Mechanic_World206" "Ellis: It's a little different, man, they ain't people no more." "Mechanic_World207" "엘리스: 이런, 저들을 상대할 생각하니까 좀비를 상대할 때보다 더 떨리네." "[english]Mechanic_World207" "Ellis: Man, this is givin' me the creeps more than them zombies." "Mechanic_World208" "엘리스: 이봐요, 닉. 난 상황이 이렇게 돌아가는 게 심상치 않아요." "[english]Mechanic_World208" "Ellis: Hey Nick, I don't like the way how this smells." "Mechanic_World209" "엘리스: 당신 생각은 어때요?" "[english]Mechanic_World209" "Ellis: Do you?" "Mechanic_World210" "엘리스: 이런. 모든 차에 알람이 있어." "[english]Mechanic_World210" "Ellis: Shit. They all got alarms." "Mechanic_World211" "엘리스: 제대로 보고 쏴요." "[english]Mechanic_World211" "Ellis: Watch where you're aimin'." "Mechanic_World212" "엘리스: 제길! 방금 또 하나가 울리기 시작했어!" "[english]Mechanic_World212" "Ellis: God damn! Another one just went off!" "Mechanic_World213" "엘리스: 저기요, 맹세컨대 내가 한 게 아니에요!" "[english]Mechanic_World213" "Ellis: Hey, I swear that wasn't me!" "Mechanic_World214" "엘리스: 차 좀 그만 쏴요!" "[english]Mechanic_World214" "Ellis: Quit shootin' the cars!" "Mechanic_World215" "엘리스: 좋아, 저기 저... 이런 제길!!!" "[english]Mechanic_World215" "Ellis: Cool, there's a J... HOLY SHIT!!!" "Mechanic_World216" "엘리스: 엎드려!" "[english]Mechanic_World216" "Ellis: Hit the deck!" "Mechanic_World217" "엘리스: 다들 멀쩡해요?" "[english]Mechanic_World217" "Ellis: We all in one piece?" "Mechanic_World218" "엘리스: 우릴 보지도 못한 것 같아요." "[english]Mechanic_World218" "Ellis: I don't even think they even saw us." "Mechanic_World219" "엘리스: 저기 좀 봐요." "[english]Mechanic_World219" "Ellis: Look at that there." "Mechanic_World220" "엘리스: 작은 무덤 도시군." "[english]Mechanic_World220" "Ellis: It's a little city of graves." "Mechanic_World221" "엘리스: 도시 전체가 묘지 같아." "[english]Mechanic_World221" "Ellis: It's like a whole city of crypts." "Mechanic_World222" "엘리스: 제길." "[english]Mechanic_World222" "Ellis: Dang." "Mechanic_World223" "엘리스: 왜 저들을 땅 위에 묻는지 알아요?" "[english]Mechanic_World223" "Ellis: Do you know why they bury them above ground?" "Mechanic_World224" "엘리스: 저렇게 묻는 건 해수면보다 낮은 데 있기 때문이에요." "[english]Mechanic_World224" "Ellis: They bury them like this cause they're under sea level." "Mechanic_World225" "엘리스: 이런, 저게 다 진짜 좀비라면 이 묘지를 살아서 통과한다는 게 불가능할 거예요." "[english]Mechanic_World225" "Ellis: Man, if these were real zombies, going into this graveyard would be like death." "Mechanic_World226" "엘리스: 진짜 좀비가 아니라서 다행이에요." "[english]Mechanic_World226" "Ellis: These here aren't real zombies so we're safe." "Mechanic_World227" "엘리스: 이들은 감염됐어요." "[english]Mechanic_World227" "Ellis: They're infected." "Mechanic_World228" "엘리스: 그래요, 우리를 경계하는 것 같아요." "[english]Mechanic_World228" "Ellis: Yeah, he is watchin' out for us ain't he." "Mechanic_World229" "엘리스: 이 거리 아래에 은신처가 있어요!" "[english]Mechanic_World229" "Ellis: Safehouse down this street!" "Mechanic_World230" "엘리스: 거리를 내려가 은신처로 가요!" "[english]Mechanic_World230" "Ellis: Let's get down the street to the safehouse!" "Mechanic_World231" "엘리스: 은신처, 저기에요." "[english]Mechanic_World231" "Ellis: Safehouse, in there." "Mechanic_World301" "엘리스: 생각이 완전히 바뀌었어요. 다리가 어디 있죠?" "[english]Mechanic_World301" "Ellis: I'm all turned around. Where's the bridge?" "Mechanic_World302" "엘리스: 허슬러를 상대로? 사양하겠어요." "[english]Mechanic_World302" "Ellis: Against a hustler? No thank you." "Mechanic_World303" "엘리스: 로셸, 저 사람 말 듣지 마요. 사기 당구를 치려는 거예요." "[english]Mechanic_World303" "Ellis: Don't listen to him, Ro. He's tryin' to hustle ya." "Mechanic_World304" "엘리스: 로셸, 저 사람 말 듣지 마요. 사기 당구를 치려는 거예요." "[english]Mechanic_World304" "Ellis: Hey Ro, don't listen to him. He's tryin' to hustle ya." "Mechanic_World305" "엘리스: 난 트랙터는 안 키워요." "[english]Mechanic_World305" "Ellis: I don't own a tractor, man." "Mechanic_World306" "엘리스: 그런데 닉, 내 트럭을 한번 보면 놀랄걸요. 끝내주거든요." "[english]Mechanic_World306" "Ellis: You know what? Whatever, Nick, you should see my truck. It's bad ass." "Mechanic_World307" "엘리스: 저 트랙터를 작동시켜야 해요!" "[english]Mechanic_World307" "Ellis: We gotta start that there tractor!" "Mechanic_World308" "엘리스: 누가 트랙터를 작동시켜요!" "[english]Mechanic_World308" "Ellis: Somebody start the tractor!" "Mechanic_World309" "엘리스: 자, 이제 건너갈 수 있어요." "[english]Mechanic_World309" "Ellis: Hey, we can get across now." "Mechanic_World310" "엘리스: 내 다리에 오줌 싸놓고 비온다고 뻥치지 마요." "[english]Mechanic_World310" "Ellis: Don’t you piss on my leg and tell me it’s rainin’." "Mechanic_World311" "엘리스: 이런, 어디로 가야할지 모르겠어요." "[english]Mechanic_World311" "Ellis: Man, I don't know which way to go." "Mechanic_World312" "엘리스: 이렇게 뒷길로 많이 다닌 건 난생 처음이에요." "[english]Mechanic_World312" "Ellis: Never been through so many back alleys in my life." "Mechanic_World313" "엘리스: 지금 맥주 한 잔 딱 했으면 좋겠는데." "[english]Mechanic_World313" "Ellis: I wish we could get a five dollar beer right now." "Mechanic_World314" "엘리스: 아, 시원한 거 한 잔 마시고 싶네요." "[english]Mechanic_World314" "Ellis: Oh, I could go for a cold one right about now." "Mechanic_World315" "엘리스: 다리다!" "[english]Mechanic_World315" "Ellis: There's the bridge!" "Mechanic_World316" "엘리스: 다리다! 다리!" "[english]Mechanic_World316" "Ellis: The bridge! The bridge!" "Mechanic_World317" "엘리스: 이제 여길 빠져 나갈 수 있어!" "[english]Mechanic_World317" "Ellis: We're gonna make it out of here!" "Mechanic_World318" "엘리스: 이런, 녀석들이 다리를 부수고 있어." "[english]Mechanic_World318" "Ellis: Ah Jesus Christ, man, now they're blowin' up the damn bridge." "Mechanic_World319" "엘리스: 그래도 아직 괜찮네요." "[english]Mechanic_World319" "Ellis: It's still real pretty." "Mechanic_World401" "엘리스: 드디어 다리에 도착했다." "[english]Mechanic_World401" "Ellis: Finally on the bridge." "Mechanic_World402" "엘리스: 저들이 우리 이야기를 하고 있어요!" "[english]Mechanic_World402" "Ellis: They're talkin about us! ." "Mechanic_World403" "엘리스: 이런, 안돼! 우리가 다리에 있다고!" "[english]Mechanic_World403" "Ellis: Oh shit, don't do that! We're on the bridge!" "Mechanic_World404" "엘리스: 이봐요, 거기." "[english]Mechanic_World404" "Ellis: Hey there." "Mechanic_World405" "엘리스: 다들 뭐해요?" "[english]Mechanic_World405" "Ellis: What y'all doin'?" "Mechanic_World406" "엘리스: 체크 원..." "[english]Mechanic_World406" "Ellis: Check one..." "Mechanic_World407" "엘리스: 체크 원, 투..." "[english]Mechanic_World407" "Ellis: Check one two..." "Mechanic_World408" "엘리스: 알았어." "[english]Mechanic_World408" "Ellis: Gotcha." "Mechanic_World409" "엘리스: 다리 건너편에 헬리콥터가 있어요." "[english]Mechanic_World409" "Ellis: They got a helicopter on the other side of the bridge." "Mechanic_World410" "엘리스: 건너려면 다리를 내려야 한대요." "[english]Mechanic_World410" "Ellis: They just said we oughta lower the bridge to get across to it." "Mechanic_World411" "엘리스: 다리를 내린 후에는 조심해야 돼요. 다리에 좀비들이 있으니까요." "[english]Mechanic_World411" "Ellis: Once we lower it we all gotta be careful because there's zombies on the bridge." "Mechanic_World412" "엘리스: 저 사람은 우리가 온 도시를 돌아다니면서 좀비와 싸운 걸 모르나 봐요." "[english]Mechanic_World412" "Ellis: I guess he didn't know we been like fighting zombies all through the city." "Mechanic_World413" "엘리스: 늪지에서도." "[english]Mechanic_World413" "Ellis: And the swamps." "Mechanic_World414" "엘리스: 강에서도." "[english]Mechanic_World414" "Ellis: And the river." "Mechanic_World415" "엘리스: 이런, 그러고 보니 좀비가 없는 곳이 없네." "[english]Mechanic_World415" "Ellis: And shit. Everywhere." "Mechanic_World416" "엘리스: 그러니까 마치 우리가 좀비 사냥꾼 같네요." "[english]Mechanic_World416" "Ellis: Man, we're like fightin' zombie machines and shit." "Mechanic_World417" "엘리스: 분명 저들은 당신 같은 여자를 만나본 적이 없을 거예요, 로셸." "[english]Mechanic_World417" "Ellis: Bet they ain't ever met a girl like you Rochelle." "Mechanic_World418" "엘리스: 누가 다리를 좀 내려요." "[english]Mechanic_World418" "Ellis: Somebody's gotta lower the bridge." "Mechanic_World419" "엘리스: 자, 어서 다리를 내리고 시작해 보자고요." "[english]Mechanic_World419" "Ellis: Well, let's get the bridge down and start this." "Mechanic_World420" "엘리스: 내가 누를게요. 준비해요." "[english]Mechanic_World420" "Ellis: I'll hit it. Get ready." "Mechanic_World421" "엘리스: 이런, 폭격 맞은 다리가 이렇게 생긴 거구나." "[english]Mechanic_World421" "Ellis: Dang, this is what a bombed out bridge looks like." "Mechanic_World422" "엘리스: 저쪽에 차저 녀석들이 도사리고 있어요." "[english]Mechanic_World422" "Ellis: Chargers'll mess us up out here, man." "Mechanic_World423" "엘리스: 한 곳에 오래 있으면 안돼요." "[english]Mechanic_World423" "Ellis: We gotta keep moving." "Mechanic_World424" "엘리스: 좋아, 모두 가요!" "[english]Mechanic_World424" "Ellis: All right, y'all, let's go!" "Mechanic_World425" "엘리스: 아래를 잘 보고 걸어요." "[english]Mechanic_World425" "Ellis: Careful where ya' walking." "Mechanic_World426" "엘리스: 이런, 저 차들 봐요!" "[english]Mechanic_World426" "Ellis: Man, look at all these cars!" "Mechanic_World427" "엘리스: 이봐요, 닉. 전에 어떤 차 몰았었어요?" "[english]Mechanic_World427" "Ellis: Hey Nick, what kind of car did you drive?" "Mechanic_World428" "엘리스: 음, 그 차는 별로인데. 진짜로요." "[english]Mechanic_World428" "Ellis: We'll see that was just uncalled for. Seriously." "Mechanic_World429" "엘리스: 저기요, 차들 조심해요." "[english]Mechanic_World429" "Ellis: Hey, watch out for the cars." "Mechanic_World430" "엘리스: 차들 가까이 가지 마요!" "[english]Mechanic_World430" "Ellis: Stay away from them cars!" "Mechanic_World431" "엘리스: 탱크에게서 떨어져요!" "[english]Mechanic_World431" "Ellis: Get away from the Tank!" "Mechanic_World432" "엘리스: 저 녀석한테 맞으면 다리 밑으로 떨어진다고요!" "[english]Mechanic_World432" "Ellis: That mother'll punch you clean off the bridge!" "Mechanic_World433" "엘리스: 이런! 다들 저런 것 본 적 있어요?" "[english]Mechanic_World433" "Ellis: Shit! You guys ever seen something like this?" "Mechanic_World434" "엘리스: 나도요." "[english]Mechanic_World434" "Ellis: Me neither." "Mechanic_World435" "엘리스: 신기한 것 보니까 좋네요." "[english]Mechanic_World435" "Ellis: It's cool to see new shit." "Mechanic_World436" "엘리스: 헬리콥터가 움직이기 시작해요!" "[english]Mechanic_World436" "Ellis: Helicopter's starting!" "Mechanic_World437" "엘리스: 제발, 이번에는 우리를 두고 가면 안 돼!" "[english]Mechanic_World437" "Ellis: Well shit, hope they don't leave us!" "Mechanic_World438" "엘리스: 조선소로 내려가요!" "[english]Mechanic_World438" "Ellis: Get down to the shipyard!" "Mechanic_World439" "엘리스: 헬리콥터로!" "[english]Mechanic_World439" "Ellis: To the 'copter!" "Mechanic_World440" "엘리스: 헬리콥터 쪽으로 가요!" "[english]Mechanic_World440" "Ellis: Head to the helicopter!" "Mechanic_World441" "엘리스: 다리를 부수고 있어!" "[english]Mechanic_World441" "Ellis: They're blowin' the bridge!" "Mechanic_World442" "엘리스: 힘내요, 힘내! 할 수 있어요!" "[english]Mechanic_World442" "Ellis: Come on, come on! You can make it!" "Mechanic_World443" "엘리스: 일단 헬리콥터에 타요!" "[english]Mechanic_World443" "Ellis: Just get inside the helicopter, man!" "Mechanic_World444" "엘리스: 와, 저 다리를 완전히 박살내고 있어!" "[english]Mechanic_World444" "Ellis: Man, they blew the shit out of that bridge!" "Mechanic_World445" "엘리스: 힘내요, 힘내! 할 수 있어요! 다들 힘내요!" "[english]Mechanic_World445" "Ellis: Come on, come on! You can make it, guys, come on!" "Mechanic_World446" "엘리스: 자, 자! 어서 가요!" "[english]Mechanic_World446" "Ellis: Come on, come on! Let's go!" "Mechanic_World447" "엘리스: 힘내, 할 수 있어요!" "[english]Mechanic_World447" "Ellis: Come on, man, you can do it!" "Mechanic_World448" "엘리스: 어서 타요!" "[english]Mechanic_World448" "Ellis: Come on, get in!" "Mechanic_World449" "엘리스: 이럴 때 뭐가 나타나면 최악일까요? 바로 탱크죠." "[english]Mechanic_World449" "Ellis: I tell ya what would be real bad right now? A tank." "Mechanic_WorldC2M101" "엘리스: 이봐요, 여기에서 아래로 갈 수 있어요." "[english]Mechanic_WorldC2M101" "Ellis: Hey, we can head down here." "Mechanic_WorldC2M102" "엘리스: 그렇죠, 그러면 망하는 거죠." "[english]Mechanic_WorldC2M102" "Ellis: Yeah, that'd be bad." "Mechanic_WorldC2M103" "엘리스: 아, 내 몬스터 트럭만 있었다면 이 모든 걸 그냥 싹 쓸어버리고 가면 되는데." "[english]Mechanic_WorldC2M103" "Ellis: Dude, If we had my monster truck we could drive over all this." "Mechanic_WorldC2M104" "엘리스: 이런 난장판에서는 차가 도움이 안 돼요." "[english]Mechanic_WorldC2M104" "Ellis: Cars ain't gonna be a use in this mess." "Mechanic_WorldC2M105" "엘리스: 버스가 길을 막고 있어요." "[english]Mechanic_WorldC2M105" "Ellis: Bus is blocking the way." "Mechanic_WorldC2M106" "엘리스: 여기요, 이 출구로 아래로 가요." "[english]Mechanic_WorldC2M106" "Ellis: Hey, down this off ramp." "Mechanic_WorldC2M107" "엘리스: 저 앞에 모텔이 있어요." "[english]Mechanic_WorldC2M107" "Ellis: There's a motel up ahead." "Mechanic_WorldC2M108" "엘리스: 그렇죠, 놈들은 이렇게 못할 걸." "[english]Mechanic_WorldC2M108" "Ellis: Yeah, I don't think they can do that." "Mechanic_WorldC2M109" "엘리스: 이 호텔은 난장판이군." "[english]Mechanic_WorldC2M109" "Ellis: This hotel is a mess." "Mechanic_WorldC2M110" "엘리스: 이 수영장에서는 한동안 아무도 수영을 안 한 것 같네요." "[english]Mechanic_WorldC2M110" "Ellis: Ain't nobody been swimmin' in this pool for a while." "Mechanic_WorldC2M111" "엘리스: 이 호텔로 들어가는 길이 분명 있을 거예요." "[english]Mechanic_WorldC2M111" "Ellis: There has got to be a way through this hotel." "Mechanic_WorldC2M112" "엘리스: 이쪽을 통해 뒤로 돌아갈 수 있어요." "[english]Mechanic_WorldC2M112" "Ellis: We can get around back through here." "Mechanic_WorldC2M113" "엘리스: 이봐요, 방을 살펴봐요." "[english]Mechanic_WorldC2M113" "Ellis: Hey, search the rooms." "Mechanic_WorldC2M114" "엘리스: 객실을 확인해 봐요." "[english]Mechanic_WorldC2M114" "Ellis: Check the rooms." "Mechanic_WorldC2M115" "엘리스: 우와! 저건 유원지잖아!" "[english]Mechanic_WorldC2M115" "Ellis: Well hot damn! There's an amusement park!" "Mechanic_WorldC2M116" "엘리스: 공원 전체에 불이 켜져 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M116" "Ellis: Dude, they got the park all lit up!" "Mechanic_WorldC2M117" "엘리스: 저 공원에 사람이 있나봐요." "[english]Mechanic_WorldC2M117" "Ellis: People got to be in that park." "Mechanic_WorldC2M118" "엘리스: 조심해요. 미끄러우니까." "[english]Mechanic_WorldC2M118" "Ellis: Careful, it's slippery." "Mechanic_WorldC2M119" "엘리스: 우아, 저기요!" "[english]Mechanic_WorldC2M119" "Ellis: Whoa hey!" "Mechanic_WorldC2M120" "엘리스: 우아하하!" "[english]Mechanic_WorldC2M120" "Ellis: WHOOOAA!" "Mechanic_WorldC2M121" "엘리스: 언덕은 바로 이렇게 내려오는 거라니까요." "[english]Mechanic_WorldC2M121" "Ellis: That's a righteous ride down that hill." "Mechanic_WorldC2M122" "엘리스: 위로 올라가서 다시 타고 내려올 사람?" "[english]Mechanic_WorldC2M122" "Ellis: Anybody wanna go back up and do that again?" "Mechanic_WorldC2M123" "엘리스: 코치, 숨을 몰아쉬고 있네요. 괜찮아요?" "[english]Mechanic_WorldC2M123" "Ellis: Coach, you're breathin' a little hard, you okay?" "Mechanic_WorldC2M124" "엘리스: 사람들이 여기에 머무른 것 같은데." "[english]Mechanic_WorldC2M124" "Ellis: Looks like they set up here." "Mechanic_WorldC2M125" "엘리스: 그래요, 대피 구역일 수 있어요." "[english]Mechanic_WorldC2M125" "Ellis: Yeah, coulda been an evac zone." "Mechanic_WorldC2M126" "엘리스: 적어도 전기는 들어오잖아요." "[english]Mechanic_WorldC2M126" "Ellis: At least they had power." "Mechanic_WorldC2M201" "엘리스: 으윽! 미안해요, 로셸!" "[english]Mechanic_WorldC2M201" "Ellis: Whoa! Sorry, Rochelle!" "Mechanic_WorldC2M202" "엘리스: 으윽! 미안해요, 로셸! 내 실수." "[english]Mechanic_WorldC2M202" "Ellis: Whoa! Sorry, Rochelle! My bad." "Mechanic_WorldC2M203" "엘리스: 회전목마가 날 긴장하게 만들 줄은 정말 몰랐네." "[english]Mechanic_WorldC2M203" "Ellis: I never once thought a merry-go-round would turn on me." "Mechanic_WorldC2M204" "엘리스: 세상에, 회전목마가 무서워지다니 이놈의 세상이 어떻게 된 거야?" "[english]Mechanic_WorldC2M204" "Ellis: I mean, what is this world coming to when you dread a merry-go-round?" "Mechanic_WorldC2M205" "엘리스: 내가 이걸 누르면 모두 달려요." "[english]Mechanic_WorldC2M205" "Ellis: I'm gonna hit this and then we gotta run." "Mechanic_WorldC2M206" "엘리스: 놀고 있을 시간 없어요." "[english]Mechanic_WorldC2M206" "Ellis: No time to play any games." "Mechanic_WorldC2M207" "엘리스: 이런, 놀고 있을 시간 없다니까요!" "[english]Mechanic_WorldC2M207" "Ellis: Man, we don't have time to play any of these games!" "Mechanic_WorldC2M208" "엘리스: 잠시 멈추고 솜사탕을 좀 만들면 안 될까요? 진짜로요." "[english]Mechanic_WorldC2M208" "Ellis: Can we stop and make some cotton candy? Seriously." "Mechanic_WorldC2M209" "엘리스: 농담이 아니라, 잠시 멈추고 솜사탕을 좀 만들면 안될까요? 솜사탕 정말 좋아하는데." "[english]Mechanic_WorldC2M209" "Ellis: Seriously, guys, can we stop and make some cotton candy? I loooove cotton candy." "Mechanic_WorldC2M210" "엘리스: 이런, 우리 갇혔어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M210" "Ellis: Dude, we are penned in!" "Mechanic_WorldC2M211" "엘리스: 다들 왜 이렇게 서둘러요? 여기 구경할 게 많아요." "[english]Mechanic_WorldC2M211" "Ellis: Man, what are y'all in a hurry for? This is awesome." "Mechanic_WorldC2M301" "엘리스: 러브 터널?" "[english]Mechanic_WorldC2M301" "Ellis: Tunnel of love?" "Mechanic_WorldC2M302" "엘리스: 이런, 닉의 자켓 좀 봐." "[english]Mechanic_WorldC2M302" "Ellis: Dang, look at Nick's jacket." "Mechanic_WorldC2M303" "엘리스: 멋진 걸." "[english]Mechanic_WorldC2M303" "Ellis: This is cool." "Mechanic_WorldC2M304" "엘리스: 아, 이거 대단했겠는데." "[english]Mechanic_WorldC2M304" "Ellis: Ahh, now, this woulda been great." "Mechanic_WorldC2M305" "엘리스: 이것 좀 봐!" "[english]Mechanic_WorldC2M305" "Ellis: Look at this shit!" "Mechanic_WorldC2M306" "엘리스: 끝내주는데!" "[english]Mechanic_WorldC2M306" "Ellis: This is awesome, man!" "Mechanic_WorldC2M307" "엘리스: 이봐요, 난 이 좀비들을 전혀 사랑하지 않아요." "[english]Mechanic_WorldC2M307" "Ellis: Dude, I ain't got no love for these zombies." "Mechanic_WorldC2M308" "엘리스: 다들 돌아와요. 여기로 돌아와." "[english]Mechanic_WorldC2M308" "Ellis: Hey, back here, back here." "Mechanic_WorldC2M309" "엘리스: 이쪽으로 가야 할 것 같아요. 여기요." "[english]Mechanic_WorldC2M309" "Ellis: Looks like we gotta go this way, right here." "Mechanic_WorldC2M310" "엘리스: 이쪽으로." "[english]Mechanic_WorldC2M310" "Ellis: Through here." "Mechanic_WorldC2M311" "엘리스: 이 위쪽으로." "[english]Mechanic_WorldC2M311" "Ellis: Up here." "Mechanic_WorldC2M312" "엘리스: 통로 위로." "[english]Mechanic_WorldC2M312" "Ellis: On the catwalk." "Mechanic_WorldC2M313" "엘리스: 잠시 통풍구를 기어가야겠어요." "[english]Mechanic_WorldC2M313" "Ellis: A little vent crawling." "Mechanic_WorldC2M314" "엘리스: 비디오 게임에서 배운 게 하나 있다면, 좋은 건 항상 통풍구 안에 있다는 거죠." "[english]Mechanic_WorldC2M314" "Ellis: One thing videogames have taught me, good shit is always in vents." "Mechanic_WorldC2M315" "엘리스: 롤러코스터?" "[english]Mechanic_WorldC2M315" "Ellis: A roller coaster?" "Mechanic_WorldC2M316" "엘리스: 우와, 롤러코스터?" "[english]Mechanic_WorldC2M316" "Ellis: Whoa - a roller coaster?" "Mechanic_WorldC2M317" "엘리스: 롤러코스터를 작동시켜야 해요?" "[english]Mechanic_WorldC2M317" "Ellis: We gotta run the coaster?" "Mechanic_WorldC2M318" "엘리스: 롤러코스터를 작동시켜야 해요?" "[english]Mechanic_WorldC2M318" "Ellis: We gotta run the coaster?" "Mechanic_WorldC2M319" "엘리스: 아, 이거 재미있겠는 걸." "[english]Mechanic_WorldC2M319" "Ellis: Aw, man, this is gonna be cool." "Mechanic_WorldC2M320" "엘리스: 자, 준비됐으면 갑시다." "[english]Mechanic_WorldC2M320" "Ellis: All right, move it when you're ready." "Mechanic_WorldC2M321" "엘리스: 누가 이걸 좀 움직여요." "[english]Mechanic_WorldC2M321" "Ellis: Someone move it." "Mechanic_WorldC2M322" "엘리스: 저기요, 누가 이것 좀 움직여요." "[english]Mechanic_WorldC2M322" "Ellis: Hey, somebody move it." "Mechanic_WorldC2M323" "엘리스: 시동 걸어요." "[english]Mechanic_WorldC2M323" "Ellis: Start it up." "Mechanic_WorldC2M324" "엘리스: 저 언덕을 날아 내려갈 거다." "[english]Mechanic_WorldC2M324" "Ellis: I'm gonna fly down these hills." "Mechanic_WorldC2M325" "엘리스: 클릭, 클릭, 클릭, 클릭!" "[english]Mechanic_WorldC2M325" "Ellis: Click-click-click-click!" "Mechanic_WorldC2M326" "엘리스: 오, 이런. 달려!" "[english]Mechanic_WorldC2M326" "Ellis: Oh, shit, man, run!" "Mechanic_WorldC2M327" "엘리스: 오, 이런. 달려, 달려!" "[english]Mechanic_WorldC2M327" "Ellis: Oh, shit, run, man, run!" "Mechanic_WorldC2M328" "엘리스: 문으로 뛰어가요!" "[english]Mechanic_WorldC2M328" "Ellis: Run to the door!" "Mechanic_WorldC2M329" "엘리스: 안으로 들어가요!" "[english]Mechanic_WorldC2M329" "Ellis: Hey, get inside!" "Mechanic_WorldC2M330" "엘리스: 이건 끝이 없군!" "[english]Mechanic_WorldC2M330" "Ellis: These things ain't never gonna stop!" "Mechanic_WorldC2M331" "엘리스: 이런, 달려요!" "[english]Mechanic_WorldC2M331" "Ellis: Shit, run, man!" "Mechanic_WorldC2M401" "엘리스: 공연장을 사용했던 것 같아요. 거기로 가보죠." "[english]Mechanic_WorldC2M401" "Ellis: Looks like they were using the stadium. Let's head there." "Mechanic_WorldC2M402" "엘리스: 공연장으로 가봅시다." "[english]Mechanic_WorldC2M402" "Ellis: Let's head to the stadium." "Mechanic_WorldC2M403" "엘리스: 코치, 록 음악에 맞춰 춤 출 준비됐어요?" "[english]Mechanic_WorldC2M403" "Ellis: Coach, you ready to rock?" "Mechanic_WorldC2M404" "엘리스: 그러니까 록 음악에 맞춰 좀비와 싸우면 되는 건가요?" "[english]Mechanic_WorldC2M404" "Ellis: So we gotta setup to rock, then fight zombies?" "Mechanic_WorldC2M405" "엘리스: 다음엔 또 뭐야? 하늘에서 공룡이 내려와 눈에서 레이저를 쏘기라도 할 거야?" "[english]Mechanic_WorldC2M405" "Ellis: What next? Dinosaurs flying down from the sky and shooting lasers out of their eyes?" "Mechanic_WorldC3M101" "엘리스: 음, 별로 우호적이지 않네요." "[english]Mechanic_WorldC3M101" "Ellis: Well, that ain't very friendly." "Mechanic_WorldC3M102" "엘리스: 음, 별로 우호적이지 않네요." "[english]Mechanic_WorldC3M102" "Ellis: Well, that ain't very friendly." "Mechanic_WorldC3M103" "엘리스: 이 말은 꼭 해야겠어요. 난 늪지가 싫어." "[english]Mechanic_WorldC3M103" "Ellis: I'm just gonna say it. I don't like the swamp." "Mechanic_WorldC3M104" "엘리스: 내 생각도 로셸하고 같아요. 이런 걸 기대한 게 아닌데." "[english]Mechanic_WorldC3M104" "Ellis: Gotta agree with Ro, I ain't looking forward to this." "Mechanic_WorldC3M105" "엘리스: 그런 식이라면 싫어요." "[english]Mechanic_WorldC3M105" "Ellis: When you put it like that, hell, no." "Mechanic_WorldC3M106" "엘리스: 음, 그런 식이라면 싫어요." "[english]Mechanic_WorldC3M106" "Ellis: Well, when you put it like that, no." "Mechanic_WorldC3M107" "엘리스: 집들을 살펴봐요." "[english]Mechanic_WorldC3M107" "Ellis: Search the houses." "Mechanic_WorldC3M108" "엘리스: 이 집들 안에서 보급품을 찾을 수 있을 거예요." "[english]Mechanic_WorldC3M108" "Ellis: Bet you we can find supplies in these houses." "Mechanic_WorldC3M109" "엘리스: 이런, 사람들이 급히 피신한 것 같군." "[english]Mechanic_WorldC3M109" "Ellis: Man, it looks like people left in a rush." "Mechanic_WorldC3M110" "엘리스: 누가 뭐 좀 찾았어요?" "[english]Mechanic_WorldC3M110" "Ellis: Anybody find anything?" "Mechanic_WorldC3M111" "엘리스: 아주 난장판이군." "[english]Mechanic_WorldC3M111" "Ellis: All this litter is shameful." "Mechanic_WorldC3M112" "엘리스: 오, 영리한데. 봐요, 좀비들은 배를 작동할 줄 몰라요." "[english]Mechanic_WorldC3M112" "Ellis: Oh, that's smart. See, zombies can't operate a ferry." "Mechanic_WorldC3M113" "엘리스: 배가 후미 반대편에 있어요." "[english]Mechanic_WorldC3M113" "Ellis: Pontoon boat's on the other side of the bayou." "Mechanic_WorldC3M114" "엘리스: 이쪽으로 오도록 불러야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC3M114" "Ellis: We gotta call it over to this side." "Mechanic_WorldC3M115" "엘리스: 저 배를 이쪽으로 불러야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC3M115" "Ellis: We just gotta call that pontoon boat over." "Mechanic_WorldC3M116" "엘리스: 아무것도 아니에요. 그냥 저 배를 불러요." "[english]Mechanic_WorldC3M116" "Ellis: Ain't no thing, just call the pontoon boat over." "Mechanic_WorldC3M117" "엘리스: 마을에서 저들을 만날 수 있을 거예요." "[english]Mechanic_WorldC3M117" "Ellis: We can meet up with them at the village." "Mechanic_WorldC3M118" "엘리스: 준비하고 보트를 부르죠." "[english]Mechanic_WorldC3M118" "Ellis: Let's get ready and then call the boat." "Mechanic_WorldC3M119" "엘리스: 누가 저 단추 좀 눌러요." "[english]Mechanic_WorldC3M119" "Ellis: Somebody hit that button." "Mechanic_WorldC3M120" "엘리스: 누가 보트를 부를래요?" "[english]Mechanic_WorldC3M120" "Ellis: Who's gonna call the boat?" "Mechanic_WorldC3M121" "엘리스: 내가 부를게요." "[english]Mechanic_WorldC3M121" "Ellis: I'll call it." "Mechanic_WorldC3M122" "엘리스: 모두 무장해요." "[english]Mechanic_WorldC3M122" "Ellis: Everybody get ammo'd up." "Mechanic_WorldC3M123" "엘리스: 좋아, 보트가 온다!" "[english]Mechanic_WorldC3M123" "Ellis: All right, the boat's coming!" "Mechanic_WorldC3M124" "엘리스: 이봐, 보트가 와요!" "[english]Mechanic_WorldC3M124" "Ellis: Hey, boat's coming!" "Mechanic_WorldC3M125" "엘리스: 저기 보트가 온다!" "[english]Mechanic_WorldC3M125" "Ellis: Here comes the boat!" "Mechanic_WorldC3M126" "엘리스: 아, 보트가 빨리 와야 할 텐데." "[english]Mechanic_WorldC3M126" "Ellis: Dang, man, I sure wish that boat would hurry." "Mechanic_WorldC3M127" "엘리스: 이런, 저렇게 느린 보트는 정말 처음 본다!" "[english]Mechanic_WorldC3M127" "Ellis: That is the slowest boat ever, man!" "Mechanic_WorldC3M128" "엘리스: 저 보트, 오기는 오는 거야?" "[english]Mechanic_WorldC3M128" "Ellis: Is that boat ever gonna come?" "Mechanic_WorldC3M129" "엘리스: 나참, 저렇게 느린 배는 처음 봐!" "[english]Mechanic_WorldC3M129" "Ellis: Okay, that is the slowest damn pontoon boat, ever!" "Mechanic_WorldC3M130" "엘리스: 저렇게 느린 보트는 정말 처음이야!" "[english]Mechanic_WorldC3M130" "Ellis: That is the slowest damn boat!" "Mechanic_WorldC3M131" "엘리스: 배가 왔다!" "[english]Mechanic_WorldC3M131" "Ellis: Pontoon boat's here!" "Mechanic_WorldC3M132" "엘리스: 보트가 왔어요!" "[english]Mechanic_WorldC3M132" "Ellis: Boat's here!" "Mechanic_WorldC3M133" "엘리스: 보트에 타요!" "[english]Mechanic_WorldC3M133" "Ellis: Let's get on the boat!" "Mechanic_WorldC3M134" "엘리스: 어서 가요! 보트가 떠나요!" "[english]Mechanic_WorldC3M134" "Ellis: Let's go! boat's leaving!" "Mechanic_WorldC3M135" "엘리스: 뛰어! 어서 가요!" "[english]Mechanic_WorldC3M135" "Ellis: Hit it! Let's go!" "Mechanic_WorldC3M136" "엘리스: 가자! 가자!" "[english]Mechanic_WorldC3M136" "Ellis: Let's go! Let's GO!" "Mechanic_WorldC3M137" "엘리스: 뭘 기다리는 거예요? 갑시다!" "[english]Mechanic_WorldC3M137" "Ellis: What we waitin' for? Let's go!" "Mechanic_WorldC3M138" "엘리스: 가자! 모두 보트로!" "[english]Mechanic_WorldC3M138" "Ellis: Let's go! Everybody on the boat!" "Mechanic_WorldC3M139" "엘리스: 출발! 모두 보트로!" "[english]Mechanic_WorldC3M139" "Ellis: Here we go! Everybody on the boat!" "Mechanic_WorldC3M140" "엘리스: 물론 늪지에 대해 잘 알죠. 벌레, 악어, 뱀 그리고 이제는 좀비들까지 가득 찬 곳이라고요!" "[english]Mechanic_WorldC3M140" "Ellis: Oh yeah, I know plenty about swamps. They're full of bugs and gators and snakes and, well, zombies now!" "Mechanic_WorldC3M141" "엘리스: 어떻게 쐈나고요? 서로 쏜 거죠, 뭐." "[english]Mechanic_WorldC3M141" "Ellis: The way were shootin'? Each other." "Mechanic_WorldC3M142" "엘리스: 자, 모두 잘 들어요. 피 빨어먹는 농부를 조심해야 돼요. 진짜로요." "[english]Mechanic_WorldC3M142" "Ellis: Listen up everybody. Be on the lookout for blood farmers. I'm serious." "Mechanic_WorldC3M143" "엘리스: 응? 농작물을 재배하는 농부가 아니라, 사람을 사육하는 농부들이에요. 잡아먹기 위해서 말이에요." "[english]Mechanic_WorldC3M143" "Ellis: Duh? Farmers that don't grow crops, they grow people. To eat." "Mechanic_WorldC3M144" "엘리스: 음, 녀석들을 만나지 않는 게 좋을 걸요." "[english]Mechanic_WorldC3M144" "Ellis: Yeah, well, you'll be real sorry if we run into them." "Mechanic_WorldC3M145" "엘리스: 오 이거요? 이건 제가 엄청난 좀비 사냥꾼이란 뜻이죠." "[english]Mechanic_WorldC3M145" "Ellis: Oh this here? That says I'm a bad ass zombie killing machine" "Mechanic_WorldC3M146" "엘리스: 저번에는 관광 보트를 타고 가면서 악어들에게 닭을 먹이는 것도 봤다니까요." "[english]Mechanic_WorldC3M146" "Ellis: This one time, I was on a tour boat and they fed chickens to the gators." "Mechanic_WorldC3M147" "엘리스: 음. 악어 이야기는 그만 하죠. 갑자기 BBQ 치킨이 먹고 싶어지네." "[english]Mechanic_WorldC3M147" "Ellis: Yeah. I mean not so much thinking about the gators as I'm wishing we had some BBQ chicken right now." "Mechanic_WorldC3M148" "엘리스: 좋아요, 코치. 지금 늪지로 들어가는데 뭐 좀 힘이 날만한 이야기를 해줘요." "[english]Mechanic_WorldC3M148" "Ellis: All right, Coach, you got anything inspirational to say as we enter into the swamps?" "Mechanic_WorldC3M149" "엘리스: 좋아요, 좋아. 나한테 설교만 안 하면 돼요." "[english]Mechanic_WorldC3M149" "Ellis: All right, all right, kinda hopin' you wouldn't get all biblical on me." "Mechanic_WorldC3M150" "엘리스: 알았어요, 어쨌든 나한테만 천벌을 안 내리면 돼요." "[english]Mechanic_WorldC3M150" "Ellis: Okay, kinda hopin' you weren't gonna get all fire and brimstone on me." "Mechanic_WorldC3M151" "엘리스: 어? 말 그대로 여기가 바로 죽음의 계곡이네요." "[english]Mechanic_WorldC3M151" "Ellis: Yeah? I'm walking through that valley kickin' some ass." "Mechanic_WorldC3M152" "엘리스: 어? 말 그대로 여기가 바로 죽음의 계곡이라고요." "[english]Mechanic_WorldC3M152" "Ellis: Yeah? I'm walking through that valley kickin' ass." "Mechanic_WorldC3M153" "엘리스: 이런, 유원지로 돌아갔으면 좋겠네." "[english]Mechanic_WorldC3M153" "Ellis: Man, I wish we were back in the amusement park." "Mechanic_WorldC3M154" "엘리스: 닉, 아까 롤러코스터 위를 달린 거 기억나요?" "[english]Mechanic_WorldC3M154" "Ellis: Nick remember when we ran on that roller coaster?" "Mechanic_WorldC3M155" "엘리스: 왜요? 재미있었잖아요." "[english]Mechanic_WorldC3M155" "Ellis: Oh come on now, that was fun." "Mechanic_WorldC3M156" "엘리스: 왜 그래요? 재미있었잖아요." "[english]Mechanic_WorldC3M156" "Ellis: Oh come on, that was fun." "Mechanic_WorldC3M157" "엘리스: 이봐요, 닉. 나도 그런 양복 있었다고요." "[english]Mechanic_WorldC3M157" "Ellis: Hey Nick, I used to have a suit just like yours." "Mechanic_WorldC3M158" "엘리스: 그래요. 초등학교 2학년 때 교회 성찬식에 처음 참석했을 때 말이에요." "[english]Mechanic_WorldC3M158" "Ellis: Oh yeah, when I had first holy communion in the second grade." "Mechanic_WorldC3M159" "엘리스: 그래요. 초등학교 2학년 때 교회에서 성체를 받을 때 말이에요. 뭐, 지금은 몸에 안 맞겠지만." "[english]Mechanic_WorldC3M159" "Ellis: Oh yeah, when I had first holy communion in the second grade. I don't think it fits anymore." "Mechanic_WorldC3M160" "엘리스: 어떻게 하면 되는지 알아요? 몸에 진흙을 바르고 숨어요... 여기에 진흙이 부족할 일은 없잖아요." "[english]Mechanic_WorldC3M160" "Ellis: You know what you can do? You could try to cover yourself in mud... we're definitely not short on that." "Mechanic_WorldC3M161" "엘리스: 좋아, 통로에 서 있어요." "[english]Mechanic_WorldC3M161" "Ellis: All right, stay on the walkways." "Mechanic_WorldC3M162" "엘리스: 와, 진흙을 바르고 숨으면 되겠는데요..." "[english]Mechanic_WorldC3M162" "Ellis: Ooh - you could try covering yourself in mud..." "Mechanic_WorldC3M163" "엘리스: 통로에 서 있으면 괜찮을 거예요." "[english]Mechanic_WorldC3M163" "Ellis: We should be all right if we stay on the walkways." "Mechanic_WorldC3M164" "엘리스: 좋아요, 조심 조심. 금방이라도 무너질 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC3M164" "Ellis: All right, careful, careful, that looks pretty rickety." "Mechanic_WorldC3M165" "엘리스: 어디로 갈지 누가 정할래요?" "[english]Mechanic_WorldC3M165" "Ellis: Anyone wanna pick a way to go?" "Mechanic_WorldC3M166" "엘리스: 자, 왼쪽? 아니면 오른쪽?" "[english]Mechanic_WorldC3M166" "Ellis: Left or right my friends?" "Mechanic_WorldC3M167" "엘리스: 저기요, 통로로 돌아가야 돼요!" "[english]Mechanic_WorldC3M167" "Ellis: Hey, we gotta get back to the walkway!" "Mechanic_WorldC3M168" "엘리스: 계단이다!" "[english]Mechanic_WorldC3M168" "Ellis: Stairs!" "Mechanic_WorldC3M169" "엘리스: 저기요, 저기로 돌아가요!" "[english]Mechanic_WorldC3M169" "Ellis: Hey, get back up there!" "Mechanic_WorldC3M170" "엘리스: 이봐요, 저기로 돌아갑시다!" "[english]Mechanic_WorldC3M170" "Ellis: Hey, let's get back up there!" "Mechanic_WorldC3M171" "엘리스: 우리 그냥 통로에 서 있죠." "[english]Mechanic_WorldC3M171" "Ellis: Let's just stay on the walkway." "Mechanic_WorldC3M172" "엘리스: 이봐요, 통로에서 나가지 마요, 알았죠?" "[english]Mechanic_WorldC3M172" "Ellis: Hey, don't get off the walkway, okay?" "Mechanic_WorldC3M173" "엘리스: 난 통로를 벗어나기 싫은데." "[english]Mechanic_WorldC3M173" "Ellis: I don't like not being on the walkway." "Mechanic_WorldC3M174" "엘리스: 최근에 본인 냄새는 맡아봤나요?" "[english]Mechanic_WorldC3M174" "Ellis: Have you smelled yourself recently?" "Mechanic_WorldC3M175" "엘리스: 우와! 저게 떨어져 나갔어!" "[english]Mechanic_WorldC3M175" "Ellis: Whoa! That fell apart!" "Mechanic_WorldC3M176" "엘리스: 이 바닥은 더 이상 못 버텨!" "[english]Mechanic_WorldC3M176" "Ellis: This deck ain't holding!" "Mechanic_WorldC3M177" "엘리스: 좋아, 오른쪽으로 가보죠." "[english]Mechanic_WorldC3M177" "Ellis: All right, let's all try to the right." "Mechanic_WorldC3M178" "엘리스: 음, 이쪽으로 간 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC3M178" "Ellis: Dude, they must have gone this way." "Mechanic_WorldC3M179" "엘리스: 자, 관광은 이제 끝. 어서 움직이자고요." "[english]Mechanic_WorldC3M179" "Ellis: Tour ended here. I think we gotta keep moving." "Mechanic_WorldC3M180" "엘리스: 이쪽으로 가요." "[english]Mechanic_WorldC3M180" "Ellis: Planks this way." "Mechanic_WorldC3M181" "엘리스: 이봐, 오른쪽 길로 가요." "[english]Mechanic_WorldC3M181" "Ellis: Hey, path to the right." "Mechanic_WorldC3M182" "엘리스: 악어밥이 될 생각은 없거든요." "[english]Mechanic_WorldC3M182" "Ellis: I had no plans on feeding the gators." "Mechanic_WorldC3M183" "엘리스: 악어밥이 될 생각은 없거든요. 정중히 사양할게요." "[english]Mechanic_WorldC3M183" "Ellis: I had no plans on feeding the gators, thank you very much." "Mechanic_WorldC3M184" "엘리스: 이봐요, 이쪽에 불빛이 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC3M184" "Ellis: Hey, lights on over here!" "Mechanic_WorldC3M185" "엘리스: 배수로를 통해 불빛이 들어와요!" "[english]Mechanic_WorldC3M185" "Ellis: Lights by the drainage ditch!" "Mechanic_WorldC3M186" "엘리스: 은신처다. 올바른 방향으로 가고 있어!" "[english]Mechanic_WorldC3M186" "Ellis: Safehouse, we gotta be going the right way!" "Mechanic_WorldC3M204" "엘리스: 홀딱 젖겠군." "[english]Mechanic_WorldC3M204" "Ellis: Time to get wet." "Mechanic_WorldC3M205" "엘리스: 여기 마른 땅이에요." "[english]Mechanic_WorldC3M205" "Ellis: Dry land up here." "Mechanic_WorldC3M206" "엘리스: 마른 땅 위에서는 훨씬 빨리 갈 수 있죠." "[english]Mechanic_WorldC3M206" "Ellis: It's quicker on the dry land." "Mechanic_WorldC3M207" "엘리스: 멋진 평저선이군." "[english]Mechanic_WorldC3M207" "Ellis: That's a nice pirogue." "Mechanic_WorldC3M208" "엘리스: 평저선이 뭔지 몰라요?" "[english]Mechanic_WorldC3M208" "Ellis: You don't know what a pirogue is?" "Mechanic_WorldC3M209" "엘리스: 이 나무 뒤에 평저선이 있어요." "[english]Mechanic_WorldC3M209" "Ellis: Over the tree by the pirogue." "Mechanic_WorldC3M210" "엘리스: 이 나무 뒤에." "[english]Mechanic_WorldC3M210" "Ellis: Over this tree." "Mechanic_WorldC3M211" "엘리스: 하하. 재미있어요." "[english]Mechanic_WorldC3M211" "Ellis: Ha-ha. Very funny." "Mechanic_WorldC3M212" "엘리스: 그래요, 재밌네요." "[english]Mechanic_WorldC3M212" "Ellis: Yeah, very funny." "Mechanic_WorldC3M213" "엘리스: 낙하산 맨 사람이 여기에 왜 있는 거지?" "[english]Mechanic_WorldC3M213" "Ellis: What's a parachutist doing out here?" "Mechanic_WorldC3M214" "엘리스: 왜 낙하산을 타고 여기로 뛰어내린 걸까?" "[english]Mechanic_WorldC3M214" "Ellis: Why would he parachute out here?" "Mechanic_WorldC3M215" "엘리스: 이런, 이제 왜 낙하산을 타고 뛰어내렸는지 알겠네." "[english]Mechanic_WorldC3M215" "Ellis: Holy shit. Well this explains our parachutist." "Mechanic_WorldC3M216" "엘리스: 이러니 낙하산을 타고 뛰어내렸지." "[english]Mechanic_WorldC3M216" "Ellis: Don't make no sense for him to parachute out here." "Mechanic_WorldC3M217" "엘리스: 와, 비행기 통째로!" "[english]Mechanic_WorldC3M217" "Ellis: Goddamn a whole plane!" "Mechanic_WorldC3M218" "엘리스: 이 비행기 탔던 사람들, 엄청 식겁했겠는데." "[english]Mechanic_WorldC3M218" "Ellis: Had to be scary to be on this flight." "Mechanic_WorldC3M219" "엘리스: 자, 이 비상문을 통해 가야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC3M219" "Ellis: Yo, we got to go through this emergency door." "Mechanic_WorldC3M220" "엘리스: 이 비상문이 유일한 길인 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC3M220" "Ellis: Looks like this emergency door is the only way." "Mechanic_WorldC3M221" "엘리스: 저 문을 열면 분명 알람이 울릴 거예요." "[english]Mechanic_WorldC3M221" "Ellis: I just know an alarm is gonna sound when we open that door." "Mechanic_WorldC3M222" "엘리스: 미리 준비하고 문을 열자고요." "[english]Mechanic_WorldC3M222" "Ellis: Get ready and lets open the door." "Mechanic_WorldC3M223" "엘리스: 자, 문 열 준비 됐죠?" "[english]Mechanic_WorldC3M223" "Ellis: All right, we ready to open the door?" "Mechanic_WorldC3M224" "엘리스: 누가 이 문을 열어요." "[english]Mechanic_WorldC3M224" "Ellis: Somebody has to open this door." "Mechanic_WorldC3M225" "엘리스: 제길, 내가 열게요." "[english]Mechanic_WorldC3M225" "Ellis: All hell, I'm opening it." "Mechanic_WorldC3M226" "엘리스: 좋아, 모두 준비해요. 문을 엽니다!" "[english]Mechanic_WorldC3M226" "Ellis: All right, get ready y'all, I'm openin' the door!" "Mechanic_WorldC3M227" "엘리스: 이런, 이 집들을 정말 물 아래에 지은 거야?" "[english]Mechanic_WorldC3M227" "Ellis: Jesus Christ, did they really build these houses underwater?" "Mechanic_WorldC3M228" "엘리스: 이런, 사방이 차고야." "[english]Mechanic_WorldC3M228" "Ellis: Man, there is just garbage everywhere." "Mechanic_WorldC3M229" "엘리스: 와우, 이건 정말로 판잣집이군." "[english]Mechanic_WorldC3M229" "Ellis: Wow, this here is some real shacks." "Mechanic_WorldC3M230" "엘리스: 이봐, 저기 도로가 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC3M230" "Ellis: Hey, there's a road!" "Mechanic_WorldC3M231" "엘리스: 이봐요, 불이 켜져 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC3M231" "Ellis: Hey man, lights on!" "Mechanic_WorldC3M232" "엘리스: 저기, 저 불빛 보여요?" "[english]Mechanic_WorldC3M232" "Ellis: Hey you see those lights?" "Mechanic_WorldC3M233" "엘리스: 이봐요, 저기 트럭이 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC3M233" "Ellis: Hey, there's a truck!" "Mechanic_WorldC3M234" "엘리스: 머드맨이다!" "[english]Mechanic_WorldC3M234" "Ellis: Mud people!" "Mechanic_WorldC3M235" "엘리스: 지금 나랑 장난쳐요? 머드맨이라니?" "[english]Mechanic_WorldC3M235" "Ellis: Are you shittin' me now? Mud people?" "Mechanic_WorldC3M236" "엘리스: 머드맨이라... 마음에 안 드는 녀석들이 또 하나 생겼네." "[english]Mechanic_WorldC3M236" "Ellis: I got a new thing I hate: mud people." "Mechanic_WorldC3M237" "엘리스: 머드맨은 진흙을 마음대로 가지고 논다고요." "[english]Mechanic_WorldC3M237" "Ellis: Tell you what, mud people take all the fun out of the mud." "Mechanic_WorldC3M238" "엘리스: 저기 마을이다!" "[english]Mechanic_WorldC3M238" "Ellis: There's the village!" "Mechanic_WorldC3M239" "엘리스: 마을에 불이 켜져 있다!" "[english]Mechanic_WorldC3M239" "Ellis: They have lights on in the village!" "Mechanic_WorldC3M240" "엘리스: 이런, 사람들이 있다면 꼭 안아주고 싶을 지경이야!" "[english]Mechanic_WorldC3M240" "Ellis: Oh man, I'll give 'em a kiss if they are!" "Mechanic_WorldC3M241" "엘리스: 살아남은 자들이 있을 수 있지!" "[english]Mechanic_WorldC3M241" "Ellis: They could have held out!" "Mechanic_WorldC3M242" "엘리스: 저기요!" "[english]Mechanic_WorldC3M242" "Ellis: Hey y'all!" "Mechanic_WorldC3M243" "엘리스: 아무도 없어요?!" "[english]Mechanic_WorldC3M243" "Ellis: Anyone home?!" "Mechanic_WorldC3M244" "엘리스: 여보세요?!" "[english]Mechanic_WorldC3M244" "Ellis: Hello?!" "Mechanic_WorldC3M245" "엘리스: 거기 아무도 없어요?!" "[english]Mechanic_WorldC3M245" "Ellis: Hey, anybody there?!" "Mechanic_WorldC3M246" "엘리스: 이봐요, 여기를 통해 갈 수 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC3M246" "Ellis: Hey, we can get to them through here!" "Mechanic_WorldC3M247" "엘리스: 저 펜스를 지나면 바로 은신처에요!" "[english]Mechanic_WorldC3M247" "Ellis: Safe house is right past that fence!" "Mechanic_WorldC3M248" "엘리스: 거기, 누구 없어요?!" "[english]Mechanic_WorldC3M248" "Ellis: Hello! Anyone there?!" "Mechanic_WorldC3M249" "엘리스: 거기, 아무도 없어요?!" "[english]Mechanic_WorldC3M249" "Ellis: Hello! Anyone here?!" "Mechanic_WorldC3M250" "엘리스: 집으로 가요!" "[english]Mechanic_WorldC3M250" "Ellis: Let's go to the house!" "Mechanic_WorldC3M251" "엘리스: 이러니 낙하산을 타고 여기에 뛰어내렸지." "[english]Mechanic_WorldC3M251" "Ellis: Don't make no sense for him to parachute here." "Mechanic_WorldC3M301" "엘리스: 이런, 이 사람들 결국 살아남지 못했군." "[english]Mechanic_WorldC3M301" "Ellis: Shit, man. They didn't make it." "Mechanic_WorldC3M302" "엘리스: 여기에도 좀비가 있어요." "[english]Mechanic_WorldC3M302" "Ellis: Zombies got here too." "Mechanic_WorldC3M303" "엘리스: 참, 어째서 좋은 소식은 하나도 안 생기는 거야?" "[english]Mechanic_WorldC3M303" "Ellis: Man, I don't think we're ever gonna get good news again." "Mechanic_WorldC3M304" "엘리스: 자, 보급품을 찾아봐요." "[english]Mechanic_WorldC3M304" "Ellis: Well, let's look for supplies." "Mechanic_WorldC3M305" "엘리스: 여기에 뭔가 놔두고 갔을 수도 있잖아요." "[english]Mechanic_WorldC3M305" "Ellis: Maybe they left some around here." "Mechanic_WorldC3M306" "엘리스: 모두 다 농장 쪽으로 간 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC3M306" "Ellis: Looks like they all headed off to a plantation." "Mechanic_WorldC3M307" "엘리스: 우리도 따라가는 게 좋겠어요." "[english]Mechanic_WorldC3M307" "Ellis: We might as well follow them." "Mechanic_WorldC3M308" "엘리스: 여기에 있어봤자 좋을 것 없어요." "[english]Mechanic_WorldC3M308" "Ellis: No sense hanging out here." "Mechanic_WorldC3M309" "엘리스: 저기요, 마을을 벗어나는 길이 있기는 한가요?" "[english]Mechanic_WorldC3M309" "Ellis: Hey, is there a way out of the village?" "Mechanic_WorldC3M310" "엘리스: 그래서 그냥 죽였다는 거예요?" "[english]Mechanic_WorldC3M310" "Ellis: So they just killed them?" "Mechanic_WorldC3M311" "엘리스: 농장으로 가는 길을 찾아야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC3M311" "Ellis: We gotta find the path to the plantation." "Mechanic_WorldC3M312" "엘리스: 통로 위로 올라가요." "[english]Mechanic_WorldC3M312" "Ellis: Let's get up on the walkway." "Mechanic_WorldC3M313" "엘리스: 이봐요, 저기 통로가 있어요." "[english]Mechanic_WorldC3M313" "Ellis: Hey, there's a walkway." "Mechanic_WorldC3M314" "엘리스: 자, 이 오물 덩어리에서 나갑시다." "[english]Mechanic_WorldC3M314" "Ellis: Man, let's get out of this muck." "Mechanic_WorldC3M315" "엘리스: 이제 그만 이 오물 덩어리에서 나가죠." "[english]Mechanic_WorldC3M315" "Ellis: Can we please get out of this muck?" "Mechanic_WorldC3M316" "엘리스: 이봐요, 저 널빤지를 사용하죠." "[english]Mechanic_WorldC3M316" "Ellis: Hey, we can use these planks." "Mechanic_WorldC3M317" "엘리스: 저 위로 올라가요." "[english]Mechanic_WorldC3M317" "Ellis: Let's get up on the deck." "Mechanic_WorldC3M318" "엘리스: 자, 모두들 이 오물 덩어리에서 나갑시다!" "[english]Mechanic_WorldC3M318" "Ellis: Hey everybody, let's get out of this mud!" "Mechanic_WorldC3M319" "엘리스: 뭐야? 이 다리가 유일한 길이야?" "[english]Mechanic_WorldC3M319" "Ellis: What the hell? The only way is over this bridge?" "Mechanic_WorldC3M320" "엘리스: 저기, 누가 통로를 좀 내려요." "[english]Mechanic_WorldC3M320" "Ellis: Hey, somebody lower the walkway." "Mechanic_WorldC3M321" "엘리스: 그래요, 그냥 그 레버를 눌러요." "[english]Mechanic_WorldC3M321" "Ellis: Yeah, just hit that lever." "Mechanic_WorldC3M322" "엘리스: 아무나 레버를 눌러요." "[english]Mechanic_WorldC3M322" "Ellis: Somebody hit the lever." "Mechanic_WorldC3M323" "엘리스: 다리를 내려." "[english]Mechanic_WorldC3M323" "Ellis: Lower the bridge." "Mechanic_WorldC3M324" "엘리스: 왠지 엉망이 될 것 같은 기분이 들어." "[english]Mechanic_WorldC3M324" "Ellis: You just know this is gonna be some shit." "Mechanic_WorldC3M325" "엘리스: 이봐, 저 다리를 내려요." "[english]Mechanic_WorldC3M325" "Ellis: Hey, lower that bridge." "Mechanic_WorldC3M326" "엘리스: 눌러요!" "[english]Mechanic_WorldC3M326" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_WorldC3M327" "엘리스: 다리가 내려온다!" "[english]Mechanic_WorldC3M327" "Ellis: Bridge comin' down!" "Mechanic_WorldC3M328" "엘리스: 다리가 내려와요!" "[english]Mechanic_WorldC3M328" "Ellis: Hey, bridge comin' down!" "Mechanic_WorldC3M329" "엘리스: 다리가 내려와!" "[english]Mechanic_WorldC3M329" "Ellis: Bridge down!" "Mechanic_WorldC3M330" "엘리스: 건널 수 있다!" "[english]Mechanic_WorldC3M330" "Ellis: We can cross!" "Mechanic_WorldC3M331" "엘리스: 이봐, 다리가 내려와요. 어서! 어서 가요!" "[english]Mechanic_WorldC3M331" "Ellis: Hey, it's down, let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC3M332" "엘리스: 자, 모두 가만 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC3M332" "Ellis: All right everybody, stay on the deck!" "Mechanic_WorldC3M333" "엘리스: 여기 위에 가만히 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC3M333" "Ellis: Stay up here!" "Mechanic_WorldC3M334" "엘리스: 자, 다들 가만 있어야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC3M334" "Ellis: All right, we gotta stay on the deck." "Mechanic_WorldC3M336" "엘리스: 좋았어, 어서 여기를 빠져나가요!" "[english]Mechanic_WorldC3M336" "Ellis: All right, let's get out of here!" "Mechanic_WorldC3M337" "엘리스: 저기 농장이다!" "[english]Mechanic_WorldC3M337" "Ellis: There's the plantation!" "Mechanic_WorldC3M338" "엘리스: 집으로 들어가요!" "[english]Mechanic_WorldC3M338" "Ellis: Get to the house!" "Mechanic_WorldC3M339" "엘리스: 저기 집이 있다!" "[english]Mechanic_WorldC3M339" "Ellis: There's the house!" "Mechanic_WorldC3M340" "엘리스: 우와! 저기 집이 있다!" "[english]Mechanic_WorldC3M340" "Ellis: Woohoo! That's the house!" "Mechanic_WorldC3M341" "엘리스: 이봐요, 저 집으로 달려가요!" "[english]Mechanic_WorldC3M341" "Ellis: Hey, run to that house!" "Mechanic_WorldC3M401" "엘리스: 이 집들 안에 보급품이 있을 거예요." "[english]Mechanic_WorldC3M401" "Ellis: There might be supplies in these houses." "Mechanic_WorldC3M402" "엘리스: 저기 집이 있다." "[english]Mechanic_WorldC3M402" "Ellis: There's the house." "Mechanic_WorldC3M403" "엘리스: 저기, 저 사다리를 사용하면 돼요." "[english]Mechanic_WorldC3M403" "Ellis: Hey, we could use that ladder." "Mechanic_WorldC3M404" "엘리스: 발판이 보여요?" "[english]Mechanic_WorldC3M404" "Ellis: See the scaffolding?" "Mechanic_WorldC3M405" "엘리스: 저기로 들어갈 수 있어요." "[english]Mechanic_WorldC3M405" "Ellis: We can get in up there." "Mechanic_WorldC3M406" "엘리스: 이봐요, 저기로 올라가요!" "[english]Mechanic_WorldC3M406" "Ellis: Hey, let's get up there!" "Mechanic_WorldC3M407" "엘리스: 그래, 거기 누가 있을지도 몰라요." "[english]Mechanic_WorldC3M407" "Ellis: Yeah, man, there's gotta be somebody there." "Mechanic_WorldC3M408" "엘리스: 이봐, 무전기를 사용해 보죠." "[english]Mechanic_WorldC3M408" "Ellis: Hey, let's use the radio." "Mechanic_WorldC3M409" "엘리스: 무전기를 사용해요." "[english]Mechanic_WorldC3M409" "Ellis: Use the radio." "Mechanic_WorldC3M410" "엘리스: 보트를 불러봐요." "[english]Mechanic_WorldC3M410" "Ellis: Let's call for the boat." "Mechanic_WorldC3M411" "엘리스: 이봐, 누가 저 무전기 좀 사용해 봐요." "[english]Mechanic_WorldC3M411" "Ellis: Hey, somebody use that radio." "Mechanic_WorldC3M412" "엘리스: 이런, 대체 보트는 어디 있는 거야?" "[english]Mechanic_WorldC3M412" "Ellis: Hey, where in the hell is the boat?" "Mechanic_WorldC3M413" "엘리스: 어디서 오길래 이렇게 오래 걸려?" "[english]Mechanic_WorldC3M413" "Ellis: Where is he coming from that he's takin so long?" "Mechanic_WorldC3M414" "엘리스: 이봐, 보트로 달려가요! 보트로 달려!" "[english]Mechanic_WorldC3M414" "Ellis: Hey, run to the boat! Run to the boat!" "Mechanic_WorldC3M415" "엘리스: 보트가 왔어요!" "[english]Mechanic_WorldC3M415" "Ellis: Boat's here!" "Mechanic_WorldC3M416" "엘리스: 이봐요, 그만 싸우고 보트에 타요!" "[english]Mechanic_WorldC3M416" "Ellis: Hey, quit fighting and get on the boat!" "Mechanic_WorldC3M417" "엘리스: 안녕, 보트 아저씨. 우릴 좀 태워 줄래요?" "[english]Mechanic_WorldC3M417" "Ellis: Hello boat man, can you come pick us up?" "Mechanic_WorldC3M418" "엘리스: 안녕." "[english]Mechanic_WorldC3M418" "Ellis: Howdy." "Mechanic_WorldC3M419" "엘리스: 안녕하세요?" "[english]Mechanic_WorldC3M419" "Ellis: How ya doin'?" "Mechanic_WorldC3M420" "엘리스: 반가워요, 보트 아저씨." "[english]Mechanic_WorldC3M420" "Ellis: How ya doin', Mr. Boatman?" "Mechanic_WorldC3M421" "엘리스: 우린 농장 집에 있어요." "[english]Mechanic_WorldC3M421" "Ellis: We're at a plantation house." "Mechanic_WorldC3M422" "엘리스: 어디냐고요? 어, 그러니까, 음, 오래된 농장 집이에요." "[english]Mechanic_WorldC3M422" "Ellis: Where are we? Oh yeah, yeah, at the old plantation house." "Mechanic_WorldC3M423" "엘리스: 음, '호출'이라고 써 있는 표지 옆이요." "[english]Mechanic_WorldC3M423" "Ellis: Uh, next to a sign that says call you." "Mechanic_WorldC3M424" "엘리스: 무전기로요?" "[english]Mechanic_WorldC3M424" "Ellis: By a radio?" "Mechanic_WorldC3M425" "엘리스: 난 엘리스고, 이쪽은 로셸, 코치 그리고 닉이에요." "[english]Mechanic_WorldC3M425" "Ellis: Well I'm Ellis, and there's Rochelle, Coach and Nick." "Mechanic_WorldC3M426" "엘리스: 우리 착한 사람들이에요." "[english]Mechanic_WorldC3M426" "Ellis: We're good people." "Mechanic_WorldC3M427" "엘리스: 우리가 누구냐면, 우린 착한 사람들이에요." "[english]Mechanic_WorldC3M427" "Ellis: I'll tell you who we are, we're good people." "Mechanic_WorldC3M428" "엘리스: 내 친구들은 날 엘리스라고 불러요. 당신 이름은요?" "[english]Mechanic_WorldC3M428" "Ellis: Well my friends call me Ellis, and you, sir?" "Mechanic_WorldC3M429" "엘리스: 네, 그래요. 음, 네 명 있어요." "[english]Mechanic_WorldC3M429" "Ellis: Well, there's, uh, there's four of us." "Mechanic_WorldC3M430" "엘리스: 네 명 있어요. 그 중에 한 명하고 얘기해 볼래요?" "[english]Mechanic_WorldC3M430" "Ellis: Well, that's four, would you like to talk one of them?" "Mechanic_WorldC3M431" "엘리스: 네 명이요." "[english]Mechanic_WorldC3M431" "Ellis: Four." "Mechanic_WorldC3M432" "엘리스: 그래요, 네 명. 우릴 데리러 올 수 있나요?" "[english]Mechanic_WorldC3M432" "Ellis: Yeah, there's four of us. Can you come get us?" "Mechanic_WorldC3M433" "엘리스: 저기, 우리가 몇 명이냐고 묻는데 뭐라고 대답하죠?" "[english]Mechanic_WorldC3M433" "Ellis: Hey, he wants to know how many we are, what should I tell him?" "Mechanic_WorldC3M434" "엘리스: 이런, 이 친구 물어보는 게 너무 많아. 다른 사람이 좀 받아 볼래요?" "[english]Mechanic_WorldC3M434" "Ellis: Okay, this guy's askin' a lot of questions, does somebody else wanta take this?" "Mechanic_WorldC3M435" "엘리스: 좋아, 그래요. 좋아요. 어디 다른 곳에 있을 데도 없어요." "[english]Mechanic_WorldC3M435" "Ellis: Okay, all right, well, yeah, we ain't got nowhere else to be." "Mechanic_WorldC3M436" "엘리스: 알았어요. 정말 고맙습니다!" "[english]Mechanic_WorldC3M436" "Ellis: All right, thank you very much!" "Mechanic_WorldC3M437" "엘리스: 네, 올 때까지 기다릴게요." "[english]Mechanic_WorldC3M437" "Ellis: Yeah, we'll stay here until you get here." "Mechanic_WorldC3M438" "엘리스: 좋아요, 빨리 와요. 그런데 어떻게 알아보죠?" "[english]Mechanic_WorldC3M438" "Ellis: Right, real quick, how we gonna know it's you?" "Mechanic_WorldC3M439" "엘리스: 네, 그렇네요." "[english]Mechanic_WorldC3M439" "Ellis: Yeah, you're right on that, sir." "Mechanic_WorldC3M440" "엘리스: 그럼 어서 우릴 데리러 와요!" "[english]Mechanic_WorldC3M440" "Ellis: Well, come on and get us!" "Mechanic_WorldC3M441" "엘리스: 그럼 빨리 와요." "[english]Mechanic_WorldC3M441" "Ellis: Come on then." "Mechanic_WorldC3M442" "엘리스: 알았어요." "[english]Mechanic_WorldC3M442" "Ellis: Okay." "Mechanic_WorldC3M443" "엘리스: 알았다고 말했어요." "[english]Mechanic_WorldC3M443" "Ellis: I said, okay." "Mechanic_WorldC3M444" "엘리스: 아니, 아니요. 좋아요! 네, 고마워요." "[english]Mechanic_WorldC3M444" "Ellis: N-n-n-no, that's great! Okay, thank you." "Mechanic_WorldC3M445" "엘리스: 좋았어, 우릴 데리러 오겠대요. 잠깐이었지만 정말 좋은 사람인 것 같았어요." "[english]Mechanic_WorldC3M445" "Ellis: All right, well, he says he's coming to get us. Tell ya what, he sounds like a real nice fella." "Mechanic_WorldC5M101" "엘리스: 여보세요!" "[english]Mechanic_WorldC5M101" "Ellis: Hello!" "Mechanic_WorldC5M102" "엘리스: 여보세요. 여보세요!" "[english]Mechanic_WorldC5M102" "Ellis: Hello. Hello!" "Mechanic_WorldC5M103" "엘리스: 이봐요, 폭격을 멈춰요!" "[english]Mechanic_WorldC5M103" "Ellis: HEY, STOP WITH THE BOMBING!" "Mechanic_WorldC5M104" "엘리스: 제발 우리를 폭격하지 마!" "[english]Mechanic_WorldC5M104" "Ellis: PLEASE DO NOT BOMB US!" "Mechanic_WorldC5M105" "엘리스: 우리가 다리 맞은편에 있었던 사람들이라고요!" "[english]Mechanic_WorldC5M105" "Ellis: We're the people on the other end of the bridge!" "Mechanic_WorldC5M106" "엘리스: 좋아, 그러니까 우리보고 다리를 내리고 좀비를 조심해서 건너오래요. 저들은 반대편에서 우리를 기다리고 있겠대요." "[english]Mechanic_WorldC5M106" "Ellis: All right, he says we gotta lower the bridge, be careful of the zombies and they'll be waitin' on the other side." "Mechanic_WorldC5M107" "엘리스: 아, 그리고 행운을 빈다고도 했어요." "[english]Mechanic_WorldC5M107" "Ellis: Oh yeah, and he wishes us good luck." "Mechanic_WorldC5M108" "엘리스: 고마워요." "[english]Mechanic_WorldC5M108" "Ellis: Thank you." "Mechanic_WorldC5M109" "엘리스: 고마워요. 헬리콥터도 행운이 따르기를." "[english]Mechanic_WorldC5M109" "Ellis: Thank you. Good luck with the helicopter." "Mechanic_WorldC5M110" "엘리스: 좋아, 그럼 누가 다리를 내릴래요?" "[english]Mechanic_WorldC5M110" "Ellis: All right, who wants to lower the bridge?" "Mechanic_WorldC5M111" "엘리스: 다리를 내려야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC5M111" "Ellis: We have to lower the bridge." "Mechanic_WorldC5M112" "엘리스: 좋아요, 내가 누르죠." "[english]Mechanic_WorldC5M112" "Ellis: All right, I'm hittin' it." "Mechanic_WorldC5M113" "엘리스: 잘돼야 할 텐데!" "[english]Mechanic_WorldC5M113" "Ellis: Hope this works!" "Mechanic_WorldC5M114" "엘리스: 좋아, 다리를 건너기만 하면 돼요... 그러면 드디어 안전 지대에 도착하는 거예요." "[english]Mechanic_WorldC5M114" "Ellis: Aright, all we gotta do is cross this bridge.... and we're finally safe." "Mechanic_WorldMisc01" "엘리스: 저기 위에 있어요." "[english]Mechanic_WorldMisc01" "Ellis: Up there." "Mechanic_WorldMisc02" "엘리스: 이쪽이에요." "[english]Mechanic_WorldMisc02" "Ellis: Over here." "Mechanic_WorldMisc03" "엘리스: 바로 여기로." "[english]Mechanic_WorldMisc03" "Ellis: Right through here." "Mechanic_WorldMisc04" "엘리스: 여기 아래로." "[english]Mechanic_WorldMisc04" "Ellis: Down here." "Mechanic_WorldMisc05" "엘리스: 버스 위로." "[english]Mechanic_WorldMisc05" "Ellis: Over the bus." "Mechanic_WorldMisc06" "엘리스: 저 발코니 위로." "[english]Mechanic_WorldMisc06" "Ellis: On that balcony." "Mechanic_WorldMisc07" "엘리스: 바로 저기로." "[english]Mechanic_WorldMisc07" "Ellis: Right through there." "Mechanic_WorldMisc08" "엘리스: 이 안으로." "[english]Mechanic_WorldMisc08" "Ellis: Inside here." "Mechanic_WorldMisc09" "엘리스: 됐어요." "[english]Mechanic_WorldMisc09" "Ellis: Here we go." "Mechanic_WorldMisc10" "엘리스: 저쪽으로 가야 돼요." "[english]Mechanic_WorldMisc10" "Ellis: We should go that there way." "Mechanic_WorldMisc11" "엘리스: 바로 저기로 가야 돼요." "[english]Mechanic_WorldMisc11" "Ellis: We should go right through there." "Mechanic_WorldMisc12" "엘리스: 저기 아래쪽에 있어요." "[english]Mechanic_WorldMisc12" "Ellis: Down there." "Mechanic_WorldMisc13" "엘리스: 위로 올라와요." "[english]Mechanic_WorldMisc13" "Ellis: Climb on up." "Mechanic_WorldMisc14" "엘리스: 트럭 위로." "[english]Mechanic_WorldMisc14" "Ellis: On top the trucks." "Mechanic_WorldMisc15" "엘리스: 바로 저 트럭 위로." "[english]Mechanic_WorldMisc15" "Ellis: Right on top of that truck." "Mechanic_WorldMisc16" "엘리스: 트럭 위로 올라가요." "[english]Mechanic_WorldMisc16" "Ellis: On top of the truck." "Mechanic_WorldMisc17" "엘리스: 트레일러 위로." "[english]Mechanic_WorldMisc17" "Ellis: On the trailer." "Mechanic_WorldMisc18" "엘리스: 트레일러 안으로." "[english]Mechanic_WorldMisc18" "Ellis: In the trailer." "Mechanic_WorldMisc19" "엘리스: 여기로 돌아가요." "[english]Mechanic_WorldMisc19" "Ellis: Back through here." "Mechanic_WorldMisc20" "엘리스: 저기로 돌아가요." "[english]Mechanic_WorldMisc20" "Ellis: Back through there." "Mechanic_WorldMisc21" "엘리스: 여기를 가로질러 가요." "[english]Mechanic_WorldMisc21" "Ellis: Short-cut through here." "Mechanic_WorldMisc22" "엘리스: 모두 이쪽으로 와요." "[english]Mechanic_WorldMisc22" "Ellis: Y'all should come this way." "Mechanic_WorldMisc23" "엘리스: 저 안마당을 가로질러요." "[english]Mechanic_WorldMisc23" "Ellis: Right through that courtyard." "Mechanic_WorldMisc24" "엘리스: 이 안마당으로." "[english]Mechanic_WorldMisc24" "Ellis: Through this courtyard." "Mechanic_WorldMisc25" "엘리스: 사다리다!" "[english]Mechanic_WorldMisc25" "Ellis: Ladder!" "Mechanic_WorldMisc26" "엘리스: 사다리 위로!" "[english]Mechanic_WorldMisc26" "Ellis: Up the ladder!" "Mechanic_WorldMisc27" "엘리스: 사다리 있는 데로 가요." "[english]Mechanic_WorldMisc27" "Ellis: Get to the ladder." "Mechanic_WorldMisc28" "엘리스: 이봐요, 저 사다리 있는 데로 가요." "[english]Mechanic_WorldMisc28" "Ellis: Hey, get to that ladder." "Mechanic_WorldMisc29" "엘리스: 모두 사다리 위로!" "[english]Mechanic_WorldMisc29" "Ellis: Everybody up the ladder!" "Mechanic_WorldMisc30" "엘리스: 사다리다! 사다리!" "[english]Mechanic_WorldMisc30" "Ellis: Ladder! Ladder!" "Mechanic_WorldMisc31" "엘리스: 저 사다리 있는 데로 가요! 사다리 있는 데로!" "[english]Mechanic_WorldMisc31" "Ellis: Get to that ladder! Get to the ladder!" "Mechanic_WorldMisc32" "엘리스: 저 사다리를 타요!" "[english]Mechanic_WorldMisc32" "Ellis: Get up that ladder!" "Mechanic_WorldMisc33" "엘리스: 무슨 뜻인지 다 알아요. 그리고 그거 알아요? 난 감자 좋아해요." "[english]Mechanic_WorldMisc33" "Ellis: I know what you're saying, and guess what? I do like taters." "Mechanic_WorldMisc34" "엘리스: 푸하하하!" "[english]Mechanic_WorldMisc34" "Ellis: Ca Caw Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc35" "엘리스: 푸하, 하하, 하하하!" "[english]Mechanic_WorldMisc35" "Ellis: Ca Caw Ca Caw Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc36" "엘리스: 푸하하!" "[english]Mechanic_WorldMisc36" "Ellis: Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc37" "엘리스: [휘파람]" "[english]Mechanic_WorldMisc37" "Ellis: [Whistles]" "Mechanic_WorldSigns01" "엘리스: 사진을 찍어서 뭘 어쩌려고?" "[english]Mechanic_WorldSigns01" "Ellis: What in the hell is a picture gonna do?" "Mechanic_WorldSigns02" "엘리스: 환자를 신고하라고?" "[english]Mechanic_WorldSigns02" "Ellis: Report the sick?" "Mechanic_WorldSigns03" "엘리스: 여긴 도살장인것 같네." "[english]Mechanic_WorldSigns03" "Ellis: More like killin' zone." "Mechanic_WorldSigns04" "엘리스: 다들 좀비를 쏘는 게 쓸모 없다고 생각해요?" "[english]Mechanic_WorldSigns04" "Ellis: Y'all think shootin' zombies would count?" "Mechanic_WorldSigns05" "엘리스: 그럴 필요 없는데." "[english]Mechanic_WorldSigns05" "Ellis: You ain't gotta do that." "Mechanic_WorldSigns06" "엘리스: 아무 데나 쏘면 되는데." "[english]Mechanic_WorldSigns06" "Ellis: You can shoot 'em anywhere." "Mechanic_WorldSigns07" "엘리스: 심장 한가운데를 쏘면 돼지." "[english]Mechanic_WorldSigns07" "Ellis: You shoot 'em right in the heart." "Mechanic_WorldSigns08" "엘리스: 쳇, 난 녀석들 다리를 쏠 거야." "[english]Mechanic_WorldSigns08" "Ellis: Shit, I'll shoot 'em in the leg." "Mechanic_WorldSigns09" "엘리스: 아니면 도끼로 쪼개버리거나." "[english]Mechanic_WorldSigns09" "Ellis: Or slice 'em with an axe." "Mechanic_WorldSigns10" "엘리스: 쳇, 난 놈들 다리를 날려버리겠어." "[english]Mechanic_WorldSigns10" "Ellis: Shit, I shot their legs off." "Mechanic_WorldSigns11" "엘리스: '모조리 죽여라' 이게 내 공식 지침이에요." "[english]Mechanic_WorldSigns11" "Ellis: Kill all the son of a bitches, that's my official instructions." "Mechanic_YellRun01" "엘리스: 달려요!" "[english]Mechanic_YellRun01" "Ellis: RUN!" "Mechanic_YellRun02" "엘리스: 달려! 달려! 달려!" "[english]Mechanic_YellRun02" "Ellis: RUN! RUN! RUN!" "Mechanic_YellRun03" "엘리스: 이런, 멈추지 말고 달려요!" "[english]Mechanic_YellRun03" "Ellis: MAN, DON'T STOP RUNNING!" "Mechanic_Yes01" "엘리스: 네." "[english]Mechanic_Yes01" "Ellis: Yes." "Mechanic_Yes02" "엘리스: 바로 그거죠." "[english]Mechanic_Yes02" "Ellis: Hell yeah." "Mechanic_Yes03" "엘리스: 네." "[english]Mechanic_Yes03" "Ellis: Yep." "Mechanic_Yes04" "엘리스: 그래요." "[english]Mechanic_Yes04" "Ellis: Okay." "Mechanic_Yes05" "엘리스: 좋아요." "[english]Mechanic_Yes05" "Ellis: Yeah." "Mechanic_Yes06" "엘리스: 당연하지요." "[english]Mechanic_Yes06" "Ellis: Sure." "Mechanic_Yes07" "엘리스: 네. 그렇게 해요." "[english]Mechanic_Yes07" "Ellis: Yeah, let's do it." "Mechanic_Yes08" "엘리스: 됐어." "[english]Mechanic_Yes08" "Ellis: All right." "Mechanic_Yes09" "엘리스: 내가 뒤를 맡죠." "[english]Mechanic_Yes09" "Ellis: I'm game." "Mechanic_YouAreWelcome01" "엘리스: 천만에요." "[english]Mechanic_YouAreWelcome01" "Ellis: You're welcome." "Mechanic_YouAreWelcome02" "엘리스: 뭘 그런 것 가지고." "[english]Mechanic_YouAreWelcome02" "Ellis: Yeah, you're welcome." "Mechanic_YouAreWelcome03" "엘리스: 뭘 그 정도로." "[english]Mechanic_YouAreWelcome03" "Ellis: We're cool." "Mechanic_YouAreWelcome04" "엘리스: 신경 쓰지 마요." "[english]Mechanic_YouAreWelcome04" "Ellis: We're good." "Mechanic_YouAreWelcome05" "엘리스: 언제든지." "[english]Mechanic_YouAreWelcome05" "Ellis: Anytime, man." "Mechanic_YouAreWelcome06" "엘리스: 그럼요, 물론이죠!" "[english]Mechanic_YouAreWelcome06" "Ellis: Hey, you bet!" "Mechanic_YouAreWelcome07" "엘리스: 그럼요, 물론이죠!" "[english]Mechanic_YouAreWelcome07" "Ellis: Hey, you bet!" "Mechanic_YouAreWelcome08" "엘리스: 언제라도." "[english]Mechanic_YouAreWelcome08" "Ellis: Always." "Mechanic_YouAreWelcome09" "엘리스: 좋아요." "[english]Mechanic_YouAreWelcome09" "Ellis: You got it, man." "Mechanic_YouAreWelcome10" "엘리스: 좋아요, 아가씨." "[english]Mechanic_YouAreWelcome10" "Ellis: You got it, girl." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach01" "엘리스: 천만에요, 코치." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach01" "Ellis: Yeah, no problem, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach02" "엘리스: 별 거 아니에요, 코치." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach02" "Ellis: No big thing, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach03" "엘리스: 언제든지, 덩치 아저씨." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach03" "Ellis: Ah it's all you, big guy." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach04" "엘리스: 괜찮아요, 코치." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach04" "Ellis: All good, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler01" "엘리스: 내가 이 정도라고요, 닉." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler01" "Ellis: That's what I do, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler02" "엘리스: 신경 쓰지 마요, 닉." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler02" "Ellis: No worries, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler03" "엘리스: 천만에요, 닉." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler03" "Ellis: No problem, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer01" "엘리스: 로셸, 당신이라면 언제든지." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer01" "Ellis: Anything for you, Ro." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer02" "엘리스: 로셸, 당신이라면 언제든지." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer02" "Ellis: Anything for you, Rochelle." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer03" "엘리스: 뒤는 내가 봐줄게요, 로셸." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer03" "Ellis: You know I got your back, Rochelle." "Mechanic_Adrenaline01" "엘리스: 여기 아드레날린 주사에요!" "[english]Mechanic_Adrenaline01" "Ellis: Adrenaline shot here!" "Mechanic_Adrenaline02" "엘리스: 주사기 가져가요!" "[english]Mechanic_Adrenaline02" "Ellis: Grabbin' a shot!" "Mechanic_Adrenaline03" "엘리스: [자기 스스로를 흔들며]" "[english]Mechanic_Adrenaline03" "Ellis: [shaking self awake]" "Mechanic_BoomerJar01" "엘리스: 이 병은... 구토물 같은데." "[english]Mechanic_BoomerJar01" "Ellis: Here's a bottle of...looks like puke." "Mechanic_BoomerJar02" "엘리스: 여기 구토물 병." "[english]Mechanic_BoomerJar02" "Ellis: Bottle of puke here." "Mechanic_BoomerJar03" "엘리스: 여기 담즙 폭탄!" "[english]Mechanic_BoomerJar03" "Ellis: Bile bomb here!" "Mechanic_BoomerJar04" "엘리스: 여기 부머 구토물이 있어요." "[english]Mechanic_BoomerJar04" "Ellis: Boomer puke right here." "Mechanic_BoomerJar05" "엘리스: 이런, 유리병은 장기를 담을 만한 용기가 아니야." "[english]Mechanic_BoomerJar05" "Ellis: Oh, man, a jar's no place for bodily functions." "Mechanic_BoomerJar06" "엘리스: 담즙 폭탄을 찾았어요!" "[english]Mechanic_BoomerJar06" "Ellis: Grabbin' a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar07" "엘리스: 담즙 통을 집었어요!" "[english]Mechanic_BoomerJar07" "Ellis: Grabbin' a bile jar!" "Mechanic_BoomerJar08" "엘리스: 조심해요! 담즙 폭탄이에요!" "[english]Mechanic_BoomerJar08" "Ellis: Heads up! Bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar09" "엘리스: 구토물 나가신다!" "[english]Mechanic_BoomerJar09" "Ellis: Here comes some puke!" "Mechanic_BoomerJar10" "엘리스: 담즙 폭탄 나가신다!" "[english]Mechanic_BoomerJar10" "Ellis: Bile bomb incoming!" "Mechanic_BoomerJar11" "엘리스: 담즙 폭탄 나가신다!" "[english]Mechanic_BoomerJar11" "Ellis: Bile bomb incoming!" "Mechanic_BoomerJar12" "엘리스: 담즙 폭탄 날아간다!" "[english]Mechanic_BoomerJar12" "Ellis: Throwing a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar13" "엘리스: 담즙 폭탄이다!" "[english]Mechanic_BoomerJar13" "Ellis: Tossin' a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar14" "엘리스: 너희도 담즙 맛 좀 봐라, 이 녀석들아!" "[english]Mechanic_BoomerJar14" "Ellis: Here comes the bile, you sons of bitches!" "Mechanic_BoomerJar15" "엘리스: 좀비 녀석들, 맛 좀 봐라! 사방에 마구 튈 거다!" "[english]Mechanic_BoomerJar15" "Ellis: Heads up, zombies! It's about to RAIN!" "Mechanic_BoomerJar16" "엘리스: 좋아, 간만에 재미있는 싸움 구경인 걸." "[english]Mechanic_BoomerJar16" "Ellis: All right, I ain't seen a good brawl in a while." "Mechanic_BoomerJar17" "엘리스: 난 좀비가 정말 싫어. 하지만 녀석들끼리 싸우는 구경은 재미있지." "[english]Mechanic_BoomerJar17" "Ellis: Man, I hate zombies, but I LOVE watchin' 'em fight." "Mechanic_BoomerJar18" "엘리스: 그래, 그 탱크를 죽여버려!" "[english]Mechanic_BoomerJar18" "Ellis: Go git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar19" "엘리스: 좋아, 그렇지. 그놈을 쫓아!" "[english]Mechanic_BoomerJar19" "Ellis: All right, here ya go. Chase this!" "Mechanic_BoomerJar20" "엘리스: 그래, 그 탱크를 죽여버려!" "[english]Mechanic_BoomerJar20" "Ellis: Go git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar21" "엘리스: 그 탱크를 죽여버려!" "[english]Mechanic_BoomerJar21" "Ellis: Git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar22" "엘리스: 여기 구토물 병." "[english]Mechanic_BoomerJar22" "Ellis: Bottle of puke here." "Mechanic_BoomerJar23" "엘리스: 여기 담즙 폭탄이다!" "[english]Mechanic_BoomerJar23" "Ellis: I got a bile bomb here!" "Mechanic_BoomerJar24" "엘리스: 저기에 담즙 폭탄이 있다!" "[english]Mechanic_BoomerJar24" "Ellis: There's a bile bomb right there!" "Mechanic_BoomerJar25" "엘리스: 담즙 폭탄을 찾았어요!" "[english]Mechanic_BoomerJar25" "Ellis: Grabbin' a bile bomb!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer01" "엘리스: 날 내려놔!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer01" "Ellis: PUT ME DOWN!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer02" "엘리스: 날 어디로 끌고가는 거야?" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer02" "Ellis: WHERE'S THIS THING TAKING ME?" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer03" "엘리스: 이놈한테 잡혔어요!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer03" "Ellis: IT'S GOT ME!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer04" "엘리스: 몸이 깨질 것 같아!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer04" "Ellis: He is breaking my butt!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer05" "엘리스: 놈한테 잡혔어요!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer05" "Ellis: He's got me!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer06" "엘리스: 어디로 끌고가는 거야?!!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer06" "Ellis: Where is he taking me?!!" "Mechanic_Defibrillator01" "엘리스: 여기 심장충격기요." "[english]Mechanic_Defibrillator01" "Ellis: Chest paddles here." "Mechanic_Defibrillator02" "엘리스: 여기 심장충격기." "[english]Mechanic_Defibrillator02" "Ellis: Defibrillator here." "Mechanic_Defibrillator03" "엘리스: 여기 심장충격기가 있어요." "[english]Mechanic_Defibrillator03" "Ellis: Defib unit here." "Mechanic_Defibrillator04" "엘리스: 이봐요, 여기 심장충격기." "[english]Mechanic_Defibrillator04" "Ellis: Hey, defib unit here." "Mechanic_Defibrillator05" "엘리스: 심장충격기를 찾았어요." "[english]Mechanic_Defibrillator05" "Ellis: Got some chest paddles." "Mechanic_Defibrillator06" "엘리스: 심장충격기를 찾았어요." "[english]Mechanic_Defibrillator06" "Ellis: Got a defib unit." "Mechanic_Defibrillator07" "엘리스: 클리어!" "[english]Mechanic_Defibrillator07" "Ellis: Clear!" "Mechanic_Defibrillator08" "엘리스: 빨리!" "[english]Mechanic_Defibrillator08" "Ellis: Come on!" "Mechanic_Defibrillator09" "엘리스: 제발!" "[english]Mechanic_Defibrillator09" "Ellis: Come ON!" "Mechanic_Defibrillator10" "엘리스: 제발, 제발!" "[english]Mechanic_Defibrillator10" "Ellis: Come back, come back!" "Mechanic_Defibrillator11" "엘리스: 어서, 제발..." "[english]Mechanic_Defibrillator11" "Ellis: Work, damn it..." "Mechanic_Defibrillator12" "엘리스: 어서, 제발..." "[english]Mechanic_Defibrillator12" "Ellis: Work, damn it..." "Mechanic_Defibrillator13" "엘리스: [숨을 헐떡거림]" "[english]Mechanic_Defibrillator13" "Ellis: [gasp for breath]" "Mechanic_Defibrillator14" "엘리스: [숨을 헐떡거림]" "[english]Mechanic_Defibrillator14" "Ellis: [gasp for breath]" "Mechanic_Defibrillator15" "엘리스: [충격 가해짐]" "[english]Mechanic_Defibrillator15" "Ellis: [being shocked]" "Mechanic_Defibrillator16" "엘리스: 우아, 이런..." "[english]Mechanic_Defibrillator16" "Ellis: Whoa, man..." "Mechanic_Defibrillator17" "엘리스: 으아악, 왜 나한테 충격을 주는 거야?" "[english]Mechanic_Defibrillator17" "Ellis: Agggh what the hell are you shockin' me for?" "Mechanic_Defibrillator18" "엘리스: 아아. 이대로 천국에 가는 줄 알았는데." "[english]Mechanic_Defibrillator18" "Ellis: Whoa. Good thing I headed away from the light." "Mechanic_Defibrillator19" "엘리스: 나 방금 죽었었어? 이런..." "[english]Mechanic_Defibrillator19" "Ellis: Was I just dead there? Oh man..." "Mechanic_EllisStoriesA01" "엘리스: 난 쇼핑몰 정말 좋아. 한 번은 에틀란타에서 쇼핑몰에 갔었는데 춤을 보여주면서 기부금과 기증품을 받는 사람들이 있었어요. 그때 내 친구 데이브가... 알았어요, 그만할게요." "[english]Mechanic_EllisStoriesA01" "Ellis: Man I love malls. I do. Once I was in this mall, up in Atlanta, and these guys were dancing for like money and stuff and my friend Dave and I was all..." "Mechanic_EllisStoriesA02" "엘리스: 알았어요." "[english]Mechanic_EllisStoriesA02" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesB01" "엘리스: 지미 깁스 주니어는 정말 남자죠. 뭐, 그 사람을 직접 아는 건 아니에요. 하지만 그런 부류의 사람들을 잘 알죠. 거친 도로에서 경주를 하고, 그것도 일반 차 말고 오픈카 있잖아요. 그리고 경주할 때는 개조 자동차를..." "[english]Mechanic_EllisStoriesB01" "Ellis: Jimmy Gibbs, Jr. is the man. I mean I don't know anybody like that, man. But there was this guy I knew, he raced dirt tracks, not stock cars but open wheeled cars you know, and he was racing once and a goat..." "Mechanic_EllisStoriesB02" "엘리스: 알았어요. 하지만 여기서는 개조차가 포인트라고요." "[english]Mechanic_EllisStoriesB02" "Ellis: Okay. But there was a goat." "Mechanic_EllisStoriesC01" "엘리스: 공중회전차에서 세계 기록을 세우려고 하던 사람이 있었거든요. 그 사람은 이틀 동안 공중회전차에 있었는데 갑자기 맥주가 너무 마시고 싶은 거예요. 그런데 사람들이 맥주를 안 가져다주니까 자기 몸에 밧줄을 묶고... 밧줄이 어디서 생겼는지는 묻지 말아요. 어쨌든 그러고 나서..." "[english]Mechanic_EllisStoriesC01" "Ellis: I knew this guy who was trying to set the world record on staying on a Ferris wheel. He had been up there like two days or somethin' and he wanted some beer, but they weren't givin' him any so he got this rope. Now don't ask me where he got the rope from---" "Mechanic_EllisStoriesD01" "엘리스: 진흙을 보니까 내 친구 키스가 생각나네요. 그 친구는 보금자리를 위해서 판잣집을 만들려고 했어요. 대부분의 사람들은 처음엔 집을 짓지만 결국 나중에 그게 판잣집이 되는 거잖아요. 하지만 이 친구는 처음부터 판잣집을 지은 거예요. 그런데 나무가 없었어요. 그래서 진흙을 가지고 와서 흙벽돌을 만들려고 했어요. 그거 서쪽 지방 사람들이 흙으로 만드는 벽돌 말이에요. 그래서 진흙을 가지고 왔는데..." "[english]Mechanic_EllisStoriesD01" "Ellis: Man, all this mud reminds me of my friend Keith. Yeah, he was goin' to build a shack once, to live in and all, and I know most people here, they build houses and they become shacks, but Keith, he was about jumpin' right to the shack stage. But he had no wood. So he got some mud and was makin' what we were all thinkin' was gonna be these adobe bricks, you know, like when them people out west made bricks and shit? Well, he had mud and..." "Mechanic_EllisStoriesE01" "엘리스: 사탕수수 밭에는 처음 들어와 보네요. 물론 본 적은 있죠. 하지만 특별히 들어갈 이유는 없잖아요. 그런데 복숭아 과수원은 달라요. 그 안에 들어가면 맛있는 게 엄청 많거든요. 한 번은 내가..." "[english]Mechanic_EllisStoriesE01" "Ellis: I ain't never been in a sugar cane field before. I mean, I seen 'em and all, but no real reason to go into one, but now you go into a peach grove, you find all kinds of cool shit. This one time I was in..." "Mechanic_EllisStoriesF01" "엘리스: 정말 머리가 나쁜 게 뭔지 알아요? 한 번은 내가 키스랑 같이 이쪽에 내려왔는데 그 녀석은 아무것도 몰랐어요. 먹는 것밖에 모르는 친구였죠." "[english]Mechanic_EllisStoriesF01" "Ellis: Do you know what suck the heads means? Cause I came down here with Keith once and he didn't know and… I mean, it ain't nothin' bad. It's about eatin'." "Mechanic_EllisStoriesG01" "엘리스: 키스랑 함께 불꽃놀이 한 이야기 내가 했었나요? 그때 난 화학에 대해서 전혀 몰라요. 그런데 키스 때문에 한 가지 알게 되었죠. '가솔린은 불에 탄다'는 것 말이죠. 녀석이 전신의 95%에 3도 화상을 입었거든요. 그때 난리도 아니었어요. 옆 동네 사람들까지 살 타는 냄새 때문에 못살겠다고 전화로 항의하고 그랬다니까요." "[english]Mechanic_EllisStoriesG01" "Ellis: I ever tell you about the time Keith and I made fireworks? Now, I didn't know shit about chemistry, but Keith figured, \"Gasoline burns, doesn't it?\" Third degree burns on ninety-five percent of his body. Man, people in the next city over were calling to complain about the smell of burning skin." "Mechanic_EllisStoriesH01" "엘리스: 키스가 터키 요리 처음 시도했던 이야기 내가 했었나요? 그러다 전신의 95%에 3도 화상을 입었어요. 그 친구, 의사들의 연구 자료가 됐잖아요. 왜냐면 의사들도 화상 위에 또 화상을 입은 건 본 적이 없었거든요." "[english]Mechanic_EllisStoriesH01" "Ellis: I ever tell you about the time Keith tried to deep fry a turkey? Third degree burns over ninety percent of his body. His doctor called up, like, other doctors to look at him cause they'd never seen burns on top of existing burns--" "Mechanic_EllisStoriesI01" "엘리스: 내 친구 키스가 차 타고 가다 언덕에서 추락해서 두 다리 다 부러진 이야기 내가 했었나요? 이건 웃긴 이야기가 아니라 사람을 생각하게 만드는 이야기예요. 그러니까 자동차 앞유리가 꽤 단단해 보이죠? 그런데 키스의 말에 의하면 사실 그렇지 않대요. 이 친구는 앞유리창을 뚫고 휙 날아가서..." "[english]Mechanic_EllisStoriesI01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith drove his car off a cliff, broke both his legs? It's not a funny ha-ha story so much as a make-you-think story. For instance: windshields look pretty durable, right? Not the case, according to Keith. Son of a bitch flew right through that sucker--" "Mechanic_EllisStoriesInterrupt01" "엘리스: 알았어요." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt01" "Ellis: Right." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt02" "엘리스: 좋아요." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt02" "Ellis: Yeah." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt03" "엘리스: 네." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt03" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt04" "엘리스: 알았어요." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt04" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt05" "엘리스: 좋아요." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt05" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt06" "엘리스: 알았어요. 하지만 이 이야기에서는..." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt06" "Ellis: Okay, man, but there was..." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt07" "엘리스: 알겠어요." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt07" "Ellis: All right." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt08" "엘리스: 당연하지요." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt08" "Ellis: Sure." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt09" "엘리스: 미안. 성가시게 하려는 건 아니었어요." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt09" "Ellis: Sorry, didn't mean to put you out none." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt10" "엘리스: 그래요." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt10" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt11" "엘리스: 괜찮아요." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt11" "Ellis: Cool." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt12" "엘리스: 괜찮아요." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt12" "Ellis: Cool." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt13" "엘리스: 그래요." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt13" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt14" "엘리스: 그래요." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt14" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesJ01" "엘리스: 내 친구 키스는 한때 묘지에서 살았어요. 그것도 1년 동안이나. 뭐, 용기를 뽐내려고 그랬던 건 아니고 사실은 집에서 쫓겨났었거든요. 어쨌든 그 친구는 귀신을 본 적이 없대요. 그런데 딱 한 번, 귀신이 뒤에서 자기를 공격하고 돈을 빼앗아갔대요. 근데 내 생각에는 그게 귀신이 아니라 부랑자였을 거예요. 왜냐면..." "[english]Mechanic_EllisStoriesJ01" "Ellis: My buddy Keith lived in a grave yard once, for a whole year. It wasn't a dare or nothing, he just got kicked out of his house. He said he never saw a single ghost, except this one time when a ghost stabbed him from behind and took all his money, and he might have just been a homeless guy cause he had a robe on with two eyes cut outta his face--" "Mechanic_EllisStoriesK01" "엘리스: 한 번은 내 친구 키스가 건물 위에서 캠핑을 한 적이 있어요. 그때 그냥 까마귀에게 총을 쐈을 뿐인데 경찰들이 다짜고짜 최루 가스를 뿌리고 체포했대요. 그 친구 한 1년 동안 매번 눈을 뜰 때마다 아프다고 소리를 질러댔어요. 처음에는 웃겼는데 나중에는 불쌍하더라고요. 그런데..." "[english]Mechanic_EllisStoriesK01" "Ellis: My buddy Keith tried camping out on top of a building once. He was shooting crows but the police were too busy tear gassing him to ask what he was doing up there. He screamed for an entire YEAR every single time he opened his eyes. Oh, man. At first it was funny, then it just got sad, but then it got funny again. Oh, man." "Mechanic_EllisStoriesL01" "엘리스: 내 친구 키스가 늪지에서 악어한테 공격받은 이야기 내가 했었나요? 우리가 뭐 잘못은 한 건 아니었어요. 우리는 단지 두 마리를 잡아서 열 받게 만든 후에 서로 싸우게 하는 게 목적이었어요. 어쨌든 키스가 세 번째로 내려갔을 때 뭔가 잘못됐다는 걸 깨달았어요. 그래서 내가..." "[english]Mechanic_EllisStoriesL01" "Ellis: I ever tell you guys about the time my buddy Keith got rolled by a gator in a swamp? Man, he didn't agonize it or nothing, we were just trying to grab two so we could piss 'em off and get 'em into a fight. Anyway, the third time Keith went under, I realized something was wrong, so I--" "Mechanic_EllisStoriesM01" "엘리스: 내 친구 키스가 러브 터널에서 익사할 뻔 이야기 내가 했었나요? 물이 얕기 때문에 그럴 일 없을 것 같죠? 하지만 그런 과신이 언제나 문제라고요. 키스는 그때 사귀던 여자 친구랑 같이 있었는데 여자한테 살려달라고 소리쳤어요. 그런데 여자아이는 물에 젖기 싫다면서..." "[english]Mechanic_EllisStoriesM01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith drowned in the Tunnel of Love? You wouldn't think it could happen cause the water's so shallow, but that's how it gets you, man: Over confidence. Keith was with his lady at the time and he was yelling for her to save him but she didn't wanna get wet--" "Mechanic_EllisStoriesN01" "엘리스: 키스하고 나하고 러브 터널에 몰래 숨어 들어간 이야기 내가 했었나요? 침을 걸쭉하게 만들면 말이에요, 이렇게 입 안에 모인다고요. 그때 뒤에 있는 멍청한 놈들한테..." "[english]Mechanic_EllisStoriesN01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith snuck into a Tunnel of Love? Man, if you get your spit thick enough, y'see, y'all can hang a loogie off the overhang, right, so when smoochin' sons of bitches behind you--" "Mechanic_EllisStoriesP01" "엘리스: 키스하고 나하고 롤러코스터에 몰래 페인트볼 총을 들고 탄 이야기 내가 했었나요? 그때까지 난 그런 걸 해본 사람이 있다는 얘기를 들어본 적이 없어요. 그래서 새로운 스포츠를 발명했다고 생각했죠. 키스는 특허청에 연락까지 했는데..." "[english]Mechanic_EllisStoriesP01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith snuck paintball guns on a roller coaster? I never heard of anybody else doing it, so I thought we might have invented a sport. So Keith called the patent office but--" "Mechanic_EllisStoriesQ01" "엘리스: 키스하고 나하고 키스네 집 뒤뜰에서 잔디 깎는 기계로 가정용 범프카를 만든 이야기 내가 했었나요? 키스 녀석, 잔디 깎는 기계 때문에 몸의 90%에 부상을 입었어요. 하지만 내가 녀석을 넘어뜨린 것 아니에요. 그냥 자기 혼자 넘어져서..." "[english]Mechanic_EllisStoriesQ01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith made a homemade bumper car ride with riding mowers in his back yard? Mower blade wounds over ninety percent of his body. I didn't run him over, either. He somehow managed to fall under his own." "Mechanic_EllisStoriesR01" "엘리스: 내가 그 이야기 했었나요? 키스하고 나하고 풍선에 물을 채우고..." "[english]Mechanic_EllisStoriesR01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith filled up water balloons with our own--" "Mechanic_EllisStoriesS01" "엘리스: 한번은 내 친구 키스가 군대의 폭격을 받은 적 있어요. 그 녀석 표지판을 제대로 읽지 않고 야영을 했는데 마침 그날이 군대가 폭격 훈련을 하는 날이었대요. 그것도 그냥 일반 폭탄뿐만이 아니라 여러 가지 폭탄을 실험하는 날이었어요. 화생방 가스 폭탄 그리고 대인 살상용 폭탄, 그거 공중에서 폭발해서 수백 개의 작은 폭탄 파편이 만들어지는 거 말이에요. 그래서..." "[english]Mechanic_EllisStoriesS01" "Ellis: One the time the army bombed my buddy Keith. He went camping and didn't bother to read the signs, and I guess they were just testing bombs that day. All sorts of stuff too, not just regular bombs. Like biological nerve gas bombs, shrapnel bombs, these bombs that break up in the air into like a hundred smaller bombs--" "Mechanic_EllisStoriesT01" "엘리스: 내 친구 키스가 열려있는 맨홀로 떨어진 이야기 내가 했었나요? 떨어져서 1주일간 의식을 잃었었는데 그 사이에 사람들이 구멍 위에 포장도로를 깔았대요. 그래서 키스는..." "[english]Mechanic_EllisStoriesT01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith fell down an open manhole? He was unconscious down there for like a week. During that time, unbeknownst to Keith, they paved over him. Keith had to--" "Mechanic_EllisStoriesU01" "엘리스: 내 친구 키스하고 나하고 불타는 건물 옥상에서 내려오면서 다섯 층에 걸쳐 좀비들하고 싸운 이야기 내가 했었나요? 우리는... 아니, 잠깐. 그건 키스가 아니라 당신들하고잖아. 잠깐만요, 키스한테 이 이야기를 해줘야지." "[english]Mechanic_EllisStoriesU01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith and I were on the top of a burning building and we had to fight our way down like five floors of zombies? Wait a second. I guess that was you guys. Aw shit, man, I can't wait to tell Keith about that one." "Mechanic_EllisStoriesV01" "엘리스: 내 친구 키스가 롤러코스터에서 떨어진 이야기 내가 했었나요? 다행히 멀리 떨어지지는 않고, 트랙 위에 떨어졌어요. 그런데 관계자들이 다른 손님이 많다면서 놀이기구를 멈추지 않았어요..." "[english]Mechanic_EllisStoriesV01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith fell out the roller coaster? Yeah, he didn't drop far, mind you, just onto the tracks, but the carnival people wouldn't stop the ride cause all the other people paid good money and Keith snuck on for free, so he had to dodge for like twenty minutes or so." "Mechanic_ExplosiveAmmo01" "엘리스: 여기 폭발탄이 있다!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo01" "Ellis: Explosive rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo02" "엘리스: 여기에서 폭발탄을 찾았어요!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo02" "Ellis: Got some explosive rounds right here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo03" "엘리스: 여기 폭발탄이다!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo03" "Ellis: Frag rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo04" "엘리스: 여기에서 폭발탄을 찾았다!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo04" "Ellis: Got some frag rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo05" "엘리스: 폭발탄을 찾았다!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo05" "Ellis: Grabbin' some frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo06" "엘리스: 이 폭발탄 좀 가져갈게요!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo06" "Ellis: I'm gonna grab some of these frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo07" "엘리스: 폭발탄을 챙기는 중이에요!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo07" "Ellis: Deploying frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo08" "엘리스: 폭발탄을 챙기는 중이에요!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo08" "Ellis: Deploying frag rounds!" "Mechanic_FriendlyFireBile01" "엘리스: 이런, 나한테 던지지 마요!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile01" "Ellis: Shit, don't throw it at me!" "Mechanic_FriendlyFireBile02" "엘리스: 대체 뭐예요? 내가 죽게 생겼잖아요!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile02" "Ellis: What the HELL, man? I'm gonna get killed here!" "Mechanic_FriendlyFireBile03" "엘리스: 그 더러운 거 나한테 던지지 마요!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile03" "Ellis: Don't throw that shit on me!" "Mechanic_FriendlyFireBile04" "엘리스: 그 더러운 거 나한테 던지지 마요! 좀비들이 몰려온다고요!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile04" "Ellis: Don't throw that shit on me! That calls a horde!" "Mechanic_FriendlyFireBile05" "엘리스: 담즙을 나한테 터뜨리지 마요!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile05" "Ellis: Don't bomb me with the bile!:" "Mechanic_FriendlyFireTank01" "엘리스: 워, 워, 워! 탱크를 쏘라고요!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank01" "Ellis: Whoa, whoa, WHOA! Shoot the Tank, man!" "Mechanic_FriendlyFireTank02" "엘리스: 로셸! 탱크를 쏴요!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank02" "Ellis: Ro! Shoot the Tank!" "Mechanic_FriendlyFireTank03" "엘리스: 탱크를 쏴요, 코치!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank03" "Ellis: Shoot the TANK, Coach!" "Mechanic_FriendlyFireTank04" "엘리스: 탱크를 쏴요, 닉!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank04" "Ellis: Shoot the TANK, Nick!" "Mechanic_FriendlyFireTank05" "엘리스: 이봐! 탱크를 쏴요!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank05" "Ellis: HEY! Shoot the Tank!" "Mechanic_FriendlyFireTank06" "엘리스: 탱크를 쏴, 이 장님들아!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank06" "Ellis: Shoot the TANK, you blind son of a bitch!" "Mechanic_FriendlyFireTank07" "엘리스: 이러지들 말아요! 탱크를 쏴요, 나 말고!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank07" "Ellis: Hey come on y'all, shoot the Tank not me!" "Mechanic_FriendlyFireTank08" "엘리스: 날 쏴봤자 저 탱크를 죽이는 데 아무 도움이 안 되요!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank08" "Ellis: Shootin' me ain't gonna help us kill that Tank!" "Mechanic_GrenadeLauncher01" "엘리스: 유탄 발사기다!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher01" "Ellis: Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher02" "엘리스: 여기 유탄 발사기가 있다!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher02" "Ellis: Grenade Launcher here!" "Mechanic_GrenadeLauncher03" "엘리스: 유탄 발사기를 가져갈게요!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher03" "Ellis: Taking the Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher04" "엘리스: 여기, 이 유탄 발사기는 내가 가져갈게요!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher04" "Ellis: Hey, I gotta take the Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher05" "엘리스: 오 예, 이 유탄 발사기는 내가 가져갈게요!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher05" "Ellis: Oh hell yeah, I gotta take the Grenade Launcher!" "Mechanic_Hurrah11" "엘리스: 바로 그렇게 하는 거야, 좋았어!" "[english]Mechanic_Hurrah11" "Ellis: That's how it's done RIGHT!" "Mechanic_Hurrah12" "엘리스: 와, 우리가 좀비 죽이는 실력이 도살장에서 도륙하는 것보다 훨씬 나아!" "[english]Mechanic_Hurrah12" "Ellis: We're kickin' more ass than a boot in an ass factory!" "Mechanic_Hurrah13" "엘리스: 와, 우리 대단한데." "[english]Mechanic_Hurrah13" "Ellis: DAMN, we are good." "Mechanic_Hurrah14" "엘리스: 장전, 조준 그리고 조용히 끝내기. 이게 바로 정석이지!" "[english]Mechanic_Hurrah14" "Ellis: Load, lock, and cut the talk! That's how it's done!" "Mechanic_Hurrah15" "엘리스: 자, 누가 좀비를 더 많이 죽이나 볼까!" "[english]Mechanic_Hurrah15" "Ellis: We in the ZOMBIE-killin' bidness!" "Mechanic_Hurrah16" "엘리스: 누가 좀비를 더 많이 죽이나로 내기를 해도 되겠네." "[english]Mechanic_Hurrah16" "Ellis: We in the ZOMBIE-killin' bidness, or what?!" "Mechanic_Hurrah17" "엘리스: 우리는... 좀비를... 죽인다! 그게 바로 우리 일이야! 뭐라고요?!" "[english]Mechanic_Hurrah17" "Ellis: WE... KILL... ZOMBIES! THAT is what we do! What?!" "Mechanic_Hurrah18" "엘리스: 후후! 대재앙, 웃기시네! 이건 역사상 최고의 사격장이라고!" "[english]Mechanic_Hurrah18" "Ellis: Hoohoo! Apocalypse, my ass! We're livin' in the best shooting range of ALL TIME!" "Mechanic_Hurrah19" "엘리스: 이봐요, 왜 문을 닫은 거예요? 난 아직 안 끝났다고요!" "[english]Mechanic_Hurrah19" "Ellis: Hey, what'd we shut the door for? I wasn't done!" "Mechanic_Hurrah20" "엘리스: 이거 좀비들한테 너무 불공평한 싸움이네! 팔 하나를 묶고 싸우던가 해야지, 원." "[english]Mechanic_Hurrah20" "Ellis: We gotta make this fair for the zombies! I'm-a tie an arm around my back." "Mechanic_Hurrah21" "엘리스: 인간 4점, 좀비 0점." "[english]Mechanic_Hurrah21" "Ellis: Humans four, zombies nuthin'." "Mechanic_IncendAmmo01" "엘리스: 여기 소이탄이 있어요!" "[english]Mechanic_IncendAmmo01" "Ellis: Fire bullets here!" "Mechanic_IncendAmmo02" "엘리스: 이봐, 여기 소이탄이 있어요!" "[english]Mechanic_IncendAmmo02" "Ellis: Hey, fire bullets right here!" "Mechanic_IncendAmmo03" "엘리스: 여기 소이탄이 있어요!" "[english]Mechanic_IncendAmmo03" "Ellis: Fire bullets here!" "Mechanic_IncendAmmo04" "엘리스: 소이탄을 찾았어요!" "[english]Mechanic_IncendAmmo04" "Ellis: Grabbin' fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo05" "엘리스: 내가 소이탄 좀 챙길게요!" "[english]Mechanic_IncendAmmo05" "Ellis: I'm grabbin' some fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo06" "엘리스: 불꽃놀이를 시작할 시간이에요." "[english]Mechanic_IncendAmmo06" "Ellis: Time to start some fires." "Mechanic_IncendAmmo07" "엘리스: 불꽃놀이를 시작할 시간이에요." "[english]Mechanic_IncendAmmo07" "Ellis: Time to start some fires." "Mechanic_IncendAmmo08" "엘리스: 불꽃놀이를 시작할 시간이에요. 같이 할 사람?" "[english]Mechanic_IncendAmmo08" "Ellis: Time to start some fires. Who's with me?" "Mechanic_IncendAmmo09" "엘리스: 소이탄을 챙기고 있어요!" "[english]Mechanic_IncendAmmo09" "Ellis: Deploying fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo10" "엘리스: 소이탄을 챙기고 있어요!" "[english]Mechanic_IncendAmmo10" "Ellis: Deploying fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo11" "엘리스: 소이탄 챙기는 중이에요!" "[english]Mechanic_IncendAmmo11" "Ellis: I'm deploying some fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo12" "엘리스: 다들 소이탄 좀 챙겨 가요!" "[english]Mechanic_IncendAmmo12" "Ellis: Everybody grab some incendiary ammo!" "Mechanic_IncendAmmo13" "엘리스: 저기요, 다들 소이탄 좀 챙겨 가요!" "[english]Mechanic_IncendAmmo13" "Ellis: Hey, everybody grab some incendiary ammo!" "Mechanic_IncendAmmo14" "엘리스: 저기요, 다들 소이탄 좀 챙겨 가자고요!" "[english]Mechanic_IncendAmmo14" "Ellis: Hey, everybody let's grab some incendiary ammo!" "Mechanic_LaserSights01" "엘리스: 여기 레이저 조준기가 있어요." "[english]Mechanic_LaserSights01" "Ellis: Laser sights here." "Mechanic_LaserSights02" "엘리스: 여기에 레이저 조준기가 있어요." "[english]Mechanic_LaserSights02" "Ellis: Laser sights right here." "Mechanic_LaserSights03" "엘리스: 저기요, 여기 레이저 조준기가 있어요." "[english]Mechanic_LaserSights03" "Ellis: Hey, laser sights here." "Mechanic_MeleeResponse01" "엘리스: 와, 머리통이 완전 날아갔어!" "[english]Mechanic_MeleeResponse01" "Ellis: Goddamn that head went flying!" "Mechanic_MeleeResponse02" "엘리스: 오예!" "[english]Mechanic_MeleeResponse02" "Ellis: Oh yeah!" "Mechanic_MeleeResponse03" "엘리스: 우후! 이 녀석아, 너 방금 키가 줄어들었군!" "[english]Mechanic_MeleeResponse03" "Ellis: Woo! You just got SHORTER, cousin!" "Mechanic_MeleeResponse04" "엘리스: 좀비가 키가 너무 커서 내가 손을 좀 봐줬죠." "[english]Mechanic_MeleeResponse04" "Ellis: Man, that zombie was too tall. I fixed him." "Mechanic_MeleeResponse05" "엘리스: 4번 타자 나가신다." "[english]Mechanic_MeleeResponse05" "Ellis: Batter the hell up." "Mechanic_MeleeResponse06" "엘리스: 빵!" "[english]Mechanic_MeleeResponse06" "Ellis: POW!" "Mechanic_MeleeResponse07" "엘리스: 딱!" "[english]Mechanic_MeleeResponse07" "Ellis: BAM!" "Mechanic_MeleeResponse08" "엘리스: 뿌지직!" "[english]Mechanic_MeleeResponse08" "Ellis: CRACK!" "Mechanic_MeleeResponse09" "엘리스: 홈런이다!" "[english]Mechanic_MeleeResponse09" "Ellis: That's a home run!" "Mechanic_MeleeResponse10" "엘리스: 장외 홈런이라고!" "[english]Mechanic_MeleeResponse10" "Ellis: Out of the park, baby!" "Mechanic_MeleeWeapons01" "엘리스: 여기 마체테가 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons01" "Ellis: Machete here." "Mechanic_MeleeWeapons02" "엘리스: 마체테를 구했어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons02" "Ellis: Got a machete." "Mechanic_MeleeWeapons03" "엘리스: 여기 마체테가 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons03" "Ellis: Machete here." "Mechanic_MeleeWeapons04" "엘리스: 여기 전기톱이 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons04" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons05" "엘리스: 여기 전기톱이 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons05" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons06" "엘리스: 전기톱을 찾았어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons06" "Ellis: I got a chainsaw." "Mechanic_MeleeWeapons07" "엘리스: 여기 전기톱이 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons07" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons08" "엘리스: 와우, 혹시 내가 손을 잃게 된다면 의수에 이걸 끼울 거야." "[english]Mechanic_MeleeWeapons08" "Ellis: Man, if I lose my hand, I'm stitchin' this thing onto the stump." "Mechanic_MeleeWeapons09" "엘리스: 이 세상에 전기톱으로 해결할 수 없는 문제란 없지." "[english]Mechanic_MeleeWeapons09" "Ellis: Ain't a problem in the world can't be solved with a chainsaw." "Mechanic_MeleeWeapons10" "엘리스: 여기 야경봉..." "[english]Mechanic_MeleeWeapons10" "Ellis: Nightstick here..." "Mechanic_MeleeWeapons11" "엘리스: 야경봉을 챙겼어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons11" "Ellis: Grabbing a nightstick." "Mechanic_MeleeWeapons12" "엘리스: 여기 야경봉..." "[english]Mechanic_MeleeWeapons12" "Ellis: Nightstick here..." "Mechanic_MeleeWeapons13" "엘리스: [콧노래 부르며] 야경봉으로... 좀비를 죽도록 두들겨 패자..." "[english]Mechanic_MeleeWeapons13" "Ellis: [humming] Gonna beat me a zombie to death... with a nightstick..." "Mechanic_MeleeWeapons14" "엘리스: 여기 기타가 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons14" "Ellis: Guitar here." "Mechanic_MeleeWeapons15" "엘리스: 기타를 집었어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons15" "Ellis: Grabbing a guitar." "Mechanic_MeleeWeapons16" "엘리스: 여기 기타가 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons16" "Ellis: Guitar here." "Mechanic_MeleeWeapons17" "엘리스: 이봐요, 도끼를 챙겼어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons17" "Ellis: Hey, grabbing an axe." "Mechanic_MeleeWeapons18" "엘리스: 여기 카타나가 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons18" "Ellis: Katana here." "Mechanic_MeleeWeapons19" "엘리스: 여기 카타나가 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons19" "Ellis: Katana here." "Mechanic_MeleeWeapons20" "엘리스: 이 카타나 내가 가질게요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons20" "Ellis: I'm gonna grab this katana." "Mechanic_MeleeWeapons21" "엘리스: 카타나를 챙겼어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons21" "Ellis: Grabbing a katana." "Mechanic_MeleeWeapons22" "엘리스: 끝내주는 닌자 검을 챙겼어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons22" "Ellis: Grabbing the cool-ass ninja sword." "Mechanic_MeleeWeapons23" "엘리스: 닌자 검을 챙겼어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons23" "Ellis: Grabbing the ninja sword." "Mechanic_MeleeWeapons24" "엘리스: 닌자 검을 챙겼어요. 내가 가지고 있는 수리검도 가지고 왔으면 딱인데." "[english]Mechanic_MeleeWeapons24" "Ellis: Grabbing the ninja sword. Wish I'd brought my throwing stars." "Mechanic_MeleeWeapons25" "엘리스: 닌자 검을 챙겼어요. 누가 쌍절곤을 보면 나한테 알려줘요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons25" "Ellis: Grabbing the ninja sword. Anybody sees some nunchuks, gimme a holler." "Mechanic_MeleeWeapons26" "엘리스: 드디어 그동안 배웠던 가라테 무술을 써먹을 수 있게 됐군." "[english]Mechanic_MeleeWeapons26" "Ellis: Finally, all them karate lessons gonna pay off." "Mechanic_MeleeWeapons27" "엘리스: 크로우바 가져가요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons27" "Ellis: Grabbing a crowbar." "Mechanic_MeleeWeapons28" "엘리스: 여기 크로우바가 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons28" "Ellis: Crowbar here." "Mechanic_MeleeWeapons29" "엘리스: 여기에 크로우바가 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons29" "Ellis: Crowbar right here." "Mechanic_MeleeWeapons30" "엘리스: 자, 이제 시계가 풀려서 떨어질 때까지 놈들을 마구 두들겨 패줄 거야." "[english]Mechanic_MeleeWeapons30" "Ellis: Man, I'm gonna beat these sons of bitches till I lose my watch." "Mechanic_MeleeWeapons31" "엘리스: 놈들을 두들겨 패줄 때가 됐다." "[english]Mechanic_MeleeWeapons31" "Ellis: Time to beat on some sons of bitches." "Mechanic_MeleeWeapons32" "엘리스: 좀비 녀석들 가루가 되어버릴 때까지 두들겨 패줄 테다." "[english]Mechanic_MeleeWeapons32" "Ellis: Gonna beat me a zombie till there ain't a chunk big enough to hit." "Mechanic_MeleeWeapons33" "엘리스: 자, 이제 내 셔츠가 빨갛게 물들 때까지 놈들을 마구 두들겨 패줄 거야." "[english]Mechanic_MeleeWeapons33" "Ellis: Man, I'm gonna beat these sons of bitches till my shirt turns red." "Mechanic_MeleeWeapons34" "엘리스: 크로우바를 사용하면 총으로 죽일 때 느낄 수 없는 손맛을 느낄 수 있지." "[english]Mechanic_MeleeWeapons34" "Ellis: Crowbars give you that personal touch you don't get with gun killin." "Mechanic_MeleeWeapons35" "엘리스: 여기 크리켓 방망이가 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons35" "Ellis: Paddle bat here." "Mechanic_MeleeWeapons36" "엘리스: 정확히 뭔지 모르겠는데, 방망이가 여기 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons36" "Ellis: I don't know, some sort of bat here." "Mechanic_MeleeWeapons37" "엘리스: 방망이 같은 게 여기 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons37" "Ellis: Bat thing here." "Mechanic_MeleeWeapons38" "엘리스: 여기 크리켓 방망이가 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons38" "Ellis: Paddle bat here." "Mechanic_MeleeWeapons39" "엘리스: 여기 방망이가 있어요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons39" "Ellis: Paddle here." "Mechanic_MeleeWeapons40" "엘리스: 뭔가 후려패고 싶어지네." "[english]Mechanic_MeleeWeapons40" "Ellis: Got me a mind to do some paddlin." "Mechanic_MeleeWeapons41" "엘리스: 자, 이거면 다 해결돼요." "[english]Mechanic_MeleeWeapons41" "Ellis: Grabbin' a problem solver." "Mechanic_MeleeWeapons42" "엘리스: 빵 자르는 칼이 있다." "[english]Mechanic_MeleeWeapons42" "Ellis: Grabbin' a bread slicer." "Mechanic_MiscDirectional01" "엘리스: 이쪽으로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional01" "Ellis: Through here!" "Mechanic_MiscDirectional02" "엘리스: 저쪽으로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional02" "Ellis: Through there!" "Mechanic_MiscDirectional03" "엘리스: 이쪽이에요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional03" "Ellis: This way!" "Mechanic_MiscDirectional04" "엘리스: 여기로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional04" "Ellis: In here!" "Mechanic_MiscDirectional05" "엘리스: 여기 아래에요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional05" "Ellis: Down here!" "Mechanic_MiscDirectional06" "엘리스: 자, 이쪽으로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional06" "Ellis: C'mon, this way!" "Mechanic_MiscDirectional07" "엘리스: 이봐, 이 창문으로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional07" "Ellis: Hey, through this window!" "Mechanic_MiscDirectional08" "엘리스: 저 창문으로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional08" "Ellis: Through that window!" "Mechanic_MiscDirectional09" "엘리스: 이 샛길 아래로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional09" "Ellis: Down this alley!" "Mechanic_MiscDirectional10" "엘리스: 저 샛길 아래로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional10" "Ellis: Down that alley!" "Mechanic_MiscDirectional11" "엘리스: 여길 지나가요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional11" "Ellis: Let's go through here!" "Mechanic_MiscDirectional12" "엘리스: 이봐요, 저길 지나가요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional12" "Ellis: Hey, let's go through there!" "Mechanic_MiscDirectional13" "엘리스: 이 문으로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional13" "Ellis: Through this door!" "Mechanic_MiscDirectional14" "엘리스: 저 문으로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional14" "Ellis: Through that door!" "Mechanic_MiscDirectional15" "엘리스: 이봐요, 이 식당을 가로질러 가면 돼요." "[english]Mechanic_MiscDirectional15" "Ellis: Hey, we can cut through this restaurant." "Mechanic_MiscDirectional16" "엘리스: 저 출입구로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional16" "Ellis: Through that gate!" "Mechanic_MiscDirectional17" "엘리스: 바로 저 출입구로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional17" "Ellis: Right through that gate!" "Mechanic_MiscDirectional18" "엘리스: 저 사다리 위로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional18" "Ellis: Up that ladder!" "Mechanic_MiscDirectional19" "엘리스: 이 사다리 위로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional19" "Ellis: Up this ladder!" "Mechanic_MiscDirectional20" "엘리스: 저 사다리 아래로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional20" "Ellis: Down that ladder!" "Mechanic_MiscDirectional21" "엘리스: 이 사다리 아래로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional21" "Ellis: Down this ladder!" "Mechanic_MiscDirectional22" "엘리스: 펜스 위로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional22" "Ellis: Over the fence!" "Mechanic_MiscDirectional23" "엘리스: 저 펜스 위로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional23" "Ellis: Over that fence!" "Mechanic_MiscDirectional24" "엘리스: 다리로 가요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional24" "Ellis: To the bridge!" "Mechanic_MiscDirectional25" "엘리스: 여기서 건널 수 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional25" "Ellis: We can cross here!" "Mechanic_MiscDirectional26" "엘리스: 저기서 건널 수 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional26" "Ellis: We can cross right there!" "Mechanic_MiscDirectional27" "엘리스: 여기서 건널 수 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional27" "Ellis: We can cross here!" "Mechanic_MiscDirectional28" "엘리스: 여기에서 위로 갈 수 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional28" "Ellis: We can get up here!" "Mechanic_MiscDirectional29" "엘리스: 저기에서 위로 갈 수 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional29" "Ellis: We can get up there!" "Mechanic_MiscDirectional30" "엘리스: 여기에서 아래로 갈 수 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional30" "Ellis: We can get down here!" "Mechanic_MiscDirectional31" "엘리스: 저기에서 아래로 갈 수 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional31" "Ellis: We can get down there!" "Mechanic_MiscDirectional32" "엘리스: 이쪽 위에 은신처가 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional32" "Ellis: There's a safe room up here!" "Mechanic_MiscDirectional33" "엘리스: 이봐요, 저쪽 바로 위에 은신처가 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional33" "Ellis: Hey, there's a safe room right up there!" "Mechanic_MiscDirectional34" "엘리스: 눌러요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional34" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_MiscDirectional35" "엘리스: 버튼을 눌러요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional35" "Ellis: Press the button!" "Mechanic_MiscDirectional36" "엘리스: 어서!" "[english]Mechanic_MiscDirectional36" "Ellis: Do it!" "Mechanic_MiscDirectional37" "엘리스: 작동시켜요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional37" "Ellis: Activate it!" "Mechanic_MiscDirectional38" "엘리스: 눌렀다!" "[english]Mechanic_MiscDirectional38" "Ellis: I hit it!" "Mechanic_MiscDirectional39" "엘리스: 내가 눌렀어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional39" "Ellis: I did it!" "Mechanic_MiscDirectional40" "엘리스: 이 문으로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional40" "Ellis: Over this door!" "Mechanic_MiscDirectional41" "엘리스: 저 문으로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional41" "Ellis: Over that door!" "Mechanic_MiscDirectional42" "엘리스: 쓰레기 더미 위로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional42" "Ellis: Over the dumpster!" "Mechanic_MiscDirectional43" "엘리스: 이 쓰레기 더미 위로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional43" "Ellis: Over this dumpster!" "Mechanic_MiscDirectional44" "엘리스: 여기로 뛰어내려요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional44" "Ellis: Jump down here!" "Mechanic_MiscDirectional45" "엘리스: 바로 여기로 뛰어내려요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional45" "Ellis: Jump right down here!" "Mechanic_MiscDirectional46" "엘리스: 저기로 뛰어내려요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional46" "Ellis: Jump down there!" "Mechanic_MiscDirectional47" "엘리스: 밭을 통해 되돌아가야 돼요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional47" "Ellis: We gotta go back through the field!" "Mechanic_MiscDirectional48" "엘리스: 모두 엘리베이터 안으로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional48" "Ellis: Everybody in the elevator!" "Mechanic_MiscDirectional49" "엘리스: 저기요, 엘리베이터를 다시 올릴 수 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional49" "Ellis: Hey, we can take the elevator back up!" "Mechanic_MiscDirectional50" "엘리스: 저 파이프 위로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional50" "Ellis: Up that pipe!" "Mechanic_MiscDirectional51" "엘리스: 이 파이프 위로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional51" "Ellis: UP this pipe!" "Mechanic_MiscDirectional52" "엘리스: 모두 계단 아래로 다시 내려가요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional52" "Ellis: Everybody back down the stairs!" "Mechanic_MiscDirectional53" "엘리스: 다리 위로!" "[english]Mechanic_MiscDirectional53" "Ellis: Over the bridge!" "Mechanic_MiscDirectional54" "엘리스: 저 탱크를 타고 건널 수 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional54" "Ellis: We can cross on that tank!" "Mechanic_MiscDirectional55" "엘리스: 여기로 건너가요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional55" "Ellis: Cross here!" "Mechanic_MiscDirectional56" "엘리스: 여기에서 물을 건너갈 수 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional56" "Ellis: We can get across the water here!" "Mechanic_MiscDirectional57" "엘리스: 저기에서 물을 건너갈 수 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional57" "Ellis: We can get across the water there!" "Mechanic_MiscDirectional58" "엘리스: 오, 그래요, 여기 낯익은 곳인데. 제대로 가고 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional58" "Ellis: Oh, yeah, this looks familiar. We're going the right way!" "Mechanic_MiscDirectional59" "엘리스: 기억난다. 제대로 가고 있어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional59" "Ellis: I remember that. We're headed the right way!" "Mechanic_MiscDirectional60" "엘리스: 이런, 여기 완전히 물에 잠겨 버렸군." "[english]Mechanic_MiscDirectional60" "Ellis: Man, the whole place is underwater." "Mechanic_MiscDirectional61" "엘리스: 전설에 나오는 아틀란티스 같네." "[english]Mechanic_MiscDirectional61" "Ellis: It's like a fabled city of Atlantis." "Mechanic_MiscDirectional62" "엘리스: 폭풍우다!" "[english]Mechanic_MiscDirectional62" "Ellis: STORM!" "Mechanic_MiscDirectional63" "엘리스: 폭풍우가 온다!" "[english]Mechanic_MiscDirectional63" "Ellis: STORM COMIN'!" "Mechanic_MiscDirectional64" "엘리스: 낙오하면 안 돼요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional64" "Ellis: DON'T WANDER OFF!" "Mechanic_MiscDirectional65" "엘리스: 아무도 낙오하지 마요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional65" "Ellis: DON'T NOBODY WANDER OFF!" "Mechanic_MiscDirectional66" "엘리스: 아무것도 안 보여." "[english]Mechanic_MiscDirectional66" "Ellis: I can't see a damn thing." "Mechanic_MiscDirectional67" "엘리스: 저기 입구다! 거의 다 빠져나왔어요!" "[english]Mechanic_MiscDirectional67" "Ellis: There's the entrance! We're almost outta here!" "Mechanic_NickOcd01" "엘리스: 기저귀 공장에서 죽은 너구리 같은 냄새가 나네." "[english]Mechanic_NickOcd01" "Ellis: Smells like a raccoon died in a diaper factory." "Mechanic_NickOcd02" "엘리스: 썩은 양파가 가득한 찬장 냄새 같아." "[english]Mechanic_NickOcd02" "Ellis: Smells like a closet fulla rotten onions." "Mechanic_NickOcd03" "엘리스: 내 생각엔 죽은 좀비 냄새 같은데요. 최근에는 모든 게 다 이런 냄새여서." "[english]Mechanic_NickOcd03" "Ellis: Smells like dead zombies to me. Everything smellin' like that lately." "Mechanic_NickOcd04" "엘리스: 죽은 좀비 냄새 같은데요. 이 냄새가 요즘 좋아지기 시작했어요." "[english]Mechanic_NickOcd04" "Ellis: Smells like dead zombies. And that's a smell I'm getting partial to." "Mechanic_NickOcd05" "엘리스: 뭐, 항상 이런 냄새가 나지만." "[english]Mechanic_NickOcd05" "Ellis: Naw, it always smells like this." "Mechanic_NickOcd06" "엘리스: 그 냄새였어요? 마치 버려진 냉장고 속에 죽어 있는 너구리 같은 냄새였는데." "[english]Mechanic_NickOcd06" "Ellis: Is that what that is? Smelled like a raccoon died an abandoned refrigerator." "Mechanic_NickOcd07" "엘리스: 그렇군요. 난 썩은 양파가 가득한 찬장 냄새 같았는데." "[english]Mechanic_NickOcd07" "Ellis: So that's what that is. Man, I thought it smelled like a closet fulla rotten onions." "Mechanic_NickOcd08" "엘리스: 내 생각엔 죽은 좀비 냄새 같아요. 난 이 냄새 별로 신경 안 쓰여요." "[english]Mechanic_NickOcd08" "Ellis: Smells like dead zombies to me. I got no quarrels with that smell." "Mechanic_ReloadIntense01" "엘리스: 재장전!" "[english]Mechanic_ReloadIntense01" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_ReloadIntense02" "엘리스: 지금 장전해요!" "[english]Mechanic_ReloadIntense02" "Ellis: Reloading here!" "Mechanic_ReloadIntense03" "엘리스: 장전해요!" "[english]Mechanic_ReloadIntense03" "Ellis: Gotta reload!" "Mechanic_ReloadIntense04" "엘리스: 재장전!" "[english]Mechanic_ReloadIntense04" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_ReloadIntense05" "엘리스: 재장전!" "[english]Mechanic_ReloadIntense05" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_SeeArmored01" "엘리스: 뭐야, 이제는 총알도 안 통해?" "[english]Mechanic_SeeArmored01" "Ellis: Aw, hell, now they're bulletproof?" "Mechanic_SeeArmored02" "엘리스: 뭐야, 총알이 안 통하잖아!" "[english]Mechanic_SeeArmored02" "Ellis: Aw, hell, they're bulletproof!" "Mechanic_SeeArmored03" "엘리스: 저기요, 저 놈들을 죽이려면 뒤로 돌아가야 돼요!" "[english]Mechanic_SeeArmored03" "Ellis: Hey, you gotta spin 'em around if you want 'em dead!" "Mechanic_SeeArmored04" "엘리스: 등쪽은 총알이 박혀요!" "[english]Mechanic_SeeArmored04" "Ellis: Their backs ain't bulletproof!" "Mechanic_SeeArmored05" "엘리스: 저 자식의 뒤쪽을 노려요!" "[english]Mechanic_SeeArmored05" "Ellis: Shoot that son of a bitch in the back!" "Mechanic_SeeClowns01" "엘리스: 저 광대가 좀비를 부르고 있어요! 쓰러뜨려요!" "[english]Mechanic_SeeClowns01" "Ellis: That clown's bringing friends! Take him down!" "Mechanic_SeeClowns02" "엘리스: 저 광대를 쓰러뜨려야 돼요!" "[english]Mechanic_SeeClowns02" "Ellis: We gotta shut that clown up!" "Mechanic_SeeClowns03" "엘리스: 이봐요, 저 광대를 쓰러뜨려요!" "[english]Mechanic_SeeClowns03" "Ellis: Hey, take that clown down!" "Mechanic_SeeClowns04" "엘리스: 저 광대를 쓰러뜨려요!" "[english]Mechanic_SeeClowns04" "Ellis: Take that clown down!" "Mechanic_SeeClowns05" "엘리스: 광대를 쓰러뜨려요!" "[english]Mechanic_SeeClowns05" "Ellis: Take the clown down!" "Mechanic_SeeClowns06" "엘리스: 저 광대를 쓰러뜨려요!" "[english]Mechanic_SeeClowns06" "Ellis: Take down that clown!" "Mechanic_SeeClowns07" "엘리스: 이런, 광대가 이렇게 무섭기는 처음이네." "[english]Mechanic_SeeClowns07" "Ellis: Man, I've never been so scared of clowns." "Mechanic_SeeClowns08" "엘리스: 광대라니!" "[english]Mechanic_SeeClowns08" "Ellis: Clowns!" "Mechanic_SeeClowns09" "엘리스: 광대? 광대라니. 지금 이게 장난이야?" "[english]Mechanic_SeeClowns09" "Ellis: Clowns? Clowns. Oh, you have got to be kidding me." "Mechanic_SeeDeadSpitter01" "엘리스: 엄청 못생긴 좀비다." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter01" "Ellis: That is one ugly ass zombie." "Mechanic_SeeDeadSpitter02" "엘리스: 제길, 아주 지독한 좀비네." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter02" "Ellis: Damn, that is a nasty ass zombie." "Mechanic_SeeDeadSpitter03" "엘리스: 이런, 저 스피터는 정말 역겹게 생겼군." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter03" "Ellis: Man, that Spitter is one ugly bitch." "Mechanic_SeeDeadSpitter04" "엘리스: 제길, 저런 좀비는 옷이라도 좀 걸치고 다녔으면 좋겠는데." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter04" "Ellis: Man, I like these zombies better when they got clothes on." "Mechanic_SeeDeadSpitter05" "엘리스: 저 못생긴 좀비는 얼굴에 총알 한 대 더 맞아도 별로 신경 안 쓸 거야." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter05" "Ellis: One more hit with the ugly stick probably wouldn't hurt her." "Mechanic_SeeDeadSpitter06" "엘리스: 혹시 저 좀비가 옛날 여자 친구 아니에요, 닉?" "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter06" "Ellis: That an ex-girlfriend of yours, Nick?" "Mechanic_SeeDeadSpitter07" "엘리스: 미안해요 닉, 당신 어머니를 죽이려던 건 아닌데." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter07" "Ellis: Sorry about that Nick, didn’t meant to kill your mom." "Mechanic_SeeFallen01" "엘리스: 잠깐만, 저 녀석이 뭔가 떨어뜨렸어요." "[english]Mechanic_SeeFallen01" "Ellis: Hold on, that one dropped something." "Mechanic_SeeFallen02" "엘리스: 워, 워, 워. 저 녀석이 뭘 떨어뜨렸지?" "[english]Mechanic_SeeFallen02" "Ellis: Whoa, whoa, whoa, what'd that one drop?" "Mechanic_SeeFallen03" "엘리스: 저기, 저 녀석이 방금 뭘 떨어뜨렸어요. 바로 저기요." "[english]Mechanic_SeeFallen03" "Ellis: Hey, that one just dropped something, right there." "Mechanic_SeeHazmat01" "엘리스: 뭐야? 저 녀석은 화염이 안 통해?" "[english]Mechanic_SeeHazmat01" "Ellis: What the hell. These things fireproof?" "Mechanic_SeeHazmat02" "엘리스: 방호복 입은 녀석들 조심해요." "[english]Mechanic_SeeHazmat02" "Ellis: Watch out for the ones in the hazmat suits." "Mechanic_SeeHazmat03" "엘리스: 이런, 망했군. 방호복 입은 좀비라니." "[english]Mechanic_SeeHazmat03" "Ellis: Well, I'll be damned. Fireproof zombies." "Mechanic_SeeMudmen01" "엘리스: 머드맨이다!" "[english]Mechanic_SeeMudmen01" "Ellis: Mudmen!" "Mechanic_SeeMudmen02" "엘리스: 저기, 조심해요! 머드맨이에요!" "[english]Mechanic_SeeMudmen02" "Ellis: Hey, watch out! Mudmen!" "Mechanic_SeeMudmen03" "엘리스: 저기, 조심해요! 머드맨이 바로 저기 있어요!" "[english]Mechanic_SeeMudmen03" "Ellis: Hey, look out! Mudmen, right there!" "Mechanic_SeeMudmen04" "엘리스: 조심해요! 머드맨이다!" "[english]Mechanic_SeeMudmen04" "Ellis: Look out! Mudmen!" "Mechanic_TransitionClose09" "엘리스: 방금처럼 해서는 곤란해요. 분발하자고요." "[english]Mechanic_TransitionClose09" "Ellis: We gonna need to do better than THAT." "Mechanic_TransitionClose10" "엘리스: 어이쿠, 방금 우리 죽다 살아났어요." "[english]Mechanic_TransitionClose10" "Ellis: Dude, we just got our asses handed to us." "Mechanic_TransitionClose11" "엘리스: 이거 인정사정없네!" "[english]Mechanic_TransitionClose11" "Ellis: That was BRUTAL!" "Mechanic_TransitionClose12" "엘리스: 방금 전 거는... 좀 아쉬웠네요." "[english]Mechanic_TransitionClose12" "Ellis: THAT... was a pretty poor display." "Mechanic_TransitionClose13" "엘리스: 방금 건 무승부나 다름 없다고요." "[english]Mechanic_TransitionClose13" "Ellis: We'll call that one a tie." "Mechanic_TransitionClose14" "엘리스: 그거 알아요? 방금 건 무승부나 다름 없다고요." "[english]Mechanic_TransitionClose14" "Ellis: You know what? We'll call that one a tie." "Mechanic_TransitionClose15" "엘리스: 아직 살아 있는 게 어디야!" "[english]Mechanic_TransitionClose15" "Ellis: We're still standin'!" "Mechanic_TransitionClose16" "엘리스: 우후!" "[english]Mechanic_TransitionClose16" "Ellis: Woooow!" "Mechanic_TransitionClose17" "엘리스: 우와, 정말!" "[english]Mechanic_TransitionClose17" "Ellis: Wow, man!" "Mechanic_WorldC1M1B01" "엘리스: 이봐요! 돌아와!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B01" "Ellis: HEYYYYY! COME BACK!" "Mechanic_WorldC1M1B02" "엘리스: 돌아와요! 우리 아직 여기 있어!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B02" "Ellis: COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B03" "엘리스: 이봐, 우리 아직 여기 있어요! 이봐요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B03" "Ellis: HEY, WE'RE STILL HERE! HEYYY!" "Mechanic_WorldC1M1B04" "엘리스: 이봐요! 여기요! 여기!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B04" "Ellis: HEY! OVER HERE! OVER HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B05" "엘리스: 이봐요! 돌아와요! 여기 아직 사람이 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B05" "Ellis: HEY! COME BACK! THERE'S STILL PEOPLE HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B06" "엘리스: 우리 지붕 위에 있어요! 여기로 돌아와요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B06" "Ellis: WE'RE ON THE ROOF! GET BACK HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B07" "엘리스: 이봐요!! 우리 아직 여기 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B07" "Ellis: HEY!! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B08" "엘리스: 이봐요!! 돌아와요! 우리 아직 여기 있어!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B08" "Ellis: HEY!! COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B09" "엘리스: 제길! 아깝게 놓쳤어!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B09" "Ellis: Damn it! We just missed 'em!" "Mechanic_WorldC1M1B10" "엘리스: 제길! 5분 늦게 도착했어!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B10" "Ellis: Damn it! Five minutes too late!" "Mechanic_WorldC1M1B100" "엘리스: 이런, 지금까지 한 번도 사람 죽는 걸 본 적이 없는데." "[english]Mechanic_WorldC1M1B100" "Ellis: Oh shit man, I ain't ever seen anyone die before." "Mechanic_WorldC1M1B101" "엘리스: 우리 서로 돕자고요. 내 이름은 엘리스에요. 당신들은?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B101" "Ellis: We gotta watch each other's backs. My name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC1M1B102" "엘리스: 이런, 지금까지 한 번도 사람 죽는 걸 본 적이 없는데." "[english]Mechanic_WorldC1M1B102" "Ellis: Oh shit man, I ain't ever seen anyone die before." "Mechanic_WorldC1M1B103" "엘리스: 말하기 싫어요?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B103" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B104" "엘리스: 여기에서 뛰어내릴 수 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B104" "Ellis: We can jump down here!" "Mechanic_WorldC1M1B105" "엘리스: 이 엘리베이터 통로로 내려와요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B105" "Ellis: Down this elevator shaft!" "Mechanic_WorldC1M1B106" "엘리스: 바로 여기를 통해 갈 수 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B106" "Ellis: We can get right through here!" "Mechanic_WorldC1M1B107" "엘리스: 여기는 안전한 것 같아요. 들어가죠!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B107" "Ellis: This room looks safe. Let's get in!" "Mechanic_WorldC1M1B108" "엘리스: 저 문을 닫아 놓는 게 좋을 것 같은데요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B108" "Ellis: Probably a good idea to keep that door shut." "Mechanic_WorldC1M1B11" "엘리스: 제길! 정말 아깝게 놓쳤잖아!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B11" "Ellis: Damn it! Man, we just missed 'em!" "Mechanic_WorldC1M1B110" "엘리스: 쇼핑몰로 가는 것 같아요. 거기에 대피 센터가 있거든요. 무기를 챙겨요. 내가 앞장설 테니까." "[english]Mechanic_WorldC1M1B110" "Ellis: I reckon it's headed to the mall. There's an evacuation center there. Grab some weapons and I'll lead the way." "Mechanic_WorldC1M1B111" "엘리스: 그 쇼핑몰 내가 알아요. 거기에 대피 센터가 있어요. 무기를 챙기고 출발하죠." "[english]Mechanic_WorldC1M1B111" "Ellis: I know that mall. There's an evacuation set up there. Grab weapons and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B112" "엘리스: 이런, 헬리캅터가 우릴 두고 갔어!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B112" "Ellis: Goddamn whirlybird left without us!" "Mechanic_WorldC1M1B113" "엘리스: 마을 건너편의 쇼핑몰로 가는 것 같았어요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B113" "Ellis: Well it looked like it was headin' to the mall across town." "Mechanic_WorldC1M1B114" "엘리스: 헬리캅터가 마을 건너편의 쇼핑몰로 가는 것 같았어요. 그리고 어떻게 발음하건 그건 내 마음이에요, 양복 아저씨." "[english]Mechanic_WorldC1M1B114" "Ellis: Looked like the whirly-bird was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B115" "엘리스: 그럼 어서 가죠!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B115" "Ellis: Let's go then." "Mechanic_WorldC1M1B116" "엘리스: 하하! 이제 좀 해볼 만하네!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B116" "Ellis: Haha! That's more like it!" "Mechanic_WorldC1M1B117" "엘리스: 그래, 바로 이거야." "[english]Mechanic_WorldC1M1B117" "Ellis: Yeah, that's right." "Mechanic_WorldC1M1B118" "엘리스: 이제 제대로 싸울 수 있겠네." "[english]Mechanic_WorldC1M1B118" "Ellis: Now we're cookin' with gas." "Mechanic_WorldC1M1B119" "엘리스: 모두 여기 있는 방들을 잘 살펴봐요. 뭔가 유용한 게 있을지도 모르니까요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B119" "Ellis: Search these rooms, y'all. Might be some useful shit in some of em." "Mechanic_WorldC1M1B12" "엘리스: 자, 모두 진정해요! 저 헬기는 쇼핑몰에 있는 대피 센터로 가는 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B12" "Ellis: All right, everybody calm down! That chopper looks like it's headin' to the evac center over at the mall." "Mechanic_WorldC1M1B120" "엘리스: 이 엘리베이터는 아직 작동해요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B120" "Ellis: This elevator's still workin!" "Mechanic_WorldC1M1B121" "엘리스: 하나님 감사합니다. 이건 아직 작동해요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B121" "Ellis: Thank the Lord, this one's still workin." "Mechanic_WorldC1M1B122" "엘리스: 자, 모두 엘리베이터 안으로!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B122" "Ellis: Hey, everybody, in the elevator!" "Mechanic_WorldC1M1B123" "엘리스: 어서, 버튼을 눌러요! 버튼을 눌러!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B123" "Ellis: Let's go, push the button! Push the button!" "Mechanic_WorldC1M1B124" "엘리스: 엘리스." "[english]Mechanic_WorldC1M1B124" "Ellis: Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B125" "엘리스: 준비해요..." "[english]Mechanic_WorldC1M1B125" "Ellis: Get ready…" "Mechanic_WorldC1M1B126" "엘리스: 이 문들이 열리면 좀비들이 환영해 줄지도 몰라요. 준비해요…" "[english]Mechanic_WorldC1M1B126" "Ellis: Might be a welcomin' committee when these doors open. Get ready…" "Mechanic_WorldC1M1B127" "엘리스: 엘리스예요. 만나서 반가워요, 코치." "[english]Mechanic_WorldC1M1B127" "Ellis: Ellis. Pleased to meet you, Coach." "Mechanic_WorldC1M1B128" "엘리스: 엘리스예요. 만나서 반가워요, 로셸." "[english]Mechanic_WorldC1M1B128" "Ellis: Ellis. It's a pleasure to meet you, Rochelle." "Mechanic_WorldC1M1B129" "엘리스: 엘리스예요. 만나서 반가워요, 닉." "[english]Mechanic_WorldC1M1B129" "Ellis: Ellis. Nice to meet you, Nick." "Mechanic_WorldC1M1B13" "엘리스: 저 헬기는 쇼핑몰에 있는 대피 센터로 가는 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B13" "Ellis: That chopper looks like it's headin' to the evac center over at the mall." "Mechanic_WorldC1M1B130" "엘리스: 다들 날 엘리스라고 불러요. 당신 이름은요?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B130" "Ellis: Folks call me Ellis. How 'bout you?" "Mechanic_WorldC1M1B131" "엘리스: 다들 날 엘리스라고 불러요. 당신은요?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B131" "Ellis: People call me Ellis. You?" "Mechanic_WorldC1M1B132" "엘리스: 다들 날 엘리스라고 불러요. 친구 두 명하고 자동차 정비소를 운영하고 있죠. 같이 밴드 연주도 하고 있어요. 내 역할은 베이스예요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B132" "Ellis: Folks call me Ellis. I run an auto shop with a couple of my buddies. We're also in a band. I play bass." "Mechanic_WorldC1M1B133" "엘리스: 다들 날 엘리스라고 불러요. 이 근처에서 자동차 정비소를 운영하고 있죠. 대피하는 대신에 여기에서 빠져나갈 수 있는 무장 트럭을 만드는 중이었어요. 좀비들에게도 끄떡없는 걸로 말이죠." "[english]Mechanic_WorldC1M1B133" "Ellis: Folks call me Ellis. I run an auto shop around here. Instead of evacuatin', I armored up a truck to drive myself out of here. Built that thing to be zombie proof." "Mechanic_WorldC1M1B134" "엘리스: 그런데 99%의 좀비만 막아내더라고요. 나머지 1%가 트럭을 조각내 버렸죠." "[english]Mechanic_WorldC1M1B134" "Ellis: Turns out it was only ninety-nine percent zombie proof. The last one percent tore that truck to SHIT." "Mechanic_WorldC1M1B135" "엘리스: 말하기 싫어요?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B135" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B136" "엘리스: 흠. 모두 다 대피하면 뉴스는 누가 보죠?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B136" "Ellis: Huh. If everybody's evacuatin', who's watchin the news?" "Mechanic_WorldC1M1B137" "엘리스: 다들 날 엘리스라고 불러요. 그리고 걷기 전부터 총 쏘는 것부터 배웠죠." "[english]Mechanic_WorldC1M1B137" "Ellis: Folks call me Ellis. And I learned how to shoot a gun before I learned how to walk." "Mechanic_WorldC1M1B138" "엘리스: 다들 날 엘리스라고 불러요. 그리고 걷기 전부터 총 쏘는 것부터 배웠죠, 흰색 양복 아저씨." "[english]Mechanic_WorldC1M1B138" "Ellis: Folks call me Ellis. And I learned how to shoot a gun before I learned how to walk, white suit Nick." "Mechanic_WorldC1M1B139" "엘리스: 그래요, 높은 자리에 있는 양반들이야 다 얼간이들이죠. 내 이름은 엘리스에요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B139" "Ellis: Figures. Bosses are shitheads. My name's Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B14" "엘리스: 저 헬기는 분명 쇼핑몰에 있는 대피 센터로 갈 거예요. 서두르면 아직 따라잡을 수 있어요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B14" "Ellis: I bet that chopper's headin' to the evac station at the mall. We can still catch up to it if we hurry." "Mechanic_WorldC1M1B140" "엘리스: 맞아요! 내 이름은 엘리스에요. 여기에서 평생 살았죠. 이 동네에도 괜찮은 곳이 많다고요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B140" "Ellis: That's right! My name's Ellis, and I've lived here all my life. And there's tons of places here that ain't pieces of shit." "Mechanic_WorldC1M1B141" "엘리스: 누가 죽은 거지?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B141" "Ellis: Who'd we lose?" "Mechanic_WorldC1M1B142" "엘리스: 몰라요. 코치라고 하는 것 같던데." "[english]Mechanic_WorldC1M1B142" "Ellis: I dunno. He just called himself Coach." "Mechanic_WorldC1M1B143" "엘리스: 닉이라고 하는 것 같더군요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B143" "Ellis: I think it was Nick." "Mechanic_WorldC1M1B144" "엘리스: 로셸. 안됐어요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B144" "Ellis: Rochelle. Poor girl." "Mechanic_WorldC1M1B145" "엘리스: 엘리스 같았어." "[english]Mechanic_WorldC1M1B145" "Ellis: I think it was Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B146" "엘리스: '닉'이라는 이름 마음에 들었는데." "[english]Mechanic_WorldC1M1B146" "Ellis: I just liked the sound of \"Nick.\"" "Mechanic_WorldC1M1B147" "엘리스: 이런, 난 사람이 죽는 거 처음 봤어요. 애완동물 죽는 건 봤지만, 그거랑 이거랑은 전혀 다르잖아요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B147" "Ellis: Man, I ain't ever seen nobody die before. Pets, yeah, but that ain't the same." "Mechanic_WorldC1M1B148" "엘리스: 나 사람이 죽는 거 처음 봤어요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B148" "Ellis: That's the first I'm I ever seen somebody die." "Mechanic_WorldC1M1B149" "엘리스: 자, 우리 서로 돕자고요. 내 이름은 엘리스에요. 당신들은?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B149" "Ellis: Dude, we gotta watch each other's backs. My name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC1M1B15" "엘리스: 좋아요, 괜찮아요. 내가 이 근처에 사는데 저 헬기는 분명 쇼핑몰에 있는 대피 센터로 갈 거예요. 서두르면 아직 따라잡을 수 있어요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B15" "Ellis: It's okay, we're cool. I live around here, and I bet that chopper's headin' to the evac station at the mall. We can still catch up to it if we hurry." "Mechanic_WorldC1M1B150" "엘리스: 토하는 놈이다!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B150" "Ellis: It's the barfin' one!" "Mechanic_WorldC1M1B151" "엘리스: 토하는 뚱보 좀비다!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B151" "Ellis: It's the barfin' fat ass zombie!" "Mechanic_WorldC1M1B16" "엘리스: 저 헬기는 분명 쇼핑몰로 가는 거예요. 거기에 대피 센터가 있거든요. 무기를 챙겨요. 내가 앞장설 테니까." "[english]Mechanic_WorldC1M1B16" "Ellis: Hey, I bet it's headed to the mall. There's an evacuation center there. Grab some weapons and I'll lead the way." "Mechanic_WorldC1M1B17" "엘리스: 그 쇼핑몰 내가 알아요. 거기에 대피소가 있어요. 무기를 챙기고 출발하죠." "[english]Mechanic_WorldC1M1B17" "Ellis: I know that mall. There's an evac center set up there. Grab a weapon and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B18" "엘리스: 저기요, 지금 당장 가요! 우리끼리 싸워봤자 아무것도 해결 안 돼요. 더구나 건물에 불까지 난 것 같아요. 여기에서 움직여야 한다고요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B18" "Ellis: Hey, come on, now! Quarrelin' amongst ourselves ain't solvin' nothing. Anyway, I think the building's on fire. Maybe we should get movin'." "Mechanic_WorldC1M1B19" "엘리스: 마을 건너편의 쇼핑몰로 가는 것 같았어요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B19" "Ellis: Looked like it was headin' to the mall across town." "Mechanic_WorldC1M1B20" "엘리스: 헬리캅터가 마을 건너편의 쇼핑몰로 가는 것 같았어요. 그리고 어떻게 발음하건 그건 내 마음이에요, 양복 아저씨." "[english]Mechanic_WorldC1M1B20" "Ellis: Looked like the whirly-bird was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B21" "엘리스: 마을 건너편의 쇼핑몰로 가는 것 같았어요. 그리고 어떻게 발음하건 그건 내 마음이에요, 양복 아저씨." "[english]Mechanic_WorldC1M1B21" "Ellis: Looked like it was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B22" "엘리스: 이봐요, 사바나는 멋진 곳이라고요. 쇼핑몰로 가면서 내가 구경시켜 주죠!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B22" "Ellis: Man, Savannah's awesome. C'mon, I'll show you the sights on the way to the mall!" "Mechanic_WorldC1M1B23" "엘리스: 우릴 본 것 같아요?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B23" "Ellis: Do you think they saw us?" "Mechanic_WorldC1M1B24" "엘리스: 그래, 돌아올 거예요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B24" "Ellis: Yeah, they'll be back." "Mechanic_WorldC1M1B25" "엘리스: 저기, 쇼핑몰에 대피 센터가 하나 더 있을 거예요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B25" "Ellis: Hey, I think there's another evac station in the mall." "Mechanic_WorldC1M1B26" "엘리스: 이 건물이 불타고 있는 거 나만 눈치챈 거예요?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B26" "Ellis: Anybody else noticed the building's on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B27" "엘리스: 이 건물이 불타고 있는 거 눈치챈 사람?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B27" "Ellis: Anybody else noting the building's on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B28" "엘리스: 다들 아직 눈치 못 챈 것 같은데, 이 건물 지금 불타고 있어요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B28" "Ellis: It may have escaped all y'all's notice, but this building is on fire." "Mechanic_WorldC1M1B29" "엘리스: 무기를 들고 어서 가죠." "[english]Mechanic_WorldC1M1B29" "Ellis: Weapons up and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B30" "엘리스: 무기를 챙기는 게 좋을 거예요. 분명 필요할 테니까." "[english]Mechanic_WorldC1M1B30" "Ellis: You best grab a weapon. I reckon you'll need 'em." "Mechanic_WorldC1M1B31" "엘리스: 무기를 챙기는 게 좋을 걸요. 분명 필요할 테니까." "[english]Mechanic_WorldC1M1B31" "Ellis: Best grab a weapon. I reckon you'll need 'em." "Mechanic_WorldC1M1B32" "엘리스: 이봐요, 모두 무기를 챙겨요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B32" "Ellis: Hey everybody grab a weapon." "Mechanic_WorldC1M1B33" "엘리스: 모두 무기를 챙겨요. 필요 없어도 가지고 다녀요. 그게 필요한데 없는 것보다는 나으니까요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B33" "Ellis: Everybody grab a weapon. It's better to have one and not need it than NEED one and not have it." "Mechanic_WorldC1M1B34" "엘리스: 이 건물이 불타고 있다는 거 눈치챈 사람 나 말고 또 있어요?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B34" "Ellis: Did anyone else notice this building is on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B35" "엘리스: 이런, 완전 엉망진창이야." "[english]Mechanic_WorldC1M1B35" "Ellis: Ah hell, this is just messed up." "Mechanic_WorldC1M1B36" "엘리스: 무기 없이는 아래층으로 안 돌아갈 거예요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B36" "Ellis: I ain't going back downstairs unarmed." "Mechanic_WorldC1M1B37" "엘리스: 저 아래에 뭐가 있는지 모르지만, 혹시 모르니까 무기가 될 만한 걸 챙겨 갈게요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B37" "Ellis: Don't know what's down there, but I'm grabbin' somethin' just in case." "Mechanic_WorldC1M1B38" "엘리스: 저기요, 모두 무기가 될 만한 걸 챙겨요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B38" "Ellis: Hey, we should all grab something." "Mechanic_WorldC1M1B39" "엘리스: 저기, 모두 무기가 될 만한 걸 챙겨요. 피를 봐야 할 것 같거든요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B39" "Ellis: hey, everybody grab somethin' I think we got some killin to do." "Mechanic_WorldC1M1B40" "엘리스: 젠장, 좀비 이야기가 진짜였어. 이럴 줄 알았다고!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B40" "Ellis: Holy shit, zombies are real. I KNEW it!" "Mechanic_WorldC1M1B41" "엘리스: 좀비가 진짜로 있어. 영화 볼 때도 진짜일 줄 알았다니까." "[english]Mechanic_WorldC1M1B41" "Ellis: Zombies are REAL. I knew them movies were true." "Mechanic_WorldC1M1B42" "엘리스: 이런, 저 좀비들은 진짜야. 책에서 볼 때도 진짜일 줄 알았다니까." "[english]Mechanic_WorldC1M1B42" "Ellis: Dude those zombies are REAL. I knew them books were non-fiction." "Mechanic_WorldC1M1B43" "엘리스: 이런, 저 녀석들 빠르게 움직이잖아." "[english]Mechanic_WorldC1M1B43" "Ellis: Shit, them things move FAST, man." "Mechanic_WorldC1M1B44" "엘리스: 설마 저 사람이?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B44" "Ellis: That what I think it is?" "Mechanic_WorldC1M1B45" "엘리스: 설마 저 사람들이?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B45" "Ellis: Those what I think they are?" "Mechanic_WorldC1M1B46" "엘리스: 어, 저 사람들은..." "[english]Mechanic_WorldC1M1B46" "Ellis: Okay, those don't look like..." "Mechanic_WorldC1M1B47" "엘리스: 저렇게 생긴 사바나 주민은 처음 봐." "[english]Mechanic_WorldC1M1B47" "Ellis: Those don't look like no Savannahites I ever seen." "Mechanic_WorldC1M1B48" "엘리스: 이런 젠장!!! 죽여버려!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B48" "Ellis: HOLY SHIT!!! KILL IT!" "Mechanic_WorldC1M1B49" "엘리스: 뭐야, 저게 좀비야? 그러니까, 그 진짜 좀비라고?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B49" "Ellis: Whoa - is that a zombie? Like a, like a ZOMBIE zombie?" "Mechanic_WorldC1M1B50" "엘리스: 그래, 이걸로 죽일 수 있구나." "[english]Mechanic_WorldC1M1B50" "Ellis: Yeah, this kills them." "Mechanic_WorldC1M1B51" "엘리스: 이걸로 죽일 수 있어요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B51" "Ellis: This kills them." "Mechanic_WorldC1M1B52" "엘리스: 저기, 꼭 머리를 때려야 하나요?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B52" "Ellis: Hey, do we need to hit 'em in the head?" "Mechanic_WorldC1M1B53" "엘리스: 꼭 머리를 때려야만 하는 건 아닌 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B53" "Ellis: I don't think we need to hit 'em just in the head." "Mechanic_WorldC1M1B54" "엘리스: 이런... 이 녀석들 진짜 죽었네." "[english]Mechanic_WorldC1M1B54" "Ellis: Holy shit... they just die." "Mechanic_WorldC1M1B55" "엘리스: 좋아, 총알이 통해요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B55" "Ellis: Well, bullets kill 'em." "Mechanic_WorldC1M1B56" "엘리스: 와, 이놈들도 죽네요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B56" "Ellis: Ah, cool, they just die." "Mechanic_WorldC1M1B57" "엘리스: 이런, 여기 모두 X가 그어진 것 봐요. 뉴올리언스만 남은 것 같네요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B57" "Ellis: Check out all them X's, man. Looks like New Orleans is the last city standing." "Mechanic_WorldC1M1B58" "엘리스: 이 지도가 맞다면 뉴올리언스가 유일하게 남은 도시예요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B58" "Ellis: If this map's right, New Orleans is the last city standing." "Mechanic_WorldC1M1B59" "엘리스: 당신들은 어떨지 모르겠지만 저 지도를 보고 나니까, 뉴올리언스라고 했나 거기로 가는 것도 찬성이에요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B59" "Ellis: I dunno about you folks, but after lookin' at that map, I wouldn't mind heading to, I dunno, New Orleans?" "Mechanic_WorldC1M1B60" "엘리스: 당신들은 어떨지 모르겠지만 저 지도를 보고 나니까 난 뉴올리언스로 가는 것도 찬성이에요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B60" "Ellis: I dunno about you folks, but after lookin' at that map, I wouldn't mind heading to New Orleans." "Mechanic_WorldC1M1B61" "엘리스: 자, 나 말고 뉴올리언스로 가고 싶은 사람?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B61" "Ellis: Dang. Anybody else want to go to New Orleans?" "Mechanic_WorldC1M1B62" "엘리스: 다들 뉴올리언스를 좋아하길 바랄게요. 살고 싶으면 거기로 가야 하니까요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B62" "Ellis: Hope you guys like New Orleans, cause that's where we're headed if we wanna live." "Mechanic_WorldC1M1B63" "엘리스: 모두들 뉴올리언스를 좋아하길 바랄게요. 살고 싶으면 거기로 가야 하니까요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B63" "Ellis: Hope you folks like New Orleans, cause that's where we're headed if we wanna live." "Mechanic_WorldC1M1B64" "엘리스: 이런, 뉴올리언스에 가본 지도 이제 10년 이상 된 것 같네요. 어서 가요, 재미있을 거예요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B64" "Ellis: Man, I ain't been to New Orleans in a dog's age! Come on, it's gonna be fun!" "Mechanic_WorldC1M1B65" "엘리스: 이런, 이쪽은 막혔어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B65" "Ellis: Shit! This way's blocked!" "Mechanic_WorldC1M1B66" "엘리스: 이 불길을 피해가야 돼요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B66" "Ellis: We've gotta get around this fire!" "Mechanic_WorldC1M1B67" "엘리스: 불길이 퍼지고 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B67" "Ellis: The fire's spreading!" "Mechanic_WorldC1M1B68" "엘리스: 불길이 퍼지고 있어요. 불길이 퍼진다고요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B68" "Ellis: The fire's spreading, man, it's spreading!" "Mechanic_WorldC1M1B69" "엘리스: 이런, 엘리베이터가 작동 안 해!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B69" "Ellis: Goddamn elevator's out!" "Mechanic_WorldC1M1B70" "엘리스: 이 엘리베이터는 고장났어요. 계단을 찾아봐요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B70" "Ellis: This elevator's broke, we better find the stairs!" "Mechanic_WorldC1M1B71" "엘리스: 저기, 계단을 찾아야 돼요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B71" "Ellis: Hey, we gotta find the stairs!" "Mechanic_WorldC1M1B72" "엘리스: 하하. 좀비 대재앙이 나쁜 것만은 아닌데." "[english]Mechanic_WorldC1M1B72" "Ellis: Heh heh. Zombie apocalypse ain't all bad." "Mechanic_WorldC1M1B73" "엘리스: 오, 이걸 좋아하게 될 것 같은데." "[english]Mechanic_WorldC1M1B73" "Ellis: Oh, I'm always gonna love that." "Mechanic_WorldC1M1B74" "엘리스: 하하. 다 부셔버려!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B74" "Ellis: Haha. Breakin' stuff!" "Mechanic_WorldC1M1B75" "엘리스: 차로 뭉개버려!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B75" "Ellis: Ca Rash!" "Mechanic_WorldC1M1B76" "엘리스: 아, 이런 건 한번도 해본 적이 없는데." "[english]Mechanic_WorldC1M1B76" "Ellis: Shit, ain't ever done that before." "Mechanic_WorldC1M1B77" "엘리스: 쿵!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B77" "Ellis: Bam!" "Mechanic_WorldC1M1B78" "엘리스: 와우, 이거 꼭 해보고 싶었었는데." "[english]Mechanic_WorldC1M1B78" "Ellis: Man, I always wanted to do that." "Mechanic_WorldC1M1B79" "엘리스: 여길 벗어나서 난간으로 가요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B79" "Ellis: Out here on the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B80" "엘리스: 난간으로 나가요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B80" "Ellis: Get out to the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B81" "엘리스: 이봐, 여길 벗어나서 난간으로 가요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B81" "Ellis: Hey, out here on the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B82" "엘리스: 총을 보고 이렇게 기쁜 적은 처음이야." "[english]Mechanic_WorldC1M1B82" "Ellis: I ain't never been so happy to see a gun." "Mechanic_WorldC1M1B83" "엘리스: 총이다! 정말 너무 반갑다." "[english]Mechanic_WorldC1M1B83" "Ellis: Guns! Now there's a sight for sore eyes." "Mechanic_WorldC1M1B84" "엘리스: 여기 총이 있어요! 길을 뚫고 가는 데 도움이 될 거예요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B84" "Ellis: Guns here! This'll help clear a path." "Mechanic_WorldC1M1B85" "엘리스: 여기에 총이 있어요! 내가 길을 직접 뚫어야지." "[english]Mechanic_WorldC1M1B85" "Ellis: Guns right here! I'm gonna clear me a path." "Mechanic_WorldC1M1B86" "엘리스: 어딘가에 총이 있을 줄 알았다니까!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B86" "Ellis: I knew there had to be guns somewhere!" "Mechanic_WorldC1M1B87" "엘리스: 모두 저 방들을 살펴봐요. 쓸만한 게 있을지 몰라요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B87" "Ellis: Search these rooms, y'all. Might be something we can use." "Mechanic_WorldC1M1B88" "엘리스: 말하기 싫어요?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B88" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B89" "엘리스: 그래요? 그럼 이 도시를 방문한 기분이 어때요?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B89" "Ellis: Yeah? How you like our city so far?" "Mechanic_WorldC1M1B90" "엘리스: 음, 평소에 좀비가 없을 때는 훨씬 좋은 곳인데. 참, 내 이름은 엘리스예요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B90" "Ellis: Yeah, well it's normally a lot nicer when we don't have the zombies. I'm Ellis, by the way." "Mechanic_WorldC1M1B91" "엘리스: 그냥 엘리스라고 불러요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B91" "Ellis: You can call me Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B92" "엘리스: 제길! 이건 악몽이야. 빌어먹을 좀비 대재앙. 제길, 제길, 제길. 이제 우리 어떻게 해야 하죠?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B92" "Ellis: Holy shit! This is some kind of nightmare. Goddamn Zombie Apocalypse and shit. Shit, shit, shit. What in the hell are we going to do?" "Mechanic_WorldC1M1B93" "엘리스: 엘리스, 내 이름은 엘리스예요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B93" "Ellis: Ellis, my name is Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B94" "엘리스: 내 이름은 엘리스예요. 하지만 엘이라고 부르는 사람들도 있어요. 개인적으로는 여자 이름 같은 엘보다는 엘리스로 불러주는 게 좋아요. 하지만 원한다면 엘이라고 불러도 돼요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B94" "Ellis: My name is Ellis, but some people call me El. I really prefer Ellis as El sounds like a girl's name. But if you prefer to call me El you can." "Mechanic_WorldC1M1B95" "엘리스: 내 이름은 엘리스예요. 하지만 엘이라고 부르는 사람들도 있어요. 개인적으로는 여자 이름 같은 엘보다는 엘리스로 불러주는 게 좋아요. 하지만 원한다면 엘이라고 불러도 돼요." "[english]Mechanic_WorldC1M1B95" "Ellis: My name is Ellis, but some people call me El. I really prefer Ellis as El sounds like a girl's name. But if you prefer to call me El you can." "Mechanic_WorldC1M1B96" "엘리스: 엘리스." "[english]Mechanic_WorldC1M1B96" "Ellis: Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B97" "엘리스: 엘리스예요. 덩치 좋은 아저씨는 성함이?" "[english]Mechanic_WorldC1M1B97" "Ellis: Ellis. How 'bout you, big man?" "Mechanic_WorldC1M1B98" "엘리스: 이런, 누가 죽었어!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B98" "Ellis: Ah shit man, we lost somebody!" "Mechanic_WorldC1M1B99" "엘리스: 당신하고 나뿐이네요!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B99" "Ellis: It's just you and me!" "Mechanic_WorldC1M2B01" "엘리스: 참, 가는 길에 들를 수 있는 총포상을 알고 있어요. 거기 가면 진짜 무기가 있을 거예요." "[english]Mechanic_WorldC1M2B01" "Ellis: Ooh, I know a gun store we can stop at along the way. Get ourselves some REAL weapons." "Mechanic_WorldC1M2B02" "엘리스: 저 사람이?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B02" "Ellis: He is?" "Mechanic_WorldC1M2B03" "엘리스: 내가?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B03" "Ellis: I am?" "Mechanic_WorldC1M2B04" "엘리스: 쇼핑몰로 제대로 가고 있어요." "[english]Mechanic_WorldC1M2B04" "Ellis: We're heading the right way to the mall." "Mechanic_WorldC1M2B05" "엘리스: 올바른 방향으로 가고 있어요." "[english]Mechanic_WorldC1M2B05" "Ellis: We're heading the right way." "Mechanic_WorldC1M2B06" "엘리스: 이런, 쇼핑몰로 가는 다리가 막혔어요! 다른 길을 찾아야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC1M2B06" "Ellis: Bridge to the mall's blocked, man! We gotta find another way." "Mechanic_WorldC1M2B07" "엘리스: 저기, 저 문을 이용해 보죠." "[english]Mechanic_WorldC1M2B07" "Ellis: Hey, let's try that door." "Mechanic_WorldC1M2B08" "엘리스: 저 다리를 건너야 돼요!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B08" "Ellis: We have GOT to get over that bridge!" "Mechanic_WorldC1M2B09" "엘리스: 이봐요, 트럭에 올라타요!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B09" "Ellis: Hey, jump onto the truck!" "Mechanic_WorldC1M2B10" "엘리스: 쓰레기 더미 위로!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B10" "Ellis: Over the dumpster!" "Mechanic_WorldC1M2B11" "엘리스: 쇼핑몰이 바로 앞에 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B11" "Ellis: The mall's JUST up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B12" "엘리스: 좋아, 쇼핑몰에 점점 가까워지는 것 같아요!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B12" "Ellis: Okay, I think we're getting close to the mall!" "Mechanic_WorldC1M2B13" "엘리스: 이런, 여기는 묘지보다도 조용하군요." "[english]Mechanic_WorldC1M2B13" "Ellis: Man, this place is quieter than a graveyard." "Mechanic_WorldC1M2B14" "엘리스: 쇼핑몰로 가는 게 옳은 선택이었기를..." "[english]Mechanic_WorldC1M2B14" "Ellis: Hope we're making the right call going to that mall..." "Mechanic_WorldC1M2B15" "엘리스: 저기, 나 여기 알아요! 총포상이 바로 앞에 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B15" "Ellis: Hey, I recognize this! That gun store's just up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B16" "엘리스: 총포상이 바로 앞에 있을 거예요!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B16" "Ellis: I think that gun store's just up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B17" "엘리스: 이 총으로 좀비를 죽여야지. 아니야, 이걸로 죽여야지. 아니야... 이런, 선택할 수 있는 무기가 너무 많아." "[english]Mechanic_WorldC1M2B17" "Ellis: I'm gonna kill zombies with this gun, or no, this one, or... shit man, there's a lot of choices in here." "Mechanic_WorldC1M2B18" "엘리스: 총을 챙겼는데, 이거 가져가려면 돈을 두고 가야 할까요?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B18" "Ellis: I'm grabbin a gun, should we leave some money for these?" "Mechanic_WorldC1M2B19" "엘리스: 로셸, 이것 봐요! 꼭 엄마처럼 잔소리하잖아요." "[english]Mechanic_WorldC1M2B19" "Ellis: Dang, Ro, listen to you! You sound like my mama." "Mechanic_WorldC1M2B20" "엘리스: 저런, 로셸, 이것 봐요! 꼭 엄마처럼 잔소리하잖아요." "[english]Mechanic_WorldC1M2B20" "Ellis: Dang, Ro, listen to you! Kinda sound like my mom." "Mechanic_WorldC1M2B21" "엘리스: 우와, 로셸! 이제 무기 전문가가 다 됐네요!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B21" "Ellis: Look at you, Ro! You're turnin' into a real firearms connoisseur!" "Mechanic_WorldC1M2B22" "엘리스: 아, 사실 이건 대도시 사람들에게는 비밀인데요. 이런 작은 도시에서는 문제가 생겼을 때 모두가 무기가 없으면 더 도움이 되죠." "[english]Mechanic_WorldC1M2B22" "Ellis: Oh, we like to keep that a secret from you big city types. If there's ever any trouble, it's nice to know y'all ain't armed." "Mechanic_WorldC1M2B23" "엘리스: 그래요, 아가씨. 정말 그래요." "[english]Mechanic_WorldC1M2B23" "Ellis: Yes, ma'am. It truly is." "Mechanic_WorldC1M2B24" "엘리스: 총 고마워요!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B24" "Ellis: Thanks for the guns!" "Mechanic_WorldC1M2B25" "엘리스: 난 이해가 돼요. 누구나 먹을 게 필요하잖아요. 물론 저 사람은 좀 이상하긴 하지만." "[english]Mechanic_WorldC1M2B25" "Ellis: I can understand that, man needs his snacks. Man this guy's weird." "Mechanic_WorldC1M2B26" "엘리스: 난 이해가 돼요. 누구나 먹을 게 필요하잖아요." "[english]Mechanic_WorldC1M2B26" "Ellis: I can understand that, man needs his snacks." "Mechanic_WorldC1M2B27" "엘리스: 그러니까 먹을 걸 가져다 주면 길을 열어 주겠다고요? 그래요, 공평하네요." "[english]Mechanic_WorldC1M2B27" "Ellis: So we get you some snacks and you clear the way? Shit, that sound fair." "Mechanic_WorldC1M2B28" "엘리스: 콜라를 주고 총을 받는다. 내가 다니던 학교에서는 정반대로 했는데." "[english]Mechanic_WorldC1M2B28" "Ellis: Cola for guns, I think this is like the reverse of what my school did." "Mechanic_WorldC1M2B29" "엘리스: 알았어요. 그렇게 하죠." "[english]Mechanic_WorldC1M2B29" "Ellis: Got it, yeah, we'll do it." "Mechanic_WorldC1M2B30" "엘리스: 그러니까 서로 돕자 이거죠? 좋아요. 그런데, 다른 것 더 필요 없나요?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B30" "Ellis: Yes sir, we will help you, you will help us. Got it. Hey, do we owe you anything for the guns?" "Mechanic_WorldC1M2B31" "엘리스: 이봐, 콜라를 집어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B31" "Ellis: Hey, grab that cola!" "Mechanic_WorldC1M2B32" "엘리스: 콜라를 찾았다, 돌아가요!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B32" "Ellis: I got the cola, let's get back!" "Mechanic_WorldC1M2B33" "엘리스: 좋았어, 콜라를 손에 넣었어요! 어서 가요! 어서! 어서!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B33" "Ellis: All right, man, I got that dudes cola! Let's go! Let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC1M2B34" "엘리스: 이봐, 콜라를 찾았어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B34" "Ellis: Hey I got the cola!" "Mechanic_WorldC1M2B35" "엘리스: 콜라를 손에 넣었다!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B35" "Ellis: Grabbin' cola!" "Mechanic_WorldC1M2B36" "엘리스: 장벽이 무너졌다! 어서 여기를 떠요." "[english]Mechanic_WorldC1M2B36" "Ellis: Barrier's down! Let's get outta here." "Mechanic_WorldC1M2B37" "엘리스: 우후! 됐다! 여기를 빠져나가죠." "[english]Mechanic_WorldC1M2B37" "Ellis: Woohoo! There she goes! Let's get outta here." "Mechanic_WorldC1M2B38" "엘리스: 그래, 길은 저렇게 뚫는 거야." "[english]Mechanic_WorldC1M2B38" "Ellis: Now, that is how you clear a path." "Mechanic_WorldC1M2B39" "엘리스: 좋아요. 저 정도면 됐어." "[english]Mechanic_WorldC1M2B39" "Ellis: Yep. That oughta do it." "Mechanic_WorldC1M2B40" "엘리스: 선택의 여지가 없잖아요. 그렇게 하는 수밖에요." "[english]Mechanic_WorldC1M2B40" "Ellis: I guess we don't have any choice man. I guess we oughta do it." "Mechanic_WorldC1M2B41" "엘리스: 난 더 좋은 아이디어 없어요. 당신들은?" "[english]Mechanic_WorldC1M2B41" "Ellis: I don't have a better idea. Any of you guys?" "Mechanic_WorldC1M2B42" "엘리스: 장벽을 무너뜨릴 수 있는 더 좋은 아이디어가 없다면 거래를 하도록 하죠." "[english]Mechanic_WorldC1M2B42" "Ellis: Well unless you guys got a better idea to get a barrier down, I say we do it." "Mechanic_WorldC1M2B43" "엘리스: 이봐요, 저기 쇼핑몰이에요! 우리가 해냈어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B43" "Ellis: Hey, there's the mall! We MADE it!" "Mechanic_WorldC1M2B44" "엘리스: 쇼핑 센터를 보고 이렇게 기쁘기는 처음이야!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B44" "Ellis: I ain't never been so happy to see a damn shopping center!" "Mechanic_WorldC1M2B45" "엘리스: 해냈다! CEDA가 아직 여기에 있어야 할 텐데!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B45" "Ellis: We made it! CEDA still better be here!" "Mechanic_WorldC1M2B46" "엘리스: 제발, CEDA가 저 쇼핑몰에 있어야 할 텐데…" "[english]Mechanic_WorldC1M2B46" "Ellis: I swear to god, CEDA better be at that mall…" "Mechanic_WorldC1M3B01" "엘리스: CEDA가 여기 어딘가에 있어야 할 텐데." "[english]Mechanic_WorldC1M3B01" "Ellis: CEDA better be around here somewhere." "Mechanic_WorldC1M3B02" "엘리스: 대피소는 쇼핑몰 더 깊숙한 곳에 있나봐요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B02" "Ellis: Maybe the evac's further in the mall." "Mechanic_WorldC1M3B03" "엘리스: 아멘!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B03" "Ellis: Amen!" "Mechanic_WorldC1M3B04" "엘리스: 아멘!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B04" "Ellis: Amen!" "Mechanic_WorldC1M3B05" "엘리스: 이 에스컬레이터 위로!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B05" "Ellis: Up this escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B06" "엘리스: 저 에스컬레이터 위로!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B06" "Ellis: Up that escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B07" "엘리스: 이 에스컬레이터 아래로!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B07" "Ellis: Down this escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B08" "엘리스: 저 에스컬레이터 아래로!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B08" "Ellis: Down that escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B09" "엘리스: 이쪽에 대피소가 있다!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B09" "Ellis: Evac's this way!" "Mechanic_WorldC1M3B10" "엘리스: 저쪽에 대피소가 있다!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B10" "Ellis: Evac's that way!" "Mechanic_WorldC1M3B11" "엘리스: 앞쪽에 대피소가 있다!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B11" "Ellis: Evac's up ahead!" "Mechanic_WorldC1M3B12" "엘리스: 잘봐요! 지미 깁스 주니어라고요!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B12" "Ellis: Check it out, man! Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B13" "엘리스: 잘봐요! 저 사람이 지미 깁스 주니어예요!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B13" "Ellis: Check it out, man! That's Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B14" "엘리스: 이런, 역사상 최고의 스톡카 레이서라고요, 닉. 상식이 많이 부족하네요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B14" "Ellis: Ugh, only the best stock car racer who ever lived, Nick. Guess you don't read much history." "Mechanic_WorldC1M3B15" "엘리스: 자, 신사숙녀 여러분. 저기에 있는 분이 지미 깁스 주니어입니다!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B15" "Ellis: That right there, ladies and gentlemen, is Mr. Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B16" "엘리스: 맙소사! 저 사람 지미 깁스 주니어잖아!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B16" "Ellis: I'll be damned! That's Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B17" "엘리스: 역사상 최고의 스톡카 레이서라고요. 책도 좀 읽고 그래요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B17" "Ellis: Just the best stock car racer of all time. Try reading a book sometime." "Mechanic_WorldC1M3B18" "엘리스: 잠깐만. 당신이 하루종일 사바나를 조롱했지만 난 참았다고요. 하지만 지미 깁스 주니어를 얕보지는 마요. 저 사람은 조지아주의 자랑이라고요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B18" "Ellis: Now hold on. You been makin' jokes about Savannah all day and I've held my tongue. But don't belittle Jimmy Gibbs, Jr. That man is the pride of Georgia.." "Mechanic_WorldC1M3B19" "엘리스: 잠깐만. 당신이 하루종일 사바나를 조롱했지만 난 참았다고요. 하지만 지미 깁스 주니어를 얕보지는 마요. 저 사람은 살아있는 전설이라고요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B19" "Ellis: Now hold on. You been makin' jokes about Savannah all day and I've held my tongue. But don't belittle Jimmy Gibbs, Jr. That man's a living legend." "Mechanic_WorldC1M3B20" "엘리스: 저 사람은 조지아주의 자랑이에요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B20" "Ellis: That man is the pride of Georgia." "Mechanic_WorldC1M3B21" "엘리스: 저 사람은 미국 최고의 자산이라고요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B21" "Ellis: That man is America's greatest natural resource." "Mechanic_WorldC1M3B22" "엘리스: 난 저 사람 대신 총을 맞을 의향도 있어요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B22" "Ellis: I would take a bullet for that man." "Mechanic_WorldC1M3B23" "엘리스: 내가 여자라면 저 사람 아이를 가지고 싶을 정도예요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B23" "Ellis: If the laws of nature allowed it, I would bear that man's children." "Mechanic_WorldC1M3B24" "엘리스: 저 사람은 미국의 영웅이라고요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B24" "Ellis: That man is an American hero." "Mechanic_WorldC1M3B25" "엘리스: 저 사람은 지미 깁스 주니어예요. 역사상 최고의 스톡카 드라이버라고요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B25" "Ellis: That's Jimmy Gibbs, Jr. The greatest driver ever to climb into a stock car." "Mechanic_WorldC1M3B26" "엘리스: 아, 젠장. 못 만났잖아! 이 대재앙 때문에 되는 일이 없다니까..." "[english]Mechanic_WorldC1M3B26" "Ellis: Aw, shit, we missed him! This apocalypse is startin' to piss me off.." "Mechanic_WorldC1M3B27" "엘리스: 아, 젠장. 못 만난 거야? 이제 더 이상 못 참아. 좀비 녀석들아, 너희는 지금 방금 천적이 생겼어." "[english]Mechanic_WorldC1M3B27" "Ellis: Aw, shit, we missed him? That is the last straw-these zombies have just made an enemy." "Mechanic_WorldC1M3B28" "엘리스: 아, 젠장. 지미 깁스의 스톡카 옆에서 사진을 찍을 수 있었는데. 이 대재앙 증오한다." "[english]Mechanic_WorldC1M3B28" "Ellis: Aw, hell. I coulda got my picture taken with Jimmy Gibbs's stock car? I HATE this apocalypse." "Mechanic_WorldC1M3B29" "엘리스: 아, 진짜. 지미 깁스의 스톡카 옆에서 사진을 찍을 수 있었는데." "[english]Mechanic_WorldC1M3B29" "Ellis: God damn it. I coulda got my picture taken with Jimmy Gibbs's stock car." "Mechanic_WorldC1M3B30" "엘리스: 다들 잘봐요! 지미 깁스 주니어라고요!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B30" "Ellis: Check it, y'all! Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B31" "엘리스: 난 지미 깁스가 최고라고 생각해요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B31" "Ellis: Jimmy Gibbs got my vote." "Mechanic_WorldC1M3B32" "엘리스: 왠지 이 알람이 잠자코 있을 것 같지 않아요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B32" "Ellis: I got a feelin' this alarm ain't gonna go unnoticed." "Mechanic_WorldC1M3B33" "엘리스: 준비해요! 알람이 울릴 거예요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B33" "Ellis: Get ready! The alarm is gonna sound." "Mechanic_WorldC1M3B34" "엘리스: 계속 가요!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B34" "Ellis: Keep going!" "Mechanic_WorldC1M3B35" "엘리스: 위로, 위로! 계속 위로 가요!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B35" "Ellis: UP, UP! Keep goin' UP!" "Mechanic_WorldC1M3B36" "엘리스: 저 알람을 꺼야 돼요!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B36" "Ellis: We have to turn that alarm off!" "Mechanic_WorldC1M3B37" "엘리스: 누가 알람 좀 꺼요!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B37" "Ellis: Somebody turn off the alarm!" "Mechanic_WorldC1M3B38" "엘리스: 누군가 알람을 꺼요!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B38" "Ellis: Someone turn off the alarm!" "Mechanic_WorldC1M3B39" "엘리스: 됐어!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B39" "Ellis: I got it!" "Mechanic_WorldC1M3B40" "엘리스: 해치웠다!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B40" "Ellis: Got it!" "Mechanic_WorldC1M3B41" "엘리스: 알람 소리가 영원히 귓가에 맴돌 것 같아." "[english]Mechanic_WorldC1M3B41" "Ellis: My ears ain't never gonna stop ringing." "Mechanic_WorldC1M3B42" "엘리스: 우리 힘으로 도시를 빠져나가는 수밖에 없을 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B42" "Ellis: Looks like we'll have to get out of the city on our own." "Mechanic_WorldC1M3B43" "엘리스: 구출될 수 있을 것 같지 않아요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B43" "Ellis: Doesn't look like we're getting rescued." "Mechanic_WorldC1M3B44" "엘리스: 여기는 꼭 도살장 같네요..." "[english]Mechanic_WorldC1M3B44" "Ellis: Looks like a slaughterhouse in here..." "Mechanic_WorldC1M3B45" "엘리스: 이런, 이건... 이건 끔찍하군." "[english]Mechanic_WorldC1M3B45" "Ellis: Man, this is... this is awful." "Mechanic_WorldC1M3B46" "엘리스: 이제 우리를 구할 수 있는 건 우리뿐이에요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B46" "Ellis: The only folks gonna save us is ourselves." "Mechanic_WorldC1M3B47" "엘리스: 여기서 빠져나가려면 우리 힘으로 하는 수밖에 없어요." "[english]Mechanic_WorldC1M3B47" "Ellis: If we're gonna get out of here, we're gonna have to do it ourselves." "Mechanic_WorldC1M3B48" "엘리스: 저기, 여기요! 몇몇 피난민이 은신처를 만들어 놨어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B48" "Ellis: Hey, right up here! Some of the refugees built a safe room!" "Mechanic_WorldC1M4B01" "엘리스: 사실, 내 생각엔..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B01" "Ellis: Actually, I been thinking..." "Mechanic_WorldC1M4B02" "엘리스: 내게 좋은 생각이 있어요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B02" "Ellis: I might have an idea." "Mechanic_WorldC1M4B03" "엘리스: 괜찮은 생각이 있어요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B03" "Ellis: I think I got one." "Mechanic_WorldC1M4B04" "엘리스: 아이디어가 필요한 거라면 먼 데서 찾지 말아요. 왜냐면 나한테 좋은 아이디어가 있으니까요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B04" "Ellis: If you're looking for ideas, look no further. Because I have a good one." "Mechanic_WorldC1M4B05" "엘리스: 지미 깁스의 스톡카를 찾아서 기름을 채운 후에 여기를 빠져나가는 거예요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B05" "Ellis: Let's go find Jimmy Gibbs's stock car. We get that thing gassed up, we can drive out of here." "Mechanic_WorldC1M4B06" "엘리스: 생각해 봤는데, 지미 깁스의 스톡카가 여기 어딘가에 있을 거예요. 그걸 찾아서 기름을 채우면 내가 뉴올리언스까지 몰고 갈게요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B06" "Ellis: So I been thinking. Jimmy Gibbs's stock car's around here somewhere. We just gotta find it, gas it up, and I'll drive that thing to New Orleans my damn self." "Mechanic_WorldC1M4B07" "엘리스: 내게 한 가지 아이디어가 있어요. 우리가 본 포스터 있죠? 지미 깁스의 스톡카 옆에서 사진을 찍으라던 포스터 말이에요. 그러니까 스톡카가 여기 어딘가에 있다는 거예요. 그걸 찾아서 기름을 채우면 탈출용 차량이 생기는 거죠." "[english]Mechanic_WorldC1M4B07" "Ellis: I've got an idea. You know them posters we been seein? Get your picture taken with Jimmy Gibbs's stock car? That means it's HERE. We just need to appropriate it, and we got ourselves an escape vehicle." "Mechanic_WorldC1M4B08" "엘리스: 잘 들어요. 저 포스터 봐요! 지미 깁스의 스톡카와 함께 사진을 찍을 수 있다고 적혀 있잖아요. 그러니까 그 차를 찾아서 기름을 넣고 여길 빠져나가면 되는 거죠!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B08" "Ellis: Listen up. See that poster! Says here you can get your picture taken with Jimmy Gibbs stock car. All we gotta do is find it, gas it up, and drive out of here ourselves!" "Mechanic_WorldC1M4B09" "엘리스: 나한테 아이디어가 있어요. 스톡카를 우리가 잠깐 빌리더라도 지미 깁스 주니어는 뭐라고 안 할 거예요. 아주 너그러운 사람이거든요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B09" "Ellis: I've got an idea. Jimmy Gibbs, Jr. ain't gonna mind if we borrow his stock car. He's a very generous man." "Mechanic_WorldC1M4B10" "엘리스: 그래요, 그래요, 그래. 그 스톡카를 찾아서 기름을 채운 후에 내가 직접 몰고 여기를 빠져나가면 돼요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B10" "Ellis: Yeah, yeah, yeah. All we gotta do is find it and gas it up, and I'll drive us out of here my damn self." "Mechanic_WorldC1M4B11" "엘리스: 여기 오면서 본 광고 다들 기억나죠? 차를 구할 수 방법이 생각났어요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B11" "Ellis: Y'all remember those ads we saw on the way in? I think I got an idea how to get us some wheels." "Mechanic_WorldC1M4B12" "엘리스: 그 사람 이름은 지미 깁스 주니어이고, 방금 한 말은 맞아요. 스톡카를 찾고 기름을 채우면 내가 운전해서 여기를 빠져나갈게요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B12" "Ellis: That's Jimmy Gibbs, Jr., and yes. We find his stock car, get it gassed up? I'll drive us out of here myself." "Mechanic_WorldC1M4B13" "엘리스: 절대 안돼요. 아니면 차라리 날 죽이는 게 나을 거예요. 왜냐면 내가 운전할 거니까요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B13" "Ellis: Only if I get kilt. Otherwise you better kill me, cause I'M driving." "Mechanic_WorldC1M4B14" "엘리스: 이 아이디어를 낸 사람이 스톡카를 운전하는 것이 합리적인 것 같은데요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B14" "Ellis: I actually think the guy who came up with the idea should get to drive the stock car." "Mechanic_WorldC1M4B15" "엘리스: 내 아이디어였잖아요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B15" "Ellis: It was my idea!" "Mechanic_WorldC1M4B16" "엘리스: 이 아이디어를 낸 사람이 스톡카를 운전하는 것이 합리적인 것 같은데요. 그리고 그건 아마도 나였죠?" "[english]Mechanic_WorldC1M4B16" "Ellis: I think the guy who came up with the idea should get to drive the stock car. And that was, I dunno, ME." "Mechanic_WorldC1M4B17" "엘리스: 자, 이걸 알아둬요. 자동차 전시회에서는 차에 기름을 안 넣어둬요. 그러니까 기름을 찾아야 한다고요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B17" "Ellis: Now remember: They don't fill up the tanks at car shows, so we'll have to find some gas." "Mechanic_WorldC1M4B18" "엘리스: 자, 기름 탱크는 분명히 비어 있을 거예요. 그러니까 시동을 걸려면 먼저 기름을 채워야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B18" "Ellis: All right, I'm bettin' the gas tank'll probably be empty. We'll have to gas it up before we can haul ass." "Mechanic_WorldC1M4B19" "엘리스: 자, 사실 내가 자동차 전시회에서 차를 몰래 타고 갈 생각을 한 게 이번이 처음은 아니에요. 그런데 그런 경우에 대비하여 항상 기름 탱크를 비워 두더라고요. 그러니까 먼저 기름을 채워야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B19" "Ellis: Now, this ain't the first time I've tried to peel out of a car show. Turns out they usually leave the tanks empty for just such an eventuality. We gonna have to gas it up." "Mechanic_WorldC1M4B20" "엘리스: 그분이 어디에 계시건 코치를 자랑스러워하고 계실 거예요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B20" "Ellis: Wherever he is, Coach-he's proud of you." "Mechanic_WorldC1M4B21" "엘리스: 이런. 이건 생각 못해 봤는데." "[english]Mechanic_WorldC1M4B21" "Ellis: Hell. I never thought of that." "Mechanic_WorldC1M4B22" "엘리스: 나 말고. 저 사람은 내게 아버지 같은 존재라고요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B22" "Ellis: Not me. That man's like a father to me." "Mechanic_WorldC1M4B23" "엘리스: 계획을 잘 기억해요. 기름을 찾아서 기름 탱크를 채우고 여기를 빠져나가는 거예요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B23" "Ellis: Remember the plan. Grab gas, fill up the tank, and let's get out of here." "Mechanic_WorldC1M4B24" "엘리스: 저 문이 열리면 바로... 달릴 준비해요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B24" "Ellis: Soon as these doors open... get ready to run." "Mechanic_WorldC1M4B25" "엘리스: 가요! 가요! 가요! 가서 기름을 찾아요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B25" "Ellis: Go! Go! Go! Find some gas!" "Mechanic_WorldC1M4B26" "엘리스: 이봐, 저기 차가 있어요! 기름통을 가져와서 채워요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B26" "Ellis: Hey there's the car! Grab a gas can and fill 'er up!" "Mechanic_WorldC1M4B27" "엘리스: 저기 있다!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B27" "Ellis: There's she is!" "Mechanic_WorldC1M4B28" "엘리스: 와! 저기 있다!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B28" "Ellis: Oh Man! There's she is!" "Mechanic_WorldC1M4B29" "엘리스: 저기, 차가 저기 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B29" "Ellis: Hey, there's the car!" "Mechanic_WorldC1M4B30" "엘리스: 어서, 빨리빨리빨리..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B30" "Ellis: Come comeoncomeoncomeon..." "Mechanic_WorldC1M4B31" "엘리스: 제발 빨리 들어가라, 제발 제발..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B31" "Ellis: Please get in the tank, please please please..." "Mechanic_WorldC1M4B32" "엘리스: 어서, 빨리 빨리 들어가..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B32" "Ellis: C'mon, hurrrry up up up up up..." "Mechanic_WorldC1M4B33" "엘리스: 와, 마치 귀족이 된 것 같은 기분이야." "[english]Mechanic_WorldC1M4B33" "Ellis: Man I feel like I'm gassin' up royalty." "Mechanic_WorldC1M4B34" "엘리스: 이건... 정말 영광인데." "[english]Mechanic_WorldC1M4B34" "Ellis: This is... such an honor." "Mechanic_WorldC1M4B35" "엘리스: 와, 지미 깁스의 차를 타게 될 줄은 꿈에도 몰랐어." "[english]Mechanic_WorldC1M4B35" "Ellis: Man, never in my wildest dreams did I think I'd be gassin' up Jimmy Gibbs's car." "Mechanic_WorldC1M4B36" "엘리스: 저 자동차 좀 봐요..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B36" "Ellis: Would you look at that automobile..." "Mechanic_WorldC1M4B37" "엘리스: 내가 곧 너를 몰아줄게, 이쁜이." "[english]Mechanic_WorldC1M4B37" "Ellis: I'll be drivin' you REALLLL soon, girl." "Mechanic_WorldC1M4B38" "엘리스: 나도 운전석에 앉을 생각을 하니 설레는걸, 자기." "[english]Mechanic_WorldC1M4B38" "Ellis: I can't wait to get behind your wheel, darlin'." "Mechanic_WorldC1M4B39" "엘리스: 자, 어서 빨리빨리... 여기까지 채워요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B39" "Ellis: Come onnnn, come onnnnnn...Fill it up here!" "Mechanic_WorldC1M4B40" "엘리스: 기름통을 가져와서 채워요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B40" "Ellis: Grab a gas can and fill 'er up!" "Mechanic_WorldC1M4B41" "엘리스: 기름통을 찾아요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B41" "Ellis: Find a gas can!" "Mechanic_WorldC1M4B42" "엘리스: 기름통을 찾아요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B42" "Ellis: Find a gas can!" "Mechanic_WorldC1M4B43" "엘리스: 하나 찾았다!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B43" "Ellis: I got this one!" "Mechanic_WorldC1M4B44" "엘리스: 가자! 이 차에 기름을 채우자고!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B44" "Ellis: Let's go! Let's get this car gassed up!" "Mechanic_WorldC1M4B45" "엘리스: 이 차에 기름을 채우자고!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B45" "Ellis: Let's get this car gassed up!" "Mechanic_WorldC1M4B46" "엘리스: 기름이 더 필요해요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B46" "Ellis: We need more gas!" "Mechanic_WorldC1M4B47" "엘리스: 아직도 기름이 더 필요해요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B47" "Ellis: We still need more gas!" "Mechanic_WorldC1M4B48" "엘리스: 이제 반 찼어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B48" "Ellis: Halfway there!" "Mechanic_WorldC1M4B49" "엘리스: 거의 다 됐어!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B49" "Ellis: Almost there!" "Mechanic_WorldC1M4B50" "엘리스: 이봐요, 20개 더 필요해요. 20개 더!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B50" "Ellis: Hey, we need twenty more, twenty more!" "Mechanic_WorldC1M4B51" "엘리스: 아직 10개가 더 필요해요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B51" "Ellis: We still need ten more!" "Mechanic_WorldC1M4B52" "엘리스: 아직 5개가 더 필요해요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B52" "Ellis: We still need five more!" "Mechanic_WorldC1M4B53" "엘리스: 5개 더!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B53" "Ellis: we need five more!" "Mechanic_WorldC1M4B54" "엘리스: 좋아, 3개만 더!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B54" "Ellis: All right, just three more!" "Mechanic_WorldC1M4B55" "엘리스: 2개만 더!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B55" "Ellis: Just two more!" "Mechanic_WorldC1M4B56" "엘리스: 하나만 더 채우면 출발할 수 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B56" "Ellis: One more can do it!" "Mechanic_WorldC1M4B57" "엘리스: 기름이 다 찼어요. 출발합시다!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B57" "Ellis: We're all filled up, let's go!" "Mechanic_WorldC1M4B58" "엘리스: 어서 여기서 빠져나가자고요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B58" "Ellis: Let's get outta here!" "Mechanic_WorldC1M4B59" "엘리스: 어서 가요! 내가 운전한다! 우후!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B59" "Ellis: Let's go! I'm driving! WOOO!" "Mechanic_WorldC1M4B60" "엘리스: 모두 차에 타요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B60" "Ellis: Everybody get in the damn car!" "Mechanic_WorldC1M4B61" "엘리스: 차에 타요! 준비가 끝났어요!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B61" "Ellis: Get in the car! We're ready!" "Mechanic_WorldC1M4B62" "엘리스: 어서요, 갑니다!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B62" "Ellis: Come on, let's GO!" "Mechanic_WorldC1M4B63" "엘리스: 우후!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B63" "Ellis: Woooohoooo!" "Mechanic_WorldC1M4B64" "엘리스: 다음 목적지는 뉴올리언스 되겠습니다!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B64" "Ellis: Next stop: New Orleans!" "Mechanic_WorldC1M4B65" "엘리스: 다들 안전벨트 매요! 이 차 얼마나 잘 달리는지 한번 볼 테니까!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B65" "Ellis: Buckle up, folks! I aim to see what this car can DO!" "Mechanic_WorldC1M4B66" "엘리스: 지미 깁스 주니어, 제가 당신을 뒤를 이을게요." "[english]Mechanic_WorldC1M4B66" "Ellis: Jimmy Gibbs, Jr. I will do this for you." "Mechanic_WorldC1M4B67" "엘리스: 자, 갑니다! 안전벨트 매요. 이 차 얼마나 잘 달리는지 한번 볼 테니까!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B67" "Ellis: Here we go folks! Buckle up, I aim to see what this car can DO!" "Mechanic_WorldC2M1B01" "엘리스: 미안해요. 이 차는 많은 기적을 이뤄낼 수 있지만 20마일이나 늘어서 있는 차들 위를 주행할 수는 없어요. 걸어야 될 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B01" "Ellis: Sorry, folks. This car's capable of miracles, but it can't drive over twenty miles of parked cars. I think we're walkin'." "Mechanic_WorldC2M1B02" "엘리스: 맙소사. 저기 정체된 것 봐요! 우리도 더 이상 갈 수 없어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B02" "Ellis: Goddamnit. Look at that logjam! We coulda made it, too!" "Mechanic_WorldC2M1B03" "엘리스: 저기, 잠시만 시간을 줄 수 있죠? 이 차와 단 둘이 좀 있게? 그냥... 좀 할 말이 있어서요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B03" "Ellis: Hey guys, can I have a second? Alone with the car? I just... I got some things that need saying." "Mechanic_WorldC2M1B04" "엘리스: 저기, 이 차랑 나 단 둘이 잠시만 있으면 안 될까요? 저... 작별 인사를 좀 하려고요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B04" "Ellis: Guys, can I have a second with the car? Alone? I-I just need to say goodbye." "Mechanic_WorldC2M1B05" "엘리스: 만나서 즐거웠다." "[english]Mechanic_WorldC2M1B05" "Ellis: We had a good time." "Mechanic_WorldC2M1B06" "엘리스: 널 언제나 마음 속에 간직할게." "[english]Mechanic_WorldC2M1B06" "Ellis: I will always love you." "Mechanic_WorldC2M1B07" "엘리스: 넌 내가 여태껏 걸터앉은 것 중에서 가장 아름다웠어." "[english]Mechanic_WorldC2M1B07" "Ellis: You are the most beautiful thing I have ever sat between." "Mechanic_WorldC2M1B08" "엘리스: 그래. 오늘이 내 인생 최고의 날이었어." "[english]Mechanic_WorldC2M1B08" "Ellis: Man. This was the best day of my life." "Mechanic_WorldC2M1B09" "엘리스: 사랑해." "[english]Mechanic_WorldC2M1B09" "Ellis: I love you." "Mechanic_WorldC2M1B10" "엘리스: 고마워, 너 없이는 못 해냈을 거야." "[english]Mechanic_WorldC2M1B10" "Ellis: Thank you. We couldn't have done it without you." "Mechanic_WorldC2M1B11" "엘리스: 고마워." "[english]Mechanic_WorldC2M1B11" "Ellis: Thank you." "Mechanic_WorldC2M1B12" "엘리스: 자, 이제 그만 작별하자. 더 있으면 서로 힘들어질 뿐이야." "[english]Mechanic_WorldC2M1B12" "Ellis: Well, this is it. Let's not make it harder than it needs to be." "Mechanic_WorldC2M1B13" "엘리스: 그래, 내 계획은 이게 아니었지만 여기 이렇게 널 남겨두고 가서 미안해." "[english]Mechanic_WorldC2M1B13" "Ellis: Well, this isn't the way I saw it, but I'm sorry I'm gonna have to leave you here." "Mechanic_WorldC2M1B14" "엘리스: 정말 잘했다." "[english]Mechanic_WorldC2M1B14" "Ellis: You did good." "Mechanic_WorldC2M1B15" "엘리스: 그래, 우리는 영원한 짝이야." "[english]Mechanic_WorldC2M1B15" "Ellis: Naw, we're stranded." "Mechanic_WorldC2M1B16" "엘리스: 미안해요. 이렇게 될 줄은 몰랐어요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B16" "Ellis: Sorry, guys. I didn't see this comin'." "Mechanic_WorldC2M1B17" "엘리스: 미안해요. 결국 엄청나게 좋은 아이디어는 아니었네요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B17" "Ellis: Sorry, guys. Guess it wasn't such a hot idea after all." "Mechanic_WorldC2M1B18" "엘리스: 탐조등이다. 수백 마일을 이동하는 동안 처음 보는 생존의 신호네요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B18" "Ellis: Searchlights. That's the first sign of life we've seen in a hundred miles." "Mechanic_WorldC2M1B19" "엘리스: 저 탐조등 방향으로 가야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B19" "Ellis: We should head towards those searchlights." "Mechanic_WorldC2M1B20" "엘리스: 이 출구로 아래로!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B20" "Ellis: Down this off ramp!" "Mechanic_WorldC2M1B21" "엘리스: 저 출구로 아래로!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B21" "Ellis: Down that off ramp!" "Mechanic_WorldC2M1B22" "엘리스: 저기가 바로 Whispering Oaks 유원지일 거예요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B22" "Ellis: That'd be Whispering Oaks Amusement Park, right there." "Mechanic_WorldC2M1B23" "엘리스: 어둠 속에서도 공원이 저쪽에 있다는 거는 바로 알 수 있어요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B23" "Ellis: I'm gonna take a stab in the dark and say the park's that way." "Mechanic_WorldC2M1B24" "엘리스: 자, 저기에 탐조등이 있어요. 올바른 방향으로 가고 있어요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B24" "Ellis: Yeah, there's the spotlights. We're heading the right way." "Mechanic_WorldC2M1B25" "엘리스: 큰길이 막혔다! 모텔을 가로질러 가요!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B25" "Ellis: Highway's blocked! Let's cut through the motel!" "Mechanic_WorldC2M1B26" "엘리스: 저 불쌍한 사람들을 봐요. 그냥 수영하러 온 것뿐일 텐데." "[english]Mechanic_WorldC2M1B26" "Ellis: Look at those poor people. All they wanted to do was go for a swim." "Mechanic_WorldC2M1B27" "엘리스: 저 불쌍한 사람들을 봐요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B27" "Ellis: Look at all those poor people." "Mechanic_WorldC2M1B28" "엘리스: 방을 살펴봐요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B28" "Ellis: Search the rooms." "Mechanic_WorldC2M1B29" "엘리스: 방을 확인해 봐요! 뭐가 있을지도 몰라요!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B29" "Ellis: Check the rooms! Might be crap in em!" "Mechanic_WorldC2M1B30" "엘리스: 오, 이런, 미안. 내가 말해 주려고 했는데." "[english]Mechanic_WorldC2M1B30" "Ellis: Ooh, shit, sorry man. I was gonna tell you about that." "Mechanic_WorldC2M1B31" "엘리스: 이봐요, 발 조심해요. 이 협곡은 꽤 경사가 급해요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B31" "Ellis: Hey watch your footing. This gully looks steep." "Mechanic_WorldC2M1B32" "엘리스: 이 협곡의 아랫부분까지 가려면 조심해야 해요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B32" "Ellis: If we're gonna get to the bottom of this gully, we gotta be careful." "Mechanic_WorldC2M1B33" "엘리스: Whispering Oaks다! 우리가 해냈어!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B33" "Ellis: Whispering Oaks! We made it!" "Mechanic_WorldC2M1B34" "엘리스: 미안해요. 이렇게 길이 막혀서는 움직일 수가 없어요." "[english]Mechanic_WorldC2M1B34" "Ellis: Sorry, folks. I can't drive over a traffic jam." "Mechanic_WorldC2M2B01" "엘리스: 저기 탐조등이 있어요. 전기가 있다면 사람도 있을 거예요. 한번 가보죠." "[english]Mechanic_WorldC2M2B01" "Ellis: There's the searchlights. If there's electricity, there must be people. Let's check it out." "Mechanic_WorldC2M2B02" "엘리스: 나도 그렇게 생각해요. 끝내주죠!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B02" "Ellis: I'll back you up on that. Hell of a show." "Mechanic_WorldC2M2B03" "엘리스: 2007년에 정중앙 바로 앞자리에서 본 적이 있어요. 그때 눈썹이 다 타버렸죠." "[english]Mechanic_WorldC2M2B03" "Ellis: I saw 'em in '07. Front row center. Lost my eyebrows." "Mechanic_WorldC2M2B04" "엘리스: 저기, 저것 봐요! Midnight Riders예요!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B04" "Ellis: Hey, check it out man! That's The Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M2B05" "엘리스: [노래하며] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn..." "[english]Mechanic_WorldC2M2B05" "Ellis: [singing] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn..." "Mechanic_WorldC2M2B06" "엘리스: [노래하며] ...Every lady's crazy when her daddy's not around..." "[english]Mechanic_WorldC2M2B06" "Ellis: [singing] ...Every lady's crazy when her daddy's not around..." "Mechanic_WorldC2M2B07" "엘리스: Stay on That Mountain! Midnight 10주년 앨범의 첫 싱글이죠. 나 저 노래 정말 좋아해요." "[english]Mechanic_WorldC2M2B07" "Ellis: Stay on That Mountain! First single off their Ten Past Midnight album. I love that song." "Mechanic_WorldC2M2B08" "엘리스: Every Lady's Crazy! 한 번도 녹음한 적이 없고 라이브로만 부른 노래예요. 그게 바로 Midnight Riders이 매력이라니까요. 그렇죠, 코치?" "[english]Mechanic_WorldC2M2B08" "Ellis: Every Lady's Crazy! Never been recorded, only played live. You know the Riders, Coach." "Mechanic_WorldC2M2B09" "엘리스: 그래요, 엄청나죠. 맞아요." "[english]Mechanic_WorldC2M2B09" "Ellis: Uh, yeah, they're a pretty big deal, all right." "Mechanic_WorldC2M2B10" "엘리스: 연주할 때 들었냐고요? 이 불꽃 쇼는 우주에서도 보인다고요." "[english]Mechanic_WorldC2M2B10" "Ellis: I heard when they play? You can see the show from SPACE." "Mechanic_WorldC2M2B11" "엘리스: 바람이 조금만 불어도 콘서트를 취소해야 한다고 하더라고요. 왜냐면 불꽃이 바람에 날아가 화재가 발생할 수 있으니까요." "[english]Mechanic_WorldC2M2B11" "Ellis: I heard they gotta cancel the concert if there's a breeze, cause any town downwind'll catch on FIRE." "Mechanic_WorldC2M2B12" "엘리스: 와, 탈 게 얼마나 많은지 봤어요? 거기다 줄도 안 서도 된다고요! 시간이 좀만 있었더라도." "[english]Mechanic_WorldC2M2B12" "Ellis: Man, would you look at all these rides? And no LINES! Wish we weren't in such a hurry." "Mechanic_WorldC2M2B13" "엘리스: 이건 마치 공원을 사서 언제든지 원하는 대로 놀이기구를 탈 수 있는 것과 마찬가지잖아요! 로또 1등에 당첨되면 그게 가장 먼저 하고 싶더라고요." "[english]Mechanic_WorldC2M2B13" "Ellis: It's like we bought the park and got every ride to ourselves! That's the third thing I was gonna do if I ever won the lottery." "Mechanic_WorldC2M2B14" "엘리스: 하나만 탈게요! 하나만! Screaming Oak 한 번만 타게 해줘요. 언제 여길 다시 오겠어요?" "[english]Mechanic_WorldC2M2B14" "Ellis: I wanna ride one! Just one! Just lemme ride the Screaming Oak once. Man, when we ever gonna be here again?" "Mechanic_WorldC2M2B15" "엘리스: 어떻게 이걸 안 좋아할 수 있어요? 난 이 작은 게 제일 좋아요!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B15" "Ellis: Man, how can you not like Li'l Peanut? I love this little guy!" "Mechanic_WorldC2M2B16" "엘리스: 다들 동심을 너무 잃었군요. 난 어릴 때 이런 장난감을 갖고 놀았어요. 이 작은 장난감은 사내아이의 가장 친한 친구였다고요." "[english]Mechanic_WorldC2M2B16" "Ellis: You guys are jaded. I used to have his toys when I was bite-sized. That little stuffed peanut was the best friend a boy could have." "Mechanic_WorldC2M2B17" "엘리스: 코치, 어때요? 난 괜찮은데." "[english]Mechanic_WorldC2M2B17" "Ellis: Well, Coach? I aim to let you." "Mechanic_WorldC2M2B18" "엘리스: 와, 이것 봐요! 키디 랜드예요!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B18" "Ellis: Holy shit, guys! Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B19" "엘리스: 와, 이것 봐요! 진짜 키디 랜드예요!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B19" "Ellis: Holy shit, guys! It's goddamned Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B20" "엘리스: 저것 봐요! 키디 랜드예요!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B20" "Ellis: Check it out! Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B21" "엘리스: 당신은 계속 고상한 농담을 하세요, 난 관심없으니." "[english]Mechanic_WorldC2M2B21" "Ellis: You keep it up with the height jokes, and I won't." "Mechanic_WorldC2M2B22" "엘리스: 진짜 재밌는 사람이네요, 닉." "[english]Mechanic_WorldC2M2B22" "Ellis: You're a real comedian, Nick." "Mechanic_WorldC2M2B23" "엘리스: 하하하." "[english]Mechanic_WorldC2M2B23" "Ellis: Ha ha ha." "Mechanic_WorldC2M2B24" "엘리스: 이런, 진짜로 웃기는 사람이네요." "[english]Mechanic_WorldC2M2B24" "Ellis: Well, aren't you a real comedian." "Mechanic_WorldC2M2B25" "엘리스: 우후! 좋아!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B25" "Ellis: Wooo! Yeah!" "Mechanic_WorldC2M2B26" "엘리스: 제발 저것 좀 꺼요!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B26" "Ellis: Turn that damn thing off!" "Mechanic_WorldC2M2B27" "엘리스: 꺼졌다!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B27" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M2B28" "엘리스: 꺼졌다!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B28" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M2B29" "엘리스: 모두 러브 터널 안으로!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B29" "Ellis: Everybody into the Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M2B30" "엘리스: 저기요, 러브 터널 안에 은신처가 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B30" "Ellis: Hey, there's a saferoom in the Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M3B01" "엘리스: 이건 놀이기구가 아니에요, 닉. [작은 목소리로] 여기는 여자 친구랑 야한 짓 하는 데라고요." "[english]Mechanic_WorldC2M3B01" "Ellis: This ain't that kinda ride, Nick. [whisper] This is where you make out with your girlfriend." "Mechanic_WorldC2M3B02" "엘리스: 이건 놀이기구가 아니에요, 닉. [작은 목소리로] 여기는 여자 친구랑 야한 짓 하는 데라고요." "[english]Mechanic_WorldC2M3B02" "Ellis: This ain't that kinda ride, Nick. [whisper] This is where you make out with your girlfriend." "Mechanic_WorldC2M3B03" "엘리스: 물이 시원해 보이네." "[english]Mechanic_WorldC2M3B03" "Ellis: Cool looking water." "Mechanic_WorldC2M3B04" "엘리스: 저기 사랑의 백조 정비실로!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B04" "Ellis: Into the swan maintenance room of love!" "Mechanic_WorldC2M3B05" "엘리스: 러브 터널 안으로!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B05" "Ellis: Into the maintenance Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M3B06" "엘리스: 여기에 사랑의 소이탄이 있다!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B06" "Ellis: Incendiary ammo of love here!" "Mechanic_WorldC2M3B07" "엘리스: 여기 사랑의 카타나 검이 있다!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B07" "Ellis: Katana sword of love here!" "Mechanic_WorldC2M3B08" "엘리스: 이 구멍으로 내려와요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B08" "Ellis: Down this hole!" "Mechanic_WorldC2M3B09" "엘리스: 저 구멍으로 내려와요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B09" "Ellis: Down that hole!" "Mechanic_WorldC2M3B10" "엘리스: 저기 뚫린 구멍으로!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B10" "Ellis: Through the blasted-out hole of love!" "Mechanic_WorldC2M3B11" "엘리스: 이런! 롤러코스터다!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B11" "Ellis: Aw, MAN! A roller coaster!" "Mechanic_WorldC2M3B12" "엘리스: 와, 저게 Screaming Oak예요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B12" "Ellis: Aw, MAN, that's the Screamin' Oak!" "Mechanic_WorldC2M3B13" "엘리스: 우와, 멋지다!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B13" "Ellis: Oh, cool!" "Mechanic_WorldC2M3B14" "엘리스: 세상에!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B14" "Ellis: Ohmigod!" "Mechanic_WorldC2M3B15" "엘리스: 세상에, 크리스마스가 따로 없군." "[english]Mechanic_WorldC2M3B15" "Ellis: Ohmigod, it's Christmas." "Mechanic_WorldC2M3B16" "엘리스: 와우, 크리스마스가 따로 없군." "[english]Mechanic_WorldC2M3B16" "Ellis: Holy shit, it's Christmas." "Mechanic_WorldC2M3B17" "엘리스: 이봐요, 이 트랙을 정리해야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC2M3B17" "Ellis: Hey, we need to clear these tracks." "Mechanic_WorldC2M3B18" "엘리스: 트랙을 정리합시다." "[english]Mechanic_WorldC2M3B18" "Ellis: Let's clear the tracks." "Mechanic_WorldC2M3B19" "엘리스: 트랙을 정리하고 있어요." "[english]Mechanic_WorldC2M3B19" "Ellis: I'm clearing the tracks" "Mechanic_WorldC2M3B20" "엘리스: 멋진데!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B20" "Ellis: That is so cool!" "Mechanic_WorldC2M3B21" "엘리스: 저기, 저 알람을 꺼야 돼요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B21" "Ellis: Hey we gotta turn that alarm off!" "Mechanic_WorldC2M3B22" "엘리스: 누가 저 알람 좀 꺼요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B22" "Ellis: Somebody turn off that alarm!" "Mechanic_WorldC2M3B23" "엘리스: 저 알람 때문에 미쳐버리겠어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B23" "Ellis: That alarm is getting on my nerves!" "Mechanic_WorldC2M3B24" "엘리스: 트랙을 따라가요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B24" "Ellis: Follow the tracks!" "Mechanic_WorldC2M3B25" "엘리스: 계속 트랙을 따라가요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B25" "Ellis: Keep followin' the tracks!" "Mechanic_WorldC2M3B26" "엘리스: 좋아, 자, 얼마나 멋져요?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B26" "Ellis: Okay, come on, how cool is this?" "Mechanic_WorldC2M3B27" "엘리스: 알람이 꺼졌다!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B27" "Ellis: Alarm's off!" "Mechanic_WorldC2M3B28" "엘리스: 꺼졌다!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B28" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M3B29" "엘리스: 꺼졌어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B29" "Ellis: OFF!" "Mechanic_WorldC2M3B30" "엘리스: 꺼졌다. 내 말 들려요? 꺼졌어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B30" "Ellis: It's off, can you hear me? It's off!" "Mechanic_WorldC2M3B31" "엘리스: 범퍼카를 통과해!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B31" "Ellis: Through the bumper cars!" "Mechanic_WorldC2M3B32" "엘리스: 이 펜스를 어떻게 돌아가죠?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B32" "Ellis: How do we get around this fence?" "Mechanic_WorldC2M3B33" "엘리스: 이 펜스가 길을 막고 있어요." "[english]Mechanic_WorldC2M3B33" "Ellis: This fence is blocking our way." "Mechanic_WorldC2M3B34" "엘리스: 이런, 이 문은 닫혔어요." "[english]Mechanic_WorldC2M3B34" "Ellis: Damn, they closed this gate." "Mechanic_WorldC2M3B35" "엘리스: 이 문을 열어야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC2M3B35" "Ellis: We gotta open this gate." "Mechanic_WorldC2M3B36" "엘리스: 우리를 가두어 놓았어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B36" "Ellis: They locked us out!" "Mechanic_WorldC2M3B37" "엘리스: 길이 막혔어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B37" "Ellis: We're blocked!" "Mechanic_WorldC2M3B38" "엘리스: 이 발전기를 켜야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC2M3B38" "Ellis: We need to power up this generator." "Mechanic_WorldC2M3B39" "엘리스: 저기요, 여기로 어떻게 들어가죠?" "[english]Mechanic_WorldC2M3B39" "Ellis: Hey, how do we get in here?" "Mechanic_WorldC2M3B40" "엘리스: 안에 들어가야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC2M3B40" "Ellis: We need to get in." "Mechanic_WorldC2M3B41" "엘리스: 안으로 들어가야 돼요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B41" "Ellis: We gotta get in!" "Mechanic_WorldC2M3B42" "엘리스: 시동 걸어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B42" "Ellis: Let's start it up!" "Mechanic_WorldC2M3B43" "엘리스: 어서!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B43" "Ellis: Do it!" "Mechanic_WorldC2M3B44" "엘리스: 내가 발전기를 작동시킬게요." "[english]Mechanic_WorldC2M3B44" "Ellis: I'm starting the generator." "Mechanic_WorldC2M3B45" "엘리스: 발전기가 작동한다!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B45" "Ellis: Generator starting!" "Mechanic_WorldC2M3B46" "엘리스: 시동 겁니다!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B46" "Ellis: I'm starting it!" "Mechanic_WorldC2M3B47" "엘리스: 엽니다!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B47" "Ellis: I'm opening it!" "Mechanic_WorldC2M4B01" "엘리스: 나 숨쉬고 있는 것 맞죠?" "[english]Mechanic_WorldC2M4B01" "Ellis: I'm breathin', ain't I?" "Mechanic_WorldC2M4B02" "엘리스: 난 언제나 준비됐어. 그래... 맞아." "[english]Mechanic_WorldC2M4B02" "Ellis: I was born ready. So... yes." "Mechanic_WorldC2M4B03" "엘리스: 헬리콥터다!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B03" "Ellis: It's a helicopter!" "Mechanic_WorldC2M4B04" "엘리스: 헬기다!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B04" "Ellis: A chopper!" "Mechanic_WorldC2M4B05" "엘리스: 공연장 안으로!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B05" "Ellis: Get into the stadium!" "Mechanic_WorldC2M4B06" "엘리스: 이쪽을 통해 공연장으로 들어갈 수 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B06" "Ellis: We can get into the stadium through here!" "Mechanic_WorldC2M4B07" "엘리스: 이봐요, 저 헬기에 신호를 보내야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC2M4B07" "Ellis: Hey, we need to signal that chopper." "Mechanic_WorldC2M4B08" "엘리스: 저 헬기에 신호를 보내려면 뭔가 큰 게 필요해요." "[english]Mechanic_WorldC2M4B08" "Ellis: We're gonna need something big to signal that chopper." "Mechanic_WorldC2M5B01" "엘리스: 코치, 산통 깨고 싶지는 않지만 밴드가 지금 여기 와 있는 건 아니에요." "[english]Mechanic_WorldC2M5B01" "Ellis: Coach, I hate to break it to you, but I don't think they're actually HERE." "Mechanic_WorldC2M5B02" "엘리스: 코치, 당신은 정말 천재예요." "[english]Mechanic_WorldC2M5B02" "Ellis: Coach, you are a brilliant man." "Mechanic_WorldC2M5B03" "엘리스: 기타 솔로 연주가 울리는 동안 헬리콥터를 향해 달려가는 걸 항상 상상했었는데. 마치 뮤직 비디오처럼 말이에요." "[english]Mechanic_WorldC2M5B03" "Ellis: I always wanted to run to a helicopter during a guitar solo. Just like in a music video." "Mechanic_WorldC2M5B04" "엘리스: 그리고 헬기 조종사의 눈에 띌 거예요! 자, 그렇게 되면 Midnight Riders가 내 인생을 네 번째로 구해주는 거네요." "[english]Mechanic_WorldC2M5B04" "Ellis: And that'll signal the chopper pilot! This is gonna be like the FOURTH time the Midnight Riders have saved my life." "Mechanic_WorldC2M5B05" "엘리스: 난 찬성. 함께 즐겨볼까요." "[english]Mechanic_WorldC2M5B05" "Ellis: I'm in. Let's rock and roll." "Mechanic_WorldC2M5B06" "엘리스: 난 찬성. 이 공연장 전체가 들썩거릴 거예요." "[english]Mechanic_WorldC2M5B06" "Ellis: I'm in. This arena's about to get rocked." "Mechanic_WorldC2M5B07" "엘리스: 스테이지를 찾아야 돼요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B07" "Ellis: We need to find the stage!" "Mechanic_WorldC2M5B08" "엘리스: 스테이지를 찾아보죠." "[english]Mechanic_WorldC2M5B08" "Ellis: Let's find the stage." "Mechanic_WorldC2M5B09" "엘리스: 피날레를 시작해야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC2M5B09" "Ellis: We need to start the finale." "Mechanic_WorldC2M5B10" "엘리스: 피날레를 어떻게 시작하는지 아는 사람?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B10" "Ellis: Anybody know how to start the finale?" "Mechanic_WorldC2M5B11" "엘리스: 이 피날레를 도대체 어떻게 시작하는 거지?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B11" "Ellis: How's this finale supposed to start?" "Mechanic_WorldC2M5B12" "엘리스: Midnight Riders 쇼의 포인트는 음악이 아니라니까요, 닉. 폭발이 포인트라고요." "[english]Mechanic_WorldC2M5B12" "Ellis: A Midnight Riders show ain't about the MUSIC, Nick. It's about the explosions." "Mechanic_WorldC2M5B13" "엘리스: 그건 상관없어요. 어쨌든 폭죽이 터지고 그러면 음악은 전혀 안 들리니까요." "[english]Mechanic_WorldC2M5B13" "Ellis: That don't matter. I could never hear the music over the pyrotechnics anyway." "Mechanic_WorldC2M5B14" "엘리스: 많은 밴드가 립싱크를 해요. 스튜디오에서 부르기 위해 성대를 아끼는 건 잘못이 아니라고요." "[english]Mechanic_WorldC2M5B14" "Ellis: Lots of bands lip sync. Ain't nothing wrong with saving your vocal cords for the studio." "Mechanic_WorldC2M5B15" "엘리스: 오호, 여기에 피날레라고 적힌 테이프 덱이 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B15" "Ellis: Ooh, here's a tape deck marked Finale!" "Mechanic_WorldC2M5B16" "엘리스: 피날레라고 적힌 이 버튼만 누르면 되는 걸까요?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B16" "Ellis: Do you think this button marked Finale will do anything?" "Mechanic_WorldC2M5B17" "엘리스: 이 테이프 덱을 누르면 모든 게 시작될 거예요. 다들 준비해요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B17" "Ellis: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready, guys!" "Mechanic_WorldC2M5B18" "엘리스: 좋아요, 피날레를 시작한다! 모두 준비해요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B18" "Ellis: Okay, cueing up the finale! Everybody get ready!" "Mechanic_WorldC2M5B19" "엘리스: 좋아요, 피날레를 시작할게요! 모두 준비됐죠?" "[english]Mechanic_WorldC2M5B19" "Ellis: Okay, I'm cueing up the finale! Everybody ready?" "Mechanic_WorldC2M5B20" "엘리스: 록을 즐겨보자고요! 자 이제 시작합니다." "[english]Mechanic_WorldC2M5B20" "Ellis: Get ready to rock! I'm about to start this baby." "Mechanic_WorldC2M5B21" "엘리스: 조명등을 켜요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B21" "Ellis: Hit the lights!" "Mechanic_WorldC2M5B22" "엘리스: 불빛을 더!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B22" "Ellis: More lights!" "Mechanic_WorldC2M5B23" "엘리스: 조명등!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B23" "Ellis: Lights!" "Mechanic_WorldC2M5B24" "엘리스: 소리를 키워요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B24" "Ellis: Turn it up!" "Mechanic_WorldC2M5B25" "엘리스: 소리를 키워요! 크게, 아주 크게!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B25" "Ellis: Turn it up! Turn it WAYY UP!" "Mechanic_WorldC2M5B26" "엘리스: 이 노래 정말 좋아!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B26" "Ellis: I love this song!" "Mechanic_WorldC2M5B27" "엘리스: 오늘이 내 인생 최고의 날이야!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B27" "Ellis: This is the best day of my life!" "Mechanic_WorldC2M5B28" "엘리스: 마치 Midnight Riders의 로드 매니저가 된 것 같아!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B28" "Ellis: It's like we're roadies for the Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M5B29" "엘리스: 이 노래 끝내준다!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B29" "Ellis: This song is AWESOME!" "Mechanic_WorldC2M5B30" "엘리스: 불꽃놀이를 시작해요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B30" "Ellis: Set off the fireworks!" "Mechanic_WorldC2M5B31" "엘리스: 불꽃놀이 시작!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B31" "Ellis: Launch the fireworks!" "Mechanic_WorldC2M5B32" "엘리스: 번개 소리를 울려요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B32" "Ellis: Hit the flash bangs!" "Mechanic_WorldC2M5B33" "엘리스: 스위치를 눌러요!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B33" "Ellis: Flip the switch!!" "Mechanic_WorldC2M5B34" "엘리스: 조명등을 켜요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B34" "Ellis: Turn on the lights!" "Mechanic_WorldC2M5B35" "엘리스: 불빛을 더!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B35" "Ellis: More lights!" "Mechanic_WorldC2M5B36" "엘리스: 스포트라이트를 켜요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B36" "Ellis: Hit the spotlights, baby!" "Mechanic_WorldC2M5B37" "엘리스: 폭죽을 터뜨려요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B37" "Ellis: Hit the flash pots!" "Mechanic_WorldC2M5B38" "엘리스: 번개 소리를 울려요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B38" "Ellis: Hit the flash bangs!" "Mechanic_WorldC2M5B39" "엘리스: 더, 더 난리를 치라고!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B39" "Ellis: More, baby, we need more!!" "Mechanic_WorldC2M5B40" "엘리스: 더 크게! 더 크게!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B40" "Ellis: Keep it up! Keep it up!!" "Mechanic_WorldC2M5B41" "엘리스: 헬기 조종사가 이걸 봐야 돼!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B41" "Ellis: The chopper pilot has got to see this!" "Mechanic_WorldC2M5B42" "엘리스: 두들겨요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B42" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_WorldC2M5B43" "엘리스: 계속 두들겨요!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B43" "Ellis: Keep hitting this!!" "Mechanic_WorldC2M5B44" "엘리스: 계속 소리를 내요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B44" "Ellis: Keep setting it off!" "Mechanic_WorldC2M5B45" "엘리스: 아무거나 두들겨요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B45" "Ellis: Hit everything!" "Mechanic_WorldC2M5B46" "엘리스: 더 큰 소리를 내야 한다고요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B46" "Ellis: We need crank this shit up, baby!" "Mechanic_WorldC2M5B47" "엘리스: 록앤롤!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B47" "Ellis: ROCK 'N' ROLL!!" "Mechanic_WorldC2M5B48" "엘리스: 헬기가 우리를 봤어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B48" "Ellis: The chopper saw us!" "Mechanic_WorldC2M5B49" "엘리스: 헬기가 오고 있다!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B49" "Ellis: The chopper's coming!" "Mechanic_WorldC2M5B50" "엘리스: 봤죠? Midnight Riders의 음악이 우릴 살렸어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B50" "Ellis: See? The Midnight Riders' music saves lives!" "Mechanic_WorldC2M5B51" "엘리스: 고마워요, Midnight Riders!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B51" "Ellis: Thank you, Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M5B52" "엘리스: 고마워요, Whispering Oaks. 그리고 잘 자요! 정말 즐거운 공연이었습니다!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B52" "Ellis: Thank you, Whispering Oaks and goodnight! You've been a GREAT AUDIENCE!" "Mechanic_WorldC2M5B53" "엘리스: 됐다!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B53" "Ellis: It's working!" "Mechanic_WorldC2M5B54" "엘리스: 헬기가 착륙할 수 있게 탱크를 없애버려요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B54" "Ellis: Kill the Tank so he can land!" "Mechanic_WorldC2M5B55" "엘리스: 저 탱크를 죽이지 않으면 착륙을 못해요." "[english]Mechanic_WorldC2M5B55" "Ellis: He can't land till we kill that Tank!" "Mechanic_WorldC2M5B56" "엘리스: 탱크가 죽기 전에는 착륙하지 않을 거예요. 탱크를 죽여요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B56" "Ellis: HE ain't gonna land till the Tank is dead, man. Kill the Tank!" "Mechanic_WorldC2M5B57" "엘리스: 어서! 헬기에 타요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B57" "Ellis: Let's go! Get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B58" "엘리스: 모두 헬기에 타요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B58" "Ellis: Everybody get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B59" "엘리스: 다들 어서! 헬기에 타요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B59" "Ellis: Let's go, guys! Get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B60" "엘리스: 헬기가 떠나요. 빨리! 빨리!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B60" "Ellis: Chopper's leaving, let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC2M5B61" "엘리스: 빨리빨리! 헬기가 왔어요!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B61" "Ellis: Let's go, let's go! Chopper's here!" "Mechanic_WorldC2M5B62" "엘리스: 뮤직 비디오가 따로 없네!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B62" "Ellis: JUST like a music video!" "Mechanic_WorldC3M1B01" "엘리스: 닉 말도 맞아요." "[english]Mechanic_WorldC3M1B01" "Ellis: Nick does have a point." "Mechanic_WorldC3M1B02" "엘리스: 닉, 아니 이런, 조종사를 쐈잖아요!" "[english]Mechanic_WorldC3M1B02" "Ellis: Nick, what the hell, you shot the pilot!" "Mechanic_WorldC3M1B03" "엘리스: 그래, 맞아요. 좀비였어요. 하지만 조종할 줄 아는 유일한 사람이기도 했다고요." "[english]Mechanic_WorldC3M1B03" "Ellis: True. True. He was a zombie. But he was also the only pilot." "Mechanic_WorldC3M1B04" "엘리스: 이런, 이건 말도 안돼. 닉, 당신은 행동이 너무 앞서요! ... 대체 여기가 어디지?" "[english]Mechanic_WorldC3M1B04" "Ellis: OOOH man, that was some crazy shit. Nick, you are a man of action! ... Where the hell are we?" "Mechanic_WorldC3M1B05" "엘리스: 로셸, 표지가 보여요." "[english]Mechanic_WorldC3M1B05" "Ellis: Rochelle, I see the sign." "Mechanic_WorldC3M1B06" "엘리스: 그나마 심하게 추락하지는 않은 것 같아요. 왜냐면 여기는..." "[english]Mechanic_WorldC3M1B06" "Ellis: Guess our crash was so soft cause we landed in the..." "Mechanic_WorldC3M1B07" "엘리스: 악어와 함께 수영한다고요? 왜요? 난 사양할래요." "[english]Mechanic_WorldC3M1B07" "Ellis: Swimming with gators? Why, no thank you." "Mechanic_WorldC3M1B08" "엘리스: 저기, 솔직하게 말해줘요. 내 근육이 점점 커지고 있나요?" "[english]Mechanic_WorldC3M1B08" "Ellis: Hey, guys. Be honest. Are my muscles gettin' bigger?" "Mechanic_WorldC3M1B09" "엘리스: 그럴 줄 알았어. 계속 뛰어다니고 기어오르고 하다보니 알통만 불룩불룩 생기네." "[english]Mechanic_WorldC3M1B09" "Ellis: I knew it. All this runnin' around climbin' up on stuff's makin' me buff as hell." "Mechanic_WorldC3M1B10" "엘리스: 잠깐, 경찰도 법도 없고 큰 나무집에서 산다고요? 무법자처럼 들리는데." "[english]Mechanic_WorldC3M1B10" "Ellis: Wait, no cops, no rules, you get to live in a big tree house? Sounds badass is what it sounds like." "Mechanic_WorldC3M1B11" "엘리스: 다들 왜 나한테 물어요? 늪지 사람들 보면 그대로 알 수 있잖아요. 경찰도 없고, 법도 없고..." "[english]Mechanic_WorldC3M1B11" "Ellis: Y'all ask me? These swamp people got it all figured out, man. No cops, no rules..." "Mechanic_WorldC3M1B12" "엘리스: 욕실에서 씻지 않아도 되는 방법을 저 사람들이 발견해 냈다고요? 놀랍네요. 아, 잠깐... 아, 이제 알았어요. 정말 더럽네요." "[english]Mechanic_WorldC3M1B12" "Ellis: They figured out how to stop going to the bathroom? That's AMAZING. Ohhhh. No, wait, I just got it. Shit, that's gross as hell." "Mechanic_WorldC4M1B01" "엘리스: 맞아, 총 가방에 조명탄이 있어요." "[english]Mechanic_WorldC4M1B01" "Ellis: Oh, there's flares in the gun bag." "Mechanic_WorldC4M1B02" "엘리스: 총을 안 챙겼어요?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B02" "Ellis: You didn't grab the guns?" "Mechanic_WorldC4M1B03" "엘리스: 총 가방을 안 챙겼어요?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B03" "Ellis: You didn't grab the gun bag?" "Mechanic_WorldC4M1B04" "엘리스: 다들 너무하네요." "[english]Mechanic_WorldC4M1B04" "Ellis: Pretty much everybody." "Mechanic_WorldC4M1B05" "엘리스: 왜 그걸 안 챙겨요?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B05" "Ellis: Why didn't YOU grab 'em?" "Mechanic_WorldC4M1B06" "엘리스: 아뇨." "[english]Mechanic_WorldC4M1B06" "Ellis: No." "Mechanic_WorldC4M1B07" "엘리스: 기름이 떨어졌어요." "[english]Mechanic_WorldC4M1B07" "Ellis: Outta gas." "Mechanic_WorldC4M1B08" "엘리스: 이 Ducatel 장소를 걸어서 빠져나가야 할 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC4M1B08" "Ellis: Looks like we're gonna have to walk to this Ducatel place." "Mechanic_WorldC4M1B09" "엘리스: 저기요, 비가 쏟아지기 전에 서둘러야 해요." "[english]Mechanic_WorldC4M1B09" "Ellis: Hey, we should hurry before it starts to rain." "Mechanic_WorldC4M1B10" "엘리스: 투덜대도 소용 없어요. 자, 어서 가요." "[english]Mechanic_WorldC4M1B10" "Ellis: No use whinin' about it. Let's get movin'." "Mechanic_WorldC4M1B11" "엘리스: 비가 와요? 신경 쓰지 마요." "[english]Mechanic_WorldC4M1B11" "Ellis: Is it rainin? Never mind, it is." "Mechanic_WorldC4M1B12" "엘리스: 이런, 정말로 퍼붓기 시작하네." "[english]Mechanic_WorldC4M1B12" "Ellis: Man, it is really startin' to pour." "Mechanic_WorldC4M1B13" "엘리스: 이런 뭐야? 비가 오잖아." "[english]Mechanic_WorldC4M1B13" "Ellis: Aw what the hell? It's rainin'." "Mechanic_WorldC4M1B14" "엘리스: 이런, 비가 온다." "[english]Mechanic_WorldC4M1B14" "Ellis: Aw, shit, it's rainin'." "Mechanic_WorldC4M1B15" "엘리스: 저기요, 모두 익사하기 전에 좀 서두르는 게 어때요?" "[english]Mechanic_WorldC4M1B15" "Ellis: Hey can we make an effort to move fast here fore we all drown'd?" "Mechanic_WorldC4M1B16" "엘리스: 지형을 잘 봐둬요. 돌아올 때 여기를 서둘러 통과해야 할지도 몰라요." "[english]Mechanic_WorldC4M1B16" "Ellis: Watch for landmarks. We may be comin' through here in a hurry on the back." "Mechanic_WorldC4M1B17" "엘리스: 이 놀이터로!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B17" "Ellis: Through this playground!" "Mechanic_WorldC4M1B18" "엘리스: 저 놀이터로!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B18" "Ellis: Through that playground!" "Mechanic_WorldC4M1B19" "엘리스: 이 중고 장터를 가로질러 가면 돼요!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B19" "Ellis: We can cut through this garage sale!" "Mechanic_WorldC4M1B20" "엘리스: 이런, 완전히 박살났네." "[english]Mechanic_WorldC4M1B20" "Ellis: Damn. That's quite a wreck." "Mechanic_WorldC4M1B21" "엘리스: 제길, 이것보다 훨씬 더 어려운 상황도 헤쳐왔다고." "[english]Mechanic_WorldC4M1B21" "Ellis: Hell, I've walked away from a lot worse than that." "Mechanic_WorldC4M1B22" "엘리스: 그래요. 결국 빗속에서 이런 신세가 될 줄이야." "[english]Mechanic_WorldC4M1B22" "Ellis: Yeah, the ass end of those things'll get real squirrelly in the rain." "Mechanic_WorldC4M1B23" "엘리스: 아니면 좀비 퇴치단이 있던가." "[english]Mechanic_WorldC4M1B23" "Ellis: Or if there's a zombie ridin' hood." "Mechanic_WorldC4M1B24" "엘리스: 저 불빛을 따라가요!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B24" "Ellis: Follow these lights!" "Mechanic_WorldC4M1B25" "엘리스: 이봐요, 차고를 향해 가요!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B25" "Ellis: Hey, head for the garage!" "Mechanic_WorldC4M1B26" "엘리스: 듀-카-텔... 아, Ducatel 설탕." "[english]Mechanic_WorldC4M1B26" "Ellis: Duck-a-tell... Oh, Ducatel Sugar." "Mechanic_WorldC4M1B27" "엘리스: 저기 사탕수수 제분소가 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B27" "Ellis: There's the sugar mill!" "Mechanic_WorldC4M2B01" "엘리스: 저기요, 이 도로는 더 이상 갈 수 없어요." "[english]Mechanic_WorldC4M2B01" "Ellis: Hey, we ain't goin' no farther on this road." "Mechanic_WorldC4M2B02" "엘리스: 제분소를 거쳐가죠." "[english]Mechanic_WorldC4M2B02" "Ellis: Let's head through the mill." "Mechanic_WorldC4M2B03" "엘리스: 이 비는 그치지 않을 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC4M2B03" "Ellis: This rain sure ain't lettin' up." "Mechanic_WorldC4M2B04" "엘리스: 하늘이 완전히 검은색이에요." "[english]Mechanic_WorldC4M2B04" "Ellis: Sky's black as pitch." "Mechanic_WorldC4M2B05" "엘리스: 험악한 폭풍우를 만날 것 같네요." "[english]Mechanic_WorldC4M2B05" "Ellis: We are in for a nasty damn storm." "Mechanic_WorldC4M2B06" "엘리스: 이런, 물이 고이기 시작해요. 제길." "[english]Mechanic_WorldC4M2B06" "Ellis: Man, this water's startin' to pool. Shit." "Mechanic_WorldC4M2B07" "엘리스: 그래, 좋아." "[english]Mechanic_WorldC4M2B07" "Ellis: Oh hell yes." "Mechanic_WorldC4M2B08" "엘리스: 이런, 이렇게 많은 윗치는 처음 봐요!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B08" "Ellis: Man, that is the most Witches I ever saw!" "Mechanic_WorldC4M2B09" "엘리스: 이런, 윗치가 엄청 많이 모였네." "[english]Mechanic_WorldC4M2B09" "Ellis: Holy shit that's a lotta Witches." "Mechanic_WorldC4M2B10" "엘리스: 닉, 이렇게 많은 윗치를 본 적 있어요? 맙소사." "[english]Mechanic_WorldC4M2B10" "Ellis: Nick, you ever seen this many Witches? Ho-lee shit." "Mechanic_WorldC4M2B11" "엘리스: 이런, 무서워서 금방이라도 울 것 같아." "[english]Mechanic_WorldC4M2B11" "Ellis: Man, I'm gonna start cryin' in a minute." "Mechanic_WorldC4M2B12" "엘리스: 곡물 창고 쪽으로!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B12" "Ellis: Head for the grain elevator!" "Mechanic_WorldC4M2B13" "엘리스: 저 경사로 위로!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B13" "Ellis: Up that ramp!" "Mechanic_WorldC4M2B14" "엘리스: 이 경사로 위로!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B14" "Ellis: Up this ramp!" "Mechanic_WorldC4M2B15" "엘리스: 좋아!! 저기 주요소다!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B15" "Ellis: All right! There's the gas station!" "Mechanic_WorldC4M2B16" "엘리스: 저건 사탕수수 밭이에요, 로셸." "[english]Mechanic_WorldC4M2B16" "Ellis: That's sugar cane, Ro." "Mechanic_WorldC4M2B17" "엘리스: 사탕수수 밭이에요, 닉." "[english]Mechanic_WorldC4M2B17" "Ellis: It's sugar cane, Nick." "Mechanic_WorldC4M2B18" "엘리스: 사탕수수 밭으로!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B18" "Ellis: Through the cane field!" "Mechanic_WorldC4M2B19" "엘리스: 저 엘리베이터를 1층으로 내릴 수 있어요." "[english]Mechanic_WorldC4M2B19" "Ellis: We can take that elevator down to the field." "Mechanic_WorldC4M2B20" "엘리스: 누가 저 엘리베이터 버튼 좀 눌러요." "[english]Mechanic_WorldC4M2B20" "Ellis: Somebody gonna hit that elevator button?" "Mechanic_WorldC4M2B21" "엘리스: 엘리베이터가 왔다!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B21" "Ellis: ELEVATOR'S HERE!" "Mechanic_WorldC4M2B22" "엘리스: 모두 안으로!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B22" "Ellis: EVERYBODY IN!" "Mechanic_WorldC4M2B23" "엘리스: 이봐요, 모두 엘리베이터에 타요!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B23" "Ellis: HEY EVERYBODY GET IN THE ELEVATOR!" "Mechanic_WorldC4M2B24" "엘리스: 버튼을 다시 눌러요!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B24" "Ellis: Hit the button again!" "Mechanic_WorldC4M2B25" "엘리스: 계속 움직여요! 무조건 표지판 쪽으로!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B25" "Ellis: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Mechanic_WorldC4M2B26" "엘리스: 표지판 쪽으로! 표지판 쪽으로!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B26" "Ellis: HEAD FOR THE SIGN! HEAD FOR THE SIGN!" "Mechanic_WorldC4M2B27" "엘리스: 계속 가요!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B27" "Ellis: KEEP MOVING!" "Mechanic_WorldC4M2B28" "엘리스: 이 안에 기름이 있대요." "[english]Mechanic_WorldC4M2B28" "Ellis: It says here the gas's inside." "Mechanic_WorldC4M2B29" "엘리스: 좋아. 가지러 가죠." "[english]Mechanic_WorldC4M2B29" "Ellis: Sweet. Let's go get it." "Mechanic_WorldC4M2B30" "엘리스: 은신처에 기름이 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B30" "Ellis: There's gas in the safe room!" "Mechanic_WorldC4M2B31" "엘리스: 문을 닫고 이 기름을 가져가죠." "[english]Mechanic_WorldC4M2B31" "Ellis: Close the door and let's get this gas." "Mechanic_WorldC4M3B01" "엘리스: 하나 챙겼어요." "[english]Mechanic_WorldC4M3B01" "Ellis: I got one." "Mechanic_WorldC4M3B02" "엘리스: 네. 하나 챙겼어요." "[english]Mechanic_WorldC4M3B02" "Ellis: Yup. Got one." "Mechanic_WorldC4M3B03" "엘리스: 다들 통을 챙겼어요?" "[english]Mechanic_WorldC4M3B03" "Ellis: Everybody got a can?" "Mechanic_WorldC4M3B04" "엘리스: 보트로 돌아갑시다!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B04" "Ellis: Let's get back to the damn boat!" "Mechanic_WorldC4M3B05" "엘리스: 기름 통을 싫어하나 봐요!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B05" "Ellis: He hates those cans!" "Mechanic_WorldC4M3B06" "엘리스: 저 사람은 기름 통을 싫어해요! 기름 통을 싫어해!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B06" "Ellis: He hates those cans! He hates those cans!" "Mechanic_WorldC4M3B07" "엘리스: 이런, 정말 폭풍우가 와요." "[english]Mechanic_WorldC4M3B07" "Ellis: Oh shit, it's really stormin'." "Mechanic_WorldC4M3B08" "엘리스: 상황이 더 안 좋아지네요. 어서 여기를 빠져나가야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC4M3B08" "Ellis: A lot worse'n this. We gotta haul ass outta here." "Mechanic_WorldC4M4B01" "엘리스: 가까워지고 있어요. 항구까지 얼마 안 남았어요." "[english]Mechanic_WorldC4M4B01" "Ellis: We're getting' close, man. The dock ain't much further." "Mechanic_WorldC4M4B02" "엘리스: 높은 곳에 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B02" "Ellis: Stick to the high ground!" "Mechanic_WorldC4M4B03" "엘리스: 아, 올 때 저 불빛을 지나쳐 온 거 기억나요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B03" "Ellis: Oh, I remember passin' these lights on the way in!" "Mechanic_WorldC4M4B04" "엘리스: 지붕을 통해 갈 수 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B04" "Ellis: We can climb across the roofs!" "Mechanic_WorldC4M4B05" "엘리스: 올 때 저 베란다 불빛을 지나쳐 왔어요." "[english]Mechanic_WorldC4M4B05" "Ellis: There's that porch light we passed on the way in." "Mechanic_WorldC4M4B06" "엘리스: 저기 트럭 잔해가 있다!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B06" "Ellis: There's that truck wreck!" "Mechanic_WorldC4M4B07" "엘리스: 저기 중고 장터가 있어요." "[english]Mechanic_WorldC4M4B07" "Ellis: There's that garage sale." "Mechanic_WorldC4M4B08" "엘리스: 올바른 방향으로 가고 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B08" "Ellis: We're headed the right way!" "Mechanic_WorldC4M4B09" "엘리스: 놀이터다. 그래, 그래! 항구에 거의 다 왔어요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B09" "Ellis: The playground, yeah, yeah! We're almost at the dock!" "Mechanic_WorldC4M4B10" "엘리스: 올 때 이걸 본 거 기억해요." "[english]Mechanic_WorldC4M4B10" "Ellis: I remember seein' this on the way in." "Mechanic_WorldC4M4B11" "엘리스: 누가 좀 간판을 켜요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B11" "Ellis: Somebody turn the sign on!" "Mechanic_WorldC4M4B12" "엘리스: 그래요, 될 수 있을 거예요." "[english]Mechanic_WorldC4M4B12" "Ellis: Sure, that might work." "Mechanic_WorldC4M4B13" "엘리스: 그래요, 간판을 켜면 버질의 눈에 띌 거예요." "[english]Mechanic_WorldC4M4B13" "Ellis: Yeah, if we turn it on, Virgil might see it." "Mechanic_WorldC4M4B14" "엘리스: 괜찮은 계획인 것 같은데요." "[english]Mechanic_WorldC4M4B14" "Ellis: Sounds like a plan." "Mechanic_WorldC4M4B15" "엘리스: 저기요, Burger Tank 간판에 불을 켜면 어떨까요?" "[english]Mechanic_WorldC4M4B15" "Ellis: Hey, what if we turn on the Burger Tank sign?" "Mechanic_WorldC4M4B16" "엘리스: 간판에 불을 켜봐요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B16" "Ellis: Let's light up the sign!" "Mechanic_WorldC4M4B17" "엘리스: 간판 불이 켜졌다! 불이 켜졌어!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B17" "Ellis: Sign's on, baby! Sign is on!" "Mechanic_WorldC4M4B18" "엘리스: 간판이 꺼졌다!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B18" "Ellis: SIGN'S OUT!" "Mechanic_WorldC4M4B19" "엘리스: 간판 불 다시 켜요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B19" "Ellis: GIT THAT SIGN GOIN' AGAIN!" "Mechanic_WorldC4M4B20" "엘리스: 누가 좀 간판 불 다시 켜요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B20" "Ellis: SOMEBODY GIT THE SIGN GOIN' AGAIN!" "Mechanic_WorldC4M4B21" "엘리스: 보트 친구가 돌아왔다!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B21" "Ellis: THE BOAT GUY'S BACK!" "Mechanic_WorldC4M4B22" "엘리스: 이봐, 이봐, 저기 보트 친구가 와요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B22" "Ellis: HEY, HEY, THERE'S THE BOAT GUY!" "Mechanic_WorldC4M4B23" "엘리스: 버질이 왔다!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B23" "Ellis: VIRGIL'S HERE!" "Mechanic_WorldC4M4B24" "엘리스: 버질이다!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B24" "Ellis: VIRGIL!" "Mechanic_WorldC4M4B25" "엘리스: 버질, 잘 있었어요?" "[english]Mechanic_WorldC4M4B25" "Ellis: VIRGIL, WHAT'S UP BROTHER?!" "Mechanic_WorldC4M4B26" "엘리스: 보트에 타요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B26" "Ellis: GET TO THE BOAT!" "Mechanic_WorldC4M4B27" "엘리스: 모두 보트에 타요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B27" "Ellis: Y'ALL GET TO THE BOAT!" "Mechanic_WorldC4M4B28" "엘리스: 버질! 기다려요!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B28" "Ellis: VIRGIL! WE'RE COMIN'!" "Mechanic_WorldC5M1B01" "엘리스: 나중에 다시 봐요, 버질." "[english]Mechanic_WorldC5M1B01" "Ellis: See you later, Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B02" "엘리스: 나중에 봐요, 버질." "[english]Mechanic_WorldC5M1B02" "Ellis: See ya, Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B03" "엘리스: 고마워요, 친구!" "[english]Mechanic_WorldC5M1B03" "Ellis: Thanks, brother!" "Mechanic_WorldC5M1B04" "엘리스: 고마워요, 버질. 당신은 좋은 사람이에요. 그리고 아주 좋은 보트도 갖고 있고요." "[english]Mechanic_WorldC5M1B04" "Ellis: Thank you, Virgil. You're a good man, and you got a helluva boat." "Mechanic_WorldC5M1B05" "엘리스: 저 버질이라는 사람, 우리가 위험했을 때 돌아와 주다니 진짜 영웅이에요. 자, 어서 저 다리로 가죠... 버질의 노력이 헛되지 않게 하기 위해서." "[english]Mechanic_WorldC5M1B05" "Ellis: That Virgil is a goddamn hero going back there when we are so close. Let's get to that bridge... for Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B06" "엘리스: 제트기다. 제트기가 있으면 당연히 사람도 있다는 거예요!" "[english]Mechanic_WorldC5M1B06" "Ellis: Jets. Jets mean people!" "Mechanic_WorldC5M2B01" "엘리스: 말이다!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B01" "Ellis: Horse!" "Mechanic_WorldC5M2B02" "엘리스: 저기요, 이 문이 열리는 즉시 뛰어요!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B02" "Ellis: Hey, as soon as this here door opens, RUN!" "Mechanic_WorldC5M2B03" "엘리스: 준비가 되기 전에는 이 문을 열지 말죠." "[english]Mechanic_WorldC5M2B03" "Ellis: Let's not open this door until we're ready" "Mechanic_WorldC5M2B04" "엘리스: 저 알람 차들, 무슨 퍼즐 같아요!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B04" "Ellis: All these alarm cars, it's like a puzzle!" "Mechanic_WorldC5M2B05" "엘리스: 여기에서는 총을 쓰지 않도록 하죠." "[english]Mechanic_WorldC5M2B05" "Ellis: Maybe we ought not to use our guns here." "Mechanic_WorldC5M2B06" "엘리스: 이유 없이 차를 쏘지 마요!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B06" "Ellis: WHY'D YOU SHOOT THE CAR!" "Mechanic_WorldC5M2B07" "엘리스: 차 좀 그만 쏴요!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B07" "Ellis: STOP SHOOTING THE CARS!" "Mechanic_WorldC5M2B08" "엘리스: 좋아, 그렇다면 나도 차를 쏠 거예요!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B08" "Ellis: WELL ALL RIGHT, I CAN SHOOT A CAR TOO!" "Mechanic_WorldC5M2B09" "엘리스: 좋아요. 그렇다면 나도 차를 쏴버릴 거예요!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B09" "Ellis: WELL FINE THEN, THERE, I'LL SHOOT A DAMN CAR!" "Mechanic_WorldC5M2B10" "엘리스: 저기에 다리가 있다. 이제 우리가 할 일은..." "[english]Mechanic_WorldC5M2B10" "Ellis: There's the bridge, all we gotta do is..." "Mechanic_WorldC5M2B11" "엘리스: 이런, 저 길로 가는 게 아닌 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC5M2B11" "Ellis: Well shit, guess we ain't goin' that way." "Mechanic_WorldC5M2B12" "엘리스: 우와! 정말 대단했어!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B12" "Ellis: Whoa! That was cool and all but shit!" "Mechanic_WorldC5M2B13" "엘리스: 저 묘지를 방문해야 할 것 같아요. 좀 무섭기는 하지만." "[english]Mechanic_WorldC5M2B13" "Ellis: I guess we're gonna visit that graveyard, it's kinda spooky." "Mechanic_WorldC5M2B14" "엘리스: 저 묘지를 방문해야 할 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC5M2B14" "Ellis: I guess we're gonna have to visit that graveyard." "Mechanic_WorldC5M2B15" "엘리스: 이런, 귀신이 나타나지 않아야 할 텐데." "[english]Mechanic_WorldC5M2B15" "Ellis: Oh man, I hope we don't see no ghosts." "Mechanic_WorldC5M2B16" "엘리스: 귀신은 쏠 수 없어요, 닉. 초자연적인 존재니까요." "[english]Mechanic_WorldC5M2B16" "Ellis: You can't shoot a ghost, Nick. I mean, shit, it ain't rocket science, man." "Mechanic_WorldC5M4B01" "엘리스: 우아!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B01" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_WorldC5M4B02" "엘리스: 완전히 부숴버렸어." "[english]Mechanic_WorldC5M4B02" "Ellis: They nailed that." "Mechanic_WorldC5M4B03" "엘리스: 도대체 뭘 조준한 거지?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B03" "Ellis: What are they even aiming at?" "Mechanic_WorldC5M4B04" "엘리스: 여기서 빠져나가야 돼요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B04" "Ellis: We need to get the hell out of here." "Mechanic_WorldC5M4B05" "엘리스: 우리를 못 봤을 거예요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B05" "Ellis: They must not see us." "Mechanic_WorldC5M4B06" "엘리스: 이봐요, 이 건물 무너지고 있어요!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B06" "Ellis: Hey, this building is coming down!" "Mechanic_WorldC5M4B07" "엘리스: 이봐요, 닉? 저 사람들은 제트기를 타고 있기 때문에 당신이 하는 말 못 들어요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B07" "Ellis: Hey, Nick? They can't hear you, because they're in jet planes." "Mechanic_WorldC5M4B08" "엘리스: 난 안 할 거야." "[english]Mechanic_WorldC5M4B08" "Ellis: I don't." "Mechanic_WorldC5M4B09" "엘리스: 난 아니야." "[english]Mechanic_WorldC5M4B09" "Ellis: Not me." "Mechanic_WorldC5M4B10" "엘리스: 이봐요, 누가 좀 무전기를 집어요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B10" "Ellis: Yo, somebody oughta pick up the radio." "Mechanic_WorldC5M4B11" "엘리스: 저 무전기를 집어요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B11" "Ellis: Grab that radio." "Mechanic_WorldC5M4B12" "엘리스: 여보세요!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B12" "Ellis: Hello there!" "Mechanic_WorldC5M4B13" "엘리스: 내 이름은 엘리스에요. 그쪽은?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B13" "Ellis: Name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC5M4B14" "엘리스: 네 명이 도움을 기다리고 있어요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B14" "Ellis: Four people that could use some help sir." "Mechanic_WorldC5M4B15" "엘리스: 그러니까 난 엘리스이고요. 여기에 로셸, 코치 그리고 닉이 나와 함께 있어요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B15" "Ellis: Well shit, I'm Ellis. I got Rochelle here with me, Coach and Nick." "Mechanic_WorldC5M4B16" "엘리스: 난 감염 안 됐어요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B16" "Ellis: I ain't sick." "Mechanic_WorldC5M4B17" "엘리스: 몸 상태 멀쩡해요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B17" "Ellis: I'm feelin' pretty good." "Mechanic_WorldC5M4B18" "엘리스: 그래요. 그런 것 같아요. 무슨 뜻이죠?" "[english]Mechanic_WorldC5M4B18" "Ellis: I guess, I think so. What do you mean?" "Mechanic_WorldC5M4B19" "엘리스: 우린 좀비와 싸웠어요, 그래요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B19" "Ellis: We fought zombies, yeah." "Mechanic_WorldC5M4B20" "엘리스: 그래요, 그래, 좀비와 싸웠어요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B20" "Ellis: Well, hell yeah, we fought zombies." "Mechanic_WorldC5M4B21" "엘리스: 네, 그런 것 같아요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B21" "Ellis: Yeah, figured as much." "Mechanic_WorldC5M4B22" "엘리스: 신의 가호를 빕니다." "[english]Mechanic_WorldC5M4B22" "Ellis: God be with you, too, sir." "Mechanic_WorldC5M4B23" "엘리스: 고맙습니다." "[english]Mechanic_WorldC5M4B23" "Ellis: Thank you, sir." "Mechanic_WorldC5M4B24" "엘리스: 좋아요, 곧 봅시다." "[english]Mechanic_WorldC5M4B24" "Ellis: Okay, see ya soon." "Mechanic_WorldC5M4B25" "엘리스: 다리를 내려요." "[english]Mechanic_WorldC5M4B25" "Ellis: Lower the gate." "Mechanic_WorldC5M4B26" "엘리스: 오른쪽으로! 오른쪽으로!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B26" "Ellis: To the right! To the right!" "Mechanic_WorldC5M4B27" "엘리스: 이봐, 계속 오른쪽으로!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B27" "Ellis: Hey, keep to the right!" "Mechanic_WorldC5M4B28" "엘리스: 저기 헬기가 있다!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B28" "Ellis: There's the chopper!" "Mechanic_WorldC5M4B29" "엘리스: 저 아래 헬기가 있다!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B29" "Ellis: Chopper down there!" "Mechanic_WorldGeneric01" "엘리스: 그걸 왜 들고 다녀요?" "[english]Mechanic_WorldGeneric01" "Ellis: Why you carryin' that thing?" "Mechanic_WorldGeneric02" "엘리스: 고마워요, 나도 이거 좋아해요." "[english]Mechanic_WorldGeneric02" "Ellis: Thanks, I like it too." "Producer_AlertGiveItem01" "로셸: 가져가도 돼요." "[english]Producer_AlertGiveItem01" "Rochelle: You can have this." "Producer_AlertGiveItem02" "로셸: 이거 가져가요." "[english]Producer_AlertGiveItem02" "Rochelle: Got this just for you." "Producer_AlertGiveItem03" "로셸: 자, 이거 가져가요." "[english]Producer_AlertGiveItem03" "Rochelle: Here, you can have this." "Producer_AlertGiveItem04" "로셸: 줄 게 있어요." "[english]Producer_AlertGiveItem04" "Rochelle: A little something for you." "Producer_AlertGiveItem05" "로셸: 자, 이거 받아요." "[english]Producer_AlertGiveItem05" "Rochelle: I picked this up just for you." "Producer_AlertGiveItemC101" "로셸: 이게 필요할 거예요." "[english]Producer_AlertGiveItemC101" "Rochelle: You're gonna need this." "Producer_AlertGiveItemCombat01" "로셸: 여기요!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat01" "Rochelle: Here!" "Producer_AlertGiveItemCombat02" "로셸: 이거 받아요!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat02" "Rochelle: Take this!" "Producer_AlertGiveItemCombat03" "로셸: 이거 가져요!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat03" "Rochelle: Have this!" "Producer_AlertGiveItemCombat04" "로셸: 자, 이걸 사용해요." "[english]Producer_AlertGiveItemCombat04" "Rochelle: Here, use this." "Producer_AlertGiveItemCombat05" "로셸: 이게 필요할 거예요, 가져가요!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat05" "Rochelle: You need this, take this!" "Producer_AlertGiveItemCombat06" "로셸: 자, 받아요." "[english]Producer_AlertGiveItemCombat06" "Rochelle: Here, I'm giving this to you." "Producer_AlertGiveItemStop01" "로셸: 잠깐만. 줄 게 있어요." "[english]Producer_AlertGiveItemStop01" "Rochelle: Wait, I have something for you." "Producer_AlertGiveItemStop02" "로셸: 잠깐, 이거 받아요." "[english]Producer_AlertGiveItemStop02" "Rochelle: STOP, take this." "Producer_AlertGiveItemStop03" "로셸: 잠시만 멈춰볼래요? 줄 게 있어요." "[english]Producer_AlertGiveItemStop03" "Rochelle: Can you stop for a sec? I got something for you." "Producer_AlertGiveItemStopC101" "로셸: 이봐요! 이봐요, 당신! 줄 게 있어요." "[english]Producer_AlertGiveItemStopC101" "Rochelle: Hey! Hey, uh, you! I got something for you." "Producer_AskReady01" "로셸: 다들 준비됐어요?" "[english]Producer_AskReady01" "Rochelle: All right, you guys ready?" "Producer_AskReady02" "로셸: 준비됐어요?" "[english]Producer_AskReady02" "Rochelle: Ready?" "Producer_AskReady03" "로셸: 준비됐죠?" "[english]Producer_AskReady03" "Rochelle: Ready for this?" "Producer_BackUp01" "로셸: 뒤로 뒤로 뒤로!" "[english]Producer_BackUp01" "Rochelle: Back back back!" "Producer_BackUp02" "로셸: 어서 뒤로 와요." "[english]Producer_BackUp02" "Rochelle: Come on, move, move back." "Producer_BackUp03" "로셸: 물러서요! 물러서!" "[english]Producer_BackUp03" "Rochelle: Back it up! Back it up!" "Producer_BackUp04" "로셸: 물러서요!" "[english]Producer_BackUp04" "Rochelle: Let's back it up!" "Producer_BackUpQuiet01" "로셸: 물러서요." "[english]Producer_BackUpQuiet01" "Rochelle: Back up." "Producer_BackUpQuiet02" "로셸: 뒤로 와요." "[english]Producer_BackUpQuiet02" "Rochelle: Move back." "Producer_BackUpQuiet03" "로셸: 여기로 돌아와요." "[english]Producer_BackUpQuiet03" "Rochelle: Get back." "Producer_BackUpQuiet04" "로셸: 뒤로, 뒤로." "[english]Producer_BackUpQuiet04" "Rochelle: Get back, get back." "Producer_BattleCryTank01" "로셸: 쏴! 쏴!" "[english]Producer_BattleCryTank01" "Rochelle: Shoot it! Shoot it!" "Producer_BattleCryTank02" "로셸: 발사!" "[english]Producer_BattleCryTank02" "Rochelle: Set it on fire!" "Producer_BattleCryTank03" "로셸: 좋았어, 발사!" "[english]Producer_BattleCryTank03" "Rochelle: Okay, set it on fire!" "Producer_BattleCryTank04" "로셸: 갈겨!" "[english]Producer_BattleCryTank04" "Rochelle: Light it up!" "Producer_BattleCryTank05" "로셸: 총 쏘는 거 멈추지 마!" "[english]Producer_BattleCryTank05" "Rochelle: Don't stop shooting!" "Producer_BattleCryTank06" "로셸: 죽여! 죽여!" "[english]Producer_BattleCryTank06" "Rochelle: Kill it! Kill it!" "Producer_BattleCryTank07" "로셸: 녀석을 완전히 갈겨버려." "[english]Producer_BattleCryTank07" "Rochelle: Shoot the shit out of that thing." "Producer_BattleCryTank08" "로셸: 좋아, 녀석을 완전히 갈겨버려." "[english]Producer_BattleCryTank08" "Rochelle: Okay, shoot the shit out of that thing." "Producer_Blank" " " "[english]Producer_Blank" " " "Producer_BoomerReaction01" "로셸: 제길, 방금 씻었는데!" "[english]Producer_BoomerReaction01" "Rochelle: Damn it, I just washed this!" "Producer_BoomerReaction02" "로셸: 오 세상에!" "[english]Producer_BoomerReaction02" "Rochelle: Oh God!" "Producer_BoomerReaction03" "로셸: 아 우웩! 세상에! 우웩!" "[english]Producer_BoomerReaction03" "Rochelle: Ahhh ugh! Jesus! Eww ugh!" "Producer_BoomerReaction04" "로셸: 퉷, 젠장할!" "[english]Producer_BoomerReaction04" "Rochelle: Oh bleh, shit!" "Producer_BoomerReaction05" "로셸: 오, 우웩! 또, 안 돼!" "[english]Producer_BoomerReaction05" "Rochelle: Oh, ugh! Oh, not again!" "Producer_CallForRescue01" "로셸: 여기요! 저기요! 누가 좀 도와줘요!!!!" "[english]Producer_CallForRescue01" "Rochelle: Somebody. Anybody. Everybody. Help!!!!" "Producer_CallForRescue02" "로셸: 이봐요! 이봐요! 여기 좀 도와줘요!" "[english]Producer_CallForRescue02" "Rochelle: Hey! Hey! I could use some help over here!" "Producer_CallForRescue03" "로셸: 이봐요! 여기 나 좀 도와줘요!" "[english]Producer_CallForRescue03" "Rochelle: Hey! I need some help over here!" "Producer_CallForRescue04" "로셸: 거기 아무도 없어요?" "[english]Producer_CallForRescue04" "Rochelle: Anyone out there?" "Producer_CallForRescue05" "로셸: 내 말 안 들려?" "[english]Producer_CallForRescue05" "Rochelle: Can anyone hear me?" "Producer_CallForRescue06" "로셸: 여기 좀 도와줘!" "[english]Producer_CallForRescue06" "Rochelle: I need some help in here!" "Producer_CallForRescue07" "로셸: 이봐요! 날 버려두지 말아요!" "[english]Producer_CallForRescue07" "Rochelle: Hey guys! Don't leave me behind!" "Producer_CallForRescue08" "로셸: 날 여기 버려두지 말아요!" "[english]Producer_CallForRescue08" "Rochelle: Don't leave me in here!" "Producer_CallForRescue09" "로셸: 도와줘요! 나 좀 여기서 꺼내줘!" "[english]Producer_CallForRescue09" "Rochelle: Help! Get me out of here!" "Producer_CallForRescue10" "로셸: 도와줘요! 도와줘! 나 좀 여기서 꺼내줘!" "[english]Producer_CallForRescue10" "Rochelle: Help! Help! Help get me out of here!" "Producer_CallForRescue11" "로셸: 이봐요! 거기 누구 있어요?" "[english]Producer_CallForRescue11" "Rochelle: Hey! Anybody out there?!" "Producer_CallForRescue12" "로셸: 날 여기서 좀 꺼내줘요!" "[english]Producer_CallForRescue12" "Rochelle: I need to get out of here!" "Producer_Choke01" "로셸: 스모커가 날 덮쳤어!!!" "[english]Producer_Choke01" "Rochelle: Smoker's GOT ME!!!" "Producer_Choke02" "로셸: 도와줘! 스모커한테 잡혔어!" "[english]Producer_Choke02" "Rochelle: Help! Smoker has me!" "Producer_CloseTheDoor01" "로셸: 문 좀 닫아요." "[english]Producer_CloseTheDoor01" "Rochelle: Close the door." "Producer_CloseTheDoor02" "로셸: 저 문 좀 닫죠?" "[english]Producer_CloseTheDoor02" "Rochelle: Can we close that door?" "Producer_CloseTheDoor03" "로셸: 저 문 좀 닫아요. 대체 어디서 태어났길래... 아, 참. 당신은... 미안해요, 내가 실수했어요." "[english]Producer_CloseTheDoor03" "Rochelle: Close that door, were you born in a... oh yeah you were, Sorry, my bad." "Producer_CloseTheDoor04" "로셸: 저 문을 닫죠." "[english]Producer_CloseTheDoor04" "Rochelle: Let's close that door." "Producer_CloseTheDoor05" "로셸: 누가 저 문 좀 닫을래요?" "[english]Producer_CloseTheDoor05" "Rochelle: Someone want to close that door?" "Producer_CloseTheDoorC101" "로셸: 좋아요, 이제 문 좀 닫아요!" "[english]Producer_CloseTheDoorC101" "Rochelle: Okay, well close the door now!" "Producer_CloseTheDoorC102" "로셸: 그럼 지금 문을 닫아요!" "[english]Producer_CloseTheDoorC102" "Rochelle: Well close the door now!" "Producer_CloseTheDoorC103" "로셸: 저 문을 닫아야 해요." "[english]Producer_CloseTheDoorC103" "Rochelle: We should close that door." "Producer_CloseTheDoorC104" "로셸: 저 문 닫아야 돼요." "[english]Producer_CloseTheDoorC104" "Rochelle: We oughta close the door." "Producer_Cough01" "로셸: [연기 때문에 콜록거리며]" "[english]Producer_Cough01" "Rochelle: [Coughing from smoke]" "Producer_CoverMe01" "로셸: 다들 멈춰요. 치료해야 해요." "[english]Producer_CoverMe01" "Rochelle: Stop guys, I have to heal." "Producer_CoverMe02" "로셸: 날 엄호해요. 치료 좀 하게." "[english]Producer_CoverMe02" "Rochelle: Cover me, I'm going to patch myself up." "Producer_CoverMe03" "로셸: 잠깐만 주위를 봐줘요, 치료해야 하니까." "[english]Producer_CoverMe03" "Rochelle: Watch out for a second, I have to heal." "Producer_CoverMe04" "로셸: 부탁이니까 엄호해 줘요." "[english]Producer_CoverMe04" "Rochelle: Cover me please." "Producer_CoverMe05" "로셸: 치료 중이에요! 엄호해 줘요!" "[english]Producer_CoverMe05" "Rochelle: Healing! Cover me!" "Producer_CoverMe06" "로셸: 내가 치료할 동안 날 엄호해 줄 친절한 신사 분 없나요?" "[english]Producer_CoverMe06" "Rochelle: One of you fine gentlemen want to cover me while I heal?" "Producer_CoverMeC101" "로셸: 누가 나 좀 엄호해 줄래요? 응급처치 도구를 사용해야 돼요." "[english]Producer_CoverMeC101" "Rochelle: Can someone cover me? I have to use this kit." "Producer_CoverMeC102" "로셸: 이렇게 하는게 맞아야 할 텐데." "[english]Producer_CoverMeC102" "Rochelle: I hope I'm doing this right." "Producer_CoverMeC103" "로셸: 난 운이 나빠서 오히려 더 악화시킬지도 몰라." "[english]Producer_CoverMeC103" "Rochelle: With my luck, I'm just going to make it worse." "Producer_DeathScream01" "로셸: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Producer_DeathScream01" "Rochelle: [Death scream]" "Producer_DeathScream02" "로셸: [죽으면서 내는 비명]" "[english]Producer_DeathScream02" "Rochelle: [Death scream]" "Producer_DoubleDeathResponse01" "로셸: 알았어요, 알았다고. 이런, 실수였어요!" "[english]Producer_DoubleDeathResponse01" "Rochelle: Okay, okay, oh god, this was a MISTAKE!" "Producer_DoubleDeathResponse02" "로셸: 도대체 내가 무슨 생각으로 이런 짓을 한 거지?" "[english]Producer_DoubleDeathResponse02" "Rochelle: I have no idea why I thought this would go better." "Producer_DoubleDeathResponse03" "로셸: 자, 이제 당신이 세상에 유일하게 남은 남자네요." "[english]Producer_DoubleDeathResponse03" "Rochelle: Well shit, guess you are the last man on earth." "Producer_EmphaticGo01" "로셸: 뭐해요? 가요!" "[english]Producer_EmphaticGo01" "Rochelle: What are you doing? GO!" "Producer_EmphaticGo02" "로셸: 자, 자, 어서 가요!" "[english]Producer_EmphaticGo02" "Rochelle: Come on, come on, let's move!" "Producer_EmphaticGo03" "로셸: 자, 자, 어서 가요!" "[english]Producer_EmphaticGo03" "Rochelle: Come on, come on, let's move!" "Producer_EmphaticGo04" "로셸: 자, 갑시다!" "[english]Producer_EmphaticGo04" "Rochelle: Well, go!" "Producer_EmphaticGo05" "로셸: 자, 어서 달려!" "[english]Producer_EmphaticGo05" "Rochelle: Go go go!" "Producer_EmphaticGo06" "로셸: 돌격!" "[english]Producer_EmphaticGo06" "Rochelle: Go!" "Producer_EmphaticGo07" "로셸: 갑시다!" "[english]Producer_EmphaticGo07" "Rochelle: GO!" "Producer_EmphaticGoQuiet01" "로셸: 멈출 시간 없어요, 가." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet01" "Rochelle: No time to stop, go." "Producer_EmphaticGoQuiet02" "로셸: 계속 움직여." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet02" "Rochelle: Keep moving." "Producer_EmphaticGoQuiet03" "로셸: 계속 가요." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet03" "Rochelle: Keep going." "Producer_FollowMe01" "로셸: 다들 이쪽이야!" "[english]Producer_FollowMe01" "Rochelle: Hey, c'mon, this way!" "Producer_FollowMe02" "로셸: 어서, 이쪽으로!" "[english]Producer_FollowMe02" "Rochelle: Come on, this way!" "Producer_FollowMe03" "로셸: 이쪽이에요!" "[english]Producer_FollowMe03" "Rochelle: This way!" "Producer_FollowMe04" "로셸: 날 따라서 이쪽으로." "[english]Producer_FollowMe04" "Rochelle: Follow me this way." "Producer_FollowMe05" "로셸: 날 따라와요." "[english]Producer_FollowMe05" "Rochelle: Follow me." "Producer_FriendlyFire01" "로셸: 일부러 그런 거면 죽을 줄 알아!" "[english]Producer_FriendlyFire01" "Rochelle: That better have been an accident!" "Producer_FriendlyFire02" "로셸: 젠장, 좀비를 쏘라고!" "[english]Producer_FriendlyFire02" "Rochelle: Try shooting some damn zombies!" "Producer_FriendlyFire03" "로셸: 이런, 당신 그 총 제대로 다룰 줄은 알아?" "[english]Producer_FriendlyFire03" "Rochelle: Okay, you have some serious issues with that gun!" "Producer_FriendlyFire04" "로셸: 정신 나갔어?" "[english]Producer_FriendlyFire04" "Rochelle: Have you lost your mind?" "Producer_FriendlyFire05" "로셸: 아, 이런. 방금 날 쏜 거야?" "[english]Producer_FriendlyFire05" "Rochelle: Oh no you didn't just shoot me!" "Producer_FriendlyFire06" "로셸: 이봐요!" "[english]Producer_FriendlyFire06" "Rochelle: Hey!" "Producer_FriendlyFire07" "로셸: 나 좀 그만 쏴요!" "[english]Producer_FriendlyFire07" "Rochelle: Stop shooting me!" "Producer_FriendlyFire08" "로셸: 무슨 짓을 하는 거야?" "[english]Producer_FriendlyFire08" "Rochelle: What the hell are you doing?" "Producer_FriendlyFire09" "로셸: 어라! 이봐!" "[english]Producer_FriendlyFire09" "Rochelle: Ow! HEY!" "Producer_FriendlyFire10" "로셸: 뭐가 잘못됐어? 왜 날 쏴?" "[english]Producer_FriendlyFire10" "Rochelle: What is up with you shooting me?" "Producer_FriendlyFire11" "로셸: 조심해요!" "[english]Producer_FriendlyFire11" "Rochelle: Watch it!" "Producer_FriendlyFire12" "로셸: 이봐, 이봐, 이봐, 이봐, 좀 정신 차려." "[english]Producer_FriendlyFire12" "Rochelle: Hey, hey, hey, hey, seriously?" "Producer_FriendlyFire13" "로셸: 잘 좀 보고 쏴요!" "[english]Producer_FriendlyFire13" "Rochelle: Watch where you're shooting!" "Producer_FriendlyFire14" "로셸: 그만하라고요!" "[english]Producer_FriendlyFire14" "Rochelle: STOP IT!" "Producer_FriendlyFire15" "로셸: 세상에 나 원 참, 날 쐈잖아!" "[english]Producer_FriendlyFire15" "Rochelle: Oh sweet Jesus, you shot me!" "Producer_FriendlyFire16" "로셸: 누가 날 쐈어!" "[english]Producer_FriendlyFire16" "Rochelle: Somebody shot me!" "Producer_FriendlyFire17" "로셸: 당신이 날 쏜 거야?" "[english]Producer_FriendlyFire17" "Rochelle: Did you shoot me?" "Producer_FriendlyFire18" "로셸: 방금 어떤 녀석이 날 쐈어?" "[english]Producer_FriendlyFire18" "Rochelle: Who in the hell just shot me?" "Producer_FriendlyFire19" "로셸: 나한테 그만 쏴!" "[english]Producer_FriendlyFire19" "Rochelle: Stop shooting me!" "Producer_FriendlyFire20" "로셸: 날 쏘면 혼날 줄 알아!" "[english]Producer_FriendlyFire20" "Rochelle: DO NOT SHOOT ME!" "Producer_FriendlyFire21" "로셸: 날 좀 그만 쏴!" "[english]Producer_FriendlyFire21" "Rochelle: STOP SHOOTING ME!" "Producer_FriendlyFire22" "로셸: 어떤 녀석이 날 쐈어?" "[english]Producer_FriendlyFire22" "Rochelle: Who in the hell shot me?" "Producer_FriendlyFire23" "로셸: 우리끼리 쏘면 안 된다고!" "[english]Producer_FriendlyFire23" "Rochelle: We cannot be shooting each other!" "Producer_FriendlyFire24" "로셸: 나 열 받게 하지 마!" "[english]Producer_FriendlyFire24" "Rochelle: Don't make me get ugly with you!" "Producer_FriendlyFire25" "로셸: 얼마나 잘났길래 날 쏘는 거야?" "[english]Producer_FriendlyFire25" "Rochelle: Who do you think you are, shootin' me?" "Producer_FriendlyFire26" "로셸: 믿을 수가 없네. 방금 날 쏜 거야?" "[english]Producer_FriendlyFire26" "Rochelle: Okay, I can not believe that you just shot me?" "Producer_FriendlyFireC101" "로셸: 이봐! 당신. 날 쏘지 말라고!" "[english]Producer_FriendlyFireC101" "Rochelle: Hey! What's your name. Don't shoot me!" "Producer_FriendlyFireC102" "로셸: 이봐, 나한테 쏘지 마!" "[english]Producer_FriendlyFireC102" "Rochelle: Dude, don't shoot me!" "Producer_FriendlyFireC1Nick01" "로셸: 이봐, 양복 입은 양반. 날 그만 쏘라고!" "[english]Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Rochelle: Hey - in the suit, STOP SHOOTING ME!" "Producer_Generic01" "로셸: 당신이 지구상에 남은 마지막 남자가 아니라면." "[english]Producer_Generic01" "Rochelle: Not if you were the last man on earth." "Producer_Generic02" "로셸: 이런, 내가 지구상에 남은 마지막 여자가 아니어야 할 텐데." "[english]Producer_Generic02" "Rochelle: Oh god, I hope I'm not the last woman on earth." "Producer_GettingRevived01" "로셸: 솔직히 말해요. 내가 살 수 있을 것 같아?!?" "[english]Producer_GettingRevived01" "Rochelle: Give it to me straight, doc, am I going to make it?!?" "Producer_GettingRevived02" "로셸: 흠, 그래요. 나 괜찮아요." "[english]Producer_GettingRevived02" "Rochelle: Uh, yeah, yeah, I'm okay." "Producer_GettingRevived03" "로셸: 괜찮은 거 같아요." "[english]Producer_GettingRevived03" "Rochelle: I think I'm okay." "Producer_GettingRevived04" "로셸: 괜찮은 거 같네요." "[english]Producer_GettingRevived04" "Rochelle: Guess I feel all right." "Producer_GettingRevived05" "로셸: 내 걱정은 안 해도 돼요." "[english]Producer_GettingRevived05" "Rochelle: Don't worry about me." "Producer_GettingRevived06" "로셸: 난 괜찮아요." "[english]Producer_GettingRevived06" "Rochelle: I'm good." "Producer_GettingRevived07" "로셸: 상처가 심해요?" "[english]Producer_GettingRevived07" "Rochelle: Is it bad?" "Producer_GettingRevived08" "로셸: 모르겠어요. 일으켜 줘요." "[english]Producer_GettingRevived08" "Rochelle: I don't know, get me up." "Producer_GettingRevived09" "로셸: 이런, 모르겠는데." "[english]Producer_GettingRevived09" "Rochelle: Oh shit, I don't know." "Producer_GettingRevived10" "로셸: 내 모습이 어때요?" "[english]Producer_GettingRevived10" "Rochelle: Well, how do I look?" "Producer_GettingRevived11" "로셸: 상처가 심해요?" "[english]Producer_GettingRevived11" "Rochelle: Is it bad?" "Producer_GettingRevived12" "로셸: 지금 꼴이 좀 엉망이라서." "[english]Producer_GettingRevived12" "Rochelle: I'm a little bit of a mess." "Producer_GettingRevived13" "로셸: 그냥 꾀병이에요." "[english]Producer_GettingRevived13" "Rochelle: I'm just playing possum." "Producer_GettingRevived14" "로셸: 됐어, 됐어요. 나 괜찮아요." "[english]Producer_GettingRevived14" "Rochelle: This is great, nah, this is great. I'm good." "Producer_GettingRevived15" "로셸: 주절주절, 그냥 나 좀 일으켜 줘요." "[english]Producer_GettingRevived15" "Rochelle: Blah blah blah, just please get me up." "Producer_GettingRevived16" "로셸: 내 머리 괜찮아요?" "[english]Producer_GettingRevived16" "Rochelle: Does my hair look good?" "Producer_GettingRevived17" "로셸: 모르겠어요." "[english]Producer_GettingRevived17" "Rochelle: I have no idea." "Producer_GettingRevived18" "로셸: 모르겠어요. 심해요?" "[english]Producer_GettingRevived18" "Rochelle: I don't know, bad?" "Producer_GettingRevived19" "로셸: 말해 봐요!" "[english]Producer_GettingRevived19" "Rochelle: You tell me!" "Producer_GettingRevived20" "로셸: 몸 상태가 말이 아니야." "[english]Producer_GettingRevived20" "Rochelle: Shitty." "Producer_GettingRevived21" "로셸: 어디 부러졌나봐." "[english]Producer_GettingRevived21" "Rochelle: Broke." "Producer_GettingRevived22" "로셸: 멀쩡한 것 같아요." "[english]Producer_GettingRevived22" "Rochelle: Okay I guess." "Producer_GettingRevived23" "로셸: 곧 나을 거야." "[english]Producer_GettingRevived23" "Rochelle: I've been better." "Producer_GoingToDie01" "로셸: 이런, 내가 실수했어요." "[english]Producer_GoingToDie01" "Rochelle: Okay, this was a mistake." "Producer_GoingToDie02" "로셸: 그래요, 이번 건 정말 아프네요." "[english]Producer_GoingToDie02" "Rochelle: Okay, this seriously hurts." "Producer_GoingToDie03" "로셸: 맞아, 그래요. 이번 건 아프네요." "[english]Producer_GoingToDie03" "Rochelle: Okay, okay, that one hurt." "Producer_GoingToDie04" "로셸: 바보, 제이콥 옆에 있어야 했던 건데." "[english]Producer_GoingToDie04" "Rochelle: Girl, you should have stayed with Jacob." "Producer_GoingToDie05" "로셸: 세상에, 진짜 아프다!" "[english]Producer_GoingToDie05" "Rochelle: By the beard of Zeus this hurts!" "Producer_GoingToDie06" "로셸: 이런 씨... 정말 아파." "[english]Producer_GoingToDie06" "Rochelle: Son of a bee-sting. This hurts." "Producer_GoingToDie07" "로셸: 제발, 좀 안 아프게 해줘." "[english]Producer_GoingToDie07" "Rochelle: Where is the love? I can use some." "Producer_GoingToDie08" "로셸: 이건 꿈이야. 이건 꿈이야. 이건 꿈이야." "[english]Producer_GoingToDie08" "Rochelle: This is not happening. This is not happening. This is not happening." "Producer_GoingToDie09" "로셸: 그게 정말 좋은 생각이었어요?" "[english]Producer_GoingToDie09" "Rochelle: Did this ever seem like a good idea?" "Producer_GoingToDie10" "로셸: 맙소사, 진짜 아프다." "[english]Producer_GoingToDie10" "Rochelle: Knights of Columbus, this hurts." "Producer_GoingToDie11" "로셸: 갑자기 폭삭 늙은 것 같아." "[english]Producer_GoingToDie11" "Rochelle: I am too young to feel this old." "Producer_GoingToDie13" "로셸: 점점 나빠지고 있어요." "[english]Producer_GoingToDie13" "Rochelle: This is not going well." "Producer_GoingToDie14" "로셸: 누가 귀여운 여자 좀 업어줄 사람?" "[english]Producer_GoingToDie14" "Rochelle: One of you fellas want to carry the cute girl?" "Producer_GoingToDie15" "로셸: 어딘가 완전히 부러진 것 같아요." "[english]Producer_GoingToDie15" "Rochelle: I think I really hurt something." "Producer_GoingToDie16" "로셸: 지금 나 말고도 어디 박살난 사람 있어요?" "[english]Producer_GoingToDie16" "Rochelle: Anyone else feel like crap right now?" "Producer_GoingToDie17" "로셸: 우리 이거 완전히 지독한 상황에 처했네요." "[english]Producer_GoingToDie17" "Rochelle: This is some grim shit we got ourselves into." "Producer_GoingToDie18" "로셸: 우리 이거 완전히 지독한 상황에 처했네요." "[english]Producer_GoingToDie18" "Rochelle: This is some grim shit we got ourselves into." "Producer_GoingToDie19" "로셸: 이렇게 지금 죽으려고 지금껏 싸운 게 아냐." "[english]Producer_GoingToDie19" "Rochelle: I haven't fought through all of this to die now." "Producer_GoingToDie20" "로셸: 이제 헤어질 때가 된 것 같아요." "[english]Producer_GoingToDie20" "Rochelle: Something's got to break our way." "Producer_GoingToDie21" "로셸: 결국 이렇게 되는 거네요." "[english]Producer_GoingToDie21" "Rochelle: So this is how it's going to be." "Producer_GoingToDie22" "로셸: 최대한 빨리 가고 있어요." "[english]Producer_GoingToDie22" "Rochelle: Movin' as fast as I can." "Producer_GoingToDie23" "로셸: 다들 미안해요. 더 이상 빨리 갈 수 없어요." "[english]Producer_GoingToDie23" "Rochelle: Sorry, guys, I can't go any faster." "Producer_GoingToDie24" "로셸: 최대한 빨리 가는 중이에요." "[english]Producer_GoingToDie24" "Rochelle: Going as fast as I can." "Producer_GoingToDie25" "로셸: 바보, 집에 가만히 있었어야지." "[english]Producer_GoingToDie25" "Rochelle: Girl, you should have stayed at home." "Producer_GoingToDie26" "로셸: 말도 안 돼." "[english]Producer_GoingToDie26" "Rochelle: You have got to be kidding me." "Producer_GoingToDie27" "로셸: 나한테 계획이 있어요. 좀비를 다 죽여버리는 거예요. 어때요?" "[english]Producer_GoingToDie27" "Rochelle: I got a plan, let's kill all the zombies. Sound good?" "Producer_GoingToDie301" "로셸: 오늘의 주요 뉴스입니다. 로셸은 아무래도 여기까지인 것 같습니다." "[english]Producer_GoingToDie301" "Rochelle: Tonight's top story, Rochelle isn't going to make it." "Producer_GoingToDie302" "로셸: 궁금해할까 봐 말하는데, 나 곧 죽을 거야!" "[english]Producer_GoingToDie302" "Rochelle: In case anyone is wondering, I am about to die!" "Producer_GoingToDie303" "로셸: 이봐요, 난 엘리스처럼 투덜이는 아니지만, 이제 곧 죽을 것 같아요." "[english]Producer_GoingToDie303" "Rochelle: Hey guys, unlike Ellis, I'm not a complainer, but I'm about to die." "Producer_GoingToDie304" "로셸: 아직 난 죽기에는 너무 젊고 예뻐." "[english]Producer_GoingToDie304" "Rochelle: I am too young and too beautiful to die." "Producer_GoingToDie305" "로셸: 응급처치 도구를 찾아야 돼." "[english]Producer_GoingToDie305" "Rochelle: I need to find some health." "Producer_GoingToDie306" "로셸: 아무도 신경 안 쓸까봐 하는 얘긴데, 나 지금 죽어가고 있어!" "[english]Producer_GoingToDie306" "Rochelle: In case anyone is wondering, I am about to die!" "Producer_GooedBySpitter01" "로셸: 아악! 이게 뭐야?" "[english]Producer_GooedBySpitter01" "Rochelle: Ahhhh! What is this shit?" "Producer_GooedBySpitter02" "로셸: 이 끈적거리는 거 피해요." "[english]Producer_GooedBySpitter02" "Rochelle: Get out of this goo." "Producer_GooedBySpitter03" "로셸: 저 끈적거리는 거 피해요." "[english]Producer_GooedBySpitter03" "Rochelle: Get out of the goo." "Producer_GooedBySpitter04" "로셸: 제길, 더럽게 아프네." "[english]Producer_GooedBySpitter04" "Rochelle: Damn this stuff hurts." "Producer_GooedBySpitter05" "로셸: 아우! 피해요!" "[english]Producer_GooedBySpitter05" "Rochelle: Ow! Move!" "Producer_GooedBySpitterC101" "로셸: 맙소사, 이 좀비는 불을 뱉어!" "[english]Producer_GooedBySpitterC101" "Rochelle: Oh Jesus, this zombie spits burning shit!" "Producer_GooedBySpitterC102" "로셸: 이거 뜨거워요!" "[english]Producer_GooedBySpitterC102" "Rochelle: BURNING SHIT!" "Producer_GooedBySpitterC103" "로셸: 이거 밟지 마요!" "[english]Producer_GooedBySpitterC103" "Rochelle: Don't step in this shit!" "Producer_GrabbedByCharger01" "로셸: 차저가 날 덮쳤어요!" "[english]Producer_GrabbedByCharger01" "Rochelle: Charger's got me!" "Producer_GrabbedByCharger02" "로셸: 이놈이 날 깔아뭉개고 있어요!" "[english]Producer_GrabbedByCharger02" "Rochelle: This thing's crushing me!" "Producer_GrabbedByCharger03" "로셸: 두들겨 맞고 있어요!" "[english]Producer_GrabbedByCharger03" "Rochelle: I'm gettin' my ass beat!" "Producer_GrabbedByCharger04" "로셸: 쏴! 쏴!" "[english]Producer_GrabbedByCharger04" "Rochelle: Shoot it! Shoot it!" "Producer_GrabbedByCharger05" "로셸: 이놈을 쏴버려요!" "[english]Producer_GrabbedByCharger05" "Rochelle: You gotta shoot this thing!" "Producer_GrabbedByCharger06" "로셸: 쏴! 쏴! 이놈을 쏘라고!" "[english]Producer_GrabbedByCharger06" "Rochelle: Shoot it! Shoot it! Shoot this thing!" "Producer_GrabbedByCharger07" "로셸: 때리지 말고 쏴요!" "[english]Producer_GrabbedByCharger07" "Rochelle: Don't bash, shoot!" "Producer_GrabbedByCharger08" "로셸: 이놈이 날 죽이려 해요! 쏴버려!" "[english]Producer_GrabbedByCharger08" "Rochelle: It's killing me! Shoot it!" "Producer_GrabbedByCharger09" "로셸: 이놈이랑 놀고 있는 거 아니에요, 도와줘!" "[english]Producer_GrabbedByCharger09" "Rochelle: I ain't playin' with this thing, HELP!" "Producer_GrabbedByJockey01" "로셸: 이것 좀 떼줘요!!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey01" "Rochelle: GET THIS THING OFF ME!!!" "Producer_GrabbedByJockey02" "로셸: 안 보여! 이놈이 날 올라탔어!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey02" "Rochelle: I CAN'T SEE! THIS THING IS ON ME!!" "Producer_GrabbedByJockey03" "로셸: 도와줘요!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey03" "Rochelle: HELP!!" "Producer_GrabbedByJockey04" "로셸: 이놈을 내 머리에서 떼줘!" "[english]Producer_GrabbedByJockey04" "Rochelle: GET THIS THING OFF MY HEAD!!!" "Producer_GrabbedByJockey05" "로셸: 으악! 쫓아내! 쫓아내! 쫓아내!" "[english]Producer_GrabbedByJockey05" "Rochelle: AGH! LET GO! LET GO! LET GO!" "Producer_GrabbedByJockey06" "로셸: 쫓아내! 쫓아내! 쫓아내!" "[english]Producer_GrabbedByJockey06" "Rochelle: LET GO! LET GO! LET GO!" "Producer_GrabbedByJockey07" "로셸: 내 얼굴에 붙었다!" "[english]Producer_GrabbedByJockey07" "Rochelle: IT'S ON MY FACE!" "Producer_GrabbedByJockey08" "로셸: 이런, 내 얼굴에 붙었어요!" "[english]Producer_GrabbedByJockey08" "Rochelle: OH! IT'S, IT'S ON MY FACE!" "Producer_GrabbedByJockeyR01" "로셸: 제길, 저 사람에게 올라탔어!" "[english]Producer_GrabbedByJockeyR01" "Rochelle: Holy shit, that thing's riding him!" "Producer_GrabbedByJockeyR02" "로셸: 저 사람에게 올라탔어!" "[english]Producer_GrabbedByJockeyR02" "Rochelle: That thing's riding him!" "Producer_GrabbedBySmoker01" "로셸: 스모커가 날 덮쳤어요!!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker01" "Rochelle: SMOKER'S GOT ME!!" "Producer_GrabbedBySmoker02" "로셸: 싫어!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02a" "로셸: 싫어!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02a" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02b" "로셸: 싫어!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02b" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02c" "로셸: 싫어!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02c" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02d" "로셸: 싫어!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02d" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02e" "로셸: 싫어!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02e" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker03" "로셸: 안돼!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker03" "Rochelle: No!" "Producer_GrabbedBySmoker03a" "로셸: 안돼, 안돼..." "[english]Producer_GrabbedBySmoker03a" "Rochelle: No, No..." "Producer_GrabbedBySmoker03b" "로셸: 안돼, 안돼!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker03b" "Rochelle: NO, NO!" "Producer_GrabbedBySmoker04" "로셸: 안돼, 안돼, 안돼, 안돼!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker04" "Rochelle: No, No, No, NO!" "Producer_GrabbedBySmokerC101" "로셸: 이거 뭐야?!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC101" "Rochelle: What the hell?!" "Producer_GrabbedBySmokerC102" "로셸: 뭔가가 날 잡았어!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC102" "Rochelle: Something grabbed me!" "Producer_GrabbedBySmokerC103" "로셸: 끌려가고 있어요!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC103" "Rochelle: I'm gettin' pulled!" "Producer_GrabbedBySmokerC104" "로셸: 제길! 뭐가 어떻게 되는 거야?!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC104" "Rochelle: Oh shit! What the hell is going on?!" "Producer_Grenade01" "로셸: 수류탄이다!" "[english]Producer_Grenade01" "Rochelle: GRENADE!" "Producer_Grenade02" "로셸: 파이프 폭탄 던져요." "[english]Producer_Grenade02" "Rochelle: Throwing a pipe bomb." "Producer_Grenade03" "로셸: 화염병 던집니다." "[english]Producer_Grenade03" "Rochelle: Throwing a Molotov." "Producer_Grenade04" "로셸: 화염병 날아간다!" "[english]Producer_Grenade04" "Rochelle: MOLOTOV COMING!" "Producer_Grenade05" "로셸: 파이프 폭탄 투척!" "[english]Producer_Grenade05" "Rochelle: PIPE BOMB OUT!" "Producer_Grenade06" "로셸: 폭발한다!" "[english]Producer_Grenade06" "Rochelle: FIRE COMING!" "Producer_Grenade07" "로셸: 수류탄이다!" "[english]Producer_Grenade07" "Rochelle: GRENADE!" "Producer_HealOther01" "로셸: 이런, 가만히 있어야 내가 치료해 주죠." "[english]Producer_HealOther01" "Rochelle: Shit, you gotta quit moving so I can heal you." "Producer_HealOther02" "로셸: 호들갑 떨지 말고 내가 치료하게 좀 가만히 있어요." "[english]Producer_HealOther02" "Rochelle: Quit fussing and let me heal you." "Producer_HealOther03" "로셸: 자꾸 움직이면 오히려 더 다칠 수도 있어요." "[english]Producer_HealOther03" "Rochelle: Stand still or I am going to mess this up." "Producer_HealOther04" "로셸: 그만 좀 움직여요. 치료해 줄 테니까." "[english]Producer_HealOther04" "Rochelle: Stop moving so I can heal you." "Producer_HealOtherCombat01" "로셸: 계속 쏴요. 내가 치료해 줄게요." "[english]Producer_HealOtherCombat01" "Rochelle: Keep shooting, I can heal you." "Producer_HealOtherCombat02" "로셸: 가만히 있어요. 치료하고 있잖아요." "[english]Producer_HealOtherCombat02" "Rochelle: Stand still, boy, healing you." "Producer_HealOtherCombat03" "로셸: 내가 치료할게요! 놀지 말고 계속 총 쏴요." "[english]Producer_HealOtherCombat03" "Rochelle: I'll heal you! Don't stop shooting." "Producer_HealOtherCombat04" "로셸: 기다려요!" "[english]Producer_HealOtherCombat04" "Rochelle: Hold on!" "Producer_HealOtherCombat05" "로셸: 내가 지금 치료하고 있어요." "[english]Producer_HealOtherCombat05" "Rochelle: I'm healing you." "Producer_HeardBoomer01" "로셸: 조심해요. 부머 소리가 들려요." "[english]Producer_HeardBoomer01" "Rochelle: Careful, I can hear a Boomer." "Producer_HeardBoomer02" "로셸: 근처에 부머가 있어요." "[english]Producer_HeardBoomer02" "Rochelle: Boomer's around." "Producer_HeardBoomer03" "로셸: 조심. 부머 소리가 들려요." "[english]Producer_HeardBoomer03" "Rochelle: Careful, I hear a Boomer." "Producer_HeardCharger01" "로셸: 조심해요, 근처에 차저가 있어요." "[english]Producer_HeardCharger01" "Rochelle: Careful, there's a Charger around." "Producer_HeardCharger02" "로셸: 차저 소리가 들린다." "[english]Producer_HeardCharger02" "Rochelle: I hear a Charger." "Producer_HeardCharger03" "로셸: 조심해, 차저다!" "[english]Producer_HeardCharger03" "Rochelle: Watch out, Charger!" "Producer_HeardCharger04" "로셸: 조심해, 차저다!" "[english]Producer_HeardCharger04" "Rochelle: Watch out, Charger!" "Producer_HeardCharger05" "로셸: 조심해요, 근처에 차저가 있어요." "[english]Producer_HeardCharger05" "Rochelle: Careful, there's a Charger around." "Producer_HeardHulk01" "로셸: 젠장, 탱크다!!!" "[english]Producer_HeardHulk01" "Rochelle: Ahhh SHIT TANK!!!" "Producer_HeardHulk02" "로셸: 탱크다! 갈겨버려!" "[english]Producer_HeardHulk02" "Rochelle: TANK! Light it up!" "Producer_HeardHulk03" "로셸: 탱크다!" "[english]Producer_HeardHulk03" "Rochelle: TANK!" "Producer_HeardHulk04" "로셸: 탱크! 탱크다!" "[english]Producer_HeardHulk04" "Rochelle: Tank! Tank!" "Producer_HeardHunter01" "로셸: 헌터 소리가 들려요." "[english]Producer_HeardHunter01" "Rochelle: I hear a Hunter." "Producer_HeardHunter02" "로셸: 조심해요. 헌터가 근처에 있어요." "[english]Producer_HeardHunter02" "Rochelle: Careful, a Hunter's around." "Producer_HeardHunter03" "로셸: 우아, 헌터다." "[english]Producer_HeardHunter03" "Rochelle: Oaohhh, Hunter." "Producer_HeardHunter04" "로셸: 저쪽에 헌터가 있어요." "[english]Producer_HeardHunter04" "Rochelle: There's a Hunter out there." "Producer_HeardHunter05" "로셸: 헌터가 근처에 있어요. 당하지 마요." "[english]Producer_HeardHunter05" "Rochelle: A Hunter's around, don't get pounced." "Producer_HeardHunter06" "로셸: 헌터 소리가 들려요." "[english]Producer_HeardHunter06" "Rochelle: I hear a Hunter." "Producer_HeardJockey01" "로셸: 자키 소리가 들려요." "[english]Producer_HeardJockey01" "Rochelle: I hear a Jockey." "Producer_HeardJockey02" "로셸: 제길, 자키 소리가 들려." "[english]Producer_HeardJockey02" "Rochelle: Oh shit, I hear a Jockey." "Producer_HeardJockey03" "로셸: 조그만 녀석들 소리가 들려요." "[english]Producer_HeardJockey03" "Rochelle: I hear one of those little things." "Producer_HeardJockey04" "로셸: 자키가 근처에 있어요." "[english]Producer_HeardJockey04" "Rochelle: Jockey around." "Producer_HeardJockeyC101" "로셸: 그래요, 그 녀석들 소리가 들려요. 놈들을 뭐라고 부르죠? 자키?" "[english]Producer_HeardJockeyC101" "Rochelle: Uh oh, I hear one of those, what do you call it? A Jockey?" "Producer_HeardSmoker01" "로셸: 이곳 어딘가에 스모커가 있어요." "[english]Producer_HeardSmoker01" "Rochelle: There's a Smoker around here." "Producer_HeardSmoker02" "로셸: 주위를 잘 살펴요. 스모커예요." "[english]Producer_HeardSmoker02" "Rochelle: Careful, Smoker." "Producer_HeardSmoker03" "로셸: 스모커 소리가 들려요." "[english]Producer_HeardSmoker03" "Rochelle: I hear a Smoker." "Producer_HeardSmoker04" "로셸: 맙소사, 스모커가 또 나타났어." "[english]Producer_HeardSmoker04" "Rochelle: Oh Lord, not another Smoker." "Producer_HeardSmoker05" "로셸: 주위를 잘 살펴요. 스모커예요." "[english]Producer_HeardSmoker05" "Rochelle: Careful, Smoker." "Producer_HeardSmokerToo01" "로셸: 코치 말에 동감해요, 저 스모커들 혐오해요." "[english]Producer_HeardSmokerToo01" "Rochelle: I'm with Coach, I hate those Smokers." "Producer_HeardSpecialC101" "로셸: 그건 아닌 것 같은데요." "[english]Producer_HeardSpecialC101" "Rochelle: That doesn't sound right." "Producer_HeardSpecialC102" "로셸: 음, 그건 아닌 것 같은데요." "[english]Producer_HeardSpecialC102" "Rochelle: Okay, that doesn't sound right." "Producer_HeardSpecialC103" "로셸: 저 소리 정말 마음에 안 들어." "[english]Producer_HeardSpecialC103" "Rochelle: I don't like the sound of that." "Producer_HeardSpecialC104" "로셸: 대체 저게 뭐야!?" "[english]Producer_HeardSpecialC104" "Rochelle: Oh what the hell is that!?" "Producer_HeardSpecialC105" "로셸: 좀비보다 더 끔직한 게 있다는 보고가 있었어요." "[english]Producer_HeardSpecialC105" "Rochelle: There were reports of stuff worse than zombies." "Producer_HeardSpecialC106" "로셸: 그 얘기 들었어요? 돌연변이가 나타났다고 하던데." "[english]Producer_HeardSpecialC106" "Rochelle: You hear that? Some of these things mutated." "Producer_HeardSpitter01" "로셸: 스피터가 근처에 있어요." "[english]Producer_HeardSpitter01" "Rochelle: Spitter around." "Producer_HeardSpitter02" "로셸: 스피터 소리가 들려요." "[english]Producer_HeardSpitter02" "Rochelle: I hear a Spitter." "Producer_HeardSpitter03" "로셸: 스피터가 하나 있어. 소리가 나요." "[english]Producer_HeardSpitter03" "Rochelle: I hear one of those Spitter things." "Producer_HeardSpitter04" "로셸: 스피터가 근처에 있어요." "[english]Producer_HeardSpitter04" "Rochelle: Spitter around." "Producer_HeardSpitter05" "로셸: 스피터 소리가 들려요." "[english]Producer_HeardSpitter05" "Rochelle: I hear a Spitter." "Producer_HeardSpitter06" "로셸: 침 뱉는 녀석들 소리가 나요." "[english]Producer_HeardSpitter06" "Rochelle: I hear one of those spitting things." "Producer_HeardTanklC101" "로셸: 젠장! 대체 저건 뭐야??!!" "[english]Producer_HeardTanklC101" "Rochelle: HOLY SHIT! WHAT IN THE HELL IS THAT??!!" "Producer_HeardTanklC102" "로셸: 저런 거하고 싸워야 한다고?!!?" "[english]Producer_HeardTanklC102" "Rochelle: WE GOTTA FIGHT THAT THING?!!?" "Producer_HeardTanklC103" "로셸: 쏴, 쏴!!" "[english]Producer_HeardTanklC103" "Rochelle: SHOOT IT SHOOT IT!!" "Producer_HeardWitch01" "로셸: 저 소리는 윗치 같은데." "[english]Producer_HeardWitch01" "Rochelle: That sounds like a Witch." "Producer_HeardWitch02" "로셸: 윗치 소리가 들린다." "[english]Producer_HeardWitch02" "Rochelle: I hear a Witch crying." "Producer_HeardWitch03" "로셸: 저 윗치, 진짜로 눈물을 쏙 빼줄까 보다." "[english]Producer_HeardWitch03" "Rochelle: I'm gonna give that Witch something to cry about." "Producer_HeardWitch04" "로셸: 잘 들어봐요, 윗치예요!" "[english]Producer_HeardWitch04" "Rochelle: Listen up, a Witch!" "Producer_HeardWitchC101" "로셸: 아마 불행한 모양이네요." "[english]Producer_HeardWitchC101" "Rochelle: She doesn't sound happy." "Producer_HeardWitchC102" "로셸: 저 울음소리는 대체 뭐지?" "[english]Producer_HeardWitchC102" "Rochelle: What the hell's with that crying?" "Producer_HeardWitchC103" "로셸: 쟤를 피해서 가야 돼요." "[english]Producer_HeardWitchC103" "Rochelle: We should steer clear of her." "Producer_HeardWitchToo01" "로셸: 코치, 윗치 열 받게 하지 마요. 저게 바로 윗치에요." "[english]Producer_HeardWitchToo01" "Rochelle: Coach, be nice. Witch. We call her a Witch." "Producer_Help01" "로셸: 제발, 누가 나 좀 도와줘요!!!" "[english]Producer_Help01" "Rochelle: For the love of god, someone help me!!!" "Producer_Help02" "로셸: 젠장, 나 좀 도와줘요!" "[english]Producer_Help02" "Rochelle: Damn, I need some help!" "Producer_Help03" "로셸: 이런, 나 좀 도와줘요!" "[english]Producer_Help03" "Rochelle: Ohhh I need some help!" "Producer_Help04" "로셸: 도와줘요!" "[english]Producer_Help04" "Rochelle: Help me!" "Producer_Help05" "로셸: 도와줘!" "[english]Producer_Help05" "Rochelle: Help!" "Producer_Help06" "로셸: 도와줘!" "[english]Producer_Help06" "Rochelle: Help!" "Producer_Help07" "로셸: 아저씨들, 나 좀 도와줘요!" "[english]Producer_Help07" "Rochelle: Gentlemen, I need some help!" "Producer_Help08" "로셸: 아저씨들, 나 좀 도와줘요!" "[english]Producer_Help08" "Rochelle: Come on, guys, I need some help!" "Producer_HunterCoachPounced01" "로셸: 헌터가 코치를 덮쳤다!" "[english]Producer_HunterCoachPounced01" "Rochelle: Hunter's got Coach!" "Producer_HunterCoachPounced02" "로셸: 헌터가 코치를 덮쳤어!" "[english]Producer_HunterCoachPounced02" "Rochelle: Hunter on Coach!" "Producer_HunterEllisPounced01" "로셸: 헌터가 엘리스를 덮쳤다!" "[english]Producer_HunterEllisPounced01" "Rochelle: Hunter's got Ellis!" "Producer_HunterEllisPounced02" "로셸: 헌터가 엘리스를 덮쳤어!" "[english]Producer_HunterEllisPounced02" "Rochelle: Hunter on Ellis!" "Producer_HunterNickPounced01" "로셸: 헌터가 닉을 덮쳤다!" "[english]Producer_HunterNickPounced01" "Rochelle: Hunter's got Nick!" "Producer_HunterNickPounced02" "로셸: 헌터가 닉을 덮쳤어!" "[english]Producer_HunterNickPounced02" "Rochelle: Hunter's on Nick!" "Producer_HunterPouncedC101" "로셸: 헌터가 달라붙었어!" "[english]Producer_HunterPouncedC101" "Rochelle: Hunter's on him!" "Producer_HunterPouncedC102" "로셸: 헌터를 떼내자!" "[english]Producer_HunterPouncedC102" "Rochelle: Get the Hunter off him!" "Producer_HunterPouncedC103" "로셸: 헌터한테 잡혔어!" "[english]Producer_HunterPouncedC103" "Rochelle: Hunter's got him!" "Producer_HunterPouncedC104" "로셸: 헌터를 떼내자!" "[english]Producer_HunterPouncedC104" "Rochelle: Get the Hunter off him!" "Producer_HunterPouncedC105" "로셸: 헌터가 달라붙었어!" "[english]Producer_HunterPouncedC105" "Rochelle: Hunter's on him!" "Producer_HunterPouncedC106" "로셸: 저 녀석이 올라탔어!" "[english]Producer_HunterPouncedC106" "Rochelle: That thing's on him!" "Producer_HunterPouncedC107" "로셸: 저 녀석을 떼어내 주자!" "[english]Producer_HunterPouncedC107" "Rochelle: Get that thing off him!" "Producer_HunterPouncedC108" "로셸: 저 녀석한테 잡혔어!" "[english]Producer_HunterPouncedC108" "Rochelle: That thing has got him!" "Producer_Hurrah01" "로셸: 우하하, 우리가 이겼다!" "[english]Producer_Hurrah01" "Rochelle: Woo - haha, we are kickin' it!" "Producer_Hurrah02" "로셸: 우리 잘하는데!" "[english]Producer_Hurrah02" "Rochelle: We're really doing this!" "Producer_Hurrah03" "로셸: 우리가 혼내줬다." "[english]Producer_Hurrah03" "Rochelle: We kicked some ass." "Producer_Hurrah04" "로셸: 우리가 이겼다. 그래, 우리가 이겼어. 와우!" "[english]Producer_Hurrah04" "Rochelle: We kick ass, yes we did. Woo!" "Producer_Hurrah05" "로셸: 좋아, 파티는 이제 끝이야." "[english]Producer_Hurrah05" "Rochelle: All right, this party is over." "Producer_Hurrah06" "로셸: 우아! 우리는 해낼 수 있어!" "[english]Producer_Hurrah06" "Rochelle: Woo! We are going to make it!" "Producer_Hurrah07" "로셸: 우와, 우리 다 살았어!" "[english]Producer_Hurrah07" "Rochelle: Shit, we're all right!" "Producer_Hurrah08" "로셸: 와, 우리 잘하고 있어." "[english]Producer_Hurrah08" "Rochelle: Woo - we are doing all right." "Producer_Hurrah09" "로셸: 그래, 할 수 있어. 우린 할 수 있다고." "[english]Producer_Hurrah09" "Rochelle: Okay. We can do this, we can do this." "Producer_Hurrah10" "로셸: 오 예, 오 예, 오 예." "[english]Producer_Hurrah10" "Rochelle: Oh yeah, oh yeah, oh yeah." "Producer_Hurrah11" "로셸: 하! 오예, 오예!" "[english]Producer_Hurrah11" "Rochelle: Ha! Oh yeah, oh yeah!" "Producer_Hurrah12" "로셸: 다들 고마워요. 이제 난 생존하는 가장 강한 여자야!" "[english]Producer_Hurrah12" "Rochelle: Thanks to you guys, I am the baddest woman alive!" "Producer_HurryUp01" "로셸: 어서, 서둘러!" "[english]Producer_HurryUp01" "Rochelle: Come on hurry up!" "Producer_HurryUp02" "로셸: 자, 어서 움직여요!" "[english]Producer_HurryUp02" "Rochelle: C'mon, get the lead out!" "Producer_HurryUp03" "로셸: 좀 서두르지 않을래요?" "[english]Producer_HurryUp03" "Rochelle: Would you hurry up?" "Producer_HurryUp04" "로셸: 서둘러, 가자!" "[english]Producer_HurryUp04" "Rochelle: C'mon, let's go!" "Producer_ImWithYou01" "로셸: 내가 왔어요." "[english]Producer_ImWithYou01" "Rochelle: I'm here." "Producer_ImWithYou02" "로셸: 저 여기 있어요." "[english]Producer_ImWithYou02" "Rochelle: I'm with you." "Producer_ImWithYou03" "로셸: 저 여기 있어요." "[english]Producer_ImWithYou03" "Rochelle: I'm with you." "Producer_ImWithYou04" "로셸: 뒤는 내가 맡을게요." "[english]Producer_ImWithYou04" "Rochelle: I got your back." "Producer_ImWithYou05" "로셸: 그래, 뒤는 내가 봐줄게요." "[english]Producer_ImWithYou05" "Rochelle: Yeah, boy, I got your back." "Producer_ImWithYou06" "로셸: 내가 왔어요. 어서 가요." "[english]Producer_ImWithYou06" "Rochelle: I'm here. Let's go." "Producer_IncapacitatedInitial01" "로셸: 당했어요!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial01" "Rochelle: I'm down!" "Producer_IncapacitatedInitial02" "로셸: 이봐요, 나 당했어요!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial02" "Rochelle: Boys, I'm down!" "Producer_IncapacitatedInitial03" "로셸: 제길, 당했다." "[english]Producer_IncapacitatedInitial03" "Rochelle: Shit, I'm down." "Producer_IncapacitatedInitial04" "로셸: 아, 나 쓰러졌어요!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial04" "Rochelle: Ah, I'm down!" "Producer_IncapacitatedInjury01" "로셸: 아아!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury01" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury02" "로셸: 아아!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury02" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury03" "로셸: 아아!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury03" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury04" "로셸: 아아!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury04" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_Incoming01" "로셸: 놈들이 와요!" "[english]Producer_Incoming01" "Rochelle: They're coming!" "Producer_Incoming02" "로셸: 준비해요!" "[english]Producer_Incoming02" "Rochelle: Get ready!" "Producer_Incoming03" "로셸: 저기 온다!" "[english]Producer_Incoming03" "Rochelle: Here they come!" "Producer_Incoming04" "로셸: 자, 이제 시작이다!" "[english]Producer_Incoming04" "Rochelle: Ah, it's on now!" "Producer_Incoming05" "로셸: 덤벼!" "[english]Producer_Incoming05" "Rochelle: Party time!" "Producer_Incoming06" "로셸: 한바탕 해보자고요." "[english]Producer_Incoming06" "Rochelle: Time to kick some ass." "Producer_Incoming07" "로셸: 공격이에요!" "[english]Producer_Incoming07" "Rochelle: Incoming!" "Producer_Incoming08" "로셸: 됐어요!" "[english]Producer_Incoming08" "Rochelle: This is it!" "Producer_KillConfirmation01" "로셸: 해치웠다!" "[english]Producer_KillConfirmation01" "Rochelle: Got it!" "Producer_KillConfirmation02" "로셸: 처리했어요." "[english]Producer_KillConfirmation02" "Rochelle: Taken care of." "Producer_KillConfirmation03" "로셸: 내가 죽인 거예요." "[english]Producer_KillConfirmation03" "Rochelle: That was mine." "Producer_KillConfirmation04" "로셸: 죽었어요." "[english]Producer_KillConfirmation04" "Rochelle: Dead." "Producer_KillConfirmation05" "로셸: 해치웠어요." "[english]Producer_KillConfirmation05" "Rochelle: Got 'em." "Producer_KillConfirmation06" "로셸: 해치웠어요." "[english]Producer_KillConfirmation06" "Rochelle: Got 'em." "Producer_KillConfirmation07" "로셸: 없애버렸어요." "[english]Producer_KillConfirmation07" "Rochelle: Kicked it." "Producer_KillConfirmation08" "로셸: 없애버렸어." "[english]Producer_KillConfirmation08" "Rochelle: Kicked its ass." "Producer_KillConfirmationEllis01" "로셸: 엘리스, 내가 죽인 거야." "[english]Producer_KillConfirmationEllis01" "Rochelle: Ellis, that was me." "Producer_KillThatLight01" "로셸: 손전등 꺼요." "[english]Producer_KillThatLight01" "Rochelle: Turn your flashlight off." "Producer_KillThatLight02" "로셸: 모두, 불 꺼요." "[english]Producer_KillThatLight02" "Rochelle: Everyone, lights out." "Producer_KillThatLight03" "로셸: 불빛 죽여요." "[english]Producer_KillThatLight03" "Rochelle: Kill your light." "Producer_KillThatLight04" "로셸: 불 꺼요." "[english]Producer_KillThatLight04" "Rochelle: Lights off." "Producer_KillThatLight05" "로셸: 빨리 불 꺼요!" "[english]Producer_KillThatLight05" "Rochelle: Lights out!" "Producer_KillThatLight06" "로셸: 빨리 손전등 꺼요!" "[english]Producer_KillThatLight06" "Rochelle: Flashlights out!" "Producer_KillThatLight07" "로셸: 불 꺼요. 조용히 해요, 지금 당장." "[english]Producer_KillThatLight07" "Rochelle: Turn off that light, quiet NOW." "Producer_Laughter01" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter01" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter02" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter02" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter03" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter03" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter04" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter04" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter05" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter05" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter06" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter06" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter07" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter07" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter08" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter08" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter09" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter09" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter10" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter10" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter11" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter11" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter12" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter12" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter13" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter13" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter14" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter14" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter15" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter15" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter16" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter16" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter17" "로셸: [웃음]" "[english]Producer_Laughter17" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_LeadOn01" "로셸: 좋아요, 앞장서요." "[english]Producer_LeadOn01" "Rochelle: Sure, you lead." "Producer_LeadOn02" "로셸: 그래요, 앞장서요." "[english]Producer_LeadOn02" "Rochelle: Sure, lead on." "Producer_LeadOn03" "로셸: 먼저 가요." "[english]Producer_LeadOn03" "Rochelle: Lead on." "Producer_LeadOn04" "로셸: 좋아, 난 뒤에서 따라갈게요." "[english]Producer_LeadOn04" "Rochelle: All right, I'll follow you." "Producer_LeadOn05" "로셸: 가요. 따라갈 테니까." "[english]Producer_LeadOn05" "Rochelle: Go on, I'll keep up." "Producer_LeadOn06" "로셸: 바로 따라갈게요." "[english]Producer_LeadOn06" "Rochelle: I'm right behind you." "Producer_LeadOn07" "로셸: 가요. 따라갈 테니까." "[english]Producer_LeadOn07" "Rochelle: Go on, I'll keep up." "Producer_LeadOn08" "로셸: 바로 따라갈게요." "[english]Producer_LeadOn08" "Rochelle: I'm right behind you." "Producer_LeadOn09" "로셸: 먼저 가요." "[english]Producer_LeadOn09" "Rochelle: Lead on." "Producer_LeadOn10" "로셸: 그래요, 먼저 가요." "[english]Producer_LeadOn10" "Rochelle: 'Kay, go ahead." "Producer_LedgeHangEnd01" "로셸: 이렇게 죽기는 싫어. 도와줘요!" "[english]Producer_LedgeHangEnd01" "Rochelle: THIS IS NOT HOW I WANT TO DIE - HELP!" "Producer_LedgeHangEnd02" "로셸: 나 여기 있어요!" "[english]Producer_LedgeHangEnd02" "Rochelle: I'M OVER HERE!" "Producer_LedgeHangEnd03" "로셸: 떨어지려고 해요!" "[english]Producer_LedgeHangEnd03" "Rochelle: I'M ABOUT TO FALL!" "Producer_LedgeHangEnd04" "로셸: 떨어져요!" "[english]Producer_LedgeHangEnd04" "Rochelle: I'm FALLING!" "Producer_LedgeHangEnd05" "로셸: 끌어올려 줘요!" "[english]Producer_LedgeHangEnd05" "Rochelle: HELP ME UP!" "Producer_LedgeHangFall01" "로셸: 도와주어어어워!!!!!" "[english]Producer_LedgeHangFall01" "Rochelle: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!" "Producer_LedgeHangFall02" "로셸: 안돼에에에!!!!" "[english]Producer_LedgeHangFall02" "Rochelle: NOOOOOOOOOOOOOOOO!" "Producer_LedgeHangMiddle01" "로셸: 이봐요, 이제 얼마 못 버텨요." "[english]Producer_LedgeHangMiddle01" "Rochelle: Guys, I can't hang on much longer." "Producer_LedgeHangMiddle02" "로셸: 날 여기 두고 내뺄 생각은 하지도 마!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle02" "Rochelle: Don't even think of leaving me here!" "Producer_LedgeHangMiddle03" "로셸: 여기 하루종일 매달려 있을 순 없어요!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle03" "Rochelle: I can't hang on here all day!" "Producer_LedgeHangMiddle04" "로셸: 제발, 누가 나 좀 끌어올려줘요!!!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle04" "Rochelle: For the love of god, someone needs to pull me up!" "Producer_LedgeHangSlip01" "로셸: 우와" "[english]Producer_LedgeHangSlip01" "Rochelle: Whoa" "Producer_LedgeHangSlip02" "로셸: 우와" "[english]Producer_LedgeHangSlip02" "Rochelle: Whoa" "Producer_LedgeHangSlip03" "로셸: 우와, 우와, 우와." "[english]Producer_LedgeHangSlip03" "Rochelle: Whoa Whoa Whoa" "Producer_LedgeHangStart01" "로셸: 내가 이 난간에 매달려 있는 여자 중에서 가장 예쁘기는 한데, 안 그랬으면 해요. 아니, 내 말은... 난간에 매달려 있지 않았으면 한다고요." "[english]Producer_LedgeHangStart01" "Rochelle: While I am the best looking girl hanging on this ledge... I wish I wasn't. Hanging on a ledge I mean." "Producer_LedgeHangStart02" "로셸: 나 좀 도와주러 와요!" "[english]Producer_LedgeHangStart02" "Rochelle: I could use a hand here!" "Producer_LedgeHangStart03" "로셸: 누구 나 도와줄 사람 없어요?" "[english]Producer_LedgeHangStart03" "Rochelle: Can someone help me?" "Producer_LedgeHangStart04" "로셸: 여기 아가씨가 곤란에 빠져 있어요." "[english]Producer_LedgeHangStart04" "Rochelle: Damsel in distress over here." "Producer_LedgeHangStart05" "로셸: 이봐요! 저기... 나 미끄러졌어요!" "[english]Producer_LedgeHangStart05" "Rochelle: HEY! I uh... kinda slipped!" "Producer_LedgeSave01" "로셸: 거기 매달려 있으니까 바보 같네요. 내가 도와줄게요." "[english]Producer_LedgeSave01" "Rochelle: You look like a fool hanging there, let me help you up." "Producer_LedgeSave02" "로셸: 좀만 버텨요. 떨어지게 그냥 두지는 않을 테니까." "[english]Producer_LedgeSave02" "Rochelle: Hang on, boy, I'm not going to let you fall." "Producer_LedgeSave03" "로셸: 걱정 말아요. 그렇게 매달려 있는 걸 그냥 두지는 않을 테니까." "[english]Producer_LedgeSave03" "Rochelle: Don't worry. No way I'm going to leave you hanging." "Producer_LedgeSave04" "로셸: 좀 버텨요. 떨어지게 그냥 두지는 않을 테니까." "[english]Producer_LedgeSave04" "Rochelle: Hang on, baby, I'm not going to let you fall." "Producer_LedgeSave05" "로셸: 음, 가끔씩 일부러 그러는 거 아니에요? 어쨌든 내가 도와줄게요." "[english]Producer_LedgeSave05" "Rochelle: Yeah, uh, did this seem like a good idea to you at sometime? Let me help you up." "Producer_Look01" "로셸: 저쪽이에요!" "[english]Producer_Look01" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look02" "로셸: 저쪽이에요!" "[english]Producer_Look02" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look03" "로셸: 저길 봐요!" "[english]Producer_Look03" "Rochelle: Look!" "Producer_Look04" "로셸: 저길 봐요!" "[english]Producer_Look04" "Rochelle: Look!" "Producer_Look05" "로셸: 저쪽이에요!" "[english]Producer_Look05" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look06" "로셸: 저길 봐요!" "[english]Producer_Look06" "Rochelle: Look!" "Producer_LookHere01" "로셸: 여기 좀 봐요!" "[english]Producer_LookHere01" "Rochelle: Look over here!" "Producer_LookHere02" "로셸: 여길 봐요." "[english]Producer_LookHere02" "Rochelle: Look at this." "Producer_LookHere03" "로셸: 이것 좀 봐요." "[english]Producer_LookHere03" "Rochelle: Check this shit out." "Producer_LookHere04" "로셸: 와, 이것 좀 봐요." "[english]Producer_LookHere04" "Rochelle: Whoa, check this shit out." "Producer_LookHere05" "로셸: 여길 봐요." "[english]Producer_LookHere05" "Rochelle: Look here." "Producer_LookOut01" "로셸: 조심해!" "[english]Producer_LookOut01" "Rochelle: Look out!" "Producer_LookOut02" "로셸: 조심해요!" "[english]Producer_LookOut02" "Rochelle: Watch out!" "Producer_LookOut03" "로셸: 조심해!" "[english]Producer_LookOut03" "Rochelle: Heads up!" "Producer_LostCall01" "로셸: 여보세요?" "[english]Producer_LostCall01" "Rochelle: Helloooo?" "Producer_LostCall02" "로셸: 여보세요?" "[english]Producer_LostCall02" "Rochelle: Helloooo?" "Producer_LostCall03" "로셸: 거기 아무도 없어요?" "[english]Producer_LostCall03" "Rochelle: Anyone out there?" "Producer_LostCall04" "로셸: 다들 내 말 들려요?" "[english]Producer_LostCall04" "Rochelle: Can you guys here me?" "Producer_LostCall05" "로셸: 다들 어디 있어요?" "[english]Producer_LostCall05" "Rochelle: Where is everyone?" "Producer_MeleeSwing01" " " "[english]Producer_MeleeSwing01" " " "Producer_MeleeSwing02" " " "[english]Producer_MeleeSwing02" " " "Producer_MeleeSwing03" " " "[english]Producer_MeleeSwing03" " " "Producer_MeleeSwing04" " " "[english]Producer_MeleeSwing04" " " "Producer_MeleeSwing05" " " "[english]Producer_MeleeSwing05" " " "Producer_MeleeSwing06" " " "[english]Producer_MeleeSwing06" " " "Producer_MeleeSwing07" " " "[english]Producer_MeleeSwing07" " " "Producer_MeleeSwing08" " " "[english]Producer_MeleeSwing08" " " "Producer_MeleeSwing09" " " "[english]Producer_MeleeSwing09" " " "Producer_MoveOn01" "로셸: 그만 가죠?" "[english]Producer_MoveOn01" "Rochelle: Can we get going?" "Producer_MoveOn02" "로셸: 이제 가야 돼요." "[english]Producer_MoveOn02" "Rochelle: Time to get going." "Producer_MoveOn03" "로셸: 자, 갑시다!" "[english]Producer_MoveOn03" "Rochelle: Come on, let's go!" "Producer_MoveOn04" "로셸: 가야 돼요." "[english]Producer_MoveOn04" "Rochelle: We need to get going." "Producer_MoveOn05" "로셸: 가요." "[english]Producer_MoveOn05" "Rochelle: Let's go." "Producer_NameCoach01" "로셸: 코치!" "[english]Producer_NameCoach01" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach02" "로셸: 이봐요, 뚱보!" "[english]Producer_NameCoach02" "Rochelle: Hey, Fatman!" "Producer_NameCoach03" "로셸: 코치!" "[english]Producer_NameCoach03" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach04" "로셸: 코치!" "[english]Producer_NameCoach04" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach05" "로셸: 코치!" "[english]Producer_NameCoach05" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach06" "로셸: 코치!" "[english]Producer_NameCoach06" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach07" "로셸: 저기요, 코치!" "[english]Producer_NameCoach07" "Rochelle: Hey, Coach!" "Producer_NameCoach08" "로셸: 이봐요, 뚱보 양반!" "[english]Producer_NameCoach08" "Rochelle: Hey, Fatman!" "Producer_NameCoach09" "로셸: 이봐요, 덩치 큰 아저씨!" "[english]Producer_NameCoach09" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach10" "로셸: 코치!" "[english]Producer_NameCoach10" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach11" "로셸: 이봐요, 덩치 큰 아저씨!" "[english]Producer_NameCoach11" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach12" "로셸: 이봐요, 덩치 큰 아저씨!" "[english]Producer_NameCoach12" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach13" "로셸: 이봐요, 덩치 큰 아저씨!" "[english]Producer_NameCoach13" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach14" "로셸: 이봐요, 덩치 큰 아저씨!" "[english]Producer_NameCoach14" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach15" "로셸: 이봐요, 덩치 큰 아저씨!" "[english]Producer_NameCoach15" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach16" "로셸: 덩치 큰 아저씨!" "[english]Producer_NameCoach16" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach17" "로셸: 덩치 큰 아저씨!" "[english]Producer_NameCoach17" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach18" "로셸: 덩치 큰 아저씨!" "[english]Producer_NameCoach18" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach19" "로셸: 덩치 큰 아저씨!" "[english]Producer_NameCoach19" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach201" "로셸: 몸은 뚱보인데, 마음은 비단결이네요." "[english]Producer_NameCoach201" "Rochelle: You're a heart of gold fatman." "Producer_NameCoach202" "로셸: 괜찮아요. 근데 그거 알아요? 뚱보 아저씨, 마음은 비단결이네요." "[english]Producer_NameCoach202" "Rochelle: It's okay, ya know? You got a heart of gold fatman." "Producer_NameEllis01" "로셸: 엘리스!" "[english]Producer_NameEllis01" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis02" "로셸: 이봐, 꼬맹이!" "[english]Producer_NameEllis02" "Rochelle: Hey, Cooter!" "Producer_NameEllis03" "로셸: 이봐!" "[english]Producer_NameEllis03" "Rochelle: Boy!" "Producer_NameEllis04" "로셸: 어이, 엘리스!" "[english]Producer_NameEllis04" "Rochelle: Yo, Ellis!" "Producer_NameEllis05" "로셸: 엘리스!" "[english]Producer_NameEllis05" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis06" "로셸: 엘리스!" "[english]Producer_NameEllis06" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis07" "로셸: 이봐요, 얼간이!" "[english]Producer_NameEllis07" "Rochelle: Hey, Hee-Haw!" "Producer_NameGamblerC101" "로셸: 양복 아저씨." "[english]Producer_NameGamblerC101" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC102" "로셸: 겉멋 든 아저씨." "[english]Producer_NameGamblerC102" "Rochelle: Fancy man." "Producer_NameGamblerC103" "로셸: 이봐요, 허우대." "[english]Producer_NameGamblerC103" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC104" "로셸: 이봐요, 허우대." "[english]Producer_NameGamblerC104" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC105" "로셸: 양복 아저씨." "[english]Producer_NameGamblerC105" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC106" "로셸: 양복 아저씨." "[english]Producer_NameGamblerC106" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC107" "로셸: 겉멋 든 아저씨." "[english]Producer_NameGamblerC107" "Rochelle: Fancy man." "Producer_NameGamblerC108" "로셸: 이봐요, 겉멋 든 아저씨." "[english]Producer_NameGamblerC108" "Rochelle: Hey, fancy man." "Producer_NameGamblerC109" "로셸: 이봐요, 허우대." "[english]Producer_NameGamblerC109" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC111" "로셸: 이봐요, 허우대." "[english]Producer_NameGamblerC111" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC112" "로셸: 이봐요, 허우대." "[english]Producer_NameGamblerC112" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameMechanicC101" "로셸: 어린 친구!" "[english]Producer_NameMechanicC101" "Rochelle: Young'un!" "Producer_NameMechanicC102" "로셸: 어린 친구." "[english]Producer_NameMechanicC102" "Rochelle: Little Guy." "Producer_NameMechanicC103" "로셸: 친구!" "[english]Producer_NameMechanicC103" "Rochelle: Dude!" "Producer_NameMechanicC104" "로셸: 어이, 친구!" "[english]Producer_NameMechanicC104" "Rochelle: Yo, dude!" "Producer_NameMechanicC105" "로셸: 이봐, 어린 친구." "[english]Producer_NameMechanicC105" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC106" "로셸: 이봐, 어린 친구." "[english]Producer_NameMechanicC106" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC107" "로셸: 이봐, 어린 친구!" "[english]Producer_NameMechanicC107" "Rochelle: Yo, young'un!" "Producer_NameMechanicC108" "로셸: 이봐요, 어린 친구!" "[english]Producer_NameMechanicC108" "Rochelle: Hey, young'un!" "Producer_NameMechanicC109" "로셸: 이봐, 친구!" "[english]Producer_NameMechanicC109" "Rochelle: Hey, dude!" "Producer_NameMechanicC110" "로셸: 이봐, 친구!" "[english]Producer_NameMechanicC110" "Rochelle: Hey, dude!" "Producer_NameMechanicC111" "로셸: 이봐, 어린 친구." "[english]Producer_NameMechanicC111" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC112" "로셸: 이봐, 어린 친구!" "[english]Producer_NameMechanicC112" "Rochelle: Yo, young'un!" "Producer_NameMechanicC113" "로셸: 이봐, 친구!" "[english]Producer_NameMechanicC113" "Rochelle: Yo, dude!" "Producer_NameNick01" "로셸: 닉!" "[english]Producer_NameNick01" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick02" "로셸: 이봐요, 양복 아저씨!" "[english]Producer_NameNick02" "Rochelle: Hey, Suit!" "Producer_NameNick03" "로셸: 니콜라스!" "[english]Producer_NameNick03" "Rochelle: Nicolas!" "Producer_NameNick04" "로셸: 이봐요, 닉!" "[english]Producer_NameNick04" "Rochelle: Hey, Nick!" "Producer_NameNick05" "로셸: 닉!" "[english]Producer_NameNick05" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick06" "로셸: 이봐요, 닉!" "[english]Producer_NameNick06" "Rochelle: Yo, Nick!" "Producer_NameNick07" "로셸: 이봐요, 양복 아저씨!" "[english]Producer_NameNick07" "Rochelle: Hey, Suit!" "Producer_NameNick08" "로셸: 니콜라스!" "[english]Producer_NameNick08" "Rochelle: Nicolas!" "Producer_NameNick09" "로셸: 닉!" "[english]Producer_NameNick09" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick10" "로셸: 닉!" "[english]Producer_NameNick10" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameProducerResponse01" "로셸: 난 로셸이에요." "[english]Producer_NameProducerResponse01" "Rochelle: The name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse02" "로셸: 그냥 로셸이라고 불러요." "[english]Producer_NameProducerResponse02" "Rochelle: You can call me Ro." "Producer_NameProducerResponse03" "로셸: 난 로셸이에요." "[english]Producer_NameProducerResponse03" "Rochelle: The name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse04" "로셸: 그냥 로셸이라고 불러요." "[english]Producer_NameProducerResponse04" "Rochelle: You can call me Ro." "Producer_NameProducerResponse05" "로셸: 로셸이에요." "[english]Producer_NameProducerResponse05" "Rochelle: Name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse06" "로셸: 로셸이에요." "[english]Producer_NameProducerResponse06" "Rochelle: Name's Rochelle." "Producer_NiceJob01" "로셸: 좋았어!" "[english]Producer_NiceJob01" "Rochelle: Yeah!" "Producer_NiceJob02" "로셸: 날려 보냈다!" "[english]Producer_NiceJob02" "Rochelle: Kick ass!" "Producer_NiceJob03" "로셸: 야호!" "[english]Producer_NiceJob03" "Rochelle: Hello!" "Producer_NiceJob04" "로셸: 멋지다!" "[english]Producer_NiceJob04" "Rochelle: You're all right!" "Producer_NiceJob05" "로셸: 와우!" "[english]Producer_NiceJob05" "Rochelle: Oh shut up." "Producer_NiceJob06" "로셸: 그렇지." "[english]Producer_NiceJob06" "Rochelle: Oh no you didn't." "Producer_NiceJob07" "로셸: 물 올랐네." "[english]Producer_NiceJob07" "Rochelle: You're on fire." "Producer_NiceJob08" "로셸: 멋진걸." "[english]Producer_NiceJob08" "Rochelle: That was cool." "Producer_NiceJob09" "로셸: 좋았어, 날려버려!" "[english]Producer_NiceJob09" "Rochelle: All right, kick ass!" "Producer_NiceJob10" "로셸: 오늘 되는 날이네." "[english]Producer_NiceJob10" "Rochelle: You are on fire today." "Producer_NiceJob11" "로셸: 이봐, 잘했어요." "[english]Producer_NiceJob11" "Rochelle: Hey, nice job." "Producer_NiceJob12" "로셸: 오, 좋아." "[english]Producer_NiceJob12" "Rochelle: Oh, Hell yeah." "Producer_NiceJob13" "로셸: 잘하셨어요." "[english]Producer_NiceJob13" "Rochelle: Nice work." "Producer_NiceJobMechanic01" "로셸: 잘했어, 엘리스. 아주 잘했어.." "[english]Producer_NiceJobMechanic01" "Rochelle: You're the man, Ellis, you are the man." "Producer_NiceJobMechanic02" "로셸: 잘했어, 엘리스. 정말 잘했어." "[english]Producer_NiceJobMechanic02" "Rochelle: You're the man, Ellis, you're the man." "Producer_NiceShot01" "로셸: 잘 하셨어요." "[english]Producer_NiceShot01" "Rochelle: Nice shot." "Producer_NiceShot02" "로셸: 멋진데요." "[english]Producer_NiceShot02" "Rochelle: Cool." "Producer_NiceShot03" "로셸: 대단해요!" "[english]Producer_NiceShot03" "Rochelle: Great shot!" "Producer_NiceShot04" "로셸: 명중이다!" "[english]Producer_NiceShot04" "Rochelle: Nice shot!" "Producer_NiceShot05" "로셸: 제대로 박혔어요!" "[english]Producer_NiceShot05" "Rochelle: Good one!" "Producer_NiceShotCoach01" "로셸: 나이스 샷, 코치." "[english]Producer_NiceShotCoach01" "Rochelle: Nice shot, Coach." "Producer_NiceShotEllis01" "로셸: 나이스 샷, 멍충이." "[english]Producer_NiceShotEllis01" "Rochelle: Nice shot, Hee-Haw." "Producer_NiceShotEllis02" "로셸: 와우, 엘리스가 끝내버렸어." "[english]Producer_NiceShotEllis02" "Rochelle: Wow, Ellis got 'er done." "Producer_No01" "로셸: 오 안돼." "[english]Producer_No01" "Rochelle: Oh no." "Producer_No02" "로셸: 아닌 것 같은데요." "[english]Producer_No02" "Rochelle: I don't think so." "Producer_No03" "로셸: 음, 안돼요." "[english]Producer_No03" "Rochelle: Uh, no." "Producer_No04" "로셸: 오, 제발." "[english]Producer_No04" "Rochelle: Oh please." "Producer_No05" "로셸: 오, 제발." "[english]Producer_No05" "Rochelle: Oh please." "Producer_No06" "로셸: 아냐, 싫어." "[english]Producer_No06" "Rochelle: Boy, no way." "Producer_No07" "로셸: 싫어!" "[english]Producer_No07" "Rochelle: NO!" "Producer_No08" "로셸: 정말 아니에요." "[english]Producer_No08" "Rochelle: Seriously, no." "Producer_No09" "로셸: 아니, 아니, 아니, 아니요." "[english]Producer_No09" "Rochelle: No, no, no, no." "Producer_No10" "로셸: 아니, 아니, 아니, 아니." "[english]Producer_No10" "Rochelle: No, no, no no." "Producer_No11" "로셸: 사양할게요." "[english]Producer_No11" "Rochelle: No thank you." "Producer_No12" "로셸: 아뇨." "[english]Producer_No12" "Rochelle: No." "Producer_PainRelieftFirstAid01" "로셸: 오호!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid01" "Rochelle: Ohhhhh." "Producer_PainRelieftFirstAid02" "로셸: 그래 좋아." "[english]Producer_PainRelieftFirstAid02" "Rochelle: Oh yeah." "Producer_PainRelieftFirstAid03" "로셸: 이제 좀 괜찮군!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid03" "Rochelle: Now I'm feelin' right!" "Producer_PainRelieftFirstAid04" "로셸: 그래. 이제 좀 살 만해!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid04" "Rochelle: Oh yeah, that's what I'm talkin' about!" "Producer_PainRelieftFirstAid05" "로셸: 우후! 이제 괜찮아졌다!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid05" "Rochelle: Whoo! All better now!" "Producer_PainRelieftPills01" "로셸: 이제 좀 낫군!" "[english]Producer_PainRelieftPills01" "Rochelle: That's better!" "Producer_PainRelieftPills02" "로셸: 그래, 그게 도움이 되겠어." "[english]Producer_PainRelieftPills02" "Rochelle: Yeah, that'll help." "Producer_PainRelieftPills03" "로셸: 아아, 우우." "[english]Producer_PainRelieftPills03" "Rochelle: Ahhh. Ooohh." "Producer_PainRelieftPills04" "로셸: 오호 좋아!" "[english]Producer_PainRelieftPills04" "Rochelle: Oh yeah!" "Producer_PainRelieftPills05" "로셸: 나아졌어!" "[english]Producer_PainRelieftPills05" "Rochelle: Better!" "Producer_PositiveNoise01" " " "[english]Producer_PositiveNoise01" " " "Producer_PositiveNoise02" " " "[english]Producer_PositiveNoise02" " " "Producer_PositiveNoise03" " " "[english]Producer_PositiveNoise03" " " "Producer_PositiveNoise04" " " "[english]Producer_PositiveNoise04" " " "Producer_PositiveNoise05" " " "[english]Producer_PositiveNoise05" " " "Producer_PositiveNoise06" " " "[english]Producer_PositiveNoise06" " " "Producer_PositiveNoise07" " " "[english]Producer_PositiveNoise07" " " "Producer_PositiveNoise08" " " "[english]Producer_PositiveNoise08" " " "Producer_PositiveNoise09" " " "[english]Producer_PositiveNoise09" " " "Producer_ReactionNegative01" "로셸: 안돼, 이런." "[english]Producer_ReactionNegative01" "Rochelle: Nooooo oo ooo ohhhhh." "Producer_ReactionNegative02" "로셸: 제길..." "[english]Producer_ReactionNegative02" "Rochelle: Damnn..." "Producer_ReactionNegative03" "로셸: 음, 이건 안 좋아..." "[english]Producer_ReactionNegative03" "Rochelle: Oh this is bad..." "Producer_ReactionNegative04" "로셸: 젠장할!" "[english]Producer_ReactionNegative04" "Rochelle: Oh shit!" "Producer_ReactionNegative05" "로셸: 천만다행이다!" "[english]Producer_ReactionNegative05" "Rochelle: Sweet Jesus!" "Producer_ReactionNegative06" "로셸: 이런 젠장할!" "[english]Producer_ReactionNegative06" "Rochelle: Sweet Lincoln's mullet!" "Producer_ReactionNegative08" "로셸: 이럴 수가." "[english]Producer_ReactionNegative08" "Rochelle: Mother of Mercy." "Producer_ReactionNegative09" "로셸: 맘에 안 들어." "[english]Producer_ReactionNegative09" "Rochelle: Well, this just sucks." "Producer_ReactionNegative10" "로셸: 퉷!" "[english]Producer_ReactionNegative10" "Rochelle: Blarg!" "Producer_ReactionNegative11" "로셸: 왜 뭐 하나라도 제대로 되는 게 없는 거야?" "[english]Producer_ReactionNegative11" "Rochelle: Can just one goddamn thing go right?" "Producer_ReactionNegative12" "로셸: 완전히 망했어!" "[english]Producer_ReactionNegative12" "Rochelle: We are in some deep shit!" "Producer_ReactionNegative13" "로셸: 망할!" "[english]Producer_ReactionNegative13" "Rochelle: Holy shit!" "Producer_ReactionNegative14" "로셸: 완전히 망했어!" "[english]Producer_ReactionNegative14" "Rochelle: We are in some deep shit!" "Producer_ReactionNegative15" "로셸: 지금보다 더 나빠질 수 있을까? 난 불가능하다고 봐." "[english]Producer_ReactionNegative15" "Rochelle: Could this really get any worse? I don't think so." "Producer_ReactionNegative16" "로셸: 이러고 있을 시간 없는데." "[english]Producer_ReactionNegative16" "Rochelle: We do not have time for this shit." "Producer_ReactionNegative17" "로셸: 이 짓 하고 있을 시간 없는데." "[english]Producer_ReactionNegative17" "Rochelle: We don't have time for this shit." "Producer_ReactionNegative18" "로셸: 젠장할!" "[english]Producer_ReactionNegative18" "Rochelle: Goddamnit!" "Producer_ReactionNegative19" "로셸: 나 원, 여기서 더 나빠질 수 있을까?" "[english]Producer_ReactionNegative19" "Rochelle: Can just one more goddamn thing go wrong?" "Producer_ReactionNegative20" "로셸: 으악!" "[english]Producer_ReactionNegative20" "Rochelle: Argghh!" "Producer_ReactionNegative21" "로셸: 맙소사!" "[english]Producer_ReactionNegative21" "Rochelle: Jesus Christ!" "Producer_Reloading01" "로셸: 재장전!" "[english]Producer_Reloading01" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading02" "로셸: 재장전!" "[english]Producer_Reloading02" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading03" "로셸: 장전하고 있어요!" "[english]Producer_Reloading03" "Rochelle: I'm Reloading!" "Producer_Reloading04" "로셸: 재장전!" "[english]Producer_Reloading04" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadingQuiet01" "로셸: 재장전." "[english]Producer_ReloadingQuiet01" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReloadingQuiet02" "로셸: 재장전." "[english]Producer_ReloadingQuiet02" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReloadingQuiet03" "로셸: 잠깐만. 장전 중이에요." "[english]Producer_ReloadingQuiet03" "Rochelle: Wait, reloading." "Producer_ReloadingQuiet04" "로셸: 장전 중이에요." "[english]Producer_ReloadingQuiet04" "Rochelle: I'm reloading." "Producer_ReloadingQuiet05" "로셸: 재장전." "[english]Producer_ReloadingQuiet05" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReviveCriticalFriend01" "로셸: 난 간호사는 아니지만 그냥 보기에도 꽤 심하게 다쳤네요. 한 번만 더 쓰러지면 그땐 끝이겠어요." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend01" "Rochelle: I'm no nurse, but you look pretty messed up. Go down again and that's it." "Producer_ReviveCriticalFriend02" "로셸: 죽는 줄 알고 놀랐잖아요. 이제 한 번만 더 쓰러지면 완전히 끝이에요." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend02" "Rochelle: You scared the shit out of me. Thought that was it for you. One more time down and it will be." "Producer_ReviveCriticalFriend03" "로셸: 이게 뭔지 알아요? 당신 몸에서 뚝 떨어졌다고요. 이제 한 번만 더 당하면 다시는 못 일어날 거예요." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend03" "Rochelle: Do you know what that is? I think it used to be inside you. Go down again and it won't matter." "Producer_ReviveCriticalFriend04" "로셸: 놀랐잖아요. 한 번만 더 쓰러지면 이제 다시는 못 일어날 거예요." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend04" "Rochelle: You're scaring the shit out of me. You go down one more time and that's it for you." "Producer_ReviveCriticalFriend05" "로셸: 일단 일으켜 줄게요. 하지만 치료를 하지 않으면 오래 버티지 못할 거예요." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend05" "Rochelle: I'm going to get you on your feet, but we need to get you fixed up or you aren't going to make it." "Producer_ReviveFriend01" "로셸: 자꾸 쓰러지지 말아요. 그러다 오래 못 살아요." "[english]Producer_ReviveFriend01" "Rochelle: You gotta stop ending up down here. This is no way to stay alive." "Producer_ReviveFriend02" "로셸: 대체 지금까지 한 게 뭐예요? 일어나요." "[english]Producer_ReviveFriend02" "Rochelle: What in the hell have you gone and done now? Get up." "Producer_ReviveFriend03" "로셸: 이런, 일어나요. 멀쩡할 거예요. 어서, 어서." "[english]Producer_ReviveFriend03" "Rochelle: Oh please, get up, you are going to be fine, come on come on." "Producer_ReviveFriend04" "로셸: 아직 하늘나라에 갈 시간이 아니라고요. 자, 일으켜 줄게요." "[english]Producer_ReviveFriend04" "Rochelle: The big guy upstairs isn't ready to take you yet. Let's get you on your feet." "Producer_ReviveFriend05" "로셸: 참고 일어나요. 당분간은 아직 당신이 필요하니까." "[english]Producer_ReviveFriend05" "Rochelle: You're gonna have to suck it up. We need you for a little bit longer." "Producer_ReviveFriend06" "로셸: 이런, 거기 자빠져 있는 걸 그냥 내버려 둘 수는 없죠. 자, 일으켜 줄게요." "[english]Producer_ReviveFriend06" "Rochelle: Ah baby, can't have you down there, let me help you up on your feet." "Producer_ReviveFriend07" "로셸: 이러고 있을 시간 없어요. 계속 움직여야 된다고요. 자, 일어나요." "[english]Producer_ReviveFriend07" "Rochelle: No time for this now, we have to keep moving. Let's get you up." "Producer_ReviveFriend08" "로셸: 거기 영원히 자빠져 있을 수는 없어요. 자, 일으켜 줄게요." "[english]Producer_ReviveFriend08" "Rochelle: Can't stay down there forever. Let me get you up on your feet." "Producer_ReviveFriend09" "로셸: 모르는 사람이 봤다면 자살이라도 한 줄 알겠네요. 당장 일어나요!" "[english]Producer_ReviveFriend09" "Rochelle: If I didn't know any better, I would think you were trying to kill yourself. Get up now!" "Producer_ReviveFriend10" "로셸: 걱정 마요. 괜찮을 테니까. 자, 일으켜 줄게요." "[english]Producer_ReviveFriend10" "Rochelle: Don't worry, you'll be fine. Let's get you back up on your feet." "Producer_ReviveFriend11" "로셸: 거기 누워서 뭐해요? 어서 일어나요." "[english]Producer_ReviveFriend11" "Rochelle: What's up with you down there? Come on, let's get you up." "Producer_ReviveFriend12" "로셸: 이런! 음, 내가 보기엔 멀쩡하네요, 뭐. 걱정 말아요. 자, 일어나요." "[english]Producer_ReviveFriend12" "Rochelle: OH MAN! I mean, uh, I mean you look fine. Don't worry. Let's get you up." "Producer_ReviveFriend13" "로셸: 어서 일어나요. 그렇게 누워 있을 시간 없어요." "[english]Producer_ReviveFriend13" "Rochelle: Come on now, we don't have time for all this laying around." "Producer_ReviveFriend14" "로셸: 같이 갈 거예요, 아니면 거기 하루종일 누워 있을 거예요? 어서 일어나요." "[english]Producer_ReviveFriend14" "Rochelle: You coming or you just gonna lay there all day? Let's get you up." "Producer_ReviveFriendA01" "로셸: 괜찮아요?" "[english]Producer_ReviveFriendA01" "Rochelle: You okay?" "Producer_ReviveFriendA02" "로셸: 좀 어때요?" "[english]Producer_ReviveFriendA02" "Rochelle: How are you feeling?" "Producer_ReviveFriendA03" "로셸: 버틸 수 있겠어요?" "[english]Producer_ReviveFriendA03" "Rochelle: Can you make it?" "Producer_ReviveFriendA04" "로셸: 상처가 얼마나 심해요?" "[english]Producer_ReviveFriendA04" "Rochelle: How bad is it?" "Producer_ReviveFriendA05" "로셸: 어때요?" "[english]Producer_ReviveFriendA05" "Rochelle: What's up?" "Producer_ReviveFriendA06" "로셸: 다리 움직일 수 있어요?" "[english]Producer_ReviveFriendA06" "Rochelle: Can you move your legs?" "Producer_ReviveFriendA07" "로셸: 이제 누워 있는 거 지겹지 않았요?" "[english]Producer_ReviveFriendA07" "Rochelle: Are you done laying around now?" "Producer_ReviveFriendA08" "로셸: 일어날 준비 됐어요?" "[english]Producer_ReviveFriendA08" "Rochelle: Ready to get up?" "Producer_ReviveFriendA09" "로셸: 어떻게 된 거예요?" "[english]Producer_ReviveFriendA09" "Rochelle: What's up with that?" "Producer_ReviveFriendA10" "로셸: 그러니까 어디가 아픈 거예요?" "[english]Producer_ReviveFriendA10" "Rochelle: So what is wrong with you?" "Producer_ReviveFriendA11" "로셸: 버틸 수 있겠어요?" "[english]Producer_ReviveFriendA11" "Rochelle: Can you make it?" "Producer_ReviveFriendA12" "로셸: 힘내요. 할 수 있어요." "[english]Producer_ReviveFriendA12" "Rochelle: Oh come on. You can make it." "Producer_ReviveFriendA13" "로셸: 참을 수 있겠어요?" "[english]Producer_ReviveFriendA13" "Rochelle: Can't you suck it up?" "Producer_ReviveFriendA14" "로셸: 보이는 것만큼 심하게 아픈 거예요?" "[english]Producer_ReviveFriendA14" "Rochelle: Does it hurt as bad as it looks?" "Producer_ReviveFriendA15" "로셸: 어디가 잘못된 거예요?" "[english]Producer_ReviveFriendA15" "Rochelle: What's up with you?" "Producer_ReviveFriendA16" "로셸: 우는 거예요?" "[english]Producer_ReviveFriendA16" "Rochelle: Are you crying?" "Producer_ReviveFriendA17" "로셸: 자, 괜찮죠?" "[english]Producer_ReviveFriendA17" "Rochelle: All right, you cool?" "Producer_ReviveFriendA18" "로셸: 괜찮아?" "[english]Producer_ReviveFriendA18" "Rochelle: You good?" "Producer_ReviveFriendA19" "로셸: 괜찮을 것 거예요." "[english]Producer_ReviveFriendA19" "Rochelle: Ah, you going to be okay." "Producer_ReviveFriendA20" "로셸: 괜찮을 것 같아요?" "[english]Producer_ReviveFriendA20" "Rochelle: You going to be okay?" "Producer_ReviveFriendA21" "로셸: 거기 누워서 뭐해요?" "[english]Producer_ReviveFriendA21" "Rochelle: What ya doin' down there?" "Producer_ReviveFriendA22" "로셸: 일어나 수 있어요?" "[english]Producer_ReviveFriendA22" "Rochelle: Can you man up?" "Producer_ReviveFriendB01" "로셸: 자, 갑시다." "[english]Producer_ReviveFriendB01" "Rochelle: Well let's go." "Producer_ReviveFriendB02" "로셸: 일어나서 싸워야죠." "[english]Producer_ReviveFriendB02" "Rochelle: Up and at 'em." "Producer_ReviveFriendB03" "로셸: 자, 어서 일어나요." "[english]Producer_ReviveFriendB03" "Rochelle: Come on get up." "Producer_ReviveFriendB04" "로셸: 일어나자고요." "[english]Producer_ReviveFriendB04" "Rochelle: Up we go." "Producer_ReviveFriendB05" "로셸: 봐요, 괜찮잖아요." "[english]Producer_ReviveFriendB05" "Rochelle: See you're fine." "Producer_ReviveFriendB06" "로셸: 뭐, 이제 괜찮아 보이네요." "[english]Producer_ReviveFriendB06" "Rochelle: Yeah, you look fine now." "Producer_ReviveFriendB07" "로셸: 걱정할 것 없겠네요." "[english]Producer_ReviveFriendB07" "Rochelle: Nothing to worry about." "Producer_ReviveFriendB08" "로셸: 아까는 걱정했잖아요." "[english]Producer_ReviveFriendB08" "Rochelle: You had me worried there." "Producer_ReviveFriendB09" "로셸: 자, 우린 당신이 필요해요." "[english]Producer_ReviveFriendB09" "Rochelle: Come on, we can't lose you." "Producer_ReviveFriendB10" "로셸: 오, 괜찮을 줄 알았다니까요." "[english]Producer_ReviveFriendB10" "Rochelle: Oh, I knew you'd be okay." "Producer_ReviveFriendB11" "로셸: 멀쩡해 보이네요." "[english]Producer_ReviveFriendB11" "Rochelle: The picture of health." "Producer_ReviveFriendB12" "로셸: 완전 새로 태어난 것처럼." "[english]Producer_ReviveFriendB12" "Rochelle: Good as new." "Producer_ReviveFriendB13" "로셸: 좋아요, 좋아 보여요." "[english]Producer_ReviveFriendB13" "Rochelle: You're good, you're good." "Producer_ReviveFriendLoud01" "로셸: 힘내요, 힘내. 벌떡 일어나!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud01" "Rochelle: Come on, come on, GET YOUR ASS UP!" "Producer_ReviveFriendLoud02" "로셸: 이제 일어나!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud02" "Rochelle: Get up, NOW!" "Producer_ReviveFriendLoud03" "로셸: 이제 가야 된다고요. 일어나요." "[english]Producer_ReviveFriendLoud03" "Rochelle: Look, we have to get going, come on." "Producer_ReviveFriendLoud04" "로셸: 내가 업어줄 것 같아요? 일어나!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud04" "Rochelle: Hell if I am carrying you, GET UP!" "Producer_ReviveFriendLoud05" "로셸: 이런 젠장! 그냥 좀 일어나요, 일어나!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud05" "Rochelle: Oh shit! Just get up, get up!" "Producer_ReviveFriendLoud06" "로셸: 자! 자! 벌떡 일어나!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud06" "Rochelle: Come on! Come on! On your feet!" "Producer_ReviveFriendLoud07" "로셸: 일어나! 일어나! 일어나!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud07" "Rochelle: Get up! Get up! Get up!" "Producer_ReviveFriendLoud08" "로셸: 일어나! 일어나! 일어나!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud08" "Rochelle: Get up! Get up! Get up!" "Producer_SafeSpotAhead01" "로셸: 앞쪽에 은신처가 있어요." "[english]Producer_SafeSpotAhead01" "Rochelle: Safe house ahead." "Producer_SafeSpotAhead02" "로셸: 이 앞에 은신처가 있어요." "[english]Producer_SafeSpotAhead02" "Rochelle: Safe house up here." "Producer_SafeSpotAhead03" "로셸: 이쪽에 은신처가 있다!" "[english]Producer_SafeSpotAhead03" "Rochelle: Safe house this way!" "Producer_SafeSpotAhead04" "로셸: 이쪽에 은신처가 보인다!" "[english]Producer_SafeSpotAhead04" "Rochelle: I see a safe house this way!" "Producer_SafeSpotAhead05" "로셸: 저 앞에 은신처가 있다!" "[english]Producer_SafeSpotAhead05" "Rochelle: Safe house up ahead!" "Producer_SafeSpotAhead06" "로셸: 아, 앞쪽에 은신처가 있어!" "[english]Producer_SafeSpotAhead06" "Rochelle: Oh, a safe house up ahead!" "Producer_ScenarioJoin01" "로셸: 어때요?" "[english]Producer_ScenarioJoin01" "Rochelle: What's up?" "Producer_ScenarioJoin02" "로셸: 여보세요!" "[english]Producer_ScenarioJoin02" "Rochelle: Hello!" "Producer_ScenarioJoin03" "로셸: 여보세요!" "[english]Producer_ScenarioJoin03" "Rochelle: Hello!" "Producer_ScenarioJoin04" "로셸: 이봐요." "[english]Producer_ScenarioJoin04" "Rochelle: Hey." "Producer_ScenarioJoin05" "로셸: 이봐, 나 여기 있어요." "[english]Producer_ScenarioJoin05" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin06" "로셸: 이봐, 나 여기 있어요." "[english]Producer_ScenarioJoin06" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin07" "로셸: 여기에요!" "[english]Producer_ScenarioJoin07" "Rochelle: I'm here!" "Producer_ScenarioJoin08" "로셸: 이봐, 나 여기 있어요." "[english]Producer_ScenarioJoin08" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin09" "로셸: 여기에요!" "[english]Producer_ScenarioJoin09" "Rochelle: I'm here!" "Producer_ScenarioJoinLast01" "로셸: 모두 다 모였네요." "[english]Producer_ScenarioJoinLast01" "Rochelle: We're all here." "Producer_ScenarioJoinLast02" "로셸: 모두 다 모였네요." "[english]Producer_ScenarioJoinLast02" "Rochelle: We're all here." "Producer_ScreamWhilePounced01" "로셸: 으악! 이놈..." "[english]Producer_ScreamWhilePounced01" "Rochelle: AGH! GET IT..." "Producer_ScreamWhilePounced01a" "로셸: 좀 떼줘!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced01a" "Rochelle: OFF OF ME!" "Producer_ScreamWhilePounced02" "로셸: 좀 떼 줘!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02" "Rochelle: GET IT OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced02a" "로셸: 으악!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02a" "Rochelle: Agh!" "Producer_ScreamWhilePounced02b" "로셸: 이거 좀 떼줘!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02b" "Rochelle: GET IT OFF OF ME!" "Producer_ScreamWhilePounced03" "로셸: 으악!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03" "Rochelle: Agh!" "Producer_ScreamWhilePounced03a" "로셸: 떼줘!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03a" "Rochelle: GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced03b" "로셸: 떼줘! 떼줘!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03b" "Rochelle: GET OFF! GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced03c" "로셸: 떼줘!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03c" "Rochelle: GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced04" "로셸: 아악! 이놈..." "[english]Producer_ScreamWhilePounced04" "Rochelle: AHH, GET IT..." "Producer_ScreamWhilePounced04a" "로셸: 좀 떼줘... 떼줘!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced04a" "Rochelle: GET IT... GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced04b" "로셸: 떼줘! 떼줘!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced04b" "Rochelle: GET OFF! GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced05" "로셸: 이것 좀 떼줘! 이것 좀 떼줘!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced05" "Rochelle: GET IT OFF ME! GET IT OFF ME!" "Producer_Sorry01" "로셸: 미안." "[english]Producer_Sorry01" "Rochelle: Sorry." "Producer_Sorry02" "로셸: 이번 건 내가 욕먹을 짓을 했네요." "[english]Producer_Sorry02" "Rochelle: You can blame that one on me." "Producer_Sorry03" "로셸: 미안하게 됐어요." "[english]Producer_Sorry03" "Rochelle: Sorry about that." "Producer_Sorry04" "로셸: 그래요, 내 실수에요." "[english]Producer_Sorry04" "Rochelle: Okay that was a mistake." "Producer_Sorry05" "로셸: 미안." "[english]Producer_Sorry05" "Rochelle: Sorry." "Producer_Sorry06" "로셸: 내 잘못이에요. 미안!" "[english]Producer_Sorry06" "Rochelle: Guilty, sorry!" "Producer_Sorry07" "로셸: 오, 미안해요." "[english]Producer_Sorry07" "Rochelle: Oh I'm sorry." "Producer_Sorry08" "로셸: 미안." "[english]Producer_Sorry08" "Rochelle: Sorry." "Producer_SpotAmmo01" "로셸: 탄약이다!" "[english]Producer_SpotAmmo01" "Rochelle: Ammo!" "Producer_SpotAmmo02" "로셸: 여기 탄약!" "[english]Producer_SpotAmmo02" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo03" "로셸: 여기 탄약!" "[english]Producer_SpotAmmo03" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo04" "로셸: 여기 탄약!" "[english]Producer_SpotAmmo04" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo05" "로셸: 탄약이다!" "[english]Producer_SpotAmmo05" "Rochelle: Ammunition!" "Producer_SpotFirstAid01" "로셸: 여기 응급처치 도구가 있어요!" "[english]Producer_SpotFirstAid01" "Rochelle: First Aid Kit here!" "Producer_SpotFirstAid02" "로셸: 응급처치 도구!" "[english]Producer_SpotFirstAid02" "Rochelle: First Aid Kit!" "Producer_SpotFirstAid03" "로셸: 응급처치 도구예요!" "[english]Producer_SpotFirstAid03" "Rochelle: First Aid here!" "Producer_SpotFirstAid04" "로셸: 응급처치 도구다!" "[english]Producer_SpotFirstAid04" "Rochelle: First Aid!" "Producer_SpotFirstAid05" "로셸: 여기에 응급처치 도구가 있어요." "[english]Producer_SpotFirstAid05" "Rochelle: There's a First Aid Kit here." "Producer_SpotFirstAids01" "로셸: 여기 응급처치 도구가 있다!" "[english]Producer_SpotFirstAids01" "Rochelle: First Aid Kits here!" "Producer_SpotFirstAids02" "로셸: 여기 응급처치 도구가 있다!" "[english]Producer_SpotFirstAids02" "Rochelle: First Aid Kits here!" "Producer_SpotFirstAids03" "로셸: 응급처치 도구를 찾았다!" "[english]Producer_SpotFirstAids03" "Rochelle: We got First Aid Kits!" "Producer_SpotGrenades01" "로셸: 여기 파이프 폭탄이 있다." "[english]Producer_SpotGrenades01" "Rochelle: Pipe bomb here." "Producer_SpotGrenades02" "로셸: 이쪽에 파이프 폭탄이 있어요." "[english]Producer_SpotGrenades02" "Rochelle: There's a pipe bomb here." "Producer_SpotGrenades03" "로셸: 파이프 폭탄이다." "[english]Producer_SpotGrenades03" "Rochelle: Pipe bomb." "Producer_SpotPills01" "로셸: 진통제는 내 거." "[english]Producer_SpotPills01" "Rochelle: Pills for me." "Producer_SpotPills02" "로셸: 여기 진통제가 있어요!" "[english]Producer_SpotPills02" "Rochelle: Pills here!" "Producer_SpotPills03" "로셸: 여기 진통제가 있어요!" "[english]Producer_SpotPills03" "Rochelle: Pills here!" "Producer_SpotPills04" "로셸: 진통제다!" "[english]Producer_SpotPills04" "Rochelle: Pills!" "Producer_SpotWeapons01" "로셸: 이쪽에 무기가 있어요!" "[english]Producer_SpotWeapons01" "Rochelle: Weapons over here!" "Producer_SpotWeapons02" "로셸: 이쪽에 무기가 있어요!" "[english]Producer_SpotWeapons02" "Rochelle: Weapons over here!" "Producer_SpotWeapons03" "로셸: 좋았어, 무기다!" "[english]Producer_SpotWeapons03" "Rochelle: All right weapons!" "Producer_SpotWeapons04" "로셸: 여기 총이 있다!" "[english]Producer_SpotWeapons04" "Rochelle: We have guns here!" "Producer_StayTogether01" "로셸: 멀리 떨어지지 마요!" "[english]Producer_StayTogether01" "Rochelle: Stay close!" "Producer_StayTogether02" "로셸: 같이 붙어다니자고요." "[english]Producer_StayTogether02" "Rochelle: Let's try to stay together." "Producer_StayTogether03" "로셸: 다들 붙어 있어요." "[english]Producer_StayTogether03" "Rochelle: Stay together everyone." "Producer_StayTogether04" "로셸: 흩어지지 마!" "[english]Producer_StayTogether04" "Rochelle: Stick together!" "Producer_StayTogether05" "로셸: 흩어지지 마!" "[english]Producer_StayTogether05" "Rochelle: Stick together!" "Producer_StayTogetherInside01" "로셸: 자, 다들 이 안에 있자고요." "[english]Producer_StayTogetherInside01" "Rochelle: Get your asses inside." "Producer_StayTogetherInside02" "로셸: 거기 밖에서 뭐해요? 안으로 들어와요!" "[english]Producer_StayTogetherInside02" "Rochelle: What in the hell are you doing out there? Get inside!" "Producer_StayTogetherInside03" "로셸: 안으로 들어가요!" "[english]Producer_StayTogetherInside03" "Rochelle: Get inside!" "Producer_StayTogetherInside04" "로셸: 모두들, 안으로!" "[english]Producer_StayTogetherInside04" "Rochelle: Everyone inside!" "Producer_StayTogetherInside05" "로셸: 모두 이쪽으로!" "[english]Producer_StayTogetherInside05" "Rochelle: Everyone, in here!" "Producer_StayTogetherInside06" "로셸: 안으로 들어와요! 이 안에 있을 만해요!" "[english]Producer_StayTogetherInside06" "Rochelle: Get inside! Free hamhocks and chitlins in here!" "Producer_SuggestHealth01" "로셸: 지금 치료해야 돼요." "[english]Producer_SuggestHealth01" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth02" "로셸: 지금 치료해야 돼요." "[english]Producer_SuggestHealth02" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth03" "로셸: 지금 치료해야 돼요." "[english]Producer_SuggestHealth03" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth04" "로셸: 치료해요!" "[english]Producer_SuggestHealth04" "Rochelle: Heal up!" "Producer_SuggestHealth05" "로셸: 치료하는 게 좋겠어요." "[english]Producer_SuggestHealth05" "Rochelle: We should heal." "Producer_SuggestHealth06" "로셸: 필요하면 치료해요!" "[english]Producer_SuggestHealth06" "Rochelle: Heal if you need to!" "Producer_SuggestHealth07" "로셸: 치료해요!" "[english]Producer_SuggestHealth07" "Rochelle: Heal up!" "Producer_SuggestHealth08" "로셸: 치료하는 게 좋겠어요." "[english]Producer_SuggestHealth08" "Rochelle: We should heal." "Producer_SuggestHealth09" "로셸: 필요하면 치료해요!" "[english]Producer_SuggestHealth09" "Rochelle: Heal if you need to!" "Producer_SuggestHealthCoach01" "로셸: 이봐요, 아저씨. 치료해요." "[english]Producer_SuggestHealthCoach01" "Rochelle: Hey, old man, heal up." "Producer_SuggestHealthCoach02" "로셸: 이봐요, 코치. 그 응급처치 도구 사용해요." "[english]Producer_SuggestHealthCoach02" "Rochelle: Hey, Coach, you should use that health kit." "Producer_SuggestHealthCoach03" "로셸: 치료할 때가 됐어요, 코치." "[english]Producer_SuggestHealthCoach03" "Rochelle: Time to heal up, Coach." "Producer_SuggestHealthEllis01" "로셸: 엘리스, 지금 치료해." "[english]Producer_SuggestHealthEllis01" "Rochelle: Ellis, baby, time to heal up." "Producer_SuggestHealthEllis02" "로셸: 엘리스, 응급처치 도구를 사용해." "[english]Producer_SuggestHealthEllis02" "Rochelle: Ellis, honey, you should use your first aid." "Producer_SuggestHealthEllis03" "로셸: 엘리스, 어서 치료해." "[english]Producer_SuggestHealthEllis03" "Rochelle: Ellis, come on heal up already." "Producer_SuggestHealthNick01" "로셸: 닉, 치료 좀 받는 게 좋겠네요." "[english]Producer_SuggestHealthNick01" "Rochelle: Nick, you might want to heal now." "Producer_SuggestHealthNick02" "로셸: 닉, 약이 있을 때 사용해요." "[english]Producer_SuggestHealthNick02" "Rochelle: Smoke 'em if you got 'em, Nick." "Producer_SuggestHealthNick03" "로셸: 닉, 치료 좀 받는 게 좋겠네요." "[english]Producer_SuggestHealthNick03" "Rochelle: Nick, you might want to heal now." "Producer_SuggestHealthNick04" "로셸: 닉, 치료할 때가 됐어요." "[english]Producer_SuggestHealthNick04" "Rochelle: Nick. Healing time." "Producer_SurvivorMournCoach01" "로셸: 보고 싶을 거예요, 코치." "[english]Producer_SurvivorMournCoach01" "Rochelle: Gonna miss you, Coach." "Producer_SurvivorMournCoach02" "로셸: 코치가 이름이었을까, 성이었을까?" "[english]Producer_SurvivorMournCoach02" "Rochelle: Do you think Coach was his first or last name?" "Producer_SurvivorMournCoach03" "로셸: 잘 가요, 코치." "[english]Producer_SurvivorMournCoach03" "Rochelle: Goodbye, Coach." "Producer_SurvivorMournCoach04" "로셸: 제길, 친해질 시간도 없었네요, 코치." "[english]Producer_SurvivorMournCoach04" "Rochelle: Damn, didn't even get to know you, Coach." "Producer_SurvivorMournEllis01" "로셸: 엘리스, 대체 어쩌다가..." "[english]Producer_SurvivorMournEllis01" "Rochelle: Ellis, what did you go and do?" "Producer_SurvivorMournEllis02" "로셸: 오, 엘리스, 엘리스, 엘리스...." "[english]Producer_SurvivorMournEllis02" "Rochelle: Oh Ellis, Ellis, Ellis...." "Producer_SurvivorMournEllis03" "로셸: 아, 엘리스. 보고 싶을 거야." "[english]Producer_SurvivorMournEllis03" "Rochelle: Oh Ellis, I am going to miss you." "Producer_SurvivorMournGamblerC101" "로셸: 할 말이 별로 없네요. 잘 가요, 친구." "[english]Producer_SurvivorMournGamblerC101" "Rochelle: Not much to say my friend, goodbye." "Producer_SurvivorMournMechanicC101" "로셸: 키 작은 우리 수리공, 벌써 보고 싶어지네요." "[english]Producer_SurvivorMournMechanicC101" "Rochelle: Gonna miss our little mechanic." "Producer_SurvivorMournNick01" "로셸: 이런, 닉. 어쨌든 장례식 복장은 미리 갖춰 입었네요." "[english]Producer_SurvivorMournNick01" "Rochelle: Ahh, Nick, at least you are dressed for a funeral." "Producer_SurvivorMournNick02" "로셸: 잘 가요, 닉. 보고 싶을 거예요." "[english]Producer_SurvivorMournNick02" "Rochelle: Goodbye, Nick, going to miss you." "Producer_TakeAssaultRifle01" "로셸: 이 라이플 한번 사용해 볼게요." "[english]Producer_TakeAssaultRifle01" "Rochelle: I'll try this rifle." "Producer_TakeAssaultRifle02" "로셸: 라이플 가져가요." "[english]Producer_TakeAssaultRifle02" "Rochelle: Taking the rifle." "Producer_TakeAssaultRifle03" "로셸: 라이플은 내 거." "[english]Producer_TakeAssaultRifle03" "Rochelle: Rifle for me." "Producer_TakeAutoShotgun01" "로셸: 산탄총 가져가요." "[english]Producer_TakeAutoShotgun01" "Rochelle: Taking the shotgun." "Producer_TakeAutoShotgun02" "로셸: 산탄총을 쓰겠어." "[english]Producer_TakeAutoShotgun02" "Rochelle: Going with the shotgun." "Producer_TakeAutoShotgun03" "로셸: 난 산탄총으로 할래요." "[english]Producer_TakeAutoShotgun03" "Rochelle: Shotgun for me." "Producer_TakeFirstAid01" "로셸: 응급처치 도구 가져가요." "[english]Producer_TakeFirstAid01" "Rochelle: Grabbing first aid." "Producer_TakeFirstAid02" "로셸: 응급처치 도구다." "[english]Producer_TakeFirstAid02" "Rochelle: First Aid Kit." "Producer_TakeFirstAid03" "로셸: 아무것도 없어요. 여기에 응급처치 도구도 없어요." "[english]Producer_TakeFirstAid03" "Rochelle: Nothing to see - no health kit here." "Producer_TakeFryingAxe01" "로셸: 도끼다, 도끼." "[english]Producer_TakeFryingAxe01" "Rochelle: Axe me a question, I dare you." "Producer_TakeFryingAxe02" "로셸: 도끼다!" "[english]Producer_TakeFryingAxe02" "Rochelle: Axe!" "Producer_TakeFryingPan01" "로셸: 부엌에서 요리하는 사람 열 받게 만들면 큰 코 다치는 법이죠." "[english]Producer_TakeFryingPan01" "Rochelle: No one better make a crack about me in the kitchen." "Producer_TakeFryingPan02" "로셸: 이거면 되겠어." "[english]Producer_TakeFryingPan02" "Rochelle: This will work." "Producer_TakeFryingPan03" "로셸: 프라이팬이다!" "[english]Producer_TakeFryingPan03" "Rochelle: Frying pan!" "Producer_TakeMelee01" "로셸: 이걸로 패버려야지." "[english]Producer_TakeMelee01" "Rochelle: Gonna whack something with this." "Producer_TakeMelee02" "로셸: 이걸로 어떻게 해야 할지 알겠어." "[english]Producer_TakeMelee02" "Rochelle: I know what to do with this." "Producer_TakeMelee03" "로셸: 좋았어, 머리통을 날려버리자." "[english]Producer_TakeMelee03" "Rochelle: Oh yeah, gonna whack some heads." "Producer_TakeMelee04" "로셸: 그렇지, 바로 그거야." "[english]Producer_TakeMelee04" "Rochelle: Yeah, this is what I'm talking about." "Producer_TakeMelee05" "로셸: 오, 이걸로 어떻게 해야 할지 알겠어." "[english]Producer_TakeMelee05" "Rochelle: Oh, I know what to do with this." "Producer_TakeMelee06" "로셸: 좋았어, 머리통을 날려버리자." "[english]Producer_TakeMelee06" "Rochelle: Oh yeah, gonna whack some heads." "Producer_TakeMelee07" "로셸: 내 말이 바로 그거야." "[english]Producer_TakeMelee07" "Rochelle: This is what I'm talking about." "Producer_TakeMelee08" "로셸: 이걸로 패버려야지." "[english]Producer_TakeMelee08" "Rochelle: Gonna whack something with this." "Producer_TakeMolotov01" "로셸: 엄마는 불장난하지 말라고 하셨지만..." "[english]Producer_TakeMolotov01" "Rochelle: Momma told me not to play with fire, but..." "Producer_TakeMolotov02" "로셸: 내가 화염병을 가질게요." "[english]Producer_TakeMolotov02" "Rochelle: I'm grabbing a Molotov." "Producer_TakeMolotov03" "로셸: 화염병이에요!" "[english]Producer_TakeMolotov03" "Rochelle: Molotov!" "Producer_TakeMolotov04" "로셸: 불놀이 할 시간이다." "[english]Producer_TakeMolotov04" "Rochelle: Fire time." "Producer_TakePills01" "로셸: 이 진통제가 필요할 거야." "[english]Producer_TakePills01" "Rochelle: I can use these pills." "Producer_TakePills02" "로셸: 이게 필요할 거예요." "[english]Producer_TakePills02" "Rochelle: We're going to need these." "Producer_TakePills03" "로셸: 이게 필요할 때가 있을 거예요." "[english]Producer_TakePills03" "Rochelle: We might need these. " "Producer_TakePills04" "로셸: 진통제를 찾았어요." "[english]Producer_TakePills04" "Rochelle: I got these pills." "Producer_TakePipeBomb01" "로셸: 파이프 폭탄을 찾았다." "[english]Producer_TakePipeBomb01" "Rochelle: Grabbing a pipe bomb." "Producer_TakePipeBomb02" "로셸: 파이프 폭탄!" "[english]Producer_TakePipeBomb02" "Rochelle: Pipe bomb!" "Producer_TakePistol01" "로셸: 난 권총 가져가요!" "[english]Producer_TakePistol01" "Rochelle: Grabbing the pistol!" "Producer_TakePistol02" "로셸: 권총이다!" "[english]Producer_TakePistol02" "Rochelle: Pistol!" "Producer_TakePistol03" "로셸: 쌍권총이다." "[english]Producer_TakePistol03" "Rochelle: Double pistols." "Producer_TakePistol04" "로셸: 권총을 집어요." "[english]Producer_TakePistol04" "Rochelle: Grabbing a pistol." "Producer_TakeShotgun01" "로셸: 이 산탄총을 사용해봐야지." "[english]Producer_TakeShotgun01" "Rochelle: I'll try this shotgun." "Producer_TakeShotgun02" "로셸: 산탄총." "[english]Producer_TakeShotgun02" "Rochelle: Shotgun." "Producer_TakeShotgun03" "로셸: 산탄총은 내가 쓸게요." "[english]Producer_TakeShotgun03" "Rochelle: I'll take the shotgun." "Producer_TakeSniper01" "로셸: 이걸로 조준해 봐야겠는데..." "[english]Producer_TakeSniper01" "Rochelle: I'm going to try this scope out." "Producer_TakeSniper02" "로셸: 내가 저격할게요." "[english]Producer_TakeSniper02" "Rochelle: I'll snipe." "Producer_TakeSubMachineGun01" "로셸: 기관총이다." "[english]Producer_TakeSubMachineGun01" "Rochelle: A machinegun." "Producer_TakeSubMachineGun02" "로셸: 이거 내가 가져갈게요." "[english]Producer_TakeSubMachineGun02" "Rochelle: I'll take this one." "Producer_TankPound01" "로셸: 이런 맙소사, 이것 좀 떼줘!" "[english]Producer_TankPound01" "Rochelle: Oh, Jesus, sweet Jesus get this thing off me!" "Producer_TankPound02" "로셸: 이것 좀 떼줘! 이것 좀 떼줘!" "[english]Producer_TankPound02" "Rochelle: Get him off me! Get him off me!" "Producer_TankPound03" "로셸: 죽여버려! 죽여버려! 죽여버려! 죽여버려! 죽여버려! 죽여버려! 그냥 죽여버려!" "[english]Producer_TankPound03" "Rochelle: Kill him! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! OH GOD KILL HIM!" "Producer_TankPound04" "로셸: 죽여! 죽여버려!" "[english]Producer_TankPound04" "Rochelle: Kill him! KILL HIM!" "Producer_TankPound05" "로셸: 이놈이 날 깔아뭉개고 있는 거 안 보여?!" "[english]Producer_TankPound05" "Rochelle: Can't you see he is crushing me?!" "Producer_Taunt01" "로셸: 이제 누가 큰소리치냐고?" "[english]Producer_Taunt01" "Rochelle: Who's barking now?" "Producer_Taunt02" "로셸: 그래, 좋아!" "[english]Producer_Taunt02" "Rochelle: Oh hell yes!" "Producer_Taunt03" "로셸: 어떻게 된 거예요?" "[english]Producer_Taunt03" "Rochelle: What's up with that?" "Producer_Taunt04" "로셸: 꼴 좋다. 아주 꼴 좋아!" "[english]Producer_Taunt04" "Rochelle: Where's the love, where's the love?!" "Producer_Taunt05" "로셸: 그렇겠죠." "[english]Producer_Taunt05" "Rochelle: Yeah right." "Producer_Taunt06" "로셸: 그래, 그렇겠죠. " "[english]Producer_Taunt06" "Rochelle: Yeah, that's right. " "Producer_Taunt07" "로셸: 아니, 됐어요." "[english]Producer_Taunt07" "Rochelle: Forget about it." "Producer_Taunt08" "로셸: 어우, 닥쳐!" "[english]Producer_Taunt08" "Rochelle: Ohhh shut up!" "Producer_TeamKillAccident01" "로셸: 정말 이게 좋은 아이디어라고 생각한 거예요?" "[english]Producer_TeamKillAccident01" "Rochelle: Did you seriously think that was a good idea?" "Producer_TeamKillAccident02" "로셸: 대체 머리 속에서 무슨 생각을 하는 거예요?" "[english]Producer_TeamKillAccident02" "Rochelle: What is going on inside that head of yours?" "Producer_TeamKillAccident03" "로셸: 제길! 우리 같은 편이라고요!" "[english]Producer_TeamKillAccident03" "Rochelle: JESUS! We are on the same team here!" "Producer_TeamKillAccident04" "로셸: 대체?" "[english]Producer_TeamKillAccident04" "Rochelle: What the?" "Producer_Thanks01" "로셸: 도와줘서 고마워요." "[english]Producer_Thanks01" "Rochelle: Thanks for that." "Producer_Thanks02" "로셸: 이봐, 고마워요!" "[english]Producer_Thanks02" "Rochelle: Hey, thanks!" "Producer_Thanks03" "로셸: 고마워요!" "[english]Producer_Thanks03" "Rochelle: Thanks!" "Producer_Thanks04" "로셸: 고마워요. 하나 빚졌네요." "[english]Producer_Thanks04" "Rochelle: Thanks I owe you one." "Producer_Thanks05" "로셸: 고마워요." "[english]Producer_Thanks05" "Rochelle: Thanks." "Producer_Thanks06" "로셸: 휴우, 고마워요!" "[english]Producer_Thanks06" "Rochelle: Phew, thanks!" "Producer_Thanks07" "로셸: 정말 고마워요." "[english]Producer_Thanks07" "Rochelle: I honestly appreciate it." "Producer_ThanksCoach01" "로셸: 고마워요, 형제." "[english]Producer_ThanksCoach01" "Rochelle: Thanks, my brother." "Producer_ThanksCoach02" "로셸: 고마워요, 코치!" "[english]Producer_ThanksCoach02" "Rochelle: Thanks, Coach!" "Producer_ThanksEllis01" "로셸: 고마워, 엘리스. 기억해 둘게." "[english]Producer_ThanksEllis01" "Rochelle: Thanks, Ellis, I guess I will keep you." "Producer_ThanksNick01" "로셸: 그것 봐요, 닉. 당신도 착하잖아요, 착한 사람이라니까요!" "[english]Producer_ThanksNick01" "Rochelle: Look at you, Nick, you have a heart, A HEART OF GOLD!" "Producer_ToTheRescue01" "로셸: 구해주러 가고 있어요. 버텨!" "[english]Producer_ToTheRescue01" "Rochelle: Help is coming, hang on!" "Producer_ToTheRescue02" "로셸: 버텨요. 가고 있어요!" "[english]Producer_ToTheRescue02" "Rochelle: Hold on, I'm coming!" "Producer_ToTheRescue03" "로셸: 가고 있어!" "[english]Producer_ToTheRescue03" "Rochelle: I'm on the way!" "Producer_ToTheRescue04" "로셸: 조금만 버텨요. 곧 도착해요!" "[english]Producer_ToTheRescue04" "Rochelle: Hang in there, I'm coming!" "Producer_ToTheRescue05" "로셸: 지금 가요!" "[english]Producer_ToTheRescue05" "Rochelle: I'm coming!" "Producer_ToTheRescue06" "로셸: 몇 초만 더 버티고 있어요." "[english]Producer_ToTheRescue06" "Rochelle: Hang in there a few more seconds." "Producer_TransitionClose01" "로셸: 휴우, 큰일 날 뻔했네!" "[english]Producer_TransitionClose01" "Rochelle: Whoa, that was close!" "Producer_TransitionClose02" "로셸: 와우, 진짜로 위험했어요." "[english]Producer_TransitionClose02" "Rochelle: Okay, that was a little too close." "Producer_TransitionClose03" "로셸: 우리가 해낸 거예요? 우리가 해냈다!" "[english]Producer_TransitionClose03" "Rochelle: Did we all make it, OH YES WE DID!" "Producer_TransitionClose04" "로셸: 휴우, 큰일 날 뻔했네!" "[english]Producer_TransitionClose04" "Rochelle: Whoa, that was close!" "Producer_TransitionClose05" "로셸: 큰일날 뻔 했네요." "[english]Producer_TransitionClose05" "Rochelle: That was close." "Producer_TransitionClose06" "로셸: 멀쩡히 살아 있다!" "[english]Producer_TransitionClose06" "Rochelle: Live and in the flesh!" "Producer_TransitionClose07" "로셸: 위험했지만 멀쩡해!" "[english]Producer_TransitionClose07" "Rochelle: All bark, no bite!" "Producer_TransitionClose08" "로셸: 우리가 해냈다, 우후. 우리가 해냈어, 오예." "[english]Producer_TransitionClose08" "Rochelle: We made it uh huh. We made it oh yeah." "Producer_WaitHere01" "로셸: 여기서 기다려요!" "[english]Producer_WaitHere01" "Rochelle: Wait here!" "Producer_WaitHere02" "로셸: 좋아, 여기서 기다려요!" "[english]Producer_WaitHere02" "Rochelle: Okay, wait here!" "Producer_WaitHere03" "로셸: 멈춰요." "[english]Producer_WaitHere03" "Rochelle: Let's stop." "Producer_WaitHere04" "로셸: 잠시 쉬죠." "[english]Producer_WaitHere04" "Rochelle: Break time." "Producer_WarnBoomer01" "로셸: 부머 출현!" "[english]Producer_WarnBoomer01" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomer02" "로셸: 부머 출현!" "[english]Producer_WarnBoomer02" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomer03" "로셸: 부머 출현!" "[english]Producer_WarnBoomer03" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomerC101" "로셸: 제길, 뚱보 녀석이야!" "[english]Producer_WarnBoomerC101" "Rochelle: OH SHIT, FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC102" "로셸: 뚱보다!" "[english]Producer_WarnBoomerC102" "Rochelle: BIG GUY!" "Producer_WarnBoomerC103" "로셸: 돼지 녀석이다!" "[english]Producer_WarnBoomerC103" "Rochelle: FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC104" "로셸: 뚱보다!" "[english]Producer_WarnBoomerC104" "Rochelle: BIG GUY!" "Producer_WarnBoomerC105" "로셸: 오, 저기 뚱보 녀석이 있어요!" "[english]Producer_WarnBoomerC105" "Rochelle: OH, THERE'S A FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC106" "로셸: 구토물 봉지다!" "[english]Producer_WarnBoomerC106" "Rochelle: BARF BAG!" "Producer_WarnBoomerC107" "로셸: 구토물 봉지다!" "[english]Producer_WarnBoomerC107" "Rochelle: BARF BAG!" "Producer_WarnCareful01" "로셸: 조심." "[english]Producer_WarnCareful01" "Rochelle: Be Careful." "Producer_WarnCareful02" "로셸: 조심해요." "[english]Producer_WarnCareful02" "Rochelle: Careful." "Producer_WarnCareful03" "로셸: 모두들, 조심해요." "[english]Producer_WarnCareful03" "Rochelle: Careful, guys." "Producer_WarnCharger01" "로셸: 차저다!" "[english]Producer_WarnCharger01" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnCharger02" "로셸: 차저다!" "[english]Producer_WarnCharger02" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnCharger03" "로셸: 차저다!" "[english]Producer_WarnCharger03" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnChargerC101" "로셸: 돌격하는 놈이다!" "[english]Producer_WarnChargerC101" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnChargerC102" "로셸: 돌격하는 놈이다!" "[english]Producer_WarnChargerC102" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnChargerC103" "로셸: 돌격하는 놈이다!" "[english]Producer_WarnChargerC103" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnHunter01" "로셸: 헌터 출현!" "[english]Producer_WarnHunter01" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunter02" "로셸: 헌터 출현!" "[english]Producer_WarnHunter02" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunter03" "로셸: 헌터 출현!" "[english]Producer_WarnHunter03" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunterC101" "로셸: 덮치는 놈이다!" "[english]Producer_WarnHunterC101" "Rochelle: ONE OF THOSE POUNCING THINGS!" "Producer_WarnHunterC102" "로셸: 후드 쓴 놈이다!" "[english]Producer_WarnHunterC102" "Rochelle: HOODIE!" "Producer_WarnHunterC103" "로셸: 두건 쓴 녀석이다!" "[english]Producer_WarnHunterC103" "Rochelle: HOODIE BASTARD!" "Producer_WarnHunterC104" "로셸: 점프하는 녀석이다!" "[english]Producer_WarnHunterC104" "Rochelle: JUMPER!" "Producer_WarnHunterC105" "로셸: 껑충 뛰는 녀석이다!" "[english]Producer_WarnHunterC105" "Rochelle: LEAPER!" "Producer_WarnHunterC1P01" "로셸: 이놈들에 대한 리포트를 봤어요. 헌터라고 하더라고요." "[english]Producer_WarnHunterC1P01" "Rochelle: Saw a report on those things, they're called Hunters." "Producer_WarnHunterC1P02" "로셸: 저걸 헌터라고 하더군요." "[english]Producer_WarnHunterC1P02" "Rochelle: They call them Hunters." "Producer_WarnHunterC1P03" "로셸: 처음 보는 놈이에요." "[english]Producer_WarnHunterC1P03" "Rochelle: Just never saw one before." "Producer_WarnJockey01" "로셸: 자키다!" "[english]Producer_WarnJockey01" "Rochelle: JOCKEY!" "Producer_WarnJockey02" "로셸: 올라타는 놈이다!" "[english]Producer_WarnJockey02" "Rochelle: RIDER!" "Producer_WarnJockey03" "로셸: 자키다!" "[english]Producer_WarnJockey03" "Rochelle: JOCKEY!" "Producer_WarnJockey04" "로셸: 올라타는 놈이다!" "[english]Producer_WarnJockey04" "Rochelle: RIDER!" "Producer_WarnSmoker01" "로셸: 스모커 출현!" "[english]Producer_WarnSmoker01" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmoker02" "로셸: 스모커 출현!" "[english]Producer_WarnSmoker02" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmoker03" "로셸: 스모커 출현!" "[english]Producer_WarnSmoker03" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmokerC101" "로셸: 혓바닥 괴물이다!" "[english]Producer_WarnSmokerC101" "Rochelle: TONGUE GUY!" "Producer_WarnSmokerC102" "로셸: 혓바닥 괴물이다!" "[english]Producer_WarnSmokerC102" "Rochelle: TONGUE!" "Producer_WarnSmokerC103" "로셸: 연기 나는 녀석이다!" "[english]Producer_WarnSmokerC103" "Rochelle: ONE OF THOSE SMOKNG GUYS!" "Producer_WarnSmokerC104" "로셸: 연기 나는 녀석이다!" "[english]Producer_WarnSmokerC104" "Rochelle: ONE OF THOSE SMOKNG GUYS!" "Producer_WarnSmokerC105" "로셸: 혓바닥 괴물이다!" "[english]Producer_WarnSmokerC105" "Rochelle: TONGUE GUY!" "Producer_WarnSmokerC106" "로셸: 혓바닥 괴물이다!" "[english]Producer_WarnSmokerC106" "Rochelle: TONGUE!" "Producer_WarnSpitter01" "로셸: 스피터다!" "[english]Producer_WarnSpitter01" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitter02" "로셸: 스피터다!" "[english]Producer_WarnSpitter02" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitter03" "로셸: 스피터다!" "[english]Producer_WarnSpitter03" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitterC101" "로셸: 녹색 괴물이다!" "[english]Producer_WarnSpitterC101" "Rochelle: GREEN GUY!" "Producer_WarnSpitterC102" "로셸: 미친 모가지다!" "[english]Producer_WarnSpitterC102" "Rochelle: CRAZY NECK!" "Producer_WarnSpitterC103" "로셸: 녹색 괴물이다!" "[english]Producer_WarnSpitterC103" "Rochelle: GREEN GUY!" "Producer_WarnSpitterIncoming01" "로셸: 온다!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming01" "Rochelle: Incoming!" "Producer_WarnSpitterIncoming02" "로셸: 끈적이다!!!!!!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming02" "Rochelle: Goooooo!!!!!!" "Producer_WarnSpitterIncoming03" "로셸: 조심해! 끈적이다!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming03" "Rochelle: Heads up! Goo!" "Producer_WarnSpitterIncoming04" "로셸: 조심해! 끈적이다!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming04" "Rochelle: Heads up! Goo!" "Producer_WarnSpitterIncoming05" "로셸: 끈적이가 날아온다!!!!!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming05" "Rochelle: Goooooo incoming!!!!!" "Producer_WarnTank01" "로셸: 탱크다!" "[english]Producer_WarnTank01" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank02" "로셸: 탱크다!" "[english]Producer_WarnTank02" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank03" "로셸: 탱크다!" "[english]Producer_WarnTank03" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank04" "로셸: 탱크다!" "[english]Producer_WarnTank04" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTankC101" "로셸: 왜 저런 게 우리 편이 아닐까?" "[english]Producer_WarnTankC101" "Rochelle: Why can't that thing be on our side?" "Producer_WarnTankC102" "로셸: 제길, 저건 뭐야?!?!" "[english]Producer_WarnTankC102" "Rochelle: HOLY SHIT WHAT'S THAT?!?!" "Producer_WarnTankC103" "로셸: 맙소사, 저 녀석은 엄청 커!" "[english]Producer_WarnTankC103" "Rochelle: OH GODDAMN that things big!" "Producer_WarnTankC104" "로셸: 제길, 저건 뭐야?!" "[english]Producer_WarnTankC104" "Rochelle: HOLY SHIT WHAT'S THAT?!" "Producer_WarnTankC1a01" "로셸: 모르겠어요. 하지만 친절하지는 않네요." "[english]Producer_WarnTankC1a01" "Rochelle: No idea, but I don't think it's friendly." "Producer_WarnWitch01" "로셸: 윗치 출현!" "[english]Producer_WarnWitch01" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch02" "로셸: 윗치 출현!" "[english]Producer_WarnWitch02" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch03" "로셸: 윗치 출현!" "[english]Producer_WarnWitch03" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch04" "로셸: 윗치 출현!" "[english]Producer_WarnWitch04" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WatchOutBehind01" "로셸: 우리 뒤에 있어요!" "[english]Producer_WatchOutBehind01" "Rochelle: They're behind us!" "Producer_WatchOutBehind02" "로셸: 뒤에 있어요!" "[english]Producer_WatchOutBehind02" "Rochelle: Behind us!" "Producer_WatchOutBehind03" "로셸: 우리 뒤에!" "[english]Producer_WatchOutBehind03" "Rochelle: Behind us guys!" "Producer_WitchChasing01" "로셸: 미안, 미안, 미안하다고!" "[english]Producer_WitchChasing01" "Rochelle: My bad, my bad, my bad!" "Producer_WitchChasing02" "로셸: 비켜요!" "[english]Producer_WitchChasing02" "Rochelle: Out of my way!" "Producer_WitchChasing03" "로셸: 비켜요!" "[english]Producer_WitchChasing03" "Rochelle: Out of my way!" "Producer_WitchChasing04" "로셸: 이 녀석을 죽여요!" "[english]Producer_WitchChasing04" "Rochelle: Kill the damn thing!" "Producer_WitchChasing05" "로셸: 이 녀석을 죽여요!" "[english]Producer_WitchChasing05" "Rochelle: Kill the damn thing!" "Producer_WitchChasing06" "로셸: 쏴! 쏴버려!" "[english]Producer_WitchChasing06" "Rochelle: Shoot her! Shoot her!" "Producer_WitchChasing07" "로셸: 제길! 이 년이 날 쫓고 있어!" "[english]Producer_WitchChasing07" "Rochelle: Shit! She's on my ass!" "Producer_WitchChasing08" "로셸: 미안!" "[english]Producer_WitchChasing08" "Rochelle: My bad!" "Producer_WitchChasing09" "로셸: 미안, 미안, 미안하다고!" "[english]Producer_WitchChasing09" "Rochelle: My bad, my bad, my bad!" "Producer_WitchGettingAngry01" "로셸: 음, 저 윗치 곧 폭발할 것 같아요." "[english]Producer_WitchGettingAngry01" "Rochelle: Ummm guys, that Witch is getting mad." "Producer_WitchGettingAngry02" "로셸: 누가 윗치를 건드리는 거야?" "[english]Producer_WitchGettingAngry02" "Rochelle: Who's pissing off the Witch?" "Producer_WitchGettingAngry03" "로셸: 윗치는 건드리지 마!" "[english]Producer_WitchGettingAngry03" "Rochelle: Leave that Witch alone!" "Producer_WitchGettingAngry04" "로셸: 윗치한테서 떨어져요." "[english]Producer_WitchGettingAngry04" "Rochelle: Get away from the Witch." "Producer_WitchGettingAngry05" "로셸: 윗치는 건드리지 마!" "[english]Producer_WitchGettingAngry05" "Rochelle: Leave that Witch alone!" "Producer_World01" "로셸: 저기 다리가 있어요. 확실히 저기에 있는 거예요?" "[english]Producer_World01" "Rochelle: There's the bridge You sure they're going to be there?" "Producer_World02" "로셸: 보트에서 내린 것만으로도 만족해요." "[english]Producer_World02" "Rochelle: I'm just happy to be off the boat." "Producer_World03" "로셸: 우리한테 재수가 옴 붙은 걸 생각하면 분명 다리에 괴물이 있을 거예요." "[english]Producer_World03" "Rochelle: With our luck that is actually just a bridge monster." "Producer_World04" "로셸: 여기가 크레센트 시티네요. 이거 하나 분명히 얘기해 둘게요. 아무도 내 가슴 볼 생각 말아요." "[english]Producer_World04" "Rochelle: We're here. Crescent City. I'll tell you now, I'm not showing anyone my tits." "Producer_World05" "로셸: 이게 무슨 냄새죠?" "[english]Producer_World05" "Rochelle: What's that smell?" "Producer_World06" "로셸: 공원을 통해 가보죠." "[english]Producer_World06" "Rochelle: Let's try through the park." "Producer_World07" "로셸: 고속도로다!" "[english]Producer_World07" "Rochelle: There's the freeway!" "Producer_World08" "로셸: 여기를 통해 간 사람들이 있는 것 같아요." "[english]Producer_World08" "Rochelle: Looks like they were routing people through here." "Producer_World09" "로셸: 누구 허리케인을 일으키는 방법 아는 사람 없어요? 좀비 만드는 거는?" "[english]Producer_World09" "Rochelle: Does anyone know how to make a hurricane? A zombie?" "Producer_World10" "로셸: 여기 아래로." "[english]Producer_World10" "Rochelle: Down here." "Producer_World11" "로셸: 마시는 거라니까요! 진짜로." "[english]Producer_World11" "Rochelle: They're drinks! Seriously." "Producer_World12" "로셸: 이쪽으로." "[english]Producer_World12" "Rochelle: Through here." "Producer_World13" "로셸: 여기에요." "[english]Producer_World13" "Rochelle: Over here." "Producer_World14" "로셸: 저기 위에 있어요." "[english]Producer_World14" "Rochelle: Up there." "Producer_World15" "로셸: 그땐 너무 늦어요. 난 다 알아요." "[english]Producer_World15" "Rochelle: By then it's too late, I've seen everything." "Producer_World16" "로셸: 멋진데." "[english]Producer_World16" "Rochelle: That's sweet." "Producer_WorldC2M101" "로셸: 뭐, 잠깐이나마 멋진 드라이브였어요." "[english]Producer_WorldC2M101" "Rochelle: Well, the ride was nice while it lasted." "Producer_WorldC2M102" "로셸: 이제부터 걸어야겠죠." "[english]Producer_WorldC2M102" "Rochelle: I guess we walk." "Producer_WorldC2M103" "로셸: 뉴올리언스까지 걸어가기는 싫은데." "[english]Producer_WorldC2M103" "Rochelle: I do not want to walk all the way to New Orleans." "Producer_WorldC2M104" "로셸: 차를 타는 건 소용이 없겠네요." "[english]Producer_WorldC2M104" "Rochelle: No sense grabbing a car." "Producer_WorldC2M105" "로셸: 길이 완전히 막혔어요." "[english]Producer_WorldC2M105" "Rochelle: Traffic's blocked." "Producer_WorldC2M106" "로셸: 이런... 차 안에서 공격을 당했군." "[english]Producer_WorldC2M106" "Rochelle: Oh man... they were attacked in their cars." "Producer_WorldC2M107" "로셸: 세상에, 만약 그때 이런 버스 안에 있었더라면." "[english]Producer_WorldC2M107" "Rochelle: Oh God, to be in one of these buses when this hit." "Producer_WorldC2M108" "로셸: 여기 아래에요!" "[english]Producer_WorldC2M108" "Rochelle: Down here!" "Producer_WorldC2M109" "로셸: 이봐요, 불빛이 보여요!" "[english]Producer_WorldC2M109" "Rochelle: Hey, I see lights!" "Producer_WorldC2M110" "로셸: 좀비가 우리 보라고 불빛을 남겨 놓은 걸까요?" "[english]Producer_WorldC2M110" "Rochelle: Do you think the zombies left the lights on for us?" "Producer_WorldC2M111" "로셸: 농담이에요. 불빛이 있는 데로 가죠. 아마 누군가 거기에 있겠죠." "[english]Producer_WorldC2M111" "Rochelle: I was joking. Let's head on to the lights. Maybe someone is there." "Producer_WorldC2M112" "로셸: 좋아요, 이 표지를 보고 여기로 돌아올 수 있어요." "[english]Producer_WorldC2M112" "Rochelle: Okay, we can get up here by this sign." "Producer_WorldC2M113" "로셸: 이 호텔을 통해 가는 길을 찾아야 돼요." "[english]Producer_WorldC2M113" "Rochelle: We have to figure a way through this hotel." "Producer_WorldC2M114" "로셸: 이 호텔로 가요." "[english]Producer_WorldC2M114" "Rochelle: Through this hotel." "Producer_WorldC2M115" "로셸: 열려 있는 방이 있을 거예요." "[english]Producer_WorldC2M115" "Rochelle: One of these rooms must open up." "Producer_WorldC2M116" "로셸: 방을 살펴봐요." "[english]Producer_WorldC2M116" "Rochelle: Search the rooms." "Producer_WorldC2M117" "로셸: 이 방으로." "[english]Producer_WorldC2M117" "Rochelle: Through this room." "Producer_WorldC2M118" "로셸: 이봐요, 창문을 이용해요." "[english]Producer_WorldC2M118" "Rochelle: Hey, use the window." "Producer_WorldC2M119" "로셸: 저거 유원지예요?" "[english]Producer_WorldC2M119" "Rochelle: Is that an amusement park?" "Producer_WorldC2M120" "로셸: 엘리스, 놀이기구를 탈 만큼 키가 크기는 한 거야?" "[english]Producer_WorldC2M120" "Rochelle: Ellis, are you even tall enough to go on the rides?" "Producer_WorldC2M121" "로셸: 한 가지는 확실해요. 난 절대 유령의 집에 안 가요." "[english]Producer_WorldC2M121" "Rochelle: I sure as hell ain't goin in no haunted house." "Producer_WorldC2M122" "로셸: 우후! 꽉 잡아!" "[english]Producer_WorldC2M122" "Rochelle: Woohoo! Hang on!" "Producer_WorldC2M123" "로셸: 걸을 때 조심해요!" "[english]Producer_WorldC2M123" "Rochelle: Watch your step!" "Producer_WorldC2M124" "로셸: 이것도 나름 재미있는데." "[english]Producer_WorldC2M124" "Rochelle: That was almost fun." "Producer_WorldC2M125" "로셸: 이 언덕을 다시 올라가는 건 미끄러져 내려오는 것과는 달리 전혀 재미없을 걸요." "[english]Producer_WorldC2M125" "Rochelle: Climbing back up this hill is not near as much fun as sliding down." "Producer_WorldC2M126" "로셸: 저기 공원이다." "[english]Producer_WorldC2M126" "Rochelle: There's the park." "Producer_WorldC2M127" "로셸: 이봐요, 여기를 통해 들어갈 수 있어요." "[english]Producer_WorldC2M127" "Rochelle: Hey, we can get in through here." "Producer_WorldC2M128" "로셸: 사람들이 여기 있었던 것 같아요." "[english]Producer_WorldC2M128" "Rochelle: Looks like people were here." "Producer_WorldC2M129" "로셸: 아직도 여기에 사람들이 있을지 몰라요." "[english]Producer_WorldC2M129" "Rochelle: Maybe someone is still here?" "Producer_WorldC2M130" "로셸: 어쩌면 여기가 대피 구역이었을 수도." "[english]Producer_WorldC2M130" "Rochelle: Maybe this was an evac zone?" "Producer_WorldC2M131" "로셸: 여기가 대피 구역 아니었을까요?" "[english]Producer_WorldC2M131" "Rochelle: Maybe this was an evac fun zone?" "Producer_WorldC2M201" "로셸: 입구로 가보죠." "[english]Producer_WorldC2M201" "Rochelle: Let's try the entrance." "Producer_WorldC2M202" "로셸: 음, 이봐요, 여긴 여자 화장실이라고요." "[english]Producer_WorldC2M202" "Rochelle: Umm, guys, this is the lady's room." "Producer_WorldC2M203" "로셸: 엘리스, 넌 분명 여자들에게 곰 인형을 안겨 줬을거야." "[english]Producer_WorldC2M203" "Rochelle: Ellis, I bet you won all the girls teddy bears." "Producer_WorldC3M101" "로셸: 음, 우리는 CEDA도 아니고 군대도 아니니까 들어가도 괜찮을 것 같아요." "[english]Producer_WorldC3M101" "Rochelle: Well, we aren't CEDA or the military, so I guess we're welcome." "Producer_WorldC3M102" "로셸: 여기에 들어오지 말라고 되어 있지만, 이건 분명 우리 말고 다른 사람들에게 하는 이야기일 거예요." "[english]Producer_WorldC3M102" "Rochelle: When they say stay out, I'm sure they mean someone else." "Producer_WorldC3M103" "로셸: 이 표지판을 언제 세운 것 같아요? 감염 전? 아니면 감염 후?" "[english]Producer_WorldC3M103" "Rochelle: Do you think they put this sign up before or after the infection?" "Producer_WorldC3M105" "로셸: 늪지 사람들이 우리가 온 걸 불편해 하지 않아야 할 텐데." "[english]Producer_WorldC3M105" "Rochelle: Hope the swamp people don't mind us visiting." "Producer_WorldC3M106" "로셸: 흐음. 우호적인데요." "[english]Producer_WorldC3M106" "Rochelle: Hm. Friendly bunch." "Producer_WorldC3M107" "로셸: 방문해 보죠. 좋은 사람들 같은데." "[english]Producer_WorldC3M107" "Rochelle: Let's visit, they seem nice." "Producer_WorldC3M108" "로셸: Earl의 악어 마을? 점점 흥미로워지는데요." "[english]Producer_WorldC3M108" "Rochelle: Earl's Gator Village? This just keeps getting better." "Producer_WorldC3M109" "로셸: 그냥 악어 공원을 가로질러서 늪지의 미치광이 투사들을 방문해 봅시다. 괜찮은 계획이죠?" "[english]Producer_WorldC3M109" "Rochelle: Yeah, let's just cut through the gator park and visit the crazy militants in the swamp. Sound good?" "Producer_WorldC3M110" "로셸: 그냥 궁금해서 묻는 건데 이게 가장 좋은 길 맞아요?" "[english]Producer_WorldC3M110" "Rochelle: I'm just askin', but are we sure this is the best route?" "Producer_WorldC3M111" "로셸: 집에서 보급품을 찾아보죠." "[english]Producer_WorldC3M111" "Rochelle: We should search the houses for supplies." "Producer_WorldC3M112" "로셸: 아, 늪지에 벌레들이 많군요. 그걸 누가 알았겠어요?" "[english]Producer_WorldC3M112" "Rochelle: Huh, the swamp's buggy, who would have guessed that?" "Producer_WorldC3M113" "로셸: 모두 마을로 간 것 같아요. 늪지 깊숙히 말이죠. 잘됐네요." "[english]Producer_WorldC3M113" "Rochelle: Looks like they all headed to the village - deeper in the swamp. Great." "Producer_WorldC3M114" "로셸: 그래요. 마을로 가보죠." "[english]Producer_WorldC3M114" "Rochelle: Right. We should try the village." "Producer_WorldC3M115" "로셸: 배를 불러요." "[english]Producer_WorldC3M115" "Rochelle: Activate the ferry." "Producer_WorldC3M116" "로셸: 좋아요. 준비하고 배를 부르죠." "[english]Producer_WorldC3M116" "Rochelle: Okay, let's get ready and then call the ferry." "Producer_WorldC3M117" "로셸: 내가 배를 부를게요." "[english]Producer_WorldC3M117" "Rochelle: I'm calling the ferry." "Producer_WorldC3M118" "로셸: 배가 오고 있어요." "[english]Producer_WorldC3M118" "Rochelle: Ferry's coming." "Producer_WorldC3M119" "로셸: 배가 거의 다 왔어요!" "[english]Producer_WorldC3M119" "Rochelle: Ferry's almost here!" "Producer_WorldC3M120" "로셸: 좋아요, 배에 타요!" "[english]Producer_WorldC3M120" "Rochelle: Okay, get on the ferry!" "Producer_WorldC3M121" "로셸: 모두 배로!" "[english]Producer_WorldC3M121" "Rochelle: Everyone on the ferry!" "Producer_WorldC3M122" "로셸: 배에 타자!" "[english]Producer_WorldC3M122" "Rochelle: Time to ride the ferry!" "Producer_WorldC3M123" "로셸: 출발!" "[english]Producer_WorldC3M123" "Rochelle: Shoving off!" "Producer_WorldC3M124" "로셸: 모두 배에 타요!" "[english]Producer_WorldC3M124" "Rochelle: Everyone, get on the ferry!" "Producer_WorldC3M125" "로셸: 보트에 타요!" "[english]Producer_WorldC3M125" "Rochelle: Get on the boat!" "Producer_WorldC3M126" "로셸: 모두 보트에 타요!" "[english]Producer_WorldC3M126" "Rochelle: Everyone, get on the boat!" "Producer_WorldC3M127" "로셸: 좋았어, 보트에 타요!" "[english]Producer_WorldC3M127" "Rochelle: All right, get on the boat!" "Producer_WorldC3M128" "로셸: 모두 보트에 타요!" "[english]Producer_WorldC3M128" "Rochelle: Everyone on the boat!" "Producer_WorldC3M129" "로셸: 좋았어, 보트로! 보트에 타요!" "[english]Producer_WorldC3M129" "Rochelle: Okay, get on the boat! Time to ride the boat!" "Producer_WorldC3M130" "로셸: 그러니까 음... 늪지에 대해 뭐 알고 있는 거 있어요?" "[english]Producer_WorldC3M130" "Rochelle: So, umm... Do you guys know anything about the swamps?" "Producer_WorldC3M131" "로셸: 그러니까 뭐가 우리를 죽이려 할 것 같아요? 좀비, 악어, 뱀, 벌레 아니면 늪지 사람들?" "[english]Producer_WorldC3M131" "Rochelle: So what do you think is going to kill us? Zombies, gators, snakes, bugs or the swamp people?" "Producer_WorldC3M132" "로셸: 그래요, 그건 잊고 있었네요." "[english]Producer_WorldC3M132" "Rochelle: Yeah, I forgot about that." "Producer_WorldC3M133" "로셸: 뭐? 피 빨아먹는 농부? 대체 무슨 이야기를 하는 거야?" "[english]Producer_WorldC3M133" "Rochelle: What? Blood farmers? Boy, what in the hell are you talking about?" "Producer_WorldC3M134" "로셸: 물어봐서 미안..." "[english]Producer_WorldC3M134" "Rochelle: Sorry I asked..." "Producer_WorldC3M135" "로셸: 엘리스, 문신을 했던데 무슨 의미가 있는 거야?" "[english]Producer_WorldC3M135" "Rochelle: Ellis, does your tattoo mean anything?" "Producer_WorldC3M136" "로셸: 그 문신을 하다니 선견지명이 있군." "[english]Producer_WorldC3M136" "Rochelle: You had real foresight to get that tattooed." "Producer_WorldC3M137" "로셸: 누군가 이런 데서 살아남았다면 그건 분명 이렇게 사는 걸 좋아하는 사람일 거야." "[english]Producer_WorldC3M137" "Rochelle: Well if anyone could survive this, it would be people who live like this." "Producer_WorldC3M138" "로셸: 악어에게 닭을 먹였다고?" "[english]Producer_WorldC3M138" "Rochelle: They fed them chickens?" "Producer_WorldC3M139" "로셸: 닉, 늪지 사람들이 아직 살아 있을 확률이 얼마나 될까요?" "[english]Producer_WorldC3M139" "Rochelle: Nick, what do you think the odds are that the swamp people are still alive?" "Producer_WorldC3M140" "로셸: 좀비 말고요." "[english]Producer_WorldC3M140" "Rochelle: Not zombies." "Producer_WorldC3M141" "로셸: 그럴 듯 하네요." "[english]Producer_WorldC3M141" "Rochelle: Sound about right." "Producer_WorldC3M142" "로셸: 누구 벌레약 가진 사람 있어요?" "[english]Producer_WorldC3M142" "Rochelle: Does anyone have any bug spray?" "Producer_WorldC3M143" "로셸: 가장 큰 물줄기를 찾아야 돼요." "[english]Producer_WorldC3M143" "Rochelle: We have to find the main river." "Producer_WorldC3M144" "로셸: 좋아요, 통로에 서 있어요." "[english]Producer_WorldC3M144" "Rochelle: Okay, stay on the walkway." "Producer_WorldC3M145" "로셸: 이 통로에서 보면 저 아래에는 법정 변호사가 없는 것 같네요." "[english]Producer_WorldC3M145" "Rochelle: From the looks of this walkway, they don't have trial lawyers down here." "Producer_WorldC3M146" "로셸: 조심해요. 안전하지 않은 것 같아요." "[english]Producer_WorldC3M146" "Rochelle: Careful this doesn't look safe." "Producer_WorldC3M147" "로셸: 어디로 갈까요? 오른쪽? 왼쪽?" "[english]Producer_WorldC3M147" "Rochelle: Should we go right or left?" "Producer_WorldC3M148" "로셸: 어디로 갈까요? 오른쪽? 직진?" "[english]Producer_WorldC3M148" "Rochelle: Should we go right or straight?" "Producer_WorldC3M149" "로셸: 어디로 가야 하는지 아는 사람 있어요?" "[english]Producer_WorldC3M149" "Rochelle: Does anyone know which way we should go?" "Producer_WorldC3M150" "로셸: 어디로 갈까요? 오른쪽? 왼쪽?" "[english]Producer_WorldC3M150" "Rochelle: Should we go right or left?" "Producer_WorldC3M151" "로셸: 이봐요, 엘리스. 저건 욕조라고. 본 적이 있기는 한 거야?" "[english]Producer_WorldC3M151" "Rochelle: Hey Ellis, that's a bathtub. You ever seen one before?" "Producer_WorldC3M152" "로셸: 맞는 말이네." "[english]Producer_WorldC3M152" "Rochelle: Fair enough." "Producer_WorldC3M153" "로셸: 통로 위로 돌아가!" "[english]Producer_WorldC3M153" "Rochelle: Get back on the walkway!" "Producer_WorldC3M154" "로셸: 제길! 통로가 무너졌어." "[english]Producer_WorldC3M154" "Rochelle: Shit! The walkway collapsed." "Producer_WorldC3M155" "로셸: 사다리를 타요!" "[english]Producer_WorldC3M155" "Rochelle: Let's get up the ladder!" "Producer_WorldC3M156" "로셸: 어서, 통로 위로!" "[english]Producer_WorldC3M156" "Rochelle: Come on, up on the walkway!" "Producer_WorldC3M157" "로셸: 통로 위로 가요!" "[english]Producer_WorldC3M157" "Rochelle: Get on the walkway!" "Producer_WorldC3M158" "로셸: 오른쪽으로 가면 돼요." "[english]Producer_WorldC3M158" "Rochelle: We can go to the right." "Producer_WorldC3M159" "로셸: 이쪽에 널빤지가 깔려 있네요." "[english]Producer_WorldC3M159" "Rochelle: They have planks down over here." "Producer_WorldC3M160" "로셸: 길이 막혔어요!" "[english]Producer_WorldC3M160" "Rochelle: We're blocked!" "Producer_WorldC3M161" "로셸: 배수관으로!" "[english]Producer_WorldC3M161" "Rochelle: To the drainage pipe!" "Producer_WorldC3M162" "로셸: 배수로에 은신처가 있다!" "[english]Producer_WorldC3M162" "Rochelle: Safehouse in the drainage ditch!" "Producer_WorldC3M163" "로셸: 불빛이 보여요!" "[english]Producer_WorldC3M163" "Rochelle: I can see a light!" "Producer_WorldC3M164" "로셸: 이거 좋은 신호인데. 전기가 들어온다는 거잖아요." "[english]Producer_WorldC3M164" "Rochelle: That's an encouraging sign, they have power." "Producer_WorldC3M165" "로셸: 이봐요, 불빛이 보여요!" "[english]Producer_WorldC3M165" "Rochelle: Hey, I can see a light!" "Producer_WorldC3M201" "로셸: 제길, 머드맨이 정말로 있잖아!" "[english]Producer_WorldC3M201" "Rochelle: Holy shit, there really are mud people!" "Producer_WorldC3M202" "로셸: 머드맨 조심해!" "[english]Producer_WorldC3M202" "Rochelle: Watch out for the mudders!" "Producer_WorldC3M203" "로셸: 머드맨이다!" "[english]Producer_WorldC3M203" "Rochelle: Mud people!" "Producer_WorldC3M204" "로셸: 머드맨이다!" "[english]Producer_WorldC3M204" "Rochelle: Mud people!" "Producer_WorldC3M205" "로셸: 이 진흙 정말 지겨워!" "[english]Producer_WorldC3M205" "Rochelle: I am sick to death of this mud!" "Producer_WorldC3M206" "로셸: 이런, 진흙은 이제 질렸다고." "[english]Producer_WorldC3M206" "Rochelle: Okay, enough with the mud already." "Producer_WorldC3M207" "로셸: 윽... 달아날 데가 없군. 몸을 적시는 수밖에." "[english]Producer_WorldC3M207" "Rochelle: Uhh... no way around it. Time to get wet." "Producer_WorldC3M208" "로셸: 진흙은 이제 정말 지겨워." "[english]Producer_WorldC3M208" "Rochelle: I am really sick of the mud." "Producer_WorldC3M209" "로셸: 배수관이 여기로 물을 다 흘려보냈구만..." "[english]Producer_WorldC3M209" "Rochelle: I guess this is where the drain pipe drained..." "Producer_WorldC3M210" "로셸: 아휴, 이거 좀 소름 끼치네." "[english]Producer_WorldC3M210" "Rochelle: Okay, this is creepy." "Producer_WorldC3M211" "로셸: 이쪽에 마른 땅이에요." "[english]Producer_WorldC3M211" "Rochelle: It's dry over here." "Producer_WorldC3M212" "로셸: 평저선?" "[english]Producer_WorldC3M212" "Rochelle: A pirogue?" "Producer_WorldC3M213" "로셸: 알았어, 엘리스." "[english]Producer_WorldC3M213" "Rochelle: You got me Ellis." "Producer_WorldC3M214" "로셸: 이 나무 뒤에." "[english]Producer_WorldC3M214" "Rochelle: Over this tree." "Producer_WorldC3M215" "로셸: 이봐, 엘리스. 이거 보니까 집 생각 안 나?" "[english]Producer_WorldC3M215" "Rochelle: Hey Ellis, does this remind you of home?" "Producer_WorldC3M216" "로셸: 이런, 추락한 비행기다!" "[english]Producer_WorldC3M216" "Rochelle: Holy shit, a downed plane!" "Producer_WorldC3M217" "로셸: 비행 중에 좀비한테 당한 것 같아요." "[english]Producer_WorldC3M217" "Rochelle: Zombies hit mid-flight I guess." "Producer_WorldC3M218" "로셸: 말도 안 돼. 앞으로 가는 길이 비상문밖에 안 남았어요." "[english]Producer_WorldC3M218" "Rochelle: You are kidding me, the only way forward is through an emergency door." "Producer_WorldC3M219" "로셸: 이거 항상 해보고 싶었는데." "[english]Producer_WorldC3M219" "Rochelle: I've always wanted to do this." "Producer_WorldC3M220" "로셸: 제대로 작동할가요?" "[english]Producer_WorldC3M220" "Rochelle: Do you think the slides will activate?" "Producer_WorldC3M221" "로셸: 좋았어, 문을 연다!" "[english]Producer_WorldC3M221" "Rochelle: Okay, I'm opening the door!" "Producer_WorldC3M222" "로셸: 그래요, 준비해요. 문을 열면 이 알람이 울릴 거예요!" "[english]Producer_WorldC3M222" "Rochelle: Okay, get ready, once we open the door this alarm will sound!" "Producer_WorldC3M223" "로셸: 문을 열어요." "[english]Producer_WorldC3M223" "Rochelle: Open the door." "Producer_WorldC3M224" "로셸: 이 문을 통해 가는 길밖에 없어요." "[english]Producer_WorldC3M224" "Rochelle: Only way is through this door." "Producer_WorldC3M225" "로셸: 에라 모르겠다. 문을 열어요." "[english]Producer_WorldC3M225" "Rochelle: Screw it, why not, open the door." "Producer_WorldC3M226" "로셸: 몰라요, 문 열어요." "[english]Producer_WorldC3M226" "Rochelle: What the hell, open the door." "Producer_WorldC3M227" "로셸: 늪지는 지겨워." "[english]Producer_WorldC3M227" "Rochelle: I am sick of the swamp." "Producer_WorldC3M228" "로셸: 아, 언제쯤 마른 땅을 밟아보려나." "[english]Producer_WorldC3M228" "Rochelle: Oh, my feet are never gonna dry." "Producer_WorldC3M229" "로셸: 그나마 부츠를 신어서 다행이네." "[english]Producer_WorldC3M229" "Rochelle: Good thing I'm wearing boots." "Producer_WorldC3M230" "로셸: 드디어 문명 사회다! 아니, 잠깐..." "[english]Producer_WorldC3M230" "Rochelle: Civilization! Oh wait..." "Producer_WorldC3M231" "로셸: 여기 덕분에 클리블랜드가 괜찮아 보이네요." "[english]Producer_WorldC3M231" "Rochelle: This place makes Cleveland look nice." "Producer_WorldC3M232" "로셸: 정말 사람이 여기 살았다고요?" "[english]Producer_WorldC3M232" "Rochelle: Did people really live here?" "Producer_WorldC3M233" "로셸: 앞쪽에 마른 땅이다!" "[english]Producer_WorldC3M233" "Rochelle: Dry land ahead!" "Producer_WorldC3M234" "로셸: 이봐요, 앞에 불빛이 있어!" "[english]Producer_WorldC3M234" "Rochelle: Hey, lights ahead!" "Producer_WorldC3M235" "로셸: 이쪽이에요!" "[english]Producer_WorldC3M235" "Rochelle: This way!" "Producer_WorldC3M236" "로셸: 이봐요, 마을은 이쪽이에요!" "[english]Producer_WorldC3M236" "Rochelle: Hey, the village is this way!" "Producer_WorldC3M237" "로셸: 불빛이 켜져 있다! 여보세요!" "[english]Producer_WorldC3M237" "Rochelle: Lights are on! Hello!" "Producer_WorldC3M238" "로셸: 여기에 사람이 있을지 몰라!" "[english]Producer_WorldC3M238" "Rochelle: Maybe people are here!" "Producer_WorldC3M239" "로셸: 이봐, 엘리스! 피 빨아먹는 농부들이 아직 살아 있어!" "[english]Producer_WorldC3M239" "Rochelle: Hey, Ellis! The blood farmers are still alive!" "Producer_WorldC3M240" "로셸: 불빛을 더!" "[english]Producer_WorldC3M240" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC3M241" "로셸: 좋아, 전기가 있다면..." "[english]Producer_WorldC3M241" "Rochelle: Okay, if they have power..." "Producer_WorldC3M242" "로셸: 이봐요!!! 이봐요!!! 우리는 CEDA가 아니라고요!!" "[english]Producer_WorldC3M242" "Rochelle: Hellooo!!! Helloooo!!! We aren't CEDA!!" "Producer_WorldC3M243" "로셸: 외부와 완전히 단절됐군!" "[english]Producer_WorldC3M243" "Rochelle: They really walled themselves off!" "Producer_WorldC3M244" "로셸: 땅 속에 있는 것 같아요. 아직 살아 있을지 몰라요!" "[english]Producer_WorldC3M244" "Rochelle: They look dug in, maybe they're alive!" "Producer_WorldC3M245" "로셸: 이봐요, 이봐요. 늪지 사람들, 거기 있나요?" "[english]Producer_WorldC3M245" "Rochelle: Hello, hello, swamp people are you there?" "Producer_WorldC3M246" "로셸: 거기 누구 없어요! 도와줘요!" "[english]Producer_WorldC3M246" "Rochelle: Anyone there! Help!" "Producer_WorldC3M247" "로셸: 여보세요!" "[english]Producer_WorldC3M247" "Rochelle: Hello!" "Producer_WorldC3M248" "로셸: 여보세요!" "[english]Producer_WorldC3M248" "Rochelle: Hello!" "Producer_WorldC3M249" "로셸: 이봐요! 도와줘요!" "[english]Producer_WorldC3M249" "Rochelle: Hey! Help!" "Producer_WorldC3M250" "로셸: 아무도 안 보여요." "[english]Producer_WorldC3M250" "Rochelle: I don't see anyone." "Producer_WorldC3M251" "로셸: 이쪽을 통해 갈 수 있어요." "[english]Producer_WorldC3M251" "Rochelle: We can get through up here." "Producer_WorldC3M252" "로셸: 저 판잣집에 은신처가 있다!" "[english]Producer_WorldC3M252" "Rochelle: There's a safe house in that shack!" "Producer_WorldC3M253" "로셸: 이 집으로!" "[english]Producer_WorldC3M253" "Rochelle: Through this house!" "Producer_WorldC3M301" "로셸: 이들은 결국 실패했군." "[english]Producer_WorldC3M301" "Rochelle: They didn't make it." "Producer_WorldC3M302" "로셸: 여기에 살고 있었던 것 같네요... 잠시 동안은." "[english]Producer_WorldC3M302" "Rochelle: Looks like they lasted here... for bit." "Producer_WorldC3M303" "로셸: 이런, 이 사람들 결국 살아남지 못했군." "[english]Producer_WorldC3M303" "Rochelle: Ahh shit, they didn't make it." "Producer_WorldC3M304" "로셸: 제길, 늪지 사람들이 좀비야." "[english]Producer_WorldC3M304" "Rochelle: God damn it, the swamp people are zombies." "Producer_WorldC3M305" "로셸: 좀비 늪지 사람들, 총을 쏴서 미안해요." "[english]Producer_WorldC3M305" "Rochelle: Oh, zombie swamp people, I'm sorry I gotta shoot you." "Producer_WorldC3M306" "로셸: 늪지 사람들하고 정말 친구가 되고 싶었는데." "[english]Producer_WorldC3M306" "Rochelle: I so wanted to make friends with the swamp people." "Producer_WorldC3M307" "로셸: 자, 여기 있을 수는 없어요. 저들을 따라 농장으로 가죠." "[english]Producer_WorldC3M307" "Rochelle: Well, we can't stay here, let's follow them to the plantation." "Producer_WorldC3M308" "로셸: 한번 둘러보면서 남은 보급품이 있는지 살펴봐요." "[english]Producer_WorldC3M308" "Rochelle: We should look around and see if they left supplies." "Producer_WorldC3M309" "로셸: 강을 따라 농장으로 갔어요." "[english]Producer_WorldC3M309" "Rochelle: They headed out to a Plantation by the river." "Producer_WorldC3M310" "로셸: 강가로 가야 돼요." "[english]Producer_WorldC3M310" "Rochelle: We need to head to the river." "Producer_WorldC3M311" "로셸: 농장으로 가야 돼요." "[english]Producer_WorldC3M311" "Rochelle: We need to head to the plantation." "Producer_WorldC3M312" "로셸: 이 마을을 떠날 때가 됐어요." "[english]Producer_WorldC3M312" "Rochelle: Time to leave this village." "Producer_WorldC3M313" "로셸: 포유류를 통해 바이러스가 전염된다는 보고를 들었는데..." "[english]Producer_WorldC3M313" "Rochelle: We heard reports the virus spread through mammals but..." "Producer_WorldC3M314" "로셸: 그게 사실인지는 전혀 모르겠네요." "[english]Producer_WorldC3M314" "Rochelle: I have no idea if that was true." "Producer_WorldC3M315" "로셸: 어쨌든 유비무환이겠죠." "[english]Producer_WorldC3M315" "Rochelle: Better safe than sorry I guess." "Producer_WorldC3M316" "로셸: 전염이 아니었던 것 같아요." "[english]Producer_WorldC3M316" "Rochelle: I don't think this was the infection." "Producer_WorldC3M317" "로셸: 여기에서는 아무도 못 찾을 것 같아요." "[english]Producer_WorldC3M317" "Rochelle: We aren't going to find anyone here." "Producer_WorldC3M318" "로셸: 그래요, 통로로 돌아가야 돼요." "[english]Producer_WorldC3M318" "Rochelle: Okay, we need to get back up on the walk way." "Producer_WorldC3M319" "로셸: 저기 계단이 있다!" "[english]Producer_WorldC3M319" "Rochelle: There's stairs!" "Producer_WorldC3M320" "로셸: 계단 보여요?" "[english]Producer_WorldC3M320" "Rochelle: See the stairs?" "Producer_WorldC3M321" "로셸: 좋아, 저 계단을 이용해서 통로 위로 올라갈 수 있어요!" "[english]Producer_WorldC3M321" "Rochelle: Okay, we can use those stairs to get up on the walkway!" "Producer_WorldC3M322" "로셸: 통로에 서 있어요!" "[english]Producer_WorldC3M322" "Rochelle: Stay on the walkway!" "Producer_WorldC3M323" "로셸: 여기로 돌아와요!" "[english]Producer_WorldC3M323" "Rochelle: Back here!" "Producer_WorldC3M324" "로셸: 길이 여기를 통해 이어지네." "[english]Producer_WorldC3M324" "Rochelle: The path continues through here." "Producer_WorldC3M325" "로셸: 저기 길이 있다." "[english]Producer_WorldC3M325" "Rochelle: There's a path." "Producer_WorldC3M326" "로셸: 널빤지를 사용해요." "[english]Producer_WorldC3M326" "Rochelle: Use the planks." "Producer_WorldC3M327" "로셸: 판잣집이 더 있다." "[english]Producer_WorldC3M327" "Rochelle: More shacks." "Producer_WorldC3M328" "로셸: 여긴 마을의 근교쯤 되나 봐." "[english]Producer_WorldC3M328" "Rochelle: This must have been the village's own little suburbs." "Producer_WorldC3M329" "로셸: 강이 보이는 독특한 시골집이네." "[english]Producer_WorldC3M329" "Rochelle: Quaint cottage with water views." "Producer_WorldC3M330" "로셸: 좋아, 이 다리를 내려야 돼요." "[english]Producer_WorldC3M330" "Rochelle: Okay, we need to lower this bridge." "Producer_WorldC3M331" "로셸: 이 다리로 가는 길밖에 없어요." "[english]Producer_WorldC3M331" "Rochelle: Only way over is this bridge." "Producer_WorldC3M332" "로셸: 이 통로로 가는 길밖에 없어요." "[english]Producer_WorldC3M332" "Rochelle: Only way over is this walkway." "Producer_WorldC3M333" "로셸: 누가 이 통로를 내려요." "[english]Producer_WorldC3M333" "Rochelle: Someone lower this walkway." "Producer_WorldC3M334" "로셸: 통로를 내려요." "[english]Producer_WorldC3M334" "Rochelle: Lower the walkway." "Producer_WorldC3M335" "로셸: 다리를 내려요!" "[english]Producer_WorldC3M335" "Rochelle: Lower the bridge!" "Producer_WorldC3M336" "로셸: 준비해요. 통로를 내릴 거예요." "[english]Producer_WorldC3M336" "Rochelle: Get ready, I'm lowering the bridge." "Producer_WorldC3M337" "로셸: 준비해요. 통로를 내릴 거예요." "[english]Producer_WorldC3M337" "Rochelle: Get ready, I'm lowering the bridge." "Producer_WorldC3M338" "로셸: 좋았어, 통로가 내려온다!" "[english]Producer_WorldC3M338" "Rochelle: Okay, bridge coming down!" "Producer_WorldC3M339" "로셸: 좋아, 통로가 내려왔어요." "[english]Producer_WorldC3M339" "Rochelle: Okay, bridge is down." "Producer_WorldC3M340" "로셸: 통로가 내려온다!" "[english]Producer_WorldC3M340" "Rochelle: Bridge coming down!" "Producer_WorldC3M341" "로셸: 건널 수 있어요." "[english]Producer_WorldC3M341" "Rochelle: We can cross." "Producer_WorldC3M342" "로셸: 내려왔다. 어서 가요!" "[english]Producer_WorldC3M342" "Rochelle: It's down, let's go!" "Producer_WorldC3M343" "로셸: 됐다. 자, 물에 닿지 않도록 해요." "[english]Producer_WorldC3M343" "Rochelle: Okay, try and keep out of the water." "Producer_WorldC3M344" "로셸: 마른 곳에 그대로 있어요." "[english]Producer_WorldC3M344" "Rochelle: Stay up here where it's dry." "Producer_WorldC3M345" "로셸: 이 집으로." "[english]Producer_WorldC3M345" "Rochelle: Through this house." "Producer_WorldC3M346" "로셸: 농장이 바로 여기 있다!" "[english]Producer_WorldC3M346" "Rochelle: Plantation is right up here!" "Producer_WorldC3M347" "로셸: 저기 땅이 있다!" "[english]Producer_WorldC3M347" "Rochelle: There's the grounds!" "Producer_WorldC3M348" "로셸: 저기로 가야 돼!" "[english]Producer_WorldC3M348" "Rochelle: We just need to get in here!" "Producer_WorldC3M401" "로셸: 진흙은 끝난 줄 알았는데." "[english]Producer_WorldC3M401" "Rochelle: I thought we were done with the mud." "Producer_WorldC3M402" "로셸: 이 도로로 내려가요." "[english]Producer_WorldC3M402" "Rochelle: Let's head down this road." "Producer_WorldC3M403" "로셸: 여기 아래로." "[english]Producer_WorldC3M403" "Rochelle: Down here." "Producer_WorldC3M404" "로셸: 저기 농장 집이 있다!" "[english]Producer_WorldC3M404" "Rochelle: There's the plantation house!" "Producer_WorldC3M405" "로셸: 멋진 집인데." "[english]Producer_WorldC3M405" "Rochelle: Nice house." "Producer_WorldC3M406" "로셸: 판잣집보다는 조금 낫군." "[english]Producer_WorldC3M406" "Rochelle: A little nicer than those shacks." "Producer_WorldC3M407" "로셸: 여기에서는 큰 집도 야외 변소가 따로 있네." "[english]Producer_WorldC3M407" "Rochelle: Even the big houses have outhouses down here." "Producer_WorldC3M408" "로셸: 자, 보트에 타기 전에 화장실 갈 사람 없어요?" "[english]Producer_WorldC3M408" "Rochelle: Okay, anyone need to go before our boat ride?" "Producer_WorldC3M409" "로셸: 사다리 위로." "[english]Producer_WorldC3M409" "Rochelle: Up the ladder." "Producer_WorldC3M410" "로셸: 발판 위로 가요." "[english]Producer_WorldC3M410" "Rochelle: Go up the scaffolding." "Producer_WorldC3M411" "로셸: 왜 닫혔는지 알겠네." "[english]Producer_WorldC3M411" "Rochelle: I can see why this was closed." "Producer_WorldC3M412" "로셸: 옛날에는 정말 괜찮았나 봐요." "[english]Producer_WorldC3M412" "Rochelle: This must have been real nice a long time ago." "Producer_WorldC3M413" "로셸: 아직도 밖에 누가 있는 거 같아요?" "[english]Producer_WorldC3M413" "Rochelle: Do you think someone is still out there?" "Producer_WorldC3M414" "로셸: 보트를 부르죠." "[english]Producer_WorldC3M414" "Rochelle: Let's call the boat." "Producer_WorldC3M415" "로셸: 그래요, 보트를 부르죠." "[english]Producer_WorldC3M415" "Rochelle: Okay, let's call the boat." "Producer_WorldC3M416" "로셸: 몰라요. 그냥 보트나 부르죠." "[english]Producer_WorldC3M416" "Rochelle: What the hell, let's just call the boat." "Producer_WorldC3M417" "로셸: 몰라요. 보트를 부르죠." "[english]Producer_WorldC3M417" "Rochelle: What the hell, let's call the boat." "Producer_WorldC3M418" "로셸: 그래요, 보트를 불러요." "[english]Producer_WorldC3M418" "Rochelle: I agree, call the boat." "Producer_WorldC3M419" "로셸: 잃을 것도 없잖아요? 보트를 불러요." "[english]Producer_WorldC3M419" "Rochelle: What do we have to lose? Call the boat." "Producer_WorldC3M420" "로셸: 무전기를 사용해 보죠." "[english]Producer_WorldC3M420" "Rochelle: Let's try the radio." "Producer_WorldC3M421" "로셸: 엘리스, 피 빨아먹는 농부들도 보트를 운전할 줄 알아?" "[english]Producer_WorldC3M421" "Rochelle: Ellis, can blood farmers drive a boat?" "Producer_WorldC3M422" "로셸: 보트가 왔다! 어서 가요!" "[english]Producer_WorldC3M422" "Rochelle: Boat's here! Let's go!" "Producer_WorldC3M423" "로셸: 보트 있는 데로 달려요!" "[english]Producer_WorldC3M423" "Rochelle: Run to the boat!" "Producer_WorldC3M424" "로셸: 보트로! 보트로!" "[english]Producer_WorldC3M424" "Rochelle: To the boat! To the boat!" "Producer_WorldC3M425" "로셸: 다들 보트에 올라타!" "[english]Producer_WorldC3M425" "Rochelle: Get your asses on the boat!" "Producer_WorldC3M426" "로셸: 보트에 타요!" "[english]Producer_WorldC3M426" "Rochelle: Get to the boat!" "Producer_WorldC3M427" "로셸: 꺼져, 달려요!" "[english]Producer_WorldC3M427" "Rochelle: Screw this, RUN!" "Producer_WorldC3M428" "로셸: 잘 있어, 늪지 사람들!" "[english]Producer_WorldC3M428" "Rochelle: Goodbye, swamp people!" "Producer_WorldC3M429" "로셸: 우린 농장 집에 있어요." "[english]Producer_WorldC3M429" "Rochelle: We're at the plantation house." "Producer_WorldC3M430" "로셸: 로셸이에요." "[english]Producer_WorldC3M430" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldC3M431" "로셸: 어, 내 이름은 로셸이에요." "[english]Producer_WorldC3M431" "Rochelle: Uh, my name is Rochelle." "Producer_WorldC3M432" "로셸: 로셸이에요. 우리 이모가 여기에서 늪... 어, 사람들하고 같이 살았어요." "[english]Producer_WorldC3M432" "Rochelle: Rochelle, my aunt used to live here with the sw---, uh, the people." "Producer_WorldC3M433" "로셸: 로셸이에요. 우리 이모가 여기 살았어요." "[english]Producer_WorldC3M433" "Rochelle: Rochelle, my aunt used to live here." "Producer_WorldC3M434" "로셸: 어, 두 명이에요." "[english]Producer_WorldC3M434" "Rochelle: Uh, a couple." "Producer_WorldC3M435" "로셸: 두 명이요." "[english]Producer_WorldC3M435" "Rochelle: A couple." "Producer_WorldC3M436" "로셸: 고마워요, 달리 갈 데도 없어요." "[english]Producer_WorldC3M436" "Rochelle: Thank you, we've got nowhere else to go." "Producer_WorldC3M437" "로셸: 고마워요, 여기 그대로 있을게요." "[english]Producer_WorldC3M437" "Rochelle: Thank you, we'll be right here." "Producer_WorldC4M101" "로셸: 간단할 거예요." "[english]Producer_WorldC4M101" "Rochelle: This should be easy." "Producer_WorldC4M102" "로셸: 그래요, 간단할 거예요." "[english]Producer_WorldC4M102" "Rochelle: Okay, this should be easy." "Producer_WorldC4M103" "로셸: 경유만 좀 가져오면 돼요." "[english]Producer_WorldC4M103" "Rochelle: We just need to grab some diesel." "Producer_WorldC4M104" "로셸: 비었네. 다른 주유소가 있을 거예요." "[english]Producer_WorldC4M104" "Rochelle: Empty. Gotta be another station." "Producer_WorldC4M105" "로셸: 오래된 사탕수수 제분소에 경유가 있다고요?" "[english]Producer_WorldC4M105" "Rochelle: They have diesel at the old sugar mill?" "Producer_WorldC4M106" "로셸: 오래된 사탕수수 제분소? 지금 농담해요?" "[english]Producer_WorldC4M106" "Rochelle: The old sugar mill? Are you kidding me?" "Producer_WorldC4M107" "로셸: 자, 다들 어서요. 오래된 사탕수수 제분소로 가야 한다고요!" "[english]Producer_WorldC4M107" "Rochelle: Come on boy, we have to get to the old sugar mill!" "Producer_WorldC4M108" "로셸: 좋아요, 폭풍우가 오기 전에 해치우죠." "[english]Producer_WorldC4M108" "Rochelle: Well, let's get this done before the storm." "Producer_WorldC4M109" "로셸: 멀리 있는 것 같지 않은데." "[english]Producer_WorldC4M109" "Rochelle: It doesn't look far." "Producer_WorldC4M110" "로셸: 전혀 멀지 않은 것 같은데." "[english]Producer_WorldC4M110" "Rochelle: It doesn't look far at all." "Producer_WorldC4M111" "로셸: 서둘러서 폭풍우가 몰아치기 전에 끝내자고요." "[english]Producer_WorldC4M111" "Rochelle: Let's hurry up and do this before the storm hits." "Producer_WorldC4M112" "로셸: 돌아올 때 신호를 보내죠." "[english]Producer_WorldC4M112" "Rochelle: We'll signal him when we get back." "Producer_WorldC4M113" "로셸: 저 사람 믿어요?" "[english]Producer_WorldC4M113" "Rochelle: Do you trust that guy?" "Producer_WorldC4M114" "로셸: 글쎄, 모르겠어요, 닉. 당신은 이제 믿지만." "[english]Producer_WorldC4M114" "Rochelle: Well, I don't know, Nick. I learned to trust you." "Producer_WorldC4M115" "로셸: 그럼 내가 아는 게 뭐죠?" "[english]Producer_WorldC4M115" "Rochelle: So what do I know?" "Producer_WorldC4M116" "로셸: 좋아요, 이 거리로 내려가보죠." "[english]Producer_WorldC4M116" "Rochelle: Okay, let's try down this street." "Producer_WorldC4M117" "로셸: 여기를 통해 사탕수수 제분소로 갈 수 있어요." "[english]Producer_WorldC4M117" "Rochelle: We can get to the sugar mill through here." "Producer_WorldC4M118" "로셸: 개인적으로 난 볼수록 매력 있는 여자라고요." "[english]Producer_WorldC4M118" "Rochelle: Personally, I'm a high fructose corn syrup woman myself." "Producer_WorldC4M119" "로셸: 대피하는 도중에 전염병이 돌았나 봐요." "[english]Producer_WorldC4M119" "Rochelle: Looks like the infection hit mid evacuation." "Producer_WorldC4M120" "로셸: 난 이걸 좀비 대재앙이라고 부르는 것보다는 전염병이라고 부르고 싶네요." "[english]Producer_WorldC4M120" "Rochelle: I prefer to call it the infection instead of the zombie apocalypse." "Producer_WorldC4M121" "로셸: 모르겠어요. 좀비 대재앙이라... 이거 듣기에도 좀 거북하잖아요." "[english]Producer_WorldC4M121" "Rochelle: I don't know, zombie apocalypse - it's still kind of hard to swallow." "Producer_WorldC4M122" "로셸: 그래요, 좀비가 정말 많이 있네요." "[english]Producer_WorldC4M122" "Rochelle: Yeah, there sure are a lot of zombies." "Producer_WorldC5M501" "로셸: 여보세요?" "[english]Producer_WorldC5M501" "Rochelle: Hello?" "Producer_WorldC5M502" "로셸: 멈춰! 멈춰! 폭격을 멈춰!" "[english]Producer_WorldC5M502" "Rochelle: Stop! Stop! Stop the bombing run!" "Producer_WorldC5M503" "로셸: 그래요, 그건 할 수 있어요." "[english]Producer_WorldC5M503" "Rochelle: Okay, we can do that." "Producer_WorldC5M504" "로셸: 우리 보고 다리를 건너라고요? 나 참, 그냥 우리를 데리러 와요!" "[english]Producer_WorldC5M504" "Rochelle: You want us to cross the bridge? Oh shit - why don't you come get us!" "Producer_WorldC5M505" "로셸: 그쪽에 도착하면 꼭 한 마디 해야겠어." "[english]Producer_WorldC5M505" "Rochelle: They better be ready when we get there." "Producer_WorldSigns01" "로셸: 좋은 질문이에요. CEDA는 어디 간 거죠? 군대밖에 못 봤는데." "[english]Producer_WorldSigns01" "Rochelle: Good question, where is CEDA? I just see the military." "Producer_WorldSigns02" "로셸: 아, 이런... 탑까지 달려가야 하는 거야?" "[english]Producer_WorldSigns02" "Rochelle: Aahhh, man... we have to run to the tower?" "Producer_WorldSigns03" "로셸: 걱정 마, 엘리스. 머리 안을 말하는 게 아니라 유행성 감기를 말하는 거니까." "[english]Producer_WorldSigns03" "Rochelle: Don't worry Ellis, they mean the flu, not in the head." "Producer_WorldSigns04" "로셸: 저 표지판은 좀 뭐랄까? 장황한 것 같기도 하고, 빈정대는 것 같기도 하고, 좀비 대재앙 전체를 우습게 보는 것 같기도 하네?" "[english]Producer_WorldSigns04" "Rochelle: I think that sign is a little redundant? Ironic? Underselling the entire Zombie Apocalypse?" "Producer_WorldSigns05" "로셸: 시골 사람들은 다 총을 가지고 있는 줄 알았는데." "[english]Producer_WorldSigns05" "Rochelle: I thought all you yokels already had guns." "Producer_YellRun01" "로셸: 뛰어요!" "[english]Producer_YellRun01" "Rochelle: Run!" "Producer_YellRun02" "로셸: 무조건 뛰어!" "[english]Producer_YellRun02" "Rochelle: Just run!" "Producer_YellRun03" "로셸: 달려! 달려! 달려!" "[english]Producer_YellRun03" "Rochelle: Run! Run! Run!" "Producer_YellRun04" "로셸: 무조건 뛰어!" "[english]Producer_YellRun04" "Rochelle: Just run!" "Producer_Yes01" "로셸: 네." "[english]Producer_Yes01" "Rochelle: Yes." "Producer_Yes02" "로셸: 그러죠, 뭐." "[english]Producer_Yes02" "Rochelle: Why yes." "Producer_Yes03" "로셸: 좋아." "[english]Producer_Yes03" "Rochelle: Yeah." "Producer_Yes04" "로셸: 좋아." "[english]Producer_Yes04" "Rochelle: Yeah." "Producer_Yes05" "로셸: 물론." "[english]Producer_Yes05" "Rochelle: Of course." "Producer_Yes06" "로셸: 그래요." "[english]Producer_Yes06" "Rochelle: Okay." "Producer_Yes07" "로셸: 네." "[english]Producer_Yes07" "Rochelle: Yep." "Producer_Yes08" "로셸: 당연하지요." "[english]Producer_Yes08" "Rochelle: Sure." "Producer_Yes09" "로셸: 당연하지요." "[english]Producer_Yes09" "Rochelle: Sure." "Producer_YouAreWelcome01" "로셸: 천만에." "[english]Producer_YouAreWelcome01" "Rochelle: You are welcome." "Producer_YouAreWelcome02" "로셸: 천만에." "[english]Producer_YouAreWelcome02" "Rochelle: You are welcome." "Producer_YouAreWelcome03" "로셸: 천만에요." "[english]Producer_YouAreWelcome03" "Rochelle: You're welcome." "Producer_YouAreWelcome04" "로셸: 문제 없어요." "[english]Producer_YouAreWelcome04" "Rochelle: We're cool." "Producer_YouAreWelcome05" "로셸: 문제 없어요." "[english]Producer_YouAreWelcome05" "Rochelle: No problem." "Producer_YouAreWelcome06" "로셸: 언제라도 도움이 된다면야." "[english]Producer_YouAreWelcome06" "Rochelle: Anytime." "Producer_YouAreWelcome07" "로셸: 신경 쓸 필요 없어요." "[english]Producer_YouAreWelcome07" "Rochelle: Don't worry about it." "Producer_YouAreWelcome08" "로셸: 그런 걸로 뭘." "[english]Producer_YouAreWelcome08" "Rochelle: Don't even start." "Producer_YouAreWelcome09" "로셸: 괜찮아요." "[english]Producer_YouAreWelcome09" "Rochelle: That's okay." "Producer_YouAreWelcome10" "로셸: 괜찮아요." "[english]Producer_YouAreWelcome10" "Rochelle: That's okay." "Producer_YouAreWelcomeCoach01" "로셸: 친구끼리 그 정도 가지고 뭘요." "[english]Producer_YouAreWelcomeCoach01" "Rochelle: Anything for a brother." "Producer_YouAreWelcomeCoach02" "로셸: 친구끼리 그 정도 가지고 뭘요." "[english]Producer_YouAreWelcomeCoach02" "Rochelle: Anything for a brother." "Producer_YouAreWelcomeEllis01" "로셸: 천만에, 키 작은 아저씨." "[english]Producer_YouAreWelcomeEllis01" "Rochelle: No problem shorty." "Producer_YouAreWelcomeNick01" "로셸: 천만에, 양복 아저씨." "[english]Producer_YouAreWelcomeNick01" "Rochelle: No problem suit." "Producer_Adrenaline01" "로셸: 여기 아드레날린 주사예요!" "[english]Producer_Adrenaline01" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline02" "로셸: 주사를 집었어!" "[english]Producer_Adrenaline02" "Rochelle: Grabbin' a shot!" "Producer_Adrenaline03" "로셸: 여기 아드레날린 주사예요!" "[english]Producer_Adrenaline03" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline04" "로셸: 여기 아드레날린 주사예요!" "[english]Producer_Adrenaline04" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline05" "로셸: [자기 스스로를 흔들며]" "[english]Producer_Adrenaline05" "Rochelle: [shaking self awake]" "Producer_Adrenaline06" "로셸: [자기 스스로를 흔들며]" "[english]Producer_Adrenaline06" "Rochelle: [shaking self awake]" "Producer_BoomerJar01" "로셸: 이건... 구토물 병이네." "[english]Producer_BoomerJar01" "Rochelle: Bottle of… puke, apparently." "Producer_BoomerJar02" "로셸: 이거 설마 내가 생각하는 그거 아니겠지?" "[english]Producer_BoomerJar02" "Rochelle: That had better not be what I think it is." "Producer_BoomerJar03" "로셸: 여기 부머 담즙이 있어!" "[english]Producer_BoomerJar03" "Rochelle: Boomer bile here!" "Producer_BoomerJar04" "로셸: 여기 담즙 통!" "[english]Producer_BoomerJar04" "Rochelle: Bile jar here!" "Producer_BoomerJar05" "로셸: 구토물 통을 집었어!" "[english]Producer_BoomerJar05" "Rochelle: Grabbing a jar of puke!" "Producer_BoomerJar06" "로셸: 담즙 통을 집었어!" "[english]Producer_BoomerJar06" "Rochelle: Grabbing a bile jar!" "Producer_BoomerJar07" "로셸: 조심해! 담즙 나가신다!" "[english]Producer_BoomerJar07" "Rochelle: Heads up! Bile incoming!" "Producer_BoomerJar08" "로셸: 담즙 나가신다!" "[english]Producer_BoomerJar08" "Rochelle: Bile incoming!" "Producer_BoomerJar09" "로셸: 자, 부머 담즙이다!" "[english]Producer_BoomerJar09" "Rochelle: Here comes some Boomer bile!" "Producer_ChargerRunningWithPlayer01" "로셸: 뭐야?" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer01" "Rochelle: WHAT THE HELL?" "Producer_ChargerRunningWithPlayer02" "로셸: 날 어디로 끌고가는 거야?" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer02" "Rochelle: WHERE'S THIS THING TAKING ME!" "Producer_ChargerRunningWithPlayer03" "로셸: 우아아!!!" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer03" "Rochelle: WOOOAAAAH!!!" "Producer_Defibrillator01" "로셸: 여기 심장충격기요." "[english]Producer_Defibrillator01" "Rochelle: Chest paddles here." "Producer_Defibrillator02" "로셸: 여기 심장충격기." "[english]Producer_Defibrillator02" "Rochelle: Defibrillator here." "Producer_Defibrillator03" "로셸: 여기 심장충격기가 있어요." "[english]Producer_Defibrillator03" "Rochelle: Defib unit here." "Producer_Defibrillator04" "로셸: 심장충격기를 찾았어요." "[english]Producer_Defibrillator04" "Rochelle: Got some chest paddles." "Producer_Defibrillator05" "로셸: 심장충격기를 찾았어요." "[english]Producer_Defibrillator05" "Rochelle: Got a defib unit." "Producer_Defibrillator06" "로셸: 심장충격기를 찾았어요." "[english]Producer_Defibrillator06" "Rochelle: Got a defib unit." "Producer_Defibrillator07" "로셸: 클리어!" "[english]Producer_Defibrillator07" "Rochelle: Clear!" "Producer_Defibrillator08" "로셸: 빨리!" "[english]Producer_Defibrillator08" "Rochelle: Come on!" "Producer_Defibrillator09" "로셸: 제발!" "[english]Producer_Defibrillator09" "Rochelle: Come ON!" "Producer_Defibrillator10" "로셸: 제발, 좀 돼라!" "[english]Producer_Defibrillator10" "Rochelle: Come on DAMN IT! WORK!" "Producer_Defibrillator11" "로셸: 제발 돼라. 제발, 제발 좀..." "[english]Producer_Defibrillator11" "Rochelle: Please work. Please, please work…" "Producer_Defibrillator12" "로셸: 불빛 있는 데로 가지 마, 엘리스!" "[english]Producer_Defibrillator12" "Rochelle: Don't go towards the light, Ellis!" "Producer_Defibrillator13" "로셸: 시체가 된 기분이 바로 이런 거로군." "[english]Producer_Defibrillator13" "Rochelle: So that's what being dead feels like." "Producer_Defibrillator14" "로셸: 정말 크게 빚졌네요." "[english]Producer_Defibrillator14" "Rochelle: I do believe I owe you one." "Producer_Defibrillator15" "로셸: 아아악! 씨... 너무 아파!" "[english]Producer_Defibrillator15" "Rochelle: Agggh that frigging HURTS!" "Producer_Defibrillator16" "로셸: [충격 가해짐]" "[english]Producer_Defibrillator16" "Rochelle: [being shocked]" "Producer_Defibrillator17" "로셸: 우와…" "[english]Producer_Defibrillator17" "Rochelle: Whoa…" "Producer_Defibrillator18" "로셸: [숨을 헐떡거림]" "[english]Producer_Defibrillator18" "Rochelle: [gasp for breath]" "Producer_EllisInterrupt01" "로셸: 응, 그렇죠." "[english]Producer_EllisInterrupt01" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt02" "로셸: 응, 그렇죠." "[english]Producer_EllisInterrupt02" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt03" "로셸: 응 그렇죠." "[english]Producer_EllisInterrupt03" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt04" "로셸: 응 그렇죠." "[english]Producer_EllisInterrupt04" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt05" "로셸: 엘리스? 엘리스? 엘리스, 이봐? 엘리스!" "[english]Producer_EllisInterrupt05" "Rochelle: Ellis? Ellis? Ellis, sweetie? ELLIS!" "Producer_EllisInterrupt06" "로셸: 엘리스, 자기, 이제 그만 좀 할래?" "[english]Producer_EllisInterrupt06" "Rochelle: Ellis, sweetie, can this wait?" "Producer_EllisInterrupt07" "로셸: 알았어, 엘리스. 지금은 그럴 이야기하고 있을 때가 아니야." "[english]Producer_EllisInterrupt07" "Rochelle: Okay, Ellis, this is really not the best time." "Producer_EllisInterrupt08" "로셸: 아!" "[english]Producer_EllisInterrupt08" "Rochelle: Ow." "Producer_EllisInterrupt09" "로셸: 젠장." "[english]Producer_EllisInterrupt09" "Rochelle: Damn." "Producer_EllisInterrupt10" "로셸: 날 보고 그걸 믿으라고?" "[english]Producer_EllisInterrupt10" "Rochelle: Are you putting me on?" "Producer_EllisInterrupt11" "로셸: 90%?" "[english]Producer_EllisInterrupt11" "Rochelle: Ninety percent?" "Producer_EllisInterrupt12" "로셸: 몸 전체가?" "[english]Producer_EllisInterrupt12" "Rochelle: His whole body?" "Producer_EllisInterrupt13" "로셸: 거기서 잠깐... 마지막 부분 다시 얘기해 볼래?" "[english]Producer_EllisInterrupt13" "Rochelle: Wait, hold on, say that last part again?" "Producer_EllisInterrupt14" "로셸: 그 이야기는 닉한테 해." "[english]Producer_EllisInterrupt14" "Rochelle: You should tell that story to Nick." "Producer_EllisInterrupt15" "로셸: 자기야, 나 보통 때는 자기 얘기 좋아해, 정말로. 하지만 지금은 좀 참자. 알아들었어, 응?" "[english]Producer_EllisInterrupt15" "Rochelle: Sweety, I normally like your stories, I do. But not now, okay?" "Producer_ExplosiveAmmo01" "로셸: 여기 폭발탄이 있다!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo01" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo02" "로셸: 여기 폭발탄이 있다!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo02" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo03" "로셸: 여기 폭발탄이 있다!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo03" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo04" "로셸: 여기 폭발탄이에요!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo04" "Rochelle: Frag rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo05" "로셸: 폭발탄을 찾았어요!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo05" "Rochelle: Grabbin' some frag rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo06" "로셸: 폭발탄을 찾았어요!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo06" "Rochelle: Grabbin' some frag rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo07" "로셸: 폭발탄을 챙기는 중이에요!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo07" "Rochelle: Deploying explosive rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo08" "로셸: 폭발탄을 챙기는 중이에요!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo08" "Rochelle: Deploying explosive rounds!" "Producer_FriendlyFireBile01" "로셸: 부머 구토물을 나한테 뿌렸잖아!" "[english]Producer_FriendlyFireBile01" "Rochelle: You got Boomer puke on me!" "Producer_FriendlyFireBile02" "로셸: 뭐하는 거야? 이제 좀비들이 나한테 달려들 거라고!" "[english]Producer_FriendlyFireBile02" "Rochelle: What are you DOING? Now the infected are going swarm me!" "Producer_FriendlyFireBile03" "로셸: 이런 짓을 하다니." "[english]Producer_FriendlyFireBile03" "Rochelle: I can't believe you just did that." "Producer_FriendlyFireTank01" "로셸: 워, 워! 탱크를 쏴야지!" "[english]Producer_FriendlyFireTank01" "Rochelle: Whoa, whoa! Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank02" "로셸: 엘리스! 탱크를 쏴!" "[english]Producer_FriendlyFireTank02" "Rochelle: Ellis! Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank03" "로셸: 탱크를 쏴요, 코치!" "[english]Producer_FriendlyFireTank03" "Rochelle: Shoot the TANK, Coach!" "Producer_FriendlyFireTank04" "로셸: 으악, 탱크를 쏴, 닉!" "[english]Producer_FriendlyFireTank04" "Rochelle: Ah, shoot the TANK, Nick!" "Producer_FriendlyFireTank05" "로셸: 탱크를 쏘라고!" "[english]Producer_FriendlyFireTank05" "Rochelle: Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank06" "로셸: 탱크를 쏴요, 제발." "[english]Producer_FriendlyFireTank06" "Rochelle: Shoot the TANK, please." "Producer_FriendlyFireTank07" "로셸: 으악, 탱크를 쏴, 나 말고!" "[english]Producer_FriendlyFireTank07" "Rochelle: Ugh, shoot the Tank, not me!" "Producer_FriendlyFireTank08" "로셸: 나 말고 탱크를 쏘란 말이에요." "[english]Producer_FriendlyFireTank08" "Rochelle: Can you shoot the Tank instead of me?" "Producer_GrenadeLauncher01" "로셸: 여기 유탄 발사기가 있다!" "[english]Producer_GrenadeLauncher01" "Rochelle: Grenade launcher here!" "Producer_GrenadeLauncher02" "로셸: 여기 유탄 발사기가 있다!" "[english]Producer_GrenadeLauncher02" "Rochelle: Grenade launcher here!" "Producer_GrenadeLauncher03" "로셸: 유탄 발사기를 찾았다." "[english]Producer_GrenadeLauncher03" "Rochelle: Got a grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher04" "로셸: 유탄 발사기를 찾았다." "[english]Producer_GrenadeLauncher04" "Rochelle: Got a grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher05" "로셸: 유탄 발사기다." "[english]Producer_GrenadeLauncher05" "Rochelle: Grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher06" "로셸: 오, 이거 마음에 드는데." "[english]Producer_GrenadeLauncher06" "Rochelle: Oh, I like this." "Producer_Hurrah13" "로셸: 아니, 벌써 끝난거야?" "[english]Producer_Hurrah13" "Rochelle: What, we're shutting the door already?" "Producer_Hurrah14" "로셸: 자, 우리 실력 단단히 봤지!" "[english]Producer_Hurrah14" "Rochelle: That is what we're here for!" "Producer_Hurrah15" "로셸: 야호! 이런식으로 하면 금방 나갈 수 있겠어!" "[english]Producer_Hurrah15" "Rochelle: Woo! Keep that up and we are out of here!" "Producer_IncendAmmo01" "로셸: 여기에 소이탄이 있다!" "[english]Producer_IncendAmmo01" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo02" "로셸: 여기에 소이탄이 있다!" "[english]Producer_IncendAmmo02" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo03" "로셸: 여기에 소이탄이 있다!" "[english]Producer_IncendAmmo03" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo04" "로셸: 소이탄을 챙기고 있어!" "[english]Producer_IncendAmmo04" "Rochelle: Grabbin' incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo05" "로셸: 이제부터 장난 아니야." "[english]Producer_IncendAmmo05" "Rochelle: I'm not playing now." "Producer_IncendAmmo06" "로셸: 화끈하게 불태워 버리자고." "[english]Producer_IncendAmmo06" "Rochelle: Let's get a little bonfire going." "Producer_IncendAmmo07" "로셸: 소이탄을 챙기고 있어요!" "[english]Producer_IncendAmmo07" "Rochelle: Deploying incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo08" "로셸: 다들 소이탄 좀 챙겨 가요!" "[english]Producer_IncendAmmo08" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo09" "로셸: 다들 소이탄 좀 챙겨 가요!" "[english]Producer_IncendAmmo09" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo10" "로셸: 다들 소이탄 좀 챙겨 가요!" "[english]Producer_IncendAmmo10" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo11" "로셸: 소이탄을 챙기고 있어요!" "[english]Producer_IncendAmmo11" "Rochelle: Deploying incendiary ammo!" "Producer_LaserSights01" "로셸: 여기 레이저 조준기가 있다." "[english]Producer_LaserSights01" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_LaserSights02" "로셸: 여기 레이저 조준기가 있다." "[english]Producer_LaserSights02" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_LaserSights03" "로셸: 여기 레이저 조준기가 있다." "[english]Producer_LaserSights03" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_MeleeResponse01" "로셸: 쿵!" "[english]Producer_MeleeResponse01" "Rochelle: Bam!" "Producer_MeleeResponse02" "로셸: 오, 좋았어!" "[english]Producer_MeleeResponse02" "Rochelle: HELL yeah!" "Producer_MeleeResponse03" "로셸: 젠장!" "[english]Producer_MeleeResponse03" "Rochelle: Damn!" "Producer_MeleeWeapons01" "로셸: 여기 마체테 칼..." "[english]Producer_MeleeWeapons01" "Rochelle: Machete here…" "Producer_MeleeWeapons02" "로셸: 여기 마체테 칼..." "[english]Producer_MeleeWeapons02" "Rochelle: Machete here…" "Producer_MeleeWeapons03" "로셸: 마체테 칼을 구했어요." "[english]Producer_MeleeWeapons03" "Rochelle: Got a machete." "Producer_MeleeWeapons04" "로셸: 마체테 칼을 구했어요." "[english]Producer_MeleeWeapons04" "Rochelle: Got a machete." "Producer_MeleeWeapons05" "로셸: 여기 전기톱..." "[english]Producer_MeleeWeapons05" "Rochelle: Chainsaw here…" "Producer_MeleeWeapons06" "로셸: 여기 전기톱..." "[english]Producer_MeleeWeapons06" "Rochelle: Chainsaw here…" "Producer_MeleeWeapons07" "로셸: 전기톱을 찾았다." "[english]Producer_MeleeWeapons07" "Rochelle: Got a chainsaw." "Producer_MeleeWeapons08" "로셸: 여기 야경봉…" "[english]Producer_MeleeWeapons08" "Rochelle: Nightstick here…" "Producer_MeleeWeapons09" "로셸: 여기 야경봉…" "[english]Producer_MeleeWeapons09" "Rochelle: Nightstick here…" "Producer_MeleeWeapons10" "로셸: 야경봉을 챙겼어요." "[english]Producer_MeleeWeapons10" "Rochelle: Grabbing a nightstick." "Producer_MeleeWeapons11" "로셸: 여기 기타가 있어요." "[english]Producer_MeleeWeapons11" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons12" "로셸: 여기 기타가 있어요." "[english]Producer_MeleeWeapons12" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons13" "로셸: 여기 기타가 있어요." "[english]Producer_MeleeWeapons13" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons14" "로셸: 기타를 집었어요." "[english]Producer_MeleeWeapons14" "Rochelle: Grabbing a guitar." "Producer_MeleeWeapons15" "로셸: 여기 카타나가 있어요." "[english]Producer_MeleeWeapons15" "Rochelle: Katana here." "Producer_MeleeWeapons16" "로셸: 여기 카타나가 있어요." "[english]Producer_MeleeWeapons16" "Rochelle: Katana here." "Producer_MeleeWeapons17" "로셸: 카타나를 챙겼어요." "[english]Producer_MeleeWeapons17" "Rochelle: Grabbing a katana." "Producer_MeleeWeapons18" "로셸: 크로우바를 집었다." "[english]Producer_MeleeWeapons18" "Rochelle: Grabbing a crowbar." "Producer_MeleeWeapons19" "로셸: 크로우바를 집었다." "[english]Producer_MeleeWeapons19" "Rochelle: Grabbing a crowbar." "Producer_MeleeWeapons20" "로셸: 크로우바다." "[english]Producer_MeleeWeapons20" "Rochelle: Crowbar." "Producer_MeleeWeapons21" "로셸: 여기 크리켓 방망이가 있다." "[english]Producer_MeleeWeapons21" "Rochelle: Cricket bat here." "Producer_MeleeWeapons22" "로셸: 여기 크리켓 방망이가 있다." "[english]Producer_MeleeWeapons22" "Rochelle: Cricket bat here." "Producer_MeleeWeapons23" "로셸: 크리켓 방망이를 찾았다." "[english]Producer_MeleeWeapons23" "Rochelle: Got a cricket bat." "Producer_MiscDirectional01" "로셸: 이쪽으로!" "[english]Producer_MiscDirectional01" "Rochelle: Through here!" "Producer_MiscDirectional02" "로셸: 저쪽으로!" "[english]Producer_MiscDirectional02" "Rochelle: Through there!" "Producer_MiscDirectional03" "로셸: 이쪽이에요!" "[english]Producer_MiscDirectional03" "Rochelle: This way!" "Producer_MiscDirectional04" "로셸: 여기로!" "[english]Producer_MiscDirectional04" "Rochelle: In here!" "Producer_MiscDirectional05" "로셸: 여기 아래에요!" "[english]Producer_MiscDirectional05" "Rochelle: Down here!" "Producer_MiscDirectional06" "로셸: 자, 이쪽으로!" "[english]Producer_MiscDirectional06" "Rochelle: C'mon, this way!" "Producer_MiscDirectional07" "로셸: 이 창문으로!" "[english]Producer_MiscDirectional07" "Rochelle: Through this window!" "Producer_MiscDirectional08" "로셸: 저 창문으로!" "[english]Producer_MiscDirectional08" "Rochelle: Through that window!" "Producer_MiscDirectional09" "로셸: 이 샛길 아래로!" "[english]Producer_MiscDirectional09" "Rochelle: Down this alley!" "Producer_MiscDirectional10" "로셸: 저 샛길 아래로!" "[english]Producer_MiscDirectional10" "Rochelle: Down that alley!" "Producer_MiscDirectional11" "로셸: 여길 지나가요!" "[english]Producer_MiscDirectional11" "Rochelle: Let's go through here!" "Producer_MiscDirectional12" "로셸: 저길 지나가요!" "[english]Producer_MiscDirectional12" "Rochelle: Let's go through there!" "Producer_MiscDirectional13" "로셸: 이 문으로!" "[english]Producer_MiscDirectional13" "Rochelle: Through this door!" "Producer_MiscDirectional14" "로셸: 저 문으로!" "[english]Producer_MiscDirectional14" "Rochelle: Through that door!" "Producer_MiscDirectional15" "로셸: 이 식당을 통해 가면 돼요." "[english]Producer_MiscDirectional15" "Rochelle: We can go through this restaurant." "Producer_MiscDirectional16" "로셸: 저 출입구로!" "[english]Producer_MiscDirectional16" "Rochelle: Through that gate!" "Producer_MiscDirectional17" "로셸: 저 사다리 위로!" "[english]Producer_MiscDirectional17" "Rochelle: Up that ladder!" "Producer_MiscDirectional18" "로셸: 이 사다리 위로!" "[english]Producer_MiscDirectional18" "Rochelle: Up this ladder!" "Producer_MiscDirectional19" "로셸: 저 사다리 아래로!" "[english]Producer_MiscDirectional19" "Rochelle: Down that ladder!" "Producer_MiscDirectional20" "로셸: 이 사다리 아래로!" "[english]Producer_MiscDirectional20" "Rochelle: Down this ladder!" "Producer_MiscDirectional21" "로셸: 이 펜스 위로!" "[english]Producer_MiscDirectional21" "Rochelle: Over this fence!" "Producer_MiscDirectional22" "로셸: 저 펜스 위로!" "[english]Producer_MiscDirectional22" "Rochelle: Over that fence!" "Producer_MiscDirectional23" "로셸: 다리로 가요!" "[english]Producer_MiscDirectional23" "Rochelle: To the bridge!" "Producer_MiscDirectional24" "로셸: 여기서 건널 수 있어요!" "[english]Producer_MiscDirectional24" "Rochelle: We can cross here!" "Producer_MiscDirectional25" "로셸: 저기서 건널 수 있어요!" "[english]Producer_MiscDirectional25" "Rochelle: We can cross there!" "Producer_MiscDirectional26" "로셸: 여기에서 위로 갈 수 있어요!" "[english]Producer_MiscDirectional26" "Rochelle: We can get up here!" "Producer_MiscDirectional27" "로셸: 저기에서 위로 갈 수 있어요!" "[english]Producer_MiscDirectional27" "Rochelle: We can get up there!" "Producer_MiscDirectional28" "로셸: 여기에서 아래로 갈 수 있어요!" "[english]Producer_MiscDirectional28" "Rochelle: We can get down here!" "Producer_MiscDirectional29" "로셸: 저기에서 아래로 갈 수 있어요!" "[english]Producer_MiscDirectional29" "Rochelle: We can get down there!" "Producer_MiscDirectional30" "로셸: 이쪽 위에 은신처가 있다!" "[english]Producer_MiscDirectional30" "Rochelle: There's a safe room up here!" "Producer_MiscDirectional31" "로셸: 저쪽 위에 은신처가 있다!" "[english]Producer_MiscDirectional31" "Rochelle: There's a safe room up there!" "Producer_MiscDirectional32" "로셸: 달려!" "[english]Producer_MiscDirectional32" "Rochelle: Hit it!" "Producer_MiscDirectional33" "로셸: 버튼을 눌러요!" "[english]Producer_MiscDirectional33" "Rochelle: Press the button!" "Producer_MiscDirectional34" "로셸: 어서!" "[english]Producer_MiscDirectional34" "Rochelle: Do it!" "Producer_MiscDirectional35" "로셸: 작동시켜!" "[english]Producer_MiscDirectional35" "Rochelle: Activate it!" "Producer_MiscDirectional36" "로셸: 눌렀다!" "[english]Producer_MiscDirectional36" "Rochelle: I hit it!" "Producer_MiscDirectional37" "로셸: 내가 눌렀어요!" "[english]Producer_MiscDirectional37" "Rochelle: I did it!" "Producer_MiscDirectional38" "로셸: 이 출입구로!" "[english]Producer_MiscDirectional38" "Rochelle: Through this gate!" "Producer_MiscDirectional39" "로셸: 이 문으로!" "[english]Producer_MiscDirectional39" "Rochelle: Over this door!" "Producer_MiscDirectional40" "로셸: 저 문으로!" "[english]Producer_MiscDirectional40" "Rochelle: Over that door!" "Producer_MiscDirectional41" "로셸: 쓰레기 더미 위로!" "[english]Producer_MiscDirectional41" "Rochelle: Over the dumpster!" "Producer_MiscDirectional42" "로셸: 이 쓰레기 더미 위로!" "[english]Producer_MiscDirectional42" "Rochelle: Over this dumpster!" "Producer_MiscDirectional43" "로셸: 여기로 뛰어내려요!" "[english]Producer_MiscDirectional43" "Rochelle: Jump down here!" "Producer_MiscDirectional44" "로셸: 저기로 뛰어내려요!" "[english]Producer_MiscDirectional44" "Rochelle: Jump down there!" "Producer_MiscDirectional45" "로셸: 다시 밭으로!" "[english]Producer_MiscDirectional45" "Rochelle: Back through the field!" "Producer_MiscDirectional46" "로셸: 모두 엘리베이터 안으로!" "[english]Producer_MiscDirectional46" "Rochelle: Everybody in the elevator!" "Producer_MiscDirectional47" "로셸: 엘리베이터를 다시 올릴 수 있어요!" "[english]Producer_MiscDirectional47" "Rochelle: We can take the elevator back up!" "Producer_MiscDirectional48" "로셸: 저 파이프 위로!" "[english]Producer_MiscDirectional48" "Rochelle: Up that pipe!" "Producer_MiscDirectional49" "로셸: 이 파이프 위로!" "[english]Producer_MiscDirectional49" "Rochelle: UP this pipe!" "Producer_MiscDirectional50" "로셸: 계단 아래로 다시 내려가!" "[english]Producer_MiscDirectional50" "Rochelle: Back down the stairs!" "Producer_MiscDirectional51" "로셸: 다리 위로!" "[english]Producer_MiscDirectional51" "Rochelle: Over the bridge!" "Producer_MiscDirectional52" "로셸: 저 탱크를 타고 건널 수 있어요!" "[english]Producer_MiscDirectional52" "Rochelle: We can cross on that tank!" "Producer_MiscDirectional53" "로셸: 여기에서 물을 건너갈 수 있어요!" "[english]Producer_MiscDirectional53" "Rochelle: We can get across the water here!" "Producer_MiscDirectional54" "로셸: 저기에서 물을 건너갈 수 있어요!" "[english]Producer_MiscDirectional54" "Rochelle: We can get across the water there!" "Producer_MiscDirectional55" "로셸: 여기로 건너가요!" "[english]Producer_MiscDirectional55" "Rochelle: Cross here!" "Producer_MiscDirectional56" "로셸: 여기 낯익은 곳인데. 올바른 방향으로 가고 있어요!" "[english]Producer_MiscDirectional56" "Rochelle: This looks familiar. We're going the right way!" "Producer_MiscDirectional57" "로셸: 기억난다. 올바른 방향으로 가고 있어요!" "[english]Producer_MiscDirectional57" "Rochelle: I remember that. We're headed the right way!" "Producer_MiscDirectional58" "로셸: 물이 빠르게 불고 있네." "[english]Producer_MiscDirectional58" "Rochelle: This flooded fast." "Producer_MiscDirectional59" "로셸: 물이 완전히 넘쳤어." "[english]Producer_MiscDirectional59" "Rochelle: It's all flooded." "Producer_MiscDirectional60" "로셸: 폭풍우다!" "[english]Producer_MiscDirectional60" "Rochelle: STORM!" "Producer_MiscDirectional61" "로셸: 준비해요. 폭풍우가 온다!" "[english]Producer_MiscDirectional61" "Rochelle: Get ready storm coming!" "Producer_MiscDirectional62" "로셸: 폭풍우가 온다!" "[english]Producer_MiscDirectional62" "Rochelle: STORM'S COMING!" "Producer_MiscDirectional63" "로셸: 이런, 폭풍우가 시작됐어!" "[english]Producer_MiscDirectional63" "Rochelle: OH, STORM'S STARTING!" "Producer_MiscDirectional64" "로셸: 멀리 떨어지지 마요!" "[english]Producer_MiscDirectional64" "Rochelle: STAY CLOSE!" "Producer_MiscDirectional65" "로셸: 아무것도 안 보여." "[english]Producer_MiscDirectional65" "Rochelle: I can't see a damn thing." "Producer_MiscDirectional66" "로셸: 저기 간판이다! 거의 다 빠져나왔어!" "[english]Producer_MiscDirectional66" "Rochelle: There's the sign! We're almost outta here!" "Producer_NickOcd01" "로셸: 닉, 지금 감기 걸리는 게 대수예요?" "[english]Producer_NickOcd01" "Rochelle: Nick, catching a cold isn't high up on my list of concerns right now." "Producer_NickOcd02" "로셸: 어쩌라고요? 당신이 손 씻는 동안 우리가 엄호라도 해줘요, 닉?" "[english]Producer_NickOcd02" "Rochelle: You want us to cover you from zombie attacks while you wash your hands, Nick?" "Producer_NickOcd03" "로셸: 이봐요, 난 좀비 전염병에 감염되지도 않았다고요. 지금 그까짓 병균 걱정할 것 같아요, 닉?" "[english]Producer_NickOcd03" "Rochelle: Okay, I haven't caught zombie. I'm not gonna worry about cooties, Nick." "Producer_NickOcd04" "로셸: 우웩, 죽은 좀비 냄새밖에 안 나요." "[english]Producer_NickOcd04" "Rochelle: Ugh, I just smell dead zombies." "Producer_NickOcd05" "로셸: 우웩, 한 달 동안 빨지 않은 더럽고 오래된 흰색 양복 냄새 같네요." "[english]Producer_NickOcd05" "Rochelle: Ugh, smells like a dirty old white suit that hasn't been dry-cleaned in a month." "Producer_ReloadIntense01" "로셸: 재장전!" "[english]Producer_ReloadIntense01" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadIntense02" "로셸: 재장전!" "[english]Producer_ReloadIntense02" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadIntense03" "로셸: 지금 장전해요!" "[english]Producer_ReloadIntense03" "Rochelle: Reloading here!" "Producer_Reloading05" "로셸: 재장전!" "[english]Producer_Reloading05" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading06" "로셸: 재장전!" "[english]Producer_Reloading06" "Rochelle: Reloading!" "Producer_SeeArmored01" "로셸: 저놈들은 총알도 안 통해?" "[english]Producer_SeeArmored01" "Rochelle: Are these things bulletproof?" "Producer_SeeArmored02" "로셸: 돌아가서 놈들 뒤쪽에서 쏴요!" "[english]Producer_SeeArmored02" "Rochelle: Spin them around and shoot them in the back!" "Producer_SeeClowns01" "로셸: 저 광대가 좀비 무리를 끌어들이고 있어!" "[english]Producer_SeeClowns01" "Rochelle: That clown's attracting a horde!" "Producer_SeeClowns02" "로셸: 알았다, 저 광대가 좀비 무리를 끌어들이고 있어!" "[english]Producer_SeeClowns02" "Rochelle: Okay, that clown's attracting a horde!" "Producer_SeeClowns03" "로셸: 누가 저 광대를 쓰러뜨려요!" "[english]Producer_SeeClowns03" "Rochelle: Somebody shut that clown up!" "Producer_SeeClowns04" "로셸: 아무나 저 광대를 쓰러뜨려요!" "[english]Producer_SeeClowns04" "Rochelle: Somebody shut up that clown!" "Producer_SeeClowns05" "로셸: 광대를 죽여!" "[english]Producer_SeeClowns05" "Rochelle: Kill the clown!" "Producer_SeeClowns06" "로셸: 광대를 죽여!" "[english]Producer_SeeClowns06" "Rochelle: Kill the clown!" "Producer_SeeClowns07" "로셸: 광대가 좀비 무리를 끌어들이고 있다!" "[english]Producer_SeeClowns07" "Rochelle: The clown's attracting a horde!" "Producer_SeeFallen01" "로셸: 이봐요, 저 좀비가 뭘 떨어뜨렸는지 봤어요?" "[english]Producer_SeeFallen01" "Rochelle: Hey, anybody see what that zombie dropped?" "Producer_SeeFallen02" "로셸: 저 좀비가 뭘 떨어뜨렸는지 본 사람?" "[english]Producer_SeeFallen02" "Rochelle: Anybody see what that zombie dropped?" "Producer_SeeFallen03" "로셸: 방금 저 좀비가 뭘 떨어뜨리지 않았나요?" "[english]Producer_SeeFallen03" "Rochelle: Did that zombie just drop something?" "Producer_SeeHazmat01" "로셸: 멋지군. 방호복을 입은 좀비라." "[english]Producer_SeeHazmat01" "Rochelle: Great. Infected in hazmat suits." "Producer_SeeHazmat02" "로셸: 방호복을 입은 좀비라니. 어이쿠!" "[english]Producer_SeeHazmat02" "Rochelle: Fireproof zombies. Hooray!" "Producer_SeeHazmat03" "로셸: 제길. 저놈들은 화염이 안 통하는 것 같아." "[english]Producer_SeeHazmat03" "Rochelle: Shit. I think these guys are fireproof." "Producer_SeeMudmen01" "로셸: 저놈들은 대체 뭐야?" "[english]Producer_SeeMudmen01" "Rochelle: What the hell are these things?" "Producer_SeeMudmen02" "로셸: 좋아, 저놈들은 대체 뭐야?" "[english]Producer_SeeMudmen02" "Rochelle: Okay, now what the hell are these things?" "Producer_SeeMudmen03" "로셸: 머드맨을 쏴요!" "[english]Producer_SeeMudmen03" "Rochelle: Shoot the Mudmen!" "Producer_SeeMudmen04" "로셸: 머드맨을 쏴요!" "[english]Producer_SeeMudmen04" "Rochelle: Shoot the Mudmen!" "Producer_SeeMudmen05" "로셸: 머드맨이다!" "[english]Producer_SeeMudmen05" "Rochelle: Mudmen!" "Producer_SeeMudmen06" "로셸: 머드맨이다!" "[english]Producer_SeeMudmen06" "Rochelle: Mudmen!" "Producer_TransitionClose10" "로셸: 우와, 좀 전에 정말 아슬아슬했어요. 중간에 '컷'이라고 외치고 싶었다니까요." "[english]Producer_TransitionClose10" "Rochelle: Whoa, that's about as close as I like to cut it…" "Producer_TransitionClose11" "로셸: 앞으론 이것보다 더 잘해야 돼요." "[english]Producer_TransitionClose11" "Rochelle: We're going to have to do better." "Producer_TransitionClose12" "로셸: 거의 실패할 뻔했어..." "[english]Producer_TransitionClose12" "Rochelle: We almost didn't make it…" "Producer_TransitionClose13" "로셸: 우리 이것보다 더 잘할 수 있잖아요." "[english]Producer_TransitionClose13" "Rochelle: I KNOW we can do better than that." "Producer_TransitionClose14" "로셸: 휴, 진땀 뺐네." "[english]Producer_TransitionClose14" "Rochelle: Well. That was embarrassing." "Producer_TransitionClose15" "로셸: 우리 왜 이렇게 형편없어진 거예요?" "[english]Producer_TransitionClose15" "Rochelle: What happened to us?" "Producer_WorldC1M1B01" "로셸: 이봐요! 돌아와!" "[english]Producer_WorldC1M1B01" "Rochelle: HEYYYYY! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B02" "로셸: 돌아와요! 우리 아직 여기 있어!" "[english]Producer_WorldC1M1B02" "Rochelle: COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Producer_WorldC1M1B03" "로셸: 우리 아직 여기 있어요! 이봐요!" "[english]Producer_WorldC1M1B03" "Rochelle: ROCHELLE: WE'RE STILL HERE! HEYYY!" "Producer_WorldC1M1B04" "로셸: 여기예요! 돌아와요!" "[english]Producer_WorldC1M1B04" "Rochelle: OVER HERE! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B05" "로셸: 여기에 아직 사람들이 있어요! 돌아와요! 제발!" "[english]Producer_WorldC1M1B05" "Rochelle: THERE'S STILL PEOPLE HERE! COME BACK! PLEASE!" "Producer_WorldC1M1B06" "로셸: 이봐요! 우리 지붕 위에 있어요! 여기로 돌아와요!" "[english]Producer_WorldC1M1B06" "Rochelle: HEY! WE'RE ON THE ROOF! GET BACK HERE!" "Producer_WorldC1M1B07" "로셸: 이봐요! 돌아와!" "[english]Producer_WorldC1M1B07" "Rochelle: HEYYYYY! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B08" "로셸: 아니야, 나 목소리 안 커요." "[english]Producer_WorldC1M1B08" "Rochelle: I AM NOT-I am NOT loud." "Producer_WorldC1M1B09" "로셸: 이봐요, 아저씨들. 지금 건물이 불타고 있어요. 오줌 빨로 불 끌 자신 없으면 당장 이 지붕을 뜨자고요." "[english]Producer_WorldC1M1B09" "Rochelle: Guys, now's not the time for a pissing contest. The building's on fire. Let's get off this roof while we still can." "Producer_WorldC1M1B10" "로셸: 난 좋아요. 무기를 챙기고 여길 빠져나가죠." "[english]Producer_WorldC1M1B10" "Rochelle: Good enough for me. Let's grab some weapons and get out of here." "Producer_WorldC1M1B11" "로셸: 쇼핑몰 좋죠. 하지만 그 전에 먼저 우리 몸을 지킬 무기를 챙기죠." "[english]Producer_WorldC1M1B11" "Rochelle: Mall it is. But first, let's grab something to defend ourselves with." "Producer_WorldC1M1B12" "로셸: 좋아요. 무기를 챙기고 여길 빠져나가죠." "[english]Producer_WorldC1M1B12" "Rochelle: Sounds good. Let's grab some weapons and get the hell out of here." "Producer_WorldC1M1B13" "로셸: 사바나에서 이렇게 좌초되다니." "[english]Producer_WorldC1M1B13" "Rochelle: I can't believe I'm stranded in Savannah." "Producer_WorldC1M1B14" "로셸: 오, 하나님. 제발 제가 조지아주에서 죽게 내버려 두지 마세요." "[english]Producer_WorldC1M1B14" "Rochelle: Oh please God, don't you let me die in Georgia." "Producer_WorldC1M1B15" "로셸: 제길, 저 녀석들 방금 우리를 이 지붕에 버려두고 간 거야!" "[english]Producer_WorldC1M1B15" "Rochelle: Oh shit, they did NOT just leave us on this roof!" "Producer_WorldC1M1B16" "로셸: 제길, 저 녀석들 방금 우리를 여기에 버려두고 간 거야!" "[english]Producer_WorldC1M1B16" "Rochelle: Oh shit, they did NOT just leave us here!" "Producer_WorldC1M1B17" "로셸: 그래, 쇼핑몰에 대피 센터가 있을 거예요." "[english]Producer_WorldC1M1B17" "Rochelle: Oh, I think there's an evac station in the mall." "Producer_WorldC1M1B19" "로셸: 나도 들은 이야기가 있어요. 그게, 아니, 신경 꺼요. 하지만 무기를 챙기는 게 좋을 거예요." "[english]Producer_WorldC1M1B19" "Rochelle: I been hearing about…things. You know what, never mind. But grab a weapon, trust me." "Producer_WorldC1M1B20" "로셸: 그것들이 아래에 있을 거예요. 무기를 챙겨요." "[english]Producer_WorldC1M1B20" "Rochelle: I think those things are down there, grab a weapon." "Producer_WorldC1M1B21" "로셸: 함께 붙어다니고 조심하기만 하면 여기를 빠져나갈 수 있어요." "[english]Producer_WorldC1M1B21" "Rochelle: If we stay together and keep our heads, we can get out of this." "Producer_WorldC1M1B22" "로셸: 뭐해요? 누구 다른 친구 기다려요?" "[english]Producer_WorldC1M1B22" "Rochelle: Oh, you meeting some other friends?" "Producer_WorldC1M1B23" "로셸: 자, 이러고 있을 시간 없어요! 무기를 챙기고 쇼핑몰로 갑시다." "[english]Producer_WorldC1M1B23" "Rochelle: We ain't got time for this, people! Grab a weapon and let's get to this mall." "Producer_WorldC1M1B24" "로셸: 당신 말이 틀리기를 바라지만, 현실을 잘 알죠." "[english]Producer_WorldC1M1B24" "Rochelle: I hope you're wrong but I know you're not." "Producer_WorldC1M1B25" "로셸: 내가 총을 가지고 다니는 사람처럼 보여요?" "[english]Producer_WorldC1M1B25" "Rochelle: Do I LOOK like I'm packing a gun?" "Producer_WorldC1M1B26" "로셸: 난 총 들고 다니는 스타일은 아니라고요." "[english]Producer_WorldC1M1B26" "Rochelle: I'm not the gun-packing type." "Producer_WorldC1M1B27" "로셸: 무기를 챙겨야 돼요. 나 뉴스부에서 일하는데 뉴스에서 무기를 꼭 챙기라고 했거든요." "[english]Producer_WorldC1M1B27" "Rochelle: We should take some weapons. I work in the news and the news says we should definitely take some weapons." "Producer_WorldC1M1B28" "로셸: 모르겠어요. 하지만 그게 다 사실인 것 같아요. 그러니 잔소리 말고 무기를 챙기라고요." "[english]Producer_WorldC1M1B28" "Rochelle: I don't know, since this all seems to be true, trust me, when I say we should grab any weapon we can find." "Producer_WorldC1M1B29" "로셸: 스스로를 보호할 수 있는 무기가 필요해요." "[english]Producer_WorldC1M1B29" "Rochelle: We should take something to protect ourselves." "Producer_WorldC1M1B30" "로셸: 좋아요, 괜찮은 계획 같아요." "[english]Producer_WorldC1M1B30" "Rochelle: All right, sounds like a plan." "Producer_WorldC1M1B31" "로셸: 난 찬성이에요." "[english]Producer_WorldC1M1B31" "Rochelle: I agree." "Producer_WorldC1M1B32" "로셸: 좋은 지적이에요." "[english]Producer_WorldC1M1B32" "Rochelle: That's a good point." "Producer_WorldC1M1B33" "로셸: 맞아요. 그래서요?" "[english]Producer_WorldC1M1B33" "Rochelle: Right, so?" "Producer_WorldC1M1B34" "로셸: 그 말은 맞아요." "[english]Producer_WorldC1M1B34" "Rochelle: I'm gonna have to agree." "Producer_WorldC1M1B35" "로셸: 자, 이 사람 말에 일리가 있어요. 여기를 빠져나가죠." "[english]Producer_WorldC1M1B35" "Rochelle: Okay, this man's talking some sense. Let's get out of here." "Producer_WorldC1M1B36" "로셸: 당신 말이 맞을 거예요." "[english]Producer_WorldC1M1B36" "Rochelle: I bet you're right." "Producer_WorldC1M1B37" "로셸: 확실하다면야." "[english]Producer_WorldC1M1B37" "Rochelle: So long as you're sure." "Producer_WorldC1M1B38" "로셸: 뭘 좀 알고 하는 말 같이 들리네요. 그럼 어서 가죠." "[english]Producer_WorldC1M1B38" "Rochelle: Sounds like you know what you're talking about. Let's go." "Producer_WorldC1M1B39" "로셸: 저것들은… 사람 같지가 않아." "[english]Producer_WorldC1M1B39" "Rochelle: These… don't look like people." "Producer_WorldC1M1B40" "로셸: 좀비다. 제기랄, 진짜였어." "[english]Producer_WorldC1M1B40" "Rochelle: Zombies. Holy shit. They're real." "Producer_WorldC1M1B41" "로셸: 이야기는 들었지만 이렇게 진짜로 보게 될 줄이야…" "[english]Producer_WorldC1M1B41" "Rochelle: You hear about them, but until you see them…" "Producer_WorldC1M1B42" "로셸: 제길, 좀비다. 뉴스 리포트를 보기는 했는데… 아니지, 몇 개는 내가 직접 제작하기도 했지, 하지만… 우와." "[english]Producer_WorldC1M1B42" "Rochelle: Holy shit, zombies. I saw the news reports… hell, I PRODUCED some, but… wow." "Producer_WorldC1M1B43" "로셸: 이건 대체 뭐야?" "[english]Producer_WorldC1M1B43" "Rochelle: What the hell is this thing?" "Producer_WorldC1M1B44" "로셸: 좋아, 로셸. 넌 방금 좀비를 두들겨 패서 죽였어. 괜찮아... 모든 게 괜찮아." "[english]Producer_WorldC1M1B44" "Rochelle: Okay, Rochelle. You just beat a zombie a death. Everything is… just fine." "Producer_WorldC1M1B45" "로셸: 그래. 내가 방금 그런 거야." "[english]Producer_WorldC1M1B45" "Rochelle: All right. I just did that." "Producer_WorldC1M1B46" "로셸: 좋았어. 이제부터는 좀비들을 다 죽여버리겠어." "[english]Producer_WorldC1M1B46" "Rochelle: Okay. Now I'm killing zombies." "Producer_WorldC1M1B47" "로셸: 그래, 그래요. 무슨 말인지 알아요. 우린 망했어요." "[english]Producer_WorldC1M1B47" "Rochelle: Yeah, yeah I can make sense of this. We are screwed." "Producer_WorldC1M1B48" "로셸: 애틀란타는 이미 끝났다고 들었어요." "[english]Producer_WorldC1M1B48" "Rochelle: I heard Atlanta already fell." "Producer_WorldC1M1B49" "로셸: 난 뉴스 보도국에서 일하는데, 동부 해안에 대한 이야기를 이미 들었어요. 하지만... 세상에, 이렇게 심할 줄이야." "[english]Producer_WorldC1M1B49" "Rochelle: I work for a news station, we'd HEARD about the East Coast, but… Jesus. I didn't know it was this bad." "Producer_WorldC1M1B50" "로셸: 이봐요, 이 지도를 봐요. 우리는 뉴올리언스로 가야 돼요. 그것도 빨리." "[english]Producer_WorldC1M1B50" "Rochelle: Hey, look at this map. We need to get to New Orleans, FAST." "Producer_WorldC1M1B51" "로셸: 뉴올리언스만 남아 있어요." "[english]Producer_WorldC1M1B51" "Rochelle: New Orleans is all that's left." "Producer_WorldC1M1B52" "로셸: 리포트에는 단편적인 내용만 있었어요. 이 정도로 심하다는 건 CEDA에서 아무에게도 안 알려줬어요." "[english]Producer_WorldC1M1B52" "Rochelle: Reports were really fragmented, CEDA never told anyone it was this bad." "Producer_WorldC1M1B53" "로셸: CEDA에서는 손을 깨끗이 씻으라는 말만 했는데, 이건 그 정도의 문제가 아니잖아요." "[english]Producer_WorldC1M1B53" "Rochelle: I think CEDA should have been telling us do more than wash our hands." "Producer_WorldC1M2B01" "로셸: 총포상? 이 단어를 듣고 기쁘기는 내 인생 처음이네요." "[english]Producer_WorldC1M2B01" "Rochelle: A gun STORE? For the first time in my life, that sounds good." "Producer_WorldC1M2B02" "로셸: 총이 잔뜩 있는 상점 말이죠? 정말 솔깃한데요, 코치." "[english]Producer_WorldC1M2B02" "Rochelle: A whole store full of guns? You're talking MY language, Coach." "Producer_WorldC1M2B03" "로셸: 총포상? 총이 잔뜩 있단 말이죠? 정말 솔깃한데요, 코치." "[english]Producer_WorldC1M2B03" "Rochelle: A whole store? Full of guns? You are talking MY language, Ellis." "Producer_WorldC1M2B04" "로셸: 좀비가 날 죽이려고 할 때는 그래요." "[english]Producer_WorldC1M2B04" "Rochelle: So long as there's zombies trying to kill me he is." "Producer_WorldC1M2B05" "로셸: 평소에는 아니에요. 하지만 지금은? 맞아요." "[english]Producer_WorldC1M2B05" "Rochelle: Well, no, not usually. But for now? Yes." "Producer_WorldC1M2B06" "로셸: 흠, 평소에는 안 그래요. 그게 좀 복잡해서." "[english]Producer_WorldC1M2B06" "Rochelle: Eh, um not normally, it's complicated." "Producer_WorldC1M2B07" "로셸: 그래요, 아니, 평소에는 총을 싫어해요. 하지만.. 좀비는 더 싫어요." "[english]Producer_WorldC1M2B07" "Rochelle: Okay, no, normally I hate guns. But I… think I hate zombies more." "Producer_WorldC1M2B08" "로셸: 좋아, 쇼핑몰로 제대로 가고 있어요." "[english]Producer_WorldC1M2B08" "Rochelle: Great, we're heading the right way to the mall." "Producer_WorldC1M2B09" "로셸: 쇼핑몰로 가는 다리가 막혔어요! 다른 길을 찾아야 돼요." "[english]Producer_WorldC1M2B09" "Rochelle: Bridge to the mall's blocked! We need to find another way." "Producer_WorldC1M2B10" "로셸: 저 문을 이용해 보죠." "[english]Producer_WorldC1M2B10" "Rochelle: Let's try that door." "Producer_WorldC1M2B11" "로셸: 트럭에 올라타요!" "[english]Producer_WorldC1M2B11" "Rochelle: Jump onto the truck!" "Producer_WorldC1M2B12" "로셸: 쓰레기 더미 위로!" "[english]Producer_WorldC1M2B12" "Rochelle: Over the dumpster!" "Producer_WorldC1M2B13" "로셸: 저 다리를 건너야 돼요!" "[english]Producer_WorldC1M2B13" "Rochelle: We have GOT to get over that bridge!" "Producer_WorldC1M2B14" "로셸: 좋았어, 쇼핑몰에 점점 가까워지고 있어요!" "[english]Producer_WorldC1M2B14" "Rochelle: Okay, we've gotta be getting close to that mall!" "Producer_WorldC1M2B15" "로셸: 이 도시 전체가 버려진 것 같아." "[english]Producer_WorldC1M2B15" "Rochelle: This whole city looks abandoned." "Producer_WorldC1M2B16" "로셸: CEDA가 저 쇼핑몰에 있어야 할 텐데…" "[english]Producer_WorldC1M2B16" "Rochelle: CEDA'd better be at that mall…" "Producer_WorldC1M2B17" "로셸: 총이... 참... 많군." "[english]Producer_WorldC1M2B17" "Rochelle: So… many… guns." "Producer_WorldC1M2B18" "로셸: 이런.... 세상에..." "[english]Producer_WorldC1M2B18" "Rochelle: Oh… my… GOD." "Producer_WorldC1M2B19" "로셸: 우와, 저 많은 총들 좀 봐요." "[english]Producer_WorldC1M2B19" "Rochelle: Oh sweet Jesus look at all of these guns." "Producer_WorldC1M2B20" "로셸: 전부 다 가질래요. 정말로. 이 상점에 있는 모든 총을 다 가질래요." "[english]Producer_WorldC1M2B20" "Rochelle: I want them all. Seriously. I want every gun in this store." "Producer_WorldC1M2B21" "로셸: 이 총들 좀 볼래요?" "[english]Producer_WorldC1M2B21" "Rochelle: Would you LOOK at all these guns?" "Producer_WorldC1M2B22" "로셸: 우와. 엘리스, 이렇게 많은 총을 봤을 때 기분이 이렇게 좋아지는게 정상인가요?" "[english]Producer_WorldC1M2B22" "Rochelle: Jeez, Ellis? Is it supposed to feel this good to see this many guns?" "Producer_WorldC1M2B23" "로셸: 그동안 총기 소유자들을 조롱한 게 후회돼." "[english]Producer_WorldC1M2B23" "Rochelle: I regret every joke I ever made about gun owners." "Producer_WorldC1M2B24" "로셸: 이유는 잘 모르겠어. 기분 때문인지, 묵직한 느낌 때문인지, 날 죽이려고 하는 좀비들 때문인지. 하지만 저 총들이 정말로 마음에 들기 시작해." "[english]Producer_WorldC1M2B24" "Rochelle: I don't know if it's the feel, or the weight, or the thousand zombies trying to kill me. But I am really starting to like these guns." "Producer_WorldC1M2B25" "로셸: 총 쏘는 게 이렇게 기분 좋다는 걸 왜 아무도 알려주지 않은 거야?" "[english]Producer_WorldC1M2B25" "Rochelle: Why didn't anyone TELL me shooting these things felt like this?" "Producer_WorldC1M2B26" "로셸: 아, 이러면 안 될 것 같으면서도 너무 기분이 좋아. 총이 좋아. 그래, 난 총이 좋아." "[english]Producer_WorldC1M2B26" "Rochelle: Oh, it feels so wrong, but is just so right. I love guns. There I said it. I love guns." "Producer_WorldC1M2B27" "로셸: 너 쓸만해 보이는구나." "[english]Producer_WorldC1M2B27" "Rochelle: You're a nice one." "Producer_WorldC1M2B28" "로셸: 느낌은 어떤지 한 번 볼까." "[english]Producer_WorldC1M2B28" "Rochelle: Let's see how you handle." "Producer_WorldC1M2B29" "로셸: 자, 이거면 좀비를 충분히 죽일 수 있어." "[english]Producer_WorldC1M2B29" "Rochelle: Now, this one can kill some zombies." "Producer_WorldC1M2B30" "로셸: 그래, 넌 이제부터 나랑 같이 좀비를 죽이는 거야." "[english]Producer_WorldC1M2B30" "Rochelle: Yeah, you are going to kill some zombies with me." "Producer_WorldC1M2B31" "로셸: 이거 전부 다 공짜예요?" "[english]Producer_WorldC1M2B31" "Rochelle: Are all these free?" "Producer_WorldC1M2B32" "로셸: 우와, 아무거나 다 가져가도 돼요?" "[english]Producer_WorldC1M2B32" "Rochelle: Gee, can we take whichever one we want?" "Producer_WorldC1M2B33" "로셸: 먼저 이걸로 시험해 봐야겠어." "[english]Producer_WorldC1M2B33" "Rochelle: Think I'll take this one for a test drive." "Producer_WorldC1M2B34" "로셸: 자, 그렇다면... 난 이거." "[english]Producer_WorldC1M2B34" "Rochelle: Ooh, I choose… THIS one." "Producer_WorldC1M2B35" "로셸: 아니 잠깐만. 이걸로 할래." "[english]Producer_WorldC1M2B35" "Rochelle: Or wait. THIS one." "Producer_WorldC1M2B36" "로셸: 이거." "[english]Producer_WorldC1M2B36" "Rochelle: THIS one." "Producer_WorldC1M2B37" "로셸: 아니, 아니, 아니, 아니, 이거." "[english]Producer_WorldC1M2B37" "Rochelle: No, no, no, no, this one." "Producer_WorldC1M2B38" "로셸: 넌 이제부터 나랑 같이 좀비를 죽이는 거야." "[english]Producer_WorldC1M2B38" "Rochelle: You are going to kill some zombies with me." "Producer_WorldC1M2B39" "로셸: 이건 손맛이 좋은데!" "[english]Producer_WorldC1M2B39" "Rochelle: This one's got some nice action!" "Producer_WorldC1M2B40" "로셸: 이건 맞는 범위가 넓구나!" "[english]Producer_WorldC1M2B40" "Rochelle: Nice spread on this one!" "Producer_WorldC1M2B41" "로셸: 와, 이건 되게 정확하네!" "[english]Producer_WorldC1M2B41" "Rochelle: Jesus, this thing's accurate!" "Producer_WorldC1M2B42" "로셸: 좋았어, 내 새 주무기는 산탄총이야!" "[english]Producer_WorldC1M2B42" "Rochelle: Okay, my new favorite's the shotgun!" "Producer_WorldC1M2B43" "로셸: 좋았어, 이제 저격소총을 사용해 볼 거야!" "[english]Producer_WorldC1M2B43" "Rochelle: Okay, now I want to try the sniper rifle!" "Producer_WorldC1M2B44" "로셸: 세상에, 이거 유탄 발사기야?" "[english]Producer_WorldC1M2B44" "Rochelle: Oh my god, is that a grenade launcher?" "Producer_WorldC1M2B45" "로셸: 우와! 이 총 마음에 들어!" "[english]Producer_WorldC1M2B45" "Rochelle: Woo! I LOVE this gun!" "Producer_WorldC1M2B46" "로셸: 나 이 총에 완전히 꽂혔어." "[english]Producer_WorldC1M2B46" "Rochelle: I am in love with this gun." "Producer_WorldC1M2B47" "로셸: 빵! 헤드샷!" "[english]Producer_WorldC1M2B47" "Rochelle: BOOM! Headshot!" "Producer_WorldC1M2B48" "로셸: *핏* 헤드샷." "[english]Producer_WorldC1M2B48" "Rochelle: *kkt* Headshot." "Producer_WorldC1M2B49" "로셸: 이게 바로 총들의 왕이군." "[english]Producer_WorldC1M2B49" "Rochelle: All other guns… bow before this gun." "Producer_WorldC1M2B50" "로셸: 오, 이제부터는 이게 내 새 주무기야." "[english]Producer_WorldC1M2B50" "Rochelle: Oh, this is my new favorite." "Producer_WorldC1M2B51" "로셸: 네... 하나님." "[english]Producer_WorldC1M2B51" "Rochelle: Okay… God." "Producer_WorldC1M2B52" "로셸: 방금 하나님이 저희한테 총을 가지고 올라오라고 말씀하신 거죠?" "[english]Producer_WorldC1M2B52" "Rochelle: Did God just tell us to take his guns and come upstairs?" "Producer_WorldC1M2B53" "로셸: 그래요, 신비한 목소리네." "[english]Producer_WorldC1M2B53" "Rochelle: Okay, mysterious voice." "Producer_WorldC1M2B54" "로셸: 안녕하세요, 휘태커." "[english]Producer_WorldC1M2B54" "Rochelle: Hi, Whitaker." "Producer_WorldC1M2B55" "로셸: 안녕하세요, 휘태커. 총 고마워요." "[english]Producer_WorldC1M2B55" "Rochelle: Hi, Whitaker. Thanks for the guns." "Producer_WorldC1M2B56" "로셸: 그래요. 먹을 걸 갖다 줄게요. 하지만 나중에 딴청 부리면 안 돼요." "[english]Producer_WorldC1M2B56" "Rochelle: All right, sir. We'll go get you your snacks. But you better not try to weasel out of this." "Producer_WorldC1M2B57" "로셸: 그래요. 먹을 걸 갖다 줄게요. 하지만 우리도 목숨을 걸고 콜라를 가지러 가는 거라고요. 나중에 딴청 부리면 안 돼요." "[english]Producer_WorldC1M2B57" "Rochelle: All right, we'll go get you your snacks. But we're risking our lives for these colas of yours. You better not try to weasel out of this." "Producer_WorldC1M2B58" "로셸: 뭘 원한다고요?" "[english]Producer_WorldC1M2B58" "Rochelle: You want what?" "Producer_WorldC1M2B59" "로셸: 촌동네에서는 먹는 것도 정말 이상하네요." "[english]Producer_WorldC1M2B59" "Rochelle: You people eat the strangest shit." "Producer_WorldC1M2B60" "로셸: 좋아요. 총 대신 뭘 해주면 되죠?" "[english]Producer_WorldC1M2B60" "Rochelle: Okay, we're in. What do we owe you for the guns?" "Producer_WorldC1M2B61" "로셸: 거기에 돼지 껍데기를 원한다고요?" "[english]Producer_WorldC1M2B61" "Rochelle: Do you want pork rinds with that?" "Producer_WorldC1M2B62" "로셸: 이 총을 가질 수 있게 해준다면 뭐라도 구해다 줄게요." "[english]Producer_WorldC1M2B62" "Rochelle: Sir, if you let me keep this gun? I'll go get you anything you need." "Producer_WorldC1M2B63" "로셸: 콜라를 집었다!" "[english]Producer_WorldC1M2B63" "Rochelle: Grab the cola!" "Producer_WorldC1M2B64" "로셸: 콜라를 찾았다, 돌아가요!" "[english]Producer_WorldC1M2B64" "Rochelle: I got the cola, let's get back!" "Producer_WorldC1M2B65" "로셸: 됐어, 휘태커에게 줄 콜라를 챙겼다! 어서 가요!" "[english]Producer_WorldC1M2B65" "Rochelle: All right, I got Whitaker's cola! Let's go!" "Producer_WorldC1M2B66" "로셸: 콜라를 찾았다!" "[english]Producer_WorldC1M2B66" "Rochelle: I got the cola!" "Producer_WorldC1M2B67" "로셸: 콜라 챙겼어!" "[english]Producer_WorldC1M2B67" "Rochelle: Grabbing the cola!" "Producer_WorldC1M2B68" "로셸: 장벽이 무너졌다! 쇼핑몰로 가요." "[english]Producer_WorldC1M2B68" "Rochelle: Barrier's down! Let's get to the mall." "Producer_WorldC1M2B69" "로셸: 장벽이 무너진다! 여기를 빠져나가자." "[english]Producer_WorldC1M2B69" "Rochelle: There goes the barrier! Let's get out of here." "Producer_WorldC1M2B70" "로셸: [속삭이며] 이런, 실수로 다이어트 콜라를 집었나 봐요. 이제 우리 가야 돼요. 고마워요, 휘태커!" "[english]Producer_WorldC1M2B70" "Rochelle: [whisper] Shit, I think I accidentally grabbed diet cola. We should go. Hey, thanks, Whitaker!" "Producer_WorldC1M2B71" "로셸: 우와. 저 사람 길 하나는 제대로 뚫는데." "[english]Producer_WorldC1M2B71" "Rochelle: Damn. That man knows how to clear a path." "Producer_WorldC1M2B72" "로셸: 오, 맙소사. 쇼핑몰이다!" "[english]Producer_WorldC1M2B72" "Rochelle: Oh, thank God, the mall!" "Producer_WorldC1M2B73" "로셸: 그래요. 대피 센터는 보통 이렇게 조용하지 않은데." "[english]Producer_WorldC1M2B73" "Rochelle: Okay. Evacuation centers aren't usually this quiet." "Producer_WorldC1M2B74" "로셸: 피난민 센터가 보통 이렇게 한적하지는 않죠?" "[english]Producer_WorldC1M2B74" "Rochelle: Refugee centers don't usually look this deserted?" "Producer_WorldC1M3B01" "로셸: 맞아요. 그러니까... 너무 조용하네요. 그래도 한번 체크해 보는 게 좋겠어요." "[english]Producer_WorldC1M3B01" "Rochelle: All right. So… it's a bit quiet. I still say we should check it out." "Producer_WorldC1M3B02" "로셸: 그래요. 그러니까... 사람들이 너무 없어요. 그래도 좀 더 안쪽에 대피소가 있을지 몰라요." "[english]Producer_WorldC1M3B02" "Rochelle: Okay, so-it's a little deserted. There might still be an evac deeper in." "Producer_WorldC1M3B03" "로셸: 아멘." "[english]Producer_WorldC1M3B03" "Rochelle: Amen." "Producer_WorldC1M3B04" "로셸: 아멘." "[english]Producer_WorldC1M3B04" "Rochelle: Amen." "Producer_WorldC1M3B05" "로셸: 하나님, 코치에게 자비를 베푸셔서 푸드 코트가 멀쩡하도록 하소서." "[english]Producer_WorldC1M3B05" "Rochelle: Lord, have mercy on Coach and spare the food court." "Producer_WorldC1M3B06" "로셸: 이 에스컬레이터 위로!" "[english]Producer_WorldC1M3B06" "Rochelle: Up this escalator!" "Producer_WorldC1M3B07" "로셸: 저 에스컬레이터 위로!" "[english]Producer_WorldC1M3B07" "Rochelle: Up that escalator!" "Producer_WorldC1M3B08" "로셸: 이 에스컬레이터 아래로!" "[english]Producer_WorldC1M3B08" "Rochelle: Down this escalator!" "Producer_WorldC1M3B09" "로셸: 저 에스컬레이터 아래로!" "[english]Producer_WorldC1M3B09" "Rochelle: Down that escalator!" "Producer_WorldC1M3B10" "로셸: 이건 헌터... 아니, 코치, 방금 당신 배에서 난 소리예요?" "[english]Producer_WorldC1M3B10" "Rochelle: I HEAR A HUN-Coach, is that your stomach?" "Producer_WorldC1M3B11" "로셸: 이쪽에 대피소가 있다!" "[english]Producer_WorldC1M3B11" "Rochelle: Evac's this way!" "Producer_WorldC1M3B12" "로셸: 저쪽에 대피소가 있다!" "[english]Producer_WorldC1M3B12" "Rochelle: Evac's that way!" "Producer_WorldC1M3B13" "로셸: 앞쪽에 대피소가 있다!" "[english]Producer_WorldC1M3B13" "Rochelle: Evac's up ahead!" "Producer_WorldC1M3B14" "로셸: 저 카 레이서가 누구인지 아는 사람?" "[english]Producer_WorldC1M3B14" "Rochelle: Anybody know who the race car guy is?" "Producer_WorldC1M3B15" "로셸: 지미...깁스...주니어. 이런, 남부 사람들은 별 희한한 걸로 유명인을 만드네." "[english]Producer_WorldC1M3B15" "Rochelle: Jimmy… Gibbs… Jr. Man, Southerners make the weirdest people famous." "Producer_WorldC1M3B16" "로셸: 지미 깁스 주니어...어쨌든." "[english]Producer_WorldC1M3B16" "Rochelle: Jimmy Gibbs Jr…. Yay." "Producer_WorldC1M3B17" "로셸: 이거나 받아라, 지미 깁스!" "[english]Producer_WorldC1M3B17" "Rochelle: Take that, Jimmy Gibbs!" "Producer_WorldC1M3B18" "로셸: 총알이나 먹어라, 지미 깁스." "[english]Producer_WorldC1M3B18" "Rochelle: Eat lead, Jimmy Gibbs." "Producer_WorldC1M3B19" "로셸: 준비해요! 알람이 울릴 거예요." "[english]Producer_WorldC1M3B19" "Rochelle: Get ready! The alarm is gonna sound." "Producer_WorldC1M3B20" "로셸: 계속 가요!" "[english]Producer_WorldC1M3B20" "Rochelle: Keep going!" "Producer_WorldC1M3B21" "로셸: 저 알람을 꺼야 돼!" "[english]Producer_WorldC1M3B21" "Rochelle: We have to turn off that alarm!" "Producer_WorldC1M3B22" "로셸: 아무나 알람을 꺼요!" "[english]Producer_WorldC1M3B22" "Rochelle: Someone turn off the alarm!" "Producer_WorldC1M3B23" "로셸: 해치웠다!" "[english]Producer_WorldC1M3B23" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC1M3B24" "로셸: 제길, 정말 귀 따가워!" "[english]Producer_WorldC1M3B24" "Rochelle: Holy SHIT, was that annoying!" "Producer_WorldC1M3B25" "로셸: 아악! 귀에서 저 소리가 떠나지 않아." "[english]Producer_WorldC1M3B25" "Rochelle: UGH! I will NEVER stop hearing that." "Producer_WorldC1M3B26" "로셸: 아, 쇼핑몰에 사람이 보이지 않았던 이유가 바로... 이거였구나." "[english]Producer_WorldC1M3B26" "Rochelle: Ah. And the reason the mall looked deserted was because… it is." "Producer_WorldC1M3B27" "로셸: 짜증나. 여기에 아무도 없어." "[english]Producer_WorldC1M3B27" "Rochelle: Unngh. There's nobody here." "Producer_WorldC1M3B28" "로셸: 젠장, 이럴 줄 알았어." "[english]Producer_WorldC1M3B28" "Rochelle: Oh, damn it, I knew it." "Producer_WorldC1M3B29" "로셸: 아무래도 우리 구조되지 않겠죠?" "[english]Producer_WorldC1M3B29" "Rochelle: We're not getting rescued here, are we?" "Producer_WorldC1M3B30" "로셸: 여기에서는 '우리 구조될 거야'라는 느낌이 전혀 안 오네요." "[english]Producer_WorldC1M3B30" "Rochelle: I'm not getting a strong \"we're getting rescued\" vibe here." "Producer_WorldC1M3B31" "로셸: 이봐요. 여기 상황이 심상치 않아요." "[english]Producer_WorldC1M3B31" "Rochelle: Guys? This does NOT look good." "Producer_WorldC1M3B32" "로셸: 오늘 아무도 우리를 구출해 주지 않을 거예요." "[english]Producer_WorldC1M3B32" "Rochelle: No one is going to be rescuing us today." "Producer_WorldC1M3B33" "로셸: 이제 우리가 알아서 해야 돼요. 오늘 아무도 우리를 구출해 주지 않을 거예요." "[english]Producer_WorldC1M3B33" "Rochelle: It's all on us. No one is going to be rescuing us today." "Producer_WorldC1M3B34" "로셸: 앞쪽에 은신처가 있는 것 같아요!" "[english]Producer_WorldC1M3B34" "Rochelle: Looks like a safe room up ahead!" "Producer_WorldC1M4B01" "로셸: 자, 누구 좋은 아이디어 없어요?" "[english]Producer_WorldC1M4B01" "Rochelle: Okay. Anybody got any ideas?" "Producer_WorldC1M4B02" "로셸: 이런, 우린 완전히 망했어요. 누구 좋은 생각 없어요?" "[english]Producer_WorldC1M4B02" "Rochelle: All right, so… we're screwed. Anybody got any ideas?" "Producer_WorldC1M4B03" "로셸: 무슨 생각인데요, 엘리스?" "[english]Producer_WorldC1M4B03" "Rochelle: What's on your mind, Ellis?" "Producer_WorldC1M4B04" "로셸: 아까 그 지미 깁스를 말하는 거예요? 그 사람 차가 여기에?" "[english]Producer_WorldC1M4B04" "Rochelle: Are we talking about this Jimmy Gibbs guy? His car's here?" "Producer_WorldC1M4B05" "로셸: 아까 그 지미 깁스 주니어를 말하는 거예요?" "[english]Producer_WorldC1M4B05" "Rochelle: Are we talking about Jimmy Gibbs, Jr.?" "Producer_WorldC1M4B06" "로셸: 계획은 맞네요. 좋은 계획인지는 모르겠지만. 어쨌든 계획은 계획이네요." "[english]Producer_WorldC1M4B06" "Rochelle: Well, it's a plan. I don't know if it's a GOOD plan. But it IS a plan." "Producer_WorldC1M4B07" "로셸: 알았어요. 지금까지 다른 계획이 전혀 없는 관계로 일단 그 계획을 10위 안에 두도록 하죠." "[english]Producer_WorldC1M4B07" "Rochelle: Okay. Out of all the plans we have, which is zero, that might be in the top ten." "Producer_WorldC1M4B08" "로셸: 다른 아이디어는?" "[english]Producer_WorldC1M4B08" "Rochelle: Any other ideas?" "Producer_WorldC1M4B09" "로셸: 자, A 플랜은 이 차를 찾는 거예요. B 플랜은... 이 쇼핑몰에서 기다리다 죽는 거예요." "[english]Producer_WorldC1M4B09" "Rochelle: OK, so Plan A is we go find this car. Plan B is we… wait here in this mall and die." "Producer_WorldC1M4B10" "로셸: 그 아이디어 내가 먼저 생각했어요." "[english]Producer_WorldC1M4B10" "Rochelle: I had that idea first." "Producer_WorldC1M4B11" "로셸: 좋아, 내가 하죠." "[english]Producer_WorldC1M4B11" "Rochelle: Hell, I'll do it." "Producer_WorldC1M4B12" "로셸: 깁스는 내가 찜!" "[english]Producer_WorldC1M4B12" "Rochelle: Dibs on Gibbs!" "Producer_WorldC1M4B13" "로셸: 다들, 기름을 찾아요!" "[english]Producer_WorldC1M4B13" "Rochelle: Find some gas, guys!" "Producer_WorldC1M4B14" "로셸: 저 문이 열리면 바로 달릴 준비해요." "[english]Producer_WorldC1M4B14" "Rochelle: As soon as these doors open, get ready to run." "Producer_WorldC1M4B15" "로셸: 빨리빨리빨리빨리, 어서..." "[english]Producer_WorldC1M4B15" "Rochelle: Comeoncomeoncomeon come on…" "Producer_WorldC1M4B16" "로셸: 제발 빨리 들어가라, 제발 제발 제발..." "[english]Producer_WorldC1M4B16" "Rochelle: Please get in the tank, please please please…" "Producer_WorldC1M4B17" "로셸: 빨리, 빨리 좀..." "[english]Producer_WorldC1M4B17" "Rochelle: Hurry up, hurrrry upppp…" "Producer_WorldC1M4B18" "로셸: 더 빨리 들어가... 더 빨리 들어가란 말이야..." "[english]Producer_WorldC1M4B18" "Rochelle: Go faster…go in the tank faster…" "Producer_WorldC1M4B19" "로셸: 빨리, 빨리, 빨리이이..." "[english]Producer_WorldC1M4B19" "Rochelle: Come onnnn, come onnnnnn…" "Producer_WorldC1M4B20" "로셸: 여기에 채워 넣어요!" "[english]Producer_WorldC1M4B20" "Rochelle: Filling it up here!" "Producer_WorldC1M4B21" "로셸: 여기에 채워 넣어요!" "[english]Producer_WorldC1M4B21" "Rochelle: Filling it up here!" "Producer_WorldC1M4B22" "로셸: 하나 찾았다!" "[english]Producer_WorldC1M4B22" "Rochelle: I got this one!" "Producer_WorldC1M4B23" "로셸: 어서 빨리! 기름통을 찾아요!" "[english]Producer_WorldC1M4B23" "Rochelle: Come on, let's go! Find a gas can!" "Producer_WorldC1M4B24" "로셸: 이 차에 기름을 채워요!" "[english]Producer_WorldC1M4B24" "Rochelle: Let's get this car gassed up!" "Producer_WorldC1M4B25" "로셸: 기름이 더 필요해요!" "[english]Producer_WorldC1M4B25" "Rochelle: We need more gas!" "Producer_WorldC1M4B26" "로셸: 아직도 기름이 더 필요해요!" "[english]Producer_WorldC1M4B26" "Rochelle: We still need more gas!" "Producer_WorldC1M4B27" "로셸: 이제 반 찼어요!" "[english]Producer_WorldC1M4B27" "Rochelle: Halfway there!" "Producer_WorldC1M4B28" "로셸: 거의 다 됐어!" "[english]Producer_WorldC1M4B28" "Rochelle: Almost there!" "Producer_WorldC1M4B29" "로셸: 20개가 더 필요해요!" "[english]Producer_WorldC1M4B29" "Rochelle: We need twenty more!" "Producer_WorldC1M4B30" "로셸: 아직 10개가 더 필요해요!" "[english]Producer_WorldC1M4B30" "Rochelle: We still need ten more!" "Producer_WorldC1M4B31" "로셸: 아직 5개가 더 필요해요!" "[english]Producer_WorldC1M4B31" "Rochelle: We still need five more!" "Producer_WorldC1M4B32" "로셸: 3개만 더!" "[english]Producer_WorldC1M4B32" "Rochelle: Just three more!" "Producer_WorldC1M4B33" "로셸: 2개만 더!" "[english]Producer_WorldC1M4B33" "Rochelle: Just two more!" "Producer_WorldC1M4B34" "로셸: 한 통만 더!" "[english]Producer_WorldC1M4B34" "Rochelle: One more can to go!" "Producer_WorldC1M4B35" "로셸: 기름이 다 찼어요. 출발합시다!" "[english]Producer_WorldC1M4B35" "Rochelle: We're all filled up, let's go!" "Producer_WorldC1M4B36" "로셸: 차에 기름이 다 찼어요. 갑시다!" "[english]Producer_WorldC1M4B36" "Rochelle: Car's full let's go!" "Producer_WorldC1M4B37" "로셸: 밟아, 엘리스!" "[english]Producer_WorldC1M4B37" "Rochelle: Hit it, Ellis!" "Producer_WorldC1M4B38" "로셸: 야호!" "[english]Producer_WorldC1M4B38" "Rochelle: Woooo!" "Producer_WorldC1M4B39" "로셸: 밟아! 더 밟아!" "[english]Producer_WorldC1M4B39" "Rochelle: Punch it! Punch it!" "Producer_WorldC2M1B01" "로셸: 스톡카라도 교통 정체는 어쩔 수 없는 거죠?" "[english]Producer_WorldC2M1B01" "Rochelle: Stock cars can't drive over traffic, right?" "Producer_WorldC2M1B02" "로셸: 걱정 마, 엘리스. 여기까지 우리를 데리고 온 것만으로도 기대 이상이니까." "[english]Producer_WorldC2M1B02" "Rochelle: Don't worry about it, Ellis. It was amazing of you to get us THIS far." "Producer_WorldC2M1B03" "로셸: 신경 쓰지 마, 엘리스. 여기까지 우리를 데리고 온 것만으로도 기대 이상이니까." "[english]Producer_WorldC2M1B03" "Rochelle: Don't sweat it, Ellis. It was amazing of you to get us THIS far." "Producer_WorldC2M1B04" "로셸: 이런 생각이 드네요. 만약 지미 깁스가 몬스터 트럭을 모는 사람이었다면? 그렇다면 벌써 이곳을 탈출했겠죠." "[english]Producer_WorldC2M1B04" "Rochelle: You do realize: If this Jimmy Gribs guy had driven a monster truck? We'd be home free right now." "Producer_WorldC2M1B05" "로셸: 이해해." "[english]Producer_WorldC2M1B05" "Rochelle: I understand." "Producer_WorldC2M1B06" "로셸: 필요한 만큼 시간을 가져." "[english]Producer_WorldC2M1B06" "Rochelle: Take as long as you need." "Producer_WorldC2M1B07" "로셸: 저 버려진 차들을 봐요. 바보들, 걸어서 탈출할 수 있다고 생각했나 보죠? 잠깐, 지금 우리도 그러고 있잖아요." "[english]Producer_WorldC2M1B07" "Rochelle: Look at all these cars. Poor dumb bastards thought they could escape on foot. Wait, that's what we're doing." "Producer_WorldC2M1B08" "로셸: 저 버려진 차들을 봐요. 바보들, 걸어서 탈출할 수 있다고 생각했나 봐요. 분명 다들 학살당했을 텐데. 잠깐, 지금 우리도 그러고 있잖아요." "[english]Producer_WorldC2M1B08" "Rochelle: Look at all these cars. Poor dumb bastards thought they could escape on foot. They must have been slaughtered. Wait, that's what we're doing." "Producer_WorldC2M1B09" "로셸: 버려진 차들이 몇 마일은 늘어서 있는 것 같아요." "[english]Producer_WorldC2M1B09" "Rochelle: These abandoned cars go on for MILES." "Producer_WorldC2M1B10" "로셸: 네, 아마 그렇겠죠." "[english]Producer_WorldC2M1B10" "Rochelle: Uh huh. That's probably it." "Producer_WorldC2M1B11" "로셸: 이봐요, 저기에 유원지 간판이 있어요." "[english]Producer_WorldC2M1B11" "Rochelle: Hey, there's a sign for the amusement park." "Producer_WorldC2M1B12" "로셸: 난 어렸을 때 쇼핑몰에 자주 갔었죠. 쇼핑몰에서 결국 어떻게 됐는지 기억나죠?" "[english]Producer_WorldC2M1B12" "Rochelle: I used to go to the mall as a kid. Look where that got us." "Producer_WorldC2M1B13" "로셸: 저기에 유원지 간판이 있어요. 그리고 Midnight Riders라는 늙은이 밴드의 그림이 있네요." "[english]Producer_WorldC2M1B13" "Rochelle: There's an sign for the amusement park. And a bunch of old guys called the Midnight Riders." "Producer_WorldC2M1B14" "로셸: 저 탐조등 보여요? 저쪽으로 가죠." "[english]Producer_WorldC2M1B14" "Rochelle: You guys see those searchlights? I say we head there." "Producer_WorldC2M1B15" "로셸: 탐조등이다! 저기가 분명 Whispering Oaks일 거예요." "[english]Producer_WorldC2M1B15" "Rochelle: Searchlights! I bet that's Whispering Oaks." "Producer_WorldC2M1B16" "로셸: 이 출구로 아래로!" "[english]Producer_WorldC2M1B16" "Rochelle: Down this off ramp!" "Producer_WorldC2M1B17" "로셸: 저 출구로 아래로!" "[english]Producer_WorldC2M1B17" "Rochelle: Down that off ramp!" "Producer_WorldC2M1B18" "로셸: 저기가 Whispering Oaks일 거예요." "[english]Producer_WorldC2M1B18" "Rochelle: I'm guessing that's Whispering Oaks." "Producer_WorldC2M1B19" "로셸: 자, 저기가 유원지예요. 이제 저길 어떻게 가죠?" "[english]Producer_WorldC2M1B19" "Rochelle: Well, there's the amusement park. Now how do we GET there?" "Producer_WorldC2M1B20" "로셸: 큰길이 막혔어요! 이 모텔을 가로질러 가요!" "[english]Producer_WorldC2M1B20" "Rochelle: Highway's blocked! We can cut through this motel!" "Producer_WorldC2M1B21" "로셸: 저 불쌍한 사람들…" "[english]Producer_WorldC2M1B21" "Rochelle: All these poor people…" "Producer_WorldC2M1B22" "로셸: 방을 살펴보는 거 잊지 마요." "[english]Producer_WorldC2M1B22" "Rochelle: Don't forget to search the rooms." "Producer_WorldC2M1B23" "로셸: 으윽, 아야." "[english]Producer_WorldC2M1B23" "Rochelle: Oo. Ouch." "Producer_WorldC2M1B24" "로셸: 다들 조심해요. 이 언덕은 꽤 가파른 것 같아요." "[english]Producer_WorldC2M1B24" "Rochelle: Watch, it guys. This hill looks pretty steep." "Producer_WorldC2M1B25" "로셸: Whispering Oaks다! 우리가 해냈어!" "[english]Producer_WorldC2M1B25" "Rochelle: Whispering Oaks! We made it!" "Producer_WorldC2M1B26" "로셸: 우후! Whispering Oaks다! 내가 먼저 놀이기구를 탈 거야, 엘리스!" "[english]Producer_WorldC2M1B26" "Rochelle: Woo! Whispering Oaks! I'll buy the first ride, Ellis!" "Producer_WorldC2M2B01" "로셸: 저 탐조등을 향해 가야 돼요. 여기에 피난민 캠프가 있다면 그건 전기가 있는 곳일 거예요." "[english]Producer_WorldC2M2B01" "Rochelle: We should head towards those searchlights. If there's a refugee camp here, it'll be where the power is." "Producer_WorldC2M2B02" "로셸: 'The Midnight Riders'. 음, 아빠가 좋아했던 것 같기는 해요. 한 18세기 때쯤에." "[english]Producer_WorldC2M2B02" "Rochelle: 'The Midnight Riders'. Yeah, I think my dad liked them, back in the eighteenth century." "Producer_WorldC2M2B03" "로셸: 저 탐조등 방향으로 가야 돼요." "[english]Producer_WorldC2M2B03" "Rochelle: We should head towards those searchlights." "Producer_WorldC2M2B04" "로셸: 'The Midnight Riders'. 그러니까 자정을 탄다는 거예요? 아니면 자정에 탄다는 거예요? 클래식 록은 정말 꽝이라니까." "[english]Producer_WorldC2M2B04" "Rochelle: 'The Midnight Riders'. So… they RIDE midnight? Or they ride AT midnight? I hate classic rock." "Producer_WorldC2M2B05" "로셸: 난 클래식 록 싫어요." "[english]Producer_WorldC2M2B05" "Rochelle: I hate classic rock." "Producer_WorldC2M2B06" "로셸: 누구?" "[english]Producer_WorldC2M2B06" "Rochelle: Who?" "Producer_WorldC2M2B07" "로셸: Midnight Riders? 늙은이 밴드 중에 하나인가 보죠?" "[english]Producer_WorldC2M2B07" "Rochelle: Midnight Riders? Is this one of those old guy bands?" "Producer_WorldC2M2B08" "로셸: STAY on that mountain? 저 산에 서 있으라고? 별로 좋은 조언 같지는 않은데." "[english]Producer_WorldC2M2B08" "Rochelle: STAY on that mountain? That doesn't sound like very good advice." "Producer_WorldC2M2B09" "로셸: 저걸 듣는 여자들은 다 경기를 일으킬 걸요." "[english]Producer_WorldC2M2B09" "Rochelle: Every lady present's getting a headache." "Producer_WorldC2M2B10" "로셸: Midnight Riders. 음, 이런 곳에서 공연할 정도면 꽤 유명한가 보네요." "[english]Producer_WorldC2M2B10" "Rochelle: Midnight Riders. Yeah, they must be a pretty big deal if they're playing at the fairgrounds." "Producer_WorldC2M2B11" "로셸: 난 저 장난감 때문에 악몽도 꾼 적 있어요." "[english]Producer_WorldC2M2B11" "Rochelle: I think I've had nightmares with this peanut." "Producer_WorldC2M2B12" "로셸: 봐요, 저 눈이 계속 사람을 따라다니잖아요." "[english]Producer_WorldC2M2B12" "Rochelle: Look at that, its eyes FOLLOW you." "Producer_WorldC2M2B13" "로셸: 음, 굳이 지적을 하고 싶지 않지만, 땅콩 캐릭터라면서 땅콩 치고는 너무 크잖아요." "[english]Producer_WorldC2M2B13" "Rochelle: Lil Peanut. You know, I hate to point it out? But he's actually freakishly big for a peanut." "Producer_WorldC2M2B14" "로셸: 땅콩을 테마로 한 유원지라. 휴우, 남부에서 살려면 익숙해져야 할 게 한두 개가 아니군." "[english]Producer_WorldC2M2B14" "Rochelle: A peanut-themed amusement park. Oh man, the South is taking some getting used to." "Producer_WorldC2M2B15" "로셸: 코치, 난 말이죠, 뉴올리언스에 무사히 도착하면 전자동 저격소총, 레이저 조준기 그리고 방탄재도 뚫는 총알 한 박스를 모두에게 돌릴게요." "[english]Producer_WorldC2M2B15" "Rochelle: Coach, if we make it to New Orleans? I'm buying everyone a fully automatic sniper rifle with a laser scope and a whole BOX of armor-piercing rounds." "Producer_WorldC2M2B16" "로셸: 코치, 난 말이죠, 뉴올리언스에 무사히 도착하면 모두에게 유탄 발사기를 하나씩 사줄 거예요." "[english]Producer_WorldC2M2B16" "Rochelle: Coach, if we make it to New Orleans? I'm buying everyone a grenade launcher." "Producer_WorldC2M2B17" "로셸: 아, 저 많은 간판을 보고 있자니 배가 고파지네." "[english]Producer_WorldC2M2B17" "Rochelle: Ugh. All these signs are making me hungry." "Producer_WorldC2M2B18" "로셸: 코치, 이야기만 듣고 있어도 배가 고파지잖아요." "[english]Producer_WorldC2M2B18" "Rochelle: Coach, you're making me hungry just listening to you." "Producer_WorldC2M2B19" "로셸: 파이는 없어도 돼요. 내가 원하는 건 총뿐이라고요." "[english]Producer_WorldC2M2B19" "Rochelle: You can keep the cobbler. All I want is more guns." "Producer_WorldC2M2B20" "로셸: 튀긴 오크라를 싫어해요? 클리블랜드 출신인 나도 튀긴 오크라는 좋아하는데." "[english]Producer_WorldC2M2B20" "Rochelle: You don't like fried okra? I'm from Cleveland and even I like fried okra." "Producer_WorldC2M2B21" "로셸: 튀긴 오크라 정말 좋아." "[english]Producer_WorldC2M2B21" "Rochelle: I looooove fried okra." "Producer_WorldC2M2B22" "로셸: 나도 저렇게 행복할 수 있다면 좋겠네." "[english]Producer_WorldC2M2B22" "Rochelle: I wish I could be that happy." "Producer_WorldC2M2B23" "로셸: 최악의 상황도 참 낙관적으로 받아들이는 재주가 있다니까요." "[english]Producer_WorldC2M2B23" "Rochelle: He is making the best of a bad situation." "Producer_WorldC2M2B24" "로셸: 하기야. 와! 키디 랜드다!" "[english]Producer_WorldC2M2B24" "Rochelle: Ah, to hell with it. Woo! KIDDIE LAND!" "Producer_WorldC2M2B25" "로셸: 탱크가 너무 많아." "[english]Producer_WorldC2M2B25" "Rochelle: Sooooo many Tanks." "Producer_WorldC2M2B26" "로셸: 아니요. 우리하고 수백 마리의 탱크뿐이요." "[english]Producer_WorldC2M2B26" "Rochelle: Nope. Just us and a hundred Tanks." "Producer_WorldC2M2B27" "로셸: 와!" "[english]Producer_WorldC2M2B27" "Rochelle: Woooo!" "Producer_WorldC2M2B28" "로셸: 우후!" "[english]Producer_WorldC2M2B28" "Rochelle: Woo!" "Producer_WorldC2M2B29" "로셸: 문이 열렸다!" "[english]Producer_WorldC2M2B29" "Rochelle: Gate's open!" "Producer_WorldC2M2B30" "로셸: 으악! 소리가 너무 커! 누가 좀 꺼!" "[english]Producer_WorldC2M2B30" "Rochelle: Agh! Too loud! Somebody shut it down!" "Producer_WorldC2M2B31" "로셸: 끄라고!!" "[english]Producer_WorldC2M2B31" "Rochelle: TURN IT OFF!!" "Producer_WorldC2M2B32" "로셸: 휴우! 꺼졌다." "[english]Producer_WorldC2M2B32" "Rochelle: Whew! It's off." "Producer_WorldC2M2B33" "로셸: 이렇게 편안한 은신처는 처음이군." "[english]Producer_WorldC2M2B33" "Rochelle: This is the most RELAXING safe room I've ever been in." "Producer_WorldC2M2B34" "로셸: 음, 내가 어릴 때 내 방도 이렇게 칠해져 있었는데. 베이비 블루잖아. 아빠는 아들을 원했던 거네." "[english]Producer_WorldC2M2B34" "Rochelle: Gee, my bedroom was painted like this when I was a kid. Baby blue. I think my dad wanted a boy." "Producer_WorldC2M3B01" "로셸: 나 원, 코치. 마치 치어리더들이 다이어트할 때만큼 굶은 것처럼 얘기하네요." "[english]Producer_WorldC2M3B01" "Rochelle: Damn, Coach. Sounds like you used to be on a diet of cheerleaders." "Producer_WorldC2M3B02" "로셸: 난 러브 터널이 언제나 마음에 안 들었어. 물이 반쯤 찬 곳에서 큰 플라스틱 백조에 앉아 있는 게 뭐가 낭만적이라는 거야! 그냥 바보같은 짓이지." "[english]Producer_WorldC2M3B02" "Rochelle: I never liked the Tunnel of Love. Sitting in a big plastic swan in a half-foot of water? That ain't romantic, that's just stupid." "Producer_WorldC2M3B03" "로셸: 난 러브 터널에 처음 와봐. 우리 동네에서 유명했던 건 '원치 않는 구애의 시궁창' 정도였나?" "[english]Producer_WorldC2M3B03" "Rochelle: I have never gone to a Tunnel of Love. In my neighborhood we just had the underpass of unwanted advances." "Producer_WorldC2M3B04" "로셸: 러브 터널에서 몇 번 정도 작업해 봤어요, 닉. 20번 정도? 10번? 5번?" "[english]Producer_WorldC2M3B04" "Rochelle: Gimme a ballpark on Tunnel of Love make-outs, Nick. Under twenty? Under ten? Five?" "Producer_WorldC2M3B05" "로셸: 이건 사랑의 통로인가?" "[english]Producer_WorldC2M3B05" "Rochelle: The Catwalk of Love." "Producer_WorldC2M3B06" "로셸: 이건 사랑의 통풍관인가?" "[english]Producer_WorldC2M3B06" "Rochelle: The Airduct of Love." "Producer_WorldC2M3B07" "로셸: 이 구멍으로 내려와요!" "[english]Producer_WorldC2M3B07" "Rochelle: Down this hole!" "Producer_WorldC2M3B08" "로셸: 저 구멍으로 내려와요!" "[english]Producer_WorldC2M3B08" "Rochelle: Down that hole!" "Producer_WorldC2M3B09" "로셸: 닉이라면 러브 터널이 이만큼 길다는 걸 잘 기억하고 있을 걸요." "[english]Producer_WorldC2M3B09" "Rochelle: I bet Nick remembers the Tunnel of Love being this long." "Producer_WorldC2M3B10" "로셸: 자, 코치는 미식축구 팀에 있었고 닉, 당신은 어떤 팀에 있었어요? 꼬투리 잡기 팀? 대학 양복 입기 팀?" "[english]Producer_WorldC2M3B10" "Rochelle: So, Coach was on the football team. What were you on, Nick? Debate team? Varsity suit wearing?" "Producer_WorldC2M3B11" "로셸: 그럼, 당신이 여기 올 때는 혼자 탈 수 있는 좀 더 작은 백조를 주던가요, 닉?" "[english]Producer_WorldC2M3B11" "Rochelle: So when you came here, Nick, did they give you a smaller swan to ride on by yourself?" "Producer_WorldC2M3B12" "로셸: 트랙에서 이걸 치워 버려야 돼!" "[english]Producer_WorldC2M3B12" "Rochelle: We need to get this crap off the tracks!" "Producer_WorldC2M3B13" "로셸: 이 문을 열어야 돼요!" "[english]Producer_WorldC2M3B13" "Rochelle: We'll have to get this gate opened up!" "Producer_WorldC2M3B14" "로셸: 저 알람을 꺼야 돼요!" "[english]Producer_WorldC2M3B14" "Rochelle: We gotta turn that alarm off!" "Producer_WorldC2M3B15" "로셸: 누가 저 알람 좀 꺼요!" "[english]Producer_WorldC2M3B15" "Rochelle: Somebody turn off that alarm!" "Producer_WorldC2M3B16" "로셸: 왜 알람 소리는 듣기 좋게 못 만드는 거야?" "[english]Producer_WorldC2M3B16" "Rochelle: Can't somebody build a nice sounding alarm?" "Producer_WorldC2M3B17" "로셸: 모두 트랙을 따라가요!" "[english]Producer_WorldC2M3B17" "Rochelle: Follow the tracks, guys!" "Producer_WorldC2M3B18" "로셸: 알람이 꺼졌다!" "[english]Producer_WorldC2M3B18" "Rochelle: Alarm's off!" "Producer_WorldC2M3B19" "로셸: 저쪽으로!" "[english]Producer_WorldC2M3B19" "Rochelle: Through the dodge-ems!" "Producer_WorldC2M3B20" "로셸: 이 펜스를 어떻게 돌아가죠?" "[english]Producer_WorldC2M3B20" "Rochelle: How do we get around this fence?" "Producer_WorldC2M3B21" "로셸: 문이 잠겼어." "[english]Producer_WorldC2M3B21" "Rochelle: The gate is locked." "Producer_WorldC2M3B22" "로셸: 이 문에 전기를 넣어야 돼요." "[english]Producer_WorldC2M3B22" "Rochelle: We need to power up this gate." "Producer_WorldC2M3B23" "로셸: 이 발전기를 작동시켜야 돼요." "[english]Producer_WorldC2M3B23" "Rochelle: We need to start this generator." "Producer_WorldC2M3B24" "로셸: 발전기를 작동시킬게요." "[english]Producer_WorldC2M3B24" "Rochelle: Starting the generator." "Producer_WorldC2M3B25" "로셸: 그래요, 준비해요. 발전기를 작동시킬게요." "[english]Producer_WorldC2M3B25" "Rochelle: Okay, get ready, starting the generator." "Producer_WorldC2M3B26" "로셸: 준비해요. 발전기를 작동시킬게요." "[english]Producer_WorldC2M3B26" "Rochelle: Get ready, starting the generator." "Producer_WorldC2M3B27" "로셸: 여기로 어떻게 들어가죠?" "[english]Producer_WorldC2M3B27" "Rochelle: How do we get in here?" "Producer_WorldC2M3B28" "로셸: 안에 들어가야 돼요." "[english]Producer_WorldC2M3B28" "Rochelle: We need to get in." "Producer_WorldC2M3B29" "로셸: 안으로 들어가야 돼요!" "[english]Producer_WorldC2M3B29" "Rochelle: We gotta get in!" "Producer_WorldC2M3B30" "로셸: 시동 겁니다!" "[english]Producer_WorldC2M3B30" "Rochelle: I'm starting it!" "Producer_WorldC2M3B31" "로셸: 엽니다!" "[english]Producer_WorldC2M3B31" "Rochelle: I'm opening it!" "Producer_WorldC2M4B01" "로셸: 헬리콥터다!" "[english]Producer_WorldC2M4B01" "Rochelle: A helicopter!" "Producer_WorldC2M4B02" "로셸: 공연장으로 들어가요!" "[english]Producer_WorldC2M4B02" "Rochelle: Let's get into the stadium!" "Producer_WorldC2M4B03" "로셸: 이쪽을 통해 공연장으로 들어갈 수 있어요!" "[english]Producer_WorldC2M4B03" "Rochelle: We can get into the stadium through here!" "Producer_WorldC2M4B04" "로셸: 저 헬리콥터에 어떻게 신호를 보내죠?" "[english]Producer_WorldC2M4B04" "Rochelle: How are we going to signal that helicopter?" "Producer_WorldC2M4B05" "로셸: 저 헬기에 신호를 보내려면 뭔가 큰 게 필요해요." "[english]Producer_WorldC2M4B05" "Rochelle: We'll need something big to signal that chopper." "Producer_WorldC2M5B01" "로셸: 와, 꽤 똑똑한데요, 코치." "[english]Producer_WorldC2M5B01" "Rochelle: Huh. That's pretty smart, Coach." "Producer_WorldC2M5B02" "로셸: 그러면 헬기 조종사가 눈치 챌 수 있을 거예요! 코치, 멋진 생각이에요! 이 시시한 밴드에 대해 흉본 거 미안해요." "[english]Producer_WorldC2M5B02" "Rochelle: And that'll signal the chopper pilot! Coach, that's brilliant! I'm sorry about all the bad stuff I said about your crappy band." "Producer_WorldC2M5B03" "로셸: 피날레를 시작해야 돼요." "[english]Producer_WorldC2M5B03" "Rochelle: We need to start the finale." "Producer_WorldC2M5B04" "로셸: 피날레를 어떻게 시작하는지 아는 사람?" "[english]Producer_WorldC2M5B04" "Rochelle: Any ideas on how to start the finale?" "Producer_WorldC2M5B05" "로셸: 자, 피날레를 시작해야 돼요." "[english]Producer_WorldC2M5B05" "Rochelle: Okay, we need to start the finale." "Producer_WorldC2M5B06" "로셸: 피날레라고 적힌 버튼을 찾았어요. 아마 이 버튼을 누르면 시작하겠죠." "[english]Producer_WorldC2M5B06" "Rochelle: I found a button labeled Finale, going to go out on a limb and say this starts it." "Producer_WorldC2M5B07" "로셸: 코치의 아이디어는 마음에 들었어요. 근데 어떻게 해야 하죠?" "[english]Producer_WorldC2M5B07" "Rochelle: I like Coach's idea, but how do we do it?" "Producer_WorldC2M5B08" "로셸: 이 테이프 덱을 누르면 모든 게 시작될 거예요. 다들 준비해요!" "[english]Producer_WorldC2M5B08" "Rochelle: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready, guys!" "Producer_WorldC2M5B09" "로셸: 자, 옛날 음악을 틀게요! 모두 준비해요! 코치, 이번에는 기타 치는 흉내내지 않겠다고 약속해요." "[english]Producer_WorldC2M5B09" "Rochelle: Okay, starting up the old guy music! Everybody get ready! Coach, promise me you won't start air guitaring again." "Producer_WorldC2M5B10" "로셸: 준비해요, 피날레를 시작할게요." "[english]Producer_WorldC2M5B10" "Rochelle: Get ready, I'm gonna start the finale." "Producer_WorldC2M5B11" "로셸: 준비해요, 피날레를 시작할게요." "[english]Producer_WorldC2M5B11" "Rochelle: Get ready, I'm gonna start the finale." "Producer_WorldC2M5B12" "로셸: 조명등을 켜!" "[english]Producer_WorldC2M5B12" "Rochelle: Hit the lights!" "Producer_WorldC2M5B13" "로셸: 불빛을 더!" "[english]Producer_WorldC2M5B13" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC2M5B14" "로셸: 조명등!" "[english]Producer_WorldC2M5B14" "Rochelle: Lights!" "Producer_WorldC2M5B15" "로셸: 소리를 키워요!" "[english]Producer_WorldC2M5B15" "Rochelle: Turn it up!" "Producer_WorldC2M5B16" "로셸: 구닥다리 음악 소리를 키워!" "[english]Producer_WorldC2M5B16" "Rochelle: Turn this old man music UP!" "Producer_WorldC2M5B17" "로셸: 듣기 싫지만 볼륨을 높여!" "[english]Producer_WorldC2M5B17" "Rochelle: Turn this crap up!" "Producer_WorldC2M5B18" "로셸: 불꽃놀이를 시작해요!" "[english]Producer_WorldC2M5B18" "Rochelle: Set off the fireworks!" "Producer_WorldC2M5B19" "로셸: 불꽃놀이 시작!" "[english]Producer_WorldC2M5B19" "Rochelle: Launch the fireworks!" "Producer_WorldC2M5B20" "로셸: 번개 소리를 울려요!" "[english]Producer_WorldC2M5B20" "Rochelle: Hit the flash bangs!" "Producer_WorldC2M5B21" "로셸: 스위치를 눌러요!!" "[english]Producer_WorldC2M5B21" "Rochelle: Flip the switch!!" "Producer_WorldC2M5B22" "로셸: 조명등을 켜!" "[english]Producer_WorldC2M5B22" "Rochelle: Turn on the lights!" "Producer_WorldC2M5B23" "로셸: 불빛을 더!" "[english]Producer_WorldC2M5B23" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC2M5B24" "로셸: 스포트라이트를 켜!" "[english]Producer_WorldC2M5B24" "Rochelle: Hit the spotlights!" "Producer_WorldC2M5B25" "로셸: 폭죽을 터뜨려요!" "[english]Producer_WorldC2M5B25" "Rochelle: Hit the flash pots!" "Producer_WorldC2M5B26" "로셸: 더, 더 난리를 쳐!!" "[english]Producer_WorldC2M5B26" "Rochelle: More, we need more!!" "Producer_WorldC2M5B27" "로셸: 더 크게! 더 크게!!" "[english]Producer_WorldC2M5B27" "Rochelle: Keep it up! Keep it up!!" "Producer_WorldC2M5B28" "로셸: 헬기 조종사가 이걸 봐야 돼!" "[english]Producer_WorldC2M5B28" "Rochelle: The chopper pilot has got to see this!" "Producer_WorldC2M5B29" "로셸: 번개 소리를 울려!" "[english]Producer_WorldC2M5B29" "Rochelle: Try the flash bangs!" "Producer_WorldC2M5B30" "로셸: 두들겨요!" "[english]Producer_WorldC2M5B30" "Rochelle: Hit it!" "Producer_WorldC2M5B31" "로셸: 계속 두들겨!!" "[english]Producer_WorldC2M5B31" "Rochelle: Keep hitting this!!" "Producer_WorldC2M5B32" "로셸: 계속 소리를 내!" "[english]Producer_WorldC2M5B32" "Rochelle: Keep setting it off!" "Producer_WorldC2M5B33" "로셸: 아무거나 두들겨!" "[english]Producer_WorldC2M5B33" "Rochelle: Hit everything!" "Producer_WorldC2M5B34" "로셸: 우와! 됐어! 저기 헬기가 온다!" "[english]Producer_WorldC2M5B34" "Rochelle: Woo! Yes! There's the chopper!" "Producer_WorldC2M5B35" "로셸: 저기 헬기가 온다!" "[english]Producer_WorldC2M5B35" "Rochelle: There's the chopper!" "Producer_WorldC2M5B36" "로셸: 계획대로 됐어! 헬기가 왔다!" "[english]Producer_WorldC2M5B36" "Rochelle: It worked! The chopper is here!" "Producer_WorldC2M5B37" "로셸: 헬기 조종사를 위해 소리를 낮춰." "[english]Producer_WorldC2M5B37" "Rochelle: I think the chopper pilot wants us to turn it down." "Producer_WorldC2M5B38" "로셸: 우리를 보고 있어!" "[english]Producer_WorldC2M5B38" "Rochelle: He sees us!" "Producer_WorldC2M5B39" "로셸: 이런, 이게 통하다니 믿을 수 없어!" "[english]Producer_WorldC2M5B39" "Rochelle: Okay, I cannot believe this worked!" "Producer_WorldC2M5B40" "로셸: 헬기가 왔다! 이게 통하다니 아직도 믿을 수 없어!" "[english]Producer_WorldC2M5B40" "Rochelle: The chopper's here! I still can't believe this worked!" "Producer_WorldC2M5B41" "로셸: 코치, 당신은 가장 똑똑한 생존자에요!" "[english]Producer_WorldC2M5B41" "Rochelle: Coach, you are the smartest man ALIVE!" "Producer_WorldC2M5B42" "로셸: 됐다! 신께서 당신의 이상한 음악 취향을 불쌍하게 여기셨나 봐요, 코치!" "[english]Producer_WorldC2M5B42" "Rochelle: It worked! God BLESS your bad taste in music, Coach!" "Producer_WorldC2M5B43" "로셸: 코치의 미친 아이디어가 성공했어!" "[english]Producer_WorldC2M5B43" "Rochelle: Coach's crazy idea worked!" "Producer_WorldC2M5B44" "로셸: 오예! 코치의 미친 아이디어가 성공했다!" "[english]Producer_WorldC2M5B44" "Rochelle: Yeah! Coach's crazy idea worked!" "Producer_WorldC2M5B45" "로셸: 헬기가 착륙할 수 있게 탱크를 죽여요!" "[english]Producer_WorldC2M5B45" "Rochelle: Kill the Tank so the chopper can land!" "Producer_WorldC2M5B46" "로셸: 헬기가 착륙하기 전에 탱크를 죽여야 돼요!" "[english]Producer_WorldC2M5B46" "Rochelle: We have to kill the Tank before he lands!" "Producer_WorldC2M5B47" "로셸: 탱크를 죽여!" "[english]Producer_WorldC2M5B47" "Rochelle: Kill the Tank!" "Producer_WorldC2M5B48" "로셸: 어서! 헬리콥터에 타요!" "[english]Producer_WorldC2M5B48" "Rochelle: Let's go! Get to the helicopter!" "Producer_WorldC2M5B49" "로셸: 모두 헬기에 타요!" "[english]Producer_WorldC2M5B49" "Rochelle: Everybody get to the chopper!" "Producer_WorldC2M5B50" "로셸: 다들 빨리빨리! 헬기에 타요!" "[english]Producer_WorldC2M5B50" "Rochelle: Let's go, guys, let's go! Get to the chopper!" "Producer_WorldC2M5B51" "로셸: 헬기가 떠나요. 어서 가요!" "[english]Producer_WorldC2M5B51" "Rochelle: Chopper's leaving, let's go!" "Producer_WorldC2M5B52" "로셸: 빨리빨리! 헬기가 왔어요!" "[english]Producer_WorldC2M5B52" "Rochelle: Let's go, let's go! Chopper's here!" "Producer_WorldC3M1B01" "로셸: 그 사람은 헬리콥터를 조종하고 있었다고요." "[english]Producer_WorldC3M1B01" "Rochelle: HE WAS FLYING THE HELICOPTER" "Producer_WorldC3M1B02" "로셸: 맞아. 이번 비행에서 최악이었던 순간은 조종사가 헬기 조종을 멈추고 우리를 공격하기 시작했을 때야." "[english]Producer_WorldC3M1B02" "Rochelle: That's true. If I had a pick a low point in the flight, it was probably when he stopped flying the chopper and attacked us." "Producer_WorldC3M1B03" "로셸: Whispering Oaks의 위치, 공중에서의 속도 그리고 풍속을 고려했을 때 여기는 Earl의 악어 마을 같아요." "[english]Producer_WorldC3M1B03" "Rochelle: Based on the location of Whispering Oaks, our previous air speed and accounting for the wind speed, I would place us right at Earl's Gator Village." "Producer_WorldC3M1B04" "로셸: 여기가 어딘지 알고 있는 사람?" "[english]Producer_WorldC3M1B04" "Rochelle: Anyone know where we are?" "Producer_WorldC3M1B05" "로셸: 늪지에 추락했으니까 그렇죠!" "[english]Producer_WorldC3M1B05" "Rochelle: Well, at least we crashed in the swamp!" "Producer_WorldC3M1B06" "로셸: 최소한 사람이 악어 공원에서 수영하지 않도록 표지판을 세워둬야 할 거 아니야? 그러니..." "[english]Producer_WorldC3M1B06" "Rochelle: They actually have to put a sign up to stop people from swimming in the gator park? All right..." "Producer_WorldC3M1B07" "로셸: 악어 공원에서 수영하지 말 것. 말하기가 무섭네." "[english]Producer_WorldC3M1B07" "Rochelle: No swimming in the gator park. Fair enough." "Producer_WorldC3M1B08" "로셸: 좀비 뇌수가 잔뜩 묻은 그 흰색 양복 말이에요?" "[english]Producer_WorldC3M1B08" "Rochelle: The white suit with zombie brains all over it? That one?" "Producer_WorldC3M1B09" "로셸: 몰라요. 어쩌면 그럴지도?" "[english]Producer_WorldC3M1B09" "Rochelle: I dunno. Maybe?" "Producer_WorldC3M1B10" "로셸: 수도관이 다 밖으로 나와있는 건가…" "[english]Producer_WorldC3M1B10" "Rochelle: No indoor plumbing…" "Producer_WorldC3M1B11" "로셸: 와! 문이 열렸어요!" "[english]Producer_WorldC3M1B11" "Rochelle: WOW! Gate's open!" "Producer_WorldC3M1B12" "로셸: 여기에서 보트를 타는 것 같아요!" "[english]Producer_WorldC3M1B12" "Rochelle: I guess the boat ride's here!" "Producer_WorldC4M1B01" "로셸: 내가 알려주죠. 엘리스라는 사람이 총 가방을 챙기는 역할이었다고요. 가지고 왔는지 아닌지는 모르겠지만 말이죠." "[english]Producer_WorldC4M1B01" "Rochelle: I could tell you someone named Ellis brought the gun bag like he was supposed to, but I would be lying." "Producer_WorldC4M1B02" "로셸: 이렇게 총을 그리워하게 될 줄은 정말 몰랐어." "[english]Producer_WorldC4M1B02" "Rochelle: I never thought I would miss a gun so much." "Producer_WorldC4M1B03" "로셸: 다음 주유소: 2마일. 이런, 젠장." "[english]Producer_WorldC4M1B03" "Rochelle: Next gas: two miles. Well, shit." "Producer_WorldC4M1B04" "로셸: 기름이 떨어졌어요." "[english]Producer_WorldC4M1B04" "Rochelle: Out of Gas." "Producer_WorldC4M1B05" "로셸: 어서 해치우고 돌아가요." "[english]Producer_WorldC4M1B05" "Rochelle: Let's just get this done and get back." "Producer_WorldC4M1B06" "로셸: 제길. 여기에서 폭풍우에 발이 묶이기는 싫다고요." "[english]Producer_WorldC4M1B06" "Rochelle: Oh shoot. I do not want to get trapped out here in a storm." "Producer_WorldC4M1B07" "로셸: 이런, 비가 온다." "[english]Producer_WorldC4M1B07" "Rochelle: Uh oh. It's raining." "Producer_WorldC4M1B08" "로셸: 휴우, 설상가상으로 비까지 오네요." "[english]Producer_WorldC4M1B08" "Rochelle: Aaannnd on top of everything else, it's raining." "Producer_WorldC4M1B09" "로셸: 이쪽으로 돌아올 거예요. 그러니까 지형을 잘 봐둬요." "[english]Producer_WorldC4M1B09" "Rochelle: We're gonna be coming back through here, so keep an eye out for the landmarks." "Producer_WorldC4M1B10" "로셸: 이 놀이터로!" "[english]Producer_WorldC4M1B10" "Rochelle: Through this playground!" "Producer_WorldC4M1B11" "로셸: 저 놀이터로!" "[english]Producer_WorldC4M1B11" "Rochelle: Through that playground!" "Producer_WorldC4M1B12" "로셸: 이 중고 장터를 가로질러 가면 돼요!" "[english]Producer_WorldC4M1B12" "Rochelle: We can cut through this garage sale!" "Producer_WorldC4M1B13" "로셸: 이거 완전히 박살났는데." "[english]Producer_WorldC4M1B13" "Rochelle: Now that is a nasty wreck." "Producer_WorldC4M1B14" "로셸: 저 불빛을 따라가요!" "[english]Producer_WorldC4M1B14" "Rochelle: Follow these lights!" "Producer_WorldC4M1B15" "로셸: 차고를 향해 가요!" "[english]Producer_WorldC4M1B15" "Rochelle: Head for the garage!" "Producer_WorldC4M1B16" "로셸: 저기 사탕수수 제분소가 있다!" "[english]Producer_WorldC4M1B16" "Rochelle: There's the sugar mill!" "Producer_WorldC4M2B01" "로셸: 이 길로는 더 이상 못 가요." "[english]Producer_WorldC4M2B01" "Rochelle: We're not going any farther on this road." "Producer_WorldC4M2B02" "로셸: 사탕수수 제분소를 통해 가면 돼요." "[english]Producer_WorldC4M2B02" "Rochelle: We can head through the sugar mill." "Producer_WorldC4M2B03" "로셸: 비가 정말로 내리기 시작해요." "[english]Producer_WorldC4M2B03" "Rochelle: Rain's really comin' down." "Producer_WorldC4M2B04" "로셸: 완전히 퍼붓기 시작했어요." "[english]Producer_WorldC4M2B04" "Rochelle: It's really starting to pour." "Producer_WorldC4M2B05" "로셸: 물이 고이기 시작해요." "[english]Producer_WorldC4M2B05" "Rochelle: The water's starting to pool." "Producer_WorldC4M2B06" "로셸: 어, 이쪽으로 떠내려 온 거야?" "[english]Producer_WorldC4M2B06" "Rochelle: Uh, does it flood around here?" "Producer_WorldC4M2B07" "로셸: 제길, 여기에 윗치가 너무 많아." "[english]Producer_WorldC4M2B07" "Rochelle: Jesus, there's a lot of Witches around this place." "Producer_WorldC4M2B08" "로셸: 여기에 윗치가 도대체 몇 마리 있는 거야?" "[english]Producer_WorldC4M2B08" "Rochelle: How many goddamn Witches are there?" "Producer_WorldC4M2B09" "로셸: 그래, 울고 싶어? 이 년들 눈물을 한번 쏙 빼게 만들어 주죠." "[english]Producer_WorldC4M2B09" "Rochelle: Mm-hm, yeah, you wanna cry? Let's give these bitches something to cry about." "Producer_WorldC4M2B10" "로셸: 저 창고로!" "[english]Producer_WorldC4M2B10" "Rochelle: Head for that silo!" "Producer_WorldC4M2B11" "로셸: 저 경사로 위로!" "[english]Producer_WorldC4M2B11" "Rochelle: Up that ramp!" "Producer_WorldC4M2B12" "로셸: 이 경사로 위로!" "[english]Producer_WorldC4M2B12" "Rochelle: Up this ramp!" "Producer_WorldC4M2B13" "로셸: 이봐요! 저기 주유소!" "[english]Producer_WorldC4M2B13" "Rochelle: Hey! There's the gas station!" "Producer_WorldC4M2B14" "로셸: 밀밭으로!" "[english]Producer_WorldC4M2B14" "Rochelle: Through the wheat field!" "Producer_WorldC4M2B15" "로셸: 고마워요, 엘리스. 아주 큰 정보가 됐어요." "[english]Producer_WorldC4M2B15" "Rochelle: Thank you, Ellis. Very informative." "Producer_WorldC4M2B16" "로셸: 저 엘리베이터를 1층으로 내릴 수 있어요." "[english]Producer_WorldC4M2B16" "Rochelle: We can take that elevator down to the field." "Producer_WorldC4M2B17" "로셸: 누가 엘리베이터 버튼 좀 눌러요." "[english]Producer_WorldC4M2B17" "Rochelle: Somebody hit the elevator button." "Producer_WorldC4M2B18" "로셸: 엘리베이터가 왔다!" "[english]Producer_WorldC4M2B18" "Rochelle: ELEVATOR'S HERE!" "Producer_WorldC4M2B19" "로셸: 타요!" "[english]Producer_WorldC4M2B19" "Rochelle: GET IN!" "Producer_WorldC4M2B20" "로셸: 어서! 엘리베이터 안으로!" "[english]Producer_WorldC4M2B20" "Rochelle: COME ON! INTO THE ELEVATOR!" "Producer_WorldC4M2B21" "로셸: 버튼을 다시 눌러요!" "[english]Producer_WorldC4M2B21" "Rochelle: Hit the button again!" "Producer_WorldC4M2B22" "로셸: 버튼을 눌러!" "[english]Producer_WorldC4M2B22" "Rochelle: Hit the button!" "Producer_WorldC4M2B23" "로셸: 계속 움직여요! 무조건 표지판 쪽으로!" "[english]Producer_WorldC4M2B23" "Rochelle: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Producer_WorldC4M2B24" "로셸: 표지판 쪽으로!" "[english]Producer_WorldC4M2B24" "Rochelle: HEAD FOR THE SIGN!" "Producer_WorldC4M2B25" "로셸: 계속 가요!" "[english]Producer_WorldC4M2B25" "Rochelle: KEEP MOVING!" "Producer_WorldC4M2B26" "로셸: 안에 기름이 있대요." "[english]Producer_WorldC4M2B26" "Rochelle: Says here the gas is inside." "Producer_WorldC4M2B27" "로셸: 가지러 가죠." "[english]Producer_WorldC4M2B27" "Rochelle: Let's go get it." "Producer_WorldC4M2B28" "로셸: 은신처에 기름이 있어요!" "[english]Producer_WorldC4M2B28" "Rochelle: There's gas in the safe room!" "Producer_WorldC4M2B29" "로셸: 문을 닫고 기름을 가지러 가요." "[english]Producer_WorldC4M2B29" "Rochelle: Close the door and let's get the gas." "Producer_WorldC4M3B01" "로셸: 됐어. 모두 기름통 챙겼죠? 여기 다시 오는 일 없도록 해요." "[english]Producer_WorldC4M3B01" "Rochelle: All right. Everybody got a gas can? I do not want to make this trip twice." "Producer_WorldC4M3B02" "로셸: 그래, 챙겼어!" "[english]Producer_WorldC4M3B02" "Rochelle: Yeah, I got it." "Producer_WorldC4M3B03" "로셸: 폭풍우가 얼마나 거세질까?" "[english]Producer_WorldC4M3B03" "Rochelle: How bad do these storms get?" "Producer_WorldC4M4B01" "로셸: 높은 곳에 있어요!" "[english]Producer_WorldC4M4B01" "Rochelle: Stick to high ground!" "Producer_WorldC4M4B02" "로셸: 올 때 저 불빛을 지나쳐 왔어!" "[english]Producer_WorldC4M4B02" "Rochelle: We passed these lights on the way in!" "Producer_WorldC4M4B03" "로셸: 지붕을 통해 갈 수 있어요!" "[english]Producer_WorldC4M4B03" "Rochelle: We can get across on the rooftops!" "Producer_WorldC4M4B04" "로셸: 올 때 저 베란다 불빛을 지나쳐 왔어요." "[english]Producer_WorldC4M4B04" "Rochelle: There's that porch light we passed on the way in." "Producer_WorldC4M4B05" "로셸: 올 때 저 고철 덩어리를 지나쳐 왔어!" "[english]Producer_WorldC4M4B05" "Rochelle: We passed that wreck on the way in!" "Producer_WorldC4M4B06" "로셸: 저기 중고 장터다!" "[english]Producer_WorldC4M4B06" "Rochelle: There's that garage sale!" "Producer_WorldC4M4B07" "로셸: 놀이터다! 거의 다 빠져나왔어!" "[english]Producer_WorldC4M4B07" "Rochelle: The playground! We're almost outta here!" "Producer_WorldC4M4B08" "로셸: 올 때 이걸 지나쳐 왔어요." "[english]Producer_WorldC4M4B08" "Rochelle: We passed this on the way in." "Producer_WorldC4M4B09" "로셸: 우와! 저기 Burger Tank다!" "[english]Producer_WorldC4M4B09" "Rochelle: WOO! There's the Burger Tank!" "Producer_WorldC4M4B10" "로셸: 그래, 될 수 있어요." "[english]Producer_WorldC4M4B10" "Rochelle: Yeah, that might work." "Producer_WorldC4M4B11" "로셸: Burger Tank 간판을 켜면 버질이 볼 수 있지 않을까요?" "[english]Producer_WorldC4M4B11" "Rochelle: What if we turn on the Burger Tank sign? Virgil might see it?" "Producer_WorldC4M4B12" "로셸: 간판을 켜야 돼요!" "[english]Producer_WorldC4M4B12" "Rochelle: We gotta turn the sign on!" "Producer_WorldC4M4B13" "로셸: 조명탄을 쏘면.. 아 참, 조명탄이 없지. Burger Tank 간판은 어때요?" "[english]Producer_WorldC4M4B13" "Rochelle: Why don't we launch a flare.. oh yeah, no flares. What about the Burger Tank sign?" "Producer_WorldC4M4B14" "로셸: 괜찮은 계획인 것 같은데." "[english]Producer_WorldC4M4B14" "Rochelle: Sounds like a plan." "Producer_WorldC4M4B15" "로셸: 간판이 켜졌다!" "[english]Producer_WorldC4M4B15" "Rochelle: Sign is on!" "Producer_WorldC4M4B16" "로셸: 버질이 보고 있어야 할 텐데!" "[english]Producer_WorldC4M4B16" "Rochelle: Virgil better be watching!" "Producer_WorldC4M4B17" "로셸: 간판이 꺼졌어!" "[english]Producer_WorldC4M4B17" "Rochelle: THE SIGN'S OUT!" "Producer_WorldC4M4B18" "로셸: 간판을 다시 켜요!" "[english]Producer_WorldC4M4B18" "Rochelle: RESTART THE SIGN!" "Producer_WorldC4M4B19" "로셸: 버질이 돌아왔다!" "[english]Producer_WorldC4M4B19" "Rochelle: VIRGIL'S BACK!" "Producer_WorldC4M4B20" "로셸: 버질이 왔다!" "[english]Producer_WorldC4M4B20" "Rochelle: VIRGIL'S HERE!" "Producer_WorldC4M4B21" "로셸: 이봐요, 버질이 왔어요!" "[english]Producer_WorldC4M4B21" "Rochelle: HEY, VIRGIL'S HERE!" "Producer_WorldC4M4B22" "로셸: 다들 보트에 타요!" "[english]Producer_WorldC4M4B22" "Rochelle: LET'S GET TO THE BOAT!" "Producer_WorldC4M4B23" "로셸: 보트에 타요!" "[english]Producer_WorldC4M4B23" "Rochelle: GET TO THE BOAT!" "Producer_WorldC5M1B01" "로셸: 난 저걸 좋은 징조로 받아들일래." "[english]Producer_WorldC5M1B01" "Rochelle: I'm going to take that as a good sign." "Producer_WorldC5M1B02" "로셸: 제트기? 그래. 제트기가 있다면 사람도 있는 거잖아. 그게 중요한 거야." "[english]Producer_WorldC5M1B02" "Rochelle: Jets? Yeah. Jets mean people. I'll take that." "Producer_WorldC5M2B01" "로셸: 군대도 선택의 여지가 없었나 봐요." "[english]Producer_WorldC5M2B01" "Rochelle: I don't think the military had a choice." "Producer_WorldC5M2B02" "로셸: 누군가는 어려운 결정을 할 수밖에 없으니까요." "[english]Producer_WorldC5M2B02" "Rochelle: Some people were making some tough choices here." "Producer_WorldC5M2B03" "로셸: 아니, 엘리스, 저들은 총에 맞았어요." "[english]Producer_WorldC5M2B03" "Rochelle: No Ellis, they've been shot." "Producer_WorldC5M2B04" "로셸: 이 문이 열리면 달릴 준비 해요!" "[english]Producer_WorldC5M2B04" "Rochelle: When this door opens, get ready to run!" "Producer_WorldC5M2B05" "로셸: 갑시다!" "[english]Producer_WorldC5M2B05" "Rochelle: And let's go!" "Producer_WorldC5M2B06" "로셸: 알람을 꺼!" "[english]Producer_WorldC5M2B06" "Rochelle: TURN OFF THE ALARM!" "Producer_WorldC5M2B07" "로셸: 계속 달려!" "[english]Producer_WorldC5M2B07" "Rochelle: KEEP RUNNING!" "Producer_WorldC5M2B08" "로셸: 알람 있는 데로 가요!" "[english]Producer_WorldC5M2B08" "Rochelle: GET TO THE ALARM!" "Producer_WorldC5M2B09" "로셸: 꺼버려!" "[english]Producer_WorldC5M2B09" "Rochelle: TURN IT OFF!" "Producer_WorldC5M2B10" "로셸: 꺼졌다!" "[english]Producer_WorldC5M2B10" "Rochelle: It's off!" "Producer_WorldC5M2B11" "로셸: 해치웠다!" "[english]Producer_WorldC5M2B11" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC5M2B12" "로셸: 해치웠다!" "[english]Producer_WorldC5M2B12" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC5M3B01" "로셸: 이렇게 될 줄 알고 있었잖아요." "[english]Producer_WorldC5M3B01" "Rochelle: I think we knew it was going to turn to this." "Producer_WorldC5M3B02" "로셸: 이렇게 될 줄 알고 있었어." "[english]Producer_WorldC5M3B02" "Rochelle: I knew it was going to turn to this." "Producer_WorldC5M3B03" "로셸: 조심해요. 경보차가 사방에 깔렸어요." "[english]Producer_WorldC5M3B03" "Rochelle: Careful, alarm cars everywhere." "Producer_WorldC5M3B04" "로셸: 난 항상 다른 생존자들을 만나기 원했는데, 이제 더 이상은 아니에요." "[english]Producer_WorldC5M3B04" "Rochelle: I had been hoping we would run into other people. Not anymore." "Producer_WorldC5M3B05" "로셸: 다들 조심해서 쏴요." "[english]Producer_WorldC5M3B05" "Rochelle: Everyone, just watch where you shoot." "Producer_WorldC5M3B06" "로셸: 지금 차를 일부러 쏘는 거예요?" "[english]Producer_WorldC5M3B06" "Rochelle: Are you shooting the cars on purpose?" "Producer_WorldC5M3B07" "로셸: 제길. 미안해요, 내 실수예요!" "[english]Producer_WorldC5M3B07" "Rochelle: SHIT I'M SORRY MY BAD!" "Producer_WorldC5M3B08" "로셸: 다리다!" "[english]Producer_WorldC5M3B08" "Rochelle: There's the bridge!" "Producer_WorldC5M3B09" "로셸: 드디어 해냈다. 저기에…" "[english]Producer_WorldC5M3B09" "Rochelle: We made it, there's the…" "Producer_WorldC5M3B10" "로셸: 안돼, 안돼, 안돼, 안돼!" "[english]Producer_WorldC5M3B10" "Rochelle: NO NO NO NO!" "Producer_WorldC5M3B11" "로셸: 저놈들 무슨 짓을 하는 거야!?" "[english]Producer_WorldC5M3B11" "Rochelle: What are they doing!?" "Producer_WorldC5M3B12" "로셸: 머리를 숙여요." "[english]Producer_WorldC5M3B12" "Rochelle: Let's head down." "Producer_WorldC5M3B13" "로셸: 다리를 벗어나요." "[english]Producer_WorldC5M3B13" "Rochelle: Let's get off the bridge." "Producer_WorldC5M4B01" "로셸: 계속 움직여야 한다고요." "[english]Producer_WorldC5M4B01" "Rochelle: We need to keep moving." "Producer_WorldC5M4B02" "로셸: 여기 안전하지 않아요." "[english]Producer_WorldC5M4B02" "Rochelle: We aren't safe here." "Producer_WorldC5M4B03" "로셸: 큰일날 뻔 했네요." "[english]Producer_WorldC5M4B03" "Rochelle: That was close." "Producer_WorldC5M4B04" "로셸: 아무래도 저 사람들 더 이상 생존자를 찾고 있는 게 아닌 것 같아요." "[english]Producer_WorldC5M4B04" "Rochelle: Something tells me they're not checking for survivors anymore." "Producer_WorldC5M5B01" "로셸: 움직이자고!" "[english]Producer_WorldC5M5B01" "Rochelle: Let's move." "Producer_WorldC5M5B02" "로셸: 누가 무전기 좀 집어봐요." "[english]Producer_WorldC5M5B02" "Rochelle: Somebody want to grab that radio?" "Producer_WorldC5M5B03" "로셸: 고맙습니다, 군인 아저씨. 우리 위치를 알려주는 게 좋겠어요." "[english]Producer_WorldC5M5B03" "Rochelle: Oh, thank God, soldiers. We better let 'em know we're here." "Producer_WorldC5M5B04" "로셸: 여보세요?" "[english]Producer_WorldC5M5B04" "Rochelle: Hello?" "Producer_WorldC5M5B05" "로셸: 무전기를 사용해서 미안한데, 다리에 생존자 네 명이 있어요." "[english]Producer_WorldC5M5B05" "Rochelle: Sorry for using the radio, but we are four survivors on the bridge." "Producer_WorldC5M5B06" "로셸: 다리에 생존자 네 명이 있어요." "[english]Producer_WorldC5M5B06" "Rochelle: Four survivors on the bridge." "Producer_WorldC5M5B07" "로셸: 도움을 주셨으면 해서요." "[english]Producer_WorldC5M5B07" "Rochelle: This is someone who could use some help." "Producer_WorldC5M5B08" "로셸: 우린 감염되지 않았어요. 이것 봐요, 우리는..." "[english]Producer_WorldC5M5B08" "Rochelle: We're not infected. Listen, we-" "Producer_WorldC5M5B09" "로셸: 우린 감염되지 않았어요." "[english]Producer_WorldC5M5B09" "Rochelle: We are not infected." "Producer_WorldC5M5B10" "로셸: 우리가 감염자를 만났을 것 같다고요? 이봐요, 우린 온몸에 피를 뒤집어쓰면서 좀비들을 따돌리고 여기까지 왔다고요! 다리를 통과하게 해 줘요!" "[english]Producer_WorldC5M5B10" "Rochelle: Okay, we just ran up here covered in blood getting chased by zombies! Do you THINK we've encountered infected? Let us through the damn bridge!" "Producer_WorldC5M5B11" "로셸: 그래요. 그래요. 우린 면역이 있어요." "[english]Producer_WorldC5M5B11" "Rochelle: Yeah, yes, yes we are immune." "Producer_WorldC5M5B12" "로셸: 출발할게요. 고마워요." "[english]Producer_WorldC5M5B12" "Rochelle: We're on our way. Thank you." "Producer_WorldC5M5B13" "로셸: 통신 끝…" "[english]Producer_WorldC5M5B13" "Rochelle: Over and out…" "Producer_WorldC5M5B14" "로셸: 우리가 갈게요. 기다려 줘요." "[english]Producer_WorldC5M5B14" "Rochelle: We'll be there. Wait for us." "Producer_WorldC5M5B15" "로셸: 알았어요. 우리가 갈게요. 꼭 기다려 줘요." "[english]Producer_WorldC5M5B15" "Rochelle: Oh yeah. We'll be there, you better be waiting." "Producer_WorldC5M5B16" "로셸: 들었죠, 다리를 내려요." "[english]Producer_WorldC5M5B16" "Rochelle: You heard the man, lower the gate." "Producer_WorldC5M5B17" "로셸: 다리를 내려요." "[english]Producer_WorldC5M5B17" "Rochelle: Lower the gate." "Producer_WorldC5M5B18" "로셸: 어서 여기를 빠져나가요. 다리를 내려요." "[english]Producer_WorldC5M5B18" "Rochelle: Let's get the hell out of here. Lower the gate." "Producer_WorldC5M5B19" "로셸: 헬기 있는 곳으로!" "[english]Producer_WorldC5M5B19" "Rochelle: Get to the chopper!" "Producer_WorldC5M5B20" "로셸: 헬기가 저기 착륙했다!" "[english]Producer_WorldC5M5B20" "Rochelle: The chopper's down there!" "Producer_WorldC5M5B21" "로셸: 헬기가 저기 착륙했다!" "[english]Producer_WorldC5M5B21" "Rochelle: The chopper's down there!" "Producer_WorldC5M5B22" "로셸: 헬기 있는 곳으로!" "[english]Producer_WorldC5M5B22" "Rochelle: Get to the chopper!" "Producer_WorldC5M5B23" "로셸: 자, 모조리 죽여버리자고요. 알았죠?" "[english]Producer_WorldC5M5B23" "Rochelle: Hey. 'Kill all sons of bitches,' right?" "Producer_WorldC5M5B24" "로셸: 우릴 그만 폭격해요!" "[english]Producer_WorldC5M5B24" "Rochelle: Stop the bombing run!" "Producer_WorldGeneric01" "로셸: 그건 왜 들고 다녀요? 공포탄도 필요해요?" "[english]Producer_WorldGeneric01" "Rochelle: Why are you carrying that thing? Are you going to need your blanky too?" "Producer_WorldGeneric02" "로셸: Bullshifter? 고급진 셔츠네, 엘리스." "[english]Producer_WorldGeneric02" "Rochelle: Bullshifter? Classy shirt there Ellis." "Producer_WorldGenericProducer01" "로셸: 다들 쓸데 없는 짓은 나중에 해요." "[english]Producer_WorldGenericProducer01" "Rochelle: Save the pissing contest for later, guys." "Producer_WorldGenericProducer02" "로셸: 다들 철 좀 들어요." "[english]Producer_WorldGenericProducer02" "Rochelle: Grow up, guys." "Producer_WorldGenericProducer03" "로셸: 그런 건 나중에 하죠?" "[english]Producer_WorldGenericProducer03" "Rochelle: Can this wait?" "Producer_WorldGenericProducer04" "로셸: 좋아요, 이제부터 다들 붙어다녀요." "[english]Producer_WorldGenericProducer04" "Rochelle: Okay, we're it guys, stick together." "Producer_WorldGenericProducer05" "로셸: 트위터를 할 수 없는 게 오히려 다행이네. 오늘 일은 절대 140자로 표현할 수 없을 거야." "[english]Producer_WorldGenericProducer05" "Rochelle: I'm glad I can't tweet, because I could never fit today in 140 characters." "Producer_WorldGenericProducer06" "로셸: 지난주에 무슨 걱정을 하고 있었는지 기억조차 안 나네." "[english]Producer_WorldGenericProducer06" "Rochelle: I can't even remember what I was worrying about last week." "Producer_WorldGenericProducer07" "로셸: 크로스핏 훈련할 때도 이런 건 하나도 안 배웠는데." "[english]Producer_WorldGenericProducer07" "Rochelle: Crossfit never trained me for this." "Producer_WorldGenericProducer08" "로셸: 이런, 오늘 같은 밤에 어딘가에 앉아서 함께 식사하고 있는 가족이 있을 것 같아요?" "[english]Producer_WorldGenericProducer08" "Rochelle: Oh man, do you think there's family somewhere sitting down together tonight?" "Producer_WorldGenericProducer09" "로셸: 좋아요, 닉. 이전까지는 까칠하게 살아온 게 도움이 됐는지 모르겠지만 이제부터라도 그 태도를 바꿔봐요." "[english]Producer_WorldGenericProducer09" "Rochelle: Okay, Nick, being an asshole may have worked before, but you can change that tune now if you want." "Producer_WorldGenericProducer10" "로셸: 이런, 이쪽은 막혔어요!" "[english]Producer_WorldGenericProducer10" "Rochelle: Shit! This way's blocked!" "Producer_WorldGenericProducer11" "로셸: 이 불길을 피해가야 돼요!" "[english]Producer_WorldGenericProducer11" "Rochelle: We've gotta get around this fire!" "Producer_WorldGenericProducer12" "로셸: 불길이 퍼지고 있어요!" "[english]Producer_WorldGenericProducer12" "Rochelle: The fire's spreading!" "Producer_WorldGenericProducer13" "로셸: 불길이 퍼지고 있어요!" "[english]Producer_WorldGenericProducer13" "Rochelle: The fire's spreading!" "Producer_WorldGenericProducer14" "로셸: 엘리베이터가 작동 안 해!" "[english]Producer_WorldGenericProducer14" "Rochelle: Elevator's out!" "Producer_WorldGenericProducer15" "로셸: 계단을 찾아야 돼요!" "[english]Producer_WorldGenericProducer15" "Rochelle: We need to find the stairs!" "Producer_WorldGenericProducer16" "로셸: 이거 꼭 해보고 싶었었는데." "[english]Producer_WorldGenericProducer16" "Rochelle: I have ALWAYS wanted to do that." "Producer_WorldGenericProducer17" "로셸: 여길 벗어나서 난간으로 가요!" "[english]Producer_WorldGenericProducer17" "Rochelle: Out here on the ledge!" "Producer_WorldGenericProducer18" "로셸: 난간으로 나가요!" "[english]Producer_WorldGenericProducer18" "Rochelle: Get out to the ledge!" "Producer_WorldGenericProducer19" "로셸: 난간 위는 안전해요." "[english]Producer_WorldGenericProducer19" "Rochelle: It's safe on the ledges." "Producer_WorldGenericProducer20" "로셸: 하나님, 고맙습니다. 지치기 시작했었는데." "[english]Producer_WorldGenericProducer20" "Rochelle: Thank god, I was getting tired." "Producer_WorldGenericProducer21" "로셸: 음, 선택의 여지가 없는 것 같네요." "[english]Producer_WorldGenericProducer21" "Rochelle: Well, I guess I don't have much choice." "Producer_WorldGenericProducer22" "로셸: 난 총을 좋아하지 않지만…" "[english]Producer_WorldGenericProducer22" "Rochelle: I'm not a fan of guns, but…" "Producer_WorldGenericProducer23" "로셸: 우와!" "[english]Producer_WorldGenericProducer23" "Rochelle: WOO!" "Producer_WorldGenericProducer24" "로셸: 오, 괜찮아요. 나쁘지 않았어요." "[english]Producer_WorldGenericProducer24" "Rochelle: Hey, okay. That wasn't so bad." "Producer_WorldGenericProducer25" "로셸: 이봐요, 방금 멋지게 날려버렸죠?" "[english]Producer_WorldGenericProducer25" "Rochelle: Hey, that's got a bit of a kick, doesn't it?" "Producer_WorldGenericProducer26" "로셸: 좋아요. 이제 총을 쏜다." "[english]Producer_WorldGenericProducer26" "Rochelle: Okay. Now I'm shooting a gun." "Producer_WorldGenericProducer27" "로셸: 이건… 나쁘지 않은데. 조준하고 방아쇠를 당기고." "[english]Producer_WorldGenericProducer27" "Rochelle: That… wasn't so bad. Just aim and pull the trigger." "Producer_WorldGenericProducer28" "로셸: 우와! 좋아! 좋아!" "[english]Producer_WorldGenericProducer28" "Rochelle: Whoo! Okay! Okay!" "Producer_WorldGenericProducer29" "로셸: 우와." "[english]Producer_WorldGenericProducer29" "Rochelle: Wow." "Producer_WorldGenericProducer30" "로셸: 빵." "[english]Producer_WorldGenericProducer30" "Rochelle: Boom." "Producer_WorldGenericProducer31" "로셸: 그래, 살생은 나빠. 하지만 좀비를 죽이는 건... 꽤 멋진 일이야." "[english]Producer_WorldGenericProducer31" "Rochelle: Okay, killing is wrong. But killing zombies is… actually pretty badass." "Producer_WorldGenericProducer32" "로셸: 난 아직도 총이 좋지 않아. 하지만 이건 좀 대단한데." "[english]Producer_WorldGenericProducer32" "Rochelle: Okay, I STILL don't like guns. But that was a little awesome." "Producer_WorldGenericProducer33" "로셸: 맙소사! 좋아." "[english]Producer_WorldGenericProducer33" "Rochelle: Holy shit! Okay." "Producer_WorldGenericProducer34" "로셸: 하하! 우하하!" "[english]Producer_WorldGenericProducer34" "Rochelle: HAA! Oh, haha!" "Producer_WorldGenericProducer35" "로셸: 매그넘을 찾았다." "[english]Producer_WorldGenericProducer35" "Rochelle: Got a Magnum!" "Producer_WorldGenericProducer36" "로셸: 여기 매그넘이 있다!" "[english]Producer_WorldGenericProducer36" "Rochelle: Magnum here!" "Producer_WorldGenericProducer37" "로셸: 여기에 엄청 큰 권총이 있어." "[english]Producer_WorldGenericProducer37" "Rochelle: Got a… BIG-ass pistol here." "Producer_WorldGenericProducer38" "로셸: 와, 이 크기 좀 봐." "[english]Producer_WorldGenericProducer38" "Rochelle: Oh, hell, look at the size of this thing." "Producer_WorldGenericProducer39" "로셸: 이 크고 아름다운 총 좀 봐." "[english]Producer_WorldGenericProducer39" "Rochelle: LOOK at this big, beautiful gun." "Producer_WorldGenericProducer40" "로셸: 이런 총은...좀비를 못 맞혀도 좀비들이 경외심에 저절로 죽어줄 것 같아." "[english]Producer_WorldGenericProducer40" "Rochelle: A gun like this-even if you MISS, the zombies die out of respect." "Producer_WorldGenericProducer41" "로셸: 저 방들을 살펴봐요. 사용할 만한 게 있을지 몰라요." "[english]Producer_WorldGenericProducer41" "Rochelle: Search those rooms. Might be something we can use." "Producer_WorldGenericProducer42" "로셸: 이 엘리베이터는 작동한다!" "[english]Producer_WorldGenericProducer42" "Rochelle: This elevator works!" "Producer_WorldGenericProducer43" "로셸: 그냥 문 닫아요." "[english]Producer_WorldGenericProducer43" "Rochelle: Just close the door." "Producer_WorldGenericProducer44" "로셸: 버튼을 눌러!" "[english]Producer_WorldGenericProducer44" "Rochelle: Push the button!" "Producer_WorldGenericProducer45" "로셸: 느낌이 안 좋아. 준비해요..." "[english]Producer_WorldGenericProducer45" "Rochelle: I don't like this. Get ready…" "Producer_WorldGenericProducer46" "로셸: 내 이름은 로셸이에요. 뉴스 프로그램을 제작하죠." "[english]Producer_WorldGenericProducer46" "Rochelle: My name's Rochelle. I produce a news show." "Producer_WorldGenericProducer47" "로셸: 괜찮아요." "[english]Producer_WorldGenericProducer47" "Rochelle: Cool." "Producer_WorldGenericProducer48" "로셸: 로셸." "[english]Producer_WorldGenericProducer48" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer49" "로셸: 내 이름은 로셸이에요. 당신은?" "[english]Producer_WorldGenericProducer49" "Rochelle: My name's Rochelle. You?" "Producer_WorldGenericProducer50" "로셸: 이봐요, 난 로셸이에요. 당신은?" "[english]Producer_WorldGenericProducer50" "Rochelle: Hey. Name's Rochelle, you?" "Producer_WorldGenericProducer51" "로셸: 로셸이에요. 당신은?" "[english]Producer_WorldGenericProducer51" "Rochelle: Rochelle. How about you?" "Producer_WorldGenericProducer52" "로셸: 그리고 난 로셸이에요. 좀 특이한 상황에서 첫인사를 나누게 되기는 했네요. 어쨌든 당신들이 나를 지켜주면 나도 당신들을 지켜줄게요. 그러면 모두 다 살아남을 수 있을지도 모르잖아요." "[english]Producer_WorldGenericProducer52" "Rochelle: And I'm Rochelle. I admit, these are pretty crappy circumstances to meet in, but, well, you watch my back and I'll watch yours. Maybe we'll get out of this alive." "Producer_WorldGenericProducer53" "로셸: 그리고 난 로셸이에요. 만난지는 얼마 안 되지만 이제부터 목숨을 걸고 당신들을 믿어야 할 것 같네요. 그러니까... 앞으로 잘 부탁해요. 그리고 고마워요." "[english]Producer_WorldGenericProducer53" "Rochelle: And I'm Rochelle. I haven't known you guys long but, well, it looks like I'm going to be trusting you with my life. So… hi. And thanks." "Producer_WorldGenericProducer54" "로셸: 로셸이에요. 방송국에 일하죠. 아니, 방송국에서 일했죠." "[english]Producer_WorldGenericProducer54" "Rochelle: Rochelle. I work in television. WORKED in television." "Producer_WorldGenericProducer55" "로셸: 음… 국장님은 이런 걸 전혀 상상도 못했을 거예요." "[english]Producer_WorldGenericProducer55" "Rochelle: I… guess my boss never thought of that." "Producer_WorldGenericProducer56" "로셸: 로셸이에요. 취재를 위해 여기에 왔죠. 클리블랜드에서 왔어요." "[english]Producer_WorldGenericProducer56" "Rochelle: Rochelle. I was down here covering a news story. I'm from Cleveland." "Producer_WorldGenericProducer57" "로셸: 어, 아니요. 딱딱한 내용이에요. CEDA가 사람들을 대피시키는 꼭지를 제작하고 있었거든요." "[english]Producer_WorldGenericProducer57" "Rochelle: Uh. No, hard news. I've been producing segments on CEDA evacuating people." "Producer_WorldGenericProducer58" "로셸: 음, 그렇죠, 뭐...활기차죠." "[english]Producer_WorldGenericProducer58" "Rochelle: Um. Well, it's… lively." "Producer_WorldGenericProducer59" "로셸: [친절하려고 노력하며] 음, 그래요... 식당도 많고... 그리고... 좀비도." "[english]Producer_WorldGenericProducer59" "Rochelle: Um. Well, it's… got a lot of nice restaurants. And, you know… zombies." "Producer_WorldGenericProducer60" "로셸: 디트로이트만큼 나쁘지는 않아요." "[english]Producer_WorldGenericProducer60" "Rochelle: It's not as bad as Detroit." "Producer_WorldGenericProducer61" "로셸: 내 이름은 로셸이에요. 잠깐만요. 총은 처음 쏴보는 거라서." "[english]Producer_WorldGenericProducer61" "Rochelle: My name's Rochelle. Give me a break, this is the first time I've shot a gun." "Producer_WorldGenericProducer62" "로셸: 로셸이에요. 그리고 당신이 하는 말 들려요." "[english]Producer_WorldGenericProducer62" "Rochelle: Rochelle. And I hear you." "Producer_WorldGenericProducer63" "로셸: 로셸." "[english]Producer_WorldGenericProducer63" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer64" "로셸: 아, 미안해요, 코치. 전부 다 나쁘다는 건 아니에요. 알잖아요, 좀비 부분을 말하는 거죠." "[english]Producer_WorldGenericProducer64" "Rochelle: Oh, sorry Coach. It's, uh… not ALL of it's a piece of shit. Just the, you know, zombie parts." "Producer_WorldGenericProducer65" "로셸: 나도... 고마워요..." "[english]Producer_WorldGenericProducer65" "Rochelle: Thanks, you… too…" "Producer_WorldGenericProducer66" "로셸: 이봐요, 괜찮아요. 우리 아무 일 없을 거예요. 참, 이름이 뭐예요?" "[english]Producer_WorldGenericProducer66" "Rochelle: Hey, it's okay, man. We're gonna be fine. Tell me, what's your name?" "Producer_WorldGenericProducer67" "로셸: 당신은?" "[english]Producer_WorldGenericProducer67" "Rochelle: How about You?" "Producer_WorldGenericProducer68" "로셸: 안녕, 코치. 안녕, 닉. 난 로셸이에요. 음... 우리가 같이 다니면 더 안전할 것 같은데, 어때요?" "[english]Producer_WorldGenericProducer68" "Rochelle: Hi Coach. Hi Nick. I'm Rochelle. And uh, and if we stay together, and keep our heads. I think we're going be fine. Okay?" "Producer_WorldGenericProducer69" "로셸: 그리고 총도." "[english]Producer_WorldGenericProducer69" "Rochelle: And our guns." "Producer_WorldGenericProducer70" "로셸: 자, 서로 소개하자면, 내 이름은 로셸이에요." "[english]Producer_WorldGenericProducer70" "Rochelle: If we're all getting to know each other, my name's Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer71" "로셸: 모르겠어요. 같이 다니는 게 좋을 것 같은데, 어때요? 난 로셸이에요, 당신들은?" "[english]Producer_WorldGenericProducer71" "Rochelle: I don't know, I think we should stick together, you cool with that? I'm Rochelle, what's your names?" "Producer_WorldGenericProducer72" "로셸: 좋아요. 문을 열면 싸울 준비 해요." "[english]Producer_WorldGenericProducer72" "Rochelle: Okay. When these doors open, get ready for a fight." "Producer_WorldGenericProducer73" "로셸: 준비해요. 이 문을 열면 분명 환영을 받을 것 같으니까요." "[english]Producer_WorldGenericProducer73" "Rochelle: Get ready. I get the feeling we might have company when this door opens." "Producer_WorldGenericProducer74" "로셸: 누가 죽은 거지?" "[english]Producer_WorldGenericProducer74" "Rochelle: Who'd we lose?" "Producer_WorldGenericProducer75" "로셸: 지금 죽은 사람 이름 기억나요?" "[english]Producer_WorldGenericProducer75" "Rochelle: Did anyone catch the name of the dead guy?" "Producer_WorldGenericProducer76" "로셸: 지금 죽은 사람들 이름 기억나요?" "[english]Producer_WorldGenericProducer76" "Rochelle: Did anyone catch the name of the dead guys?" "Producer_WorldGenericProducer77" "로셸: 엘리스 같았어." "[english]Producer_WorldGenericProducer77" "Rochelle: I think it was Ellis." "Producer_WorldGenericProducer78" "로셸: 닉이라고 하는 것 같더군요." "[english]Producer_WorldGenericProducer78" "Rochelle: I think it was Nick." "Producer_WorldGenericProducer79" "로셸: 그냥 코치라고 한 것 같던데." "[english]Producer_WorldGenericProducer79" "Rochelle: I think he just said it was Coach." "Producer_WorldGenericProducer80" "로셸: 자, 기회는 한 번이에요. 모두 집중해요." "[english]Producer_WorldGenericProducer80" "Rochelle: Let's make sure it's the only time. Everybody stay focused." "Producer_WorldGenericProducer81" "로셸: 부머라고 부르는 이유가 있었군." "[english]Producer_WorldGenericProducer81" "Rochelle: They've been calling those Boomers. For obvious reasons." "Producer_WorldGenericProducer82" "로셸: 뉴스에서 헌터라고 하던데…" "[english]Producer_WorldGenericProducer82" "Rochelle: They called them Hunters on the news…" "Producer_WorldGenericProducer83" "로셸: 뉴스에서 스모커라고 하던데…" "[english]Producer_WorldGenericProducer83" "Rochelle: They called them Smokers on the news…" "Producer_WorldGenericProducer84" "로셸: 음, 뉴스에서는 스모커라고 부르더군요." "[english]Producer_WorldGenericProducer84" "Rochelle: Well, on the news they called them Smokers." "Producer_WorldGenericProducer85" "로셸: 차저라고 하더군요..." "[english]Producer_WorldGenericProducer85" "Rochelle: They call them Chargers…" "Producer_WorldGenericProducer86" "로셸: 저걸 스피터라고 부르던데..." "[english]Producer_WorldGenericProducer86" "Rochelle: They've been calling them Spitters…" "Producer_WorldGenericProducer87" "로셸: 저걸 자키라고 부르는 것 같던데..." "[english]Producer_WorldGenericProducer87" "Rochelle: I think they're called Jockeys…" "Producer_WorldGenericProducer88" "로셸: 여기에서 뛰어내릴 수 있어요!" "[english]Producer_WorldGenericProducer88" "Rochelle: We can jump down here!" "Producer_WorldGenericProducer89" "로셸: 이 엘리베이터 통로로 내려와요!" "[english]Producer_WorldGenericProducer89" "Rochelle: Down this elevator shaft!" "Producer_WorldGenericProducer90" "로셸: 저 문을 닫아놔야 할 것 같아요." "[english]Producer_WorldGenericProducer90" "Rochelle: I think we should keep that door closed." "Producer_WorldGenericProducer91" "로셸: 이봐요, 저 문을 닫아야 할 것 같아요." "[english]Producer_WorldGenericProducer91" "Rochelle: Hey I think we should close that door." "Producer_WorldGenericProducer92" "로셸: 자, 이 안으로! 여긴 안전한 것 같아요!" "[english]Producer_WorldGenericProducer92" "Rochelle: Okay, in here! This room looks safe!" "Producer_WorldGenericProducer93" "로셸: 이 안으로! 여긴 안전한 것 같아요!" "[english]Producer_WorldGenericProducer93" "Rochelle: In here! This room looks safe!" "Whitaker_ComeUpstairs01" "휘태커: 이봐요, 거기. 내 총 몇 개 가져가도 좋으니 여기 위층으로 잠시 올라와 줘요. 부탁할 게 좀 있어요." "[english]Whitaker_ComeUpstairs01" "Whitaker: Well, hello there. Why don't you grab yourselves some of my guns and come on upstairs. I got something you can help me with." "Whitaker_ComeUpstairs02" "휘태커: 안녕하시오. 내 이름은 휘태커요. 이 가게를 운영하고 있죠. 필요한 거 뭐든 가지고 끝나면 위층으로 좀 올라와 줘요." "[english]Whitaker_ComeUpstairs02" "Whitaker: Hello there. My name's Whitaker. I own this establishment. Take anything you need and come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairs03" "휘태커: 시간이 많지 않아요. 총을 챙기고 위층으로 올라와요. 그동안 설명해 줄게요." "[english]Whitaker_ComeUpstairs03" "Whitaker: There ain't much time. Grab yourselves a gun and come upstairs, I'll explain on the way." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA01" "휘태커: 자. 어떻게든 결국은 해결될 거예요." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA01" "Whitaker: Well, now. This might just work out after all." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA02" "휘태커: 무기를 마음껏 가져가요. 필요한 건 뭐든지." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA02" "Whitaker: Help yourself to the weapons. Take anything you need." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA03" "휘태커: 내가 좀 곤란한 처지가 되었는데, 당신들이 날 도와줄 수 있을지도 모르겠네요." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA03" "Whitaker: I'm in a bit of a quandary, you see, and I suspect you're just the people to help me out of it." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA04" "휘태커: 다 마치면 위층으로 와요." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA04" "Whitaker: Come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB01" "휘태커: 자. 어떻게든 결국은 잘 해결될 거예요." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB01" "Whitaker: Well, now. This might just work out after all." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB02" "휘태커: 무기는 마음대로 가져가도 돼요." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB02" "Whitaker: Help yourself to MY weapons." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB03" "휘태커: 필요한 거 다 가져가요. 보다시피 난 좀 곤란한 처지가 되어서..." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB03" "Whitaker: Take anything you need. I'm in a bit of a quandary, you see, and..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB04" "휘태커: 내 가게 물건에서 손 떼, 이것들아." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB04" "Whitaker: GET YOUR HANDS OFF MY STORE YOU SON OF A BITCH." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB05" "휘태커: 당신들이 날 도와줄 수 있을지도 모르겠네요." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB05" "Whitaker: and I suspect you're just the people to help me out of it." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB06" "휘태커: 다 마치면 위층으로 와요." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB06" "Whitaker: Come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC01" "휘태커: 어서 와요. 평소에 피 묻은 옷을 입은 사람 네 명이 들어와서 내 상점 물건에 손을 댔다면 그 자리에서 바로 쏴 죽여버렸을 거예요." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC01" "Whitaker: Hello there. Now, normally when four bloodstained looters break into my store, I would shoot them where they stand." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC02" "휘태커: 하지만 당신들은 참 적절할 때 찾아왔군요." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC02" "Whitaker: But you happen to have caught me at an opportune time." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC03" "휘태커: 필요한 무기를 챙긴 후에 위층으로 올라와요. 우리 서로 거래를 할 수 있을 것 같으니까." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC03" "Whitaker: Take what weapons you need and come on upstairs. I reckon we can come to an accordance." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD01" "휘태커: 어서 와요." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD01" "Whitaker: Hello there." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD02" "휘태커: 평소에 피 묻은 옷을 입은 사람 네 명이 들어와서 내 상점 물건에 손을 댔다면 그 자리에서 바로 쏴 죽여버렸을 거예요." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD02" "Whitaker: Now, normally when four bloodstained looters break into my store, I would shoot them where they stand." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD03" "휘태커: 하지만 당신들은 참 적절할 때..." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD03" "Whitaker: But you happen to have caught me at..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD04" "휘태커: 내 가게 물건에서 손 떼." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD04" "Whitaker: get your hands off my store." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD05" "휘태커: 참 적절할 때 찾아왔네요." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD05" "Whitaker: caught me at an opportune time." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD06" "휘태커: 필요한 무기를 챙긴 후에 위층으로 올라와요. 우리..." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD06" "Whitaker: Take what weapons you need and come on upstairs. I reckon..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD07" "휘태커: 기어올라와 봐, 이 녹색 괴물아." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD07" "Whitaker: Climb that, you green-skinned sonofabitch." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD08" "휘태커: 서로 거래를 할 수 있을 것 같으니까." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD08" "Whitaker: reckon we can come to an accordance." "Whitaker_Conversation01" "휘태커: 어디 한번 해봐. 나한테는 총이 많다고." "[english]Whitaker_Conversation01" "Whitaker: You could try. I own a LOT of guns, son." "Whitaker_Conversation02" "휘태커: 쇼핑몰로 가는 걸 도와줄 뿐만 아니라 내 상점에서 가져가는 무기에 대해서도 돈을 요구하지 않을게요." "[english]Whitaker_Conversation02" "Whitaker: Not only will I help you get to the mall, I'll even throw in the guns you stole from me, free of charge." "Whitaker_Conversation03" "휘태커: 난 믿을만한 사람이라고요. 콜라를 가지고 오면 쇼핑몰로 가는 길을 열어 줄게요. 총은 상점 안에 있어요." "[english]Whitaker_Conversation03" "Whitaker: I am a man of my word, sir. Procure my colas and I'll clear a path to the mall for you. The guns are on the house." "Whitaker_Conversation04" "휘태커: 콜라만 가져다 주면 무조건 도와줄게요. 총은 그냥 대의를 위해 기증한 것으로 치고요." "[english]Whitaker_Conversation04" "Whitaker: Procure my colas and my help is guaranteed, sir. Consider the guns a generous donation to the cause." "Whitaker_Conversation05" "휘태커: 난 거래를 반드시 지키는 사람이요. 증거로 악수라도 하고 싶지만 그쪽으로 갈 수 있는 방법이 전혀 없어서." "[english]Whitaker_Conversation05" "Whitaker: I am not a man to weasel out of a deal. I'd shake on it with you, but there's no way in hell I'm going back down there." "Whitaker_Conversation06" "휘태커: 난 지금까지 60년을 살아왔지만 어느 누구에게 한 번도 사기 친 적이 없어요. 신사의 명예를 걸고 약속하죠." "[english]Whitaker_Conversation06" "Whitaker: I been on this world sixty years, ma'am, and I've weaseled nothing from nobody. You got my word as a gentleman." "Whitaker_Conversation07" "휘태커: 난 약속을 철저히 지키는 사람이에요. 내가 분명히 약속하죠." "[english]Whitaker_Conversation07" "Whitaker: I'm a man of my word, ma'am. You got my word on that." "Whitaker_Conversation08" "휘태커: 신사의 명예를 걸고 절대로 딴짓하지 않을게요. 내려가서 악수라도 하고 싶지만 이미 문을 용접해 버린 상태라서." "[english]Whitaker_Conversation08" "Whitaker: On my word as a gentleman I will do no screwing, sir. I'd come down there and shake on it, but I already welded the door shut." "Whitaker_Conversation09" "휘태커: 콜라요. 콜라와 땅콩." "[english]Whitaker_Conversation09" "Whitaker: Cola, ma'am. For my cola and nuts." "Whitaker_Conversation10" "휘태커: 그래도 얼마나 다행이에요? 이게 아니면 당신들은 흥정할 것도 없고, 쇼핑몰로도 갈 수 없으니까요." "[english]Whitaker_Conversation10" "Whitaker: And how fortuitous that we do, else which you would have nothing to bargain with, and no way to the mall." "Whitaker_Conversation11" "휘태커: 아니요. 다이어트 콜라는 제 맛이 안 나요. 체리 콜라도 안 되고요. 그냥 콜라 아니면 거래는 무효예요." "[english]Whitaker_Conversation11" "Whitaker: No, sir. Diet don't get the right flavor. I better not see no cherry neither. It's straight cola or no deal." "Whitaker_Conversation12" "휘태커: 이 일을 하는 데 필요하다면 가져가도 좋아요." "[english]Whitaker_Conversation12" "Whitaker: If they can be of service to you in your endeavor, please keep them." "Whitaker_Conversation13" "휘태커: 다만 좋은 일에 사용하겠다는 약속만은 해줘요." "[english]Whitaker_Conversation13" "Whitaker: Only your promise that you'll put them to good use." "Whitaker_Conversation14" "휘태커: 다만 좋은 일에 사용하겠다는 약속만은 해줘요. 그리고 말한 대로 콜라예요." "[english]Whitaker_Conversation14" "Whitaker: Only your promise that you'll put them to good use. And, as I mentioned, the colas." "Whitaker_Conversation15" "휘태커: 아니요, 그건 필요 없어요. 그건 여기에 박스로 5층 식당 높이만큼 쌓아 놓았으니까." "[english]Whitaker_Conversation15" "Whitaker: No thank you, ma'am. I have five restaurant-sized boxes of them up here." "Whitaker_Conversation16" "휘태커: 그건 내 맘이오." "[english]Whitaker_Conversation16" "Whitaker: Those ARE my terms, sir." "Whitaker_Conversation17" "휘태커: 그렇다면 가져가도록 해요. 참, 그리고 밖에 나가면 내가 잠시나마 엄호해 줄게요." "[english]Whitaker_Conversation17" "Whitaker: Then I'm willing to let you keep it, son. Hell, I'll even cover you once you get outside." "Whitaker_Conversation18" "휘태커: 그렇다면 가져가도록 해요. 참, 그리고 밖에 나가면 내가 잠시나마 엄호해 줄게요." "[english]Whitaker_Conversation18" "Whitaker: Then it's all yours, girl. Hell, I'll even cover you once you get outside." "Whitaker_Conversation19" "휘태커: 최고급 무기의 미묘한 품질을 알아채는 여자가 최고 멋쟁이죠." "[english]Whitaker_Conversation19" "Whitaker: I like a woman who appreciates the subtle perfection of a well made firearm." "Whitaker_DefendChatter01" "휘태커: 알람이다! 지금 가요!" "[english]Whitaker_DefendChatter01" "Whitaker: There's the alarm! Now go!" "Whitaker_DefendChatter02" "휘태커: 알람이다! 가요, 지금 가요!" "[english]Whitaker_DefendChatter02" "Whitaker: That's the alarm! Move, now, move!" "Whitaker_DefendChatter03" "위테이커: 알람이다! 가요! 엄호해 줄게요!" "[english]Whitaker_DefendChatter03" "Whitaker: There's the alarm! GO! I'll cover you!" "Whitaker_DefendChatter04" "위테이커: 엄호해 줄게요! 내가 말한 걸 가져와요!" "[english]Whitaker_DefendChatter04" "Whitaker: I'll cover you! Go get what I need!" "Whitaker_DefendChatter05" "위테이커: 자, 어서 가요! 최대한 도와줄 테니까!" "[english]Whitaker_DefendChatter05" "Whitaker: Come on now, move! I'll help where I can!" "Whitaker_DefendChatter06" "위테이커: 뒤쪽이다, 이 괴물들아!" "[english]Whitaker_DefendChatter06" "Whitaker: Back, you creatures!" "Whitaker_DefendChatter07" "위테이커: 엄호할게요! 가요!" "[english]Whitaker_DefendChatter07" "Whitaker: I'll cover you! Go!" "Whitaker_DefendChatter08" "위테이커: 콜라 잊지 말아요! 어쩔 수 없으면 사람은 두고 오더라도 콜라는 가져와야 돼요!" "[english]Whitaker_DefendChatter08" "Whitaker: Remember the cola! Leave a man behind if you must, but get the cola!" "Whitaker_DefendChatter09" "위테이커: 필요하다면 희생을 치를 각오로! 콜라가 그만큼 중요해요!" "[english]Whitaker_DefendChatter09" "Whitaker: Sacrifice yourselves if you have to! The cola is that important!" "Whitaker_DefendChatter10" "위테이커: 여자는 두고 가요. 콜라만 가져오면 돼요!" "[english]Whitaker_DefendChatter10" "Whitaker: Leave the girl behind, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter11" "위테이커: 조그만 친구는 두고 가요. 콜라만 가져오면 돼요!" "[english]Whitaker_DefendChatter11" "Whitaker: Leave the little fella, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter12" "위테이커: 흰 양복 친구는 두고 가요. 콜라만 가져오면 돼요!" "[english]Whitaker_DefendChatter12" "Whitaker: Leave white suit behind, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter13" "위테이커: 똥보는 잊어버려요. 콜라만 가져오면 돼요!" "[english]Whitaker_DefendChatter13" "Whitaker: Forget the fat man, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter14" "위테이커: 저기 온다!" "[english]Whitaker_DefendChatter14" "Whitaker: Here they come!" "Whitaker_DefendChatter15" "위테이커: 아, 이제 놈들이 오는군. 만나서 반가웠어요." "[english]Whitaker_DefendChatter15" "Whitaker: Awww, hell. Here they come. It was nice knowin' you." "Whitaker_DefendChatter16" "위테이커: 아, 이제 놈들이 오는군. 만나서 반가웠어요." "[english]Whitaker_DefendChatter16" "Whitaker: Awww, hell. Here they come. It was nice knowin' you." "Whitaker_DefendChatter17" "위테이커: 제길, 좀비가 엄청나게 많군. 혹시 죽더라도 내 걱정은 말아요! 콜라, 뭐 없어도 그만이니까!" "[english]Whitaker_DefendChatter17" "Whitaker: Damn, that's a lot of zombies. If they kill you, don't worry! I don't need the cola that bad!" "Whitaker_DefendChatter18" "위테이커: 물러서, 이것들아! 내 친구들이 가게 내버려 둬!" "[english]Whitaker_DefendChatter18" "Whitaker: Back, ya sons of bitches! Let 'em through!" "Whitaker_DefendChatter19" "위테이커: 오, 이런. 이 거래가 벌써 후회가 되네. 완전 총 낭비야." "[english]Whitaker_DefendChatter19" "Whitaker: Ohhh, hell. I regret this agreement already. What a waste of guns." "Whitaker_MissionCompleted01" "위테이커: 콜라를 구멍에 넣어요." "[english]Whitaker_MissionCompleted01" "Whitaker: Put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted02" "위테이커: 콜라를 구멍에 넣어요." "[english]Whitaker_MissionCompleted02" "Whitaker: Put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted03" "위테이커: 콜라를 가져왔군요. 구멍에 넣어요." "[english]Whitaker_MissionCompleted03" "Whitaker: You got the cola. Put it in the slot." "Whitaker_MissionCompleted04" "위테이커: 내 콜라다. 빨리, 구멍에 넣어요." "[english]Whitaker_MissionCompleted04" "Whitaker: There's my cola. Quick, put it in the slot." "Whitaker_MissionCompleted05" "위테이커: 자, 구멍에 넣어요." "[english]Whitaker_MissionCompleted05" "Whitaker: Yeah, put it in the damn slot." "Whitaker_MissionCompleted06" "위테이커: 정말 고마워요. 그리고 내가 신용 있는 사람이란 걸 증명해야 하니까..." "[english]Whitaker_MissionCompleted06" "Whitaker: Thank you kindly. And to prove I'm a man of my word..." "Whitaker_MissionCompleted07" "위테이커: 이건 고마워요! 자, 이제 뒤를 돌아봐요. 탱커 폭탄 본 적 있어요?" "[english]Whitaker_MissionCompleted07" "Whitaker: Thank you for that! Now, turn around. Y'all ever see a tanker explode?" "Whitaker_MissionCompleted08" "위테이커: 겨우 6개들이? 이거면 하루에 다 마셔버리겠네! 이런, 어쨌든 거래는 거래니까. 자..." "[english]Whitaker_MissionCompleted08" "Whitaker: Just a six-pack? I'll go through that in a day! Ahh, hell. A deal's a deal. Here y'are..." "Whitaker_MissionCompleted09" "위테이커: 다이어트 콜라가 아니라는 말 믿어보기로 하죠. 이제 귀를 막아요. 소리가 꽤 클 테니까..." "[english]Whitaker_MissionCompleted09" "Whitaker: I'll take you at your word that ain't diet. Cover your ears, this might get loud..." "Whitaker_MissionCompleted10" "위테이커: 고마워요, 친절한 사람들! 이제 내가 저 장벽을 없앨게요." "[english]Whitaker_MissionCompleted10" "Whitaker: Thank you, generous strangers! Let me get rid of that barricade for you." "Whitaker_MissionCompleted11" "위테이커: 고마워요. 자, 이제 알아서들 해봐요. 난 안 도와줄 테니까. [웃음] 그냥 표정을 보고 싶었을 뿐이에요. 자, 이제 됐어요." "[english]Whitaker_MissionCompleted11" "Whitaker: Much obliged. Now go screw yourselves, I ain't helpin'. [laughs] I just wanted to see the looks on your faces. Here you go." "Whitaker_MissionCompleted12" "위테이커: 고마워요. 자, 이제 알아서들 해봐요. 난 안 도와줄 테니까. [웃음] 그냥 표정을 보고 싶었을 뿐이에요. 자, 이제 됐어요." "[english]Whitaker_MissionCompleted12" "Whitaker: Much obliged. Now go screw yourselves, I ain't helpin'. [laughs] I just wanted to see the looks on your faces. Here you go." "Whitaker_MissionCompleted13" "위테이커: 이봐요, 콜라를 구멍에 넣어요." "[english]Whitaker_MissionCompleted13" "Whitaker: Hey, put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted14" "위테이커: 콜라를 구멍에 넣어 줄래요?" "[english]Whitaker_MissionCompleted14" "Whitaker: Put the cola in the slot, will ya?" "Whitaker_MissionCompleted15" "위테이커: 좋아, 내 콜라다. 그래요, 그래. 구멍에 넣어요!" "[english]Whitaker_MissionCompleted15" "Whitaker: Okay, that's my cola. Yes, yes. Put it in the slot!" "Whitaker_MissionCompleted16" "위테이커: 이제 행운을 빌어요!" "[english]Whitaker_MissionCompleted16" "Whitaker: Good luck now!" "Whitaker_MissionCompleted17" "위테이커: 이제 행운을 빌어요!" "[english]Whitaker_MissionCompleted17" "Whitaker: Good luck now!" "Whitaker_MissionCompleted18" "위테이커: 행운을 빌어요! 총도 잘 쓰도록 해요!" "[english]Whitaker_MissionCompleted18" "Whitaker: Best of luck! Take care of those guns!" "Whitaker_MissionCompleted19" "위테이커: 행운을 빌어요." "[english]Whitaker_MissionCompleted19" "Whitaker: Good luck to you." "Whitaker_MissionCompleted20" "위테이커: 모두에게 행운이 따르길." "[english]Whitaker_MissionCompleted20" "Whitaker: Good luck to you, gang." "Whitaker_MissionCompleted21" "위테이커: 신이 보살펴 주기를." "[english]Whitaker_MissionCompleted21" "Whitaker: God watch over you." "Whitaker_MissionCompleted22" "위테이커: 쇼핑몰로 잘 찾아가기를 바랄게요." "[english]Whitaker_MissionCompleted22" "Whitaker: Good luck gettin' to that mall." "Whitaker_MissionCompleted23" "위테이커: 쇼핑몰로 잘 찾아가기를 바랄게요." "[english]Whitaker_MissionCompleted23" "Whitaker: Good luck gettin' to that mall." "Whitaker_Nags01" "위테이커: 그렇게 많이 준비해야 하는지는 몰랐네요. 당신들이 거기에 열중하는 동안 난 베개와 이불을 가져와도 될까요?" "[english]Whitaker_Nags01" "Whitaker: I didn't realize you'd need this much preparation. Can I bring y'all a pillow and blankets while you sleep on it?" "Whitaker_Nags02" "위테이커: 마음 바뀌기 전에 서두르는 게 좋을 거예요." "[english]Whitaker_Nags02" "Whitaker: You folks best hurry before I change my mind." "Whitaker_Nags03" "위테이커: 계속 그렇게 시간을 끌면 내가 이 제안을 취소할지도 몰라요. 여기에서 당신들이 죽는 걸 그냥 지켜볼 거라고요." "[english]Whitaker_Nags03" "Whitaker: Y'all don't get moving, I might just rescind my generous offer. I got a hell of a view up here to watch y'all die." "Whitaker_Nags04" "위테이커: 이럴 줄 알았으면 시간 제한을 두는 건데." "[english]Whitaker_Nags04" "Whitaker: Perhaps I should have mentioned this bein' a limited time offer." "Whitaker_Nags05" "위테이커: 이제 슬슬 시작하는 게 어때요?" "[english]Whitaker_Nags05" "Whitaker: You folks wanna get a move on?" "Whitaker_Nags06" "위테이커: 이거 목말라 죽겠군..." "[english]Whitaker_Nags06" "Whitaker: I'm getting mighty thirsty up here..." "Whitaker_Nags07" "위테이커: 자, 이제부터..." "[english]Whitaker_Nags07" "Whitaker: Any time now..." "Whitaker_Nags08" "위테이커: 목... 목이 너무 말라... 생각을 제대로 할 수 없어... 제안을... 취소해야겠어... 저 사람들 너무 게을러..." "[english]Whitaker_Nags08" "Whitaker: Throat... so dry... can't think straight... must... rescind offer... to these lazy people..." "Whitaker_WayBlocked01" "위테이커: 내 이름은 위테이커예요. 이 가게를 운영하고 있죠." "[english]Whitaker_WayBlocked01" "Whitaker: My name's Whitaker. I own this gun shop." "Whitaker_WayBlocked02" "위테이커: 구조를 위해 네 명이 힘을 합쳐 쇼핑몰로 가는 것 같은데, 그 길은 막혀 있어요. 하지만 내가 길을 뚫어줄 수 있죠. 옆에 있는 상점으로 가서 콜라를 좀 가져다준다면 말이죠." "[english]Whitaker_WayBlocked02" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the mall for rescue. I also know the road is blocked. But I can clear it for you, in exchange for you running over to the store next door and picking me up some colas." "Whitaker_WayBlocked03" "휘태커: 난 콜라가 필요해요. 네 명이서 저기로 가서 몇 개를 가져다 준다면 쇼핑몰로 가는 길을 뚫어 줄게요. 왜냐면 난 목이 마르고, 당신들은 내 도움 없이는 원하는 곳에 갈 수 없으니까요." "[english]Whitaker_WayBlocked03" "Whitaker: I'm in need of some colas. You four run over there and procure some for me, and I'll clear the roadblock to the mall. Because I'm that's where you're headed, and you ain't getting there without my help." "Whitaker_WayBlockedLongerA01" "휘태커: 구조를 위해 네 명이 힘을 합쳐 쇼핑몰로 가고 있는 모양이네요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA01" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the mall for rescue." "Whitaker_WayBlockedLongerA02" "휘태커: 하지만 거기에 못 갈 거예요. 도로가 막혀 있거든요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA02" "Whitaker: And I further guess you won't get there, as the road is blocked." "Whitaker_WayBlockedLongerA03" "휘태커: 어떻게 아냐면 CEDA가 도로를 막는 걸 봤으니까요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA03" "Whitaker: I know because I watched CEDA block it." "Whitaker_WayBlockedLongerA04" "휘태커: 그래서 내 제안은 이거예요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA04" "Whitaker: So here's what I propose." "Whitaker_WayBlockedLongerB01" "휘태커: 네 명이 힘을 합쳐 쇼핑몰에 있는 대피 센터로 가고 있는 모양이네요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB01" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the evacuation center in the mall." "Whitaker_WayBlockedLongerB02" "휘태커: 하지만 거기로 가려면 한참 돌아서 가야 할 걸요. 정부 놈들이 거기로 가는 길을 장벽으로 차단해 놓았거든요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB02" "Whitaker: I also guess you're gonna have a hell of time doing it, seeing as how those government fools blockaded the road getting there." "Whitaker_WayBlockedLongerB03" "휘태커: 그래서 내 제안은 이거예요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB03" "Whitaker: So here's what I propose." "Whitaker_WayBlockedLongerC01" "휘태커: 난 이곳 지붕에 직접 바리케이드를 쳤고, 이 도시 인구의 다섯 배에 해당하는 만큼의 좀비를 죽일 수 있을 정도로 식량과 총을 준비해 놨어요. 식량은 넉넉해요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerC01" "Whitaker: I've barricaded myself on the roof, with provisions and guns enough to and kill every zombie in the city five times over, and eat well while I'm doing it." "Whitaker_WayBlockedLongerC02" "휘태커: 하지만 서두르다 보니 콜라를 챙기는 걸 깜박했네요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerC02" "Whitaker: But in my haste I forgot to pack cola." "Whitaker_WayBlockedLongerD01" "휘태커: 콜라와 땅콩은 내게 없어야 안 되는 것들이에요. 하지만 정말 좋아하는 것들이지만 그걸 구하러 가다 죽을 만큼 어리석지는 않아요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerD01" "Whitaker: Cola and nuts is a weakness of mine-though I do not love it so much that I'd be fool enough to die in the attempt to procure it." "Whitaker_WayBlockedLongerE01" "휘태커: 난 이곳 지붕에 직접 바리케이드를 쳤고, 충분한 식량을 준비해 놓았어요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerE01" "Whitaker: I've barricaded myself on the roof with ample provisions." "Whitaker_WayBlockedLongerE02" "휘태커: 하지만 서두르다 보니 콜라를 깜박했네요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerE02" "Whitaker: But in my haste I forgot cola." "Whitaker_WayBlockedLongerF01" "휘태커: 그래서 이게 내 제안이에요. 저쪽에 있는 식료품점에서 콜라를 좀 가져다주면 쇼핑몰로 가는 길을 뚫어 줄게요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerF01" "Whitaker: So here is my proposition: If you go find me some cola at yonder food store, I'll clear a path to the mall for you." "Whitaker_WayBlockedLongerG01" "휘태커: 그래서 이게 내 제안이에요. 저쪽에 있는 식료품점에서 콜라를 좀 가져다 주면 CEDA가 쳐놓은 바리케이드를 치워 줄게요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerG01" "Whitaker: So here is my proposition: If you go find me some cola at yonder food store, I'll clear that CEDA blockade for you." "Whitaker_WayBlockedLongerH01" "휘태커: 콜라를 가져다 주면, 쇼핑몰로 가는 길을 열어 줄게요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerH01" "Whitaker: If you get me my cola, I'll get you to the mall." "Whitaker_WayBlockedLongerI01" "휘태커: 갈증에 시달리지만 않는다면 당신들이 쇼핑몰에 가는 걸 도와줄 수 있어요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerI01" "Whitaker: I'd be able to help you get to the mall, if I wasn't so parched from thirst." "Whitaker_WayBlockedLongerJ01" "휘태커: 자, 이제 땅콩은 있으니까 콜라만 있으면 돼요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerJ01" "Whitaker: Now, I have the nuts. I just need cola." "Whitaker_WayBlockedLongerJ02" "휘태커: 자, 그러니까 협상은 이거요. 당신들 네 명이서 내게 콜라를 가져다 줄 수 있나요?" "[english]Whitaker_WayBlockedLongerJ02" "Whitaker: So the matter on the table is: do you four have the nuts to get me this cola?" "Whitaker_WayBlockedLongerK01" "휘태커: 솔직하게 말하죠." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK01" "Whitaker: I'll be blunt." "Whitaker_WayBlockedLongerK02" "휘태커: 난 콜라가 필요하고, 그걸 얻기 전까지는 당신들이 바리케이드를 통과하도록 도와주지 않을 거예요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK02" "Whitaker: I need cola and I won't let you through the barricade until I get it." "Whitaker_WayBlockedLongerK03" "휘태커: 자, 이제 가요." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK03" "Whitaker: Now go." "Arenaheli_C2Finale01" "헬기 파일럿: 헬기에 타요!" "[english]Arenaheli_C2Finale01" "Chopper Pilot: Get into the chopper!" "Arenaheli_C2Finale02" "헬기 파일럿: 헬기 있는 곳으로!" "[english]Arenaheli_C2Finale02" "Chopper Pilot: Get to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale03" "헬기 파일럿: 헬기로!" "[english]Arenaheli_C2Finale03" "Chopper Pilot: To the chopper!" "Arenaheli_C2Finale04" "헬기 파일럿: 빨리 와요!" "[english]Arenaheli_C2Finale04" "Chopper Pilot: Get in here!" "Arenaheli_C2Finale05" "헬기 파일럿: 모두 헬기로!" "[english]Arenaheli_C2Finale05" "Chopper Pilot: Everybody in the chopper!" "Arenaheli_C2Finale06" "헬기 파일럿: 이륙합니다!" "[english]Arenaheli_C2Finale06" "Chopper Pilot: We're taking off!" "Arenaheli_C2Finale07" "헬기 파일럿: 빨리! 모두 헬기로!" "[english]Arenaheli_C2Finale07" "Chopper Pilot: Let's go! Everybody to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale08" "헬기 파일럿: 헬기에 타요!" "[english]Arenaheli_C2Finale08" "Chopper Pilot: Get into the chopper!" "Arenaheli_C2Finale09" "헬기 파일럿: 헬기 있는 곳으로!" "[english]Arenaheli_C2Finale09" "Chopper Pilot: Get to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale10" "헬기 파일럿: 헬기로!" "[english]Arenaheli_C2Finale10" "Chopper Pilot: To the chopper!" "Arenaheli_C2Finale11" "헬기 파일럿: 빨리 와요!" "[english]Arenaheli_C2Finale11" "Chopper Pilot: Get in here!" "Arenaheli_C2Finale12" "헬기 파일럿: 모두 헬기로!" "[english]Arenaheli_C2Finale12" "Chopper Pilot: Everyone in the chopper!" "Arenaheli_C2Finale13" "헬기 파일럿: 이륙합니다!" "[english]Arenaheli_C2Finale13" "Chopper Pilot: We're taking off!" "Arenaheli_C2Finale14" "헬기 파일럿: 빨리! 모두 헬기로!" "[english]Arenaheli_C2Finale14" "Chopper Pilot: Let's go! Everybody to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale15" "헬기 파일럿: 빨리빨리! 서둘러요!" "[english]Arenaheli_C2Finale15" "Chopper Pilot: Let's go! Let's go! Let's go!" "Arenaheli_C2Finale16" "헬기 파일럿: 빨리빨리! 서둘러요!" "[english]Arenaheli_C2Finale16" "Chopper Pilot: Let's go! Let's go! Let's go!" "Soldier1_CHATTER01" "군인 1: 레스큐 7, 여기는 파파 게이터. 오버." "[english]Soldier1_CHATTER01" "Soldier 1: Rescue Seven, this is Papa Gator. Over." "Soldier1_CHATTER02" "군인 1: 레스큐 7, 수리 상태는 어떠한가. 오버." "[english]Soldier1_CHATTER02" "Soldier 1: Rescue 7, what is your repair status. Over." "Soldier1_CHATTER03" "군인 1: 잘 안들린다. 다시 말하라, 레스큐 7. 오버." "[english]Soldier1_CHATTER03" "Soldier 1: Did not copy. Say again, Rescue 7. Over." "Soldier1_CHATTER04" "군인 1: 알았다. 양떼를 모두 구출했다. 마지막 독수리가 15분 후 이륙한다. 알겠나? 오버." "[english]Soldier1_CHATTER04" "Soldier 1: Copy that. All lambs extracted. Last Buzzard starts run in fifteen minutes. Copy that? Over." "Soldier1_CHATTER05" "군인 1: 서쪽 강변은 안전하다, 레스큐 7. 어, 구역 전체가 안전하다. 오버." "[english]Soldier1_CHATTER05" "Soldier 1: West bank is clear, Rescue 7. Ah, sector is clear. Over." "Soldier1_CHATTER06" "군인 1: 레스큐 7, 어, 위스키 델타가 보이는가? 아니면 우리 편인가? 오버." "[english]Soldier1_CHATTER06" "Soldier 1: Rescue Seven, are you, ah, seeing Whiskey Delta? Or friendly? Over." "Soldier1_CHATTER07" "군인 1: 위스키 델타인가? 아니면 우리 편인가? 오버." "[english]Soldier1_CHATTER07" "Soldier 1: Whisky Delta or, ah, friendly? Over." "Soldier1_CHATTER08" "군인 1: 레스큐 7, 길잃은 양떼를 모두 처리했다. 목표를 적으로 간주해도 좋다. 명백히 위협적인 목표만 공격하라. 오버." "[english]Soldier1_CHATTER08" "Soldier 1: Rescue 7, all lost lambs are accounted for. Targets should be considered hostile. Only prosecute targets that are a clear threat. Over." "Soldier1_CHATTER09" "군인 1: 그렇다, 레스큐 7. 다리 위를 깨끗이 치워둬라. 마지막 독수리가 15분 후 이륙한다. 교신 끝." "[english]Soldier1_CHATTER09" "Soldier 1: Affirmative, Rescue 7. Keep the bridge deck clear. Last Buzzard will start run in fifteen minutes. Out." "Soldier1_CHOPPER01" "군인 1: 헬기에 타시오!" "[english]Soldier1_CHOPPER01" "Soldier 1: Get into the chopper!" "Soldier1_CHOPPER02" "군인 1: 헬기로 이동하시오!" "[english]Soldier1_CHOPPER02" "Soldier 1: Get to the chopper!" "Soldier1_CHOPPER03" "군인 1: 헬기로!" "[english]Soldier1_CHOPPER03" "Soldier 1: To the chopper!" "Soldier1_CHOPPER04" "군인 1: 빨리 타시오!" "[english]Soldier1_CHOPPER04" "Soldier 1: Get in here!" "Soldier1_CHOPPER05" "군인 1: 모두 헬기로!" "[english]Soldier1_CHOPPER05" "Soldier 1: Everyone in the chopper!" "Soldier1_CHOPPER06" "군인 1: 이륙합니다!" "[english]Soldier1_CHOPPER06" "Soldier 1: We're taking off!" "Soldier1_CHOPPER07" "군인 1: 빨리! 모두 헬기로!" "[english]Soldier1_CHOPPER07" "Soldier 1: Let's go! Everyone to the chopper!" "Soldier1_CHOPPER08" "군인 1: 빨리빨리! 서두르시오!" "[english]Soldier1_CHOPPER08" "Soldier 1: Let's go, let's go, let's go!" "Soldier1_MISC01" "군인 1: 확인할 수 없다, 서쪽 강변에서 총성이 들린다. 오버." "[english]Soldier1_MISC01" "Soldier 1: Unable to confirm, gunfire heard on west bank. Over." "Soldier1_MISC02" "군인 1: 알았다, 레스큐 7. 오버." "[english]Soldier1_MISC02" "Soldier 1: Roger, Rescue 7. Over." "Soldier1_MISC03" "군인 1: 서쪽 강변에서 총성이 들렸다. 오버." "[english]Soldier1_MISC03" "Soldier 1: Gunfire heard on west bank. Over." "Soldier1_MISC04" "군인 1: 섬광이 보였다. 오버." "[english]Soldier1_MISC04" "Soldier 1: We had flashes. Over." "Soldier1_MISC05" "군인 1: 그렇다. 계속 수고하라. 오버." "[english]Soldier1_MISC05" "Soldier 1: That is A Firm. Keep a hard posture. Over." "Soldier1_MISC06" "군인 1: 명백히 위협적인 목표만 공격하라." "[english]Soldier1_MISC06" "Soldier 1: Only prosecute targets that are clear threat." "Soldier1_MISC07" "군인 1: 현 위치 유지." "[english]Soldier1_MISC07" "Soldier 1: Holding position." "Soldier1_MISC08" "군인 1: 집결하라." "[english]Soldier1_MISC08" "Soldier 1: Consolidate." "Soldier1_MISC09" "군인 1: 철수했다." "[english]Soldier1_MISC09" "Soldier 1: Extracted." "Soldier1_MISC10" "군인 1: 레스큐 7, 그렇다. 육안 검사 실시한다." "[english]Soldier1_MISC10" "Soldier 1: Rescue seven, affirmative. Visual inspection in Five." "Soldier1_MISC11" "군인 1: 파파 게이터, 그렇다. 육안 검사 실시한다." "[english]Soldier1_MISC11" "Soldier 1: Papa Gator, affirmative. Visual inspection in Five." "Soldier1_MISC12" "군인 1: 파파 게이터, 교신 끝." "[english]Soldier1_MISC12" "Soldier 1: Papa Gator, roger out." "Soldier1_MISC13" "군인 1: 리마 찰리." "[english]Soldier1_MISC13" "Soldier 1: Lima Charlie." "Soldier1_MISC14" "군인 1: 대피 구역을 확보했다." "[english]Soldier1_MISC14" "Soldier 1: Evacuation zone is clear." "Soldier1_MISC15" "군인 1: 보인다." "[english]Soldier1_MISC15" "Soldier 1: I have visual." "Soldier1_MISC16" "군인 1: 마지막 비보균자를 대피시켰다." "[english]Soldier1_MISC16" "Soldier 1: Last non-carriers evacuated." "Soldier1_MISC17" "군인 1: 알겠다." "[english]Soldier1_MISC17" "Soldier 1: Roger." "Soldier1_MISC18" "군인 1: 아니다." "[english]Soldier1_MISC18" "Soldier 1: Negative." "Soldier1_MISC19" "군인 1: 그렇다." "[english]Soldier1_MISC19" "Soldier 1: Affirmative." "Soldier1_MISC20" "군인 1: 그렇다." "[english]Soldier1_MISC20" "Soldier 1: Affirmative." "Soldier1_MISC21" "군인 1: 다시 말하라." "[english]Soldier1_MISC21" "Soldier 1: Say again?" "Soldier1_MISC22" "군인 1: 알겠다." "[english]Soldier1_MISC22" "Soldier 1: Copy that." "Soldier1_MISC23" "군인 1: 오버." "[english]Soldier1_MISC23" "Soldier 1: Over." "Soldier1_NAGS01" "군인 1: 레스큐 7, 10분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "[english]Soldier1_NAGS01" "Soldier 1: Rescue 7, 10 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS02" "군인 1: 레스큐 7, 9분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "[english]Soldier1_NAGS02" "Soldier 1: Rescue 7, 9 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS03" "군인 1: 레스큐 7, 8분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "[english]Soldier1_NAGS03" "Soldier 1: Rescue 7, 8 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS04" "군인 1: 레스큐 7, 7분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "[english]Soldier1_NAGS04" "Soldier 1: Rescue 7, 7 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS05" "군인 1: 레스큐 7, 6분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "[english]Soldier1_NAGS05" "Soldier 1: Rescue 7, 6 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS06" "군인 1: 레스큐 7, 5분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "[english]Soldier1_NAGS06" "Soldier 1: Rescue 7, 5 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS07" "군인 1: 레스큐 7, 4분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "[english]Soldier1_NAGS07" "Soldier 1: Rescue 7, 4 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS08" "군인 1: 레스큐 7, 3분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "[english]Soldier1_NAGS08" "Soldier 1: Rescue 7, 3 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS09" "군인 1: 레스큐 7, 2분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "[english]Soldier1_NAGS09" "Soldier 1: Rescue 7, 2 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS10" "군인 1: 레스큐 7, 1분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "[english]Soldier1_NAGS10" "Soldier 1: Rescue 7, 1 minute to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS11" "군인 1: 레스큐 7, 독수리 이륙해도 좋은가? 오버." "[english]Soldier1_NAGS11" "Soldier 1: Rescue 7, are we clear to begin Buzzard run? Over." "Soldier1_NAGS12" "군인 1: 알았다, 레스큐 7. 교신 끝." "[english]Soldier1_NAGS12" "Soldier 1: Copy that, Rescue 7. Out." "Soldier1_SURVIVORTALK01" "군인 1: 레스큐 7, 다리에서 오고 있다!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK01" "Soldier 1: Rescue 7, that's coming from the bridge!" "Soldier1_SURVIVORTALK02" "군인 1: 다리, 신원을 밝혀라." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK02" "Soldier 1: Bridge, identify yourself." "Soldier1_SURVIVORTALK03" "군인 1: 다리, 그 쪽은 누구인가?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK03" "Soldier 1: Bridge, who is this?" "Soldier1_SURVIVORTALK04" "군인 1: 다리, 감염되지 않았는가?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK04" "Soldier 1: Bridge, are you immune?" "Soldier1_SURVIVORTALK05" "군인 1: 아니다 다리. 그 쪽은 감염되지 않았는가? 감염자와 접촉했나?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK05" "Soldier 1: Negative Bridge. Are you IMMUNE? Have you encountered the infected?" "Soldier1_SURVIVORTALK06" "군인 1: 레스큐 7, 보균자 처리 준비가 되어 있나?" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK06" "Soldier 1: Rescue Seven, are you equipped for carriers?" "Soldier1_SURVIVORTALK07" "군인 1: 다리, 우리는 그 구역에서 철수했다. 다리 반대쪽에서 탑승해야 한다. 마지막 헬기가 10분 후 이륙한다. 상판을 내리고 다리를 건너야 한다. 신의 가호를 빈다." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK07" "Soldier 1: Bridge, we have pulled out of that sector. Your only remaining pickup is available on the other end of the bridge. Our last chopper is leaving in ten minutes. You need to lower the span and get across the bridge. God be with you." "Soldier1_SURVIVORTALK08" "군인 1: 다리, 그 구역에는 아군이 없다. 다리 동쪽 강변에서 탑승해야 한다. 마지막 헬기가 10분 후 이륙한다. 상판을 내리고 동쪽으로 건너와야 한다." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK08" "Soldier 1: Bridge, that sector is clear of friendlies. Your only remaining pickup is on the east bank of the bridge. Our last chopper is leaving in ten minutes. You need to lower the span and get across to the east end." "Soldier1_SURVIVORTALK09" "군인 1: 조심하라. 다리가 위스키 델타로 뒤덮여 있다." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK09" "Soldier 1: Be advised: The bridge is crawling with Whiskey Delta." "Soldier1_SURVIVORTALK10" "군인 1: 조심하라. 다리가 감염자로 뒤덮여 있다." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK10" "Soldier 1: Be advised: The bridge is crawling with infected." "Soldier1_SURVIVORTALK11" "군인 1: 행운을 빈다!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK11" "Soldier 1: Good luck!" "Soldier1_SURVIVORTALK12" "군인 1: 행운을 빈다, 다리!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK12" "Soldier 1: Good luck, bridge!" "Soldier1_SURVIVORTALK13" "군인 1: 신의 가호를 빈다, 다리." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK13" "Soldier 1: God be with you, bridge." "Soldier2_CHATTER01" "군인 2: 여기는 레스큐 7. 오버." "[english]Soldier2_CHATTER01" "Soldier 2: This is Rescue 7. Over." "Soldier2_CHATTER02" "군인 2: 여기는 레스큐 7. 오버." "[english]Soldier2_CHATTER02" "Soldier 2: This is Rescue 7. Over." "Soldier2_CHATTER03" "군인 2: 수리 예상 시간은 10분이다. 오버." "[english]Soldier2_CHATTER03" "Soldier 2: Repair ETA is ten minutes. Over." "Soldier2_CHATTER04" "군인 2: 10분이다. 오버." "[english]Soldier2_CHATTER04" "Soldier 2: Ten minutes. Over." "Soldier2_CHATTER05" "군인 2: 알았다, 파파 게이터. 15분. 아, 서쪽 강변에서 섬광이 보였으니 주의하라. 서쪽 강변이 안전한지 육안으로 확인하라. 오버." "[english]Soldier2_CHATTER05" "Soldier 2: Roger, Papa Gator. Fifteen minutes. Ah, be advised we have seen flashes on the west bank. Ah, visually confirm west bank is clear. Over." "Soldier2_CHATTER06" "군인 2: 아니다. 무언가가 보인다. 오버." "[english]Soldier2_CHATTER06" "Soldier 2: Negative. We are seeing something. Over." "Soldier2_CHATTER07" "군인 2: 아, 잘 안들린다." "[english]Soldier2_CHATTER07" "Soldier 2: Ahh, unclear." "Soldier2_CHATTER08" "군인 2: 아, 잘 안들린다. 그-" "[english]Soldier2_CHATTER08" "Soldier 2: Ahh, unclear. It-" "Soldier2_CHATTER09" "군인 2: 파파 게이터, 확실하지 않다. 여러 인원과 소규모 총격전이 보인다. 현재 교전 규칙이 무엇인가? 오버." "[english]Soldier2_CHATTER09" "Soldier 2: Papa Gator, we're not sure. We are seeing, ah, multiple personnel and small arms fire. What is our current ROE? Over." "Soldier2_CHATTER10" "군인 2: 알겠다, 파파 게이터. 모든 인원이 부상 LZ에 대기 중이다. 마지막 독수리 이륙해도 좋다. 오버." "[english]Soldier2_CHATTER10" "Soldier 2: Roger, Papa Gator. All personnel on floating LZ. Clear for last Buzzard run. Over." "Soldier2_CHATTER11" "군인 2: 그렇다. 교신 끝." "[english]Soldier2_CHATTER11" "Soldier 2: Ah-firmative. Out." "Soldier2_CHATTER12" "군인 2: 그렇다. 교신 끝." "[english]Soldier2_CHATTER12" "Soldier 2: Ah-firmative. Out." "Soldier2_ChopperNag01" "군인 2: 헬리콥터에 타시오." "[english]Soldier2_ChopperNag01" "Soldier 2: Get into the helicopter" "Soldier2_ChopperNag02" "군인 2: 헬기에 타시오." "[english]Soldier2_ChopperNag02" "Soldier 2: Get to the chopper." "Soldier2_ChopperNag03" "군인 2: 헬리콥터에 타시오." "[english]Soldier2_ChopperNag03" "Soldier 2: Get to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag04" "군인 2: 헬리콥터로." "[english]Soldier2_ChopperNag04" "Soldier 2: To the helicopter" "Soldier2_ChopperNag05" "군인 2: 타시오." "[english]Soldier2_ChopperNag05" "Soldier 2: Get in here." "Soldier2_ChopperNag06" "군인 2: 모두 헬리콥터로." "[english]Soldier2_ChopperNag06" "Soldier 2: Everyone in the helicopter" "Soldier2_ChopperNag07" "군인 2: 이륙합니다." "[english]Soldier2_ChopperNag07" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag08" "군인 2: 이륙합니다." "[english]Soldier2_ChopperNag08" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag09" "군인 2: 빨리! 모두 헬리콥터로!" "[english]Soldier2_ChopperNag09" "Soldier 2: Let's go! Everyone to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag10" "군인 2: 헬리콥터에 타시오." "[english]Soldier2_ChopperNag10" "Soldier 2: Get into the helicopter" "Soldier2_ChopperNag11" "군인 2: 헬리콥터에 타시오." "[english]Soldier2_ChopperNag11" "Soldier 2: Get to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag12" "군인 2: 헬리콥터로." "[english]Soldier2_ChopperNag12" "Soldier 2: To the helicopter" "Soldier2_ChopperNag13" "군인 2: 타시오." "[english]Soldier2_ChopperNag13" "Soldier 2: Get in here." "Soldier2_ChopperNag14" "군인 2: 모두 헬리콥터로." "[english]Soldier2_ChopperNag14" "Soldier 2: Everyone in the helicopter" "Soldier2_ChopperNag15" "군인 2: 이륙합니다." "[english]Soldier2_ChopperNag15" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag16" "군인 2: 빨리! 모두 헬리콥터로!" "[english]Soldier2_ChopperNag16" "Soldier 2: Let's go! Everyone to the helicopter" "Soldier2_NAGS01" "군인 2: 알겠다, 파파 게이터. 오버." "[english]Soldier2_NAGS01" "Soldier 2: Copy that, Papa Gator. Over." "Soldier2_NAGS02" "군인 2: 아니다, 파파 게이터. 이륙하지 말라. 준비가 되면 알려 주겠다. 오버." "[english]Soldier2_NAGS02" "Soldier 2: Ah, negative, Papa Gator. You are not good to go. We will advise when ready. Over." "Soldier2_NAGS03" "군인 2: 알겠다, 파파 게이터. 오버." "[english]Soldier2_NAGS03" "Soldier 2: Copy that, Papa Gator. Over." "Soldier2_SURVIVORTALK01" "군인 2: 마지막 독수리, 이륙 금지! 이륙 금지!" "[english]Soldier2_SURVIVORTALK01" "Soldier 2: Last Buzzard, stand down! Stand down!" "Soldier2_SURVIVORTALK02" "군인 2: 그렇다, 파파 게이터." "[english]Soldier2_SURVIVORTALK02" "Soldier 2: Affirmative, Papa Gator." "Virgil_C3End01" "버질: 안녕하신가요. 다른 사람 목소리를 3일만에 들어 보는군요." "[english]Virgil_C3End01" "Virgil: Well, hello there. I ain't heard another voice out here in three days." "Virgil_C3End02" "버질: 안녕하시오. 내 마누라가 물린 이후로는 지금까지 정말 고요함 그 자체였는데." "[english]Virgil_C3End02" "Virgil: Woo, hello. It's been real real quiet now since my woman got bit." "Virgil_C3End03" "버질: 거기 안녕하시오. 다른 사람 목소리를 들어 보는게 3일만이군요. 어떻게 도와드릴까요?" "[english]Virgil_C3End03" "Virgil: Woo, hello there. Well, I ain't heard nothin' from nobody in three days. What can I do for ya?" "Virgil_C3End04" "버질: 거기 누구요? 다들 괜찮소? 어디에 있는거요?" "[english]Virgil_C3End04" "Virgil: Who dat there? How is y'all are? Where you at?" "Virgil_C3End05" "버질: 안녕하시오. 다들 괜찮소? 여기에서 다른 사람 목소리를 들어본지 한참 됐군요. 어떻게 도와드릴까요?" "[english]Virgil_C3End05" "Virgil: Woo, hello there. How is y'all are? I ain't heard a nobody out here in a long time. What can I do for ya?" "Virgil_C3End06" "버질: 안녕하시오. 여기는 너무 조용해서 미치는 줄 알았죠. 3일동안 다른 사람 목소리를 못 들어봤소. 어떻게 도와드릴까요?" "[english]Virgil_C3End06" "Virgil: Hello there. It's been real quiet out here on the water, I ain't heard nobody in three days. Tell me what can I do for ya, now?" "Virgil_C3End07" "버질: 거기 누구요? 이런, 다들 괜찮소? 어디에 있는거요?" "[english]Virgil_C3End07" "Virgil: Well who dat there? Hey now, how is y'all are? Where you at?" "Virgil_C3End08" "버질: 오, 이런, 다들 괜찮소? 내 마누라가 물린 이후로 지금까지 정말 너무 조용했죠. 자, 어떻게 도와드릴까요?" "[english]Virgil_C3End08" "Virgil: Woo, well, how is y'all are? . It's been real quiet out here on the water since my wife got bit. Tell me, what can I do for ya now?" "Virgil_C3End09" "버질: 이봐요, 어디있소?" "[english]Virgil_C3End09" "Virgil: Hey now, where're you at?" "Virgil_C3End10" "버질: 어디 있는거요?" "[english]Virgil_C3End10" "Virgil: Where is y'are?" "Virgil_C3End11" "버질: 어디에 있는지 말해봐요." "[english]Virgil_C3End11" "Virgil: Tell me now, where is ya?" "Virgil_C3End12" "버질: 거기 어디요?" "[english]Virgil_C3End12" "Virgil: Where is ya?" "Virgil_C3End13" "버질: 그런데 지금 어디에 있죠?" "[english]Virgil_C3End13" "Virgil: Now, where're you at?" "Virgil_C3End14" "버질: 뭐라고요?" "[english]Virgil_C3End14" "Virgil: What?" "Virgil_C3End15" "버질: 다시 말해봐요, 뭐라고요?" "[english]Virgil_C3End15" "Virgil: Say again now, what?" "Virgil_C3End16" "버질: 뭐라고 했소?" "[english]Virgil_C3End16" "Virgil: Now, what, now?" "Virgil_C3End17" "버질: 잘 안들려요. 뭐라고요?" "[english]Virgil_C3End17" "Virgil: I can't quite hear ya now. Say what, now?" "Virgil_C3End18" "버질: 거기 몇 분이나 계시오?" "[english]Virgil_C3End18" "Virgil: Now how many of y'all is there?" "Virgil_C3End19" "버질: 그 쪽은 몇 분이나 계시오?" "[english]Virgil_C3End19" "Virgil: How many of ya is y'all are?" "Virgil_C3End20" "버질: 거기 몇 분이 있소?" "[english]Virgil_C3End20" "Virgil: How many is there of y'all?" "Virgil_C3End21" "버질: 그 쪽은 몇 분이 있소?" "[english]Virgil_C3End21" "Virgil: How many of y'all is ya?" "Virgil_C3End22" "버질: 그 쪽은 몇 명인지 말해 주시오." "[english]Virgil_C3End22" "Virgil: Now tell me now, how many of ya is y'all?" "Virgil_C3End23" "버질: 그 쪽은 몇 명인가요?" "[english]Virgil_C3End23" "Virgil: How many of y'all are ya?" "Virgil_C3End24" "버질: 알았소. 거기 가만히 계시오. 내가 그리 갈테니." "[english]Virgil_C3End24" "Virgil: All right now, stay right where you is. I'll come for ya." "Virgil_C3End25" "버질: 알았소. 거기 가만히 계시오. 내가 그 쪽으로 갈테니." "[english]Virgil_C3End25" "Virgil: All right now, stay right where you is. I'll be right there for ya." "Virgil_C3End26" "버질: 알았소. 거기에 가만히 계시오. 내가 그리 갈테니." "[english]Virgil_C3End26" "Virgil: All right now, stay right where you is at. I'm be comin' for ya." "Virgil_C3End27" "버질: 알았소. 거기에 가만히 계시오. 내가 갈테니." "[english]Virgil_C3End27" "Virgil: All right now, stay right where's you at. I'm comin' for ya." "Virgil_C3End28" "버질: 알았소. 거기 가만히 계시오. 내가 곧 가겠소." "[english]Virgil_C3End28" "Virgil: All right now, stay right where y'all are. I'll be right at ya." "Virgil_C3End29" "버질: 좋소, 거기 가만히 계시오. 지금 내가 가겠소." "[english]Virgil_C3End29" "Virgil: Okay now, stay right where you are. I'm comin' for ya now." "Virgil_C3End30" "버질: 아주 좋아요. 지금 내가 가겠소. 거기 가만히 계시오." "[english]Virgil_C3End30" "Virgil: All right, real good. I'm comin' for ya now. Stay right where y'all are." "Virgil_C3End31" "버질: 오, 안녕하쇼! 다른 사람 목소리를 들으니 너무너무 반갑소." "[english]Virgil_C3End31" "Virgil: Woo, bonjour! It's real, real nice to hear another somebody." "Virgil_C3End32" "버질: 오, 안녕하쇼! 다른 사람 목소리를 들으니 너무너무 반갑소. 여긴 너무 조용한 곳이죠." "[english]Virgil_C3End32" "Virgil: Well, bonjour! It's real, real good to hear another somebody. It's real quiet out here." "Virgil_C3End33" "버질: 안녕하쇼! 다른 사람 목소리를 들으니 너무너무 반갑소. 여긴 너무 조용했소." "[english]Virgil_C3End33" "Virgil: Bonjour! Oh, it's real, real good to hear from somebody. It's been quiet out here, now." "Virgil_C3End34" "버질: 그런데 거기는 어디요?" "[english]Virgil_C3End34" "Virgil: All right now, where y'at?" "Virgil_C3End35" "버질: 어디에 있소?" "[english]Virgil_C3End35" "Virgil: Where y'at?" "Virgil_C3End36" "버질: 거기 어디요?" "[english]Virgil_C3End36" "Virgil: Where is ya?" "Virgil_C3End37" "버질: 다들 어디요?" "[english]Virgil_C3End37" "Virgil: Where is y'all?" "Virgil_C3End38" "버질: 지금 다들 어디요?" "[english]Virgil_C3End38" "Virgil: Where y'all at now?" "Virgil_C3End39" "버질: 자, 다들 어디에 있는지 알려 주시오." "[english]Virgil_C3End39" "Virgil: All right now tell me, where y'all are?" "Virgil_C3End40" "버질: 거기 어디요?" "[english]Virgil_C3End40" "Virgil: Where y'all at?" "Virgil_C3End41" "버질: 배에 타요!" "[english]Virgil_C3End41" "Virgil: Get on the boat!" "Virgil_C3End42" "버질: 어서 배에 타요, 빨리!" "[english]Virgil_C3End42" "Virgil: Now, get on the boat, now!" "Virgil_C3End43" "버질: 빨리, 서둘러요. 배에 타요!" "[english]Virgil_C3End43" "Virgil: Woo, now hurry up now. Get on the boat!" "Virgil_C3End44" "버질: 빨리 좀 배에 타요, 어서!" "[english]Virgil_C3End44" "Virgil: Now c'mon now. Get on the boat, here!" "Virgil_C3End45" "버질: 자, 배에 타요." "[english]Virgil_C3End45" "Virgil: All right now, get on the boat." "Virgil_C3End46" "버질: 빨리요, 놈들이 쫒아옵니다. 배에 타요!" "[english]Virgil_C3End46" "Virgil: Come on now, they're comin' after ya now. Get on the boat!" "Virgil_C3End47" "버질: 배에 타요, 빨리!" "[english]Virgil_C3End47" "Virgil: Get on the boat, now!" "Virgil_C3End48" "버질: 놈들이 와요, 놈들이 와요! 배에 타요!" "[english]Virgil_C3End48" "Virgil: Here they come, here they come. Get on the boat!" "Virgil_C3End49" "버질: 자, 내가 간다!" "[english]Virgil_C3End49" "Virgil: All right, I'm comin'!" "Virgil_C3End50" "버질: 자, 내가 간다!" "[english]Virgil_C3End50" "Virgil: All right, I'm comin'!" "Virgil_C3End51" "버질: 빨리, 빨리!" "[english]Virgil_C3End51" "Virgil: Now, come on, come on!" "Virgil_C3End52" "버질: 빨리, 빨리!" "[english]Virgil_C3End52" "Virgil: Now, come on, now!" "Virgil_C3End53" "버질: 서둘러요, 빨리! 서둘러!" "[english]Virgil_C3End53" "Virgil: Woo, now, hurry up, now! Hurry up!" "Virgil_C3End54" "버질: 빨리, 빨리! 서둘러요!" "[english]Virgil_C3End54" "Virgil: Allons, allons! Come on, now!" "Virgil_C3End55" "버질: 빨리! 서둘러요!" "[english]Virgil_C3End55" "Virgil: Allons! Come on, now!" "Virgil_C3End56" "버질: 자, 서둘러요! 빨리!" "[english]Virgil_C3End56" "Virgil: All right now, hurry up! Come on, now!" "Virgil_C3End57" "버질: 자! 빨리! 서둘러요!" "[english]Virgil_C3End57" "Virgil: Woo! Allons! Come on, now!" "Virgil_C3End58" "버질: 빨리! 빨리!" "[english]Virgil_C3End58" "Virgil: Allons! Allons!" "Virgil_C3End59" "버질: 뒷일은 나중에 생각하고! 빨리!" "[english]Virgil_C3End59" "Virgil: Y'all reach back after it now! Come on!" "Virgil_C3End60" "버질: 오! 놈들이 와요! 서둘러요, 빨리!" "[english]Virgil_C3End60" "Virgil: Woo! Here they come now! Hurry up, now!" "Virgil_C3End61" "버질: 우! 좋았어! 하하하! 해냈어요!" "[english]Virgil_C3End61" "Virgil: Woo! All right now! HahaHA! You made it!" "Virgil_C3End62" "버질: 와우! 잘 됐어요! 하하!" "[english]Virgil_C3End62" "Virgil: Woo! How 'bout that now! HaHA!" "Virgil_C3End63" "버질: 우후! 해냈어요!" "[english]Virgil_C3End63" "Virgil: Woo! You made it now!" "Virgil_C3End64" "버질: 탑승을 환영합니다! 하하!" "[english]Virgil_C3End64" "Virgil: Welcome aboard, now! Haha!" "Virgil_C3End65" "버질: 자, 탑승을 환영합니다! 하하!" "[english]Virgil_C3End65" "Virgil: Now, welcome aboard, now! Haha!" "Virgil_C4End01" "버질: 이제 배로 돌아와요!" "[english]Virgil_C4End01" "Virgil: Now get back on the boat!" "Virgil_C4End02" "버질: 이제 돌아와요!" "[english]Virgil_C4End02" "Virgil: Now get back here!" "Virgil_C4End03" "버질: 이제 빨리 배로 돌아와요!" "[english]Virgil_C4End03" "Virgil: Now get back here on the boat now!" "Virgil_C4End04" "버질: 이제 배로 돌아와요! 빨리!" "[english]Virgil_C4End04" "Virgil: Now come on, get back on the boat!" "Virgil_C4End05" "버질: 자, 이제 빨리 배로 돌아와요!" "[english]Virgil_C4End05" "Virgil: Now come on, now! Get back on the boat!" "Virgil_C4End06" "버질: 자, 이제 여기로 돌아와요!" "[english]Virgil_C4End06" "Virgil: All right, now! Get back on here!" "Virgil_C4End07" "버질: 이제 여기로 돌아와요!" "[english]Virgil_C4End07" "Virgil: Now get back here on here now!" "Virgil_C4End08" "버질: Burger Tank 간판은 정말 천재적이었어요." "[english]Virgil_C4End08" "Virgil: Ah that was real smart there with that Burger Tank sign." "Virgil_C4End09" "버질: Burger Tank 간판은 정말 천재적이었어요. 하하!" "[english]Virgil_C4End09" "Virgil: That was real smart there with that Burger Tank sign. Haha!" "Virgil_C4End10" "버질: 우후! Burger Tank 간판은 정말 기발했어요." "[english]Virgil_C4End10" "Virgil: Woohoo! Good thinkin' with that Burger Tank sign, now." "Virgil_C4End11" "버질: Burger Tank 간판은 정말 기발했어요." "[english]Virgil_C4End11" "Virgil: Good thinkin' with that Burger Tank sign." "Virgil_C4End12" "버질: 으악, 저기 큰 녀석 조심해요!" "[english]Virgil_C4End12" "Virgil: Ooh, look out for that big fella!" "Virgil_C4End13" "버질: 저기, 저 큰 녀석 조심해요!" "[english]Virgil_C4End13" "Virgil: Watch it now, look out for that big fella!" "Virgil_C4End14" "버질: 으악, 저기 저 큰 녀석 조심해요!" "[english]Virgil_C4End14" "Virgil: Woo, look out now, that big fella, there!" "Virgil_C4End15" "버질: 빨리 타요, 빨리!" "[english]Virgil_C4End15" "Virgil: Come on, get in now. Come on!" "Virgil_C4End16" "버질: 이제 배에 다시 타세요." "[english]Virgil_C4End16" "Virgil: All right now, get back in the boat here." "Virgil_C4End17" "버질: 빨리, 빨리! 배에 타요!" "[english]Virgil_C4End17" "Virgil: Come on, now. Allons! Get in the boat here!" "Virgil_C4Start01" "버질: 기름을 구하면 신호를 보내세요." "[english]Virgil_C4Start01" "Virgil: Signal at me when you get the gas." "Virgil_C4Start02" "버질: 자, 가솔린을 구하면 저한테 신호하세요." "[english]Virgil_C4Start02" "Virgil: Now, y'all signal at me when you get the gasoline, now." "Virgil_C4Start03" "버질: 가솔린을 구하면 신호하세요." "[english]Virgil_C4Start03" "Virgil: When y'all get the gasoline, signal me." "Virgil_C4Start04" "버질: 가솔린을 구하면 저한테 신호하세요." "[english]Virgil_C4Start04" "Virgil: Signal at me when you get the gasoline." "Virgil_C4Start05" "버질: 기름 가지고 빨리 돌아와요. 기다리고 있을테니." "[english]Virgil_C4Start05" "Virgil: Hurry back with the gas. I'll be waitin'." "Virgil_C4Start06" "버질: 가솔린 가지고 빨리 돌아와요. 여기에서 기다릴테니." "[english]Virgil_C4Start06" "Virgil: Hurry back with the gasoline. I'll be waitin' here." "Virgil_C4Start07" "버질: 여기에서 기다릴테니 가솔린 가지고 빨리 돌아와요." "[english]Virgil_C4Start07" "Virgil: I'll be right here for ya now. Hurry back with the gasoline." "Virgil_C4Start08" "버질: 자, 가솔린 가지고 빨리 돌아와요. 여기 있을테니." "[english]Virgil_C4Start08" "Virgil: Now you hurry back with that gasoline. I'll be right here." "Virgil_C4Start09" "버질: 배를 여기 강가에 대고 기다릴게요." "[english]Virgil_C4Start09" "Virgil: I'll anchor the boat right here off shore, lookin' for ya." "Virgil_C4Start10" "버질: 여기 강가에서 기다릴게요." "[english]Virgil_C4Start10" "Virgil: Now I'll be just right here off shore, lookin' for ya." "Virgil_C4Start11" "버질: 이제 배를 여기 강가에 대고 기다리고 있을게요." "[english]Virgil_C4Start11" "Virgil: Now I'll anchor right here off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start12" "버질: 이제 배를 여기 강가에 대고 기다리고 있을게요." "[english]Virgil_C4Start12" "Virgil: Now I'll anchor right here off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start13" "버질: 강가에 닻을 내리고 기다리고 있을게요." "[english]Virgil_C4Start13" "Virgil: Now I'll throw the anchor just off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start14" "버질: 아, 저는 배에서 안 내려요. 여러분이 가솔린을 구해서 돌아와야 해요." "[english]Virgil_C4Start14" "Virgil: Oh, now I don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gasoline and get back here." "Virgil_C4Start15" "버질: 저는 배에서 안 내려요. 여러분이 기름을 구해서 돌아와야 해요." "[english]Virgil_C4Start15" "Virgil: I don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gas and get back here." "Virgil_C4Start16" "버질: 으음. 저는 배에서 안 내려요. 여러분이 가솔린을 구해서 돌아와야 해요." "[english]Virgil_C4Start16" "Virgil: Mmm-mmm. I don't get off the boat, now. Y'all are gonna have to get the gasoline and come back here." "Virgil_C4Start17" "버질: 여러분이 기름을 구해서 돌아와야 해요. 저는 안 내립니다." "[english]Virgil_C4Start17" "Virgil: Y'all are gonna have to get the gas and come back here. I don't get off the boat." "Virgil_C4Start18" "버질: 여러분이 기름을 구해서 돌아와야 해요. 저는 안 내립니다." "[english]Virgil_C4Start18" "Virgil: Y'all are gonna have to get the gas and come back here. Virgil don't get off the boat." "Virgil_C4Start19" "버질: 아니요. 저는 배에서 안 내려요. 여러분이 기름을 구해서 돌아와야 해요." "[english]Virgil_C4Start19" "Virgil: Nah-ah. Virgil don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gas and come back here." "Virgil_C5Start01" "버질: 저는 여기까지만 갈 겁니다. 여기에서 다리까지 직접 갈 수 있을거요." "[english]Virgil_C5Start01" "Virgil: This is as far as I go, but you can make it to the bridge from here." "Virgil_C5Start02" "버질: 더 이상은 못 갑니다." "[english]Virgil_C5Start02" "Virgil: I ain't goin' no further." "Virgil_C5Start03" "버질: 이제 더 이상은 못 갑니다. 여기에서 다리까지 직접 돌아갈 수 있을 거요." "[english]Virgil_C5Start03" "Virgil: Now, I ain't goin' no further, but y'all can make it back to the bridge from here." "Virgil_C5Start04" "버질: 저는 여기까지만 갈 겁니다. 여기에서 다리까지 직접 돌아갈 수 있을 거요." "[english]Virgil_C5Start04" "Virgil: Now, this is far as Virgil go, but you can make it back to the bridge from here." "Virgil_C5Start05" "버질: 저는 더 이상은 못 갑니다. 여기에서 다리까지 직접 갈 수 있을 거요." "[english]Virgil_C5Start05" "Virgil: Now, Virgil ain't goin' no further, but y'all can make it to the bridge from here." "Virgil_C5Start06" "버질: 자, 행운을 빕니다! 이제 다른 생존자를 찾아 봐야겠소!" "[english]Virgil_C5Start06" "Virgil: Good luck, now! I'm gonna go look for other survivors!" "Virgil_C5Start07" "버질: 행운을 빌어요! 이제 생존자를 더 찾으러 가봐야겠소!" "[english]Virgil_C5Start07" "Virgil: Bon chance! I'm gonna hunt down some more survivors, now!" "Virgil_C5Start08" "버질: 자, 행운을 빌어요! 사람들을 더 찾으러 가봐야겠소!" "[english]Virgil_C5Start08" "Virgil: All right, bon chance! I'm gonna hunt down some more folks!" "Virgil_C5Start09" "버질: 행운을 빌어요! 사람들이 더 있나 가봐야겠소!" "[english]Virgil_C5Start09" "Virgil: Bon chance! I'm gonna go look for more folks!" "Virgil_C5Start10" "버질: 자, 행운을 빕니다! 이제 다른 사람들을 도우러 가봐야겠소!" "[english]Virgil_C5Start10" "Virgil: All right, good luck, now! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start11" "버질: 자, 행운을 빕니다! 이제 다른 사람들을 도우러 가봐야겠소!" "[english]Virgil_C5Start11" "Virgil: All right, good luck, now! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start12" "버질: 행운을 빌어요! 이제 다른 사람들을 도우러 가봐야겠소!" "[english]Virgil_C5Start12" "Virgil: Bon chance! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start13" "버질: 행운을 빕니다!" "[english]Virgil_C5Start13" "Virgil: Good luck to ya!" "Virgil_C5Start14" "버질: 행운을 빕니다! 다들 조심하세요." "[english]Virgil_C5Start14" "Virgil: Good luck to ya! Y'all take care now." "Virgil_C5Start15" "버질: 행운을 빌어요!" "[english]Virgil_C5Start15" "Virgil: Bon chance!" "Virgil_C5Start16" "버질: 자, 행운을 빌어요!" "[english]Virgil_C5Start16" "Virgil: Bon chance, now!" "Virgil_C5Start17" "버질: 다들 조심하세요." "[english]Virgil_C5Start17" "Virgil: Y'all take care now." "Virgil_C5Start18" "버질: 모두들 조심하세요." "[english]Virgil_C5Start18" "Virgil: You folks take care now." "Virgil_C5Start19" "버질: 자, 이제 다들 몸조심하세요." "[english]Virgil_C5Start19" "Virgil: All right now you all take real really good care, now." "Virgil_C5Start20" "버질: 자, 이제 모두 몸조심하세요." "[english]Virgil_C5Start20" "Virgil: All right now y'all take real good care, now." "Commentary_Title_WELCOME" "LEFT 4 DEAD 2에 오신 것을 환영합니다" "[english]Commentary_Title_WELCOME" "WELCOME TO LEFT 4 DEAD 2" "#commentary\com-welcome.wav" "[Gabe Newell] 안녕하세요, Gabe Newell입니다. Left 4 Dead 2에 오신 것을 환영합니다. 저희는 이런 협동 방식의 좀비 게임을 좋아합니다. Tom Leonard를 비롯한 Left 4 Dead 2팀에서는 원작을 기반으로 게임 디자인과 게임 구조를 만들면서 아주 즐거운 시간을 보냈습니다. 여러분도 게임을 하면서 같은 즐거움을 얻으시길 바랍니다. 코멘터리를 들으려면 공중에 떠 있는 말풍선에 조준선을 맞추고 사용 키를 누르세요. 코멘터리를 중지하려면 회전하는 말풍선에 조준선을 맞추고 사용 키를 다시 누르세요. 어떤 코멘터리에서는 설명을 위해 게임 조작을 제어하기도 합니다. 이런 경우에는 사용 키를 다시 누르면 코멘터리가 중지됩니다. Left 4 Dead 2를 플레이한 후에 소감을 알려주시면 감사하겠습니다. 제 이메일 주소는 gaben@valvesoftware.com입니다. 저는 새로운 게임을 출시할 때마다 10,000여 통에 달하는 이메일을 받습니다. 일일이 답할 수는 없지만 모두 읽어보고 있습니다. 항상 감사드리고, 게임을 마음껏 즐기시길 바랍니다!" "[english]#commentary\com-welcome.wav" "[Gabe Newell] Hi, my name is Gabe Newell, and welcome to Left 4 Dead 2. We love this style of zombie-driven cooperative gameplay. Tom Leonard and the rest of the Left 4 Dead 2 team have had a great time building on the design and game mechanics of the original and we hope you have as much fun playing the game as we did making it. To listen to a commentary node, put your crosshair over the floating commentary symbol and press your use key. To stop a commentary node, put your crosshair over the rotating node and press the use key again. Some commentary nodes may take control of the game in order to show something to you. In these cases, simply press your use key again to stop the commentary. Please let me know what you think after you have had a chance to play Left 4 Dead 2. I can be reached at gaben@valvesoftware.com. I get about 10,000 emails each time we release a game, and while I can't respond to all of them, I do read all of them. Thanks, and have fun!" "Commentary_Title_WOUNDS" "상처" "[english]Commentary_Title_WOUNDS" "WOUNDS" "#commentary\com-wounds.wav" "[Gray Horsfield] 플레이어는 일반 좀비를 쏘는 데 대부분의 시간을 할애하기 때문에 우리는 이 부분에 대한 피드백과 현실감을 향상하고 싶었습니다. Left 4 Dead 1에서는 팔다리가 떨어져 나가는 효과밖에 없었죠. 게다가 근접 사격 시 화면의 혈흔 효과는 PC판에서만 지원되었습니다. 하지만 Left 4 Dead 2에서는 총기, 근접 무기, 폭탄 등 좀비를 공격하는 방법이 43가지나 됩니다. 한 번의 공격으로는 치명적인 상처를 입힐 수 없는 경우가 많으므로 플레이어는 좀비를 한 번 이상 공격할 수 있으며, 따라서 780여 개 조합의 다양한 방법으로 좀비를 공격할 수 있습니다. 상처 표현을 위해 좀비의 상처 부위에서 픽셀을 발췌하여 타원면으로 변형한 텍스쳐를 투사해 상처 크기에 맞는 구멍을 만듭니다. 메모리 부하를 방지하기 위해, 각 좀비에 상처를 적용하는 대신에 별도의 상처 개체를 생성하여 좀비 무리 전체에 공통으로 사용합니다. 스크립트 시스템 덕분에 무기마다 상처를 다르게 표현할 수 있습니다. 이를테면, 저격소총으로 머리를 쏘면 머리가 터지고 도끼로 가격하면 몸을 뭉텅 베어낼 수 있습니다." "[english]#commentary\com-wounds.wav" "[Gray Horsfield] Since players spend the vast majority of their time shooting the common infected, we wanted to improve the feedback and visceral nature of this experience. In Left 4 Dead 1, we provided only the ability to shoot off limbs, with blood decals for bullet hits appearing only on the PC. Now, in Left 4 Dead 2, there are 43 unique ways to damage an infected--from gunfire through melee weapons, all the way up to explosive damage. Because many of these wounds are non-fatal, players are able to wound an infected more than once, resulting in about 780 possible damage combinations. To create the appearance of a wound, we project a texture modified by an ellipsoid that culls the pixels of wounded area from the infected, creating a cavity for the wound to fit into. To avoid memory overhead, instead of creating wound variants for each of the infected, the wounds are spawned as separate objects that work for the entire horde. Our scripting system allows us to spawn specific wounds from specific weapon hits. For example, the sniper rifle headshot explodes the head, and the axe creates a slash across meaty areas of the body." "Commentary_Title_INFECTED_VARIATION" "다양한 좀비" "[english]Commentary_Title_INFECTED_VARIATION" "INFECTED VARIATION" "#commentary\com-infectedvariation.wav" "[Ricardo Ariza] 우리는 좀비의 종류를 늘리면서도 메모리 점유율을 그대로 유지하고 싶었습니다. 좀비 무리 전체를 구성하는 텍스처는 머리 텍스처 5개와 몸 텍스처 5개를 넘지 않습니다. 우리는 다양한 색감을 위해 그라데이션 텍스처에 광도 조회를 사용하여 색조뿐만 아니라 광도까지 다양하게 표현할 수 있습니다. 그라데이션은 구역으로 나뉘므로 옷과 피부의 각 부분을 저마다 다른 색으로 표현할 수 있습니다. 좀비 텍스처에도 피 외 세부사항(먼지나 점액 등)을 나타내는 네 가지 뚜렷한 마스크가 포함되어 있습니다. 좀비가 출현할 때마다 그라데이션과 마스크를 무작위로 선택합니다. 또한, 몸과 머리 메시도 무작위로 지정하여 일반적인 맵 하나에 거의 20,000가지 모습의 좀비를 출현시킬 수 있습니다. 이 숫자는 전작에 비해 10배 이상 증가한 것입니다." "[english]#commentary\com-infectedvariation.wav" "[Ricardo Ariza] We wanted to improve the variation on the infected while keeping their memory footprint identical. The entire horde is never comprised of more than five head textures and five body textures. We use a luminosity lookup into a gradient texture for tinting variation, allowing us to get not only hue variation but also luminosity variation; for example we can make black or white t-shirts out of the same texture map. The gradient is broken up into zones, so that we can tint areas of clothing and skin differently. The infected texture also includes four distinct masks for blood and detail such as dirt or pond scum. We randomize both the gradients and the masks each time an infected is spawned. We also randomize the body and the head meshes, resulting in nearly 20,000 available variations in a typical map--up more than ten-fold from Left 4 Dead." "Commentary_Title_BODY_PILES" "시체 더미" "[english]Commentary_Title_BODY_PILES" "BODY PILES" "#commentary\com-bodypiles.wav" "[Marc Nagel] 시체 더미는 서로 충돌하는 여러 시체를 게임 내의 평지에 집어던진 다음 그 결과를 산출하여 만들었습니다. 디버깅 도구를 이용하여 시체를 근사한 무더기로 만들 수 있었습니다. 콘텐츠 제작 작업 중에 가장 즐거웠죠. 아쉽게도 작업 과정이 너무 효율적이어서 두 시간 만에 끝나버렸습니다." "[english]#commentary\com-bodypiles.wav" "[Marc Nagel] The body piles were generated by tossing self-colliding ragdolls into a level in-game, then exporting out the result. We were able to use a debugging tool to drag them into artistic piles -- content creation at its most enjoyable. Unfortunately, the process was so efficient that it took only about two hours." "Commentary_Title_SECRET_INGREDIENTS" "비결" "[english]Commentary_Title_SECRET_INGREDIENTS" "SECRET INGREDIENTS" "#commentary\com-secretingredients.wav" "[Bronwen Grimes] 좀비 텍스처는 손으로 직접 그린 부분도 있고 사진을 사용한 부분도 있습니다. 한 팀원은 괴질과 부상으로 고통받는 사람들 사진이 가득한 폴더를 가지고 있었습니다. 하지만 이들 사진은 너무 끔찍해서 결국 전혀 적용되지 않았습니다. 정상적인 인간 텍스처를 감염시키는 비결은 바로 건축용 단열재와 감자 껍질 사진입니다." "[english]#commentary\com-secretingredients.wav" "[Bronwen Grimes] The infected textures are part hand-painted, part photographic reference. One of our team members had a nightmare folder full of photographs of people suffering from bizarre diseases and injuries. They were so hard to look at that the infected actually contain none of these. Instead, the secret ingredients for infecting normal-looking human textures are photos of housing insulation and potato skins." "Commentary_Title_FURNITURE" "가구" "[english]Commentary_Title_FURNITURE" "FURNITURE" "#commentary\com-furniture.wav" "[Sergiy Migdalsky] 저희가 처음으로 탁자와 의자를 배치한 공간이 바로 이 식당입니다. 테스트 초기에 한 생존자가 부머를 총으로 쏘았는데, 폭발로 탁자와 의자가 사방으로 날아가더군요. 효과가 대단했습니다. 그래서 다른 장소에도 이런 식으로 가구를 배치하기로 했습니다. 더 많은 플레이어가 캠페인에서 이런 경험을 할 수 있도록 말이죠." "[english]#commentary\com-furniture.wav" "[Sergiy Migdalsky] This restaurant was one of the first areas we populated with tables and chairs. In early playtests, a survivor would pop a Boomer, and the resulting explosion sent tables and chairs flying everywhere. It was a great effect. We decided to furnish a few more areas like this, so that more players would be likely to experience it at some point in the campaign." "Commentary_Title_PARK_PATHS" "공원 경로" "[english]Commentary_Title_PARK_PATHS" "PARK PATHS" "#commentary\com-parkpaths.wav" "[Dario Casali] 처음에는 공원에 경로가 여러 개 있었으며 게임을 반복하여 즐길 수 있도록 동적으로 변화를 주었습니다. 하지만 달라지는 경로 때문에 테스터들이 혼란스러워하더군요. 생존자가 특정 방향으로 가도록 유도하는 동적 개체를 없애고 보니, 모든 경로를 열어두는 편이 더 재밌다는 것을 깨달았습니다. 플레이어는 여전히 공원에서 많은 시간을 소비하지만, 맵을 플레이할 때마다 자유롭게 다른 길을 선택할 수 있게 되었습니다." "[english]#commentary\com-parkpaths.wav" "[Dario Casali] The park started out having several paths that were dynamically changed for added replayability. However, playtesters found the paths confusing. When we removed the dynamic objects that forced survivors to go in certain directions, we found that having all paths open led to a better experience. Players still spent a lot of time in the park, but they could choose to go different ways every time they played the level." "Commentary_Title_OVERPASSES" "고가 도로" "[english]Commentary_Title_OVERPASSES" "OVERPASSES" "#Commentary\\com-overpasses.wav" "[Randy Lundeen] 이 지역의 두 고가 도로는 캠페인이 끝나는 지점까지 이어져 있으며 생존자는 마지막에 연결된 다리를 건너야 탈출할 수 있습니다. 처음에 캠페인을 디자인했을 때는 고가 도로가 플레이어를 목표까지 인도하도록 할 생각이었습니다." "[english]#Commentary\\com-overpasses.wav" "[Randy Lundeen] The two overpasses in this area continue throughout the rest of the campaign, and eventually meet up with the bridge that the survivors must cross to escape. When we initially designed the campaign, we planned for these overpasses to guide players to their eventual goal." "Commentary_Title_DEADLY_HALLWAYS" "죽음의 복도" "[english]Commentary_Title_DEADLY_HALLWAYS" "DEADLY HALLWAYS" "#Commentary\\com-deadlyhallways.wav" "[Chris Carollo] Left 4 Dead 1에서는 길고 좁은 복도가 생존자에게 비교적 안전한 장소였습니다. 플레이어 한 명이 전방을 지키고 또 한 명이 후방을 지키면 중간에 있는 플레이어들은 치료에 집중할 수 있었죠. 하지만 Left 4 Dead 2에서는 차저의 등장으로 길고 좁은 복도는 아주 위험한 곳이 되었습니다." "[english]#Commentary\\com-deadlyhallways.wav" "[Chris Carollo] In Left 4 Dead 1, long narrow hallways usually meant relative safety for survivors. One player could cover the front and another could cover the rear, while players in the middle healed. With the addition of the Charger, however, the long narrow hallways in Left 4 Dead 2 turn out to be extremely dangerous." "Commentary_Title_BUS RETURN" "버스에서 돌아가기" "[english]Commentary_Title_BUS RETURN" "BUS RETURN" "#commentary\com-busreturn.wav" "[Alireza Razmpoosh] 이렇게 버스 위로 뛰어내리는 것은 '돌아가기'라는 상황의 좋은 예를 보여줍니다. 생존자가 버스 지붕에 올라가면 높은 곳에서 좀비를 내려다볼 수 있으므로 유리합니다. 하지만 스모커가 생존자를 버스에서 끌어내릴 수 있는데, 버스에서 떨어진 생존자가 다시 동료에게 돌아가려면 계단으로 올라가야 합니다." "[english]#commentary\com-busreturn.wav" "[Alireza Razmpoosh] This drop onto the bus shows a good example of what we call a 'return.' If a survivor walks on the top of the bus, he has a height advantage against the infected. However, a Smoker can pull him down off the bus so that he has to go around and up the stairs to get back with the rest of the team." "Commentary_Title_SNEAK_OR_FIGHT" "은밀하게 혹은 피 터지게" "[english]Commentary_Title_SNEAK_OR_FIGHT" "SNEAK OR FIGHT" "#commentary\com-sneakorfight.wav" "[David Sawyer] Left 4 Dead 1을 출시한 뒤, 저희는 ‘선택적 크레센도 이벤트’를 실험해보고 싶었습니다. 압수품 보관소는 이 실험의 최종판입니다. 생존자 팀이 자동차 도난 경보기를 하나도 울리지 않고 빠져나가기란 매우 어려운 일이지만, 덫으로 가득한 이 장애물 코스를 무사히 통과할 수 있다면 큰 성취감을 느낄 것입니다." "[english]#commentary\com-sneakorfight.wav" "[David Sawyer] After Left 4 Dead 1 shipped, we wanted to experiment with an 'optional Crescendo Event.' The impound lot is the final version of that experiment. It's difficult for a survivor team to navigate through without setting off a single car alarm, and if they manage it, the experience of carefully sneaking through an obstacle course full of traps is itself quite rewarding." "Commentary_Title_DYNAMIC_PATHS" "동적 경로" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_PATHS" "DYNAMIC PATHS" "#commentary\com-dynamicpaths.wav" "[Kim Swift] Left 4 Dead에서는 플레이어가 같은 맵을 두세 번 플레이한 뒤에는 항상 최적의 경로만 선택하곤 했습니다. 저희는 이 점이 늘 아쉬웠습니다. 맵의 나머지 부분도 공들여 만들어 놓았는데, 플레이어는 절대 가지 않을 테니 말이죠. 그래서 Left 4 Dead 2에서는 AI 관리자가 생존자의 경로를 변경할 수 있도록 설계했습니다. 매번 다른 길을 가도록 바꾼 것이죠. 이 새로운 방식의 한 예로 공동묘지를 들 수 있습니다. AI 관리자는 특정 지하 묘지와 문을 맵에 넣기도 하고 빼기도 하면서 네 가지 경로를 만듭니다." "[english]#commentary\com-dynamicpaths.wav" "[Kim Swift] Something that was always sad for us to watch in Left 4 Dead was that players would always choose an optimized path through a level once they'd played the map a couple times. That meant the hard work we put into other areas of the map would never be seen. So, one thing we wanted to add in Left 4 Dead 2 was the ability for the AI Director to change the path of the survivors through a level, so they have to take a different path each time. The cemetery contains one example of this new approach. There are four different paths that the AI Director can create for the survivors. It does this by spawning in and out particular crypts and gates." "Commentary_Title_BALCONY" "발코니" "[english]Commentary_Title_BALCONY" "BALCONY" "#commentary\com-balcony.wav" "[Jess Cliffe] 이 발코니는 물 반 고기 반인 연못에서 낚시하는 느낌을 주도록 디자인했습니다. 생존자는 거리에 나가 배회하는 좀비들을 닥치는 대로 죽이면서도 별다른 위험을 겪지 않습니다. 우리는 이것이 버번 스트리트를 소개하기에 좋은 방법이라고 생각했습니다. 직접적인 위협을 그다지 겪지 않으면서 멋진 전망을 감상할 수 있으니까요." "[english]#commentary\com-balcony.wav" "[Jess Cliffe] This balcony was designed as a 'fish in a barrel' moment where the survivors can come out to the street and pick off a bunch of the wandering infected without being in much danger. We felt it was a good introduction to our interpretation of Bourbon Street, giving a nice atmospheric vista without too much immediate threat." "Commentary_Title_JAZZ_CLUB " "재즈 클럽" "[english]Commentary_Title_JAZZ_CLUB " "JAZZ CLUB" "#commentary\com-jazzclub.wav" "[Paul Graham] 우리는 즐겁게 싸울 수 있는 프렌치 쿼터 같은 전형적인 재즈의 명소를 디자인하려고 노력했습니다. 이 재즈 클럽은 바깥의 길거리와 골목에서 들어와 휴식을 취할 수 있는 넓고 훌륭한 내부 공간을 제공합니다." "[english]#commentary\com-jazzclub.wav" "[Paul Graham] We deliberately sought to design iconic French Quarter locales that would be fun to fight in. This jazz club gave us a nice large interior space that offered a break from exterior streets and alleys." "Commentary_Title_PARADE_FLOAT" "퍼레이드 차량" "[english]Commentary_Title_PARADE_FLOAT" "PARADE FLOAT" "#commentary\com-paradefloat.wav" "[Danika Wright] 뉴올리언스를 대표할 만한 것을 찾다가 뉴올리언스 마디그라 축제 사진을 잔뜩 보게 되었습니다. 그래서 뉴올리언스를 배경으로 캠페인을 만들면서 퍼레이드 차량이 빠질 순 없다고 생각했죠. 저희는 살짝 사악한 기운을 내뿜는 퍼레이드 차량을 디자인했습니다. 어릿광대는 대개 밝고 익살스럽지만, 저희는 약간 음울하고 무서운 녀석을 원했습니다. 그래서 여느 어릿광대보다 더 모나게 만들었죠. 색깔도 비교적 우중충하게 가을 축제와 더 잘 어울리는 것으로 골랐습니다." "[english]#commentary\com-paradefloat.wav" "[Danika Wright] Looking at reference from New Orleans, we saw a lot of images of Mardi Gras. We decided we couldn't have a campaign set in that region without a parade float. We designed our float to look a bit sinister. Whereas most jester heads are typically bright and goofy, we wanted ours to be a bit darker and more scary--so we made the model appear more angular. We also chose colors that were less cheerful and more in keeping with a Fall festival." "Commentary_Title_TRADITIONAL_CRESCENDO" "전통적인 크레센도" "[english]Commentary_Title_TRADITIONAL_CRESCENDO" "TRADITIONAL CRESCENDO" "#commentary\com-traditionalcrescendo.wav" "[Kerry Davis] 이것은 교구 캠페인에서 유일무이한 '전통적' 크레센도 이벤트입니다. Left 4 Dead 1에 나오는 전통적 크레센도 이벤트는 몰려드는 좀비가 없어질 때까지 생존자가 어쩔 수 없이 한 장소에 묶여있게 되는 상황을 가져왔지요. Left 4 Dead 2에는 맹공격과 여러 선택적 크레센도 이벤트를 추가했지만, Left 4 Dead에 나왔던 전통 방식도 하나쯤 담고 싶었습니다." "[english]#commentary\com-traditionalcrescendo.wav" "[Kerry Davis] This is the only 'traditional' Crescendo Event in The Parish campaign. In Left 4 Dead 1, every Crescendo Event was essentially a button press where players held out in one spot until the infected stopped coming. While we added the onslaught and optional crescendo variations, we felt that the old-school Left 4 Dead style event still had some life in it." "Commentary_Title_DYNAMIC_ALARMS" "동적 경보" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_ALARMS" "DYNAMIC ALARMS" "#commentary\com-dynamicalarms.wav" "[Jason Mitchell] Left 4 Dead 1을 보시면 도난 경보장치가 달린 자동차가 등장합니다. 이 자동차를 총으로 쏘면 불빛과 소음이 발생하여 좀비 무리가 몰려듭니다. 아쉽게도 Left 4 Dead 1에서는 이런 자동차가 항상 같은 위치에 있기 때문에 의외성을 갖지 못합니다. 하지만 Left 4 Dead 2에서는 도난 경보장치가 달린 자동차 여러 대를 한 곳에 모아 놓는 방식으로 디자인했는데, 어떤 차에서 경보가 울리게 할지는 AI 관리자가 결정하며, 모두 울리지 않게 할 수도 있습니다. 예를 들어, 방금 플레이하신 부분에는 이런 자동차가 3대 있으며, 이들 자동차의 경보장치 상태는 AI 관리자가 동적으로 조종합니다. 따라서 이 부분을 플레이할 때 예측 가능성이 줄어듭니다." "[english]#commentary\com-dynamicalarms.wav" "[Jason Mitchell] In Left 4 Dead , our designers could place alarmed cars in levels. When shot, these cars would flash and make noise, attracting the infected horde. Unfortunately, the alarmed cars would be located in the same position on every playthrough, taking away from the desired unpredictability. In Left 4 Dead 2, designers can now place groups of alarmed cars and let the AI Director mix and match which cars have active alarms, if any. For example, in the section of the game that you have just played, there are three such cars whose alarm state the director can control dynamically, making this area less predictable from game to game." "Commentary_Title_ELEVATION" "고도" "[english]Commentary_Title_ELEVATION" "ELEVATION" "#commentary\com-elevation.wav" "[Chris Chin] Left 4 Dead 2의 무대가 되는 지역은 대부분 평탄합니다. 언덕과 같이 고도가 바뀌는 곳은 거의 없습니다. 하지만 맵에 고도 변화가 없으면 시각적으로나 게임 플레이 면에서 단조로울 수 있습니다. 여기서 보시는 이층 다리는 시각적으로 인상적인 장소일 뿐 아니라 캠페인에 꼭 필요한 수직적 요소를 더해주는 장치입니다." "[english]#commentary\com-elevation.wav" "[Chris Chin] Most of the region where Left 4 Dead 2 is set is quite flat. There are few hills or changes in elevation. But maps without any elevation change can be monotonous, both visually and in terms of gameplay. That’s why this double-decker bridge was not only a visually strong set-piece; it added the much-needed element of verticality to the campaign." "Commentary_Title_FLOWING_WATER" "물의 흐름" "[english]Commentary_Title_FLOWING_WATER" "FLOWING WATER" "#commentary\com-flowingwater.wav" "[Alex Vlachos] Left 4 Dead 2의 새 캠페인에는 전작보다 물이 훨씬 더 많이 등장합니다. 따라서 물 렌더링을 개선하는 것이 중요한 과제였습니다. 주요 신기술 중 하나를 사용하여 각각의 물 표면에 물의 흐름을 각기 다르게 표현할 수 있었습니다. 이 기술 덕분에 물이 흐르는 방향을 우리가 원하는 방향으로 자유자재로 표현할 수 있게 되었습니다. 이로 인해 시각적인 면도 개선되었고, 플레이어에게 가야 할 방향을 살짝 알려줌으로써 게임 플레이에도 도움이 됩니다. 이를테면, 보통 늪지대에서 물은 레벨이 끝나는 곳을 향해 흐르므로 그 방향을 보고 힌트를 얻을 수 있습니다. 또한, 물이 나무나 바위 같은 장애물을 돌아 흐르면 훨씬 더 사실적으로 보이지요." "[english]#commentary\com-flowingwater.wav" "[Alex Vlachos] The new campaigns in Left 4 Dead 2 featured a great deal more water than in the original game. Therefore, it was a priority to improve our water rendering. One of the most important new pieces of technology enabled artists to paint water flow uniquely on each water surface. This allows us to make the water look like it's flowing in any direction we desire, without any constraints. This not only looks better, it aids gameplay by subtly guiding the player where they need to go. As an example, in the swamp levels, the water usually appears to flow towards the end of the level. And water is far more convincing when you can actually see it flow around obstacles like trees and rocks." "Commentary_Title_SPITTER_DESIGN" "스피터 디자인" "[english]Commentary_Title_SPITTER_DESIGN" "SPITTER DESIGN" "#commentary\com-spitterdesign.wav" "[Matt Charlesworth] 처음에 스피터 모델은 커다랗게 부푼 뱃속에 휘발성 액체를 담아두고 변형된 긴 목으로 산성 액체를 멀리까지 내뿜는 형상으로 디자인했습니다. 하지만 해당 모델로 게임을 테스트해본 결과, 스피터를 좀비로 변한 임산부로 생각하는 사람들이 있더군요. 부풀어 오른 배로 인해 게임 중 스피터를 쉽게 알아볼 수 있고 좀비 무리나 다른 특수 좀비와 구분하는 데 도움이 되지만, 임산부를 공격하는 느낌을 줘서는 안 되겠다는 판단을 내렸습니다. 따라서 최종 모델에서는 긴 목과 부패한 입은 원래 디자인과 같지만, 체형을 더 납작하게 만들고 더 나이 든 모습으로 바꾸었습니다." "[english]#commentary\com-spitterdesign.wav" "[Matt Charlesworth] In her original incarnation, the Spitter had a large distended stomach in which she brewed her volatile goo, and a long mutated neck which served to catapult the acid over long distances. After the first pass of the model was playtested in game, it was noted by some players that they presumed she was a pregnant woman who had been turned by the infection. Although the inflated abdomen had positive effects on her readability in game, and helped separate her from the horde and other specials, it was decided that the image of targeting pregnant women was a road that we did not want to travel down. Therefore the final iteration of the Spitter features the same long neck and corroded mouth as the original design, but has a flatter profile and more aged features." "Commentary_Title_NEW_SURVIVORS" "새로운 생존자" "[english]Commentary_Title_NEW_SURVIVORS" "NEW SURVIVORS" "#commentary\com-newsurvivors.wav" "[Jeremy Bennett] 레프트 4 데드 2 개발을 시작하면서, 우리는 일찌감치 사지 속의 생존자들을 완전히 새로운 주인공으로 발탁하기로 했습니다. 방대한 설정화를 그렸으며 여러 탤런트 에이전시의 도움으로 배우들을 평가했습니다. 캐스팅이 끝나자 배우들에게 완벽한 복장을 입혀 사진을 찍고 얼굴을 3D로 스캔했습니다. 이 자료를 이용하여 우리 미술팀이 세밀한 디지털 입체 영상을 제작했으며 이것은 게임 캐릭터의 토대가 되었습니다. 처음부터 우리의 목표는 현실성 있는 생존자를 창조하는 것이었습니다. 현실적인 인물을 비현실적인 상황과 대비시키는 거죠." "[english]#commentary\com-newsurvivors.wav" "[Jeremy Bennett] When we began development on Left for Dead 2, we decided early on to cast a totally new band of survivors in the lead roles. This involved extensive concept sketches, then a period of evaluating actors with the help of several talent agencies. Once the actors were cast, we brought them for a full costume photo shoot, and conducted 3D scanning of their facial features. This reference was then used by our artists to create high detail digital sculpts, which formed the basis of our in-game characters. The goal from the beginning was to provide the player with a lineup of believable survivors--real people juxtaposed against extraordinary situations." "Commentary_Title_TITLE_STRAIGHTFORWARD_FINALE" "반듯한 마지막 장면" "[english]Commentary_Title_TITLE_STRAIGHTFORWARD_FINALE" "STRAIGHTFORWARD FINALE" "#commentary\com-straightforward.wav" "[Ido Magal] 처음에는 이 마지막 장면이 다소 위험한 시도라고 생각했습니다. 플레이어는 일직선인 길에서 계속 앞으로 나아가는 것이 다였기 때문이죠. 이 부분이 과연 풍부하고 다채로운 경험을 줄 수 있을지 걱정했습니다. 하지만 이 공간의 허구적이고 판타지적인 요소 덕분에 플레이어들이 끊임없이 소소하게 움직였으며, 계속해서 재미를 느낄 수 있었습니다. 너무 단조롭지 않을까 했던 걱정이 사라졌죠. 원래는 끊임없이 앞으로 움직여야 하도록 설계했습니다. 그런데 앞으로 가면서 동시에 총을 쏘는 데 불편함을 느끼는 플레이어도 있다는 것을 알게 되었습니다. 전진과 사격을 절대 동시에 할 수 없는 플레이어도 있었습니다. 그래서 다양한 플레이 스타일에 맞춰 속도를 조절하여, 모든 플레이어가 조금씩 전진하며 게임을 끝까지 마칠 수 있도록 AI 관리자를 수정했습니다." "[english]#commentary\com-straightforward.wav" "[Ido Magal] This finale felt risky at first, since it involved the players just moving in a straight line almost the entire time. We wondered whether the experience would feel rich and varied enough. However, given the fiction and fantasy of the space, we found players were constantly making small movement decisions that kept them interested and immersed, and our concerns about monotony fell away. In addition, while we originally designed it to require constantly moving forward, we found that different players have different comfort levels for moving and shooting. Some players just can’t do both at the same time. So we tuned the director to adapt to different play styles, adjusting the pacing so that different players would still have a good sense of progress and be able to reach the end." "Commentary_Title_GLOWING_EYES" "빛나는 눈" "[english]Commentary_Title_GLOWING_EYES" "GLOWING EYES" "#commentary\com-glowingeyes.wav" "[Thorsten Scheuermann] 우리는 감염자들이 인간성을 잃어버리고 마치 야생동물 같은 느낌을 주기를 원했습니다. 어둠에서 밝아지는 감염자들의 눈동자는 마치 달려오는 자동차의 전조등에 빛나는 사슴의 눈과 같죠. 미술팀은 감염자들의 그런 느낌을 살리고자 빛을 반사해서 보는 이로 하여금 직조할 수 있는 공간을 만들었습니다. 미술팀은 금세 이 방법을 이용하여 안전구호 복장을 복고풍으로 만들었습니다. 그리고 보기 드문 여러 캐릭터에 인용했죠. 이런 결과는 폭동 진압 장비, CEDA 화생방 보호복, 건설 현장 인부의 조끼에서도 볼 수 있습니다. 이것으로 우리는 플레이어가 어둠 속에서 목표물을 알아내는 데 도움이 되는 것을 알게 되었습니다." "[english]#commentary\com-glowingeyes.wav" "[Thorsten Scheuermann] We wanted to invoke the feeling that the infected have lost their humanity and behave like feral animals. Seeing their eyes glow in dark like those of a deer in headlights helps illustrate this. To create that effect we authored the shader for the infected so that an artist could mark the regions that should reflect light towards the viewer in a texture. The artists quickly realized that they could also use this feature to make retro-reflective safety materials on clothing, which they put to use on several of the uncommon characters. You now see this effect on riot gear, CEDA hazmat suits and construction vests. As a side benefit, we found that the retro-reflective effect also helped players identify targets in very dark areas." "Commentary_Title_GUNPLAY" "총기" "[english]Commentary_Title_GUNPLAY" "GUNPLAY" "#commentary\com-gunplay.wav" "[Tristan Reidford] Left 4 Dead 1에는 쓸만하며 개연성이 있는 총기류가 이용되었습니다. 이를테면 경찰/군대의 표준적인 총기는 M16이었죠. 하지만 L4D2에서는 약간 변화를 주어 더 흥미로운 총기를 이용할 수 있게 되었습니다. 그러면서도 왜 이 총기가 나왔는지 설명할 수 있어야 했죠. 이를테면, 데저트 라이플은 군대가 중동에서 쓰던 총기를 가져와 국내 위기에 대처하는 용도로 쓴다는 뉘앙스를 주기 위한 것입니다. 총색깔이 모래 도색인 것은 이 때문이죠. 소음기가 달린 자동 소총은 지하 세계 범죄에 어울리는 무기가 생존자들의 손에 들어온 것입니다. 유명한 AK-47(사실은 부분적으로 AK-74를 닮았습니다)은 대수가 아주 많기 때문에 아무 데나 등장해도 이상하지 않습니다. Left 4 Dead 1에서는 사냥용 소총을 그대로 썼지만 2편에서는 군사용 저격소총의 형태로 변화를 주기로 했습니다. 맞춤형 조준경과 대형 탄창을 갖춘 메인 피스톨은 최고급 민간 피스톨처럼 보이도록 디자인했습니다. 생존자들이 여러 다른 무기를 버리고 이것을 선택했다는 뉘앙스를 주기 위해서죠. 두 번째 피스톨은 세계 어디에서나 볼 수 있는 흔한 경찰용 피스톨을 본떠 만들었습니다. 이 총도 마찬가지로 대형 탄창을 장착했습니다." "[english]#commentary\com-gunplay.wav" "[Tristan Reidford] Left 4 Dead 1 had a good, fictionally justifiable cast of guns--the M16 being a standard police and military weapon, for example. In Left 4 Dead 2 we had the opportunity to do something a bit less generic, and use some more interesting guns, whilst still being aware that we had to justify their place in the game. The Desert Rifle, for example, is used to suggest that the military had rerouted guns meant for the Middle East back to deal with the domestic crisis; hence the desert camouflage scheme on the gun. The ever popular AK47 (which is actually part AK74) is so plentiful that it's easy to justify its appearance almost anywhere, whereas the silenced SMG is more of an underground criminal-looking weapon, so it’s interesting to think how this has found its way into the survivors' hands. The hunting rifle from Left 4 Dead 1 is back and we’ve added, a military sniper rifle which has double the clip size and is more of a scoped semi-automatic assault rifle, rather than the classic bolt-action sniper rifle, which would be ineffective against the horde. Left 4 Dead 2 also features a variety of pistols including a custom civilian handgun, a standard issue police side arm and a large caliber magnum." "Commentary_Title_RIVERBOAT_GAMBLER" "유람선 도박사" "[english]Commentary_Title_RIVERBOAT_GAMBLER" "RIVERBOAT GAMBLER" "#commentary\com-riverboatgambler.wav" "[Andrea Wicklund] 작가들은 애초에 죄수 캐릭터를 하나 고안했습니다. 좀비의 무법천지에서, 탈출한 죄수가 죄수복을 벗어던지고 버려진 옷가게에서 매우 값비싼 흰색 양복을 탈취하는 거죠. 이 사람은 세상의 종말이 찾아와도 여전히 멋을 부릴 것입니다! 이 컨셉이 차츰 발전하여 유람선 도박사가 된 것입니다." "[english]#commentary\com-riverboatgambler.wav" "[Andrea Wicklund] The writers originally devised a biography for a convict character. There was an idea that here in the lawless world of the infected, this escaped convict, sick of wearing prison clothes, had taken the effort to loot a very expensive white suit from an abandoned clothing store. He might as well survive the apocalypse in style! This concept gradually evolved into the riverboat gambler." "Commentary_Title_UNIQUE_CAMPAIGNS" "독특한 캠페인" "[english]Commentary_Title_UNIQUE_CAMPAIGNS" "UNIQUE CAMPAIGNS" "#commentary\com-uniquecampaigns.wav" "[Scott Dalton] 우리는 Left 4 Dead 2에서 분위기와 게임 플레이 면에서 모든 캠페인을 독특하게 만들기 위해 애썼습니다. 우리는 이를 염두에 두고 장소, 조명, 인구, 음악, 이벤트 등을 결정했습니다. 우리는 남부를 관통하여 쭉 이어진 공간적 배경을 만들고 싶었습니다. 주 목표는 모든 장소를 상징적이고 의미심장한 곳으로 만드는 것이었습니다. 우리는 우리 식의 남부를 표현하는 세계 지도를 펼쳐놓고 다양한 지역을 지나는 경로를 표시했습니다. 각 지역마다 독특한 일반 좀비가 있지만, 우리는 해당 지역에 들어맞는 테마를 지닌 특수 좀비를 만들어 각 캠페인의 개성을 살렸습니다. 특수 좀비는 특정 게임 플레이 구조 덕에 더 독특한 존재가 되었습니다. 각 캠페인의 음악은 반복되는 L4D 중심 테마에 해당 지역의 독특한 요소를 버무렸습니다. 또한 우리는 각 캠페인마다 날씨, 경로, 크레센도와 최종전 방식 등 새 관리자가 흥미진진하게 관리할 수 있는 새로운 요소를 디자인했습니다." "[english]#commentary\com-uniquecampaigns.wav" "[Scott Dalton] We did a lot of work in Left 4 Dead 2 to make every campaign unique in terms of flavor and game play. This drove our decisions in regard to locale, lighting, population, music, and events. We wanted to create a continuous set of locations proceeding through the South, with the key goal of making each location iconic and evocative. We drew up an overall world map of our version of the South, and charted out our journey through a variety of locations. While each location has its own particular common zombie types, we further differentiated each campaign by creating ‘Uncommon’ zombies which were thematically tied to that location. The uncommon zombies also had specific game play mechanics that made them unique. In each campaign, the music blended specific elements of the location with the central recurring Left 4 Dead theme. We also designed new elements in each campaign where the Director could take control in interesting ways--be it weather, unique paths, or types of Crescendo Events and Finales." "Commentary_Title_SPITTER_EFFECTS" "스피터 효과" "[english]Commentary_Title_SPITTER_EFFECTS" "SPITTER EFFECTS" "#commentary\com-spittereffects.wav" "[Peter Konig] 스모커와 마찬가지로 스피터 역시 특이한 방식으로 공격하기 때문에 멀리서도 알아볼 수 있도록 만들어야 했습니다. 스피터의 전략은 치고 빠지는 것입니다. 스피터는 멀리서 생존자를 공격하기 때문에 혼잡한 전투를 치르면서도 어두운 공간에서 스피터를 알아볼 수 있도록 시각적으로 뚜렷이 표시해야 했습니다. 이를 위해 스피터가 흘리는 침을 형광으로 만들어 스피터를 밝히고 게임 내 다른 색상과 극명한 대조를 이루도록 했습니다. 동시에, 좀비 감염과 연관된 '녹색 죽음'이라는 모티브도 살렸습니다. 스피터가 지나간 흔적은 스피터의 침 공격 흔적과 비슷한 모습이며, 스피터가 도망쳐 숨었을 때 잠깐 추적할 수 있는 단서 역할을 합니다." "[english]#commentary\com-spittereffects.wav" "[Peter Konig] As with the Smoker, the Spitter has a gameplay style which necessitates making her more visible to the player at a distance. Since the Spitter's strategy is to hit and run, striking at the survivors from far away, we needed distinct visual markers to differentiate her in the dark spaces during the chaos of combat. To this end, we concocted a glowing drool that would illuminate her and create a sharp contrast to other game colors, while playing off the 'Green Death' motif associated with the infection. The trail she leaves, which is visually similar to her projectile attack, allows players a brief chance to track her movements when she retreats to hide." "Commentary_Title_L4DICTIONARY" "L4사전" "[english]Commentary_Title_L4DICTIONARY" "L4DICTIONARY" "#commentary\com-l4dictionary.wav" "[Steve Bond] 환경을 만들고 평가하는 가장 중요한 수단은 이른바 ‘Left 4 사전’이었습니다. 용어, 아이디어, 게임 플레이 규칙을 모아놓은 이 사전은 물리적 속성, 게임 플레이 기능, 생존자나 좀비에게 유리한가 불리한가 따위로 공간을 묘사합니다. 이 덕분에 공통의 용어로 게임 플레이 구역의 종류를 나타낼 수 있었습니다. 이러한 용어로는 모세관, 폐쇄된 방, 개방된 공간, 깔때기, 언덕의 제왕 등이 있습니다. 또한 공간의 재배치를 매우 명확하게 논의하고 살펴볼 수 있었습니다. 사전 덕분에 우리는 환경을 효율적으로 정비할 수 있었으며 각 공간 유형이 게임 플레이에 어떤 영향을 미치는지 쉽게 이해할 수 있었습니다. 이 다리 맵에서는 사전이 특히나 쓸모 있었습니다. 처음에는 똑같은 다리로 시작해서, 우리는 방이나 복도 대신 차량과 구조물 잔해를 이용하여 근사한 게임 공간을 만들어냅니다." "[english]#commentary\com-l4dictionary.wav" "[Steve Bond] One of our most important tools for creating and evaluating environments was what we called the 'Left 4 Dictionary.' This collectively developed set of terms, ideas, and gameplay grammar describes spaces via their physical properties, functions to game play, and the relative advantage or disadvantage to the Survivor or Infected sides. This provided the team with a shared language for types of gameplay spaces, with examples such as capillary, close quarters, open space, funnel, king of the hill, etc. It also allowed the team to talk about and explore new permutations of spaces in a very clear way. The Left 4 Dictionary proved instrumental in allowing us to efficiently refine our environments, and tune difficulty based on an understanding of how each type of space would influence the gameplay. It was especially useful in this bridge map, where we start with a very uniform bridge and instead of rooms, hallways, etc, we create desirable game spaces using vehicles and damaged portions of the structure." "Commentary_Title_ASSETS" "자산" "[english]Commentary_Title_ASSETS" "ASSETS" "#commentary\com-assets.wav" "[Matt Wright] 게임 자산은 여러 난이도에서 게임에 기여할 경우 제작 과정 전반에 쓰일 가능성이 커집니다. 이 다리 연결 통로를 예로 들어보겠습니다. 이동 면에서 이 통로는 출발 게이트 역할을 합니다. 오디오 면에서 이 통로는 신호총 역할을 합니다. 시각적으로는, 평범하게 보일 수 있는 광경을 차단하고 분리합니다. 픽션 측면에서는, 통로가 다리와 제대로 연결되지 않아 큰 소리가 날 경우 플레이어는 모든 좀비를 다리에 끌어들이게 됩니다." "[english]#commentary\com-assets.wav" "[Matt Wright] Game assets are more likely to make it through production if they serve the game on multiple levels. Take this bridge ramp, for example: Movement-wise, it acts as the starting gate. Audio-wise it acts as the starting gun. Visually, it blocks and breaks up a potentially uninteresting view. Fictionally, the seizing malfunction and resulting loud bang make it clear that the players have attracted every infected on the bridge." "Commentary_Title_HYBRID_ENVIRONMENT_AUTHORING" "혼합식 환경 제작" "[english]Commentary_Title_HYBRID_ENVIRONMENT_AUTHORING" "HYBRID ENVIRONMENT AUTHORING" "#commentary\com-hybridenviron.wav" "[Yasser Malaika] 소스 엔진은 두 개의 서로 다른 방법을 이용하여 게임 환경을 모델링합니다. 일반적인 형태에는 부피 기반 시스템을 이용하고 세부 묘사는 폴리곤 기반 시스템을 이용합니다. 둘 다 장단점이 있으며, 게임 맵을 만들려면 둘을 결합해야 합니다. 이런 조건의 한 가지 문제점은 두 시스템의 작업 절차가 대부분 독립되어 있으며 한 곳을 수정하면 긴밀히 통합된 전체가 손상되기 쉽다는 것입니다. 이 다리를 만드는 데 쓰인 모듈형 ‘부품 키트’를 만들기 위해, 우리는 새로운 혼합식 작업 절차를 개발했습니다. 이 덕분에 콘텐츠 작가는 하나의 도구로 두 유형의 지형을 제작하고 몇 번이고 수정할 수 있습니다. 그 결과로 탄생한 모듈은 레고 블록처럼 서로 잘 들어맞도록 미리 최적화되었습니다. 그리고 레벨 디자이너는 모델링보다는 게임 플레이에 더 집중할 수 있었습니다." "[english]#commentary\com-hybridenviron.wav" "[Yasser Malaika] The source engine uses two different methods for modeling world environments: a volume-based system for general forms and a polygon-based system for details. Each has its own advantages and disadvantages, and they must be integrated together to create a game map. One of the challenges associated with this setup is that the two systems have mostly separate authoring pipelines, and it’s easy to make a change in one and break a tightly integrated set. As a part of making the modular 'kit of parts' that was used to create this bridge, we developed a new hybrid workflow that allows content authors to create and iteratively edit both types of world geometry simultaneously in a single tool. The resulting modules are pre-optimized 'Lego blocks' that can be fitted together, allowing the level designer to focus more on gameplay and less on modeling." "Commentary_Title_FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "서버 브라우징에서 매치 메이킹으로" "[english]Commentary_Title_FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "#commentary\com-serverbrowsing.wav" "[Vitaliy Genkin] 일반적으로 플레이어가 멀티플레이어 게임에 접속하려면 기다란 목록에서 플레이어 슬롯이 비어 있는 서버를 찾아야 했습니다. 이름이 근사하거나 네트워크 대기 시간이 짧은 서버를 선택하기도 합니다. 많은 플레이어들이 동료와 긴밀하게 협력하지 않고서도 게임을 즐길 수 있는 24~32명 수준의 게임에서는 이 방법이 잘 통했습니다. 하지만 Left 4 Dead에서는 다른 방식이 필요했습니다. 우리는 플레이어 4명으로 이루어진 팀이 캠페인을 함께 시작하기를 바랐습니다. 아마도 처음에는 전혀 모르는 사람들이었겠지만 금세 유대감을 느낄 것이라 기대했습니다. Valve 매치 메이킹은 명중률이나 오발 사고, 부상당한 동료와 응급처치 도구를 나누어 쓸 가능성 등 방대한 플레이어 통계를 기반으로 작동합니다. Left 4 Dead가 출시된 이후 매치 메이킹 시스템은 많은 변화를 겪었으며, 이를 통해 플레이어는 더 많은 재미를 느끼게 되었고 평균 팀 플레이 시간도 늘어났습니다. 우리는 새로운 팀 게임 모드를 도입하여 팀 전체의 성적을 평가하고 있으며 플레이어가 신뢰할 만한 동료, 맞서 싸울 만한 적수를 고를 수 있도록 최선을 다하고 있습니다. 우리는 실제 플레이어들의 풍부한 통계 정보를 꾸준히 수집하고 분석하여 매치 메이킹 시스템을 개선하고 있습니다." "[english]#commentary\com-serverbrowsing.wav" "[Vitaliy Genkin] Traditionally players were connecting to our multiplayer games by selecting a server with available player slots from a very big list. Players might select a server by an appealing server name or network latency. This worked well for 24 or 32 player games where many players could have a great experience even without tight cooperation with their teammates. But for the Left 4 Dead franchise a different approach was required. We wanted to build a group of 4 players who could start a campaign together, possibly as complete strangers, but quickly acquire the feeling of being a bonded team. Valve matchmaking operates on a vast set of player statistics, from headshot percentages or friendly fire incidents, to the likelihood of sharing a first aid kit with a wounded teammate. In the year since Left 4 Dead's release, our matchmaking system has undergone many changes, resulting in better player experience and longer average team playtime together. With the introduction of new team game-modes, we now even measure performance of the entire team and do our best to provide the players with reliable teammates and worthy opponents. We continue to gather and analyze an abundance of statistical information from our real-world players, and use that to improve our matchmaking system." "Commentary_Title_THIRD_PARTY_ADDON_CAMPAIGNS" "타사 애드온 캠페인" "[english]Commentary_Title_THIRD_PARTY_ADDON_CAMPAIGNS" "THIRD PARTY ADDON CAMPAIGNS" "#commentary\com-thirdpartyaddon.wav" "[Mike Durand] Valve는 오래전부터 커뮤니티 개발자들에게 지원을 제공했습니다. 커뮤니티 개발자가 게임을 수정하고 게임 맵을 제작하기는 쉬운 일이었지만, Left 4 Dead에서 우리의 과제는 전체 캠페인을 제작할 수 있도록 지원하는 것이었습니다. 우리는 이를 위해 캠페인을 제작하여 새로운 VPK 포맷으로 패키징하는 공개용 도구를 발표했습니다. 그리고 Left 4 Dead 제작 및 디자인에 대한 방대한 문서를 발표했습니다. 또한 애초의 매치 메이킹 시스템 디자인을 변경하여 플레이어가 타사 캠페인 커뮤니티를 더 쉽게 둘러볼 수 있도록 했습니다. 커뮤니티 개발자들은 Left 4 Dead SDK에 금방 적응했으며 거대한 사용자 캠페인을 만들어냈습니다. 최초의 SDK가 발표된 지 몇 주 지나지 않아, 우리는 512메가 이상의 거대한 캠페인을 컴파일할 수 있는 업데이트를 제공해야 했습니다." "[english]#commentary\com-thirdpartyaddon.wav" "[Mike Durand] Valve has a history of supporting community developers and helping to promote their creations and with the Left 4 Dead games we've taken the opportunity to make the great content our community produces even more accessible with our new add-on system. Content creators can package new campaigns into a single add-on file which end users can easily install. Users can now view titles, descriptions, authors, and other information for all of their installed add-ons via an in-game interface. Add-ons work seamlessly with the matchmaking system so that users can quickly get into games featuring community campaigns they've already installed and can easily download new ones to try. The response to Left 4 Dead add-ons has been very positive and we were happy to see huge, all-new campaigns being played within weeks of the system going live." "Commentary_Title_SOUND_DESIGN_PRINCIPLES" "음성 디자인 원칙" "[english]Commentary_Title_SOUND_DESIGN_PRINCIPLES" "SOUND DESIGN PRINCIPLES" "#commentary\com-sounddesign.wav" "[Mike Morasky] L4D1과 마찬가지로, L4D2의 음성 디자인 지침은 가능한 한 유기적으로 결합되고 게임이 벌어지는 세계를 반영해야 한다는 것이었습니다. 이를테면, 괴물은 모두 인간이었으나 흉측스럽게 변형된 존재이며 이들의 음성은 효과를 거의 주지 않은 실제 사람 목소리입니다. L4D2에서 새로운 캐릭터 음성을 제작할 때의 문제점은 게임 플레이 중에 똑똑히 알아들을 수 있어야 하고 아주 먼 거리에 있는 것처럼 들려야 하며 고유한 음성으로 뚜렷이 식별되어야 한다는 것이었습니다. 기존 보스들은 이미 음 높이를 조절하여 변화를 주었기 때문에, 우리는 목소리에 더 많은 특징을 담았습니다. 차저는 알아들을 수 없는 소리로 혼잣말을 하고 스피터는 산성 덩어리를 내뿜는 날카로운 소리를 치며 자키는 …… 음, 대체 뭐하는 녀석일까요?" "[english]#commentary\com-sounddesign.wav" "[Mike Morasky] The guiding sound design principals in Left 4 Dead 1, as well as Left 4 Dead 2, were to stay as organic as possible and to reflect the world within which the game takes place. For example, the monsters are all former human beings, grotesquely transformed; and as such, all of their vocalisations are human performances with very little effects processing, if any at all. The challenge with the new character sounds in L4D2 was to keep them clearly audible for game play, reasonably believable at unrealistic distances, and clearly identifiable as unique. The existing bosses already used the pitch spectrum for differentiation, so we expanded into more characterizations. The charger mutters unintelligibly to himself; the Spitter is trying to screech out her bile hairball; and the Jockey...well, who knows what he's on about?" "Commentary_Title_TEMPORARY_SOUNDS" "임시 음성" "[english]Commentary_Title_TEMPORARY_SOUNDS" "TEMPORARY SOUNDS" "#commentary\com-tempsounds.wav" "[Kelly Thornton] L4D에서는 음성이 아주 중요한 게임 플레이 요소이기 때문에, 디자이너들은 새로운 좀비 보스를 테스트하기 위해 임시 음성이 필요했습니다. 라이브러리에서 아직 쓰지 않은 소리를 쓰기도 했지만, L4D2의 사운드 디자이너들은 자신의 목소리를 녹음하여 임시 음성으로 썼습니다. 목표는 새 캐릭터의 가능성을 확인하기에 충분할 만큼만 효과를 내는 것이었으니까요. 그래서 캐릭터의 임시 음성 중에 어떤 것은 아주 우스꽝스럽습니다. 실제 게임에는 적합하지 않겠지만, 음성 중에는 팀에서 인기를 얻은 것도 있었습니다. 애니메이션 팀이 복도를 오가며 차저의 초기 테스트 음성을 흉내 내는 광경을 흔히 볼 수 있었지요." "[english]#commentary\com-tempsounds.wav" "[Kelly Thornton] Because sound is such a crucial gameplay element in Left 4 Dead, the designers needed temporary sounds to test out ideas for the new boss infected. Sometimes we are able to pull temp sounds from unused performances in our library; but in Left 4 Dead 2 the sound designers did their own temp performances. The goal with these is to be just functional enough to test the new characters' viability. As such, some of the temp voices for the characters were quite funny. While inappropriate for the actual game, some of the sounds were highly popular within the team, and it was common to hear animators up and down the halls mimicking the early Charger test calls." "Commentary_Title_WEATHER_EFFECTS" "날씨 효과" "[english]Commentary_Title_WEATHER_EFFECTS" "WEATHER EFFECTS" "#commentary\com-weatherfx.wav" "[Tim Larkin] 폭풍우 날씨 효과는 관리자가 플레이어의 감각 능력을 변화시켜 게임 플레이에 영향을 미치는 또 다른 수단입니다. 날씨 효과의 한 가지 목표는 팀을 한데 모아 방어 태세를 취하게 하는 것입니다. 이를테면, 건물에 은신하는 것처럼요. 이런 면에서 날씨는 크레센도 이벤트와 매우 비슷합니다. 하지만 날씨는 전적으로 관리자의 통제를 받기 때문에 언제 어디에서나 일어날 수 있습니다. 폭풍우 자체는 입자 효과, 안개, 톤 매핑, 국부적 명암 대비, 후처리, DSP 변화, 사운드 효과를 결합하여 만들어냅니다. 기술적으로 볼 때 폭풍우는 어떤 환경에서도 생길 수 있지만 우리는 맵에서 범람에 대한 픽션적 배경을 제시하기 위해 제분소 마을 캠페인에만 한정하기로 했습니다. 따라서 폭풍우는 이동 상의 새로운 난관이라는 테마와 연관되어 있으며 제분소 마을 캠페인에 독특한 재미를 더해줍니다." "[english]#commentary\com-weatherfx.wav" "[Tim Larkin] Stormy weather effects give the Director yet another way to influence gameplay by altering the players’ sensory capacity. One goal of weather effects is to draw the team together and put them in a defensive stance, such as taking refuge within a building. In this respect, weather is much like a Crescendo Event, but because it’s entirely under director control, it can happen any time, any place. The storm itself is created using a combination of particle effects, fog, tone mapping, local contrast, post-processing, DSP alterations, and sound effects. While technically a storm can strike in any environment, we chose to limit it to the Milltown campaign in order to provide a fictional background for the flooding of the maps. Thus the storm is thematically tied to a new navigational challenge, and creates a unique experience for that campaign." "Commentary_Title_ENGINE_OPTIMIZATIONS" "엔진 최적화" "[english]Commentary_Title_ENGINE_OPTIMIZATIONS" "ENGINE OPTIMIZATIONS" "#commentary\com-engineoptimizations.wav" "[Brian Jacobson] L4D2에서는 더 촘촘한 고해상도 환경, 효과, 캐릭터를 다룰 수 있도록 소스 엔진에 여러 특징과 최적화를 도입했습니다. 이 덕분에 추가 무기, 생명체, 더 방대해진 환경을 Left 4 Dead 1과 같은 용량으로 구현하는 한편 각 요소의 수준을 전반적으로 향상할 수 있었습니다. L4D2는 전혀 새로운 물리 시스템을 채택한 덕에 성능을 희생하지 않으면서도 대학살 장면을 연출할 수 있었습니다. 이것을 가장 잘 보여주는 것이 좀비 무리가 폭발에 날아가는 장면입니다. 지금의 입자 효과는 대부분 시각적 해상도를 적어도 두 배 끌어올리면서도 추가 메모리가 전혀 필요 없는 여러 가지 신기술을 쓰고 있습니다. 새로운 좀비 무리는 머릿결과 피부를 고해상도로 처리한 덕에 1편보다 훨씬 더 다양해졌습니다. 좀비의 모습이 더 생생해졌을 뿐 아니라, 메쉬 시스템과 셰이딩 시스템을 결합하여 가능한 변화의 수를 10배 이상 끌어올리면서도 메모리를 조금도 더 소비하지 않습니다. 또한 배경에도 1편보다 훨씬 밀도 높은 폴리곤이 쓰였습니다. 텍스처에 페인팅했던 상당수 요소들이 이제는 완벽하게 배경에 모델링 되었습니다. 나뭇잎은 더 뚜렷이 보이면서도 날씨 조건에 자연스럽게 반응합니다. 게다가 물은 L4D1에 시각적인 업그레이드를 대대적으로 적용하여 조명, 반사, 흐름 매핑을 비약적으로 개선했습니다. 이 모두가 어우러진 덕에 게임의 비주얼을 향상하면서도 부드러운 플레이가 가능해졌습니다." "[english]#commentary\com-engineoptimizations.wav" "[Brian Jacobson] For Left 4 Dead 2, the Source engine received many new features and optimizations that enable it to handle denser, higher resolution environments, effects, and characters. This gave us leeway to fit additional weapons, creatures, and larger environments into the same footprint as Left 4 Dead, while increasing the quality of each element across the board. Many of our particle effects now use several new techniques which at least double their visible resolution while requiring no additional memory. This has enabled us to create complex weather effects such as the heavy thunderstorms in the Hard Rain campaign. The new zombie horde is considerably more variable than that of the first game, with higher resolution meshes and skinning. Not only do the infected look better, but using a combinatorial meshing and shading system, there’s over ten-fold the number of variations possible in Left 4 Dead 2 while consuming no more memory. The environments also feature considerably more polygonal density than the first game. Many elements that would have been painted into a texture are now fully modeled in the environment. Foliage looks cleaner, while also responding naturally to weather conditions. Additionally, water has gotten a major visual upgrade over Left 4 Dead 1, with far superior lighting, reflections, and flow mapping. All of these pieces come together to improve the visuals of the game while keeping it smooth to play." "Commentary_Title_THE_NEW_SPECIAL_INFECTED" "새로운 특수 좀비" "[english]Commentary_Title_THE_NEW_SPECIAL_INFECTED" "THE NEW SPECIAL INFECTED" "#commentary\com-newspecialinfected.wav" "[Tom Leonard] 새로운 특수 좀비는 다양한 목표를 염두에 두고 디자인했습니다. 우리의 목표는 다른 특수 좀비들에게 빠진 빈자리를 메우는 것, 다른 좀비와 흥미진진한 협동 공격을 벌이는 것, 플레이어가 좀비와 대항해 싸우거나 좀비로 싸울 때 습득해야 할 새롭고 재미있는 기술을 제공하는 것 등이었습니다. L4D2를 시작했을 때, 우리 앞에는 여러 해 동안 논의된 수십 가지 좀비 유형 목록이 놓여 있었습니다. 우리는 여기에다 새로운 디자인을 대폭 추가하여 최종적으로 세 개를 추려냈습니다. 차저, 스피터, 자키가 그들입니다. 최고의 생존자 팀은 바싹 붙어 공격을 퍼붓고 좀비의 공격을 재빨리 피합니다. 우리는 좀비에게 공격 기회를 주기 위해 차저를 만들어냈습니다. 차저의 육탄 공격은 멤버를 동료들과 분리할 뿐 아니라 바싹 붙어 있는 생존자들을 흐트러뜨려 다른 좀비가 공격할 기회를 만듭니다. 보스를 제외하고 타격에 내성이 생긴 유일한 좀비인 차저 때문에, 플레이어는 방아쇠에서 손가락을 떼지 말고 동료를 주의 깊게 살피는 한편 거리를 유지해야 합니다. 스피터의 ‘거부 지역’ 공격은 다양한 쓰임새가 있습니다. 최초의 산성 액체가 탈출할 시간을 벌어줄 뿐 아니라 산이 효과를 발휘함에 따라 피해가 커집니다. 산이 퍼진 뒤에 머뭇거리거나 그 사이를 통과하는 것은 위험한 행동입니다. 생존자들이 재빨리 난관에서 빠져나가지 않으면 서로 사이가 틀어질 수 있습니다. 자키는 무력화 공격을 시작한 뒤에도 컨트롤을 유지할 수 있는 특수 좀비입니다. 또한 생존자가 반격하기에 충분한 컨트롤 유지할 수 있도록 해주는 유일한 특수 좀비이기도 합니다. 자키를 잘 다루면 다른 좀비를 이용하거나 환경 자체를 활용하는 등 여러 방법으로 생존자에게 치명적 타격을 입힐 수 있습니다. 생존자를 팀에서 멀리 끌어내어 다른 특수 좀비가 공격할 수 있도록 하는 것은 자키의 최대 특기입니다. 이러한 특수 좀비들은 기존의 헌터, 스모커, 부머와 함께 공격할 수도 있습니다." "[english]#commentary\com-newspecialinfected.wav" "[Tom Leonard] The new Special Infected were designed with a variety of goals in mind. They needed to fill in gaps left by the other Specials; they needed to provide interesting combos with other Infected; and they needed to offer a new, fun set of skills for players to master, whether they were playing as or against the Infected. When we began Left 4 Dead 2, we had a list of several dozen Infected types that had been discussed over the past several years. We added a fair number of new designs to those, and eventually whittled our list down to the final three: The Charger, the Spitter, and the Jockey. The best survivor teams stick close together and buckle down under attack, quickly fending off infected attacks. To provide an opening for the infected to capitalize upon, we created the Charger. His charge attack not only separates members from the group, but will bowl down tightly-clumped survivors, giving a few crucial moments for other infected to attack. The only non-boss infected who is immune to being bashed, his design encourages players to keep a quick trigger finger and a watchful eye on their companions, while also keeping their distance. The Spitter’s Area of Denial attack serves a variety of purposes. While the initial pool of acid permits a few moments for escape, its damage increases as the acid begins to do its work. Lingering in or passing through the pool of acid is a dangerous proposition, and it can quickly force a group of survivors out of a tight spot, or drive a wedge between members of a group. The Jockey is the one special that retains control after he’s begun his incapacitating attack. He’s also the only special that allows a survivor to maintain enough control to fight back. A well-played Jockey has many ways of driving a survivor to a deadly end, either at the hands of other infected or through the environment itself. Just getting a survivor far enough out of the group for another special to prey upon is often the Jockey’s greatest strength. All of these special types provide unique opportunities for combined attacks alongside the classic Hunter, Smoker, and Boomer." "Commentary_Title_SPECIAL_MOVES" "특수 좀비의 동작" "[english]Commentary_Title_SPECIAL_MOVES" "SPECIAL MOVES" "#commentary\com-specialmoves.wav" "[Karen Prell] 애니메이션 팀에서는 새로운 특수 좀비가 기존 특수 좀비와 대비되도록 움직이는 모습을 여러 가지로 실험해 보았습니다. 초창기의 스피터는 X자 모양의 안짱다리를 하고 새처럼 통통 튀며 서툴게 움직였습니다. 예전 특수 좀비와 확실히 다른 모습이기는 했지만, 너무 우스꽝스러워서 힘이 세고 위험하다는 느낌을 주지 못했습니다. 그래서 훨씬 공격적인 자세와 행동을 부여했죠. 자키에게는 여우원숭이처럼 옆으로 껑충 뛰거나 하이에나처럼 네 발로 질주하는 등 동물에게서 힌트를 얻은 동작을 시험해봤습니다. 이러한 동작은 자키의 미친 듯한 웃음소리와 잘 어울렸지만, 공격적인 면이 부족했습니다. 그리고 특히 대전 모드에서 좀비의 의도를 표현하거나 좀비를 움직일 때도 문제를 일으킬 소지가 있었습니다. 게다가, 감염에 노출된 후 시간에 얼마나 지났는지 고려했을 때, 원래 인간 형태에서 너무 많이 변형된 것처럼 보이기도 했습니다. 최종 단계의 자키는 두 발로 움직이며 동물적인 모습이 적당히 가미되어 있습니다. 위협적인 포식자처럼 자세를 웅크리고 사마귀처럼 손이 굽어 있으며 생존자에게 죽음의 포옹을 안겨줄 준비를 하고 있죠." "[english]#commentary\com-specialmoves.wav" "[Karen Prell] The animators experimented quite a bit with the movement styles of the new special infected in order to help them contrast with the existing specials. Some early passes at the Spitter featured awkward, bouncy, bird-like movements with knock-knees and pigeon toes. She certainly looked different, but it was a little too humorous and didn't project enough of a feeling of strength and danger, so she ended up with much more aggressive posing and actions. We tried a few animal-inspired runs for the Jockey, including sideways, leaping hops like a lemur and a four-legged hyena-like gallop. These fit with his maniacal laughter, but again, needed to be more aggressive. Such movements also would have caused problems maneuvering the character and reading its intentions in game, especially in versus mode. They also seemed too much of a mutation from the character's original human state when considering the amount of time from the start of his infection. The Jockey's final movement pass has him on two legs with just the right touch of animal inspiration -- a menacing, predatory hunch and hands bent rather like a preying mantis, ready to give survivors a big, deadly hug." "Commentary_Title_THE_AX" "도끼" "[english]Commentary_Title_THE_AX" "THE AX" "#commentary\com-ax.wav" "[Gary McTaggart] 근접 무기의 어려움 중 하나는 느낌을 살리고 그럴듯해 보이도록 하는 것입니다. 게임을 플레이할 때 소방용 도끼를 제대로 보여주려면 3~4 프레임 내에 화면을 가로질러야 합니다. 우리는 시각적 효과를 높이기 위해 평범한 도끼와 피 묻은 도끼를 바꿔가며 입자 효과로 모션 블러를 흉내 냈습니다. 피 묻은 도끼는 정확한 시간에 가격하면서도 눈이 장면을 따라갈 수 있도록 합니다." "[english]#commentary\com-ax.wav" "[Gary McTaggart] One of the challenges with melee weapons is getting them to feel right and look decent. In order to get the fire-ax to look right when playing the game, it had to cross the screen within 3 or 4 frames. To enhance visibility, we swap between the normal ax and a smeared version, along with a particle effect to cheat a motion blur. The smeared ax hits at the correct time, but allows your eye to follow the action." "Commentary_Title_SPECIALS_AND_SONIC_SILHOUETTES" "특수 좀비와 음성 배경" "[english]Commentary_Title_SPECIALS_AND_SONIC_SILHOUETTES" "SPECIALS AND SONIC SILHOUETTES" "#commentary\com-sonicsilhouettes.wav" "[Bill Van Buren] Left 4 Dead 2에 특수 좀비가 더 추가되면서, 플레이어가 쉽게 인식할 수 있도록 다른 특수 좀비 및 일반 좀비와 구별되는 고유의 소리를 만드는 문제를 해결해야 했습니다. Left 4 Dead 1에서는 남성 특수 좀비 네 종류가 서로 다른 음조 범위와 캐릭터 특성이 반영된 목소리를 가지고 있었습니다. 예를 들어, 부머는 느리고 낮으며 트림하는 듯한 소리로 공포감을 주는 것이 특징이죠. Left 4 Dead 2에서는 특수 좀비가 더 추가되었기 때문에 기존 특수 좀비의 음조 범위를 침범하지 않기란 매우 어려워졌습니다. 더 이상 음조로 좀비를 구별할 수 없게 되었기 때문에 캐릭터의 특성을 더욱 부각해야 했습니다. 이를테면, 자키는 스모커와 같이 높고 밝은 음조를 갖고 있으며 헌터의 가장 높은 음조와도 겹칩니다. 하지만 좀비가 되면서 자키의 뇌가 항상 발작적인 정신병 상태가 되었기 때문에 자키의 소리는 다른 좀비 소리와 쉽게 구분할 수 있습니다. 한편, 특수 좀비가 공격할 때와 가만히 있을 때, 잠복해 있을 때, 이 모든 상황에 적합한 목소리를 찾는 것이 문제가 되는 경우도 있습니다. 이를테면, 차저는 원래 화난 어조로 알아들을 수 없는 소리를 중얼거리며 퉁명스럽게 짖는 듯한 소리를 냈습니다. 이 소리는 모두가 좋아했죠. 가만히 있을 때 내는 차저가 내는 소리는 재미있으면서도 뚜렷이 구분되었으나, 차저가 공격할 때는 음향적으로 그 강렬함을 표현하기 위해 길게 외치는 소리로 발성을 높여야 했습니다. 하지만 이어 테스트해본 결과, 플레이어가 차저의 공격을 예상하지 못해 놀라는 경우가 자주 있다는 것을 알게 되었습니다. 생존자를 발견한 차저가 돌격하면서 내는 공격적인 소리로만 차저를 기억했기 때문입니다. 플레이어가 차저를 발견하기 전에 차저가 먼저 플레이어를 발견하는 경우가 대부분이기 때문에 차저가 가만히 있을 때 내는 화난 어조의 알아들을 수 없는 중얼거림을 들을 기회가 없는 것이 문제였습니다. 결국 차저가 가만히 있거나 잠복하고 있을 때 내는 소리를 다시 녹음했습니다. 차저가 근처에 잠복하고 있을 때 좀 더 쉽게 알아차릴 수 있도록, 투덜거리는 소리와 짖는 소리 사이에 거친 외침 소리를 섞어 넣었습니다." "[english]#commentary\com-sonicsilhouettes.wav" "[Bill Van Buren] As we added more Special Infected characters to Left 4 Dead 2, we faced a challenge in designing unique sounds for them that players could easily recognize and distinguish from the other Specials and from the Common Infected. In Left 4 Dead, the four male Specials each had both a distinct tonal range and a character attribute to keep them unique -- for instance the Boomer’s vocalizations were kind of a slow, deep, bassy gastric horror. As we added the new Specials into the mix, it became increasingly difficult to avoid impinging on the sonic space of the previous specials. We found that we couldn't rely so much on using the tonal range for distinction and instead had to push harder on characterization to help them to read clearly to players. For example, the Jockey is in the high, bright tonal range of the Smoker and even the upper end of the Hunter, but since the infection has left his brain in a constant state of hysterical mania, his vocalizations read clearly apart from these other Specials. Sometimes it can be challenging to find a characterization that will lend itself to both a Special’s active and idle or lurking modes. For instance with the Charger, we started out with a non-verbal angry muttering, kind of griping bark that we all liked. Though the personality in his idle states was interesting and distinct, we found that we needed to ramp his vocalizations up to a more sustained yell for his attacks to get the right sonic intensity for these events. In subsequent playtests, however, we found that players were often surprised when attacked by the Charger, as they would associate him only with the aggressive attack vocalizations he makes from the point that he sees them through his charge, and since he would generally see players before they saw him, they didn’t have a chance connect him with the angry non-verbal mutterings of his idle states. So we ended up recording new vocalizations for these states, mixing in elements of his more strident calls and yells amid the gripes and barks, so that players could more readily make the leap to recognizing a lurking Charger in the vicinity." "Commentary_Title_BUS_STATION" "버스 정류장" "[english]Commentary_Title_BUS_STATION" "BUS STATION" "#commentary\com-busstation.wav" "[Aaron Barber] 버스 정류장 크레센도 이벤트는 건틀렛 모드를 이용한 최초의 L4D2 크레센도였습니다. 플레이어는 좀비 러쉬를 중단시키기 위해 길을 따라 나아가야 합니다. 이를 통해, 좀비 무리를 방어하는 최적의 코너를 찾아 그 자리에서 공격을 막아내는 문제를 해결하는 실험은 성공을 거두었습니다." "[english]#commentary\com-busstation.wav" "[Aaron Barber] The alarm scenario at the bus station was the first Left 4 Dead 2 Crescendo Event to feature the gauntlet mode, where players must navigate along a path to deactivate the zombie rush. This proved to be a successful approach to countering the camping strategy of finding an optimal corner and holding out." "Commentary_Title_MOCAP_BASICS" "모션 캡처 개요" "[english]Commentary_Title_MOCAP_BASICS" "MOCAP BASICS" "#commentary\com-mocapbasics.wav" "[Nick Maggiore] L4D는 묘사가 사실적이기 때문에, 플레이어는 좀비와 생존자가 자연스럽게 움직일 것이라고 기대합니다. 하지만 이런 동작을 손으로 그리기는 매우 힘들고 시간도 많이 드는 일입니다. 게다가 잘못 그리면 누구나 알아볼 수 있죠. 우리는 좀비가 모두 똑같이 움직이도록 하고 싶지 않았기 때문에, 변화를 충분히 주기 위해서는 수많은 동작이 필요했습니다. 이런 제한 때문에 모션 캡처를 쓰게 된 것입니다. 모션 캡처 과정은 캐릭터 디자인에서 시작됩니다. 생존자와 좀비의 모습과 행동을 결정하고 나면, 영화나 드라마와 마찬가지로 배우들을 선발합니다. 우리는 체형이 알맞고 캐릭터의 개성을 동작으로 표현할 수 있는 사람을 뽑습니다. 120킬로그램 나가는 고등학교 체육 선생님은 50킬로그램 나가는 TV 프로듀서와 움직이는 형태가 매우 다르기 때문에 한 배우에게 두 역할을 함께 맡기는 것은 잘못입니다. 우리는 좀비가 야생 동물에 가깝다고 생각하기 때문에 성별에 상관없이 한 배우가 모든 좀비를 연기하도록 했습니다. 그다음, 스튜디오에 디지털 캐릭터, 우리가 원하는 동작 목록, 필요한 소도구를 가져다 놓습니다. 배우가 정해지면, 스튜디오로 가서 게임에 필요한 동작을 하루 종일 녹화합니다. 이것은 육체적으로 매우 힘들기 때문에, 두 시간 동안 연기하면서 배우가 기진맥진하지 않도록 힘든 동작과 수월한 동작을 번갈아 시킵니다. 생존자들처럼 쪼그린 채 12미터를 걷다 보면 다리에서 불이 날 것입니다. 게다가 이런 동작이 캐릭터마다 수백 가지나 됩니다. 우리는 녹화하는 동안 배우들을 직접 보면서 이들과 함께 우리가 원하는 장면을 연출합니다. 어떤 때는 배우를 여러 각도에서 촬영하거나 변화를 주기 위해 여러 대의 카메라를 동원합니다. 우리는 추가 자료로 남기기 위해 배우를 디지털 비디오로 녹화하기도 합니다. 동작을 녹화한 다음에는 스튜디오에서 데이터를 처리합니다. 남겨두고 싶은 동작을 추출하는 것이 우리 일입니다. 한 장면에서 배우가 3초 동안 연기를 하더라도 그중에서 0.5초만 뽑아내어 반복 동작을 만들기도 합니다. 이렇게 녹화한 동작은 손으로 수정하거나 가필하여 보완한 다음, 게임에 실제로 등장하는 캐릭터 모델로 컴파일합니다. 실제 사람 동작은 매우 미묘하고 복잡하며, 정확하지 않은 동작은 무의식적으로 분간할 수 있습니다. 왜 그런지 설명하지는 못하더라도 말이죠. 모션 캡처가 없었다면 L4D의 캐릭터들은 지금처럼 생생하고 흥미롭지 않았을 겁니다." "[english]#commentary\com-mocapbasics.wav" "[Nick Maggiore] Given the realistic nature of Left 4 Dead, players expect the zombies and survivors to move in natural ways. However animating that kind of motion by hand is very difficult and time consuming, and anyone can tell when it's not quite right. Since we don't want every zombie to move the same way, a large number of motions are required to provide enough variety. All of these constraints drove us to use Motion Capture. The process of motion capture really begins with the character designs. Once we've decided how we want the survivors and zombies to look and behave, we audition actors just as we would for any other performance piece. For instance, a 265 pound high school coach moves very differently from a 115 pound TV producer, using one actor for both roles would be a mistake. So we look for people who fit the body type and who can bring out the character's personality in their motion. On the other hand, in the case of the zombies, we consider them more like feral animals, so we only use one actor for all them, regardless of gender. We then provide the studio with a digital character, a list of the moves we would like to do, and the props we'll need. Once actors are chosen, we head to the studio and spend a day with them recording the motions we need for the game. It's a very physically demanding day, and in order not to exhaust the actor early in the session we oscillate the captures between high and low intensity actions. Just try crouch-walking 40 feet, as our survivors do, and you will feel the burn--but that's just one of the hundreds of motions we record for each character. During the session we can watch the actor’s motion applied in real time to our character model and work with them to get the look we want. In some cases we do multiple takes to let the actor provide us with different perspectives or to add some variety. We also record the actor on video during the motion capture to use for extra reference. With the motions recorded, the studio processes the data, and then it is up to us to extract the motions we want to keep. For some motions we need to create loops. For example to create a run cycle, we may only use half a second from the three seconds of running we recorded at the session. We augment these recorded motions with adjustments or additions by hand, and then compile them into the character models you see in-game. Realistic human motion is very subtle and noisy, and we can all tell subconsciously when it isn't quite right, even if we can't articulate why. Without motion capture the characters of Left 4 Dead wouldn't be nearly as convincing or as interesting as they are." "Commentary_Title_GIDDY_UP!_COMPOSITING_THE_JOCKEY_AND_SURVIVOR" " 이랴! 자키와 생존자의 혼합 컨트롤" "[english]Commentary_Title_GIDDY_UP!_COMPOSITING_THE_JOCKEY_AND_SURVIVOR" " GIDDY UP! COMPOSITING THE JOCKEY AND SURVIVOR" "#commentary\com-giddyup.wav" "[John Morello] 소스 엔진의 애니메이션 시스템은 우리가 직접 그리지 않은 애니메이션을 절차에 따라 제작할 수 있는 강력한 도구입니다. 여기에는 여러 이유가 있습니다. 자키가 생존자를 올라타는 애니메이션에 얽힌 난점을 생각해보면 분명히 알 수 있습니다. 우리는 자키를 처음 디자인할 때 생존자가 어느 정도는 반격할 수 있도록 하고 싶었습니다. 이것을 염두에 두고서, 우리는 생존자가 자키의 의도를 아는 것이 꼭 필요하다고 판단했습니다. 제대로 대처하느냐는 별개 문제이지만요. 그래서 자키가 플레이어 등에 올라타 테이블에 밀어붙이고 있더라도, 플레이어는 자키가 자기를 방 끝의 문 밖으로 끌고 가 동료가 도울 수 없는 구석으로 데려가려 한다는 사실을 알게 하고 싶었습니다. 우리는 이를 위해 생존자가 자키와 함께 움직이는 애니메이션 레이어 시스템을 구현했습니다. 이들 레이어는 코드가 상호 작용하는 \"자세 매개 변수\"라는 여러 컨트롤에 부착됩니다. 첫 번째 레이어는 생존자의 허리 위 상체로 구성되므로 생존자의 반응이 자기의 동작과 동기화됩니다. 두 번째 레이어는 생존자의 허리 아래 하체로 제한되는 발걸음입니다. 가상적인 시나리오에서 자키가 완벽한 통제력을 갖고 문 쪽으로 장애물이 없는 경우 코드의 지시에 따라 생존자의 상체와 자키의 몸 전체가 그 방향으로 쏠립니다. 또한 생존자의 다리에 대한 자세 매개 변수도 그 방향으로 설정되고 해당 벡터 쪽으로도 이동하게 됩니다. 그러나 생존자가 어느 정도 통제력을 되찾아 몸을 돌려 테이블에 지탱하면 대치 상태가 됩니다. 문 쪽을 향한 이동이 멈추더라도 자키의 애니메이션이 갑자기 똑바로 서면 자키가 생존자를 끌고 가려고 노력하지 않는다는 인상을 주게 됩니다. 생존자의 애니메이션을 서로 다른 2개의 애니메이션 레이어로 분할하고 서로 합성하면, 생존자의 상체와 자키는 계속 문 쪽으로 기울어져 있지만 테이블을 지탱하고 있으므로 코드에 따라 다리는 걷지 않게 됩니다. 애니메이터는 애니메이션 시스템에 직접 액세스 하여 컴파일 시 캐릭터를 표시하는 데 사용되는 스크립트 언어를 통해 이러한 합성 기능을 만듭니다. 따라서 하체의 발걸음과 상체 기울기 각도의 모든 가능한 조합에 대해 고유한 애니메이션을 제작할 수도 있지만, 이번에는 절차적인 합성 방식을 통해 시간과 게임 내 메모리를 절약할 수 있었습니다. 시간과 게임 내 메모리는 어느 프로젝트에서나 유한하며 매우 귀중한 요소입니다." "[english]#commentary\com-giddyup.wav" "[John Morello] The source engine's animation system is a powerful tool that lets us create animations procedurally instead of authoring each of them individually by hand. There are various reasons for doing this, which become clear when we consider the challenge of animating the Jockey riding a Survivor. From the start of the Jockey's design, we wanted the Survivor to be able to fight back to some degree. With that in mind, we decided it would be vital for the Survivor to know the Jockey's intent, regardless of how successful he was at acting on it. So even though you may be stuck against a table going nowhere with a Jockey on your back, we want you to understand that the Jockey is really trying to get you out that door at the end of the room, and around a corner where your friends can't help you. To accomplish this, we implemented a system of animation layers for the survivor that would work in conjunction with the Jockey. These layers are attached to different controls that the code interacts with, called \"pose parameters\". The first layer consists of the survivor's upper body from the waist up, which allows the survivor's reactions to work in sync with Jockey's motion. The second layer is the Survivor's locomotion, constrained to the lower half of his body from the waist down. So, in the scenario we just described, when the Jockey is in full control and has a clear path to the door, the code tells the upper body of the survivor and the body of the jockey to lean in that direction, and sets a pose parameter for the survivor's legs to move along that vector as well. However, things get more interesting when the Survivor regains some control and steers himself to get stuck on the table. Even though you have stopped moving towards the door, we don't want the Jockey's animation to suddenly sit straight up and give the impression he isn't still trying to steer you there. By splitting the survivor's animation into 2 different animation layers that we composite together, your upper body and the Jockey can remain leaning towards the door, while the code tells the legs to stop walking because you're stuck on the table and can’t advance. This robust system of procedurally compositing upper and lower body animation layers and position in realtime, as we showed in this case, saved us a lot authoring time as well as memory inside the game--both of which are finite and very valuable on any project." "Commentary_Title_AMMO_PILES_AND_WEAPON_SCAVENGING" "탄약 더미와 무기 노획" "[english]Commentary_Title_AMMO_PILES_AND_WEAPON_SCAVENGING" "AMMO PILES AND WEAPON SCAVENGING" "#commentary\com-ammopiles.wav" "[Matt Boone] L4D2에서는 다양한 무기가 추가되었으며, 우리는 플레이어가 다양한 무기를 노획하고 자주 교체하도록 유도하고 싶었습니다. 하지만 레벨 전체에 탄약 더미가 흩어져 있는 패턴으로 인해 이 목표를 달성하기가 어려웠는데, 플레이 테스터들은 자신이 좋아하는 종류의 총하나를 찾은 후 탄약이 떨어지지 않는 한 무기를 절대로 바꾸지 않으려고 했기 때문입니다. 실험적으로 대부분의 환경에서 탄약 더미를 제거했더니 플레이어들이 노획한 무기로 더 많이 교체하는 현상이 즉시 확인되었습니다. 또한 실험적으로 현재 게임에 있는 업그레이드 팩과 비슷하게 분배 가능한 탄창을 도입해 보았습니다. 하지만 탄약을 운반하는 것은 메드 키트를 운반하는 것보다 비효율적으로 인식되었으므로 많은 플레이어가 해당 아이템을 그냥 지나치고 게임을 진행하면서 새 총을 얻으려고 했습니다. 결국, 최종 구역에 탄약 더미를 계속 배치하여 생존자들의 전형적인 장기전을 위한 기지로 삼게 했습니다." "[english]#commentary\com-ammopiles.wav" "[Matt Boone] With the added variety of weapons in Left 4 Dead 2, we wanted to encourage players to scavenge weapons and switch between them frequently. We found that placing ammo piles scattered through the level fought against this goal as players tended to find one gun they liked and then never switch, as long as they had practically endless ammo. We experimented with removing ammo piles from most of the environments so that the only way to get more ammo was to find a new gun, and we immediately saw players switching weapon types more frequently. We also experimented with giving players deployable ammo packs, similar to the upgrade packs such as the incendiary and explosive ammo that are in the game today. Carrying an ammo pack was perceived as being less valuable than carrying a healthkit though, and many players bypassed the item, counting on finding another gun along the way. We found it was important, however, to continue to place ammo piles in the finale areas, to give players a home base to fight from in the longer set-piece battles." "Commentary_Title_DEFIBRILLATOR" "심장충격기" "[english]Commentary_Title_DEFIBRILLATOR" "DEFIBRILLATOR" "#commentary\com-defibrillator.wav" "[Lars Jensvold] 기존의 응급처치 도구로 체력을 관리하는 것이 플레이어들의 큰 관심사이기 때문에 인벤토리 슬롯에 넣을 새로운 아이템을 개발하기가 어려웠습니다. 단순한 또 하나의 공격 무기가 아닌, 특정한 상황에서 메드 키트만큼 유용하며 팀에 공헌할 수 있는 새로운 아이템을 개발하고 싶었습니다. 목표를 잡고 시간을 들여 동작을 수행하는 메드 키트와 비슷한 인터페이스가 있어야 했습니다. 탱크 또는 윗치가 공격할 때 보험을 들 수 있는, '우대권' 카드와 비슷한 역할을 하는 아이템을 구현하고자 했습니다. 우리가 과장한 버전의 의료용 심장충격기를 보면 아이템의 용도를 바로 알 수 있습니다. 또한 생존자들이 '클리어!'를 외칠 기회를 제공하는 셈이지요." "[english]#commentary\com-defibrillator.wav" "[Lars Jensvold] Since managing health with the first aid kit is such a large part of the player’s decision process, finding a new item for the backpack slot proved to be difficult. We wanted the new item to be as valuable as a health kit in certain situations and have a big benefit for the team -- as opposed to being merely another offensive weapon. It needed to have a user interface similar to the health kit, requiring a target and an action that takes some time to perform. We liked the idea of an item that would act like a 'get out of jail free' card -- an insurance policy in case of a tank or witch attack. Our exaggerated version of a hospital defibrillator immediately conveyed the purpose of the item, plus it gives the survivors a chance to yell, 'Clear!'" "Commentary_Title_ADRENALINE" "아드레날린" "[english]Commentary_Title_ADRENALINE" "ADRENALINE" "#commentary\com-adrenaline.wav" "[John Guthrie] 응급처치 도구를 대체하려는 노력과 마찬가지로 진통제 아이템을 대체하기도 어려웠습니다. 초기 버전의 아드레날린은 플레이어가 더 빨리 달리고, 다른 플레이어를 소생시키는 등의 특정 동작을 더 빨리 수행할 수 있게 했습니다. 그러나 진통제는 50의 임시 HP를 주므로 부상당한 플레이어가 최고 속도로 다시 달리기에 충분한 체력을 얻습니다. 따라서 아드레날린에는 부가적인 효능이 필요했습니다. 우리는 아드레날린의 영향을 받는 동작의 종류를 늘리고 메드 키트, 심장충격기 및 업그레이드 팩을 사용하는 데 걸리는 시간을 줄였습니다. 우리는 플레이어가 정상적인 최고 속도를 뛰어넘고 감염자의 공격을 받아도 좀처럼 느려지지 않게 했습니다. 아드레날린은 진통제보다 체력 회복은 낮지만, 적재적소에 사용할 경우 재미있는 여러 가지 전략을 구사할 수 있습니다." "[english]#commentary\com-adrenaline.wav" "[John Guthrie] As with our efforts to replace the first aid kit, replacing the pain pill item was a challenge. Initial versions of Adrenaline allowed players to run faster, and perform certain actions faster, such as reviving other players. But the pills already give 50 temporary health points, which is enough health for injured players to run to full speed again, so the adrenaline needed something extra. We expanded the actions that could be affected by adrenaline, shortening the time it takes to use healthkits, defibrillators and upgrade packs; we sped up the player beyond their normal maximum speed and made them resistant to being slowed down by hits from the infected. Although it doesn't give as much health as the pain pills, we found many interesting strategies began to emerge from the well-timed use of adrenaline." "Commentary_Title_UPGRADE_PACKS" "업그레이드 팩" "[english]Commentary_Title_UPGRADE_PACKS" "UPGRADE PACKS" "#commentary\com-upgradepacks.wav" "[Eric Strand] L4D에서는 항상 좀비에 불을 붙이면 점수가 높았으며, L4D2에서는 더욱 다양한 방법으로 좀비에 불을 붙이게 하고 싶었습니다. 이러한 구상으로 소이탄이 탄생했습니다! 처음에는 레벨에 고정적으로 배치된 탄약 상자에서 소이탄을, 나중에는 폭발탄을 배급했습니다. 플레이어는 이러한 상자를 여러 번 사용할 수 있었습니다. 플레이 테스터들은 이를 매우 즐거워했지만, 이 아이템으로부터 멀리 진행하기를 꺼리거나 중요한 순간을 위해 특수 탄약을 비축해 두는 현상이 나타났습니다. 우리는 이전 실험 중 하나인 탄창을 플레이어 당 한 번 사용할 수 있는 탄약 업그레이드 상자로 대체해 보았습니다. 이 경우 플레이어는 업그레이드 팩을 휴대하다가 다가오는 전투에서 화력이 부족하다고 느껴질 때 동료에게 엄청난 도움을 줄 수 있는 만족감을 얻게 됩니다." "[english]#commentary\com-upgradepacks.wav" "[Eric Strand] Setting fires to zombies was always a high point in Left 4 Dead and we wanted even more ways to light zombies on fire in Left 4 Dead 2. This dream gave rise to incendiary ammo! Initially, we dispensed incendiary ammo, and later explosive ammo, from fixed ammo boxes placed through the levels. These boxes could be used many times by a player. But while this was fun for playtesters, we found they were either hesitant to progress away from the item, or hoarded the special ammo until they really needed it. We tried replacing one of our previous experiments, the ammo pack, with a version that deployed a one-use-per-player ammo upgrade box. This allowed players to carry the upgrade pack until they sensed they would need a little more firepower in an upcoming arena, and the player carrying it gets the satisfaction of providing a substantial buff to his teammates." "Commentary_Title_LASER_SIGHTS" "레이저 조준경" "[english]Commentary_Title_LASER_SIGHTS" "LASER-SIGHTS" "#commentary\com-lasersights.wav" "[Jay Pinkerton] 레이저 조준경 무기 업그레이드는 Left 4 Dead 1을 개발할 때 이것저것 실험하다가 나온 컨셉이었습니다. 하지만 결국 게임에 포함되지는 않았죠. Left 4 Dead 2를 개발할 때, 플레이어가 각 레벨에서 어떤 아이템을 발견하면 재미있을지 논의하다가 붉은 레이저 빔의 멋진 시각적 효과를 떠올렸습니다. 이 아이템의 원래 의도는 총의 정확도를 높이는 것이었으나, 예상치 못한 혜택이 있었습니다. 다른 동료가 어디를 조준하는지 볼 수 있게 된 것이죠. 또한, 업그레이드된 무기를 다른 종류의 무기로 교체할지 선택해야 한다는 점도 마음에 들었습니다." "[english]#commentary\com-lasersights.wav" "[Jay Pinkerton] The laser-sight weapon upgrade came from an experiment during the development of the first Left 4 Dead. Though we didn’t end up shipping them at the time. While developing Left 4 Dead 2, when we were talking about interesting items that players could scavenge out of the levels, we remembered the visual impact of those red laser beams. The original intention of the item was to increase the accuracy of the guns, but the more valuable benefit was accidental: you could now see where the other members of your team were aiming. We also liked the choices that confronted players when they had to decide whether or not to swap out their upgraded weapon for one of a different style." "Commentary_Title_GRENADE_LAUNCHER" "유탄 발사기" "[english]Commentary_Title_GRENADE_LAUNCHER" "GRENADE LAUNCHER" "#commentary\com-grenadelauncher.wav" "[Noel McGinn] 유탄 발사기는 순수하게 더 많은 폭발을 일으키고 폭발로 인해 좀비가 죽는 모습을 보려는 의도로 만들어졌습니다. 4명의 생존자 중 한 명에게 유탄 발사기를 주었더니 재미있는 현상이 나타났습니다. 그 사람은 근접 공격에 더 취약해졌으며 동료들이 그에 따라 전략을 바꾸어야 했습니다. 즉, 플레이어 중 한 명이 접근하는 좀비 무리에게 멀리서 유탄을 발사하고 다른 플레이어들이 너무 가까이 접근하는 잔여 좀비를 처리하는 패턴이 나타났습니다." "[english]#commentary\com-grenadelauncher.wav" "[Noel McGinn] The grenade launcher came about purely out of our desire to see more explosions and more zombies killed by explosions. We found that something interesting happened when we gave one of the four survivors a grenade launcher: They became more vulnerable to close-up attacks, and their teammates adjusted their strategy accordingly. A pattern emerged, where one player would lob grenades from afar at approaching mobs, and the other players would clear off the stragglers when they got too close." "Commentary_Title_LOCAL_MUSIC" "토속적인 음악" "[english]Commentary_Title_LOCAL_MUSIC" "LOCAL MUSIC" "#commentary\com-localmusic.wav" "[Erik Wolpaw] Left 4 Dead 2의 음악과 관련하여 몇 가지 재미있는 과제가 있었습니다. Left 4 Dead 1의 배경 음악 중 일부는 게임 진행에 있어서 상징적이고 중요한 역할을 하는데, 이 점은 바꾸고 싶지 않았습니다. 한편, Left 4 Dead 2의 배경이 음악적 개성이 뚜렷한 미국 남부 지방이므로 각 캠페인에 지역적 특징을 가미하면 캠페인의 분위기가 더욱 생생해지리라고 생각했습니다. 지역적 특색이 가미된 새로운 캠페인 음악과 전작의 전형적인 호러 음악을 조화시키기 위해 여러 방법을 동원했습니다. 우선, Left 4 Dead 1의 테마를 모두 유지하면서, 지역적 특색이 가미된 캠페인 테마와 일관되는 스타일로 편곡했습니다. 다음으로, 게임 전체에 흐르는 극적인 \"남부 고스\" 음악을 작곡했습니다. 마지막으로, 새 캐릭터를 위한 음악을 Left 4 Dead 1 스타일로 새로 작곡했습니다. 이를 통해, 새로운 캐릭터가 새로운 장소에 와 있지만, Left 4 Dead 세계관의 다른 캐릭터들과 같은 경험을 공유함을 표현할 수 있었습니다." "[english]#commentary\com-localmusic.wav" "[Erik Wolpaw] When deciding what to do about the music for Left 4 Dead 2 we faced some interesting challenges. Some of the music in Left 4 Dead 1 plays an iconic and important role in game play, and we felt that it shouldn't really be changed. On the other hand, the game is set in the Southern United States, which is rich with musical identity, so we also felt that adding some local flavor to each campaign would really help set the tone for that campaign. The solution to bridging the gap between the new 'local' campaign music and the more traditional horror music from the first game was solved in several ways. First, we kept all the original themes from Left 4 Dead 1 but arranged them in a style consistent with the local campaign's theme. Second, we wrote an overarching set of cinematic \"southern goth\" pieces for entire game. Finally, we wrote new pieces for the new characters in the style of Left 4 Dead 1. By doing all this, we establish that these are new characters in new places but they are sharing the experience of everyone else in the Left 4 Dead universe." "Commentary_Title_UNCOMMON_COMMONS" "일반 특수 좀비" "[english]Commentary_Title_UNCOMMON_COMMONS" "UNCOMMON COMMONS" "#commentary\com-uncommons.wav" "[Ted Backman] Left 4 Dead를 출시한 이후, 우리는 병원의 환자, 거리의 경찰, 공항의 안전 요원 등 특정 장소에서만 나타나는 좀비에 대해 호평을 많이 받았습니다. 우리는 L4D2 캠페인에 더 많은 변화를 주고 싶었습니다. 그래서 캠페인마다 일반 특수 좀비를 넣기로 결정했습니다. 맨 처음 선정된 것은 CEDA(민간비상방위청) 요원이었습니다. 우리는 이 요원의 특징이 시각적 효과에 머물지 않고 게임 플레이에 녹아들어야 한다고 생각했습니다. CEDA 요원의 보호복은 그가 불에 타지 않는다는 사실을 암시합니다. 우리는 이 아이디어를 확장하여 머드맨, 광대, 건설 노동자, 폭동 진압 경찰을 추가로 만들었습니다." "[english]#commentary\com-uncommons.wav" "[Ted Backman] After we shipped Left 4 Dead, we heard a lot of positive responses about the infected that were unique to their locales. There were patients in the hospital, cops in the streets, and TSA agents in the airport. We wanted to add further variety to Left 4 Dead 2's campaigns, so we decided to include an uncommon common infected for each campaign. The first to be added was the CEDA guy. Once we got him in the game, we realized that his uniqueness should not merely be visual, but should extend to gameplay as well. In the case of the CEDA guy, his hazmat suit suggested that he should be impervious to fire. We extended this notion when we added the Mud Man, the Clown, the Construction Worker, and the Riot Cop." "Commentary_Title_SEPARATION_ANXIETY" "분리 불안" "[english]Commentary_Title_SEPARATION_ANXIETY" "SEPARATION ANXIETY" "#commentary\com-separationanxiety.wav" "[Phil Co] Left 4 Dead 2의 레벨 디자이너들은 우선 Left 4 Dead 1에서 입증된 디자인에 변화를 주며 실험을 했습니다. 이를테면, 집단을 나누는 것이 이로운 상황을 여러 가지 시도해보았습니다. 하지만 이내 우리는 Left 4 Dead 1에서 사람들을 뭉치도록 확실히 교육시킨 덕에 이들을 떼어놓기가 엄청나게 힘들다는 사실을 깨달았습니다. 이 실험은 중단되었지만, 우리는 일부 요소를 살려 크레센도 이벤트에 적용했습니다. 이를테면, 쇼핑몰 총기 판매점 장면에서는 생존자 한두 명을 보내 콜라를 가져오도록 하고 나머지 생존자는 높은 곳에 올라가 엄호하는 편이 유리할 때가 있습니다." "[english]#commentary\com-separationanxiety.wav" "[Phil Co] Left 4 Dead 2's level designers started out by experimenting with variants on the proven designs of Left 4 Dead 1. For example, we tried out several situations where there was a benefit to splitting up the group. We soon found that Left 4 Dead 1 had done such a good job of training people to stick together, it was incredibly difficult to get them to separate. We abandoned that experiment, but retained some of the elements to apply during crescendo events. For example, in the mall gun-shop sequence, it can sometimes be advantageous to send one or two survivors to retrieve the cola while the remaining survivors stay on high ground to provide cover." "Commentary_Title_PLAYTEST_OBSERVATION" "플레이테스트 관찰" "[english]Commentary_Title_PLAYTEST_OBSERVATION" "PLAYTEST OBSERVATION" "#commentary\com-playtestobservation.wav" "[Charlie Burgin] Left 4 Dead 2 이전의 모든 Valve 플레이 테스트에서는 팀에서 나온 관찰자 한 명이 각 테스터 뒤에 앉아 직접 관찰했습니다. 하지만 Left 4 Dead 2에서는 관찰자 한 명이 각 플레이 테스터의 화면과 플레이 테스터의 반응을 촬영하는 웹캠을 동시에 관찰할 수 있는 시스템을 개발했습니다. 우리는 모든 플레이 테스트를 녹화하여 언제든지 특정 시점으로 돌아가 확인할 수 있도록 했습니다. 이 덕분에 플레이 테스트를 진행하는 동안 팀의 대다수 인원이 계속 업무에 열중할 수 있었습니다(플레이 테스트는 대개 날마다 몇 시간씩 진행됩니다)." "[english]#commentary\com-playtestobservation.wav" "[Charlie Burgin] Up until Left 4 Dead 2, all playtests conducted at Valve required an observer from the team to sit behind each tester and observe them directly. For Left 4 Dead 2, we developed a system where a single observer could view each playtester's screen in parallel with webcams that captured the playtester's reaction. We recorded every playtest so we could go back and reference specific moments at will. This meant that most of the team could continue working during playtests--which often take several hours out of every day." "Commentary_Title_ITEM_PLACEMENT" "아이템 배치" "[english]Commentary_Title_ITEM_PLACEMENT" "ITEM PLACEMENT" "#commentary\com-itemplacement.wav" "[Ryan Thorlakson] Left 4 Dead 1의 레벨 디자이너들은 파이프 폭탄, 화염병, 진통제 같은 아이템을 모든 레벨에 배치했습니다. AI 관리자는 각 아이템 중에 어떤 것을 등장시킬지 결정할 수 있었습니다. 이 때문에 진통제는 파이프 폭탄이나 화염병과 같은 장소에 결코 나타나지 않았습니다. 하지만 Left 4 Dead 2에서는 아이템 출현에 좀 더 변화를 주기로 결정했습니다. 그래서 우리는 단순히 ‘weapon_item_spawn’이라는 개체를 배치합니다. AI 관리자는 임의의 위치에 아이템이 놓이는 것뿐 아니라 어떤 아이템이 나타날지도 결정합니다." "[english]#commentary\com-itemplacement.wav" "[Ryan Thorlakson] Level Designers in Left 4 Dead 1 placed individual items, such as pipe bombs, molotovs, and pills, all over the levels. The AI Director had the ability to pick which instance of each item to spawn. This meant that pills would never spawn in the same place as a pipe bomb or molotov. In Left 4 Dead 2, we decided that we wanted more variety in item spawning, so we now simply place an entity called a 'weapon_item_spawn.' The AI Director not only chooses whether or not an item will spawn in a given location, it also chooses what type of item will appear." "Commentary_Title_DAYTIME_CUES" "낮의 단서" "[english]Commentary_Title_DAYTIME_CUES" "DAYTIME CUES" "#commentary\com-daytimecues.wav" "[Brandon Idol] Left 4 Dead 1은 시간적 배경이 모두 밤이었기 때문에, 플레이어가 가야 하는 경로에 조명을 비추는 것이 매우 분명한 단서였습니다. 하지만 캠페인이 낮에 진행될 경우에는 플레이어를 안내할 다른 수단을 찾아야 했습니다. 가장 중요한 수단은 주유소 표지판, 고가 도로, 다리, 비행기 잔해에서 나는 연기 같은 시각적 지형지물이었습니다." "[english]#commentary\com-daytimecues.wav" "[Brandon Idol] Because Left 4 Dead 1 took place entirely during the night, it was fairly straightforward to light the path we wanted players to take. For campaigns that take place during the day, we had to find other tools to help the player along. The most valuable tools were visible landmarks, such as gas station signs, overpasses, the bridge, and smoke from wrecked aircraft." "Commentary_Title_PIPE_BOMBS" "파이프 폭탄" "[english]Commentary_Title_PIPE_BOMBS" "PIPE BOMBS" "#commentary\com-pipebombs.wav" "[Torsten Zabka] 파이프 폭탄은 언제나 인기 만점이었습니다. 하지만 Left 4 Dead 1에서는 성능 문제 때문에 인체와 파편을 묘사하지 못하고 피를 안개처럼 피워 올릴 수밖에 없었습니다. 하지만 이번에는 신형 상처 시스템과 새로운 인체 처리 방식, 새로운 입자 효과 덕에 원래 버전으로 돌아갈 수 있게 되었습니다. 파이프 폭탄은 좀비 무리에게 시각적으로 게이머와 디자이너 모두를 만족시킬 최악의 피해를 입힙니다." "[english]#commentary\com-pipebombs.wav" "[Torsten Zabka] The pipe bomb has always been a crowd pleaser, but in Left 4 Dead 1 we were forced to disable ragdolls and gibs and replace them with a blood mist due to performance issues. This time, with a new wound system, a new ragdoll solver, and new particle effects, we've finally returned to our original vision. The pipe bomb causes visually catastrophic damage to the infected horde, to the delight of gamers and designers alike." "Commentary_Title_LOBBY_BROWSER" "로비 브라우저" "[english]Commentary_Title_LOBBY_BROWSER" "LOBBY BROWSER" "#commentary\com-lobbybrowser.wav" "[Zoid Kirsch] VPK 포맷을 통해 사용자 애드온 캠페인을 지원한 뒤로, 우리는 많은 사람들이 애드온 캠페인을 설치하고 플레이하는 반면 다른 플레이어가 어떤 애드온 캠페인을 사용하는지 알기 힘들다는 사실을 깨달았습니다. 또한 각 설정에 대해 얼마나 많은 게임을 이용할 수 있는지가 분명하지 않기 때문에 난이도가 다양한 게임에 참여하는 플레이어가 거의 없다는 사실도 알게 되었습니다. 우리는 이 문제를 해결하기 위해 근처의 로비를 보여주는 브라우저를 만들었습니다. 로비 브라우저는 캠페인, 난이도 수준, 열린 슬롯 개수를 나타냅니다. 또한 플레이어가 아직 설치하지 않은 캠페인의 로비를 보여주어 직접 다운로드할 기회를 제공합니다. 로비 브라우저가 발표된 이후, 사용자 캠페인의 플레이 횟수가 부쩍 늘었습니다. 슈퍼마켓이나 중세 성 등의 테마로 이루어진 사용자 생존 맵이 특히 인기를 얻고 있습니다." "[english]#commentary\com-lobbybrowser.wav" "[Zoid Kirsch] After we shipped support for custom add-on campaigns via the VPK format, we realized that while many people can install and play these campaigns, it was difficult to discover what add-on campaigns other players were playing. We also noticed that few players were joining games of different difficulties since it wasn't clear how many other games were available for each setting. To solve this, we implemented a browser that shows nearby lobbies. The lobby browser displays the campaign, the difficulty level, and how many lobbies have open slots available. We also display lobbies for campaigns you have not yet installed, offering the chance to download them directly. Once the lobby browser was released, we saw a sharp increase in the number of custom campaigns being played. Custom survival maps are particularly popular, with themes ranging from supermarkets to medieval castles." "Commentary_Title_STORY" "스토리" "[english]Commentary_Title_STORY" "STORY" "#commentary\com-story.wav" "[Chet Faliszek] Left 4 Dead 2에서 우리는 스토리를 원하는 플레이어에게 더 큰 선물을 주고 싶었습니다. 우리는 이를 위해 네 명의 생존자를 서로 소개하고 감염이 등장할 때에도 소개를 합니다. 이 덕분에, 세상이 변하는 모습을 생존자의 눈으로 볼 수 있게 되었습니다. 세상이 변함에 따라 새로운 캠페인은 저마다 다른 감염 단계와 이에 대한 대응을 보여줍니다. CEDA(민간비상방위청)의 안이한 대응에서 시작하여 구할 수 있는 사람만 구하겠다는 군대의 냉정하면서도 부득이한 결심으로 끝을 맺습니다. 또한 각 캠페인은 새로 연결되어 있습니다. 따라서 다크 카니발에서 속삭이는 떡갈나무 숲을 탈출하는 것은 뉴올리언스에서 안전한 장소를 찾는 여정에서 감행하는 여러 탈출 중의 하나입니다. 캠페인 사이에 시간이 경과하더라도 각 캠페인은 이전 캠페인의 구조 차량에서 시작됩니다. 또한 우리는 감염에 대한 힌트와 단서를 계속 보여줍니다. 대화에는 더 많은 ‘스토리’가 들어 있으며, 플레이어는 게임에서 낙서와 메모를 끊임없이 찾아 읽어야 합니다. 1편과 2편은 같은 세계를 배경으로 하기 때문에 Left 4 Dead를 경험한 눈썰미 있는 플레이어라면 두 스토리를 연결하는 장치들을 눈치챌 수 있을 것입니다." "[english]#commentary\com-story.wav" "[Chet Faliszek] In Left 4 Dead 2 we wanted to give players who were looking for a narrative a little more. To do this, we introduce the four Survivors to each other and the infection as we begin the game. This let’s us see the world changing through their eyes. And the world is changing, each new Campaign shows a different stage and reaction to the infection. We start with CEDA’s naïve underwhelming response and end with the Military’s cold but needed resolve to save only those they can. We also connect each Campaign. So while you know you escape Whispering Oaks in Dark Carnival, you also know that is just one escape of many on your journey to safety in New Orleans. Time does pass between campaigns, but each campaign starts with the previous rescue vehicle. We also continue to spread hints and clues to the infection. There is more 'Story' in the dialogue this time around, but players should still search for and read graffiti and notes in the world. Observant players of Left 4 Dead will notice some tie-ins to the story as both games are set in the same world." } }